|
BMSEH B29b/ 384 |
Don Afonso por la gracia de dios Rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Sevilla de Cordova de Murçia de Iahen et (...) a los que recaudan las desmas en la villa de Tuy e de Bayona de Miñor salut e graçia el abat del monasterio de Oya por si e por su convento me dixo que ellos an sus (...) en Portugal de que era en pan e vino e sal e otras cosas que an menester para governo do seu monasterio e vos que els tomades la desema dello E pidiome merçet que man(...) nese por bien Ona vos mando que les non tomedes desema del pan nin del vino nin dela sal nin delas otras cosas que troxieren de Portugal nin de otra parte para despensa (...) E non fayades ende al Dada en Burgos veynte e un dia de setienbre Ferrante Arias arcediano de Deça la mando faser por mandado del Rey Guillelme Andreu (...) Ferrante abril |
[+] |
|
CDMACM 88c/ 130 |
(Priuilegio que os merinos non tomen conducho enna terra da iglesia de Mendonnedo.) |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 354 |
Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. |
[+] |
|
CDMO 931/ 887 |
Conoçuda cousa seya a todos per este escripto plr senpre valledeyro commo nos Martin Anes de Quodeyro [en sembla con mina moler] Maria Anes, et Pedro Eanes, et Iohan Eanes hyrmaos, concambiamos para per senpre con vosco frey Fernando, frayre do moesteyro de sancta Maria d -Oseyra et grangeyro da grana de Quodeyro, o nosso terreo que nos avemos en Quodeyro en no lugar que chaman Requeyxo, que iaz na cortina que chaman das Camaras, tirado ende o castineyro que y esta, et damos vol -lo dito terreo por huna cassa que esta no camino, a qual cassa tevo Iohan Tome et pol -la figueyra alvar do Fondado, que esta na cortina que chaman Donega. |
[+] |
|
CDMO 1082/ 1031 |
Tome de Requeixo, Salvador Petri de grangia Ursarie de Requeixo. Ego Martinus Petri notarius iuratus auriensis scripsi et interfui. |
[+] |
|
PRMF 543b/ 604 |
Por ende, confirmamos e aprobamos la dicha ley e sentencia susodichas, según que en ellas e en cada una dellas se contiene e estabalescemos e mandamos e ordenamos que qualesquier Duques e Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e otras personas de qualquier estado e condicion que sean de los dichos nuestros reinos, que tobieren qualesquier encomiendas de qualesquier logares de obispados e abadengos, que los degen luego libre y desembargadamente del dia de la data de este nuestro Quaderno de Leys fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de dichos logares puedan usar de ellos como de suyos sin embargo alguno, e que de aqui endeante no tomen encomienda alguna de obispo nin de abadengo, nin de monasterio así de monjes como de monjas, nin de Yglesias, nin de sacristanias, e que qualquier que el contrario feciere, que las gracias e mercedes e donaciones que tobieren de los Reyes donde nos venimos e de Nos, que le sean embargadas, e Nos desde agora ge las embargamos, que les non sean libradas nin les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren; e demás queremos que non puedan xecutar, nin demandar, nin emplazar en juicio nin fora del a otra persona por desaguisado o debda, o otra sinrazon alguna que le haian fecho. |
[+] |
|
PSVD 117/ 335 |
Yten, dixo que mandaba e mando que pagasen el casamiento que el dio e prometio a Jorge das Seixas con su criada Margarida Bazquez; e mando que los fiadores que tiene dados se apoderen en las cosas que el tenia determinadas e nombradas para que se pague el dicho casamiento fasta tanto que el dicho Jorje das Seixas la tome en su poder, syendo ella de hedad, e porque abia gastado de lo que abia nombrado para pagar el dicho casamiento una meda de pan que estaba en Santin que tomen por ella otra de las de Billar de Donas. |
[+] |
|
PSVD 117/ 336 |
Yten, mando que se tubyese manera con Jorje Bazquez da Costa como se abiriguen o tomen con el alguna moderaçion e le paguen lo que fuere suyo e el diese carta de absuluçion, caso que el dicho prior fora . . . o que el rey, nuestro sennor . . . e la Horden la mandara entender en el benefiçio que el dicho Jorje Bazquez. |
[+] |
|
PSVD 117/ 337 |
Yten, dixo que rogaba a Fernan Barela que, sy el dicho prior fallesçiese desta enfermedad, presentase el benefiçio . . . que Françisco das Seyxas . . . que ha seydo de su padre e generaçion, e que tome del seguri. . . que non lo renunçiaba nin prometera syn su consentimiento, e que rogaba a Jorje Barela e a Basco de Piñeyro que ayuden e faborescan al dicho Fernan Barela. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 121 |
Otrosy defendemos que ningunno non tome los byenes de las yglesias, muebles nin rayzes, nin de sus vasallos, nin les fagan premia, nin vayan contra la jurdiçion, nin les pongan ynposyçion alguna que sea por su abtoridad; e sy posyeren la tal ynposyçion, los que la pusyeren e los que la pydyeren e contra voluntad les fezieren pagar o dyeren consejo o fabor o ayuda publica vel oculta, por ese mesmo fecho los declaramos aver yncurrido en las penas del capitulo Clericis , convyene a saber, las personas partyculares yncurran en sentençia dexcomunion, de qualquier condiçion o estado que sean, e sy fueren vyllas o comunidades en sentençia de entredicho, de las quales no puedan ser libres nin asueltos fasta que satisfagan segund en el dicho capytulo se contiene, sacando en el artyculo de la muerte, e mandamos a los clerigos de nuestro obispado que los denunçien todos los domingos e fiestas en sus yglesias taniendo canpanas e matando candelas. |
[+] |
1153 |
MPR 3/ 137 |
Dono etiam et concedo vobis hereditates illas meas regalengas omnes que in isto cauto sunt, et recipio pro eis tres casales, unum in Calvele et alium in Sancto Tome de Sualva et tercium in Covelas, quod dedi DidacoÍohanni per cartam, et ipse dedit monasterio Sancti Petri pro anima sua. |
[+] |
1201 |
CDMO 1295/ 1229 |
similiter do ei quintam de eclesie de santo Tome de Terraderas con quantam hereditatem abeo in ipsa filigregia et do ei alio casale que abeo in Ritorta con totam suam directuram. |
[+] |
1240 |
PSVD 20b/ 218 |
Conoscida cosa sea a todos omes que esta carta uierdes quomo yo Pedro Fernandez por mi buena voluntad do a mio ermano Iohan Fernandez la metad de la mia erdad de Gualanes e la metad a mi ermana Urraca Fernandez; e la metad de la mia erdad de Franquian, a Sancha Fernandez e la otra metad a Pedro Cebrian; e la metad de la mia erdad de Foz de Chamoso, a mio hermano Iohan Fernandez e la otra metad a mio amo por en sos dias; e despos de sos dias que lo de por mi alma a Uillar de Donas; e el pan de ogano e los bues que los tome mi ermano Iohan Fernandez por diuersos dineros que pago que yo diua e la metad de la mia erdad de Sesnande, a Iohan Fernandez e la otra metad a Uilar de de Duenas por mi alma; e la metad de la mia erdad de Campo Maior, a mi ermano Iohan Fernandez e la otra metad a Uilar de Duenas por mi alma e por los dineros que dieron sobre ela; e la metad de la mi erdad de Ladridello, a Iohan Fernandez, mio ermano, e la otra metad a Uillar de Duenas por mi alma e por los dineros que dieron sobre ela. |
[+] |
1241 |
PRMF 31/ 210 |
alia leira iacet super molino uetero, quod fuit de Michael Menendi, quomodo diuidit per penedo et inde partet cum Munio Michael et cum Petro Pelagii et cum domnus Tome. |
[+] |
1243 |
PRMF 32/ 212 |
Pelagius Carnario, Tome F. , Michael F. , Hermigius Menendi de Deua, confirmant. |
[+] |
1246 |
PRMF 42/ 223 |
Ego Maria Fernandi IIIa, Ona de Ramiranis cum uniuerso capitulo eiusdem loci damus atque concedimus tibi Pelagio Pelagii unam hereditatem ad forum, que iacet in locum qui dicitur Pumares, quomodo diuiditur per carreiram de Excusalia et uadit per carreiram contra pontem sancti Tome, deinde uadit finire ad carualiam de forno, deinde ad riuulum de Riuo de agris, et uadit a prono per ipsum regarium et reuertitur ad petram magorem de fondo, deinde ad penas de Meogoo, deinde uenit finire ad cimam de Cerneda, deinde quomodo partitur cum termino de Baraloaa, deinde ad pochum de Pumares, deinde ad marchum de aquinde pochum, deinde ad octerium de Excusalia. |
[+] |
1254 |
MERS 45/ 283 |
Sabeam quantos este escripto virem como en presença de min Tome Anes, notario jurado do couto do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, e das ts. que adeante som escriptas, dom Johan Perez, abbade do moesteiro sobredito mostrou e fezo leer ante Johan Perez juyz do couto sobredito hua carta escripta en purgameo de coyro e seelada de dous seelos pendentes, en que se contiinna que hun dos seelos era do bispo de Lugo e outro do cabidoo dese lugar, e signada no fondo da dita carta do signo de Fernando Paez notario de Lugo, da qual carta o tenor atal e: |
[+] |
1254 |
MERS 45/ 283 |
Et eu Tome Anes notario sobredito do couto de Santo Estevoo de Riba de Sil por el rey e polo moesteiro sobredito que foy a esto presente e en presença de min a figen escrivir de vervo a vervo e meu signal y puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1255 |
PRMF 130/ 323 |
Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque [concedimus tibi] domno Tome et uxori tue Orrace Petri et omni uoci uestre unam leiram [de nostro] casali de Reuelanes in termino de Rouaes, quomodo partitur cum hereditate [ ] Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod plantetis ibi uineam [ ] et de fructu quem Deus bi dederit detis inde annuatim terciam partem monasterii Ramiranis per suum maiordomum; et pro domos, cortinan et area quantum duo boni homines uiderint ex parte nostra et uestra pro directo suscipiatis et date inde annuatim II. solidos in die Natalis Domini usque ad kalendas ienuarii. |
[+] |
1256 |
HCIM 27/ 494 |
Vinieron caualleros de la Crunna con Personeria de su Conceio et mostraronme los agrauiamientos que recibieron en tiempo del Rey don ffernando, mio Padre sobre los emprestidos que tomo de los mercaderos de la Crunna et de los que tome yo despues de su muerte, de que se tenian por agrauiados et por desaforados. |
[+] |
1257 |
CDMO 786/ 748 |
Arie de Pol, Battomeus. |
[+] |
1257 |
PRMF 134/ 328 |
Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Tome Fernandi et uxori tue Sancie Munit et omni uoci uestre unum terrenum in termino de Uilar, et est de casali in quo moratur Petrus Pirgarcius, modo super fraguam de Petro Gundisalui, deinde per oculum fontis et per marcos, quos ibi per nostrum mandatum boni homines plantauerunt, deinde per uiam. |
[+] |
1259 |
MSCDR 95/ 322 |
Notum sit quod nos F. Goterri, abbas, et conuentus Sancti Claudii tibi Alfonso Petri et mulieri tue Marie Arie et filiis uestris et nepotibus uestris damus ad forum unum terrenum in Gomariz , in quo faciatis unum molendinum; et iacet sub ipso molendino de Alfonso Tomez, extra uineam nostram de Antas. |
[+] |
1266 |
DAG L11/ 19 |
Sabuda couſa ſeya a quantos eſta carta uiren τ oyren, como eu, don Ffernan Perez de Bolañõ, quitome a don Pedro Rodriguez, abade de Meyra, τ a conuento deſſe logar, de quanta herdade teña τ deuia por téér en Valonga de Suſáá τ en Milleyrouſ τ ena Moyña da ſey de Mendonedo, τ prometo que nunca, por min nen por mia uoz, eſtaſ herdadeſ ſeyan enbargadaſ ao moeſteyro, ca ſon do moeſteyro de Meyra por concambio que fezo con a ſey de Mendonedo; τ meto eſtaſ herdadeſ en poder do albade τ do conuento de Meyra, que aſ ayan por ſempre ſen niua contradiʢon; τ ſe alguen de mia parte ou d ' allea ou eu contra eſto paſſar ou quiſer enbargar, ſeya maldito τ peyte ao moeſteyro quinentos moauedis pelo ome del Rrey, τ eſtaſ herdadeſ ſeyan ſempre do moeſteyro con todos ſeuſ dereytos; τ eu, don Ffernan Perez, outorgo τ comfirmo todo quanto en eſta carta mandey fazer. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 321 |
Sabean do testamento que eu Vasco Lopez fazo sano. e saluo e con todo meu siso enteyro fazo miña manda. eu primeramente mando meu corpo a santa Maria de sobrado con a fecenda miña que estonçe ouier. e con a meadade de quanto eu ey en Vilouriz ygrejario et leygario. fora ende ocasal de paazos que mando ao mosteyro de Vilar de Donas. con sua poblanza assi como estouer. e fora ende a medade da igreja que he de san jurjo de aguas santas e quito me lle dela. e fora ende ocasal de santantoiño que teña eu por mios dias. e quitome del a santantoiño como estouer e de todo o al que fica en esta vila sobredita aia sobrado ameadade per sempre. e aoutra medade do casal e parte da vila herede y D. Alfonso meo sinor e aiaa per semper. por tal condizun que el ampare estas outras ordiis a forza con esto que les eu mando en viloriz y en Macharza. |
[+] |
1266 |
TL 174/ 217 |
Iten XX Sancto Tome. |
[+] |
1267 |
CDMO 949/ 905 |
Pedro de Dios clerigo de Longoseyro, Martin Martiz de Caegas, Tereisa Eanes de Valeyras, Martin Ribeyro de Paaços, Iohan Eanes de Vanha, Tome Martiç de Madernaes. |
[+] |
1270 |
CDMO 982/ 935 |
Sabiades que nos mandamos et outorgamos a dom Fernand de Mudelos nosso munges, portador desta carta, que faça carta de nossa parte a Pedro Affonso de Baroon et sua muller Marinna Pedrez da nossa herdade que avemos en Baroon, aquella que foy de don Tome Affonsso d -Anllo; que tena essa herdade de nossa mao et de nosso iur in sua vida et de uno seu fillo deles anbos et seian vassalos et serviçaes boos, leaes do moesteyro d -Oseyra; et deve a dar a nos meo de vino et terça de pan et quinon de froyta et de todo outro grao; et deven aduzer eles o nosso quinon dos froytos a o nosso celleyro de Partovia. |
[+] |
1270 |
CDMO 982/ 936 |
Nos don Iohan abbade d -Oseyra et todo o convento desse meesmo lugar, a vos Pedro Affonsso et a vossa muller Marinna Perez et a uno fillo vosso d -anbos [qual] numeardes a vosso passamento, damus a vos essa nossa herdade, a qual foy de don Tome Affonsso d -Anllo, asi a que nos teenmos, como aquela que teem fillos seus que an a teer en vida sua; et aquela que foy de Tome Martin con seu casario, a qual vos teendes en mao, assi como aquela qudal da vosso padre Affonsso Paez a sancta Maria d -Oseyra a sua morte; a qual herdade conprou Affonsso Paez de sua germaa Maria Paez; per tal preyto que chantades y vinas et façades y casas et moredes en elas et lavoredes bem que per lavor non defalesca, et dedes a nos cada ano meadade de vino et terça de pan, et por toda las outras cousas, yxente a froyta seça, que nos [. . . ], dedes VIII soldos a ontroydo, et colerdes [. . . ] per nosso mayordomo, et levardes o nosso quinon [. . . ] seerdes vassalos fies d -Osseyra; et a morte [. . . ] tres, essa herdade fique quita [. . . ] quando morrerdes dardes X soldos por loytosa [. . . ] dar cada ano I quarteiro de froyta seca, meas castanas et meas nozes mentre que foren vivo [os arvor]es de don Tome Affonsso ricudiredes deles; pos por[. . . ] recudiredes abadia d -Oseyra. |
[+] |
1271 |
CDMO 988/ 941 |
Feita a carta XIII dias andados de maio su era de Ma CCCa IX anos, rei don Afonso in Leon et in Castela, obispo F. in Luogo, don n -Afonso ten Monte Roso, don n -Estevan indeantado del Rei in Galiza, abade in Oseira don Pedro, frey Fernando grangeiro d -Ambas Mestas, Tome Perez ten Sa Migeel d -Oleiros, Pedro Lopiz mourdomo do couto dOleiros. |
[+] |
1271 |
CDMO 988/ 941 |
Tome Perez ts. , Iohan Perez ts. , Iohan Garcia ts. , Garcia Perez ts. |
[+] |
1271 |
DGS13-16 24/ 61 |
Doa et quitome della. que ayam per ja mays en jur derdade todos aquelles que esse Moesteyro jadicto viuerem en seruiço de Deus na ordim de Cistelle. |
[+] |
1272 |
CDMACM 59ba/ 82 |
Onde uos mando que daqui adelante non consintades que ninguno nuestro merino fille conducho en la sierra et en llos lugares de la eglesia de Mendonnedo saluo quando uos venerdes una vegada en lo anno a esta sierra por faser justiçia que podades tomar conducho en los lugares que deuedes et que lo paguedes a cabo nueve dias segund que yo mando et fased a estos nuestros merinos que non tomen nin pidan conducho a los ommes desta sierra sobredicha et todo aquello que ende tomaron que gelo entreguen doblado. |
[+] |
1272 |
CDMACM 88baaa/ 129 |
( Onde uos mando de aqui adelante que non consintades que ninguno uuestro merino tome conducho en la sierra et en los logares de la eglesia de Mendonnedo saluo quando uos vinieredes vna vegada en el anno desta sierra para faser justiçia que podades tomar conducho en los logares que deuedes et que lo paguedes a cabo de nueue dias segund que yo mando et fased a estos uuestos merinos que non tomen nin pidan conducho a los ommes de esta sierra sobredicha et todo aquello que ende tomaren que gelo entreguen doblado et non fagan y pesquisas generales nin entren a mas de las quatros veses que son mias a los mios cotos quando gelos yo pussiere generalmente en la sierra y por rason de mios degredos et que lo den a su parte bien et conplidamente de lo que leuaren en la su sierra et que les non fagan otros tuertos nin otros agrauamientos ningunos et en guise lo fased que por esta rason non se me enbien mas querellar. ) |
[+] |
1272 |
CDMACM 102baaa/ 160 |
( Onde uos mando que daqui adelante que non consintades que ninguno uuestro merinno tome conducho en la sierra et en los logares de la eglesia de Mondonnedo saluo quando uos vinierdes vna vegada en el anno a esta tierra por faser justiçia que podades tomar conducho en los lugares que deuedes e que lo paguedes a cabo de nueue dias segund que yo mando. ) |
[+] |
1272 |
CDMACM 102baaa/ 160 |
( Et faset a estos merinnos que non tomen nin pidan conducho a los ommes de esta tierra sobredicha et todo aquello que ende tomaron que gelo entreguen doblado. ) |
[+] |
1272 |
CDMO 1001/ 949 |
Cunusçuda cousa seia que eu Maria Fernandez por min et por toda mia voz, vendo et outorgo a vos frey Silvestre, grangeyro do Mato et a o abade et a o convento do moesteiro de santa Maria d -Osseyra, assi os presentes como os que an por viir, por voz desse moesteyro, quanto herdamento eu et meu marido que foy Tome Domingez aviamos et aver deviamos en Noveledo, do qual aviamos a fazer foro a o moesteiro sobredito, assi o que nos aviamos d -avoença commo de conpras que y fezessemos, conven a saber, por prezo que a min ben prougo, et en meu iur ey, CC soldos de dineiros alfonsis, et Ia quarta de vino de revoraçom; do qual prezo et revoraçom eu outorgo por bem pagada. |
[+] |
1273 |
CDMO 1028/ 977 |
Et esto lles di et outorgo en presente et quitome deles para por senpre a este moesteyro de Oseyra devandito polos quaes casares eu teno do moesteyro de Oseyra outros X casares en mia vida en Lueda na friigesia de San Paayo, et uno casar en Baroo na friigesia de san Fiiz, os quaes casares [an] a ficar a mia morte a lo moesteyro de Oseyra, poblados, quitos et livres sen neuno contradiçemento et por otro bem façer que a min fezerom este abade et o convento de Oseyra et façen et faran, et por mia raçon que a min deven dar dese moesteyro en mia vida a tal como a uno dos mellores frades dese moesteyro. |
[+] |
1273 |
CDMO 1041/ 991 |
Iohan Moogo prelato de Santa [Christina] de Camba, Lourenço Perez cavaleyro de Camba, Lourenço Suarez cavaleyro de Froyaes, Martin Petri escudeyro, Anrique Perez escudeyro, Iohan Domingez, Martin Lupez d -Arvosagro, Fernan Vaasquez escudeyro fillo de Vaasquo Rodrigez, frey Miguael, frey Tome monges d -Osseyra, frey Iohan confesso, Iohan Thopio, Michael Iohannis escudeyro de don abbade, Garsia clerigo de Partobia, Fernan Fernandez de Saa Romao et outros moytos que viron et o oyron. |
[+] |
1273 |
MERS 52/ 288 |
Conoszuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu Pedro Pérez dicto dAluaris, a vos Beyto Fernández e a vossa moler Eldora Yánes, vendo e outorgo a terça da sésiga que foy de meu padre en Rubiacoes, e vendo a vos a terça da leyra e a IIIa do terrio de Matomeao e a terça da leyra que iaz eno val de suu Pireyro, vendo a vos esta dicta herdade que vos e a voz vossa que apus vier a aiades e a pessuades en iur derdade por senpre, e façades dela o que a vos prouer, e eu vos prometo danparar con esta herdade sempre a dereyto por todas mias boas, que todo o preço a min ben pagastes in paz por ella. |
[+] |
1273 |
PRMF 188/ 386 |
Rudrigo Mõõgo, Pero Martin ferreyro, Rudrigo Uééyro, Pero Eanes zapateyro, Johan Garsia, Siluestre Martiz, Petro Tome de Uilar, Domingo Migueyz. |
[+] |
1274 |
CDMO 1050/ 998 |
Sabeam quantos esta carta viren como eu Adan Fernandez con mia moller Maria Iohannis, por nos et por toda nossa voz, vendemos et houtorgamos a vos donna Thareyia Lourença a herdade et a voz que nos avemos na vila de Rolle et na vila de Merela sub sino de san Tome de Freyxeo, a montes et a fontes et con todas suas perteenças. |
[+] |
1274 |
CDMO 1050/ 998 |
Pedro Arteyro clerigo de san Tome do Freyxeo ts. , Martin Martinez de Rolle ts. , Domingo Saco et I. |
[+] |
1274 |
CDMO 1050/ 998 |
Martinz mayordomo de san Tome ts. , I. |
[+] |
1274 |
CDMO 1052/ 1001 |
[Sabiam quan] tos esta carta viren commo eu Maria Martinz por min [et por m]ia filla Dominga Iohannis et eu Pedro Iohannis, vendemos et houtorgamos a vos dona Tereyia eherdade et a voz que nos avemos na vila de Vilela et por aver devemos de parte de Maria Prachan, a montes et a fontes con todas suas perteeças; a qual eherdade he sub sinno de san Tome do Freyxeo, et reçebemos de vos en preço çento et VIII soldos dos alfonsiis blancos, unde somos ben pagados, preço que a nos et a vos ben prouvo et de todo preço somos pagados, et houtorgamos de vos anparar con esta eherdade sobredita a todo tenpo, per nos et per todas nosas boaas. |
[+] |
1274 |
CDMO 1052/ 1001 |
Arteyro clerigo de san Tome ts. , Martin Martinz de Rolle ts. , F. Domingez escudeyro ts. , Areas Moogo ts. |
[+] |
1274 |
CDMO 1058/ 1007 |
Feita a carta in o cabydo de sa -Migeel d -Oleiros, VI dias andados de mayo, su era de Ma CCCa XIIa anos, rei don Afonsso in Leon e in Castela e in Cordova e in Sivilia e in todo Algarve; obispo don F. in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, Garcia Froyaz meyrino de Monte Roso, o abade don Pedro in Oseira, frei Fernando grangeiro d -Ambas Mestas, Pedro Lupiz seu mourdomo, Tome Perez ten na eigrega de sa -Miguel d -Oleiros. |
[+] |
1274 |
CDMO 1058/ 1008 |
Tome Perez [. . . ] |
[+] |
1274 |
CDMO 1078/ 1027 |
Tome Perez, prelato de sa Migeel d -Oleiros Os que furom presentes desta carta fazer, frey Payo estaleyro d -Ambas Mestas ts. , frey Martin de Cays ts. , Pedro Rodrigiz ts. , Pedro Garcia ts. , Martin Perez d -Oleiros ts. , Iohan Perez clerigo ts. , Domingo Martinz de Bon Começo ts. , Pedro Lopiz ts. , Iohan Perez da vila ts. , D. Martiz da Lama, ts. |
[+] |
1274 |
PRMF 201/ 400 |
G. --Conuçuda cousa seia a quantus esta carta viren que eu domna Maria Fernandez IIIa ona en Ramiraes et ou conuento dese menesmo logar damus et outorgamus a uos Francisco Ordonet et a uossa moller Oraca Tome et a I. uoso fillo ou filla que ambus ouuerdes de consuu, vn nosso cassal que auemus en a figlisia de sant Adrao de Seya, que chaman ho casal do Outeyru hu morou Pedro Uangueses, a monte et a fonte, et con todas suas pertinzas, conuen a saber, que diades dele terza parte de pan et de linnu et de legumea do feytu per nosso mayordomo; et do monte por arromper dardes quarta parte; et dardes I. morauedi cada ano por dereyturas por dia de san Martinu, de moeda afonsil, et despoys que sayr esta moeda, dardes doutra qual uener, que tiri vn dineiro una dineirada. |
[+] |
1274 |
PSVD 51/ 255 |
Conuzuda cousa sega como in era Ma CCCa XIIa annos quando nos don Pay Paez, prior del monasterio de Uilar de Donas, ounadamente con todo nosso conuento, damos a ti Pedro Eanes, fillo do noso freire de Santome, en toda tua uida enssa nosa hermida de Santome. |
[+] |
1274 |
PSVD 51/ 256 |
A tal conuen que tu metas logu outro tanto gado como nos y damos e que sea entre nos e por cunta; e que laures o lugar ben e fielmente; e que fazan as casas; e que seuilla iglesia ben e onrradamente con teu padre en seu tempo; e que seas sennor; e que tu rezebas nos e os nossos freyres como sennores e darasnos tu as despesas, assi como a casa posa sofrer; e a morte de teu padre ou en sua uida, se tu a nossa Orden quiseres rezeber, fays o que eu mandar ou prior que en seu tempo for; e se tu a nossa Orden non quiseres filar e filares outra qualquier, conues a nos e a Deus a aleyxar a nossa Orden quanto toueres en aquel lugar de Santome, e quen non teueres ende nada; e se tu morreres ante que files orden, fays da tua meadade do ganado e das outras cousas o que quiseres, e o noso fique liure; e quando o prior ouer minga deue a filar un armintio do lugar a uoso prazer; e se tu, por morte de teu padre, non filares orden conues a Deus e a nos, por pea de CC morbetinos, e meter las manos entre las nosas e por la beyzon do padre e da madre e de Santome e que tu tenas ese noso lugar no estado en que antes estaua e na reuor en que oy esta e que non penda maor danno nen maor forza da sente nen do rey; e se tu non podes amparar assi como el esta o lugar e asi como a nos conues, deues a nos aleyxar noso lugar, e po la pea de susodicta e tu aueres meadade do gaado e das outras cousas que ouer asi como de susodicto e; e tu comprido esto, se nos pasarmos e esto deuemosche apeytar CC morabetinos e estar o prazo en sa reuor. |
[+] |
1274 |
PSVD 51/ 256 |
Eu Pedro Eanes, de suso dito, gradesco a Deus e a uoso conuento quanto me dezedes e conosco a Deus e a uos prior que mety as mias manos netre las uosas ante o altar de Santome, e por la beyzon do padre e da madre meos, que eran presentes, e agora conueno a Deus e a uos prior que atenda todo, e se non, que uala ende mios e peyte a susodita pea e a susodito moesteyro; e rogo a uos prior e a conuento que asdedes estos prazos de uoso selo pendente que uala a una parte e a outra. |
[+] |
1275 |
CDMO 1089/ 1037 |
Feita a carta XIIII dias de fereiro andados, su era de Ma CCCa XIIIa anus, rey don Afonso in Leon e in Castela, obispo don F. in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, don Johan Fernandiz merino del rei in Galiza, Tome Perez ten na eigrega de sa Migeel d -Oleiros e fui testemoia desta carta fazer. |
[+] |
1275 |
DGS13-16 29/ 68 |
Cunucuda cousa seya a quantos esta carta viren que nos Migell Martiz et Johan Martiz et Tome Martiz de Móómay . fillos que ffomos de Martin Iohanes dicto Monteyro que fuy de Cabanas de Virijs. por nos et por toda nossa uoz. et de nossas boas uóóntades. damos et offereçemos por sempre a sancta Maria de Monffero. et ao Abbade dõ Paris. et ao conuento desse méésmo Lugar quantas erdades nos auemos por nossas cabeças. et deuemos por auer por uoz desse nosso padre sobre dicto et de nossos auóós en toda a ffij́grisia de sancta Julláá de Rio Seco et eno Vilar de Siuíl. et en todos sous erdamentos. de montes affontes. con sous casaes. et con sous chantados. et erdades lauradas. et por laurar. et esta doaçõ façemos a sancta Maria de Monffero por que somos sous deuedores. et por nossas almas et que esta doazõ seja firmj por sempre ' mandamos ende fazer esta carta pelo notario de Villa Alua. |
[+] |
1275 |
MSCDR 156/ 365 |
Ego Gomezius Arie, miles de Igreioa, pro me et pro omni uoce mea et pro muliere mea Eluira Arie, absente, vobis domno Petro Petri, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci uendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, meam hereditatem, que iacet in Medella, in felegresia sancti Tome de Madarnãẽs, et iacet in terra de Orzellon, licet, sestam unius casallis, quod habeo ibi cum omnibus suis intratibus et exitis, montibus et herbis et pascois ad omnes partes, qui pertinent ad istud casal et de iure pertinere debent; et dedistis mihi pro precio CCCCtos X solidos monete brance alfonsine, quos iam recepi et in meo iure habeo; et concedo uos anparare ad totum tempus cum ista uendiptione supradicti casallis per omnia bona mea, modo abita et habenda. |
[+] |
1275 |
PSVD 53/ 259 |
E outrosi, este Johan Arias foynos pousar enun nosso lugar, que chaman Santome de Sumeo, cum omes e cum armas e filounolo forçadamente e sen dereyto e e morou y un mes e tomounolo e filounos quanto y achou. |
[+] |
1276 |
GHCD 60/ 270 |
Maria et doy y conmigo a mina mua por moyto auer que ende ouue et roubey et para alumear as uertudes por entrega do que ende ouue, et mando y conmigo o meu Leyto atal qual o eu ey et mando que a herdade de fondo de uilla. que eu tiina de camanço quele fique liure de todo inbargo et con ela a outra. que eu y conprey de Lopo domingez et Mando a Eldara perez mina moler que de as cartas a camanço da sua herdade que a min deron da quella sua herdade por que a demandase et eas outras por que eu y conprey essa herdade de suso dita et Mando que aqel casal que eu ouue a leyxar a Camanço assy como contende en meus plaços et en seus que les fiqe aqel casal de Bendania daqella parte in qe mora Fernan raposo et qitome de todalas herdades aleas. ergas. as quesse contendem a meu dereyto. et Dou a mina moler Eldara perez a terça parte de quanta herdade eu ey por moyta da sua qel eu uendi et desbaratey et por razon darras. |
[+] |
1277 |
CDMO 1118/ 1064 |
Et se fila de Domingo Eanes et de Sancha Perez veer et demandar esta herdade asy como a ten enprazada et a quiser morar et persoyr, catem dous omees boos da fiigrisia de Baroo a prazer d -ambas as partes os proveytos que y fez Johan Domingez et sa moler et sa fila, et tomen ende aquelo que le viren por guysado. |
[+] |
1277 |
DGS13-16 31/ 71 |
Conuscuda cousa seia atodos quantos esta carta uirẽ et oyrẽ como eu Tome Froyaz morador na fíj́glesia dAmbroa por mĩ et por toda mj́na uoz vendo et firmemente outorgo por XXX soldos moneda dalfonsiis blancos onde bẽ sóó pagado. |
[+] |
1278 |
CDMO 1125/ 1070 |
Tome Perez clerigo d -Oleiros ts. , frey Pedro estaleiro ts. , frey Payo de Sequeira ts. , Domingo Martiz de Lama ts. , Pedro Eanes do Burgo ts. , Iohan do Fontao ts. , Martino Iohannis clerigo de Lousada ts. , Pedro Diaz do Burgo ts. , Martin Martiz filo de Martin Dominguez de Pineiro ts. , Garsia Dominguez d -Oleiros filo de Sancha Paiz ts. , e outros muytos que o viron e o oyron fazer esta carta. |
[+] |
1279 |
CDMO 1143/ 1087 |
Conoçuda cousa seya a todos que en presença de min Martin Perez, notario iurado de Ourensse, et das testemoyas en fondo escriptas, Mayor Fernandez, dita Bela, frontou a sua filla Tareyga Tome, si queria pagar as devedas que feço et as custas, andando en preyto con Lopo Lopez per ante el Rey et per ante don Sancho et per ante o meyrino et per ante o juyz da terra, amparando et defendendo o que avia. |
[+] |
1279 |
CDMO 1143/ 1087 |
Johan Tome et Johan Suarez de Requeyxo, Pedro escudeyro de Osseyra, Migel scolar de Cas, Martin Perez notario. |
[+] |
1280 |
FCR Pauta/ 21 |
Quanto tomen por montalgo. |
[+] |
1280 |
FCR I, 3/ 22 |
Quanto tomen por montalgo. |
[+] |
1280 |
FCR I, 3/ 22 |
Esto tomen por montalgo cada oyto dias. |
[+] |
1280 |
FCR I, 3b/ 22 |
[III bis] [Et] todo omne, que non fore noso uizino, que en estos terminos casa fezere, queno y achar tome de seo auer fasta en ualia de . V. mors. |
[+] |
1280 |
FCR 8/ 23 |
Qvi uire porcos ena deffessa, tome por cada unu quinta de mor. , medios a os alcaldes e media por si; e seia en qual tempo se quer. |
[+] |
1280 |
FCR I, 14/ 25 |
E quen y tomar ouellas o porcos o cabras o outro ganado, saluo cabeça mayor, se queser, mate delos dos e non tome otra calonna, tanben de porcos como de ouellas como de outro ganado, saluo de cabeça mayor. |
[+] |
1280 |
FCR I, 18/ 25 |
E quen y achare porcos eno couto, tome ende dos; e, de ouellas, . II. carneyros, assi de uinna uindimiada como por uindimiar; e menos de quarta non aia foro, si [non] fore embargo. |
[+] |
1280 |
FCR I, 21/ 26 |
E, o dia primero, tome pennos quales le dere e, otro dia, tome pennos de mor. , fasta que se entregue. |
[+] |
1280 |
FCR II, 4/ 29 |
Qvi ouer bestia a meter e nona metir, outro dia tome fiel e prinde pennos de mor. e o fiel tengaos fasta . IX. dias; e, si fasta . IX. dias non demostrare o fiel, que uaya ao plazo sobre sua prinda barallar, a collacion comnada, o alcalde aya, mortigue sua prinda e dé fiador de queda; e, sise alçare da uila, non se mortiguen seos pennos, mas responda por elos. |
[+] |
1280 |
FCR II, 23/ 33 |
Qvi rancura ouere de clerigo, tome fiel de alcalde clerigo e leygo e parele fiel e iulguenle seo iuyzio alcaldes clerigos e leygos; e esso mismo faça o clerigo aos leygos. |
[+] |
1280 |
FCR II, 24/ 33 |
Qvi ra[n]cura ouere de outro, dé omne sobre que sea quese non alce; e, seo non queser dar, tomeo sin calonna e conomne sua rancura e dé uerdat que essa rancura á del. |
[+] |
1280 |
FCR II, 24/ 33 |
E, si non diere uerdat, nolo leue sobre si e ho outro nono tome; e, si sobre aquesto ho tomare, peyte . IIII. mor. e partase del. |
[+] |
1280 |
FCR II, 24/ 33 |
E, si uerdat queser dar e non ouer queno leue sobre, tomeo sin calonna. |
[+] |
1280 |
FCR II, 25/ 34 |
E, si destos . III. ninguno nono queser leuar sobre si, tomeo sin calonna. |
[+] |
1280 |
FCR II, 36/ 36 |
Aldeano que rancura ouere d ' alde[a]no, parele fiel con un aldeano, que seia a tercio dia ala fenestra de Sancta Maria, de sol a sol, e déle casa con pennos quele esté a dereyto; e, si non uenere o casa con pennos non dere, peyte . I. mor. ; e, si dixer: "non me demostró fiel", firmelo con aquel que foy fiel e peyte . I. mor. a seu conte[n]dor; e si dixer: "non fo fiel", iure con . I. uizino que fu fiel e tome seus pennos cabaes. |
[+] |
1280 |
FCR II, 39/ 36 |
Ningun omne que dixere a outro: "auas fiel" e outro non quere ir con el, si fore ualadi o aldeano, tomeo sin calonna, e, si fore raygado en uila con casa plobada, peyte . I. mor. |
[+] |
1280 |
FCR II, 45/ 37 |
Tod omne que arrancado fore por calonna de mor. arriba, peyte en ropa e en ganado; e la ropa e el ganado seia de nouo fasta demediado; e, si ouro o argent queser meter, meta, e aprecieno hos alcaldes e tomen ende a decima parte; e digan "por amor de Deus" e essa iura que fezeren a concello que dereyto apprecen segundo seu seso. |
[+] |
1280 |
FCR II, 55/ 39 |
E preste seu iuyzio tanto como de un alcalde iurado; e, si mandare bestia meter, metala e, sila non metir, tomele pennos de mor. ; e, sila mandaren soltar, soltea e, sila non soltar e ala trasnoytare, déla dublada; e firmen tanto como un alcalde iurado. |
[+] |
1280 |
FCR II, 56/ 40 |
E los alcaldes do concello acoten por elas e tomen seo dereyto e dent a os querelosos seu dereyto. |
[+] |
1280 |
FCR III, 24/ 48 |
E, si homizio colliren, tome o padre ou la madre la meadade e os outros parentes la outra meadade. |
[+] |
1280 |
FCR III, 24/ 48 |
E, si non ouer padre ou madre, seus hermanos tomen la meadade; e, si non ouere hermanos ne[n] hermanas, hos primos tomenna meadade, e segundos e terceyros e quartos ha outra meadade. |
[+] |
1280 |
FCR III, 24/ 48 |
E qui non uener desafiar ou a segudar o a corral, sano seendo o ena terra, non tome del homizio parte. |
[+] |
1280 |
FCR III, 39b/ 52 |
E, los que y foren, saquenos fora hos que os armaren; e, si non queseren yxir, tomen de cada uno senos mor. e geytenos fora; e, si esto non fezeren, seian os alkaldes periuros: |
[+] |
1280 |
FCR III, 39b/ 52 |
E lidiadores, delos coutos non yxcan nin prendan outras armas si no las suas o de seu conpaneyro con que lidiare, o terra, o pedra; e non tome uestido de ningun omne, nin pan, nin corte lan[ç]a que touer en seu poder, ni tallen rendas nin cabeçadas, ni maten cauallo de seu conpaneyro. |
[+] |
1280 |
FCR III, 39b/ 52 |
E, seo matare ou tallar rendas ou cabeçadas, iure que nolo mato nin tallo rendas de seu grado; e tome outro, comole mandaren hos alckaldes. |
[+] |
1280 |
FCR III, 45/ 55 |
Qui matare aportelado ou forciare sua moller ou sua filla ou sua criazon, tome ha media da calonna seu amo. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 1/ 60 |
Vibda tome marido qual se queser, con seus parentes. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 2/ 60 |
La uibda tome meetat de tod esto, e non faça uoda in domingo nin uaya caualeyra nin tome marido ante de ano; si non, peyte . IIII. mor. . |
[+] |
1280 |
FCR IV, 3/ 60 |
Qvi moller de uelanbres ou de iuras en mano de clerigo, dados fiadores por suas dereyturas, (e) la geytare de casa e de poys la queser recebir, délle uodas e arras e tomela. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 8/ 62 |
Moller que uibdat queser tener, tome . I. a casa de . XII. cabriadas e . I. a. terra de . II. kafizes semeadura, huxe queser, e . I. a. arançada de uinna, huxe queser, e . I. a. uez en moyno ou en açena, a . XV. dias . I. a hora, e I. a bestia asnal e . I. a. mora o . I. mouro e . I. leyto con guenebe o con alfamar e . I. feltro e . I. cabeçal e . II. sauanas e . I. a caldeyra e . II. boys e . I. a porca e . XII. ouellas. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 8/ 62 |
E tome aquesto de auer de anbos; e, si non oueren de ambos, tome meedat de auer del. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 8/ 62 |
E, de poys [que] tome aquesto, e, sio lexare e marido tomare, délo dublado. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 9/ 62 |
E, si fillo baron non ouuere, den suas armas e seu caualo por sua alma sin particion; e las outras fillas non tomen ende entrega. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 14/ 63 |
E, si moller prenada tomar baron, seia deseredada [e tomen a meyadade, tan ben do moure come da rayz, os parentes do morto e a outra meyadade os alkaldes. ] |
[+] |
1280 |
FCR IV, 16/ 64 |
Fillos ou fillas que orfanos remanesciren, que non an . XV. anos, seus parentes metan sua bona en almoneda con padre ou con madre; e qui mays ben les fezere, esselos tome. |
[+] |
1280 |
FCR Encabezamento/ 68 |
Jugueyros tomen boys a . V. o. |
[+] |
1280 |
FCR V, 4/ 70 |
E, si fezer moyno ou açenna ou casa ou uinna o orto, tome o quarto da heredade ou el medio del lauor, qual quesere ho que pede. |
[+] |
1280 |
FCR V, 14/ 72 |
Tod omne que achar porcos ou cabras ou ouellas en seu restollo, hu ouer gauelas o trexnales ou uinna uindimiada, tome . II. carneyros ou . II. porcos, e non tome carneyro cencerrado; e, si carneyros non andaren enas ouellas, tome . II. ouellas, e non tome maroco. |
[+] |
1280 |
FCR V, 14/ 72 |
E esso mismo de porcos, tome . II. ; de restollo de ouellas, . II. carneyros; e, de cabras, . II. ; e, de cabrones, . II. ; e non tome outra calonna. |
[+] |
1280 |
FCR V, 14/ 73 |
E, destas calonnas, ho aldeano tome meedat. |
[+] |
1280 |
FCR V, 14/ 73 |
E, si dixere ho dono do ganado: "nolos tomeste en teu restollo hu tresnales ou gauelas ouese ou en tua uinna uindimiada", iure aquel que os tomo con . I. uinzino que en seo lauor ou de seu sennor los uio e fu tras elos e tomolos, e tengaos; e, si non poder iurar, torne o que tomo dublado e peyte . II. mor. |
[+] |
1280 |
FCR V, 14b/ 75 |
Jugueros tomen boys a quinto. |
[+] |
1280 |
FCR V, 14b/ 75 |
Hos iugueros tomen boys a quinto; e den a cada . I. a . II. kafizes de pan, medio trigo e medio centeno, e media oytaua de sal e . III. pares de auarcas bonas. |
[+] |
1280 |
FCR V, 15b/ 75 |
Qui boy descornare ou ollo le quebrantare ou perna, tomeo e dé outro tan bono; e de toda bestia esto mismo. |
[+] |
1280 |
FCR V, 16b/ 75 |
Qvi rancura ouere de seu iugueyro, tome el quinto, fasta quelle dé dereyto, e el iugueyro façale testigos que reçiba seu dereyto; e, si non queser uenir, meta bestias cada tercer dia, fasta que reciba seu dereyto; e estas bestias non seian soltas por ferias nin per solturas. |
[+] |
1280 |
FCR V, 20/ 77 |
Qval quer clerigo que racion ouer en eglesia de Castel Rodrigo ou en suas aldeas e morire, como seruire de anno, assi tome a sua conta de Sant Martin a Sant Martin; e aya[n] essa racion que el ha merescida seus parentes propinquos, ou el mandare por su alma. |
[+] |
1280 |
FCR V, 24/ 78 |
Qvi ouer alfolin en uila, uenda hu queser, mas qui conprare, non tome mays de . I. a marauidada ala selmana; e, si mays conprare, peyte . II. mor. ; si non, iure con . II. uizinos. |
[+] |
1280 |
FCR V, 40/ 80 |
E, si per auentura non quere ir al rey, tome iuyzio de alcaldes. |
[+] |
1280 |
FCR V, 47/ 81 |
Los segadores seguen a dezmo e tomen per sorte. |
[+] |
1280 |
FCR V, 47/ 81 |
Todolos trosquiadores tomen per sorte, de . XL. , uno, de mayores; e, de cordeyros, de . XX. , uno. |
[+] |
1280 |
FCR V, 66/ 86 |
Qvi ualia ouere de . X. mor. e non fore escripto en carta e en padron, non seia uizinno a foro ni tome portelo ni firme sobre outro; e cada diomingo peyte . I. mor. , fas[ta] que entre en carta e en padron; e seia posteyro a foro. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 3/ 89 |
Qval quer omne que aduxer pescado rezente, elle lo uenda; e esso mismo de lebres e de conellos e perdizes; e, si a outra uila ho leuare, quilo achar, tome del la calonna. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 11/ 91 |
Jvdeo que pennos tomar sin testigos, peyte . I. mor. per de furto; e ninguno non tome auer de fillo enparentado; si non, quilo tomare, peyte . X. mor. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 12/ 91 |
Todo omne que seu auer conoscire a iudeo, firmelo el iudeo, con . II. iudeos e . I. christiano o con . II. christianos e . I. iudeo, quelo conpro con sol nascido e non posto; e, si non poder firmar, iure el christiano que suyo he e nolo uendio nilo dono nilo mando enpennar, e tome el auer que demanda. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 17/ 92 |
Qvi leuar ferro de Castel Rodrigo, queno achar tomeo sin calonna; e quilo uendire torne el precio al omne de fora parte e peyte . IIII. mor. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 18/ 93 |
Las acennas e hos moynnos maquilen a uez; e ho maquilon que uez destallare, sillo firmar poderen, peyte . IIII. mor. ; si non, iure con . I. uizino e molan a uez; e non tome alffadias el maquilon ni heredeyro. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 19/ 93 |
Toda panadeyra que pan crudo uendire quebrantado, o quillelo tomare, ho que o conprare tal[l]lo tome; e, si nolo queser tomar, façalle testigos de . III. omnes, e peyte . I. mor. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 22/ 94 |
E, en qual heredat nascire, esse tome primeyro, e assi per orden; e . II. dias ande fora e el quarto dia torne ala heredat hu nasce. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 23/ 94 |
Qvi rio heruolare, peyte . IIII. mor. ; e quilo prindare, tome hos medios e alcaldes hos medios, sillo firmar poderen con . III. christianos. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 29/ 95 |
E ortolano, de quanta semina metire, tome la metat; e, dela que non metire, tome el quarto. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 34/ 96 |
Hos çapateyros tomen, por solar, . IIII. dineyros de . XV. soldos ho mor. ; e, si sobiren ou decendiren, tomen a sua conta. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 36/ 96 |
Al corredor da roupa, non tome mays de . II. dineyros del mor. ; e, de . XIX. dineyros, . I. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 37/ 97 |
Todo montaneyro que a monte a[n]dar, qui seu uenado achar radiu, tome ende la perna; e quilo ascondire o seus canes descarnare ol ascondire, peyte . IIII. mor. , sillo poderen firmar; si non, saluesse si . V. o. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 2/ 98 |
E quilas anaffagare, tome el . V. o; e, destas quintas, quilas queser tomar, dé a sua conta e tome a sua conta. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 4/ 99 |
E qui dere [. . . ] . II. coyros con sennal de ferro e de orella, tomelos; e, si mays dere, lidie; e, si cayre, peyte. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 4/ 99 |
De esse dia que conpeçar a fazer queso ou manteyga, dé a sua conta en soldar e en anaffaga del cabaneyro seu sennor delas uacas; e tome a sua conta de queyso e de manteyga. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 8/ 100 |
Qvi ganado sacodir fora dos terminos de Castel Rodrigo, tome ho dezimo, saluo caualeyros de arafala e pastores de ganado; e, si caualo hy morire, de aquel ganado lo erectent. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 16/ 102 |
Todo pastor a que ganado deren a uelar, dé fiador por ganado e por bestias dela cabanna; e el tome recabdo delos que el collire; e, si assi non fezeren, nonle respondan por eles. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 19/ 102 |
Qvin achar ganado en estos terminos de Castel Rodrigo, tome, de . I. a qual quer grey de porcos, . V. e, de ouellas, . X. carneyros e, de uacas, . II. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 19/ 102 |
Qual quer omne que as achar en estos cotos, morador de uila o uizino, tome estas calonnas. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 22/ 103 |
E ho ganado dos aportelados, quilo anafagare e quilo salgare, esse tome o leyte. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 29/ 104 |
Qvi uelar cabras, tome el . V. o delos chibos e, cada . VIII. dias, domengeyra do leyte e, cada cabron, . III. dineyros pipiones. |
[+] |
1280 |
FCR Encabezamento/ 106 |
Qve ninguno non tome posada a forcia. |
[+] |
1280 |
FCR Encabezamento/ 106 |
XXXXV. Porteyros tomen portalgo. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 3/ 108 |
Hos iunteyros tengan las iuntas e las alcalderias delas hermandades, e tomen sua ceuada e suas uiudas e suas treguas; e, si mas tomaren, salgan por aleuosos del portelo e non tomen ningun precio. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 8/ 109 |
E esta calonna tome, silos matare a torto; si non, nada. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 13/ 111 |
Todas feridas, si foren sanas ante de particion, non tomen entregas. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 16/ 112 |
E hos alcaldes, aquelo que iulgaren, esso otorguen; e iulguen dereyto e otorguen dereyto, e tomen las calonnas de concello. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 16/ 112 |
De aquelo que apreciaren, tomen ho dezmo alcaldes e escriuanes; e, de aquelo que dize de seu coto, per corral, ou de seu acotamento, o de lidiadores que uayan a Sancta Maria o ala defesa, como he foro. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 19/ 113 |
E iuyz que fore posto per seu dereyto, esse prinde e tome suas dereyturas; e non meta outro rabadan; si non, nonle den pennos. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 34/ 116 |
Tod omne de Castel Rodrigo que caualgar, e ningun ric omne que ha uila touer, tome el iuyz todo seu seytimo dela quinta; e los adaliles, la redro quinta. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 37/ 117 |
Ningun omne de Castel Rodrigo que dixer que he traydor de concello o del rey, squiran alkaldes e omnes bonos; e, si assi fore, façan del iusticia e tomenle ho auer alkaldes. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 38/ 117 |
Tod omne de Castel Rodrigo quese parare con el sennor a dano de uizino o de morador de Castel Rodrigo, yxca por aleyuoso del concello e del rey; e alkaldes tomen quanto ouer. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 41/ 118 |
Todo caualeyro que loriga uistir ena coyta hu foren en almofalla o en azaria, tome por ela media racion; e, si leuar todas armas, tome racion entrega; e esto, si foren de . C. caualeyros arriba. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 45/ 119 |
Que ninguno non tome. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 45/ 119 |
En Castel Rodrigo non tome ningun omne posada a forcia; e quila tomare, peyte . C. mor. , o matelo sin calonna. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 46/ 119 |
Porteyros tomen. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 47/ 119 |
Todas las aldeas de Castel Rodrigo, ala terra onde oueren treguas e per hy troxeren ganado o robadura, tomenlos; si non, elos lo peyten. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 49/ 120 |
XXXXIX. (Al) Alfaqueque tome del catiuo que exire fasta en . XX. mors. , medio mor. ; e de . XX. arriba, . I. mor. , e non menos. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 50/ 120 |
E alkaldes e athalaeros tomen, de . C. cauallerias e de ende arriba, sennos boys o . IIII. mor. cada uno; e de . L. aiuso, . II. mor. ; e los atalaeros escollan antes e los outros sorteen. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 52/ 121 |
Qvi cauallero alcançare en seguda fora de lid canpal e lo derribare, tome la mellor senal que trahe, foras do corpo e do caualo. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 53/ 122 |
E, si la quinta que ena uila fore a dar, los alkaldes e los adaliles respondan por ela al iuyz; e primeyra mente entreguen e de poys quinten; e non tomen quinta si non de auer mourisco. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 56/ 122 |
Tod omne que ouer ualia de . C. mor. e non ouer caualo, non tome portelo ninle responda nade; e el responda a otre. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 58/ 123 |
Alkaldes per iuyzio non tomen ningun precio. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 69/ 125 |
E todo omne que fora [da] uila queser andar, tomeo en sua mano e ixca dela uila e metao ena cinta. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, A/ 127 |
Mays qual quer que uener de parte del obispo a tomar sua tercia, mida ou faga midir el centeno e el orio; e tome el, de cada uno destos, senas octauas de k[a]fiz arriba; en qual que quer eglesia fique en solo al menos . III. octauas. |
[+] |
1280 |
PSVD 56/ 261 |
Conoçida cousa seya a quantos esta carta uiren como entença fuey lo prior don Pay Pays, de Uilar de Donas, e o conuento desse logar, de la una parte, e Johan Arias de Bolbetouros, de la otra, sobre la ermida de Santo Tome de Sumyos, que e del monasterio de Uilar de Donas; a qual yrmida este Johan Arias fes monesterio sobredicto enbargo pe lo arçidiago da terra. |
[+] |
1281 |
CDMO 1154/ 1097 |
Conosçuda cossa seya a quantos esta carta virem commo eu Pedro Domingez dito Fol, a vos Fernan Domingez, para dona Tereiga fazo carta de vendeçon por senpre valedeira de quanta eherdade eu ey na villa de Podente, quanta est de parte de meu padre Domingo Iohannes, a montes, a fontes; est sub signo de santo Tome de Freixeo, et ricibi de vos en preco C XXX soldos d -alfonsies brancos, onde me outorgo por ben pagado de todo o preço, e outorgo de vos anparar por min et por mias boas. |
[+] |
1281 |
MSCDR 191/ 388 |
Iohan Dominguez de Santome; |
[+] |
1282 |
CDMO 1161/ 1104 |
Este herdamento les dou por moytas moyas que eu ouven do seu cassar de Quinzam da villa et por moytos foros que del levey e pola provanza; et quitomeles deste Cassar de Quinzam da villa por quanto os non pude anparar con o cassar de Riioo que les ouveran a leyxar con este seu casar a meu pasamento; et dovos logo as cartas por que eu tina enprazado con vosco; ou torgo a todo tenpo a vos defender con este herdamento por quanto eu ey et devo por aver. |
[+] |
1283 |
DTT 90/ 139 |
Conozuda cousa seia a todos que eu Domingo Perez dito Biteyro demandey a uos don Sancho Eanes, abbade de San Iusto de Togis Autos, a herdade que fuy de meu auoo et de meu padre ena villa de Villar de Costa, et uos mostrastes a min as cartas per (...) o dito moesteyro per seu dereyto, et por esto quitome eu della para sempre et outorgu que nunca demande, et se algun ome de mina parte ou de estraya ou eu a demandarmus en algun tempo peytemus a uos et a uossa uoz C morabedies de boa moeda, et este escrito seya sempre uallyoso en todo tempo. |
[+] |
1285 |
CDMO 1176/ 1117 |
ego Tome filio Lucia Dominici de Villar; |
[+] |
1285 |
PSVD 58/ 265 |
E eu, Tome Eanes, notario publico de Portomarin, a todo esto presente foy e esta carta escriui por mandado das partes e puge en ella meu nome e meu syno que tal e. |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 181 |
Otrosi bimos hun priuilegio del rey don Fernando fijo del enperador don Affonso en que disia commo dana a la eglesia de Mendonnedo el casal de Manon con todas sus pertenenças et el casal de Sança con sus ommes regalengos et con todas sus pertenençias asi commo se parte el coto por Traue et por san Pedo d -Arante et de la otra parte por Espineira del coto de Ribadeue et por los terminos de la erdat de San Tome de Raeme et cotavalles otrosi la eglesia de San Uicente et la iglesia de Couelas et la iglesia de Çedofecha. |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 183 |
Bymos otro priuilegio del mismo en que dise como daua por erdat a don Pedro Veas sobredicho los cariteles et toda la vos rayal que el auia en las eglesias de Sant Adrano et de Sant Tome que jasen en el uale de Lorençana. |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 183 |
Bimos otrosi testamento que fiso don Pedro Beas el sobredicho en que mando et dio a la dicha eglesia de Mendonedo la billa de Canedo et los caritelles de Sante Adranno et Sant Tome los sobredichos asy commo el rey gelos diera por sus prinilegios. |
[+] |
1286 |
CDMO 1185/ 1127 |
Sabeam cada [. . . ] esta carta viren commo eu Martin Domingez clerigo dicto Salvade, por min et por toda mya voç, a vos donna Tereyga Lourenza et a toda vossa voz fa[zo] carta de vendiçon senpre valedeyra de una leyra d -erdade que jaçe hu chaman Agro Longo et fui de meu padre Domingo Salvacet et de mya nana Maria Martinez et jaçe de fondo a cima entre -la leyra que fui de Domingo Alvella e a herdade da eglesia de sancto Tome de Freyxeo et vendo vos a leyra da Portella que vem ferir en chave con essa leyra de susodicta. |
[+] |
1286 |
CDMO 1185/ 1127 |
Estas leyras son na feegressia de sancto Tome de Freyxeo. |
[+] |
1286 |
CDMO 1185/ 1128 |
Eu Domingo Rodrigez, teente as veçes de Ruy Perez, notario publico del rey en Terra de Chantada et no couto de sancto Tome, que fui presente et esta carta scrivi et este sinal hy puxe en testimuyo de verdade. |
[+] |
1286 |
MSPT 14b/ 247 |
Porque mando a cada uno de vos, en vuestros lugares, que si alguno les contra esto passare, que le pondredes por la pena de los çient mrs. et que los gardedes para façer de ellos lo que yo mandare; et que tomedes et vendades, segund es fuero, tanto de sus bienes, porque entreguedes al Prior et al convento de Pedroso doblado el danno que sobr -ello reçebieren. |
[+] |
1287 |
CDMACM 189baaaaa/ 366 |
Otrosi vimos vn preuillegio del rey don Fernando fijo del enperador don Alfonso en que desia commo daua a la iglesia de Mondonnedo el casal de Manon con todas sus pertenençias et el casal de Santa con sus ommes regalengos et con todas sus pertenençias asi commo se parte el coto por Traue et por Sant Pero Durante et de la otra parte por espuera del coto de Tribadone et por los terminos de la heredat de Santome de Raeme et con vallales. |
[+] |
1287 |
CDMACM 189baaaaa/ 367 |
Vimos otrosi preuillegio del mesmo en que dise commo daua por heredat a don Pero Veles el sobredicho los cortalles et toda la vos real que el auia en las iglesias de Santo Adriano et de Sant Tome que yasen en el valle de Lorençana. |
[+] |
1287 |
CDMACM 189baaaaa/ 367 |
Vimos otrosi testamento que fiso don Pero Veles el sobredicho en que mando et dio a la dicha iglesia de Mondonnedo la villa de Cannedo et los cortalles de Sant Adriano et de Santo Tome los sobredichos asi commo el rey gelos diera por sus preuillegios. |
[+] |
1287 |
CDMACM 189baaaaa/ 367 |
Tome Garçia. |
[+] |
1287 |
CDMO 1193/ 1135 |
Garçia Gomez de Moreyras ou Duran Perez de san Tome que s -el julgar anbas, ou senon, un delles qual poder aver. |
[+] |
1287 |
VFD 29/ 42 |
Et mando entregar o viño que tomey a Don Johán Franco in Feramontaos, daquelo de que non est entrego. |
[+] |
1287 |
VFD 29/ 43 |
Et mando que neuun destes moesteyro de suso ditos non tomen nen migalla desto que lles leixo, a meos de esta manda seer conprida e as deudas pagadas. |
[+] |
1289 |
MSCDR 223/ 408 |
Saban quantos esta carta uiren que eu Iohan Perez et Migel Perez, fillos de Pedro Perez Guarante, por nos et por toda nossa uoz et por yrmãã nossa Maria Perez, que presente non est, uendemus et outorgamus a uos Martin Tome de Iuuin et a muller uossa Maria Perez et a toda uossa uoz todo quanto herdamento auer deuo en Hermededo de iusao; o qual auemos con no moesteiro de San Cloyo, conuen a saber, de noue quinoes vno, por Cent soldos da moneda que fazen dous dineiros o soldo, que a nos destes et ia en iur nosso auemus. |
[+] |
1289 |
MSCDR 229/ 412 |
Sabean quantos este praço uiren como nos dom Martin Perez, abade de San Cloyo, de suun con o conuento desse meesmo lugar a uos Pedro Eanes, que estades presente, dito Calçado, et a uossa moller Moor Tomez, et a uossas uozes damus a uos a nosa erdade que foy de don Pedro Eanes d ' Ourantes, a qual jaz ante a uosa casa cabo da de d ' Antaltares, et ven ferir ao regueyro et partesse pela erdade de Fernan Eanes o escudeyro, et da de Moor Fernandez. |
[+] |
1289 |
MSCDR 229/ 412 |
Et eu Pedro Eanes dito Calçado con mina moller Moor Tomez sobredita, ela presente et outorgante, damus a uos dom Martin Perez, abade sobredito, et a o conuento desse moesteyro, por esto que uos nos dades, deuemos a dar nos et nosa uoz pera por senpre vn puçal de vino a a dorna cada ano, acabaçado, et duas galinas por dia de san Martin cada ano, por esta erdade que uos nos dades; et nos de uos reçebemus; et paramos uos que agiades este uino et estas galinas, nomeadamente pella nostra vina da Lardal, et per quanto al nos auemus et oúúermus. |
[+] |
1289 |
PRMF 238/ 436 |
G. --Conucuda coussa seia a quantos esta carta uiren conmo eu domna Tereyia Suarez, Onna de Ramirãẽs et o conuento desse meesmo logar, damus et outorgamus a uos Juan Martinz en uosa uida hun noso casal que auemus en Uillar, en freygisia de san Pedro da Torre, o casal en que morou Tome Fernandez, saluo ende o que estia aforado, per tal condiçon que o lauredes et o paredes ben, que non deffallesca per lauor et que o moredes per uosso corpo et que o tenades en uossa uida et diades delle cada anno terça parte de todo froyto que Deus y der per nosso moordomo, et proue -llo comunalmente et leuardes os froytos sobredictos a celleyro, hu uos mandaren en freygisia de san Pedro da Tore, et dardes cada anno as dereyturas, asi conmo as nos tiramus de outro casal que y a o mosteryro sobredicto, et a uosa morte fique este casal sobredito a o moesteyro de Ramirãẽs liure et quite en paz con partança daquello que uos oúúerdes, segundo como usan en a terra de partir a seruiçal et uos seerdes vasalo da Sennor de Ramirãẽs et non le parardes outro senorio de deant; et se uos outro senorio parardes de deante, ou morar non quiserdes, a Sennor de Ramirãẽs fille a erdade per su autoridade. |
[+] |
1290 |
HGPg 58/ 138 |
Item quitome a San Saluador de Nozedo da uina do Uimeyro τ quitole oſ dineyroſ que ſobr ' ela auia τ mandole adega que ffoy de meu padre τ o celeyro que ffoy de Méén Ffernandez que eu cõpley. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56d/ 76 |
Et non fagades ende al por ninguna manera nin pongades y otra escusa ninguna si non mando al merino que andar en esta terra y a Pedro Rodrigues mio alcalde de Biuero o a qualquier delos so pena de la mi merçed que tome tantos de los uuestros bienes et de los bienes de la Mesa de uuestro obispado et los uendan luego porque entreguen al omme que lo ouiere de recabdar por donna Teresa Alfonso destos seis mill mor. sobredichos con las custas que fesiere en recadalos et la prenda que por esta rason fesieren se non fallaren en la conprir que la fagan conprir a los cinquo o a los seis ommes mas ricos de la uila o del lugar du for fecha o mas se mester fuere et a los que la conpreren yo se la fago sanna con el traslado desta mi carta seelada con el seelo del merino et de este Pedro Rodriguez o con el seelo de qualquer delos et se para esto conprir mester ouieren ayuda mando a todos los conçeios juises alcaldes merinos et a todos los otros aportelados de las vilas et de los lugares a que esta mi carta for mostrada que los ayuden en guisa por que o eles asi podan conprir. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56ea/ 77 |
Bien sabedes commo uos enbie mandar por otra mi carta que se o bispo de Mendonedo non diesse a los ommes de donna Teresa Alfonso los ses mill mor. de la moneda de la guerra que al infante Anrrique en nel fueron postos en el arrendamento de seruiço quarto que el obispo de mi fesso de la sacada de Mendonedo que auia de dar por esta santa Maria d -agosto que passo que le tomassedes tantos de los bienes de la su Mesa et los uendessedes luego fasta en la quantia de los mor. con las custas que los ommes que los mor. auian de recabdar et fesessen et entregassedes de los mor. a los ommes de donna Teresa Alfonso dixome que nos quisestes conprir lo que uos enbie mandar por mi carta ni ninguna cosa y faser et desto son marauillado commo sodes osado de lo faser porque uos mando luego uista esta mi carta que se el obispo non dier luego los seis mill mor. sobredichos que auia d -auer lo infante don Anrrique o a donna Teresa Alfonso que los a d -auer por el o a los ommes que donna Teresa Alfonso enbiar a diser por su carta segundo que en el fueron postos que le tomedes todo quanto lle fallardes de la su mesa et lo uendades luego et entreguedes de los seis mill mor. a los ommes que los ouieren de recadar por donna Tereyga et las custas que por esta rason y feseron et non lo dexedes de faser por carta mia que uos mostraren que contra esta sea ca mi uoluntade es que donna Tareyga Alfonso que aya estos mor. sobredichos para el comer del infante. |
[+] |
1291 |
CDMO 1225/ 1163 |
Conucuda cousa sega a todos que eu, Tome cousa sega a todos que eu, Tome Domingez cum mina muler Maria Fernan presente et outorgante, vendemos a vos P. Eanes filo de Johan Pellaez d -Oubona toda a erdade que avemos et devemos por aver que segan nosos quinos sabudos en villa que chaman Cas d -Urrulos, asi d -avoengos como de compras como de gaanças; todo vendemos a vos por preço nomeado mill et C soldos que me destes en paz, a dous dineyros por soldo. |
[+] |
1291 |
CDMO 1226/ 1164 |
Fernan Domingez da granya, Johan juyz de Sobreçedo, Johan Perez de Zerdeyras, Romeu Johannis de san Tome clerigo. |
[+] |
1291 |
GHCD 63/ 275 |
Et mando a maria ramallosa II. moyos de pan ao nouo et o meu curame que trago et mando a johan miguelez II. moyos de vino pellas viñas de casar darcas et mando a preanes rreinchez II. moyos de pam ao nouo et mando aos fillos de pedro andrey o foro de Sequeyros et que o demanden por seu dereyto et o ayan et mando a o moesteyro de san cloyo çem mrs. et a o de san payo cen mrs. et ao de torueo cen mrs. et mando que dian a iglesia de santa tegra seis moyos de pam ao nouo por aquelo que ende tomey et mando que o abade de san payo que se conte con pereaanes et se achar que aqueles casares queu teno a pynor do moesteyro son quitos de XXV. moyos de pan que ayo dauer sobre elles que fiquen liures et quitos ao moesteyro. et quitolles os dineiros que ayo sobre elles et seu non soo entrega daqueles XXV. moyos de pan que tena pereanes estes casares ata que del pan seya entrego. et mando que o empraçamento que gomez aras fez con o moesteyro de san cloyo que non ualla. ca. non foy per meu mandado. nen per meu grado. et quito a dona aldora aquelo que me ella et seu marido j.o lourenço deuian et mando le dar a esta dona aldora vna. saya. et hun çurame de vna uallancina et mando trezentos mrs. da moeda da gerra pera cantar anaes. por mya alma. et mando que os den a Sobrado et mando y un moyo de trigo et outro de viño ao nouo por oferta. et mando para terço dous toucinos et dous moyos de pan et dous canados de vino pera logo. et mando a tereya martis et a mayor rrodriguez e a orraca uaasques et a marya gomez touqas negras de Sobrado as myas contas boas et mando que as myas sortellas et as myas toucas que as uendan pera pagar os anaes saluo. vna touca que me metan. et mando a orraca a mya saya. et a seeça o meu pellote et mando a m.n fernandez et a maria dominguez os talleiros das uynas et que façan delles terça a pereanes meu marydo et mando que aquel casar en que mora. mentre elles quesesen laurar et fazer o delle o foro que lo non tollan por outro. et mando a mayor que anda conmigo vna pelle. et mando a uina. que chaman de leira torta que compramos eu et gomez aras aos preegadores de Ribadaua por mya alma et de gomez aras et elles demandena et sea non poderen uencer dian ende a carta a pereanes et demandea. et quanto ende uencer diao a estes preegadores sobreditos. et mando a frey sauaschao XV. mrs. et XX. aos frades doureuse. et a ponte dourense X. mrs. et quitome a fillos de pero miguez et de marina gonçaluez do que tiina. en uillar et mando. o lyno que ey aas donas de Sobrado. et mando vna cuba de vino que eu teno en quiroga. estremada que dian por alma de gomez aras como uiren que mellor seera. et mando a iglesia de san pedro da torre. a compra que y fizemos eu et gomez aras. u chaman a ponte de dona loba quel fique por mya alma et de gomez aras. |
[+] |
1291 |
GHCD 63/ 276 |
Et quitome a pereanes meu marido. de todo quanto mel deu et a dar ouo en onrras de meu corpo. que faça dello toda sua uoentade. et mando que pagen a johan fernandez do burgo mrs. quel deuo et mando que aquelo que eu et pereanes deuemos de suu que se page logo pello meu et pello seu. |
[+] |
1292 |
VFD 33/ 49 |
E ne un fillo nen filla nen outro nengún non tome dos meus bees ata que Lourenço Pérez e Johán Pérez, meus fillos, que eu leyxo por meus conpridores, non cunpran todo esto... |
[+] |
1294 |
CDMO 1243/ 1180 |
Pay Fernandez de Proente ts. , Martin Martinez de Çima de Vila ts. , Martin Johannis dito Mourin ts. , Johan de Belle ts. , Arias Oares fillo d -Oer Sanchez, frey Tome, monges d -Osseyra ts. |
[+] |
1295 |
MSCDR 244/ 421 |
Martin Domingez de San Tome; |
[+] |
1298 |
HCIM 35b/ 514 |
Et si algunos non ouiessen aquela quantia de la pena que es puesta, Mandamos quel Recabden el cuerpo et quel tomen todo quanto que ouiere por Recabdo et por escripto et que lo guarden para fazer dello lo que nos touiermos por bien. |
[+] |
1299 |
CDMO 1285/ 1221 |
Et se al façeren, que nos tomemos nosso casar sen anbargo d -outre et façermos del nossa voontade. |
[+] |
1299 |
CDMO 1286/ 1222 |
Et se por ventura vossa moller apus vossa morte quiser casar con fidalgo que o moesteyro tome todo esto que de nos reçebedes sem enbargo de nenguem. |
[+] |
1300 |
CDMO 1299/ 1233 |
Sabeam quantos esta carta virem commo nos, frey Migel abbade d -Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Fernan Eanes et a primeira moller liidima que ouverdes et a hun fillo ou filla dela ouverdes et nomear o postromeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida o nosso souto que iaz a sua vinna que foy de don Vaasco, a que chaman da cabana per tal preyto: que nos dedes del cada anno tres quarteyros et hun sesteyro de castanas secas et limpas por teega de Ve celemiis sen grando et sen [geada] et se conteng[er chamar]des o frade do Mato et tomeas que hy achar. |
[+] |
1300 |
HCIM 36/ 517 |
Sepan quantos hesta carta vieren como yo dona Maria por la gracia de dios Reina de castilla de leon e señora de molina Porque el abbad e convento de ssanta Maria de ssobrado me enviaron mostrar en como eran muy pobres en guissa que no avian de que se mantener por rraçon de la guerra e senaladamente que nom podian auer de que salgar el pam de la avena que comian e que aquello que aviam de comer que era sin sal e que me pediam que yo les ficiese alguna merced en que les diese alguna sal por que nom lacerasen tan malamente e yo por rruego de dona Maria fernandez mi ama e de la ynfanta dona ysauel mi hija e de fernando Yanes de leyra e por que ellos tengan oracion por la anima del rrei don Sancho que dios perdone et Rueguen a dios por el rrey mio hixo e por mi tengo por vien de les poner que tengam de mi aqui adelante en mi vida quarenta moyos de sal de aquella sal que yo e de auer en las decimas de la coruña e mando por esta mi carta a qualquier o qualesquier que de aqui adelante ovieren de rrecaudar por mi la sal que yo e de auer en las decimas de la coruña Renta o en fieldad o en otra manera qualquier que den cada año de aqui adelante al abbad y convento del monesterio de santa maria de sobrado o a quien lo ellos enviaren decir estos quarenta moyos de sal vien cumplidamente en guisa que les non menguen ende alguna cossa e ssobre esta Raçon non demanden otra carta mia mandadera nin de pago mas degenlo cada año por esta e tomen el traslado della signado de escriuano publico e yo rreciuirlos he en quenta e non fagan ende al por ninguna manera e si lo asi facer non quisieren mando a quales quier alcaldes o alcalde que estovieren de aqui adelante por mi en la coruña que se lo fagan dar bien cumplidamente segun que dicho es e non fagan ende al so pena de los cuerpos e de quanto a mi e desto les mande dar hesta mi carta sellada con mi sello de cera colgado dada en ayllon quinze dias de agosto era de mill e trescientos e treinta e ocho años yo juan de miella la fize escriuir por mandado de la rreyna Martin Gill. |
[+] |
1300 |
HCIM 37babaaaaaaaaa/ 520 |
E sobre esta raçon non demanden otra carta mia mandadera nin de pago mas dengelo cada año por esta e tomen el traslado della signado de escriuano publico e Yo reciuirlos he en quenta e non fagan ende al por ninguna manera e si lo ansi façier non quisieren mando a qualesquier alcaldes o alcalde que esto biere de aqui adelante por mi en la Coruña que se lo fagan dar bien e complidamente segun que dicho es e non fagan ende al so pena de los cuerpos e de quanto han e desto les mande dar esta mi carta sellada con mi sello de çera colgado dada en Ayllon quinçe dias de agosto era de mill e trecientos e trenta y ocho años Yo Juan de miella la hiçe escriuir por mandado de la Reyna Martin gill - |
[+] |
1301 |
HGPg 119/ 219 |
Et eu Johã Tome, notario jurado ẽ terra de Sſã Martino por Johã Eaneſ, notario publico del Rey don Fernãdo ééſa terra ſobredita, eſta carta, ẽ que o dito Johã Eaneſ põ ſeu nome τ ſeu ſynal, eſcriuy a rogo daſ parteſ τ per mãdado do dito Johã Eaneſ τ ſoom teſteſ . |
[+] |
1301 |
HGPg 119/ 219 |
Eu Johã Eaneſſ, notario del Rey en terra de San Martino, en eſta carta que Johã Tome fez de meu mãdado meu ſinal y pono que tal eſt. |
[+] |
1302 |
HGPg 60/ 142 |
Conoçuda couſſa ſſeia a quantoſ eſta carta virẽ commo nos don ffrey Johan, abbat de Monte de Ramo e o conuẽto de eſſe mééſmo lugar, fazemos foro τ carta a uos Domingo Rodriguez de Uila Eſter e a uoſſa muler Tareya Iohanis,aqueſta cõ que agora ſſeedeſ caſſado, do noſſo caſſar de Uila Eſter en que morou uoſſo padre Roy Perez per tal pleyto que o moredeſ per uoſ meeſmos τ que o lauredeſ e o paredeſ bẽ commo ſſe nõ perça per mingua de bõo paramẽto τ que nos diadeſ del cada anno per noſſo moordomo terça de uino τ quarta de toda grãa que Deuſ y der τ de ſſirgo ſe o y criardeſ τ dardeſ que comea ao moordomo quando for ayra e ao lagar commo é huuſſo da terra τ hũ mr. da bõa moeda cada anno porla feſta de Sſan Martino τ ſſeerdeſ noſſos vaſſalos ſeruenteſ τ obedienteſ τ dardeſ loytoſa commo é huuſſo da terra τ dereygardeſ enas voſſas teſtadas cada anno hua arrançada de mato ſſen coyta de fame ou d ' omizio ou de doença τ fazerdeſ ſeruiço cada anno a don abbat dũa bõa porçalla τ de .X. ſſoldadas de pã, dũa balſa de uino e aoos hommeſ bõos da caſſa quando alo chegarẽ; e a paſſameto de uoſ anbos fiqui eſte caſſar ſſobre dito a ũ voſſo fillo ou filla que ſſeia d ' anbos τ que conprea todos os foros ſſobreditos ao moeſteiro en paz e a paſſamento de todos treſ tome o moeſteiro o herdamento liure τ quite en paz τ quẽ contra eſto aqueſto paſſar peyte .C. mr. da moeda da guerra, os meos al Rey e os meos a parte quereloſa. |
[+] |
1302 |
VFD 39b/ 54 |
Mando á iglesia de Sande quatroçentos morauedís e quítome do çeleyro que eu tiña dessa iglesia, en que teño o viño, e aia a miña maldiçón meu fillo ou filla, se se llo nunca enbargaren. |
[+] |
1302 |
VFD 39b/ 55 |
Quítome ao moesteiro de Çelanoua de aquelo que era seu, que eu tiña en Señorín. |
[+] |
1302 |
VFD 39b/ 55 |
Outrossí, conosco que a herdade que eu teño en Castro, freeguesía de Santa Baya de Berredo e quanto eu ey en Nugueyra, assí o que ende tomou Esteuoo Peres, que comprou mia madre, como o outro herdamento que ey en Sande e do que foy de Lopo Garçía, e o casar d ' Espinoso, que chaman da Cruz, o qual tiña mia madre, que he todo do Espital, e quítome deles e mando que hos non enbarguen, e mándolle ainda á iglesiaa de Santa María de Nugueira o meu casal de Poçelo e todo o herdamento que eu ey en Nespereyra. |
[+] |
1305 |
CDMO 1327/ 1257 |
Vendo a vos os ditos erdamentos tambem en leygarios commo en igliarios, livres et desenbargados, et quitome vos deles para senpre, et metovos no jur et na possison deles por esta carta, et pono min fora do jur et da possison deles por prezo nomeado que de vos por eles receby, conven a saber, dous mill moravedis da moeda branqua del rey don Fernando que faz IIIIo dineiros III soldos, de que soo bem pagada en dineiros contados, os quaes ey en meu jur et en meu poder reçebudos, et renunço que non possa dizer que os ditos dineiros a min non forom pagados et contados et en meu jur reçebudos; et obligo min et todos meus bees a vos anparar et defender a todo tenpo con estes erdamentos de min et de quantos vos demandar que serem por mia voz; et se os ditos erdamentos mays vallen ca este prezo, douvo -lo en doaçon por amor et por graçia que de vos receby. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 495 |
Et item conosco que a viña da Aspera que eu agora teño que he do moesteiro de Mellon et quitomelle della, et mando que o Abade a rreceba por ssua autoridade. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 499 |
Et rrogo a os juizes de Ribadavia que amparen et deffendan estes meus compridores que ninguun non lles tome ninhua coussa atees que mias devidas ssejan pagadas et meu testamento comprido. |
[+] |
1305 |
HCIM 38b/ 531 |
Et non les tomedes njn les embarguedes ninguna cosa de lo suyo por razon de la postura que entre uos ffiziestes Ca conmo quier que postura o deffendimiento fiziessedes por que los de betanços o otros algunos de ffuera parte non y metiessen njn ençerrasen vino adentr vuestro lugar non tengo yo por bien que esta postura ssobredicha ssea tenida contra el dicho monesterio en njnguna manera. |
[+] |
1306 |
CDMO 1335/ 1265 |
Estevo Perez, clerigo morador en Baroon, et Domingo Tomet morador en Cima de Villa et Lourenço Perez de Lodeyro et Martin Fernandez, rector da eyglysia de Candaa. |
[+] |
1309 |
CDMO 1345/ 1272 |
Quen contra esto quiser passar, pecte outra parte CC moravedis et a voz do rey CC moravedis et a carta permesga en seu revor; et quen en sto quiser mentir, tomello Deus en ste mundu et despoys no outro amen. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1276 |
Otrosy que non consintades a ningunos cavalleros o scuderos nin a otros omes poderosos que costrengan nin affinquen a los vassallos de los dichos monasterios nin a los que moran en las sus heredades que vayan a labrar las cassas fuertes que los cavalleros façen, nin gelas velen, nin ge las garden, nin les prenden, nin les affinquen, nin les tomen ninguna cossa de lo suyo por ende. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1276 |
Otrosy non consintades a cavalleros nin a scuderos nin a otros omens ningunos que llamen nin enbien llamar a los vassallos de los dichos monesterios nin a los que moran en las sus heredades que vayan con ellos en assonada ninguna, nin les prenden nin les tomen ninguna cossa de lo suyo por ende. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1276 |
Et los que fallaren que non feçeron lançarias que les non prenden nin les tomen ninguna cossa de los suyos por elas. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1276 |
Mas si algunos y oviere que delos ayan querella, demandelos por sus abbades et elos faganles aun delos derecho segunt su orden. Otrosy vos mando que anparedes et deffiendades a los dichos monesterios con todos los heredamientos et cotos, et con todas las otras cossas que elos et otre por elos tienen de iur et de poder et non consintades a ricome, nin a cavallero, nin a otro omne ninguno que ge les entre, nin ge las tome, nin ge las embargue contra su voluntad fasta que sean oydos sobre elas et vinçidos por derecho segunt que deven. |
[+] |
1309 |
CDMO 1348/ 1278 |
Porque vos mando, vista esta mi carta, que dando vos los abbades de los dichos monesteyros o otros por ellos d-aqui adellante cada uno dellos por los sus vasallos e por los sus homes quanto viniere en bona verdat que otro da por los serviçios e por los mios pechos de los sus conventos e de los sus lugares, que les dedes a ellos ante que a ninguno tanto por tanto, o les tomedes por vos. Et non fagades ende al por ninguna manera, si non, quanto dannos e menoscabos los dichos abbades reçibiesen por mingua de vos non complir esto que yo mando, de los vostro ge lo mandaria entregar todo doblado; et se lo fazer non quiserdes, mando a qualquier adelantado [. . . ]. |
[+] |
1310 |
ROT 34/ 381 |
Como eu Aras perez Torrichano escudeyro con mia moller Tareia ffernandez essa presente e outorgante por nos e por toda nosa voz damos e doamos e pera todo sempre outorgamos ao moesteyro de santa maría de melon e ao abbade e ao Convento desse dito moesteyro en ffligresia de santo Tome de Gandera todos quantos herdamentos e chantados nos en esa ffliigesia avemos amontes e afontes con entradas en con saydas e con todas suas pertinças que nos comparamos e ganamos de qualquer maneyra que ffosse ata oie este día da era sobredita desta carta en tal maneyra que o dito moesteyro os aia e pusuia para sempre en jur derdade. |
[+] |
1310 |
ROT 34/ 382 |
Et outro ssy damos ainda ao dito moesteiro e abbade e convento todos quantos herdamentos e chantados hos sobreditos Aras perez e Tareia ffernandez conpramos e gaanamos en qual maneyra quer delo camynno vello ata herdade dessa Iglesia de San Tome de Gandera que este en essa dita ffliigesia açerca desa que vos damos. |
[+] |
1310 |
ROT 34/ 382 |
Et nos Aras perez et Tareia ffernandez sobreditos outorgamos que se per estos ditos herdamentos de santo Tome de Gandera o dito abbade e convento e moesteyro non ouveren complidamente os ditos dous moyos commo sobre dito he quenos quellis demos tantos dos outros nossos herdamentos hu quer os nos amos e hu quer que ante o dito abbade e convento quiseren que nossos seian en parada ou en barçela ou en outro lugar hu ffor voontade do dito abbade e convento que possamos rrender cada anno asalvo os ditos dous moyos pela dita medida canos outorgamos e connosçemos que asy o devemos aleyxar aadito moesteyro auosso seymento que en cada hun anno posasn enssalvo rrender os ditos dous moyos. |
[+] |
1311 |
CDMACM 74/ 106 |
( Otrossi tenemos por bien de non dar yantares a infante nin a otro en las eglesias nin en las ordenes et si alguna carte de nos contra esto ganaren non uala et aquellos que han de nos yantares assi commo el inffante don Johan et el inffante don Pedro que los non tomen sinon quando fueren en los logares et estos biniendo que non fagamos otro palazin nin le demos estas yantares et despues destos que non fagamos palazin en todos nuestros regnos nos nin los reyes que despues de nos uinieren. ) |
[+] |
1311 |
CDMACM 74/ 106 |
( Otrossi tenemos por bien que esto mismo guardar los adelantrados et los merinos en sus merindades en fecho de sus yantares que las non tomen sinon yendo a los logares. ) |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 5 |
Otrosi tenemos por bien que los cavalleros e otros omes qualesquier que sean padrones en las iglesias et en los monesterios de nuestros regnos, que non tomen mas de una yantar cada año en la iglesia o en el monesterio de su padronazgo como es derecho. |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 5 |
Et si de un padron muchos hijos vinieren que non tomen todos mas de una yantar cada año cual el padre solie levar, et que aquella partan entre si como quisieren. |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 6 |
Et aquellos que an de nos yantares asi como el infante don Juan et el infante don Pedro que los non tomen sinon quando fueren sobre los logares. |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 6 |
Otrosi tenemos por bien que esto mismo guarden los adelantados et los merinos en sus merindades en fecho de sus yantares que los non tomen sinon yendo a los logares. |
[+] |
1311 |
CDMO 1364/ 7 |
Et esta herdade foy preçada por homes bous, Johan Moniz de Myçoute, et Tome Dominguez de Cas de Rulos. |
[+] |
1312 |
HGPg 63/ 149 |
Conoçuda couſſa ſeya a quantos eſta carta virẽ commo nos, don frey Johan, abbat de Monte de Ramo, τ o cõuento deſſe meeſmo lugar, damos a uos Mateus Migueez, clerigo, prelado de Monte Rey, a noſſa vina da Nugeyrina que eſtá entre a de Maria Perez do Barreo τ a do eſpital τ fere na carreyra τ en fondo na outra que foy d ' Eluira Eſteuẽez; τ eſta uina uos damos per taeſ cõdiçõeſ que a lauredeſ de todo lauor que [a] uina a maſter τ a tapedeſ en guyſa que nõ defaleſca per mj̃gua de tapadura nẽ de bõo paramẽto τ nos diadeſ dela cada anno per noſſo moordomo terça τ eyradiga dereyta do que Deus y der τ proueerdeſ ao moordomo de comer como est huuſſo da terra, quando uos for ao lagar τ dardeſ nos cada anno porla feſta de San Martino hua bõa pixota ſequa τ ajudardeſ ſenpre nos τ noſſo moeſteyro u uos poderdeſ τ per eſtas cõdiçõeſ teerdeſla uos en toda uoſſa uida τ a uoſſo paſſamẽto ficar a ũ voſſo amjgo qual nomeardeſ que nõ ſeya omme d ' ordẽ nẽ fidalgo nẽ moordomo alleo nẽ amo τ cõprea eſtas cõdiçõeſ ſobreditas; τ ſe uoſ Mateus Migueez, o aquel a que eſta carta leyxardeſ, eſtas cõdiçõeſ nõ cõprir que o moeſteyro tome ſua vina τ faça della ſua uoentade. |
[+] |
1314 |
VFD 46b/ 72 |
Iten, mando aa eglesia de Santa Marina de entre Anbos Rios LX morauedís portugueses, por entrega do gaado e de alguas cousas que lle tomey. |
[+] |
1316 |
CDMACM 80/ 114 |
( Et mando que les den cartas de mi chancilleria quantas ouieren menester et que les non tomen chanzcelleria ninguna por ellas. ) |
[+] |
1316 |
CDMO 1402/ 33 |
[a o mo]esteyro por las almas d ' aquelles que eu [. . . ] et tomey do seu commo non devya. |
[+] |
1316 |
CDMO 1402/ 33 |
Et peço et rogo o abbade et os frades [. . . ] et moesteyro que me enmendem mina alma en suas misas et oraçoes et a [as] almas destes de que ouve et tomey algo [. . . ] et as almas [. . . ] et de mina madre Anriqua Perez et [. . . ]. |
[+] |
1316 |
CDMO 1402/ 33 |
Item mando que sexçentos moravedis de moneda del rey don F[ernando . . . ] moravedis de dineiros portugeesses que me deve donna Maior Vaasques [. . . ] a aquelles et a aquellas de que ouve et tomey do seu commo non [devya . . . ] que me deve Sancho Sanchez de Canba [. . . ] çen moyos de pan [. . . ] de tagarros deven quatroçentos moravedis de brancos portugeeses [. . . ] |
[+] |
1316 |
CDMO 1402/ 33 |
Mando que meu conpridor de et pague todas [estas deu]das et cousas sobreditas no amor de Deus a pobres et a aquelles et a aquellas que a quen eu tomey et do que o ouve, en remiimento et por entrega das cousas que delles ouve et que lles tomey et do mal que lles fige. |
[+] |
1316 |
CDMO 1402/ 33 |
Item faço et outorgo per mia [. . . ] en todos meus bees, mobelles et reyz, et conpridor deste meu testamento Moor Vaasques que presente he, et rogolle et peço que por estes meus bees et por outros hu qual que [. . . ] conprira en todo este meu testamento sen seu danno do dia que ella souber dia de mina morte ata hun anno et entremente ninhun non tome nen reçeba ninhua cousa de meus bees ata que ella mande et ata que meu testamento seia conprido et pagado. |
[+] |
1316 |
ROT 41/ 389 |
Sabian todos como en presença de min Iohan perez Notario jurado en terra de Lourinna e das testemoyas que aquison escriptos ffrey ffernando ffrade do moesteyro de sancta maria de melon morador ena granna de canes e procurador de don ffrey Iohanne abbade do dito moesteyro e do convento desse lugar que ende amin e as testemuyas ffoy mostrada sseelada do seelo do dito abbade da huna parte e Pero gerra das poboanças por ssy e po sua moller Maria tome que non he presente da outra parte. ffezeron canbya valedeyra para sempre e plazo encoutado en quinentos moravedis conven a saber o dito ffrey ffernando en nume do dito abbade e convento deu a o dito Pero gerra ea dita sua moller e a toda sua voz todo o quinon de herdamento que o dito moesteyro avya assy de ffeyto como de dereyto eno agro de casal de ssyo que jaz en donycones e sobre lo rrego commo parte susso da leyra de herdade que foy de Martin corvo e commo parte en ffondo da outra herdade de melon que teen aforada os de Porrinno e commo entesta ao Rego da agoa de donycoes e vay entestar en longo eno lugar que ffoy de Tome ffernandez. |
[+] |
1316 |
ROT 42/ 390 |
Et que ningun rrendeyro nen colledor das cousas sobreditas non vos tome collares de vosso pan nen tastallage das vossas bestas nen pagias de vosso vinno e que en todo vos seia a dita carta aguardada commo en ella diz. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 367 |
Et o Arcibispo et Cabidoo deuen a enuiar rogar et pedir a esse Arcibispo de bragaa ou a seu uigario non seendo el na terra ou uagando a see. ' que receba este preyto con outorgamento de seu Cabidoo para sy et para seus successores et uigarios segundo dito he. et se o non quiseren receber. ' que enton tomen o bispo de Burgos ou de ourense. |
[+] |
1320 |
VIM 39/ 119 |
Et eu Fernan de Deus, chantre de Lugo, quitome a uos, o Cabidoo, da renda que de uos tinna feyta da dita iglesia de Santiago et outorgo et prometo de dar a uos, o dito Johan Eanes, logo desembargados, et aollados et pagados viinte tonees de vinno que en viueyro tenno deste anno que anda de dita iglesia et de uos pagar seysçentos mor. porque arrendey o miudo aos plasos a que era teudo de pagar ao Cabidoo; et outrosy para uos dar todo o al que eu ou outro por min ouuer deste anno que anda, saluo os dineyros que tiran do miudo do vinno de que se aueen a dineyros. |
[+] |
1320 |
VIM 39/ 119 |
Et nos, dayan et Cabidoo outogamos esta renda con suas condiçoes et prometemos outrosy que uos fagamos pagar do chantre os seysçentos mor. aquelo que ende deue et mays se o tomou deste anno que anda; et se uos los non pagar, que tanto tomedes en uos dos dous mill mor. que auedes de pagar ao Bispo quanto ende minguar, ata que uos lo fagamos pagar. |
[+] |
1321 |
CDMACM 84/ 119 |
(Iten mando que Marina Peres que faça por faser et acabar lino que eu ia tenno fiado en que auia xl varas de lenço et ela que fii vn poco que aynda he por fiar desque for testo que Diego Dias et Domingo Martines tomen sennos pares de pannos de lyno et o mays seia para conplir meu testamento.) |
[+] |
1321 |
CDMACM 84/ 119 |
(Iten outros xvi botoes que ten Juana por vn fondelo de tomentos iten vnna bolsa de sirgo et deschaqual.) |
[+] |
1322 |
ROT 48/ 395 |
Sabam quantos esta arta virem que eu Marina martinez de vigo ffilla de Martin annes dito chupas e de Maria Lorença que fforon por min e por toda minna voz a vos Iohan ffernandez de teys clerigo Reytor da iglesia de ssan Pero de ssardoma e de toda vossa voz vendo e para todo todo ssenpre outorgo todos quantos herdamentos e chantados cassas e vinnas entradas e sseydas e rrassios e voz e dereytos amontes e afontes que eu ey e aver devo de dereyto entodalas fligresias de santa maria de vigo e de santiago e de vigo e de san pero de ssardoma e de sant tome de ffreixeeyro e de santa maria de castrelos e enna vila de Bayona e allur hu quer que os aia que amin ficaron de parte dos ditos meu padre e madre e eu ganey e ey per qual maneyra quer que os eu aia de dereyto esto vos vendo por preço numeado que a min e avos aprouge conven assaber por nove vegadas mill moravedis doyto en soldo cada hun moravedi da moeda branca del Rey Dom ffernando dos quaes me eu outorgo por muy ben pagada e passaron ia a meu iur e ameu poder sen contra dita nenhuna dos quaes herdamentos e bees o jur e possiçon de min e de mina voz tollo e en vos e en vossa voz pono e traspaso per esta presente carta, Et prometo anparar vos e vossa voz esta dita venda e pessuadessla de jur e de poder commo vossa propia atodo tenpo por senpre iamays sse alguen vos ou vossa voz enbargar quisser que non possa e aia ayra de deus e amina maldiçon e peyte avos ou vossa voz quanto demandar con dobro e ao sennor da terra por pea peyte dez e oyto vegadas mill moravedis da dita moeda e ssua demanda non valla e acarta e venda ssenpre ffique fforte e ffirme estavil en ssa rrevor ffeyta a carta XVII dias do mes dagosto. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 255 |
Et que tomen et possan tomar por sua autoridade todollos meus bees pera conprimir esto que eu mando. |
[+] |
1324 |
CDMO 1444/ 62 |
Porque vos mando a cada uno de vos en vuestros lugares que non consintades a nengunos que prenden ni tomen cosa dello o suyo a los dichos abades e conventos nen a nenguna dellas sus cosas por razon de estas yantares sobreditos que lles demandan como sobredicho es; et si alguna cosa les tienen tomado ou prendado por esta razon, fazegelo luego entregar todo, et d ' aqui endeant anparaldos et defendeldos; et se algunos o algunos vos monstrarem carta o cartas de yantares que seian contra las mercedes que ellos han, non consintades a nenguno que lles tome ni les prende nenguna cosa dello suyo, por ellos. |
[+] |
1324 |
DGS13-16 52/ 108 |
Et prometemos demais soa menagem et firmidumbre sobreditas que nunca sobre esto peçamos nen tomemos merced per nos nen per outro a Papa nem a Rey nem a outro Señor que nos quite as ditas menagem et penas nen catemos carreira nenhua por que a estas cousas non seyamos tehudos et se pedisemos ou catasemos carreira por esto que seyamos por ello trahedores et cayamos en as penas que ditas som. |
[+] |
1325 |
CDMO 1448/ 64 |
Et se os froytos deles se perderen por mingua de lavor et de boa parança seeredes amoestados pelo ovençal que y andar polo moesteiro et por dous homees boos lavradores sem maliçia [ata duas] vegadas que o corregades, et se vos non queredes correger que o moesteiro tome os seus herdamentos [. . . ] et faca deles sua prol. |
[+] |
1325 |
HGPg 130/ 232 |
Et mãdo por eſtes dos anos primeyros que ueẽ as primeyras nouydades que ueẽ aa igleia de Sã Tome por myna alma τ daquelles cuias forõ; et des ali endeãte que fiquẽ liures τ quitas as nouydades τ os herdamentos áás mynas fillas τ a meatade do meu auer mouil deſ u for ſoterrada uẽdao Roy Garcia que eu faço meu heree τ deo por myna alma enxente os panos da cama que fiquẽ aas mynas fillas; τ mãdo que dẽ logo o ſeu quinõ a Móór Rodrigueσ, myna filla, do herdamento τ de todóó auer τ o deſtas outras mynas fillas que o teña Roy Garcia τ penſe dellas ata que ſſe caſe τ deſ que caſar fiquẽ as mynas fillas aa abbadeſſa τ o auer τ penſſe dellas. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et outrossy mando que todollos herdamentos que eu teno en minna vida de quaes ordees e moesteyros e Iglesias quer quitome delles e mando quelles fiquem desenbargados e que os aiam aquelles lugares cuios forem et onde os eu teno e figuenles desembargados de min e de toda minna voz e os que teno en minna vida e de huna voz apus min faço delles avoz apus mina morte Martin affonsi meu ffillo e sse Martin afonsi finar ante que eu faço delles voz apus mina morte Iohan afonsi meu ffillo. |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 121 |
( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que quando me fuere otorgada moneda o seruiçios en la tierra que los mande coger a mis cogedores que sean de las mis villas et que sean abonados et ommes de bonna fama et estos que non pongan otros cogedores por si de palaçio et si dantes pussieron a los caualleros et los vassallos de las eglesias o delas ordenes que los tomen de mano de los mios cogedores et que non les den carta por que ellos los cojan que desto viene muy gran danno a los vassallos de las eglesias et de los monesterios et de las ordenes et a los mis vasallos del regalengo et el cogedor que contra esto viniere que peche çien mor. de la buena moneda para mi et pare el mio merino et tengo por bien de lo guardar assi et mando dar ende mis cartas las que fueren mester. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 122 |
( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que mande a mios adelantados et merynos mayores et alcaldes et mis justiçias et offiçiales que non conssientan que los caualleros nin otros ningunos tomen por fuerça las terçias de las fablicas de las eglesias et demas los que las toman son descomulgados et los logares do ellos estan son entredichos mientras que ellos y estan et esto que es grant mio desseruiçio et lo que donde an tomado que lo fagan entregar et yo mandare faser sobrello aquello que ueyere que es mas mio seruiçio. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 122 |
( Et otrossy a lo que me pedieron por merçed los prelados et ordenes et los abades de los monesterios que las mis yantares que yo he en las mis eglesias et en los mios logares et monesterios que non las de a ninguno por cartas et que las non tomen sinon quando yo fuere que por esta rason viene mucho danno a los logares et a mi grant desseruiçio porque me piden las yantares ante de tienpo et yo non fallo yantares quando y acaesco tengo por bien que las mis yantares de las non poner a cauallero nin a otro ninguno nin las demandar mas de una ves en el anno et quiero que me las den de que las he de auer de derecho. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que esto mismo mande guardar a mis adelantados et merynos que non demandar yantares por cartas mas que las tomen por do las an de auer et que non lieuen por yantar mas de çiento et çinquenta mor. segunt que fue otorgado en las cortes de Burgos et agora yo lo otorgue a los procuradores de los conçeios et tengo por bien que las den commo las diero en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que deffienda que los caualleros et escuderos et otros ommes poderossos o conceios non tomen nin ganen por ninguna manera heredades nin bassallos nin mayordomos nin dinero en los senorios de las eglesias nin de los abbades nin de las ordenes nin de los monesterios et si alguna cosa y an ganado que gelo manden entregar todo que se sigue ende grant danno et non pueden ende auer derecho las eglesias e los otros sobredichos de los sus vassallos tengo por bien que se guarde segunt que se guardo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi me pedieron por merçed que si algunos otros ommes o caualleros o otros algunos tomaren o robaren algunas cosas de los bienes de los prelados et de los abades et de los priores et de los monestarios et de los comendadores et de las ordenes et de los clerigos et de los conçeios o de los sus vassallos o de los terminos o tomaren yantares en los sus logares que luego a querella de aquel que reçibiere el danno si fuere manifiesta la malfechura(?) que sea entregado et si maniffiesta non fuere que sea fecha pesquissa et la pequisa fecha que aquel a quien tanxiere que los mios offiçiales de la sierra et de los logares do esto acaesçeire que se tomen a el et a sus bienes fasta que entegue al querellosso tengo por bien que los que esto fisieren que les mande dar mis cartas para los merynos por que entreguen en sus bienes aquello que desta guisa tomaren et si bienes non ouieren que me tornare por ello a los sus cuerpos. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que si algunos ricos ommes o caualleros o escuderos o otros ommes poderossos o los conçeios ouieren querella de los prelados abades o priores de los monestenos o de los clerigos o de los conçeios o de ommes de ordenes o de sus vassallos que les non prenden nin les tomen cosa de lo suyo por su otoridad mas que los demandar por derecho aquellos que los quisieren demander tengo por bien que los que demandar quissieren alguna cosa que demander por o deuen et commo deuen de derecho. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 124 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que non consienta que los ricos ommes et caualleros demandar nin tomen yantares nin seruiçios en las eglesias nin en los monesterios nin en las sus casas nin en los sus vassallos assi como lo demandan et non deuen auer de fuero et de derecho tengo por bien de lo deffender que lo non tomen saluo en el regno de Leon que aquellos que son comendadores por linage que la puedan tomar en el logar de la encomienda, segunt que lo tomaron aquellos onde ellos vienen de quien heredaron la encomienda. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 125 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que tenga por bien demandar et deffender que nin por mis cartas nin por de inffantes nin por de ricos ommes nin otros ningunos que non sean tomados nin enbargados los bienes de las eglesias nin de los monesterios nin de las ordenes quando vegan mas que sean guardados para los prelados quando ouieren y de venir segunt que es de derecho et que aquellos que los toman fassenlo con grant peligro de sus almas tengo por bien que los non tomen infançones nin ricos ommes nin otros ningunos et mandolo assi guardar como se guardo en tienpo de los reyes don Sancho mio auuello et don Fernando mio padre que Dios perdone. ) |
[+] |
1326 |
FDUSC 66/ 69 |
Porque uos dizemos et mandamos a uos et a cada huun de uos en uosos lugares, so pena da nosa merçêê et de cem marauedis da bôâ moneda que logo vista esta carta, sen outra demora, tomedes tantos dos bêês mouelles et rays dos ditos Johan Dominges et Domingo da Çeuada et de cada huun delles, huquer que llos meior poderdes achar, que ualla ben as ditas quantias das ditas çienquoenta et sex libras et noueçentos marauedis, et metades en mano do dito Affonso Pelaz, ou de quen vos esta carta por el mostrar, segundo he huso et custume de uosos lugares; et a penora que por esta razon fezerdes, mandamosuos que a vendades et façades uender segundo que he de huso et de custume en uosos lugares, et da venta que fezerdes da dita penora entregade ende ao dito Affonso Pelaez as ditas quantias et o sobero dade aos ditos Johan Dominges et Domingo da Çeuada. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 298 |
Et fazendosse este concambio mando et dou poder a Garcia perez meu moordomo que tome tanta da herdade que eu mando a Gonçaluo perez et a Ruy Sanchez quanta el uir que comple et que a de a a dita Maria fernandez pra sempre. en guysa que ella aia boa parte. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 299 |
It. mando a Johan pelaez me home que tome tantos dos meus herdamentos et casas que ey enna villa de Santingo et cabo del que uallan cada anno .CC. mrs. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 300 |
It. mando que todollos lenços delgados et teas de rens que os tome Garcia perez. et que faça delles fazer uestimentas para o altar de Sta Maria. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 302 |
It. mando que os doze tonees de uino que nos ora teemos en Rulo et en Grallal que os tome Johan eans en conta da deueda que lle nos deuemos dos dineyros que nos emprestou para pagarmos a deueda que deuiamos enna corte de Roma a o Colegio porla qual deueda ten obligado por nossa carta et do cabidoo o nosso celeyro de landroue. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 302 |
Et mando que do uino que se enna bodega et das outras cousas da casa que tomen dellas et do vino por conta et por recado pra despesa da mia casa et daquelles que y ficaren et pera aquellas cousas que compliren do dia que for sepultado ata XV dias. |
[+] |
1327 |
CDMO 1468/ 80 |
Lopes sua moller, que vos damos nos abbade et convento sobreditos [. . . ] o nosso casar do Peago que esta [na] frigresia de San S[. . . ] este casar sobredito vos damos a vos et a toda vosa voz para por senpre [. . . ] et dereyturas, a monte et a fonte, et con todas suas pertiinças et que veiades a [. . . ] agardedes segundo se em ella contem, et a morte de Maria [. . . ] que vos Fernan Gomes, que nos leixedes o dito casar de [. . . ] et tomedes hun dos dous que ella de nos [. . . ]. |
[+] |
1328 |
FMST [4]/ 401 |
Demays eu dom Pedro outorgo que as terras que foron dadas por lo arcibispo dom Rodrigo, que foy uosso antecessor a Rogo do infante dom Filippe, que Deus perdone, ou por seu consentimento, que perteecen a pertiga e despoys por uos dadas e confirmadas, que a confirmaçom e a doaçon que uos ende fezestes, que ualla, e que eu non uena contra ella, e partome das dictas terras para sempre. |
[+] |
1328 |
FMST [4]/ 402 |
E se a uender non achar, que a non tome nen mande tomar, salvo se a pagar logo a estimaçom de dous homees boos do lugar ou dos juyzes da terra. |
[+] |
1328 |
FMST [4]/ 404 |
Item eu dom Pedro prometo e outorgo que se acaecer que eu aia querela dalguns concellos das vossas villas e lugares, ou dalguus delles, ou dos moradores dellas; ou dalguus uossos vassallos e da yglesia de Santiago, ou de coengos e pessoas ou Religiosos, ou clerigos, que eu por min, nen por outro, non tome vingança delle, nen mande tomar, saluo por uosso mandado; e que tome e seia teudo de tomar delles corregemento segundo uos, Arcibispo, ou vossos vigarios ou vigario virdes que será Razon e guysado e uos mandardes. |
[+] |
1328 |
FMST [4]/ 404 |
Outrossy prometo ou outorgo de non enbargar, nen tomar, nen Receber, a uos da uossa parte dos seruiços, quaando acaescer de se poeren dentro enna pertiga, nen ennos outros uossos lugares de Castella o de Leon, nen enna meyrindade de Galliza, o uosso sellario que deuedes a auer en uossas villas de Regeengos e abbadengos e comendas, nen tomar, nen Receber, nen auer contra uossa uoontade nihua cousa do que perteece aa uossa mesa nen aa mesa do Cabidoo, nen consentir a nihuun que uos tome nen enbargue as cousas sobreditas, nen cada hua dellas. |
[+] |
1328 |
MB 7/ 398 |
Sabean (todos que perante de min) Pedro Perez notario de Duvra et de Montaos et das testemoyas adyante escritas para esto chamadas et rogadas, estando enna vylia de Vyllar Chao aa porta de Fernan Maurynno veo Pedro Garçia (cappellan?) das freyras de Belvys et seu procurador que dyzya que he et dysso en nome da priora et convento do dito moesteyro de Belvys que he (açerca da çidade) de Samtyago que por ellas et en nome dellas das ditas donas, como era dito que algunos que metyan a partylla aas ditas herdades et cassaes et juros et tenças de que o dito moesteyro estava en jur et en pose, el disso que defendya con fiador para dito moesteyro, que ergeo mao Fernan Eanes morador en Fageyroas, perante o sennor Arçebispo de Santiago ou perante os seus vigaros ou Juyzes ou quen quer outro que de dita ( ) todos quantos herdamentos, cassas, casaes, chantados, juros et teenças teveran de jur de mao et de poder pollo dito moesteyro os ditos seus lavradores et devedores des dez anos e ontre et trinta ( ) por tenpo et sygundo o toveran de jur et de poder en toda a frygresia de San Giao dos Cavalleiros por co dito dom Juan obispo que fuy de Leon que a mandou por manda ao dito moesteyro, a qual herdade et cousas sobreditas en a dita frygresia que nenhum non meta vara en ella nen a tomen nen lavre contra sua voontade do dito moesteyro ( ) todollos juros et teenças que tovera dito Juan da Balsa des dez annos aa ( ) enna villa de Villar Chao que he enna dita frigresia et quenquer ou quaesquer que contra ello passasse ( ). |
[+] |
1328 |
OMOM 3/ 123 |
Item outrosy digo por esta ora en que iago que quanto do auer que trage do porque nunca le del froey nen tomeu sen seu mandado nen le deuo dela nihuna cousa do [. . ] nen do gaanno del; et se seer et sto quiser salua, que la farey saluo se comia del commo come ome que anda a parçaria con outro. |
[+] |
1330 |
FDUSC 97/ 98 |
Johan Affonso de Bertomeyro; |
[+] |
1330 |
FDUSC 111/ 109 |
Conusçuda cousa seia a todos que nos Vidal Romeu et Johan Romeu, yrmâôs, moradores en Costêêlla, fillos que fomos de Maria Peres, dita Çochorro de Costêêlla, por nos et por nossas uozes vendemos et firmemente outorgamos a uos Fernan Peres, silergiam, morador enna rua do Campo, et a uosa moller Sancha Peres, et a toda uosa uoz a quarta parte de quanta herdade, uoz et demanda noso auôô Martin Pelas, que foy, auia et auer deuia, asy dauoença conmo de gaança, conmo doutra qualquer razon ennas villas de Seares de Juso et de Susso et en Mamoa, huquer que for a montes et a fontes ennas frigresias de sam Tome d ' Oyames et de san Christouoo de Villauoua de Pape, con casas, casâês, chantados et outras suas dereyturas. |
[+] |
1330 |
SVP 40/ 92 |
Et eu Tome Anes notario do couto de santo Esteuo de Riba de Sil, que foy a esto presente et duas cartas partidas per a, b, c, ende fige, et puge meu signal en testemoyo de verdade. |
[+] |
1330 |
THCS 2 inv.b/ 145 |
Por que nós mandamos a cada vnos de vós em vuestros logares que quando este Gonçaluo Peres y acaeçer, o qual quier que lo aya de veer e de recadar por el arçobispo e por lla iglesia sobredicha, a reçebir conta de los tençeros et non ge la quisieren dar mandámosuos so pena de nuestro amor que llos peñoredes e les tomedes quanto les fallardes e los costringades fasta que dem buena conta e uerdadera e que entreguen el rediezmo bien e conplidamente a este Gonçaluo Peres o a qual quier que llo ouiere de veer e de recabdar como sobredicho es. |
[+] |
1331 |
CDMACM 89/ 130 |
(Et uos et quen ueer en uossa uos deuedes a manteer a dita vinna en madeyra et laurardesla ben a vista de hommes sabedores et lauradores de vinna et non lo conplindo assy que a herdad et a vinna que se tome liuremente ao cabidoo con quantas mellorias y foren feytas et deuedes a poer en forca et en latas toda a dita vinna ata dous annos conplidos destas kalendas janeyras que agora passaron da era desta carta et ata os ditos dous annos acabados non caedes por esta rason en pena nen en danno.) |
[+] |
1331 |
CDMO 1502/ 106 |
Et todos por min ajuramentados a os santos avangelios et reçebudo o testimuyo delles per Domingo Stevees, notario publico del Rey en Ribadavea, que tomey para este feyto, porque era home sin bandaria et a tal que agardaria a cada hun o seu dereito. |
[+] |
1331 |
VFD 51b/ 80 |
E todas las outras cousas que ayo, sacado éstas que ençima mando, mando que as venda o dito conplidor e faça emenda e correjimento a aqueles a quen tomey et ayo, á que soo teudo. |
[+] |
1331 |
VFD 52/ 82 |
E todas las outras cousas que eu aio, sacado as que eno meu testamento mandey, mando que as venda todas o dito prior, e faça emenda e correjimento á aquelles a quen eu tomey e soo tenudo. |
[+] |
1332 |
ROT 56/ 407 |
Conoscan todos que en presença de min Ffernan domingez escussador por Ffernan perez da camara del Rey e seu notario publico en Bayona de minnor e das testes que adeante som escriptas. frey Iohan de souto e frey Tome mungez do moesteyro de Sancta Maria doya mostraron a min dito notario unna carta do abade e convento do dito moesteyro aberta e seellada con o seello do abade do dito moesteyro de que ensenbra usaron a seellar daqual carta oteor est tal. |
[+] |
1332 |
ROT 56b/ 407 |
As quaes cartas fazede na fforma e na maneira que vos mandaren Tome ferrandez e Iohan do souto nossos oveençaes e cada uun delles. |
[+] |
1332 |
ROT 56/ 407 |
Aqual carta per leuda os ditos Tome Fernandez e Iohan do souto disseron per lo poder da dita carta en nume do dito abade e convento do dito moesteyro que davan afforo aos ditos Domingos das pedras vizinno de bayonna e a Maria perez sua moller e auun seu fillo ou filla danbos qual nomear o postrimeyro delles a sua morte e de todos tres en suas vidas tan solamente e non mays aquella herdade e vinna en que esta chantada que foy de donna dominga de y de bayona que iaz no lugar que chaman o pumar da friegresia de Sancta Maria de Veyna con todas suas entradas e saydas e rresios e dereytos decada parte. per tal preito e so tal condiçon que dedes cada anno por cada unu dia de omnium santorum pera a pintaça de sancta maria maudalena triinta libras pequenas en portugesas deque valen IIII dineiros tres soldos so pea de quatro moravedis da dita moeda por cada unu dia por quantos dias passaren des pollo terminno sobredito en deante. |
[+] |
1332 |
ROT 56/ 408 |
Et nos ditos Domingos das pedras e Maria perez rreçebemos devos ditos Tome ferrandez e Iohan do souto en nume dos ditos abade e convento do dito moesteyro a dita vinna e erdades polo dito pleyto e foro sobredito. |
[+] |
1332 |
ROT 56/ 408 |
Et nos frey Tome Ffernandez e Iohan do souto en nume dos ditos abbade e convento assy o outorgamos. soa pea que aqui he conteuda. |
[+] |
1334 |
DTT 795/ 703 |
Item outorgo et ey por firme aquel doaçon que eu [e Esteuoo Frns. demos] a Santo Antoyno (...) [Item quitome a Santa Maria de Fiistirra] para sempre do meu quinon da coleyta [de iglesia.] |
[+] |
1334 |
FDUSC 144/ 136 |
Eu Pay Fagundez, da rua da Moeda Vella, por min et por mina moller Moor Afonso, a qual deuo a dar a outorgamento deste plazo, entendendo façer raçon speçial a uos Affonso Peres de Seares, fillo que fostes de Pero Eanes de Seares, et a uosa moller Tareyia Dominges, faço prazo a uos asy que quandoquer des oge este dia endeante que uos ou uossa uoz derdes a nos ou a nossa uoz trinta et duas libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, reuendamus a uos por ellas e non por mays quanta herdade uos auedes et uos perteeçe en Seares de juso et de suso, que he en friigesia de san Tome d ' Oyames, et allur, huquer ua a dita friigesia et enna friigesia de san Christouo de Pape, asy d ' auoença conmo de gaança con casas et chantados, et con todas suas dereyturas; os quaes herdamentos ou parte delles, se os nos Afonso Peres et mina moller de uos tirarmos en algun tenpo, et os despoys quisermos vender, sopennorar, concabear, alugar, terradigar ou en outra maneyra qualquer eallear, a vos Pay Fagundez et a vosa moller o deuemos a faser tanto por tanto, et non a outro, et uos outro tal deuedes faser a nos doutro tanto herdamento enno dito lugar; et esto so penna de quinentos morauedis que peyte a parte que o non agardar â â outra parte que o conprir e agoardar, â â qual penna obligamos nos huuns outros os ditos herdamentos. |
[+] |
1334 |
PRMF 297/ 486 |
Maria Fernandez aforamos a uos Johan Martinz e a uosa moler Marina Domingez e a hun uoso fillo ou filla, que seya danbos, hun noso casal hen Pousada, freygisia de san Lourenço, a monte e a fonte, saluo o que ende este afforado. . . a tal condiçon. . . e nos dedes del cada ano terça de pan e de viño e de liño e de ligumea do feyto, e do monte brauo que aromperdes dardes quinta por dous anos e diss y avante dardes terça, todo per noso mordomo, o qual prouerdes comunalmente mentres colerdes estes froytos; e séérdes vasalos. . . etc. ; e daredes cada anno por dereytura por dia de san Martino dous mrs. de qual moneda corer chanmente na tera de noso Señor el Rey e faredes seruiço cada anno conmo senpre foy husado; e se non ouuerdes fillo ou filla a uosa morte, que o mosteiro tome o dito casal. |
[+] |
1335 |
CDMO 1575/ 154 |
Item mando a San Martin da Cova todosl -los herdamentos que eu dell tynna enpraçados et que se os tomen [a o dito] moesteyro et demays mandolle o meu cassal de Poll con todas suas perteenças. |
[+] |
1335 |
CDMO 1575/ 154 |
Et mando que todo -llos outros testamentos que eu ey feytos por escripto et por parravoa todos los revogo senon este que eu dou por meu testamento et por mynna postrimeyrra voontade, et mando et tenno por ben que nenguna da mynna parte nen da estraya non tome nenhuna coussa dos meus bees senon que se faça dell esto que eu mando [et e] mynna voontade. |
[+] |
1335 |
CDMO 1581/ 160 |
Et este casar non venderedes nen geytaredes nen sopinnoraredes a nengun sen mandado do moesteiro, et se o fezerdes que vos tomen o casar. |
[+] |
1337 |
MSCDR 317/ 467 |
Et se uos morerdes sen testamento ou sen semen que a dita viña que tome ao parente mays chegado que Rodrigo Peres frade ouuer, et que faça. . . etc. |
[+] |
1337 |
PSVD 72/ 278 |
Sepan quantos esta carta uiren como eu Marina Peres, filla de Pedro Dominguez, dicto Chufas, e de Dominga Perez, que foron moradores en Tarrio de Bugercos, e de outorgamento de meu marido Gonzalo Eanes de Fontes Nouas, que esta presente e outorga por mi e por toda mia uoz uendo firmemente e outorgo a uos Johan Tome, clerigo de Sant Christouoo de Lestedo, e a uos Rodrigo Miguelez, fillo de Miguel Eanes, freyre de Billar de Donas, e a toda a uosa uoz toda quanta herdade eu aio e me pertenece e pertenecer deue en Sucastro e en Lestedo, su signo de Sant Christouoo dese mismo lugar, por parte do dicto meu padre, por uquier que uan, conben a saber, casas, formaes, chantado, montes, fontes, con seus exidos, entradas e sallidas, des dia presente, con todas las cousas quenos pertenecen e pertenecer deuen ennos dictos luagares e so o dicto signo por parte do dicto meu padre; e que has tenades daqui en deante por uosas por jur de uosa herdade para uender e dar e supinorar e concanuiar. |
[+] |
1338 |
VFD 53/ 84 |
Et rogo a mya filla María Martis que crii myas fillas e tome os seus bees e que se proueia por elles ata que seia de réuora e lle día Deus seu casamento. |
[+] |
1339 |
CDMO 1598/ 169 |
Et nos dedes delas cada anno terça de quantos froytos Deus y der en a nossa granga d ' Ambas Mestas por nosso moordomo, o qual proveeredes de comer et de bever segundo he uso et custome da terra. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 370 |
CONCORDIA ENTRE EL ARZOBISPO DE SANTIAGO ET OBISPOS DE GALICIA Sabean todos que sendo os honrrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor do rreyno de leon et don vasco por esa mesma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus et don pero ferz. de castro pertiguero mayor de tierra de santiago et mayordomo mayor del rey adelantado mayor da frontera ajuntados eno mosteyro de sant martiño de fora da cidade de santiago en un paazo dese mosteyro que chaman refortoyro en presenza de nos sueyro mit dasen c.o aes et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das testemoynas a fondo escritas os ditos señores et don pero per nos notarios fizeron leer et publicar un escrito de hordenamentos que fazian otrosi dizendo que o fazian a servicio de deus et del rey et a prol et a sosegamento da terra et por tal que dereyto et justicia se fezese et que a terra estuvese en paz et en sosego et que estos ordenamentos fazian a servicio de noso señor el rey et prazendo a el et a sua mercee do qual escrito dordenamentos que os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro fazian asi et na dita maneyra o tenor a tal he: por que entre as outras vertudes principaes que deus he mays servido et a que a el mays praze e o mundo mantiudo et a os omes e mays mester et que toma mayor prol et mayor defendimento e a justicia segundo diz a santa profecia justo o señor deus que a justicia ama et os seus ollos vee ygualdade et diso salomon quen faz a justiza sera amado de deus et comezo de boa vida he fazer justiza a qual he mays recebuda ante deus que no outro sacrifizo por ende os honrados padres et señores don martiño arzobispo de santiago et don vasco obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus seendo juntados con don pero ferz. de Castro endeantado mayor ena fronteyra et pertigueyro mayor de santiago a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo et por guardar os ordenamentos do dito señor el rey ca como diz a ley pouco aproveytaria a os principes fazer dereytos senon ouvese quen os fizese guardar hordenaron que si algund malfeytor roubase ou tomase alguna cousa et se acollese a terra o couto de perlado ou de cavallero ou de qualquer que aquel en cuya a terra se acoller con o roubo que tome ou mande tomar e na maneyra que o dereyto manda a o dito malfeytor et o entregue a ajustiza que ouver de fazer dereyto del et o roubo que trouxer aquel de quen foy roubado et se por la ventura ante que o señor do roubo chegase et dese a querela o malfeytor declarase aquelo que trouxer roubado que aquel que conprir ou ouver aquela cousa roubado que seia tiudo demostrar (:::::::) dedor en praza ou tornar a cousa a seu dono et perca o prezo que der por ela segundo manda o dereyto et se o conpridor esto non quiser conprir seia afrontado o señor o aquel que tiver a terra que llo faza conprir et se o señor da terra non quiser fazer seia tiudo a a pena que seera tiudo o conpridor et outro qualquer de cualquer condizon et estado que seia que receber o roubador et o defender a justiza ou llo non entregar segundo sobredito he se for delo requerido que seia tiudo de fazer emenda de todo o roubo a o quereloso et demays das outras penas que o dereyto pon contra aquels que receben os roubadores et por que niuu omo fidalgo non se posa escusar de complir esto diziendo que non ten desafiado a o malfeytor os ditos señores arzobispo et don pedro obispos et cada un dels dan poderio por este hordenamento a aquel ou aqueles que tiveren as terras en que se acolleren os ditos roubadores asi como a os officiaes que an poder de fazer justiza en aqueles lugares en que els poderen de fazer et mandar fazer justiza he a saber que os posan prender et dar a as justizas et entregar os roubos a seu dono. |
[+] |
1339 |
MB 17/ 413 |
Conosçuda cousa seia que nos dom Garçia por la graçia de Dios bispo de (Tuy) et noso yrmao Afonso Gomez que por nos et por todas nosas vozes et de boon coraçon et de boa voontade damos et otorgamos en doaçon para senpre assy como doaçon mays valledeyra pode ser ontre vivos ao prior et convento do moesteiro de Santa Maria de Bonaval et San Domingo et aa priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago por demanda et aaçon et questome que nos avemos et nos perteeçe enno moyno que esta na ribeyra do (Viso en Sar, o qual temos de nostra) madre Sancha Eanes que fuy et enno qual moyno agora mora Fernan Tavascon et sua moller Maria Migelles nos assy a vos o dito moyno con suas cortynas et perteenças et dreyturas que a esse moyno perteeçen et perteeçer (deven) por tal maneira que o dito moesteiro de Bonaval aia para senpre o husso fruyto do dito moyno et o dito moesteyro de Santa Maria de Belvis aia para senpre a propriedade do dito moyno et que as donas desse moesteiro possan y moer o seu pan sen enbargo et sen ( ) do dito moesteiro de Bonaval. |
[+] |
1342 |
CDMO 1612/ 177 |
25, a los arzobispos y otros prelados para que excomulguen a los que violenten o tomen cosas de Osera. |
[+] |
1342 |
OMOM 9/ 129 |
Et outrosy uos dou en casamento todo quanto herdamento eu conpley en no [. . ] a Johan Peres de Stome, chantado et por chantar, que o tiades et persuyades et façades del toda uosa uoontade, uos et quen ueer en uosa uos, tam bem en vida commo en morte. |
[+] |
1344 |
HCIM 37babaaaaab/ 523 |
E agora el dicho fray lope querellosenos y dice que los cogedores que tenedes el dicho alfolin que les non queredes dar la dicha sal de cada año e los metedes a Juiçio e a costa grande sobre ello en manera que los dichos Abbad e conuento pierden e menoscaban mucho de lo suyo asi que les cuesta dos tanto que la dicha sal puede valer e embiarnoslo mostrar e querellar de cada año e pidionos merçed en nombre de los dichos abbad e conuento que mandasemos y lo que tobiesemos por bien por que vos mandamos vista esta nuestra que dedes e paguedes de aqui adelante de cada año a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recaudar por ellos los dichos quarenta moyos de sal y en el dicho alfolin bien e complidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa segund que les nos feçimos merçed e ge los nos mandamos dar en las dichas deçimas e non les tomedes carta de pago e con el traslado desta nuestra carta mandaruoslos emos resçiuir en quenta e si lo ansi façer cumplir non quisierdes mandamos al concejo e alcalde o alcaldes de ay de la Villa de La Coruña que agora son o seran de aqui adelante a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico que vos lo fagan asi façer e cumplir e los vnos nin los otros non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çient Marauedis de la moneda nueua a cada vno e demas por qualquier o qualesquier de vos que fincare que lo ansi façer e cumplir non quisieredes como dicho es mandamos a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de Recaudar por ellos que vos emplaçen que parescades ante nos doquier que nos seamos el conçejo por vuestros personeros e los otros personalmente del dia que los emplaçaren a quince dias so la dicha pena e de como vos esta nuestra carta fuere mostrada e la cumplieredes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al dicho abbad y conuento o al ome que lo por ellos mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en el Real de sobre algeçira veinte dias de Março era de mill e treçientos e ochenta e dos años. |
[+] |
1345 |
DMSBC 1b/ 22 |
Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. |
[+] |
1345 |
HCIM 37babaaaaa/ 524 |
E nos por façer Bien e merçed a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio e porque rueguen a Dios por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra Vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e mandamos por esta nuestra carta a qualquier o qualesquier que tengan e ayan de hauer e de recabdar la sal del dicho alfolin de La Coruña en renta o en renta o en fialdad o en otra manera qualquier que den e paguen a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio o al que lo obiere de recabdar por ellos los dichos quarenta moyos de sal que han de haber de cada año como dicho es ge los den cada año para siempre jamas bien e complidamente en guisa que les non menguen ende ninguna cosa porque se puedan acorrer dellos para proveymiento del dicho Monasterio e non fagan ende al por ninguna manera so pena de la nuestra merçed e non les demanden otra carta mandadera nin de pago sobre esta raçon ca nuestra voluntad es que les sea guardado esto que dicho es para en todo tiempo e si lo ansi façer non quisieredes mandamos por esta nuestra carta a los Jueçes e a los alcaldes del dicho lugar de la Coruña e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado de escribano publico que prenden e tomen tantos de los bienes de aquel o aquellos que obieren de haber e de recabdar la dicha sal del dicho alfolin e los vendan luego e entreguen a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos de los dichos quarenta moyos de sal que han de haber cada año como dicho es e non fagan ende al por ninguna manera so la dicha pena a cada vno e demas por qualquier o qualesquier dellos por quien fincare de lo ansi cumplir mandamos al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien lo obiere de recabdar por ellos que los emplace que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los emplaçare a quinçe dias so pena de çient Marauedis de la moneda nueba a cada Vno a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e de como Vos esta nuestra carta vos fuere mostrada e la cumplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en la cibdad de Santiago Veinte y quatro dias de Junio era de mill e trecientos e ochenta e tres años Yo fernand Martines de la camara la fiçe escreuir por mandado del Rey Garcia Sanchez, Vista, Juan Estebanes, Alfonso Garcia - |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 285 |
E a mitade do cassal e da leyra sobredictos he da dita iglesia de Lygonde e julgolla por sua e pono perpetuo silençio ao dito prior que endeante non tome nen enbargue nen enxeque a possison e a tenença da dita mitade do cassal e da leyra sobredictos ao dito Gomes Aras nen da dita iglesia de Lygonde. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 285 |
E mandole parte do dito sennor obispo e sub a dita pena descomonyon aos merinos e justiçias dessa terra a quien esta carta for mostrada que amparen e deffendan ao dito Gomes Aras e a dita iglesia de Lygonde con a dita mitade do cassal e da dita leyra, e que se o dito prior non quiser pagar os ditos marauedis ao dito Gomes Aras ao dito plaço que tomen e uendan . . . os seus benes asta que llo fagan deles pago . . . manden dar ao dito Gomes Aras esta carta con meu sello e signada con signal de Fernan Garçia, notario publico de Lugo, que a ello fuy. |
[+] |
1346 |
CDMO 1633/ 195 |
Et nos Johan Peres et Marina Martines sobreditos por nos et por hun nosso fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta en todo et as condiçoes della et prometemola d ' agardar, et non na agardando que o moesteiro tome suas casas en paz et demande a nos as maas paranças que y forem feytas et a pena da carta. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 280 |
Ite quanto a meu marido ffernand aluarez as arras gue me el dou e as doaçoes que me ffez e prometeu e dou e mandolle demais de mellora para sempre ttodos los afforamentos que eu con el aforey e figuien de viñas e de outros quasquier herdamentos de mays lle mando que teña en sua uida a miña meadade das compras que eu con el comprei en quasquer lugares e en quasquer maneira assy en herdades como en chantados e casas e viñas e despois de ssua morte ffigue todo a o dito moesteiro de ssan Domingo por tal condiçon que o prior e fraires do dito moesteiro me façan diser cada dia en aquela capella de ssan Jurgio que eu figuie no dito moesteiro hunha misa para sempre por miña alma e a dos ..... e sese mais poder diser po los ditos beens que lle mando e o prior e convento do dito moesteiro sseo assy non feceren Deus llo tome en conta no outro hu han mays de viuer. |
[+] |
1347 |
MPR 84/ 193 |
Et he posto que destes fillos que seia hun pessoeiro, e a herdade que se non parta, e se a partiren que o moesteiro que a tome por sua outoridade. |
[+] |
1348 |
GHCD 32/ 151 |
It. ten Afonso Aras Chantreyro de min en peñor huas rreliquias et huun salteyro por treze libras et mea, et mando que as tire Ines Fernandes et as tome et dea a Marina Peres o salteyro que e seu. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 305 |
It. mando os meus herdamentos do mede et dangare que oora de min ten Sancha rrodriguez mia yrmaa que ella que os tena en sua uida et apus sua morte que se tornen a os ditos arcidiago et gonçaluo Sanchez et garcia martiz por as maneyras et condiçoes, quelle suso mando os outros herdamentos..... It. quitome a o moesteyro de Camanço do herdamento que teno desse moesteyro no Couto de bendana et mandolle demays .CC. sls. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 305 |
It. quitome a o moesteyro de sam johane da coua do casal que delles teno no dito Couto de bendana et mandolle demays .CC. sls. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 305 |
It. quitome a o moesteyro de Caruoeyro dos herdamentos que del teno en tria uaa. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 305 |
It. mando que meus Compridores tomen de meus bees dous mill mrs. et que os dem a herees do Chantre de Cuymbra que mataron hi a o tempo que morreo o Arcibispo dom frey Beringuel se herees ouuer. ou se non que os dem por deus. ally hu entenderen que sera mays prol de sua alma. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 306 |
It. mando que a outra mia cama que eu leuo quando uou fora da villa que he hun almadraque de froxel et outra de borra et hun cabeçal et duas colchas et dous lençoos et quatro faceyroas et hun tapete nouo e hun alffamare nouo et hun cubertor de vyado que os uendam et o que en elles acharem que meus compridores que o tomen et tomen mays .MCCC. mrs. dos outros meus bees et que os den por mia alma. et daquelles a que eu soo et de que ouue do seu ally hu endenteren que seera mays soude das suas almas et da mia. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 307 |
It. mando que den .CCC. mrs. porllas almas daquelles a que tomey capon ou gallina ou carne que non pagase. |
[+] |
1350 |
FDUSC 220/ 222 |
Sabean todos que eu Garçia Peres do Campo, por min et por mina moller Moor Fernandes, a qual deuo dar a outorgamento desto, vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pellas, justiça de Santiago, por uos et por uossa moller Costança Uaasquez, et a toda uosa uoz et sua os meus dous casares de herdade que son na villa de Lamas, que he na friigresia de sam Tome d ' Oyames, ennos quaes en huun delles agora mora meu ome Fernan de Gamaçanes, et en outro morou Affonso Martinz, et os quaes eu comprey de mina yrmââ Moor Peres do Campo. |
[+] |
1350 |
MSMDFP 55/ 70 |
Sa[ban] quantos esta carta viren como eu, dona Moor Areas, abbat do mosteiro de San Salvador de Ferreira, e con outorgamento do convento, todo pressente e outorgante, desse mesmo lugar, façamos carta e damos a foro o nosso cassar de Santandreao, o qual casar tina de nos aforado Diego Iohanes, que foy de Santadreao, a vos, Francisco Pérez e a vossa muller Elvira Domínguez e a huna pessoa qual numear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, e se non for numeada o que herdar enos vosos bees de dereito, a montes e a fontes hu quer que vaa su signo de Santa María de Ferreira, per tal preito que o lavredes e o paredes ben, e se vos dermos meo de semente que nos diades medio de toda graa, si non terça, e que façades y vinas e darnos medio de vyno, e todo esto seia per noso moordomo, o pan ena ara e o vyno á bica do lagar, e outrossy chamar o noso moordomo ... outrossy avedes a sarrar e a regar e a gardar o prado que y está, et quando for tempo do segar avedes a chamar o noso moordomo ... para ... segar ende ... sobreditas partes que tomen a outra mea ... e do mosteiro ... de dar hun boy de carro e d -arado e huna vaca quer ... parade para provamento do cassar, e nos os forairos sobeditos ......... esto seia a prazer de ámballas partes, e avedes a dar hun quarteiro de castanas cascudas por dia de Sant André de renda, e avedes a dar de renda por tódallas outras cossas VI moravedís, os meus por Saoane e os meus por Natal. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Porque vos mando da parte del Rey, et digo da minna, a todos et a cada hunns de vos que anparedes et defendades a os ditos don abade et convento et a os ditos seus omes et serviçaes et vasalos et caseiros con este huso et custume con que estan, et non lles tomedes nin prendedes a elles nen a alguuns delles nehuna cousa dos seus bees por esta razon, nen consintades a outro alguun que lles tome nehuna cousa dos seus bees por esta razon. |
[+] |
1351 |
FDUSC 227/ 231 |
Conusçuda cousa seia a todos que eu Marina Affonso, moradora en Deyje, que he na fiigresia de santo Tome d ' Oyames, et moller que fuy de Pero Vidal de Pedras, per min et per toda mina voz, vendo firmemente et outorgo para senpre a uos Loppo Pelas, canbeador, morador na rua da Moneda vella, et a vossa moller Costança Vaasques et a todas vosas uozes toda quanta herdade, casas et chantados Maria Neues, filla de Domingo Martins et neta de Marina Peres de Seares, que fuy, auya et a ela perteeçia a tenpo de sua morte nas villas de Seares de suso et Seares de juso, que son enna dita fiigresia de san Christuóó de Pape, saluo a herdade que ela auya nas villas d ' Outeiro et de Costeela, a qual herdade que uos uendo vay nas uozes de Pedrouço et da Sitimas; a qual herdade a min perteeçe por parte da dita Maria Neues, mina cuyrmââ por rason que ella non auya a tenpo de sua morte padre nen madre, nen fillo nen filla, nen outro parente ou parenta asçendente nen desçendente, nen outro parente que lle perteuese mays nen tanto conmo eu; et por esta rason a min perteesçe et son tomados os seus bêês de dereito. |
[+] |
1351 |
FDUSC 229/ 234 |
Lourenço Anes, morador a San Tome; |
[+] |
1354 |
MB 35b/ 431 |
Sabbean todos que sobre contenda et demanda que ( ) nos Iohanna Estevees priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis seendo juntadas aa grade da igllesia do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo he de custume da huna parte, et eu Afonso Pelaes fillo de Pay Fagundes notario que fuy de Santiago da outra parte, para reçebila quarta parte de toda aquela casa que esta na rua do Canpo na qual casa ora mora Domingo Afonso Ceivino tendeyro, et da qual casa a meadade della he do Cabidoo de Santiago et a outra quarta da dita casa he de min Afonso Pelaes por lo dito soor que contemdemos nos partes sobreditos de nosas livres voontades vinimos aa tal aviinça et ( ) conposiçon et est assy et en tal maneira que eu Afonso Pelaes sobredito por min et por toda mina voz quitome et parto para senpre a vos priora et convento sobreditos en nome do dito moesteiro et para el de toda vos, biista, demanda, auçon et dreyto que eu ey et poderia aver et me perteesçe na dita quarta da dita casa con seus portaes, seydas et con suas dreyturas et daqui endeante façades della vosa voontade para senpre sem meu enbargo et de mina vos. |
[+] |
1355 |
OMOM 14/ 135 |
Fernan Bispo de Stome; |
[+] |
1357 |
MSCDR 343/ 483 |
[. . . ] de Santome; |
[+] |
1358 |
MSCDR 348b/ 486 |
Primeiramente, encomendo et dou alma de min a Deus et a Santa Maria, et mando enterar meu corpo no moesteiro de San Martin de San Cloyo, v yaz meu padre; et mando ao dito moesteiro conmigo a meatade da viña do Codesal, que ten Gonçaluo Vello, que he presente et outorgante, et se el vyuer apus min, que tome o barçallar de san Pedro, que eu teno, ou que aia o dito moesteiro o dito barçallar, os quaes yacen en fregesia de san Migell de Leuosende. |
[+] |
1358 |
PRMF 329/ 514 |
A, B, C. --Donna Giomar Mendes. . . aforamos a uos Johan Peres e a uossa moller Móór Mendes e a huun uosso fillo ou filla danbos de consuun, e se nos ouuerdes fillo ou filla, a huna uos que seia uossa semillauil, a nossa herdade que nos auemos en Soutomel, frigresia de Santa Locaya, a qual herdade nos a nos ficou de Móór Uelles, monga que foy do dito mosteiro, per tal condiçon que façades as cassas enno formario e as moredes e lauredes as herdades e paredes ben, e nos dedes cadá áno a nos e á ó nosso mosteiro enno formario do dito lugar en pas e en saluo des talleigas de çenteo linpeo de póó e de palla mydydo per esta telleiga dereita que óóra corre toledãã e çinquo morauedis de dineiros brancos doyto un soldo cada morauedi por seruiço e por dereyturas cada ano por dia de san Martino. |
[+] |
1361 |
CDMO 1764/ 289 |
Et faredes del todos los outros boos husos et costomes que senpre del feseron a o dito nosso moesteiro. |
[+] |
1362 |
DGS13-16 56/ 117 |
Et mando que mj̃a filla Sancha Rodriguez que non tome nen entre nen outro meu proujnco njhun nen seian metudos nen entregos ẽnos ditos meus bens nen en parte deles nen ẽnas noujdades deles ata que os ditos meus cumpridores aian os ditos dez mill mrs. para por eles cunpriren o que dito he Iten mando que adita vjna da Nogeyra que mando ao dito moesteyro por que digan adita missa de cada dia para senpre que o abbade e conuento do dito moesteyro non seian poderossos dea dar nen arrendar nen aforar nen enprazar aoutro õme njhũ senon que a lauren et collan por sy et ovjño della que ueña en cada hun año parao conuento do dito moesteyro. |
[+] |
1364 |
CDMO 1784/ 306 |
Sabeam todos quantos esta carta virem que eu Garçia Nunes r[eytor da igle]sia de Sejohanne de Barra por min et polla dita myna iglesia quitome a vos don frey Domingo abbade do moesteyro de Santa Maria d ' Osseira de todo dereito et auçon que eu ey et me perteneçe aver por min et en nome da dita myna iglesia en duas casas en que ora mora Martin Fernandes Roubado en Sygiraes et en outra que y tevo Domingo Peres et Maria Eanes sua moller. |
[+] |
1366 |
CDMO 1797/ 315 |
Item lleixo por meus conpridores deste meu testamento a dom frey Domingo abade do dito moesteiro et a frey Ares suprior et a frey Johan que elles que o cunpran pello meu et sem seu danno, et quitome cada huun pollo affam que y tomar triinta moravedis de dineiros brancos. |
[+] |
1367 |
HGPg 14/ 59 |
Et quero τ outorgo que a tome τ entre o dito moeſteyro ao tenpo de meu fjnamento τ que a leue τ huſſe por ſua propia para ſenpre. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Item quitome et desenbargo a meu fillo andreu da terra de deza et do couto de catasoes con la casa de catasoes que fuy conprada a fernan eans de Soutomayor dos dineyros da terra que o dito meu fillo ouue del Rey et do conde dom Fernando Et eso meesmo melle quito et parto da casa de poçobrees et de todos los outros herdamentos, et bees que som en terra daueanquos que foron de fernan fern. z daueanquos los quaes outros y foron conprados dos diñeyros de sua terra a Sancha rrodriguez filla do dito fernan fernandez et a Costança aras neta do dito fernan fernandez Et quero et otorgo que os aia sem enbargo dos outros seus yrmaos e yrmaas. et mando et deffendo sopena da mia beeyçon a todos los outros meus fillos et fillas que oora ey et ouuer a tenpo de meu finamento. que lle non ponan sobre eles nen sobre parte delles enbargo ninhuun. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Outrosy quitome et desenbargo a o dito meu fillo andreu do terço de melloria que lle sua madre Maria aluarez mandou en seu testamento. et quero et outorgo que o aia liure et quito. segundo quello ella mandou sem enbargo dos outros meus fillos et fillas. et que aia outrosy sem enbargo dos outros meus filos et fillas. o quinto dos bees da dita sua madre os quaes el conprou a herees da dita sua madre dos seus diñeyros proprios. para conprimento de sua manda. |
[+] |
1368 |
ROT 74/ 428 |
Et por foros cada anno huun capon et huun açumbre de vinho et as vozes depos elles que dem a terça parte do vinho que deus y der et os ditos foros et que se paguen os ditos foros cada anno por dia de San Martinno et sse per ventura quiseren vender ou apennorar ou en outra parte en alguna maneyra trasmudar o dereito que ouveren enna dita vinna que o façan o dito cabidoo que o tome tanto por tanto et seo non quiseren que o façan aa tal pesoa que seia ygual das suas que faça e conpra o dito foro cada anno ao dito cabidoo. et as vozes acabadas que a dita herdade e vinna que en ela fezeren fique ao dito cabidoo con toda a sua benfeytoria. |
[+] |
1369 |
ROT 79/ 434 |
Et se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereyto que ouveren enna dita casa que o ffagan ao dito cabidoo que o tome tanto por tanto. |
[+] |
1370 |
ROT 81/ 436 |
E se quiseren vender ou enpenorar este fforo que o ffronten ao dito cabidoo que o tome tanto por tanto. |
[+] |
1370 |
ROT 84/ 439 |
Et se o fezeren que perdan por ende o foro e se torne eno dito cabidoo e se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que han eno dito casal ou trasmudalo en outra pessoa en alguna maneira que o fronten ante o dito Cabidoo e o requiran que o tome tanto por tanto e se o eles non quiseren que enton o posam fazer a tal pessoa que seia sua ygual de sua condiçon e de que sse o dito Cabidoo aia por contento. que lles faça e conpra o dito foro cada anno segundo dito he e as ditas vozes acabadas que o dito casal con suas vinnas e herdades e casas e con toda a benfeitoria que y ffezeren fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargado e feito e reparado et os ditos dayan e cabidoo prometeron de non ir contra este foro et sseo fezeren quelle non valese e lles peitase por pena quinentos moravedis et a penna pagada ou non paga que toda via este estromento fique firme e valla enno tenpo das vozes. et o dito Fernan fernandez que presente estava por ssi e en nome da sua dita moller reçebeu en ssi o dito casal polo foro e condiçoes sobreditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro e renda cada anno ao dito cabidoo enna dita çidade de Tui commo dito he. |
[+] |
1372 |
CDMACM 113b/ 186 |
Et que daqui adelante que non consentades a los sobredichos nen a otros algunos que le tomen nen enbargen las sobredichas cosas nen alguna dellas nen las sus rentas et derechos nen otras cosas ningunas que al dicho obispo nen a la dicha sub iglesia pertenescan et pertenesçer deuan en qualquier manera en las villas et lugares del sub obispado ou en otras partes qualesquier de lo [[que]] el aya de auer o le pertenescan commo dicho es. |
[+] |
1372 |
MB 48/ 448 |
Conusida cousa seia a todos que eu Rodrigo Afonso dito Pedreiro, tendeiro morador na villa da Crunna, por min et en nome da mina moller Sancha Peres a qual me obligo dar outorgamento desto adiante contiudo a todo tenpo por min et por todos meus benes et so a penna adiante contiuda et por toda mina vos et sua quitome et parto et desenbargo den este dia endeante para todo senpre a vos Ines Peres frayra do moesteiro de Santa Maria de Belvys da cidade de Santiago, filla de Andreu Vicenti et de sua moller Dominga Martines dita Folla que foron, et a toda vosa vos de todos los herdamentos, casas, casais, chantados et vynas et muyno et benes et froytos et rendas dellos que vos con outorgamento de donna Ignes Fernandes, priora que fuy do dito moesteiro, vendestes a dita mina moller que conprou de vos por sy et en meu nome nas frigresias de San Viçenco d ' Olvyna et de San Cristouvo de Faro et de San Pedro de Visma et de San Tirso de Seyro et de Santiago d ' Arteixo que son no coto da Crunna, por contia de des et oito marquos de prata fin et des varas de panno branco en tiros d ' oyto palmos en ancho, por carta de venda feyta por Pedro Dangroes notario que foy de Santiago. |
[+] |
1372 |
MERS 89/ 322 |
Por que vos mandamos, vista esta nuestra carta, que veades las dichas cartas e privilegios que los dichos abbade e convento del dicho monasterio tienen en esta razón de los reyes onde nos venimos e confirmadas del dicho rey nuestro padre, como dicho hes, o los traslados dellos signados de escrivanos públicos sacados con abtoridad de juys o de alcalde, et los goardedes e cumprades e fagades goardar e complir en todo bien e cumplidamente segundo que en ellos e en cada uno dellos se contien, e segundo que lles foron goardados en tiempo del dicho rey nuestro padre, e non lles vayades nen pasedes nen consintades yr nen pasar contra ellos nin contra parte dellos, nen lles tomedes la encomienda del dicho moasterio contra su voluntade, nen lles enbarguedes las cosas que los del dicho coto lles an de dar; otrosí non lles demandedes pedidos nen yantares para nos nen para vosotros nen para alguno de vos agora nen de aquí adelante, nen lles prendades nen tomedes nen consintades prendar nen tomar nen embargar ninguna cosa de sus bienes por la dicha razón; e se alguna cosa de sus bienes lles avedes prendado o tomado o enbargado contra lo que en los dichos privilegios e cartas e en cada uno dellos se contiene que ge llos dedes e entergedes e tornedes e fagades logo dar e entergar e tornar todos bien e complidamientre en guisa que lles non míngoen ende ninguna cosa. |
[+] |
1372 |
VIM 56b/ 149 |
Et que daqui adelante que non consentades a los sobredichos nen a otros algunos que le tomen nen enbarguen las sobredichas cosas nen alguna dellas nen las sus rentas et derechos nen otras cosas ningunas que al dicho Obispo nen a la dicha sub Iglesia pertenescan et pertenesçer deuan en qualquer manera en las villas et lugares del sub obispado ou en outras partes qualesquer de lo el aya de auer o le pertenescan commo dicho es; et en esto non pongades escusa ninguna nen façades end -al por ninguna manera, sob pena de la mia merçed et de mill mor. a cada uno para la mia camara, que sabades que assi es nuestra voluntad que lo fagades et non lo dexedes de assy faser et conprir. |
[+] |
1375 |
CDMO 1826/ 338 |
Et eu o dito Meen Vasques por min et por la dita mia moller et por la vos juro a os santos Avangeios et prometo a a boa fe que este pam que ey de dar a o dito moesteyro dos ditos casares, conven a saber tres moyos de çenteyo [. . . ]llo tome nen espeça por min nen por outre. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 383 |
It. mando que entreguem a o collector do papa todo quanto acharem por verdade quelle eu deuo Como quer que os collectores son a mim obrigados por Razon da moeda que eu tomey das anatas et das procuraçoes en pago en XXV cruzados a barbuda Et os cruzados valiam entom huum mri. cada cruzado. |
[+] |
1375 |
MB 60/ 473 |
Et mandamos a qualquer o qualesquer que sean cojidores et recabdadores o arrendadores o pesquisidores de los nostros pechos et derechos en renta o en fieldat o en otra manera qualquer que non prendan nin tomen ninguna cosa de lo suyo a la dicha priora et convento por los nostros pechos por las dichas treinta yuntas de bues et por las vinas et que ayan fasta çinquenta cargas de vino commo dicho es, ni otrosi al dicho su mayordomo. |
[+] |
1376 |
CDMO 1831/ 342 |
Et se ouvermos mester madeyra para o canal que a tomemos dos ditos lugares et soutos. |
[+] |
1376 |
OMOM 29/ 151 |
Et se contra esto fesese, que caese por ende en penna de perjuro, et que a dita doaçon et [. . ] senpre seia estuelle et valdeyra, et demays que lles peytase todo o danno et minnoscabo et costos que fesesen ou lles requeçesen sobre esta rason; et sobre todo quitome de toda lee et foro et dereito et priuilegio et liberdade et huso et custume que eu ou meus herdeyros ouuesemos ou podesemos auer que en contrario fose ou podese seer desta carta et do que se en ella conten; et sobre todo renunçio a llee que dis toda renonçiaçion geeral non valer. |
[+] |
1377 |
OMOM 33/ 156 |
Et a dita doaçon que senpre seia staule et verdadeira et valledeira, et sobre todo renunçio et quitome de toda llee et dereito et foro et uso et custume que por min podese auer que en contrareo fose ou seer podese desta carta et doaçon, et speçialmente renunçio a llee que dis toda renunçaçon geeral non valer. |
[+] |
1378 |
CDMO 1844/ 350 |
Et que vos nen vossos omes non tomedes das nossas granias nen dos outros nossos lugares nen casares se non o que vos nos mandarmos dar por nosso frades ou por nossos moordomos ou o que vos nos dermos por nos. |
[+] |
1378 |
MSCDR 379/ 509 |
Et pella qual procuraçon et pello poder que eu o dito don abade per ella ey por min et en nome et uoz do dito conuento et moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a uos Iohan Peres, carniceyro, moradoren na Asperella de Çima, que he na figresia de Gomariz, et a uosa muller Tereyga Rodriges en uosa vyda danbos et a huna uoz apus uos, a qual nomear o pustomeiro de uos, conuen a saber, que uos aforamos huna casa. . . que o dito moesteiro ha en no dito lugar d ' Asperella de Çima, con sua pedra et sesega et con seu yxido et cortiña, que lle perteeçe, que jaz en testa della, a qual casa et cortina tiina a. . . . |
[+] |
1378 |
OMOM 36/ 161 |
Et demays renunçio et quitome de toda llee et dereito et foro et uso et custume et priuillegio et liberdade que eu ey ou podese auer que en contrareo fose et seer podese desta carta et do que se en ela conten; et demays renunçio spresamente a lee que dis toda renunçiaçon geeral non valer. |
[+] |
1379 |
OMOM 42/ 167 |
Et se contra esto fesese, que caese por ende en pena de perjuro et que a dita doaçon et carta senpre seia staule et valedeira et demays que lles peitase todo o dapnno et minoscabo et custas que fesesen ou lles requeçesen sobre esta rason, et sobre todo renunçio et quitome de toda lee et foro et dereito, priuillegio et liberdade et huso et costume que eu ou meus herdeiros ouvesemos ou podesemos auer que en contrareo fose ou podese seer desta carta et do que se en ela conten; et sobre todo renuncio a lee que dis toda renunçiaçon geeral non valer. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 613 |
Iten Rogo et peço a garcia prego que tome este traballo por lo meu em emenda de quanto eu por el tomara em este mundo se a el conprira. |
[+] |
1380 |
MB 59/ 470 |
Item o quinto de huna casa que ten allugada Afonso Tome correeyro por seys morabetinos de branquos. |
[+] |
1382 |
MSMDFP 72/ 91 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento dese mesmo lugar presentes e outorgantes, sendo en noso cabiidõõ segundo que o avemos de husso et de costome de nosa orden, fazemos carta et damos a foro e a vervo a vos, Rodrigo Affonso, morador ao Rigueiro de Pantom, e a dúas pessuas depós vos hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear o postromeiro de vos, e non seendo nomeada fique a quem herdar os vossos bẽẽs de dereito, conbén a saber, toda quanta herdade fuy de Tereyga Ferrnnandeσ, morador que fuy en Folles, asy casas commo viñas e álvoras e suarios que ela avia e lle pertẽẽçían de aver de dereito a monte e a fonte hu quer que vãã su o signo de San Martino de Pantón, per tal pleito que lavredes e paredes ben as ditas herdades e morades ennas casas per vos ou per outre, e nos diades de renda cada anno vos e as pesoas sobreditas tres canados de viiño coσido, e seia pagado ata día de Santo Martino de novembro, e daredes mays de renda por todas las outras cousas que Deus y der oyto pa(res) de dineiros ou dous capõẽs bõõs por lo dito de San Martino. |
[+] |
1383 |
BMSEH B13/ 368 |
Era de mill e quatrocentos e vinte e hunn anos sete dias de fevreiro Sabeam quantos esta carta daforamnto virem ycomo eu Ruy Martines abade da metade da iglleia de santa Maria de Bayona sine cura Et Iohan Gomes e Pero Vidal e Gomes Eanes Centeo e Ruy Martines o vello e Fernan Moogo e Iohan de san Diego e Gomes Lorenso e Afonso Esteves e Iohan Martines Ronda clergos rasoeiros da dita iglleia pos nos e en nome da dita igllia demos e outrogamos aforo a vos Diego Vicente ferreiro vesinno de Bayona e a vossa moller Maria do Corpo Santo e aduas pesoas depos de vos ques nomear questomen devos aseu saymento conven a saber todo oquem convos e dereito e auson que a dita igllia e nos avemos em hua cassa que esta em esta dita villa de Bayona ao quarto da rrua que disen de morraso en dacassa hua morou Fernan Martines alfayate enna qual dita cassa que vos aforamos morou Diego Martines da mytade Fernan Martines des e dou asy como parte con outra ccasa que fique de seus dereitos em que ora mora Lorenso alfayate e como parte per outom con outra casa em que ora mora Fernan Martines equal dita casa ius aforamos con suas perteensas e dereituras perdo quelle perteesen de dereito per tal pleito e condison quea adobedes e reparedes per tal guisa quese non parta per mingoa de favor Et que nos dedes my cada hun anno por dia de sam Miguell de setenbre trinta moravedis de brancas de x dineiros o moravedi e por foros em cada hum anno pollo dito dia hunn boo capon Et obligamos os beens da dita igllia de vos anparar e defender a dereito con o dito foro de quem quer que voslo queser embargar Et avoso saymento e da dita vosa moller e pessoas que a dita casa fique anos livre e quite con sua bem feytoria Et eu dito Diego de Coyrente con a dita minna moller que somos presentes asy resebemos devos sobre dito o dito foro pelas condisoes sobre ditas e prometemos e outorgamos devos teer e conprir em todo polo dito e por todos nosos beens que por esto outorgamos Et qualquer devos ditas partes que esto non comprir nen aguardar que peyte por pena a outra parte queo conprir e guardar trescentos moravedis de brancas de x dineiros moravedi Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla como dito he. |
[+] |
1385 |
MSMDFP 76/ 96 |
Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, seendo todas en noso caiidõõ segundo que o avemos de huso e de costome, por nos e polo noso mosteyro, porque entendamos que he prol do dito mosteyro, fazemos carta et damos a vos, Gómez Yanes de Vilamele, et a vosa moler, Tereyga Areas, e a hũã pesoa qual nomear o pustrumeyro de vos, e se non for nomeada per ventura fique a qem erdar os vosos bẽẽs de dereito, o nosoo casar de Cabo de Vila, o cal dito casar vos, o dito Gómez Yanes, teedes a jur et a maao suu sino de Sam Çibraao de Vilamele, per tal pleyto et contyçón que lavredes et paredes bem e mantenades o casar en bõõ estado e ergades y dúas casas, e nos diades terça de pam enna eyra et terça de vino aa bica do lagar e quarta de serodeo, todo per home do dito mosteyro, et ho tragades en paz et en salvo ao dito mosteyro per vosa custa; et seerdes vos o dito Gomeσ Yanes e as ditas pesoas vasalos serventes e obidientes do dito mosteyro con tódalas suas direituras; e avedes de dar de renda de cada hun ano por castanas e por orto et por lino et nabal VII moravedís, de deσ dineiros quada moravedí, de boa moeda por día de Natal; e dardes de loytosa vos o dito Gómez Yanes e a dita Tereyga Areas XV moravedís por cada pesõõa, e a pesoa pustrumeyra que paga a loytosa segundo huso e costome da terra; et a finamento da pustrumeyra pesoa fique o dito casar livre e quitoo en paz ao dito mosteyro con todo bõõ paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 244 |
Dixo el dicho señor obispo que a esto respondía e mandaua que los dichos jueces que husasen en la dicha çibdat de su ofiçio, así en faser las entregas como otras [que de]uese faser e que a su ofiçio pertenesçe et que el dicho meyrino qlue husase en su meridant e en las cosas que a su ofiçio pertenesçía, todauía ficando a saluo su señorío al dicho señor obispo. Otrosí, señor, ben sabedes en como eno quaderno del Rey he con[tiudo] que os rendeiros e colledores das alcaualas que tomen hun dos juises ordenarios de cada çibdade ou villa ou lugar ou anbos os juises dos taes lugares que libren os pleitos que recreçeren das ditas alcaualas. |
[+] |
1386 |
LCS [170b]/ 137 |
Primeramente, que si la morte o el robo o el malafiçio acaeçier en caminos o en otro lugar yermo que el querelloso venga a la primera çibdat o villa o lugar que mas açerqua fuere onde entender que mais ayna puede ser acorrido, que de y la querella al alcalle o a los alcalles o a los ofiçiales o al Merino o alguasil o jues o otro que tenga y ofiçio de la justiça e a otros qualesquier que y fallar e que estos ofiçiales o qualesquier dellos e los otros ofiçiales qualesquier a quien fuere dada la querella que fagan repicar la canpana e que salgan luego a vos de apelido e que vayan en pos de los malfechores por doquier que fueren, e como repicaron en el tal lugar que lo enbien faser saber a los otros lugares de enderredor para que fagan repicar las canpanas e salgan a aquel apelido todos los de aquellos lugares donde fuere enviado desir e oyeren el repicar de aquel lugar do fuere dada la querella o de otro qualquier que repicare o oyeren e sopieren el apelido o la muerte, que sean tenudos de repicar e salir todos e yr en pos de los malfechores e de los malfechores e de los segir fasta que los tomen o los ençierren et si esto acaesçier em las merindades de Castilla e de Leon e de Galisia do aya merinos Mayores o otros Merinos que andan por ellos e fuere fallado el merino o recudiere que vaya el con ellos e que sigan los malfechores fasta que los tomen o los encierren como dicho es; e si la querella fuere dada al Merino ante que a la villa del rey o en otro lugar alguno, que el merino vaya en pos a los malfechores segun dicho es e que lo envien faser saber a los lugares de mas çerqua esta et acaesçiere que fagan repicar las canpanas e vayan pos dellos malfechores segunt dicho es; et se fuere la querella de robo o de furto e los tomaren con ello e fuere y merino, notario o otro ofiçial de qualquier villa que se y acaesçier e cunpla luego en ellos justiça; et si los non fallaren y con el robo o furto o ouvieren fecho otros malafiçios de muerte o de furto o otra mal feyturia que los prendan e los lieven presos a aquel logar en cuya jurdiçion fuera fecho el malafiçio porque los ofiçiales dende, cunplan e fagan dellos justiçia como fallaren por fuero e por derecho; et si los tales malfechores se ençerraren en alguna villa o logar realengo o de otro señorio qualquier, que los ofiçiales o el Conçejo de aquel logar, seyendo requeridos por los que segiren el apelido o por qualquier dellos, que sean tenudos de ge los entregar luego sin otro detenimiento con el robo o con el furto e con todo lo que levaren, e estos malfechores que los lieven presos al lugar do fuere hecho el malafiçio porque fagan dellos justiçia como dicho es; et si ge los non quisieren dar nin entregar, el logar do se acaesçiere fuere realengo e abadengo, que los ofiçiales de la justiçia al que fue demandado aya aquella pena que meresçe aver el malfechor; et sy el conçejo lo enbargare e non lo quisiere ayudar a cunplir, que sean tenudos de pechar al querelloso el robo o el furto que le fuere fecho e faser emienda del daño que reçebio asi como es fuero e derecho e el querelloso que sea creydo de lo que le fuere robado o furtado e del daño que reçebio por su jura seyendo ante alvedriado e estimado por el jues que lo ha de librar catando la persona del querelloso a la condiçon e la riquesa o pobresa o ofiçio del e las otras cosas que puede mover el jues para lo alvedriar; et si negaren que los malfechores non entraron ni son en el lugar, que sean tenudos de acojer ay los ofiçiales que fueren en el apelido e a otros algunos con ellos, fasta en dies, para buscar los malfechores e los ofiçiales e el conçejo dende que les ayuden a ello et si los fallaren que ge los entreguen so la pena que dicha es; et si non los quisieren acojer en la villa o logar, que sean tenudos a la dicha pena e si los encobrieren e despues fuere sabido, que ayan e pechen la pena que dicha es, et se ençerraren en la villa o logar de otro señorio, que el señor fuere y que sea tenudo de lo conplir lo que dicho es so la dicha pena del daño e de los maravedis e de que finque en nos de ge lo escarmentar como la nuestra merced fuere; e si el señor y non fuere, que el conçejo e los ofiçiales sean tenudos e conplir todas las cosas sobredichas so las dichas penas. |
[+] |
1386 |
LCS [170b]/ 139 |
Et si lo asi non fisieren que ayan la pena que sobredicha es, et nos que pasemos contra el e que lo escarmentemos como la nuestra merçed fuere; et si los malfechores se acogeren e se ençerraren en castillo o en casa fuerte que non sea nuestro, que el alcayde del castillo o de la casa fuerte sea tenudo a cunplir et gardar todo lo que dicho es so las penas sobredichas et mas que los nuestros merinos pueden façer contra los castillos e casas fuertes sobre esto lo que deven segunt fuero e uso et costunbre e en estos apelidos tales que puedan yr fijosdalgo sin pena ninguna e que non puedan sẽer demandados nin denostados por morte nin por ferida nin por presion nin por otro mal ninguno que reçibian los malfechores e los que los defendieren; e porque esto se pueda mejor faser e cunplir e sean mas prestos para sallir en estos apelidos tenemos por bien e mandamos que las çibdades e villas e lugares do ay gente de cavallo que den, de cada una de las mayores veynte homes de cavallo e cinquoenta homes de pie, e los que estos homes non se acordaren a dar et estos et todos los otros lugares que den el quarto de la conpaña que y ouviere de pie de cavallo e cada quarto dellos sean tenudos de estar prestos e servir e salir a estos apelidos tres meses e que cada ves que salieren que sean tenudos de yr con estos sobredichos e el merino o el jues o el algasil o el jurado do non ouveren otro ofiçial de la villa o del lugar o los dichos ofiçiales; e los conçejos que non dieren los dichos omes de cavallo e de pie et los que fueren dados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que pechen, el de cavallo, los conçejos e las çibdades e villas mayores que pechen mill e dosçientos maravedis e los de los logares medianos que pechen seisçientos maravedis e las dichas aldeas pequeñas sasenta maravedis e los que fueren nonbrados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que peche el de cavallo sesenta maravedis et el de pie veinte maravedis por cada ves, e estos sesenta o veinte maravedis que los ajan los otros de aquel conçejo que salieren el apelido; e el oficial de la çibdat o de la villa mayor que non fuere al apelido como dicho es, que peche seisçientos maravedis e el de las villas e lugares medianos que pechen tresientos maravedis e el de los lugares e aldeas menores que pechen sesenta maravedis; e esto que lo pueda acusar qualquier del pueblo do acaesçer; et estas penas sobredichas de los mil e dosçientos e de los seisçientos maravedis e de los tresçientos maravedis e otrosi de los sesenta maravedis en los lugares realengos, que sean las quatro partes para la nuestra camara a la quarta parte para el acusador et en los otros logares de los otros señorios que los ayan los señores e el acusador, en la manera que dicha es e los conçejos que non fisieren lo que dicho es e los que fueren nonbrados para yr a los apelidos e los ofiçiales que ouvieren de yr con ellos e los non los segiren como dicho es, que pechen al querelloso el daño que reçebio sy non fueren tomados los malfechores de non podieren cobrar delos seyendo primeramente apreçiado e estimado por el judgador en la manera que dicha es de suso; et porque las jentes sean mas prestos para esto mandamos e tenemos por bien que quando fueren a los lavores que lleven lanças e armas por que donde los tomaren la vos puedan sega el apelido et que los conçejos e los otros de cavallo e pie que fueren dados para salir a estos apelidos sean tenudos de yr en pos de los malfechores e de los segir fasta ocho leguas del logar donde cada uno moraren si los ante non tomaren nin inçerraren e, en cabo de las ocho legoas, que den el rastro a los otros do se acabaren las ocho leguas porque tomen el rastro e vayan e sigan los malfechores de la manera que dicha es e asi de un logar en otro fasta que los tomen o los ençierren e si el merino de aquella çibdat o villa o lugar durare mas de las ocho leguas que sean tenudos de yr en pos de malfechores fasta que salgan de sus terminos e den el rastro en otro logar a quien lo tome e siga como dicho es. |
[+] |
1388 |
GHCD 11/ 59 |
Otrosi vos damos poder que si vos otros non acordardes o podierdes acordar en el juyzio o mandamiento que ovierdes a dar sobre lo que dicho es . que podades tomar et tomedes a lope gomez de liria que sea tercero con vos otros al qual damos poder ygualmente. como a cada vno de vos otros para que todos tres libredes et la mayor parte deuos los dichos pleitos et contiendas que entre nos son et esperan ser como dicho es Et damos vos poder para que podades librar lo que dicho es en la manera sobredicha de oy dia que este compromyso es fecho et otorgado fasta diez dias primeros segentes. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 34 |
Jtem o cabídoo juntou a esta teẽça o casal de Tomeça que leixou ao cabídoo Rruy Peláez de Souto Mayor, cóẽgo que ffoy de Santiago et arçidiago de Cerueyra. |
[+] |
1391 |
FDUSC 254/ 263 |
Sabean todos que en presença de min Aras Gomes, notario d ' Ameya et das testemoias adiante escritas, estando enno lugar que chaman Lodosa da friguesia de san Tome d ' Oyames, enton Iohan Yanes, morador en Lamas, da dita friguesya, dyso que el en nome de Costança Vasques, moller de Lopo Pellaz, çidadâo de Santiago, que foy, et de Myçia Lopez, filla do dito Lopo Pellaz e Costança Vasques, per ante min notario, dysso e frontou a Fernan Domingues de Quintââs et a Iohan Peres et a Roy Peres et Pero Fagundes de Pedrouços et Pero Yanes de Poupesin et Fernan Martins de Villar et Eluyra de Poupesin, que presentes estaunan, que elles ben sabyan en conmo lle ja mostrara et feçera lêêr el o dito Iohan Yanes huna carta da amoestaçon et d ' escomomoyon enno nome das ditas Costança Vasques et Miçia Lopez, a qual era dada per Fernand Abril, bachiller en decretos et coengo de Santiago, oydor geeral do sennor Arçibispo de Santiago, don Joan, et por lla dita carta lles era mandado que elles e todos llos outros vedrayos da dita figresya partisen et estremasen as erdades que perteçian a estas sobreditas enna dita figresya, et espeçialmente as erdades que perteeçian ao dito lugar de Lamas, das de Quintââs; et a min notario que reçebese dellas juramento et os preguntase per hu se partian as ditas erdades das ditas villas. |
[+] |
1394 |
THCS 63/ 88 |
E vós nen as ditas vosas molleres nen vosas vozes e súas non avedes de vender nen supenorar nen enallear nen concanbear o dito aforamento a algũa persona que seja poderossa nen a moõsteiro nen dona nen caualeiro mays que o façades aa tal persona que seja semital de uós e cunpra e agarde as cousas sobreditas, e que primeiramente que frontedes ao cabídoo ou ao teençeiro que o tome tanto por tanto ante que a outro algũu. |
[+] |
1394 |
THCS 64/ 90 |
E uós nen a dita uosa moller nen uosa uos e súa non auedes de uender nen eallear nen concanbear o dito aforamento a algũa persona que seia poderosa nen a moõsteiro nen dona nen caualeiro, mays que o façades aa tal persona que seia semital de uós e cunpra e agarde as cousas sobreditas, e que primeiramente que frontedes ao dito cabídoo ou ao teençeiro que o tome tanto por tanto ante que a outro algũu. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 558 |
Et as que son gaannadas ou se gaannaren de aqui endeante que agora non son en seu poder ou doutro por eles, que nos las entreguen en gysa que seiamos delas contenptos do dia que as ouueren en seu poder ou en lugar que as posan auer ata noue dias, et que non tomen delas traslados njhuus et se os tomaren que non uallan, et que façan delas o que nos mandamos. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 558 |
Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra nen sua moller nen seus fillos nen seus escudeyros et omes, nen outro por seu mandado et rogo et consello, non acolla nen defenda nehun ome que soubesem que ata aqui errasen ou errar de aqui endeante en qualquer maneyra ao dicto conçello et vezinnos da dicta vila da crunna et de seus coutos e terminos ou a qualquer deles, nen lles tomen nen consintan tomar nehuna cousa do seu, seendolles requerido por lo conçello ou por lo Alcallde da crunna ou por aquel que rreçebeo ou rreçeber ho erro. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 562 |
En esto correjemos et mandamos que o dicto Martin Bezerra nen sua moller nen seus omes. nen suas uozes, non tomen nen demanden nehua cousa por força nen por ameaça en o couto da crunna, nen pinnoren por elo, nen façan maa obra nen agraueo ao que lles lo non quiser dar, mays que se lles alguen quiser fazer ajuda ou dar do seu por sua uoontade, que o posa fazer. |
[+] |
1395 |
MSCDR 398/ 527 |
Sabean. . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Iohan Fernandes, prior, et c conuento do dito moesteiro. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos frey Gomes da Rana, fillo de Iohan da Ranna, que foy, en uosa vida et de outras duas voses depus uosa morte, huna pus outra, feytas per horden. . . , etc. , conuen a saber esto que uos asi damos a foro: a nosa vina que chaman dos Abellõẽs, que foy de Iohan de San Tome, a qual nos o dito don abbade reçebemos para o dito moesteiro pellas meas paranças et por quanto auia quatro annos que non fora podada, nen cauada, et por esto a reçebemos para o dito moesteiro, segundo se conten en testimoio que nos o dito don abbade tomamos por este notario adeante escrito; a qual dita vina jaz en na frigisia de san Mygel de Louesende, conmo parte. . . etc. |
[+] |
1396 |
THCS 136/ 120 |
Sábean todos que eu Tareija Sanches, moller de Afomso Gomes Churruchão, por min e por toda myña voz, quítome e parto e desenbargo ao dayán e cabídoo da igleia de Santiago de tódolos coutos e herdades, casas e chantados e senoríos e padroádegos e jur de presetar de [i]gleia ou igleias e doutras quaesquer cousas que Sancha Rrodrigues de Bendaña, madre de Afonso Sanches, arçidiago de Trestámara que foy, dou e outorgou en doaçón aos ditos dayán e cabídoo segundo se máys cunpridamente contén em hũa carta de doaçón e estormento feito por Garçía Suares, notario de Santiago. |
[+] |
1396 |
THCS 172/ 143 |
E mandamos ao dito Ruj d ' Órdẽes que faça de paz ao dito cabídoo a todo tenpo o dito lugar e pãaço e herdades de Bodino, e se algũu beer que demande dereito ou auçón algũa ẽno dito lugar de Bodino ou parte del, que o dito Ruj d ' Órdẽes o susuba por si e por seus bẽes e tome em si a auçón e pleito dadoo liure e quito ao dito cabídoo con tódalas escripturas e saberes del. |
[+] |
1396 |
THCS 5 inv.b/ 149 |
Et si estos non podieren ser aujdos, que llas tomen dos d ' ellos et que se non partan deuer en este térmjno fasta acabarlo. |
[+] |
1397 |
HCIM 50b/ 569 |
Et otrosi que los dichos aRendadores de la dicha alcaualla de los vjnnos de la dicha villa que non poderian coger njn recabdar conplidamente la alcauala que montasen los vjnnos que se metiesen et vendiesen en la dicha pescaderia por Razon que los que lo y metiesen et vendiesen los meterian et venderian y lo mas ascondidamente que podiesen por tal de non paguasen la dicha alcauala conplidamente et dizen que seyndo esto asi defindido et guardado que algunos onbres et mogeres que meteron et meten et vendieron et venden ascondidamente de dia et de noche en la dicha pescaderia algunos vjnnos Et que como quier que por el dicho conçejo et omnes buenos jurados et procuradores Regidores de la dicha villa o por los dichos aRendadores de la dicha mj alcauala o por algun dellos fue et es forçado et Requerido a vos los dichos alcalles o a cada vno de uos que non consintiesedes a algunos njn algunos meter njn vender en la dicha pescaderia nengunos vjnnos et otrosi que prendisedes et prendades a aquel o aquellos que lo y metieron et vendieron et venden por las dichas pennas en que por ello cayeron et cayen et que fagades de las fazer entrega et seruiçio al dicho conçejo et acusadores o al que las por ellos ouieren dado Et que tomedes et leuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es que vos los dichos alcalles o algunos de uos que lo non quisiestes njn queredes asi fazer por quanto dizen que los que lo y asi metieron et meten et vendieron et venden o algunos dellos que son uestros omnes et viuen con vuesco o con algunos escuderos et omnes poderosos moradores en la dicha villa o aRedor della a tales que con vuesco njn con ellos non pueden auer njn alcanzar conplimento de derecho en lo que dizen que Resçebieron et Reçiben agrabio et danno et enbiaron me pedir que les proueyese sobre ello de Remedio de derecho conmo la mj merçet fuese. |
[+] |
1397 |
HCIM 50b/ 569 |
Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado dela signado como dicho es que se des siempre aca fue et es defiendido et guardado por el dicho conçejo que alguno son algunos non metan nin vendan en la dicha pescaderia ningunos vjnnos que non consistades a nenguno njn algunos que los agora njn daqui en adelante metan njn vendan Et otrosi que se sobre el dicho defiendimento alguno o algunos los y meteron o vendieron o metieren o vendieren daqui en adelante que los prendedes por las penas en que por ello cayeron et cayeren Et que dedes et fagades dar el dicho conçejo el que lo por el ouiere dado la dicha su terçia parte que de las ha de dar para agisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et al demandador et acusador que lo demandar et acusar la otra terçia parte Et que tomedes el teuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es et lo vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de dos mjll maravedis de esta moneda vsual a cada vno de uos para la mj camara et de conmo esta mj carta o el dicho su traslado signado como dicho es vos fuere mostrado en los vnos en los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamdo que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo cunpliedes mj mandado. dada en toledo doze dias de febrero anno del nascimiento de nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et siet annos. |
[+] |
1398 |
VIM 69/ 171 |
Et demays que o dito Pedro Fernandes nen seus fiadores que el deu pola dita renda, que se non possan chamar a engano de mais da meatade do justo preço nen a esterilidade de geada nen de auga nen de nebra nen de pedraço nen de outro caso fortuyto que possa biir, terreal nen celestial, saluo se for guerra de Rey a Rey por que lles os enamigos do regno tomen por força algua cousa da dita renda dentro enna villa de Viueiro ou en Sor ou se for queyma dentro enna dita villa, que lle seia descontado aquello que veer en berdade que se dela perdeu; et el que page o mays que dela ficar a desser; et que seia contado o anno passado con aquel en que se fase a dita rouba ou queyma et que conten a gaança con a perda; et se acharen que perdeu, que lle desconten, se non, non. |
[+] |
1399 |
HCIM 53ba/ 581 |
Yten paguen por el o Arzobispo don Rodrigo outros doscentos maravedis por reconciliar a Yglesia de Santa Maria de Faro e seus fregreses de Faro quesexen quetar o Caliz dos catrocentos maravedis que lles o den ou tomen por la demasia cinquenta maravedis e estes catrocentos maravedis se os queren pagar os fregreses de Santa Maria de Faro que os den a meus cumpridores, e que estes meus cunpridores que fagan por elles un Caliz; e que o den en lugar de este a dita Yglesia de San Nicolas, e meus cunpridores que paguen a feytura por meus beens - |
[+] |
1399 |
HCIM 53ba/ 583 |
A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. |
[+] |
1400 |
HCIM 54/ 592 |
Don enrrique, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et Sennor de vizcaya et de molina, a vos don fadrique, conde de trastamara, Et a vos diego peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al meryno o merynos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento, et a vos fernando dias, mj alcall en la villa de la Crunna, et a vos el dicho fernando dias, mj alcayde del castillo de la dicha villa de la crunna, et a todos los otros conçellos et alcalles. jurados. juezes, justiçias, merynos et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares del Regno de gallizia et de todos los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada o el trestado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, salut et graçia. sepades que alfons rrodrigues et juan alfons, bachiller en decretos, et vasco alfons de la rreguera, et alfons de prauio, et Nunno gonçales de candamo, et gonçalo de la bezerra, et juan de santa maria del parrote, et juan Roxo, et juan folla, et vasco rrapela, jurados de la dicha villa de la crunna, et pero delgado, et Ruy gago, procurador de la dicha villa, et per yanes, Notario, et juan ferrenno, et lorenço yanes de moynos, et juan alfons sellore, et Ruy de vera, et domingo yanes de la alfayateria, et alfons vieu. et pero ferrans de praços, et Ruy peres de sellar, et alfons pedron, et ferrant peres, et juan rabinna. et alfons moro, et pero de los santos merino, et pero de los santos fanecon, et juan de ponte, et aluar alfons, et ferrant rrodrigues de cabra, et suer alfons, vezinos de la dicha villa de la crunna, se me enviaron querellar et dizen que agora puede aver dos meses poco mas o menos tienpo que algunos malfechores que mataron çerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanchez, mj jues et corregidor que era en la dicha villa non seyendo ellos sabidores njn culpados de la dicha muerte et dizen que se reçelan que vos los dichos ofiçiales o algunos de vos o otras personas algunas o escuderos de las comarcas por les fazer mal et danno que querran porçeder contra ellos o contra sus bienes o proçederedes contra ellos syn rrazon et syn derecho por los matar o desonrrar et fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querían fazer otros males o dannos o desaguisados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha rrazon Et otrosi dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les an fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et rrobos et otras syn rrazones et que les destruyen sus heredades syn rrazon et syn derecho en la manera que dicha es en lo que dizen que rresçebido et rresçiben muy grant agraujo et danno et que an perdido et menoscabo mucho de lo suyo Et enbiaronme pedir merçet que les proueyese de rremedio de derecho mandandoles dar mj carta para vos sobre la dicha rrazon Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado della signado como dicho es a todos y a cada vno de vos en vuestros logares et juridiçiones que non consintades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas njn otros algunos que maten njn lisien njn fieran a los sobredichos njn algunos dellos njn los prenden njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades syn rrazon et syn derecho njn les fagan otro mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobre ello llamados a juyzio et demandados et oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et como deuen et si algunos de sus bienes les auedes o an prendado o tomado dargelo et tornadgelo et fazergelos dar et tornar luego todos bien et conplidamente en guisa que les non mengue ende alguna cosa ca yo por esta mj carta tomo a os sobredichos et a cada vno dellos et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heradamientos syn rrazon et syn derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es. |
[+] |
1400 |
HCIM 55/ 594 |
Por que vos mando, vista esta mj carta o el traslado della signado conmo dicho es a todos et a cada vnos de uos en vuestros lugares et Juridiçiones, que non consientades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas. njn otros algunos maten njn lisien njn fieran a alguno njn alguno de los vezinos et moradores de la dicha villa, nin les prenden, njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas, njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades sin razon et sin derecho, njn les fagan otro mal, njn danno, njn desaguisado alguno en sus bienes, njn en sus cuerpos, njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobrello llamados a iuyzio, oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et conmo deuen. |
[+] |
1401 |
MSCDR 418/ 544 |
Sabean . . etc. nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Iohan Afonso, clerigo reytor da igleia de san Tome de Maside, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus do voso finamento. . . etc. , a nosa vina da Obra, segundo que vos õõra por nos tẽẽdes a jur et a mãõ; et con esto vos aforamos duas leyras de viña, das quaes huna dellas Iohan Tosto, que foi, mandou a este moesteiro, que jas en ãã boca do souto, et ãã outra jaz en lugar que chaman Mẽẽn Gomellan, a qual vos conprastes de Lourenço de Saeoanne, que son en na frigesia de san Migel de Louesende; per tal pleito et condiçon que façades et chantedes de vina en estes tres annos primeiros sigintes todo aquelo que esteuer para chantar en esta dita vina d ' Oobra, con as touças et comareiros que en ela estan, et as lauredes. . . etc. ; et desta vina da Obra, tan ben da que fezestes conmo da que esta feyta en vosa vida que façades dela foro de quarta et daquestas duas leyras de Meen Gomellan et da boca do souto daredes en vosa vida foro de terça et ããs outras duas vozes depus vos daran foro de terça de todas ao dito moesteiro, sacadas as vas enna vina per çestos per home do dito moesteiro. . . etc. ; et desta vina da Oõbra trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa ããdega d ' Oôbra, et d ' aquestas duas leyras de Meen Gomellan et da leira do souto trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa ããdega da Groua; et daredes ao abbade que pelos tenpos for por cada dia de san Martino do mes de nouenbro medio seruiço de pan et de vino et de carne; et seeredes vos et as ditas vozes vasallos. . . etc. |
[+] |
1402 |
FDUSC 265/ 278 |
Sabean todos que eu Roy de Outeiro, morador en Adrayo da frigesia de san Mamede de Quarnota, que faço por min et por todas minas uozes, quitome et desenbargome para senpre a uos Lourenço Afonso, notario da villa de Muro, et a uosa moller Maria Bernaldes et a todas uosas uozes da quarta parte de huna sesta ou mays, se y mays auia Môôr Franquina, madre que foy de Marina de Quarnota, que a uendeu a uos o dito Lourenço Afonso et uosa moller. |
[+] |
1402 |
FDUSC 266/ 279 |
Sabean todos que eu Fernan de Gíínzo, morador na fregisia de santiago d ' Arquos, que faço por min et por todas mias uoses, quitome et desenbargo para senpre a uos Lourenço Afonso et a uosa moller Maria Bernaldes et a todas uosas vozes da meatade da sesta de Albertina, et mays toda a herdade que uos perteesçe por Marina de Quarnota por conpra que le dela fesestes que he ennos Bilares d ' Adrayo et en suas herdaduras da frigesia de san Mamede de Quarnota; et prometo et outorgo que de oje este dia endeante que non laure nen ocupe nen enbarge as ditas herdades que uos asy pertêêsçen ou pertêêsçer deuen per rason da conpra que fesestes da dita Marina de Quarnota, per min nen per outro en alguun tenpo nen en alguna maneira en juiso nen fora del. |
[+] |
1404 |
CDMACM 130/ 221 |
Por ende yo de parte del dicho sennor rei tomo et reçebo en garda et seguro et anparamiento et de defendemiento a los dichos dean et cabildo et arçidiagonos et canonigos et raçioneros et clerigos et seuidores de la dicha iglesia et a los sus labradores et caseros et seruiçiales et a todas sus menistraçiones et a cada vno dellos et a sus bienes et los aseguro de vos los sobredichos et de cada vno de vos et de los que por vos han de faser et mando et defiendo de parte de dicho sennor rei que agora nin de aqui adelante que les non tomedes cosa alguna de lo suyo nin les echedes nin les demandedes las dichas seruintias et yantares et çeuadas nin pechos nin biandas pues dis que non son tenidos a bolo dar nin pagar nin les echedes nin demandedes los dichos pechos et pedidos et tallas nin otro trebuto alguno saluo aquello que fuer merçed del rei de les mandar pagar et se seruir dellos segundo que de los otros de sus regno cada que la su merçed fuer de gello mandar pechar o pagar segund en los dichos sus priuilegios se contiene nin les fagades otro mal nin danno nin desaguisado alguno so pena de la merçed del dicho sennor rei et de diez mill mor. a cada vno para la su camera et de mas por qualquier o qualesquier que lo contrario fesierdes et que brantardes el dicho seguro que seades tenudos a aquellas penas que los derechos ponen contra aquellos que quebrantan tregoa et seguro puesto de parte de su rei et su sennor natural Et por que de estos seades çiertos et non podades alegar ignorançia que non vyno a vuestras notiçias mando que los alcaldes et alguasiles et otros ofiçiales qualesquier de la dicha çibdad de Villamayor et de su obispado que lo fagan asi pregonar publicamente con pregonero et por ante scriuano publico et el dicho pregon fecho se vos los sobredichos o algunos de vos les fuerdes o pasardes contra el et gello quebrantardes que pasen et proçedan contra vos et contra cada vno de vos segund que por fuero et por derecho fallaren en tal caso sobre dicha pena et desto mande dar esta mi carta firmada de mi nonbre et sellada de mi sello. |
[+] |
1409 |
MSMDFP 110/ 132 |
Et per esta presente carta tiro et parto de min et de toda miña voz todo jur et posisón e sennorío et propiedade et abçón de quanto que ey enna dita praça et ponõõ et traspasõõ en vos os ditos Johán Rodrígueσ et Moor Afonso vosa muller et en vosa vou et douvos et outorgo todo meu libre et comprido poder que vos per vosa autoridade propia asy sen justiçia commo con ela qual vos ante quiserdes et por ben teverdes que tomedes et entredes o jur et posisón, da dita praça et façades dela et en ela et parte dela toda vosa propia et libre boontade asy commo de vosa cousa propia. |
[+] |
1411 |
MSCDR 443/ 564 |
E he posto que tena eu o dito Garçia Gomes este dito baçellar do couto en toda miña vida e a miña morte que se tome a vos o dito Roy Garçia e Marina Peres, e a vosa uos. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 114/ 136 |
Sabean quantos esta carta viren cornmo nos, donna Costança Pereσ, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidõõ segundo que avemos de huso e costome con canpaa tanjuda, a vos, Pero do Campo, e a vossa moller, Eynés Afonso, e a hũã pesoa apús voso finamento qual nomear o postromeiro de vos, e non sẽẽndo nomeada per ventura fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro a nosa vinhã de Pena Curugeyra e outra que jaz en Agre Souto e o tereo que jaz oos casarelos d -Agre Souto con seu castineiro, e o tereo que jaz õõ Sabugeyro aaçima da vila segundo que o vos tragedes a jur e a mãão sub siño de Sancti Estevo d -Espasande, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben como se non pergan as ditas erdades con minga de favor e de bõ paramento, et nos dedes a nos e a nosso mosteyro terça de toda grãã que Deus y der e quarta de vinho, o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do dito mosteyro; e daredes de renda por tódallas outras cousas que Deus y der tres soldos por día de San Martino de novembro en cada hun anno, e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteyro. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 115/ 137 |
Sabean quantos esta carta viren como eu, Aldara Gómez, monga do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Leonor Vásqueσ, priora do convento desse meesmo lugar, et con outorgamento de dona Costança Pereσ, abbadessa do dito mosteyro, e convento sobredito presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo segundo que avemos de huso e de custome con campãã tangida, a vos, Johán Çapateyro da Prova, e a vossa moller, Eynés Eanes, e a hũã pesoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, que seja pesoa vosa semelável, faço carta e dou a foro todas llas erdades e casas e árvores que eu ajo su u sino de San Pedro de Lama Iglesia, a montes e a fontes per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, as quaes erdades me a myn ficaron de meu padre, Gomeσ Martineσ, aa tal preyto e condiçón que as lavredes e paredes ben commo se non pergan con minga de favor e de boo paramento, e me diades en cada hun ano de renda por tódalas cousas que Deus y der dúas teegas de pan, per teega dereyta, enno mes d -agosto, e dous moravedís, e quando pagaren o pam pagan estes ditos moravedís; e a finamento da postrorneira pesoa fique o dito foro livre e quite a myn, e apús myn fique ao convento sobredito. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 117/ 140 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo con campaa tangida, segundo que avemos de husu e costome, a vos, Fernán Martín, fillo de Martino de Sambadim, e a dúas pesoas apús voso finamento, hua que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique á que erdar os vosos bees de dereito, que sedan pesoas vosas semelavele(s), fazemos carta e damos a foro hun leyro que ias en Montageyme, a par de dous leyros de Alonso Peres de San Gillaao, clérigo, e outro leyro que jaσ na cortinha de San Vitoyro a par da conchousa que vay pera Villamelle, e foy de Joan Alonso, clérigo que foy de San Fiis, suub sino de San Martino de Sioos, per tal pleito e condiçón que os lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingoa de favor e de bo paramento e ponades o dito leyro de vinha, que iaz en Montageyme, en este çinque annos primeiros seguentes andados, e que diades de renda en cada hun anno hun canado de viño cuzido por día de San Martino de novembro, e as pesoas sobreditas que den quarta de vinho que Deus der nos ditos leyros á bica do lagar per noso moordomo. |
[+] |
1413 |
SVP 80/ 140 |
Outrosi vos aforamos a larea d ' erdade de monte de Figeiroedo, et vay topar na viña que jaz en C as Charenço a caron da dita larea de monte; et os casarellos que van topar no terreo de Gonçaluo Pousadas, et jasen en façe con os de Maria Ares et con os outros sobreditos; a tal pleito et condiçon que ponades de baçelos a dita larea de monte en estes dous annos primeiros et ergades os ditos casarellos et os moredes et lauredes et paredes todo ben, et o husedes et persuyades con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereituras a monte et a fonte per huquer que vããn sub signo do dito moesteiro; et diades ao dito moesteiro ou a quen o por el ouuer d ' auer quarta do viño da dita larea de viña et quinta da outra larea de monte en toda vosa vida et da dita vosa muller; et as outras persoas que den quarta de todo; et diades terça dos ditos terreos et das castanas; o viño a bica do lagar et castañas a a deçeda do canyço, secas et linpas de põõ et de moyña, Et diades outrosi cada anno vos et a dita vosa muller en vosa vida por donegos et por espadoes et por galiñas et por ouos huun touçiño sen maliça con seu pan et seu viño, et huna galiña; et chamardes noso moordomo para o partir, et proueelo edes de comer et de beber sen maliça; et seeredes vasalos seruentes et obidientes do dito moesteiro, e que non viuades saluo con o dito moesteiro et sejades en todo seu ben, nen tomedes amadego de ningen sen nosa liçença et dos outros priores que vẽẽren. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 181 |
Et mays que o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobredito, nen os fiadores que el der pola dita renda que se non possan chamar a enganno do justo preço de mays da meatade nen esterillidade de geada nen de auga nen de nebra nen de pedraço nen de outro caso fortuyto que possa biir, terreal nen çelestial, saluo se for guerra de Rey a Rey por que lle os eanimigos do regno tomen por força algua cousa da dita renda dentro enna dita villa de Viueiro, ou se for queyma dentra enna dita villa que lle descontado aquelo que veer en berdade que se dela perdeu. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 105 |
Sabeã a verdade quanto he et tomen o meu quinon para mjñas exſequias et para conprimento de meu teſtamento. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 107 |
Johan Lopeσ, coẽgo, et Diego Afonſſo, clerigo do coro de Lugo, et Garçia Martinσ, clerigo de Santome de Goyos, et Rodrigo Afonſo, notario de Lugo, et Roy de San Martino, omme do dito archediago, et Johan Afonſo de Guldriσ, yrmaão de Jacome Afonſſo de Narla, et Afonſo Areσ, omme do dito archediago. |
[+] |
1414 |
MSMDFP 123/ 148 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, sendo en nosso cabidõõ com campãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Gonçalvo Yanes de Manente, clérigo capelán do dito mosteiro, et a dúas pessoas apús vosso finamento,hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro, convem a saber, a viña dos Capellãs, que jaz na cortiña de Ribadal, que tevo Johán da Careyra en foro, su sino de Santa Manía de Ferreira, et a viña da Lavandeyra con súa lamella, que jaσ su sino do dito mosteiro, segundo que as tragía o dito Johán da (Ca)rreyra a jur e a mããõ, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingua de favor e de bõ paramento, et diades terça de vinho que Deus en ellas der en cada hun anno á bica do lagar a os capelããs do dito mosteiro, e posto he que en estes sete anos primeyros segentes que diades quarta da viña da Lavandeyra porque jaσ en maao paramento; et estes sete annos pasados que diades terça do viño segundo dito he, et lle roçedes ben as matollas e os lomideyros et non leyxedes en ellas creçer monte, et que diades de cada hun anno ós capelaãs do dito mosteiro çinquo quartillos de viño de renda por día de San Martino de novembro et tres soldos ó dito monesteiro porllo dito día de Samartino. |
[+] |
1415 |
MSMDFP 125/ 151 |
Sabean quantos esta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con campãã tangida, segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Jhoán Afonso, morador en Toldaos, e a vosa moller, Eynés Afonso, et a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bees de dereito, que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro o noso leyro de vinha que jaσ en Val ... seu mato et outro leyro de monte que está ... o Vello et outro leyro de ... das Espadañas, et outro que ... que poso Johán da ... et ... que jaz a par do caminho con súas entradas ... |
[+] |
1416 |
LCS [1]/ 3 |
Et agora sabede que noso veziño morador en esta dita çidade vay ou envia a o que esta carta vos mostrara con suas mercadurias por algũas partes dos ditos reynos et señorios et trager outras para esta dita çidade porque vos disemos da parte do dito señor rey et vos rogamos da nosa que gardando o dito privillegio et o que o dito señor rey por el manda non tomedes nen prendades nen enbargedes nen consintades tomar nen prendar, nen enbargar a o dito [ou a o que por el vos] esta carta os mostrare cousa algũa do seu que levar ou trouxer en qualquer maneira por rason dos ditos portadgos et peajes nin por algũos del es, pois el he noso vesiño et morador en esta dita çidade et en esto faredes o que devedes et gardaredes et conpliredes o que dito señor rey vos manda et nos gradeçervos lo hemos et porque desto sejades çertos mandamoslle dar esta nosa carta de vesindade signada do signo de Fernan Peres escripvan de camara do dito señor rey et notario publico de numero de nos o dito conçello. |
[+] |
1417 |
LCS [55b]/ 37 |
Conçello, alcalles et jurados et onbres buenos de la çibdat de Santiago, yo Fernan Gonçalves de Oviedo, recabdador del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este anno de la fecha desta carta vos digo que los mill et seysçientos maravedis de moeda vieja que vos devedes et avedes a dar a nuesto señor el rey dos ditos marcos desa dicha cibdad deste dicho anno que los dedes a Fernan Arias Sierpe, vuestro vesiño por quanto me fiso obligaçion Martin Serpe de me dar libramiento dellos aa çerto plaso o me los pagar aquelos al plaso que los avedes a dar al dicho señor rey et non tomedes del nin del que lo ovier de recabdar por el otra carta de pago que con esta mi carta vos reçebire en cuenta los dichos mill et seyscientos maravedis de la dicha moeda vieja. |
[+] |
1417 |
LCS [96b]/ 62 |
"Nos el arçobispo de Santiago fazemos saber a vos el conçejo, alcalles et omes buenos da la nuestra çibdad de Santiago, que a nos fue fecha relaçion en como algunos veziños et moradores desta dicha nuestra çibdad quebrantan los canos del agua que viene para la pila que esta en la Rua do Canpo de la dicha nuestra cibdad et que la echan et desvian por sus huertas et por otras partes por manera que la dicha agua non viene conplidamente a la dicha pila segund avia de venir et nos queriendo çerca dello prover de remedio convenible, mandamos dar esta nuestra carta para vos sobre la dicha rason por la qual defendemos et mandamos a vos los sobredichos et a qualquier de vos que de aqui adelante non quebrantedes los dichos canos nin tomedes la dicha agua nin la echedes nin desviedes por vuestras casasl, heredades et huertas nin por otras algunas por manera que la dicha agua venga derechamente por los canos que agora estan fechos et ayan libremente su curso para venyr a la dicha pila et non fagades ende al so penna de perder las casas o heredades o huertas por donde la asi lançardes et faziendo vos o qualquier de os el contrario de lo sobredicho que por ese mesme fecho ayudes perdido lo que dicho es et sean confiscadas por ese mesmo fecho para los muros et repartimiento de la açerca desa dicha nuestra cibdad las casas et heredades et huertas en que asi tirardes et sacardes la dicha agua contra este dicho nuestro defendemiento et porque a vos los sobredichos sea notorio este defendimiento por nos fecho porque despues non podades alegar ynorançia mandamos so penna de la nuestra merçed a los alcalles desa dicha nuestra cibdad que lo fagan asi pregonar publicamente delante escrivano publico por las plaças et mercados acostunbrados et los unos nin los otros non fagades ende al so las dichas pennas. |
[+] |
1417 |
LCS [115b]/ 80 |
Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey en el arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy, este anno de la fecha desta carta, vos digo que bien sabedes en como devedes et avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre este dicho anno mill et seisçentos maravedis de moeda vieja de los marcos que avedes a dar en cada anno al dicho señor rey en que monta tres mill et dozientos maravedis de moeda blanqua contando dos blancas por un moravedi a rason de dos maravedis de la dicha moeda blanqua por un moravedi de la dicha moeda vieja los quales ha de aver Ferrant Arias, fijo de Arias Garçia Serpa de su merçed que del dicho señor rey tiene en cada anno para en toda su vida et le en mi fueron librados este dicho anno por que vos digo de parte del dicho señor rey que dedes et paguedes al dicho Ferrante Arias o al que lo ouver de recabdar por el los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja o los dichos tres mill et dosientos moravedis de la dicha moeda blanqua que ha de aver de la dicha su merçed este dicho anno, como dicho es et datgelos a los plazos el en la manera que los avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre et non tomedes del nin del que lo ouvier de recabdar por el otra carta de pago que con esta mi carta vos seran reçebidos en conta los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 590 |
Domingo Peres, clerigo de san Tome de Serantes, Vio testimuya, jurado per suas ordees et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que nunca da dita granja d ' Orega uira pagar ni oyra dizer que os que moran en a dita granja d ' Orega uira pagar ni oyra dizer que os que moran en a dita granja pagaran aos Reys de Castela pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos, pero que vsara en a dita freygisia espaçio de sasenta anos. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 129/ 156 |
Sabean quantos esta carta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con canpãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Françisco Yanes de Bodián, e a vossa moller, María Afonso, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelávele, fazemos carta e damos a foro o nosso casar de Fondo de Villa, que jaz en Bodián, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, su sino de San Romããõ d -Açedre, per tal plleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con migua de favor e de bõ paramento; e nos diades cada ano quarta de pan et de viño que Deus der enno ditos casar, e da viña que vos fezerdes de Souto Chããó que nos diades o quinto do viño que Deus y der, convén a sabeer o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do ditos mosteiro, e non maledes nen vindemedes sen nosso mandado; e daredes de renda cada ano deσ et oyto moravedís de longos de qual moeda corar perllo reyno chããmente por día de Natal, e daredes por loytosa trinta soldos por cada pesoa da dita moeda, e a finamento da postromeira pesoa fique este dito foro livre e quite ó dito mosteiro con todo bõ parmento que y for feito, novo alçado como he hussu da terra; e non vendades nen supenorades o dito casar sen mandado do dito mosteiro; e serdes serventes e obidiantes do dito mosteiro con todas súas dereyturas. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 135/ 165 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, donna Costança Pereσ, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de huso e costome, a vos, Rodrigo de Canpo, e a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes e outra qual nomear aquella que vos nomeardes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bees de dereito, que sejan pesoas vosas semelávelles, fazemos carta e damos a foro o nosso tereo que jaσ na cortiña da Porta Grande, que está por poer de viña, entre a vinha que ten súa nana Fran cisca, contra a conchousa que vay pera Cucanha, e a seara que lavra Alvaro de Sãnta Tecla en Cocanha, e outra leyra d -estotra seara contra a pena, segundo vos tragedes a jur e a mãõ su sino do dito mosteiro, con súas entradas e seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben como se non perga con mingua de favor e de bõ paramento. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 135/ 165 |
Et eu a dita Françisca, nana do dito Rodrigo, outorgo en este foro por quanto trago parte del, e demítome do dito tereo e da dita casa. |
[+] |
1417 |
PSVD 114/ 330 |
Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos don Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteiro, que esta presente, estando juntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de uso e de custume, damos e outorgamos a foro a bos Teresa Afonso de Parrega, que estades presente, e a duas uoses apus uosa morte, a huna qual uos nomeardes e a outra qual nomear aquela que de uos for nomeada, suscesiue huna apus outra, e non seendo nomeadas que seian uoses aquelas que uosos benes ouberen de herdar de dereito, conuen a saber, que uos aforamos o noso lugar e hermida de Santome de Sumio, con todas suas herdades e casas e dereituras pertenesçentes, a montes e a fontes, por utquer que baan enno dicto lugar e hermida, con tal condiçon que labredes et paredes ben as dictas herdades et mantenades as casas e hermida en bono paramento de que se non perga por mingoa de labor et de bono paramento; et que derdes de foro do dicto lugar et hermida e herdades en cada hun anno duas fanegas de pan por teega dereita . . . enno dicto lugar en pas et saluo . . . enno mes dagosto ou de setenber et seis marauedis de moneda bella contando . . . en tres dineros. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 110 |
Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu Afonso García de Seabra, estando doente de tal door que me Deus quiso dar, e teméndome de morte, que é cousa natural, renego ó diabro e todas suas obras e tentaçoes, outórgome por vasalo de meu Señor Ihu Xpo e de Santa María, sua madre, et rogo a San Miguell o Ango que resçiba a miña alma pera o meu señor Ihu Xpo, quando me de o corpo sayr, et mando meu corpo sepultar eno çimiterio de Sta Ma de Monte Ramo, hu jaz meu aboo Afonso Lopes, et mando y conmigo hun rocín dos da sela, et mando a Santa María d ' Avelenda toda quanta herdade eu ajo eno dito lugar d ' Avelenda, et mando ao mosteyro de Torbeo o casar de Sant Xstouoo, en que mora Juan Ferrandes e outro casar en Penapetada, os quaes le leixou meu padre, eu outórgollos de miña parte que os aja, según ja está posto entre min e o abade en raçón da encomenda, et mando ao mosteyro de Sant ' Croyo toda quanta herdade eu ajo eno couto de Sant ' Croyo, e mando que me canten dous anaás e dous trintanarios por miña alma, et mando pera miña sepultura que tomen quantos clérigos podesen aver que digan misas por miña alma e que lles dían dous mrs a cada hun e pan e viño e carne ou pescado por qual dia for, e que dían sobre miña coba çinquenta mrs, e outrosy mando que me façan boos terços de misas e de pan e de viño e de carne e que me oferenden de pan e de viño hun ano e dia, et mando ao mosteyro de Sant ' Payo d ' Avelenda hun casar que eu ajo en Felgoso, en que mora Vasco, fillo de Fernán Peres de Felgoso, et mándole mays o meu casar de Castidón, et mando a miña égoa facuda que a vendan e a dían por la alma de Afonso Martiins, abade que foy de Sant Bréximo, et edefico eno dito mosteyro de Santa María de Monte de Ramo vna capela perpetua pera senpre que se syrua y por miña alma, et leixo pera ela todas quantas herdades eu ajo eno couto de Bustelos, en Fonteita e en Paredes, en Sant ' Xristouoo, a saluo a que ja mandey a Torueo, e léixole mays o que eu ajo en Queyja e en Chandeyglesia de Riba de Sil, con todo o couto e señorío do dito couto, si for merçed do conde de mo leixar. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 111 |
Et mando e leixo a meu yrmao Pero Afonso todas las herdades que eu ajo en todo Lemos e leixo pera conprir este meu testamento duas bullas que eu ajo et outrosy mays todas las éguas e poldros que eu ajo e dozentas cabeças entre ovellas e carneyros, que eu trago en Queija, en Paiço Françisco, e quatro boys e hua vaca que anda en Paiço Françisco, e dous boys e duas vacas con seus fillos que anda en Queixa, e hua vaca en Quiroga, en cas Vidal, e tres boys e duas vacas con bezerriños que andan en Felgoso, et anda en Queija cabras que mandey bender pera pagar a Afonso Tome noventa mrs por dous trintatarios que fincó a desir por seu yrmao Aluaro ou que llas desen en paga, et mays çenteo e trynta ou çento e quarenta moyos de çenteo que eu deuo en Queija por la teega dy. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 112 |
A Sant Croyo, veynte moyos de viño en duas cubas e mays oytenta ou nouenta touçiños, entro de miña crianza e de serviços, e en Torueo cinquenta ou çinquenta vo touciños e sete moyos ou sete moyos e médeo de viño, et en Avellenda duas cubas de viño que leuan des treze ata catorze moyos et setenta e hun touciños, et en Paredes veynte e oyto moyos de çenteo que labrou Juan Andreu e tomen o meo pera min por las custas de malla e do segar e dían o outro meo por sua alma. |
[+] |
1418 |
LCS [352b]/ 281 |
Et si vos los dichos Concejos et arrendadores et cojedores et fiadores et fieles et aljamas o alguno de vos non dierdes et pagardes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devierdes et ovierdes a dar de las dichas alcavalas et diesmos et alfolis et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segunt dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que los ovieren de recabdar por el que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos et bien recabdados en su poder et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et raises doquier que los fallaren et los vendan et rematen asy como por maravedis del mi aver et de los maravedis que balieren que se entreguen de todos los maravedis que devieredes e ovieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar, et qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es que los fago sanos para agora el para sienpre jamas et si bienes desenbargados non bos fallare a bos los dichos arrendadores e a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para cunplimiento de todos los dichos maravedis que asy devieredes et ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o a los que ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos e su poder de vna çibdat o villa a otra et de vn logar a otro, a do ellos quisieren et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de bos devierdes et ovierdes a dar de las dichas mis rentas, con las dichas costas en la manera que dicha es et si para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos Concejos et corregidores et justiçias et otros oficiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy et Mondoñedo et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mis regnos et señorios et de cada vna dellas que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi vallestero o portero que se yacaesçiere et a qualquier o qualesquier dellos que los ayudedes et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos ni los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la mi merçed et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego si alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayore o de los que lo ovieren de recabdar por el, et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Consejos et justiçias et ofiçiales por quien fincar de lo asi faser et cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare, o el dicho su traslado signado como dicho es, que vos enplase que parescades ante min doquier que yo sea; los Concejos por vuestros procuaradores et uno o dos de los oficiales de cada lugar personalmente, con poder cierto de los otros oficiales, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada uno a desyr por qual razon non cunplides mi mandado. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 137/ 168 |
Et eu Ares Gonzaleσ, que estou presente, demítome da dita viña e bẽẽs do foro que della tinha. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 138/ 169 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteiro, seendo juntadas en noso cabildo per tangemento de campaa segundo avemos de huso e de costome, façemos carta e damos a foro a vos, Fernán Martineσ, filo de Martino de Sanbadín, e a tres pesoas apús vos, huna qual vos nomeardes e outra qual nomear a que vos nomeardes e outra qual nomear a segunda pesoa, e non sendo nomeadas fique a quen herdar vosos bees de dereito, convén a saber o lugar de Casar d -Ermesenda, que jaz en San Martino de Seoos, con súas viñas e herdades, segundo que o tiña Pero Fernándeσ aforado, con súas entradas per u quer que vaa sob signo de San Martino de Seoos, a tal pleito e condiçón que poñades de viña a leyra que iaz a sob os baçelos de Monte Ageyme, e que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de boo paramento, e que diades cada anno de renda por todas las cousas que Deus y der en vosa vida dous canados de viño e dous moravedís por San Martino, e a segunda pesoa que día os ditos dous canados de viño e dous moravedís e unha teega de pan por San Martino de novembro, e as outras dúas pesoas que dían quarta de pan e de viño e os ditos dous moravedís. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 140/ 171 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Martino de Sanvitoyro, morador na Ribada, e a vossa moller, Vivença Ferrnandeσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, et non avendo y fillo ou filla fique a hũã pesoa vosa semelávelle, fazemos carta e damos a foro o nosso casal de Lamas con a erdade da Forga, a monte e a fonte hu quer que vaa sub sino do mosteiro de San Fiiσ de Cangas, con súas entradas et seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e nos diades cada anno quarta de toda grãã que Deus y der e quatro moravedís de renda cada anno por día de San Johán Bautista; e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteiro; et daredes mays hũã porcalha cada ano por día de San Martino de novenbro. |
[+] |
1418 |
OMOM 169/ 287 |
Juan Garçia o Chiquo; et Roy Chiquo; et Gonçaluo Galina; et Diego de Stome, vesinos de Uilamayor; et outros. |
[+] |
1419 |
LCS [232]/ 181 |
Testemoyas, Rui Fernandes, notario apostolico e Gonçalvo Tome e Jacome Eanes, scripvãos, moradores enna dita çidade. |
[+] |
1419 |
LCS [237b]/ 186 |
Por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen asy como por maravedis del mi aver e de los maravedis que valieren que se entreguen de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobresta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar e a qualquier o a qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta rason fueren y vendidos yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es ge los fago sanos para agora e para sienpre jamas e si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores, e a vuestros fiadores e fieles e cogedores e aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor e a los que los ovieren de recabdar por el que vos lieven e puedan levar presos en su poder de una cibdat o villa a otra o de un logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes e pagedes todos los maravedis e otras cosas que cada uno de vos devierdes e ovierdes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas en la manera que dicha es e sy para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos conçejos e corregedores e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de todas las otras çibdades e villas e logares de mis regnos e señorios e de cada una dellas que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero o portero que se y acaesçiere e a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudedes e ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçet e de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi camara, salvo de lo que luego syn alongamiento de maliçia mostrardes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o de los que lo ovieren de recabdar por el e demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos conçejos e justiças e ofiçiales por quien fincar de lo asy faser e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, signado como dicho es que vos enplase que paraescades ante mi doquier que yo sea los conçejos por vuestros procuradores e uno o dos de los ofiçiales de cada lugar personalmente con poder çierto de los otros ofiçiales del dia que vos enplasaren a quense dias primero segientes so la dicha penna a cada uno a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, e los unos e los otros la conplierdes, mando so la dicha pena a cualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado. |
[+] |
1419 |
LCS [254]/ 201 |
Protesta de los alcaldes contra el arçobispo. Sabean quantos esta carta viren como nos o conçello, alcalles, regidores e homes bõos da çidade de Santiago seendo ajuntados enno mosteiro de San Paayo d ' Antealtares por crida de anafil segundo que avemos de uso e de costume, presentes enno dito conçello Gomes Rodriges, bachiller en decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Juan Aras da Cana, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, regidores enna dita çidade [por quanto] segundo custume antiigoias, aviinças e conposiçõos feitas e outorgadas e valadas so çerta pena e juramento ontre noso señor o arçobispo de Santiago e o Dean e cabidõo da sua egresia de Santiago da hũa parte e nos o dito conçello, justiças juradas e homes bõos da dita çidade de Santiago da outra parte, nos os dito conçello avemos de dar en cada hũu anno a o dito señor arçobispo ou a seu vicario doze homes bõos, veziños da dita çidade por cobres para que dos ditos doze homes bõos o dito señor ou seu vicario tomen dous deles quaes lle aprouver et os de por justiças aquel anno que lle fosen dados por cobres et por quanto o dito noso señor arçobispo a o presente he absente fora desta [sua] çidade e arçobispado de Santiago enna corte de noso señor el rey e non leixou vicario nen sabemos outro algũo a quen leexase poderio para reçeber os ditos cobres e para nos dar os dous deles por justiças segundo dito he. |
[+] |
1419 |
SMCP 3/ 61 |
E de mais con condicon que ao seu finamento deles e de cada uun deles non avendo fillo ou fillos ou fillas legitimos que se tomen os ditos beens ao que delles quedare vivo e morrendose ambos sen averen fillos legitimos ena maneira que dita que se vendan os ditos beens quallos asi mando aquen por eles mais der e aperço que por eles daren que meus compridores ou quem eles mandaren que o dem e destribuiam em aquel lugar ou lugares que virem que mais cumple por la mina alma e de todos aqueles e aquelas a quen eu son thiuda. |
[+] |
1419 |
SVP 93/ 152 |
Et daredes de comer et de beuer ao noso moordomo quando for partyr os nouos; et outrosy que nos venades veer por dia de san Viçenço con da vosa vianda, et que non viuades con outro señor con o dito moesteiro nen tomedes amadego de ninguen sen sua liçença; et seredes vasalos...etc. |
[+] |
1420 |
LCS [354b]/ 287 |
Et si vos los dichos conçejos et arrendadores et fieles et cogedores et fiadores et aljamas o algunos de vos non dieredes et pagaredes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devieredes et ovieredes a dar de las dichas alcavales et diesmos et alfolis et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et rayses dequier que los fallaren et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver et de los maravedis que valieron que se entrege de todos los que devieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesiere a vuestra culpa en los cobrar et a qualquier et qualesquier que los dichos bienes conplieren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, gelos fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimento de todos los dichos maravedis que asi devierades et ovieredes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, et a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder de vna cibdat et villa a otra et de vn lugar a otro a do ellos quisieran, et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedas et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de vos devierades et ovieredes a dar de las mis rentas, con las dichas costas en la manera que es; et si para esto que dicho es menester oviera ayuda el dicho mi recabdador, o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos, los dichos conçejos et corregidores et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy, que de todas las otras çibdades et villas et lugares de mis regnos et señorios et de cada uno dellos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi ballestero et portero que se. . . acaesçiere o a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudades et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que an menester vustra ayuda, en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merced et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego sen alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o de los que lo ovieren de recabdar por el et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Conçejos et justiçias et ofiçiales por quien finar de lo así faser et conplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, segundo como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi a doquier que yo sea; los conçejos por vuestros procuradosre et uno o dos de los ofiçiales de cada lugar, personalmente, con poder çierto de los otros oficiales, del día que vos enplase a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado, et de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, et los unos et los otros la cunpliredes, mando, so la dicha pena, a quaquier scripvano publico que para esto fuere llamado, que de ende al que vos mostrare testimonio, signado con su signo, porque yo sepa en como cunplides mi mandado. |
[+] |
1420 |
SDV 37/ 71 |
Testemoyas que foron presentes Lopo Fernandes de Adelan, clerigo de Santome de Recareo e Afonso Gomes d ' Alvares e Juan de Villamayor, clerigo e notario do bispo, e Lopo Caos, clerigo, criado de Juan Lopes, clerigo de Montouto Lopo Gomes, clerigo de Sant Giao de Strio e Diego Martines de Recare e Juan Rodrigues de Cabanela e Lopo Dias de Manente, coengo de Santiago e Mondonnedo e outros. |
[+] |
1420 |
SVP 98/ 156 |
Sabean quantos esta carta viren conmo nos Afonso Gonçalez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro [con outorgamento do conuento] do dito noso moesteiro, estando en noso cabidõõ presentes e outorgantes, segundo avemos de [uso e custume], fazemos carta e damos a foro a vos Gonçaluo Rodriges, morador na freyguesia de San Tome [do Freixo, que he no] alfoz de Chantada, e a duas pesõãs apus vossa morte, huna pus outra...etc. |
[+] |
1420 |
SVP 98/ 156 |
Conven a saber que vos aforamos todas las heredades e propriedades que [ ] do dito noso moesteiro de patrimonio de seu padre e de sua nana e de seus anteçesores [...en] san Tome do Freixo e en todos seus terminos, todas con suas entradas e seydas, jures e per[teenças a montes e] a fontes per uquer que vaan sub o signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que as lauredes [e paredes ben en tal] maneira que se non percan ende os nobos e proes delas per mingoa de labor e de võõ paramento; e se [per venture en as] ditas herdades esta algun sessego de casas que vos que as façades e reparedes ben e que as labredes, e diades por todo esto que sobredito he en paz e en saluo seys libras de dineiros que façan cada huna liura [... sol]dos ou a contia deles en a moneda que correr chããmente en no regno de Galiza, os quaes seran pagos cada hun anno en paz e en saluo dentro en no dito noso moesteiro por dia de san Viçenço de janeyro, e seredes senpre en ben e en onrra do dito noso mosteiro e prior e conuento del; e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sem liçença do dito mosteiro; e seredes vasalos...etc. |
[+] |
1421 |
LCS [323b]/ 256 |
Yo el conde don Fadrique, fago saber a vos don Alfon de Castro, mi tio, e Alvaro Peres, mi hermano, e a Pero Fernandes de Bolaño, mi merino mayor e Lope Sanches de Ulloa e Garçia Dias de Caduerniga e a otros qualesquier que por mi andobieren en todo el mi condado e señorios e encomiendas que Rui Sanches de Moscoso me dixo que los mercadores vesiños de la çibdad de Santiago le enbiaron a desir que ellos entendian de levar e enbiar e vender sus mercadorias al dicho mi condado e a otras partes segundo uso e costunbre dellos e de los otros mercadores e que se reçelan que algunas personas ynjusta e non debidamente por les faser mal e dapño que los querran prender e prendar e tomar algo de lo suyo sen rason e sen derecho non deviendo ellos cosa por que e pedeume por merçed el dicho Rui Sanches que mandase poner remedio en la dicha rason por manera que los dichos mercadores de la dicha cibdat e sus onbres e bienes fuesen e sean seguros e puedan andar libremente e sen reçelo alguno a buscar su vida e usar de sus mercadorias segundo que lo han de costunbre, porque vos ruego e mando a vos e a cada uno de vos, si plaser o serviçio me avedes de faser, que defendades e anparedes al (dicho) conçejo de la dicha çibdad de Santiago e a los moradores del e a todos sus onbres e bienes e de cada uno dellos ondequier que los fallardes en todo el dicho mi condado e que non consyntades que alguno nin algunos les fagan mal nin daño nin les tomen cosa alguna de lo suyo contra su voluntad e yo por esta mi carta los reçebo e tomo en mi guarda e anparo e defendemiento e pongo en ellos seguro que ninguno nin algunos non sean tenudos de les yr nen pasar contra lo sobredicho nin contra parte dello so pena de la mi merçed e de dous mill maravedis para la mi camara a cada uno por quien fincar delo a se faser e conprir. |
[+] |
1421 |
LCS [362b]/ 300 |
Et por esta mi carta et por el dicho su traslado signado, como dicho es, mando a vos los dichos Conçejos et alcalles et ofiçiales que lo fagades asi apregonar publicamente por las plaças et meracados de las dichas çidades et villas et logares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy; et si vos, los dichos Conçejos et arrendadores et fieles et cojedores et fiadores et aljamas, o alguno de vos, non dieredes et pagardes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devierdes et ovierdes a dar de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escripvanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plazos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder cunplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et raizes doquier que los fallaren, et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver; et de los maravedis que valieren que se entrege de todos los maravedis que devierdes et ovierdes a dar, de lo que dicho es, con las costas que sobre esta razon fezieren a vuestra culpa en los cobrar, et qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta razon fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado, signado como dicho es, ge los fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a bos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes et ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder, de vna çibdat o villa a otra, et de vn logar a otro, a do ellos quisieren et vos tengan presos et bien recabdados, et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes et paguedes todos los dichos maravedis et otras cosas que cada uno de vos devieredes et ovieredes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas, en la manera que dicha es. |
[+] |
1421 |
MSCDR 494/ 623 |
Primeiramente, onde esta este dito casar huna leira de cortina que jaz en na Çara; huna leira de herdade que se começa en a vina que foy de Tareija Peres de Çeenlle et vay topar en o camiño grande que ven de Çeenlle para Ribadauia; et do outro cabo parte per la herdade d ' Alcantara, et de outro cabo parte per lo medio de Vale arriba contra Meytariz; et outra leira jaz en o Caroçeiro, que se começa en o Lonbo e vay topar ençima en os Tomentos, como parte de un cabo per outra herdade de san Lourenço, et do outro cabo parte per la herdade d ' Alcantara; et outra leira jaz en o Chãão das Bouzas, que se começa en o valado et parte pela puça arriba et vay topar en outra erdade de san Lourenço, et do outro cabo parte per lo souto que foi de Gomes Ferreiro, et ençima parte per la herdade d ' Alcantara, da qual dita leira perteeçe a meatade ao noso casar do Asadoiro; et outra leira jaz en as Bouças, que se começa en o rio de Lentille et ençima topa en outra leira deste dito moesteiro, que perteeçe ao casar de Juan Nunyz, et do outro cabo parte per la herdade de Gonçaluo Preçado; et outra leira que jaz onde chaman o Mouro, que se começa en a herdade da Quandan et ençima topa en os Penedos, que estan des contra a casa de Rouquos, et do outro cabo parte pela viña de Juan do Pereiro, et do outro cabo parte per la herdade d ' Alcantara. |
[+] |
1421 |
SDV 40/ 73 |
Et esto encargo das almas e conçiençias dos conventos e frayres, prior e gardian dos ditos mosteiros que foren a sason e son oje dia, pero que as ditas vinnas e sesego e casa e lagar en que agora moran os ditos Orraca Martines e Juan Martines e todo lo que lle perteesçe que a non tomen en posan tomar os ditos frayres e convento nen algun deles nen outra persoa alguna aos ditos Juan Martines e sua moller nen aa algun deles que o agora lavren en suas vidas d ' ambos ou de qualquer deles. |
[+] |
1423 |
MSMDFP 148/ 181 |
Saban quantos esta carta viren commo nos Leonor, Vasqueσ, priora, et donas et convento do moesteiro de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteiro de Ferreira, seendo juntadas en noso cabidõõ a campãã tanjuda segundo que avemos de uso et costome, todas presentes et outorgantes, faσemos carta et damos a foro a vos, Afonso Alvareσ, morador enno dito moesteiro, et a vosa moller, Catalina Ares, et a dúas pesõãs que sejan vosos fillos ou fillas de vos ambos, et non avendo fillos ou fillas que fique a dúas pesõãs quaes nomear o postromeiro de vos, et non sendo nomeadas per ventura que fique a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso baçelo do Moredo, que Afonso Yanes de San Martino mandó ao dito convento; et outro baçelo que abbadesa deu ao convento por outro tarreo que está en Gandín; et outro tareo que está en Monte de Forada na dita cortiña de Gandín, o qual deu Gonçalvo d -Eyrẽẽ et Marina Ribela ao dito conbento. |
[+] |
1423 |
MSMDFP 148/ 181 |
Et eu o dito Afonso Alvares así o reçebo pera min e pera a dita miña moller, persoas e obligo min e todos meus bẽẽs ao comprir en todo segundo dito he, et a finamento da postromeira persoa fique este dito foro libre e quite ao dito conbento con todos los bõõs paramentos que en el foran feitos, novo alçado segundo uso e costome da terra. |
[+] |
1425 |
OMOM 181/ 298 |
Pero Lopes de Stome; et Diego da Feolega, morador en Pigneiros; |
[+] |
1425 |
OMOM 182/ 299 |
Pero Lopes de Stome; et Diego da Feolega, morador en Pigneiros; et Pero Eanes, caseiro do dito moesteiro; et Afonso Peres, morador en Pineiros; |
[+] |
1425 |
OMOM 183/ 300 |
Et desto en commo se pasou, as ditas partes mandaron ende faser entre sy esta carta por lo notario et testemoyas sub escriptas, que foy feyta en Stome, çinquo dias de agosto, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatrocentos et vinte et çinquo annos. |
[+] |
1425 |
OMOM 183/ 300 |
Juhaz Afonso, clerigo cureiro de Stome; |
[+] |
1425 |
OMOM 183/ 300 |
Juhan Branco de Stome; et frey Afonso Lopes de Rouinos, frayre do dito moesteiro. |
[+] |
1427 |
FDUSC 281/ 304 |
Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et sete annos, quatro dias do mes de abril, estando dentro enno lugar de Porto medal, que he enna frigrisia de san Martino de Couçieiro, que he en terra de Dubra, paresçeu enton ende Gonçal Martins, clerigo, por si et en nome de Pero Leal, vezino de Santiago, et mostrou et fezo leer huna carta d ' escomonion dada por Fernan Vasques, juis, en lugar de Roy Garçia, coengo de Santiago, et firmada do seu nome et do nome de Pero Afonso, notario apostolico, et firmada do nome do dito juis et do dito scripuan, et seela[da] do seelo da dita abdiençia, a qual paresçia sêêr ontre las cousas dadas contra os vedraños et partidores do lugar de Porto medal et frigresia sobredita et de Vila aluan sobre suas heredades que eles ende aviam, et eu Johan do Curral, que presente estou em lugar et teente do notario Gomes de Segerey tomey et reçevi logo juramento em forma devida segundo custume de dereito de aqueles que presentes estauan, et despois do dito juramento os preguntey em razon das ditas herdades aos sobreditos pertesçentes: |
[+] |
1427 |
MSMDFP 155/ 191 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjuda, segundo que avemos de costome, aforamos a vos, Fernán do Castro, e a vosa moller, Eynés do Castro, en vosas vidas d -anbos e a voso finamento do postromeiro de vos a dous fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũ, e nos avendo que fique a dúas persoas hũã pus outra quaes nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeadas por ventura que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontããõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur et a mãõ, con todas súas entradas e seydas, a montes et a fontes por onde quer que vãã sub o sino de Santa María de Ferreira, per tal pleito que labredes et paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor et de bóõ paramento; et daredes vos e vosa moller et a persoa que subçeder apús o postromeiro de vos quarta de pan e de vino per ollo de noso mordomo, et a outra persoa que día a terça de pan e de vino; et por orto e por lino et por nabal et froyta daredes de renda en cada annos vos et a dita vosa moller e persoas tres moravedís de moeda que correr chamente enna terra por día de San Martino de nobrebro. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 155/ 191 |
Et a finamento da postromeira persoa fique este dito foro libre e quito ao dito mosteiro con todos los bõõs paramentos que en el foran feitos, novo alçado segundo costome da terra. |
[+] |
1427 |
SMCP 4/ 63 |
Sabeam todos quantos esta carta de manda virem como eu Iohan de Portas tonolleyro morador ena villa de Pontevedra fasendo doente de doença e infirmidad a qual Deus tevo por bem de me dar pero avendo todo meu siso comprido e qual mo Deus deu faço e ordeno mia manda postomeira vontade que quando me eu diste mundo partir e me Deus levar para sy que meus bees e mia fasenda fiquen ordenamente a serviço de Deus e a prol e a saude de mina alma primeiramente mando a mina alma ao meu Señor dom Ihesu Cristo Padre e Fillo e Esprito Santo tres personas em huun soo Deus verdadeiro e rogo e preço por merçed a Vyrgem Santa Maria que com todos los santos e santas da Gloria do Pareiso seiam meus abogados a ora de mia morte e ao gran dia do Juiso e que o a Santa Fe Catolica asy como cada huun fiel crisptaano pode e deve de queer. |
[+] |
1428 |
MSCDR 518/ 644 |
Et he posto et outorgado entre nos as ditas partes que a dita Costança Gomes que tena en sua vida esta sobredita casa de fogo et leyra do pan, que jaz ao Porto ao moyno, como parte per outra de Gomes dos Betouros, et vina do Viso, et que page et conpla en cada huun anno en quanto as touer os foros et compusturas que se por elas an de fazer, et ao tenpo do seu finamento que se tome esta dita casa et vina et leyra de erade a Gomes Lourenço, seu yrmãão; que o dito Gomes Lourenço que aja et tena a meatade segundo que lle acaesçeren en na dita partiçon; et morrendo o moço Gomes Lourenço que se tome todo a dita sua madre Costança Gomes, se morrer sen semen; et morrendo a dita Costança Gomes et o dito Gomes Lourenço sen seme, segundo dito he, que todo esto se tome a a dita Leonor Gomes et ao dito seu marido, segundo que en este dito aforamento he conteudo. . . . etc. |
[+] |
1429 |
SVP 122/ 194 |
Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Afonso Gonçales, prior...etc., por quanto nos ouuermos feito a vos Iohan Rodriges Furno foro de dez moyos de vino de cada ano en çertas herdades en o noso couto de Poonbeiro, por vida de vos e de outras duas personas a alende o voso finamento, segundo se conten e na carta do dito foro, e agora vos, o dito Iohan Rodrigues de vosa propia voontade, sen outro costrengimento alguun, vos partistes do dito foro e renunciastes en nosas mããos e demytistes para o dito moesteiro, nos o prior e convento sobredito en galardon delo damos a vos o dito Iohan Rodrigues, que sodes presente e aBiringuela Rodrigues, vosa moller abssente, asy conmo se fose presente en vosa vida danbos e de cada hun de vos, en tal maneira que morrendo hun que se tome en no outro, çinco moyos de vino puro mosto en cada hun anno, que vos ajades pelos dizimos froytos da nosa igleia de santa Marina de Roosende, que he en terra de Sabinãão, en no dito obispado de Lugo, en paz e en saluo, sen outro carrego et custa alguna en esta guysa, que o noso moordomo da dita igleia que os lançe a vista de voso ome en huna cuba, e que os de en cada hun anno e perfaça a vos ou ao que recabdar por vos, e vos que dẽẽdes vosa cuba en que se lançen e cozen, en tal maneira que os reçeuades do dito noso moordomo o mes de nouenbre en cada anno per conta e per medida dereita de quoreenta e oyto quartillos cada moyo por la midida dereita do quartillo de Monforte, que se hy agora vsa. |
[+] |
1430 |
FDUSC 283c/ 312 |
Porque vos dizemos e mandamos a todos e a cada vno de uos en vuestros logares e jurdiçiones en virtud de santa obediençia e so pena d ' esco[mon]yon e de dos mill marauedis a cada vno para la nuestra camara, que veades la dicha sentençia dada por los dichos alcalldes, que hos sera mostrada por el dicho Vasco Lopes, e si es tal que paso en cosa juzgada, que la cunplades en todo e por todo segund que se en ella contiene e en la conpliendo que la leuedes e fagades leuar a deuida exsecuçion; e en la esecutando que tomedes e penoredes tanto de los bienes muebles e reyzes que fueron e fincaron del dicho Gomes Rodrigues, bachiller, ondequiera que los fallardes que valan fasta en la dicha quantia de los dichos dozientos froliis de oro, vendiendo e faziendolos vender e rematar en publica almoneda, segund fuero e costunbre del logar onde fueren tomados e se vendieren a quien por ellos mas der, vendiendo e rematando primeramente los bienes muebles; e si non fueren fallados o non abastaren a la dicha quantia, vendede e rematade los reizes, e de los marauedis que por los dichos bienes dieren, entregad e fazier pago al dicho Vasco Lopes de Burgos, o a aquel que por el lo oviere de auer e recabdar de los dichos dozientos froliis de oro, cuento e de peso del dicho cuño de Aragon, contenido en la dicha sentençia, con las costas derechuras que sobre ello fezier en los cobrar a su culpa. |
[+] |
1430 |
MSMDFP 159/ 196 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo costome de nosa ordẽẽ, aforamos a vos, Diego Ares, capelán do dito mosteiro, e a dúas persoas apús vos hũã qual vos nomear e outra qual nomear aquela que per vos for nomeada, et non sendo nomeadas a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vina ... que vos agora tragedes a jur e a mãõ, et a vina que jaσ en braço con ela, a qual Rodrigo ... demitió aos capelããs do dito mosteiro, as quaes ditas vinas vos aforamos con súas entradas e seydas por donde quer que as elas ajan sub o sino de Santa María de Ferreira, por tal pleito e condiçón que as labredes e paredes en tal maneira commo se non pergan con mingoa de favor et de bõõ paramento, et daredes cada anno a terrça do vino que Deus en elas der aos capelaes do dito mosteiro. |
[+] |
1432 |
VFD 75/ 89 |
Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia lues, dose dias do mes de mayo do dito ano, ena yglesia catredal do Señor San Martiño, eno Paraíso da dita iglesia, estando presentes en conçello Garçía Dias d ' Espinosa e Estevo Fernandes e Johán Peres de Junqueira, rejedores, e Rodrigo Garçía e meestre Fernando, juises da dita çidade, e Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, e Afonso Rodrigues das Camoyras e Pero Fernandes de Porçomillos, notario, e parte de outros vesiños da dita çidade, logo os ditos rejedores e juises e procurador e omees ordenaron sobre rasón das carnes en esta maneira que se sige: que carniçeiro nehun nen outra pesona nehua non vendesen nen foren ousados de vender o carneiro capado e culludo mays que a seys diñeiros a libra, et cabrón capado, a quinçe diñeiros, e o cabrón culludo e a cabra, a hua branca, so pena de perderen a tal carne e de perderen mays de pena dose mrs vellos, e a tal pena que seja a meatade pera o conçello e a meatade pera os juises,et non querendo asy dar o dito carneiro e cabrón e cabra á dita valía, segundo dito he, que sejan caydos ena dita pena, e demays que non posa vender cabrós nen carneiros nen cabras, se os venderen que lles llos tomen e demays que percan a dita pena et que os ditos juises que sejan tiundos de exsepcutar a dita pena, so pena, que se o non feseren, que os rejedores et procurador et conçello pinoren aos ditos juises por ela, sobre lo qual os ditos juises feseron juramento en forma deuida, que lles sacaron os ditos rejedores de a exsepcutar a dita pena a quen en ela caese, so pena de ynfames et ser perjuros e de a non quitar a pesona nehua etc. |
[+] |
1433 |
MNP 2/ 18 |
Et demais quero et outorgo que seendo vos ocupados os ditos bẽes et reises que vos asi foron mandados por lo dito Juan da Pedreira por los ditos yrmãos ou por outra persona algũa que eu que tome cauçon por vos que vos quite delo a pas e a salvo asi deles por rason dos ditos bẽes como por rason dos que asi de bos resçibi por min et en nome deles para o qual todo asi teer et conprir et aguardar, obligo a elo a min mesmo et a todos meus bẽes movles et reises e so pena de çinco mill maravedis de boa moeda que vos etc. |
[+] |
1433 |
MNP 3/ 20 |
Juan Fernandes de Vilahude, scudeiro de Alvaro Lopes de Pontebedra et Fernan Lopes, alfayate et Juan de Deus de Tomeça et outros. |
[+] |
1433 |
MNP 46/ 65 |
Sabean todos que eu Pero de Portadego, morador en Pontevedra, que soo presente, outorgo et conosco que devo et ey de pagar a vos Juan Rodrigues besiño de Almonte, que he çerca de Sevilla, et Estevõo de Palos, criado de Diego Gonçales Candabero, que sodes presentes, çinquoenta et çinco dusias de tavoas de castaño serradas dos toros et maderias que vos eu mostrey, as quaes tavoas han de ser en esta guisa: de tres palmos de ancho et de dous medio et de palmo et medio; et caso que ata triinta ou quorenta tavoas sejan de un palmo de ancho, que mas tomedes, et a longura ha de ser segundo que vos bistes os toros por las quaes eu resçebi a contia de maravedis porque vos las ouve et ey de dar, et de que me outorgo etc. |
[+] |
1433 |
MNP 47/ 66 |
Sabean todos que eu Juan Fernandes de Bertola, escudeiro de Fernando Yanes de Soutomaior, que soo presente et que faço por min et por todas mias vozes, non costregudo por força nen por engaño resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto mĩa yrmãa Ynes Afonso, moller que foy de Fernando Gil, cuja alma Deus aja, bendo firmemente et outorgo por jur de herdade, para todo senpre, a vos Pero Gonçalves, prateiro, besiño da villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Lopes, et todas bosas boses, as casas, sotõo et sobrado que estan et son sitas ẽna Rua do Rego, friguesia de San Bertolameu da dita billa, as quaes estan ontre las casas vosas et de Martin Diego Curugeira, por çerta contia de maravedis que de vos resçebeo, et eu embargara et tiiña embargadas as ditas casas disendo que me eran obligadas, et eso mesmo todoslos bẽes de Ynes Afonso, mĩa yrmãa et do dito Fernando Gil, por quanto foran et eran meus tutores et me non abian dado conta de meus bẽes nen tiiña de min nuçon et outros que me pertesçeian de aver de dereito, por lo qual outorgamosvos et eu aa tal aviinça et conperaçon, que vos que me ovestes a dar viinte frolins d ' ouro do cuño de Aragon et eu que vos desenbargase as ditas casas que ratificase et consentise a dita benda asi a vos feita et demas que me obligase a vos quitar do dito Fernan Gil que ainda que el ou outro por el viese a demandar as ditas casas que eu que touvese a vos et auçon por vos, en maneira que vos quitase et librase a vos et a bosas bozes et bẽes del a pas et a salvo para senpre, ou vos tornase os ditos biinte frolins, et outrosi que remitise en vos et ẽna dita bosa moller todos dereito, vos et auçon que asi avia aas ditas casas en qualquer maneira; por ende, eu o dito Juan Fernandes, que asi faço por min et por mias vozes, por la mellor maneira et forma que poso et devo con dereito me demito das ditas casas et de todo jur, dereito, vos et auçon que a elas aja et podera et poso aver en qualquer maneira por qualquer razon et o poño et traspaso en vos, o dito Pero Gonçalves et ẽna dita bosa moller et vosas vozes para senpre, et consinto et outorgo et ey por firme, rato, grato, a dita benda que vos asi delas et de parte delas fezo et outorgo a dita mia yrmãa, por quanto me vos destes et pagastes et eu de vos resçebi os ditos viinte frorins d ' ouro dos quaes me eu outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, por quanto pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conplidamente, et renunçio toda eixençon que nunca ende diga o contraio et se o diser que me non valla en juiço nen fora del, et demas quero et outorgo que, viindo o dito Fernan Gil et demandandovos ou enbargando por si ou por outro por el as ditas casas, que eu que tome a bos et auçon por vos por librar delo sen perda et dano ou que vos torne os ditos viinte froliins douro que asi agora de bos resçebo, et que eu nen mias vozes nen outro por vos que vos non molestemos nen enquietemos por rason da dita conpra das ditas casas, ante que o tenamos et conprimos et que o ajamos por senpre, como dito he, para o qual todo asi teer et conprir et aguardar obligo a elo a min mesmo et a todos meus bẽes movles et raises, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo de vos pagar de pena por nome de interese, eu ou mĩas bozes, se o asi non toveremos etc. et a pena etc. todavia etc. |
[+] |
1433 |
MNP 54/ 76 |
Sabean todos que eu, Pero Cruu, o vello, et Pero Cruu, o moço, besiños da villa de Pontebedra, herẽes et testamentarios que somos da manda et testamento de Juan Giton, cuja alma Deus aja, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, non costrengudos por força nen por engaño resçebidos, mas de nosa livre et propia voontade, vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade, para todo senpre, a vos Juan Cruu, besiño da dita villa de Pontevedra, que sodes presente, et a toda vosa vos, toda a propiedade et foro et dereito et auçon que o dito Juan Giton et nos en seu nome, aviamos et avemos ẽna leira de viña, disimo a Deus, que disen da Lavandeira, que he ena fiigresia de San Mamede de Moldes, et outrosi vos bendemos mas todo o moyño que jas derribado, o qual esta devante a dita leira de viña, con toda a herdade que arredor del esta que perteesçe ao dito moyño, segundo que o dito moyño et erdade suya teer et usar Domingo de Marcon, lavrador et outrosi vos bendemos mais todas las herdades, casas, casares et plantados et viñas et herdades et foros et dereituras que o dito Juan Giton et nos, en seu nome, avemos et nos pertesçen por sua herança ẽnas fiigresias de San Pero de Tomeça et de San Migell de Marcon, et en cada hũa delas, et vendemos, como dito he, a dita leira de biña con seu tarreo en que esta, et con seu muro et çerca et o dito moiño, et a dita herdade asi a el perteesçente et as sobreditas herdades, casas, casares et chantados et viñas et foros et dereituras que asi o dito Juan Giton et nos, en nome, avemos ẽnas ditas fiigresias et en cada hũa delas con todas suas entradas et saydas et pertensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de seteçentos maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros et os quaes ditos seteçentos maravedis da dita moeda, nos de vos resçebimos en presença deste notario et ts. et de que nos nos outorgamos por entregos et pagos, et renunçiamos etc. et se o disermos etc. et se mais val todo esto que vos asi bendemos toda esa mayosia que mais ba vos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve ser et de dereito mais valer ontre bivos, et todo jur etc. anparar etc. pena o doblo. |
[+] |
1433 |
MNP 55/ 77 |
Sabean todos que eu Maria Peres, moller que foy de Gonçalvo Eanes Agulla, cuja alma Deus aja, et meu fillo Gonçalvo, que ouve do dito Gonçalvo Eanes, meu marido moradores que somos ẽna villa de Pontevedra, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas noras vozes, aforamos et damos en aforo a vos Gonçalvo do Loureiro et a bosa moller Maior da Riba, que sodes presentes, et a vosa voz, todo o noso casal, casas, casares et chantados que nos avemos ẽna fiigresia de San pedro de Tomeça con mas huu pedaço de viña do dito casal que seja ata quinse cavaduras dela, et aforamos o dito casal con suas casas et herdades et plantados del et o dito pedaço da dita viña adonde vos la agora ao presente deremos partida con todas suas perteensças et direituras que lles perteesçen, por tenpo doje este dito dia ata dez et nove anos conpridos primeiros segintes, ẽnos quaes ditos dez et nove anos et en cada un deles devedes de lavrar toda las herdades do dito casal aquelas que foren a labor, et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo cubrir as casas do dito casal et teerlas cubertas et levantadas et asi as leixar ao fin do dito tenpo con quanto perfeitio et boo paramento en elas for feito, et outrosi labrar o dito pedaço da dita viña de poda, cava et arrenda et rodriga, et esterquarlas et murarla et valarla et requerirla de todos los outros lavores que ouver mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et do pan que Deus de nas ditas herdades do dito casal que vos labrades, devedes de faser dous montos: un tamaño como o outro et de hũu dos ditos montos devedes de dar a nos et a nosas vozes o quinto en salvo et do outro monton o quarto en salvo, pago ante a Deus de todo o disimo de consũu, et do viño que Deus der no dito pedaço de viña, devedenos de dar o terço del en salvo, mosto aa dorna, et pago eso mesmo ante o disimo a Deus, et mas nos devedes o quarto das castañas que collerdes, asi en cada un ano eno dito tenpo, et devedes de coller o dito pan et viño por nos ou por noso home, et proveer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever ao partir do dito pan et viño, et outrosi nos devedes de lavrar et dar lavrada tanta herdade en que caban em sementadura tres çeramis de lynaça e asi en cada un ano, como dito he. |
[+] |
1433 |
OMOM 240/ 361 |
Et por quanto este dito desenbargo et demitimento faço ao dito moesteiro et frayres en presença de frey Diego Ferrandes, menistro, et frey Afonso do Vale, et frey Lopo do Vale Douro, et frey Gonçaluo Dias, et frey Gonçaluo de Lago, con a mayor parte dos frayres do dito moesteiro estan presentes en na casa do lugar en que han acostumado de faser capitolo dentro en no dito moesteiro, digo et demando que eles asy commo estan presentes, que reçeban logo a dita bodega para o dito moesteiro et tomen a posison dela et den por libre a min et a todos meus bees do preço et çenso do foro que lles fije et prometi de dar en cada hun anno. |
[+] |
1434 |
MNP 109/ 149 |
Sabean todos que eu Elvira Parenta, morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mays de mina libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mays valer entre vivos, a vos Maria Gonçales mĩa filla, moller que sodes de Fernan Nunes escrivan, que sodes presente, todas las erdades, casas, casares, plantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et erdar de dereito et en qualquer maneira et por qualquer rason, asi por herança de meu padre Fernan Parente et de meu tio Juan Parente como por qualquer via, ẽno couto de Nogeira et especialmente ẽnas fiigresias de Santo Tome et de San Viçenço que son ẽno dito couto; et esta doaçon vos faço por moyta ajuda et boa obra que de vos resçebi et entendo resçeber, et porque me pras et he asy mia voontade, et quero et outorgo que vos et a dita mĩa filla ou quen vos quiserdes posades entrar et resçeber et ajurar todas las ditas herdades et parte delas et os froytos et rendas delas que elas renderon ata aqui et que renderen desde aqui endeante, et faser delas et en elas toda bosa libre voontade asi como de vosa cousa propia, vos et vosas voses; et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito, auçon, que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi dou et outorgo ẽna dita doaçon, de mĩn et de todas minas voses o tiro et tollo et en vos a dita mĩa filla et en todas vosas voses o poño et traspaso et removo por esta presente carta de doaçon que vos ende delo faço et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon |
[+] |
1434 |
VFD 19b/ 26 |
E por ende, que requerimos ao dito señor correjedor que, usando de seu ofiçio, nos dé por conpetytor ao dito Afonso Sanches ou a seu procurador, que nos prestes somos de lle conprir de dereito, et o dito Afonso Sanches cunpla a nos eso meesmo de dereito et de iustiça, por que o nagoçio vaa por vya ordenaria et seja agoardado o dereito, asy ao dito conçello como ao dito Afonso Sanches, et que eso meesmo, que tome enformatorio por parte do dito concello como por lo dito Afonso Sanches et saque peresquisa por ambas las partes conjuntamente, tomando consigo por asesor ena dita peresquisa a hun dos rejedores da dita çidade, por quanto a ley do Ordenamento o manda asy, et outrosy tomando o notario do noso conçello con o seu notario, pera que a dita peresquisa pase por anbos conjuntamente. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 274 |
Et se for posta ou movida a quistion ou debate ou contenda ou posta turbaçon ou molestaçon ou inpedimento algunt sobre lo sobredito ou sobre qualquer articulo ou cousa ou parte delo ou llo contrariaren en qualquer maneyra ou por qualquer rason, de feyto ou de dereyto, en juysio ou fora de juysio, directe ou indireyte, que llo faremos saao Nos et nosos subçesores ao dito Afonso Peres ou a seus subçesores ou a quen del ou deles ouver os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon ou qualquer cousa ou parte delo; et que Nos, o dito Obispo, et os ditos nosos subçesores sejamos obligados de tomar et tomemos o pleyto et a boz et autoria et defenson por los ditos Afonso Peres o por seus subçesores ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, en qualquier maneyra et por qualquier razón, desde o dia que por los ditos Afonso Peres ou por los seus herdeyros ou subçesores ou por outros en seu nomen ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, ou por vos, en seu nomen; foremos requeridos fasta quinse dias primeros seguientes, so pena do valor dos ditos lugares et flegresias, con o dobro, et de les peytar, mays o doblo; outrosi, de todos los dannos et menoscabos et costas, as quaes queremos et nos obligamos que sejan para o dito Afonso Peres et para os ditos seus heredeyros et subçessores et para aquel ou aqueles que del ou deles ou de qualquier deles ouver causa, si en ela caer, por pacto convencional et en nomen de interesse, habenido entre partes; et a dita pena ou penas de dobro, pagadas ou non, que Nos, o dito Obispo et os ditos nosos subçesores todavia sejamos tenidos et obrigados a faser sao todo o susodieto ao dito Afonso Perez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou a outro qualquier que del ou deles causa ouver; et otrosy, de tomar os ditos pleytos et boz et defenderlos et proseguirlos et fazerlos alçar et quitar de todo letigio et contrallamento et contradicion alguna et toda molestaçon et cada cousa et parte delo, a nostras propias costas et expensas, en tal maneyra que o dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et de aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, ajan et posan aver todos os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et justiças et peytos et dereytos et mero mixto inperio et vasalos et con todo o que dito he et cada cousa et parte delo, a puz et a salvo et sen danno et sin contrario et sin ynpedimento nen enbargo alguno, de feyto ni de dereito, por senpre jamays. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 275 |
Et porque mejor possan ser pagados et entregados o dito Afonso Perez et os ditos seus subçessores ou a quen del ou deles ouver causa, en qualquier maneyra et por qualquier rason, las ditas penas et principal et custas et dannos et menoscabos, Nos, por Nos et por nosos subçessores, por lo dito instrumento, et nos obligamos et conosçemos et otorgamos, desde agora commo desde entonces, quando Nos ou nosos subçessores ou aquel ou aquelles que enna dita pena caer ou caeremos, de entonce commo de agora, demos et outorgamos autoridade et liçençia, con todo libre et llenero poder conprido, Nos, o dito Obispo, por Nos et por nosos subçessores, con consentimento et outorgamento do dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, ao dito Afonso Perez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou ao que del ou deles causa overen, en qualquier maneyra ou por qualquier rason, ou a qualquier deles, para que, por sua propia autoridade, deles ou de qualquier deles, ou de outros, en seu nomen, posan entrar et tomar et ocupar et aprehender et tomen et entren et ocupen et aprehendan tales et tantos dos nosos bees et de nosos subçessores que vallan tanto ou mays da dita pena do dobro do valor et contia do valor dos ditos logares et flegresias et cousas susoditas et dos outros dannos et menoscabos, con a dita pena do dobro de todo elo en que bos cayeremos ou cayeren, et de cada cousa ou parte delo; et esto que o posan faser et fagan sen liçençia et autoridade de juyz algun et sin Nos requerir delo et sin nosa liçençia et consentimento de Nos nen dos ditos nosos subçessores et sen guardar a solenidade formal ou sustançial das sustançoos do dereyto en tal caso quer; et sen gardar, outrosi, os terminos et tenpos et praços en que se deve faser a tal substançia et remate, as posan vender et vendan et rematen, a boo, barato ou a mao, commo queseren et por ben toveren; et se entreguen do que valeren et fasan pago das ditas pena et custas et dannos et menoscabos, con a dita pena do doblo, ennas quaes custas et dannos et menoscabos, enna conta do valor dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas, con o dobro da dicta pena, queremos et outorgamos et consentimos Nos, o dito Obispo, et Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por nosos subçessores et quien de nos ou de qualquier de nos ou deles ouver ou aja causa, en qualquier manera, vos o dito Afonso Perez, ou vosos heredeyros et subçessores ou quen de vos ou deles ouvieren ou ajan causa, ou outro por eles, sejades et sejan creydos por vosa jura ou sua et fagades ou fagan chaamente, fora de juisio ou ante notario publico. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152b/ 282 |
Et, por esta mi carta de previlejo o por su traslado signado, commo dicho es, mando a los arrendadores et fieles cogedores et otras personas qualesquier que cogen et recabdan et han de coyer et de recabdar en renta et fieldat, o en otra manera qualquier, las dichas alcavalas de la çibdat de Villamayor este año de la data de esta mi carta de previlegio, et dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que, de los mor. que montaren et rendieren las dichas alcavalas, den et paguen et recudan et fagan d -aver et pagar et recodir al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a su Mesa Obispal et Sede vacante, o al que, por él o por ellos, lo ovier de recabdar, los dichos çinco mill mor. desta moneda, que valen dos blancas un mor., por los terçios deste dicho año et, dende en adelante, por los terçios de cada un año, por jur de herdat para sienpre jamas, sin sacar nin levar nin les mostrar otra mi carta de libramiento, de los dichos mis Contadores Mayores nin de qualquier mis thesoreros, recabdadores que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, de cada un año, sobre ello, et que tomen su carta de pago, del dicho Obispo et de los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado, o del que lo ovier de recabdar por el o por ellos; et con el traslado desta dicha mi carta de prevylleio, signado, como dicho es, mando al dicho mi thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año de la data desta mi carta de previlleio et, dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que resçiban en cuenta a los dichos arrendadores et fieles cogedores de las dichas alcavalas este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, los dichos çinco mill mor. de jur de heredat para sienpre jamas. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152b/ 283 |
Et, asymesmo, mando a los mis Contadores Mayores de las mis cuentas, que agora son o serán de aqui adelante, que, con los dichos recabdos, las resçiban en cuenta al dicho mi Thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha cibdat de Villamayor este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat para siempre jamas; et si los dichos arrendadores et fieles cogedores et recabdadores et otras personas qualesquier que asy cojen et recabdan et han de coger et de recabdar, en renta o en fieldat o en otra manera qualquer, las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat, para sienpre jamas, non quisieren dar nin pagar los dichos çinco mill mor. al dicho don Pedro Obispo de Mondonedo, et despues del, a los otros Obispos que fueren del dicho Obispado et Sede vacante o al que, por el o por ellos ovier recabdar, a los dichos plasos, en la manera que dicha es; por esta mi carta de previllejo o por el dicho su traslado, sinado, mando a los Alcaldes et Aguasiles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha çibdat de Villamayor et a los Alcaldes et Alguasiles et otras justiçias et ofçiales qualesquier de la mi Corte et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, que agora son o seran de aqui adelante, ante quien esta dicha mi carta de previlejo o el dicho su traslado, signado, como dicho es, fuere mostrado, que entren, aprendan y tomen tantos de sus bienes dellos et de cada uno dellos et de sus fiadores, que dieren o ovieren dado en las dichas alcavalas, asy muebles commo rayses, doquier que los fallasen et los vendan et rematen luego, en almoneda publica, segun por mor. del mi(?) aver; et de los mor. que valieren, entreguen et fagan pago luego al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et Sede vacante, o al que, por el o por ellos, lo vieren de aver et de recabdar, con todas las costas rt dannos que, por esta rason, se les recresçieren en los cobrar. |
[+] |
1435 |
FDUSC 301/ 371 |
Et por esto, cada huna de nos partes sobreditas et nosas vozes des oje este dia em diante reçeba per si ou per outro em seu nome o jur et a posisonn et propiedade et vos et auçon real et corporal da dita concanbea, conuen a saber: eu a dita Sancha Alonso, das ditas casas et erdades sobreditas contiudas ennas sobreditas frigrisias et em cada huna dellas, et eu o dito Gonçaluo da Manda a dita quarta parte emteyramente das ditas casas de Santiago sobreditas; et cada huna de nos partes sobreditas vaan a sua ayra et concanbean sen enbargo do outro, et ho outro do outro; et se por lla ventura recreçer pleito ou contenda ou embargo alguno sobre as ditas ayras et concanbeas ou sobre cada huna dellas, que cada huna de nos partes, cuya foy a a dita concanbea que tome a tal pleito e vos et auçon et a diliibere a sua custa et mixon et a faça sââ et de pas e liibre et ysenta a outra parte per si et por seus bêês. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 615 |
Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. |
[+] |
1435 |
OMOM 247/ 383 |
Et para o asi todo teer et conprir et abreger segundo dito he, et para non yr contra elo nen contra parte delo por min nen por outro por min en juyso nen fora del, renuncio et parto de min et de toda mina vos et de toda mina aiuda todos los dereytos canonicos et cibiis et criminaes et usos et customes, cartas et priuilegios nobos et vellos, husados et por husar, feytos et por faser, asi speçiaes commo rayaes que eu por min podese aver et alegar ou outros por min; et specialmente renuncio a ley que dis renunciaçon en geeral non valer et a ley do Valiano, que he en fauor das mulleres, todos quero et mando que me non vallam nen me posa de los acorrer para en contrario desta carta. |
[+] |
1436 |
FDUSC 302/ 373 |
Et os quaes ditos çensos perpetuos suso declarados vos prometo et outorgo fazer de paz a todo tenpo de qualquer et quaesquer persona et personas que os los demandar ou enbargar quiser; et se pleito ou contenda sobre elo et sobre qualquer parte delo vos foren movidos prometo que eu tome por vos o pleito et a abçon contra quaesquer personas a minas custas e misions propias per min et per todos meus bêês moueles et raizes, avidos et por aver, que uos para elo obligo; dos quaes ditos çensos nen de parte deles non ouue nen ey feyto venda nen enpenamento, nen sopenoramento a persona alguna, et todas las cousas que en esta carta son contiudas et cada huna delas prometo têer, agardar et conprir en todo et por todo et non yr contra elo nen contra parte delo per min nen per outro en juizo nen fora del en alguun tenpo nen por alguna maneira, so pena de quinentos frolines d ' ouro que uos pague por pena se contra elo vier en parte ou en todo; et a dita pena pagada ou non pagada huna vez oy mays, todavia esta carta et as cousas que em ela son contiudas fiquen firmes et vallam para senpre. |
[+] |
1436 |
LCP 45b/ 78 |
E de lo que [le] asy dierdes e pagardes al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, tomad sus cartas de pago e servos han reçebidos en cuenta e a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recodir con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de la dicha renta de los dichos alfolys deste dicho año, salvo al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el sinon sed çiertos que quanto de otra guisa dierdes e pagardes que lo perderedes e vos non sera reçibido en cuenta e averlo edes a pagar otra ves e por esta mi carta o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, mando a vos los dichos alcaldes e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las praças e mercados acostunbrados de las dichas çibdades e villas e lugares e de cada vna dellas e sy vos, los dichos Conçejos e recabdadores e arrendadores e fieles e cogedores e fiadores o alguno de vos, non dierdes e pagardes al dicho Fernando Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo vier de recabdar por el, todos los maravedis e otras cosas qualesquier que devierdes e ovierdes a dar de los dichos alfolys deste dicho año a los dichos plasos e a cada vno dellos, segund dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado, signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho Fernando Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e, entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen el mueble a terçero dia e la reys a nueve dias e de los maravedis que valieren que se entregue de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesier a vuestra culpa en los cobrar o a qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, ge los fago sanos para agora e para senpre jamas e sy bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores e fieles e fiadores e cogedores para cunplimiento de todos los dichos maravedis que me asy devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos lieven e puedan llevar presos en su poder de vna çibdat o villa a otra o de vn logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den soltos nin fiados fasta que le dedes e pagedes todos los dichos maravedis que cada vno de vos devierdes e ovierdes a dar de la dicha mi renta con las dichas costas en la manera que dicha es. |
[+] |
1437 |
LCP 60/ 90 |
ut supra e Johan Lucas e Johan Yanes de Tomeça, clerigos e Pedro de Fofin e Johan Pica, çapateiro e bezios da dita billa de Pontebedra. |
[+] |
1437 |
LCP 63/ 92 |
E por esta dita carta rogamos e pedimos e damos poder cunplido a quaesquer juis, alcalde e alguasil do dito señor arçebispo ou outras justiças e ofiçiaes quaesquer de sua casa e arçebispado ante quen esta carta e obligaçõn e obligaçõos en que nos asy obligardes ẽna dita contia dos ditos maravedis suso declarados a cada ũu de nos ou em qualquer parte deles, ẽna maneira que [dita] he paresçer e for pedido cunplimento delo que nos prendan os corpos de nos e cada ũu de nos e nos tenan bem presos e recabdados e entre tanto entren e tomen todos los ditos nosos bẽes de nos e de cada ũu de nos onde quer que os acharen e os bendan e rematen sem plaso algũu de dereito a bõo barato ou a maao, asy como por maravedis e aver do dito señor arçebispo e das suas rentas e dos maravedis que balueren entreguen e façan logo pago ao dito señor arçebispo ou ao que o por el os ouver de aver e de recabdar primeiramente das penas creçidas e despoys do dito debedo prinçipal con todas las custas e dapnos que se ende fezeren bem asy e atan cunplidamente como se as ditas justiças ou qualquer delas o ouvesen oydo e julgado e dado asy por sua sentença definitiva a petiçon e consyntimento de nos e de cada ũu de nos e atal sentença fose pasada em cousa julgada. |
[+] |
1437 |
LCP 63/ 93 |
Iohan Yanes de Tomeça e Iohan Lucas, clerigos e Pedro de Fofin, alfayate, e Alvaro de Peñaflor e Iohan Bieites Ramos e Lopo Gomes, scripvan, e Iohan Pica, çapateiro, bezios e moradores ẽna dita billa e Pontevedra e otros. |
[+] |
1437 |
LCP 79b/ 115 |
E por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a vos los dichos Conçejos e alcalles e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las praças e mercados desas dichas çibdades e billas e lugares del dicho arçobispado e obispado e sy bos los dichos Conçejos e arrendadores e fieles e cogedores e arrendadores e fiadores e aljamas e algunos de bos non dierdes e pagardes al dicho don Salamon Baquix, mi recabdador mayor o al que lo ovier de recabdar por el todos los maravedis e otras cosas qualesquier que devierdes e ovierdes a dar de las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e serivanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e dereehos a los dichos plasos e a cada vno dellos segund dicho es por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho dom Salamon, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e bos tengan presos e bien recabdados em su poder e entre tanto que tomen e prenden tantos de vuestros bienes muebles e reizes doquier que los tallares, e los vendan e rematen asy como por maravedis del mi aver e de los maravedis que valieren que se outorguen de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesier en los cobrar a buestra culpa e a qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta rason fueren bendidos, yo por esta mi carta o por el dicho traslado signado, como dicho es, ge los fago sanos para agora e para sienpre jamas e sy bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores e buestros fiadores e fieles e cogedores e aljamas para cunplimiento de todos los dichos maravedis que a esto devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho dom Salamon Baquix, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos lieve e pueda levar presos em su poder de vna çibdat o billa a otra e de vn logar a otro a do ellos quesieren e bos tengan presos e bien recabdados e bos non den sueltos sin fiados fasta que les dedes e paguedes todos los dichos e otras cosas que cada vno de vos devierdes e ovierdes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas en la manera que dicha es. |
[+] |
1437 |
LCP 104/ 132 |
Rui Lopes, scudeiro yrmão de Alvaro Lopes e Gonçalvo de Camões e Suer Afonso de Treestade e Pero Cruu, o Moço, e Juan Yanes de Tomeça, clerigo. |
[+] |
1437 |
VFD 400/ 406 |
O dito Sueyro Martís se obrigou a sí e a seus bees de començar a faser a dito obra, de lo primeiro dia do mes de janeiro primeiro que vyrá do Señor de mill e quatro çentos et triinta et oyto anos, et dende endiante de continuar en ela, fasta tanto que sejan feitas et acabadas os ditos dous arcos et a dita ponte et obra feita et acabada, firme et forte, a vista de mesteyráas, et que, mediante esta obra, que él non tome nen se encárrege de outras obras alguas do dito ofiçio fasta dar fin et cabo á dita obra e ponte, asy de carpentaría como de pedraría, saluo se quiser yr algua parte por espacio de quinse dias, que vaa e se torne logo aa dita obra. |
[+] |
1437 |
VFD 400/ 406 |
Et outrosy, que o dito Sueyro Martís que tome cárrego de seer meestre e ofiçial mayor da dita obra et a procure por sy meesmo et outrosy procure todas las cousas á dita obra perteesçente, asy de pedra como de madeira, e de cal et cordas et ferro et de todas las outras cousas que lle foren neçesarias aa dita obra perteesçentes et que as busque por sy meesmo et eso meesmo os oficiáas que foren neçesarios pera a dita obra... |
[+] |
1438 |
SMCP 18/ 86 |
Sabeam todos que nos os laserados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Garcia Peres e Juan de Moranna e Roy da Cançella e Fernan Dares e Juan de Morana e Juan de Silvoso e Dominga Nova e Maior Afonso e Mor Eans e Taresa das Marinas e Maria de Rajoou por nos et en nome da dita ermita et nosos consortes que son susentes et soçesores que despois de nos vieren aforamos a vos Juan Afonso clerigo de Santo Tome do Pineiro con todas vosas voses para todo sempre jamais todas las erdades casa, casares, vynas et lugares arvores rexidos a montes e fontes que a nos pertesçen de aver de dereito en o barral d -Entemça que he ena dita freigesia de Santo Tome do Pineiro a donde quer que vaian et esten segundo que pertesçia a Maria Oans moller que foi de Juan Esteves d -Alaris et nos ela mandou por sua manda a ora de sua morte por las quas ditas erdades et viinas et lugares et cousas a elo pertesçentes nos devedes e avedes de dar de foro renda et conosçemento a nos e a nosos soçesores en cada huun ano quatro mrs. de moneda vela branqua en tres dineiros sen desconto algun et asy en cada ano por dia de San Miguel de o mes do mes de setembre et avendo de vender, deitar, aaliar qualquer de nos partes que o faça et deve faser huns aos outros taxo por taxo, et non o querendo sendo primeiramente feito todos que o devemos faser e façamos a persona semelavel de nos que conpra, page et aguarde todo o que nos et cada un de nos somos tiudos et obligados de faser, comprar, pagar e agardar et prometemos et outorgamos de vos defender et anperar et faser saao saao et de pagar as ditas erdades et vinnas et cousas que vos asi aforamos por nos e por los bees de dita ermita et malataria que vos a elo obligamos. |
[+] |
1438 |
SVP 141/ 214 |
Outrosi vos aforamos con esto que sobredito he o noso monte da Luzença, que jaz entre los caminos anbos do Carualledo a par do vaçelo que agora pon Pero Afonso d ' Ambamestas, en quanto façades quatro omẽẽs cauadura de viña noua en estes quatro annos plimeyros seguentes; e se ali non ouuer tanta [canti]dade de monte, que a tomedes en outro cauo onde o achardes, sen maliça. |
[+] |
1438 |
VFD 167/ 173 |
Que o dito Rodrigo Alamán encube e poña viño ena dita çidade ata viinte moyos de lagar e non mais, et, se mays encubar dos ditos viinte moyos de lagar, que page dez morauedís de cada moyo, alende da dita aviinça que ha de dar ao dito conçello, et que venda suas mercadorías de panos et de bufillas et outras quaes quer mercadorías que sejan ena dita çidade, en sua tenda ou casa, se a teuer, a portas abertas, ao miudo e ao engrós en esta maneira e por estes tenpos que se sigen: de dia de Santa Oufémea ata huum mes sigente, et de lo primeiro dia de San Martiño ata primeiro dia de qendas janeiras et dos domingos de Lázaro ata huun mes primeiro sigente, ou eno veraao que tome hum mes dante de dita de San Johán ou despois, qual él quiser, con tanto que tome hum mes e non mais, et que en estes ditos tenpos posa poer suas tendas con quaes quer mercadorías, á portas abertas, a vender a engrós e ao miudo, et que ena feira de San Martiño, en quanto durar a dita feira, que posa poer duas ou tres tendas con as ditas mercadorías, se quiser, et enos outros tenpos que non teña mays que hua tenda aberta et venda por los ditos tenpos, segundo dito he, et enos outros dias et tenpo e meses de mais dos ditos meses e dias nomeados que non posa vender suas mercadorías, saluo se as quiser vender ao engrós, que venda, e non en outra maneira. |
[+] |
1439 |
SHIG Sant. , 22/ 331 |
E mandamos e defendemos (en virtude de santa obediença e so pena) descomoion a os repartidores e recabdadores (que son e foren dos) tal ou taes pedidos e trebutos (que asy foren repartidos e) deytados ennas ditas frigesias donde asy (moran e moraren os) tal ou taes lavradores ennos ditos iglijarios, que non (lançen nen) repartan a os tal ou taes lavradores ennos taes pedidos e trebutos nen lles tomen por elo prendas nen outras cousas alguas nen os fatiguen sobrelo a pleito nen a juiso, ca nos queremos que eles seian exsentos de non pagar ennos taes pedidos e trebutos. |
[+] |
1441 |
BMSEH A6/ 311 |
Sabean cuantos este publico instrumento de doason viren que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cuarenta e hun ano martes vinte e hun dias do mes de mayo, enna cidade de Tuy a sub o carvallo vallo do outios, sendo en consello os onrrados e discretos varones P(er)o Est(eve)s, ius ordinario da dita cidade, Ju(a)n Dabansa, L(oren)so Calvo iusticias, Alv(aro) Eanes, V(as)co L(ouren)so, J(ua)n R(odrigu)es de Paramos, J(ua)n R(odrigu)es Darqos, V(as)co Pardo, A(lvar)o Gerra, Sueiro P(ere)s, Est(eve)o D(ie)gues notarios, P(er)o Anes de Bayona P(er)o Marrao, J(ua)n do Porto, G(ome)s Sobrinno, J(ua)n de Saun, Est(eve)o de Pesego, P(er)o F(erna)ndes sarrallores, Go(mes) D(ie)gues, J(ua)n Diaz, A(lvar)o de Cabanas, Ruy G(ome)s alfayates, M(artin) Est(eve)s, J(ua)n Est(eve)s, Est(eve)o Vidal, M(arti)n Vidal, Est(eve)o L(oren)so, R(odrig)o A(lvar)es, J(ua)n Tome carpenteiros, Est(eve)o D(ie)gues, J(ua)n M(ar)tin sapateiros, J(ua)n de Celeiros, A(lvar)o P(ere)s, Ruy Mart(ines) carpenteiros, Fernan Anes mercador, J(ua)n de Migal alfayate, J(ua)n Duras, Lopo P(ere)s ferreiros, J(ua)n Duraaz sarrallor, J(ua)n de Fornelos carpenteiro, A(lvar)o da Costa sapateiro e outros vesinnos da dita cidade e Gomes Martin notario e Vasco Fernandes procurador do concello da dita cidade en seu consello e conmunalmente aiuntados por pregon do seu adeal e a pregoaron segun sua costume e en presensa de mi Lorenso Rodrigues, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas Enton o dito ius iusticias omes boons e procuradores do dito concello diseron: que por cuanto o ospital da dita cidade de Tuy era prove en cuanto tinna tantas rendas por ter congrua enon podese sosteer e proveer os romeus e peregrinos que a el de diversas partes do mundo cada dia vinnan ao dito ospital soom reparos das cousas que aforamento del perteesian e por ende que eles por si e por seus sucesores cuanto ovestam podan subcorrer do lle de algun auxilio e aiuda por proveito de deus e polas almas dos pasados vesinnos que foran da dita cidade e descargo e aliviamento de suas almas delles mesmos que eran presentes e dos absentes. |
[+] |
1441 |
MSCDR 552/ 671 |
Esta dita terça parte do dito casar do Curral, que morendo uos o dito Martin Fernandes primeyro ca uosa moller Eynes Eanes que a dita Eynes Eanes teña a dita terça parte do dito casar en sua vida, et a a sua morte que se tome aa uosa voz. |
[+] |
1443 |
VFD 129/ 135 |
Os ditos regedores e procurador tomaron por ofiçial da carniçaría desta dita çidade ao dito Gomes Afonso des quinse dias deste dito mes de setenbro deste dito ano ata domingo de pascoella primeira que ven, et durante este dito tenpo que o dito Gomes Afonso día cada somana ao dito conçello pera abastiçimento de carne viinte et çinco boys et vacas cada somana, et que se mays poder vender que mays venda, pero que destes viinte e çinco armentíos que non falesca cada somana, et que venda cada libra de boy ou de vaca a quatro diñeiros e non a mays, a rasón de viinte onças por cada libra, et que outra persona nehua vesiño da dita çidade nen de fora parte que non venda carne nehua de boy nen de vaca nen potro nen carneiro nen cabirto nen roxello nen outra carne nehua durante o dito tenpo, saluo o dito Gomes Afonso ou quen él tomar consigo por conpañeiro, et qual quer outra persona que a vender, que page de pena seysçentos mrs vellos, a meatade pera o dito Gomes Afonso e a meatade pera a obra da ponte, saluo se a matar pera comer en sua casa ou se tres ou quatro vesiños se quiseren tomar hun boy ou vaca ajuntado pera suas casas, que a tomen, e non pera vender. |
[+] |
1444 |
LCP 199/ 184 |
E se per la ventura acontesçer que vos por noso rogo e mandado façades ou tomedes algũa emenda de algũu ou algũus que enojo ou senrrason feseren a algũu vesiño ou morador do dito Conçello ao a seus panigoados que nos obligamos de vos ajudaremos con as personas e corpos, asi de fora da dita vila como de dentro dela. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 626 |
E mando al corregidor e juezes e alcalles e alguaziles e Regidores e otras Justiçias qualesqujer de la dicha villa de la corunna, donde vos el dicho ferrant rodriguez sodes morador, e de todas otras e qualesqujer çibdades e villas e lugares de los mjs Regnos e sennorios donde vos e la dicha vuestra muger moraredes que non consjentan poner a vos njn a ella njn a alguno de vos en los dichos padrones e tasas e derramas njn tomen njn prenden njn enbarguen njngunos de vuestros bienes njn suyos por ello. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 629 |
E sobre esto mando e defiendo firmemente a los mjs aposentadores e del dicho prinçipe, mj fijo, e de los duques, condes, perlados e ricos omnes e a los aposentadores de la mj casa e corte e chancilleria e a cada vno dellos, que maguer yo o el dicho prinçipe, mj fijo, o qualesqujer de los dichos duques, condes, caualleros e personas sobredichas seamos en la dicha villa de la corunna o en otras çibdades e villas e lugares de los dichos mjs Reynos e sennorios donde vos seades vezinos e moradores, que non den por posadas las dichas vuestras casas donde moraredes njn alguna dellas, njn tomen njn saquen dellas njn de alguna dellas Ropa njn otra cosa alguna contra vuestra voluntad so la dicha pena de los dichos dos mjll marauedis a cada vno dellos por cada vegada. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 629 |
E otrosi, que por debda njn fiadura que fagades que vos non puedan prendar, njn prenden, njn tomen vuestra cama de dormir. njn la bestia en que cabalgades, njn las armas de vuestro cuerpo, njn taça de plata. |
[+] |
1446 |
FDUSC 324/ 420 |
E por esta carta dou poder conprido a vos o dito Gomes Afonso e a todas vosas vozes que por vos mesmo ou por outro qual vos quiserdes, tomedes o jur e posison das ditas casas e curral e eira e da dita leira e façades de todo elo vosa voontade, conmo de vosa cousa propia para sempre, sen meu enbargo e de mias voses. |
[+] |
1447 |
FDUSC 327/ 426 |
Por ende, eu de mina propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguun, e por quanto mina moller non me quer consentyr que eu teña e tome o dito foro do dito lugar e erdades porque jaz ermo e despoblado seseenta annos ha e mays, e por seer ja vella e quebrantada, e por outras moytas razôôs que me mouen a elo, por ende, eu o dito Juan de Recarey, por min e por todas miñas vozes e subçesores e erdeyros traspaso en vos o dito Gomes Afonso, notario, o dito foro arrendamento do dito vilar de Couelo con todos seus casaes e erdades e con todas suas perteenças e dereituras ao dito vilar perteesçentes para todo senpre, segundo que o eu teño de vos o dito Gomes Afonso, notario, e Juan Meleo e Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços teño aforado para senpre por oyto morauedis desta moeda que ora corre en este regno de Castela, contando branca vella en tres dineiros e des dineiros por morauedil, ou outra moeda corrente que os valla; os quaes oyto morauedis avedes de dar e pagar en cada huun anno para senpre a vos o dito Gomes Afonso, notario, e a vosas vozes e erdeirios a meatade, e o quarto ao dito Juan Meleo e seus yrmâôs e suas vozes e herdeiros, e a outra quarta parte ao dito Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços e seus yrmâôs e a suas vozes e erdeyros; e me quitar deles e de cada huun deles para todo senpre. |
[+] |
1447 |
SDV 64/ 93 |
Et logo eu o dito notario tomey e receby juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da cruz que corporalmente de suas maus tangeu e diso: juro, amen. |
[+] |
1447 |
SDV 65/ 95 |
E despoys desto logo en outro dia siguente, viinte e nove dias do mes de junio, anno sobredito, estando en o dito lugar da Devesa e en presença de min o dito notario e testes de juso escriptos paresçeu ende presente o dito doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior, e presentou ante min o dito notario e Pero Rodrigues desta dita villa e a Pero Amigo e a Juan Sagade e Afonso Romeu e Vasco Peres, moradores enno dito lugar e colaçon, e diso que pedia a min o dito notario que recebese deles juramento en forma e de dereito poys que por lo dito alcallde me fora mandado, dos quaes eu o dito notario tomei e recebi juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da crus, segundo forma de direito, os quaes juraron e diseron: sy juro e amen, e prometeron diser verdade su cargo do dito juramento. |
[+] |
1447 |
VFD 39/ 48 |
Primeiramente, gardando serviço de noso señor El Rey... et quando a Deus aprouber que o dito señor Pedro Aluares veña a esta dita çibdade, que traga consigo gente rasonable, et que non tomen seus escudeiros e omes pousadas ninguas da dita çibdade. |
[+] |
1447 |
VFD 39/ 49 |
Outrosy, que o dito señor Pedro Aluares nen a dita señora dona Biatrís, sua moller, nen outro algún en seu nome, que non tomen nen forçen a ninhua persona, vesiño e morador da dita çibdade, seus bees que eles ou alguns deles teñan e pesuyan, ou outros en seu nome, sen primeiramente seeren demandados, oydos e vençidos por foro e por dereito. |
[+] |
1448 |
VFD 134b/ 140 |
Outrosy, señor, en quanto á moeda, paréscenos que vosa merçed deue de escripuir aos meiriños do conde de Santa Marta e de Juan de Stúñiga e ao señor Pero Aluares pera que as faça tomar en suas terras e señoríos et dar vosas cartas descomuyón contra as personas que as engeitaren, et estas cartas asy envíadas paréscenos que se deue de dar ordeen como se tomen ena dita çidade, poéndolles penas, segundo que están ordenadas, e mays vosas cartas descomuyón por que todas personas a tomen e se non escusen de a tomar en púbrico nen en ascondido. |
[+] |
1448 |
VFD 134c/ 141 |
Outrosy, oyde que manda mays diser o dito señor obispo a todas e quaes quer personas que sejan, de qualquer ley e estado e condiçón, que tomen a moeda de noso señor El Rey, a branca bella et sevilláa e rabo de galo e pardilla en tres cornados et a branca noua en diñeiros cornados et que as non engeiten a mercadorías nehuas, so pena que qual quer persona que a engeitar que page de pena des mrs de brancas et perça a mercadoría á que a engeitar, et por la segunda ves, que perça a mercadoría et page de pena viinte mrs de brancas, et por la terçeira ves, que perça a mercadoría et page de pena triinta mrs de brancas, et que a manda asy tomar su as ditas penas et so pena desecomuyón, et que manda dar suas cartas descomuyón sobre elo, aperçebéndoos que os mandará denunciar a todos aqueles que a engeitaren. |
[+] |
1450 |
OMOM 295/ 453 |
Et prometemos et outorgamos que [nunca esta dita doaçon] reuogeumos en vida nen aa morte por ira nen por sanna nen por [ingratidue nen] por outra rason alguna, et mandamos aos ditos frayres et ministro que logo [tomen a posi]son da dita herdade sen outra actoridade de justica alguna, ca nos lles [outorgamos] logo a dita posison. |
[+] |
1451 |
LCP 225/ 205 |
E por la presente mandamos al nuestro posentador mayor que de aqui en adelante non posente en las dichas vuestras casas a persona alguna, salvo a los sobredichos como dicho es, nin tomen dellos ropa, nin leña, nin a vos contra vuestras vuluntades, e non fagan ende al, so pena de excomonion e de la nuestra Camara. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 464 |
Iten otrosi por quanto eu so colledor de ciertos beneficios en nome dos clerigos en que estan atitulados e outros por mi e so obligado as ditas iglesias y clerigos delas por los frutos y Rentas que recebi y Recabde dos ditos beneficios por ende en remuneracion dello mando a cada vna das ditas iglesias que fueren de mayor Renta vn marco de prata para ajuda de vn caliz. y a las otras iglesias que non fueren de tanta Renta que den a cada vna medio marco de prata para ajuda de vn caliz o de outros ornamentos, que me queira Deus perdonar o que comin y tomey delas. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 464 |
Iten me desenbargo de san juan de bayon de vn quarto que teño que esta vnido en la cura e que o ajan o clerigo da cura e por esta forma me desenbargo ::::: quarto de san pedro de sea que vni ena otra e por quanto eu vni certos quiñons de beneficios en certas curas por desencargamiento de mina conciencia e dos ditos meus antecesores e eso mismo dos ditos meus fillos y en special do meu fillo mayor que eles so pena da miña vendicion que las non tomen nen coman dos ditos quinons dos ditos veneficios que asi vni cosa alguna e que asaz lles abondara para cargo de sua concencia e miña comer os veneficios syn cura, quelles quedan, e querendo eles pasar a esto que eu lles mando pido por merced ao arçobispo que fuere de Santiago e a os ordenarios en cuja diocis estuberen os ditos veneficios que les non consyntan nin os cregos que tuberen as curas que les non den parte delas so aquelas penas que os dereytos mandan en tal caso. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 466 |
Iten mando sopena da mina beyçon, asy a os lygitimos que ouver de dona mayor mina mujer como ao doutor Diego albrez que oube de ganança de maria gomez mina serventa que foy, como a estebon Rodrigez tesoureyro de santiago en que eu teno postos certos veneficios e parte deles, que leyxan comer os frutos dos veneficios de layno, de Ryanjo y de Santome, segun en eles estan postos a doña mayor mina muger en toda sua vida y despues de sua morte que os coman cada vn de os ditos meus fillos que en eles estan ou foren puestos en fiança. |
[+] |
1454 |
SHIG Our. , 15/ 111 |
Et mandamos en virtud de obediençia e sub pena descomonion que ninguna otra persona non se entremeta ocupar nin ocupe nin tome cosa alguna de las dichas oblaçiones e ofertas nin las aplique a otros algunos usos, la qual excomonion pronunciamos en estos escriptos contra los que el contrario fesieren. |
[+] |
1454 |
VFD 279/ 298 |
Ano Domini M.o CCCCLIIII anos, çinquo dias do mes de março, en Ourense, enas casa de min o notario, presentes ende Afonso Ans, Loys Gonçalues, Vaasco Gomes, rejedores, en presença de min o notario e testigos que juso escriptos, logo os ditos rejedores, tomaron testemuyo que por rasón que noso señor obispo d ' Ourense don frey Pedro de Silua lles pasa e tomaua por força e contra dereito e lles quebrantaua todas suas liuerdades e usos et costomes e pasagee e barquas et foros e erdades contra todo dereito et lles fasía moytos males e danos e pérdidas e danos et outrosy poona por rejedores ós criados da sua casa, que o non deuían de seer, et despois vendía aos poteyros mercados da dita çidade, en grande dano e mal e pérdida e dano da dita çidade, fasendo grandes danos por rasón das tallas grandes que os taes peyteyros pagauan et os tributos de noso señor El Rey se non pagauan e perdían, et outrosy veña delo grande deseruiço ao dito señor Rey, por rasón que se perdían seus dereitos e peytos etc., et o dito señor obispo vendía os ditos regementos e leuaua contía de mrs por los vender aos ditos peyteiros ricos etc. |
[+] |
1455 |
VFD 286/ 306 |
Logo todos diseron et ordenaron que por rasón que o señor don Frey Pedro de Silva, obispo d ' Ourense, contra toda justiça e dereito lles avya tomado e quebrantado suas liuerdades e franquesas et liuerdades et usos et costumes et tomados suas erdades e casas e lugares e erdades e feytos outros moytos agráveos et sen rasoes, as quaes lle avían requerido que os desagravease e escripto a él et a seu yrmaao, o alferes mayor de noso señor El Rey don Johán de Silua, et fasta aquí desían que os non avía desagraveados, et por quanto elles entendían de prosegyr sobre elo sua justiçia con o dito señor obispo por ante noso señor El Rey ou por donde de dereito deuesen e non por outras boltas nen roydos nen escándallos, por ende diseron que elles, gardando seruiço de noso señor El Rey, que todos prometían que todo et cada huun por sy de seer todos en probeyto, fabor e ajuda do dito conçello en demandaren ao dito señor obispo seus dereitos e liuerdades e usos e costomes et franquesas e liuerdades e foros e dereitos et dereyturas que lles toma et que tiña quebrantado e ocupado e quebrantado e demandado por dereito sen otros roydos nen boltas nen escándallos, todavía gardando seruiço do dito señor, pera o qual diseron que prometían de o teer, conprir e agardar todo asy e de seer en probeyto do dito conçello et seruiço do dito señor Rey, que obrigaron a elo a sy et a todos seus bees etc. |
[+] |
1455 |
VFD 290/ 310 |
Ano de LV, a XVI dias de juyo, en Ourense, ena orta do concello, estando y presentes os juises e rejedores da dita çidade et Diego Dias, procurador, e parte dos vesiños da dita çidade, logo todos tomaron por testemuyo que por rasón que o bispo d ' Ourense e seu prouisor pedía bestas enprestas aos vesiños da dita çidade et tomaua por uso et costome, que protestauan que se alguun vesiño da dita çidade, por rogo do dito señor obispo e prouisor, quisese enprestar suas bestas, que as enprestase boamente, se quisese, mays non por uso nen costome nen posisón que sobre elo tomasen, por quanto nonca tal fora, nen eran obrigados a ello etc, et de mays que protestaua que ó dereito do dito conçello non parase perjuiso etc. |
[+] |
1455 |
VFD 291/ 310 |
Ano de LV, ao primeiro dia do mes de jullyo, en Ourense, enos paaços do curral do bispo, estando y presente o dito Gonçaluo da Beiga, prouisor, e Afonso da Proua, alfayate, vesiño da dita çidade, logo o dito Afonso da Proua diso que, en nome do dito conçello, que requería ao dito Gonçaluo da Beiga que por quanto fasía hun caramancho contra a rúa da Barreira, o qual era descordia e zizania et era feito en dano e perjuiso do conçello, por ende que da parte do dito conçello lle rogaua et pedía çesase de o logo faser, et que él, en nome do dito conçello, que estaua prestes de lle dar a quaes quer fianças e seguridades que él quisese fasta en contía de viinte mill dobras de lle non tomen nen enbargaren suas fortellesas nen lle faser a él nen a ellas nen a seus omes et criados mal nen dano nen morte nen prijón nen ligón, et fasendo asy que faría ben e dereito, senón que protestaua que todo mal, pérdida et dano que sobre elo ou por elo ao adeante recreçese, que él et seus bees e do dito señor obispo fosen a elo tiundos et obrigados etc. |
[+] |
1456 |
BMSEH A26/ 335 |
Et ora que he opeor segundo que me he dito anda tratando con alcalde concello e homes boos da dita cidade et seu procurador pra que oconten e tiren de seu foreiro principal da dita vinna e receban em seu lugar ao dito Alva(ro) da Pena que non ten de seu beens moveles nen rayses nen quer bulio en que se mete et huns poucos de beens de rays ou muytos que ele e sua moller tinnan e avian os vendeu todos e e lançou en maas paranças Por ende eu o dito Juan seso, em nome do dito hospital, enna mellor forma e manna que veso e devo de dereito, digo que non conseto enno que o dito Go(nsla)vo Di(egu)es feso ao dito Alva(ro) da Pena nen entendo consentir nen consinto que relaxem nen quiten ao dito Go(nsal)vo Di(egu)es do foro da dita vinna nen consento que tome ao dito Alva(ro) da Pena por foreiro principal dela et prestesto enno dito nome que o dito Go(nsal)vo Di(egu)es e seus voses e herdeiros seiam senpre foreiros do dito hospital da dita vinna e seian tiudos dea reparar et conplir Et ho instrumento de foro segun he obligado ele e os ditos seus herdeiros prasenpre e paguen en cada hun anno oforo contiudo enno contrato por que a ten aforada Et reçebendo o dito alcalde e concello por foreiro da dita vinna ao dito Alv(ar)o da Pena et quitando o dito Go(nsla)vo Di(egu)es segun que he obligado eu enno dito nome Protesto que seia por foreiro e contra todo dereito e deço quite livre aautoridade de noso sennor obispo eu ou outro quenquer procurador e oveensal que for de dito ospital e aamerçed de noso sennor el rey e asuas iustiças e aqualquer obispo e prelado que vier primeiro aa igleia de Tuy por denegaçao da iustiçia Et que dito alcalde e concello e seus boos seian tiudos por si e por todos seus uso de todo o danno e menoscabos e intentase e por causa de sobre dito vier ao dito hospital e ami e su nome e seia restituido en restituiçon inintegran que todo seu dereito por los bees do dito Go(nsal)vo Di(egu)es e de seus sucesores. |
[+] |
1457 |
DMSBC 38/ 119 |
Sobre lo qual rrenũçio a toda eixepçón que nõ diga o contrario e todo jur, señorío, posysón, propiadade, auçón e dereito que eu ey e me perteesçe en esto que asý dou aa dita capela, lume e obra dela de my e de mjnas vozes e herdeyros o tiro e quito e ẽna dita capela, lume e obra dela o poño e traspaso pera senpre pera que d ' aquí endeante a dita lumjnaria e obra de San Byeyto faça e posa fazer delo e en elo toda súa voontade como de súa cousa propia e perlo thenor da presente carta dou poder conprido aos procuradores ou lumjnario da dita capela que posan tomar e tomen, entrar e entren á posysón do dito sexto entregamente das ditas casas e súas dereituras que eu prometo nõ yr nẽ pasar contra esta doaçón nẽ ha rreuocar nẽ variar per manda nẽ codiçilo en mjña vjda nẽ ao tenpo de meu pasamento nẽ per outra vj́a nẽ escriptura per juramento que fago sobre lo signal da cruz (+) en lugar de Santos Avangeos e so pena de dous mjll morauidís que page por pena aa dita capela de San Byeito e fábriqua dela, se o contrario fezer, e aýnda que a dita pena seja pagada ou nõ pagada esto fique firme e valla pera senpre. |
[+] |
1457 |
HCIM 75/ 650 |
Iten mando a o mosteiro de santo domingo desta dita cibdad , prior e flaires y conbento del a mina tercia parte do beneficio de san pedro de bisma para que o ajan e llieben e coman para todo sienpre con cargo que me façan dezir en el dito monesterio tres misas rezadas e una cantada en cada somana para senpre en a capela onde jacen meus antecesores por la mina alma e daqueles a quen so obligado e que ban a mina enterracion honrrarme quando eu falescer e que non posan vender ni enagenar a dita tercia parte do dito beneficio o qual lles encargo que fagan e cunplan asi sobre cargo de suas concencias e si cada un de meus sobrinos fillos de tareija martinez, mina yrman, e de tareija nuñez, mina prima, á esto quisieren pasar eles ou qualquier deles deitoles a mina maldiçon e de deus e demais rreboco qualquier manda queles por min seja feita atribuyo todo a que les mando se o contrareo fezeren a dita iglesia de santa maria do campo e a o dito mosteiro de santo domingo - faço meus conplidores desta dita mina manda e testamento para que a cunplan per lo meu e sen seu dapno a basco de frejomil, rregidor da dita cibdad , e a diego sanchez de ballid, mercader, e mando a o dito basco de frejomil por seu afan tres mill pares de brancas e a o dito diego sanchez mandole por todo tienpo da sua bida a mina vina branca do Burgo e el que la procure e repare e a seu falescemento que quede a meu herdeiro, e cunplida e pagada esta mina manda e feitas as honrras e exsequias de mina sepultura e enterracion, leixo, ynstituyo e outorgo y establesco por mis herederos universales en todos los outros meus bens mobles e raices que de mi ficaren e remanesceren e aquellas que me pertenesçesen por hrencia de gomez perez, meu padre, cuja alma deus aja, e por herencia de mi hermana , tareija martinez, cuja alma deus aja, a meu sobrino Juan fernandez menor, fillo da dita mi ermaa, para que o, aja e herde para sienpre , e faço e leixo e instituyo por meu herdeiro en os outros meus bens que de min fincaren e remanescieren a tienpo de meu finamento e naqueles que me pertenescen por mina prima tareija martiz, cuja alma deus aja, sacando a salvo o de suso por mi mandado a martin sanchez, fillo da dita tareija martiz, meu sobriño, para que os aja y herde para senpre e fazo tehedores dos ditos bens e herençia que ansi mando anbos los ditos meus sobrinos e os ditos meus conplidores para que os procuren e recauden e ponan en renta e o tenan anbos en si por conto fasta os ditos meus sobrinos sejan de hedad para resceber, e fazo e leixo por defendedor e guardador de meus vasalos e terra fasta que os ditos meus herdeiros menores sejan de edad a o senor gomez perez das marinnas a o qual pido por merced que tome o dito cargo e cunpra e faga asi, e fallescendose cada un de los ditos meus sobrinos herdeiros menores de hedad ou serme de fillo ou filla, mando y quiero que os ditos meus bens que se tornen a otro que ficare bibo, e falescendo anbos menores ou sen serme, como dito he, instituyo por suya heredeira en os ditos meus bens a dona viringuela, filla do dicto senor gomez perez e de dona tareija de faro, para que os aja y herede para sienpre, e falescendo a dita dona biringuela, mando que quede e se tornen os ditos bens a dona tareija, sua erman, e falescendo anbas, mando que se tornen os ditos bens a o dito señor gomez perez e a dita dona tareija su muger e a seus heredeiros para que los ajan e hereden para sienpre, e otrosi quiero e mando que aunque os dictos meus sobrinos ajan fillos o fillas que deles ou de qualquer deles quedar depois dellos que se o tal seu fillo ou filla fallescer menor ou sen serme que todavia os ditos meus bens se tornen e fiquen á dita dona biringuela ou dona tareija, fillas do dicto gomez perez ou a el e a dita sua muller sendo bibos ou seus herdeiros do dito gomez perez e sua muller - |
[+] |
1457 |
LNAP 34/ 112 |
A qual dita parte que eu ey ẽnos sobreditos pedaços así delindados vos vendo por preço e cõtía de oytẽta morauidís vellos, de que me outorgo por bẽ cõtento e pago, por quanto los de vós rreçebj́n rrealmẽte e cõ efecto, e en rrasõ da paga rrenũçio as dúas leys que falã en rrasõ della, et çétera; e se máys valen deste preço que por ello me dades voslo dou en pura doaçõ por moytas bõas obras que de vós ey rreçebjdo; quítome do jur e posesiõ e poño a vós, os sobreditos, e a vosas boses e herdeyros e obrígome cõ todos meus bẽes de vos faser çerta e sãa esta vẽta que vos faço e de tomar o pleito e a bos contra qualque(e)r persona que vosla contraljar, so pena do dobro da dita cõtía; outorgo carta de vẽta forte e firme qual paresçer de meu signo cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de todas leys, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 174/ 188 |
Este día e ano, en paaços de Pero Leyteyro, que sõ ẽna dita Santa Vaya en presençia de mj̃, dito notario, et çétera, pareçeu y presente Gonçaluo de Paradela, ao qual eu tomey juramento sobre hũa sinal de crus en forma de dereyto, et çétera, e diso que para o juramento que feyto avía que podía aver quatro anos pouco máis ou menos que el yndo por seu vjno aa grãja, que oýra cauar ẽna orta de baixo da granja de Saar, e que saýra ao curral e fora ver e achara a Johán Rramallo, fillo de Johán Rramallo de Vermo, moço de Johán de Meljde, ferreyro da Proua, que leuaua hũu ljmoeyro çebtý que avía arrĩcado da orta de baixo da dita grãja, e que nõ sabendo delo parte lle disera que fesera mal e que o acusara delo, deséndolle que(e)n lo metera allý, e el que rrespondera que Johán de Vera, e que Afonso Rrodriges Vimyeiro dera a esculca del a seu dono, e que veu comoo leuaua o dito moço, pero que nõ foy en elo de dereyto nẽ de feyto nẽ de cõsello, nẽ leuou por elo nada. |
[+] |
1457 |
VFD 216/ 232 |
Abrafán Vello e maestre Salamón e suas mulleres, sendo eu certo que non era culpado do que me desían, me aprougo de tomarmos juyses árbitros, por lo qual tomamos Santón Corcos e Ysaque Rico et maestre Salamón de San Milán, et que tirasen pesquisa por testigos que eu nomeaua, e que desen pena a cada hun, como ha meresçese, et nomeando os testigos a muller de Ruy de Baçeiredo e Pistón e seu yrmao e Tereixa Gomes et a muller de Salamón Mayorgano e a filla da forneira da Rúa Nova, en como he verdade que estando asentada miña muller enos poares do espital se leuantaron a ela yrosamente maestre Salamón Castelaao et a sua muller, e colleron á miña muller ena escaleira de Ruy de Baçeiredo et deron en ela, pera lo cual a muller do dito maestre Salamón et o dito maestre Salamón a tyña su sy e lle comeron hua maao con os dentes et senón foran estes testigos e outros que se ende açercaron matáranla, et con esta condiçón tomey os juyses árbitros esta pesqisa et mandamos dar escomuyón ena casa de oraçón et con juramento dado a nos outras las partes, que todo o que mandasen os ditos juyses que esteuésemos por elo. |
[+] |
1458 |
VFD 60/ 75 |
Ena çidade d ' Ourense, onse dia sdo mes de agosto, Ano Domini mo CCCCLVIII anos, enas [casas] de morada de min o dito notario, estando y presentes Vaasco Gomes, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Gonçaluo Peres, Johán Cortido, rejedores, Roy Gonçalues de Baçeiredo, procurador do dito conçello, en presença de min o notario et testigos de juso escriptos, logo os ditos rejedores et procurador diseron que por rasón que o señor conde de Lemos et Gonçaluo Telles da Beiga et por ante os ditos Vaasco Gomes e Martín do Cabo et Gonçaluo Peres e Afonso Anrriques et Aluaro Afonso, notario, concordaron de çertos debates e nagoçios, ontre los quaes concordaran que posesen et elleguesen os cobros pera que o dito Gonçaluo da Beiga eligese das oyto personas contiundas enos ditos cobros dous delles pera que fosen juises en todo este dito ano ena dita çidade, et elles por rogo do dito señor conde o prometeran e outorgaran asy, e agora querían poer os ditos cobros, que protestauan que por llos faser nen parase perjuiso ao dito señor Rey e sua jurdiçón nen ao dito conçello et se o dito prouisor non llas gardase suas liuerdades et usos et costomes et as cousas et capítollos que o dito señor conde posera e obrigara ontre elles, et non lles perturbase seus pleytos et dereitos et de mays de os tirar et poer outros juises en nome do dito señor Rey pera que usasen do dito ofiço, et que o pedían asy sinado, protestando de o dar mays conpridamente por escripto. |
[+] |
1459 |
MSCDR 579/ 692 |
Et por mais outros cargos que leyxou et encarregou a dita Mariña Peres, que eu conplise et fesese por ela, et por aqueles de que os ela ouvera que eu non posso conplir, et confiando de uos o dito señor don abbade que o conpriredes et auedes ja conplido, vos las vendo, dou, doto et outorgo por amor de Deus; et se neçessario he douvoslas en pura doaçon valedeira et non reuocauele enno mellor modo et abto que posso et con dereito deuo; et logo todo o jur, dereito, propiedade, vos, abçon, señorio, dineiro ou possison que eu en elas avia ou aver poderia en qualquer maneira et por qualquer rason, logo o tiro, quito, parto et amouo de min et de toda mina vos des oje endeante et en vos et en vossa vos o poño et traspasso para senpre, et vos entrego et apodero enna teença corporal, paçifica possison das ditas cortiña et viña, pera que as possades entrar et tomedes sen outra abtoridade de julgador et façades delas et en elas toda vossa libre voontade, asy conmo de vossa cousa propia, sen enbargo algun de min et de outros por min; et para que sejades con elo anparado et defeso a dereito pera senpre et vos non veña nen passe contra elo, nen outro por mina parte, para o qual vos obligo a todos meus bẽẽs moueles et rayses et de mina vos pera senpre, avidos et por auer. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 420 |
Item deuo a frey Lopo de Moymenta seteçentos morabetinos de brancas, et mandolle que tome por eles esta herdade en que poso os pees et os frayres do dito moesteyro de San Martinno que tomen por ela outra tanta herdade que iaz do outro cabo que foy de Moor Yannes et de Lopo de Catalyna, defuntos, et que tomen mays o dito frey Lopo para en pago dos ditos morabetinos o meu quinon do baçelar que esta junto con o baçelar do dito frey Lopo, et que page o quarto do vynno del a Eluira Dias. |
[+] |
1459 |
SVP 192/ 266 |
Et se ouuerdes fillos ou fillas anbos d ' ensuun, que vos valla este foro durante o tenpo et bozes que se conten en a dita carta vella do dito Juan Carpenteiro; et morrendo estos fillos ou fillas, se os anbos ouuerdes de consuun, que o dito Gonçaluo Caualeyro et vos ho ajades por tenpo de vosa vida et non mays; et despoys de voso finamento que se tome o foro vello a seu vigor et a aqueles a quen perteesçer de dereito, de grado en grado o thenor da dita carta vella; et con estas condiçõõs vos lo aforamos. |
[+] |
1459 |
VFD 66/ 78 |
Ena çidade d ' Ourense, domingo seys dias do mes de abril, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et çincoenta e noue anos, eno Parayso da iglesia catredal do Señor San Martiño da iglesia d ' Ourense, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çidade, segundo que o han de uso et costome de se ajuntar en seu conçello, Vaasco Gomes, Gomes de Mugares, juises da dita çidade, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Johán Cortydo, rejedor da dita çidade, Nuno d ' Ousende, procurador jeeral do dito conçello, Johán Afonso de Tenoyro de Tenoyro, Afonso Anrriques, escripuano del dicho señor Rey, Johán de Meijón frío, Roy Gonçalues de Baçeiredo, Loys Garçía, Pero Gonçalues, Roy Vaasques, Johán d ' Aluán, mercadores, Diego de Balboa, notario, Ares de Prado, Gonçaluo Rodrigues, Afonso Fernandes do Canpo,Johán de Porto Marín et Pero de Piñor, Aluaro de San Pedro, Martín Peres de Trella, Johán de Soajo, carniçeiros, Gonçaluo Vaasques, Roy Ares, vesiños et moradores ena dita çidade, et outros moytos visiños et moradores ena dita çidade, en presença de min o notario et testigos de juso escriptos. |
[+] |
1459 |
VFD 66/ 79 |
Et despoys desto, ena dita çidade d ' Ourense, noue dias do dito mes de abril do dito ano de LIX anos, ena Orta do Conçello, estando y presentes en conçello, pregón deytado por la çidade por lo pregoeiro dela, segundo que an de uso et de costome, Vaasco Gomes, Gomes de Mugares, juises da dita çidade, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Johán Cortido, rejedores da dita çidade, Nuno d ' Ousende, procurador jeeral do dito conçello, Diego de Paaços, Ares de Monte Roso, Johán de Meijón frío, Ares de Prado, Afonso Fernandes, Gonçaluo Fernandes, Johán d ' Aluán, Johán Afonso de Tenoyro, Johán de San Johán, Johán de Porto Marín, Pero Gonçalues, Fernán Vaasques, mercadores, Loys Gonçalues, Johán Paas, Gomes Yans, Diego de Balboa, notarios, Lopo carniçeiro, Fernán Lopes, meestre Antonyo, Afonso Sindrán, Johán Gonçalues d ' Almança, et outros moytos vesiños da dita çidade, outrosy estando y presente o dito señor Johán de Padilla, adeantado mayor do reyno de Castilla et correjedor mayor do reyno de Gallisia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario dos nagoçios do dito conçello, e das testemuyas adiante escriptas, logo os ditos juises et rejedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron: que en respondendo aas ditas cartas do dito señor Rey a elles presentadas por lo dito señor Johán de Padilla, adelantado et correjedor mayor do dito reyno de Gallysia, et ao dito pedimento et requerimento a elles feito por lo dito señor adelantado et correjedor, diseron que obesçían et obedesçeron as ditas cartas do dito señor Rey con reberençia deuida, como cartas et mandado de seu Rey et señor natural, ao qual Deus manteuese et mandase viuer et reynar por moytos tenpos e boos ao seu santo seruiço, et en quanto ao conprimento dellas diseron que reçebyan et reçeberon logo ao dito señor Johán de Padilla por correjedor mayor ena dita çidade et en todo o dito obispado d ' Ourense, segundo et ena maneira que se enas ditas cartas do dito señor Rey contiña, et que usase do dito ofiçio de correjedor él ou seus lugares tenentes ou quen él posese por sy pera que usase do dito ofiçio de correjemento e de julgado et fesese justiça ceuil et criminal, segundo e ena maneira que se enas ditas cartas do dito señor Rey contiña, et que esto lle dauan por reposta, negando as protestaçoes et estimaçoes contra elles feitas. |
[+] |
1459 |
VFD 66/ 80 |
Et logo o dito Johán de Padilla, correjedor e adelantado, et o dito Johán Martines, alcallde et bachiller, feseron juramento en forma deuida, anbos a dous e un sinal de +, de amar con o dito ofiçio de correjemento et de alcalldaría e jurdiçón seruiço do dito señor Rey et prol e onrra dos vesiños et moradores ena dita çidade et de agardar dereito aas partes et lles agardar ao dito conçello todos seus boos usos et costomes et liuerdades que o dito conçello [avya, con] todos seus priuilejos et de lles non pasar [contra elles], por lo cual feseron juramento en forma deuida. |
[+] |
1459 |
VFD 67/ 81 |
Sobre elo lles sacou logo juramento en forma deuida que amasen seruiço do dito señor Rey eno dito ofiçio et que agardasen dereito aas partes et ouuesen prol et onrra do dito conçello con o dito ofiçio et que agardasen ao dito conçello seus priuilejos et liuerdades et usos et costomes, et elles asy o jurasen, et entregoulles logo a cada hun as varas de justiça, et elles asy as reçeberon et juraron de o teer, conprir et agardar todo asy. |
[+] |
1459 |
VFD 350/ 359 |
Ano Domini millessimo CCCCLIX anos, eno Parayso da iglesia de San Martiño, des et noue dias do mes de abril, Gomes de Mugares, alcallde da dita çidade, Vasco Gomes, Loys Gonçalues, Johán Cortido e Martín do Cabo, rejedores da dita çidade, por sy e en nome dos outros rejedores et vesiños e moradores ena dita çidade que son ausentes, por los que obrigaron seus bees que eles ajan por firme todas las cousas adiante en este poder contiiudo, estando juntados en conçello eno Parayso da dita iglesia de San Martiño, segundo que o an de uso et de costome, deron seu poder conprido jeeral et abastante Aluaro de Cadabal et a Gomes Correa, que sodes ausentes, pera que por nos et en noso nome do dito conçello posan paresçer e parescan ante noso señor El Rey don Anrique, que Deus mande viuer etc, e ante os señores do seu concello e ante seus alcalldes et justiça da sua corte etc, e lles presentar petiçón et petiçoes, querellas et denunçiaas, asy çeuiles como crimenalles, contra Diego Sarmiento, teente a saçón o castello et fortalleza de Soboroso, et poder pera presentar con as ditas petiçoes todas et quaes quer peresquisas et enformaçós que contra él foron et son feitas por rasón dos malles et danos et forças et represarias et prigoes et rescates et prémeas, que foron et son feitas et mandadas et consentidas fazer por lo dito Diego Sarmiento de dentro do dito castello, do qual era teendor et consentedor et feytor dos ditos malefiçios, et pera que açorar delo posades denunçiar ceuil ou criminalmente, dos ditos malefiçios que asy foron feytos et cometidos et perpetados do dito castello por lo dito Diego Sarmiento, et pera que enas causas posades et denunçiar et denunciées et querellar et demandar et demandes contra [él] e contra seus bees etc. |
[+] |
1459 |
VFD 350b/ 360 |
Et por quanto a nos es dicho e noteficado quel dicho Diego Sarmiento está detenido por mandado de vuestra Alteza e de vuestras justiçias, vos suplicamos e pedimos por merçed... en lo qual a vuestra Alteza, como Rey e soberano señor, es de remediar e proueer en las semejantes cosas e poner castigo por que otros tomen enxemplo e a nos e a nuestros vezinos sea fecho cumplimiento de justiçia, en lo qual, muy poderoso Señor, nos faréis mucho bien e merçed. |
[+] |
1459 |
VFD 433/ 442 |
Ano Domini , Mo CCCCLIX anos, viinte et quatro dias do mes de juyo, que era en dia de San Johán Bautista, junto con ágoa do ryo do Miño, onde anda a barqua a pasar, estando y presentes Nuno d ' Ousende, procurador do conçello do dita çidade, et parte de outros moytos vesiños da dita çidade en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario, e testigos de juso escriptos, et outrosy, estando y presente Ares de Prado, vesiño da dita çidade, et o dito procurador diso que por quanto non fora achado que en mayor preço posese a rema da dita barqua que o dito Ares de Prado que a posera en des et oyto mill et quiñentos mrs vellos, branca en tres diñeiros con hua dobra, e fora rematada en él, por ende, que o puña et poso ena posisón da dita barqua, en nome do dito conçello, e da dita barqua pera que a teuese por la dita renta doje a hun ano e mays non, por los ditos mrs, et que pase liuremente todos los vesiños et moradores ena dita çidade et suas rogas et amos e criados e panigoados et presentes et familliares e aviindos de fora et do dito cabíido et do señor obispo d ' Ourense, sen leuar pasagee nehua, et que agarde ao conçello todas las outras liuerdades et usos e costomes, franquesas, que o dito conçello; e de todas las outras personas que non foren do dito conçello e cabido, bispo, que non lebe mays de aquelo que está ordenado por lo dito bispo e cabido e conçello e que seja obrigado de pasar mentes ena dita barca de dia e de noyte, en maneira que se non perca por sua negligencia, so pena de pagar por ela çen floríis douro e de peso, pera o qual obrigou sy e seus bees, e con as ditas condiçoes diso que a reçebía e que obrigaua a elo a sy e a seus bees, e entregáronlle logo con ela quatro remos e duas cadeas de ferro e ho candado e hua paa con que pujan a ágoa fora. |
[+] |
1463 |
DMSBC 44/ 133 |
Por ende nós os ssobreditos, por nós e porlas ditas nosas molleres e por nosos e seus herdeyros e suçesores, porque nos obligamos e prometemos e outorgamos de dar e pagar a vós, o dito Gonçalo Fernandes, capelán susodito, e a vosos suçesores capelãas que foren da dita capela de San Bieito, en paz e en saluo e sen desconto algũu os ditos quinze morauidís de cada hũu ano perpetuamente e pera senpre jamays por nós e nosos bẽes móueles e rraízes avidos e por aver que pera elo obligamos e espicialmẽte vos obligamos a dita parte e quinõ da dita atafona que asý a dita Margarida Oanes nos dou ẽna dita doaçón pera que, se pagos vos nõ foren os ditos quinze morauidís segũ que dito he, que vos, o dito capelán ou vosos suçesores por vosa propia abtoridade e sen pera elo averdes mester outra carta ou mandamẽto de juíz nẽ de alcalde nẽ de outro ofiçial do dereito e sen pena e calupnja algũa posades tomar e tomedes prenda ẽna dita nosa parte da dita atafona que valla os ditos quinze morauidís ou máys, se máys vos deuerẽ, e a dita prenda asý tomada a posades vender como vos quiserdes, e vos fazer pago e contento de todo aquelo que asý vos for deujdo, e que vos nõ sseja quitado nẽ tirada a dita prenda por nós nẽ por nosos herdeiros e suçesores. |
[+] |
1465 |
SVP 220/ 290 |
Nos o dito don Vaasco, prior et monjes et conuento del, por quanto el se torna de terça a a morte de Rodrigo do Barreo, o nobo fillo do dito Rodrigo do Barreo, o vello queremos et outorgamos que el seia de quarta, asi como el era do dito Rodrigo do Barreo, o vello, et a todos seus erdeiros et boses et personas contiudos en na dita carta de foro feita per lo dito don Gomes, prior, ao dito Rodrigo do Barreo, o vello; et por tal pleito et condiçon que eles fagan quatro cabaduras de baçelo nobo de monte açerca do dito lugar do Barreo, onde acharen paresçente lugar para as faser en estes quatro annos primeiros seguentes, et confirmamos a dita carta feita per lo dito don Gomes,prior, ao dito Rodrigo do Barreo, o vello, et queremos que valla et teña, et asi o outorgamos todas las condiçoõẽs dela saluo que se tome o dito foro por nos feito da dita quarta aos ditos erdeiros et voses do dito Rodrigo do Barreo, o vello; et obrigamos os bẽẽs do dito noso moesteiro a vos faser sãão et de paz este dito foro per nos feito a vos os ditos erdeiros a todo tenpo. |
[+] |
1467 |
VFD 87/ 147 |
E logo, en esta mesma ora, o dito Garçía Fernandes, procurador ajuso dito, requereu a Pero Ferrnandes de Paços, alqualde da dita Irmandade eno Val de Çelanova e en Soutomel, e en nome do dito señor abbad e de seu mosteiro de Çelanoa o quisese poer e apoderar ena posysón do dito couto de Rabaal, e segundo que hos ditos señores deputados da dita Junta ho mandavan. |
[+] |
1468 |
BMSEH B45/ 405 |
Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. |
[+] |
1473 |
LTP [3]/ 13 |
Petri Im almudem çenteni. - Item ibidem de hereditate D. Iohannis IIos quartarios utriusque panis. - Item de hereditate de maniniis en Aspay Im tallegam centeni. - Item de hereditate in Ramam Marine Martin Im almudem centeni. - Item de hereditate P. Aries Im almudem centeni. - Item ibidem de Tome II tallegas utriusque panis. - Item ibidem de filio Tome II tallegas centeni. - Item de Sancto Micael de filio F. Im quartarium centeni. - Item ibidem de hereditate Tome Im tallegam çenteni. - Item in Villa Mea de hereditate Pellagii Ve tallegas centeni utriusque panis. - Item de quarta unius casalis de Villa Mea et in Pidraoos quod tenuit G. Farina in vita sua Ia tallegam çenteni. - Item memorandum de hereditate I. |
[+] |
1473 |
LTP [4]/ 26 |
Primeyramente som Vo cassares en Outeyro et eos dous pagam cada hum IIII libras II soldos, et os tres pagam cada hum deles tres libras. - Item em Françe som III cassares, et dous pagam cada hum tres libras et XII soldos, et outro paga tres libras. - Item em Veyga som quatro cassares et paga cada hum tres libras. - Item em Cima de Veyga dous cassares et paga cada hum III libras. - Item em Rabellas dous cassares et paga cada hum tres libras. - Item em Carvaledo hum cassar et paga IIa libras et medea et mays IIII soldos. - Item em Vigo huna herdade et paga huna libra et quatro soldos. - Item em Paderno XII soldos. - Item en o foro dos Lodeyros duas libras VII soldos. - Item os vassalos am a pagar de cada casa IIII soldos. - Item do casar de Paaços III libras. - Item em Sam Tome som quatro et em Paaços, et paga cada cada hum cassar IIII libras. - Item em Merllam hum casar paga III libras. - Item outro casar em Sam Fiiz paga III libras. - Item outro cassar em Sabadele paga III libras. - Item em Parada hum casar paga huna libra et medea. - Item em Rolle huna herdade huna libra et IIII soldos. - Item en o Vanal hum casar et paga IIII libras et mea et VI soldos. - Item d ' um casar na Golpeleyra paga duas libras et VII soldos. - Item outro em Villela II libras et medea. - Item o casar de Villa Nova X libras. - Item de Sovereira tres libras. |
[+] |
1473 |
LTP [4]/ 49 |
Dous tallos de vina a que chamam os Bellos. - Item logo d ' outro cabo hu chamam Maceedo hum tallo de vina que parte con outro de Gomes Lourenço da Vide. - Item hu chamam Touroes huna leyra de vina que parte con outra de Roy Garçia. - Item ao lagar que foy de Joham Anffreus hum tallo de vina. - Item hu chamam O Barreyro huna leyra de vina. - Item en a Rotea huna leyra de vina. - Item a Pena Quartada hu chamam os Pitos dous tallos de vina. - Item em Monte Alegre huna leyra de vina que parte pelo caminno de çima et fere em fondo no baçellar que tem Lourenço da Vide. - Item en esse dito lugar outro tallo de vina que vay topar nas carvaleyras. - Item adeante a leyra da Aveleyra que vay topar no monte. - Item d ' outro cabo a ponte da Aveleyra hum tallo de vina que topa no rio. - Item a sobre lo caminno a leyra da Nugeyra que vay topar na pena Çapateyra. - Item em çima hum tallo de vina que parte por huna leyra de Mellom et por outra que foy de Joham Ritome. - Item hum tallo a que chamam o Rodoo Pequeno que vay topar no Grande, O Rodoo Grande. - Item dous tallos de vina em Françellos, hum cabo da iglesia hu chamam O Lameyro, et outro aa ponte do Brul que parte con outro que foy de Pero Corcovado. - Item a pena do Pee, huna leyra herma. - Item em Balocas huna leyra de vina. - Item Domingo Rodes hum loveo em Maquiaas. - Item outro loveo que tem Roy Cavaleyroa su u caminno que vay para o moyno dos frades. - Item en Maquiaas a sobre lo caminno que vay para a Lagea huna leyra de vina que tem Sancho Martim clerigo terço, a qual tevo Domingo Rodillom. - Item a sobre lo camino que vay para hu chamam a levada II tallos de vina, de cada hum hum puçal de vino, et huna tem Affonso Peres et outra o abbade da Franqueyra. - Item hu chamam O Carvalo do Lobo, cabo Maçeedo, tres tallos de vina que tem Marchos Lourenço, et dam delles dous puçaas de vino. - Item em este dito lugar a su u lagar de Joham Anffreus, hum tallo de vina. - Item em Maquiaas hum tallo de vina que tem Estevo Fernandes ferreyro. - Item hu chamam A Cheema?, duas leyras de vina que tem Fernam Comerino et ficarom de Joham da Ponte, et estam em vida de hum seu fillo et a morte do fillo mandou huna leyra que iaz cabo destas. - Item no Val huna leyra de vina que tem Domingo Peres o clerigo, meo. - Item na Toega hum tallo de vina que tem Migell Peres tres puçaas et sesteyro de vino, o qual tevo Gonçalo Remaldo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 95 |
Item aforamlle mays ha herdade de Vilella, que jaz sub syno de Santome do Freyxo por un carteyro de çenteo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 98 |
Item aforan a Ares Vasques et a sua moller et a huna voz o casar de Vilella, que he sub signo de Santo Tome do Freyxo, da en Veyga hun moyo de pam et dez branquas de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 123 |
Item primeyramente Afonso Vasques de Sam Fiiz çem maravedis vellos. - Item da vina de Joan de Parafita trinta et oyto maravedis. - Item de Joan Monteyro tres maravedis. - Item do lugar de Roçadela oyto maravedis. - Item Ferran Gomes de Carvalleda creo que doze maravedis con o lugar de Prelado et mais un porquo et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Ladreda que tem Lopo do Castelo VI maravedis. - Item Joan de Sam Gilaao trinta maravedis. - Item Gomes de Sam Breyximo das duas vinas que tem sesenta maravedis. - Item Afonso do Barreal creo que dous maravedis. - Item Joan Gomes, notario do Chaao et da Ribeyra, quinze maravedis. - Item Eynes Ferrandes de Belesar das vinas da granja de seu fillo VIIIo maravedis. -Item deve mais do Chaao de seus netos VI maravedis. - Item do seu lugar de Proente non sey quanto. - Item Afonso Alveres de Vidaas dous maravedis. - Item Pedro Vasques dos lugares de Paaços doze maravedis. - Item mais Pedro Vasques do lugar de Sabadelle quatro maravedis. - Item dos lugares que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz d ' Asperante et Vilarino sete maravedis. - Item do lugar que lavra Afonso de Sobereyra quatro maravedis. - Item en Outeyro de Maariz do lugar d ' Aldonça Peres seys maravedis. - Item doutro lugar que lavra Afonso da Pena oyto maravedis. -Item do lugar que lavra Gonsalvo Ledo por toucino et foros dez et nove maravedis. - Item en Navego Gonsalvo Cavaleyro un maravedi. - Item en Moreyras Joan de Moreyras seys maravedis et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Joan Ledo seys maravedis et un carneyro. - Item do lugar que lavra Afonso Tintoreyros en Recadeyxe paga oyto maravedis. - Item Joan Castellaao do lugar d ' Asperante doze maravedis et un carneyro. - Item en Moreyras Afonso Moreyras quatro maravedis. - Item en Taboada dos Freyres do lugar de Roy Vasques dous maravedis. - Item en Cerzeda do lugar que tem Pedro de Moreda quatro maravedis. - Item do lugar que lavra Gomes Paaz dous maravedis. - Item en Ansar por huna herdade que y jaz que laura Joan de Viloyde dous maravedis. - Item jaz en o dito lugar d ' Ansar outro lugar que tem Gonsalvo da Rigeyra, non paga del foros. - Item o lugar de Sa que jaz en Sam Tome oyto maravedis et teno Roy de Noya. |
[+] |
1474 |
BMSEH A35/ 342 |
Sabean todos quantos esta presente carta de aforamento viren que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seteenta e quatro annos [trinta dias de abril], dentro enna cidade de Tuy enna praça dela, estando y presentes Ruy Va(sque)s da abadesa, iuz enna dita cidade, con el G(om)es Afonso, alfayate oveensal do ospital da dita cidade, e con eles Afonso Tome, sarrallor vezinnno e morador enna dita cidade, en presença de mi Affonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso scriptos. |
[+] |
1474 |
BMSEH A35/ 342 |
Entonçes o dito G(ome)s A(lvar)es de consentimento do dito iuz aforou ao dito A(lvar)o Tome, en nome do dito ospital e da casa de san Giaao, cuio poder tinna de Alvaro Fern(and)es, sarrallor oveensal da dita casa de sam Giaao, hua herdade que era das ditas casas que iaz acruz de sam Bartolomeu, dentro enno chouso onde labra J(ua)n Andre equal herdade parte con herdade que foy vinna de sam Bartolomeu e con vinna do dito J(ua)n Andre e vem topar a dita cruz e congostra que vay pra sam Bartolomeu e da outra parte con caminno e congostra que vay pra Palaas equal herdade asy devisada foy de A(lvar)o P(ere)s carpenteiro. |
[+] |
1474 |
BMSEH A35/ 342 |
Oqual foro lle fizo en nome das ditas casas por tres vozes el e sua moller en hua voz e a duas vozes apos opostrimeyro deles e mays vinte e nove annos sub tal pleito e condiçon que se o dito A(lvar)o Tome queser ou seus herdeyros vender ou apenorar o dito foro da dita herdade por rason de algun bem feytoria sea em ela fazere que fronte primeiramente as ditas casas e oveensas delas seas queseren que as aian tanto por tanto e non as querendo entonçes adem a tal persoas que seia ygual deles que pagem o dito foro as ditas casas e oveensas delas cada hun anno polo dito dia durante as ditas vozes e aso ditos vinte e nove annos. |
[+] |
1474 |
BMSEH A35/ 342 |
E o dito Afonso Tome asy resebou em si o dito foro pellas condiçoes sobre ditas et obligou os beens das ditas casas dele fazer saao e de paz o dito foro a dereito de quen quer que lo enbargase ou ocupar quesese. |
[+] |
1474 |
BMSEH A35/ 342 |
Et eu o dito Afonso Yanes notario publico iuado que a todo esto que dito he presente fuy con os ditos testigos e por mandado e outorgamento do dito Go(me)s A(lvar)es oveensal e apedimento do dito Afonso Tome ho scrivin e aquy pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. |
[+] |
1474 |
GHCD 13/ 64 |
Anno domini millesimo cuadringentesimo setuagesimo quarto quatorze dias do mes de setenbro: este dito dia estando enno lugar de guimaraes que da fegresia de san migel de cabanas, en presença de min fernado garcia, clerigo, notario publico jurado do arçobispo de Santiago e dos testigos de suso escriptos paresçeo ende presente gonçaluo de guimaraes morador enno dito lugar, e por ante min o dito notario presentou e fezo leer húa carta de preçamento, dada dante gonçaluo de valdeueso bachiller en decretos, coengo de Santiago, e juis enna audiençia do moy Reuerendo senor dom afonso de fonseca arçobispo de Santiago, firmada de seu nome e de gonçaluo dias notario e escripuan da dita audiençia e seelada ennas espaldas do seelo da dita audiençia posto sobre çera vermella segundo que por ela paresçia, e contra pero galego e afonso da pesçeyra que presentes estauan postos para precuradores das lees de minoria, e pero e aluaro e diega fillos do dito gonçaluo de guimaraes menores que ouvo de sua moller catalina fernandes defunta, que deus aja: da qual dita carta seu thenor he este que se sygue. gonçaluo de valdeueso e etc., a qual dita carta asy liuda e publicada a os sobre ditos que presentes estauan eles diseron que lle obedesçian con a Reuerencia que deuian e que eran e estauan prestes de a conprir, e enna conprindo eu o dito notario tomey deles juramento em huun synal de crus em lugar dos santos avangeos que eles anbos e dous con o dito gonçaluo de guimaraes, padre dos ditos menores, con suas maos dereitas tangeron e prometeron por vertude do dito juramento de preçaren os ditos bees dos ditos menores que ante eles fosen presentados e bem e verdadeyramente, e o dito gouçaluo de guimaraes de llos presentar todos aqueles que perteesçesen a os ditos menores e eles de os preçaren o mellor que lles deus dese a entender: testigos que estauan presentes e viron leer a dita carta e jurar os ditos precuradores con o dito gonçaluo de guimaraes,juan de deus e fernando de freyxoon e fernando de deus e fernando de seares. |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 69 |
A qual dita carta asy liuda e publicada aos sobre ditos en suas personas eles diseron quelle obedesçian con a Reuerençia que deuian e que eran prestes de a conprir e enna conprindo eu o dito notario tomey de les juramento en hua sinal de crus en lugar dos santos abangelios que eles anbos e dous con suas maoos dereitas tangeron e prometeron por vertude do dito juramento de preçaren ben e verdadeiramente todos los bees que ante eles fosen presentados segundo lles deus dese a entender testigos que os viron jurar martin de santa vaya clerigo e alonso rodrigues de villar da torre e juan de santa vaya e juan de guimaraes e gonçaluo de guimaraes e outros Et eso menesmo jurou o dito alonso de guimaraes que presentase todos los bees que el e sua moller avian de consun. |
[+] |
1474 |
GHCD 15/ 73 |
Anno do nasçemento de noso señor ihu. de mill e quatro çentos e sateenta e quatro años des e oyto dias do mes de ottubre este dito dia estando enno lugar de san martino de broono en presença de mi o notario e testigos a juso escriptos paresçeo costança de sant martino moradora enno dito lugar e moller que foy de alonso de san martino que deus aja e presentou e fezo leer hua carta de preçamento dada dante gonçaluo de valdeueso bachiller en decretos e juis enna audiença do señor arçobispo de santiago don alonso de fonseca a qual carta scripta en papel e firmada de seu noome e de alonso siso escripuan da dita audiençia e seelada enna espalda do seelo da dita audiençia posto sobre çera vermella e contra loys de capeas e pero paes de mayo que presentes estauan postos por percuradores dos bees que foron e ficaron do dito alonso de san martino perteesçentes a seus fillos e da dita costança de san martino que del ficaron menores de ydade a qual dita carta asy liuda e publicada aos sobre ditos, eles diseron que lle obedesçian con a Reverençia que deuian e que eran e estauan prestes de a conprir, e eu o dito notario de meu ofiçio tomey deles juramento em hun synal de crus e que eles e cada hun deles suas maos dreitas puseron e prometeron por vertude do dito juramento de ben e verdadeiramente preçaren todos los bees que ante eles fosen presentados o mellor que eles soubesen e lles deus dese a entender testigos que os viron jurar Rodrigo de san martino e gregorio de busto e Rodrigo de mayo e vasco de san martino e pero de capeans e juan de villar e gomes de meyro. |
[+] |
1474 |
VFD 90/ 151 |
Iten, mando que se alguas persoas vieren e feseren probança ou por seu juramento que eu lles tomey do seu alguús bees contra sua voontade e contra justiça, mando que llos pagen, e se algún bier e feser probança ou por sua verdade, que eu lle deuo algua cousa, mando que llo pagen por meus bees. |
[+] |
1474 |
VFD 90/ 152 |
E mando pera conprir esto que tomen de meus bees viinte mill pares de brancas pera os pagar e pera destrebuyr por mía alma. |
[+] |
1474 |
VFD 90/ 152 |
Iten, mando mays que a biña que eu tomei a Vasco Rodriguez, que lla leyxen libre e quite e desenbargada a quen erdar seus bees, segundo que está labrada. |
[+] |
1474 |
VFD 90/ 153 |
Iten, mando que tomen conta Afonso do Barral das alcaualas de terra de Montes e de Riba de Miño, e lle tomen juramento e lle den carta de pago delas, pagando él alguús mrs, se os alcançaren contra él. |
[+] |
1476 |
OMOM 288/ 441 |
Et labrando outra persona alguna alguna herdade de monte en que o dito moesteyro aia quinon, que vos non posades labrar que vos en nome do dito moesteyro alcançedes la renda do tal monte onde se labrar et diades dela la meatade ao dito moesteyro et tomedes la outra meatade para vos. |
[+] |
1478 |
VIM 90/ 218 |
Et los ditos sennores prouisor et canonigos et beneficiados diseron todos juntamente que poys ao dito Johan Martines plasia de la tomar por los ditos veynte el çinquo mil mor. , pares de brancas, que asy lla dauan et outorgauan, con seus anexos, por dias de sua vyda con estas condiçoes contiudas que o dito Johan Martines que tomase esta dita renta a Deus et a toda sua ventura et a todo caso fortuyto de pedra, nebla et giada et outra qualquer tenpestade do çeio et da terra, en qualquer maneira que posa acontescer, ahun que seja tal que nunca aja acontescido nin se posa maginar, et toma et roubo de qualquer persona que tome os froytos et rentas das ditas iglesias et anexos delas; por la qual dita renda o dito Johan Martines seja obligado de pagar en cada vn anno a nos el dito Cabildo ou ao que for noso mayordomo os ditos veynte et çinquo mill mor. pares de brancas, pagos aos terçios do anno dentro desta çibdade de Vilamayor, en pas et en saluo. |
[+] |
1480 |
VFD 471b/ 474 |
Sabean quantos esta carta de obligaçón biren como nos Gonzalo Mouro et Fernando García, procuradores que soomos da Cruña, et Gonçalo Froes et Juan Rouco, procuradores da çidade de Betanços et Alvaro Lopes da Ferraría et Juan de Gaybol, procuradores da çibdade de Lugo, et Vasco das Seixas et Gomes Gonsalues, procuradores da çibdade d ' Ourense et Fernando de Pumariño et Pero Afonso das Seyxas, procuradores que soomos da vila de Viveiro, que presentes estamos, por lo thenor da presente outorgamos e concosçemos que por nos e en nome das ditas cibdades et lugares de arriba declaradas, que nos obligamos a nos e a todos nosos bees mobles e rayzes, avydos et por aver, e das ditas çibdades e lugares, que de oje este dia da feyta desta carta fasta viinte cinco dias primeiros sigentes, por nos ou por nosos procuradores sufiçientes vaamos e nos presentemos en Valladolid e nos juntemos todos eno meijón da Ranconada, para que todos vaamos ante los señores Rey e Reyna, nostros señores, para que con sus Altezas consultar e diliberar açerca dos diñeiros de los tres anos pasados que en sus nombres demandan en este regno os honrrados arçediano de Camazes et Fernando Gomes de Otero de Fumus, licençiado, sub pena de qualquer de nos que así non for ou enbiar, como dito he, que por ese mismo feito sejan e sejamos teudos e obligados a dar e pagar todas las costas e gastos que os outros que alá foren fezeren e gastaren, para o qual así compríremos a atendéremos huuns aos outros e contra elo non yrmos nin pasáremos, obligamos a nos meesmos e a todos los ditos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen fazemos, e non ho fazendo e conprindo así, como dito he, por la presente rogamos e pedimos e damos noso poder conplido a todas e a quaes quer justiçias, así eclesiásticas como seglares, de qualquer çibdade, villa ou lugar dos reynos e señoríos del Rey et Reyna, nosos señores, que agora son ou foren, aa jurdiçón dos quaes e qualquer deles nos sumetemos ante quen esta carta de obligaçón for presentada e dela pedido execuçión, que a çimples querella e petiçón de nos os sobre ditos procuradores e de aquelos que foren e se presentaren e conpriren ho en ella contiudo, faga logo execuçón en nos e en cada huuns e quaes quer de nos e en todos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen ficar de o conprir e nos prendan os corpos et nos teñan ben presos e recabdados et nos non den soltos nin fiados e mentre así estouéremos presos e recabdados nos tomen e poñan a vender e vendan e rematen todos nosos bees, así mobles como rayzes, onde quer que os acharen e das ditas çibdades e os vendan e rematen en almoeda pública e fora dela, a boo barato ou a maao, a toda prol dos que o conpriren e atenderen e a todo dapno e perda e menoscabo dos que o non conpriren e por quen faltan sen gardar en ello foro nin dereito, uso nin costume, e dos maravedís que valueren e por eles foren achados fagan conlentes et pagos aos que foren e conpriren ho aquí contiudo de todas las custas e gastos que fezeren e gastaren e se lles recreçeren por cabsa do sobre dito. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 157 |
Rodrigo de Vilaverde, Aluaro de Fechas, Lourenço de Fontes, Ares da Lama e a Diego Martís da Pía e Afonso de Canposa e a Gonçaluo Ferrandes de Soutomel e a Juan do Casal de Castromao e a Pero da Lama. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 160 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso que el testigo acordaba lebar os touçiños de Soutomel a Juan Feyjoó, non sabe en qué maneira, pero que yan de seruiçio e que Soutomel, que era propia de Çelanova, e que despoys que o abade don Juan que enviara tomarlos a Soutomel e a Fechas e a Orga, e que todo esto fora por força, así de Juan Feijóo, como do abade. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 162 |
Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que este dito señor abade tomara çertas herdades de desmo a Deus a Gonçaluo Vasques de Soutomel, pregoeyro que agora he deste dito conçello de Çelanova, e non sabía delo mays. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 162 |
Iten, o dito e deposiçión do dito Gonçaluo Fernández de Soutomel, oytabo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo, que lle dediante que foy liudo, diso o dito testigo que deste artícolo non sabia, saluo que oyra diser que era biatría. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 162 |
Iten, preguntado por lo segundo artícolo, diso o dito testigo que sabe lebar os touçiños do seruiçio de Soutomel ao abade don Juan e que vira pinorar por eles Afonso Reymondo e que os leuaba por força, por que os daban a Juan Feyjóo por que os defendese do abade, e que Soutomel que era da abadía e que esto pode aver quarenta anos que os leba o dito abade don Juan, e que eso mismo vira britar as portas por los touçiños et por las des brancas de pan e do viño, que avían de dar do pan e viño, e que tragían fouçes e machados por elo, e despoys, que pode aver triinta anos, que este outro señor abade don Aluaro os lebou paçificamente os ditos touçiños. |
[+] |
1482 |
MSMDFP 201/ 254 |
Et a morte de Alvaro da Quaral que o dito lugar se tome a Tereyga Anes et a seus fyllos, et non avendo fyllo nen fylla a quen erdar os seus vees de dereito de o dito Alvaro da Quaral. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 350 |
E tome la dicha cuenta unno de partes del obispo e otro de partes del cabildo, e aya de aver e leve por su salario de la fabrica de la dicha iglesia seysçentos maravedis viejos cada unn anno, e mas todos los dias que anduviere ocupado en las cosas de la fabrica que aya de ser contado e avido por presente a las oras, sobre lo qual aya de seer creydo por su sinpre palabra, e encargamos sobre ello su conçiençia. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 351 |
E sy algunn clerigo o lego se veniere a quexar al cabildo de algunn benefiçiado e dixiere que quiere tomar unn benefiçiado en cabildo, para que vea la sinrazon que le fazen, el cabildo conpella al tal benefiçiado, e que tome luego otro por sy, e aquellos lo determinen. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 356 |
Los que lo contrario fizieren, pierdan la ropa o armas que asy traxieren, e mandamos a nuestro merino que jelas tome. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 364 |
E non tomen nin reçiban mas de tres padrinos, dos padrinos e una madrina si fuere varon, o dos madrinas e unn padrino si fuere fenbra, salvo si para ello toviere nuestra liçençia e facultad que para ello le demos por alguna causa e razon que a ello nos movera. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 376 |
Que non sean reçebidas las demandas syn liçençia Item estabelesçemos e mandamos que ningunna demanda, bulla ni indulgençia sea reçebida en las iglesias nin logares de nuestro obispado sin que primero muestren nuestra carta de liçençia; e si algunno andoviere sin nuestra carta de liçençia, mandamos que sea preso e le tomen quanto le fallaren, e la mitad sea del que gelo tomare e lo troxiere preso, e la otra meytad para la nuestra camara. |
[+] |
1482 |
SVP 255/ 320 |
Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Gonçaluo do Castello, prior...etc. fazemos carta e damos a foro a vos Juan de San Pedro e a vosa muller Lionor Rodrigues, por vosa vida de anbas e depois de vosa morte fique a tres personas que sejan fillos ou fillas, que ajades anbos de consuun, e non nos avendo a pasamento do pustrimeiro de bos, que se tome este dito foro ao tronco mays chegado donde for. |
[+] |
1484 |
CDMACM [202A]/ 412 |
Porque vos mandamos a vos los susodichos justiçias et a cada vno et qualquer de vos en vuestros lugares et juridiçiones que con esta nuestra carta o con su traslado synado commo dicho es fuerdes requeridos que veades la dicha sentençia difinitiba que el dicho bachiller Garía de laParra en el dicho pleito entre las dichas partes diera et pronunsçiara et las que los dichos nuestros oydores en el dicho pleito entre las dichas partes dieron et pronunsçiaron en vista et revista que de suso en esta dicha nuestra carta van encorporadas et ansy vistas guardalelas et conplilelas et asecutadlas et faselelas guardar et conplir et esecutar en todo et por todo bien et conplidamente segund que en ellas et en cada vna dellas se contiene et fase mençion fasta que realmente et con efeto sea fecho et conplido et esecutado et en cunpliendolas et esecutandolas et fasiendolas guardar et conplir et esecutar conpelades et apremiedes por todos los remedios et rigores del derecho al dicho Pedro de Bolanno a que dee et entregue libre et desenbargadamente las dichas heredades das en la dicha sentençia que el dicho bachiller Garçia de la Parra en el dicho pleito diera y pronunsçiara por su sentençia dentro de los nueue dias contenidos en el dicha sentençia et otrosy sy el dicho de Bolanno dar et pagar non quisyere a la parte del dicho dean et de la dicha yglesia de Mondonnedo los dichos quarenta mill mor. de los dichos frutos et rentas et de los dichos trese mill et tresentos et vn dineiro mor. de las dichas costas en que por el alcalde et por los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia fuera condepnado et contra el tasaron segund et commo dicho es del dia que fuere requerido con esta dicha nuestra carta o con el dicho su traslado synaado como dicho es en su persona sy pudiere ser auido et sy non ante las puertas de las casas de su moreda en manera que pueda venir a su notiçia fasta nueve dias primeros siguientes los dichos nueve dias pasados por esta dicha nuestra carta o por el dicho su traslado synado commo dicho es mandamos a vos las susodichas justiçias et a cada vno et qualquer de vos en vuestros lugares et juridiçiones nes que entredes et tomedes tantos de bienes del dicho Pedro de Bolanno muebles sy ge los fallardes et sy non rayses et vendedlos et rematadlos en publica almoneda segund fuero et de los mor. que valieren entregad et faced pago a la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia a tan bien et a tan conplidamente de los dichos quarenta mill mor. de los dichos frutos et rentas de las dichas heredades commo de los dichos quinse mill et tresentos et vn dineiro mor. de las dichas costas en que por el dicho alcalde et por los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia fuera condepnado et contra el tasaran segund et commo et por lo que dicho es et sy bienes desenbargados non le fallardes para la dicha quantia prendedle el cuerpo et tenedle preso et bien recaudado et non lo dedes suelto nin fiado fasta que primeramente fasa pago de todo lo susodicho al dicho dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo o a quien su poder para ello ouiere con mas todas las costas que sobre la dicha razon se les recreçieren en los aver de cobrar del et de sus bienes. |
[+] |
1484 |
VFD 439/ 446 |
Et, señor, toda nosa discordia he sobre a tenencia da iglesia e sobre la barqua que demanda, a qual iglesia vosa merçede enviava diser que se dese a uns escudeiros do señor conde, yrmaoo do dito señor obispo, o qual, señor non he justo nen rasonauel, nen nos por aquéll non poderíamos auer boa seguridade, nen seer pacíficos, por quanto da dita iglesia se nos ha segido muytos clímenes, mortes, prigoes, cárçares priuadas, que se fazian a nosos vesiños, clérigos e leigos, aos quaes se dauan prigoes graues et eran rescatados et á outros tomados suas fazendas et á outros fazer denunciar seus bees et benefiçios et fazendas tomadas et eso meesmo nosos cárçares, et fazeren cárçares ena dita iglesia et molleres presas et outras forçadas et a donde se deuian faser et çelebrar os deuynos ofiçios se fasían as semelantes cousas, aborreçibles a Nostro Señor et en seu deseruiço et del Rey, nostro señor, et nos quebrantauan nosos usos et costomes et privilejos, et nos foy tomada a dita barqua et rentas dela, que tiñamos por tytollo. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 38 |
Iten mando a las iglesias de Sn Juan de Vaion e de Santa Maria de paradela e de san fíes de Loys e santa maria digna de Santa Comba de Rianjo he ermida de Santome do mar cada un das dictas yglesias en descargo do que dellas goze eron y (e comí?) un marco de Plata para ajuda de fazer cada un seu caliz de plata e que os den a os procuradores de cada un das ditas yglesias e hermidas. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 39 |
Iten mando a dizta mia filla Dona Maria e al Sr Dn Enrrique enrriquez de Guzman acordandose de sua noblesa queno demande a mea filla Ines de Mendoza ni a seus fillos della meus netos o que lle di en casamento con Garcia de Caamaño antes la âmen e ajuden e la defendan a ela aos ditos meos Netos e le guarden e cumplan todo asi Juntandole a ella ô juro de presentar e a seus fillos con sua presentacion e Padronazgo ô Veneficio de Santa Maria de lovianes e no auiendo la presentacion de Maria frez todo o que êla avia e tenia do dito veneficio e que en sua escoleta dexo adita Ines de Mendoza miña filla de tomar o casar de cale que asi di a dita Maria Fernandez por la dicha dita presentacion, que la dita presentacion como ella quesiere fazer que asi lo faza e tome qual quisiere sin otro envargo alguno Y por cuanto a dita Maria fernandez conmigo no comprio segun que era oblegada de complir que ela desde aqui en diante non aja nin leue lo dito casal de caleyro e por de sua presentacion e que a dita Ignes de Mendoza en su vida de a aja o dito casal e fique despues a meus nettos para siempre segun dito he o qual mando a ditta D.a Maria sopena de mi maldicion ô quiera asi cumplir e guardar porque ja le avia dado todo istto a o ditto Garcia de Caamaño testigos que a elo fueron presentes os señores Juo mariño arcediano e Miguel de Socastro e Garcia Rodriguez e otros. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 43 |
Iten le mando mais os dous corpos que estan en Santiago e que ele pague sua feitura deles é que ninguna persona nin miña filla D.a Maria los tome porquanto el a causa de poer o mays delo. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 51 |
Iten fazo e dexo por mis cumplidores ejecutores desta miña mando e testamento para que a cumplan por miña auzencia e seen su Daño ao Señor Mi hermano Juo mariño de Sottomayor Arcediano da Reyna Capelan del Rey noso senor e ami fillo fernan diánes e a meos sobrinos Esteuan de Junqueiras e a Juan Mariño de Gianes; los quales ajan poder e sejan poderosos de todas suas rentas e dereyturas de toda miña terra e les doy todo poder cumplido para que las posan demandar perceuir coller errecobrar e las vender asta tanto questa dicha manda e ultima voluntad por eles seja cumplida a os taes Rogo e pido o queran facer e poner enobra ven e lealmente a todo seo leal poder encargandoles Cerca de lo suas boas e sanas conciencias. e mando a ditta miña filla Doña Maria sopena de miña maldision que les no ocupe nen embargue tome ni demande miñas rrentas e dereytturas e toda miña terra ni alguna parte dellas hasta eles hauer cumplida por entero esta miña manda e testamento e o que asi por ella mando fazer e cumplir, antes si les fueren ocupadas tomadas o embargadas en alguna manera os ajude a cobrarlas e les de todo fauor e ajuda para que las possan aver coller e cobrar astta que ansi ajan cumplido o ditto meo testamento e mando a os dittos meos cumplidores por seu trauallo dous mill pares de Blancas. |
[+] |
1485 |
SMCP 23/ 98 |
Item faço conpridor desta dita mina manda et testamento que a cunpla e pague por meus bees e sen seu dapno a Frey Iohan Gonçalvo hermitan ao qual mando por seu traballo dozentos mrs. de pares de brancas e que para o dito conprimento tome e reçeba todos los mrs. que ao presente teno e prata e vinno e todos los outros meus bees moveles e conprida e paga todo o al que sobrar e remaneçer faço por meu yree ao dito frey Juan Gonçalvo para quos destribuya por los pobres de Deus onde vir que mais seja menester et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinquo soldos e revogo todas las mandas que fasta aqui aja feitas outorgadas salvo esta que outorgo e conto en dez mill mrs. de moneda corrente que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona que contra ela for ou pasar a qual pena pagada ou non todavia esta dita mina manda e as outras cousas en ela contheudas fajan firmes e vallan en sua revor. |
[+] |
1486 |
MSCDR 602/ 711 |
Por ende, confirmamos y aprouamos la dicha ley y sentencias suso dichas e mandamos que firmemente se guarde la dicha ley e sentencias suso dichas, segun que en ellas e en cada una dellas se contiene; e establecemos e mandamos e hordenamos que qualesquiera Duques, condes, ricos omes e ca[balle]ros, escuderos e otras personas de qualquier hestado e condicion que sean de los dichos nuestros reynos, [que t]ubieren qualesquier encomiendas de qualesquier lugares de obispados o abbadengos, que los dexen luego, libre e desenbargadamente del dia de la data deste nuestro quaderno de leyes fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de los dichos lugares puedan vsar dellos como de suios sin embargo alguno; e que de aqui adelante no tomen encomenda alguna de obispado, ni de abadango, ni de monesterio, asi de monjes como de monjas, ni de iglesia, ni de sachristanias, e qualquier que lo contrario ficiese, que las gracias y merçedes e donaciones que tovieren de los Reyes onde Nos venimos e de Nos, que les sean embargadas, e Nos desde aora se las embargamos, que les non sean libradas, ni les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren. |
[+] |
1488 |
BMSEH A46/ 354 |
Sepan quantos este publico instromento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytenta e oyto annos [a sete dias de setenbre], dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y V(as)co Caminna, iuz da dita cidade, e estando y G(om)es Alfonso, alfayate oveençal e procurador da cass do ospital da dita cidade, e estando con ellos Pedro Anes, caldeyreyro vesinno da dita cidade, en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes aiuso scriptos Entonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal em nome da dita casa do dito ospital aforou e dou a foro e por nome de foro ao dito Pero Anes que estava presente e a sua muller Beatriz G(ome)s que era ausente por la qual se ele obligou que ela ouvese por firme e valedeyro esto que se sygue ambos a dous en hua voz e a duas voezes despois de postrimeyro deles fillo e neto e non avendo y fillo nen neto que seiam as vozes aquellas que o mays deradeyro deles nomeara e se non forem nomeadas que seiam aquellas que de dereito herdarem seus beens Conven a saber oquellos asy aforavan e aforou hua leyra de vinna que ora chamara o dito Pero Anes em leyros acerca desta cidade que era do dito ospital que partya de hua parte de longo con outra leyra de vinna de J(ua)n V(asqu)es carpenteyro e da outra paarte parte de longo con comareyro e chousura da dita vinna e em testa de hua parte con caminno e congostra que vay pra rio de Moynos e da outra parte entesta contra o caminno publico que vay desta dita cidade pra Paasos de Reys a cual dita leyra de vinna asy devysada lles aforou e con ela hua leyra de devessa que he eso meesmo do dito ospital que iaz ennas lageas yndo pra amanteygada que parte de hua parte de longo contra a dita cidade por valado con outra devesa que foy de V(as)co Pardo notario e daoutra parte parte polo caminno que vay pra coredeyra e entesta enno caminno que vay pra dita manteygada e topa contra cima en valado vello A qual dita leyra de vinna e devesa asy devisadas lles aforou enno dito nome con todas suas entradas e saydas quelles de dereito perteesem Et per tal pleito eocondiçom que os ditos Pero Anes e sua moller e vozes e herdeyros reparen a dita vinna e a procurar en tal manna que se non parta per mingoa de boa favor e reparamento e eso mesmo a dita devesa E den e paguen en cada hun ano durante as ditas vozes ao dito ospital por renda foro e penson sasenta maravedis desta moeda que ora corre tres brancas e hun dineiro por maravedi pagados cada hun anno por dia de san Martinno do mes de novembre e asy en cada hun anno durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con a dita penson ao dito ospital e seu oveensal Non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo vender ou apinorar o dito foro por rasom de bemfeytoria que primeyro saia frontado e requerido o dito ospital e seu oveensal e querendo tanto por tanto que o aian ante ca outro nenhun e non o querendo que entonçes oposam vender ou apenorar a dereito qu tuverem a tal persona que seia igual deles que conpra e page todo segun se eneste instomento de foro contem e queseron e outorgaron ambos as ditas partes que qualqur delas que contra este instromento de foro fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura ambos sobre sy poyna a parte que o conprese e aguardase dous mil pares de brancas e a pena pagada ou non que este instromento de foro e todo ho em el contiudo ficase e valese durante os ditas voses E acabadas as vozes que a dita vinna e devesa ficase libre e desenbargada ao dito ospital con toda sua ben feytoria Sobre lo qual todas as ditas partes arenunciaron e partyron de sy e de suas aiudas atodas las leys e dereitos e foros e husos e costumes asy eclesiasticas como segrares que por sy queseem dizer e alegar em contrario desto que dito he que non valese em iusizo nen fora del [nen] fose oydo nen escoytado sobre elo Et ho dito Pedro Anes asy reçebeu em dy o dito foro pra sy e pra sua moller e vozes segundo dito he e obligou asy a todos seus beesn movelles e rayzes avidas e por aver de o todo asy teer e conprir e aguardar como dito he e o dito oveensal asy llo outorgou e obligou os bees do dito ospital a ello faser saao e de paz a dereito o dito foro durante as ditas vozes e de todo esto e como pasava e pasou os ditos Pero Anes e G(ome)s A(lvare)s pediron a mi dito notario sennos instromentos ambos feitos en hum tenor pra guarda das suas iustiças Esto foy e pasou asy enno dito logar ho anno e era e mes e dias suso ditos testimonios que foron presentes aesto ho dito V(as)co Caminna, iuz, e Juan Gomes e Iacome A(lvar)es, espadeyro, e Juan da Portela e Ruy Casa e Alberto Castro, vezinnos da dita cidade. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 436 |
et la otra mitad es del cabildo cccc la terçia con cura de San Viçenço de Cubelas dos mill et tresientos et dies mor. porque los otros dos terçios son anexos el vno del cabildo el otro de lajudicatura ccxxxi la yglesia de San Juan de Pineira vn terçio con cura con el otro del prestamo quatro mill mor. syn el otro terçio que es del cabildo cccxl Administraçion de Villamayor la cura de Varonçelle mill et tresientos mor. cxxx la mitad de la ygleisa de Santa Maria de Villamaayor vn quarto con cura et otro syn cura seys mill et çien mor. et la otra mitad es del cabildo dcx la yglesia de Santo Andre de Masma syn el ochauo que es del cabildo çinco mill dosientos et çinquenta mor. dxxv la yglesia de Vilaoalle la mitad con cura mill et tresientos mor. la otra mitad es del cabildo cxxx Administraçion de San Miguel la mitad con cura de Santiago de Nindin dos mill mor. es la otra mitad del cabildo cc la yglesia de Santa Cristina de Çeleyro çinco mill mor. d la yglesia de Sant justo de Cabarcos quatro mill mor. cccc Administraçion de Bretonna Santo Adrao de Lourençaa dies et seys mill mor. iUdc Santome de Lourençaa dose mili mor. iUcc Sant Jurjo de Lourençaa dies mill mor. iU la yglesia de Bretonna seys mill mor. |
[+] |
1489 |
CDMACM [207A]/ 442 |
Et yo Iohan Fernandes Thomas escribano et notario publico pola autoridad ordinaria del sennor obispo de Mondonedo et escribano de los fechos del conçejo desta dicha çibdad a todo lo que dicho es en huno con los dichos testigos presente fui et esta carta de testamento por mi mano escrebi et al tanto en mi registro tome et por que sea çerto et non benga en duda aqui puse mi signo rubrica et nonbre acostunbrados en testimonio de verdad que tales son. |
[+] |
1489 |
PSVD 182/ 441 |
Sepan quantos esta carta de contrato e yguala bieren como nos don Luis Lopes, prior del monasterio de Bilar de Donas, da una parte, e Basco Sanjurjo, que presentes estamos, outorgamos e conoscemos que por quanto entre nos era pleyto e debate e esperaba se mays para o adyante sobre e en raçon do casal e hermyta de Santome de Submyo, que es en terra de Revoredo, e sobre los frutos e rentas e servicios de todo elo; e por se quytaren dos ditos pleytos e debates e estaren en boa yguala e pas e concordia que mandaban e querian e outorgaban e conosçia que o dito prior levase e oubese, en nombre del dicho su monasterio, a metade entregamente de todos los dichos frutos e rentas e servicios do dicto casar e hermyta e o dito Basco Sanjurjo leve e aia a outra metade entregamente de todo elo por en dias de sua byda del dicho Basco Sanjurjo, sen embargo del dicho prior ni de otra persona alguna por el ni en nome do dito seu moesterio. |
[+] |
1491 |
FDUSC 366/ 493 |
Acatando a la honesta vida, trato e conversaçion de vos don Alfonso de Fonseca, estudiante en Philosophia, residente en l ' estudio de Salamanca, vos proueemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion de los benefiçios terçia parte syn cura de sant Martino de Moaña e de la meytad parte syn cura de santa Cristina de los Cobres, e de la sesta parte syn cura de santo Andres de Lorençaa e de la meytad parte syn cura de sant Pedro de Tomeça e de la meytad syn cura de sant Pedro de Doumayo e de la terçia parte syn cura de santa Vaya de Meyra, sitos en el dicho nuestro arçobispado, que al presente vacaron e estan vacos por fin e muerte del cardenal Meen Gonçales de Morraço, vltymo benefiçiado e poseedor que dellos fue, o en otra qualquier via, forma e manera que vacos sean, e vos investimos en la posesion corporal, real e actual, seu quasi, de ellos e de cada vno dellos por imposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça ponemos; la presentaçion de los quales dichos benefiçios, conviene a saber: el terçio de sant Martino de Moaña e quarto de sant Pedro de los Cobres, a Nos perteneçe por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal, los quales Nos en vos presentamos; e de los dichos benefiçios terçia parte de santo Andre de Lorençaa e quarta parte de sant Pedro de Tomeça e meytad de sant Pedro de Doumayo e terçia parte de santa Vaya de Meyra perteneçen e son de presentar de los monesterios de sant Juan de Poyo e Santiago d ' Armelo, los quales Nos, por virtud de vn poder que del reuerendo padre el maestro Martin d ' Aspetia para los presentar tenemos, por ser como es el dicho maestro administrador perpetuo del dicho monesterio de san Juan de Poyo e de su anexo el monesterio de Santiago de Armelo; los quales presentamos en vos e en vuestro fauor en nonbre del dicho amministrador, segund mas largamente en el instrumento de poder, que del dicho maestro tenemos para ello, e en las presentaçiones que de los dichos benefiçios en su nombre vos fesymos, se contiene. |
[+] |
1491 |
FDUSC 367/ 496 |
E yo dicho notario obedesçi los mandamientos de mi señor e perlado e en los obedesçiendo tome el caliçe e la vestimenta e el liuro e puse todo en manos del dicho Bartolame de Vââmonde, por los quales dichos ornamentos di la posesion del dicho benefiçio meytad sin cura de san Giââo de Cumbââos al dicho señor don Alonso en persona del dicho su procurador, que por el la resçibio. |
[+] |
1491 |
VFD 108/ 201 |
E digo en como agora novamente veo á notyçia do dito señor abade e seu convento et a min en seu nome como o señor Pedro de Çuñiga, seu padre, mano armada e su alguasil e outros criados e familiares, acompañados de outros con armas e presuposto todo el temor de Deus e non acatando ao mandamento e sentenças e penas e çensuras por El Rey e Reyna, nuestros señores, e mandamento do señor Gobernador e Justiçias en este Reyno de Galisia que por seu mandado resyden, e por força e contra justiça demerariamente e con grande ousadía se foron a tomar e prender aos vesiños e vasalos da Pousa e lugar de Castrelo, que son e perteeçen ao dito mosteyro de Çelanova, abade e prior e convento dél, estando os ditos vasalos e pousa e lugares su anparo e proteición e defendemento real, por cartas e sentençias e mandamento real de sus Altezas, segundo que mays largamente se mostrará cómo e ante quen deua. por ende, que eno dito nome afronto e requiro ao dito señor Françisco de Çuñyga que non tome nin quite aos ditos vesiños e moradores dos ditos lugares e pousa de Castrelo en cousas suas nin os prenda por cabsa algua, e sy algua cousa lles ha tomado, boys e vacas e outras cousas quaes quer, prendas e cousas, que llo queyra dar e entregar e tornar e restotuyr en maneira que eles non reçiban agrauio ningún nin o dito mosteiro, e sy o asy feseren que farán todo aquelo que de dereito he obrigado e como caualeyro que guarda e conpre as cartas e mandamentos de seu Rey e señor natural. |
[+] |
1492 |
FDUSC 370/ 500 |
E despues desto este dicho dia, mes e año sobredicho, estando dentro de las parrochyales yglleias de santa Maria de Leroño e de santa Maria de Cruzes sobredichas, que son sitas en el deanadego de Santiago desta diocesis compostelana, e estando ende presente el honrrado Gonçal de Lagares, clerigo de santo Tome del Anes, sito en el deanadego de Santiago e en presençia de mi el notario publico e de los testigos de yuso escriptos paresçio ende presente el honrrado Ruy de Tores, canonigo de santa Maria la d ' Iria del Padron, e presento e notifico e por mi el dicho notario leer fizo al dicho Gonçal de Lagares, clerigo sobredicho, esta carta de recudimento desta otra parte escripta e diso que le requeria e requerio e pidia e pedio la obedesçiese e conprese en todo segund e como en ella se contenia e so las penas en ella contenidas; e en la obedesçiendo, lo posiese e apoderase en la posision corporal, real e abtual, seu casy, de la dicha meytad syn cura de toda la parrochial iglleia de santa Maria de Leroño, e en la terçia parte syn cura de santa Maria de Cruzes, de que ansy era el dicho señor don Alonso, su parte, proveydo e atitulado, segund e al thenor e forma de la dicha carta. |
[+] |
1494 |
OMOM 291/ 446 |
In Dei nomine amen. Sepan quantos esta carta de fuero viren como nos, frey Pedro, ministro do monesteiro de San Martino de Villaourente; et frey Juan de Napolle; et frey Françisco de Labrada; et frey Juan de Chaoos; et frey Fernando de Valino; et frey Vertollameu; et frey Pedro de Stome, flayres del dito monesteiro, seendo todos dentro en el dito monesteiro por son de campana tanida segund que lo avemos de uso et custunbre el trabtando segund que derecho en el caso infra escripto se requere, entendendo que fazemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que del et en el dito monesteiro fueren de aqui adelante, por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos, Ares Martinez, xastre et a vosa muller Tareyia Martinez, vezinos de la çibdad de Villamayor et morador en la rua de Syndin, arrabal de la dita çibdad de Villamayor, conuen a saber, una casa vayxa en que ha estado lagar, la qual dita casa es del dito monesteiro et ha por testadas: de la parte de çima en orta de Juan Rodriguez, morador en Çeçuras, termino de la dita çibdad; et de la parte en la rua Publica de una de las yllargas en un camino de pyes que vay para los castros; et de la outra yllargada en una casa del dito Juan Rodriguez. |
[+] |
1497 |
OMOM 293/ 450 |
In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta de fuero viren commo nos, frey Pedro, ministro del monesteiro de San Martinno de Vyllalourente; et frey Pedro de Stome; et frey Fernando de Valino; et frey Aluaro, fillo de Pedro Juyz; et frey Mendo, flayres que somos en lo dito monesteiro, avida nostra deliberaçion et trabtado segund que derecho en el caso infra escripto se requere, entendendo que fasemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que en el dito monesteiro fueren de aqui adelante , por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero una leyra que ias asy [. . ] topa en lo comaro de cortynella, et da outra parte topa en la antigoa que vay da igllesia de San Martinno de Gouverno plubyca et da outra parte topa en la herdad de Meyra , et da outra parte topa en la herdad da porta grande. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 445 |
Iten mando que paguen á gonçalo barba clerigo ciertas cosas que le tome de una arqua que tenia en mi casa quando me lleuo vna mi criada de casa e sy se podieren avenir con el que le paguen lo que vieren que es bien, synon que le paguen lo que el jurar que yo le lleue. |
[+] |
1498 |
MSCDR 638/ 737 |
Sepan quantos esta carta de aforamento vyren como nos don frey Rodrigo de Sangens etc. damos y aforamos a vos Alonso de Montes y a vosa muller e Aluaro de Pipe e a sua muller, todos en vna voz, y a tres vozes apus lo pasamento do postomeiro de cada vn de vos, etc. |
[+] |
1498 |
OMOM 294/ 451 |
In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta de fuero viren commo nos, frey Pedro Fremoso, ministro del monesteiro de San Martino de Villaourente; et frey Pedro de Stome; et frey Françisco; et frey Aluaro, fillo de Pedro Juyz, flayres que somos en lo monesteiro, avida nuestra deliberaçion et trabtado segun de derecho en lo caso infra escripto se requere; entendendo que fazemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que en el dito monesteiro fueren de aqui adelante , por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos, Roy da Arrada, vesino de Valino, unna casaria do Formingeyro con sus herdades et soutos segun que lo leuaba Andre, herdades brauas et mansas, montes et fontes perteesçentes a la dita casaria. |
[+] |
1499 |
GHCD 111-2/ 509 |
Otrosy mandan sus altezas que ante todas cosas se tome vna o dos casas cerca de donde se ha de hazer el hedeficio principal et que se probea con diligencia como se hagan ochenta o cien camas en que puedan caber dozientas personas dos en cada cama et se encomienden a tales personas que tengan cargo de las dichas casas et camas e sirvan los peregrinos e se les de su Razonable salario. yten que se de horden como se hasa vn campanario en la capilla principal del ospital y su canpana para el. yten que se conpre lugar para faser el çimenterio lo mas çerca que ser pudiere del ospital. asy lo mandaron sus altesas que se ysiese como aqy ba escripto en este morial (por memorial). d Pero tauiel ximenez. meo.al que sus al. mandaron faser para la obra fir.do del ?.dor m.or memorial fir.do del S.or ?dor m.or n. sobre la forma que se ha de te... en la obra del hospital. |
[+] |
1499 |
MSCDR 646/ 742 |
Sepan quantos esta carta de aforamento vyeren como nos don frey Rodrigo de Sanges, abbade do mosteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Abia, e frey Gonçaluo de San Finz, prior do dito mosteiro, e conbento. . . etc. por esta presente carta damos y aforamos a vos Aluaro Sanches en uosa bida y a tres vozes apus lo postomeiro de cada vno dellos, conben a saber, que sejan fillos. . . etc. |
[+] |
1502 |
HGPg 51/ 127 |
Afonſo de San Tome τ Fernãdo d Argonde e Juan Afonſo, çapateyro, viziño da dita çiudade. |
[+] |
1503 |
GHCD 111-7/ 517 |
E por que para la obra del son menester algunas casas de las que estan cerca del dicho ospital. nos vos mandamos que veades de que casas tyene nescesidad el dicho ospital para averse de faser e Acabar e visto costringays e apremieys A los duenos dellas A que las vendan por justos e Razonables precios tomando para ello dos tasadores personas syn sospecha puestos por amas las partes e lo que aquellos tasaren se pague por las dichas casas A sus dueños e syno se concertaren que seays vos tercero entrellos e las tasas con las dichas personas o con la vna dellas sy todos no vos concertardes e lo que asy fuere tasado gelo paguen Antes que gelas tomen que para ello sy nescesario es vos damos poder conplido por esta mostra cedula E non fagades ende al fecha en la villa de madrid A xy dias del mes de enero año de mill e quinientos e tres anos. yo el Rey yo la Reyna por mandado del Rey e de la Reyna miguel perez dalmaçan. Al governador de galicia vea unas casas de que tiene necesidad vn ospital que v. a. manda faser en la cibdad de santiago e apremie a los dueños dellas que las vendan por justo presio tomando para ello tasadores. |
[+] |
1503 |
MSMDFP 217/ 278 |
Sepan quantos esta carta de empraço e canbeo e par(t)illa viren como eu, Lonor Rodriguez, muler que son de Gonzalvo Dacosta, que anbos estamos presentes, e Rodrigo de Ribadal, meu sobrino, que está presente, anbos conformes, conbén a saber tía con sobrino fazemos partilla e canbeo, conbén a saber da adega de Villar e de un terreo de vina, que jaσ a Lama de Ferreira, e de una casa que está en Ribadal, que quedaron de nosos aboos, que Deus aja, a qual partilla he en esta maneira: que eu a dita Leonor Rodriguez, que estou presente e con liçençia do dito meu marido, que está persente, e me dá liçençia pera todo o a juso conteudo, dou o meu quinón da casa de Ribadal, qu -é do foguo do dito meu sobrino, e dimítome e apártome a my e a todos meus erdeyros agora e pera todo senpre con tal pleito e condiçión que vos o dito meu sobrino me diades o boso quynón d -adega do Vilar e o terreo da Lama de Ferreira, que está de viña, e mais de quada un anno un aconbre de vino. |
[+] |
1503 |
PSVD 207/ 537 |
XV fs. en Santo Tome de Sumyo e en un logar de Sumoça, quinze fanegas de pan; |
[+] |
1504 |
GHCD 25/ 101 |
En la Cibdad de Santiago a tres dias del mes de Abril año del Nascimiento de Nuestro Saluador Jesuchristto de mil e quinientos e quatro años, este dicho dia el Magnifico e noble Señor don Rodrigo Osorio de Moscoso señor delos Condados de Trastamara e Altamira, en presencia de mi el Scrivano publico, e testigos de juso escriptos, Dixo que por quanto el mui Magnifico, e mui Noble Señor, D.n Lopo Sanchez de Moscoso Conde de Altamira su Señor, que haia gloria, havia mandado al Monasterio de Santto Domingo de Bonabal de apar se estta dha Cibdad de Santiago para siempre jamas las feligresias de Sant Juan de Carvia, e Santa Maria de Seabrejo, e San Miguel de Souto con sus Vasallages e Señorios, e pechos e Derechos Padronasgos e apresenttaciones, e con cargo de ciertas Misas en cada un año, e con ottras cierttas condiciones en la Donacion que cerca dello otorgó e legató de su manda e postrimera Voluntad que fizo e ottorgó mas largamente se contiene por ende que el como heredero Vnibersal del dicho Señor Conde, que haia gloria, consentia e consenttió en el dicho Legato, e que desde hoi para siempre jamas lo desembargaua e desembargó al dicho Monestterio e Prior, e flaires delas dichas feligresias, para que lo hayan e lleben, e gozen para siempre jamas sin su embargo ni de sus herederos, e que si necesario era mandaba e mandó a los vezinos e moradores delas dichas feligresias consientan al factor o Procurador del dicho Monesterio tomen e resciban la posesion dellas, eles acudan con todos los frutos e Rentas e Derechos e Servicios e con todas las ottras Cosas deuidas e pertenescientes al dicho Señor, e que en ellas le pertenescia e podia pertenescer sin su embargo e delos dichos sus herederos e se obligo con sus Vienes de no ir ni passar conttra ello, só las penas e obligaciones conque el dicho Señor Conde fezo e dió la dha Manda e Legatos e Donacion e con las condiciones en ellas contenidas. et luego el Reverendo Padre Apresentado frai Rodrigo de Marrozos Prior del dicho Monestterio que estaba presente asilo recibió en nombre del dicho Monesterio e para el, e obligó los vienes del dho Monesterio de fazer decir las Misas e complir las condiciones conque el dicho Señor Conde les feciera la dicha Donacion e legato, en fee delo qual lo firmaron de sus Nombres, e lo ottorgaron por antemi el dicho Scriuano, lo qual fue e paso en la dicha Cibdad dia mes e año susodichos, presentes a ello por testigos e que vieron aqui firman sus Nombres en el Rexisttro al dicho S.r D.n Rodrigo, e frei Rodrigo de Marrozos Prior, los Señores Licenciado Ruy Martinez de Carvallido, e Francisco de Reynoso vezino de esta dicha Cibdad de Santiago, e Esteban de Junqueras e Aluaro de Camaño escudero e otros. --Don Rodrigo-- frei Rodrigo de Marrozos Prior: |
[+] |
1504 |
GHCD 111-9/ 523 |
Don fernando por la gracia de dios Rey de castilla de leon ..... a vos el que es o fuere nuestro gouernador en el nuestro Reyno de Galicia salud e gracia Sepades q.e don diego de muros dean de la santa iglesia de santiago e administrador del nuestro ospital de santiago me fizo Relacion por su peticion diziendo que el y algunas personas por el antenido cargo de coger E rrecavdar las Rentas del dicho ospital E de gastar en la obra et hedeficio del muchas contias de mrs. asy de ciertas libranças E merced que la Reyna my muy cara e amada muger E yo fizimos al dicho ospital de vn cuento de mrs. como de otras cosas pertenescientes al dicho ospital el E las personas que an tenido cargo de gastar lo que toca al dicho ospital y de las obras del E diz que no an dado cuenta ni Razon amy de lo que an Recebydo por el dicho ospital como de lo que han gastado en la dicha obra e edificio del E en otras cosas concernientes al dicho ospital E me suplico e pedio por merced que vos mandase que tomasedes la dicha cuenta de lo que se ha gastado fasta agora e de lo que se gastase de aqui adelante....... vos mando que vos o en vuestra absencia dese dicho Reyno la persona que vos para ello nombraredes tomando con vos o con el que asy nombraredes vno de los nuestros alcaldes mayores que Residen o Resydieren en ese Reyno qual vos nombrardes tomeys e fagais tomar e Reçebyr las cuentas de todo lo que el dicho dean o otras quales quier personas por nuestro mandado o por el dicho dean an Reçibydo de las Rentas e byenes del dicho ospital o por librança mia o en otra qualquier manera o de lo que se ha gastado en la obra y hedifiçio del dicho ospital o en otras cosas del fasta agora E de lo que se recibiere gastare de aqui adelante... e fazer los alcances dello e los cobrar..... e mando a los mis contadores mayores de cuentas et aotras quales quier personas que tengan cargo de rrecibyr las cuentas de mys Rentas que no se entrometan en pedir e demandar las cuentas tocantes al dicho ospital. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 333 |
Condesa otros treinta marcos de plata que la dicha Condesa dixo aver yo recibido conella E aliende de los susodichos E mas le mando E mas le mando de los colchones y sabanas de mi casa la mitad dellos que son media docena de colchones de bretaña e quatro de gente de los otros comunes E de las colchas de olanda, aliende de la una que dice que es suya, que tome otra de las suyas e de las otras comunes, la mitad de ellas, e la mitad de todas las almohadas de cama que se hallaren e mas de todas las alfombras que se hallaren ansi de la dicha Condesa como mias puestas en monton la mitad dellas Iten de la tapiceria questa en mi casa la lieu de los paños que fueron de la dicha Condesa de los quella trajo á mi poder, que tome los dichos paños de Ruedas que son mios. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 333 |
Iten de las camas que tome la una de las de figuras mia y de las camas de Sargas la una, qual ella quisiere e de los paños de cama y los dos dellos y de las almohadas mias, e suyas destrado, los seis coxines amarillos que estan en Valladolid ansi mesmo le mando la mitad y ansi mesmo le mando la mi mesa grande nueva de pieças e otra mesa vieja de pieças que esta en Valladolid e una de las otras mesas pequeñas mias en asi mesmo mando que se le den á la dicha Condesa e sean pagadas las trescientas mill mrs. que yo por ella recibi del unquento e docientas mill mrs. de manos de Aguilar de la legitima de la dicha Condesa mi mujer, con tal condicion quella ni otro por ella pueda pedir ni demandar á mis bienes ni herederos, ni testamentarios, ni conplidores, ni en diferencia ni parte del de los que durante el matrimonio entre mi e ella se habian hecho ni edificado, ni otros bienes algunos de los que durante el matrimonio ganados, muebles ni raices ni semovientes por cuanto ansi mismo de mas de lo susodicho que ansi le mando á la dha. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 341 |
Iten mando al Hospital de Mellide que el Conde mandó facer que se aplicaron por razon de la puente portomero que se derribo cinco mill mrs. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 342 |
Ambrosio de Aguilar P.r de S. to Domingo de Çamora e á Francisco do Campo mi criado, e á todos tres juntamente e les encomiendo el descargo de mi conciencia e anima por mucho amor que les tuve e segun aquello que por cada uno dellos querria que ficiese su cumplidor e testamentario e siantes de cumplido este dicho mi testamento falleciere alguno destos mis cumplidores e testamentarios y conoscieren hacer este cargo y no entendieren en ello que los otros que quedaren puedan tomar e tomen al Prior de la Orta fr. |
[+] |
1505 |
OMOM 298/ 457 |
In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta de fuero viren commo nos, el bachiller frey Domingo, ministro del monesteiro de San Martino de Villalourente; et frey Pedro de Stome; |
[+] |
1506 |
GHCD 111-10/ 524 |
E agora por parte del Reuerendo ynxpo padre don diego de muros obispo de mondonedo del my consejo administrador del dicho ospital me es fecha Relacion que como quier que Avos(otros) fue cometydo el tomar de las dichas quentas delo tocante A las dichas bulas e Asy mismo se cometio A otras personas enel Reyno de galizia el tomar de la quenta delo que se gasta en el Edificio del dicho ospital por quelo pudiesen ver a vista de ojos. que a vos(otros) nin A otras personas no esta cometydo el tomar de la quenta delo que el dicho obispo e otros por el han Recebido o cobrado de las otras Rentas e bienes. del dicho ospital Asy de los votos del Reyno de granada como de lo otro que al dicho ospital pertenesce e alos que lo han cobrado e tenido ARendado o en Recebtoria ni menos esta cometido quien aya de ver e tasar el salario quel dicho obispo e de los otros que por el han tenido los dichos cargos Asy de la cobrança de las dichas Rentas como de la obra del dicho Edifiçio deven aver por el tienpo que en ello se an ocupado et ocuparen et me suplico lo mandase probeer como la mi merced fuese e yo confiando de vos(otros) que bien e fielmente lo haueys como cunple a servicio de nuestro senor e bien del dicho ospital por la presente vos cometo lo suso dicho e vos mando que tomedes todas las dichas quentas e tasedes e moderedes los dichos salarios como vieredes que se deven tasar e tomadas las dichas quentas Asy dicho al obispo como A las otras personas que han tenido los dichos Cargos. |
[+] |
1506 |
GHCD 111-10/ 524 |
E les dad e librad de todo ello fin et quito en forma que para ello yo vos doy por la presente todo poder cunplido con todas sus yncedencias Anexidades e conexidades como patron del dicho ospital fecha en cibdad de salamanca a xi dias del mes de febrero de mill e quinientos e seys años yo el Rey por mandado de su alteza miguel perez dalmaçan. acordose con v. a. para que los contadores mayores de quentas tomen las quentas de todas las Rentas e bienes del ospital de santiago como tomar los de las bullas e tasen los salarios que han de aver los q.e en ello entienden e les den fin e quito dellas. |
[+] |
1506 |
MSPT 63/ 312 |
E mando que lle tomen en conta dous ducados que lle deu Pedro Pereyro, porque él mos deu. |
[+] |
1507 |
FDUSC 387/ 529 |
E entretanto que tomeys e aprehendais la poseyon corporal del dicho señorio e vasallaje que yo he e tengo de las dichas feligresias, yo desde agora que esta carta es fecha e otorgada en adelante, me constituyo por vuestra ynquilina poseedora, e en señal de posesion e abto corporal, pido al presente notario os entregue esta escriptura signada, e me obligo con mi persona e bienes muebles e rayzes, avidos e por aver, renunçiando como renunçio las leyes de los enperadores Justiniano e Veliano que son a fablar en fauor e ayuda de las mugeres, que me non valan, de fazer çierto, sano e de paz a derecho la dicha parte del dicho señorio e vasallaje, que yo he e tengo en las dichas feligresias al dicho ospital de Santiago de mis hermanos e parientes e herederos, e de otras qualesquier persona o personas, que perturbar o enbargar quisieren, so pena que sy redrar e defender e anparar non podiere o no quisiere al dicho ospital, administradores del el dicho señorio e vasallaje, que yo he e tengo en las dichas feligresias, de dar e pagar a vos el dicho señor liçençiado e al dicho ospital el valor desta dicha donaçion con el doblo, con mas todas las costas e dapnos e menoscabos que sobre la dicha razon se ouieren recresçido e recresçieren al dicho ospital e administradores del por nonbre de ynterese e pena e postura convençional, que sobre mi e sobre los dichos mis bienes pongo. |
[+] |
1509 |
GHCD 111-12/ 527 |
E si a vos os pareciere que despues de dados e señalados los dichos salarios e porciones se deven disminuir moderar o acrecentar, lo podays facer e fagays segund la calidad e dispusicion de los tiempos e personas e segund que a vos bien visto fuere E para que podays tomar e tomeis por vos o por la persona que para ello nombrardes e diputardes las cuentas e Razon de todas las Rentas provientos y emolumentos del dicho hospital e de los gastos e obras del asy a los dichos oficiales e capellanes e otras personas que tovieren cargo dello como a otras qualesquier personas que tengan o tovieren Renta o facienda del dicho hospital de que deban dar la dicha cuenta o le debieren algo en qualquier manera e executar los alcances que asi fizierdes e se fizieren por la persona o personas que para ello diputardes e facer cargo dellos al depositario o thesorero que toviere cargo de los Recebir por el dicho hospital e dar cartas de pago e fin e quito dellos a los tales oficiales e personas. |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 458 |
Sepan quantos esta carta de fuero vieren como en el monesterio de Sanct Martinno de Vilalourente, que es [açerca da çibdad de Villamayor de] Mondonedo, a veynte e un dias del mes de otubre, anno del nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill e quinientos e honze annos, a ora de prima, estando juntos en cabildo llamados per son de canpana tangida segund que lo han de uso e costumbre los reuerendos senores frey Pedro Fer[moso], ministro del dicho monesterio, e frey Pedro de Sanctome e frey Aluaro Juyz, frayres conventuales en el dicho monesterio, avendo su acuerdo unos con otros e dixeron que ellos vendo e entendendo que fazian prol [e buen] paramento seu e del dicho monesterio [e de] sus subçesores que despois dellos venisen al dicho monesterio, aforaban e aforaron e deron en foro a Juan Reuellon, morador en Guillade, que es felegria de Sancta Maria de Villamor, que presente estaba, los bienes e herença [que] foron e quedaron de Juan Rodriguez de Guillade, que Dios perdone que es la terçia parte del lugar, casas, lagar e vynas e heredades e foros en que agora al presente mora el dicho Juan Reuellon, la qual dicha terçia parte del lugar el dicho Juan Rodriguez [avya?] |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 459 |
[. . ] dotado al dicho monesterio; los quales dicho frey Pedro Fermoso, ministro, e frey Pedro de Sanctome et frey Aluaro Juyz aforaron al dicho Juan Reuellon por las vydas de tres personas e mas çiento e un annos; |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 459 |
Por la qual dicha terçia parte de lugar, casas, lagar e vynas e heredades e sotos de arriba contenidos el dicho Juan Reuellon e la pesona o personas que suçedieren en el dicho foro han de dar e pagar de foro en cada un anno a dicho frey Pedro, ministro, e frey Pedro de Santome e frey Aluaro, e a los otros frayres que venieren e suçedieren en el dicho monesterio, tres barriles de vino linpio de [. . ] o seys açunbres de vyno de lagar que ha de entrar en paga con los dichos tres barriles de vino, los quales dichos tres barriles de vino han de ser de veynte e çinquo açunbres de cada barril postos e pagos en casa del dicho Juan Reuellon en Guillade por mes de setenbre en cada un anno de foro. |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 459 |
[E nos], los dichos frey Pedro Fermoso, ministro, e frey Pedro de Santome e frey Aluaro Juyz nos obligamos con nosos benes e personas mobeles e rayzes, presentes e futuros, e los benes del dicho monesteyro esperituales e tenporales de vos fazeremos sano e de paz este dicho foro durante el dicho tenpo en el dicho foro contenido e de non vos lo tomar nin quitar por mas nin por menos nin por el tanto que otros por el den nin prometan; e [asy] mismo nos obligamos de vos lo fazer sano e de paz ante qual quer juez o justiçia eclesyastica o seglar de qual quiera persona o personas que vos lo quesyeren tomar o quitar o perturbar asy en juyzio como fora del durante el dicho tenpo de las [dichas tres] personas e mas los dichos çento e un annos. |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 459 |
E yo, el dicho Juan Reuellon, por mi e por las dichas dos personas e mas los dichos çiento e un annos, asy resçebo el dicho foro de vos, los (dichos) frey Pedro Fermoso, ministro, e frey Pedro de Santome e frey Aluaro Juyz, e obligo a mi mismo e a todos mis bienes [mobeles] e rayzes, [avydos] e por aver, de pagar el dicho foro en cada un anno e en la manera que arriba se contene llana e bien conplidamente, sin cabtela alguna [en?] fegura de juyzio. |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 459 |
E nos, los dichos frey Pedro, ministro, e frey Pedro de Santome e frey Aluaro Juyz asy vos otorgamos [el dicho] foro a vos el dicho Juan Reuellon e a vosos subçesores e mas los dichos çiento e un annos. |
[+] |
1516 |
OMOM 300/ 461 |
E [por esta presente carta] vos doy mi poder conprido por que por vuestra propia abtoridad o de justiçia o alende qual vos mas quisierdes e por bien tovierdes entreys, tomeys y aprenhendays la real corporal posysion de las dichas casas syn por [. . ] pena alguna e [. . ] como de vosa cosa propia. |
[+] |
1517 |
GHCD 111-33/ 559 |
Sepan quantos esta carta e publico instrumento de obligacion vieren como yo martin de arte cantero vecino de la cibdad de santiago que soy presente digo que por Razon que yo tome adestajo la obra de los canos de la fuente del ospital Real de santiago es asaber el coger de los canos de grano en la Cantera e el arrancar dellas e labrar e asentar los quales han de ser de predra de grano dende la fuente del Romero fasta el arca del nascimiento de la fuente grande del dicho ospital e dende fasta el omylladero e fasta juntar con los otros canos de piedra de grano que estan puestos e asentados los quales dichos canos han de ser de macho y henbra con sus juntas plomadas e envetunadas conforme a los capitolos y condiciones para ello fechas ordenadas por m.e enrrique maestro principal de las obras del dicho ospital. |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 222 |
Yten, digo que por quanto eu ey gastado desde dez anos a esta parte muyta fazenda de meu fillo Fernando Garçía, clérigo de San Tomé de Bárzea, asy en bestir como en comer e le tomey muytos de seus dezmos para meu sustentamento e mantenença, como por él aver lebado comigo muito traballo en me teer en sua casa e por lo cargo que delo teño, le mando e melloro en el terçio e quinto de todos meus bees, asy mobles como rayzes e por sy mobentes, del qual dito terçio e quinto de los dichos mis bienes, asy mobles como rayzes, asy de foro como de dezmo a Deus, le fago çesyón e donaçión e traspasaçión firme, perpetua e non rebocable, a que o dereito dize dentre vibos, para que lo aja desde agora para todo senpre jamáys, aliende de sua legytima parte que le couver con seus yrmaaos, con tanto quel dicho Fernando Garçía, meu fillo, pague por este terçio e quinto miñas debdas e conpla miñas onrras. |
[+] |
1522 |
SHIG Mond. , 18/ 48 |
Tome de Lorençana, Alonso Polo clerigo de Çeleyro, y Pedro Gomez clerigo de San Pedro de Taboy, y Pedro de Moronnao clerigo de Sta. |
[+] |
1525 |
GHCD 111-43/ 571 |
Al qual sele hizo cargo de toda la hazienda de los dichos dos años dos quentos e ochocientos e treynta y dos mill e tantos mrs. e que dio por descargo de gastos por libranças e cartas de pago dos quentos e quatro cientos e quarenta e nueve mill e tantos mrs. que se hizo de alcance trecientas e ochenta y dos mill de los quales dize el mayordomo que avn tiene por cobrar la mayor parte e por los del nuestro consejo visto mandaron que executeys el dicho vuestro Alcance enel dicho mayordomo e el cobre si quisiere lo que tiene por cobrar. otro sy dezis que las quentas del año pasado de mill e quinientos e veynte e tres años no estan tomadas ni el mayordomo las ha dado por que deberiguar con el obispo cuentas y partidas para tomarse la dicha cuenta e que la tomareys presto e por los del nuestro consejo visto mandaron que luego tomeis las dichas quentas e enbieys a ellos la Relacion Asy mismo dezis que enesa casa Ay dos fisicos que son licenciados e buenas personas e que en esa tierra no Ay otros como ellos e que Al vno dellos se le da de salario quinze mill mrs. e A otro doze mill mrs. por quel obispo por vn enojo le quyto los tres mill mrs. y que conviene porque tenga mas cuydado que al dicho fisico a quien se dan aora los dichos doze mill mrs. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 410 |
Mandamos que cada yglesia parrochial y cura della que tenga veynte feligreses tomen y tengan en su yglesia unas constituçiones destas. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 419 |
Y tome la dicha cuenta uno de parte del obispo y otro de parte del cabildo, y aya de aver y aya por su salario de la fabrica de la dicha yglesia seys çientos mr. viejos en cada un año, y mas todos los dias que anduviere ocupado en las cosas de la fabrica que aya de ser contado y avido por presente a las horas, sobre lo qual aya de ser creydo por su simple palabra, y encargamos sobrello su conçiençia. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 425 |
Y si algun clerigo o lego se viniere a quexar al cabildo de algun benefiçiado o dixere que quiere tomar un benefiçiado en cabildo, para que vea la sinrazon que le hazen, quel cabildo compella al tal benefiçiado que tome otro por si luego, y aquellos lo determinen. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 438 |
Otrosi mandamos que en el tomar de las scripturas extrajudiciales, y nota, y registro, las tomen los notarios conforme a la ley real, firmando las partes en el registro; y que no ayan mas en el registro que en lo que dieren signado. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 448 |
Los que lo contrario hizieren, pierdan la ropa o armas que ansi troxieren, y mandamos a nuestro merino que se las tome. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 461 |
Item que lo que se allegare de los baçines de la nuestra yglesia cathedral sean obligados los curas o sus tenientes de lo traer firmado y jurado de los baçineros quando vinieren al signodo de cada año, y entregarlo al obrero de la nuestra yglesia para que con las dichas fees firmadas del baçinero y del cura se le tome en cuenta y no se le passe de otra manera, y tenga libro de todas las que le truxieren. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 490 |
Quando se tomen capas negras Otrosi mandamos que a los Maytines de los defuntos, que se cantan el dia de Todos Santos a la noche, todos los beneficiados tomen capas negras sobre los sobrepellizes, y dende en adelante las traygan a todas las horas hasta la vispera de Pascua de Resurreçion, excepto el octavario de la Natividad de nuestro Señor, y la Epyphania, y los dias de nuestra Señora, dende Visperas primeras a Visperas segundas, y que traygan sobrepellizes, y exçepto quando ay proçession solene que dexan las capas negras y toman las capas de seda para la proçession. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 500 |
Y no tome ni reçiba mas de tres padrinos, dos padrinos y una madrina si fuere varon, y si fuere hembra dos madrinas y un padrino, salvo si para ello tuviere nuestra licençia y facultad que para ello le demos por alguna causa o razon que a ello nos movera. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 502 |
Por ende ordenamos y mandamos que ninguno sea osado de usurpar las dichas presentaçiones, so pena que la colaçion sea en si ninguna, y no sea osado de se entrar en las tales yglesias, y le sean defendidas por los pueblos, y de veynte mil mr. para la fabrica de la nuestra yglesia cathedral de Tuy, y que nos podamos libremente proveer non obstante qualesquier provisiones y possessiones contra esto se tomen. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 519 |
Item estableçemos y mandamos que ninguna demanda, bula ni indulgencia, sea reçibida en las yglesias y lugares de nuestro obispado sin que primero muestren nuestra carta de licençia; y si alguno anduviere sin nuestra carta de licençia, mandamos que sea preso y le tomen quanto le hallaren, y la mitad sea del que se lo tomare y truxiere preso, y la otra mitad para nuestra camara. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 520 |
Y que los curas o sus tenientes sean obligados hazer matriculas por casas y vezinos de sus parrochas de todos los que hay de la dicha edad, y poner todos los que se an confessado y comulgado en la dicha matricula; y los que no les ponga una señal para los embiar o traer ante nos, quando vinieren al signodo, so pena de los sesenta mr. como dicho es en la costituçion antes desta; y que passado el domingo de Quasimodo no los admita a las horas hasta que se confiessen y tomen el Sacramento, y paguen la pena. |
[+] |
1529 |
GHCD 111-51/ 585 |
Sepan quantos esta carta de donacion cesion e traspasacion vieren como yo luys rrodriguez clerigo vecino del puerto de Rianjo que soy presente aviendo consyderacion que las cosas deste mundo son perecederas e veyendo e considerando las grandes obras pias e de caridad que cada dia se hacen en el gran hospital Real de su magestad ques syto en la cibdad de señor Santiago a los pobres e peregrinos que a el concurren e como ellos son curados e alimentados con toda caridad e piedad e para que vaya adelante tan pia e meritoria obra e porque yo sea participante enel vien que enel dicho hospital se haze e hiziere para siempre jamas e ansy mismo veyendo que lo ayuso contenido es e sera fecho en pro e provecho e vtilidad mio e vien de mi anima por tanto otorgo e conosco que de mi libre e agradable voluntad syn premia ni endurimiento alguno hago donacion pura perfeta ynRebocable para syempre jamas al dicho gran hospital Real de su magestad de mi persona e de las mis casas nuebas propias diezmo a dios que yo tengo e poseo enel puerto de san tome con mas todos los otros mis bienes derechos e Abciones que yo toviere al tiempo de mi fin e muerte para que todo ello quede libre y desenbargado al dicho hospital sin contradicion alguna ecebto que Reservo en mi para poder testar al tiempo de mi fin e muerte en quantya de hasta treynta mill mrs. y con tal condicion que sy yo en mi bida no quisiere venirme ni estar enel dicho hospital quel administrador que es o fuere del no me pueda constrinir ni apremiar aello E sy caso fuere que yo el dicho luys fernandez me quisiere venir a Resydir y estar en el dicho hospital que entonces el administrador que hes o fuere sea obligado de medar de los vienes e Rentas del dicho ospital de comer e veber e bestir e calçar e cama y casa y todo lo mas necesario que se suele dar a los otros donados del dicho hospital y que entonces que yo el dicho luys fernandez sea obligado de seruir en el dicho hospital en todas las cosas que me fueren encomendadas e conpliendo lo suso dicho desde oy dia de la fecha y otorgamiento desta carta por todo tiempo de syenpre jamas me aparto quito e desapodero a mi e a mis subcesores de todo el dr.o posesyon propiedad señorio voz e avcion que yo he y tengo e podria aver e tener ami e alas dichas casas e a los mas de mis bienes que se hallaren al tiempo de mi fin e muerte..... fue fecha y otorgada en la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real de su magestat a treze dias del mes de hebrero año del nascimiento de nuestro señor ysalvador ihu xpo de mill e quinientos e veynte y nueve años testigos.... en testimonio de verdad alud.o garcia scriuano signo. |
[+] |
1533 |
GHCD 111-53/ 587 |
memorial que lleuo fernando de alarcon. a xv de mayo. los pleytos quel grande hospital tiene en la corte son los siguientes. vn pleyto con los bienes del obispo don diego de muros en que monta doze mill ducados, poco mas o menos los quales sepiden a su hazienda por que le fueron dadas cartas executorias, de alcances de las quentas de las bullas que se predicaron del hospital y azese la cabsa conel maestrescuela de leon antonio Jurado coletor del papa, ques ya finado e con francisco de celis vecino de salamanca coletor por su magestad de los bienes de los azetados, que se hizo alcance al obispo que agl..... e muchas de las cartas executorias anbenido apoder de los sobredichos que se las dio el bachiller lebra criado del obispo e las ancobrado por bienes (bs.e) del espolio syendo del ospital, esta el pleyto en el consejo y sobre la presion de celes que fue preso sobrello ante vn allcalde de corte ..... esta debda es mucho antes de la debda del Rey por los acatados y por ser de a la camara. yten ay otro pleyto enel consejo y contadores, de quentas con los sobredichos celes y el maestrescuela sobre dos mill ds.o quel dicho obispo mando a este ospital en vna donacion de seys mill ds.o en la que señalo debdas en el obispado de oviedo donde los oviesen con ypoteca de sus bienes antes mucho que muriese ay muchas partes destas debdas por cobrar..... ay otro pleyto a ... con juan de oviedo vezino de salamanca cojedor e mayordomo del cabildo de santiago de los votos del reyno de granada .... es menester de trabajar que baya vn alguazil secretamente a le prender a salamanca lo mas calladamente que ser pudiere..... yten en lo del pleyto del obispo de calaorra el qual tiene rescibidos .... ochocientos ducados de los cuales esta dado que pague quinientos..... ansy mesmo se adeprocurar con el Cardenal e con el lic.do polanco que den vna cedula para que tomen quenta á los Recebtores que an tenido cargo de la cofradia del ospital Real y dieron bullas y las enpremyeron e sesepa donde las ynprimyeron y en quanta cantidad e deanlas obligaciones e asyentos que hizieron con la casa.... ansy mysmo var....... tomo cargo de la cofradia e bullas della que son la veyntena parte de vn ducado cada bulla y llevo xxiiii U. buletas del monesterio de la merced de vallid. y llevo a aragon e cataluña este diz que a hecho ynprimir alla bullas e ha hecho gran cantidad de dineros y no parece que tiene fiadores..... convenia que se traxiese certificacion de aragon e Cataluña como aquel vaez avia predicado buletas porque los fiadores negavan no aver predicado y publicado las dichas bullas sy hubiere correo o persona particular que vaya a aragon e Cataluña que trayala dicha certificacion de los provisores en como este vaez predico y en que cantidad hazel de proveer. |
[+] |
1533 |
GHCD 111-54/ 591 |
Manifesto sea A todos los fieles xpianos Redemidos por la sangre de nuestro Redentor ihu xpo. como los santos padres de Roma han concedido muchas gracias e yndulgencias e perdones segundo estan en el sumario delas bullas an constituydo e concedido perpetua confradaria enel grand hospital Real de señor santiago de compostela por razon de los muchos vienes que en el dicho hospital se hazen A todos los pobres peregrinos y amas A los enfermos y crianças de horfanos desechados de las puertas e oficios divinos y por quanto vos n. et vuestra muger n. distes tantos mrs. dentrada y en cada año tantos mrs. segundo la taxa por el Administrador taxada y vos asentastes por perpetuos confrades del dicho hospital vos dieron esta carta de hermandad y confradia para siempre jamas firmada del Administrador y sellada con el sello del dicho hospital y Refrendada de etc. etc. dezir los muchos pleitos e negocios questa casa tiene ansy enel consejo como en Roma y en la chancilleria e porque las constituyciones de su magestad no mandan que se tome letrado saluo en la audiencia deste Reyno y en esta cibdad de santiago trabajar pa. que manden proveer que aya letrados. diose peticion y mandaron que se llevase por escriuan los pleitos que avia en vallid y en Roma. ansy mismo hecha peticion en consejo en que diga como el conde de fustanberg señor de liria al tiempo que murio el Rey don felipe enpeño Al obispo de oviedo administrador que Al tiempo hera del ospital vn collar de oro e pedreria en mill ducados los quales se le dieron de dineros del hospital y el collar quedo en poder del obispo y estando los governadores en medina de Rioseco lo pidieron para pagar la gente contra la comunidad y dieron vna cedula que su magestad pagaria los mill ducados al obispo o Al ospital, y el obispo lo dio a aluaro gutierrez thesorero que ala sazon hera y lo sabe juan de bozmediano y al o de bozmediano y tambien dar sobrello petición en consulta de mercedes para que lo manden librar eneste Reyno de galizia e presentar la cedula que los governadores dieron. diose peticion en el consejo y se presento la cedula de los governadores y el conocimiento del thesorero al. o gutierrez y mandaron al dicho thesorero que diese la Razon en que se gastaron aquellos 10 ducados el qual dio la Razon dello et quedava quandome porti para se ver en el consejo. gil de Campo. garcia prego. pero rrodriguez capellan mayor. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 63 |
De la orden que han de tener los clerigos quando dizen los trintanarios cerrados Item, por quanto algunos de nuestros subditos, movidos con pura devocion y buen zelo, mandan en sus testamentos y ultimas voluntades que se les digan treintanarios cerrados en algunas iglesias y, a las vezes, nombran clerigos que los digan, ordenamos y mandamos que los clérigos a quien compitiere o fueren nombrados para decir los dichos treintanarios o treintanario se junten en la iglesia donde el difunto mando que se le dijese el dicho treintanario o treintanarios y alli traigan y tomen los compañeros necesarios para los fenescer y acavar, en tal manera que todos entren a un tiempo y salgan a un tiempo, y, despues de ende entrados, ninguno salga hasta ser fenescido y acabado el dicho treintanario o treintanarios, ni otro ninguno los entre a aiudar, si no fuese en caso de necessidad; y, mientras estuvieren en ello, no salgan de la dicha iglesia y su cimenterio, sino como es uso y costumbre, excepto interviniendo caso de necessidad, que aia de salir alguno de ellos fuera, como es administrar los santos sacramentos a alguno que se quiera morir o otros semejantes casos. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 151 |
Aveis os de guardar que ninguno tome posession de ninguna iglesia, aunque sea de presentacion de legos, sin canonica collacion. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 167 |
Otrosi ordenamos que todos los curas, capellanes o sacristanes, despues del primero dia de Quaresma hasta el Miercoles de las Tenieblas, digan la Salve a hora de Visperas tarde, e despues de dicha enseñen a los niños e niñas de la parrochia signarse e santiguarse, seyendo menores de doze años, e los articulos de la fe y los mandamientos de la Ley, e las virtudes theologales y cardinales, el Avemaria, Paternoster, Credo y Salve Regina , la Confession general, dandolo todo a entender con clara e intellegible pronunciacion, e tomen cuenta a los niños e niñas de lo que saben acerca dello. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 184 |
E qualquiera que fuere hallado, prendalo y tomelo nuestro fiscal y trayalo ante nuestro provisor para que por sentencia declare haver perdido las armas. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 187 |
E mandamos a todas las dignidades, canonigos, abbades, priores, curas, clerigos, beneficiados e capellanes, assi desta yglesia cathedral como de todo este obispado, que desde aqui adelante no tomen en sus casas ni den a criar fuera ningun hijo de conde, ni duque, ni marques, ni vizconde, ni adelantado, ni mariscal, ni de otro cavallero, ni alcaide, ni juez ninguno, ni de lego, ni de abbad, ni de clerigo, ni de otra persona alguna directe ni indirecte, ni de los suso dichos legos resciban sueldo ni quitacion, ni por camino le acompañen, excepto si fueren sus capellanes e continuos comensales en qualesquier casos primitivos, que si por camino fuere el dicho su amo cavalgando, pueda yr con el el dicho clerigo cavalgando e no a pie por la decencia e honra de la milicia clerical. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 188 |
Porque nuestros subditos en este obispado sepan como e quando deven ser punidos por los delictos e peccados por ellos cometidos, por dar orden a que todos vivan casta e honestamente, estatuymos e amonestamos a todas qualesquir personas ecclesiasticas constituydas en dignidad, canonigos, beneficiados, curas, capellanes, e otros qualesquier clerigos deste obispado o fuera del que en el biven e habitaren, que desde la data e publicacion desta constitucion hasta ix. dias primeros siguientes, los que tienen mancebas publicas en las casas las aparten de si en tal lugar que dellos no se haya sospecha, e de aqui adelante aquellas ni otras ningunas no tomen ni tengan por mancebas; so pena que el que lo contrario hiziere yncurra en la pena en tal caso en derecho estatuyda contra los tales concubinarios, las quales dichas penas applicamos a quien el derecho las applica. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 201 |
E si algun clerigo o lego padronero, o otra qualquiera persona por si o por otros fuere a tomar possession de algun beneficio, y la tomare, o encastillare alguna yglesia e la toviere por fuerça, sin nuestra licencia e mandado o de nuestro provisor, e sin ser visto y examinado el tal titulo por nos o por nuestro provisor antes que la dicha possession se tome; queremos, establescemos, ordenamos e mandamos que qualquiera clerigo que por si o por su procurador tomare la tal possession sin la dicha nuestra licencia, e sin ser visto y examinado su titulo, o la encastillare o la hiziere encastillar, que ipso facto pierda el derecho posessorio, e qualquier auto e autos que haya hecho en la tal possession sea en si ninguno e de ningun valor y effecto; e cualquier otro clerigo que con buen titulo tomare possession del dicho beneficio juridicamente e conforme a esta constitucion e pacificamente, queremos que aunque el auto de su possession sea mucho tiempo despues hecho, este tal sea tenido por primero posseedor. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 204 |
Que no tomen los bienes a las yglesias ni pongan ymposicion El Cardenal Regino. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 204 |
Defendemos que ninguno no tome los bienes de las yglesias por ninguna via, muebles ni rayzes, ni de sus vassallos, ni les hagan premia, ni les pongan ymposicion alguna que sea por su auctoridad, ni vayan contra la juridicion; e si pusieren la tal inposicion, los que la pusieren e los que la pidieren e contra voluntad les hizieren pagar o dieren consejo, favor o ayuda publice vel occulte , por este mismo fecho los declaramos aver incurrido en las penas del capitulo De clericis, de immunitate ecclesiastica, Libro vi . |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 206 |
Que no tomen los bienes a las yglesias ni pongan ymposicion alguna 5. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 232 |
De la ceniza Mandamos que los abbades, priores, curas e capellanes deste obispado hagan sus officios el Miercoles de la Ceniza, assi como se manda en el Manual, porque los feligreses tomen costumbre de yr a la yglesia y tomen la ceniza, y sean amonestados de lo que son obligados a hazer, e que conozcan los tiempos e haya memoria de penitencia, como manda la sancta madre Yglesia. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 235 |
Que no tomen mas compadres de los que en el derecho permite. El Cardenal Regino. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 249 |
E los curas e clerigos que tovieren obligacion de dezir cada dia missa no tomen treyntanario ni otra missa so pena de ser castigados segun se hallare por derecho. 3. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 250 |
Asi que cada persona para si y cada mayordomo para la yglesia y anexo tomen estas constituciones dentro de quinze dias despues de inprimidas y las paguen luego, so pena que si passado el dicho tiempo no las tovieren o no las pusieren en sus yglesias, se embiara persona a su costa que las lleve y cobre los derechos dellas y los suyos 5. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 251 |
Que estas constituciones sean firmadas por el provisor Por que todas las yglesias y personas arriba contenidas tomen y tengan de suyo estas constituciones, y se cumplan y executen las penas en los que no las tuvieren, es bien que se sepa las personas e yglesias que las toman para si, porque en las visitaciones no se amuestren y cumplan unas constituciones en muchas partes; por tanto yran firmadas del provisor que al presente es en este obispado, el qual declarara por su letra para que monasterio o yglesia, dignidad o beneficiado, cura o clerigo, o para qual otra persona es el tal libro, diziendo: son de tal yglesia o monasterio, de tal dignidad o beneficiado, o son de fulano, de manera que no pueda haver duda. |
[+] |
1553 |
GHCD 56/ 255 |
Memoria de los libros que yo pierres de arasus criado de mathias gast por virtud del poder que del tengo tome de la tienda de geraldo del sol, que Dios aya, de los que el auia traido den casa de mathias gast, de los quales falle los siguientes: 1 hortulus anime, in 8o................... |
[+] |
1561 |
GHCD 111-64/ 602 |
..... pareze se hizo ynadvertidamente porque su buelo y alto en extrema cantidad es demassiado y excesibo segun el grueso que las flacas paredes tienen y el poco alto desde el losado y lonja de la delantera que por vna parte parece que hunde y ssume y desploma al edificio y le hace abrir por algunas partes como todo esto es berdad y por la cota parte parece henano y baxo el edificio del texaroz abaxo y no aviendo otra architectura, ni torres ni estribos ni otra guarnicion en las dichas paredes por via de ornato por parte de fuera cierto se da vien a entender que este texaroz fue labor ynadvertida impropia voluntaria y profana............ me parece que para el reparo y rreformacion de las dichas paredes foranas y quoartos y para seguridad y a la menos costa que es posible se debe remediar por la horden y manera siguiente. digo que caso dado que......... todos los maderamientos son perjudiciales que solamente se deshagan los maderamientos altos de los desbanos y tejados..... y hanse de tornar ahacer por nueva armadura (con solera de roble, tirantes tijeras no voladis como el que agora tiene, camaras y quartones ó tablas). ..... para se echar bien las soleras dentro del grueso de las paredes deuria ser pieça perpianada que tomase todo el grueso de las paredes o a lo menos de tapia en tapia de largo y en el perpiano estubiese su caxa para la solera..... my parecer y boto seria que... con q.e el texaroz ofende... a las paredes y con aquel peso y abançamiento de aquellas gargolas mal entalladas y el texaroz todo se dessassentase y el mucho alto y buelo que tiene fuera de proposito y fuera de toda artes da mente quedase en vna cornixa de muy buenas molduras al Romano muy Repartidas y ordenadas de media vara de buelo y otro tanto de alto con sus grandes lechos que tomen todo el grueso de la pared donde aya en el lecho de a Riba su canal y anden y alanber y la canal baya a dar a sus gargolas las quales sean aviertas y no vuelen fuera de la salida de la cornixa ninguna cosa sino solo en la cornixa haga su grimaça por baxo y por cima a canal abierta y sobre la canal de piedra se pongan sus caños de plomo o laton que salgan fuera de la cornixa vna bara de medir.. y todo lo que mas ahora tiene de alto el texaroz suban en pie derecho los lienços..... .... por mayor abundancia... se podran echar sus tirantes de hierro que pasen toda la pared Repartidos segun hacen el desplomo y barriga las dichas paredes.... |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 84 |
Iten que el merino que fuere deste dicho coto e sus thenientes no tomen ni resçiban en su poder ningunas penas ni condenaçiones aplicadas y que pertenesçen a la Camara y reparos deste monasterio, so pena de los pagar con el quatro tanto, antes para ello tenga y nombre un vezino abonado del dicho coto que sea recetor dellas, y para que en ello no aya fraude y aya quanta y razon dellas, mando que el recetor tenga un libro de quarto pliego encadernado donde ponga y asiente las penas y condenaçiones que resçibiere de quien y de que personas y por que causas y la quantia que paga, y ansimesmo el tal merino tenga en poder del escribano deste coto otro libro en que ponga y asiente las condenaçiones que da al recetor por la horden arriba dicha, y cada partida de como se le entrega los dichos mrs. la firme con dia, mes e ano, y el tal recetor y el merino y el escribano de la causa; si alguno dellos no supiere firmar, el escribano lo firme por ellos. |
[+] |
1577 |
SMCP 52/ 158 |
Tiene la lunbre de Nuestra Senora del Camino ocho celemynes de renta para senpre e la heredad da Reigosa que lo beer que no se bendieron a Anton Bello e Maria Cabaneyra su muger y ella [...] y los que conpre al tiempo que se bendieron los bienes del dicho Anton Bello y de [...] estan las escrituras con las demas de testamento de la dicha Maria Cabaneyra afore yo el dicho Gomes Lopez esta heredad a Pero do Real vecino de Tomeza por los dichos ocho celemines de pan y paso el fuero ante Antonio Fernandez de Formigueiro marinero(?) es obligado a lo pagar el dicho Rial fise poner en el tumbo [...]. |
[+] |
1586 |
MERS 318/ 432 |
Yten que el maestro tome la obra a su cuenta de piedra, cal e arena e todo lo demás nesçessario, de suerte que la cassa no esté obligada a más de darle madera para andamios y clavazón para hazer los andamios, e que el maestro haga su grua con su maroma si fuere menester. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 485 |
Iten para que todo tenga mas cunplido efeto mando que vn treslado sinado desta fundacion e ynstitucion de binculo con todas las clausolas e condiciones se llebe al Consejo del Estado de Su Magestad para que los señores dello manden poner en los libros de su Consejo para que quando se ofreciere necesidad Su Magestad se mande seruir de los sucesores de mi casa por la obligacion que tenemos a ello, y para cumplir e pagar y gvardar este mi testamento en quanto á las mandas ::::: obras pias en esta ciudad e yslas nombro e dexo por mis albaceas e testamentarios al don Luys das Mariñas mi hijo y al licenciado gonçalo Aranda a los cuales e cada uno dellos ynsolidum doy poder cunplido quan bastante de derecho se rrequiere para por autoridad de Justicia e sin ella entren en mis vienes e tomen dellos e los vendan en almoneda e fuera della e gasten e cunplan este mi testamento el qual poder les dare vno dos tres e mas años y todos los que quisieren sin que se les pueda tomar cuenta por ningun juez de vienes de difuntos ni de menores ni otro alguno ni quitarle ninguna acienda para meterla en la caxa de vienes de difuntos ni en otra porque yo lo proybo espresamente e quero que por su mano se cunpla mi testamento e despues de cunplido para lo tocante a España nombro para albacea y testamentario al dho. don Luys mi hijo y a otros abaxo nonbrados. |
[+] |