|
VFD 78/ 136 |
Iten, ena yglesia de Rio de Moyños a de aver o dito mosteiro en quada un ano un boo touçiño e XXX pans brancos por los leoneses, e LX paas çenteos, e un sesteyro de viño por la medida vella e çinquo teegas de çevada por la medida vella e un cabrito ou un boo leytón ou un boo capón... |
[+] |
1309 |
CDMO 1353/ 1284 |
Item mando a Mayor Yanes de [Campo]ramir dous touçinos dos que teno, quaes ela quiser et un moyo de çenteo et dous quarteiros de millo et [. . . ] o quinon que ayo no gaando [. . . ] |
[+] |
1315 |
CDMO 1396/ 28 |
Et quando me deren pan branco, assy commo he dito, leyxarey das michas sobreditas duas en o forno, et don abbade me dara cada anno da sua camara dous touçinos cumunaes o dous carneyros et da çapataria hun par de çapatos novos et solados. |
[+] |
1315 |
VFD 47/ 74 |
Et quando me deren pan branco, así como he dito, leixarey das michas sobreditas duas eno forno, e don abbade me dará cada ano da sua cámara dous touçiños cumunaes e dous carneiros e da çapataría hun par de çapatos nouos e salados. |
[+] |
1318 |
MSCDR 289/ 449 |
Esto damos a vos et as uozes sobreditas con todas suas perteenças, a montes et a fontes, per tal pleito que o lauredes. . . etc; et en cada huun anno dardes a nos per nos ou per noso omne terça de pan et medeo de vino en lagar et en eira, et meo de linno et de castanas; o qual noso homne proueeredes. . . etc; et leuardes a nosa dereitura per uosa custaa nosso moesteiro en saluo; et cada anno uenades a uẽẽr ao abbade con seruiço de pan et de uino, et huna porcala boa ou huun touçino boo, uos et as uozes sobreditas; et façades taes foros et taes dereitos, quaes fazen dos outros casares que y estan. . . etc. |
[+] |
1325 |
MSST 17/ 76 |
Sabian quantos esta carta viren como nos donna Mayor Perez abbadessa do moesteiro de San Saluador de Sobrado e con outorgamento do conuento das donas desse meesmo lugar fazemos carta e foro a uos Maria Perez, fila de Johan Perez e d -Aldora Perez que foron e a dous uossos amigos ou amigas uuns de pus uuns a pus uoso pasamento, duun noso casar derdade que nos auemos enna nossa vila de Mendoya, su signo de San Saluador, o qual casar teuo de nos uosso padre Johan Perez e uosa nana Aldora Perez, e este casal uos aforamos con casas e con terras a montes e a fontes a a pascos e a rios e a deuisos con todas suas perteenças per u quer que as el a e deuya a auer aa tal preyto que o lauredes e paredes bem e o moredes por uos ou por outro e que nos diades del cada anno por noso ome na eyra quarta e dizemo do pan que Deus y der, et quinta e dizemo do vino que Deus y der por nosso ome aa biceyra do lagar, e por dereytura cada ano por la festa de San Martino hun sesteiro de trigo e un sesteiro de çeuada e quarta duun touçino e X paes trigos e X paes çenteos e uos e os amigos que ueeren a pus uos en este casar que seian uassalos seruentes e obidientes con os seus dereytos ao dito moesteiro. |
[+] |
1340 |
MERS 73/ 307 |
Sabbean quantos esta carta viren como nos dom Johan Péres abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil e oo convento dese lugar, damos a vos Dominga Ianes o noso casar do Carvallo, que he suu sino de San Romao de Sobradelo, eno que morou Johan Note, así como él de nos tevo, e este casar vos damos se ele a outre non é dado con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan, por tal preito que o lavredes e moredes e paredes bem en tal maneira que se non percan ende os novos por mingoa de boo paramento, e que façades as casas do dito casar em estes dous anos primeyros, e nos dedes del cada anno por noso moordomo quarta de todo pam que Deus hi der e hun quarteiro de pam deiradigo e dar de comer ao moordomo quando vos for medir os novos, e daredes cada anno por dereyturas por Sam Martino quareenta soldos de brancos da moeda del rey don Afonso e hun touçino e hun almude de vino e VIIIo paas çenteos, e por Sancto Espiritos cada anno hun carneiro; et vos comprindo aiades o dito casar em todos vosos dias e a pus vosa morte fique o dito casar a dous vosos amigos hun depús outro quaes vos nomeardes que non seian maiores pesoas ca vos, e diam terça de todo pam que Deus der no dito casar e diam o eiradigo e façan os outros foros que se conteen em esta carta, e así vos como os amigos sobreditos seerdes vasalos leaes serventes do dito moesteiro, e vos e o amigo primeiro que ver apús vos dardes por loytosa cada hun de vos a sua morte X moravedís de brancos, e o amigo pustrimeiro a sua morte dia loytosa e partiçón como e huso e custume desa terra dos outros casares, e non vos damos poder que posades vender nen doar nen supenorar o dito casar nen parte del a ningén sen mandado do dito moesteiro, e do moesteiro defenderenvos a dereyto con dito casar. |
[+] |
1349 |
PRMF 316/ 504 |
Sancha Peres ona de Ramirás. . . aforamos a uos Martin Peres e a uossa moler Mor Esteues e a huna uos apus uos, quall nomear o pustrimeiro de uos a sua morte. . . . o casall de Pas, en que morou Pero Anes; damosuo -lo a monte e a fonte con todas suas pertiças, saluo o que ia y est aforado, per tal condiçon que uos que o pobredes. . . etc. e que dedes dele cada ano terça de pan e de vino e de lino e de leguma. . . . etc. ; a leyra que chaman do Chao a çima do . . . . . ? per esta condiçon e que ande estremada do casall; e que dedes cada ano por dereyturas des mrs. de brancos por dia de san Martin, e noue dias de seara; e por seruiçio hun touçino e viinte pares brancas e hun açunbre de viño por dia de Natall a Onna de Ramiras; e a uossa morte dardes por partiçon des mrs. , e loytosa; e a uos postrumeyra de loytosa e partiçon quall ouuer. |
[+] |
1351 |
PRMF 321/ 506 |
Sabean quantos esta carta uiren como donna Sancha Perez, Onna do moesteiro de San Pedro de Ramiraas, e oo conuento deste meesmo lugar, aforamos a uos Martin Perez, e aa uosa moller Esteveina Perez e a duas uozes a pus uos, hua pos outra, que seian uosas semellantes, conuen a saber, o meo duun casal a que chaman de Lama, o qual trage Esteueina Perez e sua germendade, e iaz enna figrisia de Santa Maria de Freaas; aforamosuo -lo a monte e aa fonte, con entradas e seidas e con todas suas perteenças, saluo o que y esteuer aforado, por tal condiçon que uos e uosas uozes o lauredes e paredes ben, en gisa que non defalesca por mingoa de lauor e de boo paramento, e uos e uosas uozes dardes a nos e ao noso moesteiro terca de pan e de vino e [de lino] e de ligumea, todo por nosso moordomo, ao qual proueades comunalmente mentras collerdes estes fro[ytos] do dito casal, e aduzerdes por uos o noso cabedal ao nosso celeiro do dito moesteiro, e nos dedes por dereituras . . . de brancos de dez e VI par de dineiros tres morauedises, por dya de San Martino, e fazerdes -nos duas uezes [serviço eno] anno, hua por janeiro, de pan branco e de vino e meo duun boo touçino, et outro seruiço nos fazede por [dia de San] Johan, de pan branco e de vino e meo duun carneiro, como era dusu e de custume, e serdes mandados e oby [dientes] ao dito moesteiro: et uos Martin Perez dardes loytosa qual a ouuerdes e por partiçon XV morauedises e a uoz pustrumeira loytosa qual a ouuer e por partiçon XX morauedises dos sobreditos. |
[+] |
1364 |
MERS 85/ 318 |
Sabean quantos esta carta viren como nos don Afonso Eanes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et o convento desse lugar, damus a foro a vos Rodrigo Martínez, morador en San Romao de Sobradelo, o nosso casar das Figueyras, que he en esse lugar de San Romao, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan, et a leyra dentre os moynos que iaz apar das outras leyras dos casares; et por tal condiçón que façades as casas do dito casar et o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que non defalesca nen mínguen ende os novos por mingua de lavor et de boo paramento, et que nos dedes ende cada anno terça de temporao et quarta de seródeo ena ayra do dito lugar por nosso moordomo, et darlle de comer sen maliça quando medyrdes os novos, et por froyta et por orto et por lyno et por nabal daredes cada anno por dereitura en dia de San Martino quarenta soldos de dineiros brancos et hun touçino de porco que valla seys mrs, et non semeardes y mays dua tega de lynaça et darnos cada anno hun boo carneiro por San Johan de juyo, et seerdes vassalo do dito moesteiro servente et obediente, et non venderdes nen doardes nen supenorardes o dito casar nen a dita leyra a nengén sen mandado do dito moesteiro; et a vossa morte fique o dito casar con a leyra sobredita ao dito moesteiro libre et quite en paz con todolos boos paramentos que ý ouver feytos, et con viinte mrs da moeda sobredita por loytosa et por partiçón. |
[+] |
1365 |
MERS 86/ 318 |
Sabeam quantos esta carta virem como nos dom Affonso Eanes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et o convento desse lugar, damus a foro a vos Do Salvadóres et a vossa muller Marina Anes, o noso casar do Carvallo, et quitamus vos con él a vosa leyra de Penna Malladoyra et o valle de Pedro Lopez, que iaz aalende o moyno de Fernando Anes, con todas suas perteinças a montes et a fontes u quer que vaan, et por tal condiçón que moredes o dito casar et o lavredes et paredes ben et as ditas leyras outrosý et que nos diades ende cada anno terça de tenporao et quarta de seródeo na ayra do dito lugar por nosso moordomo ao qual daredes de comer sen maliça quando collerdes os novos; et non nos daredes quinón de lyno dua tega sementadura de lynaça; et por froyta et por orto et por nabal et por este lyno daredes cada anno por dereitura en dia de San Martino quareenta soldos de dineiros brancos et hun touçino de porco que valla seys mrs et hun carneiro cada anno por San Iohan de juyo; et seerdes vassalus do dito moesteiro serventes et obedientes; et non venderdes nen doardes nen dytardes o dito casar nen as ditas herdades a nengén sen mandado do dito moesteiro; et a morte do pustrimeiro de vos fique o dito casar et ditas herdades ao dito moesteiro livres et quitas e paz con viinte mrs de brancos por loytosa et por partiçón. |
[+] |
1390 |
CDMO 1933/ 415 |
Et nos dedes de cada hun anno en pat et em salvo oyto moravedis de des dineiros cada moravedi por Sam Martino, et cada natal un boo touçino con pan et con vinno. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 24 |
Jtem a oytaua da jgleia de Nãtón et dan della dous soldos et medio leoneses et hũa colleyta et hũu touçino et hũ carneyro et dúas botas de vjno et dez soldos de pam et seruiços et possissõ de presentar a tódaslas jgleias de Santa Cristina de Marçelle et de Ssan Mamede de Ssoeuos et de Ssan Cristóuoo de Mallo. |
[+] |
1393 |
CDMO 1962/ 428 |
Et nos dedes delas de cada hun anno em pat et en salvo por dia de Sam Martino çinquo libras de dineiros brancos, et cada anno por dia de Natal un boo touçino con pan et con vino. |
[+] |
1396 |
CDMO 2003/ 459 |
E cada hun anno por dia de Sam Martino daredes por foros tres libras de dineiros brancos et em cada hun anno por dia de Natal nos daredes hun boo touçino con pan et con vino, et faredes deste dito casar todos los outros boos husos et custumes que senpre del feseron a nos et a o noso moesteiro et a a nosa granja d ' Anbas Mestas. |
[+] |
1397 |
SVP 62/ 120 |
Todas as erdades de vinas e soutos que a nos o dito prior [ ] en na partiçon das erdades que partimos con Meen Rodriges de...synos e de Costança... d ' Açedre, sua muller, que foron de Aldonça Rodriges muller que foy de Juan Vasques de Souto, e de Tareyja Queendas, as quaes uos o dito Afonso Gomes tragedes de jur e de mãõ, e todo con entradas e seydas a montes e a fontes huquer que as ajan d ' auer de dereito su o sino de san Viçenço de Ponbeiro, a tal pleyto e condiçon que labredes e paredes ben as ditas erdades e vinas e soutos e cousas sobreditas en tal maneira que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades de cada hun annos das ditas vinnas e castanas que foren da dita Aldonça Rodriges o medeo de todo o vino que Deus y der e medeo de castanas: o vino a byca do lagar e as castanas a deçeda do caniço; e que nos diades mays de cada hun annos, tan ben uos o dito Afonso Gomes, como a dita uosa muller, e todas uosas uozes para senpre a nos o dito prior e aos outros priores que y o tenpo veren enno dito moesteiro hun touçino, que seja sen maliça e dous... de pan e dous quartylos de vino, todo por dia de Natal. |
[+] |
1407 |
MERS 108/ 339 |
Sabean quantos esta carta viren como nos dom Gonçalvo Péres, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do convento dese lugar, fazemos carta e damos a foro a vos Johan Vásques e a vosa moller María Fernándes, por en toda vosa vida de vos anbos e dous, e a finamento do pustrimeiro de vos a duas pesoas hua de pus outra suçivilmente que sejan fillos ou fillas, e non avendo fillos ou fillas que seja quen herdar os vosos bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos o noso casar de San Romao, o qual tevo Pedro Martínes, e aynda vos ý aforamos mays a vos e as ditas persoaas e meatade das herdades de Lajeoso, con suas entradas e seydas e con todas suas perteenças segundo as ha e deve aver de dereito, que he todo su signo de San Romao de Sobradelo de Limia, a tal pleito e condiçón que o moredes e lavredes e paredes ben en tal maneira que non desfalescan por míngoa de lavor et de boo paramento, e nos deades ende de cada hun anno quarta de toda graa que Deus ý der e quinta do que britardes de monte, todo por noso moordomo ao qual avedes a dar de comer e de beber sen maliçia quando for coller os ditos novos, e por orto e por lino e por nabal e por todas las outras cousas que Deus ý der dardes de cada hun anno de renda e por dereitura hun boo touçino sen maliça e quatro mrs desta moeda usoal que ora corre que fazen des dineiros brancos o moravedi por dia de Natal, e dardes por loytosa e por partiçón quatro mrs da dita moeda de cada persoa. |
[+] |
1407 |
MSCDR 438/ 559 |
Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Iohan Gomes, fillo de Domingo Rodriges de Partouea, que foy, por en tenpo da vosa vida et de outras tres vozes depois de voso finamento. . . etc. , o noso casar de Leiro, que foy de Roy Peres de Ribeira, o qual de nos teuo arrendado Beltran Che, que foy, et Sancha Vella, que jaz en na frigisia de san Migell de Louesende; aforamos vos o dito casar, casas et viñas et herdades et aruores et cortina con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes . . . etc. ; et en vida de vos o dito Iohan Gomes et das primeiras duas vozes depus vos daredes a terça parte do pan et do vino et de lino et de legumia et de çebolas et de castañas, que Deus y der do dito moesteiro; et ãã pustrumeira vos dara, mẽõ de vino et do al dara terça: o pan en na eyra et a a legumia e aas castanas en na çisterna, et oo lino et çebolas hu senpre foy de vso et de custume de se dar, et oo vino partidas as vas per çestos, todo per homne . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa grania da Groua; et daredes por cada dia de san Martino do mes de novenbro ao abbade que per lo tenpo for do dito moesteiro hun touçino con seu pan et con seu vino, et por cada dia de Natal quatro maravedis en na moneda que mays chaamente correr en no Reyno; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos. . . etc. |
[+] |
1408 |
MSCDR 441/ 562 |
Daredes o pan et lygumia en na eyra et oo vino partidas as huvas en na viña per çestos . . . . etc; et leuaredes per uosa custa o noso quinon ali hu senpre foy de huso et de custume de se leuar; et daredes por cada dia de san Martino do mes de novenbro ao abbade que per lo tempo for do dito moesteiro hun touçino con seu pan et con seu vino; et por cada dia de Natal quatro maravedis de foros, et daredes de cada semana hun home con sua feramenta ou voontade et con sua vianda para seruiço do dito moesteiro, et daredes os çinco dereitos que son de huso et de custume de se daren de cada huun dos outros lugares . . . etc. . |
[+] |
1412 |
MSCDR 446/ 566 |
Das viñas que agora estan feytas en vidas de vos o dito Estevõõ Carreiro e da dita Maria Anes, vosa muller e da primeira voz depus vos daredes foro de terça, e daquestas que fezerdes en vosas vidas e da primeira voz depus vos daredes foro de quarta, e a pustrumeira voz dara foro de mẽõ ao dito moesteiro de todas estas viñas e herdades; et daredes deste dito medio casar que esta en no dito lugar d ' Agra nove homẽẽs de seara cada anno con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o lauor que fezer mester: as duas terças a adega et a a huna ao çeleiro; et das herdades de Leyro daredes dez homẽẽs de seara cada anno a a Groua con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o que for mester; e a a morte de vos o dito Esteuõõ Careiro e da dita vosa muller as outras vozes depus vos daran treze searas, segundo que se dauan d ' ante a a Groua; e daredes ao abade que pellos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan e con seu vino por dia de san Martino do mes de nouenbro; e coleredes as novidades. . . etc; e trageredes per vosa custa o noso quinon d ' aquestas herdades do Yvedo a a nosa adega do çeleiro, e d ' aqueste medio casal d ' Agra de Leyro trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega da Groua . . . etc. |
[+] |
1413 |
SVP 80/ 140 |
Outrosi vos aforamos a larea d ' erdade de monte de Figeiroedo, et vay topar na viña que jaz en C as Charenço a caron da dita larea de monte; et os casarellos que van topar no terreo de Gonçaluo Pousadas, et jasen en façe con os de Maria Ares et con os outros sobreditos; a tal pleito et condiçon que ponades de baçelos a dita larea de monte en estes dous annos primeiros et ergades os ditos casarellos et os moredes et lauredes et paredes todo ben, et o husedes et persuyades con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereituras a monte et a fonte per huquer que vããn sub signo do dito moesteiro; et diades ao dito moesteiro ou a quen o por el ouuer d ' auer quarta do viño da dita larea de viña et quinta da outra larea de monte en toda vosa vida et da dita vosa muller; et as outras persoas que den quarta de todo; et diades terça dos ditos terreos et das castanas; o viño a bica do lagar et castañas a a deçeda do canyço, secas et linpas de põõ et de moyña, Et diades outrosi cada anno vos et a dita vosa muller en vosa vida por donegos et por espadoes et por galiñas et por ouos huun touçiño sen maliça con seu pan et seu viño, et huna galiña; et chamardes noso moordomo para o partir, et proueelo edes de comer et de beber sen maliça; et seeredes vasalos seruentes et obidientes do dito moesteiro, e que non viuades saluo con o dito moesteiro et sejades en todo seu ben, nen tomedes amadego de ningen sen nosa liçença et dos outros priores que vẽẽren. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 104 |
Item deuo aos carpenteyros de Brabos çen mrs. et hũ touçino et eles an de dar a dita igleia de Brabos labrada toda a oliuer et cuberta de traba junta per ljña a oliuer et cuberta de tella et eſtes çen mrs. déuemos Vaaſco de Candãe per hũa obligaçõ que paſou per Ares Pereσ, notario. |
[+] |
1415 |
MSCDR 455/ 593 |
E do baçellar grande da Gotilla e da outra que jaz a aquende a que foy de Meendo e do valle d ' Eira de mouros, que parte per la cortyna e vay topar a a figeira negral, como vay a çima para a Eira; e da outra do Redondelo e da cortiña da Aluardayna, que fuy de Martin Paez con o souto, destas faredes o foro enteiro a a Groua de cada huun anno; e daredes mays ao abade que por lo tenpo for enno dito moesteiro durante o dito tenpo por cada dia de san Martyno do mes de nouenbro huun seruiço de pan e de vino, hun touçino e dous marauedis de pan blanco e tres açunbres de vino roset. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 573 |
Pon en prouar et entende o dito don abad que os que moraron en a dita pousa de Toscanna que nunca pagaron aos ditos senores, nin a ninguno deles, pan nin carneyros nin marraas nin touçinos nin cabritos nin çeuadas nin marauedis de meyrino nin galynas nin outras cousas alguas ao sennor da casa de Rouquos, nin a outro en seu nome. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 574 |
Jurado a os santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et per cada huun deles, o qual dito juramento reçeberon os ditos omnes bõõs, sobre razon da dita pousa, diso por lo juramento que feito auia, que nunca da dita pousa da Toscana en vida et tenpo destes sennores de que que se el acordaua, vira pagar porquos nin marrããs nen cabritos nin crneyros nin touçinos nin galynas nin pan aos ditos sennores, nin a ningun deles, nin ao sennor da casa de Rouquos. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 574 |
Preguntado sy en vida et tenpos dos sobreditos Juan Peres de Nouoa et de Pedro Royz Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, os que moraron en a dita pousa da Toscanna pagaron ao sennor da casa de Rouquos porquos, marrããs, touçinos, carneyros, cablitos, galynas, pan, çeuada, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en na dita pousa de todo esto pagaron ningua cousa, nin llos vira leuar nin pagar. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 577 |
Preguntado por lo dito juramento se en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, os que moraron en a dita pousa da Toscanna pagaron aos ditos sennores ou alguo deles porquos ou carneyros ou touçinos ou cabritos ou marrããs ou galynas ou çeuada, diso per lo dito juramento que nunca os dela vira leuar nin pagar. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 577 |
Preguntado se os da dita pousa, os que y moraron pagaron porquos ou touçinos ou marrããs ou carneyros ou galynas ou capoes ou çeuada ao sennor da casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca pagaron ningua cousa delo. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 577 |
Preguntado se en no tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmiento et de Diego Peres seu fillo, os que moraron en a dita pousa pagaron aos sennores da casa de Rouquos porquos ou touçinnos ou marrããs ou carneyros ou galynas ou cabritos ou capoes ou pan ou çeuada, diso per lo dito juramento que feito auia, que nunca os dende vira leuar nin pagar. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 577 |
Preguntado se en o tenpo de Pedro Roys Xarmiento et de Diego Peres, seu fillo, pagaron ao sennor da casa de Rouquos porquos ou marrããs ou capoes ou cablitos ou touçinos ou çeuada ou marauedis de merinos, ou outros trabutos algunos ao sennor da casa de Rouquos, diso por lo dito juramento que nunca os pagaron os moradores da dita pousa. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 579 |
Preguntado sy da dita pousa pagaron porquos ou touçiños ou carneyros ou marrããs ou galyñas ou pan ou çeuada ou outros trabutos alguos ao sennor da casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca os pagaran et que vira pagar os trabutos do dito lugar aos fillos de Nuno Peres de Lamas, et netos de don Pedro Yanes que era caualeyro. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 580 |
Preguntado se os moradores da dita pousa pagaron aos sobreditos sennores ou a cada huun deles porquos ou touçinos ou marrããs ou carneyros ou algualiñas ou capoes ou çeuadas, diso per lo dito juramento que nunca os pagaran nin leuaran et que nunca foran a barreyra nin a seruentia a casa de Rouquos; et que esto he voz et fama publica en na dita terra et comarca et que senpre foy pousa de fidalgos; et delo non sabia mays. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 583 |
Preguntado sy da dita pousa vira leuar porquos ou marrããs ou touçinos ou pan ou çeuada ou galyñas ou outras cousas alguas ao sennor da terra, diso por lo dito juramento que nunca o dela vira leuar, nin oyra dizer que os leuasen et que nunca da dita pousa os que y moraron et moran que nunca foron a barreira et a seruentias a casa de Rouquos, saluo Garçia Afonso, que o via yr a Rouquos como mẽẽsteyral et que non sabia se ya por seruentia, sy por dineyros; mays os outros que y moran que nunca alo foran, et delo diso que non sabia mays non. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 583 |
Preguntado se pagaron da dita pousa ao sennor da casa de Rouquos porquos ou touçiños ou marrããs ou galynas ou marauedis de mirino, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa delo pagaran cousa algua. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 584 |
Preguntado se pagaron os que moraron en a dita granja ao sennor da casa de Rouquos, ou aos sennores da terra porquos ou touçinos ou carneyros ou marrããs ou galynas ou çeuada ou marauedis de mirino, diso por lo dito juramento que nunca os da dita granja os pagaran nin foran nunca a barreira et a seruentia a casa de Rouquos, os que moraron en a dita granja; et que delo diso que mays non sabia. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 584 |
Pedro Roys Sarmento et Diego Peres Sarmento, seu fillo, porquos ou touçinos ou marras ou carneyros ou cabritos ou galyñas ou pan ou çeuada o outras dereituras, diso por lo dito juramento que nunca llos vera pagar ni leuar. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 585 |
Preguntado se os que moraron en na dita granja et Torre en no tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, pagaron aos sennores da terra porquos ou marraas ou touçinos ou carneyros ou cabritos ou galinas ou capoos ou çeuadas, diso por lo dito juramento que nunca os pagaron, nin marauedis de meyrino, que el oyse nin soubese. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 586 |
Preguntado por la dita granja d ' Outeiro se vira pagar aos ditos sennores da casa de Rouquos pan ou touçinos ou porquos ou marrããs ou carneyros ou galynas ou capoes ou marauedis de mirino, dive por lo dito juramento que nunca os dela vira leuar nin pagar os que en ela moraron et moran. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 587 |
Preguntado sy en vida e tenpo dos ditos sennores et de cada huun deles vira pagar ao sennor da casa de Rouquos porquos ou marrããs ou carneyros ou touçinos ou cabrito ou galynas ou ceuada, diso per lo dito juramento que nunca os dela vira leuar ni sabia que os pagasen, et que nunca os que moraron en a dita granja foran a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 588 |
Preguntado se vira da dita granja aos que en ela moraron pagar ao sennor da casa de Rouquos porquos ou marrããs ou touçinos ou carneiros ou pan ou galynas ou marauedis de mirino, diso per lo dito juramento que nunca dela vira leuar ni pagar, saluo ao mosteyro de San Croyo, ou a os que a tiinan por lo dito mosteyro. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 588 |
Preguntado se da dita granja pagaron aos ditos sennores ou a cada huun deles ou ao sennor da casa de Rouquos porquos ou touçinos ou marrããs ou carneyros ou cabritos ou galynas ou pan ou çeuada ou capoes ou marauedis de mirino, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en a dita granja que nunca destas cousas pagaron ningua cousa, saluo ao moesteyro de San Croyo. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 589 |
Preguntado se en uida et tenpo destes ditos sennores et de cada huun deles os que moraron en as ditas granjas pagaron ao sennor da casa de Rouquos porquos ou touçinos ou carneyros ou marrããs ou galynas ou capoes ou pan ou çeuada ou outras cousas alguas, diso per lo dito juramento que nunca delas pagaron cousa algua. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 589 |
Preguntado sy en vida dos ditos sennores os que moraron en as ditas granjas pagaran ao sennor da casa de Rouquos porquos ou touçinos ou marraas ou carneyros ou capoes ou galynas ou pan, diso por lo dito juramento que nunca os pagaron nin os leuaron deles ni marauedis de mirino, nin oyra dizer que os pagasem. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 590 |
Preguntado se en vida et tenpo destes sennores et de alguo deles pagaron ao sennor da casa de Rouquos porquos ou touçinos ou marrããs ou carneiros ou capoes ou pan das ditas granjas ou marauedis de mirino, diso per lo dito juramento que nunca ninhua cousa de todo esto pagaron os que morauan en as ditas granjas; nen yan a seu conçello, aynda que se feszese. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 590 |
Preguntado sy das ditas granjas uira pagar aos sennores da terra porquos ou touçinos ou marraas ou carneiros ou galynas ou cabritos ou outros trabutos alguos, diso por lo dito juramento que se acordaua de sasenta anos a esta parte et que nunca os que moraron en as ditas granjas vira pagar cousa algua delo, ni marauedis de mirino; et que os das ditas granjas que no yan a conçello de mirino et que yan ala os outros quando os chamauan a conçello, et os que morauan en as ditas granjas que non yan alo. |
[+] |
1417 |
MSCDR 459/ 596 |
Aforamosvos o dito casal, casas et vinas et herdades et aruores et cortynas con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de auer de dereito, per tal pleito et condiçon que chantades de vina en estes quatro annos primeiros sigintes aquella herdade et monte que y esta para chantar, et tan ben as vinas que y estan faytas conmo as que fezerdes, que as lauredes . . . etc. ; et das vinas que y agora estan feytas en vida de vos et das ditas vozes daredes a terça parte do vino que Deus en ellas der ao dito moesteiro; et d ' aquellas que vos chantardes et fezerdes en vosa vida daredes a quarta parte do vino que Deus en ellas der, et ããs outras duas vozes depus vos daran a terça parte do vino que Deus der en todas estas ditas vinas, partidas as huvas en na vina per çestos; todo per homne . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega de fondo. . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe -llos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan et con seu vino; et por cada dia de Natal, en vida de vos, o dito Rodrigo Eanes, daredes seys marauedis por foros, et huun par de galinas por cada dia d ' Entroydo a enfermaria; et ããs outras vozes depus vos daran o dito serviço por lo dito dia de san Martino; et por cada dia de Natal oyto marauedis por foros et aas ditas duas galinas por Entroido a enfermaria; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos serventes. . . etc. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 112 |
A Sant Croyo, veynte moyos de viño en duas cubas e mays oytenta ou nouenta touçiños, entro de miña crianza e de serviços, e en Torueo cinquenta ou çinquenta vo touciños e sete moyos ou sete moyos e médeo de viño, et en Avellenda duas cubas de viño que leuan des treze ata catorze moyos et setenta e hun touciños, et en Paredes veynte e oyto moyos de çenteo que labrou Juan Andreu e tomen o meo pera min por las custas de malla e do segar e dían o outro meo por sua alma. |
[+] |
1419 |
MSCDR 472/ 607 |
Este dito casal et baçelar uos aforamos, segundo que vos tẽẽndes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et que nos dedes en cada huun anno de foro et sennorio a quarta parte das vuas et vino que en elas Deus der, partidas en nas vinas per çestos, colleitas per noso moordomo. . . etc. ; et trajeredes o noso quinon das vuas et viño aa nosa adega da Obra; et daredes a nos o dito don abade et aos abades que foren per lo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino hun touçiño con pan et con viño, et por foros et por seara dez marauedis de moneda que mais chããmente correr en no regno; et daredes terça de castanas et de liño et ligumia et de çebolas et medios dereitos, segundo que he acustumado de se pagar en nos outros casares. |
[+] |
1419 |
MSCDR 476/ 609 |
Este dito casar vos aforamos con et herdades, segundo dito he, con todas suas casas, cortiñas, et erdades et chantados a montes et a fontes, con suas cortiñas, per tal pleito . . . etc. ; et que nos diades de foro et senorio en uosa uida en cada huun anno, et da dita uosa moller et doutra uoz apus lo postrimeiro de uos de todas las erdades que uos teendes de la congostra que ven d ' Oseue para igleia de Louesende arriba desto a Portela a quarta parte das vuas das viñas que estan feytas; et das que fezerdes, que façan foro de quarto; et da viña et cortinal do Adro, que vos et a dita uosa moller en uosas uidas et a outra uoz depus uos, da viña que esta feyta que façan foro de terça, et da que posuerdes de viña que façades en uosa uida et da dita uosa moller et de outra uoz foro de quarto; et as outras duas uozes que façan foro de terça: as vuas en nas viñas partidas per çestos colleitas per noso mordomo. . . etc. ; trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas de la congostra arriba a a Groua et a a coziña, segundo senpre foy acustumado; et do cortinal do Adro et das viñas de Mille daredes a terça do viño que Deus y der, que as leuedes per uosa custa a a nosa oueença da uistiaria; et daredes a nos, o dito don abade, per cada dia de san Martino huun touçiño, con pan et con viño et quatro marauedis de foros, et daredes medeos dereitos et quarto de lino et de çebolas et legumia et viinte dias de seara con vosa ferramenta et vianda; et seredes nosos uasalos. . . etc. |
[+] |
1423 |
SVP 107/ 178 |
Conuen a saber que aforamos a nossa leyra de viña, a que chaman d ' Outeiro, que jaz a a çima das casas da Toouça sobre la congostra que vay para Amande, e parte de hun cauo con a viña de Gonçaluo Fernandes, e de outro cauo parte con outra viña que ten Gonçaluo de Martyn, e encaueça ençima en no valado das viñas do Varreo, segundo que a teno Roy Formigo da Toouça a jur e a mãão, con suas entradas e seydas e dereituras a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo do dito noso moesteiro,a tal pleito e condiçon que ponades de viña noua o terreo do valado de sub a dita viña en estes dous annos primeyros seguentes, e que lauredes...etc.; e que nos diades cada anno vos e a dita vossa moller e as ditas pessoas a nos e ao dito nosso moesteiro a terça parte do viño que Deus hy der aa vica do lagar, todo per nosso moordomo ao qual daredes de comer e de veuer quando partirdes os ditos nouos, que seja sen maliça; e daredes mays por dereitura hun touçiño, que seja sen maliça danbas las partes con dous marauedis de pan branco e con huna caauaça de viño, todo en cada anno por dia de sant Andre. |
[+] |
1434 |
MSCDR 537/ 659 |
Aforamos vos o dito casar . . . etc. con tal pleito . . . etc. , que façades viña en estes quatro annos primeyros segentes que veen en herdade que agora esta de monte a sobre la lagea et a su a lagea, ondequer que pertesçe ao dito casar . . . etc. , et daredes uos et ãã primeyra voz depus uos a nos et aos abbades que depus nos suçeseren en no dito moesteyro das herdades que agora estan feytas de viña, a quarta de todo o vinño que Deus en elas der; et das que vos fezerdes de viña daredes uos en uosa vida et ãã primeyra voz o quinto de todo o viño que Deus der en nas ditas viñas et herdades; et aas outras duas voses depus vos daran a terça de todo o viño que Deus der ennas ditas viñas et herdades; et se y sementardes pan, que façades del foro, segundo que auedes de fazer de viño; et daredes por seruiço et foros uos et uosas vozes a min et aos abbades que pus nos foren en no dito moesteyro de cada huun anno por dia de san Martino do mes de nouenbro, huun boo touçino et dous marauedis de pan branco con tres açunbres de viño, et daredes uos en uosa vida de foros de cada huun anno por lo dito dia de san Martino seys marauedis da moneda que mays chããmente correr en no reyno, et aas vozes depus vos daran oyto marauedis da dita moneda, et daredes mays de cada huun anno por entroydo a a enfermaria huna galina, et aas vozes depus vos daran duas galinas de cada huun anno aa dita enfermaria; et trageredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa adega de fondo; o que auedes a coller per noso moordomo. . . etc. |
[+] |
1436 |
MSCDR 544/ 664 |
Sabean . . . que nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da Vistiaria, prior, et convento . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Gonçaluo Lourenço, morador en a Portela, fregrisia de san Migell de Leuosende, por tenpo de vosa vida et de vosa muller Aldonça Gomes et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do postromeiro de cada huun de vos . . . etc, conuen a saber que vos aforamos o noso casar que dizen d ' Outeiro, que foi de Esteuo Lourenço, con suas entradas et seydas et erdades et viñas et soutos et aruores et chantados, segundo que perteesçen ao dito lugar, et per tal pleito . . . etc, et en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz faredes foro de quarto das erdades et vinas do dito lugar; et a outra voz derradeira fara foro de terço, et a erdade que for de monte que a ponades de vina en estes primeiros dous annos et pagedes dela foro de quinto en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz, et a outra voz derradeira fara foro de quarto, todo colleyto et partido per nos ou . . . etc. ; et leuaredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua; et daredes mays en quada huun anno por lo dito lugar et resio del por cada dia de san Martino do mes de nouenbro hun touçino con seu pan et con seu vino; et he posto que en vosa vida et de vosa moller que vos seja quito o dito pan et viño, et a tenpo de voso finamento que o pagedes con o dito touçiño. . . . etc. |
[+] |
1440 |
MSCDR 550/ 670 |
Et daredes vos et as vosas vozes por foros et por seruiços huun boo touçino con dous marauedis de pan branco et tres açunbres de viño rosete, et quatro marauedis de foros, todo por cada dia de san Martino do mes de nouenbro; et pagara cada voz por loytosa a tenpo de seu finamento segundo que se senpre pagou dos ditos casares. |
[+] |
1443 |
SVP 155/ 231 |
Outrosy vos non aforamos outra cousa ninguna que andase con esta dita viña...etc., con tal pleito e condiçon que lauredes e paredes ben e çepedes e enxertedes o dito souto, e que nos diades da dita viña quarta parte do viño que Deus y der e terça de castañas a a deçeda do caniço, todo per noso mordomo, ao qual daredes de comer e de ueuer sen maliçia mentre vos partir os ditos nouos, e diades vos e vosa moller por espadoas hun touçiño con seu pan e con seu viño, que seja sen maliçia por dia de santo Andre. |
[+] |
1444 |
SVP 157/ 233 |
Outrosy vos aforamos o noso souto de San Fagundo, o qual em vos dimitio Gonçaluo de Seenço, con tal condiçon que reparedes ben o dito souto segundo que a de ser reparado, e diades vos e a dita vosa muller e a primeira persona a quarta das castañas a a deçeda do caniço, e hun touçiño sem maliça con seu pan e con seu viño, e as outras personas que dian terça e pagan o touçino. |
[+] |
1445 |
MSCDR 559/ 676 |
Et daredes por foros et dereitos et dereituras uos et uosas vozes, uos en uosa vida huun touçino con seu pan et con seu viño et huna galina, et ããs outras uozes depus uos daran o dito touçino con seu pan et con seu vino et duas galiñas; o qual auedes a coller todo por noso omne a que auedes a proueer . . . etc. ; et das erdades do dito casar leuaredes o noso quinon das vuas et vino ao noso lagar da nosa granja da Groua; et das erdades das duas leyras ao lagar da granja da nosa vistiaria . . . etc. |
[+] |
1451 |
VFD 77/ 132 |
Iten, o paaço das Lamas, con as herdades que lle perteçen, e o casal da Palida, con outras herdades que traje Roy Martines de Beer e Pero de Górgoa, con outras herdades que jazen enas freyguesías de Sancta Xpna de Freijo e de Santiago da Morteyra e de San Giao, de que dan do Paço, quinta das herdades e un boo touciño e seis mrs de dereyturas, e do casal da Pallida, quinta parte e un boo touçiño e oyto mrs de dereyturas, e das outras heredades dan a quinta parte. |
[+] |
1458 |
SVP 185/ 260 |
Aforamosuos todo esto que sobredito he con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes per uquer que vãã sub os signos do noso moesteiro et de Seoane de Moura, con tal pleito et condiçon que moredes o dito lugar da Pousada et poñades de biña o dito monte de Santa Marta en quatro annos primeyros siguentes, et labredes et ontrechantes et paredes todo ben conmo se non percan os nouos per myngua de lauor et de bõõ paramento; et que nos diades vos et a dita vosa moller et cada huna de vosas bozes de cada anno cada huuns de vos en seu tenpo a quarta parte do viño e castañas et dos outros nouos que Deus hy der, et en as herdades deles et en os ditos lugares de Riba de Syl; et do dito casarello de Riba de Syl daredes dous soldos cada anno en dia de san Viçenço ou a contia deles en a moneda que correr; et da dita seara et dos castineyros de Candeedo et das outras viñas, de todo faredes foro de terça do biño et castañas et dos outros nouos que Deus hy der cada anno, et daredes mays hun touçiño, sen maliça danbas las partes, con pan e con biño cada anno segundo custume deste couto en dia de santo Andre; et daredes por espaldas et galyñas et obos et donegos et castañas asadas, por todo esto, noue marauedis de dez dineiros o marauedi, et mays hun par de galyñas cada anno en o dito dia de san Viçenço; todo esto per lo moordomo do prior do dito moesteiro, ao qual daredes de comer et de ueuer en quanto medyr os ditos nouos, et seredes todos basalos seruentes et obedientes ao dito moesteiro, et non veuiredes con outro señor, nen tomaredes outro amadego, nen venderedes, nen deytaredes nen subppinoraredes o dito foro sen mandado do dito moesteiro. |
[+] |
1458 |
VFD 153/ 158 |
Ano Domini M.o CCCCLVIII años, sábado des et noue dias do mes de agosto, ena çidade d ' Ourense, por mandado dos juises e rejedores e procurador e omes boos da çidade d ' Ourense foy dado pregón altas voses por Aluaro Fernandes, pregoeiro, e por mandado dos ditos juises et rejedores, procurador, en que mandauan et defendían, que persona algua da dita çidade et vesiños et moradores dela que non fosen ousados de mercar boys nen vacas nen gaandos nen coyros nen touçiños nen manteigas nen bestas nen égoas nen roupas nen outras cousas nen bees móuelles, que quaes quer personas trouxosen a vender a esta çidade de fora parte dos rayaes dos señores condes de Lemos et de Benabente et do arçebispo de Santiago, et qual quer persona que as mercase que as perdese et fose obrigado de as pagar á seu dono e á justiça con as setenas, et de mays de pagar todo o mal et dano que ao conçello sobre elo recreçese, o qual dito pregón se asy deu altas vosas enas praças do Canpo et da Barreira et da Carniçaría et do Pescado et da praça do Centeo et da crus dos Ferreiros. |
[+] |
1460 |
PRMF 501/ 584 |
E que dito casal vos aforamos con todas suas casas e herdades e vinnas e soutos e aruores e entradas e seydas, por u quer que as aja e deua auer de dereito, e con tal pleito e condiçon que o labredes e reparedes bem, e que diades cada anno ao dito mosteiro de Ramyraas sesta parte do vino e quinta parte do pan que Deus y der, e daredes des brancas vellas de foros en voso quinon, e daredes voso quinon do touçino e do carneiro por dia de San Martino, e todo por noso moordomo ao qual daredes de comer e de beber quando os nouos collerdes, e aduseredes a nosa parte ao dito mosteiro por vosa custa; e se o quiserdes vender, ou aforar, ou pola alma dar, que ante o dito mosteiro seja frontado, tanto por tanto, e non no querendo que diades a tal persona que pague ao dito mosteiro os seus dereitos en pas; e vos, fasendo e conplindo esto que dito he, serredes defesos a dereito con este dito foro de quenquer que vos lo quiser demandar ou enbargar a dereito. |
[+] |
1471 |
VIM 89/ 216 |
Et desto, en commo pasou, Fernand de Touçido, procurador do dito Cabildo, pedeu a min, notario, que llo dese asy todo signado para sua garda et do dito Cabildo en seu nomme. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 92 |
Item aforam a Afonso Sanches et a sua moller et a huna voz o noso casar de Pera Costoya, daredes hum moyo de çenteo cada hum anno en a nosa tulla de Veyga en paz et en salvo, et mays cada hum anno hum boo touçino et quatro maravedis con el por Natal, et quoreenta et oyto soldos por dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 97 |
Item aforam a Gonsalvo Peres et a sua moller et a huna vozes a herdade de Liminom et a herdade d ' Ooriz, am de dar hum moyo da pam en Beyga et un boo touçino con pam et vino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 109 |
Item aforam a Joan, çapateyro, et a duas vozes o lugar das Antas, a de dar en a tulla de Tojo un moyo de pam et un boo touçino, esto he en Seoane das Antas. |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 71 |
"Iten, preçaron touçinos em en dozento e quorenta :CXX -? mrs., ven os menores.............................. |
[+] |
1477 |
MSCDR 591/ 702 |
Aforamos vos o dito cortinal et erdades sobreditas con suas entradas et seydas, jures et dereitos, segundo que lles perteçen et segundo que as vos ja tragedes et teendes a jur et a mãão; aforamos todo, segundo dito he, con tal pleito et condiçon que tenades as casas do dito lugar corregidas et abertas. . . etc. , et eso mesmo faredes de vina todas las ditas erdades que estan por faser, asi as do dito lugar commo a dita leyra de Prado en estes des anos primeyros que veen, et que as labredes . . . etc. ; et nos diades et pagedes destas erdades deste dito lugar et desta leyra do Prado et da outra detras la dita casa do yrado foro d ' oytabo, de cada oyto çestos, huun; et esto en vida de vos os ditos Vasco Barreiro et vosa muller et da primeira voz, et as outras vozes que pagen foro de sesto; et da dita leyra do cortinal de Fornelos que pagen de foro de sesto vos et as ditas vosas voses; as vuas en na vina partidas por los çestos, coleytas et partidas por nos ou por noso mordomo. . . etc. ; et labardes o dito foro por vosa custa ao noso lagar do dito moesteiro; et daredes mays de foros et por seruiço por las ditas casas et lugar en vidas de vos os ditos Vasco Barreiro et vosa muller Maria Gomes et da primeira vos cada anno viinte marauedis de moeda vella por cada dia de Natal da naçença de noso Sennor Ihesu Christo; et as outras duas vozes que pagen cada anno triinta marauedis vellos por lo dito dia de Natal; et a outra vos pustromeira que page por seruyço et foros hun touçino con seu pan et con seu vino por cada dia de santo Andre, et asi cada anno. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 157 |
Iten, se saben etc que os veciños dos ditos conçellos nunca lebaron leña nin palla nin pagaron touçiño de serviço salvo o que debían por suas cartas de foros, e que o dito abade con a dita força nos faze pagar de cada casa un touçiño de seruiço, o qual he contra dereito. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 158 |
Preguntado este testigo por Vasco Camiña, ome boo do abbade, se este abade don Aluaro lle pagaron estes touçiños, así como ao abade don Juan, diso o dito testigo que sy, que senpre llos vira trajer e pagar, mays que eran por força. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 159 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que él sabe pagar os ditos touçiños ao abad don Juan non sabe por qué, mays que entendía que era por força, e que en esto pode aver çinquenta anos, e despoys do abade don Juan que senpre os vira pagar a este abade don Aluaro paçíficamente. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 159 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo que lle dediante foy liudo, diso o dito testigo que oyra diser que o abad don Juan quería pinorar por los touçiños do seruiço e qu ' el que casara estonçe pouco avía e que logo leuara o seu con temor de o nin pinoraren, e que esto poder aver triinta e un anos, á seu entender, e que despoys que senpre os vira lebar a este señor don abade don Aluaro, paçificaymente, fasta agora. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 160 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso que el testigo acordaba lebar os touçiños de Soutomel a Juan Feyjoó, non sabe en qué maneira, pero que yan de seruiçio e que Soutomel, que era propia de Çelanova, e que despoys que o abade don Juan que enviara tomarlos a Soutomel e a Fechas e a Orga, e que todo esto fora por força, así de Juan Feijóo, como do abade. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 160 |
Preguntado quántos anos pode aver que os ditos señores abades don Juan e estoutro don Aluaro leuaron estes touçiños, diso o dito testigo que pode aver çinquenta anos, pouco mays ou menos tenpo. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 161 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso o dito testigo que este señor abade que nunca lles quisera tomar marraás, saluo touçiños, e que o outro abade don Juan a deles tomaua marraá, camana podía lebantar un ome con una mao por la sedas, e que aquelas que llas daban de boa voontade e que esto pode aver çinquenta anos que senpre lebou estos touciños, e que, quando marraban, que non tragían aquela marrá, que lle tragían un porco pequeno ao onbro, mays que todo esto que llo daban graçioso. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 161 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso o dito testigo que o abade don Juan lebaba os ditos touçiños do seruiçio por força, pode aver çinquenta anos, e que despoys do dito abade don Juan que veera este outro abade don Aluaro, que achara a posisón e os lebara destonçe fasta aquí syn contra dita. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 162 |
Iten, preguntado por lo segundo artícolo, diso o dito testigo que sabe lebar os touçiños do seruiçio de Soutomel ao abade don Juan e que vira pinorar por eles Afonso Reymondo e que os leuaba por força, por que os daban a Juan Feyjóo por que os defendese do abade, e que Soutomel que era da abadía e que esto pode aver quarenta anos que os leba o dito abade don Juan, e que eso mismo vira britar as portas por los touçiños et por las des brancas de pan e do viño, que avían de dar do pan e viño, e que tragían fouçes e machados por elo, e despoys, que pode aver triinta anos, que este outro señor abade don Aluaro os lebou paçificamente os ditos touçiños. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 162 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía nada, saluo que vira trajer os ditos touçiños paçíficamente ao dito señor abade. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 163 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que os touçiños que os vira lebar ao abade don Juan, mays que esto era por força. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 163 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que averá çinquenta anos, pouco mays ou menos, que él vira lebar os touçiños do seruiçio ao abade don Juan e que vira pinorar por eles a Afonso Reymondo e a Pero da Rúa Nova, jues de Çelanoua, con outros omes do abade don Juan, e quél mismo o vira e sabía, e que despoys que este abade don Aluaro viera que sienpre os lebara sin contradiçión ningũa. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 164 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que él vira en Çejo e en Vangueses pinorar por los touçiños do seruiçio aos omes deste señor abade don Aluaro, que agora he, e que ya con eles Afonso Reymondo, escudeiro, e a leña e palla que a non sabía lebar, salvo a este señor abade. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 165 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que nunca a vira lebar palla nin leña a ningún abade, saluo a este abade don Aluaro, des pouco tenpo a esta parte, e quanto era aos touçiños que vira lebar e sabía que o abade don Juan que lle lebaban de Portela a dous omes dous touçiños de seruiçio e que esto que o oyra diser e que sabe quando o dito abade don Juan enbiara pinorar aos outros labradores por los outros touçiños, e que en esto pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, e tanbén de Çejo e Vangueses que mandara o abade don Aluaro pinorar por eles. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 166 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que a palla e leña, que a non sabe lebar a ningún abade, saluo a este señor abade don Aluaro, des pouco tenpo a esta parte, e que os touçiños de seruiçio, que os daban os de Santa Vaya a Pero Lopes Salgado, que era pertigueiro de Çelanova, e que llos daba o abade don Juan, anteçesor deste que agora he don Aluaro. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 166 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que quanto era á palla e leña, que a vira lebar a este abade don Aluaro d ' Oca, a huus por rogo e a outros por força e mando, e quanto era aos touçiños do seruiçio, que os vira lebar a Rodrigo Afonso Pemintel e Afonso Suares de Deça por força e ferían e mataban por eles e os lebaban do Val de Çelanoua, e que son vasalos do dito mosteiro, e que despoys desto que o duque d ' Arjona, que posera en posisón deste dito mosteiro de Çelanova ao abade don Juan, e despois que o dito abade don Juan, que tomara por comendeiro a Diego Lopes d ' Estuñiga, e que des alí endiante que os lebara o dito abade don Juan os ditos touçiños, por força, e que en esto que pode aver çinquenta anos, pouco mays ou menos, e que despoys que este abade don Aluaro, que agora he abade, que os lebou paçíficamente, pode aver viinte e çinco anos. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 167 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que en tenpo do abade don Juan que él non moraua aquí eno dito conçello e despoys que en tenpo de aqueste señor abade don Aluaro que a pedira a dita palla á alguus e que lla trouxeran, e que quanto era aos touçiños, que senpre os vira lebar a este señor don Aluaro e que se algún o non quería pagar que o pinoraban por eles, e despoys que oyra diser a Juan Fernandes do Mosteiro, que Deus aja, moordomo que foy do dito señor abade, que, quando él aquí vira, que o abade don Juan non lebaba mays de tres touçiños de seruiçio de todo o julgado de Çelanoua, e que un dos que o pagauan que era Fernán do Pegal de Orga e outro Roy do Burgo e outro Gonçaluo de Coruelle, morador en Çejo, pero que el testigo que non ha mays de viinte anos que aquí viue e que así o oyeu. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 168 |
Diso mays o dito testigo que os touçiños do seruiçio que os trouxera tres anos ao señor abade don Juan e despoys a éste. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 168 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser aos veciños e moradores do dito conçello que lles fazía o dito señor abade lebar a palla e leña e touçiños de seruiçio por força. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 169 |
Diso mays este testigo, fora dos artícolos, que vira y Afonso Reimondo con des ou doze omes do señor abade a pinorar aos de Vangueses e que trouxera os touçiños en duas azémelas e que llos tragían por força e contra justiça e en esto pode aver viinte anos, pouco mays ou menos, e non sabía delo mays. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 169 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser aos veciños e moradores do dito conçello que lles fazía o dito señor abade lebar a palla e leña e touçiños de seruiçio por força. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 172 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que vira pinorar por los touçiños do seruiçio aos omes do abade don Juan, pode aver quarenta anos ou quarenta e tres, pouco mays ou menos, e que desde alí endeante que senpre os vira pagar ao abade don Juan e despoys a éste que agora he. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 172 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que, ante que fose aquí en este dito mosteiro de Çelanoua abade don Juan, que Deus aja, que fora pertigueiro um fidalgo que se chamaba Pero de Medina, e que fora pinorar por los touçiños de seruiçio a Castromao, e que trouxera os ditos touçiños ao dito mosteiro de Çelanoua. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 172 |
E despoys que viera por abade ao dito mosteiro don Juan e que a terra que refertara de lle non dar os touçiños e despoys que llos deran, e que non sabía se era por força sy por dereito, e que despoys que senpre os vira lebar a este abade don Aluaro. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 173 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que senpre vira lebar ao abade don Juan e despoys a este don Aluaro, a cada un seu touçiño de seruiçio con seu pan e viño. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 173 |
Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que era verdade todo o contiudo eno dito artícolo, e que el dito testigo vira e oyra diser ao abade don Juan, e que disera a seu padre del dito testigo que lle trouxese algua cousa fresca pera comer con os touçiños do seruiçio, e que o dito seu padre lle trouxera o touçiño do seruiçio e o do casar e que así llo daba, de cada un ano lle tragía un touçiño de seruiçio. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 174 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que era verdade que él trouxera senpre o touçiño do seruiçio aos señores abades, a don Juan, e despoys a éste, él e os outros. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 174 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que pode aver çinquenta anos que seu padre e os outros moradores de Portella pagaban ao abade don Juan de cada casa maraaá con seu pan e con seu viño, e que lle engeytaran una ves hua marrá e que a tornara pera sua casa e que trouxera ao dito señor abade un touçiño, e que así llo pagara dalí endiante. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 175 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que él vivera con ho abade don Juan, pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, e que vira trajer os ditos touçiños de seruiçio aos labradores do Val de Çelanoua, e darlos e pagarlos ao dito abade don Juan. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 175 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que él sabía os ditos touçiños de seruiçio lebar ao abade don Juan, non sabe quánto averá, enpero que á seu entender que serán fasta quarenta anos, pouco mays ou menos, e que vira e oyra diser á sua madre contra seu padre que poyna maao uso dar porco enteiro, que llo poyrían por costume. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 176 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que él acordaba de seu çinquenta anos e mays tenpo e que senpre pagara e vira pagar aos do dito conçello cada un seu touçiño de seruiçio con seu pan e viño ao dito mosteiro e abades dél, mays que lle non tragían porco enteiro, e os que non querían pagar touçiño, que lles yan tomar ao fumeyro, e quen daba marraá, que lle tomauan. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 177 |
Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que pode aver ben quarenta anos que él vira trajer touçiños do seruiçio da dita terra ao abade don Juan, os que eran ricos e tiñan gisado que tragían boos touçiños, e os que eran mays pobres, que lles tragían marraás boas, e outros mays pobres, que lle tragían outras marraás mays ligeyras, e cada un do que se estrevía, e que despoys que vira este abade don Aluaro, que senpre lle vira pagar a cada un seu boo touçiño, e, se llo non tragían boo, que o tornaba o labrador pera sua casa, e que tragía outro mellor. |
[+] |
1488 |
VFD 106/ 194 |
Ano do nasçemento do nosso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e oytenta e oyto anos, a quinze dias do mes de setenbro do sobre dito ano en Celanoba, estando ende presentes Rodrigo de Valejo, executor de la Hermandad en obispado de Ourense, e Pero d ' Eyreé, pertigueiro de Celanova, et en presença de min notario e testigos de juso escriptos, paresçeu y presente Roy Ferro, veziño et morador en aldea de Górgoa, término, couto e señorío do mosteiro de Celanova, et dis que se queixaba et daba por querella aos sobre ditos executor e pertigueiro en como el dito Roy Ferro et Gonçalo da Granja, moradores eno dito lugar, e Afonso Alfayate, morador en Matamaá, outrosy couto do dito mosteiro, estando, mansos e seguros en suas casas, e estando so goarda, anparo e defendemento de suas Altezas, en nome do dito mosteiro de Çelanova e abad, prior e conbento dél, que Gonçaluo Pemintel, meyriño de Millmanda e seus omes, contra toda justiça, os prenderan por las personas e hos levaron presos aa vila de Millmanda e os deytaran ena torre da fortaleza que ende está, dizendo que el dito Roy Ferro e os ditos Gonçaluo da Granja e Afonso Alfayate e todos los outros veziños et moradores dos ditos coutos desen e pagasen en cada un ano a don Juan Pemintel çertos carneyros e toçinos e dereitos de pedido, et que el dito Roy Ferro e Gonçaluo da Granja e Afonso Alfayate, por sy e en nome de todos los outros vesiños e moradores dos ditos coutos, responderan ao dito Gonçaluo Pimentel que os ditos coutos eran do dito mosteiro de Çelanoua e que senpre le pagaran as rentas de pan e viño e dereitos e dereituras, et que avía çertos anos que por mandado del Rey e Reyna, nuestros señores, asy mesmo estaba o dito mosteiro en posesión de leuar la jurdiçión e señorío real dos ditos coutos e vasalaje deles, et por ende que non eran obligados de justiçia de lle dar nin pagar ao dito don Juan nin a el dito meyrino nin a outro ningún en seu nome os ditos toçinos e carneyros, saluo ao dito mosteiro de Çelanoua, a quen suas Altezas mandaran dar por su sentença, et entonçes que o dito Gonçalo Pemintel os non quisera soltar nin dar soltos ni fiados, fasta que por força e contra justiça le avía feito pagar a el dito Roy Ferro e a todos los outros seus vesiños çertos carneyros e touçiños e seruiçios de diñeiros de pedidos, que eles non eran obligados de dar nin pagar, por lo qual diso que reclamaua por sy e por todos los outros seus veziños e pedía e pedían conplimento de justiça. |
[+] |
1491 |
SVP 278/ 345 |
Conben a saber que vos aforamos todas las casas, viñas herdades, aruores, soutos, cortiñas e propiedades que foron e quedaron de Lourenço de Riba de Syl, voso abõõ, difunto, que Deus aja, segundo que as el trouxo e vos agora tragedes a jur e a mãão, su os synos do dito noso mosteiro e de san Juan de Moura, con mays duas cavaduras de monte de lo souto de Rodrigo para o rigueiro, e mays se mays poderdes poer; o qual todo vos aforamos con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e perteenças per ondequer que as aja e deva aver de dereito, con tal pleito e condiçon que moredes e labredes e reparedes todo ben e poñades o dito monte de viña nova e ponades a viña da esquerda de castineiros, e reparedes todo ben conmo non desfalesca por mingua de labor e de bõõ paramento, e damosvos liçençia que posades vendimar a dita viña que poserdes de novo en no dito monte cada e quando que quiserdes, e pagaredes de foro en cada vn anno vos e as ditas voses a quarta de todas las cousas que Deus y der, e da vina que poserdes de novo en no dito monte pagaredes a oytaba de todo o viño que Deus en ela der, to a a vica do lagar por noso mõõrdomo...etc., e pagaredes a quarta das castañas a a deçeda do caniço e hun bõõ touçiño, sen maliçia danbas las partes, con seu pan e con seu viño, segundo costume, e pagaredes por dereytura por orto e liño e nabal e por todos los outros foros miudos dous marauedis vellos; e daredes mays en cada vn anno ao conbento do dito mosteiro hun açunbre de viño por cada dia de san Viçenço; e seredes vasalos...etc. E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conprir e aguardar pague de pena a a parte agardante quinentos morauedis de moeda vella e a a vos del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1496 |
MSCDR 631/ 733 |
Aforamosvos los ditos lugares con todas suas casas, con as adegas e lagares e cortes et cortiñas e prados e pastos, asi herdades de pan como de byño, labradas e por labrar, con todas suas hentradas e saydas a monte e a fonte en alto y en vayxo do çeo a terra, como les perteçe e como aver de dereito, per tal pleito . . . etc. , e que nos diades en cada vn anno en paz y en saluo de todas las herdades dos lugares dous moyos de byño, vn de branco e otro de tynto, puro, sen agoa, por midida dereita a a byca do lagar, acabaçado, a dez e oyto açunbres por puçal, ou por San Martiño raso. . . e darnos hedes mays y allende por las ditas casas dos ditos lugares e cortiña e arbores hun touçiño razonable e vna porcalla e vn par de gallinas, todo asi en cada vn anno pago fasta santo Andre; e o demays seja para vos, e con condiçon que nos pagedes todo heso en Byade e en Esposende, onde vos quiserdes; e o dito vyño en cada vn destes lugares onde quiserdes pagar sejades obligados de o lebar por vosa custa a nosa granja de Byade ou d ' Esposende. |
[+] |
1519 |
VFD 120/ 218 |
Dous touçiños e dous untos. |
[+] |
1520 |
VFD 126/ 226 |
En Bárreo, dia quarta feyra, a quinze dias del mes de febreyro de quinientos e veynte años, en presençia de mi el escribano e de los testigos de yuso escriptos, el onrrado Juan dos Quintairos, juez, e a ynstançia o pedimiento de Estebo de Gontán, diso que daba e deu el primeyro pregón a doze touçiños de Rodrigo de Mourilloós e mays un alfamere, por contía de veynte e oyto rs, con suas costas, que diso que le debía de la alcabala de la freyguesía d ' Orga, que le arrendaran del año pasado de quinientos e dez e nobe anos. |
[+] |
1520 |
VFD 126/ 226 |
E logo, en la misma ora, el dicho juez diso que daba e deu el primeyro pregón a duas arcas e un alfamere de Francisco de Cougil, sastre, por seys rs, e a un touçiño de Tereixa do Barreal, por dous rs, e a dous touçiños de Juan Lourenço do Barreal, por tres rs, e a un touçiño de Gonçalo de Fechas, por un real, con suas costas, e diso que sy abía alguna persona que quisyese conprar estas péñoras que se darían a quen por elas mays dese. |
[+] |