1298 |
HCIM 35b/ 512 |
En el nombre del padre et del fijo et del spiritu sancto, que son tres personas et vn dios, et de la bienauenturada virgen sancta Maria, su madre, et a honrra et a seruiçio de todolos sanctos de la corte çelestial. |
[+] |
1304 |
MERS 62/ 295 |
En el nombre del Padre e del Fiyo e del Spiritu Santo que son tres personas et un Dios e de la bienaventurada virgen gloriosa Santa María su madre e a onrra e a serviçio de todos los santos de la corte celestial, porque es natural cosa que todo ome que bien fazer quisere que ge lo lieven adelante et por que se non olvide nin se pierda que como quier que canse e mingue el cursso de la vida deste mundo aquello es lo que finca en remenbrança por el del mundo et este been es guarda de la su alma ante Dios, et por non caer en olvido lo mandaron los reyes poner por escripto en sus privilegios porque los otros que regnasen después dellos e toviesen el su regno fuessen tenudos de guardar aquello e de lo levar adelante confirmándolo por sus privilgios. |
[+] |
1305 |
CDMACM 67b/ 92 |
( En el nombre del Padre et del Fijo et de Spiritu Santo que son tres personas et vn Dios et de la bienanuenturada Virgen gloriosa Santa Maria su Madre a quien nos tenemos por Sennora et por Auogada en todos nuestros fechos. ) |
[+] |
1305 |
CDMACM 112baa/ 181 |
En el nonbre de Padre et del Fijo et del Spiritu Santo que son tres personas et vn Dios et de la benauenturada Virgen gloriosa santa Maria su Madre a quien nos tenemos por senora et por auogada en todos nuestros fechos por que es natural cosa que todo ome que bien fase quiere que gelo leuen adelante que se non oluide nin se perda que commo quier que canse et mingue el curso de la bida deste mundo aquello es lo que finca en remenbrança por el al mundo et este bien es guarda de la su alma ante Dios et non trayan en oluidro lo mandaron los reyes poner en escripto en sus priuilegios por que los otros que regnasen depois dellos et tomasen el su logar fosen tenudos de guardar aquello et de lo leuar adelante confirmandolo por sus priuilegios por ende nos catando a esto queremos que sepan por este nuestro priuilegio los que agora son et seran daqui adelante commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castilla de Toledo de Leon de Galisa de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina bimos vn priuilegio del Rey don Sancho nuestro padre que Dios perdone fecho en esta guisa: |
[+] |
1305 |
CDMACM 189baaaa/ 365 |
En el nonbre del Padre et del Fijo et del Espiritu Santo que son tres personas et vn Dios et de la bienaventurada Virgen gloriosa santa Maria su Madre a quien nos tenemos por sennora et por abogada en todos nuestros fechos porque es natural cosa que todo omme que bien fase quiere que gelo lleuen adelante que se non oluide nin se pierda que commoquier que canse et mengue el curso de la vida deste mundo aquello es lo que finca en remenbrança por el al mundo et este bien es guiador de la su alma ante Dios por non caer en oluido lo mandaron los reyes poner en escripto en sus preuillegios porque los otros que regnasen despues dellos et touiesen su lugar fuesen tenidos de guardar aquello et de lo leuar adelante confirmandolo por sus preuillegios por ende nos acatando a esto queremos que sepan por nuestro preuillegio los que agora son o seran de aqui adelante commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina vimos vn preuillegio del rey don Sancho nuestro padre que Dios perdone fecho en esta guisa: |
[+] |
1311 |
CDMACM 75/ 107 |
( En el nombe de Dios Padre et Fijo et Spiritu Santo que son tres personas et un Dios et a onrra et a seruiçio de la Virgen gloriosa santa Maria su Madre que nos tenemos por Sennora et por Auogada en todos los nuestros fechos. ) |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 4 |
En el nombre de Dios Padre, Fijo et Spiritu Santo que son tres personas e un Dios, et a onrra e servicio de la Virgen gloriosa santa Maria su madre que nos tenemos por señora et por abogada en todos nuestros fechos porque es natural cosa que todo ome que bien fase quiere que gelo lieven adelantre, et que non se olvide, nin se pierda, que como quier que canse et mingoe el curso de la vida deste mundo, aquelo es lo que finca por memoria del al mundo, et este bien es guiador de la su alma et merescedor de buen galardon ante Dios, et por no caer en olvido lo mandaron los reys poner en scripto en sus privillegios porque los otros que reinasen despois dellos et tovesen el su lugar fuesen tenudos de gurdarlo et levarlo adelantre, confirmandolo por sus privilegios et aquelos que el bien receben sean tenudos de rogar a Dios por ellos. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 396 |
Sabam todos quantos esta manda e testamento virem que Eu Affonso eannes Torrichano cavaleyro primeyramente padre todopoderoso e de sua madre virgem bem aventurada Sancta Maria e de todolos sanctos do pareyso entemendome en moyto dos noios e dos pesares quelle en este mundo fige. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 396 |
Primeyramente mando e dou a mina alma ao meu sennor verdadeyro don Ihesu Xristo o fillo da Virgem sancta Maria. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 396 |
Et rogo a essa virgem sancta maria e a todolos sanctos de pareyso quelli Roguen por ela quelli perdoe. |
[+] |
1326 |
CDMO 1461/ 75 |
En el nombre de Dios Padre e Fijo e Spiritu Santo, que son tres perssonas e un Dios que vive e regna por siempre iamas, e de la bienaventurada Virgen Sancta Maria, su madre, e a honra e a servicio de todos los Santos de la corte celestial. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 294 |
Maria virgen que he auogada dos pecadores et acorremento dos cuitados complida de todas uirtudes et de todas santidades sobrelas outras criaturas que deus quis facer enno ceo et enna terra. assy dos angeos commo dos terreaes. et peçolle por mercee por que ella sabe que eu soo muy pecador et ey muyto mester a sua aiuda et o seu deffendemento que tena por bem de a a hora de mia morte de me meter sub o seu manto hu ella deffende muytos cuytos et muytos pecadores. et me deffenda daquel seu enamigo que non haia en min entrada nen Raçon et de me leuar ante a façe daquel sou sennor que me fezo a a sua semeldue et que me remiu pelo sou sange precioso. que me liure da mao et do poder daquel sou enamigo et de toda a linagee dos omes. ' a que eu criue mays en este mundo con todollos sisos et entendementos que me el deu para o seruir et que pare ante esse meu sennor et quelle Rogue por min con sam migeel con todos los angeos. con sam Pedro et con todos los apostolos. con sant Steuo et con todollos martires. et con san Martino con todolos confessores. con todallas conteentes et casadas. |
[+] |
1328 |
CDMACM 112ba/ 181 |
En nonbre de Dios Padre et Fijo et Spiritu Santo que son tres personas et vn Dios verdadero que vive et reygna por sienpre yamas et de la bienauenturada Virgen gloriosa santa Maria su Madre que nos tenemos por sennora et por abogada et de todos los otros santos et a onrra et seruiçio de todos los santos de la corte çelestial queremos que sepan por este nuestro priuilegio todos los que agora son et seran daqui adelante commo nos don Alfonso por la graçia de Dios Rey de Castilla de Tolledo de Leon de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe el sennor de Molina en vno con la reyna donna Maria mi muger et con nuestro fijo el infante don Pedro primero heredero bimos vn priuilegio del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone escripto en purgameno de cuero et roborado et sellado cun su seello de plomo fecho en esta guisa: |
[+] |
1331 |
CDMO 1495/ 98 |
En el nombre de Dios Padre et Fijo et Spiritu Sancto que son tres personas et un Dios verdadero que bive et regna por siempre jamas et de la bienaventurada Virgen Gloriosa Sancta Maria su madre a quien nos tenemos por sennora et por abogada en todos nuestros fechos et a onrra et serviçio de todos los sanctos de la corte çelestial, queremos que sepan por este nuestro privillegio todos los omes que agora son o seran d ' aqui adelante, commo nos don Alfonso por la graçia de Dios Rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, et senor de Vizcaya et de Molina, en uno con la Reyna dona Maria mi muger, vimos un nuestro privillegio rodado et escripto en pergamino et seellado con nuestro sello de plomo, fecho en esta guissa: |
[+] |
1331 |
VFD 51b/ 80 |
Primeiramente, dou miña alma a Deus e rogo e peço merçed á Virgen Santa María, sua madre, que lle rogue por ela, que seja miña abogada. |
[+] |
1331 |
VFD 52/ 81 |
Primeiramente, dou miña alma a Deus e á sua madre Santa María, e pido por merçed aa Virgen Santa María que seia miña abogada, e mando meu corpo soterrar eno cimyterio do mosteiro de Melón, á par de hu jaz o dito meu padre, e que me poñan una pedra sobre min. |
[+] |
1332 |
MERS 70/ 303 |
En el nombre de Dios Padre e Fijo e Spiritu Santo que son tres personas et un Dios verdadero que bive et regna por siempre ..... gloriosa Virgen María su madre a quien tenemos por Senora et por abogada en todos nuestros fechos, et a onrra et servicio de todos los Santos de la corte celestial. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 312 |
Sabeam todos como eu Marina fernandes de todella muller que foy de fernan eans da cana faço et estabelesco et ordeno de meus bees que ey ja escolleytos et signados por meu quinto por plazer et outorgamento de todos meus fillos et fillas et por partiçon certa que con eles ey feita de todos los meus herdamentos et bees asi como por mia manda et mia postromeira voontade valedeira para sempre en esta maneira, conuen a saber, faço et ordeno aa loor de deus et de sua madre virgee santa maria huun alberge ou espital ou casa dalbergue ena villa de Santiago em aquelas mias casas en que agora eu moro que eu fige todas de nouo ena cortiña de dom giao como estan asentadas et departidas con sua cortina, conuen a saber, o paaço grande traueso primeiro per hu entran a esas casas que ten a porta da entrada escontra os tornos de sam miguel. |
[+] |
1335 |
CDMACM 189baaa/ 365 |
En el nonbre de Dios Padre et Fijo et Espiritu Santo que son tres personas et vn Dios verdadero que biue et reyna por sienpre jamas et de la bienaventurada Virgen gloriosa santa Maria su Madre que nos tenemos por sennora et por abogada et de todos nuestros fechos a honrra et seruiçio de los santos de la corte celestial queremos que sepan por este nuestro preuillegio todos os que agora son et seran de aqui adelante commo nos don Alfoso por la graçia de Dios rey de Castilla de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina en vno con la reyna donna Maria mi muger et con nuestro fijo el ynfante don Pedro primero heredero vimos vn preuillegio del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone escripto en pargamino de cuero rodado et sellado con su sello de promo fecho en esta guisa: |
[+] |
1340 |
GHCD 93/ 411 |
Sabban quantos esta carta desta manda et testamento viren Como eu gill fernandez morador en millmanda primeiramente a sseruiço de deus padre et señor apoderado et da ben auenturada virgen santa maria ssua madre et de todollos santos et santas da corte do pareisso. |
[+] |
1342 |
MB 61b/ 474 |
En el nombre de Dios Padre, Fijo et Espiritu Santo que son tres personas et un Dios verdadero que bive et regna por senpre jamas, et de la bienaventurada Virgen Gloriosa Santa Maria sua madre que Nos tenemos por sennora et por avogada en todos nostros fechos et a onrra et a serviçio de todos los santos de la corte çelestial porque entre las cosas que son dadas a los reyes sennaladamente les es dado fazer graçia et merçed mayormente do se demanda con razon et el Rey que lla faze deve catar en la tres cosas, la primera que merced es aquella qual demandan, la segunda qual es el pro o el damno qual ende puede venir si lla feziere, la terçeyra que logar es aqual en que ha de fazer la merçed et commo ge la mereçio. |
[+] |
1342 |
ROT 63b/ 414 |
Et creendo en deus padre e ffillo e espiryto sancto que son tres pesoas e huun deus e enna sua madre virgen santa Maria e enna ffe santa catolica da Iglesia de Roma assy commo boa e ffiel chrestiana deve creer. |
[+] |
1343 |
MB 19/ 415 |
Enno nome de Dios Padre verdadero Ihesu Christo et sua Madre benaventurada Virge Gloriosa Sennora Santa Maria. |
[+] |
1343 |
MB 19/ 415 |
Primeiramente mando mina alma a Deus que ma meteu no corpo e a conprou polo seu santo sangue precioso, et peçollo que se apiade della et que aia en sua garda enno su santo paraysso, et rogo a Virge Santa Maria sua madre et a todollos santos do parayso que seian meus avogados et rogen por min a Deus padre verdadeyro Ihesu Christo. |
[+] |
1348 |
GHCD 32/ 149 |
Et mando logo Primeyramente a mina alma a deus padre que a comprou porlo seu sange precioso et aa sua madre Virgee sta. |
[+] |
1358 |
CDMO 1747/ 275 |
Item logo primeiramente mando a mia alma a Deus [. . . ] pella seu preçioso sangre et peço a a virgen Santa Maria sua madre que seia mia abogada [et] roge pola mia alma a Deus que me perdone, et rogo a San Migell o angello et a todol -los santos et santas do coro dos çeos que reçeban a mia alma para Ihesu Christo quando me do corpo sayr et lle roge por min que me perdoen. |
[+] |
1358 |
MSCDR 347b/ 485 |
Primeiramente mando alma de min a Deus, et rogo a Virgen santa Maria, sua madre, que seia mina avogada a ora da morte et ao dia do juyso; et mando enterar meu corpo no cimyterio do moesteiro de San Cloyo. |
[+] |
1361 |
ROT 69b/ 423 |
Et rogo aa virgen Santa Maria sua madre que seia a mina abogada no ora da mina morte e no dia do juyzo. |
[+] |
1361 |
VFD 57/ 90 |
Et rogo aa Virgem Santa María, sua madre, que queira seer miña auogada aa ora da morte e ao dia do juyso. |
[+] |
1362 |
CDMO 1776/ 299 |
Primeiramente mando myna alma a Deus Padre que a conprou pelo seu sangue preçioso et rogo a a Virgen [. . . ] que seia myna avogada. |
[+] |
1366 |
CDMO 1796/ 313 |
Primeyramente [mando. . . ] a aVirge Santa Maria que seia minna avogada a o [. . . ] min de veer de morte mando enterrar o meu corpo [. . . ] ally hu jazen os outros do meu lliinagem et mando [. . . ] moravedis de dineiros brancos que os dem a os frades do dito moesteiro [. . . ]gon a o dito moesteiro dos cassares de [. . . ] et dos de Agra [. . . ]. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Primeyramente mando mia alma a deus et a virgee gloriosa Sta. |
[+] |
1371 |
CDMO 1803/ 319 |
Primeiramente mando et dou a mina alma a Deus Padre que vive et reyna sen fin que a conprou et remiiu por lo seu santo sangre preçioso, et rogo a Santa Maria sua madre con todas as virgees et a Sant Pedro con todos os apostolos et a Sant Migueel con todos los angeles et a Sant Lourenço con todos los marteres et a Sant Martino con todos [. . . ] a todos los outros proffetas et vangelistas et santos et santas que son en a corte çelestial que me queiran gaanar mi [. . . ] meu sennor Ihesu Christo que me perdoe culpas et pecados moytos et [. . . ] contra o seu serviço et que me reçeba a mina alma quando me sair desta carne en o seu santo reino amen. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 376 |
Primeiramente mando a mia alma a deus que a comprou por lo seu sangue precioso et Rogo et peço a a Virge gloriosa Sua madre Santa maria con todas las Virgees Et a Santiago con todos los apostolos et a Sam Nicolaao com todos los conffessores et a S. Vicente con todos los marteres que seiam meus auogados. |
[+] |
1379 |
SHIG Mond. , 4/ 20 |
Era de mill quatroçentos et des et sete annos, des et oyto dias do mes de Agosto, en presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, pera ello chamadas et specialmente rogadas, seendo en cabidoo enna iglesia de Mendonedo, enno lugar capitular do dito cabidoo, et fasendo cabidoo, seendo chamados por campaa tanjuda segundo que he de uso et de custume, Don Francisco, por la merçee de Deus, bispo de Mendonedo, Don Pedro Aras deyan, Don Diego Fernandes arcidiago dAsumara, Don Diego Reymondo maestrescolla, Domingo Affonso et Pedro Gomes et Affonso Eanes et Affonso Fernandes et Lope Peres, Johan Affonso et todos los outros coengos da dita iglesia de Mendonedo, que presentes eran et capitolo çelebrantes, todos en concordia, por devoçion que avian enna Virgee Santa Maria, Madre de Jesucristo, estabelesçeron et feseron estatuto et constituyçon, valedeira pera sempre, que cada sabado resasen et disesem todo ofiçio das horas de Santa Maria, cantada et con missa cantada, segundo que se sol diser ennos sabados, salvo en algun sabado beer ou contesçer festa dAgosto et salvo ennos sabados da Coraesma. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 608 |
Primeiramente mando a mia alma a deus verdadeiro que a conprou por lo seu sange precioso et Rogolle que me perdoe, et Rogo aa Virgen sta. maria sua madre que seia mina auogada ena ora da mina morte; et ao dia do juizo que me queira perdoar por la sua misericordia. |
[+] |
1387 |
GHCD 95/ 416 |
Et Rogo a a Virgen gloriosa ben auenturada Sta. |
[+] |
1388 |
SMCP 7/ 67 |
Primeiramente mando a mia alma ao meu Señor Ihesu Cristo que a comprou e remyo por lo seu sangue justo precioso e rogo e peco aa Virgem Se ñora Santa Maria que seia mia abojada e rogue por min a noso señor Ihesu Cristo que me queira perdoar os meus pecados que contra a sua votade ey feytos ena mia vontade e quando de min vier de morrer mando meu corpo seer enterado a ven o carvallo de Santa Maria d -Ulyveiraa con a paar da cruus quando ben para a iglesia de Santa Maria do Camino que se aiar desta villa de Pontevedra e contese mais aadeante en que dita manda huas clausullas que disen asy. |
[+] |
1390 |
ROT 94/ 449 |
Et rogo a virgen Santa María que seia mina avogada a ora da mina morte e ao dia do juyzo. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
En el nombre de dios padre et fijo et spiritu santo que son tres personas et vn dios verdadero que biue et Regna por siempre jamas et de la bienauenturada virgen gloriosa ssanta maria su madre, a quien yo tengo por sennora et por abogada en todos mis fechos, Et a onrra et a seruicio de todos los santos de la corte celestial por que la lealtad es la mas noble et alta virtud que puede ser en el omne por que por ella es poblado et mantenido todo el mundo de lo qual plaze a dios et a los Reyes et prinçipes et ssennores con quien los omnes an de beuir Et esta lealtad es siempre predicada por los theologos por que asi conmo an de ser leales a dios et a su Rey et a su Sennor non teniendo el coraçon njn la imaginança en otra cosa alguna son por ello para siempre mas loados et bienauenturados ellos et su linaje et dios dales por ello buen gualardon Et los Reyes et los ssennores son tenudos et adebdados por ello de les fazer merçedes et gualardones et esta lealtad es muy provechosa et conuenible a dios et al mantenimiento del mundo Et a vn dios que todas las cosas pudo non quiso que el omne fuese mantenido et gouernado sin ella et esta es vna de las cosas que el encomendo et fio de los Reyes con las sus Justiçias que tienen su lugar en este mundo et avn los derechos mayor queza pusieron en escarmentar a los que fuesen contra la lealtad que contra otro yerro alcuno que fiziese porque si esta lealtad fallesciese de omne a omne non obedesçería a su Sennor njn seria seguro uno de otro et non serían los omnes njnguno vençido njn menospreçiado. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 169 |
Primeyramente mando miña alma a noso Señor Xesuchrispto que la comprou por lo seu justo sangre precioso e rogo a Virgen Maria sua madre muy de corazon, que lle queyra por ella rogar que haja dela misericordia, e eso mismo rogo a todos los santos e santas de la Corte celestial;,que eles queyran por ela rogar que haja dela misericordia, pois que a tan caramente conprou pola sua mercede. |
[+] |
1405 |
MERS 105/ 337 |
Primeiramente mando a mina alma a Deus, et rogo aa Virgen Santa María con todos los santos e santas que lle queiran rogar por min. |
[+] |
1407 |
DMSBC 15b/ 54 |
Óno nome de Deus, Padre e fillo e Espírito Santo, tres personas jn hũu soo Deus verdadeyro, e da súa madre virgeen Santa María, a quen teno por senora e por auogada. |
[+] |
1410 |
VIM 75b/ 183 |
Et asignolles por onrra desta virgen por las minnas casas, vinnas et herdades de Folgoso, fiigresia de Santa Çesilia, vinte mor. de moeda vella. |
[+] |
1411 |
OMOM 137/ 258 |
Item primeiramente mando minna alma a Deus Padre, que a feso et criou et ma poso en no corpo, et rogo aa Virgen Santa Maria et a todos los santos et santas da Gloria do Parayso que lle rogen por minna alma. |
[+] |
1411 |
SMCP 5/ 65 |
Primeiramente mando a alma a meu Señor Dom Ihesu Cristo padre e fillo e Esperito Santo tres personas em soo Deus verdadeiro que a comprou e remeyo por lo seu santo sangre preçioso e rogo e preço por merçed a Virgeem Señora Santa Maria que con todos los seus santos e santas da Gloria do Pareyso seia mina abogada a ora da mina morte e ao grande dia do Juizo e quando me Deus levar para sy mando meu corpo seer enterrado dentro e no çemyterio de Sam Domingo de Pontevedra e na caustra onde ias Gonçalvo Calvo meu marido que foy e contensse en a dita manda huna clasulla que dis asy e mando que Tareysa Calva myna sobrina que de em toda sua vida a os laserados de Santa Maria do Camino tres mrs. en cada Coreesma e feso por seus compridores que cumpran e paguen a dita sua manda sen seu dapno a Rui de Tabeiroos e sua moller Tareisa Calva. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 99 |
Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 101 |
Item a dita hermjda de Brabos et o paçio τ as outras obras et benfeytorias que eu en ela fige dou as et mandoas ao cabidoo da igleia de Lugo et pido lles et rogo da parte de Deus et da Virgeen Santa Maria aos señores et perſonas et coẽgos do dito cabjdoo que façan por tal maneyra commo a renda da dita hermjda aneyxen aos anjuerſſarios et proçiſões et pague os aquel que for amjſtrador por que nehũa perſõa leyga nẽ outra perſona nõ aja a dita hermjda nẽ as rendas dela, saluante o dito cabidoo. |
[+] |
1414 |
VFD 65b/ 104 |
Et rogo e peço por merçede aa Virgen Santa María, sua madre, que seja miña abogada etc. |
[+] |
1418 |
OMOM 167/ 285 |
Sabam quantos esta carta de testamento viren commo eu, Rodrigo Eanes, alfayate vesino de Villamayor, [iasendo] doente do corpo et temendome de morte, pero con todo meu siso et entendemento conprido qual Deus [teuo por bem de me dar], primeiramente mando minna alma a Deus Padre, que a conprou con seu sangre preçioso, et rogo aa Virgee [Santa Maria sua Madre que seia] minna auogada, et a todos los santos et santas da Gloria do Pareyso que lle queyran rogar por ela quando [me do corpo sayr]. |
[+] |
1419 |
SMCP 3/ 61 |
Sabean todos que eu Elvira Yanes filla de Juan Fernandes Mancia notario de Pontevedra e de sua moller Tareisa Peres que foron, jazendo doente de doença qual Deus tevo por bem de me dar por graçias a Deus avendo todo meu siso e entendemento comprido qual me Deus dou faço e outorgo mina manda e testamento e mina postrimeira vontade em tal guisa e por tal maneira que se de min veer a morte meus beens e mina fazenda fiquen ordeadamente a serviçio de Deus e per la saude da mina alma primeiramente mando a mia alma ao meu Señor Ihesu Cristo que a comprou e remiiu por lo seu Sangre Iusto preçioso e rogo e peço por merced aa bemdita Virgem Santa Maria sua madre que queira por min seer mina avogada ena ora de mina morte e ao dia do Iuezo con todos los santos e santas de corte do Çeeo Celestial e queiran seer rogadores a Deus por min e creo e teño a Santa Fe Catoliqua que todo fiel y paano deve de teer et creer. |
[+] |
1420 |
LCS [312b]/ 245 |
En el nonbre de Dios, Padre e Fijo e Spiritu Santo que son tres personas e un solo Dios verdadero que bive e regna por senpre jamas e de la Bienaventurada Virgen gloriosa Santa Maria, su madre, a quien yo tengo por señora e por avogada en todos los mis fechos e onrra e serviçio suyo e de todos los santos e santas de la corte çelistial por que entre todas las otras cosas que a los reis e grandes principes de Dios les es dado de faser gracias e merçedes a aquellos que bien e lealmente los sirven por ende yo, catando e considerando a los muchos leales e buenos serviçios que vos el conçejo e alcalles e ofiçiales e omes buenos, vesinos de la çidat de Santiago de Gallisia fesiestes a los reis don Enrique, mi abuelo, e al rey don Juan mi padre e mi señor, que Dios perdone, e avedes fecho e fasedes a mi de cada dia e por vos dar galardon delo e porque la çibdat e vosotros e los que y venyeren a morar seades mas honrrados e riquos e señalados e valades mas e tengades con que mejor me podades servir e por honrra e reverençia del Apostol Santiago, quiero que sepan por este mi privillejo o por el traslado del, signado de escrivano publico todos los que agora son o seran de aqui adelante, como yo don Enrrique, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Viscaya e de Molyna, reynante en uno con la reyna dona Catalina, mi muger e con el infante don Fernando, mi hermano, vy una mi carta escrita en papel e firmada de mi nonbre e sellada con el mi sello de la poridat en las espaldas fecha en esta gisa: |
[+] |
1420 |
SMCP 2/ 59 |
Primeramente mando a mia alma a Deus que a remida por lo seu santo sangre preçioso e pido aa Virgen Santa Maria con toda a Corte Celestial que seia mia avogada aa ora da mia morte e ao dia do Juizo e creo esta fe catolica que he nosa salvaçion quando for merçed de Deus me levar para si deste mundo mando meu corpo seeia sepultado en a iglesia de Santa Maria do Camino desta dita villa. |
[+] |
1421 |
SDV 41b/ 74 |
Iten mando a minna alma a Deus Padre que a fes e criou de niente cousa e rogo e peço aa Virgeen, sennora Santa Maria, sua madre, que seja minna avogada e rogue a Deus por min. |
[+] |
1424 |
CSMVV 1/ 362 |
Primeiramente mando a minna alma a Deus Padre que a feso, et rogo aa Virgen Santa Maria que sei[a] minna abogada ao punto da minna morte et ao dia do juyso, et o meu copo enterrar enna capela de Santa Maria de Junqueira. |
[+] |
1425 |
OMOM 184/ 300 |
Item primeiramente mando [mina alma a Deus Padre, que a] criou et ma en no corpo meteu, et a Virgee Santa Maria sua Madre que seia dela auogada que a queyra en sy resçeber [. . ] et peço aa Virgee Santa Maria et a todos los santos et santas et apostoles et auangelistas et marteres et confesores et [. . ] da corte çelestial do Çeo et amigos de meu Sennor Ihesu Christo que seian auogados desta minna alma quando [. . ] |
[+] |
1427 |
MSMDFP 153/ 187 |
Primeyramente mando a mina alma a Deus Padre et Fillo et Esplito Santo, tres pesoas en hũã sustança devynal, que a conprou per lo seu santo sangre preçioso, que se queyra dela merçear; et rogo aa virgen Santa María et a todos los santos et santas da corte do çeco et da gloria do pareyso que rogen a Jhesu Christo por min. |
[+] |
1427 |
OMOM 191/ 309 |
Item primeyramente mando minna alma a Deus Padre, que a criou et ma en no corpo meteu, et aa Virgee Santa Maria sua Madre que seia minna auogada et roge a Deus por min que me queyra perdoar os meus pecados quando me deste mundo for et rogo et peço a San Pero et a San Paulo et a San Migell et a San Gabriel et a todos los outros santos et santas da Gloria do Parayso que seian meus auogados et rogen a Deus por min. |
[+] |
1428 |
MSMDFP 156/ 192 |
Item primeiramente mando a mina alma a Deus Padre, que a conprou per lo seu santo sangre preçioso que se queyra dela amerçear e ma qucyra reçevyr ao ponto que se me ela estremar da came; e rogo ãã virgen Santa María e a todos los santos e santas da gloria do parayso que lle queyran rogar por min. |
[+] |
1429 |
SMCP 10/ 73 |
En esta maneira mando a minna alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu santo sangre preisoso e rogo e peço aa Virgen Santa Maria sua madre que seia minna avogada ena vyda e ena morte e ao dia do Grande Iuiço e item mando seer meu corpo seer sopultado eno çemytero da ermida de Santa Maria do Camino da dita villa e contense mais ao adieante ena dita manda outrella outras cousas unha clausulla que dezia asy, item mando aos laçerados da ermida de Santa Maria do Camino para sempre o foro da vinna que esta en Monteporreiro que de min ten aforada Roy de Santa Clara que roguen os ditos lacerados a Deus por la minna alma et de aqueles a quen eu soon tyuda et faço minna compridor desta minna manda e testamento que a cumpra e pague por meus bees sen su dano, María Nunes laserada e mina manda cumpellida e pagada e todo cuanto eu mando cumplir e pagar al que remaneçer de meus bees asy movelles como rayzes faço em ella por meu yrêe ao dito Gomes de Castro lazerado da dita hermida que os aia e dada para sempre sen embargo algum e aparto todollos outros meus parentes et parentas con Vo r. que non aia nen alem mays ey meus bees e con esto os aparto e revoquo todollas outras mias mandas e convollos por ninhuas que eu tevese feitas ata este presente dia salvo esta que agora fasço e outorgo por este notario e testigos de Iuso escriptas que çeso e outorgo que valla como myna manda meu testamento e minna postromeia voontades e fasça fe em juiço e fora del para sempre e qualquer que da minna parte ou de estranna que ques esto veer en parte ou en toda outorgo de peyte por pena a dita mina cumpridora e trees mill mrs. asy que esta pena pagada ou non pagada e valla para sempre em sua revor. |
[+] |
1429 |
SMCP 12/ 76 |
Sabeam todos que eu Iohan de Bouça laserado da yrmida de Santa Maria do Camino morador ena dita malataria iazendo doente de doença que me Deus dou e tevo por ben de me dar e temedo a morte que he cousa natural faço e ordino mia manda e meu testamento en esta manda mando a mina alma ao mau señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu Santo Sangre justo pryçioso e rogo e peco por merçede a Virge Santa Maria sua madre que seia mina avogada en a vida e en a ora da morte e ao dia do Grande Juiço. |
[+] |
1431 |
OMOM 215/ 335 |
Primeiramente mando mina alma a Deus Padre, que a criou por llo seu sangre priçioso, et rogo aa Virgeem Santa Maria sua Madre, et a todos los santos et santas da gloria do Parayso con toda a corte celestial que lle queyran por min rogar. |
[+] |
1431 |
OMOM 216/ 337 |
Item mando a mina alma a Deus Padre, que a criou, et rogo et peço aa Virgee Maria que seia minna abogada, et a todos los santos et santas da Gloria do Parayso que queran seer guyadores da minna alma et presentarla ante noso Sennor Ihesu Christo. |
[+] |
1433 |
FMST [10]/ 491 |
Dom Lope de Mendoça por la graçia de Dios e la santa yglesia de Roma arçobispo de la sant yglesia de Santiago vymos ciertos capitulos e ordenanzas fechos por los oficiales e confrades de la confradía del oficio de los azabacheros de la nuestra cibdad de Santiago a bocación de nuestra Señora la Virgen Maria, de los quales dichos capitulos su tenor es este que se sygue: "Eno nome do Padre e do Fillo e do Espiritu Santo, tres personas en vn soo Deus verdadeyro e da muy gloriosa nosa señora santa María, nos Diego Fernandez e Roy Martiz, Pero de Moscoso, Juan de Moscoso o Vello, Lorenço Gonçales e Juan Afonso e Afonso Fernandes, Fernan Peres, mestre Afonso, Juan do Monte e Juan de Moscoso o Moço, Fernando de Santiago, Juan de Lisboa, Jácome Rodrigues, Fernando de Pererto, Juan de Regena e Vertolameu, oficiaas e confrades da confradaría de santa Maria do oficio dos azabacheros da cibdade de Santiago ordenamos e mandamos e establecemos a seruiço de Deus e de Santa Maria e de toda a corte do ceoo e garda e seruico de noso señor el Rey e onrra e seruico de noso señor o arçobispo de Santiago e do seu cavildo e do concello e justicias desta cibdade e a prol e a onrra dos corpos e a salbaçon de nosas almas e a onrra e prol dos Romeus do apostolo señor Santiago, e porque non Receban engano eno dito oficio e labor del e qual ha de valer e de nuestra para senpre jamas entre nos aprobada e guardada a bocacion de nuestra señora Virgen Maria en esta manera e guysa que se edia e testigas; se a noso señor o Arçobispo prouber; ao qual suplicamos e pedimos por merced que le plega dello a nos dee liciencia e autoridade para todo ello. |
[+] |
1433 |
FMST [10]/ 492 |
II yten ordenamos que cada dia primeiro do mes digan hua misa cantada a bocacion da virgen maria por lo dito muy Reverendo noso senor dos lope de mendoça, arçobispo da santa yglesia de Santiago, por los confrades da dita confraria e por los Romeus do apostolo Santiago, e que todos los oficiales do dito oficio sejan obligados de yr estar a dita misa, que se asy ha de desir cada primeiro dia do dito mes, que cada vn tena un cirio de cera acendido en quanto se dize a dita misa; e non viindo ansy cada vn de estes confrades a dita misa, que pague por pena cada vez media libra de cera, salbo se o procurador ou vigario da dita confraría le der liciencia. |
[+] |
1433 |
MNP 62/ 87 |
O dito Juan Gonçalves, conosçeo que tiiña do dito Ares Garçia hũa taça de prata dourada chaan da figura da Virgen Maria ẽno fondo et eso meso conosçeo que devia ao dito Ares Garçia çento et çinquoenta maravedis, blanca en tres dineiros. |
[+] |
1434 |
OMOM 243/ 364 |
Primeiramente mando minna alma a Deus Padre que he Santa Triindade, tres personas en hun vocavelo et en una esençia divina que he Padre et Fillo et Espiritu Santo, que El por la sua santa misericordia et por la propia sua propiadade que el senpre ha de se a merçear que quera minna alma saluar et leuar ao seu santo reigno onde eu senpre posa loar con os seus santos et por lo aviimento do seu Fillo Ihesu Christo et por la sua saudabele morte et resurreyçon a minna alma seia salua et libre dos pecados et omildosamente aa gloriosa Virgen Maria, a quen foy outorgada da Santa Triindade procuraçon para abogar por todos los pecadores, que me gaane perdon dos meus pecados; et chamo por meus aiudadores et rogadores ante a façe do moyto alto Deus ao apostolo Santiago et a Sant Martinno et a Sant Brais et a San Migeel, que me queran aiudar en na ora de minna morte quando se a minna alma partir desta carne que a presenten ante a façe de Deus para minna saluaçon. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152b/ 262 |
En el nonbre de la Santa Trenidat et de la eterna unidat, que bive et reyna por sienpre syn fin, et de la bienaventurada Virgen gloriosa Santa Maria, Madre suya, a quien yo tengo por Señora et por abogada en todos los mis fechos, et a onrra et serviçio suyo et de todos los Santos y Santas de la Corte celestial et del bienaventurado Apostol Santiago, lus et espejo de las Españas, Patron et guiador de los Reyes de Castilla. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 613 |
E primeiramente mando a miña alma a o meu Señor Jesuchristo, que a comprou e redemeo por lo seu Santissimo sangre prezoso, e rogo a la Virgen Maria, sua madre, e a todos los Santos, e Santas da Gloria do Parayso, que sejan antel meus abogados; |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 369 |
Primeiramente o dito Juhan Guterres de Vellosa, primeira testigo jurada et pregontada por a dita rason, diso que estando en no dito logar de Trauadela, dez et noue dias andados deste mes de junyo que ora paso, era sobre dita, en casa do dito Diego Ferrandes et o dito Diego Ferrandes iasendo moy fraquo da doença de que se finou et con todo seu syso conpllydo qual Deus teuera por ben delle dar, que fezera et ordenara seu testamento en tal maneira: primeiramente con sua mao dereita fezera o sinal da Cruz et renegara o diabro et todas suas obras, et encomendara a sua alma a Deus Padre, que ha criou et formou, et que rogara a Virgen Santa María que rogase a Jhesu Christo que ha rescebyse en no seu Reyno et disera se se finase de aquella doença, que enterasen suas carnes en no cimiterio da iglesia de San Jullao de Sant, onde iasya Juhan Ferrandes, clerigo. |
[+] |
1441 |
HCIM 65/ 620 |
Nos D. Lope de Mendoza, Arzobispo de la Santa Iglesia de Santiago, considerando que la Iglesia parroquial de Santa María del Campo de la villa de la Cruña sita en el Arzobispado es apta perteneciente para que sea mudada, feita constituída en Iglesia Colegial é con Colegio é número de Canónigos por muchas é justas razones que nos para ello mueven, lo uno é principalmente por servicio de Nuestro Señor Dios, lo segundo por acrecentar é aumentar el oficio devinal, lo otro por la devoción muy grande que la clerecía é pueblo de la dita villa de la Cruña han en la Virgen gloriosa é bendita Santa María cuya edificación foy construta á dicha Iglesia; é considerando mas la honra é nobleza de la dicha villa de la Cruña, que en si es buena é excelente á la cual concurren é vienen muy muchos extranjeros de diversas partes del mundo é visitan é oyen misas é oficios devinales en la dicha Iglesia por la dicha devoción que asi han, é otra si por cuanto todos los Maestros de naos é Mercaderes é Marineros de la dicha villa é de otras partes han en la dicha Iglesia tan singular devoción que cuando vienen en sus navíos al puerto de la dicha villa no acostumbraron ni acostumbran entrar en casa alguna ni en otra iglesia ni monasterio de la dicha villa de la Cruña, fasta que primeramente todos vengan facer e facen oración á la dicha Iglesia de Santa María é ofrecer sus ofertas é facer é ofrecer sacrificios de Misas Cantadas é rezadas é otros como les place; é demas porque esta dicha Iglesia ben edificada, solemne é alta é famosa é ben acabada é muy ornada de calices libros é vestimentas capas de oro de seda é órganos é joas otras muchas é ornamientos aptos é pertenecientes para ello é esperamos en la merced é piedad de Nuestro Señor Dios é dela sobre dicha Virgen é bienaventurada Nuestra Señora Santa María que lo ser mas de aquí adelante por lo que dicho es; por ende atento lo desuso declarado é otras muchas razones legítimas é suficientes que nos ello mueven é al buen deseo é santo propósito que al presente a ello han Fernando Rodríguez clerigo é Rector de la dicha Iglesia é eso mesmo otros tres capellanes perpétuos que en ella son conviene á saber Gonzalo de Sobrado Capellan de la Capellanía que ende constituyó é ordenó Sancha Perez muger que fué de Rui Couseiro é Juan de Mellide Capellan de la Capellanía que ende ordenó Gomez Perez Rojo Mercador, é Fernando Gonzalez Capellán de la Capellanía que ordenó de la dicha Iglesia Gonçalo Rodríguez Bachiller las cuales dichas Capellanías ende tienen los dichos Capellanes é bienes á ellas pertenecientes que fueron fechas ordenadas é constituídas por los sobre dichos ordenadores é testadores, para que cada uno de los sobre dichos capellanes dixiesen ciertas Misas rezadas cada semana, los unos mas los otros menos según más largamente se contiene en los testamientos de los dichos difuntos, é considerando más como el dicho Fernando Rodríguez Rector quiere dar, donar é deputar ciertos bienes suyos propios para siempre para este santo propósito, venir á efecto que podían abastar é sustentar razonablemente un clérigo de Misa que ende sirva que sea dende Canonigo Colegial despues de su muerte é asi seran cuatro Canónigos é con el dicho Sr. |
[+] |
1441 |
VFD 138/ 145 |
Que a confraría de Santa María a Madre, que fora hordenada á serbiço de Deus e da Virgen María, que era madre do señor Ihu Xpo, que fose junto con o señor Corpus Xsti primeiramente que outra ninhua. |
[+] |
1441 |
VFD 138/ 145 |
Iten, que a confraría de Santa Oufémea, por quanto era antígoamente feita e hordenada, ela e a dita confraría de Santa María a Madre ante que as outras confrarías nehuas e o corpo da Virgen Santa Oufémea estaba sopultado ena dita sua ygllesia e por seu onor e do seu corpo, que ende está sopultado, que ordenaba e mandaba que andase logo a dita confraría de Santa Oufémea depúus a confraría de Santa María a Madre con sua danza de espadas e çirios e outros jogos algúus, se os tebesen, saluo que o jogo da qoqa que andase aalende das confrarías de San Sebastián e de San Migeel, junto con a confraría dos carniçeyros, por que a dita coqa he escandallosa. |
[+] |
1441 |
VFD 245/ 268 |
Iten, que forçou hua moça virgen en cabelo e dormío con ela por força, andando ela en hua viña de sua ama Elvira Dias, muller que foy de Afonso Rodrigues das Camoyras, a qual moça viña con ela. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 626 |
E de la bienauenturada virgen gloriosa sennora santa MARIA su madre, a qujen yo tengo por sennora e por abogada en todos los mjs fechos, e a honrra e serujcio suyo e de todos los santos e santas de la corte celestial. |
[+] |
1451 |
VFD 77/ 132 |
Esta he a capela que nos don Alvaro d ' Oca, pola graça de Deus e de Santa Eigreja de Roma abbade do mosteiro de Çelanova, onde fezemos o altar de Sancta Kathalina, á cabo donde poseemos nosa sepoltura e dotámosla de beens propios, que compramos por nosos diñeyros, a cal capela dotamos e deemos ao prior e conbento do dito mosteiro de Celanova, pera que nos digan cada somana, em o dito altar de Sancta Cathalina, tres misas, hua o martes de Sancta Cathalina, e outra a sesta feira, de Sancta Cruz, e outra ao sábado, da Virgeem María. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 460 |
Primeramente mando a mina alma a o meu señor ihu. xpo. que a comprou por lo seu santo sangre justo et precioso e Rogo e pido por merced aa bendita Virgen sta. maria que he fe y esperanza mina en que teño gran devoçon que ela con todos los santos y santas da groria celestial le queyran por mi Rogar que me perdoe os meus pocados et maldades que contra sua vountade hey feytos e creo firmemente a santa fee catolica e creoa e que teño firmemente todas las outras cosas que nosa madre santa iglesia de Roma nos manda teer e creer e guardar e comprir. |
[+] |
1454 |
SHIG Our. , 15/ 109 |
Considerando la exçelençia e prerrogativa de la Virgen Maria Nuestra Sennora abogada nuestra, la qual por espeçial don del su unigenito Fijo Redemptor nuestro adoptada quiere por todas las partes del mundo de los fieles christianos ser alabada e exaltada, e en diversos logares para demostrar su exçelençia e la clemençia e misericordia de su muy amado Fijo, Dios e onbre verdadero, e que a alabança suya e exaltamento sean hedificados iglesias, monesterios et oratorios e otros logares religiosos, donde los sus devotos se encomienden e sucorran en sus nesçesidades quando fiçyere en memoria el su bendito nombre. |
[+] |
1454 |
SHIG Our. , 15/ 109 |
Et por quanto segund somos informado asy por relaçion e fama vulgar como por espeçial inquisiçion por nos mandada fazer açerca de un oratorio que algunas personas syn nuestra liçençia e abtoridad quesieron edificar ençima de la Sierra de Jeres, que es en el nuestro coto de Riocaldo de la nuestra diocesis, a reverençia de la dicha Virgen Maria, desiendo que por revelaçion se avia demostrado a algunas personas devotas declarando su voluntad que alli fuese edificado el dicho oratorio a gloria e alabança suya, de lo qual algunos indiçios fallamos por la dicha inquisiçion, et ansy por esto como por non amengoar la devoçion de los fieles christianos que en sus nesçesidades e tribulaçiones se encomiendan a la dicha Nuestra Sennora e prometen a venir en peregrinaçion a reverençia e exaltamiento suyo e de su bendito e muy amado Fijo et de dar sus dones, votos e elimosinas e ofertas para edificaçion del dicho oratorio, non queriendo nin presumiendo contrariar el juisio de Nuestro Sennor dando inpedimento en lo semejante, pues que el fin paresçe ser virtuoso segund por muchas expirençias semejantes avemos visto en nuestros tiempos e oydo. |
[+] |
1454 |
SHIG Our. , 15/ 110 |
Por ende, a alabança e exaltamento de la dicha Virgen Maria Nuestra Sennora abogada, por esta presente ordenaçion e carta de constituçion segund que mejor podemos e devemos, inbocando el nombre de Nuestro Sennor e de la su bendita Madre, damos abtoridat e liçençia para edificar el dicho oratorio e hermita a gloria e alabança de la dicha Virgen Maria Nuestra Sennora e del su bendito muy amado Fijo ençima de la dicha Syerra de Jerez de la dicha nuestra diocesis por los limites e terminos e çemientos que agora estan començados, e non mas mayor nin mas ancha nin mas luenga, et para que dentro en ella se faga e edifique un altar a reverençia de la dicha Nuestra Sennora en el qual damos liçençia e abtoridad a qualquer clerigo de todo el dicho nuestro obispado o religioso non suspensos nin descomulgados nin apostatas nin entredichos para que de aqui en adelante puedan çelebrar e çelebren en el dicho oratorio e altar del, con altar portatile et consagrado, et non en otra manera, et que el dicho altar que ally fuere edificado que non se pueda consagrar por algunos inconbenientes que dello se poderan seguir. |
[+] |
1454 |
SHIG Our. , 15/ 110 |
Et por quanto segund el derecho comun las oblaçiones e ofertas de los tales logares nuevamente edificados estan a disposiçion nuestra en nuestra dioçesis, por ende ad perpetuam rei memoriam ordenamos de conssensu et assensu del dicho nuestro cabildo et disponemos de todas las ofertas e oblaçiones e votos ansy por razon de peregrinaçion como de baçines e demandas o de otras cosas algunas que fueren mandadas al dicho oratorio por reverençia de Nuestra Sennora que sean departidas en tres partes fasta que el dicho oratorio sea acabado de pared e de tejado segund e en la manera que agora esta començado, de las quales dichas tres partes una aplicamos (e) adoptamos para la fabrica e obra de la nuestra iglesia cathedral de sennor San Martyn donde los cuerpos e reliquias de la bienaventurada virgen martir Santa Eufemia quiesçe e esta natural del dicho coto de Riocaldo que fue de su patrimonio de la dicha bendita virgen et los cuerpos de los bienaventurados martires Sant Facundo e Sant Primitivo con otras muchas reliquias, con que se repare; et la otra terçia parte que sea para acabar de hedificar el dicho oratorio e obra del; et la otra terçia parte para sustentamento de un hermitanno que continuamente resida e alunbre el altar del dicho oratorio. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 418 |
Primeyramente, mando esta minna alma ao Sennor Deus Padre, que a criou et ma en no corpo poso, et rogo et pesto aa Virgeen [Maria et a toda] a corte [çelestial] que lle queyra por ela rogar quando se me do corpo partyr, et rogo a San Migeell et a [San Grabiel] que lla queyran apresentar quando se me do corpo partyr et lle rogen por ela. |
[+] |
1462 |
SDV 76ba/ 109 |
Iten mando minna alma a meu sennor e salvador Jesu Christo e lle rogo que seja a sua santa piedade e misericordia salvar e rogo e pido aa virgen Santa Maria con todoslos santos e santas da corte do çeo que lle queyran por min rogar que me queyra perdoar. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 28 |
Iten mando a miña alma que hasta agora foi deitada en este val de traballos e miserias ao meu senor jesuchristo que a redimeu e salvou co seu sange justo e preçioso ao qual rogo e pido por merçede que aja comigo piedade e misericordia e me queira perdoar todos meus pecados que fijen ou tentei façer contra a sua vontade, e pido por merçede a senora santa maria virgen sua madre que con todalas virgenes e con san pedro e san paulo e noso patron santiago con todolos apostoles e san lourenço e san estebo con todolos martires e san bieito e san domingo e san françisco con todolos confesores e san miguel e san grabiel con todolos anjeles e arcanjeles e mais santos e santas da corte çelestial que todos con a dita santa maria virgen nosa senora queiran ser meus abogados e lles praça rogar por min ao meu senor jesuchristo a hora da miña morte e dia do grande juiço que se queyra remembrar de miña alma e lle outorgue sua porçion lebandoa a sua gloria santa do paraiso. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 28 |
Iten mando mais se diga hua misa cantada a onrra e gloria de san salvador e outra de nosa señora santa maria virgen e madre de deus e outra ao senor san pedro e santiago apostoles e outra a san miguel e santo angel da garda e outra a san bieyto enna sua ermida do monte desta dita fregesia e outra de requien por todo los finados e sepoltados enna dita iglesia de Lantaño e estas seys misas sejan cantadas por miña devoçion e todas huas e outras sejan enno cargo de meus conpridores que as façan deçir logo enno comedio de un ano despois que eu for sepoltado. |
[+] |
1473 |
HGPg 80/ 172 |
Et outrosy encorporaremos en el o traslado de vn tonbo en que rreconta os casares deste mosteyro τ jgleias et dos dineyros das dereyturas et ſeruiços que ao tenpo en eles avia et rrendiam ao dito mosteyro et mays algũnas cousas que enno dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer neçeſſario a prol et onra τ bem desta casa da Virgẽe Maria por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias vierẽ rreger et gouernar a dita casa et saber o que lles pode rrender et adonde et en quaes lugares o am de rrecadar, humilldemente rrogando a nueſtro Señor Ihesu Christo et a ſua madre Virgeem Maria nos queyra dar graçia et ordẽe commo esta obra bem poſſamos começar, medear et acabar a loor et honra da bẽ auenturada Virgẽe Maria τ do seu glorioso fillo noso Señor Ihesu Christo, amẽ. |
[+] |
1473 |
LTP [1]/ 4 |
Et asy escriviremos en el as forças dos foros et cartas que agora a o presente os foreyros et rendeyros teen con o dito mosteyro et conosco; et outrosy escriviremos en el o treslado do Rotello Vello en que se contem a soma dos casares et herdades et iglesias que a este mosteyro perteeçen et en aquel tenpo perteçian et do que rendian; et outrosy encorporaremos o traslado de un Tonbo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias et dos dineyros das directuras et serviços que a o tenpo en eles avia et rendian a o dito mosteyro, et mays algunnas cousas que en o dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer necessario et prol et onra et bem desta casa da Virgeen Maria, porque quede por memoria a os que depoys de nosos dias dieren reger et governar a dita casa, et saber o que lles pode render et a donde et en quaes lugares o am de recadar. |
[+] |
1473 |
LTP [1]/ 4 |
Humilledemente rogando a nuestro Señor Ihesu Christo et a sua madre Virgeem Maria nos queyra dar graçia et ordeen como esta obra bem possamos começar, medear et acabar, a loor et honrra da benaventurada Virgeen Maria et do seu glorioso fillo noso sennor Ihesu Christo, amen. |
[+] |
1473 |
VFD 88/ 149 |
Et outrosy, encorporaremos en él o traslado de un tombo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias e dos diñeiros das dereituras et seruiços que ao tenpo en eles avía et rendían ao dito mosteyro et mays algunas cousas que eno dito thesouro do dito mosteyro achásemos, que vírimos seer neçessario a prol et onrra e bem d esta cassa da Virgeem María, por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias viren reger et gouernar a dita casa, et saber o qué lles pode render et a dónde et en quaes lugares o am de recadar, humilldemente rogando a nostro Señor Ihu Xpo et á sua Madre, Virgeem María, nos queira dar graçia et ordeem como esta obra bem possamos começar, medear et acabar á loor et honrra de ben auenturada Virgeem María et do seu glorioso fillo, noso Señor Ihu Xpo. |
[+] |
1475 |
DMSBC 47b/ 141 |
Primeyramẽte mãdo a mjña ánjma a meu señor Ihesu Cristo, que a cõprou e redemiu porlo seu santo e justo e preçioso sangre; e rrogo a la gloriosa virge señora Santa María, súa madre, cõ tódaslas vírgenes que lle qerã por mj̃ rrogar e a Santiago e a Sant Paublo e Sant Françisco e a Sant Domj̃go cõ los mártires que lle querã por mj̃ rrogar ẽno día do muy grande juýzio. |
[+] |
1479 |
CDMACM 201/ 399 |
Sepades que nos considerando con grand deseo reparo et augmento de todas las yglesias de todo el dicho nuestro obispado et espeçialmente con mayor cuydado la dicha yglesia cathedral de nuestra Sennora la Virgen Maria de Villamayor non con poco dolor acatamos quand pobre renta et fabrica tiene para reparo de tantos gastos commo en ella contynuamente son nesçesarios asy para horrnamentos et libros commo para todas cosas que se requieren para el seruiçio de Dios nuestro Sennor et agumentaçion del culto diuino seyendo commo es madre et cabeça de todas las otras yglesias del dicho obispado que casy ninguna cosa çierta tienne de que reparar et sustentarse pueda en las dichas nesçesidades çerca de lo qual nos ovimos dado et otorgado nuestras indulgençias et otras graçias et facultades a todos los fieles cristianos que fisyesen çierta limosna a la dicha nuestra yglesia segund mas largamente por las dichas letras por nos otorgadas se contyene. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 346 |
Por ende e porque verdaderamente creemos que esto fue milagrosamente fecho, e la gloria e honra dello toda sea a Dios nuestro Sennor de quien proçeden todos los bienes e procedio este, e porque esta iglesia tovo por patron al glorioso doctor Santo Agostin, en cuya religion e habito primero fue fundada, ca fue de canonigos reglares, e aquel dia que esta iglesia fue trasladada de la tirania a su verdadero sennorio, que fue a los dichos çinco dias del dicho mes de Mayo, era el dia de la Trasladaçion de Santo Agustin, fue asy mismo dia de la gloriosa Santa Catherina de Sena, virgen e penitente de la horden de los pedricadores, de la orden de la penitençia vulgarment nonbrada, estabeleçemos, hordenamos e mandamos que este dicho dia, que son çinco de Mayo, se guarde en todo nuestro obispado e se faga la fiesta de la Trasladaçion de Santo Agustin e de la dicha virgen gloriosa Santa Catherina, e a honor destos gloriosos sanctos aquel dia non se faga lavor por mar ni por tierra en todo nuestro obispado. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 124 |
Primeyramente, dou e mando a miña alma ao meu señor Ihesu Christo, que a conprou e remeu por lo seu santo sangre, justo, preçioso, e rógolle e pídolle por merced que me queyra perdoar todos los pecados que en cualquer maneira fasta este dia ey feytos e comitidos contra a sua vontade, e rogo e pido por merçed á Virgen gloriosa, señora Santa María, sua madre, que queyra ser miña avogada e lle queyra por min rogar, con toda a corte celestial. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 36 |
Una das ditas missas resadas con seu responso é agua vendita sobre mia sepultura ao lunes ahonrra erreverencia da señora virguen Santa Cathalina e a otra missa e a quarta feria a onrra he rreverencia do Señor Santo Thomas de Aquino e en sexta feria otra misa con su responso e agua bendita a rreverencia da Santa Veracruz eno se podiendo decir en sexta feria que se diga en el sauado a onrra e rreverencia da señora Virgen Maria, e ansi en cada semana a os ditos dias segun desusso dicho e para siempre e queriendo decir as dittas missas o dicto prior e fraires do dito moesteyro é tomando cargo delas mandolos en cada un año para en todo tiempo de siempre todo o pan e vino de renta que eno respeto mill en mays vinte celemines de trigo e docientos mrs vellos de cada año todo tiempo que ajan e leven o trigo los mrs en las mias feligresias de San Juan de Leira e Santa Maria de Vessomaño é Santa Baia de Riuadauia e San Salvador e San Martiño de Meys y de San Cremenzo de Sizan os quales ajan e leven de terras e señorios que eu ey enas ditas feligresias é mais que no auiendo en xpttomill Un tonel de vino que lo faran en la miña adega devenda e aciendo eles tonel de vino e mays que seya todo para o dictto monsteyro eno avendo os dictos dozentos mrs en as dictas rentas de meu lugar de Portonobo easi sejan obligados a decir as ditas tres missas en cada semana para siempre o qual mando a miña heredeyra a Doña Maria mia filla sopena da mia vendicion e maldicion que o quiera asi ttodo cumplir ea otros herederos de la eno yr ni passar contra elo, e pido e suplico á o dicto Señor D. Enrrique Enrriquez de Guzman que asi lo faza cumplir e guardar so pena de miña bendicion e todos los que del descendieren, e acaecendo que no querendo os dictos Prior e fraires decir as dictas missas e rresponsos no tomar cargo delas segun dicto he mando a mina heredeyra que las faza decir por cualquier via modo e maneyra que se podiesen decir por tal forma que mi voluntad e desejo sea cumplido segundo que mando. |
[+] |
1485 |
GHCD 10b/ 55 |
Iten mando mea alma a meu Saluador Jesu Chrisptto que a comprou e redimeu e salvou por lo seu sangre justto preciosso a o qual suplico e pido por merzed que auendo conmigo misericordia me quera perdoar todos os meos pecados y delitos que eu feittos e cometidos contra a sua vondad e Real Magd e lle pido por merd a sua Vendida señora Virgen Santa Maria sua madre nosa abogada que ela con todas las Virges que esta sea nossa intersesora e abogada a ora de mea morte e a u dita zo gran Juicio. |
[+] |
1485 |
SMCP 23/ 97 |
Primeiramente mando a mina alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e redemeu por lo seu santo sangre justo preçioso, e rogo e pido por merçede aa bendita virgen sennora Santa Maria sua madre con toda a corte çelestial que seja mina avogada aa ora de mina morte e ao dia do gran juizo. |
[+] |
1489 |
SMCP 26/ 104 |
Ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e oytenta e nove annos dia esta feira nove dias do mes de janeiro dentro da yglesia de Sant Bertolameu que he en a villa de Pontevedra estando ende en conçello publico segundo que lo han de uso e de costume e conven a saber, el horrado señor Lopo de Montenegro juiz hordenario dela a e Gonçal Lopes de Montenegro e Gonçal de Santiago e Jacome Rodrigues e Tristan Tendero e Estevoo Martis regydores e Diego Tilleyro e Diego Çapateiro procuradores e en presençia de min Fernand Rodrigues notario publico jurado do dito conçello dos testigos de iuso escriptos paresçio ende presente Iohan Rodrigues da Pranchan procurador e administrador da hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e dixo que el tina a dita atministraçion e cargo e que el non procurava su fasenda e ha dexava perder por procurar e reger a dita hermita e lazerados dela e que agora le repartia dineiros e tributos asy dela hermandat como dos penoos de Granada como a talla para o serviço de voso señor arçobispo aqui sy el e outros que viesen por procuradores ha dita hermita e lazerados e lazeradas della oubesen de contribuyr ennas cosas de pechos como cada uno dos outros vezinos que a dita hermita e obra e lazerados della se perderia e non sera ben regida nyn atministrada nin governada nin acharia quen fose procurador da dita hermita e lazerados dela por ende que pedia e pedeu aos ditos señores mandasen lle non fose deytado ningund repartimento de ningund dos ditos dineyros nin trebutos por cabsa do sobredito e logo os sobreditos juiz e regidores e procuradores todos en un acordo dixeron que por quanto o dito Iohan Rodrigues e procuradores da dita hermita e lazerados dela se ocupavan e descabavan de suas fazendas e por serviçio honrra e acatanento de nosa sennora he Virgen Maria abocaçion e lazerados dela e por serviço de Deus noso señor e por que mello fose a dita hermita e obocaçios e lazerados regidos administrada e procurada que ellos mandaron e mandavan que de aqui en adiante e para todo senpre jamays que ho dito Iohan Rodrigues e procuradores que despoys del viesen a dita hermita de Santa Maria do Camino non pagasen nin lle fosen deytado un contribuydo os ditos mrs. de talla do serviço do noso señor o arçobispo de Santiago nin da hermandat nin dos ditos penoos para ayda de Granada nin por alguna maneira e que sy algun ou alguns llo deytasen e repartisen os pagasen de sua casa propia aqui esto mandavan asy todo teer conprir agardar so pena de dus mill mrs. para a camara do señor arçobispo esto foy e pasou asy todo. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 439 |
E otrosy suplico e pido por merced a mi señora la virgen sta. maria su madre mi señora a quien yo tengo por señora e por abogada con todas las santas virgenes que quieran Rogar por mi a mi señor ihu xpisto que me quera perdonar. Iten mando, que quando a nuestro señor aploguiere de me lleuar desta presente vida, que mi cuerpo sea sepultado dentro del monesterio de sto. domingo de bonaval de acerca desta cibdad de Santiago acerca del altar de la capilla que tengo en el dicho monesterio que es la avocacion de sto. agostin e de sto. ysidro, e mando que se pinte el techo de la dicha capilla e se acabe a ben vista del prior de sto. domingo. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 441 |
Iten mando que de la mi parte de los mrs. quel señor marques de astorga me deue que mi cumplidor conpre dos mill mrs. de juro sytuados en el dicho mi puerto de laje los quales dichos dos mill mrs. mando que aya el capellan que yo e mis sucesores fesieremos a la capilla de sta. maria del atalaya, que se dice de la esperança en cada vn año para sienpre e que el dicho capellan sea obligado de desir en cada semana para sienpre dos misas Rezadas dentro de la dicha capilla, vna en sabado a reuerencia de nuestra señora virgen maria e la otra en miercoles por las animas de mi padre e de mi madre e por la mia a bien vista de mis herderos. |
[+] |
1501 |
SMCP 28b/ 109 |
Ytem ruego e pido por merçed a mi Sennora la Virgen Santa Maria su madre que con todas la virgenes que le quieran rogar por mi e a San Juan e a San Pedro e a Santiago con todos los apostolos e a San Miguel e a San Graviel e a San Rafael con todos los angeles e a San Lorenço e a Sant Estavano e a San Viçenço con todos los martires e a Santo Domingo e a San Francisco e a San Martino con todos los confesores en general a todos los otros santos e santas de la Gloria del Parayso que todos sean mis abogados a la hora de mi muerte e al dia del Grande Juizo a que yo he de ser llegado. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 325 |
Creyendo como creo firmemente todo lo que cre e tiene la Santa Madre Iglesia, protestando como protesto de vivir e morir en la su Santa fee catolica, viviendo y abrazando en la comunion de la Santa Madre iglesia como miembro suyo e como fiel e chatolico cristiano fago e ordeno este mi testamento e postrimera voluntad, á servicio de Dios nuestro Señor e de la bienaventurada. virgen gloriosa nuestra Santa Maria su madre, con toda la Corte celestial. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 328 |
Los cuales dichos bienes e joyas de oro, e plata e deudas e mrs., e las otras cosas de mi casa, e tapiceria y otras cosas susodichas e declaradas e bienes muebles que estan por el recuento de mi casa puestos segun dicho es en la mejor forma e manera que puedo y debo de dr.o ó en aquella que mejor lugar aya, para pagar mis deudas e mandas y obsequias e mandas, e legatos que adelante seran contenidas lo cual todo quiero e mando que se destribuya por Dios y por mi anima e todo ello se paguen mis deudas e mandas e lo apoteco e destribuyo aservicio de Dios nuestro Señor que me lo quiso dar con que le sirviese e de su vendita m.e y gloriosa nuestra Señora la virgen Maria á quien yo tengo por Señora e por avogada en todos los mis fechos. e a onrra e ser suyo en la forma e manera siguiente. |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 220 |
Sepan quantos esta presente escriptura de manda e testamento viren como eu Tereyja Garçía, muller que finquey de Juan Garçía d ' Outeiro, que Deus aja, veziña e moradora que soo eno lugar d ' Outeiro, freyguesía de San Juan de Bibeyro, que soo presente, sentyndome vella de muitos dias e apesyonada do meu corpo e teméndome da morte, que he cousa natural de que ningua criatura nasçida pode escapar, e porque meu desejo e vontade he de deyxar meu feyto ben ordenado á seruiçio de Deus, nuestro señor, e prol de miña ánima e onrra de miñas carnes, por tal que despoys de meu pasamento non aja nin recreça pleyto nin contenda entre meus fillos e erdeyros sobre razón de meus bees e fazenda, y estando en todo meu acordo e siso e juyzio natural, qual Deus, nuestro señor, tebo por ben de me dar, fago e ordeno este meu testamento en la maneyra que se sygue; primeyramente, mando y encomendo a miña ánima ao meu señor Ihu Xpo, que la conprou e redemiou por la sua santysima, justa e mui preçiosa sangre ena árbore da sancta bera cruz, e rogo e pido por merçed a la gloriosa virgen Sancta María, madre do meu señor Ihu Xpo, que senpre tube por señora e abogada mía e agora muyto mays devoutamente, e a todos los ángeles, arcángeles, apóstoles, mártires e confesores e a todos los outros sanctos e sanctas da corte çelestial e da gloria do parayso, que todos queyran ser meus abogados e rogar por min, pecadora, a meu señor Ihesu Xpo, que me queyra perdoar todas las miñas culpas e pecados que ajo feytos e cometidos contra a sua santysima vontade, e queyra levar la miña ánima á sua sancta gloria do parayso, quando á sua merçed a prouber asy. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 399 |
El Ave Maria en romançe Dios te salve, Virgen Santa Maria, llena de graçia. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 399 |
Virgen y madre de Dios ruega por nos pecadores. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 400 |
Y en Jesuchristo su Hijo, un solo, nuestro Señor, (. . . ) es conçebido del Spiritu Santo, y naçido de la Virgen Maria, padesçio so el poder de Ponçio Pylato, fue cruçificado y muerto y sepultado, descendio a los infiernos y al tercero dia resusçito dentre los muertos, y subio a los cielos, y esta assentado a la diestra de Dios Padre todopoderoso, y dende verna a juzgar a los vivos y a los muertos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 400 |
O clemente, o piadosa, o dulçe siempre Virgen Maria. 4 Lo que deve saber qualquier christiano es: |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 401 |
De los siete articulos que perteneçen a la humanidad El primero es quel Hijo de Dios, en quanto hombre, fue conçebido de la Virgen Santa Maria por el Spiritu Santo, sin obra de varon. El segundo articulo es que naçio de la Virgen Santa Maria, siendo virgen antes del parto y en el parto y despues del parto. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 443 |
Por ende y porque verdaderamente creemos que esto fue milagrosamente hecho, la gloria y honra dello todo sea a Dios nuestro Señor de quien proceden todos los bienes y procedio este, y porque esta yglesia tuvo por patron al glorioso doctor Santo Augustin, en cuya religion y abito primero fue fundada, ca fue de canonigos reglares, y aquel dia que esta yglesia fue trasladada de la tirania a su verdadero señorio, que fue a los çinco dias del dicho mes de Mayo, hera el dia de la Trasladaçion de Santo Augustin, fue ansi mismo dia de la gloriosa Santa Catherina, virgen y penitente de la orden de los predicadores, de la orden de la penitençia vulgarmente nombrada, establecemos, ordenamos y mandamos que esto dicho dia, que son çinco de Mayo, se guarde en todo nuestro obispado y se haga la fiesta de la Trasladaçion de Sant Augustin y de la dicha virgen gloriosa Santa Catherina, y a honor destos gloriosos santos aquel dia no se haga labor por mar ni por tierra en todo nuestro obispado. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 451 |
Otrosi mandamos que ningun clerigo conjugado sea defendido por yglesia, ni defendido ni reçebido a nuestra carcel, ni se den inibitorias contra las justicias seglares, sin que primeramente de informaçion bastante como a traydo abito y tonsura deçente conforme a la bula de nuestro muy santo padre Alexandre sobresto dada a los reynos de Castilla, y que aya traydo corona abierta quatro meses continos antes de cometer el delito de que fuere acusado, y como es casado con unica virgen; y que de otra manera no se den cartas, salvo si fuere clerigo por casar o de orden sacra. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 485 |
Del tañer del Ave Maria Otrosi mandamos porque Nuestra Señora la Virgen Maria sea nuestra defensora y ayudadora en nuestras tribulationes, que en cada yglesia, despues del sol puesto començando a escureçer, haga señal con campana y vayan los clerigos con el sacristan a las yglesias, en las colegiales dos beneficiados por semanas y en las otros uno, y vayan con ellos monazillos, y delante el altar mayor, delante la ymagen de nuestra Señora, teniendo candelas ençendidas, digan la Salve Regina que coriere y se cantare al tiempo con el versete y oraçion propia; y acabado, tangan al Ave Maria nueve badajadas, de tres en tres, y aya despaçio entre cada toque como se pueda dezir una Ave Maria devotamente, y despues de las nueve badajadas ande un poco la campana autorno por tanto espaçio que puedan dezir la Salve Regina y el Credo , confessando y protestando la fee, antes que se acuesten si Dios dellos dispusiere. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 168 |
El ii. que nascio del vientre virginal de la Virgen Maria, seyendo ella virgen antes del parto y en el parto y despues del parto. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 216 |
E porque a nos paresce en lo tal proveer, sancta sinodo approbante, ordenamos y mandamos que ningun clerigo ni lego de qualquier estado o condicion que sea, no sea osado de renegar o blasfemar de Dios, ni de nuestra señora la Virgen Maria, ni de sus sanctos; y, si lo hiziere, si fuere clerigo, mandamos pierda por un año los fructos de su beneficio o beneficiosque toviere, y si no tuviere beneficio que incurra en pena de diez florines de oro, y este en la carcel un mes; y en la misma pena incurra el [no] clerigo que el tal delicto cometiere; la qual pena queremos que se divida en quatro partes, la una sea para la fabrica de la yglesia donde el tal clerigo o lego delinquente fuere o el tal beneficiado o parrochiano, y la otra para redencion de cautivos, y la otra para el juez que lo sentenciare, y la otra para el acusador que lo acusare; pero es nuestra voluntad que si el tal lego fuere punido por la justicia seglar por el rigor de las leyes y fueros destos reynos, la dicha pena no le pueda ser demandada. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 227 |
E otrosi mandamos que todos los sabados del año en que no oviere fiesta, rezen de Nuestra Señora la Virgen Maria nueve lectiones e aquellos psalmos de la Prima, Tercia, VI, IX, sean los que suelen dezir en los otros dias que rezan de Nuestra Señora. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 471 |
En el nombre de Dios todo Poderoso, padre é hijo y Espiritu Santo, tres personas de una esencia Divina, y de la gloriosisima siempre Virgen nuestra Señora Santa Maria su bendita madre y el bienaventurado Apostol Señor Santiago e todos los santos y santas de la corte celestial: |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 471 |
Yo Gomez Perez das Mariñas caballero profeso de la Orden de Santiago Gobernador y Capitan general que soy al presente por el rey Don Phelipe segundo, nuestro Señor, de las islas felipinas, considerando como es manifiesto que en pena de la primera culpa fue establecida la muerte de los ombres en ninguna deuda ser mas natural que es esta y la mas cierta que tenemos pues Jesucristo nuestro Señor Dios y ombre berdadero por redimirnos la quiso recibir en el Santo arbol de la Cruz e como por esta abemos de ser llamados quando a el le pluguiere y mirando quan malas an sido las mas en quebrantamiento de sus santos mandamientos y de los de su Iglesia Católica e quan apartadas de la dotrina christiana y exemplo de su santissima vida que el evangelio nos muestra sin aberle serbido los muchos e grandes beneficios que del recibi no mereciendo el menor dellos, con mucha razon debo tener e perder los sentidos pensando la estrecha cuenta que me sera demandada en el alto tribunal del mas justo supremo juicio, es señor de todos ante quien son manifiestas las cosas mas ocultas de nuestros coraçones y quan mala la puede dar esta anima que el en mi crio y por su santisima passion redimio, creyendo que aunque mis culpas sean tan gravissimas su misericordia es infinita y por ella vino a llamar y remediar pecadores, no permitira que se pierda su obra por mi maldad, y deseando endereçarme al camino berdadero e vida eterna que es el mismo Dios nuestro Señor, y entendiendo que para ello es cosa no solo conveniente sino muy necesaria disponer de lo que en este mundo me encomendo que fue mucho mas de lo que yo meresco dexandolo en la orden de placer concierto que pudiere ansi en la rrestitucion y satisfacion paga de los cargos en que yo soy por mi culpa no e cumplido como debiera y en otras obras pias como en probar y declarar la sucesion de mis ijos e hijas y casas acienda; por ende invocando la gracia del Espiritusanto ago y ordeno este mi testamento e vltima voluntad por el qual quiero que sepan todos los que lo bieren e quieren como yo estando sano a Dios gracias de mi cuerpo e de mi voluntad e libre entendimiento creyendo como creo firmemente en la fee catholica e confesandola como la Santa Iglesia catholica de Roma Iglesia catholica de Roma la tiene confiesa e predica y se contiene en el credo que hizieron los santos apostoles y en el que la Iglesia canta y en los siete sacramentos della por la qual fe estoy aparejado para morir en ella e por ella espero salvarme y asi lo protesto desde agora para el articulo postrimero de bibir e morir en esta santa fee sin la qual ninguno puede ser saluo y con esta protestacion e firme proposito entiendo bibir e morir como tengo dicho y si el enemigo de la umana naturaleza y de nuestra santa catholica Religion en el articulo de la muerte o en otro qualquiera tiempo contra lo susodicho, algun mal pensamiento a mi juycio truxere desde aora lo doy por ninguno y si alguna palabra en ofensa de lo qual ansi tengo confessado dixere digo desde agora para entonces que es ansi e fuera de toda mi voluntad y que no estoy si la dixere en el juicio que debo antes desde agora ofresco mi anima a la Santisima Trinidad Padre hijo y espiritusanto tres personas e un solo Dios verdadero que es el que la crio y alumbro y redimio por su divina clemencia y la quiera colocar en su Reyno por los meritos de su santisima passion le plega poner entre su justo juizio y ella a su gloriosissima madre siempre virgen Santa Maria Señora nuestra a quien suplico que pues es la verdadera e mayor abogada de los pecadores y por su causa fue recibida por madre del mas alto hijo que interceda por mi poniendo ante el algunos de los sus infinitos méritos para que yo conosca juzgado por mis graves culpas y encomiendola a los bienaventurados angeles con el archangel San Miguel y a los santos patriarchas y profetas con el santisimo San Juan Bauptista e a los apostoles San Pedro e San Pablo principes de la Iglesia y a los gloriosos San Juan Ebanxelista y Santiago e a todos los otros santos e martires y confesores y birgenes: |
[+] |