logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de algo nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 329

PRMF 543b/ 603 "El Rey don Alonso, que Dios perdone, en las Cortes de Alcala de Enares hizo una ley en que ordeno que ningun fixodalgo, nin Ricoome, nin otro alguno non podiese haver encomienda en lo Abadengo e hordenes de nuestros reinos, sino Nos, en el ayuntamiento que hizimos en Medina del Campo agora puede haver nueve años, dimos jueces para (que) oyesen todos los que tenian las dichas encomiendas con los Perlados e los señores de los dichos logares todo lo que decir e alegar quisiesen, por qué las tenían, o devian, o podian teller, e mandaron por sus sentencias a aquellos que las tenian, que las desaxen e non usasen en mas de ellas; de lo qual algunos Perlados e Abades e esos a quienes atania el dicho fecho llevaron algunas cartas de sentencias selladas con nuestro sello de plomo; e agora, por quanto sopimos que non embargante la dicha ley e otrosi las sentencias que por razon de lo susodicho fueron dadas, que algunos Duques o Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e hijosdalgo, e otras personas se han atrevido e atreben a tomar e tener, e tienen dichas encomiendas, en menosprecio de la dicha ley e en traspasamento de las dichas sentencias, e en peligro de sus animas e de sus estados; e pues por el temor de Dios non dexan de pecar, razón e derecho es que pongamos pena, porque por el temor de Dios e de ella sean castigados los que contra esta dicha ley e nuestras sentencias vinieren. [+]
PSVD 154/ 394 Sennor Loppo Sanches, todo esto ben feyto recebe a casa de Bilar de Donas e prior e freyres dela dos Nugeyros por la sepultura onorable que ende tenen; nen eso menesmo, sennor, non pode mostrar cousa alguna nen herdade que o mostrar deles nen de cada hun deles recevese, segun que antigamente os fidalgos acostumaron de dar et erdar as casas onde reçebe onrra de sepultura. [+]
SHIG Our. , 18b/ 125 Denunçiamos por dexcomulgado qualquier fidalgo o otra qualquier persona que usurpar sennorio de alguna yglesia para casas fortes o para faser castelos, e mandamos que el rector de la tal yglesia non pueda dar liçençia para ello e si la diere non vala e sea ipso facto dexcomulgado. [+]
SHIG Our. , 18b/ 134 Porque por los diezmos non ser bien pagos, muchos males acaesçen e bienen non tan solamente a las animas de nuestros subditos, mas aun a las personas e cuerpos e fasyendas e aun a la terra, que non tan solamente dexa de dar el fruto mas aun despues de averlo dado permite Dios erugo e langosta en elo por manera que se pierda, por tanto hordenamos e mandamos que todos los nuestros subditos, alliende que son obligados de pagar los diezmos reales commo Dios nuestro Sennor lo quiera dar, pero alliende de aquesto es nuestra voluntad por lo que dicho de suso es, que todas las personas del dicho nuestro obispado, asy onbres commo mugeres, que sopiere que cosa es saber ganar, que en memoria de diezmo personal que pague al presbitero parrochial aquello que con el aveniere, e aquesto que sea en esta manera: marido e muger por una persona, todo soltero que non estovyere en poderio de su padre que ofiçio o artefiçio tovyere o al caballero e fidalgo de su caballaria e el escudero de lo que gana de sus quitaçiones e asy de los otros semejantes asy omes commo mugeres, e aquesto non derogando nin quitando qualquier costunbre de qualquier logar deste dicho nuestro obispado que aya o tenga asy del diezmo de los colaços commo de otros qualesquier. [+]
VFD 191b/ 193 TESTEMUYO SOBRE LO PORTALGO [+]
VFD 203/ 201 Honrados señores, conçello, jueses, regidores, procurador, fidalgos e omes honrrados da noble et onrrada çibdad de Ourees: [+]
VFD 312b/ 331 QUEIXAS E QUERELLAS QUE DERON AO CONÇELLO DOS PORTALGOS QUE LEUAUA SUEIRO DE VILAMARÍN EN TAMALANCOS ET EN LIÓN ET ENAS LAMAS D ' AGOADA [+]
VFD 407b/ 413 AUTOS DO PORTALGO DA PONTE D ' OURENSE ET DE COMO O CONÇELLO O REÇEBEU DA MERÇED QUE FEZO NOSO SEÑOR EL REY [+]
VFD 419b/ 430 SENTENÇA DO PORTALGO [+]
1186 ROT 7/ 358 Damus vobis eam pro uno bove cum suis terminis directaneis. quomodo dividitur per rivum de salgosa de karvallidu. et per viam de karrubritadu. et tenditur usque ad kautum, Habeatis vos illam firmiter. et omnes successores vestros. iure quieto: temporibus seculorum. [+]
1213 PSVD 5/ 204 Ego Maria Nunionis, una cum filiis et filiabus meis, uobis Petro Martini, fratri de Uillar de Donas, et uxori uestre Marine Martini et fratri uestro lohanni Martini et uxori sue Urrace Petri, nullo cogente, facio cartam uendicionis toti hereditatis quam habeo et habere debeo ex parte patris mei Nunionis Guntiguit in Lama Mala, in Calgolmara e Auilla et in Casdauela e in Coegeses et in Castramaria et in Casas Queimadas, tam de comparatione quam de ganantia, scilicet, casas et casalia, montes, fontes, prata et pascua, cum omnibus pertinentiis suis et directuris illarum uillarum ubi cumque potueritis inuenire e accipio a uobis pro eis C soldos monete regie. [+]
1216 PSVD 6b/ 205 Notum sit omnibus, tam presentibus quam futuris, per hanc cartam, quod ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie inueni per veritatem monasterium Sancti Saluatoris de Uillar de Donas est hereditas de filiis dalgo; et mando firmiter quod nullus meus homo demandet aliquid in suis hereditatibus aut possessionibus nec faciat ibi malum aliquid aut contrarium. [+]
1216 PSVD 7/ 206 Notum sit omnibus, tam presentibus quam futuris, per hanc cartam, quod ego Adefonsus, dei gratia rex Legionis et Gallecie, inueni per ueritatem quod monasterium Sancti Saluataoris de Uilari de Donas est hereditas de filiis dalgo; et mando firmiter quod nullus meus homo demandet aliquid in suis hereditatibus aut possessionibus nec faciat ibi malum aliquod aut contrarium. [+]
1218 MSCDR 30/ 282 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie, concedo et confirmo monasterio de Sancto Claudio quod sui homines nunquam dent in regno petito, et quod meus homo non intret ibi pro voce de petito, quia ante me demonstratum fuit quod monasterium ipsum est de filiis dalgo et de herederiis; nec nocet eis, aut in exemplum trahatur in posterum, quod domnus Fernandus Guterri iniuste et per violentiam intraverit ibi cum homine meo et extranxerit ibi morabetinos pro petito, quod utique iniuste actum fuit. [+]
1229 MSST 3b/ 60 Notum sit omnibus per hanc cartam quod conuentum et compositum est inter me dominum Adefonsum Dei gratia regem Legionis ex una parte et mimilites sive filios de algo de Caldellas ex altera, de beneplacito partium conuentum est siquidem quod ego non exigan sive habeam voces et calunpnias habitatoribus de hereditatibus filiorum de algo ecclesiarum et monasteriorum suorum de Caldelis et de Trives et de Queyroga ubicumque ea habeunt nisi super has IIIIor voces, de latrone scripto, de aleyvoso, de eo qui in trata publica sive camino forciam fecerit et de eo qui mulierem fortiaverit; ad has vero IIIIor voces debeo ego per me et homines meos intrare et de hiis que pro vocibus istis vel eorum altera percepero debeo ego habere medietatem, et aliam medietatem ille vel illa in quorum hereditate iusticiatus habitaverit. [+]
1229 MSST 3b/ 60 Adiectum est etiam quod si ecclesia cathedralis vel parrochialis regalenga aut monasterium regalengum in cauto filiorum de algo habuerit hereditatem debeo ego nichilominus inde habere integre voces et calunnias. [+]
1229 MSST 3b/ 60 Si vero homines regalengi venerint ad habitandum in cautos filiorum de algo debeo ipsos inde extrahere et similiter si homines regalengi cum quibus cautum datum fuit vel de eorum progenie de cautis ipsorum filiorum de algo ad terram regalengam habitandum venerint debeo ego eos illis de quorum cauto venerint libere absque dilatione dare. [+]
1240 PSVD 20b/ 219 E desto son testigos: clerigos don Diego de Banos, que fue su maetro de fijosdalgo; [+]
1243 TL 87/ 127 Et aio y a meter II alcaldes da uilla a meu plazer et a seu deles per due aia eu esta mina dereytura due aqui nomearey et eles darma per eles et cada anno meteren II homees bonos da uilla cum estes alcaldes et sacaren II homees bonos pra teeren iusticia na uilla et pra daren a min este meu dereyto que inde ey a auer mias indizias et aleyuosias, rouso, voz, indizia, nupcio a dar el melior auer que ouuer et de manniadigo ome de sete annos a susu darme V soldos et seer quito et lexar o que ouuer a seu linage mays prouinco que more na uilla et se ouuer filiodalgo in na uilla, fazelo caualeyro et se non, dalo a quen no faça. [+]
1255 VFD 5/ 17 E rogo a don abbade e conuento que fazan algo e pitanza á mia fila Dominga Pérez e que ajuden a criar. [+]
1266 MSST 10/ 67 Connuçuda cousa seya a quantos esta carta uiren como eu dona Marina Rodriguez abbadesa de Sobrado de Triues, con outorgamento das donas e dos clerigos desse miismo moesteiro, faço carta e foro a uos Mayor Fernandez dun cassar de herdade que auemus na uilla de San Pedro de Junqueyra, en que morou Pedro Castella, esse casar damus a uos con todas suas perteenças e con todos seus dereytus por tal preito que o lauredes e o paredes ben e uos deuades a nos a dar deste casar por noso ome na eyra quarta parte de pan do freytio e do que aronpardes de onte quinta parte e foro cada ano un lado de porco e un quarteyro de trigo e IIas gallinas e I soldo ao mohordomo, e poys uossa morte fique este casar a un uosso fillo que la nomeardes por este foro e poys morte deste fillo fique o cassar liure ao mosteiro en paz e se algon ome esta carta quiser britar payte C mor. al rey e a carta estya firme. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal de Johan de Deus, commo departe per la herdade dos Fidalgos et doutro cabo por la herdade que ten Garçia Martines et suas yrmaas que he do moesteyro et doutro cabo per lo rego en que esta ias a pumarega da villa que ten Domingo Martins et seus parentes de que dan ao moesteyro a mea et commo departe por lo rego do Candaydo et do outro cabo da leyra da Lama que ten Johan de Ben due he do moesteyro e do outro cabo departe da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 215 Una cortina na villa commo departe dun cabo da herdade dos Fidalgos et doutro cabo da herdade de moesteyro todo redor. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten outro terreo na veyga de Prado, commo departe dun cabo da herdade do Fidalgos et doutro cabo da herdade do moesteyro, todo redor. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten outro terreo na Xauarga, commo departe dun cabo do herdade dos Fidalgos et doutro cabo do terreo que ten Pero Peres de moesteyro, commo se parte deste terreo et doutro todo redor da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 215 Primeyramente o agro do Gogido, commo departe da herdade dos Fidalgos et do outro cabo da herdade do moesteyro, todo redor das praças et dos casares. [+]
1266 TL 174/ 216 A praza que foy de Johan Xordo et esta praza a por pertenenças hun terreo na praza na Veyga da Nogueyra que iaz a par da herdade dos Fillosdalgo et da outra da herdade que ten Fernand Sanches do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten o terreo de Masma, commo departe da herdade dos Fidalgos et per lo caminno que uay per o banno. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outro en Prado, commo departe da herdade dos Fidalgos et da outra parte da herdade de Lopo Pelaes. [+]
1268 CDMO 960/ 914 Et se lo non lo connoçieren et sobrello algo quisieren razonar, emplazaldos que sean ante mi por sus perssoneros a un plazo, qual pusierdes que vierdes que sera guisado. [+]
1270 VFD 18/ 29 Nen a dedes a fidalgo nen a outra orden. [+]
1273 DAG L34a/ 42 Cunuʢuda couſa ſea a quantoſ eſta carta viren, como eu, Sancha Perez de Pipin, a uoſ, Viuian Ffroyaz, dou en donaʢon τ erdo uoſ τ benffeyto uoſ pera sempre en todo erdamento que eu ey τ deuo a auer en Sancta Ouffemea de Uilarmõẽsteyro, que faʢadeſ del toda uoſſa voluntade, τ uoſſa uoz puſ uoſ, τ eſto uoſ faʢo por muyto algo τ por muyto amor que me fezeſteſ, τ outorgo per miaſ boaſ a amparar uoſ con elo a todo tenpo. τ quen uoſ a eſto quiſer paſſar, peyte áa uoz del Rey L morauedis τ a uoſ doble, quanto uoſ demandar. [+]
1274 VFD 21/ 33 Conoçuda cousa seya como eu Sancha Pérez vendo e dou a Santa María de Monte de Ramo quanta erdade eu agyo eno monte d ' Esquadro así de parte de meu yrmao Johán Pérez como de parte de Roy Pérez como da miña, así como departe pelo Porto da Lata e como parte cun Santisso e pela cabeza de Mourín e pela auga de Uldegua e como se uay o ueeyro, quanto eu y ayo, así de ma parte como destes meus yrmaos sobre ditos, por C soldos que me destes, unde soo bem pagada e por muyto algo que fazedes Ayras, meu neto, e a min fezestes muytas vezes, e obligo mi por min e por mias boas de o anparar o moesteyro de Monte de Ramo con esta uenda e en esta doazón, así por min cumo por estes meus yrmaus de suso ditos. [+]
1275 DCO 446/ 347 que de todo prezo compridamente me chamo e outorgo de uos por pagada conuen a saber XL soldos de alfonsiis brancos e se mays ual ca o dito prezo eu volo dou e quito en doçcon por muyto ben e dalgo que me sempre fezestes e fazedes; [+]
1280 FCR Pauta/ 21 Quanto tomen por montalgo. [+]
1280 FCR I, 3/ 22 Quanto tomen por montalgo. [+]
1280 FCR I, 3/ 22 Esto tomen por montalgo cada oyto dias. [+]
1280 FCR VII, 25/ 103 Ningun omne que achar asno o uaca o boy fora delos terminos, denle en achalgo quarta de mor. e, de . L. porcos, . III. e, dende arriba, a sua conta, e, dende aiuso, a sua conta. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Requero que uindir uino e que non dé portalgo. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Dereytos de portalgo. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 XXXXV. Porteyros tomen portalgo. [+]
1280 FCR VIII, 8/ 109 Qvi matar galgo o carauo o can rostrego, por galgo peyte . II. mor; e por carauolado peyte . I. mor. ; e por can rostrego peyte . I. mor. ; e por podenco o alano peyte . II. mor. [+]
1280 FCR VIII, 8/ 109 E, si a galgo quebrantare perna, o alano o a podenco, altanto peyte como sio matasse; si non, iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR VIII, 32/ 116 E iuyz colla suas quintas, e el porteyro seu portalgo. [+]
1280 FCR VIII, 54/ 122 Tod omne que en lide se acertare e, ante que se torne dela arrancada, alguna cousa espollare o algo rapare, perda la racion e messenle la barua. [+]
1282 DGS13-16 37/ 80 Era mill e trezentos e vynte anos et o quot o postromeiro dia de Junio sabean quantos este plazo uirẽ que nos todos os moradores do Pousadoiro de Reboredo dAranga por nos e por los outros que en aquel lugar morarẽ de pos nos para por sempre fazemos atal pleito con vosco don Diego Peres abbade e con lo conuento de Santa Maria de Sobrado que vos a todo tenpo avedes a saluo a quarta parte de quanto criaremos senon de avellas e de galiñas e non fazeremos hy mais casas das que agora hi estan nen en todo ese lugar allur sea vuestro plazer e non aueremos y señor nen conmendeiro erga a vos ou aquen vos nos derdes nen criaremos hi fidalgo nen fazer mays pesar aos de voso moesteiro e renunçiamos a todas outras cartas que aparesçieren contra esto e a todas las outras demandas. e vos gardando estas condiçioes nos ho abade e convento sobreditos somos tiudos de vos defender e anparar a noso poder e de vos amar commo boos vasalos e auerdes pasto e tallo arredor nos hu for guisado sen maliçia e non vos tolleremos ese lugar e con todo eso fique a saluo as outras dreyturas de Caruallo torto e do moesteiro e se algun contra estas cousas ou contra algũa delas pasar seia tiudo de dar a outra parte que o agardar çen maravedis e os prazos esten en seu rrebor firmes e desto mandamos fazer dous prazos partidos por a. b. c. [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 183 Vymos otro priuilegio del rey don Alfonso sobredicho en que disia commo daua por erdat a la iglesia de Mendonedo la quarta parte de la de Ribadeu de todo el portalgo et del pecho et de todas las coronas et de todas las rentas desa villa con toda la uos del caritel que es de los terminos adentro que son estos asi commo comença por agoa de Vigo et dende por Mantengas et por Bouas de Branedo et por Almaron et por el caruallo de Alue et por la crus de Peniçalles asi commo uen al fondar de Marendo et commo ua a monte Redondo et commo se departe por la honor de Baroon et de Myranda et dende commo se torna a la ribera de Eyue fasta du entra en la mar. [+]
1286 CDMO 1183/ 1124 Et todos los que vierem a esta feria que vayan et vengan seguros et salvos con sus bestias et sus mercadarias et con todas sus cosas. et damos al abbat et al convento del monesterio sobredicho el portalgo et los otros derechos que nos y diviriamos aver en esta feria sobredicha. [+]
1286 CDMO 1186/ 1129 Et nos, por lles fazer bien e merçed al abbad e al convesto sobredichos confirmamoslles todos los privilegios e sus cartas que tenyan del emperador e de todos los otros reys onde nos venimos e de todas las otras personas que les algo dieron, e todas sus libertades e franquezas e buenos husos e costumbres, conmo sobredicho es. [+]
1286 HCIM 32baaaa/ 504 Sepan quantos esta carta vieren et oyeren conmo nos, don sancho, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua. de murçia, de Jaen, del algarbe., Por fazer mas bien et merçed al conçejo et vezinos et moradores de la nuestra villa de la corunna et de sus cotos et termjnos, asi a los que agora y son conmo a los que seran de aqui adelante para sienpre jamas, por muchos serujçios et buenos que ellos fasta aqui fizieron a los Reyes onde nos venjmos et a nos, et por que ellos sean mas Ricos et abonados et ayan mas algo con que nos serujr, franqueamoslos et quitamoslos que non den njn paguen portadgo, njn portaje, njn ancleaje, njn pasaje, njn montadgo njnguno en algunas çibdades et villas et en otros qualesquier lugares de todos nuestros Regnos, de sus mercadurias njn de njngunas sus cosas, saluo en toledo, et en seujlla, et en murçia que tenemos por bien que lo paguen y segunt que lo y pagaren los otros de los nuestros Regnos, Et defendemos firmemente que njnguno non sea osado de los demandar, njn de les prendar por las dichas cosas njn por algunas dellas, saluo en estos tres lugares sobredichos, Ca qualquier que lo fiziese auria nuestra yra et pecharnosya en coto mjill marauedis de la moneda Nueva, Et a los vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et terminos quel tuerto Resçibiesen todo el danno doblado. [+]
1286 HCIM 33baaaa/ 508 Por muchos seruiçios et buenos que ellos fasta aqui fiçieron a los Reyes onde nos venimos et a nos, Et porque ellos sean mas Ricos et abondados et aian algo mas con que nos seruir, mandamos que en la dicha villa, njn en sus cotos et termjnos que non entre de aqui adelante adelantado njn merino alguno njn ayan y juridiçion alguna njn yantar njn otro derecho alguno njn ellos que no lo resçiban y puesto que y quieran venir aunque lieuen nuestras cartas para que los resçiban Et que la yantar que la ayamos nos quando y fueramos por nuestro cuerpo o quando fueramos en hueste contra moros segunt nos la dieran los otros de los mjs Regnos. [+]
1286 HCIM 79baaaaaa/ 662 Sepan quantos esta carta vieren como yo don sancho por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de iahem, del algarue por hazer bien et merçet al conçeio, vezjnos et moradores de la nuestra villa de la coruña et de sus cotos et termjnos asi a los que agora son conmo de los que seran de aquj adelante para siempre jamas, por muchos serujçios e buenos que ellos fasta aquj fizieron a los Reyes onde nos venjmos et a nos, por que ellos sean mas Ricos et abonados et ayan mas algo con que nos serujr, franqueasmoslos et quitamoslos que non den njn paguen portadgo njn portaje, njn anteaje, njn pasaje, njn montadgo njnguno en algunas çibdades villas et logares en otros qualesqujer logares de todos nuestros Regnos de sus mercadorias njn de njngunas cosas, saluo en toledo et en seuilla et en murçia que tenemos por bien que lo paguen y segunt que lo pagaren los otros de los nuestros Regnos defendemos firmemente que njnguno non sea osado de los demandar njn de los prendar por las dichas cosas njn por algunas dellas, saluo en estos tres logares sobredichos, e a qualqujer que lo fziere avria nuestra yra et pecharnosya en coto mjll maravedis de la moneda nueua, et a los vezjnos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos que el tuerto Resçibiesen todo el danno doblado, et por que esto sea firme et estable mandamosles dar et sellar esta nuestra carta con nuestro sello de plomo. fecha en leon, viernes quatro dias andados del mes de otubre, hera de mjll et trezientos el veynte et quatro annos. yo martin falconero la fiz escriujr por mandado del Rey. çidro gonçales, vista. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 367 Vimos otro preuillegio del rey don Alfonso sobredicho en que desia commo daua por heredat a la iglesia de Mondonnedo la quarta parte de la de Ribadeu de todo el portalgo et del pecho et de todas las calopnias et de todas las rentas desa villa con toda la vos del cartel que es de los terminos adentro que son estos asi commo comiença por el agoa de Vigo et dende por mantengas et por las bones de Breuedo et por Almiron et por el Cauallo de Alua et por la crus de Pennales asi commo viene al fondon de Marrondo et commo va a monte Redondo et commo se parte por la henor de Baroon et de Miranda et dende commo se torna a la rebeyra de Eyne fasta do entra en la mar. [+]
1288 MSCDR 219/ 406 Diso enton logo a don abade sobredito que lle ofrecia e lle daba a elle e ao moesteyro de San Martiño e de San Cloyo o corpo e a alma, e a herdade en vida e en morte, e o qual herdamento foy de voso frade Fernando Ares, meu avoo, e diso logo a don abade, que el lle fecese sempre algo e breve; e don abade asi o otorgou e asi a receveu con todo como el la ofrecia e dera para si e para o moesteyro. [+]
1291 CDMACM 56c/ 75 Don Aluaro por la graça de Deus bispo de Mendonedo a todolos ommes de nostro bispado clerigos et leygos moordomos et rendeyros et a todos outros quaesquer que algo tenan de nos soude et bençon. [+]
1291 GHCD 63/ 275 It. mando a pereanes meu marido o quinto de quanto erdamento eu ayo et auer deuo et o terço de todo o mouel et esto uos faço por muyto que oue de uosso et por muyto algo et por muyto ben que me fizestes. [+]
1291 GHCD 63/ 276 Et pera todo esto comprir leixo et faço a pereanes meu marydo por meu cabeçeiro que o compra por quanto eu ayo mouel et Rayz ....usas et mixoes quanto el y fizer todo seya pello meu. et leyxolle mia filla mayor gomez con todos meus bees et seus. et quel faza algo. et a casse se le a moça demandaren et con ello non poder sair que a meta en mao do arcidigoo don aras seu tio ou de meen garçia de Riome? et que se ante finar pereanes. ca mayor gomez mia filla que este quanto co..... qual eu leyxo a pereanes que fique a mayor gomez et se ant finar mayor gomez car pereanes que a seu finamento de pereanes fique este terço et quinto por mia alma et sua. et mando que ningun non seya poderoso de pasar nen de mandar a pereanes esto quel eu mando asy como sobredito est. et quen quer que pasar contra esto todo. que eu mando en este testamento aya a ira de deus omnipotente et a mia maldiçon et que esto seya firme et non uena en talt. [+]
1291 VFD 32/ 47 Juan Ferrandes, algoazil de don Diego Gomes, e García Peres de Ferol, escripuán. [+]
1291 VIM 17/ 92 Maestre Martin, thesorero de nuestra Iglesia, et Martin Juhannes, raçonero, ueneron a Nos et disseronnos de uosa parte que Pedro Rodriguez de Viueiro que uos tomaua o que uos auiades na iglesia de Santiago de Viueiro por Nos et mandassemos y o que teuesemos por bien; et Nos dizemosuos que si Pedro Rodrigues uos algo toma do uoso, que Nos faze torto, ca los prestamos de la iglesia de Santiago de Viueiro son uuestros, do Cabidoo, pero que es nuestro el poder de llos dar et de los aprouechar e mais que podiermos assi commo lo fezieron nuestros antecessores et Pedro Rodrigues no auia por que uos tomar neuna cosa do uuestro por Nos, mayormente que Nos non auemos a dar neuna cosa in aquella razon; et uos defendede uoso dereyto, que Pedro Rodrigues nin outro nenguno non uos faça torto. ca toda a renda dessa eglesia de Santiago toda e uosa, saluo que es nuestro en darlo. Et se alguno uos face torto, pesanos et aiudaruos emos quanto podiermos a uoso dereyto. [+]
1295 FDUSC 16/ 18 Dom abbade, eu ey remíímento de meus pecados et por bem et por algo que deste moesteiro ouue et tenno, et que Deus perdone a a mina alma et de meu padre et de mina madre et de meus deuedores, uos meto en jur et en mâô per este ramo este pââço en qu ' estamos et este casal de Fradega con no herdamento todo de Fradega et de Chêêlo sobredito, et aqui uos dou et outorgo para senpre a propriadade et a possisson destas cousas en nome desse moesteiro que a aiades et possuyades liuremente daqui adeante sem enbargo de min et de mina uoz. [+]
1295 MERS 60/ 293 Sepades que el abbad e el convento del monesterio de Sant Estevan de Riba de Sil me enbiaron mostrar en como ellos son muchos afincados e pobres por pedidos e por la mi jantar e otrosi por la jantar del adelantrado e del merino, e por muchos otros afincamientos e males que les fazen fijosdalgo e otros onbres, e que por todas estas cosas que no pueden acabar una iglesia que ha mucho que fue conpeçadada, e que por esta razón que se hermava el monesterio e la dicha iglesia non puede ser acabada, e enbiaronme pedir marçed que mandase y lo que toviese por bien. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Mas los que algo.les quisiere demandar que gelo demanden ante sus alcalles et ellos que lo libren et ayan prisiones et fagan Justiçia del que la meresciere ,segund ellos fallaren por derecho. [+]
1299 CDMO 1285/ 1221 Et se vos Fernan Eannes ante morerdes ca esta vosa moller sobredita, ela, nen a filla, non seyan poderosas de casarem con fillos d -algo, mays con ommees lavradores et de que nos possamos aver en paz os nossos dereytos. [+]
1299 CDMO 1286/ 1222 Et se por ventura vossa moller apus vossa morte quiser casar con fidalgo que o moesteyro tome todo esto que de nos reçebedes sem enbargo de nenguem. [+]
1299 MSMDFP 27/ 40 Et eo Johán Viviãẽs o sobredito por este amor e por esta algo que me fazedes do moesteiro sobredicto dou por ende que fique ao moesteyro á morte das pesõãs sobredictas que han de ficar apús min quanta erdade a María Gonçálvez, mia madre, en Outer de Vellas su o sigño sobredicto, a montes e a fontes u quer que vãã. [+]
1301 PRMF 255/ 452 Sepades que la Ona del monasterio de Ramiranes se me enbio querellar y dise que ella y el conbento de su monasterio que han heredamientos y cotos que les dexaron y les mandaron muchos homes fijosdalgo desta mi tierra; y que en el tiempo del rei don Alfonso mi abuelo y en el del rei don Sancho mio padre, y en el mio, quando yo comenze a reinar, que la dicha Ona que solia poner un juez por si en la su tierra, que oyera y librase todos los pleitos que acontecieren entre los sus vasallos y sus homes que morasen en los sus cotos y en los sus heredamientos, e de si librase los pleitos aquel juez que ella y posiese. [+]
1302 DAG L54/ 73 Et deſſy, ſe Miguel Gonçaluez quiſſer demandar a Nunõ Pelaez ou a outro algun que algo teña da igleſia, que o demande ſe quiſſer. [+]
1303 VFD 42/ 65 Iten, mando a dona Tereyga Pérez un almadraque e I colcha dalgodón e un chumaço de froxel. [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (En presença de min Affonsso Yanes publico notario jurado dado do bispo in Villamayor et das testemoyas que aqui son scriptas don Rodrigo pela graça de Deus bispo de Mendonnedo et o cabidoo desse lugar da unna parte et Fernan Peres Ponço da outra feçeron entre sy tal auenença et tal compostura primeyramente que Fernan Peres Ponço des este dia doie endeante ame uerdadeyramente a yglesia de Mendonnedo et o bispo et o cabidoo desse mismo lugar et as suas cousas en todas et as cousas que acaeçeren huquer que seia et ame a sua onrra et o sou proueyto et estorue no sou danno quando lle acaeçer cada que uir et o entender et para seer a ysto mays teudo et mays obligado et que neun nollo posse nen deua a estraear reçebe algo do bispo et de yglesia de Mendonnedo que tena delles en terra assy commo appareçe en hua carta do bispo que ende el ten seellada con sou seello colgado.) [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et outrossy Fernan Peres promete et outorga que neun omme peyteyro do sennorio do bispo et do cabidoo de Mendonnedo non no reçeba por uasallo nen sen a el et os fillosdalgo que reçeber por uasallos enno sennorio do bispo et da yglesia que façan os sous dereytos ao bispo commo lle feseron os outros fillosdalgo do sou sennorio et de sua terra et ao al que se non .) [+]
1308 CDMO 1343/ 1270 Outrosy renunço a lee en que diz que vos ata cabo d -uun anno que amostredes en commo me avedes feita a paga do sobredito preço, ca eu confesso que en presença do notario et das testemoyas suescritas reçeby ben et conpridamente este preço; et demays outorgo se esto que vos eu vendo mais val ca esto, eu o dou a santa Maria d - Oseira en rememento de meus pecados et por moyta criança et moyto algo que me se feçeron deste moesteyro. [+]
1311 CDMACM 75/ 107 ( Porque es natural cosa et pareze bien a Dios et al mundo que todo omme que bien faze et bien sierue quiere que gelo lieuen adelante et que se non oluide nin se pierda et que dien por ello galardon que commo quier que canse et mengue el curso de la vida deste mundo aquello es lo que finca por memoria del al mundo et este bien es guarda de la su alma et mereçedor de buen galardon ante Dios et por non caer en oluido lo mandaron los reyes poner en escripto en sus priuillegios por que los otros que regnassen despues dellos et touiessen el su logar fuessen tenudos de guardarlo et leuarlo adelante confirmandolo por sus priuillegios et aquellos que el bien reçiben sean tenidos de rogar a Dios por ellos, por ende nos catando aquesto queremos que sepan por este nuestro priuilegio que nos don FERNANDO por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallizia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe sennor de Molina con la reyna donna COSTANZA mi mujer et con la inffanta donna LIONOR nuestra fija primera heredera sabiendo que los reyes onde nos uenimos siempre onrraron las iglesias de sus reynos et los obispos et dieron buenos galardones a aquellos que los bien siruieron nos queriendo seguir la carrera de los buenos reyes onde nos venimos et catando los muy grandes seruicios et muy granados que uos don Rodrigo obispo de Mendonnedo auedes fecho en la Corte de Roma et en otros muchos logares al rey don Sancho mi padre a quien Dios perdone et a la reyna domna Maria mi madre et otrosi a mi despues que regne et faredes daqui adelante et otrossy por cosas que agora distes por mio mandato et por otras cosas que uos yo mande fazer agora en Valladolid de que me tengo de uos por muy seruido tengo por bien de fazer merçed a la eglesia de Mendonnedo onde uos sodes obispo et a uos et a uuestros sucessores et douos que ayades daqui adelante para siempre yamas el merinalgo de Mendonnedo todo bien et cumplidamente assy commo se solia husar en tiempo de don Esteuan Fernandes et de don Johan Fernandes et de don Pay Gomes a la sazon que eran adelantados en el regno de Gallisia et douoslo en tal manera que uos et uuestros suçessores pongades y merino et merinos por uos que fagan la justiçia a aquellos que entendierdes que la faran bien et derechamente et que sabran meior guardar el mio sennorio et a los de la tierra el su derecho. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 107 ( Et este merinalgo uos do por las cosas sobredichas et porque me fezieron entender que los adelantados que y eran por mi que ponian por sy merinos que non eran naturales de la sierra et que fazian muchos agrauamientos a los ommes dessa tierra de Mendonnedo en guisa que se astragaua et uos ponede y los merinos assy commo acostumbraron los adelantados que y fueron a ponerlos et los merinos que uos y pusierdes que los posades tirar quando quisierdes et que pongades y otros aquellos que uos quisierdes et uos semellar que cumplen pera este offiçio et saluo fique a los mios adelantrados mayores quando fueren en esa sierra de Mendonnedo de fazeren la justicia por si do fallaren que fue menguada et se non cumplio assy commo deuia que ellos que lo fagan en aquellas vozes que mas son que pertenesçen a los dichos adelantrados mayores assy commo fallaren que la deuen a fazer de derecho. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 108 ( Otrossi mando a todos los ommes de las sierras de Mendonnedo que reciban por sus merinos a aquellos que uos y pusierdes et uuestros sucessores et que vsen con ellos en fecho del merinalgo assy commo sus merinos et que vayan a su llamado quando los llamaren et fagan por ellos en todas las cosas que ellos dixieren que fueren a mio seruiçio et pro et guarda de los de la sierra assy commo lo husaron a fazer con los otros merinnos poquennos que y fueron por los adelantrados y commo quier que los adelantrados que fueren en Galizia et los notarios de los dichos logares o otros algunos tengan priuillegios et cartas de mi por que les yo diese estes offiçios yo los reuoco por este mio priuillegio et mando que non valan nin husen dellos ca mi voluntad es que los dichos merinalgo et meatad de las notarias sobredichas que las hayades uos el dicho obispo et los uuestros sucessores et uuestra eglesia et non otro nenguno por priuillegios nin por cartas que de mi tengan que contra esto sea. ) [+]
1311 CDMO 1362/ 3 Vendemos vol -la por duas moedas de VI moravedis cada moeda de brangos dos del rey don Fernando, que pagastes por nos, et se mays val damos vol -la en doaçon por moyto algo que nos feçestes. [+]
1311 VIM 28/ 105 Rodrigo, Obispo de Mendonnedo auedes fecho en la Corte de Roma et, en otros muchos logares al Rey don Sancho, mi padre, a quien Dios perdone, et a la Reyna donna Maria, mi madre, et otrosi a mi, despues que regne et faredes daqui adelante et otrossy por cosas que agora distes por mio mandado et por otras cosas que uos yo mande fazer agora en Valladolit, de que me tengo de uos por muy servido; tengo por bien de fazer merced a la Eglesia de Mendonnedo onde uos sodes Obispo et a uos et a uuestros successores et de uos que ayades daqui adelante para siempre yamas el merinalgo de Mendonnedo. . . etc. ; otrossi porque uos el dicho Obispo et uuestra Iglesia auedes uuestra parte del sennorio et de los derechos que pertenesçen a las villas de viuero y Ribadeu, tengo por bien et mando que ayades uos et uuextra Eglesia et uuestros sucessores para siempre yamas la meatad de las notarias de viuero et Ribadeu et que pongades y por uos en la uuestra meatad notarios publicos, aquellos que entendierdes que cumplen para este ofiçio et que sabran meior guardar en ello mio seruicio et a uos los uuestros derechos et a los ommes dessas villas los suyos. [+]
1312 HGPg 63/ 149 Conoçuda couſſa ſeya a quantos eſta carta virẽ commo nos, don frey Johan, abbat de Monte de Ramo, τ o cõuento deſſe meeſmo lugar, damos a uos Mateus Migueez, clerigo, prelado de Monte Rey, a noſſa vina da Nugeyrina que eſtá entre a de Maria Perez do Barreo τ a do eſpital τ fere na carreyra τ en fondo na outra que foy d ' Eluira Eſteuẽez; τ eſta uina uos damos per taeſ cõdiçõeſ que a lauredeſ de todo lauor que [a] uina a maſter τ a tapedeſ en guyſa que nõ defaleſca per mj̃gua de tapadura nẽ de bõo paramẽto τ nos diadeſ dela cada anno per noſſo moordomo terça τ eyradiga dereyta do que Deus y der τ proueerdeſ ao moordomo de comer como est huuſſo da terra, quando uos for ao lagar τ dardeſ nos cada anno porla feſta de San Martino hua bõa pixota ſequa τ ajudardeſ ſenpre nos τ noſſo moeſteyro u uos poderdeſ τ per eſtas cõdiçõeſ teerdeſla uos en toda uoſſa uida τ a uoſſo paſſamẽto ficar a ũ voſſo amjgo qual nomeardeſ que nõ ſeya omme d ' ordẽ nẽ fidalgo nẽ moordomo alleo nẽ amo τ cõprea eſtas cõdiçõeſ ſobreditas; τ ſe uoſ Mateus Migueez, o aquel a que eſta carta leyxardeſ, eſtas cõdiçõeſ nõ cõprir que o moeſteyro tome ſua vina τ faça della ſua uoentade. [+]
1313 HGPg 64/ 150 Et eu, frey Johã Lopez, que a eſcriuj.+ τ ſe quixerdeſ vẽder ou ſupinorar a nos ante ca outre τ ſe a nos nõ quixermos, vẽderdeſ a tal omme como uos que ſeya mãſo τ nõ ſeya fidalgo nẽ d ' ordẽ nẽ moordomo alleo nẽ amo τ cõprea os foros ſſobre ditos ao moeſteyro bẽ τ en paz. [+]
1313 VIM 30b/ 107 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, Pedro Peres, notario del Rey en viueiro, et das testemoias que en esta carta son scriptas, XXVIII dias de juyo, Era de mill et CCCLI annos, veo Martin Dias de Villamayor et diso que vinna de mandado do Cabidoo de Mendonnedo et pidio aos frades de San Francisco que Ile mostrassen a manda de Thereyia Fanega por raçon que lle disiseran ao Cabidoo de Mendonnedo que lles por la manda mandara algo. [+]
1316 CDMACM 80/ 114 ( Et nos domna Maria por la graçia de Dios reyna de Castiella et de Leon et sennora de Molina et infante don Iohan sennor de Viscaya et infante don Pedro tutores sobredichos porque los prelados et los monesterios et las yglesias et la cleresia fesieron seruiçio al rey al tienpo que lo auia menester et le dieron algo el qual algo nos deffendemos en seruiçio de Dios et suyo en la guerra de los moros et porque ellos sean mas seguros de todo esto otorgamos et auemos por firme todo lo sobredicho et juramos et prometemos a Dios et a santa Maria et sobre los santos euangellios tangiendolos corporalmente con las manos de tener et guardar todo esto que sobredicho es et de non venir contra ello nin contra parte dello por nos nin por otro nin lo demandar nin enbargar en bos del rey nin por nos nin por otra rason ninguna nin por ninguna manera nin en ninguna cosa dello nin seamos en consseio de lo demandar nin mouer demanda a los prellados nin a las yglesias nin a los monesterios nin a la cleresia nin a los otros lugares piadosos nin a ninguno dellos por rason del regalengo fasta que el rey sea de hedat. ) [+]
1316 CDMO 1402/ 33 Et peço et rogo o abbade et os frades [. . . ] et moesteyro que me enmendem mina alma en suas misas et oraçoes et a [as] almas destes de que ouve et tomey algo [. . . ] et as almas [. . . ] et de mina madre Anriqua Perez et [. . . ]. [+]
1317 CDMACM 81/ 115 (Saban quantos esta carta viren commo eu Marina Pelaes de Mariz estando saa et con soude entre viuos por muyto ben et merçee et algo et defendemento que reçebin de uos meu sennor obispo don Rodrigo de Mendonnedo douuos en doaçon et por minna alma para uos et para uosa yglesia quanto dereyto aio enna meadad dunna setima da yglesia de Auelaedo daquela setima que vay na uos de Gonçaluo Martines dito Cagin que he o mou quinon et dereyto dela a sesta desta mea setima.) [+]
1317 CDMACM 83/ 117 (Et outrossy que non reçeba por vassallo ninhun omme peyteyro enna uossa terra et se por ventura y alguns ommes fillosdalgo reçeber por vasallos que esses que eu reçebir que uos façan os uossos dereytos et uos sirvan segundo que uos siruen os outros ommes fillosdalgo que moran enna uossa terra et en outra maneyra que me non pare a elles nen nos deffenda sobrestas cousas et cada vnna delas.) [+]
1320 GHCD 79/ 364 Sueiro gomez fernan fernandez dauiancos. et Ruy gonzalez de Borrageyros que presentes estam por mandado do Arçibispo et Cabidoo fazen menagem en mao de Gonçaluo Soga caualeyro que presente esta et que a Recebe commo faz fidalgo a fidalgo que o Arcibispo et Cabidoo compran et aguarden as cousas sobreditas et cada hua dellas e que non uenan contra ellas. [+]
1322 ROT 47/ 394 Damos lo avos e ao dito moesteyro en doaçon por nossas almas e por moyto ben e algo que anos fezestes a ffazedes e tollemos de nos todo o jur e possison e propiedade que nos y avemos e poemos e metemos y vos e o dito moesteyro por esta presente carta que a ayades por voso jur derdade para sempre desaqui endeante. [+]
1325 CDMO 1449/ 65 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Pedro abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar, afforamos a vos Affonso Perez, clerigo prelado [da iglesia de Santa Maria] de Bermue, et a vos Maria Fernandez, filla de Fernan Lourenço de Chantada, et a huna voz que [seia] comunal de vos que non seia clerigo nen home nen muller fidalgo [qual nomear o] postremeyro de vos a seu passamento, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso casar de Randulfe que tevo de nos Domingo [. . . ] et con todas suas perteenças, por tal pleito que seiades vasalos mandados et obedientes a o moesteiro et tenades as casas del sempre en boa revor et as refaçades se mester for. [+]
1326 CDMACM 86/ 124 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que las eglesias nin los monesterios nin los abadengos que ouieren vassallos que por demandas que ayan los fijosdalgo contra los sus vassallos que non sean prendados los bienes de sus eglesias nin de sus monestenos nin de sus granias mas la prenda que ouieren a fasser que la fagan en sus vasallos contra quien la demanda ouiera seyendo ante demandados por derecho tengolo por bien et otorgogelo saluo si el prelado o el abbat cuyos fueren los vassallos non quisieren conplir de deerecho a los que demanda ouieren contra los sus vassallos. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 124 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed por que los fijosdalgo et caualleros de las villas o otros ommes conpran cassas et herdamentos en las aldeas et logares que son de las eglesias cathedrales et de los prelados et de los monesterios et de las ordenes et por esta rason se les yerman los vassallos que tenga por bien que lo que an conprado en lo suyo et en lo de sus vassallos que lo mande desffaser et entregar a los clerigos et a los prelados et a los monesterios et a las ordenes et a los sus vassallos cuyo es et deue seer tengolo por bien et mandoles dar mis cartas que passen todos segunt que passaron en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 124 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que tenga por bien de les mandar dar cartas que todas aquelas cossas que los fijosdalgo o los conçeios me demandaron que les fisiesse merçed et que les yo otorgo por quadenos o por cartas que si alguna cosa y ouiere que sea contra los priuilegios et libertades de santa eglesia o en danno de las eglesias o de los monesterios o de las ordenes o de los sus derechos que les no enpeesa nin sea en su perjoysio tengo por bien que si en alguna cossa fise periuysio a los prelados et eglesias et ordenes en las cossas que otorgue a los conçeios que non tengo por bien que les passe et reuocolo otrossi si en alguna cosa fise perjuysio a los conçeios en lo que otorgue a los prelados tengo por bien que non passe et otrossi reuocolo et a cada vno sea guardado su derecho. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que los fijosdalgo nin los conçeios que non son de su senorio que non conpren las heredades pecheras et foreras de las eglesias et de las ordenes por que pierda las monedas et los seruiçios et las eglesias et ordenes los fueros et derechos que sienpre dellos ouieron et de los sus vassallos que en ellas moraren tengo por bien que passe commo passo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) [+]
1326 FMST [3]/ 398 Et sse nas friigesias ouuer fillos dalgo, que de nos non tenan terra, que vaan aa dita caça dos dictos lobos. [+]
1326 FMST [3]/ 399 E esta meesma pena dizemos e poemos aos dictos fillosdalgo que alo non foren por sy ou por outros. [+]
1326 GHCD 71b/ 299 It. mando a Gonçalo perez et a Ruy sanchez meus sobrinos sub pena de mina beeyçon que criin a Johane fiilo de Domingo ruyz meu cozineyro que fuy et lle fazan algo en quanto elles poderen et o non desamparen. [+]
1327 FDUSC 77/ 79 Era Ma CCCa LXa quinta et quotum XXIIa die mensis octobris. Conusçuda cousa seia a todos que eu Johan Domingez, canbeador, da rua do Camino, por min et por toda mina uoz, presentes et outorgantes meu genrro Martin Migalla et sua moller Mayor Eanes, mina filla, vendo et firmemente outorgo a uos Affonso Payz Carneyro, morador en Noya, et a toda uossa uoz aquelles meus paaços, orta et casares da villa de Çençoy, que he na friigresia de sam Viçenço de Vama, os quaes casares som: a meadade de toda a herdadura dessa villa de Çençoy, asy da voz dos villanos conmo da voz dos fidalgos, sen a orta et paaços et con suas casas, casares, chantados et outras suas dereyturas uquer que forem a montes et a fontes; os quaes casares, paaços et orta uos ja teedes reçebudos et en jur et en mâô, et os quaes a min perteeçen por meu padre Domingo Eanes et por mina madre domna Mayor Migeles. [+]
1327 VFD 50/ 78 Sabeam quantos esta carta viren como; eu Martim Paes de Monte Rey, frade nouiço da Ordem de Cístel eno moesteiro de Santa María de Monte de Ramo, estando con mau sisso e con meu entendemento, e ante que acabasse o ano que entrey ena dita Ordem, veendo e entendendo o muyto serviço que façen a Deus eno dito moesteiro en oraçons e réguas et en madudinos, primas, missas, terças, sestas, noas, vespras, conpretas, e outrosy veendo e conssiirando quántas esmollas e quánta espitalidade façen e manteen a todos aquelles que paseem polo dito moesteiro, et cobiçando auer parte conpridamente en todos este bees pera min e pera aquelles onde eu veño e de que algo reçeberon, por quen son tiudos de rogar a Deus, dou em presente de mia liure voentade a Dom frey Gunçaluo, abbade de Santa María deMonte de Ramo, e ao conuento desse lugar en nome do dito moesteiro e pera él por herdamento pera senpre jamays o terço de todos los bees que eu agora ey e deuo auer, saluo as mias cassas en que ora mora Sancha Eanes, mia moller, con sua bodega, que está en Monte Rey, e os herdamentos que son foreyros das iglesias, e outrosí lles dou a mia albergaría que eu fige en Monte Rey, que está entre llas cassas de Sancha Peres a carneçería, con todas suas perteenças e rendás e dereytos qué ella ha e deue auer, a qual albergaría eu fige con esta dita Sancha Eanes, mia moller, et logo por esta carta meto e endugo ena possissom e propiedade dos bees e albergaría sobre ditos, en nome do dito moesteiro, ao abhade e conuento sobre ditos, e todo jur e possisson e propriedade que eu ey e podría auer enos bees e albergaría sobre ditos cedo e tollo de min e de toda mia uoz pera senpre deste dia en deante e póñoo eno abbade e conuento e moesteiro sobre ditos, Et se acaeçer de feyto que eu por min ou por outro teña, pessuya ou husse ou esfruyte os bees e albergaría sobre ditos daquí endeante, en qual estado quer que viua, outorgo e conffesso que os pessuyo e esffruyte en nome e en uoz do abbade e conuento e moesteiro sobre ditos e por seu mandado, en quanto for sua voentade. [+]
1327 VFD 50/ 79 E asy uos dou o terçio dos bees que agora ey como os que ouer ao tenpo de mia morte, por esta condiçon que o abbade e conuento sobre ditos teñan hua capella pera senpre eno dito moesteiro, hu elles viren que ben he, e que canten cada día, apús mia morte, hua missa por mia alma e de todos aquelles de quen algo ouue e reçeby en qual maneira quer, e outrossy que faça cadano reçeber os fruytos, rendas e proes dos ditos herdamentos e moyños e albergaría e proueam á dita albergaría de leytos e de feltros et mantas e de cubertas e manteñan y hun ome e hua moller que aguarde a roupa e faça os leytos aos doentes e os caldos quando lles conpryr e os syruan dagua e de fogo polas rendas da albergaría e promuda á ditas capellas eno dito moesteiro e albergaría, assy como dito he. [+]
1327 VIM 41/ 121 Gonzalvo sobredicho en las cosas licitas e honestas et todo juicio e queixumbre, que han seido despues destas sentencias sobredichas, e danos et costas, que pertenescian a elas despues de la promulgacion delas fican quitas e rematadas de nuestra parte e de la buestra, salvo los que nos deben algo, e son tenidos algunas singulares personas dende, et de aqui en adelant devedes aguardar, e parar ben a nos e a la dicha Iglesia de Mendnnedo, e a nos nostros derechos e nos a vos los nuestros; pero es a saver que nos el dicho Conzeio somos tenidos de vos aiudar a cobrar, e entregar quanto pudiermos los derechos de Iglesia de Mondonnedo, e vuestros, et nos el dicho Obispo devemos esso mismo facer a vos, et si novedad alguna contesciere de nuestra parte o de la vuesstra, nos, el dicho Obispo et nos, el dicho Conzeio con autoridad de Gonzalvo Perez, nuestro alcait tenemos por bien, que Jordan Helias, e Pedro Miguel, canonigos juizes, Andres Perez, chantre darmiena (?), Ares Peres, canonigos, e Martin Alfonso de Rozas, o escudeiro, puestos por nos, el Obispo a ello, e Martin vizoso e Juan Dominguez, notarios, e Alfonso Perez de Magazos, e Alfonso Dominguez, e Alfonso Fernandez Sacido, vezinos de viveiro, puestos a ello por nos, el dicho Conzello, de la otra parte, concordablemente libren e judguen la dicha novedad, que conteciere, e todas las demandas que vos el dicho senor Obispo avedes, o podedes haver, contra las singulares personas de viveiro et de subalfoz, que vos fiquen a salvo. [+]
1328 FMST [4]/ 402 Outrossy eu nen os pertigueyros que por min andaren non deuemos matar nen prender nen espreytar nihuun uosso vassallo fillodalgo nen Rageengo, nen derribar casa, nen desonrrar su fillo nen sua moller dando fiador para dereyto para comprir dereyto por ante min ou por ante uos ou uossos vigarios ou uossos juyzes, saluo se o fezer por uosso mandado special ou de uossos vigarios ou vigario. [+]
1331 CDMO 1502/ 106 Et outrossy reçebi pe la parte do dito moesteiro testemuyo de clerigos, scudeiros, fillosdalgo et homes de religion, ancianos que non eran parte, et outros moytos labradores da terra, pe los quales entendi que se mellor et mays compridamente podia saber a verdade deste feyto. [+]
1332 CDMO 1507/ 109 Sabean quantos [esta] carta viren commo ante min Johan Peres [juys] del Rey en terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda pareçio ante min, juys sobredito, dom frey Affonso abbade d ' Osseyra por sy et en nome do convento do dito moesteiro, et dissome que Johan Peres morador en Cas Monyno que se finara deste mundo et que feçera sua manda por testes por quanto non podera [. . . ] de sua morte por que a fesese et que a fesera por testes por la qual manda desia que mandara algo a o dito moesteyro d ' Ossseyra testemoya Garçia Fernandes prelado da iglesia de Santiago de Caales [. . . ] a os santos avangeos et preguntado pella manda sobredita et disso que Johan Peres [. . . ] en Cas Monyno que yasendo doente daquella dooer de que finara que mandara enterrar seu corpo no cimyterio da iglesia de Santiago de Caalles hu pequara et disso que mandara quantos erdamentos avya en Golpellas a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra emmenda do que del avya que disso que era freygresia de Santa Maria de Villarino, preguntado do tenpo et do mes disso que por este janeiro que ora foy ouvo dous anos, preguntado por que o sabe disso que o sabe porque o menfestara [. . . ] testes. [+]
1335 FMST [23]/ 544 Iten ha enos ditos coutos as loytosas, conben a saber, dos fillos dalgo se ouver cabalo ou Rocin que lle de o mellor que ouver, e se o non for que lle den por ende XXX libras desta moeda. [+]
1335 FMST [23]/ 544 Et y non deue a auer fidalgo nenhun amo e vasalo e seruicial; et sy y ouuer algun casado destes coutos que queira tomar outro señorio se non da iglesia de Santiago que paga por ende cen mrs. da boa moeda et demays que a saluo fique a o dito señor arçobispo e a sua eiglesia de lle tomar o moble e a herdade e o corpo seer ...... segun que acharen en escripto eno tonbo da eglesia de Santiago. [+]
1335 ROT 59/ 410 Et non criedes y omme nen muller ffillo dalgo nen outro homme poderoso. [+]
1337 ROT 62/ 413 Et quando for o abbade ou o prior ou o çelareyro a Varzena de mera fazerdes acada huun deles serviço huna vez no anno assy commo asennores e seerdes vos e as ditas vozes que teveren as ditas herdades vasalos fiees servientes e obedientes do dito moesteyro e que non creerdes y fillo de dona nen de cavaleiro nen de outro omme fillo dalgo e que non possades vender nen enpenar nen por vossas almas dar. [+]
1338 HCIM 39/ 534 Por que vos mandamos vista esta nuestra carta que constringades et apremiedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamientos et en la caja del alcalle que libra los pleitos del dicho conçejo ha de menester para nuestro sseruiçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta nin cartas que johan ffremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta ssea njn por preuillegios que los dichos monederos tengan njn por otra rrazon njnguna. [+]
1338 HCIM 59b/ 605 Porque vos mandamos vista esta nuestra carta que costringades et apremjedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamjentos et en la caja del alcalde que libra los pleitos del dicho conceio et los suyos en todas las otras cosas que el dicho conçeio ha menester para nuestro serujçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos por el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta njn cartas que Juan fremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta sea njn por preuillejos que los dichos monederos tengan njn por otra Razon njnguna Et non fagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçet et de cient maraujdis de la moneda nueua a cada vno de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cunplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al so la dicha pena et desto le mandamos dar esta carta sellada con nuestro sello de plomo dada en trojillo quatro dias de enero era de mill et trezientos et setenta et seys annos, yo pero fernandez la fiz escreuir por mandado del Rey, gil fernandes, aluar nunnes vista, iohan de cunbranes, diego. [+]
1339 GHCD 80/ 370 CONCORDIA ENTRE EL ARZOBISPO DE SANTIAGO ET OBISPOS DE GALICIA Sabean todos que sendo os honrrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor do rreyno de leon et don vasco por esa mesma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus et don pero ferz. de castro pertiguero mayor de tierra de santiago et mayordomo mayor del rey adelantado mayor da frontera ajuntados eno mosteyro de sant martiño de fora da cidade de santiago en un paazo dese mosteyro que chaman refortoyro en presenza de nos sueyro mit dasen c.o aes et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das testemoynas a fondo escritas os ditos señores et don pero per nos notarios fizeron leer et publicar un escrito de hordenamentos que fazian otrosi dizendo que o fazian a servicio de deus et del rey et a prol et a sosegamento da terra et por tal que dereyto et justicia se fezese et que a terra estuvese en paz et en sosego et que estos ordenamentos fazian a servicio de noso señor el rey et prazendo a el et a sua mercee do qual escrito dordenamentos que os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro fazian asi et na dita maneyra o tenor a tal he: por que entre as outras vertudes principaes que deus he mays servido et a que a el mays praze e o mundo mantiudo et a os omes e mays mester et que toma mayor prol et mayor defendimento e a justicia segundo diz a santa profecia justo o señor deus que a justicia ama et os seus ollos vee ygualdade et diso salomon quen faz a justiza sera amado de deus et comezo de boa vida he fazer justiza a qual he mays recebuda ante deus que no outro sacrifizo por ende os honrados padres et señores don martiño arzobispo de santiago et don vasco obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus seendo juntados con don pero ferz. de Castro endeantado mayor ena fronteyra et pertigueyro mayor de santiago a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo et por guardar os ordenamentos do dito señor el rey ca como diz a ley pouco aproveytaria a os principes fazer dereytos senon ouvese quen os fizese guardar hordenaron que si algund malfeytor roubase ou tomase alguna cousa et se acollese a terra o couto de perlado ou de cavallero ou de qualquer que aquel en cuya a terra se acoller con o roubo que tome ou mande tomar e na maneyra que o dereyto manda a o dito malfeytor et o entregue a ajustiza que ouver de fazer dereyto del et o roubo que trouxer aquel de quen foy roubado et se por la ventura ante que o señor do roubo chegase et dese a querela o malfeytor declarase aquelo que trouxer roubado que aquel que conprir ou ouver aquela cousa roubado que seia tiudo demostrar (:::::::) dedor en praza ou tornar a cousa a seu dono et perca o prezo que der por ela segundo manda o dereyto et se o conpridor esto non quiser conprir seia afrontado o señor o aquel que tiver a terra que llo faza conprir et se o señor da terra non quiser fazer seia tiudo a a pena que seera tiudo o conpridor et outro qualquer de cualquer condizon et estado que seia que receber o roubador et o defender a justiza ou llo non entregar segundo sobredito he se for delo requerido que seia tiudo de fazer emenda de todo o roubo a o quereloso et demays das outras penas que o dereyto pon contra aquels que receben os roubadores et por que niuu omo fidalgo non se posa escusar de complir esto diziendo que non ten desafiado a o malfeytor os ditos señores arzobispo et don pedro obispos et cada un dels dan poderio por este hordenamento a aquel ou aqueles que tiveren as terras en que se acolleren os ditos roubadores asi como a os officiaes que an poder de fazer justiza en aqueles lugares en que els poderen de fazer et mandar fazer justiza he a saber que os posan prender et dar a as justizas et entregar os roubos a seu dono. [+]
1339 GHCD 80/ 371 Otrosi ordenaron con outorgamento do dito don pedro que se vasalo algund seu ou outro ome fidalgo qualquer roubar ou tomar ou tever tomado qz. e na merindat ou en pago ou e nos coutos et terras dos ditos perlados et se acolleren a asua casa de don p. o ou as suas fortalezas ou a asua terra que o non tollan mays que lle fazan emendar et tornar o roubo et as outras cousas que tomar ou tiver tomadas asi mobels como rayces et demays que eu uiu o malfeytor et o mande entregar a o señor daquela terra u faz o maleficio segundo o dereito manda et sepor la ventura o malfeytor for seu vasalo et a el non se acoller nen a sua terra que perda a (:::: :) et a soldada que tiver del sen esperanza de a cobrar et que lle non den outra soldada nen terra ata que faza emenda a o quereloso et eso mesmo hordenaron et tiveron por ben os ditos señores arzobispo et obispos que fazan et manden fazer et guardar estas mesmas penas contra seus vasalos que roubos forzas ou mals fizeren a outros alguns segundo dito he dos vasalos de don pedro et por que rui paler endeantado mayor del rey en galiza non hera na terra acordaron os ditos señores arzobispo et don pedro et obispos que rogasen afincadamente et afrontasen o enbiasen rogar et afrontar a o dito ruy plez quando veesena galiza que fose en esto con eles et o aver de conplir et aguardar en maña (maneira) que se fezese justiza por razon que he granda servicio de deus et do señorio de noso señor el rey et prol de toda a terra et que ynbien pedir por merced a noso señor el rey que seia sua merce de mandar a o dito ruy paez que seia en todo esto que sobre dito he et esto fezeron et otorgaron con tal condicion se prouguese a noso señor el rey ou entendesen que era seu serbicio o qual escrito de ordenamentos asi liudo et publicado et otorgado os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro outorgaron os ditos hordenamentos et prometeron a boa fe de deos conprir et aguardar en todo segund en heles hera contiudo et segundo suso dito he prazendo a noso señor el rey esto foy en santiago no dito lugar sabado vinte et sete dias de novenbro hera de mill et trezentos et vintesete años t.as don garcia ans arcediago de cornado nuno gs.e arcediago da reyna don gonzalvo garcia mstrescola de lugo don suero eans arcediago de deza juan afonso de sallas rodrigo sanchez conego de santiago sueyro goniz charino juan ps. de novoa r. o soga gonzalo pls. de soutomayor frna. de soutomayor ares medez de gandaras juan frs. de bollano cavallero afonso gomez prego escudeiro r. o mit da curuña gonzalo eans martiño lopo perez ares lopez de goyans andreu sanchez de gs. lopo sanchez de ulloa et outros muytos. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1348 CDMACM 96/ 147 (Item que o dito Johan Fernandes non de o dito castello a outro algun que o del tenna saluo a homme fillodalgo et que o de por vassalo ao bispo et aa iglesia de Mendonnedo ante que lle o dito castello de et que lle faça menage que reçeba o dito bispo et que faça del guerra et pas por lo bispo et por la iglesia de Mendonnedo commo dito he et quano acaeçer et Deus quiser faser su vontade deste Johan Fernandes et de donna Costança sua muller que o dito casteleyro non reçeba o dito seu neto enno dito castello ata que este seu neto venna tornarse vassalo do bispo et da iglesia de Mendonnedo et faser menage et juramento ao bispo ou esleyto confirmado se o enton ouuer enna dita iglesia de Mendonnedo ou a vigaro ou vigaros do dito bispo ou eslleyto ou a vigaro ou vigaros feytos en concordia vagando a dita iglesia que agarde estas ditas condiçoes et que a sua morte o leyxe liure quito et desenbargado con lo dito çeleyro de Santiago de Silua et con la dita vinna paaço et lagar sobreditos et con todos os boos paramentos que y esteueren feytos en todos estes lugares ao bispo et iglesia de Mendonnedo.) [+]
1348 CDMACM 96/ 147 (Et demays o dito Johan Fernandes de Bolanno commo homme fillodalgo feso menage enna mao de Fernan Peres de Çepeda por lo dito castello asy commo fase fidalgo a fidalgo segundo as condiçoes sobreditas.) [+]
1348 GHCD 51/ 195 It. mando das minas doas, conuen a saber, cordas de mantos et botoaduras de prata et gllandas et doas de garganta et algofre et todas doas que eu aia .....de meu finamento deste mundo, que meus conpridores do preço que por ellas deren, de fazer un calez de prata et dourados et vestimentas et liuros de ......des todo o ano en quanto montara contia que por ellas deren, et que este ornamento seia para o altar hu an cada dia de dizer a misa por mina alma eno dito moesteyro de Sta. clara, et que y seian para seruiço de deus et para prol da mina alma et de fernan da bezera et dafonso peres para senpre et que a abadesa et conuento non seian poderosos de os ende tirar, nen fazer delles al, se non esto que eu aqui mando. [+]
1348 GHCD 51/ 195 Conuen a saber que meu marido Pero rruyz se me quitou de todallas minas doas, adubos de meus panos et sortellas et algofre et daas doas, asy como son doas de dona. [+]
1348 GHCD 72/ 306 It. mando a mia cama. en que eu jasco. que som quatro almadraques. dos quaes ssom dous de ffroxel et huun dalgodon et outro de borra et con seu cabeçal et con duas colchas et collo meu cubertor de pena ueyra et colla cuyracha noua et cun hun tapete nouo para ante a cama. et con hua cortina noua et hun destallo nouo para ante a cama et con .V. ffaceyroos. a meu sobrino dom affonso Sanchez arcidiago de trastamar Et que el por esta cama pague .MCCC. mrs. et estes dineiros mando que se metan en aquello que o Cabidoo de Santiago entenderen que mays prol seera do spital de jerusalem. en tal que os dineyros non uaan a maos do Cabidoo. [+]
1348 HGPg 71/ 159 Et treσẽtos τ La grãos d ' algofre mãdo que os vendan para meu enterramẽto. [+]
1350 FMST [20]/ 539 E dos outros que non foren fidalgos deuedes de auer a mellor besta ou armentyo que teuer. [+]
1350 FMST [21]/ 539 E destos son los cinquo fijos dalgo que non pagan pan nen dinero . [+]
1354 GHCD 33/ 155 Et sobre todo esto los dichos Pero fernandez et Alfonso gomez fizieron pleito et omenage en las manos de Johan giaz de Tudela uezino de la ciudat de Santiago, asi como omes fijos dalgo de cunplir et atener todas estas cosas sobredichas et cada vna dellas..... [+]
1361 VFD 57/ 92 Iten, mando pagar a Pero Fidalgo viinte e çinquo moravedís, que lle deuo. [+]
1363 MPR 107/ 209 E outrosí poemos convosco que no segades amo descudeiro nen de dona nen dome fillo dalgo, nen criedes fillos nen fillas deles sen mandado do prior que for pelo tenpo. [+]
1363 MPR 125/ 221 E esto todo que dito he vos damos a tal preito que lavredes e parades ben que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, et nos dedes de quada hun anno todo por noso moordomo da vina que agora está feita terça parte de todo vino que Deus y der, e da vina que fezerdes de novo darnos edes quarta do vino que Deus y der, e seerdes vasalos e obidientes do dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, e se a o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes ao home filo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa persoa nen a home. . . [+]
1367 CDMACM 108/ 173 Et deuo de procurar todas las cousas que eu entender que son seruiço et prol et onrra de uos et de uossos susçessores et de uosa iglesia de Mendonedo por conçello et por puridade et desamar todo uoso dano et da dita uosa iglesia en quanto eu poder et outrosy et et aquelles que conmigo biuem ou biuerem non deuemos de reçebir por uassallos nen por amos os uossos peyteyros et foreyros et se os temos reçebudos que nos partamos logo delles nen auemos de reçebir por uassallos aos hommes fillosdalgo que son ou foren uosos uasallos ata que se espidirem de uos commo deuem et reçebendoos nos depos desto por uassallos que eu nen os que conmigo biuerem que os non anparemos nen defendamos con os uosos dereitos et da uosa iglesia nen con a justiça et cousas que nos somos teudos. [+]
1367 CDMACM 108/ 174 Et demays eu o dito Lopo Nunes pare teer et abreger ben et conpridamente todas las cousas sobreditas et subscriptas contehudas en este estrumento faço juramento aos santos auangeos de Deus tangendoos con minna mao destra as escruipturas que tena et garde en todo segundo dito he et demays faço pleito et omenage ennas maos de Afonso Reymondo escudeyro commo fas fidalgo a fidalgo que eu tena et cunpla et garde assy todas las cousas et cada hua dellas contehudas en este estromento et non gardando asy estas cousas et cada hua dellas segundo dito he o que Deus non queyra que o dito Afonso Reymondo ou outro escudeyro fidalgo que me possa por ello deser mal et poerme as maos por contra el rey et que page demays as cousas sobreditas et lugares que teno da dita iglesia de Mendonedo et do dito sennor obispo. [+]
1368 MSPT 24/ 260 Et pera o asý conprir et gardar, faço omenagee en mao de Garçía Gomes, escudeiro, asý commo fas fidaldo a fidalgo, que o tenna et cunpla asý. [+]
1374 MPR 112/ 213 Et se as ouverdes de vender ou denpenorar, ante a nos ca a outre, et se as non quisermos, entón vendede ou enpinorade aa tal que for semellavil de vos, que nos faça estes foros en paz como sobre dito he, pero que non seia home nen moller fillosdalgo nen religiosa pessoa nen home de tras muro. [+]
1374 MPR 114/ 215 Et se ouverdes de vender ou denpinorar estas ditas vinas ou parte delas, ante a nos ca a outre, et se nos non quisermos, entón vendede ou epinorade aa tal que nos faça os foros en paz como sobre dito he, pero que non seia home nen moller fillos dalgo nen religiosa pessoa nen home de tras muro; nen outrossí non poeredes universario nihuun por esta dita erdade. [+]
1377 MSPT 26/ 262 Sepan quantos esta carta de sentençia vyeren commo pleyto es pendyente delante de mí, Martín Ianes, notario del Reyno de León e juez de nuestro Senor el Rey, por su poder, que es tal: ... ... presentado del dicho poder e visto como pleyto es pendyente delante de mí, el dicho Ianes, entre Alfonso de Coto, morador en Pynedo de Pedroso, procurador que se mostró del Pryor e convento del dicho monasterio e de los ombres moradores et enprovadores en su tierra e en su felegresía e conlasiones del dicho monesterio; esto de la una parte, Alfonso Felgero de Neda, Rodrigo, el castillero de Naiaro (Narahío), Semuel Lapapa Judío; esto por nombre de los arrendadores de las rentas de nuestro Sennor el Rey [en] el Reyno de Gallisia, cuios procuradores se parten del dicho Pryor e de los onbres moradores en el dicho coto de Pedroso, que eran mucho agraviados por Fernán Peres de Andra caballero, vasallo de nuestro Sennor el Rey, et que, ansy commo grand cavallero poderoso en el Reyno de Gallisia, de fecho, contra derecho, diera su mandamiento por que Pedroso e de sus collonos et diesen et pagasen a los dichos Alfonso Felgar et Samuel Judío, por nombre de los arrendadores mayores, summas de monedas foreras e de allí adelante todos los otros pedidos e derechos al dicho Sennor Rey perteneçientes, por secución (?) cumplimiento que los fisiera prender los cuerpos e levarlos presos al dicho castillo de Batán, eso por Rodrigo Esquiso, su castillero; este que lo fisiera de fecho, non lo podyendo faser de derecho, por muchas rasones: la primera, el dicho Fernán Pérez non era nin podía de ella ser jues de ella sobre ello e ante su jurisdiçión; la otra, ellos non fueran sobre ello primeramente llamados a juysio e vençidos por fuero e por derecho, por donde devían, commo devían, nin pleyto entre parte concluso, nin le avían nin sustançiado; la otra, los onbres moradores, provadores en el dicho coto de Pedroso e en sus felegresías e colaçiones eran ommes fijosdalgo e notorios de padre e de buelo, estando todos commo de çien anos a esta parte, mucho más tiempo que memoria de onbre non es contrario, que nunca pagaran monedas por cabeças nin otros pechos nin serviçios reales, que deven pagar ommes fijosdalgo notorios; la otra, siempre en la dicha tierra del dicho monesterio ovieron grandes Sennores naturales que servyran a los Reyes de Castilla que ovyeron reynado, senaladamente Gil Peres e Fernán Peres de Lago, con çiertos ommes de la dicha tierra del dicho coto de Pedroso, en repartymientos de ommes fijosdalgo, agetaron con don Pero Fernández de Castro, Mayordomo mayor del Rey don Alfonso e Pertigero mayor de tierra de Santyago e Adelantado de la frontera en la batalla del Salado de Cabo Tarifa, que del dicho Sennor Rey fueron vencidos el gran poderoso Abofasen, Rey de Ber Ameren e de Fes e de Tremes Marocos, Simuel Meca, el Rey de Granada. [+]
1377 MSPT 26/ 263 Veyendo los privilleijos e merçedes que los dichos Sennores Rey an fecho al dicho monesterio e a los ommes moradores en sus tierras e filegresyas e conllaçiones e la prueva fecha por su parte por ommes forçados e fijosdalgo, segund ordenamiento de la ordenança del dicho Sennor Rey, fallo que su pruvençia es bien fecha a quantos abondan a su derecho e non deven ser anbargadas por las rasones et defensiones allegadas por el dicho procurador fiscal, arrendadores et procuradores de las dichas rentas; por la qual de su provençia fecha e mando porque los onbres moradores e procuradores en el dicho coto de Pedroso e sus filigresyas e collaçiones, e agora nin desde aquí andelante, ellos ni sus deçendientes, non den nin paguen monedas por cabeças nin otros pechos nin tributos reales al dicho Sennor Rey pertenesçientes nin a sus arrendadores, salvo tan solamente dos cannainas de monedas, que fallo que antiguamente solían pagar al dicho Sennor Rey, de siete en siete annos, en conosçimiento e senorío real; estas mando que paguen al dicho Sennor Rey e non otra cosa alguna, a salvo las alcabalas, según han costumbrado. [+]
1380 MSCDR 188/ 386 Sabeam quantos esta carta uiren que eu Rodrigo Ares, fillo de domna Sancha Perez, que foy, por min et por toda mya uoz, a uos Martin Perez, prior do moesteiro de San Cloyo, et ao conuento desse méésmo moesteiro, et a toda uossa uoz, quito et anuço para por senpre toda quanta demanda a uos façia ou façer poderia no casal de Paredesoa, que foy de Iohan Garçia, que nunca uolo demande en juyzo nen fora de juyzo; et todo o dereito que eu ayo ou auer deuo ou auer poderia, conmo quer et por qualquer razon quer no sobredito casal, todo o dou et quito et anuzo a uos para por senpre per mya alma, et por algo que a min destes, de que sóó ben pagado. [+]
1380 MSCDR 384/ 514 Ante los quales parescio don frey Garcia, abade del monesterio de San Clodio, que es en el Rivero de Avia, por si e en nombre del convento del dicho monesterio, e querelloselos diciendo en como seyendo el dicho monesterio fundado e dotado por algunos cavalleros e escuderos e omes fijosdalgo, que vos el dicho Pedro Ruiz, nuestro adelantado, que tenedes encomienda contra su voluntad del dicho abad e convento del dicho monesterio al dicho monesterio, e que levades del por encomienda de cada año veinte e cinco moyos de vino, e que afuera desto lançades de pedidos en cada año de dineros e de bacas e otros servicios a los vasallos que moran en los cotos e casares que son del dicho monesterio, e otros muchos servicios e desafueros que les facedes en tal manera quel dicho monesterio e los dichos sus cotos e casares que se despueblan del todo, e pedio a los dichos jueses, que Nos diemos para esto que dicho es, mandamiento a derecho. [+]
1381 MPR 116/ 216 Et se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes an e ao dito moesteiro por lo justo preço, et se a o dito moesteiro non quiser, que vos non vendades nen deitedes a home fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa perssoa nen ha home que seia de mayor condiçón que vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1384 MPR 118/ 217 Outrosí chantedes de vina a cortina que jas a su as cassas, hu for para elo, ata estes V annos primeiros que veen, e polo moyno e polas outras cousas nos daredes de quada hun anno pola festa de San Martino de novembro hua boa porcala e XII libras por dereitura de dineiros brancos que montan des dineiros por hum mor ou a contía deles; e seerdes vassalos obidientes do dito mosteiro; e si quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes a ohme fillo dalgo nen a ohme de tras muro nen a religiossa persoa nen a ohme que sea de moor condiçón qua vos, por que o mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1384 OMOM 62/ 186 Et esta doaçom vos faço por moytas boas obras et aiuda que de uos resçebi et resçebo, et por algo que conosco que do uoso auer resçebi, que conosco que vallia mays que esto que uos dou. [+]
1385 VFD 224/ 247 Dixo que a los que algo deuiesen que gelo mandaría pagar. Et por estas cousas que lles quebrantades e que lles non queredes aguardar et por outras moytas que entenden de declarar e poer ao adeante .. fi[sesen] hua obligaçón desaforada por vynte mill mrs por rasón das maas paranças e doutras cousas non uos seendo tiudos a elo, dizen que non consenten de uos pagar os dez mill mrs que son por pagar, que uos auían de pagar por día de kalendas mayas, et protestan de uos demandar os dez mill mrs que uos pagaron como non deuían. [+]
1386 LCS [170b]/ 139 Et si lo asi non fisieren que ayan la pena que sobredicha es, et nos que pasemos contra el e que lo escarmentemos como la nuestra merçed fuere; et si los malfechores se acogeren e se ençerraren en castillo o en casa fuerte que non sea nuestro, que el alcayde del castillo o de la casa fuerte sea tenudo a cunplir et gardar todo lo que dicho es so las penas sobredichas et mas que los nuestros merinos pueden façer contra los castillos e casas fuertes sobre esto lo que deven segunt fuero e uso et costunbre e en estos apelidos tales que puedan yr fijosdalgo sin pena ninguna e que non puedan sẽer demandados nin denostados por morte nin por ferida nin por presion nin por otro mal ninguno que reçibian los malfechores e los que los defendieren; e porque esto se pueda mejor faser e cunplir e sean mas prestos para sallir en estos apelidos tenemos por bien e mandamos que las çibdades e villas e lugares do ay gente de cavallo que den, de cada una de las mayores veynte homes de cavallo e cinquoenta homes de pie, e los que estos homes non se acordaren a dar et estos et todos los otros lugares que den el quarto de la conpaña que y ouviere de pie de cavallo e cada quarto dellos sean tenudos de estar prestos e servir e salir a estos apelidos tres meses e que cada ves que salieren que sean tenudos de yr con estos sobredichos e el merino o el jues o el algasil o el jurado do non ouveren otro ofiçial de la villa o del lugar o los dichos ofiçiales; e los conçejos que non dieren los dichos omes de cavallo e de pie et los que fueren dados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que pechen, el de cavallo, los conçejos e las çibdades e villas mayores que pechen mill e dosçientos maravedis e los de los logares medianos que pechen seisçientos maravedis e las dichas aldeas pequeñas sasenta maravedis e los que fueren nonbrados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que peche el de cavallo sesenta maravedis et el de pie veinte maravedis por cada ves, e estos sesenta o veinte maravedis que los ajan los otros de aquel conçejo que salieren el apelido; e el oficial de la çibdat o de la villa mayor que non fuere al apelido como dicho es, que peche seisçientos maravedis e el de las villas e lugares medianos que pechen tresientos maravedis e el de los lugares e aldeas menores que pechen sesenta maravedis; e esto que lo pueda acusar qualquier del pueblo do acaesçer; et estas penas sobredichas de los mil e dosçientos e de los seisçientos maravedis e de los tresçientos maravedis e otrosi de los sesenta maravedis en los lugares realengos, que sean las quatro partes para la nuestra camara a la quarta parte para el acusador et en los otros logares de los otros señorios que los ayan los señores e el acusador, en la manera que dicha es e los conçejos que non fisieren lo que dicho es e los que fueren nonbrados para yr a los apelidos e los ofiçiales que ouvieren de yr con ellos e los non los segiren como dicho es, que pechen al querelloso el daño que reçebio sy non fueren tomados los malfechores de non podieren cobrar delos seyendo primeramente apreçiado e estimado por el judgador en la manera que dicha es de suso; et porque las jentes sean mas prestos para esto mandamos e tenemos por bien que quando fueren a los lavores que lleven lanças e armas por que donde los tomaren la vos puedan sega el apelido et que los conçejos e los otros de cavallo e pie que fueren dados para salir a estos apelidos sean tenudos de yr en pos de los malfechores e de los segir fasta ocho leguas del logar donde cada uno moraren si los ante non tomaren nin inçerraren e, en cabo de las ocho legoas, que den el rastro a los otros do se acabaren las ocho leguas porque tomen el rastro e vayan e sigan los malfechores de la manera que dicha es e asi de un logar en otro fasta que los tomen o los ençierren e si el merino de aquella çibdat o villa o lugar durare mas de las ocho leguas que sean tenudos de yr en pos de malfechores fasta que salgan de sus terminos e den el rastro en otro logar a quien lo tome e siga como dicho es. [+]
1387 MPR 120/ 219 Et seerdes vassalos e obidientes do dito moesteiro, nen serredes vasalos nen amos doutro, senón do dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço e seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinoredes a home fillo dalgo nen a home da tras muro nen a religiossa persoa nen a home que seja de moor condicón qua vos, por ce o moesteiro perca os seus foros et dereitos. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Et fez prometemento et menajeen asi como fillodalgo en maos do dito Rui sordo et de Johan ferrandes dandeiro, escudeiros vasallos do dito sennor Rei que presentes estauan que en quanto estouese na dita villa et en seus coutos que non vsase el nen outro por el y do dito ofiçio de endeantamento, Et outrosi que en quanto y estouese que sometia a si et a seus escudeiros et bees aa jurdiçon do alcallde da dita villa para que se y alguna cousa en contrario ffezesen, o que deus non quisese, que conprisen por antel sobrello de dereito et pagasen o julgado. [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Et os jurados et homes boos do conçello diseron que verdade era que o dito conçello ouera senpre bon amor et avinença con o dito cabidoo ata aqui et asi o farian daqui endeante se por ello non ficase mays diseron que elles pagauan moytas tallas et pedidos et amen de mays que non soyan pagar porque eran moyto agraueados por quanto eran poucos et proues et que auia en esta villa moytos homes que y morauan et prouauan et que auian casas et vines et herdades et outros que as non auian et laurauan as vinas alleas et encubauan et vendian os seus vinnos con elles et conprauan et vendian et gaançauan en elles et viuian en suas casas et eran herdeyros et algosos et que se tornauan homes et panigoados das pesoas et coengos do dito cabidoo por se scusar et defender das tallas et pedidos et que as ditas pesoas et coengos que os collian asy et os defendian sen rason et sen dereito maliçiosamente et demays que noso sennor el rey mandara por suas cartas que elles tinan que todos los moradores et prouadores da dita villa que pagasen ennas tallas que en elles fossen repartidas et asy que todos deuian et eran theudos de pagar et demays diseron que alguos delles que lauranan commo lauradores hua gran parte das vines do cabidoo a meas et a terço et delas por quarto et que eles non auian outra nouidade de pan nen al por que pagasen a el rey o seu dereyto nen os foros aa iglesia senon o vino que collian et que avian de huso et de custume de non meter vinno de fora parte en esta villa senon o que laurasen os visinos della et que as pesoas do dito cabidoo et os seus homes que os desforauan et metian vinnos enna villa de outras partes de fora et por esta rason que lles non valia o seu nen avia por que pagar. [+]
1394 MPR 126/ 222 Et se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante ao dito moesteiro polo justo preço, et sea o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinordes a home filodalgo nen a home de tras muro nen a religiosa persoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por ce o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 MPR 127/ 222 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damos e outorgamos a foro a vos Pedro Trioos, e a vossa muller Moor Fernández, en toda vosa vida danbos, e a quatro fillos et fillas que anbos ouverdes de consuu, e non avendo fillos nen fillas que fyce a quatro vozes, quaes herdaren os bees do dito Pedro de Trioos de dereito, que seja hua voz e pus outra, convén a saber, o noso lugar de Caspinoo, que he su o sino de Santa Marta de Moreyras, o qual lugar vos agora teedes a jur e a maao do dito moesteiro; este dito lugar vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben o dito lugar, que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes del de cada hun anno por día de San André quareenta mrs de dineiros brancos que montan des dineiros por hun mor ou a contía deles, et averdes todo o al livre e quite sen outro enbargo, et seerdes vassallos obidientes do dito moesteiro vos e as ditas vozes; e se quiserdes vender, deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinoredes a home fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa perssoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 MPR 128/ 223 E se quiserdes vender, deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, et seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinoredes a ohme fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa perssoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 MPR 129/ 224 E se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, e seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes a home fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa persoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1395 HCIM 48/ 554 Et faço menageen da mjnna propia uoontade con mjnnas manos tanjudas asy conmo home fillodalgo en as manos do dicto ruy martis, et sub pena de çinquoenta mill marauedis desta moneada usual, de estar et conprir, eu et a dicta mjnna moller ou as nosas uozes para suscriuir o que por los dictos omes boos for iulgado et liurado et determjnado en rrazon da dicta nosa casa et lauores et das outras cousas que dictas son ou de outras quaesquer cousas que eles entenderen que son et poden seer de agraueo contra o dicto conçello et vezinnos et moradores da dicta vila et de seus coutos et termjnos en qalquer maneyra et de cada huna delas et Se contra elo pasarmosnos ou..; alguna maneyra que eu, o dicto martin bezerra, que caya et encorra en aquellas mayores penas que cae et deue caer et encorrer escudeyro fillodalgo que quebrante menageen que faz de seu prazer et uoontade et non atende o que por ela promete. [+]
1396 THCS 144/ 125 Aquí há de iaser a doaçón que feso o arçibispo ao cabídoo dos casares d ' Angros e do Portalgo. [+]
1396 THCS 144/ 126 Por ende el, considerada a pobresa do dito cabídoo e cóengos del, disoo que el porla mellor maneira e forma que podía que tiraua e tirou de sy e da dita súa mesa e que daua e asinaua aos ditos dayán e cabídoo, para lle faseren os outros dous aniuersarios ẽna dita iglleia, a súa parte do Portalgo que el auía e lle perteesçía ẽna çidade de Santiago. [+]
1396 THCS 144/ 126 E logo os ditos dayán e cabídoo diseron que por sy e por seus subçesores que asý reçebían os ditos herdamentos e cassas e portalgo, e obligaron sy e os bẽes da mesa do dito cabídoo para d ' oie este día endeante para senpre faseren e diseren os ditos aniuersarios segundo dito hé. [+]
1400 HCIM 54/ 592 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et Sennor de vizcaya et de molina, a vos don fadrique, conde de trastamara, Et a vos diego peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al meryno o merynos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento, et a vos fernando dias, mj alcall en la villa de la Crunna, et a vos el dicho fernando dias, mj alcayde del castillo de la dicha villa de la crunna, et a todos los otros conçellos et alcalles. jurados. juezes, justiçias, merynos et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares del Regno de gallizia et de todos los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada o el trestado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, salut et graçia. sepades que alfons rrodrigues et juan alfons, bachiller en decretos, et vasco alfons de la rreguera, et alfons de prauio, et Nunno gonçales de candamo, et gonçalo de la bezerra, et juan de santa maria del parrote, et juan Roxo, et juan folla, et vasco rrapela, jurados de la dicha villa de la crunna, et pero delgado, et Ruy gago, procurador de la dicha villa, et per yanes, Notario, et juan ferrenno, et lorenço yanes de moynos, et juan alfons sellore, et Ruy de vera, et domingo yanes de la alfayateria, et alfons vieu. et pero ferrans de praços, et Ruy peres de sellar, et alfons pedron, et ferrant peres, et juan rabinna. et alfons moro, et pero de los santos merino, et pero de los santos fanecon, et juan de ponte, et aluar alfons, et ferrant rrodrigues de cabra, et suer alfons, vezinos de la dicha villa de la crunna, se me enviaron querellar et dizen que agora puede aver dos meses poco mas o menos tienpo que algunos malfechores que mataron çerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanchez, mj jues et corregidor que era en la dicha villa non seyendo ellos sabidores njn culpados de la dicha muerte et dizen que se reçelan que vos los dichos ofiçiales o algunos de vos o otras personas algunas o escuderos de las comarcas por les fazer mal et danno que querran porçeder contra ellos o contra sus bienes o proçederedes contra ellos syn rrazon et syn derecho por los matar o desonrrar et fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querían fazer otros males o dannos o desaguisados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha rrazon Et otrosi dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les an fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et rrobos et otras syn rrazones et que les destruyen sus heredades syn rrazon et syn derecho en la manera que dicha es en lo que dizen que rresçebido et rresçiben muy grant agraujo et danno et que an perdido et menoscabo mucho de lo suyo Et enbiaronme pedir merçet que les proueyese de rremedio de derecho mandandoles dar mj carta para vos sobre la dicha rrazon Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado della signado como dicho es a todos y a cada vno de vos en vuestros logares et juridiçiones que non consintades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas njn otros algunos que maten njn lisien njn fieran a los sobredichos njn algunos dellos njn los prenden njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades syn rrazon et syn derecho njn les fagan otro mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobre ello llamados a juyzio et demandados et oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et como deuen et si algunos de sus bienes les auedes o an prendado o tomado dargelo et tornadgelo et fazergelos dar et tornar luego todos bien et conplidamente en guisa que les non mengue ende alguna cosa ca yo por esta mj carta tomo a os sobredichos et a cada vno dellos et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heradamientos syn rrazon et syn derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es. [+]
1400 HCIM 55/ 596 Et yo, por esta mj carta, tomo et Resçibo al dicho conçejo et omes buenos de la dicha villa et vezjnos et moradores della et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal, njn danno, njn desagujsado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heredamjentos sin Razon et sin derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es et fazerlo asy apregonar publicamente por todas las plaças et mercados de cada vnos de vuestros lugares et Juridiçiones por que lo sepan Et ello asy apregonado, sy alguno o algunos pasaren contra el dicho mj seguro pasar contra ellos et contra sus bienes a las mayores penas que fallardes por fuero et por derecho conmo contra aquellos que quebrantan seguro preuesto por mj carta et mandado. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 et Pedroo Ares de Janas premeyro testemoyo de Laurada jurado et preguntado por o primeiro arraconllo en rason do sennorio et juridiçon diso que o dito cabiidoo et aministrador que por el andaua avia enno dito lugar et Laurada os touros et os enprasos et os ousios et os forros et os abantadiços et voses et preguntado por o segundo et terçeiro arraconllos en raçon das loytosas diso que as loytosas dos omes et mulleres et orrfoos fillosdalgo desta fligesia de Laurada que eran do bispo de Mendonedo quando con elle viuesen ou de qualquer outro sennor quando con el viuesen et as loytosas dos ommes et mulleres orrfoos forreiros que eran da amestraçon et o bispo ou outro sennor con quen elles viuesen que non avia loytosa enno forreiro sobredito et o cabiidoo eso meesmo que non avia loytosa ennos filosdalgos segundo dito he en maneira que nehun non deuia mays que hua loytosa pero quando hun de estes filosdalgo non viuesen con sennor algun que as loytosas delles que eran do bispo et a do forreiro do cabiidoo et que esto vira hussar des quaraenta annos aaco et el esto daua por çerto et diso mays que viindo o bispo pousar por pesoa a dita fligesia de Laurada hua ves enno anno que lle deuia todo homme forreiro que y morase de cada anno mea teega de çeuada et hun carneiro et hua galinna et esto que o non avia ennos forreiros que avia en Geestido nen Escourido. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et Afonso Peres de Tinay morador en Laurada segundo testemoya jurado et preguntado por a dita rason do senorio diso como esta testemoya sobredita et en rason das loytosas diso commo este testemoya sobredita que eran as dos fidalgos do bipo quando con el vinesen et quando con el ou con outro sennor alguo no viuesen que eran do bispo de Mendonedo et os dos forreiros da iglesia de Mendonedo et o bispo que no avia ennas dos forreiros et auia ennas dos fidalgos et diso dos forreiros commo diso esta outra testemoya et que esto daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Iten diso esta testemoya que o omme fidalgo et muller filadalgo et o fijo fidalgo que deue a loytosa a aquel sennor con que viuer pero se fidalgo non viuer con nenguno deue a loytosa ao bispo por senoria saluo os que moren en Geestido et en Escourido et se algun seruiço demanda o cabiidoo deue a ser julgado pello bispo. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et diso mays que as mulleres dos fidalgos que pagauan as loytosas se se finauan depoysmente de seus maridos segundo que as pagauan seus maridos et os orrfoos delles eso meesmo pero que os orrfoos en quanto abian padre ainda que lles trousese(?) sua nana que non deuian loytosa. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Iten Johan Valam morador en Laurada quarta testemoya jurado et preguntado por lo primeiro arraconllo en rason da juridiçon diso que o terreiro que era do amestrador preguntado por o segundo et terceiro arraconllo en rason das loytosas diso que oyra deser que as do omme forreiro et muller et orrfoo forreiro que era do cabidoo et a loytosa do omme et muller et orrfoo fidalgos que era daquel sennor con que viuian en maneira que o forreiro et o fidalgo que non pagauan mays que hua loytosa cada hum. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et preguntado por as loytosas diso que as loytosas dos ommes forreiros et mulleres et orrfaos forreiros que eran do cabidoo et as loytosas dos hommes fillosdalgo que eran do sennor con que viuesen. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Iten diso mays que o omme et muller et orrfoo fidalgo non viuendo con nengun sennor que eran as loytosas ben destes amos de que fosen ben de Mondonedo et en huns et en outros que non avia en cada hun mays que huna loytosa. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et as loytosas dos ommes fidalgos et mulleres et orrfoos fidalgos que eran do bispo quando con el viueren et quando non que eran doutro sennor con que viuesen et estes filosdalgo quando non viuesen con nengun sennor diso que eran as loytosas deles do bispo de Mondonedo. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et que as loytosas dos fillosdalgo et mulleres orrfoos fillosdalgo que eran do sennor con quen viuesen et que non deuian loytosa ao cabidoo et en rason de senorio et juridiçon diso commo Pedro de Bouças et que esto daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Afonso Nouo de Tunga(?) x testemoya jurado et preguntado por o senorio et juridiçon diso como Afonso Lopes et diso en rason das loytosas dos filosdalgo que as deuian ao sennor con quen viuesen et as dos forreiros ao cabiidoo et delo que non sabia mays . [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Afonso Martines de Geestido xii testemoyo jurado et preguntado por o senorio et juridiçon et loytosas diso que o moordomo que era do cabidoo et que as loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que eran do senor con quen viuan et tamben das mulleres et orrfoos fillosdalgo que morian depoys seus maridos que eran do sennor con que viuia o marido et non deuia a outro nenguno loytosa et diso que as loytosas dos forreiro et mulleres et orrfoos forreiros que eran do cabiidoo et non de outro sennor alguno ainda que con el viuesen et esto que o daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Fernan de Melleiros morador en Laurada xiii testemoya jurado et preguntado en rason do senorio et juridiçon diso que o moordomo que era do cabiidoo et diso das loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que morian depoys seus maridos que eran do sennor con que viuia o mando que non de outro algun et diso que as loytosas dos ommes et mulleres et orrfoos forreiros que eran do amestrador et non doutro sennor ainda que con el viuese et diso mays que os orrfoos filos dos fillosdalgos nen dos forreiros en quanto foren seus padres viuos ainda que lles moresen suas madres que non deuian loytosa en nengua maneira et que o vira senpre asy husar et que esto daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Et Ruy Lopes xviii testemoyo jurado et preguntado pollos ditos arraconllos et por cada hun deles en rason do senorio et loytosas diso que as loytosas dos filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que eran do sennor con quen vinesen et as loytosas dos forreiros mulleres et orrfoos forreiros que eran da amestraçon en maneira que cada hun segundo dito he non deuia mays que hua loytosa. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Et Johan Amado do Outeiro xviiii testemoyo jurado et preguntado polos ditos arraconllos et por cada hun delles en rason do senorio et loytosas diso que as loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que eran do sennor con quen viuesen et as loytosas dos ommes forreiros et mulleres et orrfoos forreiros que eran da amestraçon en maneira que cada hun segundo dito he non deue mays que hua loytosa. [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. [+]
1410 FDUSC 272/ 286 Lope Fernandez, bachiller en Decretos, arçidiago de la Reyna en la dicha iglleia de Santiago, e juez do señor arçobispo de Santiago don Lope, a vos Afonso Dominges e Vasco Fernandes e Fernan Gomes, fijo de Arias Gomes, moradores en Cacauillos, e Lope Carniçeyro e Lope Calabien, e Afonso do Prior, e Gonçaluo Fernandes e Pero Fernandes e Garçia Lopes e Fernan Gomes Guerra, e Afonso, clerigo, e Juan Martins e Juan Martins de la Calella e Juan Fernandes, dicho Caluin, e Alfonso Peres, capelan de santa Maria de la Edrada, e Aluaro Ferrero e Ruy Caluo e Domingo dos Poços e Juan dos Santos e Diego Posin e Juan Traquete, moradores en Cacauillos; e Ruy Gomes Torto e Gonçalo Lopes e Ares Fernandes e Juan Peres e Fernan Peres e Pero Fernandes, moradores en la Valgoma, fregesia de santa Locaya de Valgoma; e Fernan Alfonso e Juan Garçia e Juan Françes e Gonçalo Coco, moradores en Canpo de Naraya, de la dicha fregesia; e a todos los otros moradores e herederos e partidores de las dichas fregesias de śanta Maria de la ṕlaça e de santa Maria de Edrada e de san Martino de Pieros e de santa Maria del Canpo e de san Juan de Aluarbuena e de santa Locaya de Valgoma, e a cada vno de vos a quien esta carta fuere mostrada, salude. [+]
1410 FDUSC 273/ 288 La qual dicha carta presentada e leyda antel dicho Juan Alfonso, vicario, tomo luego juramento el dicho vicario a Juan Fernandes Caluin en los santos auangeos e a Juan Lopes e a Fernan Juanes de çima de vila e a Juan de Parada e a Juan Martins de la Argançina e a Diego Polin, morador en Cacauillos, e a Afonso Fidalgo e a Domingo Afonso, de que bien e verdaderamente declarasen e mostrasen al dicho Fernan Cotelo de Moonço todas las herdades que sobiesen que pertenesçian al dicho espital de Santiago. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Et que senpre foy pousa exenta de fidalgos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Juan Peres da Carreyra, clerigo reytor da igleia de San Juan de o Pyneiro, jurado per suas ordẽẽs, VIo testimuya, jurado por lo dito juramento, preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que nunca da dita pousa da Toscanna vira pagar moedas nin pedidos nin outros trabutos, nin outras cousas alguas al Rey nin a os sennores da terra, saluo a Payo de Froufe, que a tiina por lo mosteiro de San Croyo; et que senpre oyo dizer que foy pousa de fidalgos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Juan Alfayate, morador en Çenlle, XIIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et per lo dito Juramento preguntado por la dita razon, diso per lo dito juramento que en na vida e tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, que nunca pagaron os moradores en na dita pousa pedidos nin moedas nin outros tabutos alguos aos Reys de Castela, enpero que y vira morar fidalgos e vilaaos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Preguntado os moradores da dita pousa en tenpo et vida dos ditos sennores et de cada huun deles foran a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca alo foran, e esto porque fora pousa exenta de fidalgos conosçudos et que esto era voz et fama publica en esta terra et comarca et en outras partes; et delo diso que non sabia mays. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Preguntado se vira o sabia pagar da dita pousa da Toscanna ao sennor da casa de Rouquos porquos ou toucinnos ou carneyros ou marrããs ou pan o galynas ou ceuada, diso per lo dito juramento que nunca os dela vira pagar ni leuar, ni sabia que os pagasen, nin nunca do tenpo que se el acordaua os vira yr a barreyra ni a seruentia a casa de Rouquos; et que senpre fora pousa exenta de fidalgos, et asy he voz et fama publica en a dita comarca et terra. [+]
1417 MSCDR 454c/ 579 Item Roy Gomes, VIo testemuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre sy, diso per lo dito juramento que feyto auia, que auia a dita pousa de Lamas por pousa ysente de fidalgos de solar conosçido de caualeyros et escudeyros. [+]
1417 MSCDR 454c/ 580 Preguntado os moradores da dita pousa en vida et tenpo dos ditos sennores et de alguun deles foran a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca alo foran et que senpre a dita pousa fora de fidalgos loudoos, et que delo dis que mays non sabia Item Gonçaluo Rodriges de san Bieyto, XVIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por todo o que dito he, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabatos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 580 Preguntado se os moradores da dita pousa pagaron aos sobreditos sennores ou a cada huun deles porquos ou touçinos ou marrããs ou carneyros ou algualiñas ou capoes ou çeuadas, diso per lo dito juramento que nunca os pagaran nin leuaran et que nunca foran a barreyra nin a seruentia a casa de Rouquos; et que esto he voz et fama publica en na dita terra et comarca et que senpre foy pousa de fidalgos; et delo non sabia mays. [+]
1417 MSCDR 454c/ 581 Primeira testemuya Pedro Esteues, clerigo jurado por suas ordees et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que se acordaua de sasenta anos, que vira morar en a dita pousa da Torre a Gonçaluo Yanes d ' Eyra de mouros en tenpo de Pedro Yanes de Nouoa, o vello, et de Juan Peres, seu fillo, et que non sabia do dito Gonçaluo Yanes sy era fidalgo ou non et que nunca da dita pousa en aquel tenpo vira pagar trabuto nin cousa algua nin moedas nin trabutos aos Reys que foron en Castela, nin aos sennores da terra. [+]
1417 MSCDR 454c/ 582 Preguntado sy sabia se fora senpre pousa ysenta de fidalgos, diso por lo dito juramento que oyra dizer que era pousa ysenta de fidalgos; et delo que non sabia mays. [+]
1417 MSCDR 454c/ 584 Item Vasco da Granja, VIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso que se acordaua que quarenta anos a esta parte, et que a dita pousa que fora senpre de fidalgos et que nunca os que moraron en na dita pousa pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen ao sennor Rey. [+]
1417 MSCDR 454c/ 584 Preguntado si fora senpre pousa ysenta, diso por lo dito juramento que senpre fora pousa de fidalgos do tenpo antigoo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Roy Lourenço de Paaços, Xo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por lo que suso dito he, en razon da dita granja et pousa d ' Esposende, diso por lo dito juramento que do tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres seu fillo, et de Pedro Roys et de Diego Peres, seu fillo, de que se el acordaua que vyra morar en a dita granja et pousa da Torre escudeyros et omes fidalgos et vilaaos, et que nunca eles nin alguos deles pagaron pedidos ne moedas ni outros trabutos alguus aos Reys de Castela. [+]
1418 LCS [173b]/ 144 Otrosi, que despues de la data de la carta non sea scripto en ella cosa alguna, salvo la sobcriçion del dicho escrivano e sy algo fuere escripto quel escrivano non la libre nin pase al registro nin al sello so las penas susodichas e por quanto la dicha ordenança escusa muchos inconvenientes e es otorgada, aprovada e loada por todos los susodichos e trae grand paz e sosiego en mis regnos, por ende acorde de vos la enviar para que ayuntados en vuestro Concejo segund que lo avedes de costunbre la veades e avida vuestra deliberaçion e acuerdo la aprovedes e ratifiquedes e consintades en ella e me enviedes la aprovaçion e retificaçion e consintimiento signada de escrivano publico e sellada con vuestro sello, en manera que faga fe, porque vos mando que lo fagades e cunplades luego asi en ella manera que dicha es e non fagades ende al. [+]
1418 OMOM 167/ 285 Item mando dous morabetinos para huna aniuersaria a iglesia de Villamayor por lo terreo do Çepedal que foy de Ares Gonçalues, o qual chaman da erdade dos Fidalgos. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1419 LCS [246]/ 197 O dito Martin Galos por sy e en nome de Pero Yanes Abraldes, entregou a o dito conçello dous privilegios escriptos en pergamino et bulados con seelo de plomo hũu sobre las quatroçentas moedas que el rey don Enrique. de esclaresçida memoria que santo parayso aja, quitou ao dito conçello et outro sobre los portalgos; os quaes privilegios estavan enna ucha que eles tẽen por lo dito conçello en que jazen as escripturas que pertẽesçen ao dito conçello. [+]
1419 SXC 1/ 84 Estes som os carregos que os fidalgos de Galizia demandan en Codeseda; conuen a saber: primeiramente, o cabidoo de Santiago por la teença de Donna Maria Bicos, de que agora he teençeiro Loppo de Mendoça, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Et soman estos caregos çento et sete libras et mea, pero he a saber que eno tempo da abadesa Donna Moor Peres, que foy ante do anno da grande fame, foy dado priuilejo ao dito moesteiro que quaes quer fidalgos que hy ouuesen colleita que a non podesen leuar en dineiro contado; et que o mayor da linagee et casal que hy ouuese colleita que a veese comer per si meesmo con aquelles que auia acustumado de trager en sua casa et non con mais, et que a viese y comer de cada anno en outra maneira que a non ouuese en dineiro nen en vianda. [+]
1421 GHCD 43/ 199 Iten, poemos con esta partizon do santo sepulcro a feligresia de san vizensso con todas las direyturas epan e viño eseñorio q. e pertenece a o Mosteyro de Nogueyra con todos los homes fidalgos elanzeyros elabradores emoradores e pobladores na dita feligresia; salbamente decimos q.e partan ambos en todas feligresias e padroadgos de todas las yglesias que o ajan de por medio. [+]
1421 GHCD 43/ 201 Juan primeyramente o curral co pazo q. e esta o par do mosteyro con todas las cassas q. e estan derredor do curral do pazo do mosteyro Iten poemos en esta partizon a feligresia de s. tomé e de san lorenzo de nogueyra con todas las direyturas pan e viño e señorio q. e pertenece a o mosteyro de nogueyra con todos los omes fidalgos e lanceiros e labradores e moradores e pobladores nas ditas felegresias, salbamente dezimos de yglesias q. e vajan de por medio. [+]
1421 LCS [323b]/ 256 Yo el conde don Fadrique, fago saber a vos don Alfon de Castro, mi tio, e Alvaro Peres, mi hermano, e a Pero Fernandes de Bolaño, mi merino mayor e Lope Sanches de Ulloa e Garçia Dias de Caduerniga e a otros qualesquier que por mi andobieren en todo el mi condado e señorios e encomiendas que Rui Sanches de Moscoso me dixo que los mercadores vesiños de la çibdad de Santiago le enbiaron a desir que ellos entendian de levar e enbiar e vender sus mercadorias al dicho mi condado e a otras partes segundo uso e costunbre dellos e de los otros mercadores e que se reçelan que algunas personas ynjusta e non debidamente por les faser mal e dapño que los querran prender e prendar e tomar algo de lo suyo sen rason e sen derecho non deviendo ellos cosa por que e pedeume por merçed el dicho Rui Sanches que mandase poner remedio en la dicha rason por manera que los dichos mercadores de la dicha cibdat e sus onbres e bienes fuesen e sean seguros e puedan andar libremente e sen reçelo alguno a buscar su vida e usar de sus mercadorias segundo que lo han de costunbre, porque vos ruego e mando a vos e a cada uno de vos, si plaser o serviçio me avedes de faser, que defendades e anparedes al (dicho) conçejo de la dicha çibdad de Santiago e a los moradores del e a todos sus onbres e bienes e de cada uno dellos ondequier que los fallardes en todo el dicho mi condado e que non consyntades que alguno nin algunos les fagan mal nin daño nin les tomen cosa alguna de lo suyo contra su voluntad e yo por esta mi carta los reçebo e tomo en mi guarda e anparo e defendemiento e pongo en ellos seguro que ninguno nin algunos non sean tenudos de les yr nen pasar contra lo sobredicho nin contra parte dello so pena de la mi merçed e de dous mill maravedis para la mi camara a cada uno por quien fincar delo a se faser e conprir. [+]
1421 SVP 99/ 163 Por lo qual, en caso que dereito ouuese a a medade do dito foro que a tina ja o dito moesteiro e a outra medade quedaua a eles, e que o ealeamento alegado per lo dito prior non avia lugar, por quanto os ditos aforadores e seus desçendentes teueran o dito foro per saseenta annos, reçebendo os priores do dito moesteiro os ditos çento e oyteenta morauedis; e a o que dizia que quebrantaran as condiçõẽs do contiudo, dizia que a uasalajẽẽ se entendia en seer con o dito foro obidientes ao dito moesteiro, o qual senpre fezeran, e que eles eran grandes e honrrados e fidalgos de gran linagẽẽ, de solar conoçido, que lles inpertinente fose en seu grado de fidalgia, non lles era neçesario de o faser; e o que era proueito do dito moesteiro que senpre foran en sua onrra e ajuda e que eles pagauan o dito foro cada anno e non fezeran delitos nen seus anteçesores aos moradores do dito couto, ante os defenderan e defendian en quanto seu poder fose, e se alguno nojo reçeberan, que non serian delo sabedores. [+]
1421 SVP 99/ 163 Contra o qual de parte do dito prior foy alegado que os ditos reos generalmente, nen espeçialmente non ouueran conprido as condiçõẽs do contiudo que os ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes ouueran do dito moesteiro, ante pasaran contra as condiçõẽs del segundo avian alegado, ca eles non avian alegado a penson do dito foro dentro no dito moesteiro, segundo ouueran de pagar, nen en na moneda que ouueran de pagar e aforaran as outras herdades e as enalearan, e outras tomaran dezemo a Deus, non defendendo os lauradores do dito couto, ante os prenderan e feriran e espantaran e leixaran yr as ditas herdades a deseruymento per sua culpa, segundo que estauan hermas; e posto que o prior do dito moesteiro aforara parte das ditas herdades, que por ende non consentira que esteuesen as ditas herdades contra dereito; e pois que o dito contrauto de começo fora nehaun e os ditos reos quebrantaron as condiçõẽs do dito foro e foran contra o dito moesteiro e priores del, por ende que avian perdido o dito couto e herdades; e non se escusauan da dita vasalajẽẽ e seruentia por dizer que eran fidalgos, pois que se obligaron a elo. [+]
1423 CDMACM 144/ 252 De nos don Lopo por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma abbade do moesteyro d Santa Maria de Monfero sito enno arçobispado de Santiago juys et exsecutor vnico para as cousas adeante escriptas deputado por la see apostolical a vos o onrrado en Christo padre et sennor don Gil por esta meesma graça obispo de Mondonedo et a todos vosos bigarios et justiças et alcaldes et mennos et moordomos que por vos agora son ou seran daqui endeante en todo o dito voso obispado asi eclesiasticos commo seglares et a quaesquer outras justiças del rey ou do conde que andaren en Galliza et a vos Lopo Dias notario et Gonçaluo Nunnes alcalde et Garçia Frade et Ares Gonçalues moradores enna çibdade de Bilamayor et colledores et rendeiros das alcauallas da dita çibdade et a todos los outros recavdadores et rendeiros et colledores mayores et menores das alcaualas et pedagias et sisas et portalgos da dita çibdade de Mondonedo et de todas las outras villas et lugares de todo o dito bispado de Mondonedo que ora son ou seran daqui endeante pare senpre enna dita çibdade et obispado de Mondonedo et a todos los outros et qualquer deles a quen este negoçio tange ou poder tanger en futuro em qualquer maneira soude en Deus et a os nosos mandamentos que mays verdadeyramente son apostolicos firmemente obedesçer fazemosvos a saber que por parte do dean et cabidoo da iglesia de Mondonedo et da clerezia de todo o dito obispado de Mondonedo foron ante nos prsentadas huas letras do moy santissimo en Jesucristo padre et noso sennor don Martin por la deuinal prouidençia papa quinto buldadas de sua bulda berdadeira de promo colgada en corda de canabo segundo custume de Roma escriptas en pergameo de coyro as quaes eran saas et entergas non rasas nen viçiadas nen chancelladas nen en algua sua parte sospeitosas ante caresçian de todo bicio et suspecçon segundo por elas aparesçia as quaes nos rescebimos con deuida reuerençia et das quaes o thenor de verbo a verbo he tal: [+]
1423 CDMACM 144/ 252 As quaes ditas letras asi ante nos presentadas et por nos con deuida reuerençia reçebudas foynos humilldosamente requerido et pedido por parte dos ditos dean et cabidoo et clerezia dese dito bispado de Mondonedo que mandasemos leuar et leuasemos a deuida exsecuçon as ditas letras contra bosoutros ditos alcaualleiros rendeiros et colledores das ditas alcaualas sisas portalgos et pasageos segundo que nos por las ditas letras era mandado. [+]
1423 CDMACM 144/ 253 Por ende nos o dito don abbade exsecutor sobredito querendo que o dito dean et personas et canoigos et clerezia da dita iglesia et cabidoo et obispado de Mondonedo gozem da sobredita graça apostolica a eles por lo dito noso sennor o papa en esta parte aquestas sobreditas letras apostolical et todas las cousas en elas contheudas et qualquer delas a vos todos et qualesquer de uos ensinuamos notificamos et intimamos et aa uosa notiçia et de quaesquer et qualquer de uos os sobreditos seeren tangidos queremos por aquestas presentes letras et de todo en todo a vos o dito sennor obispo et bosos bigarios et todos los outros juyses et justiças et alcaldes et terreiros et moordomos eclesiasticos et seglares et rendeiros et alcaualleiros et colledores et fiees das ditas alcauallas et sisas et tributos contheudos en as ditas letras et julgadores que ora sodes ou foren daqui endeante para senpre enna dita ciubdade de Bilamayor et en todas las outras villas et lugares et terminos da dita ciubdade et obispado de Mondonedo et todos los outros sobreditos et quaesquer de uos por la autoridade apostilica de que en esta parte husamos vos requerimos et amoestamos primo secundo terçio et perentorio a todos en comun et a cada hun de uos en singular et a uos todos et qualquer de uos en vertude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon difinitiue precipiendo mandamos que do dia que estas nosas letras a vos et a qualquer ou qualesquer de uos foren monstradas ou presentadas ou traslado delas signado de notario publico con abtoridade de justiças ou que foredes requeridos ou requerido por parte dos ditos dean et personas et coengos et raçoeiros et benefiçiados et clerigos do dito obispado de Mondonedo ou por qualquer delles ata seys dias primeiros siguintes dos quaes seys dias os dous por la primeira moniçon et os dous por la segunda et os outros dous dias a vos todos et cada huns de uos por terçio prefigimento et perentorio termino ac monicione canonica asignamus vos todos et cada huns de uos vejades as ditas letras apostolical et este nuestro processo et as cunplades en todo et pior todo ben et conplidamente et non vaades contra elas en alguna maneira por vos nen por outro et vos os ditos alcavalleiros rendeiros recabdadores et colledores enno dito obispado et çibdade das ditas alcabalas et pasajees et portalgos et sissas et tributos çessedes de aqui endeante de todo en todo de molestar nen perturbar nen enquietar nen prendar por vos nen por outros nen trager en juyso directe uel indirecte sobre las ditas alcauallas et tributos sobreditos daqui endeante para senpre aos ditos sennores dean personas en canonicos et raçioneiros et benefiçiados et clerigos et cleresia de toda a dita iglesia et obispado de Mondonedo et qualquer delles por la dita rason ante se lles alguas prendas teedes tomadas ou fianças ou avinenças con eles ou algun delles teedes feitas por la dita rason que las entreguedes logo enno dito termino dos ditos seys dias as ditas prendas que asi deles teuerdes et lles liçençiedes os ditos fiadores et dedes por nenhuas as taes avinenças das ditas alcauallas. [+]
1431 OMOM 220/ 341 Et prometo et aa boa fe et sen maao en enganno de non yr contra esta dita doaçon por min nen por outro en ninguna maneira; et se for contra el ou pasar en algon tenpo ou mina vos, mando et quero que me non valla en juyso nen nen fora del, nen seia sobre elo oyda. [+]
1432 FDUSC 283j/ 321 A quinta, digo que sobre esta razon ja foy e esta pendente lite e almoeda ante o liçençiado Esteuôô Rodrigues, alcallde que era a sazon, e he oje en dia, en hunas casas que estan enna rua da Fonte do Franquo, que foron de Aluaro Afonso Juliate, e despois do dito Gomes Rodrigues per la meesme carta do dito señor arçobispo e per outra de Pascoal Gil, seu juiz, e per ante Fernan Eanes, notario, e Afonso da Canna, pion jurado e çertos pregôôs sobrelo dados; e a menos de ela sêêr fiinçido a dita exsecuçon aca non ha nen deue auer lugar, posto que algo fose de dereito. [+]
1432 VFD 7/ 16 E despois desto, sábado, dous dias do mes de fevreiro, Pascoal Rodrigues tomou testimoyo contra Martín Sanches, abade e vigario do obispado d ' Ourense, que non feçese rejedores omees ricos nen cadalosos, salvo omees fillos dalgo. [+]
1433 VFD 451/ 457 Et logo en este dito dia e ora e por estas testemuyas Afonso de Rabilla se queixou ao dito conçello por sy et por sua madre que eran omees fidalgos e non devían pedidos nen moedas e que pedían que fosen desagraueados. [+]
1434 VFD 17/ 23 Et logo, en este dito dia e ora et por estas testemuyas, eno dito conçello, os ditos señores juises e rejedores et procurador et omees boos ordenaron que, por rasón que a dita çidade et vesiños e moradores dela estauan moyto poble et danificada e estauan mesterosos e pobres e avya moytos gastos e custas e traballos etc., e por quanto ena çidade avya moytos moradores que se fasían fidalgos e non querían ajudar ó dito conçello nen pagar mrs nehuus nen facer aviinca nen dar ajuda nehua pera os ditos gastos, por ende que ordenuan que des aquí endeante que qual quer pesona que morase ena dita çidade que non quisese pagar mrs nehuus nen faser aviinça nen dar mrs pera ajuda dos ditos gastos, que lle leuasen dez mrs de cada moyo de viño que encubase ena dita çidade, e que fose pera ajuda dos mesteres do dito conçello, et que asy o ordenauan todos. [+]
1434 VFD 94/ 106 Primeiramente, hun peso de hua libra e outro de duas et outro de tres e outro de quatro e outro peso doutras tres libras, et este das tres libras, que ten Algola, que non era seu, son de Juan de Deus, carniçeiro. [+]
1434 VFD 161/ 167 Et despois, ena dita çidade d ' Ourense, día lues, des e noue dias do mes de abril do dito ano deXXXIIII, eno Parayso da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes en conçello Aluaro Afonso da Fonteyña et Gomes de Chantada et Esteuo Ferrnandes, rejedores da dita çidade, Afonso Yans, juis, Afonso Anrriques, procurador, Garçia Vaasques, Meen Suares, Johán de San Lourenço, Diego Lopes, Afonso de Meende, notario, Aluaro Ferrnandes, carniçeiro, Vasco Afonso, Afonso de San Pedro, Gomes de Ramuyn, Afonso de Logilde, Gonçaluo do Lago, parte dos vesiños da dita çidade, en seu conçello, segundo que an de uso et de custume de ajuntar a faser seu conçello; outrosy, estando y presente Johán Paas, notario, vesiño da dita çidade, logo o dito Johán Paas diso que pedía aos ditos señores juis et rejedores e procurador e omees boos que, por rasón que él era ome de boo lugar e fidalgo e de boa linagee et non deuía de pagar pedidos nen moedas, et outrosy, por quanto a dita çidade e vesiños dela estauan mesterosos e pobles e se sobyan moytos gastos et traballos e custas, por ende que él que lles pedía que fesesen con él aviinça et él que era prestes de a faser e de os ajudar pera os ditos mesteres en aquelo que fose rasonauel, e que a elles ben visto fose e de faser a dita aviinça con elles por todo tenpo de sua vida, pera o qual lles quería dar de cada un ano quarenta mrs de moeda vella, branca en tres diñeiros. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso que mandara se o dito Ares Gonçalues ou a dita Aynes Peres ou algon delles quisese faser o lagar que el tina cabo sua casa de pedra et de lousa, que ouvese o ovesen a metade del para senpre con sua herdade et entradas et saydas. [+]
1437 LCP 51/ 84 Pedro Ares d ' Aldãa, Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Pedro Cruu, Garçia Goterres, jurados, Lopo Martiis e Pedro de Plaser, procuradores do dito Conçello, aforaron des dias de San Migell, primeiro que verra deste dito ano para senpre, a Rui da Franqueyra, vesiño da dita villa, a sua casa que foy feita para pesar o pan que esta aa porta de San Domingo da dita villa, con toda sua madeira, terreo e tella pousos jurs e agoas vertentes e con todas suas entradas, seydas, pertẽesças e dereituras que lle perteesçen e perteesçer deven de dereito, por tal pleito e condiçon que faça a dita casa tan longa que chege donde ela agora esta edificada ata o começo mais alto da escaleira do dito muro e que a faça mays ancha do que ela agora esta dous covedos e non mais e que a restoyre e faça per sua custa e de e pague en cada ũu ãno ao dito Conçello por cada dia de San Migell de setenbro maravedis de moneda vella branca en tres dineiros, sen desconto algo. [+]
1437 VFD 164/ 170 Ano Domini Mo CCCC XXXVII, a XIX dias do mes de nobenbro, en Ourense, enas casas de Garçía Dias d ' Espinosa, presentes ende Garçía Días d ' Espinosa, Loys Gonçalues, Esteuo Ferrnandes, Gomes Peres, Goterre Afonso, regedores, Afonso Anriques, Rodrigo Afonso de Touro, juises da dita çibdade, Meen Suares, procurador do dito conçello, escripuindo os omees de pe fidalgos pera gerra que noso señor El Rey ha con os mouros de Granada, logo mandaron escripuir estas personas que se sigen: [+]
1437 VFD 164/ 170 Lopo de Vylariño, fidalgo, Gomes de Chantada, fidalgo Todos estes son famyliares e criados Nuno Vaasques, fidalgo e paniaguados do noso señor obispo et Rodrigo Ares, fidalgo non son vesiños da dita çibdade. [+]
1437 VFD 164b/ 170 Oyde, que mandan diser os juises et regedores e procurador da çibdade d ' Ourense da parte ----------- Oyde, que mandan diser noso señor El Rey por sua carta firmada de seu nome et seelada de seu seelo a todos los omees de pe fillos dalgo que viuen et están en esta çibdade, casados et por casar, de viinte anos arriba et de çincoenta a juso, que se presenten todos con suas espadas et escudos et lanças et outras armas que teueren ante Loys Garçia de Córdoua, seu escripuano de cámara, a se escripuyr domingo primeiro que vinrá, que serán viinte et quatro dias deste mes de nobenbro, despois de médeo dia eno canpo de San Francisco, porque o dito Loys Gonçalues os aresçeba et veja e escripua aqueles que él entender que cunplan á seruiço do dito señor Rey, porque estén prestes pera cuando a sua merçed os envy chamar por outra sua carta, que vaan con sua persona contra el Rey et mouros de Granada, so pena de quedar peyteyros et contribuyr en los peytos que los peyteyros de seus Reynos deuen e han de peytar et contribuyr, segundo que o dito señor Rey ho envya mandar por sua carta. [+]
1437 VFD 164/ 171 Et logo os ditos juises et regidores diseron que en persona do dito Loys Garçía, que presente estaua, que le dauan o dito repartimento dos ditos omees de pe fidalgos, por quanto non sabían de mais omees de pe fidalgos ena dita çidade. [+]
1437 VFD 164/ 171 Et outrosy, porque se outros fidalgos algús, omees de pe, oubese ena dita çibdade viese a sua notiça, pera que fosen faser o dito alardo pera se escripuir pera o dito dia, domingo primeiro segente, que o mandaua asy apregoar por la dita çibdade, segundo e ena maneira que de suso está declarado este sobre dito pregón. [+]
1438 VFD 407/ 413 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e oyto anos, viinte e noue dias do mes de agosto, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da igllesia catedral do señor Sant Martiño, en presença de min o dito Alaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Pedro Sanehes de Baeça, arçediano de Baronçelle ena igllesia d ' Ourense e procurador da obra da ponte d ' Ourense, e Loys Gonçalues das Tendas e Gomes de Chantada e Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores da dita çibdade, e meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises dela, e Aluaro Çide, procurador jeeral do dito conçello, e homes boos elegidos da obra da dita ponte, logo os ditos arçediano e procurador, juises e regedores presentaron ao dito Afonso Anrriques, juis, que presente estaua, hua carta de noso señor El Rey, escripta en papel et seelada de seu seelo de çera vermella enas espaldas e librada dos seus contadores e oficiáas, por la qual paresçía que noso señor El Rey fesera carta dos portalgos da ponte d ' Ourense e do castelo d ' Alua por tres anos pera a obra da ponte, segundo que por la dita carta paresçía e se en ela contiña, a qual dita carta oreginal eu o dito notario teño en meu poder, a qual dita carta así presentada e liuda, logo os ditos arçediano, procurador da dita obra, e o juis e regedores e procurador diseron que pedyan, frontauan e requerían ao dito Afonso Anrriques que por rasón que él avya collydo e recadado ontre él e Juan d ' Ourense, seu moço, e outras personas con él, por seu mandado, avyan collydo e recabdado os ditos portalgos da omaya que se saca aa dita ponte des lo primeiro dia de janeiro deste dito ano ata este presente dia et o dito señor Rey avya feito deles merçede pera a dita obra et de toda a renda deles por los ditos tres anos, por ende que pedya, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que des aquí endeante se non entrometese de coller nen recabdar mays o dito portalgo et que lles lo leixase libre et quite et desenbargadamente pera o elles colleren e recabdaren pera a dita obra, segundo que o dito señor Rey lles fesera merçede por la dita sua carta e o por ela mandaua, et outrosí que lles dese conta con paga e práseos e términos que El Rey manda dar contra dos mrs das suas alcaualas de todos los mrs que o dito portalgo auía rendido et él con o dito Pedro d ' Ourense, seu moço, avyan collydo, recabdado, pera eles averen os mrs pera a dita obra... [+]
1439 VFD 408/ 416 Sisa de cordas e gema Iten, hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer vender aa dita çibdade cordas ou gema ou laa e algodón, de cada cárrega enteyra, duas brancas e do costar, hua branca, e o vesiño da dita çidade que a conprar, que page de cada cárrega hua branca e do costal un diñeiro e medio pera a obra da dita ponte. [+]
1441 VFD 101c/ 188 E quero e outorgo e prometo, á ley de caballeiro e de boo e leal fidalgo, á boa fee e sen maao engano e por pleito e omenajee que faço hua duas e tres veses, segundo costume, d ' España, en maaos de Juan Lousada, escudeiro, que presente está e que a de min resçebe, que nunca por min nen por outro em juyso nen fora dél use nen faça nen porcure usar das ditas freygisías, señorío e jurdiçón delas nen das cousas que sobre ditas son... [+]
1441 VFD 248/ 271 Et agora por evitar males e danos entr ' él e as ditas partes, por ende que él por sy e por todos los seus que outorgaua a dita tregua fasta día de Santa María de agosto primeiro que ben, de parte a parte e de vando a vando e de dereito e de feyto e de consello e aa boa fe e sen maao engaño, e que prometía e outorgaua de teer a dita tregua por sí e por todos los seus con o dito Pero Dias e dona Beatrís e con todos los seus ata o dito término e de non pasar contra ela, so pena de caer en aquelas penas en que cae todo ome fillodalgo que outorga trégoa e ha non conpren, pera o qual feso pleito e omenaje en maaos de Afonso Yans, regidor etc. [+]
1442 LCP 158/ 160 Anno Domini Mo CCCCo XLII, XI dias do mes de abril, estando dentro ena igllesia de San Bertolameu da villa de Pontevedra, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila, e das testemoyas ajuso scriptas, Pero Ares d ' Aldãa, vasalo de noso señor el rey, tenente lugar das torres da dita vila, por noso señor o arçebispo de Santiago, feso pleito e omenajẽe en mãos de Garçia Goterres, jurado da dita vila, asi commo fidalgo, en nome de Pero Vermuus de Montaos que per lo dito Pero Vermuus nen por los seus, non viese mal, daño, perdida desonor nen escandalo aos vesiños e moradores da dita vila en quanto el e os seus en ela estevesen, e que cuando e cada que per lo juis, alcaldes, jurados da dita vila ou per cada ũu deles lle fose requerido que se seyse da dita vila con os seus, que logo se seyse dela so pena de caer en aquelas mayores penas que en tal caso se require. [+]
1443 VFD 256/ 276 Ena çidade d ' Ourense, trese dias do mes de março, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill CCCCXLIII anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes os señores Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey et Fernando Ans, arçediano de Castela ena dita iglesia, vigario jeeral, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade et obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense; outrosy, estando y presente Anrrique do Bolo, vasallo do dito señor Rey, et Pero Feijoo, meiriño da fortaleza do castelo Ramiro, e logo os ditos señores Pero Dias e Fernando Ans, arçediano, diseron que por rasón que ontre elles era e entendía çertas discordias e enemistanças e males e danos et por se quitar de todo elo e averen boa paz, concordia, amistança e amorío, que prometían et outorgauan des aquí en deante de se quereren ben e averen amorío et amistança huun con ho outro et ho outro con o outro, et de se amaren e ajudaren con seus omees et escudeiros e omees de pe, huun ao outro e ho outro ao outro contra quaes quer personas que sejan por los corpos e personas e con os ditos seus escudeirs e omees et de seer en onrra, fauor et probeyto e ajuda huun do outro e outro do outro e onde viren desonor e mal e dano huun do outro e outro do outro de o .... a todo seu poderío et de faser todo asy de feito e de dereito e de consello e á boa fe et sen maao engano et de comeren e beberen huun con ho outro e ho outro con o outro, et seus omes e escudeiros que se amen e ajuden huus aos outros et de dar fauor et ajuda á justiça et de a non estoruar, et de o teer et conprir todo asy, pera o qual anbos feseron juramento et pleyta omenageen como omees fillosdalgos enas maaos do dito Anrriques do Bollo, que presente estaua. [+]
1443 VFD 262/ 281 A qual dita trégoa diso que lle outorgaua como caualeiro e ome fillodalgo de parte á parte e de vando á vando et de dito et de feyto e de consello e á boa fe e sen maao engano, et asy diso que prometya e outorgaua de a teer e conplir e agardar en maaos do dito Fernand Enrriques por hua duas e tres veses, et de ajudar e fauoresçer ao dito arçediano e a todos los seus, et o dito arçediano que así fesese a él. [+]
1443 VFD 262/ 281 Et o dito Pero Dias feso pleito e omenajeen enas maaos do dito Ferrnand Enrriques de o non enaganar con ela et de a leixar libre e desenbargadamente ao dito arçediano sen outra falta algua, et que así o prometía e prometeu e outorgou de o teer, conprir e agardar hua e duas e tres veses en maaos do dito Fernán Enrriques, como ome fillodalgo, et por mays firmesa que rogaua ao dito Ferrnand Enrriques porque o él asy mellor teuese, conprise e agardase que fiase por él, ca él que prometía ou otorgaua de teer, conprir e agardar todo asy e de quitar ao dito Ferrnand Enrriques á pas e á saluo de todo elo, sub as penas en dereito en tal caso establesçidas, sobre lo qual outorgou contrabto firme. [+]
1443 VFD 262/ 282 Et pera o conplir e agardar todo así, que fasía e feso pleito e omenagen en maaos do dito Ferrnand Enrriques, hua duas e tres veses, como ome fillodalgo, et de mays que rogaua ao dito Ferrnand Enrriques que fiase eso mesmo, por lo qual que prometía e outorgaua de teer e conplir todo asy e de o quitar de todo elo á pas e á saluo. [+]
1444 LCP 199/ 182 Primeiramente, eu o dito Sueiro Gomes, por min e por todos los meus que agora son e foren desde aqui endeante a ley de fidalgo que ben e lealmente sen arte e sen engano ajude e defenda a todos los vesiños e moradores da dita vila de Pontevedra de qualquer estado, ley e condiçon que sejan e a todos seus labradores e criados e apanigoados, asi de vos os ditos homes boos como de outro qualquer vesiño e morador da dita vila de qualquer persona ou personas que enojo ou senrrason ou outro dapno vos queiran faser a vos ou a qualquer deles e se per la ventura acaesçer que o conde de Santa Marta ou Lopo Sanches de Vlloa ou Pero Vermuus ou a casa de Soutomayor ou Pay Gomes de Soutomayor, meu padre, ou outros algũus ou os seus scudeiros e homes deles ou de cada ũu deles acontesçer que vos queiran faser ou feseren algũa serrason ou peñora, asi a vos os ditos jurados como a outro qualquer vesiño e morador da dita vila ou criado ou panigoado ou amo de qualquer deles, que eu, o dito Sueiro Gomes, me obligo de tornar por elo e tomar emenda a ben vista e mandamento de vosoutros per via que aquel a que tal dapno for feito seja pago e contento e esto a mia propia custa e despensa, con condiçon que se per la ventura os sobreditos ou cada ũu deles ou outro algũu malfeytor e dapnoso por la tal peñora ou vingança que eu asi feser por mandado e honrra de vosoutros entrar en mĩa terra e en ela feser algũa peñora ou en mĩa gente ou ẽna terra e vasalos de meu señor o arçebispo, que eu ey de defender, que enton vosoutros e cada ũu de vos sejades obligados de me ajudar e bandear contra aquel ou aqueles que me tal dapno feseren ou quiseren faser. [+]
1444 VFD 267/ 286 E eu o dito Pero Lopes, que soo presente, assí o outorgo e reçebo e faço logo pleyto e omenajen en maaos de Afonso Yanes da Lagea, escudeyro e regedor da çidade d ' Ourense, por la dita fortaleza do Formigeiro, hua e duas e tres vezes, hua duas e tres vezes, e de teer a dita fortaleza con as condiçiones con que vos o dito Afonso Rodrigues tedes do dito señor conde, e de vos la entregar cada e cando que ma demandardes, et de vos acoller en ela de dya e de noyte, yrada e pagado, et esto mesmo ao dito señor conde, et pasando o dito señor conde desta vida presente, que a entregue a don García Sarmento, fillo do dito señor conde, o qual todo prometo e outorgo de teer, conplir e aguardar todo asy, so pena de caer en aquelas penas en que cae todo fidalgo que faz pleito e menajen por fortaleza e a non da a seu dono, cada e cando que por él he demandado, sobre lo qual renunçio a todas las leys e dereitos, en testemoyo do qual nos as ditas partes outorgamos ende delo esta carta por ante o notario e testemoyas de juso escriptas, ao qual rogamos que a signase de seu syno. [+]
1445 VFD 174/ 179 Ano sobre dito de XLV, des e sete dias de desenbro, en Ourense, ena praça do Canpo, por ante Loys Gonçalues, Vaasco Gomes, Gomes Peres, regedores, meestre Fernando, juis, Pero Ougea d ' Aluán, Afonso Ferrnandes de Toubes, Sueiro de Vilamarín, escudeiros do señor conde de Santa Marta, aseguraron, en nome do dito señor conde e elles como fidalgos et escudeiros, a todos e quaes quer personas da dita çidade que quisesen yr a todas las feiras do dito señor conde et por todas suas terras e señoríos et que non reçebería mal nen dano nen toma nen pínora algua, so pena de o elles restituiren ás personas a quen fosen tomadas, et que o mandauan asy apregoar por la dita çidade et ça Testemuyas: [+]
1447 VFD 39/ 49 Outrosy, que façan ontre anbos pleito e omenajee ou outro fidalgo en seu nome de o teer e conplir e agardar todo asy e de non yr nen pasar contra elo en ninhún tenpo nen por algua maneira e de nos enbiar outro tal contrabto como éste, firmados de sus nomes e signado de escriuano púbrico. [+]
1447 VFD 39/ 49 Et despoys desto, ena dita çibdade d ' Ourense, en este dito dia, eno dito lugar e orta do dito cabiidoo. estando y presentes os ditos Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor sobre dito, et o dito Aluaro de Taboada e o dito liçençiado, outrosí estando y presentes Afonso Yanes e Fernán Gonçalues, juizes de couto de Seyxaluo, et Gonçaluo Martiis et Gomes Fidalgo e Juan Louçaao e Afonso Boo e Juan de Santiago e Afonso Yanes o nouo e Pedro Domingues e Fernán da Iglesia e parte dos outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo, por sí e en nome de todos los outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo que eran ausentes, et Afonso Ferrnandes, juiz eno couto de Sobrado e Juan de Seoane, juyz de Barbadás, e Gonçaluo Seoane e Gonçaluo de Baçeiredo e Juan Carneyro e Vaasco Ratón et Afonso Tenrreyro et Pedro Calleyro e Juan Amigo e parte dos outros moradores eno dito couto de Sobrado e Barbadáas, que estauan presentes, por sí et en nome de todos los outros moradores e pobradores do dito couto de Sobrado e Barbadáas que eran ausentes, et Juan Yanes e Juan Fernandes, juizes do couto de Moreyras, et Gonçaluo d ' Arnoya e García Martiis e Gonçaluo de Jouín e Aluaro Gil e Gonçaluo de Caruallo et parte dos outros moradores ena dita aldea que estauan presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores do dito couto de Moreyras que eran ausentes, outrosí estando y presentes Gonçaluo Peres, juiz do couto de Piñor e Afonso de Sanfiins, e Rodrigo de Santa Ougea e Lourenço do Rio e Juan de Santa Ougea e Pedro Pongín e Gomes Arres e Juan Vidal e Gonçaluo Reuolo e Gonçaluo de Godegáas e Roy Lourenço e Pedro Migées e Rodrigo de Paaço et parte dos outros moradores do dito couto de Piñor e Santa Ougea e Mugares, que eran ausentes et Aluaro de Scarnaboys, juiz do couto de Vilanoua e Rante, e Aluaro Gomes e Juan do Cural e Juan da Souereira e Juan de Geeral e parte dos outros moradores eno dito couto de Vilanoua e Rante que eran presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores e pobradores eno dito couto de Vilanoua et Rante que eran ausentes, logo o dito Aluaro de Taboada presentou ao dito prouisor et juyses e moradores e omes boos dos ditos coutos e por min o dito notario feso leer a sobre dita carta de poder e carta mesageyra et mays os sobre ditos capítolos e contrauto sobre dito de suso encorporado, et todo liudo e presentado diso se prazían ao dito prouisor et juizes e omes boos dos ditos coutos reçeberen por comendeiro e defendedor ao dito señor Pedro Aluares, segundo e na maneira et por la vya e forma e condiçoes et capítolos con que o dito prouisor e conçello da dita çibdade auía reçebido por seu comendeiro e defendedor, et de lle pagar de cada hun ano os ditos çinco mill mrs de brancas de encomenda por lo dito dia de San Juan, segundo que o dito conçello auían reçebido e se obrigaron de lles pagar, et eles que eran prestes en nome do dito señor Pedro Aluares de reçebir a dita encomenda. [+]
1447 VFD 132/ 138 Ena çibdade d ' Ourense, XXII días do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xo de mill e quatro çentos e quareenta e sete anos, eno cabídoo da iglesia Cathedral de Sant Martiño da dita çibdade, estando y presentes en conçello Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena dita iglesia et prouisor do obispado d ' Ourense, et os juises e rejedores, procurador, oficiaes e omes boos da dita çibdade, outrosí estando y presente eno dito conçello Aluaro de Taboada e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min notario e testemuyas de juso escriptas, logo o dito Aluaro de Taboada diso que por honrra e contenplaçón do dito prouisor et conçello que aseguraua e asegurou, como fillodalgo, por sí e por todos los seus, a todos quaes quer personas vesiños e moradores das ditas çibdades de Ourense e Lugo e de seus coutos e obispados et de outras quaes quer terras e lugares que viesen aa dita çibdade d ' Ourense e seus coutos por viños e con outras quaes quer mercadorías que leuasen e trouxesen, et que por él nen por los seus non lles seería feito nen consentería faser mal nen dapno nen prenda nen toma nen represaría nen outro desaguisado algún en suas personas e bees, ante que por onor e contenplaçón do dito prouisor e conçello da dita çibdade d ' Ourense que os honrraría, anpararía e defendería, pera o qual todo así teer, complir e agardar diso que fasía e feso pleito e omenaje hua duas e tres veçes, como home fidalgo. [+]
1451 VFD 419/ 431 Logo o dito Johán Gago diso que demandaua ao dito Gomes Afonso e que se queixaua et daua dél queixa ao dito conçello, alcalldes, rejedores e procurador, disendo que avya grande tenpoo et anos que él cursaua de andar et andaua por esta dita çidade, por la ponte d ' Ourense, quando estaua correjeda, et despois por la barqa do Miño da dita ponte d ' Ourense, con suas bestas et cárregas, carregadas de pescado e de outras mercadorías, et que nonca lle leuara portageyro nehúun de portagee de cada cárrega de pescado, qual quer que fose, mays de hun morauedí, et que o dito Gomes Afonso que lle leuara agora, quando fora a Medina, en este mes de oytubro, primeiro pasado deste dito ano, tres mrs vellos por cada cárrega, et que pedía aos ditos alcalldes et procurador et rejedores que o desagraueasen et mandasen por sua sentença defenetiua ao dito Gomes Afonso que lle tornase e restetuise a demayosía que lle asy leuaran do dito portalgo, que foran des bestas carregadas de pescado, de que lle viñan de cada besta hun morauedí, que eran des mrs, et él lle leuara triinta mrs; que lle mandasen pagar et restetuyr viinte mrs que lle leuara mays. [+]
1451 VFD 419/ 431 Et o dito Johán Gago diso que nonca tal leuara persona algua e que ja teueran arrendada Pero Cachapudo et Roy de Mondín et Gonçaluo de Sarria, que presentes estauan, et outros moytos vesiños da dita çidade, que nonca do dito portalgo leuaran mays de cada cárrega de pescado de hun moravedí, et que él asy o pagara a des et non mays, et que os presentaua sobre elo por testigos, et que pedia aos ditos alcalldes e rejedores et procurador que sacasen juramento dos ditos Roy Gonçalues et Roy Meyllán et Roy de Mondín et Pero Cachapudo et Johán Patiño et Alvaro Patiño et Gonçaluo de Sarria, portageiros, que foran do dito portalgo, et acharían por seus ditos que non leuaran mays de cada cárrega de pescado de hun morauedí. [+]
1451 VFD 419/ 431 E, dito juramento feito, os ditos alcalldes et rejedor et procurador lles preguntaron por lo dito juramento que feito avyan se teueran arrendado algúus anos a dita portageen et quánto leuaran de portalgo de cada cárrega de pescado seco. [+]
1451 VFD 419/ 432 Et iten, o dito Johán Patiño diso que teuera arrendado o dito portalgo, ben por sete ou des anos, et seu padre Nuno Patiño, que Deus aja, que teuera arrendado o dito portageen por espacio de viinte anos e mays tenpo, et que o dito seu padre nen él nonca pagaran mays de hun morauedí de cada cárrega de pescado da dita pasageen e portalgo, et que os ditos Roy Meyllán, Fernando de Gondin et Pero Cachapudo diseron eso meesmo, desían et declarauan, por lo dito juramento que feito auían, que teueran arrendado o dito portalgo por çertos anos et que non leuaran nen viran leuar a persona algua do dito portalgo mays de hun morauedí de cada cárrega de pescado. [+]
1451 VFD 419/ 432 Iten, o dito Aluaro Patiño diso que seu padre Nuno Patiño que teuera arrendado o dito portalgo quinse ou viinte anos et que nonca leuara mays de cada cárrega de pescado de hun morauedí. [+]
1451 VFD 419/ 432 Iten, o dito Gonçaluo de Sarria diso, por lo dito juramento que feyto avya, que teuera arrendado o dito portalgo dous anos et que non leuara mays de cada cárrega de pescado de hun morauedí Et logo os ditos alcalles, rejedor et procurador diseron que, visto todo o sobre dito et o dito juramento dos ditos testigos, diseron que mandauan et mandaron ao dito Gomes Afonso et a outro qual quer portageyro, qual quer que des aquí en deante fose et teuese arrendado o dito portalgo, que non leuase mays de cada cárrega de pescado de hun morauedí vello, et que lle mandauan que tornase et restetetuise logo os ditos vinte mrs da dita demayosía que asy leuara do dito portalgo ao dito Johán Gago, et que des aquí en deante a él nen a outra persona algua non leuase mays de cada cárrega de pescado do dito morauedí, so pena de seys çentos mrs que pagase de pena por cada ves que mays leuase, et que asy o mandaua por sua sentença defenetiua, a qual dita sentença asy dada, o dito Johán Gago diso que o pedía asy sinado. [+]
1455 GHCD 67/ 284 E nos queriendo proueer sobre ello ayudar e frangar la dicha nra. billa e por faser bien e merced a los moradors della ordenamos e mandamos qe se fagan en la dicha nra. billa dos ferias cabdales exentas e frangadas en cada un año conbiene a saber la una que se comienze en dia de cuerpo de dios e qe dure fasta diez dias cumplidos e la otra que se comienze por dia de sant martiño de nouiembre e sea la segunda feria e dure asi mesmo otros diez dias cumplidos asy en tal manera qe en cada un año la primera feria sea siempre el dicho dia del cuerpo de dios e demas que se faga en la dicha nra. billa mediado cada mes un mercado publico e exento de alcaualas e portalgo e de todo trebuto. [+]
1455 GHCD 67/ 284 Otrosy queremos e tenemos por bien qe las dichas ferias e mercados sean francas e qe todos los qe benieren e estudieren en ellas a bender e a complar las tales mercadorias qe sean exentos qe non paguen alcauala nin otros pechos portalgos e costumasees qe ayan de pagar en la dicha nra. billa e mandamos so pena descomunion e de seiscentos mrs. para la nra. camara a qualesquer arrendadores e recabdadores e corredores de las dichas alcauallas e portalgos qe agora son e fueren de aqui en adelante qe non demanden por ello ningunos derechos a las sobredichas personas qe asi benieren a Ias dichas ferias e mercado ca nos..... e damos por quantos de todo ello e seguramos qe les non sera demandado cosa alguna otrosy mandamos qe los moradores e becinos de la dicha billa paguen sus alcauallas segund lo han de uso e de costumbre de todo lo qe bendieren en las dichas ferias e mercados e sean exentos de todo lo qe compraren en ellas por quanto nra. merced e voluntad es qe no gosen de lo susodicho saluo aquellas personas qe binieren de fuera de la dicha nra. billa a bender e comprar porque se non faga fraude nin engaño aIguno en los derechos de nro. señor el Rey. [+]
1455 VFD 285/ 304 Et eso meesmo, que, se algún veziño da dita çibdade ou de fora fezer algún mal ou dapno ou ofenderen ao dito Pero Lopes e a aqueles que con él estoueren, que os ditos Vasco Gomes et Afonso Yans et Nuno d ' Ousende, asy como procurador et por sy meesmo como fidalgo, o entregue aos ditos juizes a todo seu boo et leal poder. [+]
1455 VFD 285/ 305 Et logo, en este dito dia et ora, et por estas testimoyas, eno dito lugar et casas do dito arçediano, estando y presente o dito Pero Lopes da Barreira, vesiño da dita çibdade, logo o dito Pero Lopes fezo pleito et omenajee enas maoos do dito Vaasco Gomes, regedor da dita çibdade, hua duas et tres vezes, hua duas e tres vezes, a guysa d ' España, de teer conprir et agoardar todos los sobre ditos capítolos et condiçoes de suso declaradas, sub pena de caer en aquelas penas en que caen todos aqueles que fazen pleito et omenagee como fidalgos, et o non conpren et enas outras penas eno dereito en tal caso estabelesçidas. [+]
1456 VFD 182/ 187 Et logo os ditos alcalldes, rejedores et procurador da dita çidade diseron que elles que non recebían por vesiño ao dito Pedro de Medina, nen morase ena dita çidade como vesiño, pero por sua onrra que él esteuese ena dita çidade con seus criados e moller et viuise ao presente ende, con tanto que fose en fauor e probeyto e onrra et ajuda do dito conçello, et amase sua onrra et probeyto do dito conçello, vesiños dél, et fesese pera elo pleyto et omenagee et elles que prometían boa fe et sen maao engano de o ajudar et onrrar ena dita çidade et de non consentir que lle fose feyto mal nen dano nen desonor algua, á todo seu poderío, ante que o ajudarían, defenderían et onrrarían Et o dito Pedro Medina feso pleyto et omenagee enas maaos do dito Gomes de Mugares de seer en todo ajuda, fauor, probeyto et onrra do dito conçello et de amar sua onrra, pera o qual diso que asy fasía o dito pleyto et omenagee, como fillodalgo et so pena de caer en aquellas penas que cae ome fidalgo que fas preyto et omenagee et o non conprir et ça. [+]
1457 VFD 216/ 231 Ante vos os muyto onrrados alcaldes, regidores, justiçias et omes boos de çibdade de Ourense por noso Señor El Rey e vos, notario, me daredes un testimonio ou dous pera a merçed del Rey ou pera ante quen con dereito deua de conosçer deste feito, et digo que asy he verdade que a muller de Abrafán Vello e miña muller foren presas por palabras enjuriosas e feas que pasaron entre elas, por lo qual se fes eno dito curral desta çibdade hua boda de un fidalgo a que chaman Aluaro Suares. [+]
1457 VFD 216/ 231 Por lo qual estando ende a sua muller nóvea e esas donas onrradas da çibdade e fidalgos et escudeiros trabtaron en maneira que fosen amigas et amigos nos outros todos los judíos et que eran presos, por lo qual se abraçaron et perdoaron a rogo de aqueles fidalgos et donas, en presença de Vasco Gomes, alcallde e regidor da dita çibdade, que as tenía presos, et pera os poer en concordia e amigança poso, pena de seys çentos mrs, que usasen de boas obras unos e outros e se onrrasen. [+]
1458 VFD 312/ 331 A VIII de feureiro de LVIII, ----- de Vlloa deu queixa ao procurador do conçello de Suero de Vilamarín que lle leuaua en Tamalancos de cada besta de portalgo II brancas, o qual non fora et era feito por força et contra dereito et que o daua por queixa. [+]
1458 VFD 312/ 331 En este dia deu por queixa Johán Afonso, veçiño de Santiago, que lle leuara o dito Sueiro de cada besta que leuara por Tamalancos II brancas de portalgo. [+]
1458 VFD 312/ 331 En este dia Afonso --- das duas casas deu queixa que os omes do dito Sueiro que lle leuan o dito portalgo de duas carregas de viño que por y leuara, por Tamalancos. [+]
1458 VFD 312/ 332 Iten deu queixa ---, vesiño da dita çidade, que lle leuaran o dito portalgo, por cada besta, duas brancas. [+]
1458 VFD 312/ 332 Ano de LVIII, a VII de março, Vaasco Gomes deu queixa et querella aos rejedores e procurador da dita çidade do dito Soeiro, que lle leuara oje, este dito dia, de duas cárregas de pan que tragía de seus lugares dous portalgos, huun enas lamas de Agoada e outro en Lión, et que lle leuaran de cada besta duas brancas, o qual nonca fora usada, et que era feito por força et contra dereito etc. [+]
1458 VFD 312/ 332 En este dia et ora, e por estes testigos, os ditos rejedores da dita çidade et Nuno d ' Ousende, procurador, tomaron testemuyo de se queixar et querellar a El Rey, noso señor, e á suas justiças do dito dito roubo et mal et dano que lles fasía o dito Sueyro de Vilamarín, que lles leua o dito portalgo, et que estauan en que avía leuado a mill dobras douro etc, et que o darían por escripto etc. [+]
1458 VFD 348/ 357 En este dia et por estes testigos, o dito Sagramor feso pleyto et omenagee, como fidalgo, que o dito Aluaro, fillo do dito Johán Afonso, que non erraría ao dito conçello, vesiños e moradores dél, nen lles faría por rasón desto mal, nen dano, nen morte, nen prijón, nen represaria, nen outra sen rasón algua, pera o qual fiso pleyto e omenageen, como ome fidalgo, enas maaos de Pero Lopes da Barreira, juis da dita çidade. [+]
1459 VFD 191/ 193 Ano de LIX anos, a viinte et noue dias do mes de mayo, ena çidade d ' Ourense, ena praça do Canpo, Nuno d ' Ousende, procurador, tomou testemuyo contra Pedro de Miranda et Johán Martís, bachiller et alcalldes de noso señor El Rey ena dita çidade et obispado, por lo señor Johán de Padilla, endeantado mayor do reyno de Castilla e seu correjedor mayor ena reyno de Gallisia, que por rasón que os meyriños do señor conde de Santa Marta, Gonçaluo Goterres et Sueiro de Vylamarín, auían tomado e leuado e tomaban e leuauan de cada dia aos vesiños da dita çidade et aos cameyros de todo o reyno de Gallisia o portalgo en Tamalancos, que nonca se leuara, et él avía requerido ao dito correjedor et a eles con as cartas de noso señor El Rey e dado traslado dellas ao dito correjedor et non avía posto remedio en elo nen remediar que se non leuase et se leuaua, et aquí estaua agora o dito Gonçaluo Goterres de Salazar, por ende que lle pedía et requería que constrengese et apremease aos ditos Gonçaluo Goterres et Sueyro de Villamarín que non leuasen o dito portalgo, senón que protestaua de todo mal et dano que sobre elo recreçese et ça, et de faser prenda et represaria por elo et ça. [+]
1459 VFD 191/ 194 A cinco dias do mes de juyo do dito ano de LIX anos, ena praça do Canpo, estando y presentes os ditos Johán Martines et Pero Aluares, alcalldes, o dito Nuno d ' Ousende lles requerío que, por quanto aquí estauan os ditos Gonçaluo Goterres et Sueiro de Vilamarín, que os costregese e apremease que non leuasen o dito portalgo, senón que protestaua, segundo que protestado avía et ça. [+]
1467 VFD 369/ 377 E logo o dito Nuño d ' Ousende diso que era prestes e feso logo pleito e omenajen, hua duas e tres veses, hua duas e tres veses, hua duas e tres veses, como ome fillodalgo, en maaos de Nuño d ' Amoeyro, regidor da dita çidade, poendo as maaos sobre las suas, por la dita iglesia, de a teer á serviço del Rey don Enrrique, noso señor, e de o acoller yrado e pagado en ela e de a teer por la dita çibdade, en onrra e defensón da dita çibdad e vesiños dela, e de faser guerra e pas por la dita çibdade e vesiños dela e de os acoller en ela e a seus regidores, sendo nesçesario, e de seer en defensón e honrra de nosa Santa Yrmandad e de a dar e entregar ao dito conçello ou a seus procuradores, cada e quando que lle fose demandada, sub pena de caer por elo en mal caso e ça. [+]
1467 VFD 370/ 378 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de M CCCC LXVII anos, viinte e oyto dias do mes de agosto, ena çibdade d ' Ourense, dentro, ena orta do concello da dita çibdade, estando y presentes, chamados por pregón, ajuntados en seu conçello, Loys Garçía e Gonçaluo Peres de Requeixo, rejedores e juises da dita çibdade, e Juan Cortydo, regedor, e Nuño d ' Ousende, alcalde mayor da Santa Yrmandade da dita çibdade e prouença do bispado d ' Ourense, e Afonso Peres e Garçía d Ordées, alcallde da Yrmandade da dita çibdade e..., en presença de min o notario e testigos de juso escriptos, logo os ditos juises e regidores e alcalldes e vesiños da dita çibdade, que estauan presentes, por sy e por todos los outros que eran absentes, diseron que por quanto á dita çibdade, vesiños e moradores dela se lles auían feito e fasían aquí moy grandes custas e traballos, así por defender esta dita çibdade e comarca á seruiço del Rey don Enrrique, noso señor, como por prol e onrra e defensón da república desta çibdade, por quanto algúus cabaleiros e fidalgos se quiseran e querían entrometer de entrar ena dita çibdade e tomar a justiça e señorío dela e a dita justiça e se apoderar en ela e tomar cartas reales e alualás do dito señor Rey, asy da dita çibdade como dos coutos do bispo e de toda esta terra, e eran contrarios ao dito señor Rey e aa eles que sua vos tiñan e a esta çibdade e aos vesiños e moradores dela e da Santa Yrmndade e lles auían dados grandes gerras e fatigas e por cabsa delo e dos ditos inpedimentos que avían, á eles fora e era nesçesario de se socorreren dos mrs das alcaualas do dito señor Rey do ano pasado, como elo presente, e de sacar enprestado aos fiees e colledores e arrendadores que collían e auían collido as alcaualas desta çibdade, asy en renta como en fieldad como en outras qual quer maneira as quantías de mrs, para resistiren as cousas sobre ditas e para resistiren aos cabaleiros e omes d ' armas que querían viir a estorzar esta Yrmandade, e que eles auendo por firme e por estable todas e quaes quer quantías dos mrs que os ditos procuradores da dita çibdade e da dita Santa Yrmamdade auían resçebido e resçebesen dos ditos fiees e recadadores, que lle dauan e outorgauan e deron e outorgaron poder conprido para que os ditos procuradores da dita çibdade, espeçialmente Afonso de San San Lourenço, seu procurador jeneral, como outrosy Gonçaluo Rodrigues d ' Olueda, procurador da Santa Yrmandade, auía tomado e tomasen enprestados, en nome da dita çibdade, dos ditos arrendadores e fiees e colledores das ditas alcaualas, asy do dito ano pasado como deste presente, con tanto que os ditos arrendadores e fiees reçebesen cartas de pago dos ditos procuradores e de cada hun deles de aquelo que deles reçebesen e recabdasen e que de todo aquelo que reçebesen, e de que así desen suas cartas de pago, se obligauan de releuar de todo elo aos ditos procuradores aos ditos fiees e colledores e arrendadores de todo aquelo que eles reçebesen así enprestados, de que desen as suas cartas de pago e de os releuar del Rey, nro señor, e de sus contadores mayores e de outros quaes quer personas, que os demandaren e requerisen. ... [+]
1468 CDMACM 193/ 377 Yo el dicho Lope Ares,vicario general en todo el dicho deanalgo de Mondonedo por el dicho sennor don Ruy Sanches de Padila dean del dicho deanalgo visto et con deligençia exsaminado el titolo et carta de posison ante mi presentados por el dicho Afonso Yanes clerigo en el qual dicho titolo et carta de posison se contenia que el dicho don Pedro Marinno dean que fue del dicho deanalgo et a presentaçion del prior et canonigos del monesterio de sa Martinno de Mondonedo lo avya prouiido de la quarta parte sen cura de la iglesia de Santiago de Adelan sita en el dicho deanalgo et en commo Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre et asy commo procurador del dicho Afonso Yanes aprendio por vigor del dicho titolo la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et visto en commo el dicho Afonso Yanes me pedyo que por rason de dicho titolo et carta de posison lo ouiese por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et le mandase dar mi carta de recudimento para los felegreses de la dicha iglesia en que le mandase recudir con los frutos et rentas del dicho beneficiçio et en commo le yo dy mi carta çitatoria et munitoria para todas las personas que pretendian aver derecho al dicho benefiçio que a çerto termino en la dicha carta contenido paresçiese ante mi a diser o mostrar alguna rason o derecho por que yo non deuiese faser lo a mi pedido por el dicho Afonos Yanes clerigo çerca del dicho benefiçio et al dicho termino de la dicha carta paresçio el dicho Afonso Yanes clerigo et me pedyo lo que pedido auia et paresçio con su contrario Vaasco Pillado en nonbre et commo procurador que se luego ante mi mostro del dicho prior et canonigos del dicho monesterio de San Martinno et en commo en sus nonbre se opuso a lo a mi pedido et demandado por lo dicho Afonso Yanes et contra el dicho titolo et carta de posison por el prsentados al qual dicho Vaasco Pillado yo mande dar copea et traslado de todo lo a mi pedido por el dicho Afonso Yanes clerigo et del dicho titolo et carta de posison et que a çierto termino veniese mostrando algunt derecho o rason se el dicho monesterio lo avya al dicho benefiçio et al dicho termino paresçio Vaasco Pillado et presento ante mi vn escrito de rasones al qual el dicho Alfonso Yanes por su procurador respondyo et yo asigne otra vez çerto termino perentorio al dicho Vaasco Pillado et le mande que dentro del dicho termino presentase ante mi todos los derechos que el dicho monesterio et el en sub nonbree auia al dicho benefiçio al qual dicho termino el dicho Vaasco Pillado paresçio et presento ante mi vnna carta que paresçia ynibitoria dada por Iohan Martines canonigo de Mondonedo por la qual paresçia que el dicho Iohan Martines asi commo jues comisario que se dixo del sennor Fernand Basanta arçediano de Aveancos aserto nunçio apostolico me mandaba que yo non conosçese de la dicha cabsa benefiçial et por quanto dixo que el dicho don Fernand Basanta avya prouiido al dicho prior et canonigos del dicho benefiçio de la qual quarta el dicho Afonso Yanes por sub procurador por sy et por mi el dicho Lope Ares aprouantes en quanto a nos era prejudicabile apelo para ante la santa See apostolica et visto todo lo otro que los dichos Afonso Yanes clerigo por sy et por su procurador et el dicho Vaasco Pillado por sy et enno nonbre del dicho prior et canonigos del dicho monesterio queseron diser fasta que concludiron et yo concludy con ellos et les asigne otro termino et dia para dar sentençia et dente en adelante para cada dia que feriado non fose et a mayor avondamiento mande çitar los sobredichos letigantes para oy dia de la data desta sentençia et los çito para esta abdiençia de agora et atentos et con deligençia exsaminados todos los meritos de la dicha cabsa Christi nomine ynbocato fallo que el dicho Afonso Yanes clerigo por vigor del dicho titolo et carta de posyson ante mi presentados prouo asas conplidamente su entençion es a saber seer clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de Santiago de Adelan et el dicho Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre del dicho Afonso Yanes et asi commo su procurador aver aprendido la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et que el dicho Vaasco Pillado en nonbre del dicho monesterio o en otra manera non mostro nin presento ante mi avnque le fuer por mi mandado et sufiçiente termino para elo asignado cosa alguna que para o pueda parar prejudiçio al dicho titolo et carta de posyson ante mi por el dicho Afonso Yanes presentados nin a lo a mi por el pedido sobre la dicha rason. [+]
1469 VFD 435c/ 443 Este sobre dito dia Gonçaluo Ferrandes Cardoso, como arrendador, e Roy Gonçalues de Baceyredo e Gonçaluo Cansado, como seus fiadores, se obrigaron de dar e pagar por la renta do portalgo da omaya oyto mil pares de brancas por terços, so pena de çen mrs cada dia e ça, e outorgaron obrigaçón fyrme. [+]
1470 DAG L39/ 49 Eu, Juan Lopeσ de San Martjno, eſcriuano de la cam̃ara del Rey, noſtro señor, en la soba corte en todoσ loσ seus reynoσ, senorioσ de la soba abdiençia Real de los fidalgoσ τ notario publico deσta çidade, obispado de Lugo, a eσto que dito he, present foy. [+]
1473 GHCD 8/ 29 Outro si digo e confeso que joan paez de montenegro e ursula yañez de novoa meus señores sogros me deron en casamento con a dita sua filla elvira miña segunda moller oytenta mil pares de brancas da boa e branca moeda e seys taças de prata e un cabalo boo e ben aparellado os quales diñeiros gastei en desenbargar os bees e terras que meu señor padre enpeñou a payo gomez de soutomayor vasallo do Rey e señor que foi da casa forte de lantaño para a costa que tebo ennas sahidas que fiso con os demais fidalgos da terra en compañia do señor arçobispo e perlado de santiago don lope de mendoza tio de dona maior de mendoza moller que foi do dito payo gomez contra os mouros da andaluçia fasta que se ganou a cibdad de antequeira ao Rey mouro de granada de chamamento do señor infante don fernando, e tamen enna sahida que eu fise de chamamento de seu sobriño noso señor el Rey don joan e de mandado de meu señor padre en lugar del cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados ben tres meses; alen de eso gastei moito ennas reboltas e traballos que en estes tempos mandou deus a estas terras e ennas infermedades e enterro e onrras e misas da dita miña moller elvira paez e enna criança e estudios dos meus fillos e dela e nos menesteres da miña casa e estado segundo o que requer o meu estado de maneira que non lles son en cargo aos meus fillos de lles gastar a dotaçon da sua madre nin os meus bees e terras que con ela desenbarguei e como de novo merquei, e porque agora e endiante o sepan todos eles ansi o declaro e confeso, e a escritura do tal desenbargo acharan entre as demais enno meu escritorio e sese perdere e viren que conpre a acharan en os registros de joan de barrantes notario publico que foi de caldas e salnes; por diante quen a outorgamos enno ano del señor de MCCCCXXXXIII en vida do dito meu señor padre. [+]
1473 GHCD 8/ 30 Iten digo que porque este meu paazo e casa torre de outeiro de esta fregesia de lantaño en que moro e moraron os ditos meus padres e aboos non se tollese nin partise en adiante e tubese senpre bees e terras e rendas con que manter o estado e mais ben pudesen os meus fillos e socesores dela acudir aos chamamentos e serviçio dos señores Reis como he obrigado e nondebe escusarse todo ome fidalgo onrrado e pudesen cuidar de seus fillos e seus hirmans e tamen porque en ela se conserbase a boa memoria dos meus pasados maormente do dito meu aboo garçia estevez de lousada que da terra de lugo e pazos de lousada e quiroga veu morar a ela con a dita sua moller maria garçia de saavedra miña aboa e foi o que raedificou e casi fizo con a sua torre enna era de MCCCCVII anos de cristo MCCCLXIX como dis o letreiro que esta debaijo do escudo dos lagartos; por todo elo foi senpre meu desejo e miña vontade façer en ela maiorazgo vinculado, mais porque ja se tollese da casa o couto e vasallaje e regalias e moitos bees e rendas e posesions que lle perteneçian e sohia ter e tebo este paazo ennos tenpos de estevo perez de quiroga e lousada e ines yañez mariño sua moller meus bisaboos que todo elo empeñaron a os montenegros do pazo e con a torre de travanca de donde deçende miña moller elvira e nunca mais puderon desenbargallos e tamen porque en este mundo non ai cousa que dure e estan veendo e ven, tantos traballos que deus nos mandou por os nosos pecados, o reino todo rebolto en guerras, e tantos roubos e mortes, e todos malos feitos; lebantarse grande chusma de comuneros contra os caballeros e moitos caballeros contra el mismo Rey noso señor e outros señores da terra façer guerra contra outros e deitar por terra tantas casas e torres ........... e toller tantas posesions en tanto que con o permiso do noso Rey lebantou a terra as santas hirmandades das cibdades e vilas pagando cada hua seys omes soldados de a cabalo para conter e acudir ao remedio de tantos males que deus acalme por a sua misericordia. [+]
1473 LTP [5]/ 81 Item aforam a Loys de Vilamarin et a Lionor de Novoa et a huna voz quorenta cabaduras en a herdade da granja de Requeyxo et en o Val do Rigeyro, an de dar quinto por lo foro si prova que teemos algo no Val do Rigeyro. [+]
1474 GBIM 8/ 254 Item que para seguridad dos sobreditos maravedis de juro que o dito Señor Visconde de Tuy dise ? que ten enas villas de Pontevedra, Vigo e Redondela o Señor arçobispo fiara a suas torres de Pontevedra de huun dos fidalgos de a casa do Señor Visconde de Tuy quantos el nomear e o Señor Arçobispo, escollera algunos despida do dito Señor Visconde salvo en este caso dos maravedis e vienes con o dito Señor Arçobispo e seja seu e que lle faga pleyto omenaje por las ditas terras e guarde pas por su mandado e cunpla suas cartas e mandamentos guardando o que ten e procurando con tal condicion que ocupando o dito Señor arçobispo ou mandando ocupar realmente con efecto os ditos maravedis ao dito Señor visconde de Tuy ou dando favor e ajuda para elo este fidalgo que tivere as ditas torres as entregue ao dito Señor Visconde libremente sin por elo caer en mal caso en tal manera que o dito fidalgo syrva ao dito Señor Arcobispo como os alcaydes outros son obligados a servir. [+]
1474 GBIM 8/ 254 Item que por quanto se presume que por estas torres non estar asy fortalecidas podra algun fidalgo que por elas entrare faser el pleito omenaje sobreditos a esta cabsa o Señor Visconde de Tuy e acordado labrar en elas para que o Señor Arçobispo por lle dar lugar a estas posa en alguna maneira fortalecer e ha por ben de non entregar a dita vila por dous meses primeyros siguientes con condicion que en este tempo seus oficiaas, justicias e outros seus posan entrar e entren libremente en a dita vila a faser o que por o dito Señor Arzobispo lles for mandado e tampouco posa entrar o dito Señor Visconde en ho tempo cando a entrada do Señor Arçobispo e o Visconde de Tuy e os seus a deliberacion e ben vista do Señor Visconde de Finisterra a quen queda o cargo da vila durante os ditos primeiros meses. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 Jhesus. De mi don Lopo Aries Marques arçediano de Asumara de la iglesia de Mondonedo et vigario geeral en todo el deanalgo de la dicha iglesia de Mondonedo con poderio de apresentar et colar benfiçios por el uenerable et çircunspecto sennor don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et deanalgo de Mondonedo por la presente proueo et fago titulo et colaçon et canonica instituiçion para en todos los dias de la uostra vida por inposiçion de mi birrete que en uossa cabeça personalmente ponno a uos Juan Fernandes clerigo de Santiago de Adelan del dicho obispado de Mondonedo de la quarta parte sen cura de la iglesia llamada santo Açisco sita en el arçeprestadgo del Ualledoro que he del dicho deanalgo et que agora ultimamente uacou et de presente esta uaquo por fin et obitu de Fernando Farto ultimo clerigo et possedor que fue de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia o en otra qualquer que sea uaca la qual dicha prouision titulo et colaçion asi uos fago a uoto et presentaçion de Maria Fernandes et Leonor Fernandes, fillas legitimas de Fernando Lopes de Adelan defunto et por el tenor de la presente prouision et canonica instituiçion que a uos o dito Juan Fernandes clerigo assi fago vos dou et asigno envisto en la real et corporal et actual posisson uel quasi de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de santo Açisco et de todos los derechos a ella deuidos et perteneçentes qual todo et cada cosa et parte dello entimo et notifico ao clerigo et frigueses de la dicha iglesia et a cada vno dellos dedugo et trago a su notiçia por esta presente prouision titulo et colaçon et canonica instituiçion que della vos fago por vigor del poder a mi dado del dicho sennor dean et mando en uirtude de santa obediençia et su pena d -escomoyon a qualquer clerigo cura o capelan o benefiçiado desta dita diocesis o del dicho arciprestadgo que por uos el dicho Juan Fernandes clerigo o por uostro procurador que para ello en vostro nonbre fuere constituido uos ponna et apodere en la posison real et auttual uel quasi de la dicta quarta parte sen cura de la dicta iglesia de santo Açisco a uos el dicho Juan Fernandes clerigo por libros et calix et uestimentas et canpaa tangida et por outros ornamentos et segundo costunbre deste dicho obispado. [+]
1481 SVP 247/ 314 Et as cabaduras que se conteem en o foro que se ponan, que vos a dita Tareij ' Ares non sejades obligada a elas et sejanlo as outras tres personas que suçederen depus vos, et moraredes et prouaredes o dito lugar per vos ou per vosas personas; et he posta condiçon entre vos et nos que se nos quitarmos dos fidalgos que vos et a outra parte que diades hun porco con seu pan et viño segun vso et custume daterra; et poeredes ho vaçelo segundo se conten en no foro primeiro, se posto non he, sacando a dita Tareig ' Ares; et seredes vasalos...etc. Et a parte que contra esto pasar que perca por nome de pena mill pares de blancas a metade para vos del Rey et a outra metade para o que o conplir quiser...etc. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que, ante que fose aquí en este dito mosteiro de Çelanoua abade don Juan, que Deus aja, que fora pertigueiro um fidalgo que se chamaba Pero de Medina, e que fora pinorar por los touçiños de seruiçio a Castromao, e que trouxera os ditos touçiños ao dito mosteiro de Çelanoua. [+]
1482 CDMACM [201B]/ 403 Por ende fallo que debo condenar et condeno al dicho sennor Pedro de Volanno reo et a su procuradodr en su nonbre a que libremente desenbargue et desocupe la dicha Suçesion de Burela con todos los benefiçios padronalgos de las casas vinas et herdades molinos et molineras pastos para ondequer que van a montes et fontes con todo lo otro a ella aderente et pertenesçiente anexo et conexo et a los dichos sennores dean et cabilldo et de aqui adelante non moleste nin inpida a los dichos sennores dean et cabilldo sobre la posison et propiedad de la diccha Suçesion le asy mando nin ge la ocupe de aqui adelante la qual dicha Suçesion le asy mando dexar et desocupar fasta nove dias primeros syguentes et condeno mas al dicho sennor Pedro de Volanno reo en lo proçesado et en las costas fechas por partes del dicho dean et cabildo la taxaçion de las quales reseruo en mi et reseruo mas a los dichos sennores dean et cabilldo su derecho para que puedan demandar las rentas de la dicha Suçesion al dicho sennor Pedro de Volanno desde el tienpo que las asy ocupo. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 349 Si algo menoscabare de lo que aquel dava, paguelo el que la pujo cada anno por sus rentas. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 352 E ydos a cabildo, el dean e canonigos que presentes fueren, digan primero la Preçiosa, la qual dicha, proponga el dean o su vicario, sy algo quisiere proponer, e asy cada uno del cabido lo que quisiere, lo qual fecho e tomada conclusion en lo que ovieren de fazer o de hordenar, e asy mismo si non ay que fazer, ayan de dizer e digan por las animas de los prelados, benefiçiados, e bien fechores de la iglesia, el responso de Libera me Domine e el psalmo De profundis , con las oraçiones de Deus qui inter apostolicos saçerdotes e Deus venie largitor et Omnipotens sempiterne Deus qui vivorum dominaris simul et mortuorum et cetera . [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 370 Que los clerigos den razon e cuenta en el sygnodo al obrero de la iglesia Item estabelesçemos e mandamos que al tienpo del signodo todos los clerigos curas sean obrigados de traher cuenta e razon por escrito quales aquel anno en sus feligrisias e parrochias se confesaron como dicho es, e quales falesçieron e sy mandaron algo a la fabrica de la nuestra iglesia, e trayan los dineros de la limosna de los baçines, e de todo ello den cuenta e razon al obrero de la nuestra iglesia, e de algunos si cayeron en penas que devan algo a la fabrica. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 374 Contra los de las fortelezas donde salen a prender e rescatar los clerigos e tomar sus bienes e rentas Item mandamos que sy algunnos salieren de algunna forteleza a prender, rescatar, o prender clerigo, o a tomar sus bienes e rentas, o a entrar en sus casas por fuerça, o a tomar e coger las rentas de los benefiçios e iglesias de nuestro obispado, e a tomar algo de las iglesias, e despues de lo tal fecho los tales se recogieren e repararen en las tales fortelezas, o a ellas levaren las tales rentas e bienes que asy tomaron, e requerido el sennor o el alcalde de la forteleza en su persona sy pudiere ser avido, o sy non podiere ser avido por edito en tales logares donde verissimilemente pueda venir a su notiçia, fasta quinze dias primeros seguientes los quales damos por tres terminnos e canonica moniçion dandoles çinco dias por cada terminno, non soltaren el clerigo que asy prendieron e tornaren todo lo que levaron, con las costas e dapnnos, por el mismo fecho el sennor o alcayde de la tal forteleza e todos los que nella estovieren incurran en sentençia dexcominon, puesto que digan que non lo mandaron ni dello fueron sabidores e consintidores. [+]
1482 VFD 355/ 364 Onrrado conçello e fydalgos e alcaldes ordenarios e alcaldes de la Yrmandad e procurador de la çibdá de Ourense con seus coutos: [+]
1482 VFD 355/ 365 Al onrrado conçello e fydalgos e alcaldes ordenarios de la Yrmandad e procurador de la onrrada çibdade de Ourense, mi moyto señores e espeçiales amigos. [+]
1484 VFD 96/ 180 Ano de mill e quatroçentos e oytenta e quatro anos, o primeyro día día de mayo, enos Paços del Curral del señor obispo, presente el muy reverendo señor don Diego de Fonseca, obispo d ' Ourens, e logo Juan de Lemos, escudeiro, en maaos de Gonçaluo de Puga, regidor e alcayde da yglesia d ' Ourense, fezo pleyto e omenaje ao dito señor obispo por la sua casa de Porqueyra, hua, duas, tres veses, hua, duas, tres veses, hua, duas, tres veses, fasta nove veses, con estas condiçons: de la guardar ven e fielmente como fidalgo debe guardar casas etc, e que acollerá em ela ao dito señor obispo, yrado e pagado, con poucos e con moytos, e á seu vachiller Pero Guiral, ena forma e maneira qual for e quiser entrar ena dita fortaleza, soo ou acompañado, e que tomándolle o dito señor obispo ou o dito seu vachiller Pero Guiral a dita fortaleza de Porqueyra, que o dito Juan de Lemos seja livre e quite de seu pleyto e homenaje, e falesçendo el obispo acodirá con ela al obispo consagrado que for da yglesia d ' Ourense, e non a outro. [+]
1484 VFD 362/ 368 Ano de mill e quatrosentos e oytenta e quatro anos, a tres dias de setenbro, ena iglesia d ' Ourense, ante Gonçalo de Puga, meiriño dos coutos, Afonso da Ynsoa lle dou querela de Gonçalo, dizendo que ayer domingo, que foran doze dias do dito mes, estando en Cudeiro, demandando ao dito Gonçalo Dencontro que o quitase de una fiadoría en que o metera contra Rodrigo de Canba, ferrador, que o dito Gonçalo Dencontro lle dixera palabras desonesta e injuriosas, que arremetera a él con una media lança, jurando que, sy más yba aly o lle demandaba algo, que lle custaría caro. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et entonçes el dicho Alfonso de Astudillo dixo que obedeçiendo la dicha carta et mandamiento here contento et le plazia de faser lo en ella contenido et que los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março le requerian et que mostrandole las dichas heredades foros benefiçios terrerias padronalgos et cosas a la dicha suseçion perteneçientes et debidas les apoderaria en todas ellas et logo los dichos Aluaro de Março et Ruy Basanta le pedieron los asentase et apoderase en las herdades de Çinge et en las otras herdades sytas en la dicha feligresia de Santaalla a la dicha suçesion pertenesçientes et por conseguiente se fuese luego con ellos a las dichas feligresias de Fozdouro et Burela et Lieyro et Portezelo et Çelero et los asentase asymismo et apoderase en los benefiçios et herdades et otras qualesquer cosas en las dichas feligresias a la dicha suçesion perteneçientes. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et despues desto dia mes et anno susdichos en la feligresia de Burela el dicho Alfonso d -Estudillo apodero a los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março en nonbre de la dicha yglesia dean et cabildo della en el padronalgo et herdades et otras qualesquer cosas en la dicha feligresia sitas perteneçientes et debidas a la dicha suseçion. [+]
1485 CDMACM 204b/ 420 Vos fago saber en commo por espeçial poder et comision que del dito mi sennor obispo tengo vny et anexe el prioralgo de San Miguell de Colleira con todas sus rentas et proventos perpetuamente a la iglesia et monesterio de San Martinno de Mondonedo por renunçiaçion que del en mis manos foy feyta por parte de Lopo Dourado vltimo prior et poosedor que del foy ou en outra qualquer maneira que vaco estevese et mande acudir con las rentas et proventos del dicho prioralgo da Coolleira al prior et canoigos del dito monesterio de San Martinno. [+]
1485 CDMACM 204b/ 420 Por lo qual vos digo mando et amonesto primo segundo et terçio en vertud de santa obediençia et sub penna d -escomoion que del dia que vos esta mi carta for mostrada leyda et publicada et con ella fuerdes requerido por parte del dito prior et canoigos de San Martinno logo vaades con eles al monesterio et iglesia de San Miguell de la Coolleira et lo ponades et apoderedes en la posesion corporal real et actual uel quasi del dito prioralgo por libros caliçes et vestimentas et outros ornamentos da santa iglesia segundo costume del dito obispado por son de canpana tangida et asy posto et apoderado su la dita penna d -escomoion mando a los labradores foreros caseros et renteros del dito prioralgo recudan ben et conplidamente con todos los desmos frutos foros proventos et otros qualesquer rentas et dereituras a el devidas a los ditos prior et canoigos de San Martinno. [+]
1485 GHCD 10/ 40 Iten mando que se cumpla con mi hermano Paio Gomez de Sotto mayor o que estta entre nos por contrato das terras que me vendió a qual rogo se quiera auer vien con miña filla heredera e leuar alguna emenda de lo que dello so encargo por la parte de meo e seu sobrino Lope Perez, que deus aja, dos bêes que le leuo en Seuilla do qual yo foi causa a fin que por elo ô dito meo hermano me avantaje algo do que le asi so encargo, o que o dito Juan Mariño meo hermano e fernan yañez e Juo Mariño de guayanes estevan de junqueras meos sobrinos sean delo omes boos por ambas lapartes a los quales rogo e pido lo quieran auer encargar e concordar o dito debitto entre o dito senor mio hermano e la ditta miña filla a los quales eso mismo rogo e pido que esten por lo que aqui cerca delo fuere determinado. [+]
1485 GHCD 10/ 50 Iten dejo por heredero universal en todo o maioraalgo de miñas fortalezas e casas forte señorio e terras e rrentas e direyturas de todo elo a Doña Maria miña filla mayor para que aja herede ela e seus herederos para siempre e mando que si la dicha miña filla lettieima e heredera fallesciere desta presente vida sin quedar dela fillo ó filla lexitimo heredero que herede o ditto meo maiorazgo, mando que seja heredera eno ditto maiorazgo cada una de las otras miñas fillas lexitimas aquellas que de maior hedad fore así de una como en otra asta a postrimera e acaeciendose o que deus non quera de fallecer todas sindellas e de alguna dellas quedar fillo ó filla lexittima herederos que herede o ditto mayorazgo que herede o ditto señorio e maiorazgo das dittas mis fortalezas señorio terra e rrentas e dereyturas de lo mi señor hermano Juan Mariño Arzidiano da Rayna Capelan del Rey Nuestro Señor siendo biuo â o tempo e siendo faléssido mando que se ttorne a otro qualquiera meo deudo chegado que de derecho le viniere ô deue de heredar; a o qual la dicha Da Maria mi filla heredera e a otro qualquer de mea Sangre que de derecho heredare o ditto maiorazgo que se ajan uen con seus parentes e a amigos e os acate e ame e a seus escudeiros e vasallos e acatando os grandes travajos e males que por esta casa an sufirdo e pasado. [+]
1485 GHCD 10/ 54 Iten mando que por quanto yo mande a Paio Mariño meo meriño que teña en si e en fieldad a miña cassa de lantaño asta tanto que miña filla Doña Maria e o señor D.n henrrique Enrriquez compriese toda mea manda leisajen cumplir a meos cumplidores por quanto he home mancebo e non poderia sofrir tanta costa mando a o ditto Paio mariño que del dia que io falleciere desta vida presente enotro dia logo sigiente de e entregue a ditta miña casa de lantaño con sua - terra a o meo señor hermano Juan Mariño de Sottomaior Arzediano de Reyna Capellan del Rey noso señor e a hernan dianes meo fillo e a esteuan de Junqueiras e a Ju.o Mariño de Guayanes meos (roto) y entregada a ditta cassa segun que o (roto) que o ditto Paio Mariño la entregue a eles eô le leuanto qualquiera fieldad e pleito menaje que cerca de la dita cassa me aja e teñan feito ansi á mi como a otro qualquiera ydalgo e por mi la rrecibiere en meo nome porque os ditos meos compridores todos quatro teñan en su poder e mao e la non den ni entreguen á ditta señora Doña Maria miña filla ni ao ditto señor D.n henrrique su marido sin que eles primeramente cumplan e seja cumplido toda miña manda e o que por ela teño mandado e declarado e asi mismo dos veneficios que meo señor hermano Juan Mariño me ha de dar e dio segun que meo desejo se cumpla el mariscal testigos Miguel de Castro e Pedro de Meaño (rroto) rres criados do ditto señor Mariscal otorgada dita mando manda e legattos e ela contenidos por lo ditto señor Mariscal en casa de mi notario e testos que fueron presentes. ut supra. [+]
1486 MSCDR 602/ 711 El rey don Alonso, que Dios perdone, en las Cortes de Alcala de Henares fizo una ley hordeno que ninguno fijodalgo ni suo ome, ni otro alguno no pudiese hauer encomenda en lo e horden de los nuestros reynos. [+]
1486 PRMF 543/ 602 Sepades que por parte del Abadesa e monjas de san Pedro de Ramiranes, que es en el obispado de Orense, nos fue fecha relacion que ante Nos en el nuestro Consejo fue presentada, diciendo que don Johan Pimentel, e algunos perlados e caballeros e dueñas e fijosdalgo, contra justicia e razon, les tienen entrados los Cotos e granjas del dicho monasterio, especialmente el coto de Ramiranes, e el coto de Fragoas, Jazobaes, e el coto de Valongo, e el coto de Padrenda, e los casares de Moran, e los tocinos que los dichos suelen dar al dicho monesterio, e ciertas anegas de pan que tiene de renta en el castillo de Santa Cruz; e que ansimismo diz que agora nuevamente les puso cierto trebuto de pan e gallinas a los dichos cotos, e que fazen ir a sus vasallos por fuerza a guerras e serbentias e les pone pechos e trebutos e les hacen otros muchos desaguisados, que (son) en perjuicio e dapno del dicho monesterio e de los dichos sus vasallos; disque sub color que son comenderos del dicho monesterio e de los logares dellos, e que ellos e sus padres e antecesores han tenido los dichos cotos e granjas en encomienda de grandes tempos a esta parte. [+]
1486 PRMF 543/ 604 Porque vos mandamos a todos e a cada uno de vos que veades la dicha ley e ordenanza, que suso va encorporada, e la guardeis e cumplais e egecuteis e fagais comprir e guardar e executar en todo e por todo, segun en ella se contiene; e en goardandola e compliandola, mandamos a los dichos Perlados e Dueñas e hijosdalgo e escuderos, e a vos el dicho don Johan Pimentel e otras personas del dicho reigno de Galicia que se non entremetan de ser comenderos del dicho monesterio de san Pedro de Ramiranes e de sus cotos e granjas e vasallos e renteros, nin les tengan en encomienda de se servir dellos, nin llevarles derechos algunos, so pena de dosmil florines de oro para la guerra de los moros, en los quales les condenamos sin otra sentencia nin declaración alguna, e mandamos a Vos los dichos don Diego Lopez de Haro e doctor del Espinar que agades execucion por ellos, e embieis ante Nos la dicha pena; e mandamos a los vasallos del dicho monesterio que non tengan por encomenderos al dicho Johan Pimentel nin a otros caballeros nin personas algunas, e contra el tenor e forma de ellas non vaian nin pasen en tiempo alguno nin por alguna manera, ca nos por la presente tomamos e recibimos al dicho monesterio de san Pedro de Ramiranes e monjas e conbento del, e a sus vasallos e cotos e granjas e caseros e renteros so nuestra encomienda e so nuestra guarda e amparo e defendemento real. [+]
1488 CDMACM 206/ 428 Primeramente la mesa obispal çiento et çinquenta mill mor. xvU la mesa capitular çiento et quarenta et çinco mill mor. xiiioU el deanalgo quinse mill mor. l Ud la chantria tres mill et quinientos cccl el arçidianadgo de Trasancos veynte mill mor. ii U el arçidianadgo de Viuero veynte et dos mill mor. ii Ucc el arçidnadgo de Montenegro con sus anexos dies et ocho mill mor. lUdccc el arçidianadgo de Azumara nueve mill mor. dcccc la maestrescolia con sus anexos onse mill mor. lUc la tesoreria quatro mill quinientos mor. ccccl la judicatura con sus anexos quinze mill mor. lUd Yglesias del deanalgo Sant Mamed das Ouras mill mor. c Sant Viçenço de Lagoa ocho mill mor. dccc Frigulfe syn obispo dos mil dosientos et sesenta mor. ccxxvi Santo Thome de Recarey mill et dosientos mor. cxx la yglesia de Recarey tres mill mor. ccc la yglesia de santa Crus seys mill et quinientos mor. dcl Sant Martin da Veyga dosientos mor. xx Vilacanpaa syn obispo seysçientos mor. lx Seonae de Laje syn obispo mill mor. c Budian seys mill mor. dc Mouçide syn obispo mill mor. c Cordido tres mill mor. ccc Sant Pedro de Cangas nueve mill mor. dcccc Santiago de Fazouro tres mill mor. ccc Seoane de Vilaronte seys mill mor. dc Santa Çiçilia seys mill mor. dc Sant Sebastian de Caruallido çinquo mill mor. d Santo Açisco quatro mill mor. cccc Santiago de Adelan ocho mill mor. dccc la yglesia de Castrodoro syn obispo ochoçientos mor. lxxx Sant Esteuan de Oyran dos mill et çien mor. ccx Santa Maria de Vacoy quatro mill mor. cccc Sant Jurjo de Cadramon mill et quinientos mor. cl San Pedro de Mor quatro mill mor. cccc Arçiprestadgo de Aguiar San Pedro de Taboy çinco mill mor. cl Sant Giaao de Moons con el prestamo quatro mil quinientos mor. ccccl Santa Maria de Triavaa quatro mil mor. cccc Santiago de Justanes tres mill mor. ccc la yglesia de Mondris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Luentia con el prestamo mil et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Ludrio dos mill mor. cc la yglesia de Duancos tres mill çien mor. cccx la yglesia de Meenda dos mill et ochoçientos mor. clxxx Santo Andre de Barredo mill et quinientos mor. cl Sant Bartolome de Lea dos mill et quinientos mor. cl la yglesia de Viladonga tres mill mor. ccc Sant Martin d Governo dos mil et dosçientos mor. ccxx la yglesia de Ansemar seys mil mor. dc Santiago de Duarria tres mill quinientos mor. cccl Arçidianalgo de Trasancos Sant Giaao de Ferrol treynta mil mor. iiiU San Saluador de Sarantes dies mill mor. iU Santa Maria de Brion ocho miH mor. dccc Sant Romaao de Doninnos ocho mil mor. dccc Sant Jurjo das Marinnas quatro mill mor. cccc Sant Yoan d -Esmelle quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Couas tres mill et seisçientos mor. cccclx Sant Pedro de Marmancon dos mill mor. cc Santa Ougia de Mandiaa quatro mill mor. cccc Sant Matheu çinco mill mor. d Santa Maria de Yglesiafeita mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Vilar tres mill mor. ccc Santa Maria de Carança tres mill mor. ccc San Pero de Leixa dos mill mor. cc Santa Maria do Vale seys mill mor. dc Sant Martinno de Tires dos mill mor. cc Sant Viçenço de Meiraas dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Sant Thome de Taraça dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Santiago de Lago çinco mill mor. d San Bartolome mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Sequeiro dos mill et quinientos mor. ccl la capilla de Santa Çeçilia quinientos mor. l Santa Maria de Castro dos mill mor. cc San Giaao de Naron dos mill mor. cc Sant Martinno de Marnela mill dosientos mor. cxx San Pedro de Loyra mill et nueveçientos mor. cxc Santiago de Pantyn mill et ochoçientos mor. clxxx Sant Mamed de Atheos tres mill et quinientos mors. cccl Santaalla d -Avynoo tres mili mor. ccc Sant Migue d -Avinno mili quinientos mor. cl Santo Esteuoo de Sedes quatro mili quinientos mor. cccc Sant Viçenço de Plaçente mill mor. c Santa Marina do Monte mili et quinientos mor. cl Santaalla de San Sadornino quatro mill mor. cccc Santa Maria de Narayo quatro mil mor. cccc Sant Lorenço de Doso dos mill mors. cc Sant Pedro de Anca tres mili mor. ccc Santa Maria de Viladonelle dos mil mor. cc Santa Maria de Neda ocho mil mor. dccc San Nicolao de Neda tres mili mor. ccc Arçiprestadgo de Çedeyra Santa Maria das Pontes seys mil mor. dc Sant Iohan de Freixo quatro mill mor. cccc Santa Maria de Vilavella seys mill mor. dc Santa Maria d -Espinaredo dos mill et quinientos mor. ccl Santa Maria de Reçemel dos mil et dosientos mor. ccxx Sant Paayo de Ferreira seys mill mor. dc Sant Giao de Lamas seys mill mor. dc Sant Jurjo de Nouche seys mill mor. dc Sayoanne de Nouche mill et seysçientos mor. clx Santa Crus de las Somoças tres mili et quinientos mor. cccl Santiago de Seree çinco mill mor. d Sayoanne dos Casares mill et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Labaçengos tres mili mor. ccc Santiago d -Abade quatro mill mor. cccc Sant Viçenço de Vilaboa mill mor. c San Fiins d -Esteiro ocho mili mor. dccc Sant Romaao de Montojo çinco mil mor. d San Iohan de Montojo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Çerdido dies mil mor. iU San Cosmed de Pineiro ocho mil mor. dccc Santa Maria de Çedeira seys mill mor. dc Santaalla de Çerbo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Vilarrube mill nueveçientos mor. cxc Arçiprestadgo d -Ortigueira. [+]
1488 VFD 223/ 240 E sy caso fuere e es que por nos aposentar quando venimos a esta dicha çibdad en esta casa en que agora estamos aposentados e çedemos en algo de la dicha ley de apartamiento, lo qual no ecedemos, e por esta presente escriptura vos requerimos en la mejor forma e manera que podemos e con derecho devemos que nos dedes una posada en la dicha çibdad, quier en la dicha judaría o fuera de ella, syn que pagemos por ella maravedís algunos, sygund que sus Altezas mandan por la dicha ley del Quaderno. [+]
1494 PSVD 204/ 505 Y debaxo del dicho sagraryo esta un hidalgo enterrado, el qual diz que se llamaua Aluaro Pinelo; tyene su bulto de piedra labrada, una estatua de onbre de armas; el qual dicho fidalgo dize el prior que dio a este monesteryo un bestymento y un caliz de plata, de los que el monesteryo tyene, y una caserya que esta en el coto de Ferrera de Negral, con cargo que le digan çiertas misas cada año, las quales mandamos al dicho prior que las faga dezir. [+]
1494 PSVD 204/ 505 Una cruz de palo, chapada de plata delgada, y un cruçifixo en ella algo dorado del. [+]
1494 PSVD 204/ 505 Un caliz, de plata, con su patena, algo del dorado, que pesara poco mas o menos dos marcos. [+]
1494 PSVD 204/ 506 Un bestymento, de zarzahan, blanco y berde, forrado en lienço berde, con todo su aparejo para desyr misa; otro bestymento, de zarzahan, blanco, con una açenefas de letras moryscas amarillas y coloradas, con todo su aparejo, aforrado en lienço azul; otro bestimento, de zarzahan, blanco y amarillo, con una çenefa de seda negra angosta, con todo su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestymento, de hilo texydo a labores de Damasco, berde y amarillo y por medio una açenefa del mesmo hilo blanco y peto, aforrado en lienço blanco, con su aparejo; otro bestymento, de lienço, blanco, con su aparejo; otro tal bestymento, de hilo, labrado como zarzahan, forrado en lienço colorado, con todo su aparejo; otro tal bestymento, asymismo como este, saluo que tyene una açenefa de seda azul por medio; otro bestymento, de algodon, labrado como zarzahan, forrado en lienço azul, con su aparejo; [+]
1494 PSVD 204/ 506 Tres casullas, una de tafetana berde con una crus de oro de crena y otra casulla de zarzahan hecha de. . . blanco y colorado, la otra de algodon hecha como zarzahan, y tres aluas con ellas; una capa, de tafetan, bieja, blanca, forrada en lienço azul; otra capa, de tafetan blanco, biejo, forrada en lienço azul; otra capa, de seda, que llaman turquesa; otra capa amarilla, de lo mismo; otra capa, de zarzahan, con oro en unos leones y follajes biejos. [+]
1494 PSVD 204/ 509 E esta en la dicha capilla un monumento de una piedra, en el qual dizen que esta un fydalgo sepultado, que se llamaba Nuño de Bueluetoros, el qual dize el prior que doto algo a esta dicha casa; y en la dicha capilla esta una capilla pequeña en que esta un altar de piedra labrada y ençima una piedra; y la dicha capilla tyene dos puertas de arco, de canterya labrada, e unha puerta en ella que sale al canpo y huertas; y en la dicha capilla ay muchas sepolturas, que una piedra cada una, y algunas nos dizen que eran de canonigos freyles, por quanto tyenen ençima el abito de Santyago. [+]
1494 PSVD 204/ 516 Otrosy, tyene el dicho monesteryo un molino, de pan, çerca de la casa; esta algo mal reparado; mandamosle que lo repare, lo qual dixo que el se lo tenia en cargo porque cunple a la casa. [+]
1497 PSVD 194/ 475 E el dicho su parte e sus anteçesores tenian tytulo e posesyon ynmemorial e asy tenia prouada e fundada su yntençion de derecho e asy el dicho conde algo auia dexado al dicho monesterio e les mando que poseyesen auia seydo e era lo que era propio del dicho monesterio e lo que poseyeron era la dicha hermita e los diesmos e premiçias a ella anexos e non, teniendo nin mostrando tytulo las partes contrarias partycular al dicho coto, como en la berdad non lo tenian, que bastaua al dicho su parte prouar que estaua yncluso dentro de los fines e terminos de la dicha tierra de Ulloa. [+]
1498 GHCD 100/ 444 Iten mando que mis herderos paguen todas las deudas que fallaren que yo deuo en mis libros de cuentas que son dos libros, asy en vno que trago continuo comigo, como en otro que fallaran en mi camara y mando que sy otras obligaciones o alualaes de conoscimiento parescieren que yo deuo algunas contias de mrs. a algunas personas que las paguen e sy vinieren algunas personas de buena fama e dixieren que yo les deuo algo e juraren con vno o dos testigos que gelo paguen. [+]
1498 PSVD 205/ 519 Esta otro altar en saliendo de la capilla principal, labrado de piedra, nueuamente fecho, con un chapitel de piedra bien labrado, con dos ymagenes, Sant Miguel e Sant Bartolome, el qual hiso Aluaro Piñero, fidalgo; e al lado, junto con el altar, esta un bulto de onbre armado del dicho Aluaro Piñeiro, el qual dexo al coto çierta renta a la dicha casa. [+]
1498 PSVD 205/ 519 Un bestimento de zarzahan blanco e berde, forrado en lienço berde, con su aparejo; otro bestimento de zarzahan blanco e amarillo, con una çenefa de seda negra, aforrado en lienço blanco, con todo su aparejo; otro bestimento de zarzahan blanco, con unas çenefas de letras amarillas e coloradas moriscas, con todo su aparejo; esta aforrado en lienço azul; otro bestimento de lienço, texido a lauores de Damasco, berde e amarillo, aforrado en lienço blanco, con todo su aparejo; otro bestimento blanco, con una çenefa de seda azul por medio; otro bestimento de algodon, labrado con zarzahan, aforrado con lienço azul, con todo su aparejo; otro bestimento de hilo, labrado como zarzahan, con todo su aparejo; tres casullas, una de tafetan berde con una cruz de oro de crena y la otra casulla de zarzahan fecha a escaques blanco e colorado, la otra de algodon fecha como zarzahan; todas estas tres tyenen aluas; una capa de tafetan blanco, forrada en lienço azul biejo todo; otra capa de tafetan de Santa Maria forrada en lienço azul; otra capa de seda turquesa; otra de zarzahan con oro en unos leones; otra capa amarilla de turquesa; dos almatycas de tafetan, una berde e otra colorada; çinco sobrepeliças biejas; en el altar esta una palia de lienço blanco, labrada con seda negra. [+]
1501 PSVD 206/ 526 Un bestimento de zarzahan blanco e berde, forrado en berde, con su aparejo biejo; otro bestimento biejo de zarzahan, con una çenefa de letras, aforrado en lienço azul, y el es blanco, biejo; otro bestimento biejo, texido a lauores de Damasco, berde e amarillo, con su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestimento de lienço blanco, con su aparejo; otro bestimento blanco, con çenefa de seda azul por medio; otro bestimento de algodon, labrado con zarzahan, aforrado con lienço azul, con su aparejo; otro bestimento de hilo, labrado con zarzahan, con su aparejo; otras tres casullas, la una de tafetan berde, con una cruz de oro, y la otra de zarzahan, y otra de algodon, con sus aluas; una capa de tafetan, aforrada con lienço azul biejo; otra capa de lo mismo tafetan forrada en lienço azul; otra capa de seda turquesa; otra de zarzahan con oro; tiene unos leones; otra capa amarilla turquesa; dos almaticas de tafetan, una berde y otra colorada; çinco sobrepellizes biejos; un ençensario de ferro, muy biejo; una lanpara, syn baçin, que esta delante del altar mayor; un cruçifixo de bulto, con la ymagen de nuestra Señora e de San Juan en una biga alta delante la capilla mayor. [+]
1501 PSVD 206/ 527 Esta deredor del monesterio una çerca de piedra e tierra, algo alta para que no entren ganados. [+]
1503 PSVD 207/ 533 Un bestimento de zarzahan, con una çenefa de letras, aforrado en lienço azul, et es blanco biejo; otro bestimento biejo, texido a lauores de Damasco, berde e amarillo, con su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestimento de lienço blanco, con su aparejo; otro bestimento blanco de seda azul, con una çenefa de seda azul por medio; otro bestimento de algodon, labrado como zarzahan, aforrado con lienço azul, con su aparejo; otro bestimento de hilo, labrado como zarzahan, con su aparejo; otras tres casullas, la una de tafetan berde con una crus de oro e otra de zarzahan e otra de algodon, con sus aluas; una capa de tafetan aforrada de lienço azul biejo; otra capa del mismo tafetan aforrada en lienço azul; otra capa de seda turquesa; otra capa de zarzahan, con oro, e tyene unos leones; otra capa amarilla turquesa; dos almatycas de tafetan, una berde et otra colorada; çinco sobrepelizes biejas. [+]
1503 PSVD 207/ 538 Otrosy, porque en el dicho conbento hallamos aber falta de sacristanya e mucha nesçesidad della donde estoyesen guardados los caliçes et honamentos e libros e otras cosas nesçesarias al culto diuyno, mandamos al dicho prior que la capilla que dizen de Sant Lorenzo, junto con la entrada del postigo que sale de la claustra al canpo se atuse de pilar a pilar de manera que que de la capilla esenta y se çierre el arco que sale a la claostra et la puerta que sale al canpo e se abra una puerta que salga a la dicha yglesia por el cruzero, entre la pila y el monumento de. . . y que esa sea para sacristia, porque nos paresçio en todo el dicho conbento non aber otro logar mas deçente e conbenyble para ello; lo qual, por ser algo costoso, segund la facultad de la casa, mandamos al dicho prior que lo aya fecho fasta el dia de Sant Miguel de setenbre que beña del año de quinyentos e quatro. [+]
1503 PSVD 207/ 540 Otrosy, por quanto bisitando las personas de bos, los dichos prior e freyres, fallamos que no estauades bien ynformados, ynstruidos, enseñados en las cosas de nuestra regla y porque esto nos paresçio que hera a causa de una regla caduca e bieja e algo falta que teneys en el dicho monesterio, bos mandamos que fasta el dia de nauidad primero que beña ayays enbiado por una regla de la Orden al conbento de Sant Marcos de Leon, la qual, despues de trayda, pongays en el coro; y por algunas faltas y negligençias que çerca della abeys tenido, bos mandamos en bertud de obediençia e en penitençia que la leays todos juntos o cada uno para sy, ofresçiendose alguna neçesidad, todos los biernes de cada semana de los seys meses primeros syguientes que seran desde nauidad primera que beña fasta el dia de Sant Juan de junyo siguiente, y dende en adelante la leays cada mes una bez como en ella se manda; lo mandamos a bos el dicho prior asy agays e cunplays e conpelays a los dichos freyles que lo hagan e cunplan en bertud de obediençia. [+]
1504 GHCD 24/ 100 El qual dicho testamento de que las Clausolas suso encorporadas se sacó, se abrió, e publicó a pedimento delos dichos frai Rodrigo de Marrozos Prior, et Francisco de Reynoso Cumplidores alas puerttas por donde entran alas Clausolas (claustras) del dicho Monesterio de Santo Domingo, por mandado et abtoridad del Venerable Señor Bachiller Gonsalo Nuñez de Jaen Canonigo en la dicha Santa Iglesia de Santiago Lugar Theniente de Provisor en la dha Santa Iglesia cibdad et Arzobispado de Santiago por el Reverendo Señor Licenciado Pedro de Soto Juez de Vellestro, et Canonigo de Santiago Provisor principal en el dicho Arzobispado cibdad e Santa Iglesia de Santiago que mando abrir el dicho testamento, et le interpuso abtoridad e Decreto et alos Legatos en ella contenidos por ante mi Fernan Garcia escrivano a quatro dias del mes de Marzo año del Nascemiento de Nuestro Señor Jesuchristo de mil e quinientos e quattro años, presentes aello por testigos D.n Gomez Gonzalez de Canabal Prior del Monasterio de Santa Maria de Sar, el Bachiller Francisco de Vaamonde, Lopo Sanchez de Ulloa, Gomes Vallo, Juan Lopez, Fernan Dominguez, Juan de Mondragon, Gomez Mendez, Andres de Trabaços Canonigos de Santiago, et Francisco Treviño, e Fernan Yañez Abraldes Rexidores, e Aparicio Borrallo, et Roy de Pereira, Nottarios vezinos dela dicha Cibdad de Santiago, et Diego de Reynoso, e Pay Meriño de Loveira, et Martin de Leys, Gomez de Ventosa, e Alfonso Gomez de Villar de Francos, e Alvar de Rendal, Fidalgos de Casa del dicho S.r Conde de Alttamira. [+]
1505 GHCD 76/ 341 Iten mando que se satisfaga á los de la tierra de Servia todo lo que se llevo despues del fallecimiento de mi señor Lope Diaz Sanz que aia gloria que podrá ser poco mas de un año cosas que asi pertenecia algo dello á la iglesia de Lugo por que se descargue lo que se les pudo llevar con quien se deve. [+]
1505 VFD 115/ 212 Ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quinentos e çinquo anos, día sábado, treze dias do mes de dezembro, en presença de min notario e dos testigos ajuso escriptos, estando este dito dia eno lugar onde dizen la torre de Rouçoós el reuerendo padre señor don Ares de Santa María, prior do mosteiro de Santa Coonba de Nabes, e en nome del señor presydente de Celanoba, et o qoal dito señor prior por sy e en nome del señor presydente diso que reçevía e logo reçeveu o lugar da par da torre de Rouçoós, que se chama o lugar da Torre, e mays reçevía outro lugar a que chaman Rouçoós e mays reçeveu outras herdades ena dita fregesía de Rouçoós que se chama do Agro boo e de Cobelas e outros quaes quer lugar e lugares que perteesçían e perteesçen ao mosteyro de Santa Coonba de Nabes, e estas herdades e lugares diso que reçevía por foros non pagos e por las maas paranças e porque andan negadas e enalladas, por quanto esteveron en outros tenpos hermos e danificados muy moytos tenpos e anos, e que alguas personas poderosas, sen todo temor de Deus, os entraran e correjeran e labraban e esfroytaban e non querían dar nen pagar cousa algua ao dito moosteyro de Santa Coonba, e por que os ocupaban e tiñan homees poderosos e fidalgos, os quaes foron Nuno d ' Amoeyro e seus parentes e agora Lopo d ' Amoeyro e seus yrmaaos e non enbargante, que moitas bezes las reçeberon él e seus anteçesores e oueran sobre elo cartas descomuyón, que os sobre ditos e outras personas llos non querían dar nen leyxar, os quaes ditos lugares e herdades foran doadas e mandadas por Gonçaluo de Nóvoa e por Juan de Nóvoa e por outros novres homees ao dito moosteyro de Santa Coonba, sobre lo cual o dito señor prior, por sy e en nome del señor presydente e outros por él, alí leeo e publicou as escripturas e cartas sygnadas de escripuanos públicos, unas en latín e outras en romançe, en como os ditos lugares e herdades heran e perteesçían ao dito moosteyro de Santa Coonba, e leeron e pubricaron mays hua carta denunçyiatorya, dada e fulminada por Juan de Deça, arçediano de Búbal e juis apostólico contra todas las personas que ocupaban os ditos lugares e herdades, ó qual deron o dito resebemento. [+]
1509 GHCD 111-12/ 527 E si a vos os pareciere que despues de dados e señalados los dichos salarios e porciones se deven disminuir moderar o acrecentar, lo podays facer e fagays segund la calidad e dispusicion de los tiempos e personas e segund que a vos bien visto fuere E para que podays tomar e tomeis por vos o por la persona que para ello nombrardes e diputardes las cuentas e Razon de todas las Rentas provientos y emolumentos del dicho hospital e de los gastos e obras del asy a los dichos oficiales e capellanes e otras personas que tovieren cargo dello como a otras qualesquier personas que tengan o tovieren Renta o facienda del dicho hospital de que deban dar la dicha cuenta o le debieren algo en qualquier manera e executar los alcances que asi fizierdes e se fizieren por la persona o personas que para ello diputardes e facer cargo dellos al depositario o thesorero que toviere cargo de los Recebir por el dicho hospital e dar cartas de pago e fin e quito dellos a los tales oficiales e personas. [+]
1509 GHCD 111-12/ 528 E sy algunas personas de cualquier estado e condicion que sean querran algo dar e donar e ofrecer a la dicha casa e hospital en sus dias o despues dellos podais facer con ellas qualesquier pactos conuenencias e obligaciones conformes a justicia e Razon con las firmezas contractaciones, vinculos obligaciones que a vos os paresciere e bien visto fuere que se deban facer E sy otras cosas de mas e allende de las aqui contenidas e Relatadas nacieren e ocurrieren e fueren menester para la buena gobernacion e administracion provecho e utilidad del dicho hospital e de sus bienes e Rentas e de los pobres e enfermos e ministros del las podays facer e proueer e fagais e proveais asy por vos como por las personas que para ello diputardes e señalardes e quand cunplido e bastante poder yo tengo por la auctoridad apostolica e como instituydora e fundadora del dicho hospital para todo lo suso dicho e cada cosa e parte dello e para lo a ello anexo e conexo e dependiente en cualquier manera otro tal e tan cunplido e ese mismo doy e otorgo a vos el dicho obispo e administrador con todas sus incidencias dependencias emergencias anexidades e conexidades e sobre ello encargo vuestra conciencia de lo qual vos di e mande dar la presente firmada del Rey mi senor e padre governador e administrador de estos mis Reynos e senorios e sellada con mi sello e Refrendada del secretario infrascripto. dada en la villa de Vallid a trece dias del mes de setienbre año del nacimiento de nuestro saluador ihu xpo de mill e quinientos e nueve años Yo el Rey Yo lope conchillos secretario etc. [+]
1512 GHCD 111-27/ 543 Tambien concedio plenaria remision de pena y culpa en el articulo de la muerte á los que diesen ó embiasen alguna cosa de sus Vienes al mismo Hospital para el substento de los pobres; y á las personas eclesiasticas asi hombres como mujeres, que hubiesen omitido alguna cosa a cerca de los Divinos Oficios y hubieren dado algo de sus vienes al propio Hospital le remito los defectos Y quiso que concurriendo los Maestros y hermanos á Lugares entredichos se le abriesen las Iglesias, y en ellas á puerta havierta se celebrasen los Divinos oficios y se diese sepultura eclesiastica á los que entonces muriesen, como tambien á los que estubiesen alistados en el Libro de la Cofradia de dicho Hospital muriendo en tiempo de entredicho. [+]
1516 FDUSC 403/ 565 Item mas vos aforo o meu terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras de heredad, e con tres cortes e vn pardineyro, e duas hortas e su ayra; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez; mas otro terreo a su as pedras debelayras, que fara duas geyras de heredad; mas otro terreo de Reboreda, que fara geyra e media; otro terreo de santa Christina, que parte con terreo de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras; mas otro terreo de Fonte Requeixo que parte con terreo de Afonso Fidalgo que fara tres geyras; mas una geyra de heredad en Fontelas; mas una geyra de heredad en Lama da Roda; mas vos aforo vn terreo de nabal, que esta eno Val d ' Outeyro, que fara duas geyras,; mas tres terreos de linal, que jaz en las cortinas de Padron e de Pumariño, que fara geyra e media; mas vna cortina eno Palameyro que fara geyra e media; mas otro terreo eno estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara huna geyra; mas vos aforo otra geyra de heredad enas Poças, que topa en Rio. [+]
1516 FDUSC 404/ 567 Sepan quantos esta carta de venta e de çision e traspasaçion vieren como yo Gonçalo Ferreyro, vezino e morador de la felegresia, aldea de Rioseco, que soy presente, por mi e como procurador bastante de Maria Gonçalez, mina muller, por virtud de vn poder bastante, que dela tengo, signado de escriuano publico, e que esta presentado antel notario ynfraescripto, conosco e otorgo que por mi e por la dicha mi muger e nuestros fijos y herederos, e de cada vno de nos e de, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre vendo firmemente e remato e logo doy y entergo a vos Guterre de Sandobal, vezino de la çibdad de Orense, que estades presente, e a Catalina Garçia, uuestra muger, absente, como si fuese presente, e vuestros herederos y sucesores para sienpre, hes a saber: que vos vendo o meu lugar de Rioseco, que son vnas casas de morada en que eu e a dita mina muller Maria Gonçales bebimos e moramos, con sus corrales e cortes, que parten de vn cabo con casas de Afonso Perez y estan sitas en la aldea de Rioseco, con las heredades siguientes, hes a saber: vn terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras heredad; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez, e con otro terreo de Juan Gallego; mas otro terreo su as pedras de velayras, que parte con terreno de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras de heredade; mas otro terreo de Reboredo, que fara geyra e medea; otro terreo de santa Christina, que parte con otro terreo de Gonçalo Carballo, e con otro de Pero de Ginzo, que fara duas geyras; mas otro terreo a fonte de Requeyxo, que parte con terreo de Afonso Fidalgo, de anbas partes, que fara tres geyras; mas vna geyra de heredad de Fontelas; mas otra geyra de heredad en Lama da Roda, que parte con otro de Pero do Lomeal; mas vn terreo de nabal, que esta no val d ' Outeyro que fara duas geyras; mas otros tres tarreos de linal, que jaz en las cortiñas de Padron e de Pumarino, que fara geyra e media; mas vna cortiña eno Palameyro, que fara geyra e media; mas otro terreo eno Estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara vna geyra; mas otra geyra de heredad enas Poças, que topa eno rio, e de otro cabo con otra de Afonso, mercador. [+]
1519 VFD 122/ 221 Yten, mando a miña neta Marquesa un terço de algodón, questá no meu arcaz e duas toucas con una que ja ten. [+]
1528 MSMDFP 223/ 287 E yo la dicha Leonor Albarez d[...] dicho señor abbad el dicho fuero del dicho pan e carnero con las dichas dos libras de çera de pensión para syenpre jamás por pre -çio e [...] e çinquenta reales de plata, de los quales dichos çinquenta reales de plata digo que me doy por bien contenta e paga [...] a mi boluntad por quanto los reçibí e pasaron a mi poder realmente e con efeto en presençia del escribano e notario público ynfra[escripto] e de los testigos de yuso escriptos en una taça de plate que sumó vien la dicha quantya de los dichos çinquenta reales, e digo que los di[chos çi]nquenta reales de plata que ansi me distes e pagastes por las dichas dos fanegas de çenteno y un carnero de renta para [...] pensyón es su justo preçio y que tanto balía a esta sazón y no más por quanto no pude hallar quien tanto ni m[ás] me diese como vos el dicho señor abbad; e digo que si algo más vale que vos lo dono e fago donaçión dello pura y mere y [revoc]able ques dicha entre bibos; e para más balidaçión de lo que dicho es renunçio la lei e derecho común que dize que si el vend[edor es] engañado en más cantidad de la mitad del justo preçio que dentro de quatro años pueda pedir que le suplan e pag[uen el di]cho preçio o que dentro del dicho tienp(o) no le buelban lo que ansy vendió; e porque siendo çierta e çertificada de las dispo[siçiones] de las dichas leis espresamente las renunçio para que dellas ni de su derecho no me pueda ayudar, e si de fecho algo p[er]diere en razón del dicho engaño que no sea oyda sobre ello en juizio ni fuera del. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 420 E ydos a cabildo, el dean y canonigos que presentes fueren, digan primero la Preciosa, la qual dicha, proponga el dean o su vicario, si algo quisiere proponer, y ansi cada uno del cabildo lo que quisiere, lo qual hecho y tomada conclusion en lo que ovieren de hazer o de ordenar, y ansi mismo si no oviere que hazer, ayan de dezir y digan por las animas de los prelados, benefiçiados, y bienhechores de la yglesia, el responso de Libera me Domine y el psalmo De profundis con las oraçiones de Domine qui inter apostolicos sacerdotes y Domine venie largitor y Omnipotens sempiterne Deus qui vivorum dominaris simul et mortuorum etc. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 431 Si fuere entre hidalgos por su antiguedad, prefiriendo al mas viejo; y otro tanto entre los labradores, hombres y mugeres, excepto durante año y dia del enterramiento, que puedan estar sobre sus sepulturas los que cumplen sus honras de los defuntos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 462 Item establecemos y mandamos que al tiempo del signodo todos los clerigos curas sean obligados de traer cuenta y razon por scripto quales aquel año en sus feligresias y parrochas se confessaron como dicho es, y quales falleçieron y si mandaron algo a la fabrica de la nuestra yglesia, y traygan los dineros de la limosna de los baçines, y de todo ello den cuenta y razon al obrero de la nuestra yglesia, y de algunos si cayeren (en) penas que devan algo a la fabrica. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 468 Que los curas y beneficiados tengan apeo e inventario de lo perteneçiente a sus beneficios, yglesias, dezmerias y aniversarios Otrosi mandamos que cada cura y benefiçiado sea obligado de tener hecho, ante scrivano y justicia, apeo e inventario de todo lo que perteneçe a su beneficio e iglesia, y de los aniversarios de la dicha yglesia y beneficio, y tenerlo autorizado, y cada vez que fueren los visitadores de se lo mostrar cada año, y si algo se añadiere o mejorare de lo poner y añadir ante scrivano. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 470 Y si algo menoscavare de lo que aquel dava, paguelo el que la pujo cada año por sus rentas. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 476 No hallando el abad ni a su mayordomo o cogedor, quel tal feligres que tiene algo para dezmar que sea obligado a tañer y repicar la campana de la yglesia de la dicha feligresia tres vezes, para que lo oya el cogedor que cogere los diezmos de doquiera que stuviere en la feligresia, y no veniendo el dicho abad o su mayordomo que entonces el tal feligres sea obligado a llamar dos hombres buenos de la dicha feligresia para questen presentes y le vean dizmar lo que ansi tuviere para dezmar, ora sea pan, ora vino, ora otra qualquier cosa, la qual mandamos que hagan y cumplan so pena de sentençia descomunion mayor en la qual incurra ipso facto lo contrario haziendo, y mas que paguen y pechen dos mil mr. , la mitad para la obra desta nuestra yglesia y la otra mitad para las justicias que lo executaren, a las quales justicias mandamos so las dichas penas que lo hagan y cumplan y favorezcan. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 485 Como se digan las horas en esta yglesia cathedral y colegial deste obispado Otrosi por quanto la orden que se tiene en la nuestra yglesia cathedral çerca del culto divino y serviçio de la yglesia y horas esta en costumbres diversas y no escriptas, y en algo ay defecto, conformando nos con las costumbres mas usadas y mas razonables y añadiendo lo que mas nos pareçio, con acuerdo de los del nuestro cabildo, ordenamos y mandamos lo siguiente. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 497 De la paz Mandamos que ninguno se ruegue con la paz, y si alguno se rogare que passe adelante el sacristan sin bolverla dar al que se rogo, so pena al sacristan de medio real para la fabrica, y lo execute el cura, y quel sacristan tenga aviso en el dar de la paz, primero al estado ecclesiastico por sus dignidades y antiguedad, y despues a los hijosdalgo por su antiguedad dando primero al mas viejo, y tras ellos a los del pueblo, y ansi entre las mugeres, y esta orden se tenga en el offreçer y assientos de la yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 504 Item mandamos que si algunos salieren de alguna fortaleza a prender o rescatar clerigo, o a tomar sus bienes y rentas, o a entrar en sus casas por fuerça, o a tomar o coger las rentas de los beneficiados e yglesias de nuestro obispado, y a tomar algo de las yglesias, y despues de lo tal hecho los tales se recogen y reparan en las tales fortalezas, o a ellas llevaren las tales rentas y bienes que ansi tomaron, y requerido el señor o alcayde de la fortaleza en su persona si pudiere ser avido, y si no pudiere ser avido por edito en tales lugares donde virisimilimente pueda venir a su noticia, hasta quinze dias primeros siguientes los quales damos por tres terminos y canonica moniçion dandoles çinco dias por cada termino, no soltaren el clerigo que ansi prendieron y le bolvieren lo que le llevaren, con las costas y daños, por el mismo hecho el señor alcayde de la fortaleza y todos los que en ella estuvieren incurran en sentençia descomunion, puesto que digan que no lo mandaron ni dello fueron sabidores consentidores. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 519 Los casos reservados al obispo Los casos que los clerigos deben remitir al obispo o su provisor, no teniendo bula el que se confessare, son homicidio, poner manos en clerigo o persona religiosa, quien yerra con muger religiosa o muger no religiosa con religioso, o con muger judea o mora, o christiana con judio o moro, quien frecuenta monesterios, quien procura abortar o no concebir, quien hace qualquier pecado contra natura, quien usa como no debe contra fee manera de heregia o de hostia o de cosa consagrada, quien es symoniaco dando algo por orden o por beneficio o presentaçion o cosa spiritual, usando de su officio estando descomulgado, o çelebra en yglesia entredicha, o çelebra publicamente en lugar entredicho, quien entierra descomulgado en çimiterio o en yglesia, los perjurios, los falsarios de palabras o de letras de nuestro muy Santo Padre, quien quema o quebranta yglesia, sacrilegio, escomunion mayor, encastillamientos, matrimonios clandestinos, diezmos retenidos, restituçion de cosas inçiertas, poner penitençias solenes, quebrantamientos de libertad ecclesiastica, y generalmente en todo caso semejante o grave o si dudare si le puede absolver o no, que en todos estos casos devese remitir la absoluçion al obispo o su provisor, exçepto en el articulo de la muerte. [+]
1533 GHCD 111-54/ 589 Asy mismo pedir en consulta de mercedes por una peticion haziendo Relacion como en este Reyno de galizia se cobra mal la hacienda y el ospital no puede cobrar sus juros y Rentas Acavsa que los Arrendadores mayores no pagan al ospital por socoRer con el dinero y Avn que Requieran Alas justicias nolo quieren executar por tener contentos los Arrendadores para sus Alcabalas y desto ay muchos testimonio Antel governador e alcaldes mayores los quales ayudan a los tales Arrendadores y nolo proben y se siguen muchas costas y gastos.... diose peticion sobresto en el consejo y proveyeron provisyon para las justicias en sus jurisdiciones. suplicar A su magestad mande proveer de vn veedor que sea onbre cuerdo y onbre de honrra para que sirva el oficio en persona porque ay mucha necesidad del y el salario que se le diere se ganara largamente en ver como e de que manera se gastan los vienes del hospital porque en todos estos gastos es ynposible quel Administrador los pueda ver gastar. hable esto y no lo quesieron hazer. trabajar deaver las ynpetras e licencias de los perlados que pudierdes para que en sus diocesis se pongan los vacines e pidan demandas para este grande hospital Real de su magestad conforme Alas provicyones de su magestad. no llevaba poder para esto y por tanto no pude en ello entender. ansy mysmo hablar a los señores del consejo en lo de las Raciones en como no se da pa.a cada vna mas de quatro mrs. por dia de carne y pescado, lo cual bastaba en tiempo del obispo por seren los mantenimientos mas baratos de la mitad por quel Administrador nolo quiere proveer sin que se lo mande el consejo. di peticion en consejo sobre esto e sometieronlo al lic.do polanco el qual dixo que no se podia crecer pero que se diese algo mas de cezina e tocino de lo que se les daba. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 64 Que los clerigos no tengan a criar en sus casas a hijos de hidalgos y cavalleros Item, por quanto por experiencia se ve, como hemos visto y hallado, que, de la mucha familiaridad de los clerigos con los legos, en especial con los hidalgos y cavalleros poderosos, se siguen muchos daños y los clerigos toman osadia para vicios y pecados y para otras cosas mui contrarias a la religion; ordenamos y mandamos que ningun clerigo de esta nuestra diocesis sea osado de criar ni tomar para criar ningun hijo de hidalgo ni cavallero ni de otra persona alguna; lo qual mandamos que cumplan y guarden, so pena de ocho ducados de oro al que lo contrario hiziere, aplicados ut supra ; [+]
1537 FDUSC 413/ 584 E non avedes de vender [ni sopenorar] ni trapasar en otra persona este dicho fuero vos ni la dicha vuestra muger e bozes sin que primeramente requirais a mi el dicho bachiller o a quien en nonbre del [dicho estudio] lo vbiere de aber, si lo queremos tanto por tanto para el dicho estudio, e queriendolo, que lo ayamos; e non lo queriendo, que entonçes lo podais fazer [a la persona que vos] quisierdes, con que sea llana e abonada, que conpla e pague lo que dicho es; e pagando e cunpliendo la pension e condiçiones deste dicho fuero, obligo [los bienes del dicho] estudio de vos fazer sano y de paz el dicho aforamento e de non vos lo quitar por mas ni por menos ni por al tanto que otro diere, ni por dezir e alegar que enllo vbo engano en mas de la mitad del justo preçio, ni vos sera quitado por persona alguna; y si pleyto bos [posiere sobre] algo de lo que vos ansi aforo, lo seguire a mi costa por los bienes del dicho estudio. [+]
1541 SHIG Mond. , 22/ 78 Lo qual todo mandamos, so pena de excomunion maior y de mil maravedis, aplicados de la manera que se suelen aplicar en otras constituciones synodales; y, so la misma pena, mandamos a todos nuestros subditos y vezinos de nuestra diocesis no sean osados de comer ni bever en los tales entierros, como dicho es, excepto los arriba nombrados; y ansimismo mandamos a todos los rectores y clerigos de nuestra diocesis cumplan y hagan cumplir esta nuestra constitucion, so pena que, si nos o nuestros officiales los hallaren en algo de esto culpados, sea en ellos la pena doblada; en la qual pena tambien queremos que incurran los dichos clerigos si, dentro de veinte dias, no dieren mandato a nuestros provisores de algun enterramiento excesivo que se aia hecho en sus iglesias. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 170 Peccado mortal es querer o dezir o hacer algo contra la ley de Dios, e dizese mortal porque mata el cuerpo y el alma eternalmente si muere sin hazer penitencia. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 187 Que ningun clerigo deste obispado sea amo de ningun hidalgo ni cavallero El Cardenal Regino. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 187 Siendo amos o acompañados a los cavalleros o hidalgos, se quitan los clerigos de la obediencia de sus perlados, e de los delictos que cometen son dellos favorescidos e amparados, de suerte que los dichos delictos quedan sin punicion e castigo; e porque segun derecho negarle la obediencia al superior es pecado mortal, e los delictos deven ser castigados comoquier que sean manifiestos; por ende so pena de descomunion y de privacion de todos los fructos de la dignidad, calongia, racion, e de todos otros qualesquier beneficios o capellanias, los quales applicamos la mitad para reparos de las mismas yglesias donde fueren clerigos e la quarta parte para la fabrica desta yglesia cathedral y la otra quarta parte para la camara e fisco del perlado, en la qual dicha descomunion incurran ipso facto , e por esta nuestra constitucion desde agora les condenamos. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 208 Otrosi denunciamos por descomulgado qualquier fidalgo o otra qualquier persona que usurpare señorio de qualquier yglesia para casas fuertes o para hazer castillos, e mandamos que el rector de la tal yglesia no pueda dar licencia para ello e si la diere no valga e sea ipso facto descomulgado. XIII. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 234 Tenemos informacion que en nuestro obispado se hazen contractos usurarios por diversas maneras, scilicet que algunos dan dineros prestados a otros con que dende a cierto tiempo les tornen su dinero a algo mas, lo qual notoriamente es usura, y contra el Evangelio que dize ' mutuum date nihil inde sperantes ' ; [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 237 Porque los diezmos e premicias son devidas de iure divino , e por no se pagar bien, permite Dios pestilencia e hambre y esterilidad en las heredades e arboles, constituymos e mandamos que todos los subditos espiritual e temporalmente a esta yglesia cathedral en cada un año paguen a sus curas e capellanes todos los diezmos e premicias sin fazer fraude ni engaño ninguno en la dicha paga; e porque eso mismo son obligados de aver reconoscimiento de lo que ganan por sus oficios, industria e trabajo, eso mismo mandamos que todos los subditos deste dicho obispado se conpongan despues que supieren trabajar e ganar de comer por sus oficios e paguen a su clerigo e rector aquello que con el se avinieren, en esta manera: marido e muger por una persona, y el soltero que no estuviere en poder de su padre e tuviere oficio, y eso mismo el cavallero e fidalgo, y el escudero, de lo que ganare por su cavalleria e le viene de quitaciones, pague al dicho clerigo si costumbre oviere por la dicha costumbre, e si no la oviere se conponga con el caritativamente en cada un año; lo qual mandamos que asi faga, e que ninguno encubra ni hurte los dichos diezmos, so pena de descomunion, la qual por esta constitucion promulgamos con ellos ipso facto que el contrario fizieren, e la absolucion reservamos a nos o a nuestro provisor. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 82 Para prima tonsura, ha de saber muy bien leer romance, e latin, e ser algo principiado en gramatica, y sepa muy bien la doctrina christiana. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 82 Para las quatro menores ordenes, sepa lo suso dicho, y algo mas de grammatica, y canto llano. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 83 Porque puede acaescer que algunos, con gran temeridad y en mucho cargo de su consciencia, reciban las dichas ordenes, sin guardar lo contenido en la constitucion precedente, son suspendidos del exercicio de ellas, y exercitandolas despues, incurren en mayor peligro, que es irregularidad, por cuya causa se hazen inhabiles para tener beneficio sin dispensacion de nuestro muy Santo Padre, lo qual seria en mucho peligro de sus consciencias y de la nuestra, si no lo proveyessemos, ordenamos y mandamos, so pena de excomunion y de dos mil mr. para la obra de nuestra yglesia, a todos los clerigos y legos de nuestra diocesi, que algo de ello supieren, que dentro de treynta dias, denuncien a nos o a nuestro provisor los que supieren que se ordenaren de aqui adelante contra el tenor de esta nuestra constitucion, o saben que al presente estan ordenados, o despues han exercitado las dichas ordenes, celebrando o en otra qualquiera manera, para que por nos o por el sean castigados. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 83 Que los clerigos no tengan a criar en sus casas hijos de hidalgos ni cavalleros Mandamos se guarde y execute la constitucion del señor don Pedro Pacheco nuestro antecessor, y la declaracion del señor don Antonio de Guevara, en que esta proveido (por haverse visto por expiriencia, como habemos visto y hallado que de la mucha familiaridad de los clerigos con los legos, en especial con los hidalgos y cavalleros poderosos se siguen muchos daños, y los clerigos toman osadia para vicios y pecados, y para otras cosas muy contrarias a nuestra religion) que ningun clerigo de esta nuestra diocesi sea osado de criar ni tomar para criar ningun hijo de hidalgo ni cavallero ni de otra persona alguna, lo qual se mando que cumplan y guarden, so pena de ocho ducados de oro al que lo contrario hiziere, applicados para obras pias a nuestra disposicion, y mas que por el mesmo hecho caya en pena de excomunión; con que es nuestra voluntad que la dicha constitucion no se execute ni aya lugar quando los tales hijosdalgo y cavalleros y tales personas fueren de mas edad de nueve años, que es tiempo en que se puede presumir que los tienen para los doctrinar. [+]
1592 GHCD 108/ 475 Iten declaro que me e seruido mucho tiempo de hidalgos e personas nobles del Reyno de Galicia los quales acostumbran a seruir señores sin sueldos ni selarios no mas de por aficion amor boluntad obligacion basalaxe reconocimiento e parentesco e otra superioridad, mando que si dentro de vn año despues de mi falecimiento pareciesen algunos de los dhos. o otros de qualquiera calidad diciendo que me an serbido e no les e pagado, que sabida la verdad sin pleyto ni contienda de juicio se les pague lo que fuere justo e pareciere yo les devo conforme a lo que vsa ganar en Galicia segun la calidad de las personas y que antes se les de mas que menos de mi acienda y esto dexo por deuda forçosa y encargo la conciencia a mis herederos y albaceas para que en ello descarguen la anima e lo hagan saber por todo el Reyno de Galicia para que los que algo pretendieren no lo pierdan por ygnorancia. [+]
1592 GHCD 108/ 475 Iten declaro que fui casado con doña M. a Sarmiento vn mes que fue desde vispera de San Ju. o asta bispera de Sant. o de el año de sesenta e quatro que la dha. doña Maria Sarmiento falescio la qual me dexo por su vniversal heredero y cumplidor de su alma en lo qual no se cierto que aya cosa por cumplir pero si pareciere que falta algo mando que de mis vienes y no de los suyos se pague lo que faltare por la remision que e tenido en lo cumplir e porque la dha. doña Maria Sarmiento mando que despues de mis dias se hiziese de sus vienes vna obra pia como se contiene en su testamento declaro que dexo los dhos. bienes en pie como ella me los dexo y que todo lo que ella en su testamento dispuso e mando es la verdad e ansi lo confieso y que esto se guarde e cumpla como ella lo mando e para que tenga mas cumplido efecto dexo e mando de mis bienes para cumplimiento y aumento de la dha. obra las casas que fueron de P. o Pardo del la que yo compre. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL