logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de arame nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 846

CDMACM 195b/ 381 Honrrado sennor Pedro Fernandes das Camoyras benefiçiado enna iglesia de Lugo nos el dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo por nos ou por noso procurador vos presentamos este instrumento et carta de conplimiso que es fecho entre nos et Johan do Porto clerigo cura de la iglesia parrochial de sant Giao de Loyba sobre rason de las duas septimas sen cura de la dita iglesia et para que claramente conste a vos el dicho Pedro Fernandes el nuestro derecho demos et presentamos ante vos este informatorio con las escripturas segentes pare que por ellas vos el dicho Pedro Fernandes podades seer mejor instruido et enformado de nuestro derecho. Primeyramente: [+]
CDMACM 195b/ 382 Iten preentamos ante vos el dito Pedro Fernandes de Camoyras nuestro arbitro para que mejor et mays claramente vejades nuestro dereito et pertenesçer a nuestra mesa capitular las ditas duas septimas de sant Giao de Loyua esta renunçiaçon et çesion que fiso en nuestro fabor el dicho Johan de Madrid por lo qual non podio dar lugar commo parte que non era de renunçiar las ditas duas septimas en fabor del dito Johan do Porto para que fosen vnidas et anexadas a la dita sua cura de sant Giao de Loyua por quanto a nos ja pertenesçia por vertude del dito indulto et seeren vnidas et anexas a la mesa capitular de la iglesia et cabildo de Mondonnedo por lo qual el dito Fernando Basanta no podo vnir a las ditas duas septimas partes a la dita cura por el dito Johan de Madrid non le conpeter ja dereito a ellas nin eso mismo el dito Fernando Basanta non tener poder de las anexar et vnir poys que ja eran de la nuestra mesa capitular et a ella enexadas et vnidas segundo dicho es. [+]
SVP 56d/ 112 Que conmo Iohan Vasquez de Forneas et sua moller Eldonça Rodriges teuesen aforados bẽẽs reyzes et aruores et formaes et casas et herdades et vinas do dito moesteiro por si et por huna pessõã, qual nomease o dito Iohan Vasquez a tenpo de seu finamento, et ouuesen de dar de cada anno por razon do dito afforamento ao dito moesteiro oyto moyos de pan et de viño et de castanas, segundo se conten en na carta do dito aforamento; as quaes ditas herdades agora jazen en no couto de Poombeiro et en no couto de Veacan, que he couto do dito moesteiro, et os casares de Fontao mayor et de Rebordelo et de Castillon, que son do dito moesteiro de Poonbeiro; as quaes herdades et casares et vinnas et bẽẽs rayzes sobreditas agora tragen, mays de feito que de dereito, et husan os ditos Aluar Sanches et Millia Peres, contra mia voontade et en gran prejudicio do dito moesteiro; et as quaes herdades et casas et viñas eu mostrarey et pẽẽgarey a ollo, se mester for; et conmo a dita Eldonça Rodriges se finase ante que o dito Iohan Vasques, et despoys casase o dito Iohan Vasques con a dita Millia Peres, et onuese della hun fillo, que auia nome Iohan Vasquez; et despoys desto se finase o dito Iohan Vasques, marido da dita Millia Peres, et en seu testamento nomease por persõa do dito aforamento o dito seu fillo Iohan Vasques; et conmo despoys se finase o dito Iohan Vasques nomeado por pessoa, et seia conteudo et posto et declarado en no dito contrabto do dito aforamento que despoys da morte dos sobreditos Iohan Vasques et Eldara Rodriges sua muller et da dita pessõa assi nomeada ficase et se tornasen despoys de morte da dita pesoa ao dito moesteiro liures et quites et desenbargados con todos los bõos paramentos que en ela foren feitos; et asi poys que as ditas pesoas son mortas todas tres, os ditos bees et herdades et casares et vinnas deuan seer et seran tornados ao dito moesteiro de dereito; et agora os ditos Aluar Sanches et Millia Peres, contra dereito et per força et contra mia voontade et en prejudiçio grande do dito moesteiro tẽẽnme os ditos bẽẽs et paranseme delles et non mos queren dar nen entregar ao dito moesteiro. [+]
SVP 99c/ 171 E por quanto claramente non ven prouada a valia dos ditos froytos, remito ao vigario ouvigarios da dita iglleia d ' Ourens que ponan dous homes bõõs, sen sospeyta, que moderen e taixen os ditos froytos e valia deles do dito tenpo, e façan execuçon en bẽẽs dos ditos reos da dita valia dos ditos froytos e dos ditos mille morauedis da dita pena, os quaes mando aos ditos reos que os den e pagen ao dito prior e conuento doje a saseenta dias primeiros segintes, e condepno os ditos vigarios en nas custas en no artigõõ da dita apelaçon ante min feyta, das quaes en min reseruo a taixaçon. [+]
VFD 391b/ 398 FEYTURA E REPARAMENTO DA BARQUA DO CABÍIDOO [+]
VFD 415b/ 428 REPARAMENTO DA BARQUA QUE HA DE REPARAR FERNÁN GARÇÍA [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Et si episcopus opus habuerit concilium ad amparamentum suum et sedis debet uenire; similiter si concilium opus habuerit episcopum ad amparamentum ville debet venire et episcopus stare cum concilio et concilium cum episcopo ad amparamentum terre et seruicium regis et non colligere nec uendam dare nec comparare inimicis sedis uel regis. [+]
1223 VIM 4/ 81 Et si Episcopus opus habuerit Concilium ad amparamentum suum et sedis debet uenire; similiter si Concilium opus habuerit Episcopum ad amparamentum ville debet uenire; et Episcopus stare cum Concilio et Concilium cum Episcopo ad amparamentum terrae et seruicium Regis; et non colligere nec uendam dare nec comparare inimicis Sedis et Regis. [+]
1259 MSCDR 93/ 321 Concedo uos defendere cum ipsa hereditate de toto imparamento et de tota calumpnia per meam hereditatem, quantam habeo in Uillanova; [+]
1262 HGPg 1/ 41 Ca noſ la teſtamos a Deus τ ad Santa Maria τ au dito abbade τ conuento du moeſteiro de Subrado per mão do dito ffrey Paayo que Deus por ẽ nos agia merʢéé aa carne τ ááſ almas τ ſegianos amparamento contra oſ pecados τ remíj́mento de noſſas almaſ. [+]
1264 PSVD 36/ 237 Notum sit presentibus et futuris quod, cum dominus Pelagius Pelagii, prior Uilaris Donarum, et conuentus noster haberemus querimoniam de uobis Lupe Roderici, tamen facimus uobiscum pactum stabile et placitum per alfabetum diuisum et in CC solidos roboratum in tali modo quod quitamus uobis quantam querimoniam de uobis habemus de homine quem nobis percusistis et de quanto malo paramento nobis in Berredo fecistis. [+]
1264 PSVD 36/ 237 Et ego Lupus Roderici pro hoc quod mihi dicitis et promititis uobis dico et conuenio quod uobis dem et dimittam supradictum prestimonium quod mihi datis quamdocumque uolueritis ipsum; et magis uobis conuenio et per supradictam penam quod nunquam aliquid uobis demandem nec contrariem in tota hereditate que fuit de Petro Romeu quam uobis mandauit cum totis suis pertinenciis nec in hereditate Roderici Fernandi et filiorum eius quam de ipsis teneatis in pignoribus, excepto hoc pacto quod nobiscum super eam facio et conuenio uobis facere bonum paramentum in Berredo et in aliis locis et adiuctorium secundum posse meum. [+]
1269 MERS 51/ 288 Sabean quantos esta carta viren que eu Tereyia Pérez, filla de María Nariz, en nome e en voz de Gonçalvo Pérez meu fillo que non e didade, aforo a vos Martín Anes forneyro do moesteiro de Santo Estevoo e a vossa moller María Anes, a leyra do Cousso, a qual o dito Gonçalvo Pérez ten aforada do moesteiro de Santo Estevoo, que a tenades e a aiades en vosso iur e en vosso poder no tenpo que él avía de teer do dito moesteiro, aa tal preyto que a lavredes e paredes ben e a esterquedes como non minguen ende os novos con mingua de boo paramento, et dedes ende cada anno ao dito Gonçalvo Pérez ou a sua voz quarta do que Deus y der. [+]
1274 MSCDR 143/ 356 Martinus Arie et Martino Parames; [+]
1281 HGPg 55/ 133 Dou a mia arameña τ o morteyro de cobre a Santa Maria de Monte de Ramo para a capella. [+]
1286 CDMO 1181/ 1122 Et a morte de min ficaren estes herdamentos ya dictos con estas poblanças sobreditas a o moesteyro d -Osseyra con quantos boos paramentos ey y feçer sen enbargo nenguu, et o moesteyro reçebelos per sua auctoridade. [+]
1288 MSCDR 218/ 405 Et se nos o algun de nos contra esta carta et preyto vẽẽr en nenhuna maneyra contra anparamento desse casar, peytemos a uos por nome de pena CC. marauedis et o praço et o casar fique a uos liure et quito de nos et per esta presente carta. [+]
1298 CDMO 1275/ 1211 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Joham Paaz en senbra con mina moler Mayor Fernandez, reçebemos para fillo et para neto, de vos don Migel abade d -Osseyra et do convento desse meesmo lugar, hum soar de casa en a vossa feyra de Çea, a qual se tem con a de meu fillo Fernam Eanes, et con seydo qual virem que he comunal et con cortina a tamana quamana derem a cada huna das outras casas que y estam do moesteyro, por tal pleyto que nos fazamos per nossa custa a casa ata hum anno et darmos da casa et do seydo et da cortina cada anno V soldos de leoneses ou a quantia deles por dia de san Martino et seermos fiees vassallos et obedientes a o moesteyro en toda -las cousas et fazermos serviço a o abade et a o moesteyro assi commo o fezerem os outros vassallos d -Osseyra que moram e essa meesma villa; et a morte do postremeyro de [. . . ] seydo et con sua cortina a o moesteyro d -Osseyra et con todos los boos paramentos que nos y fezermos sem enbargo nehum; et se lavrarmos en o monte da Lagoa, darmos ende terça de quanto grao Deus y der por nosso moordomo. [+]
1304 SVP 29/ 81 Et a pasamento destas pesõãs ficar liure et quito o lugar con todo bon paramento que y for feyto en o lugar ao moesteiro sobredito. [+]
1306 HGPg 31/ 82 Et áá morte daquella peſſõa que uos nomeardes que eſte caſal noſ fique liure τ quito cõ todoſloſ bóós paramentos que en el forẽ feytos τ cõ a meatade da pobrãça τ das outras couſas que y ouuer. [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome que el por min et por si posse fazer enprasamento et postura et paramento et concambio qual teuer por ben et por grassado con nosso sennor don Rodrigo pola graça de Deus bispo de Mendonnedo et con a iglesia et cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos e todos de Villanoua que nos conpramos de Lopo Paez de Cauarcos assi chantados como por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nossa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue que nos partimos con Fernando Sangiao.) [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Et qual enprasamento et pustura et paramento el faser sobre esta razon eu autorizo todo et demais dou poder a este Fernando Bonome meu marido que el obligue os seus bees et os meus pare fazer casas et vinnas et chantados et aruores et aproueitar en este çelleiro sobredito et nos erdamentos del et para dar y minnas erdades das minnas et das suas aquelas que el queser dar et teuer por ben.) [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Et todas las pusturas et paramentos et enprasamentos et doaçoes et quitaçoes et lauoria et problaçon de casas a que el obligar os seus bees et para pagar rendas que os el posser con o dito bispo et con a dita iglesia et cabidoo de Mendonnedo en rason deste çelleiro de Landroue et dos herdamentos sobreditos et en sua uoz et minna eu outorgo todo et aio por firme et por estauel por senpre iamays.) [+]
1307 HGPg 32/ 83 Et noſ, don Rodrigo, perla graça de Deus biſpo ſobredito, entendendo que eſte eſcãbio é proueytoſo τ bõ paramento do dito cabidóó outorgamollo τ auemoslo por firme. [+]
1308 HGPg 33/ 84 Et áá morte daquel fillo ou peſſõa que for nomeada deue a leyxar eſte caſal pobrado de çinquo armẽtios τ de doze rexellos τ ficar liure τ quito ao biſpo de Lugo cõ todo o herdamento ſobredito que uos eu dou τ uos uẽdo τ cõ todoſlos bóós paramentos que en el forẽ feytos. [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et deue chantar en ese lugar çento aruores boas en aquelles lugares que Fernando Bonome vyr que mays conpre et deuen a fazer vnna ponte de madeyra en o rio dos Antes(?) para alargamento et para enparamento do lugar et un moyno se y ouuer lugar desenbargado huu posse faser.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et outrossi de le dar logo todalas cartas de conpra et dos praaços deste lugar por que o conpraron et ganaron el et sa muller et todas las outras que teuer que a este herdamento perteescen et de faser en este herdamento quanto boon paramento et endereitamento poderen assi como farian no seu miismo.) [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome, que el por min et por si possa fazer enprasamento et pustura et paramento et concambio qual teuer por ben et por guissado con noso sennor Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, con a Iglesia et Cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos todos de Vilanoua, que nos conpramos a Lopo Paez de Cauarcos assi chantados commo por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nosa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue, que nos partimos con Fernando Sangiao. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Et doulle todo meu poder conprido que possa fazer enprasamento et postura et concambio, commo dito e destos herdamentos sobreditos por en toda vida deste meu marido et minna et que os faça con o dito Bispo et Iglesia et Cabidoo polo Çelleiro de Landroue, con todas suas dereituras. El qual enprasamento et pustura et paramento el faser sobre esta razon eu autorizo todo. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Et todas las pusturas et paramentos et enprasamentos et doaçoes et quitaçoes et lauoria et problaçon de casas a que el obligar os seus bees et para pagar rendas que os el posser con o dito Bispo et con a dita Iglesia et Cabidoo de Mendonnedo en razon deste çelleiro de Landroue et dos herdamentos sobreditos et en su uoz et minna, eu outorgo todo et aio por firme et por estauel por senpre iamays. [+]
1309 VIM 25b/ 100 Que este Fernando Bonome et sa moller tenan et aian en seus dias de anbos et de cada un delles os froitos et dereituras et todo esse casal conpridamente da sua medtade do Bispo et da sua miisma delles et an a dar cada un anno ao Bispo et a sua voz en sua vida de anbos et de cada un delles dusentos et cinquenta mor. de oyto soldos o mor. , desta moneda del Rey don Fernando que agora corre ou a vallia della en outra moneda se esta minguase ou creçesse; et deue chantar en ese lugar çento aruores boas en aquelles lugares que Fernando Bonome vyr que mays conpre et deuen a fazer vna ponte de madeyra en o rio dos Autos para alargamento et para anparamento do lugar et un moyno se y ouuer lugar desenbargado huu possa faser. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et outrossi de le dar logo todalas cartas de conpras et dos paaços (?) deste lugar por que o conpraron et ganaron et sa moller et todas las outras que touer que a este herdamento perteescen et de faser en esse herdamento quanto boon paramento et dereitamento poderen assi commo farian no seu miismo. [+]
1310 MSMDFP 36/ 51 E a fiimento da pustrimeyra pessoa deve aficar o dito cassar livre e quito en paz ao dito mosteyro con tódollos boos paramentos que y foran feytos, novo alçado, commo est usso de terra. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et esto feyto os ditos Dayam, vigarios et cabidoo disseron que fariam que o arcibispo guardasse ao concello todallas libertades et boos husos et custumes que auyam, et lle fezessem amparamento et bem er mercee, et elles que o aguardariam quanto en elles era, commo a seus boos vassallos. [+]
1319 MSCDR 291/ 451 Per tal pleito demos ele a uos, que uos et a uoz depus uos que o lauredes et o obredes et paredes bem, em guisa que nom perca per mingoa de bõõ paramento; et dedes ende cada anno a a uoz do moesteyro meo de viño enno lagar et meo de ligno et de çebolas et terça de pam en eyra, et de legumia, et meas de castanas. [+]
1320 MSMDFP 38/ 52 Et eu Johán Ramos o sobredito assy a recibo e dou por ende ao mosteiro sobredito por seu herdamento pera senpre dúas leyras de viñas que eu ey en vallado na cortina sussãã, e a hũã dellas topa na lamella de vallado e ven topar no baçello de fillos de Martín Migueles, et a outra ias entre outra viña de Fernando Garçía e outra de Vasco Martines; et as leyras que iazen en Agrello, e a hũã dellas iaz entre hun baçello do cassal de Outer de Vellas de Vasco Peres de Temees e cabo outra leyra de Fernando Garçía e a outra leyra iaz entre outras dúas leyras de Fernando Garçia, suu sigño de Santa María de Fereyra, a tal preito que estas vinas e estas leyras sobreditas que as tena o dito Iohán Ramos e a persoa sobredita en toda súa vida e dían dellas ao mosteiro sobredito cada ano terçea de pan e meo de viño que Deus y der, o pan na eyra e o viño á bica do lagar, e que non tolla[des] esta cassa de conen vena mal ao mosteiro, et a passamento das persoas sobreditas fique esta cassa e os herdamentos livres e quitos ao dito moesteiro con todo o boo paramento que y for feyto, salvo que leven ende os moyos e o que y se ver cugo for. [+]
1321 SVP 36/ 87 E a pasamento destes ditos fillos de Pedro Dominges fique este dito casar liure e quite ao dito moesteiro con todõ õ bon paramento que y for feyto. [+]
1324 MPR 103/ 206 Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Yánes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Lourenço Yánes, e a vosa muler María Martínez, moradores en Bueyros da Aquén, e a toda vosa voz para por senpre, huun noso casar eno qual vos agora morades, por tal condiçón que o moredes e o lavredes e o probedes e o paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del en cada ano La moravidiis de brancos da moeda del rey don Pedro contados XVI par de dineiros por III moravidiis por día de Páscoa ou a contía deles. [+]
1324 MSMDFP 39/ 54 Outrossy vos dou a outra herdade que eu teno en Gallegos, que foy de Pero Fernández e de Mõõr Areas, en tal maneyra que nos tenamos toda esta herdade tan ben a que nos vos dades como a que vos dou en toda nossa vida; et vos diamos de toda de renda cada anno dous quarteyros de çeveyra pella tẽẽga de Monfforte, o hun quarteyro á abadessa e o outro ao convento, enno mes d -agosto enno dito moesteiro, e aa renda dos capõẽs e das galinas da dita herdade; et aa nosso passamento fique esta herdade sobredita de Gallegos ao dito convento e toda a outra sobredita ao dito moesteiro livre e quita en paz, con todo o bõ paramento que y for feyto. [+]
1325 ROT 51/ 402 Sabbaian quantos esta carta virem commo eu Gonçalvo Lorenço Rector da Eglesia de Tortoreos non constregudo per fforça nen enduzudo por enganno mays de meu plazer e de myna boa voentade e ssen prema nenhuna por muyto anparamento e deffendemento e aguda e amor que vos Martin affonsi ffillo dafonso eannes torrichano eo dito vosso padre ffezestes amin ea dita Eglesia e faredes des aqui endeante e porque ssodes natural da dita Eglesia someto min ea dita Eglesia e meu padre e minna madre e os meus bees e os sseus e os da dita Eglesia en vossa garda e en vossa commenda. [+]
1326 GHCD 71b/ 296 Outrosy mando que todallas cousas que andan ennos officios assy commo ferradas. aramennas. acetres. estas cousas taes que as uendam et o dem porlo amor de Deus. [+]
1326 MERS 69/ 302 Conusçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos don D(oming)o Eanes abbade do mosteiro de Sant Estevoo de Riba de Sil e o convento desse meesmo lugar, damos e arrandamos a foro a vos Johan Bravo, criado de nosso senor don Gonçalvo Núnes pola graçia de Deus bispo dOurense, e a vossa muller Oufémea Pérez, o nosso casar de Sabadelle o qual chaman Sabadelle o Vello, con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan e con os forus de Lagoços que o foro que ende an de façer deles ao dito mosteiro que o façan a vos, damosvos o dito casar apus morte de nosso sennor o bispo sobredito, por tal preyto que o façades lavrar e morar e parar ben como se non percan ende as novidades por mingoa de lavor e de boo paramento, et nos diades ende cada anno por todalas cousas que Deus der no dito casar e forus sobreditos por dia de Santo André trezentos soldos de brancus da moeda del rey don Fernando ao abbade do dito mosteiro, e dardes cada anno polo dia sobredito ao oveençal que tever a nossa vistiaria çento e oytenta soldos da moeda sobredita, e vos esto comprindo aiadelo dito casar en todus vossus dias danbus, e apus vossas mortes fique o dito casar a vossus fillus que ouverdes anbos de consuu, e paguen esta renda cada anno ao praço sobredito, e apus morte dos fillus fique a vossus netos e peguen cada anno esta renda sobredita ao dia sobredito assy como a vos avedes a pagar, e o mayor fillo ou o mayor neto seia senpre pessoeyro do casar sobredito para pagar cada anno a dita renda e todolus seus dereytus ao dito mosteiro, e se pela ventura vos non ouverdes fillus fique o dito casar a duas vossas vozes huas depús huas que non seyan mayores pessoas ca vos e paguen a renda sobredita cada anno ao praço sobredito; e assy vos como sos vossos fillus e netus ou vozes sobreditos seerdes todus vassalus do dito mosteiro serventes e obidientes, e do mosteiro defenderen vos a dereyto con o dito casar; e non venderdes nen doardes nen enpenorardes o dito casar nen parte delo a nengún sen mandado do dito mosteiro. [+]
1327 ROT 53/ 404 Et vos e as ditas vozes ixidas o dito moesteyro possa tomar e entrar o dito casar per sua autoridade con seus boos paramentos. [+]
1327 VFD 50/ 78 Et estes herdamentos e albergaría lle dou, como dito he, por taes condiçons que os façan laurar e parar bem por sy ou por outro en caussa que non desperescam os herdamentos bem os fruytos delles nen os áruores con míngua de boo paramento e que dían cadano una pitança au conuento de pan blanco e de viño e de pescado en tal dia qual eu finar ou me suterraren, et o conuento que me faça cantar cadano hua missa por mia alma en tal dya. [+]
1330 SVP 40/ 91 Sabean quantos esta carta viren que eu Suer Perez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, et o conuento desse lugar damos et afforamos a uos Affonso Eanes de Corueyra, fillo de Iohan Pellaez, et a uosa moller Eluira Fernandez et a fillos e a fillas et a netos et netas que ouuerdes anbos de consuun quanta erdade nos auemos en Sam Vitoyro, que e na frigresia de santa Marina de Rossende, et huquer que a nos aiamos a monte et a fonte con entradas et seydas, saluo jur alleo, et con todas suas pertenenças et dereytruas, per tal pleito et condiçon que a lauredes et paredes bem en guisa que se non perca do lauor et de boo paramento a paasamento d ' Eluira Tomas et de Domingo Eanes, et dardes doze moyos de boo vinno sen augõã destragado, cada uno pelo açubre dereyto de Poonbeyro ou de Sauinnao a a vica do lagar; et se nos conplir a nos esse vinno no dito moesteyro, que nolo tragades per uossa custa en saluo ao dito moesteyro; se o nos non quisermos aduzir ao dito moesteiro que o tenades uos en uossas cubas per uosa custa et que lo uendades et metades a prol para nos,et que nos dedes ende os dineiros que el ualuer ao tenpo que venderdes o uoso. [+]
1331 VFD 49/ 77 E esta viña iaz en braço con hua uiña de filas de frey Martín Peláez e de outro cabo iaz en braço con outra uiña de Roy Meendez, fillo d ' Andreu Meendez, que foy, e fere ena carreira que uay pera San Salvador, e do outro cabo entesta ena que foy de Esteuo Martís d ' Ábedes, por tal preito que a lauredes e paredes ben, como se non perca por minga de lauor e de boo paramento e nos diades della cada ano por nosso moordomo terça do viño que Deus y der e prouerdes ao moordomo quando uos for ao lagar, e dardes por dereitura cada ano polla festa de San Martiño hu mr de brancos da moneda del rey don Fernando ou a contía delles e duas rigeyfas dua teega de trigo e hua cuarta de boo viño. [+]
1332 MB 10b/ 402 Et apus morte do postromeyro de nos todos tres a dita quarta do dito couto deve ficar livre et dessenbargado a vos priora et ao dito moesteyro de Belvis con la dita vinna que y fazermos et con todo o outro boon paramento sen enbargo de nos et de cada hun de nos et de nosas vozes. [+]
1332 MSMDFP 44/ 59 Et a passamento da postromeyra pesoa fique este casar livre e quito en paz e en salvo ao dito mosteiro con todos bõõs paramentos que en el foran feytos, novo alçado, como é uso da terra. [+]
1333 PRMF 291/ 482 Conuguda cousa seia a quantos esta carta viren conmo nos domna Maria Fernandes e o convento de Ramirans aforamos a vos Lourenço Peres e a vosa moler Maria Peres e duas voçes depus vos, quaes de dereito erdaren os vosos bens, conven a saber, que vos aforamus un noso casal dos Çudros segundo que esta marcado e este dito casal esta en a freigresia de san Migeel de Carbaleda en a freigresia de Santa Maria de Ulibeira, por tal preito e condiçon que labredes e paredes vem, como non desfalesca per ((mingua)) de labor he de todo boo paramento, e nos diades dele en cada hun anno terça parte de vino e de todo hutro froyto que Deus i der, por noso mordomo, a o qual proveredes de comer he de veber conpetentemente en quanto os froitos colerdes; e tragerdes ho nosso cabedal a o noso celeiro no noso moesteiro por vosa custa; he seredes vasalos hovedientes e mandados a nos e a o dito nosso moesteiro. [+]
1334 FDUSC 145/ 137 Conusçuda cousa seia a todos que eu Gomez Aras, notario de Santiago, por min et por toda mina uoz uendo et firmemente outorgo a uos Loppe Paez, despenseyro do cabidôô de Santiago, et a uossa uoz aquelles quatro casares de herdade con huun pââço que eu comprey de uosso padre Pay Fagundez, notario de Santiago, por sy et por sua moller Mayor Affonso per carta feyta per este notario en fondo scripto, en Villachââ, que he en friigresia de san Migêêl de Pereyra, ennos quaes moran, conuen a saber: en huun Martin Uidal, en outro Martin Modorro et en outro Martin Gago, et enno outro Sancha da Muna; con quanta outra mays herdade eu comprey do dito Pâây Fagundez en essa villa enna dita friigresia, et con suas casas, casaes, chantados, pobranças et deuedas et con todas outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, segundo que eu del conprey os ditos herdamentos per la dita carta de venda, et con todo dereyto et auçon et demanda que eu ey contra o dito Paay Fagundez et contra seu fiador Pero Domingez, dito do Sacho, albergeyro, por razon do amparamento destes herdamentos et bêês. [+]
1335 MERS 71/ 305 Sabean quantos esta carta virem como nos dom Johan Pérez abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Syl e convento desse lugar, damos a vos Johan Rodrígues e a vossa moller Marina Fernandes, o nosso casar da Uergaça, que está su o syno de Sa Migeel do Campo, con todas suas perteenças a montes e a fontes u quer que vaan, por tal preyto que o lavredes e o paredes ben que se non percan ende os novos por mingua de boo paramento e façades y as cassas en estes quatro anos primeyros que veen, et nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de temporaao e quarta de seródeo, e daredes por orto e por nabal e por froyta por dereyturas cada anno por dya de San Martino XX soldos de brancos e hua gallina; et vos esto comprindo ayadello dito cassar en todos vossos dyas, e a morte do pustrimeyro de vos fique o dito cassar a dous vossos amigos que non seyan mayores pessoas ca vos hun pus outro e façan o foro como sobredito é, et serdes vassallos leaas serventes e obedyentes do dito moesteiro, e dar cada hun de vos a sua morte por loytossa XXX soldos de brancos. [+]
1335 MERS 71/ 305 Et non vos damus poder que possades vender nen doar nen supynorar este cassar nen parte del a nengén sen mandado do dito moesteiro, e se vollo do moesteiro non quisseren fasédeo a tal home que seya symill de vos e faça os foros ao moesteiro con todollos boos paramentos que ý foren feytos. [+]
1335 ROT 59/ 410 Et aseymento do postrimeyro o dito meo casal ffique ao dito moesteyro con todo o seu boo paramento e aprofeytamento eo dito moesteyro o possa fillar per sua autoridade. [+]
1335 ROT 60/ 411 Afforo e aatal preito que vos e as ditas vozes o lavredes eo pobredes o dito casal emgisa commo non falesca per mingoa de pobrança nen de lavor nin de boo paramento e dedes ende cada anno vos eas ditas vozes anos ea voz do dito moesteyro a terça parte do pam e do vinho e da legumhia na Eyra e no lagar per noso moordomoo qual proveiades communalmente de comer e de bever dous dias no ano quando reçeber o noso quinhon e aiades a cortinha pelas condiçoes segundo e contiduo no outro prazo velho. [+]
1335 ROT 60/ 411 Ssalvo sse y semeardes pam que dedes terça dele e por foros dardes cada ano por día de natal XVI soldos da boa moeda segundo e contiudo nos outros prazos velhos e daqui endeante non chantedes arvores en logar que tolhan pan nen vinho e sseas y ffezerdes dardes anos a terça do fruto que deus y der e vos e as ditas vozes sseerdes vasalos do dito moesteyro e o moesteyro anpararvos adereyto segundo sua pose e devedes a fazer serviço ao abade huna vez no anno quando for en Chaiaaos e en Sancta Vaya e a seimento da postrimeira voz tornarse o dito casal com todos seus boos paramentos ao dito moesteyro de fforo de meo ssegundo commo e contiudo nos outros prazos velhos. [+]
1336 FDUSC 159/ 154 Conusçuda cousa seia a todos que nos Leonor Gonçalues, abbadesa, et o conuento do moesteiro de santa Clara de Santiago, seendo juntadas per canpââ taniuda segundo he custume, por nos et por nossos suçesores, aûûdo tractado solempne et deligente delibraçon para esto, considerando nossa prol et de nossso moesteiro, et por çerta et líídima neçesidade que auemos mester para aiuda de refazemento et reparamento da obra do nosso moesteiro, et para outros negoçios que nos fazen mester, vendemos et firmemente outorgamos para senpre a uos Paay Fagundez, notario de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Mayor Affonso, et toda uossa uoz et sua todo dereito et uoz et demanda et auçon que nos et o nosso moesteiro auemos et auer deuemos et nos pertééçe ennos herdamentos et bêês que Fernan Vicente et sua moller que fuy, Eldonça Perez, auian enna villa de Çençoy et em toda a friigresia de sam Viçenço de Vama, assi et a tan bem por parte da dita Eldonça Peres, moller que foy do dito Fernan Viçente, viçino que fuy de Santiago, a qual Eldonça Peres foy nossa fraira, conmo por razom da auîînça et composiçon que fezemos con domna Sancha Affonso, da rua de sam Migel sobre los bêês que essa Eldonça Peres auia et lle pertêêçian a tenpo de sua morte, conmo por parte do dito seu marido Fernan Viçente, que foy, por razom da doaçon que a nos dou et fez o muyto honrrado padre et Sennor dom Johan do Campo, por la graçia de Deus bispo de Leon, por lo dereito et auçon et demanda que esse bispo auia dos bêês do dito Fernan Uiçente por deuedas et fiadorias et obligaçoes em que lle o dito Fernan Uiçente era tiudo. [+]
1336 MERS 72/ 306 Sabeam quantos esta carta viren como nos dom Iohan Pérez, abbade do moesteiro de Sancto Estevoo de Riba de Syl, e convento desse lugar, damos a vos Iohan Martiz, clérigo dArgemil, o nosso cassar do Taroo, que e su o syno de Santa María de Bulmente, con todas suas perteenças a montes e a fontes por u quer que vaan, que o lavredes e o moredes e o paredes ben en gissa que se non percan ende os novos por mingua de boo paramento. [+]
1337 MB 14/ 410 Sabean todos que eu Migeel Martinez clerigo de Santa Maria de Ouvre en nome de meu padre Martin Diaz notario de Noya et de sua moller Sancha Eanes cuio procurador soo por huna procuraçon feyta por llo dito Martin Diaz et sinada de seu nome et sinal da qual o tenor aque adeante se conteiia, et por ello arrendo de vos domna Iohanna Esteveez priora et do convento do dito moesteiro que arrendades a min por mandado et licençia et outorgamento de frey Martino Dantes vosso prior que presente he et outorga o dito arrendamento, aquel voso casal et herdade da villa de Laranga que he nas frigresias de San Vicenço de Noal et de Santa Maria de Novar o qual casal os ditos Martin Diaz et sua moller deron en doaçon a vos priora et convento et ao dito vosso moesteiro para ajuda do proveemento de sua filla Thareiga Martinez frayra que he do dito moesteiro, et arrendo o dito casal con casas, casaes, chantados et suas dereyturas hu quer que for a montes et a fontes deste Sam Iohanne de juyo primeiro que ven ata viinte annos conpridos por dez onzas de pan terça millo et duas partes de ceveyra cada anno que vos deven pagar os ditos Martin Dias et sua moller en cada huna festa de San Martino de novenbro en paz et en salvo enna villa de Noya et por lla midida dereyta desta villa por sy et por seus benes que vos por esto obligo et en jur et en mao meto, et demays o dito Martin Diaz et sua moller deven de mandar sacar et ben parar os herdamentos et casas do dito casal o mellor que ellos poderen por sua custa et aa fin dos ditos viinte annos o dito casal et herdamentos del deven ficar livres et quitos et desenbargados ao dito moesteiro dos ditos Martin Diaz et sua moller con todo o profeyto et boo paramento que ellos y fezesen no dito tenpo. [+]
1337 MSCDR 316/ 465 Esto uos damos con suas entradas et seydas et a monte et a fonte, assy conmo ell yaz en a dita villa que he en filigresia de san Migel de Leuosende, per tal preito que lauredes et paredes ben conmo non defalesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et dedes em cada anno ao dito moesteiro mea de tinta et meo de viño en lagar, et terça de pan enna eyra, et de legumia, et de lino et de çebolas et de castanas et de nozes, per noso ome a que proueades de comer et de beuer comunallmente en mentre as por nos reçeber, et aduzerdes per uosa custa o noso quinon ao dito moesteiro, salluo que da herdade de que an de fazer foro a Duran Yanes et aos de Beran, que lle lo façades et non a nos; et façades cada anno huna ues seruiço ao abbade do dito moesteiro de pan et de vino et de carne; et séérdes uos et ããs ditas uozes vassalos do dito moesteiro seruentes et obidientes, et non le parardes outro senor a rostro; et ell anpararuos de dereito segund a sua posse; et se ouuerdes a uender ou sopenorar, sẽẽr ante ao moesteiro ca outro nenhuun por justo preço, se o el quesser; et se o el non quesser, sẽẽr a tall ome que seya symill de uos, que faça os foros e os dereitos ao dito moesteiro en pas. [+]
1337 ROT 62/ 413 Esto vos damos afforo con ssua herdade e con suas arvores e con todos seus prefeytos e con todas suas entradas e ixidas e pertenças e dereyturas assy commo estam per tal preyto que lavredes e pobredes vos eas ditas vozes en guysa commo non falescan per mingoa de lavor e de boo paramento e dedes en cada anno aa voz do dito moesteyro terça do pan e de vinno seo y fazeredes e de lyno e de legumia aqual colades cada anno per nosso omme ao qual omme proveades de comer e bever communalmente mentre rreçeber o nosso quinon das novidades. [+]
1338 CDMO 1595/ 167 Et a seymento de vos o dito Martin Ferrnandes et da dita vossa moller et das ditas vozes segundo dito he que as ditas cassas fiquen livres et quitas et dessenbargadas a a dita iglesia sen enbargo de vos ya ditos Martin Ferrnandes et Tereiga Eanes et das ditas vozes con todos seus boos paramentos et refasementos. [+]
1339 MPR 71/ 182 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Johan Eanes, prior do mosteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos a foro a vos Johan Fernández do Barreo e a vossa muller Dominga Fernández e a dous fillos ou fillas que anbos aiades de consuu, e se non ouverdes fillos nen fillas a duas perssoas quaes o depuschao de vos nomear, o nosso erdamento que nos avemos na vila de Esgos, su o sino de Santa María, o qual erdamento foy de Martín Chaveyro; damosvolo a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a outre non he dado, a tal preito que o lavredes e o chantedes e o paredes bem, en guisa que non minguem ende os novos por mingua de lavor e de bo paramento, e nos dedes del cada ano por nosso moordomo terça de todo pan que Deus y der, e polas outras cousas que Deus y der darnos edes cada anno no mes de janeiro por dereitura oitenta solddos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles, e seiades vassalos obedientes do dito mosteiro. [+]
1340 CDMO 1606/ 174 Estas leyras devedes a teer ben paradas commo non minguen por mingua de boo paramento, as quaes vos non devedes a vender nen supinnorar nen enallear nen parar mal a a orden, que se provardes de o fazer percades por ende o foro sen outro juyzo. [+]
1340 MERS 73/ 307 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom Johan Péres abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil e oo convento dese lugar, damos a vos Dominga Ianes o noso casar do Carvallo, que he suu sino de San Romao de Sobradelo, eno que morou Johan Note, así como él de nos tevo, e este casar vos damos se ele a outre non é dado con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan, por tal preito que o lavredes e moredes e paredes bem en tal maneira que se non percan ende os novos por mingoa de boo paramento, e que façades as casas do dito casar em estes dous anos primeyros, e nos dedes del cada anno por noso moordomo quarta de todo pam que Deus hi der e hun quarteiro de pam deiradigo e dar de comer ao moordomo quando vos for medir os novos, e daredes cada anno por dereyturas por Sam Martino quareenta soldos de brancos da moeda del rey don Afonso e hun touçino e hun almude de vino e VIIIo paas çenteos, e por Sancto Espiritos cada anno hun carneiro; et vos comprindo aiades o dito casar em todos vosos dias e a pus vosa morte fique o dito casar a dous vosos amigos hun depús outro quaes vos nomeardes que non seian maiores pesoas ca vos, e diam terça de todo pam que Deus der no dito casar e diam o eiradigo e façan os outros foros que se conteen em esta carta, e así vos como os amigos sobreditos seerdes vasalos leaes serventes do dito moesteiro, e vos e o amigo primeiro que ver apús vos dardes por loytosa cada hun de vos a sua morte X moravedís de brancos, e o amigo pustrimeiro a sua morte dia loytosa e partiçón como e huso e custume desa terra dos outros casares, e non vos damos poder que posades vender nen doar nen supenorar o dito casar nen parte del a ningén sen mandado do dito moesteiro, e do moesteiro defenderenvos a dereyto con dito casar. [+]
1340 MSMDFP 46/ 62 E outrossy vos da -mos en este dito foro dous moynos que y estam, hun que ga está feyto e outro que vos oraa façedes, per tal preyto que vos en vossa (vida) que nos dedes delles cada ano hun quarteyro de çeveira e as pesõãs que veeren depús vos que dían X tallegas cada ano, as dúas terças de tenporãõ e a hũã de serodeo, e por orto e por liño e por nabal e por froyta de renda cada anno dardes V moravedís da moeda branca del rey don Affonso polla festa de San Johán Bautysta; e seerdes nosos basalos serventes e obediantes, e nos anpararvos a dereyto sygundo os outros nosos casayros, e a fiimento da pustrimeira pesoa fique este dito casar e moynos livres e quitos en paz o dito mosteyro con todolos bõõs paramentos que y foran feytos, novo alçado segundo huso da terra. [+]
1340 PSVD 75/ 282 E apus bosso finamento danbos e do dicto uosso fillo que fique nosso herdamento sobredicto do dicto moesterio liure e quito e desenbargado de uos e de toda uossa uos, con todos los boos paramentos que en el ouuer. [+]
1341 MPR 72/ 183 O dito casal vos damos con a erdade que nos fica con este casal do enprazamento que teen feito conosco, e damosvolo a vagamento da carta e das vozes en que está aforado, a monte e a fonte, con entradas e seidas, e con todos seus dereitos e pertiiças, por tal condiçón que o lavredes e o chantedes e o paredes ben, en guisa que non minguem ende os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes do dito casal e da dita erdade terça de todo pan que Deus y der. [+]
1342 MPR 73/ 184 Os ditos casales vos damos a monte e a fonte con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiiças, quanto a outro non he dado, por tal condiçón que os moredes e lavredes e chantedes e paredes ben en guisa que non ninguen en os novos por mingua de lavor e de bo paramento, e nos dedes deles cada ano por noso moordomo quarta de todo pan que Deus y der, e por eiradigo hun quarteiro de pan cada ano, e inda nos daredes por día de San Martino hua porcalla cada ano, e por día de Çiinsa hua fanega de castannas secas e línpeas aa cozinna. [+]
1342 MPR 75/ 186 O dito casal vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiiças, quanto a outro non he dado, por tan condiçón que o moredes e lavredes e chantedes e paredes bem, en guisa que non mingue en os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano por nosso moordomo terça de todo pan e de ligno que Deus y der; e polas árvores e polo nabal e polas outras cousas que Deus y der darnos edes cada ano por dereitura por día de Sam Martino çinquoenta e dous soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles; e seerdes vassalos obedientes do dito mosteiro, e pagardes cada hun de vos a vossa morte loitosa assí como he uso e custume de terra dAguiar. [+]
1342 PRMF 302/ 491 A, B, C, D. --Sabian quantos esta carta viren conmo nos dona Sancha Peres Ona [do moesteyro] de san Pedro de Ramirããs, con todo los clerigos raçoeyros e donas [ ] no dito moesteyro, en conuento todos ajuntados, entendendo [ ] e proll e bo paramento do dito moesteyro damos e outorgamos a uos Lourenço Fernandes, mercader, filo de Diego Fernandes, morador en a villa de Millmanda, e a uosa moler Costança Eanes e a toda uosa uos pera senpre toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, lle perteçen e de dereyto perteeçer deuen en o cortinall, que chaman da Portela, que e en Deua, fiigresia de san Uereyxome, assy conmo o dito cortinall parte dun cabo po -lo camiño pobrico que uay das casas de Lourenço Martins de Deua contra o ryo hu chaman o porto de don Rodrigo, e do outro cabo conmo parte po -lo camiño pobrico que uay das ditas casas de Lourenço Martinez, ende por u mora Martin Dominguez, ende po -lo camiño que uay per entre este dito cortinall e erdade que chaman da Podeyra e a outra nosa erdade que chaman da Bouça bona, e conmo uay finir doutro cabo o ryo que chaman o porto de don Rodrigo; segundo que o dito cortinall parte de camiño a camiño e segundo que orra esta tapado e ualladado sobre sy toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, este dito cortinall uos damos e outorgamos pra senpre conmo de suso dito he con todas suas entradas e saidas e dereyturas e partiços segundo que os an e de dereyto deuen auer, que as aades e posuiades de deçimo Deus uos e toda uosa uoz por jur derdade en paçifica posison pra todo senpre, pero pra que uos non damos con esto as casas e parideyras, que ora y estan nen uos damos nenhunos criados que o moesteyro aia, fora deste dito cortinall; e obligamos todo -llos bees do dito moesteyro para que seiades anparados senpre a dereyto con estas cousas sobreditas conmo de suso dito e. [+]
1343 CDMACM 94/ 142 (Et as ditas procuraçoes leudas nos los sobreditos Fernan Fernandes et Aras Peres coengos et procuradores sobreditos por nos et en nomme et en uos dos ditos sennor obispo et deam et cabidoo da dita iglesia de Mendonnedo et por lo poder das ditas procuraçoes da huna parte et nos o conçello do Burgo de Ribadeu seendo juntados por pregon con nosso juys et con nossos alcaydes et procurador segundo que o auemos de huso et de costume por nos et por nossos vesinnos da outra parte sobre rason de vinnas casas foros et plaças et chantados et possessoes et esquilmos et rendas deles que jasen enna dita villa do Burgo de Ribadeu et en seu termino que Johan Rodrigues de Medina vendeu por cartas de nosso sennor el Rey a hommes boos da dita villa de Ribadeu por quatro mill et oytocentos mor. por rason dos regaengos que o dito sennor Rey demandou ao bispo que era a sason et ao dito deam et cabidoo da dita iglesia et do entredito que sobresta rason foy posto et da custa et danpno que sobresta rason recreçeu nos os sobreditos fasemos entre nos tal auenença et conpostura et paramento para en senpre de nossa boa vontade sin outra premia alguna por nos et por los sobreditos et por nosas uoses et daquelles en cuio lugar o fasemos et por lo dito poder conuen a saber que nos o dito conçello de Ribadeu et Garcia Aluares Afonso Peres de Nauia et Garcia Peres Marnoto et fillos et herdeyros de Martin Fernandes et de Fernan Peres Marnoto et de Ruy Peres d -Oue conpradores dos ditos herdamentos et bees sobreditos por partirmos contenda et escandalo et custas et por amor de auer pas et amor et concordia et asessego con los ditos sennor obispo et deam et cabidoo et iglesia de Mendonnedo et seguyr con eles o boo deuedo que senpre ouuemos et auemos et a rogo do dito sennor bispo dimitimos et desenbargamos doy dia que esta carta he feyta endeante todas las vinnas et casas et chantados et foros et possessoes et esquilmos et rendas deles que a nos os sobreditos Garcia Aluares et Afonso Peres de Nauia et Garcia Peres Marnoto et a fillos et herdeyros dos ditos Fernan Peres Marnoto et Martin Fernandes et Ruy Peres foron vendidos por lo dito Johan Rodrigues et por cartas do dito sennor el Rey por dita rason segunt dito he saluo a plaça sobredita do canpo con seu herdamento que ias entre a porta da dita villa de Ribadeu et o moesteyro de Sant Francisco deste lugar.) [+]
1343 MSCDR 324/ 470 Sabban. . . conmo nos don frey Iohan Esteues, abbade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento do dito moesteiro, presente et outorgante, por nos et polla vos do dito moesteiro damos et outorgamos a foro a uos Iohan Eanes, morador en Vilar de Rey, et a uosa moller Maria Yanes et a huna uos apus morte do pustrumeiro de uos anbos, que seya semellauel de uos, conuen a saber, que uos damos a foro o noso lugar de Fornelos, a montes et a fontes, con suas entradas et yxidas, pertiinças et dereyturas por hu quer que vããn, quanto ende esta por aforar, et damosuolo per tall condiçon que o moredes et lauredes et paredes ben, en gisa que non desfalesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos; et dedes del en cada huun anno ãã uoz do dito moesteiro terça de pan et da legumia en a eyra et terça do vyño que y ouuer, en o lagar. [+]
1344 FDUSC 189/ 188 Eu Pero Domingez, clerigo de santa Maria de Parameos, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos Lopo Pelaz, despenseyro do cabidoo de Santiago, et a uossa moller Thareyia Uaasquez et a uossa uoz et sua a terça parte duna oytaua de toda a herdade da uoz de Pââços et de Calrreio et de Negreyra, et enna frigresia de san Viçenço de Rial, con suas casas, chantados et con suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes; a qual herdade eu comprey de Johan Andres, fillo de Domingo Andres et de Maria Martins. [+]
1345 PRMF 306/ 496 Estas ditas leiras et herdade uos damus o foro conmo dito he per tal condiçon que uos que as chantedes logo bem em estes tres anos primeiros que uẽẽm sigentes de uiña et as mantenades de uiña et as lauredes et as paredes bem en gisa que se non percan nen desperesca con mingua de lauor et de bõõ paramento; et que dedes dellas ende a nos et a nosa uoz cada ano terça parte de todo froyto que Deus en ellas der, pam en eyra, uiño em lagar, liño en tendal, froyta ao pe das aruores. . . . etc. et dardenos cada ano a nos et a nossa uos de pus nos por dia de Pascua hun cabrito et hun almude de uyño et viinte pares brancos de dous portugueses o par. . . [+]
1346 MPR 77/ 187 Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos a vos Pedro Yanes, e a vossa moller María Miguélez, e a fillos e fillas que anbos ouverdes de consuu, o noso casar de Cacavellos, que está en Gondiaes, que he ena fiiguesía de San Miguel do Campo, por tal condiçón que o pobredes e moredes e lavredes e paredes ben e chantedes, en maneira que non defalesca por mingua de lavor nen de boo paramento. [+]
1346 MPR 79/ 188 [Sabean quantos] esta carta virem como nos dom Johan Eanes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento dese meesmo lugar, damos a vos Aras Eanes de Bueyros, e a vosa moller Tereyia Anes, e a quatro vozes apus vossa morte, hua pus outra, a vagamento da carta do aforamento que agora ten María Pérez, moller que foy de Martín Veloso, ho nosso casar que nos avemos em Caspinoo, que he ena friiguesía de Santa Marta de Moreyras; o dito casar vos damos a monte e a fonte, con todas sas en[tradas] e seidas, e con todos seus dereitos e pertençcas, por tal condiçón que o moredes e o pobredes e lavredes e chantedes em maneira que non defalesca por mingoa, de lavor e de boo paramento. [+]
1346 OMOM 11/ 131 [. . ]; et Afonso Eanes, noso coengo prestameiro do prestamo de Ueyga, [. . ] entendendo que façemos boo paramento de nosa iglesia, [aforamos a uos, Afonso] Galuan et a uosa muller, Marina Ferrandes et a uoso fillo [. . ] pesoas quaes uos, o dito Afonso Galuan et Marina Ferrandes [. . ] fillo et neto non ouuesedes, o noso terreo que chaman [do Pineiro, sobre] la casa en que mora Andre de Ueyga; commo departe: [+]
1346 OMOM 11/ 131 Et dos nouos que Deus der en este [terreno, uos et] uosa uos nos auedes a dar a nos et a nosos suçesores [a quarta? parte], et laurardelo que se non perça por mingoa de lauor et de boo paramento. [+]
1346 OMOM 11/ 131 Et se por ventura os ditos herdamentos se despreçaren por [mingoa de] lauoria et uos et vosa uos seendo frontado, que o corregades querendo correger a vista de omes boos, que enton nos et nosos suçesores o posamos reçebir con todos los boos paramentos que y [foren feytos]. [+]
1346 PSVD 78/ 286 Et outrossy que fiquen os dictos herdamentos, casas e chantados a a morte da persona que fique nomeada depus uos ou a persona que ouuer de herdar os uosos benes liures e quitos et desenbargados ao dicto moesterio, cuyos son, con todosllos bonos paramentos et melloramentos que en elles esteueren feytos. [+]
1347 CDMO 1646/ 202 Et o dito arçipreste que a poder para esto por carta do dito [. . . ], et outorgo a foro a vos Johan Fernandes morador en Fisteeos da Veiga frigressia de Sam Migell de Carvalleda neto de Pedro Faiam que fuy em vossa vida et de vossa moller Constança Peres [. . . ] de duas vozes apus lo pustrumeiro de vos que seian fillos de vos anbos ou fillas huna pus outra por [. . . ] et se pella ventura a a morte do pustrumeiro de vos anbos y non ouver fillos ou fillas d ' anbos [. . . ] la em vossa vida d ' anbos et de huna voz apus lo pustrumeiro de vos et esta voz que seia aquela que herdar os bees do pustrumeiro de vos, conven a saber, todal -las herdades que Migell Fernandes et Maria da Huliveyra sua moller visinos da dita villa de Ribbadavia que foron avian en a frigissia de Sam Migell de Carvalleda et que elles mandarom a a messa dos clerigos da dita iglesia de Santa Maria da Huliveyra [. . . ] a foro segundo dito he con todas suas perteenças et dereyturas, entradas et seydas et con todos seus perffeytos, [a monte] et a fonte, por tal pleito et condiçom que as lavredes et paredes bem commo se non percam por mingua de lavor et de boos paramentos. [+]
1347 CDMO 1646/ 203 Et pono assy con vosco que as que ora estam hermas que vos que as chantedes de vinna a loamento d ' ommes boos, et se non for para chantar de vinna que as lavredes de pam em gissa que seia todo a loamento d ' omes boos, et as outras que as mantenades en boa parança segundo dito he [. . . ] a seymento de vos et da dita vossa moller et das duas vozes depoys de vos ou [. . . ] as ditas erdades fiquem a a dita iglesia livres et quitas con todos seus boos paramentos. [+]
1347 MERS 74/ 308 Sabeam quantos esta carta virem como nos dom Do Pérez eslleyto confirmado do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Syl e o convento desse lugar, damus a vos Pedro Maçía e a vossa moller María Eanes, o nosso cassar de Sam Romaao de Limya, o qual cassar tevo Pay Pérez, en que vos ora morades, se a outre non é dado, por tal preyto que o lavredes e o moredes e o paredes ben como se non percan ende os novos por míngoa de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de todo pan que Deus y der e de ligumea, e levardes o nosso quinón y ao nosso celleyro por vos, e dar de comer ao moordomo quando collerdes os novos do dito cassar, e semeardes y hua tega de linaça e mays non e non dardes della quinón, e dar por dereyturas cada anno por dia de San Martino dose mrs e medeo de brancos doyto soldos cada moravedí; e vos esto comprindo ayades o dito cassar en todos vossos dias danbos, e a morte do pustrimeyro de vos fique a hun vosso fillo que anbos ouverdes de consuu e faça o foro como sobredito e, e a morte do fillo fique a hun vosso neto e faça este foro que dito é, e serdes todos vassallos leaas serventes e obedientes do dito moesteiro, e Pedro Maçía a sua morte dia por loytosa X mrs de brancos e o fillo dia o mellor aver que ouver a sua morte e o neto dia loytossa e partiçón quando morer como é usso e custume dessa terra, e fique o dito cassar livre e quite ao dito moesteiro con todos os boos paramentos que foren feytos; e non damus poder que possades vender nen doar nen supinorar este cassar a nengén sen mandado do dito moesteiro; e se estas condiçoes non foren aguardadas o moesteiro reçeba o dito cassar por sua outoridade sen enbargo nenhuun. [+]
1347 MPR 82/ 191 Os ditos herdamentos vos damos por tal condiçón que vos que os moredes e os pobredes e os lavredes e paredes ben en gisa que non minguen en os novos por mingua de lavor e de boo paramento. [+]
1347 MPR 84/ 193 O dito casar vos damos, a vagamento da carta en que esta agora aforado, por tal condiçón que o moredes e o lavredes e o pobredes et paredes ben, que non defalescan por míngoa de lavor e de boo paramento, et nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de todo pan que Deus y der; ainda nos daredes cada anno por kalendas janeiras quareenta soldos de brancos da moeda del rey don Afonso ou a contía delles; ainda nos daredes cada anno por día de San Martino hua porcala e seis soldos de pan branco e hun almude de vino, et por San Johan hun carneiro. [+]
1347 MPR 85/ 194 O dito casar e leira vos damos por tal condiçón, en toda vossa vida, que o façades morar e lavrar e chantar e parar ben, que non minguen ende os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes cada ano por nosso mordomo terça de todo pan que Deus hi der, e de ligúmea, e darnos edes quarta do que romperdes de monte, tirado ende se jouveren hi en testeira cabo do que he lavrado, que del terça daredes. [+]
1347 ROT 65b/ 418 Et despois de finamento de los dichos dona Violante e don Pedro su figo que los dichos casares e herdamentos que fficasen al dicho monasteyro libres e quitos e em paz como fossen aprovechosos e con todolos bonos paramentos que y fossen feythos e que le dicho monesteyro quellos podiese tomar por su autoridade como suyos e sen enbargo nengum segundo que todo esto mas conplidamente se conten e pareçia en el dicho plazo que en esta razon me mostrarom como dicho es el qual levaran para guarda de su dereytho. [+]
1347 ROT 65/ 417 Et o dito juyz dise logo enton que logo primeyraramente obedeçia aa dita carta do dito alcalde. [+]
1348 CDMACM 96/ 145 (Saban quantos esta carta virem que lues çinco dias de mayo Era de mill et ccclxxxvi annos que foy o terçeyro et derradeyro tratado et cabidoo para estas cousas que se adeante seguen seendo ja passados ante deste tratado o primeyro cabidoo et tratado que sobresto foy feyto des dias deste mes de março que agora passou da Era sobredita et o segundo que foy çeclebrado eyre diomingo que foron quatro dias deste mes de mayo sobredito et todo en presença de min Johan Deus raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonnedo et testemoyas subscriptas en Villamayor enno alpendre das casas do bispo aa sayda da prima seendo juntados en cabidoo por canpaa taniuda commo he de costume o honrrado padre et sennor don Afonso por la graça de Deus et da sancta iglesia de Roma bispo de Mendonnedo don Ruy Sanches deam et o cabidoo da dita iglesia o dito sennor bispo o deam et os que enno dito cabidoo con el eran presentes cada hun singularmente et logo todos en geeral requeridos por lo juramento que todos et cada hun deles he teudo de agardar para faser et procurar a prol et onrra da dita iglesia et esquiuar o seu danno considerando todos et catando a prol et seruiço de Deus et do bispo et da dita sua iglesia de Mendonnedo et concordantes en hun proposito todos et a huna voz entendendo que era prol et seruiço de Deus et do dito bispo et da dita sua iglesia fesseron enprasamento con Johan Fernandes de Bolanno et con donna Costança sua muller et deronlles o castello et terra de Miranda con los dereytos herdades jures et pertenenças que perteeçen et perteeçer deuen aa terreria de Miranda et o çeleyro de Santiago de Silua outrosy con los dereytos jures et pertenças que perteeçen et perteeçer deuen ao dito çeleyro conpridamente segundo se sol vsar por los rendeyros que y ata aqui andaron por lo bispo et iglesia de Mendonnedo saluo que fica ao bispo de poer y juyses et notarios quando queser et cada que queser et a sua vianda et os outros dereytos que non perteeçen aas ditas terrerias ennos ditos lugares que o teuesen da dita iglesia de Mendonnedo et por la dita iglesia por en todos seus dias et de hun seu neto fillo d -Ares Meendes de Grandas et de donna Sancha sua muller qual o dito Johan Fernandes nomear en seu testamento et que seia espeçialmente o que leyxar herdeyro en Bolanno enna mayor parte de seus bees et depoys da morte de todos tres que o dito castello et terra de Miranda et o dito çeleyro de Santiago de Silva con la herdade vinna paaço et lagar que os ditos Johan Fernandes et donna Costança sue muller conpraron de Fernan Sasido enna fygresia de San Pedro de Viueyro con todos seus dereytos entradas et saydas jures et pertenenças segundo que os eles conpraron et por las diuisoes et de pertenças et condiçoes que lles foron vendidas et con todos los boos paramentos que y esteueren feytos assi enno dito castello terra de Miranda et çeleyro de Santiago de Silua commo enna dita herdade vinna paaço et lagar fiquen liures quitos et desenbargados ao dito bispo et iglesia de Mendonnedo dos ditos Johan Fernandes et sua muller et do dito seu neto et de todas suas voses.) [+]
1348 CDMACM 96/ 147 (Item que o dito Johan Fernandes non de o dito castello a outro algun que o del tenna saluo a homme fillodalgo et que o de por vassalo ao bispo et aa iglesia de Mendonnedo ante que lle o dito castello de et que lle faça menage que reçeba o dito bispo et que faça del guerra et pas por lo bispo et por la iglesia de Mendonnedo commo dito he et quano acaeçer et Deus quiser faser su vontade deste Johan Fernandes et de donna Costança sua muller que o dito casteleyro non reçeba o dito seu neto enno dito castello ata que este seu neto venna tornarse vassalo do bispo et da iglesia de Mendonnedo et faser menage et juramento ao bispo ou esleyto confirmado se o enton ouuer enna dita iglesia de Mendonnedo ou a vigaro ou vigaros do dito bispo ou eslleyto ou a vigaro ou vigaros feytos en concordia vagando a dita iglesia que agarde estas ditas condiçoes et que a sua morte o leyxe liure quito et desenbargado con lo dito çeleyro de Santiago de Silua et con la dita vinna paaço et lagar sobreditos et con todos os boos paramentos que y esteueren feytos en todos estes lugares ao bispo et iglesia de Mendonnedo.) [+]
1348 DGS13-16 54/ 112 Et damos uos o dicto casal aatal condiçõ que o lauredes et o paredes bem et teñades as casas ffeytas e Reffeytas et en boo paramento et as moredes por uos ou por outro que non seia mẽor que uos con.... de laurar o dicto casal et auedes nos a dar cada año do dicto casal aquarta do nouo que deus y der en saluo et aterça do viño aabica do lagar. [+]
1349 MB 31/ 427 Sabean todos que nos Iohana Esteves priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis que he açerqua dos muros da çidade de Santiago et o convento do dito moesteiro que presentes seemos juntadas em nosso cabidoo por tangemento de canpaa segundo que he de custume, por fazer graça et merçed espeçial a vos Thareyia Abraldes morador enna rua do Camino da çidade de Santiago, moller que fustes de Martin Eanes dito Pichis, canbeador, et a vossa filla Thareyia Eanes nossa frayra, que presentes sodes, damosvos que tenades de nos et por nos et do dito nosso moesteiro aquellos nossos dous casares de herdade de Breyio que son na frigresia de San Mamede de Berreo ennos quaes ora mora Fernan Martinez dito Gazeo et seu fillo Affonso Fernández et os quaes a vos perteeçian por parte de vossos padre et madre Abrald Eanes et Thareyia Eanes, et os quaes vos a nos vendestes por carta de venda feyta por este notario con seu pan verde et sequo et con todas suas dereyturas, et damosvosllo que o tenades de nos et do dito noso moesteiro em toda vossa vida danbas et de cada huna de vos sigundo que nos lo vos Thareyia Abraldes me vendestes por la dita carta de venda feyta por este notario con todas sus perteenças et dereyturas, et devedes sem enbargo de vos et de vossa voz con todo o profeyto et boo paramento que hy fazerdes sigundo que ficaren apros do finamento da postromeyra de vos. [+]
1349 MERS 75/ 309 Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Peres pola merçee de Deus abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et o convento dese lugar, damos a tres amigos mays chegados de Johan Vidal de Reeguega et de Ta Péres sua muller quaes ouveren derdar os seus bees depoys de sua morte et que non seian mayores pessoas ca eles, et que seian estes emigos hun depus outro, a nossa cortina do Casar Myrón de Çima Doniga, a vagamento da carta por que a aforou Do Bidoedo et sua muller María Afonso, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan, da qual leyra os divisos son estes: logo en fondo coménçasse na agua do Sil et topa ençima na vila sobredita de Casar Myrón et eno outeiro do Escaayro et dun beiço parte con a erdade de don Martino et vay topar no souto do Terrón et descende a agua do Sil et do outro beiço parte polos casarellos da Loquia et pelo rigeyro de Casar Myrón et ende aas suas casas en que morou Martino Afonso et vay feryr outra vez na agua do Sil, dámuslles a dita cortyna por tal condiçón que a lavren e chanten et paren ben en tal maneira que non deffalesca con míngua de bos paramentos; et nos den ende cada ano hun quarteiro de castannas secas e limpas et escolleytas por tega dereita do Val de Cerreda que ora anda, et quarta de pan e de byno se o ý feçeren et seys soldos de brancos cada ano por dereitura en o dia de Santandré todo pelo hovençal que tever a nossa vistiaria ou por seu home, et que seian vassalos leaes serventes et obedientes ao dito moesteiro. [+]
1350 MSCDR 335/ 477 Et as ditas voses seydas, a uoz do dito moesteiro entrar et reçeber per sy esto que uos damos con todos seus bõõs paramentos. [+]
1350 MSMDFP 53/ 68 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Mor Areas, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, e con outorgamento do convento desse mesmo lugar, todo perssente e outorgante, a vos, Françisco Díaz, e a vossa muller, Moor Eanes, e a hũã pesoa qual numear o puustremeyro de vos a seu pasamento, e se non for numeada o que e herdar enos vossos bẽẽs, fazemos carta e damos a foro as nossas leyras destos lugares, as dúas leyras jaçem ao chãõ e jaçen cabo outras leyras do bispo e ontre outras de Sant -Adreao, e as outras dúas jazen aos campos, hũã sobrella carreyra e a outra su a carreyra outra aos Picoutos e e outra jaz ao Rigeyro, a montes e a fontes hu quer que vaan su sigño de Santa María de Ferreira, per tal preito que vos e a pesoa que puus vos veer que a lavredes ben e as paredes ben, e se vos deren semente que vos diades meo, se non terça da grãã que Deus y der; e avedes a dar de renda hũã galina polla festa de Sa Martino de novembrõõ, e avedes a chamar o noso mordomo para segar e para malar, e serdes vasalos do dito mosteiro serventes e obidiantes con os seus dereytos, e nos anparármosvos a dereyto, e a fimento da puustrymeyra pesoa fiquem estas sobreditas leyras livres e quitas e en paz con todo bõõ paramento que en ellas for feyto, novo alçado segundo huso de terra ao dito mosteiro. [+]
1350 MSMDFP 54/ 69 Saban quantos esta carta viren como nos, dona Mõõr Ares, abbat do mosteiro de (San) Salvador de Ferreira, e con outorgamento da prior e das donas do convento desse mesmo lugar, a vos, Fernando Ioanes, e a dous fillos o fillas que ouverdes de vossa moller, María Ferreta, façemos carta e damos a foro as nossas leyras que avemos su signo de Santo Estebo en õõ d -Espassande, que son assí, dúas jazen en Vigide e a outra jaz en Eurugeyra e a outra jaz en Agra Souta, a tal preito que as lavredes e as paredes bem et nos diades della quarta de vino do que Deus y der das que chantedes de vyna, e as que foran de pan avedes a dar terça de toda grãã que Deus y der, e todo per noso homme, o pan n -eyra e o vyno á bica do lagar; e avedes a dar dos soldos de renda ou pam por día de San Martino de novembro e seer serventes e obidiantes con seus dereytos ao dito mosteiro, e nos anpara(r)vos con este foro sobredito; e a fimento da pustnmeyra pess(o)a fique este dito foro livre e quite con todo bõõ paramento que e(ne)lo for feyto, novo alzado, segu(n)do husso de terra ao dito mosteiro. [+]
1350 MSMDFP 55/ 71 E se este cassar sobredito ouverdes de vender ou de supinorar que o senoryo que seia ante frontado, e se o senorío non quisser que o diades a tal ome que non seia mayor senorío ca nos e que nos faga os ditos foros; e vos as sobreditas pessoas serdes vasalos serventes e obidiantes do dito mosteiro, e nos anpararvos con este foro sobredito segundo voso pasco, e a fimento da pustremeyra pessoa fique este dito foro con todo boo paramento quen el for feyto, novo alçado segundo osso de terra ao dito mosteiro. [+]
1351 MPR 88/ 196 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, et o qonvento dese meesmo lugar, aforamos a vos Viviana Pérez, fila de Pedro Martínez de Yrmiide, o noso casar da Casa Erma, que esta ena friiguisía de San Lourenço de Seeabal, que foy de Johan Solteiro, que y está enna villa de Yrmiide; damosvollo por tal condiçón que o lavredes et paredes ben, en maneira que non defalesca por míngoa de lavor nen por mao paramento. [+]
1351 MSMDFP 56/ 71 Estas ditas leyras jazen sũũ sigño de San Martino de Siõẽs e de Santa María de Ferreyra, per tal preyto vos damos este dito foro que as viñas lavredes e parredes ben en gissa que se non percam ende as novydades con migoa de bõõ paramento e a cassa mantenades en bõõ estado, e das ditas leyras dardes cada anno ao dito moesteiro per seu omme a meatade do viño que Deus y der; e se deffalleçeren de viño dardes terça de pan na eyra e o viño á bica do lagar, e de renda cada anno dous moravedís de curteos que montan quinze soldos desta moneda branca del rey don Affonso; e da cassa avedes de dar cada anno de renda ás donas dous mibros de porco, e esta renda avedes a dar cada anno por la festa de San Martino do mes de nobembro; e seerdes vassallos do dito moesteiro serventes e obidiantes, e a fiimento da pustrimeira pessoa das sobreditas fiquen estas ditas vinas e cassa ao dito moesteiro livres e quites en paz. [+]
1351 OMOM 13/ 133 [Saban quantos esta carta] viren commo nos, don Afonso, por la graça de Deus et da Santa Igllesia [de Roma bispo de Mendonedo] [. . ] bon paramento de nosa iglesia et de nosos suçesores, con outorgamento de Marçian? [+]
1351 OMOM 13/ 133 Et uos et uosa uos, seendo frontado, que o corregades, et non o querendo correger a vista de homes boos, que enton nos et nosos suçesores os pusamos reçebir con todos los boos paramentos que y foren feytos. [+]
1351 PRMF 321/ 506 Sabean quantos esta carta uiren como donna Sancha Perez, Onna do moesteiro de San Pedro de Ramiraas, e oo conuento deste meesmo lugar, aforamos a uos Martin Perez, e aa uosa moller Esteveina Perez e a duas uozes a pus uos, hua pos outra, que seian uosas semellantes, conuen a saber, o meo duun casal a que chaman de Lama, o qual trage Esteueina Perez e sua germendade, e iaz enna figrisia de Santa Maria de Freaas; aforamosuo -lo a monte e aa fonte, con entradas e seidas e con todas suas perteenças, saluo o que y esteuer aforado, por tal condiçon que uos e uosas uozes o lauredes e paredes ben, en gisa que non defalesca por mingoa de lauor e de boo paramento, e uos e uosas uozes dardes a nos e ao noso moesteiro terca de pan e de vino e [de lino] e de ligumea, todo por nosso moordomo, ao qual proueades comunalmente mentras collerdes estes fro[ytos] do dito casal, e aduzerdes por uos o noso cabedal ao nosso celeiro do dito moesteiro, e nos dedes por dereituras . . . de brancos de dez e VI par de dineiros tres morauedises, por dya de San Martino, e fazerdes -nos duas uezes [serviço eno] anno, hua por janeiro, de pan branco e de vino e meo duun boo touçino, et outro seruiço nos fazede por [dia de San] Johan, de pan branco e de vino e meo duun carneiro, como era dusu e de custume, e serdes mandados e oby [dientes] ao dito moesteiro: et uos Martin Perez dardes loytosa qual a ouuerdes e por partiçon XV morauedises e a uoz pustrumeira loytosa qual a ouuer e por partiçon XX morauedises dos sobreditos. [+]
1352 MB 32/ 428 Et conprido o dito tenpo devedes de leixar as ditas tres quartas do dito couto ao moesteiro de Belvis livres et quitas et desenbargadas de vos et de vosa voz con todo o profeyto et bon paramento que y fezeren por vos. [+]
1352 MERS 77/ 310 Et outrosý vos damos o foro que tevo o Pedro Martínes noso notario, fillo que foy de Iohan do Rieyro, con o seu quinón das cassas que he ena dita villa dOuteiro, e por tal condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira que non míngoen ende os novos con mingoa de boo paramento, e que façades dela hun cassal, e que nos dedes ende cada anno pelo nosso moordomo abbade do dito moesteiro terça de tenporao e quarta de seródeo que Deus y der, e proveerdes o moordomo quando collerdes os novos das ditas erdades, e aduzerdes por vossa custa ende o nosso cadal ao nosso çeleiro de San Martino dAnllo, e dardes cada anno por dereituras em dia de Sam Martino viinte soldos de brancos e dous boos capoes e hun boo carneiro cada anno por dia de Santo Estevo ao abbade, e serdes vassalos do dito moesteiro serventes e obedentes; et aa morte do pustrumeiro destes amigos sobreditos fique a dita erdade ao dito moesteiro livre e quite e em paz; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen enpinorar a dita erdade nen parte dela a nengém sen mandado do dito moesteiro. [+]
1353 CDMO 1707/ 244 Por tal pleito que lavredes et paredes bem as ditas vinnas commo se non percan os froitos dellas por mingua de lavor et de boa parança et dedes et chantedes o dito souto commo non mingue por mingua de boo paramento. [+]
1353 MSMDFP 58/ 74 Et eu a dita abadessa e o dito convento damos logo a vos Tereyga Anes esta vyna por tal condyçón que a lavredes e a paredes bẽẽn e q(u)e diades dela en vos dyas ao convento hun quartyllón de vino e a vossa morte fyque da sobr(e)dyta Tereyga Anes fyque esta sobredyta vina libre e q(u)yte en paz con tódollos boos paramentos que en ela foran feytos. [+]
1354 MB 35b/ 431 Demays vos damos et outorgamos que tenades de nos des lo dito dia de San Iohane ata quatro anos conpridos primeiros segintes a dita quarta da dita cassa con suas dereyturas, et aa fin dos ditos annos a dita quarta da dita casa deve ficar ao dito moesteyro livre et quita et desenbargada de vos et de vosa voz con quanto profeyto et bon paramento hi fezerdes. [+]
1355 MERS 78/ 311 Sabbeam quantos esta carta viren como nos dom Afonso Eanes abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Syl et o convento dese lugar, damos a vos Gonçalvo Anes, morador nos Sequeiros que he fiigresía do dito mosteiro, et a vosa moller Marina Anes por em todo tempo de vossa vida danbos, et aa morte do pustrimeiro de vos a hun voso amigo danbos qual o pustrimeiro de vos nomear a seu pasamento, damos vos o noso cassar de Destrýs, que he no couto de Monforte, con todas suas perteesças a montes e a fontes hu quer que vaan, por tal condiçón que o façades morar et lavrar e parar bem en tal maneira que non deffalescan nen mínguen ende os novos (por) míngua de boo paramento, et que nos dedes ende cada ano hun moyo de boo çenteo lýnpeo de poo et de pala por tega dereita de Monforte ao oveençal que tever a nosa vistiaria en todo o mes dagosto et triinta soldos de dineiros brancos cada anno em dia de San Martino, et seredes vasalos leaas serventes et obidyentes ao dito mosteiro, et non venderedes nen doaredes nen supynoraredes o dito casar a ningén sem mandado do dito mosteiro, et do dito mosteiro defendérenvos a dereito. [+]
1355 MERS 79/ 312 Sabean quantos esta carta viren como nos don Afonso Eanes, abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, et o convento desse lugar, damos a vos Pedro Eanes et a vosa mollar María Péres, et a vos Lopo Péres et a vosa moler Ta Fernández, moradores ena vila dAlariz, por en todo tenpo, de vosa vyda de vos todos quatro et depoys da morte de Pedro Eanes e de María Péres a hun seu amigo mays chegado, et outrosý depoys da morte do dito Lopo Péres e da Ta Fernándes a outro seu amigo mays chegado, que herdaren os seus bees de direito, ou quaes nomearen cada hun delles o que morer pustrimeiro a seu pasamento, et que non seian mayores pesoas nen de mayor poder ca vos; dámosvos a nosa herdade que nos avemos en Guamyr, a qual herdade teveron aforada do dito noso mosteiro Afonso Péres et Johan Péres de Sobradelo, dámosvos a dita herdade con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan, et por tal condiçón que a tiredes et demandedes en noso nome para o dito mosteiro onde quer et de quen quer que a tenna encelada et ascondida ou mal parada, et dámosvos para elo poder por esta presente carta, et que a lavredes e paredes ben en tal maneira que non minguen ende os novos con míngua de labor et de bon paramento, et que nos dedes ende de cada anno por noso moordomo terça de tenporao e quarta de seródeo et hun jantar ao moordomo quando mydirdes os nvs da dita herdade, et non vos damos poder que posades vender nen doar nen supynorar a dita herdade nen parte dela a nengén sen mandado do dito mosteiro, et serdes serventes et obidientes et mandados ao dito mosteiro con os seus dereitos, et aa morte do pustrimeiro amigo destes sobreditos fique a dita herdade livre et quite en paz ao dito mosteiro. [+]
1355 MPR 94/ 200 Sabean quantos esta carta virem como nos don Johan Yanes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, damos a vos a foro Fernán Yanes e a toda vosa voz para por senprea o lugar do foro que avemos en Bueyros dAaquén, o qual de nos tevo Domingo Yánes que foy voso padre, que he na friguexía de Santa Marta de Moreyras, por tan condiçón que o lavredes e paredes bem e moredes e o probedes, que non falesca por mingua de lavor e de boo paramento. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E nos abadessa e o convento sobr(e)dyto damos logo a foro a vos o dyto Diego Pérez e Tereiga Pérez, vossa muler, e a dúas pessoas pus vos este dyto vaçelo e leyros sobredytos con este sobredyto cass(a)r, per tal condyçón qe lavred(e)s todo e parad(e)s ben, e qe nos dyades de todo terça de pan e t(e)rça de vyño per nosso mordomo, e card(e)s cad -anno por todas las outras coussas qatro moravedís e huna porcala boaa de renda por dya de San Martino de novembro, e serd(e)s vos e as pessoas que veren depús vos nossos va(sa)los serventes e obydyantes con os nossos d(e)r(ei)tos, e nos anpararvos a dereito segundo nossa posa, e a fyrnento da pustromeyra pesoa fyque este dyto casar et vac(el)o e leyros lybr(e) e quito en paz ao dyto mosteiro con tó(do)los bos paramentos q(e) hi foran feytos, novo alcado segundo usso de terra. [+]
1356 MPR 96/ 200 Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Yánes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Martín Yánes, e a vosa muller Moor Yánes e a fillos liidemos que anbos agades de consuu, o noso casal que avemos na vila de Pioselo, o qual chaman Cima de Vila; esto vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e pertiças, quanto [a] outro non e dado e se non ouverdes fillos liidimos fique o dito casal a IIIIo vozes que os vosos bees deven derdar de dereito; esto vos damos por tal condiçón que o moredes e o lavredes e probedes e o paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano terça de todo pan que Deus y der por noso moordomo na ayra, e daredes por dereitura por día de San Martino de novenbro XL soldos dalfonsis alvos ou a contía deles; e daredes cada ano polo dito día hua porcala e II soldos en pan branco da dita moeda e hun almude de vino; et daredes por heradigo hun quarteiro de pan, meo millo e meo trigo. [+]
1356 MSMDFP 61/ 79 E outrossy vos damos mays en este dito foro a nossa erdade que foy de Johán Viviãẽz, a qual erdade vos ora tẽẽdes a jur e a mãõ, e jaz su o dito sigño, per tal pleito que lavredes e paredes bem a dita erdade en gissa que se non percan ende as novedades con mingoa de bõ paramento, e nos diades della de cada ano ao dito convento quarto do vino que Deus y der e terça de pan, e as pesoas que veeren depús vos o dito Estevo Pérez darem meo de vino e terça de pan, o pan ena eyra e o viño á bica do lagar, todo per ome do dito convento. [+]
1356 MSMDFP 61/ 79 Outrossy o dito Estevo Pérez, e as pesoas sobreditas avedes de dar de renda cada ano por orto e por lino e por nabal e por froyta tres moravedís da moneda branca del rey don Affonso por día de San Martino de novembro, et a fiimento da pustrimeira pesoa das sobreditas fique a dita herdade livre e quite en paz ao dito convento e a dita leyra con todo bõõ paramento que y for feyto, o novo alçado como custume da terra. [+]
1357 MSCDR 343/ 483 Esto vos damos por tal condissom que os chantades de viña em estes dous annos prymeiros que veem, et lauredes et paredes bem conmo non fallescam per mingõã de lauor et de bõõs paramentos, et vos em vossa vida que façades foro de terça das ditas herdades, et des y adeante que façades delas foro de meo. [+]
1357 MSCDR 345/ 484 Esta dita vyña vos damos per tal preito et su tal condiçom que lauredes et paredes conmo se non fallesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et dedes ende cada anno ao dito moesteyro mẽõ de vyno et de tinta, que Deus der na dita vyña et tragades o noso quinon ã ã ovẽẽnça do ester. [+]
1358 MERS 81/ 314 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom Affonso Eanes abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil et o convento desse lugar, damos a foro a vos Fernando Eyanes, morador en Sobradelo friiguesía de San Romaao que he terra de Lymya, et a vosa moller Sancha Domíngues, por en todo tempo de vosa vida danbos et aa morte do pustrimeiro de vos a hua vosa voz danbos qual nomear o pustrimeiro de vos a seu pasamento, et se pela ventura ha non nomeardes seia hua qual mays de dereito erdar os vosos bees apus vosa morte, et que non seia de mays poder ca vos, dámosvos ho noso moyno de Ueredo, que tevo Garçía criado de Johan Fernándes prelado desa dita iglesia, et as leyras que o dito Garçía husava e pesoýa polo dito mosteiro con o dito moyno tanto que non seian de nihun dos nosos casares dámosvos as ditas cousas con todas suas perteesças a montes e a fontes hu quer que vaan, por tal condiçón que mantenades corente e moente o dito moyno e paredes e lavredes ben as leyras sobreditas en tal maneira que non minguen ende os novos con míngua de lavor et de bom paramento, e que nos dedes ende cada anno do dito moyno dous soldos da branca moeda et daredes cada ano das ditas leyras vos o dito Fernando Eanes e a dita vosa moler em vosa vida quarta do que Deus y der, et a voz sobredita que nos dia terça do que Deus y der nas ditas leyras mays os dous soldos sobreditos do dito moyno todo por moordomo do abbade do dito mosteiro ao qual daredes de comer sen maliçia quando collerdes os novos das ditas leyras, et levaredes ende por vosa custa o noso cadal ao noso çelleiro de Sam Romao; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen supinorar o dito moyno nen as ditas leyras a nenguén sen mandado do dito mosteiro; et aa morte desta voz sobredita fique o dito moyno e ditas leyras ao dito mosteiro livres et quites en paz. [+]
1359 MB 38/ 436 Et en este tenpo vos devedes tirar a herdade do dito casal onde jouver ealleada et mal parada et parada ben en maneira que ao tenpo de voso finamento o dito casal et herdade fique a nos et ao dito noso moesteiro livre et quito et dese(nbargado...) quanto profeyto et boo paramento y foy feito et con ( ) et restoyradas et con dous boys ( ) rexelos et con huun porquo et huna porqua et con ou () vos tever feyto aquel que morar por vos no dito casal, et demays nos non devemos toller o dito casal por mays nen por menos nen por outro tanto que nos por el den. [+]
1359 MB 38/ 436 Et demays vos damos noso livre et quito poder que en noso nome posardes tirar as herdades, casas et chantados que nos avemos et que nos perteeçen por qualquer rason na dita frigresia de San Cristovo onde jouber enalleadas et maI paradas, et tenerlos en boo paramento no dito tenpo por que vos arrandamos o dito casal et por esta renda que nos avedes de dar et fique a nos a voso finamento sen enbargo de vosa voz como dito he salvo a herdade que fuy de Thareya Peres de Lares que ora ten Vaasco Martinez ( ) da dita frigresia. [+]
1359 MSMDFP 64/ 82 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Moor Areas, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mĩĩsmo lugar, pressente e outorgante, a vos, Affonso Cordeyro e a vosa muller Moor Pérez por en toda vosa vida d -ambos e a hũã pesõã depús vos qual nomear o pustrimeiro de vos, e se per ventura non for nomeada fique a hũã pesõã que herdar os vosos bẽẽs que sega vosa semellával, fazemos carta e damos a foro a nosa cassa con seu seydo e con seu tendal sigundo sempre andou en foro, que está no curral de çima, entre as cassas anbas que ora tem Roy Pérez, clérigo, a qual cassa tevo Pero Ramos en foro do dito mosteiro, per tal pleito e condizón que a mantenades en bõõn estado e diades della de renda cada hun ano ãõ dito mosteiro dez soldos da moneda branca del rey don Affonso polla festa de San Martino de novembro, e a finamento da pustrimeira pesõã das sobreditas fique a dita casa como dito he livre e quita en paz ãõ dito mosteiro con todo bõõn paramento que ẽẽn(e)lla for feyto, os novos e as võõntades que ẽẽn(e)ũa se veren alçadas como he husso da terra. [+]
1359 VIM 51/ 141 Rui Dias, coengo de Mendonnedo et clerigo et rector da iglesia de Santa Maria de Viueyro, que presente estaua, disso que o dito sennor Obispo et os hommes boos do dito Cabidoo ben sabian en commo quando aa iglesia de Santiago de Viueiro fora dada et outorgada sepultura et çimiterio, que ante non auia, que este Ruy Dias et Affonso Garcia, rector et clerigo de Santiago de Viueyro, que presente estaua, por liçençia et mandado et autoridade do Bispo et dean et Cabidoo de Mendonnedo, por rason que a dita sepultura et cimiterio fosse dada et outorgada na dita iglesia de Santiago de Viueyro, conueeran entre sy et en cabidoo et feseran avinença et conpustura et paramento que de todas las cousas que perteesçerem et perteesçen aa dita iglesia de Santiago de Viueyro por rason da dita sepultura et demandas que lle mandasen que partissen de promeo con lo dito Ruy Dias et con os outros rendeiros et clerigos et capelaes que fossen polo tenpo enna dita iglesia de Santa Maria de Viueyro et con os colledores do Cabidoo; et que este Affonso Garcia nen seus capelaes et colledores que non dauan a este dito Ruy Dias nen aos rendeyros et colledores por el enna sua parte et do dito Cabidoo a dita meatade das cousas et mandas que lle asy fora outorgada et pediu ao dito sennor Obispo que constrengese ao dito Affonso Garcia et aos outros que a dita iglesia de Santiago collesen et acadasen que asy desen a este Ruy Dias et a seus sucesores et aos que polo dito Cabidoo, ouuesen de coller et d -auer et recadar as ditas cousas sobreditas daqui endeante ben et conpridamente polo que dito he; et o dito sennor Obispo feso pregunta ao dito Affonso Garcia que desia que el ben sabia que fora et pasara asy et o dito Affonso Garcia, clerigo et rector de Santiago de Viueyro diso que fora asy feita a dita conpustura et avinença ao dito Ruy Dias, rector clerigo de Santa Maria de Viueyro et disia et decraraua que prestes para a abreger en todo, segundo dito he; et o dito sennor Obispo mandou, con outorgamento do Cabidoo, que o dito Affonso Garcia et seus sucesores que desen ben et conpridamente ao dito Ruy Dias et a seus sucesores a meatade, para senpre, de todas las cousas que aa dita iglesia de Santiago perteescesen por rason de sepultura, cimiterio et mandas; et o dito Affonso Garcia asy outorgou todo segundo entre eles fora et era determinado et de esto o dito Ruy Dias, rector da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro pediu ende un publico estromento, dous ou mais, se le conprire, et para garda sua et da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro. [+]
1360 CDMACM 124b/ 210 Sabam quantos esta carta viren commo eu Affonso Eanes capelam da capela de santa Cathellinna que he dentro enna iglesia cathedral de santa Maria de Vilamayor por que entendo et sey que he prol et boo paramento da dita capela et dos capelaes que veeren en ela afforo et dou a foro por jur de herdade para senpre en quanto eu posso et deuo de dereito a uos Gonçaluo Eanes morador enna rua da Fonte desta dita vila de Vilamayor et a Maria Gardada uossa muller et a uosa uos aquela orta et lugar que jas aa fonte desta dita vila aly hu morou Garçia Peres da Fonte et Johanna Martines sua muller que eles leyxuron aa dita capela et me a min perteesçe por nome et uos dela con seus jures et pertenenças entradas et saydas et con seus aruores que y estan et auedes a dar et pager a min et aos outros capelaes que veeren depoys de min enna dita capela cada anno de foro por la festa de San Martino de nouenbro quatro libras desta moneda husaull que ora corre de nosso sennor el rey a viinte soldos cada libra ou doutra moneda que correr adeante que valla tanto et a meatade dos salxes que y ouuerdes. [+]
1360 CDMACM 124b/ 210 Et non pagando uos et uossa uos os ditos dineiros ao dito praso et seendo sobrelo frontados que eu et os outros capelaes que y veeren depoys de min possamos resçeber o dito foro et lugar con todo o boo paramento que y esteuer feyto. [+]
1360 SVP 46/ 98 Sabian quantos esta carta viren conmo eu Gonçaluo Lopes, prior do moesteiro de sam Viçenço de Poonbeiro, et o conuento dese lugar fasemos carta et damos a foro a vos Fernan Gonçales das Lageas et a vosa moller Marina Peres et a todas vosas uoses para senpre o noso lugar das Lageas, con todas suas erdades lauradas et por laurar, et casas et vynas [et soutos] con suas pertenças a montes et a fontes hu quer que uaan, et con todos seus termios [ ] que o uos agora teedes a jur et a mãão, segundo que o teuo Gonçalo Peres, voso padre; conmo se parte pelo camino que ven de Soutelo para Figeyredo, et conmo vay [ ] rio do Syl, da huna parte, et da outra parte con den alende o rio de Moura [ ] rio de Moura a festo et a prõõ conmo se parte do herdamento da carreyra de San Facundo ao rio; et su tal condiçon que o lauredes et paredes ben segundo uosa posse conmo se non percan os nouos per mingua de bõõ paramento, et que façades del foro [de terça?] de todos los nouos que Deus y der daquello que estaua feyto ata que o teuese o dito Gonçaluo Lopes [ ] de los montes que estan ao couto da ayra et ende a fondo ao souto [ ] que façades foro de quarta de vyno et de castanas [ ]. [+]
1361 CDMACM 124d/ 211 Depoys desto sabado tres dies dabril Era sobredita en presença de min Johan Affonso notario sobredito en das testemoyas adeante scriptas enno alpendre da iglesia de santa Maria de Vilamayor aa sayda das Uesperas o dito don Francisco Eanes deam diso que fora por sy veer a dita orta et lugar con outros ommes boos lauradores et que achara que o dito afforamento feyto por lo dito Afonso Eanes que non auya en el enganno et que era prol et boo paramento da dita capela et dos capelaes dela et demays resçebeu juramento ennos santos euangeos do dito Affonso Eanes se achara outro algun que lle mays por ela desse et el disso que non et que o afforara o mellor que podera. [+]
1361 MSCDR 352/ 489 Et eu o dito Roy Garçia deito et demito de miña uoz con todas suas perteenças et dereituras et entradas et seydas et con todos seus bõõs paramentos en no tenpo e uozes que eu o teno, et poño en uos os ditos abade et conuento. [+]
1362 BMSEH B4/ 359 (...) de mill e quatrocentos (...)Sabean quantos esta carta de aforamiento virem(...)sen cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona(...) Gomes Diegues Afonsso Yanes Gomes Lorenso(...) clergos rasoeiros da dita igleia (...)rasoeiros della demos et outorgamos aforamos a vos Iohan Franco clergo rasoeiro da dita igleia et a duas pessoas (...) hua depos outra herdarem vosos bens convem a saber a qual casa que chaman (...) con seu saydo etr yxido segun que nos agora tragedes aqual casa esta em esta dita villa de Bayona enna qual vos ora morades aqual vos aforamos como dito he con seu sobrado et soton etr entradas et saydas et perteenças et dereyturas que lle perteesen e perteeser deven de dereito deste dia de sam miguell de setenbro que passou da era de mill e quatrocentos et treze annos endeante per tal pleiro et condison que ha guisades et apostedes bem do que ouver mester per guisa que non desperesca per mingoa de lavor et de boo reparamento Et que dedes a nos et aos outros clergos rasoeiros que pellos tempos forem enna dita igleia em cada hun anno por los dito dia de sam miguell do mes de setembro em vida de vos dito Iohan Franqo vinte moravedis de moeda usvyl Et aprima ppesoa que de vinte et cinqo moravedis da dita moeda Et aterçeyra pessoas que de trinta moravedis da dita moeda Et por foros em cada hum anno nos et as ditas pessoas porlo dito dia de sam Miguell hun açumbre de vinna tolledaao ou hun moravedi da dita moeda por elle Et que non posades vender nen sopenorar nen aforar nen alear nen prestar por tenpo ne por tenpos a dita casa et ixido et seyto ami hun frayre nen frayres de hua ordem et frado que seia con aqual dita casa et ixido et seyto vos prometemos et outrogamos de empar et defender enno dito tenpo adiante per beens da dita igleia que pra ello obrigamos Et avos seymento et das ditas pessoas que a dita casa et ixido et saydo con toda sua benfeytoria que em ella fezedes fique livre et quite et desenbargada de nos et de nosas voses anos et a dita igleia et clergos et rasoeiros dela pra todo senpre Et eu o dito Iohan franco que a esto presente soo fasente por min e por las ditas pessoas asi resebo de vos o dito foro polas condisoes sobre ditas et obrigo meus beens et das ditas pessoas avos dar et pagar anos et asita igleia et clergos et rasoeiros della o dito foro em cada hun anno et faser et conplir todoesto quese aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon aver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que tuver ert conprir et aguardar quenentos moravedis da dita moeda et apena pagada ou non esta carta et o que se segue em ella contem fique firme et estavel et vall enno dito tenpo em sua tenor Feita a carta en Bayona o dia et mes et era sobre dita testes que foron presentes Pero Esteves Iohan Vidal alfayate vezinos de Bayona Lorenso Darayna et Afonso Peres moradores enna freygresia de santa Marina do Rosal Et eu Gomes e Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de Minnor et em seu alfoz a esto presente foy e en mina presensa fez escrivir et aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1362 MSCDR 355/ 491 Esto uos damos per tal preyto et [condiçon] que lauredes et paredes ben conmo se non falesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos; et dardes meo do viño et de tinta en lagar, do que Deus y der; et collades as nouidades per noso home, o qual avedes de prouẽẽr de comer et de beber comunalmente mentre reçeber o noso quinon, et trageredes o noso quinon per uossa custa a nosa oveença da vistiaria. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et outrosi dou para sempre para o reparamento do altar de Santa Maria que esta en este moesteyro o mayor que esta fora da grade da dita iglesia de Santa Maria de lvis aquela miña casa que esta na villa de Padron ena rua da Calzada, que aora ten de min alugada Esttebo Eans coureiro, a qual quero e outorgo que a priora e as duas frayras mays anciaas en a orden esttimen dello proveer a o dito altar segundo suas conciencias das rendas e alugueiro della, a qual casa e alugueiros della quero e outtorgo que o dito moestteiro haya para sempre de oxe este dia endeante. [+]
1363 MB 41/ 440 Et fiicido o dito tenpo devedes de levar vos ou vosa voz a nos ou a nosas suscesoras o dito casal livre, quito et desenbargado, co a dita casa cuberta, restoyrada de vos et vosa voz con quanto boon paramento et profeyto hy fezerdes. [+]
1363 MPR 107/ 209 Sabeam quantos esta carta viren como nos Vasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos (a vos) Ares Fernández, e a vosa muler Ta Vidal, e a III vozes apús morte de vos anbos, II nosos casares que avemos na vila de Vilar dOrdeelas, os quaes de nos ten aforados Domingo Yánes Cotoro e sua muller María Afonso, o qual chaman de Paaço e outro dAntas Portas, por tal condiçón que os moredes e lavredes e probedes e paredes bem vos e as ditas vozes, en tal gisa que non minguin os novos delles por mingua de lavor e de boo paramento. [+]
1363 MPR 125/ 221 E esto todo que dito he vos damos a tal preito que lavredes e parades ben que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, et nos dedes de quada hun anno todo por noso moordomo da vina que agora está feita terça parte de todo vino que Deus y der, e da vina que fezerdes de novo darnos edes quarta do vino que Deus y der, e seerdes vasalos e obidientes do dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, e se a o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes ao home filo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa persoa nen a home. . . [+]
1364 MERS 83/ 316 Et eu o dito Gyl Rodrígues assý o outorgo et reçebo estas ditas erdades et renda sobredita et obrygo todos meus bees goanados et por goanar para pagar e conprir e agoardar min e as pesoas sobreditas esta carta en todo segundo que se en ela contén, e a morte do filo ou amigo sobredito fyque o dito casar e as ditas erdades ao dito mosteiro libres e quites en pas con todos los boos paramentos que hy ouver feitos. [+]
1364 MERS 85/ 318 Sabean quantos esta carta viren como nos don Afonso Eanes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et o convento desse lugar, damus a foro a vos Rodrigo Martínez, morador en San Romao de Sobradelo, o nosso casar das Figueyras, que he en esse lugar de San Romao, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan, et a leyra dentre os moynos que iaz apar das outras leyras dos casares; et por tal condiçón que façades as casas do dito casar et o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que non defalesca nen mínguen ende os novos por mingua de lavor et de boo paramento, et que nos dedes ende cada anno terça de temporao et quarta de seródeo ena ayra do dito lugar por nosso moordomo, et darlle de comer sen maliça quando medyrdes os novos, et por froyta et por orto et por lyno et por nabal daredes cada anno por dereitura en dia de San Martino quarenta soldos de dineiros brancos et hun touçino de porco que valla seys mrs, et non semeardes y mays dua tega de lynaça et darnos cada anno hun boo carneiro por San Johan de juyo, et seerdes vassalo do dito moesteiro servente et obediente, et non venderdes nen doardes nen supenorardes o dito casar nen a dita leyra a nengén sen mandado do dito moesteiro; et a vossa morte fique o dito casar con a leyra sobredita ao dito moesteiro libre et quite en paz con todolos boos paramentos que ý ouver feytos, et con viinte mrs da moeda sobredita por loytosa et por partiçón. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito abade, pelo poder que ey pela dita procuraçon dou et outorgo a foro a uos Roy Cuynas, clerigo, morador en Cuynas, en vosa vida et duas vozes apus vos, huna pus outra feitas per orden, conuen a saber, que uos dou a foro o noso casal da Careiracoua, que iaz en flegesia de san Migell d ' Osamo, con todas suas perteenças et dereituras et entradas et seidas, per tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben et reparedes as casas conmo se non percan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et faserdes vos en vosa vida foro de terça do viño en lagar et quarta de pan en eyra; et as vozes depus vos que façan foro de meo do viño, o qual auedes a corer per noso home que auedes de proueer de comer et de beuer comunalmente mentre reçeber o noso quinon, et tragerdes o noso quinon ao moesteiro per vossa custa; et dardes cada anno duas escáádas de castanas secas; et dardes de loctosa cada pesoa X soldos da boa moeda; et fazerdes cada anno por dia de san Martino huun seruiço ao abade de huna porcala con pan et con viño et dez soldos de foros; et serdes vasalos seruentes et obidientes ao dito moesteiro; et se ouuerdes de vender ou de jenar, que ao dito moesteiro seia dado por justo preço; et se o moesteiro non quiser, que o façades a a tal que seia semil de uos et que faça os ditos foros, et dardes ao dito moesteiro en pas et en saluo. [+]
1365 PSVD 79/ 287 E auedes nos de dar cada hun anno 8 fanegas de ceueyra, sen grando e sen geada, pela tega de frey Pedro de Bygo ou por outra senytal dela, e hun yantar os freyres do conuento des natal ata entroydo cada hun anno, e que seyades seruentes e obydentes a Orden, e paredes ben o lugar, e a dicto tenpo passado que fyque o dyto lugar a Orden lyure e quito, desenbargado con todos llos bous paramentos que enno dicto lugar esteueren feytos. [+]
1367 HGPg 74/ 163 Sabeã quantos eſta carta uiren commo nos donna Giomar Mendez, ona do moeſteyro de Ramiráás, τ óó conuento deſe lugar aforamos a uos Johan Domingues, morador nas Quintáás d Eyres τ a uoſſa moller Maria Lourença τ a quatro uozes apus uos hũa outra que ſſeiã uoſſas ſſemellauiles, hũa leyra d ' erdade que chamã da Nugeyra que he do caſſal das pitanças per eſta condiçõ que lauredes a dita leyra τ áá paredes ben como nõ desfaleſca per mj̃goa de lauor τ de todo bóó paramento τ nos dedes dela en cada hũu anno a quen touer o caſſar das pitanças quarta parte de todo o froyto que Deus y der todo per noſſo móórdomo en paz áó qual proueades cumunalmente quando os ditos froytos collerdes τ aduzerdes a noſſa parte per uos áó dito moeſteyro τ daredes da pereyra que óóra y eſtá de pirigol as méás das peras por uender ou por enpinorar ou porla alma dar ante a nos τ ao dito moeſteyro cá á outre; τ ſſe do dito moeſteyro nõ quiſerẽ, enton uendede ou enpinorade a táés homes ou molleres que ſſeiã uoſſos ſſemellauiles τ que ſſeia per noſſa outoridade. [+]
1367 OMOM 23/ 144 Saban quantos esta [carta viren] commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et [espeçialmente rogadas], estando en no [alpendre] da iglesia cathedral de Santa Maria de Villamayor, a seyda da prima, Jacome [Eanes, coengo] de Mendonedo et vigareo geeral de [. . ] de Mendonedo; don Pero Aras, arçidiago de Mendonedo; don Diego Ferrandes, [mescolla]; don Ruy Dias, thesoreiro, et [as outras] persoas et coengos que enton presentes eran, o dito vigareo de [. . ] das ditas persoas et coengos [da dita iglesia] de Mendonedo, entendendo que fasian prol et boo paramento [da dita iglesia et dos que] veeren y depoys delles, [aforaron] et deron a foro para senpre por jur derdade a Gonçaluo Rodrigues et a sua uos, [morador] en esta cibdade de Villamayor, [a vinna] de Maçineira que fuy de Garçia Peres, coengo que fuy de Mendonedo; commo se departe: [+]
1367 OMOM 23/ 144 En esta guisa, conuen a saber: que [uos, o dito Gonçaluo Rodrigues, auedes] a laurar, reparar, et [manteer] ben a dita vinna sen maliçia a vistas de doos homes boos lauradores, et non no fazendo asy, que la posam reçebir con todo o boo paramento que y esteuer feyto. [+]
1367 PRMF 350/ 522 A, B, C. --Sabean quantos esta carta uiren conmo nos dona Giomar Mendez, Ona do moesteiro de Ramirããs e óó conuento dese lugar aforamos a uos Johan Dominges morador nas Quintããs d ' Eyres e a uossa moller Maria Lourença e a quatro uozes a pus uos huna outra que seian uossas semellauiles, huna leyra derdade que chaman da Nugeyra, que he do casal das Pitanças, per esta condiçon que labredes a dita leyra e a paredes ben como non desfalesca per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e nos dedes dela cada huun anno a quen touuer o cassar das pitanças quarta parte de todo o froyto que Deus y der todo per nosso moordomo en pas, a o qual proueades comunalmente quando os ditos froytos collerdes e aduzerdes a nossa parte per uos a o dito moesteiro, e daredes da pereyra que oora y esta de pirigol as méás das peras. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et deron logo et outorgaron a foro por nome do dito cabidoo e da sua mesa a Garçia fernandez acaçalador vezino de Tui e a sua moller Tareiga martinez para eles ambos en huna voz et duas vozes apos eles anbos huna depos outra as vinnas con todas suas pertenças e entradas e saydas segundo suso jazen devisadas et segundo as tragia do dito cabidoo o dito Martin colcheiro por tal pleito e condiçon que o dito Garçia fernandez e a dita sua moller e as ditas vozes lavren e aproveyten as ditas vinnas e as refaçan e chanten hu lle conpra e as mantenan en guisa que se non percan nen despercan per mingoa de lavor e de boo paramento. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Esto que dito he uos dou a foro per tal pleito et condiçon que lauredes et paredes bem as herdades et reparedes ben as cases conmo se non percan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos; et faseredes de foro cada anno por dia de san Martino tres libras por las casas et cortynas. [+]
1368 PSVD 80/ 288 E bos que os lauredes e reparedes ben, que os saquedes onde ouberen eallados e mal parados a todo bosso poder, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por uquer que uaan os dictos herdamentos por esta figlisia sobredicta; e bos que nos dedes deles de renda cada hun anno seys fanegas de ceueyra, a huna mao, e duas fanegas, a outra mao, pella tulla do noso çelleiro, sen gando e sen geada; e que seiades serbentes e obedientes a nos e a nosa Orden; e apus a morte de bos, os sobredictos, que os dictos herdamentos que fiquen liures, quitos e desenbargados ao dicto moesteyro, cuios son, con todos los bonos paramentos e reparamentos que en elles foren feytos. [+]
1368 ROT 75/ 429 Sabban quantos este prazo viren commo nos don ffrey Iohan polla graçia de deus e da Santa Eglesia de rroma abbade do moesteyro de Santa Maria de melon eo convento do dito moesteiro afforamos avos Estevoo lorenço e a vossa moller Dominga lorença e a duas vozes apuslo postrimeiro de cada hunu de vos huna pus outra per orden asy que a primeira voz nommee a segunda e a segunda nomee a terceira voz conven a saber que vos afforamos aquel noso casal do carvalal a monte e afonte con todas suas perteenças entradas e seidas per tal pleito e condiçon que o lavredes e moredes e pobredes em guisa que non defalesca per mingoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes en vosa vida et de vossa moller quarta parte do pam e do vinno e da ligumia per noso moordomo ao qual avedes a dar por iantar dous moravedis e tragerdes o noso quinon das ditas novidades per vosa custa ao dito moesteyro e por foros dardes cada anno quatro moravedis de dineiros brancos por dia de pascoa. [+]
1368 ROT 75/ 429 Item vos aforamos mays esse noso muino desse noso lugar e que nos dedes del cada anno tres teegas de pam per esta nosa medida et o al que o aiades para vos ea seimentoda postrimeira voz do dito muino fique livre e quite aa orden con todas suas ferramentas e con todos seus boos paramentos e seerdes vasalos nossos fies e obidientes e non nos pasardes outro senorio arrostro. nen criedes hi ffillo nen ffilla de dona nen de cavaleiro nen descudeiro nen doutro omme poderoso. e aseimento de cada huna das vozes pagaren loytosa. que non posades vender nen dar nen em alear nen por vosas almas mandar senon ao dito moesteiro e a seymento da postrimeira voz o dito casal fique livre e quite e desenbargado ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos e o dito moesteyro rrecebalo per sua autoridade sem outro embargo nen huun e eu dito Estevoo lorenço por min e pola dita mina moller que presente non he e vozes despos min asy rreçebo de vos dito abbade e convento o dito afforamento e obligo meus bees e das ditas vozes depos min a conprir e agardar as condiçoes sobreditas. [+]
1368 ROT 77/ 431 Enton os ditos dayan e Cabidoo per nome do dito Cabidoo e de consentimento do dito arçidiago de montes teençeiro da teença de Paramios deron e outorgaron a fforo a Affonso annes e a sua moller Maria domingez moradores en Paramios pera eles anbos en suas vidas e duas vozes apos elles huna depos outra o casal que chaman de pray do eydo que iaz eno dito couto de Paramios en que soya morar Iohan pelaez o qual he do dito cabidoo e eno qual agora os ditos Affonso annes e sua moller moran o qual casal lle aforaron con todas suas perteenças e entradas e saydas a monte e a fonte segundo que o suya trager o dito Iohan pelaez por tal pleito e condiçon que os ditos Affonso annes e sua moller moren e pobren o dito casal e lavren e aproveyten as vinnas e herdades del en guisa que non desfalesca o fruyto delas per mingoa de lavor e de boo paramento e que dem ende en cada hunu anno ao teençeiro que ter a teença de Paramios polo dito cabidoo ou ao dito cabidoo se y non ouver teençeyro a meadade do vinho da vinha que ora esta feyta e a terça do vinho doutras vinhas se a fezeren eno dito casal e a terça do pan e do outro que deus der enas herdades do dito casal e por foros en cada hunu anno hun cabrito e dous açumbres de vinho por dia de San Martinho e que os ditos Afonso annes e sua moller e as ditas vozes a pos eles leven por sua custa o pan e o vinno que ouveren a dar do dito casal aqui nesta çidade de Tui a adega do teençeyro que lle de as trebollas en que traga o vinno e que os ditos Affonsso eannes e sua moller e as vozes despos elles non deneguen ao dito cabidoo o jur e propiedade do dito casal nen das vinas e perteenças del nen lle pasen outro sennor deante por los seus dereytos. [+]
1369 MPR 109/ 210 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vasco Rodriguez, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese meesmo lugar, aforamos a vos Garçía Rodríguez, e a vossa muller Sanna Martínez e a vosso fillo, e a vos Afonso Pérez, parente do dito Garçía Rodríguez, convén a saber, as nossas vinas de Bugesses e as dAspera, as quaes de nos tevo Ruy Harlin e que demetio a nos o prior e convento, que as labredes e hantedes e povoedes en gissa que non fallescan os novos dellas por míngoa de labor e de boo paramento, e darnosedes dellas cada ano quinta de vino aa bica do lagar e a composta nas vinas, e darnos edes por dereitura por San Martino de novembro cada ano a min Vasco Rodríguez mentre eu for prior seis libras de dineiros brancos, e se o dito Garçía Rodríguez morer sen seme que as ditas vinas que se tornen ao dito Afonso Pérez, e se o dito Afonso Pérez morer assí que as vinas que se tornen ao dito García Rodríguez, e depús morte destes sobre ditos que fiquen as ditas vinas a tres vozes, quaes nomear o depuschao de vos aa ora de seu finamento, hua apús outra, que non seia moor grado ca vos, e seredes vasallos e obidientess do dito moesteiro. [+]
1369 MSMDFP 65/ 83 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynes González, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese miissmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos, Ferrán González, fillo de Gonçalvo Pérez do Outeiro de San Martín de Seós, e a dúas pessoas depús vos, hũã qual vos nomiardes e outra qual nomiar aquela que vos nomyardes, e se non for nomyada que ventura que fique a dúas pessoas hua depús outra as mays provynquas que herdaren os vosos bees de dereito apús voso pasamento do dito Ferrán González, o noso quasar de Quabo de Vylla, a montes e a fontes per hu quer que vaa suu syno de San Çibrãõ de Villamelle, per tal plleito que o llavredes ben e o paredes ben e façades as quasas e as morades per vos ou per outre que seya voso semellável e que nos dyades terça de toda graa que Deus y der per noso ome, e avedes de adozer o noso quinón da graa per vosa custa ó noso çelleyro do mosteiro, e dardes de renda de quada a ano por orto e por lyño e por nabal que seya sen malyça e por froyta e por tódallas outras coussas que Deus hy der, salvo loytossa que vos hy non darmos, seys moravedís por a festa de San Johán Bautista; e se fezerdes hy viñas qual das pesoas a fezer que dya terça do vyño en seus dyas e as outraas pesoas que d(ían)meo do viño que Deus hy der á byca do llagar, e todo per ome do mosteiro; e avedes de proveer de comer e de beber aquel que aquadar o noso quenón no tempo que o ouver de quasar, que seya sen mallyça; e seerdes nossos vasallos do dito noso mosteiro e nos anpararvos a dereito con este dito foro; e se ouverdes a vender ou a deitar que o mosteiro que seya ante frontado e non no querendo aver por quanto outre que o vendades ou doytedes a tal pesoa que seya vosa semellável e que non seya escudero nen quavallero nen ome de mayor puderyo qua nos e seya atal pesoa que nos faça os nosos dereitos; e outrosy que non criedes hy criado nen criada sen man(da)do do mosteiro; e a morte da pustrumeira pesoa que fique este dito quasar lyvre e quito o dito noso mosteiro con todo o boo paramento que for feito novo alçado segondo hussu de terra. [+]
1369 PRMF 355/ 525 A qual casa e vynas e herdades uos aforamos con entradas e seydas e con todas suas perteeças per u quer que as ha e de dereito mellor pode auer, por esta condiçon, que uos e uosa uos lauredes todo ben e paredes ben como non desfalesca por mingoa de lauor e de todo boo paramento, e que dedes en cada hun anno en uosa uida quarta parte de pan e de vino e de lygno e de ligumea, todo por noso moordomo en pas o qual proueades comunalmente quando os ditos froytos collerdes, e aduserdes a nosa parte por uos ao dito mosteiro, e ao uoso saymento as outras uoses sobreditas den terça parte dos froytos sobreditos; e daredes en cada huun anno por foros e por dereyturas por la festa de San Martino tres moravedis da moeda branca de des dineyros cada moravedi. [+]
1369 PSVD 81/ 289 Et bos auedes ahusar la dicta casa a mantenela en bono paramento e dardes de cada anno de foro dela ao dicto monesterio des morabetinos longos por natal en saluo en Lugo e seerdes uos e as dictas personas basalos e obedientes ao dicto monesterio e reparala la casa do que lle feser mester como se non con mingoa de lauor. [+]
1370 MERS 87/ 319 Esta erdade sobredita vos damos por tal preito que a moredes e lavredes e paredes ben em tal maneira que se non percan os froytos dela por míngoa de lavor e de boo paramento; e que nos diades dela cada anno terça de temporao e quarta de saródeo e quarta do pam do monte; e dardes cada anno por dereitura en dia de Sam Martino triinta soldos de dineiros brancos e hua porcalla e duas gallinas. [+]
1370 MPR 110/ 211 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vasco Rodríguez, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, aforamos a vos Johan Domínguez, e a vossa muller Moor Martínez, e a hun fillo ou filla que anbos ouverdes, e se non ouverdes fillo nen filla, a hun amigo, qual nomear o depushaoa de vos a ora de seu finamento, que non seja de maor grado ca vos, convén a saber, o noso casar de Penalva, que he su sino de San Lourenço de Seyaval e de Santa María de Vilar, a montes e a fontes, con entradas e saidas, por u quer que as ahardes, que o labredes e o povoedes en gisa que non fallescan os novos del por míngoa de labor e de boo paramento, e darnos edes del cada ano quarta de todo pan que Deus y der, por noso moordomo, o qual moordomo daredes de comer mentre colerdes voso pan. [+]
1370 ROT 84/ 439 Gonçalvo fernández coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome de sua mesa deron e outorgaron a foro a Fernan fernandez tabalion de Valença que presente estava e a sua moller Maria stevez e a duas vozes apos elles huna depos outra o casal de Ssagadaas que he enna feligresia de San Pedro de Torre con todas suas perteenças segundo o suya trager o dito arçidiago de montes por tal pleito e condiçon que os ditos Fernan fernandez e sua moller e as ditas vozes apos elles lavren e aproveyten as vinnas e herdades do dito casal en guisa que non defalesca o fruyto dellas per mingoa de lavor e de boo paramento. [+]
1370 ROT 86/ 441 Sabban quantos este praço virem commo nos don frey Iohan pola graçia de deus e de Santa Iglesia de Rroma abbade do moesteyro de Santa María de mellon e o convento do dito moesteyro afforamos avos Iohan perez e a vossa moller Marina eannes e a duas vozes apus o postrimeiro de cada huun de vos huna pus outra per orden asy que a primeira nomee a segunda e a segunda nomee a terçeira voz. conven a ssaber que vos afforamos aquell nosso casal de villa midi que jaz en ffliigresia de Sanctiago de parada per tal pleito e condiçon que o lavredes e moredes e pobredes en guisa que non deffalesca per mingoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes terça do pam e de vinno en eyra e en lagar e de linno e de legumia per noso moordomo ao qual avedes de proveer de comer e de beber communalmente mentre reçeber o noso quinon e por foros dardes cada anno huna galina e huun açumbre de manteiga e quatro moravedis de dineiros brancos por dia de San Iohanne de junyo. [+]
1370 ROT 86/ 441 Et dardenos dous dias para lavrar a nossa vinna quando vos chamaren e seerdes vasallos servientes e obedientes e non nos pasardes outro senorio enno rrostro e o que este casal non morar non no chame por herdade ea seimento de cada huna das vozes pagaren loytosa. e por vender ou supinorar ou por vossas almaas mandar ante ao dito moesteiro ca outro por iusto preço e se o dito moesteyro non quiser enton vendede ou enpinorade a atal omme que seia similavel de vos que o nos faça o dito foro em paz. nen creedes hi ffillo nen ffilla de donna nen de cavaleyro nen descudeiro nen doutro ome poderoso. e a seimento da postrimeyra voz o dito casal fique livre e quite e desembargado ao dito moesteiro con todos seus boos paramentos. [+]
1370 SVP 47/ 99 Et eu o dito Afonso Martins asi reçibo de vos o dito casar e obrigo per min e pellas pesoas sobreditas a conprir esta carta e pagar a dita renda logo per esta presente carta e enprazo ao dito moesteiro para por senpre por jur de eherdade toda quanta eherdade eu conprey a Affonso Perez dito Ginas, a qual eherdade jaz en o Castro da Ribeira, su o signo de san Martino de Panton, per tal pleito que eu e as pesoas sobreditas que tenamos a dita herdade en quanto durar o dito noso foro, e ajamos dela as proes, segundo do dito casar; e a finamento da pustromeira pesoa fique o dito casar e a dita herdade que le eu dou liure e quite en pas e en saluo ao dito moesteiro con todo boo paramento que y for feyto, nouo alçado, como he vso e custume da terra. [+]
1371 CDMO 1804/ 321 Et a dita minna parte de erdade et vinna et loveo et cortinna bem lavrada et bem parada de todo lavor em cada huun anno commo non desfallescam a dita cassa et ella por mingoa de lavor et de boo paramento. [+]
1371 CDMO 1804/ 321 Et o dito tenpo deste aforamento fiinçido que a dita cassa et vinna et cortina que vos assy aforo que fiquen a min ou a minna voz livres et quites et desenbargades con todos seus boos paramentos que em ellos forem et esteveren feytos et que as entren por nosa autoridade. [+]
1371 MERS 88/ 320 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et convento desse lugar, damos en renda a vos Johan Fernández do Vedo, morador en Monforte, et a vossa muller Moor Afonso por ... de vossa vida dambos et depoys de vossa morte a hua pessoa que de dereito herdar os vossos bees ou aquela pessoa que nomear o pustromeiro de vos a seu pasamento, os nossos casares da Vacariça, convén a saber, hun que tevo Johan Pérez aforado et outro que tevo Per Eanes, os (quaes) iazen ena friguesía de San Salvador de Neyros, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan; et por tal condiçón que os fazades morar et lavrar et parar ben en tal maneira que non míngue por míngua de boo paramento, et que nos dedes deles cada anno vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller hun moyo de çenteo et dous quarteyros de seródeo lýnpeo de poo e de palla et davea et de mosqueyra enos lugares sobreditos en todo o mes dagosto mydido por teega dereita de Monforte, con triinta soldos de dineiros brancos cada anno por dereitura en dia de Sam Martino de novembro, todo ao abbade do dito moesteiro, et a pessoa sobredita que dia cada anno sete quarteyros hun moyo de çenteo et tres quarteyros de seródeo lynpoo et pola mydida que de suso dito he; et dardes de comer ao home que for recadar essa renda; et mandamos aos foreiros e teedores dos ditos lugares que vos recudan a vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller et a pessoa sobredita con os foros et dereitos que onde a nos et ao dito nosso moesteiro an de façer, et essos foreiros non seeren deles desaiurados eno tempo que os an de teer de dereito. [+]
1371 MERS 88/ 321 Et a morte da pustromeira pessoa de vos todos tres fiquen os casares sobreditos ao dito moesteiro livres e quites en paz con todolos boos paramentos que ý ouver feytos. [+]
1371 PSVD 90/ 299 Et o finamento da postrimeyra persona o dicto herdamento fique ao dicto moesteyro liure et quito con todos los bonos paramentos que y foren feytos. [+]
1371 ROT 88/ 443 Et entre outra que he de Pero soutelo esto que dito he vos afforamos per tal pleito e condiçon que os lavredes en guisa que non deffalescan per mingoa de lavor e de boos paramentos e que nos dedes meo de millo limpio e seco e terça de çenteo e de trigo e de vinno e de linno e de legumia per noso moordomo a o qual avedes aproveer de comer e de beber communalmente mentre coler o noso quinon. [+]
1371 ROT 88/ 444 Et ffazerdes serviço ao abbade e ao prior eao çelareyro quando foren en Varzea de Mera e por foros dardes cada anno dez ovos por dia de natal e que non posades vender nen dar nen alear nen por vossas almas mandar se non ao dicto moesteiro e a seimento da postrimeira voz as dictas herdades fiquen livres e quites e desenbargadas ao dito moesteiro con todos seus boos paramentos e nos ditos Pero annes e Estevania perez por nos e polas vozes de pos nos asy rrecebemos de vos ditos abbade e convento o dito afforamento e obligamos nossos bees e das ditas vozes de pos nos a conprir e agardar as condiçoes sobreditas E nos ditos abbade e convento asy vos outorgamos o dito afforamento E qual quer das partes que contra esto pasar e o non conprir e agardar peyte aa outra parte agardante por nome de penna cem moravedis de dineiros brancos e avoz del rrey outros tantos peyte e o prazo esteia en sua rrevor e que esto seia çerto e non venna en dulta mandamos ende ffazer dous prazos partidos por abc. e ffirmados do nome do dito abbade ffeytos enno dito Moesteiro Era e dia e mes sobreditos. [+]
1372 MSMDFP 66/ 84 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynés González, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mẽẽsmo lugar, todas pressentes e outorgantes, a vos, Estevo Pérez, morador en Villamelle, e a vossa muller, María Anes, por en toda vosa vida d -anbos e a hũã pessoa depús vos qual nomear o pustrimeiro de vos e non sẽẽndo nomeada per ventura fique a pesoa vosa semellával que herdar os vosos bẽẽs, asy vos fazemos carta e dámosvos a foro o noso cassar de Cabo de Villa, que iaz en Villamelle, qual suya tẽẽnr de nos Affonso Ferrnández, a montes e a fontes, con todas súas pertenenças e dereituras a montes per hu quer que vãã, su o sigño de San Çibrãõ de Villamelle, per tal pleito que o lavredes e o paredes ben en gisa que se non percan as novidades con mingoa de favor e de bon paramento e diades de cada ano a terçea da grãã que Deus y der ena eyra per noso ome, e diades de renda cada ano por orto e por lyño e por nabal e por froyta seys moravedís de brancos ou a contia delles en outra moneda que andar chãã ena terra, e serdes vassalos serventes e obediantes do dito mosteiro con todas súas dereituras, e o mosteiro enpararvos a dereito con este dito casar eno dito tempo, e a finamento da pustrimeira pesoa fique o dito cassar livre e quite ãõ dito mosteiro con todo bon paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. [+]
1372 MSMDFP 67/ 86 Aa tal pleyto que as lavredes e a(s) paredes ben e a finamento da pustrimeira pesoa que fiquen estas herdades sobreditas en paz e en salvo o mosteiro con todo bon paramento que hi for feito, novo alçado como huso da terra. [+]
1372 MSPT [24a]/ 261 Et polo dito poder que aio, outorgo que aiades o dito cassal et herdades, feitas de pas polos bees do dito moesteýro, con todos los froytos et proveytos et ben paramento que Deus en él der. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Primo habeo vnam mulam corporis mei cum bona sella et freno et ferramentale cum suis paramentis. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Item vnum mulum magnum et dous albardoes cum suis paramentis. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Item ve pecias cortinarum de tella linea tinta in viridi con suis paramentis que sunt in circuitu lecti. [+]
1373 CDMO 1817/ 333 Por tal condiçom que as mantenades em boo estado et as proveades das cousas que ouverem mester em gisa que non desfalescan por mingoa de preveemento et de boo paramento. [+]
1373 MSCDR 369/ 502 Esto que dito he vos damos a foro, per tal pleito . . . etc, et cubrades as cassas et as moredes ou façades morar conmo se non percan per mingua de bõõ paramento, et façades delas cada anno de conosçença todos los foros et dereytos et senorio que os ditos Lourenço Ianes et Tereiga Fernandes suyan a a dar, et depois da morte deles a dita Eynes Lourença. [+]
1374 MPR 113/ 214 In Dei nomine, amen. Sabeam quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et oo convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos Ruy Gonçález, clérigo de Nug[ueyra] et a quatro vozes apús vos quaes nomeardes, e se as non nomeardes, quaes de dereito ouveren derdar os vosos bees, pero que seia vos apús vos Marina da Pereira, [damos] o noso casal de Pousada, que he en freyguisía de Santa Justa, o qual ten Moor Vaasquez, o qual vos damos a monte e aa fonte, con suas entradas e seidas e perteenças, por tal condiçón que o lavredes e pobredes e paredes ben, como non defalesca por mingua de lavor e de boo paramento, e darnos edes del cada anno V libras de dineiros brancos, as duas por dereitura por San Martino, e aas tres por hua porcalla, e serredes vassalos obidientes e mandados a nos e ao dito moesteiro; et he posto que en quanto a dita Moor Vaasquez viver que os foros que a nos ha de fazer que os faça a vos o dito Ruy Gonçálvez e a vossas vozes, e vos que nos façades estes sobre ditos; et se ouverdes de vender ou denpinorar ou por vosas almas dar, vendede ou enpinorade aa tal que seia semellavil de vos e que nos faça cada anno o dito foro en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pesoa nen home de tras muro. [+]
1374 MPR 114/ 215 Estas ditas erdades e leiras vos aforamos por tal condiçón que as lavredes e aas paredes ben, como non defalescan, por mingua de lavor e de boo paramento, e darnos edes ende cada anno quarta parte de vino que Deus y der eno lagar e de conposta ena vina, todo por noso moordomo en paz, o qual proveades comunalmente mentre collerdes os froitos, e daredes cada anno por dereitura por a festa de San Martino por froita e por chousa dous mrs de dineiros brancos. [+]
1374 OMOM 26/ 147 [que] herdaren o dito prestamo et a iglesia de Mendonnedo; et outrosi, veendo que [he prol et bon] paramento do dito prestamo et minna et de meus suçesores, dou en foro por jur herdeyro a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da Ordeen Terçeyra, a herdade [. . ] que ias en monte brauo, aredor da ermida de San Martinno de Vila Lourente, commo se departe: do rego que vay a çerca do [. . ] escontra Valino, [et] das outras testadas [departe] dos erdeyros [et erdeyras] en redor. [+]
1375 DAG L45/ 57 Sabean quantoσ eſta carta ujren, como nos, don Johan Afonso, abbade do moeſteiro de Monforte, con outorgamento do conuento deſe mjſmo lugar, aforamoσ a uoσ, Areσ Eaneσ de Triacaſtella, τ a uoſa muller, Maior Fernandeσ, τ a hun fillo ou filla que aiadeσ anboσ, τ nõ no avendo fillo nen filla, que fique a hũa peſõa qual nomear o puſtromeyro de uoσ a ſeu paſamento, o noſo caſal de Rreenuerde, que he da noſa meſa, o qual caſal teuo Pedro Domingue¡a Uilarino, a monteσ τ a fonteσ, u quer que uaa, ſu o ſigno de San Vjçenço, a atal pleito, que o lauredeσ τ o paredeσ ben τ façadeσ aσ caſaσ τ o façadeσ morar por uoσ ou por outre τ diades del cada año uoσ τ aſ peſoãs ſobreditaσ hun moyo de bõa çeueira per la [taega] dereita de Monforte ao noſo moordomo, et dardeσ de rrenda cada año dous capoes bõõs por dia de San Martino, τ ao paſamento da puſtromeyra peſõa fique eſte dito caſal ao dito moeſteiro con todoσ loσ bõoσ paramentos que en el foren feitoσ, τ dardeσ noσ ãã voſa morte por loytoſa des morauedis longoσ, τ aσ peſoãs dian loytoſa segundo vso da terra τ seian vasalloσ seruenteσ τ vbidienteσ. τ a parte que contra eſto paſar τ o non conprir, peyte aa outra parte de pena çen morauedis, τ a carta fique en ſeu rreuor. τ que eſto ſeia certo τ non uena en dũlta, mandamoσ ende faser eſta carta partida per a b c. [+]
1375 GHCD 81/ 380 It. mando a estevayna boa moller hua cama de Roupa que seia hua Coçedra et huun almadraque et hua colcha et dous cabeçaes et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa. [+]
1375 MB 50/ 452 Et na fin da dita voz o paaço debe ficar aberto et çarrado et a dita cortina chousa livres et desenbargados ao dito moesteiro con o bon paramento que en for feito et con as arvores que na dita cortina esteveren postas. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Et logo os sobre ditos dayam, chanter et mescola et coengos et omes boos da dita iglesia que y eran presentes, todos en [hun] ordo, diseram que elles viram et entendiam o dito foro; et que era para a prol et boo paramento da dita iglesia et dos prestameyros do dito pres[tamo], et que as ditas herdades iasiam en montes ermos et bouças et montes brauos en que non auia outra prol, et que elles outorgauan [o dito] aforamento segundo que fesera o dito Afonso Lopes ao dito frey Diego, et mandauam et outorgauam que valiese et se [. . ] et con[prise] en todo [segundo que se en na dita carta] contem. [+]
1376 PSVD 83/ 291 Et bos que nos dedes de renda de cada hun anno, quando ouuer o pan ennos dictos herdamentos, hun meo quarteiro de pan por tella dereita de Reuoredo; et bos que seiades seruentes e obidientes a nos e a nosa Orden; et que lauredes e paredes ben os dictos herdamentos e os tyredes onde ouueren enaleados e mal parados a todo uoso poder; e cubrades as casas se asy ouuer e as tenades ben paradas; et apus tenpo de uos, os tres sobredictos, que os dictos herdamentos que fiquen liures e desenbargados ao dicto monesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feitos. [+]
1376 VFD 61/ 98 Sabbean quantos esta carta viren como nos don Afonso Peres, por a merçeé de Deus e da santa Iglesia de Roma, abbade do moesteiro de Cellanova, e oo convento dese meesmo lugar, Damos a vos Pedro Anes, dito Ferrín, morador en Cortegada, freygresía de San Beeyto, e aa quatro voses apús vos, quaes nomeardes, convén a saber: hum nosso foro que chaman da Pedreyra e da Longara e con o souto que chaman de María Pequena e con o outeiriño e cos castiñeyros da Adega, que están yndo para Vaao, ena dita freygresía, segundo que os soya trager Pedro Tomé, que son da nossa oveença da Vistiaría, a montes e aa fontes, con suas entradas e seydas, por u quer que as aja e de dereito deua aauer, ixente o que ende á outro esté afforado, por tal condiçon, que os lauredes e paredes ben como non desfalescan per míngua de lauor e de boo paramento et serredes vassalos obidientes e mandados á nos e aa noso vistiario, e doutro non. [+]
1377 MB 51/ 454 Et se o ansi fezeren que os aiudare Deus, se non que lles lo comease mal et caramente en este mundo et depois eno outro hu mays avia de durar. [+]
1377 MSCDR 375/ 506 Esto uos aforo asy con seus profeytos, entradas et yxidas, per tal preito que tenades as ditas casas et lagar cubertas et rastoyradas conmo se non percan per mingua de bõõ paramento, et que dedes dello cada anno de foro ao abade do dito moesteiro huna porcalla con pan et con viño por dia de san Martino, et huun carneyro con huna cabaça de viño por dia de san Iohan; et que seiades vasalos. . . etc. [+]
1377 OMOM 31/ 153 Et non o fasendo uos asy, que eu et os frayres do dito moesteiro vos posamos reçebir as ditas vinas et casa con todo o boo paramento que y sta feito, et reçebamos et fiquen lliures et desenbargadas ao dito moesteiro de uos et de uosas voses. [+]
1377 OMOM 32/ 154 Et non querendo uos llaurar a dita vina et querendoa leixar, que a leixedes llaurada a uista de dous homes boos lauradores hun da uosa parte et outro do moesteiro; et non llaurando uos a dita vina et perdendose a nouidade dela por mingoa de llauoria, que eu et aquelles que ouveren de auer a dita vina vos posamos reçeber et reçebamos a dita vina con todo o boo paramento que y ster feito. [+]
1377 PSVD 85/ 293 Et uos, o dicto Johan Garcia, que nos dedes de renda do dycto casal enna uosa bida chada hun anno duas fanegas de ceueyra e as otras duas persoas depus bos que nos den de renda chada hun anno quatro fanegas de ceueyra; et as dyctas tres boses pasadas que fyquen o dycto casal o dycto mosteiro, cuio he, con as casas cubertas e con todos los boos paramentos e melloramentos que en el foren feytos; e que segades seruentes uos, as dyctas tres boses, e obidentes a Horden. [+]
1378 FDUSC 245/ 253 Et â ô fin do dito tenpo a dita casa deue fiquar a min et ao dito meu fillo et a mina voz et sua liure et quita et desenbargada de uos et da dita uosa moller et de uossa uoz et sua con quanto profico et bôô paramento hy fezerdes; et enno dito tenpo eu et o dito meu fillo non deuemos de vender nen concanbiar nen sopennorar a dita casa nen parte della, saluo â â tal pesoa que vââ cono encarrego desta alugaria, et que a esse a que eu asy uender ou concanbiar ou sopennorar que uos conpra et agarde esta alugaria, segundo dito he. [+]
1378 MSCDR 377/ 507 Esto uos dou et outorgo per tal preyto et condiçon que a chantades de viña en estes dous annos primeyros que vẽẽn, et a lauredes et paredes ben uos et as ditas vozes en gissa que non falesca per mingua de lauor et de bõõs paramentos, et façades dela en vosa vida de cada anno foro de quarta ao dito moesteiro do viño que Deus en ela der; et as outras duas vozes que façan foro de terça, partidas as uvas na dita viña per çestos per omne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes o quinon do dito moesteiro per uosa custa a nosa oveença da Groua. [+]
1378 ROT 91/ 446 Era de mill e quatro çentos e dez e seis annos doze dias do mes de juio Sabean quantos esta carta daforamento viren commo nos dom frey Gonçalvo soutynno abade do moesteyro de Santa Maria doya por nos e po lo convento do dito moesteyro damos e outorgamos a foro avos Iohanna perez morador e vezynno da villa de Bayona de Minnor moller que fostes de Estevoo perez farto e a duas pesoas despois devos a meatade de huna casa que nos e o dito moesteyro avemos enna ribeira desta dita villa aqual parte de huun cabo con casa en que vos adita Iohanna perez morades e do outro cabo parte con orrego desta dita villa e entesta ençima enno dito rregueiro e veem seir aa rribeira da dita villa per tal pleito e so tal condiçon que vos que adubedes e rreparedes a dita meatade da dita casa de todo aquello quelle conprir en tal guysa que non desperesca per mingoa de boo lavor e de boo paramento e dedes anos e ao dito moesteyro en cada huun anno paro offiçio das nosas pitanças tres duzeas e meya de boas pixotas do baixo doze pixotas por duzea en esta guisa a meatade por dia de Santa María de dezenbro e a meatade por dia dapariçon que he enno mes de janeiro e avendo vos a dita Iohanna perez e as ditas pesoas de vender ou enpennorar o dicto foro que o vendades ou enpennoredes anos e ao dito moesteyro tanto por tanto et nono querendo nos que o vendades ou enpennoredes aatal pesoa que seia ygual devos que cunpra e faça o dito fforo e a seimento devos adita Iohanna perez e das ditas pesoas que a dita meatade casa fique a nos e ao dito moesteyro livre e quite con sua bemfeitoria Et eu adita Iohanna perez por min e por las ditas vozes asy Reçebo devos o dito abbade e moesteyro e convento de Santa Maria doya o dito foro pela maneira e condiçoes sobre ditas e obrigo min e todos meus bees a conprir e pagar os dito foro E qual quer das partes que contra esto for e onon agardar peite por penna aa outra parte que o conprir e agardar mill moravedis de brancos de dez dineiros o moravedi et apenna pagada ou non pagada esta carta fique firme e valla em seu tenpo et por que esto seia çerto e non venna en dulta rrogamos e mandamos aa alvar estevez notario publico jurado del rrey en bayona de minnor e em seu alffoz que fezese ende duas cartas huna tal commo a outra e as firmase de seu nome e signall e huna dese anos e ao dito moesteiro a outra dese avos dita Iohanna perez e aas ditas duas pessoas despois de vos das quaes he esta do dito abbade e moesteiro e convento de Santa Maria doya feita a carta en Bayona o dia e mes e era sobreditas. testes que aesto fforon presentes Pero migellez mercador. [+]
1379 BMSEH B11/ 366 Era de mill e cuatrocentos e des e sete annos sete dias do mes de fevrero sabeam cuantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan Trigo e Gomes Centeo e Ruy Martines Tielam e Afonso Esteves e Ruy Martines o vello e Iohan Martines trigo clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona presente por nos e por los nuestros clergos rasoeiros da dita igllia demos e outrogamos a foro avos Esteveo Anes clergo rasoeiro da dita igleia de Bayona em vida de vos e da duas pesoas depos vos conven asaber os tres cuartos de casa que esta em esta vila de Bayona a qual tinna aforada da dita igleia Diego Peres ferreiro Et os quaes ditos tres cuartos de casa vos demos aforo segun que dito he deste san Miguel de setembro que foy da era de mill e quatrocentos e des e seys annos endeante per tal pleito e so tal condiçon que a alsedes e restoyredes per tal guyssa que mon peresca per mingua de bom favor e de boo paramento Et dedes ende em cada hunn anno por dia de sam Migell de setenbro por foro a os clergos rasoeiros da dita igllia de Bayona ou aseus comprideiros das noversarias em seu nome quinse moravedis de brancas de dous dineiros o moravedi Et por foros em cada hunn anno por lo dito dia hunn capon e hunn açunbre de vinno tolledan Et aseymento devos dito Esteveo martines e pessoas depos vos que a dita cassa con toda sua bem feitoria fique libre desembargada das noversarias da dita igllia de santa Maria de Bayona Et querendo nos dito Esteveo Martines ou pessoas depos vos vender ou sopennorar este dito foro non vendades ou sopinorades ante a nos da noversarias da dita igllia de Bayona ante que aoutro tanto por tanto Et nono querendo anos das ditas noversarias que o posades vender ou sopinorar aatal pessoa que seia ygual devos por quaes ditos clergos raçoeiros da dita igleia de Bayona posamos aver e cobrar este dito foro em cada hun anno segun que dito he Et nos ditos clergos raçoeiros obligamos os beens das noversarias da dita igllia de Bayona avos amparar e defender con este foro adeante de qualquer pesoa que vos sobre el enbargo queser faser outrosy eu dito Esteveo Anes obrigo todos meus beens avos dar e pagar este foro em cada hunn anno segun quese em esta carta contem Et nos ditas partes presentes queremos e outorgamos que qualquer devos que contra esto for e onon touver e aguardar que peyte por pena aoutra parte que o touver e aguardar doscentos morovedis de brancas et a pena pagada ou non esta carta e cousas em ella contiudas fosen firmes e estaveles e vallan em sua tenor feita a carta em Bayona de minnor a diae mes e era sobre ditas testes que a esto foron presentes Gomes Cainon clergo e Martin de deus de Cangas e Gomes Rodrigues criado do arcediago de montes e Gomes Esteves clergo natural de Ponte de Lima eoutros. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 Saban quantos esta carta vyren commo nos, dona Costanza Péreσ, abadesa do mosteiro de Sancta Sanctavador de Fereyra, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos, Johán Marrtíneσ de Freytuxe, e a vosa muler, Tereyga Ferrnándeσ, e a hũã pesõã qual nomear o pustrumeyro de vos a seu fynamento, que sexa vosa semeldõẽ, o noso casar de Freytuxe, a montes e a fontes per u quer vaan suu synu de Sanctyago de Freitux, a tal preyto e condiçón que o lavredes e o paredes ben como se non perqua con mynga de lavor e de bóó paramento e tenades aas casas cubertas e ben paradas e dyades del cada anno ao mosteyro de Fereira a terça do pan e do vyño que Deus hy der, o pan na eyra e o viño a byca do lagar, todo per homme do dyto mosteyro, e dardes de renda cad -ano vynte soldos de brancos e dous quapõẽs bõõs cumuniás por dya de Sancta Martino de novenbro, e seerdes vasalos serventes e obydyentes do dyto mosteyro, e o mosteyro anpararvos a dereyto con este dito foro a todo tempo, e se overdes de vender ou deytar o dito foro que frontedes o mosteyro se o quer polo yusto preço, e non o querendo o mosteyro que o vendades ou deytedes a tal homme que sexa vosa semeldue que faça os seus dereytos o mosteyro. [+]
1379 OMOM 41/ 165 Et non pagando vos ou cada hun de vos o dito foro en no moesteiro sobre dito ao dito praso aos fraires que y moraren en no tenpo que o dereito manda, que os frayres que y steueren ou cada hun delles posam reçebir as ditas herdades con todo o boo paramento que uos en ellas teuerdes feito. [+]
1379 PSVD 89/ 298 E uos auedes de laurar e de usar e de froytar e ben parar a meatade do dicto cassal; e dardes ao dicto moesterio chada hun anno por renda del quatro ceramys de ceueyra, por ceramys de Melide, en toda a uosa bida danbos e depoes de uosa morte a de dar a outra bos depus bos huna quartella, pella dicta medida, chada hun anno; e se mays renda bal douuola en doaçon; con qual medeo do dyto casal nos obrigo a anparar polos bees do dicto moesterio; e non auedes a bender o dicto foro nen dar a outro mays poderoso que en bos; e a morte de uos, as dictas tres boces, fichar a meatade do dicto cassal ao dicto moesterio liure e quito de uos e de uosas boces con quantos bonos paramentos uos y feçerdes. [+]
1380 MB 59/ 468 Et item enno Arameo frigisia de Sam Martino Darras hun casal que nos perteesçe por Maria Bernaldes nossa frayra ( IIIIo octavas?). [+]
1380 MB 59/ 469 Item enna frigresia de Santa Maria de Bendana huun casal d ' herdade que a nos perteeçe por esta Costança Nunes nossa frayra et danos por el cada anno huna medea oytava de pan de afforamento et a qual que o tem afforado ha de teer en sua vida et de sua moller et de seu fillo et aa fin destas voses ha nos ficar livre et desenbargado con quanto boo paramento .y feser. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Esta uos aforo asi con seus profeitos, entradas e yxidas, per tal condiçon que tenades as casas cubertas et restoiradas et lauredes et paredes ben as ditas uiñas et cortiña, conmo se non peresca per mingoa de lauor et de bõõ paramento, et que dedes della cada anno de foro ao dito moesteiro a terça de uino que y ouuerdes, partido per çestos ennas ditas uinas; et trageredes o noso quinon delas per uosa custa ãã Groua; et por las casas et outras cousas daredes cada ano a min et ao abade do dito moesteiro por razon de forros, huun par de bõõs capoos et huna cabaaça de vino por dia de san Martino. [+]
1380 MSMDFP 71/ 90 Sabeam quantos esta carta vyren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferera, con outorgamento das donas dese meesmo lugar, faço carta e douvos a foro a vos, Johán Pereσ, e a vosa muler, Moor Fernandeσ, e a hun fylo ou fylla que anbos overdes de consuu, e non av(en)do fyllo nen fylla fyque a hũã pesoa qual nomear o postrumeyro de vos a seu fynamento, e non seendo nomeada per ventura fyque a quen herdar os vosos bẽẽs de dereyto, o noso moyno do Pumar, con súa leyra e con seu(s) castineyros, asy como a tevo aforado voso padre Françysco do Ryo, per tal preyto que o adubedes daquelo que le conprir como non perqua moenda cando el tever que moer, e nos dedes cada(ano) en salvo hun moyo de pan no mes d -agosto per tega dereyta, e a morte da pustrumeyra pesoa fyque este moyno e leyra e castineyros livres e quitos ao dito mosteiro con todo bon paramento quen el for feyto. [+]
1381 MPR 116/ 216 Estes ditos lugares vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e perteenças, por hu quer que as aian et devan aver de dereito, quanto a outre non he dado, aa tal pleito que os moredes et lavredes e paredes ben, que non desfalescan por míngoa de lavor e de boo paramento, e nos dedes deles em cada uun anno, todo por noso moordomo, quinta de todo pan que Deus y der. [+]
1381 MSMDFP 74/ 94 E nos a dita abbadesa e convento sobredito asy vos outorgamos o dito foro e vervo na maneira sobredita, e a fynamento da postromeira pesoa das sobreditas fiquen as ditas ca -sas e viña e herdade ao dito moesteyro con todo bõõ paramento que y for feito, novo alçado commo he uso da terra. [+]
1382 CDMO 1880/ 380 Por tal pleito et condiçon que a lavredes et paredes ben de guysa que non defalescan por mingoa de lavor et de boo paramento, et dedes ende a a voz do dito moesteiro en cada huun anno a quarta parte do vinno que Deus en ela der as huvas en a vinna partidas por çestos ou o vinno no lagar por ome do dito moesteiro a o qual avedes de proveer de comer et de bever comunalmente en quanto reçeber o quinon da orden. [+]
1382 MSMDFP 72/ 91 E eu o dito Rodrigo Afonso asy reçebeo de vos o dito foro e cousas sobreeditas, e obligo a conprir a dita carta en todo e pagar a dita renda cada anno commo dito he, e a fiinamento da postromeira pesoa das sobreditas fique o dito foro e herdades e enpraσamento do dito moesteiro con todo [bo]o paramento que y for feito, novo alçado [segundo] he huso da terra. [+]
1383 MSMDFP 73/ 92 Saban quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas dese mesmo lugar, damos a foro a vos, María Pereσ do Ryo, e dúas pesõãs apús vosa morte, hũã qual vos nomea(r)des e outra qual nomear aquela (que) vos nomeardes, hũã casa a vyla do Ryo, no cural que vos ora tẽẽdes, e seys terẽõs d -arameo de lo Castro Pequeno atẽẽ los lucares do Castro, per tal preyto e condiçón que os lavredes e os para -des ben e nos dedes cada anno a terça de toda grããn que Deus y der, e dardes de renda cada ano pola cassa seys soldos de brancos por dya de San Martino de novenbro, e serdes vasalos serventes e obydiantes do dito mosteiro, e o mosteiro anpararvos a dereyto con este dito foro, e se o ouverdes a vender que frontedes ante o mosteiro, e se o non quisser vendedeo a tal homme que non sega de mayor gysa qua vos e que faça os(se) us dereytos o mosteiro. [+]
1383 PSVD 91/ 300 Sabean quantos esta carta deste foro biren como nos don frey Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Ares, freyre do conuento desse mesmo lugar, por nos e en nome do dicto moesteiro, aforamos a uos Fernan Afonso, morador en Burdalos, e a uosa muller Aldara Afonso e outra persoa qual nomear o postromeiro de uos o nosso cassal de Marçaa e o de Burdallos, que son na frigresia de Sancta Maria de Marçaa, a montes e a fontes, cassas, chantados, con todas suas pertenenças e dereyturas, a tal pleito e condiçon que lauredes e paredes ben os dictos cassares e cubrades as cassas delles e moredes en ellas e saquedes as erdades honde iouueren enaleadas ou mal paradas, e segades seruentes e obidientes a nos e Orden; e que nos dedes de foro dos dictos casares cada hun anno quatorçe fanegas de ceueyra pela tega do noso celleyro e hun tauçino con seu . . . ; e uos e as dictas bozes depus uos pasadas que fiquen os dictos casares o dicto moesteiro, cuios son, con todos los bonos paramentos e meloramentos que en elles esteueren feytos. [+]
1383 PSVD 92/ 301 Saban quantos esta carta de foro uiren como nos frey Afonso Gomes, prior de Uilar de Donas, con outorgamento de frey Ares e de frey Pedro, o Uello, e de frey Pedro, aforamos a uos Teresa Martines, morador en Uila Espessa, et tres uoses apus uosa morte, huna uos qual for nomeada de uos e as outras duas que seian nomeadas huna depus a outra a tenpo da morte de cada huna delas en morte das dictas tres uoses, conuen a saber, que uos aforamos como dicto he o casal que dicto moesterio ha en Uila Espessa e en seus terminos, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados con todas suas pertenenças e dereituras por uquier que foren os dictos herdamentos do dicto casal su signo de Sancta Maria de Fonte Cuberta, segun que os agora trage e hussa a dicta Teresa Martines, por tal praço e condiçon que nos dedes deles de foro de cada hun anno a nos e ao dicto moesterio uos e tres dictas uoses sete fanegas de çeueira por ella do noso celeiro; e que lauredaes e paredes ben os dictos herdamentos e as aredes honde ouueren eallados e mal parados a todo o uoso poder; e cobrades tres casas e as mantenades en boon estado; e seiades uasalos, seruentes e obedientes a nos e a nosa Orden; e ata a morte de uos quatro, os sobredictos, que os dictos herdamentos e casas que fiquen liures e desenbargados ao dicto moesterio, cuios son, con todos los boos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1384 MPR 118/ 217 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damos a foro a vos Gómez Eanes, fillo de Ynés Pérez de Casdonaya, en toda vossa vida, e a quatro voses apús vossa morte, quaes herdaren os vossos bees de dereito, que seiam hua voz en pus outra, convén a saber, o nosso lugar de Casdonaya, que he su o sino de Santa María de Meelees, o qual lugar tevo a dita Eynés Pérez aforado do dito mosteiro; este dito lugar vos damos, quanto outro non he dado, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben, que non defalesca por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del de que quada hun anno, todo por nosso moordomo, quarta de todo pan et vino que Deus y der, e porveerdes o moordomo de comer e de beber comunalmente mentre collerdes os novos. [+]
1384 MSMDFP 75/ 95 E demays por este ben e graça que me vos a dita abadesa e convento sobredito façedes eu enprago e dou logo ao dito mosteiro por jur de herdade pera senpre hun meu leyro, que iaσ aas Morayras, d -arameo, entre hun que foy de Johán do Castro e outro que foy de María Fernandeσ, e iaσ su o dito sigño, per tal pleito que o [...] este día. [+]
1384 MSMDFP 75/ 95 E nos a dita abadesa convento sobre[dito ...] foro e vervo commo dito he e a finamento da postro[meyra das pesoas sobre]ditas fique o dito foro e herdades e enpraσamento livre e quite [con todo] o bõõ paramento que y for feito. [+]
1385 MPR 119/ 218 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, damos a foro a vos Pedro Anes, fillo de Johan Carvoeiro, e a vosa muller Teresa Anes, en toda vosa vida danbos, e a duas vozes apús morte de vos anbos, os nosos casares de Malobrigo e o casar de Requeyxo, por tal condiçón que os moredes e lavredes e paredes ben, que non defalescan por mingua de lavor e de boo paramento, et nos dedes terça do çenteo que Deus y der et quarta de serodeo, todo por noso mordomo, o qual vos e as ditas vozes proveerdes de comer et de bever comunalmente, e devedes a chamar para segar e caregar et malar; e darnos edes por San Martino de novenbro hua boa porcala e seis libras et meo de dineiros brancos por dereitura; e vos e as ditas vozes serdes vasalos e obidientes do dito moesteiro, e as vozes que fezerdes non seian de moor lugar qua vos; e desemos que non ponades aniversario polos ditos lugares a lugar religioso, senón ao dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, vendede ou deitade ou supinorade a tal de que o moesteiro posa aver os seus foros e dereitos, et que sega por mandado do dito moesteiro; et a finamento de vos todos fycen os ditos lugares quites et desenbargados ao dito moesteiro. [+]
1385 MSMDFP 76/ 96 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, seendo todas en noso caiidõõ segundo que o avemos de huso e de costome, por nos e polo noso mosteyro, porque entendamos que he prol do dito mosteyro, fazemos carta et damos a vos, Gómez Yanes de Vilamele, et a vosa moler, Tereyga Areas, e a hũã pesoa qual nomear o pustrumeyro de vos, e se non for nomeada per ventura fique a qem erdar os vosos bẽẽs de dereito, o nosoo casar de Cabo de Vila, o cal dito casar vos, o dito Gómez Yanes, teedes a jur et a maao suu sino de Sam Çibraao de Vilamele, per tal pleyto et contyçón que lavredes et paredes bem e mantenades o casar en bõõ estado e ergades y dúas casas, e nos diades terça de pam enna eyra et terça de vino aa bica do lagar e quarta de serodeo, todo per home do dito mosteyro, et ho tragades en paz et en salvo ao dito mosteyro per vosa custa; et seerdes vos o dito Gomeσ Yanes e as ditas pesoas vasalos serventes e obidientes do dito mosteyro con tódalas suas direituras; e avedes de dar de renda de cada hun ano por castanas e por orto et por lino et nabal VII moravedís, de deσ dineiros quada moravedí, de boa moeda por día de Natal; e dardes de loytosa vos o dito Gómez Yanes e a dita Tereyga Areas XV moravedís por cada pesõõa, e a pesoa pustrumeyra que paga a loytosa segundo huso e costome da terra; et a finamento da pustrumeyra pesoa fique o dito casar livre e quitoo en paz ao dito mosteyro con todo bõõ paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. [+]
1387 MPR 120/ 218 Este dito lugar vos damos a montes e a fontes, con entradas et seidas e pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, a tal preito que lavredes e moredes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor et de bon paramento; e nos dedes del de quada hun anno todo por nosso moordomo quarta de todo vino que Deus y der, a composta na vina e as huvas brancas no nosso lagar, por vossa custa, segundo he husso e custume; et darnos edes quada día de San Martino de novembro oito mrs de dineiros brancos que montan des dineiros hun mor ou a contiia deles. [+]
1388 MERS 98/ 330 Et outrosý vos damos con esto apus morte de Ares Vaasques monge do mosteiro de Monforte de Lemos todo ho noso moordomádigo (de) Neyres segundo anda em renda que asý o ajades vos et as outras vosas voses pollo dito tenpo, e por tal condiçón que façades lavrar e parar ben as herdades e cousas sobreditas e levalas adeante e a deseallealas e tyralas onde jouferen ascondudas e negadas e paralas bem como se non percan ende os novos por maoo paramento, et que nos dedes ende de cada ano do dito moordomádigo de San Martino dAnllo e das ditas herdades que nos asý destes çinquoenta moyos de pam e de vino, convén a saber, os triinta e quatro moyos de çenteo e Vo moyos de seródeo e hun moyo de trigo e des moyos de vino e dusentos mrs de dineiros brancos pollos dineiros das dereituras do dito moordomádigo en vida de vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres, et nos o dito dom abbade que pagemos os cárregos do dito moordomádigo e ..... [+]
1388 MPR 121-2-3/ 219 Aforámosvos os ditos lugares e moino, segundo dito he, a montes e a fontes con todas suas entradas e seidas e jures e pertiiças por hu quer que as ajam e devan aver, por tal pleito e su tal condiçón que lavredes e moredes e paredes bem as herdades dos ditos lugares et apostedes ben o dito moino en tal maneira como non defalesca por mingua de lavor et de bon paramento; et nos dedes e paguedes dos ditos dugares todo por noso moordomo o qual avedes de porveer de comer e de beber cumunalmente mentre collerdes as novidades dos ditos lugares, daredes quarta de todo pan que Deus en eles der, daredes por dereitura por todalas outras cousas e polo dito moino seis libras de dineiros brancos de dez dineiros cada maravedí ou a estimaçón deles ena moeda que correr e duas galinas de cada hun anno por día de Sam Martino de novenbro. [+]
1388 SVP 52/ 105 Sabean quantos esta carta viren como nos Diego Fernandes, prior do moesteiro de San Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento de Esteuo Anes e de Gonçaluo Martins e de Alfonso Lourenço, monges do dito moesteiro, seendo todos ajuntados segundo he costume de nosa ordẽẽ e seendo çertos de todo noso dereito, damos a foro a vos Meen Baasques de Fornea, escudeyro tẽẽdor da casa forte de Froyan, e a vosa muller Aldonça Afonso, por tenpo de vosa vida e depois de vosa morte a dous fillos ou fillas, que ajades de consuun; e se os non ouuerdes que sejan duas pesõãs que de dereito erdaren os vosos bẽẽs, vna pus outra suçesibemente, todas las erdades e casas e aruores con suas pertenças a montes e a fontes uquer que vaan, que Garçia Peres de San Pedro e sua muller Eluira Fernandes tiian e teen en foro do dito moesteiro en Poonbeiro, e segundo que as os ditos Garçia Peres e sua muller Eluira Fernandes renunçiaron e dimitiron a nos e ao dito noso moesteiro de Poonbeiro, e per tal condiçon que as lauredes ou façades laurar e parar ben conmo se non pergan ende os nobos con mingoa de labor e de bõõ paramento; e nos fasades e dedes ende cada anno vos e as ditas pesoas que vieren apus vos todos los foros e dereitos que nos delas fore e feseron os ditos Garçia Peres e sua muller Eluira Fernandes, e segun mandan as suas cartas que eles teen a foro do dito moesteiro de Poonebiro; e o al que o ajades para vos, disemo a Deus. [+]
1388 SVP 52/ 105 E a morte da postrimeira pesoa das sobreditas que as ditas erdades e viñas sobreditas fiquen liures e quitas ao dito moesteiro con os bõõs paramentos que y ouuer feitos, nobidade alçada. [+]
1389 MPR 124/ 220 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse lugar, damos a foro a vos Johan Anes, et a vossa muller Marina Anes, en toda vossa vida danbos, e a quatro voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos beees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, os nosos lugares de Melón de Cyma, que son su o sino de San Martino e de San Fiis; estes ditos lugares vos damos a montes et a fontes, con entradas et seidas et pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben, que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes deles de cada hun anno, todo por noso moordomo, quinta de todo pan que Deus y der; e polas outras cousas nos daredes por día de San Martino de novembro quatro mrs de dineiros brancos de que contan des dineiros por hum mor ou a contiia deles; et serdes vassalos et obidientes do dito moesteiro vos e as ditas voses; et se quiserdes vender ou deitar o supinorar, que frontedes o dito moesteiro polo justo preço, e seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes a escudeiro nen a dona nen a home de tras muro nen a religiossa pessoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1389 OMOM 73/ 195 Sabean quantos esta carta viren commo nos, frey Afonso d -Argomoso, regedor do moesteiro de San Martinno de Villalourente da Orden de San Françisco da Terçeira Regla, que he açerca da çibdade de Villamaior, bispado de Mendonedo; frey Pero de Melide; frey Fernando de Pas, discretos; frey Ares, frayres, por nos et por los outros frayres do dito moesteiro, entendendo que he prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro jur herdade para senpre a uos Johan Poupelo et a uosa muller et a uosas uoses, todas et aquelas herdades brauas et mansas, casas et casaes, chantadas et por chantar, que foron et nos perteesçen a nos et ao dito moesteiro en na frigellia d -Auelleedo por uos de Maria Martin, filla de Maria Franco de Steelo, et que ela tinna et lle perteesçia en na dita frigellia, tirando o quinnon que perteesçe a Martinno et a Maria, fillos de Pero Martin, yrmao de Maria Martin. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Et querendo uos, o dito Johan Poupelo ou uosa muller ou uosa uos vender ou enallear o dito foro, que seia frontado ante o dito moesteiro, et querendoo, que o aia por quanto outro por el der, et non no querendo, que o vendades a tal persoa que seia çeuital de uos et cunpla et faça o dito foro; et non pagando uos o dito foro nen no conpryndo commo dito he, que o posamos nos reçebir con todo o boo paramento que y esteuer feyto. [+]
1390 CDMO 1931/ 414 Et avedes a meter et teer as ditas herdades et casas et chantados en boo paramento, et a tenpo conprido destas sobreditas vozes que o dito casal fique livre et quito con todos los boos paramentos que y forem feitas a min o dito archidiano et a a dita iglesia de Lugo de vos et de toda vosa voz. [+]
1390 LTCS 1/ 64 Sábeã todos que nós, Gómez Aras, dayã de Santiago, et o cabídoo da jgleja de Santiago seendo juntados en cabídoo ẽno thesouro da dita jgleja por tangemento de canpãa, segũdo que he de custume, presente y Johã Afonso, cóẽgo de Santiago et teençeyro por nós da nossa Teença Grande que chamã de dom Johã Boleyro et outorgante, entẽdendo que esto adeante conteúdo he prol nosso et de nossos suscessores, damos et outorgamos en aforamento et por razõ de foro a uós Gómez Afonso, canbeador, moordomo agora da çidade de Santiago, et a uossa moller, Tareyga Aras et a uossas uozes d ‘ oie este día en deante ‘ ata vijnte et noue anos conpridos aquella casa et albergada que chamã de Migel Rrey que está ẽna rrúa do Ciqueelo, ẽna colaçõ de Santa María Salomé cõ seus sótoos, sobrados, cámaras, portaes, ixidos et cõ todas súas dereyturas que lle perteeçẽ et perteeçer deuẽ; da qual casa et albergada os tres quartos della perteeçẽ aa dita teẽça, o quarto aa capella de Ssan Fijnz et aforámosuos, como dito he, a atal pleito condiçõ que uós façades ẽna dita cassa hũa parede de dous palmos et medio en ancho et que seia desla porta da rrúa que sal contra o Çiquello ata a outra porta que ssal contra çima en dereyto da casa en que mora Johã d ‘ Orléns, armeyro, et que esta parede que uaa ata o sobrado da dita cassa; et en çima do sobrado que façades dúas cámaras et que esta parede et sobrado et cámaras que a façades ata dous anos logo sigentes et outrosý que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello et tenades uós et a dita uossa moller et uosas uozes ẽno dito tenpo a dita casa feyta, cuberta et restoyrada de paredes et traues et de tódaslas outras coussas que ouuer mester et asý a leyxedes aa dita teẽça et capela na fin do dito tenpo, feyta, cuberta et rrestoyrada et cõ todo o outro perfeyto et boo paramento que y fezerdes saluo se arder, o que Deus nõ queyra. [+]
1390 MSMDFP 77/ 97 Sabeham quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e das donas do di -to convento desse mesmo lugar, todas presentes et outorgantes, a vos, Afonso Yanes, capelam do dito mosteyro, et a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes et outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non see(n)do nomeadas per ventura fique a quem herdar os vosos bẽẽs de dereyto, fazemos carta e damos a foro dúas nosas casas que están aa porta grande con hun lagar que y se(ten) e entradas e seydas, asy como as tinha Johán de Vasillãõ e sua moller Moor de Vasillãõ en foro, per tal pleyto e condiçón que as coregades e as mantenades en bõõ paramento, et nos diades de renda de cada hun ano dous moravedís por día de San Martin de novembro. [+]
1390 PSVD 93/ 303 Et o dicto tenpo de uos, as dictas tres boses, conprido que as dictas herdades e casas que fiquen ao dicto moesteyro, cuios son, con todos los bonos paramentos et melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1391 MSMDFP 78/ 98 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Peres, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgarnento da prior e das donas do convento desse mismo lugar, todos presentes e outorgantes, a vos, Gonçalvo d -Alençe, e a vossa moller, Tereyga Afonso, e hũã pesoa qual nomear o pustrumeyro de vos, e non seendo nomeada per ventura fique a quem herdar os vosos bẽẽs de dereito, faσemos carta e damos a foro a nosa herdade que jaσ en Goyán oo campo, suu sino de Santa María de Ferreira, et parte con outra herdade do espital de Morada, per tal pleyto e condiçón que a lavredes et paredes bem commo se non perga con minga de favor et de bom paramento, e diades o dito mosteyro cada ano de renda por día de Sam Martino de novembro tres meos de vinho e tres soldos, et dardes de dous en dous anos hũã teega de pam per teega derreyta de Monforte; et non vendades nen deytedes a dita herdade sen mandado do dito mosteyro. [+]
1391 MSMDFP 79/ 99 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, presente e outorgante, damos a Marrina da Veyga e a dúas pesoas apús voso finammento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique a quem herdar os vosos beens de dereito, fazemos carta e damos a foro o nosso casar d -Outer de Vellas, a monte e a fonte, per u quer que vaa sub sino de Sancta María de Ferreira, segundo que o soya ben en foro Affonso Cordeyro, per tal pleyto e condiçón que o lavredes e paredes bem como se non perga con mingoa de favor e de bon paramento; e nos diades cada ano de renda hũã teega de pam en agusto, per teega dereyta, e hun canado de vĩĩño e hun moravedí por dya de Sa Martino de novembro. [+]
1391 MSMDFP 79/ 100 E nos a di -ta abbadesa e convento asy vos outorgamos o dito casar; e a fimento da pustromeyra pesoa fique o dito casar lyvre et quite con o dito en -prazo ó dito mosteyro con todo bom paramento que y for feyto, segundo huso da terra. [+]
1391 PSVD 94/ 304 Et asi uolo aforamos a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças et dereituras por onde quer que baan por su o dicto signo, et a tal pleyto et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades que se non pergan por mingoa de lauor et de çarradura; et que nos dedes de renda en cada hun anno a nos e ao dicto moesteyro enno dicto tenpo do dicto foro duas fanegas de çenteo et hun carneyro; et que seiades seruentes et obedientes a nos et ao dicto noso moesteyro; et que tiredes as dictas herdades de monte et donde ouueren enaleadas et mal paradas; et o dicto tenpo do dicto foro conprido que as dictas herdades et casas que fiquen ao dicto moesteyro, cuias son, con todos los bonos paramentos et melloramentos que en elas foren feytos liures et quitas et desenbargadas de uos et de toda uos. [+]
1391 SVP 53/ 106 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro, da orden de Crunego, con outorgamento do conuento dese mesmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos Domingo Fernandes, dito de Valdemar, e a Tereija Lourença uosa muller, e a todas uosas uozes para senpre en huna metade, e a vos Vasco Fernandes, yrmãõ do dito Domingo Fernandes, e a Maria Peres uosa muller e a todas uosas uozes para senpre en na outra metade, conuen a saber: o noso lugar de Cas de Auyl con todas suas casas e vinnas e herdades labradas e por labrar, soutos e cortinas e aruores, quantas ao dito lugar pertesçen de dereito en este dito lugar, e vinnas e soutos e cousas sobreditas vos damos e aforamos con entradas e seydas a montes e a fontes huquer que as ajan d ' auer de dereito su o syno de santa Maria de Beacan; e per tal pleyto e condiçon que a moredes e labredes e paredes ben o dito lugar e cousas a el perteesçentes en tal maneira que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de boo paramento, e que nos diades delas de cada hun anos medeo de todo o vynno que Deus y der, a byca do lagar, das vinas e baçelos que agora hy estan sitas; e do que brytardes de monte e poserdes de vinna que nos diades quarta de todo o vyno que Deus y der en vosa vida de uos os ditos Domingo Fernandes e Vasco Fernandes e das ditas uosas mulleres; e os que en elo ficaren que façan foro de terça para senpre das ditas vinas que feserdes; e que nos diades mays uos e todas uosas uozes para senpre de cada hun anos hun porco chamoscado, que seja sen maliça, con pan e con vino, segundo huso e costume da comarca, e mays que nos diades de cada hun ano quatro marauedis de dineiros brancos por dereitura por dia de san Viçenço; e que nos diades terça de castanas que Deus y der a deçeda do caniço, todo per nos ou per noso mordomo, ao qual proueeredes de comer e de beber sen maliça, quando derdes os nouos; e serdes todos uasalos do dito moesteiro seruentes e obedientes con todos os seus foros e dereitos. [+]
1391 THCS 4/ 48 E asý as leixardes, agisardes e rrestoiradas ãa fin do dito tenpo con quanto perfeito e bõo paramento y for feito. [+]
1392 CDMO 1949/ 425 Por tal pleito et condiçon que vos et as ditas vozes que lavredes et paredes bem em cada huun anno a dita herdade et vina como non desfalesca por mingoa de lavor et de boo paramento. [+]
1392 THCS 15/ 56 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán [de] Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que avemos de vsso e de custume, e de consintimento de Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas e cóengo de Santiago e teençeiro da teença do Horro por nós o dito dayán e cabídoo, e por quanto entendemos e somos çertos que esto aadeante contiúdo hé feito en prol [e] bõo paramento da dita teença, e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós et por nosos subçesores aforamos a vós Gomes Fijnz, notario apostólico, e a uosa voz aquelas casas que están ẽna Quintãa de Pãaços, que están cabo as outras casas que son do dito cabídoo que oora ten Gonçaluo Torto, e as outras casas que ten Peruxa de Rribadauja, que están ẽna dita Quintáa, que son do dito cabídoo. [+]
1392 THCS 17/ 57 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita egleia por tangemento de canpãa segundo que avemos de vsso e de custume, por quanto entendemos e somos çertos que esto aadeante conteúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita igleia e cabídoo dela, e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, e de consyntimento de Gonçaluo Freyre, cóengo da dita igleia e teençeiro da teença de Johán Peres de Tuj que presente está, aforamos a vós Lopo Garçía, cardeal da dita igleia, aquelas casas que están ẽna Rúa da Vía Sagra, a qual soýa tẽer Vaasco Fernandes Poupelo e a qual topa da hũa parte ẽnas casas en que mora Roy Sanches, demandador, e da outra parte ẽnas casas de Vaasco Peres da Moeda que saen contra a dita Vía Sagra, e a qual casa sal da hũa parte ẽna dita Vía Sagra e da outra parte ẽna rúa Vella. [+]
1392 THCS 18/ 58 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleja segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento da dita igleja, juntamos e vnimos para senpre aa tença de don Johán Muniz de que hé teençeiro don Johán Peres, meestrescola da dita igleja, e de consintimento de Ruy d ' Órdẽes, noso cóengo, e de Johana Fernandes, lumynaria do altar de Santiago, que presentes son, todãa parte e quiñón que ao dito Ruy d ' Órdẽes asý como teençeiro da teença do cardeal Bernal Dominges, e aa dita Johana Fernandes asý como luminaria, perteençe ẽna casa do Villar de que a outra parte hé da dita teença de don Johán Monís e a outra parte da teença Grande da dita igleja, aa tal pleito e condiçón que o dito meestrescola adube e restoyre a dita parte e quiñón segundo que os ditos Ruy d ' Órdẽes e Johana Fernandes eran teúdos de adubar e restoyrar. [+]
1392 THCS 22/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deam da jglleja de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por campãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos subçesores, entendendo e seendo çertos que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita iglleia, damos e outorgamos para sempre por concanbeo a uós Fernán Garçía da Algara, scripuán, e a uosa uoz a nosa meadade do casal da villa de Baçar que hé ẽna friigresía de Santa María de Iglijoa, o qual perteensçe aa nosa teença do Eo de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, que presente hé e outorga. ẽna qual meadade do dito casal suýa morar e lavrar Ffernán do Villar do Rey e a qual uós ora tẽedes e husades por uós e por uosos lavradores por rasón de préstamo que uos del fesera o dito Gonçaluo Freyre. [+]
1393 CDMO 1963/ 430 Por tal pleito et condiçon que a lavredes et paredes bem en tal maneira commo non desfalescan por mengoa de lavor et de boo paramento. [+]
1393 MERS 100/ 333 Saban quantos esta carta virem como nos don Gonçalvo Pérez abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil con outorgamento do convento dese mesmo lugar aforamos a vos Pedro Fernández dito León e a vosa muller Eynés Rodríguez, ena vida de vos anbos, e a pasamento do pustrimeiro de vos a dous vosos fillos ou filas que anbos ajades de consuu, e se non ouverdes filos nen filas a duas vozes quaes nomear o pustrimeiro de vos a tempo de seu finamento, et hua que nomee a outra, as quaes pesoas que non sejan mayores que vos, convén a saber, o noso lugar de Fojacos, que está su o camyno que vay para Vylar, que he su o syno de San Gees en tera da alén Mino, o qual lugar he do dito noso mosteiro, por tal preyto e condiçón que o lavredes e paredes en gisa que se non percan os novos del por míngoa de lavor e de boo paramento, e que nos diades del de cada hun ano vos et a dita vosa muller e as ditas vozes hua fanega de çenteo linpo de poo et de palla por teega dereita do Souto de Vylarruvyn en todo o mes dagosto en salvo e en paz, que nos lo (diades) por noso mordomo e proverdes o dito mordomo de comeer et de beber segundo vosa pose, et que sejades obydentes ha o dito mosteiro con os seus foros, e que non posades doar nen vender nen supinorar o dito lugar nen parte del ha nengén se mandado do dito mosteiro, e a parte que o asý non comprir que peyte de pena ha outra parte que a comprir et aguardar quiser çincoenta mrs de brancos e a voz del rey outros tantos, e a pena pagada ou non esta carta e foro vala en seu tempo. [+]
1393 OMOM 90/ 212 O qual casal et herdade iazen en no dito lugar de Villa Seca; do qual casal et herdade nos auedes de dar de foro en cada hun anno quatro morabetinos cada dia de San Martinno et asy en cada hun anno menter uos foses viuo ou a dita uosa muller et non nos pagando o dito foro en cada hun anno segundo que dito he, que [perdades] o dito foro et nos fique liure et desenbargado de uos et de uosa uoz, et que reparedes as casas que se non perga [por mingoa de lauoria], et ao dia de uoso finamento et de uosa muller que nos fiquen o noso casal et herdades liures et desenbargadas et ao dito moesteiro de uos et de uosas uozes, et que nos lo auedes a leixar con todo o boo reparamento que uos y fezer, et as cosas bem reparadas a vista de omes boos. [+]
1393 PSVD 96/ 307 Saban quantos esta carta biren como eu, frey Afonso Gomes, prior de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto monesterio, damos e outorgamos a foro e aueruamos a uos Martin Rodrigues, clerigo de Casdanaya, et a outras duas personas, huna qual nomeardes a tenpo de uoso finamento ou en bosa bida et outra qual nomear aquela que por uos for nomeada, por bida de uos tres et mays des e noue annos, conben a saber, dous casares que o monesterio ha en Suar, sub signo de Sancta Maria de Casdanaya, e en Sesnande, con todas las herdades e casas e chantados et con todas suas pertenençias e dereituras de montes e fontes por huquer que baan sub os dictos signos, a tal condiçon que façades labrar e parar ben as dictas herdades como non falescan por mingoa de lauor e de bon paramento; et derdes a dar por renda e foro destes dictos casares e herdades en cada hun anno ao dicto moesteyro uos et as dictas personas quatro fanegas de pan; et o pasamento da postromeyra persona et acabados os dictos des e noue annos os dictos casares e herdades fiquen libres e desenbargadas ao dicto monesterio, con todos os bonos paramentos e melloramentos que y foren feytos. [+]
1393 SVP 54/ 108 E vos e as pesoas sobreditas serdes seruentes e obedientes ao dito moesteiro con todos os seus foros e dereitos; e o dito moesteiro defenderuos a dereito con este dito foro; e non uenderedes, nen supinoraredes o dito lugar nen parte del a nengen sen mandado do dito moesteiro; e a morte dos pustromeiros filos e filas, netos e netas fique o dito lugar ao dito moesteiro con todos os bõõs paramentos e meloramentos que hy foren feytos en pas e sen enbargo alguun. [+]
1393 THCS 23/ 62 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en nosso cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de cãpãa segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento do dito cabídoo e iglleia, por nós e por nosos soçessores juntamos e vnymos para senpre a nossa casa e biña e moýno que están ẽna fregleia [...] que [María Afonso], moller que fuy de Pero Tristán, mandou ao dito cabídoo os bẽes que foron do tenplo que don Gonçaluo Peres, nosso cardeal, agora ten por nós o dito dayán e cabídoo, con tal pleito e condiçón que o dito Gonçaluo Peres, cardeal, demande a dita casa e viña e moýno e as repare enlo que poder por súas custas e aa fin de seu tenpo e uida leixe a dita casa e vyña e moíño ao dito cabídoo podendõos auer e cobrar con quanto perfeyto e bõo paramento en eles for feito. [+]
1393 THCS 46/ 77 E aa fin do dito tenpo, que leixedes o dito couto liure e quito e desenbargado ao dito cabídoo de nós e de nosas uoses con quanto perfeyto e bõo paramento en eles faser. [+]
1394 MPR 126/ 222 Esta dita herdade vos damos a tal pleito que a lavredes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de bom paramento, e nos dedes dela de cada hun anno, todo por noso moordomo, quarta de todo pan que Deus y der, e seis pares de dineiros brancos por dereitura cada día de Sam Martino de Novembro; et serredes obidientes ao dito moesteiro vos e as ditas voses. [+]
1394 MPR 127/ 222 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damos e outorgamos a foro a vos Pedro Trioos, e a vossa muller Moor Fernández, en toda vosa vida danbos, e a quatro fillos et fillas que anbos ouverdes de consuu, e non avendo fillos nen fillas que fyce a quatro vozes, quaes herdaren os bees do dito Pedro de Trioos de dereito, que seja hua voz e pus outra, convén a saber, o noso lugar de Caspinoo, que he su o sino de Santa Marta de Moreyras, o qual lugar vos agora teedes a jur e a maao do dito moesteiro; este dito lugar vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben o dito lugar, que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes del de cada hun anno por día de San André quareenta mrs de dineiros brancos que montan des dineiros por hun mor ou a contía deles, et averdes todo o al livre e quite sen outro enbargo, et seerdes vassallos obidientes do dito moesteiro vos e as ditas vozes; e se quiserdes vender, deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinoredes a home fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa perssoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 MPR 128/ 223 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damos e outorgamos a foro a vos Gonçalvo Eanes, morador en San Pedro de Trioos, e a vossa muller Moor Eanes, en toda vossa vida danbos, e a tres voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos bees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, o nosso lugar de Çyma de Villa e o da Cassa herma, que som su o sino de Sam Pedro de Trioos; esses dous lugares vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e pertiiças, por hu quer que as ajan et de dereito deven aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes bem os ditos lugares, que non falescan por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes deles de quada hun anno, todo por nosso moordomo, quarta de todo pan que Deus y der, o pan na aira, e por nabal e por froita daredes quada hun anno por día de San Martino de novenbro quatro libras de dineiros brancos por dereitura, que montan des dineiros por hun mor ou a contiia deles, e a finamento de quada hun de vos e das ditas voses daredes por loitosa des soldos da boa moeda, e a herdade non se parta e seja senpre hun pessoeiro, e seerdes vasalos e obidientes do dito moesteiro vos e as ditas voses. [+]
1394 MPR 129/ 223 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse lugar, damos e outorgamos a foro a vos Johan Eanes, e a vossa muller Moor Eanes, en toda vossa vida danbos, e a tres voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos bees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, os nossos lugares que chaman do Chaueyro e de Pedro Misol, que jasen su o sino de Santa María de Esgos; estos ditos lugares vos damos a montes e a fontes, com entradas e seidas e pertiiças, por hu quer que as ajan e de dereito deven aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben os ditos lugares, que non falescan por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes deles de quada hun anno, todo por nosso moordomo, quinta de todo pan que Deus y der; e por froita e por outras cousas daredes quada hun anno por día de San Martino de novembro duas livras de dineiros brancos por dereitura, que montan des dineiros por hun mor ou a contía deles, et serdes vassalos e obidientes do dito moesteiro vos e as ditas voses. [+]
1394 OMOM 97/ 220 Sabam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Diego; et frey Afonso bachelel, ministro; et frey Gonçaluo; et frey Rodrigo de Villamayor; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego de Reygosa; et frey Afonso Martines; et os outros frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente, seendo juntados en no dito moesteiro por canpaa taniuda segundo que auemos de [uso et de] custume, entendendo que fazemos prol et bom paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Domingo Felpeiro et a uosa muller Maria Afonso et para uosa uos a meatade da casa et jardin que he nosa et nos perteesçe por Iohan Alegre en na qual uos ora morades, en na rua de Sindin, commo departe a dita casa et saydo: da casa et saydo de Afonso Pedreiro et sua muller; et da outra parte da casa et saydo de Pero Afonso do Forno et de sua muller; et en fondo departe de carcana da villa; et en çima departe da rua Publica. [+]
1394 SVP 55/ 109 E a morte do pustromeiro de vos sobreditos fique o dito souto e cousas a el pertesçentes ao dito mosteiro en pas con todos os bõõs paramentos que hy ouuer feytos. [+]
1394 THCS 70/ 92 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana [deán ẽna] dita iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume e entendendo que a esto adeante contiúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita iglleia e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós e por nosos subçesores damos e outorgamos em pura doaçón a dom Johán Aras, abade da Uid, en toda súa uida tódoslos uodos que a dita iglleia de Santiago e cabídoo dela perteeçen d ' auer ẽnos arçibispados de Toledo e de Seuilla e ẽnos bispados de Cordoua e de Badalouços e ẽnos outros bispados de que o dito cabídoo e igleia agora non están en posisón. [+]
1395 MPR 130/ 224 Et por tal condiçón que lavredes e paredes ben as ditas herdades dos ditos lugares, en tal maneira como non desfalescan por míngoa de boo paramento, et cubrades e mantenades as casas dos ditos lugares, segundo que eu soo tiudo. [+]
1395 MPR 131/ 225 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damus e outorgamos a foro a vos Fernán Anes, morador en Caschajova, e a vossa muller Teresa Gonçález, en toda vossa vida danbos e a seys voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos bees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, a nossa leyra dEyravedra, que jas a su a nossa seara de Martín Codeyro, assy como está avaladada sobre sí, et que aja camino pelo monte de San Pedro por redor da vina de Gonçalvo Cansado; esta dita leira vos damus por tal condiçón que a ponades de vina ata seis annos primeiros que veen, e que a lavredes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos diades dela de quada hun anno, todo por nosso moordomo, [en toda vosa vida e da dita vosa muller], sesta de todo vinno que Deus y der, e de pan se y joufer, [e apús morte de vos os ditos Fernán Eanes e Teresa Gonçález que se torne a dita herdade de foro de quinta ao dito moesteiro], e faredes os outros foros segundo husso e custume [dos outros foreiros], e seredes vassalos et obidientes do dito moesteiro [con os seus foros e dereitos vos e as ditas voses], e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, [e se o dito moesteiro non quiser nonna deitaredes senón aa tal persooa que seja semelaval de vos, por que o moesteiro aja os seus foros e dereitos]. [+]
1395 SVP 57/ 115 E uos e as ditas uozes serdes todos uasalos do dito moesteiro seruentes e obedientes con todos os seus foros e dereitos, e o dito moesteiro defendernos a dereito en no dito tenpo con o dito foro; e a pasamento do pustromeiro dos ditos uosos filos ou filas ou vozes sobreditas que fique o dito lugar e casas e vinas e aruores e herdades e cousas a el perteçentes ao dito moesteiro en paz sen enbargo algun con todos os bõõs paramentos que hy ouuer feitos. [+]
1395 VIM 68/ 169 En presença de min, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, et das testemoyas subscriptas, seendo enna sancristania noua da Iglesia de de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo Ruy Lopes, coengo vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lope Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Johan Afonso de Suegos, Lopo Peres, Afonso Yanes, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, entendendo que fasian sua prol et boo paramento da dita Iglesia et dos outros que veesen despoys deles, feseron concanbia por jur de herdade, ualedeyra para senpre, con Ruy Dias, criado que foy de don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, que Deus perdone, en esta maneira que se sigue, conuen a saber: que deron por jur de heredade para senpre ao dito Ruy Dias as casas de Viueyro, que estan a par do adro de Santa Maria, que o dito Ruy Dias, thesoureiro, leixou en seu testamento ao dito Cabidoo, as quaes casas lle deron en concanbia por los seus casares anbos de Prado et de Maaris, os quaes casares lles o dito Ruy Dias logo deu, commo agora estan prouados con suas casas et herdades que lles perteesçen et con todos seus prouos et gaados, por jur de herdade para sempre. [+]
1396 CDMO 2001/ 457 As quaes ditas leiras vos agora tragedes a jur et a mao, as quaes vos aforamos en a maneira que dita he con todas suas entradas et seidas et dereitos et perteenças con tal condiçon que en cada huun ano que as lavredes et paredes bem de todo lavor en qual maneira que non desfalescan por mengoa de lavor et de boo paramento. [+]
1396 MPR 132/ 226 Esta dita leira de vina vos damos a tal preito e sub tal condiçón que a labredes e paredes e chantedes e paredes ben, que non defalesca por míngoa de labor e de boo paramento, e nos dedes della de cada anno, todo por noso moordomo, quarta de todo vino que Deus en ela der, a composta na vina e as huvas brancas levaredes eno lagar da nosa granja de Velle por vosa custa, segundo huso e custume dos outros foreiros; e seredes vasallos serventes e obedientes do dito mosteiro. [+]
1396 MSCDR 399/ 528 Estas ditas Ve leyras hu esteiros para chantar en estos tres annos primeiros sigentes, que as lauredes et paredes ben, conmo se non defallescan per mingoa de lauor et de bõõn paramento; et pasados estes dous annos uos ou a dita uos per vos nomeada que dedes de foro cada anno a nos, ou ao abbade que pello tenpo for, a terça parte do vino et vuas que Deus der en estas Ve leiras de vino, as vas en na vina partidas per çestos per home do dito moesteiro, a o qual auedes de proueer de comer et de beber cumunalmente en quanto con vosco coller as nouidades, que Deus y der, et trageredes per uosa custa o noso quinon ãã nosa adega do estar; et daredes cada anno huun capon por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade, que pello tenpo for en o dito moesteiro; et seeredes vos et aa dita voz, os ditos Pedro Eanes et Maria Aanes, vosa muler vasallos seruentes et obidientes do dito moesteiro et non nos pararedes outro Sennor a rostro sobre llos nosos [. . . ]. [+]
1396 MSCDR 399/ 529 Et a saimento da pustrumeira uos estas ditas leiras de vina fiquen ao dito moesteiro liures et quitas et desenbargadas de vos et de vosa vos con todos seus bõõs paramentos. [+]
1396 MSMDFP 81/ 102 Sabean quantos esta carta viren como nos, donna Costança Peres, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convemto dese meesmo lugar presente e outorgante, a vos, Afonso Çego da Prova, e a vossa moll (e)r, Moor Fernandeσ, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, e non see(n)do nomeada per ventura fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro o noso casar de Ferrenha, a monte e a fonte, per u quer que vaa, sub sino de Sancta Marina de Castro, per tal plleito condizón que o lavredes e façades as casas e o morades e paredes ben como se non perga con migua de favor e de bõ paramento, et diades a nos e o noso mosteyro de cada hun ano [no] mes d -agosto hun moyo, convén a saber tres quarteiros de çenteo e hun quarteiro de serodeo, per teega dereita de Monforte ou da Prova, qual ante queser o mosteiro, e diades de comer ó mordomo que for por lla renda; e daredes mays dous moravedís cada hun ano por día de San Johán Babtista. [+]
1396 MSMDFP 82/ 103 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costa(n)ça Pereσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mesmo lugar presente e outorgante, a vos, Gómeσ Yaneσ do Souto, e a vosa moler, Costança Ferrnandeσ, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, fazemos carta e damos a foro o noso casar do Campillo, que nos deu Afonso Anes, clérigo, por Deus e por súa alma, segundo que o el gaanó de Mayor do Campello e de Tereyga, súa filla, a monte e a fonte hu quer que vaa su sino de San Martino de Pantón e doutros sinos quaesquer, per tal plleito e condiçón que lavredes et paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, et nos diades cada hun ano terça de pan e meo de viño, convén a saber, o pan na eyra e o vino aa bica do lagar, todo per omme do dito mosteyro; e daredes mays de renda cada hun ano, por todallas outras cousas que Deus y der, X moravedís por día de Sa Martino de novembro. [+]
1396 OMOM 100/ 222 Estando dentro en na çibdade de Villamayor en nas casas de Ioham das Figueyras, coengo de Mendonnedo et vigareo geeral por dom Lopo, bispo de Mendonnedo et oydor da audença de noso sennor el rey; en presença de min, notario, et das testemoyas subscriptas, paresçeo frey Afonso Eanes de Mourelle, ministro do moesteyro de Sam Martinno de Villalourente, et diso que frey Vasco de Rio que aia parayso, en vespera de Sam Pero, viinte et oyto dias de juyo, anno et era sobre ditos, seendos ajuntados todos os frayres do dito moesteiro entre prima et terça en capitulo per canpaa tangida segundo he huso et custume, deu en pura doaçom sen outro endusimento et engano algun, mays de sua pura, liure et boa voontade, por amor de Deus et daquelles a quen era theudo, et por que o dito moesteiro et frayres del o manteuesem em sua vida et que lle disesem huna misa cantada en cada hun anno por sempre, o seu casal de Santa Çeçilia con todo seu probo et boo paramento ao dito mosteiro de Sam Martinno et frayres del. [+]
1396 OMOM 102/ 226 Et eu, o dito Ferrando Testas, asy resçebo de uos o dito foro por llas ditas condiçoes et obligo o bem feito que eu feser en na dita herdade de uos pagar ao dito plaço os ditos des dineiros et non uos pagando eu ou mina vos, que uos posades resçebir o dito foro con todo o boo paramento que uos y teuerdes feito demandandomo uos ou vosa vos en no dito dia. [+]
1396 ROT 99/ 456 Esto que sobredito he vos aforamos sacado o que ende he afforado per tal pleito e condiçon que as lavredes e pobredes en gisa que non falesca per myngoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes a terça parte de todas as cousas que deus hi der e medio de vinno e se fezerdes vinna de novo vos ou as vozes que aquel que aa fazer que de dela terça en sua vida e as vozes de pus el que de dela medio e colleredes todas as ditas novydades per nosso omme aoqual avedes a proveer de comer e de bever communalmente mentre coller o nosso quinon e por foros. por cortina de berças e froyta e castannas dardes cada anno polo dito dia çinquo moravedis e que nos passardes polo mar anos e a os nossos quando alo formos per vossa custa de yda e de viinda e que façades ao abbade serviço e ao prior eao çelareyro huna vez eno anno quando formos en essa comarca asi commo a sennores que seiades nossos vassalos serventes e obedientes e non nos passardes outro sennorio arrostro. veredes aos nossos enprazos e terredes os nosos encoutos e aseymento de cada huun de vos que paguedes loytosa e o que o non morar ou lavrar per si que o non aya por foro nen por erdade e que non criedes hi fillo nen filla de dona nen decavaleiro nen descudeiro nen dome de tras muro nen dome poderoso e que o non possades vender nen dar nen allear nen por vossas almas mandar senon ao dito moesteyro polo justo preço e a seymento da pustrimeira voz todas as cousas sobreditas fiquen livres e quites e desenbargadas ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos sen outro enbargo nen huun. [+]
1396 SVP 60/ 117 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteyro de Poonbeyro, con o conuento desse meesmo lugar, seendo juntados en nosso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo que o auemos de huso e de custume, damos e outorgamos a foroa vos Eynes Ianes, mançeba de Iohan Sanchez de Marquyna e a tres voses depoys de uosa morte, huna pus outra sucessiue, o noso casal que dizen de Outeyro, que ias su o syno de santa Maria de Beacan, per tal pleito e su tal condiçon que vos que o moredes e pobredes e façades morar ou pobrar per vos ou per outro e que corrigades e endereçedes as cassas del e as mantenades en boa reuor, e o lauredes e paredes ben en guissa que non desfallesca per mingoa de lauor e de boo paramento; e que nos dedes vos e as ditas vossas vozes en cada hũũn ano por los vosos froytos das herdades e coussas pertẽẽsçentes ao dito lugar doze libras desta moeda que se agora ussa, de que contan oyto morauedis por tres libras, e pagaredeslas por dia de san Vinçenço. [+]
1396 SVP 60/ 118 E do al que ajades o dito cassal liure e quito e desenbargado con todos bõõs paramentos que en el foren feytos. [+]
1396 SVP 60/ 118 E fiinçidas e acabadas vossas ditas vozes, que o dito casar que fique liure e desenbargado ao dito nosso moesteyro con todos los bõõs paramentos que en el foren feytos. [+]
1396 SVP 61/ 119 Conuen a saber, o noso souto et sequeyro que dizen de Valboa, que he en na ribeyra da Cabreira, con todas suas perteenças quantas ao dito souto et sequeyro perteesçan, et con entradas et seydas a montes et a fontes uquer que uaan en o syno de Seoane de Moura, a tal pleyto et condiçon que rozedes et reparedes et chantades e enxertedes os ditos soutos ou parte deles cada que les for mester per uos ou per outro, en tal maneira que se non percan as proes deles per myngoa de boo paramento. [+]
1396 SVP 61/ 119 Item vos damos mays et aforamos os nosos tereos que jazen hu diçen ho Sobrado, que he su o syno de Santiago de Castillon, os quaes uos o dito Gonçaluo Peres trajedes de jur et de mao et con entradas et seydas huquer que as ajan dauer de dereito su o syno sobredito de Santiago de Castylon, et que os labres et paredes ben, et que nos diades de renda de cada hun anno, tan ben uos conmo as ditas uosas uozes do dito souto et sequeyro et terreos sobreditos dous quarteyros de çenteo linpo de poo et de palla et de todo lixo en todo o mes d ' agosto en saluo et en paz en no dito noso moesteiro, per teega dereita que faça en no açouge de Monforte; et cada huna uos quando morerdes, que nos dian por loytosa triinta soldos que montam quatro marauedis de brancos; et do dito moesteiro que uos defendan a dereito con este dito foro e renda en no dito tenpo; et a fynamento da pustremeyra uoz destas sobreditas fiquen os ditos souto e sequeyro e tereos sobreditos ao dito moesteiro en paz, sen enbargo algun, con todos seus boos paramentos que en eles ouuer feitos. [+]
1396 THCS 106/ 111 E así etcétera por uós etcétera, e sen desconto algũu da dita contía deuedes leuantar casas das ditas herdades e tẽerlas feitas, cubertas e restoiradas, e tirar os ditos herdamentos c[asas] e ch[antados] d ' onde quer que jouuerem ealleados e mal parados e tẽerlos en boo paramento e así os leixar a fim do tenpo etcétera con quanto perfeito etcétera. [+]
1396 THCS 135/ 119 As quaes libras auedes de pagar ao dito teençeiro e ao teençeiro que porlos tenpos foren da dita teença em paz e em saluo ẽna dita vila, a metade por entroydo e a outra metade por Sam Migell de setenbro e así etcétera por nós etcétera e sen desconto da dita contía auedes de adubar a dita meadade das ditas casas ẽno dito tenpo de todo adubeiro e rresturamento que ouuer mester e asý as leixar etcétera aa fim do uoso finamento e da dita uosa moller con quanto perfeito e bõo paramento y for feito. [+]
1396 THCS 140/ 122 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, estando juntados ẽno coro da dita igleja en noso cabídoo por canpãa tanjida segundo que auemos de custum, por quanto entendemos que esto aquí adeante conteúdo hé proueyto e bõo paramento da dita igleja, por ende damos poder a uós Johán Eanes, rraçoeiro da dita iglleia e prestameiro do préstamo de Santo André de Tourén, que possades arrendar e aforar e arrendedes e aforedes por tenpo ou para senpre, qual uós quiserdes ou birdes que cunpre, quaesquer herdades, casas e chantados que perteescan ao dito préstamo e a uós por rrasón del, e sobre esto encarregamos nossa conçiençia. [+]
1396 THCS 150/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freyre, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juís de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Clemente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da iglleia de Santiago, segundo custume, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita jglleia e cabídoo, damos todo nosso liure e conprido poder a Johán Peres, meestrescola na dita jglleia e teençeiro da teença de Queiçáa porlo dito cabídoo, para que posades aforar e aforedes quaesquer herdades, casas e chantados que perteençen e perteeçer deuen aa dita teença de Queiçãa, con as herdades, casas e chantados e viñas que foron e ficaron do meestrescola Fernand Eanes d ' Eyras, que nós juntamos aa dita teença, segundo que vijrdes e entenderdes que hé mellor e prol da dita teença, sobre lo qual encarregamos vosa conçiençia. [+]
1396 THCS 151/ 130 E damos poder a uós Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da dita teença, que presente sodes, que posades demandar e demandedes por vosas custas e mixões propias as ditas herdades, vinas e chantados e as tiredes donde jouueren e em alleadas e mal paradas e teerlas em bõo perfeito e bõo paramento e asý as leixar aa dita teença con quanto perfeito e bõo paramento hy for feito. [+]
1396 THCS 154/ 132 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. [+]
1397 CDMO 2011/ 464 Por tal pleito et condiçon que as lavredes et reparedes bem commo non deffalescam por mingoa de lavor et de boo paramento, et que dedes vos et vosas vozes de foro da dita vinna a quarta parte das huvas que Deus der en a dita vinna partydas por çestos et do al ajades a dita vinna dysemo a Deus en o dito tenpo, et sejades anparados con a dita vinna a dereito por los bees do dito moesteyro d ' Oseira et da dita iglesia de d ' Oulyveira que vos para elo obrigo. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Don enrrique por la graçia de Dios Rey de castella, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de molina a vos alcalles de la mj villa de la corunna que agora son o seran daqui delante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mj carta fuere mostrada o el treslado dela signado de escriuano publico, salut et graçia sepade, que el conçejo de la dicha villa et los onbres buenos jurados et procuradores Regidores del dicho concejo et los aRendadores de la mj alcaualla del vjnno que se vende en la dicha villa se me enbiaron querellar et dizen que des sienpre aca la memoria de omes no fue njn es en contrario fue et es defendido por el dicho conçejo que njnguno njn algunos non metiesen negunos vjnnos en la pescaderia de la dicha villa nin los vendieran y et que qualquier que los y metiese o los y vendiese que los perdiese por descamjnados et demas que paguase por cada vez de penna seysçientos maravedis de la qual penna fuese la terçia parte para aguisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et la otra terçia parte para el demandador et acusador que demandase et acusase a aquel o aquellos que los y metesen et vendiesen et la otra terçia parte para el alcalle o alcalles de la dicha villa ante quien fuesen demandados et acusados qual o qualesquier que les y metiesen et vendiesen. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado dela signado como dicho es que se des siempre aca fue et es defiendido et guardado por el dicho conçejo que alguno son algunos non metan nin vendan en la dicha pescaderia ningunos vjnnos que non consistades a nenguno njn algunos que los agora njn daqui en adelante metan njn vendan Et otrosi que se sobre el dicho defiendimento alguno o algunos los y meteron o vendieron o metieren o vendieren daqui en adelante que los prendedes por las penas en que por ello cayeron et cayeren Et que dedes et fagades dar el dicho conçejo el que lo por el ouiere dado la dicha su terçia parte que de las ha de dar para agisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et al demandador et acusador que lo demandar et acusar la otra terçia parte Et que tomedes el teuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es et lo vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de dos mjll maravedis de esta moneda vsual a cada vno de uos para la mj camara et de conmo esta mj carta o el dicho su traslado signado como dicho es vos fuere mostrado en los vnos en los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamdo que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo cunpliedes mj mandado. dada en toledo doze dias de febrero anno del nascimiento de nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et siet annos. [+]
1397 MSCDR 405b/ 535 Sabean quantos estas carta viren conmo nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Riueiro da Auia, et Gomes Afonso, prior, et o conuento do dito moesteyro, sendo todos ajuntados en noso cauido segundo que avemos de huso et de custume, sen outra disençon, por nos et en nome et uos do dito noso moesteyro, damos et outorgamos a foro a uos Rodrigo Afonso de Paaços, notario do Riueiro da Auia, por en tenpo de vosa vida et a tres vozes depoys de uoso finamento, por orde suçesivo, conven a saber, que vos asy damos a foro o noso casar a que dizen da Leuada, que he en fregresia de san Lourenço da Pena, con todas suas casas et herdades et aruores et entradas et seydas a montes et a fontes, per hu quer que van, a tal pleito et condiçon que chantedes de viña toda a herdade que for para dar vino en estes seys annos primeiros segentes et que cubrades huun pardineyro que y esta, et lauredes et paredes ben estas ditas viñas et herdades conmo non desfalescan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos. [+]
1397 SVP 62/ 120 Todas as erdades de vinas e soutos que a nos o dito prior [ ] en na partiçon das erdades que partimos con Meen Rodriges de...synos e de Costança... d ' Açedre, sua muller, que foron de Aldonça Rodriges muller que foy de Juan Vasques de Souto, e de Tareyja Queendas, as quaes uos o dito Afonso Gomes tragedes de jur e de mãõ, e todo con entradas e seydas a montes e a fontes huquer que as ajan d ' auer de dereito su o sino de san Viçenço de Ponbeiro, a tal pleyto e condiçon que labredes e paredes ben as ditas erdades e vinas e soutos e cousas sobreditas en tal maneira que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades de cada hun annos das ditas vinnas e castanas que foren da dita Aldonça Rodriges o medeo de todo o vino que Deus y der e medeo de castanas: o vino a byca do lagar e as castanas a deçeda do caniço; e que nos diades mays de cada hun annos, tan ben uos o dito Afonso Gomes, como a dita uosa muller, e todas uosas uozes para senpre a nos o dito prior e aos outros priores que y o tenpo veren enno dito moesteiro hun touçino, que seja sen maliça e dous... de pan e dous quartylos de vino, todo por dia de Natal. [+]
1397 SVP 63/ 121 Todas quantas erdades de vinas e casas e soutos e cortinas e aruores que foron do dito Diego Garçia e que son uosas, de uos a dita Sancha Eanes en no couto do dito noso moesteiro e en todos seus termynos, tan ben de conpras conmo de pertenças, conmo de uoso patrymonio, e de qualquer guisa e maneira que as o dito Diego Garçia e uos a dita Sancha Eanes auyades e auedes e uos de dereito pertesçen auer conmo quer e por qualquer maneira en o dito couto e en todos seus termynos; e todo con entradas e seydas a montes e a fontes, huquer que as ajan d ' auer de dereito su o syno do dito moesteiro, a tal pleyto e condiçon que labredes e paredes ben as ditas erdades e vinas e casas e soutos e cousas sobreditas, en tal maneyra que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades delas de cada hun annos a quarta parte de todo o vino que Deus hy der, a byca do lagar, e quarta de castanas a deçeda do caniço, en uosa uida de uos a dita Sancha Eanes e do dito Afonso Garçia noso monje e noso conpaneyro; e a fynamento do pustromeyro de uos, que fiquen as ditas erdades e vinnas e soutos e casase cousas sobreditas a toda geeraçon de uos a dita Sancha Eanes para todo senpre e in perpetuum, e que nos façan foro de terça de todo o vynno que Deus hy der, a byca do lagar, e terça de castanas a deçeda do caniço; e que pagen ao dito noso moesteiro suas custumyes e foros meudos que ha d ' auer de dereito; e todo pelo mordomo do dito noso moesteiro. [+]
1397 SVP 64/ 123 O noso lugar que foy de Martyno Afonso, que he do dito noso moesteiro, con todas suas erdades labradas e por labrar, casas e vinas e soutos e cortynas e aruores quantas ao dito lugar perteesçen e perteesçer deuen de dereito, e todo con entradas e seydas a montes e a fontes huquer que as ajan d ' auer de dereito su o syno de santa Maria de Beacan e de san Juliao de Celaguantes, a tal preyto e condiçon que moredes ou façades morar e labrar e parar ben o dito lugar e erdades e vinas e soutos e aruores e cousas ao dito lugar perteesçentes, tan ben uos o dito Gomes Martins conmo as ditas uosas uozes que depoys de uos ueeren e en elo ficaren, en tal maneira que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos diades del de renda en cada hun annos en saluo e en paz por todas las cousas a el perteesçentes a nos, o dito prior e aos outros priores que o tenpo vieren en no dito moesteiro, tres libras de dineiros brancos, que contan oyto morauedis, por dya de san Viçenço, ou a contya deles en na moeda que correr. [+]
1397 SVP 64/ 123 E a fynamento da pustrumeyra uos destas sobreditas fiquen o dito lugar e cousas a el perteesçentes ao dito noso moesteiro en paz sen enbargo alguun de todos los bõõs paramentos que en el ouuer feitos. [+]
1398 FMST [28]/ 566 Et en esta aRendaçon nos destes en aprestamo huun boy e hua uaqua, da qual uaqua nos auemos dauer a terça parte das crianças que deus della der e uos os outros dous terços con seus cabos gardandoos deus. et eno dito tenpo nos deuemos morar nas casas do dito casal e teeillas, feitas, cubertas e Restoyradas e asy as leixarmos aa fin do dito tenpo con quanto profeito e boo paramento y for feito e seermos vosos vasallos sen outro senorio alguun e vos deuedes nos anparar e defender segundo que os vesiños de Santiago anparan e defenden os outros seus homes lauradores. et eu sancha fernandes sobredita asi o Recebo e outorgo, e qual de nos partes contra esto veer e o non conprir e agardar, peite por pena a outra parte que o agardar e conprir o dobro da dita aRendaçon, e a pena pagada ou non pagada, todauia esta carta de aRendaçon fique fiirme e valla e en sua Reuor; testemoyas martin afonso mariño, pero domingues, canbeador, gomes eans home do notario. - Eu aluar perez puquarino, notario publico da cidade de Santiago etc.... [+]
1398 MB 57/ 462 Et fasendo Deus se non convidamento de morte de vos o dito Aras Pardo ou da dita vosa moller que depois morte de vos anbos que a dita quarta parte do dito couto fique livre et desenbargado ao dito moesteiro de vos et de vosa vos con todas suas herdades et dreyturass segondo era en reçebo et con todo o profeito et boo paramento que eu et a dita mina moller en fesimos. [+]
1398 MSCDR 410/ 540 Et a seymento da pustremeira vos este dito forno et casa fiquen ao dito moesteiro liure et quite et desenbargado de vos et de vosa vos con quantos bõõs paramentos en el foren feytos; et outorgamos que seiades en esto anparados a dereito en no dito tenpo et voses pellos bẽẽs do dito moesteiro, que uos para elo obligamos. [+]
1398 SVP 65/ 124 E a fynamento da pustrumeira voz destas sobreditas fyque todo ao dito moesteiro en paz con todos os bõõs paramentos que hy foren feitos. [+]
1398 SVP 66/ 125 E a fynamento da pustrumeira uoz destas sobreditas fiquen os ditos lugares ao dito moesteiro en paz con todos os bõõs paramentos que en eles ouuer. [+]
1398 SVP 67/ 126 Gomes Garçia ou a uosas uoses o foro que a de façer a nos e a noso moesteiro; per tal preito e condiçon que uos lauredes e paredes ben as ditas herdades dos lauores que les a elas perteçen, conmo se elas non percan con mingoa de lauor e de boo paramento, e tenades as casas feytas e cubertas...; e que nos dedes delas de foro e de renda en cada anno en pas e en saluo no moesteiro de Ponbeiro por dya de san Viçenço viinte morauedis de longos, de dineiros brancos d ' oyto en soldo cada morauedi; e serdes nosos vasallos e seruentes e obydientes, uos e as ditas pesoas, do dito moesteiro e conuento; e que uos defendamos a dereito con as herdades e foro, conmo dito he, per os bees do dito moesteiro he do conuento. [+]
1398 SVP 67/ 126 Eu o dito prior, por min e por o dito moesteiro e conuento asy vos reçebo e... de vos e das ditas pesoas que as ditas herdades nos fiquen liures e desenbargadas ao dito moesteiro con todos os boos paramentos que en elas esteueren feytos. [+]
1399 CDMO 2025/ 473 E a a lavredes et paredes bem commo se non percan os froytos dela por mingoa de lavor et de boo parameto. [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Ytem me debe Afonso Yañez do brugel setecentos maravedis por una obligacion, e quitolle cento e cinquenta maravedis e que pague logo os outros a meus cunpridores, e mais entregue este Afonso Yañez hun morteiro darame con sua mulladeira de arame - [+]
1399 MPR 133/ 227 Este dito lugar vos damos a montes et a fontes, con entradas e seidas et pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, aa tal pleito que o lavredes et moredes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor et de bom paramento, et nos dedes del de cada hun anno, todo por noso moordomo, sesta de todo vino que Deus hy der et quinta de todo pan, e faredes os outros foros, segundo huso e custume dos outros foreiros. [+]
1399 MPR 134/ 227 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Garçía, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse lugar, outorgamos e reçebemos por foreiro a vos Afonso Pérez et a vossa muller Teresa Pérez, e a duas vozes, quaes herdaren vossos bees de dereito, que seja hua voz en pus outra, convén a saber, a nossa cortina do Rugomyro de Fondo, con seu formal, e hua peça da cortina de Guamyl, que jas apar da cortina do Fontaao, assí como parte pela crus do Rugomyro a dereito por huas pedras grandes que están na vina a dereito para o valado que está na cortina dOuteiro; esta dita cortina vos damos con suas árvores que en ela están, esta dita herdade vos damos con outorgamento de Johan Fernández do Outeiro, que o tina a foro do dito moesteiro, por tal condiçón que a lavredes et moredes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes de quada hun anno, todo por noso moordomo, quarta de todo vino que Deus hy der, a conposta na vina e as huvas brancas levaredes ao nosso lagar por vossa custa; e darnos edes de quada hun anno por día de San Martino duas gallinas. [+]
1399 MPR 135/ 228 Sabean quantos esta carta vrien como nos don Johan Garçía, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damos e outorgamos a foro a vos Costança Ares, muller que foy de Martín Rodríguez, en toda vossa vida e a quatro vozes apus vossa morte, quaes herdaren os vossos bees de dereito, que seja hua voz en pus outra, e hua voz seja senpre persoeiro que page os foros ao dito moesteiro, convén a saber, hua leira de vina que jas açima da ponte da Loona so los signos de Santa Marta de Velle, que vos ora tragees a jur e a maao do dito moesteiro; esta dita vina vos damos aa tal pleito que a lavredes e chantedes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor et de bon paramento, et nos dedes dela de cada hun anno, todo por nosso moordomo, quinta de todo vino que Deus hy der, o vino branco no nosso lagar e a composta na vina, et porveeredes o moordomo de comer e de beber cumunalmente mentre collerdes o vino da dita vina, et serveredes ao dito prior quando pidirdes a vindimia, segundo huso dos outros foreiros, et serredes obidientes ao dito moesteiro con os seus foros et dereitos. [+]
1399 MSMDFP 83/ 104 Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Fernán Mandella, outorgo et conosco per esta presente carta que vendo a vos, Fernán Vidal, et a vossa muller, Costança Fernandeσ, e a toda vossa voz o meu terreo de arameo que jaσ en Agro Meedo, entre os tarreos de Afonso Gonçaleσ e de outro de Johán Gonzáleσ assí commo vay de marco a marco, su o sulo de San Martino de Pantón. [+]
1399 OMOM 108/ 232 Et este foro fasemos entendendo que he prol et bon paramento do dito moesteiro et de nosos suçesores que veeren depoys de nos. [+]
1400 PSVD 98/ 309 Et a fin de uos tres sobredictos qua as dictas herdades, casas que fiquen ao dicto monesterio ben lauradas e ben apostadas e as casas ben cubertas con todos los bonos paramentos e melloramentos que y foren feytos. [+]
1401 MSMDFP 86/ 107 Sabehan quantos esta carta viren como nos, donna Costança Peres, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse meesmo lugar presente e outorgante, a vos, Afonso Rey, e a vossa moller, María Anes, e a hũã pessoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a forro o nosso terreo que jaz na cortinha do Souto con súas pertenenças, e dous terreeos que mandou Afonso Anes d -Outer de Vellas ó dito mosteyro, hun jaz envallado, que he de vinha, e outro jaz en Outer de Vellas; e mays outros dous leyros de viña que jazen envalado, que hun delles que o ponades de viña en estes tres anos primeyros segentes, e outro terreo que jaz na cortiña do Rio; per tal pleito e condicoçón que lavredes et paredes ben como se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e diades de cada hun ano terça do que Deus der nas ditas herdades. [+]
1401 OMOM 111/ 234 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonsaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Uillalourente; et frey Ferrando Ares; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Ares; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego Lopes, discretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, con outorgamento dos outros frayres do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et de nosos susesores, aforamos et damos a foro jur de herdade para senpre a uos, Fernando Eanes, morador en Coença, et a uosa muller, Maria Peres, toda quanta herdade nos avemos et nos perteesçe et perteesçer deue por uos et herança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteyro en Coença et en Andyon et sub sygnos de Santa Marina de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas commo casaes et formaes, chantados et por chantar, et toda herdade braua et mansa por hu quer que vay de montes a fontes. [+]
1401 PSVD 99/ 310 Asy que por uertude da dicta renunçiaçion aforamos uos a dicta casa con todas suas entradas e seydas a tal pleito que moredes a dicta casa et que a tenades cuberta e ben reparada et que dedes dela de foro e renda en cada hun ano ao dicto monesterio des marauedis por cada dia de San Johan Bautista et hun yantar ao prior e a dous freyres, se o estes quiseren yr comer, e non querendo yr comer que uos lo non posan demandar aquel ano; et que cada que chegar o prior e freyres do dicto monesterio que quereren pousar enna dicta casa que uos os reçebades en ela e que lles dedes lena e fogo e palla e agoa e cama et sal sen dano; e que seyades basalos seruentes e obedientes a nos e ao noso monesterio; et o dicto tenpo de uos, as dictas tres personas e dos dictos des e noue anos conplidos, que a dicta casa que fique ao dicto monesterio ben cuberta e ben apostada con todos los bonos paramentos e melloramentos que y foren feytos. [+]
1401 PSVD 100/ 311 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto moesterio, seendo juntados en noso cabydo por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, aforamos a uos Mayor Gonçalues, filla de Gonçaluo Peres, de Rio, e a outras duas personas, hunas quales nomeardes en bosa byda ou en uoso finamento e outra qualquer aquela que por uos for nomeada, e non sendo nomeada que se entenda seer persona aquel que herdar mayor parte de uosos benes con dereito, conben a saber, o quarto do casario d ' Alenparte con o quarto do moyno do dicto lugar, que he sub signo do dicto moesterio, con todas suas pertenenças, con dictas casas, aruores e formaes, a montes e a fontes, por uquier que uaan sub o dicto signo, pero que a nos pertenesçe ao dicto quarto de moyno e o quarto do casario d ' Alenparte por manda que delo fiço ao dicto moesterio Afonso Eanes e Françisca Afonso, sua moller, a tal condiçon que lauredes e paredes ben as dictas herdades e moyno como se non parte con mingoa de lauorio e de boon paramento; e auedes a dar de cada hun anno de foro das dictas herdades e moyno ao dicto moesterio bos e as dictas personas huna fanega de pan, linpa de poluo et de palla, medida por teega da terra; et ao pasamento de pustrimeyra persona que as dictas herdades fiquen ben labradas et o dicto quarto de moyno fiquen ao dicto noso moesteyro libres, quitos et desenbargados con todos los bonos paramentos que en elas foren feytos. [+]
1401 SVP 69/ 128 E auemosuos de defender a dereito con o dito foro mentre durar; e uos auedes de sẽẽr noso vasalo seruente e obediente con todos nosos dereitos e a fynamento da postromeira voz anos de fiqar o dito foro libre e quito e desenbargado de uos e das ditas voses con todo bõõ paramento que y for feyto, nouos alçados segundo custume da terra. [+]
1402 BMSEH B16/ 370 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines e Alvaro (...) abades da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Mangoo, Iohan Gomes Martines clergo Gomes Lourenso Iohan de San Diego Fernan Eanes, Diego Peres, Gomes Diegues clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome dos outros clergos (...) da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Tereisa Peres moller que fostes de Fernan Canos mercador e vesiño de Bayona Et a duas pesoas depois de vos hua depois outra quaes de dereito erdaren vosos beens conven a saber a meatade da aquela casa sobradada que esta enna ribera desta dita villa de Bayona a qual foy do dito Fernan Canos e da aquel vos avedes aoutra metade Et da qual dita meatade da dita casa nos ditos todos por nome da dita igleia avemos a quarta parte Et vos dos trasedes a outra quarta parte per manda que nos dela feso o dito Fernan Canos Et a qual dita meatade da dita casa vos aforamos como dito he con sua sita e con todas suas entradas e saidas e perteensas e dereitos que lle perteeser e perteesen deven de dereito per tal pleito e condiçon que a agrasedes e apostedes bem per tal grasa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento e dedes a nos e a os outros abades e rasoeiros que pollos tempos foran enna dita igleia por dia de san Iohan Bautista do mes de iuyo en vida de vos dita Tereisa Peres vinte maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi e hua peixota ou gallina e a primeira pesoa vinte et cinque e a dita peixota ou gallina e a segunda pesoa trinta maravedis e a dita peixota ou gallina por ella e destos dineiros e foros avemos de aver nos ditos abades andade con nos ditos rasoeiros a outra metade con o qual dita metade da dita casa asi prometemos e outorgamos de amparar e defender no dito tenpo a dereito per la dita igleia que pra ello obligamos e a voso aseymento e das ditas persoas que a dita metade da dita casa con sua benfeytoria que en ela fiseredes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia por todo sempre Et eu a dita Tereisa Peres que a esto presente soo asi resebo o dito foro per las mannas e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e das ditas persoas a vos dar e pagar e a dita igleia o dito foro en cada hun anno e faser e complir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for e o non complir e aguardar que peyte pena a aoutra parte que o complir e aguardar quenentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non esta carta e oque en ella conten fique firme e estavel e valla dito tenpo en sua tenor Feita a carta en bayona dia e mes e era sobre ditos Testes que foron presentes Alvar Esteves de Barrantes, Ruy Moreira, Iohan de Canetes clergos, Alvar Fernandes criado do dito Alvar Peres e outros Et eu Gomes Anes notario publico iurado por el rey en Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto presente foy e escrivin et aqui meu nome etr signal pugne que tal he. [+]
1402 BMSEH B17/ 371 Anno do nascemento do nosos sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dous annos vinte e seis dias do mes de (...)carta de aforamento virem como eu Ruy Martines abade con cura da metade da iglleia de santa maria de Bayona dou e (...) a vos Gomes da Montesina alfayate e avossa moller Branca Peres moradores e vesinnos de Bayona e aduas pesoas despos de vos(...) compre que os de dereito heredaren vosos bees conven a saber aquela casa en que morou Maria Aimada que esta em esta (...)Bayona enna rrua que chaman soutillo yndo pra dita igllia aqual parte per parede con casa que ora he de Constansa (...) Ruy (...) que lle mandou Esteveo Toino seu fillo et a parte da cima da casa que foy de Iohan Gomes manso e deste (...) Ynes Gomes et daqual dita casa em vos asy aforo em hua meatade per aiado do dito he depe de fondo (...)metade tenia dita Maria Amada aforada dos clergos raçoeiros da dita igllia pola qual dita metade avos aver de foro oyto maravedis de brancas durante o dito foro Et a qual dita casa vos aforo como dito he con seu saydo e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteeser deven de dereito per tal pleito e condiçon que agrasedes e apostedes been logo de pedra e (...) e madeira e de todo (...) outra cousa e per tal guisa que non despresca per mingoa de favor Et boo paramento Et que dedes vos e as voses en cada hun anno por dia de san Miguell domes de setenbro primeiro que ven endeante dez e oyto moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi e por foros en cada hun anno hua gallinna ou dous moravedis porella Et destos ditos dez e oyto moravedis que dedes en cada hun anno por lo dito dia a os ditos clergos rasoeiros da dita igleia os ditos oyto maravedise amin e minnas voses outros cinco pola dita casa e eixido vos prometo e outorgo daver e defenderenno dito tenpo a dereito por meus beens que pra elo obrigo e a voso seymento das ditas pesoas que a dita casa e eixido [deste dito foro] que eeu fisera fique livre e quite e desenbargado devos e de vosas voses a os ditos clergos rasoeiros da dita igllia pra todo senpre Et eu o dito Afonso de Monesyna que a esto presente soo fazente por min e por la dita Branca Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela a esto por firme e estavel enno dito tenpo e presentes asy resebo de vos odito foro pela manda e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar o dito foro en cada hun anno e os ditos clergos rasoeiros da dita igllia segun que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for e o non touver e comprir e aguardar que peyte por pena a parte que o tubver e comprir er aguardar quenentos moravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta e sempre contra fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o anno e mes e era sobre ditos. [+]
1402 GHCD 35/ 169 Primeyramente mando miña alma a noso Señor Xesuchrispto que la comprou por lo seu justo sangre precioso e rogo a Virgen Maria sua madre muy de corazon, que lle queyra por ella rogar que haja dela misericordia, e eso mismo rogo a todos los santos e santas de la Corte celestial;,que eles queyran por ela rogar que haja dela misericordia, pois que a tan caramente conprou pola sua mercede. [+]
1402 HGPg 77/ 167 Sabean quantos eſta carta de aforamẽto viren commo nos, don frey Gomez d Anbas Meſtas, abbade do moeſteyro de Santa Maria d Oſeyra, et o conuento deſe lugar damos a foro a uos, Afonſo Garçia d Anbas Meſtas, et a uoſa muller Maria Afomſo et a dous uoſos [fillos] que uos anbos ajades de conſuu quaes nomear o poſtromeyro de uos ao ponto de ſeu finamento et morrendo primeyra mente uos o dito Afonſo Garçia, que a dita voſa muller, que os ditos uoſos fillos ou fillas que erdem cõ a dita uoſa muller, conuen a ſaber que uos aforamos a noſa leyra da Deueſa que jaz ontre o Uaão et a granja d ' Anbas Meſtas et commo parte pelo Loureyro et uay firir enno quanto da ujna de Joan Subrino; et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna Poça de Caalles et damos uos mays para orta a noſa cortina de ſu a ouliueyra et dar nos edes dela a quarta parte do que Deus en ela der et das outras ditas leyras nos daredes a nos et ao dito noſo moeſteyro en cada hũu anno a quinta parte et o dizimo de quanto ujno Deus en elas der et leualoedes per uoſa cuſta en cada hũu anno a noſa granja d ' Anbas Meſtas et poloedes en ela en paz et en ſaluo et eſtas ditas leyras de ujña chantaredes de bazelo en eſtes primeyros ſeys anos da era deſta carta et ergeredes per uoſa cuſta a noſa adega uella que jaz tras la granja en eſtes primeyros dez annos da feyta deſta carta et dar nos edes mays en cada hũu anno por dia de Netal de foros quatro mrs. ou moeda que os ualla et as primeyras vozes que vieren depus uos, o dito Afonſo Garçia et Maria Afonſo, dar nos an a quarta parte de quanto ujño Deus der ennas ditas leyras et cortina et couſas commo dito he et nõ venderedes nen deytaredes nẽ ſubpinuraredes nẽ daredes a nẽ hũu nẽ parte delas sen noſo mandado nen tomaredes y amadego nẽ ſenorio contra noſa vontade et ſe o fezerdes que as percades por ende et lauredes et paredes ben as ditas leyras de ujña commo ſe nõ percan os froytos per mj̃goa de lauor et de bõo paramento et ergades a dita adega commo dito he et que eſto ſeja çerto fazemos conuoſco eſta carta partida per a b c et enna qual nos o dito don abbade eſcripujmos noſo nome; que a parte que a nõ agoardar peyte a outra çem mrs. de pẽna et a carta eſtea en ſua rreuor; et eu o dito Afonſo Garçia por mj̃ et pola dita mj̃a muller et vozes, commo dito he, outorgo eſta carta et as cõdiçoes dela en todo ſub a pẽna ſobre dita; et nõ as agoardando, que o moeſteyro poſa tomar ſuas leyras et couſas, commo dito he, et demandar a nos as maas paranças que y forẽ feytas. [+]
1402 PSVD 101/ 312 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesteiro de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpana taniuda segun auemos de uso et de custume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesteiro, aforamos a uos Lopo Afonso, morador en a Sylua, et a uossa moller Mayor Afonso et a outra persona, qual nomear o pustrimeiro de uos, et por mays binte e noue annos a alende da pustrimeira persona, todos los herdamentos e casas que Afonso Eanes freyre que foy do dicto noso moesteiro, e sua moller Johanna Lopes, moradores que foron enna fyglysia de San Fys da Ponte do . . . , mandaron ao dicto moesteiro enna dicta figrysia de San Fis, asy uos aforamos os dicto herdamentos, a montes, a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por huquer que baan, su signo de San Fys da Ponte, a tal pleito et condiçon que os lauaredes e paredes ben, et que nos dedes deles de foro et renda en cada hun anno tres marauedis en pas e en saluo dentro enno dicto moesteiro por dia de Pascoa de Sureyçon, et que seiades seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso moesteiro, et o dicto tenpo pasado que os dictos herdamentos e casas que fiquen ao dicto moesteiro ben laurados e ben apostados con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feitos. [+]
1402 PSVD 102/ 314 Sabean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpana taniuda segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesterio, aforamos et aueruamos a uos Rudrigo Aras, ecudeiro, fillo de Rudrigo Aras Dargys, que foy, e a outra persona, qual uos nomeardes a tenpo de uoso finamento, e non seendo nomeada que seia aquela persona que de dereito ouuer de herdar os uosos benes, e por mays binte e noue annos alende da dicta persoa, todos los herdamentos e casas que o dicto noso moesteiro ha en Bilar de Nustiaas, que he su signo de San Martino do Couto, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereitos, a tal pleito e condiçon que, por quanto o dicto lugar esta en ermo et desprouado e mal parado, que uos que o saquedes de monte e cubrades as casas do dicto lugar et lauredes as herdades del e que os saquedes donde iouueren enaleadas e mal paradas et moredes o dicto lugar por uos ou por outro e cubrades huna nosa yrmida que esta enno dicto lugar, et que nos dedes de foro et renda en cada hun anno das dictas herdades duas fanegas de çenteo en pas e en saluo, por mydida do noso celeiro, e hun capon, et que seiades basalos seruentes et obidientes a nos e ao dicto noso moesterio, et a dicto tenpo pasado que o dicto lugar de Nustiaas que fique ao dicto moesterio con as casas ben cubertas e con as herdades ben lauradas e ben apostadas et con todos los bonos paramentos e melloramentos que en el foren feitos, et este dicto foro uos outorgamos segun dicto he et pormetemos de o non coller a uos en este dicto tenpo por lo dar a outro por mays nen por menos nen por al tanto que nos outro por ela dea. [+]
1402 PSVD 103/ 315 Et asy uos aforamos o dicto casal e herdades que a el perteneçen a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras, a tal pleito et condiçon que o lauredes et paredes ben que se non perga con mingoa de laurar e de bono paramento; e tenades as casas do dicto casal cubertas e ben reparadas; e que seyades basalos seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso monesterio; e a nos dedes de foro e renda en cada hun anno do dicto casal quatro fanegas de çenteo en pas e en saluo en o dicto lugar de Cunbraaos e hun toçyno bono sen maliçia por cada dia de natal e duas galinas. [+]
1402 PSVD 103/ 315 Et o dicto tenpo pasado que o dicto casal e herdades del que fique ao dicto monesterio con as herdades ben lauradas e con as casas ben cubertas, con todos los bonos paramentos et melloramentos que y foren feytos. [+]
1402 PSVD 104/ 317 Os quaes herdamentos e leira e casa son ennas frigresias de San Miguel de Penas e de Santiago de Lauandelo, a montes e a fontes, con suas pertenenças e dereituras, a tal pleito e condiçon que os labredes e reparedes ben que se non pergan con mingoa de labor e de bono paramento; e a fin de uos e das dictas personas e ficados os dictos noue annos que os dictos herdamentos e leira e casa que fiquen liures e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en elles foren feitos. [+]
1402 SVP 70/ 129 O noso lugar de Seenço, que soya teer Pero Suares, con todas suas entradas e seydas e perteeças e dereituras, per huquer que vãã su o sino de Seoane de Moura, a montes e a fontes, con todas aruores, a tal pleyto e condiçon que o lauredes e cepedes e enxertedes e chantedes e paredes ben, e que nos diades cada anno terça de castanas a deçeda do caniço, e terça de vino a bica do lagar; e daredes quarta de pan en a eyra, todo per noso ome; e daredes de renda cada anno por todas as outras cousas hun cabrito; e auedes de seer vasalos seruentes e obedientes do dito moesteiro con todas as suas dereituras; e auemos uos de defender a dereito con este dito foro mentre durar; e a fin da postromeira persoa que fique este dito foro ao dito moesteiro sen enbargo de uos e de toda uosa voz liure e quite e desenbargado con quanto boo paramento y for feito, nouo alçado, asy como he huso e custume da terra. [+]
1403 MERS 102/ 334 Sabean todos como nos don Gonçalvo Pérez abade do moesteiro de Santo Estevo de Ribadesil e o prior e convento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabídoo por campaa tangida segundo uso e custume de nosa orden, fazemos carta e damos a foro a vos Pedro Lopez de Sober e a vosa moller Eynés López e a duas pessoas depoys de voso finamento, a hua qual o postromeyro de vos nomear e a outra qual nomear aquela que de vos for nomeada, e non seendo nomeadas que fique a duas pessoas hua pos outra que erdaren os vosos bees de dereito, convén a saber, o noso lugar de Vilanova, con todas suas pertenenças e dereituras a montes e a fontes por onde quer que vaan, o qual lugar he do abade e do convento e jaz so o signo de Santa Alla de Lezín, por tal pleito e condiçón que o labredes e moredes e paredes ben por vos ou por outro e tenadas as casas levantadas en boo paramento, e diades cada huun anno eno mes dagosto por todas las cousas que Deus ý der eno dito lugar vos en vosa vida tres teegas de çenteo aa vistiaria e tres teegas aa granja de Santiago de Cangas ao moordomo que ý estever, todo medido por tega dereita de Monforte, e as pessoas que foren pos vos que dian dous quarteiros, huun aa dita granja e outro aa vistiaria cada anno segundo sobredito he; et que sejades vos e as ditas pessoas en defendemento e en prol e en onrra de nos e do dito moesteiro e que diades de comer ao que for por lo pan, et que page cada passoa por loytosa quatro mrs; et a fim da postromeyra pessoa que nos fique o dito lugar libre e quito de vos e de toda vosa voz con todo o bon paramento que ý for feito novo alçado segundo uso e custume da terra. [+]
1403 MSCDR 425/ 550 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et oo convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos o dito Aluaro Fernandes, prior, por en todo tenpo de vosa vida, conven a saber, un soar en que façades huna casa a tras a nosa adega da Veiga con na çima que tena a porta contra o cural da casa da enzima, con sua entrada per lo dito cural, en que vos ponades huun lagar, de madeira et de pedra, qual vos mays quiserdes et ãã tennades cuberta et restoirada et õõ lagar adubado de todo aquello que lle fezer mester; et ãã tennades en toda vosa vida sen foro et sen trabuto alguun; et ao tenpo do voso finamento que esta dita casa et lagar fique ao dito moesteiro liure et quite et desenbargada de vos et da vosa vos con quantos bõõs paramentos y fosen feytos; et outorgamos que sejades con esto anparado a dereito . . . etc. [+]
1403 PSVD 105/ 317 Sabbean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento dos freyres do dicto lugar que con nosco estan presentes, aforamos e aueruamos a uos Roy Garçia, morador enna Lagea de Mont Roso, e a uosa moller Maria Peres e outra persona, qual nomear o postrimeyro de uos, et non a nomeardes que seia aquela persona que de dereito ouuer de herdar os bosos benes, e por mays des et noue annos a alende da pustrimera persona, o noso casal e herdades que son do noso moesterio ha en Parteme, su signo de Sant Andres de Sirgal, segun que o tinna e desauan Pedro Lourenço, da Lagea, e sua moller Ynes Sanches, que he a montes et a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras, a tal pleito e condiçon que os lauredes et paredes ben as herdades do dicto casal, e cubrades as casas e que as reparedes ben; seyades basalos e seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso moesteiro, et que os annos de foro e derdes do dicto casal en cada hun anno o dicto tenpo hun moyo de çenteo por nauidad, e seia en pas e en saluo, e hun capon e hun yantar ao prior e a duos freyres et ha huna besta e a dous moços; et o dicto tenpo pasado que o dicto casal e herdades que fiquen ao dicto moesterio liure e quito, con as herdades ben lauradas e con as casas ben cubertas, con todos los boos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. [+]
1404 BMSEH B18/ 372 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren como eu Gomes Martines mercador vesinno de Bayona por min e por toda minna vos dou e outorgo a foro a vos Iohao Rodrigues e Alvaro Esteves mercador vesinno do dito lugar e a vosa moller Maria Lorenza e a todas vosas voses pra senpre os meus tres quartos das casas das mias casas da ribeira en que eu e Tereisa Gomes minna moller que deus perdon moramos e que vosela conpramos ia vos aforo mays A vos hua quarta parte das ditas casas segun que eu tenno aforada e por aquelas voses da igleia de Bayona con as minnas tres quartas partes do pardineiro que esta iunto con elas contra a rua do pescado que esto mesmo vos aforo pra sempre segun os ditos tres quartos das ditas casas en cima contamos esto todo que dito he vos aforo con todas suas perteensas e dereituras segun que lo perteeser da dita parte per tal pleito e condison que a adobedes e reparedes esto que dito he per grasa que se non desperesca per mingoa de reparamento Et que me dedes por todo cada hun anno por dia de pascoa de resurreçion a minna vos trinta moravedis de brancas de dez dineiros moravedi Et por foros polo dito dia hua galinna Et que comensades a pagar os ditos foros por dia de pascoa de resureison que vera enno anno de mill e quatrocentos e cinquo annos do dito nascemento Et desde endeante cada anno pra dito dia de pascoa como dito he Et obligo meus beens anparar e defender a dereito con esto que vos asy aforo a todo tenpo de quien quer que vos lo enbargar queser Et eu dito lohan Rodirgues e a dita minna moller que ambos somos presentes por nos e por nosas voses asy resebemos devos dito Gomes Martines este foro polas ditas condisoes Et prometemos e aguardamos de as teer conplir e aguardar esto que dito he so obligason de nosos beens que pra elo obligamos Et qualquer de nos ditas partes que esto non conplir e aguardar peyte a parte aguardante por pena quenentos maravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e vala como dito he pra sempre Testes Ruy de Mirama e Lorenso de Covian e Diego Nunes ferreiro vesinnos de Bayona Afonso de Caleyraas alfayate e outros. [+]
1404 BMSEH B19/ 373 Anno do nascemento donoso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos equatro annos qatorse dias do mes de abril Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Fernan Mangoo e Lourenso, Iohan de san Diego, Fernann Eanes, Pero Tristan, Alvar Rodrigues Iohan Martines, Esteveo Anes e Gomes Peres clergos rasoeiros da dita igleia por nos e em nome dos clergos rasoeiros dela demos e outrogamos aforo avos Gomes Diegues clergo rasoeiro da dita igleia Et a duas pessoas depos ambos hua depos outra sendo vos nomeadas a voso seymento que sean as pessoas depos devos hua depos outra quantos de dereito herdaren vossos beens convem a saber aqual casa da fonte emque mora Iohan Binnas aqual parte per parede con casa de Alvaro Eanes de Noya aqual vos aforamos como dito he con todas suas entradas e saydas et promes et demos e lle perteesen e perteeser deven de dereito y tal pleito e condison queo estades e reparedes bem per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo reparamento Et em dades a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tempos foren enna dita igleia em cada hun anno por dia de sam miguell de setenbro dez moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi ou hua gallinna ou dous moravedis por ella per renda e foro con aquela casa vos prometemos e outorgamos danparar e defender enno dito tenpo adereito pelos bens da dita igleia que pra ello obligamos et a seu seymento e dad ditas pessoas que dita casa con toda sua benfeitoria que em ella fasedes fique livre e quite e desenbargada devos et de vosas voses e anos e a dita igllia e clregos rasoeiros della per todo senpre et eu o dito gonsalo Diegues que aesto presente soo asy resebo de vos o dito foro pellas mandas e condisoes sobre ditas et obrigo meus bees et das ditas pessoas avos dar e conprir con a dita iglleia e clergos rasoeiros (...) o dito foro en cada hun anno Et faser e comprir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for ou non teer e conprir e aguardar peyte por pena a outra parte que o tuver e conprir e aguardar duscentos moravedis da dita moeda Et apena pagada ou non que esta carta et cosa em ela contem fique firme et estavel e valla enno dito tenpo em sua tenor. [+]
1404 HGPg 38/ 94 Et eu Afonſo Gonçalueσ, prior τ eſcripuã do dito moſteyro as fiσ eſcripuyr en mjña preſença et a paſamento da puſtrimeyra perſõa fique o dito caſar liure τ quito ao dito moſteyro τ en bõo paramento. [+]
1404 MERS 103/ 335 Sabean todos como eu Gonçalvo Yánes dArgimill faço carta e dou a foro a vos Pedro Yánes de Vilagilde e a vosa muller Moor Martínes e a hua pessoa qual o postromeiro de vos nomear e non seendo nomeada que fique a hua pesoa que herdar os bees de vos o dito Pedro Yánes de dereito, convén a saber, a mina vina que jaz na cortina dos Agros, cabo outra de Santo Estevo dEspasande e cabo doutra de Afonso Lópes de Lemos, sub o signo de Santo Estevo dEspasande a qual vina me vos vendestes e eu de vos conprey; e aforovos mays a mina vina que eu conprey a Afonso Yánes de Savaraz e outro leiro que lle conprey que jaz na cortina dos Agros, por tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben e me diades terça do vino que Deus ý der aa vica do lagar, e mays hun sesteiro de vino mole do voso quinón, e a fin da postromeira pessoa que me fiquen as ditas vinas e leiro con todo boo paramento que en elas for feito livre e quito de vos e de toda vos voz. [+]
1404 MSMDFP 93/ 114 Sabean todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de Ferreira, con outorgamento das donas do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos, Diego Alvareσ, e a dúas pesõãs, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeado que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber que vos aforamos a herdade que foy de dona Aldara de Temes, que dou frey Afonso Gómeσ ao dito noso mosteyro, e a herdade que deu Roy Lópeσ ao dito mosteiro, que foy de dona Orraca de Temes, que jaz en Outeiro de Vellas, he sub signo de Santa María de Ferreira, per tal pleito e condiçón que labredes e paredes ben as ditas herdades commo se non percan con mingoa de favor e de bõõ paramento, e tenades as froytas e pascos e devissos que perteeçen aas ditas herdades enno dito foro; e nos diades en vosa vida quarta de toda grãã que Deus der nas ditas herdades enno mes d -agosto per nos ou per noso omme, e as pesõãs depoys de vos que dían terça; e nos diades por tódalas outras cousas que Deus y der tres moravedís en vosa vida en cada hũũn anno por día de San Martino de novembro, as pesõãs depoys de vos que dían quatro moravedís en cada hũũn anno commo dito he. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et aforámosvos mais dous terreos d -arameo que jazen en Basillãõ, e dous que jaσen ao Cousso, per tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito foro e herdades, et diades ende a nos e ao dito convento de cada anno terça pan e terça de viño, o pan na ayra e o viño aa bica do lagar, todo per ollo de noso mordomo; e daredes mais de renda de cada anno, por todas las outras cousas que Deus y der, treσe moravedís por día de Pascoa. [+]
1404 OMOM 117/ 239 Saban quantos esta carta viren de aforamento commo nos, frey Ferrando [. . ]; frey Afonso; et frey [Ferrando de Cabaneiro] et frey Gonçaluo; et frey Iohan, dito Regalado; et frey Fernan Pillado, por nos et en nome dos outros [fraires do] moesteiro de San Martinno [de Vilalourente; entendendo que fasemos] prol et bon paramento noso et do dito moesteiro et de nosos suçesores que vieren despois de nos os sobre ditos; estando todos juntados, damos a [foro] jur de herdade para senpre a vos, Afonso Peres, dito [Guerra], que presente estades, et a toda uosa vos et a uosa muller, por la qual uos obli[gades], todo o noso casal de sobre la riba, que esta açerca do Casal, termino da çibdade de Villamayor, con todas suas herdades segundo que le prete[esçen], brauas et mansas, chantadas et por chantar. do qual casal nos auedes a dar vos et vosa vos et a nosos suçesores que vieren despois [de nos] as duas quintas con o dezimo de todo o que [laurardes] en na dita herdade do dito casal, et non auedes de pagar outro dezimo nihun, et auedes nos de dar taben as duas quintas da [froyta] et de seruiço en cada [hun anno] por dia de Natal huna marraa sen maliça et hun par de galinas. [+]
1405 HGPg 39/ 94 Sabean quantos eſſta carta byren commo nos don frey Iohã do Freyxo da Orden dos Preigadores, por la graçia de Deus et de Santa Igleia de Roma obiſpo de Lugo, aujdo noſo acordo de ljuraçon, beẽdo que he prol et proueito dos bẽes de noſa igleia, aforamos a uos Ruy Martinσ de Soñar por en uoſa bida et de outras duas peſõas depus uos algũa qual uos nomeardes τ declarardes en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento et a outra qual nomear τ declarar aquela que per uos for nomeada τ declarada; et nõ ha[uendo] declarado uos en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento que ſeia aquela que de dereyto ſuçeder en uoſos bẽes conuẽ a ſauer todas llas noſas erdades que nos auemos τ nos perteſçen en qual quer maneyra por nome da dita noſa igleia et biſpado en todo o couto de Soñar cõ os tres quartos do senorio do dito couto as quaes ditas erdades et ſſenorijo do dito couto uos aſſy aforamos cõ todos ſeus dereytos et pertenẽças, jures τ poſſysões a mõtes et a fontes per u quer que bãa sub o signo de Sſan Pedro de Soñar cõ tal condiçõ que uos et as ditas peſoas dedes et pagedes de cada hũ ano a nos et aqueles que depoys de nos vierẽ, aa dita igleia τ biſpado deσ oytauas de çentẽo linpo de poo et de palla per teega dereyta en paσ, en ſaluo, eno dito couto polo meſ de Agoſto et que façades laurar et parar ben todas llas ditas erdades τ as tiredes donde jazẽ aſcondidas et negadas τ as tornedes τ ajũtedes con as que ora andan ſabudas τ juntadas et que cubrades et coregades todos llos formaas de caſas perteſçentes a eſtas ditas erdades que agora jaσen derribados et por cobrir et que façades mays ennas ditas herdades doze aruores de froyta que ſeiã feytas bõas et sen malljsja; et a paſamento da puſtrumeyra peſõa, que as ditas herdades et couto fiquen ljures et quytas τ deſenbargadas a dita noſa igleia τ biſpado cõ todos llos bõos paramentos que en ellas forẽ feytos τ cõ as caſas et aruores feytas ſegundo ſobre dito he. [+]
1405 HGPg 39/ 95 Et eu, o dito Roy Martinσ, por mj̃ et por llas ditas peſõas aſy reçebo de uos, o dito ſeñor obiſpo, o dito foro das ditas herdades et ſeñorio do dito couto cõ todas llas clauſolas τ condiçõos per uos ſobre ditas; et prometo por mj̃ τ por llas ditas peſſõas de as teer et gardar et conprir en todo et demays por eſta grã merçee que me uos o dito señor obiſpo façedes dou a uos τ a uoſa igleia para senpre et por jur de herdade a mjna herdade que eu aio eno meu couto de Vilalurte a que chamã a erdade que foy de Roy Cão, a qual dita erdade uos aſy dou cõ todas ſuas caſas et aruores et chantados et dereyturas et pertenẽças, jures τ poſysões a mõtes et a fontes per u quer que vaa enno dito couto sub o signo de Santa Maria Madanella de Coeſes et de Sſayoane de Pena et obrigo de uola faσer de paz a todo tẽpo pelos outros meus bẽes, pero que eu tena eſta dita erdade en eſte dito foro por eſtas ditas deσ oytauas de çenteo et ho tẽpo acabado do dito foro, que eſta dita herdade fique ljure et quyta et deſenbargada a uos o dito ſeñor obiſpo et a uoſa igleia para senpre cõ todos llos bõos paramentos que en ela forẽ feytos. [+]
1405 MERS 104/ 336 Sabean quantos esta carta virren como nos don Gonçalvo Péres, abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do convento todos ajuntados en cabídoo segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Gonçalvo Péres de Pontón e a vosa muller María Afonso por todo tenpo de vosa vida, et despoys da vosa morte a dous vosos fillos que anbos ajades, e non avendo fillos ou fillas a duas vozes depus vosa morte que de dereito herdaren vosos bees, e hua vaa depus outra et non sejan de moor condiçón ca vos, convén a saber, que vos aforamos a vina da Costa, que foy de Fernando Lourenço da Meeyra, segundo que a vos agora tragedes a jur e a mao, en tal condiçón que a lavredes e paredes ben como non defalesca por míngoa de lavor e de boo paramento, et diades de todo o vino que ý Deus der vos e hua pesoa quarta e dísimo a bica do lagar pello oveençal que tever a vistiaria, et a seyda da morte de vos anbos e de hua pesoa, a outra pessoa que ficar faça foro de terça, et quando quiserdes vindymyar que chamedes ao ovençal e que le diades de serviço vos e cada hua das pesoas hun maravedí, et a morte de vos e de cada hua das pesoas daredes por loytosa dez mrs de dineiros brancos ou a contía delles na moeda que corer chaamente, et quando mydirdes os novos daredes de comer e de bever ao que estover convosco, et non venderedes nen supynoraredes a dita leyra sen mandado do mosteiro, et a morte da pustromeira pesoa fique livre e quite a dita leyra ao dito mosteiro con todos boos paramentos que ý ouver feytos. [+]
1405 VFD 64/ 103 E esto que sobre dito he bos dou a foro en renta, por tal pleyto e condiçon, que vos que façades labrar e parar ben as erdades dos ditos coutos et lugares e que façades reparar ben as casas de Rybadauia e que non se perça. todo por míngoa de labor e de boo paramento e que dedes a min en cada hun ano de foro e aos comendadores que foren por lo tenpo da comenda da Barra quatroçentos mrs, de des diñeyros o marabedí, ou a ystymaçon deles ena moeda por cada dia de marçal en cada hun ano, e aberedes por vos e as ditas vosas voses depús vos todas las outras cousas lybres e quites e desenbargadas de min e dos outros comendadores que por lo tenpos foren pagando estes quatroçentos mrs, en cada un ano... [+]
1406 BMSEH B21b/ 376 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seis annos o primero dia do mes de iuyo Sabean quantos esta carta de aforamiento virem como nos Ruy Martines abade con cura da mitade da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Moongo, Marti Trigo, Gomes Lorenso, Fernan Anes, Iohna de santo Domingo, Afonso Eanes, Gomes Diegues, Iohan Martines, Diego Peres, Alvaro Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia por noseu en nome da dita igleia e clergos rasoeiros dela demos e outrogamos a foro a vos Pero Eanes fillo de Domingo Vidal pedreiro vesinno de Bayona Et a duas persoas depois de vos hua depois outra quens de dereito herdaren vosos bens conven a saber os tres quartos da dita casa en que morava dito Diego Vidal voso padre aqual el tinna aforada de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia a qual foro nos deysou e demityo et da qual casa nos avemos o outro quarto a qual quarto tenenmos aforado ami dito Gomes Lourenso clergo rasoeiro dadita igleia et a qual casa parte per parede con casa enque ora more Gil Peres carniseiro et con casa em que eu dito Fernan Eanes clergo rasoeiro da dit igleia que e de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia et parte per asinega que vay entre ela e casa e mora Iohan Anes avisilio e Maria Anes sua moller Et Rodrigues Diegues (...) da dita casa vos aforamos como dito he con seu eixido e saydo e leva que leyra e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que alsedes a dita casa de fora quanto avosa parte dos ditos tres quartos que he ametade dos dous quartos primeiros deanteiros sayndo e esta casa sobradada em que mora a dito Gil Peres en sobrado deste dia de san Iohan Baptista do mes de Iunio primeiro que ven hun anno conprido primeiro seguente et a reparedes e agrasedes per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento et que dedes a nos e a dita igleia et clergos dela en cada hun conplindolo do dia de san Iohna Baptista domes de iuyo quarenta maravedis de brancas de des quartos o maravedi de moeda vella et hun açunbre de vinno toledao e hua gallina boa ou hun boo capon por foro e renda et outen conprir con os ditos quartos da dita casa e eixido et saydo vos asy vos aforamos vos primeiramente demos e outorgamos danparar e defender enno dito tenpo dereito per bens da dita igleia et noversarias della que por elo obligamos et a noso seymento e dad ditas partes queos ditos tres quartos da dita casa con seu eixido et saydo que vos asy aforamos fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela per todo senpre con toda sua ben feitoria que en ela faseredes et eu dito Pero Eanes a esto presente soo fasente efasente por min e por las ditas presentes por los quaes obligo meus beens que eles tennan esto por firme e estavel enno dito tenpo asy resebo de vos dito foro pela manna e condisoes sobe ditas et obrigo meus bens e das ditas pesoas avos dar e pagar a dita igleia e clergos rasoeiros dela o dito foro en cada hun anno e faser e conplir todo esto que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for ou non tuver o cunplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que tuver e conprir e aguardar quenentos moravedis e a pena pagada ou non que esta carta e que seia en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor. [+]
1406 DAG L46/ 58 Sabean quantoσ eſta carta viren, como eu, dom Johan Loução, prior do moſteiro de Santo Pedro de Ualverde, aforo a voσ, Fernan Sanches, τ a uoſa moller, Maior Gonzales, moradoreσ em Laioſſa, τ a hũa peſoa apoσ uoσ, qual nomear o poſtremeiro de uoσ, τ ſe non for nomeada por cada huũ de uoσ, que ſeia perſoa, quen herdar uoſoσ bẽẽσ de dereyto, o caſal de Paaçoσ de Fornelaσ, con todaσ suaσ dereyturaσ τ pertenenciaσ τ jureσ τ poſiſſõẽσ τ con os moionoσ do dito lugar τ con entradaσ τ ſeidaσ, a monteσ τ a fonteσ, por vnde quer que vaan, ſo ſigno de Santa Coonba de Fornelaσ, o qual caſal he do dito mõſteiro. τ aforo uoσ maiσ con o dito caſal o foro τ a herdade, que Tareija Eaneσ, moller de Afonſo Ariaσ da Proua, mandou ao dito moſteiro de Santo Pedro, que eſta so o dito ſigno, τ a herdade que Pedro Ariaσ, ſeu fillo, emprasou ao dito mõſteiro por la dita herdade, que foy da dita Tareya Eanes, τ toda a outra herdade que hi perteeçe ao dito mõſteiro oge eſte dia en Fornelaσ, τ a vina que foi de Afonſo Vidal, a qual mandou ao dito mõſteiro que jaz eno monte de Aijam, a tal preito τ condiçon, que moredeσ τ lauredeσ τ paredeσ bem o dito caſal per uoσ ou per outro, τ lauredeσ τ paredeσ bem aσ ditaσ herdadeσ como non faleſcan por mingoa de lauor τ de boo paramento τ emadadeσ a leira do Fiolledo, que he do dito moſteiro do dito caſal treσ teeigaσ ſemente de Monte Brauo que eſta em par d ela, como an de laurado con a dita leira, ou mayσ, ſe mayσ poderes. [+]
1406 MERS 107/ 338 Sabeam todos como nos dom Gonçalvo Péres, abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, e os monges e convento dese meesmo lugar fazemos carta et damos a foro a vos Ruy Botello e a vosa muller Aldonça Lópes e a duas pessoas de pus voso finamento, hua pus outra, hua qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que fique a duas pessoas que herdaren os vosos bees de dereito, convén a saber, a vina do Prado, que jaz sob o signo de Santiago de Cangas, que he do convento do dito moesteiro, segundo que a vos tragedes a jur e a mao, por tal pleito e condiçón que a labredes e paredes ben como se non perga con míngoa de lavor e de boo paramento, et ponades de vina o monte que está apar dela en estes tres annos primeiros segentes, e que diades ao convento do dito moesteiro quarta de vino que Deus ý der na dita vina e no dito monte aa bica do lagar todo por moordomo do dito convento, et que proveades de comer ao moordomo quando tirardes o vino segundo he acostumado, et que diades hun moravedí de pan quando quiserdes vendimyar. [+]
1406 MERS 107/ 339 Et a fin da postrumeira pessoa que fique o dito foro ao dito convento con todo boo paramento que ý ouver. [+]
1406 OMOM 125/ 246 Saban quantos esta carta de concanbea viren commo nos, frey Ferrando de Cauaneiro, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente, et Frey Afonso Rodrigues; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso; et frey Fernan Pilado; et frey Aluaro frayres do dito moesteiro, seendo em cabidoo en no dito moesteiro por campaa taniuda segundo que auemos de huso et de custume; entendendo que he prol et boo paramento noso et dos outros frayres que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, fasemos concanbea valedeira para senpre conuosco, Juan Eanes de Triigaes et con uosa moller Tareyia Martines, que estades presentes, en esta maneira que se sigue: item uos damos a uos, os ditos Juan Yanes et Tareyia Martines todas las herdades que Eluira Domingues, moller que foy de Pero Mingees, a quen Deus perdoen, deu ao dito moesteiro en sua vida et soude. [+]
1407 BMSEH B22/ 377 Sabean quantos esta cartade aforamento biren cmo nos Martin Trigo Iohan de san Domingo Iohan Gomes, Gomes Diegues, Gomes Lourenso, Iohan Martines, Alvar Rodrigues Affonso Anes, Pero Testan, clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Fernan Eanes de belsar clergo rasoeiro da dita igleia et a duas persoas depoys de vos hua despos outra quer de dereito herdaren vosos beens conven a saber os tres quartos da aquella casa sobradada que nos avemos en esta dita villa de Bayona enna qual vos ora morades que son da dita igleia et clergos rasoeyros della da qual a outra parte Ius Gomes moller que foy de Fernan Martines binameu aqual esta enna rua que chaman soutello yndo pra aigleia a qual parte per parede con casa en que mora Gyl Peres carniseyro Et entesta en casa de Diego Vidal pedreyro que he da dita igleia e parte per parede em casa em que eu dito Pero Testam moro que linda contra cima de santa Maria Mandalena et aqual vos aforamos como dito he deste dia de san Miguell de setenbro que pasou en esta dita era adeante con toadas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos quelle perteçan e perteeçer deven de dereito per tal pelito e condison que a agrasades e apostades ben per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento con que dedes en cada hun anno a dita igleia e clergos rasoeyros della por lo dito dia de san Miguel de setenbro quinse maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi et hua gallina con os quartos ditos da dita casa vos prometemos de amparar e defender a dereito enno dito aforo per bens da dita igleia que por ello obrigamos e a voso seymento e das ditas pesoas que os ditos tres quartos da dita casa con toda sua benfeitoria que en elles fesedes fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della pra todo sempre. [+]
1407 HGPg 40/ 97 Conven a ſaber que uos aforamos, commo dito he, a meatade do caſar de Portotide que tragia a dita Tereyia Uaſqueσ, voſa nana, cõ ſuas caſas et aruores et entradas et ſeydas et pertenẽças et dereyturas, a montes τ a fontes per hu quer que vaã su ſigno de San Jullão de Mourelos, ſegundo que o a dita Tereyia Uaſqueσ, voſa nana, tjña aforado do dito moeſteyro, atal pleito et condiçõ que o lauredes et paredes bẽ et teñades as caſas do dito lugar cubertas et en bõo eſtado commo ſe nõ pergã cõ mj̃goa de lauor et de bõo paramento et nos dedes de cada hũ anno do dito lugar uos et as ditas perſõas hũ moyo de vjño mole aa bica do lagar medido per medida dereyta de Mourelos per ome do dito moeſteyro et que nos dedes de rrenda cada anno et ao dito moeſteyro oyto mor. da moneda que andar chãa na terra et hũ capõ por dia de San Martino et a morte de cada perſõa que pague por loytoſa dez mr. da dita moneda; et o dito moeſteyro que uos defenda a dereyto cõ o dito foro; e eu o dito Afonſo Bujã por mj̃ et por las ditas perſõas aſy reçebo o dito foro de uos os ditos prior et cõõgos; et obrigo mj̃ et meus bẽes τ das ditas perſõas de o conprirmos en todo; et nos os ſobre ditos aſi uolo outorgamos; et qual de nos as ditas partes contra eſto que dito he paſar et o aſy nõ conprir peyte de pẽna quiñẽtos mor. aa parte que o conprir et aa uoz del rey de per medio; et a pena paga ou nõ, eſta dita carta et foro fique firme et ualla en ſeu tenpo. [+]
1407 MERS 108/ 339 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Gonçalvo Péres, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do convento dese lugar, fazemos carta e damos a foro a vos Johan Vásques e a vosa moller María Fernándes, por en toda vosa vida de vos anbos e dous, e a finamento do pustrimeiro de vos a duas pesoas hua de pus outra suçivilmente que sejan fillos ou fillas, e non avendo fillos ou fillas que seja quen herdar os vosos bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos o noso casar de San Romao, o qual tevo Pedro Martínes, e aynda vos ý aforamos mays a vos e as ditas persoaas e meatade das herdades de Lajeoso, con suas entradas e seydas e con todas suas perteenças segundo as ha e deve aver de dereito, que he todo su signo de San Romao de Sobradelo de Limia, a tal pleito e condiçón que o moredes e lavredes e paredes ben en tal maneira que non desfalescan por míngoa de lavor et de boo paramento, e nos deades ende de cada hun anno quarta de toda graa que Deus ý der e quinta do que britardes de monte, todo por noso moordomo ao qual avedes a dar de comer e de beber sen maliçia quando for coller os ditos novos, e por orto e por lino e por nabal e por todas las outras cousas que Deus ý der dardes de cada hun anno de renda e por dereitura hun boo touçino sen maliça e quatro mrs desta moeda usoal que ora corre que fazen des dineiros brancos o moravedi por dia de Natal, e dardes por loytosa e por partiçón quatro mrs da dita moeda de cada persoa. [+]
1407 MERS 108/ 340 Et a finamento da pustrumeira pesoa das sobreditas fique este dito casar e herdade livre e quite ao dito moesteiro con todo boo paramento que ý for feito novo alçado e foro pagado. [+]
1407 MERS 109/ 340 Sabbean quantos esta carta viren como nos don Gonçalvo Péres, abbade do mosteiro de Santo Estevo de Ryba de Sil, con outorgamento do convento desse meesmo lugar, fasemos carta e damos a foro a vos Domingo Martínes de Çerreda e a vossa muller Ta Fernández por en toda vosa vida de vos anbos a dous e a finamento do pustrimeiro de vos a çinquo pessoas hua depús outra suçevillmente quaes herdaren vosos bees de dereito, convén a saber, vos aforamos o nosso lugar de Casdende, que e suu sygno de Santiago de Çerreda, de lo camino que ven do Castro de Caldelas para Ourense afondo como ven por la pena de Çernada a dereito ao porto de Casdende por u pasan as bestas e os carros afondo contra Çerreda e conta Giestosa, a tal pleito que o lavredes e paredes ben en tal maneira que non defalesca por míngoa de lavor e de bo paramento quando sia para lavrar, et nos diades ende de cada hun anno quando jouver anovado quinta de toda graa que Deus ý der ena eyra por noso moordomo da vistiaria ao qual avedes a dar de comer e de bever sen maliça quando coller os novos, et daredes de cada hun anno de renda e por dereitura dous mrs de qual moeda correr chaa pela terra por dia de Sant André, et as pesoas que veren de pus vos e de vosa muller que nos dian tres mrs como dito he, et o mosteiro anpararvos a dereito eno dito tempo con este dito foro, et a finamento da pustrimeira pessoa das sobreditas fique este dito foro livre e quite ao dito mosteiro con todo bon paramento que ý for feito. [+]
1407 MERS 111/ 342 Et estas ditas cortinas e herdades vos aforamos con todas suas perteenças e arvores e dereitos e dereituras segundo que as tevo vosso padre a jur e a mao, que he todo suu sygno de San Romao de Sobradelo de Limia, a tal pleito e condiçón que as lavredes e paredes ben en tal maneira que non defalescan por míngoa de lavor e de bon paramento, et nos diades ende de cada hun anno quarta de toda graa que Deus ý der, ena eyra et por orto e por lino e por nabal e por froyta e por todalas outras coussas que Deus y der dardes de cada hun anno por dereitura quatro mrs desta moeda usoal que ora corre que fazen des dineiros brancos o maravedí por dia de San Martino de novembro, todo por nosso moordomo ao qual avedes a dar de comer e de bever sem maliça quando for coller os novos; et moesteiro anparar vos a dereito eno dito tenpo con este dito foro; et non vos damos poder que possades vender nen deytar nen subpinorar o dito foro a ningén sen mandado do dito moesteiro; et a finamento da pustremeira pessoa das sobreditas fiquen estas ditas erdades e coussas sobreditas livres e quites ao dito moesteiro con todo bon paramento que y for feito. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Feitos en na camara do paramento dos [paaços] do dito sennor obispo en na çiudade de Villamayor, viinte dias andados do mes de outubro, anno Domini milesimo quatuorcentesimo septimo. [+]
1407 PSVD 202c/ 498 Outrosi, bos aforamos o noso casal de Rio e de Bilaane, con todas suas herdades et boz; por mays en este dicto foro a renda do pan que o dicto moesterio ha de cada hun anno enna iglesia de Seyoanne das Antas; e mays o noso casal e herdades de Bila Boa et con o casal de Bilaane, asi como andren usados porlo dicto moesterio, a tal condiçon que os façades labrar e parar ben como non falescan por mingoa de labor e de boo paramento, et abedes a dar por renda en cada hun anno uos e as dictas personas ao dicto moesterio, conuen a saber, do casal de Beran dous moyos de pan e do casal de Rio e de Bilaane e de Bila Boa, con a dicta renda do pan que o dicto mosteiro ha de cada anno enna dicta iglesia de Seyoaanne das Antas, auedes a dar de renda en cada hun anno ao dicto moesterio quatro moyos de pan, de quatro fanegas cada moyo, enno mes de agosto quer de setenbro; e o pasamento da postrimeira persoa et acabados os beinte et noue annos os dictos casares et herdades con a dicta renda de pan da dicta iglesia de Seyoanne das Antas, que son seys moyos en cada hun anno, fique libre et desenbargado todo ao dicto moesteiro et el bon paramento et as casas dos dictos lugares feytas e cubertas. [+]
1407 SVP 71/ 130 Outrosi vos aforamos os nosos lugares de Esgos, con todas suas pertenenças e dereituras per huquer que vaan, per tal pleito e condiçon que labredes e paredes ben per vos ou per outro, conmo se non pergan con mingoa de lauor e de bõõ paramento, e tenades as casas dos ditos lugares cubertas e ben reparadas en bõõ estado; e nos diades de cada hun anno a quarta parte do que Deus en estes herdamentos sobreditos, que tragia a dita Costança Rodriges, vosa auoa, a jur e a mãõ. [+]
1407 SVP 71/ 130 E a fim da postrumeira pesoa que fique o dito foro libre e quito e desenbargado ao dito moesteiro con todo boo paramento que y for feito, nouo alçado, segundo vso e cvstume da terra. [+]
1408 BMSEH B21b/ 378 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et oyto annos qatorse dias do mes de mayo Sabean quanbtos esta carta de aforamento virem como nos Martin Trigo, Iohan desanto Domingo et Gomes Lourenso et Afonso Eanes Iohan Lunas, Gomes Diegues, Pero Testam, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Beynto Esteves e a vossa moller Orraca Eanes moradores et vesinnos de Bayona et a vosso fillo et neto que seia de vos ambos a dous et non avendo fillo nen neto que seian duas pessoas depois de vos hua depos outra aquens de dereito herdaren vosos beens convem a saber aquel formal de cassa que esta em esta dita villa de Bayona enna rua ho vendee o vinno a qual parte con outro noso formal de casa que de nos ten aforado Fernan Peres e sua moller Moor Esteves Et da outra parte con pardineiro de Gomes Peres de Riba de Minno que foy de Iohan Afonso de Medinna o qual vos aforamos con seu exido segundo sempre loaia e ouvere deser Et o qual vos aforamos como dito he deste dia de sam lohna Bautista prosimo que ven endeante con todas suas entradas e saydas et perteensas ditas que lle perteesen et perteeser deven de dereito per tal pleito et condison que a cubrades a cassa de tella et de madeyra et do alque ouver mester deste dia se sam miguell de setembro primeiro que vem ata dous annos complidos primeyros siguientes Et a mantenades per tal grasa que non despresca per mingoa de favor Et de boo paramento et que dedes a nos a a os outros clergos rasoiros que pelos tempos forem en na dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de sam Iohna Bautysta quatro maravedis de moeda vella et hua gallina em vosa vida et as pessoas que depos de vos virem que den cinqo maravedis et dita gallina Et que començedes de pagar odito foro deste sam Iohan que vem ahum anno Et deli emdeante en cada hun anno polo dito dia con aqual casa vos prometemos e outrogamos de emparar e defender a dereito enno dito tempo pellos beens que pra ello obrigamos da dita igleia et a voso seymento das ditas pessoas que a dita casa e eyxido con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livree e quite et desenbargada devos e devosas voses a nos et a dita igleia et clergos rasoeiros della por todo sempre Et eu o dito Beento Estevees que desto presente soo fasente por min et por la dita Orraca Eanes minna moller que non esta presente por la qual obligo meus beens que ela sea esto por firme et estavel no dito tenpo et pessoas asy resebo de vos odito foro pela manna et condiçoes sobre ditas et obligo meus bens e da dita minna moller a vos dar et pagar odito foro em cada hun anno et a dita igleia et clergos rasoeiros dela segundo quese qui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon tuver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que o tuver et conprir et aguardar quenentos maravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta et oque se en ela contem fique firme e estavel et valla no dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona odia e mes et era sobre dita testes que foron presentes Lorenso Fernandes abade de Bayona Diego Eanes clergo e natural da giesta et outros Et eu Gomes Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de minnor et em seu alfos a esto presente foy et escrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1408 MSCDR 440b/ 561 Esta dita casa vos aforo con todas suas entradas et saydas en o tenpo et vozes en que a eu teno gaanada et aforada de Gonçaluo de Meyn et de sua voz, por tal pleito et condiçon que vos que a cubrades et restoyrades como se non perca per mingoa de vos paramentos, e diades vos et vosas vozes a min et a miñas vozes en cada hun anno por cada dya de san Martyno do mes de nouenbro huun capon et dous açunbres de vino rosete; et do al que a ajades, dizimo a Deus. [+]
1408 PSVD 106/ 318 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de Sant Saluador de Uillar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Rodrigo, freyres do dicto moesterio, seendo ayuntados enno cabido do dicto moesterio por canpa tanguda, segun auemos de uso e de custume, aueruamos e aforamos a uos Ares de Laya e a uosa moller Teresa de Coynado, moradores en Palaço de Rey, por en todos dias de bosa bida de uos anbos e a huna persoa, qual nomear o postrimeiro de uos en sua bida ou a tenpo de seu finamento, et mays alende beynt e noue annos, hunus apus outros, e non nomeando a dicta persoa que seya a qual que herdar con dereito uosos benes, conuen a saber, a metade daquela casa da Roga Sella que esta enna rua de Palaço de Rey contra Ligunde, con todas suas entradas e seydas e no alto e no baixo, con suas pertenenças, a tal pleito e condiçon que façades a dicta metade da dicta casa de pedra e de madeyra e de giestas e de colmo o mellor que bos poderedes e dedes en chada hun anno ao dicto moesterio e prior de foro trese morabetinos de dez dineros por morabetino da moneda corrente por dia de Sant Johan enno dicto moesterio en paz e en saluo e asi en cada hun anno; a fin das dictas tres persoas e dos dictos beynte e noue annos conpridos que a dicta casa que fique liure e quita e desenbargada ao dicto moesterio, cuya he, cuberta co quanto . . . e boo paramento en ela fore feyto et o dicto moesterio ha uosla de faser de paz a dereito polos bees do dicto moesterio; e quando e cada que y chegar o prior e freyres do dicto moesterio darlles pousada e cama e sal e fogo e agoa ser dino. [+]
1408 PSVD 107/ 320 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Rodrigo, freyres do dicto moesteiro, seendo aiuntados enno cabido do dicto moesterio por canpa tanguda segun auemos de uso e de custume, aueruamos et aforamos a uos Afonso Gomes de Gestrar et a uosa moller Ynes Fernandes, moradores en Palaço de Rey, por en todos dias de uosa bida de bos anbos e huna persona, qual nomear o postrimeyro de bos en sua bida ou a tenpo de seu finamento, et mays alende por beynte e noue annos, hunus apus outros, e non nomeando a dicta persona que seia aquel que herdar con dereito uosos benes, conuen a saber, a metade daquela nosa casa da Roga Sella, que esta enna Rua de Palaço de Rey, entre a outra casa de Billar de Donas, da parte de baixo contra Sant Giao do Camino, con todas suas entradas e seydas enno alto e enno baixo, con suas pertenenças, a tal pleito e condiçon que façades a dicta metade da dicta casa de pedra e de madeyra, e dedes en cada hun anno ao dicto moesterio e prior de foro trese morabetinos, de dez dineros por morabetino, da moneda corrente, por dia de San Johan enno dicto mosteiro en pas e en saluo; et asi en cada hun anno, et a fin das dictas tres personas e dos dictos beynte e noue annos conpridos que a dicta casa que fique liure e quita e desenbargada ao dicto moesterio, cuia he, cuberta, con quanto . . . e bono paramento en ela for feyto. [+]
1409 BMSEH B24/ 379 Sabean quantos esta carta de aforamento virem cono nos Gomes Lorenso, Martin Trigo Fernan Eanes, Ihoan Martines, Diego Gomes, Iohan Lunas, Diego Peres, Alvaro Rodrigues Iohan Gomes clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e por nome da dita igleia e clergos raoseiros dela demos e outorgamos a foro a vos Afonso Eanes pescador e a vosa moller Constansa Yanes moradores e vesinnos de Bayona et a voso fillo e neto que sean devos ambos a dous et non avendo fillo que seian duas pessoas despois de vos hua depos outra quens de dereito herdaren vosos beens conven a saber a metade da casa que esta en esta dita villa de Bayona enno eyrado enna qual vos agora morades a qual nos mandou Lourenso Iuri notario que foy desta dita villa de Bayona e aqual he a outra metade o mosteiro doya e aqual casa parte per parede con casa de (...) Allos notario dadita villa e da outra parte con casa do mosteiro doya que ten Gomes Tiaan Et aqual vos aforamos como dito he con todas suas estradas e saydas e perteensas e dereituras que lle perteeser deven de dereito deste dia de san Iohan bautista do mes de iuyo que pasou en esta dita endeante per tal pleito e condison que a agrasedes e apostedes ben per tal guisa que non despereca per mingoa de favor e do boo reparamento Et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros da dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de san Iohan nove maravedis de moeda vella et hua boa peixota curada por renda e foros et encensoria con a qual dita metade da dita casa nos prometemos et outrogamos de amparar e defender a dereito enno dito tenpo per beens da dita igleia que pra ello obligamos et a noso seymento das ditas pessoas que a dita metade da dita casa con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livre e certa e desenbargada de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela por todo senpre Et eu Afonso Eanes que a esto presento soo e fasente por min e pola dita Constansa Eanes minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resebo de vos o dito foro pola manna e condisoes sobre ditas et oubrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar aos ditos clergos rasoeiros da dita igleia o dito foro en cada hun anno et fasa todo esto en que asy conten qualquer de nos que contra esto for et o non complir et aguardar que peyte e pague por pena a outra parte que o cumplir et aguardar douscentos maravedis de moeda branca et a pena pagada ou non que esta carta e aian en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua rason Feita a dita carta en Bayona dia e mes e era sobre ditas. [+]
1409 PSVD 202e/ 501 Et abedes de dar de renda et foro ao dicto moesterio en cada hun anno os dous terços de huna fanega de pan porla teega do dicto celeyro en todo o mes d ' agosto ou de setenbro; et seiades amigos con fe et con uerdade do dicto moesterio et prior et freyres del; et a fin de uos et da dicta persoa et fiiçidos os dictos XXVIIII annos que os dictos herdamentos que fiquen libres et quitos et desenbargados ao dicto moesterio, cuios son, con todos los boos paramentos que en eles foren feitos. [+]
1410 BMSEH B25/ 380 Conven a saber aquela casa que esta junta con casa en que mora Johan Rodrigues de castro enna qual morou Johan Rodrigues notario et depoys et sita moteiuro a qual parte con pardynneiro de Esteveo Peres et de Alvaro Esteves et da parte de cima con outro formal de pardynneiro que de mi ten aforado Ruy Lorenso a qual viyescontracima con beira da igleia a qual vos aforo como dito he deste dia de san Miguel de setenbro que pasou da era de mill e quatrocentos e nove annos em deante per tal pleito e condison que a fasades topeyal de outra tella e o mais e asiedes vir con sua parede et en casa segundo que esta a outra casa en que mora o dito Johan Rodrigues et a ponades per tal guisa que non desperesca per mingoa de favor et de boo paramento. [+]
1410 BMSEH B27/ 382 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dez annos seys dias do mes de setenbro Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro Peres abade conn cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona et Gomes Lorenso Fernan Cima, Gomes Diegues, Iohan de san Diego, Iohan Lucaso, Iohan Gomes Pero Esteves, Alvaro Afonso, Eanes, Iohan Franco clergos rasoeiros da dita igleia por nos et en nome da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Afonso Eanes de Tuy et a vosa moller Diega Peres moradores e vesinnos de Bayona et a duas pesoas depois de vos hua depos outra segun que o postrimeiro de vos nomee aseu seymento et non as nomeando que seian duas pesoas depois de vos hua depos outra ques de dereito herdaren vosos beens conven a saber a qual formal de casa que nos avemos em esta dita villa de Bayona iunto con o forno de pan o qual iaz em terra et desfeito sem pedra de deante a rua e de tras escontra eixido que foy de Alvaro Esteves segun que a qual parte per parede con casa que foy do dito Alvaro Esteves notario de hua parte e da outra parte con casa de Rodrigo Anes de Noya em que ora mora Pero Anes e sua moller oqual vos aforamos con seu saydo que leva em bora o qual vay topar en eixido que foy do dito Alvaro Esteves a qual vos aforamos deste dia de san Miguel de setenbro primeiro que ven endeante con todas suas entradas e saidas e juntas e dereituras que le perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que o erguedes e fasedes de casas outontinadas per tal grasa que non despresca per mingoa de favor de boo paramento et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tenpos fosen em na dita igleia em cada hun anno por lo dito dia de sam miguel de setenbro tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi por renta e foro et encensoria con a qual dita casa e sydo nos prometemos et outorgamos danparar e defender a dereito enno dito tenpo per bens da dita igleia que por elo obligamos et a voso seymento e das ditas pesoas que a dita casa e saydo son sua benfeytoria que en ela fesedes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della por todo senpre et eu o dito Afonso Eanes que a esto presente soo fasente por min e por la dita Diega Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por fieme e estavel en no dito tenpo e pesoas asy resebo de vos o dito foro polae manna e condisoes sobre ditas e obligo meus beens e da dita minna moller e pesoas de vos dar e pagar o dito foro e aadita igleia e clergos rasoeiros della en cada hun anno segun que se aqui conten et qualquer das pesoas que sobre est for e non tuver e conplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que o conplir e aguardar douscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que esta carta e o en ela contiudo fique firme e estavel enno dito tenpo e tenor. feita a carta em Bayona dia e mes e era sobre ditos. testes que foron presentes Ihoan da oilella, Alvaro Fernandes criado de Alvaro Peres bachiller Vasco Peres presentes. [+]
1410 MSMDFP 113/ 135 Saban todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, fazemos carta e damos a foro a vos, Johán Eanes de Castaina, e a vosa moller, Moor Eanes, e a hũã pessoa qual o postromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada que fique a hũã pessoa qual herdar os vosos beẽs de dereito, convén a saber o noso lugar das Lumecyras de Millán, con súas herdades e casas e árvoras, per tal pleito e condiçón que o labredes e paredes bem e que tenades as casas cubertas e en bõ paramento et que nos diades de cada hũũn anno por todo o que Deus y der çinquo tegas de pan enno mes d -agosto, per tega dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã porcalla bõã sen maliçia por día de San Martino de novembro; et triinta soldos por loytosa aa morte de vos o dito Johán Eanes, e as pesoas que pagan a loytosa segundo uso da terra; et seredes vasalos do dito mosteyro serventes e obedientes con seus dereitos. [+]
1410 MSMDFP 113/ 135 Et non venderedes nen sopennoraredes este foro sen noso mandado, et a fin da postromeira pesoa que nos fique o dito foro con todo o bõ paramento que em el for feito segundo uso da terra, novo alçado. [+]
1411 MERS 114/ 334 Sabean quantos esta carta viren como nos Gonçalvo Péres, prior do mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, et Pedro Eanes et Gonçalvo Péres monges et vigarios do dito mosteiro a vagamento de don Gonçalvo Péres último abade que del foy, et Juan Gonçáles e Gonçalvo Ribeira, monges do dito mosteiro, seendo todos juntados en noso cabidoo por canpaa tangida segundo (uso) et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro Fernández, clerigo de Santa María de Bolmente, et a tres persoas depoys de vos, hua pus outra, como foren nomeadas a hua delas por vos en vosa vida et a segunda pela primeira et a terçeira pela segunda, et non seendo nomeadas por ventura a quen herdar os seus bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos os lugares que chaman dos Pineiros, que jazen sub signo da iglesia de Santa María de Bolmente, con suas casas et árvores et entradas et seydas et pertenenças et dereituras a montes et a fontes por hu quer que vaan, a tal condiçón que lavredes et paredes ben os ditos lugares et herdades deles como se non pergan con míngoa de lavor et de bon paramento, et paguedes cada anno ao dito mosteiro ou ao que o ouver de recadar por él a quarta parte de todas graas que Deus y der por noso moordomo ao qual daredes de comer et de beber sen maliça, postas ena tulla de San Martino por vosa custa, et por las outras cousas hua porcalla sen maliça et oyto mrs de qual moeda correr chaamente ena comerca e dous capoes por dia de San Martino, et seiades vasalos do dito mosteiro serventes et obidientes, et que pague cada persoa a tenpo de seu finamento por loytosa quatro mrs da dita moeda, et façades enos ditos lugares duas casas, et o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1411 MSCDR 443/ 564 Estas erdades sobreditas vos aforamos per tal pleito e condiçon que as façades e plantedes de vina en estes seys annos primeiros segentes que veen, e que as lauredes e paredes been en tal maneira que se non percan con mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos façades cada anno foro de quarta da nouyda do vino que Deus y der, e que colades as nouidades de vino per nos ou per noso mordomo, o qual auedes a proueer de comer e de beber conuenyuelmente segundo que uos comerdes en quanto se coller a nouydade das ditas erdades; e avendo uos ou uosas uoses de qualquer de vos a vender ou deitar ou trasmutar esta dita erdade, que seia a nos po llo justo preço ante que a outro nenhuun; e non o querendo nos que a vendades a a tal que seja manso e seguro e laurador, que a nos faça cada anno noso foro en paz e en saluo. [+]
1411 MSCDR 444/ 564 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de Sant Croyo e o convento do dito moesteiro. . . etc. , damos e outorgamos a foro a vos Aluaro Fernandes, prior do dito moesteiro, por en tenpo de vosa vida e de outras duas vozes depois de voso finamento. . . etc. , sete leyras de herdade chantadas de viña con huna casa con suas entradas e seydas, que esta en no couto, a qual agora ten Iohan de Nauallos, que son estas ditas herdades e vina e casa en na frigesia de santo Adraao de Beyite, as quaes vos conprastes a Aldonça Gonçalues, filla de Sancha Peres de Calue, segundo que as vos o dito prior agora ja teedes a jur et a mãão, con tal pleito e condiçon . . . etc. ; e en vida de vos o dito prior daredes foro de quarta do pan e do viño que Deus der ao dito moesteiro; e ããs outras vozes depus vos daran a terça parte do dito pan e viño, o pan en na eyra e ovino partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne . . . etc. ; e trageredes o noso quinon a a nosa aadegade Beynte; e teredes esta dita casa cuberta e restoyrada e en boo paramento, e a o tenpo de voso finamento estas ditas duas vozes depus vos daran por foros desta dita casa cada ano por dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe llos tenpos for do dito moesteiro huun par de capõẽs. [+]
1412 MSMDFP 114/ 136 Sabean quantos esta carta viren cornmo nos, donna Costança Pereσ, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidõõ segundo que avemos de huso e costome con canpaa tanjuda, a vos, Pero do Campo, e a vossa moller, Eynés Afonso, e a hũã pesoa apús voso finamento qual nomear o postromeiro de vos, e non sẽẽndo nomeada per ventura fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro a nosa vinhã de Pena Curugeyra e outra que jaz en Agre Souto e o tereo que jaz oos casarelos d -Agre Souto con seu castineiro, e o tereo que jaz õõ Sabugeyro aaçima da vila segundo que o vos tragedes a jur e a mãão sub siño de Sancti Estevo d -Espasande, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben como se non pergan as ditas erdades con minga de favor e de bõ paramento, et nos dedes a nos e a nosso mosteyro terça de toda grãã que Deus y der e quarta de vinho, o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do dito mosteyro; e daredes de renda por tódallas outras cousas que Deus y der tres soldos por día de San Martino de novembro en cada hun anno, e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteyro. [+]
1412 MSMDFP 114/ 136 Et posto he que pagades por loytossa por cada pesoa a seu finamento vinte moravedís, e a finamento da postromeira pesoa fique este dito foro livre e quite ó dito mosteyro con todo o bõõ paramento que en el for feito, novo alçado segundo husso da terra. [+]
1412 MSMDFP 115/ 137 Sabean quantos esta carta viren como eu, Aldara Gómez, monga do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Leonor Vásqueσ, priora do convento desse meesmo lugar, et con outorgamento de dona Costança Pereσ, abbadessa do dito mosteyro, e convento sobredito presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo segundo que avemos de huso e de custome con campãã tangida, a vos, Johán Çapateyro da Prova, e a vossa moller, Eynés Eanes, e a hũã pesoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, que seja pesoa vosa semelável, faço carta e dou a foro todas llas erdades e casas e árvores que eu ajo su u sino de San Pedro de Lama Iglesia, a montes e a fontes per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, as quaes erdades me a myn ficaron de meu padre, Gomeσ Martineσ, aa tal preyto e condiçón que as lavredes e paredes ben commo se non pergan con minga de favor e de boo paramento, e me diades en cada hun ano de renda por tódalas cousas que Deus y der dúas teegas de pan, per teega dereyta, enno mes d -agosto, e dous moravedís, e quando pagaren o pam pagan estes ditos moravedís; e a finamento da postrorneira pesoa fique o dito foro livre e quite a myn, e apús myn fique ao convento sobredito. [+]
1412 MSMDFP 117/ 140 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo con campaa tangida, segundo que avemos de husu e costome, a vos, Fernán Martín, fillo de Martino de Sambadim, e a dúas pesoas apús voso finamento, hua que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique á que erdar os vosos bees de dereito, que sedan pesoas vosas semelavele(s), fazemos carta e damos a foro hun leyro que ias en Montageyme, a par de dous leyros de Alonso Peres de San Gillaao, clérigo, e outro leyro que jaσ na cortinha de San Vitoyro a par da conchousa que vay pera Villamelle, e foy de Joan Alonso, clérigo que foy de San Fiis, suub sino de San Martino de Sioos, per tal pleito e condiçón que os lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingoa de favor e de bo paramento e ponades o dito leyro de vinha, que iaz en Montageyme, en este çinque annos primeiros seguentes andados, e que diades de renda en cada hun anno hun canado de viño cuzido por día de San Martino de novembro, e as pesoas sobreditas que den quarta de vinho que Deus der nos ditos leyros á bica do lagar per noso moordomo. [+]
1412 MSMDFP 118/ 141 Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasques, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de donna Costança Pereσ, abbadesa do dito mosteiro, e das donas do convemto dese mesmo lugar presentes et outorgantes, a vos, Roy Conde de Goyán, fillo de Estebo Conde, et a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, que sejan pesoas vosas semelávelles, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro a nossa leyra da viña que jaσ ãã estrada, sub sino de Sancta María de Ferreira, como jaσ encaranada segundo que a leyxou Johán Viviããσ ao dito convento, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben a dita viña como se non perga con myugua de favor e de bõ paramento, e ponades de viña a que está por põẽr logo nestes primeiros dous ou tres anos, e da viña que está feyta que diades terça de viño e da que posardes que diades quarta en vossos días, e apús vosso finamento as pesoas que verem que diam terça de viño de toda a viña aa bica do lagar per mordomo do dito convento; e avedes a dar de renda de cada hun ano ao dito convento hũã peça de vaca por día de San Joham Bautista; e a finamento da postromeira pesoa das sobreditas fique a dita leyra de viña livre e quete en paσ ao dito convento con todo bõ paramento que y for feito, o novo alçado como he husu da terra. [+]
1412 MSMDFP 120/ 143 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo, segundo que avemos con campaa tangida, a vos, Johán Anes da Torre, e a vossa moller, Tereiga Anes, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo y fillos ou fillas fique a quen herdar os vosos bees de dereito, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e a outra que nomear aquella que vos nomeardes, fasemos carta e damos a foro o noso casal da Torre, con súas entradas e seydas per u quer que vaa suub sino de San Pedro de Bulsso, o qual casal nos ficou de Mor Aras de Neyra, que foy monja do dito mosteiro, e de Fernando Ares de Neyra, seu yrmaao, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito casal e o morades per vos ou per outre commo se non perga (por mingoa) de favor e de boo paramento e nos diades en cada hun annos enno mes d -agosto por renda e çensso, por tódallas cousas que Deus y der, dous quarteiros de çenteo, per teega dereita de Monforte, e quatro moravedís de renda por día de San Martino de novembro de qual moeda andar chaamente perllo reyno, e serdes vasallos serventes e obidientes do dito mosteiro con as súas dereituras. [+]
1412 OMOM 144/ 266 Saban quantos esta carta de aforamento viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente; et frey Afonso Rodrigues de Luazes; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Rodrigo de Luazes; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso do Vale; et frey Diego Lopes, frayres discretos do dito moesteiro, seendo juntados por canpaa taniida segundo que avemos de uso et de custume, entendendo que fasemos nosa prol et boo paramento do dito noso moesteiro, aforamos a vos, Ares Peres de Villadonga, para en toda vosa vida, a nosa casa que nos teemos en Villadonga con todas las herdades mansas et brauas et casas et casaes et arvores que nos avemos sub signos de Santiago de Villadonga et de Don Saluador de Ansemar, et en quale quer outros lugares que nos perteesçen por frey Rodrigo Eanes do Canpo et por Eluira Afonso, sua muller que foy. [+]
1412 SVP 77/ 136 Et volos aforamos con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereituras, asi os huuns conmo os outros, a tal pleito et condiçon que ponades de baçelos os ditos terreos de monte en estes dous annos primeiros sigentes et lauredes et paredes todo ben conmo se non pergan con mingoa de lauor et de bon paramento, et chantedes doze castineiros que prendan de garfeo et de rays pelos outros soutos que vos tragedes a jur et a mãõ; et diades vos et a dita vosa muller en vosa vida para a dita sanchristanya et enfermaria quarta do viño que Deus y der nos ditos seus terreos; et a outra proxema que dia terça. [+]
1412 SVP 78/ 138 Conuen a saber que vos aforamos o casal da Ribada, que he do dito moesteiro, segundo que o vos anbos tragedes a jur et a mãão, su signos do dito moesteiro et de Seoane de Moura, con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereyturas, a monte et a fonte, per huquer que vããn susoditos signos, a tal pleito e condiçon que o moredes et lauredes et paredes ben todas las herdades et casas et aruores do dito lugar conmo se non pergan con mingoa de lauor et de bon paramento; et diades ao dito moesteiro et ao que ouuer d ' auer por el a terça parte do viño que y der et quarta de todas las outras cousas, et terça de castañas a a deçeda do canyço, secas et linpas de moyña, sen maliça; et chamaredes o moordomo do dito moesteiro para pagar o dito viño et castañas et prouẽẽlo edes de comer et de beber sen maliça; et chantaredes viinte aruores que prendan de garfeo et de rays; et que diades cada anno dous porcos çeuados, sen maliça, con seu pan et viño, segundo que he huso et custume; et seiades vasalos seruentes et obidientes do dito moesteiro; et non vyueredes se non con o dito moesteiro et prior del, nen tomaredes amadego de ningen sen nosa liçençia; et o dito moesteiro que vos defenda a dereito con o dito foro su obrigaçon de todos seus bẽẽs que para elo obligamos. [+]
1413 MSCDR 451/ 570 Esto vos vendo por de disemo a Deus en no tenpo da mine vida et de outra voz en que a eu teno aforada do moesteiro de san Justo, per tal pleito et condiçon que ao tenpo da vos depus min, que fique ao dito moesteiro de san Justo, cuja he, liure et quite et desenbargada, con quantos bõõs paramentos en ela foren feitos. [+]
1413 MSMDFP 121/ 145 Sabean quantos esta carta viren commo, nos dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgarnento das donas et convento do dito mosteiro, que están presentes en cabidõõ, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Johán Crismente de Vilar, veziño de Pantón, et a vosa muller, Moor Ribela, et a hun fillo ou filla que ambos ajades de consũũ qual nomear o pustromeiro de vos, et non seendo nomeado per ventura ao primeiro fillo, convén a saber que vos aforamos o moyño do Pumar, con súa leyra et con seus castineiros e con o rigeiroal, segundo que soya andar en foro de Johán do Río; e o terreo que jaz na cortiña do Río, et foy de Marina do Rio, vosa sogra, con súas entradas et seydas, segundo que as sol aver, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor et de bon paramento, et poñades das árvores no dito rigeiroal, et nos diades cada anno de renda por todo o que y Deus der no mes d -agosto seys tẽẽgas de çenteo et dúas de trigo, per tẽẽga dereita de Monforte, ou as diades a quen as ouver de rendar por nos et por lo dito mosteiro. [+]
1413 PSVD 108/ 321 Sabean quantos esta carta biren como eu Basco Gomes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Rodrigo, freyres do dicto monesterio, seendo juntados enno cabido do dicto moesteyro por canpa tanguda segun abemos de huso et de custume, aueruamos et aforamos a bos Afonso Fernandes, clerigo de Sayoanne de Lodoso, por en todos dias de bosa bida et outras duas personas apus boso finamento, huna enpus outra, que seian nomeadas, et mays alende bynte et noue annos, hunus enpus outros, et non nomeando as dictas personas que seian aquelas que herdaren con dereito bosos benes, conben a saber, a metade daquela nosa casa da Roga Sela, que est enna rua de Palaço de Rey, contra a outra casa de Bilar de Donas, da parte de baixo contra Sant Giaao do Camino, con todas suas entradas et seydas, enno alto et enno baixo, con suas pertenenças, a tal pleito et condiçon que reparedes ben a dicta meatade da dicta casa, o mellor que uos poderdes, et dedes en cada hun anno ao dicto moesteyro et prior de foro trese marauedis, de des dineros por marauedi, da moneda corrente, por dia de san Johan enno dicto moesteiro en pas et en saluo en cada hun anno; et a fin de uos et das dictas duas persoas et dos binte et noue annos conplidos que a dicta meatade da dicta casa que fique liure et quita et desenbargada ao dicto moesteiro, cuia he, con quanta perfeçon et bono paramento en ella for feyto; et o dicto moesteiro ha uosla de faser de pas a dereito por los benes do dicto moesteiro; et cada que y chegar o prior et freyres do dicto moesteiro darles pousada et cama et sal et fogo et agoa sen danno. [+]
1413 SVP 81/ 141 Conuen a saber que uos aforamos (huna leira) de monte que jaz no Couoso sobre lo camino que uay de Riba de Sil para a Valariça, entre as viñas que trage Tareia Fernandes d ' Outeiro, et topa noutra viña que trage Gomes Rey; et as casas en que ora mora vosa madre, que estan en Çibrisqueyros, et dous leyros de vina et seys castineiros que andan con as ditas casas, et mays, se y mays feserdes; a tal pleito et condiçon que poñades de baçelos a dita leira en estes quatro annos primeiros seguentes, et moredes as ditas casaset lauredes et paredes ben todo conmo se non perga con mingoa de lauor et de bon paramento, et nos diades et a quen o deuer d ' auer por lo dito mosteiro en vosa vida a quinta parte do viño et diades terça do viño et castañas que Deus der nos ditos leyros, et castañas et viño a a bica do lagar e as castañas (a deçeda do caniço), et chamedes noso moordomo para o partir et proueelo edes de comer et de beber sen maliça, mentre meterdes o dito viño, et diades mays cada anno por dia de san Viçenço hun bon capon, quer huna bõã galiña, qual vos ante quiserdes. [+]
1414 MSMDFP 123/ 148 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, sendo en nosso cabidõõ com campãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Gonçalvo Yanes de Manente, clérigo capelán do dito mosteiro, et a dúas pessoas apús vosso finamento,hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro, convem a saber, a viña dos Capellãs, que jaz na cortiña de Ribadal, que tevo Johán da Careyra en foro, su sino de Santa Manía de Ferreira, et a viña da Lavandeyra con súa lamella, que jaσ su sino do dito mosteiro, segundo que as tragía o dito Johán da (Ca)rreyra a jur e a mããõ, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingua de favor e de bõ paramento, et diades terça de vinho que Deus en ellas der en cada hun anno á bica do lagar a os capelããs do dito mosteiro, e posto he que en estes sete anos primeyros segentes que diades quarta da viña da Lavandeyra porque jaσ en maao paramento; et estes sete annos pasados que diades terça do viño segundo dito he, et lle roçedes ben as matollas e os lomideyros et non leyxedes en ellas creçer monte, et que diades de cada hun anno ós capelaãs do dito mosteiro çinquo quartillos de viño de renda por día de San Martino de novembro et tres soldos ó dito monesteiro porllo dito día de Samartino. [+]
1414 PSVD 109/ 323 Saban quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesterio, por quanto entendemos que he prol et onra nossa e do dicto noso mosteyro, aforamos a bos Gonçaluo Lopes, de Lannallos, et a outras duas personas pus uos, huna qual uos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso fynamento e outra qual nomear aquella que por uos for nomeada, et non sendo nomeada que se entenda seer persona o que herdar mayor parte de uosos benes con dereito, et mays por noue annos apus das dictas personas, conuen a saber, o noso casal de Syrgal, que ias sub signo de Sant Andres de Syrgal, con todas suas entradas e seydas, casas, aruores, formaes, muyno et muynos et herdades et con todas dereituras ao dicto casal pertescentes sub o dicto signo, que as husou por lo dicto mosteyro frey Garcia de Soengas et Teresa Numes, sua moller, a tal pleito e condiçon que uos, o dicto Gonçaluo Lopes et as dictas personas, que lauredes et paredes ben as herdades do dicto casal et mantenades as casas feitas como se non portan con myngoa de lauorio e de bono paramento; et seiades bassallos seruentes et obedientes et en ben e onra do dicto moesteyro et do prior et freyres del; et dedes cada hun anno de foro do dicto casal ao dicto moesteyro bos et as dictas personas hun moyo de pan; et cada persona que de por loytossa ao tenpo de seu fynamento quatro morabetinos da moneda que se correr a cada morte enno regno de Gallisia; et ao passamento da pustromeira persona et conpridos os dictos noue annos que o dicto casal que fique ben laurado con as casas e moyno a el pertesçentes ben feitas, liures et quito et desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos que en el foren feitos. [+]
1415 DMSBC 3/ 29 O qual traslado era escrito en pergamjno de cojro e firmado do nome e signo do dito Afonso Mouro, notario segũdo que per el claramente paresçía e o qual eu, Rruý Martíns, notario público da cidade de Santiago, jurado porla iglleia de Santiago, vi e lij e aquí ben e ffielmente ffis trasladar a pedimento de Sueiro Martíns, alfayate, lumjnario da capela de San Bieyto pera o qual me dou súa autoridade e jnterposo seu dereito Juã Ferrnández de Canas, cóengo ẽna igleia de Santiago e juýs en lugar de Bernabé Ffernandes de Valladolid, juýs ordenario do julgado de Vellestro ẽna dita igleia de Santiago, a qual autoridade me dou pera esto sobredito a septe días do mes de oitubre, ano Dominj Mo CCCCo quinto déçimo, estãdo a elo presentes por testemoyas Vasco Peres Abril, e Áluaro Gil, cambeadores e Rruj́ Peres, alfaiate, besinos de (...) aquí ben e ffielmente ffis escriujr e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 4/ 32 Este he o traslado do sobredito ynstrumento, o qual era escrito en pergamjno e ffirmado do nome e signo do dito Affonso Mouro, notario, o qual nõ era rraso nẽ cançelado nẽ en algũa parte sospeitoso, segundo que por el claramente paresçía, e o qual ynstrumento oreginal eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, vi e lij e aquí ben e ffielmente ffis trasladar de verbo a verbo a pedimento de Sueyro Martíns, alffayate, lumjnario da capela de San Bieito, pera o qual me dou poder e autoridade e interposo seu decreto Johã Ffernandes de Canas, cóengo ẽna iglleia de Santiago e tenẽte lugar do juís ordenario do julgado de Vellestro por Bernabé Ffernandes de Valladolid, juís do dito julgado ẽna dita iglleia de Santiago, a qual autoridade me ffuy dada perlo dito juís pera esto sobredito a septe días do mes de oitubre, ano Dóminj Mo CCCCo quinto déçimo. [+]
1415 MSMDFP 125/ 151 Seoane de Tolldaos, per plleito e condiçón que lavredes e paredes ben os ditos leyros commo se non pergan con mingua de favor e de boo paramento et poñades de vinha os ditos leyros se non o do Faval et o da Pedra que sy poseren outros a par delles que vos que os ponades, et diades en cada hun anno ó ditos mosteiro dous canados de viño por día de San Martino de novembro; et posto he que non pagades estes ditos dous canados en estes IIII annos primeiros segentes, et en estes ditos quatro annos que dedes cada anno tres quartillos de vinho vos o dito Johán Afonso e vossa dita moller, e a pessoa que nomear o pustromeiro de vos que dé quarta do que Deus y der per mordomo do dito mosteiro; e a finamento da postromeira pesoa fique este dito foro livre e quito ó dito mosteiro con todo bõõ paramento que en el for feito, novo alça -do segundo huso da terra. [+]
1415 MSMDFP 126/ 152 Sabean quantos este carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas et convento do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidoõ a campãã tangida, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Domingo de Cas Gatón, et a vosa muller, Tareiga Gómez, et a hũã persõã qual vos nomeardes, et non seendo así nomeada a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber, o lugar de Outeiro de San Martino de Sẽõẽs, que trouxo Fernán de Trigããs, que foy a jur et a mãão, su signo do dito San Martino, con todas súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras per hu quer que vãã, a tal condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, et nos diades et a quen o ouver d -aver por lo dito mosteiro a quarta do pan et do viño que hy Deus der en vida de vos anbos, o pan na ayra e o viño aa bica do lagar, et a dita persõã que día terça de viño e quarta de pan, et chamedes ao que o ouver de recadar pera o partir; et diades mays por todas las outras cousas que hy ouver dous moravedís de qual moneda correr chããmente na comarca cada anno de renda por día de San Martino; et seiades vasalos serventes et obidientes do dito mosteiro; et paga cada persõã por loytosa quatro moravedís da dita moneda, et poñades de viña o monte deste ditos lugar que jaz en Pena Forcada, et da parte do ditos mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. [+]
1415 OMOM 153/ 272 Nos, don Aluaro de Ysorna, por la graça de Deus et da Santa Iglesia bispo de Mondonedo, oydor da abdiençia de noso sennor el rey et chançeller mayor da infanta dona Catalyna; por seruiço de Deus et por la deuoçon que senpre ouvemos et abemos en no benaventurado confesor San Martinno el en na sua exçelente et santa vida, damos et apropiamos para senpre despoys de nosa vida as nosas casas que fezemos en San Martinno de Villa Lourente ao dito moesteiro de San Martinno et frayres del segundo et en na maneira que ora estan, con todo seu boo paramento segundo que feito esta. [+]
1415 PSVD 110/ 325 Et eu, o dicto Lopo, de Sayoanne, que presente son, por mi e por las dictas persoas e anno, asi reçebo o dicto foro de bos, o dicto prior, e obligo mi et meus benes e das dictas persoas e annos sobredictos a pagar o dicto foro e censo e yantar como dicto he; e a finamento da postrimeira persoa e os dictos noue annos conplidos que os dictos herdamentos e casas e formaas e chantados fiquen ao dicto monesterio liures con todos los bonos paramentos que y foren feytos. [+]
1416 MSMDFP 128/ 155 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora et donas e convento dende, que estamos juntadas en nosso cabidõõ segundo que avemos de costume, fazemos carta et damos a foro a vos, Ferrnán Gomeσ de Paderne, e a vosa moller, Lyanor Afonso, et a hũã persõã qual vos o dito Fernán Gómez nomeardes, e non sendo nomeada a quen herdar os vosos bees de dereito, he a saber todas las herdades que foron e ficaron de Tareija Anes de Paderne que foy, de lo río de Garavelos contra Paderne, segundo os troyxo Gomeσ Yanes de Pad(e)rne, seu tío, que son sitas su synos de San Romãõ de Moreda et de San Salvador do Espital et de San Martino de Pantón, con súas entradas e seydas et pertẽẽsas et dereituras, a montes e fontes per u quer que vãã, a tal condiçón que lavredes et paredes bem como se non per -gan con mingoa de lavor et de boo paramento, e que nos diades cada ano de renda et çesón por tódalas cousas que hy Deus der seys moravedís de qual moneda corar chããmente na comarca por día de San Martino de novembro. [+]
1416 PSVD 111/ 326 Eanes e de hun fillo ou filla que ouuerdes anbos de consuoo, e non auendo fillo ou filla que seia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes do dicto Gomes Eanes e mays alende por noue annos, conben a saber, que uos arrendamos e aforamos o noso casal de Pineiro, que o dicto noso monesterio ha sub signo de Sancta Maria de Bimianço; o qual casal e herdades a el pertenescentes uos aforamos con tal pleito e condiçon que os lauredes e reparedes ben e se non pergan con mingoa de labor e de bono paramento, e derdes de cada hun anno de foro o censo des marauedis de moneda bella . . . dineros por dia de Sancta Maria de setenbro, e seiades seruientes, obedientes ao dicto monesterio e prior e freyres del, e a fin de uos e de uosa muller e fiçidos os dictos noue annos que o dicto casal e herdamentos a el pertenesçentes que fiquen libres e quitos, desenbargados ao dicto monesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos que en elles foren feitos. [+]
1416 PSVD 112/ 327 Sabean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do monesterio de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto monesterio, que presente esta e outorga, seendo juntados en noso cabido segun que auemos de uso e de custume, aberuamos e aforamos a bos Ares Baasques, de Baraçon, por en todos dias de bosa bida e de uosa muller Urraca Peres e de outra persona, qual nomear o postrimeyro de bos o tenpo de seu finamento, e mays alende por noue annos, e non auendo uos fillo ou filla que seia aquel ou aquela que herdar os benes do dicto Ares Baasques, conben a saber, que uos aforamos o noso prado do Freyxo con a chousa da Pena da Lama, segun que o uos tegnades uos e . . . ; os quaes son sub signo de Sancta Maria de Baraçon, e aforamosuos o noso caneyro de Sobrado; a tal pleito e condiçon que os dictos prado e chousa e moyno que os paredes ben, o mellor que uos poderedes, e dedes de foro o çenso ao dicto monesterio en cada hun anno bos e as dictas personas quatro dusias de angias, seys marauedis por dia de San Martino; e seerdes seruentes e obidentes ao dicto prior e freyres; e a fin de bos, de uosa muler e persona e annos sobredictos que os dictos prado e chousa e moyno que fiquen liures e quitos e desenbargados ao dicto monesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos que y foren feitos. E eu, o dicto Ares Baasques, que presente son, por mi e por en nome da dicta mina moller e persona e annos sobredictos, asi o recebo e outorgo a uos o dicto foro por las maneras e condiçones sobredictas e obligo mi e meus benes e da dicta mina moller e persona e annos sobredictos a pagar as dictas quatro dusias de angias e seys marauedis do dicto foro e censo en cada hun anno e conprir todo segun as dictas condiçones. [+]
1417 LCS [56]/ 37 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernan Ares Xarpa, alcalles da dita çidade et Martin Serpe et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita cidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paraesçeu Juan Fernandes de. . . coengo enna iglesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope et presetou et fiso leer por min o dito notario hũa carta de toma do dito señor arçobispo, escripta en papel et firmada de seu nome et seelada ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo que por ela claramente paresçia, e da igual dita carta o thenor e este que se sigue: [+]
1417 LCS [98]/ 63 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo an de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernand Aras Xarpa, alcalde enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Caña et Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paresçeu ende Juan Fernandes de Canas, coengo enna igllesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo et presentou et feso leer por min o dito notario duas cartas de toma do dito señor arçobispo, escriptas en papel et firmadas de seu nome et seeladas ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo claramente por elas paresçia et das quaes os thenores delos hũu en pos o outro son estes que se siguen: [+]
1417 MERS 115/ 345 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Lopo, pola graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes et outorgantes en noso cabidoo segundo que avemos de uso et custume, fazemos carta et damos a foro a vos Johan Colaço, morador en na freyguesía de Santo Estevo dAanllo, et a vosa moller Leonor Gonçáles, en vosa vida danbos, et despoys da vosa morte fique a todos vosos fillos et fillas que anbos ajades de consuu, convén a saber, que vos aforamos os nosos lugares do Paaço et da Corredoyra et da Varreyra, que jazen ena dita freyguesía, sub signo de Santo Estevo dAanllo, con suas herdades et casas et árvores et cortinas e pascos e dibisos e con todas suas entradas et saydas et dereitos et perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan sub signo sobredito, segundo que os Gonçalvo Eanes dArgimill tebo a jur e a maao, a tal pleito et condiçón que os moredes et labredes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneira que se non percan os novos delles por míngua de lavor et de voo paramento, et que nos diades cada anno vos et a dita vosa moller et os fillos et fillas sobreditos a quinta parte do vino et de todas las graas que Deus hy der enos ditos lugares et herdades deles, o vino a bica do lagar et as graas ena eyra, et daredes por dereitura do dito lugar do Paaço hua voa porcalla et triinta soldos de dineiros brancos ena moeda que correr chaamente ena terra, et mays tres capoos et oyto dineiros de pan branco todo en cada hun anno por dia de Santo André, et daredes por dereitura do dito lugar de Varreyra outros triinta soldos da dita moeda por lo dito dia de Santo André, et estes quinoes et dereituras sobreditas destes ditos dous lugares do Paaço et da Varreyra nos daredes pelo noso moordomo do çeleyro de San Martino dAanllo oo qual daredes de comer et de vever quando partiren os novos que seja sen maliça; et daredes o quinón do dito lugar da Corredoyra ao oveençal que tever a oveença da alvergaría do dito noso mosteiro, et daredes de comer et de vever ao seu moordomo quando se partiren os ditos novos. [+]
1417 MERS 115/ 345 Et non venderedes nen doaredes nen supinoredes os ditos lugares nen parte deles sem mandado do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovidientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos; et a morte da pustromeyra pesoa destes fillos et fillas sobreditos fique este dito foro libre et quite ao dito mosteiro en paz et en voo paramento, et para esto obrigamos os bees do dito mosteiro a bos defender a dereito con dito foro a todo tenpo. [+]
1417 MERS 117/ 347 En todo esto vos aforamos como dito he con todas suas entradas et seydas et perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que as lavredes et paredes ben en tal maneira que se non percan por míngoa de lavor et de voo paramento, et nos diades et paguedes cada hun anno todos los nosos dereitos et foros como sobredito he tan ben vos como as ditas vosas vozes. [+]
1417 MERS 117/ 348 Et a morte da pustromeira voz fiquen as ditas herdades con o dito enprazo libres e quites ao dito mosteiro con todos seus boos paramentos. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et todo esto vos aforamos como sobredito he con todas seydas et perteenças, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por mingoa de lavor et de boo paramento tan ben vos como as ditas voses, et nos diades cada hun anno vos et a dita vosa muller et voses sobre ditas - quarta parte de vino et de todas graas que Deus der nas ditas vinas et herdades, et todo esto nos daredes ao nosso granjeyro que tever a nossa granja de Santiago de Cangas, ao qual chamaredes para medir o dito vino et graas et darlledes de comer et de bever que seja sen maliça, et daredes mays por serbiço ao dito granjeiro quando pedirdes a bendymia hun maravedí de pan branquo. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et nos os ditos don abade et prior et convento assí os reçebemos para o dito noso mosteiro por jur de herdade para senpre como sobredito he, et mandamos que os ajades en foro con as ditas nosas herdades et nos diades deles quarta cada un anno como sobredito he tan ben vos como as ditas voses; et a morte da pustromeira vos fiquen as ditas herdades con os ditos leyros do dito enpraso libres e quites ao dito noso mosteiro con todos seus boos paramentos. [+]
1417 MERS 119/ 450 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos a foro a vos Rodrigo de Nogueyroaa et a vosa muller Tereija Anes et a tres voses apus vosa morte danbos, hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non avendo fillos ou fillas que sejan tres pesoas hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, conbén a saber, o noso lugar de Cima de Vila, que perteesçe a oveença do dito noso mosteiro, así como está marcado et divisado con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que van, sub signo de San Miguel do Canpo, a tal pleito et condiçión que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del ao obeençal do dito noso mosteiro que tever a dita obeença vos et a dita vosa muller en vosa vida danbos en salvo et en pas des et sete libras de dineiros brancos ou contía deles ena moeda que correr cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro, et despoys de vosa morte danbos que dian as ditas pesoas des et oyto libras da dita moeda cada hun anno polo dito dia de San Martino; et outrosí daredes mays por dereitura vos et as ditas pesoas hun voo carneiro cada hun anno por dia de San Juan de juyo, et daredes de comer et de bever ao moordomo que for por la dita renda que seja sen maliça; et non vendredes nen doaredes nen subpinoraredes o dito foro nen parte del sen liçença do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovydientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pesoa quando finar seys mrs de qual moeda correr; et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro a todo tenpo; et a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro livre et quite ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1417 MERS 120/ 351 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabiido a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fasemos carta et damos foro a vos Afonso de Vilabalde et a vosa muller Tereija Fernández et a tres voses apus vosa morte que sejan bossos fillos ou fillas que anbos ajade de consuu, et non abendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos a nosa adega vella que está en San Martino dAanllo, con todas suas entradas et seydas et perteeças ha montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino, a tal pleito et condiçón que a façades de pedra et de madeyra et ha cubrades et paredes ben en tal maneyra que se non perca nen desfalesca por míngoa de lavor et de boo paramento, et nos diades de renda pola adega dous mrs de qual moeda correr pelo tenpo cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro tan ben vos cono as ditas vozes. [+]
1417 MERS 120/ 351 Et a morte da pustromeira pesoa fique a dita adega livre et quite ao dito mosteiro con todos seus boos paramentos. [+]
1417 MERS 121/ 352 Et outrossý vos aforamos mays ho noso terreo que mandou Pedro dOuteiro a iglesia con todas suas perteenças a montes e a fontes por u quer que vaan, su signo de San Miguell de Roosende, a tal condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre et nos diades del de renda cada anno dous quartillos de voo vino polo dito dia de San Martino de novembro, et daredes de comer e de bever ao noso moordomo quando for pola renda, e non vos damos poder que posades bender nen doar nen supinorar o dito foro nen parte del sen liçença do mosteiro, et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro, et a morte da pustromeira pesoa fique o dito foro livre e quite en paz ao dito mosteiro con todo seu boo paramento. [+]
1417 MERS 127/ 359 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevoon de Riba de Syl, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Roy Peyrón, morador en Naçe, et a vosa muller María Anes et a duas bozes apus vosa morte danbos que sejan bosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees danbos mays de dereito, convén a saber, ho nosso lugar do Penedo, que está en Naçe, segundo que está marcado et devisado con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, su signos de San Martino dAnllo et de San Miguell de Rosende, a tal pleito et condiçón que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non percan por míngua de labor et de boon paramento, et que nos diades vos et a dita bosa muller en vosa vida danbos a quarta parte de toda graa que hy Deus der cada hun anno eno dito lugar, et depois de vosa morte danbos que nos dian terça, et daredes mays por dereitura vos et as ditas bozes hua porcalla et tres mrs de moeda husauale cada hun anno por dia de Santo André, et todo esto nos daredes por noso moordomo ao qual daredes de comer et de bever que seja sen malyçia, et non venderedes nen doaredes nen supynoraredes o dito foro nen parte del sen liçençia do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes e hovydientes ao dito mosteiro con todolos seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pessoa quando fynar seys mrs de qual moeda correr. [+]
1417 MERS 127/ 359 Et aa morte da pustromeira pesoa fique o dito foro livre et quite con todos boos paramentos ao dito mosteiro. [+]
1417 MSMDFP 129/ 156 Sabean quantos esta carta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con canpãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Françisco Yanes de Bodián, e a vossa moller, María Afonso, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelávele, fazemos carta e damos a foro o nosso casar de Fondo de Villa, que jaz en Bodián, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, su sino de San Romããõ d -Açedre, per tal plleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con migua de favor e de bõ paramento; e nos diades cada ano quarta de pan et de viño que Deus der enno ditos casar, e da viña que vos fezerdes de Souto Chããó que nos diades o quinto do viño que Deus y der, convén a sabeer o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do ditos mosteiro, e non maledes nen vindemedes sen nosso mandado; e daredes de renda cada ano deσ et oyto moravedís de longos de qual moeda corar perllo reyno chããmente por día de Natal, e daredes por loytosa trinta soldos por cada pesoa da dita moeda, e a finamento da postromeira pesoa fique este dito foro livre e quite ó dito mosteiro con todo bõ parmento que y for feito, novo alçado como he hussu da terra; e non vendades nen supenorades o dito casar sen mandado do dito mosteiro; e serdes serventes e obidiantes do dito mosteiro con todas súas dereyturas. [+]
1417 MSMDFP 132/ 160 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo da iglesia de San Çibrããõ de Vilamelle, e a dúas persoas apús vos, hũã pus outra, a primeira qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela a que o vos leyxedes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, así vos aforamos a nosa herdade de Cascagide e a outra leyra do Campelo e todos quantos herdamentos e voσ e árvores vos agora tragedes a jur et a mãõ ennas frigrisías de Deade e de San Jullãõ de Serode, os quaes son estes que se siguen: os casarellos do Pumar e o terreo que está na cortiña de Dominga Pãẽσ e os terreos de su Carreira et a leyra de Cascagide, que enpraσou Roy Pereσ con o ditos mosteiro, e o lugar d -Outeiro, segundo que o trouxo Gonçalvo Martineσ de Masíde en foro, e a casa que está no curral do dito mosteiro, que vos ora tragedes e tellastes, con seu eyxido, que está tras ela quanto monta atestada dela, e o terreo do Carril, que Joán do Tellado ten en foro, e o terreo da Vila, que trage Afonso Gonsaleσ en foro, e os terreos da cortiña de Lama Meãã, e a herdade que nos cambeastes, e as árvores que están enno souto do dito lugar de Deade, salvo as que perteesçen ao lugar de Monteσelo, per que ajades e persuyades todo esto sobredito con súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras e pascos e devysos per hu quer que vãã su os ditos signos ou en outros quaesquer lugares, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben commo se non perga con mingoa de lavor et de bõ paramento e çerredes o eyxido de tras la dita casa de parte de alta commo non pasen per el aa cortina de tras lo paaço. [+]
1417 MSMDFP 133/ 162 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Ferrnandeσ de Cas da Falaça, e a vosa próxema pera senpre jamays en tal maneira que suçeda dũã persõã en outra sẽẽndo nomeadas hũãs per outras, pero non seendo elas ou cada hũã delas así nomeadas a quen herdar os seus bẽẽs de dereito, he a saber a meatade de todas las herdades que foron e ficaron d -Estebo Pereσ, clérigo que foy de Março, voso tío, enno dito lugar de Março en seus tenninos, sub signo de Santiago de Vilar d -Oortelle, casas e leyras e árvores con súas entradas e seydas et pertenenças e dereituras e pascos e devisos, a monte e a fonte per hu quer que vãã, a tal condiçon que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e nos diades de renda cada anno por todas las cousas que hy Deus der hun canado de viño molle aa bica do lagar se por el enviáredes por vendimia, se non que nos diades dous canados de viño coσido por San Martino de nobenbro; e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. [+]
1417 MSMDFP 134/ 163 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento dese mesmo lugar presentes e outorgantes, a vos, Rodrigo de Goyán, e a dúas pesoas apús voso finamento, hũãã que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, que seja(n) pesoas vosas semelávelles, fazemos carta e damos a foro a nosa vinha que jaσ na cortinha da Porta Grande, a par da vina que ten en foro Afonso de Santo Draao, a qual vos tragedes a jur e a mããõ, et baçelo de Jandin, o que vos posastes, e o quinón de togal, o que vos aqueeçer; e aforámosvos mays dous leyros de viña que jazen en Maines e outro leyro de viña que foy de Moor Ramos, que jaσ ó souto dos Netos a par doutra d -Afonso Vasqueσ, as quaes ditas herdades jazen su sino do dito mosteiro e de Santa María de Ferreira e de San Martino de Pantón, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben as ditas vinhas como se non pergam con mingua de favor e de bõ paramento, e días a nos e a o dito mosteiro quarta do viño que Deus y der cada anno per mandado do dito mosteiro, e non vindemedes sen mandado do dito mosteiro. [+]
1417 MSMDFP 135/ 165 Sabean quantos esta carta viren como nos, donna Costança Pereσ, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de huso e costome, a vos, Rodrigo de Canpo, e a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes e outra qual nomear aquella que vos nomeardes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bees de dereito, que sejan pesoas vosas semelávelles, fazemos carta e damos a foro o nosso tereo que jaσ na cortiña da Porta Grande, que está por poer de viña, entre a vinha que ten súa nana Fran cisca, contra a conchousa que vay pera Cucanha, e a seara que lavra Alvaro de Sãnta Tecla en Cocanha, e outra leyra d -estotra seara contra a pena, segundo vos tragedes a jur e a mãõ su sino do dito mosteiro, con súas entradas e seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben como se non perga con mingua de favor e de bõ paramento. [+]
1417 MSMDFP 135/ 165 Et aforámosvos mays a casa que está no campo descuberta, que a cubrades e mantenades en bon paramento. [+]
1417 OMOM 163/ 281 [Et a dita vinna et] herdade asy determinada, uos aforo con tal condiçon: que dedes a min et a dita mina moller et a quen veer en nosa uos, [. . ] menos dous dineiros uellos, a des dineiros nouees uellos por cada morabetino cada anno por dia de San Martinno de novenbro [. . ] uos ou quen veer en uosa uos, asy que leuedes et aiades a dita vina et herdade suso dita et non [. . ] çendo que uos [. . ] quita et desenbargada de nos et de nosa uos con todo o boo paramento que en ella estever feito. [+]
1417 PSVD 113/ 328 Saban quantos esta carta de foro biren como nos, Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, da orden da caualaria de Santiago, et freyres et conuento do dicto monesterio, seendo juntados en noso capitolo por canpana tangida segun auemos de uso et de costume, entendendo que he por . . . en bono paramento noso et do dicto noso moesterio, aforamos a uos Ares Peres, notario de Lugo, et a duas personas depus uos, huna qual nomeardes enbida ou a tenpo de uoso finamento et a outra qual nomear aquela que por uos for nomeada, et se non for nomeada por uos ou por ela que seia aquela ou aquelas que herdaren et suçederen en uosos benes de dereito, et por mays des et noue annos a alende depoys do finamento da postrimeira persona, a metade de huna casa que he do dicto monesterio, que esta enna rua da Ferraria da ciudade de Lugo, entre hunas casas de uos, o dicto Peres, et outras casas altas que foron de Alfonso Lopes, que ora son de fillos de Pedro, estando iuxta a par das dictas casas daquela dicta casa; e outra metade dela he do cabido et aniuersario da iglesia cathedral da dicta ciudade de Lugo, et esta sub signo da capela de San Pedro da dicta çiudade. [+]
1417 PSVD 113/ 329 Et por quanto a dicta metade da dicta casa esta ora en malo estado et paramento auedesla de reparar do que lle feser mester et tener en bono estado et paramento et alçarla et faser en ela hun sobrado et dous balcones, hun contra a parte da rua et outro contra a parte do seydo da dicta casa. [+]
1417 PSVD 113/ 329 A qual dicta metade da dicta casa uos aforamos con todos seus jures et pertenenças et entradas et seydas et terratorio et seydo dela et dereituras et agoas bertentes des lo çeo fasta a terra; et auedes de dar et pagar de foro dela a mi, o dicto prior, ou meu suçesor que for do dicto moesterio depus de mi, noue morabetinos de moneda bella do abia ou de tres dineiros ser o que ora ela bal ou enna moneda que se usa et correr enno regno de Galicia, de marcador a marcador desfalesendo esta, en pas et en saluo enna dicta çiudade de Lugo de cada anno por dia de Pascoa de Resurreçon, seendo para elo requerido por lo prior ou por seu procurador, et mays aos aniuersarios et clerigos da dicta iglesia de Lugo cinquo marauedis de moneda bella que lles deuen de penson por la dicta metade da dicta casa, que lles los paguedes de cada anno ser que lles los deuen et estan en uso et custume dellos los pagaren en cada hun anno dos outros annos pasados et mays se mays esta en custume dellas pagaren dela et des do finamento da postrimeira persona depoys a alende os dictos des et noue annos conpridos en que noso herdar a alende a dicta metade da dicta casa ha de seer por este dicto foro auedes de leyxar a fin deste dicto tenpo a metade da dicta casa . . . cuberta et en bono estado et paramento ao dicto monesterio et prior et suçesor et suçesores con todos los bonos paramentos que en ela foren feytos. [+]
1417 PSVD 114/ 330 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos don Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteiro, que esta presente, estando juntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de uso e de custume, damos e outorgamos a foro a bos Teresa Afonso de Parrega, que estades presente, e a duas uoses apus uosa morte, a huna qual uos nomeardes e a outra qual nomear aquela que de uos for nomeada, suscesiue huna apus outra, e non seendo nomeadas que seian uoses aquelas que uosos benes ouberen de herdar de dereito, conuen a saber, que uos aforamos o noso lugar e hermida de Santome de Sumio, con todas suas herdades e casas e dereituras pertenesçentes, a montes e a fontes, por utquer que baan enno dicto lugar e hermida, con tal condiçon que labredes et paredes ben as dictas herdades et mantenades as casas e hermida en bono paramento de que se non perga por mingoa de labor et de bono paramento; et que derdes de foro do dicto lugar et hermida e herdades en cada hun anno duas fanegas de pan por teega dereita . . . enno dicto lugar en pas et saluo . . . enno mes dagosto ou de setenber et seis marauedis de moneda bella contando . . . en tres dineros. [+]
1417 PSVD 115/ 332 E outrosy, bos arrendamos e aforamos o noso casal de Riba de Fondo, con todas suas herdades, a montes e a fontes, por onde quer que foren enna fregresia de San Christouoo de Lestedo; e auedes de dar de renda e foro por las dictas herdades de Bila Joane e casas e da Meruca e de Riba de Fondo quatro fanegas de pan en cada hun anno por la teega do çeleyro do dicto moesteiro, e seerdes seruentes e obedientes ao dicto moesteiro con fe e con berdade; e a fin de uos e da dicta persoa e finçidos os dictos beinte e noue annos que as dictas casas e chantados que fiquen libres e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuias son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1417 SVP 86/ 145 A pasamento das ditas pesoas, fique a dita vina e monte envinado feito liure et quite et en bõõ paramento ao dito moesteiro. [+]
1418 MERS 122/ 353 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento dese mesmo lugar, seendo juntados por son de canpaa tangida segundo que avemos de uso e de costume dentro no dito moesteiro en cabiindo todos en hun acordo fazemos carta e damos a foro a vos Alvaro Lópes de Marruve e a vosa mulier Lionor Gonçáles e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, hun depús outro, et non avendo fillos ou fillas a duas pesoas hun qual nomear o pustromeiro de vos e outro qual nomear aquella que por lo pustrumeiro de vos for nomeada, et non sendo nomeada que fique este dito foro a duas pesoas depoys de vos quaes herdaren os vees de vos o dito Alvaro Lópes, convén a saber, que vos aforamos por vida de vos quatro pesoas a nosa vina da Costa, que perteesçe aa vystiaria do dito convento, segundo que está marcada e devysada, con todas entradas e seydas e pertenenças segundo que jaz suu signo de Santiago de Cangas, a quel tevo de nos a foro Roy Vásques Bardaos, a qual dita vina vos aforamos aa tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben por vos ou por outro en tal maneira que se non perca por míngua de lavor e de boo paramento, et que diades dela en cada hun anno vos o dito Alvaro Lópes et a dita vosa muller Lionor Gonçales en vosa vida danbos a quinta do vino que Deus der na dita vina, et as ditas duas persoas que de vos ficaren que dian a quarta do vyno que Deus der na dita vina en cada anno aa bica do lagar todo ao que tever a ovença da vistiaria, e chamedes para midir o dito vino e para o partir ao noso mordomo ao qual proveeredes de comer e de beber quando se mydir o dito vyno, e seeredes vasalos serventes e obidientes do dito moesteiro con seus dereitos. [+]
1418 MERS 123/ 354 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monge do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida et despoys de vosa morte que fique a Costança Gonçáles filla de Marina Morleyra de Moura e a quatro pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber, et non nos avendo et morrendo sen seme que fique a seu yrmaao Johan de Santa María et a tres pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo que se tornar a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, que vos damos en renda o lugar de Savynaao, que jas sub signo de Santo Estevo, asi como esta acomarado, con suas árvores et casas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito et condiçon que o roçedes et enxertedes et çepedes et chantedes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del de renda en salvo et en paz en toda vosa vida dez mrs da moeda del rey don Afonso, despoys de vosa morte que dian as ditas pesoas doze mrs da dita moeda, os quaes ditos mrs daredes ao ovençal da cosina, et daredes mays ao convento hua voa porcalla et todo esto daredes cada hun anno por dia de Santo André. [+]
1418 MERS 124/ 355 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monje do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida, et despoys de vosa morte que o aja en foro Johan de Santa María fillo de Marina Morleyra de Moura por en todo tenpo de sua vida et despoys de sua morte a quatro pesoas hua pus outra que sejan fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo et morrendo sen seme que se torne o dito foro en Costança Gonçáles sua yrmaa et en tres pesoas a pus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber et se os non ouber que se torne a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, o lugar de Çima de Vila, que está en Loureiro, así como está acomarado con todas susa perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Cerreda, a tal pleito et condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre, en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del cada hun anno en vosa vida a quinta parte do pan que Deus hy der, et despoys de vosa morte que dian quarta de pan, et todo esto daredes ao oveençal da vistiaria, et outrosí daredes mays por dereitura vos e as ditas pesoas hua voa porcalla et quatro mrs de moeda husual cada anno por dia de Santo André, a porcalla ao convento et os dineiros ao dito oveençal da vistiaria, et daredes de comer et de vever ao moordomo quando for pelos novos; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen subpinorar o dito lugar nen parte del sen mandado do dito mosteiro et as ditas pesoas que sejan vasalos serventes et obidientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1418 MERS 124/ 356 E nos os sobreditos don abade et prior et convento así reçebemos o dito enpraso para o dito noso mosteiro por jur de herdade para senpre como sobredito he, e así vos lo outorgamos logo en foro con o dito lugar a vos e as ditas pesoas a tal condiçón que diades del en vosa vida de renda çinquo dineiros de qual moeda correr, e a vosa morte que façan foro de quarta como do dito lugar, et o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro a todo tenpo; e a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito lugar con o dito enpraso libre e quiti ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1418 MERS 125/ 356 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, et a tres vozes apus vosa morte danbos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas tres vozes hua pus outra as mays chegadas da parte, de vos o dito Pedro de Pontón, conbén a saber, que vos aforamos o terreo de Riqueixo, que he da vistiaria do dito noso mosteiro, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que o chantedes de vina nova en estes tres annos primeyros seguentes, et o lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voon paramento, et diades dela vos et a dita vosa muller et as ditas vozes ao oveençal que tever a dita vistyaria a quinta parte do vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 125/ 357 E a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro con o dito enprazo libre et quite a dita vistiaria con todos seus voos paramentos. [+]
1418 MERS 126/ 358 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, e a tres voses apus vosa morte danbos, hua vos pus outra, que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, da parte de vos o dito Pedro do Pontón, convén a saber, que vos aforamos a nosa vina do Faval, que vos ora tragedes a jur et a maao et segundo que está marcada et dibisada, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que a lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que nos diades dela quarta de vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 126/ 358 Et a morte da pustromeira voz novo alçado fique o dito foro con a leyra do dito enprazo livre et quity ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1418 MSCDR 460/ 596 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo d ' Anlo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo Afonso, clerigo da igleia de santa Maria de Freããs, et a a outras duas vozes apus tenpo de voso finamento, conven a saber esto que vos asi aforamos: o noso casar dos Puços de Fondo, que jaz en na dita fregisia de santa Maria de Freããs, segundo que o tina Esteuõõ dos Puços a gur et a mãão, con todas suas casas et herdades et aruores a montes et a fontes, per tal pleito et condiçon que cubrades as casas do dito casar en estes dous annos primeiros que veen, et que moredes as casas do dito casar per vos ou per outro, et que o lauredes et paredes ben en tal maneira que as ditas casas et herdades non se perqan per mingoa de lauor et de bõõ paramento; et que nos diades en cada huun anno por dia de santa Maria do agosto por foro et senorio çinquo fanegas de pan, midida dereita de Ribadauia, as quatro fanegas de çenteo et huna fanega de milo ao oveençal que touer a nosa ovueença do çeleiro. [+]
1418 MSMDFP 136/ 166 Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasqueσ, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Calvo, e a vosa moller, Moor Garçía, e a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual (no) mear a terçeira pesoa, convén a saber o nosso casar das Nogeyras, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, sub sino de San Viçenço de Deade, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con myngua de favor e de bõ paramento, e daredes cada anno ó dito convento terça de viño e quarta de pan, o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, e daredes dous moravedís de renda cada anno por día de San Martino de novenbro, e serdes vassalos serventes e obidientes do dito convento, e o convento avos enparar a dereito con este dito foro; e daredes por loytossa dez moravedís por cada pesoa a seu finamento; e que ponades as vinas que están por poer no dito lugar et morades o dito lugar per vos ou per outro. [+]
1418 MSMDFP 137/ 167 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse mesme lugar presentes e outorgantes, a vos, Pero Afonso, fillo de Afonso de Sant -Adrẽão, e a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vossos bees de dereito, fazemos carta e damos a foro a nosa viña da Rigeyrra, que jaσ su sino de Santa María de Fereira, e todos los outros bẽẽs que foron d -Elvira de Ribadal, que foy nana de Johán Leal, per tal plleito e condicón que lavredes e paredes ben a dita vinha e todos os outros bẽẽs, que se non perga con mingua de favor e de bõ paramento; e daredes de renda da dita viña vos, o dito Pero Afonso, en vossos días en toda vossa vida seys quartillós de viño por día de San Martino de novembro, convén a saber dous quartillós (á) abbadesa e dous quartillós ó convento e dous quartillõõs oos capelããs do dito mosteiro, e as pesoas que veerem apús vos que dían quarta de viño que Deus der na dita viña, e que se parta esta quarta en tres quinhõõs, o terço (á) abbadesa e o terço ó convento e o terço oos capellás e, daredes mays dous soldos de renda cada ano por día de San Martino por tódalas outras cousas que Deus y der. [+]
1418 MSMDFP 138/ 169 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteiro, seendo juntadas en noso cabildo per tangemento de campaa segundo avemos de huso e de costome, façemos carta e damos a foro a vos, Fernán Martineσ, filo de Martino de Sanbadín, e a tres pesoas apús vos, huna qual vos nomeardes e outra qual nomear a que vos nomeardes e outra qual nomear a segunda pesoa, e non sendo nomeadas fique a quen herdar vosos bees de dereito, convén a saber o lugar de Casar d -Ermesenda, que jaz en San Martino de Seoos, con súas viñas e herdades, segundo que o tiña Pero Fernándeσ aforado, con súas entradas per u quer que vaa sob signo de San Martino de Seoos, a tal pleito e condiçón que poñades de viña a leyra que iaz a sob os baçelos de Monte Ageyme, e que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de boo paramento, e que diades cada anno de renda por todas las cousas que Deus y der en vosa vida dous canados de viño e dous moravedís por San Martino, e a segunda pesoa que día os ditos dous canados de viño e dous moravedís e unha teega de pan por San Martino de novembro, e as outras dúas pesoas que dían quarta de pan e de viño e os ditos dous moravedís. [+]
1418 MSMDFP 138/ 169 E o mosteiro que vos defenda a dereito con este foro mentre durar, e que vos e vosas voσes que sejades obedientes a pagar o dito quinón e rendas de cada anno, e a fin da postromeira pessoa fique o dito foro livre e quite e desembargado e en boo paramento ao dito mosteiro ... [+]
1418 MSMDFP 139/ 170 Outrosí vos aforo mays dous terreos d -agro et de pan levar, hun deles aa Bouça et o outro oo Poço do Prado, segundo todos jaσen sub signo de San Viçenço de Deade, con súas entradas et seydas, os quaes ditos terreos d -agro e pan levar eu teño en foro do mosteiro de Ferreira pera min et dúas persõãs apús min, segundo se contén per carta signada do dito notario, a tal condiçón que labredes et paredes ben os ditos terreos commo se non pergan con mingoa de lavor et de bon paramento, et me diades et a miñas persõãs de renda cada anno por lo dito terreo de Alvaredo por todo viño que hy Deus der dous quartillõõs de viño, et por quanto Deus der no dito terreo da Bouça hũã libra de çera ou os moravedís que valer de renda. [+]
1418 MSMDFP 140/ 171 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Martino de Sanvitoyro, morador na Ribada, e a vossa moller, Vivença Ferrnandeσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, et non avendo y fillo ou filla fique a hũã pesoa vosa semelávelle, fazemos carta e damos a foro o nosso casal de Lamas con a erdade da Forga, a monte e a fonte hu quer que vaa sub sino do mosteiro de San Fiiσ de Cangas, con súas entradas et seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e nos diades cada anno quarta de toda grãã que Deus y der e quatro moravedís de renda cada anno por día de San Johán Bautista; e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteiro; et daredes mays hũã porcalha cada ano por día de San Martino de novenbro. [+]
1418 SVP 88/ 146 Conuen a saber, que vos aforamos segundo dito he as searas da igleia de santa Marina de Rõõsende con suas casas, et aruores et perteenças et dereituras et entradas et seydas, a monte et a fonte, per uquer que vaan, segundo que as trouxo e vsou Juan da Crus por lo dito moesteiro, a tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben as herdades das ditas searas et mantenades as ditas casas cubertas et ben reparadas et as moredes en tal maneira que se non pergan conmingoa de lauor et de bõõ paramento; et diades ao dito moesteiro ou a seu moordomo a terça de todas grããs que Deus en elas der. [+]
1418 SVP 88/ 147 Outrosy vos aforamos mays, segundo dito he, a leyra que jaz ao prado de viñas con seu monte, per tal pleito et condiçon que a ponades de viña en estes çinquo annos primeiros segentes que veen et a labredes et paredes ben conmo se non perga con mingoa de lauor et de bõõ paramento, et diades dela o quarto do viño que Deus en ela der, ou das uuas na viña, qual se mellor poder faser per lo dito moordomo do dito moesteiro, ao qual daredes de comer et de veuer sen maliçia; et daredes por serviço hun porco sen maliçia con çinque marauedis cada anno de moneda que andar chãã na terra; seiades uasalos seruentes et obedientes do dito moesteiro et prior; et por orto et lino et nabal que o façades et sementedes sen maliçia et pagedes por elo o dito porco et os ditos çinque marauedis, segundo dito he. [+]
1418 SVP 89/ 147 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Aldonça Rodriges, filla de Roy Gonçales, notario que foy do couto de santo Esteuo de Riba de Sil, con outorgamento de meu marido Afonso Gomes, que esta presente et outorgante, por min et polo tenpo et uozes en que eu tenno et teuer en foro, faço carta et dou a foro et en renda a uos Roy Lourenço morador en a aldea do Souto, et a vosa moller Lionor Gonçalues et a todas uosas uozes en o tenpo sobredito, conuen a saber: que vos aforo o meu quinon et parte do lugar de Soutelo de Jusãão, que he foro do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, todo con suas entradas et seydas, jures et perteenças a montes et a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, a tal pleito et condiçon que o roçedes et cepedes et enxertedes et chantedes de castineiros onde conprir, et o paredes ben de tal maneira que se non percan ende os nouos et proes del per mingoa de lauor et de võõ paramento, et que pagedes ao dito moesteiro en cada hun anno todos los seus foros et dereitos que por elo ha d ' auer, en tal maneira que eu nen meus bẽẽs non sejan del acusados por ninguna cousa. [+]
1419 LCS [243]/ 195 As quaes personas asy nonbradas o dito conçello, alcalles e regidores diseron que mandavan e mandaron aas personas suso contiudas as quaes eran absentes que se ajuntasen en hũa e repartisen e encanavasen a todos los moradores enna dita çidade que estavan en uso de pagar ennas rendas e outros peytos que enna dita çidade se aconteçian de repartir e derramar en hũa renda que montase triinta mill maravedis, contando blanqua en tres dineiros e que lles mandavan que fesesen logo a dita encanava da sobredita contia por tal maneira, que estevese feita para se colleren e recabdaren por la dita encanava que asi avian de faser novamente as contias de maravedis que daqui endeante se ouvesen de derramar e repartir enna dita çidade a o respecto da dita contia ou dende arriba ou dende ajuso e que mandavan e mandaron a as sobreditas personas so pena de seseenta maravedis a cada ũu que pagasen por pena para reparamento dos muros do dito conçello que fesesen a dita encanava da sobredita contia o mais en breve que sẽer podese por que quando algũus maravedis se ouvesen de repartir enna dita çidade se recabdasen mais agina e se non detardase o recabdamento deles por mingoa da dita encanava. [+]
1419 MSMDFP 141/ 172 Sabean quantos esta carta viren commo nos a priora et donas et convento do mosteiro de Ferreira, con liçença e outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa d -ende, que estamos juntadas en cabidõõ a campá tangida segundo avemos de costume, aforamos a vos, Roy Conde de Goyán, et a vosa muller, María Anes, et a hun fillo ou filla de vos anbos, e non avendo y tal fillo ou filla a quen herdar os bẽẽs de vos o dito Roy Conde, he a saber a leyra et cortiña da Estrada segundo anda con seu monte que está ende aquela dita leira he site sub signo de Santa María de Ferreira, e dámosvola a foro con súas entradas e saydas per hu quer que vããn, a tal pleito et condiçón que poñades de viña o dito monte en estes primeiros tres annos e a lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e diades da dita leyra vos et a dita vosa muller en vosa vida ao dito convento a quoarta do viño que hy Deus der, e a dita persõã que día terça do dito viño, e por cada vendimea hũã peça de vaca. [+]
1419 MSMDFP 142/ 174 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et convento do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ a campãã tangida segundo avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, e a dúas persõãs apús vos hua pus outra, hũã qual vos nomeardes et a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeadas a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, a leira da viña da cortiña da Fonte de Ribadal, segundo a vos tragedes a jur et a mãõ sub signo de Santa María de Ferreira, con súas entradas et seydas per hu quer que vaa, a tal condiçón que a lavredes e paredes ben per vos ou per outre commo se non perga con myugoa de favor e de bon paramento, e nos diades a quinta parte do viño que y Deus der, e da parte do dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1419 PSVD 202f/ 501 Sabean quantos esta carta de renda et aforamento biren como nos Lopo Nunes, prior do moesterio de Bilar de Donas, seendo en noso cabido segun que auemos de uso et custume, et con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesterio, que esta presente et outorga, arrendamos et aforamos a bos Diego Ares, de Bolbetouros, por en todos los dias de bosa bida et de outras duas persoas apus o boso finamento, et non seendo nomeadas que seia aquel ou aquela que con dereito herdar os outros bosos benes, conben a saber, que uos arredamos et aforamos o noso casal de Cima de Uila con o terço de Caspayluz, con todos los herdamentos, casas, chantados et formaes a eles perteescentes; os quaes son enna fligesia de Santiago de Moesterio, a montes et a fontes, con tal pleito et condiçon que os labredes et reparedes ben que se non pergan con minga de labor et de bono paramento, et derdes en cada hun anno de renda et foro ao dicto moesterio quatro fanegas de pan porla teega do cellero do dicto moesterio en todo o mes d ' agosto ou de setenbro, et seiades amigos con fe et con berdade do dicto moesterio et prior et freyres del, et a fin das dictas persoas et fyçidos os dictos bynte et noue annos que os dictos casal et herdamentos que fiquen libres, quitos et desenbargados ao dicto moesteiro con todos los bonos paramentos que en eles foren feytos. [+]
1419 SVP 91/ 149 Et outrosy que ponades en este dito monte quorenta castineiros presos de garfeo et de reys, et que sejan postos et chantados en estes seis annos primeiros segintes, et que reparedes todo ben en tal maneira que se non percan os nouos delo per mingoa de lauor et de bõõ paramento, et que nos diades en cada anno vos et a dita vosa moller en uosa vida danbos a quarta parte das castanas que Deus y der a a deçeda do caniço. [+]
1419 SVP 93/ 151 Et todo esto vos aforamos, conmo sobredito he, con todas suas entradas et seydas, jures et perteenças a montes et a fontes per huquer que vaan sus signos de Seoane de Moura et de san Viçenço de Poonbeiro, a tal pleito et condiçon que roçedes et çepedes et enxertedes et paredes ben os ditos soutos, et que ponades hy dez castineiros que prenda de garfeo et de rays, et sejan postos en estes tres annos primeiros segentes; et outrosy que labredes et paredes ben as ditas leyras de viña et que chantedes de vaçelo o terreo de Riba de Syl, et o terreo de çima das casas da Touça en estes dous annos premeyros segentes, et que labredes et paredes todo ben en tal maneira que se non percan ende os nouos et proes delo por mingoa de lauor et de võõ paramento; et que nos diades de todo esto que sobredito he en cada hun anno a terça parte do viño et das castanas que hy Deus der, saluante do terreo de Riba de Sil et do terreo da Touça que abedes de poer de viña noya, que nos diades delas quarta de viño en vosa vida et da dita vosa moller; et depoys de vosa morte que nos façan de todo foro de terça, conmo sobredito he. [+]
1419 SVP 89/ 152 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de Veçal, que foy de Afonso Gomes e de sua moller Costança Martins, con suas casas e viñas e aruores e cortinas e con todas suas perteesças a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo do dito noso moesteiro, segundo e en a maneira que o dito Afonso Gomes e a dita sua moller trouxeron a jur e a mãão. das quaes ditas viñas jaz huna leyra en a Pena Nabega, e outros tres leyros jazen ao Naballo, e outra leyra que jaz a a Maçããeyra; e con outros tres leyros que jazen en o Carualledo, que foron da dita Costança Martins, dos quaes ditos leiros jaz hun deles a çima de San Pedro junto con outro de Domingo Peres; a tal pleito e condiçon que a posedes e cubrades as ditas casas e lauredes e paredes ben as ditas herdades e roçedes e çepedes e enxertedes os castineiros do dito lugar e paredes todo ben en tal maneira que se non percan ende os nouos e proes delo per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos diades de todo esto que sobredito he a quarta parte do pan e do viño e castanas que y Deus den E depoys de uosa morte danbos as pesoas que vieren en vosa voz que nos façan foro de terça. [+]
1419 SVP 95/ 153 Conuen a saber que vos aforamos as nosas herdades de Castidono, que foron de Aldonça Rodriges de Monforte, todas con suas entradas e seydas, jures e perteenças a montes e a fontes per huquer que vaan sub signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que labredes e paredes ben as ditas herdades en tal maneira que se non percan ende os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de voo paramento; e que nos diades delas en cada hun anno en a ayra a quarta parte de todas las grããs que hy Deus der, e chantaredes de viña noua o terreo de Redondelo en estes tres annos primeiros seguentes e daredes dela en vosa vida e da dita uosa muller a quinta parte do viño que hy Deus der cada hun anno avica do lagar; e a pesoa sobredita que dia quarta asi conmo das outras herdades sobreditas. [+]
1419 SXC 1/ 85 Et despois por mayor auondamento os ditos senores vigario et dean et cabidoo eno anno de dez et noue dez et seis dias de nouembro mandaron chamar para cabidoo a dita abbadessa Thareiga Aras et Juan Eanes de Marçeenlos que era home mais antigo do dito couto et fora moordomo per grandes tenpos do dito moesteiro et que sabia de todo claramente a uerdade et era home digno de fe et de creer et mandaron tomar del juramento que dissesen a uerdade sobre todo o contuido eno dito inuentario ante os quaes foy liudo huun liuro pequeno de papel en que estauan scriptas todos los dereitos et possessoes sobre ditas eno qual os ditos abbadesa et Juan Eanes corregeron et emendaron as ditas posissooes et dereitos segundo suso, ben scripto en linpo. [+]
1420 MERS 128/ 360 Sabean quantos esta carta viren como eu Françisca Péres, moradeira ena freyguesía do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, por min et por lo tenpo e vozes en que o eu teno, faço carta et dou a foro a vos Gómes Morleyro, morador en Moura, et a vosa moller María Péres et a bosas vozes, polo tenpo sobredito, en quanto a min et aa minas vozes durar o meu foro que tanto dure a bos, convén a saber, que vos aforo o lugar do Alcouçe, que jas sub signo de Seoane de Moura, o qual eu teno en foro do dito mosteiro de Santo Estevo, todo con suas herdades lavradas e por labrar e con suas casas et árvores et cortinas et con todas suas pertesças et dereituras a montes e a fontes por u quer que as aja daver de dereito sub signo sobredito, a tal pleito e condiçón que tenades as casas do dito lugar cubertas et ben paradas et lavredes et paredes ben as ditas herdades, todo en tal maneira que se non percan ende os novos et proes delo por míngoa de lavor e de boo paramento; et que diades en cada hun anno vos o dito Gómes Morleyro et a dita bosa moller et vosos subcesores a min a dita Françisca Pérez et a quen vier en mina voz convén a saber a quarta parte das graas que Deus der eno dito lugar et herdades del, e pagaredes ao dito mosteiro por dereitura tres mrs de moeda husal et mays duas galinas cada anno por dia de Santo André, segundo que se contén ena mina carta por que o eu tenno en foro. [+]
1420 MERS 128/ 360 Et outrosý he posto que se vos non conprirdes as condiçoes desta presente carta et se o dito lugar perder e dissypar por míngoa de voo paramento que eu que posa resçever o foro del por mina autoridade propia. [+]
1420 MERS 129/ 361 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes et outorgantes segundo que avemos de uso et custume, façemos carta e damos a foro a vos Vaasco Veesteiro, morador en Outeiro de Roosende, et a tres pesoas apus vossa morte, hua pus outra, quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos o noso lugar que foy de Dominga Péres dOuteiro, segundo que o vos ora teedes a jur e a maao, et outrosí vos aforamos as outras nosas herdades que foron de Iohan Lourenço, as quaes jazen en Outeiro de Roosende, segundo que as vos ora teedes a jur et a maao, et todo esto vos aforamos con todas suas entradas et seydas et dereitos et con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, et con tal pleito et condiçón que moredes o dito lugar et lavredes et paredes ben as diytas herdades en tal maneira que se non percan os novos delas por míngoa de levor et de voo paramento, et que nos diades cada anno vos et a primeira pesoa que logo ficar en vosa voz a quarta parte de todas las graas que Deus der eno dito lugar que foy da dita Domingo Peres et enas herdades del, et as outras duas pesoas daran terça de temporao e quarta de serodio, et daredes por dereitura polas outras cousas que Deus hy der vos et as ditas pesoas hun boo carneiro e dous capoes e tres mrs da moeda usal, o qual dito carneiro daredes cada anno por dia de San Johan Vabtista, et daredes os ditos capoes e dineiros por dia de San Martino de novembro, e todo esto daredes pelo moordomo que coller o nosso çeleiro de San Martino dAnllo ao qual daredes de comer et de vever quando partirdes os novos que seja sen maliça. [+]
1420 MERS 129/ 361 E he posto que non vendades nen doedes nen supinoredes este dito foro nen parte del sen mandado do dito moesteiro, e que sejades vassalos serventes e ovedientes do dito moesteiro con todos los seus direitos, e a morte da pustromeira pesoa fique o dito foro livre e quite ao dito moesteiro con todos seus boos paramentos. [+]
1420 MERS 130/ 362 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Lopo, por la graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso de Figueyredo e a vosa moller Aldara Garçía e a tres pesoas apus morte do pustromeyro de vos, hua pus outra, quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos hun terço da nosa seaara que jaz sub signo da nosa iglesia de Sam Miguell de Mellees, así como jaz en fondo da dita iglesia e deçe junto con as casas de Figueyredo, segundo que parte con os outros dous terços que ende aforamos a Pedro Gómez de Casanova, con suas entradas e seydas e con todas suas perteesças e dereituras a montes e a fontes por u quer que as aja daver de dereito sub signo sobredito, a tal pleito e condiçón que a ponades de vina nova en estes tres annos primeyros seguentes, e que a lavredes e paredes ben en tal maneira que se non percan os novos dela por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades dela en cada anno a quarta e o dízimo do vino que Deus hy der, e a pustromeyra pesoa que nos dia terça e o dízimo do vino, todo pelo moordomo do abade do dito mosteiro ao qual daredes de comer e de vever quando partirdes os novos que seja sen maliça; e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sen mandado do dito mosteiro, e seredes vasalos serventes e ovidientes ao dito mosteiro con todos los seus foros e dereitos. [+]
1420 MERS 130/ 362 E a morte da pustromeyra pesoa fique o dito foro livre e quite ao dito mosteiro en paz e en boo paramento. [+]
1420 MSCDR 480/ 612 Esta dita casa et leiras vos aforamos segundo dito he per tal pleito et condiçon que tenades esta dita casa cuberta et restoirada en boa reuor, et as viñas et herdades lauradas et ben paradas, conmo as nouidades dellas non falescan per mingua de labor et de bõõ paramento, et que ontrechantedes et façades de vina estas ditas leiras et herdades, aquelas que foren para entrechantar et fazer de vina en estes primeiros dous annos, que veen. [+]
1420 SDV 37/ 70 Nos os sobreditos entendendo que he nosa prol e bon reparamento de nos e de nosos subçesores que vieren despoys de nos e do dito moesteiro, aforamos e damos a foro pera sempre por jur de herdade a vos Alvaro Dias de Manente, fillo que sodes de Lopo Romeu, todas estas nosas casas de çeo e terra que nos avemos e nos pertesçen de aver enna villa de Ribadeu, enna Rua que disen dos Fornos, commo se departe das casas e praças que foron de Ines Garçia que aforou a Afonso Garda e da outra parte das casas e praças que foron de Afonso Martines abrigueiro ? e de sua moller Maria Afonso e da outra parte do canno e agoa verte dentre elas das outras casas e praças que foron da dita Ines Garçia e feren enna rua publica, as quaes casas foron de Ines Garçia, por las quaes casas nos avedes de dar en cada huun anno e aos outros nosos subçesores que vieren de pos de nos en cada huun anno, en pas e en salvo, dentro en esta villa de Viveiro, por dia de Santa Maria de março ou ao freyre noso procurador que por nos e por lo dito moesteiro for predicar aa dita villa de Ribadeu des moravedis de moeda vella, contando tres brancas e huun dinneiro por cada moravedi ou moeda que os valla, ou rayal de plata en tres moravedis da dita moeda vella, e asy en cada huun dos ditos annos. [+]
1420 SVP 96/ 155 E todo esto vos aforamos a tal pleito e condiçon que cubrades e moredes as ditas casas e lauredes e paredes ben as ditas viñas e herdades e soutos e cousas sobreditas, cada huun en aquelas lauores que lle conprisen en tal maneira que se non percan os nouos per mingua de lauor e de bõõ paramento, e que nos diades cada anno a quarta parte do viño e das castañas que Deus y der, o viño a bica do lagar e as castañas secas e linpas ãã deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e de veuer quando se partiren os nouos, que seja sen maliça. [+]
1420 SVP 97/ 155 Conuen a saber, que vos aforamos hun leyro de vinna que jaz tras lo çeleyro de Gonçaluo de Seenço con hun casarello que esta a sub a casa que foy de Domingo Peres; e outro terrẽõ que jaz en nas cortiñas de Riba de Sil, o qual terrẽõ jaz contra outros dous de Pero de Riba de Sil, segundo que vos agora todo esto tragedes a jur e a mãão, con todas suas perteenças a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo do dito moesteiro, a tal pleito e condiçon que chantedes o dito casarello de vides e de figueyras e lauredes e paredes ben o dito leyro de viña e terreo todo en tal maneira que se non perca per mingoa de bòõ paramento, e nos diades de todo esto que sobredito he em cada hun annos vos o dito Rodrigo de Telleyros e a dita vosa moller e as primeyras duas pesoas, que façan foro de terça; e seredes vasalos...etc. [+]
1420 SVP 98/ 156 Conven a saber que vos aforamos todas las heredades e propriedades que [ ] do dito noso moesteiro de patrimonio de seu padre e de sua nana e de seus anteçesores [...en] san Tome do Freixo e en todos seus terminos, todas con suas entradas e seydas, jures e per[teenças a montes e] a fontes per uquer que vaan sub o signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que as lauredes [e paredes ben en tal] maneira que se non percan ende os nobos e proes delas per mingoa de labor e de võõ paramento; e se [per venture en as] ditas herdades esta algun sessego de casas que vos que as façades e reparedes ben e que as labredes, e diades por todo esto que sobredito he en paz e en saluo seys libras de dineiros que façan cada huna liura [... sol]dos ou a contia deles en a moneda que correr chããmente en no regno de Galiza, os quaes seran pagos cada hun anno en paz e en saluo dentro en no dito noso moesteiro por dia de san Viçenço de janeyro, e seredes senpre en ben e en onrra do dito noso mosteiro e prior e conuento del; e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sem liçença do dito mosteiro; e seredes vasalos...etc. [+]
1421 CDMACM [142A]b/ 250 Nos don Gil por la graçia de Dios et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo entendiendo que fazemos prol et bien paramento nuestro et de nuestra yglesia et de nuestros suçesores que vinieren despues de nos aforamos et demos en foro a juro de heredad pare syenpre a vos Fernand de Balcarria et a vuestra muller Constança Lopez conviene a saber que vos aforamos a nuestra vinna a que chaman a chousa do Paçoo que jas enno noso lugar de Grallal a caron das nosas casas que estan enno dito lugar et de otra parte topa en a chousa de Nevarelo et de otra parte topa en chousa de lo Rio et de otra parte topa en a horta das ditas nosas casas et avedenos de dar o quarto de todo el vinno que Deus der en cada vn anno en a dita vinna partido por lo çesto en la viela a nos et a los dichos nuestros subçesores et avedes de ser por razon deste dicho foro que nos vos ansy fazemos nuestros vasallos syrvientes nosos et de la dita nuestra iglesia vos et aquel o aqueles que o dicho foro en voso nonbre suçedieren et sy por la ventura quisyerdes vender o sopinorar que nos et a dita nosa yglesia sejamos primeramente frontados con el et se o quisyeremos que o ajamos por lo preçio que otro del diere et no lo queriendo nos que no lo podades vender nin supinorar saluo a tal persona que seja ygual de nos que de labre et repare a dita vinna et pague o dito quarto do dito vino segund suso dicho es. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Et o dito dean et omes boos veendo que fazian sua prol et boon paramento seu et da dita iglesia diseron que lles prazia todos ajuntados en en hun acordo et o dito thesoureiro diso que asy reçebia o dito foro por las maneiras et condiçoes sobreditas. [+]
1421 DAG L47/ 60 As quaeσ boσ aforo con suaσ entradaσ τ saydaσ segundo que aσ han τ lle perteeſçen su o ſigno de San Martjno da Gandara, τ aσ quaeσ boσ aforo por lo tenpo τ perſoaσ, que aσ eu tenõ en foro da iglesia de Lugo que he en mjn τ en outra peſoa, a atal pleito τ condiçon, que aσ labredeσ τ paredeσ ben comõ se non percan con mingoa de lauor τ de bon paramento. τ daredeσ cada anõ de renda daσ ditaσ bjnãσ ao bispo de Lugo ou ao que por el o ouuer de recabdar, douſ canadoσ de bjnõ mole aa bica do lagar por la medida de Monforte, τ áá morte daσ ditaσ perſoaσ, que fiquen aσ ditaσ bjnãσ libreσ τ quitaσ τ desenbargadaσ áá iglesia de Lugo, con todoσ loσ boõσ paramentoσ que en elaσ foren feytoσ nouo alçado. [+]
1421 MERS 131/ 363 Sepan quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fasemos carta e damos a foro a vos Pedro Lópes, morador ena freyguesía de San Miguel de Roosende, e a tres pesoas apus vosa morte hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos o noso lugar a que chaman do Arrabaldou, con a nossa leyra de herdade de monte a que chaman do Careygedo, con suas entradas e seydas e con todas suas perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Miguel de Roosende, a tal pleito e condiçón que moredes o dito lugar e lavredes e paredes ben as ditas herdades e cousas a él perteesçentes, e que ponades a dita leyra do Cereygedo de vina nova en estes quatro annos primeyros seguentes, e que lavredes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades do dito lugar en cada hun anno en paz e en salvo en todo tenpo de vosa vida dos quarteiros de çenteo e outro quarteiro de serodio todo linpo de poo e de palla e midido por teega dereita por que collen as outras rendas do dito moesteiro, e despoys da vosa morte darán as ditas pesoas que ficaren en bosa voz dez teegas de çenteo e seys de serodio todo por teega dereita, e daredes da dita vina en vosa vida a quinta parte do vino que Deus hy der cada anno a vida do lagar, e darán as ditas pesoas quarta; outrosí daredes por dereitura cada anno por todas las outras cousas que Deus hy der bos e as ditas pesoas hun boo carneyro por día de Santi Espritos; e este dito pan e vino e dereitura e cousas sobreditas daredes ao granjeyro de San Miguel de Roosende que hy por nos estever e por lo dito nosso moesteiro ao qual daredes de comer e de vever quando partirdes os ditos novos que seja sen maliça. [+]
1421 MERS 131/ 363 E a morte da pustromeyra pesoa fique o dito foro livre e quite ao dito moesteiro en paz e en boo paramento, e se este dito foro he aforado a outra pesoa algua non vos damos senón a seu vagamento. [+]
1421 MERS 133/ 365 [Sabean quantos esta carta viren] como nos don Lopo, pola [graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo] de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento [do dito noso moesteiro, estando todos presentes e outorgantes] segundo que avemos de uso e custume, [fazemos carta e damos a] foro a vos Ares Vatel, morador en San Çibraao ... quatro pesoas apus morte do pustromeiro de vos ... herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos [o noso lugar] de San Çibraao de Loureiro, con suas casas e árvores ... herdades e con suas entradas e seydas e perteesças a montes ... aver de dereito, sub signo de Santa Vaya de Vilar de Çerreda, que vos ora teendes a jur e a maao, pero se a outro he aforado... a seu vagamento; e damosvolo a tal pleito e condiçón que o moredes e lavredes e paredes ben en tal maneira que se non percan ós novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que diades del en cada anno en paz e en salvo vos e a dita vosa moller en vosa vida danbos quatro fanegas e media de pan linpo de poo e de palla e midido por teega dereita por que colleren as outras rendas do dito moesteiro, e as outras ditas tres pesoas que ficaren en vosa voz que dian çinquo fanegas de pan todo por teega dereita; e outrosý daredes por dereitura por todas las outras cousas que Deus y der vos a dita vosa moller e os ditos vosos herdeiros convén a saber viinte mrs de dineiros brancos ou a contýa deles e sejan pagos cada anno por dia de San Martino de novembre, e daredes mays a meatade de hua voa porcalla cada anno por dia de Santo André, e a meatade de hun voo carneiro cada anno por dia de Santi Espritus, e este dito pan e dineiros daredes a oovença da vistiaria, e daredes a dita porcalla e carneiro ao convento do dito moesteiro, e daredes de comer e de vever ao seu moordomo quando partirdes os novos. [+]
1421 MERS 133/ 365 E a morte da pustromeyra pesoa novo alçado fique o dito foro livre e quite a dito mosteiro en paz e en voo paramento. [+]
1421 MSCDR 503b/ 632 Esta dita ameatade desta dita granja et casares vos damos et aforamos, segundo dito he, con a meatade de todas las erdades et cortinas et soutos et aruores et chantados a montes et a fontes, segundo que elles de dereito pertesçen, por tal pleyto et condiçon que corregades a dita ameatade da dita granja et casares et que as tenades cobertas et restoyradas et que labredes et paredes ben a meatade das ditas erdades et cortinas como as nouidades delas non falescan per mingoa de labores et de boos paramentos; et que nos diades en cada huun anno por foro et senorio a ovença do noso çeleyro en vosa vida . . . foro de quinto de todo o pan que en elas Deus der en eyra, et as outras duas vozes que nos façan foro de quarto, colleyto et partido per nos ou per noso mayordomo. . . etc. ; et daredes a nos o dito don abade por cada dia de san Martino huna porcalla, et por pan et por vino et por foros darnos hedes noue marauedis de dineyros branquos da moneda que mays chaamente correr por lo tenpo; et daredes por loytosa o tenpo de voso finamento dez marauedis, et as outras vozes depus vos daran ao tenpo do finamento de cada hun o mellor nouello que ouueren. [+]
1421 PSVD 116/ 333 Et auedes traer o dicto lugar de Medoos e herdamentos, casas, chantados e canal a el pertenesçentes reparados de casas et de todo outro perfeyto que lles fes mester a todo uoso poder; et auedes de dar en cada hun anno de renda e foro do dicto lugar e herdamentos e casas et chantados e casas e canal des morabetinos, de des dineiros cada morabetino, desta moneda usual que ora corre, e duas galinas; e pagardes os dictos des morabetinos e galinas por cada dia de Sancta Maria de Setenbro, e asy en cada hun anno, et seerdes uos o dicto Diego Garçia et aquel que o dicto lugar en boso nome usar amigo espeçial do dicto moesterio e prior del con fe e con uerdade; et as dictas boses e annos conplidos o dicto lugar et herdamentos u casas e chantados e canal deue fycar ao dicto moesterio e prior del liure e quito et desenbargado con todos los perfeytos e bonos paramentos que en el fosen et esteuesen feitos; et nos nen nosos suçesores durante o dicto tenpo das dictas boses e annos non deuemos arresçeber nen tomar nen enbargar nen molestar o dicto lugar e herdamentos e casas e chantados e canal a el pertenesçentes por nos nen por outro por mays nen por menos nen por outro justo preço a nos por elo seia dado; que nos e nosos suçesores e os benes do dicto moesterio seian obrigados a nos non yr nen pasar contra o dicto foro segun dicto he e bos seia por nos conplido e agardado a a boa fe e sen niuno engano; et renunçiamos sobre elo todas las reglas e dereitos, cautos e çeiuis, e todos los outros dereitos, escripturas que en contrario desto poden ser alegados, ous quaes renunçiamos expresamente, ante auemos e entendemos auer agora e adeante durante o dicto tenpo sobredicto do dicto foro por firme senpre e en todo tenpo sobredicto he, e de non yrmos contra el nen contra parte del en juyço nen fora del por juramento que sobre elo façemos aos Sanctos Auangeos con nosas maanos taniudas en presença deste notario et testigos. [+]
1421 SVP 100/ 172 Conuen a saber que vos aforamos hun noso terreo con suas vides e aruores que esta en na Touça, [e con] quatro castineiros que estan a a çima da Lama da Touça, con sua herdade; o qual dito terreo e castineiros teue Iohan Pilitero e sua moller [ ] a jur e a mãão, e asy vos los aforamos con suas entradas e seydas e perteenças a montes e a fontes per uquer que vaan su o signo do dito moesteiro, a tal pleito e condiçon que chantedes de vides e de castineiros en esta dita herdade onde quer que for perteesçente para elo, e que lauredes e paredes todo bem a tal maneira que se non percan os nouos delo per mingua de lauor e de võõ paramento e que nos diades cada anno vos [e a dita] vosa moller e as ditas pessoas a terça parte do viño e das castañas e dos outros nouos que Deus hy der, todo per noso moordomo ao qual [daredes] de comer e de veuer, que seja sen maliça; e non venderedes...etc.; e viinredes a onrrar a sua festa de san Viçenço con da vosa vianda; e a morte da pustromeira pesoa...etc. [+]
1421 SVP 101/ 173 Conven a saber que vos aforamos a nosa pesqueyra que esta a fondo do canar daquel cabo o rio Sil, su o signo de san Iohanne de Moura, a qual dita pesqueyra de nos teuo en foro Afonso...., e demitionos o foro dela....; e a dita pesqueya vos damos con todos seus terminos que.... for perteesçentes, con tal pleito e condiçon que a façades de pedra e de madeyra e do al.... e que reparedes... cada anno en tal maneira que se non perca con mingoa de lauor e de voo paramento e dedes cada anno vos e a dita vosa moller a quarta parte do pescado que Deus hy der...; e daredes mays vos e as ditas pesoas o primeyro peixe que morrer cada anno ena a dita pesqueyra... Feita en no dito moesteiro o primeyro dia de nouenbro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos. [+]
1421 SVP 102/ 174 E todo esto vos aforamos con suas casas e vinas e herdades e soutos e aruores e cortiñas e con todas suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo do dito noso moesteiro, e con tal condiçon que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cuuertas e ben paradas e lauredes as ditas vinas e roçedes os ditos soutos e enxertedes e çepedes e paredes todo ben de todos lauores que conplen a cada huna destas herdades, en tal maneira que se non percan os nouos per mingua de lauor e de bõõ paramento. [+]
1422 MERS 134/ 336 Sabean quantos esta viren como eu Johan Gonçáles, monge do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con liçença et autoridade de dom Lopo abbade do dito mosteiro, meu mayoral, que me él da e outorga para eu fazer este foro que se adeante segue, faço carta et dou a foro et en renda a vos Roy Calcado, morador ena aldea de Paradaseca, et a vosa moller Costança Péres en bosa vida danbos et despoys de vosa morte fique a duas pesoas hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non nos avendo fique a duas pesoas mays chegadas da parte da dita Costança Péres vosa moller que herdem os seus bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforo todas las herdades e casas e soutos e árvores e cortinas e propiadades de dízimo a Deus que bos por min tragedes agora a jur e a maao ena dita aldea de Parada e en todos seus términos, todo bos aforo con suas entradas et seydas e con todas suas perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Vilar de Çerreda, a tal pleito e condiçón que moredes e lavredes e paredes todo bem en tal maneira que se non percan os novos con míngoa de lavor e de boo paramento, e que diades delo cada anno en paz e en salvo a min e a quen ficar en mina voz quatro fanegas de pan linpo de poo e de palla, e mays hun quarteiro de castanas secas e linpas e escolleytas todo por teega dereita do Val de Çerreda, e pagaredes mays cada anno o bosso quinón da nobessarya que han de dar ao dito mosteiro, e vos esto conprindo como sobredito he ajades o mays para bos dízimo a Deus eno tenpo e vozes que sobredito he, e para esto eu o dito Johan Gonçáles obrigo a min e a todos meus bees avidos e por aver a bos defender a dereito con o dito foro. [+]
1422 MSMDFP 145/ 177 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento de ese mesmo lugar, fazemos carta et damos a foro a vos, Roy Nunnes, morador ena Ploba de Brolõõ, et a dúas persõãs, hũã qual bos nomeardes et autra qual nomear aqela que bos nomeardes, et non sendo nomeadas que fique a quen erdar os bosos bens de dereito, combén a saber o noso leyro de Subryba, que pertence ó noso lugar de Castro Sante, que he su syno de Santa Maryna, per tal pleyto et condyçón que o ponades de byna en es -tes tres anos primeyros et que o labredes et paredes ben como se non perga per myngua de labor et de bon paramento, et que nos dyades de renda et censo hun canado de byno mole á byca do lagar cada hun anno per midyda dereita ou hun canado de byno cozydo por día de San Martino de nobrembo. [+]
1422 MSMDFP 146/ 178 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costanca Péreσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento dese mesmo lugar, fazemos carta et damos a foro a bos, Pero de Santa María, et a dúas persõãs, hũã qual bos nomeardes et autra qal nomear autra, et non sendo nomeadas que fyque a qen erdar os bosos bens dereto , combén a saber o noso bacelo de Jandyn, que é su syno de Santa María de Fereyra, que bos tragedes a yur et a mãõ; et majas hũã casa eno mosteiro en que bos morades, que tebo Afonso Ferrnandeσ Rypanco; et majas hun casarelo que está a su a dita casa, per tal pleyto et condycón que labredes et paredes ben o dito bacelo como se non perga per mingua de labor et bon paramento et que ponades del o que for pra poer de byna os primeyros dous anos, et que tenades a dita casa en bon paramento, et facades o dito casarelo o primeyro anno. [+]
1422 PSVD 118/ 337 Con tal pleito e condiçon que os lauredes e reparedes ben que se non pergan con mingoa de lauor e de bono paramento, e dedes en cada hun anno de renda e foro ao dicto moesterio . . . fanega de pan por la tega do celeyro do dicto moesteiro; e que seiades amigos con fe e con berdade do dicto moesterio e dos freyres del; e o fin de uos e das dictas persoas e pasados os dictos des e noue annos que os dictos herdamentos e casas sobredictos que fiquen libres e quitos e desenbargados ao dicto moesterio con todos los bonos paramentos que en eles fosen feitos. [+]
1422 SDV 50/ 81 Et a vosa morte de vos ambos que a dita carta con outra que vos asy ouvestes da dita Maria Bona fiquen livres e quites a nos e ao dito moesteiro de Sam Domingo con todos seus bonos reparamentos que en elas foren feitos ao tempo de vosos finamentos. [+]
1422 VFD 70/ 114 Lanço vos os ditos terreos et chousa, segundo que van demarcados, con todas sus entradas et seídas et con todos seus dereitos et perteenças que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito, por tal pleito et condiçón que os labredes et paredes ben, e en tal maneira como non desfalesça por míngoa de lavor et de boo paramento. [+]
1423 DAG L38/ 47 O qual dito caſal τ terreo voσ dou en foro τ renda a uoσ τ a uoſſa vos doje dia ſa[ncta de ...........] ata seteenta anoσ primeiros seguenteσ, a atal pleito et condiçon que voσ tiredeσ τ façadeσ tirar de monte aσ ditaσ erdadeσ do dito lugar τ terreo que en el jasen et faser laσ labrar τ çarrar ben en tal maneira que se non pergan con mingoa de laborio τ de boõ paramento, et que dedeσ de foro et renda por lo dito caſal τ erdadeσ del et terreo hũã carga de pan centeo, linpo de poo τ de palla, de cada año, per la medida dereyta, en pas τ en saluo, eño dito lugar, ao dito señor obiſpo ou ao mordomo τ colledor que andar eña terraria de Robra por lo biſpo de Lugo, et a cabo doσ ditos añoσ que o dito caſal τ erdadeσ del τ terreo fique libre τ quito ao biſpo de Lugo τ ſſua igleſia con todoσ loσ boõσ paramentoσ que en el foren feytoσ, et o que labrar o dito caſal τ erdadeσ del et terreo, que seja libre et defeso et anparado de todaσ maneiraσ τ peytaσ τ pididoσ τ tributoσ quaeσ quer que vieren, eño dito tenpo segundo que o foren τ deue ſeer oσ outroσ caſeiroσ τ ſeruiçaeσ τ lauradoreσ do dito obiſpo τ igleſia de Lugo. [+]
1423 MERS 136/ 367 Sabean quantos esta carta viren como eu Viringuela Garçía, moradeyra en Armarís, faço carta e dou a foro a vos María Martís mina ama moradeyra ena freyguesía de San Johan de Moura, por en toda bosa vida e despoys de vosa morte fique a hua pesoa que mays de dereito herdar os bosos bees, convén a saber, que vos aforo o meu lugar de Soutelo, que jaz ena dita freyguesía de Moura, así como parte con o outro souto que hy ten Rodrigo Ares da Presa, morador en Poonbeiro, segundo que o de min tevo Lourenço de Moura a jur e a maao con todos seus soutos e herdades e árvores e con todas suas entradas e seydas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan sub signo de San Johan de Moura, a tal pleito e condiçón que o façades roçar e enxertar e çepar et chantar e parar ben en tal maneira que se non percan os novos por mingoa de lavor e de boo paramento, e que me diades cada anno en paz e en salvo en mina vida hua fanega de castanas secas e linpas e escolleytas medidas por teega dereita da dita freyguesia de Moura, e despoys de mina morte que diades a quen ficar en mina voz hun quarteiro de castanas secas e linpas e escolleytas por la dita teega como sobredito he. [+]
1423 MERS 137/ 368 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de usso e custume, fazemos carta e damos foro a vos Afonso Gonçáles, morador eno Pontón, en bosa vida, e despoys de vosa morte fique a tres persoas hua pus outra subçessibilemente quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos hua leyra de vina a que chaman da Peixón, que jaz sub signo de Santiago de Cangas, a qual dita leyra de vina mandou Gonçalvo Mariscal ao dito mosteiro, e parte de hun cavo con o vaçelo de Estevoo Outeiro e do outro cavo parte con outra vina de Rodrigo de Outeiro, con suas entradas e seydas a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben en tal maneira que se non percan os novos por míngua de lavor e de voo paramento, e que diades dela cada anno vos as ditas persoas a quarta parte do vino que Deus hy der aa bica do lagar, o qual daredes a oveença da vistiaria do dito mosteiro, e daredes a seu moordomo hun maravedí de pan branco quando pedirdes a vendimya, e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sen madado do dito mosteiro, e seredes vassalos serventes e ovidientes ao dito mosteiro con toos los seus dereitos. [+]
1423 MERS 137/ 368 E a morte da pustromeira pesoa destas sobreditas fique o dito foro livre e quite ao dito mosteiro en paz e en voo paramento. [+]
1423 MSMDFP 148/ 181 Et outrosí vos aforamos mays a casa do lagar que he do dito conbento, que está enno cural do dito moesteiro, per tal pleito et condiçón que labredes e paredes ben as ditas viñas et tenades ben cuberta a dita casa en tal maneira commo se non pergan con mingoa de labor et de bõõ paramento et que nos diades a quarta do viño que Deus der ennas ditas viñas; et daredes de renda en cada hun anno por la dita casa e viñas en toda vosa vida et de vosa moller hun moravedí de moeda vella, et as persoas que bieren apús de vos que díam hun moravedí et medio da dita moeda. [+]
1423 MSMDFP 148/ 181 Et eu o dito Afonso Alvares así o reçebo pera min e pera a dita miña moller, persoas e obligo min e todos meus bẽẽs ao comprir en todo segundo dito he, et a finamento da postromeira persoa fique este dito foro libre e quite ao dito conbento con todos los bõõs paramentos que en el foran feitos, novo alçado segundo uso e costome da terra. [+]
1424 MERS 138/ 369 E todo esto bos aforamos que sobredito he con suas entradas e seýdas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo da dita iglesia, segundo que o vos agora teedes a jur e a maao, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de labor e de boo paramento, e que nos diades cada anno bos e a dita vosa moller e as ditas pesoas a quarta de todas las graas e do vino que Deus der en estas herdades sobreditas, e daredes por dereitura dez dineiros brancos cada anno por San Martino de novenbre, e todo pelo moordomo do abade do dito moesteiro que por el estever ena granja de Roosende ao qual daredes de comer e de vever que seja sen maliça. [+]
1424 MERS 138/ 370 E a morte da pustromeyra pesoa destas sobreditas fique o dito foro livre e quite ao dito moesteiro en paz e en boo paramento. [+]
1424 MERS 139/ 370 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riva de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, que están presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Nuno Gonçáles, visino morador ena vila de Monforte, en toda vosa vida e despois de vosa morte fique a tres persoas hua pus outra subçesibilemente quaes mays de dereito herdaren os bosos bees, e estas ditas persoas que non sejan e pagen e conpran as condiçoes desta carta, cada hua eno seu tenpo, convén a saber, que vos aforamos o noso lugarar de Santa Aalla de Lizón, que he en terra de Sabinao, con suas casas he herdades e árvores e cortynas e con todas suas entradas e seídas e dereituras a montes e a fontes por u quer que vaan, suu o sino da dita iglesia de Santa Aalla, a tal pleito e condiçón que o façades morar e lavrar e parar ben em tal maneira que se non percan os nobos del por míngoa de labor e de boo paramento, e que nos diades cada anno bos e a primeyra pesoa que logo ficar en vosa voz a quinta parte de todas graas que Deus y der, et as outras duas persoas que paguen de quarta; outrosý dardes por dereitura en vosa vyda seys mrs de moeda que vala a dez dineiros o maravydil cada anno por dia de San Martino de nobrenbro e despois de vosa morte que dia a primeira persoa por dereitura oyto mrs da moeda sobredita, e apus morte da dita primeira persoa que dian as outras poustromeiras duas persoas dez mrs por dereitura cada anno por lo dito dia de San Martino. [+]
1424 MERS 139/ 371 E a morte da pustrumeira pesoa destas sobreditas fique o dito foro livre e quito ao mosteiro en paz e en boo paramento. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; et frey Fernan de Cabaneiro; et frey Afonso de Garda; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso do Vale; et frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pedro do Vale Douro; et frey Gonçaluo Meendes de Lourençaa, frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; entendendo que fasemos prol et bon paramento noso (et) do dito moesteiro et dos outros frayres que despoys de nos viueren en no dito moesteiro, damos et aforamos jur herdade para senpre a uos, Pero Ramos et a vosa muller Eluira de Ferreiros, moradores en Sayoane, termino da çibdade de Villamayor, et vosas voses todo o noso terreo que nos ora teemos açerca do terreo dos manlates. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Et non pagando vos asy o dito foro ao dito termino et vosa vos, que nos os ditos frayres et nosos suçesores que vos lo posamos o dito terreno con aquel bon paramento que en el teuerdes feito. [+]
1424 OMOM 178/ 295 Et aa fim deste dito tenpo, querendoa teer o dito Afonso Yannes por las ditas condiçoes et que a laure segundo suso dito he et non a querendo laurar a dita vinna, que a leixe en bom reparamento a vista dos ditos lauradores. [+]
1424 SVP 109/ 181 E non vos damos poder que vendades nen doedes, nen subpinnoredes o dito foro nen parte del sen mandado do dito moesteiro; e seeredes vassalos seruentes e ovidientes ao dito moesteiro con todos los seus direitos, e non viueredes con outro señor con o dito moesteiro, nen tomaredes amadego de ninguno sen sua liçença e viinredes onrrar a sua festa do san Viçenço con daquelo que teuerdes; e a morte da pustromeyra pessoa destas sobreditas fique o dito foro liure e quite ao dito moesteiro en paz e en võõ paramento etc. [+]
1425 BMSEH B31/ 387 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como eu Francisco Domingues mareante vesinno da villa de Bayona de Minnor fazente por min e por todas minnas voses dou et outorgo aforo avos Lourenso de Pontevedra morador que sodes en esta dita villa de Bayona et a vosa moller Maria Rodrigues et a duas persoas devos hua pous outra quens de dereito erdaren vosos beens. conven a saber hun pardinneiro que foy casa que esta en outeira enna rua en que mora Anton Martines et Duran Martines o qual dito pardinneiro parte de longo a longo per parede con pardinneiro que foy de Diego dos Santos edo outro cabo parte con casa de Maria Vidal moller de Vasco Rodrigues iustisia desta dita villa en que vos o dito Lourenso de Pontevedra ora morades e entesta con o outon em outro pardinneiro que foy do dito Diego dos Santos o qual dito pardinneiro que vos asi aforo ami perteesiente por erancia de meu padre Domingo o qual vos aforo con todas suas entradas e saydas e perteensas que lle perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que a levantedes en casa cuberta de tella e madeira doie este dia ata dous annos conplidos primeiros seguentes e ela levantada e cuberta que a reparedes ben en grasa que non despresca per mingoa de adobo e do boo reparamento e que me dedes de (...) foro en cada hun anno por dia de san Miguell do mes de setembro o quatro maravedis de moeda vella branca en tres dineiros ou da (...) moeda en que se pagaren os outros foros de casas en esta dita villa e por foros en cada hun anno por lo dito dia hua (...) boa galiña. ou tres maravedis por ela e avedesme de faser a primeira paga deste dia de san miguell primeiro que ven (...) a hun anno e asi en cada hun anno. con o qual dito foro avedes de ser defesos e amparados vos e as ditas voses per meus beens que vos pra elo obligo de quen quer que se demandar ou embargar e avendo de vender ou sopenorar este dito foro que vos asi faso que o fasedes anos e anosas voses tanto por tanto e non o querendo nos nen as voses que o fasades a persona que seia igual de vos que apele e pague o dito foro e acabado o dito tempo de vos e a dita vosa moller e vosas que a dita casa con toda sua benfeytoria que enla estuver sita fique livre e quite e desnbargada a my e aas ditas minnas voses. [+]
1425 FDUSC 279/ 302 Et o dito tenpo seruido et acabado dos ditos viinte annos que nos fique libre et desenbargada a dita terça parte da casa a a dita confraria et clerigos della con todo o bôô perfeito et reparamento que em ella fazerdes; et em este dito tenpo non bos deuemos de tyrar nen toller a dita terça parte da casa por mays nen por menos nen por al tanto que nos outro por ella de, nen prometa; et bolla avemos de fazer de pas de nos et de nosas bozes pellos bêês da dita confraria, que vos para ello obligamos. [+]
1425 MSMDFP 149/ 182 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costanca Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas et conbento, todos presentes et outorgantes, fazemos carta e damos a foro a bos, Johán Gonsaleσ do Rygeyro e a bosa muller, Francysca Gonsaleσ, e a hun fyloo ou fyla que anbos ajades de consũũ, e non abendo y fyloo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bẽs de dereito, combén a saber o noso lugar do Rygeyro con todas súas entradas e seydas, a monte e a fonte per u quer que ban, que he suu syno do mosteiro de San Fyns de Cangas, a salvo fyque hun terẽõ que ten Roy Calbo en foro, que chaman a Chanca, per tal pleyto e condycón que o labredes e morades et paredes ben como se non perga per mingua de labor et bon paramento. [+]
1425 MSMDFP 151/ 185 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Alvaro de Santa Valla, por min et por toda miña borσ, pera senpre vendo a vos Gonçalvo Martineσ, clérigo raçoeiro do mosteiro de Ferreira, e a toda vosa voσ pera senpre por jur de herdade, conbén a saber a mina vina que eu teno ena cortina do Coedo, sub signo de San Martino de Seõõs, a qual jaσ en braço con outra vina que foy de Alonso Péreσ de San Jullãão de Serode, e hun terreo d -arameo que jaσ aa luçena d -agros e jaσ en braço con hũã leira de Alonso Beesteiro e topa en outra leira de Rodrigo dos Casares, e outra leira que jaσ en Pradellas e topa en hũã leira da capela de San Pedro deCanabal, e hun leiro que jaσ ao porto do Salgeiro en braço con outro de Juán de Santa María e da outra parte con o camino, as quaes ditas herdades jaσen sub signo de San Pedro de Canabal, a qual dita vina e herdades vos vendo por preσo nomeado, conbén a saber duσentos moravedís de moeda vella que, faσen tres blancas e hun dineiro o moravedí, dos quaes me outorgo por pago por quanto me foron pagos en dineiros feitos contados en presença do notario e testemoyas desta carta. [+]
1425 MSMDFP 152/ 186 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento, todas presentes, fazemos carta et damos a foro a bos, Roy Basçes, et a bosa muler, Leonor Gonsaleσ, et a dúas persõãs, hũã qual nomear o pustromeyro de bos ó fynamento et autra que nomear aquela que bos nomeardes, et non sendo nomeadas per bentura que fyque a quen erdar os bosos bẽns de dereito, conbén a saber a nosa byna que jaσ ao Pousadoiro a par de outra de Alonso Rabel, que he su syno de Sant André de Rybeyra de Myno, per tal pleyto et condyçón que o labredes et paredes ben como se non perga per mingua de labor et bon paramento; et daredes de cada hun anno da dita byna de renda tres canados de bon byno por dya de San Martino de nobenbre, et daredes hun par de capõs que sejan sen malyça, et daredes majas cada persõã quatro moravedís por loytosa. [+]
1425 MSMDFP 152/ 186 Et non ajades poder de bender nen deytar a dita byna sen mandado do dito mosteiro, et que tenades a dita byna en bon paramento. [+]
1425 OMOM 180/ 297 Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo eu, frey Afonso do Ualle, ministro, et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en cabidoo segundo que auemos de costume; entendendo que faremos prol et bon paramento do dito moesteiro, damos a foro a uos, Fernan do Canpo, et a uosa muller Lionor Ferrandes, moradores de Çima de Villa, por en uosa vida danbos et do postremeiro de uos, conuen a saber que uos aforamos commo dito he todos llos herdamentos mansos et brauos et soutos que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Çimama de Uilla et en Coua de Ferro, que Pero Afonso, çapateiro, et sua moller conplaron a Roy Xesgo et a Afonso de Çergido, de que nos ouuemos os sobre ditos herdamentos segundo que os uos agora labrauades et usauades por lo dito Pero Afonso por onde quer que os por nos posades enbiir a montes et a fontes por las ditas conplas que dellos fezo o dito Pero Afonso et sua muller aos sobre ditos Roy Xesgo et Afonso Çergido, a tal condiçon que diades de renda et de foro delles cada anno ao dito moesteiro por dia de San Martinno doze morabetinos uelos uos et a dita uosa muller et o postremeiro de uos et que ata seys annos primeiros siguientes diades poruada et chantada de rayt et de garfeo onde feser mester de castanas en selim et en groua et alur onde ela jouuer auirnidada et enxoretar os que esteueren ende chantados sub pena de cen morabetinos de brancas que porgades de penna ao dito moesteiro se o asy non conprirdes; et ao finamento do postremeiro de uos, que fique o dito foro desenbargado de uos ao dito moesteiro. [+]
1425 OMOM 182/ 298 Sabean quantos esta carta viren commo nos, o ministro et fraires do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro aforamos para senpre a uos, Afonso Peres et Tareyia Lopes, uosa moller et uosas uoses toda quanta herdade chantada et por chantar a nos et ao dito moesteiro perteesçe en toda a fiiglia et sub signo de Santa Marta de Meyran por vertude de huna doaçon que dela fezo a este dito moesteiro por los amor de Deus et de San Martinno Eluira Lopes, muller que foy de Pero Eanes de Villaseca, por la alma do dito Pero Eanes et sua. [+]
1425 PSVD 119/ 338 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos frey Rodrigo e frey Ares, freyres do moesterio de Bilar de Donas, que façemos por nos e por lo conuento dese meesmo lugar, aforamos e aueruamos a uos Marina Lopes, moller de Gonçaluo Fernandes, de Palaço de Rey, por en todos los dias de uosa bida e de outras duas personas apus de uoso finamento, huna qual uos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento e outra qual nomear aquela que uos nomeardes e mays alende por bynte e noue annos, e non seendo nomeadas as dictas persoas que seian aquel ou aquela que con dereito herdar uosos benes, conben a saber, que uos aforamos e aberuamos a meatade de aquela casa que esta enna rua de Palaço, onda casa da Roia Sella e a outra casa de Sobrado, a tal pleito e condiçon que cubrades e reparedes ben a dicta casa que se non perga con mingoa de lauor e de bono paramento, e nos dedes en cada hun anno seys marauedis da moneda corriente, et seiades obidientes a nos e ao dicto moesterio con fe e con berdade, et a fin de uos e das dictas persoas e fyçidos os dictos bynte e noue annos que a dicta metade da dicta casa que nos fique liure e quita e desenbargada con todos los bonos que en ela foren feytos. [+]
1426 PSVD 120/ 339 Sabean todos quantos esta carta biren como nos Lopo Nunez, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteyro, sendo en noso cabidoo por canpana tangida segun que auemos de uso e custume arrendamos e aforamos a uos Fernan Barela, fillo de Fernan Gomes Barela, por en todos los dias de bosa bida e de outras duas personas apus de uoso finamento e mays alende bynte e noue annos apus de uos tres personas, e non sendo nomeadas as dictas persoas que seia aquel ou aquela que con dereito erdar bosos benes, conben a saber, que bos arrendamos e aforamos a metade dos casares de Paaços e de Pena Forada e de Traslosucastro, a metade de todos los herdamentos e casas a elles pertenesçentes, a tal pleito e condiçon que os lauredes e paredes ben que se non pergan con mingoa de lauor e de bono paramento; e auedes de dar en cada hun anno de foro e renda ao dicto moesteiro quatro fanegas e medea de çeueyra por la tulla do celeyro do moesteyro, e serdes seruentes e obidientes ao dicto moesteiro e prior e freyres con fe e con berdade; e a fin de uos e das dictas duas persoas e fycados os dictos bynte e noue annos a dicta meatade dos dictos casares e herdamentos a elles pertenesçentes que fiquen liures e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1426 SVP 112/ 183 E por los mãõs paramentos e por as rendas e çensos que nos deuedes das herdades dos ditos foros do tenpo passado fasta agora, que nos leixedes e desenbarguedes os nosos dous lugares do Sobrado, que jazen en na freyguesia de san Iohan de Moura, dos quaes agora mora e persuy hun o dito Fernan Morleyro e o outro Lourenço Eanes de Moura, e os tragen a jur e a mãão con todas suas casas e herdades e cortiñas e soutos e aruores e entradas e seydas e dereitos segundo que cada hum dos ditos lugares he acomarado e chamado por lugar con todas suas perteenças e dereitos, segundo que Iohan da Oseyra teuo hun deles a jur e a mãão, e segundo o dito Fernan Morleyro tee oora a jur e a mãão. [+]
1426 SVP 112/ 183 E outrosi que nos leixedes e desenbarguese con esto que sobredito he o lugar de Grouas con suas casas e soutos e sequeyros e con suas herdades e aruores e pastos e montes e debisas e propiedades, segundo que o Fernan de Grouas teuo a jur e a mãào; o qual todo, estas ditas herdades e lugares e cousas sobreditas jazen sub signo de san Iohan de Moura, con tal condiçon que nos, o dito prior e conuento en nome do dito noso moesteiro, quitemos e leyxemos a a dita Viringuela Garçia e a sua voz mentre durar o dito seu foro çinco quarteiros de castañas, das que nos ha de dar da renda que deue polo dito aforamento ao dito noso moesteiro en cada anno e que lle sean descarregados e quitos da renda que soya de pagar, que se conten en nas cartas do dito aforamento dante deste dito contrauto; e nos que posamos acusar por los mããos paramentos, sen enbargo dela e de suas voses, e resçeveruos as ditas herdades que asi foron mal paradas para o dito moesteiro, e darlas a quen as pare ben, fazendollo a saber primeyramente d ' aquel dia a quinze dias, se as quer fazer labrar e parar ben ante que as o dito moesteiro afore a outro; e ela que tena os outros foros e herdades segundo e en a maneira que agora ten e se contẽẽn entro suas cartas, con as condiçõõs en elas contiũũdas, sen enbargo nosso e do dito moesteiro. [+]
1426 VFD 72/ 118 Et esto que dito he vos aforamos con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes, por tal pleito et condiçón que sejades nosos vasallos mandados et obidientes et teñades as casas ergudas et preparadas et labredes ben as ditas cortiñas, como se non perca todo esto por míngoa de labor et de boo paramento, et nos deades en cada hun ano por dia de Netal seys maravedís ou moeda que os valla, segundo correr ao tenpo, et faredes tódolos outros boos husos et costumes que se senpre delo fezo nos e ao dito noso mosteiro. [+]
1427 MERS 140/ 371 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a bos Gonçalvo Fernández morador en Argemill, e a bosa moller Tereija Afonso de Naçe, en bossa vida danbos, e a finamento do pustromeyro de vos fique a duas pessoas hua pus outra quaes mays de dereito herdaren os vossos bees, convén a saber, que vos aforamos o nosso souto da Oveença con seu sequeyro e con suas herdades e árvores e con todas suas entradas e seýdas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino dAanllo, a tal pleito e condiçón que o roçedes e chantedes e enxertedes et çepedes e paredes ben como se non perca por míngoa de lavor et de boo parameno, e que nos diades cada anno por dia de San Martino de novembro bos e a dita bosa moller en bosa vida danbos por quinón e censso deste dito souto viinte mrs de dez dieniros o maravedí, e mays hun boo carneyro por dia de San Johan Vaptista, e despoys de vosa morte danbos daran as ditas pesoas que ficaren en bosa voz viinte e çinco mrs da dita moeda cada anno por lo dito dia de San Martino e o dito carneyro por lo dito dia de San Johan, e daredes estes ditos mrs a oveençal da cozina e o dito carneyro ao convento, e daredes de comer e de vever ao seu moordomo quando for polos mrs sobreditos. [+]
1427 MERS 140/ 372 E a morte da pustromeira pesoa fique o dito foro livre e quite ao dito moesteiro en paz e en boo paramento. [+]
1427 MERS 141/ 372 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso Anes, morador en Argemill, e a bosa moller Tereija Gonçáles, en bossa vida danbos, e despoys de bosa morte fique a duas pesoas hua pus outra que mays de dereito herdaren os vosos bees, convén a saber, que vos aforamos o nosso lugar do Cereygeyro con a vina da Pereira, que perteesçe a este dito lugar, e con seus soutos e herdades e árvores e con todas suas entradas et seydas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino dAanllo, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades por quinón e çensso de todos los novos que Deus hy der bos e a dita bossa moller en bosa vida danbos viinte mrs de dez dineiros o maravedí cada anno por dia de San Martino de novenbro, e despoys de vosa morte danbos daran as ditas pessoas que ficaren en bossa voz viinte e çinco mrs da dita moeda cada anno polo dito dia de San Martino, e todos ao noso oveençal da cozina ao qual deredes de comer e de vever quando for polos ditos mrs. [+]
1427 MERS 141/ 373 E a morte da pustromeyra pessoa fique o dito foro livre e quite ao dito moesteiro en paz e en boo paramento. [+]
1427 MERS 142/ 374 E todo esto vos aforamos con todas suas entradas e seýdas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas e de San Romao dAçedre, segundo que o dito Afonso Gonçáles voso padre todo tragía a jur e a maao, a tal pleito e condiçón que ponades a dita leyra de Forcadas de vina nova en estes dous annos primeyros segentes, e que moredes o dito lugar e lavredes e paredes ben as ditas herdades en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades da dita leyra de Forcadas en bosa vida e da dita bosa moller quinta do vino que Deus hy der cada anno a vica do lagar, e hun maravedí de pan branco por la vendimya, e darán as ditas pesoas que fiquen en bosa voz quarta de vino e o dito maravedí de pan branco; outrosí daredes do dito lugar do Curral e da dita herdade dAçedre quarta de pan e de vino que Deus hy der cada anno, e mays oyto soldos de dineiros brancos por San Martino de novembro, e todo esto daredes pelo noso granjeyro que por nos estever ena nosa granja de Santiago de Cangas ao qual daredes de comer e de vever quando partirdes os ditos novos, e daredes mays o dísimo aa dita iglesia segundo que he acostumado. [+]
1427 MERS 142/ 374 E a morte da pustromeyra voz fique o dito aforamento livre e quite ao dito moesteiro en paz e en voo paramento. [+]
1427 MERS 143/ 375 E a morte da pustromeira pessoa fique o dito foro livre e quite ao dito moesteiro en paz e en boo paramento. [+]
1427 MSMDFP 154/ 190 E nos a dita abadesa e conbento así bolo outorgamos e obligamos os bẽẽs do dito mosteiro a vos defender a dereito con este dito foro, e a finamento da postromeira persoa que fique este dito foro libre e quito e desenbargado ao dito mosteiro con todos los bõõs paramentos que en el foren feitos, nobo alçado segundo costume da terra. [+]
1427 MSMDFP 155/ 191 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjuda, segundo que avemos de costome, aforamos a vos, Fernán do Castro, e a vosa moller, Eynés do Castro, en vosas vidas d -anbos e a voso finamento do postromeiro de vos a dous fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũ, e nos avendo que fique a dúas persoas hũã pus outra quaes nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeadas por ventura que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontããõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur et a mãõ, con todas súas entradas e seydas, a montes et a fontes por onde quer que vãã sub o sino de Santa María de Ferreira, per tal pleito que labredes et paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor et de bóõ paramento; et daredes vos e vosa moller et a persoa que subçeder apús o postromeiro de vos quarta de pan e de vino per ollo de noso mordomo, et a outra persoa que día a terça de pan e de vino; et por orto e por lino et por nabal et froyta daredes de renda en cada annos vos et a dita vosa moller e persoas tres moravedís de moeda que correr chamente enna terra por día de San Martino de nobrebro. [+]
1427 MSMDFP 155/ 191 Et a finamento da postromeira persoa fique este dito foro libre e quito ao dito mosteiro con todos los bõõs paramentos que en el foran feitos, novo alçado segundo costome da terra. [+]
1427 MSMDFP 155/ 192 Et vay con este dito foro hun leyro d -arameo, que jaσ ããs Morayras, o qual dito leyro enprazou Afonso Gonsaleσ do Castro con o dito foro. [+]
1427 OMOM 189/ 307 Et querendo uender ou subpignorar ou enalear ou traspasar este foro en outro, que seia ante o dito moesteiro frontado et o aia por lo justo preço, et non no fasendo uos asy, que pergades o dito foro con todo bon paramento que en el esteuer feito. [+]
1427 OMOM 190/ 308 Et auemos uos a dar para la dita vinna duzentos linoos et çen pees de vinna et dose par et hun de brancas para hun çento de forquetas para reparamento dela; et fasermos uos la de pas a todo tenpo. [+]
1427 PSVD 121/ 340 Sabean quantos esta carta de foro et arrendamento biren como nos don frey Lopo Nunes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, que he en terra de Ulloa, do obispado de Lugo, da horden e caualaria do maestradego de Santiago, sito e locado en este regno de Castela, con outorgamento de frey Ares, freyre do dicto noso moesteiro, que esta presente e outorga esto aqui adeante contiudo, por nos et en nome do dicto noso moesterio et dos nosos freyres que son absentes et non estan presentes por los quaes nos obligamos que eles e nos aiamos por firme, rato et grato esto aqui adeante contiudo durante seu tenpo et bozes; et por quanto outrosi entendemos e somos ben certos que he feito por boon probeyto et para saber que e reparamento do dicto noso moesterio et Horden, damos et outorgamos en foro a bos Rodrigo Eanes, clerigo da eglesia de San Cosme de Beygonde, en todos dias de bosa bida e mays a alende de bosa morte outras duas personas, conuen a saber, a primeira que bos nomeardes en boso testamento ao punto de boso finamento ou en bosa bida et outra bos que seia aquela que for nomeada por aquel que bos nomeardes enna dicta bosa bida ou ao punto do dicto boso finamento en tanto que sean duas boses, et apus o dicto boso finamento mays a alende bynte e noue annos; et non seendo nomeadas enno dicto boso testamento que seian boses aqueles que de dereito herdaren bosos benes e aian e posuyan eles e seus herdeiros as dictas boses et annos; et esto que bos aforamos he, conuen a saber, todos los herdamentos, casas, casares et chantados, a montes e a fontes onde quer que os aia o dicto noso moesterio et nos et os dictos nosos freyres e a nos perteescen en toda a fregresia de Bilanoua e en Sesnande et en toda a dicta frigresia de San Cosme de Beygondo, a tal pleyto et condiçon que bos o dicto Rodrigo Eanes e bosas boses labredes et restoyredes as dictas herdades e casas, as pertenesçentes ao dicto noso moesterio, e nos dedes et paguedes a nos e aos que beeren despoys de nos en cada hun anno por renda e foro durante las dictas boses et annos tres morabetinos de moneda bella, contando tres branquas et hun dinero por cada morabetino, desta moeda del reyno de Castela dentro enno dicto lugar de Bila Noua ou a noso çerto recado en pas et en saluo; et este dicto aforamento non bos deue ser quitado por mays nen por menos nen por al tanto que outro por el der nen por dezermos que o abemos mester para nos nen para noso mantenemento nen . . . [+]
1427 SVP 114/ 186 E a morte do postrimeyro fique o dito foro libre e quite ao dito moesteiro en paz e en bõõ paramento...etc. [+]
1428 OMOM 196/ 313 Et auendo uos alguna enfermedade do corpo en este tenpo por que non posades faser uosa lauoria commo outro voso visino nen posades labrar a dita vinna por la dita rason, que a leyxedes ao dito moesteiro en bon paramento a uista dos ditos homees boos et eso meesmo ao cabo dos ditos dez annos non na querendo uos mays, et querendoha por mays tenpo por las ditas condiçoes, que a aiades [. . ] quiser que a leyxedes en no dito boo paramento a uista dos ditos homees boos. [+]
1428 OMOM 199/ 317 Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente da Terçeira Regla de San Françisco, con consello et outorgamento dos frayres do dito moesteiro seendo todos juntados en capitulo por canpaa taniuda segundo que auemos de uso et de custume, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos subçesores en no dito moesteiro, damos a foro a uos Fernando Vidal do Rio et a uosa muller Maria Gonçalues por en uosas vidas de anbos et do postremeiro de uos todos llos bees rayses, casas et casaes, teytos et formaes et todas las herdades mansas et bravas a montes et a fontes por hu quer que uan, que vos o dito Fernan Uidal, con outorgamento da dita uosa muller destes ao dito moesteiro segundo melor et mays conpridamente se conten en na carta por que as uos dito Ferrando Vidal, auedes dadas ao dito moesteiro sub quaes quer signos et signo que ellas iagam et terminos, a tal condiçon que uos anbos et o postremeiro de uos por nos et en noso nome et do dito moesteiro labredes et reparedes ben os ditos bees et herdades sobre ditas por uos ou por outro en uoso nome, et en guisa que se as ditas herdades et bees non pergan por mingoa de prouo et boo paramento et lauoria et leuedes os froytos et rendas dela por en vosas vidas danbos et de cada hun de uos commo dito he et que diades en cada hun anno de foro por elas ao dito moesteiro et frayres et conuento del por dia de San Martino sete morabetinos uelos ou moeda corrente que tanto ualla, et ao finamento do postremeiro de vos que fique o dito foro a Gomes Chamuscado et a hun seu fillo ou filla soo, qual o dito Gomes Chamuscado leyxar nomeado en seu testamento con a dita carrega et çenso. [+]
1428 OMOM 199/ 318 Et se non for nomeado seia o fillo que ficar herdeyro, et aa morte de aquel fillo ou filla ou herdeyro do dito Gomes Chamuscado, que fique ao dito moesteiro o dito foro libre et queto et desenbargado et con todo seu boo paramento, et non ficando deste Gomes Chamuscado fillo ou filla a sua morte, tanben que fique o dito foro aa sua morte del libre et desenbargado ao dito moesteiro. [+]
1428 OMOM 199/ 318 Et eu, o dito Ferrando Uidal, por min et en nome da dita mina muller et das sobre ditas persoas en ese foro nomeadas, asy reçebo o dito foro de uos os sobre ditos frayres et ministro do dito moesteiro et obligo a min et a todos meus bees mouelles et rayses en nome da dita mina muller et mina das ditas personas que eu et elles cunplamos este foro en todo et cada parte delo segundo se en (el) conten; et non no fasendo nos ou cada hun de nos asy, que fique o dito foro ao moesteiro con todo seu boo paramento. [+]
1428 OMOM 201/ 319 Saban quantos esta carta de verbo et conposiçon viren commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro de San Martinno de Villa Lourente, con outorgamento de todos los frayres et conuento do dito moesteiro, damos et outorgamos a uos, Juan de San Christouoo et a uosa muller Eluira Afonso, a nosa casaria de San Christouoo con todas suas casas et herdades et soutos, mansas et brauas et aruores doie este dia da feita desta carta ata viinte annos primeiros siguentes con viinte nouidades conpridas et acabadas a taes condiçoes, conuen a saber: que en no dito termino que seiades caseiros vasalos sementes et obedientes en na dita casaria ao dito moesteiro et conuento et frayres del, et que labredes ben et çaredes todas llas ditas herdades da dita casaria mansas et que acostumaron de se labrasen en na dita casaria et das brauas onde as uos quiserdes et poderdes tirar et labrar de todas lauorias et de estercamento et çaramento et mondamento et sacho a uista de dous labradores, hun da parte do dito moesteiro et outro da uosa, en tal maneira que as ditas casaria et herdades dela se non pergan por mingoa de prouança et de lauoria et parança. [+]
1428 PSVD 122b/ 342 Et aforamosbos o dicto lugar et casal como dicto he a a tal pleito et condiçon que o tiredes de monte et hermo en que agora ias et cubrades as casas et lauredes as herdades del en tal manera que o dicto lugar et casas del que se non pergan por mingoa de lauor et de bono paramento; et nos diades del renda de cada hun anno seys teegas de pan por teega dereita da tulla do dicto moesteyro dentro enno dicto lugar en todo o mes de agosto ou de setenbro; et o dicto tenpo conplido de uos et das dictas personas et annos que o dicto lugar et casal et herdades del fiquen ao dicto moesteiro liures et quitos et desenbargados con todos los bonos paramentos que en el foren feitos sen enbargo uoso et de todas bosas boses. [+]
1428 SMCP 11/ 75 Aforamos nos a dita vinna por sempre con todas suas entradas e saydas e dereitos a ella perteençentes por tal maneira e condiçon que vos e vosas vozes que lavredes e chantedes e esterquedes e cavedes a dita vinna como se non perga por mingoa de lavor e de chousura e de garda e de boo paramenta e que dedes e pagedes a nos e a nosas vozes em cada hun ano por foro e renda e conoscemento cada dia de San Myguell do mes de setembre des e seys mrs. de moneda vella des de mrs. por mr. asy en cada hun ano a cada hua de nos partes oyto mrs. e a nosas vozes e avendo vos ou vosas vozes de vender ou sopenorar ou enalear este dito foro ou o froytio que vos en ello fezerdes a nos e a nosas vozes o deverdes fazer tanto por tanto quanto voos outros por el der e non no querendo nos que o façades a persona se de vos que cumpra e page e agarde o que vos sodes tiudo e obligado de comprir e agardar por este publico estromento e nos e nosas vozes devemosvos de ampar e defender con este dito foramiento en os dias de sempre de todo embargo por nos e por todos nosos bees que vos para ello obligamos e qualquer de nos partes qaue contra esto veer outorgamos que peyte aa outra parte que o comprir e agardar quinientos mrs. asy que a pena pagada ou non pagada este estromento de aforamento seia firme e valla para sempre em sua revor. [+]
1428 SVP 115/ 186 E mays outro pedaço de monte que jaz a par da lama da Toouça e encaueça encima en no camiño que ven d ' Amande e con o vaçelo de Tareija Fernandes vosa tia, que jaz a par das auelaayras de viña d ' Oso, e con todos los casarelos que estan en na Touça onde o dito Iohan Afonso monje feso a aluariça; e mays huna leira de viñna que jaz en no Varreo, que son dous e meẽã cauadura; e mays a cortinna da seara que fezo o dito Iohan Afonso, onde estan as oulibeyras, a par do rigueyro; e con o vaçelo que el poso aos moynnos vellos; e outros dous leiros de viña que jazen junto con o rigueyro do Chãão, viindo do chãão para Ribada; e outros dous tarreos de viña que jazen ao Pumarello, junto con a congostra que ven do rio; e outrosy o vaçelo que poso o dito Iohan Afonso en na cortinna do Couso; e mays quatro omẽès cauadura de viña que jazen en Vilanoua en no Couso; e outrosy vos aforamos hun pedaço de souto que jaz en Rio de Moura sobre lo camiño que uay para Moura, e mays o quinon dos castineiros que acaesçeron ao dito Iohan Afonso, monje, por parte de seu padre Afonso Rubio, e con huna casa e con hun terreo que era en no lugar do Outeiro; outrosy vos aforamos mays con esto que sobredito he todas las outras herdades de casas e viñas e soutos e herdades e propriedades que o dito Iohan Afonso teuo a jur e a mãão; e con a nosa cortiña de Çenfogos, saluante os castineiros de Gonçaluo de Riba de Sil e de Moor Peres; e todo con suas entradas e seydas e dereitos e perteenças a montes e a fontes per uquer que vããn su signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura e en todos seus terminos, e con tal pleito que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cuuertas e ben reparadas e que ponades todos los ditos terreos de monte que se aan poner de uiña noua, e entrechantedes las outras viñas de vaçelos nouos onde se conpliren, e chantedes este dito Vergen ou en outro lugar quareenta azeytuneiros e roçedes os soutos e castineiros e ponades a dita cortiña de Çenfogos de castineyros e enxertedes eçepedes e lauredes e paredes todo ben per vos ou per outro en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos o dito Iohan Gonçales e a primeyra pesoa que ficar en vossa uoz a quinta de todos los nouos que Deus y der en cada hun anno en nas ditas herdades e viñas e castineyros: o viño a bica do lagar e as castañas secas e linpas a a deçeda do caniço; e depoys de vosa morte e da dita plimeyra pesoa, que nos dian as outras tres pesoas postromeyras quarta de todos los nouos en cada hun anno, conmo sobredito he. [+]
1428 SVP 116/ 188 Conuen a saber que vos aforamos o noso souto de Seoane da Pena con todos seus castineiros e herdades e aruores, segundo que o tragia Afonso Gomes da Toouça a jur e a mãão; outrosy vos aforamos con esto que sobredito heo noso monte de Rego trauesso, en conmo parte de un cauo con outro monte que agora ten aforado Iohan Gomes do Souto, e do outro cabo parte con a viña que agora ten Maria Anes de Loornys, en que façades huna casa este anno primeyro e seja feita e ocupada de toda cousa; todo esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo do dito noso moesteiro, a tal pleito e condiçon que ponades en o dito souto de Seoane quinze castineiros e que sejan presos de enxerta e que façades hy hun sequeyro para secar e coller as castannas, e que roçedes e çepedes e enxertedes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos diades do dito souto de Seoane...este dito aforamento a terça parte das castañas que Deus y der cada hun anno, secas e linpas a deçeda do caniço; e daredes mays por dereitura en vida de nos o dito prior hun boo carneyro cada anno por dia de san Iohan Baptista, que seja sen maliça; e depoys de morte de nos a dito prior que vos seja este dito carneyro quito por... herdade dereitura. [+]
1428 SVP 117/ 190 Outrosy vos aforamos con esto que sobredito he o noso leyro de viña da seara, que vos tanben teedes a jur e a mãão; e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vããn su signos do dito noso moesteiro e de Seõãne de Moura, e con tal pleito e condiçon que moredes o dito lugar e que ponades o dito monte de santa Marta de viña noua en estes quatro annos primeiros seguentes, e que lauredes e entrechantedes e paredes todo ben conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita vosa moller e os ditos vosos fillos e fillas e cada huun de vos en seu tenpo a quarta parte do viño e castañas e dos outros nouos que Deus der cada anno en no dito lugar da Pousada, e en nas herdades del, exente ditos leyros de Riba de Sil. [+]
1428 SVP 118/ 191 Outrosy vos aforamos todas las viñas e castineiros e herdades que foron de Tareija Ares, vosa madre, saluante que vos tiramos ende hun leyro de monte que jaz ao Couso, que aforamos a Iohan Afonso, noso monge; e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signos de san Viçenço de Poonbeiro e de Seoane de Moura; e con tal condiçon que moredes o dito lugar do Souto e cubrades as casas del e que ponades en no dito souto de Val de Curujaaos triinta castineiros presos d ' enxerta e rays e que roçedes e enxertedes e çepedes e que lauredes as ditas viñas e herdades e paredes todo ben en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades terça de castañas que Deus der cada anno en o dito lugar de Val de Curujããos secas e linpas a deçeda do caniço, e hun porco con pan e con viño segundo vso e custume da terra en dia de sant Andre; e este porco que seja sen maliça danbas las partes. [+]
1429 MSMDFP 158/ 195 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas e conbento de ese meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a bos, Estevo da Costa, e a bosa muler, Costança Lourenca, et a hun fyloo ou fyla que ajades anbos de consũũ, e non abendo y fylo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bens (de) dereito, conbén a saber que bos aforamos hũã nosa cortyna que chaman Choucán, con castyneyros e con hũã lamela et hun leyro en Lynares que bos ora tragedes a jur a mãão, que jaσ su syno de San Bycenco de Castylón, e per tal pleyto et condyçón que labredes e paredes ben a dyta cortyna como se non perga per mingua de labor e de bon paramento e daredes bos o dito Estevo da Costa en bosa byda tres almudes de pan e hun moravedí et as outras persõãs que nos cyan dúas tegas de pan et o dito moravedí por dya de San Martino de nobrenbo. [+]
1429 OMOM 204/ 323 Seendo en cabidoo o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en presença de min, notario et testemoyas sub scriptas, o ministro et frayres do dito moesteiro deron a foro a frey Afonso Lopes et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteiro, por suas vidas danbos et do postremeiro delles, a sua vinna de Pelourin con seu comaro commo esta chantada et por chantar et commo tragia Ares Ferrandes, o clerigo, a tal condiçon que o dito frey Afonso Lopes et seu conpaneiro que labren ben a dita vinna de todas lauorias a que esta posta, et açaren et ponan a outra que esta por chantar de vinna en forquetas et linoos et baçees et pees de madeyra neçesaria de aqui ata tres annos primeiros siguentes, labrando dende en deante ben a dita vinna toda et çarandoa segundo dito he a uista de dous labradores, et que dian de foro dela ao dito moesteiro cada anno o quinto do vinno medido por lo çesto et carrejado en no lagar do dito moesteiro por dias de suas uidas et do postremeiro delles, et finando hun delles, que fique o dito foro en no outro et o cunpla segundo dito he et non no fazendo asy, que pergan o dito foro con seu bon paramento et halles a dar o dito conuento trezentos linoos en na dita vinna carrejados para reparar a dita vinna et aiuda dela en este primeiro anno et que lles lla non posan tirar en no dito termino et fazerlles lla de paz. [+]
1429 OMOM 205/ 324 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Pero do Ualedouro, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en nome dos frayres et conuento do dito moesteiro et por çerto poder que aio dos ditos frayres et conuento do dito moesteiro a min outorgado por lo notario infra scripto para o negoçio iuso escripto, entendendo que faço prol et bon paramento dos ditos frayres et do dito moesteiro et dos outros suçesores que depoys de nos veeren en no dito moesteiro, dou a foro jur herdade para senpre a uos, Aluaro Ferrandes, çapateiro, et Maria Afonso, uosa muller, et uosas uoses en na meatade; et a uos, Afonso do Salgueiro et uosa muller Maria Eanes et uosas uoses, en na outra meatade moradores en na rua do Pumar, toda a vinna que o dito moesteiro ha en lugar que chaman Forcas et a qual suya labrar Pero Domingues, coego de Mondonedo, a qual vinna uos aforo con todas suas entradas et saydas, juros et pertinenças, et a qual auedes a labrar et prouar et madeyrar a uista de labradores, hun da uosa parte et outro da parte do dito moesteiro, en tal maneira que o nouo que Deus en ela der que se non perga por mingoa de lauoria, et auedes de dar o quinto do vinno que Deus en ela der partido por lo cesto en na uiela et carrejado por la uosa custa dentro, en no lagar do moesteiro, que esta en na rua de Sendin. [+]
1429 OMOM 206/ 326 Et o dito Lopo Boo asy ha resçebeu por las ditas condiçones, et se obligou por sy et por seus bees de o conprir para senpre; et non no fasendo asy, que o perga con todo seu bon paramento. [+]
1429 OMOM 208/ 327 En presença de min, notario, et testemoyas adeante escriptas, os discretos et frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, entendendo que fasian prol et bon paramento do dito moesteiro et seu de seus succesores; aforaron a frey Diego Ferrandes, ministro do dito moesteiro aa saçon, et a Pero Floes et a sua muller, Marina Ferrandes, moradores en no dito lugar de San Martinno, huna leyra de herdade que ias en na orta grande, açerca do forno do dito moesteiro, que fora aforada a frey Iohan de Cabaneiro quando aforaron as outras pracas da dita orta. [+]
1429 OMOM 208/ 327 A tal condiçon que façan ende huna casa como na quiseren et poderen en quanto monta a dita sua praça et o mays que o aian para saydo da dita casa, et que facan a dita casa ata tres annos primeiros siguientes da feita desta carta, et leuen todos en suas uidas a dita casa et plaça et saydo yntamente, con suas entradas et saydas; et finando hun delles, que fique en nos dous, et et finando dous, que fique en hun et ao finamento do postremeiro delles, que fique a dita casa et plaça dela et saydo libre et desenbargada delles et de sua uos ao dito moesteiro con todo bon paramento que en ela esteuer feito. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Sabeam quantos esta carta de aforamento viren commo nos, o ministro et frayres et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et dos nosos suçesores, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Fernan Moreyra, morador en Villamor, et uosa muller et uosas uoses toda a herdade que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Villamor ao moural, que foy de Pero Afonso, çapateiro, que a deu a este moesteiro segundo et por las testadas contheudas en nas cartas por que a conplou o dito Pero Afonso de Afonso Ferrandes de Sergido et de Rodrigo do Outeiro, por oyto morabetinos de moeda uela cada anno por dia de San Martinno de nouenbro que uos et uosas uoses auedes de pagar cada anno ao dito moesteiro por foro et çenso dela, et do al leuarlla ysentamente et librarnos do for que nos dela auiamos feyto a Jacome Afonso, notario. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Et eu, o dito Fernan Moreyra et mina muller, por nos et nosas uoses, asy resçebemos de uos o dito foro et obligamos uos mays a nosa vinna que iaz en Villameaa, sub a nosa casa que conplamos a Fernan Rodrigues; et non non fasendo nos asy, que pergamos o dito foro et a dita vinna que asy obligamos ao dito moesteiro, que foy do dito Ferrando Rodrigues, con todo seu bon paramento. [+]
1430 DAG L48/ 61 Sabean quantos eſta carta viren, como noσ, doñ Johan Vaſqueσ, abade do moeſteyro de Sſan Uycenço de Monforte, con outorgamento do prior et conuento dese mjſmo lugar, façemos carta et damoσ a foro a uoσ, Johan Nianeσ, et a voſa muller, Eneσ, Fernandeσ, et ha hun fillo ou filla, que ajadeσ anboσ de consuũ, et non avendo fillo nen filla, que seja hun amigo qual nomear o puſtrumeyro de voσ, a seu finamento, conven a ſaber, que voσ aforamoσ hun soar de hũa caſa, que jas ena prasa de Proua entre hũã casa de Fernan Çego et outra de Rrodrigo Aluareσ, et vay ferir eno orto de Aluaro de Queyroga, que eſta a par da cerca et ſal ena prasa en dereyto o canpanario, que he so ſyno de San Uyçenço da Proua, a tal pleyto et condiçin que a alçedeσ de pedra et de madeyra et d ' aquello que lle feçer meſter en eſteσ douσ anoσ primeyroσ que vẽẽ, et daredeσ ao frade do dito moeſteyro quando alla for, sal et agõa et lena, et daredeσ, voσ, en voſa vjda de loσ douσ anoσ endeante, voσ et a dita voſa muller, douσ marauediσ de limosna, et a terçeyra persona que dia seyσ marauediσ de limosna de cada ano por dia de San Martino de nouembro, a meatade a meſa do abade, et a outra a meatade a do convento, et a morte da puſtrumeyra persona que fique eſte dito foro lybre et quite con todoσ loσ bóóσ paramentoσ que en ell foren feytoσ, et non poſadeσ vender nen ſupinorar sen lyçencia do dito moeſteyro. [+]
1430 DAG L51/ 67 E non venderedeσ nen ſupeñoraredeσ eſte dito foro ſen liçença do dito moſteyro, e ao paſamento da poſtrimeyra perſona que quede todo libre τ quito τ en boo paramento ao dito moſteyro. [+]
1430 MSMDFP 159/ 196 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo costome de nosa ordẽẽ, aforamos a vos, Diego Ares, capelán do dito mosteiro, e a dúas persoas apús vos hũã qual vos nomear e outra qual nomear aquela que per vos for nomeada, et non sendo nomeadas a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vina ... que vos agora tragedes a jur e a mãõ, et a vina que jaσ en braço con ela, a qual Rodrigo ... demitió aos capelããs do dito mosteiro, as quaes ditas vinas vos aforamos con súas entradas e seydas por donde quer que as elas ajan sub o sino de Santa María de Ferreira, por tal pleito e condiçón que as labredes e paredes en tal maneira commo se non pergan con mingoa de favor et de bõõ paramento, et daredes cada anno a terrça do vino que Deus en elas der aos capelaes do dito mosteiro. [+]
1430 OMOM 211/ 331 Et vos, os ditos Diego Afonso et Juan Vidal, non conplindo asy este dito foro et condiçoes del et uosas voses depoys de vos, que vos posamos eu et minnas uoses sen calopnia ningua con todo o boo paramento que en el acharmos feito commo nosa cousa propia. [+]
1430 OMOM 213/ 333 Saban quantos esta carta viren commo nos, frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pedro do Valle Douro; et frey Fernan de Cabaneiro; et frey Afonso do Valle; et frey Gonçaluo; et frey Lopo do Vale Douro; et frey Afonso da Garda; et frey Gonçaluo Meendes; et frey Afonso Afonso Lopes frayres que somos do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos suçesores que despoys de nos en no dito moesteiro veeren, aforamos jur herdade para senpre a uos, Johan de Pereda et Mayor Peres, uosa muller, que non he presente, por la qual uos obligades que ela aia por firme et estauelle esto que se sige, et uosas uoses, a meatade do lagar con sua barra et casa que foy de Afonso Porra et de Johana Rodrigues, sua muller, o qual ias sub o signo de Santa Maria de Villamor. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, seendo en no noso capitulo con os outros frayres segundo que o nos auemos de huso et de custume por canpaa taniuda, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro et dos nosos sucesores que en el moram depoys de nos, damos a foro jur herdade para sempre jamays a vos, Pero Ferreiro, morador en na ferraria de Vila Noua de Lourençaa, et a vosa muller, Orraqua Peres, et a vosas voses hun terreo de herdade que o dito noso moesteiro ha en no lugar de Vila Noua, o qual suya laurar Gomes Ferrandes, carpeinteiro, en foro do dito moesteyro et o renuntiou en nosas maos en fauor do dito Pero Ferreiro. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Et querendo vos vender ou subpinorar o dito foro, que seia frontado o dito moesteyro et que o aia por lo justo preço querendoo, et non no querendo, que vos dedes ou ou subpinoredes a persona syuital de uos, et non non fasendo vos asi segundo dito he vos et vosos subcesores, que pergades o dito foro con todo o bon paramento que en el esteuer feyto. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Sabam quantos esta carta de foro vyren como nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Vale; et frey Pedro do Valle Douro, discretos; et frey Juhan de Saa; et frey Lopo do Valle Douro; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et os outros frayres do dito moesteiro, estando todos aiuntados en cabydoo segundo que auemos de huso et de custume, entendendo que pasemo prol et boo paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdeyro para senpre a uos, Diego Eanes de Requeyxo et a vosa muler Eluira Ferrandes, et a toda vosa vos, conuen a saber: hun souto con sua herdade que nos et o dito moesteiro auemos en no lugar de Requeyxo segundo que nos llo mandou frey Gonçaluo Meendes en seu testamento con aquella clausulla con que nos lle el mandou, que vyindo fillos de Maria Baloa que queyran recobrar o dito souto, que paguen ao dito moesteiro oytoçentos pares de brancas. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Et uos, o dito Diego Eanes et uosa muller et vosa vos, abregendo estas condiços sobre ditas como dito he, que que aiades o dito souto et herdade como dito he; et non abregendo uos, o dito Diego Eanes, as sobre ditas condiços, que nos fique o dito souto et herdade a nos et ao dito noso moesteiro liure et queto de uos et de todas vosas voses con todo o hoo paramento que en el esteuer feyto. [+]
1432 HGPg 135/ 240 Sabeã quantos eſte eſtormento de aforamento vjrẽ commo nos, dom Johã, abbade do moſteyro de Santa Maria da Frãqueyra, eſtãdo enna craſta do dito moſteyro cõ o noſſo conuẽto preſente et outorgãte, ſegundo que auemos de uſſo et de cuſtume, frey Martino, prior, et frey Johã da Veyga et frey Gonçaluo Rapoſſo et frey Vaſco, por nos et em nome do dito noſſo moſteyro et do conuẽto delle damos a foro a uos, Martin Domingueσ, morador que ora ſodes em Deua de Juſſaa da fregleſia de Sãtyago de Parada, et a uoſſa moller Aldõça Eſteues para uos anbos em hũa uoz et para duas vozes depoys do puſtrumeyro de uos feytas per ordem per tal plleyto et condiçõ que a primeyra uoz nomee a ſegunda et ha ſegunda nomee a terçeyra, conuẽ a ſaber, que uos damos a foro o caſal que iaz enno noſo couto de Pỹtellos a que chamã da Cõgoſta que he do dito moſteyro cõ ſuas caſſas et vyñas et erdades et ſoutos et deueſſas et agoas et reſyos et mõtadegos et com ſuas emtradas, et ſeydas, a mõte et ha fonte, et ſegundo que todo tragya frey Johã em maao et em poſſe; todo eſto que dito he uos aforamos que o moredes et probedes et lauredes et mãtenades bem et em gyſſa que nõ deſpereſca per mỹgua de probãça et de lauor et de bõos rreparamentos et daredes ende em cada hũu anno, uos et as ditas voſas vozes ao dito moſteyro et vozes delle a quj̃ta parte do pãm et d o vyño que Deus der ennas herdades lauradias et ennas vjñas do dito caſal que ora y eſtã feytas et deſcubertas de mõte et daredes das herdades et da vyña que y de nouo feσerdes et das herdades que y cauardes de nouo que nõ forẽ do dito caſſal a qynta parte dos froytos que Deus y der; et daredes o pã enna eyra et o vyño enna dorna per noſo moordomo ao qual proueredes de comer et de beber em mẽte coller os noſos dereytos et por foros em cada hũu anno hũu par de galynas et dous açũbres de vyño por la feſta de Natal et ſeredes noſos vaſſallos ſeruẽtes et obydyẽtes ao dito moſteyro et nõ cliaredes y fyllo nẽ fylla de donna nẽ de eſcudeyro nẽ de omme poderoſſo et auẽdo de vender ou de empenorar o dito foro por bemfeytoria que y façades, deuedes lo de fazer ao dito moſteyro atãto por tãto et ſe o o dito moſteyro nõ qyſer, deuedes lo de fazer a tal peſoa ſemelãte de uos que conplla et page os ſeus dereytos ao dito moſteyro et, a ſeymento da puſtrumeyra uoz, o dito foro fyqy liure et quite ao dito moſteyro cõ toda ſua bemfeytoria et o dito moſteyro emparar uos a dereyto por ſy et por ſeus bẽes cõ o dito foro et eu, o d(it)o Martin Domingues, que preſente ſoo por mỹ et por la dita myña moller et por las ditas noſſas vozes aſy rreçebo em mỹ o dito foro et obrigo a nos et a noſos bẽes de conprir et pagar ao dito moſteyro as couſſas et condiçoees enno dito eſtormento conteudos et poemos que qual quer de nos as ditas partes que contra eſto paſſar quiſer que peyte a parte agardãte quinẽtos mor. et por pena a voz del rey outros tãtos; et a pena paga ou nõ, todavya eſte eſtormento ſeia fyrmy et ualla por los tenpos et vozes enno dito eſtormento conteudos; et de como eſto paſou as ditas partes pedirõ a mỹ, notario, dous eſtormentos anbos feytos per hũu tenor, que forõ feytos et outorgados enna crauſta do dito moſteyro, anno et dia et mes ſobre ditos. [+]
1432 MSMDFP 160/ 197 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas e conbento desse meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a bos, Françysco Ferrnandeσ, et a b(o)sa muler, Costança Basces, e a hun fylo que anbos ajades de cunsuu, et non a -bendo y fylo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bẽs de dereito, convén a saber que bos aforamos o noso casal que chaman Fereyra, que jaσ su syno de Santo Estevo de Anlo, per u quer que baa a monte e a fonte, per tal pleyto et condycón que o labre(de)s et paredes ben como se non perga per mingua de labor et de bon paramento, e que non ajades poder de bender nen supynurar o dito casal sen mandado do dito mosteiro, e daredes quarta de toda grã que Deus y der eno dito ca -sal, et daredes dous moravedís de renda cada hun anno bos e as ditas persõãs por dya de San Martino de nobrenbre, et daredes mjas cada persõã por loytosa quatro moravedís. [+]
1432 MSMDFP 161/ 198 Sabean quantos esta carta viren como [nos, dona Costança Pere]σ, abadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, sendo juntas [en cabidoo segundo] avemos duso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, morador enna Familla, e a vosa moller, Eynés Gonsaleσ, e a dúas persoas, hũã qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento e a otra aquela que nomear a que por vos alguno de vos for nomeada, e non sendo nomeada a que herdar vosos beẽs con dereito, conbén a saber que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Serode, que he sob o sino de San Fiiσ de Cangas, con todas súas casas e árbores e herdades e pascos e devisos, a montes e a fontes por donde quer que vãã sob o dito syno, o qual vos aforamos con condiçón que o morades e labredes e paredes ben en maneira que se non perga con mingua de labor e de bõõ paramento, e díades vos e vosas persoas en cada anno ao dito mosteiro quarta de toda grãã que Deus der enno dito lugar, e de renda por castanas e orto e liño e naval hun carnero e tres moravedís da moeda que correr enna terra por día de San Juán de juyo, e por cada persoa por loytosa trynta sondos, e seredes obedientes vos e vosas persoas a complir e pagar quanto se en esta carta contén. [+]
1432 OMOM 232/ 352 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pedro do Vale Douro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Saa; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso do Vale; et frey Lopo do Vale Douro, descretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro por nos et por todos nosos suçesores, aforamos et damos a foro por jur de erdade para en senpre a vos, Roy Gonçalues, morador en Coença, et vosa muller Mayor Yannes, toda quanta erdade nos avemos et nos pertesçe et perteesçer deue por uos et erança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteiro en Andion et sub o signos de Santa Maria de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas como casaes et formaes chantados et herdade braua et mansa por onde quer que vay; et tanben vos aforamos o moynno que avemos en no dito lugar de Coença, que nos pertesçe tanben por la dita erança segundo que a o dito Diego de de Coença avia et lle perteeçia de dereito en nos ditos lugares. [+]
1432 OMOM 233/ 353 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, frey Afonso do Vale, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo de Lago, et frey Iohan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey Afonso Lopes, por nos [et en nome dos] dos frayres do dito moesteiro que aqui non estan presentes, et por todos seus [suçesores] et consyderando que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro et por nome de foro para senpre jur de herdade a uos, Johan Eanes, carpenteiro, et a uosa moller Dominga Eanes hun souto que ias en hun lugar que chaman as Leyras, termino de Valinno, sub signo da iglesia cathedral de Villamayor, commo se departe o dito souto: de huna illargada de hun terreo de Iohan Dominges, et de outra parte do terreo do cabidoo, et da outra parte da vinna que agora laura Ares Ferrandes, clerigo. [+]
1432 OMOM 234/ 355 Et querendo uender este foro ou subpignorar, que seia frontado o dito moesteiro et o aia segundo manda o dereito; se non, que o uendades ou subpignoredes a persoa suital de uos que cunpla o dito foro segundo uos auedes a faser; et non no fasendo uos et quen ueer asy en uosa uos, que pergades o dito foro con todo bon paramento que ende esteuer feyto. [+]
1432 SVP 126/ 199 E todo esto vos aforamos con suas herdades e soutos e con todas suas perteenças e entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo de santa Maria de Veacan, segundo que todo esto teedes a jur e a mãão, e con tal condiçon que descalledes algunas outras herdades que perteesçen a este dito herdamento e que as tiredes para o dito moesteiro onde esteueren calladas e negadas, e que as ajades en este dito foro polo tenpo que el durar; e que façades morare labrare reparar todo ben en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e se vierdes algun monte brauo en este couto de Veacan e o poserdes de viña noua, que sejan seys ou sete omẽẽs cauadura en estes quatro annos primeyros seguentes, que tanben o ajades en este dito foro, e se o non puserdes en este dito tenpo que seja este dito monte libre e quite do dito moesteiro e que el o pose aforar a quen quiser sen uoso enbargo. [+]
1433 FDUSC 289/ 343 E despois desto, lûûs, dez e noue dias do mes otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, en presençia de min o dito notario e testemoyas ajuso escriptas paresçeu o dito Juan Martins do Outeiro, morador ennos ditos Vilares d ' Adrano e diso que el de sua propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguno, por si e por toda sua voz que el desenbargaua e desenuargou logo aos ditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles todas las sobreditas herdades e casas e feaas sobreditas e todo o dito vilar do Outeiro, delamitado e declarado en esta dita partiçon e propiedade ao dito vilar e herdades e jur e posison delas e de cada huna delas para todo senpre; o qual vilar el teuera e tina da morte do dito Roy do Outeiro, seu padre, por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes e suas vozes fasta agora, por quanto el era do dito Lourenço Afonso e lle perteesçia por lo desenbargo que lle del fezera Roy do Outeiro, seu padre; e por descarregar sua conçiençia por eso lle fezera o dito desenbargo de todo o dito vilar; enno qual vilar o dito Juan Martins agora ainda tina seus gââdos e outras cousas, e por eso desenbargaua todo enteiramente o dito vilar con suas casas e cortes e curraes e saydos e con todo o bôô perfeito e reparamento que en el fezera fasta aqui ou fezese des aqui endeante, en quanto o tevese, ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles e suas vozes; e que contestaua e outorgaua que reçebia agora o dito vilar do Outeiro de maôô do dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, e o tina e tirria por eles e por cada huun deles des aqui endiante, en quanto fose sua voontade deles, e que prometia e outorgaua de lles recodir conos froytos e rendas del e de lle lo leixar e desenbargar todo o dito vilar con todos los perfeitos e bôôs reparamentos que ata aqui en el fezera e eran feitos, e fezese des aqui endiante en quantô ô teuese, e que prometia e outorgaua de lle de lo desenbargar e dar e entregar e a suas vozes cada e quando que por elles e por cada huun deles fose requerido para elo, e dello non retêêr nen enbargar por sy nen por outro so pena de dous mill marauedis desta moneda corrente, contando branqua en tres dineiros, que lles dese e pagase por pena e postura conuençional que sobre sy puina e outorgaua que lles pagase por pena cada vegadaa que contra elo fose el ou suas voces; para o qual obligaua si e seus bêês moueles e raises, auidos e por auer, ondequer que os aja mellor parados. [+]
1433 MNP 7/ 25 Et por ende desde oje este dia endeante quero et outorgo que façades do dito terço do dito moyño toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia et levedes as ditas rendas et dereituras del o dito tenpo dos ditos oyto anos et devedeslo reparar por vosa custa, en maneira que se non perga et fiindo o dito tenpo dos ditos oyto anos que me fique o dito terço do dito moyño livre et quito et desenbargado de vos et de vosas voses con quanto perfeitio e boo paramento en el foi feito, et outorgo et prometo de vos anparar et defender con o dito terço do dito moyño ẽno dito tenpo dos ditos oyto anos de todo enbargo por min et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo et so pena de mill mrs. da dita moeda que outorgo de vos dar et pagar de pena por nome de interese se o asi non tever et conprir et contra elo viir et a pena, pagada ou non, este estromento et o en el contiudo este firme en sua revor. [+]
1433 MNP 39/ 57 Este dia, Sabean todos que eu Lourenço Peres, clerigo cureiro da iglesia de San Mamede de Moldes, que he açerca da villa de Pontevedra, que soo presente, et que faço por min et en nome da dita mia igresia et dos meus subçesores, aforo et eu dou en aforamento desde oje este dia endeante para todo senpre, a vos, Ares Garçia de Rajoo, mercador, visiño da dita villa, que sodes presente, et que aforades por vos et en nome de bosa moller, Ynes Fernandes, et por todas vosas vozes et suas, a leira de viña, disimo a Deus, que he da cura da dita igglesia de San Mamedes de Moldes, que jas no chouso de Moldes que disen da Lavandeira, que he ẽna fiigresia de San Mamede de Moldes, a qual leira de viña vay de longo da hũa parte con outra leira de viña que foi de Afonso Garçia de Simis et da outra parte vay de longo con outra leira de viña do mosteiro do mosteiro de Santo Domingo da dita villa, que agora labra Juan de San Bertolameu, et jase dentro en hũu chouso, et vay entestar con viña que agora labra Pero Cruu, o moço, que foi de Juan Giton et vay seyr aa congostra que bai para as viñas de Moldes, et aforovos a dita leira de viña para senpre, con seu terreo en que esta et con seu muro et çerca et entradas et seidas et pertensças et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, so tal pleito et condiçon, que labredes a dita leira de viña de poda, cava, rodriga et a çerquedes et valedes et requirades de todos los outros labores que lle fiseren mester, em maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura et boo paramento. [+]
1433 MNP 48/ 68 Sabean todos que eu, Juan de Pascoa, mareante, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, et por desenvargar mĩa conçiençia, quero et outorgo, que por quanto vos Sancha Nunes, mĩa moller, despois que vos et eu fumos casados reparamos et fezemos et levantamos çertas casas et herdades que a min perteesçen por meus avoos, as quaes asi levantamos et fesemos de dineiros propios de vos a dita Sancha Nunes, que a vos ficaron de voso padre et madre et avoos, por ende, eu, o dito Juan de Pascoa, quero et outorgo que vos, a dita Sancha Nunes et bosas vozes que ajades et posades aver et herdar por jur de herdade para senpre en satisfaçon do sobredito, a metade entregamente da casa sotõo et sobrado, dizimo a Deus, que esta ẽna Rua do Verron en medio das casas de Juan Domingues, o bello et de Juan Domingues, o moço, seu yrmão, con todas suas perteensças et dereituras; a qual dita metade de cada nos asi dou en doaçon ou en dote ou por outra qualquer via que bos de dereito poso et devo dar, para que o asi ajades et posades aver et herdar, en satisfaçon do dito reparamento que asi comigo fezestes ẽnas ditas mĩas casas et herdades que a min perteesçen et son mĩas de parte de meus avoos, et quero et outorgo que des oje este dito dia endeante façades ẽna dita metade de casas toda vosa livre voontade como de vosa causa propia, sen meu enbargo et de mĩas vozes, et prometo et outorgo que eu nen mĩas vozes despos min non bos benamos nen pasemos contra esto que dito he en ninhũu tenpo que seja, aa boa fe de Deus et sen maao engano, et por min et por meus bẽes et seus que vos a elo obligo, so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo que eu et mĩas mozes vos pagemos por pena et en nome de interese, se o asi non tovermos, conpriemos et contra elo viermos. [+]
1433 MNP 55/ 77 Sabean todos que eu Maria Peres, moller que foy de Gonçalvo Eanes Agulla, cuja alma Deus aja, et meu fillo Gonçalvo, que ouve do dito Gonçalvo Eanes, meu marido moradores que somos ẽna villa de Pontevedra, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas noras vozes, aforamos et damos en aforo a vos Gonçalvo do Loureiro et a bosa moller Maior da Riba, que sodes presentes, et a vosa voz, todo o noso casal, casas, casares et chantados que nos avemos ẽna fiigresia de San pedro de Tomeça con mas huu pedaço de viña do dito casal que seja ata quinse cavaduras dela, et aforamos o dito casal con suas casas et herdades et plantados del et o dito pedaço da dita viña adonde vos la agora ao presente deremos partida con todas suas perteensças et direituras que lles perteesçen, por tenpo doje este dito dia ata dez et nove anos conpridos primeiros segintes, ẽnos quaes ditos dez et nove anos et en cada un deles devedes de lavrar toda las herdades do dito casal aquelas que foren a labor, et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo cubrir as casas do dito casal et teerlas cubertas et levantadas et asi as leixar ao fin do dito tenpo con quanto perfeitio et boo paramento en elas for feito, et outrosi labrar o dito pedaço da dita viña de poda, cava et arrenda et rodriga, et esterquarlas et murarla et valarla et requerirla de todos los outros lavores que ouver mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et do pan que Deus de nas ditas herdades do dito casal que vos labrades, devedes de faser dous montos: un tamaño como o outro et de hũu dos ditos montos devedes de dar a nos et a nosas vozes o quinto en salvo et do outro monton o quarto en salvo, pago ante a Deus de todo o disimo de consũu, et do viño que Deus der no dito pedaço de viña, devedenos de dar o terço del en salvo, mosto aa dorna, et pago eso mesmo ante o disimo a Deus, et mas nos devedes o quarto das castañas que collerdes, asi en cada un ano eno dito tenpo, et devedes de coller o dito pan et viño por nos ou por noso home, et proveer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever ao partir do dito pan et viño, et outrosi nos devedes de lavrar et dar lavrada tanta herdade en que caban em sementadura tres çeramis de lynaça e asi en cada un ano, como dito he. [+]
1433 MNP 60/ 86 Sabean todos que eu Juan de Godoy, escudeiro, morador ẽna fiigresia de Santa Marina da Fraga, que soo presente et que faço por min et en nome de mĩa moller Orraca Nunes, por la qual me obligo conprir et satisfacer, por min et por todos meus bẽes, aforo et dou en aforamento a vos Fernan Sevil, morador ẽna fiigresia de San Migell de Arqua que he en terra de Taveiroos, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Fernandes et a vosas vozes, todo o lugar, casas, casares et chantados e herdades del que a dita mĩa moller ha et lle perteesçe ẽna aldea que disen de Nodar, que he ẽna dita fiigresia, por herança de seus padre et madre et avõos et aforovos, como dito he, o dito lugar por tenpo deste dia de San Migell de setenbre primeiro que ven ata viinte et hũu anos conpridos primeiros seguintes, ẽnos quaes ditos viinte et hũu anos et en cada un deles devedes de morar nas casas do dito lugar et teerlas cubertas et levantadas et asi as leixar aa fim do dito tenpo con quanto perfeitio et boo paramento en elo for feito, et eso mesmo lavrar et procurar as herdades do dito lugar et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son, et devedes de dar a min et aa dita mĩa moller et nosas vozes por renda, çenso, conosçemento do dito lugar et casas et herdades del, çinco çeramis de pan, medio millo et medio çenteo, medidos por la medida dereita da praça da villa de Pontevedra, et mais hũu par de capões et asi en cada un ano por lo dito tenpo dos ditos viinte et un anos, o qual pan et capoons nos devedes de dar et pagar por cada dia de San Martino do mes de novenbre, et con esto seerdes anparados et defesos con este dito aforamento ẽno dito tenpo por min et por meus bẽes et da dita mĩa moller que vos a elo obligo, et so pena de quinentos maravedis de boa moeda que vos peitemos etc. [+]
1433 MNP 69/ 99 Sabean todos que nos o doutor frey Pedro de Salnes, prior do moesteiro de San Domingo da villa de Pontevedra, et frey Gonçalvo de Castro et frey Juan de Santa Fe et frey Gonçalvo Ferreiro et frey Roy de Utreira et frey Pedro de Montes, doutores et frey Juan de Ribadavia et frey Estevõo de Montes et frey Gonçalvo de Tui et frey Afonso Mansiño et frey Vaasco Afonso et frey Vaasco Caldelas et frey Juan de Morraço, fraires conventuaes do dito moesteiro de Santo Domingo, que a esto aqui adeante contiudo somos presentes, dentro no capitelo do dito moesteiro por tanjemento de canpaan, segundo que avemos de uso et de custume et que fesemos por nos et en nome do dito noso moesteiro et do convento del, et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforo a vos, Gonçalvo de Camões, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Ynes Gomes, a nosa casa adega et do dito noso moesteiro de çima, que esta ẽna Rua Çega da dita villa et a qual adega ten hũa porta çarrada que sal ẽno eixido das vosas casas en que vos agora morades et a qual dita nosa casa adega se ten por parede, da hũa parte con os formaes que agora son do moesteiro de Leres et de Rui Vasques, escudeiro, et de sua moller Maria Lopes et con outra casa de Ynes de Ribadavia, et da outra parte se ten por parede con outra nosa casa adega, a qual parede que asi esta ontre las ditas adegas asi a nosa que a nos queda como esta que vos asi aforamos, vos o dito Gonçalvo de Camões et a dita vosa moller devedes de levantar et çarrar de parede ou tavoado por vosa custa et a nosa benvista, et aforamosvos a dita nosa adega con sua pedra, tella, ferro et medeira et pousos, jures et agoas vertentes et entradas et seydas et perteeenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito por tenpo da vida de vos o dito Gonçalvo de Camões et a dita bosa moller et mais non, con condiçon que vos que reparedes a dita adega de pedra, tella, ferro, madeira et a requireades de todo outro lavor et adubeiro que ouver mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et reparamento, et que dedes a nos et ao convento do dito moesteiro et a nosos subçesores por renda, çenso, conosçemento da dita nosa adega vos et a dita bosa moller, por cada dia de San Migell do mes de setenbre, çinquoenta maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros et asi en cada un ano por lo dito tenpo das ditas bosas vidas de anbos, de que logo nos destes et nos de vos resçebemos quatroçentes maravedis da dita moeda que montan o foro dos primeiros oyto anos, dos quaes nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade, et demais con esto que viindonos caso furtuyto por que leixemos o moesteiro et vaamos morar aa dita vila que nos leixedes et desenbargedes a dita adega o tenpo que asi estovermos na dita villa et non ẽno dito moesteiro, et o tenpo que a asi tovermos que non pagedes dela o dito foro et demas que en quanto nos et o convento do dito moesteiro venderemos viño ẽna outra nosa adega, que vos que non abrades porta ẽna dita adega que vos asi aforamos para por ela venderdes viño nen en ela cavalariça de bestas, et demais avendo vos et a dita bosa moller de vender ou sopẽnorar este dito foro, et eso mesmo avendo nos et convento do dito moesteiro de vender este dito trebuto que nos asi avedes de dar, que o façamos hũus aos outros tanto por tanto, segundo que nos outro por elo der, et sermos frontados sobre elo et seerdes anparados et defesos con este dito aforamento ẽno dito tenpo por los bees do dito noso moesteiro et convento del, que vos a elo obligamos. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, Lionor Vasqueσ, priora do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, con todas las monjas e conbento do dito mosteiro, seendo todas ajuntadas per campãã tangida segundo que abemos de uso e custume ...as abadesa do dito mosteiro e de súa liçença e autoridade que nos dou pera todo ho en esta carta contiudo, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Vasqueσ de Deade, clérigo, e a Vasco Fernandeσ, voso criado, e a dúas persoas que nomear o pustromeiro de vos, hũã qual el nomear e outra qual nomear aquela que por el for nomeada, e non seendo nomeadas que sejam dúas pesoas pus o pustromeiro de vos anbos quaes erdaren seus bẽẽs con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he toda a nossa cortiña da Freyna, de fondo a çima e de hũã parte á outra, de parede a parede, composta e por poer, a qual vos aforamos a tal pleito e condiçón que a poñades toda de vina e a labredes e paredes ben en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e de bõõ paramento, e en estes primeiros quatro annos que vos diades cada anno dous canados de viño e dende enbante que vos Fernando Vasqueσ e Vasco Fernándeσ e a outra persoa que dides cada anno seys canados e a quarta pesoa que día cada anno oyto canados, todo por día de San Martino de novenbro, e todo sen agoa e sem maliça; e que non possades bender nen supinorar este foro sen nossa liçença a menos de nos requerirdes, e se o non quisermos que o diades a persõã voso ygoal e non de mayor estado que cumpra e pague as condiçõõs desta carta; e a pasamento da pustromeira persõã que vos leyxedes este foro livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, novo alçado. [+]
1433 MSMDFP 164/ 202 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento de noso mosteiro, seendo todas en noso cabiidoo per campaãã tanguda, segundo que abemos de uso e custume de nosa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro de Vilamelle et a vossa muller, Eldonça Alonso, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non os abendo que sejam dúas persõãs, hũã qual nomear o pustromeiro de vos a ponto de seu finamento, e non sendo nomeadas que sejam dúas persõãs pus vos anbos quaes erdaren os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso baçelo das Erdeiras, todo segundo que o vos tragedes a jur e a mããõ, o qual vos aforamos a tal condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de lavor e bõõ paramento, et nos díades cada anno a quarta do viño que Deus y der per ollo de noso moordomo, et que paguedes aa iglesia de San Martino tres quartillõõs de vino que y ha, e que non posades bender nen subpinnorar este foro a menos de nos riquererdes se o queremos tanto por tanto, e se o non quisermos que o díades a persona que seja voso ygoal e que lavre e pare e pague e compra as condiçõõs en esta carta contiudas, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro per todos seus bẽẽs. [+]
1433 OMOM 236/ 357 Sabeam quantos esta carta de aforamento vyren commo nos, frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Valle; et frey Pero do Valle Douro, discretos do dito moesteyro; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso Lopes; et frey Juan de Cabaneyro; et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteyro, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Juan Barbeyro et a vosa muller Orraca Martines et a toda vosa vos, para senpre jur herdade, conven a saber que vos aforamos a nosa casa do rego Villaço, que esta syta en no conçello de Villa Nova de Lourençaa, con seu barral et saydo, que foy de Pero Afonso, çapateyro, et commo se departe: da huna parte da erdade et casa que foy do abbade Fernan Suares et por la parede, et da outra parte das casas en que mora Juan Rodrigues et do seu saydo, et da outra parte topa en na rua Publica et commo pon fora en no saydo, et topa en no rego. [+]
1433 PSVD 124b/ 345 Sabean quantos esta carta de renda e aforamento biren cono nos Diego Afonso, prior do mosterio de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa tangida segun que auemos de uso et custume et con outorgamento de frey Rodrigo e frey Ares e frey Afonso et frey Gonçaluo e frey Afonso Peres, freyres do dicto moesterio, que estan presentes et outorgan, arrendamos e aforamos a bos Gomes Besteyro, fillo de Johan Besteyro, morador en Benciana, e a uosa muller Maria Garcia por en todos los dias de uosas bidas danbos et de outra persona, qual nomear o postromeyro de uos en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, conben a saber, que uos arrendamos et aforamos a nosa leyra de Sanpil con o leyro que mandou Ares Peres de Pol, clerigo, ao moesterio; o qual dicto leyro iaz junto con a dicta leyra a a maao de Çima e o nabal da Silua con a casa que esta en Sanpil, con suas entradas e saydas, os quaes son enna fregresia de Sayoane de Lodoso, con tal pleito e condiçon que lauredes a dicta leyra e leyro e nabal e cubrades a dicta casa, que se non pergan con mingoa de labor e de bono paramento, et deades en cada hun anno bos e a dicta persoa de foro e renda ao dicto moesterio huna fanega de pan pela tulla do dicto moesterio et tres galinas por dia de San Martino, e seiades seruentes e obedientes ao dicto moesterio con fe e con berdade e a fin de uos anbos et da dicta persoa que os dictos leyra e leyro e nabal et casa que fiquen liures e quitos et desenbargados ao dicto moesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en elles foren feitos, e a dicta casa ben cuberta e reparada de madeyra e giestas e palla. [+]
1433 PSVD 125b/ 347 Sabean quantos esta carta de renda e aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do mosteiro de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa tangida segun que abemos de uso et de custume, et con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Ares et de frey Afonso et de frey Afonso Peres, freyres do dicto moesterio, que estan presentes et outorgan, arrendamos et aforamos a uos Gomes Ares, morador en Sabaris, filo de Ares Eanes, morador enno dicto lugar de Sauaris, por todos los dias de bosa bida et de outras duas persoas apus boso finamento, huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de uoso finamento; et non seendo nomeadas as dictas persoas que seian aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conuen a saber, que uos arrendamos et aforamos o noso nabal do Espineiro que he en Sauaris sobre la casa da Penella que he enna fregresia de Sayoanne de Lodoso, con tal pleito et condiçon que lauredes et reparedes ben o dicto nabal et deades en cada hun anno de renda et foro uos et a persoa que uos nomeardes quatro galinas en cada hun anno por dia de San Martino et a postromeira persoa que dea hun carneyro en cada hun anno, et que seian quitas as dictas quatro galinas, et seerdes seruentes et obedientes ao dicto moesterio con fe et con berdade, et a fin de uos et das dictas persoas que o dicto nabal que fique liure et quito et desenbargado ao dicto moesterio, cuio he, con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. [+]
1433 SVP 128/ 201 Conuen a saber que vos aforo hun terrẽõ de herdade que eu teno en San Pedro junto con a vosa cortiña, e mays os meus castineiros de San Pedro con sua herdade e con meu quinon da nogueyra que esta su a vosa adega; todo esto con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo do moesteiro de Poonbeiro, con tal condiçon que lauredes o dito terreo e que roçedes os ditos castineiros e chantedes e enxertedes e paredes todo de conmo se non perca per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que paguedes ao dito moesteiro os seus foros e dereitos que ende ha d ' auer en cada hun anno, conmo eu nen mina uoz non sejamos acusados en ningun tenpo per ninguna cousa, e que deades vos o dito Gonçaluo de San Pedro e a dita vosa moller e vossas vozes a min o dito Afonso de Moura e a quen ficar en miña voz huna tẽẽga de castañas secas e linpas e escolleytas e mididas per teega dereita de Poonbeiro, e mays un quartillo de bõõ viño cosido, en dia de Todos Santos. [+]
1434 MNP 114/ 156 Sabean todos que eu Fernan Estevees de Tui et mĩa moller Tareija Fariña, besiños da villa de Pontevedra que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas boses, aforamos et damos aforo a vos Gonçalo Esteves, morador ẽna fiigresia de San Johan de Tirana que he en terra de Morraço et que sodes presente, et a vosa moller Maria Martines et a vosas voses, a metade entregamente de todo o noso lugar, casas, casares et plantados et viñas que disen de Paredes, que esta ẽno lugar que disen Avelendo que he ẽna dita fiigresia de San Juan de Tirana, con todas suas perteesças et dereituras que Ile perteesçen et perteesçer deven de dereito et segundo et por la via que vos por nos tevestes et usastes et pesuystes ata oje este dito dia, et aforamos vos asi a dita metade do dito lugar por tempo doje este dia ata dez et nove anos compridos primeiros seguintes, ẽnos quaes ditos dez et nove anos et en cada un deles vos devedes de morar ẽnas casas da dita metade do dito lugar et teerlas cubertas et levantadas et asi as leixar ao fin do dito tenpo con quanto perfeitio et boo paramento en elas foi feito, et outrosi levedes de faser et leveantar de novo hũa casa no dito lugar por vosa custa semitavell et atamaña como a casa en que teemos o lagar no dito lugar, et et madeirarla para se cubrir cíe tella et devedes la dar coberta de colmo, et nos devemos vos de dar para ajuda de a faser et levantar çento et çincoenta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, et outrosi devedes de lavrar todas las herdades da dita meatade do dito lugar et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo lavrar et procurar todas as viñas da dita meatade do dito lugar de poda, cava, arrenda, rodriga et esquerquarlas et murarlas et valarlas et requerirlas de todos los outros lavores que ouveren mester en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et devedes de dar a nos et a nosas boses, en cada un ano por lo dito tenpo dos ditos des et nove anos, por foro, renda, conosçemento da dita meatade do dito lugar, casas, casares plantados et viñas, o quarto de todo o pan que lavrardes ẽnas herdades do dito lugar et o terço do viño que Deus der nas ditas viñas da dita meatade do dito lugar, o pan aa eira et o biño mosto aa dorna, o desimo a deus pago de consũu, et vendimar et coller o dito pan et viño por nos ou por noso mandado, et proveer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever a coller o dito pan et viño, et outrosi nos devedes de dar mais por foros por cada dia de natal da naçença de Deus seys mrs. de moeda vela contando a branqua en tres dinieros en pan blanco cosido et mais hũa marraa çevada et dous açunbres de viño branco, et asi en cada un ano por lo dito tenpo dos ditos dez et nove anos; et nos, por esto que dito he et nosas boses, non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento a vos nen a vosas vozes por mas nen por menos nen por al tanto que nos outro de nen por outra rason algũa, ante prometemos et outorgamos de vos defender et anparar con elo de todo enbargo ẽno dito tenpo por nos et por nosos bẽes que vos a elo obligamos, et so pena de mili mrs. da dita moeda que outorgamos de vos dar et pagar por pena nos ou nosas vozes seo asi non tovermos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 O qual todo vos aforamos a tal pleito e condiçón que tenades as ditas viñas e adega e rendal cubertas e ben reparadas e lavredes e paredes ben as ditas viñas en tal maneira que non falescan de todo elo nada con mingoa de favor e boo paramento. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 E que non posades bender nen supinorar este foro a menos de nos requirirdes primeiro con el, e se o non quisermos que o díades a tal persoa que seja voso ygoal e que cumpra e pague as condiçoos de esta carta, e a pasamento da postromeira que este dito foro que fique todo livre e quito ao dito mosteiro con todo boo paramento que en el for feito, novo alçado. [+]
1434 MSMDFP 166/ 205 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Rodrigueσ, morador en San Pero de Canaval, e a vossa muller, Catalinna Gonsaleσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, e non avendo filla ou fillo que seja hun amigo qual nomear o pustromeiro de bos, e non sendo nomeado que seja hũã persõã qual erdar os beẽs do pustromeiro de vos con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he todo o noso lugar de San Tomé, segundo que o trouxo Rodrigo de Imoradela a jur e a mãõ e vossa nanna Moor Yaneσ, o qual ela ante nos o demitió per notario e testemoyas, o qual vos aforamos con todas súas casas e viñas e erdades e árvores et entradas e seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã sub os signos de San Pero de Canaval e de Santa María de Vila Escura, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e bõõ paramento, e que nos díades cada hun anno e a noso mosteiro quarta de todas grããs et de todo o vino que Deus y der no dito lugar, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que nos díades çinquo moravedís da moneda que chããmente correr na terra e hun carneiro sem maliça cada día de San Juán Bautista; e toda esta renda e foros que nos lo poñades per vossa custa no dito noso mosteiro cada anno vos e as persoas per ollo de noso moordomo; e seredes obedíantes ao dito noso mosteiro con seus dereitos; et cada persõã a seu finamento que pague loytosa que está na carta que tevo vossa nanna, salvo que vos seja a vos o dito Alonso Rodrigueσ quitos çinquo moravedís do que ela diser, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 E por este bem e graça que me vos fazedes enpraço pera senpre ao dito mosteiro dous meus leiros, dízimo a Deus, que eu teño, hun que jaz apar do rego de San Tomé junto con outro do mosteiro que he d -arameo, e outro de viña sobre a fonte de San Tomé, e que os teñamos en foro eu e as persõãs e que díamos quarta, e a pasamento da pustromeira persõã que fique todo livre ao mosteiro. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Et eu, o dito Afonso de Grandela, que so presente, asy reçebo o dito foro que vos, a dita Tareyia Ferrandes, en min traspasades et obligo a min et a todos meus bees mouelles et raises, avidos et por auer, a abrejer et conprir o dito foro segundo et en na maneyra que vos, a dita Tareyia Ferrandes et Afonso Garçia, voso marido, estades obligados ao dito moesteiro, et de lle pagar o dito foro en cada hun anno os ditos tres morabetinos vellos por cada dia de San Martinno de nouenbro; et obligome de reparar a dita casa que se non perga por mingoa de reparamento. [+]
1434 SVP 132/ 205 Conuen a saber que vos aforamos o nosso lugar de Santa Marina, en que vos ora morades, con suas casas e herdades e vinas e cortiñas e aruores e con a herdade que vos aforou Vaasco do Pumar, o qual todo esto jaz en na freyguesia da nossa igleia de Santa Marina, e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo da dita freyguesia, segundo que vos tragedes agora a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes en o dito lugar e tenades as casas cuuertas e ben reparadas e que lauredes as ditas herdades e viñas e entrechantedes de vaçelos onde cunplir, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita uossa moller en uossa vida danbos dez teegas de çenteo linpo de põõ e de palla e midido per teega dereita de Monforte cada hun anno en paz e e en saluo en o mes d ' agosto; e por las ditas viñas daredes dous canados de viño cada anno a a bica do lagar, a doze quartillos o canado, per quartillo de Monforte; e daredes por dereitura por las outras cousas que Deus hy der hun bõõ touciño sen maliça danbas las parrtes cada anno en dia de sant Andre. [+]
1434 SVP 132/ 206 E a morte da pustromeyra voz fique o dito enplazamento todo liure e quite ao dito moesteiro en paz e en bõõ paramento. [+]
1435 DAG L49/ 63 Sabean quantoσ eſta carta de foro virem, como noσ, dom Affonſo, por la graça et da Santa igleſia de Roma abbade do moeſteiro de Sam Vjçenço de Monfforte, con outorgamento do prior et conuento do dito moeſteiro, fazemoσ carta et damoσ a fforo a vos, Rodrigo d ' Alfandega et a vossa moller, Maria Alonſo, et a hua perſona apoσ voσ, qual nomear o proſtumeiro de voσ en voſa vjda ou ao tenpo de voſo finamento, conven a ſaber, que voσ aforamoσ a noſa leyra, que jaz eña noſa cortiña do Outeyro, ſegundo que ha tragia a jur et a mãõ Gonzaluo Aneσ de Lovelle et Pedro de Palmelle, que jaz sobre laσ outraσ vjnaσ noſſaσ do Outeiro en çima da noſſa adega, et vay topar eñãσ vjñaσ de vjlla Noua et eña adega do abbade, a qual leyra voσ damoσ et aforamoσ a tal pleito et condiçom, que a lauredeσ et reparedeσ et aponadeσ et plantedeσ de voa vjna et de boa frugem en eſteσ quatro añoσ primeiroσ ſeguenteσ en tal maneira que, ſe non perga por mjngoa de boo paramento. [+]
1435 DAG L49/ 63 Et ao paſſamento de voσ et daσ ditaσ perſonaσ, que fique a dita leyra liure et quita et en voo paramento ao dito moeſteiro. [+]
1435 FDUSC 300/ 369 Et eu o dito Gomes Afonso, notario, por min et por la dita miña moller, por quem me obligo que aja por firme et estauel esto contiudo em este dito foro, et por todas nossas vozes asi o reçebo et outorgo todo segundo que sobredito he, et obligo min et meus bêês de pagar o dito foro em cada huun anno, seruidos et descontados os ditos çento et huun annos, et espeçialmente obligo as ditas herdades con todo o bôô profeito et reparamento que eu et miñas vozes et da dita miña moller em ellas fezeremos. [+]
1435 MSMDFP 167/ 207 Sabean etçetera, commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donnas, aforo a vos, Rodrigo Afonso, fillo de Afonso Gonsaleσ de Deade, e a outras dúas persõãs huã pus outra a nosa leyra que jaσ sobre as casas de Cas Gatón segundo que jaσ acortiñada, a tal condiçón que a lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de bõõ paramento, e nos díades cada que y jouber nobidade huã tẽẽga de pan por lo mes de agosto per teega dereita. [+]
1435 OMOM 244/ 367 Et querendo vender este dito foro ou supinorar, que seia frontado o dito moesteiro et ho aia segundo manda o dereito, se non, que o vendades ou subpinoredes a persona siuytal de vos que cunpla o dito foro segundo vos avedes a faser, et non no fasendo vos et quen vier en vosa uos, que perguades o dito foro con todo o boo paramento que ende esteuer feyto. [+]
1435 SVP 133/ 206 Todo esto vos aforamos, conmo sobredito he, con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo do dito noso moesteiro e su outros quaesquer signos que vãã; e con tal condiçon que ponades o dito vaçelo en no dito termino dos ditos oyto annos, e que lauredes e paredes todo ben conmo se non percan os nouos per mingoa de labor e de võõ paramento; e que nos diades dos ditos vaçelos que avedes de fazer vos e a dita vosa moller en vosa vida danbos a oytaua parte do viño que Deus y der cada hun anno, a a vica do lagar; e despoys de vosa morte que dian as ditas pessoas quinta do viño destes ditos vaçelos; e de todas las outras viñas que foron da dita Mõõr Gomes faredes foro de quarta vos e as ditas pesoas; e daredes terça de castañas secas e linpas a deçeda do caniço; e todo esto per noso moordomo...etc.; e non venderedes...etc. e viinredes onrrar a sua festa do san Viçenço con daquelo que teuerdes. [+]
1436 BMSEH A11/ 318 Sabeam quantos este publico instrumento de aforamento virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et trinta et seis annos vinte et seis dias do mes de novembro, enna prasa da cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita ciudade et de obispado de Tuy, et das testes adiante scritas, P(er)o M(igu)es, scrivan da audiensa da igleia de Tuy procurador et ouvensal do ospital da dita cidade, posto pello concello da dita cidade, que presente estava en nome do dito ospital, dou et outorgou a foro enen nome de aforamento a Iohan Savinno o moso morador enna feligresia da igleia de Santiago de Maloes do dito obispado, que presente estava et sua moller Catalinna Afon(so) que non era presente, pra elles ambos en suas vidas en hua voz et pra duas vozes depois do postrimeiro delles hua depos outra per ordem ques assi o postrimeiro nomear a seu seymento et se nomeadas non fosem que seiam aquen que de dereito erdaren seus beens Conven asaber o lugar que chaman do carvallo que he do dito ospital, con suas casas saydas soutos devesas e montadegos e resios et agoas a monte e a fonte rotos e por ronper que iasem enna dita feligresia de Maloes, con suas entradas saydas perteensas et dereituras Per tal pleito e condison que os ditos Juan Savinno e sua moller et as voses e erdeyros que apos elles veesen agrasem reparen et mantenhan as casas do dito logar en grasa que non cayan per mingoa de boo reparamento et lavren as ditas erdades et aproveiten en grasa que se non vaan a monte Et que den en cada hun anno ao dito ospital et seu ovensal et procurador en eta dita cidade en paz et em salvo dez [e oyto maravedis] moeda vella branca en tres dineiros tres brancas vellas et hun dineiro por moravedi por dia de sanaM(arti)no do mes de novembro Et leven pra si todos los fruitos que o dito logar con suas perteensas desen, desimo a deus et fasan en elles ques quer benfeitorias que queren e por ben tuveren, sen dando dello outro parte nen quenon ao dito ospital, salvo os ditos doze moravedis en cada hun anno porllo dito dia segun he dito En que seiam prudentes e obedientes ao dito ospital et seu ovensal et procurador E lle non pasen outro sennor a rostro por ellos seus dereitos E se quesesen vender ou enpinorar o dereito que ouvesen enno dito logar e bens por rason de benfeytoria que en ello fazen que o fasan ao dito ospital atanto por tanto ante que a outro algun et non o querendo que enton o fasan a persoa ygual desi que fasa et conpra o dito foro ao dito ospital et as condisoes aqui contiudas Et acabadas as ditas vozes que o dito logar con suas casas erdades soutos devesas et perteensas fique ao dito ospital livre e quite e desenbargados con toda sua ben feitoria et melloramento Et o dito Juan Savino que presente era por si e en nome da dita sua moller que non era presente por la qual se obligou que elle o tuvese o dito foro per firme et estavel (...) en si o dito logar con suas entradas et perteensas sobre ditas et obligou a ello todos seus bens avidos e por aver Et o dito P(er)o M(igu)es obligou os beens do dito ospital a defender a dereito a os ditos foreiros con o dito foro et llo faser saan et de paz de quen quer quello enbargar et que non paguen por ello outro tributo Et outorgaron as ditas partes que qualquer delas que contra este aforamento for o o non conprir et aguardar que peyte a parte aguardante treszentos maravedis de sobre dita moeda et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas en el contiudas fique firme et vallan enno dito tenpo das ditas vozes segun en el he contiudo Et desto e como pasou as ditas partes pediron a mi dito notario sennos estromentos en hun tenor Esto foy enno dito logar e anno mes e dias sobre ditos Testes que a esto foron presentes sentes P(er)o Est(eve)s, ius da dita cidade, Alv(ar)o Anes, V(as)co L(ouren)so, Ruy P(ere)s Juan R(odrigu)es de Paramos, notario, Alv(ar)o Va(squ)es da Canicouva, Alv(ar)o P(ere)s, scrivan, Affon(so) R(odrigu)es serralleiros vesino e moradores da dita cidade et outros mays que eram presentes ao dito aforamento. [+]
1436 FDUSC 303/ 375 Et eu o dito Gomes Afonso, notario, que presente sôô, por myn et en nome da dita Clara Dominges, mina moller, et per nosas voses et herdeiros asi o reçebo et outorgo este dito aforamento et as cousas en el contiudas, segundo dito he, et prometo et me obligo que eu et eles o tenamos et cunpramos et agardemos et pagemos en cada vun anno a vos a dita Costança Afonso et a vosas vozes o dito foro, para o qual obligo a elo a min meesmo et a todos meus bêês, et espeçialmente o sobredito foro con todo o profeito et reparamento que en elo fezeremos. [+]
1436 MSMDFP 168/ 208 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas et conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en cabidõõ per canpãã tangida, por la nosa metade, e nos, a priora e monjas, con outorgamento da dita abadessa, por la outra metade do dito conbento, todas a hũa voσ fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro do Canpelo, e a outras tres persoãs pus vos suçesivelmente hũã pus outra e taes erdaren vosos bẽẽs con dereito, e cada persõã que nomee aa outra a seu finamento ata que fique a nos pus vos que veña de vossa liña dereita, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Outeiro de Pantón, segundo que o mandou Alonso Yaneσ, clérigo que foy de Deade, ao dito noso mosteiro, e noutra metade que perteẽçe a Aldara Fernandeσ, monja, por seu padre e madre, e a súa morte fica ao dito conbento, así o aforarado a vos o dito Alvaro e aas ditas vossas persõãs con todas suas casas e vinas e erdades e álvores e montes e devisos e pascos e entradas et seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã su o signo de San Martino de Pantón, o qual vos aforamos a tal pleito e condiçon que o lavredes et paredes ben en tal maneira commo non falesca con mingoa de favor e bõõ paramento, e tenades as casas do dito lugar cubertas e ben reparadas, e nos diades a quarta de todo o viño e de todas las grããs que Deus der no dito lugar, a metade ao mosteiro e a metade ao conbento, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que díades quatro moravedís cada día de San Martino de nobembro, todo esto vos e as persõãs; et abedes de sementar cada anno á dita Aldara Fernandeσ en súa vida hũã tẽẽga de linaça no dito lugar en bõã erdade per vossa custa, e que día ela a linaça; e que non possades bender nen supinorar o dito foro sen nossa liçença, e a pasamento da pustromeira persõã que nos fique o dito lugar livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, novo alçado. [+]
1437 LCP 51/ 84 E outrosi con condiçon que querendoa o dito Conçello ou avendoa menester para algũus menesteres do dito Conçello, que o dito Rui de Franceira e suas voses sejan thiudos e obligados de a leixar livre e desenbargada ao dito Conçello, con todo o perfeito e bõo paramento que en ela for feito e dando e pagando o dito Concello ao dito Rui da Franceira e suas voses, todo o adubeiro e bõo paramento que el ẽna dita casa poser e anparar etc, per los bẽes do dito Conçello, pena de mill maravedis. [+]
1437 SVP 135/ 208 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar da Costa de Panton, en que uos ora morades, con suas casas et viñas et herdades et aruores et cortinas et pastos et deuisos, et con todas suas propiedades, quanto uos ende foy aforado et outorgado por Lope Afonso de Sober, persuydor que foy a a saçon deste dito lugar et herdades, segundo que o agora tragedes a jur et a mãão, con suas entradas et seydas, a montes et a fortes, para poer et plantar de viñas, et que lauredes et paredes ben todas las ditas herdades et viñas de todos los lauores que conpliren a cada huna delas en tal maneira que todo seja ben labrado et ben parado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor et de bõõ paramento; et que diades cada hum anno ao dito moesteiro quarta de todas grããs que Deus hy der, et terça do viño da cortiña de su as casas, que auedes de poer de viña noua de la pereira pitigol a a çima, segundo uos for marcada pelo dito Lope Afonso; et para todo chamaredes ao noso moordomo para partir et medir os ditos nouos, ao qual daredes de comer et de ueuer sin maliça, et trageredes todo o noso quinon do dito viño et grããs per vosa custa a a nosa adega do dito lugar da Costa. [+]
1437 SVP 135/ 208 Et a fin da postromeira voz fique o dito foro liure et quite ao dito moesteiro en paz et en saluo et en bõõ paramento. [+]
1437 SVP 136/ 210 Todo esto vos aforamos con todas suas entradas e seydas, jures e propiedades a montes e a fontes per uquer que vãã su o signo de noso moesteiro e de Seyoane de Moura, e con tal condiçon que moredes o dito lugar e reparedes as ditas casas e labredes as ditas herdades e viñas e soutos e arbores por vos ou por outro, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado e non se non percan os nouos per mingoa de labor e de bõõ paramento; e vos e a dita vosa moller en uosa vida danbos que nos deades a quinta parte do viño e das castañas que Deus der cada anno en este dito lugar e herdades sobreditas, e en a dita cortiña de Buxeiros. [+]
1437 SVP 137/ 211 E outrosy vos aforamos mays hun terreo que jaz a a pasada do rigueiro da Canal, indo para a viña da seara; e con tal condiçon que tenades as ditas casas cuuertas e ben paradas e que ponades de viña noua todas las herdades que jazen de monte, que son deste dito lugar en estes seys annos plimeyros seguentes, e que lauredes e paredes todo ben, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades en vida de vos o dito Roy Fernandes quarta de viño e de todas grããs que Deus der en cada hun anno en no dito lugar e herdades del e en todas las outras herdades sobreditas; e despoys de vosa morte que nos façan as ditas pesoas foro de terça de viño e de todas grããs. [+]
1438 BMSEH A17/ 324 P(er)o M(igu)es, scrivan oveensal et procurador do ospital da dita cidade, que era presente, en nome do dito ospital et de seus sucesores, deu et outrogou aforo e en nome de aforamento a P(er)o L(ouren)so masmas, clergo reitor da igleia de san Iurgo de Salzeda do dito obispado, que era presente para el en sua vida en hua voz et pra duas voses despois del hua depos outra per orden ques el nomear aseu seymento et se nomeadas non forem que seiam aquelas que de dereito erdaren seus beens Conven a saber a vinna que chaman da tollada que iaz enna feligresia da dita igleia de san Iurgo segun que iaz cerrada e troidada sobre si aaredonda equal foy de P(er)o M(ar)tin, mercador vesinno que foy da dita cidade, et a mandou ao hospital et aquelle aforou con suas entradas et saydas perteensas et dereitos Et per tal pleito e condiçon que o dito P(er)o L(ouren)so clergo et suas vozes e erdeiros poden caven aten carren reparem et mantenan et esterquen adita vinna a vista de omes boos sabedores delavor de vinnas en tal mana que non peresca per mingoa de favor et de boo reparamento Et que o dito P(er)o L(ouren)so et as ditas suas vozes den et paguen en cada hun anno ao dito ospital et seu ovennsal o quarto de vinno et da tinta que deus der enna dita vinna en tenpo de novo, posto en paz et en salvo enna dita cidade dentro enno dito ospital, aasua custa do dito P(er)o L(ouren)so et de suas voses Et que o dito P(er)o M(igu)es procurador do dito ospital lle de en cada hun anno as trobollas en que tragia adita renta Et saque praa dita tinta salle conpre pao do vinno et den de comer e de beber ao moordomo do dito ospital que foy partir o dito vinno en cada hun anno Et seiam prudentes e obedientes ao dito ospital e seu oveensal con o dito foro E lle non pasen sennor a rostro porlos seus dereitos Et se queseren vender ou enpenorar o dereito que aovesen enno dito foro por rason da benfeitoria que en el fezen queo façam ao dito ospital e seu oveensal atanto por tanto ante que aoutro alguen et non o querendo o dito ospital et seu oveensal que enton o fasan a pessoa ygual desi que faça et conpra o dito foro e as condisoes en este contrato contiudas et de mays que do P(er)o L(ouren)so e suas voses seiam anparados e defesos con o dito foro a dereito de quen quer quello embargar pellos beens do dito ospital quelle o dito P(er)o M(igu)es pra esto obligou et acabadas as ditas vozes que a dita vinna suso devisada con toda sua bemfeitoria et melloramento fique et quede ao dito ospital livre et quite et desenbargada en poson as ditas partes. [+]
1438 MSCDR 546/ 666 Et que façades de viña as erdades que estan por fazer en estes seys annos primeyros segentes, et lauredes et paredes ben en gisa conmo todo non deffalesca per mingoa de lauores et de bõõs paramentos; et das viñas que agora estan feytas que diades uos et uosas vozes a quarta de todo o viño que en elas Deus der, et das que fezerdes de viña que vos en vosas vidas et ãã primeyra voz daredes a quinta parte do dito viño et ãã pustromeyra voz dare foro de quarta; o que avedes a coller per noso omne, o que auedes a proueer de comer et de beber comunalmente en quanto con uosco partir o noso quinon; et trageredes per uosa custa o viño et vuas da viña do Outeyro et do moyño do Nugeyredo et da Pena da Vela ãã nosa adega da Veyga; et da viña de Gõẽo a a nosa adega de fondo. . . . etc. [+]
1438 MSMDFP 170/ 211 Saban quantos esta carta de aforamento byren commo nos, Leonor Vasqueσ, priora do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadessa, et das donas e conbe(n)to, fazemos carta e damos a foro a vos, Alonso Gedela, e a vosa muller Ferrnandeσ e a hun fyloo ou fyla que ajades anbos de consũũ, e non abendo fyloo ou fyla a quen erdar os bosos bẽs(de) dereito, conbén a saber que bos aforamos o noso baçelo da ... que tyna Alonso de Rybela en foro de Lopo Alonso de Marco, e o dito Alonso Rybela demitióse ... dito mosteiro con con(di)çón que os aforase ao dito Alonso Gedela e a súa muller et persõã con que ... a dita demitycón Alonso de Santo Adrão e Estevo de Fereiruaa e Joán Martineσ, morador en So... ditos baçelos mandou Lopoo Alonso de Marco ao conbento do mosteiro de Fereyra, que jaz su o sino de Santyago de Bylar de Ortele, jazen en rybera de Mino, per tal pleito et condiçón que as labredes e paredes ben como se non pergan per mingua de labor e de bon paramento et que nos dyades en cada hun anno de renda dous quanados de bono byno por dya de San Martino; et que non ajades poder de bender nen supynorar o dito foro sen mandado do dito mosteiro. [+]
1438 SVP 140/ 214 Outrosi vos aforamos hun casarello que esta detras a casa em que agora mora a dita Eynes Yanes, con façades huna casa; e mays hun pedaço de monte, onde vos lo marcaren do dito moesteiro, em que façades quatro homes cabadura de viña noua em estes quatro annos primeiros segentes; e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per huquer que vaan su signo do dito noso moesteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes as ditas casas e que as tenades cuuuertas e ben paradas e que roçedes os ditos soutos e chantedes e enxertedes, e que labredes as ditas herdades e viñas, todo en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de labor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita vosa moller e as ditas pesoas terça de viño ã ã vica do lagar e terça de castanas secas e linpas ãã deçeda do caniço, e terça dos outros nouos; e todo per noso moordomo...etc. [+]
1438 SVP 144/ 219 Todo esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo do dito noso moesteiro, e con tal condiçon que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cubertas e ben paradas, e que labredes as ditas viñas e aruores e herdades, cada huna daquelas labores que lles conpren en tal maneira que se (non) percan os nouos per mingoa de labor e de bõõ paramento, e que nos diades cada hun anno terça de viño e castañas a a vica do lagar, e as castañas secas e linpas ãã deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e de beber, sen maliça. [+]
1438 SVP 146/ 221 Todo esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fortes, per uquer que vãã sub signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes o dito lugar de Çibrisqueyros e que roçedes o dito souto de Seenço e chantedes e enxertedes e çepedes e lauredes o dito terreo da cortiña e reparedes todo ben de los lauores que conpren a cada huna destas ditas herdades per vos ou per outro, en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de lauor e de võõ paramento; e vos o dito Aluaro Rodriguies e a dita vosa moller e a primeyra pesoa que ficar en uosa voz que diades ao dito moesteiro a quarta das castañas que Deus der cada anno en no dito lugar de Seenço e aco, secas e linpas a a deçeda do caniço; e despoys de morte de vos anuos e da dita primeyra voz, que fique ese foro de terça en uida das outras tres pesoas, e estas pesoas todas quatro paguen dese dito souto por dereitura medio porco con dous marauedis de pan e con tres modios de viño cada anno en dia de sant Andre; e do dito terreo da cortiña daredes sesta parte dos nouos que Deus y der cada anno; e do dito lugar de Çibrisqueyros despoys que vagar o foro do dito Gonçaluo Ferreiro e ficar en no foro desta vosa carta daran del ao dito moesteiro quarto do viño e castañas; e para todo chamaredes ao noso moordomo...etc. [+]
1438 SVP 148/ 224 E todas las outras herdades e casas e cousas perteesçentes ao dito lugar vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo de nosa igleia de santa Marina, e con tal condiçon, que tenades as ditas casas cuuertas e ven paradas e que ponades de viña noua as herdades que jazen hermas e entrechantedes de vaçelos as outras viñas que estan mal prouadas, todo en estes dez annos primeyros seguentes, e que lauredes e paredes todo en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de lauor e de võõ paramento. [+]
1439 FDUSC 317/ 405 E eu o dito Gomes Afonso, notario, e Clara Dominges, mina moller, que presentes somos, por nos e por nosas voses e erdeiros asi o reçebemos e outorgamos este dito aforamento e as cousas en el contiudas, segundo dito he, e prometemos e outorgamos e nos obligamos por nos e por nosas vozes que tenamos e conplamos e agardemos en cada buun anno a uos o dito Gil de Camaño e a vosas vozes o dito foro, para o qual obligamos a elo a nos meesmos e a todos nosos bêês, e espeçialmente o sobredito foro con todo o bôô perfeito e reparamento que en elo fezeremos. [+]
1439 MSCDR 549/ 668 Este dito acollimento vos faço da dita leyra d ' erdade et viña, per tal pleito et su tal condiçon que en vida de frey Iohan da Vistiaria, prior que agora he do dito moesteiro de San Cloyo, non seya dela desaforado; et outrosi, con tal pleito et condiçon que vos et el que a lauredes et paredes ben en gisa como ela non desfalesca per mingoa de lauores et de todos bõõs paramentos, et que pagedes della de cada huun anno a quarta parte de todo o viño que Deus en ela der a a dita oveença da Vistiaria, uos et uosas vozes; et demays que me diades a min et a a mina voz de cada huun ano durante o dito tenpo de renda et conosçemento huun moyo de viño, medeo blanco et medeo rosete, que seya da dita viña; et do al que a ajades de min et de mina voz sen outro carrego et çenso et trabuto alguun, gardando uos et conplindo as condiçoos sobreditas et cada huna delas. [+]
1439 MSMDFP 171/ 213 Así vos los aforo commo dito he a tal pleito e contiçón que os poñades de viña en estos primeiros dous anos segentes, et os lavredes e paredes ben en tal maneira commo se non pergan os bẽs deles por mingoa de favor e bõó paramento, et daredes de cada hun anno dos ditos leiros a quinta do viño que Deus en eles der per meu ollo ou de meu çerto recado. [+]
1439 PSVD 137/ 360 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Alfonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteiro, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Joan Madruga, morador en Arrona, et a uossa moller, por bida de anbos, et a outras duas personas, huna qual nomear o postrimeiro de bos a punto de seu finamento, conben a saber, que seia fillo ou filla que aiades anbos et dous de consuun, et non abendo fillo ou filla que seia boz aquela que nomear o postrimeiro de bos, et non seendo nomeada que seia aquela que con dereito herdar a maior parte de bosos benes, et a postrimeira boz que seia aquela ou aquel que nomear aquela persona que asi por bos for nomeada, asi bos aforamos, como dicto he, o nosso lugar et casal de Pera Forno, que esta enna frigisia et sub signo de Santiago de Lauandelo, con todas suas pertenenças, casas, formaes, herdades lauradas et por laurar, con todas suas entradas et saydas, montes et fontes, pascos, arbores, con todas as outras cousas ao dicto lugar pertenesçentes, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades bos et as dictas bosas bozes; et tenades dictas casas cubertas et leuantadas; et tiredes as herdades donde iouueren enalladas et mal paradas a todo boso poder; et darnos de foro et renda do dicto lugar en cada hun anno durante bosso tenpo et de bossas bozes, a huna das maanos a donde iaz a mays herdade cinquo fanegas de pan et hun par de caponos ben ceuados et a outra mano da mays pouca herdade quatro fanegas de pan et dous caponos ceuados; o qual dicto pan nos daredes a nos et a nossos subçessores en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar de Pera Forno por teega do nosso celleyro seco et linpo do poluo et da palla, et os capones abedes nos los de trager por natal o nosso moesteiro bos et as dictas bossas bozes; et acontesçendo de non pagaren o dicto foro en dous annos que seia bago et sen enbargo dos dictos foreyros que o dicto prior o possa aforar a quen quiser et fazer del o que lle prouber; et a fin do postrimeiro de bos que o dicto lugar de Pera Forno fique ao dicto moesteiro libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos; et demays bos et as dictas bossas bozes abedes de seer bassalos, seruentes et obedientes do dicto moesteyro durante boso tenpo; et he posta condiçon entre nos et bos que bos, o dicto Joan Madruga, nen bossas bozes non posades bender nen eneallar nen sobpinorar o dicto lugar a nihuna persona que seia por mester que aiades a menos de o dicto prior et freyres et moesteyro seren requeridos de o aberen et recobrar por lo justo preço, et non querendo o dicto prior et conuento que o non possades bender nen deytar nen eallar nen sobpinorar a cauallero nen a dona nen a escudeiro nen a outra persona nihuna que seia de mayor estado et condiçon que bos. [+]
1439 SVP 153/ 229 E todo esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo do dito moesteyro, e con tal condiçon que façades as ditas casas, e chantedes a dita herdade de monte de viña noua en no dito plaso dos ditos annos, e que chantedes triinta castineiros en Çenfogos, que sejan todos presos de enxerta, e que cubrades hy un sequeyro e roçedes os ditos soutos e chantedes e çepedes e enxertedes e paredes ben todo conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e nos diades do viño do dito vaçelo vos e a dita vosa moller en vosa vida danbos a sesta parte del cada anno a a bica do lagar; e a plimeyra voz que vier despoys de vos anbos, que faça foro de quinta, e as outras duas pesoas pustromeyras que façan foro de quarta de este dito vaçelo; e do dito souto de Çenfogos daredes terça de castañas secas e linpas a a deçeda do caniço e mays hun toucino con dous marauedis de pan branco e tres meos de viño, todo ata dia de sant Andre; e chamaredes ao noso mordomo para partir e mydir os ditos nouos, ao qual daredes de comer e de veuer sen maliça; e se mays vaçelo poserdes ca os ditos oyto omẽẽs, que façades del estes foros sobreditos. [+]
1439 SVP 153/ 229 [E a morte] da pustromeyra vos fique o dito foro liure e quite ao dito moesteiro en pas e en bõõ paramento. e para esto obrigamos os bẽẽs [do dito noso mo]esteiro a vos defender a dereito con o dito foro a todo tenpo. [+]
1440 MSMDFP 172/ 214 Sabean quantos esta carta viren commo eu nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e conbento do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos Juán Gonsáleσ, fillo de Gonçalvo de Castaina, e a outras quatro pesõãs pus vos hũã pus outra, conbén a saver o noso lugar das Lumeyras de Millán, con súas erdades e casas e árvores, per tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben e teñades as casas cubertas e en bõõ paramento, e que nos diades cada anno de renda por todo o que Deus en el der çinquo tẽẽgas de pan eno mes de agosto, per tẽẽga dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã bõá porcalla por día de San Martino de nobenbro, e cada persõã a seu finamento que pague quatro moravedís por loytosa; e seredes obedíantes ao dito mosteiro con os seus dereitos, e non benderedes nen supinoraredes este foro sen noso mandado; e a finamento da pustromeira pesõã que nos fique o dito foro livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, nobo alçado. [+]
1440 SMCP 20/ 90 Aforamosvos o dito terço da dita casa como dito he por tal maneira e condiçon que vos e vosas vozes a gosedes e reparedes o dito terço de dita casa en tal maneira que se non perca por mingoa de adubeiro e boo reparamento et que dedes e paguedes a nos e a nosos suçesores cada ano para sempre oyto mrs. de moeda vella sen desconto alguno e asy en cada huno ano. [+]
1441 BMSEH A6/ 312 Dandolle lisensia poder e autoridad que de aqui en deante podese usar, libre e desembargadamente, do dito peso en nome do dito ospital e pra el o outro cualquer que ao dito ospital veese por oveeçal e procurador do dito ospital e resbir retadas aver e cobrar os fruitos e rendas del e poerlas e converterlas ennos propios husos procurason do dito ospital e dos ditos povres e pelegrinos e reparamento del e non en outra manna da aqui en deante pra todo sempre E que suplicavam e suplicaron ao noso sennor el rey e a o noso sennor obispo de Tuy e a seus vicarios e a outro cualquer que podese e iurisdicion ouvese pra ello, que loasen e firmasen e aprovasen esta dita doason e lle desen sua autoridad ordinaria e dereito pra que valese pra sempre e fezese plena fe en iusio e fora del en onde quanto necesario era de dereito. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e conbento do dito mosteiro seendo juntas en noso cabidõõ per campãã tangida, segundo custume, aforamos a vos, Roy Gonsaleσ, morador en Outarelo, e a vossa muller, Mõõr Afonso, e a outras dúas persõãs pús vos ambos, hũã pus outra que sejam vosos fillos ou fillas, e non abendo fillos a dúas persõãs quaes nomear o pustromeiro de vos ou quaes erdaren seus bẽẽs de dereito, conbén a saver que vos aforamos toda a erdade que pertẽẽsçe ao foro de Cas Diego Martineσ con a cortiña do Vinnal, con súas entradas e seydas per u quer que vaa su signo de San Martino de Siõõs, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben as ditas erdades e viñas commo non falescan con mingoa de favor e bõõ paramento, e nos díades cada hun anno o quarto de todo o pan e viño que Deus der nas ditas erdades per ollo de noso moordomo, e por orto e viño e froyta e nabal e castañas daredes tres moravedís e hun bõõ capón ou galiña cada día de San Martino de nobenbro, e cada anno por día de Pascoa quatro moravedís e hun barril de viño; e seredes basalos serventes e obedientes do dito mosteiro con os seus dereitos; e cada persõã a seu finamento que pague viinte moravedís por loytosa. [+]
1441 PSVD 138/ 362 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, estando en noso cabido por canpana tangida segun abemos de uso et de custume et con outorgamento de frey Ares et de frey Rodrigo et frey Afonso, nosos freyres, que eran presentes, outorgamos et conosçemos que aforamos a bos Afonso Camoyra et a bosa esposa Branqua Rodrigues, filla de Rodrigo da Leboreyra et de Giomar Rodrigues, sua moller, et a outras duas personas apus de uos, a huna qual nomear o postrimeiro de bos a tenpo de seu finamento et a outra qual nomear aquela persoa que por bos for nomeada, et non seendo nomeadas que seia bos et persoa aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que uos aforamos como dicto he a nosa casa de Leboreyra, con todas las herdades que ao dicto noso moesteiro pertenecen enno dicto lugar da Leboreyra et con hun celeyro, con todas entradas et seydas, a montes et a fontes por onde quer que baan enno dicto lugar, con tal pleyto et condiçon que façades et cubrades a dicta casa et celeyro et labredes as dictas herdades et mantenades a dicta casa e celleyro cuberta et en bono paramento. [+]
1441 PSVD 138/ 363 Et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno por todo huna fanega de pan por teega de nosa casa; et a tenpo do finamento da postrimeira boz que a dicta casa et celeyro fiquen cubertas et reparadas et as dictas herdades labradas ao dicto noso moesteiro, cuias son, libres et quitas et desenbargadas con todos los bonos paramentos que en elas foren feitos. [+]
1441 PSVD 139/ 364 Sabean quantos esta carta biren como eu, Afonso Eanes, da Lagea, morador que ora son enna cidade d ' Ourense, en mas cinquo partes que me perteneçen por Bilar de Donas, a metade, e os outros dous quinones por propiedade mina, et eu, Joan Lopes, de Portomarin, a outra septima parte que me perteneçe por los Bidiaz, conuen a saber, que auerbando aforamos enna manera que dicta he a bos Loppo Doucos, morador en Portomarin, et a bosa moller Aldara Fernandes et a outra persoa depus bos, seia fillo ou filla dos que anbos ouuerdes aiades de consuun, et non abendo fillo nen filla que se entenda seer persoa deste foro aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes do postrimeiro de bos en dereito, et por mays a alende bynte et noue annos, conben a saber, que uos aforamos huna casa que esta enna bila de Portomarin, cabo da iglesia de San Pedro a a maano de baixo asi como torsa enna rua et en baixo enno rio do Mino, con seu orto asi como esta entre casas de Ares Fernandes et de Luppo Afonso, a a tal condiçon que uos, o dicto Loppo Doucos, façades a dicta casa de pedra et de madeyra et de lousa et do al que ouuer mester et a tenades en bon paramento et ben reparada et morada et con ho orto feyto; et daredes a mi, o dicto Afonso Eanes, et a aquel ou aqueles que depoys de mi ha ouueren de auer por razon das dictas cinquo partes da dicta casa doze marauedis de moneda bella por dia de San Martino do mes de nouenbro et pagaredes duas duzias de angias ao moesterio de Bilar de Donas que lle deuo cada anno da ametade da dicta casa; et daredes a mi, o dicto Joan Loppes, et aos outros que depoys de mi beneren por razon da outra septima parte da dicta casa tres marauedis da dicta moneda bella, de trese . . . brancos et hun . . . por marauedi por lo dia de San Martino; et que non posades bender nen penorar este foro a nihuna persona a menos de con el seermos frontados ou nosas bozes et querendo esto tanto por tanto quanto aiamos, et non no querendo que de nosa liçençia et outorgamento façades pesa . . . a a tal persoa que seia semellauele de uos que cunpla et atenda todo ho sobredicto; acabado et conplido o tenpo de uos, o dicto Loppo Doucos, et bosa moller et persoa et annos a dicta casa que de nos, os dictos Afonso Eanes et Joan Loppes, fique libre et desenbargada et ben reparada con todos seus paramentos et melloramentos que en ela foren feytos. [+]
1442 MSMDFP 174/ 216 Sabam quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e capelããs e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas juntas en cabidõõ per campãã tangida segundo custume de nossa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Rodrigueσ, çapateyro, morador na villa de Monforte, e a vossa muller, María Pereσ, et a hun fillo ou filla anbos ajades de consũũ, e non no abendo a hũã persõã pus vos anbos qual nomear o pustromeiro de vos en sua vida ou a seu finamento, e non seendo nomeada que seja persõã deste foro aquel que erdar os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he a nossa casa que he do dito noso mosteiro que está na vila de Monforte, na rúa da Çapataría, entre hũã casa de Juán de Pol e outra de Juán Vasqueσ, que son anbas do mosteiro de Monforte, a qual dita casa vos aforamos do çẽẽo aa terra, con todas súas entradas et seydas per onde quer que as deva aber de dereito, con el pleito e condiçón que a corregades de pedra e de madeyra e a telledes todo per vossa custa, por quanto agora está erma, e a tenades corregida e ben reparada commo non falesca con mingoa de bõõ paramento, e diades cada anno por ela de renda e foro ao dito mosteiro e a nos e a nosas suçesoras [...] moravedís de [moneda] vella de tres brancas e hun dineiro o moravedí ou de moneda que os valla vos e a dita vossa muller per persõã cada día de San Martino de nobenbro. [+]
1442 MSMDFP 174/ 217 Et he posto que non posades bender nen supinorar esta casa nen parte dela sen nosa liçença nen a outro omme de mayor estado que vos; e quando a abadessa ou as donas ou capelããs do dito mosteiro foran a Monforte, se quiseren [pa]sar na dita casa, que lles diades pousada de bõãmente e fogo e agoa e sal, todo sen dineiro; e a pasamento da pustromeira persoã que fique a dita casa ao dito mosteiro ben reparada e con todo bõõ paramento que en ela for feyto sen outro enbargo nengún, et obligamos todos los bẽẽs do dito mosteiro a vos la fazer de paz durante as persõãs e de non pasar contra este foro. [+]
1442 PSVD 140/ 366 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, que he da orden da cauallaria de Santiago, et frey Rodrigo et frey Ares et frey Gonçaluo de Gemonde, freyres do dicto moesterio, estando en nosso cabido por canpan tangida segund que abemus de uso et de custume, aforamos a bos Afonso de Remonde et a outras duas bozes apus de bos, huna qual bos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asy nomeardes, et non seendo nomeada que seia aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asy bos aforamos como dicto he a metade de todo o casal de Sobre Riba, que he enna frigisia de San Miguel de Maceeda, que he en terra de Ulloa, et mays bos aforamos con a metade do dicto casal todas las outras herdades et casas que o dicto nosso moesterio ha enna dicta frigisia, que foron de Afonso do Penedo, a a tal pleito et condiçon que lauredes et façades labrar as herdades et as tiredes de monte et donde iouueren ealladas et mal paradas a todo boso poder et cubrades as casas et as tenades ben reparadas en manera que se non pergan por mingoa que de bon reparamento; et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno duas fanegas de ceueyra por lo ceramin de Millide en todo o mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et da palla; et aconteçendo de querer bender ou sopenorar este dicto herdamento que primeiramente seia frontada et requerida a dicta Orden se a quiser aber por lo justo preço, et non na querendo a dicta Orden que a non posades bender nen sopenorar a escudeyro nen a dona nen a outra persona poderosa, se non que seia bosa seruiçal. [+]
1443 BMSEH B36/ 392 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como eu Dominga Peres moller que foy de Afonso Yanes de Tuy que deus perdon moradora enna villa de Bayona de Minnor outorgo e conosco que dou e outorgo a foro a vos Juan de Ben e a vosa moller Clara Eanes vezinnos da dita villa e a duas persoas despois de vos quaes de dereito herdaren vosos beens Conven a saber que vos aforo aquela casa chaan que he sita enna dita villa enna rua da praça enna qual ora labra Iohan Rodrigues pratero a qual parte de hua parte con a rua que vay pra a rua do pescado e da outra parte parte con casa do Gomes Caaon e entesta enno outon da casa de Iohan Lucas e sae con as portas enna rua travesa en que mora Iohan Fernandes de Morgadaans pella qual cas ha o dito Gomes Caaon en cada hun anno seis maravedis de moeda vella branca en tres dineiros e a outra he toda dezemo a deus aaqual dita casa vos aforo deste dia de san Miguel do mes de setenbro primeiro que ven en deante asi en alto como en baixo con suas entradas e saydas e perteensas que lle de dereito perteeser deben per tal pleito e condiçon que reparedes a dita casa de todo aquelo que ouver mester asi vos como as ditas vosas voses en guisa que non desperesca per mingoa de favor e de reparamento e dedes a min e a minnas voses en cada hun anno por lo dito dia de san Miguel cinquenta e seis maravedis e hua galina ou quatro maravedis e en minna vida e despois de nostra morte que dedes a minnas voses trinta e seis maravedis da dita moeda[e non mais] Et obligo a meus beens de vos fazer a dita casa saan e de paz de quen quer que vos ia queser demandar ou enbargar durante o dito tenpo Et avendo vos ou as ditas vosas voses este dito foro que o fasades a min e a minnas voses tanto por tanto e non o querendo que enton o fasades a persona que fasa cunpra e pague o contiudo en tes instrumento e as saymento da postrimeira vosa voz que este foro por vos fitever que a dita casa fique desenbargada aminnas voses con todo reparamento que en ela for feyto Et eu o dito Iohan de Ben con a dita minna moller que presentes somos fazentes por nos e por las ditas nosas voses por las quaes obligamos nosos beens que aian o aqui contiudo por firme e estable asy o outorgamos e recebemos en nos o dito foro por las mannas e condisoes aqui contiudas Et nos as ditas partes prometemos e outorgamos de teer e aguardar todo o en este instrumento contiudo so pena do dous mill maravedis que pague por pena a parte que o non tuver e aguardar a aparte aguardante Et a pena pagada ou non este instromento e o contiudo en el valla en sua tenor. [+]
1443 OMOM 260/ 398 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente; et frey Lopo do Valle Douro, et frey Afonso do Valle; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso Peres de Luazes; et frey Lopo de Muymeta; et frey Afonso Martines; et frey Gonçaluo da Pedreira, estando todos juntos en capitulo por canpaa tangida en no lugar capitolar do dito moesteyro segundo que avemos de uso et [custunbre, entendendo] que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, fillo de Juan Afonso, moradores en Villa Nova de Lourençaa, por en dias de vosas vidas danbos, et morrendo huun, que fiquen en no outro, as nosas vinnas do valle de Villamor que foron et ficaron et nos perteesçen por voz et erança de frey Gonçaluo de Lago, noso conuentual. [+]
1444 PSVD 142/ 370 Item, bos aforamos mays o sesto de trese leyras que abemos enno casario de Costança de Raayros et sua parte de huna casa et medea, que esta en lugar de Sistelo, fligisia de Sant Lourenço; a qual dicta herdade et casa sobredictas bos aforamos con tal condiçon que labredes e reparedes ben a dicta herdade et mantenades as casas leuantadas et en bono paramento en tal manera que se non pergan; bos et as dictas bosas bozes depus bos et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno bos et as dictas bosas bozes a nos et a nosos subçesores hun carnero bello que seia de dous annos ao menos. [+]
1444 SVP 157/ 231 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de Vaçal, en que vos agora morades segundo que o tragedes a jur e a mãão, e segundo que en vos dimitio Rodrigo do Vãão, os quaes ditos lugares son estos: o que foy de Fernan Capelan, e outro que foy de Sueyro, con suas casas e viñas e soutos e aluores, e pascos e diuisas, a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo de san Viçenço de Poonbeiro, e con tal pleito e condiçon que os lauredes e moredes e paredes ben en tal maneira como se non pergan con mingua de lauor e de bõõ paramento; e nos diades de cada hun anno a quarta do que Deus der en as ditas viñas a a vica do lagar, e quarta de castañas a deçeda do caniço, e quarta de pan en na ayra; e daredes por dereytura quatro marauedis, vos e a dita vosa muller e a primeira persona; e vos e a dita vosa muller e a primeira persona que diades quarta, e as outras personas que dian terçia de todo e quatro marauedis por dereitura. [+]
1445 BMSEH B37/ 394 Juan Gonzalez, Juan de Ferras, Fernan Afonso, Afonso Rodrigues Alvaro Gonzallez, Juan de Leyras, Pero Trastam, Juan Rodrigues, Gomes de Tebra Afonso Lorenzo, Juan Castelaao clergos rasoeiros da igleia de Santa Maria da villa de Bayona de Minnor; seendo todos iuntos enno coro da dita igleia per son de campanaa tangida segun que os avemos de noso costume, por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam por os quaes obligamos os beens das novesarias da dita igleia que elles seam por firme e estavell atodo tempo esto que se adeante segue. demos e outorgamos aforo a vos Gomes Vasques sapateyro que presente estades visino et morador enna dita villa de Bayona, en vosa vida e a duas persoas de pois de vos hua de pos outra quaes vos nomeades a voso seymento et non as nomeando que seiam huan de pos outra quaes de dereito herdarem vosos beens conven a saber hum quarto de huaa casa chaan que nos avemos em esta dita villa acerqa da carnisaria enna qual vos agora morades. da qual dita casa a metade he de Afonso Desea iurado desta dita villa et parte per cumeo de longo a longo Et parte de outra parte per parede con casa que foy de Constansa Fonso moller que foy de Diego de Bemia finados a quen deus perdom. aqual tem agora Alvaro Afonso carniseiro que sal con as portas a rua publica que vay do acougue pra dita carnisaria. o qual dito quarto da dita casa que vos asi aforamos nos deu em pura doason Juan Lorenso dito iarretes asua seymento con todas suas entradas et saydas et perteensas et dereitos suos quelle perteesem et perteeser deven de dereito et nos con esta condison vos llo aforamos Et que renda a el dito Juan Lorenso em sua vida Et vos que reparedes avosa custa o quarto da dita casa de pedra et tella et madeira et de todo o adubeiro que lle mester feser per guisa et maña que non desfalesa per mingoa de favor et de boon reparamento et que dedes vos dito Gomes Vasques ao seymento do dito Juan Lorenso a nos os ditos rasoeiros et aos que depois de nos vieren en cada hun anno por dia de san Juan do mes de iunyo doze moravedis de moeda vella branqa vella em tres dineiros de dez dineiros o moravedi ou enna moeda que correr et hua galiña ou tres moravedis da dita moeda por ela por foros por llo dito dia. [+]
1445 BMSEH B38/ 395 (...) Sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quoarenta e cinqo annos tres dias (...)quantos esta carta de avieinsa et amigavel conposison viren como nos Gomes Diegues (...) Barrantes Juan Gomes Juan de Fades Alvaro Ianes Fernan Alvares Alvaro Gonsales Alvaro Garcia Juan de Leyro (...) Minnor a esto preseres e outrogantes fasentes por nos et por llos outros (...) que som absentee et por nososo subsesores da hua parte et eu Afonso de(...) villa con Enes Peres minna moller ambos presentes e outrogantes fasentes por nos et por nosas voses da outra parte Nos partes sobreditas por escusar et quitar de entre nos o dito rencor pleyto e contenda que entre nos esperava seer de et sobre rason dos nosos dous tersos do forno que foy de Garcia Martines mercador vesinno que foy desta dita villa que Pero Vaasques notario et Constansa Diegues sua moller padre e amdre de vos a dita Enes Peres ia finados a quen deus perdom tragiam aforados de nos os ditos rasoeiros por tenpo de suas vidas et de duas personas delles por certa contia de maravedis em cada hun anno enno qual dito foro vos a dita Enes Peres subçederes por eransa legitima dos ditos vosos padre e madre Et por quanto vos o dito Afosnos de Sean con a dita vosa moller non podiades reparar o dito forno por rason da dita casa do dito forno estar damnificada et destruida asi de paredes como de madeira et tella et carpentaria et por rason da gram custa et missiom que vos en elo requeria por lo qual o dito forno non cozia por rason da dita casa asi estar damnificada et por eso mesmo non podiesedes aver forneiros que em el quesesem ester por lla dita casa asi estar destruida et por rason das moy caras soldadas que levan de cada hun anno Por lo qual nos ditos rasoeiros vos queseramos demandar per ante o vicario da igleia de Tuy aque reparasedes a dita casa et feserades coser o dito forno et mantuvesedes reparada et cosente durante o tenpo que o vos et vosas voses avedes de teer por virtude do dito foro em tal manna que ao seymento da postrimeyra vosa vos que os ditos nosos dous tersos do dito forno fiquen reparados a nos ditos rasoeiros con toda sua bem feytoria segun que o dereito requere em tal caso Et nos os ditos nasoeiros vendo e considerando agram custa et despensa qese vos requeria enno dito repatamento da dita casa do dito forno et das ditas soldadas que levan os ditos forneiros et por escusar o dito pleito et custas et avendo consideraçon de alguas voses antesesores de vos a dita Enes Peres em como mandaron et dotaron aas noversarias da dita igleia da elguns beens que anos rendem et queremos que eso mesmo vos et o dito voso marido faredes a vosos finamientos Et por usaremos de beninidade et non de rygor queremos et outorgamos et nos prase que vos o dito Afonso de Sea et a dita vosa moller fasades logo por vosa custa reparar a dita casa et fasedes coser o dito forno deste dia de natal emdiante durante o dito tenpo Et que pra aiuda da custa que em elo fasedes que aiades et tenades os ditos nosos dous teços do dito forno disemo adeus durante otenpo da vida de vos o dito Afonso de Sea et mais non Et que ao seymento de vos dito Afonso de Sea que a dita Enes Peres vosa moller et avez que de pois dela este dito foro ouvere de teer que nos dem e paguen em cad hun anno durante seu tenpo satenta maravedis de moeda vella em tres dineiros con oqual dita aviinça que vos asi fasemos obligamos os beens das ditas nosas noversarias a aver por firme e estavel et non yr contra elo em iuiso non fora del sub pena de dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos queos peytemos porpena et pustura se contra elo foren et nos os ditos Afonso de Sea con a dita minna moller Enes Peres que somos presentes asi como outrogantes et reçebemos et obligamos a todos nosos beens a reparar a dita casa et faser coser o dito forno et omanteer durante o dito tenpo reparado et asente em manna que non despresca por mingoa de coser et reparamento enna mana que dita he sub adita pena dos ditos dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos et queremos quenos peytemos por pena et em nome de iurensse seo asi non teneremos conpliremos et aguardaremos como dito he Et mais nos as ditas partes queremos et outrogamos que adita pena pagada de hua parte aaoutra ou non que este contrato fique firme et estavel et valla em sua tenor em testimonio de quel outorgamos esta carta e contrato sees feyto e outorgado de notario enna dita igleia de santa maria da dita villa de Bayona ante notario e testes de iuso scriptos ao qual notario rogamos et mandamos faser duas cartas de hun tenor pra guarda de nos ditas partes Et aos presentes rogamos que fosen delo testes Feita enno dito lugar anno e mes et dia sobre ditos testes que foron presentes chamados et rogados Juan Rodrigues bachiller et Gomes Raio seu fillo et Lorenso Yanes notario et Rodrigo Alvarez alfayate et Gomes Diegues pedreiro vesinos da dita villa et outros. [+]
1445 SVP 159/ 234 Conben a saber que vos aforamos ho noso moyño que esta en no rio de Piuca con o terrẽo que esta açerca do dito moyño segundo que senpre andou con el en foro asy vos aformos todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleito e condiçon que reparades ben o dito moynno segundo que de todo deue de ser reparado e lauredes e paredes ben o dito terrẽõ, todo conmo se non perga con mingoa de lauor e de bon paramento, e diades de renta de cada hun anno do dito moyño quatro morauedis por dia de sam Juan; e daredes por lo dito terreo hun marauedi de renta; e seredes vasalos...etc. e non viueredes con outro señor se non con o dito moesteiro, nin tomaredes amadego sen sua liçença e viinredes honrrar a festa do san Viçenço con daquelo que teuerdes. [+]
1445 SVP 160/ 235 Comben a saber que vos aforamos todas las herdades e casas e viñas e aluores e soutos que vos teedes en no couto de Ponbeiro por parte de Afonso Aluelo, voso padre, con todas suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub o signo do dito noso moesteiro, com tal pleito e condiçon que moredes as ditas casas per vos ou per outro e as tenades cubertas e ben reparadas e lauredes e paredes ben as ditas herdades en tal maneira conmo se non pergan con mingoa de lauor e de bon paramento, e diades en cada hun anno a quarta do viño e de castañas que Deus y der, o viño a vica do lagar e as castañas a deçeda do caniço, todo por noso moordomo, ao qual daredes de comer e de veuer, sen maliça, mentre partir e medir os ditos nouos; e daredes mays por todos los foros meudos viinte e çinquo marauedis por dereitura, de tres blancas e hun dineiro por marauedi. [+]
1445 SVP 161/ 236 O qual dito lugar foy de Maria Afonso e de Lopo Garçia de Vaçar, o qual dito lugar mercou noso antecesor ho abade de Monforte quando era prior deste mosteiro; con tal pleito e condiçon que o moredes per vos mesmo e ho lauredes e paredes ben conmo se non pergan con mingoa de lauor e bõõ paramento; e nos diades en cada hun anno a quarta de todas grããs que Deus y der; e por orto e liño e naval que diades tres marauedis por dia de san Martino de nouenbro; e sementedes o naval sem maliçia. [+]
1446 BMSEH B39/ 397 Sabean todos quatos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro de Barrantes, Juan Gomes, Afonso Rodrigues, Alvaro Garcia, Alvaro Gomes, Juan de Leyras, Juan Rodrigues Gomes Esteves de Tebra, Alvaro Lorenso, Lopo Alvaro clergos rasoeiros da igleia de Santa Maria da villa de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per som de campana taniuda segun que o avemos de noso costume por nos et em nome dos aoutros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam Et por nosos subçesores demos et outrogamos [a foro] a vos Juan Fernandes et a vosa moller Elvira Fernandes vesinnos et moradores em esta dita villa de Bayona ambos em hua vos et a duas persoas depois de vos ques vos nomeades avoso seymento et non as nomeando que seiam hua depos aoutra ques de dereito herdaren vosos bees Convem a saber que vos aforamos hua nosa casa chaa con seu saydo que nos avemos em esta dita villa enna rua da ciocheira Et parte de hua parte per parede con casa que foy de Francisco Dagraso em que ora mora Afonso Yanes chamorro et parte eso mesmo da outra parte per parede de longo alongo con casa que foy de Vasco Beisudo emma qual agora mora Garcia de Menciras et say con as portas aadita rua publica et aqual dita casa con seu saydo vos aforamos con todas suas enmtradas et saydas que lle perteser et perteesen deven de dereito deste dito dia em diante durante o dito tenpo per tal pleito e condicosn que a apostedes et reparedes de todo o que mester ouver em grasa que a dita casa seno parta per mingoa de boo reparamento et que dedes a nos et pagedes de foro em cada hun anno et aos outros rasoeiros da dita igleia e anosos subsesores por dia de sam Ioan Bautista do mes de iunyo doze maravedis de moeda vella branca em tres dineiros et por foros em cada hun anno por lo dito dia hua boa pescada con o qual dito foro que vos asi fasemos avedes de seer amparado et defeso a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos lo demandar ou enbargar por los bees das nosas novesarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendovos ou as ditas voses de vender ou subenpenorar este dito foro que vos asi fasemos da dita casa con seu saydo que o vendades ou subenpenoredes anos os ditos rasoeiros et os outros que despois de nos vieren a adita igleia tanto por tanto et non o querendo nos ou eles que o vendades ou subenpenoredes a persoa que seia igual de vos que nos cumpla et pague o dito foro et avoso seymento et das ditas voses que esta dita casa con seu saydo que vos asi aforamos fique libre et desembargada anos et a nosos subsesores con toda benfeitoria que em ela for feita Et eu o dito Juan Fernandes que presente soo fasente por mi et por la dita minna moller que presente non esta et voses asi outorgo et resebo em min este dito foro per las maneiras et condisoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outorgamos de teer et comprir et aguardar todo esto como dito he et se aqui contem et non yr contra el hua parte a outra sub pena de mill maravedis da dita moeda que outorgamos que peite et page a parte de nos que esto non tuver comprir e aguardar a aparte aguardante aqual dita pena pagada ou non este estromento et cousas contiudas fique firme et estavel em sua tenor. feito enna dita igleia anno dia et mes suso ditos . [+]
1446 MSMDFP 175/ 218 Sabean quantos esta carta de aforamento viren commo eu, Gomeσ Alonso, morador enno mosteiro de Ferreira, aforo a vos, Gonçalvo Alonso, morador en Santa Tegara, e a vosa moller, Costança Alonso, e a outra pesoa depús vos que erdar os vosos bees en dereito, convem a saber que vos aforo hun soar e a herdade para faσer huna casa e ho tendal en Santa Tegara, sobre a casa de mestre Juán e per sobre outro terreo de Ares de Santa Tegara; asy volo aforo con súas entradas e seydas su signo do dito mosteiro, a tal condiçón que fauades a dita casa e tendal e tenades todo en boo paramento, e diades de renda cada hun anno dous moravedís da moneda que chaamente correr, por día de San Martino de nobenbro; e obligo meus bees a vos defender a dereito con este dito foro. [+]
1446 MSMDFP 176/ 219 Saban quantos esta carta de foro vieren commo la priora e donas e convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteiro, todas presentes e otorgantes segundo que ho avemos de huso e costume, juntadas en noso cabido con canpana tangida, façemos carta e damos a foro a vos, Gómeσ de Trigaes, e a vosa muller, Leonor Ferrnandeσ, e a outras dúas persõãs que sejan fillos ou fillas que ajades de consuno, e per ventura non aviendo fillos nen fillas a quien nomiar o postrimero de vos a seu finamento, conbién a saber que vos aforamos o noso terreo de Avesaduras, que foy de Afonso Yanes das Nogeras, que agora es do dito convento, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben perque se non pergan los novos per mengua de favor e de bon paramento, e que nos diades cada hun anno vos e as ditas persoas ao dito convento dous canados de vino por día de San Martino de noviembro, que seja vino syn agua e syn maliçia. [+]
1447 BMSEH A8/ 314 Conven a saber hun pardinneiro en que estan figueiras en maneira de eixido que esta enna dita cidade enna rua da Corredoyra, que parte de hua parte con pardinneiro do cabildo da igleia de Tuy e de outra con casa en que mora A(lvar)o Colaso e topa encima en pardinneiro que ten Ruy G(ar)cia de Marin escudeiro e saee per porta a dita rua da Corredoyra O qual pardinneiro e eixido, lles aforou con suas entradas saydas perteensas et dereituras, per tal pleito e condison que, os ditos Fernan M(ar)tines e sua moller, fagan casa enno dito pardinneiro se queser ou outro qualquer ben faceren que elles o as ditas voses queseren faser ou mantenades en eixido en tal manna que este reparado e cerrado segun ora esta e se en el queseren faser casa (...) reparen en tal manna que non caya per mingoa de boo reparamento Et que elles e suas voses den e paguen en cada hun ano, ao dito ospital e seu procurador e oveençal, once maravedis de moeda vella branca en tres dineiros dez dineiros por moravedi, por dia de san M(arti)no do mes de novembre. [+]
1447 BMSEH B40/ 398 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quarenta e sete annos dez e nove dias do mes de agosto Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Juan Gomes, Afonso Peres, Juan de Feiran, Alvaro Garcia e Juan de Feiras, Juan Rodrigues, Gonsalo Esteves de Tebra, Juan Castelaao clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per son de campana taniuda segun que o avemos de uso e de costume por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam e por nosos socesores demos e outorgamos a foro a vos Esteveo Meres e a vosa moller Elvira Peres ambos en hua vos et a duas pessoas de pos de vos hua de pos outra ques vos nomeades avoso seymento Et non as nomeando que seiam hua de pos outra quens de dereito herdaren vosos bens Conven a saber que vos aforamos hua nosa casa chaan que nos avemos en esta dita villa enna rua nova aqual parte de hua parte contra cima per parede de longo ao longo con casa de Juan Fernandes bachiller que vos del tuvedes aforada e da outra parte contra baixo eso mesmo parte per parede de longo ao longo con casa que he de nos ditos rasoeiros qie ora ten aforada Gil Correas Et sal con seu saido segun as outras casas que estam iunto com ela saam Et sal con sua portal a dita rua publica aqual dita casa vos aforamos deste dito dia endeante durante o dito tenpo per tal pleito e condison que apostedes e reparedes a dita casa de pedra e tella e madeira et de todo outro adubeiro que mester ouver em gisa que a dita casa se non parta nen decaya per mingoa de boo reparamento e que dedes e paguedes en cada hun anno de foro a nos os ditos rasoeiros e a nosos socesores que de pois de nos vieren a dita igleia por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno dez et oyto maravedis de moeda vella branqa en tres dineiros ou moeda que os valla et por foros en cada hun anno por lo dito dia hua boa peixota con o cual dito foro que vos asi fasemos da dita casa avedes de ser amparado e defeso a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos la demandades ou enbargades por los beens das nosas novesarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar este dito foro que vos asi fasemos da dita casa que o vendades ou soenpenoredes anos os ditos rasoeiros e aos outros que depos de nos vieren ren a adita igleia tanto por tanto et non o querendo nos ou elles que o vendades ou so enpenoredes a pesona que seia igual de vos que nos cunpla e pague o dito foro et avoso seymento et das ditas vosas voses que esta dita casa que vos asi aforamos fique livre e quite e desnbargada anos et a nosso socesores con toda bemfeitoria que em ela for feita Et eu o dito Esteveo Meres que presente soon fasente por min e por la dita minna moller que presente non esta et voses asi outorgo et resebo em nin este dito foro pelas maneiras e condisoes sobreditas Et nos as ditas partes prometemos et outorgamos de teer complir plir e aguardar todo esto que dito he e se aqui conten et non yr contra elo hua parte e outra so pena de quenentos maravedis da dita moeda que outorgamos que peyte e page aparte de nos que esto non tuver conplir e aguardar a aparte aguardante aqual dita pena pagada ou non este estromento et cousas em el contiudas fiquen firmes et estaveles em sua tenor feito enna dita igleia anno e dia e mes suso dito testes que foron presentes Ruy Galdin et Juan da Conteirosa clergos et Lourenso Anes polveiro et Juan Rodrigues dito clergo vesinnos da dita villa Et eu o dito Juan Rodrigues clergo rasoeiro enna dita igleia de Bayona et notario publico iurado da igleia e obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1447 FDUSC 326/ 424 E eu o dito Juan de Recarey, que presente sôô, por myn e por todas miñas vozes e erdeyros asy o reçebo e outorgo este dito aforamento e todas las cousas en el contiudas, segundo dito he, e prometo e me obligo que eu e eles o teñamos e cunplamos e agardemos e paguemos a vos os sobreditos e a vosas voses, e pagar o dito foro conmo dito he, para o qual obligo a min e a meus bêês mobles e rayzes, e espeçialmente o dito foro, con todo o bôô perfeyto et reparamento que en elo fezese eu ou outro por min. [+]
1447 MSMDFP 177/ 221 Et por este ben e merçed que me vos as ditas priora e donas faiedes enprauo con este dito foro o meu leiro a que chaman do Vaçelo, o qual he da dita mia moller, et eu obligo meus bẽẽs que ela aja por firme esto que dito he; et nos que tenamos o dito praio con o dito foro durante o dito foro, et o dito tempo pasado que fique o dito foro e enprairo livre e quito ao dito convento con todos bõõs paramentos que y foram feitos. [+]
1447 SVP 165/ 240 Asi vos aforamos o dito lugar a cada hun en na sua metade e que vos dure a cada hun ennas ditas personas, con todas suas perteenças e con todas suas entradas e seydas per uquer que vaan sub os signos de san Viçenço de Ponbeyro e de san Juan de Moura, con tal pleito e condiçon...etc., e diades en cada hun anno cada hun de vos en sua vida quinta do viño que y Deus der e terça de castannas, o viño a vica do lagar e as castanas a deçeda do caniço, todo per noso moordomo...etc.; e as outras personas depus cada hun de vos que dian quarta de viño e terça de castanas, conmo dito he; e outrosi he posto que corregades a casa do dito lugar que esta na Cabreira e a tenades em bõõ paramento. [+]
1448 MSPT 34/ 273 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, don Rodrigo de Naraýo, Prior del moesteýro de San Salbador de Pedroso, sendo en el cabildo de dicho Moesteýro, dentro de dicho moesteýro, por campana tanida ajuntados, con Afonso Gomes, et Juan Clérigo, et Juan Coengo, nosos companeiros et coengos de dicho moesteýro et convento d -ese lugar, abendo ia sobr -elo tratado et sobre lo adiante declarado, beendo que he prol et buen reparamento de dicho moesteyro, por nos et por lo dicho noso moesteýro, boz e donos del, otorgamos et conosçemos que aforamos, a çenso et a nome de çenso, a vos, Juan Pineyro, vezino et morador en la villa de Ferrol, et a vosa moller, María Dona, e a todos los fillos et fillas, que agora abedes et ouverdes de aquí adelantre de consuun e vosos netos et netas, que de oge, este día, endiante, que esta carta e feyta, ouberdes, usando vos primeyro, en días de bosas bidas, et, después de vosas mortes, os dichos vuestros fijos et fijas, et netos et netas, ata a morte del pos trimeyro de vos et d -eles, usando dichos vuestros fijos et fillas, en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fillas, os dichos vuestros netos et netas, ata a morte del postrimeyro de vos et d -eles, usando os dichos fillos et fillas en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fijas et os dichos vuestros netos et netas, morrendo todas las personas de suso nombradas et declaradas, que lo ayades et deyxedes a una persona que no seya omme poderoso, para que el dicho moesteýro perda o seu dereyto, et que non ayades poder de los bender nin sopenorar, salvo al dicho moesteýro, tanto por tanto, a dicha persona por vinte e nobe annos; convén a saber, que vos aforamos, como dicho es , as nosas leyras: una a que chaman do Seixofreyxo, como testa en los castineiros de nuestra vos et María Fernández, a Noba, et de la otra parte, en la herdade de Afonso Yanes o Brolo, et de la otra parte, en la herdade de Fernán Rodríguez de Fries, et de la otra parte, en la herdade de los fijos de Taresa Moura. Et a leyra a que chaman da Maçaeyra, como testa, en rededor, en la nosa herdade que leba Fernán Rodrígues. Et mays a leyra que ias Soapena, como testa, en redor, en la nosa herdade que leva Fernán Rodrigues e más a leyra da Maçaeyra, como testa en la nosa herdade, en rededor, e que leba o dito Fernán Rodrigues. [+]
1448 SVP 167/ 242 Conben a saber que vos aforamos huna casa de corte que esta tras la vosa casa de coziña, con seu casarello, a qual dita casa e casarello foy de Afonso Gomes da Touça, segundo que as vos tragedes a jur e a mãão, con suas entradas e seydas a montes e a fortes, sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleito e condiçion que façades en no dito casarello huna casa de corte en estes oyto annos primeyros segentes, e teñades a dita casa cuberta e bem reparada, todo conmo se non perca con mingoa de lauor e de bõõ paramento; e diades das ditas casas cada hun anno de renta hun marauedi por dia de san Viçenço. [+]
1449 BMSEH B41/ 399 Anno do nascemento do noso soñor Ihesucristo de mill e quatrocentos quarenta e nove annos trese dias do mes de fevreiro Sabeam todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Afonso, Iohan Gomes, Iohan Diegues, Iohan de Ferran, Alvaro Garcia Martin Afonso, Iohan Rodrigues, Alvaro Peres, Iohan Castellao, Lopo Afonso, Pero de Sea clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per som de ampaan taniuda segun que o avemos de costume por min et en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos sosesores demos e outorgamos aforo a vos Afonso Lorenso pescador fillo de Lorenso de Pontevedra et a vosa moller Enes Galarida vesinnos e moradores em esta dita villa de Bayona anbos em hua vos et a duas persoas depois de vos hua de pos outra ques de dereito herdaren vosos bees Conmven a saber que vos aforamos hua nosa casa chaan que nos avemos em esta dita villa que esta enna rua travesa de cuncheira que vay pra omonte pra onde disen afeira aqual dita casa soya de trager Iohan Pasturino o vello que deus perdom et aqual dita casa parte per parede de longo alongo con casa de Diego Panes de Manufe Et da outra parte esomesmo parte com pardinneiro de Iohan Silvaoo aqual dita casa cos aforamos con todas suas entradas e saydas que de dereito lle perteesen e perteeser devem per tal pleito e condison que vos reparedes a dita casa de todo o adubeiro que le mester feser em grasa e manna que adita casa non decaya per mingoa de favor e boon reparamento et dedes e pagedes anos os ditos rasoeiros et anosos sosesores que depois de nos vierem a dita igleia en cada hum anno por dia de Sam Iohan do mes de iuyno vos e a dita vosa moller em vida de vos ambos dez maravedis de moeda vella contando brancas vella em tres dineiros ou moeda que os valla et hun asunbre de boon vinno ullaaom Et as duas persoas que de pois de vos vierm que dem e pagem doze maravedis da dita moeda et o dito asunbre de vinno en cada hun anno por lo dito dia con lo qual dito foro que vos asi fasemos avedes de seer amparado e defeso a dereito durante o dito tenpo vos e as ditas vosas voses de quem quer que vos lo enbargar per beeens das nosas novasarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas vosas voses de vender ou enpenorar este dito foro que vos asi fasemos que o vendades ou enpenoredes anos os ditos rasoeiros ou a nosos subsesores tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que entom avendades ou enpenorades a persoa que seia ygual de vos que nos cunpla e page oforo per las maneiras e condisoes sobre ditas et acabadas as ditas voses que a dita casa con toda sua benfeitoria que en ela for feita fique libre et quite e desenbargada aas ditas novesarias e rasoeiros da dita igleia Et eu odito Afonso Lourenso que presente soon fasente por min et por la dita minna moller que presente non esta et voses asi resebo em min este dito foro per las maneiras et condisoes sobre ditas so obligason de todos meus beens que pra elo obligo Et nos as ditas partes queremos et outorgamos que aqualquer que de nos que esto non tener e conplir et aguardar que peite a parte aguardante mill maravedis da dita moeda aquel dita pena pagada ou non esta carta de aforamento et as cousas em ela contiudas fiquem firmes et estavelles e vallam em sua tenor feita at outorgada a dita carta enno dito coro da dita igleia anno dia et mes sobre ditos. [+]
1449 DAG L50/ 65 Et a paſamento da poſtromeyra perſona que queden as ditas caſas τ terreos libres τ quites τ en bõõ paramento ao dito moeſteiro. [+]
1449 MSCDR 565/ 680 Et con esto vos aforamos mays todas las outras erdades que voso avoo Roy Sobreyra et voso padre Alonso Fernandes Sobreyra tragian a gur y a mao en a aldea de Vilauerde e en seus terminos; as cas dytas casas et aaras et resyos e erdades vos aforamos no dito tenpo et voses con todas suas entradas et saydas et jures et perteenças, segundo que lles pertesçen de dereyto, con tal condiçon que por vos ou por outras personas en vosos nomes et voses tenades as casas cubertas et ben reparadas, et as herdades que as façades de vynnas nobas et que as labredes ou façades labrar de todos seus labores et de todos bos paramentos, et pagaredes por las casas vynte brancas por cada dia de san Martyno do mes de nouenbro; et das erdades pagaredes foro de quinto das huvas que Deus der nas dytas erdades; as huvas partydas na vyna por çestos por ollo de noso mordomo; et trageredes ou mandaredes trager o noso quynon a nosa granja da Groua. . . etc. [+]
1449 MSMDFP 180/ 224 Sabian quantos esta carta de foro vieren commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento da priora e monjas do dito mosteiro, seyendo ajuntadas en nosso cabidoo por canpana tangida, segundo que avemos de husso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Roy Vasqueσ, morador ao Canpelo, que es en Pantón, e a vossa muller, Maor Rodrigueσ, e a outras dúas persõãs apús vos, la primera que seja fillo ou filla, e per ventura non bendo fillo nen filla a dúas persõãs hũã pus outra erdaren os bẽẽs do postrimero de vos, conbién a saber que vos aforamos o nosso lugar de Barreyro, con súas entradas e saydas, a montes e a fontes por ou quier que as aja sub sygno de Santiago de Castellón, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben e teñades as cassas feitas e cubiertas de madera e de palla commo se non perga per mingua de favor e de bon paramento, e nos diades en cada hun anno se[i]s taegas de çenteno eno mes de agosto, per taega dereita de Monforte, e que nos diades hun carnero que seja syn maliçia a cada hun anno por día de Córpora Christi, et que non possades vender nen sopenorar o dito lugar sen liçença do dito mosteiro, e seredes vassallos e obediantes ao dito mosteiro; e que se façan dúas cartas anbas en hun tenor e partidas por a, b, c, e ena vossa que vaya o nosso sello pendiente; et nos que vos defendamos a dereito con o dito foro, pera o qual obligamos os bẽẽs do dito mosteiro. [+]
1449 MSMDFP 182/ 227 Mamede de Maniente, e está en braço con outra de [...] da dita yglesia, a tal pleyto e condiçón que lavredes [...] bon paramento e que nos diades en cada hun anno a [...] [+]
1449 SVP 169/ 245 Outrosi vos aforamos mais con esto que dito he huna casa que nos teemos en Çibriqueyros, que soya teer Gonçaluo de Mayrtin, a qual dita casa el demitio ao dito voso marido; os quaes todos terreos e castineiros e casa nos avemos reçebidos por los mãõs paramentoos que y eran feitos. [+]
1449 SVP 169/ 245 E esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per ondequer que vãã sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleyto e condiçon que lauredes e paredes ben os ditos terrẽõs e reparar os ditos castineiros en tal maneira conmo se non pergan os novos con mingua de lauor e de bon paramento; e nos diades en cada hun anno a quinta dos nouos que Deus der en nos ditos terreos, e daredes a quarta das castañas que Deus y der a deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e de ueber, sen maliça, mentre vos partir os ditos novos. [+]
1449 SVP 170/ 245 Comben a saber que vos aforamos ho noso terrẽõ que jas tras la casa en que agora mora Maria Rodrigues e tras outra casa de Gonçaluo de Martin, o qual dito terreo jaz sobre o camiño que vay do dito moesteiro para Çibrisqucyros, e emçima topa en huna leyra que foy de Juan Blanco, segundo esta acomarado; o qual dito terreo nos avemos reçibido por los mãõs paramentos em persona de Ares Fernandes d ' Açedre e de Gonçaluo Ferreyro; o qual reçebemento pasou per lo notario juso escripto, segundo que jaz sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleito e condiçom que o çerredes e lauredes e paredes ben en tal maneira conmo se non pergan os nouos del con mingua de lauor e de bõõ paramento, e nos diades en cada hun anno a quarta parte de todos los nouos que Deus der en no dito terreo, vos e as ditas personas, todo per noso moordomo...etc.. [+]
1450 PSVD 146/ 380 Sabean quantos este estormento e carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, e frey Rodrigo et frey Ares et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, nosos freyres, estando en noso cabido aiuntados por canpana tangida segun que abemos de uso e de custume, aforamos a bos Gomes Freyre e a bossa moller Aldara Ares et a outras duas personas subçessiue, huna qual nomear o postrimeiro de bos en sua bida ou ao ponto de seu finamento e a outra qual nomear aquel ou aquela que uos asi nomeardes, et non seendo nomeada que seia persona aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asi uos aforamos, como dicto he, a nossa casa de Milide que esta aquende do Caualo Branquo, da mao dereyta quando baan da de San Pedro para casa do Caualo Branquo, aquela dicta casa bos aforamos como dicto he con tal pleito et condiçon que uos et as dictas bosas bozes tenades a dicta casa leuantada de paredes et ben madeyrada et cuberta de tella et ben reparada de todo o que lle fazer mester, et nos deades de foro et renda dela en cada hun anno uos et as dictas bossas bozes a nos et a nossos subçenssores binte et quatro marauedis da moeda bella de dez dineros pro marauedi enna moeda que correr segun os tempos; os quaes dictos binte et quatro marauedis nos abedes de dar et pagar en paz et en saluo cada anno enno dicto nosso moesteiro por dia de Sancta Maria de agosto bos et as dictas uossas bozes; et he posta condiçon entre nos et bos que non pagando bos ou cada huna de bosas bozes en dous annos o dicto foro, segun dicto he, que seia bago et debaluto a Orden; et demays he posto entre nos et bos et bosas bozes que non posades uender nen eallar nen sobpinorar a dicta casa a nihuna persona que seia sen consintemento da Orden, et fazendo o contrario do que dicto he que non balla; et a ponto do finamento da postrimeira persona de uos que a dicta casa que fique a Orden libre et quita et desanbargada de toda bosa boz, alçada de paredes et cuberta et reparada de madeyra et de tella ao dicto moesteiro, cuia he, segun uso et custume que sodes obligado et con todos los outros bonos paramentos et melloramentos que en ela foren feitos, asi como as outras casas da dicta bila de Milide. [+]
1450 PSVD 147/ 382 Et a ponto do finamento da postrimeyra boz de bos tres que o dicto lugar et hermida que se torne ao moesteiro, cuio he, con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. [+]
1450 SDV 69/ 98 Sepan quantos esta carta viren commo nos os frayres e convento do dito moesteiro entendemos que fasemos boo paramento do dito moesteiro noso e dos nosos subçesores aforamos e damos por foro a vos Juan Carballido, que estades presente, e a vosa muller moradores enna friguelia de san Pedro de Viveiro e a vosos fillos e a vosos netos o noso casal de Resende que foy de Frey Afonso Bonomme con todas suas herdades mansas e bravas de monte a fonte que ao dito casal perteesçen, o qual dito casal e herdades vos aforamos por pension e çenso que nos avedes de pagar de cada huun armo ou a nosos procuradores tres culamiis de trigo boo e limpo vos o dito Carvallido e vosos fillos e netos. [+]
1451 BMSEH B42/ 400 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cinquenta e hun annos nove do mes do iulio Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Alvares, Juan Rodrigues, Alvaro de Barrantes, Gomes de Tebra, Juan Gomes, Alvaro Rodrigues, Juan Diego, Juan de Ferreira, Juan Castelao, Lopo Alvar, Alvaro Peres, Martim Alvaro clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor sendo todos iuntos dentro enna casa de morada que foron de Fernan Peres Deceteta ia finado a quen deus perdon fasentes por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos socesores demos et outorgamos a vos Vasco Peres de Ceta o moso Et avosa yrmaa Maria Eanes ambos en hua vos et a duas pesoas depois de vos ques de dereito herdaren vosos beens Convem a saber que vos aforamos estas casas e beens que se adeante seguen primeiramente vos aforamos ametade de hua nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua da çapataria enna qual agora mora Pero de Carrasedo pedreiro a qual dita casa parte per parede de longo ao longo con outra casa que foy de Ruy Freire e da outra parte parte de longo aou longo con hun pardinneiro que foy forno que agora ten Alvaro Franqueirao a outra metade da qual dita casa he de Maria Gomes moller de Bartolomeu pescador e sal con suas portas aadita rua publica por la qual dita casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno cinqo maravedis de moeda vella en tres dineiros o maravedi ou moeda que os valla et por foros a metade de hua pescada anos os ditos rasoeiros ety a os outros que depois de nos veeren aa dita igleia Item mais vos aforamos outra metade de outra nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua que disen do dayan enna qual agora mora constança pigoa et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa de Afonso de Sea e da outra parte eso mesmo parte de longo ao longo con outra casa que he de nos os ditos rasoeiros enna qual agora mora Nuno sapateiro da qual dita casa aoutra metade he dos herdeiros de Gomes Taaon et sal con suas portas a dita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de san Juan Baptista doze maravedis da dita oeda et por foros en cada hun anno hun açunbre de vino ulaao item mais vos aforamos hun noso lugar que chaman casal tuoro que he sito enna feligresia de Manufe con todas suas entradas e saydas e perteensas et dereituras et resios rotos e por ronper amonte e a fonte segun que o soya de trager voso padre Vaasco peres por lo que dito lugar nos avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de sam Juan tres maravedis da dita moeda por foros et pensom item mais vos aforamos outra nosa medea casa chaan que esta en esta dita villa en cuncheira enna rua que mora Ruy Fernandes dito Tinoso que ora ten Diego Rabon et parte da hua parte per parede de longo alongo con casa de Juan Giraldez et da outra parte parte con casa de que nos os ditos rasoeiros avemos os dous tersos em que ora more Juan mercador et entesta con outro em outra casa de Vasco Rodrigues da qual dita casa a outra metade he de vos os ditos Vasco Peres et Maria Anes e sal con suas portasadita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar dez maravedis da dita moeda et por foros hua medea pescada en cada hun anno por lo dito dia como dito he Et non pagando vos ou as ditas voses a dita poenson por lo dito dia de sam Juan Baptista que os ditos rasoeiros vos posam tomar e sacar as portas das ditas casas segun que toman por las noversarias da dita igleia as quaes ditas medeas casas et cada hua delas et o dito lugar de casal tuero vos aforamos como dito he con todas suas entradas et saydas e perteensas (...) que perteeser deven de dereito per tal pleito e per tal condison que reparedes bem as ditas casas de todo oadubeiro que(...) en tal gras e manna que se non partan nen de caba per mingoa de favor et boon reparamento et dedes et pagedes (...)dito dia de sam Juan Baptista os ditos maravedis e foros a nos os ditos rasoeiros e a os outros que de pois devos vieren adita igleia como dito he con oqual dito foro que vos asi fasemos das ditas medeas casas et do dito lugar de casal tuero avedes de seer enparados et defesos aderito durante odito tenpo de quen quer que vos las ditas medeas casas et lugar de mardal ou enbargar por los beens das nosas noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar estes ditos foros ou cada hun deles que vos asi fasemos e como dito he que os vendades ou so enpenoredes anos os ditos rasoeiros etr aos outros dque depois de vos vieeren aadita igleia tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que os vendades ao soempenoredes apersoa que sia ygual de vos queos cunpla e page os ditos foros e pensom enna maneira que dita he et avoso symento et das ditas vosas voses que as ditas medeas casas et o dito lugar de casal tuero con toda abenfeitoria que aysi feita ennas ditas medeas casas et lugar fique livre e quite et desenbargada aas ditas noversarias e rasoeiros da dita igleia et nos os ditos Vasco peres e a dita minna yrmaa Ynes Anes que presentes somos fisentes por nos et por las ditas nosas voses asio outrogamos e resebemos en nos estes ditos foros por las maneiras et condiçoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outrogamos de teer e conpri et agardar todo esto dito he et se aqui contem et non yr contra elo hua parte outra so pena de dous mill maravedis da dita moeda que queremos et outrogamos que payte e page aparte te de nos que esto non tever conprir et agardar aaparte agardante aqual dita pena pagada ou non esta carta de foro et cousas em ela contiudas fique firmes et estabells e valla em sua tenor feita et outrogada enna dita villa de Bayona dentro ennas ditas casas anno dia et mes suso ditos testes que foron presentes Juan de Soureiosa clergo reitor da igleia de santa Maria Darousa et Fernan Gomes et Alvaro Yanes ienrro de Pero Lourenso mareantes vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da Igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor e notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Et a dicta carta de priuilegio et carta de confirmacion suso encorporadas presentadas por lo dicto dom abbade et lydas por mj o dicto notario diso o dicto don abbade que por quanto por la dicta carta de priuilegio paresçia claramente que el et o prior et monjes et convento de dicto monasterio de santa maria de sobrado avia et deuja gozar de todas las libertades et franquiza et prerrogatiuas que ham et de que gozam todos los vezinos desta dicta cibdade. - Et por que el non podia auer nen leuar o dicto preuilegio et confirmacion onde et ante quen deuesse para sua guarda et dos dictos prior et monjes et convento por quanto se lle poderia perder por fogo ou por Agua ou por roubo ou por outro caso fortuito que pedia et pedio ao dicto alcallde que mandasse a mj o dicto notario que sacasse ou fezesse sacar dos dictos preujlegio et carta huun traslado dous ou mays et os dese signado de meu signo Et que ao tal traslado ou traslados que se sacassen ou mandase sacar que desse et interposese sua actoridade et decreto para que valuesem et fezessem fe en todo lugar que paresçessen. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Et logo o dicto alcallde tomou as dictas cartas de priuilegio et confirmacion en sua mao et as leo et exsaminou et diso que por quanto claramente por elas paresçia seere sanas et non rotas nen rasas nen chanceladas nen en todo nen en parte delas alguna sospeitosas que mandaua et mandou a mj o dicto notario que sacasse ou mandasse sacar da dicta carta et priujlegio et confirmacion huun traslado dous ou mais. [+]
1451 SVP 174/ 249 Conbien a saber: que vos aforamos o noso monte de Uçal, que esta junto con o bacelo de Afonso Gomes, clerigo da Mora, que sejan des cauaduras, a tal pleyto e condiçon que o ponades de bacelo en estos oyto annos que vienen e lauredes e paredes ben conmo se non pergan os nouos per mengua de lauor e de boo paramento, e que nos diades en cada hun anno vos e a dita vosa muller e voso fillo Gomes de ses quiniones vno, e as outras pesõãs que dian quarta, todo a bica do lagar por ollo do noso mayordomo, e que le diades de comer e de beuer quando for por o viño. [+]
1451 SVP 174/ 249 E a morte da postromeira persõã que fique o dito foro libre e quite con todo bon paramento ao dito moesteiro. [+]
1451 SVP 176/ 250 Conben a saber, que vos aforamos huna nosa viña, que jaz en San Pedro, que solia trager a jur et a maao voso amo Fernan Peres; et o souto da Seruera, que solia trager o dito Fernan Peres, con todas suas entradas et seydas, por dondequer que as ajan sub signo de san Viçenço de Poonbeiro, a tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben a dita viña, et roçedes et podedes ben o dito souto conmo se non pergan por mingoa de lauor et de bon paramento, et nos diades en cada hun anno terça do viño que Deus dier en na dita viña a bica do lagar, et terça de castañas a a deçeda do cañiso, todo per ollo do noso mayordomo, et darle edes de comer et de beber quando for o viño; et seredes vasalos...etc. Et a parte que contra esto que dito he quyser passar et o non conplir que page en nome de pena quinentos marauedis de bõã moneda, a a parte que o quyser copnplir, et outros tantos a boz del Rey; et a pena paga ou non esta carta de foro fique firme et valla en seu reuor. [+]
1452 FDUSC 331/ 433 E a fin dos ditos çento e huun annos auedes de leixar dende endeante a dita leira con suas dereituras liure e desenbargada para senpre con todo o bôô perfeito e reparamento que en ela for feito, vos e vosas vozes a min e a minas voses. [+]
1452 MSMDFP 183/ 227 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso mosteiro, sendo todas ajuntadas en noso cabildo per canpãã tanjida, segundo que avemos de uso e de custume, façemos carta e damos a foro a vos, Fernando do Castro o Moço, e a vosa moller, Tareija Fonso, et a outras dúas persõãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consub, et non os abendo que fique a dúas persõãs hũã pus outra quaes nomear o pustromeiro de vos a tempo de seu fignamento, et non sendo nomeadas per ventura que fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereyto, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontãõ, que está ao Castro de Ferreira segundo que o soya trajer voso padre, Fernando do Castro a jur e a mão, con súas entradas e saydas, a montes e a fontes per onde quer que vãã sub sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito e conticón que lavredes e paredes ben o dito lugar e erdades del en tal maneira commo se non perga por mingoa de labor e de bõõ paramento. [+]
1452 MSMDFP 183/ 228 Et nos e o dito noso mosteiro que vos defendamos a dereyto con este dito foro per los bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obligamos, et a fignamento da pustromeira persõã que fique este dito foro livre e quito e desenbargado ao dito mosteiro con todos los bõõs paramentos que en el foren feytos, nobo alçado segundo custume da terra. [+]
1452 MSMDFP 184/ 229 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, seendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjida segundo que abemos de custume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernando do Castro o Moço, e a vosa moller, Tereyja Afonso, e a outras dúas persoãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consub, e non os abendo que fique a dúas persoãs hũã pus outra quaes nomear o pustromeiro de vos a seu fiinamento, e non seendo nomeadas por ventura que sejan que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casal do Fontãõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur que a mãão, con todas súas entradas que seydas, a montes e a fontes, por onde quer que vaã sub o sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito e contiçón que lavredes e paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor e de bõõ paramento. [+]
1452 MSMDFP 184/ 229 E daredes vos e a dita vosa moller en vidas de vos anbos a quarta de pan e de viño per ollo de noso moordomo, e as outras persõãs sobreditas que dían a terça de pan e de viño, e por orto e por liño e por nabal e froyta daredes de renda en cada hun anno vos et a dita vosa moller e persõãs tres moravedís bellos da moeda que correr chããmente enna terra por día de San Martino de nobenbro, e nos e o dito noso mosteiro que vos defendamos a dereito con este dito foro per seus bẽẽs que pera elo obligamos, e a fignamento da pustromeyra persõã que fique este dito foro livre e quite ao dito mosteiro con los bõõs paramentos que en el foran feitos, nobo alçado segundo o custume da terra. [+]
1452 MSMDFP 185/ 230 Sabean quantos esta carta viren como eu, Juán de Costajua, aforo a vos, Pero do Ryal, a vosa muller e mays que vos durre este dito forro en quanto durrar a min o meu, convén a saber que vos aforo como dito he o meu lugar das Lumieyras, que eu teño en foro do mosteiro de Ferreira, con súas entradas e seydas, a montes e a fontes su syno de San Neculao de Milán, a tal condiçón que o labredes e paredes ben como se non perga con mingoa de favor e de bo paramento, e pagades a renda ao dito mosteiro e quitármedes de todas rendas e censo que eu devo e ey de pagar segundo miña carta contén. [+]
1453 BMSEH A3/ 307 Et per tal pleito e condison que a dita Cezilia Afonso et suas vozes et herdeiros reparasen et mantuvesem as ditas metades e casa e vinnas en tal manna que se non partam per mingoa de favor e de boo reparamento et procurase a dita medea em grasa que se non em allsasse em maos doutra persoa et dese ella et suas vozes ao dito ospital en cada hun anno por dia de sam M(arti)no do mes de novenbro por foro renda e pensom de todo os ditos dez e oyto moravedis da dita moeda branca vella en tres dineiros. [+]
1453 BMSEH A14/ 322 Sabean quantos este publico estrumento da aforamiento virem Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e tres annos vinte e dous do mes de iulio, enna plaça da cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e das testes adeante scritas Pero (...), scrivan vesinno da dita cidade, procurador e obensçal do hospital dela que era presente en nome do dito hospital, aforou e deu aforo e por nome da foramento Alv(ar)o Caminna, escudeiro de Alv(ar)o de Souto Mayor, que era presente e Constansa Eanes sua moller absente, aanbos en suas vidas que hua vos pra duas voses despoys do postrimeiro deles qual ese postrimeiro nomea aseu seymento ou da outro herdaren seus beesn Conven asaber todas las vinnas que o dito hospital ten enno lugar da Soellosa da cerca da dita cidade con hua herdade queesta en onde salsobre las ditas vinnas segun que estan valadas sobresi e con a meatade de quatro devesas queiasen acerca das ditas vinnas et herdade yndo pra asla(...) e a outra metade das ditas devesas seian do dito hospital pra lenna pra el olle pra outra cousa que lle conprir As quaes vinnas herdades e medade das ditas devesas lles aforou con suas entradas e saydas perteensas e dereitos et per tal pleito e condison que, os ditos Alv(ar)o Caminna e sua moller e suas voses e herdeiros, poden caven e aproveiten as ditas vinnas aben vista de homes boos en tal manna que se non parta per mingoa de favor e de boo reparamento E procurar a dita herdade e metade das ditas devesas que se non aellen en maos de outras persoas E den e paguen en cada hun anno ao dito hospital e sua procurador vinte e cinco moravedis de moeda vella de des dineiros o moravedi por dia de san Miguell, do mes de setenbro, Et que seian pruentes e obedientes con o dito hospital con o dito foro Et lle non pasen outro ninhun sennor a rostro con os seus dereitos Et leven prasi todo o fruito que deus der ennas ditas vinnas herdades e metade das ditas devesas Et se quesesen vender ou apenorar o dereito que ouveren enno dito foro por rason de benfeitoria que en elo feseren que o fasan con o dito hospital e a seu procurador a tanto por tanto ante que contra algun et non aquerendo que enton ofasan a perssoa ygual desi que faça e cunpla o dito foro e ascondisoes en este dito contrato contiudas Et acabadas as ditas voses queas ditas vinnas herdades e metade das ditas devesas fiquen ao dito hospital libres e quites e desenbargadas et lavradas as ditas vinnas aben vista de homes boos Et obligou o dito P(er)o M(igu)es os bees do dito hospital alles faser o dito foro saao e de pas e deo defender con el a dereito de quen quer quello enbargar et que non paguen por el outro tributo salvo os ditos vinte ecinco moravedis Et o dito Alv(ar)o Caminna que era presente por si e en nome da sua moller ausente polla quelle se obligou recebeu en si as ditas vinnas herdade e metade das ditas devesas con suas perteensas aforo (...) guisa e condisoes suso ditas E obligou a ello e a todos seus beens (...) e por aver E outorgaron con ditas partes que qualquer quer dellas que contra esto contrato for e non conplise que peute a parte conpriente e aguardante tresentos maroavedis de moeda (..) E a pena pagada ou non que este instrumento e as cousas em el contiudas(...) mes e vallam por lo tenpo e vozes en el contiudas e demais (...) Sobre esto toda ley e dereito canonico e civil scriptos e non scriptos(...) ley da geeral renunciason E pediron a mi dito notario sennos intrumentos (...) en hun tenor Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Juan Caminna, caongo de Tuy, e P(er)o Eans, mercador, e Iacome A(lvar)es, scudeiro, e Juan G(om)es, alfayate, e Francisco Martiso, adeal vesino da dita cidade e outros. [+]
1453 HGPg 45/ 115 Sepan quantos eſta carta de aforamento viren commo nos don Pedro, abbad del monesteyro de Villa Nueva de Lourença, et frey Ares, prior, et frey Fernando, cantor, et frey Gonçalo, monges do dito monesteyro, eſtndo todos juntos en noso cabido per campaa tangida segundo que avemos de vso e de costume e entendiendo que fazemos nuestra prol e bon paramento noso e do dito monesterio aforamos e damos a foro por jur de herdade para senpre a vos Lopo do Castro e a vosa muller Maria Domingueσ, moradores que sodes en Vjla Boyz que he enno alfoz de Ribadeo, et a todas vosas bozes, conven a saber que vos aforamos commo dito he vn pedaço de herdade que he do dito monesteyro que jaσ enno dito lugar de Vjla Boyz enno lugar a que chamã Penabellon commo topa dela vna parte enna antigoa pumareca de Roy et enno rrio et da outra en herdade do casal de Pay Vermuez que he do dito monesteyro et da outra en herdade de Juan Domingueσ de Reynlo et da outra en herdat do dito monesteyro que leua Vasco Rodrigueσ; eſta dita herdade, segundo he declarada, vos aforamos por tal condiçõ que avedes de dar a nos, o dito don abbade, et a los outros abades que vierẽ ao dito monesteyro deſpoys de nos medio çelemjn de trigo bõo e merchante medido por la medida dereyta da casa do conçello da vila de Ribadeo por cada dia de San Martjno do meſ de Nouẽbro. [+]
1453 HGPg 45/ 116 E non pagando o dito medio çelemjn de trigo segundo dito he, que fique a dita herdade ao dito monesteyro con todo seu bon paramento sen voso enbargo e de vosas bozes. [+]
1453 PSVD 150/ 387 Sepan quantos esta carta de renda et aforamento uiren como nos frey Ares e frey Rodrigo et frey Afonso, freyres do moesteyro de Bilar de Donas, con outorgamento de Diego Afonso, prior do dicto moesteyro, seendo juntados en noso cabydo por canpana tangida segun que o auemos de uso e custume, aforamos a uos Afonso Rodrigues, clerigo de Sancta Maria de Carteyre, por en todos los dias de bosa bida e de outras duas personas, huna qual uos nomeardes en uosa bida ou ao tenpo de boso finamento e outra qual nomear aquela que uos nomeardes, et non sendo nomeadas as dictas personas que seia aquel ou aquela que con dereito herdar mayor parte de bosos benes, conben a saber, a nosa casa do Castro con herdade chamada da . . . , por uquer que baan enno lugar de Castro, sub signo do dicto moesteyro, a montes e a fontes por uquer que baan, con todas suas entradas e saydas et jures que lles perteesçen sub o dicto signo, a tal condiçon que lauredes et reparedes ben as dictas herdades e mantenades a casa feyta como ora esta; et dedes de renda das dictas herdades et casa en cada hun anno uos et as dictas duas personas huna fanega de pan porla tulla do celeyro do dicto moesteyro aos freyres et conbento; e o finamento da pustrimeyra persona que a dicta casa que fique feyta segun ora esta, con as dictas herdades que fiquen lauradas ao dicto moesteyro liures e quitas et deseanbargadas con todos los bonos paramentos e melloramentos que en elas foren feytos. [+]
1453 PSVD 151/ 388 Sabean quantos este estormento e carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteyro de San Saluador de Billar de Donas, et frey Rodrigo et Afonso Lopes, nosos freyres, que fazemos por nos et nos obligamos a fazer porlos outros freyres, que non son presentes, estando en noso cabido iuntados por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Baasco de Picon et a bosa moller Ynes Fernandes et a outras duas personas depus bos subçesiue, por en todos os dias de bosas bidas, huna qual nomear o postromeyro de bos en sua bida ou a tenpo de seu finamento et outra qual nomear aquela que bos así nomeardes, et non sendo nomeadas que seia boz et persona aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asi bos aforamos como dicto he a nosa herdade et casas, formaes, arbores et chantados que nos abemos enna aldea et frigisia de Sancta Maria de Baraçon, por onde quer que foren en toda a dicta frigisia, a montes et a fontes sub o dicto signo, o qual lugar et herdades del tebo aforado de noso moesteyro Nuno Eanes das Seyxas, asi bos aforamos como dicto he o dicto casal a a tal pleito e condiçon que labredes et paredes ben o dicto lugar et herdades del et leuantedes as casas et a as tenades cubertas et ben reparadas en tal manera que se non pergan con mingoa de labor et de bono paramento, et nos dedes de foro et renda del en cada hun anno bos et as dictas personas oyto çeramis de pan centeo por ceramin dereito de Milide en todo o mes de agosto ou de setenbro, seco et linpo do poluo et da palla, et mays huna colleyta en cada hun anno ao prior et aos que con el foren et o anno que a non for comer que lle non seiades dela obligados, et posta he tal condiçon entre nos et bos que non posades bender nen eallar nen sopinorar nen traspasar este dicto lugar, que bos asi aforamos, a nihuna persona que seia, a menos de primeiramente ser frontada et requerida a Orden, et non a querendo a dicta Orden por lo preço que a non posades bender, deytar nen sopinorar a nihuna persona que seia de mayor estado et condiçon que bos, et fasendo o contrario do que dicto he bos ou qualquer de bosas bozes por ese meesmo feyto seia o dicto foro bago et de ninhun balor et retornado a Orden. [+]
1454 MERS 201/ 394 E outrosý con estas condiçoes siguentes e con cada hua delas, que façades morar os ditos casares e labrar e parar ben as ditas herdades aos ditos casares e lugares perteescentes e outrosý os ditos moynos moentes e correntes, en tal maneira que todo seja ben reparado que non desfallescan con míngoa de labor e de boo paramento, e nos diades vos o dito Juan de Nóboa por todo elo en cada hun anno en paz e en salvo por todos los frutos, rentas e dereitos dos ditos casares e herdades e lugares e couto e cousas sobreditas e a nosos susçesores que despoys de nos vieren duzentos mrs de moeda vella tres branquas vellas e hun dineiro por maravedí pagos dentro eno dito noso moesteiro por dia de Pascoa de resurreyçón ou de San Martino de nobembro; e cada hua das boses sobre ditas que paguen de cada anno dusentos e çinquoenta mrs da dita moeda ou sua estymaçón se outra moeda correr por lo sobre dito dia de San Martino. [+]
1454 MERS 201/ 395 E a morte da pustrimeira boz fique o dito couto e lugares e casares e cousas sobre ditas lybres e quites ao dito moesteiro de Santo Eestevoo cujo he con todos los boos paramentos que ende foren feitos sen outra fegura e estrepto de juizo, para o qual esto que vos aforamos obrigamos os bees do dito moesteiro para vos anparar e defender con todo elo a dereito eno dito tempo. [+]
1454 VFD 79/ 137 Aforamos vos los ditos terreos e soar de casa a montes e a fontes, con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e perteenças, por u quer que as han et deben de aver de dereito, por tal pleito e condiçón que façades a dita casa e lavredes as ditas herdades en gisa que non fallescan por míngoa de lavor e de boo paramento et que nos diades á nos e ao dito mosteiro en cada hun ano duas fanegas de centeo por midida dereita de Allariz, postas eno dito mosteiro por vosa custa, et do al, que ajades de dézemo a Deus, et as ditas vozes seydas, que a dita casa e herdades que fiquen libres e qytes e desenvargadas á nos et ao dito mosteiro, con todos seus boos paramentos. [+]
1455 BMSEH A27/ 336 Dizendo o dito P(er)o Miguees que o dito Ruy da Lapa tragia e tinna aforada do dito ospital hun chouso de vinna acerca da dita cidade yndo por san (...) por la qual avia de dar de foro cada hun anno ao dito ospital quatro buceos de millo e de mays por condison que o dito Ruy da Lapa lavrase e chantase et aproveitase a dita vinna en cada hun anno en tal manna que se non perdese nen fose a monte por mingoa de favor et de boos reparamentos Et que a dita vinna estava mal reparada que o silveiro e mato se yr por cima da dita vinna toda enderredor et que el por meu mandado leivara por homes boos veer a dita vinna de como estava mal reparada conseyr apar del, conven a saber a P(er)o Est(eve)s, iuis, e Go(me)s Anes sobrinno et a Go(me)s da Veiga e por notario con eles a L(ouren)so R(odrigu)es, notario de Tuy, os quaes diseron e declararon que, segun deus e suas conciensias, que a dita vinna avia mester este reparo que se segue. [+]
1455 BMSEH A29/ 338 Et que agora en este dito dia e (...) logo lle aforaron a dita vinna a el e sua moller Ma(ri)a Ferna(nde)s que ambos estavan presentes e outrogantes conven a saber por tres vozes anbos en hua voz e a duas vozes depos elles por ende que lle (...) non nomearen que seian quen de dereito herdaren seus bens por tal pleito e condison que den da dita vinna en cada hun anno a quarta parte do vinno que dem (...) a dita vinna e afasa e refasa que no se parte por mingoa de lavor e de boo reparamento e que querendo vender o apinorar o dito foro por rason de benfeytoria sea y feser que a porten ante o dito ospital au a seu vençal seo non queser que stuvese que o faça a persoa ygual de sy que conpra o dito foro segun que elles son obligados. [+]
1455 PSVD 153/ 391 Sabean todos quantos este estormento e carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, e frey Rodrigo e frey Ares e frey Afonso Lopes e Afonso Peres, nosos freyres, estando iuntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de uso e de custume, aforamos et aberuamos a bos Lopo Afonso, morador en Bençiana, a metade dos nosos lugares, canben a saber, a metade do casal do Agro de Marçaa et outra meatade do casal de Burdallos, que esta enna frigisia e sub signo de Sancta Maria de Marçaa, a qual dicta meatade dos dictos lugares bos aforamos por dias de bosa bida e doutras duas personas subçessiue, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou o ponto de boso finamento e outra qual nomear aquel ou aquela que bos asi nomeardes, et non seendo nomeadas que seia boz e persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asi bos aforamos como dicto he a meetade dos dictos lugares por onde quer que baan en toda a dicta frigisia, casas, casares, herdades, arbores, formaes, entradas e seydas, a montes e a fontes, segun que dicto he, con tal pleito e condiçon que labredes et façades labrar a meetade dos dictos lugares et alçedes as casas et as cubrades et saquedes as herdades donde iouberen ealladas et mal paradas a todo boso poder et bosas dictas bozes, seiades obedientes basalos da dicta Orden, et nos dedes de renda et foro bos et elas en cada hun anno seys fanegas de çenteo por teega dereita de nosa tulla en todo o mes de agosto ou setenbro, linpo et seco do poluo e da palla, et que non posades bender, eallar nen sobpinorar a meetade destes dictos lugares et herdades deles a nihuna persona que seia a menos de o moesteyro seer frontado e requerido, et no querendo o dicto que o non posades bender nen sobpinorar a dona nen a escudeiro nen a outra persona que seia de mayor estado et condiçon que bos, et fazendo o contrario do que dicto he por ese mesmo feito o dicto foro seia en sy ninhun et de ninhun balor; et a fin de bos et de bosas bozes a dicta meetade dos dictos lugares que se torne ao moesteiro, cuia he, con todos los bonos paramentos et melloramentos que enna dicta meetade dos dictos lugares foren feitos. [+]
1455 PSVD 155/ 394 Sabean todos quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Ares et de frey Afonso Lopes et Afonso Peres, nosos freyres, estando en noso cabidoo iuntados por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, aforamos et aberbamos a bos Afonso Gomes Colmelo, dArmino, que he enna frigisia de San Johan de Lubre, et outras duas bozes depus bos subçesiue, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de bosso finamento et a outra qual nomear aquela que bos asi nomeardes, et non seendo nomeadas que seia boz aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos os çinco oytauos de todo o lugar hermida de San Pedro do Eyxo, que iaz enna Marina dos Condes, con todas suas pertenenças et dereitos a el perteesçentes, casas, casares, herdades, formaes, arbores, chantados, a montes et a fontes, entradas et saydas, con todas las outras dereituras et cousas a el perteesçentes; en caso que aqui todas non baan todas nomiadas todas porlo miudo, a tal pleyto et condiçon que bos aforamos os dictos çinquo oytauos do dicto lugar, segun dicto he, que labredes et reparedes as herdades del et tiredes donde iouberen ealladas et mal paradas, et nos dedes de foro et renda del bos et as dictas bosas bozes en cada hun anno quatorse marauedis de moneda bella, dez dineiros por marauedi, enna moeda que correr de udador a udador durante o dicto tenpo por dia de San Martino dentro, enna Bila de Betanços, a nos ou a noso recabdoçeiro; et mays nos abedes de dar a nos o dicto prior de cada hun anno et a aquelos que con nosco foren huna colleyta de hun dia, que ha de seer pan et bino et carne ou pescado et çeuada para nos et para aqueles que con nosco foren; et abedes de seer bos et as dictas bosas bozes basalos et obedientes a nos et a nosos subçesores et amardes honra et probeyto de nos et de nosa Orden; et abendo de bender, eallar ou sobpinorar que o non posades faser a menos de a Orden seer frontada et requerida, et non no querendo a Orden que o non posades bender nen sobpinorar a dona nen a cabaleiro, iglesia nen moesteiro nen a outra persona que seia de mayor estado et condiçon que bos, et fazendo o contrario do que dicto he por ese meesmo caso o dicto foro seia en sy bago et anulado et de ningun balor; et a fin de bosas bozes que o dicto lugar seia tornado ao moesteiro, cuio he, sen contradizimento de nihuna persona que seia et con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. [+]
1455 SVP 177/ 251 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Rodrigo Afonso de Vaçal, morador en o lugar d ' Amande, que estou presente, dou e outorgo a foro a vos Afonso Ferrandes de San Pedro, que sodes presente, e a vosa muller Eynes Ferrandes e a todas vosas bozes para senpre, conven a saber, que vos aforo a leyra e biña da Maçããyra, con a viña da Ayravedra, que eu teno en foro do moesterio de san Viçenço de Põõnbeiro, con suas arbores e con todas suas entradas e seydas, a tal pleito e condiçon que as labredes e reparedes ben en tal maneira que non desfallescan con mingua de lauor e de bõoõ reparamento, e paguedes ao dito moesteiro de cada anno todos seus foros e dereitos, conven a saber: terça de todo viño puro que Deus der en as ditas viñas a vica do lagar per seu mayordomo do dito moesteiro, ao qual daredes de comer e de ueuer segundo vso e custume; e conpriredes todas las outras cousas e condiçoos da miña carta de foro quanto por razon das ditas viñas, en tal maneira que eu o dito Rodrigo Afonso, nen miñas bozes por elo non sejamos acusados en ninguno tenpo por alguna maneira; e diades e paguedes a min o dito Rodrygo Afonso e a todas miñas vozes para senpre vos e as vosas bozes de cada anno en paz e en salvo seys quartas de viño mosto a vica do lagar; e douuos meu poder conprido para que sen meu enbargo e de toda mina boz posades aforar e gaançar do dito moesteiro estas ditas viñas de mellor foro para vosas vozes, con tanto que me paguedes vos e vosas bozes para senpre as ditas seys quartas de viño. [+]
1455 SVP 178/ 252 Conuen a saber que vos aforamos ho noso monte que jaz e esta a su as viñas de San Pedro, quanto del poderdes poer e faser de viña, a tal pleito e condiçon que ponades de viña seys cabaduras, ou mays, quantas poderdes poer en seys annos primeyros siguentes, e elas postas de viña que as labredes e reparedes e apostedes todas ben en tal maneira que non desfallescan con myngua de lauor e de bõõ paramento, e nos diades e paguedes delas cada anno en paz e en saluo, e a nosos suçessores que despoys de nos vieren, priores do dito moesteiro, foro de seytima de todo viño puro que Deus der en a dita viña a vica do lagar, vos e a dita vosa muller. [+]
1455 SVP 178/ 253 E seredes todos vasalos seruentes e obedientes ao dito moesteiro con todos los seus foros e dereitos; e o qual dito foro e biña non venderedes...etc.; e a morte da pustromeyra bos, nouo alçado, fiquen as ditas biñas ao dito moesteiro lybre e quite con todos los bõõs paramentos que en ela foren feitos. [+]
1456 BMSEH B43/ 402 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mille quatrocentos e cinquenta et seis annos dos dias do mes de setenbre Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamento virem, como nos P(er)o A(lvar)o, Alv(ar)o de Barrantes, Ih(ao) G(ome)s, M(artin)o A(lvar)o, Gregorio de Tebra, A(lvar)o G(ome)s, Juan Castelao, Juan Casado, P(er)o de Curro clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de Minnor, sendo todos iuntos enna dita igleia per son de campana taniuda segun que o avemos de custume por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam e por nosos foren demos e outorgamos a foro a vos Lorenso da Lourina carpenteiro et a vosa moller Tereisa Anes ambos en hua vos e aduas persoas depois de vos que seian fillo e neto e se non aver fillo nen neto que seian duas persoas depois de vos hua depos outra ques de dereito erdaren vosos bens conven a saber que vos aforamos ametade de hua nosa casa sobradada con seu sotom e sobrado que nos avemos eem esta dita vile enna rua que chaman de ribeira enna qual dita rua mora Artur Vaasques mercador et Pero Mouro mareante et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa que he de vos o dito Lourina et da dita vossa moller e da outra parte per parede con casa em que ora mora o dito Pero Mouros que he de santo spiritus e con outra casa que he de santo Esteveo de Syas e enteesta con seu outon en metade casa que he de Gomes Centeo et saay con suas portas enna dita rua publica aqual dita medea casa vos aforamos con todas suas emtradas e saydas et con sua seta e poyal conmo vay topar fasta o mar et a outra metade da dita casa he de vos o dito Lourenso da Loureira et da dita vossa moller por la qual nos os ditos rasoeiros et nosos subsesores avemos em cada hun anno pra senpre quatro maravedis de aniversaria aqual dita nosa medea casa con seu soton e sobrado et seta fasta o mar como dito he vos aforamos este dito dia endiaante per tal pleito e condison que a reparedes de todo oadubeiro que le mester faser por vosa custa em tal guisa et manna que a dita casa se non parta per mingoa de favor et boo reparamento et dedes e paguedes vos et as ditas vosas voses anos os ditos rasoeiros e como as socesores que depois de nos vierem a adita igleia em cada hun anno por lo dia de sam Miguel do mes de setembre trinta e cinquo maravedis de moeda vella branca vella em tres dineiros ou moeda que os valla et por foros em cad hun anno por lo dito dia hun boo capon ou galina que seia de resebreiro o qual dito foro da dita mea casa que vos asi facemos como dito he avedes de seer anparado et defeso a dereito durante o dito tenpo de quenquer que vos lo demanda ou enbargar per beens das nosas noversarias da dita igleia pra elo obligamos et avemos vos ou as ditas vosas voses de Loureira ou soenpinorar este dito foro da dita medea casa que vos asi fasemos que o vendades ou so enpenoredes tanto por tanto anos os ditos rasoeiros ou a nosos socesores que depois de vos vieren enna dita igleia et non oquerendo nos ou elles que enton ovendades ou senpenoredes a tal pesoas que seia ygual de vos que nos cunpla e pague o dito foro et penson enna manna que dito he et a voso seymento et das ditas vosas voses que esta dita mea casa con toda abenfeitoria que em enla foi feita fique livre e quite e desenbargada aas ditas noversarias e clergos rasoeiros eiros da dita igleia et nos os ditos Lourenso Lourina et Tereisa Peres minna moller que presentes somos fasentes por nos et por las ditas nosas voses por las ques obloigamos os nosos bens mobeles et rayses que o seam por firme et estabell en qualquer tenpo asio outorgamos e resebemos em nos odito foro da dita medea casa como he sob obligason dos ditos beens que pra elo obligamos et nos as ditas partes presentes e outorgantes queremos e outorgmaos que qualquer de nos que esto que dito he e se aqui contar non tuver conplir a aguardar que peyte e pague a aparte aguardante mill maravedis da dita moeda aqual dita pena pagada u non este dito instromento et as cousas em el contiudas fiquen firmes e estaveles et vallam em sua tenor feito et outorgado enna dita igleia de Bayona o anno dia et mes sobre ditos testes que forom presentes Juan Rodrigues bachiller et Alvaro(...) iurado da dita vila et Alvaro de Nespereira clergo reitor da igleia de samtyago de (...) e Fernando de vidella clergo criado do dito Martin Alvares et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleia de santa Maria de Bayona et notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presente foy et escrivin at aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Sabean todos que eu Martyna Peres do Vale, moradeyra en Cabanelas, fregesya de santa Olaya de Vanga, jazendo doente en no corpo de dolor, qual Deus teuo por ben de me dar, et temendome de morte, que he cousa natural a que ninguun õõ pode escaper, pero con todo meu siso et entendemento conprido, qual Deus teuo por bem de me dar, faço et hordeno mina manda et meu testamento et mina postromeira voontade, que despois de meu finamento seja firme, estabile et valedeyra para todo senpre en esta maneira que mando Primeiramente a mina alma ao meo Sennor Ihesu Christo que a caramente conprou et redemyuo po -lo seu santo sangre, justo, preçioso; et rogo a Virgẽẽ santa Maria, sua madre, con toda a corte çelestial aue seja miña avogada a ora da morte et ao dya do juiso. [+]
1456 MSMDFP 187/ 233 Pereσ, e a hũã persoã, fillo ou filla, a que anbos ajades de consuu, e non avendo a hũã persoã qual nomeardes vos o dito Juán Gonsaleσ, e non sendo nomeada quen herdar vosos bes de dereito, conben a saber que vos aforamos ... a casa de Agro Nugueiras, que he da dita capela, con o cortello ... as herdades e árboras e entradas e seydas segundo que lle perteeçe a jur e a mãõ, a tal pleito e condiçón que labredes e paredes todo ... que non desfalesca por mingoa de labor e de boõ paramento, et prantedes ... árbores enna dita herdade e as dedes pustas de garfeo e de ... [+]
1456 MSMDFP 188/ 234 Sabea(n) quantos esta carta de foro vieren como nos, dona María Lopeσ abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, seyendo en noso cabido con Leonor Vasqueσ, priora, e monjas e conbento do dito mosteyro, juntas por campãã tangida, según que avemos de uso e de costume, conosçemos e outorgamos que aforamos a vos, Gonçalvo da Cããl, morador en San Jullaõ de Serodio, e a vosa muller, Elvira Rodrigues, et a outras dúas persoãs, fillos ou fillas que anbos ajades de consũũ, e non os avendo a dúas persoas quaes nomear o postromeyro de vos, e non sendo nomeadas quen herdar os bẽẽs de dereito do postromeyro de vos, huã pus outra suçesive, combén a saber que vos aforamos commo dito he a nosa viña de Maside e hun terreõ a Cããl con huã figeira e con huna maçayra, que mandou Mayor da Torre ao dito mosteyro, a tal pleito e condiçón que labredes todo ben en maneira que non des - falesca por mingoa de labor e de bõõ paramento, e diades de foro e renta cada annos a nos e ao dito noso mosteyro vos o dito Gonçalo da Cããl en vosa vida dous canados de vino syn agoa e mao sabor por día de San Martino do mes de nobembre, et a(s) outras persoas depús de vos que dían os ditos dous canados de viño e mais hun moravedí de moeda vella por lo dito día de San Martino. [+]
1456 PSVD 156/ 396 Sayban quantos esta carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo e frey Ares et fre Afonso Lopez, sendo juntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de huso e de custume, aforamos e aberuamos a bos Afonso Nobo, morador en Bila Espesa, et outras duas personas depus boso finamento, huna qual nomeardes en bosa bida e outra qual nomear aquel ou aquela que bos asi nomeardes, et non sendo nomeadas se seia persona e boz aquela que con dereito herdar a myllor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos e aberuamos como dicto he, o noso lugar de Lugilde, que he su sino e termyno do dicto noso moesteiro, a montes e a fontes, como parte con Lama Boona e do lugar da Bila e da Yrmida de Santa Christina e da otra parte de Bila Espesa e de Coegeses por lo rio que ben des contra casa de Bella e bay por par enno rio que ben des contra a berea, segun que se parte o couto e termyno de Bilar de Donas, asi bolo aforamos o noso lugar de Lugilde a bos o dicto Afonso Nobo e bosas bozes, a tal pleyto e condiçon que seiades basalos, seruentes obidientes ao dicto moesteiro e priores; e nos dedes en foro e renda en cada hun anno duas fanegas de pan porla tega dereita da nosa tulla en todo o mes de agosto ou de setenbro, secas e linpas de poluo e da palla, et mays o dézimo do que Deus der enno dicto lugar; et mays nos abedes de dar por dia de natal hun par de galinhas e hun barril de bino; et mays abedes de hazer huna casa de pedra e madeyra, cuberta de huzes e de colmo enno dicto lugar; et a fin do postromeyro de bos que o dicto lugar fique libre e quito ao dicto mosteyro, cuiu he, con todos los melloramentos e reparamentos que en el foren feitos; et he posta pena entre nos et bos a tal condicon que o non posades bender, enealar, supinhorar anihuna persona que seia, a menos da Orden seer requerida, e non querendo a Orden por lo justo preço, que o non posades bender nin traspasar a dona nin a escudeyro nin a clerigo nin a cabaleyro nin a outra persona que seia de mayor estado que bos; et fazendo o contrario do que dicto he o foro seia en seia en si nihun e de nihun balor. [+]
1457 BMSEH A28/ 337 Conven a saber os moynos do caspo que son a meatade do ospital e a meatade de sam Giaao por tal pleito e condison que apostem reparen os ditos moynos e cassa que non desferesca por mingoa de favor e de boos reparamentos E de en cada hun anno pra dia de san Ma(rtin)o do mes de setenbre cinquenta moravedis ao ospital e cinquenta a sam Giaao os quaes moynos lle aforaron con seu curral a caron delles. [+]
1457 BMSEH A31/ 339 Por tal pleyto e condiçon que o dito J(ua)n Vaasques e suas vozes den e paguen a dita casa do dito ospital en cada hunn anno xxv moravedis de moeda vella branca en tres dineyros e asi encada hunn anno el e as ditas suas vozes e que faça e aposte a dita casa de pedra tella e madeyra e de outras cousas que lle fezeren mesteer en tal maneyra que non despereça per mingoa de favor de boos paramentos. [+]
1457 HCIM 75/ 648 Sepan quantos esta manda y testamento bieren como eu Roi xordo das marinas, Regidor da cibdad da Coruna, estando sao e con saude e temendo a morte que he cousa natural a qual ninguna criatura non pode escusar, por ende con todo meu siso e entendemento conplido qual nuestro senor deus tubo por vien de me dar, faco e ordeno e outorgo mina manda e meu testamento e mina postrimeira bontade como despues do meu finamento meus bens e cousas que deus en este mundo me dou fiquen ben hordenadas e departidas para sienpre - primeiramente mando e dou mina alma a o meu senor ihesu christo que a fizo e criou e caramente conprou e redemeu por lo seu santo sangre precioso e rrogo e pido por merced a birgen senora santa maria sua madre que ela con todos los santos e santas da gloria do paraiso queira rogar a deus por mina alma que me queira perdonar todos los meus pecados e herros que fize contra sua bontade - [+]
1457 HCIM 75/ 649 Iten mando que en la dita iglesia de santa maria do canpo meus conplidores fagan fazer una capela en lo mesmo altar da birgen maria do portal e alzen o alpendre que agora y esta y façan un sobrado onde canten os canonigos e clerigos da dita iglesia e façan fazer en o dito sobrado e poer unos organos que tangan cada y quando que cantaren as misas que por mina anima e de meus antecesores se ende diseren e que fazan pintar todo endarredor do dito altar de santa maria a estoria da pasion de nuestro senor ihesu christo e enbaixo de todo minas armas con dous angeles endearredor e nelas con o letreiro que dize o mater dei memento mei y encima do escudo das armas que diga ihu. - Iten mando que os canonigos e clerigos e prior da dita iglesia de santa maria do campo que me digan e fagan dezir despues de mi finamento para todo sienpre una misa rrezada dia en lo dito altar do portal en cada corta feira y en cada sabado sen as misas cantadas con los orgoos tangidos e que ban con agoa bendita e con rresponso o clerigo que dizer a dita misa asi as rezadas como as cantadas sobre mina sepultura e quien estas ditas misas en todos los outros bens ajan parte meus antecesores e todos aqueles e aquelas a que eu soo encargo e para estas dizer segun dito he, mando e atribuyo para todo sienpre a a dita capela que ansi mando fazer a o prior e canonigos e capelans que foren para todo sienpre en la dita iglesia a tercia parte do beneficio de san giao de almeoiras e frutos e rentas a dita tercia parte pertenesciente e mais toda a mina parte que eu lebo do beneficio de san pedro darmenton e mas todo o que a mi pertence do beneficio de santa maria de lemayo e mais o quarto do beneficio de verdillo e mas as septe noas do beneficio de san breixome doca o qual todo que a mi pertenesce dos ditos beneficios mando y atribuyo a os ditos prior e canonigos capelans que foren da dita iglesia que quede de unos en otros para todo sienpre con o dito cargo das ditas septe misas rezadas e duas cantadas en cada somana para todo senpre e na maneira que dita he, e mando que o prior e canonigos que foren a o tempo de meu fallescemento que ponan un ome da sua parte con meus cunplidores para que bejan si por meus bens mobles se poden cunplir minas mandas e mixons a dita obra e capela e orgoos que mando fazer e se por ventura no ouber ende bens mobles que abasten para todo elo mando e quiero que los ditos meus conplidores o cunplan e fagan todo por las rentas y frutos dos ditos beneficios sen embargo dos dito prior e canonigos e despois de asi feito e cumplido todo segund eu mando, mando que os ditos beneficios e rentas deles fiquen libremente a os dito prior e canonigos e capelans da dita iglesia con lo dito cargo para sienpre , o qual les mando con estas condiciones - que no posan bender ni aforar nen donar a persona alguna e se por la ventura non diseren las ditas misas segund eu mando dou poder conplido a meus herdeiros e a os descendentes de meus herdeiros que hos posan acusar e apremiar por todo rigor de dereito que cunplan e guarden o que eu mando e demais que si os ditos prior e canonigos o contrario fizieren que ba en cargo de suas animas y que nuestro senor llos lo demande mal e caramente - [+]
1457 OMOM 274/ 413 Saban quantos esta carta de foro viren commo eu, frey Juan de Cabaneiro, ministro et frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, et frey Lopo de Moymenta; et frey Lopo da Crus; et frey Gonçaluo da Pedreira, frayres conventuaas do dito moesteiro, por nos et por los outros frayres do dito moesteiro que ora son absentes, os quaes nos deron et cometeron suas voses para todo o adiante conteudo; nos, o dito ministro et frayres et frayres veendo et entendendo que he prol et probeyto et boo reparamento do dito moesteiro et frayres del et dos outros frayres que despoys de nos suçederan en no dito moesteiro, estando todos juntos en no dito moesteiro en capitulo por caampaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, aforamos et damos a foro para senpre jur de herdade a vos, Pero Lopes et Pero Falcon, ferreiros, vesinos da çibdade de Vilamayor, et a todas vosas voses et herdeyros, conben a saber que vos aforamos hun terreo que o dito noso moesteiro ten ao Chancote, termino de Valinno, segundo se parte: da huna parte en çima do terreo de leyra mayor que ora labra Afonso Peres de Reçente et Afonso de Benbribe; et da outra parte topa en no rio de Pelourin; et da outra parte topa en no terreo de Afonso Rico; et da outra parte testa en na congosta que vay para Faylo. [+]
1457 OMOM 275/ 415 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando juntos en no dito moesteiro en capitulo por caanpaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, et entendendo que fasemos prol et boo reparamento noso et do dito moestiro, aforamos et damos a foro para senpre iamays jur de herdade a vos, Pero Dias do Castro, et a vosa muller, Mayor Rodrigues, que estades presentes, et a toda vosa vos, conben a saber que vos aforamos segundo dito he huna leyra de herdade que nos et o dito moesteiro teemos en Formaris. [+]
1457 SVP 179/ 254 E seredes todos seruentes et obedientes ao dito moesteiro con todos los seus dereitos, pagando por loytosa cada hun a seu fynamento çinquo marauedis da dita moneda, et non venderedes nen deytaredes, nen subpriñoredes estes ditos soutos et foro sen mandado do dito moesteiro; et a morte da pustromeira voz, fiquen os sobreditos soutos lybres et quites ao dito moesteiro con todos los bõõs paramentos que ende foren feitos, et damosvos todo libre poder que posades leuar et meter vosos porcos en o dito souto cada et quanto que quiserdes et por ben touerdes, con tanto que non façades dapno a outra persona alguna. [+]
1457 SVP 180/ 255 Et a morte da pustromeyra bos, nouo alçado, fique o dito foro et biña lybre et quite ao dito moesteiro, con todos seus bõõs paramentos que ende foren feitos, et asy vos lo aforamos. [+]
1457 SVP 183/ 258 He a saber que vos aforamos o noso lugar da Presa con suas casas et soutos et cortiñas et con o monte de Vçal, en quanto façades et avedes de faser dez cavaduras de viña ou mays, se mays poderdes faser que vos vãã en este foro en seys annos primeiros siguintes, con suas entradas et seydas, a tal pleito et condiçon que correjades as casas do dito lugar et moredes et labredes et reparedes todo ben en tal maneira que se non percan os nouos et proes per myngoa de lauor et de bõõ paramento, et nos diades et pagedes vos os sobreditos et as ditas vosas molleres et a primeyra voz en cada anno ao dito moesteiro et prior del foro de sebtima, et as outras bozes foro de quinta de todo viño puro que Deus der en a dita viña a vica do lagar, et terça de castañas secas a deçeda do caniço, todo per lo moordomo do prior do dito moesteiro, ao qual daredes de comer et de ueuer quando for medyr e reçeber o dito foro segundo vso do couto do dito moesteiro; et daredes mays por los foros miudos de Poonbeiro nonue marauedis de moneda vella e hun par de galynas por San Viçenço; et seeredes todos vasalos seruentes et obedientes ao dito moesteiro; et non venderedes nen deytaredes nen subpiñoraredes o dito foro sen mandado do dito moesteiro, nen viueredes con outro señor, nen tomaredes amadego sen mandado do prior do dito moesteiro, et vyyredes a seruir e onrrar a festa de san Viçenço con de aquelo que teuerdes. [+]
1457 SVP 183/ 258 E a morte da pustromeira boz, nouo alçado, fique o dito foro et cousas sobreditas ao dito moesteiro con todos los bõõs paramentos que en el foren feitos. [+]
1457 SVP 184/ 259 Conuen a saber que vos aforamos ho noso souto de Seoane, que he da enfermaria, todo con suas entradas et seydas segundo que vos teedes a jur et a mãão, a tal pleito et condiçon que façades ende hun syqueyro, et que vos vãã en o dito foro, et ponades ou façades poer en as herdades do dito souto quareenta castineyros presos de garfea en seis anos primeyros siguentes, et roçedes, çepedes, chantedes et enxertedes todo ben en tal maneira que non desfalesca con myngoa de bõõ reparamento; et que nos diades et paguedes del cada anno vos, os sobreditos Juan Dean e Costança Garçia, et a primeyra boz a quarta das castañas secas a deçeda do caniço, et as outras bozes façan foro de terça ao dito moesteiro per lo seu moordomo; et pagaredes mays de cada anno por dereitura vos, os sobreditos, et cada boz dous marauedis de moneda vella ou sua estimaçon por san Viçenço; et seeredes vasalos...etc. Et qualquer das ditas partes que contra esto for ou pasar que o non conprir et aguardar perca et pague por nome de pena a parte aguardante çen marauedis da dita moneda et a boz del Rey outros tantos...etc. [+]
1458 MSMDFP 189/ 236 [Sabean quantos] esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, [con outorgamento da priora e] donas do dito mosteiro, estando todas juntadas en noso cabido por sõõ de campá tangida, segundo [...] confirmar, faσemos carta e damos a foro a vos, Alvaro Lopeσ, e a vosa muller, Moor Meendeσ, moradores que soodes [...] e a dous fillos ou filla d -anbos, e non as ave(n)do a dúas personas depoys de vos, hua qual nomear o pus[tromeiro de vos e] outra qual nomear aquela que por lo pustromeiro de vos for nomeado, e non seendo nomeadas que seja(n) dúas ta[es hũa pus] outra quaes herdaren os bẽẽs de dereito do pustromeiro de vos, combén a saber que vos aforamos o noso lugar do [Campillo, con] súas casas e herdades e árbores e prados e pascos e devysos, saydas e entradas, a montes e a fontes por [que vaan] sub o signo de San Viçenço de Castillón, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non percan [con mingoa] de favor e de bõõ paramento, et diades de renda cada hun anno por todas las cousas que Deus en el der vos, [Alvaro] Lópeσ, e Mayor Meendeσ en vosas vidas çinquo tegas de çenteeo limpas de poo e de palla enno mes d -agosto [per] tega dereita de Monforte, et as outras personas depoys de vos beren que dían cada hun anno dous quorteyros de çenteo enna na[...] susodita e hun moravedí por dereitura cada día de San Martino de novembro. [+]
1458 MSMDFP 189/ 236 Et non benderedes nin supinoraredes este foro sen liçençia [do dito] mosteyro, et a pasamento da pustromeira persona que fique este dito foro livre e quite desenbargado e en bõõ paramento ao dito mosteyro. [+]
1458 OMOM 276/ 416 Saban quantos esta carta de foro viren commo eu, frey Juhan de Cabaneiro, [ministro do moesteiro] de San Martino de [Vilalourente]; et frey Lopo da Cruz; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey Aluaro de Lousada frayres conventuaas do dito moesteiro, por nos et por frey Lopo de Moymenta, que agora esta absente, do qual teemos sua vos et espiçial mandado para todo ho adiante contenido, estando todos [en noso capitulo] juntos por canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et custume, entendendo que fasemos probeyto et bon reparamento do [dito noso] moesteiro et [dos outros] frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro, conosçemos et outorgamos que en nome do dito moesteiro aforamos [et damos] a foro [para senpre] jamays jur de herdade a vos, Afonso Calaça et a vosa moller, Eluira Ferrandes, moradores en na fregesia de Çeleyro de Murinaaos et a todas vosas voses, conben a saber que vos aformaos a nosa casa [. . ] et herdades brabas et mansas, voses, juros et pertinençias et arbores plantados et por plantar con suas entradas et saydas que o dito moesteiro [ten] et lle perteeçe teer en [. . ] et en Viladona, freglesia et su syno de Sayoane de Vilaronte. [+]
1458 PSVD 164/ 410 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, Aluaro Gonçalues, prior del moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo et de frey . . . et de frey Afonso Lopes et de frey Afonso Perez et de frey Gonçaluo, nosos freyres, sendo en noso cabido todos juntados por canpana tangida segun que abemos de husu et custume, aforamos et aberuamos a bos Loys Gomez et a bosa muller Sancha Peres et a outras duas personas apus boso finamento, que o pustrumeyro de bos que nomee a primeira et aquel ou aquela que bos asi nomeedes que nome a pustrumeira, et non sendo nomeadas que o aia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conben a saber, que bos aforamos a nosa casa de Ligonde, que iaz a par do espital, de longo a longo con o dicto espital, a maano dereita quando ban para Porto Myrin, a saluo huna quarta et mea que perteçe a Ynes Gonçaluez; a qual dicta casa bos aforamos asi como dicto he, con suas entradas e saydas; et nos abedes de dar et pagar en bosa bida et de bosa muller X marauedis de moeda bella, contando branqua en tres dineros, et as dictas bosas bozes en cada hun anno doze marauedis da dicta moeda; a tal pleyto et condiçon que bos et bosas bozes a cubrades ben de huzes et culmo et reparedes ben de dentro, que se non perga con mingoa de reparamento; et acabadas as dictas bosas bozes que a dicta casa fique libre et quita et desenbargada ao dicto moesteiro con todos bonos reparamentos que en ela foren feytos; et que a non posades bender, supinorar, enealar, traspasar a donna nen a escudero nen cabalero nen clerigo nen outra persona que sela de mayor estado que uos ata que o non façades a saber ao moesteiro, cuia he, et fazendo o contrario do que dicto he que o foro non balla nen seia en si de nihun balor. [+]
1458 PSVD 165/ 411 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçaluez, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Ares et de frey Afonso Lopez et de frey Afonso Peres et frey Gonçaluo, nosos freyres, sendo en noso cabido todos juntados por canpana tangida segund que abemos de huso et de custume, aforamos et aberuamos a bos Loys Gomez et a bosa muller Sancha Peres et outras duas personas apus boso finamento que o pustrumeyro de bos que nome a primera et aquel ou aquela que bos asi nomeardes que nome a pustrumeyra, et non sendo nomeadas que o aia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conben a saber, que bos aforamos a nosa casa de Ligonde, que iaz a par do espital, de longo a longo con o dicto espital, a maano dereita quando ban para Porto Marin, a saluo huna quarta et mea que perteçe a Ynes Gonçalues; a qual dicta casa bos aforamos asi como dicto he, con suas entradas et saydas; et nos abedes de dar en bosa bida bos et bosa muller cada hun anno X marauedis, de moeda bella, contando branqua en tres dineros, et as dictas bosas bozes han de dar cada anno doze marauedis, da dicta moeda; a tal pleyto et condiçon que bos et bosas bozes a cubrades ben de huzes et de culmo et reparedes dentro que se non perga con mingoa de reparamento; et acabadas as dictas bozes que a dicta casa fique quita, libre et desenbargada ao dicto moesteiro con todos bonos reparamentos que en ela foren feitos; et que non posades bender, traspasar, enealar, supinorar a donna nen a escudero nen a caualero nen a clerigo nen a outra persona de mayor estado que bos ata que o façades a saber ao moesteiro, cuia he, et fazendo o contrario do que dicto he que o dicto foro non balla nen seia en si de nihun balor. [+]
1458 PSVD 166/ 413 Sabean quantos esta carta de aforamento byren como nos Aluaro Gonçalues, prior do mosteiro de San Saluador de Bylar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Ares et de frey Afonso Lopes et Afonso Peres, frey Gonçaluo, nosos freyres, seendo todos juntados en noso cabido por caanpana tangida segun abemos de huso et de custume, aforamos a bos Afonso Fernandez, clerigo de San Juan de Lodoso, et outras tres personas apus boso finamento, huna qual bos nomeardes en bosa byda et aquel ou aquela que bos asy nomeardes que nome a pustrumeyra, et non sendo nomeadas que seia bos et persona aquel ou aquela que con dereito erdar a mylor parte de uoso benes, conben a saber, que bos aforamos et aberuamos como dicto he todo o noso lugar de Qaqauelos, que iaz su sino de Sancta Maria de Bugercos, que o dicto noso mosteiro ha, con suas entradas et saydas et casas et formaas et aruores et chantados, a montes et a fontes por huquer que baan, asi bolo aforamos; et abedes de leuantar enno dicto lugar huna casa enno dicto lugar, de pedra, cuberta de huzes et de culmo enno dicto lugar de Qaqauelos; et que o labredes et paredes ben que se non perga con mingoa de lauor et de bono reparamento; et nos abedes de dar en cada hun anno do dicto lugar de foro et renda tres fanegas de pan et hun marauedi, porla tega dereita da nosa tulla, en todo o mes d ' agosto ou de setenbro, secas et linpas de poo et da palla; et a fin das dictas bosas bozes que o dicto lugar fique libre et quito et desenbargado ao dicto mosteiro, cuiu he, con todos los boos reparamentos et melloramentos que en el foren feytos; et he posta pena entre nos et bos a tal pleyto et condiçon que o non posades bender, supinorar, eallar, traspasar ata que o non façades a saber ao dicto mosteiro, cuiu he, et non querendo o dicto mosteiro por lo justo preço que o non posades bender nen traspasar a donna nen a escudeyro nen a qaualeyro nen a clerigo nen a outra persona que seia de mayor estado que bos, et fazendo contrario do que dicto he que o dicto foro non balla nen sela de nihun balor. [+]
1458 SVP 185/ 260 Aforamosuos todo esto que sobredito he con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes per uquer que vãã sub os signos do noso moesteiro et de Seoane de Moura, con tal pleito et condiçon que moredes o dito lugar da Pousada et poñades de biña o dito monte de Santa Marta en quatro annos primeyros siguentes, et labredes et ontrechantes et paredes todo ben conmo se non percan os nouos per myngua de lauor et de bõõ paramento; et que nos diades vos et a dita vosa moller et cada huna de vosas bozes de cada anno cada huuns de vos en seu tenpo a quarta parte do viño e castañas et dos outros nouos que Deus hy der, et en as herdades deles et en os ditos lugares de Riba de Syl; et do dito casarello de Riba de Syl daredes dous soldos cada anno en dia de san Viçenço ou a contia deles en a moneda que correr; et da dita seara et dos castineyros de Candeedo et das outras viñas, de todo faredes foro de terça do biño et castañas et dos outros nouos que Deus hy der cada anno, et daredes mays hun touçiño, sen maliça danbas las partes, con pan e con biño cada anno segundo custume deste couto en dia de santo Andre; et daredes por espaldas et galyñas et obos et donegos et castañas asadas, por todo esto, noue marauedis de dez dineiros o marauedi, et mays hun par de galyñas cada anno en o dito dia de san Viçenço; todo esto per lo moordomo do prior do dito moesteiro, ao qual daredes de comer et de ueuer en quanto medyr os ditos nouos, et seredes todos basalos seruentes et obedientes ao dito moesteiro, et non veuiredes con outro señor, nen tomaredes outro amadego, nen venderedes, nen deytaredes nen subppinoraredes o dito foro sen mandado do dito moesteiro. [+]
1458 SVP 185/ 260 Et a morte da pustromeira boz, nouo alçado, fique todo ao dito moesteiro, cujo he, con todos los bõõs paramentos que ende foren feitos. [+]
1458 SVP 186/ 261 He a saber que vos aforamos o monte do Carballedo, que junta con vosa viña, et da outra parte con una casa de Gonçaluo Dias, con suas entradas et seydas, a tal pleyto et condiçon que ponades en no dito monte tres ou quatro cabaduras de viña en quatro annos primeiros seguentes ou mays quantas poderdes faser por este dito foro; et que as labredes et reparedes ben conmo non desfalescan con mingoa de bõõ paramento; et nos diades et paguedes anbos en vosa vida foro de nouena et as bozes sobreditas foro de setima de todas cousas que Deus hy der, todo per lo moordomo ou prior do dito moesteiro, ao qual daredes de comer et de veuer quando for recabdar o dito foro; et seredes todos seruentes et obedientes ao dito moesteiro......etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar que o non conprir et agoardar perca et pague por nome de pena a parte aguardante çen marauedis de bõã moneda, et a boz del Rey outros tantos...etc. [+]
1459 BMSEH B44/ 404 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e nove annos quatorse dias do mes de novenbro sabean todos quantos este publico strumento de aforamento virem como nos Pero Alvares Juan Gomes Gomes Alveres Juan de Barros Gomes de Tebra Alvaro Lorenso Juan Castelaao Gomes neto Juan de san Diego Alvaro cevino clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona de Minnor seendo todos iuntos enno coro da dita igleia per som de canpana tangida por o que avemos de costume fasentes por nos et por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estan et por nosos socesores demos e outorgamos a foro a vos Alvaro de Panpillon çapateiro e a vosa moller Maria Vicente et a duas persoas depois de vos que seiam fillo e neto et non avendo fillo nen neto que seian duas persoas hua depos outra quaes de dereito herdaren vosos bens convem a saber que vos aforamos os dous tersos da meetade de hua casa chaan con seu saydo que nos avemos em esta dita villa enna rua por onde vam pra a fonte da feira et parte de hua parte per parede de longo ao longo con casa de Pero de Vaiguella alfayate testa da outra parte parte esomesmo per parede de longo ao longo con outra casa que he do Juan Lorenso de Ceta et contra meetade da dita casa et aoutro terso e do hospital de santi spiritu do val de minnor et saay con sua porta enna dita rua publica os ques ditos dous tersos da dita casa con sua parte de ixido vos afgoramos doie dito dia endiante como dito he con todas suas entradas et saydas polo que he de dereito perteesem e perteeser deven per tal pleito et condison que reparedes os ditos dous tersos da dita casa de todo oadubeiro que le mester fosen em tal gisa e manna que non desperesca nen decaya per mingoa de favor et boo reparamento et dedes e paguedes anos os ditos rasoeiros et a os outros que de pois de nos vieren a dita igleia en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno oyto maravedis de moeda vella branca em tres dineiros ou em a moeda en que se pagara os outros foros da dita villa por foros et penson em cada hun anno vos et as ditas voses como dito he con aqual dito foro dos ditos dous tersos da dita casa con sua parte do ixido que vos asi aforamos avdes deser anparado ert defeso adereito durante o dito tenpo de quen quer que vos lo demandare ou enbargare por beens das noses noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas vosas voses de vender ou sopinorar este dito foro que vos asi fasemos que o vendades ouso enpenoredes anos os ditos rasoeiros ou anosos socesores que depois de nos vienen a dita igleia tanto por tanto e non o querendo nos ou elles que enton o vendades ouso enpenoredes atal pesoa que seia ygual de vos que nos cunpla e pague o dito foro enna manna que dito he Et a voso seymento et das ditas vosas voses que os ditos dous tersos da dita casa con sua parte de ixido et con toda sua benfeitoria que em ela for feita fique libre et quite e desembergada aas ditas noversarias et rasoeiros da dita igleia et eu o dito Alvaro de Paupillon que presente soon fasente por min et por la dita minna moller que presente non esta e voses a esto outorgo et resebo em mi o dito foro enna manna que dito he et obligo aelo mi et meus beens avidos et por aver de todo conplir et aguardar todo et enna manna que dita he Et nos as ditas partes presentes et outorgantes queremos et outrogamos que qualquer que de nos que esto que dito he e se aqui conten non tuver conplir et aguardar que peyte e pague a parte aguardante mill maravedis da dita moeda a qual dita pena pagada ou non este dito instrumento et as cousas en el contiudas fiquen firmes et estaveles et vallan em sua tenor Feito et outrogado enno dito coro da dita igleia anno dia et mes sobre ditos testes que foron presetes Juan de Fonteiosa clergo rector da igleia de santa Maria Darosa et Lopo Fernandes yrmao de Ruy Lopes clergo et Alvaro Lorenso alfayate et Juan de Camina çapateiro vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona e outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleia de Bayona et notario publico iurado da dita igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivim et aqui neu nome et signal pugne que tal he. [+]
1459 FDUSC 333/ 436 Aforovos, conmo dito he, a dita herdade con todas suas entradas et seidas et suas perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, a tal plleito et condiçon que vos valedes et carredes a dita herdade doje este dia ata tres annos primeiros seguentes, et ela valada et çarrada, que a ponades et plantedes de viña, et ela posta et plantada de viña, que a podedes, cauedes, arrendedes et rodrigeedes et lle façades todos los outros lauores que viña et viño dela ouuer mester, en tal gisa que se non perga por mingoa de lauor, garda et chousura et bôô paramento; et do viño que Deus en ela der que vos et vosas vozes dedes a min et a miñas uozes o quarto do dito viño en cada huun anno en tenpo de nouo, dizimo a Deus primeiramente pago, et vos que leuedes primeiramente os outros tres quartos por voso afan et traballo; et deuedes de coller et vendimiar o viño da dita viña vos e vosas vozes per meu mandado et de miñas vozes et dar de comer et de beber ao home que convosquo esteuer a colleyta do dito viño, segundo custume de foreiros da dita felegresia. [+]
1459 MSMDFP 190/ 237 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e combento do dito mosteiro, estando en noso cabidoo segundo que avemos de uso e de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Johán Careyera da Vila do Souto, e a tres personas depoys de bos, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que por vos for nomeada, e ésta que nomee a terçeyra persona, e non seendo nomeadas que sej(an) tres personas depoys de vos hũã pus outra suçebillemente quaes herdaren vosos beẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vyna de Monte Geyme, que jaσ en braço con outra vina de Juán Lamella, a qual dita vyna vos aforamos con todas súas entradas e saydas, segundo que está marcada e devisada, sub o signo de Samartino de Sioos e segundo que a vos tragedes a jur e a mããõ, a tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben en tal maneyra que se non perca con mingua de favor e de bõõ paramento, et diades vos o dito Juán Carreyra e as ditas personas de renda e çenso por todas las cousas que Deus der enna dita vyna cada hun anno dous canados de vino puro sen agoa e sen maliçia por cada día de San Martino de novembro, e dous moravedís da moeda que chããmente correr enna terra por dereytura por lo dito día de San Martino de novembro. [+]
1459 MSMDFP 190/ 237 E non benderedes nin sopinoraredes este dito foro sen liçençia do dito mosteiro, e a pasamento da pustromeira persona que fique este dito foro livre e quito e desenbargado ao dito mosteiro e en bõõ paramento. [+]
1459 SVP 191/ 265 He a saber, que vos aforamos o monte do Carril, que jaz ontre os camiños anbos sobre o monte et viña de Gomes da Touça, con suas entradas et seydas, a tal pleito et condiçon que ponades en este dito monte seys cabaduras de viña ou mays, si mays poderdes poer en seys annos primeyros siguentes, et que as labredes et reparedes ben en maneira que non desfalescan con mingoa de bõõ reparamento, et nos diades destas ditas viñas cada anno vos et a dita vosa moller et a primeira boz foro de nouenia de todo viño puro que Deus der en as ditas viñas a bica do lagar; et despoys de voso finamento et da primeira boz que nos dia cada huna das outras bozes en cada hun anno, cada huna en seu tenpo, foro de quarto de todo o dito viño, segundo dito he, et de todas las outras cousas que Deus hy der, tan ben conmo as ditas bozes, todo per lo moordomo...etc.; et seredes todos vasalos...etc. [+]
1459 SVP 196/ 270 He a saber que vos aforamos o noso monte das Parameas et do Castro et do Couso vedro, que son tres leyras de souto con suas arbores, entradas et seydas, por dondequer que as de dereito deua aver, a tal pleito et condiçon que o roçedes, façades roçar, çepar, chantar et enxertar a donde for neçesario en maneira que non defallescan con mingoa de bõõ reparamento; et nos diades del en cada anno vos et a dita vosa moller por los frutos et nouos do dito souto hun quarteiro de çenteo lynpo de poo et de palla, per medida dereita de Monforte, posto per vosa custa en o dito moesteiro, et pago en o mes d ' agosto, ou triinta marauedis de moneda vella por el; et despoys do finamento de vos o dito Roy Gomes et Mayor Diaz cada huna das ditas bozes faça foro de quarta de castañas secas a deçeda do caniço, per lo moordomo do prior do dito moesteiro, ao qual faredes seus foros et custumes segundo fasen os outros foreiros; et do al libre et quite, pagado o dizimo a Deus; et seredes todos vasalos...etc. [+]
1460 MSPT 35/ 275 Sabean qantos esta carta de foro [viren], como Nos, don Fernán Peres, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, seendo dentro do dito moesteýro, con Juan Clérigo et Fernán Pita et Fernán Coengo, o novo, coengos do dito moosteýro et nosos conpaneiros, por canpaa tangida enno noso capítolo, segundo que abemos de uso et de custume, beendo que he boo paramento do dito moosteýro et donos del, avendo ia sobre ello primeiramente travtado, outorgamos et conosçemos, por Nos et por la voz do dito moosteýro et donos del, que aforamos a vos, Roy Paas, et a vosa moller, Orraca Fernández, moradores en Pradeedo, en huna meetade, e aos fillos et fillas et netos et netas que agora avedes et ouverdes de aqui endiante den consun, morrendo huns, que bague en os outros, usando vos primeiro et, despoýs, os ditos vosos fillos et fillas et netos et netas, e asý, de grado en grado, ata a morte do postromeýro de vos et d -eles, et, por maýs, a morte do postromeýro de vos et d -eles, por tenpo de vynt et nove annos, a huna persona qual nomear o postromeýro de vos et d -eles; et a vos, Juan de Mandiaa, fillo de Rodrigo Ares et de sua moller María Eanes, et a vosa moller María Lopes, filla que foy de Fernán Rodríguez de Ferrol, ia defunto, que Deus aia, enna outra metade, et aos fillos et fillas, netos et netas que ouverdes den consun, morrendo huns, que bague ennos outros, usando vos primeyramente et, despoýs, os ditos fillos et fillas, et netos et netas, et asý, de grado en grado, ata a morte do postromeýro de vos et, despoýs, por maýs, aa morte do postromeýro de vos et d -eles, por tenpo de vynt et nove annos, a huna persona a qual nomear o postromeýro de vos et d -eles; convén a saber, que vos aforamos, a çenso et nome de çenso, por los ditos tenpos et annos, segundo que he dito, todas las herdades et chantados et casas et casares et vinnas et praças et partes et quinoes d -ellas, asy labradías como montesías, por ondequer que van, a montes et a fontes, en toda a frigesía de San Giao de Ferrol et en Mugardos frigesía de San Giao de Mugardos, segundo et enna maneýra que as suýa levar et usar Pedro de Ferrol, padre de vos, o dito Roý Paas, ia defunto, que Deus aia, por foro que d -elas týa do dito moosteýro. [+]
1460 OMOM 278/ 422 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Juan de Cabaneiro; et frey Lopo de Moymenta; et frey Lopo da Crus, frayres conventuaas do dito moesteiro, estando juntos en no dito moesteiro en capitulo por caapa tangida segundo que o avemos de uso et custume et entendendo que fasemos probeyto et boo reparamento noso et do dito moesteiro et dos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro, conosçemos et outorgamos que aforamos et damos a foro para senpre jur de herdade a vos, Vasco Gomes et a vosa muller Maria Gonçalues, moradores que ora sodes en no noso lugar de Santa Maria de Rio Boo, et a vosa vos conben a saber que vos aforamos et damos a foro segundo dito he hun noso tarreo que nos teemos en no dito lugar de Rio Boo; o qual dito tarreo vos aforamos segundo que o tevo çerrado Afonso Gomes de Sant Andre segundo que topa da parte de bayxo en no rego que vay para o rio, et da parte de çima segundo que topa en no camino que vay para Viueiro. [+]
1460 SVP 197/ 271 Conuen a saber, que vos aforamos, conmo dito he, o lugar de Cucos, que he do dito mosteyro de santo Esteuo et as searas da igleia de santa Çesia de Froyan, que he todo en o couto de Froyan, con todas suas casas, et herdades et arbores et prados et pastos et entradas et seydas por dondequer que as aja et lle perteesçe aver, a tal pleito et condiçon que o moredes per vos ou por outros, et labredes et paredes todo ben en maneyra que non desfalesca per mingoa de labor et de bõõ paramento, et diades de foro et renta cada anno a min et a miña voz durante este foro viinte et seys tegas de centeo por tẽẽga dereita de Velesar, linpo de poo et palla en o mes de agosto en os ditos lugares et treynta marauedis de moeda vella de des dineiros o marauedi, et dous capõẽs por dia de san Martino de nobenbro, et vista de malla segun custume da terra; et si costar alguna cousa renouar meus foros dos ditos lugares, que vos ajudedes a tal custa en o que for rasonable. [+]
1460 SVP 199/ 273 Conuen a saber que vos aforamos a viña da Ayra et a villa de Çibrisqueyros con seu monte, en quanto façades dez cabaduras de vina en seys annos primeyros siguentes en o monte que jaz en a dita viña da Ayra, et que labredes et reparedes ben todo en tal maneira que non desfallescan os nouos et proes delas con mingoa de bõõ reparamento, et que diades et paguedes delas cada anno ao dito moesteiro et a nos por nome del et a nosos suçesores vos, o dito Gonçaluo Ferrandes, et a dita uosa moller et a primeyra boz quinta de todas las vuas que Deus en elas der, postas per uosa custa en a nosa adega de san Vitoyro; et as outras bozes cada huna en seu tenpo et lugar que dian et paguen de cada anno ao dito moesteiro a quarta parte de todas las ditas vuas, postas en a dita adega, segundo dito he, todo per lo moordomo...etc. [+]
1461 SVP 205/ 278 Item vos aforamos con esto que dito he et en o dito tenpo, o baçelo do Loureiro, con outro leyro que jaz su as casas de Cabreyra, et outro a sobereyra da Cabreyra, onde dizen o Pereyryño, todo esto con suas entradas et seydas per vquer que vãã sub o signo sobredito, a tal pleyto et condiçon que as chantedes et ontrechantedes de viña onde lles feser mester en tres annos primeyros syguentes, et labredes et reparedes todo ben conmo se non percan os nouos et proes per myngoa de lauor et de boo paramento, et nos diades vos et a dita vosa muller en vida danbos quinta de todo o viño que Deus der de cada anno en as ditas viñas; et despoys de vosa morte danbos que dian as primeyras duas pesõãs que fycaren en vosa boz quarta de viño, et as outras bozes et pesõãs pustromeyras que dian terça do dito viño; et todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer...etc., et non venderedes...etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto pasar perca et pague a outra parte aguardante çen marauedis de bõã moneda et a boz del Rey outros tantos...etc. [+]
1461 SVP 208/ 281 Et outrosy vos aforamos con este dito souto a nosa leyra de viña, que jaz en o Carballedo, yndo de San Pedro para Vaçal, segundo que o trouxo o dito voso padre a jur et a mãão, et todo con suas entradas et seydas, sub os signos do dito moesteiro et de san Juan de Moura, et con tal condiçon que labredes a dita viña et ronçedes, façades ronçar, et çepar, chantar et entrechantar os ditos soutos et ponades en eles vyinte castyneiros presos, ou mays, se mays poderdes poer, et paredes todo ben per vos ou per outro, conmo non desfallescan con myngoa de boo reparamento, et que nos diades vos o dito Roy Gomes et a dita vosa moller et a primeyra boz de cada anno et ao dito noso moesteiro oyto teegas de castañas secas, a deçeda do caniço, a cheas, per teega dereita de Lemos; et cada huna das bozes sobreditas que nos dian de cada anno dez teegas per la dita medida, segundo dito he. [+]
1461 SVP 209/ 282 Conben a saber que vos aforamos todas las cousas que o dito noso moesteiro ha en Cas do Niño, et sub o sygno de san Migeel de Pineyra, asy casas conmo erdades et aruores, et entradas et seydas a montes et a fontes sub o sygno da dita igleia, a tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben per vos ou per outro todo o sobredito, en tal maneyra conmo se non perga per mingoa de labor et bõõ paramento, et nos diades de renda en cada hun anno por todas las cousas que Deus y der tres marauedis bellos de dez dineyros por cada morauedi por dia de Pascua de Resurreyçon. [+]
1461 SVP 210/ 283 Conven a saber que vos aforo, conmo dito he, os meus castineiros que en teño en a Fraga por ondequer que eles estian, a tal pleito et condiçon que os roçedes et çepedes et entrechantedes et reparedes ben en tal maneira conmo se con pergan por mingoa de bõõ paramento, et darme edes deles en cada vn anno vos et vosas pesõãs a min et as miñas pesõãs tres çalamiis de castañas escolleytas por midida dereita do dito couto. [+]
1462 SVP 212/ 285 Conven a saber que vos aforamos, como dito he, viinte cabaduras de monte, que jaz a su as casas de san Vitoyro ata a leyra que foy de Juan Testa, et de outro cabo demarca con o rigueyro da Romiña, a tal pleito et condiçon que as ponades de viña en estes primeiros dez et seys annos et daredes delas en cada hun anno vos et a dita vosa muller, ela enbiũũda, hun cañado de viño cosido por dia de san Martino de nobenbro; et as outras pesoas que bieren en pus de uos que dian cada (huna) o dito moesteiro a setima et o disemo a Deus; et lauraredes todo ben et tẽẽredes todo en bõõ paramento, et seredes basalos...etc.; et daredes mays por loytosa a morte de cada persona dez marauedis de dez dineiros cada marauedi, ou mõẽda que os valla; et nos et quen vier en noses voses que vos defendamos a dereito con este dito foro, et obrigamos a elo os bẽẽs do dito noso moesteiro. [+]
1463 SVP 213/ 286 Conuen a saber que vos aforamos conmo dito he o noso monte que jaz sub o baçelo da pendella de Gonçaluo Suares, et parte de vn cabo con o souto que ten Afonso Suares, fasta tres cabaduras, et mays se mays poderdes poer a a fora jur allẽõ, a tal pleito et condiçon que labredes et paredes ben conmo se non perga per mingoa de labor et bõõ paramento, et daredes en cada vn anno vos et a dita vosa muller a nos et ao dito noso mosteiro nobenna, et as outras tres personas que vieren apus de vos que dian en cada uno dito anno a sesta do viño que y Deus der; et serdes basalos seruentes et obedientes a nos et ao dito noso mosteiro. Et a parte que contra elo for et o non conprir et gardar que perga de pena quinentos marauedis a vos del Rey et a parte que por elo esteuer; et a pena paga ou non esta carta et foro seja firme et valla durante seu tenpo. [+]
1463 SVP 215/ 287 Conuen a saber que vos aforamos todas las herdades que o dito moesteiro de san Viçenço ten en o Pineiro, sub signo de san Payo de Diamonde, que Ruy Lopes et Tareija Gomes, sua muller traspasaron ao dito noso moesteiro da granja de san Vitoyro; et aforamosuolos con tal condiçon que vos et as ditas personas que as tenades labradas et en bõõ paramento, et diades de foro en cada hun anno durante o dito aforamento en no mes de agosto ao dito moesteiro et ao prior et conuento de Poonbeiro duas teegas de pan linpo de poo et de palla, medidas por teega dereita da fliigesia; et este dito foro que o non posades vender...etc. [+]
1464 PSVD 171a/ 420 Et outrosy, que non posades bender nen traspasar nen allear este dicto foro a outra persona alguna sen primeiramente eu, o dicto prior ou meus subçesores seermos requeridos et se o quisermos, se non que entonçes o posades dar a persona boso ygoal que page o dicto foro et seia obediente ao prior do dicto moesteiro; et deuedes de reparar et labrar a dicta leyra como se non perga por mingoa de bono reparamento; et asy aleyxar libre et quita o dicto moesteiro et prior et freyres del a fin et conpridas dictas bosas bozes. [+]
1464 SVP 217/ 288 Conuen a saber, o noso lugar do Souto, en que vos agora morades, con o souto de Soutelo, et con o souto da Pousada, et con os castineiros que estan ao Carril et con os castineiros do Peegonço, que agora estan feitos, et mays, se mays poderdes faser, et con a vosa parte da viña da cortiña d ' Outeiro, que trage Afonso Rodrigues a jur et a mãào por lo moesteiro et por sua muller, que a ela foy dada en casamento et que suya andar con o lugar da Ribada, et desto se entenda a vosa meatade, et con todas las casas et herdades et arbores et viñas et soutos et moyño perteesçentes ao dito lugar, afora jur alleo; per tal pleito et condiçon que labredes et reparedes todo ben o dito lugar et soutos, et os roçedes et enxertedes et tenades todo en boo paramento conmo se non pergan os nobos de todo elo por mingoa de labor et de bõõ paramento, et daredes de todo elo vos et a dita vosamoller et pesoas a nos et ao dito noso moesteiro en cada vn anno a quarta de todos los nobos que Deus der en as ditas erdades, o viño a bica do lagar, et as castañas a deçeda do caniço linpas et secas per midida dereita, todo pollo de noso moordomo...etc. [+]
1466 MSCDR 584b/ 696 Aforamosvos os ditos lugares con todas suas casas e herdades e soutos e cortynas e arbores e prados e pascos, con todas suas entradas e saidas con a dita vina de Veyga de Canpo, segun que o dito Afonso Fernandes e outros por el la trouxeron a jur y a mao, con tal pleito e condiçon que tenades as casas dos ditos lugares corregidas, cubertas e ben paradas e as heredades deles que as labredes e reparedes ben ou façades labrar por vos ou por outros e que poñades ou façades poer de viñas as herdades que estan de montes en estes dez annos primeiros que ven, en tal maneyra que os ditos lugares e eredades sobreditas non percan por mingua de labor e de boo paramento; e que diades e paguedes de foro cada anno das herdades dos ditos lugares ao dito moesteiro en vosas vydas danbos cada vn na sua meatade foro d ' octabo e a vos logo primeyra fara foro de setimo e a outra logo depus dela fara foro de sexto et a outra de quinto, e asi bam as ditas vozes feitas por orden vna pus outra; as ubas en as binas partidas per los çestos, coleytas e partidas por nosos mordomos, ou dos outros nosos sucessores. . . etc; e asi daredes o noso fruto de pan, si o labraren como de biño: o pan en a eira e partido por lo dito noso mayordomo; e lebaredes o dito foro por vosa custa ao noso lagar da Groba, e daredes de foro, renta e senorio cada anno por la dita leira de Beiga do Canpo ao dito moesteiro oito açunbres de boo viño branco por cada dia de san Martino do mes de nouenbro; e daredes mais de foros por las ditas casas e cortinas e soutos e arbores dos ditos lugares en as ditas vosas vidas vinte marauedis vellos por lo dito dia de san Martino; e as ditas voses daran trinta marauedis vellos cada anno, e asi cada anno. [+]
1467 CDMACM 190/ 372 Amen Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos Johan Ferrnandes d -Anca canonigo et Roy Vasques raçioneyro et amistradores perpetuos da amistraçon de Vilamayor et Baroncelle por lo dean et cabildo et iglesia de Mondonnedo de consentimento dos sennores dean et cabildo da dita iglesia nos veendo que fazemoos nose prol et boon paramento da dita amistraçon et de nosoutros et dos outros nosos suçesores que vieren despoys de nos aforamos et demos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos Garçia Rodrigues d -Stoa raçioneyro da dita iglesia et a toda vosa vos que despoys de vos vyer a nosa orta que jas ao Pumar commo se departe de hun cabo da herdade de Johan d -Escourido et da herdade da capela de santo Andre et de çima de herdade da sancristanya et da outra parte de herdade que vos o dito Garçia Rodrigues labrades que soya labrar Garçia Daorta et da outra parte de herdade de Gonçaluo de Çayon et avedes de dar vos o dito Garçia Rodrigues et quen vyer despoys de vos en vosa voz en cada hun anno por foro da dita orta quatro mor. vellos ou tres blancas vellas et hun dineyro por mor. ou moeda que tanto valla que corra de mercador a mercador et querendo vos o dito Garçia Rodrigues ou quen vyer en vosa voz vender ou supinorar este dito foro que a dita iglesia et cabildo seja primeyramente con ela frontado et se a queseren por o justo preçio que outro por ela der et non lo querendo a dita iglesia et benefiçiados dela que vos que a vendades a tal persona que non seja iglesia nin moesteyro nin donna nin escudeyro nin caballeyro mays que seja omme synple semytal de vos que tenna et cunpla o dito foro segundo que vos sodes theudos de pagar et conplir. [+]
1467 CDMACM 190/ 372 O qual dito foro avedes de dar et pagar en cada hun anno por dia de sant Martyno de novenbro et non pagando vos o dito Garçia Rodrigues et vosa vos o dito foro en quatro annos aos ditos amistradores que ora somos et aos que despoys de nos vyeren que o dito cabildo ou amistradores que posan resçebir o dito foro et todo o boon paramento que y esteber feyto. [+]
1467 FDUSC 339/ 450 Sabean quantos esta carta de venda viren conmo eu Juan Garçia da Serra, morador enno couto de Nogeyrosa, outorgo e conosco por min e por toda mina voz que vendo para senpre a vos Rodrigo Ares, morador enna Beyga, couto de Nogeyrosa, e a vosa moller Costança Afonso e a vosas vozes para senpre, por preço e contia de tres mille e seysçentos morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros e dez dineiros por morauedi, os quaes ditos morauedisa min, con todo o perfeito e bôô reparamento que en ela for feito; e prometo de vos non tirar nen quitar este dito aforamento durante as vidas de vos o dito Fernan Tola e vosa moller Maria Yanes por mays nen por menos que outro por el me de nen prometa, nen por dizer e alegar que en elo ouuo e he engano, ne por outra razon nen exeiçon alguna; e vos lo farey sââo e de paz a dereito por min e por meus bêês que vos para elo obligo. [+]
1467 OMOM 281/ 426 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos ho ministro et fraires do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando juntos en na iglesia [do dito] noso moesteiro en capitulo per canpa tangida segundo que o avemos de [uso] et de custume, entendendo que fasemos probeyto et boo reparamento no[so et] do dito noso moesteiro et dos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro conoçemos et outorgamos que aforamos et damos a foro a vos, Fernan Pego, morador en Pumarinno, que sodes presente, por en dias de vosa vy[da], conven a saber que vos aforamos et damos a foro por los ditos dias de [vosa vida] a nosa casa et lagar que nos teemos en no dito lugar de Puma[rino], en na chousa da nosa vynna de Pumarinno, con estas condiçoes: [+]
1467 OMOM 282/ 428 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando juntos dentro en na iglesia do moesteiro por caanpaa tangida segundo que o avemos de uso et custume, entendendo que fasemos probeyto et boo reparamento noso et do dito moesteiro e dos ditos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro, conoscemos et outorgamos que aforamos et damos a foro para senpre jur de herdade a vos, Aluaro Rabunan, pyntor, vesino da çidade de Vilamayor, que sodes presente, para vos et para toda vosa vos; conben a saber que vos aforamos toda a nosa parte da casa et saydo con seu terratorio alto et bayxo que nos et o dito moesteiro teemos en na rua da Fonte, onde chaman a Regueira, arrabaldo da dita çibdade segundo se parte o saydo da dita casa: en çima topa en na herdade de Juan Garçia do Çerdeyrido; et da outra parte partese do casal et saydo de Gonçaluo Folgado; et da outra parte partese da casa et saydo que foy de Fernan Rabeso, carniçeiro; et da outra parte topa en na rua Publica. [+]
1467 PSVD 172/ 421 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Afonso Lopes et frey Ares et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteyro, seendo juntados en noso cabido dentro enno dicto moesteyro por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, beendo que esto adeante contyudo et feyto en pro et probeyto do dicto moesteyro et considerando en como bos Fernan do Ribado, fillo de Pedro Yanes do Ribado, nos fasedes aiuda et as cousas do dicto moesteyro; por ende, nos et por nosos subçesores aforamos et damos et outorgamos en aforamento et por rason de foro a bos, o dicto Fernando do Ribado, por dias de bosa bida et por mays tenpo a alende de bos tres bozes, as quaes se han de nomear en esta manera: que bedes de nomear a primeira boz en bosa bida ou a tenpo de boso fynamento et a primeira boz deue nomear a segunda bos et a segunda boz deue nomear a terçeyra boz, et non seendo asy nomeados segun dicto he queremos que seian bozes et personas aqueles ou aquelas que con bosco . . . en este foro, conben a saber, que bos aforamos a bos et as dictas tres boses apus bos a nosa herdade do Ribado, que son des, trese ata quatorze leyras, segun que ban a montes et a fontes; et mays bos aforamos una casa que esta quando ban por la congostra a maano dereita, sacando dela hun oytabo que non he do dicto noso moesteyro; et mays bos aforamos outras tres casas, con seus çeleyros, que estan enno dicto lugar do Ribado, a qual he huna delas a casa do forno et a outra he a casa en que agora bos morades et outro formal de casa que esta su a casa grande en que morades; as quaes casas se parten en esta maneira: que han de sacar destas duas casas grandes hun oytabo et despoys partyrlas por medeo, et huna metade delas he do dicto noso moesteyro, saluo o formal da casa que ias enbaixo que he a matade del enteyramente do dicto noso moesteyro et Ordeen del; a qual dicta herdade et casas iasen enno dicto lugar do Ribado, su signo de Seoane de Couelo; por las quaes herdades et casas de suso nomeadas nos abedes de dar et pagar bos et as dictas tres boses a nos et a nosos subçesores, que despoys de nos subçederen enno dicto moesteyro, de cada anno de renta et foro esto que adeante se sigue: a huna das maaos, o anno que se labrar a dicta herdade que bay contra a carballeyra, quatro fanegas de pan et dous marauedis, et o anno que se labrar a herdade a outra maano duas fanegas de pan et dous marauedis, asy de anno en anno segun se labrar a dicta herdade; a qual dicta renta et foro se ha de pagar en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar do Ribado porla medida dereyta da tulla do dicto noso moesteyro; et a qual dicta herdade et casas bos aforamos a tal pleyto et condiçon que labredes bos et as dictas bozes depus bos as dictas herdades et repararlas ben et asymenesmo as dictas casas que se non pergan por mingoa de bono reparamento; et seiades seruentes et obedientes bos et as dictas tres bozes depus bos a nos et a nosos subçesores et ao dicto moesteyro; et queremos nos, o dicto prior et freyres, que este dicto aforamento desta dicta herdade et casas bos nen as dictas bozes depus bos non posades bender nen sopenorar nen canbear nen enagenar con outra persona alguna, saluo seendo nos primeiramente requeridos, et se o quisermos tanto por tanto, se non que entonçes o posades dar a tal persona que repare as dictas herdades et casas et pague a dicta renta et foro a nos et a nosos subçesores; et este dicto aforamento enno dicto tenpo durante bosa bida et das dictas boses depus bos non bos deue seer tirado nen tollido por mays foro et renta nen por menos nen por al tanto que outro algun por elo de, ante queremos et outorgamos que bos seya feyto saano et de pas enno dicto tenpo segun dicto he por dereito por los bees do dicto moesteyro que bos para elo obligamos; et fynado o dicto tenpo do dicto aforamento que as dictas herdades et casas deles nos fiquen libres et quitas et desenbargadas de bos et de bosas boses con quanto perfeyto et bono reparamento en elo for feyto. [+]
1467 SVP 224/ 294 Et outrosi vos aforamos mais do outro cabo o tarreo en que ponades castiñeiros uquer que achardes onde os poer afora...per tal pleito et condiçon que ponades et plantedes en estes primeiros quatro annos seguentes a dita erdade, et teñades todo en boo paramento conmo se non percan os nobos por mingoa delo, et daredes dos castineiros vos et a vosa muller et a primeira persõã que vos avedes de... a quinta das castañas linpas et secas a deçeda do caniço; et do viño daredes vos os ditos tres nouena do dito viño et as outras tres persõãs postrumeiras que vieren apus de vos que dian de seys quinõõs hun, todo per ollo do noso moordomo a qual daredes de comer...etc.; et non venderedes, etc. Et a parte de nos que contra esto for et o non conprir que perga de pena dosentos marauedis a a parte que o conprir quiser...etc. [+]
1468 MSMDFP 193/ 241 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abadessa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas et conbento do dito noso moesteiro, seendo juntas en noso cabido per son de canpana segundo custume de nosa orde, fazemos carta et damos a foro a vos, Alonso de Vilafiins, et a vosa muller, Moor Afonso, et a outras dúas personas pus o pustromeiro de vos que sejan vosos fillos se os y ouber, et non os abendo a dúas persoas pus o pustromeiro de vos quaes el nomear, et non seendo nomeadas quaes erdaren seus bees de dereito, conbén a saber que vos aforamos como dito he a nosa vina que chaman do Campo, que jaσ cabo a aldea de Masíde, et outros terreos que mandou Eynés Gonçáleσ ao dito moesteiro, hun que jaσ na cortina cabo a nosa adega, et outro terreo do Afeme et outro aas Evorairas, que os tragera a jur todo con súas entradas et seydas per uquer que ajam sub o signo de Sam Vinçenço de Deade, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes ben todo commo se non perca con mingoa de favor et de boo paramento, et diades de renda hun canado de boo vino sen agoa et sen mao sabor et tres moravedís vellos cada día de San Martino de nobembro vos et a dita vosa muller et persoas. [+]
1468 OMOM 283/ 429 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Aluaro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vila Lourente; et frey Lopo de Muymenta; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey Lope da Crus, frayres do dito moesteyro de San Martino de Vila Lourente, sendo juntados en noso capitolo por canpaa tangida segundo que avemos de uso et custume, vendo et entendendo que he seruiço de Deus et proueyto et boo paramento do dito mosteyro ho adeante contiudo, por nos et por los outros frayres que depoys de nos vieren ao dito mosteyro, aforamos et damos a foro para senpre jamays jur de herdade a vos, Juan Farina, jurado da çibdade de Vilamayor, et a vosa muller, Maria Ferrandes et a todas vosas voses et herdeiros, conven a saber que vos aforamos o tarreo que chaman de Foças, que iaz en na flegresia de Santa Maria de Vilamor, en no lugar de Vila Verde, o qual suya usar et posuyr Pedro do Arco et sua muller Maria Peres de Pereda. [+]
1468 PSVD 173/ 424 A qual dicta meatade do dicto lugar de Ramil bos aforamos que tenades leuantadas et cubertas as casas que perteneçen a meatade do dicto lugar et reparadas, con suas herdades et chantados et entradas et saydas, con todos perfeytos et reparamentos que en el esteueren feytos; porla qual dicta meatade do dicto lugar nos abedes de dar de foro et renta en cada hun anno a nos et ao dicto noso moesteyro et subçesores del duas fanegas de pan por medida dereyta da tulla do dicto noso moesteyro pagas en todo o mes de agosto ou de setenbro; et mays abedes de pagar hun par de caponos çeuados et hun barril de bino de tres medeos con eles por cada nadal; et bos et as dictas bosas boses abedes de seer seruentes et obedientes a nos et ao dicto noso moesteyro et nosos subçesores priores que del foren; et labrar et faser labrar as herdades da meatade do dicto lugar que bos asy aforamos et repararlo por manera que se non perga por mingoa de bono paramento et de o leyxar reparado pasado boso tenpo et das dictas duas bozes et bynte et noue annos ao dicto noso moesteyro et priores del libre et quito et desenbargado con todos los bonos perfeytos et reparamentos que en el estueren feytos; et que non posades bender nen concanbear nen enallear nen traspasar este dicto foro con persona ninhuna sen primeyro nos ou nosos subçesores seermos sobrelo requeridos et se o quisermos tanto por tanto que outro algun para elo de que o aiamos, se non que entonçes o posades dar a persona semital de bos que pague o çenso et renta que abedes de pagar et cunpla as condiçonos sobredictas. [+]
1468 SVP 225/ 294 Conuen a saber que uos aforamos o lugar que foy de Martin Afonso, que jaz su o signo de santa Maria de Beacan, con todas suas casas et erdades et viñas et cortiñas et soutos, todo con suas entradas et seydas a montes et a fortes, por ondequer que as el aja et de dereito deua de auer, afora jur alleo, todo segundo que o vos tragedes a jur et a mãão, et con tal pleito et condiçon que façades en el seys cavaduras de biñas de monte nobo en estes primeiros seys annos seguentes et labralo edes et pararlo edes todo conmo se non pergan os nobos delo per mingoa de labor et de bõõ paramento; et daredes del en cada vn anno vos et vosa muller et a primeira persoa a seysta do viño que Deus en el der a vica do lagar et quarta das castañas linpas et secas a deçeda do caniço; et as outras tres pesoas que vieren apus deuos tres personas que dian quinta do vino et a dita quarta das ditas castañas, todo per ollo do noso moordomo, ao qual daredes de comer et de beber segundo vso et costume da terra; et daredes mays por dereitura dous marauedis de des dineiros o marauedi; et seredes vasalos...etc. Et a parte de nos que contra elo for et o non teber et conprir et agardar que perga de pena quinentos marauedis meos a boz del Rey et meos a parte que o conprir. [+]
1469 MSCDR 587/ 699 O al todo vos aforo con todas suas entradas et seydas et perfeitos et aguas et resyos segundo lle perteçen e a de aver de dereito, en alto et en baixo o çeo et a terra, por do quer que vãã, por tal preyto et condiçon que tenades as dytas casas et logar cubertas et reparadas de pedra, cal, colmo et madeira, et moredes et ponades et façades de viña as erdades que foren por poer et [l]abredes et reparedes as dytas viñas et percoredes todo ben en cada vn anno de todos seus labores et aderenço conmo se non percan por mingua deles et de bos paramentos; et vos et vosas vozes seredes obligados de me ter cada anno as ditas duas cubas arcades et reparadas d ' arcos et vimias et gardadas en no dito lugar por vosas custas; et me daredes a min et ao dito meu yrmãão et nosas vozes en no dito tenpo et vozes por foro et senorio en cada vn anno de todo o vino que Deus der en nas ditas vinas foro de terço, de tres quinos vun, asy de vino branco como de rosete et delgado en no tenpo de vindimya en na vica do lagar, partydo et midido por noso mordomo et de noses vozes, o qual auedes de proveer . . . etc. ; o qual vos et vosas vozes leuaredes per vosas custas aas ditas cubas que asy nos quedan en no dito lugar et nos lo gardares conmo o voso; et do al ajades todo de dizemo a Deus libre et quite doutro foro et çenso alguno . . . etc. [+]
1469 PSVD 174/ 425 Sabean quantos este ynstormento et carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con consintimento et outorgamento de frey Afonso Lopes et frey Ares, nosos freyres, que presentes somos, seendo ajuntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, beendo et entendendo que esto adeante contyudo fas en noso probeyto et do dicto noso moesteyro et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a Pedro de Portos et a sua moller . . , son absentes asy como se fosen presentes et en seu nome deles reçebente Afonso Peres, de Couelo, por dias de suas bidas de anbos et mays tres bozes depus eles subçesiues, as quaes dictas tres boses han de ser nomeadas en esta manera: o postromeyro do dicto Pedro de Portos et da dicta sua moller ha de nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento a primeyra boz et a segunda boz que seia aquel ou aquela que nomear a primeyra boz et a terceyra bos ha de seer aquel ou aquela que nomear a segunda boz, et non seendo asy nomeadas segun dicto he que seian bozes et personas deste dicto foro aqueles ou aquelas que de dereito erdaren os benes do postromeyro deles, conben a saber, que lles aforamos o noso espital et lugar de Portos con seu moyno et casas et erdades et entradas et saydas et pertenenças segun que ban a montes et a fontes su signo de San Christouoo de Lestedo et do dicto moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas; o qual dicto lugar et foro del esta bago por traspasamento del que feso Constança Lopes et seu fillo Diego Ares, de San Giaano, et Afonso Fernandes, de Portos et sen consintimento et liçençia de nosa Orden et prior dela et porque eso menesmo a penson et foro do dicto lugar non foy paga a mi et a meus anteçesores; porlo que dicto lugar et moyno o dicto Pedro de Portos et sua moller et as dictas tres boses depus eles han de dar et pagar a nos, o dicto prior, et a nosos subçesores depus nos, duas fanegas de pan porlo dicto lugar en cada hun anno, por la medida por que pagan os outros foreyros do dicto moesteyro, et seys marauedis de moeda bella porlo dicto moyno en cada hun anno; pago o dicto pan et marauedis en todo o mes de agosto ou de setenbro; et han de seer seruentes et obedientes a nos et ao dicto noso moesteyro et a nosos subçesores, et tener o dicto lugar et casas et herdades et moyno ben reparadas et labradas por bia que se non pergan por mingoa de bono reparamento; et que se non posa bender nen enallear nen concanbear este dicto aforamento a outra persona nen personas sen primeyramente nos ou nosos subçesores seermos requeridos et se o quisermos tanto por tanto, se non que entonçes o posan dar a persona que page o dicto foro e cunpla as condiçonos en este ynstormento declaradas. [+]
1469 PSVD 175/ 427 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, con consintimento de frey Afonso Lopes et de frey Ares, nosos freyres, que con nosco son presentes, seendo juntados en noso cabido por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, que fasemos por nos et en nome do dicto noso moesteiro et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a bos Afonso de San Martino et a bosa moller Costança Paas, por dias de bosas bidas danbos et mays a alende do postromeyro de bos outras tres boses, as quaes se han de nomear en esta manera: que o postromeiro de bos ha de nomear a primeyra boz en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et a dicta primeyra boz ha de nomear a segunda boz et a segunda boz deue nomear a terçeyra boz, et non seendo asy nomeadas que seian bozes et personas deste dicto foro aqueles ou aquelas que de dereito herdaren bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar de Tiulfe, que ias dentro enno couto de Bilar de Donas, con suas casas et herdades et con todas suas pertenenças et entradas et saydas segund que bay a montes et a fontes; enno qual dicto lugar abedes de faser hun par de casas ou mays, se bos foren mester, feytas de pedra et de madeyra et cubertas de uses et de palla; porlo qual dicto noso lugar et herdades del con suas casas et pertenenças nos abedes de dar et pagar de renta et foro en cada hun anno bos et as dictas tres bozes a nos et a nosos subçesores seys fanegas de çenteo, linpo de poluo et de palla, por medida dereyta de nosa tulla, pagas en todo o mes de agosto ou de setenbro dentro enno dicto lugar de Tiulfe, et hun boon carneiro por cada dia de San Johan et hun barril de bino con el; et o qual dicto lugar bos aforamos con tal condiçon: que bos et as dictas bosas bozes labredes et reparedes ben as dictas herdades et casas como se non pergan por mingoa de bono reparamento; et seiades seruentes et obedientes a nos et a nosos subçesores et ao dicto moesteiro; et queremos nos, o dicto prior et freyres, que este dicto aforamento do dicto lugar que bos, o dicto Afonso de San Martino et bosa moller, nen as dictas bosas bozes non o posades bender nen sopenorar nen canbear nen enagenar con outra persona alguna, saluo seendo nos primeyramente requeridos et se o quisermos tanto por tanto, se non que entonçes o posades dar a tal persona que repare o dicto lugar et casas et erdades del et pague a dicta renta et foro de cada hun anno a nos et a nosos subçesores et cunpla as condiçonos en esta carta contiudas; et este dicto aforamento durante bosas bidas et das dictas bosas bozes non bos deue seer tirado por mays renta et foro nen por menos nen por al tanto que outro por elo de, ante queremos et outorgamos que bos seia feyto saao et de paz a dereito porlos benes do dicto moesterio que para elo obligamos; et finado o dicto tenpo deste dicto aforamento segund et enna manera que dicto he que o dicto noso lugar et herdades del con suas casas et perfeytos nos queden libres et quitos et desenbargados de bos et de bosas bozes con todos los reparamentos que en el esteueren feytos. [+]
1469 PSVD 176/ 430 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos, Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con consentimento et outorgamento de frey Afonso Lopes et frey Ares, nosos freyres, que con nos son presentes, seendo juntados en noso cabido por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, que fasemos por nos et en nome do dicto noso moesteyro et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a bos Roy do Fontaano et a bosa moller Ynes Gonçalues, moradores que agora sodes enna fregresia de San Miguel de Melias, por dias de bosas bidas d ' anbos et mays a alende do postromeyro de bos outras tres bozes, as quaes se han de nomear en esta manera: que o postromeiro de bos ha de nomear a primeira boz en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et a dicta primeira boz ha de nomear a segunda boz et a segunda boz deue nomear a terçeyra boz, et non seendo asy nomeadas que seian bozes et personas deste dicto foro aqueles ou aquelas que de dereito herdaren bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar do Monte, que he do dicto noso moesteyro, que iaz et he sito enna fregresia de Sancto Osebeo, que he en terra et jurediçon da Peroja; o qual bos aforamos con todas suas herdades plantadas de binnas et outras qualesquer herdades que seian pertenesçentes ao dicto lugar, con suas casas et adegas et arbores et con todas suas rentas et pertenenças et entradas et saydas segun que o dicto noso lugar bay a montes et a fontes su signo da dicta fregresia de Sancto Osebeo segun et enna manera que perteneçe et perteneçer deue ao dicto noso moesteiro et a nos por rason del; o qual bos aforamos con tal pleyto et condiçon que biuades et moredes bos et as dictas bosas boses depus bos dentro enno dicto noso lugar et non en outro; et tenades as dictas binnas et herdades et casas et adegas ben reparadas et cubertas as dictas casas et adegas como se non pergan por mingoa de bono reparamento; et dentro en este dicto anno de saseenta et nobe annos abedes de leuantar et cobrir et reparar as casas et adegas do dicto lugar; et doie en tres annos primeyros seguentes que dedes as binnas que iasen des lo muro adentro segun que estan acortinadas plantadas de binnas, et as que estan plantadas que as tenades ben reparadas et a saluo quede a herdade que esta por nabal que a non plantedes de binna se non queserdes, et eso menesmo a saluo quede que se nos, o dicto prior, quisermos plantar septe ou oyto cabaduras de binnas dentro enna dicta cortinna que bos, o dicto Rodrigo do Fontaano et bosa moller, dedes lugar a elo et que aiamos o binno do que asy plantemos sen enbargo ninhun; por lo qual dicto noso lugar et binnas et herdades et rentas et dereyturas a el pertenesçentes segun dicto he abedes de dar et pagar de renta et foro en cada hun anno bos et as dictas bosas boses depus bos a nos, o dicto prior et a nosos subçesores que despoys de nos bieren seys moyos de binno, linpo et curado, desde San Martino de nouenbro fasta Pascoa Frolida, que son quatro canados por moyo, por medida dereita da dicta fregresia, saluo en estes dous annos primeyros seguentes abedes de dar quatro moyos cada anno, et dende endeante abedes de pagar os dictos seys moyos de bino de cada un anno durante o tenpo deste aforamento; et quando nos, o dicto prior, ou nosos subçesores ou nosos omes ou freyres formos ao dicto noso lugar abedesnos de dar pousada et cama et fogo et agoa et sal; et seerdes bos et as dictas bosas boses seruentes et obedientes a nos et a nosos subçesores; et non abedes de bender nen enallear nen sopenorar nen canbear este dicto aforamento deste dicto noso lugar con persona ninhuna sen primeyro seermos nos ou nosos subçesores sobrelo requeridos, et se o quisermos tanto por tanto que outro alguno por elo de que o aiamos, se non que entonçes o posades dar a persona semital de bos que pague o foro et renta que abedes de pagar et cunpla as condiçonos sobredictas. [+]
1469 PSVD 176/ 431 Et outrosy, abedes de tener o dicto noso lugar et binnas et herdades et casas et adegas del leuantadas et ben reparadas por bia que se non pergan por mingoa de boon reparamento et de o leyxar asy reparado pasado boso tenpo et foro et das dictas tres boses a nos et ao dicto noso moesteyro et a nosos subçesores libre et quito et desenbargado con todos los bonos perfeytos et reparamentos que en el esteueren feytos; et queremos et outorgamos que bos seya feyto sano et de pas a dereito por nos et porlo dicto noso moesteyro et nosos subçesores este dicto aforamento durante o dicto boso tenpo et das dictas tres personas; et prometemos et outorgamos de boslo non tirar nen toller por mays renta nen por menos nen por al tanto que outro por elo nos de durante o dicto tenpo deste dicto aforamento para o qual bos obligamos os benes do dicto noso moesteyro. [+]
1469 SVP 231/ 299 Conven a saber que vos aforamos o noso lugar de Boa de Çima de Vilauerde con todas suas entradas et seydas et formãẽs et erdades et arbores et pastos et deuisos et casas, a montes et a fontes per ondequer que as do todo aja et de dereito deua de auer, afora jur alleo, por tal pleito et condiçon que o labredes et paredes ben en tal maneira conmo se non pergan os nobos delo todo per mingoa de labor et boo paramento, et nos diades en cada vn anno seys tẽẽgas de pan per midida dereita da terra, de quatro en quarteiro, en no mes de agosto en no dito lugar. [+]
1469 SVP 232/ 300 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar d ' Outeyro de Gomesende, que jaz su o signo de santa Maria d ' Arcos, con todas suas casas et casarellos et erdades et arbores, todo con suas entradas et seydas et pastos et deuisas, a montes et a fortes, por uquer as elo todo aja et de dereito deua de auer, afora jur alleo, por tal pleito et condiçon que o lauredes et paredes todo ben conmo se non pergan os nobos por mingoa de labor et de bõõ paramento, et nos diades en cada hun anno onse teegas de pan en no mes de agosto, mydidas por teega dereita da terra de quatro en quarteiro; et daredes mays por loytosa a a morte de cada persona por loytosa dez marauedis vellos; et seredes vasallos...etc. Et a parte de nos que contra elo for et o non conprir et gardar que perga de pena dosentos marauedis bellos a parte que o conprir, et a bos del Rey outros tantos...etc. [+]
1469 SVP 234/ 302 Conben a saber que vos aforo, conmo dito he, o meu lugar de Çibrisqueyros, con todas suas casas et erdades, et viñas et castañas, con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes per ondequer que as elo todo aja et de dereito deua de auer, su os signos do dito moesteiro et de san Juan de Moura, a afora fiquen os castineyros et viña et casa do lugar d ' Outeiro; per tal pleito et condiçon que o labredes et paredes ben en tal maneira conmo se non pergan os nobos del per mingoa de labor et de bõõ paramento; et diades ao senorio todo o que eu do dito lugar sõõ obrigado de pagar, et que eu nen a dita mina muller non sejamos del desaforados en todas nosas vidas, et despois que uos fique livre et quite e desenbargado; et daredes apos nosas mortes, de min et da dita mina muller en cada un anno aos ditos Pero Boo et Juan Peres, vosos yrmaos, a cada vn dous canados de viño et duas tẽẽgas de castañas; et eu e quen vier en mina voz que vos defendamos a dereito con este dito foro su obrigaçon de meus bẽès que eu para elo obrigo. [+]
1470 DAG L39/ 48 A qual dita leyra voσ asy aforo, segund dito he, para voσ τ para aσ ditaσ perſonaσ, τ avedeσ de dar voσ e cada hũã daσ ditaσ peroſõãσ ou voſaσ voseσ τ herdeyroσ, de cada vñ año, ao dito señor obiſpo ou a seu mayordomo por cada dia de San Martyño de nobenbro dose maradediσ de mõẽda vella deſta mõeda agora corrente, que fasen des dineiroσ el marabidi , de cada vñ año sub peña de perderdeσ, por loσ aſy non pagardeσ, por douσ añoσ el dereyto que aa dita leyra teberdeσ, τ que ſejadeσ ſenpre vaſalo τ serujdor τ obidiente ao dito señor obiſpo τ aoσ outroσ obispoσ que foren deſpoys en eſta ciudade; se noñ, que por eſe meſmo feyto pergadeσ el dereyto que aa dita leyra teberdeσ. τ eu, o dito Fernan Mourelo, por mjn τ por todaσ mjñaσ voseσ τ herdeyroσ asy a reſçebo con todaσ laσ maneiraσ τ condiçõeσ aqui nomeadaσ, τ ao fynamento da poſtromeyra perſona que todo fique libre τ qujto τ deſenbargado ao dito señor obiſpo que enton for eña dita iglleſia, sen outra exſecuçion nen alegaçion alguã, τ con todoσ loσ boõσ paramentoſ que en ela foren τ eſteueren feytoσ sub pena de des mjll marauediσ desta mõeda, que sobre mjn τ sobre elaσ ponõ de penã τ poſtura conbençional, que oσ perga ao dito señor obiſpo que enton for, aquela parte que o contrario feser. τ eu, o dito Fernan Mourelo, por mjn τ por laσ ditaσ perſonaσ, aſi rreſʢebo a dita leyra τ obligo mjn meeſmo τ todoσ outroσ meuσ bẽeσ τ delaσ, asy oσ mobleσ com̃o oσ rrayseσ de o teerremoσ eu τ ela todoσ feyto, labrado τ rreparado τ todo en boõ paramento τ que paguemoσ oσ ditoσ dose marauediσ suſo nomeados en cada uñ año. τ eu, o dito proujſor, aſy voσ lo outorgo τ voσ dou delo esta carta de foro, a mayσ forte τ firme que ſe poder faser τ notar en dereyto sobre la dita rason, fyrmada de meu nom̃e τ seelada con o ſeelo do dito señor obiſpo. τ quero τ mando que se contra elo for dito ou alegado couſa algũa, por que non deba de valer, que ſe poſa tornar e torne a mãõσ e poder do notario por quen pasou, para que a emende τ correga de que lle for meſter ata entanto que ela valla τ seja valioſa τ contjudo en ela. [+]
1471 MSMDFP 194/ 243 Sabean quantos esta carta viren commo nos dona, María Lopeσ, abbadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso moesteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campaã tangida segundo que abemos de uso e de custume, et per demitiçón que nos oje feσo Vasco Rodrigueσ de Vilamelle per ante o notario de juso e testigõõs de juso escriptos, faσemos carta e damos a foro a vos Pero do Campo, morador enno Outeyro de Espasante, e a vosa moller, Catalina Eanes, e a outras tres persoãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sejan tres persoas depús vos quaes nomear ho pustromeyro de vos, et non sendo nomeadas que sejan tres persoas quaes mays de dereito herdaren os vosos beẽs, combén a saber que vos aforamos a viña da Pena Curujeyra, et outra viña que jaz ao chãão de Agro Souto sub outra viña do noso conbento, e o tarreo de Agro Souto con seus castiñeiros, e outro tarreo a que chaman o tarreo do Sabugeyro, segundo que vos ja todo trajedes a jur e a maãõ, con súas entradas e saydas sub u sygno de Santo Estevo de Espassante, per tal pleito e contiçón que poñades e reparedes as ditas viñas e en estes tres annos primeiros segentes e lavredes e paredes ben as viñas e tarreo en tal maneira commo se non pergan por mingua de favor e de bõõ paramento, et daredes a quinta do viño que Deus der nas ditas viñas, as uvas enna viña partidas per los çestos per ollo de noso mayordomo segundo custume, e daredes de renta de cada hun anno por los ditos tarreos e árvores tres moravedís bellos por día de San Martino de nobenbro, e nos chamedes pera bindimia e nos onrredes por la festa con do que Deus der; et seredes serbentes e obedientes, et pagaredes por la loytosa a fignamento de cada persona deσ moravedís. [+]
1472 DMSBC 45/ 136 Por lo qual dito casal e herdades avedes de dar e pagar en cada hũu ano vijnte e quatro morauidís de moeda vella branca en tres dineyros, de dez dineyros o morauidí, postos en pas e en saluo dentro da dita capela ao luminario ou procurador que for da dita capela, por cada día de Nadal da naçença de noso Señor Ihesu Cristo, e así en cada hũu ano, por vós e por vosos bẽes; e sen desconto do susodito avedes de rreparar as casas e herdades do dito casal e teerlas en bõo perfeito e bõo paramento, e así as leixar conprido o tenpo deste dito aforamento con todo o perfeito e boo paramento que en todo elo for feito; e avedes de sacar as herdades do dito casal donde jazen escondidas e negadas por vosa custa e darlas aa dita capela signadas de notario público en tunbo. [+]
1472 MSMDFP 197/ 247 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Elvira Gómeσ, priora do dito mosteyro, e donas e convento, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campãã tanjida segundo que abemos de uso e custume de nosa ordeẽ, faσemos carta e damos a foro a vos, Eynés Rodrigueσ, morador en Palmelle, e a outras tres persoãs depús vos quaes vos nomeardes ou quaes herdaren os vosos bẽẽs de dereito, huã pus outra susçessibemente, combén a saber que vos aforamos a leyra de Ferreyra, que jaz en Palmelle, con súas entradas e saydas, sub o sygño de San Romããõ de Moreda, a tal pleito e contiçón que a lavredes e façades ben lavrar e parar commo se non perga por mingoa de favor e bõõ paramento, et nos diades dela de renda de cada hun anno huã tẽẽga de pan linpo de põõ e de palla, per tega dereita de Munforte, enno mes de agosto, et nos dámosvola por quite e en préstamo en toda vosa vida. [+]
1472 OMOM 286/ 437 Sepan quantos esta carta de foro viren commo eu, Garçia Rodrigues de Stoa, raçoeyro en na iglesia de Mondonedo et prestameyro que soo do prestamo de Vilaruymill, entendendo que fago prol et bon paramento do dito prestamo et meu et dos outros prestemeyros que despoys de min vieren et suçederen en no dito prestamo, outorgo et conosco por esta presente carta que aforo para senpre jamays jur de herdade a vos, Iohan Fernandes de Vilasindre et a vosa muller Maria Yannes, vezinos da çibdade de Vila Mayor, que estades presentes, para vos et para vosos herdeyros et suçesores que despoys de vos vieren et suçederen, conven a saber, a casaria do dito lugar de Vilamymill, que he su o signo de Santa Maria de Vilamor, en que morou Roy Romeu o Vello. [+]
1472 SVP 235/ 303 Conven a saber que vos aforamos çinquo cabaduras de baçelo, que jasen en Çibran et outras duas cabaduras que jasen en nas Andoriñas, logo con elas en braço, et outras duas cabaduras que son de monte, que avedes de foro de viña, que jas cabo das ditas cabaduras sobreditas das Andoriñas, que sejan asy nobe cabaduras de viña todas, et mays, se mays poderdes poer do dito monte, que vos vaa en no dito foro; o qual todo vos asy aforamos con suas entradas et seydas su o signo do dito moesteiro, a tal pleito et condiçon que ponades as ditas duas cabaduras de viña en estes dous annos primeiros seguentes et lauredes et paredes en tal maneira conmo se non pergan os nobos delos por mingoa de lauor et de bõõ paramento; et nos diades de todo o posto et do que auedes de poer a oytaba do viño que Deus en elo der et o dizimo a Deus, o vino a vica do lagar per vista do noso moordomo...etc.; et non venderedes...etc. Et qual de nos as ditas partes que contra esto pasar et o asy non conprir et goardar que perga de pena a a outra parte agoardante et ao señor do couto quinentos marauedis...etc. [+]
1473 GHCD 8/ 29 Iten mando a san bieyto do monte outros doçentos pares de brancas para reparamento da sua ermida do monte. [+]
1473 PSVD 177/ 432 Sabean todos quantos esta carta de aforamento biren como nos Loys Lopes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con consintimento et outorgamento de frey Pedro, freyre do dicto moesteyro, seendo en noso cabido por canpana tangida segun abemos de uso et de custume, beendo et entendendo que esto he en probeyto et onra nosa et do dicto noso moesteyro et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento, en nome do dicto noso moesteyro e por nosos subçesores que beneren depoys de nos, a bos Roy Beesteyro, que presente sodes, et a bosa moller Eluyra Lopes, moradores enna fligisia de Sancta Maria de Marçaa, por dias de bosas bidas danbos et por mays tres bozes a alende o postromeyro de bos, as quaes o postromeyro de bos ha de nomear en sua bida et saude ou ao tenpo de seu finamento a primeyra boz et ela asy nomeada que a dicta primeyra boz que nomee a segunda boz et a segunda boz que nomee a terceyra boz, et non seendo asy nomeadas de grado en grado seian bozes et personas deste dicto foro aqueles ou aquelas que de dereito herdaren bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar, con todas suas herdades et formaes de casas et plantados et entradas et saydas segun ban, a montes et a fontes, su signo da dicta fregisia de Sancta Maria de Marçaa; porlo qual dicto lugar et herdades del con o dicto disimo, con suas pertenenças abedes de dar et pagar de foro et renta de cada hun anno bos et a dicta bosa moller a nos et a nosos sunçesores en dias de bosa bida tres fanegas de pan por medida dereyta de nosa tulla, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et de palla; et despoys de bosos dias et da dicta bosa moller que as dictas tres bozes den et paguen as dictas tres fanegas de pan porla dicta medida de nosa tulla de cada anno ao dicto noso moesteyro et prior del; et abedes de labrar et faser labrar et reparar ben as herdades do dicto lugar por bia que non se pergan por mingoa de bono reparamento; et seerdes seruentes et obedientes bos et bosas bozes a nos et ao dicto noso moesteyro et nosos subçesores; et non abedes de bender nen sopenorar nen canbear este dicto foro a persona ninhuna sen primeyramente nos ou nosos subçesores sermos requeridos et querendo tanto por tanto que o aiamos et non o querendo que entonçes o posades dar a persona que pague o dicto foro et renta ao dicto noso moesteyro et priores del, nosos subçesores, et cunpla as condiçones en esta carta contyudas; et abemosbos de anparar et defender con este dicto foro que bos asy fasemos a dereito su obligaçon dos benes do dicto noso moesteyro, et a fin deste dicto foro, conpridas as dictas bozes, que o dicto noso lugar et herdades del, con . . . et pertenenças et reparamentos que en el estoueren feytos, quede todo libre et quito ao dicto noso moesteyro et subçesores priores que del foren. [+]
1473 SDV 79/ 115 Saban quantos esta carta de aforameto viren commo nos o prior e frayres do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, desta diocesy de Mondonnedo, seendo juntados enno noso capitolo por campana tangida, dentro enno dito moosteiro, segundo que o avemos de uso e de costume, estando ende presente enno dito capitolo Frey Pedro Marinno, mestre en Santa Theologia, prior do dito moosteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Fernando das Ribeiras e Frey Fernando de Armar e Frey Pedro Canoura e Frey Fernando de Sayoane e Frey Pedro de Manemante e Frey Diego de Miranda e Frey Gil e Frey Lopo de Vilalva e Frey Alvaro Mortal, frayres conventuaes do dito moosteiro que somos presentes, por nos e por los outros frayres do dito moosteiro que son absentes e por nosos subcesores que despoys de nosoutros bieren ao dito moosteiro, entendendo seer complideyro e prol e reparamento del aforamos e fasemos foro e çenso a vos Roy Fernandes de Ćorredoyra, que sodes presente, morador que sodes enno Boleo, termino de Santa Marta, frigesia de Santalla de Landrove e a vosa moller Tareyja Garçia, que sodes absente, e a qualquer de vos. [+]
1474 BMSEH A33/ 341 Conven a saber oque le asy aforaron hua casa en que ora morava o dito Afonso Fromoso con todasllas herdades e montadegos e resios e pardineiros e arvores delo porto de Rebordaees pra cima quanto el poder achar e saber que son e perteesen de dereito as ditas casas asy de sam Giaao como do dito ospital Sub tal pleito e condiçon que fumegen e mantenan a dita casa de pedra e madeyra e colmadura em tal manna que se non parta per mingoa de boo favor e reparamento e que dem eles e suas [vozes] de renda e penson en cada hun anno durante as ditas vozes vinte maravedis de moeda vela que ora corre branca en tres dineiros tres brancas e hun dineiro por moravedi por dia de san Ma(rti)no de novenbro e asy en cada hun anno, dez moravedis ao dito ospital e dez a sam giaao. [+]
1474 DGS13-16 69/ 156 As quaes dictas çinquo quortelas de pam nos avedes de dar et pagar ẽ cada año ẽ todo o mes de Setenbro enos dictos lugares Et non avendo vos os sobre dictos Gomez Correeyro et adicta vossa moller o dicto fillo legitimo que herde o dicto foro segundo que dicto he que ao falesçemento da vida do postremeyro de vos que os dictos lugares nos quedem libres et qujtos et desenbargados et ao dicto nosso monsteyro con todo o bõo Reparamento et perfeytos que ende forem feitos enos dictos lugares Et eso mesmo se ao falesçemento do postremeyro de vos quedar o dicto vosso fillo legitimo segundo que dicto he et ao ponto de sua morte non teuer fillo legitimo que seja vosso neto que os dictos lugares nos queden libres et desenbargados Et avendo o dicto vosso fillo legitimo que seja vosso neto que possa herdar et soçeder eno dicto foro et vsarlo em sua vida et non mays Et ao seu falesçemento que os dictos lugares sejam desenbargados et quedem ao dicto monsteyro Et vos o sobre dicto Gomez Correeyro nẽ adicta vossa moller et fillo et neto se erdarem o dicto foro que o non possades nẽ elles o possam vender nẽ sopeñorar a señor nẽ a señora nẽ aoutra persona poderosa nẽ poer ẽ el çenso nẽ trebuto a outra [pers]ona algũa sem primeyramente frontar anos ou anossos soçesores seo queremos tanto por tanto Et non ho querendo nos ou eles que entonçes o possades vos [ou] qual quer de uos fazer et atal persona que seja llana et abonada et semellauele de vos et nos seja obediente et nos de et pague a dicta Renda Et nos os dictos Frey Juã dAller sobprior ẽno sobredicto nome et prior et monjes et convento do dicto mosteyro non vos auemos de quitar o dito foro et lugares en el conteudos durante o tenpo del por dizermos et alegarmos que o queremos para nosso manteemento nẽ [por] dizermos que ay engano da meatade nẽ que o queremos canbear por outros lugares et herdades Antes prometemos de vos los fazer saãos et de paz de todo pleito et juizo et demanda que vos sobrelo ou sobre parte de lo mouerẽ ou demandarem Parao qual assy teer et conprir et guardar obrigamos anos mysmos et aos bẽes do dicto nosso mosteyro de conprir et guardar en todo et por todo sobrelo qual Renunçiamos et partimos de nos abçõ et exepçõ (?) de engano do mays ou do menos da meatade do justo preço et de justa pẽssyon canonico Et eu o dicto Gomez Correeyro que presente soo assy Reçebo o dicto foro por myn et en nome da dicta myña [moller] et fillo et neto que non estã presentes assy Reçebo o dicto foro por las maneyras et condições que ditas son et obrigo amyn mysmo et atodolos meus bẽes et da dicta [myña] moller et fillo et neto de teermos et conprirmos et guardarmos ẽ todo et por todo et de pagaremos a Renda contiuda ẽno dicto foro Et nos los sobre dictos prior sobprior et monjes assy vos lo oitorgamos et Rogamos et mandamos ao soescripto notario que o escriua ou faça escripujr et odea (?) firmado et signado de seu nome et signo Et por que seja mays firme nos hos sobre dictos prior et sobprior et monjes firmamos de nossos nomes este dicto foro. [+]
1474 HGPg 47/ 118 Sabean quantos eſta carta de foro byrẽ como nos don frey Aluaro da Pena, abbade do moſteyro de San Saluador de Chantada, con outorgamento e frey Gomeσ, noso prior, et de frey Gomeσ et de frey Jacome, mõjes et conbento de o dito noso moſteyro, sendo ajuntados en noso cabydoo por canpaa tangida segũ que abemos de vso et cuſtume de nos ajuntar, damos a foro et a verbo a bos Fernãdo de Muore, vyσjno de Chãtada et a bosa muller, Ljonor Gonçalueσ e aha hũ fillo ou filla que anbos ajades de consun; e se fillo ou filla nõ ouberdes ao ponto do finamento de vos anbos que seja boσ de eſte dito foro hũa presona apuuſ de vos anbos aquel ou aquela que erdar do puſtromeyro de bos de dereyto os outros seus vẽes; conben a saber que asy vos aforamos, como dito he, toda a nosa devesa de Yçã, segũ que ora jaσ en mõte con todos seus formaes e caſarellos τ con todas suas erdades, arbores e formaes segũ que se começa a dita devesa enno camjno que sal por sobre aldea de Baltar e sal ena rua(?), enna serra, enno camjno que bay para Ourẽse, segũ que se bolue por çima da dita devesa et sal a fonte d ' Aldonça et de bayxo parte segũ que bay a deuesa; a qual deuesa bos aforamos con todas suas entradas et saydas a montes e a fontes por onde quer que ban e perteſcan a dita devesa de Yçan su o signo de San Saluador de Virgos, a qual dita debesa bos aforamos con tal pleyto e condjçõ que corregades enna dita deuesa casas de pedra e de madeyra et as tenades probadas de hũ ome labrador e vertedes a dita deuesa de monte e a labredes et paredes ben como se as erdades dela nõ percã con mjngoa de labor e de von paramento. [+]
1474 PSVD 178/ 434 Et bos, o dicto Joan de Tarrio, abedes de labrar et reparar ben o dicto lugar et tyrarlo de monte et faser una casa enno dicto lugar; et abedes de dar de renda de cada un anno do dicto lugar a nos et aos subçesores que depoys nos bieren seys tegas de pan porla tega da tulla do dicto noso moesteyro; et o dicto tenpo das dictas personas pasadas que o dicto lugar fique libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos que fosen feytos enno dicto lugar. [+]
1475 VFD 354/ 362 Reçeby vosas cartas e vistas como quer que por elas non paresçía o caso tan claramente como era menester pera verificaçón de verdade, por vos conplazer e ebytar semellantes casos e delytos doutros vosos vesiños e meus vasalos, tube maneira como se restituen e entregou hua taça de prata aos fiadores de Afonso de Prado, voso vesiño, que se achou eles averen posta en prendas por mill e seisçentos mrs a Juan Afonso Çoceiro, según vos, mostrarán por certeficaçón dos fiadores, e mais entregou mill e seteçentos e saseenta mrs que reçebera en diñeiros, que son así tres mil e treçentos e seseenta mrs, os seteçentos e quareenta mrs, que faltan á conprimento de pagar dos quatro mill e cent mrs, en que foy enfiado Afonso de Prado, deue Diego Lopes de Peliquín de sua mula ao dito Juan Afonso seisçentos e çinqoenta mrs, e Estebo de Cartelle, noventa mrs, os quaes diz que dou poder a Afonso de Prado que os recadase e, se os recadou, reçébense en conta e, se os non recadou, mandade fazerlle paga deles, por que vosos veziños e sóditos son. [+]
1476 OMOM 287/ 439 Sepan [quantos esta] carta de foro viren como nos, frey Gonçaluo da Pedreira ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente; et frey Lopo da Cruz; et frey Ares de Labrada; et frey Pero Fermoso, frayres [conventuaes], seendo [ende chamados et juntos] por canpaa tangida segun uso et custume do dito moesteiro et convento sobre lo noso acordo et deliberaçion, et vendo que he prol et bon reparamento do dito moesteiro, aforamos para senpre et damos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos, Fernando de Castro, morador en Felmill que terra de Saauedra, para vos et vosas voses que suçederen depoys de vos todos los bees reyzes, casas et herdades mandas et bravas et aruores et juros por onde quer que van que foron et fueron de Roy dos Casaes segun que os el tina aforados [de nos], o dito moesteiro de San Martinno, et avedes uos de dar et pagar en cada anno de foro et çenso por los ditos bees tres fanegas de çenteo brapo de poo et de palla, postas dentro en na casa que pertesçe a este dito foro, medido por la fanega dereita por que conpraren et venderen en na dita terra et comarca de Saauedra et en no conçello da çibdade de Lugo fasta dia de San Martino en cada hun dos ditos [annos]. [+]
1477 MSPT 40/ 281 Sabean todos qantos carta de foro viren, como Nos, don Lopo Monteyro, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito moesteýro et por canpaa tangida, segundo que abemos de huso et custume enno dito mosteýro, et porque bemos que he prol et bo reparamento do dito mosteýro, Prior et convento del, outorgamos et conoscemos que aforamos et arrandamos et, por renda et çenso, damos a vos, Fernán d -Ares da Cámara et Escudeyro, morador enno dito couto de Pedroso, pera vos et en días de vosa vida, et, depóys de vos, pera vosos fillos et fillas legítimos et pera vosos netos et netas, husando vos, primeyramente, et, depoys de vos, os ditos vosos fillos et fillas, et netos et netas, morrendo hun, que fique enno outro et, yndo así de grado en grado, ata a morte do postremeyro de vos et d -eles; conbén a saber, que vos aforamos, como dito he, a metade enteyramente do noso casal de Meelle, con todas suas herdades et chantados que del son et lle pertenesçen en toda a frigesía de Santo Estevo de Sedes, a montes et a fontes, labradías et montesías; mays vos aforamos, como dito he, a metade enteyramente do agro do Redondo, sigto enna dita frigesía. [+]
1477 MSPT 41/ 282 Saban qantos esta carta de aforamento viren commo Nos, Lopo Monteyro, Prior do moesteyro de Sant Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito Moesteyro, ante ho altar mayor et por canpaa tangida, segundo que avemos de uso et de custume, et veendo que he prol et bo paramento do dito noso moesteyro et donos del, outorgamos et conosçemos que arrandamos et aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Juan de Deus, et a vosa moller Tareyia Lopes et pera todos los vosos fillos et fillas, et netos et netas que avedes et ouverdes de consum et por mays vynt et nove annos, usando vos primeyros, morrendo hun, que vague enno outro, et, depóys de vosas mortes, os ditos vosos fillos et fillas et netos et netas, ata o postrimeyro de vos et d -eles, et asy, de grado en grado, et depóys morte dos ditos vosos netos et netas usando mays por tenpo de vynte et nove annos; convén a saber, que vos aforamos et arrendamos esa nosa vinna d -este dito noso moesteyro et convento del que vos agora labrades et levades por la vos de Marina Lopes de Sarantes, que vos la deu en doaçón durante a dita voz. [+]
1477 PSVD 179/ 436 Porlos quaes dictos lugares et herdades del et moyno bos, a dicta Costança Rodrigues, annos et as dictas bosas boses abedes de dar et pagar de cada anno de renda et foro oyto fanegas de çenteo, lynpo de poo et de palla et medido porla medida dereyta de Monterroso, pagas en pas et en saluo enna dicta fregisia enno mes de agosto et asy de cada anno durante o tenpo do dicto aforamento; et asy leyxar os dictos lugares et herdades deles et moyno a a fin do dicto tenpo libres, quitos et desenbargados a nos et ao dicto noso mosteiro et subçesores del con todo o perfeyto et bonos paramentos que ennos dictos lugares et moyno foren et estoberen feitos; et bos, a dicta Costança Rodrigues, nen as dictas bosas boses que asy en pos bos subçederen non abedes de bender nen sopenorar . . . nen traspasar este dicto aforamento que bos asy fazemos en persona alguna sen que primeiramente aiades de requeryr a nos ou a nosos subçesores se o queremos tanto por tanto, et querendo que o aiamos, et non o querendo que entonçes o posades faser a tal persona que seia llana et sytal de bos et que de et pague de cada anno a nos et a nosos subçesores as dictas oyto fanegas de çenteo et cunpla et aguarde as outras maneras et condiçiones. [+]
1478 CDMACM 199b/ 396 Et luego asymismo el dicho Aluaro Garçia preguntado por el dicho sennor ofiçial çerca de lo susodicho y en la manera que dicha es dixo que sabia et vio que estando el en la çibdad de Toledo a veynte dias del mes de agosto proximo pasado poco mas o menos fablo con algunos familiares del dicho sennor legado los queles le dixeron claramente que el se yva para la dicha corte romana et que el rey nuestro sennor le avia mandado que se fuese de sus reynos et que le avia asygnado para salir dellos quatorse dias et que despues desto vio al dicho sennor legado cauallero en su mula con vn sonbrero de caminar puesto en su cabeça que se partia de la dicha çibdad et que vio yr con el aconpannandole et para lo espedir al sennor Françisco Hortys canonigo de la iglesia de la dicha çibdad de Toledo nunçio et coletor de nuestro sennor el papa et que publicamente se desya que el dicho sennor legado caminava dende ally para la çibdad de Valençia et dende adelante para la dicha corte romana et para el juramento que fesieron dixeron que esto hera lo que sabian deste fecho et asy era la verdad et luego el dicho sennor prouisor dixo que los oya et oyo et visto el pedimiento a el fecho por el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre procuratoryo de los dichos sus partes et la ynformaçion por el avida çerca de los susodicho asy del dicho Fernand Vasques commo de los dichos testigos et de cada vno dellos et por que el derecho de los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo et del dicho su procurador en su nonbre non peresçiese por non poder aver la persona del dicho sennor legado para faser lo susodicho et se presentar ante el con la dicha preynserta apelaçion dixo que commo mejor podia et devia de derecho la resçibia et resçibio commo persona publica et ofyçial susodicho et dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos de la dicha apelaçion al dicho Fernand Vasques procurador susodicho en el dicho nonbre aquellos que mejor podia de divia dar et otorgar en esta parte de derecho salten o al menos los apostolos testimoniales. [+]
1478 DMSBC 48/ 144 Outrosý enténdase que despoys do falesçemento de mj̃, o dito Garçía Fernandes, que aquel capelã que soçeder ẽna dita capela, que vós, o dito Juã Garçía, e a dita vosa moller e voses lle dedes e pagedes en cada hũu ano sete rrapadas de trjgo lynpo, medido perla dita medida de Santiago, e os ditos capõos, pago todo en esta çidade; e asymẽesmo que uós, o dito Juã Garçía, e a dita vosa moller e voses avedes de morar ẽnas casas do dito casal e as teer cubertas e rrestoyradas, e por vosa custa propia avedes de faser hũu celeiro açerqua da dita casa de morada de pedra e de madeyra e de todo o al que lles feser mester, en tal gisa que o boy nõ lle tire o colmo de que el for cuberto, e tẽer todo en bõa rreparaçõ, e asý o leixar liure e quito aa fin do dito tenpo cõ todo o perfeyto e bõo rreparamento que en todo elo for feyto aa dita capela e capelam dela. [+]
1479 DAG L52/ 67 Sabian quantoσ eſta carta vireñ, como noſ don frey Juan, de Monforte, prior do moſterio de Sañt Pedor de Valuerde, seendo ena cabſtra do dito moſterio per son de canpa tangida segund vſo τ cuſtume do dito moſterio, τ vendo que eſto adeante he en prol do dito moſterio avendo primeyramente sobre elo noſo acordo, outorgamoσ τ conosçemos que aforamoσ τ damoσ en aforamento por noſ et por noſoσ suçeſores τ en nome do dito moſterio a voσ, Gomes da Coſta, et a vosa muller Mormaçia, τ a vñ fillo ou filla de voσ anboσ, se o y ouber, τ a outra perſona apuσ o dito voſo fillo ou filla , et se non ouber y fillo ou filla de voσ anboσ, que seja huã perſona qual o puſtromeyro de voσ nomear, τ a outra perſona, qual aquela que voσ nomeardeσ, nomear, et non seendo nomeadaσ, sejan duaσ perſonaσ, hũa en puσ de outra quaees mayσ con dereyto herdaren voſoσ bẽẽs, conven a ſaber, que voσ aforamoσ, como dito he, o noſo lugar do Corrego, con todaσ ſuaσ casaσ τ herdadeσ τ vjnãσ τ ſoutoσ τ pradoσ τ pastoσ τ deujſoσ coñ entradaσ et saydaσ τ pertenençaσ, a monte τ a fonte, com̃o jas suo sygnõ de Sant Saluador de Moreda τ segund o trouxo por lo dito moſteyro a jur et a maoo Aluaro do Corrego, a tal pleito τ condiçon, que o moredeσ por voσ ou por outro, et o labredeσ et reparedeσ todo ven en tal maneyra que se non perca con mingoa de lauor τ de boo paramento, τ porredeσ en el daſ arboreσ et daredeσ noσ de renta τ foro por todo o que Deuσ en el der, a noσ τ aoσ ditoσ noſoσ suçeſoreσ en cada vn anõ, seyσ moyoσ de boo vjnõ, por Sañt Martinõ de novenbrõ, do que Deuσ en el der, puro, et vn corteyro de pan ljnpyo, de todo medido por tega dereyta, τ vn serujçõ de pan τ vjnõ con ſua aſadura, τ que eſte dito vjnõ que noſ lo conportedeσ eña voſa adega en huã cuba en quanto o alo quiseremoσ teer, τ o reparedeσ a noſa cuſta, τ dar noσ edeσ de comer a noσ ou a noſo moço, quando foremoσ por lo dito vjno, τ verredes noσ onrrar por la noſa feſta de Sañt Pedro con do que teberdeσ, et pagaredeσ por loytoſa, cada perſona a seu paſamento, des τ oyto marauediσ velloσ, et seredeσ obedyenteσ τ en prol τ onrra do dito mosteyro τ aoσ prioreσ que del foren, et que o non posadeσ vender njn ſupeñorar eſte dito foro syñ noſa liçençia, et cada perſona que en el suçeder, que se venã moſtrar ao dito moſteyro com̃o ſuçede en el, enõσ primeyroσ çincoenta dyaσ. [+]
1479 MSPT 43/ 285 Saban qantos esta carta de foro viren commo nos, don Lopo Monteyro, Prior do moesteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito noso mosteyro, ante o altar mayor, et abendo noso acordo et deliveraçión, et por canpaa tangida, segundo que abemos de uso et custume, et beendo que he prol et voo reparamento do dito mosteyro et conbento del, outorgamos et conosçemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a bos, Afonso do Cabeçal, et a vosa moller Tareyia Meendes, et pera todos vosos fillos et fillas et netos et netas, que de bos desçenderen, usando vos primeyros et, morrendo cada hun de vos, que vague enno outro et, depoys vosas mortes, os ditos vosos fillos et fillas et netos et netas, que ouverdes de consun et d -eles desçenderen, usando vos primeyros et, depois vos, os ditos vosos fillos et fillas et, depoys d -eles, os ditos vosos netos et netas, ata a morte do postremeyro de vos et d -eles, et mays huna vos de vynte et nove annos; conbén a saber, que bos aforamos estas erdades de suso declaradas, que son do dito noso mosteyro et conbento del; et primeyramente vos aforamos o terreno da Costa, con seu chantado, que en el está, commo testa enno regueiro que ben de Fontaa et testa, da outra parte, enna riba do outeiro et testa en outra leyra que leva Vertolomeu de Sabín, que he do dito noso mosteyro, et per suas testas et devisoes. [+]
1479 VFD 91/ 154 Sabean quantos esta carta viren como nos don frey Afonso Pernas, maestro en Santa Theología, por la graçia de Deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo de Marocos, administrador perpetuo do mosteyro e abadía de Santo Stevo de Riba de Sil e frey Johán Ribeyra, prior, e frey Vasco de Çeboliño e frey Vasco de Lointra e frey Aluaro de Bouças, monjes do dito mosteyro, todos juntos en noso cabildo por son de canpaá tangida, segund que o avemos de uso e costume de nos juntar pera faser nosos foros, fasemos carta e damos a foro a vos Rodrigo Afonso de Nenoade e á vosa muller María Gonçalves, en vosa vida danbos, e ao postromeiro de vos que fique e a quatro vozes, que sejan fillos ou fillas que anbos, ajades de cunsún, e non nos avendo que sejan voses e poseedores aqueles ou aquelas que herdaren vosos bes mays de dereyto, e que a primeira voz nomee á segunda e a segunda á terçeira e a terçeyra nomee á quarta, así que sejan todas nomeadas, conbén a saber que vos aforamos o noso lugar de Nenoade, que he su signo de San Miguell de Melias, con todas suas casas e árvores, viñas e pastos, e devisos por doquer que van, perteçentes ao dito lugar, según que o trouxo vosa sogra Tereija Rodrigues e vos o dito Rodrigo Afonso fasta agora, con tal condiçón, que logo poñades vos o dito Rodrigo Afonso en estes primeiros tres anos çinco cavaduras de viña nova, onde disen so a Poça de Gondarelle, e mais, se mays monte achardes, e que deades e fagades foro, así uos como as ditas vozes, foro de quinta de todo dito lugar, así do que está feito como do por fazer e que feserdes de novo, así nos como as ditas vozes, e mays de dereytura vinte maravedís, todo por ollo de noso mordomo que por nos coller as nosas rentas ena nosa granja de San Miguell de Melias, ao qual proveredes de comer e veber, cada e quando que for demandar os ditos foros e as ubas na viña e a dereytura por San Martiño do mes de novenbro, e eso mesmo, que he posto que moredes, reparedes, labredes, por tal maneira que non desfallesca e se perga por méngoa de lavor e de boo paramento e non venderedes nen aforaredes nen enpenaredes nen sopenoraredes nen outro sobre foro faredes sen noso mandado e liçençia do dito noso mosteiro, e nono querendo, que entonces o dedes a persoa que seja voso igual e que pague os foros e cunpla todas as condiçós sobre ditas, e eso mesmo que así nos como as ditas voses venades con do que toverdes á honrar nosas festas de Santo Stevo, e eso mesmo, que cada persona que cada e quando se aconteçer vacar, que pague por loytosa dez maravedís vellos, e eso mesmo, que sejades serventes e obedientes á nos e ao dito mosteiro e á nosos suçesores que por lo tenpo foren. [+]
1480 DMSBC 51/ 150 E sen desto todo susodito hã de tẽer as casas e herdades susoditas em bõo perfeyto e reparamento e por súa custa pera o que por notario e testemoyas as ditas herdades e casas de suso cõtiúdas d ' oje fasta quatro anos, e dar a dita pesquisa por notario aos feligreses da dita capela. [+]
1480 PSVD 180/ 437 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos, Loys Lopes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpaa tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo que he prol et honra et probeyto do dicto noso moesteyro et noso en seu nome et de nosos suçesores que despoys de nos bieren, aforamos et damos en aforamento a bos Ares de Parteume, que presente estades, et a bosa muller Ynes Garzia por en todos los dias de bosas bidas et de outras tres personas depus de bos, una qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asi nomeardes et outra qual nomear estoutra, et non seendo nomeadas que seia bos et persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar que o dicto noso moesteyro ten enna aldea de Parteume, flegesia de Sant Andre de Syrgal, con todas suas entradas et saydas por onde quer que bay, a montes et a fontes, con tal pleyto et condiçon que bos et as dictas bosas bozes seiades obydientes et mandados a nos, o dicto prior, et a nosos suçesores, et amedes honra et probeyto do dicto moesteyro; et labredes et reparedes ben as herdades et as saquedes donde iouberen ealladas et mal paradas et as tenades todas en boo reparamento en manera que se non pergan por mingoa de labor; et nos deades et paguedes de renda et foro en cada un anno bos et as dictas bosas bozes durante boso tenpo a nos et a nosos suçesores una carga de pan, lynpo de poo et de palla, en todo o mes de agosto ou de setenbro, por la midida dereita de Monterroso, que son çinquo teegas en fanega, et mays un jantar ao dicto prior et seus suçesores et a dous freyres ou capelaas con suas encabalgaduras et a seus moços; et he posta entre nos et bos condiçon que non posades bender nen eallar nen supynorar este dicto foro que bos asy fasemos a ninguna persona que seia, a menos de a Orden primeiramente seer requerida por lo justo preço, et non o querendo a dicta Orden que o non posades bender nen supynorar a donna nen a escudero nen a cauallero nen a outra persona que seia de mayor estado et condiçon que bos. [+]
1480 PSVD 180/ 438 Et nos, o dicto prior, asy boslo outorgamos et obligamos os bees da dicta Horden a bos fazer sao et de pas este dicto foro et a bos defender con el a dereito et non a força; et acontesçendo que bos ou as dictas bosas bozes non pagando este dicto foro seia bago; et a fin da postromeyra persona de bos que o dicto lugar que se torne ao dicto moesteyro, cuio he, quito et desenbargado, con todos los boos reparamentos et amilloramentos que en el fosen feytos. [+]
1480 SVP 237/ 305 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Goncaluo de Castelo prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, que he da orde de Clunego, con outorgamento dos frayres et conbento do dito noso moesteiro, todos, et juntados en noso cabildo per son de canpãã tangida segundo que auemos de vso et custume, fazemos carta et damos a foro a vos Aluaro Ferrandes, morador en Quitapesares, et a vosa muler Costança Ferrandes et a outras duas personas susçessive, que sejam as ditas duas personas huna depus outra que mays de dereyto herdaren os bens do pustromeyro de vos, et senpre huna destas persoas seja vos et posuydor deste dito foro en quanto biber, et o que ouber de ser persoa ao pasamento da que falesçer, que en prazo de trinta dias se vena a mostrar por persoa deste dito foro apresentando a carta ao prior do dito moesteiro, et non lo facendo, et o prazo dos ditos trinta dias pasado, que por esta mesma razon lle posa ser reçebido o dito foro con todos los bons paramentos que en el foren feytos, et paguen ao moesteiro os foros et dereytos que conplan as condiçons desta carta et cada huna delas, et asy suçeda huna persoa pus de otra. [+]
1480 SVP 237/ 305 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar do Paço, et esto con todas suas casas et vinas et soutos et herdades et arbores et ortos et cortinas, jures et pertenenças a montes et a fontes per uquer que vaam et jagan su signo de san Viçenço de Ponbeyro, a tal pacto et condiçon que moredes o dito lugar per vos ou per outro, et tenades as casas ben cubertas et reparadas et labredes las ditas herdades et vinas et soutos de todos los labores que conplen a cada hun en seu tenpo et sazon, como se non percan os nobos per mingoa de labor et de boo paramento; et vos et a dita vosa muler que diades et paguedes en cada hun anno en vosas vidas a quinta do que Deus der en no lugar, o vino a vica do lagar et as castanas a deçeda do caniço; et as outras duas persoas que suçederen despoys do pustromeyro de vos, quarta de todos los nobos que Deus der, viño et castanas, o vino a vica do lagar et as castanas a deçeda do caniço. [+]
1480 SVP 237/ 305 Et a morte do pustromeyro de vos fique o dito foro libre et quito ao dito moesteiro en pas et en saluo con todos los bons paramentos que en el foren feytos. [+]
1481 MSMDFP 200/ 252 Et nos a dita abadesa, priora, monjas, donnas e combento asy reçebemos a dita leyra que vos o dito Alvaro nos enpraçades, et aforámosvos o dito lugar e leyra e a vosas personas segundo dito he con todas súas entradas e seydas por donde quer que as ajan sub o dito syno, a tal plleito e condiçión que labredes e paredes todo ben como se non percan os nobos do dito lugar e leyra por mingoa de labor e de bõõ paramento, e nos pagaredes de foro por todo elo en vosa vida hun moyo de vino puro e sen augoa e sen mãão sabor por día de San Martino de novembro en cada un anno, e oyto tẽẽgas de pan lynpo de põõ e de palla, medico por tẽẽga dereita de Monforte, pago enno mes d -agosto, e seys moravedís de renda por lo dito día de San Martino, e dúas duzeas e media d -anguías; et as personas que pus vos vieren pagarán cada un anno çinquo canados de vino bõõ, puro e sen augoa e sen mãão sabor, e o dito pan e moravedís e anguías segundo dito he, e binredes honrar a nosa festa do Córpore Christi en cada un anno con do que ouberdes. [+]
1481 PSVD 181/ 439 Sepan quantos esta carta de aforamento byren como eu, don Loys Lopes, prior do moesteiro de San Saluador de Billar de Donas, que presente estou, por esta presente carta et conosco que aforo et dou en aforamento a bos Aluaro Dias, de Laballos, que presente estades, por en todos los dias de bosa bida et mays a alende por bida de duas personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et outra qual por aquela for nomeada, cada huna de grado en grado, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o lugar de Berlae con Sancta Marina et con Lagorça, segun que pertenesçe ao dicto mosteiro et segun et enna manera que bos agora tragedes a jur et a maano, con todas suas entradas et saydas et montes et cousas ao dicto lugar pertesçentes en qualquer manera et por qualquer raçon, a tal pleito et condiçon que labredes et reparedes ben et conpridamente o dicto lugar et cousas a el pertesçentes en tal manera que se non perca cousa alguna por mingoa de labor et de bono paramento; et abedes de pagar en cada un anno de foro porlo dicto lugar de Berllaae et Lagorça et Sancta Marina des et oyto marauedis bellos, en boa moeda usal que chanamente se correr enno Reyno, os quaes abedes de lebar a bosa custa et mision ao dicto mosteiro en cada un anno por dia de Trasfiguraçion; et seredes obediente con o dicto foro ao dicto mosteiro; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeramente frontedes con el ao prior do dicto mosteiro se o querer porlo justo preço, et querendoo que o aia, et non o querendo que con sua liçençia o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asimismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mismo caso seia baco et de ningun balor, et cada persona como suçeder enno dicto foro seia tiuda et obrigada de se bir presentar ante o dicto prior do dicto mosteiro dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia delle resçindir este dicto foro ou non. [+]
1481 SVP 231/ 306 Conbem a saber que vos aforamos o vaçello da Borree, que jaz para a parte das casas de Riba de Sill Item mays a meeatade da vina da Borree, que jaz da outra parte da rigeyra sobre o cantil, et con outro leyro que jaz vindo de canal ao porto de canal et parte de outra parte con una vina que foy de Alonso Gomes de Çibrisqueyros et con o vaçello que feso Gonçaluo de Çenço a Pereyra; et todo con suas entradas et seydas, jures et pertenenças a montes et a fontes per uquer que as de dereyto deban de auer, a tal pacto et condiçon que tenades as sobreditas herdades ben labradas et ben reparadas en maneira que non se percan os nobos por mingoa de boo labor et paramento; et diades de cada hun anno, vos et a dita vosa muler ao conuento, a quinta; et as outras duas persoas a quarta do vino que Deus der en nas ditas vinas et vaçello, a vica do lagar; et todo per ollo de noso moordomo...etc. Et a parte que contra esto pasar que perca por nome de pena a parte que o conplir quiser çen marauedis vellos de boa moeda et outros tantos a voz del Rey...etc. [+]
1481 SVP 240/ 308 Item lle aforamos mays os vaçellos que el poso en o monte do Enxertedo; item lle aforamos mays con o monte do Enxertedo, que o labredes et plantedes, et do que deytar en no dito monte dedes et paguedes a oytaua, et partades et contentedes a vosos yrmaos o dito lugar, con tal pacto et condiçon que moredes o dito lugar et tenades as casas et herdades et cousas sobreditas bem parades et labradas et en boo paramento...etc., et nos diades en cada hun anno vos et a dita vosa moler et as ditas vosas voses do dito lugar et vaçellos sobreditos a quarta do viño et castañas que Deus der: o pan en na ayra et o viño a vica do lagar, et as castañas a deçeda do caynço. [+]
1481 SVP 242/ 310 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de Vaçar, que suya trager Esteuo Rodrigues de Vaçar et sua muller Lionor Aluares a jur et a mao, con todas suas casas et vinas et herdades et aruores et cortinas,et con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes per uquer que van sub sygno do dito moesteiro de Ponbeyro, con tal pacto et condiçon que moredes o dito lugar et labredes et reparedes as ditas vinas et herdades del et çepedes et enxertedes os ditos soutos et teñades todo ven reparado conmo se non percan os nobos del con mingoa de labor et de boo paramento, et nos diades en cada hun anno vos et a dita vosa muller a quarta de pan et de viño et de castañas, que Deus der en no dito lugar, o pan en a ayra et o viño en a vica do lagar et as castañas a deçeda do caynço; et as outras duas personas que dian a terça. [+]
1481 SVP 244/ 312 Et todo esto vos aforamos con suas entradas et seydas a montes et a fontes per uquer que vam et jagan sub signos de san Viçenço de Ponbeyro et de san Juan da Moura, a tal pleyto et condiçon que moredes o dito lugar et ponades des castineyros et roçedes et enxertedes et labredes et paredes todo bem en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de labor et de von paramento, et que nos diades en cada hun anno vos et a vosa muler et as ditas voses quarta de viño a vica do lagar; et daredes quarta de castañas et de todos los outros nobos que Deus y der, todo por noso mordomo, ao qual daredes de comer...etc. [+]
1481 SVP 244/ 312 Item nos daredes mays por orto et liño et nabal et dereyturas tres marauedis vellos de boa moneda de des dineiros cada marauidil, et hun par de gallinas; et ao tenpo da postrimeira persona que quede o dito foro liure et quito ao moesteiro con todos los bõõs paramentos que en el foren feytos, et non venderedes...etc. Et ha parte que contra esto pasar que perca por nome de pena a outra parte que o conplir quiser çen marauedis de boa moneda et a vos del Rey outros tantos, et a dita pena paga ou non esta carta seja firme et valla en seu tenpo. [+]
1481 SVP 245/ 312 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Gonçaluo de Castelo, prior...etc., fasemos carta et damos a foro a vos Aluaro do Varrio, morador en Vaçar, et a vosa muller en vida de vos anbos, et apus do postrimeyro de vos anbos fique a duas personas, huna pus outra...etc., outra...etc., Conven a saber que vos aforamos o noso souto de Soutelo, con seu regueyro,ansy conmo uos tragedes a jur et a mao, el qual souto foy de vosa sogra Eluira de Moura, a tal pleito et condiçon que vos roçedes, chantedes, çepedes et enxertedes o dito souto et o tenades en bon paramento, conmo se non percan os nobos por mingua de bon reparo, et daredes das castañas que Deus der en no dito souto a quinta das (castañas) secas et linpas a deçida do caynço. [+]
1481 SVP 246/ 313 Et esto con suas casas et herdades et soutos et viñas et arbores, jures et perteenças que el ha et de dereito deve de aver per vquer que vam et jagam, a montes et a fontes su signos de san Viçenço de Ponbeyro et de san Juan da Moura, a tal pacto et condiçon que moredes o dito lugar et labredes et reparedes ven as ditas casas et viñas et herdades del et çepedes et enxertedes os altos soutos et tenades todo ven reparado, conmo se non percan os nobos del con mingoa de labor et de boo paramento. [+]
1482 MSCDR 596/ 705 Aforamosvos o dito casar con todas suas casas e erdades e soutos e cortinas e arbores e montes e con todas suas entradas e seydas, segundo que o trai(ja) a jur e a mãõ Gomes da Rrana; e con esto vos aforamos mays duas leyras d ' erdade de monte, que jasen en na dita fregesia de Lebosende, que jas a hũa delas onde chaman Os Parameos, e parte de fondo per outra de Pero Ledo e ençima topa enno camino que vay para a Pena das Arcas, e a outra leyra jas aa Pena das Arcas e parte de fondo per outra de Lopo Colmeyro e ençima topa en outra de Juan do Porto. [+]
1482 MSCDR 596/ 705 Aforamosvos o dito casar e erdades sobreditas con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e pertesças, segundo que lle pertesçen e ho an e deben a aber de dereito et d ' uso e de custume, con tal pleito e su tal condiçon que tenades as casas do dito casar todas corregidas, cubertas e ben rreparadas e que façades de vina as erdades do dito casar que estan de montes, e as outras leyras que vos aforamos en estes des anos, en tal maneira que se o dito casar e erdades sobreditas e cousas a el pertescentes non percan por mingoa de labor e de boo paramento, e que leyxedes a Gonçaluo da Rrana o seu quinon deste dito casar, segundo que o el agora trage a jur e a mão, e el que page o seu quinon do seruyço e foros, segundo que he d ' uso de se pagar, e que diades e pagedes de foro de todas las erdades do dito casar en vida de vos, o dito Rroy do Moredo, e da dita vosa muller, foro de quynto, e as outras duas voses logo sigentes daran foro de quarto e a outra vos pustromeyra dara foro de terço; e das outras duas leyras que, en vida de vos, o dito Rroy do Moredo, e da dita vosa moller, daredes foro de sesto e as outras duas voses logo sigentes daran foro de quynto e a outra vos dara foro de quarto. [+]
1482 MSCDR 596/ 705 Estas ditas nobe leyras son con a dita nosa igleia de Lebosende e vos las aforamos con condiçon que as labredes e paredes ben e que, en vida de vos, o dito Rroy do Moredo, et da dita vosa muller e das primeiras duas voses, que pagedes delas foro de quarto e a outra vos dara foro de terço, e asi cada ano, todo coleyto por noso mordomo. . . etc. ; e leuaredes o dito foro por vosa custa da seara da Portela ao noso lagar da cozina e das de Vilaboa ao noso lagar da Groba, e das da igleia ao lagar da igleia, e das de Parameos e da Pena das Arcas e doutras alguas, se as teberdes, en Gontille, que as lebedes hũu ano ao noso lagar da cozina e outro ano ao noso lagar da Groba; e daredes mays por foros e seruyço e dereitos a nos, o dito abade, e a os outros abades que despoys de nos vieren, por lo dito casar cada ano hũu boo carneyro, con seu pan e con seu vino, por cada dia de San Juan e dous capoos de canpo por cada dia de Natal, e pagaredes mays, aalende desto, outros foros algũus, se os acharen no foro vello, se o poderen achar, e daredes mays o quarto das castanas, das que son do mosteiro aa cozina e das da igleia ao abade, asi das do destelo como das da çisterna, e pagaredes o foro do pan, se labrardes, e que o pagedes asi como avedes de pagar do vino, e asi cada hũu ano. [+]
1482 MSMDFP 201/ 253 Sabean quantos esta carta de foro vyren commo nos, donna Marya López, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferera, con la pryora et monjas et convento, todas juntas en noso quabydoo con quanpaa tangyda sygún av(e)mos de uso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos, Alvaro da Quaral, que estades presente, et a outras tres personas, convén a saber que vos aforamos como dito he o noso lugar do Rygeyro con súas entradas et saydas, a montes et a fontes onde quer que as aja su syno de o mosteiro de San Fiz de Quangas, a tal pleyto et condyçón que o lavredes et p(a)redes ven commo se non pergan con mingoa de labor et de boo paramento, et fagades enno dito lugar una quasa dayquy en deσ annos. [+]
1482 SVP 248/ 315 Sabean quantos esta carta de foro viren como nos don Gonçaluo de Castello, prior...etc. facemos carta e damos a foro a vos Albaro de Lornis e a vosa moller Maria Gomez e a outras duas presoas sucesive, que sejan fillos ou fillas que anbos ajades de consun, e non abendo fillos ou fillas ao tenpo de voso finamento que sejan as ditas duas presoas, huna pus outra, aquela que vos numiardes ao tenpo do finamento do postrimeiro de vos, e no sendo nomiadas, que seja aquela que mays de dereito heredar os vens do postrumeiro de vos a seu finamento, e senpre hua destas presoas seja voz et persuydor deste dito foro en quanto viuer, e a que vber de ser presoa ao pasamento do que fallecere dentro de treynta dias que veña a mostrar por presoa do dito foro apresentando a carta ao prior do dito moasteiro, e no lo facendo que por esta mesma racon le posa ser recebido este dito foro con todos los bons paramentos que en el foren feytos. [+]
1482 SVP 248/ 316 E a morte do postrumeiro de vos fique o dito foro libre e quito ao moesteiro con todos os boos paramentos en el feytos. [+]
1482 SVP 252/ 319 Otrosi mais vos aforamos toda quanta herdade e casas e arbores e formaes o dito moesteiro ha en Agro Nogueyras, su o sino de santa Maria de Ferreira, con todas suas pertenenças e dereituras que en na dita aldea perteescan ao dito mosteiro, a tal pleyto e condiçon que labredes e fazades labrar as ditas herdades como se non pergan os nobos de las con mingoa de labor e as casas covertas e en bõõ paramento, e diades delo vos e as ditas personas en cada hun anno oyuto teegas de pan medido por teega dereita de Monforte, e daredes vos por loytosa des marauedis vellos, e las outras personas seran vasalos seruentes e obedientes do dito mosteiro. [+]
1482 SVP 252/ 319 E eu o dito Pero Meendes asi reçebo de vos o dito foro con as condiçõõs sobreditas, e casado este foro e personas en el contiudas que quede o dito lugar e herdades ao dito mosteiro con todos los bõõs paramentos que en elo foren feytos; e quedamos de vos anparar a dereito con este dito foro durante ho tenpo e personas enel contiudas, para o qual otorgamos delo ante notario e testigos a juso escriptos duas cartas de foros, anbas en hun tenor, huna para bos e otra para que quede en o dito mosteiro. [+]
1482 SVP 253/ 320 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de Beesteyros, e ho lugar de Anido e ha heredad que foy mandada a capela do dito moosteiro, o qual todo jas su o sino de san Salvador de Beesteyros e de Santiago de Carracedo, e con tal condiçon que tenades os ditos lugares e herdades en boo paramento...etc., e vos e a dita vosa muller e as ditas personas que ficaren depus vos que diades en cada hun anno çen pares de brancas de tres brancas belles e hun dineyro cada marauidil, que se montan estes ditos çen pares de brancas sesenta marauedis vellos. [+]
1482 SVP 254/ 320 Conven a sauer que vos aforo, como dito he, o meu lugar de Pesqueiras, todo segundo que ho eu teño a foro do moesteyro de Ponbeyro, per tal preito e condiçon que o lavredes e paredes ven como se os nobos del non pergam con mingoa de lauor e de võõ paramento e conplades e paguedes todo aquelo que eu o dito Aluaro de Lornis ca dita miña muller soomos obligados de conplir e pagar ao dito mosteyro, por maneira que nos nen nosas vozes non sejamos por elo recusados; e a min e a dita miña muller e voses daredes mays alende en cada hun anno durante este foro vos e as vozes que depus vos susçederen tres quanados de boo viño, que seja sen maliçia, pago por quada dia de san Martino de nobenbro por midida dereita do dito lugar, e huna tega de castañas secas e linpas e escolleitas per tega dereita, pagas por Natal. [+]
1482 SVP 255/ 320 Conben a saber que vos aforamos o baçelo do Enxertado, de que vos pagades nobenia, con suas entradas e saidas; e mays duas viñas que vos deu voso sogro, que jaçen en na aldea d ' Amandi, en no lugar da Ribada, e con o souto e sequeiro de Solveira, que o dito boso sogro vos deu, o qual todo vos agora tragedes a jur e a mao, con todas suas entradas e saydas dondequer que bean so o sino do dito moosteiro, a tal pleito e condiçon que ponades duas cabaduras de vina en no dito baçelo en dous annos primeiros, e teredes todo ven reparado conmo se non percan os nobos con mingoa de labor et bõõ paramento; e daredes en cada hun anno vos e as ditas personas a quarta do vino que Deus der en nas ditas vinas a vica do lagar e a quarta das castanas a deçeda do caniço, todoa vista do noso moordomo, ao qual chamaredes para partir os ditos nobos e darlledes de comer e de beuer, sen maliçia quando los for partir; e mays daredes medio porco con seu pan e vino por dia de sant Andre. [+]
1482 SVP 255/ 322 E vos nin as ditas personas non venderedes nin daredes, nin supinoraredes este dito foro nin parte del sen mandado do dito moosteiro, nin viueredes con outro señor, se non con el, nin tomaredes amadego de ningun sen sua liçençia, e seredes basalos seruentes e obedientes ao dito moosteiro con todos los seus dereitos, e viiredes onrrar a festa de san Viçenço con do que teuerdes; e a morte da pustrumeira bos fique o dito foro libre e quito ao dito moosteiro en pas e en bõõ paramento. [+]
1482 SVP 257/ 323 Conben a saber que vos aforamos as nosas pesqueiras de Freixo que estan en o rio do Mino, as quaes ditas pesqueiras vos, o dito Alonso Gomes, tragedes a jur e a maao, con suas entradas e seidas, por dondequer que as aja e posa aver de dereito, su o sino do dito noso moesteiro, e con tal condiçon que as façades e reparedes conmo se non percan per mingoa de labor e de bõõ paramento, e que as armedes e pesquedes, e nos diades cada hun anno a quarta e dizimo do pescado que Deus y der. [+]
1482 SVP 258/ 324 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de Corbeija et de san Vitoyro, et esto todo con suas casas et viñas et soutos et herdades, arbores, prados et cortiñas, ortos et propriedades ao dito lugar perteçentes, jures et pertenenças a montes et a fortes, per vquer que vaan et jagan su signo de santa Marina de Rosende et de san Vitoyro, con tal condiçon que moredes o dito lugar et tenades as ditas casas cubertas et ben paradas et que labredes as ditas herdades et viñnas et soutos de todos los labores que conpren a cada hunos delas como se non percan os nobos por mingoa de labor et de bõõ paramento. [+]
1483 BMSEH A40/ 347 Sabean todos quantos este publico instromento de aforamiento virem que enno ammo do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e tres annos vinte e nove dias andados do mes de mayo, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y G(omes) Afonso, alfayate vezino da dita cidade e ho oveençal da casa do ospital da dita cidade, e estando con el Alv(r)o V(asque)s, clergo rei tor da igleia de ...pade, em presença de mi A(lvar)o Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispdo de Tuy, e dos testigos aiuso scriptos Entonçe ho dito G(ome)s A(lvar)o, ovençal em nome da dita casa, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Alv(ro) V(asque)s clergo hua casa e hum yxido que o dito ospital tinna e avia em esta cidade enna rua da Corredoyra aqual casa esta de maao de Bayxo e parte de longo de hua parte con outra casa que he do dito ospital e da outra parte parte con casa de Juan V(asque)s tonoeyro e saay por portas adita rua e ho dito yxido esta da maao de cima que parte de hua parte con cassa que foy de Alv(aro) V(asque)s Colaço e contra cima entesta em yxido que foy de Ruy Garcia de Martin e da outra parte con yxido que ora trage Fernan Anes espadeyro que he do cabildo de Tuy Aqual casas e eyxido ho dito Alva(r)o V(asque)s trage de maao do dito G(omes) A(lvare)s aqual casa e yxido asy devysados lle aforaron con todas suas entradas e saydas queles de dereito perteeser e por tenpo de tres vozes el em hua voz primeiro e duas despois del Por tal pleito e condiçon que o dito Alv(ar)o V(asque)s em sua vida e despois as vozes despos del reparem a dita casa de todo o que lle fezer mester e se non parta per mingoa de boo reparamento e eso mesmo o dito yxido E que el e suas vozes dem de foro e penson ao dito ospital cada hun anno por dia de sam Ma(rtin)o do mes de nobenbre asy por la casa como por dito yxido trinta e seys maravedis vellos branca em tres e asy em cada hun anno por lo dito dia durante as ditas vozes ao dito ospital ou ao teençeiro que foron del. [+]
1483 CDMACM 202/ 404 Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos el dean et cabildo da iglesia cathedral da çibdade de Vilamayor estando enno coro da dita iglesia chamados por son de canpaa tangida segundo que lo avemos de vso et de costume entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et da dita iglesia et dos nosos sucesores que depoys de nos vieren a ela aforamos aforamos et demos a foro a vos Pedro de Oyran et a vosa muller Maria de Corbelle et para todas vosas voses para senpre jamas a nosa casa et forno que foy de Maria Çapateyra alto et baixo con seu seydo commo topa de hua parte en casa de Johan Caao et da outra parte commo topa en vyna de Pedro Gonçales et da outra parte commo topa enna casa en que mora Johan d -Oyran voso padre et da outra parte commo topa enna rua publica por la qual dita casa et orta vos o dito Pedro d -Oyran et vosa muller Maria Corbelle et vosas voses personas de vos descendentes nos avedes de dar et pagaar en cada vn anno por cada dia de san Martinno de nouenbro a o que for noso mayordomo seis mor. vellos de tres blancas vellas et vn dineiro cada mor. ou moeda que tanto valla et con esta condiçon que vos o dito Pedro d -Oyran et vosa muller et voses de vos descendentes et herdeyros que la non pasades vender a persona ninguna sen consenso de nos o dito cabildo et querendoa el dito cabildo tanto por tanto quanto outro por ela der con verdade que la aja por lo dito justo preço et non la querendo que la vendades a persona que non seja poderosa nin a iglesia nin a moesteyro saluo a persona synple que repare ben a dita casa et saydo que se non perga por mingua de reparo et laboria et pague en cada vn anno os ditos seys mor. vellos ou a valor deles. [+]
1483 MSMDFP 202/ 254 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito mosteyro que presentes estamos, juntas (en) noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o a juso contiudo he feyto et rydunda en prol et proveyto noso et do dito noso mosteiro, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso de Goyán, et a vosa muller, Costança Rodrigueσ, et a outras tres personas que sejan vosos fillos ou fillas, et non os avendo que sejan tres personas subçesivemente una en pus de outra, a primeyra a qual nomeardes en vosa vida ou ao tenpo de voso finamento, et a tal primeyra persona nomee a segunda et a segunda que nomee a terçeyra, et non seendo asy nomeadas que sejan quen vosos bees ou de cada persona herdar de dereito, conbén a saber que vos aforamos et damos en foro o tarreo da Estrada, que jaσ en braço con ha viña de Alonso Conde, clérigo, et outro tarreo que jaσ ao penedo que topa eno camiño en medeo de outros de Vaasco Afonso, et outro tarreyσino que jaσ ao agrõõ que parte con outro de Juán de Vilagilde et topa enno Outeiro de Sestalto con súa devesa, con todas suas entradas et saydas segundo que jaσen sub o signo de Santa María de Ferreira, a tal pleyto et condiçión que os labredes et paredes ben et tenades en bõõ labor et paramento et asy os leyxar aa fin do tenpo, et dedes et paguedes de foro, renda et pensión en cada un anno un canado de bõõ viño puro sin agoa et mãão sabor por cada día de San Martiño de nobenbro, et veñades honrrar las festas de Corpus Christi con do que toberdes cada un anno, et non avedes de vender nin sopinorar, ajenar, nen traspasar este dito foro en outra persona alguna sin noso consentimiento ou de nosas subçesoras, requeríndonos primeyramentte se o queremos tanto por tanto, et nos nin nosas subçesoras non ho querendo que entón o posades dar a tal persona semellable de vos que cunpla et pague este dito foro et as cousas en el contiudas, et bendo et conprindo esto dito he que nos nin nosas subçesoras vos lo non posamos tomar, quitar nin reçeber por mays pensión nen menos nin por al tanto que outro por el dían nin prometan, nen podades diσer e alegar que oubo et ha en el engano nen por outra raσón nen exçepçón alguna, antes que vos lo fagamos sãão et de paσ por los bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obligamos. [+]
1483 SVP 259/ 324 Conben a saber que vos aforamos, como dito he, dose omẽẽs cabadura de vina feita que bos agora teedes en no couto de Beacan e con todas las otras herdades e casas e soutos e cortinas e propriedades en na sacada da Area, o qual todo he deste dito noso moosteiro, e todo bos lo aforamos con todas suas entradas e saydas a montes e a fontes dondequer que bããn su o sino de santa Maria de Beacan, segundo que o teuo de noso padre Pero Vaasques de Vilaquinte e Lionor Rodrigues, saluante que bos non aforamos todo jur de herdade de monte et de pesqueyras, que fique a saluo para o dito noso moosteiro, e o dito noso mosteiro o posa aforar a quen quiser, sen enbargo de bos e de vosas personas, a tal pleyto e condiçon que façades morar e labrar e reparar todo en tal maneyra que se non percan os nobos delo con mingoa de bõõ paramento, e saquedes las herdades para ho dito moosteiro dondequer que as tragan furtadas e negadas, e dardes bos, a dita Lionor de Noboa, en bosa vida quarenta e quatro maravedis bellos de foro en cada hun anno desta moeda vsal que fez tres blancas bellas e hun coroado o marabidil, e media libra de çera; e a tenpo de voso finamento que quede boz de este foro Lopo Taboada e pague en sua vida de cada anno çen marauedis bellos da dita moeda, e las outras personas que paguen en cada hun anno çento e trinta marauedis bellos da dita moeda, os quaes ditos dineiros porredes en no dito moosteiro en pas e en saluo por dia de san Viçenço, ou dende en oito dias, e non nos poendo e pagando en este dito tenpo, que por este mesmo caso este foro seja baco; e seredes senpre en ven e en honrra e ajuda do dito mosteiro, e quada persona que quedar e suçeder en este dito foro que de ante en trinta dias se bena mostrar ao dito mosteiro como ha persona, e non se mostrando que por este mesmo caso seja este foro baco. [+]
1484 MSMDFP 203/ 256 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María López, abadesa do moosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito moosteiro, juntadas en noso cabido, chamadas por son de canpana tangida segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o de juso contiudo he feyto et redunda en prol et proveyto noso et do noso moosteiro et subçesoras, por ende aforamos et damos en foro a vos, Pero Garçía de Ferreira, et a Milia Vaasqueσ, vosa muller, por todo tempo de vosas vidas, et mays a alende a outras tres personas que sedan vosos fillos ou fillas ou quen herdar vosos bees de dereito, subçesibelmente huna en pus de outra, convén a saber que vos aforamos et damos en foro o noso casar de Saa, con todas súas herdades, árvores et formaes que ha et aver deve sub o signo de San Viçemço de Deade, a tal pleito et condiçión que fagades huna casa enno dito lugar et a tenades ben feyta et cuberta et reparada, et labredes et paredes ben o dito lugar et todo tenades en boo favor et paramento, et que ponades en vosa vida quatro árvores et cada persona en súa vida tres árvores, et dedes et paguedes o foro et renda et pensón en cada un anno tres teegas de pan linpio de poo et de palla, por teega dereyta de Monforte, et quatro moravedís por cada día de San Martino de novembro; et seeredes vasaalos serventes et obidientes do dito moosteiro; et viinrredes onrar las festas de Corpus Christi con hun presente. [+]
1484 MSMDFP 204/ 258 Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferrera, et la priora et convento do dito mosteiro, juntas en noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida segundo que o avemos de uso et custume, vendo et entendendo que todo o de juso continido he prol et proveito noso et do noso mosteiro et de nosas subçesoras, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso Lopeσ de Budián, et a vosa muller, Einés Yanes, por tenpo de vosas vidas, et mays alende a tres personas suçelbemente una en pus de outra que sejan fillos ou netos, et non os avendo a tenpo de voso finamento que sejan tres personas suçesibemente que heredaren vosos bees de dereito, convén a saber que vos aforamos et damos en foro o noso lugar do Pineyro, segundo que o troxo boso aboo, Juán Rodrigueσ de Budián, a jur et a mao, con todas las súas herdades et árvores que jacen en Budián, conbén a saber, o terreo de Cascourosa con un pedaço de prado et tres castineiros que están dentro enno dito tarreo segundo que están demarcados et de otra parte en braço con otro de Arres Fernandeσ d -Açedre; et otro terreo et morayra do Pineyro et con otro pedaço de prado et con huna pereyra et un castineiro et un pe de una figueira, segundo que jaσ partido et marcado con otro de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira que jaz sobre lo souto do Pineiro, segundo que parte con otros de Ares Fernandeσ; et a leira que jaz ao marmoyra et entre otros, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lópeσ; et otro tarreo que iaz ennas agras, segundo que parte con otro de Ares Fernandeσ Fernandeσ et con otro, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira de Freyxeiro, que jaz en Çebeyroo, con seus castineiros; et o terreo que jaz en Maçedoyra cabo de otro de Diego de Lemos; et o souto de Bales con súas entradas et saydas, con tal condicón que labredes et paredes ben las ditas heredades et cosas sobreditas como se non pergan os nobos delas por mingoa de labor et de boo paramento. [+]
1484 SVP 262/ 328 Conben a saber que vos aforamos dos cabaduras de monte en no monte de Cunedo, que jas a par de outra bina de Diego de Bujan e de outra de Roy Çapateiro, o qual he su o sino de santa Marina de Rõõsende, a tal pleito e condiçon que vos o dito Aluaro Rodrigues plantedes de vina noba vos e bosos herdeiros en oyto annos primeiros seguentes da feita desta carta, e dende endeante que bos e as ditas bosas personas tenades a dita viña labrada como se non percan os nobos por mingoa de laborio e de bõõ paramento, e daredes en cada hun anno bos e a segunda persona do viño que Deus der en na dita biña a nobena, e as outras personas que dian a setima; e mais poemos en bos o dito Aluaro Rodrigues que se mais monte plantaredes... que paguedes delo asi como das outras; e pagaredes por loytosa bos e a segunda persona a boso finamento cada hun vinte marauedis bellos, e as outras personas an de ser basalos seruentes e obidientes con todos los vsos e custumes del, e demandaredes liçençia para vindimar segund custume, e chamaredes o noso moordomo para coller e medir os ditos nobos, ao qual daredes de comer e de beuer, sen maliça, e viiredes onrrar a festa do san Viçenço con do que teuerdes; e este foro que o non posades vender...etc. [+]
1484 SVP 263/ 329 Conben a saber que bos aforamos dez cabaduras de monte en no monte de Canedo, as quãẽs bos agora teedes apresado, que jazen a par da huna vina de Rodrigo Maçarelos, que se chama vina da ayra, a tal pleyto et condiçon que he su o syno de santa Marina de Rõõsende, a tal pleyto et condiçon que bos o dito Pedro de Prado plantedes de vina noua as ditas dez cauaduras en oyto annos primeyros seguentes da feyta desta carta, et dende endeante bos et as ditas bosas personas tenades a dita vina labrada et reparada conmo se non percan os nobos dela per mingoa de laborio et bõõ paramento; et daredes en cada hun anno bos et a dita bosa muller do vino que Deus der en na dita viña a nobenna, et as outras personas que dian a seutima; et mays poemos con bos o dito Pedro de Prado que se mays monte plantardes que estas ditas dez cabaduras, que paguedes delo asy conmo das outras; et mays pagaredes por loitosa bos et a bosa muller cada hun a seu finamento vinte marauedis vellos de tres brancas et hun dineiro cada marauedi; et as outras personas que sejan basalos seruentes et obidientes do dito mosteyro con todos los vsos et custumes del, et demandaredes liçençia para vindimiar segun custume, et chamaredes o noso moordomo para coller et medir os ditos nobos, ao qual daredes de comer et de beber sen maliçia, et viiredes honrrar a festa do san Viçenço con do que teuerdes. [+]
1485 CDMACM 203/ 417 Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos Pedro Ares de Vaamonde et Lopo de Março et Aluaro de Março canonigos et aministradores da aministraçon de Bretonna et Lourençaa por los sennores dean et cabildo da iglesia de Mondonnedo de consentimento de los sennores canonigos et benefiçiados da dita iglesia et entedendo qu he prol et voo paramento nosso et da dita iglesia de Mondonnedo et de los suçesores que despoys de nos vieren a la dita aministraçon aforamos et demos a foro a vos Juan de Castillo et a vosa muller Maria Afonso et outras seys personas quales vos nonbrardes en voso testamento et mays por veynte et nobe annos conben a saber que vos aforamos a nosa casaria de Ramallal con suas entradas et saydas alto et baixo herdades brabas et mansas por dondequer que van agoas et pastos segundo que senpre andou et se labrou a dita casaria por lo qual dito casal et herdades nos avedes de dar et pagar de renta de cada vn anno a nos et a todos aquelles que foren aministradores dose çeramins de boo çenteo lynpo et mallado enno mes de agosto medico por lo çeramin dereyto de Vylamayor. [+]
1485 MSPT 45/ 287 [10] da dita benda me pertenesçe et me ben en nome do dito meu mosteyro, eu la çedo et leyjo en bos, segundo la conprastes et en bygor da dita conpla; beendo que he prol e boo reparamento do dito meu mosteyro e dos que, despóys de min a hel byeren, bos aforo la dita casa et a os bosos descendentes, segundo de suso dito he; como testa, de unna parte, enna casa que foy de Tareyia de Buide et, d -outra parte, enna que foy de Tereyia de Veyga et, da parte d -Esteyro, enna Rua pública, et da parte de çima enno antigoo que bay entre lo campo et la dita casa et las outras que están enna dita Rua. [+]
1485 VFD 102/ 189 Aforámosvos la metade do dito casal, como dito he, con todas suas casas e herdades, árvores et cortiñas, a montes e a fontes, con todas suas entradas e saydas, por donde quer que os aja et deva de aver, por condiçón que apostedes e reparedes ben as ditas casas e lavredes e paredes ben as ditas erdades, en tal maneira que non desfalesça por míngoa de lavor et de boo paramento, e daredes ende de foro a nos et aos outros abades que por lo tenpo foren do dito mosteyro quatorze alqueydes de çenteo por lo alqueyre de Barroso, midido por noso ollo ou do noso mordomo, et ben linpo de poo e da palla, et daredes mays por dereytura, por todo día de Santa María de agosto, huun año, nado de aquel ano. [+]
1486 CDMACM [205A]b/ 423 Amen. Sepan quantos esta carta vieren como nos el dean et cabildo de la yglesia de Mondonedo conbiene a saber Aluaro Garçia de Luarca bachiller en Decretos prouisor de Mondonedo et Basco Martinez et Afonso Paton et Fernan Bazquez et Fernan Balea et Diego de Labrada et Rodrigo Alonso Andres Garçia Pedro Gil Juan do Naseyro et Juan de Balino et los otros canonigos et raçioneros et benefiçiados de la yglesia de Mondonedo que ende estubieron presentes juntados en nuestro cabildo por son de canpana tanida segund lo avemos de huso et costunbre otorgamos et conosçemos por la presente y entendiendo que hes nosa prol et buen paramento de la dicha yglesia de Mondonedo et de los otros nuestros subçesores que despues de nos binieren et suçedieren que aforamos et demos en foro para sienpre jamas jur de heredad a vos Afonso Biçoso vecino de la felegresia de Balcarria que estades presente conbiene a saber que bos aforamos o noso moyno et molinero que esta en la felegresia de Santiso de Portezelo el qual fizo Diego Gomez clerigo con sus entradas et salidas et canal et con tanto lugar et termino en que posades fazer vna boa casa et molino con las dichas entradas et salidas et canal en el mismo lugar donde agora esta o en otro lugar mas conbenible et mellor para fazer el dicho moyno contanto que en qualquer lugar que lo quysierdes fazer non podades tomar mas termino ni heredad de aquella que bastare para fazer el dicho molino et canal con sus entradas et salidas el qual dicho molino vos aforamos como dito he para sienpre jamas et a vuestros herederos et suszesores por foro et çenso que nos debedes de dar en cada vn anno por cada dia de San Martino de nobienbre veynte et quatro mor. de moheda bella que son quarenta pares de blancas de moheda vsal de que duas blancas bellas et tres nobas fazen mor. [+]
1486 SVP 264/ 330 Conven a saber que vos aforamos huna pesqueyra que esta en na Pena da Ynfante, onde chaman o Cachon da rigueyra seca, que esta entre la do barqueyro e a do clerigo da Moura, a qual dita pesqueira vos aforamos con todas suas entradas e seydas por ondequer que as aja e de dereito deva aver, con tal pleito e condiçon que afaçades e corregades de nobo, e pesquedes e arenedes con tenpo e con saçon conmo se non percan as proes dela per mingoa de bõõ paramento, e pagaredes dela a quarta de todo o pescado que Deus en ela der, e o dizemo ao dito mosteiro; e vos, esto conprido, que ajades a dita pesqueyra libre e quite e desenbargada de todo outro trebuto, çenso e encargo algun. [+]
1487 BMSEH A44/ 352 Emtonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal diso que por quanto Gyraldo R(odrigu)es vezinno desta dita cidade que presente esta por sy e en nome de Enes sua muller demetira hua casa que eles tragian aforada do dito osopital por tres vozes en esta dita cidade enna rua dos Plazeres con condiçon que el dito G(ome)s A(lvare)s aforase a dita casa ao dito Antonyo G(om)es segun que se todo pasara por [mi] dito notario quel por complir o que prometera que aforava e aforou ao dito Antonyo G(om)es em nome do dito ospital asy como seu procurador e oveensal a dita casa que o dito Giraldo e sua moller tragian aforada do dito ospital e por razon da dita demitiçon el dito G(ome)s A(lvar)es aforava et aforou a dita casa ao dito Antonyo G(om)es porllas ditas tres vozes conven a saber a primeira vos en vyda do dito Antonyo G(om)es e a duas voses despoys del quaes el nomease e se non fosen nomeadas que seiam as ditas duas vozes aqueles que de dereito erdaren seus beens a qual casa lle asy aforou con todas suas entradas e saydas que lle de dereito perteeçem e [con] as devisaçoes enno estromento contiudas e espresas que o dito Giraldo R(odrigu)es tinna do dito hospital o qual logo entregou ao dito Antonyo G(om)es en presensa de mi dito notario e os testes E con condiçon que o dito Antonyo G(om)es e suas vozes mantennan e reparen a dita casa de pedra e tella e madeyra e pregadura e de todo e que lle fecese mester en tal manna que se non parta por mingoa de reparamento e que de el e suas vozes de foro renda e penson en cada hun ano ao dito ospital e a seu tenseyro del vinte e cinqo maravedis vellos desta moeda que ora corre por dia de san Martinno do mes de nobenbre e asy em cada hun anno que durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con o dito foro ao dito ospital non lle pasando sennor a rostro con o seu dereito con E querendo vender ou apenorar o dito foro por razon de bem feitoria sean ende y fezere que presente seia requerido e frontado o dito ospital e oveensal del e seo queser por lo preço que por el deren que o sea ante ca outro ninhum E non o querendo que emtonçes odem a tal persoa que seia ygual deles que cumpla e aguarde o dito contrato em tes instrumento Et queseron e outrogaron ambas as ditas partes que qualquer que contraesto que dito he fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura que sobre sy poyna ao que o conprese mil maravedis de moeda vella que ora corre E a pena pagada ou non que este instromento de foro e tal o contiudo em el fique e valla da parte as ditas vozes que a dita casa con toda sua bemfeytoria fique libre e quite e desenbargada ao dito ospital Sobrelo qual todo ambas [as] ditas partes a renunçiaron e partiron de sy e de suas aiudas a todaslas leyes e dereitos asy eclesiasticos como segrares que por sy quesese dizer e alegar em contrario desto que dito he quele non valese em iuzo nen fora del nen fose oydo nen escoytado sobre elo sub a dita pena E de todo e como pasava e pasou ambasllas partes pediron a mi dito notario sennos instromentos feitos ambos en hun tenor per suas guardas e dos seus dereitos E ou dito Antonyo asy resebeu en sy o dito foro da dita casa e obligou asy e a todos seus beens asy eclesiasticos como segrares deo todo asy teer e conprir como dito he E o dito G(omes) A(lvar)es asyllo outorgou en nome do dito ospital e obligou os bees do dito ospital alle fazer saao e salvo e de paz o dito foro durante os ditas vozes Esto foy e pasou asy enno dito logar o anno e era e mes e ditas suso ditos Testigos que a todo esto foron presentes Juan Colaso o moso, clergo, e Juan de Seysas, espadeyro, e o dito Giraldo R(odrigu)es. [+]
1487 MSMDFP 205/ 260 Sepan quantos esta carta viren como nos, donna María Lopeu, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas, donas e conbento, todas ajuntadas en noso cabildo por son de canpãã tangida, segundo avemos de uso e de custume, faσemos carta e foro a vos, Juán d -Amorín, e a quatro personas apús voso finamento que sejan vosos fillos ou fillas ou a quen herdar vosos bẽẽs de dereito suçesyvemente, conbén aa saber que vos aforamos como dito he quaesquer formããs ou casales que quedaron da priora vella, que Deus aja, e dizemo a Deus, que perteesçe ao dito noso mosteiro e conbento, e por quanto he prol do dito noso mosteiro vos lo aforamos con todas súas entradas e seydas, a montes e a fontes onde quer que as aja e de dereito deva de tẽẽr sub o syno de San Fiiz de Cangas, a tal pleito e condiçión que labredes e paredes ben como non se percan por mingoa de labor e de bõõ paramento. [+]
1487 SVP 265/ 330 Conben a saber que vos aforamos o lugar do Ferreyro, que esta en o noso couto de Poonbeiro, su syno do dito noso mosteiro, con todas suas casas, vinas, soutos, herdades, aruores e cortinas e con todas suas entradas e seydas, segundo que o vos trajedes a jur e a mãão, o qual dito lugar nos oubemos reçebido por çertos reçebimientos per ante este notario de juso escriptos, dos quaes eu, o dito notario, doy fe; o qual todo vos aforamos con tal pleito e condiçon que moredes o dito lugar, e tenades as casas e vodegas cubertas e reparadas e as viñas e herdades labradas con tenpo e con sazon, e o souto roçado, çepado e euxertado, e o sequeyro corregido e reparado, conmo todo non desfalesca por mingoa de labor e boo paramento; e pagaredes de foro en cada vn anno vos e a dita vosa moller e voses a quarta de todo o viño, pan e trigo que Deus der en nas viñas e herdades do dito lugar, e por orto e lino e nabal e por todas las outras cousas daredes por dereito vinte maravedis vellos, de que contan dez dineiros por marauidil, pagos por cada dia de san Viçenço; e pagaredes do dito souto de Grobas en cada vn anno a terça de todas las castañas que Deus y der e hun bõõ porco, sen maliça, con hun açunbre de viño et quatro marauidis de pan trigo; e seredes vasalos...etc. [+]
1488 BMSEH A46/ 354 Sepan quantos este publico instromento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytenta e oyto annos [a sete dias de setenbre], dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y V(as)co Caminna, iuz da dita cidade, e estando y G(om)es Alfonso, alfayate oveençal e procurador da cass do ospital da dita cidade, e estando con ellos Pedro Anes, caldeyreyro vesinno da dita cidade, en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes aiuso scriptos Entonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal em nome da dita casa do dito ospital aforou e dou a foro e por nome de foro ao dito Pero Anes que estava presente e a sua muller Beatriz G(ome)s que era ausente por la qual se ele obligou que ela ouvese por firme e valedeyro esto que se sygue ambos a dous en hua voz e a duas voezes despois de postrimeyro deles fillo e neto e non avendo y fillo nen neto que seiam as vozes aquellas que o mays deradeyro deles nomeara e se non forem nomeadas que seiam aquellas que de dereito herdarem seus beens Conven a saber oquellos asy aforavan e aforou hua leyra de vinna que ora chamara o dito Pero Anes em leyros acerca desta cidade que era do dito ospital que partya de hua parte de longo con outra leyra de vinna de J(ua)n V(asqu)es carpenteyro e da outra paarte parte de longo con comareyro e chousura da dita vinna e em testa de hua parte con caminno e congostra que vay pra rio de Moynos e da outra parte entesta contra o caminno publico que vay desta dita cidade pra Paasos de Reys a cual dita leyra de vinna asy devysada lles aforou e con ela hua leyra de devessa que he eso meesmo do dito ospital que iaz ennas lageas yndo pra amanteygada que parte de hua parte de longo contra a dita cidade por valado con outra devesa que foy de V(as)co Pardo notario e daoutra parte parte polo caminno que vay pra coredeyra e entesta enno caminno que vay pra dita manteygada e topa contra cima en valado vello A qual dita leyra de vinna e devesa asy devisadas lles aforou enno dito nome con todas suas entradas e saydas quelles de dereito perteesem Et per tal pleito eocondiçom que os ditos Pero Anes e sua moller e vozes e herdeyros reparen a dita vinna e a procurar en tal manna que se non parta per mingoa de boa favor e reparamento e eso mesmo a dita devesa E den e paguen en cada hun ano durante as ditas vozes ao dito ospital por renda foro e penson sasenta maravedis desta moeda que ora corre tres brancas e hun dineiro por maravedi pagados cada hun anno por dia de san Martinno do mes de novembre e asy en cada hun anno durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con a dita penson ao dito ospital e seu oveensal Non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo vender ou apinorar o dito foro por rasom de bemfeytoria que primeyro saia frontado e requerido o dito ospital e seu oveensal e querendo tanto por tanto que o aian ante ca outro nenhun e non o querendo que entonçes oposam vender ou apenorar a dereito qu tuverem a tal persona que seia igual deles que conpra e page todo segun se eneste instomento de foro contem e queseron e outorgaron ambos as ditas partes que qualqur delas que contra este instromento de foro fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura ambos sobre sy poyna a parte que o conprese e aguardase dous mil pares de brancas e a pena pagada ou non que este instromento de foro e todo ho em el contiudo ficase e valese durante os ditas voses E acabadas as vozes que a dita vinna e devesa ficase libre e desenbargada ao dito ospital con toda sua ben feytoria Sobre lo qual todas as ditas partes arenunciaron e partyron de sy e de suas aiudas atodas las leys e dereitos e foros e husos e costumes asy eclesiasticas como segrares que por sy queseem dizer e alegar em contrario desto que dito he que non valese em iusizo nen fora del [nen] fose oydo nen escoytado sobre elo Et ho dito Pedro Anes asy reçebeu em dy o dito foro pra sy e pra sua moller e vozes segundo dito he e obligou asy a todos seus beesn movelles e rayzes avidas e por aver de o todo asy teer e conprir e aguardar como dito he e o dito oveensal asy llo outorgou e obligou os bees do dito ospital a ello faser saao e de paz a dereito o dito foro durante as ditas vozes e de todo esto e como pasava e pasou os ditos Pero Anes e G(ome)s A(lvare)s pediron a mi dito notario sennos instromentos ambos feitos en hum tenor pra guarda das suas iustiças Esto foy e pasou asy enno dito logar ho anno e era e mes e dias suso ditos testimonios que foron presentes aesto ho dito V(as)co Caminna, iuz, e Juan Gomes e Iacome A(lvar)es, espadeyro, e Juan da Portela e Ruy Casa e Alberto Castro, vezinnos da dita cidade. [+]
1488 SVP 266/ 331 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de San Romãão do monte, que jaz su syno de santa Marina de Rõõsende, con todas suas herdades e aruores, praados, pastos e deuisas, a montes e a fortes, e con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos, e perteenças por ondequer que as aja e deua aver de dereito, segundo que vos que ja tragedes a jur e a mãão, con tal pleito e condiçon que moredes o dito lugar e tenades as casas corregidas e reparadas e as herdades labradas conmo non desfalescan por mingua de labor e de bõõ paramento; e pagaredes de foro e renda vos e a dita vosa moller e voses en cada hun anno çinquo teegas de bõõ çenteo seco e linpo de põõ e de palla, e medido por tẽẽga dereyta, pago en no mes de agosto; e pagaredes mays huna boa galiña por dereytura cada hun anno, todo por lo moordomo...etc.; e pagaredes quando labrardes a a folla da herdade do dito mosteiro disemo enteyro da dita granja de santa Mariña, e seredes vasalos...etc. [+]
1488 SVP 267/ 332 Conben a saber que vos aforamos, conmo dito he, huna leyra de viña que jas en na viña d ' Outeyro, su syno do dito mosteiro, a qual suya tẽẽr en foro do dito noso mosteiro Martyn Ramoyn e segundo que a traje Gonçaluo da Presa a jur e a mãão; e mays vos aforamos con esto que dito he huna viña vella que vos anbos tẽẽndes en o Barreo, que esta yndo para o baçelo das Anduriñas; o qual todo vos aforamos con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e pertẽẽsças que lles perteesçen e perteesçer deuen de dereito, con tal pleito e condiçon que as plantedes, labredes e reparedes de todo o que les fezer mester conmo se non percan os novos e proes delas per mingoa de labor et de bõõ paramento, e que ponades de baçelo novo duas cauaduras en estes quatro annos primeiros syguentes onde achardes herdade para elo e, elas postas, que as labredes e reparedes todo ben, e pagaredes de foro en cada vn anno vos e vosas molleres e vozes, asi das ditas viñas como do dito baçelo que fizerdes de nobo a quinta parte de todo o viño que Deus en elas der, todo partido por lo mõõrdomo do prior, ao qual daredes de comer e de beber quando partirdes o dito viño; e seredes vasalos...etc. e viiredes a onrrar cada vn anno a nosa festa do san Viçenço con do que teberdes; e vos esto conprindo averedes todo o mays libre et quite de todo outro trebuto, çenso e encargo alguun, pagando o dizemo a Deus. [+]
1489 PSVD 183/ 442 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos don Loys Lopes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, que he da horden da cabalaria de Santiago, et conosco os freyres do dicto noso mosteiro seembtados juntos dentro do corpo do dicto noso moesteiro por tangemento de canpana tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo et agredendo que esto adiante contiudo he feito prol, probeyto et utilidad do dicto noso moesteiro et dos benes et posesonos del, outorgamos et conosçemos que façemos, por nos et en nome dos outros priores et freyres que en pos de nos bineren et subçederen enno dicto noso moesteiro, aforamos et damos en aforamento et por rason de foro a bos Sueiraes, de Steponos, que presente sodes, et a bosa moller Maria Sanches, que he absente, tanben et tan conpridamente como se fose presente, conben a saber, que bos aforamos et damos enno dicto foro et carta o noso lugar de Tras Miee et o lugar de casal de Balteyro et o lugar de Fagilde et o lugar de San Bytoryo et o lugar de Fonteela Redonda et o lugar de Suriba et o lugar de Lalyn con as herdades de San Sebasthanoo et o lugar de Linares, que son sitos ennas frigisias de Sancta Maria de Pujeda et de San Pedro de Sallaya et en Santiago d ' Albaa et en San Sabasthanoo de Gestrar, que son en terra de Ulloa et da Repostaria, et en Santiago de Linares, que he en terra de Abeancos, que son nosos et do dicto noso monesterio, conben a saber, que bos aforamos por dias de bosa bida et da dicta Maria Sanches, bosa moller, et por mais a alende o postromo de bos tres boçes et bynte et nobe annos; a prima boz qual o postromo de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, et non seendo nomeada a dicta primeyra boz que seia bos quel ou aquela que herdar a mayor parte dos benes do postromero de bos posa nomear a segunda boz et a segunda boz posa nomear a terçera et a terçera posa nomear a persona que tenna et aia os dictos bynte et nobe annos, et con tal pleito et condyçion que aiades de haser as casas dos dictos lugares que iasen derribadas et faser labrar as herdades deles de manera que non se perga todo por mingua de restoyramento, labramento et thonsura, et saques las herdades dos dictos lugares donde iasen ascondidas et negadas a bosa custa et misyon; et abedes de ser serbentes et obidientes a nos et ao dicto noso mosteiro et subçesores; et abedes de dar et pagar de renta et foro de cada anno bos et as dictas bosas boses et persona que subçeder et nos dictos bynte et nobe annos dose fanegas de çenteo, lynpo de poluo et de palla, et medidas porla fanega dereyta da tulla do çeleyro do dicto noso moesteiro enno mes de agosto ou de setenber et nos lugares sobredictos que mays cerqua nos estoberen probados e mays açerqua do dicto noso mosteiro, por quanto estes sobredictos lugares tobo aforados boso sogro Gonçaluo da Rigeyra por çertas boçes et por los dictos bynte et nobe annos et abia de dar de renta et foro de cada anno oyto fanegas de pan et agora abedes de pagar dose fanegas; as quaes boçes et annos aynda non son conplidos; por eso, porque he probeyto do dicto moesteyro et Horden dela bos fasemos o dicto foro; et a fin do dicto tenpo asy leyxar todo libre et quito et desenbargado con todos los perfeitos et bonos paramentos que ennos dictos lugares foren et estoberen feitos ao dicto moesteiro et subçesores del; et bos, o dicto Sueirares, nen a dicta bosa moller et boses et personas que subçederen ennos dictos bynte et nobe annos non abedes de bender nen sopenorar estes dictos lugares et herdades deles nen traspasarlos en persona alguna sen primeiramente requerir a nos et a nosos subçesores se o queremos tanto por tanto, et non o querendo que entonçes o posades faser a tal persona que seia llana et que dea et pague as dictas dose fanegas de pan de cada anno et cunpla et garde as outras maneras et condyçonos suso dictas. [+]
1490 SVP 272/ 338 Conben a saber que vos aforamos, conmo dito he, o lugar de Paradyñas e outro lugar de Morendo e outro lugar de Pousadas, segundo que os tiiña Gomes de Paradiñas a jur e a mãão e nos lo el dimityo, e nos lo reçebymos, con suas entradas e saydas a montes e a fortes, por ondequer que ban sub syno do dito noso mosteiro; e mays vos aforamos con os ditos lugares o moyño, a tal pleyto e condiçon que labredes e paredes ben os ditos lugares e moyño como todo se non perca con mingua de labor e de bon paramento; e daredes e pagaredes vos e a bosa muller e personas dos ditos lugares e moyno en cada anno a nos e a nosos susçesores a quinta de todas grããs que Deus der en nos ditos lugares, e por lo moyño huna tega de pan de renta, e por dyçemo do dito moyño e renta por todo non se a de dar se non huna tega cada anno, e por ortos e lyno e nabos dares vos e a vosa muller e personas des marauedis vellos por san Viçenço, e mays por Entroydo cada anno hun cabrito e quatro marauedis de pan blanco eun barril de vyño; e cada Pascoa outro cabrito e outros quatro marauedis de pan branco e outro barril de viño; e non venderedes nen deytaredes...etc. [+]
1490 SVP 275/ 341 Sabean quantos esta carta de foro viren como nos don Gonçaluo do Castelo, prior do mosteiro de san Viçenço de Ponbeyro, de la orden de Crunego, con outorgamento dos monjes e conuento do dito mosteiro, non constryngidos por força nin ynduçidos por engano, mays vendo que he prol e von paramento do noso mosteiro, sendo todos juntados en noso cabydo, segun que avemos de vso e de custume per canpaa tangyda, aforamos a vos Gomes Ares de Verbetoros, e a vosa muller Maria Ferrandes de Monte de Meda, e a tres vozes depues de vos, que sejan fillos...etc. [+]
1490 SVP 275/ 341 Conben a saber que vos aforamos has nosas herdades, casaas e arbores e formays, prados e pastos, a montes e a fortes, entradas e saydas e moyños que nos perteeçen e ficaron de noso anteçesor don Fernando, prior que foy de este mosteiro, nostro anteçesor, hos quaes fycaron a este noso mosteiro para senpre jamays por morte e fyn del por razon de nosa orden de san Benedicto; has cays herdades, cassas et arbores e formays e cosas arriba contyudas jaçen su sino de santa Maria Madanela de Monte de Meda; con mays la apresentaçion da dita ygleia de santa Maria Madanela de Monte de Meda, cuju patroeyro ho dito don Fernando hera, he nos en seu lugar; e de outras apresentaçions el era verdadero padronero en outras igleias, con mays as casas e herdades e formays e arbores e entradas e seydas que jaçen su syno de Santiago de Progolo e de Santaalla de Lamas e de san Christouo de Gomelle e de san Martin de Poytomylle e de Santalla de Boueda en outros caysquer lugares, en que o dito don Fernando fose herdeyro e nos en seu lugar por partes de seus padre Afoss Ares de Monte de Meda e sua madre Eluyra Gomes, con tal pleito e condiçon que tenades has cassas corrygydas e herdades labradas en bon paramento; e darnos eys vos e vosa muller por en todos los dias de vosa vida des e oyto marauedis vellos, blanca, en tres dineiros tres blancas e un dineyro por marauedi vello; e has vozes despues de vos vinte marauedis vellos de los de arryba contyudos. [+]
1491 MSMDFP 209/ 266 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et convento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabildo chamadas per son de campaa tangida según avemos de uso et de costume, aforamos a bos, Diego de Villar, et a bosa muller, Marquesa Pereσ, et a outras dúas personas depús de bos anbos que sejan vosos fillos hou fillas que anbos ajades de consuu, et non hos abendo por bentura que fique a dúas personas que herdaren bosos bees mays de dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he tres terreos na Corryda do Balado, que iaσ honde les [...]co con outro de Roy da Fonte, et outro iaσ en braço con outro de Eynés Lópeσ, et outro en braço con houtro da dita Eynés Lópeσ, et outro terreo que bos aforamos que iaσ en braço con houtro de Fernán Ribela; et mays vos aforamos outro terreo que iaσ en braço con outro de Vasco da Carreira, así con súas entradas et saydas por honde quer que ban sub syno de Santa María de Ferreira, a tal preyto et condición que tenades hos ditos terreos ven labrados et reparados como se non percan con mingoa de labor et de boo paramento, et nos rendades vos et bosa muller et personas en cada hun anno de renta, en çenso et pensión a nos et ao dito noso mosteiro doçe acombres de boo vyno puro sin agua, quito de mao sabor, por día de San Martino de nobenbro, et que nos venades cada hun anno honrar a nosa festa de Corpos Qriste con un boo presente bos et bosas personas. [+]
1491 SVP 277/ 343 E todo esto vos aforamos con suas eredades e soutos e con suas pertenças e entradas e seydas a montes e a fontes per vquer que vaa sub o syno de santa Maria de Beacan, segundo que todo esto tẽẽdes a jur e a mãão. e con tal pleyto e condiçon que deenalleendes alguas outras erdades que pertescan a este dito erdamento e que as tiredes para o dito mosteyro onde estebesen enaleadas e negadas, e que has ajades en este dito foro por lo tenpo que el durar, e façerdesmorar e labrar e parar todo ben en tal maneira que toda seja ben labrado e ben parado conmo se non percan os nobos per mengoa de favor e de voo paramento; e se vrytardes algun monte brauo en este couto de Beacan e poserdes de vyna noba que seja seys ou sete omees cabadura en estes coatro annos primeyros seguentes, que tanben lo ajades en este dito foro; e se non poserdes en este dito tenpo que seja este dito monte libre e quite do dito mosteyro, e que el o posa aforar a quen quiser sen uoso enbargo. [+]
1491 SVP 278/ 345 Conben a saber que vos aforamos todas las casas, viñas herdades, aruores, soutos, cortiñas e propiedades que foron e quedaron de Lourenço de Riba de Syl, voso abõõ, difunto, que Deus aja, segundo que as el trouxo e vos agora tragedes a jur e a mãão, su os synos do dito noso mosteiro e de san Juan de Moura, con mays duas cavaduras de monte de lo souto de Rodrigo para o rigueiro, e mays se mays poderdes poer; o qual todo vos aforamos con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e perteenças per ondequer que as aja e deva aver de dereito, con tal pleito e condiçon que moredes e labredes e reparedes todo ben e poñades o dito monte de viña nova e ponades a viña da esquerda de castineiros, e reparedes todo ben conmo non desfalesca por mingua de labor e de bõõ paramento, e damosvos liçençia que posades vendimar a dita viña que poserdes de novo en no dito monte cada e quando que quiserdes, e pagaredes de foro en cada vn anno vos e as ditas voses a quarta de todas las cousas que Deus y der, e da vina que poserdes de novo en no dito monte pagaredes a oytaba de todo o viño que Deus en ela der, to a a vica do lagar por noso mõõrdomo...etc., e pagaredes a quarta das castañas a a deçeda do caniço e hun bõõ touçiño, sen maliçia danbas las partes, con seu pan e con seu viño, segundo costume, e pagaredes por dereytura por orto e liño e nabal e por todos los outros foros miudos dous marauedis vellos; e daredes mays en cada vn anno ao conbento do dito mosteiro hun açunbre de viño por cada dia de san Viçenço; e seredes vasalos...etc. E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conprir e aguardar pague de pena a a parte agardante quinentos morauedis de moeda vella e a a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1492 OMOM 290/ 444 In Dei nomine amen. Sepan quantos esta carta de fuero et aforamento viren commo nos, frey Mendo; et frey Françisco; et frey Gonçalvo, flayres del monesteiro de San Martinno de Villaourente, con liçençia et atoridad de frey Pedro, menistro del dito monesteiro, et con liçençia del vysitador del dito monesteiro, que para ello teenemos, estando todos juntos en el dito nuestro monesteiro ayuntados por canpana tannida segun que lo avemos de huso et custunbre, et conosçiendo et entendendo que fasemos bien et probeyto et bon paramento del dito nuestro monesteiro et nuestro et de los outros flayres et ministro que despues de nos vinan por quanto vos, Eluira Ysen, muger que fuestes de Pedro de Valtoylle tenedes del dito nuestro monesteiro en fuero et por tytolo de fuero lleuades el lugar da Laje, que es la propiedade del dito monesteiro con sus casas, vynnas, lagar, cortynas et herdades et herdamentos, et por el dito tytolo de fuero que nos fasta oy dia de la fecha desta carta pagastes et porque nos dixestes queriades con nuestra liçençia et del dito nuestro monesteiro poner et traspasar el dito lugar en vuestra fija, Tareyia Ferrandes, et porque el dito fuero segun las condiçiones abto en vos, la dita Eluira Ysen porque vos consyentystes que lo aforasemos a vuestro fijo Fernan Dias por seus dias, et falleçiendo el que quedase en vos, la dita Eluira Ysen asy que aunque lo avyesemos aforado del dito vuestro fijo nunca nos lo pago et vos syenpre estovystes en el et nos lo pagastes, porque la dita vuestra fija fase mejor condiçion et paramento del dito monesteiro, porque nos promete de dar el terçio del vynno del dito lugar de cada anno con mas de poner fasta syete annos primeiros sygentes et la herdade de unna cortyna del dito lugar de vyna et nos ha de dar el quarto del vyno que Deus en la dita cortyna diere, et por la outra mietade de la dita cortyna nos ha de dar de cada anno veynte morabetinos pares de brancas, et por ende et porque a vos, la dita Eluira Ysen plaze con el dito vuestro consentymento conosçemos et outorgamos que aforamos et un fuero fazemos a vos , Tareyia Ferrandes, fija de la dita Eluira Ysen, et con seu consentyminto, del dito lugar da Laje, syto en el lugar da Laje del valle de Lourençaa por nos et por los outros nuestros anteçesores que despues venieren con todas las casas et lagar et vynas et herdades et soutos et devesas que plantados et por plantar et segund que el dito lugar a el dito monesteiro perteenesçe con fuero et pension del terçio del vyno que Dios en las vynnas del dito lugar diere que avedes de dar al monesteiro congido en la vyela et con condiçion que dentro de los ditos sete annos avedes de dar puesta de vyna la dita herdad de la dita cortyna et pagar el quarto do vyno de cada anno que Dios en ela diere a vos et a los que despues de vos vyere et mas los ditos vynte morabetinos de cada anno para la outra dita mietade, et avedes de morar et probar el dito lugar por vos ou por sufiçiente labrador et porque preçedio el tratado que el derecho manda en semejantes foramentos, vos aforamos jur herdero para en senpre el dito lugar et con las ditas condiçones et obligamos el dito lugar et ben fechoria del en todos los outros benes del dito monesteiro a vos faser sano et de pas a vos, la dita Tareyia Ferrandes, de todo demandante. [+]
1492 SVP 280/ 346 Conben a saber que vos aforo, como dito he, a meted do meu lugar e casal do Outeiro de Pantom, asi das casas, vinas e herdades, prados, ortas e lyndeiros e arbores, segundo que as el aja sus sinos de san Martino de Panton, a tal pleyto e condiçon que labredes las herdades e reparedes las casas de maneira que se non percan os nobos delas por mingoa de labor et de bõõ paramento, e pagedes e conprades la meted de todas las rentas e condiços que se conteen en a mina carta ao dito mosteiro de Ponbeyro de maneyra que eu nin meus vees non sejan por elo mal leuados nin por elo sejamos acusados. [+]
1493 MSMDFP 210/ 268 Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos donna, María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferrera, con outorgamento da priora et monjas et conbento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabydo per son de canpaa tangida segundo que o abemos de uso et de costume, aforamos a vos, Eynés Gonçalveσ, moradora en Manente, e a tres personas depús de vos suçisyblemente, convén a saber que bos aforo como dito he a seara do dito noso mosteiro que está ante a porta da iglesia de Manente; e amays vos aforamos a nosa leyra da Ponte Lygeyra, que jaσ en vraço con outra de Alvaro de Lovelle et vay topar na ponte, con súas entradas e saydas sub syno de San Mamede de Manente, a tal pleyto e condiçión que tenades todo ven labrado e reparado commo se non perga con mingua de favor e de boo paramento. [+]
1493 MSMDFP 211/ 269 Sepan quantos esta carta de foro vyren commo nos, dona María López, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et conbento, sendo todas juntadas e(n) noso cabyldo chamadas por son de canpá tannyda segund abemos de uso et de costume, aforamos et damos en foro a bos, Pero Ares, morador no olmo de Babela, et a bosa muller, Mor Alonso, et a outras seys personas que sejan fillos ou fillas que anbos ajades de consũ, e non os abendo por ventura que fique a seys personas que herdaren os bẽẽs do postromero de vos anbos, conbén a a saber que vos aforamos como dito he o noso lugar da Rygeyra, su olmo de Babela, con súas casas, herdades et debysos et prados et pascos e debesas, entradas et saydas, a montes et a fontes por onde quer baã sub syno de San Salbador de Neyras, et con todos seus alargos commo vos todo fezestes de nobo et sacastes de monte, et que posadas alargar, a tal preyto et condiçión que o reparedes ben commo se non perca con mingoa de labor et de bõõ paramento, et nos rendades en cada anno vos et a dita vosa muller e a primera persona logo depús de bos anbos quatro tegas de çenteo e as outras que byeren depoys da primera que pagan çinco tegas de çenteo, por tega dereita de Monforte, lynpoo de poo et de palla enno mes d -agosto, e daredes cada hun anno por dereitura hun moravedil vos et bosa muller e personas, e bynredes cada anno onrrar a nosa festa do Corpo de Deus con do que teberdes. [+]
1493 PSVD 184/ 445 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palacio, prior del monesterio conbentual de San Salbador de Bilar de Donas, que he da horden da cabalaria de Santiago de la Espada, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segun que he de uso e costume, conben a saber, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynao, et de Fernando Afonso, de Lamas, e de Gomes Ares, de Castro, freyres et canonigos enno dicto moesteyro, que estan presentes et outorgan, aforamos et aberbamos a bos Pero de Bilar, besino e morador enna fegresia de San Pedro de Bila Noba de Paaços, que he en terra de Repostaria, et a outras tres personas depus de bos soçesybelemente huna enpus de outra en esta maneyra: que bos, o dicto Pero de Bilar, en bosa bida ou a tenpo de boso finamento nomeedes a primeyra bos et a primeyra nomee a segunda et asy de grado en grado, et non sendo nomeadas entendese seer bos e persona aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes et asy de cada huna das dictas bozes, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso casal et lugar de Bila Noba de Paaços, que he sito ennas fregisias et so os synos de San Pedro de Bila Noba et de Sancta Maria de Leuoree, segun que o desenbargou ao dicto moesteyro Roy Fernandes Nugeyro, que aia sancta gloria; o qual dicto lugar et casal bos aforamos como dicto he con todas suas casas et herdades et formaes por donde quer que baan et lle pertescan, a montes et a fontes, de feyto et de dereyto ennas dictas fregesias, a tal pleito et condiçon que bos, o dicto Pero de Bilar fagades huna casa de morada enno dicto lugar, desde este dicto dia da feyto desta carta de aforamento en tres annos, et a tenades cuberta et reparada, et as herdades do dicto lugar ben labradas, de manera que se non perca nihuna cousa do dicto lugar por mingoa de labor et de bono paramento; et abedesnos de dar bos, o dicto Pero de Bilar, et as dictas bosas boses de cada un anno de foro et renda do dicto lugar et casal seys fanegas de çenteo, linpo de poluo et de palla, enno mes de agosto ou de setenbro, et medido porla medida dereyta da dicta terra; et mays por cada dia de Trasfiguraçio un carneyro que seia boon con seu bino, posto enno moesteyro; et mays que seiades bos, o dicto Pero de Bilar, et todas bosas bozes basalos, serbentes et obedientes ao dicto moesteyro et prior et freyres del; et mays que cada persona como suçeder enno dicto foro seia tiuda et obligada de se presentar con o dicto foro dentro enno dicto moesteyro ante o prior et freyres del en termino de trinta dias primeyros seguientes, et non no conprindo asy que o dicto foro seia en sy nihun et quede logo baco para o dicto moesteyro; et non pagando eso mismo bos, o dicto Pero de Bilar, ou cada huna de bosas bozes et personas este dicto foro et renda suso dicta en termino de dous annos que o dicto foro seia eso mismo baco et de ninhun balor; et non benderedes bos nin as dictas bosas bozes nin traspasaredes este dicto foro en persona alguna syn primeyramente requerirdes a nos ou nosos suçesores se o queremos tanto por tanto, et non no querendo nos que entonçes que o façades a tal persona que seia mas ditele et cunpla et pague todo o sobredicto; et o fin de bos, o dicto Pero de Bilar, et das dictas bozes que o dicto lugar et casal et herdades del fiquen libres et quitas et desenbargadas ao dicto mosteyro, cuias son, con todos los bonos reparos e benfeytos que en todo elo for feyto. [+]
1494 DAG L53/ 70 Yten voσ aforamos a caſa τ pelameo que soya teer Alfonſo Yse, çapateiro, a qual parte con outra caſa en que voσ moradeσ, τ parte con outra de Aluaro Carneiro, a tal preito τ condiçon que labredeσ τ paredeσ ben todo como se non perca con mjngoa de labor τ de bõõ paramento, τ daredeσ de renta cada añõ, voσ as ditas personas, da leira dos moinos doσe pareσ de branquas τ da leira de Ribela quinσe pareσ de branquaσ todo a obençia do vistiario, τ daredeσ da caſa τ pelameo da Ponte quinσ pares de branquas as vniuerſarias, τ non benderedeσ njn ſupiñoraredeσ este dito foro sen liçencia do dito mosteiro, τ cada persona com̃o soçeder en este foro, que se beñã preſentar por persona ante o abbad τ conbento dentro en trinta dias primeiros, so pena de perder o foro, τ eu, o dito Juan de Caſa Noba, que presente estou, aſi reçibo o dito foro τ obrigo a myn τ a meus beñs τ das ditas personas de o conprir τ goardar segundo dito he, τ noσ, o dito do abbad τ conbento, aſi vos lo outorgamos τ mandamos faser duas cartas, anbas en ṽñ tenor, partidas per a b c, hũã delas firmada de noso nome τ selada con noso selo pendente. [+]
1494 OMOM 291/ 446 In Dei nomine amen. Sepan quantos esta carta de fuero viren como nos, frey Pedro, ministro do monesteiro de San Martino de Villaourente; et frey Juan de Napolle; et frey Françisco de Labrada; et frey Juan de Chaoos; et frey Fernando de Valino; et frey Vertollameu; et frey Pedro de Stome, flayres del dito monesteiro, seendo todos dentro en el dito monesteiro por son de campana tanida segund que lo avemos de uso et custunbre el trabtando segund que derecho en el caso infra escripto se requere, entendendo que fazemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que del et en el dito monesteiro fueren de aqui adelante, por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos, Ares Martinez, xastre et a vosa muller Tareyia Martinez, vezinos de la çibdad de Villamayor et morador en la rua de Syndin, arrabal de la dita çibdad de Villamayor, conuen a saber, una casa vayxa en que ha estado lagar, la qual dita casa es del dito monesteiro et ha por testadas: de la parte de çima en orta de Juan Rodriguez, morador en Çeçuras, termino de la dita çibdad; et de la parte en la rua Publica de una de las yllargas en un camino de pyes que vay para los castros; et de la outra yllargada en una casa del dito Juan Rodriguez. [+]
1494 OMOM 291/ 446 Et aviendo vos de vender ou supinorar el dito fuero, que primeiro seamos nos, los ditos outros flayres que en lo dito monesteiro fueren requeridos, sy lo queremos por el mismo preçio, et si lo quisieremos que lo posamos reçebyr el dito fuero con todo el buen paramento que en el touieredes fecho, et sy nesçesario es, por esta presente carta vos damos poder conprido para que por vuestra atoridad ou con atoridad de justiçia, commo mas quisieredes, posades entrar la dita casa del dito fuero en qual quier parte posades leuarla. [+]
1494 OMOM 291/ 447 Et yo, el dito Ares Martinez, que presente estoy, asy reçebo de vos los ditos flayres el dito fuero para min et para las minas vozes et segund et commo et por el preçio, tenpo et condiçiones suso ditas, et obligo a min mismo et a todos los mis benes muebelles et rayzes, avidos et por aver, al dito fuero con todo el buen paramento que en el fiziere et conplir et pagar los ditos dez et seys morabetinos pares de brancas, et avedes mas de pagar quatro morabetinos vellos a la dita ygllesia de Vyllamayor cada anno segund suso dito et conplir todas las condiçiones et cada una delas Et nos, los ditos flayres, estando presentes todos juntos et ajuntados segun lo avemos de uso et costunbre para en las sejantes cousas, asy vos los outorgamos segun commo de suso dito es. [+]
1494 PSVD 185/ 447 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentymento de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonygos do dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et conoscemos que aforamos et damos en foro et por razon de foro a bos Rodrego, de Liulfe, et a bosa muller Maryna Afonso, de Palaço, et a outras tres personas epus o postromeyro de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et las outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado susçisybamente huna en pus de outra, et non sendo nomeadas que seia persona deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar de Liulfe, que ias su sygno de San Christouoo de Lestedo, o qual bos aforamos con todas las casas et herdades et cousas perteesçentes ao dicto lugar por onde quer que baan, a montes et a fontes, a tal pleito et condiçion que tenades as casas do dicto lugar corregidas, cubertas et ben reparadas et las herdades ben labradas et todo en boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, medidas por medida dereita enno mes de agosto ou de setenbro, et mays que dedes de cada un anno por dia de Trasfiguraçion un boon carneyro con un barril de boon byno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto moesteyro bos et las dictas personas depus de bos; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyramente nos, lo dicto prior et freyres, con el seiamos frontados et requeridos, et se o queremos porlo justo preço que outro por el der que o aiamos et se non queseremos que con nosa licençia et abtoridad o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçionos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que por lo mismo caso o dicto foro seia baco et de ningun balor; et cada persona como subçeder en este dicto foro seia obrigada de se byr presentar ante o dicto prior et freyres dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia dello quanto este dicto foro se quiser ou non. [+]
1494 SVP 282/ 348 Conben a saber que vos aforamos o baçelo das Anduriñas, que vos oubestes de Andreu, e con ho outro voso baçelo que vos ja tragedes, que jaz en braços con el, segundo que os vos tragedes anbos a jur e a mãão; os quaes vos aforamos con suas entradas e seydas, por ondequer que as ajan e deuan auer de dereito su syno do dito noso mosteiro, con tal pleito e condiçon que ponades cabo dos ditos baçelos ou donde achardes herdade para elo outras quatro cauaduras de baçelo novo en estes quatro annos primeiros sygentes, e el posto, que labredes e reparedes todo ben conmno se non desfalesçan por mingoa de labor e de bõõ paramento, e pagaredes de foro en cada hun anno, vos en vosa vida e a primeira vos que depus vos veer a oytaba parte de todo o viño que Deus der a a vica do lagar ou da tinalla, e as outras voses que vieren pus aquella primeira pagaran a setyma parte de todo o dito viño, conmo dito he, ao prior ou a seu mõõrdomo, ao qual proveeredes de comer...etc. E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conprir e aguardar que pague de pena a a parte aguardante que o conprir e aguardar quiser quinentos marauedis de moeda vella e a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1494 SVP 283/ 349 O qual todo vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito e condiçon que moredes, labredes e reparedes o dito lugar e cousas a el perteesçentes, e roçedes, çepedes e chantedes e enxertedes os soutos, e ponades mays quatro cauaduras de viña nova arredor das outras viñas do dito lugar, onde achardes herdade para elo en estes quatro annos primeiros sygentes, e mays, se mays poderdes põẽr; e ela posta, que a labredes e reparedes todo ben conmo non desfalesça per mingoa de labor e de bõõ paramento, e pagaredes de foro en cada hun anno, vos e as ditas vosas vozes das viñas do dito lugar que estan feitas en vida de min o dito prior quinta parte de todo o viño que Deus en elas der, e a quarta das castañas dos ditos soutos, o viño a a vica do lagar ou da tynalla, e as castañas a a deçeda do caniço; e a morte de min o dito prior, pagaredes quarta de todo o dito viño e castañas; e das viñas que feserdes de nobo pagaredes vos, o dito Juan d ' Espartedo, en vosa vida a oytaba de todo o viño que Deus en elas der, e as voces que depus vos vieren pagaran a setima de todo o dito viño; e pagaredes mays por dereitura dos ditos soutos medeo porco, sen maliçia; e por orto, e liño e nabal dous marauedis, todo por lo mõõrdomo...etc.; e mays faredes diser en cada hun anno vos, o dito Juan d ' Espartedo, en vosa vida duas misas en no dito mosteiro de Poonbeiro por la anima do ditoJuan Gomes de Baçar e de frey Diego seu fillo, monje que foy do dito mosteiro, cujo foy o dito lugar; e despoys de vosa morte de vos o dito Juan d ' Espartedo a primeira vos que depus vos uier faça diser en cada vn anno huna misa, segundo dito he. [+]
1495 MSMDFP 212/ 270 Sepan quantos esta carta de foro vyren commo nos, dona María López, abbadesa do mosteiro de San Salbador de Ferreira, con houtorgamento da priora e monjas e convento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas enoso cabyldo chamadas per son de canpãã tangyda, segund avemos de uso e de custume, aforamos a vos, Alonso López, criado de Vasco de Masyde, e a outras tres personas depús de vos que mays con dereito herdaren vosos vẽẽs suçisyvelemente, conbén a saver que bos aforamos commo dito he ho noso tarreo, que he do dito noso mosteiro, que jaz na cortiña de Masyde, que jaz sobre lo camiño que bay pera Deade, que jaz en vraço con otro de Vasco de Masyde e con outro de Pero da Vila do Mato, segund que nos lo demetió Fernando Gordo, asy vos lo aforamos con súas entradas e saydas por onde quer que ban e de dereito devan de yr sub syno de San Viçenço de Deade, a tal pleyto e condiçión que ho ponades de vyña noba en estes primeiros tres annos, e o reparades ven commo se non perca con mingua de labor e de võõ paramento, e que nos rendades en cada hun anno de renta e çenso e pensyón a nos e a nosas suçesoras quatro acunvres de võõ vyño puro sen agua, linpio de maãõ sabor, pago por San Martino de novenvro. [+]
1495 MSMDFP 213/ 272 Chamoyn questá sobre outra que traje Diego do Mato do Porto [...] vos aforamos con sóas entradas e saydas por onde quer que bãã sub syño de San Martino de Siós, a tal pleito e condiçión que ha labredes e reparedes ven commo se non perca con mingoa de favor e de vóó paramento, e que nos rendades en cada hun anno de renta vos e vosa muller e personas a nos e ao dito noso mosteiro e abadesas del medeo canado de võó viño puro sen agoa, quito de mãó sabor, pago cada anno por San Martino de nobenbro. [+]
1495 PSVD 186/ 449 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentimento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonigos en dicto moesteyro, por esta presente carta outorgamos et confirmamos que aforamos et damos en aforamento et por rason de foro a bos Juan, de Sesnande, que presente estades, et a bosa moler Costança Fernandes et a outras duas personas depus do postromeiro de bos; huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento e la outra qual por aquela for nomeada, huna apus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso lugar et casal da Torre, que ias su signo de Santiago de Mosteiro; o qual bos aforamos con todas suas casas et herdades et cousas del pertesçentes, a montes et a fontes por donquer que baan et ao dicto mosteiro pertenescen, a tal pleito et condiçon que façades enno dicto lugar huna boa casa de morada en estes primeiros dous annos seguentes e ha tenades feita et cuberta, et todas las herdades ben labradas et todo en bono paramento como se non perga por cousa ninguna por mingoa de . . . et todo mellore et non enpiore; et abedesnos de dar et pagar en cada hun anno de foro et renta tres fanegas de pan enno mes d ' agosto ou de setenbro, medido por medida dereita da terra, et un boon carneiro bello por cada dia de Transfiguraçon con un barril de boon byno, todo en cada un anno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes ao dicto mosteyro; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyro frontedes con el ao prior e freyres do dicto mosteyro e se o quiseren por lo justo preço que outro por el dar que o aian, e non no querendo que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos, que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco e de negun balor; et cada persona como suçeder que se bena presentar por persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se quiseren ou non; et a pasamento da postromeira persona de bos, las suso dictas, que este dicto foro fique libre, quito e desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos. [+]
1495 PSVD 187/ 450 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, don Aluaro Baasques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentimento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonigos del dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et por raçon de foro a bos Fernan Peres, de Ferreyra, fillo de Afonso Martines et de Ynes Afonso, de Mosteiro, que presente estades, et a outras duas personas depus que bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et a outra qual pur aquela for nomeada, huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles conben a saber, que bos aforamos os lugares et casares de Sant Martyno da Debesa et os lugares de Bila Sennor et da Riba los quales dictos lugares de Bila Sennor et da Riba iasen et son sytos enna fryguesia de Santiago de Mosteiro; los quales bos aforamos asy con todas las casas et herdades et entradas et saydas et montes et prados et pascos et hermitas, segun que aos dictos lugares et casares pertesçen en qualquer manera et pur qualquer raçon, a tal pleito et condiçon que fagades as casas de nobo ennos casares de Sant Martyno en estos primeiros tres annos seguentes et as tenades feytas et cubertas et las herdades ben labradas et todo en boon paramento de tal manera que todo mellore et non enpiore; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta a nos et a nosos suçesores, conben a saber, dos casares de San Martyno oyto fanegas de pan et un boon carneiro bello con un barril de boon byno, et do lugar et casal da Riba outras oyto fanegas de pan et outro carneiro bello con outro barril de boon byno; los quales dictos dous carneiros con os dictos dous barris de byno abedes de traser ao dicto moesteiro pur cada dia de Trasfiguraçon, et o pan abedes de pagar enno mes de agosto ou de setenbro, medido pur medida dereita da terra, todo en cada hun anno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto moesteiro todos los que bebyren et moraren ennos dictos casares; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mismo caso seia en si de ningun balor; et cada persona como suçeder en este dicto foro seia obrigada de se byr presentar pur persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia delle quitaren este dicto foro se quiseren ou non; et o pasamento da postromeira persona de bos, as suso dictas, que este dicto foro fique libre, quito et desenbargado ao dicto mosteiro con todos los bonos paramentos et melloramentos en todo elo feitos. [+]
1495 PSVD 188/ 452 Sepan quantos . . . bentual de San Saluador de . . . con outorgamento et . . . , de Sanjurjo, freyres de la dicta . . . presente carta outorgamos et con . . . a bos Juan Nobo, de Bila Espesa, que pre . . . qual bos nomeardes en bosa vida . . . quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado. . . meadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito . . . deles, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso lugar et casal de Cima de Bila, que iaz enna aldea de Bila Espesa et e su sygno de Sancta Maria de Fonte Cuberta, o qual bos aforamos con todas las casas e herdades con suas entradas e saydas e cousas a el perteesçentes, a montes e a fontes por donde quer que baan, a tal pleito e condiçon que tenades las casas do dicto lugar feytas et cubertas, e todas las herdades ben labradas como se non por cousa nen por mingoa de lauor et de bonn paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de forto et renta quatro fanegas de pan no mes de agosto ou de setenbro, medidas por medida dereyta da terra, que he o celamin de Melide, et que no dia da Trasfiguraçon nos dedes un carneyro bello con un barril de boon byno, todo en cada hun anno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto moesteyro bos et has personas no dicto lugar; et que bos, o dicto Juan Nobo, de Bila Espesa, partades este dicto foro yrmaamente con os fillos et netos de . . . [+]
1495 PSVD 188/ 453 Lopes et de Diego Lopes, defuntos que Deus aia, et que eles bos aian de aiudar a pagar et reparar et conprir todas las condiçiones deste foro et cada huna delas; e que o non posades bener nin supynorar a nenguna persona sen que primeyramente frontedes ao dicto prior e freyres do dicto mosteyro e se o eles queseren porlo justo preço que o aian, a e se o non queseren que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos e que cunpra, pague e atenda todas las condiçones desta carta et cada huna delas; e asymesmo non pagando este foro en dous annos que porlo mismo caso seia baco; et cada persona como suçeder en este foro se bena presentar por persona dentro de trinta dias primeyros siguentes, e non se presentando que eu, o dicto piror, et freyres seia dello quitaren este dicto foro ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, quo o dicto foro fique libre, quito e desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos e melloramentos en todo elo feytos. [+]
1496 OMOM 292/ 447 In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta de fuero viren [como] nos, frey Pedro, ministro do moesteyro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Fernando de [Valino]; et frey Aluaro Lopes, fillo de Pedro Lopes, flayres del moesteyro de San Martino de Vylla Lourente, avindo nostra deliberaçion et tratado segun que [derecho en el caso] infra scripto se requere, entendendo que fasemos proveyto et buen paramento del dito moesteyro et nuestro et dos outros frayres que depoys en no dito moesteyro fueren de aqui adeante, [por esta presente carta con]oscemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos, Juan de Valino et a vosa muller Maria Lopes, que presentes estades, conven (a) saber que vos aforamos et damos en fuero una leyra de Carbatello, segundo que topa: [+]
1496 OMOM 292/ 448 Et obligamos a nos mismos (et) a todos los bees do dito moesteyro, asy mobelles commo rayzes, presentes et futuros, de vos faser sano et de paaz estes ditos fueros de non vos lo revocar nen reçebyr durante el dito tenpo de las ditas seys voses et mas çento et un anno, segundo dito, nen lo aforaremos nen daremos en renta nen en fuero nen outra maneira a persona alguna durante el dito tenpo por que vos asy fasemos el dito fuero de los ditos tarreos et casa segundo suso dito, nen yremos nen vernemos nen pasaremos contra elo nen contra parte dello en juysio nen fora del, et sy lo fezeramos de faser, que non nos valla de derecho nen samos con ello oydos nen reçebidos pagando vos los ditos des marabydis pares de brancas et mas lo dito mesmo de los ditos tarreos, et lo quinto das leyras segundo suso dito es , et falleçendo la dita vyda de las ditas seys personas et mas çento et un anno, et para senpre jamays que el deste fuero, et aviendo vos de vender ou supinorar el dito fuero, que primeyro seamos nos et los outros flayres que en lo dito moesteyro fueren requeridos sy lo queremos por el mismo preçio, et sy lo quisieremos, que lo posamos aver por el mismo preçio, et sy de outra maneyra lo contrario fisieremos, que posamos reçebyr el dito fuero con todo el buen paramento que en el teuierdes fecho, et si nesario es, por esta presente carta vos damos poder conprido para que por vuestra abtoridad de justiça como vos mas quiseredes , posades entar los ditos tarreos et casa do dito fuero en qual quer parte delas et todas las outras cousas sy alguna fallardes para que durante posades leuar los ditos tarreos et casa. [+]
1496 OMOM 292/ 449 Et yo, el dicho Juhan de Valino, que presente estoy, asy reçebo de vos los ditos tarreos de vos, los ditos flayres el dito fuero para min et para la dita mi muger segund et como et por el preçio, tienpo et condiçiones suso ditas, et obrigo a min mismo et a todos mis bees muebelles et rayses, avidos et por aver, et al dito fuero con todo el buen paramento que en el fisiere de conprir todas las outras condiçiones et cada una delas. [+]
1496 PSVD 189/ 454 Orden et canonigos do noso . . . et damos en aforamento et por . . . outras tres personas depus o postro . . . ou ao tenpo de seu finamento et as outras . . . sybemente huna enpus de outra, et non . . . quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber . . . de Ramill, que ias dentro enno couto do dicto mosteyro, con todas . . . a dicta metade da dicta aldea, con todas suas entradas et seydas, a montes . . . , tal pleito et condiçon que tenades as casas feytas et cubertas como se non perca cousa nenguna por mingoa de labor et boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, linpas de polouo et de palla, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, medidas por medida dereita do dicto couto, que he o çelamin de Melide, et por cada dia de San Juan Bautista un boon carneyro bello con un barril de boon byno de tres medeos et quatro caponos çebados por dia de natal con outro tal barril de byno, todo en cada anno, posto enno dicto mosteyro; et que tenades todas las herdades ben labradas; et que seiades basalos, serbentes e obedientes do dicto mosteyro; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a nenguna persona sen que primeyro frontedes con el ao prior et freyres do dicto mosteyro, et se o queseren porlo justo preço que outro por el der que o aian, et se non queseren que con sua liçençia et abtoridad o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta de foro et cada una delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suçeder en este foro seia tyuda et obrigada de se byr presentar por persona dentro de trinta dias primeyros siguentes, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se queseren ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, que o dicto foro fique ao dicto mosteyro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 190/ 455 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, porlo tenor de la presente outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et por razon de foro a bos Juan, de Bila Mourel, que presente estades, et a bosa muller Costança Basques et a outras tres personas depus o postromeyro de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado suçesybemente huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos a metade de toda a aldea de Bila Mourel, con todas suas casas et herdades et entradas et seydas, a montes e a fontes por donde quer que baan; la qual dicta aldea iaz et he syta dentro enno couto do dicto monesterio de Bilar de Donas; la qual dicta metade da dicta aldea bos aforamos con todas suas casas e herdades; et que tenades las dictas casas feytas et cubertas, et todas las herdades ben labradas como se non perga cousa nenguna por mingoa de labor e de boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro e renta duas fanegas de pan enno mes de agosto ou de setenbro, linpo de poluo et de palla, medido por medida dereita do dicto couto, que he o çelamin de Milide, e por cada dia de natal quatro capones çebados con un barril de boon byno de tres medeos; et do al que seiades basalos, serbentes e obedientes do dicto monesterio e non ingratos nin desconosçidos; et que bos, o dicto Juan, de Bila Mourel, et bosas bozes partades yrmaamente este dicto foro con Catalina Ares, yrmaa da dicta Costança Basques, et con seus fillos et de Fernando de Lousado durante o tenpo do dicto foro; et que non posades bender nin supynorar a nenguna persona sen que primeramente con el frontedes ao prior et freyres do dicto monesterio et se o quiseren porlo justo precio que otro por el der que o aian, et se non quereren, que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra et pague todas las condiçiones desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que seia baco et de ningun balor; et cada persona como suçeder por persona se benna presentar por persona dentro de trinta dias primeros segentes et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia delle quitaren este dicto foro se queseren ou non; et o pasamento da postromeira persona de bos suso dictas que o dicto foro fique ao dicto monesterio libre, quito e desenbargado con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 191/ 457 Sepan quantos esta carta de aforamento byren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto moesteyro porlo tenor da presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et por raçon de foro a bos Afonso de Lamas, que estades presente, et a uosa muller Maria Afonso et a outras tres personas depus o postromeyro de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado suçesybemente huna en pus de outra; et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso lugar de Marronteyro con todas suas casas et chantados et moyno et con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes segun et enna maneyra que bos agora tragedes a jur e a donaçon, con mays o casario de Baypaas, os quaes son sytos dentro enno couto do dicto mosteyro, a tal pleito e condiçon que tenades las casas do dicto casal de Marronteyro feytas et cubertas et todo el ben labrado et reparado como se non por cousa ninguna por mingoa de labor et de boo paramento; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta por todo o suso dicto quatro fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, enno mes de agosto ou de setenbro, medidas por medida dereita do dicto noso moesteyro que he o çelamin de Melide, et por cada dia de San Juan Bautista un boon carneyro bello con un boon barril de boon byno de tres modios; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes ao dicto moesteyro et non ingratos nin desconosçidos; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a nenguna persona sin que primeramente frontedes con el ao prior et freyres do dicto moesteyro se o queseren por lo justo preço aian et se o non queseren que con sua liçençia o bendedes a tal persona que seia semellable a bos et que cunpra et pague et atenda todas las condiçiones desta carta et cada huna delas; et asymeesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suçeder en el dicto foro seia tyuda et obrigada de se byr presentar por persona dentro de trinta dias primeyros syguientes, et non se presentando que eu, o prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, que o dicto foro fique ao dicto moesteyro libre et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 192/ 459 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden de cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonygos del dicto monesterio, por la razon de la presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento a bos Diego Ares, de Tyulfe, que presente estades, et a bosa muller Maria, de Tyulfe, et a outras tres personas depus o pasamento de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado suçesybamente huna en pus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos a metade de toda a aldea de Tyulfe con todas suas casas et herdades et entradas et saydas a montes et a fontes segun que bos agora tragedes a jur et a ma . . . , o qual ias dentro enno couto de Bilar de Donas, que he do dicto monesterio, a tal pleito et condiçion que tenades las casas feytas et cubertas et todas las herdades ben labradas et en boon paramento; et abedes no de pagar et dar en cada un anno de foro et renta çinquo fanegas de pan enno mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et de palla, medidas por medida dereita do dicto moesteyro, que he porlo çelamin de Melide, et un carneyro bello por dia de San Juan Bautista con un barril de boon byno de tres medeos, et por cada dia de natal quatro caponos cebados con outro tal barrill de byno, todo en cada un anno, posto enno dicto mosteyro, et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto mosteyro et non ingratos nin desconoçidos; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyramente frontedes con el ao prior et freyres do dicto mosteyro, et se o queseren porlo justo preço que outro por el der que o aian, et non ho querendo que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable a bos et cunpra et pague todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suçeder por persona seia tyuda et obrigada de se byr presentar por persona dentro de trinta dias primeros siguentes, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se quesen ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, que o dicto foro fique ao dicto moesteyro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 193/ 460 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, don Aluaro Basques de Palaço, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, de la horden et caualaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos no dicto monesterio, porlo thenor de la presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et pur razon de foro a bos, Martyno Rulo, que presente estades, et a outras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et as outras duas quenes pur aquela foren nomeadas de grado en grado, huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar de Lugilde, que ias dentro enno couto do dicto monesterio de Bilar de Donas; el qual bos aforamos con todas suas casas et herdades et jures et pertenenças, segun que lle pertesçen, con tal pleyto et condiçon que fagades en estes primeros dous annos huna boa casa de morada et ha tenades ben feyta et cuberta et morada et as dictas herdades ben labradas como se non perca cousa alguna pur falta de labor et boon paramento; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, medidas porlo çelamin de Melide, enno mes de agosto ou de setenbro, et por cada dia de Trasfiguraçio un boon carneiro bello con un barril de byno, de tres medeos; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes et non ingratos nin desconosçidos; o qual dicto foro bos, o dicto Martyno Rulo et bosas bozes, partiredes yrmaamente con bosos yrmaaos, fillos de Afonso Rulo, que Deus aia; et que non posades bender, supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyramente frontedes con el ao prior et freyres deste dicto monesterio, et se o quiseren porlo justo preçio que outro pur el der, que o aian, et se non quiseren, que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia bosa semellable et que cunpra, pague et atenda todas las condiçionos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mismo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suceder en este dicto foro seia tyuda de se bir presentar pur persona durante trinta dias primeiros seguentes, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia delle quitaren este dicto foro, se quiseren, ou non. [+]
1497 OMOM 293/ 450 In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta de fuero viren commo nos, frey Pedro, ministro del monesteiro de San Martinno de Vyllalourente; et frey Pedro de Stome; et frey Fernando de Valino; et frey Aluaro, fillo de Pedro Juyz; et frey Mendo, flayres que somos en lo dito monesteiro, avida nostra deliberaçion et trabtado segund que derecho en el caso infra escripto se requere, entendendo que fasemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que en el dito monesteiro fueren de aqui adelante , por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero una leyra que ias asy [. . ] topa en lo comaro de cortynella, et da outra parte topa en la antigoa que vay da igllesia de San Martinno de Gouverno plubyca et da outra parte topa en la herdad de Meyra , et da outra parte topa en la herdad da porta grande. [+]
1497 OMOM 293/ 450 Et aviendo vos de vender ou supinorar el dito fuero, que primeyro seamos nos, los ditos outros flayres, que en lo dito monesteiro fueren requeridos sy lo queremos por el mismo preço et sy lo quisieremos que lo posamos reçebir el dito fuero con todo el buen paramento que en el touierdes fecho Et sy nesçesario es, por esta presente carta vos damos poder conprido para que por vestra abtoridad ou con abtoridad de justicia, commo vos mas quisieredes, posades entrar la dita leyra del dito fuero en qual quer parte posades labrar et leuar et esfruytar la dita leyra en qual quer parte dela. [+]
1497 OMOM 293/ 450 Et yo, el dito Fernando Neves, que presente estoy , asy reçebo de vos los ditos flayres el dito fuero para min et para la mina muger , et segund et commo et por el preçio, tienpo et condiçiones suso ditas, et obligo a min mismo et a todos los mios benes muevelles et rayzes, avidos et por aver, al dito fuero con todo el buen paramento que en el figiere de conplir et pagar la dita media fanega de pan en cada un anno segund suso dito, et de conplir todas las condiçiones et cada una delas. [+]
1497 PSVD 197/ 488 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et damos en aforamento et por razon de foro a bos Afonso de la Torre, que presente estades, e a otras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et as outras duas quenes por aquela for nomeadas de grado de huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos un dos lugares de Bila Mourel, ao qual dicto lugar pertesçe a metade de las casas e herdades de toda a dicta aldea de Bila Mourel, o qual bos aforamos con todas suas casas e herdades e çeleyros, a montes et a fontes segun que bos agora tragedes a jur enna maano et a posyson polo dicto monesterio, o qual ias e he syto dentro enno noso couto de Bilar de Donas, o qual bos aforamos a tal pleito et condiçon que tenades las casas feytas e cubertas e moradas e ben reparadas e todas las herdades ben labradas e todo en boon paramento; et abedesnos de dar e pagar en cada hun anno de foro et renta duas fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, medydas por medida dereyta do dicto couto, que he porlo çelamin de Milide, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, et por cada dia de Pascoa un cabrito con seus obos e un barril de boon byno de açunbre e medio; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes e non ingratos nen desconosçidos; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sin que primeiro frontedes con el ao prior e freyres do dicto monesterio, e se o quiseren porlo justo preçio que outro por el de que o aian, e se non o quiseren que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos e que cunpra, pague e atenda todas las condiçoes desta carta e cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que por elo mesmo eso seia baco o de ningun balor; e cada persona como suçeder enno dicto foro que seya tyuda e obrigada de se bir e presentar por persona antes de trinta dias primeyros siguientes, e non se personando que dicto prior et freyres seian dello quitaren este dicto foro se quiseren; et o pasamento da postrimeyra persona de bos, as suso dictas, que dicto foro fique ao dicto monesterio libre, quito e desenbargado, con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos; et que aiades de partyr primeraamente este dicto foro durante seu tenpo con bosa yrmaa Moor Afonso e con suas boses. [+]
1497 PSVD 198/ 490 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, de la Orden et caualaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et pur razon de foro a bos Basco D ' Argyz, escudeyro, que presente estades, et a outras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas, de grado en grado, huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que se entendan ser personas deste dicto foro aquelas que con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar e casares de Lostias, que ias su sygno de San Martyno do Couto; el qual bos aforamos con todas suas herdades et casas et aruores et formaes et montes et prados et entradas et saydas et cousas a el pertesçentes; et que tenades as casas do dicto lugar et casares feytas et cubertas et as herdades ben labradas como se non perca cousa alguna por mingoa de labor et de bono paramento; et asymismo que tenades enno dicto lugar et casares huna hermita cuberta et ben reparada et tenades en ela cruz et altar esten; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta pur todo sobredicto quatro fanegas de pan enno mes de agosto ou de setenbro, medido pur medida dereita da terra, et pur cada dia de Trasfiguraçio un boon carneiro bello con un barril de boon byno, posto aqui enno dicto mosteiro; et do al que seiades serbentes e obedientes ao dicto moesteiro et os labradores do dicto lugar; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeiramente frontedes con el ao prior do dicto mosteiro, et se o el quiser pur lo justo preçio que o aia, et se o non quiser que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco; et cada persona como suçeder en el seia tyuda et obligada de se byr presentar pur persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia delle quitar este dicto foro, se queser ou non; et a pasamento da postromeira persona de bos, las sobredictas, que o dicto foro quede ao dicto mosteiro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feitos. [+]
1498 OMOM 294/ 451 In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta de fuero viren commo nos, frey Pedro Fremoso, ministro del monesteiro de San Martino de Villaourente; et frey Pedro de Stome; et frey Françisco; et frey Aluaro, fillo de Pedro Juyz, flayres que somos en lo monesteiro, avida nuestra deliberaçion et trabtado segun de derecho en lo caso infra escripto se requere; entendendo que fazemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que en el dito monesteiro fueren de aqui adelante , por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos, Roy da Arrada, vesino de Valino, unna casaria do Formingeyro con sus herdades et soutos segun que lo leuaba Andre, herdades brauas et mansas, montes et fontes perteesçentes a la dita casaria. [+]
1498 OMOM 294/ 452 Et aviendo vos de vender ou supinorar el dito fuero, se torne al dito monesteiro que primeiro seamos nos los ditos outros flayres que en lo dito monesteiro fueren requeridos sy lo queremos por el mismo preçio, et sy lo quisyeremos, que lo posamos reçebir el dito fuero con todo el buen paramento que en el touierdes fecho; et sy nesçesario es, por esta presente carta vos damos poder conprido para que vestra autoridade et ou autoridade de justiçia, commo vos mas quisyerdes , posades entrar la dita casa et herdades et souto en qual quer parte dela. [+]
1498 OMOM 294/ 452 Et yo , Roy da Arada, et mina moller Eynes da Arada, vesinos de Valino, termino de la flegria de Çonan, que presente estamos, asy reçebimos de vos los ditos flayres el dito monesteiro el dito fuero para nos et para las nosas voses et segund et commo et por el preçio, tienpo et condiçiones suso ditas, et nos obligamos a nos mismos et a todos los nosos benes muebelles et rayses, avidos et por aver al dito fuero con todo el buen paramento que en el fisieren, conplir et pagar lo dito setamo por dezemo et quinnon del pan et millo et de todas las outras cousas en cada un anno segun dito he, et de conplir todas las condiçiones et cada una delas. [+]
1499 PSVD 199/ 492 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basquez de Palaço, prior do mosterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, que he da horden de Santiago de la Espada da horden da cabalaria, con outorgamento de Simon Rodrigues et de Fernand Afonso de Lamas et dos outros freyres et canonigos que connosco son iuntados en nosos cabido segun que abemos de custume, aforamos a bos Juan Basques de Maçeeda et a outras tres personas desde bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et a primeyra nomee a segunda et a segunda que nomee a terceyra et asy suçisibemente, huna en pos de outra, et non sendo por bos nomeadas como dicto he que seia bos et persona deste dicto foro aquel ou aquela que de dereyto herdar bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos et arrendamos como dicto he o noso lugar et casar de Sobre Riba, que o dicto noso mosteiro ha enna fregresia et sub signo de San Miguel de Maçeda, o qual todo bos aforamos et arrendamos como dicto he con suas entradas et saydas, a montes et a fontes, con tal pleyto et condiçon que tenays las casas do dicto lugar feytas et reparadas et moradas et as herdades ben labradas et todo en boon paramento et nos dedes de foro et renda cada un anno bos et as dictas bosas boses a nos et a nosos suçesores des çeramis de pan linpo de poo et da palla, midydos por lo çeramin dereito de Milide, pagos enno dicto lugar enno mes de agosto ou de setenbre; et as dictas bosas boses nos an de dar a nos et a nosos suçesores por cada dia de Trasfiguraçion un boon carneiro bello con un barril de bon byno posto enno dicto noso mosteyro; et do al que seiays basalos serbentes et obedientes bos et as dictas bosas boses a nos et a nosos suçesores; et non bendereys nen deytareys este dicto foro sen nosa liçençia et de nosos suçesores; et non pagando este dicto foro et renda en dous annos que seia baco, querendo nos; et cada persona como suçeder en este dicto foro que se benna presentar por bos deste dicto foro en termio de trinta dias, et non se presentando que en nos seia desenbargado ao dicto mosteyro. [+]
1499 PSVD 200/ 493 Sepan quantos esta carta de foro e arrendamento biren como nos don Albaro Basquez de Palaço, prior do monesterio de San Salbador de Byllar de Donas que he da horden e cabalaria del sennor Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues de Sabynaao et de Fernando de Lamas et de Gomes Ares de Castro e dos otros freyres et canonigos que connosco son iuntados en noso capytulo por tangemento de canpana segun uso et costume do dicto noso monesterio, aforamos et arrendamos a bos Pedro Gyraldes et a otras tres personas depus de boso fynamento, una qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso falesçemento et otra qual por aquel o for nomeada, asy de grado en grado una en pus de otra suçesybemente, conben a saber, que bos aforamos et arrendamos como dicto he o noso lugar et casar de Sesulfe, que he su syno et enna fregesya de San Juan das Antas, o qual dicto lugar et casar bos aforamos con todas suas entradas et saydas, a monte e a fonte, con todas suas casas et herdades labradas et por labrar pertenesçentes ao dicto lugar et casar, con tal pleito et condiçion que fagades et corregades nobo una casa enno dicto lugar et ha tenades feita et corregada et reparada et morada, probada, con as herdades ben labradas et todo en boon paramento, de manera que nintira cousa de todo ello se perga por mingoa de labor et reparon et boon paramento. [+]
1499 PSVD 200/ 494 Et nos dedes de foro et renta do dicto lugar et casar bos et bosas bozes a nos et a nosos suçesores que despoys bieren enno dicto mosteyro en cada un anno quatro fanegas de pan, seco et linpo do poo et da palla, enno mes de agosto ou de setenbro, medido porla medida que chaamente andar porla terra de Repostaria et Monterroso, et por cada Trasferaion, que he festa do dicto noso mosteyro, un boon carneyro bello con un barril de boon byno de açunbre et medio posto enno dicto moesteyro; et do al que seiades bos et as dictas tres bozes et os que bebiren enno dicto lugar de Sesulfe basallos serbentes et obedientes a nos et a nosos suçesores; et non pagando este dicto foro et renta en dous annos que seia baco; et cada persona como suceder en ese dicto foro que se benna presentar enno dicto moesteyro al prior et freyres por boz et persona en termino de trinta dias, et non se presentando que seia baco pasados los dictos trinta dias primeyros sygentes; et non bendereys nin supinorareys este dicto foro a ninguna persona sen nosa liçençia et abtoridad; et conplido o tenpo deste dicto foro et arrendamento que o dicto lugar quede libre et quito et desenbargado ao dicto moesteyro, cuio he, con todos los bonos paramentos et benfeytos que elo fosen feytos. [+]
1499 PSVD 201/ 495 Sepan quantos esta carta de foro e arrendamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaçio, prior del mosteyro conbentual de San Salbador de Billar de Donas, Salbador de Billar de Donas, que he da horden et caballaria del sennor Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues de Sabynao et de Fernando de Lamas et dos outros freyres et canonigos do dicto noso mosteyro que connosco son iuntados en noso capytulo por tangemento de canpana segun uso et costume do dicto noso mosteyro, aforamos et arrendamos a bos Lopo Ares, conben a saber, que bos aforamos et arrendamos como dicto he o noso lugar et casal de Billa Gundin que he syto enna fregesya de San Çibrao de Barredo, o qual dicto lugar e casal bos aforamos con todas suas casas e herdades e arbores e entradas e saydas, a monte e a fonte, por donde quer que ban enna dicta fregresia, a tal pleyto e condiçon que fagades enno dicto lugar una boa casa de morando de nobo e a tenades feita e reparada, e as dictas herdades ben labradas e sacadas de monte donde ouberen ascondidas et mingadas, e tennades todo en boon paramento, e nos dedes delo de foro e renta bos e bosas bozes a nos e a nosos suçesores de cada un anno una fanega de pan enno mes de agosto ou de setenbro; e do al que seiades bos e bosas bozes serbentes e obidientes a nos e a nosos suçesores, e non pago este dicto foro e renta en dous annos que seia baco, et cada persona como suçeder en el que se benna presentar por bos e persona en el mosteyro de XXX dias e non se presentando que seia baco; e non bendereys nen supynorareys este dicto foro a ninguna persona sen liçençia e abtoridad do dicto prior et freyres, e conprido o tenpo deste dicto foro que o dicto lugar e herdades e casas queden libres e quitas ao dicto mosteyro, cuio he, con todos los bonos paramentos e benfeytos que en elo for feyto. [+]
1500 MSMDFP 215/ 275 Esto todo bos aforamos con todas súas entradas e seydas, as quas dita(s) herdades e leyras jazen sos synos de Santa María de Ferreyra, con tal preyto e condyçón que as labredes e reparedes ben como se non pergan con myngua de labor e de bon paramento, e nos dyás en quada hun anno da dita cortyna e terreos a quarta das (u)vas que Deus der en eras, partydas por los cestos por ollo de noso mordomo ou de nosos certo requado. [+]
1502 HGPg 51/ 126 Sepan quantos eſta carta de foro vjren commo nos dona Elujra Diaσ Teyxeyra, priora do morteyro de Santa Maria a Noba da çibdade de Lugo, τ Ynes Gonçalueσ, a Noba, et Ynes Ares de Caſtro Verde, procuradeyra τ Sancha Fernandeσ Nogeyrol τ Briolanja Diaz τ Moor Ares τ Coſtança Lopes τ Giomar Rodrigueσ, frayras del velo preto do dito moſteyro, que preſentes eſtamos, eſtando ajuntadas en noſo capitulo dentro enno dito moſteiro ſegundo que avemos de vſo τ de coſtume, veendo τ entendendo que o ajuſo cõtjudo he noſo probeyto τ de noſas ſubçeſſoras, outorgamos τ conoſçemos que aforamos τ damos en foro τ ad veruo a Juan τ a Pedro τ Ares abſentes, fillos legitimos de Aluaro Boudon τ de Cataljna de Graçian τ nectos de vos, Pero Ferreyro de Graçian, que eſtades preſente τ rreſçebente por ellos por en dias de ſuas vidas dellos todos tres τ faleſçendoſe el vno dellos que ſe torne eſte foro eno outro τ do outro enno outro τ aſy ſubçeſiuemente vno en pus outro τ a outras duas perſonas deſpoys do poſtrimeyro deles vna qual o poſtrimeyro deles nomear en ſua vida ou ao tenpo de ſeu finamento τ a outra que ſeja nomeada por aquela que por lo poſtrimeyro deles for nonbrada ou herdeyra de ſeus bẽes; conven a ſaber que lles aforamos, como dito he, o noſo lugar τ caſas τ herdades chamado de Quijntaa Donega que es ſicto τ locado en la aldea de Forj̃s ſub o ſigno de Santo Eſteuo de Forjns con todas ſuas caſas τ herdades τ arbores τ cortjnas τ prados τ montes τ couſas a el perteeſçentes a montes τ a fontes ſegundo que ao dito noſo moſteyro perteſçe τ ſegund que por el τ por nos outras en ſeu nome lo tragia τ labraua en rrenda Rrodrigo de Qujnta Donega, o qual dito lugar τ herdades lles aforamos commo dito he atal plejto τ condjçion que os ditos Juan τ Pedro τ Ares, nectos de vos, o dito Pero Ferreyro de Graçian, τ as ditas ſuas duas perſonas deſpoys do poſtrimeyro deles nos han a dar et pagar de foro do dito lugar τ herdades a nos τ a noſas ſubçeſſoras de cada vn ano nobe fanegas de pan ljnpo τ ſeco medido por la medida dereyta da terra por donde lo ſolja pagar o dito Rodrigo de Quintãa Donega poſtas de cada anno eno dito lugar deſde Santa Maria d ' Agoſto faſta Santa Maria de Setenbre et mays de cada anno por Natal vn boon porco çebado que ſeja, ſacando o mjllor que çebaren para ſy, dos outros que quedaren o mjllor τ dous pares de capõos çebados connel, poſtos o dito porco τ capõos enno dito noſo moſteiro de cada ano por Natal, commo dito he, todo ven pagado τ conpridamente ſin outra excepçión, alegaçión nj̃ contradjçion alguna τ os ditos Juan τ Pedro τ Ares τ as ditas duas ſuas perſonas deſpoys deles terran las caſas do dito lugar dereytas, cubertas τ ben rreparadas τ as herdades ven labradas τ alauoradas τ todo cũ voon paramento τ afinamento da poſtrimeyra perſona que o dito noſo lugar et herdades fique todo libre τ qujto τ deſenbargado ao dito noſo moſteyro con todos los bõos paramentos que enel foren feytos et que cada perſona que deſpoys dos ditos Juan τ Pedro τ Ares, ſubçeder en eſte dito foro que ſeja tjuda τ obrigada do dia que enel ſubçeder faſta trijnta dias primeyros ſeguentes de ſe vijnr moſtrar et preſentar ante nos ou ante noſas ſubçeſſoras commo he perſona del ſub pena de o perder; et eu, o dito Pero Ferreyro de Graçian, que preſente eſtou, aſy rreſçebo eſte dito foro para os ditos Juan τ Pedro τ Ares, meus netos, τ para as ditas duas ſuas perſonas por lo modo τ maneyras τ condjçiones ſubſo ditas ſegundo que eneſta carta ſe conten τ obljgo meus bẽes τ deles que aſy o terran, atenderan, conpriran τ pagaran, ſegundo que eneſta carta ſe conten; τ nos as ditas priora τ frayras aſy vos lo outorgamos para las perſonas en eſte foro cõtenjdas do qual nos as ditas partes rrogamos τ mandamos ao notario ajuſo eſcricto que dé τ faga delo duas cartas de foro en vn thenor τ dé a cada parte a ſua; que foy feyta τ outorgada enna çibdade de Lugo dentro eno dito moſteyro, a quatro dias do mes de Mayo, ano do naſçemento de nueſtro Señor Ihesu Chriſto de mjll τ qujnentos τ dous annos. [+]
1502 MSMDFP 216/ 276 Item mays a leyra da Laguãã toda como bay de fondo a çima, así a que está posta de vina como a por poeer; e mays dous castineiros en Ranada, e se son seydos que prantedes outros; e outro tereo a Devesa e parte con outra erdade de Santa María de Bamorto; e outra leira yaσ ao porto de Quarouba e parte con a costa de Froán e de outra parte con outra erdade da igleja de Tor, la qual mandó Pero do Canpo, e con todos seus plados e pascos e devisos e entradas e saydas a montes e a fontes por onde quer que as obteña e lle perteça de dereyto su sino de San Joán de Tor e su outros quaesquer syños, a tal pleito e condiçión o labredes e paredes ben como se non perca con mingua de labor e de boõ paramento, e que corajades e lebantedes as casas do dito lugar e o moredes por vos ou por outro e así ho ter en boo labor e boo paramento; e que a postromeyra persona a seu faleçemento leyxe o dito lugar ben labrado e reparado e en boõ paramento libre e quite e desenbargado ao dito noso mosteiro e abadesas del, e daredes e pagaredes vos e as ditas personas a nos e ás abades que foran do dito mosteiro de renta e pensión en quada un ano çinco tegas de pan, linpo de poo e de palla, mydido por tega derreyta de Monforte, e mays un canado de vinho e un par de galinas e quatro moravedís velos, o pan por agosto e as outras cousas por San Martino de nobembro, todo posto en paσ e en salvo no dito noso mosteyro; e seredes vasalos serventes e obidientes nosos e do dito noso mosteiro; e á morte de quada persona pagaredes por loytosa un bõ carneiro ou dous reás por el, o qual nos trajerá aquel que se vier mostrar por persona deste dito fuero; e viredes quada ano onrar a nosa festa do Corpus Christi con boo persente ou deσ moravedís velos. [+]
1503 VFD 114/ 211 Sabeam todos quantos esta carta de foro e acollemento virem como eu Lopo da Touça con liçença e abtoridat de Gil Fernandes e de Lopo Ferrnandes, que presentes están e me dan liçença pera o adeante contiudo, faço acollemento e dou en foro a bos Ares da Touça e a bosa muller Aldonça da Touça, conbem a saber: bos aforo e faço aqollemento ena metade das herdades da Touça, que eu teño aforado de Gil Fernándes de Toves e de seus yrmaos, por lo tenpo e vozes que o eu teño aforado, a tal condiçóm que o labredes e reparedes ven as ditas erdades, como se non perçan con míngoa de labor e de bo paramento e pagaredes a metade da renda que eu so obligado por lo foro que del teño, o qual abedes de pagar hun canado de viño cada ano por lo dito foro. [+]
1505 OMOM 298/ 457 et frey Juan Leal, flayres que somos en lo dito monesteiro, avida nostra deliberaçion et trabtado segun de derecho en lo caso infra escripto se requere, entendendo que fazemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nostro et de los outros flayres que en el dito monesteiro fueren de aqui adelante por esta presente (carta) conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos , Pedro Garçia, et a vosa muller Mayor Rodriguez una casa con un llagar et una herdade que iayz en Villamayor segun que la partyron con Gonçaluo de Folgar con suas entradas et salidas et con un pedaço de vina, segun que la leuaba el dito monesteiro. [+]
1505 OMOM 298/ 457 Et obligamos a nos mismos et a cada uno de nos et a todos los benes del dito monesteiro asy mobelles como rayzes, presentes et futuros de vos fazermos de sano et de paz este dito fuero et de non vos lo revocar nen reçebyr durante el dito tienpo de las ditas çinquo personas et çiento et un annos, segun dito he, nen lo aforaremos nen daremos en fuero nen en renta nen en outra maneira a persona alguna durante el dito fuero por que vos asy fazemos el dito fuero de la dita casa et herdade segun dito he, nen yremos nen vernemos nen pasaremos contra ello nen contra parte delo en juyzio nen fuera del, et sy lo fezeremos de fazer, que non nos valla derecho nen seamos con ello oydos nen reçebydos pagando vos los ditos dez et septe morabetinos pares de brancas segun suo dito es, et fenesçendo la vyda de las ditas çinquo personas et çiento un annos, que la dita casa et herdade de este dito fuero se torne al dito monesteiro, et aviendo vos de vender ou supinorar el dito fuero, que primeiro seamos nos, los ditos et outros flayres que en el dito monesteiro fueren requeridos sy lo queremos por el mismo preçio, et sy lo quisieremos, que lo posamos reçebyr el dito fuero con todo el buen paramento que en el touierdes fecho. [+]
1505 OMOM 298/ 457 Et yo, el dito Pedro Garçia et mina muller Mayor Rodriguez, que presentes estamos asy reçebymos de vos los ditos flayres el dito fuero para nos et para las nosas vozes et segund et commo et por el preçio, tienpo et condiçiones suso ditas, et obligamos a nos mismos et a todos los nosos benes mobelles et rayzes, avidos et por aver, al dito fuero con todo el buen paramento que en el fizieremos conprirmos et pagar los ditos diez et septe morabetinos pares de brancas en quada hun anno segund suso dito et de conplir todas las condiçiones et cada una dellas. [+]
1506 SMCP 32/ 118 Sabean todos quantos o presente contrabto de çenso viren como nos os lazerados da hermita de Santa Maria do Camino da vila de Pontevedra, conven a saber Juan Tacon e Lourenço do Carramal e Françisca dos Roobres e Gonçalvo Mouran e Juan Froez e Maria Vidal e Clara Afonso e Tereyja de Meyra e Gregorio Mouran e Maria Guerra que soomos todos presentes e de un acordo consello e consentimiento de Juan Fernandez Agulla notario, noso procurador e entendendo que o çenso adiante contehudo he feyto en proveyto e utilidad de dita hermita e bees dela por ende nos los sobreditos que soomos presentes e que fazemos por nos e en nome dos outros lazerados da dita hermita que son absentes e por nosos subçesores damos e outorgamos en çenso por via de çenso a vos Gregorio do Barro labrador morador en o couto de Tanoyro que soodes presente e a vosa moller Maria Oanes que he ausente ben como se fose presente para vos anbos e vosos heredeyros conven e a saber que vos damos toda a metaade enteyramente de todas las heredades e vina pardineyros, arbores e chantados aa dita hermida de Santa Maria do Camino e a nos en seu nome perteesçentes por manda que nos delo fezo Juan Perez de Jeve que Deus aia os quaes estan sitos en o barral que dizen de Barro que he en o dito couto de Tanoyro deslo rio Tanoyro para o dito moesteyro e couto de Tanoyro das quas a outra meetaade heran de Juan Fernandez d -Aldaan escudeyro cuia alma Deus aia e seu heredeyro Duarte Rodriguez clerigo o dou en çenso perpetuu a vos o dito Gregorio do Barro e a dita vosa moller e heredeyros por honze mrs. vellos en cada un ano os quaes deu e dotou aa dita hermita para senpre por la anima do dito Juan Fernandez segund que o dito çenso e donaçion pasou por ante Afonso Froytuoso notario da dita vila de Pontevedra a qual dita meetaade que nos asi perteesçe por la dita manda e herencia do dito Juan Perez de Jeve vos damos e outorgamos en o dito çenso perpetuu segund dito he per tal maneyra e condiçion que o traiades reparado, marcado e conosçido por la dita hermita en guisa que se non perga por mingoa de reparo, procuramiento de boo paramento segundo que o Gonçal de Barro voso padre trouxo e vos traxedes e quededes e paguedes vos o dito Gregorio do Barro e a dita vosa moller e heredeyros den e padguen cada ano aa dita hermita de Santa Maria do Camino e a nos os sobreditos lazerados e a nosos subçesores ou procurador por çenso da dita meetade das ditas heredades, vina e pardineyros, arbores e chantados a nos por la dita herençia perteeçentes honze mrs. de moeda vella contando branca en tres dineyros e dez dineyros por mr. pagos por cada dia de San Martino do mes de novienbre con outros onze mrs. da dita outra meeatade que nos deu o dito Duarte Rodriguez heredeyro do dito Juan Fernandez d -Aldaao que son asi por todos veynte e dous mrs. vellos os que nos asi avedes de pagar en cada un ano sen desconto nen contradita alguna pagos en a dita hermita de Santa Maria do Camino a o dito Juan Fernandez Agulla noso procurador ou a outro qualquer que for procurador de dita hermita e no vos ha de seer quito o susodito por mays nen por menos nen por al tanto que outro por elo de nen prometa nen por dezir ni alegar que ovo ou ha en elo engano algund nen por outra razon nen eyxeycon alguna das que o dereyto pon por que semellante contrabto de çenso de poder deve desatar e por quanto o dito voso padre minta por la dita meatade pagou mays de medio real vello que heran nove mrs. vellos e una branca e vos o dito Gregorio de Barro ena destes e arreçentastes mays dous mrs. menos una branca ante prometemos e nos obligamos de vos lo facer todo saao e de paz de de todo enbargo por los outros bees de dita hermida que vos para elo obligamos e avendo vos o dito Gregorio do Barro ou a dita vosa moller e heredeyros e subçesores de vender, sopenorar, enallear, concanbear ou en outra persona trasmudar este dito çenso ou o dereyto que en el ouverdes que o façades aa dita hermita e a noso procurador e subçesores tanto por tanto quanto vos outro por elo der querendoo nos e non querendo sendo primeyramente con elo frontados que enton que o façades a personas simitaveles de vos llanas e abonadas e taes que cunpran paguen e agarden todo aquelo que vos o dito Gregorio de Barro e a dita vosa moller e heredeyros por este dito contrabto de çenso soodes tehudos e obrigados de conprir agardar e pagar. [+]
1506 SVP 286/ 352 Conben a saber que vos aforamos, como dito he, a viña dos Cortellos, segun que la vos agora trages a jur e a mãão; e mays vos aforo a macela que bay en brazo da vyña de Rodrigo de Mẽẽndreyra e encaveza en na vyña de Juan Ares; e asy vos aforo como dito he, con tal pleyto e contiçon que labreys e repareys la dita vyña conmo se non perca per mingoa de labor e von paramento, e que ponades la dita maçela de vyña e pagareys ao dito mosteyro de Ponbeyro de todo esto seus foros e dereitos que a el foren deuydos da dita vyña e macela que asy aveys de poer; e pasados estes primeyros catro annos seguentes da feyta desta carta, pagareys ao dito Juan do Pumar en cada hun anno vos e vosas voçes e herdeiros de renta e pensyon huna cantara de viño puro e quite de mao sabor, sen maliçia, que seja coçido, por san Martino de novenbre. [+]
1511 OMOM 299/ 458 Sepan quantos esta carta de fuero vieren como en el monesterio de Sanct Martinno de Vilalourente, que es [açerca da çibdad de Villamayor de] Mondonedo, a veynte e un dias del mes de otubre, anno del nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill e quinientos e honze annos, a ora de prima, estando juntos en cabildo llamados per son de canpana tangida segund que lo han de uso e costumbre los reuerendos senores frey Pedro Fer[moso], ministro del dicho monesterio, e frey Pedro de Sanctome e frey Aluaro Juyz, frayres conventuales en el dicho monesterio, avendo su acuerdo unos con otros e dixeron que ellos vendo e entendendo que fazian prol [e buen] paramento seu e del dicho monesterio [e de] sus subçesores que despois dellos venisen al dicho monesterio, aforaban e aforaron e deron en foro a Juan Reuellon, morador en Guillade, que es felegria de Sancta Maria de Villamor, que presente estaba, los bienes e herença [que] foron e quedaron de Juan Rodriguez de Guillade, que Dios perdone que es la terçia parte del lugar, casas, lagar e vynas e heredades e foros en que agora al presente mora el dicho Juan Reuellon, la qual dicha terçia parte del lugar el dicho Juan Rodriguez [avya?] [+]
1512 SVP 288/ 354 Conben a saber que vos aforo, como dito he, meu lugar da Touça, con suas casas e viñas e tarreos e albores e castineros e cousas pertenesçentes ao dito lugar, con tal pleito e condiçon que lo lavres e repares ven como se non perca con mingoa de reparo e de voo paramento, e pages ao adito mosteiro de Ponbero todos seus foros a dereito, que se deben do dito lugar, como eu ni meus herederos non seiamos por ello acusadõõ; e a min e a meus herederos dares de renda cada vn anno en paz e en saluo dez e seys aconbres de vino puro e cozido e quito de mao sabor por san Martino de nobenbre por medida dereita do couto de Ponbero. [+]
1513 MSMDFP 218/ 279 A qual dita vyna e leyras e souto vos aforamos con todas súas entradas e saydas, a montes e a fontes segundo que as eles ten de dereito, lle su os signos de Santiago de Castillón, e aforámosvoslo con tal pleyto e condiçión que labreys e repareys e tenays todo çerrado reparado de manera que se non perca con mengoa de boo paramento, e nos diays cada un anno de renta e pensión dos canados de vyno e una tega e media de pan e tres maravedís vellos, todo pago por San Martino de nobenbro e por tega dereita de Monforte; e mays que nos vengays cada un anno onrrar la festa de Corpus Christi con veynte paras de brancas; e cada persona que sea presente enno dito monasterio dentro de treynta días por voz e persona. [+]
1516 FDUSC 403/ 565 Las quales dichas casas e lugar de Rioseco e heredades, cortinas, prados, arbores, e otras heredades de pan e trigo, nabal, lino, millo lleuar, e con todo lo mas al dicho lugar pertenesçiente vos aforo, e la dicha vuestra muger e vozes, e para siempre, con sus entradas e salidas, cosas a ello pertenesçientes, a condiçion que vos e la dicha vuestra muger e vozes tengades las dichas casas, cortes e corrales, e palleyros, corregidas, lebantadas e cuvertas de pedra e madeyra e las dichas heredades vien labradas, çerradas, sacadas de monte e como todo ni parte dello non se pierda por falta de labor e de boo paramento; e que vos e la dicha vuestra muger e vozes, me dedes e paguedes e a mis herederos e suçesores, por el dicho lugar, casas, herdades, aja non aja, no enbargante caso fortuyto, por todo lo sobredicho, a mi e a mis herederos quatro fanegas de pan de çenteno seco e linpio de poo e de palla e mallado do mes de agosto o de setenbro, e medida por vuena medida derecha, e vn bôô carneyro con el dicho pan, pago en el dicho lugar. [+]
1516 MSMDFP 221/ 283 Sepan quantos esta carta ... vieren como nos, doña Catalina Ares de Magide, abbadesa del monasterio de San Salbador de Ferreyra, ... e convento del dicho monesterio ... todas ajuntas en su cabildo por son de canpana tanjida segund que lo avemos de uso y de costunbre para ... negoçios, aforamos e damos en foro a vos, Pero Cabalo, veicino de Diamunde, e a otras ... personas después de vos, una después de otra, fillo o neto, non abendo fillo nin neto que ... de grado en grado ... a saber que bos aforamos o noso lugar de Quarreyxas con las herdades de la Abellayra ... que se puedan ... poder, con sus entradas e seidas, árbores prantados ... devesas, a monte e a fonte, según que solia andar desde tienpo e memoria ... que has vos aveys ... e vuestros anteçesoras su siño de Santalla de Llizín e de San Esteban do Mato, con tal preyto e condiçón que tenades las casas vien feytas, corrigidas e reparadas e as herdades labradas e reparadas de manera que se non pergan por mingoa de favor e de bon paramento, e que nos diades vos e as personas que después de vos fueren en cada año ... teegas de ... [+]
1522 OMOM 301/ 462 Sepan quantos esta carta de foro vyren como nos, frey Juan Leal, ministro del monesterio de San Martino de Vylourente, e frey Fernando de Vale, e frey Vertolameu da Vereya, e frey Antonio, frayres del dicho monesterio, estando todos juntos en nuestro capytulo a canpana tangyda donde an de uso e costunbre de se ayuntar los frayres del dicho monesterio de fazer los foros del dicho monesterio, porque vemos que es provecho e bon reparamento del dicho monesterio e de nos e de los otros frayres que despois de nos vieren e susederen, conosçemos e otorgamos por esta presente carta que aforamos e damos a foro a vos , Afonso Vouso, que presente sodes, e a voça muger Maria Ferrandes, que esta absente, tanben con [. . ] presente, vezinos que sodes en la feligresia de Santa Marta de Meylan, para vos e para otras tres vozes que despuys vieren e susederen quales vos dejardes en voço testamento de uno en el otro e de otro en el otro e mays para delante çento e un anno, e a saber vos aforamos para senpre jamas como dicho e lo noso casal do Vylar de Santiago con todas sus heredades e sotos e pumaregas, montes e fontes, brabas e manças, con todas sus entradas e salidas, alto e bajo, jures e pertenençias cantas a elles perteneçer devan ansy de fecho como de derecho segun que lo dio en donaçion Tereia Yanes, moradora en Santa Ala de Vylaseca, al dicho monesterio. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 236 E ansimismo caen en otro herror grande, que muchas personas dexan de baptizar sus hijos por tiempo de un mes, y aun acerca de un año, haziendo acerca desto ciertas consideraciones vanas y supersticiosas; lo qual todo que dicho es claramente contradize a la orden que esta puesta en la Yglesia de los fieles christianos. [+]
1595 MERS 320/ 441 7.a Es condiçión que ha de haçer los fundamentos y zimientos de las columnas deste dicho claustro vien fundadas en la peña firme toda a nibel o a mesas si la peña estubiere declive y en cuesta los quales se haran de pared continuada que tenga de largo cada lado de los quatro quarenta y cinco pies y de grueso tendrán a tres pies y subirán a este grueso hasta un pie más vajo que el pavimento de los corredores; sobre este cimiento asentará un enlosado de dos pies y medio de ancho y asentado a nibel de la solera de la puerta del general y muy derecho a cordel y de manera que las columnas que enzima se han de asentar, asentándolas en su propio lugar según la traza muestra, vengan de medio a medio del ancho deste enlosado todas las losas desta zinta y enlosada por la haz que miran el medio y descubierto del patio han destar labradas a esquadra y plomo porque han de servir de grada que vaja en los corredores al patio de enmedio el qual patio ha de estar más hondo que los corredores una quarta de vara; las losas deste dicho enlosado han de ser galgudas y gruesas un pie y labradas en la superficie alta y paramento de afuera con un golpe de escoda asentadas con cal muy a nibel. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL