logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de bast nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 139

1295 TC 1/ 22 Andados IX anos do rreynado deste rey dom Ordono -et foy isto na era d ' oytoçẽtos et LXXa et iij anos; et andaua entõçe o ãno da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos et XXXtaVe -, arribarõ a Espana, a Algazira, hũa flota de gente de narmenes, en que aujã LXa naues bẽ bastidas et grandes desa gente et do que auiã mester. [+]
1295 TC 1/ 62 Et ella basteçeu muytos castellos no rreyno de Leom, que som estes: [+]
1295 TC 1/ 187 Monõ Salido tornousse para sse yr a Salas et, yndo assy pelo camjño, coydou ontre sy com̃o fazia mal en leixar daquela guisa seus criados por medo da morte, et mayormente seendo ia vello et de grande ydade, que o nõ deuya de fazer por nẽhũa maneyra, ca mays guisado era de yr elle hu quer que morte podesse prender ca aquelles que erã aynda mãçebos para viuer; et, poys que elles nõ temjã morte et tã en pouco a (a) tijnã, que mays pouco a deuya el de temer; et demays que, se elles morressẽ ẽna fazeda et Rroy Valasquez aa terra tornasse, que llj faria muyto mal por elles et que o mataria; et que sempre aueriã que dizer del, se el tal cousa fezesse com̃o esta; et demays aynda que, se elles ala morressẽ, que coydariã os omes que el que llj basteçera a morte et per seu consello veera aquel feycto, et seria muy maa fama esta para el (et leixar) de seer onrrado na mãçebia et desonrrado na viliçe. [+]
1295 TC 1/ 189 Et digo, a quẽ quer que diga que os agoyros que nos ouuemos que erã boos para gaanar cõ elles, que mente com̃o aleyuoso et nõ disso en elo uerdade; mays que tẽ y treyçõ consellada et basteçida. [+]
1295 TC 1/ 275 Et, desque o ouue parado atal, mãdou aduzer logo hũa azemela et poello en ella, et leualo per quantas villas et mercados auja en Castella [et] en terra de Leõ, u el fezera aquella traiçõ, dizẽdo et pregoando cada lugar que, pola morte que Fernã Laynes bastecera ao jnfante Garçia et fora el en ella, padeçia elle aquello. [+]
1295 TC 1/ 420 Et, poys que ouue guisada sua bastida, foy veer Alconçer, se a poderia per algũa guisa gaanar. [+]
1295 TC 1/ 420 Et tornouse a sua bastida. [+]
1295 TC 1/ 422 Et, desque vyo que nõ podiã auer os castelos, mandou mouer sua gente com̃o se fosse fogĩdo, et mandou leixar as tendas ena bastida. [+]
1295 TC 1/ 422 Et envyade logo polas tendas que ficarõ nas bastidas. [+]
1295 TC 1/ 466 Et, por que era muy forte et nõno podiam cõbater, mandou fazer [ẽ]çima do cabeço que era sobre o castelo outro com̃o bastida. [+]
1295 TC 1/ 492 Et fezo fazer duas bastidas: a hũa en Leyrea et a outra e[n] h[ũu] castelo de partes d[a] Albufeyra, por que nõ podesse nẽhũ entrar nẽ sayr aa vila. [+]
1295 TC 1/ 500 Conta a estoria que o Çide enviou dizer al rrey de Saragoça que leixasse as bastidas que fezera sobre Valença. [+]
1295 TC 1/ 565 Et, quando o soube, o Çide mãdou muy bẽ basteçer os castelos et fezoos reparar et fezo adubar muy bem os muros de Ualença et basteçer muy bẽ de viandas et das outras cousas que lli erã mester para guerra. [+]
1295 TC 1/ 660 Et el rrey Bucar et suas gẽtes coydauã que nõ ousaua o Çide sayr a elles, et estauã muy esforçados, et queriã fazer bastidas et gatas et engenos para cõbater, ca çertamente coydauã que nõ ousaua o Çide sayr a elles, poys que tanto tardaua de seyr. [+]
1295 TC 1/ 711 Et o castelo estaua muy bem basteçudo de armas et de vianda. [+]
1295 TC 1/ 723 Et foysse para a rreyna sua yrmaa, et basteçeulli(s) muy bem seus castellos Aguiar et Monte Agudo, por medo que llj faria mal el rrey dõ Afonso, por quanto mal et desterramento llj buscara cõ seu padre. [+]
1295 TC 1/ 740 Mays, logo que o entenderõ, os cristãos collerõnos todos, et pasarõ muy bem cona merçee de Deus Aguadiana, et albergarõ essa noyte en dereyto de Calatraua, que tijnã os mouros muy basteçuda de omes et d ' armas, et per somo das torres muytas signas et pendões de muytas colores. [+]
1295 TC 1/ 817 Et desi el rrey catou sua villa et basteçeoa de todo o que era mester, et afortelezoa mays. [+]
1295 TC 1/ 817 Entonçe se derõ alj (alj) al rrey dõ Fernando cidades et castelos; et basteçeo(s) el de cristãos todaslas fortelezas, assi com̃o dissemos que fezera enas outras conquistas feytas ante desto. [+]
1295 TC 1/ 822 Et este acorreu y a muy bõo tempo et basteceu os castelos et as fortelezas, et fezo y caualgadas et correu terra de mouros et fezo y muytos bẽes. [+]
1295 TC 1/ 827 Quando ouue el rrey dõ Fernando bem asesegado et poblada sua villa, et cobrados estes castellos et estes lugares sobredictos et os outros que aqui nõ sõ numeados, et ouue delles dado et partido pelas ordĩjs et pelos arçebispos et (et) bispos cõ que el partio todas sas conquistas muy bem, et os enrrequentou de muytas bõas terras, et ouue suas fortelezas et suas villas et seus lugares todos dessa fronteyra bem parados et basteçudos et fortelezados et posto en recado, conpridos os treze meses, seyu de Cordoua et tornouse para Toledo, hu as rreynas, sua madre et sua moller, estauã. [+]
1295 TC 1/ 830 Mays leixemos agora o jnfante dõ Afonso andar pelo rreyno de Murça, basteçendo fortelezas et asesegando esses mouros que se lle derã, et correndo et apremãdo esses outros lugares reuees que xi llj nõ queriã dar, et dõ Rroy Gonçaluez et o maestre dõ Paayo, et tornaremos a contar del rrey dõ Fernando, que ficara doente en Burgos, que foy o que fezo desque foy guarido. [+]
1295 TC 1/ 835 Et, desque o jnfant[e] dõ Afonso ao rreyno de Murça chegou cõ suas recouas, começou logo a partir seu(s) conduyto muy bẽ et basteçer as fortelezas et dar do seu muy graadamente a quantos o mester aujã. [+]
1295 TC 1/ 839 Et sobre este cõsello et sobre este acordo acordou cõ este maestre et conos outros altos homes que y cõ el erã, que fezese y bastida et que partise os ricos omes et os cõcellos que esteuesem [a tenporadas] sobre ella c[o]tia[a]ment[e], ata que [a] ouuesem. [+]
1295 TC 1/ 843 Estando el rrey don Fernando en Alcala adubando suas carcauas et suas fortelezas et basteçendo seu castello, chegaronllj y nouas de que llj pesou muyto: da nobre rreyna sua madre, que era finada. [+]
1295 TC 1/ 844 Et osmou en seu curaçõ como llj era muy forte tẽpo de sse vĩjr para Castella, ca sabia que acharia en ela muytas mal feytorias et muytas querelas; et que llj cõuerria, se ala fosse, de sse detẽer et de tardar y mays ca lli nõ seria mester para a enderẽçar; ca ia a ajuda de sua madre, que o escusaua desto et de outras cousas muytas per(a) u quer que ella [an]daua, perdudala auja; et que, se ala fosse et la fronteyra asi leixasse, hu tĩjna ia os mouros quebrantados et apremados com̃o tĩjna, que ontre tãto que querriã coller seu pã, et basteçendosse et collendo tal esforço que, per uentura, seria depoys muy graue de os tornar a aquel estado en que os essa ora tĩjna. [+]
1295 TC 1/ 847 Onde diz a estoria que, estando este rrey dõ Fernando en Alcala do Rrio, de que diziamos, que lle chegou mandado y com̃o vĩjna Rreymõ Bonjfaz per mar, a que el mandara yr guisar a frota para a çerca de Seuilla, et que u[ijña] muy bẽ guisado de naues et de galees et doutr[o]s [n]a[u]y[o]s, quaes para atal feyto conuĩjnã, et que tragia sua flota bẽ basteçida de gente et de armas et de grande vianda et de todalas cousas que mester erã para gui[s]amento da çerca; mays vĩjna grã poder sobre elles de Tãger et de Çeta et de Seuilla, per mar et per terra, et que llis enviasse acorrer apressa, ca muyto llis era mester. [+]
1295 TC 1/ 871 Et quantos y yã era a muy gran perigoo d ' alcoradas et d ' engenos, que per todo o lugar desse areal tĩjnã pousadas os mouros, et que nõ quedauã de llis tirar a muy gran pressa quanto podiã; et da Torre do Ouro esso meesmo, cõ tra[bu]quetes que y tĩjnã, que os aqueixauã ademays, et cõ beestas de torno et de outras muytas maneyras, de que estauã bem basteçudos, et cõ fondas et cõ dardos enpenolados, et cõ quantas cousas llj conbater podiã, que nõ se dauã ponto de uagar. [+]
1295 TC 1/ 874 Com̃o se bastecerõ os mouros de Tiriana et com̃o el rrey dõ Fernando mãdou tazer engenos et fezo conbater con elles [+]
1295 TC 1/ 874 Esses mouros de Tiriana, poys que ouuerõ da hũa parte a põte quebrantada, per hu seu acorro soyã auer, et da outra parte que [de] tantas guisas punauã de os ençerrar, punarõ de sse basteçer muy bem et en meter eno castelo todalas cousas que de fora tĩjnam; et meterõ y muytas armas et muyta gente et quanta uianda poderõ auer; et tĩjnã muytas beestas et muy fortes. [+]
1300 XH I, 0/ 57 "Poblemos pera nos aqui hũa çidade, et ẽna çidade façamos hũa torre tam alta que abaste et atãga ata o çeo, et onrremos noso nome ante que nos espargamos daqui [per] toda a terra. [+]
1300 XH I, 0/ 116 Andados de Noe oytoçentos et çinquoeenta et çinque ãnos et de Tare quareenta, leuãtousse este rrey Nyno rrey de Assiria et de [Babilonja] cõ moy grande poder, et el foy oprimeyro omẽ que em este mũdo ostes fezo; et cõ moy grande codiçia de [acresçentar] ẽno señorio, tomou oste, et basteçeose de armas, et sayo de sua terra de Assyria et de [Babilonja], et leuãtouse [cõtra] toda Asia porla cõquerir. [+]
1300 XH I, 0/ 156 Despoys que Trebeta foy deytado do rreyno et alongado dende, ficou [Semyrramis] com seu fillo Zemeys, por rreyna et señora de todoslos rreynos et gentes que foram del rrey Nyno, seu marido; et diz Paulo Orosio ẽno quarto capitolo do primeyro libro, que tanto era forte esta rreyna Semyrramis, que semellaua aseu marido ẽno esforço et ẽna forteleza do coraçõ; et ẽna cara et ẽno vestyr ao fillo; et asy era ja afeyta et vsada de mortes de omẽs et de sangre cõ seu marido, que seendo ella [moller], doze ãnos andou cõ ostes, lidando, et matãdo as gentes et cõquerindoas, nõ se teendo por contenta nẽ abastada de todas las terras et rreynos que seu marido gaañara em çinquoeenta ãnos, et eram moytos por que nõ achaua el estonçes outro lidador que cõ el lidase nẽ quelle contradise queas nõ tomasse; et todas las aella leyxou el rrey Nyno seu marido. [+]
1300 XH I, 0/ 183 Aplaneta de Venus -aque os nossos chamã [deessa] de fremosura - a seu poder sobrelas sementes de todaslas cousas, et esta as faz emprenar, et parir, et abastar ao mũdo; et por ende he estrella de abondamẽto. [+]
1300 XH I, 0/ 283 Et el quando chegou açerca de Luza, que foy despoys açidade de Jerusalem, veẽo ahũ lugar fora de poblado por dormyr aly; et esto foy despoys quese poso o sol, et ajuntou pedras, et ygoas, et posõas sua cabeça et dormyo aly teẽdo acabeça sobre ellas; et vio em soños [hũa] escaleyra que abastaua da terra ata o çeo et vio angeos de Deus que subyam et desçendiam por ella, et em çima desta escaleyra vio estar aDeus quelle diso así: [+]
1350 HT Miniaturas/ 46 Et foy se por sua terra et enviou seus priuados et seus sacrifiçios por todo o rreyno et por suas viandas buscar por las vezĩdades, et acarretar moy grande abondança de todas aquelas cousas que mester seriã para aquel cõvite, por seer el mays abastado et cõplido que seer podese et enviou por moytas rroupas preçadas para os estrados, et purpuras para cobrir as paredes et o teyto do palaçio et onrrar -lo moyto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 69 Et basteçerõ as moy bẽ de armas et de balestas et de dardos et d ' escudos et de pedras et de todas las cousas que aviã mester. [+]
1350 HT Miniaturas/ 70 Et depoys que a vila for vazia, nos -outros sayremos das ortas et meter nos emos ẽna villa, et apoderar nos emos ẽnas torres et ẽnas portas da villa, et basteçer las emos bem de armas et de gẽtes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et em tal [guisa] a garneçerõ et a preçeberõ et basteçerõ que pois que a asi tomarõ, sua he. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et tã grãdes forõ as rriquezas que trouxerõ, que toda Greçia foy ende cõprida et abastada de todo los bẽes de Troya Toda a rrazõ vos ey dita, segundo en escripto achey por sabedores, por qual rrazõ foy Troya destroyda a primeyra vegada, et por [cam] pouca cousa se moueu tal rrazõ primeyro mays depois montou moyto alto este feyto cõmo adeante oyredes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 100 Das feyturas de Cansandra Casandra era de tal feytura nẽ era moy grãde nẽ moy pequena, mays en tal grado que moy bẽ lle abastaua. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Et todos los grandes señores et os que os ajudauã [basteçerõ] bem suas naves de [omes] et de armas et de quanto menester aviam, asy cõmo aqueles que queriam yr contra seus yamjgos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Et trouxo de Maçenas çen naues moy ben basteçidas de quanto menester aviã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Archelaus et Protenor trouxerõ de Boeçia, donde erã señores, seseẽta naves as mellores que poderõ, basteçidas de todas las cousas que mester ouverõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 107 Ca tantos erã os gregos que os de dentro nõ se podiam anparar enpero defendiã se tam bem que esto era hũa grã maravilla ca elles aviã o castelo moy forte et [tynãno] moy bem basteçido de õmes et de armas, as torres et os muros et os muros et os portaes todos chẽos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 114 Et rreçebeu todas las fortelezas et villas et castellos da terra [Et] mãdo os moy bem basteçer et garneçer de quanto mester avjã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 116 Outrosi (veẽo) Eufremus, que foy rrey et señor de Laçona, que he hũa terra moy abastada et que val moyto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 116 Outrosi Peloys et Alcamus veerõ y [de] terra de Traça, que he moy abastada de todo bem, onde foy a gẽte moy ardida. [+]
1350 HT Miniaturas/ 116 Et ham grãde abastãça de pescados et de moytos veados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 120 Et o que [deu] cõsello que os leyxasen basteçer et buscar ajuda nõ dou bõo cõsello. [+]
1350 HT Miniaturas/ 121 Et quando foy outro dia, ante que o sol sayse, os castelos forõ todos moy bem aparellados et moy bẽ bastidos [per] las naus de armas et de quanto aviã mester ¿que uos direy? dizẽ que nũca foy gẽte tã bẽ armada nẽ tã bẽ guisada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et erã todos bem garnydos et bẽ bastidos de bõas cõpañas et bem armados mays ante hũ pouco que saysem das [naves], os troyanos matarõ et chagarõ moytos d ' eles pero des que forõ ajũtados cõ os outros de Greçia que estauã fora, mãteuerõ a batalla fasta que vierõ as gentes del RRey Nastor, que era señor de Pira. [+]
1350 HT Miniaturas/ 129 Et o carro era moy abondado et basteçido de fachas et de dardos et de [balestas] et de espadas et de todas as outras cousas que mester aviã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 134 De quantos fillos bastardos avia (el) RRey Priamus El RRey Priamos avia [triij̃ta] et tres fillos, et todos los gaañara en donas et [en] donzelas de alto linagẽe. [+]
1350 HT Miniaturas/ 134 Outrosi nõ [queserõ] os [senores] que a vila ficase soa por se nõ perder cõmo fezera ja outra vez, ca diz o proberveo antigo ' dos [escarmẽtados] se fazẽ os arteyros ' Et basteçerõ moy bem os muros et as torres de armas et de cõpañas em tal maneyra que acõmo quer que viesem, nõ se decatasem de trayçom [+]
1350 HT Miniaturas/ 135 Et leuarõ cõsigo quatro mjll caualeyros moy bõos et bem garnydos ẽna terçeyra az foy Talefus et forõ cõ el todos los de Armenja, donde el era rrey ẽna quarta az foy seu fillo Almus, et [bastecerõna] de hũa gente moy ardida que leuou consigo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 135 A quinta az, [basteçerõna] os de Boeça, et era tã nobre caualaria que nõ avia mellor em Greçia; et forõ [senores] de estes Achilles et Protenor, que erã anhos primos cormaãos et caualeyros moy ardidos ẽna sesta az foy Menelão, marido que foy de Elẽna et forõ cõ el todos los de Paria, onde el era señor. [+]
1350 HT Miniaturas/ 145 Das caualarias que fezerom os bastardos Os bastardos partirõ se d ' aquel lugar onde Ector lles mãdara que estouesen et quando virõ mesturar as azes et oyrõ grãdes vozes, ouverõ medo de perder Ector. [+]
1350 HT Miniaturas/ 146 Et quando virõ que os bastardos faziã tã bensua fazẽda, aguillarõ todos de cõsũu, et [vierõ] aly topar onde elles estauã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 147 Et por tal guisa fazia que desbaratou et cõfondeu toda aquela az sabede que el chagaua de feridas [mortães] quantos ante si achaua Et sofreu aquel dia tã grãde afan et traballo que maravilla seria de o cõtar outrosi os seus yrmãos, a que deziã os bastardos, fezerõ aquel dia tã grã dãno ẽnos gregos que era maravilla et [vyngarõ] moy caramẽte a morte de seu yrmão Casibelam. [+]
1350 HT Miniaturas/ 148 Et seus [yrmãaos], os bastardos, yam cõ el que sofriã y moyto afan et o faziã moy bem. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et Ector chegou aly moy sañudo cõ sua espada ẽna mão, ferindo a toda parte en guisa que a moytos fazia perder os corpos mays ontre todos los outros sabede que os bastardos, fillos del RRey Priamos, feriã aly tã estrayas feridas que era grã maravilla. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et forõ y mortos dous dos bastardos, fillos del RRey Priamus, donde ouvo el moy grã pesar et todos os seus yrmãos et amygos et de mays que ẽna fim d ' esta batalla, Ector foy mal chagado ẽno rrostro de hũa seeta en guisa que ouvera d ' ela chegar a morte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et os bastardos, que forõ mortos ẽna batalla cõmo vos ey contado, forõ suterrados moy onrrada mẽt en moymẽtos moy rricos cabo de seus yrmãos . Et fezerõ os de Troya por [elles grande doo et grandes chantos] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Et el jazia ẽna sua camara, que era de alabastro el de maravillosa feytura, cõmo a estoria contara adeante.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Das feituras da camara de Ector Conta a estoria que a camara en que Ector jazia era de hũa pedra a que dizẽ alabastro, et adeant o contara a estoria qual era esta pedra.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 197 Da pedra de que era feyta a camara A camara era toda feyta de hũa pedra de alabastro. [+]
1350 HT Miniaturas/ 287 Ca caramẽte ouverã de cõplar aquela entrada que fezerã se se mays deteueram ca os bõos bastardos tornarõ a elles et forõ [ferirlos] tã fortemẽte que a mao seu grado os poserõ fora et matarõ et chagarõ d ' eles moytos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 291 [Et estauã moy basteçidos de quan[t]o menester aviã, que lles nõ faleçia nada, ca tynã y moytas balestas de torno et outras de pee et de corno et dellas de neruo, et as seetas moyto agudas et moy fortes et moy bem enpenoladas.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 cõmo os troyanos que escaparõ se forõ para Antenor A nobleza de aquela çidade et de aquel lugar cresçeu [per] toda [aquela] terra, et [per] todos los lugares foy sabido que ya moy ben a Antenor et a todos los seus ca avia hũa çidade moy bõa et moy rrica et moy abastada. [+]
1350 HT Miniaturas/ 355 Et el RRey Ydomenes lle fezo apreçeber duas moy nobles naves cõpridas et abastadas de quanto mester lles fazia en que se fose quando se quisese yr. [+]
1350 LT [1]/ 52 Desy tornousse para hu estaua ante, et Queya, que outro mal nõ rreçebeu senõ do caer, leuantosse muy uiuam[ente] et subiu em sseu caualo et disso: -"Senor caualeyro, derrebastesme mays nõ me uẽçestes. [+]
1370 CT 1/ 217 Et agisárõnos moy ben pera batalla, et basteçérõnos de armas et de beestarías et de dardos et de escudos et de pedras et de tódaslas cousas que auj́ã mester. [+]
1370 CT 1/ 218 Et depoys que a vila for vazía, nós seyremos das ortas, et meternos emos ẽna vila, et apoderarnos emos ẽnas torres et ẽnas portas dela, et basteçerlas emos moy ben de armas et de moyta gẽte. [+]
1370 CT 1/ 221 Et poserõ perlas torres et perlos muros et perlas portas mays de mill caualleyros, que oymays en tal gisa a gardassen et a basteçerõ. [+]
1370 CT 1/ 230 Ca sabede, segũdo afirma Dayres, que el rrey Príamos auj́a trijnta et tres fillos outros, a que dezían bastardos, et cada hũ delles auj́a grã prez de caualaría, et gãañáraos de donas preçadas et d ' alto sangue, et forõ todos moy bõos caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 235 Rrey, uós sabedes ben cõmo et camaño torto lle tẽedes feyto, ca lle matastes seu padre et todo seu liñagen et a sua grã caualaría de Troya, et cõmo lle rroubastes a ssua terra, et cõmo lla destroýstes et queimastes toda. [+]
1370 CT 1/ 279 Et tódoslos grãdes señores et os que os ajudauã basteçerõ ben seus naos de omes et de armas et de tódaslas outras cousas que mester auj́ã, assý cõmo aquelles que queríã yr sobre seus jmĩjgos. [+]
1370 CT 1/ 279 A estoria cõta que Agamenõ, que foy prínçepe et señor desta hoste, que trouuo de Maçenas çẽ naos, moy ben bastidos de quanto mester auj́ã. [+]
1370 CT 1/ 279 Archalax et Protenor trouxerõ de Boeçia, onde erã senores, outras sessẽeta naues, as mellores que poderõ, bastiçidas de tódaslas cousas que mester ouueron. [+]
1370 CT 1/ 287 Pero cõ todo esso defendíansse tã ben que era hũa grã marauilla, ca elles auj́ã o castelo moy forte, et tij́ñano moy ben bastiçido de homes et de armas, as torres et os muros et os portaes. [+]
1370 CT 1/ 297 Et rreçebeu tódaslas fortelezas et tódoslos castelos da terra et mãdoos moy ben gorneçer et basteçer de quanto mester auj́ã. [+]
1370 CT 1/ 299 Et parade mẽtes cõmo seia moyto agiña acorrida per uós de vjño et de fariña et de carne et de çeuada et que aja abastamento das outras cousas que mester ouuer. [+]
1370 CT 1/ 300 Outrossý Enfremos, que foy rrey et señor de Laçona, que he hũa terra moy abastada et que ual moyto, vẽo y et trouxo mill caualeyros moyto ardidos et moy ben gisados de todas armas. [+]
1370 CT 1/ 300 Outrossý Pyleys et Álcamos vẽerõ y de terra de Traça, que he terra moy abastada de todo ben, onde foy a jente moyto fardida. [+]
1370 CT 1/ 300 Et jaz tras hũ grã mar, et he hũ moy grã rreyno et moyto esquiuo, et nõ ha y trijgo nẽ orgo nẽ pan per nehũa maneyra, et os que y morã comẽ todos espeçias et froytas de moytas gisas, et an grãde abastança de pescados et de moytos veados, et nehũ home nõ come y al senõ aquesto. [+]
1370 CT 1/ 305 Et quen deu cõssello que os leixassen basteçer et buscar a ujda, nõ deu bon cõssello, ca eu ben creo que as naues nõ ou[u]eran cõtrasta, nẽ outro enbargo, qual agora auerán, se elas logo chegarã dereytament aa vila, assý cõmo aportarõ. [+]
1370 CT 1/ 306 Quantos estauã en aquel lugar loarõ todos este cõssello, et leixarõ passar a noyte, et quando foy outro día, ante que o sol seísse, os castelos forõ todos moy ben aparellados perlas naues et moy ben bastidos de armas et de quanto mester auj́ã. [+]
1370 CT 1/ 308 Et erã todos ben gornidos et ben bastidos de bõas cõpañas et ben armadas, mays ante hũ pouco que saýssen das naues os troyãos matarõ et chagarõ moytos delles. [+]
1370 CT 1/ 317 Et o carro era moy auõdado et moy bastido de fachas et de dardos et de neslas et de espadas et de todas armas de outras maneyras que mester auj́ã. [+]
1370 CT 1/ 323 Títolo de quantos fillos bastardos auía el rrey Príamos et de cõmo lles dizíã [+]
1370 CT 1/ 324 Et basteçerõ moy ben tódoslos muros et as torres de armas et de cõpañas, en tal maneyra que, a cõmoquer que auẽesse, nõ sse temessen de trayçõ. [+]
1370 CT 1/ 325 Óna quarta aaz foy seu fillo Almus, et basteçérõna de hũa gente moyto ardida que leuou cõsigo. [+]
1370 CT 1/ 325 A quinta basteçerõ os de Boeça, et era tã bõa caualaría que nõ auj́a mellor en toda Greçia, et forõ senores destes Echiles et Protenor, que erã anbos primos coyrmãos et caualeyros bõos et ardidos. [+]
1370 CT 1/ 340 Da[s] cauallarías que fezerõ os bastardos, fillos del rrey Primos [+]
1370 CT 1/ 340 Os bastardos partírõsse de aquel lugar hu lles Éytor auj́a mãdado que estouessen. [+]
1370 CT 1/ 342 Et quando vi[ro]n que os bastardos fazíã sua fazẽda tã ben, agillarõ todos de cõsún et forõ topar alý hu elles estauã. [+]
1370 CT 1/ 343 Os seus yrmãos outrossý, a que dezíã os bastardos, fezeron aquel día atã grã dãno en gregos que foy grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 344 Et seus yrmãos, os bastardos, ýan cõ el, que sofríã y moy grãd afán et o fazíã moy ben. [+]
1370 CT 1/ 350 Mays Éytor et Troylos, se elles nõ fossen, et Deífebus, que era moy orgulloso, et Pares outrossý, que era moy bon caualeyro, et os outros que erã seus yrmãos bastardos, que seu padre ouuera de gaãça, que o fezeron moy ben aquela uez et que derõ moytas feridas et que fezeron moytos ardimentos onde ouueron aquel día moy grã prez, por seu mal troyãos mouerã esta gerra, cõmoquer que fezesen cõmo bõos caualeyros en defender sua terra quanto mays podíã. [+]
1370 CT 1/ 352 Et os bastárdoslo ouueron de coñosçer, ca llelo mostrou y logo Quintales, synalándollelo cõ o dedo. [+]
1370 CT 1/ 352 Pero foy o feyto en tal gisa que Toas que escapou de mão dos bastardos. [+]
1370 CT 1/ 357 Demays leuou cõsygo os seus yrmãos bastardos, dez et sete que ficarã cõ el rrey, segundo que o cõto diz. [+]
1370 CT 1/ 357 Das cauallarías dos bastardos [+]
1370 CT 1/ 357 Et sabede que Gondelucar era yrmão dos bastardos et era bon caualeyro a marauilla. [+]
1370 CT 1/ 367 Da grãde abastança que os troyaos auýã de uyãdas [+]
1370 CT 1/ 379 Outrossý chegarõ y os bastardos, que erã dos bõos caualeyros et fardidos que ẽno mũdo auj́a, nẽ mays gerreyros, nẽ mays ualẽtes en batalla. [+]
1370 CT 1/ 400 Mays os bastardos, yrmãos de Éytor, o tomarõ per grã força et grãde ardimento, et mostrarõ alý moy grã ualentía et grã proheza, et derõ logo o caualo a sseu yrmão et a sseu señor Éytor. [+]
1370 CT 1/ 406 Et demays desto sabíã que elles tĩjnã sua çidade atã forte et tã ben bastiçida de uiandas et de gente que nõ auj́ã que temer. [+]
1370 CT 1/ 410 Pero sua entẽçõ he que nós que comamos et guastemos tódaslas cousas do basteçemento que tẽemos et perlo que deuemos gorir: pan et vjño et carne et fariña et outras cousas per que nos deuemos mãtẽer. [+]
1370 CT 1/ 431 Mays entre tódoslos outros, sabede que os bastardos, fillos del rrey Príamos, feríã alý tã estrayas feridas et dauã taes colpes que os gregos erã maltreytos et maldesbaratados per u elles ýan. [+]
1370 CT 1/ 435 Et forõ y mortos dous bastardos, fillos del rrey Príamos, onde el et os seus yrmãos et todos seus amjgos ouueron grã pesar et grã coyta. [+]
1370 CT 1/ 435 Et os bastardos que forã mortos, cõmo uos ey cõtado, forõ soterrados moyto onrradament en moymẽtos moy rricos cabo seus yrmãos. [+]
1370 CT 1/ 436 Et el jazía ẽna sua cámara, que era de alabastro et de marauillosa feytura, cõmo a estoria cõta adeãt. [+]
1370 CT 1/ 436 Conta a estoria que a cámara en que Éytor jazía era de hũa pedra a que dezíã alabastro, et adeãt cõtará a estoria qual era esta pedra. [+]
1370 CT 1/ 442 A cámara outrossý era feyta toda de hũa pedra a que dezíã alabastro. [+]
1370 CT 1/ 454 Alý chegarõ os bastardos, fillos del rrey Príamos, moy sañudos et moy orgullosos, et acorrerõ moy ben aos seus, et jurauã que os gregos carament cõpraríã sua esporoada. [+]
1370 CT 1/ 454 Et ẽna pressa grãde perderõ os gregos a el rrey Talamõ et foy en poder de Margaritõ, fillo de rrey Príamos, que era hũ dos bastardos. [+]
1370 CT 1/ 471 Et da outra parte fezerõ hũa cadeyra tã nobre et tã rrica et tã marauillosa que ẽno mũdo nõ á õme tã falant nẽ tã sotil que o dizer podese nẽ osmar, ca diz a estoria que o mays rrico enperador que nũca fuy en Alamaña nẽ en Rroma nõ podería tã bẽ bastir nẽ conprar. [+]
1370 CT 1/ 522 Et uós ben ueedes que os troyãos sse defenden moy ben et sse venden moy carament; mays, cõ todo esso, nós os tẽemos ja guastados et apressurados de maa gisa, ca lles tẽemos tomados os portos, en maneyra que lles nõ pode entrar bastimento nehũ de armas, nẽ de ujãdas, nẽ de outra cousa que lles cũpra. [+]
1370 CT 1/ 537 Pero sabede que a ssua graça et o sseu amor uos bastío todo aquesto et uos fezo lazeyrar assý aquí, et por tal feyto cõmo este oý dizer que sol arder o justo porlo pecador. [+]
1370 CT 1/ 547 Sua madre et suas yrmaas et outras moytas donas et donzelas fremosas et de grã gisa o desarmarõ per suas mãos ẽna cámara do alabastro, de que a estoria de suso falou. [+]
1370 CT 1/ 555 Et ýa cõ el tódoslos bastardos, et el ýa moy bem acõpañado deles, ca erã caualleyros moy gerreyros et muyto ardidos et muy ualentes. [+]
1370 CT 1/ 555 Mays Achiles escapou malchagado deste jogo, que o golpe lle falsou a loriga, et chagouo muy mal ẽnos dedos, et fuj tã malenbaratado que fuj preso en poder dos bastardos. [+]
1370 CT 1/ 565 Et ben paresçía ao defender do paso qual fuj y el rrey Filomenis et el rrey Hosdras et el rrey Fión et os bastardos, fillos del rrey Príamo. [+]
1370 CT 1/ 590 Et car[a]ment ouuer[ã] de conprar a entrada que fezerã, se se mays deteuerã, ca os bõos bastardos tornarõ a eles, et fórõos ferir tã rrégeament que, m[a]o seu grado, os poserõ fora. [+]
1370 CT 1/ 595 Cõmo os troyãos nõ quiserõ yr aa batalla et cõmo tĩjnã bem bastida sua çidade [+]
1370 CT 1/ 595 Et estauã moy bẽ bastiçidos de quanto mester auíã, que lles nõ faleçía nada, ca tĩjnã y moytas beestas de torno, et outras moytas de pe, et delas de corno, et delas de nérueos. [+]
1370 CT 1/ 625 Agora leixa o cõto a falar desto por contar cõmo Anchises et Eneas et Antenor et Polidamas basteçerõ a trayçõ por que Troya fuy destruýda [+]
1370 CT 1/ 627 Et era dos bastardos, et era desdenador iaquanto. [+]
1370 CT 1/ 632 Et bẽ deuerã a entender et coydar ẽna morte per que auíã de pasar, que nõ basteçer tal treyçóm et fazer feyto tã cruu et tã desaguisado, pero en este cõsello ficarõ todos. [+]
1370 CT 1/ 650 Et nós seremos rricos et abastados, tãto que será sobeio. [+]
1370 CT 1/ 657 Despois que todo esto fuj feyto et as naues bẽ bastidas et bem aparelladas et ben gornidas, os gregos poserõ fogo a suas pousadas, que auíã moy grandes et moy belas, que fezerã de longo tenpo. [+]
1370 CT 1/ 660 Ena cámara de alabastro, de que a estoria conta, estauã muytas donas de grã guisa et muytas donzelas fillas d ' algo et de grã lugar. [+]
1370 CT 1/ 667 Et ia Deus nõ queira que de mj̃ fique fillo nẽ filla que seia chamado vil nẽ bastardo, por que o alto linagẽ onde eu ueño seia abayxado, nẽ que me nj̃guẽ chame barregãa, nẽ a meus fillos fornizíos. [+]
1370 CT 1/ 671 Et bẽ sabedes uós que per mj̃ cõquerestes Troya et acabastes esta guerra, que era tã graue d ' ençimar. [+]
1370 CT 1/ 689 A nomeada daquela çidade cresçeu per muytas terras et per muytos lugares, et fuy sabudo que ýa moy bẽ [a] Antenor et a suas cõpanas, et que auía hũa uila moy boa et muy rrica et muy bẽ abastada. [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Et as cidades et vilas que y cõquereu son estas: primeiramente Viseu, Lamego, Duum̃a, Coynbra, Lugo, Orense, Padron, Tui, Mondanedo et Bragãa arçibispado, a çidade de Santa Maria de Gimaraes, Conpostela, que era entõ vila pequena, Alcala, Agoadalfayar, Salamãqua Vzeda, Ulmedo, Saluaris, Mandira, Manqueda, Santa Eulalia, Talaueira que [he] lugar de moytas froytas, Medinac[e]lim que esta en moyto alto lugar, Verlãga, Osma, Seguença et Sogouea que he grãde vila, Galamãta, Sepuluega, Toledo, Calatraua, Badallouço, Turigillo, Aguadiana, et Neina, Altamora, Palença, Luçerna Ventosa que chamã Carçese que he en Valuerde, Capara, Astorga, Ovedo, Leõ, Carreõ, Burgus, Nagera, Calafora, Viana que chamã Arquos, A Estella, Calataude, Os Miragres, Todela, Saragoça, Panpelona, Bayona, Jaca, Osca, et soya y aver noveẽta torres, Taraçona, Barbastra, Rroças, Vrgel, Eluas, Gironda, Barçalona, Tarragona, Lerida, Tortosa que he hũu castelo moy forte Rrodergali, que he forte castelo, Carbona, castelo forte, outrosi Durelic, Ascalona, Algaleçi et a çidade de Deydana, Ispalida, Vbeda, Beeça, Petrosa en que fazẽ moy boa prata, Valença, Denija, Xatiua, Granada, Seuilla, Cordoua, Auela, Açintiãna en que Sam Torcado jaz, cõfesor de Ihesucristo et diçipolo de Santiago; et ali hu el jaz esta hũa oliueira, et por la grraça do Spiritu Santo, por lo seu dia que he ydus maii , que som quinze dias d ' este mes, froleçe aquel dia et madureçe o froyto dela, a çidade de Bersotom en que ha caualeiros moy fortes que chamã en lingoajeẽ alaraues; [+]
1460 CI 1/ 131 Jtẽ, o santo obispo considerando a grande onrra en que a Eglleia de Yria fora sublimada et cathedra de tantos santos obispos, ante que o corpo do santo apostollo Santiago fose rreuellado, et de cõmo agora de toda era destroyda et posta en tanta proueza que algũus pouquos clerigos, que ende morauã, partidos do (o) ofiçio clerical, nõ se diziã ende os ofiçios, saluo eño Avento et eña Coreesma et esto nõ muy conpridamente, porquanto non aviã ende abastança para seu manteemento et vistiario; cõdolendose moyto delo por cõsello de dez canoĩgos, por priujllegio del rrey, fezo ende huã moy boa eglleia aa onrra de Santa Maria cõ huũ muy grande altar en que poso moytas rreliquas, et fezo poer outros dous altares: huũ de San Martino et outro de San Mjguell. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL