logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de cal nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Por cuestións de dereitos de autor, lamentamos non poder amosar todos os resultados desta busca. A mostra está limitada aos 1500 primeiros exemplos atopados no corpus.

CDMACM 73b/ 105 ( Desenbargo al cabildo de vna cassa en la calle de Batitalas. Casas do cabidoo.) [+]
CDMACM 91b/ 135 ( Et istas raciones allegandas saluis dictis excepcionibus et aliis sibi conpetentibus et competitionis et ad petendum a dicto domno archiepiscopo ut a dicta citacione absoluantur et dicti Fratres sic in expensis legitimis condempnentur fecerunt constituerunt et ordinauerunt suos ueros et legitimos procuratores venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini archidiaconum de Azumara in ecclesia mindoniensi Garssiam Prego Fernandum Martini dictum Serpe canonicos compostellanos Laurencium Iohannis clericum et familiare predicti archidiaconi de Azumara et Franciscum Iohannis laycum diocesis mindoniensis et quemlibet eorum in solidum ita quod non sit melior occupantis condicio sed quod unus eorum inceperit alter prosequi ualeat et finire dantes et concedentes predictis suis procuratoribus et eorum cuilibet plenam et liberam potestatem ad petendum et allegandum predicta et alia que sibi uidebuntur necessaria seu eciam opportune et ad jurandum in animas suas et cuiuslibet eorum iuramentum calumpnie de ueritate dicenda seu cuiuslibet alterius generis sacramentum quod nature negocii exigendum duxerit et ad facienda omnia alia et singula que ueri et legitimi procuratores in cause simili facere possum et debent et que ipsimet constituentes facere possent si personaliter interessent eciam si mandatum exigat speciale. ) [+]
CDMACM 110c/ 180 Requerimiento que feso el obispo don Francisco al conçello de Vibeiro que lle desen os cobres para faser os alcaldes en la dicha villa. [+]
CDMACM 130b/ 222 Carta do seguro do alcalde del rey. [+]
CDMACM 158c/ 295 Sennor don Martianes arçediano de Medina pretenso juez subexecutor apostolico susodicho yo el dicho Lope dela Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo de la dicha yglesia catredal de Mondonnedo en la dicha apelaçion que ende uos en los dichos nonbres tengo ynterpuesta de vestro pronunçiamiento de juez et della non me partiendo mas antes con yntençion de la proseguir et geminandola sentiendo a los dichos mis partes et a min en sus nonbres por lesos et opresos et agrauiados et seyendolo de fecho de uos et por vos de et por los mandamientos que fesestes contra algunos de los benefiçiados de la dicha yglesia resydentes en el dicho estudio apremiandolos a que fuesen testigos del adversario contra la dicha yglesia dean et cabilldo mis partes o que a lo menos jurasen de calunia et non queriendo faser los mandavades prender et poner en vestras casas et por vestro thenor juraron et contradigo los dichos vuestros mandamientos et conpulsion et presentaçion et juramento et todo lo otro que es o fuere fecho et sy por ellos se dixere o depusyere et cada cosa et parte dello en agrauio et perjuyzio de mis partes aver seydo et ser ninguno a lo menos muy injusto et agrauiado por todas las cabsas et rasosnes de nulidad et agrauio et injustiçia que dello et de su thenor et de lo proçesado se coligen et se pueden et deven colegir et alegar et por cada vna dellas que so las dichas protestaçiones et aqui por dichas et alegadas a que me refiero et en espeçial por las syguientes lo vno por loo que dicho es lo otro por defeto de juridiçon de que notoriamente carescistes et careçeys avnque el adversario fuese estudiante por distar desta çibdad de Salamanca donde vos resydis por mas de seys dietas del fin del dicho obispado de Mondonnedo et asy segund expreso derecho teniente decreto yrritante avnque vos digades subexecutor et lo seades mis partes non podieron ser traydos ante vos contra el qual derecho teniente de decreto irritante no se puede introduzir nin cabsar vso nin costunbre que vos diese uia de juridiçion. [+]
CDMACM 158c/ 295 Lo otro porque los dichos estuidantes benefiçiados de la dicha yglesia son procuradores del dicho cabilldo et ansy non pueden ser presentados por testigos nin menos conpresos a jurar de calunia ni a responder a posiçiones por estar de vos apelado en nonbre de la dicha (yglesia) et por consiguiente en nonbre dellos et pende la dicha apelaçion contra la qual no podistes nin devistes cosa atentar nin ynovar por ser en perjuyzio de la dicha yglesia nin menos conpelerlos nin apremiarlos por temor de presyon nin en otra manera et assy todo lo que por ellos por el dicho themor es o fuere fecho es en sy ninguno et obpresion et fuerça et violençia de que mis partes se remediarian por sus altezas et por que ende van por ende so las dichas protestaçiones non faziendo alguno lo que en si es ninguno en los dichos nonbres apelo de vos et de los dichos vestros mandamientos et conpulsion et penas et de todo lo que es o fuere por vertud dello por vos fecho proçedido et subseguido en agrauio et perjuyzio de mis partes tamquam ab ilatis(?) et futuris grauaminibus para ante el nuestro muy santo Padre et su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et proteçion pongo a los dichos mis partes et a sus rentas et benefiçios et toda la dicha cabsa et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra mas et mas veses pido los dichos apostolodos con las mayores ynstançias que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requiere et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyzio de la dicha apelaçion de la que et de los dichos apostolos que pido vna et mas veses para guarda del derecho de mis partes pido a presente escriuano testimonio signado et a los presentes ruego que sean dello testigos. [+]
CDMACM [161]b/ 298 Et este dia foy apresentada ante Afonso Gonçales alcalde et escusador por lo dito Gonçaluo Martines et el diso que lle obedesçia et a conpriria segundo se en ela contenia. [+]
CDMACM 187b/ 353 ... a el dado por el dicho muy santo Padre vnio anexo et encorporo a la dicha mesa capitular las dichas quatroçentas libras de los dichos benefiçios synples prestamos raçiones que vacasen en la dicha çibdad et diocesis segund la forma del poder dado a petiçon del dicho Gonçaluo Peres de Laurada canonigo de la dicha iglesia procurador que era de los dichos sennores dean et cabildo et que en la diocesis da dita iglesia de Mondonnedo he sita vna iglesia parrochial et que lleua la inuocaçion de la santa Maria de Vares et que he deuisa en partes conuen a saber con cura et sen cura et que son las dos partes dela sen cura llamadas bulgarmente et la vna con cura et que he deuisa et foy segund suso dito he desde des veynte treynta quarenta et çinquoenta annos a esta parte et mays tenpo et que foy clerigo benefiçiado das ditas duas partes sen cura Vaasco Fernandes clerigo canonigo que foy de Ourense et que leuou et vsou por sy et por outros los dezemos frutos rentas das ditas duas partes sen cura por seus et commo seus por espaçio de des veynte treynta quarenta annos et mays tenpo et que os leuaua et vsaua al tenpo que falesçeu segund suso dito he et que por tal benefiçiado era avido conosçido et reputado et que falesçeu o dito Vaasco Fernandes desta presente vida ho anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos enno mes de setenbre et logo commo foy notoria sua morte et fallesçemento enna dita iglesia de santa Maria de Vares donde era benefiçiado et enna dita iglesia cathedral de Vilamayor ho ante de vn mes despoys que foy notoriamente ha morte do dito Vaasco Fernandes et falesçemento et vacaçion das ditas duas partes sen cura de santa Maria de Vares que o dito Gonçaluo Peres como canonigo da dita iglesia et procurador dos ditos sennores dean et cabildo por vertud da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo aa dita mesa capitular açepto has ditas duas terças partes sen cura que vacaron por morte do dito Vaasco Fernandes ho en qualquer outra maneira que vacasen et por vertude da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo et por vertude da dita haçeptaçion feyta por o dito Gonçaluo Peres coengo et procurador das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que foy dada la posison uel quasy en nomme da dita mesa capitular aos ditos dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo et ao dito Gonçalo Peres commo procurador et que el la aprendio et tomo et que o dito Ferrnando Dourado foy et es clerigo cureyro comendatario da dita terça parte con cura da dita iglesia de santa Maria de Vares solamente et que foy ante que les vese et despoys canonigo del moesteyro de Sant Martinno de Mondonnedo et profeso de la ordeen de santo Agostyn et que los canonigos del dicho moesteyro segund o dito orden de santo Agostin et regla que son obligados de estar resedentes en el et comer en comun et dormir en refitorio et non se absentar del saluo por poco tenpo et de liçençia de seu prior et que o dito Ferrnando Dourado ten moytos beens propios conven a saber casas vynas et herdades et outros beens mobles et que entre os ditos sennores dean et cabildo que foy question et pleito et litigio ante (dicho) sennor don Afonso Segura obispo sobre las ditas duas terças partes sen cura et entre o dito Ferrnando Dourado disendo o dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador en nomme dos ditos sennores dean et cabildo as ditas duas (terças) partes sen cura pertenesçer a la dicha mesa capitular por rason da dita anexaçion et vnion et encorporaçon por quanto vacara por muerte do dito Vaasco Fernandes clerigo vltimo poseedor delas et benefiçiado et ho dito Ferrnando Dourado disendo que o dito Vaasco Fernandes las renunçiara en sua vyda et que foran vnidas aa dita cura por lo arçediano de Tresancos et que los susoditos presentaron seus dereytos que dezian tener et tenian a las dichas dos terças partes sen cura et que le pediron que synpliçiter et de piano sen outra figura et extrepitu de juyzio solamente la verdad acadada dese entre eles sentença definitiua sobre las dichas duas terças partes sen cura et que el dicho senor obispo de consentimento del dicho Gonçaluo Peres et Ferrnando Dourado deu sentença sobre las ditas duas terças partes sen cura por la qual pronunçio o dito Ferrnando Dourado non aver prouado sua entençion et non tener derecho al dicho benefiçio duas partes sen cura asy por la vnion fecha por el dicho arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de aver benefiçio por seer religioso et profeso et obligado al dicho monesterio de Sant Matynno onde fezo la dicha profesion et que lle foy posto silençio perpetuo sobre ho dito benefiçio duas partes sen cura et que el pronunçio las perturbaçiones vexaçiones et yntrusiones feytas por o dito Ferrnando Dourado seer yliçitas et injustas et de fecho et contra derecho et que absoluio al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de las demandas et petiçios feytas por lo dito Ferrnando Dourado et que pronunçio et declaro la dicha açebtaçion et prouision et vnion fechas al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia et su mesa capitular et todo lo que se seguio dello seer canonical et justas et canonicamente feytas et el dicho benefiçio duas partes sen cura seer ben et canincamente vnidos a la dicha mesa capitular et que quando et al tienpo que el dicho sennor obispo promulgo la dicha sentençia et ante dela et despoys que el dicho Ferrnando Dourado estaua en presençia del dicho sennor obispo et andaua por la dicha çibdade de Vilamayor et andando despues cada et quando quiso sen lle seer feyta presion nen ligion(?) por o dito sennor obispo por ocasion de dicho benefiçio nin por outra persecuçion alguna et que pasa de des annos que a dita sentença fue promulgada pr lo dito sennor obispo et que el dito sennor obispo se absento de la dicha çibdade de Vilamayor et iglesia dela para la corte del rey don Juan de buena memoria cuia alma Deus aja et luego despues de pascua de Resureuçion del anno del nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et que estebo absente de la dicha çibdad et iglesia et en la dicha corte fasta que falesçio desta prsente vyda et que falesçio dela en el mes de setenbre del dicho anno. [+]
CDMACM 187b/ 354 Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. [+]
CDMACM 187b/ 356 Por ende vos pido sennores susodichos segundo que he pedido et que se fallardes seer juezes de la dicha cabsa lo que non fallaredes que pronunçiedes el dicho Gonçaluo Martines prouisor et vigario susodicho aver bien sentençiado et el dicho Ferrnando Dorado et el dicho su procurador aver mal apelado et que confirmedes la dicha sentencia restituyendo las dichas mis partes en la dicha su posison uel casy condepnando al dicho Ferrnando Dorado et a su procurador en su nonbre para que den et pagen los dichos mor. a los dichos sennores dean et cabildo en cada vn anno segund la forma de dicho su arrendamento et contrabto de fiadoria et obligaçon et juramento condepnandolo en las custas en quanto fallardes conpetervos jurdiçon algua las quales pido et protesto ca non prejudice a lo suso dicho la prouaçon que tento de faser al dicho Ferrnando Dorado por quanto el non deuia nen deue sobre ela de seer oydo por rason del juramento por el fecho que podia et pode seer gardado syn interitu salutis eterne et eso mesmo por que foy et es pejuro en venir contra ello et el perjuro non deue de regir nin aministrar iglesia algua nin seer amitido a ela et eso mesmo porque el non foy nin es parte para demandar los dichos dos terçios sen cura nin lle conpetir nin conpete derecho algund para los demandar segund consta por la prouança feyta por las dichas mis partes et aunque de derecho algund lle conpetera a eles segund que non conpete por el aver espoliado a las dichas mis partes segund suso dicho es que ellos sejan restituydos mayormente que la que se dis prouança perfecta non valeu nin val segund dereito nen proua cousa algua por quanto los testigos por el presentados son varios et sengulares en seus ditos et contradisense vnos a otros en manera que no prouan cousa alguna. Et primeyramente opoendo contra o dito et deposiçion do dito Johan Afonso alcalde da dita çibdade de Lugo digo que non proua cousa algua por lo suso dito et por que non da cabsa de seu dito et he singular en seu dito et fala de oyda segund que por el paresçe. [+]
CDMACM 187b/ 358 Nen prejudica eso mesmo el rescrito del reuerendo sennor cardenal Felipo titulo sancti Laurencii in Loquo(?) presbitero dirigido al dicho sennor obispo de Mondonnedo et su ofiçial sobre la absoluiçon de dicho Ferrnand Dourado por quanto es surretiçio eso mismo tal que le non aprouecho nin aprouecha nen deue de seer absolto por vertude del por quanto el por vertude das ditas letras apostolical nin en outra maneira algua non gaanço as ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares segund suso dito es. [+]
CDMACM [201A]b/ 401 Iten mando en la dicha iglesia de santa Maria de Vilamayor vn calis de prata con su patena que pese vn marco et medio et dorado et que lo fagan faser meus conplidores da mina prata et paguen el ouro et feytura por meus bees. [+]
CDMACM [201B]b/ 403 Sentença sobre la Suçeson de Burela del cabildo de Mondonnedo que deu Garçia de la Parra alcalde de nuestro sennor el rey. [+]
CDMO 2044/ 488 Yo el ditu fre Johan otorgo et conosco que recibi de vos [. . . ] luego en pressente para los dichos abat et convento de Osseyra una terra que me vos dades en nome de los dichos abat [et covento] de Nogales por el poder que delos nos fue dado por esta razon, la qual terra jas en o termino de Sant Adrian del Valle hu disen [. . . ] que [. . . ] una [. . . ] de pan semradura que determena della primera parte carrera que va de Torriel para Ferreros, della segunda parte [. . . ] de Saludes fue de don Mateos, della tercerra parte terra de a prestamo del obispo de Astorga, della quarta parte vina de fijos [. . . ]vera, della quinta parte terra de Johan Martines de Sant Adrian fijo de Martin Calvo. [+]
GHCD 27/ 137 Per hanc ergo calidam artem gens arabica male decepta usque hodie a fide xpi. aliena et exclusa perdurat sub antiqua consuetudine ueneris diem per omnem ebdomadam exsecuntur. [+]
GHCD 27/ 137 Ad huius ergo non fidem sed errorem dei famulas subdere cupiens propinquus ille zelo iniquitatis armatus diabolico consilio instigatus perrexit ad consulem loci nomine calaf qui in lingua caldea admirantem vocant easque ut hostis pestissimus calide accusauit. [+]
GHCD 27/ 137 Ste. uero dei uirgines martirium inchoantes descalciatis pedibus in fide xpi cordibus gressibus calciate uelut oues ad occisionem in conspectu presidis astiterunt. [+]
HCIM 29/ 499 Y esta secta fue primeramientre leuantada en Caldea, e duro y fasta que uinieron los sabios e los emperadores que fueron entendudos, assi cuemo Nabuchodonosor e Sersers, que la destruyeron, ca lo tenien por locura, e matauan a aquellos que no lo querien dexar. [+]
MSPT 5/ 240 Quod, de converso, si parentibus domne Munie vel eidem suo archidiaconatui voluerit dimittere, ut nec canonicis Ecclesie mindoniensis nec suis Pastoribus obedire voluerit, canonici et Pastores sui non habeant potestatem calumpniandi nec facultatem contradicendi. [+]
PRMF 543b/ 603 "El Rey don Alonso, que Dios perdone, en las Cortes de Alcala de Enares hizo una ley en que ordeno que ningun fixodalgo, nin Ricoome, nin otro alguno non podiese haver encomienda en lo Abadengo e hordenes de nuestros reinos, sino Nos, en el ayuntamiento que hizimos en Medina del Campo agora puede haver nueve años, dimos jueces para (que) oyesen todos los que tenian las dichas encomiendas con los Perlados e los señores de los dichos logares todo lo que decir e alegar quisiesen, por qué las tenían, o devian, o podian teller, e mandaron por sus sentencias a aquellos que las tenian, que las desaxen e non usasen en mas de ellas; de lo qual algunos Perlados e Abades e esos a quienes atania el dicho fecho llevaron algunas cartas de sentencias selladas con nuestro sello de plomo; e agora, por quanto sopimos que non embargante la dicha ley e otrosi las sentencias que por razon de lo susodicho fueron dadas, que algunos Duques o Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e hijosdalgo, e otras personas se han atrevido e atreben a tomar e tener, e tienen dichas encomiendas, en menosprecio de la dicha ley e en traspasamento de las dichas sentencias, e en peligro de sus animas e de sus estados; e pues por el temor de Dios non dexan de pecar, razón e derecho es que pongamos pena, porque por el temor de Dios e de ella sean castigados los que contra esta dicha ley e nuestras sentencias vinieren. [+]
PSVD 31/ 231 Sciant igitur tam presentes quam futuris quod ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, et omnis eiusdem conuentus, tale facimus pactum cum abbatissa domina Urraca Didaci, de Gyan et cum eiusdem monialibus, uidelicet, domina Urraca Arie, altera abbatissa, dedit nobis et monasterio Sancti Saluatoris totam hereditatem quam ipsa habebat, laicalem et ecclesiasticam, in Monte Roso et in Auianchos, et ut nos monasterio Sancte Marie de Gyan reuerentiam huius hereditatis daremus dum ibidem sancte moniales conuersarentur. [+]
SHIG Our. , 18b/ 114 Estas son las constituçiones de la yglesia e obispado de Orense fechas e constituidas segund que a suso en ellas se contiene ad perpetuam rei memoriam por el reverendo padre e sennor don Pedro, por la graçia de Dios obispo de Orense, juntamente con el cabyldo de la yglesia, las quales fueron publicadas en el consejo synodal de los clerigos que foy oyto dyas ante de calendas Aprilis era de mill e trezientos e veynte e çinco; las constituçiones del obispo don Vasco e las del obispo don Diego de Anaya e las del obispo don frey Pedro de Sylva, el qual añadio e fizo çiertas constituçiones e corregio algunas dellas por los dichos sus anteçesores fechas, que fueron publicadas en los consejos synodales de los annos de mill e quatrocentos e çincoenta e unno e çincoenta e dos; e syguense primeramente las del dicho don frey Pedro de Sylva, por utilidad delas e del provecho e posesiones de la dicha yglesia primeramente. [+]
SHIG Our. , 18b/ 126 Ponemos sentençia dexcomunion en todos aqueles e aquellas que, por se salvar de alguna ynfamia, toman ferro caliente o beban agoa caliente por faser esta salva, e todos aqueles e aquellas que ay consejo dieren o fesyeren faser e ay estovieren. [+]
SHIG Sant. , 17b/ 318 E eu Jacome Yanes clerigo da diocesis de Compostela, notario publico jurado por la abtoridade apostolical e escusador de Juan de Castaenda coengo e notario de Santiago, estas sobrescriptas costituyçoos saquey das notas e registros do deto Roy Garçia coengo e notario publico, segund que pasaron por el. [+]
SVP 99b/ 169 E visto o que contra elo foy dito e rasoado por parte dos ditos reos; e visto a sentença interlocutoria per nos dada en no dito pleito en persona dos procuradores danbas las partes en que reçebemos anbas las ditas partes juntamente a a proua e lles asignamos çertos tèrminos e produçõẽs en que fesesen e alegasen os seus artigõõs e posiçõõs, e en que anbas las partes prinçipãẽs veesen fazer juramento de calunia; e visto o juramento feito por anbas las ditas partes e a prouança por eles feita asi en na çidade e obispado d ' Ourens conmo en no bispado de Lugo per nosas cartas de reçeptoria, que para elo damos a anbas as ditas partes; e en conmo foy feito publicaçon das ditas prouanças danbas las ditas partes e segidos todos los auctos judiçiãẽs do dito pleito per los procuradores do dito prior e dos ditos reos en quanto anbas las ditas partes ante nos quiseron dizer e razoar de seus dereitos ata que concludiron e pediron sentença, segundo que todo esto e outras cousas mellor e mais conpridamente son contiudas en no proçeoso do dito pleito, avido sobre todo noso acordo e consello con homes bõõs leterados sabidores de foro e de dereito, e con nosco meesmos, seendo en lugar acustumado de julgar, presentes os procuradores danbas las ditas partes e sentença demandantes, ACHAMOS que a entençon e demanda posta por parte do dito prior e conuento que foy e he ben prouada, asi por la confeson feita por lo dito Fennan Garçia, seu procurador, conmo por los autos e deposiçõẽs dos ditos testigos; outrosi por la carta de aforamento que fezo Suer Peres, prior do dito moesteiro, aos ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes, e damosla por ben prouada. [+]
VFD 23b/ 31 TESTEMUYO DO CONCELLO QUE O PROCURADOR TOMOU CONTRA O ALCALLDE [+]
VFD 50b/ 67 ESTAS SON AS PERSONAS QUE ELIGEN OS ALCALLDES E ARÇEDIANO ET REJEDORES ET PROCURADOR, QUE VAAN AO SEÑOR PERO ALUARES PERA CONCORDAR OS NAGOÇIOS [+]
VFD 56b/ 73 DE COMO FORON ELIGIDOS ALCALLDES POR LO CONÇELLO, EN NOME DE NOSO SEÑOR EL REY, VAASCO GOMES ET AFONSO ANRRIQUES [+]
VFD 67b/ 81 DE COMO QUANDO O DITO SEÑOR JOHÁN DE PADILLA, CORREJEDOR E ADELANTADO, QUANDO PARTYO LEIXOU POR ALCALLDES A PEDRO DE MIRANDA, SEU ESCUDEIRO, ET A GOMES DE MUGARES. [+]
VFD 68b/ 82 CADEAS ENTREGADAS AOS ALCALLDES [+]
VFD 152b/ 157 PRENDAS TOMADAS DOS CARNIÇEIROS POR LOS ALCALDES E REJEDORES E PROCURADOR [+]
VFD 203/ 201 Ao conçello, alcaldes, regidores, procuradores e homes boos da çibdad de Ourense: [+]
VFD 203/ 201 O conçello, alcaldes, procuradores e omes honrrados da çibdad de Santiago, despoys de seer a vosas honrras prestos, nos vos muyto recomendamos en muyta gracia vos teemos vosa escriptura e resposta. [+]
VFD 203/ 202 Por mandado do conçello, alcaldes e regidores, procuradores e homes, procuradores e homes boos da çibdad de Santiago. - [+]
VFD 325b/ 341 QUERELLA QUE DERON DE JOHÁN DA COSTA ET JOHÁN GOMES ET GOMES, SOBRIÑO DE LOPO MENDES, ET DE JOHÁN DE RAMIRÁS E SALGADO, EN COMO FERIRON A GOMES ARES ET A LOYS DE CALDELLAS [+]
VFD 356b/ 365 SEGURIDAD E TRÉGOA QUE POSO EL ALCALDE ONTRE GONÇALVO DE PUGA E AFONSO DIAS [+]
VFD 412b/ 426 OBRICAÇÓN QUE FESO GARÇÍA FERNANDES POR LO CALABRE DA PONTE [+]
VFD 473b/ 477 EL ALCALDE MAYOR JUAN DE FLORES CON EL REÇEBTOR DE LA HERMANDAD [+]
787 GHCD 113/ 626 Et ideo cum omni affectu operis ego nam de ipsa mea deuotione implere procuro pro remedio anima nostre concedimus atque donamus uobis, id sunt, domos que ad ipsam ecclesiam sunt thesaurum ecclesie libros, cruces, calices, patenas, signo, uelo ecclesie sancte et omnia propria argento, res, uestito que ad ipsa ecclesia pertinet siue et uilla pernominata que dicetur palatio que prehendimus de stirpe antiquo iuxta riuulo pella integra ipsa uilla per suos terminos antiquos et omnique circuitu testamus illa post parte sci iuliani sci.iuliani pro remedio anime nostre, ut presenti die et tempore ipsa uilla et ipsa eclesia perpetuali iuri pateat possidendas, ea tamen ratione seruata ut nullus homo exinde ausus sit uendere aut donare, aut in alio loco transferre in extranea parte set hic sint pauperes dei sacerdotes et religiosi quod in uita sancta perseuerauerint uictum exinde percipiant et omnia habeant perhenniter habiturum, et nullus secularium uitam deduxerint nihil ex hoc illis pertineat, et persona sub scriptura sancte ex propinquis nostris in eadem loco elegerit abbatem et prendat hanc teneat et possideat in iuri suo dum uita aduixerit seculariter post dominum omnia uindicet et defendat et eiusque succesores. [+]
816 GHCD 82/ 388 Candelario argenteo I. incensale ereum, Calice arentei cum sua Patena, alio stanio cum sua Patena, signo de metallo, sive et omnem ornamentum Ecclesie. [+]
816 GHCD 82/ 388 Concedo ipsum Villare quos prendit de Escalido, idem Ecclesie que dicent S. Marie, que est in Villa, que dicent Quinti,prope Rivulo, qui dicent Bubalo, ipsa Ecclesia antiqua, quos prehendit de Escalido Fratres mei propriis, cum meos liveros Reubolo Presbiter, et Cresconius, Pbr., qui sic prendiderunt de Escalido. [+]
871 CDMACM 1/ 12 Si quis sate quod fieri non credimus aut quidlibet homo de eredibus nostris uel de exeredibus contra unc testum scribture sancte donationis nisus fuerit uel qonaberit benire ad irrumpendum pro quolibet tenpore uel arcumento sit maledictus et reus et particeps cum inpiis et condennatis in indicium Domini nostri Jesu Christi sit pauulum ignis eterni et condennetur cum diabolo in tenebris exterioribus et calicosis et insuper afflictus danna secularia uox metipse uel iudicio insistentem pariat propter quod inferat uobis libra una et uobis perpetim abituram. [+]
877 VIM 1/ 78 Facta est a me haec concesio tertio calendas maji, era DCCCCXV DCCCC X. [+]
910 GHCD 83/ 393 Id est Cruzem, Kalice, et Patena Quingentos, et Viginti Sex Solidos; et Scala, quingentos, et viginti, et unum Solidum: [+]
910 GHCD 83/ 393 Et Casula preciada de duas Equas, que mihi donavit Comes Domino Gundesindo; et tres Frontales Palleos; et duos Orales de Sirgo et meo Singulo, et Libros duos manuales, Salterium, Cantigorum, et imnorum, horationum Sermonum, et precum, Ordinum, et liber Spiritualium, et antiphonalium, quos ibidem testavit Roderico Gundesindo pro remedium anime sue; vel quod ego adhuc cum Dei aucmentare poduero, sicut et Domos, quos inipso loco edificavit, cum intrinsecis suis mobile, vel immobile, Cupos, Cupas, tulias, et Camnos, Kalderas, Lectos, intromisstas, Scalas, conkas, missorios, coniangiales, dornas, Valneos, cum omne vasa, vel perfiat, Seu ganapes, et Plumatios, vel tapedes res, Vacas, Bobes, Equas, Caballos vel omnera Pecora promiscua, vel quod ganatum habeo, quam etiam quod adhuc cum Dei adjubamine, vel ocmentare poduero, sive etiam quantuncumque infra dextros ipsius Ecclesie edificavit clausuras, Pratis, Pascuis, paludibus, Saltos, hec edificia, sive, et terras quas ibidem testavit, vel et pumares, cum suos terreneos, et meis nasariis, quoscumque manibus meis laboravit, sid in Mineo quo modo in Nallare; et Molinos fundatos, vel Sedilia Molini quos jam in alios testamentos posuit et roboravit, et super Altare posuit et tradidit cum manu mea: illo vno testamento ab integro posui, et in alio testamento de meo fratre Froisendus Presbiter in illos resonant, quos ibidem testavit totum cum ab intigro tibi texto, quantum á prestationis est ad homines, et habeas ea firmiter inbogabiliter tu, et hominis nostris Propinquis, et cui tu eam relinquieris oblationem, et elemosinam in Pauperes quantum vires habuerit, sicut in Dei judicii Nos videamus: [+]
916 CDMACM 3/ 13 In indiuidue Trinitatis nomine ideaque cum omni auxilio sanctorum et sanctarum et cum omni mea possibilitate Ordonius rex ego Ispaniarum dubitans vitam terrestriam et obtare celestiam cupio percipere et transfrectare hereditates auiorum meorum ad persoluendas eorum cruciatu inferorum et a potestate demoniorum quamobren concedo ad sedem dumiensem sancti Martini episcopi uillas et homines Minei intra Lemaos scilicet discurrente riuulos Minei et Sauinano et s naria sub alpe Uulturaria locum ilium sepe dictum Uocalia cum omnibus coniunctionibus suis sicuti hereditates quam ecclesias cum suis tributariis et familiis cum omnes mores eorum et familiorum seruientes secundum consuetudinem parentorum meorum ad sedem dumiensem sancti Martini confesoris Christi propria ecclesia sancte Marine de Barro cum adiunctionibus suis sancta Columba cum terminis suis et locis antiquis et eclesiam sancti Saluatoris cum adiunctionibus suis et ecclesiam sancti Christofori cum adiunctionibus suis et ecclesiam sancte Agate cum terminis et locis suis atque ecclesiam sancti Iacobi de Loueros (Iouencos?) media cum suis terminis et ecclesiam sancti Martini cum adiunctionibus suis et ecclesiam sancte Eulalie media cum suis terminis et ecclesiam sancti Iohannis Ripe Minei cum familiis et adiunctionibus et locis suis antiquis omnes ecclesias desuper taxatas concedimus et tradimus per sue loca antiqua et per suos terminos antiquos cum omnia nemora sue atque siluicula plebicula atque monticula uel ubicumque inde inveneritis aliquam particulam quomodo eas aui mei uel parenti mei obtinuerunt amodo illas ecclesias et eas hereditates et ea omnia iam supra prefata cum omni uoce regia ad sedem dumiensem illas atque concedo. [+]
916 CDMACM 3/ 14 Facta series testamenti ipsius idibus augusti discurrente Era dccccaliiiia. [+]
928 MSCDR 1/ 260 Adicimus et alia de Arguerique tres partes integras et dimidia; sex lectos, palleos duos, scalas argenteas duo; ornamenta Altaris, velos, paleos, casulas, tunicas, albas, orales de sirgo et lineos, ministeria, capsa, crucem et calicem argenteos; caballos sex, vacas triginta cum suo tauro, iugos de boves quatuor, pecora promiscua numero quinquaginta, porcos triginta; inter mantelos et sabanas pares vigintti; cupos, cupas, cathedras, vel omnis intrinsecus domorum; quantum ad stipendium hominis pertinet, omnia ad ipsum monasterium concedimus possidendum usque in perpetuum. [+]
935 SVP 1/ 53 Damus vobis cases, profectus atque palatia, cupos, cupas, lectos, caligeiras ? et omnia outensilia intus domum, forinsecus autem exitum et regresum, montes et ligna, pratis, pascuis, pallullibus, terras cultas vel invarvaras, petras mobiles et inmobiles, fontes et valles, et..., de illa fonte de Vezeda medietate et illa fonte de Traditana escurrente integra, quousque transit toto suo valle usque feret illas hereditates meas, quod sunt ab et quomodo concludit suo vallato que se lebanta de ille casale antique et parte circa illa fonte, vbi sedet ille nostro ortelano Anadileio, et est ille vallatus angulorum tras..., quando audet pro ad infesto, deinde andat pro piano, deinde revertit de orum ? et inde retornat se sursum et usque pletat prope de illo castro vineis, pomiferis, arbores fructuosas vel infructuosas. [+]
1002 CDMACM 6/ 17 Ego Iquilo facto de omnes meas hereditates quas elegerunt et fecerunt antenores et priores mei Abba Arulfus cuius mea sors pertinet ipsum monasterium sancte Eolalie de Ermolfi quod est fundatum in territorio Euue et Maseme subtus monte Mondiso et fuit ego Iquilo ad ipsum monasterium et inuenit illo in ordine et iopere de ueritate sicut canonum docet et placuit mici arto animo et bona uoluntate mea et trado ibidem corpus meum et per meo facto et per conplacibilia et omnia mea genealogia do ibidem omnia mea rem ab integro ibi concedo uilas cum suas adprestancias id sunt pernominatas Sisto, Sindi, Uilare, Manosindi, uilla Fredimin, uilla Aldrisi, uilla Uolisi, Felcosa et Quintana et Eouo et Uilela qui stat concanplata prouiso et de ecclesias id sunt sancto Iohanne de Eoue cum suis adiuncionibus sancti Iohanne de Monterraso cun sua uilla que facet in Uilela et exinde aqua Euue in omnique giro prope domus qui istum monasterium sunt istas et de alia parte aqua Eoue sunt alias pernominatas Don Loponi et alia in uilar Alamir et alia in Uitalion et illas alias que resonant in inuentario seruiant ad ipsum monasterium et ad sanctos et patronos meos qui ibi sunt reconditos in uestimento altaria siue luminaria ecclesie in restauracione domos libros et uestimenta sacerdotalia in uictu et potu uestitu et calciatu inde habeant omnes fratres sacerdotes sorores pauperes seu diuites qui in hanc monasterio quod bonum est fecerit et in uita sancta perseuerauerit et nullus nullas licenciam habeas uendere uel donare de has herecitates siue ecclesias desuper taxatas in alia parte contra prior hedificacione ita et de homines tam uiri quam et de femine per ubicumque inuenti uel moraturi fuerint ad hanc domum conueniant et seruicium ibidiem humiliter seruiant et non liceat ibidem uenire neque filium neque heredi ad destruendum sed humiliter ad seruiendum et ipsas uillas siue ecclesias super taxatas cum sues adiuncciones et cum homines qui illi pertinentes sunt quomodo desursum resonat iuri quieto semper permaneant. [+]
1037 PRMF 3/ 183 Pelagius Curuus, Veremudus Pedret, Didacus Froylet, alferit, Pelagius Goncaluiz. [+]
1075 MSMDFP 2/ 19 Ideo placuit mici bone pacis voluntas ut façaremus vobis cartula vendicionis sicut et facimus de I larea de tridicale serentem seminis III almutes; et iace ipsa larea de ipsa terra iusta illa mazanaria salvatoria; et I larea de vinea que iace in Requesio; et alla larea de terra que iace ad Elzertes sarentem seminis media tegula; et alla que iace ad ille sabucario serentem seminis tegula. [+]
1076 MSCDR 2/ 261 Et si aliquis homo de gens nostra vel de extraneis contra hunc testamentum nostrum ad inrrumpendum venerit, vel venerimus, quitaliaegerit, pariat tantum quantum infringerit duplato vel triplato et pro ad ille Rex aut ille Domino, qui in illa terra imperaberit, pariat auri libras binas et supersedea excomunicatus usque in finem, perpetuum confusionem in conspectu Dei omnipotentis et sanctorum angelorum, apostolorum, martirum, etc. ; et insuper cum Iuda Domini traditore vna contubernaliter in loco in tenebris exterioribus calizosis; et illo testamento habeas ecclesia firmiter. -Facta series testamenti quodum VI idus aprilis era C. [+]
1105 MSCDR 3/ 263 [ Iuda trad]itore uno contubernetur in tenebris exterioribus caliginosis, et hoc testamentum habeas ecclesia firmiter. [+]
1108 MSMDFP 5/ 22 Ego denique Xemena, prolix Santiz, audiens scripture divine adimplendum aliquantulum cupiens omnipotentis Domino Deo spiraculum tractavi in corde meo qualiter possim scandere scalam quod Iacob in sonnis vidit, quam sine dubio credo esse fixam ibi ubi famulos vel famulas Christi decunt, sed ille iusticie feces suorum peccaminum exurit et tabernacula sibi in celis nunquam finiendam conquirit qui hic pro amore et timore Dei sine ulla tabernacula debemus sancte Ecclesie ad exorandum Dominum qui invenientium conservar disponi. [+]
1109 SVP 5/ 60 Placuit michi liberali animo, nullo cogente imperio sed mea propria voluntate et consilio patris mei, imperatoris domni Adefonsi, facere Domino Deo et Sancto Petro Cluniacensi, et vobis dompno abbati Ugoni et omnibus monacis eiusdem monastarii hanc cartulam donationis de illo monasterio de Palombario cum omnibus aiunctionibus, tam ecclesiis quam etiam laicalibus sibi pertinentibus. [+]
1109 SVP 5/ 60 Si quis tamen de meis posterioribus, tam propinquis quam extraneis, aliquid contra vos dixerit vel vobis de illo monasterio auferre voluerit, quod minime credo, imprimis duplicet quantum calumpniaverit et insuper decem auri talenta. [+]
1111 MSPT 1/ 235 Ecclesiam Sancti Iacobi de Marnela cum sua directura et villam laicalem cum suo villare de Coba de Loira Ecclesiam integram Sancti Iuliani de Lamas et quartam de Palaciis. [+]
1111 MSPT 1/ 236 In terra de Besancos, de Ecclesia Sancti Iohamnis de Pinario, medietatem cum suis directuris, et sic de villa laicale et de alia medietate duos agros, qui sunt assueti colligere quartarios sex. [+]
1111 MSPT 1/ 236 Ecclesiam Sancti Laurentii de Doso meam integram et medietatem de ipsa villa laicale, cum omnibus suis pertinentiis et totum integrum vilare de Çerdarias, cum omnibus suis directuris, et quartam integram de monte Ancos, quae iacet inter flumem Jubie, discurrente usque ad mare, et de allia parte per Pousum et vadit in directum ad flumen de Velelle, discurrente usque ad pontem Ecclesiae Sancte Mariae de Nedal cum omnibus suis directuris. [+]
1111 MSPT 1/ 236 Et qui eum vel in modico emutare temptaberit, quisquis ille fuerit, imprimis sit excomunicatus a consorçio catholicorum Dei et a Corpore et Sanguine Christi ut in presenti eum ulçio subsequatur dibina, corpore repletus scaturiat bermibus, amborum oculorum luminibus careat et in inferno cum Datan et Abiron, quos bibos absorbuit, et Iuda, traditore Domini, sepultus maneat; et insuper redat dicte Ecclessiae decem millia solidorum regalis monete pariat; et quidquid inquietaverit vel calumniaverit in duplo componat. [+]
1122 GHCD 49/ 230 Quo circa ego Adefonsus dei gratia hispanie rey comitis domni raimundi regi neque dompne urracce filius. pro remedio anime mee parentumque meorum. uobis abbati dono petro et ceteris monasterii sci. martini de pinu monachis ad utilitatem et....icionem ipsius monasterii. cuius ecclesia sita est in uilla compostelle. ' cauto ecclesiam sci. cipriani de colis (cum quatuor uill(as)......pinu et auuol. et cum omnibus ipsis aliis uillis hermis.....ejusdem sunt ecclessie) scilicet cauto uobis prefatam ecclesiam et hereditates. per illum cautum. super auellaneda. et per uiam publicam de Bregantinis usque transuersam de rouordelis. et uadit ad ipsum aucterium de lama grueira. et per ipsam ueredam que uenit de sco. jacobo. et ferit in illam uiam antiquam ' . que uadit per totas terras et per auctarium de monte? coruario, et per auctarium de leborim. et ferit in aquas que eixeunt aportas de ambrona. et inde per portum lutosum. et inde ad portum de ollariis. et inde ad riuulum de dornias. et transit per campellum de maozio. et uadit ad ueredam de custodia. et inde ad ad aucterium de guysande. et concludit cum prescripto cauto sub auellaneda. ' unde prius incepimus. infra quos terminos. do et dono. et confirmo uobis totum caracter. id est homicidium raussum et omnes calupnias. et illicitas. furtum. et cuncta omnia quo ad regale jus pertinent. et pertinere. uidentur. ' tam in hominibus quam in aliis causis. impresenti et infuturo ibi comorantibus. et sunt hec nomina hominum i....a. um. [+]
1122 GHCD 49/ 231 Si uero aliqua persona quod incredibile est tam de nostra gente quam de extranea. hunc cautum infra suos terminos constitutum et designatum dirruperit. uel quamlibet particulam hereditatis temerarie calupniauerit. uel prendiderit. ' sit excomunicata. et cum juda traditore domini dapnata in perpetuum. et quod inde per uim aliquo modo traxerit. ' duplet. et insuper componat ualens VIex milia solidorum. et hec scriptura semper sit firma uobis abbati domno petro et monachis monasterii sancti martini. [+]
1124 CDMACM 11/ 26 Etiam quia diuisio prefati monasteni fiebat inter monacos et uallibriensis sedis canonicos tum timore et amore Dei tum precibus comitis domni Roderici consensu et uoluntate episcopi domni Munionis eiusque canonicorum prefatam medietatem monasterii tantum cum suo cauto cum omnibus hereditatibus et familiis que intus sunt tam de uoce noua quam etiam de ueteri Sancti Martini Deo et monachis qui ibi fuerint in perpetuum trado sicut erat adunata et honorata quando Deo et Sedi fuit oblata seruato iure pontificali in sacris ordinibus in benedictione abbatum in ligatione et absolutione et receptione sicut bonus episcopus debet recibi honorifice exceptis omnibus aliis hereditatibus et familiis et ecclesiis que extra cautum illius monasterii sunt et que de uoce Guterre Osoriz ueniunt de quibus omnibus perpetuam stabilitatem uallibriensis sedes possideat (excepto omni suo iure pontificali sicut habet et habere debet in aliis ecclesiis quas iure hereditario non possidet) et pro hac medietate pretaxati monasterii quam de sede accipio et pro remedio anime mee et parentum meorum Deo et monachis liberam offero facto cautum sedi sancte Marie uallibriensis de illa aqua de Lacu usque ad Pennam Albam de omnibus que illa sedes habet ibi et de quibusdam hominibus quos ibi habeo et de omnibus hominibus hereditatibus et criationibus quas ibi habet comes domnus Rodericus quas scilicet hereditates et criationes dat comes domnus Rodericus ad illam sedem pro supradicto cauto monasterii de Uillanoua et insuper facit stabilitatem perpetuam eidem sedi de omnibus illis pro quibus sedem inquietabat siue debebat ibi habere siue non. [+]
1126 MSPT 3/ 238 Quod si aliquis homo, nostre seu extranee vel cuiscumque conditionis, clericalis seu secularis persona, hoc scriptum a me, non ergo sensum editum, violare voluerit primitus ab Ecclesia sequestretur et quicquid temptaverit, triplici satisfacione componat; testamentum vero in robore permanente. [+]
1128 CDMACM 13/ 28 Contigit quod inter episcopos et comites huius terre discordie et multe contemptiones et lites et guerre fuerunt proptera quia honores eorum coniuncti erant tam de parte regis quam de parte sedis et propterea quia familie et gentes earum erant plurime de parte sedis et caracter erat de parte regis cum quo comites per uiolentiam obprimebant plebes sedis et expoliabant eas per obpositas calumpnias et etiam sine cause rapiebant sagiones eorum que in domibus et in montibus inueniebant. [+]
1128 CDMACM 13/ 29 Conuenimus etiam et affirmauimus inter nos quod ego comes domnus Rodericus Uelaz per laudamentum domni nostri regis et bonorum hominum facto episcopo domno Munioni firmitatem et perpetuam stabilitatem per manum domni nostri regis de cauto quod est de aqua de Lacu usque ad Pennam Albam ut deinceps uallibriensis sedis et episcopi et canonici qui ibidem fuerint habeant ilium cautum prefatum in perpetuum cum omnibus hominibus qui ibi sunt tam de parte regis quam etiam de mea criatione cum suis hereditatibus qui iacent cum hominibus Sancti Martini qui ibi sunt cum toto suo caractere et cum tote sue uoce regia pro medietate monasterii Uillenoue quam mihi datis eo tenore quod ego dem ilium integrum in seruicio Dei et monacorum qui ibi sunt et sit liberum de uestra parte quod non habeatis illud iure hereditario sicut actenus habuistis sed de hac die in antea monachi et qui Deo seruiunt habeant illud monasterium integrum solummodo cum suo cauto et cum suis hominibus et hereditatibus que ibi sunt tam de uoce noua quam etiam de uoce ueteri Sancti Martini remanentibus saluis post partem uestre sedis omnibus hereditatibus et familiis tam ecclesiasticis quam laicalibus et omnibus incartationibus que de parte Guterre Osoriz fuerunt et foris sunt de illo cauto et domnus bone memorie rex Adefonsus Fernandiz pro remedio anime sue et parentum quorum Deo et uobis cum medietate illius prefati monasterii contulit per suum testamentum et sint solummodo arum(?) monasterii cum omnibus que ibi sunt ad honorem Dei et seruicium et procurationem monacorum a uobis recipimus saluis omnibus aliis que de parte Guterre Osoriz fuerint et foris sunt de illo cauto. [+]
1128 CDMACM 13/ 29 Ita tali tenore uolumus quod prefatum monasterium maneat in perpetuum post partem monacorum quod numquam ulterius aliud ibi queratis neque habeatis nisi uestrum ius pontificale quale habetis in aliis ecclesiis et monasteriis que hereditario iure modo tenetis. [+]
1128 CDMACM 13/ 29 Hec siquidem receptio numquam irrita habeatur sed firmiter inconcusa stabilitate permaneat seruato iure pontificali in sacris ordinibus in benedictione abbatum in ligatione et absolutione et receptione sicut bonus episcopus debet recipi honorifice. [+]
1128 CDMACM 13/ 29 Et insuper ego comes domnus Rudericus et omnis uox mea uobis episcopo domno Munioni et successoribus uestris facto perpetuam stabilitatem et firmitatem ut nullis temporibus inquietem sedem uallibriensem nec aliquis in uoce mea nec queram ibi hereditatem nec homines nec mea nec de mea criatione nec in cauto uallibriensi sicut est factum et determinatum per suos terminos scriptos et affirmatos per testamentun regine domne Urrace siue debeam ibi aliquid habere siue non unde actenus uos et domnam Sanciam sororem meam calumpniaui sed adiuuem locum illum prefate sedi defendi et honorari pro posse meo ubicumque potero et opus fuerit sine arte et malo ingenio Et iste diuisiones debent fieri de flumine Sorio usque ad flumen Euue exceptis cautis utriusque partis. [+]
1128 MSPT 4/ 239 Infra hos cautos mando et precipio ut nullus sit ausus violenter intrare, neque pro aliqua calumpnia neque pro quolibet homicida; sed illum monasterium Petrosum et sancti Stefani Ecclesia sint semper salva et honorifice cautata. [+]
1129 SVP 7/ 61 Si quis vero aliquis homo, aut Rex, aut Comes, aut aliqua Potestas, vel eorum sayones, vel quilibet generis homo contra hunc testamentum venerit, aut infringere voluerint, aut dirrumpere quae sunt, in primis sedeat escomunicatus, et a Christi fide separatus, et cum Iuda Domini traditore in aeterna damnatione condemnatus, et non habeas partem in gloriam Dei Patris omnipotentis, nec consortium cum omnibus sanctis, sed sit anathematizatus anathema maranata, quod est perditio sempiterna, et pariat in calumnies Regis auri libras X. Facta cartula testamenti notum diem, quod erat V, XVIII aprilis in aera C. [+]
1137 GHCD 98/ 434 Si quis uero de nostro genere uel alieno hoc nostrum factum infringeret uel diminuere tentauerit sit a deo et sanctis eius maledictus et in inferno cun iuda proditore sine fine dannatus et cum datan et auiron quos uiuos terra absorbuit aeternis tormentis crucietur et super hoc pariat regi terrae centum marchas argenti et quod uiolenter inuaserit abbati et monachis qui pro tempore in monasterio fuerint in duplum redat et hec carta onni tempore firma et estauilis permaneat. facta carta apud santum Jacobum quarto calendas augusti era millesima çentesima septuagesima quinta. [+]
1142 GHCD 99/ 436 Et in istis cautis et villis concedo uobis et uestro monasterio. totam uocem regis. homicidium. rausum. furtum. uel alias quaslibet calupnias. ' et cuncta que ad uocem regis pertinent. [+]
1142 GHCD 99/ 436 Quicumque omnium hominum: potens uel impotens. ecclesiastica secularisque persona quod fieri ambigimus hoc meum scriptum cautacionis et confirmacionis cum deliberacione. factum. diabolica sugestione dimutilare uel irrumpere temptauerit. seu temptauerimus. qualiscumque fuerit. priuetur a regno dei. et cum datam et abirom. et cum iuda traditore domini. in inferno participationem habeat. ' et insuper parti uestre et uoci uestre centum liuras auri persoluat. ' et quod calupniatus fuerit in duplo uel triplo componat. ' et hoc scriptum cautationis et confirmationis perenniter maneat firmum. [+]
1148 MSPT 6/ 240 Orta fuit intentio inter Episcopum donnum Pelagium menduniensem et Comitem donnum Fernandum super monasterium de Petroso; et devenerunt inde in presencia donni Adefonsi Imperatoris in Calatrava et unusquisque posuit racionem suam, in presentia donni Imperatoris et Petri, palentini Episcopi, et Bernaldi, seguntini. [+]
1148 MSPT 6/ 241 Et dat illos homines qui ibi sunt de suo et de sua voce et de fratre suo donno Veremundo, et homines quos habet in Varis, et ipsi homines qui in ipsis villis morantur habeant extra cautos totam suam hereditatem quietam; et Ecclesiam de sancta Eulalia de Ladrido integram, cum hominibus qui ibi morantur, quantum ad eos pertinet; et mediam de Ecclesia sancti Iacobi de Zeree, qum homnibus qui morantur infra LXXXIIII passus, excepto si morantur ibi aliqui de donna Munia; et omnes eius aiunctiones et testaciones, ecclesiasticas et laycales, intus et extra, et similiter ipsi homines habeant suam hereditatem. [+]
1148 MSPT 6/ 241 Proinde Ego, Pelagius, Episcopus, cum conventu canonicorum menduniensis Ecclesie et omni voce nostra, Vobis Comiti donno Fernando et omni voci vestre facio plectum similiter et agnicionem, in mille marcis auri roboratum, quod neque nos, neque aliquis de parte nostra vel nostre Ecclesie, audeat vel presumat vos vel vestram vocem inquietare super monasterium de Petroso, neque ex eo aliquid requirere post partem Ecclesie sancti Martini, nisi sola pontificalia iura. [+]
1149 GHCD 17/ 78 Arias caluus cf. [+]
1150 GHCD 51/ 233 Unde nos subscripti consanguinei uidelicet nuno pelaiz. et munio menindiz. et oduarius petriz cognamento dabariaset omnis uox nostra uobis comitisse doñe lupe comitis dni petri filie omnia sue uestre uoci nulla ui cogente sed pecunia precedente toto corde et propria uoluntate facimus textum scripture firmitatis et kartulam uendicionis de omni hereditate integra quam parentes nostri uidelicet pelagius ruderiguiz. et egeo ruderiguiz et petri ruderiguiz habuerunt ecclesiastica et laicalia in ecclesia sci xpistofori de dormiana cum omnibus suis directuris propincuis et prestacionibus suis intus et extra et de omni alia hereditate que eis habebant conuenire et conuenire debuit intra terminos subscriptos uidelicet per illam aquam de tamarelam et uadit ad portum de paizaes. et inde per petram dictam tugosam et tendit ad illas cruces et per illam petram maurinam et uadit ad carualium marin quo usque prius incoauimus uidelicet ad aquam de tamarelam. hanc hereditatem integram sancti parentes nostri habuerunt et possederunt et possidere debuerunt scilicet pelagius ruderiguiz pater mei nunonis. et egeo ruderiguiz mater mei muniois et petrus ruderiguiz pater mei oduarii cum omnibus propincuis et prestacionibus suis uidelicet ecclessiastica et laicalia cum domibus et casalibus pascuis et palludibus exitibus et regressibus moncium locis molendinorum cum aquis ductibus eorum arboribus fructuosis uel infructuosis petris mobilis uel inmobilis seu quantum ad prestitum hominis est et iam dicte hereditati pertinet et pertineret uobis ab integro damus et uendimus pro precio uidelicet illam hereditatem uestram de auctario et solidos L.a bonorum merg. quod nobis et uobis satis complacuit et de precio apud uos nichil remansit in debito ad soluendum que hereditas habet iacenciam teritorio dormiana subtus monte togosa discurrente flumine isso. [+]
1150 GHCD 51/ 234 Si nos aut aliquis de propinquis nostris seu de extraneis hoc nostrum scriptum cum deliberacione factum ad irrumpendum surrexerit uel surrexerimus qualiscumque fuerit parti uestre et uoci soldos d.os persoluat et quod calumpniatus fuerit in duplo uel triplo conponat et hoc scriptum semper maneat firmum. [+]
1150 GHCD 51/ 234 Qui presentes fuerunt munio ouequit conf. petrus testis. petrus pelai conf. didacus ts. petrus iohannes conf. miunio ts. petrus caluus conf. pelagius ts. didacus martiz conf.......martinus ts. [+]
1150 TL 176/ 219 De Calende, La solidos. [+]
1152 ROT 1/ 355 Et sunt ipse ville nuncupati illo casal de illa silva sub monte calvelo et illos de roucis subtus mons liboreiro territorio tudense in litore minei. [+]
1153 MPR 3/ 137 Dono etiam et concedo vobis hereditates illas meas regalengas omnes que in isto cauto sunt, et recipio pro eis tres casales, unum in Calvele et alium in Sancto Tome de Sualva et tercium in Covelas, quod dedi DidacoÍohanni per cartam, et ipse dedit monasterio Sancti Petri pro anima sua. [+]
1158 MSCDR 5/ 264 Rursus feci unam crucem ualens 100 solidos, unum calicem apretiatum solidos XLVI, unam clozam deauratam; bestimentarum: casulam de sirgo et lino, dalmaticas duas, stolas, manipulos. [+]
1158 MSCDR 5/ 264 In Levosende illo casare ubi sedet Petrus Aldericius, quod ganavi de domna Urserara; in Leiro canviavi illo cassare cum meis parentibus et populavi eum; in Gallegos populavi in monte ermo quatuor cassares, et calumniavit illos mihi comes Rodericus pro hereditate de Partousia et deveni cum illo ad inquisitum de hominibus bonis nominibus Egaz Godinz, Fernandus Sangiz et Fernandus Pontanes, Arias Giraldiz, et exquisierunt quod erat inde de Partousia unam quadram I quae seminatum et est demarcatum in circuitu sicut in mea agnitione resonat; in Palacios hermos duos cassares; in Cuinas unum cassarem bonum; in Spanosendi unum cassare, quod ganavit de suprino meo Gunsalvo Moniz; [+]
1163 MERS 2/ 249 Si quis vero huius concambii violator extiterit et contra hoc ire presumpserit offenssam Dei cum indignatione incurrat et pro temeraria presumptione C libras auri parti regie pectet et quod in calupniam miserit duplatum vel triplatum componat, et hec concambii scriptura firma semper et intacta permaneat. [+]
1164 CDMACM 17/ 34 Has ecclesias et hereditates nostras cum omnibus suis integris iuribus ecclesiasticis et laicalibus damus uobis superius nominatis et concedimus et accipimus a uobis per illis in comutatione et concambio alias ecclesias et filigresias uidelicet in ripa de Euue sanctum Iacobum de Uigo et sanctam Mariam de Uillaselam et sanctum Iohannem de Pineira cum omnibus suis integris iuribus ecclesiasticis et laicalibus ubicumque poterint inueniri ad minduniensem ecclesiam pertinentibus salua uoce pontificali ecclesie uestre ligandi atque soluendi quod nobis et uobis optime conplacuit et inter nos iustum satis et rectum uisum fuit. [+]
1164 CDMACM 17/ 34 Quicumque igitur contra hoc nostrum legitimum actum ad irrumpendum uenire presunpserit tam de nostra quan de extranea quicumque sit omnipotentis Dei iram et indignationen incurrat et sanctorum omnium maledictionem et nostram non euadat et quod calunpniari seu inquietare presunpserit uobis uel uoci uestre in duplo uel triplo exsolunt et regie uoci ii mille mor. persoluat et hoc nostrum factum nullo modo irrumpant sed firmum et stabile sit et plenum firmitudinis obtineat robur in perpetuum. [+]
1165 GHCD 18/ 79 Sed si aliquis illorum uos ad aliquam calumpniam prouocauerit extra habitationes uestras per capellanum uestrum iusticiam et accipiatis. si uero contra hoc nostrum mandatum aliud agere presumpserit. ' pro temeritatis ausu uobis solidos LX pectet. et hoc nostrum factum semper robur obtineat. [+]
1171 HCIM 19/ 480 Adefonsus, Dei gratia Legionensis rex, concilio et alcallibus de Crunia et Ferdinando Iohannis, salutem. [+]
1171 HCIM 19/ 480 Sapiatis quod ego do episcopo Zemorensi illam plaçam de Fonte, quia ipse fecit michi pactum et convenienciam quod faciat ibi turrim de canto et de cal et quod faciat ibi fontem de canto similiter per ad concilium; et si ante, aliam plaçam dedistis ei, prendatis illam, quia ipsa quitat se vobis de illa. [+]
1175 GHCD 19/ 83 Et idcirco hanc agnitionem uobis facimus. quod neque nos neque uox nostra aliqua. predictam uillam dictam uilar amplius in calumpniam mittamus uel inquietare audeamus. [+]
1179 CDMACM 21/ 39 Ego rex domnus Fernandus una cum filio meo rege Alfonso et uxore mea regina Tharesia facto cartam liberationis et incautationis in perpetuum ualituram uobis magistro Pelagio Eniguiz clenco meo de illa ecclesia sancti Georgii de Laurenzana quam absoluo et libero ab omni regali fisco et ab omni debito et uoce que usque mea parti regis respondere tenebatur totem uocem regalem et totum cariteiro extraho de illo castro tam de hominibus quam de ecclesia ut a meo non respondeant neque de calumpnia neque de enpenazo neque de aliqua causa nisi tibi et ecclesie minduniensi por mortem tuam. [+]
1181 CDMACM 22/ 41 Cauto etiam de nouo istum locum per terminos suos omnes ubicumque sint et omnes homines qui ibi sunt et erunt et quicumque habent tan casas quam hereditates et iumenta sua et ceteras possessiones quas ab ista die nullus audeat illic intrare neque domnus terre neque ecclesiastica ulla persona aut laycalis maioritinus regis aut sagio ulla ratione presumat inde aliquid uiolenter accipere nec etiam aliquis de parte regia uel extranea attentet hanc cartam senper duraturam uiolare. [+]
1182 CDMACM 23/ 43 Fernandus Sancii de Caldellas et omnes qui erant in curia confirmant. [+]
1183 CDMACM 24b/ 44 Do igitur et concedo uobis et sedi uestre ob remedium anime mee et parentum meorum uocem regalem et cariterium super omnes homines qui fuerint popullatores in toto territorio quod ad ecclesiam sancti Iacobi de Uigo noscitur pertinere scilicet cautando uobis ecclesiam illam per illa canal quomodo discurrit per illum uallatum antiquum usque ad portum Iuliani quidquid ergo infra huius cauti ambitu contentum fuerit quod ad uocem regiam pertieneat tam in portaticis quam in naualibus tam in pedagiis quam in calunpniis seu in omnibus regalibus directuris totum deinceps libere et quiete sedeat ecclesia uestra habeat et possideat euo perenni medietatem uero alterius uille iam populate que est hereditas mea uendo uobis et sedi uestre per mille morabetinis legitimis auro pondere et cunio ut sit ab illo canali sicut cautatum est usque ad portum Iuliani sine aliquo cunsorte donatione mea possideatis et totius alterius uille medietatem per iam dictam conparationem in perpetuum habeatis. [+]
1183 MSCDR 6/ 266 Si quis tamen, quod fieri [non credo], alius temerarius propinquis uel extraneis uoces feriit et uoces series testamenti euellere uel inmutilare temptauerit, in principio sedeant excomunicatus et cum Datan et Abiron lugeat penas in eterna dampnationis, et pro dampno huius seculi pariant uel pariat in duplo quantum calumpnieuerint, et insuper in partem monasterii quingentos morabitinos, et hoc factum meum sit firmum. [+]
1186 MERS 5/ 252 Sicut transmissa venerabilis fratris nostri Auriensis episcopi nobis conquestio patefecit, dilecti filii nostri abbas et conventus de Monte de Rama quasdam ecclesias et decimas de laboribus quorumdam rusticorum sine suo suorumque antecessorum consensu per laicalem potentiam occupaverunt et detinere contendunt, volentes igitur predicto episcopo sicut tenemur sua vita illibata servare discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus predictos abbatem et monachos ad restituendas ecclesias et decimas ipsas episcopo memorato vel ad exhibendam in presentia vestra iusticiam appellatione remota ecclesiastica districtione cogatis nullis literis veritati et iusticie preiudicium facientibus a sede apostolica impetratis. [+]
1192 SVP 12/ 66 Quod si forte laicali ordine finem debitum tibi euenerit in hoc monasterio corpus tuum sepulture tradatur, et in omni uita tua pro reuerentia istius pacti des nobis per unumquemque annum duas soldadas de pane in die Sancti Vincentii. [+]
1196 MERS 7/ 253 Nos, abbas et conventus Sancti Stephani, damus vobis donno Petro Garsie duo casalia que habemus in Fiscal de Susano et alia duo casalia que habemus prope Frieyram, in loco qui dicitur Sancta Eulalia, et montem et sautum quod habemus inter Behecam et Fontanum Maiorem. [+]
1196 MERS 7/ 253 Et ego donnus Petrus Garsie recipio a vobis supradictas hereditates per predictam condicionem, et insuper propter istum amorem quem facitis mihi et domne Maiori quito me et abrenuncio omni demande quam faciebam ipsi monasterio super hereditate de Celeiroo, que est inter Fiscal et rivulum Caue, ut de cetero nunquam super illa ipsum monasterium inquietem. [+]
1196 MERS 7/ 253 Qui presentes fuerunt et hoc viderunt et audierunt: Dominus A. rex Legionis et Gallecie ts., Comes dominus Fernandus de Kabreira ts., Donnus Fernandus Arie Batissella ts., Donnus R. Fernandi de Caldelas ts., Donnus Arias Velasci de Ambia ts., Donnus Petrus Velasci de Ambia ts., Donnus Pelagius Muniz de Rodario ts., Donnus Osorius Iohannis ts., Donnus Pelagius Muniz Varela ts., Donnus Lupus Lupis de Lemos ts., Martinus Afonsi monachus cf., Menendus Pelagii monachus cf., Munio Petri monachus cf., Pelagius Iohannis conversus cf. Dominus A. Auriensis episcopus cf., Decanus Fernandus cf., Archidiaconus Bernardus cf., Archidiaconus Petrus Faginus cf., Odoarius Ordonii canonicus cf., Rodericus Mirabilis canonicus cf., Pelagius Maurus canonicus cf., Petrus Martini canonicus cf., Iohannes Martini monachus cf., Pelagius de Cangas monachus cf., Fernandus Menendi monachus cf., Iohannes Romani monachus cf., Velascus Fiez conversus cf., Martinus Alfonsi conversus cf. Petrus Fernandi qui notuit. [+]
1196 PSVD 2/ 201 Suboriri solet calumpnia defectis hominum nisi a scripto recipiant firmamentum. [+]
1199 GHCD 20/ 85 Et in casa quam teneo de canonicis quantum in ipsa casa comparaui. mando eam ad canonicos et fuit de Pelagio caluilino. [+]
1199 GHCD 20/ 86 Marie de Calambre. ' marcam .I. ad opus ecclesie. [+]
1199 GHCD 20/ 86 Johannem de Calaueyro marcam .I. [+]
1199 GHCD 20/ 86 A calagu .XX. sls. [+]
1199 GHCD 20/ 89 Si forte de hoc habere remanserit ut non sint tantum calumpniatores, quod reliquum fuerit dent pauperibus. [+]
1200 TVR 1/ 162 VI. sueldos de una casa. e otra casa de ossera. el el sepulcro duas casas. e casa de miguiel rodriguez de rodriguez de ossera. e el temple media de una casa. e otras tres casas de ossera. e dixo mays que ossera ha en aquel logar mismo una eglisia que xaman sancta maria con otras casas aderredor e con otras e con cortinas e con vinas e con sotos e con molinos e con azenias e dixo mays que casa que fu de pay caluo e ala a tener dona maior en sua uida e pos morte? a melon e otra casa cabe la casa de joan boosendo que a ossera. e casa que fu de eldara oanes de ossera. e casa que fu de eluira campisina de san clodio. [+]
1200 TVR 1/ 164 En monte mediano tien joan uassallo una uina de san pedro de fora e otra uina tien pedro martiz en esse logar de san pedro de fora e otra vinea tien joan ramirez en ese logar de san pedro de fora otra uina tien johan uassallo en yano fremoso ye de melon. otra uina tien pay martiz al castenero de martin goterriz ye del eglisia de santiago. e otra uina sobre azenias de ossera que tien johan ramirez e ye de ossera. e otra uina circa de aquesta ye del espital. e otra uina circa daquesta que tien fernan caluo ye del espital. e otra so aquesta que fu de johan fernandez dourantes ye de melon. e otra uina cerca daquesta que ten arias ciueiro e ye de san pedro de fora. e otra circa daquesta que tien johan testin ye de la eglisia de santiago. e una cortina que tien fernan perez clerigo que ye de melon e iaz en derecho de las azenias de san martino. otra cortina que tien pay perez de melon cerca el palumbal que fu so. otra cortina que tien marina martiz e iaz cerca esta ye del espital. e con otra plaza que iaz contra o rio e casas e eredades quantas furon de johan batia son de la eglisia de santiago. e una vina ena foz que fu de Luzia aluarez ye de la eglisia de santiago. e una grand senara que iaz enno soueral ye de la eglisia de santiago. e otra uina enna foz que ye de Santiago quanta eredad fu de arias perez da ponte que a uia enna por ye ela media del espital. enna senara de arias iohannis de congosto jazen leras que furon de pedrarias e de pedro tacon e son de la eglisia de santiago. e enna ganderela ten fernan diaz duas leyras que furon de martin goterrez e son de vcles. casa que fu de pay goterrez cerca ela casa que fu de don eyo ye del espital. [+]
1200 TVR 1/ 165 De la casa que fu de nuno seto ye ela media del espital en salares que furon de martin ueremudez fizieron elos frades de melon duas bodegas grandes e duas casas grandes de morada. e ela casa que fu de campion e ela media de melon e la media del espital. e dela casa que fu de pedrianes ceboleiro ye ela media del espital. otra casa cerca d esta que fu de johan cebolero ye ela media de melon e la cortina que fu de johan gardelas ye de melon. e otra cortina que fu de domingo caluo cerca desta ye del espital. e cortinas que furon de domingo cebolero son del espital. e cortina que ten fernan grauio ye del espital. e otra cortina que ten pedro grauio ye del espital. e otra cortina cerca desta que fu de johan perez de castrello ye de melon. e ela uina que fu de johan lopez e de marina lopez sobral lagar de munio duro ye del espital. e ela cortina que ten martin fernandez cabesta ye de melon. e otra cortina grande cerca desta ye del espital. e otra cortina cerca desta ye de vcles. e ela cortina que iaz ala baruada ye del sepulcro. e otra cortina so esta ye de aziueiro. e duas leiras so estas son del espital. e ela uina que ten Ruy pérez so la baruada ye de melón. e otra que ten cerca desta ye de Cellanoua. e otra uina que ten johan oarez cerca desta ye del sepulcro. e el soto que fu de don pedro moogo que iaz a la leuada ye del espital. e el temple ay. duas casas e duas uinas de que ye dan cada anno .LX. sueldos e ela vina ela cortina de so casa de don pedro martiz son de cellanoua. e la uina que iaz cerca ela de melon paaz a la lauandera ye de melon. e de las uinas que furon de pay domingez da una pitancia de C. sueldos a melon. [+]
1201 CDMO 1294/ 1228 Ego Fernando Muniz filio de Munio Calvo de Requeixo de Ciprian cum sobrinas meas que vocitant Cucas de villa Marin facio cartulam venditionis et confirmationis de nostra hereditate que habemus in villa que nominatur Requeixo de Ciprian, tam de de villa quam de monte, a tibi Martino Iohannis fratri Ursarie; et tu das nobis pro ea duos solidos et medio. [+]
1201 GHCD 86/ 403 Marie de Oya et uobis domno Bernaldo euisdem monasterii abbati et toti uestro conuentui ac uestris succesoribus in perpetuum illud meum regalengum de saa cum toto eo quod ad regiam uocem ibi pertinet et cum ecclesiis de erizana: preter iura episcopalia. et cum decima parte portatici et calumpniarum ipsius uille et uos uestros integros barcos in ipso portu de portatico habeatis excusatos in perpetuum. [+]
1205 CDMACM 26/ 47 Ego Lupus Fernandi laborans in longa infirmitate et timens ne mors me furtim subripiat mando omnes meas hereditates quas habeo cum comparentibus meis uidelicet in Uilla Mediana concurrente ad ecclesiam sancte Marie de Uillamor et in lagena concurrente ad ecclesiam sancti Georgii de Laurenzana et in sancto Iohanne de Uillarenti ecclesiastica et laicalia tam de abolencia quam de ganancia capitulo canonicorum pro mea anniuersaria tall condicione quod in quantum uixerit uxor mea Urracha Petri et suprinum meum Pelagium Pelagii teneant ipsam de Uilla Mediana per medium et dent annuatim pro mea aniuersana iios solidos et ipse meus suprinus det unum solidum de ipsa mea domo de Uilamaiori quam dedi ei in uita sua et post mortem suam ipsa domus sit capituli et alia hereditas de Uilla Mediana quam dedi capitulo de abolencia et de ganancia quam ganaui cum uxore mea Urraca Petri. [+]
1207 CDMACM 27/ 48 Hanc ergo meam supradictam hereditatem tam eclesiasticam quam laicalem quantum habeo uel habere debeo ex parte iam dicti patris mei et anorum meorum atque parentum scilicet cardinalis domni Arie et Martini Petri dicti Bregancia et aliorum in supradictis locis uobis ab integro uendo et libere ac firmiter concedo cum omnibus suis directuris et bonis eidem hereditati et ecclesiis pertinentibus intra et extra id est montibus fontibus agris arboribus casis casalibus pratis pascuis rivuis riuulis exitibus et regresibus pro precio mihi et uobis bene conplacabili uidelicet solidos xxx fortis monete regis legionensis cun placabili robore et tam de precio quam de robore nichil remansit apud uos in debito ad soluendum. [+]
1208 HCIM 7/ 471 Roderico Fernandi tenente Triues et Caldelas. [+]
1208 HCIM 8/ 473 Ruderico fernandi, tenente triues et caldelas. [+]
1210 HCIM 10/ 475 Notum sit per hanc cartam concilio et alcallibus et hominibus de Crunia tan presentibus quam futuris quod ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie, concedo abbati et fratribus de Superaddo quod homo suus ambulet de cetero in Crunia ad recipiendum et recabdandum totam suam decimam integre et sine diminucione, quam ego eis dedi et concessi ob remedium anime mee et patris mei et auorum meorum, de omnibus que uenerint per mare et per terram. [+]
1212 PRMF 7/ 186 Ego A. Martiniz tibi Eldara Petri uendo uno medio de quinione quem habuit de fratre meo Iohannis Menendiz et precio fuit dictum et acceptum XXX II solidos et confirmatum fuit in calumpnia simile quomodo sursum resonat et ipso quinione est in casa d ' Aldonza. Facta karta mense ianuarii sub era Ma CCa La. [+]
1213 MERS 8/ 254 Ego A(defonsus) Dei gratia rex Legionis et Gallecie hanc cartam quam fieri iussi roboro et confirmo et sigillo meo communio. Petro IIIIo existente compostellano archiepiscopo, Fernando auriense episcopo, Roderico lucense episcopo, Suerio tudense episcopo, Pelagio minduniense episcopo, Petro Petri domini regis cancellario, Martino abbate Aruense. Domno Sancio Fernandi regis signifero tenente Legionem et Asturias, Domno Roderico Gomez Tratamar Medium et Montem Rosum, Domno Roderico Goncalvi Sarriam et Ḿontem Nigrum, Domno Fernando Fernandi Limiam et Albam de Aliste. Pelagius Fernandi de mandato abbatis Aruensis scripsit. [+]
1213 MSCDR 22/ 276 Et leiram quam dedi hospitali de Runcalle quito eam uobis et faciatias ipso hospitali de ea suum forum, scilicet. dare de ea medietatem fructus. [+]
1213 PSVD 5/ 204 Ego Maria Nunionis, una cum filiis et filiabus meis, uobis Petro Martini, fratri de Uillar de Donas, et uxori uestre Marine Martini et fratri uestro lohanni Martini et uxori sue Urrace Petri, nullo cogente, facio cartam uendicionis toti hereditatis quam habeo et habere debeo ex parte patris mei Nunionis Guntiguit in Lama Mala, in Calgolmara e Auilla et in Casdauela e in Coegeses et in Castramaria et in Casas Queimadas, tam de comparatione quam de ganantia, scilicet, casas et casalia, montes, fontes, prata et pascua, cum omnibus pertinentiis suis et directuris illarum uillarum ubi cumque potueritis inuenire e accipio a uobis pro eis C soldos monete regie. [+]
1213 PSVD 5/ 204 Si quis contra hoc uenit uel uenerimus, quod calumpniatus fuerit uobis restituat et regie uoci C morabetinos persoluat. [+]
1214 MSCDR 24/ 277 Ego Pelagius Godestei, abbas Sancti Claudii, una cum conuentu eiusdem loci et omnis uox nostra uobis Nuno Petri et germano tuo Iohanni Petri, dicto Fiscali, et filiis filiabusque uestris et neptis, damus quantam hereditatem habemus in Oyuedo, ex parte Oduarii Adefonsi; tali pacto ut laboretis eam et cultificetis et detis nobis de ea annuatim terciam partem panis et uini et ducatis eum ad monasterium [. . . ] uestro detis unum solidum in uita annuatim in lagare, [et filii uestri] similiter faciant, et habeatias introitum et exitum; [+]
1214 TVR 2/ 168 a τ heredades sent das viñas τ das casas e dos soutos e dos toros que o monasterio de oselle aha ena villa de Sanct estebo it primeramente... jas hua leira hu... chaman a do racarey como parte dun cabo pella que foi de maria arnoena τ por doutra parte pella que foy de diego eanes de muimenta τ de johan caluino et en fondo fere eno regueiro τ ençima topa eno camino publico que ven para Cardoxe Iten outra leira hu chaman o sseixo q vay ferer eno reguleito da bideira τ parte pelle que foy de pero Seca Et doutra pella do espital τ topa enno camiño que vay para carduxi. [+]
1214 TVR 2/ 169 Iten outra leira de cortina que ten pero martis que yes hu chaman alma como fere ano camino publico que vay para carduxi τ doutra parte pelle que hay de Luria martines τ doutra parte pella dos caluiños τ fere ençima pella que foy de pero dos congostros τ de pero martines τ desta leira fasen foro de terçia da que deus hi deveas outras leiras que teen fillos de pero das congostras τ tomé peres τ pero martis τ de cada hua destas leiras dan de foro cada ano Vo portugueses. [+]
1214 TVR 2/ 169 Iten outras leiras hu chaman carduxi que parte dun cabo per outra leira de Mellon que te Jo de Ste Stebo τ doutro cabo pella que foy dos caluiños τ topa eno camino que bay para carduxi τ vay fere unas touças da videira estas herdades teen fillos de pero das congostras τ tomé peres de Santi Stebo τ stebo taurino de Vilarino τ fillos de johan amigo do casar... [+]
1214 TVR 2/ 169 Estas herdades todas ai simon τ peegou Johan Loreno τ Estebo rodirgues Johan capateiro τ frey johan de uessea moradores en... todo ao abbade don estebo a oseira da morteidade τ os foros e casas e heredades que pertecçia ao mosteiro de melon... de santo estebo τ ese termino τ morou hi o abbade tres dias con sua compana por saber estas herdades Iten as hua leyra hu chaman ha como parte dun cabo pella que foy de maria caruoeyra τ parte doutra parte pella que foy de dominga anes de moymenta τ de johan caluino τ en fondo fere no sigueiro τ ençima topa no camino publico que ven para cardoxe τ fasen deste foro terçu. [+]
1214 TVR 2/ 169 Iten outras leiras que fasen hu chaman semiglesia τ estas herdades parten pella leira de iglesia τ da outra parte pella dosseira τ van entestar ena que foy de estebo gago τ topan no camino publi que vay de calraule pera pontevedra con suas casas τ con seus logares que son seys τ fasen foro de terçia, as quaes cassas τ ara τ logares ten filos de pero das congostras τ diego frade τ ten pero dieguez τ martins ans de Vilarino τ fillo de Jo Lorenço da parte τ johan de Ste stebo τ os manurcios τ martin capatero teen hua das casas τ netos de Sancha da Lagoa τ filos de pero das congostras τ diego frade teen as outras cassas τ eira τ lagoas. [+]
1215 DTT 729/ 653 Qua prouter ego donaMaiori Fernandi damus uobis donus abbas et a conuenti eiusdem monisterio vno casale en Outom et alio casalie populato en Calreo Mediano, et alio casale et medio en Cares. [+]
1216 MSPT 7/ 242 Si quis tamen, quod fieri non credo, cuiuscumque stirpis vel qualitatis sit, hoc scriptum infringere temptaverit, dupliciter persolvat quod calumpniaverit, et insuper solidos D Facta kartula donationis sub Era M.CC.L. [+]
1217 CDMACM 30/ 51 Iohanne Munioni et Petro Roderici alcaldibus in Uillamaiore. [+]
1217 FCR Apéndice, 3/ 136 Alcalde regis ' . garssia gomez. [+]
1217 FCR Apéndice, 3/ 136 Alcaldes de concilio ' . [+]
1217 HCIM 12/ 478 Donno Roderico Fernandi de Caldelas, tenente Trives, Querrogam et Caldelas. [+]
1218 GHCD 85/ 399 Inuenimus etiam quod uox de Montiam protenditur usque ad fontem de Oisco, similiter et de Aulfi. et ipsa villa de Montiam et de Aulfi. ' est foraria de Cellanoua de medietate uocis et calumpnie et de scorcio et focacia. et luctuosa. et de suis hominibus de luctuosa integra. [+]
1218 GHCD 85/ 399 It. homines de Quintana sunt forarii monasterii Cellenoue de Senara et de Quadrilis et de Ariete et de uoce et calumpnia et luctuosa et uassallia. [+]
1218 GHCD 85/ 399 Andree. et inde ferit in aliud cautum de outario inter pennosinos et Ecclesiolam et inde uadit super Soutellum quomodo diuidit cum termino de Caluis ubi est signum crucis impressum in lapide. et inde ferit in outarium de Equabus et inde uadit per aliud outarium et ferit in riuulum de Tollemancas. et inde transit ipsum riuulum et ferit in Mamonas de super nogariam. et inde uadit ad locum ubi coniunguntur duo fluuii scilicet fluuius de Sentariis. et fluuius de Retorta. et inde ferit in Arnogiam De pennosinis invenimus quod Cellanova debet habere medietatem de uoce et calumpnia et luctuosa de suis hominibus integras. [+]
1218 GHCD 85/ 400 De Soutobadi et de Froyanes inuenimus quod nullus debet ibi habere uassallos nisi monasterium cellenoue et expresius inuenimus quod ab aqua de Taylla usque in Eyris nullus debet ibi habere uassalium nisi cellanoua nec comparare ibi neque uendere hereditatem nisi per mandatum et consensum monasterii cellenoue cui debent dare uocem et calumpniam et fossaderiam et luctuosam. et ire in suum apelidum. [+]
1218 GHCD 85/ 400 Set maiordomus cellenoue debet ei dare directum de hominibus de regalengo qui fuerint in cauto si fecerint uocem uel calumpniam. et debent istam uocem diuidere per medium. [+]
1218 GHCD 85/ 401 De frogiam similiter inquisiuimus et inuenimus quod dominus terre pro nulla re debet intrare in cauto de frogiam nec pausare ibi. set debet pausare in Manoy et in Comesindi et in Caluis. [+]
1218 HCIM 14/ 478 Joannes caluus testis et conf. [+]
1218 HCIM 15/ 479 VI Calendas Februarij. [+]
1218 HCIM 15/ 479 Joannis Caluus et alij. [+]
1218 MERS 17/ 262 Inveni etiam quod abbas Sancti Stephani debet levare vocem et calumpniam de suis hominibus et de sua hereditate de Verosmo sine ricome. [+]
1222 MSCDR 31/ 282 Ego Arias Petri et Oduarius Petri et Lupus Petri et omnis uox rostra, tibi Nuno Petri et Iohanni Petri, dicto Fiscal, et uoci uestre damus et concedimus quamdam nostram hereditatem, quam habemus in Oyuedo, et iacet sub fonte, quomodo diuiditur cum Sancto Claudio et cum hereditate, quam tenet Petrus Alfonsi de Iohanne Oduarii; et per comarum de ripa; ut habeatias eam et possideatis iure hereditario in perpetuum absque ulla interdictione et diminutione. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Concilium debet beneparare episcopo voces et totes sues directuras ecclesiarum villae et alfoz ita tamen quod episcopus habeat quitamte ecclesias et tertiam partem uocis et calumpnie et rex tertiam et alcaldes tertiam. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Petitum vero singulorum morabitinorum uniuscuiusque anni habeat episcopus medietatem et rex medietatem tam de villa quam de alfoz et similiter portaticum et alias ganancias vill et alfoz per alcaldes et maiordomum qui debent gardare et parare ei bene totes sues directuras. [+]
1223 MSCDR 33/ 283 Si quis ex parte mea ad irrumpendum hanc meam uoluntariam uendicionem uenerit, pectet uobis mille solidos et in duplo quantum calumpniauerit. [+]
1223 VIM 4/ 81 Concilium debet beneparare Episcopo voces et totas suas directuras ecclesiarum villae et alfoz, ita tamen quod Episcopus habeat quintamte ecclesias et tertiam partem uocis et calumpnie et Rex tertiam et alcaldes tertiam. [+]
1223 VIM 4/ 81 Petitum (?) vero singulorum morabitinorum uniuscuiusque anni habeat Episcopus medietatem et Rex medietatem, tam de villa quam de alfoz et similiter portaticum et alias ganancias villae et alfoz per alcaldes et maiordomum qui debent gardare et parare ei bene totas suas directuras. [+]
1225 MSCDR 39/ 287 Ego Oerius, abbas, et conuentus monasterii Sancti Claudii tibi Iohanni Arie et mulieri tue Marie Fernandi et uni filiorum uestrorum, quem monstraueritis ad obituary uestrum, damus unam uineam, quam nobis dedit dompnus Oerius Arie et dompna Sancia Ruderici, et est in Oliueto; et iacet iusta uineam de Iohanne Fiscal, quantum nos ibi habemus: tali pacto ut laboretis eam et detis nobis de uino medietatem, et ducatis nostrum directum ad monasterium; et detis homini nostro, qui ibi sederit, quid comedat et quid bibat mensurate; et ad mortem omnium predictorum hec hereditas sit libera ex parte uestra monasterio nostro. [+]
1225 MSCDR 40b/ 287 Era Ma CCa LXa IIIa et o quodum quarto calendas decembris Ego Fernandus Uelasçi, prelatus eclesie sancti Laurencii, per mandatum domni Oerii lohannis, abbatis, et conuentus monasterii Sancti Claudii, tiby Sançio Petri et Petro Fernandi et uxory tue Mayori [Arie] omnique uoçi uestre do quantam hereditatem [habeo] in sancta Marta et in Formicaryo, quomodo diuiditur per os termios de Roueos et contra ecclesiam per cruçes inffisas in petris; tally pacto ut laboretis et plantetis eam et detis terçiam de pane et de uino; et tu Petrus Fernandi et uxor et omnis uox tua ducatis nostrum directum ad nostrum çellarium ad sanctum Laurençium; et Sançius Petri et uox eius nequaqua. [+]
1227 PSVD 9/ 208 Ego Petrus Muniz, de Suagildi, et filio meo Petro Petri cum consensu de aliis filiis meis facimus placitum firmissimum inter nos et Petrum Martini, qui fuit nostro ierno, frater Milicie Sancti Jacobi et cum Dominico Odoarii, Odoarii, prior Uilare Donarum, et conuentui eiusdem, hereditatem nostram que habemus in Sancto Christoforo de Lestedo, tam in ecclesiastici quam in laicali, tali pacto que ille Petrus Martini et monasterium Uilare Donarum habeant semper medietate, et nobis semper medietate, tali pacto que nunquam monasterium ibi possa gaanare se nobis nen nos sed monasterium; ergo fuerit ibi tale filio de Petro Muniz que habea uoluntate de dare ad monasterium pro eius anima ou suos netos ou Petro Muniz per ii in ista hereditate que habemus de consuu fazemus isto placito monasterium de Uilar non seia poderoso de dar in prestamo ne auention foras a nos nen nos foras ad monasterium; pro isto placito fazemus semper de monasterium e Petro Petri amoren. [+]
1228 MSST 1/ 57 Facta carta, mense aprilis, era MaCCaLXVIa. [+]
1229 MSST 3b/ 60 Notum sit omnibus per hanc cartam quod conuentum et compositum est inter me dominum Adefonsum Dei gratia regem Legionis ex una parte et mimilites sive filios de algo de Caldellas ex altera, de beneplacito partium conuentum est siquidem quod ego non exigan sive habeam voces et calunpnias habitatoribus de hereditatibus filiorum de algo ecclesiarum et monasteriorum suorum de Caldelis et de Trives et de Queyroga ubicumque ea habeunt nisi super has IIIIor voces, de latrone scripto, de aleyvoso, de eo qui in trata publica sive camino forciam fecerit et de eo qui mulierem fortiaverit; ad has vero IIIIor voces debeo ego per me et homines meos intrare et de hiis que pro vocibus istis vel eorum altera percepero debeo ego habere medietatem, et aliam medietatem ille vel illa in quorum hereditate iusticiatus habitaverit. [+]
1229 MSST 3b/ 60 Adiectum est etiam quod si ecclesia cathedralis vel parrochialis regalenga aut monasterium regalengum in cauto filiorum de algo habuerit hereditatem debeo ego nichilominus inde habere integre voces et calunnias. [+]
1229 MSST 3b/ 61 Datum in Villafranca IIa die novembris, era MaCCaLXVIIa. [+]
1229 SHIG Sant. , 1/ 265 In aliis uero ecclesiis, si digni alias fuerint et reperti in sacris ordinibus, misericorditer poterunt sustineri, ne compellantur in clericale opprobrium mendicare. [+]
1231 HCIM 6ba/ 466 Era MaCCaLXa. [+]
1232 GHCD 36/ 179 Johannis calo ibi habeo uel habere debeo ipsi alfonso petri prenominato. [+]
1232 GHCD 36/ 179 Mando etiam quod ipsi alfonso petri omnes porciones ecclessiarum et omnes hereditates tam ecclesiasticas quam laycales per ubicumque iacent et meum quinionem de .III. uicibus de conchis de quibus unam possideo pacifice et alias duas Martinus de tudela tenet mihi forciatas quas duas uendicaui per iudices a dno. papa delegatos sicut per scripta que habeo potest probari. et quia predictus Martinus de tudela intellexit quod non poterat eas retinere mandauit eas Candelabro quod stat inter chorum et altare pro anima sua si fieri potuit sine iuris offensione. [+]
1232 GHCD 36/ 180 Item mando totam partem meam quam habeo in villa uiridi et VIII partem unius octaue tocius ecclesie sci Johannis de calo que mihi conuenit ex parte auiorum meorum; quam partem de me tenet consanguineas meus f. bernaldi et VIII partem tocius ecclesie sce. marine de ripasaris. et VIII partem de quarte ecclesie sci. saluatoris de Bastauales, et VIII de quarta ecclesie sci. vincencii de allon et VIII de quarta ecclesie sce. marie de luoe. et VIII de quarta ecclesie sce. marie de leeronio. [+]
1232 GHCD 36/ 180 Decanum et capitulum quod alffonsum petri cum omnibus istis in uita sua deffendant et amparent; post mortem suam hec omnia capitulum sicut superius dixi recipiat. sicut iam mandaui anniuersarium faciat. omnes hereditates eclesiasticas et laycales et domos et ecclesias teneat alffonsus petri in uita sua pro uoce capituli. [+]
1232 GHCD 37/ 182 Lego domum que fuit de Calcabardas filii Pelagii. uidelicet Johanni de aquilari et marie pelagii sorori eius. [+]
1232 MERS 31/ 271 Mauricius burgensis episcopus conf., Tellius palentinus episcopus conf., Bernaldus segobiensis episcopus conf., Lupus segontinus episcopus conf., Gonçalvus conchensis episcopus conf., Dominicus abulensis episcopus conf., Iohannes calagurritanus episcopus conf., Dominicus bacciensis episcopus conf. [+]
1232 MERS 32/ 272 Infans domnus Alfonsus frater domini regis confirmat Bernaldus Compostellane sedis archiepiscopus confirmat. Mauricius Burgensis episcopus conf., Tellius Palentinus episcopus conf., Bernaldus Segobiensis episcopus conf., Lupus Segontinus episcopus conf., Iohannes Calagurritanus episcopus conf., Dominicus Abulensis episcopus conf., Gonçalvus Conchensis episcopus conf., Dominicus Baeciensis Alvarus Petri conf., Rodericus Gonçalvi conf., Tellus Alfonsi conf., Guillelmus Gonçalvi conf., Didacus Martini conf., Gonçalvus Gonçalvi conf., Rodericus Roderici conf., Alfonsus Suerii conf. Iohannes Oxomensis electus domini regis cancellarius confirmat. Signum Ferrandi regis Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie; Lupus Didaci de Faro alferiz domini regis confirmat. [+]
1232 PRMF 17/ 196 Et si aliquis homo uenerit de parte nostra uel de extranea qui hoc factum nostrum irrumpere uoluerit pariet uobis ipsam hereditatem in duplo et domino terre C. solidos in calumpnia persoluat. [+]
1232 SVP 19/ 72 Iohannes calagurritanus episcopus confirmat; [+]
1233 MERS 36/ 275 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod nos D(idacus) abbas et conventus Sancti Stephani de Ripa Silis, damus tibi Lupus Iohannis et Serra Gundissalvi illum nostrum agrum que vocitant Agru de Clerico, sicut diviserunt illos homines bonos per marcos divisados Fernandus Menendi frater Sancti Stephani cum Velascus Petri maiordomus monasterii et Petrus Petri et Laurencius Nuniz et Fernando Nuniz, Petrus Silvestri et Garsia Pelagii, Lupus Fernandi, Rodericus Petri et Iohannes Iohannis, Iohannes Guncalvi; tali pacto ut laboretis eum bene et stercoretis eum et serretis eum bene et detis inde IIIam partem de omni fructu per maiorinum monasterii; et ponatis inde panem totum in Lagenoso vel in Subratello in una aera et si non feceritis totum istud perdatis hereditatem et cautum; et damus vobis illa nostra larea de Ueredo tali pacto ut detis inde IIIIa partem per maiorinum monasterii, et ponatis panem totum in Lagenoso vel in Subratello in una aera et si non faceritis perdatis omnia hereditate et pectetis cautum. [+]
1234 DGS13-16 1/ 3 et uenerunt eos. et uenindu por la carreyra. acordarũse inaquilo qui mandarau iudice. et uenerunt ad ecclesia de Sancti Uincentj́í de Cunis et posuerũ suos uigarios. por qui fusse fecto uqui mandarau iudice ' Pelagius Calado et Petrus Gomez et per istos uigarios posuerunt die. qui chegassen homines bonos. supra dictos. [+]
1234 DGS13-16 2/ 4 Hoc est pauto inter fratres Superati et concilio de Mal Pica quod habui ante D. Roderico Gomez et ante judicis super querimonia quod habuitur fratres Superati de concilio et de alcaldes et de parte de concilio dedit Mater Roderici pro suo personario et de fratres Petro Menendi Merchan et ipso razonauit quod dirubaran casas in Corme et vna de ipsas casas era pescaria do conuento et qui firiram ibi suos homines et chagaron vno male et posuerũ inde fora suo ganato et matarum vno tauro et filarun hortos et cortinas et arancarun inde os hortos et cortarun madeira deipsas casas et esto fecerun super fide iusor prodereito et Mater Roderici dixi exparte concilij que quantu ibi feceran que feceran insuo et Dono Roderico habuit consilio cum iudicis et mandou quod in qual vsu steran os fratres de x anis quod stetisse intal et mitat Mater Pelagij et Dominicus Martinez iudicis quod inquisissen ipsa mal fecturia et as partes placui inde et inde et ipsis iudicis fuerun inipso loco vbi facto fuit et inuenerunt pro veritas sanguine in eclesias (?) quod alcaides et concilio quod dirubaran duas cauanas et vna casa et posuerũ fora vno frater de ipsa casa quod era pescaria do conuento et toto suo ganato et firirun vno homine male et chagarun alio et cortarum madeira et ara[sa]rum suas cortinas et rancarun inde os ortos et inuenerun quod staban iniure de x anis et totum isto fuit facto super fide iusor prodirecto. [+]
1235 CDMACM 33b/ 53 Acciones quas mundus ordinat in presenti ne labantur cum tenpore et in fidem calunpnia inualescat uoce debent testium et firmis apacibus perennari. [+]
1235 CDMACM 33b/ 54 Damus in iure hereditario et in perpetuum concedimus uobis domno Martino episcopo et ecclesie mindoniensi et quicquid iuris habemus uel habere debemus in tote terra de Ortigaria homines scilicet hereditates eclesiastica et laycalia quicquid etiam de cetero emptione uel lucro aliquo iuri uestro poterit euenire et damus etiam uobis partem illam que fuit domne Marie Gomes quam ab ore mortis redemimus illam quoque que fuit domni Gundisalui Gomes redimendam el liberandam uobis bona fide et sine mall ingenio et in ius uestrum proprietamque promittimus redigendam quantum insuper aliunde in supradicta terra lucri nobis facere modo quolibet poterimus Deo et ecclesie mindoniensi concedimus remanendum. [+]
1235 CDMACM 33b/ 55 Alcaldibus Johanne Tenrario. [+]
1235 HCIM 22b/ 484 Onde uos mando firmemientre que luego que esta mj carta uieredes que desfagades todo quanto que y poblastes despues que uos los conpro el Rey don Alffonso, mio padre, quando poblo la Crunna, et si lo non quisieredes fazer mando a este omne de las Inffantes Crunna et a los alcaldes que lo desffagan todo quanto que y fue poblado despues que mio padre lo conpro, onde al non fagan, Si non a ellos me tornaria por ello . [+]
1235 MSST 5/ 62 Era MaCCaLXXaIIIa. [+]
1235 MSST 5/ 62 Fernando Petri Triues et Caldelas tenente. [+]
1236 GHCD 91b/ 408 Salutem facio per hanc cartam quod ego concedo monasterio de Oya et monachis ibidem deo seruientibus. ' quicquid unquam pater et omnes antecessores mei eidem monasterio contulerunt et defendo firmiter quod nullus eos super aliqua calumpnia alicui respondere cogat nisi in presentia mea. [+]
1238 MSCDR 49/ 293 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego domnus Lupus, abbas Sancti Claudii, una cum conuentu nostro tibi Petro Iohannis dicto Fiscali in uita tua et filiis tuis damus terciam partem nostre hereditatis de coto de Nauallios, quomodo diuiditur per iter ueniendo de Agra, et per Nauallios, exceptis inde domibus et arboribus et areis, et per iter quod dicitur de Formada et per hereditatem de Petro Muniz et de Fernando Fernandi. [+]
1238 MSCDR 50/ 294 Iohannes Fiscal testis; [+]
1238 MSCDR 50/ 294 Petrus Fiscal testis; [+]
1239 PSVD 15/ 213 Et quis aut nostrum uel uestrum alteri parti primitus mentitus fuerit alteri parti CC solidos persolual et insuper compleat quod debuit complere. Facto placito per alfabetum diuiso sub era Ma CCa LXXa VIIa et quotum VIIIo kal. iulii, regnante rege Fernando Castella et Legione, lucensi episcopo Michael, in Monte Roso dominante Ruderico Gomecii, meyrino in Gallecia domino Munione, alcaldibus in Repostaria Ruderico Petri et Petro Gundin . [+]
1240 PSVD 17/ 216 Facta carta uendicinis sub era Ma CCa LXXa VIIIa et quotum, IIo nonas februarii, regnante rege Fernando Castella et Legione, lucensi episcopo Micahele, dominante in Monte Roso Ruderico Gomecii, meyrino in tota Gallecia domino Munione, alcaldibus in Repostaria Petro Gundin et Ruderico Petri, milite. [+]
1240 PSVD 18/ 217 Facta carta uendicionis sub era Ma CCa LXXa VIIIa et quotum, VIIIo idus maii, regnante rege Fernando Castella et Legione, lucensi episcopo Micahele, dominante in Monte Roso Ruderico Gomecii, meyrino in tota Gallecia domino Munione, alcaldibus in terra Repostaria Petro Gundin et Ruderico Petro, milite. [+]
1241 MSCDR 52b/ 295 Et qui hanc cartam irrumperit, pectet uobis in duplo quantum calumpnieuerit et uoci regis CC. solidos pectet, et carta maneat in robore. [+]
1241 PRMF 31/ 210 Ego Maria Fernandi IIa Ona de Ramiranes cum toto eiusdem conuentu facimus tibi Gundisaluo Petri cartam et forum de duas leiras de hereditate, quod abemus uobiscum in loco qui dicitur Sautum Caluum, scilicet, unam damus tibi cum ipso palumbar quod tu ibi fecisti cum suam domum, quomodo descendit usque ad flumen de Eires; [+]
1242 DGS13-16 5/ 10 IIas caldeyras CXVII soldos una perna de uaca .II. e meo una t. de sal II eoto nas coletas de arcediagoo XVIII enun. toucino una perna de uaca xv. tres soldos ao que midia a ceuada un toucino aos coygos. xx. una ola de mãteyga que dey a Dona Maria x. en uesugos XVIII dineyros eotra vet .II. emeo en pescado eoutra vet en sardinas .II. emeo eotra vet .II. soldos ao escriuan do arcediagoo. [+]
1242 DGS13-16 5/ 11 III ss en pan en uino. no uino de quaraesma xxxv ss ....................................................... ....................................................... una t. de sal III quando fui cono prior a Betanços XIII de que tirey as calças do prior e XVIIII no cerame do Ioan Sobrino ea Ponte en pan e uino x. quando comemos na Espiñeyra (?) en pan e uino x. en pan no moesteyro x. sabado en pan XII. en una sacada de trigo XI. [+]
1243 TL 87/ 127 Et aio y a meter II alcaldes da uilla a meu plazer et a seu deles per due aia eu esta mina dereytura due aqui nomearey et eles darma per eles et cada anno meteren II homees bonos da uilla cum estes alcaldes et sacaren II homees bonos pra teeren iusticia na uilla et pra daren a min este meu dereyto que inde ey a auer mias indizias et aleyuosias, rouso, voz, indizia, nupcio a dar el melior auer que ouuer et de manniadigo ome de sete annos a susu darme V soldos et seer quito et lexar o que ouuer a seu linage mays prouinco que more na uilla et se ouuer filiodalgo in na uilla, fazelo caualeyro et se non, dalo a quen no faça. [+]
1244 HCIM 23/ 486 In Dei nomine Notum sit omnibus presentes litteras inspecturis quod nos Dominus Petrus Pelagij dictus maxilla de Crunia et uxor mea domina Maria Pelagij et omnis vox nostra vobis Domino Johani Petri de Oronia uestianario et domino petro Johanis canonicis monasterii Sancti Johanis de Calauario comparantibus in nocem id ipsum monasterij premandatum Domini Martini Roderique prioris eiusdem loci facimus cartam venditionis in perpettum ualituram. [+]
1244 HCIM 23/ 486 Et si quis de parte nostra ut de extranea contra hoc factum nostrum spontaneum ad irrumpendum venit si meledictus et pro tali ausu parti regie... et nostre libras Xa Va pecte et quantum calumpniauerit in duplum reddat carta uero... iste nichilominus in robore premaneat quia nos eam propiis manibus roboramus et concedimus et debemus tueri et defendere dictum monasterium cum quo ei ic uendimus ab omni impedimento per nos et per omnia bona nostra tanta habita quam habenda. [+]
1244 HCIM 23/ 486 Facta carta Vo idus setembris in era MCCLXXXIIa regnante rege Fernando in Castella et Legione Compostellano archiepiscopo Johanis Arie archidiacono de Nendis Johanis Cresconii tenente comitatum Rodericus Gómez Tenente Cruniam Garçian Gonsaluis de Infantisa Alcaldibus in eadem villa Phillipo Petri et Rodericus Martines. [+]
1244 HCIM 23/ 486 Capellanus eius Petrus Moogu confirmat Johanis Pelagii tendarius confirmat Dominicus Petri Caldeyrarius confirmat Michaeli Martin carpentarius confirmat. [+]
1244 PSVD 23/ 222 Ut ergo illibata permaneant qui fiunt ab hominibus literarum testimonio commendantur quapropter nos alcaldes de Lestedo Iohannes Petri et Dominicus Regnaldi et omnes eiusdem rendarii facimus pactum et placitum in D morabetinos roboratum tecum Dominice Odoari, prior Uilaris Donarum, et cum eiusdem conuentu, uidelicet quod uos prior habeatis totas hereditates quas modo in manu tenetis et pro uobis tenent in tota filigregia de Lestedo, quante sunt in terra nostra et in caritello nostro, liberas et quitas de toto foro et de tota fazendaria, excepta ecclesia de Lestedo de que rendam leuare deuemus et excepta populacione de Portubus de qua amicabiliter rendam habere debemus. [+]
1244 PSVD 23/ 222 Et statum sit inter nos quod quando alcaldes ponere uoluerimus insimiliter cum priore supradicti monasterii et ipse nobiscum alcaldes ponere debemus et semper nos et predecessores nostri fraterne cum iam dicto priore et cum predecessore eius uiuere debemus. [+]
1244 PSVD 23/ 223 Ego Iohannes Martini alcaldis in loco supradicti Iohannis Petri cum alio alcalde Dominico Regnaldi et cum maiori parti rendarium de Lestedo super hoc scriptum quitamus uobis supradicto priori propiam hereditatem querimoniam quam de uobis habemus quare eam comparauistis hereditatem dicimus quantam comparauistis in uilla de Liulfe et de cetero fiat inter nos et monasterium sicut suprascriptum est. [+]
1244 SVP 22/ 74 Et quomodo nostros homines de ipso capto nominato uoce et calumpnia pectauerint, sic et uestros faciunt, et habeatis uobis inde medietatem et nobis medietatem de nostri homines et uestri. [+]
1244 VFD 1/ 13 E si semen non lexara, qual sazon quere que uena, entre en calendas marcias en sua herdade. [+]
1246 MSPT 8/ 243 Si quisquis in futurum, tam de nostra generatione quam de aliena, contra hunc seriem testamenti, quam libenti animo iussimus facere, ad irrumpedum venerit vel nos venerimus, quisquis fuerit, sit maledictus usque in vllam generationem, et cum Datam et Abiron, quos terra vivos obsorbuit, in infernum descendat et quantum calumpniaverit, in quadruplum reddat ad vocem monasterii, et ad vocem donni Regis D solidos persolvat; et semper factum nostrum permaneat firmum. [+]
1246 MSST 6/ 64 Notum sit presentibus et futuris quod ego dompna Marina Roderici abbatissa de Sobrado, cum assensu omnium monialium et clericorum eiusdem, damus et concedimus unum casale quod habet monasterium in Pena Petada tibi Pelagio Martini et uxori tue Marine Petri, tali pacto quod detis inde annuatim monasterio Sancti Saluatoris quintam de pane et unum modium de senara et unum quarteyro de directo et unum lombum et tres gallinas et decem ova et unam scalam de butiro et unum arietem ad festum sancti Iohannis et unum sol dum pro eyradigo; [+]
1246 MSST 6/ 64 Facta carta in era MaCCaLXXXaIIa. [+]
1246 MSST 6/ 64 Tenente Triuis et Caldelas Fernando Dominici. [+]
1247 DTT 546/ 517 Dominicus Nunni, alcalde, conf.; [+]
1247 PRMF 52bis/ 236 Ego Maria Fernandi III Ona in Ramiranis cum omni capitulo ipsius loci damus atque concedimus tibi Iohanni Laurencii duas leiras quas abemus in villam de Deva, de quibus est una de casali de Laurencio Menendi et alia de casali de Martino Oorigit, quomodo dividitur per carril de Lagenas, deinde per senaram Lupi Munionis, deinde per Octerium, deinde quomodo vadit ad rivum et partitur per hereditatem de sancta Maria de Palo, deinde quomodo partitur per vinea de Capacal, deinde quomodo vadit cum hereditate de Boocas ad rivum. [+]
1248 HCIM 24/ 487 Legionis, Gallicie, Cordube, Murcie, Jahenis , a todos los concejos de Galizia: de Santiago, de Aurens, de Tuy, de Lugo, de Mindonedo, de Ribadeu, de Crunia, de Ferrol, de Villalba de Rey, de Betanzos, Tria Castella, Monfort, Castroverde, Malburgueto [?], de Allariz, de Salvatierra, de Jaras, de Bayona, de Milmanda, de Castro de Rey, de Viuiero, de Ribadavia, etc., como a vasallos e naturales que mucho amo e en quien fio e a quien averia grant salut de veer y saber de vuestras facendas y de vuestro estado, como estades, de quien vos faz ben o de quien vos faz mal, e quien vos faz ben galardonargeloya y quien vos faz mal de calunniargeloya. [+]
1249 MSST 7/ 65 Facta carta sub era MaCCaLXXXa VIIa. [+]
1249 MSST 7/ 65 Tenente Triuis et Caldelas Fernando Dominici. [+]
1250 DGS13-16 7/ 21 Petrus ũel de caldelas. [+]
1250 MSPT 9/ 244 Idcirco ego, domna María Froila, ob remedium anime mee et viri mei et filiorum meorum, do et concedo ad monasterium sancti Salvatoris de Petroso et tibi, Dominico Petri, prior eiusdem cenobii, et conventui eiusdem, meas hereditates et facio inde kartam donationes ipsi monasterio et Priori iam dicto, videlecet, quartam de quanta hereditate habebam filigricia de sancto Stephano de Sedes una cum viro meo, tam de meo patrimonio quam de meo marito, et ita de comparatione quam de ganantia, tan ecclesiastica quam laicalia. [+]
1251 PRMF 86/ 275 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo eiusdem loci, damus adque concdimus tibi Petro Abati de Ualongo et omni uoci uestre unam leiram hereditatis qui est de nostro casali de Uallongo, quod tenet Petrus Abas in uita tua, et iacet in Ueiga de Deua, quomodo diuiditur per uineam Menendi Uergueri, deinde per uineam Petri Lupi, deinde per caminum, deinde per uineam Iohannis Iohannis, deinde ad uineam Monii Iohannis, deinde ad hereditatem casalis in quo abitat Petrus de Fonte, deinde ad leiram quam tenet Uiuianus Munit de hereditatoribus, deinde per hereditatem de calibus, in quod abitat Petrus Lupi et Petrus de Fonte, deinde per re(ga)rium? (quomodo diuiditur, repet. ) cum hereditatoribus de Leirado, deinde quomodo reuertitur ad predictum bacellarem de Menendo Uergario. [+]
1251 PSVD 26/ 225 Unde ego domina Eluira Fernandi, cum mandato domine Theresie et fratrum meorum, domini Munioni et domini Roderici, et mariti mei, domini Roderice Garsie, metuendo diem iudicii in quo unusquisque ipsa die est raconem redditurus, do operibus et possessionibus quomodo in hoc mundo expendidit quia scriptus est quod Deus ipsa die reddit unicuique secumdum opus eius; quod ego ualde timeo et obtando diem in quo Deus dicturus est his qui ad dexteram partem ibunt uenite benedicti Patris mei percipite regnum quod uobis paratum est et cetera; et ut ego sim particeps ipsa die santissime remunerationis, quam Deus amicis suis est daturus, do et perpetuo offero monasterio Sancti Saluatoris Uilaris Donarum et priori Dominico Odoarii et eiusdem fratribus ibidem semper commorantibus X soldos annuatim, scilicet quod per quantum habeo in Sancto Laurencio de Peruaes, scilicet per medietatem ipsius cauti et per medietatem ipsius ecclesie et per totam hereditatem que ad caput meum ibi pertinet, quam medietatem istius cauti et ecclesie et totius hereditatis laicalem recipi in particionem patris mei domini Fernandi Muniz et hanc habeo liberam et quitam. [+]
1251 VFD 3/ 15 Facta karta V calendas decenbris, Ea Ma CCa LXXX VIII, regnante Rege Fernando in Legione et in Castela; [+]
1252 DTT 547/ 518 Dominicus Nuni, alcalde, conf. [+]
1252 MSXC 271/ 353 Pay Donzel, alcalle de Neda; [+]
1252 PSVD 27/ 227 Suboriri solet calumpnia de gestis hominum nisi uoce testum uel litterarum testimonio roborentur. [+]
1253 GHCD 58/ 264 Martinus petri dictus caluus de camino. [+]
1253 PSVD 29/ 230 Facta carta prestimonii huius sub era Ma CCa LXLa Ia et quotum, kal. octobris, regnante rege Aldefonso Castella et Legione, lucensi episcopo Michaele, dominante in Monte Roso Roderico Gomecii, meyrino in Gallecia Roderico Suerii, alcaldibus in Lestedo Nono Iohannis et Dominico Regnaldi. [+]
1254 DAG Le1/ 4 alcaldibus Johan Dominguez τ Guillem Bernaldez. [+]
1254 MERS 45/ 283 Johan Dominguez reytor da iglesia de Seoane de Uarantes, Rodrigo Ares escudeiro de Ramuin, Pedro Ares escudeiro de Nugueira, Pedro Çerreda morador en Portonovo, Pedro Fernández, Domingo Fernández moradores (en) Entrambas agoas, Pedro Calvo morador en Nugueira. [+]
1254 PRMF 111/ 303 Petrus Renouo, alcalde, Dominicus Petri, alcalde; [+]
1254 PRMF 111/ 303 Laurenctius Hirmigii, alcalde; [+]
1255 GHCD 92/ 410 Et estos dezemos quiso nro. senor pora las yglesias como pora las cruces como pora los caleces, pora uestimentas et pora sustentamentos de los bispos que predican la fe. et pora los outros clerigos. por quien son dados los sacramientos de la xristiandade. [+]
1255 HCIM 26b/ 491 Don Aznar obispo de Calahora, confirma Don Lop electo de Cordoua, confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 491 Don pedrivanes maestre de la orden de calatraua, confirma. [+]
1255 MERS 46/ 284 Don Mahomach Aben Mahomach ..rey de Murcia vassallo del Rey la conf., Don Aben Mahfoch rey de Niebla vassallo del rey la conf. Don Aparicio obispo de Burgos la conf., Don Pedro obispo de Palencia la conf., Don Bemondo obispo de Segovia la conf., Don Pedro obispo de Siguença la conf., Don Gil obispo de Osma la conf., Don Mathe obispo de Cuenca la conf., Don Benito obispo de Abila la conf., Don Azuar obispo de Calahorra la conf., Don Lope electo de Cordova la conf., Don Adam obispo de Plazenzia la conf., Don Pascual obispo de Jahén la conf., Don Pedru Iannes maestre de la Orden de Calatrava la conf. Don Nuno Gómez la conf., Don Alfonso López la conf., Don Rodrigo González la conf., Don Symón Martínez la conf., Don Alfonso Téllez la conf., Don Fernando Martínez de Castro la conf., Don Pedro Núnez la conf., Don Nuno Guillélmez la conf., Don Pedro Guzmán la conf., Don Rodrigo González el Ninno la conf., Don Go Alvarez la conf., Don Fernando Garcia la conf., Don Diago Gómez la conf., Don Gómez Royz la conf. Don Gastón bizconde de Beayn vassallo del rey la conf., Don Gin bizconde de Limozes vassallo del rey la conf. . [+]
1255 MSPT 11/ 245 Don Alfonso, por la gracia de Dios, Rey de Castilla, de León, de Toledo, de Galicia, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jahén, a todos los conceios et alcaldes, merinos et aportalados de todo mio Regno, salud et gracia. [+]
1255 MSPT 11/ 245 Joán Tomas la escrivió, por mandado de Domingo Yuanes, alcalde, en Era de mill et CC et novaenta et tres annos. [+]
1255 VFD 5/ 17 Johán Caluo, çapatero. [+]
1255 VFD 5/ 17 Johán Rodríguez Calabaza. [+]
1255 VFD 6/ 18 Fernán Caluo, confirma. [+]
1255 VFD 6/ 18 Rodericus Pascal, miles, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 495 Don Aznar, obispo de Calahorra, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 495 Don Petriuannes, maestre de la orden de Calatraua. [+]
1256 MPR 28/ 153 Dicimus etiam quod tu Iohannes Fernandi solus teneas, in vita tua tantum, hereditatem que appellatur de Sancto Laurentio, quam monasterio das pro ista gratia quam tibi facimus, et des inde monasterio annuatim pro kalendas marcii unum pucalle de vino, post morte tua remaneat ipsa hereditas libera et in pace dicto monasterio. [+]
1256 MSST 9/ 66 In a era MaCCaLXXXXaIIIIa. Cunuzuda cousa seia a quantus esta carta viren, que eu dona Marina Rodriguez abadesa de Sobrado, con octorgamento das donas e dos clerigos dese monesteiro, fazo foro a uos Domingo Miguelez e a Feueiro Migelez de la heredade de San Saluador que a en Uilanoua, de quanto laurardes de monte dardes xesma a este noso monesteiro e senas galinas cada ano e XII, XII ouos, e non maes, e seerdes uasalos uos e quem ficar a pus uos de quem touer o monesteiro, e dar quinta desta herdade dicta a pus uosa morte, e non uerderdes nen supenorardes a caualeiro nen a santuario, senon a leigo que faza este foro dicto e conuidardes ante o monesteiro e auerdes esta herdade uos e uosa semen. [+]
1257 CDMO 780/ 742 Si quis igitur ex nobis vel ex parte nostra contra hanc cartam et contra hoc nostrum factum ad irrumpendum venerit, quisquis fuerit, in primis sit maledictus et excomunicatus et cum Iuda proditore Domini in inferno dampnatus et insuper pectet vobis in duplo vel in triplo quantum calumpniaverit, et regie voci quingentos solidos pectet, et hec carta manear semper in robore. [+]
1257 CDMO 787/ 750 Ab hinc ergo habeatis eam et possideatis iure hereditario in perpetuum Et qui hanc cartam irrumpere temptaverit, pectet vobis in duplo vel in triplo quantum calumpniaverit et voci regis La morabitinos pectet et hec carta maneat semper in robore. [+]
1257 DGS13-16 9/ 26 Pelaez et Petro Bofam Alcaldes de Betanzos. [+]
1257 VFD 7/ 18 Tenendo Caldelas don Rodrigo Afonso. [+]
1258 CDMACM 36/ 58 Et pedio que yo que les mandasse que la diessen et que entregassen de quanto tienpo la touieron reuelada que era de veynt et cinco annos aca o mays et esto resposieron los personeros de los ommes sobredichos que por martiniega ni por otra cosa non deuian dar se non de la feligresia de Chauin sesaenta soldos et de la de san Pedro de Viuero sesaenta soldos et de la de san Esteuan de Valcarria treynta soldos et estos que los pagaron cada anno et razonaron demas que lo mostraron al rey don Fernando mi padre quando fue a Gallizia et que el rey que lo mandara pesquirir et que los quitara et deffemdiera que ninguno non les demandasse mas et desto me mostraron su carta abierta et deçian que por esta raçon non eran tenudos de daren martiniega et pedian que yo que les confirmasse aquella carta et que los quitasse de la demanda del obispo et del cabildo que façian por mi et por sit A esto repuso el personero del obispo et del cabildo que por aquella carta del rey don Fernando mi padre no se podian deffender de non daren martiniega por muchas raçones la una que deçia que era ganada como non deuia et calando la uerdad ca no deçia nada de la martiniega que mio auuelo mandara dar la otra que el obispo nin el cabildo nunca fueran llamados ni oydos por mi ni por si ni nunca fuera pleyto conpeçado sobresta raçon ni la pesquisa non fuera fecha como deuia nin seya hy quien la feçiera ni en que ommes ni a cuya querella dames deçia que en la carta del rey don Fernando non les quitaua martiniega denombradamiente ni façia en ella mencion de la carta del rey don Alfonso. [+]
1258 CDMACM 36/ 58 Et yo uistas las cartas et oydas las raçones de ambas las partes entendiendo que aquella carta del rey don Fernando mi padre fuera ganada como non deuia et calando la uerdad et non deçiendo ninguna cosa de la carta de mio anuelo juzgo el mando que los ommes que moraren aquellas feligresias sobredichas dien la martiniega cada anno asi como mando el rey don Allfonso mio auuelo et como la den en la uilla de Viuero en cuyo termino son estas feligresias. [+]
1258 CDMO 808/ 774 Dominicus Pelagii monachus Ursarie, Martinus Fernandi, Iohannes Didaci, Petrus Calvus, Martinus Martini, Iohannes Martin, Iohannes Pinela, Dominicus buphun de Alverus, et alii multi qui viderunt et audierunt. [+]
1258 CDMO 820/ 785 Ego Domingo Payz de Quintaela et mia mulier Sancia Martins vendemus a don R. Fernandi et a dona Marina Fernandi a nossa a nosso plazer et per omees boos a nossa leyra do Funtao, que fuy do casal de Pay Calvu et por prezu numeado, LXa soldos et per omnes boos numeados, dos quaes: [+]
1258 CDMO 820/ 785 Fernandi et dona Marina Fernandi, u nosso quinum d aquila leyra de Pomarino que fuy do casal de Pay Calvo, et por prezo numeado qual de XXXa soldos. [+]
1258 CDMO 824/ 790 Pars igitur qui contra supra scripta venire presumpserit, ad penam D morabetinorum parti alteri teneatur, pacto nichilominus in suo robore permanente. Facto placito apud Montis fortis sub era Ma CCa LXXXXa VIa, regnante rege Alfonso in Legione et Castella; lucensi episcopo M. , tenente Lemus domno Martino Gil, iuiz del Rey Fernandus Petri, tenente Asma et Monte Roso domno R. Gomez, iudicem domino regis Sanctus Munioni et alcalde suum. [+]
1258 CDMO 825/ 791 Michaelis monacho Ursarie, Fernando Petri armiger de Veremudi, Velasco Pelaii milite de [. . . ], F. Velasci prelato ecclesie de Ermuriz, Martino Iohannis de Ermuriz, Petro Iohannis de eadem, Dominico Iohannis de eadem villa, Nunione Roderici armigero Didaco Martini de Requeyxo, Martino Calvo de Ermuriz, F. [+]
1258 FDUSC 2/ 4 Notum sit omnibus quod ego Maria Nicholay et omnis uox mea, grato animo et spontanea uoluntate vendo et firmiter dono et concedo uobis Iohanni Iohannis deCarlegio, comperatori pro uobis et pro uxore uestra Maria Petri terciam partem; et uobis Iohannem Petri in uoce et in persona de patre uestro Petro Pelagii deArnegio et de uxore eius Maria Iohannis, que est mater uestra, absentes, aliam terciam; et uobis Fernando Ioahnnis comperatori pro uobis et pro uxore uestra Dominica Iohannis, omnibusque uocibus uestris et suis, totas meas hereditates quas habeo et habere debeo de auolencia et de ganancia in villas nominatas Palacios et Riale et in ecclesia sancti Vincencii de Riale, et in tota ipsa filigrisia sancti Vincencii deRiale, pro ubi eas pro me inuenire potueritis tam laycales quam ecclesiasticum; et etiam de tota uoce que uocatur de meo abate Roderico. [+]
1258 HGPg 21/ 70 Sabuda couſa ſeia como eu, Ffernam Nunez de San Cibrão, agrauado per graue ĩfirmidade, pero podero[ſo] de meu ſiſo, fazo mia mãda: mãdo mia carne a Sancta Maria de Ferreyra τ mãdo y conmigo un leyto τ j.a cozedra τ un feltro τ j a colcha τ ij. fazeyróóſ τ ij lenzóóſ τ La ſoldoſ para pitãza; τ mãdo a eſſa obra de y XX ſoldoſ, áá obra de Lugo XX ſoldoſ, ááſ albergariaſ de Lugo X. ſoldoſ; mãdo conprir un liuro briuial ĩ San Cibrão τ fazer un caliz de arẽto de un uaſo de arẽto que ten un marco aoſ malateſ de Lugo; [+]
1258 HGPg 23/ 72 Facta carta j̃ tẽpe Rey dõ Alfõſo, rregnãte ĩ Leõ τ en Caſtela, Michaele lucemse epiſcopo, merino Rey ẽ Galliza Roy Garcia, rricome ĩ Mõteroſo dõ Roy Gumiz, mayordomo Johã Caluo. [+]
1258 MSCDR 81/ 313 Frater Petrus monachus Hospitalis et Pelagius Martini et Martinus Iohannis de Forno et Fernandus Martini et Fenandus Nuni Caluus, testes. [+]
1258 MSCDR 82/ 314 Iohannes Pelagii dictus Caluus testis; [+]
1258 VFD 8/ 19 Regnando Rey don Alonso en todos seus regnos; bispo en Ourense don J Dias; tendo Caldelas don R Alfonso; merino mayor en toda Galiza don R Garçía; [+]
1258 VIM 6/ 83 A esto repuso el personero del Obispo et del Cabildo que por aquella carta del Rey don Fernando, mi padre, non se podian deffender de non daren martiniega por muchas raçones: la una que decia que fuera ganada como non deuia et calando la verdat, ca non decia nada de la martiniega que mio auuelo mandara dar; la otra que el Obispo nin el Cabildo nunca fueran llamados nin oidos por mi nin por si nin nunca fuera pleyto conpeçado sobresta raçon nin la pesquisa non fuera fecha como deuia nin seya hy quien la feçiera nin en que ommes nin a cuya querella; demas deçia que en la carta del Rey don Fernando non les quitaua martiniega denombradamientte nin façia en ella mencion de la carta del Rey don Alfonsso. [+]
1258 VIM 6/ 83 Et yo, vistas las cartas et oydas las raçones de ambas las partes, entendiendo que aquella carta del Rey don Fernando, mi padre, fuera ganada como non deuia et calando la uerdad et non deçiendo ninguna cosa de la carta de mio auuelo, judgo et mando que los ommes que moraren en aquellas feligresias sobredichas dien la martiniega cad -anno assi como mando el Rey don Alfonso, mio auuelo, et como la dan en la villa de Viuero, en cuyo termino son estas feligresias. [+]
1259 CDMO 837/ 801 Vendimus vobis, inquam, pro precio quod nobis complacuit, scilicet; solidis LXL, de quo precio sumus pacati in presenti et nil remansit aput vos inde in debito ad solvendum, et concedimus vobis fratri Viviano hereditate, ipsam dictam per omnia nostra habendam et possidenda [ad opus] ipsius hospitalis sancte Marie de Ursaria iure hereditario imperpetuum. Si [quis] tamen de parte nostra sive de alia vos vel vocem dicti hospitalis impedire voluerit super ipsa dicta hereditate, solvat vobis in duplo quantum calumpniaverit et v[oci regie solidos] CCos, karta in robore permanente. [+]
1259 CDMO 841/ 804 Et si aliquis ex mea parte, vel ab extranea hanc vendicionem calumpniare voluerit, sit maledictus et pectet voci regis CCC solidos et vobis duplet hereditatem in tali loco, et carta remaneat in suo robore. [+]
1259 CDMO 845/ 808 Mando iterum Meloni librum suum quod mihi dederant et capelam suam cum calice et cruce et vestimentis et ara, et mando quod librum quod eis dedi, dent ipsum monasterio de Oya, unde erat. [+]
1259 MSCDR 85b/ 316 Fernandus Nuni Caluus testis; [+]
1259 MSCDR 91/ 320 Petrus Pelagii clericus, Fernandus Muniz de Leyro, Iohannes Iustiçie, Menendus Pelagii, Rodericus Stephani, Petrus Caluo, testes. [+]
1259 MSCDR 93/ 321 Concedo uos defendere cum ipsa hereditate de toto imparamento et de tota calumpnia per meam hereditatem, quantam habeo in Uillanova; [+]
1259 TL 107/ 148 Aquesto foy inna egleia de Riba d ' Euue IIIIa feria, treze dias ante calenlas setembris, era Ma, CCa, LXLa, Vlla. [+]
1259 TL 107/ 148 Qui presentes fuerunt: Pelagio Perez Badiol, Gundisaluo Perez de Rio, Johan Uermudez et Reymon Martiz Chachos, Don Garcia Perez alcaldes, M. [+]
1260 CDMACM 37/ 60 Johan Fernandes la fizo por mandado de Martin Fernandes alcalde del rey. [+]
1260 CDMO 863/ 824 Si quis igitur contra hanc cartam venditionis venire presunserit, pectet vobis illam hereditatem dupplatam, et voci regie C [morabitinos] et carta nichilominus in suo robore permanente. Facta carta Xo calendas maii in era Ma CCa LXLa VIIIa, regnante rege domno A. in Legione et Castella; episcopo in Auria domno I. [+]
1260 CDMO 873/ 834 Et qui hanc cartam irrumpere temptaverit, pectet vobis in duplo vel triplo quantum calumniaverit et voci regie La morabitinos pectet, carta vero ista nichilominus in suo robore permanente. [+]
1260 CDMO 876/ 838 Qui presentes fuerunt: domnus Didacus canonicus lucensis, domnus Sancius iudex et alcalde domini A. regis, Martinus Fernandi, Matheus Iohannis, milites. - Anricus Sancii prelatus sancti Michaelis de Vilela, Laurentius Pelagii prelatus eclesie santi Laurentii, petrus dictus magister, capellanus ecclesie sancte Marie de Castelo. [+]
1260 DGS13-16 11/ 28 Arcidiagóó Go Rodriguez qui presentes forõ Pedro Pelaez clerigo de Caloure. [+]
1260 DGS13-16 12/ 30 Qui presentes forom Pedro Playz clerigo de Caloure. sou fillo Pedro Pedriz. [+]
1260 DGS13-16 12/ 30 Johã Playz de Caloure et octros moytos moytos que o uirõ et que o oyrom. [+]
1260 FDUSC 3/ 6 Petrus Caluus et Alffonsus Arie, clerici compostellani; [+]
1260 FDUSC 3/ 6 Iohan Petri, clericus, filius Petri Martinez de Caldis. [+]
1260 MSCDR 99/ 325 Iohannes Calcum; [+]
1260 MSMDFP 18/ 33 Lucensi episcopo Michaele; vacat Lemos sine ricome; abbatis Sancti Vincencii Roderici; alcaldibus Montis Fortis Iohannis Petri, dicto Eamin, et Dominicus Iohannis brachio de commun. [+]
1260 TEP 1/ 127 A Petro Domĩget meu abade mandu a mina uina de Reuordauns ĩ donazũ. e mãdu a mina casa do cãpu que a uẽda para as minas diuidas.- e mãdu a mina uina das Pias a ma quirmáá Marina Petri e a seus irmanus. e mãdu a Gũcalúú Iohannis e a filus de dona Scizilia a ma casa do cãpu de Fũdu. e mãdu a Martj̃ Petri todas mias vóóntades de casa. e mãdu a Gũcalúú Iohannis hu meu quinũ da cortina de trala porta e mãdu a mia uina das arras que váán por min a Sancta Maria de Rocamador e a Tuj e a Sãti Yacobj. .e mãdu a mia uina de su a eclesia de Francelu e a do rigeiru a meu tiu Martj̃ Petri. e mãdole a mia leira da Uerõza unde me fat foro. e mãdo a Gõcalúú Iohannis e a seus quirmaúúns hu foru que hec cũ ilis. e o qui me fat Johan Arias zapateiru. e mãdu a meu tiu Stefano Petri quantu ayu ĩ Uimiecrus. e mãdule mia vot daquela erdade que me teĩ os frades de melon forzada. e mãdo a mia erdade de Paradela e mina ama Maria Iohannis e a sua fila Maria Iohannis e a Ocfemea. e mãdu a mina uina de Ual da Coua a Stefano Petri e a Fernã Petri e a [A]rias Petri. e mãdu a Fernã Roderiquit quantu hei ĩ Noalu. [+]
1260 VIM 8/ 86 Johan Fernandes la fizo por mandado de Martin Fernandez, alcalde del Rey. [+]
1261 CDMO 861/ 842 Facta carta pridie calendas maii, in era Ma CCa LXLa VIIIIa, regnante in Legione et Castella rege domno A. ; episcopo in Auria domno I. [+]
1261 CDMO 885/ 845 Qui presemtes fuerunt: Ioan Gunsalviz merino de dom Roy Garcia, Meem Froaz de Calanca cavaleyro, P. Iohannis cavaleyro ts. , Fernan Perez arcipreste, Fernan Martinz clerigo de sancta Olala Cervo ts. , seu yrmao P. martinz ts. , Pay Perez de sancta Maria da Pedra, ts. [+]
1261 CDMO 886/ 846 Facta apud grangiam de Porcal in era Ma CCa LXLa IXa, et quotum XIo kalendas iulii, regnante A. rege Legione et Castella; mindoniensi episcopo domno [M. ], maiorino maiori domini regis in Gallecia R. Garsie. [+]
1261 CDMO 886/ 846 Petrus Iohannis iudex in terra de Cidaria, Iohannes Froile et Petrus Iohannis alcaldes de Cidaria, petrus Iohannis miles, Petrus Martini de Sancta Eolalia de Cervo, Fernandus Petri archipresbiter et prelatus ecclesie sancti Martini de Cerdedo, Fernandus Martini de sancta Eolalia de Cervo clericus, Fernandus Petri de Spassande [. . . ] et multi alii qui hoc viderunt et audierunt. Martinus Martini rogatus et iussus a donatoribus et receptoribus notuit et interfuit huic facto. [+]
1261 DGS13-16 13d/ 39 Joan Ferrandez la fezo por mandado de Do Ferrandez Alcalde. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 140 Perdante Martin Domingez de Sabugal e perdante Pasqual perez canonjgo de badaloz. e perdante Pero esteuanez dalfayates que foron fies desta particion e desta conposicion. e desta auenencia asi como sobredito é per mandado dos alcaldes de Sabugal. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 140 V. dias andados de Mayo Eu Meen gonçaluez con meo filo fernan meendez. e por meos filos aqueles que non son de edade. e con Esteuan suarez meo genro uenemos a Sabugal. e enas mias [ca]sas outorgamos esta particion. e esta conposicion e esta aueencia asi como s[o]bredi[to perda]nte estas testemonias don joan paez. joan paez alcalde Meen diaz [. . . ] [+]
1261 MSCDR 102/ 327 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis duplatum quantum calumpniauerit et uoci Regis CC solidos persoluat, carta semper robore permanente. [+]
1261 MSCDR 103/ 328 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis duplicatumm uel triplicatum quantum calumpniauerit et regie uoci CCos solidos persoluat, carta semper robore permanente. [+]
1261 MSCDR 105/ 329 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis duplatum quantum calumpniauerit et uoci Regis CCos solidos persoluat, carta semper robore permanente. [+]
1261 MSCDR 106/ 330 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis duplatum quantum calumpniauerit et regie uoci CCos solidos persoluat, carta semper robore permanente. [+]
1261 MSMDFP 19/ 33 Conuzuda cousa seya ad todos aqueles que esta carta virem que eu, donna Milia in sembra cunna prior et cunno convento das donas et dos clérigos do moesteyro de Ferreyra, a vos, Pero Areas, cavaleyro, damos et octorgamos i[n] préstamo in todos vosos día[s ...] a quarta da egley[a] de Nespereyra et a quarta [da] egl[eya] de Sam Julão de Chorante et a quarta [da egle]ya de Samamede et a quarta da egleya de Sancta María dos Calães per tal preyto que vos aydedes et demandedes delas in renda cada ano VIIII soldos in día de Sancto André. [+]
1262 CDMACM 54b/ 71 Omne quod geritur dignum memorie plus habet fidei minusque calunpnie si firmetur et uoce testium et testimonio litterarum. [+]
1262 CDMO 893/ 851 Et qui hanc cartam isrrumpere temptaverit, pectet vobis in duplo vel in triplo quantum calumniaverit et voci regie L morabitinos pectet et hec carta maneat semper in robore. [+]
1262 CDMO 893/ 851 Dominicus Iohannis dictus Trichon, Petrus Nuni de Tauronis, Fernandus Petri de Veronza, Gundissalvus Petri dictus Carta, Fernandus Nuni dictus Calvo, Laurentius Martini, ts. [+]
1262 GHCD 59/ 266 It. mando domne m. fernandi et domne lupe fernandi et domne Sancie fernandi et uoci domni Joannis fernandi patris mei suos quinones de Reles (Rellas.?) et: :: :: hereditatem tam ecclesiasticam quam laicalem. et Jollo et mando filiis meis et marito meo domno alfonso ut de cetero n::: impedir:::::::ndam et si forte fecerint sit super ipsos. et non super me nec super animam meam. [+]
1262 GHCD 59/ 267 III. :::::::nete unum quartarium :::::::uerga::: unum quartarium maiori petri do casal I. quartarium marie martiz de balentica quartarium::::: de pane sco. cipriano pro ad l::::: duos et modios sco. saluatori pro decimo et duos quartarios ad reles pro decimo et duos quartarios ad ::::::: de les:::::: decimo et duos quartarios sco. micahelli de dugame pro decimo et duos quartarios sco. sebastiano de reuoredo pro decimo. et mando unum modium de pane sco. martino de reles pro ad caliz et totum istum panem mando dare per.magnam teegam. [+]
1262 MSCDR 107/ 331 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis in duplo uel in triplo quantum calumpniauerit et uoci Regis C. aureos pectet, carta senper robore permanente. [+]
1262 PRMF 147/ 343 Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus atque concedimus tibi domne Eio et fialiabus tuis, scilicet, Marie Petri et Marine Petri et Dominice Petri et omni uoci uestre unam leiram de uineam qui dicitur Manega et iacet in filigresia sancti Martini de Ualongo, quomodo diuiditur per caput de lignare de casale de Petro Caluo, et uadit ad petram que tenet crucem, et exinde quomodo uadit ad caminum quem uadit ad Deuam, et exinde quomodo diuidet se de uineas de casale in quo habitauit Petrus Caluus, quomodo diuiditur cum Martino Bono et cum sua germana Maria Petri. [+]
1264 CDMO 914/ 871 Curraes, tali condicione, quod teneat illud frater meus Garsie Pelagii [. . . ] vita sua et det de illo annuatim VII quartarios [. . . ] ad opus induendi altare, faciendi libros, calices et altaria ipsius ecclesie. [+]
1264 MSCDR 112/ 334 Et concedimus uos defendere cum ipsa supradicta hereditate per omnia bona nostra de omni calumpnia. [+]
1265 CDMO 922/ 879 Facta carta aput Garavaens sub era Ma CCCaIIIa in die calendarum iunii, regnante in Legione et Castella domno A. ; episcopo auriensis domno I. ; tenente terram de Castella domno G. Iohannis. [+]
1265 DAG L25/ 34 Que preſenteſ foron: don Roy Diaz de Paradela, Sancho Pelaez de Puriſcallo, Lopo Rodriguez de Meyxente, Johan Garcia de Freulffe, Roy Sanchez de Turmir. [+]
1265 GHCD 91c/ 408 Mando et outorgo quod nullus homo intret in hereditates monasterii de Oya pro aliqua causa de mundo ad malefaciendum ibi uel in hominibus et rebus suis nec etiam caballarius uel scutarius nec alius homo de terra intret ibi pro ceuada nec pro uida nec faciat ibi malum uel tortum. sed mando quod quicumque fecerit uocem uel calumpniam pectet illam monasterio ipsi et homo meus uel homo domini qui terram tenuerit non intret nisi ad ista quatuor uoces ad latronem cognitum. ad aleyue. ad roussum. et ad caminum britatum. [+]
1265 MSCDR 114/ 336 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis quantum calumpniauerit in duplo et uoci Regis Dos solidos persoluat, et hec carta maneat semper in robore. [+]
1266 CDMO 935/ 892 Fernandus Nuni calvus, Iohannes Arie pelliparius, Iohannes Abbadino, Andreas Arie, Martinus Petri, Petrus de Pena, Petrus Fernandi maiordomus Ursarie, testes. [+]
1266 GHCD 75/ 321 E outrosi mando a D. Alfonso meo sinor amina casa de Macara con quanta heredade y ey e debo por auer saluo ende aoytaua davila que teno en caldelas de sancta Maria de lugo esaluo ende aoutra oytaua que mando por miña alma a santa Maria de lugo conesta outra oitaua que obe deles. e D. Affonso aya et teña quanto eu ayo e deuo por auer na vila de Macaira con a casa enteyra por semper. por tal condizun que ampare S. Maria de lugo con aquarta desta vila de touriz. [+]
1266 GHCD 75/ 321 Outrosi mando quanto ey obe en caldelas e deuo por aber. saluo ende os igrearios e mas herdade que teño dos mosteyros en prestamo. a fillos de Maior Nuñez ea fillos de fernan lopez meu irmao que a aia por meadade e daquela herdade que teno de pinor. de fillos Maior Nuñez quito melo dela ea meadade de quanto en caldelas eu tiña e os igresarios e as egreyas e coutros Mosteyros por semper. e mando quanto aio en Pambre a Fernan perez meo home e saluo ende egreiayro que mando a Vilar de Donas e toda quanta herdade que deles teño en piñore e estas herdades que eu mando aianas con suas poblazas? assi como estoueron salvo o pan vello das meas deuendas? ::::: [+]
1266 GHCD 75/ 322 E mando a oueco? fernandez olla? aqueles fillos aquelas fillas que a de aquela moler que leu prendi quanto pan vello eu teño en caldelas. [+]
1266 MSST 10/ 67 Teendo Caldellas e Triues don Rodrigo Afonso. [+]
1266 MSST 10/ 68 Clerigos Martin Sanchez capellan e Pedro Martiz capellan do altar de Sancta Maria, Domingo Gonzalez, Monnio Perez, Miguel Nuniz, J. Miguelez Pedro Iohannis a escriuyo por mandado de Pedro Goncalez notario de Caldelas. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 E outrosi mando a don Alfonso, meo sinor, a mina casa de Macara con quanta herdade y ey e debo por auer, saluo ende a oytaua da vila que teno en Caldelas de Sancta Maria de Lugo e saluo ende a outra oytaua que mando por miña alma a Santa Maria de Lugo con esta outra oitaua que obe deles. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 Outrosi mando quanto ey obe en Caldelas e deuo por aber, saluo ende os igrearios e mas herdade que teño dos moesteyros en prestamo, a fillos de Maior Nuñez e a fillos de Fernan Lopez, meu irmao, que a aia por meadade e daquela herdade que teno de pinor de fillos de Maior Nuñez quito me lo dela ea meadade de quanto en Caldelas eu tiña e os igresarios e as egreyas e coutros moesteyros por semper. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 E mando a Oueco Fernandez Olla aqueles fillos aquelas fillas que a de aquela moler que leu prendi quanto pan vello eu teño en Caldelas. [+]
1267 MSCDR 120/ 339 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis quantum calumpniauerit in duplo et regie uoci L. morabitinos persoluat et hec carta maneat semper in robore. [+]
1268 CDMO 963/ 917 Suerii ts. - De venditione de Iohanna Iohannis, testis Petrus Iohannis dictu Calado; pro venditione de Maria Martin de Sindiriz, testis Garcia Petri de Sindiriz; [+]
1268 MSCDR 121/ 340 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis quantum calumpniauerit in duplo, et uoci Regis CC. morabitinos pectet, et hec carta maneat in robore. [+]
1269 MERS 51/ 288 Outrosy vos arrendo o souto que ora está na dita leyra et as meas das castannas do souto do casar de Çima de Villa que ora y están feytas, a qual é da cozinna, assy como as o dito Gonçalvo Pérez avía dar, e vos ou vossa voz devedes a dar cada anno ao dito Gonçalvo Pérez ou a sua voz hum moyo e sesteyro de castanas secas e limpeas e escolleytas por dia de Natal pela teega do hurro, e que as dedes no Poombar por vossa custa a salvo as meas, et se pela ventura fezerdes mays castanas nas ditas herdades ca agora y están que dedes terça das que fezerdes. outrossy ponno convosco que lle dedes hua boa porcalla cada anno ao dito Gonçalvo Pérez ou a sua voz por dia de Santo André segundo que deren os outros das praças da Ribeira de Santo Estevoo. [+]
1270 DAG O3/ 79 Johan Goncaluez de Tiora, testes; [+]
1270 DAG O3/ 79 Martin Guncaluez, dito Teron, testes; [+]
1270 DAG O3b/ 79 Conuzuda couſa ſeya como eu, Pedro Iohaneſ, filo de Johan Caluo, uendo ao abbade τ ao conuento de Montederamo toda erdade que eu ayo eno Monte d ' Eſquadro, como parte per lo porto da Lata τ per la cabeza do Mourin τ per el agua de Ual d ' Egua como ſe uay ou e ero, τ da ua parte como parte con San Tiſo poz XXV ſoldoſ de que ſóó ben pagado, e ſe algen da mja parte contra eſta uenda quiſer paſſar, pecte o moſtero C marauedis. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 163 Otrosi les otorgamos que ayan estos terminos libres et quitos por estos logares, conuiene a saber. pelo couce de mijno et por ontre anbas ueas. et pela boca doofia et pela pena de nande et uen ferir en frança et per Riilo et pelo rio de louille e desi como uay aa pedra de lidoraa. et desi como uay pela ribera da agoa de Juna et uay ferir ena agoa de coutes et per ese Regeyro a cima a o logar que chaman o castiñeiro caluo de san giao. et como uay denfenito per sobrela pegariña adicuçada monta per so a pena curua et aa pedra chantada doutra a porta de iohan martis alende o uillar de gaudeisto, et como uay ferir aa pedra chanta da fonte do salgeyro, et uay ferir a ayroa que chaman de bidueyro. et como se departe do rego de bidueyro et uay ferir dese Rego ao Riio de belelle et como uay ferir aa danta et ende ao porto de lignares et des ende ao caruallo arrancado. et uay ferir aa pena uidreyra. et uay ferir aa pena do caniço et des ende aa iglesia de biztoruel como se uay a dereyta a castromao. et ende a bidueyro frio et como se uay ferir pelo camino a enfesto aa pena forcada que esta sobre carual da infantte. et como se uay ferir ao couto que esta chantado aa fonte de caboeyro et como se uay en proo pelo Regeyro et uay ferir a en proo pelo Regeyro et uay ferir eno Regeyro de mogonde et como se uay ferir aa ponte de mogonde et uay ferir aa pedra chantada que esta sobre cornas et como uay ferir ao porto dos frades et como se uay ferir ao porto despae, et de porto despae como uay ferir en uilla et uay ferir eno eume et uay ferir ao enfesto ena agoa de cerueyra et ende en o camino como departe do couto de uilla alva ao couto de Sancho. et uay ferir aa cabeça de noue. et uay ferir ao couto de peras del conde et ende eno camino como se uay aa pedraço. et ende ao castelo daranga et des ende a ueiga et ende a agoa de mandeu. como se sal ao couto de cena per u se departe o couto de betanços et uay ferir entre touriñao e uillouzas et ende como vay ferir entre teoufe e o couto de o souto et ende como uay ferir eno mar et uay ferir aa ponte de iunquaras et uay ao couce de miño sobredito. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 165 Et otrosi nos don alfonso por la gracia de dios Rey sobredicho damos e firmemente otorgamos a uos los pobladores sobredichos todos aquellos Regalengos et derechos, que nos auemos et deuemos auer en estos terminos sobredichos, et todos los judgados que en esto termino son que uengan a nuestro judgado, et este bien et esta merced uos fago por seerdes bien poblados. --don anrrique duc de loregne uasallo del Rey conf. --Don alfonso fijo del Rey don iohan de acre emperador de constantinopla et de la emperadriz doña berenguela conde do uasallo del Rey conf. --don loys fijo del emperador et de la emperadrid sobredichos conde de belmonte uasallo del Rey conf. --don iohan fijo del emperador et de la emperadrid sobredichos conde de monforte uasallo del Rey conf. --don gaston uizconde de bearne uasallo del Rey conf. -- La eglesia de burgos vaga. --don tello obispo de palencia. -- Don f. obispo de segovia conf. --don lope obispo de siguença. --don agostin obispo de osma conf. --don pedro obispo de cuenca. --don frey domingo obispo de auila conf. --don uiuian obispo de calahorro conf. --don ....obispo de cordoua conf. -- don f. obispo de plazencia. --don pral obispo de iahen conf. --La eglesia de cartagena vaga. --don frey iohan obispo de caliz. --don iohan gonçalez maestre de calatraua conf. --don nuno gonçalez conf. --don lope diaz conf. --don simon royz cf. --don iohan alfonso conf. -don firoiz de castro (fernan royz) conf. --don diag sanchez conf. --don gil garcia conf. -- don pero cornel conf. --don gomez Ruyz conf . --don Rodrigo u... conf. --don enrrique perez Repostero mayor del Rey conf. --don alfonso garcia adelantado mayor de tierra de murcla et de la andalucia conf. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 167 Don iohan n. ez señor de uizcaya Don iohan ob. de calahorra. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 Don iohan nuñez maestre de la cauallaria de la orden de calatr.a La orden de sant iohan vaga. [+]
1270 GHCD 40/ 191 X. --Johanni de Caleyro sls. [+]
1270 MSCDR 127/ 345 Si quis hanc cartam fregerit pectet vobis centum aureos et quantum calumniaverit in duplo, et voci Regis alios centum aureos persolvat, et haec carta maneat semper in robore. [+]
1270 PSVD 44/ 247 Et tu per supradictam penam debes priori et monasterio annuatim dare de casali Sancti Tirsi unam quartellam de bono pane et aliam quartellam de ipso casali quod fuit de domino Iohanne Arie de Monte Roso; et istam rendam debes dare in domo Petri Calui de Linares et similiter pater tuus debet ibidem dare rendam monasterio sicut sonat in placito quod habet cum monasterio. [+]
1271 CDMO 991/ 943 Domingo Eanes çapateyro de Paradela, Goncalvo Dominguez seu fillo, Pay Eanes de Paradela dito de Valmas, Iohan Martin dito Poonbo, Iohan Pelaz dito do Rio. [+]
1271 DGS13-16 24/ 62 Martim Johanes dicto Bateffa Dõ Pedro Caluo monges de Monffero. et dom Martim Johanes celareyro. dõ Pay da Rigeyra. conffeso. dõ Roy Vermuez monges. [+]
1271 MSCDR 128/ 345 Feita a carta en era de mille et CCCVIIII annos, XI dias andados d ' agosto, regnante rey don Alfonso in Castella et in Leon; bispo en Tuy don Gil; tenente o burgo de Ribadauya don F. Eanes de Castro; juiz Domingo Eanes, alcalde del Rey. [+]
1271 PRMF 180/ 377 Ego Domna Maria Fernandiz III, Ona in Ramiranis et capitulo dissi lugar, damus et concedimus tibi Martino Petri et uxori tue Maria Petri homnique uoci uestre hunam hereditatem in loco qui dicitur Caluillo cultam et incultam, quomodo diuiditur cum Dominico Ruderici et cum Petro Facundi et cum illis qui tenent Cernadas, deinde per marcos quos ibi per meum mandatum boni homines plantauerunt. [+]
1271 PSVD 45/ 249 Reynante rey Alfonso en Castella e en Leon, seu ome en Galliçia don Alfonso Fidel Rey, endelantado na terra don Esteuan Fernandez, eglepto en Lugo don Fernan d ' Arias don Garcia Froyas alcalde del rey na pobla de Palaz de Rey. [+]
1272 CDMO 1006/ 955 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego domnus Rodericus Vellasci de Temees et uxor mea mea domna Terasia Munionis, recepimus a domno P. abbate [et conven]tu Urssarie totas hereditates leycales quas donus Rodericus Garsie lega[vit mo]nasterio Urssarie pro anima sua in cauto de Villaquinte, scilicet, quartam [de ca]salibus de Cas Carriço et de Tauça et in cauto de Marçaes quartam partem de casa[li] [de Ca]rvalledo, et in parrochia sancti Christophori in loco qui dicitur Bustus, quinionem domni Roderici bone memorie, et in sancto Iulliano de Zelogantes, in loco qui dicitur Quinteela quar[tam partem] alterius casalis, et in cauto de Greyzis quartam partem unius quinte de loco qui dicitur [. . . ] [+]
1272 CDMO 1006/ 955 Pedro Fernandez de Castillon ts. , Pedro Arias alcalde de Chantada ts. , Gonçalvo Eanes merino de [Monte]rroso ts. , F. Eanes alcalde de Chantada ts. , Lorenço Eanes clerigo de san Pedro de Benvivre ts. , Martin Perez de Santa Marta ts. , et outros que viron et que oyron. [+]
1272 CDMO 1007/ 956 Feita a carta VIII dias de mayo, era Ma CCCa Xa, rey A. en Castella et en Leon, F. bispo de Lugo, Pedro Arias alcalde de Chantada. [+]
1272 CDMO 1008/ 957 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum quod ego Iohannes Suerii presbiter, vendo vobis domno P. abbati et conventui monasterii de Ursaria successoribusque vestris quartam partem unius domus, quam habeo in Pol in filigresia sancti Iohannis de Coonas, que quidem domus totaliter est sita inter aliam vestram domum et domum alcallis. [+]
1272 DAG O3c/ 79 Conozuda couſa ſeya como eu, Martin Goncaluez, dito Abben, dou a Sancta Maria de Montederramo quanta erdade eu agio do Monte d ' Eſquadro de meu patrimonio eno caſar de Cima de Ujla, aſi de ganza como de conpra, por mja alma, aſi como parte per lo porto da Lata τ per la cabeza do Mourin τ per la agua de Ual d ' Egua τ ſe uay ou e ero. [+]
1272 MSST 12/ 70 Teendo Caldellas infante don Sancho. [+]
1272 PSVD 46/ 251 Et nos, concello e alcaldes de Portomarin, uimus tal foro qual diz en este traslado que tenian los homes de la feregresia de Sant Christoual de Lestedo; e eles ueneron a nos e rogaron nos que en testimonio de uerdade que les seelassemos este traslado de nosso seelo en testimonio de uerdade; e nos, a seu rogo, seelamos este seu traslado de nosso seelo pendente de tal qual nos uimos que eles tenian. [+]
1273 CDMO 1028/ 978 Iohan Perez de Centroes et Pedro Eanes dito Farina cavaleyros, Ares Diaz de Vanga, Goncalvo Giraldez, Goncalvo Fernandez Boulada, Pedro Ares Gabado, Lourenzo Eanes de Lamas, escudeyros; [+]
1273 CDMO 1038/ 988 Iohan Pelaez de Meandreyras, Iohan Perez do Regeyro, Pedro Pelaez de Calde ts. [+]
1273 CDMO 1039/ 988 Primeyramente mando a o mosteyro de santa Maria d -Osseyra todo o herdamento que ey na villa de Calque, su cadea de santo Stevao da Portella, eyxente ende a casa do Campo con seu celleyro et a mea de toda a cortinna que esta a a husçoa dessa casa meesma, et a mea da heyra, et esta casa con esta mea cortinna et con este çelleyro et con esta mea heyra sobreditos et todo o outro herdamento que eu ey en Bagarellas et en Millide et allur u quer que o aya, mandoo a meus criados, Martin Migelez, Maria Migelez et Marina Migelez, que o ayan por herdamento por senpre elles et toda sa geeraçon. [+]
1273 DGS13-16 26/ 65 Rodriguez dAymir Joham Caluo da Ponte Noua. [+]
1273 MERS 52/ 289 Eu Pedro Pérez notario publico de parte del rey en Caldelas e no couto de Santestevo que a escriví e puge y meu sinal. [+]
1273 MSCDR 131/ 347 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis quantum calumpniauerit in duplo et uoci Regis CC. solidos persoluat, et hec carta maneat semper in robore. [+]
1273 PRMF 186/ 384 Johan Gonçalyez fillo de Goncaluo Meendez de Milmanda; [+]
1273 PRMF 187/ 384 Notum [sit] omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego Iohannes Lupi, clerico de Penosinus vendo vobis Petro Nuni et uxori uestre Marine Petri et omni uoce vestre hereditatem de uno casale de hereditate in Caluos de Penosinus, uidelicet, casalem quam lexauit mihi patre meo Lupus Hordonii, et morabat ora in ipse casale Iohannes Nuniz; et iacet ipse casale inter casale de Maria Suarez de una parte; et de altera parte iacet casale que fuit de Mayore Ermigii. [+]
1273 PRMF 188/ 384 Cognozuda cousa seya a quantos esta carta uiren asi a os presentes como a os que an por víír que eu Pero Muniz dou e octorgo a uos Marina Perez mia moler en doazon e por compra de uosso corpo e en nome d ' arras, o casar de Ramirãẽs en que mora Sancha Perez mia filla e o casar d ' Oruan en que mora Michael Fernandiz e o casar de Caluos, que foy de donna Eluira en o qual mora Viuian Muniz, e outrosi o octro cassar de Caluos en que mora Pero Marino; et douuos estes cassares sobredictos e con todas suas derecturas e pertíízas, cum montes et cum fontes e cum pascus e cum entradas e cum seydas per hu quer que as ayam e deuen a auer, assi como os uos mellor poderdes auer asi uolos dou eu, e des aqui adeante uo -los dou que os ayades por jur de herdade e que fazades deles na uida e na morte toda uossa uõõntade, assi como fariades de uosa herdade propria e que eu nen outro hom̃ẽ por min en mia uoz nunca uos posan demandar nen buscar esta doazon que uos eu dou; e se per uentura filo ou filla ou neto ou neta ou octro homne de mia gẽẽrazon in mia uoz uos estes cassares sobredictos uos quiseren demandar ou buscar ayam a mia maldizon e a de Deus e cum Judas seya condenado no infferno e dobre a uos estes herdamentos de suso nomeados e a uoz del Rey peyte D. marauedis e demais a carta permẽẽesca en sua firmedue. [+]
1273 VFD 20/ 32 Tendo Caldelas infante don Sancho. [+]
1273 VFD 20/ 32 Pedro Pérez, iuiz de Caldelas Iohán Ferrandes Fernán Díaz, caualleiro Testimoyas Johán de Sanmartino Pedro Escola Pedro Rodríguez, abbade de Torueo. [+]
1273 VFD 20/ 32 Eu Pedro Pérez, púplico notario del Rey en Caldelas, que presente fui e esta carta ascriuí e meu sinal hy fix testimoio de uerdade. [+]
1274 CDMO 1046/ 995 Goncalvo Nuniz ts. , Pedro Martinz de Savariz ts. , Pedro Garcia de Mileirous ts. , Iohan Fernandiz ts. , Romeu Domingiz ts. , Martin Domingiz ts. , Pedro Fernandiz ts. [+]
1274 CDMO 1048/ 996 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum quod Iohannes Petri dictus Calvo de parrochia sancti Petri de Codario vendit Martino Iohannis dicto Esquerdo moratori [. . . ] et uxori sue Mar[. . . ] [+]
1274 CDMO 1048/ 997 Dominico Iohannis notario, Dominico Martini clerico chori [auriensi], Petro de Cambeo, Martino caldeyreyro. [+]
1274 CDMO 1056/ 1005 Qui hanc cartam irrumpere temptaverit pectet vobis in duplo vel in triplo quantum calumniaverit et voci regie CCC solidos pectet et hec carta remaneat in suo robore. [+]
1274 DAG L34b/ 43 Fernan Garcia, clerigo de Calleyroſ; [+]
1274 MSCDR 134/ 349 Ego Iohannes Caluo de Leyro in uoce et in nomine filiorum meorum, scilicet, Maria Iohannis, ipsa presente et concedente, et in uoce filiorum meorum Orraca Iohannis et Martino Anes absen[tibus, uobis domno] I. [+]
1274 MSCDR 138/ 352 Iohan Caluo de Leyro; [+]
1274 MSCDR 142/ 355 Iohan Cal de Esposende; [+]
1274 MSCDR 147/ 359 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis quantum calumpniauerit in duplo, et uoci Regis C. morabitinos persoluat et hec carta maneat semper in suo robore. [+]
1274 PRMF 193/ 390 E. --Conuçuda cousa seia a quantos esta carta uiren que eu dona Maria Fernandez IIIa ona en Ramiraes, et ou conuento desse mesmo logar, damus et outorgamus a uos Lopo Perez et a toda uosa uoz un lugar que auemus en o terrado a que chaman calsal de Facha, como parte per lo balado da cortina et con souto que e do dito noso [mosteiro] por los marcos da erdade de Alonso Yanes, et con souto cabe o que traie Alonso Perez todo abaixo por los marcos asi como topa no regueiro que uen do terado todo por la auga a festo a o marco que esta a par da curtina de Martin Anes et todo . . . lo ribeiro que esta entre a curtina et este dito lugar, et por la riba como topa no lugar do terado en fondo et direito ariba ao marco que esta alende da fonte et por lo camino foreiro que uen por cima do dito lugar pera Cabreira . . . . . . hua soar da casa en que mora Estiuuo Peres . . . . . [+]
1274 VIM 11/ 88 Et desto son testemoyas Johan Payz, alcalde de Viueiro, et Martin Martines Castella, Biuiam Nunez, Pedro Amoroso, Pedro Payz Doyro et seu yrmao Johan Payz, Martin Sanchez de Montouto, vesinos et moradores en Viueiro. [+]
1275 MSCDR 155/ 365 Si quis hanc cartam fregerit, pectet uobis quantum calumpniauerit in duplo et uoci Regis L. morabitinos persoluat, et hec carta maneat semper in robore. [+]
1275 MSCDR 159/ 367 Eu Iohan Martinz, dito Caluo de Casardereyto, et mia muler Maria Eanes, por nos et por toda nosa uoz, a uos don Pedro Perez, abbade, et ao conuento de San Cloyo vendemus et outorgamus para por senpre vna leyra de cortina, que iaz no Quinteyro, entre a leyra de Domingo Galo et a de Lourenço Perez; et outra leyra de cortina a su a chousa de Sancha Perez de Meuma, entre a de Domingo Galo et a de Lourenço Perez et o souto de Sancha Pérez. [+]
1275 MSCDR 159/ 367 Item uendemos a uos vna leyra de viña, que iaz u chaman o Maçador, a su a de Iohan Martinz de sant André, et entesta na de Domingo Galo; et vendemus a uos outra leyra de viña que iaz u chaman a Figueyra, que iaz ontre a de Domingo Galo et a de Iohan Martinz de Sant Andre, et fer na de Pero Abella, et iaçen en friigesia de santa Marina de Espóósende; as quaes eu Iohan Caluo oúúe de parte de mia madre Maria Fernandez. [+]
1275 MSCDR 160/ 368 Vaasco Perez et Martin Goncaluez scudeyros testemoias. [+]
1275 MSCDR 163/ 370 Martin Caluete de Leyro; [+]
1275 MSCDR 173/ 376 Eu Marina Moniz de Pedra de Lapa, presente et outorgante meu fillo Iohan Perez et muler sua Maria Eanes; et eu Pedro Martinz, genro de Iohan Torneyro, presente et outorgante mya muler Marina Eanes, por nos et por todas nossas uozes vendemus et outorgamus esse agro, que jaz en termino de Penelas, sub cadea de santa Marina de Auelenda de Auion, conmo departe pela nossa herdade et pello couto de Cima et pelo couto de fondo et pelo Auteyro da Egua, et pela outra herdade de Marina Moniz et de seu fillo, de suso ditos, conuen a saber, per u esta o pombeyro uello, et por las carualleyras asinaadas como as péégamus et as diuygiuamus per omees boos; et se sobre este agro particion uener, que dela agiades minos, nos uos entregarmus a uossa uoontade de outra herdade cal uos ascolerdes, da que téémus a cabo desse agro de susodito. [+]
1275 PRMF 206/ 406 Johan Goncaluiz prelado de Santiago; [+]
1275 PSVD 52/ 257 Petrus Petri Caluo, zapateiro; [+]
1275 TAr 1/ 107 Méém Diaz, alcalld. [+]
1276 CDMO 1108/ 1055 Data in Ursaria, ydus septembris, era Ma CCCa XIIIa". Et de alia parte inter Mariam Stephani, quodam mulierem supradicti [. . . ] pro se et pro filio suo Michaelle Pelagii absente ex altera, et de alia parte inter Elviram Pelagii, filia predicti [. . . ] marito suo, Martino Petri et concedente toti isti supradicti pro se et pro omnibus vocibus suis super bona [. . . ] inmobilia que fuerunt iam supradicti Pelagii Cabrite testamento eius senper permanente [. . . ] et scripsit ad obitum suum remaneant in particione de monasterio Ursarie, scilicet, medietatem IIo casali [. . . ] medietate que fuit de Martino Estatullo in qua tenebat forum ipse Pelagius Cabrite [. . . ] ubi vocatur orta in fundo in qua stat unus castinarius avarcal et in particione Elvire Pelagii et de germano [suo] Michaelle, filio Marie Stephani, remaneant in sua particione aliam medietatem case supradicte cum medietate sui exiti que fuit de supradicto Martino Estatullo et totam casam que stat ante domus Laurentii Melendi, ubi solebat stare ganatum Pelagii Cabrite, et alia casa que stat in Vico Cabrarum circa lagar quod fuit Iohannis Lupi et unam laream vinee in Monte Mediano et aliam vineam in Gandarella et alia larea vinee in orta; et pro omnibus istis rebus supradictis remanet ad supradictam Mariam Stephani totam suam particionem et quinionem secundum quod est divisatum et soitiatum per bonos homines. [+]
1276 CDMO 1108/ 1056 Qui presentes fuerunt: Iohan Martin Calvo, Fernandus Roderici dicto Carron de Arnogia, Iohan Martin Carta, Iohan Moniz clerigo de sancta Maria, Dominicus Pelagii faber et Iohan Careyralva, ts. [+]
1276 GHCD 54/ 243 Johannis de Calo de petro de lema et uxore sua que casalia ipse iam tenet per litteram meam patentem in vita sua et post mortem suam ad heredes meos libere deuoluantur. [+]
1276 GHCD 54/ 245 Iohanni de calo sls. [+]
1276 GHCD 60/ 271 Fernan fernandez caualeyro de barcalla. [+]
1276 GHCD 91f/ 409 Facta carta apud Cadafalsum aldeam de Escalona mense iulio Era MCCLXXVI. [+]
1276 PRMF 211/ 410 E. --Conuçuda cousa seya a quantus esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes et ou conuento dese mesmu logar, quitamus a uos Fernan Gonzaluez et a uosa moller Maria Rodriguez X. soldos, os quaes nos deuiades a dar cada anno Duna nossa erdade que de nos tendes a foro en Chousas u chaman Penas Damorin, a qual erdade foy de Uasco Garçia, en a feglesia de san Iuriu D -Azevedo, por CXX. soldos que de uos rezebemus, unde somus ben pagados; et mandamus a uos F. Gonzaluez et a uossa moler Maria Rodriguez toda erdade que conprastes ou comprardes deste casal sobredictu et en o Geitadoyro et en Souto Caluo, que a aiades uos et toda uosa uoz et fazades uos dela o foro a san Pedro de Ramiraes, ho qual deuen a fazer aqueles onde uos comprardes a herdade, foras ende a que comprardes deste casal sobredictu, que non fazades uos ende nen uossa moller Maria Rodriguez en uosa vida danbos nenunu foro, foras que nos diades a renda do cassal que nos auedes a dar. [+]
1278 CDMO 1126/ 1071 Et qui hoc fregerit, pectet parti alterius C solidos placito robore permanente. Qui presentes fuerunt: frater Pelagius, Michael Fernandi clericus, Iohannes Nuni clericus, Martinus Petri filius Petri Petri, Iohannes Calvo, Petrus Dominici Alado. [+]
1278 GHCD 54b/ 248 Petro iohannis marteyrado Johanne petri dicto de calo. [+]
1278 VFD 24/ 36 Primeiramente mando meu corpo e mía alma ao moesteyro de Santa María de Montederramo e dou y e mando a este moesteyro sobredito o meu casar derdade que eu ayo eno Burgo de Caldellas u chaman As Lageas, con todas suas perteenças o qual casar mandou meu padre dom Migeel que ficase á mia morte pola sua alma e pola mia a este deuandito moesteyro, e que o él y non mandese mándeo eu y pera pitança da festa de Santa María de setenbro, e que o ayam por senpre, e mando que dían por mi alma aa ponte d ' Ourense XXX soldos, e mando aa obra de San Martiño d ' Ourense XXX soldos e mando y conmigo meu leyto con una cóçedra e con dou chumaços e dous façeyroós e una colcha e un cobertor de çacotes e leyxo meu quiñón de tódalas outras cousas que y ouuer a frey Viuián, prior de Montederramo, e a frey Vaasco, monge desse moesteyro, e a Pedro Pérez, prelado da igreia de Seoane o uello, e fáçoos meus herees en todas aquelas cousas que miñas foren, que façam ende prol de mia alma, e rogo a Lopo Afonso por Deus que os anpare con todo o meu, que lles non faça nengua força nen torto sobrél. [+]
1278 VFD 24/ 37 E eu Domingo Iohanis, teendo as ueces de Iohán Domínguez, notario del Rey en Caldellas e en Triues, que presente fuy e esta carta escriuy por mandado deste don Abril sobredito, e meu sinal y fige en testimuyo de uerdade. [+]
1278 VFD 24/ 37 Esta est a renebrança dos omees boos que foron presentes con Domingo Pérez do Burgo, marydo de María Bril, entregou por mandado de dom Abril, abbade de San Payo, a casa derdade que este don Abril sobredito a en no burgo de Caldellas, u chaman as Lageas, a frey Vaasco, monge do moesteyro de Montederramo. [+]
1279 CDMO 1138/ 1082 Sabam quantos esta carta virem, como eu Pedro Martiz en senbra con meu yrmao Fernan Martinz, por nos et por toda nossa voz, a vos don P. Fernandez abbade et a o convento de sancta Maria d -Osseyra et a toda vossa voz, vendemus et façemos carta de vendiçon senpre valedeyra das duas terças da cortina de Calque do Campo que jaz a a Coal so o signo de sancto Estevan, et reçebemos de vos en preço La soldos d -alfonsiis blancos, unde somos ben pagados; et outorgamos de vos anparar con esta cortina per nos et per nossas boas. [+]
1279 CDMO 1138/ 1082 Garcia Concalvez cavallero, Julao Pelaz clerigo de santo Estevan, Pedrucho d -Alenparte, Pedro Martinz de Pineyra clerigo. [+]
1279 CDMO 1139/ 1083 Sabam quantos esta carta virem como eu dom Arias Perez de Tavoada dou et outorgo a vos don Pedro Fernandez, abbade et a o convento d -Osseyra, o cassar de Calquer que eu tina devos en mya vida en a villa de santo Estevan, que o ayades por jur d -erdade por senpre; et reçebo de vos por el en toda mia vida tres moyos de pan cada ano pe -lo vosso cassar de Paaços pe la teega d -y; et a mia morte esta renda fique livre et quita a o moesteyro de Sancta Maria d -Osseyra sen neun enbargamento. [+]
1279 GHCD 53/ 239 Johanni alfonso de oraço palium meum supertunicale et tunicam. [+]
1279 GHCD 53/ 241 Marie mando Capellam meam scilicet calicem deauratum. et cantarinas argenteas et uestimenta. et libros. scilicet antiphonale et officiarium et psalterium ad horas dicendas. et Cardinalis ipsius ecclesie qui pro tempore fuerit faciat custodire omnia ista ut non distrahantur. [+]
1280 FCR I, 7/ 23 VII. Tod omne que eu cale o en castelo o [en] carcaua deytar esterco, peyte . I. mor. a os alcaldes; e qui cauare terra o arena so o castelo, peyte . I. mor. e façao de argamassa. [+]
1280 FCR I, 7/ 23 Qui deytar esterco fora dos coutos come son postos polos alcaldes, peyte . IIII. mor. , sello poderen firmar; si non, iure si quinto. [+]
1280 FCR 8/ 23 Qvi uire porcos ena deffessa, tome por cada unu quinta de mor. , medios a os alcaldes e media por si; e seia en qual tempo se quer. [+]
1280 FCR I, 9/ 24 Hos a[l]caçeres das fronteyras, si non foren cerrados a foro, como os ortos, non aian calonnas. [+]
1280 FCR I, 10/ 24 Todo christiano que auer dere a renouo, seia descomungado; e o alcalde que o iulgare [e der], seia periuro e non preste. [+]
1280 FCR I, 10/ 24 E, sello poderen firmar con . III. omnes bonos que o iulgo o alcalde, yxca por aleuoso do portelo. [+]
1280 FCR I, 14/ 24 Qvi dano fezere en uinna, por una qual quer uid que fore pascida, peyte . V. soldos; e, dende arriba fasta . X. mor. , seia calonna de pacedura de uinna; e qui deuire calonna a peytar, a conta de . X. soldos a mor. peyte. [+]
1280 FCR I, 14/ 25 E quen y tomar ouellas o porcos o cabras o outro ganado, saluo cabeça mayor, se queser, mate delos dos e non tome otra calonna, tanben de porcos como de ouellas como de outro ganado, saluo de cabeça mayor. [+]
1280 FCR I, 15/ 25 Qvi collir huuas eu uinna allea, o pascire a sabendas, peyte . V. mor. ; e a calona de una qual quer uid, qual queser o quereloso, tal reçiba. [+]
1280 FCR I, 18/ 25 E, por toda calonna, meta o danador en mano; si non, peyte a calonna. [+]
1280 FCR Pauta/ 27 Bestia que alcalde mandar soltar. [+]
1280 FCR Pauta/ 27 Homne que ante alcalde barallar. [+]
1280 FCR Pauta/ 27 Qvi se alçare ala carta e o alcalde lo uedar. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi aplazado fore por calonna peyte. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi calona ouer a peytar e de auer manifesto. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi rancado fore por calona. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi ouer a firmar e que se non adoben con allcaldes. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qve los alcaldes non sten conos . VI. L. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qve los alcaldes non fagan corral. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Alcaldes acoten e metan bestias. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Omnes que iuyzio oueren façan . III. alcaldes. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 LV. Calonnas de alcaldes e de querelosos. [+]
1280 FCR Pauta/ 29 Qvi barallare sobre acotamento de alcalle. [+]
1280 FCR II, 1/ 29 Alcalde o outro uicino de Castel Rodrigo que alguno queser raygar e non poder, con el faga testigos aos que y foren quelle aiuden; e quile non queser aiudar, cada uuo peyte tanto como el deuia peytar. [+]
1280 FCR II, 2/ 29 Todo omne a que mostrare fiel e o fiel dixere: "fiel so", e non queser yr ant ' o alcalde, peyte . I. mor. e uaya o fiel ant ' o alcalde; e, si non queser yr, peyte medio mor. a aquel con que non quer yr. [+]
1280 FCR II, 4/ 29 Qvi ouer bestia a meter e nona metir, outro dia tome fiel e prinde pennos de mor. e o fiel tengaos fasta . IX. dias; e, si fasta . IX. dias non demostrare o fiel, que uaya ao plazo sobre sua prinda barallar, a collacion comnada, o alcalde aya, mortigue sua prinda e dé fiador de queda; e, sise alçare da uila, non se mortiguen seos pennos, mas responda por elos. [+]
1280 FCR II, 5/ 30 Todo omne que non prindare fasta . IX. dias, por que non uino a fiel o por bestia que non metio o plazo que non uino, nonlo prinde mays por essa calonna. [+]
1280 FCR II, 6/ 30 Bestia o prinda que alcalde mandar soltar e nola soltare, dubrela, fora bestias de heredad otorgadas; estas non sean soltas si non per iuyzio de . IIII. alcaldes. [+]
1280 FCR II, 7/ 30 Tod omne que ante alcalde barallar e o alcalde per iuyzio mandar bestia meter e nona metir, peyte . I. mor. [+]
1280 FCR II, 10/ 31 Tod omne que se alçare ala carta e o alcalde o uedar da carta(r) e le mandar bestia meter, noa met[a], e, se bestia touer, noa solte. [+]
1280 FCR II, 11/ 31 Tod omne que se alzare ala carta, déle o alcalde fiel que uea ha carta; e, poys que ouiren o iuyzio da carta, uaya con seo fiel ant ' el alcalde e fagan quanto mandare a carta e o alcalde. [+]
1280 FCR II, 14/ 31 E aquel en cuia casa morire saquea [sin] calonna. [+]
1280 FCR II, 16/ 32 Tod omne que estouer iantando o lauando sua cabeça o calçandose o uestendose, nonle pare ninguno fiel, mas amostrele plazo pora outro dia exida de missa matinal, a ha collacion hu aya alcalde. [+]
1280 FCR II, 16/ 32 E, seo queser raygar, espereo e, quando uire o fiel que a iantado o lauado o uestido o calçado, si pode, parele fiel; e, si non queser ir con el ant ' o al[cal]de, prendao sin calonna. [+]
1280 FCR II, 17/ 32 E qui demostrare plazo sobre sua bestia que uaya a collacion hu aya alcalde e dixere: "outro plazo auia iulgado de alcalde a outra collacion" dé uerdat e [. . . ] uaya a la collacion hu demostra o plazo. [+]
1280 FCR II, 23/ 33 Qvi rancura ouere de clerigo, tome fiel de alcalde clerigo e leygo e parele fiel e iulguenle seo iuyzio alcaldes clerigos e leygos; e esso mismo faça o clerigo aos leygos. [+]
1280 FCR II, 24/ 33 Qvi ra[n]cura ouere de outro, dé omne sobre que sea quese non alce; e, seo non queser dar, tomeo sin calonna e conomne sua rancura e dé uerdat que essa rancura á del. [+]
1280 FCR II, 24/ 33 E, si uerdat queser dar e non ouer queno leue sobre, tomeo sin calonna. [+]
1280 FCR II, 25/ 34 E, si destos . III. ninguno nono queser leuar sobre si, tomeo sin calonna. [+]
1280 FCR II, 29/ 34 Ningun omne que enplazado fore por sua calonna peytar, tan ben de lunes como de uernes, si non dere ao primeyro corral, duble. [+]
1280 FCR II, 29/ 35 E, si o da uila achare al aldeano ena uila, demostrele plazo con . I. fiel pora outro dia, exida de misa matinal, ala collacion hu aya alcalde; e, sele y demandare casa con pennos, y lela dé. [+]
1280 FCR II, 33/ 35 Alcaldes non iulguen eu diomingo, nin en dia ioues, nin enos outros dias de poys de uesperas ni a[n]te de missa; e, si iulgaren, non preste seo iuyzio e seian periuros, si non fore por raygar. [+]
1280 FCR II, 34/ 35 Tod omne quese alçare a uozero, dé uozero outro dia exida de missa matinal, a esa collacion que mandare o alcalde; e, sio non dere, meta bestias; e, si o alcalde le uedar uozero, sea periuro. [+]
1280 FCR II, 35/ 36 E sobr ' esto uaya demostrar plazo al foro hu alcalde ouer; e, quantas bestias non meter, tantos mor. peyte. [+]
1280 FCR II, 39/ 36 Ningun omne que dixere a outro: "auas fiel" e outro non quere ir con el, si fore ualadi o aldeano, tomeo sin calonna, e, si fore raygado en uila con casa plobada, peyte . I. mor. [+]
1280 FCR II, 40/ 37 Tod omne que a redro parte prindare o parare fiel, sillo poder firmar, peyte . I. mor. ; e primeyra mente colla sua calonna e uaya sua uoz primeyra mente. [+]
1280 FCR II, 42/ 37 Qui calonna ouer a peytar. [+]
1280 FCR II, 42/ 37 Toda calona que omne ouer a peytar, déla dublada con . IIII. mor. [+]
1280 FCR II, 42/ 37 Tod au[er] manifesto delante alcalde, denlo a . IX. dias. [+]
1280 FCR II, 45/ 37 Qui arrancado fore por calonna. [+]
1280 FCR II, 45/ 37 Tod omne que arrancado fore por calonna de mor. arriba, peyte en ropa e en ganado; e la ropa e el ganado seia de nouo fasta demediado; e, si ouro o argent queser meter, meta, e aprecieno hos alcaldes e tomen ende a decima parte; e digan "por amor de Deus" e essa iura que fezeren a concello que dereyto apprecen segundo seu seso. [+]
1280 FCR II, 45/ 37 E, por ualia de . II. mor. , . II. alcaldes lo digan; e, dende arriba, . IIII. alcaldes lo digan. [+]
1280 FCR II, 46/ 38 Qual quer omne que iuyzio ouere, non se adobe con alcaldes; e, sise adobare, seia aleuoso, si non por suas calonas; e, si elos se adobaren con elos, sean periuros. [+]
1280 FCR II, 46/ 38 E, las calonas que foren feytas en una alcalderia, si nola demandaren essos alcaldes de esse anno, hos outros alcaldes que entraren non las demanden mays; mas demande o quereloso seu dereyto. [+]
1280 FCR II, 49/ 38 (IIII. ) mor. de concello, e non outra calonna. [+]
1280 FCR II, 50/ 38 Hos alcaldes non esten en corral conos . VI. , si non quando enuiaren por elos. [+]
1280 FCR II, 50/ 38 E, si os . VI. uiren cousa onde se deuen partir alcaldes, diganles quese partan ende; e, si non queseren, seian periuros e peyten . C. mor. a concello. [+]
1280 FCR II, 50/ 38 Nin los . VI. nin los alcaldes non fagan amizada en senbla, nin coman nin beban en senbla en danno de concello; si non, seian periuros e aleuosos. [+]
1280 FCR II, 51/ 39 Hos alcaldes non fagan en uno corral con . VI. nin en uernes nin en sabado, si non fore por barallar sus uozes. [+]
1280 FCR II, 54/ 39 Los alcaldes acoten e metan las bestias en casa do quereloso, fasta que saquen la prinda. [+]
1280 FCR II, 54/ 39 Todos los alcaldes, ho que por elos se perder, elos lo peyten. [+]
1280 FCR II, 55/ 39 Todos omnes que iuyzio ouueren, fagan . III. uizinos alcaldes e conuinido[res. ] [+]
1280 FCR II, 55/ 39 E preste seu iuyzio tanto como de un alcalde iurado; e, si mandare bestia meter, metala e, sila non metir, tomele pennos de mor. ; e, sila mandaren soltar, soltea e, sila non soltar e ala trasnoytare, déla dublada; e firmen tanto como un alcalde iurado. [+]
1280 FCR II, 55/ 39 E alcalde iurado peyte . X. mor. ; e . III. alcaldes peyten . XV. mor. ; e . IIII. alcaldes peyten . XX. mor. e dende arriba. [+]
1280 FCR II, 56/ 40 Calonnas de alkaldes e de querelosos. [+]
1280 FCR II, 56/ 40 Todas calonnas que son ditas peralos querelosos, ayanlas; e todas las outras seian pora l alcalde. [+]
1280 FCR II, 56/ 40 E los alcaldes do concello acoten por elas e tomen seo dereyto e dent a os querelosos seu dereyto. [+]
1280 FCR II, 57/ 40 Tod omne que barallare sobre acoutamento d ' alcaldes, peyte . I. mor. ; e por esto non acoute nin meta bestia, mas pennore. [+]
1280 FCR II, 57/ 40 E alcalde non acoute si non per fonsado ou per apelido; e acotamento de fonsado e de apelido tal seia: o caualeyro, . IIII. mor. e o peon, . II. mor. [+]
1280 FCR Pauta/ 40 Calonna de morte e de lison e de moller forciada. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi a ho alcalde ferir. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Alcaldes enforquen ladrones; e qui huuas furtar de noyte. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Aldea que forcia fezere a alcalde. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi dixere al alcalde que iulgo mentira. [+]
1280 FCR Pauta/ 43 Por medida falsa e cotamento d ' alcaldes. [+]
1280 FCR III, 2/ 43 Si poder firmar que torno sobre sua cabeça, non peyte calonna; e, si liuores fezo, peyte media calonna. [+]
1280 FCR III, 4/ 43 Qvi firire o mesare a uizino o fezere liuores sobre salua fe, peyte . C. mor. , os medios a hos alcaldes e os medios a ho quereloso, e ixca por aleuoso do concello, sillo poderen firmar; si non, iure con . XII. uizinos ao uizino e a morador con . VI. [+]
1280 FCR III, 5/ 44 Qvi ferire o mesare o liuores fezere a morador sobre salua fe, peyte . XX. mor. , medios aos alcaldes e medios ao quereloso, sillo poder firmar; si non, saluese como sobredito he. [+]
1280 FCR III, 6/ 44 Tod omne que salua fe dere, tal salua fe dé que aya la ualia da calonna. [+]
1280 FCR III, 6/ 44 E, si, de poys que salua fe dere, firire o mesare o algun mal fezere, aquelos que a salua fe leuaron, sio poderen achar, prendano sin calonna e metano ena mano ao quereloso con toda sua bona. [+]
1280 FCR III, 6/ 44 E, si eno cepo do quereloso morire, non ixca inimigo nen peyte calonna. [+]
1280 FCR III, 6/ 44 E, si aquelos que a salua fe leuaron non no poderen auer, elos peyten ha calonna. [+]
1280 FCR III, 13/ 45 Por morte de omne o por lision o por moller forciada, desafien primeyro diomingo en concello con . II. alcaldes. [+]
1280 FCR III, 13/ 45 Qvi forciar moller uelada e llo poderen prouar, enforqueno; e, sillo non poderen prouar, lidie; e, si cayre, enforqueno; si non, ixca sin calonna. [+]
1280 FCR III, 13/ 45 E esta calonna ayan os ra[n]curosos. [+]
1280 FCR III, 14/ 45 Tod omne que salua fe demandare a outro, ante . IIII. alcaldes la dé per corral. [+]
1280 FCR III, 14/ 45 E los alcaldes escriuan la salua fe, por que, si mester fore, que la podan demostrar; e, sila non escriuiren os alcaldes e depos danno y uener, silelo firmaren, os alcaldes la peyten; e, si negaren, cada uno iure si quinto. [+]
1280 FCR III, 15/ 46 Qval quer omne que salua fe dere ou tomare, ante . IIII. alcaldes la den, que firmen si mester fore; e qui ouer a dar salua fe e non uener al primero corral, peyte . IIII. mor. , . II. aos alcaldes e . II. al quereloso. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 Tod omne que autro pedire salua fe ant ' alcaldes e el outro nonlela queser dar, peyte . IIII. mor. e dé salua fe por si e per seus parentes e per seu auer; e, si non diere, metanlo los alcaldes eno cepo; e, si non, sean periuros. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 E, si non dere salua fe, prendalo o quereloso sin calonna; e, si dixere: "non soy osado de prenderlo; aiudat me", e quantoslo non queseren aiudar, cada uno peyte sennos mor. , si poderen firmar; si non, iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 E, si dere sobre que sea fasta dia cononbrado que dé salua fe e nolo queser lexar, feralo o matelo sin calonna. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 E, sile dere salua fe uerdat, délle salua fe; e, si non ouere onde peytar la calonna, os fiadores la peyten. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 E, silo ferir olo matar sobre salua fe, peyte la calonna e uaya por aleuoso do concello e do querelloso. [+]
1280 FCR III, 17/ 46 Calonna de morte e de lision. [+]
1280 FCR III, 17/ 46 E, seo testiguaren fora con . III. uizinos o con . II. alcaldes, peyte . IIII. mor. [+]
1280 FCR III, 22/ 47 Tod omne que ala defesa exire con armas contra outro, peyte . X. mor. ; e, si os alcaldes lo perdonaren, seian periuros, si firmas poderen auer; si non, saluese si . V. o. [+]
1280 FCR III, 23/ 47 E, si ena terra non fore e parentes ouuer, meta suas bestias e faga quanto mandaren alcaldes. [+]
1280 FCR III, 23/ 47 E qui desafiado fore, como sobredito he, e ena uila fore, meta suas bestias e uenga a[n]t ' os alcaldes e ponga seus uozeyros; e os alcaldes denle seus fieles con que se uaya encerrar; e y diga en qual casa se quere encerrar. [+]
1280 FCR III, 23/ 47 E, si, poys que encerrar fore, fora o testiguaren con . III. uizinos, foras per iuyzio d ' alcaldes que o manden desencerrar, quantos dias lo testigaren, tantos . X. mor. peyte. [+]
1280 FCR III, 23/ 47 E, el dando dereyto, assi como mandaren os alcaldes, affienlo; e, quantos dies passaren que o non queseren afiar, tantos . X. mor. peyte, sillo poderen firmar con . III. alcaldes, que o non queseron afiar. [+]
1280 FCR III, 25/ 48 III uizinos, que ante uino a Castel Rodrigo que el e non tomaron seus parentes homizio ni dereyto e stelle a dereyto, assi como mandaren alcaldes. [+]
1280 FCR III, 25/ 48 E, si nonle queser dar dereyto, uaze la uila e ho termino fasta tercer dia; si non, matelo sin calonna. [+]
1280 FCR III, 25/ 48 E, [se] aquel que demandaren [non] queser tomar seu dereyto, apretenlo hos alcaldes e meta cada tercia dia bestia e non coman nin beuan fasta quelo beyse e reciba seu dereyto. [+]
1280 FCR III, 25/ 48 E hos alcaldes, sillo perdonaren, cayales en periurio. [+]
1280 FCR III, 26/ 49 E, si dixere: "en tua casa he meo inimigo" e "abreme tua porta" e sillela non queser abrir, firmelo e peytelle la calonna, ha media aos alcaldes e media alos rancurosos, assi como que en sua casa ho testiguasse. [+]
1280 FCR III, 27/ 49 Per toda demanda[nç]a, si omne non poder auer dereyto en . I. a. alcalderia, en outra parte [f]iel de cabo ou prinde o desafie, fasta que aya dereyto; e, si assi non fezere, non le responda mays. [+]
1280 FCR III, 28/ 49 Moller que aleyue fezer a seus parentes, firana e matena sin calonna, sillo firmaren con . III. omnes; e esta firma non recuda a repto. [+]
1280 FCR III, 28/ 49 Qvi achar omne con sua moller ou con sua parenta fasta segunda, si ouer marido a beneyciones o a iuras, mateos anbos sin calonna e non ixca por enemigo; e, si matare al baron e non aa moller, peyte ho couto e ixca por inimigo. [+]
1280 FCR III, 30/ 50 [Q]valquer omne que ferire a uizino con cuytelo o con porra o con pedra o con qual cousa quer que feridas foren de morte, enel cepo iazendo, peyte sua calonna. [+]
1280 FCR III, 33/ 50 Ningun omne que alcalde firire, peyte sua calonna dubla; e el a otro, esso mismo faga. [+]
1280 FCR III, 34/ 50 Toda moller que furtar, si pesquisa oueren hos alcaldes, queymena hos andadores. [+]
1280 FCR III, 36/ 51 Alcaldes enforquen ladrones e ueden forcias. [+]
1280 FCR III, 36/ 51 E outro omne que huuas furtare de noyte o qual cousa quer, si pesquisa acharen alcaldes e uozeyros, enforqueno; e, si negare, iure con . IIII. uizinos; e, si non conplire, peyte . IIII. mor. [+]
1280 FCR III, 37/ 51 Todo ladron que preso fore por furto, fasta que los . VI. e los alcaldes acharen pesquisa, nonle den de mano. [+]
1280 FCR III, 38/ 51 E hos alcaldes non tennan omne preso mays de tercer dia; e ho que for de iusticiar, iusticieno e ho outro, solteno. [+]
1280 FCR III, 39/ 51 Ningun omne de Castel Rodrigo que ouuere caualo o outra bestia o boy e matare seu fillo o outro omne, non peyte calonna nin perda sua bestia. [+]
1280 FCR III, 40/ 51 Toda aldea que forcia fezeren a alcalde e apelido deren a outras aldeas e nole queseren aiudar, peyte . C. mor. e ixcan por aleuosos. [+]
1280 FCR III, 40/ 51 E, si algun ric omne forcia fezere en aldea hu pousare, el ou sua criazon, e apelido deren e seus uizinnos ou de outras aldeas que o souberen noles aiudaren, peyte . C. mor. e yxcan por aleuosos; e estos mor. , medios a hos querelosos e medios a hos alcaldes. [+]
1280 FCR III, 39b/ 51 Los lidiadores que oueren a lidiar per iuyzio d ' alcaldes, yguennos hos alcaldes; e, daquel dia que os yguaren a tercer dia, uayan a Sancta Maria ala missa matinal e armenos . II. alcaldes, quaes eles queseren, e en sua mano lidien. [+]
1280 FCR III, 39b/ 52 E ho que anpara dé fiador que, si cayre, peyte ha peticion dublada e las armas, sise danaren; e tal fiador dé que uean os alcaldes que ualia á dela peticion dublada. [+]
1280 FCR III, 39b/ 52 E taes fiadores den que uean os alcaldes que á ualia dos caualos e das armas. [+]
1280 FCR III, 39b/ 52 E, si el reptado deuenere de pe, spere al outro en canpo que uean os alcaldes que pode guardar de todas partes; e, si anpararse poder fasta tercer dia de sol a sol. [+]
1280 FCR III, 39b/ 53 Hos lidiadores en uno iagan en mano dos alcaldes e en uno coman conos que os armaren; e, si nonse confeytaren, nonse desarmem. [+]
1280 FCR III, 39b/ 53 E, si os alcaldes esto non fezeren, sean periurados. [+]
1280 FCR III, 40b/ 53 Qvi quer que firmas ouer a recebir, non reciba auogado que he ou fu en aquela cousa, nin seu inimigo, nin ninguno que sperancia aya ou parte ouere na demanda, sacado ende alcaldes e sacado ende concello, que alcaldes poden firmar por seu iuyzio que [non] taxan; e sacados conpaneyros que conpania fezeren fora de uila a luytar; e sacadas ende las demandas delos mortos ou de espedimento ou de retornamento e las cousas quese siguen daqui adelantre. [+]
1280 FCR III, 41/ 53 Ningun omne que demandar auer ou heredat ou qual cousa se quer, esse dé la firma; e, si el outro dere pesquisa que mentira firmo, nol preste e yxcan por aleuosos hos que firmaren e hos alcaldes fa[ç]an deles iusticia; e, si ho non fezeren, seian periurados. [+]
1280 FCR III, 41/ 54 Qvi ouer a firmar delante alcalde, firme qual iuyzio iulgare; e, si non firmare, caya; e non faça manna antes alcalde, mas el alcalde digales el iuyzio comolo iulgo; e, si nonlelo dixere, sea periurio e peyte la demanda. [+]
1280 FCR III, 41/ 54 E, si dixere el alcalde: "cunple esto", e nolo queser cunplir, per hy caya. [+]
1280 FCR III, 41/ 54 E estonce diga el alcalde que he caydo; e, si nolo dixere, seia periuro e peyte la demanda. [+]
1280 FCR III, 41/ 54 E, si non fore ena uila o alcalde, saquen fiel e uayan a outro alcalde; e qui non queser sacar fiel o yr ante outro alcalde, per hy caya. [+]
1280 FCR III, 41/ 54 E el alcalde, ante que conosciren el iuyzio, esse ho delibre, assi como si el mismo lo iulgasse. [+]
1280 FCR III, 42/ 54 Ningun omne, e esso mismo alcaldes, que tomaren iudeo con christiana, firmelo con . II. christianos e . I. iudeo ou . II. iudeos e . I. christiano que en uno hos tomaron, e preste. [+]
1280 FCR III, 43/ 54 Qvi ferir mancebo ou manceba allea ante seu sennor ou omne de seu pan, peyte la calonna dublada, media a ho concello e media a seu sennor. [+]
1280 FCR III, 45/ 55 Tod amo que a seu aportelado ferir, non peyte calonna. [+]
1280 FCR III, 45/ 55 Qui matare aportelado ou forciare sua moller ou sua filla ou sua criazon, tome ha media da calonna seu amo. [+]
1280 FCR III, 46/ 55 Qui ferir mouro o moura alleno, iure solo que o non ferio por desonrra de seu sennor; e, si non iurare ou de plazo cayre, peyte ha calonna dublada. [+]
1280 FCR III, 47/ 55 Todo mouro ou moura que ferir a christiano o a christiana, seu sennor peyte la calonna, a uizino assi como de uizinno, e a morador assi como de morador. [+]
1280 FCR III, 48/ 55 Qvi ronpire en uila casa ou corral de uizino con armas, peyte . L. mor. , medios a hos alcaldes e medios a ho quereloso, sillo firmar podere; e estas firmas recudan a repto o iuren si quinto, qual quesere o quereloso. [+]
1280 FCR III, 48/ 55 Qvi ronpire casa de uizino de uila en aldea ou corral ou moyno o açenna ou colmenar ou cabana, peyte . X. mor. , medios a ho quereloso e medios a hos alcaldes, sillo firmar poderen; e las firmas respondan a repto; e, entre lide ou iura de ssu quinto, qual quesere o quereloso. [+]
1280 FCR III, 49/ 56 Qvi ronpire casa ou corral d ' aldeano ou moyno ou açenna ou colmenar ou cabanna, peyte . V. mor. , medios a hos alcaldes e medios a ho quereloso, sillo firmar poderen; si non, iure si tercio con taes como el he. [+]
1280 FCR III, 54/ 57 Qvi dixere al alcalde de concello ou dos . VI. ou de germanidade: "mentira iulgaste ou firmaste", peyte . III. mor. , sillo firmar podere, e meta bestias cada dia fasta que o faça uerdadeyro; e, si negare, iure con . I. uizino e el outro non dé manquadra. [+]
1280 FCR III, 55/ 57 Todo cauallero o peon que apellido oyere e non fore trotando ou correndo e non exire de uila ou de aldeas priuado, al peon messenle la barua e a ho caualeyro cortenle la coha a ho caualo, sillo poderen firmar con . III. uizinos; e sobr ' esto peyte calonna. [+]
1280 FCR III, 57/ 57 DC. mor. ; e, si el danador non poderen auer, aquelos que la salua fe leuaren peyten la calonna. [+]
1280 FCR III, 57/ 57 E, de poys que dere salua fe, si nigmiga fezere, aquel que ho sobre si leuare peyte ha calonna dublada a ho quereloso ou a seus parentes la calonna; e, seo matar e nono poderen auer, peyte . [+]
1280 FCR III, 57/ 58 DC. mor. , medios a hos alcaldes e medios a hos querelosos; e, silo ferir sobre salua fe, peyte . C. mor. e yxca por aleuoso de concello e del quereloso. [+]
1280 FCR III, 57/ 58 E, de toda esta calonna, media aian ende hos alkaldes e media (a) ho[s] querelosos. [+]
1280 FCR III, 58/ 58 Tod omne que non uener acotamento d ' alcaldes, peyte . I. mor. [+]
1280 FCR III, 58/ 58 Hu los sex e alcaldes souberen uerdat, non preste mentira. [+]
1280 FCR III, 58/ 58 Alcaldes non firmen si non por iuyzio que deren e por sua calonna; e, en outro lugar, firmen assi como uizinos. [+]
1280 FCR Pauta/ 58 Qvi borra mitir en sayal ou louelo o sayal molado uendir, o quen fezer fogo en cale, o fiiar en cale. [+]
1280 FCR IV, 3/ 60 E quena manparare, peyte . X. mor. quantos . III. dias ala trasnoytare en casa do parente, ta[n]tos . X. mor. peyte, medios a hos alcaldes e medios a seu marido. [+]
1280 FCR IV, 4/ 60 Qvi demandar aforciadura de moller, e o outro [dixere]: "non fezi esto si non per sua uolontat e per meo auer quelle dey", e por este manifesto non lidie nin peyte el couto; e porlo de mays negue ou manifeste e faga quanto mandaren alcaldes. [+]
1280 FCR IV, 5/ 61 E, si non acotaren ou non apertaren fasta quese aiunten en uno e si assi non fezeren hos alcaldes, seian periurados e peyten . X. mor. [+]
1280 FCR IV, 6/ 61 E, si con ela esta mala estancia ouere e salua fe ella dere, lidie, si la salua fe firmaren . IIII. alcaldes. [+]
1280 FCR IV, 8/ 62 Moller que uibdat queser tener, tome . I. a casa de . XII. cabriadas e . I. a. terra de . II. kafizes semeadura, huxe queser, e . I. a. arançada de uinna, huxe queser, e . I. a. uez en moyno ou en açena, a . XV. dias . I. a hora, e I. a bestia asnal e . I. a. mora o . I. mouro e . I. leyto con guenebe o con alfamar e . I. feltro e . I. cabeçal e . II. sauanas e . I. a caldeyra e . II. boys e . I. a porca e . XII. ouellas. [+]
1280 FCR IV, 14/ 63 E, si con mandado de alcaldes casar, peyte . II. mor. [+]
1280 FCR IV, 27/ 66 Qui borra metire en sayal o louelo o sayal mollado uendire; que fezer fogo en cale o fiar en cale. [+]
1280 FCR IV, 27/ 67 Ninguna moller que fogo fezer en cale o uarrire sin agua, peyte . I. mor. [+]
1280 FCR IV, 27/ 67 E la quese espulgare en cale, peyte . I. mor. [+]
1280 FCR IV, 27/ 67 E moller que fiar ena cale, peyte . V. soldos. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 68 Qvi con rancura uener aos alcaldes per ferida. [+]
1280 FCR V, 13/ 72 E ende, sila el labrador leyxar la heredat, el quereloso entre ena heredat sin calonna. [+]
1280 FCR V, 13/ 72 E, si el lablador defendire delantre los desterminadores, aplazelo el quereloso al primeyro dia, que uenga al corral delos alcaldes; e y aia el uno e el outro seu foro. [+]
1280 FCR V, 13/ 72 E, si per auentura hos destremadores foren a aldea, ho quereloso aplaze seu auersario a tercer dia a porta do alcalde; e o alkalde délles por iuyzio que uayan a determinar, ponendoles plazo, como he de suso dicto. [+]
1280 FCR V, 14/ 72 E esso mismo de porcos, tome . II. ; de restollo de ouellas, . II. carneyros; e, de cabras, . II. ; e, de cabrones, . II. ; e non tome outra calonna. [+]
1280 FCR V, 14/ 73 E, destas calonnas, ho aldeano tome meedat. [+]
1280 FCR V, 17/ 73 E, si mays metiren, hos alcaldes uazien el corral. [+]
1280 FCR V, 10b/ 74 Qval quer omne que casa dere ad alquile, quando seu plazo uener, prinde por seu alquile, qual dia queser, sin calonna; ropa, bestia o outra cousa semellable prinde. [+]
1280 FCR V, 11b/ 74 Tod omne que con rancura uenere ad alcaldes, per ferida quelle fagan, ou de seu parente, ou per armas que sacaren, e dixere: "daré esquisas ou firmas", e de poys nola dere, si en el çepo lo fezere entrar ou en cadenas, iaga aquel que uenere conla rancura outro tanto en el cepo. [+]
1280 FCR V, 15b/ 75 Todolos iugueyros que obras fezeren perder, por . I. a qual quer obra peyte . I. mor. ; e, si negare, iure, por . IIII. obras, con . I. uizino e, por . X. obras, si . V. o e, por mays, lidie; e, si cayre, duble la calonna. [+]
1280 FCR V, 30/ 78 Tod auer iulgado de alcaldes por dar a . IX. dias, non se pare tras ferias nin tras outras respusas. [+]
1280 FCR V, 40/ 80 E, si per auentura non quere ir al rey, tome iuyzio de alcaldes. [+]
1280 FCR V, 46/ 81 Todas las aguas das goteyras e dos curraes e das cales, per hu mandaren alkaldes e omnes bonos, per hy uayan dereytas. [+]
1280 FCR V, 58b/ 84 Por toda debda que feyta fore en ferias, por toda responda; outrossi por calonna. [+]
1280 FCR V, 71/ 87 Tod omne que uoz allena barallare, si uincir el auer que demanda la uoz, uença elos pennos delas calonas que prindar; e, si non uincire la uoz que demanda ni el cabdal, non uença hos pennos das calonnas. [+]
1280 FCR VI, 3/ 89 Qval quer omne que aduxer pescado rezente, elle lo uenda; e esso mismo de lebres e de conellos e perdizes; e, si a outra uila ho leuare, quilo achar, tome del la calonna. [+]
1280 FCR VI, 14/ 92 E faça la rella duas uezes de nouo; e dende aguze e calce segur e açadon e açola e scopro. [+]
1280 FCR VI, 14/ 92 E, si dixer que per sua culpa nonse perdio obra, fasta . X. obras iure si . V. o; e, si menos, a sua conta; e, per mays, lidie e, si cayere, duble la calonna. [+]
1280 FCR VI, 15/ 92 E hos ferreyros que fezeren ferraduras, façanas tahes como las calannas de concello; e, si peiores clauos o peiores ferraduras fezeren, peyte cada uno . IIII. mor. a ho castelo. [+]
1280 FCR VI, 17/ 92 Qvi leuar ferro de Castel Rodrigo, queno achar tomeo sin calonna; e quilo uendire torne el precio al omne de fora parte e peyte . IIII. mor. [+]
1280 FCR VI, 22/ 94 E aquelos que non ue[e]ren al caliz cauar o fonte mondar, non aia hy parte. [+]
1280 FCR VI, 23/ 94 Qvi rio heruolare, peyte . IIII. mor. ; e quilo prindare, tome hos medios e alcaldes hos medios, sillo firmar poderen con . III. christianos. [+]
1280 FCR VII, 6/ 99 Qvi matar porco annal, o mas o menos, peyte assi como he dicto de suso en outro lugar; e, por leyton, peyte quarta de mor. , si iurare que o non mato per seu grado, e con . I. uizino; si non, duble el ganado e peyte . IIII. mor. ; e, si negare e de poys manifestare, peyte dublado conla calonna. [+]
1280 FCR VII, 6/ 100 E, sillo firmar poderen, peyte como sobredito he cona calonna. [+]
1280 FCR VII, 14/ 101 Tod omne que tomare ouellas por seu dano hu andaren carneyros castrados, délas dubladas per aquel lauor, como dize de suso; e boy o uaca ou bestia mayor que en lauor alleno entrare, peyte decima de mor. ; e, si a sabendas fezere dano, peyte toda sua calonna, como dize de suso. [+]
1280 FCR VII, 19/ 102 Qual quer omne que as achar en estos cotos, morador de uila o uizino, tome estas calonnas. [+]
1280 FCR VII, 19/ 102 Qui tomar toda esta calona, iure si . V. o que en estos terminos acho el ganado; e, si menos tomar, non caya por elo; e, si demas tomar, lo demas duble. [+]
1280 FCR VII, 31/ 105 Hos mercadores de traperia, si acreyren, prinden a todo tenpo; e elos esso mismo respondan a todo tenpo por sua calonna; e non perdan sua prinda. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 105 Calonnas de alkaldes. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Escusado non aia alcalderia. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Alkaldes non se paren tras alcalderia; alkaldes e iurados anden perlas cales. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Alkaldes iulguen suas calonnas en lunes. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Alkaldes non acoten si non por sua calonna; e alkaldes e escriuanes non paren fiel. [+]
1280 FCR VIII, 1/ 107 Hos (los) alkaldes, quando exiren del alcalderia, como toueren los presos eno cepo, assi hos den a hos outros alkaldes que entraren nouos. [+]
1280 FCR VIII, 3/ 108 Hos iunteyros tengan las iuntas e las alcalderias delas hermandades, e tomen sua ceuada e suas uiudas e suas treguas; e, si mas tomaren, salgan por aleuosos del portelo e non tomen ningun precio. [+]
1280 FCR VIII, 3/ 108 Alcaldes del rey entren cada anno con alkaldes de concello. [+]
1280 FCR VIII, 8/ 109 E esta calonna tome, silos matare a torto; si non, nada. [+]
1280 FCR VIII, 10/ 109 Calonas de alkaldes. [+]
1280 FCR VIII, 10/ 109 Istas son has calonnas de alkaldes: mercado quebrantado o açogue, . III. mor. ; corral de alkaldes, . III. mor. ; voda, . IIII. mor. ; con concello, . III. mor. ; treguas quebrantadas, . IIII. mor. ; vando sobre uando, . I. mor. ; aldea sobre aldea, . XL. mor. ; qui uandear de lengua, . III. mor. ; exido de concello, . III. mor. [+]
1280 FCR VIII, 13/ 111 E, por todas estas cousas, si adalil ferire omne per pro de conpannia, non peyte calonna. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 E hos alcaldes, aquelo que iulgaren, esso otorguen; e iulguen dereyto e otorguen dereyto, e tomen las calonnas de concello. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 De aquelo que apreciaren, tomen ho dezmo alcaldes e escriuanes; e, de aquelo que dize de seu coto, per corral, ou de seu acotamento, o de lidiadores que uayan a Sancta Maria o ala defesa, como he foro. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 E alkaldes de concello, con seu scriuan, aian suas calonnas. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 E todas las calonnas de concello, per pesquisa bona e directa collanas; e delante seia aquel que dere las pesquisas. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 E con essas pesquisas, coll[a] el quereloso sua calonna; e qui primeyro ferire, esse peyte las calonnas de ambos. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 E qui sobre sua cabeça tornare, non peyte calonna, si non fezer liuores; e, si liuores fezere, peyte media calonna. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 Todas las calonnas que per alkaldes, o per . VI. o per iurados o per iuyz se perdiren, elos lo peyten. [+]
1280 FCR VIII, 18/ 113 Hos alkaldes leuen . IIII. escusados por si e por suas armas e por sua alcalderia (. ) [+]
1280 FCR VIII, 22/ 114 Escusado non aya alcalderia. [+]
1280 FCR VIII, 22/ 114 Tod omne que escusado fore de fonsado e escusado de concello e de apelido, non iecte sorte en alcalderia nin en iulgado. [+]
1280 FCR VIII, 24/ 114 Auer iulgado; alcaldes quando foren en almofala. [+]
1280 FCR VIII, 25/ 114 Alkaldes non se paren tras alcalderia. [+]
1280 FCR VIII, 25/ 114 Alkaldes non se paren tras alcalderia que non respondan, ni ningunos aportelados se respondan. [+]
1280 FCR VIII, 25/ 114 Alkaldes e iurados anden perlas cales e rayguen os omnes e ueian cada unos que uida uiuen; e, si esto non fezeren, cayales en periurio. [+]
1280 FCR VIII, 27/ 115 Alkaldes iulguen suas calonas. [+]
1280 FCR VIII, 27/ 115 Alkaldes iulguen todas suas calonnas en dia lunes; e, si en dia lunes primeiro nonles iulgaren, solten las bestias fasta outro lunes; e esquisa que oueren a dar, denla al outro lunes; e, sila non deren, partanse daquelos a quen demandaren. [+]
1280 FCR VIII, 28/ 115 Alkaldes non acoten si non por sua calona e non paren fiel. [+]
1280 FCR VIII, 28/ 115 Alkaldes non acoten si non por suas calonnas; si non, seian periuros. [+]
1280 FCR VIII, 29/ 115 Corral de alkaldes he dito que iulguen lunes suas calonas. [+]
1280 FCR VIII, 45/ 119 En Castel Rodrigo non tome ningun omne posada a forcia; e quila tomare, peyte . C. mor. , o matelo sin calonna. [+]
1280 FCR VIII, 63/ 124 Tod omne que pan leuare a terra de mouros, o mel o queyxo o manteyga o armas o caualo, quino achar, prenda quanto troxer sin calonna e aduga el corpo alos alkaldes; e façan del iusticia e perda quanto ouer. [+]
1280 FCR VIII, 72/ 126 Este he o outro quarto: la calçada en dereyto da cabeça de Tourones; e del outro mollon al Porto de Carros. [+]
1280 PRMF 227/ 425 Eu Johan Goncaluez publicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1280 PSVD 56/ 262 Domingo Pays, de Mont Caluo, e Johan Chico, de Ramir, e Domingo Peres, de Aueancos, clerigo, e Johan Abril, capellan de Uillar, e Martin Logral, e otros muytos ueedores e aoydores, e Domingo Johannes, freyre, e Johan Pays, freyre, e Martin Perez, freyre. [+]
1281 HGPg 26/ 75 Conuʢuda couſa ſeya a quantoſ eſta carta virẽ como eu dona Tereyga Uaſquez, moler que foy de don Affonſſo Lopez de Lemoſ, reʢebyo de uoſ, dõ Domj̃go Perez, abade, τ do conuẽto do mooſteyro de Santa Maria de Sſobrado de Galjza pra téér de uoſ τ por uoſ en mja vida tã ſſolamẽte a uoſſa grana de Queyroga cõ todaſ ſſuaſ pertenẽʢaſ τ cõ aquel caſar que uoſ eu dy en terra de Caldelaſ en lugar que dizẽ Ljmjareſ O qual caſar reʢebio o uoſſo frade frey Johã Sſauaſchaez por jur de uoſ τ prometo τ cõueno en boa ffe de fazer bẽ laurar aſ vjnaſ τ acreʢẽtar enelaſ τ eno al que eu de uoſ teuer a meu poder τ por eſto dar a uoſ cad ' ano pra pitãçya por dia de Sſan Johã Bautjſta .C. mr. [+]
1281 HGPg 26/ 76 Oſ que forum preſenteſ τ ſſon teſtemuyaſ Méén Rodriguez, juyz de Caldelaſ; [+]
1281 HGPg 55/ 132 Mando y o meu uaſo da plata para o calez. [+]
1281 HGPg 55/ 132 Mando a meu ſobrino Pedro Rrodriguez o meo do caſar que ey en Caldellaſ que eſte ſu o ſino de San Pedro de Caldellas τ meo doutro caſar naſ Cabanaſ eſtramada mente ſobre todoſ loſ outroſ meuſ ſobrinoſ. [+]
1281 HGPg 55/ 134 Renãdo Rey dõ Affonſo en Leõ τ en Caſtella cõ todoſ ſeuſ rreynoſ, eſlleyto en Aurẽſe Don Pedro Eaneſ, tente Caldellaſ Inffante dõ Sancho, meyrino en Galiça Goter Perez, abade en Monte de Ramo dõ Gil. [+]
1281 HGPg 55/ 135 Domĩgo Caluo; [+]
1281 HGPg 55/ 135 Eu Johã Domĩguez, notario del Rey en Caldellaſ τ en Triuiſ, que preſente ffoy τ a rrogo deſta donna Maria Mendez ſobredita, eſta carta eſcripui τ meu ſinal y fiz en teſtemoyo de uerdade. [+]
1281 PRMF 228/ 425 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que nos conuento de Ramiraes per outorgamento de -na Tereysa Suarez Ona dese mesmu logar, damus et outorgamus a uos Pedro Martinz et a uossa moller Mayor Moniz et a toda uosa uoz IIas leyras d ' erdade que auemus en Caluelo en a feglesia de Santiago de Rũũaes, et son do nosso casal en que mora Pay Migelez, comu departe cum Martin Perez, et da outra parte cum Domingo Rodrigez, conuen a saber, que uos diades delas IIIa parte de todo froyto que Deus y der per noso mayordomu, et prouee -lo competenter et leualo ou noso celeyro de Ramiraes. [+]
1282 CDMACM 48/ 67 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod nos Munio miseratione diuina indignus mindoniensis episcopus dicimus quod omnia prestimonia que contulimus tan ecclesiasticis quam laycis de mensa et cellariis nostris postquam sumus in lectu istius egritudinis que egritudo arripuit nos ultima die sabbati mensis nouenbris proximi preteriti reuocamus exceptis illis que data fuerunt uel assignata pro solutione debitorum et exceptis uotis Villemaioris que contulimus Andree Didaci ecclesie nostri cantori et excepta collatione domorum cum seruicialia sancti Pelagii et cum sautu de Fonte Donego que facta fuit Petro Iohannis de Orreo de consensu capituli nostri in fauorem Fratruum Minorum et Predicatorum que credimus secundum concientiam nostram ea tunc non potuisse nec debuisse conferri quia cotidie ab illa die in antea magis sperabamus mori quam uiuere et etiam spectamus et ideo reuocamus quia non fuit nec est intentionis nostre facere preiudicium successoribus nostris nec mense pontificali. [+]
1282 CDMACM 49/ 68 Otrosy tengo por bien et mando que se por la uentura alguna carta salir de mi casa que sea desaforada que lla uean aquellos que estudieren por juyses et por alcaldes en nuestros lugares du la carta for embiada et se fallaren que es contra fuero que pongan todo aquello que la carta mandare en recabdo segun el fuero del lugar du for embiada en guisa que quando me for mostrado que se pueda complir la justiza en aquello que fuer con fuero et con derecho. [+]
1282 DGS13-16 36/ 78 Era Ma CCC. et XX. anos et quot VIJ. dias de Janeyro conuzuda couza seya á todos que Eu Pedro Lopez de Calloure temendo mina morte con todo meu siso et con todo meu entendemento comprido ffazo mina manda que pois mina morte valla. in primeira mente mando mina alma a Deus et á Santa Maria et á todollos Santos . et mando á mina carne soterar de pois mina finazõ no zemiterio de Santa María de Monfero cugo ffamuliario sóó. et mando .y. conmigo todallas couzas que amj̃ pertezẽ et que eu ey asi erdades Iregarias cõmo leigarias cõmo todallas outras couzas que eu ey saluo omeu quinõ. da cassa de Calloure en que mora meu jirmaéo Johã Lopez et estas couzas sobre dictas mando á ó dicto moesteiro por molto nogo que le fige et por tanto auer que delle ouue que valle mais que esto que le eu mando et mando que se eu en algũ lugar ffige outra manda que non valla et valla esta et se alguen damina parte ou da estráá contra esta mina manda adesdizer véér mina uoz le tollo et sega maldito ou maldita em setima gerazõ et peite á voz del Rey et á ó dicto moesteiro. [+]
1282 DGS13-16 36/ 79 D. morauedis da forte moeda et quanto de mandar tanto dobre et á manda este ffirme para sempre. testemoyas Martim Martiz de Uilla Alua et Johã Miguelez alfááte de Betanzos et Pedro Miguelez clerigo de Calloure et ffrey Simõ ffrade de Monffero et Andreu Domingiz andador de Betanzos et Pedro Sancho (?) õme de Goter Perez õme del Rey et Pedro Caualleiro pescador et vizino de Betanzos: [+]
1282 DGS13-16 38/ 83 Et cõmo vay a dereyto ao marco que esta cabo do casal que foy de Ruy Calaza . et cõmo ssal a dereyto ao Porto do Aguillõ. et cõmo vay dEnfesto na Riba da agoa da fonte do Areosso ' et cõmo sal açima aun marco que esta áá cabeça desta ffonte ' et cõmo sal a çima a dereyto ao outro marco que esta na cabeça da valada de ssobre lo Casto de Maragay ' Et cõmo sal áámamoa da Regalada. [+]
1282 HGPg 100/ 190 Sabyã quantoſ eſta carta uirẽ como noſ Maria Perez τ Maria Fferrnandez, mia ſobrina, con noſſoſ maridoſ, Martj̃ Iohanaſ τ Pedro Eaneſ, preſenteſ e outorgãteſ, τ toda noſſa uoz a uoſ Fferrnã Eaneſ, dicto Caluo, e a uoſſa moler Maria Iohaniſ e a toda uoſa uoz damoſ τ pera todo tenpo ſenpre octorgamoſ en cãba a ſſeſega da caſa uedra cõ ſeu terreo aſy como yaz marchada ééſe logar que chamã de Caſááéſ que foy de Maria Iohaneſ, noſſa madre, pola vina de Nauaſcoſ que uoſ cõpraſteſ a Dõ Mééndo de Caſááeſ ende o uoſſo quiñõ. [+]
1282 HGPg 100/ 191 Et noſſ ſobreditoſ Maria Perez τ Maria Fferrnandez conoſſoſ maridoſ ſobreditos, Martj̃ Iohaneſ, dito da Maya, τ Pedro Eaneſ, dito du Burral, moradoreſ d ' Ãta, deuemoſ a enparar o dito Fferrnã Caluo τ ſua moller Maria Iohaneſ τ toda ſua uoz enparar per quãto auemoſ en Ãta, en Tellur, (.) Tebra pera todo ſenpre enquãto for o mũdo eſtauil. [+]
1283 CDMO 1165/ 1108 Suer Nunez merino de Monte Rosso, Aras Martin da Torre, Sancho Nunes, Domingo Perez de Caldellas, Vaasco Lopez de Villella, Aras Martit fillo de Martin Lopez do Rial, Fernan Palares, Pedro Lopez de Rallaes et outros que viron et oyron. [+]
1283 DAG L17/ 25 Cunuʢuda couſſa seia a quantoſ eſta carta vieren, como eu, Marinna Johanis, de Lamas, vendo a uoſ, Elvira Pelaez, d ' Anſemar va leyra dardade que jaz ao forno do cal alende o rio d ' Anſemar, τ jaz dilargada a cabo dua leyra dardade deſta Elvira Pelaez. [+]
1283 GHCD 55/ 249 C. duobus hominibus bonis de calo ut dent eos hominibus dicte filigresie quibus magis iniuriatus fui in puercia mea secundum quod magis uiderint utile anime mee esse. et mando. [+]
1283 GHCD 55/ 249 Martini de noya noya unum calicem bonum de auratum in mille sls. preciatum. [+]
1283 GHCD 55/ 251 It. mando quod illa hereditas quam comparaui de fernando caldo groso in prestimonio de villa noua et de sco. [+]
1283 GHCD 55/ 253 In Caldis de Rex est panis et milium et debet de eo dare responsum Johannes monachus peruus. [+]
1284 DAG L35/ 43 Sabian quantoſ eſta carta uiren, como en preſenza de mjn, Pedro Fernandez, notario, en uoz de Garcia Eaneſ, notario pubrico del Rey ena hoor de Sarria veo Ffernan Perez, prelado da egreſa de Caluor τ arcidiago do couto de Samooſ da una parte, τ Domjnga Iohaniſ de Perroſ τ ſuaſ filaſ Mo Froyaz τ Maria froyaz τ ſou filo, Johan Froyaz, τ ſouſ filoſ da outra parte, τ auéérun -ſſe perante o abade de Samooſ, τ perante mjn como eeſta carta diz. [+]
1284 DAG L35/ 43 Sabian quantoſ eſta carta uiren. como ante mjn, don Juliao, abade de Samooſ, veeo Ffernan Perez de Caluor, arcidiago do couto de Samooſ da una parte, τ Domjnga Iohaniſ de Perroſ τ ſuaſ filaſ Mo Froyaz τ Maria Froyaz τ Johan Froyaz τ ſouſ filoſ da outra parte, ſobre razon de una uniuerſſaria, que eſſe Ffernan Perez, arcidiago demandaua a eſſa Dominga Iohaniſ τ a ſuaſ filaſ ſobred[i]c[t]aſ τ a Johan Froyaz τ a ſoſ filoſ ſobredictoſ τ ſobre queixumeſ que entre leſ auia. [+]
1284 DAG L35/ 44 Anbalaſ parteſ a plazer de si aueerun - ſſe a eſta guiſa perante mjn, que por razon da uniuerſſaria, que eſte arcidiago demandaua a Dominga Iohaniſ τ a Johan Froyaz ſobredictoſ, que dizia que deuia auer pola egreſa de Caluor .iiij. ſoldoſ de leoneſeſ cada ano per la herdade que fora de Maria Fernandez de Perroſ, fila de Ffernan Ribeira, τ Dominga Iohanis τ ſuaſ filaſ de ſuſu dictaſ τ ſou filo, Johan Froyaz, τ ſouſ filoſ ia dictoſ, derun todoſ enſenbra τ quitarun - ſſe della a leyra de Lageaſ na ueyga de Perroſ, per ſouſ terminoſ que iaz cabo a rribeira do ryo τ cabo a de Johan Uilar, a egreſa de Sancto Eſteuóó de Caluor, que aia por aquela uniuerſaria, que eſſa egreſa demandaua por ſenpre ia mayſ, τ todalaſ outraſ queixumeſ que entre lleſ auia, por qual razon quer ata o dia da era deſta carta, que ſe perdoan uuſ a outros, τ prometerun de ſſe amar τ de ſſe buſcaren ben per quantaſ parteſ poderen. τ outroſſi Dominga Iohaniſ τ Johan Froyaz τ ſouſ filoſ ſobredictoſ outorgarun τ prometerun de fazeren ſenpre de paz eſta leyra ſobredicta a egreſa de Caluor per la outra herdade do caſal da ribeira, que e deſte herdamento, ou que dia outra tan boa por ela eeſſe casal ou eeſſe herdamento ou melor. τ mandamoſ a uoſ, notario de Sarria, que fazadeſ una carta deſta leyra, de como a dan eſteſ de ſuſo dictos a egreſa de Caluor. [+]
1284 FDUSC 12/ 14 Nos Petrus Michaelis, Iohannes Michaelis et Martinus Michaelis de Vamela, fratres, pro nobis; et Iohannes Michaelis dictus Caluo de Vama, pro me et pro uxore mea Marina Michaelis, absente, quam debeo dare ad concessionem istius placiti, arrendamus uobis Dominico Iohannis de Rua do Camino, campsori, pro uobis et pro uxore uestra Maiore Michaelis quantam hereditartem nos habemus et habere debemus de auolencia et de ganancia et undecumque et quomodocumque in villa de Castro et de Cenzoy cum domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerint uix ad rium de Uamela, que est in filigresia sancti Vincencii de Vama. [+]
1284 MSPT 13/ 247 Fernán Peres de Loýa et Pedro Fernández, acaldes de Çedeira. [+]
1285 CDMO 1176/ 1117 ego Duran Iohannis de Riadigus, quomdam nepoti Marie Dominici de Riadigus, filio Marie Dominici, nos supradictos pro nobis et pro tota voce nostra vendimus in perpetuum et concedimus vobis Iohannes Fernandi, clerigo , de Regufe et omnique voci vestre quantam hereditatem habemus et habere debemus sub cathena sancti petri de Ravo, tam ecclesiastica quam leycalia cum suis pertinentiis, ubicumque fuerint, pro solidis XL VI alffonsinis, de quibus confitemur nos iam esse bene pacatos sine ulla contradicione et promitimus amparare hac vendicione per nos et per omnia bona nostra. [+]
1285 MPR 37/ 159 Notum sit omnibus quod ego, Iohannes Gondisalvi, procurator monasterii Sancti Petri de Rochis in temporali et in spirituali, et conventus eiusdem tibi Petro Iohannis et uxori tue Marina Roderici, damus in vita vestra tantum unum nostrum montem in Caldelas, sub signo Sancti Iohannis de Rio, unde dicitur Val do Lobo, ad montem et ad fontem, quod alteri nondum datur. [+]
1285 PRMF 234/ 431 Suarez Ona de Ramiraes et o conuento deste menesmo logar, damus et outorgamus a uos Martin Cibrãõ et a uosa moller Maria Yanes et a toda uossa uoz, et a uos Pedro Goncaluez et a uosa moller Marina Domingez et a toda uossa uoz, hun nosso casal que auemus enna freygisia de san Martinu de Uallongo, en Çima de Uilla, en no qual cassal morou Moni Martinz, con suas pertiicas, con suas entradas et con suas saydas a monte et a fonte, sacado ende o que est afforado, conuen a saber, que nos dedes delle terça parte de todo froyto que Deus y der per nosso maordomo, et prouee -llo comunalmente, et leuardes este froyto sobredito a o nosso celleyro de Uallongo, saente da froyta que y agora esta, que nos dedes por ella cada anno IX soldos da boa moeda. [+]
1285 PRMF 234/ 433 E eu Johan Goncaluez notario iurado en Ramiraes de mao de Ferran Bocacho que presente foy et esta carta escriui e meu signu y pugi en testemuyo de verdade. [+]
1285 PSVD 57/ 263 Y se sigue que el dicho Juan Rodriguez con el prior, de Villar de Donas, Nuno Laurencio, y con el subprior, Juan Martinez, y con Miguel Janer, portero del rey, fueron a Santiago de Dorra; y el portero sobraedicho reunio la mitad de dicha iglesia de Santiago de Dorra, la heredad de Villamandi, la de Alenparte, que fue de San Romeu, un casal de heredad en Aguada, la heredad de Fonsi, de Guadrui y un casal en San Dolfe, otro en Reboredo, que todo lo tenia Basco Rodriguez de Revoredo al dicho monasterio, y la heredad de Villamandi y cuatro moyos de pan en Arcos, por esto reunio al monasterio Paidalama; y en Dorra, la cuarta del casal de Lama y de Sesnande la tercia del casal que tenian dona Urraca y Juan Ganso; en Caldelas y Regadio, quantos casares y heredad tenia del monasterio Pedro Jordan; en Villahane, un casal que tenia dona Elvira, el casal de Aguada que tenia Basco Rodriguez; en Siete Yglesias, la heredad que tenia Andren por su madre dona Urraca; y reunio mas en la Iglesia de Fonte, en Gulfasi y en Piñeiro que lo tenia dona Theresa Yanes del monasterio; en Mustias, la tercera de toda la villa, en Viloa, la heredad que tenian Gonzalo Rodriguez y su muger dona Theresa; en Quiniel, el casal que tenía Andren Perez y Gomes Maran; en Sirgal, el casal de Loenguas que tenia dona Soldora, y otro casal que tenia don Pedro Rodriguez Esirugo; en Bulvetouros, dous casales que tenia Juan Arias, mas en Bulvetouros, un casal y quinta de otro que tenia dona Urraca en Camouco; en Villanova, un casal que tenia el dicho Pedro Rodriguez Eurugo. [+]
1286 CDMACM 67ba/ 94 ( Viemos otro priuillegio del rey don Alfonso el sobredicho en que disie commo daua por herdat a la eglesia de Mendonnedo la quarta parte de la (villa) de Ribadeo et todo el padronadgo et del pecho et de todas las calonnas et de todas la rendas dessa villa et toda la vos de caritel que es de los terminos adentro que son estos assy commo comiença por el agoa de Vigo et dende por Monteygas et por las bonas de Brannedo et por Almaron et por lo caruallo de Aluam et por la crus de Pannicales assy commo viene al fondos de Marrondo et commo ua a Monte Redondo et como se parte por la honor de Buraon et de Miranda et dende commo torna a la ribera del Euue fasta do entra en la mar. ) [+]
1286 CDMACM 67ba/ 94 ( Viemos otrossi una carta del rey don Fernando nuestro auuello en que disie commo otorgaua et confirmaua la abinençia que era entre el obispo de la eglesia de Mendonedo et el conçeio de la Puente de Viuero sobre las calonnas et los pechos et sobre las eglesias et sobre los vesinos la qual abinençia fuera fecha por el rey don Alffonso de Leom nuestro visauuello et mandaua que fuesse gardada et que ualiesse. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 155 ( Viemos otro pruilegio del rey don Alfonso el sobredicho en que desie commo daua por herdat a la eglesia de Mendonnedo la quarta parte de la de Ribadeo de todo el padronadgo et del pecho et de todas las calonnas et de todas las rendas desa villa con toda la bos de caritel que es de los terminos adentro que son estos asi commo comiença por el agua de Vigo et dende por Manteygas et por las bouas de Brannedo et por Almaron et por lo Caruallo de Aluan et por la crus de Paniçales asi commo biene al fondon de Marrondo et commo ba a Monterredondo et commo se parte por la honor de Buraon et de Miranda et dende commo se torna a la ribera de Euue fasta do entra en la mar. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 155 ( Viemos otrosi vna carta del rey Don Fernando nuestro auuelo en que desie commo otorgaua et confirmaua la abenençia que era entre el obispo et la eglesia de Mendonnedo et el conçeio de la Puente de Viuero sobras las calonnas et los pechos et sobre las yglesias et sobre los besimos la qual abeneçia fuera fecha por el rey don Alfonso de Leon nuestro visanuelo et mandaua que fuese guardada et que valiese. ) [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 183 Bimos vna carta del rey don Fernando nuestro auolo en que dise commo outorgaua et confirmaua la avenença que era entre lo bispo et la eglesia de Mendonedo et el conçejo de la Ponte de Viueiro sobre las calonas et los pechos et sobre las eglesias et sobre los besinos la qual avenençia fora fecha por el rey don Alfonso de Leon nuestros visaluolo et mandaua que fuese guardada et ualiese. [+]
1286 CDMO 1183/ 1124 Et este dia em que am de fazer la feria que sea ocho dias ante dellas calendas de Monterroso. [+]
1286 CDMO 1183/ 1125 Dom Mahomat Aboabdille Rey de Granada, vassalo del Rey, cf. - El infante dom Iohan cf. - Don Goncalvo arzobispo de Toledo primado de las Espanas et chanceler de Castilla cf. - Dom Remondo arcibispo de Sevilla cf. - La Iglesia de Santiago vaga. [+]
1286 CDMO 1183/ 1125 Don Alvar Nunez cf. - Dom Alfonso Fidel infante de Mulina, cf. - Dom Iohan Alfonso de Haro cf. - Dom Diego Lopez de Salzedo, cf. - Dom Diego Garcoa cf. - Dom Pedro Diaas de Castaneda cf. - Dom Martino Dias su hermano cf. - Dom Vela Gil de Villa Lobos cf. - Dom Gomes Gil so hermano cf. - Dom Yonego de Mendoca cf. - Dom Roy Dias de Fivursa cf. - Dom Diego Martines de Finosiosa cf. - Dom Goncalco Gomez Maçalledo cf. - Dom Rodrigo Rodrigues Malrique cf. - Dom Diego Fleres cf. - Dom Pedro Anriques de Arana cf. - Dom Sancho Martines de Leyna, merino mayor en Castella cf. - Don Fernan Peres de Guzman adelantado mayor en el regno de Murcia cf. - Dom Sancho Fidel, Infant don Pedro cf. - Don Estevan Fernandez pertiguero mayor en tierra de Santiago cf. - Dom Fernan Perez Ponze cf: - Dom Iohan Fernandez de Limia cf. - Dom Iohan Alfonso d-Alburquerque cf. - Dom Ramir Dias cf. - Dom Fernan Rodrigues de Cabrera cf. - Dom Arias Dias cf. - Dom Fernan Fernandes de Limia cf. - Don Gonçal Yuanes cf. - Dom Iohan Fernandes cf. - Iohan Rodrigues teniente la iusticia por el merino en terra de Leon. [+]
1286 CDMO 1183/ 1126 2a Col. - Don Iohan Alfonso obispo de Palencia, chanceller del Rey, cf. - Dom Frey Fernando obispo de Burgos cf. - Dom Martino obispo de Calaforra cf. - La esglesia de Seguença vaga; [+]
1286 CDMO 1183/ 1126 Dom Rodrigo obispo de Segovia cf. - La eglesia d-Avilla vaga. - Don Goncalvo obispo de Cuenca cf. - Dom Diego obispo de Placença cf. - Dom Diego obispo de Cartagena cf. - La eglesia de Iahen vaga. - Don Pasqual obispo de Cordova cf. - Mestre Suero obispo de Cadis cf. - La eglesia de Alvarcazin vaga. - Dom Roy Perez Maestre de Callatrava cf. - Dom Fernan Perez comendator del Espital cf. - Dom Iohan Fel, Infante don Manuel cf. - Dom Lope cf. - Dom Martin obispo de Calahora et notario en el regno de Leon cf. - Dom Iohan obispo de Tuy et notario en la Andaluzia cf. - Dom Pay Gomes almirante de la mar cf. - Dom Roy Paez, iustitia del casa del Rey cf. [+]
1286 CDMO 1186/ 1128 Don Sancho por la gracia de Dios rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe a todos los conçeios, juyzes, iustiçias, alcaldes, merinos, comendadores, aportellados del regno de Leion e de Gallizia, salud e gracia El abbad e convento de sancta Maria d-Osseyra nos embiaron peder merçed que les otorgassemos sus privilegios e sus cartas e sus libertades e sus franquezas e sus husos e sus costumbres buenas que ovieron en tienpo del emperador e dellos otros reys onde nos veimos, que ge los mandassemos tener e aguardar. [+]
1286 HCIM 6/ 466 Don Martin, obispo de Calahorra, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 466 Don Ruy peres, maestre de Calatraua, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Martin, obispo de Calahorra Notario en el Regno de Leon, confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 500 Don Martin, obispo de Calahorra - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 500 Don Roy peres, maestre de Calatraua - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don Martin, obispo de calahorra et Notario en el Regno de leon - confirma. [+]
1286 HCIM 71b/ 639 El inffante Don Johan confirma. - Dom goncaluo Arçobispo de toledo primado de las espanas et chanceller de castilla confirma. - la egllesia de seuilla vaga. - la egllesia de santiago vaga. - Dom iohan alfonso obispo de palençia et chançeller del rey confirma. - Dom ffrey ffernando obispo de burgos confirma. - Dom Martin obispo de calahorra confirma. - la egllesia de siguença vaga. - la egllesia de osma vaga. - Dom Rodrigo obispo de segouia confirma. - la egllesia de auilla vaga. - Dom gonçaluo obispo de cuenca confirma. - Dom domingo obispo de plazencia confirma. - Don diago obispo de cartagena confirma. - La egllesia de Jahen vaga. - Dom pascual obispo de cordoua confirma. - Maestre suero obispo de cadiz confirma. - la egllesia daluarrazin vaga. - Dom ruy peres maestre de calatraua confirma. - Don ferrnand peres comendador mayor del hospital confirma. - Dom gomes garcia comendador mayor del templo confirma. - Dom Johan fi del infante don Manuel confirma. - Dom loppe confirma. - Dom aluar nunnes confirma. - Don alfonso fi del infante de molina confirma. - Don iohan alfonso de haro confirma. - Dom diago lopes de salzedo confirma. - Don diago garcia confirma. - Don pedro dias de castaneda confirma. - Don Munio dias so hermano confirma. - Don vela confirma. - Don roy gil de villa lobos confirma. - Don gomes gil so hermano confirma. - Don yenego de mendoça confirma. - Roy dias de finoiosa confirma. - Dom diago martines de finoiosa confirma. - Dom gonçaluo gomes maçanedo confirma. - Dom Rodrigo Rodrigues malrrique confirma - Don Diago flores confirma. - Dom gonçal yuanes de aguilar confirma. - Don per anrriques de harana confirma. - Dom sancho martines de leyua Merino mayor en Castiella confirma. - Don ferrand peres de guzman adelantado mayor en el rregno de murçia confirma. - Dom martin obispo de leon confirma. - la egllesia de oujedo vaga. - la egllesia de astorga vaga. - la egllesia de çamora vaga. - Don frey pedro fechor obispo de salamanca confirma. - Don Anton obispo de cibdat confirma. - Dom alfonsso obispo de coria confirma. - Don gil obispo de badaioz et notario mayor de la camara del Rey confirma. - Don frey bartolome obispo de silues confirma. - La eglesia de mendonnedo vaga. - la eglessa de lugo vaga - la egllesa de Orens vaga. - Dom iohan obispo de tuy confirma . - Dom pedro nunes maestre de la Caualleria de Sanctiago confirma. - Don fernan paes maestre de alcantara confirma. - Don sancho fi del infante don pedro confirma, - Dom esteuan fferrans pertiguero mayor en tierra de sanctiago confirma. [+]
1286 HCIM 71b/ 641 Don iohan ferrans de limia confirma. - Dom iohan alfons dalboquerque confirma. - Don ramir diaz confirma. - Don fernand rodrigues de cabrera confirma. - Dom arias dias confirma. - Dom fernand fernans de limia confirma. - Don Gonçal yuanes confirma. - Dom iohan ferrans confirma. - Iohan ruis teniente la Justicia por el rey en gallisia et en asturias confirma. - Esteuan nunes merino mayor en tierra de leom confirma. - Don fernand peres electo de siguença et notario en el regno de castiella confirma. - Don martin obispo de calahorra et notario en el regno de leon confirma. - Don Iohan obispo de tuy et notario en el andaluzia confirma. - Dom pay gomez almirante de la mar confirma. - Don roy paes Justiçia de casa del rey confirma. - Yo martin falconero lo fiz escriuir por mandado del rey en el Anno tercero que el rey sobredicho regno. [+]
1286 MSCDR 212/ 402 Iohan Affonso de Nincalle; [+]
1286 MSPT 14b/ 247 Don Sancho, por la gracia de Dios, Rey de Castilla, de León, de Toledo, de Galicia, de Sevilla, de Córdova, de Murchia, de Jahén, del Algarbe, a todos los conçeios, alcaldes, merinos et aportalados que esta mi carta viren, salud et gracia. [+]
1286 TAr 2/ 108 Martiz et Pedro Nouo, alcaldes de Villa Alua, et Pedro ..ãna, et Martim Johannis, zapateyro, moradores de Villa Alua. [+]
1286 VFD 26/ 39 Ts. don Johán Rodrigues, alcallde del Rey; [+]
1286 VFD 27/ 40 Don Johán Rodríguez, alcalde del Rey. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 367 Vimos otro preuillegio del rey don Alfonso sobredicho en que desia commo daua por heredat a la iglesia de Mondonnedo la quarta parte de la de Ribadeu de todo el portalgo et del pecho et de todas las calopnias et de todas las rentas desa villa con toda la vos del cartel que es de los terminos adentro que son estos asi commo comiença por el agoa de Vigo et dende por mantengas et por las bones de Breuedo et por Almiron et por el Cauallo de Alua et por la crus de Pennales asi commo viene al fondon de Marrondo et commo va a monte Redondo et commo se parte por la henor de Baroon et de Miranda et dende commo se torna a la rebeyra de Eyne fasta do entra en la mar. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 367 Vimos vna carta del rey don Fernando nuestro abuelo en que dise commo otorgaua et confirmaua la avenençia que era entre el obispo et la iglesia de Mondonnedo et el conçejo de la Ponte de Viuero sobre las calopnias et los pechos et sobre las iglesias et sobre los vesinos la qual avenençia fuera fecha por el rey don Alfonso de Leon nuestro visabuelo et mandada que fuese guardada et valiese. [+]
1287 CDMO 1193/ 1137 Paez de santo Estevoo clerigos, F. dean de Calque, Martin Dominguez de Vin[. . . ]. [+]
1287 MPR 39/ 161 Notum sit omnibus quod nos, P. Roderici, prior, et conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, tibi Iohanni Neanes et uxori tue Dominica Martinit, damus in vita vestra tantum unum nostrum casale hereditatis quam modo abemus in villa de Ermigille, ubi vocitant Cassa herma, tali pacto, quod mitatis totam vestram hereditatem, quam habetis vel debebatis habere in predicta villa tam de patrimonio, quam de sestas quam de compra cum predicto nostro casale, et detis inde predicto casali cum totis suis pertinentiis, tali pacto, quod laboretis et plantetis et populetis et paretisa ipsum bene, quod non deficiat per laborem, et detis inde nobis annuatim de predicta vestra hereditate et de predicto nostro casali terciam partem fructus per nostrum maiordomum, exceptis arboribus et oleribus et ligni, et detis inde nobis annuatim unum sestarium de castaneis sicis; post mortem vero vestram, remaneat dictum casale cum predicta vestra hereditate vestros filios, et detis annuatim duobus quartarios pro eyratico, et in festo Natalis Domini unam bonam porcaliam, et in mense mai unum bonum arietum, et in festo Carniprivii unam gallinam cum decem ovis, et in festo Sancti Martini XXi solidos alborum de quibus dantur duos denarios pro uno solido vel extimatione ipsius monete, et traatis nostrum panem a nostrum cellarium de Lobazes, vel in Auriense, et sitis vassalus obedientes monasterio supradicto, et detis vos e aquella dicta Dominga Martinit et unico vestro filio, quem ante mortem vestram nominaveritis, por Sancti Martini, aquelles sobreditos XXi solidos, et os octros filios quod abetis detis XL solidos alfonsis albis, et si non abetis filios remaneat unam personam et detis inde totam suam directuram et personam tamen sicut obedienti sicut unum ex vobis per sub predictum pactum, et si filios non habetis et ficar unam personam a mortem da persona remaneat predictum casale cum predicta hereditate monasterio subpra dicto. [+]
1287 MSST 14/ 73 Apariço Iohannis notario puplico del rey don Sancho en terra de Caldellas e de Triues que presente foy e esta carta con mia mao escriui [a prazer] e a rogo e a mandado das partes sobreditas e meu sinal y fiz en testemuyo de verdade. [+]
1287 MSST 15/ 74 Domingo Fernandez da Caal, Domingo Miguelez, Pedrelinno do burgo, Martin Fernandez clerigo de Torueo, e Eu Apariço Iohannis notario puplico del rey don Sancho en terra de Caldellas e de Triues que presente foy e esta carta escriui a prazer e a mandado de toda estas partes sobreditas e meu sinal puge en testimuyo de uerdade. [+]
1287 ROT 18/ 366 Disto foron testemoyas don Joan goncalvez dayan de Tuy. [+]
1288 VFD 31b/ 45 Iten mando a Johán Caluo, que foy, a miña meatade da casa da Alén, a qual conprey de Johán Aras e a miña uiña que iaz á par da cortiña dos clérigos, a qual a min leixou Fernán Caluo sobredito, e esto lle mando por tal condiçón que o teña María Eanes, moller miña, en sa uida e á sa morte fique ao sobredito Johán ou a sa uoz. [+]
1289 DTT 789/ 699 Item ten esse Ruy Goncaluez en Cornanda o que tiina Domingo Betofe. [+]
1289 HGPg 105/ 197 Et o qual herdamẽto τ couſaſ ſobredictaſ hã jazença no logar que chamã de Curraeſ cõ ſeu formal τ cõ ſeuſ chantadoſ; et a quarta parte da herdade que chamã de Bouça Ffria de Sſuſáá τ eno logar que chamã Anguieyro conuẽ a ſſaber, duaſ leyraſ de herdade, et todo o noſſo quinõ que auemoſ do gééſtal τ do rreſio eno logar que chamã d ' Anguieyro τ todo o noſſo quinõ da herdade que auemoſ eno logar que chamã aſ Regadaſ; et todo o noſſo quinõ que chamã de Bouça d Eyta τ todo o noſſo quinõ que auemoſ ena leyra da herdade que chamã de Amorĩ que iaz ao Porto Caluo; et todo o noſſo quiñõ que auemoſ eno Muyno Uedro de Sſuſao. [+]
1289 MSCDR 229/ 412 Sabean quantos este praço uiren como nos dom Martin Perez, abade de San Cloyo, de suun con o conuento desse meesmo lugar a uos Pedro Eanes, que estades presente, dito Calçado, et a uossa moller Moor Tomez, et a uossas uozes damus a uos a nosa erdade que foy de don Pedro Eanes d ' Ourantes, a qual jaz ante a uosa casa cabo da de d ' Antaltares, et ven ferir ao regueyro et partesse pela erdade de Fernan Eanes o escudeyro, et da de Moor Fernandez. [+]
1289 MSCDR 229/ 412 Et eu Pedro Eanes dito Calçado con mina moller Moor Tomez sobredita, ela presente et outorgante, damus a uos dom Martin Perez, abade sobredito, et a o conuento desse moesteyro, por esto que uos nos dades, deuemos a dar nos et nosa uoz pera por senpre vn puçal de vino a a dorna cada ano, acabaçado, et duas galinas por dia de san Martin cada ano, por esta erdade que uos nos dades; et nos de uos reçebemus; et paramos uos que agiades este uino et estas galinas, nomeadamente pella nostra vina da Lardal, et per quanto al nos auemus et oúúermus. [+]
1289 MSMDFP 24/ 37 Sabean quantos esta carta vyren como eu, donna Meçía Goncalvez, por min e por mia filla, dona Milia Ferrnandez, que non está presente, con convento das mongas do mosteyro de Fereyra, damos a vos, Diego Domínguez, e a dous vossos fillos, quaes vos nomeardes apús vosa morte, a vina Doniga, que o moesteyro de Ferreyra (a) en Poussadoyro de Jusao, suo sino de Sant -André de Riba de Mino, per tal plleyto que a l(a)vredes e a paredes ben e dardes ende cada ano ao mosteyro per seu ome meo de vino a bica do lagar e dardes cada ano in reverença dous capoes por día de San Martino. [+]
1289 PRMF 237/ 435 Et eu Johan Goncaluez notario de Ramirãẽs que presente foy e esta carta escriui e meu sinal y puge que tal est. [+]
1289 PRMF 238/ 437 E eu Johan Goncalez notario de Ramirãẽs que presente foy a esta carta escriui e meu sinal y puge que tal est. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 274 Statuimus ut omnes clerici portent coronas et tonsuras clericales, et non portent barbas longas, licet sint iuuenes. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 276 Statuimus quod quilibet rector teneat sub claue in archa intra ecclesiam Corpus Domini, aram, corporalia, calicem et patenam, et oleum baptismale et infirmorum. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 276 Calicem tamen poterit clericus sub claue loco securo extra ecclesiam custodire. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 277 Statuimus quod quicumque manus uiolentas in clericum uel in religiosum, uel intra ecclesiam uel cimiterium in laycum iniecerint, uel aliquid ab ecclesia uiolenter extraxerint, aut ignem ecclesie supposuerint, uel librum, aut calicem, aut ornamenta ecclesiastica contra uoluntatem rectoris contractauerint uel et(iam) de uoluntate ipsius in pignus receperint, dans et recipiens, uel qui nominatim excommunicatum uel interdictum aut et non excommunicatum nec interdictum in ecclesia interdicta sepelierit aut sepeliri fecerint, soluant sacrilegium et euitentur tanquam excommunicati postquam fuerint denunciati. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Quoniam omne quod geritur dignum memoria plus habet fidei minusque calunpnie si firmetur uoce testium et testimonio litterarum ut asserunt legitime sanciones dignum est ut male meriti egestate laborent. [+]
1290 CDMO 1215/ 1154 Conoscam quantos esta cal ta virem et oyrem commo eu Marina Iohannis de Percam cun meu marido Pedro Aras presente et outorgante, vendemos et outorgamos a vos Aras Meendez et vossa moller Marina Mel et a toda a vossa voz as tres qual tas da casa que esta so a vossa casa en villa de Cassares con seu seydo commo vay ata a pereyra que estava en a cortina, et del -la pereyra III sucos ata a rogeyra. [+]
1290 HGPg 58/ 138 Item mando aoſ deſcalçoſ d ' Orẽſſe .XXX. mr. da guerra. [+]
1290 HGPg 58/ 139 Et mando a ma ſaya noua a Fernan Moniz, capelã, τ o meu manto aoſ fradeſ laudatos τ mando a ma capa τ aſ maſ calçaſ a quẽ diga minſaſ por mia alma logo. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Fernan Calueiro de Igleioa; [+]
1290 MSCDR 235/ 417 Fernan Caluo de Erozo, testemuias. [+]
1291 CDMACM 56/ 74 En presença de min Fernando Eanes notario del rey en Viueiro et das testemoyas que en esta carta son escritas Pedro Peres de Uilamayor clerigo mostrou no conçello de Viueiro a Pedro Rodrigues alcalde del rey en esse mismo lugar vnna carta de nosso sennor el rey feyta in tal maneyra: [+]
1291 CDMACM 56d/ 76 Et non fagades ende al por ninguna manera nin pongades y otra escusa ninguna si non mando al merino que andar en esta terra y a Pedro Rodrigues mio alcalde de Biuero o a qualquier delos so pena de la mi merçed que tome tantos de los uuestros bienes et de los bienes de la Mesa de uuestro obispado et los uendan luego porque entreguen al omme que lo ouiere de recabdar por donna Teresa Alfonso destos seis mill mor. sobredichos con las custas que fesiere en recadalos et la prenda que por esta rason fesieren se non fallaren en la conprir que la fagan conprir a los cinquo o a los seis ommes mas ricos de la uila o del lugar du for fecha o mas se mester fuere et a los que la conpreren yo se la fago sanna con el traslado desta mi carta seelada con el seelo del merino et de este Pedro Rodriguez o con el seelo de qualquer delos et se para esto conprir mester ouieren ayuda mando a todos los conçeios juises alcaldes merinos et a todos los otros aportelados de las vilas et de los lugares a que esta mi carta for mostrada que los ayuden en guisa por que o eles asi podan conprir. [+]
1291 CDMACM 56d/ 76 Et non fagan ende al por ninguna manera si non por qualesquier que ficassen que assi non feseren mando al omme que lo ouier de recabdar estos mor. por donna Teresa Affonso que los enprase que parescan ante mi doquier que o sea los conçeios por sus personeros et los juises et los alcaldes et los merinos por si mismos del dia que los enprasaren a quinse dias so pena de cien mor. de la moeda noua a cada uno et de commo lo enprasar et por qual dia mando al notario de la uilla o del lugar do esto acaeçer que le de ende hun estromento signado con su signo para mi para que lo yo sepa et lo escarmentaren asi commo aqueles que non queseren conprir mio mandado. [+]
1291 CDMACM 56e / 77 Saban quantos esta carta uiren commo eu Fernan Eanes notario del rey en Viueiro fuy demandado de Pedro Rodrigues alcalde del rey en essa uila ao moyto onrrado padre et sennor don Aluaro pela graça de Dios bispo de Mondonedo mostrar et beer vnna carta de nosso sennor el rey feita en tal maneira: [+]
1291 CDMACM 56ea/ 77 Don Sancho por la graça de Deus rey de Castilla de Leon de Tolledo de Galisa de Siuilla de Cordoua de Murçia de Jahem et del Algarbe a uos Pedro Rodrigues de Biuero mio alcalde salut et graçia. [+]
1291 CDMACM 56eb/ 78 Saban quantos esta carta uiren commo nos Johan Martines do Asougue et Fernan Eanes notario del rey in Viueiro fomos demandados do conçello de Viueiro et por sua carta et de Pedro Rodriguez alcalde desse lugar diser et frontar ao moyto onrrado padre et sennor don Aluaro po la graça de Deus obispo de Mendonedo que era enno Castro d -Ouro que pagasse a Johan Peres et Roderico Monos ommes de donna Teresa Affonso ama del infante don Anrrique os seis mill mor. que lle el rey posera a esse infante en este bispo de los xviii mill mor. que ouuera a dar de renda do quarto seruiço da sacada de Mendonedo os quaes vi mill mor. mandaua el rey a Pedro Rodriguez que pinnorasse o bispo se os logo non quesese pagar et a esta fronta faser foron connosco os sobreditos ommes de donna Teresa Alfonso et mostraron ao bispo a carta del rey porque lles mandaua pagar os vi mill mor et pidironlle que llos pagasse. [+]
1291 CDMACM 56/ 80 Et Pero Rodriguez que era alcalde del rey en Viueiro de sua merçee et que lle enuiara estas suas cartas que as conpose et el que as conprira assi commo sobredito he et conpriria quantas lle ende enuiara et que el que fesera vender estas pinnoras pelos ommes do infante et con o curador da vila o mais sen maliçia que el podera et pois que eran uendudas disso que llas non podia entregar et que pagara os dinerios aly hu el madara et disso que por Pero Peres diser que insta ualia La mill mor. que llo desia porque lle queria mal et era seu enemigo ca a mellor ualia que estas pinnas valrrian non sendo pinnordas non ualrrian vii mill mor. [+]
1291 MERS 58/ 292 Seppan quantos esta carta viren como yo don Sancho, por la gracia de Dios rey de Castilla, de Leóm, de Tolledo, de Galizia, de Sevilla, de Cuórdova, de Murçia, de Jahém, del Algarbe, e sennor de Molina, vi una pesquisa que me enviaron monstrar el abbad e el conviento del monasterio de Sant Estevan de Riba de Sil, fecha por Johan Martínez, notario en la çidad dOurense, e por mandado de Diego Gómez de Roa, myo adelantrado mayor en Galizia, e dAppariço Rodríguez myo alcallde, sobre contenda que fue entre el abbad e el conviento del monasterio de Sant Estevan sobredicho duna parte e Martín Fernández dArtonno clérigo e procurador della orden de los freyres dOcrés, de otra, sobre las pescarias que son ena agua del Minno, do lugar que es a su la Senara, e sobre la boz rayal desse lugar, que es en el coto del monasterio de Sant Estevan sobredicho. [+]
1291 MPR 42/ 163 Martín Fernández capelán de Santa Triidade, Pedro Iohannis clérigo dese lugar, P. Moogo escriván, J. Eanes carniçeyro, Martín Calvo ferreyro. [+]
1291 PSVD 61b/ 266 don Sancho, por la gracia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallicia, de Seuilla, de Cordoua, de Murça, de Jaen e del Algarbe, e todos los concejos, juyses, alcaldes jurados, justiças, merinos, algaçilles, comendadores e a todos los outros aportellados de las uillas e de los lugares de Galliça que esta mi carta uiren, salut e graçia, sepades que yo enbio a Pedro Romeu e a Pedro Eanes, unos omes, a coger los mis yantares en los obispadigos de Lugo e de Mondonedo porque uos mando luego, bista esta mi carta, que cada que Pedro Romeu e Pedro Eanes o qualquier dellos du acaesçeren en nostros logares e uos demandaren ayuda para faser la peynda en aquellos logares do uuieren de recaudar lo mi yantar e gello no quisieren dar que uos que uayades con ellos e que lles dedes las prendas daquellos lugares e que llos pongades en saluo dun lugar a otro e non fagades ende al nen uos escusedes los unos por los otros de conprir esto que yo mando suo non mando a Pedro Romeu e a Pedro Eanes que uos enplaçen que paresçades ante mi del dia que uos enplaçaren a diez dias sub pena de C marauedis de la moneda noua a cada uno. [+]
1291 VIM 16/ 91 "alcalde del rey en este mismo lugar". [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Bien sabedes de commo yo tube por bien que Pedro Ruyz fose y meu alcalde quando fuy a Galizia et que mande que fezisedes por el commo por min mesmo et que non ouuesedes outro alcalde ninguno por ninguna mi carta que vos contra esto mostrasen se non fose en ela meu nomme escripto con minna mao. [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Et porque sobresto veo a min don Aluaro vuestro bispo et me mostrou de commo Martin Peres et Afonso Peres de Çeruo et Fernan Boo homme et Juan Martines de Lagoa et Iohan Gomes de Fornelos et Juan Franquo foran a el de vosa parte et le pediron por vos que fose y e que lle dariades os cobres de hommes boos de que fezesen alcaldes et juyz asi commo cada anno por cada San Iohan auiades acostunbrado de los dar segund paresçe por hun estromento que fesera et signara Fernan Yanes notario publico dese lugar et me pedio merçed que touiese yo por bien que vsasen el de fazer y alcaldes et juiz de los honbres dese lugar qual vos diesedes para lo seer segundo que lo avian vsado los obispos que en Mondonedo fueran ante del et el fasta que yo pusiera y por alcalde a Pedro Rodrigues el sobredicho. [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Et porque el infante don Iohan mi hermano et perlados et riquos honbres et caualleros et otros que eran conmigo me rogaron que me prologiese touelo por bien que el obispo sobredicho pusiese y alcaldes et juez de los honbres que le vos desedes para lo seer segundo que lo solia fazer ante que yo pusiese y por alcalde a Pedro Rodriguez el sobredicho. [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Et si despues desto quisierdes mostrar por priuilegios o por cartas o por vso o por otra razon qualquier que en otra guisa deue seer que lo mostrasedes todo a Marchus Beneuent mi alcalde que yo enbio a esta sierra pare librar muchas cosas que son mi seruiçio a quien mande que reçebiese todo el recabdo que sobresto mostrasedes et que me lo enbiase escripto et seellado con su sello porque lo liurase yo commo fallase por derecho. [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Porque vos mando que vista esta mi carta le dedes los dichos cobres de que escoia et faga alcaldes et juiz fasta el dia de San Iohan primero que viene et dende en adelante cada anno segundo que lo el solia fazer. [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Et de aqui en adeante non fagades ninguna cosa por Pedro Rodrigues asi commo por vuestro alcalde magier vos muestre que lo fize yo alcalde nen sobrealcalde dese lugar. [+]
1292 HGPg 59/ 142 Pedro Mjgueles, prelado de Queirogaas, τ Fferrnan Eſſteuez de Monte Rey, Pedro Domỹges, merquador, Pedro Martinz de Uyrĩ, don Uyçente, Johan Pha() de Queirogãas, Uyuian Rrodrigues de Caldelas, Gonçaluo Mẽẽdez de Ujlariño. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando aos frades descalços de Pontevedra X soldos e X soldos ao outro moesteiro dí, por mia alma e daqueles a quen despendí do seu. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando os frades descalços desse lugar XX soldos. [+]
1292 VFD 33/ 49 Mándolles a mea da bezerra, filla da Calueliña, e a mea dua vaca que anda en Fonteela con sus criaças, ca as meas sonxe suas. [+]
1292 VFD 33/ 49 Mándolles LX soldos do coyro da Calueliña, que eram seus e despendíos eu. [+]
1292 VIM 18/ 92 Bien sabedes de commo yo tube por bien que Pedro Ruyz fose y meu alcalde quando fuy a Gallizia et que mande que fiziesedes por el commo por min mesmo et que non ouuesedes otro alcalde ninguno por ninguna mi carta que vos contra esto mostrasen, se non fose en ela meu nomme scripto, con minna mao. [+]
1292 VIM 18/ 92 Et porque sobr -esto veo anque Dom Aluaro, vuestro Bispo, me mostrou de commo Martin Peres et Alfonso Peres de Ceruo et Fernan Boohommme et Juan Martines de Lago et Iohan Gomes de Fornelos et Juan Franquo foran a el de vosa parte et lle pediron por vos que fose y et que lle dariades cobres de hommes boos de que fezesen alcalde et juiz, asi commo cada anno por cada San Iohan auiades a costumbre de los dar, segundo paresçe por hun estromento que fesera et signara Fernan Yanes, notario publico dese lugar, et me pedio merçed que touiese yo por bien que vsasen el de fazer y alcaldes et juiz de los honbres dese lugar, qual vos diesedes para lo seer, segundo que lo auian vsado los Bispos que en Mondonnedo fueran ante del et el fasta que yo pusiera y por alcalde a Pedro Rodrigues el sobredicho; et si despues desto quisierdes mostrar por preuilegios o por cartas o por vso o por otra razon qualquer que en otra guisa deue ser, que lo mostredes todo a Marchus Beneuent, mi alcalde, que yo enbio a esa tierra para librar muchas cosas que son mi seruiçio, a quien mande que recebiese todo el recabdo que sobr -esto mostrasedes et que me lo enbiase escripto et sellado con su seello porque lo liurase yo commo fallase por derecho; porque uos mando que vista esta mi carta, le dedes los dichos cobres de que escoia et faga alcaldes et juiz fasta el dia de San Iohan primero que viene et dende en adelant cada anno segundo que el solia fazer. [+]
1292 VIM 18/ 93 Et de aqui en adeant non fagades ninguna cosa por Pedro Rodrigues asi commo por vuestro alcalde manque vos muestre que lo fize yo alcalde nen sobre alcalde dese lugar. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Testemoyas Fernan Peres das Cortinas alcalde de Villamayor Juhan Domingues Johan Fernandes ferreyro Johan Yanes Iaurin Domingo Peres do Pumar. [+]
1293 VIM 19/ 94 Sabean quantos esta carta uirem Commo fosse contenda entre don Abril Eanes, Dayan de Mendonnedo et o Cabidoo desse mismo lugar, de una parte, et donna Marina Garcia de Trasuar, por si et por sua parte, et Johan Martines, Alcalde de Viueiro, facente por sua muller Mayor Fernandes et por sua cunada Tereyia Fernandes, muller que foy de Pedro Fanego, fillas que foron de don Fernan Garcia, da outra, sobre razon de uns herdamentos que foron do arcidiago don Pedresino et de Garcia Peres, coigo de Mendonnedo, os quaes herdamentos tiinan eses sobreditos emplazados por carta seellada do seello do Bispo Don Juan que foy de Mendonnedo et do Cabidoo desse lugar, estas partes sobreditas por quitamento denxeco et por augmento de paz, aueeronse en tal maneira que eses sobreditos et os outros que en seu lugar ueeren a guarden a carta que am con lo Cabidoo . sobre esses herdamentos en todo et den demais cada anno a esse Cabidoo çinquenta mor. d -Alfonso aos tenpos assignados que dan os outros dineyros que se enna carta conten et paran en demais entre si que, mortos fillos et netos que ueenan de casamento liidemo (?) da dita donna Marina Garcia et do dito Fernan Garcia, seu irmao, que estes herdamentos sobreditos fiquen liuremente et en paz aa Iglesia de Mendonnedo et non los enalleen nen metan en outras persoas adeante et o emplazamento de ali endeante non ualla et todas estas cousas sobreditas cada unna das partes outorgou a gardar et teer in todo el sub pea de mill mor. da boa moneda qualquer das partes que esto no gardasse que os peytasse aa outra parte que o aguardase. [+]
1294 PSVD 64/ 270 Mando aa Ponte d ' Ourense III morabetinos, e a ponte de Lugo, III morabetinos, e a obra de Sancta Maria de Lugo, XIX soldos, e aos frades de Sancto Domingo, III morabetinos, e os Descalços de Betanços III morabetinos, e a Sancta Maria Madalena, IIII soldos, e a obra de Santiago, IIII soldos, e a de San Payo, IIII soldos, e a obra de San Martino, IIII soldos, e a San Pedro de Fora, IIII soldos, e a Sancta Crara, IIII soldos, e a Santiago de Lygonde, duas ferradas de ceuada, e a Sancta Maria de Marça, outras duas, e a Martina Paes . . . de Joan Rodrigues, X ferradas, e a Maria Ribas, X ferradas, e a Dominga, sua yrma, X ferradas, e a Iohanne, fillo de Dominga, X ferradas, e a Rodrigo, X ferradas, e a Gonçaluo, X ferradas, e a Garçia e a Gonçaluo, fillos de Maria Abril, dos dos ferradas, e a Mayor d ' Ulloa e a Sancha VV ferradas. [+]
1295 FDUSC 16/ 19 Domingo Franquo de sam Cibrao de Barcalla clerigos; [+]
1295 MERS 60/ 293 Sepan quantos esta carta viren como nos don Sancho, por la gracia de Dios rey de Castilla, de León, de Toledo, de Galizia, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jahén, del Algarbe e sennor de Molina, a todos los adelantrados e merinos, alcaldes, juyzes e aportellados e otros qualesquier que por nos andodieren en Galizia, que esta nuestra carta vieren, salut, como aquellos de que mucho fiamos e a quien queremos bien. [+]
1295 PRMF 248/ 445 Et mando sobre mia coua a quantos clerigos y veeron III soldos a ca(da) huun; et mando as donas mil soldos et V moyos de pan; et mando os cllerigos CCCos soldos et dous moyos de pan; et mando o meu erdamento de san Cristouõõ as donas per a sua vistiaria; et mando dous (vasos) que tenen en cas Johan Sanchez d ' Alariz et hun que aqui tenno pera Deus calizes pera o altar de san Pedro. [+]
1296 CDMO 1251/ 1189 Johan Goncalvez cavaleiro de Senorin, Goncalvo Rodrigez Santian, Lourenç Eanes de Cabanelas, Arias Paiz de Dacon, Pedro Eanes prelado de Senorin, Johan Fernandez clerigo de Perthovea. [+]
1296 DAG L7/ 15 Pedro Ariaſ de Piquin, Picallfferro, teſtes; [+]
1296 DGS13-16 47/ 98 Pedro Eans de Mantares et Fernan Testa et Goncaluo Gonçaluez et Johan Eanes de Caloure ffillo de Johan Fernandez. et Lourenço Rodriguiz et Johan Neto escudeyros de Fernan Diaz et Gonçaluo Martiz et Johan Fremoso et Roy Martiz Pedro Mancebo. [+]
1296 HGPg 109/ 203 Sabiã quãtos eſta carta uirẽ τ leer ouuirẽ como nos Jhoã d Amor enſenbrra cõ mia moler Locaya Periz, eſſa preſente τ outorgãte, uẽdemos τ para todo ſenpre outorgamos a uos, don Ahanryque, abbade d ' Oya, τ a conuẽto deſſe moeſteyro τ a toda uoſſa úúoz aquela uuia que nos auemos ĩno logar que cheamã Çima de Uila que é na fregiſia de Santa Maria de Tebrra que a iazẽça a ſoo logar u nos ora moramos como iaz murada τ como departe pelo eſtremadoyro τ uaj enteſtar no rrio τ como uai ençima enteſtar eno logar ſobrredicto τ como departe pela de Pedro Calcado pelo preço que de nos reçebemos, cõuem a ſaber .XX. libras de dineyros blancos alfonſis da gerra que ora corrẽ que dam .XL.a dineyros por libra τ dos dineyros por ſoldo τ en reuora hũu iantar τ ĩ ſaiuizu XL. ſoldos; τ de todo nos outorgamos por bem pagados τ todo ẽ a noſſu iur τ a noſſu poder τ ſe eſta uẽda ſobredita mais ual ca o preço ſobredicto damolo τ outorgamolo ao moeſteiro ſobredicto por noſſas almas. [+]
1296 PRMF 252/ 449 Johan Goncaluez prellado de Santiago de Uerea, Lopo Perez prellado de san Jurgo d -Azeuedo; [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Almorauid obispo de Calahorra confirma.) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Diego maestre de Calatraua confirma.) [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Item as outras casas departensse da veella que vay pera a cozina do bispo et da outra parte da casa de Johan Ripiel et do seu saydo et da outra parte da cortinna de Pedro Caluo et na testada departe da rua publica que vay pera a fonte.) [+]
1298 HCIM 35b/ 513 A todoslos Conçeios, Juezes, Merinos, Alcalles, Justiçias, Jurados, Alguaziles, comendadores Aportellados, et a todolos cogedores et sobrecogedores de las monedas et de los seruiçios et de las fonsadas et a todolos arrendadores et almoraxifes de qualesquier Rentas que arrendaren de nos ou otros qualesquier que arrendaren derechos que ayan los conçeios o posturas de algunos pechos que derramassen entre Si agora o daqui adelante que este nuestro priuilegio vieren Salut et graçia. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Mas los que algo.les quisiere demandar que gelo demanden ante sus alcalles et ellos que lo libren et ayan prisiones et fagan Justiçia del que la meresciere ,segund ellos fallaren por derecho. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Don Almorauid, obispo de calahorra, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Don ffrey Pedro, obispo de caliz, confirma. [+]
1298 MERS 61/ 294 Universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis, miseratione divina Gundisalvus Toletanus ac Yspaniarum primas et Martinus Bracarensis archiepiscopi, Ventura Eugubinus, frater Iacobus Calcedoniensis, Fernandus Ovetensis, Andreas Venafranus, Rodericus Mindoniensis, frater Angelus Nepesinus et Iohannes Oloniensis eadem miseratione episcopi, salutem in Domino sempiternam. [+]
1299 HGPg 114/ 210 Item mando a meus herééſ que ſſe cũten cũ fillos de Nuno Afonſo por razõ do que ll ' eu deuia do que m ' elle enpreſtara ſobrella ygreia de Caleiro que ll ' eu arrendara τ de dez (...) aya de dar cada anno de leoneſes por Hermelo daquel tenpo que a de mj̃ teue arrendada; τ ſſe ll ' eu ficar ĩ diuida mãdo τ outorgo que llo paguẽ τ elleſ que collan ĩ conta treſ doblas (...) por razõ do que lle deuia. [+]
1300 CDMO 1300/ 1234 Feyta a cal ta XXI dia de fevereyro, era de mill et CCCos et XXX VIII annos. [+]
1300 DGS13-16 49/ 100 Sabam quantos esta carta vyren. como EU Johan Johanes dito Capeyron et ffillo que foy doutro Johan Capeyron et morador en San Pedro dAyma por mj̃ et por mjna uoz vendo Auos dom Frey Pedro Pelaez abbade et conuento de Monffero toda quanta herdade et uoz chantada et por chantar ayo et auer deuo en Barueyta et en sous terminos fiigresia de Sayone de Calloure et he omeu quinon Noa dua quinta de toda esta villa et parte no casal que chaman de Cadamolos por qual herdamento de uos rreçebj en preço et en paga. [+]
1300 HCIM 36/ 517 Sepan quantos hesta carta vieren como yo dona Maria por la gracia de dios Reina de castilla de leon e señora de molina Porque el abbad e convento de ssanta Maria de ssobrado me enviaron mostrar en como eran muy pobres en guissa que no avian de que se mantener por rraçon de la guerra e senaladamente que nom podian auer de que salgar el pam de la avena que comian e que aquello que aviam de comer que era sin sal e que me pediam que yo les ficiese alguna merced en que les diese alguna sal por que nom lacerasen tan malamente e yo por rruego de dona Maria fernandez mi ama e de la ynfanta dona ysauel mi hija e de fernando Yanes de leyra e por que ellos tengan oracion por la anima del rrei don Sancho que dios perdone et Rueguen a dios por el rrey mio hixo e por mi tengo por vien de les poner que tengam de mi aqui adelante en mi vida quarenta moyos de sal de aquella sal que yo e de auer en las decimas de la coruña e mando por esta mi carta a qualquier o qualesquier que de aqui adelante ovieren de rrecaudar por mi la sal que yo e de auer en las decimas de la coruña Renta o en fieldad o en otra manera qualquier que den cada año de aqui adelante al abbad y convento del monesterio de santa maria de sobrado o a quien lo ellos enviaren decir estos quarenta moyos de sal vien cumplidamente en guisa que les non menguen ende alguna cossa e ssobre esta Raçon non demanden otra carta mia mandadera nin de pago mas degenlo cada año por esta e tomen el traslado della signado de escriuano publico e yo rreciuirlos he en quenta e non fagan ende al por ninguna manera e si lo asi facer non quisieren mando a quales quier alcaldes o alcalde que estovieren de aqui adelante por mi en la coruña que se lo fagan dar bien cumplidamente segun que dicho es e non fagan ende al so pena de los cuerpos e de quanto a mi e desto les mande dar hesta mi carta sellada con mi sello de cera colgado dada en ayllon quinze dias de agosto era de mill e trescientos e treinta e ocho años yo juan de miella la fize escriuir por mandado de la rreyna Martin Gill. [+]
1300 HCIM 37babaaaaaaaaa/ 520 E sobre esta raçon non demanden otra carta mia mandadera nin de pago mas dengelo cada año por esta e tomen el traslado della signado de escriuano publico e Yo reciuirlos he en quenta e non fagan ende al por ninguna manera e si lo ansi façier non quisieren mando a qualesquier alcaldes o alcalde que esto biere de aqui adelante por mi en la Coruña que se lo fagan dar bien e complidamente segun que dicho es e non fagan ende al so pena de los cuerpos e de quanto han e desto les mande dar esta mi carta sellada con mi sello de çera colgado dada en Ayllon quinçe dias de agosto era de mill e trecientos e trenta y ocho años Yo Juan de miella la hiçe escriuir por mandado de la Reyna Martin gill - [+]
1300 HCIM 37babaaaaaaaa/ 520 E si lo anssi façer non quisieren mando a los alcaldes de la Coruña asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante que ge lo fagan asi façer e que los guarden e que los defiendan con esta merçed que les yo fago e non consientan a ninguno que les contra ello pasen e non fagan ende al por ninguna manera so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno si non por qualquier que fincare que lo ansi non fiçiesen a los cuerpos e a lo quinto o biessen me tornarian por ello e desto les mande dar esta mi carta sellada con mi sello de çera colgado dada en Ayllon a vevnte y siete dias de agosto era de mil y treçientos e treinta y ocho años. [+]
1300 HGPg 8/ 50 Cognoçuda couſa ſeia a todos que nos don Domĩgo Perez, abbade do moeſteyro de Santa Maria de Sobrado de Gallizia, τ o conuento deſſe míj́ſ m(o) m(o) lugar arrendamos a uos, Loppo Rrodriguez de Caldelas, caualeyro, por en uoſſos dias tan ſola(m)ente a noſſa grania de Queyrogáá a que dizẽ Santa Maria cũ todolos herdamentos τ dereyturas τ pertẽẽças que nos y auemos e deuemos á áuer τ cũ lo noſſo caſal de Lumeares τ cũ lo de Cambela τ cũ lo de Vilar τ cũ todolos outros noſſos herdamentos τ caſas τ perfeytos que nos auemos τ á áuer deuemos en todo termino de Queyrogáá que o teñades de nos τ por nos en uoſſ(o)s d(i)as tan ſolamente τ nõ mays τ que pobledes y lauredes τ chantedes τ aproueyt(e)d(eſ) ben τ compridamente todos eſſes lugares τ eſſes herdamentos ſobreditos en guiſa que (n)õ defaleſcã cõ mĩgua de lauor τ dedes ende a nos cada hũ anno en ſaluo ena vila de Milide cento τ çincoenta mrs d alffonſíj́ns ou a valia deles deſ dia de Santa Maria de Feuereyro ata dia de Paſcoa para pitança para o convento para dia de ſa(.) ne para que fforum dados eſſes lugares τ herdamentos ia ditos τ que os teñades toda uia (.) n(o)ſſo frade τ nõ per outro τ a dia de uoſſo paſſamento deſte mundo que fiquẽ a nos (...) ſſo moeſteyro eſteſ lugares τ herdamentos ia ditos liures τ deſempeçados de (...) (o)me τ de toda m(o)ller τ a uoz do moeſteyro ia dito entreos τ reçebaos per ſua autoridade cũ todos los perfeytos τ lauoreſ τ aruoreſ τ chantados τ caſas (...)as τ pã uerde τ ſeco τ cũ todo viño colleyto τ por coller cũ toda poblança τ cũ viñas τ cubas chẽas τ uazias τ cũ tinallas τ cũ todalas outras couſa(s) que y uos comprardes τ gáánardes τ aproueytarde(s) (.) que y ouuer ááquel tẽpo (...)s o (mo)eſteyro ia dito ou ſua uoz entre τ reçeba ( τ ) poſſuya ſen chamo ( τ ) ſen coimmia de nẽguẽ; τ eu Loppo Rrodriguez ſobredito reçebo de uos don abade τ conuento ſobreditos eſtes lugares ſobreditos cũ todas ſuas pertéénças commo ſobredito é τ o(ut)orgo τ prometo a complir τ guardar todas eſtas condições commo ſobredito é per mj̃ τ per todas mias bõas a todo tẽpo τ de mays obligo quanto herdamento ey en Auyancos para (c)omplilo (.) τ rogo τ mando a Ffernã Ffernandez de Auyancos que preſente ſé que o compla, ſe o eu nõ complir; τ eu Ffernã Ffernandez aſſi o outorgo τ a parte que contra iſto paſſar peyte áá outra parte quinentos mrs. de bõa moeda τ os plazos uallã ſempre en ſeu reuor; τ que iſto ſeia firme τ nõ ueña en dulda, nos as partes de conſúú mandamos (...) dous plazos partidos per .a. b. c. a Pedro Martins, notario del Rey don Ffernã(do) (.)os coutos de Sobrado. [+]
1301 CDMO 1308/ 1244 Et sobresto mando a todos los conceios, juyzes, justiças, alcalles, merinos, comendadores, aportellados, a quien esta mi carta for mostrada, et non conssientan que les ninguno passe contra ella. [+]
1301 CDMO 1308/ 1244 Yo Goncalvo Martinez la escripvi por mandado del Rey e del Inffante don Enrique su tutor. [+]
1302 CDMO 1313/ 1246 Affonso Eanes capelam da capela de Sancta Eufeemea, Johan Affonso seu criado, Fernan Garçia escudeyro de Louredo, Johan Affonsso de Prexegueyroo, Martin Perez de Peoselo et Johan Alonso de Calvellen. [+]
1302 CDMO 1319/ 1253 Et con esto vos damos a nossa casa que avemos de don Domingo das Caldas en o Barral de Pumar. [+]
1302 HGPg 61/ 143 Sabiã quantos eſta carta uirẽ commo Per Eaneſ, fillo de Johan Uelasquez τ Maria Uelasquez, moller que foy de Gonçaluo Eaneſ de Çerracõeſ, moſtrarõ τ fezerõ leer per mj̃ Eſteuão Martinz, notario jurado publico del Rey en Allariz τ en terra de Limia, enno moeſteyro de Santa Clara d Allariz preſente Arias Perez, alcallde del Rey en eſſa villa d ' Allariz, τ preſente Jullião Perez juyz del Rey en Limia, τ aſ teſtemuyas que en fondo deſta carta ſſeran eſcriptas, ṽua carta çerrada τ aſſeelada de çĩco ſſeelos dos quaeſ era ende vn de quatro quadras τ dentro en meogo do ſſeelo ṽua figura de frol τ o letereyro do ſſeelo dizia: + (.) Gonſaluo Yaneſ de Çerraconeſ. [+]
1302 HGPg 61b/ 145 Item de mill τ oytoçẽtos τ çĩco mor. que me dom Fernãdo deuia ouue ende trezẽtos mor. que me deu Johan Redondo; τ os mill τ quiñẽtos τ çĩco mor. que ficã, que me deue, quitollos por aquelas couſas que ouue do ſſeu; τ rogolle que me dia duaſ taçaſ que de mj̃ tẽ, para faser delas vn calez que mãdo por mia alma. [+]
1302 VFD 39b/ 54 E mando aynda quatroçentos morauedís pera vestimenta e pera un calez pera, a dita capela. [+]
1302 VFD 40/ 58 Martín Pérez de Peoselo e Johán Afonso de Caluelle. [+]
1302 VFD 41b/ 58 Sabian quantos esta carta uiren como Per Eans, fillo de Johán Uelázquez, e Maria Uelázquez, moller que foy de Gonçaluo Eans de Çerraçoes, mostraron e fezeron leer por min Esteuao Martís, notario jurado público del Rey en Allarís e en terra de Limia e no moesteyro de Santa Clara d Allarís, presente Arias Peres, alcallde del Rey en essa villa d ' Allarís, e presente Julliaao Peres, juyz del Rey en Limia, e as testemuyas que en fondo desta carta syan escriptas, una carta çerrada e asseelada de çinco seelos, dos quaes era ende un de quatro quadras e dentro en meogo do seelo una figura de frol, e o letereyro do seelo dizia: + S. Gonsaluo Yanes de Zerracones. [+]
1303 CDMACM 64/ 89 ( Et estas cartas fiso liir ante min et ante Domingo Peres alcalde del rey et librador de los pleitos en mi casa et ante gran peça de ombres bonos de Viueiro et pidiome que le confirmase estas sentenças et los cotos que y fueron postos et posesse yo otros mios et fisesse acadar los derechos de aquellos que caeran en las penas de las sentenças sobredichas. ) [+]
1303 CDMACM 64/ 89 ( Yo Johan Domingues la fis escriuir por mandado de Domingo Peres alcalde del rey. ) [+]
1303 MSCDR 265/ 436 Iohan Caluo alfayate de Sancloyo; [+]
1303 MSMDFP 31/ 45 Sabean quantos esta carta viren commo nos, Tereyia Garçía e María Garçía, fillas que somos de Garçía Gutérrez de San Viçenco de Pinolle, a vos, Pero Domínguez de Millán, e a vossa moller, Marina Iohanis, e a los fillos e fillas que anbos ouverdes de suu, que o teñan uus depús uus en gissa que fique senpre en hũã pessõã, façemos carta e damos a foro o nosso casal de Millán, que é do mosteiro de Ferreyra, que nos anbas del tẽẽmos en toda nossa vida, que iaz su u sino de San Nicolao de Millán, a monte e a fonte u quer que vaa, con todas súas dereyturas, aa tal pleito que o morades per vos e o lavredes e o paredes ben que se non perca per mingua de favor, et nos diades del cada anno terça de toda graan que Deus y der, e de noçes e de castañas e de lino que y lavrardes en essa nossa herdade e meo de vino que y ouver per nosso moordomo, o graan na eyra e o vino aa bica do lagar, et dárdesnos de renda por orto e por nabal e polla outra froyta que y ouver, salvo noçes e castanas e lino, por día de San Martino de novembro, dous soldos de bõã moneda ou a contía delles e hũã porcalla e dous capõẽs. [+]
1303 MSPT 16b/ 249 Don Fernando, por la gracia de Dios, Rey de Castilla, de León, de Tolledo, de Galicia, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jahén, del Algarbe, Señor de Mollina, a todos los conceios, alcaldes, merinos et aportellados que esta mi carta vyren, salud et gracia. [+]
1304 MERS 62/ 296 Don Mahomat Abonaçar rey de Granada vassallo del rey conf., El infante don Johan tio del rey conf., El infante don Pedro ermano del rey conf., El infante don Felipe ermano del rey conf., El Infante don Alfonsso de Portugal vassallo del rey conf., Don Gonçalo arçobispo de Toledo primado de las Españas e chanceller mayor del rey conf., Don Rodrigo arçobispo de Santiago conf., Don Fernando arçobispo de Sevilia conf., Don Pedro obispo de Burgos conf., Don Alvaro obispo de Palencia conf., Don Iohan obispo de Osma conf., Ia iglesia de Calahorra vaga, Don Pascual obispo de Cuenca conf., Don Symón obispo de Siguença conf., Don Fernando obispo de Segovia conf., Don Pedro obispo de Avila conf., Don Do obispo de Plaçençia conf., La iglesia de Cartagena vaga. [+]
1304 MERS 62/ 296 Don Fernando obispo de Córdova conf., Don Ga obispo de Jahén conf., Don fray Pedro obispo de Cadiç conf., Don Ga Lópeç maestre de Calatrava conf., Don Johan fijo del infante don Manuel adelantado mayor del regno de Murçia conf., Don Alfonsso fijo del infante de Molina conf., Don Dyago de Haro senor de Viscaya conf., Don Johan Núneç conf., Don Johan Alfonsso de Haro senor de los Cameros conf. [+]
1305 CDMACM 67b/ 95 ( Dom Rodrigo obispo de Calahorra confirma. ) [+]
1305 CDMACM 67b/ 95 ( Dom Garçi Lopes maestre de Calatraua confirma. ) [+]
1305 CDMACM 68/ 98 ( Et otrossi por que me dixiestes que por merçedes que yo fasia a algunos conceios et algunos ommes en que los quite de pechos a algunos sus caseros et amos et otros que tienen de mi pecheros sennalados que por esta rason que se enbargara la uuestra meatad daquellos pechos que ellos auian a dar et la non podedes auer por esta rason conplidamente tengo por bien que si yo fise alguna merçed o fiesiere daqui adelante a algun conçeio o algun otro omme en que le quite de pechos los sus caseros o los sus amos o que le de pecheros sennalados en algun logar que sea de la mi meatad que yo he de auer et uos et los otros obispos que vinieren despues de uos que ayades et leuedes bien et conplidamente la uuestra meatad que auedes de auer et que uos non sea por esta rason enbargada nin por otra ninguna nin la perdades por ende et mando et deffiendo firmemente que ningun cogedor nin sobrecogedor nin arrendador nin recabdador nin otro ninguno que los aye de auer o recabdar por mi non sea ossado de uos enbargar nin de tomar ninguna cosa de la uuestra meatat de los seruiçios et monedas et pechos sobredichos que ouieren a dar los ommes que moaren en la uuestra tierra et en los uuestros cotos et çelleros ca yo tengo por bien que uos et los otros obispos que fueren despues de uos ayades et vssedes bien et conplidamente desta merçed que uos yo fago et que ninguno non uos lo enbargue nin passe contra ella en ninguna manera por ninguna carta nin de otro ninguno que ninguno muestre que contra esto sea nin por otra rason ninguna et ninguno non sea ossado de uos enbargar nin de uos passer contra esta merçed que uos yo fago so pena de mill mor. de la moneda nueua a cada vno mando a uos et a los otros obispos que fueren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et a todos los conçeios juyses alcaldes justiçias merinos et a todos los otros aportellados dessa tierra que esta mi carta vieren que gelo non conssintades et que los pendredes por la pena sobredicha de los mill mor. de la moneda nueua a cada uno et que los guardedes para faser dellos lo que yo mandare. ) [+]
1305 CDMACM 69/ 99 ( Nouerint uniuersi presentem litteram inspecuri quod orta olim materia inter decanum et capitulum mindoniense et Paulucum rectorem ecclesie sancte Marie de Viuario nomine prefate ecclesie de Uiuario ex una parte et Dominicum Uelasci archidiaconum de Viuario ex altera parte super terciam partem decimacionum parrochianorum memorate ecclesie de Viuario comorancium in montibus de Sor scilicet in locis inferius nomi natis in Cornido in Nauacara in Carcallosa entre Ambolos Sores in Barroso in San Pantaon in Ysai in Lignares in Maia in Capanno in Cabanas in Freixciro in Maiofrio in Sisto in Peradela et in Mallados et super decimis Petri Casaas de Peradela et Petri Alegre et Roderici Baralla et duorum seruicialium Johannis Martini filii Martini Martiniz de Azouge et super decimis illorum que nuncupantur Rappas aserentes capitulum et rector supradicti tertiam partem decimacionum dictorum locorum et hominum ibi comorancium et aliorum parrochianorum prefate ecclesie comorancium in montibus supradictis qui hic minime nominantur ad ecclesiam de Viuario prehabitam expectare eo quod ibi audiunt diuina et recipiunt ecclesiastica sacramenta et quod fuerant in quasi posessione percipiendi decimas a locis et hominibus supradictis per se et per rendarios suos; et contrario prefatus archidiaconus asserebat et afirmans quod in nullo alio tenebatur ecclesie sancte Marie de Viuario nisi quod certam somam pecunie consueuerat annuo sibi dare per eo quod parrochiani dictorum locorum audiebant et recipiebant ecclesiastica sacramenta a clericis ecclesie supradicte. ) [+]
1305 CDMACM 103b/ 162 ( Et ninguno non sea osado de uos enbargar nin de uos pasar contra esta merçed que uos yo fago so pena de mill mor. de la moneda nueua a cada vno mando a uos et a los otros obispos que fueren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et a todos los conçeios juyses alcaldes justiçias merinos et a todos los otros aportellados desa tierra que esta mi carta vieren que gelo non consintades et que et que los preyndedes por la pena sobredicha de los mill mor. de la moneda nueua a cada vno et que los guardedes pare faser dellos lo que yo mandare. ) [+]
1305 CDMACM 119b/ 196 Et mando et defiendo firmemiente que ninguno coiedor nin sobrecoiedor nin arrendador nin recabdador nin otro ninguno que los aya de auer o recabdar por mi non sea osado de uos enbargar nin de tomar ninguna cosa de la uuestra meatad de los seruiçios et monedas et pechcos sobredichos que ouieren a dar los ommes que moraren en la vuestra tierra et en los uuestros cotos et celleros ca yo tiengo por bien que uos et los otros obispos que fueren despues de uos ayadas et husedes bien et conplidamiente desta merçed que yo uos fago et que ninguno non uos la enbargue nin passe contra ela en ninguna manera por ninguna mi carta nin de otro ninguno que ninguno muestre que contra esto sea nin por otra rasiom ninguna et ninguno sea osado de uos enbargar nin de uos passar contra esta merçed que uos yo fago sub penna de mill mor. de la moneda nueua a cada vno et mando a uos et a los otros obispos que fueren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et a todos los concejos juyses et alcaldes justicias merinos et a todos los otros aportelados dessa sierra que esta mi carta vieren que gelo non consintades et que los preyndades por la pena sobredicha de los mill mor. de la moneda nueua a cada vno et que los guardedes para fasier dellos lo que yo mandare et non fagan ende al nin se escussen los vnos por los otros so la dicha pena de los mill mor. a cada vno. [+]
1305 CDMACM 142ba/ 248 Et mando a vos et a los otros obispos que fueren despues de uos en la eglesia de Mondonnedo et a todos los conçeios jueses et alcaldes justiçias merinos et a todos los otros aportellados desa sierra que esta mi carta viere que gelo non consintades et que los prendedes por la pena sobredicha de los mill mor. de la moneda nueua a cada vno et que los guardedes para faser dellos lo que yo mandare. [+]
1305 GHCD 110/ 494 Et manifesto et conosco que ouveramos a pagar a o moesteiro de Santa Maria de Mellon des cinquenta anos a aca de fforos, de casas et de viñas que del tivemos en cada huun ano quatro libras da moneda leonesa et nuncalle ende pagamos denario nin soldo macar nollos per muytas vegadas pediron et nunca nollos quitaron. [+]
1305 GHCD 110/ 497 Et mando a os conventos dos frades predigadores de Tuy et de Pontevedra et a os predigadores de Santiago et a os descalzos que moran en Allariz cinquaenta en ssoldos para viño a cada huun convento. [+]
1305 GHCD 110/ 498 Et mando o meu vasso dourado da plata et a mia taza para huun calez para o altar de Santiago de Mellon; pero sse Ignes mia ffilla quiser o vasso, de outratanta plata para o callez e ffilleo. [+]
1305 VFD 43/ 66 Sepan quantos esta carta viren como eu dona Oraca Ferrnández, fila de Fernán Rodríguez d ' Agiar e con outorgamento de meu marido Aluar Sánchez, quito e renúnzeo a vos dona Tereija Rodríguez, fila que fostes de Rodrigo Rodríguez de Caldelas, e a toda uosa voz todas las demandas e todos los dereitos que uos eu faziia e eu avía en nos erdamentos de Lopo Rodríguez, meu marido que foy, por razón de mías aras, que eu nunqua volos demande, eu nin outre por min, en joízeo nen fora de joízeo. [+]
1305 VIM 24/ 97 Nouerint uniuersi presentem litteram inspecturi quod orta olim materia inter decanum et Capitulum mindoniense et Paulucum, rectorem ecclesie Sancte Marie de Viuario nomine prefate ecclesie de Uiuario, ex una parte, et Dominicum Uelasci, archidiaconum de Viuario, ex altera, super terciam partem decimacionum parrochianorum memorate ecclesie de Viuario comorancium in montibus de Sor, scilicet, in locis inferius nominatis: in Cornido, in Nauacara, in Carcallosa, entre ambolos Sores, in Barroso, in San Panteon, in Ysai, in Lignares, in Maia, in Caparino, in Cabanas, in Freixeiro, in Maiofrio, in Sisto, in Peradela et in Mallados, et super decimis Petri Casaas de Peradela, et Petri Alegre et Roderici Baralla et duorum seruicialium Johannis Martini, filii Martini Martini de Azouge et super decimis illorum que nuncupantur Rappas, aserente Capitulum et rector supradicti tertiam partem decimacionum dictorum locorum et hominum ibi comorancium et aliorum parrochianorum prefate ecclesie comorancium in montibus supradictis, qui hic minime nominantur, ad ecclesiam de Viuario perhabitam expectare, eo quod ibi audiunt diuina et recipiunt ecclesiastica sacramenta et qui fuerant in quasi posessione percipiendi decimas a locis et hominibus supradictis per se et per rendarios suos; et contrario, prefatus archidiaconus asserebat et affimans quod in nullo alio tenebatur ecclesie Sancte Marie de Viuario nisi quod certam somam pecunie consueuerat annuo sibi dare per eo quod parrochiani dictorum locorum audiebant et recipiebant ecclesiastica sacramenta a clericis ecclesie supradicte. [+]
1306 CDMACM 112c/ 185 Don Fernando por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Tolledo de Galisa de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe et sennor de Molina a todos los conçellos alcaldes juises infantes merinos mayordomos et terreros del obispado de Mendonedo salud et graçia. [+]
1306 FDUSC 21/ 24 Martin Calaurin, tauerneyro. [+]
1307 MSCDR 271/ 440 Damos et outorgamos para senpre as nossas duas terças do casar do Souto de Sanamonde et hun calez de prata d ' un marco et meo, que seia laurado et dourado arredor nas orelas, et damolo ata dia de san Migell primeiro que uen. [+]
1308 GHCD 5/ 18 Eu Maor eaus de meys por min e por toda mia uoz vendo e firmemente outorgo a uos Garsia fernandes de caldas de cuntes scudeiro fillo de doña Maor soares e a uosa moller Sancha perez e a uosa uoz por CXX. libras desta moneda del Rey don Fernando das quales soo ia ben pagada quanta herdade e chantado e uoz e dereytura eu ey en toda a fregesia de Sta maria de Caldas de Cuntes e por ende o que ey eno regadio e en gosteu. e prometo ampararuos eu ena vendiçon por min e por todos meus bees. e se Eu ou mia uoz cuontra esta uendiçon ueer ou passar que peyte a uos ou a uossa uoz esta uendiçon doblada e esta carta permeesca en sua Reuor. [+]
1308 GHCD 5/ 19 Ts. de Caldas Pedro martiz bolera Migel perez mercador Martin perez scudeiro fillo da dita Maor eans e de Pedro uello Martin dominguez de cequiril e Fernan perez das quintaas de laios. [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Martin Peres Fernan Gomes Fernan Lopes Johan Yanes Paay Yanes coygos de Mendonnedo Rodrigo Peres capellan do bispo Pedro Fernandes de Valloria Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes alcaldes de Villamayor Affonsso Yanes Johan Fremoso Gonçaluo Yanes cidadaos dessa villa Affonso Peres yrmao de Ferrand Bonome Diego Paes porteiro do cabidoo.) [+]
1309 CDMO 1345/ 1272 Goncalo Nunes de Froaes, Gomez Aras escudeyro, Myguel Monis de Delvecon. [+]
1309 CDMO 1347/ 1274 Et maguer que les dizen et les frontan que non fueron en ninguna assonada, que non dexan por ende de los prendar, et esto que ge lo facen conmo non deven por los despechar et lievan dellos quanto que an. Otrosy se me querellaron que algunos merinos, juyzes, alcales et mayordomos de las villas et de las terras llanas et de los otros logares que los constrennen et que los affinquan que vayan responder ante elos sobre las cossas que an de responder por santa eglesia. [+]
1309 CDMO 1353/ 1283 Item mando o meu herdamento que aio en Pradeeda, hu chaman o Paaço, con todo o meu herdamento que ayo na frigressia de Seoane de Calveyros, a Gomes fillo de Mayor Yanes de Canporamiro [. . . ] seus herdamentos pero que tiren destes herdamentos, estos tenno con abadessa d -Eyree mia hirmaa et a sua hirmaa Tereiga Lourença perteeçen a aver en Santiago de Riba et que o aian estas ditas abbadessa et Tereiga Lourença. [+]
1309 MSST 3/ 60 Saban todos por este escripto como eu Johan de [Rauaal] notario pubilco del rey en Caldellas et das testimoyas que en fin deste escripto son escriptas vy un escripto... en pergameo de coyro et seellado con seello de plomo colgado en... et continasse enno seello da huua parte fegura de un home caualgado en figura de cauallero et tiina unna espada enna mao et as leteras do seello disian assy: [+]
1309 MSST 16/ 76 Testes que a esto presentes foron; Çibraes de Castrello que e en Caldellas, Pay Martinez da Nogueyra, Johan Martinez clerigo, Afonso Yanes e Gonçalo Garcia, Pay Martinez de pe de mua moradores en Sobrado, Nicolao Matheus morador en Açeuoso. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 283 Item statuimus ut omnes clerici portent coronas et tonsuras clericales, et non portent barbas nec capillos longos, licet sint iuuenes seu nobiles. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 284 Item quilibet rector teneat sub claue in archa intra ecclesiam Corpus Domini; aram, corporalia, calicem et patenam, et oleum baptismale et infirmorum. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 284 Calicem tamen poterit clericus sub claue loco securo extra ecclesiam custodire . [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 285 Mandamus etiam quod decanus, archidiaconi, archipresbiteri uel quicumque alius non pignorent, nec pignorari mandent libros, calices, uestes sacras, campanas seu alia ecclesiastica ornamenta pro debitis clericorum, seu quocumque alio modo. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 290 Item statuimus quod omnes archipresbiteri habeant copiam istarum constitutionum in romancio et publicent clericis in calendariis suis . [+]
1309 VIM 25b/ 101 Testemoyas: don Pedro Gomes, dayan, don Ferran Ferrandes, arcidiago de Trasancos, don Affonso Peres, Chantre, don Rodorigo Perez, arcidiago de Montenegro, don Martin Paes, mestrescolla, Martin Peres, Fernan Gomes, Fernan Lopes, Johan Yanes, Paay Yanes, coygos de Mendonnedo, Rodrigo Peres, capellan do Bispo, Pedro Fernandes de Valloria, Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes, alcaldes de Villamayor, Affonso Yanes, Johan Fremoso, Gonçaluo Yanes, çidadaos dessa villa, Affonso Peres, yrmao de Ferrand Bonome, Diego Paes, porteiro do Cabidoo. [+]
1310 CDMO 1358/ 1 Garçia Perez, escrivam do Dean d ' Ourense, Domingo Perez dito Calveyra de Ventrazes, et Johan Nunez, morador en esse lugar, et Johan Perez de Monte Alegre, et Pedro Pelaez, home de dona Sancha, Pero Martinez dito Fontaos, Pero Fernandez dito Lueda. [+]
1310 FDUSC 24/ 27 Paay Pelaz clerigo de sancta Maria de Calleyro; et Johan Bóó de Uillanoua de Callago; et Ares Rodriges, escudeyro et Johan Perez de Cores. [+]
1310 MPR 55/ 170 Saban quantos esta carta virem como nos Lourenço Esthévez, prior do moesteyro de Sam Pedro de Rocas e o convento dese meesmo lugar, damos a vos Maçía Pérez a pust morte de Iohan Anes dicto Bordom o noso casar de Bueyros, o qual casar vos agora morades, a monte e a fonte con todas suas pertiiças quanto a octre non e dado, a tal preyto que o moredes e o lavredes e o pobredes e o paredes ben que non defalesca por lavor, e nos dedes del cada ano por noso moordomo terça do que Deus y der salvo de nabal e dárvores porque daredes cada ano por dereytura por Sam Martino XL soldos de brancos dos dineiros de rey don Fernando ou a quantía deles, e daredes cada ano hun quarteiro deyradigo, e daredes cada ano por Sam Martino hua porcala, e seredes vasalo obediente do dito moesteyro; e pust vosa morte fique o dito casar a IIIes pessoas quaes vos nomeardes pelo preyto de suso dicto, e as pessoas seyam vosos filos ou vosos netos, e hua delas seya pessoeyro para poboar o dito casar e pagar os ditos foros e dereyturas como sobredito é; e de pust morte destas pessoas de suso ditas fique o dito casar em paz ao moesteyro sobredito. [+]
1310 ROT 36/ 386 Iohan martinez e Juyn perez e Iohan perez dito calvo e outros. [+]
1311 CDMACM 74/ 105 ( Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina sabiendo que los reyes donde nos uenimos siempre onrraron las eglesias de sus regnos et las dotaron de grandes donadios et las guardaron en sus liberdades et les dieron priuilegios et graçias et por esto fueron nantenidos et aiudados de Dios senaladamente contra los enemigos de la fe nos queriendo seguir la carrera de los bonos reyes donde nos uenimos et porque sabemos et queremos que en la guerra que tenemos en coraçon de faser contra los moros a seruiçio de Dios ninguna cosa non puede ser tan prouechosa commo la aiuda de Dios sin la qual ninguna conquista no se puede acabar tenemos por bien de fasser algunas merçedes a los prelados et a las eglesias et a las ordenes et a los clerigos de nuestros regnos primeramente otorgamosles et confirmamosles todos los priuilegios et franquesas que hen de los reyes onde nos uenimos et de nos et buenos husos que han et mandamos que les sean guardados et mandamos a las nuestras justiçias alcaldes merinos et aportellados que gelas guardar et gelas fagan guardar so pena de mill mor. de la moneda nueua que peche aquel que fuer negligente en lo conplir. ) [+]
1311 CDMACM 74/ 106 ( Otrossi tenemos por bien ordenar que aya dos alcaldes en nuestra casa ciertos que specialmente libren todos los pleytos et las cartas de los prelados et de las ordenes. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 108 ( Et sobre esto mando a todos los conçeios alcaldes jurados juyzes et a todos los otros ommes del regno de Gallizia que este priuillegio vieren o el traslado del signado de notario publico que uos guardar et uos amparen et deffendan con estas merçedes sobredichas et que non conssintan a nenguno que uos passe contra ellas en nenguna manera por priuillegios nin por cartas que muestren que contra esto sean nin por otra razon nenguna. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 109 ( La eglesia de Calahorra vaga. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 109 ( Don Garcia Lopez maestro de Calatraua confirma. ) [+]
1311 CDMO 1363/ 4 Et mandamos a las nuestras justicias, jueces, alcaldes, merinos et aportellados que ge las fagan guardar so pena de mil maravedis de la moneda nueva que peche aquel que fuere negligente en lo cumplir. [+]
1311 CDMO 1363/ 6 Otrosi tenemos por bien de ordenar que haia dos alcaldes ciertos en nuestra casa que especialmente libren todos los pleitos et las cartas de los prelados et de las ordenes. [+]
1311 FMST [2]/ 323 Esto foy nos ditos lugares do cabidoo et do concello enna era et dia desuso ditos, presentes as pessoas et coengos do cabidoo, conuen a saber, dom Aras Perez Pardo, Dayam de Santiago et de Lugo, dom Johan Eans arcidiago de cornado, dom Lorenço Perez, mestrescola, dom Pero Affonso, thesoureyro, dom Joham Jacob Ruyz, uigarios do sennor arcibispo, dom Affonso Rodriguez, Affonso Martiz, Goncaluo Eans, Martin Bernaldez, Marchos Perez, cardeaes, Pero Fernandez da Rua Noua, Nuno Gonzalez, Joham Aras, Fernan Eans do Uillar, Martin Martin, Ruy Goncalez, Diago Aras, coengo de Santiago, Gomez Aras, Affonso Perez, justiças, Giao Martiz de Todella, Martin Fernandez de Todella, Pero Eans d ' Allariz, Joham Perez Montesino, Martin Serpe, Martin Perez de Rua noua, et outros muytos do concello; [+]
1312 PRMF 269/ 465 Sabian quantos esta carta viren, conmo Esteuo Perez da Decolada con miña moller Maria Peres, anbos por nos e por toda nossa uoz uendemos a uos dona Maria Fernandes, Ona de Ramirããs e a toda uossa uoz ia pera todo sempre todo o meu quinon do herdamento dos Poços, que e de diçemo a Deus, o quall foy de Iluira Ares e de Maria Esteuẽs; item a leyra . . . que iaz en Bola Cereyra e parte, con Johan Caluo e con fillos de Rodrigo Ares; [+]
1313 CDMO 1381/ 17 Et cada anno por Sancto Andre nos daredes viinte soldos de leonesses ou a quantia deles, et por Sayoane daredes cada anno hun carneyro comunal et hun almude de vino et XV soldos de pan branco, et cada anno por natal huna porcalla comunal et hun almude de vino et XV soldos de pan branco a o esmoleyro, e a endeyta en a Cabreira. [+]
1314 CDMO 1388/ 24 Testemuyas : don frey Garcia meestre dos frades, frey Pero Mel frey Lourenço ovencal de Prado. [+]
1314 MSPT 19/ 253 Item maýs, a leyra que chaman de Enfermaría, commo departe da nosa cortinna, que ora tem de nos fillos et netos de Pedro Yanes Calvo. [+]
1315 CDMO 1396/ 29 Rodrigo Eanes de Lalin, et Pedro Domingez dito Calçado, et Johan Martinez omme do tesoureyro, ts. [+]
1315 FDUSC 29/ 31 Notum sit omnibus quod ego Martinus Bello morator in rua de Pigna, carpentarius, pro me et pro omni uoce mea vendo et firmiter concedo Dominico de Bono [ et ] uxori sue Marine Iohannis et uoci sue, quinionem meum hereditatis quam comparaui cum Iohanne Parisii de Calrreio et Marina Iohannis, filia Sancie Dominici in villa de Calrreio et de Boyro, que sunt in filigresia sancti Vincenci, de Riali secundum continetur in carta uendictionis inde confecta. [+]
1315 FDUSC 29/ 32 Iohannes Parisii de Calrreio; [+]
1315 MPR 59/ 173 Os herdamentos de suso ditos vos damos assí como os nos agora avemos e como os nos podermos provar por nossos, a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dato ata o día da era desta carta, por tal preito que os lavredes e os paredes ben que non minguem por lavor, e nos dedes cada ano por posso moordomo quarta de paan, e ergeredes as casas que y estám e as façades morar, e darnos edes cada ano por día de Sam Martino polas dictas casas e polas castanas e polas octras cousas por dereitura hua boa porcala e hun cabrito, e non dedes ende octra dereitura; dizemos einda que estes herdamentos de suso dictos non vendades nen empegnoredes senón ao dicto moesteiro, e se o dicto moesteiro non quiser comprar entonçe o vendede ou empegnorade por conselo do dicto moesteiro en tal luguar onde aya todo seu dereito assí como o de vos deve a aver; e octrosí que non mandedes pelo dicto herdamento oniversario senón ao dicto moesteiro sobre dicto; dizemos einda que hun de vos seya pessoeiro de poboar as ditas casas e as morar e teer os sobre ditos herdamentos, e aquel que todo esto tever seia vassalo obediente do dicto moesteiro. [+]
1315 VFD 47/ 75 Rodrigo Eans de Lalín e Pero Domínguez, dito Calçado, e Johán Martís, ome do tesoureyro, testemuyas. [+]
1316 HGPg 124/ 225 Gonçaluo Nunes de Caldas,; [+]
1316 MB 3/ 394 Et hoc in dubium non vetatur hanc inde cartam sic dedimus sigillorum nostrorum et dicti Capituli et dicti Archidiaconi de Nendis munimine roboratam Datum Compostella in predicto Capitulo, XII kalendas agusti, era MaCCCaLa quarta . [+]
1317 MERS 66/ 300 De Monforte, Ruy Gonçálvez e Do Iohanes de Vilanova e Johan Rodríguez çapateiro e Johan Pedrafita e Lourenço de Caldelas morador e natural de Campoverde. [+]
1317 ROT 43/ 392 Testes que presentes foron Domingo goncalviz Pero daaveleyra Iohan amigo morador en San Salvador Iohan dentença Martin affonso de mavia ffrey Pero duraaz çellareyro doya ffrey Affonso grangeyro de Tebra e outros muytos feyta a carta dous dias do mes de junio. [+]
1318 FDUSC 38/ 42 Notum sit omnibus quod ego Maria Petri, filia quondam Petri Testa de Uillachââ et uxoris sue Dominice Fernandi, pro me et pro omni uoce mea, vendo et firmiter concedo uobis Pelagio Facundi, dispensatori capituli compostellani, pro uobis et pro uxore uestra Tharasia Fernandi et pro omni uoce uestra et sua duodecimam partem tocius hereditatis uille de Villachââ que est in filigresia sancti Michaelis de Peraria, cum omnibus plantatibus et aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes; quam hereditatem habeo ex parte dictorum patris et matris meorum, qui eam comparauerunt de Iohanne Dominici, carpentario, filio Dominici Caluo. [+]
1318 GHCD 31/ 146 Sabeam todos que en presença de min afonso peres notario jurado de padrom et das testemoyas aqui adeante scriptas a esto specialmente chamadas et rrogadas, fernan garcia de ledesma alcayde da Rocha de padrom por afonso suares de deça estando ena villa de padrom ena calçada noua que chaman do juyz, disse asy a Sancho peres Saraça moordomo ena villa de padrom porlo señor arcebispo de Santiago: [+]
1318 GHCD 31/ 148 Esto foy ena dita calçada a XV dias de setembro era MCCCL et sexta. [+]
1318 MPR 60/ 174 Sabean quantos esta carta virem como nos Martín Fernández, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, con octorgamento do convento desse meesmo luguar, damos a vos María López e a vossos filos e filas a pust morte de Johan Domínguez, un noso casar que avemos en Loonoaa a Grande, o qual casar ora Pedro Anes de nos e de nosso moesteiro tem, que e suu signo de San Çibrao [de Triós]; damos a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dado, por tal preito que o moredes e o lavredes e o paredes ben, enos dedes del cada ano por nosso moordomo terça do que Deus y der, salvo de nabal e dárvores, e se semeardes y hua teega de lignaça non dedes ende quinón ao moesteiro, por que daredes cada ano por día de Sam Martino por dereitura XXV soldos dos dineiros del rey don Fernando que fazem quatro dineiros IIIes soldos ou a quantía deles, e daredes cada ano por día de Sam Martino hua porcala e hun mr. en pan blanco da dita moeda e hun almude de vino, e daredes cada ano por eyradigo VI teegas, as IIIes teegas de çenteo e as IIIes teegas de millo, e seredes vasallos obedientes do dito moesteiro; dizemos einda que a pust morte da dicta María López que os filos que ficarem que façan de si sempre hun pessoeiro que pague os seus dereitos todos ao dicto moesteiro, e depust morte de vos de suso dictos fique o dicto casar em paz ao moesteiro sobre dicto. [+]
1318 MSCDR 289/ 449 Esto damos a vos et as uozes sobreditas con todas suas perteenças, a montes et a fontes, per tal pleito que o lauredes. . . etc; et en cada huun anno dardes a nos per nos ou per noso omne terça de pan et medeo de vino en lagar et en eira, et meo de linno et de castanas; o qual noso homne proueeredes. . . etc; et leuardes a nosa dereitura per uosa custaa nosso moesteiro en saluo; et cada anno uenades a uẽẽr ao abbade con seruiço de pan et de uino, et huna porcala boa ou huun touçino boo, uos et as uozes sobreditas; et façades taes foros et taes dereitos, quaes fazen dos outros casares que y estan. . . etc. [+]
1319 CDMACM 141b/ 239 Saban quantos esta carta viren commo nos don Gonçaluo por la graça de Deus obispo de Mondonedo por fazer seruiço a Deus et a el rey noso sennor et prol et guarda et honrra noso et da dita iglesia de Mondonnedo et das suas cousas et dos seus vasallos et de uos o conçello de Viueiro et de Pedro Fernandes et Iohan Martines alcaldes dese lugar et de Fernand Yanes juiz et de uosos vesinos et parentes et amigos et das vosas cousas et por fazer amistiça commo deue et que cada hun sea o seu dereito fazemos entre nos obispo et conçello et alcaldes et juyz sobreditos estas posturas que se siguen: primeiramente nos o conçello sobredito prometemos et outorgamos de dar cobros cada anno por dia de San Iohan Baptista ao bispo de Mondonedo para fazer alcaldes des aqui endeante segundo senpre fuy acustumado ata aqui et nos conçello et alcaldes et juyz sobreditos deuemos de reçeber a uos o dito sennor obispo enna villa de Viueiro cada que verredes con vosa gente et con outros que y quiserdes meter todavia a saluo dos alcaldes et juyzes et do conçello et senpre a saluo o sennorio de noso sennor el rey et nos o dito conçello et alcaldes et juizes deuemos aa gardar et defender a villa de Viueiro para seruiço de noso sennor el rey et nos o conçello et alcaldes et juyz non deuemos de resçeber enna villa de Viueiro outro homme ninguno poderoso nen outro por que se posa seguir desseruiço del rey nen de uos o dito sennor obispo nen de uosa iglesia nen uoso danno nen outro homme ningun que seia eamigo de uos obispo nen que faga mal a uos nen aa iglesia de Mendonedo nen aas uosas cousas nen aos vosos vasallos et nos obispo non deuemos a resçebir en nosas terras nen en nosas villas enemigo de uos o conçello nen quen vos faça mal et se andar tal home en nosa terra que vos mal faça deuemoslo a estrannar commo se o fezese a nosos vasallos. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos o conçello et alcaldes et juiz deuemos parar ben os dereitos de uos o sennor obispo et da iglesia de Mondonedo que ha enna villa de Viueiro et enno seu alfoz en guisa que os aiades ben parados et sennaladamente que nos os alcaldes façamos pagar a uos o sennor obispo ou a voso procurador ben et conpridamente con dereito as deuedas que vos deuen en Viueiro et en seu termino et daruos as penoras de aqueles que vos las deuen et non nos pararmos con aqueles que vos las deuen para os ajudar nen defender para vos las mal parar. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos o conçello et alcaldes et juiz prometemos en feito da tutoria con aquel que uos o dito sennor obispo teuerdes et vos deuerdes teer en tutoria de noso conçello con aquel que entenderdes que sera mais seruiço de Deus et del rey et prol et garda da villa de Viueiro et da terra da iglesia de Mendoedo. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos conçello et alcaldes et juiz deuemos amar et ajudar et seruir a uos o dito sennor obispo et a vosa iglesia en aquelas cousas que foren seruiço de Deus et del rey noso sennor et uoso seruiço et da vosa iglesia et prol et garda da villa de Viueiro. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos o bispo deuemos amar et aiudar et anparar a noso poder a uos o conçello et alcaldes et juyz asi commo a nos perteesçe de amar et ajudar et anparar et a uosos amigos et vasallos et saluo senpre o dereito da iglesia de Mondonedo et todas estas cousas et cada hua delas se deuen teer et conplir et gardar ben et verdadeiramente de cada hua das partes a boa fe et sen suteleza de engano et por omenaie que ende faço en Pedro Fernandes alcalde en meu nomme et do dito conçello et alcaldes et juiz en mao de Garçia Lopes de Lançoos a qual faço por min et por lo conçello et alcaldes et juiz que ma mandan fazer et outorgan que o cunplamos en todo segund que se es esta carta conten et demais faço juramento aos santos euangelios de Deus por min corporalmente tangudos que o cunplamos asy et nos don Gonçaluo obispo sobredito todo esto asi outorgamos et prometemos a teer et conplir en todo et outrosi eu Garçia Lopes de Lançoos reçebo de uos Pedro Fernandes alcalde sobredito a dita omenage et faço outrosi menajee en vosa mao por lo dito sennor obispo que cunpla et tenna a uos o conçello et alcaldes et juiz sobreditos todas estas cousas segund que aqui son scriptas. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et demais nos obispo et conçello et alcaldes poemos penna de çinquenta mill mor. desta moneda que ora corre del rey don Fernando entre nos que cunplamos et gardemos todas estas cousas sobreditas et cada hua delas et qualquer de nos as partes que contra esto fose ou o asi non cumnplise que peite aa outra que o gardase et cunplise os ditos çinquenta mill mor. et esta carta fique firme et se cunpla en todo segundo que se en ela conten. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et que seia çerto mandamos ende fazer duas cartas por estes notarios en fondo escriptos feitas en hun thenor seeladas con o seelo de uos o ditos sennor obispo et con o seelo de nos o conçello hua que vos o dito sennor bispo tenades et outra que nos o conçello et alcaldes et juyz tenamos. [+]
1319 CDMACM 141b/ 241 Et eu Juan Domingez notario del rey en Viueiro puge y meu signal por mandado do dito sennor obispo et dos alcaldes et juiz et dos homes boos que syan en conçello enna iglesia de santa Maria. [+]
1319 CDMO 1419/ 44 Ts. que a esto chamadas et rogadas presentes foron: frey Lourenço gardian do moesteyro de San Françisco de Ourense, frey Lopo de Castro Verde seu conpaneyro, Aras Eanes de Ourense alcalde del rey, Johan Peres frade d ' Oseyra que mora na dita granga d ' Oyra, Lourenço Peres escudeyro de Pallares, Fernan Garçia mosqueyro, Pedro Eanes de Salzedo. [+]
1319 CDMO 1421/ 45 Fernan Eanes d ' Agrela, Domingo Eanes homme do dito abbade, Pedro Calçado, Pedro Domingez piliteyro de Vilarino. [+]
1319 MERS 67/ 301 Et o dito abbade et ditus frades esguardando o dano do dito moesteyro e da dita Moor Aras e da dita sua filla, outrossý esguardando danos e custas e trabalos et por faser prol de suas almas as ditas Moor Aras e a dita sua filla de seu praser et de seus boos curaçoes estas partes feseron entre sý tal aviinça e tal pustura valledeyra para senpre, convén a saber, que a dita Moor Aras tena en sua vida todollos herdamentos sobreditus, outrosý tena demays en sua vida a dita Moor Aras o herdamento dos Calvos e o foro que a de faser da erdade do dito don Afonsso ao dito moesteiro que o façan aa dita Moor Aras en sua vida et a pus morte della fiquen livres e quites ao dito moesteiro para sempre os ditos herdamentos, tanbém os seus da dita Moor Aras como os do dito moesteyro, salvo que fiquen aa dita sua filla en sua vida della ho casar do Souto que iaz en Seoanne das Lamas e o casar da Carreyra que iaz en Villaboa que som da vistiaria e que lle dem o quinón sobredito da erdade dos Calvos en sua vida et que dé ende de renda cada anno ao dito moesteyro ao hoveençal da vistiaria oyto fanegas de çenteo pela fanega de Ourense e quatro fanegas de millo e viinte soldos da moeda que ora corre en esta terra cada anno por dia de San Martino tam ben este pan como os ditus dineiros. [+]
1319 MERS 67/ 301 Et quanto he o herdamento dos Calvos e o de dom Afonsso deve ficar aa messa do abbade aa morte de María Fernández. [+]
1320 CDMO 1422/ 46 Sabeam quantos esta carta virem et oyrem como eu Martin Eanes de Feylde vendo a vos Roy Garçia esqudeyro de Froyaes et a vossa moller Elvyra Fernadez et a todas vossas voçes por sempre canta herdade eu ey na ganga et en Cas de Roullos et en Bidueyros et quanto ei eu na parte uquer que eu aga, so u sino de Santa Maria de Bidueyros, a cal herdade eu conpri de Tereysa Fernandez, criada de Fernan Perez de Coyras, vendovolla a monte et a fonte et con casas et con arvores et per uquer que ella vaa et a poderdes achar, por preço nomeado D moravedis de portougaeses a dez e seys par per tres moravedis de caes ey en meu jour et en meu poder, et me outorgo por bem pagado et outorgovos a anparar et a defender con esta herdade sobredyta per min et per todas minas boas. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Andreu gianz e fernan dominguez dito da cannota, cidadaos de Santiago dados procuradores do Concello para esto por hua procuraçon feyta pornos sobreditos notarios de Santiago; juran corporalmente a scos. auangeos em presente en suas almas et de cada huun do Concello que compren et aguarden todas estas cousas sobreditas et cada hua dellas et que non uenan contra ellas en ninhun tempo por sy nen por outros so pena de tres mill marchos de boa prata fina pello marcho de calumpna que peyte a parte que non aguardar os artigoos en que esta pena ha lugar a a parte que o comprir et aguardar a a qual pena os sobreditos Arcibispo et Cabidoo et cada huun do Cabidoo obligan sy e todos seus bees ecclesiasticos de beneficios cooncias prestamos et os bees ecclesiasticos et leygarios que perteecen a a mesa do Arçibispo et Cabidoo auudos et por auer tam ben enna uilla de Santiago como fora et ennos Reynos de Castella et de Leon et de Portugal. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et se aquel et aquelles que receberen o erro quiseren calar o erro et o non quiseren querellar enno plaz dos XXX. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 299 Preterea quia in hac nostra diocesi et in partibus istis pauci aut nulli sint clerici qui tonsuram clericalem recipiant a nobis uel alio episcopo, ut tenentur, et sic recipiendo eam aliter grauiter peccant et contra statutum et ordinationem uniuersalis ecclesie in hoc faciunt, ideo statuimus quod de cetero nullus clericus ad clericatum admittatur nec clericus reputetur, nec priuilegium clericale habeat, nisi ad predictam primam tonsuram a nobis uel a successoribus nostris uel ab alio episcopo de nostra licentia receperint, ut est moris. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Iten fica vn acetere et vnna caldeyra de coble et vnnas clamalleyras item vnna taça que ias en cas Pedro iten vnnas cerçellas que iasen y en sua casa por xxv soldos iten dous coraros(?) et duas cruses vnna blanca et vnna auelaa por xv soldos.) [+]
1321 PSVD 70/ 275 Sabean todos quantos esta carta uiren como ante nos Affonso Gonzales de Lousada, cauallero e merino de Monterroso por Albar Sanches Osoro endentao maior en Galliçia por el rey don Affonso, et eu Fernan Martines, alcalde del rey, beneron en juiço ante nos Ruy Fernandes, morador en Santa Maria de Castro, juys de Repostaria, e Affonso Eanes de San Martino de Uilla Paupere, procurador do dito conçello de Repostaria. . . por Gomes Aras, notario de Repostaria, da una parte, et don Pedro Johanes, prior de Uillar de Donas, por sy e por los freyres do dito moesteyro, da outra parte. [+]
1321 PSVD 70/ 276 Et nos, merino e alcalde sobredito, preguntamos ao dito juys e procurador do dito conçello que desian a aquelo que o dito prior disia e mostraua; e elles diseron que nos bissemos seu foro que elles auian e os priuilegios e os que o dito prior de Uillar de Donas mostraua e rasonaua por si e porlo dito monesterio e que sarrauan pleyto por si e porlo dito conçello. [+]
1321 PSVD 70/ 277 E nos, sobredito meyrino e alcalde del rey, oyda las rasones da huna e da outra e auendo oydos os ditos regales priuilegios da huna e da outra parte, auendo consello de homes boos e sanos e sabedores de dereitos e con outros homes moytos que morauan en esta terra da Repostaria liures, sendo en lugar de julgar, dia asgnado para dar sentença, porque aihamos que o dito moesterio de Uillar de Donas foy feyto e he agora a seruiçio de Deus e da Santa Yglesia e que todos los erdamentos e casas e chantados que y os homees boos e moleres boas mandaron en saluamento de suas almas e porque e dereito que todas as boas causas da Santa Yglesia deuen ayr adeante; e aqui bisto o priuilegio que o dito moesterio ha e que ante nos mostrou Pedro Fernandes, outorgamolo en todo segund en el dis e respondemos da parte de nosso sennor el rey don Affonso e de nossa que nenhun non seia juyçio e ninhuna de yr contra ello nen contra esto que nos demandamos para sempre jamays sub pea de mill marauedis de boa moneda que mandamos que os peyte qualquier que contra esto quiser bir. [+]
1322 FDUSC 42/ 46 Alfonso Gonçaluez fillo de Gonçcaluo Paez de Dubra. [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 302 Item quoniam prima tonsura seu psalmistatus ordo signum est et initium ordinis clericalis et eadem omissa quis astrictus non censetur militie clericali nec dignus ad ecclesiasticum beneficium obtinendum, idcirco statuimus quod nullum beneficium ecclesiasticum conferatur in ciuitate nostra seu diocesi Compostellana deinceps non habenti ordinem predictum psalmistatus seu primam tonsuram benedictam secundum ritum ecclesie et sacrorum canonum instituta. [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 302 Quod nisi fecerint procedetur contra eos secundum canonicas sanctiones, precipientes nichilominus, quod clerici dictam primam tonsuram habentes, et posterum eam suscipientes, teneantur eamdem deferre continuo cum decenti habitu dum gaudere uoluerint priuilegio clericali et beneficium retinere, nisi super hoc ex aliqua causa necessaria seu rationabili excusentur. [+]
1323 FDUSC 45/ 48 Pero Ducs et Johan Ducs de Restande, et Pero Caluo de Jauestre. [+]
1323 MSPT 20/ 255 Et mando a San Iurgo d -Agoas Santas hun calez de prata que valla çen mrs. [+]
1324 CDMO 1444/ 61 Don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Galizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, de Algarbe, et sennor de Molina, a todos los conçeios, juiçes, alcaldes del reino de Galicia, et a vos Garcia Rodriguez de Valcarcer, mio merino maior en Galiza, et a outro merino qualquier que y fuer por mi d ' aqui adelante, et a los outros merinos qualesquier que andaren por nos en Galiza, salut et gracia Sepades que los abades et los conventos de los monesterios de santa Maria d ' Osseira et de santa Maria de Melon se me embiaron querellar a mi et al infante don Felipe, mio tio, et mio tutor et garda de mios reynos, que algunos que ganaron cartas de la mi chancelaria, porque les mandaba dar yantares de cada monesterio seiscientos maravedis, et que los prendaban por ellos, avendo ellos privilegios et cartas de los Reyes onde yo vengo et confirmadas por mi, que me enviaron monstrar en que lles fiseran merçed que non pagasen yantares nengunos, salvo a mi quando fosse en la terra et fissese hueste contra moros, ou al merino mayor que y andare por mi, et que me pedian merced que les mandasse gardar sus pribilegios et las mercedes que los Reis les fissieron en esta razon; et yo porque ellos sean tenudos de rogar a Dios por la mi vida et por la mi salut, tengo por bien que les seian gardadas las mercedes que les ficieron los Reys onde yo vengo en esta razon. [+]
1324 DGS13-16 52/ 109 Et eu Sueiro Martiz das Encrobes Notario publico jurado do dito señor Arçibispo dom Frey Veringel en sua Casa Arcibispado e Provincia en huun con Fernan Gonzalvez de Caldas Notario por outoridade de Noso señor o Papa a todas estas cousas en este Estrumento conteyudas e a cada hua dellas e a os ditos juramento e menagen facer chamado e rogado presente fui e fiz escrivir e meu nomen e sinal pono. [+]
1324 DGS13-16 52/ 109 Et ego Fernandus Gonzalvi de Caldas Diocesi Compostelanus publicus Apostolica autoritate Notarius onmibus et singulis in dicto instrumento vna cum Ruy Diaz Notarius et testibus presens fui et de mandato dicti Domini Arcchiepiscopi hic me subscripsi cum sollito signo meo. [+]
1324 MPR 61/ 174 Saban quantos esta carta virem como nos Johan Anes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento dese meesmo luguar, damos a vos Martín Anes e a vossa moler María Pérez, apus morte dOrracha Anes fila que foy de Johan Peláez e de María Fonso, hun nosso casar que avemos en Loona, no barro de Requeyxo, o qual casar morou e tevo de nosso moesteiro Johan Peláez e sa moler María Fonso; vos damos, a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dado, aa tal preito que o moredes e o pobredes e o lavredes e o paredes ben, que non mingue por lavor, e nos dedes ende cada ano por nosso moordomo terça do que Deus y der, salvo de nabal e dárvores, por que daredes cada ano por dereitura por día de kalendas janeiras XL soldos de blancos dos dineiros del rey don Fernando ou a quantía deles, e daredes cada ano por día de Natal VIII paes de senos dineiros da dita moeda del rey dom Fernando e hun almude de vino e hua boa porcala, e daredes cada ano por día de Sam Johan Bautista hun boo carneiro, e seredes vassalos obedientes do dicto moesteiro; en este foro non vos damos y depust morte da dicta Orracha Eanes a sesta do dicto casar que aqueyçe y aa dicto Fernán Anes filo de María Anes irmaa dOrracha Anes. [+]
1325 CDMACM 67/ 97 (Affonso Deus alcalde.) [+]
1325 FDUSC 55/ 57 Fernandus Petri Carcallo; [+]
1325 ROT 49/ 397 Et a santa marina de seela huun marco de prata para un calix. [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que mande a los mios merynos et alcaldes que sepan et pesquiran de los lugares et eglesias que los caualleros et otros ommes tienen por fuerça de las eglesias et de los monesterios et de las ordenes et que gelos fagan entregar et dessenbargar et lo que es manifiesto que lo fagan luego entregar tengolo por bien et mandoles ende dar mis cartas. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que mande a mios adelantados et merynos mayores et alcaldes et mis justiçias et offiçiales que non conssientan que los caualleros nin otros ningunos tomen por fuerça las terçias de las fablicas de las eglesias et demas los que las toman son descomulgados et los logares do ellos estan son entredichos mientras que ellos y estan et esto que es grant mio desseruiçio et lo que donde an tomado que lo fagan entregar et yo mandare faser sobrello aquello que ueyere que es mas mio seruiçio. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que mande a los mios merynos et jutiçias et offiçiales que non consientan a los alcaldes de la hermandat que prenden a los vassallos de las eglesias et de las ordenes et monesterios por sus soldadas pues los prelados non quisieron nin quieren seer en su hermandat. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Otrossi que los abades et ordenes que entraron en ella que non se fallaron ende bien et que quieren salir della que les valla et que los vassallos non sean prendados por las soldadas sobedichas et porque esta hermandat es mio deseruiçio que mande que non sea tengolo por bien et mando que daqui adelante non haya hermandat ninguna et mando dar mis cartas para los mis merynos que non conssientan que den soldadas ningunas a los alcaldes nin que prenden por ellas. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 123 ( Otrossi por lo que me pedieron merçed que non possen los caualleros en los hespitales que fueron fechos para los pobres et para los enfermos que quando y vienen possar echan los pobres fuera et mueren en las calles por que non an do entrar tengo por bien et deffiendo que esto no sea daqui adelante. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que por rason de las querellas que den los lugares(?) de los clerigos a mi o a los mios alcaldes de fuerça que disen que los fassen salen cartas de la mi chancilleria en que los clerigos sean demandados aqui por la corte et maguer piden que los enbien ante sus jueses de la eglesia non gelo reçiben disiendo que yo so jues de los fueros et por este achaque de fuerça por muy pequenas cossas sacan aca a la mi corte los clerigos de fuero de la jurisdiçion de la eglesia contra derecho tengo por bien que esto que passe segunt que passo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Et sobresto mando a todos los mios adelantados et merynos et mayores de los regnos de Castiella et de Leon et de Gallisia et a los merynos que por ellos andudieren et a todos los alcaldes jurados merynos jueses justiçias alguasiles et a los otros apotarlados et a los mios offiçiales de las villas et de los logares de los nuestros regnos o a qualquier o a qualesquier dellos a quien fuere mostrado por los prelados et por los abades o por los priores o por qualquier dellos o por sus procuradores o de qualquier dellos que lo cunplan et lo fagan conplir assi commo sobredicho es et en esta carta se contiene et que non conssientan a ninguno que passe contra ello nin contra parte dello et si alguno o algunos passaren contra esto que sobredicho es et en esta carta se contiene o contra alguna cossa dello que gelo non conssientan et que lo prenden por la pena de los mill mor. sobredichos et los guardar para faser dellos lo que yo mandare et que fagan faser hemienda a los querellossos que por ende querellaren o a qualquier dellos o a quien su bos touiere de todo el danno et menoscabo que por ende reçibieren doblado. ) [+]
1326 CDMO 1461/ 76 El inffante don Felippe, tio del Rey et su mayordomo mayor et su adelantado mayor en tierra de Gallizia et sennor de Cabrera et de Ribera et pertiguero mayor de tierra de Santiago, cf. - Don Iohan fijo del inffante don Manuel, adelantado mayor en la frontera et del regno de Murçia, cf. - Don Iohan fijo del inffante don Iohan sennor de Vi[zcaya] et alfferez del Rey, cf. - Don Iohan arçobispo de Toledo, primado de las Espannas et chanceller de Castiella, cf. - Don frey Berenguel arçobispo de Santiago, chanceller et notario mayor de tierra de Leon, conf. - Don I [ohan] arçobispo de Sevilla, cf. signo del rey don Alfonso. - El infante don Felipe mayordomo mayor, confirma. - Don Iohan sennor de Vizcaya, alferez mayor del rey, confirma. Don Gonçalo, obispo de Burgos, cf. - don Iohan, obispo de Palencia, cf. - Don Miguel, obispo de Calahorra, cf. - Don Iohan, obispo de Osma, cf. - Don Simon, obispo de Ciguença, cf. - Don Sancho, obispo de Avila, cf. - Don Pedro, obispo de Segovia, cf. - Don Domingo, obispo de Plasencia, cf. - Don Fernando obispo de Cuenca, cf. - Don Iohan, obispo de Cartagena, cf. - Don Guterre, obispo de Cordova, cf. - Don Fernando, obispo de Iahen, cf. - Don Pedro, obispo de Cadiz, cf. - Don IohanNunez, maestre de la orden de Calatrava, cf. - Don frei Fernant Rodriguez de Valbuena, prior de lo que a la orden de Sant Iohan del Ospital en todos los regnos, cf. Don Iohan Nunez, fijo de don Fernando, cf. - Don Iohan Alfonso de Haro, sennor de los Cameros, cf. - Don Fernando, fijo de don Diego, cf. - Don Fernant Diaz de Saldanna, cf - Don Domingo Gomez de Castanneda, cf. - don Fernant [. . . ]z, su hermano, cf. - Don Lope de Mendoça, cf. - Don Iohan Garcia Malrique, cf. - Don [. . . ] de Guzman, cf. - Don Beltran Yanes de Onate, cf. - Don Iohan Alfonso de Guzman, cf. - Don Martin Perez de Castanneda, cf. - Don Gonzalo Nunnez Daça, cf. - Don [H]enrique de Harana, cf. - Don Gonzalo de Aguilar, cf. - Don Rui Gonçalez Maçanedo, cf. - Don [. . . ]z de Baeça, cf. - [. . . ] meryno mayor en Castiella, cf. Don Garcia, obispo de Leon, cf. - Don Odo obispo de Oviedo, cf. - Don Bartolome, obispo de Astorga, cf. - Don Bernaldo, obispo de Salamanca, cf. - Don Rodrigo, obispo de Çamora, cf. - Don Iohan, obispo de Çibdat Rodrigo, cf. - Don Alfonsso, obispo de Coria, cf. - Don Bartolome, obispo de Badaioz, cf. - Don Gonçalo, obispo de Orense, cf. - Don Gonçalo, obispo de Mendonnedo, cf. - Don Simon, obispo de Thuy, cf. - don Rodrigo, obispo de Lugo, cf. - don Garci Fernandez, maestre de la cavalleria de la orden de Santiago, cf. - Don Suer Perez maestre d ' Alcantara, cf. Don Pedro Fernandez de Castro cf. - Don Rodrigo Alvarez de Asturias cf. - Don Fernant Perez Pons, cf. - Don Pedro Pons, c. f - Don Iohan Diaz de Ciffuentes, cf. - Don Rodrigo Perez de Villa Lobos, cf. - Don Fernand Ruiz su primo, cf. - Don Iohan Arias de Asturias, cf. - Iohan Alvarez Osorio, meryno mayor en tierra de Leon et en Asturias, cf. Don Martin Fernandez de Toledo, notario mayor de Castiella, cf. - Alvar Eanes Osoyro, justicia mayor en casa del Rey, cf. - Alfonsso Joffre, almirante mayor de la mar, cf. - Maestre Pedro, notario mayor del regno de Toledo, cf. - Don Iohan del Campo arcidiano de Sarria en la eglesia de Lugo, notario mayor de la Andaluzia, cf. [+]
1326 GHCD 71/ 293 O dito Dean mostrou un Testamento scripto en papel sarrado por jenua et seellado do seello do dito sennor o Bispo don Gonçaluo et sobrescripto con subscriçon de min P.o eans Razoeyro et notario sobredito et de P. o gualuan Notario publico de Villaniayor et signado con nossos signos dambos et con nomes destas testemoyas que se seguen scriptos .y. con suas maos segundo .y. parescia. conuen a saber de frey P. o de chaum guardian de Ribadeo. ffrey affonso appariço. frey afonso de cora. frey Rodrigo de Caldas frades da ordem. de sam francisco. et do dito P. o gualuan notario et de P. eans jaurim clerigo do choro da dita Eglia. [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It. dou por liures et por quitos para sempre de min et de toda mina uoz et de meus parentes sucessores a Ruy Gonçalez et a Johan Cabeça meus clerigos et a Johan pelaez meu home de todallas cousas que por nos et de nos racadaron et houieron assy de dineyros como douro et de prata en qualquer maneyra que o Recadaron por nos. enno Bispado de Mendonedo et allur. hu quer que achamos que os pagaron et deron enna Corte de Roma a aquelles a que lles nos mandamos pagar. et de todo nos deron boa conta por graado et por meudo. et de todo os damos por quitos et por liures et confirmamos a Carta quelles ia mandaramos dar sobresta Raçon et mandamos que ualla en todo segundo que en ella se conten. et mandamos a Johan eans nosso scriuan et notario de villa mayor quelle faça dello hua carta con sou nome et con sou sinal. et se comprir mandamosla aseelar con noso seello et Testemoyas Gomez suarez, et Goucaluo moxe. affonso de Castro. [+]
1326 MPR 62/ 176 Feita a carta en Calvelle, en casa dos dictus Vaasco Rodríguez e da dita sua moller, XVI días de abril, era de mill e CCCtos e LX IIIIo annos. [+]
1327 FDUSC 73/ 76 Martin Caluyno de Uamella; [+]
1327 VFD 50/ 79 E asy uos dou o terçio dos bees que agora ey como os que ouer ao tenpo de mia morte, por esta condiçon que o abbade e conuento sobre ditos teñan hua capella pera senpre eno dito moesteiro, hu elles viren que ben he, e que canten cada día, apús mia morte, hua missa por mia alma e de todos aquelles de quen algo ouue e reçeby en qual maneira quer, e outrossy que faça cadano reçeber os fruytos, rendas e proes dos ditos herdamentos e moyños e albergaría e proueam á dita albergaría de leytos e de feltros et mantas e de cubertas e manteñan y hun ome e hua moller que aguarde a roupa e faça os leytos aos doentes e os caldos quando lles conpryr e os syruan dagua e de fogo polas rendas da albergaría e promuda á ditas capellas eno dito moesteiro e albergaría, assy como dito he. [+]
1327 VFD 50/ 79 Et eu Johán Peres, notario publico del Rey en Caldellas, que preesnte foy e desta doaçon e condiçós sobre ditas, duas carta partidas por abc fige e meu signo y fiz en testimoio de uerdade que tal [+]
1327 VIM 41/ 122 Jordanus Helia, judex, et seendo o concello de viveiro aiuntados por pregon enna Iglesia de Santa Maria con seu Alcalde Gonzalvo Perez, mandaron a min Domingo Perez, notario del Rey en este lugar, que pusesse ahi meu signal. [+]
1328 FMST [4]/ 406 Gonzalo Garcia das Encrouas, Nuño Goncaluez, Hugo de Visim coengos de Santiago. [+]
1329 MPR 64/ 177 Et por la festa de Natal hua boa porcalla, e por mayo hu boo carneiro, e por entroydo hua galina con X ovos, e por quareesma III teegas de castanas secas e limpias para nossa cozina por teega ferrada dOurense, et por la festa de San Martino quareenta soldos dalfonsís alvos dos quaes dan dous dineiros por hun soldo, ou estimaçón deles. [+]
1330 MB 9/ 401 Era MaCCCaLXVIIIa, die mensis julii. [+]
1331 CDMO 1491/ 94 Johan Nunez omme de don abade [. . . ], Johan Santorom, Pedro Calvo fillo de Martin Eanes. [+]
1331 CDMO 1492/ 95 Et eu Marina Mel dou a vos Moor Ares et Aldonc ' arres minnas fillas, por esta erdade que me vos a min dades huun carteyro de pam pola midida de Cea et trinta soldos de portugeses, et que os agades para senpre polo meu cassal de Castrelo que e so cadea de Sam Cibraao de Castrelo, do cal pam et dineiro façades toda vossa livre voontade para senpre, et a vossa morte d ' anbbas et duas ficar este pam et dineiros a Sam Pedro de Villa Nova polla minna alma et pollas vossas, et nos anparrarmosnos huas outras con estas erdades sobreditas por nos et por todos nossos bees. [+]
1331 CDMO 1494/ 96 Don Alffonso pella graça de Deus, rey de Castella, de Leon, de Tolledo, de Galiza, de Sevilla, de Cordova, de Murça, de Jaen, del Algarbe et sennor de Vizcaya et de Molina, a vos Fernan Dias Allcalde en Ribadavea salut et graça. [+]
1331 CDMO 1495/ 98 En era de mille et trezientos et sessenta et nueve annos. Don Ximeno Arçobispo de Toledo et primado de las Espannas et chançeller mayor de Castiella, cf. - Don Garçia obispo de Burgos cf. - Don Iohan obispo de Palençia, cf. - Don Iohan obispo de Calahorra, cf. - Don Barnabe, obispo de Osma, cf. - Don fray Alfonsso obispo de Siguença, cf. - Don Pedro obispo de Segovia, cf. - Don Sancho obispo de Avila, cf. - Don Odo obispo de Cuenca, cf. - Don Pedro obispo de Cartagena, cf. -Don Gutierre, obispo de Cordova, cf. - Don Iohan obispo de Plazençia, cf. - Don Ferrando obispo de Jahen, cf. - Don Bartholome, obispo de Cadiz, cf. - Don Iohan Martinez, maestre de la orden de la cavalleria de Calatrava, cf. - Don frey Fernant Rodriguez de Balbuena, prior de la orden del Hospital de Sant Iohan et mayordomo mayor del Rey, cf. Don Iohan Nunnez de Lara, cf. - Don Fernando, fijo de Don Diego, cf. - Don Diego, su hijo, cf. - Don Iohan Alfonsso de Haro, sennor de los Cameros, cf. - Don Alvar Diaz de Haro, cf. - Don Alfonsso Tellez de Haro, cf. - Don Lope de Mendoça, cf. - Don Beltra Yuannes de Onnate, cf. - Don Iohan Alfonsso de Guzman, cf. - Don Gonçal Yannes de Aguylar, cf. - Don Ruy Gonzalez Maçanedo, cf. - Don Lope Ruyz de Baeça, cf. - Don Ruy Gonzalez de Saldanna, cf. - Don Iohan Garçia Malrrique, cf. - Don Garçia Ferrandez Malrrique, cf. - Don Gonçalo Ruyz Grro?, cf. - Don Nunno Nunnez de Aça, cf. - Don Iohan Rodriguez de Çisneros, cf. - Iohan Martinez de Leyva, Merino mayor por el Rey en Castiella et su camarero mayor, cf. signo del Rey don Alfonso. - El infante don Felipe, mayordomo mayor, confirma - Don Iohan sennor de Vizcaya alferez mayor del rey, confirma. Don Garçia, obispo de Leon, cf. - Don Iohan, obispo de Oviedo, cf. - La eglesia de Astorga, vaga - Don Lorençio, obispo de Salamanca, cf. - Don Rodrigo, obispo de [. . . ], cf. - Don Iohan, obispo de Çiudat Rodrigo, cf. - Don Alfonsso, obispo de Coria, cf. - Don Iohan, obispo de Badaioz, cf. - Don Gonçalo, obispo de Orense, cf. - Don Alvaro, obispo de Mendonnedo, cf. - Don Rodrigo, obispo de Tuy, cf. - Don Iohan, obispo de Lugo, cf. - Don Vasco Rodriguez, maestre de la orden de la cavalleria de Santiago, cf. - Don Suero Perez, maestre de Calatrava, cf. + Don Iohan, arçobispo de Sevilla, cf. - Don Pedro Fernandez de Castro, pertiguero mayor de tierra de Santiago, cf. - Don Iohan Alfonsso de Alburquerque, mayordomo mayor de la Reyna, cf. - Don Rodrigo Alvarez de Asturias, meryno mayor de tierra de Leon et de Asturias, cf. - Don Ruy Perez Ponçe, cf. - Don Pedro Ponçe, cf. - Don Iohan Diaz de Ciffuentes, cf. - Don Rodrigo Perez de Villa Lobos, cf. - Don Pedro Nunnez de Guzman, cf. Garçilasso de la Vega, justiçia mayor de casa del Rey, cf. - Alfonsso Joffre de Tenorio, almirante mayor de la mar et guarda mayor del Rey, cf. [+]
1331 CDMO 1496/ 100 Sabeam quantos esta cata virem commo eu Maria Anes, moller que foy de Martin Pellaez d ' Ameedo, por min et por toda minna vos para senpre vendo a vos Maria Anes, moller de Johan Perez da Parte, et a toda vossa voz para senpre quanto herdamento eu ey en a villa d ' a Parte e na voz dos Callosseos, et vendo por meus fillos Domingo Martin et Fernando Martin et Marina Martin quanto elles han en a dita villa en a voz dos Calloseos, a monte et a fonte, con todas suas pertiinças por uquer que vaan sub signo de Santiago de Saa, et renunçio por min et pollos ditos meus fillos todo quanto dereito avemos en a herdade de Maria Pellaez, a qual herdade lle subpinorou o dito Martin Pellaez en a voz dos Calloseos, por preço nomeado que eu de vos reçebi, conve a saber LXXXa soldos da moneda branca del Rey don Affonso que fasen quatro dineiros por tres soldos, onde me outorgo por ben pagada et obligo a vos anparar et deffender con esta venda por quanto herdamento eu ey ena dita villa da Parte por todos los outros meus bees. [+]
1331 CDMO 1502/ 105 Et sobre esto embiaron seus procuradores a nosso senor el Rey, et el embiou mandar por sua carta aberta et seelllada con seu seello a min Fernando Dias de Valladolit, seu Allcalde et seu juyz en Ribadavea, que eu que visse as cartas et os privilegios que cada huna das partes mostraren et en como husaron et pasaron hattes aqui, et que asy o fezesse comprir et agardar d ' aqui adeante. [+]
1331 CDMO 1502/ 105 Et o dito conçello, estando todo juntado et apregoado con seus allcaldes dentro en esta Pobla de Chantada en a iglesia de sancta Marina, segundo que an acustumado, pederon outrossy que visse a carta del Rey que sobre esto avia et os seus privillegios, et en como husaran ata aqui, et assy llo mandasse agardar d ' aqui adeante. [+]
1331 CDMO 1502/ 105 Et eu Fernando Dias, joiz esecutor sobredito, vista a carta de nosso senor el Rey et o que me cada huna das partes pediron, fige peresquisa et soube a verdade, segundo que meu senor el Rey me mandava, et reçebi o testemuyo de moytos homes dos moradores do dito conçello et os allcaldes et outros homes do seu alffoz que eran de parte do dito conçello. [+]
1331 CDMO 1502/ 106 Et eu Allcalde et joyz sobredito, vista et examinada a dita peresquisa que eu tirey per mandado de nosso senor el rey, et os ditos das testemuyas que eu reçebi, que me foron presentadas por cada huna das parte, et visto en conmo eran contrarias en seus ditos et en conmo foy mostrado por la parte do dito abbade et convento d ' Osseyra, que os serviçaes et moradores nas herdades do dito moesteiro que son coutados et quitos et exentos de non pagar peyto ninhuno nen outra voz reyal per privilegeos que me mostraton dos reyes que foron ante deste et confirmados deste que aora he, que Deus mantena et leixe reynar per moytos annos et boos, et en conmo per cartas do inffante don Philippe, que foy sennor da dita Pobla, son quitos os seus homens de non ir a a vella, nen a lavrar no muro da dita Pobla en ninhuna maneira, nen a outro labor nenhun, que se y faça, por ende, eu Fernando Dias, juyz sobredito, avudo conssello sobre todo con homens boos et letrados, tan ben clerigos como leygos, sabidores de fora et de dentro, et avendo soo Deus ante meus ollos, seendo en lugar de julgar dia assinnado as partes para sentença oyr: o dito abbad por si et por seu convento, et Lourenço Peres, procurador do dito conçello da dita Pobla de Chantada, por sy et por lo dito conçello, as partes presentes sentença con grande affincamento demandantes, non laaxando eu nenhuna coussa que complira para este feyto, per sentença mandando: [+]
1331 CDMO 1502/ 107 Et desto en conmo passou o dito abbade pidio a min Allcalde que lle desse ende mina sentença seellada con meu seello pendente et signada con signo de Domingo Steveez, notario sobredito per que passou este feyto, et eu deylla. [+]
1331 CDMO 1502/ 107 Et eu Domingo Steveez, notario publico del Rey en Ribadavea a todo esto que se en esta dita sentença conten presente foy et en mina presença esta scriver fize et teno a dita peresquisa et o trellado dos ditos previllegeos et cartas de que en a dita sentença se faz mençon, et vy os orriginaes delles non rason nen chançellados, nen en sy en ninhuna cousa sospeytos; et per mandado et authoridade do dito Fernando Diaz, allcalde, o fize trelladar et meu nome et meu sinal aqui pono en testemoyo de verdade, que tal est. - Fernan Diaz, allcalde. [+]
1331 FMST [22]/ 541 Era de MCCCLX nona, martes noue dias de abril fomos nos goncaluo eans e aluaro peres vicarios etc. en Cedeira e en Redondela e fezemos chamar os homes de Cedeira para saberemos o que y ha o arçobispo e achamos y esto que se sigue, primeiramente, o Regengo de Cedeira que he en tod a fregesia de sto. andre de Cedeira e de quanto labraren que a este Regengo han de dar o terço de trigo que y labraren des que os labradores que o labran toman os seus dereitos que dizen que an de auer, os caños e as odeytalla, ódegas? e a ueeyra e o monllo. [+]
1331 HCIM 37babaaaaaab/ 522 E si lo ansi façer non quisieredes mando a los alcaldes e al conçejo de ay de la Coruña o a qualquier dellos que esta mi carta vieren que agora y son y seran de aqui adelante que vos lo fagan ansi façer e complir e ellos que lo cumplan e vos nin ellos non fagades ende al e si lo ansi façer non quisieredes mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos emplace que parescades ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplaçare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno - E de como esta mi carta fuere mostrada e la cumplieredes e del emplaçamiento que sobre esta raçon vos fuere fecho mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare por ellos testimonio signado con su signo por que yo sepa en como se cumple mi mandado e non fagades ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en Segovia a doçe dias de octubre era de mill y tresçientos e sesenta e nueue años Yo el Rey don Alfonsso, Gonzalo Gonzalez, Johan Gonzalez, Gil Fernandez auizadiel Juo Fernandes - [+]
1331 MPR 65/ 178 Et no mes de janeiro devedes a dar cada ano XVI soldos leoneses por quitaçón, e hua porcala por San Martino de serviço. [+]
1331 VFD 52/ 81 Sabean quantos esta carta de testamento viren que eu Vaasco Gomes de Parada, fillo de Gomes Peres Caraça e de dona Constança, que foron, temendo Deus e á hora da morte, con todo meu entendemento, estando preso e julgado á morte por llos liçençiados Rodrigues da Rocha e Rodrigo Afonso, alcaldes del Rey en casa de don Pedro, endiantado por El Rey en Galicia, faço e outorgo meu testamento, que pera senpre seia valledeiro. [+]
1332 CDMO 1507/ 109 Frey Fernando Calles jurado et preguntado polla manda sobredita disso que Johan Peres morador en Cas Monyno mandara quantos herdamentos avya en Golpellas a o moesteyro d ' Osseyra enmenda do que del avya; preguntado porque o sabede disso que o sabe por verdade por que o chamaran quando o dito Johan Peres fazia sua manda que fose testes; preguntado pollo ano disso que foy por este janeyro ouvo dous anos. [+]
1332 CDMO 1509/ 111 Alfonso Goncalez, Aparicio Ruiz [. . . ]. [+]
1332 MERS 70/ 304 Don Ximeno arcobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castiella conf., Don Johan arcobispo de Santiago et capellan mayor del rey et chanceller del regno de León conf. Don García obispo de Burgos conf., Don Johan obispo de Palencia conf., Don Johan obispo de Calahorra conf., Don Bernabé obispo de Osma conf., Don Alfonso obispo de Seguença conf., Don Pedro obispo de Segovia conf., Don Sancho obispo de Avila conf., Don Odo obispo de Cuenca conf., Don Pedro obispo de Cartagena conf. -, Don Gutierre obispo de Córdova conf., Don Johan obispo de Plasençia conf., Don Ferrón obispo de Jahén conf. [+]
1332 MERS 70/ 304 Don Bartholomé obispo de Cádiz conf., Don Jhan Núñez maestre de orden de cauallería de Calatrava conf., Don Fray Ferran Rodríguez de Balbuena prior del orden del Ospital de... et maiordomo maior del rey conf Don Johan Núñez de Lara conf., Don Ferrán fijo de don Diego conf., Don Diego López su fijo conf., Don Johan Alfonso de ................, Don Alvar Díaz de Laro conf., Don Alfonso Téllez de Laro conf, Don Lope de Mendoça conf., Don Beltrán Yváñez de Oñate conf., Don Johan Alfonso de Sugena conf., Don So Núnes de Aguilar conf., Don Ruy González Mançanedo conf., Don Lope Ruyz de Baca conf., Don Ruy González de Saldaña conf,. [+]
1332 MPR 66/ 178 Et inda daredes cada ano por día de Natal hua boa porcalla e hun almude de vino e VIII paaes brancos de senos dineiros da dita moeda. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Diago Lopes Caualeiro de Caldas; [+]
1333 CDMO 1519/ 117 Sabean quantos esta carta viren commo eu Dominga Eanes filla de Iohan Adanez d ' Arvosagro, presente meu marido Pedro Calvo et outorgante por min et por toda mina vos para senpre vendo a vos Johan Dominges, fillo de Domingo Martines de Varragallos, et a toda vossa vos para senpre todo quanto herdamento et casas eu ey en a villa d ' Arvosagro, a montes et a fontes, con todas suas pertiinças et dereyturas por uquer que vaan, sub signo de Santo Estevo de Carvoentes, por preço nomeado que eu de vos reçeby, conven a saber çem soldos desta moneda branca del Rey don Affonsso que fasem quatro dineyros tres soldos onde me eu outorgo por ben pagada, et outorgo et prometo a vos anparar con esta dita vendiçon por min et por todos meus bees. [+]
1333 CDMO 1521/ 119 Fernando Dias allcalde de Ribadavea, F. Mondiris vizinno da dita villa, Pedro Martines çapateyro, Johan Garçia home de Johan Anffreus, Domingo Merchan mercador, Johan Ennas prellado de San Gees. [+]
1333 CDMO 1526/ 122 [E por esto] avedes de dar a min vos sobreditos en vosso moesterio raçon en esta maneira [oito] minchas de reffertoryo et razon da caldeyra commo a os outros raçoeyros [de con]doyto, et huun anno huun cerrame sobigaao et en outro huna saya de picote, seenllos pannos en cada hun anno. [+]
1333 CDMO 1528/ 124 Johan Martinez omme de don abade d ' Osseyra, et Johan Santorom, Pedro Callvo fillo de Maria veuda, Domingo Perez dito boyno. [+]
1333 CDMO 1538/ 131 Domingo Eanes de Fonte Boa, frey Fernando da çapataria, frey Fernando do Tojo, Martin Calvo home do dito meestre et frey Martin noviço. [+]
1333 GHCD 73/ 314 Et a maneira en que ha de seruir o capellan que teuer esa capellania he esta. deue a dizer por si ou por outro misa canonica cada como se dizen em santa iglesia por mia alma e dos fees de deus e ao sabado dizer misa de santa Maria Et a esto seia tiudo et obligado a deus por estes froitos que Receber desta capellania et se diser mays as oras canonicas gradescallo deus et de parte a a mia alma do bem que el fazer. [+]
1333 HGPg 68/ 155 Et eu Johan Pereσ, notariu de Caldellas en lugar de Diego Gomeσ, notario publico del Rey en Caldellas, que vi τ ly o dito teſtameto τ aſy fijσ traſladu τ eſte ſigno ſemellauel do dito notario y fijσ que tal é. [+]
1333 PRMF 295/ 485 Afforamosuo -la a tal condiçon que a moredes e a lauredes conmo non deffalesca per minga de lauor, e dardes -nos cada ano VIIe tegáás de pan, meo millo e meo çenteo, mydido per tegáá dereyta de Millmanda, e aduzerdes este pan o mosteyro de dia de santa Maria d ' agosto ata dia de san Migell de uindima; e dardes -nos cada ano por seruiço hũã bõã porcalãã e bõõs dous cabritos e hun mrs. de brancos en pan branco por dia de Natal; e a morte deste Lourenço Perez dardes por louytosa e por partiçon tres mrs. de brancos da moeda noua de noso Senor el Rey don Afonso, e a pustrimeyra uos outros tantos. [+]
1334 CDMO 1567/ 148 Migell Iohannis et Johan Fiscal, et [. . . ] de Santo Estevao [. . . ]. [+]
1334 DTT 795/ 702 Conusçuda cousa seia a todos que eu donna Honor Gonçales, filia que foy de Johan Gonçaluez de Saz sintindome doente de meu corpo pero con todo meu siso et entendemento, mando mia alma a Deus que a comprou [con o seu] sange precioso, et rogo et peço aa sa madre santa Maria que seca mea auogada, mando meu corpo deitar ermo [çemiterio] de Santiago en aquela capella que eu fiz, et mando y con migo huun calez duun marquo et medeo de prata et [o meu breuiario.] [+]
1334 DTT 795/ 704 Item mando a Santiago por a geyme que non era meu et que jaz enno enprazamento mandolle tres casares en Bodam et en Meroncallo. [+]
1334 PRMF 298/ 487 Maria Fernandez. . . afforamos a uos Johan Martins e a uosa moler Marina Dominges, ha u uoso filo ou fila que sea danbos, hun noso casall que nos auemos na vila de Pousada, no call casall morou Pay Nunes e parte con no casall que ten Johan Eanes e con no outro que uos de nos tedes, esta na freygisia de san Pedro de Poullo; damosuo -lo a monte e a fonte con todas suas partiços, saluo o que ende est aforado. [+]
1334 VIM 44a/ 126 Et istas raciones allegandas, saluis dictis excepcionibus et aliis sibi competentibus competitionis et ad petendum a dicto domno Archiepiscopo ut a dicta citacione absoluantur et dicti Fratres sic in expensis legitimis condempnentur, fecerunt, constituerunt et ordinauerunt suos ueros et legitimos procuratores, venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini, archidiaconum de Azumara in Ecclesia mindoniensi, Garssiam Prego, Fernandum Martini, dictum Serpe, canonicos compostellanos, Laurencium Iohannis, clericum et familiare Predicti archidiaconi de Azumara, et Franciscum Iohannis, laycum diocesis mindoniensis et quemlibet eorum in solidum ita quod non sit melior occupantis condicio, sed quod unus eorum incepit alter prosequi ualeat et finire, dantes et concedentes predictis suis procuratoribus et eorum cuilibet plenam et liberam potestatem ad petendum et allegandum predicta et alia que sibi uidebuntur necessaria seu eciam opportuna et ad jurandum in animas suas et cuiuslibet eorum iuramentum calumpnie de ueritate dicenda seu cuiuslibet alterius generis sacramentum quod natura negocii exigendum duxerit, et ad facienda omnia alia et singula que ueri et legitimi procuratores in causa simili facere possunt et debent et que ipsimet canstituentes facere possent si personaliter interessent, eciam si mandatum exigant speciale. [+]
1335 CDMACM 189baaa/ 368 Este et traslado sobredicho preuillegio o qual eu Alfonso Yanes notario publico jurado dado do obispo de Mondonnedo en la çibdat de Villamayor et en todo o seu obispado vi escripto en la manera que sobredicha es et sellado con sello de plomo del dicho sennor rey et aqui en mina presençia fis trasladar de verbo a verbo por mandado et autoridat de Aluar Fernandes alcalde de Villamayor et en el pus mio nonbre et mio signal acostunbrado en testimonio de verdat que tal he. [+]
1335 CDMACM 189baaa/ 368 Don Fernando por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo et Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarue et Algesira sennor de Molina a todos los conçejos alcaldes jueses justiçias merinos mayordomos et terreros del obispado de Mondonnedo me dixo que el rey don Sancho mi padre que Dios perdone dio vna su carta a don Aluaro obispo de Mondonnedo que fue ante del et al cabildo de su iglesia en rason de aquellos que non querian guardar los entredichos et las sentençias de excomunion que ponian el obispo et los otros que las deuian poner de derecho et por esta rason que perdian el et su iglesia et menoscabauan muchos de los sus derechos et pediome merçed que mandase conplir et guardar la dicha carta que el obispo et la iglesia de Mondonnedo tienen del rey don Sancho en esta rason. [+]
1335 CDMO 1576/ 156 Pedro Martines, Ihoan de Caleioanes?. [+]
1335 FDUSC 147/ 139 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Peres, dito Gago de Seares, et mina moller Maria Migeles, por nos et por nosa uoz vendemos et firmemente outorgamos a uos Loppo Payz, da Moeda Uella, canbeador, et a uossa moller Thareyia Uââsquez et a uosas uozes a quarta parte da terça de todo o herdamento que chaman da uoz de Nuno Caluo, que he no casal et herdade que fuy de Domingo Bello ennas villas de Seares de Juso et de Susso, et enna Mamoa, que som ennas frigresias de sam Thome d ' Oyames et de sam Christouoo de de Uillanoua de Pape, con suas casas, casaes, formaes, chantados, perteenças et dereyturas uquer que for a montes et a fontes, a qual nos compramos de Fernan Peres, sulurgiam, et de sua moller Sancha Perez, per carta feyta per este notario, [ a qual ] uos ende damos; et a qual os ditos Fernan Perez et sua moller compraron et gáánaron de Johan Romeu et de Uidal Romeu, yrmâôs. [+]
1335 MB 66baa/ 480 Datum Lateranem IIo calendas marcii pontificatus anno primo. [+]
1335 MSCDR 313/ 464 Iohan Migelles dos Betouros et frey Domingo de Leiro et Esteuõõ Fernandes, fillo de Fernan Pellas de Caldellas et Domingo Yanes de Bogouta et Garçia Perez de Cabanelas, omes do dito abade, testemoias. [+]
1336 CDMO 1586/ 162 Et darnos edes por foros cada ano en dia de Sam Martino XX et V soldos d ' alfonssiis ou a quantia delles, et huna porcalla et hun almude de boo vino et dous soldos et meo de brancos de pan branco por dia de kalendas janeyras a o frade do Mato ou hu man[dar], et daredes a a grania do Mato hun dia de seara de cada domaa, et faredes todo los outros usos et custumes que senpre fezeron os outros nossos vasalos de tenpo vedro, et se se os froytos do dito casar perderen per mingua de lavor et de boa parança que sejades amoestados duas vegadas en hun anno pelo grangeyro do Mato que o corregades, et se o vos non quiserdes correger que percades por ende o dito lugar. [+]
1336 FDUSC 154/ 148 Conusçuda cousa seia a todos que eu Maria Affonso de Seares de Juso, moller que fuy de Martin Pelaz de Seares, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos Loppo Paez, despenseyro do cabidôô de Santiago, et a uossa moller Thareyia Uaasquez et uosa uoz a terça parte de toda a herdade et uoz que fuy de Nuno Martinz, et que el auya et lle pertêêçia na agra de Pereyra et de Caamouquo, des la Castineyra de Caamouquo ata o outeyro de Sesto Moriz, que he a terça da terça da uoz de Nuno Caluo, a qual herdade he na friigresia de sam Thome d ' Oyames, et a qual a min pertêêçe por mina madre Johanna Nunez, filla do dito Nuno Martinz, et por compra que fiz de Nuno Pequeno. [+]
1336 MERS 72/ 306 Este cassar vos damos se a outro non é aforado, que nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de temporao e quarta de seródeo e quarta do que senpre foy usado e daren desse cassar, e daredes cada anno por dya de San Martino por dereyturas XXX soldos de brancos e hua porcalla e tres capoes e VI soldos brancos en pan e hua gallina e doze ovos e por Pasqua hun carneyro, e daredes de comer ao moordomo quando midyrdes o pan, e daredes un sesteyro de pan deyradigo, e tragerdes o nosso quinon do pan ao celleyro de San Martino, e vos esto comprindo ayades o dito cassar en todos vossos dias, et apus vossa morte fique a dous vossos amigos hun pus outro que non seyan mayores pessoas ca vos e façan o foro como sobredito e, e serdes vassallos leeas serventes e obedientes do dito moesteiro, e non vos damos poder que possades vender nen doar nen supinorar este cassar nen parte del a nengén sen mandado do dito moesteiro. [+]
1336 MPR 70/ 181 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Eanes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos e autorgamos a foro a vos Lopo Rodríguez, escudeiro dAguyar, fillo de Rodrigo Areas e dAldonça Rodríguez de Calvelle, e a toda vossa voz para por senpre, convén a saber, hun nosso casal que nos avemos en Vylarchao, que he da nossa oveença da cozina e iat na friguesía de Sam Miguel de Calvelle, a que chaman Sylvela. [+]
1336 MPR 70/ 181 Einda vos y damos as castannas que nos avemos na dita friguesía de Calvelle, que façan a vos o foro delas que an de fazer ao dito mosteiro. [+]
1336 MPR 70/ 181 O dito lugar con as ditas leiras e castannas vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiinças, por tal condiçón que dedes ende cada ano ao que for oveençal da cozinna por día de Santa María dagosto quatro fanegas de çenteo por tega dereita de quatro çeramiis por qual conpran e vendem en terra dAguyar, e o pan seia pagado na dita friguesía de Calvelle. [+]
1337 MB 13/ 409 Sabean todos que eu Martin Diaz notario da villa de Noya, presente et outorgante moller mina Sancha Eanes que faço por min et por toda mina voz dou et dono et firmemente outorgo para senpre en doaçon assy domo doaçon mays firme et mays valledeyra pode seer ontre vivos a dona Iohana Esteveez priora do moesteyro de Belvis que he na provinçia de Santiago et ao convento do dito moesteyro, conven de saber o meu casal que eu ey enna villa de Laranga segundo que o por min tiina et husava Johan Saborido et sua moller Maria Calcadinna que y severon por meus serviçaes et segundo que agora por min tem et hussa com outra mays herdade Afonsyno de Noal et sua moller Dominga Eanes, por u quer que vaa voz do dito cassal ennas friigresias de Santa Maria de Nevas et de Sam Vizenço de Noal com todas suas herdades et chantados, cassas et casaes et en todollos sopenoramentos do dito cassal. [+]
1337 MB 15/ 411 Conosuda cousa seia commo (eu Fernan) Afonso morador ( ) frigresia de Sam Migell (de Valladares) fillo que fuy d ' Afonso Eanes de Girdal que faço por min et por toda mina voz vendo para senpre et firmemente outorgo a vos frey Pedro de Caldas frayre (da ordin) dos Preegadores et prior et procurador de domna Iohana Estevees priora do convento das donas do moesteiro de Santa Maria de Belvis et do convento de ese moesteiro que he açerca da çidade de Santiago que conprades en nome et en voz da dita priora et convento do dito moesteiro, conven a saber que vos vendo a terça parte de quantas herdades et chantados, casas, casares eu ey et me perteesçen por parte do dito meu padre et por parte de mina madre et por conpras et por gaanças et por outra raçon qualquer et toda a dita villa de Giirdal et en seus termos con todas suas dreyturas por u quer que for a montes et fontes vos da dita villa en toda a dita frigresia de Sam Migel de Valladares, os quaes termos da dita villa son duna parte dello rego de Puoreyra ata a dita villa de Girdal et do outro cabo della dita villa de Girdal ata o couto d ' Asenço et da outra parte della dita villa do Girdal ata o adro do Alvarino vendo a vos por oytenta libras pequenas desta moneda do rey don Afonso as quaes ditas de vos reçebi en presença deste notario et testemoyas, et renunço a toda eyçepçon que nunca ende posa dezer o contrario. [+]
1337 MB 15/ 412 Desto foron (ts) Domingo Migelles, Iohan Dagosta carnyçeyros, et Iohan de Ben Callino çapateyro, moradores de Noya et frey Rodrigo frayre converso de San Domingo et Iohan Biruas de Cabanella. [+]
1337 ROT 62/ 413 Et oo quinon que o moesteyro de mellon a no casar dos tortos que he en Caldelaso qual foy da dita Marina perez os quaes son en fleigresia de San Mamede de Savangaas. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 310 Cum membra capiti debeant conformari, et in nostra Compostellana ecclesia ex certis et legitimis causis sit laudabiliter statutum quod canonici seu persone ipsius ecclesie cum decedunt, medietatem omnium redituum prebende canonicalis et prestimoniorum, que in eadem Compostellana ecclesia et diocesi habuerint post mortem per annum recipiant ad eorum debita exoluenda et alia legatorum et funeralium onera supportanda, et persone et canonici una cum clero totius nostre diocesis nobis humiliter supplicauerint quod predictam constitutionem ad ecclesias parochiales et earum beneficia extendere dignaremur, nos eorum petitionibus inclinati et paupertati decedentium clericorum non immerito condolentes de consensu predicti nostri capituli ac etiam totius cleri nostre ciuitatis et diocesis, statuimus inuiolabiliter et mandamus, quod persone et canonici et alii seculares clerici nostre ciuitatis et diocesis per annum integrum post eorum obitum per suos heredes recipiant integre medietatem redituum, iurium et prouentuum suarum ecclesiarum parochialium et beneficiorum ecclesiasticorum, que in eisdem ecclesiis habuerint, ad debitorum funeralium et legatorum onera exsoluenda , alia medietate remanente pro sustentatione clericorum qui dictas ecclesias obtinuerint et aliis incumbentibus oneribus supportandis. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 311 Et ego Fernandus, Gundisalui de Caldis, cardinalis Compostellanus et publicus apostolica auctoritate notarius, supradictis omnibus et singulis presens fui et scribi feci, et rogatus ex parte dicti capituli me subscripsi cum solito meo signo . [+]
1338 HCIM 39/ 534 A los alcalles de la crunna los que agora sson o sseran daqui adelante A qualquier o qualesquier de uos que esta nuestra carta vieredes. ssalut et graçia. ssepades que pero delgado por nonbre del concejo de y de la villa sse nos querello et diz que los nuestros monederos que sson y vezinos que no quieren pechar con ellos en los pechos et derramamientos et alcaualas nin en la caja quel conçeio pone entre ssy para el alcalde que libra los pleitos asi los del conçeio conmo los de los monederos Et para otras cosas que sson nuestro sseruiçio et pro et guarda de la dicha villa por Razon de las merçedes que los Reyes onde nos venjmos et nos ffeziemos a los nuestros monederos en que les quitamos de todos los pechos que a nos ouiesen a dar en qualquier manera et en esto que el dicho conceio que rreçibe gran agrauio et. que han perdido et menoscabado mucho de lo de lo ssuyo et pedionos merçet que mandasemos y lo que touiesemos por bien. [+]
1338 HCIM 39/ 534 Por que vos mandamos vista esta nuestra carta que constringades et apremiedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamientos et en la caja del alcalle que libra los pleitos del dicho conçejo ha de menester para nuestro sseruiçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta nin cartas que johan ffremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta ssea njn por preuillegios que los dichos monederos tengan njn por otra rrazon njnguna. [+]
1338 HCIM 59b/ 604 Don alfonso por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen. del algarbe et sennor de moljna, a los alcaldes de la crunna los que agora son o seran de aqui adelante, a qualqujer o a qualesqujer de uos que esta nuestra carta vieredes, salud et graçia sepades que pero delgado por nonbre del concejo de y de la villa se nos querello et diz que los nuestros monederos que son y vezinos que non quieren pechar con ellos en los pechos et derramamjentos et alcaualas njn en la caja que el conçeio pone entre si para el alcalde que libra los pleitos asi los del conçejo como los de los monederos et para otras cosas que son nuestro serujcio et pro et guarda de la dicha villa por Razon de las merçedes que los Reyes onde nos venjmos et nos fiziemos a los nuestros monederos en que les qujtamos de todos los pechos que a nos oujesen a dar en qualquier manera et en esto que el dicho conçejo que resçiben grant agraujo et que han perdido et menoscabado mucho de lo suyo et pidionos merçet que mandasemos y lo que toujeremos por bien. [+]
1338 HCIM 59b/ 605 Porque vos mandamos vista esta nuestra carta que costringades et apremjedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamjentos et en la caja del alcalde que libra los pleitos del dicho conceio et los suyos en todas las otras cosas que el dicho conçeio ha menester para nuestro serujçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos por el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta njn cartas que Juan fremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta sea njn por preuillejos que los dichos monederos tengan njn por otra Razon njnguna Et non fagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçet et de cient maraujdis de la moneda nueua a cada vno de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cunplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al so la dicha pena et desto le mandamos dar esta carta sellada con nuestro sello de plomo dada en trojillo quatro dias de enero era de mill et trezientos et setenta et seys annos, yo pero fernandez la fiz escreuir por mandado del Rey, gil fernandes, aluar nunnes vista, iohan de cunbranes, diego. [+]
1339 MPR 71/ 183 Gómez Fernández vistiareo, Goncalvo Fernández enfermeiro, Martín Meendez thesoureiro, Areas Lourenco, Johan Eanes, Per Eanes monies do dito mosteiro, e o prior e o convento presente e outorgante. [+]
1339 PRMF 299/ 488 Peres Chanca, as quaes cassas et soares parten agora de hun cabo con cassas de uos . . . et do outro cabo parten con cassa de Giraldo Peres, reitor da iglesia de santa Maria do [Alcacer?], uosso irmãõ, et do outro cabo parten per la callela que uen do Penedo pera as cassas do abbade de Cellanoua et entesta en o eirado dante a torre do conçello. [+]
1339 PRMF 299/ 488 Et aynda uos damos o nosso soar que esta a su a a dita torre, o qual parte per ante as ditas cassas do abbade et parte per la dita callela et per lo . . . -do de outro cabo, en o qual soar moraba Tireyga Sobrina, ante que se perdesse Millmanda. [+]
1340 CDMO 1605/ 173 Sabean quantos esta carta viren que eu Domingo Eanes d ' Outeyro por min et por mia voz et por minna moller Maria Peres que presente non esta et por outorgamento de mina filla Margarida Domingez vendo et logo outorgo a vos Martin Anes et a vosa moller Maria Fernandes et a toda a vosa voz todo quanto erdamento et voz min et a dita mina moller conpramos a Lourenço Calvo dito Calvino en toda a frigresia de Santiago das Caanlles et en seus termyos de que parte quer que ellos y vaan, por preço nomeado que a min et a vos aprougo, conven a saber o dito preço tres libras da moneda branca del rey don Afonsso de que contan quareenta par de dineyros por tres libras, de que me logo dou et outorgo por ben pagado de todos conpridamente, et con a qual venda a vos outorgo a defender a dereyto por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1340 PSVD 75/ 282 Lourenço juys da Repostaria, e Roy Lourenço de . . . , alcallde, e seu fillo Pedro Rodrigues, e outros que o uiron e oyron. [+]
1342 CDMACM 93/ 139 (Sabian quantos esta carta viren commo eu Affonso Eanes, notario de Villamayor fillo de Johan Fremosso et de Guiomar Affonso que foron por min et por minna vos a uos Maria Gardada mançeba de Domingo Frade clerigo de Meyras enna meatade et a uosos fillos Johane et Ynes que auedes do dito Domingo Frade enna outra meatade vendo as minnas casas da Fonte commo departen da casa que Maria a uisiboa uendeu a Pedro Calçon por parede et por balado et da outra parte das casas en que morou Roy Fernandes da Garda que ora ten sua filla Aldara et ende commo departe da cortinna por sua agoa uertente por la marco que y esta et commo fere enna rua publica.) [+]
1342 HCIM 37babaaaaaa/ 520 E sobre esto mandamos a qualquier o qualesquier que ayan de coger e de recaudar en renta o en fialdad o en otra manera qualquier agora e de aqui adelante la sal de las diezmas de la Coruña que recudan e den de cada año a los dichos Abbad e conuento del dicho Monasterio de Sancta Maria de Sobrado o al que lo obiere de recabdar por ellos estos dichos quarenta moyos de sal que han de haber para mantenimiento de su Monasterio e para salgar el pan de la auena que han de comer de cada dia bien e cumplidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa e con el traslado signado desta nuestra carta de escriuano publico se lo mandaremos resçiuir en quenta e non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çien marauedis de la moneda nueua a cada vno si non mandamos al conçejo e a los alcaldes e al juez de y de la Coruña que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos que esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que ge lo non consientan e que ge lo fagan ansi façer e cumplir e non fagan ende al so la dicha pena si non qualquier o qualesquier que fincaren que lo ansi non quisieren complir mandamos a los dichos Abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos que los emplaçen que parezcan ante nos do quier que nos seamos por sus personeros del dia que los emplazare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno a deçir por qual raçon non quieren cumplir nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en Auila diez y ocho dias de abril era de mill e treçientos e ochenta anos. [+]
1342 MB 18/ 414 Era de mill et CCCaLXXXa annos et quotum XXIII dias de fevreiro. [+]
1342 MB 18/ 415 Ts frey Pedro de Caldas frayre do moesteyro de San Domingo et seu conpaneiro fray Rodrigo et Pedro Garçia home da dita Sancha Rodriges et Martin Eans dito dos Porquos morador de Noya. [+]
1342 MPR 73/ 184 Os ditos casales vos damos a monte e a fonte con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiiças, quanto a outro non he dado, por tal condiçón que os moredes e lavredes e chantedes e paredes ben en guisa que non ninguen en os novos por mingua de lavor e de bo paramento, e nos dedes deles cada ano por noso moordomo quarta de todo pan que Deus y der, e por eiradigo hun quarteiro de pan cada ano, e inda nos daredes por día de San Martino hua porcalla cada ano, e por día de Çiinsa hua fanega de castannas secas e línpeas aa cozinna. [+]
1342 MPR 74/ 185 Johan Fernandez de Prexigueiroo, Goncalvo Anes de San. . . , . . . do Paço, Johan Martinez fillo do dito juiz, e Afonso Froytoso escripvan. [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Et demos poder ao dito conçello et juyses et alcaldes que foren en esta villa daqui endelante que uos defendan et anparen con eles et con los nouos deles.) [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Testemoyas Johan Gatas juys Fernan Peres Duçal Aras Aras Gomes Fernandes Rodrigo Afonso et Fernan Yanes alcaldes Rodrigo Afonso Afonso d -Aelles Bartolomeu Garçia Johan Domingues Queyxada Johan Reynal Aras Gonçales Johan Deus Pedro Yanes Johan Fernandes Bertolomeu Fernandes Garsia Peres, Diego Yanes Martin Afonso Fernan Peres Marnoto Fernan Peres Afonso Peres Rodrigo Escriuan Fernan Sidra Johan Lourenço Domingo Garsia Pedro Gonçales da Coua da Uella Johan Deus capellan de Ribadeu Johan Nauarro Johan Menen Asteiro Jacome Peres raçoeyro de Mendonnedo Pedro Peres monge de Villanoua Garçia Lopes clerigo Domingo de Pas et outros.) [+]
1343 MB 19/ 415 Et mando a esa cappella quanta herdade conprey de Fernan Pays prevedo de Calvello et quantas devedas me deve esse Fernan Pays assy pan, dineiros, castanos et foros como en outra calqer maneira. [+]
1343 MSCDR 324/ 470 Et dardes demays de foros tres liuras de dineiros brancos por cada dia de san Martino et huna porcalla bõã con pan et con uyño; et por dia de san Yoanne huun carneyro con pan et dous açunbres de vyno; et polla froyta dardes tres almudes de castañas secas et linpas, mididas pela cesta dereita de Ribadauya; et demays sẽẽrdes vasalos. . . etc. [+]
1344 FDUSC 189/ 188 Eu Pero Domingez, clerigo de santa Maria de Parameos, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos Lopo Pelaz, despenseyro do cabidoo de Santiago, et a uossa moller Thareyia Uaasquez et a uossa uoz et sua a terça parte duna oytaua de toda a herdade da uoz de Pââços et de Calrreio et de Negreyra, et enna frigresia de san Viçenço de Rial, con suas casas, chantados et con suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes; a qual herdade eu comprey de Johan Andres, fillo de Domingo Andres et de Maria Martins. [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 E agora el dicho fray lope querellosenos y dice que los cogedores que tenedes el dicho alfolin que les non queredes dar la dicha sal de cada año e los metedes a Juiçio e a costa grande sobre ello en manera que los dichos Abbad e conuento pierden e menoscaban mucho de lo suyo asi que les cuesta dos tanto que la dicha sal puede valer e embiarnoslo mostrar e querellar de cada año e pidionos merçed en nombre de los dichos abbad e conuento que mandasemos y lo que tobiesemos por bien por que vos mandamos vista esta nuestra que dedes e paguedes de aqui adelante de cada año a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recaudar por ellos los dichos quarenta moyos de sal y en el dicho alfolin bien e complidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa segund que les nos feçimos merçed e ge los nos mandamos dar en las dichas deçimas e non les tomedes carta de pago e con el traslado desta nuestra carta mandaruoslos emos resçiuir en quenta e si lo ansi façer cumplir non quisierdes mandamos al concejo e alcalde o alcaldes de ay de la Villa de La Coruña que agora son o seran de aqui adelante a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico que vos lo fagan asi façer e cumplir e los vnos nin los otros non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çient Marauedis de la moneda nueua a cada vno e demas por qualquier o qualesquier de vos que fincare que lo ansi façer e cumplir non quisieredes como dicho es mandamos a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de Recaudar por ellos que vos emplaçen que parescades ante nos doquier que nos seamos el conçejo por vuestros personeros e los otros personalmente del dia que los emplaçaren a quince dias so la dicha pena e de como vos esta nuestra carta fuere mostrada e la cumplieredes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al dicho abbad y conuento o al ome que lo por ellos mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en el Real de sobre algeçira veinte dias de Março era de mill e treçientos e ochenta e dos años. [+]
1344 HCIM 40/ 534 Et nos auemos carta et mandado de nosso sennor el Rey que ffaçamos alcalldes por nosso fforo queremoslos fazer. [+]
1344 HCIM 40/ 536 Et sse o non quisseren correger nen emendar ssegundo dito he, que os ditos jurados, ou a mayor parte delles, et os procuradores que agora sson ou enton fforen que posan tirar a alcalldia a esses alcaides, ou alcayde, que erraren segundo dito he. [+]
1344 HCIM 40/ 536 Et desque os tiraren da alcalldia, por carta ou por Conçello, que daly adeante que non ayan poder de hussar della. [+]
1344 HCIM 40/ 536 Et que ninguen que non vaa a sseu juizio nen a sseu chamado et sentença et mandamento que daly adeante deren ou ffezeren que non ualla assy como daqueles que non sson alcalldes. [+]
1345 CDMO 1625/ 185 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Maçia Goncalvez et a Dominga Eanes vossa mançeba a qual agora vos teedes en casa et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tan sollamente pollo huso dos froytos o nosso casar de Grovas, o qual de nos tevo Johan Martines, a monte et a fonte, con todas suas perteencas. [+]
1345 CDMO 1625/ 186 Et nos Maçia Goncalvez et Dominga Eanes por nos et por hun nosso fillo o filla commo sobredito he outorgamos esta carta e as condiçoes della en todo su a dita pena. [+]
1345 CDMO 1625/ 186 Ts. que foron presentes: frey Johan Paaez, frey Lourenço camareyro, frey Garçia servente, Garçia Goncalvez escudeyro. [+]
1345 CDMO 1627/ 187 Et otrosi nos embiaron mostrar una carta de sentencia que Fernando Diaz de Valladolid, nuestro alcalde que era en Ribadavia a la sazon, dio por nuestro mandado entre el abbad et convento del dicho monesterio et el concello et los alcaldes de la Puebla de Chantada en esta razon, de la qual sentencia nos fue apellado e passo en cosa juzgada. [+]
1345 CDMO 1627/ 187 Et agora el dicho abbad et convento del dicho monesterio embiaronsenos querellar e dizen que el dicho concello et alcaldes de la dicha Puebla que les non quieren guardar ni cumplir los dichos privilegios et cartas et sentencias que ellos tienen en esta razon et que les pasam contra ello entrando los sus cotos et las sus heredades que son en la tierra llana et prendando los sus homes et constriniendoles en muchas maneras porque pechen con ellos segun que los otros de la tierra llana que no son privilegiados ni esentos, et mas que muestran los dichos privilegios et cartas et sentencia a vos et al dicho concello e alcaldes de la dicha Puebra et vos piden et vos afruentan que ge lo cumplades e fagades cumplir segund que se en ellas contien que lo no quisistis ne queredes facer et en esto que reciben muy gran agravio et que pierden et menoscaban mucho de lo suyo et se les yerman los sus cotos et non fallan quien labre las sus heredades; et embiaronnos pedir merced que mandasemos y lo que tuviesemos por bien. [+]
1345 CDMO 1627/ 187 Porque vos mandamos, vista esta nuestra carta que veades los dichos privilegios et cartas que los dichos abbad et convento del dicho monesterio an en esta razon de los Reyes onde nos venimos et confirmados de Nos despues de las dichas Cortes e la dicha sentencia que el dicho Fernando Diaz, alcalde, dio por nuestro mandado, segun dicho es; et guardagelo et cumpligelo et facegelo guardar et cumplir en todo bien et cumplidamente segun que se en ello contiene, et non consintades al dicho concello i alcaldes de la dicha Puebra, ni a otro ninguno que les entren en los sus cotos contra su voluntad ni prendant a los sus vasallos en los sus cotos en la tierra llana et labren las sus heredades et los constringan que pechen con ellos contra los dichos previlegios et sentencia que ellos tienen segun dicho es. [+]
1345 CDMO 1628/ 188 Don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castella, de Leon, de Toledo, de Galicia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jaen, del Algarve, de Aljacira et senor de Molina, a vos el concejo y alcaldes de la Puebla de Chantada, salud et gracia. [+]
1345 CDMO 1628/ 189 Et otrosi que nos embiaron mostrar una carta de sentencia que Fernando Diaz de Valladolid nuestro alcalde en Ribadavia a la sazon dio por nuestro mandado entre los dichos abbad et convento, de la una parte, et vos, el dicho concello, de otra, en la dicha razon en que mando que fuesen guardadas las dichas cartas et previlegios al dicho monesterio, et que les non pasasedes contra ello; de la qual sentençia, segun que en ella pareçe, non fue apellado e paso en cosa juzgada, et por la qual mina carta vos mandamos que fuesen guardados et cumplidos, otrosi, los previlegios et cartas que el dicho monesterio toviere en la dicha razon de los dichos Reyes onde nos venimos et conffirmadas de nos despues de las dichas Cortes de Madrid. [+]
1345 CDMO 1628/ 189 Et otrosi la dicha sentencia que sobre ello fue dada entre vos et ellos por nuestro mandado por el dicho nuestro alcalde et que non consintiesen a vos el dicho concello passedes en ninguna manera segun que se en la dicha nuestra carta que nos en la dicha razon mostro mas cumplidamente contene la qual levo para guarda de su derecho. [+]
1345 CDMO 1628/ 189 Et agora el dicho abbad et convento embiaronsenos querellar et dizen que vos el dicho concello et alcaldes de la dicha Puebla que les non queredes guardar ni cumplir las cossas contenidas en la dicha nuestra carta et previlegios segun que ellos sobre ello tienen et que lo nos mandamos en la dicha razon; et que aunque vos las muestran et vos afruentan que gelas cumplades que les pasades contra ello entrando los sus cotos et las suas geredades que son en la tierra llana et prendando et constrinendo los sus homes porque pechen con vosco segun los otros de la tierra llana que no son previlegiados ni esentos, no lo aviendo de facer de derecho ni de costumbre por razon de la dicha libertad et en esto que reciben gran agravio que pierden menoscaban mucho de lo suyo. [+]
1345 CDMO 1629/ 190 Don Lope Diaz de Çifuentes adelantado mayor por el rey en Galisa a vos el conçeio et alcaldes de la Puebla de Chantada et a qualquier de vos que esta mi carta fuere mostrada, salud commo a aquellos para quien querria mucha onra et andancia bona, fagovos saber que me fue mostrada de la parte de don frey Domingo abbad del monesterio de Santa Maria de Ossera et del conviento del dicho monesterio una carta del dicho nuestro sennor rey en que manda a vos que veades una carta del dicho sennor, que vos de la parte dellos dichos abbad et convento mostraran en que se contiene que las sus heredades son acotadas et los sus vasallos et los sus omes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que sean quitas de todo pecho et de toda voz real et que ninguno non fuese osado delles entrar en ellos contra su voluntad, segunt que non deviesen nin de prendar nin de tomar ninguna cosa en los dichos sus cotos sin su mandado, et que gela cumplades et aguardedes et fagades cumplir et agardar en todo bien et complidamiente segunt se en ella contiene. [+]
1345 CDMO 1630/ 191 Don Alfonso, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe, de Algesiras, e sennor de Molina, a todos los conçejos, allcaldes, jurados, justiçias, merynos, et a todos los otros aportellados e offiçiales de las villas e logares de Gallisia que ora son o seran d ' aqui adelante, o a qualquier o qualesquier de vos a que esta nuestra carta fuer mostrada o el traslado della signado de escrivano publico, salud et gracia. [+]
1345 HCIM 37babaaaaa/ 524 E nos por façer Bien e merçed a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio e porque rueguen a Dios por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra Vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e mandamos por esta nuestra carta a qualquier o qualesquier que tengan e ayan de hauer e de recabdar la sal del dicho alfolin de La Coruña en renta o en renta o en fialdad o en otra manera qualquier que den e paguen a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio o al que lo obiere de recabdar por ellos los dichos quarenta moyos de sal que han de haber de cada año como dicho es ge los den cada año para siempre jamas bien e complidamente en guisa que les non menguen ende ninguna cosa porque se puedan acorrer dellos para proveymiento del dicho Monasterio e non fagan ende al por ninguna manera so pena de la nuestra merçed e non les demanden otra carta mandadera nin de pago sobre esta raçon ca nuestra voluntad es que les sea guardado esto que dicho es para en todo tiempo e si lo ansi façer non quisieredes mandamos por esta nuestra carta a los Jueçes e a los alcaldes del dicho lugar de la Coruña e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado de escribano publico que prenden e tomen tantos de los bienes de aquel o aquellos que obieren de haber e de recabdar la dicha sal del dicho alfolin e los vendan luego e entreguen a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos de los dichos quarenta moyos de sal que han de haber cada año como dicho es e non fagan ende al por ninguna manera so la dicha pena a cada vno e demas por qualquier o qualesquier dellos por quien fincare de lo ansi cumplir mandamos al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien lo obiere de recabdar por ellos que los emplace que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los emplaçare a quinçe dias so pena de çient Marauedis de la moneda nueba a cada Vno a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e de como Vos esta nuestra carta vos fuere mostrada e la cumplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en la cibdad de Santiago Veinte y quatro dias de Junio era de mill e trecientos e ochenta e tres años Yo fernand Martines de la camara la fiçe escreuir por mandado del Rey Garcia Sanchez, Vista, Juan Estebanes, Alfonso Garcia - [+]
1345 MB 20/ 416 Et nos Johana Estevees priora et o convento do dito moesteiro seendo ajuntadas por canpaa tannida aa grade do dito moesteiro segundo que he de custume por outorgamento et licençia de frey Pedro de Caldas nosso prior que presente he et outorga, prometemos et outorgamos a vos Pay Fagundez sobredito de reçeber a dita Costança Pays por nossa frayra ensarrada a vida et a morte et que a reçebamos a fazer profesom enno dito enno dito (sic) moesteiro quando ella demandar, et della proveer en comer et en bever et vistir commo a cada huna das outras frayras do dito moesteiro. [+]
1345 MB 20/ 416 Testemoyas o dito fray Pedro de Caldas et frey Domingo de Canotaes? frayres de Santa Maria de Bonaval da ordin dos Pregadores, Alvar Dominges, Johan Fernandes scrivaes. [+]
1345 MB 21/ 418 Et frey Pedro de Caldas prior das donas do dito moesteiro que y presente estava disso que outrossy revogava essa doaçon porque fora feita sem sua liçençia et porque entendia que fora feita en dapno da dita freyra et do dito moesteiro. [+]
1345 MB 22/ 418 Conosçuda cousa seia a todos que eu frey (Pedro de Caldas, frayre) da orden dos Preegadores et prior et procurador de domna Iohana Esteveez priora do moesteiro de Santa Maria (de Belvis et do convento) dese moesteiro que he açerca da çidade de Santiago, en nome da dita priora et do dito convento do dito moesteiro (do) et outorgo a vos Paay Marino, cavaleiro, a teer en aprestamo toda vosa vida a midade das dreyturas de San Migell de Valladares en salvo tan solamente as dreyturas dos homes et serviçaes que a dita (priora et convento do dito moesteiro) nos vos dou ( ) foreiros de ( ) que o dito moesteiro ha et lle perteesçen eno dito couto ( ) sobreditos del que son tiudos a pagarllos as quaes dereyturas que vos dou a teer en nome do dito moesteiro ( ) en tantas vozes fiadoras, gaansas et ( ) segundo que os ha de sua () por sy et por seus homes a sua vida et ata tenpo de sua morte, a quall midade de todallas dereyturas sobreditas do dito couto perteesçe et son do dito moesteiro por razon de manda que les fez et mandou dar domna Eldonça (Gomez ...) outra midade das rendas dese couto, as quaes dreyturas dou a vos como dito he por tal condiçon que vos Paay Marino anparedes et defendades os homes et serviçaes que o dito moesteiro ha et ten et tever enno dito couto de todo serviço de vos et de vosos homes de cada huun dellos et doutro qualquer que os queyra força ou lles fazer alguna desaguisado ou pasou a ellos ou a seus benes contra fiador para dreyto. [+]
1345 MB 22/ 419 Et eu frey Pedro de Caldas en nome da dita priora et convento outorgo esto que dito he et prometo de non vir contra ello so a dita pena. [+]
1345 MSCDR 331/ 474 Sabean. . . nos frey Iohan Esteues, abbade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento do dito moesteiro. . . etc. damos et outorgamos a foro a uos Lourenço Calçado, morador en Ualgereiro, et a duas uozes apus uossa morte. . . etc. , conven a saber, que uos damos a foro o noso monte que yaz en termino de Vallgereiro, o qual foy de Luzia Oanes, conmo parte. . . etc. [+]
1345 PRMF 306/ 495 Era de mill e trezentos e oytenta e tres anos, XX dias de nouenbro, Sabbeam todos quantos esta carta viren conmo eu Tareiia Gill, filla de Gill Fernandes de Millmanda e de Maria Anes, que foron, de suu con Nuno Fernandes meu marido, anbos en senbra por nos e por nossa uoz, damus a foro a uos Gonçalo Peres de Freaes e a uossa moller Maria Anes e a toda uosa uoz pera senpre en a meatade, et a uos Martin Peres e a vossa moler Tareia Dominges et a toda uossa uoz pera senpre en a meatade, conuen a saber: sete leiras derdade de dizema a Deus, que eu Tareiia Gill ey, que jazen en a Ueiga de Freaes d ' Eires, freigisia de Santa Maria, conuem a saber: a huna delas chaman da Fonte do Pereiro; et outra jas yndo pera iglesia ia dita, que parte con leira dos de san Christouuo; outra parte con leira desta dita feligresia et uay ferir en o camiño que uay pera o porto d ' Eyres; et outra leira ias a çima da leira que e de foro da iglesia, que parte con leira de fillos de Maria Fernandes; et outra leira parte contra leyra de Francisco Monteyro, e doutro cabo con leira de foro deyla nay; et outra leira ias a çima da erdade do casal da pia et entesta con outra leyra de fillos de Jacome Eanes et ençima con leira que chaman da Fonte d ' arriba que he de Gonzalo Peres; et outra leira parte con leyra de Francisco Monteyro et da outra parte con leira de Goncaluo Peres. [+]
1345 PSVD 77/ 284 E eu reçebi juramento de calupnia danbas las partes. [+]
1346 MB 23/ 419 Nos Moor Nunez presente et outorgante meu marido Johan Fernandez et eu Thereiga Nunez presente et outorgante meu marido Fernan Eanes por nos et por nossas vozes outorgamos et retificamos et avemos por firme para senpre a vos frey Pedro de Caldas frayre do moesteyro de San Domingo de Bonaval, prior que sodes do moesteiro de Santa Maria de Belvis et en nome da priora et convento do dito moesteiro aquella doaçon que Thareiga Perez d ' Alariz moller que foy de Nuno Fernandez da Rua Nova, madre de nos sobreditas Moor Nunez et Thareiga Nunez, faz a vos en nome da priora et convento do dito moesteiro de Santa Maria de Belvis de todollos (herdamentos), casas et casares, chantados et pobranças et devedas que deven os serviçaes que a dita Thareita Perez ha et lle perteeçe de aver por razon de conpra et de gaança et de autença et todalas frigresias de Santa Coonba de Celtigos et de San Cristovo de Mallon et de Santa Maria de Montouto et de San Pedro de Seel hu quer que vaan os ditos herdamentos a montes et a fontes ennas ditas frigresias. [+]
1346 MB 24/ 420 Sabbean todos que eu Elvyra Lopez frayra do moesteiro de Santa Maria de Belvis teente lugar de domna Johana Esteveez priora do dito moesteiro de Santa Maria de Belvis por razon que a dita priora ( ) et convento do dito moesteiro seendo juntadas enno lugar acustumado por tangemento de canpaa segundo que he de custume, presente et outorgante frey Pedro de Caldas nosso prior, reçebimos por nossa frayra en serrada a vos Thareiga Perez d ' Alariz moller que fustes de Nuno Fernandez çidadano que foy de Santiago, et outorgamos que ao anno conprido que vos reçebamos a professon da nossa orden, et vos damos raçon assy commo a cada huna de nos outras frayras. [+]
1346 MB 25/ 422 Eu frey Pedro de Caldas frayre da orden dos Preegadores et prior et procurador que so das ditas donas do moesteyro de Belvis que he açerqua da çidade de Santiago que faço en nome et en presença de domna Iohana Esteves priora do dito moesteiro de Belvis et do convento dese moesteiro alugo a vos Afonso Peres clerigo de San Migell de Valadares et a vosa voz dous casares d ' erdade que son do dito moesteiro dos quaes he huun midade duna quinta de toda villa de Miastontam que he ena frigresia de Santo Stevoo de Matoseyro, o outro casal he a midade do herdamento de Garçia Marreu que he ena frigresia de Sam Migell de Valadares con quanta herdade, chantado, casas, casares perteeçen a esos casares et a cada huun dellos ennas ditas frigresias con todas suas dereyturas asi eclesiasticas como leigarias. [+]
1346 MPR 77/ 187 Ares Lourenço suprior, Pedro [Eanes cozineiro], Goncalvo Fernández, monies do dito moesteiro, e o prior e convento presente e outorgante. [+]
1346 MPR 78/ 188 Goncalvo Fernández, Ares Lourenço, Pedro Anes, monies do dito moesteiro, e o prior e convento e outorgante. [+]
1346 MPR 79/ 188 E ainda nos daredes cada anno por día de Sam Martino de novembre hua boa porcalla e hun almude de vinno e huun moravedí de pam branco. [+]
1346 MPR 79/ 189 Pedro Eanes dOyra, Pedro Caldelas lavrador, Lourenço Martínez morador na Ayra do Bispo. [+]
1346 MSPT 21/ 256 Item vos arrandamos et aforamos a leyra que chaman Enfermaría, commo departe da vina que ora ten o dito Pedro Fernández et departe da nosa vinna que ora de Nos ten fillos et netos de Pedro Eanes Calvo, et por suas devisoes; de que nos avedes a dar çinco soldos en cada hun anno. [+]
1347 CDMO 1645/ 202 Et disso que se lle sobre esto algua força feseren ou do seu tomaren contra sua voontade que protestava de o querelar al rey ou a seus alcaldes ou hu for seu dereito. [+]
1347 CDMO 1648/ 205 Et outrossy mostrou logo outro privillegio de nosso sennor el rey dom Affonso que agora he en que conffirmou o privillegio do dito enperador, et aynda mostrou huna carta de Gomez Fernandes de Soria alcalde do dito sennor el rey en que se contiinna a todos aquelles que sacassen portagen en o Reigno de Galli[ça] onde el era meirino mayor por lo dito sennor que conprissen et aguardassen o dito privillegio do dito enperador que el avia ia visto et eyxaminado et non passassen contra el por nenhuna maneira su pena de çem moravedis da branca moneda et demays da pena que se en o dito privillegio contiinna. [+]
1347 CDMO 1648/ 205 Et o dito juys mandou dar o trelado do dito privillegio a o dito Ruy Gomes et que o tirasse por sua custa se quisesse, et outrosi o dito juys visto os ditos privillegios do Enperador et conffirmaçon del et carta do dito alcallde, seendo en lugar de julgar mandou per sentença a o dito Ruy Gomes que conprisse et agardasse o dito privillegio do Enperador et non pasasse contra el en parte nen en todo nen levasse nen tomasse portaien d ' aqui endeante de vinno nen de cousas que fossen para os ditos abbade et convento ou para cada huun delles et de que fezessen verdade aquelles que as levassen que eran para elles ou levaran ata aqui, et que lles entregasse todos los pennores et toda las cousas que lles por razon da dita portaien tiinna tomados, et d ' aqui endeante que lles non tomasse nen pennorasse nenhuna cousa por esta rason sub as penas que se contiinan en os ditos privillegio et carta de Gomes Fernandes alcallde. [+]
1347 FDUSC 198/ 199 Conusçuda cousa seia a todos que nos Pero Eanes Marino, tendeyro, et Affonso Eanes, yrmâôs, por nos et por nosso yrmâô Martin Eanes, o qual deuemos a dar a outorgamento desto, et por toda nossa uoz et sua, vendemos firmemente et outorgamos para senpre a uos Loppo Pelas, despenseiro do cabidôô de Santiago, et a uossa moller Tareiga Uaasquez et a uossas uozes todos llos herdamentos, cassas, casâês, chantados et suas dereyturas que nos auemos et nos perteeçen ennas friigresias de sam Viçenço de Rial et de san Saluador de Benuiure uquer que for a montes et a fontes et speçialmente ennas villas de Calrreio da uoz de das Sestas terça dhuna sesta, saluo que desta terça ha Rodrigo Gomes de Calrreio con seus yrmâôs huna quarta, segundo que o mostrar per cartas de conpras; et en Rial quatro lugares marquados a terça delles que chaman de uoz de Billarino, saluo ende o que mostrar o dito Rodrigo Gomes, que conprou de seus yrmâôs; et en Benuiure enno cassal quanto nos hi perteeçe por nossos auoos Johan Monyz de Goncar et sua moller Maria Peres. [+]
1347 FDUSC 202/ 203 Eu Sancha Peres, dita Ordeyra, morador en Maçaerellas, filla de domna Marina Payz de Villachââ, que foy, por min et por toda mina uoz vendo a uos Lopo Payz, despenseyro do cabidóó de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Tareyia Uáásques, et a uossa uoz et sua quanta herdade eu ey et me pertêêçe enna villa de Villachââ, que he a quarta do casal de Domingo Caluo, fillo que foy de Pero Móógo, que he na friigresia de sam Migel de Pereyra, a qual me pertééçe por parte da dita mina madre. [+]
1347 GHCD 65/ 280 It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir que ouver e teuer a tempo de miña morte e el que faça por todo hun calez de prata e hunha boa uestimenta para a dita capela de ssan Jurgio e sse y mays montar o ssobeyo que ficar mando a o dito prior que me faça con el diser misas de Requiem por miña alma e de aqueles de quen eu comi e despendy. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Al Juez et alcalles de la corunna et a todos otros alcalles, Juezes aportellados, ofiçiales de todas las çibdades et villas et logares de nuestros Regnos que agora son et seran de aqui adelante o a qualquier o qualesquier de (uos a quien) esta nuestra carta fuer mostrada o el treslado della signado de escriuano publico sacado con actoridad de Juez o de alcalle. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1347 MPR 84/ 193 O dito casar vos damos, a vagamento da carta en que esta agora aforado, por tal condiçón que o moredes e o lavredes e o pobredes et paredes ben, que non defalescan por míngoa de lavor e de boo paramento, et nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de todo pan que Deus y der; ainda nos daredes cada anno por kalendas janeiras quareenta soldos de brancos da moeda del rey don Afonso ou a contía delles; ainda nos daredes cada anno por día de San Martino hua porcala e seis soldos de pan branco e hun almude de vino, et por San Johan hun carneiro. [+]
1347 MPR 85/ 194 E darnos edes cada ano por dereitura por as outras cousas por San Martino seteenta e çinquo soldos de brancos da moeda del rey don Afonso ou a contía deles, e daredes cada ano por día de Páscoa por dereitura outros seteenta e çinquo soldos da dita moeda ou a contía deles, e daredes cada ano a cozina huun sesteiro de castanas seeas e linpas; et daredes cada ano huun quarteiro de çentea por eyradigo; et daredes cada ano hua boa porcalla por dia de San Martino ao convento. [+]
1347 ROT 65/ 417 Sabian todos que estando en pias eno logar que chaman o Outeyro per dante Iohan perez dito do pineyro juyz eno couto de pias por don Alvar perez de castro e por dona Maria dona de Seiemonde en presença de min Iohan martinez notario en terra de Soveroso e das testes adeante escritas frey Lourenço monge de Melon tente a grana de Caas procurador do abbade e convento de mellon per huna procuraçon escrita en papel ee seelaada en costas con seelo do abbade e convento de Sancta Maria de mellon segundo que por ela pareçia o dito ffrey Lourenço procurador sobredito mostrava ao dito juys e fez leer per min dito notario huna carta de Gomez fernandez alcalde e meyrino mayor por noso sennor el rey en Galiza aberta e seelada con seu seelo en costas segundo que por ela pareçia da qual o tenor a tal he. [+]
1347 ROT 65b/ 418 De min Gomez ffernandez alcalde del rey e su merino mayor en Galiza avos Iohan perez juyz de pias o a outro qualquier juyz que y es agora ou for daqui adeante que esta mi carta fore mostrada. [+]
1347 ROT 65b/ 419 Et yo Miguel ffernandez scrivan del Rey la fiz escrevir per mandado del dicho alcalde e meyrino Gomez ffernandez. [+]
1347 ROT 65/ 417 O qual plazo frontou ao dito juyz que le entergase os ditos casares en nome do dito moesteyro de Sancta Maria de mellom e do abbade e convento desse logar ou que dese qual resposta tevese por ben aa dita carta do dito alcalde. [+]
1347 ROT 65/ 417 Et o dito juyz dise logo enton que logo primeyraramente obedeçia aa dita carta do dito alcalde. [+]
1348 CDMO 1662/ 212 C. - Sabean quantos esta carta virem que este he o concambio para senpre valedeiro feyto entre don frey Domingo abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Osseyra da orden de Çistel que he en o bispado d ' Ourense et o convento desse mismo lugar da huna parte, et Andreu Migelles alcalde da Pobla de Chantada d ' Asma, por si et en nome de Elvira Peres sua moller cuio procurador he por huna procuraçon escripta en papel et signada do signo de Pedro Fernandes notario del rey en Chantada et en seu alffoz segund que por ella paresçia, en a qual procuraçon se contina que a dita Elvira Peres dava livre et conprido poder a o dito Andreu Migelles seu marido que podesse por ella et en seu nome viir a o dito moesteiro d ' Osseyra et concanbear con os ditos abbade et convento do dito moesteiro hun casar de herdade que a dita Elvira Perez avia en a villa de Foffin que he na fiigresia de Santa Vaya de Augoada. [+]
1348 GHCD 32/ 152 It. de min Aras Peres Chantreyro huas contas huun calçadonyo et trage hua pedrelina preta que trage figura d angeo engastoada en prata por sinal que andan en liña branqua et andan y cubellas de prata et moytos esterliins por sinal que andan y pedra cristal rredonda moy crara. [+]
1348 GHCD 51/ 195 It. mando das minas doas, conuen a saber, cordas de mantos et botoaduras de prata et gllandas et doas de garganta et algofre et todas doas que eu aia .....de meu finamento deste mundo, que meus conpridores do preço que por ellas deren, de fazer un calez de prata et dourados et vestimentas et liuros de ......des todo o ano en quanto montara contia que por ellas deren, et que este ornamento seia para o altar hu an cada dia de dizer a misa por mina alma eno dito moesteyro de Sta. clara, et que y seian para seruiço de deus et para prol da mina alma et de fernan da bezera et dafonso peres para senpre et que a abadesa et conuento non seian poderosos de os ende tirar, nen fazer delles al, se non esto que eu aqui mando. [+]
1348 GHCD 72/ 305 It mando a a capella de sam fiiz do lloueo hun callez de vn marquo de prata con sua patena. [+]
1348 GHCD 72/ 305 Et este callez non se venda mays tenano y para sempre para cellebraren y con el missa a o seruiço de deus et de sam fiiz. [+]
1348 HGPg 71/ 159 Et as mjñas dõas da gargãta que ſſon dose jaσẽ a pendre a Moor, tauerneyra de Moneixas, τ duas agulloas que tẽ Martin Lourenço de Çerredo τ deuo ſobrelas dõas da gargãta hũ mr. τ pellas agulloas deuo tres dineyros τ dez τ noue febilletas τ toda eſta plata mãdo que a den a San Pedro de Villa Noua de Deçõ para hũ calleσ. [+]
1348 HGPg 71/ 159 Item tres uacas τ (...) beσerros τ ſſete ouellas τ dous años τ ſſete cabras τ quatro cabritos τ duas porcas τ mea doutra τ hũa porcalla con ſſeus fillos τ dose patas τ treσe gallinas cõ quatorze pĩtoos. [+]
1348 MSCDR 334/ 476 Sabean. . . etc. nos don frey Iohan Esteues, abade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento do dito moesteiro. . . etc, damos et outorgamos a foro a uos Martin Lourenço et a Afonso Eanes dito Caluyno, moradores en Auellenda das Penas, a uos anbos en senllas meatades, en uida de uos os ditos Martin Lourenço et de duas vozes apus vos. . . etc, conven a saber, que vos damos o noso casar de Monte Scudeyro, o qual foy de dom Martino, que jaz na dita villa d ' Auellenda, a montes et a fontes, con todas sus perteenças et entradas et seidas, per tal preyto, que o lauredes et paredes bem. . . etc. , et dedes ende cada anno a uos do dito moesteiro . . . etc. [+]
1349 CDMO 1672/ 218 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Afomso Eanes et a vossa moller Dominga Peres et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente polo husso dos froytos, a nossa cassa de Çea com todas suas perteenças et entradas et seydas, a qual de nos tevo Johan Calçado. [+]
1349 ROT 66/ 420 Et desto as ditas partes mandaron a min dito notario ffazer dous estromentos cal huun commo o outro dos quaes he este do dito abbade. [+]
1349 VIM 47b/ 134 Sabean quantos esta carta viren commo nos, o Conçello de viueyro, seendo en conçello enno moesteyro de San Francisco desse lugar con nossos alcaldes Pedro Uiçoso et Aluaro Pelaes et con Affonso Peres de Louea, nosso juis, et con Domingo Peres, nosso procurador, et con os hommes boos jurados deste lugar, segundo que auemos de uso et de costume, entendendo que he seruiço de Deus et de noso sennor el Rey et soude de nosas almas, partimonos da entrada que fesemos por carta de nosso sennor el Rey et da possesson que agora teemos das terras que o dito sennor Obispo et a Iglesia de Mendonnedo tinnan en vsauan ante que as entrassemos por la dita carta del Rey, que nos dessiamos que eran et deuian ser de nosso termino, et da casa torre de Seseris, sobre que andauamos en pleitos et en juisos por ante o dito sennor Rey. [+]
1349 VIM 47b/ 134 Et por sayrmos da escomoyon et entredito en que nos estauamos sobre esta rason et porque entendemos que o deuemos a faser de dereyto et por nos partirmos de mayor custa et dapno et escandalos que ao dito sennor Rey et a nos para demardarmos quando quesermos ao Bispo de Mendonnedo et aa Iglesia de Mendonnedo a propiedade dos ditos lugares et de cada huns deles, et mandamos aos ditos alcaldes et jurados, hun deles, que uos vaan por si ou por outro meter na possesson dos ditos lugares et de cada hun deles. [+]
1349 VIM 47b/ 134 Et nos, o dito don Affonso, por la graçca de Deus, Obispo de Mendonnedo, por nos et por nossa Iglesia assy os reçebemos et outorgamos et prometemos a uos, o dito Conçello et alcaldes et juis et a todos los uossos vesinos et amos et caseyros que usedes connosco et con nossas justiças et moordomos et terreiros en estas nosas terras et ennas outras en que auemos [. . . ] assi commo mellor et mais conpridamente vsastes con los outros bispos que foron ante do bispo don Vaasco, a quen Deus perdone, et de cada hun deles, et que non paguen mays do que ante suyam pagar. [+]
1349 VIM 47b/ 135 Et logo os ditos alcaldes disseron que metian et entregauan ao dito sennor Obispo et a sua Iglesia enna possesson dos ditos lugares et de cada hun deles, segundo se enna sobredita carta conten. [+]
1350 CDMO 1687/ 227 Sabeam quantos esta carta viren commo nos frey Domingo abbade do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra con outorgamento de noso convento arendamos a vos frey Pedro noso frade et noso oveençal en na tera de Cedeyra et en seu alfoz, conven a saber a granna de Villa Pedre et a de Porcal con todos los casares et erdades que perteesçen a as sobreditas grannas et o monte que chaman dos frades et Carazedo et todosl -los outros casares et herdades, quinoes? y [. . . ] et o casal de Gouza et Trasmonte con todas suas perteensças et herdades et os casaes que avemos en Santa Alla de Cervo. . . con todas llas herdades que y avemos, et o casal d ' Arnalldo et como a nos perteesçen de as aver et Baldigee et Canosa, et estas herdades et granias vos arrendamos con todas suas perteessças et dereyturas et rendas con entradas et saydas assy commo a nos perteessçen das aver por estes seys anos primeyros que veeren que se començara por este San Johan Bautista que verra da era desta carta. [+]
1350 CDMO 1687/ 227 Et os ditos seys anos conpridos que leyxedes y outro tanto gaado quanto agora en ellas anda, conven a saber en Tras Monte tres vacas aveleyras et huna juvenca et meo de un almallo et hua egoa con hun proltro de dous anos, et a Rodrigo a quarta no proltro et duas porcas nosas et trinta rexellos de por meo; item en cas Fernan Migellez duas vacas con dous fillos hun delles de dous anos et outro de tres et hua vaca de meo et hun boy et duas vestas con duas prolltras et a Fernan Migelles en huna en hua das prolltras a quarta; item Johan Fernandes ten duas vacas de meo et hua dellas ten hu almalo et outra he seca et meo de un almalo; item Affonso Garçia hun boy et hua vaca prene; item Fernan Ledo tres boys; item Johan Martines huna vaca tenrreyra et meas de outras duas et hun boy et duas vestas em que a Johan Martines a quarta; item na casa que foy de Pedros de Paz hua vaca et meo de un jovenco de dous anos; item en Villa Pedre doze armentios et onze ovellas et hun carneyro et duas egooas et dous roziis et hua egooa con duas prolltras huna de hun ano et outra de dous; item na Carvalla forcada duas vacas et quatro boys en Porcal, o gaando segundo que se contem na carta da arrendaçon que frey Rodrigo fezo a frey Johan, item este e o gaando das mandas, meo de uun almallo que mandou Pedro Eanes de Carrazsedo; item meo de un prolltro que mandou Affonso Dominges da Carvalla forcada; item meo de uun de hun almallo que mandou Marina Dona moller que foy d ' Affonso Yanes; item meo de uun almallo que mandou a moller de Johan de Sangiiao; item mea de huna besta que mandou Marina Johannes de Villachaa; item huna egoa prene que foy de frey Pedro de Villapedre. [+]
1350 CDMO 1687/ 229 Johan Peres morador en Casaldaya, Affonso Aras morador en Oulffe, Pedro Martin da Yrmida, Johan Calvo, Affonso Garçia, Johan de Sangiao, Johan Corvo, Rodrigo o fillo de Duran, Roy Vaasques et outros que o viron et oyron. [+]
1350 FMST [11]/ 517 Sy onbre de fuera de la villa traxer bruges o panos de lino a la villa e los demostrar o desliar para vender, deue a dar al mayordomo VI dineros de cada carga caualar o mular, III dineros de asnal e de caletro. [+]
1350 FMST [16]/ 535 Primeyramente o tenporal e o concello ha de faser tres cobres e de aqueles cobres ha de faser o arcobispo dous alcaldes. [+]
1350 FMST [16]/ 535 Iten ha o terço das vozes e fiadurías e dos omezios e dos encoutos, e a outra terça he do concello e a outra terça dos alcaldes. [+]
1350 MSCDR 335/ 476 Sabeam quantos este prazo viren conmo nos don Iohan Esteues, abade do moesteiro de Sam Cloyo, et o conuento do dito moesteiro, presente et outorgante, sacado Ares Yanes et Iohan Peres, et Roy Peres, frades do dito moesteiro, que non son presentes, damos et outorgamos a foro a uos Domingo Lourenço d ' Avellenda das Penas et a uos Lourenço Yanes, moradores na nosa granna da Escalleyra, ambos en senllas meatades, em vida de vos o dito Domingo Lourenço et duas vozes apus vos, huna pus outra per ordem, en o tenpo sobredito; conuen a saber, que uos damos a nossa herdade et as cassas que tẽẽmos em casar Daes, a qual herdade et cassas foron de Fernando Vidal, que de nos touo a foro Lourenço da Prisa, a montes et a fontes. [+]
1350 MSMDFP 53/ 69 Fernando Pérez, cllérigo de Sa Martín, e Johán Anes, mordomo do mosteiro, e Affonso Eans de Caldellas e Affonso de Meyra. [+]
1350 SHIG Tui, 10/ 551 Testes: don Ruy Sanches, dean, don Goncaluo Peres, archidiago de Montenegro, don Pedro Aras, maestrescola, don Ruy Fernandes, Thesoureiro, Garçia Peres, Beyto Martines, Aras Peres, coengos de Mendonedo, et outros muytos clerigos da iglesia et do bispado de Mendonedo. Et eu, Johan Affonso, raçoeiro et notario sobredito, a esto que dito he, con las ditas testemonyas presente fuy et este estrumento, a pidimento de Françisco Eanes, coengo sobredito, en minna presença fis scripuir et en el suscripui et en testemoyo de verdade puge meu nome et meu signal, que tal he. [+]
1351 CDMACM 99/ 152 ( Et sobresto mando al merinno que por mi fuere en Gallisia agora et daqui adelante et a todos los conçeios alcaldes jueses justiçias jurados merinnos alguasiles maestres priores comendadores et soscomendadores alcaydes de los castiellos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados de todas las çibdades et villas et lugares de mios regnos que agora son o seran daqui adelante o a qualquier o qualesquier dellos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della signado de escriuano publico que anparen et defiendan a los dichos obispo et dean et cabildo con esta merçed que les yo fago. ) [+]
1351 CDMO 1691/ 230 De min, Andreu Sanchez de Gres meyrino mayor del Rey en Galliza en lugar de Guter Fernandez de Toledo, a todos los conçellos, alcalldes, jurados, juyzes, justicias, meyrinos, alguaziis et a todos los outros officiales de todas las çidades et villas et lugares das ditas meyrindades. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Et a o conçello et alcalldes et juiz et jurados da Pobra de Chantada et a os meyrinos das meyrindades de Monterroso, et de Asma, et de Temees, tan ben a os que agora y son, commo os que seran d ' aqui endeante. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Faço vos saber que aparesçeron ante min en juyzo et ante Fernando Affonso alcallde que livra os pleitos en minna casa en lugar de Iohan [de. . . ] alcallde del Rey que livra os pleitos en o endeantamento de Galliza, don frey Domingo abbade do moesteyro de santa Maria d ' Oseyra, por si et en nome do dito moesteyro et convento, da huna parte, et Andreu Migeez, escudeiro, alcallde da dita pobra de Chantada et colledor das martiniegas, da outra parte. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Por la qual cousa pedia o dito abade por sy, et en nome do dito moesteyro et dos ditos seus omees, a min et a o dito Fernando Affonso, alcalldes, que mandasemos a o dito Andreu Migees que lles non demandase as ditas martinegas e non os pinorase por elas; ca se lle el negase que elles non estavan en este huso et costume de as non pagar, que el que o queria provar. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Et eu o dito alcallde reçebemos o dito don abbade et o dito Andreu Migeez a as ditas provas, et asinamoslles prazos çertos pela primeira et segunda et terçeira vegada et produçoes a que cada huun delles dese et presentase per ante nos suas provas et suas testemoyas, aquelas que sobre esto quisesen dar sobre la dita razon. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Et [a] os prazos que lles sobre elo foron asignaados, os ditos dom abbade et Andreu Migeez apareçeron ante o dito Fernando Afonso alcallde. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et o dito alcallde recebeu juramento das ditas testemoyas sobre santos avangeos en presença dos ditos don abbade et Andreu Migeez et recebeu o dito delas por notario publico, Pedro Iohannis, quen andou o dito preito. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et as ditas testemoyas reçebudas dentro nos ditos terminos et produçoos que lles por esto foran asinaados, o dito alcallde fezo pregunta a os ditos don abbade et Andreu Migelez [. . . ] en razon da dita prova que el que lles asinaria a quarta produçon et ro[. . . ] et lles asinaria termino que as presentasen ante el. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et que concludian sobre todo et encarravan rasoes et pediron a o dito alcallde que livrasse sobre delo o que achase por dereyto. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et o dito alcalde a pedimiento do dito don abbade et do dito Andreu Migelez ouvo o dito preito [. . . ] asinoulles praso çerto a que veesen ante el a oyr sentença et para livrar sobrelo o que achase por foro et [. . . ] que lles foy asinaado a a ditos don abbade et Andreu Migeez pareçeron ante o dito Fernando Affonsso [. . . ] en o dito pleito. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et o dito Fernando Affonso alcallde [. . . ] o dito Afonso qual [. . . ] sobredito vistas et eysaminadas [. . . ] a querela et demanda do dito don abbade [. . . ] dito Andreu Migelez et vistas las testemoyas et provas que cada huna das partes ante min quiseron presentar et os ditos delas, et visto outrosi huna carta do inffante [don] Felipe que dera [. . . ] sennor da Pobra de Chantada et era sua en a [que] se contenia entre las outras cousas que en ela eran contiudas que mandava que os omes que morasen en as herdades do dito moesteyro non pagasen martinega porque se contiina en a dita carta que el soubera ende a verdade et achara por prevylegios que o dito moesteyro avia que os ditos omees non avian a pagar martinegas. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et mando a o dito Andreu Sanchez meyrino, et a outros quaesquer meyrinos que agora son et seran d ' aqui endeante, et a o meyrino et comendeiro do dito moesteyro d ' Oseyra, et a os alcalldes da dita Pobra de Chantada, et a cada huun delles que os anparen et os defendan et non consintan a alguun nen a alguuns que d ' aqui endeante pinoren os ditos omes pelas ditas martinegas. [+]
1351 CDMO 1691/ 232 Eu Ares Paez, notario publico del Rey en o endeantamento de Galliza, a esto foy presente et escrivi por mandado dos ditos meyrino et alcallde, et a aqui o meu nome et meu sinal ponno en testemoyo de verdat que tal este. [+]
1351 CDMO 1693/ 233 Dom Pedro, por la gracia de Deus, rey de Castella, de Leon, de Toledo, de Galliza, de Sevilla, de Murçia, de Cordova, de Iahen, del Algarbe, de Algazira et senor de Mollina, a todol -los adelantados et merinos, juyzes, justiças, alcalles, algauziles, jurados, teenzeyros, mayordomos, terreyros, monteros, aportellados e otros ofiçialles quallesquier de todal -las çibdades et villas et logares et cotos et terras llanas de terra de Guallisia et de todol -los outros mis reynos, que agora y som o seran de aqui adelante, o a qualquier de vos que esta mi carta vierdes o el traslado della signado de escrivano publico, sallud et graçia. [+]
1351 CDMO 1693/ 233 Sepades que dom frey Domingo, abbad del mosteiro de santa Maria d ' Osseira e el convento del dicho lugar se me enbiaron querellar et disen que el dicho abbad por sy et en nombre del dicho monesterio, que ovo pleito por ante Andreu Sanches de Grez, merino mayor de Galliza al -la sazon, et ante Fernand Alfonso alcalle que livrava los pleitos en lla sua casa, con Andreu Migelles, escudero, allcalle de la Puebla de Chantada, et cogedor del -las martinegas, sobre razon de las martinegas que el dicho abbad dizia por que prendavan a los sus omnes et caseros et serviçalles, dizendo el dicho abbad que el dicho monesterio et los abbades del estavan en huso et en custumbre de tanto tiempo ata que non era memoria de omnes en contrario, que los dichos ommes et serviciales que non pagasen las dichas martinegas. [+]
1351 CDMO 1693/ 233 Sobre el qual pleito las dichas partes contendieron ante el dicho alcalle fasta que el dicho alcalle dio sentençia en el dicho pleito en que fallo que los dichos omnes et serviçiales del dicho monesterio non eran tenudos de pagar las dichas martinegas, et por ende mando que las non pagasen, segunt se contien en la sentença signada de escrivan publico que me enbio mostrar en esta razon, la qual levo para guarda de su derecho. [+]
1351 CDMO 1693/ 234 Porque vos mando, vista esta mi carta o el traslado della signado, como dicho es, a cada unos de vos en vuestras juridiçones, que veades la dicha sentença, et que vos el dicho alcalle o el que lo oviere de recabdar por el mostrar que foy dada en la dicha razon, como dicho es, et gardatgela et compridgella et fazedgella gardar et complir en todo segunt que se en ella contien con fuero et con derecho en lo que complido non fuere en quanto concierne a la dicha martinega que lles el dicho Andreu Migelles demando, como dicho es. [+]
1351 MERS 76/ 310 Et sobre esto mando a todos los conceyos e alcaldes e juyçes e justiçias e merinos e alguaziles jurados, maestres, priores, comendadores sus comendadores, alcaides de los castiellos, aportellados, e ofiçiales de todas las çibdades e villas e lugares, cotos e terras llanas de los mis regnos que agora son o serán daqui alante e a qualquer o qualesquer dellos que esta mi carta vieren o el traslado della signado de escrivano público que los anparen e defiendan con esta merçed e clemençia que les yo fago, et non consientan que algún o algunos les vayan nin passen contra ninguna cosa desta en ninguna manera ..... o de la dicha pena a cada uno. [+]
1351 MPR 88/ 196 E que nos dedes del en salvo en cada huun anno quarta de todo pan que Deus y der, e por dereitura darnos edes cada anno por día de San Martino de novembro XXV mrs de dineiros brancos desta moeda que ora corre ou a contía delles, e darnos edes pollo dito día hua porcala boa, e por día de kalendas maias darnos edes hun carneiro. [+]
1352 CDMO 1702/ 243 Garçia Fernandes clerigo do Baroon, frey Lourenço samcristam, frey Domingo Affonso, Goncalvo Rodriges scudeiro do dito abbade. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Outrossy finousse a dita doña millia non auendo ffillo nen ffilla do dito seu marido Et o dito vaasquo perez ssabendo en como a dita sua moller mandara a dita aldea ao dito cabidoo de Santiago caladamente fraudulentamente non fazendo mençon nen rrelaçon verdadeyra en como a dita sua moller mandara a dita aldea ao dito cabidoo veo ao dito cabido dizendo que por deuoçon que auia que el queria que o dito cabidoo ouvesse a dita aldea et que el que la queria dar pero con certas condiçoes. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et ouve del tal liuramento que le deu o duc suas cartas para Jhoan diaz da camara sseu alcalde que le dessenbargasse logo a dita aldea para o dito cabidoo. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et o dito Gonçaluo perez despois que esto assy ouve liurado con as ditas cartas dos ditos señores Rey et duc chegou a ponfferrada onde estaua o dito Jhoan diaz et con gran custa et traballo ffezo con o dito Jhoan diaz que le desenbargou a dita aldea, da qual el logo tomou et entrou a possisson paçifficamente et ssem enbargo ninhuun Et posso y alcalles de sua mao en nome do dito cabidoo et con estes rrecados sse veo para Santiago. [+]
1353 CDMACM 104/ 166 ( Ceterum cum ad execucionem premissorum omnium et singulorum ulterius faciendam non possumus quo ad presens prout expedit personaliter interesse pluribus aliis arduis negociis prepediti venerabilibus et discretis viris domnis scolastico archidiacono de Asumara Aria Petri Jacobi Petri Petro Alfonso canonicis Fernando Petri de Valoria et Johanne Alfonsso porcionariis mindoniensis ecclesie nostre predicte Petro Dominici clerico cori ecclesie nostre necnon sancti Jacobi de Viuario sancte Marthe de Ortigaria sancti Nicolai de Neda sancte Marie de Pontibus d -Eumi sancte Marie de Uillauella sancti Julliani de Ferrol ac omnibus aliis et singulis ecclesiarum archidiaconatus de Trasancis rectoribus et eorum cuilibet in solidum super vlteriori mandati apostolici acque nostri tenore presencium plenarie comittimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuocandas quos et eorum quemlibet requirimus et monemus primo secundo et tercio et perentorio comuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in uirtete sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in ipsos et eorum quemlibet sex dierum postquam presentes presentate fuerint presentibus ipsis requisiti fuerint seu fuerit requisitus legitima et parenptoria nomicione premissa in hiis scriptis si ea que eis in hac parte comitimus exequenda neglexerint distullerint aut recusauerint contumaciter adinplere districte precipiendo mandamus quatenus ipsi aut eorum aliquis qui a prefato presbitero seu eius procuratore requisiti fuerit seu fuerit requisitus ita quod vnus alterum non expectet infra sex dies post requisicionem huiusmodi eis factam inmediate sequentes quorum dierum duos pro primo duos por secundo et reliquos duos eis et eorum cuilibet pro tercio et perentorio termino ac monicione canonica super hoc asignamus ad uos priorem et conuentum predictos monasterii prelibati et alias personas et loca de quibus expediens fuerint prsonaliter accedant seu accedat et prefatas litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia et singua supradita uobis priori et conuentui et aliis quorum interest uel interent in prefato monasterio et alibi ubi et quando fuerit oportunum legant insinuent intiment et publicare procurent ac huiusmodi beneficium per nos ut premittitur collatum seu reseruatum quod dictus presbiter per se uel per procuratorem suum ut premittitur duxerit acceptandum sibi uel dicto procuratori suo pro eo et eius nomine conferant et asignent conferat et asignet ipsumque uel dictum procuratorem suum eius nomine pro ipsius beneficii qualitas exegerit in eadem ecclesia recipi faciant seu faciat in canonicum et in fratrem stattum in coro in lociis(?) in capitulo ipsius ecclesie eidem presbitero cum plenitudine iuris canonicorum assignent seu assignet sibique uel procuratori suo pro eo de huiusmodi beneficii fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis faciant siue faciat integraliter responderi et nichilominus omnia et singula nobis in hac parte commissa pleanarie exequantur iuxta ipsarum litterarum apostolicarum continenciam et tenorem ita tamen quod ipsi subdelegati nostri uel eorum aliquis nichil in preiudicium dicti presbiteri ualeant seu ualeat attenptari nec circa suprascriptas nostras sentencias aut earum aliqua absoluendo uel suspendendo aliquid inmutare. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 167 ( Mandamus autoritate predicto presbitero uel procuratori suo eius nomine uobis quod pecierint copiam fieri de premissis vestris tam sunptibus et expensis prefatasque litteras apostolical et hunc nostrum processum et omnia et singula in eis contenta et quecumque alia inserta litteras et munimenta huiusmodi negocium tangencia vollumus penes dictum presbiterum uel procuratorem suum eius nomine remanere et nec per uos uel aliquem uestrum seu quemcumque alium seu altos contra ipsius presbiteri uoluntatem uel procuratoris sui quomodolibet detineri contraria uero facientes prefatis nostris sententiis superius per nos latis ipso facto uollumus subiacere. ) [+]
1354 GHCD 33/ 153 Iten queremos et otorgamos que la postura que auemos en razon de la casa de Caldelas que demos de so uno qui la tenga por nos et de nos et nos guarde della las posturas que entre nos son puestas a vasco gomez de Rio boo que non coia en la dicha casa nin en su poder a Alfonso soarez nin a diego gomez hermanos fijos que fueron de diago gomez de deça, nin a otro ninguno de quantos agora con ellos viuen fasta este dia desta abenencia. [+]
1354 GHCD 33/ 153 Demas queremos que este Vasco gomez o otro cualquier que tenga por nos la casa de Caldelas que tenga los titulos que uos Pero fernandes tenedes de la tierra de Santiago que nos auemos de consuno que guarde fialdat et que de a cada vno de nos su derecho so pena de menaça que fiz por la casa, que asi la faga por las cartas. [+]
1354 GHCD 33/ 154 It. demas por contendas et demandas que an entre si Andres Sanches et Pero fernandes churrichao, yo Pero fernandes por amor de paz toda contienda et pleito et demanda que yo he contra el pongolo en uuestra mano Alfonso gomez mi hermano que lo libredes como uierdes que bien es, et toda sentencia et mandamiento que uos y dierdes, yo Pero Fernandez, lo otorgare et aure por firme so obligacion de mis bienes que para ello obligo so tal condicion que en esta obligacion que yo fago que non vaya y la mi parte de la casa de Caldelas, nin la tierra que yo tengo de Santiago. [+]
1354 MB 33/ 429 Sabean todos que nos Iohana Estevees priora et o convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis seendo juntadas en cabildo aa grade da iglesia do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que he de custume damos et otorgamos a vos Urraca Vaasquez nosa frayra que tenades de nos des oie este dia endeante por tenpo de vosa vida aquella nosa casa da rua dos Pereiros en que soya morar Dominga Montesina et enna que ora mora Iohan Migeles o caldeyreyro, a qual casa a nos dou en doaçon Fernan Pelaes ( ) çidadano que foy de Santiago por Afonso Mouro notario de Santiago. [+]
1354 MPR 93/ 199 Esta dita erdade vos damos livre, de dísema Deus, e quite para senpre de todo outro enbargo e para vos e para toda vossa voz, por toda a erdade que vos o dito Lopo Rodríguez teedes en Revoredo, que he ena freyguisía de San Miguel de Calvelle, tanben casas, árvores, cortinas, terreos, hu quer que vaam, a monte e aa fonte, con entradas e seidas e perteeças, que a aiades vos o dito prior e convento e oo dito vosso moesteiro livre e quite e desenbargada por jur derdade paraisenpre e de dísema Deus. [+]
1354 MSCDR 339/ 479 Esto vos damos a montes et a fontes, per tal condiçon. . . etc; et dedes ende cada anno ao dito moesteiro terça de todo pan que Deus y der, et tollerdes per noso omne. . . etc; et tragerdes o nosso quinon ao dito moesteiro per uossa custa; et se o trager non quisserdes, dardes ao celareiro huun almude de ceuada cada anno. . . ; et seeredes vasallos. . . etc; et fazerdes ao abade do dito moesteiro cada anno serviço que seia huna porcalla con pan et con viño por dia de san Martino; et dardes quatro marauedis de brancos de foros; et faserdes ã ãdega et o celeiro taes dereituras caes foy acustumadas, et vierdes a segar et a mallar ao dito moesteiro cando vos chamaren. . . etc. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E nos abadessa e o convento sobr(e)dyto damos logo a foro a vos o dyto Diego Pérez e Tereiga Pérez, vossa muler, e a dúas pessoas pus vos este dyto vaçelo e leyros sobredytos con este sobredyto cass(a)r, per tal condyçón qe lavred(e)s todo e parad(e)s ben, e qe nos dyades de todo terça de pan e t(e)rça de vyño per nosso mordomo, e card(e)s cad -anno por todas las outras coussas qatro moravedís e huna porcala boaa de renda por dya de San Martino de novembro, e serd(e)s vos e as pessoas que veren depús vos nossos va(sa)los serventes e obydyantes con os nossos d(e)r(ei)tos, e nos anpararvos a dereito segundo nossa posa, e a fyrnento da pustromeyra pesoa fyque este dyto casar et vac(el)o e leyros lybr(e) e quito en paz ao dyto mosteiro con tó(do)los bos paramentos q(e) hi foran feytos, novo alcado segundo usso de terra. [+]
1356 MPR 96/ 200 Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Yánes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Martín Yánes, e a vosa muller Moor Yánes e a fillos liidemos que anbos agades de consuu, o noso casal que avemos na vila de Pioselo, o qual chaman Cima de Vila; esto vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e pertiças, quanto [a] outro non e dado e se non ouverdes fillos liidimos fique o dito casal a IIIIo vozes que os vosos bees deven derdar de dereito; esto vos damos por tal condiçón que o moredes e o lavredes e probedes e o paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano terça de todo pan que Deus y der por noso moordomo na ayra, e daredes por dereitura por día de San Martino de novenbro XL soldos dalfonsis alvos ou a contía deles; e daredes cada ano polo dito día hua porcala e II soldos en pan branco da dita moeda e hun almude de vino; et daredes por heradigo hun quarteiro de pan, meo millo e meo trigo. [+]
1357 CDMACM 106b/ 170 Et insuper ad conponendum concordandum et conueniendum nostro nomine et pro nobis cum archiepiscopis episcopis capitulis et perssonis ecclesiastical predictas de et super summa ac summis quibuslibet nobis soluenda seu soluendis racione procuracionum eorumdem promittentes ratum gratum et firmum nos perpetuo habituros quidquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum receptum quitatum conpositum et concordatum fuerit in premissis uel eorum aliquo aut alias quomodolibet ordinatum damus insuper eisdem porocuratoribus nostris et eorum cuilibet super premissis omnibus et singulis ac etiam absoluendi autoritate apostolica qua fungimur in hac parte per se uel alio seu altos simpliciter et ad cautellam omnes et singulos prelatos capitula et perssonas ecclesiastical supradictas a quibuscumque nostris sententiis quas proprie non solutes procuracione(?) huiusmodi(?) infra terminum seu terminos eis prefixos quaslibet incurrisse noscuntur aiungendique eis et eorum cuilibet penitenciam salutarem ac interdicta quelibet occasione huiusmodi in eorum ecclesiis seu locis apposite tollendi seu releuandi et omnia alia et singula omnia(?) premissa et eorum singula faciendi seu exercendi plenum et liberum tenore precedencium protestacione. [+]
1357 CDMO 1736/ 267 Et por esta mina carta mando a qualquer alcalle que por min estevere agora ou d ' aqui endeante en no dito lugar do Castro de Covadosso que vo lo façan assi façer et comprir su la dicha pena. [+]
1357 CDMO 1740/ 270 Estando en o sobrado do convento de San Juan de Ribadavia Andreu Sanches de Gres adeantado mayor e meyrino e entendedor de justiça por noso sennor el rey en Gallisa, et Pedro Gonçalves alcalde do dito sennor rey en o dito adeantamento, et en presença de min Pedro Martines notario publico del rey en a dita vila de Ribadavia e das testemuyas que adeante son escriptas hun frade que se desia frey Fernando e frades monges do moesteiro d ' Osseira et procurador que se diso do abade e convento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario a o dito Andreu Sanches endeantado hun escripto de protestaçon do qual o tenor tal este: [+]
1357 MPR 100/ 204 Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Yánes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, damos a vos Johan Martínez, e a vosa muler Elvira Yánes, e a vos [os] fillos que anbos agades de consuu, huun noso casar derdade que nos avemos en Loona, no Barrio de Requeixo, no qual casar vos agora morades; o dito casar vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e pertiizas quanto outro non e dado, a tal pleito que o moredes e o plobedes e o lavredes e paredes ben, que non migue por lavor, e nos dedes del cada ano por noso moordomo terça do que Deus y der, salvo de nabal e dárvores, vos e as ditas vozes, por que daredes cada ano por dereitura por kendas janeiras quarenta soldos de brancos da moeda del rey don Fernando ou a contía delles; e inda daredes cada anno por día de Natal Ia boa porcala e hun almude de vino e oito paes brancos de senlos dineiros da dita moeda; e inda daredes cada anno por día de San Johan Bautista hun boo carneiro; e serdes vasalos do dito moesterio; e daredes por loitosa vos e as ditas vozes dez soldos da boa moeda. [+]
1357 VFD 56/ 87 Era de mill e treçentos e nouenta e çinquo anos, vinte e seys dias doutubro, estando eno feirado do conuento de San Johán de Ribadauia Andreu Sanches de Gres, adeantado mayor e meyriño e entendedor da justiça por noso señor El Rey en Galisa, et Pero Gonçalues, alcalde do dito señor Rey eno dito adeantamento, et en presença de min Pero Martís, notario público del Rey ena dita vila de Ribadauia, e das testemuyas que adeante son escriptas, hun frade que se desía frey Fernando, e frades, monges do moesteiro d ' Oseira, et procurador que se diso do abade e conuento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario, ao dito Andreu Sanches, endeantado, hun escripto de protestaçón, do qual o theor tal est; [+]
1358 CDMO 1749/ 278 Et cada anno por Sam Martino daredes por foros çinque libras mays quatro soldos de brancos ou a contia delles, et cada Natal daredes huna porcalla et viinte panes brancos et hun almude de vinno, et cada dia de Sam Iohan outros viinte panes brancos et hun almude de vinno. [+]
1358 MSCDR 349/ 488 Este dito casal uos damos a foro per tal pleito . . . etc. , et dedes ende a nos cada anno per noso home. . . etc, terça de todo o pan que y laurardes et Deus der; et dedes por foros cada anno por dia de Natal tres libras de dineiros blancos; et por este meesmo dia dedes ao abbade huna porcalla con pan et con vino; et por san Iohan Bautista lle dedes cada anno huun quarneiro con pan et con vino. [+]
1359 CDMO 1754/ 282 Don Pedro, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe, de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina a todos los conçejos, allcalles, jurados, jueses, justiçias, merinos et a todos los otros aportellados et ofiçiales de las villas et logares de Gallisia, que agora y som et seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier que esta mi carta vieredes o el traslado della signado de escrivano publico, salud et gracia. [+]
1359 MB 38/ 436 Sabean todos que nos Iohana Esteves priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis et o convento do dito moesteiro seendo jutadas en noso cabidoo no dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que he de custume por nos et por nossas soçesoras arrendamos a vos Gomes Soares de Silveira escudeyro o noso casal et herdade d ' Alberge, que he na frigresia de San Cristovo de Mallon, que fuy de Iohan Senor et o qual ao dito noso moesteiro dou para senpre Maria Ares moller que fuy do dito Iohan Sennor por la alma de Afonso Dominges Calvino que fuy, et arrendamos con suas perteenças et dereyturas hu quer que uvera a montes et a fontes segundo que o dito Iohan Senor avya et que a dita Maria Ares a nos mandou, deste dia de San Migell de setenbro primeiro que ven ata en todo tenpo de vosa vyda. [+]
1359 MSCDR 350b/ 488 Sabean quantos este prazo viren conmo nos don Martin Peres, abbade de San Cloyo [. . . ] do dito moesteiro, per outorgamento damus et outorgamos a foro a uos Pedro Ares, morador [. . . ] duas vozes apus aquel tenpo con que esta aforado, o noso forno con sua [cortina que] esta en Coynas, a qual uos ora tẽẽdes con duas uozes, per tal condiçon [. . . ]et paredes et moredes et lauredes a cortiña et dedes ende a nos cada anno por dia de [san Martino huna] porcalla, con pan et con viño; et seerdes vos et as ditas vozes vasallos fiẽẽs et obedientes ao dito moesteiro. . . etc. [+]
1360 CDMACM 124/ 211 Et este lugar que uos eu o dito Affonso Eanes afforo departese da outra herdade de Pedro Calçon que jas con ela a par et por lo royo de Conpin et das casas que feso Esteuao de Vilanoua et por la corredoyra et uay ferir aa herdade de Lampaa et commo se departe daquela orta da albergaria que laura Andre da Fonte et outros lauradores. [+]
1360 CDMO 1757/ 285 Don Pedro, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe, de Algezira, et sennor de Vizcaya et de Molina, a vos Gomez Fernandes de Soria, mio merino mayor en Gallizia et al merino o merinos que por mi et por vos andudieren agora et de aqui adelante en las merindades de Gallizia o en qualquier dellas, et a todos los conçejos, alcalles, jurados, juezes, justiçias, et a todos los otros aportelados et ofiçiales de las villas et lugares de Gallizia que agora son o seran de aqui adelante, o a qualquier o qualesquier de vos a que esta mi carta fuer mostrada o el traslado della signado de escrivano publico, salut et graçia. [+]
1361 VFD 57/ 92 Iten, mando dar estas miñas calças e pelote a un proue uergonçoso por lo amor de Deus. [+]
1363 CDMO 1782/ 304 Et por quanto vos os ditos Affonso Ougea et Johan d ' Ourantes disiades que non erades tiudos de pagar divida ninhuna ata que ouvessedes vosso quinon das erdades et do pam et do vino et dos bees movilles que ficaron a a morte da dita Aldonça Peres, et que eu o dito Alvar Rodriges disia que sy, que esto que o poemos em mano de dom Domingo abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Osseira et de Gonçalvo Affonso alcalde del rey em Galliza a os quaes damos poder que o possam livrar por aviinça ou por dereito ou commo elles quisessem ou por ben tevessem, et prometemos d ' estar a o que elles mandaren so penna de mille moravedis da boa moeda que outorgamos que peyte a parte que contra elo for et o non agardar. [+]
1363 CDMO 1782/ 305 Gonçalvo Affonso alcalde del rey et meirino das meirindades de Toronno et d ' Orsellon, Johan Affonso meirino polo dito Gonçalvo Affonso, Lopo Alvares algasil, Gonçalvo Esteves escudeiro fillo d ' Estevo Rodriges de Longos que foy, et outros. [+]
1363 CDMO 1783/ 305 Et daredes hun dia de seara de cada domaa a a granja d ' Anbas Mestas, et cada anno por dia de natal des soldos de leoneses ou a contia delles por foros et huna escudela de folloas de seseenta ovos et pan et vino com ellas commo husam os outros nossos homes do couto, et faredes serviço a don abbade quando veer a o couto, et darlledes cada anno por natal huna boa porcalla, et gardaredes o nosso cortinal et o nosso souto de Sequeyras segundo que senpre gardaron os que moraron em este casar, et faredes todos os outros boos husos et custumes que senpre del feseron a o dito nosso moesteiro et a a granja d ' Anbas Mestas. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et outrosi dou para sempre para o reparamento do altar de Santa Maria que esta en este moesteyro o mayor que esta fora da grade da dita iglesia de Santa Maria de lvis aquela miña casa que esta na villa de Padron ena rua da Calzada, que aora ten de min alugada Esttebo Eans coureiro, a qual quero e outorgo que a priora e as duas frayras mays anciaas en a orden esttimen dello proveer a o dito altar segundo suas conciencias das rendas e alugueiro della, a qual casa e alugueiros della quero e outtorgo que o dito moestteiro haya para sempre de oxe este dia endeante. [+]
1363 MPR 107/ 209 E inda nos daredes por dereitura pola festa de San Martino de novembro cada anno quatro libras de dineiros brancos de que contam quarenta par por IIIes libras, e hua boa porcala pola dita festa con pan e con vino, e hun carneiro por Iangoan Boutista. [+]
1364 MB 42/ 441 Ts Iohan Martines de Praaças, Iohan Veyto, Pedro de Fontao de Follente et Iohan Fernandes de Lourinna morador en Caldas de Reys et outros. [+]
1364 MB 42/ 441 Eu Gonçalvo Martines notario jurado de Caldas de Reys et de Salnes a esto presente foy et escripvy et confirmo et meu nome et sinal ponno que tal he. ( + ) [+]
1365 CDMO 1790/ 310 Sabbeam todos que en presença de min Pedro Fernandes notario publico por Alvar Peres do Castro en Chantada et en seu alffoz et das testemoyas adeante escriptas, estando este dito dia en a audiençia en Chantada ante Pedro Rodriges de Temees alcalde da dita villa et de seu alffoz por lo dito Alvar Peres, pareçeu y ante el Johan Martines de Loureiro moordomo de dom frey Domingo abbade d ' Osseira et en nome del disso que Gomes Rodriges de Paaços que se finara en a Peroia et fesera seu testamento por Rodrigo Affonsso clerigo de Vila Rovin, que o escripvira por ante el et que Rodrigo Affonsso et Gomes Peres Romo presentaran o dito escripto de testamento ante Vasco Peres de Vidaes alcalde a a sazon de Chantada et en seu alffoz por lo dito Alvar Peres, et lle pediram que lle desse outoridade que valuesse, et en o qual testamento disso que o dito Gomes Rodriges que mandara algunas cousas de seus bees a o dito moesteiro d ' Osseyra, et que lle conpria a o dito abbade de aver para o dito moesteiro do dito testamento aquelas clausulas por que o dito Gomes Rodriges mandaba [. . . ] seus bees a o dito [moesteiro] por que o dito moesteiro podesse aver et cobrar aquela manda que lle fesera o dito Gomes Rodriges. [+]
1365 CDMO 1790/ 310 Et pedio a o dito alcalde que lle [. . . ]costrengese a min notario sobredito que catasse o dito escripto de testamente et catasse en el aquelas clausulas que [. . . ] meu signal para guarda do dito moesteiro. [+]
1365 CDMO 1790/ 311 Et eu notario sobredito por mandado et outorydade do dito alcallde catey o dito escripto de testamento [. . . ] que por min fora [. . . ] polos ditos Rodrigo Affonso et Gomes Peres ante o dito Vaasco Peres alcalde. [+]
1365 CDMO 1790/ 311 O qual escripto liudo o dito alcalde vio et examinou o dito escripto de testamento et mandou a min notario sobredito et deume outoridade que sacasse as ditas clausulas que perteeçian a o dito moesteiro d ' Oseira commo mellor podesse et soubesse, et que llas desse signaladas con meu signal, et deu outoridade et mandou que as ditas clausulas assy por min tiradas et signaladas con meu signal que valuessem et fesessem fe hu pareçessen assy commo o original do dito testamento do sobredito Gomes Rodriges. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito abade, pelo poder que ey pela dita procuraçon dou et outorgo a foro a uos Roy Cuynas, clerigo, morador en Cuynas, en vosa vida et duas vozes apus vos, huna pus outra feitas per orden, conuen a saber, que uos dou a foro o noso casal da Careiracoua, que iaz en flegesia de san Migell d ' Osamo, con todas suas perteenças et dereituras et entradas et seidas, per tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben et reparedes as casas conmo se non percan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et faserdes vos en vosa vida foro de terça do viño en lagar et quarta de pan en eyra; et as vozes depus vos que façan foro de meo do viño, o qual auedes a corer per noso home que auedes de proueer de comer et de beuer comunalmente mentre reçeber o noso quinon, et tragerdes o noso quinon ao moesteiro per vossa custa; et dardes cada anno duas escáádas de castanas secas; et dardes de loctosa cada pesoa X soldos da boa moeda; et fazerdes cada anno por dia de san Martino huun seruiço ao abade de huna porcala con pan et con viño et dez soldos de foros; et serdes vasalos seruentes et obidientes ao dito moesteiro; et se ouuerdes de vender ou de jenar, que ao dito moesteiro seia dado por justo preço; et se o moesteiro non quiser, que o façades a a tal que seia semil de uos et que faça os ditos foros, et dardes ao dito moesteiro en pas et en saluo. [+]
1365 MSPT 22/ 257 Enna villa de Çedeira, en pressença de min, Affonso Eanes, notario público, por nosso Sennor el Rey, en Çedeira, et dos testes aquí escritos, por ante Diego Fillipe, Alcalde del Rey enno Endeantamento de Galliça, pareseron en contenda de iuýso Fernán Gyaldes, omme de Rodrigo Affonso de Manssela, da huna parte, et Gomes Fernánez, Prior de Pedroso, da outra parte, sobre rasón que o dito Fernán Gyaldes demandava ao dito Prior, por nome do moesteýro de Pedrosso, yantar, que diçía que o dito moesteýro et Prior devían ao dito Rodrigo Affonso, por rasón d -offiçio do emdeantamento; et que pedía o dito Diego Fillippe, alcalde, que lo fesese del pagar, en maneýra que o él podese aver por o dito Rodrigo Affonso. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Et que o dito Diego Fillipe, Alcalde, que ben sabía que era asy et que livrar sobre elo o que achar por dereyto. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Et o dito Diego Fillipe, Alcalde sobredito, disso que achava en verdade que o dito moesteyro de Pedrosso nunca pagóu nin ben en iur de pagar iantar a ninhun endeantado de Galliça. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Et eu, Affonso Eanes, notario sobredito del Rey en Çedeira, presente foy et este testemoýo de sentença escriví, por mandado do dito Diego Fillippe, Alcalde del Rey, et fis en él meu synal en testemoýo de verdade, scrito en Çedeira. [+]
1365 MSPT 23/ 259 Rodrigo Eannes Nareios, Alcalde d -Ortigueira. [+]
1365 VFD 58/ 96 Iten, mando á iglesia de Santa María de Troaes quantos herdamentos eu ayo em sua friguesía pera senpre por miña alma e polas almas daquelles onde eu veño, et que a dita iglesia dé de cada ano e pague por esto que lle eu mando pera senpre huua oytaua de pam aa iglesia de Santa María de Caldas de Reis e outra oytaua.aa iglesia de Santa Cruz de Lamas. [+]
1367 MSCDR 362/ 498 Pella qual procuraçon. . . etc, eu o dito abbade per ella et por min et en nome et en uoz dos ditos prior et conuento et moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a vos Esteuoo Fernandes, reytor da igleia de san Martino de Cameyga, fillo de Fernando Pellaes de Caldellas et de Fernanda Peres, que foron, en uosa vida et de duas vozes apus tenpo de uosa morte. . . etc. , todo o foro et senorio et foros et dereitos et dereituras que o dito moesteiro agora ha et lle de dereito perteçe d ' auer et que vos poderdes alcançar para o dito moesteiro que fore en . . . . , ao tenpo de agora en na villa de Cabanellas et en toda a frigesia de santa Olalla de Vanga; o qual foro, senorio et foros et dereitos et dereituras vos agora ia teedes de jur et de mãão, et que teueron os ditos voso padre et madre polo dito moesteiro de San Cloyo. [+]
1367 PRMF 350/ 523 Lionor Goncales, Orraca Esteues, Costança Suares, Maria Affonso, Eynes Peres. [+]
1369 CDMACM 112b/ 181 Este he traslado del sobredicho priuilegio o qual eu Alfonso Yanes notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en la çibdad de Villamayor et en todo o seu obispado byn escrito en esta maneira que sobredicha es et sellado con sello d plomo del dicho sennor rey et aqui en minna presença fis trasladar de veruo a ueruo por mandado et atoridat de Aluar Fernandes alcalde de Billamayor et en el puse mio nonbre et mio synal acustumado en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1369 MB 44b/ 444 Et que posan aviyr et conponer et en arbidros conprometer et partiir et estremar os ditos benes et parte deles et dar partiçio et tomarla et tyrar et demandar os ditos benes et devedos onde jouvere enalleadas et mai paradas et pararlas ben et entrar en juyso sobre esta rason perante os alcalldes et juyses das ditas vilas de Vilafranca et de Cacavelos et perante outros quaesquer juyses et alcalldes de quaesquer vilas et lugares do senorio de noso sennor el Rey et perante cada hun deles et perante outro qualquer juys clerigo ou leygo, ordenario ou delegado que do dito pleito posa et deva conosçer para faser pydiir et demandar, responder, defender contra desa, começar, propoer, anparar, recusar, recobyr, recontar, frotar, protestar, libelos dar et a outros responder, eixepçioes poner, pleitos entrar et contestar et en mia alma jurar juramento de comea et de dyser verdade et outro qualquer juramento que lles for demandado, et entrar por outros et defendedores, et nomear et dar otras cartas, gaanar et otras pregar, testar et contradiser et asoliçion delas pidyr benefiçio de restituçio in integro et da asoliçion synpresmente et tal cabtela pedyr, reçibir, provar, reprovar, concluyr, sentenças pedyr et oyr, apelar et apelaçion faser et otros procuradores sustituyr et faser sobre esta rason quanto eu faria se presente fose. [+]
1370 MB 45/ 445 Sepan quantos esta carta (viren como eu Lope) Peres, fillo de Lope Peres de Castello, morador que foy en Vilafranca, por nome de min et de mea (irma Maria) Lopes que non esta presente et yo Moor Lopes et yo Mençia Lopes et yo Ruy Lopes, fillos del dito (Lope Peres, cada hun) de nos por sy, et yo frey Gonçalvo de Millide prior del monesterio de Santa Maria de Belvis (en nome de) Leonor Lopes, freyra del dito monesterio, filla del dito Lope Peres, cuio procurador soy por una (carta de procuraçio) escrita en pergameo de coyro et synnada de synno de Pedro Afonso notario pubrico da ciubdade de Santiago (et jurado) por la iglesia de Santiago, todos presentes et otorgantes fasemos tales adras et partillas de las er(dades) de pan que foron del dito Lope Peres noso padre, las qualles ditas herdades partiu per noso mandado et (ao) noso plaser et consentemento Fernan Afonso de Pireyros et Duran Peres et Gonçalvo Peres et Afonso Calvo, moradores en Vilela, et foron partidas por sortes et en escrito en sta maneira que se sygue, primeiramente coubo en adra et per sorte a las ditas Mençia Lopes et Moor Lopes todas las herdades de pan de Pieyros et de Valcuyllo de juro et de Valcuyllo de suro et co la herdade de Vila de Quanes que vay con esta hadra sobredita, et Belvis et toda la herdade que perteesçe a los Veyga segundo que la el dito Lope Peres tenia, et quanta y poderen tiver con seus foros et con seus nonos como esta. [+]
1370 MERS 87/ 319 Esta erdade sobredita vos damos por tal preito que a moredes e lavredes e paredes ben em tal maneira que se non percan os froytos dela por míngoa de lavor e de boo paramento; e que nos diades dela cada anno terça de temporao e quarta de saródeo e quarta do pam do monte; e dardes cada anno por dereitura en dia de Sam Martino triinta soldos de dineiros brancos e hua porcalla e duas gallinas. [+]
1370 MSCDR 365/ 500 Sabban. . . etc. , nos don frey Garçia Peres, abbade do moesteiro de san Cloyo, et Iohan Fernandes, prior, et conuento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Pedro Esteues de Caluo, morador en Gomariz, en toda uosa vida et duas vozes pus la uosa morte. . . etc, conuen a saber esto que uos aforamos, huna peça de herdade con sua viña, que jas en na nosa seara da vestearya en na freigesia de santa Marina de Gomariz, et parte en fondo. . . etc. [+]
1371 CDMACM 110b/ 179 Enna iglesia de Santiago de Biueiro bynte et quatro dias de juyo Era de mill et quatroçentos et noue annos seendo enna dita iglesia de Biueiro juntados hua gran parte dos hommes boos do dito lugar de Biueiro con seus alcaldes Gonçaluo Galo Pedro Arteiro Juan Afonso de Çeruo con seus jurados Aluaro Pellaes Baasco Peres Affonso Eanes de Balcarria Affonso Peres Sasido et Johan Martines de Purtochao en presença de min Iohan Vidal notario publico del Rey en Biueiro et das testemoyas adeante scriptas Gomes Peres homme do onrrado padre et sennor don Francisco, por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonnedo mostrou et feso leer aos ditos hommes boos et alcaldes et jurados hua carta do dito sennor obispo firmada de seu nome et seellada de seu seello ennas espaldas da qual o tenor este he que se sigue: [+]
1371 CDMACM 110b/ 178 Et liuda o dito Gomes Peres en nome do dito sennor obispo frontou et protestou contra os ditos hommes boos et alcaldes et jurados que teuesen et conprissen o dito custume. [+]
1371 CDMACM 110b/ 178 Et por quanto por la dita festa de San Johan eran thiudos de dar cobros de alcaldes ao dito sennor obispo en cada un anno que teuesen por ben de los dar para el tomar quaes queser segundo era de custume. [+]
1371 CDMACM 110b/ 178 Et os ditos alcaldes et jurados et ommes boos diseron que bian et oyan a dita carta do dito sennor obispo et que eles non estauan a tenpo de dar taes cobros nin los podian dar por quanto aqui estaua en este lugar por alcalde del rey Fernando Peres d -Andrade d -Andrade que quando aqui era posto por el rey alcalde que eles non podian nen eran acustumados de faser alcalde de foro nen de dar taes cobros et por ende que os non podian dar mais quando aqui non ouuese alcalde del rey et elles ouuesen a faser alcalde de foro que elles guardarian o dito custume ao dito sennor obispo et que lle darian os ditos cobros et que lle ficase sobre elo a saluo todo seu dereito et que en outra maneira que non eran thiudos a dar os ditos cobros. [+]
1371 CDMACM 111/ 180 Et sobr -esto mandamos a todos los conçejos alcaldes jurados juyses justiçias merynos alguasiles maestres de las Ordenes priores commendadores et suscommendadores alcaydes de los cstiellos et casas fuertes et a todos los otros afiçiales et aportellados de todas las cibdades et villas et logares de nuestros regnos et a los alcaldes et alguasiles de la dicha villa de Mondonedo que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier dellos que bos anparen et deffendan en todo con esta merçed que les nos fasemos et que los non vayan nin pasen nin consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della so la pena que en los dichos priuillejos et cartas et merçedes et sentençias et confirmaçiones se contiene. [+]
1371 CDMACM 112/ 181 Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Enrrique por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina vimos un traslado de vn priuilegio del Rey don Alfonso nuestro padre que Dios perdone signado de escriuano publico sacado con otoridat de alcalde et vna carta del rey don Fernando nuestro avuelo que Dios perdone sellada con su sello que disen en esta manera: [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Enna iglesia de Santiago de Viueiro vynte et quatro dias do mes de juyo Era de mill et quatroçentos et noue annos seendo enna dita iglesia de Viueiro con seus alcaldes Gonçaluo Gallo Pedro Arteiro Iohan Afonso de Çeruo con seus jurados Aluaro Paez Vasco Peres Afonso Yanes de Valcarria Afonso Peres Sazido et Iohan Martines de Portochao en presença de min Iohan Vidal notario publico del rey en Viueiro et das testemoyas adeante escritas Gomes Peres home do honrrado padre et sennor don Francisquo por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo mostrou et feso leer aos ditos homes boos et alcaldes et jurados hua carta do dito sennor obispo et firmada de seu nome et seelada de seu seelo ennas espaldas da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Et liuda o dito Gomes Peres en nome do dito sennor obispo frontou et protestou contra os ditos homes boos et alcaldes et jurados que teuesen et conplisen o dito custume et por quanto por la dita festa de San Iohan eran tiudos de dar cobres de alcaldes ao dito sennor obispo en cada hun anno que teuesen por ben de los dar para el tomar quaes queser segund era custume et se o asi fazer et conplir qusesen que farian ben et dereito et conplirian o dito custume et se o faser non quisesen que protestaua que non fose perjudiço do dito sennor obispo et que por elo non perdese o dito custume nen correse tenpo et protestaua de o auer et cobrar o dito sennor obispo con as custas et interese et pedia testimoio para guarda do dito sennor obispo et del en sen nomme. [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Et os ditos alcaldes et jurados et homes boos diseron que vian et oyan a carta do dito sennor obispo et que eles non estauan a tenpo de dar taes cobres nen los podian dar por quanto aqui estaua en este lugar por alcalde del rey Fernand Peres d -Andrade que quan do aqui era posto por el rey alcalde que eles non podian nen eran acustumados de fuzer alcaldes de foro nen de dar taes cobres et por ende que os non podian dar mais quando aqui non ouuese alcalde del rey et eles ouuesen de fazer alcaldes de foro que eles guardarian o dito custume ao dito sennor obispo et que lle darian os ditos cobres et que lle ficase sobre elo a saluo todo seu dereito en outra maneira que non eran teudos a dar os ditos cobres. [+]
1371 CDMACM 189baa/ 365 Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Enrrique por la graçia de Dios rey de Castilla et de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et Algesira et sennor de Molina vimos vn traslado et preuilegio del rey don Alfonso nuestro padre que Dios perdone signado de escriuano publico sacado con autoridat de alcalde et vna carta del rey don Fernando nuestro abuelo que Dios perdone sellada con sus sello que disen en esta manera: [+]
1371 FMST [6]/ 433 Era de MCCCCIX anos o primeyro dia dabril seendo no thesouro de Santiago ó deam dom Joan Nunes et o chantre dom Gonçaluo Perez Coruacho et dom Gonçaluo Sanchez de Bendaña, arcidiago de Cornado, et dom Garcia Gonzalez, arcidiago da Reyna, dom Aras Perez, Bernal Dominguez, Dordel Carreira, Cardeaes de Santiago, dom Pascoal Fernandez juez de Velestro, dom Fernan Ximenez juyz de Luou, Matheus Perez d ' Alfaro, Johan do Campo, fillo de Garcia Perez do Campo, Johan Alfonso de Tuuriz, Johan Rodriguez, Gil Martiz, Johan Gonçaluez, Alfonso Sanchez de Canas, Bernal Martiz, Fernan Sanchez, Gonçaluo Freyre, Martin Fernandez, coengos de Santiago, et Ruiz Fernandez, et Johan Dominguez, Fernan Rodriguez, Johan Pegote, raçoeyros da dita Iglesia para dizeren et rezaren as Oras enno dito thesouro, por quanto estaua a dita iglesia e cidade interdicta, por quanto os do Concello da dita cidade se alçaran con el Rey de Portugal et con dom Fernando de Castro et banyron dende a o arcibispo dom Rodrigo, e se le alçaran con o señorio da dita cidade; enton chegaron a estes homes boos a o dito thesouro Johan do Campo, fillo de Fernan Garcia do Campo, Vaasco Martiz Serpe, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonzalez et seu yrmao Gomez Aras Xarpa, Aras Perez et Martin Fernandez do Campo, alcaldes que se chamaban da dita cidade, Ruy Perez Aluarino, Martin Martiz de Ronce, procuradores que se dizian da dita cidade, Fernand Alfonso Monopolio, Fernand Abril, Johan Martiz Assygnado, Johan Martiz das Capas, Johan Goterriz Mouro, Alfonso Menino et outros muytos do dito Concello, et disseron a os ditos dean et homes boos que fosen cantar myssas et dizer oras alçadas a portas abertas, se non que eles que las farian dizer aynda que non quisessen. [+]
1371 HCIM 43/ 543 Et ssobresto mandamos a todos los conçejos, alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestros de las ordenes, priores, comendadores et soscomendadores, alcaydes de los castiellos et casas ffuertes et a todos los otros offiçiales de todas las çibdades et villas et lugares de nuestro Regno et a los alcalles et offiçiales et alguaziles de la dicha villa de la crunna que agora son o sseran de aqui adelante et a qualquier dellos que esta nuestra carta ffuere mostrada o el tresllado della ssingnado como dicho es, que cunplan et guarden et ffagan guardar et conplir al dicho conçello de la dicha villa de la crunna et a los vezinos et moradores ende esta merçcet que los nos ffazemos et que les non vayan njn pasen njn consientan yr njn passar contra ella njn contra parte della so la pena que en los dichos preuijllejos et cartas et merçedes et ssentençias et confirmaçiones se contiene et demas a ellos et a lo que oujesen nos tornariamos por ello. [+]
1371 MB 47/ 447 Sabbean todos como eu domna Tareyia Alvarez priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis arendo a vos Afonso Calvo morador en Piso para vos et para vosa moller Maria Eans o meu casal de Piso en que vos por min morades por tenpo de onze annos começados por San Migell que foy por tres onzas de pan toledanas por la midida do dito moesteiro midade millo et midade çeveira en cada anno, et por Nadal huun par de capoes cevados, et por Pascoa huun cabrito et viinte ovos et por San Iohan huun carneiro et asy en cada huun anno. [+]
1371 MB 47/ 447 Et eu o dito Afonso Calvo por min et por la dita mina moller asy o outorgo et prometo de o teer et conprir. [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Et para esto teer et conprir, segundo dito he, obrigo para con a dita vinna toda esta vinna baçelar que ias a sobre esta villa, hu chaman a Aspera, que departe da vinna de Pedro, dos Froos et da outra parte do caminno que bay para o Souto de Neyn et en fondo do caminno traueso que uay para calçada, et ençima do comaro da vinna de Maria Afonso Cora (?), a qual vinna foy de Johan Mame, en tal raçon que se eu ou os meus successores non conprimos ou non abriguemos o que dito he, que esta vinna d -Aspera liure deseeenbargada para senpre para con esta outra vinna da Sotaa para que alumeen por anbas as ditas vinnas a dita lanpaa dante o dito altar. [+]
1372 CDMACM 113b/ 186 Don Enrrique por la graçia de Deus rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisa de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina a uos Pedro Sarmiento nuestro uasallo et nuestro adelanttado mayor de Gallisa et al merino o merinos que por nos o por uos andudieren en las merindades del dicho adelantamento et a todos los otros adelantados que despues de uos foren et andudieren en el dicho adelantamento de Gallisa et a todos los conçellos et alcaldes et justiças de Biuero et de Ribadeu et del obispado de Mendonedo et a qualquier et a qualesquier de uos que esta nuestra carta bieren ou el traslado dela signado de escriuan publico salud et graçia. [+]
1372 CDMACM 113/ 187 Este he o traslado da carta sobredita do dito sennor rey seelada de seu seello et firmada et subscripta de seu nome con sua mao o qual eu Gonçalo Yanes notario publico jurado da çibdade de Mondonedo por mandado et outoridade que me para elo Rodrigo alcalde da dita çibdade de Mondonedo et a pedimento do dito sennor obispo aqui trasladey de ueruo a ueruo ben et verdadeiramente et en este traslado puge meu nome et signal que tal he en testemoio de berdade que fuy feito o dito traslado enna dita çibdade de Mendonedo quinse dias de febreiro Era de mill et quatroçentos et des annos. [+]
1372 DMSBC 9b/ 41 Eu, Johán Martíns Borõa, açacalador, morador ẽna rrúa do Pregũtoyro, jazendo fraque, pero cõ todo meu siso e entendemento que me Deus dou. [+]
1372 DMSBC 9b/ 42 Affonso Çaque, servẽte do cõçello de Santiago; e Gonçalvo Caluino, fferreyro; e Gomes Goncalues, scripuã. [+]
1372 MERS 89/ 321 Estando en Monforte de Lemos ante Johan Ares, alcalde da dita villa por o conde don Pedro, seendo o dito alcalde en abdiença e julgando pleitos segundo que ha de huso e de costume, paresçeu ante él dom Estevo Anes, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riva de Sil, et mostrou e fezo leer por min dito notario hua carta de noso sennor el rey dom Enrrique, que Deus mantena, a qual carta era escripta en papel e seellada con seu seello da poridade, da qual o tennor tal he: [+]
1372 MERS 89/ 322 Por que vos mandamos, vista esta nuestra carta, que veades las dichas cartas e privilegios que los dichos abbade e convento del dicho monasterio tienen en esta razón de los reyes onde nos venimos e confirmadas del dicho rey nuestro padre, como dicho hes, o los traslados dellos signados de escrivanos públicos sacados con abtoridad de juys o de alcalde, et los goardedes e cumprades e fagades goardar e complir en todo bien e cumplidamente segundo que en ellos e en cada uno dellos se contien, e segundo que lles foron goardados en tiempo del dicho rey nuestro padre, e non lles vayades nen pasedes nen consintades yr nen pasar contra ellos nin contra parte dellos, nen lles tomedes la encomienda del dicho moasterio contra su voluntade, nen lles enbarguedes las cosas que los del dicho coto lles an de dar; otrosí non lles demandedes pedidos nen yantares para nos nen para vosotros nen para alguno de vos agora nen de aquí adelante, nen lles prendades nen tomedes nen consintades prendar nen tomar nen embargar ninguna cosa de sus bienes por la dicha razón; e se alguna cosa de sus bienes lles avedes prendado o tomado o enbargado contra lo que en los dichos privilegios e cartas e en cada uno dellos se contiene que ge llos dedes e entergedes e tornedes e fagades logo dar e entergar e tornar todos bien e complidamientre en guisa que lles non míngoen ende ninguna cosa. [+]
1372 MERS 89/ 322 Yo Ga Gil la fiz escripvir por mandado del rey. A qual carta leuda e publicada con o dito alcalde por min Apariçio Gonçález notario público por o dito sennor conde en Monforte e en seus coutos, o dito dom abbade en nome de sý e do dito seu mosteiro pedio e frontou ao dito alcalde que por quanto a dita carta do dito sennor rey era escripta en papel e se temía de esguaçar ou derramar ou mollar que lle pedía que lle mandase a min notario que la desse en pública forma escripta e trasladada en purgameo de coyro, e que o dito traslado que valuese e fezese fe ben como oreginal da dita carta. [+]
1372 MERS 89/ 322 O dito alcalde disso que via a dita carta do dito sennor rey e que lle obedesçia como a carta de seu sennor, et que a rogo e petiçión do dito dom abbade que mandava a min notario que assý lla dese su meu signo et que mandava que vallese e fezese fe o dito traslado, en todo lugar que paresçese ben como o original da dita carta. [+]
1372 MERS 89/ 322 E eu Aparicio Gonçáles notario sobredito a todo presente foy et a carta do dito sennor rey por mandado do dito alcalde aquí trasladey ben e verdadeyramente e en este traslado puge meu signo en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1372 VIM 56b/ 148 Don Enrique, por la graçia de Deus, Rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallisa, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Iahen, del Algarbe, de Algesira et sennor de Molina, a uos Pedro Sarmiento, nuestro uasallo et nuestro adelantado mayor en Gallisa, et al merino o merinos que por Nos andudieren en las merindades del dicho Adelantamento, et a todos los otros adelantados que despues de uos foren et andudieren en el dicho Adelantamento de Galliza, et a todos los Concellos et alcaldes et justicias de Viuero et Ribadeu et del obispado de Mendonnedo et a qualquier et a qualesquier de uos que esta nuestra carta vierdes ou el traslado dela, signado de escripuan publico, salud et graçia. [+]
1372 VIM 56/ 150 Este he o traslado da carta sobredita do dito sennor Rey, seellada de seu seello et firmada et sobrescripta de seu nome, con sua mao, a qual eu, Gonçaluo Yanes, notario publico jurado da cibdad de Mendonnedo, por mandado et autoridade que me para elo Rodrigo, alcalde da cibdade de Mendonnedo, et a pedimento do dito sennor Obispo, aqui trasladey, de ueruo a ueruo, ben et uerdadeiramente, et en este dito traslalo puge meu nome et meu signal que tal he, en testemoyo de verdade, que foy feito o dito traslado enna dita cibdade de Mendonnedo, quince dias de febreiro, Era de mil et quatrocentos et des annos. [+]
1373 CDMACM 115/ 189 Item ecclesie sancti Vincencii de Couelis mindoniensis diocesis mando CC mor. pro calice uel libro uel alio ornamento neccesario ibi tenendo et ponendo ad arbitrium administracionis de Ripariis de Sante. [+]
1373 CDMACM 115/ 189 Item mando ecclesie sancte Eulalie de Villausende pro ornamentis uel calice CC mor. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Item enna cosina hua caldeyra de cobre con seus ferros et hua peella et hun almadraque longo enna cama dos ommes et hun alfamer de paaço et hua manta branqua. [+]
1373 CDMO 1807/ 324 Et que nos dedes del de cada hun anno dez quarteyros de pam et XXXVI soldos de foros por Sam Martino et hun almude de manteyga et a o abbade daredes huna boa porcalla. [+]
1373 CDMO 1817/ 333 Et dedes dellas cada anno en vyda de [vos o dito] Pedro Lourenço a o oveençal que por nos tever a grania de [. . . ] oyto taleigas de pam, as terças de çenteo et du [. . . v]ozes que veerem apus vos daram do [. . . ] çenteo et duas de trigo por talleiga toledana, et [. . . ] o mes d ' agosto, et do pescado que y [. . . ] açeas, et calcada dellas que de [. . . ]lla a o frade que tever a dita grania [. . . ]des nen enpenoraredes [. . . ] [+]
1373 MSCDR 347/ 486 Este he o traslado de huna nota que era escripta nas notas d ' Affonso Yanes notario d ' Auia Ribeiro d ' Auia, que foy a a saçon, a qual paresçia seer escripta per mãão do dito Afonso Yanes, et a qual pareçia que non era rasgada, nen quançellada, nen carta aynda dela sacada, segundo que pola dita nota pareçia; et a qual nota eu Roy Fernandes notario publico del Rey en terra de Sayoanne et de Nouoa et do Ribeyro d ' Auia vy et lii et aquy trasladey ben et verdadeiramente toda de ueruo a ueruo, a pidymento de don frey Garçia, abade do dito moesteiro de San Cloyo, que disso que lle perteçia para guarda do dito seu moesteiro; et per mandado et outorydade d ' Aluar Rodriges, alcalle del Rey no endeantamento de Galiza, que a pydymento do dito abade a este traslado deu sua outorydade et mandou que ualuese et fesese fe en todo tenpo et lugar d ' u quer que pareçese asy conmo outra qualquer escriptura publica, que seia feyta per mãão de notario publico. [+]
1373 MSCDR 368/ 502 Esto que dito he vos damos con entradas et yxidas, a tal pleito . . . etc, et diades a nos et ao dito noso moesteiro cada anno en saluo a meatade das uvas que Deus en ela der, partidas las vuas per çestos dentro na dita viña per omne do dito moesteiro. . . etc. ; et por seruiço dedes ao abade por san Martino cada anno huna porcalla con pan et con viño; et auedes a seer vasalos. . . etc. [+]
1373 MSCDR 370/ 503 Esto que dito he vos aforamos per tal pleito . . . etc. , et dedes ende a nos et ao dito moesteiro cada anno terça do pan en eyra et terça de viño en na viña, et terça de liño et de ligumia, o qual auedes de coller por nosso omne. . . etc; et faserdes cada anno huun seruiço de huna porcalla con pan et con viño por dia de san Martino et huun carneyro por san Iohan, con pan et con viño. [+]
1374 CDMO 1822/ 335 Et nos dedes delles quada anno enno orro do dito moesteiro [. . . ] por vossa custa meo de quanto grao Deus der en nos ditos quasares, et do moesteiro darnos am mea de semente, et por foros daredes cada anno quatro libras de branquos et hun almude de manteyga et huna boa porcalla et [huna. . . ] et faredes a jendeyta de [. . . ] en na nosa grania de Conffurquo. [+]
1374 MPR 113/ 214 In Dei nomine, amen. Sabeam quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et oo convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos Ruy Gonçález, clérigo de Nug[ueyra] et a quatro vozes apús vos quaes nomeardes, e se as non nomeardes, quaes de dereito ouveren derdar os vosos bees, pero que seia vos apús vos Marina da Pereira, [damos] o noso casal de Pousada, que he en freyguisía de Santa Justa, o qual ten Moor Vaasquez, o qual vos damos a monte e aa fonte, con suas entradas e seidas e perteenças, por tal condiçón que o lavredes e pobredes e paredes ben, como non defalesca por mingua de lavor e de boo paramento, e darnos edes del cada anno V libras de dineiros brancos, as duas por dereitura por San Martino, e aas tres por hua porcalla, e serredes vassalos obidientes e mandados a nos e ao dito moesteiro; et he posto que en quanto a dita Moor Vaasquez viver que os foros que a nos ha de fazer que os faça a vos o dito Ruy Gonçálvez e a vossas vozes, e vos que nos façades estes sobre ditos; et se ouverdes de vender ou denpinorar ou por vosas almas dar, vendede ou enpinorade aa tal que seia semellavil de vos e que nos faça cada anno o dito foro en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pesoa nen home de tras muro. [+]
1375 CDMO 1826/ 339 Ts. : frey Rodrigo çelareyro, frey Johan Calveo, frey Rodrigo [. . . ] et outros. [+]
1375 GHCD 81/ 380 It. mando a estevayna boa moller hua cama de Roupa que seia hua Coçedra et huun almadraque et hua colcha et dous cabeçaes et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa. [+]
1375 MB 60/ 473 Et sobresto mandamos a todos los conçejos, alcaldes, ministros, jurados, juezes, justiçias, ofiçiales de las çibdades et villas et lugares de nostros regnos et a qualquer o a qualesquer dellos que esta nostra carta vieren, que anparen et defendan a la dicha priora et convento del dicho monesterio con estas merçedes que les nos facemos, et non consintan a ninguno nin ningunos que les vayan nen pasen contra ellas nin contra parte dellas en ninguna manera. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et que o enbestira en ela por seu birrete, et por mayor abastança que fora por sy meesmo entregar e entregara a dita iglesia ao dito Afonso Péres por calles, livros, vestimentas e por cordas de campaa e por os outros ornamentos da dita iglesia sigundo que o dereito manda. [+]
1376 MSPT 25/ 262 Don Enrique, por la gracia de Dios, fasemos saber a vos, Martín Yanes, notario del Reyno de León, que nos estamos Valçare, saliendo Gallisia para Castilla, abemos querella de Gomes Fernández, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, cabo de la tierra de Trasancos, dysiendo que Fernando Fernández Peres Deudor, nuestro vasallo, e otros cavalleros, escuderos poderosos con poder de los arrendadores de las nuestras rentas et monedas et serviçios, que los quebrantaron prevyllejos e merçedes que tienen de los Reys, nuestros anteçesores, e a las condyçiones que nos mandamos coger las dichas rentas; et que les prenden a los mis moradores en la tierras e feligresías del dicho su monasterio, syn rasón e syn derecho non syendo ellos primeramente llamados e oydos en sus derechos; e que fuese la nuestra merçed e de ge lo tomamos sy fuesen dadas et libradas por los Alcaldes e Oydores de la nuestra Corte e contra nuestro Procurador fiscal, syn enbargo de las leys de los ordenamientos de las nuestras cartas en contrario, que nos, por esta nuestra carta, e firmada de nuestro sello e sellada con nuestro sello, e relevamos e otorgamos a todo lo que asy por vos fuere librado de las dichas leys. [+]
1376 OMOM 29/ 151 Esteuoo Caluo, Juhan Françes, Juhan Martines, clerigo; [+]
1377 BMSEH B9/ 364 Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. [+]
1377 CDMO 1839/ 347 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Johan Peres de Tarrio et a vosa moller Costança Lourença et a hun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente por lo uso dos froytos as nosas casas de Çea, as quaes de nos tevo Marina Capa Longa con todas suas perteenças et entradas et seidas, et damos vos ainda con as ditas casas a nosa leyra que ias a so a cortinna de Moor Fernandez et de Johan Enanes et fere en fondo na leira de Afonso Calçado et topa do outro cabo no rio. [+]
1377 FDUSC 244/ 251 Ruy Gonçalues, notario de Caldas de Reis; [+]
1377 MSCDR 375/ 506 Esto uos aforo asy con seus profeytos, entradas et yxidas, per tal preito que tenades as ditas casas et lagar cubertas et rastoyradas conmo se non percan per mingua de bõõ paramento, et que dedes dello cada anno de foro ao abade do dito moesteiro huna porcalla con pan et con viño por dia de san Martino, et huun carneyro con huna cabaça de viño por dia de san Iohan; et que seiades vasalos. . . etc. [+]
1377 MSPT 26/ 263 Veyendo los privilleijos e merçedes que los dichos Sennores Rey an fecho al dicho monesterio e a los ommes moradores en sus tierras e filegresyas e conllaçiones e la prueva fecha por su parte por ommes forçados e fijosdalgo, segund ordenamiento de la ordenança del dicho Sennor Rey, fallo que su pruvençia es bien fecha a quantos abondan a su derecho e non deven ser anbargadas por las rasones et defensiones allegadas por el dicho procurador fiscal, arrendadores et procuradores de las dichas rentas; por la qual de su provençia fecha e mando porque los onbres moradores e procuradores en el dicho coto de Pedroso e sus filigresyas e collaçiones, e agora nin desde aquí andelante, ellos ni sus deçendientes, non den nin paguen monedas por cabeças nin otros pechos nin tributos reales al dicho Sennor Rey pertenesçientes nin a sus arrendadores, salvo tan solamente dos cannainas de monedas, que fallo que antiguamente solían pagar al dicho Sennor Rey, de siete en siete annos, en conosçimiento e senorío real; estas mando que paguen al dicho Sennor Rey e non otra cosa alguna, a salvo las alcabalas, según han costumbrado. [+]
1377 MSPT 26/ 264 E seyendo en logar asy ygualado para dar sentençia, las partes presentes, aviendo acuerdo e consejo por letrados e con los derechos por mi defynitiva sentençia lo judgo e declaro e mando todo asy: condeno a la parte del procurador fiscal e de los dichos arrendadores en las costas de derechos et retengo en mí la tasación de ellas, e revoco e do por ninguno el mandamiento que el dicho Fernán Peres sobre ello dio, por quanto fue de fecho e non vale de derecho. [+]
1377 VIM 54b/ 146 Et eu, Afonso Lopes, notario del Rey en Viueiro, que esta carta aqui fige trasladar de ueruo a ueruo segundo que a achey scripta nas notas registros de Johan Martines do Adro, notario del Rey deste lugar, ben et fielmente et [. . . ] ende, outrosy por mandado et autoridade de Fernan Peres, alcalde de Viueiro, por Juan Peres de Andrade, juis mayor del Rey en esta villa, a rogo et pedimento do dito Ruy Dias, thesoureiro de Mendonnedo; feyto foy este traslado en Viueiro, seys dias d -abril, Era de mill et quatroçentos et quinze annos. [+]
1377 VIM 54/ 146 Este he o traslado da dita carta, signada do signal de dito notario, escripta en pergameo, o qual eu, Afonso Deus, coengo et notario publico da Iglesia de Mendonnedo, aqui escripui de ueruo a ueruo, ben et fielmente et por mandado et autoridade de Johan Afonso, coengo et alcalde do Cabidoo de Mendonnedo, que me para esto deu que ouuesse commo o original, en el puge meu nome et signal acustumado, que tal he. [+]
1377 VIM 55b/ 146 Enna iglesia de Santiago de Viueiro, bynte et quatro dias de juyo, Era de mill et quatroçentos et noue annos, seendo enna, dita iglesia de Viueiro juntados hua gran parte dos hommes boos do dito lugar de Viueiro, con seus alcaldes Gonçaluo Galo, Pedro Arteiro, Juan Afonso de Çeruo, con seus iurados Aluaro Paes, Vaasco Peres, Affonso Eanes de Valcarria, Affonso Peres Sasido et Johan Maretines de Pineiro Chao, en presença de min, Iohan Vidal, notario publico del Rey en viueiro, et das testemoyas adeante scriptas, Gomes Peres, homme do onrrado Padre et sennor don Francisco, por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, mostrou et feso leer aos ditos hommes boos et alcaldes et jurados hua carta do dito sennor Obispo, firmada de seu nome et seellada de seu seello ennas espaldas, da qual o tenor este he que se sigue: [+]
1377 VIM 55b/ 147 Et leuda, o dito Gomes Peres, en nome do dito sennor Obispo, frontou et protestou contra os ditos hommes boos et alcaldes et jurados que teuesen et conpressen o dito custume. [+]
1377 VIM 55b/ 147 Et por quanto por la dita festa de San Johan eran thiudos de dar cobros de alcaldes ao dito sennor Obispo en cada un anno, que teuesen por ben delos dar para el tomar quaes queser, segundo era de custume. [+]
1377 VIM 55b/ 147 Et os ditos alcaldes et jurados et ommes boos diseron que vian et oyan a dita carta do dito sennor Obispo et que eles non estauan a tenpo de dar taes cobros nin los podian dar, por quanto aqui estaua en este lugar por alcalde del Rey Fernando Peres d -Andrade, que quando aqui era posto por el Rey alcalde, que eles non podian nen eran acostumados de faser alcalde de foro nen de dar taes cobros; et por ende que os non podian dar; mays quando aqui non ouuese alcalde del Rey et elles ouuesen a faser alcaldes de foro, que elles guardarian o dito custume ao dito sennor Obispo et que lle darian os ditos cobros. [+]
1378 CDMO 1848/ 355 Et cada anno por dia de Natal darnos edes por foros triinta soldos de brancos ou a contia delles en a moneda que correr, et as vozes que veeren depoys de vos o dito frey Affonso darnos em cada anno por lo dito dia de Natal huna porcalla boa con seu pan et con seu vinno. [+]
1378 CDMO 1856/ 360 Et nos dedes del cada hun anno a salvo en a nossa granja de San Lourenço en todo o mes d ' agosto des et seys fanegas de pam, as duas terças de çenteo et huna de millo, por la fanega de seys çeramiis porque median antes que veesse a medida toledaa, et cada anno por dia de Natal darnos edes por foros cinco libras mays quatro maravedis de brancas ou a quantia delles, et cada anno por lo dito dia de Natal nos daredes una porcalla que vaya triinta maravedis et huna quarta de boo vinno et viinte panes brancos dobrados. [+]
1378 CDMO 1857/ 361 Et cada ano por dia de San Martino daredes por foros [. . . ] et cada Natal daredes huna porcalla et viinte paans brancos et dous açunbres de vino, et cada dia de San Joan outros viinte paans branquos et hun almude de vino. [+]
1379 CDMACM 118b/ 195 Et sobre esto mandamos a todos conçejos et alcaldes merinos alguasiles maestres de las ordenes priores commendadores et soscommendadores et alcaydes de los castiellos et casas fuertes et a todos ((los otros ofiçiales)) et aportelados de todas las çibdades et villas et logares de nuestros reynos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier dellos a quien esta nuestra carta for mostrada o el traslado della signado commo dicho es que los anparen et defendan con esta merçed que nos les façemos et que les non vayan nin pasen nen consientan yr nen pasar contra ella nen contra parte della so la penna que en los dichos priuilegios et cartas et sentençias et merçedes et donaçiones se contienen et demays a ellos et a lo que ouiesen nos tornariamos por elo et demays por qualquier o qualesquier que ficar de lo asy faser et conprir mandamos al homme que esta carta mostrare o el traslado della signado commo dicho es que los enprase que parescan ante nos duquier que nos seamos del dia que los enprasare a quinse dies su penna de seysçentos ((mor.)) desta moneda vsaul a cada vno a diser por qual rason non conpren nuestro mandado. [+]
1379 CDMACM 137ba/ 233 Et sobresto mandamos a todos los concejos alcaldes merinos alguasiles maestres de las Ordenes priores comendadores et suscomendadores alcaydes de los castillos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados de todas las çibdades et villas et lugares de nuestros regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado commo dichos es que los anparen et defiendan con esta merçed que nos les fasemos et que non les vayan nin pasen nin consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della so la penna que en los dichos preuillejos et cartas et sentençias et merçedes et donaçiones se contienen et demas a ellos et a lo que ouiesen nos tornariamos por ello et demas por qualquier o qualesquier que lo fyncar de lo asy faser et conplir mandemos al omme que esta carta mostrare o el traslado della signado commo dicho es que los enplase que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplasare a quinse dias so pena de seysçientos mor. desta moneda vsual a cada vno a desir por qual rason non cunplen nuestro mandado. [+]
1379 HCIM 44/ 546 Et defendemos firmemente por esta nuestra carta o por el treslado della signado de escriuano publico que alguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ellas njn contra parte dellas en algund tienpo por ge las quebrantar njn menguar en njnguna manera e sobresto mandamos a todos los conçejos, alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores et soscomendadores, alcaydes de los castiellos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales e aportellados de todas las çibdades et villas et logares de nuestros Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuer mostrada o el treslado della signado como dicho es que les anparen e defiendan con esta merçed que nos les fazemos et que no les vayan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra ellos njn contra parte dellos so la pena que en los dichos privjllejos et cartas et sentençias et merçedes et donaçiones se contienen. [+]
1380 CDMACM 120/ 199 Et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nuetra merçed et de seys mill mor. desta moneda vsual para la nuestra camara et si lo asi faser et conplir non quesieredes mandamos a Pedro Rois Sarmiento nuestro adelantado mayor en Gallisia et a qualquier otro adelantado que fuere en Gallisia de aqui adelante et al merino o merinos que por nos o por ellos andudieren agora et de aqui adelante en las merindades de Gallisia et a todos los otros alcaldes jurados jueses justiçias merinos alguasiles et otros ofiçiales qualesquier de todas las çibades et villas et logares de nuestros regnos que agora son o seran de aqui adelante o a qualquier o a qualesquier dellos que esta nuestra carta vieren o el traslado della signado como dicho es que vos fagan luego todo esto asi guardar et conplir segund que en esta nuestra carta se contiene entergando al dicho obispo et dean et cabildo et a los dichos sus logares et sierra et vasallos de vuestros bienes fasta en las contias de todos los mor. et pan et otras cosas qualesquier que dellos tomastes et leuastes despues que nos mandamos dar las dichas nuestras cartas en la dicha çibdad de Soria sobre la dicha rason Et los vnos et los otros non fagan ende al por ninguna manera et so la dicha pena a cada vno. [+]
1380 CDMO 1873/ 375 Et non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçet et de seys mill maravedis desta moneda usual a cada uno de vos por la nuestra merçet; et se asi faser et cunplir no quisierdes, mandamos a vos el dicho nuestro adelantado et a qualquier otro nuestro adelantado que fuere en el dicho adelantamiento de Galisia de aqui adelante et al meryno mayor que por nos o por vos andoviere aora et de aqui adelante en el dicho adelantamiento et a todos los otros alcalldes, jurados, jueses, justisias, merynos, alguasiles et otros offiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares de nuestros regnos que agora son et fueren de aqui adelante et a qualesquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuer mostrada o el traslado della signado conmo dicho es, vos fagan luego todo esto asi guardar et cunplir segunt en esta nuestra carta se contiene, entregando al dicho monesterio et a los dichos sus logares et cotos et vasallos devidos pertenesçientes fasta en las quantias de los dichos maravedis et otras cosas qualesquier que dellos tomastes et levastes despues que nos mandamos a vos las dichas nuestras cartas en la dicha çibdat de Soria sobre la rason et los unos et los otros non fagan ende por alguna manera so la dicha pena en cada uno. [+]
1380 GHCD 109b/ 491 Desto dia quintaffeira viinte et seys dias do dito mes de setembro Era sobredita et eno dito lugar o dito senor Respondeu em huun escripto em esta maneyra aa dita carta de nosso Señor el Rey et ffronta quelle o dito johan perez porteyro fezera et disso. que el et a iglesia de Santiago senpre ffora et seeria a sseruiço de deus et de nosso sseñor el Rei et prestes para obedeecer aos seus mandados mays quanto era ssobre ffeyto da dita carta en que nosso sseñor el Rey enuyaua rrogar ao dito señor arcibispo que facesse descercar a dita cassa da barreyra Respondeu o dito señor arcibispo que ben criia por certo que noso señor el Rei non soubera parte da dita carta et que a gaanara o dito vasco perez calada a uerdade non fazendo mençon a noso sseñor el Rey de como ia o dito senor mandara por sentença ao dito vasco perez que fezese menagie ao dito arcibispo da dita casa da barreyra ssegundo que se conten em hua sua carta a qual logo y mostrou et ffeço leer escripta en papel et sseellada con seello do dito señor da qual carta o tenor atal he. [+]
1380 GHCD 109b/ 492 Dada em oter de siellas cinco dias de abril Era de mill et trezientos et ochenta años - yo johan fernandez la fiz scriuir por mandado del Rey johan escno. Et disso o dito Señor arcibispo que por quanto o dito vasco perez non quiso obedecer a dita carta et ssentença de nosso sseñor el Rey nen fazer a dita menagie segundo quella fazian os outros seus vasallos et da dita iglesia de Santiago et despreçara mandado de nosso Señor el Rei quelle mandara fazer a dita menagie sso pena do corpo et de quanto auya et outrosy por muytas malfeytorias que se fezeran et fazian da dita casa et querelas et roubas et astragos de terra que dela viinan cada dia tam ben na terra del Rey como na terra de Santiago que a cercara et tendoa cerquada que veera y Lope Diaz meryno mayor de galliza por nosso señor el Rey et estando presente este meryno que frontara o dito señor arcibispo a aquelles que teen a dita casa polo dito vaasco perez que a entregasen ao dito meryno para se fazer della o que noso sseñor el Rey teuese por bem et el que a descerquaria logo segundo que o ia o dito señor arcibispo enviou mostrar aa mercee de noso sseñor el Rey por dom Pedro seu pertigueyro mayor et por publicos estromentos et nonno quizeron fazer os que tiinan a ditta cassa et asy parece que a teen et querem teer contra mandado et contra sseruiço de nosso señor el Rey et da iglesia de Santiago et para astragaren a terra os malfeytores que em ela jazem et outros muytos que sse a ela acollyam et acollen de cada dia et fazian dela muytas malfeytorias. outrosy ao que noso señor el Rey enuyara rrogar ao dito señor arcibispo que non faça laurar na dita bastida mays de quanto esta ffeyto Respondeu o dito señor arcibispo que el fezera hua casa no couto et heredade de Santiago para seruiço de deus et de nosso señor el Rey et para sse fazer justiça et deffendemento na terra de Santiago et que vaasco perez non tem terra de Santiago que ffoy della priuado polo arcibispo por que o non seruio et por outros muytos erros que fezo aa iglesia de Santiago et non mandara fazer bastida nen lauor nehuun para danno da barreira nen de vaasco perez segundo quesse vaasco perez querelaua mays fezera no couto et herdade de Santiago para sseruiço de deus et del Rey et defendemento da terra de Santiago ssegundo dito he Et por quanto a dita carta que o dito vaasco perez gaanou ora nouamente calada a uerdade segundo por ela parece non fez mençon da dita sentença que ia sobresta rrazon noso sseñor el Rey tiina dada nen da dita carta por quelle mandara ffazer menagie da dita cassa et asy he contraria aa dita sentença et carta de nosso sseñor el Rey disso o dito señor arcibispo que atreuendose aa mercee de noso señor el Rey et porque sabe que se paga de justiça o dito señor Rey et quer que se ffaça et consiirando da sua sentença et da dita ssua carta por que lle mandara fazer a dita menagie quello queria fazer a saber et o puyna todo na sua mao et na sua mercee et lle pedia que por onrra de Santiago que teuesse por bem de ueer a dita sentença que por el fora dada et a dita sua carta por que lle mandara fazer a dita menagie et as querelas quelle por muytas uezes o dito arcibispo dou do dito vaasco perez et da dita cassa et outrossy a carta que o dito vaasco perez gaanou calada a uerdade nen ffacendo mençon da dita sentença como dito he et que mande sobrelo o que sua mercee ffor et que el assy o gardara et conprira en todo que el et a iglesia de Santiago et a ssuas cassas et fortaleças todas som para sseruiço de deus et de noso señor el Rey et para se ffazer de todo como sua mercee ffor et como noso señor el Rey teuer por bem et ffor sua mercee assy o mande et o dito señor arcibispo que asy o gardara et conprira em todo Et desto en como pasou o dito señor arcibispo et o dito johan perez porteyro pidiron a min notario senllos publicos estromentos ou mays selle mays conprisem. [+]
1380 GHCD 112b/ 610 It. mando á sta marina de luzii huun calez de plata de huun marquo. [+]
1380 GHCD 112b/ 610 It. mando a sta. uaya da portela huun calez de huun marquo de plata. [+]
1380 GHCD 112b/ 610 It. mando a sta. maria de fiinsterra para huun calez huun marquo et medio de plata. [+]
1380 GHCD 112b/ 611 It. mando a san iohan de Castro valente huun calez de huun marquo de prata et hua vestimenta. [+]
1380 GHCD 112b/ 613 It. mando mays a Santiago de verdoas para huun calez huun marquo de plata. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 It. dou por quitos et liures de quanto por min Receberon et Recadaron et despenderon ata este presente dia em qualquer maneira a goncaluo eans da ynsoa et johan suares et afonso palleiro et afonso de benauente. It. mando a meu primo gonçalo lopes doçon o meu couto de martin, friigresia de santa ougia para sempre con o casal de olueira. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 It. mando o meu casal et herdade que eu aio em Calo et en poeylle que he na friigresia de sta. maria de Tenra a fernan martiz meu escudeiro. [+]
1380 MB 59/ 464 Renebrança seia que questasran? viinte dias andados d ' abril enna era de mill et tresentos et LXXXIV annos arrendey eu frey Pedro de Caldas en nome das donas de Belvis et logo Afonso Peres dito de Perafita herdade de ( ) de dar cada anno huna teeiga de pam, et arrendey Afonso Peres clerigo huna leeyra d ' erdade que iaz enna corredoyra por huna olla de manteyga que valla viinte soldos, et arrendey Afonso Tinnosso et a Iohan Vedrao quattro armetios ata dia de San Martino primeiro que ven por XL soldos. [+]
1380 MB 59/ 469 Item casal d ' Arpena que he sito en terra de Tabeyroos enna friguesia de San Martino de Callobre, do qual es foreyro Lourenço de Lagartos e ha de pagar cada anno trinta morabetinos e un par de capoos cebado et por casal foy de Leonor de Mendoça nosa frayra o qual lle quedou de sua madre. [+]
1380 MERS 92/ 326 Et defendemos firmemiente por esta nuestra carta o por el traslado della signado de escrivano público sacado con abtoridat de jues o de alcalde, que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra ellas nin contra parte dellas en algúnd tiempo por ge las quebrantar nin menguar en alguna manera. [+]
1380 MERS 92/ 326 Et sobresto madamos a todos los conçeios, alcaldes jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las órdenes, priores, comendadores sus comendadores, alcaydes de los castiellos e casas fuertes e llanas, et a todos los otros ofiçiales e aportellados e justicias e merinos e adelantados e otros ofiçiales qualesquer del regno de Gallizia e de todas las otras çibdades e villas e lugares de los nuestros regnos que agora son o serán de aquí adelante, et a qualquer o a quales quer dellos que esta nuestra carta vieren o el traslado della signado como dicho es que guarden e cunplan e fagan guardar e conplir al dicho abad e convento del dicho monesterio de Sant Estevan de Ryba de Sil esta merçed que les Nos fazemos, et que les non vayan nin pasen nin consientan yr nin pasar contra ello nin contra parte dello en algund tienpo nin por alguna manera so la pena que en los dichos privilegios e cartas se contiene, e además a ellos e a lo que oviesen Nos tornariamos por ello. [+]
1380 MSCDR 188/ 387 Pedro Martinz Escaleyro; [+]
1380 MSCDR 384/ 515 Y si lo asi faser e cumplir non quisieredes, mandamos a todos los otros Adelantados que fueren en Castilla e en Galisia agora e de aqui adelante, e al Merino o merinos que por Nos e por ellos anduvieren agora o de aqui adelante en los dichos adelantamientos, e a todos los otros Alcalldes, jurados, juezes, justicias, merinos, alguasiles e otros oficiales qualesquier de todas las ciudades e villas e lugares de nuestros regnos que agora son o seran d ' aqui adelante, o a qualquier o qualesquier dellos que esta mi carta vieren, o el traslado della signado, como dicho es, que vos lo fagan luego todo esto asi guardar e cumplir, segund que en esta nuestra carta se contiene, entregando al dicho monesterio e a los dichos sus lugares o vasallos de uestros bienes fasta en las quantias de todos los marauedis e pan e otras cosas e quales que dellos tomastes e leuastes, des que Nos mandamos dar las dichas nuestras cartas en la dicha cibdad de Soria sobre la dicha rason. [+]
1380 MSPT [26a]b/ 266 [8] Galisa, et a qualquer otro adelantado que fuer en Galisa de aquí adelante, ou al merino o merinos que por Nos ou por ellos anduvieren agora et de aquí adelante en las merindades de Galisa, et a todos los outros alcaldes et jurados et juyses et justiças et merinos et algasiles et outros oficiales qualesquer de todas las cidades et villas et lugares de nuestros reynos, que agora son o seian de aquí adelante, o a qualquier et a qualesquer de ellos, que esta nuestra carta viren, o el traslado de ella, sinado, como dicho es, que Nos fagan luego todo esto, asy gardar et conprir, segundo que en esta nuestra carta se contiene, entregando al dicho monesterio et a los dichos sus cotos et feligresías et basalvos de vostros benes fasta en contía de todos los maravedís et pan et outras cosas qualesquer que de ellos tomastes et levastes despoys que Nos mandamos dar las dichas nostras cartas en la dicha çidade de Soria sobre la dicha rasón. [+]
1381 CDMO 1877/ 377 Domingo Gomes et outra Fernan Yanes asy como a marcou frey Afonso [. . . ] vos damos a mea da peça do Val da [. . . ] como a quiser o granjeyro d ' Ambasmestas o qual avedes [. . . ] meas castanas et huna boa porcalla et dez dias de seara [. . . la]vredes et paredes bem. [+]
1382 CDMO 1883/ 383 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Roy Lourenço de Calvelos et a a vossa moller Moor Rodriges et a huna voz qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte que seia vossa simildue et tal de que o moesteiro possa aver os seus dereitos en pas, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tan solamente por lo husso dos froytos o nosso cassar de Calvelos, o qual de nos tevo Fernan Anes [. . . ] [+]
1382 CDMO 1883/ 383 Calvelos. [+]
1383 CDMO 1895/ 390 Et nos dedes del en cada hun anno a salvo por dia de San Martino seys libras de dineiros brancos et huna boa porcalla con pam et con vinno. [+]
1383 OMOM 58/ 182 Item mando a cada clerigo que veer sobre min rogar a minna sepultura tres soldos a cada hun, et aos meesmos XI en dineiros, et aos meus afillados outros III soldos, et mando ao fillo de Maria Calueta V soldos. [+]
1383 OMOM 61/ 186 Et deu a min, notario sub scripto, poder et autoridade que a podese trasladar et tornorlla en publica forma con meu signal et que a dese ao dito Martin Afonso para garda de seu dereito; et mandou que fesese fe et firmidue hu quer que fose presentada en dereito ou sen el ante qual quer justiça ecaliastica ou seglar hu fose presentada como scriptura publica autentica signada con signal de notario. [+]
1384 CDMO 1901/ 396 Et aynda vos damos o meo do nosso souto da Rigeira da granja que parte por la cisterna dos Lonbardos et do outro cabo parte por lo muro que vem da caleia para a rigeira da granja que esta entre a bobeda et a rigeira da granja. [+]
1384 CDMO 1903/ 398 Et aynda vos damos o noso souto da Rigueira da granja do Mato que parte de huna parte por lo muro dos Lonbardos et da outra parte parte por lo muro que ven da caleia para a Rigueira da granja segundo este murado et valadado. [+]
1384 MPR 118/ 217 Outrosí chantedes de vina a cortina que jas a su as cassas, hu for para elo, ata estes V annos primeiros que veen, e polo moyno e polas outras cousas nos daredes de quada hun anno pola festa de San Martino de novembro hua boa porcala e XII libras por dereitura de dineiros brancos que montan des dineiros por hum mor ou a contía deles; e seerdes vassalos obidientes do dito mosteiro; e si quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes a ohme fillo dalgo nen a ohme de tras muro nen a religiossa persoa nen a ohme que sea de moor condiçón qua vos, por que o mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Feita en Escallada, que he en no couto de Paazos, tres dias dagosto do ano do naçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et tresentos LXXXIIII annos. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Pero Ferrandes de Escallada; [+]
1385 MPR 119/ 218 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, damos a foro a vos Pedro Anes, fillo de Johan Carvoeiro, e a vosa muller Teresa Anes, en toda vosa vida danbos, e a duas vozes apús morte de vos anbos, os nosos casares de Malobrigo e o casar de Requeyxo, por tal condiçón que os moredes e lavredes e paredes ben, que non defalescan por mingua de lavor e de boo paramento, et nos dedes terça do çenteo que Deus y der et quarta de serodeo, todo por noso mordomo, o qual vos e as ditas vozes proveerdes de comer et de bever comunalmente, e devedes a chamar para segar e caregar et malar; e darnos edes por San Martino de novenbro hua boa porcala e seis libras et meo de dineiros brancos por dereitura; e vos e as ditas vozes serdes vasalos e obidientes do dito moesteiro, e as vozes que fezerdes non seian de moor lugar qua vos; e desemos que non ponades aniversario polos ditos lugares a lugar religioso, senón ao dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, vendede ou deitade ou supinorade a tal de que o moesteiro posa aver os seus foros e dereitos, et que sega por mandado do dito moesteiro; et a finamento de vos todos fycen os ditos lugares quites et desenbargados ao dito moesteiro. [+]
1385 MSMDFP 76/ 96 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, seendo todas en noso caiidõõ segundo que o avemos de huso e de costome, por nos e polo noso mosteyro, porque entendamos que he prol do dito mosteyro, fazemos carta et damos a vos, Gómez Yanes de Vilamele, et a vosa moler, Tereyga Areas, e a hũã pesoa qual nomear o pustrumeyro de vos, e se non for nomeada per ventura fique a qem erdar os vosos bẽẽs de dereito, o nosoo casar de Cabo de Vila, o cal dito casar vos, o dito Gómez Yanes, teedes a jur et a maao suu sino de Sam Çibraao de Vilamele, per tal pleyto et contyçón que lavredes et paredes bem e mantenades o casar en bõõ estado e ergades y dúas casas, e nos diades terça de pam enna eyra et terça de vino aa bica do lagar e quarta de serodeo, todo per home do dito mosteyro, et ho tragades en paz et en salvo ao dito mosteyro per vosa custa; et seerdes vos o dito Gomeσ Yanes e as ditas pesoas vasalos serventes e obidientes do dito mosteyro con tódalas suas direituras; e avedes de dar de renda de cada hun ano por castanas e por orto et por lino et nabal VII moravedís, de deσ dineiros quada moravedí, de boa moeda por día de Natal; e dardes de loytosa vos o dito Gómez Yanes e a dita Tereyga Areas XV moravedís por cada pesõõa, e a pesoa pustrumeyra que paga a loytosa segundo huso e costome da terra; et a finamento da pustrumeyra pesoa fique o dito casar livre e quitoo en paz ao dito mosteyro con todo bõõ paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. [+]
1385 OMOM 67/ 190 Johan Choupin, alcallde; [+]
1385 OMOM 68/ 191 Et dou et outorgo todo meu liure et conprido poder aos ditos fraires, que elles por si ou por outros ou outro de seu mandado posan entrar et reçebir et tomar a posison et a doaçon et smonlla sobre ditas sen actoridade et mandado de alcallde et jues algun, et tan ben et tan conpridamente commo eu mesma ey poder de o faser seendo presente. [+]
1385 OMOM 68/ 191 Et por esta presente carta tiro a min do jur et posison que eu ey en nas ditas herdades, et todo o torno et pono en nos frades sobre ditos, et prometo a Deus et aa boa fe que nunca vena contra esta doaçon et smonlla en algun tenpo nen en alguna maneira por min nen por outro, et se o fesese ou tenptase de o faser, que me non valla nen seia oyda sobrello en juiso nen fora del, et valla esta carta et quanto se en ela conten et cunprase en todo; et rogo a qual quer et quaes quer alcalldes et juises et justiças ante quen esta carta for presentada que poder ouveren para esto, que metan et apoderen aos ditos frades en na dita doaçon et smonlla sobre ditas et os defendan con ellas. [+]
1385 VFD 224/ 243 Sabean todos que en presença de min Fernán Peres Aluelo, escriuano del Rey e seu notario [público] ena sua corte e en todos los seus Reynos e notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo obispo e por la [Igle]sia dese lugar e das testimuyas adeante escritas, seendo y o onrrado padre en Deus et señor don Pasqual Garçía, por la graça de [Deus e da] Santa Eglesia de Roma obispo da dita çibdade d ' Ourense, et Sancho Ruys de Sant Çibrant, adelantado por nuestro señor El Rey de Gallisia, e Pedro Martines e Iohán Lopes, alcalldes del dicho señor Rey en el dicho adelantamiento, et el conçeio e omes bonos da dita çibdade ajuntados por [pregón, segu]ndo que o han de huso e de costume: [+]
1385 VFD 224/ 243 Pedro Paes, procurador do dito conçello, entón o dito [Pedro Pae]s, por sí e en nome do dito conçello presentou e fezo leer ao dito senor [obispo, en pr]esença dos ditos endeantados e alcalldes hum escrito en papel en maneira de agrauios que o dito conçello e procurador dezían que avían reçibido e reçebían do dito senor obispo, do qual o tener atal he: [+]
1385 VFD 224/ 248 Gomes Mosqueira, vecino de Orense, e Iohán de Canpos, criado del dicho señor obispo. O qual escrito de agrauios presentado e leydo ante o dito señor obispo, en presença dos sobre ditos endeantado e alcalldes, o dito señor obispo diso que el ueería e examinaría o dito escrito de agrauios e auería [sobre elo] seu acordo e consello e cras, martes, primeyro seguente, daría a elles sua resposta. [+]
1385 VFD 224/ 248 Et despois desto, o dito dia martes, viinte e çinco dias do dito mes de abril da sobre dita, ena presença de min o dito notario e das testimuyas adeante escriptas, ena craustra noua de Sant Martiño da dita çibdade, presentes y o dito Sancho Ruys, endeantado e Pedro Martís e Iohán Lopes, alcalldes do dito señor Rey eno endeantamento de Galliza, et os ditos juyses e regedores e omes boos e Pedro Paes, procurador do dito conçello, os ditos endeantado et alcalldes e conçello e procurador mandaron a min o dito notario que leesse anteles o dito escrito de agrauios. [+]
1385 VFD 224/ 249 Et eu o dito notario presentey e ley logo ant ' eles o dito escrito, et, liudo, os ditos juizes, conçello e procurador, que presentes eran, diseron e requeriron da parte do dito señor aos ditos endeantado e alcalldes que non consentisen nen quisesen consintir ao dito señor obispo e aos seus escudeiros e famyliares que lles fesesen nin quisesen fazer de aquí endeante os ditos agrauios e sin rasoes e maes e danos e desaguisados que lles auían feitos e fasían de cada dia contra dereito e contra rasón, por los quaes e por outros moytos que protestauan a dizer e mostrar ante a mercée do dito señor Rey, a dita çibdade era herma e despoblada e se despoblaua de cada día, por la dita rasón, et en esto que farían ben e dereito e aquelo que deuían faser de seus ofiçios e guardarían e ello seruiço e mandado do dito señor Rey, senón que protestauan e protestaron de se querellar delles e de cada hun delles ao dito señor Rey et que o dito señor Rey se tornase a elles e a seus bees, como aqueles que non querían poer escarmento e tornar da parte do dito señor Rey sobre los maes e danos e sen rasoes que reçebían e auían reçebido de cada dia do dito señor obispo e dos seus escudeiros e famyliares. [+]
1385 VFD 224/ 249 Et os ditos endeantado e alcalldes, en respondendo a ello, diseron que lles pesaua moyto do mal e dano e sinrasón que elles dezían que auían reçibido e reçebían do dito señor obispo e dos seus, et, que pois que elles dello eran çertificados, que elles que yrían ao dito señor obispo et que lle mostrarían o dito escrito de querellas e agrauios que dél auían, et que ben creyan e eran çertos que tal era él que despóis que os él uise que os emendaría e corregería e non querría consentir que esto se pasasse. [+]
1385 VFD 224/ 249 Et logo o dito endeantado e alcalldes leuantáronse do dito conçello donde estauan sentados et fóronse con Pedro Paes, seu procurador, e con Afonso Ougea et Ruy Sanches, escudeiros, vesiños da dita çibdade aos paaços do corral do dito señor obispo, hu o dito señor obispo estaua, et eu o dito notario, per mandado dos sobre ditos, líi e publiquey deante ao dito señor obispo o dito escrito de agrauios e querellas. [+]
1385 VFD 224/ 250 Et en leendo cada hun dos capítolos eno dito escrito contiudos, o dito sellor obispo dell a cada hun delles e feso escriuir logo a min o dito notario, en presença dos ditos endeantado e alcalldes e procurador e dos sobre ditos, en fondo de cada hun dos ditos capítolos, a resposta que se en elles e en cada hun delles contén et en çima ia uay declarada eno dito escrito. [+]
1385 VFD 224/ 250 Et logo a esta ora os ditos endeantado e alcalldes e procurador e Afonso Ougea e Ruy Sanches foron a du estaua o conçello ajuntado ena clautra noua de San Martiño da dita çibdade et leyes e publiquey deante a resposta que o dito señor obispo dera e auía dada aos ditos capítolos e a cada hun delles. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Sabean todos que eu Pero Eanes de Muro et moller mia Costança Eanes, presentes et outorgantes, non constrengydos per força, nen enduzidos per engano, mays de nosas bôâs, propias e liures voontades vendemos firmemente et outorgamos para senpre jamays aquela casa que esta ena area da villa de Muro, en que soya morar Johan Caluo, que foy de Johan Martins Mourelo, padre do dito Pero Eanes. [+]
1386 LCS [170b]/ 137 Primeramente, que si la morte o el robo o el malafiçio acaeçier en caminos o en otro lugar yermo que el querelloso venga a la primera çibdat o villa o lugar que mas açerqua fuere onde entender que mais ayna puede ser acorrido, que de y la querella al alcalle o a los alcalles o a los ofiçiales o al Merino o alguasil o jues o otro que tenga y ofiçio de la justiça e a otros qualesquier que y fallar e que estos ofiçiales o qualesquier dellos e los otros ofiçiales qualesquier a quien fuere dada la querella que fagan repicar la canpana e que salgan luego a vos de apelido e que vayan en pos de los malfechores por doquier que fueren, e como repicaron en el tal lugar que lo enbien faser saber a los otros lugares de enderredor para que fagan repicar las canpanas e salgan a aquel apelido todos los de aquellos lugares donde fuere enviado desir e oyeren el repicar de aquel lugar do fuere dada la querella o de otro qualquier que repicare o oyeren e sopieren el apelido o la muerte, que sean tenudos de repicar e salir todos e yr en pos de los malfechores e de los malfechores e de los segir fasta que los tomen o los ençierren et si esto acaesçier em las merindades de Castilla e de Leon e de Galisia do aya merinos Mayores o otros Merinos que andan por ellos e fuere fallado el merino o recudiere que vaya el con ellos e que sigan los malfechores fasta que los tomen o los encierren como dicho es; e si la querella fuere dada al Merino ante que a la villa del rey o en otro lugar alguno, que el merino vaya en pos a los malfechores segun dicho es e que lo envien faser saber a los lugares de mas çerqua esta et acaesçiere que fagan repicar las canpanas e vayan pos dellos malfechores segunt dicho es; et se fuere la querella de robo o de furto e los tomaren con ello e fuere y merino, notario o otro ofiçial de qualquier villa que se y acaesçier e cunpla luego en ellos justiça; et si los non fallaren y con el robo o furto o ouvieren fecho otros malafiçios de muerte o de furto o otra mal feyturia que los prendan e los lieven presos a aquel logar en cuya jurdiçion fuera fecho el malafiçio porque los ofiçiales dende, cunplan e fagan dellos justiçia como fallaren por fuero e por derecho; et si los tales malfechores se ençerraren en alguna villa o logar realengo o de otro señorio qualquier, que los ofiçiales o el Conçejo de aquel logar, seyendo requeridos por los que segiren el apelido o por qualquier dellos, que sean tenudos de ge los entregar luego sin otro detenimiento con el robo o con el furto e con todo lo que levaren, e estos malfechores que los lieven presos al lugar do fuere hecho el malafiçio porque fagan dellos justiçia como dicho es; et si ge los non quisieren dar nin entregar, el logar do se acaesçiere fuere realengo e abadengo, que los ofiçiales de la justiçia al que fue demandado aya aquella pena que meresçe aver el malfechor; et sy el conçejo lo enbargare e non lo quisiere ayudar a cunplir, que sean tenudos de pechar al querelloso el robo o el furto que le fuere fecho e faser emienda del daño que reçebio asi como es fuero e derecho e el querelloso que sea creydo de lo que le fuere robado o furtado e del daño que reçebio por su jura seyendo ante alvedriado e estimado por el jues que lo ha de librar catando la persona del querelloso a la condiçon e la riquesa o pobresa o ofiçio del e las otras cosas que puede mover el jues para lo alvedriar; et si negaren que los malfechores non entraron ni son en el lugar, que sean tenudos de acojer ay los ofiçiales que fueren en el apelido e a otros algunos con ellos, fasta en dies, para buscar los malfechores e los ofiçiales e el conçejo dende que les ayuden a ello et si los fallaren que ge los entreguen so la pena que dicha es; et si non los quisieren acojer en la villa o logar, que sean tenudos a la dicha pena e si los encobrieren e despues fuere sabido, que ayan e pechen la pena que dicha es, et se ençerraren en la villa o logar de otro señorio, que el señor fuere y que sea tenudo de lo conplir lo que dicho es so la dicha pena del daño e de los maravedis e de que finque en nos de ge lo escarmentar como la nuestra merced fuere; e si el señor y non fuere, que el conçejo e los ofiçiales sean tenudos e conplir todas las cosas sobredichas so las dichas penas. [+]
1386 LCS [170b]/ 139 Et si el malfechor o los malfechores se acogiesen en el nuestro castillo, que el alcalde o los alcaldes que sean tenudos de entregar los malfechores al nuestro merino o a los otros ofiçiales que fueren con el en el apelido; et si dixieren que non estan y, que consientan entrar en el castillo al nuestro merino o a los otros ofiçiales que fueren con el en el apelido porque caten y busquen y los malfechores, et el alcayde que los ayude a ello et si los fallaren que ge los entregen e ge los dexen levar dende presos. [+]
1386 THCS 7b/ 51 Caldas de Rreys, jazendo fraque pero auendo meu entendemento qual Deus teuo por ben de me dar, faço mĩa manda e ordeno de meus bẽes como despoys do meu finamento fiquen ordenados. [+]
1386 THCS 7b/ 51 E mando o meu corpõ enterrar ẽno çimiterio da igleia de San Tomás desta villa de Caldas. [+]
1386 THCS 7b/ 51 Ruy Fernandes dito Judeu, Johán Fillos, çapateiro, moradores na dita villa de Caldas e Fernán Gonçalues, morador en Carcaçía, ome de Martín Fernandes, cóengo de Santiago. [+]
1386 THCS 7b/ 52 Eu Fernán Bogallo, notario público jurado de Caldas de Rrex e de Salnés e do couto d ' Arquos da Condesa, esta manda tirey e saquey da nota por min feita seendo notario desta notaría de Caldas e de Salnés por Ruj Gonçalues Maçiquo, que era entón notario della. [+]
1387 MPR 120/ 218 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse lugar, damos a foro a vos Vaasco Pérez de Cascaligo, e a vossa muller Viviana Pérez, en toda vossa vida danbos e de vossos fillos e de vossos netos, e se non ouverdes netos fice a duas voses, quaes herdaren vossos bees de dereito, convén a saber, o noso lugar de Cascaligo, que he su o sino de Santa Marta de Belle. [+]
1387 SHIG Mond. , 5/ 22 Et se for juys ou alcalde ou ofiçial de qalquer lugar que seia do bispado de Mendonedo hu esteveren et moraren os que asy tomaren as cousas sobreditas, que seia enterdito o lugar ou lugares, mentras elles en el esteveren ou moraren, ata que feseren enmenda et corregemento do que assy tomaren et da injuria que feseren et entergaren todo qanto tomaren. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Sabban todos que tres dias do mes dagosto da era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et oytenta et oyto annos, estando en no burgo de faro, cabo das casas da ballia dyante diego peres sarmento, endeantado mayor de noso sennor el rrey do Regno de galliza et sennor das ditas casas e ballia e terra della Et en presença de min, Rodrigo aras, sseu notario pubrico na dita ballia et das testimoyas adeante escritas, o dito endeantado diso que el entendia agora de y a yr aa villa da crunna a conprar y pannos et outras cousas para si e para seus escudeiros Et diso que por quanto el sabia et he verdade que des senpre a aco en a dita villa da crunna et en seus coutos non entrara nen deuia de entrar endeantado alguno saluo tan solamente sse renunçiase en quanto y estouese o dito ofiçio de endeantamento para que en quanto y estouese el nen outro por el non husase y do dito ofiçio por quanto non auia y Jurdiçon nen dereito por Razo do dito ofiçio Et outrosi que estando y que se sayse dy quando et cada que lle fose madado polo dito dito concello ou por lo alcallde et procuradores dy ou por qualquer delles que el por ende para lles guardar esto que por quanto agora asi ala queria yr que prometeo et outorgou que en quanto estouese na dita villa da crunna et en seus coutos que tiraua et tirou y de si o dito ofiçio de endeantamento et o poynna et pos en Vaasco gonçalues dinaces, escudeiro mayordomo de Rui sordo das marinas que presente estaua. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Et fez prometemento et menajeen asi como fillodalgo en maos do dito Rui sordo et de Johan ferrandes dandeiro, escudeiros vasallos do dito sennor Rei que presentes estauan que en quanto estouese na dita villa et en seus coutos que non vsase el nen outro por el y do dito ofiçio de endeantamento, Et outrosi que en quanto y estouese que sometia a si et a seus escudeiros et bees aa jurdiçon do alcallde da dita villa para que se y alguna cousa en contrario ffezesen, o que deus non quisese, que conprisen por antel sobrello de dereito et pagasen o julgado. [+]
1388 MERS 98/ 331 Et outrosý vos damos aynda de mays nos os ditos abbade e convento a vos os ditos Gonçalvo Eanes e a vosa moller Viviana Péres por tenpo de vosa vida a porcalla e carneiro do lugar de Soutello e a porcala do Arrojoo todo de cada ano. [+]
1388 MERS 98/ 331 Et outrosý he posto que aa morte de vos o dito Gonçalvo Anes que o dito moordomádigo de Sam Martino dAnllo fique livre e quite ao dito mosteiro de Santo Estevoo e abbade dell e as porcalas e carneiro do lugar de Soutelo et do Arrojoo e as ditas herdades que foron de María Ribeira et de Pedro Moxón. [+]
1388 SVP 52/ 105 E logo o dito juys diso que visto o pedimento a el feito pelo prior, que entreponia a elo seu decreto e abtoridade e mandaba a min dito notario que sacase o dito traslado da dita carta de foro que o dito prior, a cal logo ali apresentaua, e llo dese verdaderamente sacado de ponto a ponto e de vervo a uerbo, e o dese ao dito prior firmado e signado de meu nome e signo, e valesese e fesese (fe) onde quer que paresçese conmo escriptura publica e original meesmo. [+]
1389 CDMACM 122c/ 205 Este he o mando que eu ares Peres arçediago de Trasancos home boo posto antre o cabidoo et pesoas et coengos et raçoeyros da iglesia de Mendonedo et os alcaldes et homes boos da çibdade de Villamayor sobre feyto das tallas que os da dita villa poynan aos homes das pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia. [+]
1389 CDMACM 122c/ 205 Et por quanto as pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia mostraron a min hua conpostura que auia feyta entre elles et os alcaldes et homes boos da dita vila por Afonso Deus notario que enton era en que se contina que non pagasen talla algua os homes panigados das ditas pesoas et coengos et raçoeyros ainda que fosen visinos da dita villa saluo enna talla de San Yoanne. [+]
1389 CDMACM 122c/ 205 Et os ditos homes das ditas pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia que non vellasen en uela con o conçello saluo quando vellasen aqueles con quen viuesen et que non gardasen as porras da villa nen fosen theudos de as gardar et tamben sobre foyto et conposiçon que esta feyta entre as pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia et os alcaldes et homes boos da dita villa et outrosy por quanto eu achey en verdade por homes antigoos et de boa fame que as pesoas et raçoeyros et coengos da dita iglesia de Mendonedo defenderan senpre os seus panigoados que non pagasen ennas tallas nen pedidos con o dito conçello et outrosy por quanto os benefiçiados das outras iglesias cathedraes de todo o regno defender homes et seruentes et panigoados domesticos et familiares ennos ditos conçellos dou por mando por lo poder que me he dado por lo dito conpromiso que aas persoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia defendan a aqueles que foren seus panigoados a quen deren de comer et de vestir et seus familiares domesticos que non paguen talla nen pedido con os do dito conçello nen uelen con elles saluo quando o dito cabidoo uellar ou aqueles con quen viueren nen seian theudos de gardar as porras da vila. [+]
1389 CDMACM 122d/ 207 Testemoyas Ares Peres Diego Ares Ruy Biqueyra Afonso Menos Alfonso Lopes Ruy Torto alcalde de Goaa Pedro Ares Domingo Froyas Diego Felpeiro Fernando de Lagoa Aluaro Gomes Garçia Lopes Pedro Afonso et outros moytos. [+]
1389 CDMACM 122e/ 207 Et sobre feyto dos binos que tragen de fora desta villa clerigos et leygos mando que se tena et garde segundo que he ordenado por lo bispo don Francisco et cabidoo et conçello sobreditos et se o cabidoo et pesoas et coengos et raçoeyros et clerigos moradores enna dita villa passaren contra o ordenamento que he feito sobre esta rason do vino que o querellen ao deam et alcaldes do cabidoo que façan corregimento et no fasendo que pergam a pena que he posta enno conpromiso. [+]
1389 CDMACM 122e/ 208 Et querellandose o cabidoo sobre esta rarason ao conçello que seian frontados os alcaldes et os jurados et non fasendo dello conprimento de dereyto segundo que he ordenado que pergan a pena sobredita. [+]
1389 OMOM 74/ 197 Estando en na cidade de Villa Mayor, por ante Rodrigo Afonso, alcalde da dita çidade, en presença de min, notario so scripto, paresçeu frey Afonso Argomoso, vicario por frey Diego, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, bispado de Mondonedo, et presentou et feso leer por min, notario sub scripto, ante o dito alcayde huna carta scripta en papel et firmada de nome de frey Afonso, vicareo de Mindonedo, et seelada do seu seelo, segundo que por ela paresçia, o tenor de la qual he este que se sigue: [+]
1389 OMOM 74/ 197 Et leuda a dita carta, o sobre dito alcallde diso que via a dita carta et sença que foran dadas do dito vigareo, et que lles obedeesçia con aquela reurençia que deuia, et en conprindo a dita sença et carta, meteu aos ditos fraires et apoderou corporalmente en na vina de Couuea con seu herdamento que foy do dito Afonso Eanes, et diso que asy apoderaua os ditos fraires en todolos outros herdamentos, asy caluos commo chantados, casas et casaes laurados et por laurar, que o dito Afonso Eanes auya et usaua et pesuya por sy et por seus teedores a dya de seu finamento. [+]
1390 LTCS 1/ 2 Teença de Caldas LXX [+]
1390 LTCS 1/ 10 Jtem ha esta teẽça hũu cassal en Montouto, que he na frijgessía de Ssam Martino de Villa de Meos, o qual mãdou o cardeal Fernã Peres ao cabídoo, o qual el conprara de Nuno Gonçalues de Quinteella et dos Caldeyrões, ẽno qual por el moraua Estéuõo. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Primeyramente ha esta teença toda a jgleia de Leyloyo de pressentar et ha en ella hũu marquo de prata de Calona por razõ de padroádigo et hũa coleyta de pam et de vino et de carne et de ceuada para sseys de caualo. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Juntou o cabídoo a esta teença o casal et herdade do lugar de Gaticouas cõ ssúas herdades, cassas et vinas et chantados que he en flijgessýa de Sam Viçenço de Nogeyra en Salnés, et tódaslas outras herdades, cassas et chantados et vjnas que o cabídoo ha en toda a dita flijgesj́a de Sam Viçẽço de Nogeyra et ẽno casal que chamã do Juncal, et en tódaslas flijgesj́as de San Saluador de Mey et de Sam Johane de Leyro as quaes herdades, cassas et chantados et vjñas, etçetera, Rruy Gonçalues, moordomo ẽno dito lugar de Gaticouas por sy et en nome de ssúa moller, María Fernandes dou ao cabídoo para senpre segũdo está per Pero Affonso, notario de Santiago, ẽno liuro de Johã Afonso, cóẽgo et os quaes, o dito Rruy Gonçalues et súa moller am de teer en súas vidas, et a súas mortes han de ficar liures et quitas a esta teẽça. [+]
1390 LTCS 1/ 44 Jtem hũu cassal en Rreuorido, ẽna fligesij́a de San Johane de Calo. [+]
1390 LTCS 1/ 44 Jtem outro cassal en Callo. [+]
1390 LTCS 1/ 44 Jtem hũu cassal en Anseriz, da fligesij́a de San Johane de Callo. [+]
1390 OMOM 76/ 198 Nouerint uniuerssi quod in mei notarius publicus et testes infra scripti ad hec specialiter vocati et rogati presentia, in suburbio ciuitatis, diocesis Mindonensis, in bico de Sindis, in domo Aluari Nuni, frater Didaco, uisitator Tertii Ordinis Sancti Francisci, frater Alfonso de Argomoso, bacallario in decretis et ministro monasterii Sancti Martini de Villa Laurenti, frater Afonso Roderici de Luages, frater Gondisalvo de Lacu, discreti dicti monasterii, frater Didaco de Reyngosa, procuratore eiusdem monasterii et disponitore, frater Alfonso de Morella, frater Afonso de Ponnida, frater Rodericus de Figelis, frater Pedro de Reygosa et aliique fratribus eiusdem monasterii ibidem simul et iuntum conventualiter congregati; ipsi omnibus, via, modo, iure causa, forma quibus mellius potuerint et debuerint, fecerint, costunerunt et sollempniter ordinauerunt suos ueros legitimos et indubitatos procuratores, actores, factores negotiorum suorum gestores nuntiosque speciales et generales discretos uiros, dictum fratrem Alfonson bacallarium in decretis, fratrem Didacum, uisitatorem, fratrem Gondisalum de Lacu, fratrem Rodericum de Figelis, fratrem Johanem de Castello, Johanez Didaci, clericum octaue partis de Ryo Torto, absentes tanquam presentes et quamlibet eorum in solidum; ita quod non sit mellior conditio occupantis sed quod unus eorum inceperit alter ipsorum prosequi mediare ualleat et finire ad prosequendum et pertractandum causam et causas uertentes et liti sperantes, specialiter causam que uertitur et uerti speratur inter ipsos, ex una parte, et Johanem Afonso de Suegos ex altera, super beneficiis, uidelicet octaua parte Sancti Iacobi de Cellario sine cura et quarta parte Sancti Clementis de Moraes sine cura, coram domino nostro propria electi at suis auditoribus sui sacri palatii et coram quibuscumque aliis iudicibus datis et dandis, ad agendum et defendendum et contradicendum et iudices siue ad ipsos litteras impetrandum et ad prestandum iuramentum de calompnia et malicia in animas ipsorum constituentium et veritate dicenda et cuiuscumque generis alterius iuramento quod iuris ordo postulat, et auditores conseruatores generales et speciales super uiolentiis in uiriis dampnis et ofensis sibi et suo monasterio illatis et inferendis, et aliis rebus sibi occupatis, detentis et detinendis, habitis et habendis, impetrandum totiens quotiens opus fuerint, principaliter et incidentes unum vel plures procuratores loco sui sustituendi, priuilegium seu priuilegia exentionis et inmunitatis et cuiuscumque alterius generis priuilegii, donationes, gratias, libertates pro ipsis singulariter, personaliter, como inter et divisin pro se suoque monasterio ac suis subcessoribus seruitoribus ouantibus hereditatibus infra scripta monasterii et ex inde consistentibus habitis et habendis a bispo romano pontifice et a quocumque alio obtinendum, impetrandum et recipiendum, et generaliter omnia alia et singula faciendi, gerendi et exercendi que impermissis et quolibet permissorum necessaria fuerint seu etiam opportuna, et quem ipsum et costituentes facere possent si presentes et personaliter interessent, etiam si talia essent quem mandatum exigerent speciale aut generale permitentes mihi, notario publico infra scripto, stipulanti et recipienti uice et nomine omnium et singulorum quorum inter est se ratum et gratum et firmum perpetuo habituros quicquod per dictos procuratores et eorum quamlibet aut substitutum seu substitutos ab eis actum, gestum, ditum, procuratum ue fuerint in permissis et quolibet permissorum, ita quod conditio substituentis quam substitui non sit melior saluo iure et potestate substituendi et reuocandi et iterum reuocatum uel alterum substituendi ac eos et quamlibet eorum releuare ab omni onere satisdandi iudicio sisti et iudicatum solui, sub ypotheca et obligatione omnium bonorum suorum et sui monasterii, presentium et futurorum. [+]
1390 ROT 93/ 448 E para que ficaren partidos e paçificados para senpre foy esta sentença ena dita granja da ssylva dia e era sobre ditos. testes que foron presentes Martin Covinho e Lourenço Calvinho carniceyros Estevo domingez saltarregueiros çapateiro moradores en Valença Alvaro vaasquez ffillo de Vaasco eannes e Ruy Lourenço abade de Santa Maria de Silva. [+]
1390 SHIG Sant. , 14/ 314 Eu Garcia Suares d as Encrouas notario publico jurado de Sanctiago esta constituçon que fui feita pelo sennor arcibispo de Sanctiago don Johan eno anno da naçença de nosso sennor Jesu Christo de mill e tresentos e noventa annos, viinte e tres dias do mes de Julio, eno concello segnodal que o dito sennor arcibispo celebrou ena sua iglesia cathedral de Sanctiago (. . ) de Rui Fernandes notario pela autoridade apostolical (. . . ) lo fis (. . . ) et signal pono en testimonio de verdade. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Et por esta mj carta o por el treslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, mando a los Juezes et alcalles et otras Justiçias qualesquier de la dicha villa de la crunna et a todos los otros conçejos et alcalles, merinos, Juezes, Justiçias et alguaziles et otros offiçiales qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante a cada vnos en sus lugares et juridiçiones et a qualquier o qualesquier dellos a quien esta mj carta fuese mostrada o el treslado della Signado como dicho es, que guarden et cunplan et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et omes buenos esta dicha confirmaçion et merçed que les yo fago Et que les non vayan njn consientan yr njn pasar contra ella njn contra parte della por ge la quebrantar njn menguar en algunt tienpo por alguna manera So pena de la mj merçed et de las penas contenidas en los dichos preujllejos et cartas et sentençias Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el treslado della Signado como dicho es, que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon no cunplen mj mandado. [+]
1391 MERS 99/ 332 Johan Afonso clérigo fillo de Afonso Calvo de Sant Martino de Sioes e Rodrigo Anes do Outeiro e Martino de Sanbadím moradores en San Martino, et Rodrigo Afonso criado de Afonso Péres clérigo de Sant Jullaao e outros. [+]
1391 THCS 3/ 47 Johán Fernandes, clérigo de San Iohán de Calloure, e Garçía Peres, fillo d ' Aras Gonçalues de San Pantyón, e Gonçaluo Rodrigues, clérigo de San Iohane do Canpo, e Gomes da Rrúa Noua, morador na dita frijgresía, e Afonso Aras Parrages, criado do dito capelán, e outros. [+]
1392 CDMO 1949/ 423 Dou et outorgo a foro a vos Pedro Lourenço et a Sancha Carvoa vossa moller que sodes presentes visinos da dita villa de Ribadavia en vida de vos anbos et a tres vozes apus lo pustrimeiro de vos feitas huna pus outra por orden, conven a saber que vos dou a foro segundo dito he huna leyra de herdade chantada de vina que he da dita iglesia que jaz em feglesia de Sam Payo de Castrello, a qual vos agora teedes a jur et a mao, como parte por outra vina et baçellar de Roy Calvino pedreiro que foy a qual vos agora teedes et parte por outra vina de Tyreija Alvares moller de Johan Fernandes et emçima junta en o camino pubrico que vay para a ponte a Castrello et parte en fondo por lo camino pubrico que vay para a veyga de Castrello con todas suas perteenças et dereitos et dereituras et entradas et seydas. [+]
1392 ROT 97b/ 454 Et demas por qual quier o quales quier por quien fincar delo asi fazer e conplir mando al omme queles esta mi carta mostrare o el traslado della signado de scrivano publico sacado con abtoridat de juez e de alcalde quelos enplaze que paresçan ante mi enla mi corte del dia que los enplazare a quinze dias primeiros seguentes sola dicha pena acada uno adesun por qual rrazon non conplen mi mandado. [+]
1392 THCS 12/ 55 Seendo Gonçaluo Sanches, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago ẽna torre noua en seu cabídoo por tangemento de canpaa, segundo que han de custume, arrendaron a Domingo Eanes de Caldas, cóengo ẽna dita igleja, a teença de Sancha Njgalla que soýa teẽr Fernand Afonso, cóengo que foi, des oje este día en todo tenpo de súa vida por çinquoenta libras cada ano, pagar segundo os outros teençeiros. [+]
1392 THCS 15/ 56 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán [de] Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que avemos de vsso e de custume, e de consintimento de Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas e cóengo de Santiago e teençeiro da teença do Horro por nós o dito dayán e cabídoo, e por quanto entendemos e somos çertos que esto aadeante contiúdo hé feito en prol [e] bõo paramento da dita teença, e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós et por nosos subçesores aforamos a vós Gomes Fijnz, notario apostólico, e a uosa voz aquelas casas que están ẽna Quintãa de Pãaços, que están cabo as outras casas que son do dito cabídoo que oora ten Gonçaluo Torto, e as outras casas que ten Peruxa de Rribadauja, que están ẽna dita Quintáa, que son do dito cabídoo. [+]
1392 THCS 21/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán da igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabidoom ẽna torre noua da dita igleia por canpãa tangida segundo que auemos de custume, fasemos e outorgamos nosos çertos, lij́demos e sufiçientes procuradores a Johán de Seguença e a Sancho Garçía, cóengos da dita igleja, e a Bernald Eanes, criado de mjn o dito deán, portador ou portadores desta presente carta de procuraçón elles etcétera, e doamos outorgamos a eles e a cada hũu delles liure e conprido poder para que por nós e en noso nome posan parescer e parescan ante noso señor el rrei don Enrrique que Deus mateña e mande uiuer e rreinar por moytos tenpos e bõs, e ante os alcales e oydores da súa corte ou ante o señor arçibispo de Santiago don Johán ou ante seu oydor e ante cada ũu deles en seguimento de hũa apelaçóm e negoçio prinçipal que Fernán Montesiño, canbeador morador na çidade de Santiago, entreposo em noso nome dante Johán Sem Mal meestreescola de Tuy e cóengo da dita igleja, en pleito que ontre os pedreiros e ofiçiaes da dita igleja e o dito Fernán Montesino foy moujdo sobre la portagẽe que nós auemos ẽna dita çidade, e segir e trautar e procurar o dito pleito con tódoslos abtos e monjmentos a el neixeos e pertẽesçentes perante o dito señor rei e perante os seus alcales e oydores da súa corte ou perante o dito señor arçibispo e seu oydor e perante cada hũu deles e perante outro qualquer etcétera para fazer etcétera carta de graça etcétera e outros etcétera sostetuyr etcétera fazer etcétera prometemos etcétera e rreleuamos etcétera. [+]
1392 THCS 25/ 62 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches, deán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en noso cabidoo por tangemento de canpaan segundo que auemos de custume, arrendamos a uós dom Vãasco Sanches, arçidiago de Caldelas noso cóengo, a nosa teença d ' Artẽes e da Rúa Noua segundo que a nós (a nós) pertẽesçe e segundo que a por nós teuo e husou Paascoal Fernández, juís de Uellestro e noso cóengo que fuj, e arrendamos etcétera des día de San Johán de juyo primeiro que vén por todo tenpo de vosa uyda por outra tanta contía de moravedís quanta o dito Pascoal Fernandes, juís, nos daua e auýa de dar en cada hũu ano porla dita teença, os quaes moravedís uós auedes de pagar por terços de cada hũu ano, segundo entre nós hé custume. [+]
1393 CDMO 1969/ 433 Et daredes cada anno do lugar de Casanova tres libras por foros et por lo casar da Mamoa daredes tres libras et por lo foro que tevo o dito Johan do Poonbeyro daredes sete libras por foros, et estes foros daredes por dia de Sam Martino, et por seara daredes cada anno nove libras de dineiros brancos por lo dito dia de Sam Martino, et daredes cada anno huna boa porcalla a o abbade do dito moesteiro. [+]
1393 HCIM 33/ 511 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi fazer e conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de Juez o de alcallde que los enplaze que parezcan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quince dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado. [+]
1393 HCIM 37babaaa/ 525 E deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es nin contra lo en ella contenido nin contra parte della para ge lo quebrantar o menguar en algun tiempo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçiessen auerian la mi yra e pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento o a quien su voz tobiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende reciuesen doblados e demas mando a todas las Justicias e offiçiales de los mis regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en los Bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merced fuere e que emienden e faga enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o al que su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que resciuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que los esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridad de Juez o de Alcalde que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primeros siguiente so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en Las Cortes dada en Las Cortes de Madrid quinçe dias de Diçiembre año del naçimiento de nuestro Señor Jesu Christo de mill e treçientos e nobenta e tres años yo Aparisçio Rodrigues la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey. [+]
1393 OMOM 88/ 211 Et logo en presença de min, notario et testemoyas adeante scriptas foy presentada esta carta et liuda ante frey Afonso, vigareo geeral do obispado de Mendonnedo, et enton o dito vigareo diso que por quanto desto prasia ao herdeyro do dito finado et porque era prol da sua alma et seruiço de Deus, que daua autoridade et poder ao dito testamento et a este traslado del que ualuese para senpre et fesese fe commo o original ante qual quer justiça eclesiastica ou segral ante que paresçese et fose mostrada; et tanben daua autoridade aa dita doaçon en naas outras cousas contheudas en esta carta segundo que se en ella contina, et que metia et apoderaua et encoutaua o dito moesteiro et frayres del en todos los herdamentos que perteesçian ao dito Pero Afonso por herança da dita sua nana en todo o bispado de Mendonedo, et que mandaua sub couto de seiçentos morabetinos et sub penna de scomoyon a todos los juyses et justiças et alcalles et moordomos do bispado de Mendonnedo que metesen et apoderasen et encoutasen ao [dito moesteiro] et frayres del et seu procurador en todos los ditos erdamentos, casas et casaes que foron do dito Pero Afonso et lle perteesçian por erança da dita Mayor Eanes, sua nana. [+]
1393 SVP 54/ 107 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes Corcoua, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro...etc. damos a foro a vos Affonso Aluares, fillo de Aluaro Gomes, e de Sancha Anes de Riba de Syl, e vosos filos e fillas e netos e netas undequer que os vos ajades, conven a saber: o noso lugar a que dizen San Fagundo, que healende o rio do Sil, e asy vos damos e aforamos o dito lugar per tal pleyto e condiçon que deades a mẽẽtade do dito lugar a Roy Gomes, voso hyrmaoo e a sous fillos e fillas e netos e netas, segundo que o vos o dito Afonso Aluares auedes o dito lugar a foro, e con as condiçoes en que o vos teedes asy aja e posa auer o dito Roy Gomes uoso yrmãão a dita sua meetade para seus fillos e fillas e netos e netas, e que seeren os dous maiores calesquer filas, quer netos, quer netas de cada hun de uos os ditos Afonso Aluares e Roy Gomes uoso yrmãão sejan persoeiros do dito lugar; e morendo aqueles que se tone este dito lugar en outros mayores de su aqueles, cada hus en na sua mẽẽtade, e asy como ueren de grado en grado. [+]
1393 THCS 27/ 63 Sábean todos que nós Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, seendo juntados ẽno thesouro da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, confesamos e outorgamos que somos entregos e ben pagos de uós Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas, seys mill e quinentos moravedís do nouersario del rey do ano pasado que se acabou o postromeiro día de dezenbro primeiro que pasou. [+]
1393 THCS 54/ 83 Sábean todos que nós Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpaam segundo que auemos de uso e de custume, damos e outorgamos noso liure e conprido poder a uós Gonçaluo Freyre, cóengo ẽna dita igleia, para que posades p[edir], d[emandar], r[eceber] r[ecadar] e auer e leuar para uós oytoçentos moravedís que nos a nós deuen os homes e juýz e moradores ẽno couto d ' Arquos por hũa obrigaçón feita por Fernán Bogallo, notario de Caldas de Rex. [+]
1393 THCS 56/ 84 O dito deán e cabídoo poseron por homes bõos con Gonçaluo Freyre, cóe[n]go, sobre la violençia que allega Gonçaluo Freyre que lle feso o arçibispo e o arçidiago de Caldelas em seus benefiçios e padroádegos delles a Fernand Abril, bachaller, e a Rui Goterres, cóengos, segundo as costituições da dita iglleia. [+]
1393 THCS 58/ 85 Sábean todos que eu Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas e teençeiro da teença do Orro porlo cabídoo da igleja de Santiago, dou e outorgo todo meu liure e conprido poder a Gonçaluo Peres, cardeal ẽna dita iglleia, para por mjn e en meu nome possa con o dayán ou seu vigario e o cabídoo da dita igleja afforar quaesquer bẽes e herdades e casas que perteessçan aa dita teença do Orro e consintir ẽno foro que os ditos deán e cabídoo ou seu vigario feser dos ditos herdamentos, casas e herdades. [+]
1393 THCS 59/ 86 O dito arçidiago de Caldelas dou seu poder a Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, para que por el e en seu nome possa arrendar os honores que perteesçen aa teença do Horro de que el hé teençeiro en quen quiser e por quantos tenpo e contía quiser e por ben teuer e bir que conpre. [+]
1394 CDMO 1981/ 443 Frey Johan soprior et frey Johan Calvino, frey Rodrigo do Fontao monges do dito moesteiro et Domingo d ' Ariz et Johan de Villarelo, omes do dito don abade, et outros. [+]
1394 CDMO 1982/ 443 Et por foros et seara daredes de cada hun anno que se libre por dia de Natal huna boa porcalla en o noso moesteiro. [+]
1394 MSPT 27/ 266 Sepan quantos esta carta de confirmaçión vyren como Yo, don Enrique, por la graçia de Dios, fago saber a vos, los mis contadores e alcaldes e juyses e justiçias e merinnos, alguagiles, commendadores, mayordomos, alcaldes de los castillos e custas e fuertes, arrendadores, congedores mayores, menores, de las mis rentas en el Reyno de Galligsia, a qualquer o qualesquer de vos a quien esta mi carta fuere mostrada, o el traslado de ella, synado de escryvano público, sacado con la autoridad de jues o de alcalde, salud e graçia. [+]
1394 MSPT 27/ 266 Sepades commo estando ende sobre Gisón sobre el Conde Nyfón, mi tío, estando ay conmigo Martín Yanes, notario del Reyno de León, a mí fue presentada de Valcarne, mi vasallo, por nombre del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, abado de la tierra de Salancón una carta de sentençia, dada por el dicho Martín Eanes, en tienpo del Rey don Enrique, mi abuelo, que Dios perdone, entre el dicho Pryor e los onbres de su monesterio, de la una parte, los arrendadores de las monedas, rentas e serviçios del Reyno de Gallisia del dicho Sennor Rey, Juan Arias, Chancero de Santiago, procurador fiscal del dicho Sennor Rey, de la otra parte, escryta en pergamino de cuero e synada de escryvano público e firmada del nonbre del dicho Martín Yanes, fecha en esta guisa: ... ... e presentada, visto de commo el dicho Garçía Rodríguez, por nonbre del dicho Prior et convento e ommes moradores en la tierra del dicho monesterio e feligresyas e collaçiones, fasyéndome de ello relaçión, dixo que a commo quer en la dicha sentençia, asy fuera dada por la parte del Pryor e monesterio de Pedroso, que le reçelava que Fernán Peres de Andrade, mi vasallo, e sus parientes, asy commo grandes e poderosos que eran en la dicha tierra, e con poder de los arrendadores de las dichas rentas, que les non quieran guardar e conplir la dicha sentençia, poniendo sus escusas non derechas, e que fuese la mi merçed de en la confirmar e otorgar e mandase que les fuese guardada e conplida e valiese para syenpre. [+]
1394 SVP 56/ 114 Et disemos et mandamos de parte do direito, et rogamos da nosa a todos los merinos et alcalldes et juyses et justiçias et offiçiales et a qualquer ou quaesquer deles que ponnan et assenten ao dito prior en nome do dito seu moesteiro en nos ditos herdamentos et herdades et casas et aruores et formães et casares et chantados et bẽẽs reyzes sobreditos, et enna posison delles, et o anparen et defendan con elles; et en estes escriptos per nosa arbitraria deffinitiua pronunçiamos todo esto assi. [+]
1394 THCS 72/ 92 Sábean todos que seendo don Aluar Nunes, arçidiago de Cornado e bigario do dayán, e Thomás Gonçalues, chantre, e Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas, bigarios do señor arçibispo de Santiago don Johán e cóengos ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados ẽna torre noua en seu cabídoo segundo que o han de huso e de custume, e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario público jurado de Santiago, e das testemoias adeante scriptas. [+]
1394 THCS 72/ 92 Entón os ditos bigario do dayán e cabídoo diseron que por quanto ẽnos arçidegados de Nendos e de Trastámar que son dignidades ẽna dita igleja bigarios ou procuradores para reçeber os froytos dos ditos arçidegados e fazer as colações e outras cousas que aos arçidiagos deles perteeçen de faser por ende ata que peresçen bigarios ou procuradores dos ditos arçidegados ou de cada hũu deles, que encomendauan a bigaría do arcidegado de Nendos ao dito Álvaro Nunes, arçidiago de Cornado, e a a bigaría do arçidegado de Trastámar ao dito Basco Sanches arçidiago de Caldelas, con tódoslos actos, anexos e perteeçentes a eles. [+]
1394 THCS 76/ 94 Sábean todos que nós, don Áluaro Nunes d ' Isorna, arçidiago de Cornado ẽna iglleia de Santiago e uigario de don Gonçaluo Sanches, deán ẽna dita iglleia, e don Thomás Gonçalues, chantre ẽna dita igleja, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados ẽna torre noua da dita igleja en noso cabídoo por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, por nós e por nosos subçesores e de consintimento de min Gil Peres, arçidiago do Couto e cóengo da dita igleja e teençeiro da teença de Martín Ruujo porlo dito cabídoo, aforamos e damos en aforo a uos, Afonso do Couto, que o aforades por uós e por uosa moller Tareija Gonçalues e por uosa voz e súa, aquel formal de casa que está ẽna Rúa Noua de Caldas de Rey. [+]
1394 THCS 76/ 95 Feito por Domingo Eanes de Caldas. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando que o Calez que leixo en Santiago de des honças de prata que teño per. .go que o den ao moesteyro de san lourenço de caruoeyro se llo eu non der en mia vida. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando aa iglesia de san xpistouoo da pena que se non ten o calez feyto que lle den o calez que teño en mia casa por que me dizen a misa et o outro calez de betume que se ena dita iglesia, que o ponan ena hermida de sta. maria de castro et se ena dita iglesia de san xpistouoo esteuer ja o calez feyto que lle ' dem para ajuda del huun medio marquo de prata. [+]
1395 GHCD 34/ 158 Et que as outras mandas que foron mandadas para o dito calez. que as den aos ditos meus conpridores. para conpren por elas huun manto ou hua vistimenta para a dita iglesia. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It. mando a iglesia de sta. mariña da Cidade a vistimenta e o calez por que me dizen a misa en Caldelas et o calez de betume que se ena dita iglesia que se poña en sta. maria de quondan. [+]
1395 HCIM 48/ 551 Sabbeam quantos esta carta de Conprimiso viren que ssobre contenda et demanda et herros et queixumes et odios et malquerenças que eran et poderian seer en qualquer maneyra Entre nos, o Conçello et Alcallde et Jurados et omes boos da villa da Crunna de huna parte, Et entre mjn, martín bezerra de val de veyga, escudeyro, por mjn et en nome de mjnna moller, Mayor Rodriguez, por la qual obligomj et meus bees que... et guarde en todo esto que adeante sera contiudo, sub a pena adeante contiuda et por nosas vozes da outra parte Sobre rrazon de huna casa et curral et lauores que eu, o dicto Martin Bezerra et a dicta mjnna moller teemos feytos et queriamos facer en o lugar que chaman Veeseyra, fijgresia de Sancta Maria de çelas, a qual fijgresia he do Couto et termjno da dicta villa da crunna, et a qual casa et curral o dicto conçello enbargou et queria enbargar et fazer derribar, et se enviaron querelar a noso ssennor el Rey dizendo que eu, o dicto Martin bezerra, fazia et queria fazer tal casa et lauores en o dicto lugar, de que se o dicto conçello agraueaba et entendia seer agraueado et rrecebir perda et dapno. [+]
1395 HCIM 48/ 553 Outrosy ssobre rrazon que dizia o dicto conçello et alcallde que eu, o dicto martin bezerra, por mjn et por outros connosçia os dereytos criminaes et çeujles dos moradores en no couto da crunna et de alguus deles et os pinnoraua et mandaua pinnorar sen mandado do alcallde da crunna, et que eu et meus omes que os faziamos yr a seruentias da dicta mjnna casa et de outros labores et lles tomauamos pan et carne et çeuada et dinneyros et outras cousas. [+]
1395 HCIM 48/ 553 Outrossy que eu enbargaua que os moradores en o couto da crunna... deles que non pagasen as tallas et dereytos que deuian et que lles eran demandados por lo dicto conçello et alcalldes da dicta vila. [+]
1395 HCIM 48/ 553 Et que non leixaua pagar os enprazos et uozes et encoutos ao alcallde da crunna, nen yr ante o alcallde da dicta vila a juizo, como he dereyto et segundo que se husa et suya husar mays conpridamente en os tenpos pasados de yren os moradores en o dicto Couto ante o dicto alcallde et cunprir et obedesçer a os dictos conçello et alcallde. [+]
1395 HCIM 48/ 553 Sobre estas cousas que dictas son et sobre todas las outras contendas et demandas et erros et queixumes que eran et poderian seer ata aqui et de aqui endeante et en calquer maneyra, ou que os omes boos adeante declarados entenderen que cunple de que se liuraren et determjnaren entre eu, o dicto martin bezerra, por mjn et por la dicta mjnna moller, mayor rodriguez, et por nosas vozes, segundo dicto he et segundo que adeante sera declarado. [+]
1395 HCIM 48/ 553 Nos, o dicto conçello et alcallde, seendo ajuntados por pregon, segundo que auemos de huso et de costume. en o portal da Iglesia de santiago da dicta vila en senbla con gonçalo de bezerra, alcallde da dicta vila, en lugar de Nunno gonzalez de candame, Alcallde da dicta vila por fernan peres dAmdrade, alcallde et Juyz mayor por noso sennor el Rey en a dicta vila, et con gonçaluo eans ferrenno, johan de sancta maria do perrote, vaasco Rapela, afonso Pita, lopo peres de Bregondo, Johan roxo, lopo peres de Igreioa, que son dos omes boos jurados de noso sennor el Rey en a dicta vila que an de ueer et liurar fazenda do dicto conçello, et con lopo cunchado et Johan... procuradores do dicto Conçello da huna parte; [+]
1395 HCIM 48/ 553 Et Johan roxo e lopo Peres da Igrejoa et lopo cunchado, os quaes nos, o dicto conçello et alcallde, poemos et escollemos por homes boos por nosa parte, para que os dictos homes boos todos seys en hun acordo entre nos, vejan et determjnen et julguen as dictas contendas avijndo et conpoendo como quisieren et por ben teueren. [+]
1395 HCIM 48/ 554 Outrosy, que pague a a uoz del Rey ou do alcallde ou Juyz ante que por elo for demandado et acusado, eu et a dicta mjnna moller ou nosas uozes et cada hun de nos al alcayde da crunna et a sua uoz en promeo por pena os dictos çinquoenta mill marauedis, et para conprir esto que dicto he et todo o que por los dictos omes boos asy for determjnado et julgado sobre esto que dicto he ou sobre parte delo et pagar a dicta pena se en ela caermos eu ou a dicta mjna moller ou cada hun de nos ou nosas uoz ou uozes. [+]
1395 HCIM 48/ 554 Et eso meesmo, nos, o dicto conçello et alcallde, por nos et por nosa uoz, outorgamos que se non conprirmos aquelo que por los dictos omes boos sobre esto for julgado et liurado en qualquer maneyra, que pagemos a a uoz del Rey et do alcallde ou Juiz ante quen por elo formos demandados et acusados et ao dicto martin bezerra et a dicta sua moller ou a as uozes en promedio por pena çinquoenta mill marauedis da dicta moneda a a qual pena obligamos o dicto conçello et seus beens. [+]
1395 HCIM 48/ 554 Et nos, o dicto conçello et alcallde, por nos et por nosa uoz, Et eu, o dicto martin bezerra, por mjn et por la dicta mjna moller, et por nosas uozes, et cada hun de nos, pedimos por merçee a noso sennor el Rey et aos seus allcaldes et Justiças et a outros quaesquer que para elo ajan poder, que cunplan et fagan cunplir et guardar en todo o mando e sentença que os dictos omes boos entre nos sentençiaren sobre esto que dicto he et sobre parte delo. [+]
1395 HCIM 48/ 555 Et despois desto, dia martes, sete dias do mes de dezenbre en a dicta era, Estando en a dicta vila da crunna, en a rua que chaman de don ffilipe, dentro en as casas en que mora o dicto nuno gonzales de candame, alcallde da dicta vila, estando presente o dicto nuno gonzales, alcallde, et seendo y ajuntados os dictos Ruy martis et gonçaluo eanes et Johan de sancta maria et Johan Roxo et lopo peres da Igrejoa et lopo cunchado, omes boos sobredictos, en presença de mjn o dicto afonso de balay, notario, et testemoyas adeante escriptas, pareçeo o dicto Martin Bezerra e diso por sy et en nonme da dicta sua moller et por suas uozes, que pedia et rrogaua aos dictos omes boos que liurasen et determinasen as dictas contendas que eran entre o dicto conçello et el, sobre rrazon da dicta sua casa et lauores et sobre outras quaesquer cousas ata aqui et de aqui endeante en a maneyra que eles quisesen et por ben teuesen segundo o poder que auian por lo dicto conpromiso et segundo mellor entendesen que conpria, et que el aynda agora lles outorgaua et rretificaba o dicto poder, Et escollia et poynna por seus omes boos, por sy et por la dicta mayor rodriguez, sua moller. et por suas uozes os sobredictos Ruy martis et gonçaluo eanes et Johan de sancta Maria, que ia por sua parte avia postos, segundo que en o dicto conprimiso era contjudo. [+]
1395 HCIM 48/ 555 Testemoyas, Ruy dandeiro, o dicto nuno gonzales, alcallde, vaasco Rapela, gonçaluo da bezerra, lopo peres de bregondo, Jurados del Rey en a dicta vila Joan ferrenno, procurador do dicto conçello, et outros. [+]
1395 HCIM 48/ 555 E despoys desto, dia quinta feira en a dicta era, seendo o Conçello da dicta vila da Crunna ajuntado por pregon en o portal da iglesia de Santiago da dicta vila. segundo que an de huso et de costume, con os sobredictos alcallde et Jurados et omes boos da dicta vila, En presença de mjn, o dicto notario et testemoyas aqui escriptas, et seendo presente o dicto martin bezerra, Johan ferrenno, procurador da dicta vila que sya... o dicto conçello Et o dicto martin bezerra pediron aos dictos omes boos que liurasen o dicto pleito segundo o poder que auian por lo dicto conprimiso. [+]
1395 HCIM 48b/ 557 Outrosy mandamos que a dicta casa uella que esta contra a mota açerqua da dicta casa noua que a posan teer feyta os dictos Martin Bezerra et a sua moller derribando todas las çerquas et muros et curraes et penedos et pedras darredor, segundo dicto he, et non acreçentando nen fazendo en ela mays nen auendo çerqua nen cerradura alguna entre la casa noua et a dicta casa uella nen arredor de nihua delas et que esta dicta casa uella que a tennan en quanto prouuer ao dicto conçello et alcallde ou a mayor parte deles, et que quando o dicto conçello et Alcayde et Jurados da dicta villa ou a mayor parte deles mandaren derribar a dicta casa uella aos dictos martin bezerra et mayor Rodrigues ou a qualquer deles ou a suas uoces, que eles que a derruben et desfaçan logo sen escusa alguna et façan logo conosçemento que teen a dicta casa uella por uoontade do dicto conçello et que a desfaçan quando et cada que o dicto conçello et Alcayde ou a mayor parte deles mandaren, segundo dicto he. [+]
1395 HCIM 48b/ 558 Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra nen sua moller nen suas uozes nen outro qualquer que ouuer a dicta casa, que nunca por sy, nen por seus fillos, nen por seus escudeyros, nen por outro alguun, por feyto nen por dicto. nen por consello, nen por outra maneyra alguna, torue nen enbargue a a juridisçon da crunna nen defenda os que deueren as tallas et pedidos et outros dereytos del Rey et do conçello que foron demandados et rrepartidos da parte do dicto conçello et do alcallde da crunna en as fijgresias do couto da crunna et en cada huna delas. [+]
1395 HCIM 48b/ 558 Et outrosy non tollan nen defendan as uozes et enprazos et encoutos que deueren en o dicto couto ao alcallde da crunna, nen defenda nihuus omes nen molleres que o Alcayde da crunna ou seus omes quiseren prender en todo o dicto couto da crunna nen en o dicto lugar de veeseyra nen en outro lugar, nen os acolla nen defenda en sua casa el nen sua moller nen outro en sua ajuda nen que se por el aja demandar nen defendan en nehua maneyra nihua pinnora que faça ou queyra fazer o conçello et Alcayde da crunna ou cada huun deles ou seus omes, ante mandamos que ajude a pagar et fazer pagar ao concello et Alcayde da crunna todas las tallas et derramamentos et uozes et enprazamentos et encoutos et outras quaesquer cousas que lles deueren ou que demandaren en o dicto couto da crunna. [+]
1395 HCIM 48b/ 558 Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra et sua moller et suas uozes, por sy nen por outros por seu mandado, non connoscan nen consintan connosçer dos pleitos crimjnaes et çeujles que ouueren os omees da dicta vila da crunna ou dos seus coutos et juridisçon huus con outros en qualquer maneyra, nen que outros doutra parte ajan contra eles, nen os possa o dicto martin bezerra, por sy nen por outros, oyr nen connosçer deles por maneyra de querela nen de iuyzo nen en outra maneyra, nen pinnorar por uozes, nen enprazos, nen encoutos, nen dar sentenca, nen fazer pinnora nen exsecnçon en a dicta vila et en seus coutos et juridisçon sem mandado do Alcallde da dicta vila da Crunna, aynda que aqueles que ouueren os pleitos seian seus omes et vjuan con eles, nen torue a jurisdiçon da dicta vila en nehua maneyra mays que os taes pleitos que se vaan ante o alcayde da Crunna. [+]
1395 HCIM 48b/ 558 Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra nen sua moller nen seus fillos nen seus escudeyros et omes, nen outro por seu mandado et rogo et consello, non acolla nen defenda nehun ome que soubesem que ata aqui errasen ou errar de aqui endeante en qualquer maneyra ao dicto conçello et vezinnos da dicta vila da crunna et de seus coutos e terminos ou a qualquer deles, nen lles tomen nen consintan tomar nehuna cousa do seu, seendolles requerido por lo conçello ou por lo Alcallde da crunna ou por aquel que rreçebeo ou rreçeber ho erro. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller et suas uozes et os que teueren a dicta casa, seian senpre en onrra et ajuda do conçello et alcallde et vezinnos da dicta vila da crunna et de cada hun deles quando et cada que lles conprir, et que lles faça ajuda por lo corpo el et seus omes se mester for en a dicta vila e juridisçon dela et en os lugares que jazen dentro dos coutos et comendas da dicta villa, aynda que seian de outro sennorio, cada que para elo for requerido, en aquelas cousas que foren seruiço del Rey et prol et honrra do dicto conçello et vezinnos da dicta vila. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Outrosy mandamos que o dicto Marrin Bezerra, nen sua moller, nen suas uozes, nen seus omes, nen outro por seu mandado, non maten, nen chaguen, nen prendan, nen espeyten nihuus mercadores et outros omes et bestas, et mercadorias et ganados et cousas quaesquer et de qualquer sennorio que para a dicta vila da Crunna veeren ou dela leuaren merchantemente ou çinplemente, nen lles posa fazer pinnora alguna dentro de todos los dictos coutos et juridisçon da dicta villa por dizer que som de algun sennorio ou de algun caualeiro ou escudeyro que errase ao dicto martin bezerra ou a seus parentes ou omees ou queles deuan alguna cousa, nen por outra rrazon alguna, et que se tal pinnora fezer, que a entregue sen condiçon et custa alguna ao dicto conçello et Alcayde para que delo façan conprimento de dereyto et facan de tal gysa que a todo seu poder non seia feyto mal, nen dapno nen pinnora alguna a njhunas personas et bees de qualquer parte que merchantemente et çinplemente andaren en a dicta villa et coutos et terminos dela sen conosçemento de juyzo et sen mandado do alcallde da crunna. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Et se taes pinnoras achar, que lle deuan de dereyto pagar alguna cousa, que os demande por ante o alcallde da crunna et cunpla a sentença que o dicto Alcayde deu. [+]
1395 HCIM 48f/ 562 Primeyramente, onde mandamos en a sentença que ja sobre esto auemos dada que o dicto martin bezerra non defendese ome nen pinnora en o couto de veeseyra ao Alcalyde da crunna, en esto mandamos et correjemos que o dicto martin bezerra et sua moller, mayor Rodrigues et suas uozes posan defender os que moraren en o dicto lugar de veeseyra et façan deles conprimento de dereyto segundo se vsou ata aqui, mays que non defendan nen posan defender os do couto et jurisdisçon da crunna ou outros alguus que se foren ao dicto lugar de veeseyra nen seus bees por alguna malfeytoria ou deueda ou outra cousa de que sean tjudos de fazer conprimento de dereyto por ante o alcallde da crunna. [+]
1395 HCIM 48f/ 565 Et mandamos que en as cousas que non foren prol et onrra do dicto conçello et vezinnos da dicta vila, que os vezinnos da dicta villa nen alguus deles non ajuden nen vaan con o dicto martin bezerra sen mandado do dicto conçello et Alcayde da dicta vila et qualquer vezinno et morador da dicta vila que for ajudar ao dicto Martin Bezerra en algunas cousas que non foren prol do dicto Conçello et vezinnos da dicta vila sen mandado do dicto Conçello que o dicto conçello et alcalde da dicta vila se posa tornar aos que foren fazer tal ajuda por lo dapno que se delo seguir a a dicta vila et a seus coutos et terminos conmo entenderen que lles conpre. [+]
1395 HCIM 48f/ 565 Et eso meesmo que os moradores en o couto da crunna no vaan contra o conçello et Alcallde da dicta vila en nihua maneyra. [+]
1395 HCIM 48f/ 565 Outrosy, onde mandamos que o dicto martin bezerra non collese nen defendese nihun ome que errase ao conçello et vezinnos da dicta vila, en esto correjemos et mandamos que o dicto martin bezerra se coller ou defender taes homes que seia tiudo de os presentar ante o Alcallde da dicta vila para que se deles faça conprimento de dereyto et de justiça das querelas et cousas por que foren acusados et demandados. [+]
1395 HCIM 48/ 551 Et vay escripto entre reglas hu diz Et quando o dicto conçello et Alcallde et Jurados da dicta uilla ou a mayor parte delles Et non enpeesca et ualla que asi a a dizer. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 23 Et se eles ou cada hun deles tevessen terra ou ofiçio ou prestamo do dito sennor obispo ou do dito cabidoo de Mondonedo, que o perdessen por ese meesmo feyto et que eles ou cada hun delles non podessen seer asoltos da dita sentença descomoyon ata que entregassen todas las cousas et cada huna delas que lles asy tomassen ou roubassen en contra suas voontades et fezessen enmenda et corregemento ao dito sennor obispo et persoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da dita iglesia de Mendonedo et da injuria que lles asy fesessen; et se fosse juys ou alcalde ou ofiçial de qalquer lugar do bispado de Mondonedo hu estevesen aquelles que o dito malefiçio fesessen ou morassen, que fosse o lugar enterdito en qanto elles ou cada hun deles en el estevessen ou morassen, ata que veesen faser enmenda et corregemento do que asy tomassen ou roubassen et da injuria que lles assy fesessen et entregasen todo qanto lles tomassen et roubassen et meresçessen de aver absoluçon. [+]
1395 THCS 102/ 108 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna dita igleia de Santiago, e dom Thomás Gonçalues, chantre, e Roi de Benaujdes, juíz de Luou, Johán de Monrreal, juís de Uellestro, e Pero Afomso, Johán Garçía, Johán Martíns, cardeaes, Afomso da Veiga, Bernald Eanes, Garçía Queigo, Pero Fernandes de Gruma, Pero Fernandes o Moço, Garçía Peres do Canpo, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, e juntados em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento e etcétera, e en presença de min Afonso Eanes Jacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón dom Johán Peres, meestrescolla da dita igleia, que presente era diso que el entendía de e põer e traspasar as teenças de Touro e de Frumestãas e de dom Johán Moniz et Carquaçía e do juíz dom Paayo e de Quinçãa e de Caldas, das quaes el era teençeiro porlo dito cabídoo, em Áluaro Afonso Juliate, cóengo da dita igleia, que presente staua, porlas maneiras e condiçõos que as el o dito meestrescolla tijña do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 2 inv./ 146 Fernand Abril, bachaller em decretos, e Afomso da Veiga, cóengos da dita igleia, e Fernán Garçía, scollar, e Fernán Lourenço de Caldas e outros. [+]
1395 VIM 67/ 167 Carta por que o alcalde de Viueiro apoderou o Cabidoo ennos bees de Johan de Faro. [+]
1395 VIM 67/ 167 Estando enno porto de Area d -Estavanno, fiigresia de San Giao de Faro, termino da vila de Viueiro, dia lues cinquo dias de abril, anno do nascemento de nosso sennor Jesucristo de mill et tresentos et nouenta et cinquo annos, en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas, beo Ruy Lopes, coengo de Mendonnedo et bigario do dean et procurador que se disso que era do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo, et disso que pedia a Johan Fandino et a Johan Gago, hommes de Nuno Peres Coruello, alcalde da dita villa de Biueiro, por Fernan Peres d -Andrade, juis del Rey enno dito lugar, que por rason que el mostrara ante o dito Nuno Peres, alcalde, recados çertos que o dito Cabidoo deuia et auia a auer por bees de Johan Eanes, clerigo de San Giao de Faro, çerta contia de mor. et que lles auia a pagar cen mor. en cada hun anno por los ditos seus bees en quanto lle deuesen a dita contia, segundo que se enno dito estromento contem, et o dito alcalde lles mandara que o posesen et apoderassen en todolos bees et herdamentos que o dito Johan Eanes, clerigo tinna et auia enna dita fiigresia por que o dito Cabidoo ouuessen çertos et ben parados os ditos çen mor. en cada hun anno. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et os ditos Johan Fandyno et Johan Gago, hommes do dito alcalde, diseron que verdade era que o dito alcalde lles mandara que beessen con o dito Ruy Lopes ao poer et apoderar en nome do dito Cabidoo et para el en todolos bees et herdamentos que o dito Johan Eanes, clerigo, ha et le perteesçe auer enna dita fiigresia de San Giao de Faro, por que o dito Cabidoo ouuese çertos et ben pagados os ditos çen mor. en cada hun anno. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et en fasendo mandado do dito alcalde et execuçon do seu mandamento, diseron que poyan et apoderauan et poseron et apoderaron ao dito Ruy Lopes, coengo et procurador sobredito do dito Cabidoo, en huas. casas que estuan enno dito porto, con seus saydos et con seu lagar et curraes et saydos que lle perteesçen de feito et de dereito, do çeo aa terra. [+]
1396 CDMACM [123A]/ 210 Et eu Iohan Sanyoanne clerigo do bispado de Mendonedo notario publico dado por la autoridade apostolical ao que dito he presente fuy con as ditas testemoyas et este instromento en minna presença fis escriuir et en el puge meu signal que tal he en testemoyo das cousas sobreditas para elo rogado et requerido. [+]
1396 CDMO 1993/ 449 Frey Johan Calvinno, Frey Johan sancristam, monjes do dito moesteiro, Domingo Fernandes de Vales. [+]
1396 CDMO 1994/ 450 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira et o convento dese lugar aforamos a vos Johan Lourenço et a a vosa moller Marina Gardada et a duas vozes apus morte do pustrumeiro de vos, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso souto de Monte, o qual de nos tevo aforado Johan Gago, que parte do outro cabo por outra herdade que de nos ten aforada Garçia Martines voso hirmao, e do outro cabo parte por la herdade da Ordem de Sepulcro, et ençima entesta emtesta em outro monte que de nos tem Garçia Calamo de Paaços. [+]
1396 CDMO 2004/ 461 [Frey] Johan prior, Frey Johan Calvinno, Frey Fernan Moreyras monjes do dito moesteiro, Fernan de Fafiam, Garçia Afonso omes do dito dom abade. [+]
1396 HCIM 49b/ 566 Al conçejo et juez et alcalles, et alguazil et jurados et omnes buenos de la mj villa de la corunna que agora son o seran de aqui adelante. [+]
1396 HCIM 51b/ 571 Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarbe de algezira et sennor de vizcaya et de molina, al Concejo et alcalles, Jurados et procuradores et omes buenos de la mi villa de la corunna, salut et graçia: sepades que vj vuestras peticiones que me enviastes con pero eannes, notario, vuestro vecjno, entre las quales se contenia vna en que se contiene que me enbiastes fazer saber que por quanto esa dicha villa esta en grant frontaria et que cunple mucho a mi seruiçio ser puesto en ella grant recabdo et guarda por ende que me pidiades por merçed que cada et quando vos el dicho Conçeio et alcalles et ofiçiales entendiesedes que cunplia a mi serujçio estar en ella por la ayudar et defender et guardar mas conpannas de las que en ella moran que pudiesedes llamar para ello los omes buenos moradores et veçinos del termino et juridiçion de la dicha villa para que vengan y con sus bestias et con sus armas cada que menester fuese et saben que me plaze et lo tengo por bien et mando que cada et quando que uosotros entendieredes que es menester et cunple a mi serujçio que todos aquellos que son veçinos et moradores en el termino et juridiçion de la dicha villa que por vuestro mandado para ello fueren Requeridos et llamados que luego en punto sin tardança alguna sean tenudos et obligados de venir et vengan a uos ayudar et defender et poner Recabdo en la dicha villa con sus armas et bestias conmo cunple a mi seruiçio et si menester fuere mando que esten y fasta tanto tienpo quanto vosotros entendieredes que cunple para estar seguros et fasta diez dias mando que vengan et esten a su costa pero si mas y ouieren a estar et conplieren a mi seruiçio de los dichos diez dias en adelante mando que les dedes et paguedes su sueldo conuiene a saber al ome de cauallo çinco maravedis cada dia et al ome de pie tres maravedis et si alguno o algunos y ouiere que venir non quisieren cada que por vuestro mandado fueren llamados et Requeridos para lo que dicho es mando que por cada vegada pague trecientos maravedis de penna cada vno para la lauor de los muros de la dicha villa por que todavia vos mando que si no fuere en tienpo de Reçelo o de menester que los non fagades llamar en seydeçientos sino deuidamente los fezierdes y venir que de vuestros bienes les mandaria pagar las costas et dapnos et menoscabos que en sus faziendas les veniesen por esta Razon doblados Et demas desto por esta mi carta mando a Fernan peres dandrad, mi alcalle mayor en la dicha villa et a todos los otros alcalles et ofiçiales et Justiçias qualesquier que agora y son o seran daqui adelante et a qualquier o a qualesquier dellos que para esto fueren Requeridos que gello fagan asi fazer et cunplir Et los vnos et los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so penna de la mi merced et de dos mill maravedis a cada vno de vos et dellos para la mi camara. [+]
1396 HGPg 76/ 167 Teſtemoy(as): (...) Johã, prior, frey Johã Calujño, frey Fernã Moreyras, mõjes do dito moeſteyro, Fernã de Fafiam, Garçia Afomſo, omes do dito dom abade. [+]
1396 MSMDFP 80/ 101 Fazemos carta e damos a foro o noso ribeyro das Bouças con sua posta, segundo monta a vina do mosteyro que ten en(de) Afonso de Briallos, convén a saber, que façades y hun canar, et nos diades del cada ano de renda tres duzias d -angías secas et hũã duzia d -escallos, cada anno por día Sancti André. [+]
1396 THCS 128/ 118 O dito Gonçaluo Freyre dou por fiador mesmo que supra ẽna teença d ' Arquos a Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas, cóengo. [+]
1396 THCS 141/ 123 Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo seendo juntados ẽna torre noua en seu cabídoo etcétera, da hũa parte, e Basco Peres Abril, por sy da outra, sobre rasón do foro que o dito Basco Peres ten feito do casal do Berreo, frigleja de San Mamede de Berreo, e sobre las contendas e demandas que auían sobre rasón do dito foro e do concanbeo que o dito Vaasco Peres ouuera por rasón do dito casal etcétera, conprometeron en Rui Goterres, cóengo de Santiago, en Pero Áluares, abcalle do señor arçibispo de Santiago don Johán, asý etcétera que quanto etcétera prometeron estar etcétera por iuramento que feso o dito dayán e Basco Peres aos Santos Euangeos e so pena de dous mill moravedís e da sentença etcétera deue durar ata día de San Johán de juyo primeiro que uén. [+]
1396 THCS 156/ 133 Domingo Eanes de Caldas, cóengo de Santiago, dou por fiador ẽna teença d ' Albertín a Diego Moniz, cóengo. [+]
1396 THCS 165/ 138 Sábean todos que seendo o mõyto honrrado padre e señor don Iohán Garçía Manrrique, arçibispo de Santiago, e Gonçaluo Freyre, cóengo vigario de dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna igleia de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescola, Gonçaluo Peres, Iohán Garçía, Loppo Garçía, Pero Affonso, Iohán Martíns, cardeães, Johán de Monterrayal, juís de Vellestro, Roi de Bedma, juís de Luou, Pero Fernandes de Gruma, Ruy Goterres, Nuno Gonçalues, Ruy d ' Órdẽes, Domingo Eanes, Pero Fernandes, Garçía Peres do Canpo, Áluaro Gonçalues, Johán de Seguença, Johán Fernandes d ' Aluelda, Sancho Garçía, Gomes Garçía, cóengos ẽna dita iglleia, juntados en seu cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de canpãa, segundo que han de custume e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario de Santiago, e das testemoias adeante scriptas, entón o dito señor arçibispo disso que daua e dou logo aa dita iglleia hũu liuro apocalisy scripto en purgameo e cuberto de cuberturas de táuõas cubertas de coyro uermello con pregos grandes, o qual liuro era scripto em bõa létera formada e con pinturas pintadas e deuisidas segundo que se ẽna létera del contina. [+]
1396 THCS 165/ 139 O qual priuilegio e cartas o dito señor arçebispo mandou registrar con autoridade de alcalles e por [nõos?] en liure e põer e gardar ẽno dito thesouro, e os sobreditos bigario do dayán e cabídoo asý reçeberon. [+]
1396 THCS 165/ 139 Bernald Eanes, cóengo de Santiago, mostrou a min notario hũu manto de pano d ' ouro inperial laurado a [léteras] mouriscas e outros lauores con seu manípolo forlados de çendal uerde reforçado, o qual manto e manípolo diso que o dito señor e arçibispo dera para a súa capela pontifical e el rreçebera de Sancho Garçía, cóengo de Santiago camareiro do dito señor arçibispo, e por seu mandado e con hũa cubertura de pano de liño. [+]
1396 THCS 168/ 140 Fecho en la nuestra Billa de Caldas de Reys, XXV días de stienbre. [+]
1397 CDMO 2010/ 464 Frey Johan Calvinno, Domingo Fernandes de Vales et Rodrigo seu fillo. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de molina. al conçejo et alcalles et Jurados et procuradores et omes buenos de la mj villa de la curunna que agora son o seran daqui en adelante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mj carta o el treslado dela signado de escriuano publico sacado con abtoridade de Juez o de alcalle fuere mostrado salut et graçia. sepades que vi vna mj carta escripta en papel et sellada con mj sello mayor de la mj chançelleria fecha en esta guisa. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Don enrrique por la graçia de Dios Rey de castella, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de molina a vos alcalles de la mj villa de la corunna que agora son o seran daqui delante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mj carta fuere mostrada o el treslado dela signado de escriuano publico, salut et graçia sepade, que el conçejo de la dicha villa et los onbres buenos jurados et procuradores Regidores del dicho concejo et los aRendadores de la mj alcaualla del vjnno que se vende en la dicha villa se me enbiaron querellar et dizen que des sienpre aca la memoria de omes no fue njn es en contrario fue et es defendido por el dicho conçejo que njnguno njn algunos non metiesen negunos vjnnos en la pescaderia de la dicha villa nin los vendieran y et que qualquier que los y metiese o los y vendiese que los perdiese por descamjnados et demas que paguase por cada vez de penna seysçientos maravedis de la qual penna fuese la terçia parte para aguisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et la otra terçia parte para el demandador et acusador que demandase et acusase a aquel o aquellos que los y metesen et vendiesen et la otra terçia parte para el alcalle o alcalles de la dicha villa ante quien fuesen demandados et acusados qual o qualesquier que les y metiesen et vendiesen. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Et otrosi que los dichos aRendadores de la dicha alcaualla de los vjnnos de la dicha villa que non poderian coger njn recabdar conplidamente la alcauala que montasen los vjnnos que se metiesen et vendiesen en la dicha pescaderia por Razon que los que lo y metiesen et vendiesen los meterian et venderian y lo mas ascondidamente que podiesen por tal de non paguasen la dicha alcauala conplidamente et dizen que seyndo esto asi defindido et guardado que algunos onbres et mogeres que meteron et meten et vendieron et venden ascondidamente de dia et de noche en la dicha pescaderia algunos vjnnos Et que como quier que por el dicho conçejo et omnes buenos jurados et procuradores Regidores de la dicha villa o por los dichos aRendadores de la dicha mj alcauala o por algun dellos fue et es forçado et Requerido a vos los dichos alcalles o a cada vno de uos que non consintiesedes a algunos njn algunos meter njn vender en la dicha pescaderia nengunos vjnnos et otrosi que prendisedes et prendades a aquel o aquellos que lo y metieron et vendieron et venden por las dichas pennas en que por ello cayeron et cayen et que fagades de las fazer entrega et seruiçio al dicho conçejo et acusadores o al que las por ellos ouieren dado Et que tomedes et leuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es que vos los dichos alcalles o algunos de uos que lo non quisiestes njn queredes asi fazer por quanto dizen que los que lo y asi metieron et meten et vendieron et venden o algunos dellos que son uestros omnes et viuen con vuesco o con algunos escuderos et omnes poderosos moradores en la dicha villa o aRedor della a tales que con vuesco njn con ellos non pueden auer njn alcanzar conplimento de derecho en lo que dizen que Resçebieron et Reçiben agrabio et danno et enbiaron me pedir que les proueyese sobre ello de Remedio de derecho conmo la mj merçet fuese. [+]
1397 HCIM 50b/ 571 Et yo pero garçia escripuano de dicho sennor Rey la fiz escripuir por mandado de domingo ferrandes, bachiller en decretos, alcalle del dicho sennor Rey en la su corte, domingo ferrandes, bartolome anays, vista. [+]
1397 HCIM 51/ 571 Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo. de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarue, de algezira et sennor de vizcaya et de molina, al conçejo et alcalles et Jurados et procuradores et omes buenos de la mi villa de la corunna que agora son o seran daqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos a quien esta mi carta o el treslado dela sinado de escripuano publico sacado con abtoridade de Juez o de alcalle fuere mostrado, salut et graçia: sepades que vy vna mi carta escripta en papel et seellada con my seello mayor de la mi chançelleria fecha en esta guisa: [+]
1397 HCIM 57b/ 598 Al Conçejo et alcalles, et Jurados. et procuradores et omes buenos de la mj villa de la curunna. [+]
1398 CDMO 2019/ 468 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonçalo Peres dito Calvo et a vosa moller Sancha Bestha et a a hun voso fillo ou filla d ' anbos [que o] pustrimeiro de vos que posa faser huna voz semeldue desa et tal de que o moesteiro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos quatro tam solamente por lo huso dos froytos [. . . ] o noso casar da Fonte que iat em termio de Paaços d ' Arinteyro segundo que o vos partistes por marcos de pedra con Tereisa Vidal. [+]
1398 CDMO 2019/ 468 Et nos dedes de quanto vino Deus der em elas meo de vinno en o lagar, et chantaredes de vina em estes dous annos primeiros siguintes da era desta carta a chousa de sobre lo Nugueyredo et a a outra chousa de Cas de Calvos et a a outra leyra de cortina que iat a su as videyras da Fonte. [+]
1398 CDMO 2019/ 468 Et nos os sobreditos Gonçalo Calvo et Sancha Bestha por nos et por las ditas vozes commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes dela en todo sub a pena sobredita, et non as agardando que o moesteiro posa tomar seu casar et erdades con quantas boas paranças nos em elas fesermos et demandar a nos as maas paranças que y foren feytas. [+]
1398 FDUSC 256/ 267 Item mando que todâ â nouidade do pan que eu tenno na iglleia de santa Marina d ' Ansariz da quarta parte sen cura dela, de que eu sôô clerigo, tan ben do ano pasado conmo deste anno que anda, que o den para restoramento de calez et de liuros da dita iglleia, meus conpridores. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Sepan quantos esta carta vieren Conmo Ante mj, ferrand gonçales, alcalde mayor de la muy Noble cibdat de Seuilla por nuestro Sennor el Rey et alcayde de sus alcaçares de la dicha cibdat, paresçieron Johan arraga, vezino de sant sabastian, maestre de la barcha que a nonbre santa maria. [+]
1398 HCIM 52ba/ 575 A uos Don diego furtado de mendoça, Sennor de la vega, mj almjrante mayor de castilla et al uestro lugar tenjente et a los alcaldes et alguazil et veynte et quatro caualleros et omnes buenos del conçejo de la muy noble çibdad et a los conçejos et alcalles et alguaziles et otros oficiales qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares del arçobispado de sseuilla con el obispado de Cadis et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mjs rregnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos o dellos que esta mj carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico. ssalud et graçia. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Ca qualquier que lo fiziere auria la mj ira et pecharme ya en pena los dichos diez mill maravedis et a la dicha çibdad de Seuilla et a los dichos mjs mareantes o a quien su bos touieren todas las costas et dannos en menoscabo que por ende rresçibiesen doblados et demas mando a todas las Justiçias et ofiçiales de los mjs regnos do esto acaesçiere. asi a los que agora son como los que sseran de aqui adelante a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan et anparen a los sobredichos et a cada vno dellos con la dicha merçed que les fago en la manera que dicha es Et que prenden en bienes de aquellos que contra ello o contra parte dello fueren por la dicha pena et la guarde para fazer della lo que la mj merçed fuere Et que emjenden et ffagan emendar a la dicha çibdat de sseuilla et a los dichos mjs mareantes et a cada vno dellos o a quien su boz touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende rresçibieren doblados como dicho es Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les este mj preujlliejo mostrare o el traslado del signado de escriuano publico ssacado con actoridat de Jues o de alcalle que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que les enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunple mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge lo mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto mande dar este mj preujlliejo escripto en pargamino de cuero Rodado et ssellado con mj ssello de plomo pendiente en filos de seda a colores. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Don enrrique, tio del Rey, duque de medinasidonia et sennor de alcala et moron et cabra, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Don iohan, obispo de calahorra, confirma. la eglesia de palençia, vaga, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Don gonçalo nunes de guzman, maestre de la orden de la caualleria de calatraua, confirma. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Et el dicho preuillejo mostrado ante mj el dicho alcalle ferrant çonzales en la manera que dicha es los dichos juan de arraga et rruy gutierres de ajo por si et por todos los otros maestres et mareantes de los rregnos del dicho sennor rrey dixieron en conmo ellos que auian menester de mostrar et enbiar mostrar el dicho preujllejo en algunas partes de los dichos Regnos del dicho sennor Rey do les conpria para guarda de su derecho dellos et de los otros dichos maestres et mareantes Et que auja rreçelo que en leuandolo o mostrandolo o queriendolo mostrar que se les perderia o faria menos por fuego o por agua o en otra manera qualquier por lo qual peresçeria su derecho. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Et yo el dicho alcalle ferand gomes visto el dicho preujllejo del dicho ssennor rrey que ante mj fue mostrado sano e non corrupto njn chançellado njn en el otra sospecha alguna porque segunt derecho non deujese valer Et el pedimjento que sobre ello me fizieron los dichos iohan de arraga et Ruy gutierres Et siguiendo lo qual derecho quiere en tal caso mande al dicho gonçalo veles escriuano publico que fiziere et mandase fazer vn treslado o treslados del dicho preuillejo del dicho ssennor rrey vno o mas los que menester fuesen et que los signase con su signo lo firmasen de sus nonbres el e los otros escriuanos que con el ante mj fueron presentes Et el dicho gonçalo vales escriuano publico por mj mandado fizo fazer este dicho treslado del dicho preujllejo al qual treslado del dicho preuillejo yo do actoridat et entrepongo mj decreto Et mando que vala et ffaga ffe en juizio et fuera de juizio en todo lugar aparesçiere para guarda del derecho de los dichos iohan de arraga et Ruy Gutierres et de los otros dichos maestres et mareantes de los dichos Regnos del dicho Sennor Rey et de cada vno dellos a tanbien et a tan conplidamente como el dicho preujllejo original del dicho Sennor Rey que ante mj fue mostrado que fue dada la dicha actoridat et paso todo lo que dicho es ante mj el dicho alcalle ferrant gonçales antel dicho gonçalo veles escriuano publico et ante los otros escriuanos que y fueron presentes en la dicha çibdad de sseuilla en veynte et siete dias del mes de febrero del anno del nasçimiento de nuestro Saluador ihesu crhisto de mill et trezientos et nouenta et ocho annos Et por mayor firmeza yo el dicho alcalle ferrant gomes puse en este dicho treslado mj nombre Et mandelo ssellar con mjo Sello de çera pendiente. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Ay sobre escripto o dis mandase que et non enpesca yo Ffrancisco Fferrandes e Juan de Sseujlla vy el dicho preuillejo onde este treslado ffue ssacado e conçertelo con elo ffuy presente a la actoridad et mandamjento del dicho alcallde sso testigo. Yo, Iohan Veles, escriuano de Sseuilla sso testigo deste treslado et vy el dicho priuillejo onde fue sacado et ffuy presente a la actoridad et mandado del dicho alcalde. [+]
1398 HCIM 52/ 580 Et yo gonçalo Veles, escriuano Publico de Sseuilla lo ffiz escreuir et puse el myo signo et fuy presente a la actoridat et mandado del dicho alcalde et sso testigo . [+]
1399 FDUSC 257/ 268 Gonçaluo Afonso Colles alcallde, et Gonçaluo da Agoella et Gornes Fernandes de Cestairo et Juan de Pero bôô et Pero de Paz, clerigo, et Juan das Donas, clerigo, et Juan Guerra et Diego de Menendo et frey Afonso Ceruino et Lopo Afonso et Roy Gomes, et outros moytos vezinos do dito conçello et seu alfoz. [+]
1399 FDUSC 257/ 269 Afonso Pereyra et Gonçalo Afonso, alcallde, Gonçaluo da Agoella, Frey Afonso Çeruino, Loppo Afonso, Diego Afonso de Seerââs; [+]
1399 FDUSC 257/ 269 Gonçaluo de Louro et Juan Martins de Pero bôô et frey Afonso de Çeruino et Gonçaluo Afonso, alcallde, et Ares Gomes et Aluaro Ledo et Pero de Paz, clerigo, et Aluaro de Portas et Pero de San Viçente et Gonçaluo Perez de Noya et Juan das Donas, clerigo, et Pero Afonso do Canpo et Afonso Pereira, et outros. [+]
1399 HCIM 53b/ 580 Saban todos que dia sabado, des e seis dias de Nobembre, ano do Nascemento de noso Señor Jesu -Cristo de mil e catrocentos e noventa anos, sendo dentro nas casas que foron de Fernan Martinez, Clerigo de Santo Tomas da Pescaria da Vila da Cruña, en que el soya morar, que est a tergo da Yglesia de San Nicolas, e sendo yo Ruy Boton alcalde da dita Vila, e en presencia de min Pero dos Santos, escribano de noso Señor el Rey e seu Notario publico ena dita Vila da Cruña e na sua ciudad, e en todos os sus Reynos e das testymoyas aqui escritas Martin Martinez, mercader, e Juan Perez. [+]
1399 HCIM 53b/ 580 Carpinteiro, veciños da dita Vila, Martin Perez, Clerigo, que sian presentes diseron o dito Alcalde que ben sabian e asi era verdade como agora avia sete dias que o dito Fernan Martinez se finara e ante que se finase como fesera e outorgara, por min o dito notario, seu testamento e sua postrimeyra vuluntade, por lo cual os lexira por seus cumpridores, o exsecutores do dito testamento que pedia a dito Alcalde que por cuanto estaba en poder de min o dito notario o dito testamento que pedia o dito testamento cerrado e selado do seelo do dito Fernan Martinez que o presentase ante o dito Alcalde e ca o abrise e mandase leer e publicar e llo mandase dar en publica forma firmado do meu nome e signal para que eles poydesen facer e conprir o que o dito Fernan Martinez por el mandou: e logo o dito Alcalde mandou a min o dito Notario que presentase ante el o dito testamento e yeu o dito Fernan Martinez e o dito Alcalde recibeu en su poder e ensaminoulo e abreu, e entregoulo a min o dito notario que o leese e publicase; e yeu o dito Notario por mandado do dito Alcalde liin e publiquey testamento do cual o seu tenor tal hee - [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 E mando a dita Yglesia un Caliz de Prata con sua Patena que ten dous marcos e medeo de prata que eu quitey de Francisco Nicolas e de feytura e da plata que en el puse de docentos maravedis - [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Yten paguen por el o Arzobispo don Rodrigo outros doscentos maravedis por reconciliar a Yglesia de Santa Maria de Faro e seus fregreses de Faro quesexen quetar o Caliz dos catrocentos maravedis que lles o den ou tomen por la demasia cinquenta maravedis e estes catrocentos maravedis se os queren pagar os fregreses de Santa Maria de Faro que os den a meus cumpridores, e que estes meus cunpridores que fagan por elles un Caliz; e que o den en lugar de este a dita Yglesia de San Nicolas, e meus cunpridores que paguen a feytura por meus beens - [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Ytem mando a esta Yglesia de San Thomas hun Caliz de un marco e medio de prata e que o façan os meus cunpridores dourado e agustado segun que lle perteesce; e este Caliz que seja para o Clerigo que eu y establescere - [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 Yten yten mando que calquera que for meu capelan que elijo por meu heredeiro que veña a vespera a San Nicolao por dia da Trasladacion e de San Mateo, e de San Bernabe e diga en estes dias aquela misa que ha de decir por a miña alma. e daqueles a quen eu so tuido - [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. [+]
1399 HCIM 53b/ 580 O que leeido o o dito alcalde dixo que mandaba dar en publica forma o dito Testamento a os ditos Martin Martinez, e Johan Ferez; carpenteyro, e a Martin -Perez para que o elles podesen conprir e pagar segun o que en el se contiña; e que a seu pedimento os metia e apoderaba en todos los bienes que foron o ficaron de dito Fernan Martinez para que o elles podesen conprir e exequtar segun el tenor deles; testimonias: [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten un tarreo que son sete sucos en caldar e son deldara Rodriguez - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, outro tarreo do casal que faz en o forno de Fernan Pereses e de Roy Peres, e departese do de Afonso Sanchez e doutro cabo do tarreo de caldellaos - [+]
1399 HCIM 53c/ 586 Yten outro tarreo que chaman darriva de Bromedo deldara Peres e departese do tarreo de Afonso Sanches e bay ferir en a rega de caldas - [+]
1399 HCIM 53c/ 587 Yten mais outro alvarino que esta so a cançela de calle que he inteiro por la voz dos daren - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 9.a Yten outra leyra que faz junta con a leyra do casal que foy dafonso do Calo - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 Yten, outros sete sucos que facen sobre lo camiño, a par da leyra que foy de Afonso do Calo - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 Yten outra Leyra, digo outro tarreo que faz en Labañou como bay topar ó cortello da Ponte, e bay topar a figueira do curral de labañou e da outra parte da heredade que foy de Afonso de Calo, e bay topar nua corredoyra de labañou que bay para os currás - [+]
1399 HGPg 16/ 62 Sabbeã quantos eſta carta de doaçõ virẽ commo eu, Ines Pereσ, morador em primeyro figleſia de Sam Martino de Ladrella, filla de Pedro do Caſtro τ de ſua moller Sancha Rodriglleσ, nõ ſendo coſtrẽgida per força ne deçebuda per engano mays de mj̃na propria liure vontade, dou em pura doaçõ para ſenpre commo doaçõ mjllor pode ſeer τ mays valler ao moeſteyro de Santa Maria de Mõfero por amor de Deus τ por la mj̃na alma τ por la alma da dita mj̃na madre Sancha Rodrigueσ toda quanta herdade eu ey y me perteſçe d ' aveer por parte da dita mj̃na madre Sancha Rodrigueσ que jaz nas frigleſias de Sam Martino de Ladrela τ em Sam Pedro de Mjraz todo o dereyto τ uoσ τ propriadade que eu ajo τ me perteſçe d ' auer em todas las herdades caluas τ chantadas τ lauradas τ por laurar, caſas τ caſaes τ formaes delles τ mõteſyas per hu quen quiſerẽ (.) em todas las ditas frigleſias que a mj̃ perteſçẽ d ' auer por la dita mj̃na madre Sancha Rodrigueσ et a qual ditas herdades τ caſas τ caſaes τ jures ſobre ditos eu quero τ outorgo que ajades τ leuedes en hũa doaçõ para ſenpre o dito moeſteyro de Santa Maria de Mõfero τ o abbade τ conuẽto del des oje eſte dito dja em deante para ſenpre por la mj̃na alma τ da dita mjna madre τ daquelles que eu ſoo tiuda; et que aja o dito moeſteyro τ abbade τ conuẽto del ſem embargo de mj̃ τ de toda mj̃na uoσ et que façades das ditas herdades τ caſas τ caſaes τ jures ſobre ditos daqui em deante toda voſa vontade aſy commo de uoſas couſas proprias et de meu poder et jaz a tyro as ditas a herdades τ caſas τ caſaes τ jures ſobreditos et ao dito moeſteyro τ abbade τ conuẽto del em ellas aſento que ajam τ leuẽ daqui em deante ſem meu embargo τ em xegundo de mj̃ τ de toda mj̃na uoz τ prometo τ outorgo de nõ reuogar eſta dita doaçõ por yra nẽ por ſana nẽ per codeçillo que faça nẽ per outra raσom que poſa dizer nẽ per emgano nẽ por leſſõ nẽ danjficado a que me poſa chamar. [+]
1399 MB 58/ 464 Eu Gonçalvo Eans notario jurado de Caldas de Rey et de terra de Salnes a esto foy presente et escrevy aqui meu nome et sinal. [+]
1399 MSCDR 412/ 541 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et convento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Aldonça Gomes, filla de Dominga Fernandes das Caldas, que foi, por en tenpo de vosa vida et de outras duas voses depois do voso finamento. . . etc, conven a saber esto que vos asi aforamos: a nosa viña do Sẽẽo, segundo que a vos et voso marido Afonso Fernandes tẽẽdes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et daredes dela de foro de cada anno ao dito moesteiro a terça parte et õõ dizemo do vino que Deus y der; et do pan en na eyra, seo y sementardes; et ããsvas na vina, partidas per çestos, per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per uosa custa o noso quinon a nosa adega de fondo, et daredes o pan ao çeleyro, se o y ouver. [+]
1399 MSCDR 413/ 542 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos a vos Iohan Peres, morador en Pipe, frigisia de santa Maria de Irigoa, et a vosa muller Tareiga Gomes, por en tenpo de vosa vida et de huna voz depullo pustrimeiro de vos. . . etc. , conven a saber esto que a uos aforamos: o noso casal de Pipe que he en na dita frigisia de Irigõã, en no qual vos õõra morades, con todas suas casas et herdades et aruores et cortinas, con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de aver de dereito, et segundo que vos oora ja tẽẽdes a jur et mâô, per tal pleito. . . etc. , et en vida de vos o dito Iohan Peres et Tareiga Gomes, pasada esta nouidade que agora y esta feyta, daredes a quarta parte de todo o pan que Deus y der, et a vos depullo postrimeiro de vos dara foro de terça do dito pan, que Deus y der, ao dito moesteiro en na eyra, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et daredes huun almude de çebada para asemella que carregar o pan ao moesteiro; et daredes vos et ããs ditas voses por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade huna porcalla con dous açunbres de vino, et por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo huun carneiro con outros dous açunbres cada huun anno, vos et aas ditas voses. [+]
1400 CDMACM 125b/ 213 Testemoyas que foron presentes para esto chamadas et espeçialmente rogadas Afonso Gomes arçidiago de Montenegro Frey Pedro mestre en teolosia et Frey Diego seu conpaneyro Ruy Conde Pedro Merino notarios Lopo de Villarmea Rodrigo de Fasouro ommes do dito archidiago Johan Fernandes d -Aluares Diego de Saa Pedro Caluo Alonso Yanes seu yrmao moradores en Marçan et outros. [+]
1400 FMST [12]/ 521 Iten ha de auer el mayordomo la mantolta de la sayn que se fase en la villa o que se y meta en la caldera de que an de dar satenta e dos sueldos de cada tonel, asy los vizinos como los que non son vezinos, e asy de lo crudo como de lo cozido. [+]
1400 HCIM 54/ 592 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et Sennor de vizcaya et de molina, a vos don fadrique, conde de trastamara, Et a vos diego peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al meryno o merynos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento, et a vos fernando dias, mj alcall en la villa de la Crunna, et a vos el dicho fernando dias, mj alcayde del castillo de la dicha villa de la crunna, et a todos los otros conçellos et alcalles. jurados. juezes, justiçias, merynos et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares del Regno de gallizia et de todos los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada o el trestado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, salut et graçia. sepades que alfons rrodrigues et juan alfons, bachiller en decretos, et vasco alfons de la rreguera, et alfons de prauio, et Nunno gonçales de candamo, et gonçalo de la bezerra, et juan de santa maria del parrote, et juan Roxo, et juan folla, et vasco rrapela, jurados de la dicha villa de la crunna, et pero delgado, et Ruy gago, procurador de la dicha villa, et per yanes, Notario, et juan ferrenno, et lorenço yanes de moynos, et juan alfons sellore, et Ruy de vera, et domingo yanes de la alfayateria, et alfons vieu. et pero ferrans de praços, et Ruy peres de sellar, et alfons pedron, et ferrant peres, et juan rabinna. et alfons moro, et pero de los santos merino, et pero de los santos fanecon, et juan de ponte, et aluar alfons, et ferrant rrodrigues de cabra, et suer alfons, vezinos de la dicha villa de la crunna, se me enviaron querellar et dizen que agora puede aver dos meses poco mas o menos tienpo que algunos malfechores que mataron çerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanchez, mj jues et corregidor que era en la dicha villa non seyendo ellos sabidores njn culpados de la dicha muerte et dizen que se reçelan que vos los dichos ofiçiales o algunos de vos o otras personas algunas o escuderos de las comarcas por les fazer mal et danno que querran porçeder contra ellos o contra sus bienes o proçederedes contra ellos syn rrazon et syn derecho por los matar o desonrrar et fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querían fazer otros males o dannos o desaguisados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha rrazon Et otrosi dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les an fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et rrobos et otras syn rrazones et que les destruyen sus heredades syn rrazon et syn derecho en la manera que dicha es en lo que dizen que rresçebido et rresçiben muy grant agraujo et danno et que an perdido et menoscabo mucho de lo suyo Et enbiaronme pedir merçet que les proueyese de rremedio de derecho mandandoles dar mj carta para vos sobre la dicha rrazon Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado della signado como dicho es a todos y a cada vno de vos en vuestros logares et juridiçiones que non consintades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas njn otros algunos que maten njn lisien njn fieran a los sobredichos njn algunos dellos njn los prenden njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades syn rrazon et syn derecho njn les fagan otro mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobre ello llamados a juyzio et demandados et oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et como deuen et si algunos de sus bienes les auedes o an prendado o tomado dargelo et tornadgelo et fazergelos dar et tornar luego todos bien et conplidamente en guisa que les non mengue ende alguna cosa ca yo por esta mj carta tomo a os sobredichos et a cada vno dellos et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heradamientos syn rrazon et syn derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es. [+]
1400 HCIM 55/ 594 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de Castiella, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, de algezira et sennor de vizcaya et de moljna a uos don fadrique, conde de trastamara et a uos diegos peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al merino o merjnos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento Et a vos fernando diaz de dauelos, mj alcallde en la villa de la crunna, et a uos, afonso Rodrigues, mj alcayde del castiello de la dicha villa de la crunna, Et a todos los otros conçejos et alcalldes, Jurados, Juezes, Justiçias, merinos et alguazjles et otras Justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares del Regno de gallizia Et de los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos a quien esta mj carta fuere mostrada o el traslado della signado de escriuano publico sacado con autoridad de Juez o de alcallde: salud et graçia. sepades que el conçejo e omes buenos de la dicha villa de la crunna se me enbiaron querellar et dizen que agora puede auer dos meses, poco mas o menos tienpo, que algunos malfechores que mataron cerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanches, mj Juez et corregidor que era en la dicha villa, non seyendo el dicho conçejo et omes buenos sabidores njn culpados de la dicha muerte, Et dizen que se Resçelan que vos, los dichos ofiçiales. o algunos de uos, o otras personas algunas et escuderos poderosos de las comarcas, por les fazer mal et danno que querran proçeder contra ellos o contra su bien o proçederedes contra ellos sin Razon et sin derecho por los matar o desonrrar o fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querran fazer otros males o dannos o desagujsados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha Razón Et otrosy dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les han fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et Robos et otras sinRazones, que les destruyen sus heredades sin Razon et sin derecho en la manera que dicha es, en lo qual dizen que han Resçebido et Resçiben muy grand agraujo et danno Et que han perdido et menoscabado mucho de lo suyo por la dicha Razón. [+]
1400 LCS [312ba]/ 246 Don Enrrique, por la graçia de Dios rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Viscaya e de Molyna; a todos los perlados, duques, maestres, condes e riquos omes e cavalleros e escuderos mis vasallos e naturales e otros alcaydes de los castillos e casas fuertes e otros ofiçiales qualesquier e a todos los conçejos e alcalles e algasiles, jurados e jueses, justiçias, merinos, portadgueros de todas las çibdades e villas e lugares del mi regno de Gallisia e de la mi Corte e de las otras çibdades e villas e lugares de los mis regnos que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier de vos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della, signado de escrivano publico sacado con abtoridad de jues o que de alcallde, salud e graçia. [+]
1400 LCS [312ba]/ 246 Sepades quel conçejo e alcalldes e omes bõos de la noble çibdat de Santiago se me enbiaron querellar e disen que la dicha çibdat non ha mantenimiento ninguno salvo de acarreo e que vesinos e moradores della usan con sus mercadorias por los mis regnos e que les demandan portadgos e peajes en algunas de las dichas çibdades e villas e lugares de los mis regnos de las sus mercadorias que asi lievan e traen e les fasen otras muchas synrasones e agravios e enbiaronme pedir por merçed que los proviese sobre ello con remedio mandandoles dar mi carta de merçed sobrello e yo tovelo por bien e es mi merçed que por reverençia del Apostol bienaventurado señor Santiago, cuyo cuerpo ally yase sepultado e por los muchos buenos e leales serviçios que la dicha çibdat de Santiago me ha fecho e fase de cada dia es mi merçed e voluntad que de aqui adelante todos los vesiños e moradores de la dicha çibdat o moraren de aqui adelante sean esentos e franquos e quitos de non pagar portadgos nen peajes en ninguna çibdat nin villa nin lugar de los mis Regnos e señorios doquier que se acaesçieren de la mercadorias que troxieren e levaren a la dicha çibdat, porque vos mando, vista esta mi carta a todos e a cada uno de vos en vuestros lugares e jurediçiones et señorios que non demandedes nin consintades de mandar en ninguna manera que sea agora nen de aqui adelante doquier que se acaesçieren de las dichas sus mercadorias que asi levaren o traxieren segund dicho es ningund portadgo nen peaje porque franqua e libre e esentamente puedan yr e venyr por los dichos mis regnos con las dichas mercadorias nin pagar ningund portaje nin peaje como dicho es nin les consintades prendar por ello nin o faser otro mal nin daño nin desaguidado alguno, antes que los anparades e defendades con esta merçed e franquisa que les yo fago bien e conpridamente en guisa que les non mengue ende cosa alguna e sobre esto mando al mi chançeller e notarios e escribanos e a los que estan a la tabla de los mis sellos que vos den e libren e sellen mis cartas e privillejos las que menester ovieredes en esta rason e los unos e los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la mi merçed e de dies mill maravedis desta moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar de moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar delo asy faser e conprir para la mi camara e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conprir mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos enplase que parescades ante mi doquier que yo sea por vuestros procuradores del dia que vos enplasare fasta veynte dias primeros seguientes so la dicha penna a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como (esta mi carta) vos fuere mostrada e los unos e los otros la conplierdes mando so la dicha penna a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como conplides mi mandado. Dada en Segovia dies e seys dias de otubre, anno del Nascemiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e tresientos e noveenta e ocho annos. [+]
1400 LCS [312ba]/ 248 E yo el sobre dicho rey don Enrique por faser bien e merçed al dicho conçejo e alcalles e omes buenos vesiños de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmovos la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que vala e sea gardada agora e de aqui adelante pra sienpre jamas e sobresto defiendo firmemente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra esta dicha merçed que les yo fago nin contra parte della por gela quebrantar nen menguar agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera, ca qualquier o qualesquier que los feziesen avrian la mi ira e demas pecharme yan en penna cada uno por cada vegada que contra ello fuese o posase dies mill maravedis de la dicha carta contenidos e al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz toviese todas las costas e daños e menoscabados que por ende resçibiesen doblados e demas por este dicho mi privillejo o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a todos los conçejos e alcalles e jurados, jueses, justiçias, meyrinos e algasiles, perlados, duques, condes, adelantados, maestres de las Ordenes, priores, comendadores, soscomendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e portagueros et aportellados et otros ofiçiales qualesquier todas las çibdades e villas e lugares e señorios de los mis Regnos que agora son o seran de aqui adelante e qualesquier o a qualesquier dellos que garden e defiendan e anparen al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha con esta merçed que les yo fago para agora e para sienpre jamas e non consienta que ninguno nin algunos les vayan nin pasen nin les consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della agora nin de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si alguno o algunos contra esta dicha merçed o contra parte della quisieren yr o posar que gelo non consientan mas que le prenden por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e alcalles e omes buenos, vesiños de la dicha çibdat o al que lo oviere de recabdar por ellos de todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebieren doblados e los unos nin los otros non fagades ende al so la dicha pena a cada uno e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conplir mando al home que les esta mi carta de privillejo mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que los enplase que paraesca ante mi en la mi corte del dia que los enplazaren fasta quinze dias primeros seguientes los conçejos por sus procuradores e los ofiçiales personalmente so la dicha pena a dezir qual razon non conplides mi mandado e de como este dicho mi privillejo les fuere mostrado o el dicho su traslado signado como dicho es mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cunple mi mandado e desto les mande dar esta mi carta de privillejo escrita en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1400 SMCP 25/ 102 [...] como para o adiante e logo os ditos señores juiz, alcaldes, e regidores e procuradores todos de hun hacordo e consello [diseron] que visto ho dito pedimento por lo dito Iohan Rodrigues a eles feyto seer justo licito e verdadero e por que a dita hermita obocacion de nuestra señora fose e estovese mays prodeleçida reparada e ornamentos dela e por seer cosa de tan grande merito e asymismo por quos outros lazerados que dende en adiante a ela viesen achasen mas conpridamente seu reparo e fosen mellor proveydos de roupa e outras cousas dyseron que desde aquy adiante mandaban que todos los bees mobles que qualquer maneyra ouro, plata, dineyros que quedase de qualquer lazerado da dita orden de dita malataria ao tenpo de seus falesçementos non os podesen mandar dar nin traspasar nin vender a ningua ni alguas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e yglesia e horden para a reparar e ornar a que mandaban ao dito Iohan Rodrigues [ou a outro que tevese o dito cargo de] aquy en adiante que todos los bees mobles de qualquer maneyra que quedase de qualquer lazerado da dita orden e hermita os reçebesen por conto e por escripto e por ante [mi] el escripvano [publico] e os tevese en su poder para o dito reparo segundo e como dito he e non os deixasen levar a ninguna nin algunas personas que [fosen (ades?) quos asy tevesen o fesesena] saber aos dito [senores] e os gastasen e detribuyesen en a dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen ao ospital o qual diseron que mandavan e mandaron se fesesen asy segundo e como dito hes so pena de dous mill mrs. a qualquer que contra elo fose ou pasase poys que os ditos lazerados se mantinan por las rentas de dita hermita e que [a ela podesen fazer manda e a outra non quanto aos ditos bees mobles] e en quanto aos de rays [mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que non tevese fillo ou filla que o dito Iohan Rodrigues ou outro que soçedese en o dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita horden e hermita] e de cotio o asy mandavan e dizian e çerca delo provian mandaron a min o dito [escripvano] o dese asy por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados de dita horden e que dende en diante o dito Iohan Rodrigues nin outro ningund procurador da dita hermita e lazerados dela non resçebesen a ningund lazerado nin lazerada en a dita horden salvo con as ditas condiçoos [a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bees de rays a ellos e non os tendo a dita horden e hermita como dito he] Testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Afonso çerralleiro e Iohan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. [+]
1401 MSCDR 417/ 544 Et poemos nos con vosco, non morando vos as ditas casas deste dito casar, que tan ben en a vosa vida conmo nas das outras vozes que diades a terça parte de todalas nouidades que Deus y der; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade, que pellos tenpos for, huna porcalla con tres açunbres de vino et con dez soldos de pan branco et quatro maravedis de foros por cada dia de Natal; et por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo huun carneiro ao çelareiro; et seeredes vos et ààs ditas vozes vasallos. . . etc. [+]
1401 MSCDR 420/ 547 E por esta mi carta o por el traslado della signado de scribano publico, sacado con autoridad de juez o de Alcalde mando a todos los Concejos, Alcaldes, Jurados, Jueces, Justicias, Merinos, Alguaciles, Maestros de las Ordenes, Priores, Comendadores e subcomendarores, Alcaydes de los castillos e casas fuertes e otros Oficiales qualesquier de todas las ciudades e villas e lugares de los mis reynos, que agora son o seran de aqui adelante, a cada vnos en sus lugares e juridiciones, e a qualquier o qualesquier dellos, a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della signado, como dicho es, que guarden y cumplan y fagan guardar y cumplir al dicho abat y convento del dicho monesterio esta dicha confirmacion e mercet, que les yo fago, e que les non vaian ni passen, ni consientan ir ni passar contra ella, ni contra parte della por gela quebrantar o menguar en algun tiempo por alguna manera. [+]
1401 MSCDR 421/ 547 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloio, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento do dito moesteiro . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Gonçaluo Lourenço de Ermida et a a vosa muller Dominga Lourença, por en todo tenpo das vosas vidas et de outras duas vozes depu llo pustrimeiro de vos . . . etc. , o noso casar de Fondo de Villa, que he en na frigisia de santa Ougea d ' Eyras, casas, etc. ; per tal pleito . . . etc. ; et en vida de vos o dito Gonçaluo Lourenço et da dita Dominga Lourença vosa muller, daredes a quarta parte do pan et do vino que Deus y der a a nosa oveença do çeleiro; et a as outras vozes depullo pustremeiro de vos daran a terça parte do dito pan et vino que Deus y der: o pan en na eyra et o vino no lager, todo per homẽ . . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade, que per lo tenpo for, oyto maravedis de foros et huna porcala con seu pan et con seu vino; et a fin de vos o dito Gonçaluo Lourenço, as outras voses depus vos que dian por lo dito dia de Natal os ditos oyto maravedis de foros et ãã dita porcala con seu pan et con seu vino por lo dia de san Martino, et huun carneiro por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo. . . etc. [+]
1401 MSCDR 422/ 548 E daredes vos et ããs ditas vozes de foro en cada anno a nos et ao dito noso moesteiro a terça parte do pan et legumia que Deus y der, sacado das herdades que britardes de monte, que en estes dez annos primeiros daredes foro de quinta do dito pan et legumia; et pasados os ditos dez annos que se tornen de foro de terça con as outras herdades, segundo dito he . . . etc; daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro huna porcala con XIII soldos de pan branco et con tres açubres de vino, et por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo huun carneiro con outros treze soldos de pan et con outros tres açubres de vino; et por cada dia de Natal en vida de vos o dito Iohan Esteues daredes dez marauedis de dineiros brancos de dez dineiros o maravedi, por foros, et as outras vozes depus vos o dito Iohan Esteuez daran doze maravedis . . . etc. [+]
1402 FDUSC 264/ 277 Outrosi uos dou o jur et tenençia et paçifica posison das ditas herdades sen poder et autoridade de juiz ou de alcallde, nen de outra persona qualquer. [+]
1402 GHCD 35/ 171 Iten mando para a dita capelania duas bestimentas e vn caliz de pratta de marco e medio e vn libro misal de todo o ano. [+]
1402 GHCD 35/ 171 Iten mando ao Moesteyro de Mezonzo vn caliz de prata de marco e medio por quanto le soy tenudo e que roguen a Deus por mina alma hos monjes del. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It mando ao mosteyro de Dormean vn caliz de prata de marco e medio. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteyro de Santantoyño vn caliz de prata dun marco por mina alma e daqueles a quen se teudo. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteyro de Villar de Donas outro caliz de prata pola miña alma e daqueles a quen so teudo. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao Mosteyro de Ferreira de Pallares outro caliz de prata de vn marco, e mando decir dous trentanarios de misas de sacrificio por miña alma e daqueles que jacen de cuxo linage decendo. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteiro de Lobas un caliz de prata de un,marco polo herro que lle fixeron os meus homes. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteyro de Dozon un caliz de prata pola miña alma e daqueles a quen so teudo. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando que pagando el conde D. Fadrique once mill e quinientos mrs. de moeda bella, que me debia o conde D. Pedro seu pay pola casa forte de Caldelas, a meus compridores quella entreguen vindo él polo corpo da dita casa e Garcia Rodriguez de Deza que a ten por min, sendo el certo por los dittos meus compridores que son contentos e pagos hos honce mill e quiñentos mrs. da dita moeda bella, e sendo contentos e pagos hos dittos meus compridores dos dittos once mill e quiñentos mrs. entonces le quito qualquier pleyto omenage que me por ela ten feyto dandoha e entregandoa ao ditto conde D. Fadrique. [+]
1402 GHCD 35/ 174 E fazoo voz e persoa deles e hos haja e teña por las maneyras e condizos e durante o tempo he vozes que se conten en las cartas de foros e arrendamentos; y el que pague as rendas a hos mosteyros e ordines cujas son. - -Outrosi, que haja mays na sua partizon a miña terra da Reposteria, que eu comprei de D.a Juana, filla de Basco Gomez das Seixas con ottorgamento e confirmacion de noso señor o Rey, sin embargo dos dittos meus fillos seus hirmaus con todo seu señorio e con qualquer outras heredades que eu haja na dita terra e me pertecen de patrimonio ou doutra maneyra calquer. - - Outrosi, haja mays o formal da casa do Pambre que se na dita terra e con a sua pousa de Villamayor. - -E outrosi haja mays na sua partizon o meu castillo de Bezma con todas has herdades, terras e couttos e cousas que a min perten en terra de Pallares, assi de foros como de patrimonio e de outra maneyra cualquer. e fazoo voz e persoa da terreria de Seruian que eu teño a foro da Iglesia de Lugo, e que el pague ha o Obispo da renda que se conten na carta do dito foro, e cumpra as condizos en el conteydas. - -Outrosi que haja mays hos meus cassaes de Estacas e todas has outras herdades que eu hey en Balboa e en qualquier ou qualesquier outros lugares do Condado. [+]
1402 GHCD 35/ 175 E que haja mays todas has outras herdades e casaes e coutos eu hey e me pertten na terra de Abeancos eno Arzobispado de Santiago na terra de Grouas assi de foros como de patrimonio e de outra maneyra calquer e fazoo voz e persoa dos coutos de Rendal e Villanttime que teño aforados do Mosteyro de Sobrado. [+]
1402 GHCD 35/ 175 A terceyra partizon queyro e otorgo e mando que haja por sua herenza e partizon dos meus bes a ditta Isabel miña filla trinta mil mrs., para con que case, de moeda bella, has quaes trinta mil mrs. mando cos pague Gonzalo meu fillo ao tempo que ela ouber de casar; e pagandohos, que el fique e haja para sempre por elos demays da dita partizon sua a miña casa forte de Juvencos con hos coutos de Juvencos he de Loureyro e con hos cassaes de Masside e con todas has outras herdades e coutos e cassas e cassaes e mays que eu hey e me pertten ena terra de Orcellon, asi de foros como de patrimonio e de outra maneyra calquer en todo o bispado de Ourense sin embargo do dito Lopo meu fillo, e fazoo voz e persoa dos dittos foros. [+]
1403 DMSBC 14b/ 53 Juã Rrodriges Aluariño, Juã Domjngues de Linares e Juã Caluo, labrador do dito Gonçaluo de Ualença; [+]
1403 FDUSC 267/ 280 Afonso d ' Oureens, çapateiro, et Gomes Rodriges Caluete, home do dito Martin Afonso et Johan Branquo, escriuan. [+]
1403 HGPg 132/ 235 E eu Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado do couto de Nogueyra τ de Caldas de Rey τ de terra de Salnes, eſte eſtormento ppublico ſaquey das notas ppublicas et autentiquas que forõ τ paſarõ per Gonçaluo Peres, notario que foy do dito couto de Nogueyra τ Caldas de Rey τ terra de Salnes, meu anteçeſor que foy, aſ quaes notas nõ erã raſas nẽ cançelladas nẽ em algũa parte ſoſpeitas; τ per as quaes notas em ppublica forma ſaquar eu ey poder et autoridade do ſeñor arçibiſpo de Santiago τ cõfyrmo ãqui meu nomj τ ſignal poño em testimoyo de verdade que tal he. [+]
1403 MSMDFP 92/ 113 Sabean quantos esta carta de doaçón viren commo eu, Tareyja Lourença, con outorgamento de meu marydo, Rodrigo Afonso, que está presente e outorga, por nos e por toda nosa voσ pera todo senpre, damos a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocável, por amor de Deus e por jur de erdade pera todo senpre asy commo mellor e mays compridamente pode e deve valer de dereito, hun leiro que jaz indo da costa pera Ribadal, hu chaman o Outeyriño, et outro que jaz aa Cepa, ontre hun de Afonso Péreσ de Vilaverde e outro que foy de Juan Péreσ d -Outeiro, et outro jaz ao Outeiro das Caldas, os quaes ditos terreos foron de Afonso Rodrígueσ, meu marydo que foy. [+]
1404 BMSEH B18/ 372 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren como eu Gomes Martines mercador vesinno de Bayona por min e por toda minna vos dou e outorgo a foro a vos Iohao Rodrigues e Alvaro Esteves mercador vesinno do dito lugar e a vosa moller Maria Lorenza e a todas vosas voses pra senpre os meus tres quartos das casas das mias casas da ribeira en que eu e Tereisa Gomes minna moller que deus perdon moramos e que vosela conpramos ia vos aforo mays A vos hua quarta parte das ditas casas segun que eu tenno aforada e por aquelas voses da igleia de Bayona con as minnas tres quartas partes do pardineiro que esta iunto con elas contra a rua do pescado que esto mesmo vos aforo pra sempre segun os ditos tres quartos das ditas casas en cima contamos esto todo que dito he vos aforo con todas suas perteensas e dereituras segun que lo perteeser da dita parte per tal pleito e condison que a adobedes e reparedes esto que dito he per grasa que se non desperesca per mingoa de reparamento Et que me dedes por todo cada hun anno por dia de pascoa de resurreçion a minna vos trinta moravedis de brancas de dez dineiros moravedi Et por foros polo dito dia hua galinna Et que comensades a pagar os ditos foros por dia de pascoa de resureison que vera enno anno de mill e quatrocentos e cinquo annos do dito nascemento Et desde endeante cada anno pra dito dia de pascoa como dito he Et obligo meus beens anparar e defender a dereito con esto que vos asy aforo a todo tenpo de quien quer que vos lo enbargar queser Et eu dito lohan Rodirgues e a dita minna moller que ambos somos presentes por nos e por nosas voses asy resebemos devos dito Gomes Martines este foro polas ditas condisoes Et prometemos e aguardamos de as teer conplir e aguardar esto que dito he so obligason de nosos beens que pra elo obligamos Et qualquer de nos ditas partes que esto non conplir e aguardar peyte a parte aguardante por pena quenentos maravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e vala como dito he pra sempre Testes Ruy de Mirama e Lorenso de Covian e Diego Nunes ferreiro vesinnos de Bayona Afonso de Caleyraas alfayate e outros. [+]
1404 BMSEH B20/ 374 Sabean quantos esta carta da aforamento virem como eu Ruy Martines e Alvaro Peres clergos da igleia de santa Maria de Bayona Et Martin Trigoo e Fernan Mogoo e Fernan Peres et Afonso Yanes calino e Gomes Lourenso e Iohan de san Diego Pero Testan Alvaro Rodrigues, Gomes Diegues, Iohan Martines e Diego Peres clergos rasoeios da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Ruy de Moranna mercador vesinno de Bayona Et a sua moller Diega Rodrigues e a duas persoas de pos duas queser nomeadas apostrimeiro a seu seymento Conven a saber aquel noso pardineiro que esta enna rua do pescado que foy de Gomes Caoon o qual parte con outro pardiñeiro que he noso e de Lourenso Martines notario de Bayona o qual vos aforamos con seu exido et perteensas segun que lle de dereito perteeser deven per tal pleito e condison que o alcedes en casa feyta per vosa custa Et que nos dedes cada anno por dia de san Iohan bautista dous de iuno tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi Et por foros polo dito dia hua peixota ou dous maravedis por ella Et que ay persoas de paz devos que nos den quatro maravedis por a dita peixota Et que comencedes a pagar o dito foro deste dia de san Iohan primeiro que ven desta dita era ata hun anno aprimeira paga Et dende ondea ante cada hun anno segun dito he Et obligamos os beens da dita igleia de vos anparar et defender a dereito o dito foro de quien quer que vollo queser enbargar et a voso seymento e de a dita vosa moller e persoas o dito foro deve ficar livre e quite aa dita igleia e rasoeiros della con sua benfeitoria Et eu dito Ruy de Moranna presente a esto que dito he e fasente por min e polla dita minna moller e persoas polas queales me obligo que o aian por firme enno dito tenpo a segun resebo o dito foro pelas ditas condisoes e prometo e outorgo deas teeer e complir e aguardar seghun dito he so obrigason de meus beens que pra ello obligo Et qualquer de nos as ditas partes que esto non complir nen aguardar que pague a outra parte que o complir et aguardar por pena quenentos maravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla segun dito he. [+]
1404 CDMACM 127/ 217 Et sub a dita pena descomoyon mando a qualquer clerigo do dito bispado que para esto for requerido que meta et apodera ao dito Afonso Fernandes coengo en nomme do dito cabidoo enna poseson corporal do dito beneficio por liuros et cales et ornamentos et por campaa tanjuda segundo que he de vso et de costume. [+]
1404 CDMACM 128/ 127 Don Enrique por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina a uos Gommes Garcia de Foyos mi caualeriso et mi corregidor mayor en el regno de Gallisia et a uos Garcia Sanches del Castillo mi alcalde en mi corte et en el dicho regno de Gallisia et a los otros alcaldes et merynos et alguasiles et otros justiçias et ofiçiales qualesquier del dicho regno de Gallisia que agora son et seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mi carta fuere mostrada salud et gracia. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Et yo touelo por bien et por quanto yo enbio al regno de Gallisia a Gommes Garcia de Foyos mi caualleriso por mi corregidor mayor et a Garcia Sanches del Castillo mi alcalde em la mi corte por mi jues et alcalde encomende este negoçio al dicho Garcia Sanches mi alcalde et mandele que uise et librase en ello aquello que con fuero et con derecho deuiese. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Porque uos mando que del dia que uos esta mi carta vos fuere mostrada et leyda fasta treynta dias primeros seguientes los quales vos do et asigno por primero et segundo et terçero plaso et termino perentorio cada plaso de dias dias enbiades vuestro procurador suficiente ante el dicho Garcia Sanches mi alcalde al dicho regno de Gallisia doquier que el estodiere a mostrar et dar rason commo los tenedes et desir et rasonar sobre ello de vuestro derecho todo lo que desir et rasonar queserdes. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Porque el dicho mi alcalde vos oya con el dicho conçejo et libre aquello que fallare por fuero et por derecho que yo por esta mi carta uos çito et enplaso pare todos los abtos pertenesçientes al dicho negoçio que de derecho se requiere de uos çitar et enplasar so aperçibimiento que uos fago que si enbiardes el dicho vuestro procurador que el dicho mi alcalde lo oyra et guardara en todo vuestro derecho en otra manera vuestra absençia et rebellia non enbargante el dicho alcalde oyra al dicho conçejo et a su procurador en su nombre de todo lo que diser et rasonar qusiere librara sobre ello aquello que fallare por fuero et por derecho. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Yo Fernan Garcia escriuano del dicho sennor rey la fis escriuir por mandato de Garcia Sanches del Castillo alcalde del dicho sennor rey en la su corte. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Lo quarto por quanto vos el dicho Garcia Sanches mi alcalde librarades la dicha carta commo jues delegante cometiendo el dicho negocio a uos mesmo commo jues delegado lo que de dereho no podia ser ni ualia por quanto neçesario era segun derecho que fuese diferençia et distinçion personal entre el delegante et el delegado et entre el dante et el que reçibe de lo qual era et paresçia lo contrario por la dicha carte. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho sobre lo qual la parte del dicho obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo dofor jues por mi dado para conosçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion signada de escripuano publico en el tienpo que deuia et commo deuia et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta dada por uos el dicho Garcia Sanches mi alcalde et afirrnandose en ellas et que por quanto se reçelaua que por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho por rason de lo que dicho es por ende pedio al dicho dotor mi jues que le mandase dar mi carta pare uos los sobredichos en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Porque uos mando vista esta dicha mi carta a todos y a cada uno de uos que non fagades nin ynouedes nin mandedes nin consintades faser nin ynouar cosa alguna por vertud de la dicha carta librada por vos el dicho Garcia Sanches mi alcalde que aqui va encorporada nin conoscades nin uos entremetades de conosçer agora nin de aqui adelante del fecho et negoçio o negoçios que en la dicha mi carta fase mension nin de parte de ellos. [+]
1404 CDMACM 130/ 221 Yo Garçia Sanches del Castillo alcalde de nuestro sennor el rei en la su corte et su alcalde mayor en el regno de Galisia fago saber a uos el obispo de Mondonedo et a todos los caualleros et escuderos et onbres poderosos et otras personas qualesquier del dicho regno de Galisia et a qualquier et a qualesquier de vos que el dean et cabildo et arçediagonos et canonigos et racioneros et clerigos et seruidores de la dicha iglesia de Mondonedo se me querellaron et disen que vos los sobredichos o algunos de vos non deuidamente syn rason et syn derecho que les echades e faredes echar algunos pechos et pedidos et seruentias et çeuadas et yantares et otros trebutos algunos a elloa et a los sus caseros et seruiçiales et en las sus terras et aministraçiones que son de la dicha iglesia de Mondonedo que dis que non son tenudos nin lo deuen pagar segund derecho et los priuilegios que sobre elo tienen en lo qual dis que se asi obiese de pasar que reçebirian moy grande agrauio et danno et pedironme que lea probiese en ello de remedio con derecho mandandoles dar carta de seguro para bos en la dicha rason. [+]
1404 CDMACM 130/ 221 Por ende yo de parte del dicho sennor rei tomo et reçebo en garda et seguro et anparamiento et de defendemiento a los dichos dean et cabildo et arçidiagonos et canonigos et raçioneros et clerigos et seuidores de la dicha iglesia et a los sus labradores et caseros et seruiçiales et a todas sus menistraçiones et a cada vno dellos et a sus bienes et los aseguro de vos los sobredichos et de cada vno de vos et de los que por vos han de faser et mando et defiendo de parte de dicho sennor rei que agora nin de aqui adelante que les non tomedes cosa alguna de lo suyo nin les echedes nin les demandedes las dichas seruintias et yantares et çeuadas nin pechos nin biandas pues dis que non son tenidos a bolo dar nin pagar nin les echedes nin demandedes los dichos pechos et pedidos et tallas nin otro trebuto alguno saluo aquello que fuer merçed del rei de les mandar pagar et se seruir dellos segundo que de los otros de sus regno cada que la su merçed fuer de gello mandar pechar o pagar segund en los dichos sus priuilegios se contiene nin les fagades otro mal nin danno nin desaguisado alguno so pena de la merçed del dicho sennor rei et de diez mill mor. a cada vno para la su camera et de mas por qualquier o qualesquier que lo contrario fesierdes et que brantardes el dicho seguro que seades tenudos a aquellas penas que los derechos ponen contra aquellos que quebrantan tregoa et seguro puesto de parte de su rei et su sennor natural Et por que de estos seades çiertos et non podades alegar ignorançia que non vyno a vuestras notiçias mando que los alcaldes et alguasiles et otros ofiçiales qualesquier de la dicha çibdad de Villamayor et de su obispado que lo fagan asi pregonar publicamente con pregonero et por ante scriuano publico et el dicho pregon fecho se vos los sobredichos o algunos de vos les fuerdes o pasardes contra el et gello quebrantardes que pasen et proçedan contra vos et contra cada vno de vos segund que por fuero et por derecho fallaren en tal caso sobre dicha pena et desto mande dar esta mi carta firmada de mi nonbre et sellada de mi sello. [+]
1404 CDMACM 130/ 222 Yo Juan Gomes de Agostin escriuano del rey la fis escriuir por mandado del di cho alcalde. [+]
1404 CDMACM 131b/ 222 Don Enrrique por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina a uos Gomes Garçia de Hoyos mi caualleriço et mi corregidor mayor en el regno de Galisia et a uos Garçia Sanches del Castillo mi alcalde en la mi corte et Pedro Afonso de Castro de Arco dotor mis alcaldes mayores en el dicho regno de Galisia et a cada vno de uos a quien esta mi carta fuere mostrada o el treslado della signado de escripuano publico salud et graçia. [+]
1404 CDMACM 131b/ 222 Bien sabedes en commo vos yo enbie a ese dicho regno de Gallisia por que corregiesedes et reformasedes en buena justiçia donde menester fuese fasiendo justiçia si la fallasedes menguada asi en lo realengo commo en lo abadengo commo en los lugares de sennorio et otrosi en commo ha mas de medio anno que estades alla pare faser lo sobredicho et agora don Aluaro de Ysorna obispo de Mondonnedo oydor de la mi abdiençia pediome por merçed que pues vos los dichos mis corregidor et caldaldes auedes andado el dicho su obispado asi en la su çibdad de Vilamayor et sus terminos commo el su lugar et coto de Sant Martino et la su sierra de las marinnas et el lugar de Valadouro et su sierra et el lugar de Muras et su tierra et la sierra de Costas de Montes et de Miranda et de Santen et de Cauarcos et de Sant Cosmede et de Landroue et Grajal et de Gualdo et todos los otros lugares et tierras de la dicha su yglesya asi perteneçientes a el commo a sus cabildo et otrosi todas las sierras cotos et feligresias que el ha et le perteneçen en el arçobispado de Santiago et en el obispado de Lugo et en la su tierra de Canba et Rodero por patrimonio et que tyrarades los ofiçiales que estauan puestos por el o por el dicho su cabildo et posierades et teuerades puestos otros por uos o por alguno de uos que fuese mi merçed de la mandar tornar la juredeçion et sennorio de la dicha çibdad de Vilamayor et de los sobredichos lugares et sierras et al dycho obispado perteneçientes et a el por su patriminio o en otra qualquier manera asi commo el tenia al tienpo que dise que uosotros fuestes al dicho regno de Galisia et la tomastes en vos. [+]
1404 CDMACM 131b/ 223 Et yo por seruiçio de Dios et por faser merçed et guarda a la dicha yglesia de Mondonnedo et al dicho obispo touelo por bien por que uos mando que luego vista esta mi carta o el dicho su treslado signado de escripuano publico commo dicho es sin otra luenga alguna tornedes et restituyades et desenbarguedes al dicho obispo et cabildo la juredeçion et sonnorio de la dicha su çibdat de Vilamayor de Mondonnedo et de todos los lugares et sierras que perteneçen al dicho obispo et a su iglesia et cabildo et a el segun dicho es la qual dis que por vertud del dicho corregimento le tomastes pare que la tengan et vsen asi commo la tenian et vsauan al tienpo que uos el dicho mi corregidor et alcaldes fuestes al dicho regno de Gallisia et la tomastes en vos. [+]
1404 CDMACM 131b/ 223 Et yo por esta mi presente carta torno et desenbargo la dicha juredeçion et sennorio al dicho obispo et a sus iglesia et cabildo segund que mejor y mas conpridamente la tenia por si al dicho tienpo pero es mi merçed que si alguno se sentyere por agrauiado de los ofiçaiales que el dicho obispo et cabildo por si posieren que pueda apelar para ante vos los dichos corregidor et alcaldes o para ante qualquier de uos mientre que alla estouieredes en el dicho regno de Gallisia en los dichos ofiçios et por esta mi carta o por eldicho su treslado signado commo dicho es mando su pena de la mi merçed a los conçeios et ommes buenos de la dicha çibdat de Mondonnedo et de las mis villas de Viuero et de Ribadeu et de todas las villas et lugares et sierras del dicho obispo asi por su patrimonio commo por su yglesia et cabidoo que vean esta mi carta et sin otro enbargo alguno la cunplan en todo segund que en ella se contiene vsando con el dicho obispo et su yglesia et cabildo en el poner de los jueses et ofiçiales et alcaldes commo en la juredeçion et sennorio asi commo vsauan antes que yo enbiase al dicho regno de Gallisia a los dichos mis corregidor et alcaldes pagandoles todas las rentas et fueros et derechos segund et en la manera que dantes pagauan et con los otros obispos los tienpos pasados. [+]
1404 CDMACM 132/ 224 Sabam quantos esta carta de sentença virem commo ante min Ruy Lopes arçidiago d -Asumara et vigario geeral do bispo de Mondonedo por lo moyto horrado padre et sennor don Aluaro por la graça de Deus et de santa Iglesia de Roma bispo de Mondonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey visto hun pleito et contenda que ante mi foy tratado entre Diego Peres thesoureiro da iglesia de Mondonedo et Afonso Fernandes de Villaoalle coengo da dita iglesia et rendeyros do prestamo d -Oyram por lo cabidoo da iglesia de Mondonedo et Pedro Alonso et Juan Eanes et Afonso Lopes et Diego Eanes et Juan d -Outeiro et Juan Lopes Caluo et Juan Peres de Traslorrio et Afonso Eanes d -Outeiro et Juan Eanes fillo de Juan de Çerdido por lo dito seu padre moradores et prouadores enno dito prestamo da outra parte dizendo os ditos Diego Peres et Afonso Fernandes rendeiros do dito prestamo que os ditos moradores do dito lugar que lles non querian pagar nen pagauan as rendas et foros et loytosas et ousios et uozes et sennorio et outras cousas que deuian en cada hun anno ao prestameiro do dito lugar nen vsar con eles commo vsaran senpre con os outros prestameiros que foran ante deles enno dito prestamo ata aqui et que me pedian que lles (fesese) de les dar et pagar et os contregese para elo por juyso de santa iglesia. [+]
1404 CDMACM 137b/ 234 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asy faser et conplir mando al omme que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abtoridat de jues o de alcalde que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare fasta quinse dias primeros siguientes so la dicha penna a cada vo a desir por qual rason non cunplen mi mandado. [+]
1404 MSCDR 427/ 551 Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Pedro Ares dito Asturaao, morador en na frigisia de san Martino de Viariz, et a vosa [moller] Costança Lourença et a outras duas vozes depu llo pustremeiro de vos . . . etc. o noso casal do Requeixo que [he] do dito noso moesteiro, que he en na dita frigisia de san Martino de Viariz, casas . . . etc. ; per tal pleito . . . etc. ; et daredes a terça do pan et legumia que Deus y der ao dito noso moesteiro en na eyra . . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade que pelos tenpos for huna porcalla con tres marauedis por pan et por vino; et por cada dia de Natal seys maravedis . . . etc. [+]
1404 VIM 71/ 176 Et por quanto yo enbio al Regno de Galisia a Gommes Garcia de Foyos, mi caualleriso, por mi corregidor mayor, et a Garcia Sanches del Castillo, mi alcalde en la mi Corte, por mi jues et alcalde, encomende este negoçio al dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et mandele que uise et librase en ello aquello que con fuero et con derecho deuiese. [+]
1404 VIM 71/ 176 Porque uos mando que, del dia que uos esta mi carta vos fuere mostrada et leyda fasta treynta dias primeros seguientes, los quales vos do et asigno por primero et segundo et terçero plaso et termino perentorio, cada plaso de dies en dies dias, enbiedes vuestro procurador suficiente ante el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, al dicho Regno de Gallisia, doquer que el estodiere, a mostrar et dar rason commo los teuedes et desir rasones sobre ello de vuestro derecho todo lo que desir et rasonar queserdes. [+]
1404 VIM 71/ 176 Porque el dicho mi alcalde vos oya con el dicho Conçejo et libre aquello que fallare por fuero et por derecho, que yo por esta mi carta uos çito et enplaso para todos los abtos pertenesçentes al dicho negoçio que de derecho se requiere de uos çitar et enplasar, so aperçibimiento que uos fago que si enbiardes el dicho vuestro procurador, que el dicho mi alcalde lo oyra et guardara en todo vuestro derecho, en otra manera vuestra absencia et rebellia non enbargante, el dicho mi alcalde oyra al dicho Conçejo et a su procurador en su nombre de todo lo que diser et rasonar quesere, librara sobre ello aquello que fallare por fuero et por derecho. [+]
1404 VIM 71/ 176 Yo, Fernan Garcia, escriuano del dicho sennor Rey, la fis escriuir por mandato de Garcia Sanches del Castillo, alcalde del dicho sennor Rey en la su corte. [+]
1404 VIM 72/ 177 Don Enrique, por la gracia de Dios, Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina, a uos Gommes Garcia de Foyos, mi caualleriso et mi corregidor mayor en el Regno de Gallisia, et a uos Garcia Sanches del Castillo, mi alcalde en mi corte et en el dicho Regno de Gallisia, et a los otros alcaldes et merynos et alguasiles et otros justiçias et ofiçiales qualesquer del dicho Regno de Gallisia, que agora son et seran de aqui adelante, et a qualquer o qualesquer de uos a quien esta mi carta fuere mostrada, salud et gracia. [+]
1404 VIM 72/ 177 La qual dicha mi carta pareçe que fue mostrada al dicho Obispo por Johan del Castillo, en nombre del dicho Conçejo, et fecho el dicho emplasamiento et pedido conpremiento della, el dicho Obispo, en obedeciendo la dicha mi carta et respondiendo a ella dixo et allego çiertas rasones porque dixo que la dicha mi carta era moy agrauiada contra el et non deuia ser conprida, en las quales dixo que non deuia ser conprida por quanto non yua nin era librada de min nin de los del mi Consejo nin por jues que jurdiçion alguna ouiese para la dar; la segunda por quanto sobre la dicha rason estaua pleito pendiente et concluso en la mi abdiencia, de la qual pendençia et [. . . ] la dicha carta non fasia mençion alguna, por lo qual non ualia de dercho mi abto que se por ella fesiese; et tercero porque puesto que uos el dicho Garcia Sanches ouierades la tal jurdiçion, era jurdiçion delegada et non ordinaria et de derecho [. . . ] poder de mi auiades, deuiera ser inserto et expreso en la dicha carta, lo qual no fuera; lo quarto por quanto vos el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, librarades la dicha carta commo jues delegante, cometiendo el dicho negocio a uos mesmo commo jues delegado o que de derecho no podia ser ni ualia, por quanto neçesario era, segun derecho, que fuese diferençia et distinçion personal entre el delegante et el delegado et entre el dante et el que reçibe, de lo qual era et paresçia lo contrario por la dicha carta. [+]
1404 VIM 72/ 178 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho Conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho, sobre lo qual la parte del dicho Obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo, dotor jues por mi dado para conoçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion, signada de escripuano publico, en el tienpo que deuia et commo deuia; et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta, dada por uos, el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et afirmandose en ellos; et que por quanto se reçelaua que, por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante, non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho, por rason de lo que dicho es, por ende pedio al dicho dotor, mi jues, que le mandase dar mi carta para uos, los sobredichos, en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 VIM 72/ 178 Porque uos mando que, vista esta dicha mi carta, a todos y a cada uno de uos, que non fagades nin ynouedes nin mandedes nin consintades faser nin ynouar cosa alguna por vertud de la dicha carta librada por vos dicho Garcia Sanches, mi alcalde que aqui va encorporada, nin conoscades nin uos entremetades de conosçer agora nin de aqui adelante del fecho et negoçio o negoçios que en la dicha mi carta fase mension nin de parte de ellos. alguna cosa sobre ello por vertud de la dicha mi carta auedes o es fecho proçedido o ynouado contra el dicho Obispo o contra la dicha su Iglesia et dean et Cabildo o contra sus bienes, desfaseldo et mandazlo desfaser et tornar luego todo en el punto et lugar et estado en que primeramente estaua antes et al tienpo que la dicha mi carta que aqui va encorporada fuese dada por vos el dicho Garcia Sanches, este todo asi çesado et espenso fasta que sobre ella sea uisto et librado et determinado en la mi abdiençia, segun fuere fallado por fuero et por derecho. [+]
1405 CDMACM 133b/ 226 Yo Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por nuestro sennor el rey en el regno de Galisia fago a saber a uos Ares Vaasques de Vaamonde vigario et a todos los otros alcaldes et merinos et alguasiles et otros ofiçiales qualesquier del obispado de Mendonedo de Billamayor o qualquier o qualesquier de vos a quien esta mi carta fuer mostrada que por parte de los frigleses de la eglesia de Mendonedo de Billamayor me es dicho et querelado que uosotros et algunos de uos que non queredes vsar con ellos con medidas del pan de los foros et primençias que fiso Garçia Sanches del Castillo alcalde en el dicho regno de Galisia mas ante disen que fesistes otras medidas mucho mayores en lo qual disen que reçeben gran agrauio et dapno et pedironme que les prouiese sobre ello porque vos mando a todos et a qualquier de uos que daqui adelante non midades nin consintades medir por otra medida alguna saluo por aquel dicho toledano de Garçia Sanches del Castillo alcalde feso en la dicha çibdad de Billamayor que es por la medida toledana que fue sacada por medida de Santiago. [+]
1405 CDMACM 133c/ 227 Notario presente daredes testemoyo a nos os homes lauradores de Çesuras et de Çonay por nos et por los outros fegleses da see de santa iglesia de Billamayor que connosco queseren seer que frontamos et requerimos a Ares Vaasques de Vaamonde vigario por noso sennor obispo et a don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes arçediago de Montenegro don Roy Lopes archidiago d -Asumara et a todas las outras persoas et coengos et raçoeiros do cabidoo da iglesia de Mendonedo que vejan o mal et danno et força et engano que auemos reçebudo er reçebemos de cada anno en rason das medidas por que pagamos as primenças et foros et fumadegas que deuemos ao dito sennor obispo por quen cresçeron en tanto que acharan por çerto que montan mays da terça parte da medida por que soyamos pagar segundo se ben podia prouar et que paren mentes a Deus et a justiça et as suas conçiençias et en commo nos somos seus seruentes et obedientes para pagar as suas rendas et tributos que lles deuemos et en commo os senpre seruimos con os corpos et con as auenças et que nos desfaçan tan grande agrauio ca a commoquer que nos Garçia Sanches alcalde de noso sennor el rey deu sentença en que mandou su çertas penas que pagasemeos os ditos foros et primenças por la medida toledaa de Santiago por la qual nos feso enbiar por la nosa custa et uos su as ditas pennas que reçebesedes a paga por ela vos nen os os uosos colledores et rendeiros non quesestes nen queredes por ela reçeber a paga ante quando a dita medida Gonçalo Martines alcalde en este bispado por lo dito corregidor mandou poer et pegar aa porta da iglesia confirmando a sentença do dito Garçia Sanches mandou su as ditas pennas en ela conteudas que tomasedes et reçebesedes nosas rendas et tributos por ela et non por outra algua logo a dita medida foy quebrantada en pedaços et posta en seu lugar outra medida moyto mays grande et porque se esta carrega tan grande asi ouuesemos a pagar non podriamos nen aueriamos de que podesemos susteer por ende recorremos nos a Gomes Garçia de Foyos corregidor por noso sennor el rey o qual nos deu sua carta en que pagasemos por la dita medida toledaa segundo que o dito Garçia Sanches mandara et vos os sobreditos tanben noso sennor obispo commo o dito cabidoo que reçebesedes a paga das primenças et nosos foros que vos deuemos por ela et non por outra algua su pena da merçede do dito sennor rey et de dous mill mor. a cada hun de uos a qual carta logo ante vos presentamos et frontamos que a gardades et cunplades en todo su as pennas en ela conteudas se non protestemos de o mostrar querelar a noso sennor el rey et a suas justiças et por onde quer que dereito posamos auer. [+]
1405 CDMACM 133/ 227 Et as ditas persoas et coengos respondendo ao dito testemoyo et requerimento que contra elles tomaron os ditos omes moradores en Çesuras et en Çonay sobre rason da dita carta do dito corregidor diseron que a dita carta era de obedesçer et non de conprir por moytas rasoes a primeira por quanto a dita carta foy gaanada calada a uerdade et espremida a falsidade por quanto o dito Garçia Sanches nunca deu tal sentença commo os ditos moradores de Çesuras et de Çonan disen nen se prouaria que y ouuese libelo posto nen pleito concluso nen dia asignado para dar sentença por lo qual a dita carta non era de conprir nen a dita sentença non aueria efecto. [+]
1405 CDMACM 133/ 228 Et demays diseron as ditas persoas et coengos ao que disen os ditos frigeses que eles tiraran et quebraran a dita medida que y posera o dito Garçia Sanches para conprar et uender conselleyramente que en esto desian o que tinan por ben que se prouaria delo o contrario que se a dita medida fora tirada asi de pan commo de binno que a tirara Gonçalo Martines alcalde por lo dito corregidor en esta çibdade de Billamayor aa petiçon de todo o poboo et conçello da dita çibdade et a tornara aas medidas por que dante husaran et por ende que a dita carta do dito corregidor era de obedesçer et non de conprir segundo dito era. [+]
1405 CDMACM 134/ 229 Yo Iohan Sanches de Areualo bacheller en Leys et alcalde por Gomes Garçia de Hoyos corregidor mayor por noso sennor el rey en el regno de Gallisia fago saber a todos los conçejos jurados jueses merinos et alcaldes alguasiles justiçias et otros ofiçiales qualesquier deste dicho regno de Gallisia que agora son o fueren de aqui adelante que esta mi carta de sentençia vierdes o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juis o de alcalde en commo visto vna demanda puesta por los onbres vesinos et moradores et prouadores de las figlisias de Bretona et de Reigosa sobre rason de los pedidos et tributos puesto por nuestro sennor el rey en el regno de Galisia disendo los moradores et pobladores de las dichas feglisias que los caseros et labradores de las heredades del obispo de Mendonedo et de su iglesia et cabildo et todo sus obispado que pueblan et moran en las dichas figlesias de Bretona et de Reigosa en las dichas erdades del dicho sennor rey et visto commo por parte de los dichos prouadores del dicho obispo et de su iglesia et cabildo fue alegado que los caseros et labradores de las erdades del dicho obispo et de su iglesia et cabildo que non eran tenidos de pagar pechos nen tributos nen pedidos nen otras exseiçiones algunas por quanto el derehco los defendia por derechos y leyes que ante mi mostraron et mas que eran preuillegiados por preuillegios que auian de los reyes que fueran de Castilla et demays confirmados por nuestro sennor el rey segund que ante mi presentaron et visto todo lo que fue dicho et alegado por parte de los dichos onbres buenos vesinos et maradores de las dichas figlesias de Bretona et Reigosa et visto todo lo que fue dicho et alegado por parte del dicho obispo et su iglesia et cabildo ata que conclcuyeron et me pediron alibiar las partes presentes et sentençia demandantes termino asignado para pronunçiar et non feriado fallo que por parte del dicho obispo et su iglesia et cabildo fue aprouada su entençion que non eran tenidos los caseros et labradores et prouadores de las sus erdades a pechos nen tributos algunos nen eran nen son tenidos pagar pechos nen tributos nin otras eshenciones algunas asi de derecho commo por preuillegios de los dichos sennores reyes que ante mi fueron presentados. [+]
1405 MSCDR 431/ 553 Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo, prior et convento . . . etc. , aforamos et damos en foro a vos Fernan Eanes, criado do dito prior et a vosa moler Costança Lourença et a duas vozes apus tenpo de vos . . . etc. , o noso lugar da Feruença, segundo que soya teer Gomes Bugallo, que he en na frigisia de san Migel de Louesende, con suas casas, . . . etc; et daredes vos et a dita vosa moler et huna voz depus uos foro de terça do vino et nouidades que Deus y der, en nas ditas erdades et vinas, et a outra uos foro de medio; as vuas na vinna partidas per çestos . . . etc. ; et daredes de foro cada anno por dia de san [Martino una porcalla] con pan et con vino; et as outras vozes depus vos daran oyto maravedis de foro cada . . . . etc. [+]
1406 BMSEH B21/ 375 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seys annos dia martes o primeiro do mes de iuyo estando enna igleia de santa Maria de Bayona de Minnor Vidal pedreiro morador e vesinno de Bayona Et outrosy estando y presente Ruy Martines abade con cura da meatade da dita igleia et Fernann Mongoo, Fernan Eanes, Martin Trigo, Gomes Lorenso, Iohan de san Diego, Gomes Diegues, Afonso Anes, Iohan Martines, Diego Peres, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia enpresensa de mi Ruy Lopez de Bayona escrivano e notario publico por noso sennor el rey enna sua corte et en todos seus regnos e da igleia e alcalde de Tuy e de todo seu obispado presentes testes adiante escriptos enton o dito Domingo Vidal pedreiro disso que porlaiuso el tinna aforado dos ditos clergos rasoeiros da dita igleia os tres quartos da quela casa em que ora el more em esta dita villa aserca da carniçeria da dita villa iunto con casa en que mora Gil Peres (...) por tres persoas et por certa contia de moravedis en cada hun anno segun esto conten em hun estromento de foro feito por Lourenso Martines notario desta dita villa aqual foro da dita casa el non podia pagar nen manteer que el por esta rason que demetia e demetio a dita casa contra notario dela os ditos (...) enna dita igleia et clergos rasoeiros dela pra senpre por faseren (...) sem se cleigo e desuas voses entodo lle logo del o estrumento de foro que dela tinna feito et so dito estromento ou todo del ou notario del que non valla di o qual dito abade e clergos rasoeiros da dita igleia e por ela mesma reseberon testes Gomes Anes notario de Bayona, Fernan Peres, mercador Afonso Anes Esteveo Da valle clergos Gomes Esteves criado de Alvaro Peres abad da outra metade da dita igleia Et Iohan Rodirgues notario da cidade de Tuy Et eu Ruy Lopes notario sobredito desto presente foy en minna presensa esto fese escrever et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1406 FDUSC 270/ 284 Et renunçio a toda ensençion que nunca ende posa dizer nen alegar o contrario; et se mays ual, douuoslo et doo em pura doaçon, asy conmo doaçon mays pura et uerdadeira pode seer et de dereito valler ontre vyuos; et todo jur, senorio, posison, propiadade, uos et abçon et dereito que eu ey ââs ditas erdades et cousas sobreditas por la dita erança de min et de miñas uozes o tiro et tollo et en vos o dito Lourenço Afonso et uosa moller Maria Bernaldes et uosas uozes o traspaso et remouo por esta presente carta de venda; et outrosy uos dou poder et abtoride que uos, per uos mesmo ou por outro qual uos quiserdes, posades entrar et reçeber o jur et a posison et teençia das ditas erdades et cousas sobreditas sen poder et abtoridade de juis ou de alcallde ou de outra persona qualquer, et para que façades dellas et en ellas todas vosas propias voontades, asy conmo de vosas cousas propias. [+]
1406 HCIM 49/ 566 Et sobresto mando a todos los conçejos et corregidores, alcalldes, jurados, juezes, justiçias, merynos. alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores, et suscomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et llanas Et a todos los otros ofiçiales et aportellados de todas las çibdades et villas et lugares de los mjs Regnos asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante et a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que lo defiendan et anparen con la dicha merçet en la manera que dicha es. [+]
1406 MSCDR 432/ 554 Sepan todos como en presenza de min Fernando Afonso escripuano de nuestro Señor el Rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos, e de las testimoias adiante escritas, en este dicho dia en la ciudad de Orens, cerca de la yglesia Catedral de san Martino de la dicha ciudad, estando ay presente Juan Gutierres Charron, Alcallde del obispado de Orens por Gomez Gonzalo de Hoyos, corregidor mayor por nuestro Señor el Rey en el regno de Galisia, estonde parescio ante dicho Alcalde don Gonzalvo, abad del monasterio de San Clodio del Rivero d ' Avia, de la orden de san Bieyto, del obispado de Orens, e por si e en nombre del dicho monesterio e convento del presento ant ' el dicho Alcallde e por min el dicho notario fezo leer escritos, previlegios e cartas del rey don Alfonso, e del rey don Enrique de la buena memoria, e del rey don Juan, confirmados de nuestro Señor el rey don Enrique, que mantenga Dios, en los quales se conten que los dichos Señores Reys mandan que non entregen Alcallde, nen Merino, nen Sayon, nen otras justiçias algunas, asi del Rey como de los Adelantados, como de otras personas e señores algunos en los cotos del dicho monesterio, nen en as granjas e casares e lugares, nen fazan en eles justicia alguna, salvo o dito abade e aqueles que el por si poner. [+]
1406 MSCDR 432/ 554 E otrosi que non levasen nen consintisen levar de los dichos cotos e lugares del dicho monesterio e de los moradores dellos voz nen calonia, nen calonias, nen entresisas, nen dineros, nen merindad, nen otros perfeytos, nin penas nin otros trabutos algunos; nin lies tomasen nin consentissen tomar al dicho Abad e convento e sus cotos e lugares e monges, nen a sus panygoados e vasallos e caseros del dicho monesterio e granjas e lugares del cosa alguna de sus bienes contra sus voluntades; e aquel o aquellos que contra ello pasassen o contra parte dello, que caesen e fueren caydos en grandes penas en las cartas e previlegios contenidas. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 E si lo asi fisiesse, que faria bien e derecho; e no lo queriendo asi faser e complir, dixo que protestaba e protesto de se querellar del al dito señor Rey e a los ditos sus Corregidores e alcalldes del dicho Reyno de Galisia, e que caese e fuese caydo en as ditas penas e en cada vna delas en os ditos previlegios e cartas contenidas. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 E luego el dicho Juan Gutierres, alcalde, dixo quel obedescia e obedescio los dichos previlegios, cartas e sentencias del dicho señor Rey con todas aquellas reuerencias que debia, asi como a carta e previlegios de su Rey e su Señor natural, a quien Dios mantenga e mande viver e reynar por muchos tiempos e buenos, de la su parte, e en quanto a el tañya, que era muy presto de las complir e agardar en todo e por todo, segun que en ellas se contenia, e de non ir nen pasar contra ellas nen contra cada vna dellas en alguna manera. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 Alfonso Fernandez, alcalde de Roucos e Fernan Martinz de las Toscanas e Pedro Lopez de Orens, e Fernand Ruiz e Pedro Ruiz su hermano, omes del dicho Juan Gutierres, e otros. -Juan Gutierres, alcalde. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 E yo el dicho Fernand Afonso, escripvano del Rey e su notario publico sobredicho que fui presente a todo lo sobredicho con los dichos testigos e por la dicha sentencia que dicho Alcalde dio e por pedimiento del dicho don Gonzalo, abbad del dicho monesterio de San Cloyo, por sy e en nombre del dicho monesterio e convento lo fis escripvir e fis aqui mio signo en testimonio de verdad. [+]
1407 CDMACM 136/ 232 Et eu Johan de Sayoane coengo enna iglesia de Mendonedo notario publico jurado dado por la autoridade apostollical ao que dito he con os ditos testemoyas et notario juso scripto presente foy et este instrumento escriuy et en el puge meu sinal que tal he en testemoyo das cousas sobreditas rogado et requerido. [+]
1407 HCIM 37babaa/ 520 E agora el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado enuiaronme pedir merçed que les confirmasse el dicho priuilegio e la merçed en el contenida e ge la mandasse guardar e cumplir E Yo el sobredicho Rey don Johan por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e les sea guardada si e segund que mejor e mas complidarnente les valio e les fue guardada al dicho abbad e conuento del dicho monesterio en tiempo del Rey don Juan mi aguelo e del Rey don Enrrique mi padre e mi Señor que Dios de Sancto Parayso E deffiendo firmemente que alguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta de priuilegio nin contra lo en ella contenido nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por se lo quebrantar o menguar en algund tiempo por alguna manera que qualquier que que lo fiçiere auria la mi yra e pecharmeya la pena contenida en el dicho priuilegio e al dicho Abbad e conuento o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende resciuieredes doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos do esto acaesciere que agora son o seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por las dichas penas e las guarden para façer dellas lo que la mi merced fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que les recresçieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al home que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abturidad de Juez o de alcalde que los emplaçen que parezcan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primero siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon no cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en la cibdad de Segouia tres dias de Junio año del naçimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro çientos e siete años Va escripto sobre raydo o diz mano o diz ssal o diz mencion, e o diz dice que por e o dis non e o dis den e o dis menteles Valio e o diz en ole empezca - [+]
1407 HCIM 37babaa/ 526 Yo Ruy Fernandez de Oropessa la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey e de los sus tutores e regidores de sus Reynos Joannes Lupij inde creatus bacalarius. [+]
1407 HCIM 37babaa/ 520 Joannes Leguum doctor. --Didacus rodericum Legibus bacalarius . [+]
1407 MERS 109/ 340 Sabbean quantos esta carta viren como nos don Gonçalvo Péres, abbade do mosteiro de Santo Estevo de Ryba de Sil, con outorgamento do convento desse meesmo lugar, fasemos carta e damos a foro a vos Domingo Martínes de Çerreda e a vossa muller Ta Fernández por en toda vosa vida de vos anbos a dous e a finamento do pustrimeiro de vos a çinquo pessoas hua depús outra suçevillmente quaes herdaren vosos bees de dereito, convén a saber, vos aforamos o nosso lugar de Casdende, que e suu sygno de Santiago de Çerreda, de lo camino que ven do Castro de Caldelas para Ourense afondo como ven por la pena de Çernada a dereito ao porto de Casdende por u pasan as bestas e os carros afondo contra Çerreda e conta Giestosa, a tal pleito que o lavredes e paredes ben en tal maneira que non defalesca por míngoa de lavor e de bo paramento quando sia para lavrar, et nos diades ende de cada hun anno quando jouver anovado quinta de toda graa que Deus ý der ena eyra por noso moordomo da vistiaria ao qual avedes a dar de comer e de bever sen maliça quando coller os novos, et daredes de cada hun anno de renda e por dereitura dous mrs de qual moeda correr chaa pela terra por dia de Sant André, et as pesoas que veren de pus vos e de vosa muller que nos dian tres mrs como dito he, et o mosteiro anpararvos a dereito eno dito tempo con este dito foro, et a finamento da pustrimeira pessoa das sobreditas fique este dito foro livre e quite ao dito mosteiro con todo bon paramento que ý for feito. [+]
1407 MSCDR 436/ 558 E por esta mi carta o por el traslado della signado de escribano publico, sacado con autoridad de juez o de Alcalde, mando a los Alcaldes de la mi Corte, e a todos los Concejos, Alcaldes, Jueces, Jurados, Merinos e Alguaciles e otras justicias e officiales qualesquier de todas las Ciudades, villas e lugares de los mis reynos e señorios, que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos, a quien esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es, fuere mostrado, que vos guarden e cumplan e fagan guardar e cumplir agora e d ' aqui adelante los dichos Previlegios e cartas e sentencias e alvalas e gracias e mercedes e libertades e franquezas e buenos fueros, vsos e costumbres, que oviestes e avedes e vos fueron dados e otorgados, confirmados, como dicho es, en todo e por todo bien e complidamente, segund que en ellos e en cada vno dellos se contiene, e segundo que mejor e mas complidamente vos fueron guardados en vida del rey don Juan, mi abuelo, e del dicho Rey, mi padre e mi Señor, que Dios perdone, fasta aqui. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et eu, Johan de Sayoane, coengo de Mendonedo, notario publico jurado dado por la autoridade apostolical, a todo o que dito he con as ditas testemoyas presente foy et con Diego Lopes, notario publico esa meesma autoridade, esta carta en minna presença fis escriuir et aqui puge meu signal, que tal he, en testemoyo das cousas sobre ditas, rogado et requerido. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et eu, Diego Lopes de Lorençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la autoridade apiscopal, a todo esto que sobre dito he con as ditas testemoyas et con meu conpaneiro Johan de Seoane, notario apostolical, aqui contheudo presente foi et este estormento [con] mina propia mano escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado, que apenden dos ditos seellos, rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1408 CDMACM 137/ 234 Dada en Alcala de Fenares trese dias de agosto anno del nasçimiento del nuestro saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ocho annos. [+]
1408 CDMACM 189ba/ 370 Dada en Alcala de Henares trese dias de agosto anno del nascimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ocho annos. [+]
1408 HCIM 56/ 596 Et sobresto mando a todos los concejos et Regidores et alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores et suscomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de los mjs regnos et sennorios et a los alcalles et juezes et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha villa de la corunna que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier dellos que esta mj carta vieren o el dicho su treslado signado como dicho es que los anparen et cunplan et guarden et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et alcalles et caualleros et escuderos et omes buenos de la dicha villa de la corunna o a qualquier o qualesquier dellos con esta dicha merçed que les yo fago et que les non vayan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra elo njn contra parte dello so la pena que en los dichos preujllegios et cartas et sentençias et merçedes et donaciones et franquezas et graçias se contiene et demas a ellos et a lo que ouiesen me tornaria por ello et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el dicho su treslado signado como dicho es que los enplace que parescan ante mj en la mj corte o do quier que yo sea del dia que los enplazare a quince dias premieros seguientes o pena de dos mjll marauedis desta moneda vsal a cada vno a dezir por qual razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de cuero et cellada con mj sello de plomo pendiente. [+]
1408 HCIM 57/ 598 Et sobre esto mando a todos los conçeios et alcalles, Jurados, Juezes. [+]
1408 HCIM 71c/ 641 Et sobre esto mando a todos los consejos et regidores et alcalldes jurados Juezes Justiçias merinos alguaziles maestres de las ordenes priores comendadores et suscomendadores alcaydes de los castillos et casas fuertes et a todos los otros ofiziales et aportellados qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares de los mjs regnos et sennorios et a los alcaydes et juezes et alguaciles et otras justicias et officiales qualesquier de la dicha villa de la corunna que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier dellos que esta mj carta vierem o el dicho su traslado signado como dicho es que los anparem et cunplan et guardem et fagam guardar et cunplir al dicho concejo et alcaydes et cavalleros et escuderos et homes buenos de la dicha villa de la corunna o a qualquier o a qualesquier dellos con esta dicha merçed que les yo fago et que les non vallan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra ello njn contra parte dello so la pena que en los dichos preujllejos et cartas et sentençias et merçedes et donaçiones et franquezas et gracias se contiene. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Sepan quantos esta carta de sentença viren commo ante min, Johan Fernandeσ de Roa, bachaller en decretos e allcalde mayor de mi señor el conde don Fradrique, contenda foy en juyço Gonçalo Fernandeσ de Vããmorto, da hũã parte, así commo das monedas que nuestro señor el rey mandou coller este anno que anda de la fecha desta carta, e Afonso Corteço, morador ennos casares de Santo Adreao, da outra parte. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Et a dita dona Costança, abadesa, disso que llo quiría provar, et el dicho alcalde reçibila a la prove e a símile çerto término pera o provar. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Por ende yo el dicho alcalde, vista a demanda e repuesta, e visto e exseminados los dichos de los testigos presentados per la dicha abadesa, fallé que se prova por ellos conplidamente que los dichos casares que son francos e benfechados e que estavan en custumbre de non pagar moneda forera nen outra alguna de senpre acá o de tanto tenpo que memoria de hombres non es en contrario. [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Et logo o dito Johan Fernandes capellan en conprindo a dita carta et mandado do dito Pedro Goterres vicario entrouse ena dita eglesia con o dito Diego Afonso clerigo deulle as chaues da dita eglesia et os liuros et cales et vestimentas et diso que poyna et apoderaua ao dito Diego Afonso clerigo en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el enna posison real et coporal con effectu da dita quarta parte sen cura da dita eglesia et todos los froitos et rendas della por las ditas chaues da dita eglesia et por los ditos ornamentos da dita eglesia que lle asi apresentaua et por caanpa tangida de que lle logo meteu a corda enna mao que a tenjese et deulle logo en nome de posison aa quarta parte entregamente de toda a oferta para et dereituras que este dia veeron aa dita eglesia et mandou logo a todos los flegreses da dita eglesia hommes et molleres que daqui endeante recudisen ben et conpridamente ao dito vigario ou a seu çerto procurador en seu nome con todos los desemos et dereitos aa dita quarta parte da dita eglesia perteçentes et non a outro algun segundo se enna dita carta contiina. [+]
1409 HGPg 44b/ 114 Et demais nos os ditos frey Martino τ Juã de Vilaude τ Maior Perez, por nomme τ lugar do dito Afonſo Veloſo, noſo fillo, por que eſtas couſas sejan mais çertas τ firmes τ valedeiras para ſenpre, ſegũ que dito he de ſuſo, rrogamos τ pedjmos a Juã Pereσ d Arσinega, allcalde del Rey en Vjueyro, por Fernãdo Djas de Dauelos, alcallde τ corregedor enna dita villa por lo dito señor Rey τ por lo conde eſtable; o qual dito Juã Pereσ, allcalde, he presente que o julgue τ mande todo aſy per ſua sentença para que se teña τ cũpla τ guarde para ſenpre a dita carta τ cousas en ela contheudas. [+]
1409 HGPg 44b/ 114 Et eu o dito Juã Pereσ, alcallde, viſto todo eſto que as dictas partes fazẽ e outorgan perante mj̃ τ o pedjmẽto que me ſobre elo fazen et a ſua petiçon mando τ outorgo que a dita carta τ couſas en ela conteudas que vallan τ ſejan certas τ firmes τ ſe teñan τ cũplan para ſenpre entre eles τ ſuas vozes τ ſubçeſores ſegũd dito he τ per eles he outorgada. [+]
1409 HGPg 44b/ 114 Et o dito allcalde diſo que llas mandaua dar. [+]
1409 HGPg 44b/ 114 Juan de Luama, omme do dito alcallde; [+]
1409 SDV 71b/ 102 Et esta concambea, se se feser, sea con liçençia e abtoridade do convento e frayres do moesteiro de santo Domingo para que saban para que han de aver a dita çensuria nen posan ser calleadas nen traspasadas nen obligadas por rendas nen por fiadurias algunas nen en outra guisa nen maneira que seer posa, nen vosa vos nen outra por vos, nen en voso nome nen aqueles que despoys de vos ouveren de aver e herdar, mais que as tenades e usedes en toda vosa vida vos e depois vosos suçesores, et ao tempo de vosa morte, avendo vos fillo ou fillos, filla ou fillas que fiquen todas estas heredades entregadas ao primeiro fillo ou filla que vos Deus der, sen embargo dos outros seus yrmaaos. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et mingando en algun tempo vosa subçeson ou de vosos irmaaos, que se torne esta dita erança ao dito moesteiro de San Domingo pera que a aforen a quen quiseren, pero que a non posan vender nen dar nen callear, mais que aja o dito moesteiro o foro dela pera sempre pera complir as cousas que se pera elo han de faser e fuy encomendado. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et se as venderen os ditos frayres ou deren ou callearen, que a vençon que non valla e que se tornen as ditas vinnas a iglesia de santestevoo de Valcarria, e que as tenna lavradas e reparadas ao capelan que for da dita igleia e pague por elas a dita ençensoria ao dito moesteiro. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et demais nos os ditos Frey Martinno e Juan de Vilaude e Mayor Peres, por nome e lugar do dito Afonso Veloso, noso fillo, que estas cousas sejan mais çertas e firmes e valedeiras pera sempre, segun que dito he desuso, rogamos e pedimos a Juan Peres d ' Asinega, alcallde del Rey en Viveiro, por Fernand Dias de Davalos, alcallde e corregidor enna dita villa por lo dito sennor Rey et por lo condestable, o qual dito Juan Peres, alcallde, he presente, que o julgue e mande todo asy por sua sentença para que se tenna e cumpla e garde para sempre a dita carta e cousas en ela contiudas. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et eu o dito Juan Peres, alcallde, visto todo esto que as ditas partes fasen e outorgan por ante min et o pedimento que me sobrelo fasen e a sua petiçon, mando et outorgo que a dita carta e cousas e en ela conteudas que vallan e sejan çertas e firmes e se tennan e cumplan sempre entre eles e suas voses e subçesores segun dito he. [+]
1409 SDV 71b/ 104 Et o dito alcallde diso que llas mandava dar. [+]
1409 SDV 71b/ 104 Testigos que a elo son presentes, Juan de Luama, ome do dito alcallde, Juan de Loureixe çapateiro, Pero Novo, morador en Magaçoos, criado de Pero Martines Castela, que fuy, Afonso Yannes do Vale, escrivan, e outros. [+]
1410 FDUSC 272/ 286 Lope Fernandez, bachiller en Decretos, arçidiago de la Reyna en la dicha iglleia de Santiago, e juez do señor arçobispo de Santiago don Lope, a vos Afonso Dominges e Vasco Fernandes e Fernan Gomes, fijo de Arias Gomes, moradores en Cacauillos, e Lope Carniçeyro e Lope Calabien, e Afonso do Prior, e Gonçaluo Fernandes e Pero Fernandes e Garçia Lopes e Fernan Gomes Guerra, e Afonso, clerigo, e Juan Martins e Juan Martins de la Calella e Juan Fernandes, dicho Caluin, e Alfonso Peres, capelan de santa Maria de la Edrada, e Aluaro Ferrero e Ruy Caluo e Domingo dos Poços e Juan dos Santos e Diego Posin e Juan Traquete, moradores en Cacauillos; e Ruy Gomes Torto e Gonçalo Lopes e Ares Fernandes e Juan Peres e Fernan Peres e Pero Fernandes, moradores en la Valgoma, fregesia de santa Locaya de Valgoma; e Fernan Alfonso e Juan Garçia e Juan Françes e Gonçalo Coco, moradores en Canpo de Naraya, de la dicha fregesia; e a todos los otros moradores e herederos e partidores de las dichas fregesias de śanta Maria de la ṕlaça e de santa Maria de Edrada e de san Martino de Pieros e de santa Maria del Canpo e de san Juan de Aluarbuena e de santa Locaya de Valgoma, e a cada vno de vos a quien esta carta fuere mostrada, salude. [+]
1410 FDUSC 273/ 287 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et dez annos, viernes, quatro dias del mes de jullio, en presençia de mi Garçia Fernandes de Moreda, notario publico de Cacauillos, a la merçede del mucho onrrado padre e senor don Lope, arçobispo de Santiago, e de los testigos de juso escriptos, en este dicho dia, estando en este dicho lugar de Cacauillos, ante Juan Alfonso, vicario deste dicho logar por el dicho señor arçobispo, antel dicho vicario paresçio vn onbre que se dezia por nonbre Fernan Cotelo de Mooço, e apresento antel dicho vicario e fiso leer por my el dicho notario vna carta scripta en papel e firmada de dos nonbres: el vno que dezia Juan Ranon, notario apostolico e otro que dezia Lopo Fernandes, bacalarius in decretis, e sêêllada con vn sêêllo de çera vermeja en las espaldas, segun por ella parescia e se en ella contenia. [+]
1410 FDUSC 273/ 288 La qual dicha carta presentada e leyda antel dicho Juan Alfonso, vicario, tomo luego juramento el dicho vicario a Juan Fernandes Caluin en los santos auangeos e a Juan Lopes e a Fernan Juanes de çima de vila e a Juan de Parada e a Juan Martins de la Argançina e a Diego Polin, morador en Cacauillos, e a Afonso Fidalgo e a Domingo Afonso, de que bien e verdaderamente declarasen e mostrasen al dicho Fernan Cotelo de Moonço todas las herdades que sobiesen que pertenesçian al dicho espital de Santiago. [+]
1410 FDUSC 273/ 288 Juan çapatero e Afonso Gallego e Juan Martins de la Calella e Juan Lopes e Alfonso Gomes e Juan Carro e Juan Traquella, moradores en Cacauillos, e otros. [+]
1410 FDUSC 273/ 288 E luego en este dicho dia en presençia de mi el dicho notario paresçieron los dichos Fernan Juanes e Juan de Paradela e Diego Polin e Juan Caluin e Diego Tinoso e Lopo Afonso e Juan Martins e Juan Lopes, e dixieron que eran del dicho espital de Santiago de Galizia, e las usauan e poseyan por el e las mostraran e determinaran al dicho Fernan Cotilo de Moonço estas terras que se adelante sigen: [+]
1410 FDUSC 273/ 289 E depues desto, lunes, siete dias del dicho mes de jullio, en presençia de mi el notario antedicho Juan Alfonso, vicario, paresçio el dicho Fernan Cotelo Môônço e apresento ende mas al dicho Juan Caluin testimonio sobredicho, e luego el dicho Juan Caluin dixo que juraua por la jura que auia fecha que en la casa en que agora moraua Ares, alfayate, a par de la iglleia de santa Maria de la Praça, que es por tras casas de san Françisco e de Santiago, que ten Fernan Peres de Vilaverde, que era del espital de Santiago. [+]
1410 FDUSC 273/ 289 Garçia Fernandes, notario. Este he o tralado et verdadeyra copia da sobredita carta e contrabto de suso nomeado et declarado que he escripto en pergameno de coyro et signado do nome et signo do sobredito Garçia Fernandes de Moreda, segundo que por ela paresçia, a qual non he rasa, nen chançelada nen em parte de sy suspectosa, et a qual eu Jacome Eanes, clerigo da diocesis de Conpostela, notario publico jurado por la abtoridad apostolical, et escusador de Johan de Castenda, coengo et notario de Santiago, vy et líí, et aqui bien et fielmente de uerbo a uerbo fis scripuir et trasladar, per mandado et abtoridad de Pascual Pelaz, bachiller en Decretos, et coengo de Santiago et juiz enna abdiençia do señor arçobispo de Santiago, dom Aluaro, que a este traslado et a outros quaesquer traslados que eu o dito notario sacase ou fezese sacar da sobredita carta, que fosem signadas de meu signo e suscripçon, dou sua abtoridade ordinaria e interposo seu decreto para que valuesem et fezesem fe en juizo et fora del bem et asy conmo o propio original da dita carta, a qual dita abtoridade et interposiçom de decreto foy dada por lo dito juiz enna çidade de Santiago a dez e seys dias do mes de abril do anno Domini Mo CCCCo quadragesimo sexto, estando presentes por testigos chamados et rogados: [+]
1410 FDUSC 273/ 290 Afonso Rodrigues, clerigo, et Alonso de Calo, notario, et Juan Rodrigues, scripuano. [+]
1410 MSMDFP 113/ 135 Saban todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, fazemos carta e damos a foro a vos, Johán Eanes de Castaina, e a vosa moller, Moor Eanes, e a hũã pessoa qual o postromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada que fique a hũã pessoa qual herdar os vosos beẽs de dereito, convén a saber o noso lugar das Lumecyras de Millán, con súas herdades e casas e árvoras, per tal pleito e condiçón que o labredes e paredes bem e que tenades as casas cubertas e en bõ paramento et que nos diades de cada hũũn anno por todo o que Deus y der çinquo tegas de pan enno mes d -agosto, per tega dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã porcalla bõã sen maliçia por día de San Martino de novembro; et triinta soldos por loytosa aa morte de vos o dito Johán Eanes, e as pesoas que pagan a loytosa segundo uso da terra; et seredes vasalos do dito mosteyro serventes e obedientes con seus dereitos. [+]
1410 OMOM 134/ 255 Et eu, Gonsaluo Eanes, notario publico jurado dado por la autoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta con minna mao propria scripui et aqui puge meu nome et signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1410 OMOM 135/ 256 Et eu, Gonçaluo Eanes, notario publico jurado dado por la autoridade apostolical, a esto que dito (he) con as ditas testemoyas presente foy et esta carta con minna mao propria escripui et aqui puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1411 HCIM 58/ 602 Saban todos que nos, o conçello, alcalles et omes bons da villa da crunna. [+]
1411 HCIM 58/ 602 Seendo juntados por pregon en no portal da iglesia de Santiago da dita villa segundo que o avemos de vso et de costunme, con afonso Rodrigues et rruy boton, nossos alcalles, et con nunno gonçales de Candanme, gonçalo da bezerra, Johan rroxo, Johan ferrenno, Juan de Santa maria do perrote, que son omes bons jurados de noso sennor el Rey en na dita villa dos que han de veer et liurar fazenda de nos o dito Conçello, et con Johan domjngues et françisco eanes catoira, nosos procuradores geeraes, nos o dito conçello, alcalles, Jurados, omes bons sobreditos por quanto a nos fazer entendente que afons martis de villarreal et garçia aluares, que soyan chamar don Samuel deus ajuda, arrendador que foy çertos annos pasados de çertas partes dos dezemos dos portos de mar do Regno de gallizia, ou qualquer dellos que han gaannado do noso sennor el Rey carta por la qual o dito Sennor Rey manda a todas las justiçias de seus rregnos por que fagan exsecuçon en nos et en nosos bees et de nosos vizinnos et lles prendam os corpos ata que o dito thesoureiro ou vos do dito garçia aluares seja pago das trijnta mill coronas douro da moneda de ffrança et mais duzentos mill marauedis con las custas. [+]
1411 HCIM 58/ 602 Outrosi por quanto en los tenpos pasados a nos foron notificadas outras cartas do dito sennor Rey por que nos mandaua que pagasemos outras grandes quontias de coronas et marauedis ao dito thesoureyro et ao dito garçia aluares que a eses tenpos chamauan don Samuel et a qualquier dellos senon que fosen fazer exsecuçon en nosos bees por las ditas contias quaes exsecuçoes suso declaradas dizen os sobreditos afons martis et garçia aluares ou qualquer dellos que se deue fazer contra nos por quanto dizen que nos non damos cunplido as condiçones do caderno do dito sennor Rey en razon da dita rrenda dos dezemos que o dito dom Samuel foy arrendador Et dizen que lle foy por nos enbargada a dita Renda et que nos nen nosos alcalles que non avemos feyto conplimento de dereyto ao dito don Samuel, que agora he garçia aluares, sobre demandas et requerimentos que dizen que foron feytos para que conplisemos as condiçones do caderno et lle fezesemos pagar o dezemo de çertas personas que dizen que llo deuian etçetera. [+]
1411 HCIM 58/ 604 Et generalmente Instituymos procurador ao dito bachiller sobre todas las abçoes que os sobreditos garçia aluares et afons martis, thesoureyro, ou qualquer dellos ata este presente dia ham moujdo contra nos ante audiençia do dito sennor Rey et ante qualquer et quaesquer oydores et juizes seus asi dellegados conmo ordinarios ou outros quasquer sobre lo negoçio et negoçios sobreditos et sobre outros quaesquer negoçios et cousas que sejan. outrosi, sobre quaesquer outras abçoes sobre que nos agora ou des aqui endeante sejamos enplazados a conprir de dereyto aos sobreditos et qualquer dellos por ante audiençea do dito sennor Rey ou de quasquer seus alcalles, oydores et juizes posa o dito bachiller sobre los negoçios et pleitos sobreditos fazer transaçion et outra qualquer conposiçion et cauçion. [+]
1411 HCIM 58/ 604 Posa conprometer en arbitro ou arbitros, arbitrador et arbitradores, possa fazer juramento de calonia et de çesorio et outro qualquer juramento, posa contradizer testemonyas em ditos et em personas, inpunar instrumentos de falsidade et en outra maneyra posa suplicar in integrum Restituyçon, demandar posa Restituyr hun pleito marcado dous ou mais et Resumjr senpre en si o ofiçio da procuraçon. [+]
1411 HCIM 58/ 604 Testemonias. lopo peres Aluaro fiel Juan de Santiago da Praça, Afons boton, afons de calo, lourenço eanes, Ruy gonzales. [+]
1411 MERS 114/ 334 Sabean quantos esta carta viren como nos Gonçalvo Péres, prior do mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, et Pedro Eanes et Gonçalvo Péres monges et vigarios do dito mosteiro a vagamento de don Gonçalvo Péres último abade que del foy, et Juan Gonçáles e Gonçalvo Ribeira, monges do dito mosteiro, seendo todos juntados en noso cabidoo por canpaa tangida segundo (uso) et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro Fernández, clerigo de Santa María de Bolmente, et a tres persoas depoys de vos, hua pus outra, como foren nomeadas a hua delas por vos en vosa vida et a segunda pela primeira et a terçeira pela segunda, et non seendo nomeadas por ventura a quen herdar os seus bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos os lugares que chaman dos Pineiros, que jazen sub signo da iglesia de Santa María de Bolmente, con suas casas et árvores et entradas et seydas et pertenenças et dereituras a montes et a fontes por hu quer que vaan, a tal condiçón que lavredes et paredes ben os ditos lugares et herdades deles como se non pergan con míngoa de lavor et de bon paramento, et paguedes cada anno ao dito mosteiro ou ao que o ouver de recadar por él a quarta parte de todas graas que Deus y der por noso moordomo ao qual daredes de comer et de beber sen maliça, postas ena tulla de San Martino por vosa custa, et por las outras cousas hua porcalla sen maliça et oyto mrs de qual moeda correr chaamente ena comerca e dous capoes por dia de San Martino, et seiades vasalos do dito mosteiro serventes et obidientes, et que pague cada persoa a tenpo de seu finamento por loytosa quatro mrs da dita moeda, et façades enos ditos lugares duas casas, et o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1411 MSCDR 444/ 564 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de Sant Croyo e o convento do dito moesteiro. . . etc. , damos e outorgamos a foro a vos Aluaro Fernandes, prior do dito moesteiro, por en tenpo de vosa vida e de outras duas vozes depois de voso finamento. . . etc. , sete leyras de herdade chantadas de viña con huna casa con suas entradas e seydas, que esta en no couto, a qual agora ten Iohan de Nauallos, que son estas ditas herdades e vina e casa en na frigesia de santo Adraao de Beyite, as quaes vos conprastes a Aldonça Gonçalues, filla de Sancha Peres de Calue, segundo que as vos o dito prior agora ja teedes a jur et a mãão, con tal pleito e condiçon . . . etc. ; e en vida de vos o dito prior daredes foro de quarta do pan e do viño que Deus der ao dito moesteiro; e ããs outras vozes depus vos daran a terça parte do dito pan e viño, o pan en na eyra e ovino partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne . . . etc. ; e trageredes o noso quinon a a nosa aadegade Beynte; e teredes esta dita casa cuberta e restoyrada e en boo paramento, e a o tenpo de voso finamento estas ditas duas vozes depus vos daran por foros desta dita casa cada ano por dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe llos tenpos for do dito moesteiro huun par de capõẽs. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Item mando mays a dita iglesia de Villadonga hun leiro que ias ao forno do cal por herdar. [+]
1411 SMCP 5/ 64 Sabeam todos que eu Maria Calva moller de Pero Fernandes regateyro morador en a villa de Pontevedra fazendo doente de doença que Deus tevo por bem me dar e temendo a morte asy como cada huun fiel cristiaano deve temer e fasendo con todo meu siso e emtendemento qual me Deus deu faço e ordeno mia manda e testamento em tal maneira que a por meu finamento meus bees e mina fasenda d -alma e do corpo fiquen e permanestan ordenadamente a serviço de Deus e a prol e a saude de mina alma. [+]
1411 SMCP 5/ 65 Primeiramente mando a alma a meu Señor Dom Ihesu Cristo padre e fillo e Esperito Santo tres personas em soo Deus verdadeiro que a comprou e remeyo por lo seu santo sangre preçioso e rogo e preço por merçed a Virgeem Señora Santa Maria que con todos los seus santos e santas da Gloria do Pareyso seia mina abogada a ora da mina morte e ao grande dia do Juizo e quando me Deus levar para sy mando meu corpo seer enterrado dentro e no çemyterio de Sam Domingo de Pontevedra e na caustra onde ias Gonçalvo Calvo meu marido que foy e contensse en a dita manda huna clasulla que dis asy e mando que Tareysa Calva myna sobrina que de em toda sua vida a os laserados de Santa Maria do Camino tres mrs. en cada Coreesma e feso por seus compridores que cumpran e paguen a dita sua manda sen seu dapno a Rui de Tabeiroos e sua moller Tareisa Calva. [+]
1411 SMCP 5/ 65 E cumprida e pagada sun manda leixaba por seus heredeiros a dita Tareisa Calva e sua filla suas sobrinas e apartou todos seus parentes con çinquo soldos en coutoa de pena de dous mill St. [+]
1412 GBIM 1/ 237 Nos o bispo de Mondoñedo... fasemos a saber a todolos moradores et povadores da nosa cibdade de Vilamayor que a nos foy feita rrelason polos alcalles et jurados do concello da dita cibdade en como as nosas viñas et do noso cabidoo et consello se yan a perder et se dapnificavan por mingoa de lavradores et pedironnos que proveendoos de algun remedio mandassemos et outorgassemos que todolos lavradores da merindade et mistraçao et de qualquer outra parte aynda que non fosen vecynos do dito concello que lavrasen viñas en este termino desta villa nossas et do dito cabidoo et do dito concello et que jasen en este termino de la Recadieyra ata Caes et des Valiño ata Outeyro que o viño que lavren quaesquer lavradores en este dito termino que posesen en esta dita villa et que o podesen y vender et aproveytarse del como lles comprise, et nos veendo que he noso serviço et prol da nosa iglesia et de noso concello tevemolo por ben et mandamos et outorgamos que todolos lavradores que lavrasen estas ditas viñas eno dito termino, segun dito he, de qualquer parte que seian os ditos lavradores, que poñan o viño que ouveren enas ditas viñas en esta dita cibdade que o possan vender et aproveytar del como lles compre sen pension et trebuto et qualquer que lles demandar penna ou trebuto de dineiro algun que peyte 600 maravedis para a nosa camara. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et por quanto os lavradores da dita fregelia dan a nos e a dita nosa iglesia o desemo de quanto pan lavran e o desemo dos gaandos que crian et son moito obedientes et pagan enos nosos serviços e sirven con os corpos e con os boys et con os carros enos edificios nosos e da dita nosa iglesia e cibdade et en todaslas cousas que necesario he a nos e a noso cabidoo et iglesia. Por ende nos seendo ena casa e lugar capitular da dita nosa iglesia por campana tangida juntado con o noso cabidoo os quaes foron Alfonso Fernandes Bachiller e juys do foro et Lopo Alvares de Teixeiro et Juan Ramos et Gregorio Yanes et Nuno Rodrigues et Rodrigo Ares et Pedro Diegues canonegos et Diego Lopes et Juan Calvo raçoeiros cono acordo et consentimento de Don Joahan Dias dean et dos sobreditos ordenamos et mandamos en esta maneira que se sigue: [+]
1412 SVP 76/ 134 E por esta mi carta o por el traslado della signado de escriuano publico, sacado con abtoridad de juez o de alcalle, mando a todos los conçejos e alcalles, jurados, juezes e justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las Ordenes, priores, comendadores e suscomendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e otros ofiçiales qualesquier dellos, a quien esta mi carta fuere mostrada, o el traslado della signado, como dicho es, que guarden e cunplan e fagan guardar e conplir al dicho prior e monges e conuento del dicho monesterio de sant Viçenço de Palonbeyro esta dicha merçet e confirmaçion que les yo fago; e que les non vayan nin pasen nin consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della por gela quebrantar o menguar en algunt tienpo por alguna manera, ca qualquier que lo fiziese auria la mi yra e percharme ya las penes contenidas en los dichos preuilleios e cartas e sentençias; e al dicho prior e monges e conuento del dicho monesterio o a quien su boz touiese todas las costas e daños e menoscabos que por ende reçibiesen doblados. [+]
1413 MSCDR 451/ 569 Sabean . . . conmo eu Roy Gomes, carniçeiro, morador en na Aasperela de çima, por min et por mina voz vendo e firmemente outorgo a vos frey Iohan da vistiaria, monjes do moesteiro de San Cloyo et a vosa voz, conven a saber, que vos vendo huna leira de herdade de cortina con sua figeira, que en ella esta, que jaz en na Aãsperella de çima, conmo se parte de huun cabo per outra de Iohan de Caluellos, et de outro cabo parte de outra que eu o dito Roy Gomes y teno, et en fondo fere en no rio da Auia, et ençima topa en nos tendããs das casas de min o dito Roy Gomes, que he en na fligisia de santa Marina de Gomariz. [+]
1413 SVP 79/ 138 Uniuersis et singulis presentes litteras apostolical inspecturis, quod in mei notarii publici et testium infra scriptorum presencia coram domno Iohanne Roderici, archidiacono de Deçom, et vicarius generalis in spiritualibus et temporalibus pro domno Iohanne Enrridi, Dei gratia episcopo lucensi, pro parte Alfonsi Gundisalui, prior monasterii sancti Vincencii de Palonborio, diocesis lucensis; que quidem littere sub sigillo plumbeo sigillata in quadam cordula alba canapis et cum sigillo plumbeo sigillata inpendenti, a domno Benedicto papa XIIIo, quarum quidem litterarum ego cum reuerentia debita recepi, quarum quidem litterarum tenor de verbo ad verbum sequitur et est talis: Postquam quidem litterarum presentacionem et recepcionem fui per prefatum priorem ad debita instancia requisitus, ut ad execucionem ipsarum litterartum et contentum in eisdem procedere curare, ego, igitur, predictus Iohannes Roderici et vicarius supradictus, et ad predictas literas executor, volens huiusmodi literas executare, debite demandare, ut teneor, consideratum et exiatum, diligenter circunstancias vniuersas ac, receptis inde suficientibus probacionibus, ex quibus fuit probatum omnia in predictis literis contentas, videnda omnia, examinata et probate que fuerunt et sunt relate per dictum priorem exposita coram sumo Pontifice; et hoc invenio per probaciones legitimas et legitime probate, auctoritate apostolica, qua fungor in hac parte, anexo et anecto et undo predictam capellaniam beate Marie, site in predicto monasterio, et eciam predictas ecclesias sancte Marine de Rosende et sancte Eulalie de Cerreta predicto monasterio sancti Vicencii de Palonbario et priori et conuentui predicti monasterii cum omnibus decimis et primiciis et fructibus et reditibus ac iuribus ad predictam capellaniam et ecclesias pertinentibus; et quod prior et conuentus apresentet capellanos ydopneos ad predictas capellaniam et ecclesias; et administratorum et alit, quibus pertinet siue pertinent facere collationem siue collationes, faciant collacionem siue collationes capellano siue capellanis per priorem et conuentum presentatis, et asignent predictis capelanis siue capellano de fructibus et reditibus predicte capele et ecclesiarum congruam porcionem, videlicet, capelano sancte Marie septem modios quolibet anno, quinque de vino et altos duos de castanets, et eciam habeas ultra porcionem prout quilibet monachus habet in predicto monasterio de pane et de vino et de omnibus aliis vitualibus; et capellanus sancte Marine de Rosende habeas pro capellania in quolibet anno octo modios, videlicet, quinque de pane de centeno et tres modios de vino, et etiam habeas totem oblationem de manu obsculatorum, et medietatem decimarum minutarum et de omnibus aliis decimis et primitiis. [+]
1414 BMSEH B28/ 384 Testes que foron presentes Fernan Peres de Noya (...)Esteveo Bagabre, Gomes Borreyros Afonso Caldyra, Iohan de Myllinda (...) vesinnos de Bayona e outros. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo que deſ que teueren guiſado que buſquen hũ bõo caleσ de prata et que o ponã enno dito arcaço para que ſe digan as miſſas cõ el enno dito altar de Santa Agata; et que buſquen hũa ara para o dito altar et cantariños para a agoa et para o vjño que eſten dentro enno dito arcaço. [+]
1414 MSCDR 453/ 571 Et eu Aluaro de Dacon notario ããs notas, cartas et registros que pasaron per Iohan Afonso, notario que foy, per Fernan Peres Aluelo, alcallde do endeantado, et per Iohan Rodriges, juyz dos coutos d ' Anllo, que esta nota achey no registro do dito Iohan Afonso, et per sua liçençia, mandado et outorgamento esta carta que achey no dito registro escrita per sua mãão, escriui seu nome, et puge meu signal en testimuyo de verdade que tal. [+]
1414 VFD 65b/ 105 Iten, mando mays aa dita iglesia de Sant Pedro a miña caldeira e as gramalleiras e mesas e maseiras que teño eno forno de Millmanda, que queden aa dita iglesia de San Pedro, as quaes eu conprey a Roy Gonçalues da Çapataría que mas vendeu como heree de Migueell Peres, sobriño de María Vaasques, que tiña o forno por força e as cousas sobreditas que eu cheguey aa iglesia. [+]
1415 DGS13-16 62/ 129 Sabbam todos cõmo nos Fernan dObre fillo que foy de Pedro Rodriguez et de Maria Martiz et mj̃a moller Mayor Pááz moradores que somos em Obre friglisia de Sancto Andre dObre por nos et por toda nosa uoz por que somos liures de outro grado açendente nen deçendente que nos posa en bargar sobre llo adeante declarado. damos et outorgamos en pura et justa doaçõ para senpre asy cõmo causa mortis piadosamente et por Deus et nosas almas auos Don Frey Iohan Lourenço abbade do mosteyro de Santa Maria de Monfero et ao dito mosteyro et monges et conuento del asy aos de presente cõmo aos suçesures aquellas nosas casas en que nos agora moramos en Obre con todallas outras casas et casares et formaes et herdades chantadas et vinas et jures et herdades lauradias et montesias que nos avemos et nos perteeçen dauer en qual quer maneyra ẽna dita friglisia de Santo Andre dObre. saluo duas leyras hũa de herdade calua que iaz ena chousa de Fernan dObre que testa ẽna vina de Pero Pardo et da outra parte corre a arredor aherdade de Aras Eans de Castro. [+]
1415 DGS13-16 62/ 130 Iten outra leyra de vina que iaz ena chousa de Pedro Perez cõmo departe por fondo da vina de Lopo Nuñez dObre et por çima testa ẽna vina de Gonzaluo Garçia et dAfomso Perez et da outra parte testa ẽna vina do dito Lopo Nuñez et por suas deujsões. et todas llas outras herdades caluas et chantadas et jures et lauradias et montesias que eu o dito Fernan dObre et adita mj̃a moller auemos ena dita friglisia de Sancto Andre dObre et as quaes duas leyras rreteemos para nos et damos auos todas llas outras herdades et chantados casas et casares et vinas et jures cõmo dito he por Deus et por nosas almas et para que nos digades et façades dizer en cada hũ año hũa missa cantada ena dita iglesia de Obre en vida de mj̃ o dito Fernan dObre et depoys mj̃a morte que a digades eno dito mosteyro de Monfero por nos os sobre ditos et por nosas almas. aqual dita missa deuedes asy adizer et fazer dizer en dia de Sancto Andre en cada hũ año para senpre segundo dito he. et eu o dito Fernan dObre ajouos a dar et fazer dar os ornamentos para dizer adita mjssa ena dita iglesia de Sancto Andre dObre por mj̃a custa. et des oje este dia que esta carta he feyta endeante nos tyramos ojur et propiedade et posisom dos ditos herdamentos et casas et casares et vinas et en lo mosteyro et em uos o dito dom abbade et conuento del otraspasamos et quem quer que daqui endeante touer et husar as ditas casas et casares et herdamentos et chantados et vinas por nos o dito dom abbade et mosteyro et conuento seia et non por outra rrazõ nen mudamento nehũ et tollemos et partimos de nos todallas léés et dereytos escritos et non escritos canonicos et ciuíj́s et dereyto Valeriano que eu adita Mayor Pááz por mj̃ posa alegar. outros quaes quer husus et custumes que nos os ditos Fernan dObre et Mayor Pááz posamos auer ou alegar que nos non chamemos aeles para esto que dito he contradizer ante espresamente rrenuçiamus os ditos direytos. et tollemos anos toda uoz et auçõ que non posamos mudar esta nosa entençõ et estado nen pasar contra esta dita doaçõ nen arreuocar por testamento nen codiçillo. et se nos auemos feyto testamento ou codiçillo ou doaçõ dante desta mandamos que non valla et esta doaçõ valla para senpre et pidimos et rroganzos a qual quer Juyz ou Justiça asy eclesiastico cõmo segrar ante que pareçer esta dita doaçõ que defendan et anparẽ ao dito mosteyro et abbade et conuento del para senpre que asy he nosa vóótade. [+]
1415 DGS13-16 62/ 133 Iten uos damos para uoso manteemento en uosas uidas danbos as noujdades et rrendas das herdades caluas et chantados de pereyras et maçeeyras et castineyros et nogeyras que nos auemos en Obre que anos dou Ioham Afonso dAranga et que agora de nos tẽ Pedro Lumes asaluo as vinas que forõ do dito Ioham Afon que fiquem anos asaluo. [+]
1415 DGS13-16 62/ 133 Iten uos avemos a dar mays auos o dito Fernan dObre en vosa vida dous quartos de vaca en cada hũ año et hũ toucino et hũa olla de manteiga et outra de mel rrequirindoa uos. et estas cousas damos nos o dito abbade et conuento et monges auos o dito Fernan dObre et Mayor Pááz para ajuda deuosa mantinença segundo desuso declarado he et nos os ditos Fernan dObre et Mayor Pááz asyo outorgamos. et se nos ouuermos de vender a dita vina et herdade calua que desusu rreçebemos en nos que seja auos o dito abbade et conuento del ante que aoutro algũ. et nos anbas as ditas partes Fernan dObre et Mayor Pááz et abbade et conuento et monges outorgamos de aberger et conprir et gardar soa dita pena dos ditos dez mill morauedis todallas ditas cousas et condições contiudas et declaradas en este contracto. et apena queremos et outorgamos que perga aparte que o contradiser et aja a outra parte aqual pena pagada ou non duas cartas que dello mandamos fazer en hũa tenor para senpre vallan et fiquem firmes. feyta adita doaçõ eno dito mosteyro martes dez e seis dias do mes dabril. [+]
1415 DGS13-16 62/ 134 Año do nasçemento de noso Señor Iheso Christo de mill e quatro çentos et quinze años. testemoyas que forõ presentes Rodrigo Affonso clerigo de San Iohan de Caloure. [+]
1415 DGS13-16 62/ 134 Martim Calças Ioham Aras hõmes do dito abbade et outros. [+]
1415 DMSBC 17/ 59 Affonso da Meya, çapateiro Vaasco Rrodríguez, tendeiro, Ffernã de Ssan Lourenço, Pero Eanes, çapateiro, Affonso Calujño e Pero Affonso, forneiros, Pero de Cortoue, Rruý Pérez, alffayate, Rruý de Lamas, Iohán Leal, çapateiro, e Ares Pérez, frijgueses da dita capela de Ssan Bieyto da dita çidade, seendo juntados ẽna dita capela em día domĩgo, aa sseýnte da mjssa grande que sse ẽno dito día çelebrou ẽna dita capela, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo he feyto em proueyto da dita capela e lumjnaria dela. [+]
1415 OMOM 155/ 275 Rodrigo Eanes, alcallde de Villa Noua; [+]
1416 LCS [1]/ 3 A todos los conçellos et alcalles et juizes et justiças et meirinos et alguasiis et outros ofiçiaes quaesquer et a os que collen et recabdan en renda ou en fieldade ou en outra maneira qualquer os portadgos et peajes de todas las çiudades, vilas et logares dos regnos et señorios de nosso señor el rey don Juan que Deus manteña, asi realengos como abadengos et de ordés et señorios et a qualquer ou quaesquer de vos o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago vos enviamos soudar como aqueles para quen queriamos que Deus dese moyta onrra et boa ventura fazemosvos saber que o dito señor rey franqueou et feso exsentos et franquos por seu privellejo a todos los vesiños et moradores desta dita çidade de todos los ditos portadgos et peajes de todas las ditas çidades et vilas et logares. [+]
1416 LCS [1]/ 4 Vaasco Damil, Fernando Lopes, Pero da Arouça, canbeador, Alonso -Lopes mercador, Afonso Fernandes de Bamela, Juan Danico, Fernando de Valay, Fernando de Ageda, Rui Femandes, vesiño de Santiago, Pero Comes o Vello, mercador, vesiño de Santiago, Vaasco de Barcala noso vesiño, Rui Fernandes, vesiño de Santiago. [+]
1416 LCS [4]/ 5 Sepan quantos esta carta viren como nos o conçello, alcalles et regidores, jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello en Quintãa de Paaços enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar a noso conçello et estando y con vos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcaldes enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en decretos, Juan Ares da Cana Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril omes bõos jurados enna dita çidade, todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estableçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Maartin Fernandes Monapolio, alcalle de nosa señora a reyna dona Catalina, et a Pero Gonçalves de Castroverde, escrivan de noso señor el rey et a Gonçalvo de Millares, vesiños da dita çidade a todos tres en hũu et cada ũu deles por sy, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro, mays que cada ũu deles seja reçebido cada que vier et paaraesçer et espeçialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles insolidum, porque por nos et en noso nome posan paresçer et parescan ante noso señor el rey et ante a señora reyna doña Catalina, madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os señores do Consello do dito señor rey et oydores da sua Audiençia et notarios et alcalles da sua corte et chancelleria et ante qualquer deles en seguimiento de hũa apelaçon que por nosa parte foy interposta d ' ante Juan Sanches de Cuhaçu, doutor en leys et oydor enna audiençia do dito señor rey et seu corregidor enno regno de Galisa sobre rason de hũu pleito que ante o dito corregidor nos foy movido por los procuradores dos conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses, que son de Nuño Freyre d ' Andrade en rason dos moravedis do repartimento do pedido do dito señor rey dos annos pasados et espeçialmente do anno que pasou de mill et quatroçentos et honze annos. [+]
1416 LCS [4]/ 6 Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. [+]
1416 LCS [20]/ 15 Sabean todos que eu Martin Serpe, alcallde da çidade de Santiago, connosco et outorgo que reçebi de vos Juan Garçia, canbeador, procurador que fostes do dito conçello o anno pasado que se fiinçeu por lo mes de mayo primeiro pasado deste anno da feyta desta carta mill et tresentos maravedis de moeda vella contando branqua a tres dineiros, os quaes maravedis eu ouve de aver do dito conçello este dito anno do selario de alcaldia tresentos maravedis por coller a renda mill maravedis et asi son conplidos os ditos mill et trescentos et dos quaes confeso et outorgo que so entrego et ben pagado et renunçio etc. etc a a ley etc Et eu Juan Garçia asi o reçebo. [+]
1416 LCS [27]/ 18 Conçello, alcalles et onbres buenos de la çidade de Santiago. [+]
1416 LCS [28]/ 19 Conçello et alcalles et homes bõos de çidade de Santiago, en Nuño Golçalves de Vilariño me envio moyto encomendar en vosa graça como aqueles a quen faria todas las cousas que a vosas honrras conpriesen. [+]
1416 LCS [30]/ 21 Sabeen todos que seendo o conçello et homes bõos jurados et regidores da çidade de Santiago juntados por crida de anaffil, segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines notario publico da dita çidade, presentes enno dito conçello Vaasco Femandes Troquo, alcallde enna dita çidade et Martin Galos et Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares de Cana homes bõos jurados enna dita çidade et con eles Martin Fagundes, vesiños da dita çidade et en presença de min (. . . ) notario publico de noso señor el rey et escusador por lo dito Rui Martines et das testemoyas adeante escriptas. [+]
1416 LCS [31]/ 22 Sabean todos que eu Afonso da Cana, carneçeiro, morador enna çidade de Santiago de mĩa propia et livre voontade outorgo et connosco que faço aviinça con vosco Martin Serpe alcallde enna çidade de Santiago et con Martin Galos et Gomes Rodriges, jurados enna dita çidade et con o conçello da dita çidade que seedes juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Roy Martines, notario, segundo que avedes de uso et de costume asi et tal maneira que eu des oje esto dia endeante en tenpo de mĩa vida use de ofiçio de servente enna dita çidade con os alcalldes que agora son et foren de aqui endeante da dita çidade, conven a saber: que eu por min ou por outro faça et cunpla o que mandaren as ditas justiças ennos homes et molleres que eles prenderen ou mandaren prender et foren presos et postos enna cadea do conçello desta dita çidade enforcando et açoutando ou degolando ou deçepando aquelas personas que foren sentençiadas enna dita cadea por los alcalldes que agora son et foren de aqui endeante ou por cada hũu deles et obligome de estar residente para usar do dito ofiçio et que me non encorra nen absente a outras partes nen me ponna en eglesia nen en moesteiro nen en outro lugar algũo coutado ou privilegiado nen en poder de cavaleiro nen escudeiro, dona nen donzela nen de outra persona algũa poderosa que me anparen et defendan que non use do dito ofiçio. [+]
1416 LCS [31]/ 22 Et se por la ventura me ausentar et fezer o contrario, oligome de susubir por meu corpo et bẽes aquela pena ou penas que a persona ou personas que eu avia de justiçar por mandado dos ditos alcalldes et meresçian aver et padesçer et non posa sobrelo nen sobre parte delo dizer nen alegar leis nen dereitos exepções nen defensões algũos, et posto que as diga ou alege quero et outorgo que me non sejan reçebidos nen seja sobrelo oydo por min nen por outro en juiso nen fora del et nos o dito conçello et alcallde et homes bõos jurados que presentes somos assi o reçebemos et prazennos, queremos et outorgamos que vos o dito Afonso da Cana ajades de nos o dito conçello en cada hũu anno por rason do dito ofiçio trezentos moravedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros ou sua valor por eles et voso vestiario segundo que o han cada hũu dos outros serventes de nos o dito conçello, os quaes trezentos moravedis vos han de sẽer pagos por los terços de cada hũu anno et a paga deste primeiro anno vos ha de sẽer feita en esta maneira: os çen moravedis doje a triinta dias primeros segintes et os outros dozentos moravedis por terços deste dito anno et outrosi avedes de aver mays outro tal selario et rendas que cada hũu dos outros ofiçiaas han de aver por rason dos seus ofiçios et usar de enprazar et das outras cousas perteesçentes a o ofiçial et servente da dita çidade et devevos sẽer gardadas as libertades et privilegios que se acustumaron et acustuman gardar a os ofiçiaas et serventes de tal ofiçio. [+]
1416 LCS [36]/ 24 Testemoyas Martin Serpe, alcallde enna dita çidade et Juan Fernandes et Fernan de Sobrado homes do dito Martin Serpe. [+]
1416 LCS [41]/ 26 Sabean todos que nos o conçello, alcalles, regidores et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar en noso conçello et estando y con nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita çidade et Benarld Eanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello dadita çidade todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estabelesçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos et coengo enna igresia de Santiago et a o dito Gomes Rodriges, bachiller, anbos et dous en hũu et cada hũu deles in solidum, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro mais que cada hũu deles seja reçesbido cada que vier aparesçer et especialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles pra que por nos et en noso nome posan paraesçer et parescan ante noso señor el rey et ante nosa señora a reyna madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os senores do consello do dito señor rey et oydores et da sua audiençia et notarios et alcalles da su corte et chançelaria et ante qualquer deles en segimento do pleito et pleitos que nos avemos enna corte do dito señor rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses que son de Nuno Freire d ' Andrade sobre rason do repartimento do pedido do dito señor rey do anno que pasou de mill et quatroçentos et honse annos et de outros annos et damos todo noso poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que por nos et en noso nome posan trautar et segir et procurar os sobreditos pleitos ante os dito señor rey ou ante a dita señora reyna sua tutora ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores et notarios et alcalles da sua corte et chaçelaria et por ante cada hũu deles et por outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que dos ditos pleitos posan et devan oyr, connoscer et livrar para demandar, responder, defender, negar exepções et defensões, replicaçoes et todas outras boas rasõos dar et alegar et poer et para faser jura ou juras, asi de calupnia como de çesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereito por nos for demandado et para dar et tornar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyos et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presentaren ou quiseren presentar contra nos, asi en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna ou dos ditos oydores et notarios et alcalles ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar et enbargar as que a outra parte ou partes gaanaren ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobrela testaçon et enbargo delas et para façer frontas, querimentos et protestaçoes, as que a nos conpriren et pedir et tomar sobrelo testemoyo o testemoyos et para concludir et ençarrar rasoos et oyr sentença ou sentenças interloquitorias e defenetiva e consetir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et seguyr a alçada vista agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen et presentarse enno grado que devesen et querelarse dos juises sella non outorgasen et para jurar custas et pedirlas et veerlas tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, dar el rasoar aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden e deben façer de dereito el que nos mesmos fariamos et poderiamos faser dar et rasoar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requireren aver espeçial mandado o outrosi damos poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan facer et sostituyr hũu procurador, dous ou mais quaes et quantos quiseren et por ben toveren asi ante do pleito contestado como despois et para que os posa et posan revocar cada que quiser et quiseren et tomar en si do cabo o ofiçio de protestaçon mayor et tan conprido poder como nos avemos para esto que dito he outro tal et tan conprido et eso memo damos et outorgamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto o sostitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto et sostituos de toda carga de satisdaçon daçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisti judicatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bees de estar a o juiso et a conprir et pagar o que contra nos for julgado. [+]
1416 LCS [42]/ 28 Paga dos banquos del auditorio de alcalldes. [+]
1416 LCS [45]/ 29 Sabean todos que nos o conçello, alcalles et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que avemos de uso et de costume, presentes enno dito conçello nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate et Afonso Fernandes Abril et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Juan Ares da Canna, regidores jurados enna dita çidade por quanto nos somos çertos que o conçello derribou et mandou derribar hũas casas de vos Gil Peres, mercador, as quaes estavan feitas et edeficadas et levantadas ontre as casas en que agora mora Fernan Martines alfayate et outras casas de vos o dito Gil Peres que estan juntas con o muro da dita çidade, çerqua da Porta de Maçarelas ennas quaes agora mora Juan de Melide, çapateiro, et a qual casa o dito conçello mandou derribar para aver andameo et çerqua da dita çidade segundo que o agora han por ende nos o dito conçello, justiças jurados et omes bõos en comenda et correjemento da dita casa que asi fui derribada a vos o dito Gil Peres, damosvos et outorgamos en pura et livre doaçon por jur de herdade doje este dia endeante pra senpre o terratorio que jas enna praça de Maçarelas junto por parede con a casa de Diego de Ferreiro, caldereyro, et da outra parte ven topar enna rua publica que sal enna dita porta contra a porta de Maçarelas, o qual terratorio he de nos o dito conçello et o qual vos damos para que posades faser et façades en el hũa casa et para que posades faser et façades do dito terratorio et casa que asi en el edeficaredes et levantaredes toda vosa voontade para senpre asi como de vosas cousas propias et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, auçon et dereito que o dito conçello et nos avemos enno dito terratorio tiramoslo et quitamoslo de nos et de nosos subçesores et poemoslo et traspasamos en vos o dito Gil Peres et de vosos herdeiros et subçesores et daqui endeante façades de todo elo et de parte delo todo o que quiserdes et por ben toverdes asi como de vosas cousas propias libres, quitas et desenbargadas et por esta dita carta et con ela apoderamos en todo elo a vos o dito Gil Peres para que por vos mesmo cu por quen vos quiserdes posades entrar et tomar de vosa propia autoridade sen licençia et mandado de aguo juis nen alcallde nen outro ofiçial qualquer o sobre dito terratorio que vos asi damos en doaçon et a posison del. [+]
1416 LCS [216]/ 166 Conçejo e alcalles e onbres buenos de la çidade de Santiago. [+]
1416 MSCDR 456b/ 594 Aluaro Fernandes, prior, et frey Rodrigo, monjes do moesteiro de San Cloyo, et Gonçaluo Fernandes da Rigeyra et Apariçio Martins, morador en Souto de Fajo et Fernan de Postomarcos et Gonçaluo de Caluellos, morador en San Cloyo, et outros. [+]
1416 MSCDR 456/ 594 Et eu Aluaro de Dacon, notario dado aas notas, cartas et escrituras et registros que pasaron per Iohan Afonso, notario que foy per Fernán Peres Aluello, alcalle do endeantado et per Iohan Rodriges, juys dos coutos d ' Anllo, que esta nota achey do dito Iohan Afonso, et per sue liçençia, mandado et outorgamento esta carta que achey no dito seu registro, escrita per sua mãão, escriui seu nome, et puge meu signal en testemoyo de verdade, que he tel. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL