logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de cara nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 43

1220 LP 001/ 703 Cuidei eu de meu coraçon | que me non podesse forçar | (pois me sacara de prison) | de ir comego i tornar!| [+]
1240 LP 015/ 127 Gentil dona, tan m ' etz cara | que agaita mon vezir | quan veiray la vostra cara.| [+]
1240 LP 020/ 148 Tolhede -a, ladron, | ca non é est ' a [sazon de vós mi | viltardes, u prende] Nostro Senhor | paixon, mais é -xe de min, pecador, | por muito mal que me lh ' eu mereci. | U a voz começastes, entendi | ben que non era de Deus aquel son, | ca os pontos del no meu coraçon | se ficaran, de guisa que logu ' i | cuidei morrer, e dix ' assi: - [+]
1240 LP 002/ 276 A hũu frade dizen escaralhado | e faz pecado quen lh ' o vay dizer | ca, pois el ssab ' arreytar de foder, | cuyd ' eu que gaj ' é de piss ' arreitado; | e, poys emprenha estas con que jaz | e faze filhos e filhas assaz, | ante lhe digu ' eu ben encaralhado.| [+]
1240 LP 002/ 276 Escaralhado nunca eu diria, | mays que traje ant ' [o] caralho arreyte, | ao que tantas molheres de leyte | ten ca lhe pariron tres en hũu dia | e outras muytas prenhadas que ten; | e atal frade cuyd ' eu que muy ben | encaralhado per esto sseria.| [+]
1240 LP 002/ 276 Escaralhado non pode sseer | o que tantas filhas fez en Marinha | e que ten ora outra pastorinha | prenhe que ora quer encaecer | e outras muytas molheres que fode; | e atal frade bem cuyd ' eu que pode | encaralhado per esto seer. [+]
1240 LP 003/ 277 A vós, dona abadessa, | de min, don Fernand ' Esquyo, | estas doas vos envyo, | porque ssey que ssodes essa | dona que as merecedes: | quatro caralhos franceses, | e dous aa prioressa.| [+]
1240 LP 003/ 277 Poys ssodes amiga minha, | non quer ' a custa catar, | quer ' e[u] vus ja esto dar, | ca non tenho al tan aginha: | quatro caralhos de mesa, | que me deu hua burgesa, | dous e dous ena baynha.| [+]
1240 LP 003/ 277 Muy ben vos ssemelharán, | ca sequer levan cordões | de ssenhos pares de colhões; | agora vo -los darám: | quatro caralhos asnaes, | enmanguados en coraes, | con que caledes orans. [+]
1240 LP 016/ 445 Dona Ouroana, pois já besta avedes, | outro conselh ' ar avedes mester: | vós sodes mui fraquelinha molher | e já mais cavalgar non podedes; | mais, cada que quiserdes cavalgar, | mandade sempr[e] a best ' achegar | a un caralho, de que cavalguedes.| [+]
1240 LP 005/ 500 Apartaron -se eles, por comer ben, | melhor que comerian en almazen; | e pois, quando s ' erger non podian en, | tirar[on] mui ben as pernas cara si.| [+]
1240 LP 044/ 661 Ũa donzela jaz [preto d ' ] aqui, | que foi ogan ' ũa dona servir | e non lhi soube da terra sair: | e a dona cavalgou e colheu [i] | Don Caralhote nas mãos; e ten, | pois lo á preso, ca está mui ben, | e non quer d ' el[e] as mãos abrir.| [+]
1240 LP 044/ 661 E pois a dona Caralhote viu | antre sas mãos, ouv ' en gran sabor | e diss ' esto: - [+]
1240 LP 044/ 661 A bõa dona, molher mui leal, | pois que Caralhote ouv ' en seu poder, | mui ben soube o que d ' el[e] fazer: | e meteu -o logu ' en un cárcer atal, | u muitos presos jouveron assaz; | e nunca i, tan fort ' e preso jaz, | [quer] que en saia, meios de morrer. [+]
1240 LP 016/ 773 Eu digo mal, com ' ome fodimalho, | quanto mais posso daquestes fodidos | e trob ' a eles e a seus maridos; | e un deles mi pôs mui grand ' espanto: | topou comigu ' e sobraçou o manto | e quis en mi achantar o caralho.| [+]
1240 LP 016/ 773 Ando -lhes fazendo cobras e sões | quanto mais poss ' e and ' escarnecendo | daquestes putos que s ' andan fodendo; | e ũu deles de noit ' asseitou -me | e quis -me dar do caralh ' e errou -me | e [er] lançou depós min os colhões. [+]
1240 LP 019/ 774 Esto nunca eu cuidara: | que ũa cousa senlheira | podesse seer [tan] cara | e rafeç ' en tal maneira.| [+]
1240 LP 020/ 821 E nun caralho grande que comprou, | oonte ao serã[o] o esfolou, | e outra pissa ten ja amormada.| [+]
1240 LP 020/ 821 Muit ' é per aventuyra menguada | de tantas pis[s]as no ano perder, | que compra caras poys lhe [v]an morrer; | e est ' é pola casa molhada | en que as mete, na estrabaria.| [+]
1240 LP 002/ 907 E os que cuidan que mi buscaran | per i mal vosco dizen -o de pran | e non mh -o negu ' eu, poi -lo saber am, | desi entendo que non poderey: | que me non mata voss ' amor de pram, | mays mata -me, senhor, que o non ey. [+]
1264 CSM 32/ 196 Aquela noit ' ouve | o Bispo veuda || a Santa Maria | con cara sannuda, || dizendo -lle: [+]
1264 CSM 51/ 246 A Madre de Deus || devemos tẽer mui cara, || porque aos seus || sempre mui ben os ampara.|| [+]
1264 CSM 51/ 246 E desto vos contar quero | hũa mui gran demostrança || que mostrou Santa Maria | en terra d ' Orlens en França || al Con de Peiteus, || que un castelo cercara || e come judeus || a gent ' en fillar cuidara.|| [+]
1264 CSM 51/ 248 Desto a Santa Maria | todos loores lle deron, || e punnaron d ' a saeta | tirar, mas nunca poderon, || com ' escrit ' achey, || da perna u lla ficara || o que vos dit ' ei || baesteiro que osmara || A Madre de Deus ...|| [+]
1264 CSM 54/ 256 E deitou -lle na boca e na cara || do seu leite. [+]
1264 CSM 57/ 264 Entr ' esses roubadores || viu jazer un vilão || desses mais malfeitores, || hũa perna na mão || de galinna, freame || que sacara con fame || enton dun ' enpanada, || que su un seu çurame || comer quisera; || mais non podera, || ca Deus non queria.|| [+]
1264 CSM 75/ 321 E pois entrou, viu a destro | estar hũas seys donzelas || vestidas de panos brancos, | muit ' apostas e mais belas || que son lilios nen rosas, | mas pero non de conçelas, || outrosi nen d ' alvayalde, | que faz a cara enrrugada.|| [+]
1264 CSM 123/ 449 Que mais fea cara podia tẽer || null ' ome, sol non llo querades creer; || mais outro bon frade foi log ' encender || candea da Virgen, bẽeita moller.|| [+]
1264 CSM 148/ 518 De mui grandes periglos | e de mui grandes maes ... || Un dia cavalgava | per cabo dũa xara, || sa camisa vestida, | c ' a armar non s ' uviara; || enton seus ẽemigos | lle sayron de cara || e deron -lle mui grandes | colbes e mui mortaes.|| [+]
1264 CSM 175/ 575 E logo toda a gente | enviaron a Tolosa || polo ereg ' ; e pois vẽo | con ssa cara vergonnosa, || souberon del a verdade | e morte perigoosa || lle deron dentr ' en un fogo, | dizendo -ll ' : [+]
1264 CSM 184/ 596 Avia pera sa chaga | que na face lle ficara || que ll ' o cuitelo fezera | que sa madre matara.|| [+]
1264 CSM 192/ 618 Poi -lo castigara, || el lle respondeo || que en quant ' andara, || todo falleceo, || e que mal mercara || de que non fillara || bautism ' , e errara || en seu connocer || por quanto viltara || a fii tan cara. || "Mais mannãa crara || querrei receber || Muitas vegadas, o dem ' enganados ...|| [+]
1264 CSM 235/ 723 E con est ' anfermidade | das outras sãar -o fez; || e u cuidavan que morto | era, foi -sse dessa vez || dereit ' a Valedolide, | u a Sennor mui de prez || o guariu do que ficara.| [+]
1264 CSM 321/ 184 E pois for a missa dita, | lávena da agua mui crara || a ela e a seu Fillo | todo o corp ' e a cara, || e beva -o a menynna | do calez que sobr ' a ara || está, u se faz o sangui | de Deus do vỹo da vỹa.|| [+]
1264 CSM 348/ 250 Onde foi hũa vegada | que sacara mui grand ' oste, || e os que o seu guardavan | non ll ' acorreron tan toste, || nen er achava dỹeiros | muitos ena sa reposte || per que mantẽer podesse | muito a guerra dos mouros.|| [+]
1264 CSM 355/ 269 E meteu mui grandes vozes | e disse que a forçara || o mançebo na carreira | e ferir ' e desonrrara || e a força per cabelos | do caminno a sacara, || que ren valer no -lle pode, | pero ouve braadado.|| [+]
1264 CSM 377/ 318 Tanto que esta promessa | el ouv ' assi prometuda, || logo foi Santa Maria | de tod[o] en sa ajuda || e fez contra o notario | que el Rey cara san[n]uda || lle mostro[u], e log ' a carta | ouv ' aquel que a pedia.|| [+]
1264 CSM 382/ 328 "||Verdad ' éste a paravoa | que disse Rey Salamon ... || Mentr ' el Rey esto catava, | foy -sse -ll ' alo[n]gand ' assi || ao ric -om ' este preyto, | que ouv ' a morar ali || muit ' e o seu despendendo; | e segundo que oý, || era Sevilla muy cara | de tod ' a essa sazon, || Verdad ' éste a paravoa | que disse Rey Salamon ...|| [+]
1264 CSM 386/ 339 Prol sua nunca fezeron | omes como nos faremos || en fazer vosso mandado, | e demais que seeremos || vosqu ' en assessegamento, | por que pois non temeremos || enquisas de mascarade | que contra todos reganna. [+]
1300 LP 013/ 252 Alá guarde toda prol en seu seo | Álvar Rodríguiz, que pôs en tomar | daqueste mouro, que non quis guardar | de seu foder, a que tan moço veo; | ca maestr ' Ali diz que dias á | que sabe d ' Álvar Rodríguiz que já | fod ' este mouro a caralho cheo. [+]
1300 LP 001/ 428 Se mais senhores achara | ca os três que o compraron, | os seis meses non passaron | que el con mais non ficara; | mais está -x ' , en sa perfia, | empoiando cada dia, | ca el non se desempara. [+]
1355 CGC 24/ 209 Desi han tomado agora un refran: | viçiosos e ricos, ¿por que buscaran | bolliçios nin guerras? [+]
1355 CGC 40/ 294 Pois que tan caramente a conprou, | como sabedes todos os cristianos, | por ende a ponno en as sus manos | que a defenda, pois que a i criou, | do feo pecado, enemigo mortal, | que a non lançe no fogo infernal; | meu bon Sennor, por esso cha dou. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL