logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de carg nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 510

CDMACM 187b/ 354 Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. [+]
CDMACM [201A]b/ 401 Iten mando a Leonor Ferrnandes de Rio mia parenta muller que agora he de Diego Gonçalues de Lugo a mina çenta(?) de prata dourada et con cargo a vn tryntanario de misas que me ha de faser diser por mina alma en Vilamayor. [+]
PSVD 69/ 275 Et eu, Lopo Nuñez sobredicto, por mi e por estes meus fillos, os sobredictos, prometo e encargo de dar cada anno ao dicto moesteyro huna oytaua de pan pela de Mellide, a metad de ceueyra e a metad de serodeo, e huna colleyta cada anno con . . . de pan e de bino e de carne ou de pescado quando berdes comer con tres homes e con duas bestas . . . que me demandes por esta graçia que me fezestes e prometo, outorgo de leyxar este casal probrado ao dicto moesteyro de dous boys, de duas bacas apus morte da postrimeira persona e de lle leyxar o dicto casal liure e quito sen condiçon nenhuna. [+]
PSVD 117/ 335 Yten, que mandaba que le dixiesen en el dicho monesterio des trintanarios de misas con sus responsos e con las horas de finados cantadas e un dellos el dia de su sepultura et el otro dentro de los sete dias por su anima e de su padre e madre e personas a quyen hera encargo. [+]
PSVD 117/ 335 Yten, dixo que mandaba a su hermana Maria Rodrigues la parte de las bacas e ganado que el tiene en su casa della, et mas le mando una saya e londes buena e des cargas de pan; e a su hija Juana una carga de pan e una saya de morilla. [+]
PSVD 117/ 336 Yten, mando a Teresa Bazquez, muger de Pedro Branco, dos cargas de pan, e a su hijo otra carga de pan. [+]
PSVD 117/ 336 Yten, dixo que mandaba a Aluaro Canba quatro cargas de pan, e des cargas de pan a Jacome Lopez, correeron, su huespede, e a su muger otra carga de pan para tocas . . . [+]
SDV 74b/ 107 Et mando que o preço que asy deren por la dita vinna e casas e herdades e arbores que se de por minna alma e do dito Diego Rodrigues, meu marido que fuy, en cargo de sus concencias en donde a eles millor visto for. [+]
SHIG Our. , 18b/ 114 Por quanto nos don fray Pedro de Sylva, por la graçia de Dios e de la santa yglesia de Roma obispo de Orense e del Consejo del rey nuestro sennor, somos ynformado por esperiençia e platyca por nos vysta, e por relaçion de personas dynas de fee e de creer, de los grandes dannos que en los tyenpos pasados son fechos por los provisores que han sydo en esa nuestra yglesia e obispado e en las rentas desa nuestra mesa epyscopal en los foros que por ellos han sydo fechos, lo qual non remediando con tyenpo, los byenes de la dicha mesa pereçerian e serian dysypados, e a nos seria grande cargo de conçiençia conosçiendo la llaga e non la remediando con melezina saludable, por ende, ad perpetuam rei memoriam , statuymos e mandamos que, deste dya en que esta nuestra constituçion e statuto por nos es fecho e declarado en el nuestro santo synodo en adelante, ningund provisor ni vycario general que sea en esta dicha nuestra yglesia e obispado nuestro e de los nuestros suçesores que non pueda aforar fuero alguno, non obstante que diga ser provecho de la dicha nuestra mesa, por poder general nin espeçial que aya, fasta que esta nuestra constituçion fuer notificada del perlado e della fuere fecha mençion en el procuratorio e poder que oviere del perlado, ca sy non le fuere asy notyficada que no valla foro que por tal provisor o vycario sea fecho. [+]
SHIG Our. , 18b/ 132 Quia ubi maius periculum intenditur ibi procul dubio est plenius consulendum , por ende nos don Diego de Fonseca, obispo de Orense, oydor del Consejo de los Reys nuestros sennores e de la su Audiençia, aprobando e confirmando las constituyçiones por nuestros antecesores fechas, porque son justas, quier sean usadas quier non, hordenamos e mandamos, nuestro sacro signado aprobante, que todos los curas sacerdotes deste nuestro obispado tengan aparejado logar congruo, linpio e conveniente para en que tengan consagrado el cuerpo de nuestro salvador e redentor Ihesu Christo e olio e chrisma e olium infirmorum , e aquesto para las animas de sus feligreses e para su salvaçion, por estar mas aparejado en qualquier tienpo asy de noche commo de dia para dar en tienpo que menester lo ayan la estrema unçion en ultyma e postrimera nesçesidad, lo qual mandamos so pena dexcomunion que asy lo tengan e cunplan e fagan; a cada e quando que asy lebaren el cuerpo de nuestro redentor Ihesu Christo, que sea lebado e acatado con muy grand reverençia e se dee en el dicho tienpo que menester sea, e la estrema unçion con la dicha neçesydad e non en otra manera, para lo qual encargamos las conçiençias de los dichos saçerdotes e descargamos las nuestras, e esta constituyçion se entienda que sea puesto en las yglesias donde estovyere ençerrada e donde ovyere diez feligreses arriva. [+]
SHIG Sant. , 17b/ 318 Porque digno he o que leva traballo aia hu munimento, hordenamos, estabelesçemos, que os dineiros que se acustumaron ata aqui dar en cada hua iglesia, capela, ou parrochia de nosa çidade e arçobispado por los finados que se finan ena deta nosa çidade e arçobispado, a os septe dias, e corenta dias, e anno, e dia segundo, custume que os clerigos cureiros das detas iglesias e capelas e parrochias acostumaron e son acustumados e son obligados diser; e a nosas orellas de novo perveeo que os clerigos benefiçiados sen cura das detas iglesias levan parte dos dineiros acostumados dar por las taas misas, que se presume ser dadas por intuyto da persona, por lo qual alguas vegadas çesan os taas clerigos cureiros diser as detas misas e os finados non han sacrefiçios segund deven, do qual a nos ben grande carrego de conçiençia; e querendo descargar delo a nos e a nosa conciençia mandamos que daqui en deante os taas dineiros acustumados dar por as taas misas aian e leven os detos clerigos cureiros das detas iglesias e capelas, e digan as detas misas por los detos finados segun son obligados, sen dar nen aver delo parte os clerigos sinples e sen cura das detas iglesias nen seus colledores. [+]
VFD 203/ 201 E poys a vos aplas de honrrar e faser justiça a nosos veçyños nos lançáas en grand cargo e asy faremos aos vosos quando se o caso oferesçer. [+]
1280 FCR VII, 30/ 104 Qvi caualo o muhu o muha o egua o asno o asna leuar de canpo sin grado de seu sennor, la caualgar ola cargar, déllela dublada con . IIII. mor. , sillo poder firmar; si non, iure si . V. o; e, si ouere per que, recuda a repto. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 118 De carga de pano de color, . I. mor. ; de cera, . I. mor. ; de grana, . I. mor. ; de conellos, . I. mor. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 118 Carga de sal: de bestia caualar, . I. soldo; e de asno, . VI. dineiros. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 119 De carga de panos de linno: de bestia mayor, medio mor. ; e de asno, . I. a quarta. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 119 Toda cousa que peon traya en manos que carga non sea, . III. dineyros; e, de carga, . VI. dineyros. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 119 De carga de azeyte: de bestia caualar, . I. a tercia; e de asno, . I. a quarta. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 119 De cordeyrinas e de cabritas, la carga de bestia mayor, . I. a tercia; e de asno, . I. a quarta. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 119 Carga de sayal: de bestia mayor, . I. a tercia; e de asno, . I. a quarta. [+]
1301 PRMF 255/ 452 E mando por esta mi carta a la dicha Ona e conbento que ponga juez y notario en la su tierra, segun dicho es, e que lo non dejen de fazer, cartas ningunas que el concejo de Milmanda nin otros ningunos tengan que contra esto sean, nin por otra razon ninguna; e aquel juez e notario que ella y posieren que use segun usaron los otros que y estubieron en el dicho cargo; e desde que el dicho juez juzgase, que baia vara alzada para adelante, juez que estubier por mi en tierra de Limia, segun que solia ir en tiempo de los dichos Reies y en el mio, como dicho es, y ampare y defienda a la dicha Ona y conbento, como todo esto que dicho es; y non consintades a ninguno que le pase contra ello, e si alguno les pasar contra ello [ ] por mil maravedis de la moneda nueva a cada uno. [+]
1318 VIM 36/ 114 Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos, Domingo Fernandes et Johan Romeu, notarios publlicos dados do Bispo en Vilamayor, et das testemoyas subscriptas, estando en esta vila na iglesia aa Missa da Terça, don Pay Eanes, maestrescola, et don Ruy Lopez, thesoureyro, vigarios da Iglesia de Mendonnedo, et outros cargos dessa Iglesia, disseron que don Fernan de Deus, chantre de Lugo, que os fiadores que auia a dar a eles et ao Cabidoo pola renda da sua iglesia de Santiago de viueyro que lle rendaran a esse chantre por los ditos çinco annos por dous mill et trezentos et viinte mor. que lles auia a dar por essa renda cada anno para os pagar aos plazos et conplir o dito instrumento da renda, segundo se en el conten, que llos desse commo auia de dar. [+]
1333 GHCD 73/ 316 Et outrosi ordeno que ao tenpo do finamento das ditas freiras anbas, que elas ou a postromeira delas posam thomar et declarar et leyxar em seu lugar outras duas freyras daquelas que a ese tenpo y esteueren eno dito espital quaes entenderen que seian ydoneas para Reger et procurar o dto. espital et as posisoes del, et fazer dizer a dita misa et dar capellan para ela, et asi o ordeno et declaro de huas enas outras para sempre. sobre la qual cousa encargo suas conciencias. [+]
1345 HCIM 41/ 536 Sepan quantos esta carta vieren como Nos don Alfonso por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarbe, de algezira et sennor de moljna Por rrazon de contienda que era entre los de la corunna et los de betanços por que dezien los de la dicha villa de la crunna que en el dicho logar de betanços non deuia auer carga njn descarga et los de betanços dezian que la deuja auer. sobre que aujan andado en pleito grand tienpo ante los Reyes onde nos venjmos et ante Nos sobre que nos aujamos dado sentençia et otrosi auje acaesçido sobrello muertes de omnes et muchos dannos et tomas que se fizieron los unos a los otros sobre esta contienda. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Tenemos por bien que los vezjnos et moradores de betanços que puedan cargar sus vjnos que an de sus vjñas et su pan et las otras cosas que son de su Cogecha que an en la villa et en su termjno de la dicha villa de betanços et non dotra parte njnguna et que lo puedan cargar en qualesquier naujos et leuarlo por mar a do quieren Et que puedan traer sus vjnos et vender aqui en la crunna por mar et por tierra, et que los puedan y vender et los de la crunna que ge lo non enbarguen njn pongan sobrello degredo njnguno et a la tornada que venjeran con las cosas et enpleas que traxieren que non fagan descarga njnguna en betanços njn en njnguno de los logares que son desde priorio fasta çezarga mas que descarguen en la crunna entrando de la ysla que es entrada del puerto de la crunna adentro et paguen los nuestros derechos. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Pero non entrando con las cosas et enpleas que traxieren de la ysla que es entrada del puerto de la crunna porque ayan a descargar en la crunna que avn que entren desde priorio fasta çezarga non descargando en betanços njn en njngund logar de los que son destos logares adentro que lo puedan leuar a descargar a otra parte do quisieren. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Et descargando en la crunna er pagando los nuestros derechos si alguna cosa quisieren leuar a betanços de la crunna por mar o por tierra que lo puedan fazer et que en betanços non aya otra descarga njnguna Saluo de las cosas que leuaren de la crunna que fuesen de vezjnos del dicho logar de la crunna o de betanços pero que non puedan leuar sal por mar pero que los de betanços que puedan cargar todos sus aueres de qual quier parte que los ayan en el puerto de la crunna et leuarlos do quisieren pagando los nuestros derechos saluo a betanços o alguno otro de los logares que son desde priorio et çezarga adentro et en rrazon de los vjnos que era defendido fasta aqui que non entrasen de fuera en la crunna saluo de betanços tenemos por bien que los de la crunna que puedan traer vjnos también de fuera del Regno conmo de betanços conmo de otro logar qual quier Et qualquier que contra esto pasare que por la primera vez que pierda aquello que fuer fallado que cargo demas et por la segunda vez que pierda lo que cargar demas et la meatad de todo lo otro que cargar desto que deuja cargar et por la terçera vez que lo pierda todo quanto cargar tanbien lo que cargar demas como todo lo al que y fuer cargado. [+]
1350 FMST [11]/ 514 Et sy algun mercador de fuera de la villa comprar coyros en la villa, deue dar al mayordomo quatro cornados de cada carga de coyros aquel que os conprar. [+]
1350 FMST [11]/ 514 Et sy non fuere vizino deue dar de desma das bogas dos cornados. Et da carga dos aninos? vna pelle; [+]
1350 FMST [11]/ 514 e sy non ouiere carga enteyra dar vna piel o dos dineros de cada dozena. [+]
1350 FMST [11]/ 514 Iten de asno cargado de pescado o de sal vn cornado. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten si pinaça vier cargada, el mayordomo deue auer el portaje della, quer a a entrada, quer de salida; de vna dellas qual quiser. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten de todo nauio que traxier vino deue auer el mayordomo dos pichees quer vn soldo de la buena moneda, qual ante quiser el mayordomo escoger. todo nauío que quiser Receber carga en la villa deue dar portage. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Et sy por ventura vinier por terra e a desliare e açumare para vender deue aver el mayordomo V soldos de toda carga. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten deue el mayordomo aver de cada troxel de panos del que non he vizino V soldos. os marineiros non deuen a dar portage de senllas cargas que traian pora sy das mengees e a carrega de aceyte de III mrs. de sal. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten da carrega dos panos de canpos, se as venderen o acumunaren o desliaren en la villa deue leuar el mayordomo por portage II soldos e medio de cada carga do que non é viziño. [+]
1350 FMST [11]/ 516 Sy o mercader que non es vecino traxier cinquo Restras dallos, el mayordomo non deue auer ninguna cosa; mas si traxier seys Restras deue auer de cada hua portage. otrosy de las sebollas, sy traxier carro carregado, deue dar duas Restas o dos dineros, qual ante quiser el mayordomo. otrosy deue aver de cada carga de sal, o de cominos, o de pez, o de verto, o de seuo dos dineros del que non es vizino. de panos que vinieren por terra e desliaren deue auer el mayordomo de cada penna vermiasca dos dineros del que no es vezino e de penna? apurada espimada III dineros. [+]
1350 FMST [11]/ 516 E da carga dos gadamecís, si desliar en la villa o carregar por mar, ha de aver el mayordomo V soldos do que non for vizino. [+]
1350 FMST [11]/ 516 El mayordomo deue auer dos onbres de fuera de la villa que carretaren pescado, asi para o mar como por terra de cada carga II dineros . [+]
1350 FMST [11]/ 517 los onbres de fuera de la villa deuen a dar al mayordomo de cada carga de uil e ononne e de acueria que veniere por lo mar V soldos. [+]
1350 FMST [11]/ 517 E a carga sea de quatro quintales. E se a trouxer por terra e for amostrada o desliada para vender, deuen a dar de cada carrega V soldos; e da carrega asnal II soldos e medio. [+]
1350 FMST [11]/ 517 Sy onbres de fuera de la villa venieren con esa galla a la villa por terra e quisieren en la villa cargar por sobre mar, deuen a dar al mayordomo de cada carga V soldos de quatro quintaes e non mas. [+]
1350 FMST [11]/ 517 Et se a carga for mas o menos deuela desliar por lo foro. [+]
1350 FMST [11]/ 517 Sy onbre de fuera de la villa traxer bruges o panos de lino a la villa e los demostrar o desliar para vender, deue a dar al mayordomo VI dineros de cada carga caualar o mular, III dineros de asnal e de caletro. [+]
1350 FMST [11]/ 517 Sy onbre de fuera de la villa traxiere por mar çurnage a la villa, deue a dar al mayordomo, de la carga caualar o mular II cornados e de la asnal I cornado. deue de aver de la eglesia de sta. [+]
1351 ROT 67/ 421 Et que vos anparemos e defendamos de quen quer que vos este fforo encargar per los bees do dito moesteyro. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Et logo que veeron as nouas ao cabidoo da morte do dito vaasquo perez enviaron logo aa merce do dito señor Rey a Gonzaluo perez coengo da dita Iglesia a pedirlo por mercee que mandasse desenbargar a dita aldea ao dito cabidoo O qual Gonzalvo perez chegou a benauente ao moesteyro de Santa clara onde a dita millia perez era enterrada et trabalou tanto que achou y o testamento da dita millia perez. en como mandara a dita aldea ao dito cabidoo ssen carga et ssen condiçon algua et o aluala firmado do dito señor rrey dom Enrrique que le para ello dera liçençia Et tomou a clausola da manda et o dito aluala Et ffoysse con eles a outier de selas hu estaua o dito señor rrey Et mostroule a dita manda et aluala et fezole sua pitiçon sobrelo et trabalou de tal guysa que o dito rrey le mandou dar suas cartas por que mandaua ao dito duc sopena da sua mercee et beeyçon que desenbargasse logo a dita aldea ao dito cabidoo. [+]
1369 OMOM 25/ 146 Et eu tiro dela daqui en deante a min et aa dita mina moller et a toda nosa vos, et esta vina vos vendo sen foro et carga nehuna, saluo desemo a Deus; et obligo min et meus bees de faseruos a dita vina de pas para senpre. [+]
1369 SDV 12b/ 59 Et vos e vosa vos avedes de tomar a outra metade del por vosa laboria, e avedes a dar o dito vinno vindimado e cargado o noso quinion del por vosa costa enno lagar. [+]
1375 MB 60/ 472 Sepan quantos esta carta vieren commo Nos don Alfonso por la gracia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia del Algarbe et sennor de Molina por fazer bien et merced a la priora et al convento de las duennas del monasterio de Santa Maria de Belvis de la orden de los Predicadores el cual monasterio es açerca de la çibdat de Santiago et porque don frey Iohan Fernandez d ' Aveancos nostro conffesor nos dixo que este monesterio es poblado nuevamente et non ha avido fasta agora cartas ni liberdades de Nos nin de los Reyes onde Nos venimos de franquiza que les oviesen fecho et que las duennas que y son tienen cada dia oraçion apartada por la nuestra vida et por la nuestra salud et por las almas de los Reyes onde Nos venimos et nos pidio merçed que toviessemos por bien de les facer alguna merçed en esta razon, Nos por esto et por la voluntad que avemos de façer merçed et limosna en el dicho monesterio resçibimoslas en nostra guarda et en nostra encomienda et en nostro deffendemento et mandamos que aian todas sus heredades francas et libres et quitas en esta manera fasta treynta yuntas de bueyes et vinnas et que puedan aver fasta çinquenta cargas de vino et que non pechen en ellas ninguna cousa a Nos ni a los Reyes que vinieren despues de Nos. [+]
1375 MB 60/ 473 Et mandamos a qualquer o qualesquer que sean cojidores et recabdadores o arrendadores o pesquisidores de los nostros pechos et derechos en renta o en fieldat o en otra manera qualquer que non prendan nin tomen ninguna cosa de lo suyo a la dicha priora et convento por los nostros pechos por las dichas treinta yuntas de bues et por las vinas et que ayan fasta çinquenta cargas de vino commo dicho es, ni otrosi al dicho su mayordomo. [+]
1384 SMCP 24b/ 101 Eu Juan Gonçalves dito Fresco clerigo procurador dos lazerados da hermida de Santa Maria do Camino e en seu nome vos notefico que ben sabedes en como os ditos lazerados estan en o uso e costume por escripto por tanto tenpo que memoria de homes non he que ende acorden o contrario de levaren a veren de todos navios que vieren con carga de sal descargar ao porto desta villa de Pontevedra de cada milleyro e medio que descargaren tres faneigas de sal et dede ajuso segundo for a sal soldo por libra e meçan o dito sal por las faneigas ferradas do dito conçello que teen os ditos lazarados e seu procurador e non por outra alguna o qual dito sal os ditos lazerados han de aver por esmola que lle vos o dito o dito conçello destes e posestes por amor de Deus e roguen a Deus por vos e digo que en est ano pasado e en este en que estamos Juan Bieytez morador en a rua do Rego en esta villa voso vezino veeo a esta villa con dous baixees de sal que levou tres milleiros e mais cada vegada e medeu o dito sal por la [+]
1392 SVP 56b/ 111 Et para relleuar o dito meu procurador et os ditos sustituto ou sustitutos et qualquer delles de toda carga de sustituiçon sõõ fiador sub obligaçon de meus bẽẽs por elles et por qualquer delles, para estar ao juiso et pagar o julgado, segundo a clausula do dereito "indicio sisti, iudicatum solui"; et todas clausulas de dereito necessaries. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Otrosi dizen que todos los vjnnos que se descargasen en la dicha pescadoria en qualquier manera que todos se metian et deuen a meter et vender adentro de la cerca de la dicha villa et non en la dicha pescadoria. [+]
1397 HCIM 57b/ 598 Primeramente que qualquier naujo que en qualquier manera llegare a qualquier puerto o lugar del dicho Regno de gallizia o de las dichas quatro sacadas de asturias de oujedo avnque non entren en el lugar o puerto donde se deue pagar diezmo ponjendo ancla e estando ay mas que vn dia et troxiere algunos pannos et mercadorias algunas que sea tenudo el maestre del Naujo et los mercadores de llamar a los mjs arrandadores o al que lo oujer de Recabdar por ellos para que entren en el dicho naujo Et les muestren por ante el escrjuano del diezmo todas las mercadorias et pannos que troxieren en tal manera que lo puedan escreujr con dicho escriuano del dia que allegar al puerto o lugar fasta dos dias sedendo primeramjente rrequerido el maestro del Naujo de los mjs arrendadores o del que lo oujer de Recabdar por ellos para que ge lo consientan Asi fazer et escrepujr Et acesçiendo que el maestro et mercadores non quisieran descargar los pannos et mercadorias que troxieren et se quisieran yr a otras partes que antes que dende partan sean tenudos de llamar a los mjs arrendadores o al que lo oujer de Recabdar por ellos Et al dicho escriuano del diezmo et mostrar en conmo non descargaron pannos algunos njn otras mercaderias algunas de las que traxieron njn parte dellas Et ello asi mostrado que se vaian donde se quisieren yr Et acaesçiendo que el dicho maestro et mercaderos non quisieren llamar a los mjs aRendadores o al que lo ovier de Recabdar por ellos al dicho plazo et non les quisieren consentir entrar en el dicho Naujo et escreuir los dichos pannos et mercaderias que traxieren asi a la venjda como a la yda que pierda por descamjnado el Navjo et pannos que traxieren et todas las otras mercaderias que traxieren Et el naujo que sea para mj et los pannos et mercaderias que sean para los mjs arrendadores. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Por que es mj merçed que todas las Naos et carracas et galeas, et barchas, et otros qualesquier naujios asy de los mjs Regnos conmo de todos los otros rregnos et partes et lugares qualesquier que sean que traxieren pannos et otras qualesquier mercaderias que Sean de mercaderes et otras personas vezinos et moradores et comarcanos de Jenoua et de aragon et de portogal et de Seuilla Et de todas las otras partes et lugares que son nonbrados de mar de leuante que vinjeren de frandes o françia o Inglaterra et de otras qualesquier partes et Regnos a los dichos puertos de la acrunna et gallizia et asturias con qualesqujer pannos et otras mercadorias qualesquier que vsen asy en la creada de los dichos puertos conmo en la estada et salida dellos segunt sienpre vsaron et les sea guardado todo el vso et costunbre que fasta aqui vsaron et Acostunbraron saluo que sean tenudos los patrones et maestros et escriuano de las dichas naos et carracas et naujos que asy venieren de las dichas paradas con las dichas mercadorias de los sobredichos segunt dicho es de fazer juramento a los dichos aRendadores que les fagan saber que todas las mercadorias et cosas que se descargaren de las dichas naos et carracas et galeas et otros naujos en los dichos puertos donde estouieren Et este juramento que non sean tenudos de lo fazer saluo seyendo Requeridos primeramente de los aRendadores que lo fagan. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Otrosi que todos los pescados et otras mercadorias que se cargaren en qualesquier naos et Naujos en el dicho puerto de la acrunna Et en los dichos puertos de gallizia et de asturias para leuar a Seujlla et a castro et a santander et a otros qualesquier lugares de los mjs Regnos. mando que los puedan cargar sin pagar diezmo Et que non paguen diezmo dello saluo que se obliguen o den fiadores los mercaderos et personas que lo cargaren que lo descarguen en los dichos mjs rregnos de castilla en qualquier lugar dellos Et que muestren aluala de conmo lo descargaron en los dichos mjs rregnos en qualquier lugar dellos a los mjs arrendadores del dia que los descargaren fasta el termino que es costumbrado de lo mostrar. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Por que todavia non puedan cargar pescados njn mercadorias sin consiento de los dezmeros o del que lo oujer de rrecabdar por ellos Et sin el escriuano del diezmo. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Otrosi que qualesquier carracas et naos et otros naujos qualesquier que venjieren de mar de leuante et seuilla et portogal et traxieren mercaderias asi de speçiaria conmo alunbre conmo otras qualesquier mercadorias de aver de peso et de balança Et otras qualesquier mercadorias saluo pannos Et venjeren a los dichos puertos de la crunna et gallizia et asturias que vsen segunt sienpre vsaron asy en las entradas del puerto conmo en la estada et descarga que y fezieren todavia que en Razon de los pannos que traxieren que vsen segunt en las dichas condiçiones suso declaradas es contenjdo. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Otrosy que todas las carracas et naos et Naujos qualesquier que venjeren o venjeren de las dichas partes et lugares de mar de leuante o de otras qualesquier partidas en qualquier mar a los dichos puertos et traxieren pannos Denparte de dentro de lo, dichos puertos donde suelen pagar diezmo que sean tenudos de pagar el diezmo de los dichos pannos que asy traxieren Esto mesmo que sean tenudos de pagar el diezmo de los dichos pannos si los descargaren de mar a tierra estando de fuera de los dichos puertos Et que non dexen de pagar el dicho dezmo avnque entren en los dichos puertos o descarguen fuera dellos los dichos pannos de mar a tierra por furacan de tienpo o con medo de enemigos. [+]
1397 HCIM 57b/ 600 Et en Razon de los aluales que an de traer de los pescados que leuaren a algunas partes de los mjs rregnos mando que las tales alualas sean firmadas et signadas de escriuano publico en que faga fe conmo se descargaron los pescados en el lugar donde diere la fe. [+]
1398 HCIM 52ba/ 575 Sepades que la mj muy noble çibdad de Seuilla et los mjs mareantes de los mjs Regnos sse me enbiaron querellar et dizen que ellos que fazen sus Naujos asi naos conmo barchas et baxeles et porque acaesçe que los mercadores estrangeros que vienen a los mjs Regnos non quieren afeytar los sus naujos et afreitan antes los naujos de los estrangeros que por esta Razon non pueden mantener njn sostener los dichos sus Naujos et los an de vender a grant menoscabo a los dichos mercadores estrangeros Por lo qual se ha despoblado e despuebla el mj Regno de Naujos en lo qual se me sigue grant deseruiçio enbiaronme pedir merçet que mandase que quando los dichos mercadores ouiesen de afreytar Naujos para cargar sus mercadorias que tanto por tanto a dicho de dos mercadores et de dos mareantes que freitasen ante los naujos de mjs Naturales que otros naujos algunos de los estrangeros Et yo entendiendo que me pidian Justiçia et derecho touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el dicho su traslado signado como dicho es que quando qualesquier mercadores asi ginoeses et plazentines et catalanes como françeses o ingleses o qualesquier otras personas de qualesquier otros Regnos o Sennorios que seay oujeren de cargar de aqui adelante et sus mercadorias en la dicha çibdat de Seuilla et en las dichas çibdades et villas et lugares de su arçobispado con el dicho obispado de Cadiz o en qualquier o qualesquier de las otras çibdades et villas et lugares de los dichos mjs regnos que los costringades et apremjedes que tanto por tanto a dicho de los dichos dos mercadores et dos mareantes que afreyten antes para leuar las dichas mercadorias los naujos de los mjs naturales de los mjs rregnos que los naujos de los estrangeros ca mj merçed et voluntad es que todas las mercadorias qualesquier que salieren de los dichos mjs Regnos que se cargen en los Naujos de los dichos mjs Regnos et non en otros algunos. [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Iten mando a Roy Migtts vinte maravedis e que emente na sua oracion; façolle conciencia das perfeas e beens que lle ficaron de Alfonso Gonzalez que os dee por amor de Deus por sua alma que en foy encargo de lle ficaren - [+]
1400 FMST [12]/ 521 Iten ha de auer el mayordomo los portajes de las naues e de los baxeles que vienen a la dicha villa con carga, o que dende salen con carga, de que dan e deuen dar aquellos que non son vezinos portaje cuyos son esas naues e baxeles. [+]
1400 FMST [12]/ 521 Iten ha de auer el mayordomo los portajes de las pinaças e barcos que vienen á la dicha villa de los que non son vezinos, que traen carga a la villa o que la toman ende, de que dan portajes. [+]
1400 FMST [12]/ 522 Iten ha de auer el mayordomo el portaje de los cueros e de las otras mercadorías que vienen á la villa o que dende tiran asy por mar como por terra de los que no son vezinos; conbiene á saber de cada carga de cueros dos sueldos, asy como salgados e lannados. [+]
1400 FMST [12]/ 522 Iten ha de auer el mayordomo de cada cargo de vnto o de seuo dos dineros. [+]
1400 FMST [12]/ 522 Iten ha de auer el mayordomo de la carga de cera XXX sueldos. [+]
1400 FMST [12]/ 522 Iten ha de auer el mayordomo de la carga de los picotes e sobengas que vienen asy por mar como por tierra XV soldos de cada carga de los que non on vezinos. [+]
1400 SMCP 25/ 102 [...] como para o adiante e logo os ditos señores juiz, alcaldes, e regidores e procuradores todos de hun hacordo e consello [diseron] que visto ho dito pedimento por lo dito Iohan Rodrigues a eles feyto seer justo licito e verdadero e por que a dita hermita obocacion de nuestra señora fose e estovese mays prodeleçida reparada e ornamentos dela e por seer cosa de tan grande merito e asymismo por quos outros lazerados que dende en adiante a ela viesen achasen mas conpridamente seu reparo e fosen mellor proveydos de roupa e outras cousas dyseron que desde aquy adiante mandaban que todos los bees mobles que qualquer maneyra ouro, plata, dineyros que quedase de qualquer lazerado da dita orden de dita malataria ao tenpo de seus falesçementos non os podesen mandar dar nin traspasar nin vender a ningua ni alguas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e yglesia e horden para a reparar e ornar a que mandaban ao dito Iohan Rodrigues [ou a outro que tevese o dito cargo de] aquy en adiante que todos los bees mobles de qualquer maneyra que quedase de qualquer lazerado da dita orden e hermita os reçebesen por conto e por escripto e por ante [mi] el escripvano [publico] e os tevese en su poder para o dito reparo segundo e como dito he e non os deixasen levar a ninguna nin algunas personas que [fosen (ades?) quos asy tevesen o fesesena] saber aos dito [senores] e os gastasen e detribuyesen en a dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen ao ospital o qual diseron que mandavan e mandaron se fesesen asy segundo e como dito hes so pena de dous mill mrs. a qualquer que contra elo fose ou pasase poys que os ditos lazerados se mantinan por las rentas de dita hermita e que [a ela podesen fazer manda e a outra non quanto aos ditos bees mobles] e en quanto aos de rays [mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que non tevese fillo ou filla que o dito Iohan Rodrigues ou outro que soçedese en o dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita horden e hermita] e de cotio o asy mandavan e dizian e çerca delo provian mandaron a min o dito [escripvano] o dese asy por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados de dita horden e que dende en diante o dito Iohan Rodrigues nin outro ningund procurador da dita hermita e lazerados dela non resçebesen a ningund lazerado nin lazerada en a dita horden salvo con as ditas condiçoos [a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bees de rays a ellos e non os tendo a dita horden e hermita como dito he] Testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Afonso çerralleiro e Iohan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. [+]
1401 OMOM 267/ 405 A qual dita casa et camara vos vendo para senpre jamays con todas suas entradas et saydas, alto et bayxo, et por preço que a min moyto aprouvo, conuen a saber, duas cargas de pan. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Sabam cantos esta carta viren como nos Don Gil por la gracia de Deus et da Santa Iglesia de Roma obispo de Mondoñedo, veendo as petiçoes e querellas que nos foron dadas por parte dos lavradores, vesiños desta nosa cibdade de Vilamayor et eso mismo dos lavradores das feigresias desta nosa iglesia cathedral de Vilamayor en como as primenças que elles pagavan a nos e ao noso moordomo do noso orro creceran en tanto as medidas que montavan moito mays que o que soyan montar por culpa e malicia dos rrendeyros asy de nossos antecessores como nosos do qual somos certificados por omees dignos de fe en como asi cresceron as ditas medidas e veendo nos en como a terra desta dita freguesia desta dita nosa Iglesia se desprovaba e yan morar e provar algun dos ditos lavradores ao señorio do abade de Vilanova e a outras freigresias cercanas desta dita nosa iglesia e outrosy que alguns dos ditos lavradores que por lo grande cargo das ditas primenças non querian lavrar para non teer boys para non seren obrigados a pagar as ditas primenças. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Por ende considerando e parando mentes en a maneira en que millor podiamos dar remedio en as ditas petiçoes e querelas, seendo nos movido de celo de justiça et de piedade sobrelos ditos lavradores freigeses et subditos a dita nosa iglesia e principalmente por serviço de Deus et outrosy porque os lavradores et freigeses do señorio da dita nosa iglesia sejan relevados de tal e de tan grande carga et trebuto et tornados a medida antigoa et eso meesmo porque a terra do dito concello e fregelia se prove et non desfalesca do pobo que ende agora esta porlo carrego grande das ditas primenças. [+]
1412 OMOM 144/ 267 Et eu, o dito Ares Peres, asi reçebo o dito foro da dita casa et herdades et arbores et obrigo de uos pagar as ditas tres cargas de pan commo dito he por min et por meus bees ao dito praso enviando uos por el sub pena de todos los dapnos et custas que uos sobre elo fezerdes, et non posa alegar pedra nen geeada nen outra esterelidade alguna. [+]
1413 MSCDR 448/ 567 Sabean todos conmo nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, por descargar nosa conçiençia et alma, et porque veemos et entendemos que era et he gran cargo de nosa alma, et esto por quanto nos tomamos et leuamos et agastamos a Moor Garçia, nosa seruenta, todo o lugar de Freyta, con todas suas casas et vinas et cortinas et herdades et baçelar et monte et lagares et casas et tinallas, segundo que lle perteesçen en qualquer maneira a a monte et a a fonte en na frigesia de san Migel de Louesende; o qual dito lugar da Freita ella conprou a Moor da Freita, moller de Fernan Gomes . . . . . . [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando (...) duas cargas de çenteo do pan de Meylaen d ' antano da meda que ora mallarõ por ſeu traballo. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando a Johan Monteyro hũa carga de trijgo et outra de çenteo et dous medjos de vjño para as cuſtas de ſuas vodas. [+]
1414 HGPg 42/ 104 Item me deue Afonſo Yaneσ arçipreſte de Goyos, d ' agora ha tres annos quatro cargas de pan; et deſte anno paſado me deue todo o pan do arçipreſtado fora ende aquelo que moſtrar per meus aluaraes que me ha pago. [+]
1414 HGPg 42/ 104 Item me deue Domj̃go das Latas et Johan de Seujll vijnte et treſ carregas de pan porla renda da igleia de Parada deſte anno et mays hũa carga que me ha de dar hũ omme que mora en Santa Coõba porlos diσjmos de Peyçães deſte anno. [+]
1416 LCS [4]/ 6 Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. [+]
1416 LCS [6]/ 8 O dito conçello, justiça et jurados mandaron a Gil Peres seu procurador que dos mill maravedis que Garcia Rodriges lles enprestara que dese ende a o mesajeio que avian de enviar aa corte en segimento da apelaçon que avian ynterposta d ' ante o corregidor çento et çinquoennta maravedis, branqua a tres dineiros para sua despensa et que lle dese mais duas coroas d ' ouro para o presentamento das scripturas que avia de presetar et que lle desen mais çinco florĩis d ' Aragon para dar a Diego Fernandes de Burgos porque tomase cargo do dito negoçio et que dese mais a min o dito notario seseenta maravedis da dita moeda por meu selario das apelações que ante o dito corregedor por min poseron et que mandavan que lle fosen reçebidos en conta os ditos maravedis. [+]
1416 LCS [41]/ 26 Sabean todos que nos o conçello, alcalles, regidores et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar en noso conçello et estando y con nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita çidade et Benarld Eanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello dadita çidade todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estabelesçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos et coengo enna igresia de Santiago et a o dito Gomes Rodriges, bachiller, anbos et dous en hũu et cada hũu deles in solidum, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro mais que cada hũu deles seja reçesbido cada que vier aparesçer et especialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles pra que por nos et en noso nome posan paraesçer et parescan ante noso señor el rey et ante nosa señora a reyna madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os senores do consello do dito señor rey et oydores et da sua audiençia et notarios et alcalles da su corte et chançelaria et ante qualquer deles en segimento do pleito et pleitos que nos avemos enna corte do dito señor rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses que son de Nuno Freire d ' Andrade sobre rason do repartimento do pedido do dito señor rey do anno que pasou de mill et quatroçentos et honse annos et de outros annos et damos todo noso poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que por nos et en noso nome posan trautar et segir et procurar os sobreditos pleitos ante os dito señor rey ou ante a dita señora reyna sua tutora ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores et notarios et alcalles da sua corte et chaçelaria et por ante cada hũu deles et por outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que dos ditos pleitos posan et devan oyr, connoscer et livrar para demandar, responder, defender, negar exepções et defensões, replicaçoes et todas outras boas rasõos dar et alegar et poer et para faser jura ou juras, asi de calupnia como de çesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereito por nos for demandado et para dar et tornar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyos et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presentaren ou quiseren presentar contra nos, asi en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna ou dos ditos oydores et notarios et alcalles ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar et enbargar as que a outra parte ou partes gaanaren ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobrela testaçon et enbargo delas et para façer frontas, querimentos et protestaçoes, as que a nos conpriren et pedir et tomar sobrelo testemoyo o testemoyos et para concludir et ençarrar rasoos et oyr sentença ou sentenças interloquitorias e defenetiva e consetir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et seguyr a alçada vista agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen et presentarse enno grado que devesen et querelarse dos juises sella non outorgasen et para jurar custas et pedirlas et veerlas tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, dar el rasoar aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden e deben façer de dereito el que nos mesmos fariamos et poderiamos faser dar et rasoar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requireren aver espeçial mandado o outrosi damos poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan facer et sostituyr hũu procurador, dous ou mais quaes et quantos quiseren et por ben toveren asi ante do pleito contestado como despois et para que os posa et posan revocar cada que quiser et quiseren et tomar en si do cabo o ofiçio de protestaçon mayor et tan conprido poder como nos avemos para esto que dito he outro tal et tan conprido et eso memo damos et outorgamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto o sostitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto et sostituos de toda carga de satisdaçon daçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisti judicatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bees de estar a o juiso et a conprir et pagar o que contra nos for julgado. [+]
1417 LCS [90]/ 59 Sabean todos que seendo os alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade segundo que han de uso et de costume, presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Yanes Abraldes, alcalles da dita çidade et Martin Serpe et Gomes Rodriges, bachiller en decretos et Fernan Gonçalves do Preguntoiro et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana regidores juntados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante scriptas; logo enton, os ditos alcalles et regidores sobreditos diseron que por quanto oje este dia lles fora mostrada hũa carta mesajera que noso señor o arçobispo de Santiago don Lope lles enbiara, enna qual se contiinan entre as outras cousas que o dito señor lles enviara a diser que por quanto enna tal çidade como esta non avia lugar perteeçente en que se exsecutase a justiça, que acordara de mandar faser enno lugar que disen Monteooris hũu rollo segundo que estava ennas outras çidades do regno, para o qual enviara mandar a os pedreiros et carpenteiros da dita çidade et de seu giro asi os que eran ofiçiaes da obra da sua igllesia como aos outros que o non eran que cada hũu deles dese para ajuda da dita obra dous dias de lavor sen levar por elo preço algũo et que mandara a o dito conçello que mandase dar para elo todas las outras cousas que fosen neçesarias segundo que fose ben visto por eles os ditos alcalles et por lo dito Martin Serpe aos quaes o dito señor enviara encargar et encomendar a carga da dita obra. [+]
1417 LCS [90]/ 59 Por ende que eles por conprir mandado do dito señor arçobispo et outrosi porque os taes pedreiros et ofiçiaes et serventes que ouvesen de estar enna dita obra ouvesen mais voontade de estar en ela que mandavan et mandaron a Bernald Yanes do Camiño et a Gil Peres, procuradores do dito conçello, que presentes estavan, que de quaesquer maravedis que por lo dito conçello recabdavan ou avian de recabdar que desen et pagasen ende a cada pedreiro dos que estovesen enna dita obra a cada ũu tres maravedis, contando blanqua a tres dineiros et a os serventes que esto mesmo estevesen enna dita obra a cada hũu quinse dineiros da dita moeda et que desen mays todas las outras cousas que fosen necesarias para o dito lavor segundo que lle mandasen os ditos Fernand Ares et Pero Yanes et Martin Serpe aos quaes fora dado o cargo da dita obra por lo dito señor et que mandavan que llos fose reçebido en conta et en por os ditos jornais que asi avian de diser aos pedreiros et serventes et todas las outras cousas que gastasen et desen por mandado dos sobreditos para a dita obra. [+]
1417 LCS [103]/ 69 Sabean todos, que nos o conçello et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anaffil segundo que avemos de uso et de custume, presentes ende Fernan Ares Xarpa, alcalde enna dita , cidade et Martin Serpe, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril et Juan Aras da Cana regidores jurados da dita çidade outorgamos et connosçemos que fasemos et estabelesçemos por nosos bidemos procuradores des oje este dia ata hũu anno primeiro seginte, conven a saber a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, canbeadores, visiños et moradores enna dita çidade aos quaes procuradores et a cada hũu deles damos et outorgamos livre et conprido poder para que en este dito anno por nos et en nome de nos o dito conçello possa et possan demandar reçeber et acadar todas las contias de moravedis que en este anno por que os fasemos por nosos procuradores foren postos, lançados et repartidos en esta çidade asy por rendas como por enprestidos et en outra qualquer maneira et todas las outras contias de moravedis que a nos o dito conçello foren devidos et gẽeralmente os fasemos nosos procuradores en todos los outros pleitos et negoçios de nos o dito conçello movidos et por mover de nos contra qualquer persona ou personas et qualquer ou quasquer contra nos et sobre quaesquer cousas et para que posan eles et cada hũu deles dar carta et cartas de pago et de quitamento de todo o que por nos et en noso nome reçeberen et acadaren et para que posan sobre esto que dito he et sobre parte delo entrar en juiso se mester for por ante noso señor el rey et por ante os seus alcaldes juises et oydores da sua corte et audiencia et por ante noso señor o arçobispo de Santiago et por ante seus vigarios juises et oydores et por ante cada hũu deles et por ante outro qualquer juis et ofiçial ecclesiastica et seglar que de nosos pleito ou pleitos posan et devan conosçer de dreito para faser, pedir, demandar, responder, defender, contradiser, começar, propõer, anparar, reçeber, recusar, reconbiinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar et a outros responder eixenços põer pleito ou pleitos entrar et contestar et en nosas almas et de cada hũu de nos jurar juramento de calupnia et deçesorio et de diser verdade et outro qualquer juramento que lles por nos et por cada hũu de nos for demandado et entrar por autores et defendedores, nomear et dar (outro aou outras) carta et cartas, gaanar et outras purgar testar enbargar contradiser et a absolçon de las pedir beneficio de restituiçon in integram et d ' absoluçon simple et a captela, pedir, reçeber, provar, reprovar, concludir sentença et sentenças pedir et oyr apelar et suplicar et a resposta et appllos pedir et requirir et appelaçon et suplicaçon sigir custas pedir et presentar et jurar et veer taixar et reçeber os moravedis da dita taixaçon et outro ou outros procurador ou procuradores sustituir et revocarlos quando quisesen despois da revocaçon o offiçio de procuraçon en si tomar et tomar et yr por los pleitos ou pleitos cabo. . . et faser sobre esto que dito he et sobre parte delo todas aquelas cousas et cada hũa delas que nos fariamos si fueramos presentes seendo aynda que soia en tal caso et sobre taes cousas que de dereito demanden et requiran et ajan mester espeçial mandado et quanto por los ditos nosos procuradores et por cada ũu deles et por los seus sustituido ou sustituitos ou por qualquer deles sobre esto que dito he et sobre bre parte delo, feyto for et procurado, reçebido et acadado carta et cartas de pago dadas et outorgadas por eles et por cada hũu deles nos outorgamos todo et o avemos et averemos por firme et estavele para todo senpre et prometemos et outorgamos os teer conprir et agardar et non vĩirmos contra elo nen contra parte delo en algũo tenpo nen por algũa maneira et relevamos a os ditos procuradores et a cada hũu deles et a seus sustituito et sustituitos deles et de cada hũu deles de toda carga de satisfaçon, obligaçon et fiadoria et de aquela clausula que he scripta en latin judicium sist judicatum solui con sua clausulas acustumadas que nos obligamos a elo os bẽes do dito conçello et para estarmos a o juiso conprir et pagar o que contra nos for julgado et aynda que por nos a algũu pleito vaamos non entendemos por ende esta protestaçon revocar et por que esto he çerto outorgamos ende esta carta de poder por ante o dito Rui Martines, notario et testemoyas infra scriptas, que foy feyta et outorgada enna dita çidade anno, dia et mes sobreditas. [+]
1417 LCS [110]/ 74 Sabean todos, que seendo o conçello da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes enno dito conçello Fernan Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles et Martin Galos et Martin Serpe et Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges et Juan Ares da Cana, regidores et omes bõos, jurados enna dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escritas, enton o dito conçello et alcalles, regidores et omes bõos jurados diseron que por quanto via que esto adeante contiudo era feito et ordanado en proveyto da dita çidade et dos vesiños et moradores dela et pro comun et porque a dita çidade se mantiina de acarreo et os vesiños dela que agora eran e fosen daqui endeante et esto mesmo os romeus et estranjeiros que a ela viina a vesitar o corpo do Apostolo Señor Santiago et outras quasquer personas que a ela vina e veesen ouvesen egual mercado das cousas que enna dita çidade se vendesen e veesen a vender, que acordavan et acordaron de poẽr regimento et regla ennas ditas vendiçioes que se ende conprasen et vendesen en maneira que aquelas personas que as vendesen non encargasen suas conçiencias por las vender por mais contias das que devian et ouvesen ganançia comunal et as personas que taes vendiçoes ouvesen de conprar non pagasen nen lles fose demandado mais contias de maravedis que aquelas que de bon gisado et rason devian pagar, por ende que fasian et feseron et ordenaron estar ordenaçoes adeante contiudas segundo que aqui dira, as quaes mandaron que se cumprisen et fosen gardadas d ' oje este dia endeante en quanto fose voontade do dito conçello, estando presentes a a publicaçon das ditas ordenanças Juan Martines de Noya, cardeal mayor enna iglesia de Santiago et vigario da dita Iglesia. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten que se venda a leña en esta maneira: a carga de leña sequa que seja boa agisadamente a seis branquas et dende ajuso a este respeito segundo for a carga. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten a carga dos çerqueiros et de outra leña verde que seja boa carga a quatro branquas et dende ajuso. [+]
1418 LCS [131]/ 93 Enna çidade de Santiago dia esta feira, honse dias do mes de fevereiro anno do naçemento de Noso Señor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et oyto annos, este dito dia, seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da dita çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Martin Galos et Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade et Martin Serpe, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, jurados et regidores enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas infra escritas, logo enton o dito conçello et alcalles et regidores et omes bõos sobreditos diseron que por quanto entendian que esto adeante contiudo era feito et ordenado en proveito da dita çidade et dos vesiños et moradores dela, que agora eran et fosen de aqui adeante et eso mesmo porque esta dita çidade se mantiiña de acarreo et de cada dia ocurrian et viina a ela moytas personas de diversas parte que viiña a vesitar o corpo do ben aventuradi Apostollo Santiago; por ende et porque as taes personas ouvesen ygoal mercado de todas las cousas que a ela se viesen a vender et vendesen para proveemento et manteemento de todos, que acordavan et acordaron de poẽr regimento et regla çerqua das ditas vendições et cousas, porque as personas que as vendesen et trouxesen a vender non encargasen suas conçiençias por las vender por mayores preços do que valiesen et os que as conprasen ouvesen ygoal mercado, a qual ordenança diseron que feseran et fasian por mandado de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça et con acordo de Vaasco Marques, cardeal de Santiago et de Juan Davila, coengo enna dita iglesia, justiças clerigas este dito anno, que presentes estavan, as quaes ordenanças logo deron en escritura a min o dito notario et das quaes o thenor he este que se sige: [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten o carro de leña a viinte blanquas que seja ben cargado et dende ajuso segundo for o carro da leña et que desto seja a vista de cada ũu dos alcalles ou jurados ou procuradores da çidade que primeiro poder sẽer avido. [+]
1418 LCS [143]/ 112 Iten que pagastes vos o dito Gil Peres et despendestes en apostar a nosa casa do pescado primeiramente que destes por çinquo moyos et medio de tella a onse moravedis o moyo que monta seseenta moravedis et medio et que destes por duas cargas de ripias dose moravedis et por dous cabros para o tellado oyto branquas et por hũu cabro de oyto covedos oyto blanquas et por quatorse taboas çinquoeenta et seis moravedis que monta todo çento et quoreenta et hũu moravedi et tres dineiros. [+]
1418 LCS [143]/ 115 Iten que destes mais por tres cargas et quarta de cal quoreenta et oyto moravedis et que destes a Vaasco Peres Cabeça a alende os quatro dias que estevo enna obra por viinte et quatro dias que estevo despois por cada dia çinquo moravedis que monta todo çento et seseenta et oyto moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 116 Iten que destes por quatro cargas de cal para o rollo a quinse moravedis por cada carga que monta seseenta moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 117 Iten martes seginte destes ao dito Alvaro da Rocha et seu moço dose moravedis et a çinquo carpenteiros, quoreenta moravedis et a des serventes do Girio des moravedis et a quatro serventes da vila des et oyto moravedis et por hũa carga de pertegas hũu moravedis que monta oyteenta et hũu moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 117 Iten quarta feira seginte destes ao dito Alvaro da Rocha et a seu moço dose moravedis et a seis carpenteiros quoreenta et oyto moravedis et a quatro serventes da vila des et oyto moravedis et a onse serventes do Girio honse moravedis et por duas cargas de pertegas dous moravedis et ao carrejador que levou a corda a casa de Fernan Gonçales, quatro blanquas, que monta noveenta et dous moravedis et dous dineiros. [+]
1419 LCS [230]/ 176 Item que reçebestes dos avuindos con o dito conçello que devian do dito anno, primeiramente, de Juan Costas quoreenta maravedis, de Maestre Rojel viinte maravedis, de dona Maria, moller que fui de Juan Nunes seseenta maravedis, de Afonso de Leon, sibicheiro triinta maravedis de Afonso Gomes quoreenta maravedis de Martin de Brion do foro das casas do Poço de Fajeiras çinquo maravedis e tres dineiros, de Fernan Gardado viinte e çinquo maravedis, de Martin de Burgos çinquoeenta maravedis, de Juan Paes viinte e quatro maravedis, de maestre Yufreu quoreenta maravedis, de Costança Asignada des maravedis; de Afonso Fernandes, peliteiro, viinte maravedis, que monta todo tresentos e seseenta e quatro maravedis e tres dineiros que montan estes maravedis que asi reçebestes e recabdastes por lo dito conçello e vos foron cargados o dito anno enna maneira que dita he triinta e nove mill e noveçentos e des e nove maravedis e seis dineiros, contando blanqua en tres dineiros, os quaes maravedis os sobreditos destes e pagastes por noso mandado en esta guisa que se sigue: [+]
1419 LCS [236]/ 183 Sabean todos que seendo o Conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anaffil enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade segundo que han de usso e de custume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Juan Aras da Cana, regidores, jurados e omes bõos da dita çidade e en presença de min o dito Rui Martines. notario e dos testemoyas infrascritos, enton o dito conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõs, diseron que por quanto ao presente non estava enna dita çidade mayordomo que tovese a cadea e gardase os presos e fesese as entregas e exsecuções segundo que era do custume, por ende que mandavan e deron poder a Garçia Rodriges e Juan Dominges de Lyñares, procuradores, que eran do dito conçello que presentes eran que en nome do dito conçello fossen requirir e frontar a Bernald Yanes do Canpo a que viinna cargo de põer o tal moordomo que eligisse e posesse moordomo perteesçente para gardar a dita çidade e os presos que en ela fosen postos e husasse do dito offiçio do mayordomo, segundo que devya de husar e fezesen sobrelo aquelas protestaçon ou protestações que entendesen que era garda do dito Conçello. [+]
1420 DMSBC 18/ 61 E esta doaçón vos faço porlas rr que ditas son e porque me praz e he mj̃a voontade e per condiçõ outrosí que vós, o dito Johán Fernandes, capelán, e os outros capelãas que d ' aquí endeante perlos tenpos forẽ da dita capela de San Bieito, digades e façades dizer e cantar en cada hũu ano pera senpre, dentro ẽna dita capela, ẽno altar de Santa María dentro ẽna dita capela, por cada día de comemoraçõ de Santa María, que he ẽno mes de dezẽbro, oyto días ante da festa da naçença de noso Señor Ihesu Cristo, hũa misa cantada de Santa María cõ hũu rresponso cantado e agoa beita a sobre a sepultura da dita María Afonso, mĩa madre, que jaz sepultada ante a porta principal da dita capela, e que seiã tiúdos de rrogar a Deus por almas dos sobreditos meus padre e madre e mj̃a e de aqueles a que sõo tiúda, e así de cada ano pera senpre en cargo das conçiẽçias dos ditos capelãas. [+]
1420 DMSBC 18/ 62 E que o cardeal e cardeaes de Santiago que forẽ da dita capela posan costrenger aos taes capelãas que cunpran e agarden esto que dito he, pera o qual (os) lles dou meu poder conprido, sobre lo qual encargo súas conçiençias; e nõ querendo os ditos capelán e capelãas dizer e cãtar e fazer dizer e cantar a dita mjsa e rresponso de cada ano, como dito he, quando e cada que o çesarẽ de faser quero e outorgo que o dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo que se torne pera senpre aa mjna tronquidade e a mjñas vozes que despois de mj̃ vieren e desçenderẽ, e todo jur e senorío, posisón, propiadade, voz, dereito e auçón que eu ey e podería auer ẽno dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo da dita casa de mj̃ e de mjna vos o tiro e quito e en vós, o dito capelán e en vosos suçesores capelães que despois de vos soçederẽ ẽna dita capela, o pono e traspaso pera senpre per esta presente carta cõ as ditas condiçoes, con a qual dita doaçõ vos prometo de anparar e defender e fazer de paz a todo tenpo per mĩ e per meus bẽes, que pera elo obligo, e douvos poder que posades entrar e rreçeber o jur e posisón delo per vosa autoridade pera que d ' aquí endeante vós e vosos suçesores façades delo e de parte delo toda vosa livre voontade sen meu enbargo e de mjña voz e doutro algũu e per esta carta e con ela vos dou a dita posisón e vos apodero en ela, e prometo e outorgo de teer e conprir tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ rreuocar esta doaçón per algũa maneyra per mj̃ nẽ per outro en juízo nẽ fóra del, nẽ procurẽ que se rreuoque, e de nõ yr contra elo per juramẽto que ende faço sobre signal de crus en lugar de Santos Avangeos, e so pena de mjll morauidís de moeda vella, que pague eu ou mjña voz a vós ou a vosos suçesores, se contra elo veer, e a pena pagada ou nõ pagada [toda]vía, esta doaçón e as cousas en ela contiúdas fiquen firmes e vallan pera senpre. [+]
1420 LCS [267]/ 214 Iten vos reçebemos mais enna dita conta e paga certos maravedis de fallas que a nos foron cargados destas personas que aqui dira: de Afonso de Leon, zibicheiro, noveenta maravedis. [+]
1420 SMCP 1/ 57 Sabeam todos que nos os lazerados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Alvaro Afonso et Afonso Eans e Iohan Gomes e Fernán de Mourente e Afonso de Vinas e Estevoo do Roço e Goncalvo de Moyreira e Dominga Nona e Maior Peres de Bega e Clara Eans e Ysabela e Mayor Afonso e Maria Afonso de Caldas e Maria Afonso da Moyreira todos presentes conosçemos e outorgamos que somos entregos e pagados de vos Duran Fernandes mercader morador en a dita villa de Pontevedra de todos los anos pasados ata este presente dias das oyto cavadas de vino de dorna que vos aviades de dar e pagar cada ano en salvo aa dorna das tres leyras de vinas que iazen ena veiga de Tavoas que vos mercastes e ouvestes de Pero Franquino e de Gonçalvo Cruu o moço a quen Deus perdone as quales tres leiras de herdades e vinas deles nunca fis con o dito cargo de nos dardes por elas cada ano en salvo as ditas oyto canadas de vina cada ano deslo tempo que as ditas vinas mer castes ata este presente dia nos outorgamos de vos por entregos e pagados delas et de mais por quanto vos o dito Duran Fernandes fostes e sodes procurador e administrador de dita hermida de Santa Maria do Camino e malataria e laserados dela e fezestes e fasedes em ela de cada dia moytas e boas obras e feitios segundo parece a vista de todos por ende nos por nos e por nosos soçesores damos e outorgamos a vos o dito Duran Fernandes que tenades de nos e de dita malataria e laserados dela en aprestamos en toda vosa vida tan solamente as ditas oyto canadas de vino en cada huun ano que nos asi aviades de dar per las ditas vina e a voso symento deste mundo que que dende ende ante as ditas oyto canadas de vino de dorna fiquen a nos e a nosos soçesores lazerados de dita hermidaa cada ano para sempre livres e desenbargadas para que as aiamos e nos seian pagadas en paz e em salvo para sempre per las ditas tres leiras de vinas e herdades em enbargo de vos o dito Duran Fernandes e de vosas vozes. [+]
1421 SDV 40/ 73 Et esto encargo das almas e conçiençias dos conventos e frayres, prior e gardian dos ditos mosteiros que foren a sason e son oje dia, pero que as ditas vinnas e sesego e casa e lagar en que agora moran os ditos Orraca Martines e Juan Martines e todo lo que lle perteesçe que a non tomen en posan tomar os ditos frayres e convento nen algun deles nen outra persoa alguna aos ditos Juan Martines e sua moller nen aa algun deles que o agora lavren en suas vidas d ' ambos ou de qualquer deles. [+]
1422 FDUSC 276b/ 295 Item mando que den e paguen os meus herdeiros, que os meus bêês herdaren ao dito Martyn Afonso meu marido sete mill morauedis da moeda vella, os quaes pagou de seus morauedis que el trouxo quando conmigo casou, en esta maneira: a Lopo Pâês, meu sobrino, fillo de Juan Migelles do Canpo, seys mill morauedis por los bêês que a el perteesçian por parte de Lopo Paes, meu padre e seu avôô, que era do dito Lopo Paes; e mill morauedis que el pagou a Ruy Gomez Xarpa, por la tutoria que teuo Gomez Aras, e juro a Deus e a este signal de cruz (+) e en cargo de mina conçiençia que fuy e he asy, e que lle sôô obrigada en esto e en moyto mays. [+]
1422 FDUSC 276b/ 295 Item mando ao dito Martin Afonso, meu marido, toda a parte e quinon que a min perteesçe ou perteesçer posa en estas casas en que agora moramos, con suas ortas e con todas perteenças asy de dentro conmo de fora por qualquer uya e por qualquer razon que a min perteesca de qualquer persona que ajan seydo, asy por titulo lucratiuo conmo honeroso, ou manda ou conpra ou en outra qualquer maneira que me posan perteesçer, e faço meu conpridor deste meu testamento ao dito Martin Afonso, meu marido, que o cunpla per la quinta parte entregamente de todos meus bêês asy moueles conmo raizes, que eu para elo tomo e aparto; e conprido esto que eu mando, que o mays que remaneçer da dita quinta parte dos ditos meus bêês asy moyueles como raizes, mando que os aja o dito meu marido en galardon de seu traballo e do que lle eu sôô tiuda, e el que faça bem per mina alma e cunpla esto que eu mando en cargo de sua conçiençia; e se tanto non montar a dita quinta parte de meus bêês que se desfalquen as ditas minas mandas por rata e saca a dita quinta parte. [+]
1422 FDUSC 277/ 297 Et o dito Juan Ferrandes, en respondendo, diso que verdade era que conprara os ditos herdamentos et casal et casas da Moneda vella da dita Meçia Lopes por los ditos noue mill et quinentos morayuedis, et que era ben çerto que a recobraçion dos ditos bêês perteesçia ao dito Vasco Lopes asi conmo fillo da dita Miçia Lopes, et seu mais propinquo; et por ende, por descargar sua conçiençia et se escusar de juizo et contenda, et porque outrosi o dito Vaasco Lopes demandaua razon et dereito, que era prestes de lle dar et tornar os ditos herdamentos, casal et herdades et viñas et chantados et casas, segundo que llas uendera a dita Miçia Lopes, et de reçebir et reçebeu logo do dito Vaasco Lopes os ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns d ' ouro, que montauan et valyan os ditos noye mill et quinentos morauedis conpridamente; as quaes dobras et florins reçebeu en mina presença et das testemoyas ajuso escriptas, et pasaron a poder do dito Johan Fernandes sen mingoa alguna, et se deu et outorgou por entrego et pago et contento dos ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns, et dou deles por libre et por quito ao dito Vaasco Lopes para senpre. [+]
1423 DAG L38/ 47 O qual dito caſal τ terreo voσ dou en foro τ renda a uoσ τ a uoſſa vos doje dia ſa[ncta de ...........] ata seteenta anoσ primeiros seguenteσ, a atal pleito et condiçon que voσ tiredeσ τ façadeσ tirar de monte aσ ditaσ erdadeσ do dito lugar τ terreo que en el jasen et faser laσ labrar τ çarrar ben en tal maneira que se non pergan con mingoa de laborio τ de boõ paramento, et que dedeσ de foro et renda por lo dito caſal τ erdadeσ del et terreo hũã carga de pan centeo, linpo de poo τ de palla, de cada año, per la medida dereyta, en pas τ en saluo, eño dito lugar, ao dito señor obiſpo ou ao mordomo τ colledor que andar eña terraria de Robra por lo biſpo de Lugo, et a cabo doσ ditos añoσ que o dito caſal τ erdadeσ del τ terreo fique libre τ quito ao biſpo de Lugo τ ſſua igleſia con todoσ loσ boõσ paramentoσ que en el foren feytoσ, et o que labrar o dito caſal τ erdadeσ del et terreo, que seja libre et defeso et anparado de todaσ maneiraσ τ peytaσ τ pididoσ τ tributoσ quaeσ quer que vieren, eño dito tenpo segundo que o foren τ deue ſeer oσ outroσ caſeiroσ τ ſeruiçaeσ τ lauradoreσ do dito obiſpo τ igleſia de Lugo. [+]
1427 SMCP 6/ 66 Iten faço e leixo por mia herdeira universal en todos los outros meus beens moveles et rayses a mia filla Sancha Fernandes mia manda conprida e mias devedas pagas e non al remanente dos ditos meus beens moveles e rayses et faço por conpridor desta dita mia manda a Juan d -Oytaven o moço e mando qua cunpra por meus beens e sen seu dapno do dia que eu finar ata un anno e un dia et mandolle por lo afán quey levar çien môr et esta dou e outorgo por mia manda e testamento e mia postrimeira voontade et revoquo todas las outras mandas e codecilos se as fis ou tenno feitas asi por escripto como por palavra que quero e outorgo que non vallan nen façan fe salvo esta tan solamente que oje este dia faço et encargo que quero e outorgo que valla como mia manda e codeçilo e testamento e mia postromeira voontade et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinco soldos et couto esta mia manda en viinte mill môr que peyte qualquer persona asi de mia parte como de estranya que contra ela for ou pasar et a penna pagada ou non pagada todavía esta dita manda e todo o en ela contado fique firme e valla por todo senpre a qual foy outorgada ena dita villa de Pontevedra por la dita Dominga Fernandes e nos ditos dia, mes, era sobreditas testemonyas que foron presentes Juan Queyjetro(?) clerigo de Santa Maria de Touron e Gonçalvo Falcaro(?) mercader Fernan Peres do Verron corretor, Gonçalo Fiel moordomo e Juan Pérez de Tanoyro, alfayate moradores ena dita villa de Pontevedra e outros. [+]
1429 FDUSC 282/ 307 Et eu o dito Juan de Mendoça, e a mia moller auemos logo de presentar de fas[...] propea enno dito curral e saydo huna estrema de boa parede des lo canto mays de baixo do penal da dita casa en que moran os ditos Juan Galego e Lope [...] de longo a dereito asta huna crus (+) que asignalamos e fezemos por marqua e deuision enna parede da orta de vos o dito liçençiado e vosos yrmâôs [...] dito fumeiro, e vos o dito liçençiado e vosas uoses auedes de auer os pousos enna meatade da dita parte quando e cada que en ela quiserdes pousar sen [...] alguna; a qual dita casa e fumeiro e curral e saydo de vos aforamos con suas entradas e saydas e pousos e praças e [exidos] e agoas uertentes e con todas suas dereituras que lle perteesçen e perteesçer deuen asi de alto conmo de baixo, e de dentro conmo de fora [± 40] Migell de setenbre para todo senpre jamays; e nos e nosas uoses deuemos de aqui endeante de têêr [± 45] mester e for neçesario per nosa custa propea, en tal maneira que non perga per m[ingoa ± 50] deuemos e auemos de dar e pagar a vos o dito Esteuôô Rodriges, liçençiado, e a [vosos yrmâôs ± 40] alguno, a toda nosa uentura de todo caso fortuyto mayor ou menor se [± 50] e fumeiro e curral e saydo con suas dereituras conmo dito he, des lo dito dia [± 50] enna dita villa de Muro por dia de san Migell de setenbre, duzentos [± 50] branqua a tres dineiros e dez dineiros por cada morauedil, ou outra moneda que os [± 50] fumeiro e curral e saydo con suas dereituras, conmo dito he, por mays [± 50], dito foro ha engaño da meatade do justo preço, ou de mays [± 55] asi dar e pagar o dito foro en cada huun anno, segundo dito he [± 55] conmo raises, avidos e por auer a dondequer que os oje este dia [± 55] moramos, que asi de vos conpramos [12] que este [± 60] mina moller. e tanben posades auer [± 20] este [± 65] conmo por la dita casa e fumeiro e saydo que asi de vos aforamos [± 60] Mendoça e mia moller e por nos e por nosas uoses, que non [± 60] casa e fumeiro e saydo que asi aforamos de vos o dito liçençiado [± 60] çenso, segundo dito he, per elas e per las rendas e dereituras delas [± 60] dar en iglleia nen en moesteiro nen dona nen caualeiro nen outra persona [± 55] o dito cargo de foro e trabuto sen outro juiso e contenda alguna conmo [± 50] ou a nosas uoses para o auerdes e cobrardes tanto por tanto conmo [± 50] o dito foro a outra persona alguna, que sejades obligados de o fazer saber a min [± 50] por tanto se o quesermos, e de aqui endeante eu o dito Juan de Mendoça [± 50] e en elo e en parte delo toda uosa uoontade para senpre pagando uos [± 45]. [+]
1429 OMOM 203/ 322 Et logo o dito vigario diso que mandaua et logo mandou por sua sença definitiua ao dito Gomes de Padron, en vertude de obediençia et sub penna de scomonyoz, que ata seys dias primeiros sigentes leyxase et desenbargase ao dito moesteiro et conuento del libremente para senpre o jur et teença et posison da sobre dita vinna, cuia ela era et a propriedade dela et lle non fezese sobre ela enbargo algun daqui en deante, amoestandoho para elo en estos escriptos, primeiro, segundo et terçeiro, dandolle dous dias por cada moeçon et termino pereptual, et que se tornase o dito Gomes de Padron ao dito Diego de Casal se quesese, et que mandaua ao dito Esteuoo Matheu, presente, sub a dita penna de scomonyoz, que daqui en deante conprise o dito foro et recudise con el ao dito moesteiro segundo que ouuera de recudir ao dito Pero Afonso et non a outro algun, et eso meesmo sub a dita pena de scomonyoz mandaua que nehuna persona non fose ousada de conplar o dito foro nen as outras herdades et bees que foran obligados a conprir o dito foro ou parte dellas, saluo con a dita carga do dito foro, et quen o feser que perga quanto por elo der commo aquel que conpla o alea ou subpigora a sabendas, et que asy o mandaua todo por sua sença definitiua, poendo sença de scomonyoz en qual quer ou quaes quer dos sobre ditos que o contrario fezesem, do qual todo o dito frey Juhan en nome do dito moesteiro pediu a min, dito notario, publico estormento. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Saban quantos esta carta viren commo nos, Pero Fernandes, clerigo de Santa Maria de Maanon?, et frey Afonso do Vale, frayre de Sant Martinno de Vilalourente, herdeiros et conplidores que somos et ficamos de Pero Migelez, clerigo, que Deus perdoe, traspasamos et demetemos en vos, Tareyia Peres, muller de Afonso de Vilar que esta presente et Aluaro Peres et Lopo et Diego, vosos yrmaos, criados do dito Pero Migelez, clerigo, todos los bees mouelles et rayses que foron et ficaron do dito Pero Migelez ao ponto et dia de sua morte saluo os que nos gastamos ata este presente dia (da) feita desta carta que se gastaron para suas mandas con todos los cargos et foros que eles han aa iglesia de Vilamor et a outras quaes quer personas que seian et que apostedes as vinnas da iglesia que o dito Pero Migelez labraua cabo da chousa de Pero Gomes. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Et obligamos a nos et a todos nosos bees, asi mouelles commo reyses, a vos librar et a vosa vos a todo tenpo de todos los cargos et demandas que a vos vieren ou demandaren por rason da dita erança que en nos traspasades. [+]
1431 MERS 153/ 380 Et visto todo quanto ambas las ditas partes quiseron ante min diser e alegar fasta concluso et vista hua interlocutoria por min dada eno dito negoçio por la qual me pronunçiey por juis do dito negoçio, et reçebí anbas las ditas partes conjuntamente a prova, ao autor da sua demanda e ao por él replicado, e aos reos de suas exepçoes e defensoes e do que provado lles aproveitase non os encargando de prova superflua nen impertinente para o qual lles dey e asigney çertos prasos e produçoes; e visto as provanças feitas por ambas las ditas partes, e a dita sentença e privilegios e escripturas por parte do dito moesteiro presentadas e a publicaçón das ditas provanças feita, et todo quanto ambas las ditas partes ante min quiseron diser e rasoar cada uun deles en guarda e ajuda e defensón de seu dereito fasta que concluyron e ençarraron rasoes et en como eu dey o dito pleito por concluso e asigney en él certo dia para dar sentença e dende endeante para de cada dia que feriado non fose; avydo sobrelo meu acordo e consello con letrados e dileberaçón conmigo meesmo, partes presentes e sentença demandantes, seendo en lugar de julgar, acho que segundo as demarcaçoes por lo privilegio a min presentado por parte do dito abade, prior e convento, que o senorío e térmio do dito Cachón de Camilo que perteesçe ao dito moesteiro, abade e convento del, por ende acho que devo mandar e mando aos ditos Estevo de Çerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares e aos outros que se disen herdeiros eno dito Cachón de Camilo e a seus procurados en seu nome e a seus herdeiros deles e de cada hun deles que paguen e cunpran ao dito moesteiro, abade e convento del, todo o continudo ena dita sentença dada por los ditos omes boos que de suso en esta mina sentença façe mençón,, salvo donde dise que paguen quarta das lampreas que se tomaren enas pesqueiras que fisesen novamente, que mando que non paguen a tal quarta parte das ditas lampreas por quanto adonde disía que a non pagasen pareçe ser raido e deve diser non paguen; et por quanto non se prova por parte do dito abade e convento de quantos annos a acá leyxaron de pagar o dito pescado, mando que dos annos passados non paguen cousa algua salvo do anno pasado de mill e quatroçentos e triinta annos que pareçe que foron requeridos e demandados por parte do dito moesteiro e convento del e do dito anno mándoles que den e paguen ao dito moesteiro, abade e convento del, ao dito seu procurador en seu nome, por lo pescado do dito anno duzentos pares de brancas do dia da data desta mina sentença fasta triinta dias primeiros sygentes, e que este dito anno e de aquí endeante en cada un anno para senpre que paguen o dito pescado ao dito moesteiro segundo o thenor da dita sentença, e que en todo o al que o dito moesteiro, abade e convento del, que posa usar e use de todo o contiudo ena dita sentença, salvo do de suso por min reservado, e condeno aos ditos reos e aos ditos seus procuradores en seu nome enas custas direitas por parte do dito abade et convento en este pleito feitas, a taixaçón delas que as reservo en min. [+]
1432 DMSBC 22/ 73 E non auedes de vender nen supenorar nen concanbear o dito terratorio salvo cõ o dito cargo dos ditos tres morauidís do dito çenso. [+]
1432 LCP 11/ 54 Sabean todos que eu Afonso Gago Agulla juiz ordenario da billa de Pontevedra e Pero Grun alcalde e Fernan Peres jurado tenete lugar de alcalde por Pero Falquon alcaldes da dita billa e Pero Yañes escripuano procurador do conçello da dita billa que somos juntos en conçello enna eglesia de San Bertolameu da dita billa segundo que o auemos de vso e de costume todos presentes façemos e outorgamos nosos çertos liidimos sofiçientes e bastantes precuradores a Iohan Bieites Ramos beçiños da dita billa e a Alonso Gomes escripuano escusador de Pero Afonso notario da çidade de Santiago e a Jacome Eans escripuano eles e cada un deles polo todo asy que tan boa condiçión aja hum deles como o outro e o pleito que hum deles começar o outro o posa fineçer e acabar espeçialmente en hum pleito que entendemos de auer con Afonso Peres e Lourenço Yañes notarios da dita billa sobre razon de duas cartas de estoyo que contra nos gaanaron dante os juises da audiençia de noso señor o arçobispo de Santiago por razón de çertos maravedises en que diçem que foron condapnados por sentençia dada por Afon Suares dauila alcalde mayor do dito señor arçobispo a pedimento de Ruy Gomes dito clerigo beçiño da dita billa por çerta contia de maravidises que diseron que o dito Ruy Gomes alegara que lle eles deuian en nome do oito Conçello e entrar sobre elo en juiço se mester for ante noso señor o arçobispo de Santiago e ante os juiçes e oydores da su abdiencia e ante outro qualquer juis ou alcalde clerigo ou leigo ordinario ou delegado ou subdelegado que do pleito ou pleitos posa e deua conosçer de dereito con todolos autos do dito pleito anexos e conexos pertenesçentes e para faser pedir demandar amparar defender propoñer contradiçer recusar reconueñir recontar frontar protestar libelo o libelos dar e a outros contra nos dados responder excuçon e excuçoes poer e aas outras contias nos postas contradiçer o pleito entrar e contestar e en nosas almas jurar juramente de calopna e de çesorio e de diçer uerdade e outro qualquer juramento que lles por nos for demandado entrar por abtores e defendedores e dar e nomear outras cartas e estormentos e testemoias en personas dar aas dadas contra nos e contradiçer benefiçio de restitución in integrun e da absoliçon simplemente e a cabtela pedir e reçebir juizes pedir escoller articulos poer e aos contra nos postos as responder e aos presentados contra nos beer jurar e diçer contra eles en e façer proua e prouas se mester for presentar qustas e pedir taxaçon delas concludir e sentenças interlocutorias como definitivas pedir e oyr e aas que por nos foren dadas apelar e suplicar intimar se cumplir respostas e apetos poder e açeptaçon e suplicaçon seguyr e outro ou outros precurador ou precuradores en nosos nomes e en seus lugares sostituyr a tan ben antes do pleito como despoys e façer e diçer e raçoar sobre todo e sobre parte delo quanto boos liidimos sofiçientes precuradores poden e deuen fazer y que nos mesmos fariamos e fazer podiamos seendo a elo presentes aynda que seja en tal caso e sobre tales cousas que de dereito requira e aja mester espeçial mandado e quanto polos ditos nosos precuradores ou por cada un deles ou polo seu sostituytos deles e de cada un deles sobre esto que dito he ou sobre parte delo for feito dito trabtado precurado asy en juizo como fora del nos o outorgamos e o auemos e aueremos por firme e estaule para senpre e prometemos e outorgamos no no contradiçer en algunha maneira que seja e estar ao juizo e cumplir e pagar o que contra nos for julgado sub obligaçon dos beens do dito Conçello que para elo obligamos e releuamos aos ditos nosos precuradores e seus sustituyto ou sotituytos de toda carga de satis daçon e de aquela clausula que dita en latin judiçio sity judicatu solui con todas suas clausulas acostumadas. [+]
1432 LCP 33/ 67 Este dito dia Iohan Bono beçiño de Sant Sabastian fezo oblicaçon ao dito Conçello de non leuar pan nen millo desta billa de Ponte bedra e sua ria por sy nen por outro en seu nauyo nen doutro algund so pena de perder o tal nauyo ou nauios en que asy cargase o dito pan e millo e por juramento que ende fezo en hun sygnal de cruz en lugar dos Santos Auanxeos, carta firme. [+]
1432 LCP 34b/ 67 Bien sabedes en como de mandado del Rey nuestro señor somos benido aca el qual nos mando que residiesemos en su corte por algund tiempo por quanto era asy qumplidero a su serviçio, de lo qual se nos ha seguido e sigue asaz trabajo e costa como podedes entender polo qual de nesçesario nos conbiene en los tales tiempos de menester de nos seruir de bos e de los otros nuestros basallos para soportar los dichos nuestros menesteres e cargos, por ende rogamos bos que considerando lo sobredicho siguiendo lo que fasta aqui con buena entençion e boluptad sempre seguestes en los semejantes tiempos nos queirades seruyr este presente anno de la fecha desta carta con otra tanta contia de maravidises como nos serviestes el año pasado e que mandedes luego repartir e cojer los dichos maravedisses e recudades e fagades recodir con ellos a Iohan Sanches de Noya, nuestro recabdador que los a de aver e de recabdar por nos este dicho año por manera que seamos acorrido dellos lo mas prestamente que se pueda, ca asi lo adeubda el tiempo lo qual bos agradesçeremos e ternemos en serviçio escripta en la noble billa de Balladolid a XXV de abril do año de XXX II. Lupus, archiepiscopus Compostellanus. Yo Ruy Martines escripvano de Camara de nuestro señor el Rey e secretario de mi señor el arçobispo la fis escripuyr por su mandado. [+]
1432 LCP 35/ 68 Logo os ditos juis alcalde jurados e procuradores diseron que por rason que o dito Conçello auia pleitos mouidos con algunhas personas e entendia de mouer ao adeante e ao dito Conçello era nesçesario de teer leterado prestes para os menesteres do dito Conçello, por ende que eles de sua propia boontade entendendo que era proueyto do dito Conçello que outorgaran e outorgaron de dar en cada un ano en quanto fose boontade do dito Conçello ao dito Pero de Montes por que teuese cargo de responder aas demandas que contra o dito Conçello mouesen quaesquer personas ou o dito Conçello a outras personas algunhas dusentos maravidis de moeda uella e que foren prestes e o dito Pero de Montes asy o prometeu faser. [+]
1433 MNP 5/ 21 Sabean todos que Juan Louçao, o mercador visiño da villa de Pontevedra, que soo presente afreto de vos Juan de Abella, bisiño da dita villa, maestre de pinaça que disen por nome Santa Maria do Camiño de que vos sodes maestre, a dita vosa pinaça para que, prasendo a Deus, carge ẽna dita pinaça sete tonẽes de viño dentro ẽno rio de Lisboa. [+]
1433 MNP 5/ 21 A qual dita pinaça deve de partir de aqui do primeiro boo tempo que lle Deus de, et yr ao dito rio de Lisboa adonde en el vos o dito mercador queserdes cargar os tonẽes de vino. [+]
1433 MNP 5/ 22 Et dia que chegar o dito lugar adonde cargar ata os qinse dias seguintes a dita pinaça deve de ser cargada et dende partir con boa ventura et viinr debotamente ao porto da ponte da dita villa de Pontevedra et do dia que chegar ao dito porto da ponte da dita villa ata oyto dias a dita pinaça sea descargada. [+]
1433 MNP 5/ 22 Toajẽes et alamanajẽes et alaman grande et petite eu, o dito mercador, o devo pagar et por esto que dito he o dito maestre devedesme de levar de yda mercaderia que seja hũa tonelada sen frete et outrosi me devedes de dar no dito biaje a dita vosa pinaça ben estanqua de agoa de costado e ben aparellada de boo masto et verga et treu et de ancoras et de caabres et de todos los outros aparellos que lle fezeren mester, grosente et ardente, de vante et de re, agoa dolçe e leña et sal, batel para entrar et para seyr et para dar carga e tomar en porto estando tempo non perdendo fasendo eu o dito mercador o seu dereito os marineiros. [+]
1433 MNP 6/ 23 Sabean todos, que eu Nuno Garcia de Poyo, morador ẽna villa, que soo presente et que faço por min et en nome de mĩa moller, me obligo de dar ratificaçon e que ela aja por firme et estauille esto aqui adiante contiudo, senpre en todo tenpo por min et por todos meus bẽes que a elo obligo et so a pena adeante contidua, et que fazo por mĩas vozes et suas aforo eu dou en aforamento a vos Juan Fernandes, clerigo de San Christovoo de Briallos et a vos todalas herdades, casas et casares et chantados et viñas et devesas et arvores et renda de pan et viño et foros et dereituras que eu et a dita mĩa moller avemos et devemos a aver de dereito, en toda a friigresia de San Christovo de Briallos et ẽna fiigresia de Santo Andre de Valiñas por parte e herança de Durança Peres, moller que foi de Pero Yanes da Lagea et do moesteiro de San Domingo da villa de Pontebedra, que teemos aforado, et aforovos todo sobrado con todas suas perteensas et dereituras por min et en nome da dita mĩa moller, como dito he, por tenpo doje este dia ata seys anos conpridos primeiros siguintes, que son seys novidades alçadas et levantadas para que ẽno dito tenpo usedes todo o sobredito et levedes todalas rendas de pan et viño et dereituras et foros delo, segundo que o eu et a dita mĩa moller ata aqui tevemos et usamos et levamos, et que dedes a min et a dita mĩa moller et nosas vozes por renda et conosçemento delo en salvo sen desconto algũu cinquoenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que montan ẽnos ditos seys anos trescentos mrs. da dita moeda, os quaes ditos tresçentos mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et me outorgo por entrego e pago a toda mĩa voontade et renuncio toda exençon que nunca ende diga o contrario et eu et a dita mĩa moller pagarmos o dito moesteiro en cada un ano a pençon et foro que o dito moesteiro de San Domingo ha ẽnas ditas herdades et outros cargos. [+]
1433 MNP 17/ 32 Sabean todos que eu Estevõo de Salnes, escudeiro de Pero Vermues de Montaos que soo presente, afreto de vos Juan de Bayona, marineiro, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, a barcha que dizen por nome San Salvador, que Deus salve, de que vos sodes mestre, para que prasendo a Deus, carrege ẽna dita barcha tres mill çeramis de millo, medidos por la medida dereita da praça da dita villa de Pontevedra, para a costa de Biscaya, a qual dita barcha deve de ser cargada do dito millo doje ata quinse dias segintes et dende partir con a boa ventura do primeiro boo tenpo que lle Deus der et en segimento de seu biajen ata o porto de Laredo et ende pousar ancla et estar tres dias hũu en pos de outro et enton devo eu, o dito mercador de dar devisa se iremos descargar aa vila de Vermeu ou aa vila de San Sabastian et do dito dia que a dita barcha arribar a cada hũa das ditas villas aa sua de descarga ata XXI dias a dita barcha deve de seer descargada da dita mercadoria et bos mestre pago de voso frete, conven a saber: o frete que avedes de aver por lo frete da yda et de tornaviajen ata a dita villa de Pontevedra et por calças et sevo et mangueiras et garafetar o tillado por todo caraves quatro mill et quinentos mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos deven seer pagos en esta guisa onde foremos aa dereita descarga tres mill mrs. et os outros I mill D mrs. do dia que aqui arribardes ata quinse dias. [+]
1433 MNP 17/ 32 Et por esto que dito he vos, o dito mestre, devedesme de dar a dita vosa barcha ben estanqua de agoa de costado et ben aparellada de boo masto, verga et treu et de ancoras et de caabres et de todos los outros aparellos que ouver mester grosente, ardente, devant et de re, agoa doçe et leña et sal avondamento, batel para entrar et seyr et para dar carga et tomar carga en porto estando, tenpo non perdendo, fasendo eu o dito mercador o seu dereito aos marineiros, et de todo por calço et achadego que nos Deus der aver et gaanar en agoa doce ou salgada en esta viajen deven de ser as duas partes de vos mestre et conpaña et a terça parte de min o dito mercador, et devemosnos de ajudar no dito biajen contra todos los homes do mundo, salvo contra senorio de noso señor el rey. [+]
1433 MNP 20/ 36 Fretamos de vos Afonso d ' Ansede, besiño de Lisboa, que sodes presente a vosa barqua Santa Cruz, que Deus salve, que esta ẽno porto et ponte etc. para que prasendo a Deus, cargemos as ditas tonẽes de viños ẽna ria da çidade de Lisboa, ou ata Allandra, ou ata que dende onde mas quiseren or mercadores. [+]
1433 MNP 20/ 36 Et do dia que chegar aa dita carrega ata XV dias deve ser cargado et dende partir etc. [+]
1433 MNP 20/ 36 Et viir direitamente aqui a Pontebedra, et do dia que aqui chegar a XV dias sea descargado et pago de seu frete, conven a saber o frete que ha de aver de cada tonel de viño por frete, calças et sevo et garafestar tillado et clavos et mangueiras et por todas avarias salvo que dejen çento et çinco maravedis, branqua en tres dineiros etc. [+]
1433 MNP 33/ 50 Sabean todos que eu Pero Cruu, o vello, jurado da villa de Pontevedra, heree et conpridor que soo das mandas de Juan Esteves, notario que foi, et de sua moller Tareija Crua cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas voses, non costringido por força nen por enganno resçebido, mas de mia livre et propia voontade et para conprir as ditas mandas dos ditos Juan Esteves et Tareija Crua, sua moller que foi, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade por todo senpre, a vos Juan de Viveiro, mariñeiro, visiño da dita villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Johana de Viveiro et todas bosas vozes et suas toda aquela casa, sotõo et sobrado, que foi dos ditos Juan Esteves et de sua moller, que esta ẽna Rua Grande, figresia de Santa Maria a Grande da dita villa, a qual casa se ten por cume con outra casa do mosteiro de San Salvador de Leres que del ten aforada Ares Garçia de Rajoo, et da outra parte se teen por parede con outras casas que foron de Gonçalvo Cruu, o moço, que agora ten et usa Tareija Nunes, sua moller que foi, et vay entestar o outon da dita casa ao forno que foi do conçello,que agora he de Alvares Lopes, et sal con portas et fiestras aa dita Rua Grande, et ẽna qual casa o mosteiro de Santa Clara da par da dita villa ha quinse maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros cada un ano para senpre, et vendo a dita casa con seu tarreo et pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et de alto et con todas seus jures, agoas vertentes, entradas et seydas et perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de mill et seysçentos maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros et con mas o dito cargo dos ditos quinse maravedis que, en cada vn ano para todo senpre, avedes de pagar o dito mosteiro de Santa Clara, que asi ha de penson et foro ẽna dita casa, os quaes ditos mill et seisçentos maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago et renunçio etc. [+]
1433 MNP 39/ 58 Et do viño que Deus en ela der, que dedes a min et despois de min a os outros clerigos cureiros que despois min foren da dita igresia en salvo por foro et trebuto et censo da dita leira de viña duas canadas de viño, mosto aa dorna sen desconto algũu, et por esto quero et outorgo que eu nen meus subçesores non bos tiremos nin tollamos este dito aforamento por mas nen por menos nen por al tanto que outra persona nos por elo de, nen por diseremos et alegaremos que ouvo et ha en elo enganno mas da metade do justo preço et que o queremos lavrar para noso mantemento nen por outra rason algũa, sobre lo qual por min et por los ditos meus subçesores renunçio as do dereito, do dolo, engano, medo, força, endusimento, et que disen que igresia nen mosteiro non deve ser enganados, et a todas las outras leis et dereitos canonicos et çeviles que en contrario desto que dito he sejan, que quero et outorgo que nos non vallan nen sejamos sobrelo oydos en juiso nen fora del, nos nen outro algũu en noso nome, por quanto eu o dito Lourenço Peres, clerigo, sey et soo çerto que a dita leira de viña esta herma, desprobada et foi queimada desagiada como foron asi outras viñas, esta en tal desposiçon que sino for con gran cobru a pouco froito dara, et por ende quero et outorgo que desde oje este dia endeante a posades entrar et resçeber et ajurar por bosa propia abtoridade et faser dela et en ela toda bosa livre boontade como de cousa propia, sen meu enbargo et de meus subçesores, con o dito cargo et trebuto suso scripto que asi avedes de dar et pagar en salvo a min et a meus subçesores, et seerdes anparados vos et a dita bosa moller et bosas vozes por senpre, de todo enbargo con este dito aforamento polos bẽes da dita igresia que vos a elo obligo, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo que vos peitemos eu ou meus subçesores se o asi non teveremos et cunpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 42/ 61 Sabean todos que eu Maria Farina, filla que foy de Fernan de Padron et de sua moller Marina Farina, cujas almas Deus aja, et moller que soo de Vivian Fernandes, carpenteiro, morador ẽna dita villa, que presente esta, et outorga et me da poder et liçençia et outorgamento para faser et outorgar esto aqui adeante contiudo, outorgo et conosco que fis partiçon con vosco, Juan Farina, pedreiro, meu yrmãao de todos los bẽes moveles et reises et froitos dos ditos bẽes reises que foron et ficaron dos ditos Fernan de Padron et Marina Farina, nosos padre et madre, et que a min perteesçian de aver et erdar por sua herança, por la qual dita partiçon me acaesçeron et son mias as casas, soton et sobrados con sua orta et eixido que estan ẽna Rua da Enfesta da dita villa, segundo et por la via que a suya teer et usar os ditos meu padre et madre, con o cargo que en elas ha Tareija d ' Oubiña, et dos outros bẽes mobles et reises et froitos de bẽes reises que a min asy perteesçia de aver et herdar por erança dos ditos meus padre et madre a mi vieron en partiçon, vos o dito meu yrmãao me contestastes et pagastes en a contia de maravedis et plata et roupa de vestir et de cama et perfeas de casa a mĩa voontade. [+]
1433 MNP 67/ 96 En XIX dias de oytubro, sabean todos que eu Fernan Vello, morador en Caldas de Reis, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, aforo et dou en aforamento a vos Nuno Gonçalves, demandador, vesiño da villa de Pontevedra, et a vosa moller, Tareija Afonso, et a vosas vozes, a mĩa leira de viña que esta jas la ermida de Santa Maria do Camiño da dita villa, a qual jas junto con outra leira de viña que agora labra Bieito Fernan, et aforovos como dito he, a dita leira de viña por tenpo deste dia de San Mariño do mes de novenbro primeiro que ven ata honse anos conpridos primeiros segintes, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras, et segundo et por la via que a de min labrava Rui de Redondela, carpenteiro, para que en este dito tenpo vos et a dita vosa moller et vosas vozes lavrades a dita viña de poda, cava, rodriga et arrenda et a esterquedes et muredes et procuredes de todas las outras lavores que lle feseren mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et devedes dar a min et a mĩas bozes por lo dito tenpo dos ditos honse anos o terço do viño que Deus der na dita viña, mosto aa dorna, o disimo a Deus pago de consũu et vos pagar o foro et dereito et penson ao mosteiro de San Juan, que ha ena dita viña et outro qualquer encargo que en ela ouver, en maneira que a ajades, disimo a Deus, por lo dito terço que me asi avedes de dar, et devedes vendimar por min ou por meu home et prover de comer et de beber a min ou ao que por min estever ao partir do viño, et outrosi vos devo dar o lagar en que collades o dito viño con suas tinallas et vos devedes reparar et apostar o dito lagar et tinallas do que ouver menester cada un ano et con esto seerdes anparados ẽno dito tenpo de todo enbargo por min et por meus bẽes. [+]
1433 MNP 70/ 101 Sabean todos que nos o doutor frei Fernando de Minoferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontebedra et frei Gonçalvo Rodrigues mestre en Teología et frei Juan Tasando, doutor, et frei Fernando de Moos, vicario, et frei Alvaro de Valença, bachiller, et frei Rui de Caldas et frei Fernando de Salamanca et frei Gonçalvo de Tui, fraires conventuaes do dito moesteiro que a esto que dito he somos presentes dentro no capítulo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, et que fasemos por nos et por lo convento do dito moesteiro et por nosos subçesores, non costrengudos por força nen por resçebidos de engano, mas de nosa livre et propia voontade vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernando Vaasques, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a bosa moller Ynes Peres et a todas bosas vozes et suas, todo o noso casal et do convento do dito moesteiro con suas casas, casares et plantados et viñas et foros et dereituras a el perteesçentes, que chaman de Nantes que he ẽna fiigresia de Santa Vaya de Nantes, o qual a nos et ao convento do dito moesteiro perteesçe por desenbargo que nos del feso Gomes Fernandes do Ribeiro en pago de çerto cargo de que nos era obligado, segundo que mellor et mas evidentemente pasou por ante este notario ajuso escripto et vendemos o dito casal con suas casas et herdades et plantados et viñas onde quer que vaa, a montes et a fontes, et con todas seus foros et dereituras et entradas e seydas et perteensas et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, conven a saber: por contia de mill et oytoçentos mrs. de moeda vella contando a branca en tres dineiros quatroçentos mrs. da dita moeda nos de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas, et de que nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario, et seo disermos que nos non valla, et se mas bal esto que vos asi vendernos, toda esta mayosia que mas bal bos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre; et todo jur, sẽnorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que nos et o convento do dito moesteiro avemos et aaver devemos en esto que dito he, que vos asi vendemos, de nos et do convento do dito moesteiro de nosos subçesores o tiramos et tollermos et en vos o dito Fernan Baaques et ẽna dita bosa moller et bosas vozes o põemos et traspasamos et removemos por esta presente carta de venda que vos ende delo fasemos et outorgamos en lugar de sẽnorio et posison corporal; et queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante, sen noso enbargo et do convento do dito moesteiro, posades entrar et rescebir o dito casal con suas casas et viñas et herdades et plantados et foros et dereitos del que vos asi bendemos, et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia. [+]
1433 MNP 90/ 124 Sabean todos que eu, Pero Yanes da Lagea, fillo de Juan da Lagea et de sua moller que foy Maria Jofre, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas minas voses, non costrengudo por força nen resçebido de engano, mays de mĩa libre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto eu soo enfermo de tal infermidade, segundo que he publico et notorio, que non poso aministrar nen procurar a mĩ nen, eso mesmo, a meus bẽes asi mobles como reises et froitos deles, nen os demandar nen anparar nen defender en juiso nen fora del, et vos, Lourenço de Gillarey, morador ẽna dita villa de Pontevedra, meu amo, et vosa moller Orraca Fernandes Negral mĩa ama, que sodes presentes, prometestes et prometedes et vos obligades de aministrar a mĩ en toda mĩa vida et me governedes et vistades et calçedes fasta tenpo de mĩa morte, vos en vosas vidas et vosas voses despoys de vos, asi por todos los ditos meus bẽes como por todos los bẽes mobles et reises que vos agora avedes et ouverdes de aqui endeante, con tanto que eu que vos leixe libre et desenbarge todos los ditos meus bẽes asi movlles como reises, onde quer que os eu aja, para que vos por eles et por los ditos vosos bẽes me aministredes et governedes et vistades et calçedes et requirades de aquelo que me feser mester para mĩa provison et mantençon et procuramento de mĩa infirmidade; por ende eu, por la mellor via et forma que poso et devo de dereito, vos leixo, libro et desenbargo todos los meus bẽes, asi mobles como reises, que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et herdar por herança da dita mina madre et de meus aboos et por outra qualquer via que a mĩ perteesçan, asi ẽna dita villa de Pontevedra como arredor dela, como en outra qualquer parte que os eu aja, para que vos, os ditos Lourenço de Gillarei et vosa muller, mios amos, et vosas vozes os posades aver et herdar et aver et demandar et vender ou enpenar, et faser deles et en eles toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mĩas voses, que eu vos los dou et outorgo asi, por via de dote ou por via de doaçon ou outro qualquer auto que vos los eu mellor et mays conpridamente poso et devo dar et obligar por rason do sobredito cargo, et outorgo et prometo que desde oje este dito dia endeante eu non venda nen enpene nen faça outro auto algũu, et fasendo o contrario que non valla o que ende feser, nen faça fe en juiso nen fora del, et sobre o qual renunçio as leis de do dereito avendo força, enduçimento et todas las outras leis; et eu, o dito Lourenço de Gillarei et mina moller, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por nosas voses asi recebemos o sobredito et prometemos et outorgamos que nos et nosas voses despoys nos aministremos et procuremos a vos o dito Pero Yanes, que vos collamos et ospedemos connosco ẽna casa onde moramos et procuraremos por todo tenpo da nosa vida eso mesmo que vos governemos de pan et viño, carne et pescado, segundo et por la via que nos comeremos, et vos vistamos et calçemos fasta tenpo de voso finamento, et vos tenamos et agoardemos todo o sobredito, para o qual todo vos asy teer et conprir, vos abligamos a nos meesmos et aos ditos bẽes que nos asi dades et todos os ditos nosos bẽes, asi movles como reises avidos et por aver; et esto todo como dito he deve de soer conprido et agoardado ontre nos, os ditos Pero Yanes et Lourenço de Gillarei et mĩa moller et nosas voses aa boa fe de Deus sen maao engãno et por juramento que ende fasemos en este signal de crus etc., et so pena de des mill maravedis etc. [+]
1433 MNP 126/ 167 Sabean todos que eu, Pero Martis de Caritel, toneleiro, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve soer et de derito mas baler ontre vivos, a vos Juan de Deus, toneleiro, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Maria de Cordeiro, et a todas vosas vozes et suas, toda aquela mĩa casa que esta ẽna Rua da Fontayna, fiigresia de San Bartolameu da dita villa, a qual vay de longo por tavoado con outra casa de vos o dito Juan de Deus, et eso mesmo vay de longo por tavoado con outra casa de Juan Rodrigues, toneleiro, morador na dita villa, et de Maria de Portas, moller que foy de Juan de Portas, que Deus perdon, et vay entestar en outra casa de Duan Fernandes, toneleiro, vesiño da dita villa, et sal con portaes et portas aa dita rua de Fontayna, et a qual a mĩ perteesçe por herança de Juan Rillon, pedreiro, meu tio, que Deus perdon; et esta doaçon vos faço asi de toda a dita casa et de toda sua pedra, tella, ferro, madeira, et con seu terreo en que esta, et entradas et seydas et pousos, jures et agoas vertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por muita ajuda et obra boa que de vos resçebi et entendo resçeber, et por lo devydo et parentesco que convosco ey, et por que me pras et he mĩa voontade; et de mas que vos et a dita vosa moller et bosas vozes que dedes et pagedes para o lume do moesteiro de San Françisco da dita villa oyto mrs. da moeda vella, contano a branqua en tres dineiros, cada un ano para todo senpre, que o dito lume ha en salvo de penson ẽna dita casa, en maneira que a mĩ et a meus bees quitedes delo a pas et a salvo por senpre; et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon que vos asi faço en vida nen en morte, nen procure que se revoque, ante prometo et outorgo de vos anparar et defender con ela de todo enbargo, salvo do dito cargo dos oyto mrs. aa boa fe de Deus et sen mao engano, por mi et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de Santos Evangeus, et so pena de mill mrs. da dita moeda que vos peite por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 128/ 170 Sabean todos que eu Juan de Mourente, clerigo de a iglesia de Santo Estevoo de Canicouba, que soo presente, arrendo a bos Fernando Migelles, clerigo de Santa Maria de Bora, que sodes presente, a metade entregamente de toda a dita mĩa iglesia con a metade entregamente de todas las rendas de pan et viña et carne et premiças et outras quaes quer eclesiasticas dereituras aa dita metade da dita igllesia perteesçentes, et arrendo, como dito he, por tenpo deste dia de San Juan do mes de junio primeiro que ven deste dito ano ata quatro anos conpridos primeiros segintes, que son quatro novidades alçadas et levantadas, ẽnos quaes ditos quatro anos et en cada un deles devedes de dar a mĩ, por renda en salvo da dita metade da dita iglesia et suas dereituras et rendas que asi avedes de levar, tresentos et quarenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que montan ẽnos ditos quatro anos mill et quinentos et viinte mrs. da dita moeda, de que me logo asi destes et eu ja de vos resçeby tresentos mrs. de que me outorgo etc., et outros tresentos mrs. me devedes dar et pagar doje este dia ata dia de Pascoa de Resureiçon de Deus primeira que ven, et outros tresentos mrs. por dia de Natal da naçença de Deus, et os outros seiscentos et viinte mrs. acabados os tres anos primeiros; et mas devedes de pagar da dita metade da dita igresia et Roma, et soer padroes et susubir todos los outros encargos que foren enpostos aa dita metade da dita iglesia. [+]
1433 MNP 135/ 178 Sabean todos que eu Juan d ' Eyras, fillo ligítimo e herdeiro de Fernan d ' Eyras, alfayate, morador ẽna villa de Pontevedra et de sua moller Elvira Garçia, que foy, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen resçebudo por engãno, mais de mĩa lybre et propia voontade, et por lo amor de Deus, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre bivos, aa confaria de San Giaao da dita villa et vigarios et procuradores et confrades dela, asi aos que aogra son como aos que foren desde aqui endeante da dita confraria, a mĩa metade da casa sotoo et sobradeo dezimo a Deus, que esta ẽna Rua da çapataria da dita villa, da fiigresia de Santa Maria a Grande, a qual casa se parte de longo por parede con outra casa de Juan Peres, notario da dita villa, da hũa parte, et da outra parte se parte por parede de longo con outra casa do moesteiro d ' Aziveiro, que del ten aforada Afonso Peres, notario, et bay entestar pro penal de parede en outra casa que foy de Afonso Fernandes do Ribeiro, et sal con portas et fiestras aa dita rua da çapataria, et a qual dita metade da dita casa a mĩ perteesçe por herença da dita mĩa madre; et esta doaçon dou et faço asi aa dita confraria et vigarios et procuradores et confrades dela da dita metade da dita casa con sua pedra, tella, ferro, madeira et con seu alto et baixo et de ancho et de longo suas entradas, perteensças et seydas, pousos, jures et agoas vertentes que Ile perteesçen et perteesçer deven de dereito, con esta condiçon : que eu tẽna et use a dita meatade de casa, por la dita confraria et confrades dela por tempo de toda mia vida et mas non, et que de et renda et pague aa dita confraria et confrades dela, en cada ũu ano, en salvo sen desconto algũu, por lo dito tempo da dita mia bida, por trebuto et cargo da dita metade de casa, dez mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, et ao meu seymento deste mundo que a dita metade de casa fique livre et quita para todo senpre por jur de herdade aa dita confraria et vigarios et procuradores et confrades dela, sen meu enbargo et de mĩas vozes. [+]
1434 FDUSC 296/ 357 Et despoys seys dias do mes de oytubre do dito anno, enna dita çidade, ante o bachiller Pascual Gil, coengo de Santiago, e juiz enna audiençia de noso señor Arçobispo de Santiago, et en presençia de min o dito notario et das testemoyas adeante escriptas paresçeo o sobredito Vasco Lopes de Burgos et diso que a dita Ynes Garçia, sua moller, era finada et traspasada da vida presente, a qual por ante min avia feito et outorgado seu testamento et postromeira voontade, et lle era dito que lle avia leixado cargo de conprir o dito seu testamento et pagar as suas funeralias. [+]
1434 MNP 93/ 129 Sabean todos que eu Gonçalvo Peres, fillo que foy de Pero Fernandes de Ribadavia, cuja alma Deus aja, que soo presente, confeso et outorgo que devo et ey de dar et pagar a vos Juan Fernandes do Frumigeiro, mercador, vesiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, seysçentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos seysçentos mrs. da dita moeda vos por mi pagastes a Garçia Soares, jues de Muro, a que os eu devia do desimo da mercadoria que teño cargada ẽna nao de Fernan Yanes para o Regno de Aragon, et mos vos enprestastes por me faser amor et graça et boa obra, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mia voontade, et renunçio etc.; et se o diser etc.; et os quaes ditos seysçentos mrs. da dita moeda vos prometo et outorgo de dar et pagar doje este dia ata dia de Pascoa de Resuriçon de Deus primeiro que ven por mĩi et por todos meus bẽes so pena do doblo da dita contia etc.; et a pena etc.; todavia etc. [+]
1434 MNP 100/ 135 Sabean todos que eu Rui Peres, clerigo de Santa Maria de Perdecanay, que he en Terra de Moraña, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Rui Fariña, morador ẽno couto d ' Arquos da Condesa que sodes presente, et a vosa moller Ynes Rodrigues et a todas vosas vozes et suas, todo o casal, casas, casares et chandados et viñas et herdades del que disen de Pumar da Arqua, que he ẽno dito couto, o qual a mĩ perteesçe por herança de mĩa tia Sancha Martis, moller que foy de Gonçalvo Eanes de Pumar d ' Arqua; et vendo, como dito he, o dito casal, casas, casares et plantados et bouças et resios, herdades et viñas del, onde quer que vãa, a montes et a fontes, et segundo et por la via que o eu tive et pesuy ata aqui, con cargo que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes aa tença d ' Arquos da Igresia de Santiago, cujo o dito lugar he, todo o foro et dereito et penson que eu et mĩas boses eramos et somos obligados de lle pagar cada un ano, et demais por contia de dosentos et setenta mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de vos resçeby en presençia deste notario et tesmoyas etc.; et renunçio etc.; et se mas val esto que vos bendo con o dito cargo douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre; et todo jur etc.; anparar etc.; por los bẽes do dito cabidoo de Santiago et meus etc. [+]
1434 MNP 100b/ 136 Este Rui Fariña se obligou et prometeo, sobre cargo de sua conçiençia, que deste dia de Santa Mariña de juyo primeiro que ven deste ano faça diser por tenpo de dez anos hũa misa resada cada dia de Santa Mariña fasta seeren conpridos os ditos dez anos, que son en eles dez misas resadas ẽna igresia de Santa Mariña d ' Arquos por la alma da dita Sancha Martis. [+]
1434 MNP 111/ 152 Sabean todos que eu Ruy Gonçales Brageiro, vesiño da villa et outorgo que por quanto eu plasendo Maria Falangeira convosco Álvaro de Santiago, criado de Luis Mendes mercador, que sodes presente por palabra de presente segundo que Deus manda et a madre Santa Iglesia, por ende eu, de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo aa dita mĩa filla primeiramente a bieçon de Deus et a mĩa et mais en dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago tres mill mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos prometo et outorgo de dar et pagar en esta guisa: ẽna somana que tomardes a dita mĩa filla vosa moller dous mill mrs. da dita moeda, et os outros mill mrs. ẽna novidade de pan et viño colleito primeira que verra, et outrosi dou et outorgo mas aa dita mĩa filla ẽno dito dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago, por jur de herdade para todo senpre, a mĩa casa desimo a Deus que esta ẽna Rua de Juan Fernandes Lourenço en que agora por mĩ mora Blanca Carmena, et mas hũa das quatro casas baixas que eu teño ẽna Rua do Verron da dita villa, qual delas vos o dito Alvaro de Santiago ante quiserdes con o cargo que en aquela en que escollerdes ouver qualquer persona ou iglesia ou moosteiro, et mais hũa cama de roupa perteesçente a meu estado et mais a dita mĩa filla vestida de pelote et de sirga et maron et con hũa abutuadura de prata que pese un marco de prata, as casas et cama de roupa corno tomardes bosa moller; et para vos o dito Alvaro de Santiago seerdes mas seguro de seer pago dos ditos mrs. aos ditos terminos et cada un deles douvos comigo por fiadores, devedores et principaes pagadores a Afonso Yanes Jacob notario da dita villa et a Domingo Yanes ferreiro morador ẽna dita villa que presentes estan, et outorgo a dita fiadoria a cada un deles por lo todo; et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes, fiadores sobre ditos que asi somos presentes, anbos et dous de mancumun et a vos de hũu, et cada un de nos por lo todo, asi outorgamos esta fiaduria et obligamos a nos mesmos et a cada un de nos et a todos nosos bẽes asi movles como raises de nos et de cada un de nos para dar et pagar os ditos tres mill mrs. da dita moeda a vos o dito Alvaro de Santiago aos ditos terminos et cada un deles, et non vos los dando et pagando o dito Ruy Gonçales aos ditos terminos et segundo et por la via para o qual todo asi teer et conprir et pagar eu o dito Rui Gonçalves asi corno devedor principal et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes asi como seus fiadores, devedores et principaes pagadores ẽna dita contia dos ditos tres mill mrs., obligamos a elo a nos mesmos et a cada un de nos et a todos os ditos nosos bẽes movles et reyses de nos et de cada un de nos, os que oje este dia avemos et ouvermos de aqui endeante, et so pena do doblo da dita contia que outorgamos de vos dar et pagar a pena se en ela caremos; et queremos et outorgamos que en esto devia ser vos o dito Alvaro de Santiago de vos tornar por el ante nos os ditos Afonso Yanes notario et Domingo Yanes ferreiro, ou a cada un de nos ou ao dito Rui Gonçalves, qual vos ante quiserdes, et que nos ou cada un de nos sejamos tiudos et obligados de vos los dar et pagar aos ditos terminos et cada un deles sen outra falta, juiso et revolta algũa, e eso mesmo eu o dito Rui Gonçalves a dita casa et cousas sobre ditas; o qual todo como suso escripto he eu o dito Rui Gonçalves, asi como devedor principal, et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Yanes, asi como seus fiadores et devedores et pincipaes pagadores, anbos et dous de mancumun como dito he, prometemos et outorgamos de teer, conprir et pagar et entregar todo asi aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por nos et por todos os ditos nosos bẽes asi movles como reises, et so pena do doblo da dita contia, que outorgamos de vos dar et pagar de pena en nome de interese seo asi non tevermos, conpriremos et contra elo vieremos, et ante nos obligamos de vos dar et pagar a pena se en ela caeremos que o principal, et despois pagar o prinçipal et pena todo enteiramente, et non no teendo et conprindo et agardando nos todo asi, por esta carta rogamos et pedimos et damos todo noso libre et conprindo poder a qualquer juis ou alcalde ou outro ofiçial do dereito de qualquer ley, estado, condiçon que seja, que sen nos nen cada huun de nos seeremos chamados a juiso nen oydos et por donde devemos et se aver o traslado desta carta et dia et plaso para avogado et sen outro termino et placo de alõgamiento algũu que faça entrega et exsecuçon en nos et en todos nosos bẽes de nos et de cada hũu de nos para toda a dita deveda prinçipal, et por la dita pena se en ela caeremos, et vendan et rematen os ditos nosos bẽes onde quer que os acharen, et dos mrs. que valueren que entreguen et façam pago a vos o dito Alvaro de Santiago de todo o sobre dito, et das cousas que vos sobre elo requesçeren e vos faserdes aa nosa culpa de todo ben et conpridamente, como se todo fose julgado contra nos por senteça defenitiva dada por juis conpetente a nosa petiçon et consentimento et todo pasase en cousa julgada; et nos asi o outorgamos et pedimos et consentimos que se faça todo asi, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario en juiso nen fora del, et seo diseremos que nos non valla, et eso mesmo renunçiamos a ley do dereito que dis que general renunçiaçon non val, que outorgamos que nos non posamos aproveytar delo: et por que he çerto, outorgamos ende esta carta ante o notario et testemoyas de juso scriptos. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item mando dar a proues des cargas de pan por las almas de todos aqueles a quen eu soo thiudo et espiçialmente por la alma de Juan Delguado, et se teueren guysado de pagar todo este pan o primeiro anno, que o paguen se non paguen a meatade o primeyro anno, et a outra meatade en no segundo anno. [+]
1435 HCIM 63/ 614 Iten mando que estos bees sobreditos que ansi leixo a o dito fernan Alonso e a seus fillos que os tena e guarde e restoure e lebe as nobidades deles e asta ser conplido o sobredito Gonzalo fernandez, meu criado e miña sobriña, e morrendose cada vno deles antes o outro que os tena o que ficar segun o dito he, e morrendose ambos e dos sen oberen fillo, ou fillos, que os tenan, os taes fillo, ou fillos que asi ouberen con os otros cargos e condiciones sobreditas. [+]
1435 HCIM 63/ 614 E non bindo o dito Pedro Yañez, o seu fillo ou filla, segun o sobredito he, e asta tenpo de quarenta anos, mando que o que asi tober os ditos bees que faza por eles decir un trintanario e medeo de misas rezadas de cada un ano dende e adiante, segun o que se conten en o seu testamento e nas Iglesias e lugares que el mandou o sendo certificados de certa sabidoria que o dito Pedro Yañez he finado e non ouber del fillo nen filla legitimos ante do tenpo de quarenta anos que logo asi como for sabido que se faza decir o dito trintanario e medio por los ditos bees cada un ano para sempre sen outra tardanza alguna e que se non posan bender nen allear, nen se penorar, nen mandar a outra persona alguna, salbo con o dito cargo. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten relebo a dita Sancha Gonzales, miña Moller, de todas las debedas que foron feitas entre ela e eu durante o Matrimonio que quero e o encargo que non pague delas cousa alguna e mando que se paguen todas por meus bees. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. [+]
1435 HCIM 63/ 616 E no avendo da miña liña algunos conosidos establescan Capelans a as ditas Capelas e a cada una delas cando os Capelan ou Capelans se finaren mando e dou poder conprodo a o Prior de Santo Domingo e a o Guardian de san Francisco desta dita vila para que hordenen os ditos Capelan ou Capelans con as condizones que eu aqui mando en cargo de suas conciencias. [+]
1435 MNP 142/ 185 Sabean todos que eu, Gomes Fariña, fillo que foy de Nuno Mouriño et de sua moller que foy Catalina Colunba, cuja alma Deus aja, et morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mia livre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon par todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vivos, a vos Juan da Caal, mercador, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a vosa moller Sancha da Caal et a todas bosas bozes, toda a mĩa casa, sotoo et sobrado, que esta ẽna Rua de Don Gonçalo, fiigresia de San Bartolomeu da dita villa, a qual se ten da hũa parte de longo por tavoado con outra casa sobrado en que eu moro, et da outra parte vay de longo por parede con outra casa de Pero Cruu o vello, jurado da dita villa, et vay entestar de longo en outra mĩa casa que ten aforada Marquos Fernandes, clerigo, et sal con portas et fiestras aa dita rua publica de Don Gonçalo; et a qual dita casa a mi perteesçe por herança dos ditos meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que a mĩ perteesca de dereito; et esta dita doaçon vos faço de toda a dita casa por muyta mantença que me fazedes et ajuda et obra boa que de bos resçeby et entendo resçeber, et por que me pras et he asi mĩa voontade, et demas con carrego que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes ao convento et fraires do moesteiro de San Françisco da dita villa, por cada dia de esta feira maior, trinta paas blaquos cosidos, cada pan de valor de çinco dineiros, que son quise mrs. da dita moeda, et asi em cada un ano para todo senpre, que han de penson et trebuto ẽna dita casa; et quero et outorgo que, desde oje este dia endeante, vos et a dita bosa moller et vosas vozes, sen meu enbargo et de mĩas bozes, posades entrar et resçeber o jur et posison da dita casa et continuarlo para senpre, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade asi como de vosa cousa quita propia, con o dito cargo de pan; et prometo et outrogo de vos non revocar esta dita doaçon en mĩa vida nen a tenpo de mĩa morte, nen procure que se revoque, et fasendo o contrario que non valla o que ende fezer, sobre lo quel renunçio as leis do dereito, do dolo, engãno, ingratidue, et que disen que todo home ou moller pode viinr contra doaçon ou confeson que faça en termino de un et dous anos, et a toda outra rason et exençon et lei et dereito de que me eu ou outro em meu nome pudieramos ajudar para contra elo biinr, que quero et outrogo que me non vallan nen sejamos sobre elo oydos em juiso nen fora del. [+]
1435 MNP 142/ 186 Et eu, de mĩa libre et propia boontade et sen outra industria et dolo, bos outrogo toda a dita casa ẽna dita doaçon con o dito cargo de pan suso dito, et outrogo et prometo de bosla non revocar nen quebrantar, en vida nen en morte, por manda nen por codeçilo nen por outra bia algũa, ante que vosla tena et compra asi senpre et todo tenpo por min et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo et aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por juramento que ende. faço en este signal de crus en lugar de Santos Avangeus, et so pena de tres mill mrs. da dita moeda que outorgo de vos dar et pagar de pena por nome de interese seo asi non tever, conrpir et contra elo vier, et a pena pagada ou non esta doaçon et o en ela contiudo este senpre firme. [+]
1435 MNP 144/ 188 Et bendo, como dito he, as ditas casas con seu tarreo en que estan et con sua pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et dalto et con seus pousos, jures et aogas vertentes et entradas et seidas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteeesçer deven asi de feito como de dereito, et segundo et por la via que as o dito Domingo Bonome, meu marido que foy, et eu con el tiinamos et usavamos et pesuyamos, coven a saber por contia de oytoçentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, et con mais cargo que vos et a dita vosa moller et vosas vozes que avedes de pagar aa retoria da igresia de Santa Maria a Grande da dita villa dose mrs. da dita moeda, cada un ano perpetuamente, que a dita reitoria ha de penson ẽna dita casa en salvo et, eso mesmo, outros dose mrs. da dita moeda ao lume da dita igllesia que outrosi ha perpetuamente en cada un ano en salvo ẽna dita casa, os quaes ditos oytoçentos mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo por entrega et paga a toda mĩa voontade; et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contario em juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla, et se mas balen as ditas casas que esto que asi me por elas dades, toda esa maiosia que mas balen vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode e deve ser et de dereito mas vala entre bivos et todo jur, sennorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu et o dito meu marido aviamos et a aver deviamos en esto que dito he, que vos bendo de min et del et de todas nosas voses o tiro et tollo et en vos o dito Pero da Rochela et ẽna dita bosa moller e vosas vozes o pono e traspaso et removo por esta presenta carta de benda, que vos ende delo dou et outorgo en lugar de sennorio et posison corporal. [+]
1435 MNP 144/ 189 Et quero et outorgo que desde oje este dito dia endeante as posades entrar et resçebir et demandar et faser delos et en elas toda vosa libre voontade como de cousa propia, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que dito he, de todo enbargo para senpre, salvo dos ditos vynte et quatro mrs do dito cargo, por min et por todos beus bẽes asi movles como raises que vol a elo obligo e so pena do doblo da dita contia, que outorgo que vos peytemos por pena eu ou mĩas boses se o asi non tovermos, conpremos e contra elo viesemos et a pena pagada ou non, esto, como dito he, este senpre firme. [+]
1435 OMOM 244/ 367 Et outrosi, que depoys de vosa morte que non posades leyxar este dito foro saluo a huna persona soa que pague o dito foro segundo dito he con a dita carga. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 324 Por quanto ya nos ovimos mandado que los clerigos cureros levasen en sus iglesias todas las oferendas de mano besada, por razon del trabajo e carga que tienen, por ende ordenamos e mandamos que los dichos clerigos cureros lieven e ayan para las dichas curas e para sy todas las oferendas de mano besada; pero por esto non entendemos perjudicar a los canonigos e benefiçiados residentes de la nuestra iglesia de Santiago, que son benefiçiados en las villas çerquadas e puertos de la mar a donde moraren pescadores. 4. [+]
1436 LCP 69ba/ 101 Sepades que a mi son devidos grandes contias de maravedis en el regno de Gallisia de los pedidos que yo mande repartir çiertos años pasados, por lo qual entendiendo que cunplia asi a mi serviçio, confiando de vuestra lealtad e discreçion, es mi merçed de vos encargar la execuçion de los dichos pedidos e de las monedas foreras de veynte e ocho e treynta e quatro que a mi son devidas en el dicho regno de Gallisia, por que vos ruego e mando, que veades las mis cartas e sobrecartas que yo he mandado dar sobre la dicha rason, las cuales vos seran mostradas por Juan Ferrandes de Guadalphajara, mi vasallos, que yo alla enbio, o por Rui Martines de Carvallido, mi scrivano de Camara e mi reçeptor en el dicho arçobispado de Santiago e en el obispado de Tuy e las cunplades e fagades guardar e cunplir en todo e por todo, segund que en ellas se contiene, e, en cunpliendolas executedes e fagades executar en los conçejos e personas e en sus bienes por las dichas quantias de maravedis, segund el thenor e forma de las dichas mis cartas e mando a todos los conçejos e alcalles, merinos, alguasiles, cavalleros e escuderos, ofiçiales e omes buenos e otras personas qualesquier del dicho arçobispado de Santiago e obispado de Tuy que obedescan e cunplan vuestros mandamientos e las otras cosas que çerca de la dicha exsecuçion fesierdes, bien asi commo sy por mi persona mesma ge lo dixiese e mandase, so las penas que les vos posierdes e mandarles de mi parte, las quales por esta mi carta les pongo, para lo qual todo e para cada cosa e parte dello por esta mi carta vos do poder cunplido con todas sus inçidençias e dependençias, emergençias e conexidades, e mando a todos los cavalleros e escuderos e otras personas de los dichos arçobispado de Santiago e obispado de Tuy, que vos entendierdes que vayan e parescan ante vos cada e quanto ge lo vos de mi parte mandardes, so las penas que les vos posierdes e mandardes de mi parte, las quales, yo por esta mi carta les pongo. [+]
1436 SHIG Sant. , 21/ 328 Por quanto he dito a noso sennor o arçobispo que os clerigos cureiros, por la pobresa das curas que son demenuidas en las rendas e froytos que soyan aver, non poden pagar nen soportar los cargos dos çensos antiigoos e padroados de sus iglesias, por ende manda a sus jueses, so pena descomoyon, que qualquer clerigo que se desto querellar en rason do dito cargo de çenso e padroado, que logo sen outra tardança nen dilaçon, avida solamente enformaçon da verdad, consideradas las faculdades e rendas e froytos dos benefiçios, determinen, libren, e façan justiça segun acharen por dereito, para que paguen por rata segundo la quantidad e diminuyçon dos froytos. [+]
1437 CDMACM 156b/ 290 Enna çibdade de Vilamayor dentro enna yglesia catedral de Mondonedo des et nove dias do mes de agosto anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos o sennor don Pedro obispo de Mondonedo çelebrando signado con o seu dean et cabildo et personas et canoigos de sua yglesia et con a cleresia do dito seu obispado et abades et priores et con seu acordo et consenso deles ordenou et feso esta constituiçon aqui contiuda et mandou que se tenna et cunpla et guarda por senpre en todo seu obispado por que entendia que era seruiçio de Deus et que as yglesias curadas et rectorias seerian millor seruidas et os rectores delas averian seu sustentamento et terian mellor cargo de curar et regir seus parochianos conben a saber que o dito sennor obispo de consentimento dos ditos seus dean personas et cabildo et cleresia mandou et ordenou que todos los clerigos rectores et cures das iglesias de todo o dito seu obispado ajan et leuen toda a oferta de mao beijada enteiramente das outras partes et quinoes dos benefiçios sin cura de todo seu obispado sitos ennas ditas yglesias de que son ou foren cures et en cada hua delas. [+]
1437 LCP 62/ 91 Diez dias do mes de mayo, Lourenço Yanes, alcalde, dou seu alvala para min, notario, que dese hũu alvala de pago a Juan Bieites Ramos, das posturas deste año que se finçera por dya de Sam Johan de juyo deste dito año, de contia de triinta maravedis vellos, en esta guisa a Lourenço, arrocheiro, de hũa carga de pescado que levou en semana mayor a Santiago ao arçebispo XV maravedis, e a Juan Afonso, arrocheiro, outros XV maravedis de hua carga de pixotas, que levou a Santiago ao dito señor, que son asi os ditos XXX maravedis. [+]
1437 LCP 68b/ 96 E otrosy los seys mill maravedis de la dicha moneda blanca que los arrendadores del alfoly de la sal de la dicha billa de Padron nos han a dar este dicho año por la renta del anclaje e portaje de la sal del dicho alfoly e mediduras del e tanbien todolos maravedis que montaren e balieren este dicho año las alcavalas de nuestros realengos e de otras billas e lugares de su partido que con ellos andovieron e andan em renta de alcavalas, las quales nos abemos de aver por arrendamiento que dellas mandamos fazer de cada año de los arrendadores mayores e fazedores de las dichas rentas de alcavalas del dicho arçobispado e mas todos los otros maravedis, oro e plata e otras cosas contenidas en el cargo que sobrello le mandamos dar senalado de nuestra firma e de Rui Martines nuestro contador e secretario, para que, por vertud del, cobre e recabde los maravedis en el contenidos porque vos mandamos a todos e a cada vno de bos que recudades e fagades recodir al dicho Iohan Castellano, nuestro recabdador, o a aquel o a aquellos que su poder para ello ovieren, con todos los maravedis, oro e plata e otras cosas qualesquier que asy nos avedes a dar e pagar este dicho año en la manera que dicha es, todo bien e cunplidamente em guisa que non mengoe ende cosa alguna, e de lo que le dierdes e recodierdes tomad sus cartas de pago o del que lo ovier de aver e recabdar por el, con las quales e con el trasunto desta nuestra carta signado de scrivano publico bos sera reçebido em cuenta e non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de doss mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asy fazer e cunplir; al qual dicho Iohan Castellano o a aquel o aquellos que su poder para ello ovieren commo dicho es, damos e otorgamos todo nuestro libre, llenero e cunplido poder segund que lo nos avemos para que en la dicha razon bos puedan fazer e fagan asy em juizio como fuera del, pedimientos, afruentas, requerimientos, protestaçiones, enplasamientos, prendas e premias e todas las otras cosas e cada vna dellas que en el dicho caso nescesario sean e que nos mesmo bos poderiamos e mandariamos fazer, maguer sean tales e de aquellas que espeçial mandado requieran. [+]
1437 LCP 99/ 129 Anno Domini M. o CCCC. o tricesimo septimo biinte e nove dias do mes de jullyo, Pero Falcon, juiz, e Lourenço Yanes, alcalde, e Fernan Peres, jurado, mandaron a Martin de Cavin e a Fernando Garçia, portajeiros, que dos mrs. que este dito ãno colleran e recabdaran das posturas da dita billa a cada ũa das portas donde estavan por portajeiras que desen e pagasen a Do de Colon e Bn Fonterosa por lo alugueiro de duas bestas que levaran con pescado a Santiago a noso señor o arçebispo biinte e quatro mrs bellos e a Lorenço de Gillarey de hũa carga de lena que dou para o cavaleiro Chamorro que posou en casa de Pero Cruu, o Bello, tres mrs. e asy son per todos biinte e sete mrs. e que llos farian reçeber en conta a Gonçalvo de Camões e llos descontarian dos mrs. das posturas que se começaran por dia de San Juan de juyo deste dito ãno que el do dito Conçello tiña arrendadas. [+]
1437 LCP 109/ 134 E logo, Toribio Gonçalves de Avila, fiel sobredito, que presente estava, per palabra diso que eso mesmo obedeçia a dita carta do dito señor arçebispo, con a honrra e reverençia que devia e que protestava de non dar conta e pago do dito alfoly, salvo de aquelo que este dito año fasta este presente dia avia descargado e vendido. [+]
1438 FDUSC 313/ 394 E logo eu o dito notario preguntey so cargo do dito juramento aos sobreditos e cada huun deles, cada huun singular e apartadamente, e o que eles e cada hun deles diseron e declararon he en esta maneira que se sigue: [+]
1438 PSVD 128/ 353 E obligamos nos e nosos benes . . . o noso moesterio de relevar o dito noso procurador e seu sostituto e sostitutos e qualesquier deles de toda carga de dado e de integro . . . clausula que scripta en latin que diz: [+]
1438 SVP 143/ 217 En nos quaes ditos dous leyros de herdade bos logo põẽmos e apoderamos et entregamos firmemente en na teençà et posison et propriedade et vos et dereito et abçon et senorio corporalmente, para que sen noso envargo et do dito noso moesteiro et de nosos suçesores para senpre os posades aforar et dar et faser deles aquelas cousas que quiserdes et por ben teuerdes, asy como de bẽẽs et herdades et proprietarias do dito voso moesteiro; os quaes vos damos libres et quitos de todo outro cargo et tributo nengun et tiramos et partimos et quitamos delo a nos o dito prior de Poonbeiro et ao dito noso mosteiro et outorgamos en elo a vos o dito prior de san Martino et ao dito voso mosteiro para senpre, como sobredito he. [+]
1438 SVP 143/ 218 Et nos o dito don Pero Gomes, prior, que sõõmos presente, asy resçeuemos a posison dos ditos dous lugares de erdade para o dito noso mosteiro segundo que nos per uos son dados et outorgados; et por esta presente carta damos et outorgamos em canbeo por esto que sobredito he as nosas casas con sua erdade em que estan sytadas a vos o dito don Gomes, prior de Poonbeiro, et ao dito voso moeteiro por jur d ' erdade sua proprietaria, de disemo a Deus, libres et quites de todo outro cargo et tributo nengun para senpre jamays; as quaes ditas casas son as que feso Vasco Peres. [+]
1439 SMCP 21/ 92 Et logo enton o dito Domingo Juan sua demanda poso por escripto contra ellos dizendo que como o dito Ruy de Lugo trouyese duas leiras de vinas e o dito Johan Fernandes outra leira de vina en Tavoas das quaes huna delas se paraa de longo con outra leyra de vina de Ines Sequelina de huna parte e da outra con outra leira de vina que suya lavrar Fernan Eans reytor do Sam Bertolame e outra leira que jazia junta con as vinas que foron de Rui Tastada e de Johan da Garda e que topanse en a vinna que fui de Ines Peres Parada, et estas leiras que as tyna o dito Rui de Lugo e outra leira que jaz so o camino que jazia contra as vinnas de Pero Loutaao moyneiro e de Juan da Garda et esta leira que a tyna o dito Juan Fernandes mercader as quaes ditas tres leiras de vinna dezia que eran obligadas de dar e pagar cada ano todas tres aos ditos laserados oyto canadas de vino de dorna por la medida dereita e dezian que por quanto as ditas vinnas asi eran obligadas a pagar as ditas oyto canadas de vino aos ditos laserados que posto que lle fosem vendidas por dezemas Deus que non podran em perjuizo do dereito que en eles han os ditos laserados de aver en cada huun ano as ditas oyto canadas de vino e que lle devian aos ditos lazerados o dito vino dos dous anos a aqui eram pasados que me podia que por mia sentença defenitiva julgado lles mandase aos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes que lle desem e pagasem por las ditas tres leiras de vinas as ditas oyto canadas de vino que asi avian cada ano os ditos lazerados e que lles pagasem dos ditos dous anos pasados que lles asi eran devidas que eran dez e seis canadas de vino et que os constrengese para elo e os condanase en as custas et foyme pedido por los ditos Rui de Lugo e Iohan Fernandes que pedian traslado e plaso para responder contra ela o qual lle mandey dar et asiney termino de nove dias a que respondesen contra ela so qual tempo paresceron os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e cada huun deles em respondendo do seu dereito contra a dita demanda diso o dito Iohan Fernandes que o dito Domingo Juan non era parte por los ditos lazerados nen eso mesmo os ditos lazerados e diso que comprara a dita ieira de vina dezema Deus e sem carga alguna de Diego Sanches jurado desta villa e que o nomiava por autor pedeume que lle recebese a dita autoria diso maas que avia dez anos que comprara a dita vina sem cargo algum e que prescripvira contra elles deren por tanto tempo con outras razoos que alegou por sua parte en defensa do seu dereito. [+]
1439 SMCP 21/ 93 E o dito Rui de Lugo diso por la sua parte que verdade era el comprou as duas leyras de vinas em Tavoas de Diego Sanches jurado desta villa et que lle foran vendidas dezemas Deus segundo sobre ella fora feita e que non alagavant que Diego Sanches lla vendera con carrego de Santa Maria do Camino e cofraria de Sam Ioham que os bees do dito Diego Sanches avian do susobir e pagar e non el nen as ditas suas duas leiras de vinas et aque asi os pagar Diego Sanches non tevese bees por hun pagar o dito cargo da dita hermida e cofraria e se olviese de tornar aas suas leiras de vinas e o dito Iohan Fernandes do Formigueiro mercader que era obligado a pagar onas canadas de vino da dita hermida de Santa Maria do Camino que a el non verria non bendolas a pagar mais que a meridade das canadas do vino que as suas leiras merecesem e a outra parte aa vina que o dito Iohan Fernandes comprou do dito Diego Sanches alojamento de labradores segundo cada huun merecese e os bees do dito Diego Sanches que eran obligados aos quitar da dita hermida e confraria segundo que era obligado et me pedia qua con diligencia vise o dito feito et livrase entre o que achase por dereito et fui presentado ante min as cartas das compras que os ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes do Formigueiro compraran do dito Diego Sanches et eso mesmo o dito Domingo Iohan presentou ante min hua escriptura publica feita por notario por que Duran de Moscoso defunto fezera confesom aos ditos lazerados que avian de cada ano en as ditas vinnas dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes as ditas oyto canadas de vino de dorna et sobre todo as ditas partes cada huno por la sua parte diseron e rasoaron cada huno do seu dereito quanto que seran fasta que todos condusiron e me pediron jurase en o dito feito o que achase por dereito e eu ouve o dito feito por concluso e çerrado das ditas partes e asigney tempo para librar en el para dia çerto e dende ende ano para de cada dia e no dito tempo por min asinado paeçeran ante min os ditos Joan Fernandes e Rui de Lugo por sua parte et o dito Domingo Iohan procurador dos ditos lazerados de outra et eu enton sendo em audiençia publica segundo instrumento avido meu acordo e consello con letorados e sença por ellos demandantes dia non feirado dey e ly por min en escrito huna sentença que tal he. [+]
1439 VFD 408/ 419 Sisa das olas Iten, ordenaron que qual quer persona que trouxer carga d ' olas de fora parte a vender aa dita çidade, que page de cada carga d ' olas, duas brancas e de un costal d ' olas, hua branca, e do feixe das olas que trouxer en collo, un diñeyro, e de cada qántara, dous diñeiros. [+]
1440 LCP 117/ 145 Este dito dia o dito alcalde mayor do dito señor arçebispo e o dito juis, alcaldes e jurados da dita vila, mandaron que se lançase pregon per la dita vila, que todos aqueles que quisesen conprar triigo dos fasedores do Conde de Nebla, que estava alojado ẽna dita vila, que o fosen conprar, d ' oje este dito dia ata oyto dias, e que lle farian dar o çeramin del a dies mrs. , en outra maneira, non o querendo tomar os ditos vesiños, que lle davan lugar a que o sacase da dita vila, despois do dito termĩo pasado endeantte, con condiçon que o non sacase do arçebispado e que dese fianças ẽna dita vila e trouser alvala de retorno de como o descargase en cada ũu dos ditos lugares do dito arçobispado. [+]
1441 BMSEH A6/ 311 Sabean cuantos este publico instrumento de doason viren que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cuarenta e hun ano martes vinte e hun dias do mes de mayo, enna cidade de Tuy a sub o carvallo vallo do outios, sendo en consello os onrrados e discretos varones P(er)o Est(eve)s, ius ordinario da dita cidade, Ju(a)n Dabansa, L(oren)so Calvo iusticias, Alv(aro) Eanes, V(as)co L(ouren)so, J(ua)n R(odrigu)es de Paramos, J(ua)n R(odrigu)es Darqos, V(as)co Pardo, A(lvar)o Gerra, Sueiro P(ere)s, Est(eve)o D(ie)gues notarios, P(er)o Anes de Bayona P(er)o Marrao, J(ua)n do Porto, G(ome)s Sobrinno, J(ua)n de Saun, Est(eve)o de Pesego, P(er)o F(erna)ndes sarrallores, Go(mes) D(ie)gues, J(ua)n Diaz, A(lvar)o de Cabanas, Ruy G(ome)s alfayates, M(artin) Est(eve)s, J(ua)n Est(eve)s, Est(eve)o Vidal, M(arti)n Vidal, Est(eve)o L(oren)so, R(odrig)o A(lvar)es, J(ua)n Tome carpenteiros, Est(eve)o D(ie)gues, J(ua)n M(ar)tin sapateiros, J(ua)n de Celeiros, A(lvar)o P(ere)s, Ruy Mart(ines) carpenteiros, Fernan Anes mercador, J(ua)n de Migal alfayate, J(ua)n Duras, Lopo P(ere)s ferreiros, J(ua)n Duraaz sarrallor, J(ua)n de Fornelos carpenteiro, A(lvar)o da Costa sapateiro e outros vesinnos da dita cidade e Gomes Martin notario e Vasco Fernandes procurador do concello da dita cidade en seu consello e conmunalmente aiuntados por pregon do seu adeal e a pregoaron segun sua costume e en presensa de mi Lorenso Rodrigues, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas Enton o dito ius iusticias omes boons e procuradores do dito concello diseron: que por cuanto o ospital da dita cidade de Tuy era prove en cuanto tinna tantas rendas por ter congrua enon podese sosteer e proveer os romeus e peregrinos que a el de diversas partes do mundo cada dia vinnan ao dito ospital soom reparos das cousas que aforamento del perteesian e por ende que eles por si e por seus sucesores cuanto ovestam podan subcorrer do lle de algun auxilio e aiuda por proveito de deus e polas almas dos pasados vesinnos que foran da dita cidade e descargo e aliviamento de suas almas delles mesmos que eran presentes e dos absentes. [+]
1444 LCP 185/ 177 Anno XLIIIIo. , cinco dias de otubre, en conçello, presentes Fernando Peres, tenente lugar de juis, e Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, e Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Afonso de Silvãa, Fernando Rodeiro, jurados, Juan de Santa Maria, notario, procurador do Conçello, e Gonçalvo Pelegeiro e Fernando Correa, procuradores da confraria do Corpo Santo, por sy e por todos los vesiños e moradores da dita vila seguraron todos los navios que ẽna dita vila e porto dela se fretasen e cargasen por los vesiños da dita vila para outras partes donde quer que fosen, e que por eles nen por algũus dos ditos vesiños da dita vila ẽna dita vila e porto della lles non fose feito agravio nen senrason algũa, contanto que se algua cousa devesen ou fosen obligados a algũas personas que o pagasen. [+]
1444 LCP 189/ 179 Predito. -XII dias de otubre, Rui Lopes e Tristan, fillo de Alvaro Lopes, jurado que foy de Pontevedra, perante min; notario e testemoyas, requeriron a Fernando Peres, tenente lugar de juis, e a Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, e a Garçia Goterres e Fernando Rodeiro, jurados, que por quanto ante eles estavan presentes Juan Garçia do Grove e seu fillo e eles devian a sisa das mercadorias que levaran cargadas ẽna nao do dito Alvaro Lopes que os posesen en tal recado ata que eles pagasen todo o que devesen da sisa do pescado a Toribio Gonçalves daquela arrendador dela, en outra maneira que protestavan que eles en nome do dito Alvaro Lopes e seus bẽes fosen quitos e libres, etc. [+]
1444 LCP 190/ 179 Outro tal requerimento feso o dito Toribio Gonçalves aos sobreditos se non que protestava de lles dar en desconto fasta en contia de X mill mrs. que diso que eles ben poderian dever de sisa do pescado que cargaran ẽna dita naao, etc. [+]
1445 LCP 208/ 188 Predito. -XXIX dias do mes de março, Pero Lopes de San Fagund, arrendador e recabdador dos alfolys perante min notario e testemoyas de juso scriptas, dou por nehũus e de nehũu valor todos los testimonios e protestaçoos que avia feitos contra o Conçello e vesiños da dita vila en rason do sal descaminado(?) que se descargara ẽna dita vila e sua ria o tenpo de seu arrendamento fasta aqui con condiçon que dende aqui endeante que lle non furtasen sal algũu durante o dito seu arrendamento e furtandolle que o juis e alcaldes e jurados fosen en sua ajuda e favor a que o el cobrase segundo que el Rey manda por seu quaderno a Fernando Peres, notario, en nome de Lesen Baquix, arrendador da medade dos ditos alfolys e asy como seu procurador asi o outorgou e consentiu quanto podia e devia con dereito, etc. [+]
1446 DMSBC 26/ 84 E sem desconto desto auedes de pagar e subsubir quaesquer çensos e cargos que ẽna dita meatade se deue pagar á igleia de Santiago e a outras quaesquer personas. [+]
1447 SDV 64/ 94 A qual dita casa e vinnas e metade do dito lagar e herdades e soutos e partes deles de suso declarados diso que lle foran mandados por dias da sua vida por Teresa da Devesa defunta cuja alma Deus aja sua moller que foy, e que despoyes de sua morte do dito Pero Rodrigues, que ficase ao dito mosteiro de San Domingo desembargados pera sempre con seus cargos, segundo que en seu testamento se conten. [+]
1447 SDV 65/ 95 E despoys desto logo en outro dia siguente, viinte e nove dias do mes de junio, anno sobredito, estando en o dito lugar da Devesa e en presença de min o dito notario e testes de juso escriptos paresçeu ende presente o dito doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior, e presentou ante min o dito notario e Pero Rodrigues desta dita villa e a Pero Amigo e a Juan Sagade e Afonso Romeu e Vasco Peres, moradores enno dito lugar e colaçon, e diso que pedia a min o dito notario que recebese deles juramento en forma e de dereito poys que por lo dito alcallde me fora mandado, dos quaes eu o dito notario tomei e recebi juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da crus, segundo forma de direito, os quaes juraron e diseron: sy juro e amen, e prometeron diser verdade su cargo do dito juramento. [+]
1448 FMST [25]/ 559 Por nos quitar de moitos pleitos, contendas, peñoradas, roídos e escándalos que se recreceron entre nosos predecesores os tempos pasados e recrecen oje en dia entre nosoutros e podense recrecer a o adeante nosos sucesores ... sobre razón da salga e carga e descarga que se quería facer ena ria e devante a dita vila da Pobra asi por los visiños e moradores da dita vila, como por outras personas de outras partes; e dicen do os moradores da dita vila da Pobra que devian de aver a dita salga; carga e descarga por direito e por costume, e dicendo e alegando nos o dito Concello e visiños e moradores da dita vila de Padron que os ditos moradores e visiños da dita vila da Prova que non devían nen deven de aver a dita salga e carga e descarga por direito nen por costume por privilegios dos Reys e Arçobispos pasados dados e outorgados a a iglesia de sta. [+]
1448 FMST [25]/ 560 Nos o dito Concello, alcaldes, regidores e homes boos da dita vila de Padron queremos, placenos e outorgamos que o Concello, alcaldes e homes boos da dita vila da Proba cada e quando quelles aprouver para en todo sempre posan cargar e descargar, e carguen e descarguen suas mercadurias de pescados que mataren e mercaren e aquelas personas quelles as comprasen e venderen sen sen noso embargo davante o dito seu lugar e vila da Proba ena ria dela, e fagan sua salga para os ditos pescados e sardiñas... con condiçon que eles e qualquer deles e seus sucesores veñan a a dita vila de Padron a demandar licencia para a dita cerregaçon e descarregaçon e os dezemeiros e fiees, que ora son e foren de aqui endeante ena dita vila de Padron segun que a acustumaron de a pedir... e que gocen dos privilegios da dita vila de Padron e dos boos costumes e liberdades dela. [+]
1448 HCIM 70/ 638 Sepan todos conmo nos, o Conçello, alcalldes, Regedores, procuradores, escudeyros et homnes boos da çibdade da crunna, seendo juntados en noso conçello en na yglesia de Santiago da dita çibdade a crunna, chamados por tangemento de canpaa, segund que o avemos de vso e de costume e seendo ende presentes Pero Vaasques de ponte e Juan Rapela, nosos alcalldes hordenarios e o sennor gomes peres das marinnas, caualeyro donzel e vasalo del Rey noso sennor, e Juan dandeyro, e afonso martis, vasalos do dito sennor Rey, e pero lopez e afonso de pinneiro, Regedores da dita çibdade, e vaasco Rapela e diego sanches, procuradores geeraes do noso dito conçello, e moytos dos vecinnos e homnes boos da dita çibdad, todos de vn acordo e en huna union otorgamos e connoszemos que damos seguro e aseguramos a vos, martin gonçales, portogales, morador e vezinno de para que vos e quien voso poder ouvera posades trager e tragades do Regno de portugal vn navio ou dous grandes ou pequenos a esta dita çibdade e porto dela con quaesquer mercadorias que a vos aprouven de trager en o dito navio e para que posades vos e vosos fazedores e os mercadores e conpanna que con vosco e en voso nomne e en conpannia vieren en os ditos navios e en qualquer deles descargar as ditas mercadorias en esta dita çibdad e porto dela e as vender, e trocar, e carregar outras e as ... e prometemos e outorgamos que da viinda que vierdes con os ditos navios ou con algun deles e da estada que estovedes en este dito porto a descarregar e carregar e vender e conprar e traatar as ditas mercadorias que trouxerdes e as outras que queserdes conprar e da tornada que vos tornades fasta ser tornado en no dito Regno de Portugal, que vos non seja nen sera feito nen perpetrado ningun nen algun tomados ditos navios nen de algun deles nen de seus aparellos nen vos seran enbargados nen as ditas mercadorias que neles vieren nen as outras que neles carregaredes por ningun nen algun de nosos vezinnos en mar nen en terra durante o tenpo de voso viaje de viinda, estada e tornada, como dito he, e asi meesmo aseguramos A todos e a quasquer mercadores, marinneiros e conpanna que convosco en en vosa conpannia vieren e estoueren e foren en nos ditos navios e en qualquer deles para que por los ditos nosos vezinnos nen por algun deles no vos seja nen sera a vos nen a eles feito nen perpretado nengun nen algun prijon, nen leson, nen mortes nen feridas nen outro desonor algund. deante vos prometemos de a vos e aa dita vosa conpanna e mercadores e marinneiros seian de nos e dos ditos noso vezinnos traitados onesta e beninnamente sen escandalo algun o qualesquier, prometemos de gardar e fazer gardar a os ditos noso vezinnos en todo e por todo segun que en el se conten, so pena de vos dar e pagar por pena e postura e por nomne de yntrese convençional que convosco contra nos e contra nosos beens conçejales poemos todos los dapnos e costas, e prendas, e menoscabos que por ende rezeberdes a nosa culpa doblados. do qual vos mandamos dar esta nosa carta signada do signo do notario dos nosos feitos e selada de noso selo. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 35 Constituyçon das ofertas que ajan as curas, saluo dos benefiçios da mesa do bispo et do cabildo Enna ciudat de Vilamayor, dentro enna iglesia catedral de Mondonedo, des et nove dias do mes de Agosto, anno do naçemento de noso sennor Jesucrito de mill et qatroçentos et trinta et sete annos, o sennor Don Pedro, obispo de Mondonedo, çelebrando sinodo con o seu dean et cabildo et personas et canonigos de sua iglesia et con a clerisia do dito seu obispado et abades et priores, et con seu acordo et consensu deles, ordenou et feso esta constituiçon aqui contiuda et mandou que se tenna et cunpla et guarde pera senpre en todo seu obispado; porque entendia que era servicio de Deus et que as iglesias curadas et rectorias serian millor servidas et os rectores delas averian seu sustentamento et mayor cargo de curar et regir seus parochianos, conven a saber: que o dito sennor obispo, de consentimento dos ditos seus dean, personas et cabildo et clerisia, mandou et ordenou que todos los clerigos rectores et curas das iglesias de todo o dito seu obispado ajan et leven toda a oferta de mao beijada enteiramente das outras partes et quinoes dos benefiçios sin cura do dito seu obispado, sitos ennas ditas iglesias de que son ou foren curas et en cada huna delas. [+]
1451 LCP 224/ 201 Sepades que nos seyendo ynformado de la poca justiçia, insultos, muertes e crues exçesos e otros muchos males e dapnos fechos e cometidos en la nuestra villa de Pontevedra, e queriendo çerca dello mandar proveer e remediar como sea serviçio de Dios e nuestro e bien de la republica della, por manera que la exsecuçion de la justiçia aya cunplido efecto, e los delinquentes sean ponidos e castigados e los otros negoçios çeviles sean luego despedidos sin otras luengas de maliçia, por ende confiando de la bondat, fidelidad, discreçion de vos el dicho Afonso Vasques Abril, por el thenor de la presente, vos damos e encomendamos e cometemos todo el cargo de justiçia mayor çevil e criminal de la dicha villa de Pontevedra, para que agora e de aqui en adelante en quanto nuestra merçed e voluntad fuer, seades nuestro Corregidor en la dicha nuestra villa e tener e vsar e excercer el dicho ofiçio de corregimiento por vos mesmo e seyendo enpedido, por caso legitimo, por vuestro logar teniente ydonio, por vertud del qual dicho corrigimiento durante el dicho tienpo suspendemos e anulamos al jues e alcaldes e otras justiças de la dicha nuestra villa para que non vsen nin exçersiten el ofiçio de la justiçia nin conoscan nin se intrometan conosçer nin sentençiar nin executar de alguno, nin algunos pleitos çeviles nin criminales, movidos e por mover, avnque sean conclusos para sentençia definitiva que antellos son o fueren pendientes en qualquier manera antes les mandamos que los remitan ante vos para que los libredes e determinedes, segund fallardes por derecho e lo de vos confiamos ca nos por la presente vos cometemos todos los dichos pleitos e negoçios çeviles e criminales, movidos e por mover e todas las otras questiones e demandas e comisiones e pleitos pendientes de la dicha nuestra villa, salvo algunas comesiones que agora nuevamente avemos cometido al bachiller Pedro de Montes, Rector de Santa Maria, de la dicha nuestra villa, que es nuestra merçed que los libre segund cometidogelo avemos, segund fallare por derecho. [+]
1451 LNAP 100/ 149 E nós, deseando aver e cobrar huun tan buen patrimonjo, juridiçón e fortalesa, jn perpetuum para nós e para la dicha nuestra mesa arçob[is]pal e para nuestros suvçesores de la dicha fortalesa e tierra de Rrodero e de Canba, que así por el dicho señor arçobispo nos fue mandada, e veyendo ser así honrra e prouecho nuestro e de la dicha nuestra egleia e de nuestros suvçesores; e querendo outrosí traer a efecto e conplir la condiçón e cargo con que nos fue mandada, segund de suso se contiene, e por faser ben e merçed, por rrasón de lo susodicho a vós, el dicho Sueyro Gomes, dámosvos e outorgamos que ayades e tengades en tierra e feudo de aquí adeante de nós e de la dicha nuestra egleia e de nuestros suvçesores, en quanto fuerdes fiel e obediente, vasallo a nós e a la dicha nuestra egleia e a nuestros subçesores e en quanto nuestra merçed e voluntade fuere, las dichas honse freigresj́as que así vos fueron e eran deujdas de dar e mandadas por el dicho señor arçobispo don Áluaro, las quales son estas, scilicet, conujene a saber: [+]
1451 VFD 77/ 134 Estas ditas casas leyxamos ao abbade ou abbades que despoys de nos byren pera que pousen en ellas e façan dellas sua voontade e teñan cargo de fazer aos monjes servir a dita capela, encargándolles en elo suas conçiençias, que se o ben fezeren, Deus destringa quen por eles faça, e, se o mal fezeren, Deus lles queyra perdoar... [+]
1453 OMOM 269/ 407 A qual dita donaçon et elymosna dou ao dito moesteiro et menistro et frayres del con cargo que lles cargo sobre suas conçiençias que digan cada anno para senpre en no dito moesteyro os frayres que del forem en vespera de Santa Marina huna vegilia et en outro dia en no seu dia huna misa cantada por la alma da dita Marina Ferrandes et daquelles a quen ela era theuda. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Et eu, o dito Juan Afonso commo seus herdeyros todo eu o dito Vasco Ferrandes, por min et por lo dito Juan Afonso, ho dymito et ponno et traspaso para senpre en no dito moesteyro et seu convento con o cargo que dian cada anno a dita vegilia et misa segundo dito he. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Et eu, o dito frey Juan, menistro do dito moesteyro, que presente soo em nome do dito moesteyro et seu convento, asy reçebo a dita donaçon et elymosna con a dita carga de vegilya et misa. [+]
1453 PSVD 149/ 386 E por ende, eu, bisto todo esto, e por descargar mia conçiençia e do dito arçidgo, digo que lle non enbargo a dita ermida e moesterio de San Pedro de Penela e mays que revoco e anulo, casso e irrito e dou por nihun qualquier titolo, colaçon, foro ou arrendamento que dela aia ou fose feyto a nihunn clerigo nen a otra qualquier persona que seia, asi clerigo como leigo, de qualquier estado. [+]
1454 CDMACM 175/ 315 Para o qual arrendamento reçebir o dito Gommes Dourado et se obligar a elo et a seus bees lle deu poder liçençia at attoridat Aluaro Pillado prior do dito monesterio de San Martinno que estaua presente et lo reçebeu asi o dito Gommes Dourado canonigo et obligou asi et a seus beens mobles et rayses eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabido et seu moordomo aos ditos plasos de cada anno en esta dita çibdat postos en pas et en saluo a sua costa os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargas por sua vida. [+]
1454 CDMACM 181b/ 337 Para o qual arrendamento resçebir ho dito Gomes Dourado et se obligar a elo et a seus beens lle deu poder liçençia et actoridade Aluaro Pillado prior do dito monesterio de San Martino que estaua presente et lo resçebeu asy o dito Gomes Dourado canonigo et obligo a sy et a seus beens mobles et rayses eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabildo et seu moordomo a hos ditos plasos de cada anno en esta dita çibdade et postos en pas et en saluo a sua custa hos ditos mill et seteçentos mor. et mays hos ditos tributos et cargos por sua vida. [+]
1454 DMSBC 29b/ 96 E outrosý quero que o dito capelán que for da dita capelanía aja e leue as ditas casas e casares e herdades e rrenda e usofroito delas cõ os cargos, çensos e foros que ẽnas ditas partes delas aja qualquer e quaesquer persona e personas e igleias e moesteyros. [+]
1454 GHCD 107/ 463 E se meus eredeyros e aquel ou aqueles que socederen enos ditos meus bens non quixeren dar nin pagar cada vn ano os ditos mrs. ao dito moesteyro e convento del que ansi lles mando dar para acrecentamento da dita capelania que o dito meu padre ordenou segun que dito e para ajuda de salvacion de miña alma e suas deles, doy y otorgo por este meu testamento ao prior e convento do dito moesteyro que agora son e seran daqui adiante que posan entrar y Recebir por sua propia autoridad el jur e posison e senorio e propiedad dos ditos lugares e de cada vn deles y entregar por los frutos e Rentas deles dos ditos mrs. e a miña intencion e voontade y que les sejan ben paguos porque eles teñan mayor cargo de dezir as ditas misas contenuadamente et Rogar a deus por las almas dos ditos meu padre y madre e irmaos e aboos e miña e dos ditos meus eredeyros sobreditos que le encargo as conciencias dos ditos prior frayres e convento do dito moesteyro que agora son y fueren daqui endiante e dos ditos meus yrees..... que elles fueren entregos e paguos da dita pension que eles ansi an por las ditas eredades sensualmente que o al que Remanecer de mais do susodicho que o den y entreguen aos ditos meus eredeyros ou a aquel ou a aqueles que sucederen ennos ditos bens, y que non sejan desapoderados pagando a eles a dita pension y censo en cada vn año segun dito e. [+]
1454 GHCD 107/ 464 Iten otrosi me dimito y desembargo de todas las cousas que o dito meu padre se leyxou y desenbargo enno dito seu testamento salvo de aquelas cousas que pertenecen de dereyto aa dita miña madre de que el non podia fazer desenbargo salvo da metade dos diñeiros que pertenecen a dita miña madre de que eu ja me desenbarguey por seu poder y por ven de sua alma y miña ao moesteyro de sta. clara de pontevedra e a os outros ditos moesteyros segun que otorguey por publica escritura. e otrosi non me desenbargo de outras algunas cosas que eu ouver y que eu ganar despois da morte del asi en aforamientos ou por conpra ou me fueron otorgadas y Retificadas novamente ou en otra qualquer manera que asi despois ganare que son sen cargo de miña conciencia y dos ditos defuntos. [+]
1454 GHCD 107/ 464 Iten me desenbargo de san juan de bayon de vn quarto que teño que esta vnido en la cura e que o ajan o clerigo da cura e por esta forma me desenbargo ::::: quarto de san pedro de sea que vni ena otra e por quanto eu vni certos quiñons de beneficios en certas curas por desencargamiento de mina conciencia e dos ditos meus antecesores e eso mismo dos ditos meus fillos y en special do meu fillo mayor que eles so pena da miña vendicion que las non tomen nen coman dos ditos quinons dos ditos veneficios que asi vni cosa alguna e que asaz lles abondara para cargo de sua concencia e miña comer os veneficios syn cura, quelles quedan, e querendo eles pasar a esto que eu lles mando pido por merced ao arçobispo que fuere de Santiago e a os ordenarios en cuja diocis estuberen os ditos veneficios que les non consyntan nin os cregos que tuberen as curas que les non den parte delas so aquelas penas que os dereytos mandan en tal caso. [+]
1454 GHCD 107/ 465 Outrosy por quanto eu conprey en publica almoeda as casas que fueron de gonçalo yanes agulla que estan ena Rua da ponte por certa contia de mrs. segun se conten mays cumplidamente eno Remate que delas foy feyto por ante gomez perez notario de pontevedra e por quanto enformou concencia da dita conpra por que entendo que bal mays precio do que por elas dey non enbargante que o dito gonçalo yanez me fizo dar grandes costas e contendas en cousas que a el aproveytava pouco por las debedas que el e seu yrmao juan gonçales agula a mi e a o dito meu padre devian e por lo que fiz a meu tio payo soRedea e non parando ment a esto e enmenda e satisfacion delo porque o dito gonçalo gomez e sua muller e yrmaos me perdoen algun enojo se o de min Receberon por esta Razon e por desencargo de mina alma e de mina muller e fillos mando que marya perez moller que foy do dito gonçalo yanez con seus herdeyros dela poys que non a ermano do dito gonçalo yanez, que aja y lebe que le page en Remuneracion do que mays valen as ditas casas mill mrs. de moeda vella para ajuda de sua mantença. e por esto se contente y se demita de dereyto alguno se o a as ditas casas. [+]
1454 GHCD 107/ 465 E esto que o ajan en canto vybyren con o dito meu fillo e non tomaren cargo de outro señor algun e o quiseren servyr segun las naturas deben fazer cada vn en seu oficio segun a mi fazian e que lo non posan tirar. nen toller en toda sua vyda. que asy toveren a dita obediencia e mandamiento ao dito meu fillo Soeyro segun dito e. [+]
1454 GHCD 107/ 466 Iten que os outros beneficios syn cura alea? o aja o meu fillo mayor con os que os ten atitulados por gisa que os poda comer o mays sen cargo de concencia que el poder por que miña alma nin a sua non penen por eles, ca eu desenbargome deles, como mejor poso de dereyto; e los que estan puestos en cada vn de seus yrmaos ou eno tesoreyro que se os comere que seja por seu grado, e entramentes non. [+]
1455 HCIM 73/ 643 Henrricus dei gracia Rex castelle et legione pro faciendi bonum et mercedem concillio et hominibus bonis ciuitatis de crunna Rescipiendo grandia dapna et mala et jacturas et mortes hominum que dicta ciuitas Recepit isto anno presenti propter fracturam navium dicte civitatis que fracte fuerint in portu ipsius cum magna fortuna mare et ut habitatores dicte civitatis Reperentur et non predantur nin uadant biuere extram illam, teneo pro bono et est merces mea et voluntas quod dictum concilium et pretores et Rectores et Jurati possint dare et dent suas litteras securitatis et de saluoconducto sigilatas sigillo dicte civitatis duabus nauibus de Regnis anglie per illos nominandas que possint benire et veniant cum omnibus suis mercancijs libere et secure ad portum dicte civitatis et discargare et deponere et bendere in illa suas mercancias et carricare et ponere in dictis nauibus allias quiscumque mercancias quibus Indiguerint de meis Regnis soluendo Jura pertinencia Redditibus meis ita tamen quod predicte mercancie que sic carrigauerint non sint de Rebus betatis. [+]
1455 SVP 177/ 252 E vos isto conprido e pagado en a maneira que dito he aiades as ditas viñas lybres e quites de outro tributo e encargo alguno, pagando o disemo a Deus. [+]
1455 SVP 178/ 253 E Gonçaluo, voso fillo, e as voses sobreditas daran e pagaran de cada anno ao dito moesteiro foro de quarto per lo mayordomo do dito noso moesteiro, ao qual daredes de comer...etc.; e vos esto conprido en a maneira que dito he, que ajades o mays para vos libre e quite de todo outro tributo e encargo algun, pagado o disemo a Deus. [+]
1456 DMSBC 32/ 104 E eu, o dito Gonçaluo Martíns, pedreyro que presente sõo, por mj̃ e en nome da dita mj̃a moller e do que soçeder ẽna dita vos e ẽnos ditos vijnte e noue anos, asý o rreçebo e outorgo, e obligo a mj̃ e a meus bẽes móueles e rraýzes de tẽer a dita meatade de casa cuberta e rrestoyrada das cousas que a ela foren mester e pagaría em cada ano a aquel ou a aqueles a quem mãdarẽ os flijgeses da dita capela os saseẽta morauidís sen desconto algũu e pagar os outros encargos, fretõos e trabutos que conberem pagar aa meatade da dita casa em cada hũu ano a aqueles que os an en ela. [+]
1457 DMSBC 33/ 108 E eu, o dito Gonçaluo Fernandes, que presente sõo, asý rreçebo a dita capelanj́a cõ os ditos cargos e condiçõos, e prometo que en quanto eu teuer a dita capelanj́a de nõ aforar nẽ alianar nẽ supenorar as ditas casas, herdades e posyçõo da dita capelanj́a, e que as nõ alugue sen consentimẽto do procurador e fregujses da dita capela ou da mayor parte deles, e de tẽer, conprir e aguardar a todo meu poder, sub cargo de mj̃a conçiençia, tódaslas cousas que ditas son e cada hũa delas. [+]
1457 DMSBC 34/ 110 Todo esto considerado diserõ que achauã que era proueitoso de se faser o dito aforamẽto, e por ende que por ssy e por seus suçesores e porla dita capela de que erã admynistradores, nõ seendo en desconcordia, ante todos concordantes, diseron que dauã e derõ todo seu poder conprido aos ditos Fernã Rraposo, rregidor, e Áluaro Gil e Johán Fernandes Durã e Pero Barbeiro, a todos quatro juntamẽte, frigeses da dita capela, pera todos quatro en hũu podessẽ aforar e aforasẽ en nome da dita capela e capelanj́a e frigeses dela a dita meatade das ditas casas a Fernã Afonso, çapateiro, criado do dito Johán de Vjlaside, e a súa moller, Ynés Fernandes, sobriña e criada do dito Johán de Vjlaside, perlos tenpos de vjdas, das boses e anos e quantía de foro e pensõ en cada hũu ano e cõ as condições que vysen que conpría, e así espeçialmẽte cõ condiçõ que rreparase a dita meatade de casas per súas expensas e sosubyse os cargos e çensos que conbesen pagar aa dita meatade de casas en tal maneyra que a pensón e foro que se ouvese de pagar fose liuremente e sen desconto algũu; e que todo aforamẽto que os sobreditos en hũu acordo fesesen e cõ as condições e balanços que jnstançias cõ que fose outorgado que eles ho outorgauã pera agora e pera tódoslos tenpos porque fose feito o tal aforamento, e prometían e prometeron que nõ fose quebrantado per sy nẽ per seus suçesores so as penas a que os sobreditos seus procuradores os obligasem, ante que fose feito saão e de pas sob obligaçõ dos bẽes da dita capela e capelanj́a, que a elo obligauã e obligaron. [+]
1457 DMSBC 36/ 114 Por virtude do qual dito poder nós, os sobreditos quatro procuradores em hũu acordo, avendo nosa deliberaçõ e enformaçõ e sãao consello proueytoso aa dita capelanj́a, e veendo e consyderando en como o dito Fernã Afonso e súa moller erã criados do dito Johán de Vjlasjde, testador, e en como o dito Johán de Vjlasjde en seus días senpre foy en onrra e ajuda desta dita capela, e por ende avendo de se faser aforamẽto da dita meatade de casas, está en rrasõ que se faça a seu sangre e criados, segundo que son os ditos Fernã Afonso e súa moller, e por virtude do dito poder a nós dado, outorgamos e cõnosçemos que aforamos e damos en aforamẽto a bós, o dito Fernã Afonso, çapateiro, que sodes presente, e aa dita vossa moller, Ynés Fernandes, d ' oje endeante por todo tenpo de vosas vjdas d ' anbos e de cada ũu de vós, asj́ que finãdose hũu que soçeda ẽno outro, e por máys tenpo aalén de dúas voses, hũa após a outra, e máis bijnte e noue anos, as quaes voses o postromeyro de vós deue nomear en súa vida ou ao tenpo de pasamẽto a primeyra vos, e esa primeyra vos deue nomear a segunda vos, e esa segunda vos que nomẽe a persona ou personas que soçedã ẽnos ditos vjinte e noue anos, conuén a saber a sobredita meatade de casas de suso declaradas e marcadas e deuysadas cõ todas súas dereituras, entradas e saýdas, de longo e ancho e baixo e alto, sotõos e sobrados e agoas correntes, andameos e serujdunbres que han e lles pertẽesçen de feito e de dereito, porlas quaes deuedes e auedes de dar e pagar aa dita capelanj́a de Santa María por pensõ e foro en cada hũu ano çen morauidís de mõeda vella branqua en tres dineyros, e de des dineyros por morauidí, que deuedes pagar en pas e en saluo por cada día de Nadal da naçẽça de Deus de cada ano, per vós e per vosos bẽes, e sen desconto deuedes susubyr quaesquer cargos que aja ẽna dita meatade de casas á dita capela de San Beeyto e outras quaesqer personas asý eccl[es]iásticas como seglares. [+]
1457 DMSBC 37/ 117 Sabeã todos que seendo sentados estes frigeses adeante cõtiúdos ẽna capela de San Beeyto, que he ẽna çidade de Santiago, e en presença de mj̃, o notario público, e testigos yuso scriptos, conuẽ a saber Lopo Seleiro, Fernã Borrallo, Fernã de Betãços, Gonçaluo do Valo, Lourenço de Chaues, Rroý Fernandes, toneleiro, Johán Rramos, Ares Peres, xastre, Gonçaluo Gomes, xastre, Gomes Fernandes, Pero d ' Arriba, barbeiro, Johán de Cãba, alfayate, Fernã Monteiro, Lopo Çapateiro, Afonso de Vlloa, Afonso Lopes, çapateiro, Afonso Ares, alfayate, Garçía Oanes, cãbeador, Jácome Afonso, Gomes Yanes, Lopo Seixiño, frigeses da dita capela de San Beeyto, os quaes todos jũtos, avejndo seu acordo sobre rrasõ da parte e quinõ da casa en que suýa morar Johán de Vjlaside, mercador, a qual parte de casa el mãdara aa capela de Santa María, que está sita dentro, ẽna dita capela, e cõ çertas condições cõtiúdas e declaradas ẽna mãda do dito Johán de Bilasjde, e por quanto Áluaro de San Giãao, que presente estaua, quería aforar deles a tal parte de casas que aa dita capela fora mãdado, e eles erã moytos e de diuersas openjõos en tal grado que nõ poderíã del todo apuntar en rrasõ do foro que porla tal parte de casas deuj́a sẽer dado a onrra súas e prol da dita capela, por ende que todos juntamẽte e algũa bos e consyntimẽto davã e derom todo seu poder conprido a Áluaro Gil e a Fernã Rraposo e a Áluaro de Layas e a Pero Barbeiro, lumynario, e a Johán Fernandes Durã, procurador da dita capela, pera que todos jũtos podesen aforar e faser foro de tal parte de casa ao dito Áluaro de San Giãao por aquel preço ou preços e ano ou anos ou vos ou boses que eles mellor vysen e lles aprouesse, e outorgarlle sobrelo contrauto ou contrautos de foro e balarlo por pena e juramento e que tã grãde poder eles todos jũtamente avýã pera fazer e outorgar o que sobredito era e qualquer parte delo que outro tal, e ese meesmo dauã e outorgauã aos sobreditos Áluaro Gil e Fernã Rraposo e Áluaro de Layas e Pero Barbeiro e Johán Fernandes, todos jũtamente, pera faser e poder faser o que dito era, encargando sobrelo súas conçiẽçias. [+]
1457 DMSBC 39/ 123 E eu, o dito Áluaro de San Giãao, que sõo presente, por mj̃ e en nome da dita Margarida Oanes, mjña moller, e das ditas boses e das personas que soçederẽ ẽnos ditos bijnte e noue anos, assý o rreçebo e outorgo; e pera faser a dita rreparaçõ e pagar a dita pensõ en pas e en saluo e susubyr os ditos cargos obligo pera elo meus bẽes e da dita mjña moller e boses e das personas que soçederẽ ẽnos ditos bijnte e noue anos. [+]
1457 DMSBC 41/ 127 Por ende que eles, por virtude do cargo do poder a eles dado que así o dezían e declarauan, e que se o dito Iohán Rramos e súa moller visen que lles conpría, que eran e estauan presentes, de lla açensuar porlo dito preçio. [+]
1457 HCIM 74/ 646 Sepades que yo mande dar e di dos mjs cartas firmadas de mj nonbre, selladas con mj sello e libradas de los del mj consejo en que estan encorporadas çiertas ordenanças fechas e ordenadas en la dicha mj cibdad de la corunna, aprouadas e confirmadas por el Rey don Juan, mj sennor e padre cuya anjma dios aya, las quales vos seran mostradas e agora el dicho conçejo, Justiçias, Regidores, Caualleros, escuderos, e omes buenos de la dicha çibdad de la corunna me enbiaron fazer relaçion que alguna persona non han querido njn quieren guardar las dichas ordenanças e lo en ellas contenjdo so algunos colores e maneras lo qual si asy pasase a mj se Recesberia deserujcio e la dicha cibdad Rescebiria agraujo e dapno e me enbiaron suplicar e pedjr por merced que les mandase pronunciamiento sobre ello con Remedio de justiçia o conmo la mj merçed fuese e yo touelo por bien por que vos mando a todos e cada vno de vos que veades las dichas dos mjs cartas en que estan encorporadas las dichas ordenanças e confirmadas por el dicho mi sennor e padre que dios aya e las guardades e cunplades e fagades guardar e conplir en todo lo que en ellas e en cada vna dellas esta contenido en todo e por todo segund e por la forma e manera que en ellas e en cada vna dellas se contyene e contra el thenor e forma dellas non vayades E por esto non es mj entençion de perjudicar nin que se perjudique en cosa alguna ciertas proujsiones que yo con acuerdo de los de my consejo e de los mjs contadores mayores a pedido de alfonso garçia de madrid e de Juan garçia de Villadiego mjs Recabdadores de los dichos diezmos e alfolis de my Reyno de galizja e de la dicha cibdad mande fazer tocantes al Cargar e descargar de las mercadorias que vienen a la dicha çibdad de la corunna Et asymesmo de los mercaderes que vienen de fuera parte con sus mercadorias del peso publico a la dicha çibdad mas que aquellas sean guardadas en todo tiempo todo segund que en ellas i en cada vna dellas se contyene Por quanto asy cunple a my seruicio e a guarda e a acresçentamyento de mys Rentas e derechos e a pro e bjen conmun de la dicha mj cibdad E los vnos nyn los otros non fagades njn fagan ende por alguna manera so pena de la mj merçed e de diez mjll marauedis a cada vno por quien fincare de lo asi fazer e conplir para la mj Camara. [+]
1457 HCIM 75/ 649 Iten mando a o clerigo cureiro que for de san salbador de Rebordelos para todo senpre a outra tercia parte do dito casal de jermana con que me diga en cada un ano dos misas rezadas as quas se digan en vespera de santa maria en cada una de duas festas de santa maria en cada ano para sienpre y que asi fique a o clerigo para todo sienpre con lo dito cargo, o qual encargo e leixo a o dicto clerigo ou clerigos sobre cargo de suas conciencias - [+]
1457 HCIM 75/ 649 Iten mando que no que eu mando en esta mando a dito gonçalo dafonte que el susuba e cunpla o cargo das misas que a dita constança fonso mandou dezer en san giao dosedo por los ditos bienes - [+]
1457 HCIM 75/ 649 Iten mando a meu conpadre juan gonzalez, notario, anbos casares y heredades de canbre y a canbredo duas cargas de trigo a cada uno en todo tienpo de sua vida e a seu finamento que quede a meu herdeiro - [+]
1457 HCIM 75/ 649 Iten mando que en la dita iglesia de santa maria do canpo meus conplidores fagan fazer una capela en lo mesmo altar da birgen maria do portal e alzen o alpendre que agora y esta y façan un sobrado onde canten os canonigos e clerigos da dita iglesia e façan fazer en o dito sobrado e poer unos organos que tangan cada y quando que cantaren as misas que por mina anima e de meus antecesores se ende diseren e que fazan pintar todo endarredor do dito altar de santa maria a estoria da pasion de nuestro senor ihesu christo e enbaixo de todo minas armas con dous angeles endearredor e nelas con o letreiro que dize o mater dei memento mei y encima do escudo das armas que diga ihu. - Iten mando que os canonigos e clerigos e prior da dita iglesia de santa maria do campo que me digan e fagan dezir despues de mi finamento para todo sienpre una misa rrezada dia en lo dito altar do portal en cada corta feira y en cada sabado sen as misas cantadas con los orgoos tangidos e que ban con agoa bendita e con rresponso o clerigo que dizer a dita misa asi as rezadas como as cantadas sobre mina sepultura e quien estas ditas misas en todos los outros bens ajan parte meus antecesores e todos aqueles e aquelas a que eu soo encargo e para estas dizer segun dito he, mando e atribuyo para todo sienpre a a dita capela que ansi mando fazer a o prior e canonigos e capelans que foren para todo sienpre en la dita iglesia a tercia parte do beneficio de san giao de almeoiras e frutos e rentas a dita tercia parte pertenesciente e mais toda a mina parte que eu lebo do beneficio de san pedro darmenton e mas todo o que a mi pertence do beneficio de santa maria de lemayo e mais o quarto do beneficio de verdillo e mas as septe noas do beneficio de san breixome doca o qual todo que a mi pertenesce dos ditos beneficios mando y atribuyo a os ditos prior e canonigos capelans que foren da dita iglesia que quede de unos en otros para todo sienpre con o dito cargo das ditas septe misas rezadas e duas cantadas en cada somana para todo senpre e na maneira que dita he, e mando que o prior e canonigos que foren a o tempo de meu fallescemento que ponan un ome da sua parte con meus cunplidores para que bejan si por meus bens mobles se poden cunplir minas mandas e mixons a dita obra e capela e orgoos que mando fazer e se por ventura no ouber ende bens mobles que abasten para todo elo mando e quiero que los ditos meus conplidores o cunplan e fagan todo por las rentas y frutos dos ditos beneficios sen embargo dos dito prior e canonigos e despois de asi feito e cumplido todo segund eu mando, mando que os ditos beneficios e rentas deles fiquen libremente a os dito prior e canonigos e capelans da dita iglesia con lo dito cargo para sienpre , o qual les mando con estas condiciones - que no posan bender ni aforar nen donar a persona alguna e se por la ventura non diseren las ditas misas segund eu mando dou poder conplido a meus herdeiros e a os descendentes de meus herdeiros que hos posan acusar e apremiar por todo rigor de dereito que cunplan e guarden o que eu mando e demais que si os ditos prior e canonigos o contrario fizieren que ba en cargo de suas animas y que nuestro senor llos lo demande mal e caramente - [+]
1457 HCIM 75/ 650 Iten mando a o mosteiro de santo domingo desta dita cibdad , prior e flaires y conbento del a mina tercia parte do beneficio de san pedro de bisma para que o ajan e llieben e coman para todo sienpre con cargo que me façan dezir en el dito monesterio tres misas rezadas e una cantada en cada somana para senpre en a capela onde jacen meus antecesores por la mina alma e daqueles a quen so obligado e que ban a mina enterracion honrrarme quando eu falescer e que non posan vender ni enagenar a dita tercia parte do dito beneficio o qual lles encargo que fagan e cunplan asi sobre cargo de suas concencias e si cada un de meus sobrinos fillos de tareija martinez, mina yrman, e de tareija nuñez, mina prima, á esto quisieren pasar eles ou qualquier deles deitoles a mina maldiçon e de deus e demais rreboco qualquier manda queles por min seja feita atribuyo todo a que les mando se o contrareo fezeren a dita iglesia de santa maria do campo e a o dito mosteiro de santo domingo - faço meus conplidores desta dita mina manda e testamento para que a cunplan per lo meu e sen seu dapno a basco de frejomil, rregidor da dita cibdad , e a diego sanchez de ballid, mercader, e mando a o dito basco de frejomil por seu afan tres mill pares de brancas e a o dito diego sanchez mandole por todo tienpo da sua bida a mina vina branca do Burgo e el que la procure e repare e a seu falescemento que quede a meu herdeiro, e cunplida e pagada esta mina manda e feitas as honrras e exsequias de mina sepultura e enterracion, leixo, ynstituyo e outorgo y establesco por mis herederos universales en todos los outros meus bens mobles e raices que de mi ficaren e remanesceren e aquellas que me pertenesçesen por hrencia de gomez perez, meu padre, cuja alma deus aja, e por herencia de mi hermana , tareija martinez, cuja alma deus aja, a meu sobrino Juan fernandez menor, fillo da dita mi ermaa, para que o, aja e herde para sienpre , e faço e leixo e instituyo por meu herdeiro en os outros meus bens que de min fincaren e remanescieren a tienpo de meu finamento e naqueles que me pertenescen por mina prima tareija martiz, cuja alma deus aja, sacando a salvo o de suso por mi mandado a martin sanchez, fillo da dita tareija martiz, meu sobriño, para que os aja y herde para senpre e fazo tehedores dos ditos bens e herençia que ansi mando anbos los ditos meus sobrinos e os ditos meus conplidores para que os procuren e recauden e ponan en renta e o tenan anbos en si por conto fasta os ditos meus sobrinos sejan de hedad para resceber, e fazo e leixo por defendedor e guardador de meus vasalos e terra fasta que os ditos meus herdeiros menores sejan de edad a o senor gomez perez das marinnas a o qual pido por merced que tome o dito cargo e cunpra e faga asi, e fallescendose cada un de los ditos meus sobrinos herdeiros menores de hedad ou serme de fillo ou filla, mando y quiero que os ditos meus bens que se tornen a otro que ficare bibo, e falescendo anbos menores ou sen serme, como dito he, instituyo por suya heredeira en os ditos meus bens a dona viringuela, filla do dicto senor gomez perez e de dona tareija de faro, para que os aja y herede para sienpre, e falescendo a dita dona biringuela, mando que quede e se tornen os ditos bens a dona tareija, sua erman, e falescendo anbas, mando que se tornen os ditos bens a o dito señor gomez perez e a dita dona tareija su muger e a seus heredeiros para que los ajan e hereden para sienpre, e otrosi quiero e mando que aunque os dictos meus sobrinos ajan fillos o fillas que deles ou de qualquer deles quedar depois dellos que se o tal seu fillo ou filla fallescer menor ou sen serme que todavia os ditos meus bens se tornen e fiquen á dita dona biringuela ou dona tareija, fillas do dicto gomez perez ou a el e a dita sua muller sendo bibos ou seus herdeiros do dito gomez perez e sua muller - [+]
1457 PSVD 159/ 401 Por ende, eu, querendo obuiar e contrariar aos taes obstaclos e porque o dicto moesteiro, freyres e conbento del e benes a el pertenesçentes seian abmentadas de ben en mellor, asy enno spiritual como enno tenporal, e porque mia alma seia descargada e non aia pena por rason delo, eu o dicto frey Diego Afonso, prior suso dicto, estando enno dicto cabido do dicto moesteiro con bos, os dictos freyres, por bia de traslado, consello e acordo e deliberaçon, bos digo que porlas rasones suso dictas e por outras rasones justas que a elo me moben que mia boontade he de renunçiar a dicto prioradgo en manos do dicto sennor rey, conseruador, administrador e gouernador suso dicto, en fauor de huna onesta e abelo persona que seia sufiçiente para gouernar, administrar, defender e anparar o dicto moesteiro et benes et cousas a el pertenesçentes, freyres et conbento del, asy enno spiritual como enno tenporal; a qual dicta persona eu queria que bosoutros freyres disesedes et declaresedes, porque eu biso se era abolo para elo con tanto que fose freyre do dicto moesteiro et Orden del. [+]
1457 SVP 181/ 256 Por quanto a mi fue fecho fuero por don Fernando, prior que fue del monesterio de san Viçenço de Ponbeyro, e por los monjes e conuento del dicho monesterio da granja de santa Marina de Rosende e de san Bitoyro, que es en la dicha granja, e de san Pedro, sito en no dito couto de Ponbeyro, e de san Çibrao con as searas de san Viçenço de Castillon, conosco e outorgo que renunçio e quito e parto de min e de toda mina voz e herdeyros para senpre os ditos lugares e foro e foros e cartas e titolos que deles me sejan e ajan seydo feito, asy por lo dito don Fernando, prior, e conbento do dito moesteyro conmo por outra persona alguna; e asimesmo renunço e demito de min e de mina voz e herdeyros quaesquer lugares e foros e herdades que do dito mosteyro de Ponbeyro teña e me sejan feitos e outorgados por lo dito don Fernando, prior, e conbento del e de toda voz e auçon de dereito que a elo todo e a qualquer parte delo eu aja e teña e me pertesça aver, a qual dita renunçiaçon e demitiçon fago ao dito mosteyro de Ponbeyro e a don Vasco, prior que agora he del, e ao conbento del, para que syn enbargo ningun de min, nin de mina voz e herdeyros, posa todo entrar e tomar para descargo de mina conçiençia, sendo çerto que eu ouue foro e titolo dos ditos lugares e herdades en grande perjudiçio do dito mosteyro; e quero e prometo de yo nin outro por min yr nin pasar contra esta demitiçon en ningun tenpo que seja, e se o fezer que me non valla nin me seja oydo nin resçebido en juyzo nen fora del; e demas que por ese mesmo fecho perca e peyte de pena ao dito mosteyro e prior que del for mill froliis de buen oro e justo peso del cruño de Aragon, a qual pena page ou non todavia non pose yr nin pasar contra o susodito. [+]
1457 VFD 307/ 326 Ena çibdade de Ourense, viinte e tres dias do mes de abril, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e çinquenta e sete anos, ena ra da Corredoira da dita cibdade, estando y presentes Vasco Gomes, alcallde da dita çibdade, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Requeixo, regidores dela e Gomes de Mugares, procurador geral do dito conçello, Iohán de Meijonfrío, Iohán d ' Aluán, Gomes de Ramoyn, Afonso Fernandes, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo de Monterroso, e parte de outros muytos vesiños e moradores ena dita çibdade, et outrosí estando hy presente Gomes Rodrigues, meiriño de terra de Aguiar por lo señor arçobispo de Santiago, en presença de min o notario de juso escriptos, logo os ditos alcalldes, regidores, procurador e omes boos do dito conçello diseron que pedían e rogauan ao dito Gomes Rodrigues que por rasón que Iohán d ' Ayra e Afonso Ramallo e Afonso de Ramoyn e outro seu conpañeiro foran e sayran ao camiño de noso señor el Rey a hua légoa desta çibdade, á par de Santa Crus de Reuoreda, por força e contra dereito e tomaran e represearan a Rodrigo Mouro e seu moço Pero e Iohán Fernández, vesiños da çibdade de Çamora, seis rocíis de aluarda, carregados de pescado, e pasando con eles por la dita terra de Aguiar o dito Gomes Rodrigues, como meiriño da dita terra, saíra a eles, aos ditos Iohán d ' Ayra e Afonso Ramallo e Afonso de Remoyn e outro seu conpañeiro, ena dita terra de Aguiar, e lles tomaran os ditos seis rocíos con as ditas seis cargas de pescado, diséndolles pera qué fasían a dita toma e roubo eno dito camiño de noso senor El Rey. [+]
1457 VFD 307/ 327 Et o dito Gomes Rodrigues, veendo que era mal feito en faser así a dita pínora e represaria eno dito camiño de noso señor El Rey, tomara en sí os ditos seis rocíis con as ditas cargas. por ende, que lle pedía e rogaua que, por quanto o dito Rodrigo Mouro e seus moços non eran nin morauan en terra de Alua de Lista e eran vesiños da dita çibdade de Çamora e eran sen culpa das ditas represarias que se fasían en Alua de Lista, que lles entregase seus rociís con suas cargas. [+]
1458 GHCD 7/ 20 Abiendo consideraçion que lo que adelante sera declarado es seruiçio de nuestro dios verdadero e del moy alto e moy esclaresçido nuestro señor el Rey don enrrique el qual de prosperos e bien aventurados años vyua, e pro e acresçentamiento de su Real corona e de sus Rentas e justiçia; como la dicha justiçia e su jurdiçion se apocaua en este Arçobispado de Santiago e sus cartas e mandado non se conprian e sus Rentas se vsurpauan e perdian; assy meesmo veyendo como eramos Robados e destruydos de nuestras propias cosas e bienes, e nuestra çibdad e villas e la Republica dellas destruyda de sus libertades e franquesas que los Reis de esclaresçida memoria lles deron e otorgaron, de algunos grandes sennores poderosos en especial de don Rodrigo de luna Arçobispo de Santiago, e aveyendo connosçemiento de todo lo susodicho, considerando que en lo consentir a dios e a el Rey eramos en cargo e culpa e non pagauamos lo que lles eramos obligados como cristianysimos en quanto a dios e leales vasallos en quanto a el Rey e la ley de lealtad e fielidad nos obliga; e por non seeremos enemigos de nos meesmos non guardando lo que conuiene a bien de nuestra Republica e grey; e por evitar los dapnos e males e feos casos en que caeriamos sylo seguiente non fixesemos, por la presente conoscemos e otorgamos Nos los caualleros de suso nombrados que nos aliamos confederamos e hermandamos e nos queremos ayuntar e ayuntamos nuestras personas vasallos tierras e sennorios, con vos los conçejos alcalldes jueses ofiçiales e onbres buenos de las dichas çibdad de Santiago e villas de noya e muro, e a la hermandad quel dicho moy virvirtuoso Rey don enrrique mando faser e se fiso por su mandado en la çibdad de la cruña e villa de betanços, en la qual hermandade nos los sobredichos caualleros e çibdad de Santiago abiamos entrado e agora por virtud del poder que dela dicha çibdad de la cruña tenemos Reçibimos a vos los dichos conçejos delas dichas villas de noya e muros en la dicha hermandat e con vos nos hermandamos e con las otras çibdades e villas e lugares que con nos se quisieron hermandar, las quales villas e nos gardaremos las condiçiones seguientes: [+]
1458 VFD 329/ 343 Et despois desto, en este dito dia, ena praça do Canpo, estando y presentes os ditos Vaasco Gomes et Loys Gonçalues, rejedores, et Nuno d ' Ousende, procurador do dito conçello, et os ditos Johán de San Johán et Aluaro de San Pedro, paresçeron ende presentes Johán de Salgeiros et Diego d ' Armarís, moradores en Armarís, et diseron que, por rasón que os ditos Johán da Costa e Gomes de Vilanoua et Gomes, sobriño de Lopo Meendes, et Johán de Ramiráas e Gonçaluo Salgado, fillo de Pero Lopes Salgado, prenderan o dito dia, eno camiño da Portella de Salgeiros, aos ditos Aluaro de San Johán et Aluaro de San Pedro et os leuaran presos por los montes, et, teendos presos, os enuyaran chamar que os fiasen por quanto os tiñan rendidos por des dobras douro et, por rasón da dita fiança, que lles feseran elles, os soltaran. por ende, que lles pedían e requerían que os quitasen da dita fiança et lles disen et cargasen as ditas des dobras douro que lle asy fiaran do dito rescate, senón que protestauan etc. [+]
1458 VFD 348/ 357 Ano Domini Mo CCCCLVIII anos, seys dias do mes de setenbro, en Ourense, Aluaro, fillo de Johán Afonso, et Fernán Gonçalues, morador en Seixaluo, se obrigaron que por rasón que o dito Aluaro, fillo do dito Johán Afonso, estaua preso en cadea, por rasón que ontre él et Sagromor et Diego de Nóboa et Pero Lopes boo cristiaao et ---, judío, et ----- ome de Diego Osorio,foran en tomar aos mercadores e tauerneiros d ' Arçúa et das Duas Casas viinte e hun roçín d ' albardas con senos aparellos et agora o dito Aluaro veera á sua parte quatro rociín, os quaes cargaua ao conçello, por ende o dito Fernán Gonçalues diso que se obrigaua por sy et por seus bees que o dito Aluaro, por rasón desta toma das ditas bestas et dos ditos quatro rocíins, que asy entregaua, por que fora preso, de non errar ao conçello, vesiños et moradores, nen lles faser mal nen dano, nen morte, nen prijón, nen represaria algua por rasón deso, so pena de pagar ao conçello todos los malles, pérdidas et danos et menoscabos que lles sobre elo recreçese, pera o qual o dito Fernán Gonçalues obrigou sy e seus bees et deu poder a qual quer justiça, et renunçiou a todas las leys e dereitos. [+]
1459 CDMACM 178/ 326 Et logo o dito frey Lopo que era presente a lo que o dito Juan Yanes declaro diso que era verdade todo commo lo disia o dito Juan Yanes que el sabendo ben sua voontade et entençion da dita defunta et porque era seruiço de Deus por ende que el commo seu conplidor et heredeiro et desenbargando sua conçençia diso que desde agora lle daua et leyxaua todo o dito padroadego que ela tinna auia et posuya enna dita iglesia de santa Maria de Triauaa con las rendas et dereyturas a el perteesçentes et con todo o jur de apresentar cada et quando vacasen os clerigos o clerigo da dita iglesia et segundo que a ela perteesçia encargando sobre elo a conçençia do dito cabildo et persoas del para que cunplan o por ela mandado en sua manda et testamento. [+]
1459 MSCDR 579/ 692 IHESUS . -Sabean quantos esta carte de venda viren conmo eu Mariña Lourença, filla de Lourenço Garçia, moradora en flegresia de santa Olalla de Vanga, estando sãã et con soude et sen outra premia et endusemento alguno, çerta et aperçebida do que me çerqua do en esta carta contiudo me conmple et descargo de miña conciencia, por min et por toda mina vos pera senpre, renunçiando sobre ello a leys dos enperadores Justiliano et Beliliano et de todas las outras leys et dereitos que son en defenson das çinplesas das mulleres, que se non posan obligar, por esta presente carta vendo, poño, traspasso, doto, dõõ et dou et outorgo a vos don frey Juan de Iglejoa, abbade do moesteiro de san Cloyo do Ribeiro da Auea et a toda vossa vos, conuen a saber que vos asi vendo, dou et outorgo a cortiña do Valle et outra leira de viña enno Ongeyro que jaz tras lo lagar de Lourenço do Souto, que he enna aldea de Cauanelas da dita flegresia de Vanga, segundo que as eu tiña aforadas de Mariña Peres vossa tia, moradoyra que foy enna dita flegresia de Vanga, asi por foro conmo por dadiua ou conpra, ou en outra qualquer rason que as eu dela ouuese, herdase et cobrase, con todas suas entradas et seydas, perfeitos et bõãs paranças, segundo lles perteesçe et han de auer de dereito, et con seus cargos que em elas ouber, que asy os ajades et sussubades vos o dito don abbade et delo me releuedes vos et vossas voses; por las quaes ditas cortiña et leira de viña me destes et pagastes oytoçentos marauedis de moeda vella branca en tres dineiros contando a des cornados por cada marauedi, que de uos reçebi por outras cousas que me conpliron en presença do notario et testigos desta carta, dos quaes me outorgo por entrega et paga ben et conplidamente, renunçiando a toda ley et exçepçon que non diga ende delo o contrario. [+]
1459 MSCDR 579/ 692 Et por mais outros cargos que leyxou et encarregou a dita Mariña Peres, que eu conplise et fesese por ela, et por aqueles de que os ela ouvera que eu non posso conplir, et confiando de uos o dito señor don abbade que o conpriredes et auedes ja conplido, vos las vendo, dou, doto et outorgo por amor de Deus; et se neçessario he douvoslas en pura doaçon valedeira et non reuocauele enno mellor modo et abto que posso et con dereito deuo; et logo todo o jur, dereito, propiedade, vos, abçon, señorio, dineiro ou possison que eu en elas avia ou aver poderia en qualquer maneira et por qualquer rason, logo o tiro, quito, parto et amouo de min et de toda mina vos des oje endeante et en vos et en vossa vos o poño et traspasso para senpre, et vos entrego et apodero enna teença corporal, paçifica possison das ditas cortiña et viña, pera que as possades entrar et tomedes sen outra abtoridade de julgador et façades delas et en elas toda vossa libre voontade, asy conmo de vossa cousa propia, sen enbargo algun de min et de outros por min; et para que sejades con elo anparado et defeso a dereito pera senpre et vos non veña nen passe contra elo, nen outro por mina parte, para o qual vos obligo a todos meus bẽẽs moueles et rayses et de mina vos pera senpre, avidos et por auer. [+]
1459 MSCDR 579/ 693 Et nos o dito don abbade assi o reçebemos con os ditos cargos, segundo dito he. [+]
1461 LCP 249/ 225 Nos don Alfonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, por faser bien e merçed a vos Johan Arias, pedrero, nuestro vasallo, vesiõ de la nuestra villa de Pontevedra, tenemos por bien que agora e de aqui adelante, en quanto nuestra merçed e voluntad fuer, tengades cargo de la nuestra huerta que nos tenemos junto con las nuestra torres de Pontevedra, para que, asi como nuestro ortelano, la plantedes e labredes e procuredes segund entendierdes ser cunplidero a nuestro serviçio e mejoramiento de la dicha nuestra huerta e para que por vertud deste cargo que vos damos, podades gosar e gosedes, en tanto que la tovierdes, de la esençion e libertad que acostunbraron tener aquellos que en tienpo de los arçobispos pasados, nuestros anteçesores, tovieron cargo de la dicha nuestra huerta; e por esta nuestra carta mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa de Pontevedra, que vos guarden e fagan guardar la dicha esención e libertad por el tienpo que vos tovierdes el dicho cargo bien e cunplidamente, e por la forma que fue gardada a los otros ortelanos que fueron de la dicha huerta en tienpo de los dichos nuestros antecesores, e non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dies mill maravedis para la nuestra Camara. [+]
1464 CDMACM 187a/ 350 Et esso mismo diso que lles pedia et pedeu que por quanto el viera contra vn arrendamento que os ditos sennores lle avian feito das ditas suas duas terças partes sen cura da dita iglesia et a Gomes Dourado canonigo do dito monesteiro que entendia o dito arrendamento auer espirado et por ende diso que pedia et pedeu aos ditos sennores que estauan presentes que lles ploguiesse de lle arrendar as ditas duas suas terças partes sen cura da dita iglesia por toda sua vida en esta manera este presente anno por preço et contia de seteçentos mor. desta moneda corrente de noso sennor el rey de que duas brancas vellas ou tres novas fazen hun mor. et todos los outros annos aduenideros en sua vida del por presço de mill et quatroçentos mor. da dita moneda et que el que pagaria aos ditos sennores os ditos mor. ou a seu mayordomo aqui postos en pas et en saluo en esta dita çibdade a sua aventura et sen desconto alguno et que tomaria a dita renta a Deus et a toda sua aventura de qualquer caso fortuyto que viese et que pagaria os ditos mor. segund suso dito he en esta manera la meytade dos ditos seteçentos mor. por Nauidade primeira que verna et la outra meytade por pascua de Resureçion et dende en adiante todos los outros annos aduenideros en sua vida et pagaria la meytade de los ditos mill et quatroçentos mor. a los ditos sennores ou a seu mayordomo por el dia de Nauidade et la outra meytade por el dia de pascua florida et que pagaria mays en cada vn anno durante o dito arrendamento rey et Roma et see et padrones et todos los outros cargos et trebutos que veniesen aas ditas duas terças partes sen cura et lles coubese de pagar en qualquer manera durante ho dito arrendamento. [+]
1464 CDMACM 187a/ 351 Et logo os ditos sennores que syan presentes dixeron que remitian et remitieron ao dito Ferrnando Dourado todos los ditos frutos et rentas que lles auia leuado das ditas suas duas terças partes sen cura despoys que avian letigado et dante et eso mismo as expenssas que elles avian feitas enno dito negoçio por quanto eran çertos que el non la podria satisfazer et por se amerçear del et diseron que prometian et prometeron de nunca lle las demandar en juysio nen fora del por si nen por outros et se tentassen de lle demandar o susodito ou qualquer cousa del que querian que non fosen sobre ello oydos et diseron que arrendauan et arrendaron as ditas suas duas terças partes sen cura ao dito Ferrnando Dourado que estaua presente por toda sua vida segund suso dito he conven a saber este presente anno por los ditos seteçentos mor. da dita moneda et todos los outros annos aduenideros por os ditos mill et quatroçentos mor. et que os dese et pagase aqui dentro en esta dita çibdade a sua custa en pas et en saluo a eles ou ao dito seu mordomo sen desconto algun et a toda sua auentura de todo caso fortuytu aos ditos plasos et terminos et que pagasse rey et Roma et see et padrones et todos los outros cargos et trebutos que coubesen de pagar a las ditas suas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et mays que se o dito Ferrnando Dourado no pagasse os ditos mor. ou alguns deles a eles ou ao dito seu mayordomo aos dito plasos et terminos ou a alguno deles et eles ou seu procurador ou mordomo fizesse alguns espensas ou reçebese alguns dapnos ennos demandar et cobrar que o dito Ferrnando Dourado fosse obligado et seus beens a lles lo dar et pager todo et o dito prinçipal. [+]
1464 CDMACM 187a/ 351 Et eu o dito Ferrnando Dourado diso que de liçençia de seu prior que para elo tenia et se obligo de presentar a min o dito notario que resçebia et resçebeu o dito arrendamento que lle asy fazian os ditos sennores das ditas suas duas terças partes sen cura pare toda sua vida con has ditas condiçoes et cargos et postura et se obligaua et obligou de dar et pagar os ditos mor. en cada hun anno aos ditos plasos aos ditos sennores ou ao dito seu mayordomo postos en esta dita çibdad en pas et en saluo et pagar todos los outros cargos et trebutos en cada hun anno segund suso dito he. [+]
1464 VIM 87/ 212 Anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et quatro annos, quarta feyra onse dias andados do mes de setenbro, a sayda da Prima, ajuntados enno paaço dos Caualeiros, que he sigto enna cabstra da Iglesia Cathedral da cibdade de Vylamayor, por son de canpaa a faser cabildo, segundo que han de vso et de costume, os sennores Aluaro Alonso de Pinquin, licençiado en Decretos, thesoureiro et vigario prouisor por el Reuerendo sennor don Fadrique de Guzman, por la diuinal graçia, Obispo de Mondonnedo, et Pedro Martines, vicario do dean, que despoys a elo foy consentente, Gonçaluo Peres, Roy Gonçalues, Johan Fernandes d -Anca, Martin Vasques, Vasco das Seixas, Gonçaluo Yanes, Alonso Martines, Pedro Ares, Johan Gonçalues, Loys Vasques, Johan Martines, canonigos enna dita Iglesia, et Johan Yanes, capelan, Afonso Rodrigues, Roy Vasques, Garçia Rodrigues, Rodrigo Afonso, Aluaro Garçia, rasoeiros eso mismo enna dita Iglesia, logo os sobreditos arrendaron et deron por renda ao dito Johan Martines, canonigo, as suas iglesias et parte delas de Santa Maria et Santiago de Viueiro, con todolos dezemos, jures et pertenençias et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas aas partes das ditas suas iglesias pertesçentes, segundo que soen andar en renda et por en toda sua vyda et por las quaes o dito Johan Martines ha de dar et pagar en pas et en saluo, aqui en esta cibdade de Vylamayor ao dito Cabidoo ou a seu mayordomo de cada anno veynte et dous mill mor. de boas blancas vellas ou moeda que tanto valla, cursada et corrente en este reyno, ennos plasos acostumados et que o dito Johan Martines et os outros rendeiros acostumaron a pagar; et os toma a toda sua ventura et non ha de alegar isterilidade, roubo, fogo nin agua nin outro qualquer caso fortuyto; et ha de pagar todas et quaesquer cargas et tributos que a elas vyeren et en elas foren lançadas enno dito tenpo de toda sua vida. [+]
1467 CDMACM 192/ 375 Sepan quantos esta carta de arrendamento viren commo nos Afonso de Pequin licençaiado en Decretos thesoureiro prouisor et vigario general da iglesia et obispado de Mondonedo por lo sennor don Fadrique de Guzman obispo da dita iglesia et obispado Roy Gonçalues Gonçaluo Yanes Gonçaluo Yanes Afonso Martines Martin Vaasques Baasco Martines Gonçaluo Freyre Aluaro Garçia de Luaces(?) Aluaro Gonçales Juan Pardo Fernando Valea canonigos et Afonso Rodrigues Juan Yanes Roy Vaasques Aluaro Garçia raçioneyros seendo todos presentes en noso cabildo por canpaa tangida segundo que o avemos de vso et de custume arrendamos a vos Johan do Porto clerigo cura de San Giao de Loyua conben a saber que vos arrendamos as nosas duas septimas partes sen cura da dicha yglesia de Loyua et vos fasemos o dito rendo por quatro annos con quatro colleytasconplidas et alçadas desde dia de san Johan Bautista que pasou deste presente anno de mill et quatroçentos et sesenta et septe annos fasta bespera de san Juan Bautista do anno que verra del sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et vn annos con tantas novidades collides et alçadas segundo dito est con todos los desemos et froytos et aventuras et outras quaesquer cousas aas ditas duas septimas partes perteesçentes segund que a nos perteesçen et perteesçer deben en qualquer maneyra et avedes de dar et pagar a nos o dito cabildo ou a noso maordomo ou a quen noso poder ouver septeçentos et çenquoenta mor. de brancas vellas que duas brancas vellas fasen vn mor. ou moeda que tanto valla postos en pas et en saluo en esta çibdade de Villamayor et avedes a faser a page destes ditos mor. en esta maneyra la meatade fasta bespera de Natal logo primeyro syguinte et a outra meatade fasta dia de Pascoa Florida primeyra que verra enno dito (anno) de mill et quatroçentos et sesenta et septe su pena do dobro et custas et perdas et dapnos et intereses se se ay recreçeren et avedes de pagar todos los cargos et tributos et censos que as ditas duas septimas partes deveren da dita yglesia de Loyua que vos asy arrendamos deben et deberen ou lles vieren ou foren lançado durante o voso rendo et qualquer susidio et pedido que vier aa dita yglesia asy do papa commo del rey ou prinçipe ou perlado ou de outra qualquer persona que seja. [+]
1473 CDMACM 195/ 380 Et demos poderio conplido a este ditos nosos procuradores pare que eles ou cada hun deles en noso nomme et lugar posan faser et constituyr vn procurador ou dous ou mays quales et quantos queseren et por teen toberen e para tornar en sy el ofiçio de la procuraçon mayor et para faser çerca deste negoçio todas aquelas cousas et cada hua delas que nos mesmos fariamos et poderiamos faser presentes seendo et segundo que boos et legitimos procuradores poden et deuen faser de dereito avnque sejan de aquelas cousas que de dereito deuan requerir espeçial mandado et obligamos et prometemos de aver por firme et valedeyro todo quanto por los ditos nosos procuradores et por los ditos sustitutos et cada hun deles en noso nomme foren feytos sob obligaçon de nosos bees que para elo obligamos asy mobles commo rayses ganados et por ganar et todos los bees da nosa mesa capitular et relebamoslos de toda carga de satisdaçon et fiadoria sub aquela clausula que es dita en latyn Judicum sisti judicatum solui con todas sus clausulas acostumadas. [+]
1473 GHCD 8/ 28 Iten mando mais se diga hua misa cantada a onrra e gloria de san salvador e outra de nosa señora santa maria virgen e madre de deus e outra ao senor san pedro e santiago apostoles e outra a san miguel e santo angel da garda e outra a san bieyto enna sua ermida do monte desta dita fregesia e outra de requien por todo los finados e sepoltados enna dita iglesia de Lantaño e estas seys misas sejan cantadas por miña devoçion e todas huas e outras sejan enno cargo de meus conpridores que as façan deçir logo enno comedio de un ano despois que eu for sepoltado. [+]
1473 GHCD 8/ 29 Outro si digo e confeso que joan paez de montenegro e ursula yañez de novoa meus señores sogros me deron en casamento con a dita sua filla elvira miña segunda moller oytenta mil pares de brancas da boa e branca moeda e seys taças de prata e un cabalo boo e ben aparellado os quales diñeiros gastei en desenbargar os bees e terras que meu señor padre enpeñou a payo gomez de soutomayor vasallo do Rey e señor que foi da casa forte de lantaño para a costa que tebo ennas sahidas que fiso con os demais fidalgos da terra en compañia do señor arçobispo e perlado de santiago don lope de mendoza tio de dona maior de mendoza moller que foi do dito payo gomez contra os mouros da andaluçia fasta que se ganou a cibdad de antequeira ao Rey mouro de granada de chamamento do señor infante don fernando, e tamen enna sahida que eu fise de chamamento de seu sobriño noso señor el Rey don joan e de mandado de meu señor padre en lugar del cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados ben tres meses; alen de eso gastei moito ennas reboltas e traballos que en estes tempos mandou deus a estas terras e ennas infermedades e enterro e onrras e misas da dita miña moller elvira paez e enna criança e estudios dos meus fillos e dela e nos menesteres da miña casa e estado segundo o que requer o meu estado de maneira que non lles son en cargo aos meus fillos de lles gastar a dotaçon da sua madre nin os meus bees e terras que con ela desenbarguei e como de novo merquei, e porque agora e endiante o sepan todos eles ansi o declaro e confeso, e a escritura do tal desenbargo acharan entre as demais enno meu escritorio e sese perdere e viren que conpre a acharan en os registros de joan de barrantes notario publico que foi de caldas e salnes; por diante quen a outorgamos enno ano del señor de MCCCCXXXXIII en vida do dito meu señor padre. [+]
1473 GHCD 8/ 32 Iten fazo e deijo por meus conpridores de esta miña manda e testamento o dito joan perez buçeta clerigo de esta fregesia de lantaño e vasco garçia barba de figueroa canonigo de ourense meu señor hirman e joan garçia de montenegro meu fillo maor para que todos ou qualquer deles ajan poder e a posan comprir e cunpran e façan conprir e pagar e gardar por a miña ovença e sin perda da sua dentro do ano en que eu for sepoltado ou despois o mis presto que posan sobre que lles encargo suas boas coçençias e lles mando por seu traballo çen maravedis vellos a cada un deles. [+]
1473 LTP [5]/ 104 Item aforam a Roy Lourenço et a sua moller et a huna voz tres leyras de herdade que jazen en o agro de Rodeyro, et outra leyra que jaz en a cabeça da leyra da Ponte de Vente et o nabal dos Pontigoos, et outra leyra que jaz a fonte de Carga, que som sub signo de Sam Viçento de Rodeyro, con mays as outras herdades que poder tirar et sacar donde jazem negadas et emalladas con suas casas et perteeças en a vila de Rodeyro, onde ao tenpo deste foro era morador que perteescam ao mosteyro d ' Oseyra, avia a dar o terço do pam en a tulla de Santa Vaya et dous maravedis de foros. [+]
1473 LTP [5]/ 116 Item aforam a Pedro Vidal o Tato et o de Limeres, seu cunado, et a vozes a metade do couto de Caroy, dam por el sesenta maravedis cada anno en salvo en o mosteyro, et an de trager duas cargas de pescado d ' aqueles portos onde la derem ao mosteyro se forem requiridos, et ao abbade et monjes quando por ali forem pousada et pam et vino et carne, se non que pagem as carregas et alugeyros dellas desde Vilanova fasta Pontevedra. [+]
1473 LTP [5]/ 117 Item aforam a Pedro Vidal do Carroy et a Tareixa Ares vosa yrmaa et a duas vozes a meetade do noso couto do Caroy con as casas do curral da granja, segundo que o vos os tragedes a jur et a maao, et con o moyno da Rigeyra, et darnos edes de renda cada un anno sesenta maravedis vellos, postos en paz et en salvo dentro en o noso mosteyro de Santa Maria d ' Oseyra cada dia de Sam Migeel, et tragernos edes por vosa custa cada un anno duas cargas de pescado de Pontevedra ou d ' outro porto que seja comarcano sendo requiridos, et non as tragendo que sejades obligados de as pagar se se perderem; et daredes ao abbade et a os homes d ' ordee quando et cada que forem a Caroy pam et carne et çebada et pousada et vyno quando o poderdes aver. [+]
1473 LTP [5]/ 130 Item en Viloyxe un carteyro de pam. - Item que da a dona d ' Ares Conde da huna carga de pam. - Item a granja do Tojo quarto et dizimo et dous carneyros et oyto capoos et VI maravedis de dereytura. - Item en Feylde ay quatro casares, dam delles o terço et un carneyro et XI maravedis de dereytura. - Item do lugar Casar d ' Iximo dous carteyros. - Fregesia de Santo Stevo da Agoela. [+]
1474 GBIM 8/ 254 Item que por quanto se presume que por estas torres non estar asy fortalecidas podra algun fidalgo que por elas entrare faser el pleito omenaje sobreditos a esta cabsa o Señor Visconde de Tuy e acordado labrar en elas para que o Señor Arçobispo por lle dar lugar a estas posa en alguna maneira fortalecer e ha por ben de non entregar a dita vila por dous meses primeyros siguientes con condicion que en este tempo seus oficiaas, justicias e outros seus posan entrar e entren libremente en a dita vila a faser o que por o dito Señor Arzobispo lles for mandado e tampouco posa entrar o dito Señor Visconde en ho tempo cando a entrada do Señor Arçobispo e o Visconde de Tuy e os seus a deliberacion e ben vista do Señor Visconde de Finisterra a quen queda o cargo da vila durante os ditos primeiros meses. [+]
1474 GBIM 8/ 255 Item en quanto ay algunnas sospeytas e themores entre os ditos Señor Arçobispo e Visconde que o dito Señor Arçobispo por seguridad de sua persona e fasenda do Señor Visconde lle dara a sua fortaleça de Rodeiro en esta forma con as condicioes siguientes: que se o Señor Arçobispo o matar ou mandar matar ou prender e tomar sua fasenda de força e levase suas rendas de aquelo que agora ten en poder nen dara ajuda para elo a esto que non seja daquelo que como esta arriba que ha de entregar que por el mesmo caso el Señor Arçobispo pierda la dicha fortaleça e o alcalde seja obligado en cargo do pleito omenaje que por el ho ha de faser seja obligado a entregar ao dito Visconde ou a seus heredeyros dentro de quinse dias primeiro siguientes e esto mesmo fara o Señor Visconde ao dito Señor Arcobispo pola sua fortalesa de Soutomayor dentro dos ditos quince días primeyros siguientes. Item que se nombraran logo jueses para que se determinen as outras cousas que acaesceren e ocurrendo que se morrer qualquera destes alcaides que asy ouveren de teer as ditas casas as rescivan polas maneiras e condicioos questes an de teer. [+]
1474 VFD 90/ 152 Iten, mando á milla moller todo o mays diñeiro e prata que sobrar, pagas as mias déuidas e honrras feytas, e que teñan cargo de fazer ben por mía alma. [+]
1474 VFD 90/ 153 Iten, rogo e mando á mia moller que dé aos frayres de Sante Spiritus, porque teñan encargo de me leuaren e onrraren, dous moyos de viño branco en Cabanelas do seu, ao nouo. [+]
1475 VFD 354/ 363 Et a min lançaredes cargo por que enas cousas que me mandardes vos conpraza. [+]
1475 VFD 354/ 363 Outrosí, señores, sabedes que dias ha que Jácome Verde, meu seruidor e home de que teño cargo, se me queixou dizendo que hum seu criado, a quen chaman Grabiel, que se lle absentara con çerta suma de mrs e cousas que por él recadara e dél avía fiado, e se fora viuer e morar a esa çidade, sen que lle quisese dar nen pagar o que lle así era en cargo nen se chegar çerqua delo con él, posto que por asás vezes llo mandara requerir, así por quanto Cardoso, seu tío, por Johán Garçía, voso notario, e por outras moytas personas, pedíndome que lle dese lugar pera en mia terra podese por elo aver entrega de vosos vesiños. [+]
1475 VFD 354/ 363 Moyto vos rogo que por contemplación mía e por que se ebiten questióos e males, conpelades e apremiedes a ese Grabiel, voso vesitío, a que veña fazer conta e ygoala con o dito Jácome Verde, do que así diz lle he en cargo, et eu terrey maneira ontre ambos porque fiquen ygoalados. [+]
1476 CDMACM 198ba/ 389 Et para ello obligo a min mesmo et a todos mis bienes muebles et rayses avidos et por aver doquiera que los yo ouiere et sy neçesario es relieuo a vos el dicho Juan del Castillo o a quien vuestro poder ouiere de toda carga de sastidaçion et de aquella clausula que es dicha en latin "Judicium syste judicium cum soluit" con todas sus clausulas. [+]
1477 VFD 194/ 195 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos o conçello, juises, regidores, procurador e omes boos da çidade d ' Ourense damos outorgamos, aforamos a vos Fernán Ferro, mercador, vesiño e morador desta çibdade, que sodes presente, e a Ynés Sanches, vosa moller, que he absente, e a todas vosas voses e suas pera senpre hunns soares de huas nosas casas, que están ena Rúa Nova desta çibdade, como topan de hua parte con casas de Pero Gonçalues, mercador, e da outra parte con casas de Roy Gonçalues de Maçeyredo e de Afonso de Lamela, e ten as portas ena dita rúa púbrica da Rúa Nova e detrás topa enas ortas do conçello, as quaes vos aforamos con estas condiçoes: que façades envaixo delas, descontra as casas dos ditos Roy Gonçalues e Afonso de Lamela, a porta para sobir aas casas e sobrados que en çima dos ditos soares avedes faser, e outra porta para a tenda de bayxo, do qual dito soar debayxo vos serán dadas as demarcaçoes por donde avedes de faser a parede para as ditas casas e tenda, a qual parede ha de seer tan longa como o primero canto da parede que está enas ditas casas dos ditos Roy Gonçalues e Afonso de Lamela, e todo o al ha de quedar libre ao dito conçello fasta as casas do dito Pero Gonçalues e con todo o al detrás, e que os sobrados que fesésedes sejan uosos e do dito uoso foro, et a entrada que o dito conçello ha de auer para a orta do dito conçello e para os outros soares de bayxo, que façades os portalles, asy para as ditas uosas casas e tenda como para a outra que fica con o dito conçello, por vosa custa, e que ajades as portas que y están feitas por vos, e que dedes e pagedes en cada un ano ao dito conçello en pas e en saluo por cada dia de San Martiño do mes de novenbro sesenta mrs vellos da moeda que chaamente correr por lo tenpo; e do al, que o ajades de dísemo a Deus, libres e quitees de todo outro tributo e encargo algúun, e, se as quiserdes vender deytar ou supinorar ou enajenar ou traspasar, que primeiramente frontedes con elas ao dito conçello, para que as aja por lo justo preçio, se quiseren, segundo que o dereito en tal caso manda, e non as querendo, seendo requeridos, que estonçe as posades vender, deytar, supenorar ou enajenar ou traspasar a taes personas que sejan uosos semellables, que leuanten as ditas casas dos ditos sobrados e debayxo das ditas tendas e pagen o dito foro en cada un ano ao dito conçello e cunpran as condiçoes desta carta e cada hua delas. [+]
1478 CDMACM 199ba/ 390 Sepan todos quantos esta carta de poder et procuraçion viren commo nos el dean et cabildo de la iglesia catredal da çibdade de Vilamayor seendo juntados en nuestro cabildo en la sacristania detras del altar mayor por canpaa tangida segundo que avemos de vso et de costume non reuocando ovtros caysquer procuradores que ajamos fecho nouamente criamos constituymos et solepnemente hordenamos nuestro verdadero ynduuitable legitimo procurador conven a saber a Fernando Vasques nostro concanonigo para que por nos et en nomme da dita nostra yglesia dehan et cabildo della posa pacifiçe et presentarse devante el reuerendo sennor don Niculao Franco delegado que se dis con hua apelaçon et la posa notificar en sua presençia en abdiençia et fora dela adondequer que sua merçede esteuer et tomarlo por abto et abttos per ante notartio publico et testigos et para que posa ynpetrar et carta et cartas de sua merçed as que nesçesaria et nesçesarias nos foren et para as que contra nos foren ganadas enpetradas et presentadas contradesirlas et apelarlas et para que posa jurar qualquer juramento ou juramentos en nostras almas que por dereyto nos deviamos faser et para que por nos et enno dito nostro nomme et da dita nostra iglesia dehan et cabildo posa constituyr hun procurador ou mays quantos en este caso nesçesarios nos foren sostituto ou sostitutos et reuocarlos quando lle proueger et todo quanto por lo dito nostro procurador ou por lo ditos sostituto ou sostitutos enno dito nostro nomme for fecho çerca desta apelaçion et presentaçion della nos os ditos canonigos et benefiçiados dehan et cabildo sobredito que nos lo demos por grato rato et firme et forte et en todo tenpo valedeyro para o cal todo teer et guardar et cunplir releuamos ao dito nostro procurador et aos ditos sostitutos et a cada vn deles de toda carga de satisdaçon et fiadoria sub aquela clausola que es escripta en derecho judicium susty judicium soluiçon todas las outras cabsulas a elas juvantes et pertenesçientes para o qual todo tener et guardar obligamos a nos mesmos bees asy nostros commo da dita iglesia capitular do qual todo outorgamos delo este contrato de obligaçon forte et firme en presençia de notario et testigos ao qual rogamos que o escriua et o signe de seo signo con dia mes con dia mes et era et testigos. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 Et luego el dicho sennor prouisor et ofiçial so cargo del dicho juramento pregunto al dicho Fernand Vasques sy era verdad que el yva a buscar el dicho sennor legado a se presentar ante el en el dicho nonbre de los dichos sus partes con la dicha apelaçion de suso ynserta o se yva o venia por otra cabsa alguna. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 Et luego yn contynente el dicho sennor prouisor pregunto asymismo so cargo del dicho juramento a los dichos Aluar Garçia et Alfonso Garçia raçioneros sy sabian o avian oydo desyr que el dicho sennor legado estudiese en la dicha corte de los dichos sennores rey et reyna o fuese partydo dende et de los dichos reynos et luego el dicho Alfonso Garçia dixo que estando en la dicha çibdad de Seuilla este testigo et aun estando enfermo grandes dias ha que oyo desir et avn fue muy publico et notorio que el dicho sennor legado se partya et partyo de las dichas çibdad et corte et se desya et afirmava que caminava fuera destos dichos reynos et se yva para la corte romana et que asy fue la verdad. [+]
1479 CDMACM 201/ 400 Sobre lo qual todo que dicho es por que mas justamente se faga encargamos westras conçiençias et descargamos la nuestra. [+]
1480 PSVD 180/ 437 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos, Loys Lopes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpaa tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo que he prol et honra et probeyto do dicto noso moesteyro et noso en seu nome et de nosos suçesores que despoys de nos bieren, aforamos et damos en aforamento a bos Ares de Parteume, que presente estades, et a bosa muller Ynes Garzia por en todos los dias de bosas bidas et de outras tres personas depus de bos, una qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asi nomeardes et outra qual nomear estoutra, et non seendo nomeadas que seia bos et persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar que o dicto noso moesteyro ten enna aldea de Parteume, flegesia de Sant Andre de Syrgal, con todas suas entradas et saydas por onde quer que bay, a montes et a fontes, con tal pleyto et condiçon que bos et as dictas bosas bozes seiades obydientes et mandados a nos, o dicto prior, et a nosos suçesores, et amedes honra et probeyto do dicto moesteyro; et labredes et reparedes ben as herdades et as saquedes donde iouberen ealladas et mal paradas et as tenades todas en boo reparamento en manera que se non pergan por mingoa de labor; et nos deades et paguedes de renda et foro en cada un anno bos et as dictas bosas bozes durante boso tenpo a nos et a nosos suçesores una carga de pan, lynpo de poo et de palla, en todo o mes de agosto ou de setenbro, por la midida dereita de Monterroso, que son çinquo teegas en fanega, et mays un jantar ao dicto prior et seus suçesores et a dous freyres ou capelaas con suas encabalgaduras et a seus moços; et he posta entre nos et bos condiçon que non posades bender nen eallar nen supynorar este dicto foro que bos asy fasemos a ninguna persona que seia, a menos de a Orden primeiramente seer requerida por lo justo preço, et non o querendo a dicta Orden que o non posades bender nen supynorar a donna nen a escudero nen a cauallero nen a outra persona que seia de mayor estado et condiçon que bos. [+]
1481 VFD 92/ 158 Pedimos nos que vos enformedes da verdade e o libredes, segundo o thenor e forma do dito conpromiso, pera o qual encargamos vosa conçeencia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 343 E commo nuestro redenptor y maestro Ihesu Cristo, Dios e honbre verdadero, su Iglesia por la qual antes que desta vyda pasase al Padre espiçialmente rogo nunca desenparara, e aunque por algunos tienpos por nuestros demeritos la permite perseguir non la dexa de todo pereçer, plugo a su divina clemençia que la dicha nuestra iglesia e obispado fuese restaurado en nuestros dias a la nuestra iglesia cathedral e çibdad de Tuy, que tanto tienpo estubo enagenada e tiranizada de su verdadero e antigoo sennorio, tornarse a nuestro poder, su verdadero perlado e pastor e sennor; e porque los buenos usos e costunbres antiguos e hordenançias de nuestro obispado por disuetud de tanto tienpo eran e son abolidos e quitados, e las constituciones que los nuestros anteçesores antiguamente fizieron en los signodos, unas por non se usar, otras por non se fallar, eran e son de todo punto dadas en olvido, en manera que en todo nuestro obispado non fallavan nin fallan un libro de constituciones signodales nin capitulares, acordamos de fazer e fizimos signodo general, con el nuestro dean e cabildo e con toda la clerizia de nuestro obispado, el qual començamos a çelebrar el lunes pasado, que fueron e se contaron quatro dias del mes de Novienbre, anno del Sennor de mill e quatroçientos e ochenta e dos annos; en el qual dicho signodo, con acuerdo de los dichos dean e cabildo de la dicha nuestra iglesia e aprovaçion de toda la santa signodo, conformandonos con el derecho canonico e con algunas constituçiones antiguas del dicho nuestro obispado que fallamos esparzidas por diversas partes, e ansy mismo con los buenos usos e costunbres asy del dicho nuestro obispado commo de las diocesis e obispados comarcanos, sobre lo qual ovymos informaçion de personas fidedignas, aprovamos, fezimos e ordenamos algunas constituçiones que vymos que cunplian a serviçio de Dios e salvaçion de las animas a nos encomendadas e a descargo de nuestro ofiçio pastoral e a bien e honra de la dicha nuestra yglesia cathedral e de las otras iglesias del dicho nuestro obispado e personas eclesiasticas e seglares del, las quales por la grand ynorançia que fallamos (en) la mayor parte de los clerigos de nuestro obispado por non saber nin entender latin, mandamos escrivir e poner en vulgar, porque todos las entiendan, mandamoslas leer e publicar en la dicha sancta sinodo; e mandamos que desde oy dia en delante sean avidas en todo el dicho nuestro obispado por constituçiones signodales, que valgan e se guarden e usen en todo el dicho nuestro obispado so las penas en ellas continidas mas e alende de las otras penas en derecho estabeleçidas. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 350 E asy mismo el obispo e su vicario tengan cargo de poner obrero e maestro de la obra, que tenga cargo de la fabrica de la obra de la nuestra iglesia, e sea benefiçiado en la nuestra iglesia, e aya de reçebir e recabdar las cosas pertenescentes a la fabrica, e mandar al maestre de la obra que venga a labrar, e que busque ofiçiales cada que fuere menester, e pagarlos, e fazer e reparar las cosas del segrario, e todas las otras cosas que con la fabrica suelen andar. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 350 E tome la dicha cuenta unno de partes del obispo e otro de partes del cabildo, e aya de aver e leve por su salario de la fabrica de la dicha iglesia seysçentos maravedis viejos cada unn anno, e mas todos los dias que anduviere ocupado en las cosas de la fabrica que aya de ser contado e avido por presente a las oras, sobre lo qual aya de seer creydo por su sinpre palabra, e encargamos sobre ello su conçiençia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 350 Tenga cargo de ver lo que es neçesario a la obra de la dicha iglesia, e requerir al obrero e avisarlo de las cosas que le pareciere que se deven de repartir, e aya de venir a labrar e buscar los ofiçiales quando el obrero le mandare. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 354 E estos tengan cargo e cura de las animas de la dicha villa e Monte mixtim e junctamente, e administren los sacramentos. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 355 E otrosy queremos, estabelesçemos, hordenamos e mandamos que agora, e de aqui adelante para sienpre jamas, los fructos e rentas, asy de diezmos de mar commo de tierra, commo oferendas, commo de otras qualesquera cosas a la dicha iglesia pertenesçientes, exçepto los aniversarios que las buenas gentes mandaron o mandaren al cabildo de los dichos abbades e raçioneros de la dicha iglesia, de las quales los abbades que solian ser nunca levaron ni ovieron parte, ni nos la avemos de aver ni nuestros subecesores, mas antes los ayan e lieven los dichos abbades e racioneros que oy son e fueren de aqui adelante e subsuban por ello los cargos de la dicha iglesia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 355 E todas las otras cosas se partan por medeo, la una meytad sea para nos e para la nuestra mesa obispal e de nuestros subecesores exentamente e sinn cargo algunno, e la otra meytad sea de los abbades e raçioneros e sancristan que agora son e fueren de aqui adelante en la dicha iglesia para sienpre; la qual dicha meytad de los dichos abbades e raçioneros e sancristan se parta e divida en diez e nueve raçiones yguales, las quatro ayan los dichos abbades cada uno dos, la una serviendo o non serviendo que sienpre lles sea dada e contada, la otra serviendo por sy o por dobrero que pueda poner en su lugar sy quesiere, en lo qual avemos respecto e consideraçion al trabajo cotidiano que tiene en administrar los sacramentos e porque mas honorablemente puedan substentar sus personas; e las quatorze raçiones ayan los dichos catorze raçioneros, cada unno la suya, contandolo a las oras segund e por la forma que se faze en la nuestra iglesia cathedral; e la otra raçion, que son asy dies e nueve, ayala el dicho sancristan, e tenga cargo de proveer de cera e de hostias e de fazer todos los otros ofiçios que a sancristan pertenesçen. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 358 Que ayuden a servir a los curas los que tienen benefiçios sin cura Item porque algunnos tienen benefiçios sin cura en el dicho nuestro obispado e los tales non sirven en cosa ningunna a las iglesias, e dexan el cargo todo a los curas e ellos levan sus rentas por entero, en manera que los curas son agraveados e las iglesias non son servidas, estabelesçemos e mandamos que el que toviere benefiçio syn cura que ayude a servir la iglesia donde fuere benefiçiado o satisfaga al cura en manera que sea contento segund la parte que del tal benefiçio levare, salvo si el tal benefiçio fuese anexo a nos e a nuestra iglesia, asy mesa obispal commo capitular. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 360 E mandamos en vertud de santa obediençia e sub pena dexcominon a los clerigos, que tengan cargo cada uno en su iglesia e feligresia de buscar algunna buena persona que traya el dicho baçin e exortarlos e amonestarlos que por serviçio de Dios ayan encomendada la fabrica desta iglesia que es madriz e donde todos en nuestro obispado reçiben oleo e crisma, e en sus confesiones encarguen que ayan encomendada la dicha fabrica e obra de la dicha iglesia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 361 Por ende estableçemos, ordenamos e mandamos, en virtud de santa obediençia e so pena dexcominon, que los clerigos de nuestro obispado, quando fueren a confesar los enfermos los exorten caritativamente que ayan memoria de la dicha fabrica de dicha nuestra iglesia, donde reçebieron oleo e crisma e sub cuya obediençia en este mundo vivieron e an de morir como catholicos cristianos, dandoles a entender como en ello faran obra de piedad e misericordia e sera en descargo de sus culpas e pecados e de algunnas desobediençias que contra la iglesia en este mundo cometyeron. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 361 Que los clerigos que morieren ab intestato aya la iglesia sus bienes, e si fizieren testamento e non mandaren algunna cosa para la fabrica de nuestra iglesia que aya la fabrica la quinta parte de sus bienes Item porque ningund debdo mas çercano deve ser a los clerigos que la iglesia donde resçiben honra e sustentamento cotidiano, estabelesçemos e hordenamos que si algunn clerigo de nuestro obispado e benefiçiado en el moriere sin fazer testamento, que pagado sus deudas, cargos e misiones de sus obsequias, lo que remaneciere de sus bienes, asy muebles commo reyzes, aya la meytad la iglesia donde fuere benefiçiado para su reparo e la otra meytad sea para la fabrica de la nuestra iglesia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 363 Que los clerigos non vivan con sennores legos nin esten en sus fortalezas para las velar Item por razon que algunnos de nuestro obispado andando con sennores e cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, e fechos sus procuradores e soliçitadores de negoçios, e son sus mayordomos e cogedores de su hazienda, e otros estan con ellos en las fortalezas e las velan e guardan dexada la honestad e habito clerical, e dexan de rezar e dizir el ofiçio divino, de lo qual se ha seguido e siguen grandes escandalos e enormes desonestades en el dicho nuestro obispado; por ende querendo oviar a lo suso dicho, estabelesçemos, amonestamos e mandamos que ningund clerigo de orden sacra ande ni viva por continuo comensal de ningund cavallero ni sennor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para jela recabdar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante jues seglar, ni este en su fortaleza para velar ni guardar, ni biva con el de bivienda, salvo si fuera su capellan para le dizer misa, e este que ande en habito honesto e con nuestra liçençia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 375 Contra los que mal o falsamente usan de las letras apostolicas Item porque la ynorançia es madre de todos los herrores, e en este nuestro obispado ay grande defecto de personas letradas, e la mayor parte de los clerigos de nuestro obispado non solamente son ynorantes de theologia, derecho canonico, e de otras sciencias que a clerigos conviene saber, mayormente a aquellos que tienen cargo de animas, mas aun por los grandes males e dapnnos que han venido sobre la nuestra iglesia cathedral e sobre las otras iglesias de nuestro obispado que ha trinta e tres annos que esta en tirania, e nunca han seydo amonestados, requeridos, ni visitados de pastor, porque los perlados en este tienpo nunca venieron ni osaron venir al dicho nuestro obispado, ygnoran la gramatica e non saben ni entienden latin, donde han recreçido e recresçen cada dia muchos males, dapnnos e hyerros. [+]
1484 VFD 98/ 184 Primeyramente lle deron as casas da Praça do Canpo, que ficaron do dito Afonso de Sant Lourenço, en que agora mora Afonso Cacho, con cargo de seu foro, e mays a viña de dísemo a Deus de Sant Lázaro, que ficou do dito Afonso de Sant Lourenço, e mays vynte mill pares de brancas e hua taça de hun marco e medio de prata labrada, pagos os diñeiros e taça o dia da boda ou dende a oyto dias segentes, con condiçón que, sy a dita Maryna falesçera menor de ydade ou sen seu semo que ela non posa dar nin mandar os ditos bees, e se tornen aos herdeiros, do dito Afonso de Sant Lourenço, e mays que lle dyan a moça vestida e sua roupa de cama, segundo costume, e qu ' él nin ela non posan vender nin enpeñar nin obligar os ditos bees por maravedís del Rey nin de alcabalas nin de outras ninguas rentas. [+]
1484 VFD 99/ 184 Ano de oytenta e quatro, a oyto dias de agosto, ena Rúa Nova da çibdad d ' Ourense, Fernán de Moure, mercador, e sua muller Lionor Gonçalues e seu fillo Afonso de Moure, que todos tres estaban presentes, moradores en Chantada, huus con liçençia dos outros e os outros dos outros, espeçialmente o dito Afonso de Moure, con liçençia e outorgamento e consentimiento dos ditos seus padre e madre, dou en arras e en pura doaçón a Elvira , filla de Afonso de Prado e de sua muller Elvira Fernandes que sya nóbea en tanbo, eno sotó das casas de Lopo de Deça, canónigo, que son ena dita Rúa Nova, por vyrgynidade do seu corpo, os lugares de Faluche, con seus caseyros e casas e herdades e términos, segundo e polo tempo e voses e cargos e condiçoós que os dito Fernando de Moure e sua muller ten en foro do mosteiro de Chantada, e todos outorgaron donaçión e nominaçion firme, con pena de çent dobras, feita a consello de leterado etc. [+]
1485 GHCD 10/ 36 Una das ditas missas resadas con seu responso é agua vendita sobre mia sepultura ao lunes ahonrra erreverencia da señora virguen Santa Cathalina e a otra missa e a quarta feria a onrra he rreverencia do Señor Santo Thomas de Aquino e en sexta feria otra misa con su responso e agua bendita a rreverencia da Santa Veracruz eno se podiendo decir en sexta feria que se diga en el sauado a onrra e rreverencia da señora Virgen Maria, e ansi en cada semana a os ditos dias segun desusso dicho e para siempre e queriendo decir as dittas missas o dicto prior e fraires do dito moesteyro é tomando cargo delas mandolos en cada un año para en todo tiempo de siempre todo o pan e vino de renta que eno respeto mill en mays vinte celemines de trigo e docientos mrs vellos de cada año todo tiempo que ajan e leven o trigo los mrs en las mias feligresias de San Juan de Leira e Santa Maria de Vessomaño é Santa Baia de Riuadauia e San Salvador e San Martiño de Meys y de San Cremenzo de Sizan os quales ajan e leven de terras e señorios que eu ey enas ditas feligresias é mais que no auiendo en xpttomill Un tonel de vino que lo faran en la miña adega devenda e aciendo eles tonel de vino e mays que seya todo para o dictto monsteyro eno avendo os dictos dozentos mrs en as dictas rentas de meu lugar de Portonobo easi sejan obligados a decir as ditas tres missas en cada semana para siempre o qual mando a miña heredeyra a Doña Maria mia filla sopena da mia vendicion e maldicion que o quiera asi ttodo cumplir ea otros herederos de la eno yr ni passar contra elo, e pido e suplico á o dicto Señor D. Enrrique Enrriquez de Guzman que asi lo faza cumplir e guardar so pena de miña bendicion e todos los que del descendieren, e acaecendo que no querendo os dictos Prior e fraires decir as dictas missas e rresponsos no tomar cargo delas segun dicto he mando a mina heredeyra que las faza decir por cualquier via modo e maneyra que se podiesen decir por tal forma que mi voluntad e desejo sea cumplido segundo que mando. [+]
1485 GHCD 10/ 37 Iten mando que den os pobres vergonzossos é mendigantes por amor de Deus e descargo de mi alma e de aqueles que ssoj obligado seis pardos comunes e rroguen a Deus por mi alma. [+]
1485 GHCD 10/ 38 Iten mando mays a os moesteiros de San Martiño e de san Paio Altares de la ciudad de Santiago e a o mosteiro de Samos ea ô mosteiro de Santo Domingo de Bonaval e a ô monasteyro de san Justto de toxos outtos e a los racioneros e colejiales de Sante espiritus de Santiago e a o mosteyro de Santa María de Armenteyra e a o monesteyro de San Juan de Poyo e a o monesteyro darmello e aô monesteyro de San Salvador de Leres cuio fuero so dos dictos monasteyros por esmolda de una missa cantada con su responso que mando que me digan cada un dos sobreditos monesteyros Abbades e priores emonjes deles eos dictos recioneros de Sancti espiritus e seus monesteyros e iglesias por descargo de mi alma e dos foros que lles ay teño de eles é gozo e de quien en alguna manera les so encargo e porque me me perdonen â cada monesteyro mill e quinientos pares de Blancas e que mi heredeyra pague allende ô que se achare por conta justa que cada un dos dictos monesteyros, o iglesias so encargo por razon dos dictos foros. [+]
1485 GHCD 10/ 38 Iten mando a las iglesias de Sn Juan de Vaion e de Santa Maria de paradela e de san fíes de Loys e santa maria digna de Santa Comba de Rianjo he ermida de Santome do mar cada un das dictas yglesias en descargo do que dellas goze eron y (e comí?) un marco de Plata para ajuda de fazer cada un seu caliz de plata e que os den a os procuradores de cada un das ditas yglesias e hermidas. [+]
1485 GHCD 10/ 39 Iten mando ameu criado Paio mariño que aja e leue en toda a sua vida de lo terzo do Veneficio de Sn Loro de Andras e se alimente do arrendamiento de Gomez do pozo por quanto o crié e le so encargo e para se casar e mas que le den diez mill pares de Blancas para un cauallo. [+]
1485 GHCD 10/ 40 Iten mando que se cumpla con mi hermano Paio Gomez de Sotto mayor o que estta entre nos por contrato das terras que me vendió a qual rogo se quiera auer vien con miña filla heredera e leuar alguna emenda de lo que dello so encargo por la parte de meo e seu sobrino Lope Perez, que deus aja, dos bêes que le leuo en Seuilla do qual yo foi causa a fin que por elo ô dito meo hermano me avantaje algo do que le asi so encargo, o que o dito Juan Mariño meo hermano e fernan yañez e Juo Mariño de guayanes estevan de junqueras meos sobrinos sean delo omes boos por ambas lapartes a los quales rogo e pido lo quieran auer encargar e concordar o dito debitto entre o dito senor mio hermano e la ditta miña filla a los quales eso mismo rogo e pido que esten por lo que aqui cerca delo fuere determinado. [+]
1485 GHCD 10/ 45 Iten mando que as dittas feligresias que teño en alfos de muros que mande a Paio mi fillo que las leue hernande Yanes por expasio de ocho años e que de cada un año a o ditto Paio Gomez mi fillo dos mill pares de Blancas e muriendose o ditto Paio Gomez menor de hedad que todo o que asi lle der dest os dittos dous mill Pares de Blancas que os non pague e se torne as dittas feligresias a seu herman pero aluarez para que los aja e leue e muriendose o ditto Pero aluarez menor e sin seme que as dittas feligresias se tornen á miña filla D.a Maria e a seus herederos della e que las otras miñas fillas que tteño de Elbira sayes las non possan heredar segun que de antes auia mandado saluo que ellas ajan cada una cincuenta mil pares de Blancas e issto ajan para seu casamento cada una de lo que apartadamente ô qual cargo de las asi casar procurar quede ô ditto hernan dianes. [+]
1485 GHCD 10/ 46 Iten mando a miña netta Leonor filla do meo fillo Juan de Sotomayor que santa gloria aja, os vienes da coruña que teño e estan en Barasados com parragues con esta condision que ela se case e non se casando, nin querendo casar que se poña fraira enun monesteiro e casandose e non tenendo fillo nin filla heredeira que herede los dittos Vienes mando que los aja e lieue meus fillos hernan dianes e Pero alvarez e Paio Gomez todos tres e asi mismo se entiende que muriendose la ditta miña netta menor de hedade sin seme que los dittos vees se tornen a los dittos meos fillos todos tres a los quales sustituyo de uno en otro e moriendose todos menores e sin seme o qualquiera dellos que otro que quedare herede los dichos vienes e no tenendo fillos herederos ninguno de ellos para los ansi heredar que se tornen e sean restituidos en miña filla Doña Maria, e por quanto a ditta miña netta agora he menor de edad e non pode recobrar los dichos vienes do dittos parragues en de quien los tiña mando que o dicto hernan dianes aja poder e facultad de los poder auer e cobrar e los aja en si mismo e demandar a juicio e fuera del ante la alttessa de los Reyes Nuestros señores e suas justicias e ante otro qualquiera que derecho pudiere e asi auidos e poseydos los teña eguarde en si e case la miña netta e encargandole sobre ello sua boa consiensia e mays que le doy poder e facultad que el seja guardador e ttuttor de meus fillos bastardos menores e de seus bees deles a os quaes le deijo encomendados para que os ampare e defenda e guarde todo e que eles asi teñan mandado asta eles ser de hedad cumplida para auer o seu e todo aquello que asi mando o ditto hernan dianes seja obligado de les dar contta con pago de todo ô que ansi acadare deles sopena de miña vendision y asi mesmo seja ttuttor e guardador de los bees e pertenencias da ditta miña netta e teña cargo de aderesar e guardar todo o seu como dos outros meus fillos seus hermanos a o qual le dujo todo a cargo e asi mismo miñas fillas que teño da ditta Eluira Sanchez e de Maria Gomez para que los axeite e procure como a seu fillo Diego. [+]
1485 GHCD 10/ 47 Iten mando que meo señor hermano Juan Mariño sotto maior se aja uen como meo fillo Pero Alvarez e Payo Gomez e les de de tres beneficios que ten según de sua misericordia espero ô qual seja a sua benuistta encargandole sobre ello su conciencia e asimismo cumpla cerca de lo ttodo lo que eu le deyjei e fale segun que conmigo queda e asi deles como de las otras miñas fillas. [+]
1485 GHCD 10/ 47 Iten mando que todos los meos maiordomos den contta a hernan dianes e a Juan Mariño meo señor hermano e se aueñan uen coneles ena ditta contta e hagan mucha onrra a mujer que fuy de Pedro Giraldes e a seus fillos ele oden á ttodos cartas de pago attaes les possan dar é otorgar como yo mismo enon vayan contra a conta do ditto Pedro Giraldes que no entendo de ser encargo della Iten mando que casandose Miguel de socastro en esta terra que miña filla Doña Maria le de una cassa allen de los diez mill pares que lle mando para ajuda de sua mantensia del qual casal que sea en deuda en sua vida del e mais non. [+]
1485 GHCD 10/ 47 Iten mando a Ruy Gill cinco mill pares de Blancas para ajuda de un cauallo por el servicio que me fizo e que miña filla Doña Maria ajude a o attauiar para elo Iten mando a Garcia fillo de Ruy Garcia otros cinco mill pares de Blancas para ajuda de un cauallo por el seruicio que me fizo e Rui Gill e el se baia al Señor Dn Enrrique e para miña filla Dona Maria e fernand para les dar sua ... merced ... de vestir Iten mando que por este ano en que estamos den todo o vino da viña que foy de Martin Fariña e Maria oañes por un año e les encargo de una tassa que prestto e aja conta con ella de que ten resiuidos. [+]
1485 GHCD 10/ 49 Iten mando que cualquier persona que mostrare mis albalaes do que le debo que todo le seja pagado sacandole juramento do que asi resivieron para en qta e pago de lo ansi en pan como en vino como en otra qualquiera cosa que eles lo ouesen e asi descontado que todo o otro les paguen Item mando que qualquiera persona que Jurare que les devo de seis sentos mrs para abajo que llos paguen e si mostrare testigos dende arriva e fuere persona fiable para jurar que asi mismo lle paguen todo o que jurare mostrare por testigos Iten mando que paguen a fray Pedro de Torres todo o que le mande dar so pena de mi vendicion por descargo de mi alma e do mal que yse a el e a seu padre Iten mando a miña filla Ignes de Mendoza os dos tercios del lugar casal de varrantes que foy de lope de ponte de que io compre los ditos dos tercios con todas suas casas viñas heredades e montes e fontes e por quanto de estos dos tercios eu non compre ninpague salvo un tercio de Rodrigo ares de Padron e esta otro tercio por pagar mando que o pague la dicha Ignes de Mendoza o qual ditos tercios que ansi mando seja para ela en su vida e a sua morte que se torne a Rodrigo, si muriere Rodrigo que torne a Suero; o qual se entienda cada un menor e sin seme e moriendose ambos que se torne a os outros seus fillos della non tenendo os dittos mozos que as heredan os dittos tercios, Testigos Pedro de mano e Juan mariño Arzediano e Gonzalo de Paradela e esteuo de oubiña. [+]
1485 GHCD 10/ 51 Iten fazo e dexo por mis cumplidores ejecutores desta miña mando e testamento para que a cumplan por miña auzencia e seen su Daño ao Señor Mi hermano Juo mariño de Sottomayor Arcediano da Reyna Capelan del Rey noso senor e ami fillo fernan diánes e a meos sobrinos Esteuan de Junqueiras e a Juan Mariño de Gianes; los quales ajan poder e sejan poderosos de todas suas rentas e dereyturas de toda miña terra e les doy todo poder cumplido para que las posan demandar perceuir coller errecobrar e las vender asta tanto questa dicha manda e ultima voluntad por eles seja cumplida a os taes Rogo e pido o queran facer e poner enobra ven e lealmente a todo seo leal poder encargandoles Cerca de lo suas boas e sanas conciencias. e mando a ditta miña filla Doña Maria sopena de miña maldision que les no ocupe nen embargue tome ni demande miñas rrentas e dereytturas e toda miña terra ni alguna parte dellas hasta eles hauer cumplida por entero esta miña manda e testamento e o que asi por ella mando fazer e cumplir, antes si les fueren ocupadas tomadas o embargadas en alguna manera os ajude a cobrarlas e les de todo fauor e ajuda para que las possan aver coller e cobrar astta que ansi ajan cumplido o ditto meo testamento e mando a os dittos meos cumplidores por seu trauallo dous mill pares de Blancas. [+]
1485 GHCD 10/ 53 Otro si mando que non (rroto) os ditos señores condes asi o facer suplico al Reverendisimo Señor Arzobispo de Santiago meu señor mio cuio vasallo so que sua señoria o mande asi fazer e cumplir e dar favor e ajuda a los ditos meos cumplidores asta a ditto meo testamento ser cumplido e asimismo lo pido e rogo a os señores Pedro de Almasan Justa allcalde maior por lo ditto Reverendisimo señor e Aluaro sançhes da Vila rexdor de la Ciudad de Santiago que eles por meo amor o queeran ansi pedir e suplicar a sua señoria para que sua mersed lo mande ansi fazer porque mi alma seja descargada e aja santa (rroto) lo qual encargo sua conciencia como perlado e mi (Rotto) por ser certa firmela de meo nome e rogue .â ernandez Capellan de Vilanoba e a gomes da viña de cordero e a mestre afonso medico que de lo fozen testigos El mariscal Iten mando Jacome frez clerigo de San Martiño de Borela quatro sentos mrs para una capa e mais un poltro dos meos e rogo e mando a meo hermano Juan Mariño que le de el primero beneficio curado que se bacase por los servicios que me ha feito e que o ditto Jacome Gonzs de ê entregue a mi hermano e hernan dianes o albala do conosemento que tiene do Abbad de Poio que fino segun que quedo conmigo e por ante Gomes da ayaso notario. [+]
1485 GHCD 10b/ 56 (Iten entre todas as outras cousas e legatos que ô ditô señor Mariscal nombro esta que se sigue). lten mando a miña neta leonor filla do meu fillo Juao de Soto maior que Santa Gloria aja os vees da coruña que teño e estan embarasados a o parragues con esta condizao que ela se case e non se casando nin querendo casar que se poña freyra enun mosteyro en que le dean un for de rraxo para seu Minuteyro outergandose e non tendo fillo nin filla desta que hereden os ditos veens mando que os ajan e leuen meus fillos fernan dianes e Pedro Alvares e Paio Gomez todos tres e a si mismo so entendo que morrendose a dita miña neta menor de hedad que os ditos vees se tornen a os dittos meos fillos todos tres a os quaes sosttittuyo de un enotro en morrendose todos mentras e sin seme ou qualquier dellos que outro que guardare erde os ditos vees eno teniendo fillos erdeiros ningun dellos para o asi heredar que se tornen e sejan restituidos en miña filla Doña Maria e por quanto a ditta miña neta aora he menor de hedad e non pode nombrar os ditos bees do dito parrages nen de quen os ten mando que o dito fernandianes aga Poder e facultad de os poder aver e cobrar e os aja enssi e a si mismo demandar en juicio e fora de ante la Altesa dos reyes nososseñores e desuas justicias e ante otro qualquier que de dereyto poder y asi auidos eposeedos os teña e garde en si e ansi á dita miña neta encargandole sobre elo sua boa conciencia e mais lle dou poder e facultad que el seja guardador e tutor de meos fillos bastardos menores e de seus bees deles a os quaes dejo nominados para que os ampare e defenda e garde de todo o quelles asi teño Mandado fastta eles seren de hedad cumprida para auer o seu e todo eu lles ansi mando ô ditto fernan dianes seja obligado de llesdar conta con pago de todo e a coidar sopena de miña bendicion e ansi mismo seja tutor e guardador dos vees e persona da ditta miña neta e teña cargo dela dea enderesar e guardar todo o seu como dos outros meos fillos seos e mentras a o qual lle leijo todo ô cargo e ansi mismo miñas fillas que teño da ditta Eluira Sanchez e de Maria Gomes para que os ajeitte e procure como a seu fillo Diego A qual clausula eu o dito notario ayusso escriptto por ante queen pasou o detto testamento saquei da nota y Rexistro do dito testamento a pedimiento do dito fernan dianeso qual foi otorgado eno porto de Vilanooba darousa en casa de min Gomez da yaso notarlo a veinte dias domes de Jullio do año do señor de mill e quatro cientos e outenta e cinco años estando presentes a ello por tos a o utorgamento da dita manda que ansi o dito señor otorgou que balese dandoa firmada de seu nome e de min o ditto notario ou traslado de la signado o rubricado de min o ditto notario o qualquier sno que o firmase Vasco frez capellan de Villanoba e Aluaro Lopez clerigo de S. Juao de Baion y Juan Perez clerigo de Santa Maria de Besomaño e Garcia do mte e Gomez Doubiña de San Miguel ambos, e Juan Camina e Jacome frez clerigo de San Martiño de Borela y outros. [+]
1485 GHCD 10b/ 57 E eu Gomez dayasso notario publico jurado da vila de Caldas de Reis tierra de Sn Cés por la Stta Iglesia e arzobispo de Santiago a loque sre ditto he e nun con los dittos testigos presente fui e por ende aqui meu nome y signo puje En testimonio de verdad Gomez da yasso notario Iten mando que a miña heredeira Doña Maria dea á miñas fillas he a cada una delas Yrmas do dito Pero aluares y Paio Gomes siendo viuas para cassamento a cada una cinquenta mill pares de Blancas y ansi mismo otros cinqta mill a Leonor que oube de Maria Gomes e non llos dando a dita miña filla nen fazendo seguridad por ellos mando que le non seja entrego nada asidesto como de todo oqui eu mando dar e comprar a todas las personas Queu aqui declaro enestas miña manda quantas ouber que nomeadas foren fasta que a dita Señora Doña Maria e o senor Don Enrrique henrriquez faga cauzon y dean seguridad de o asi cumpliren e guardaren e que meus cumpridodores ayan e teñan poder e facultad de auer recursso a cualquier pna e señor que os possa favorecer e ayudar para que se defendan con a ditta miña cassa de lantaño e tras festa sobre cumplir ô que eu mando e non enoutra maneira e ansi se entenda todo meu cumprimiento da miña manda e testamento que prometo deue ser cumpilido antes que le seja encargo a sua cassa etierra segun dito he Gomes dayasso notario. [+]
1485 VFD 102/ 189 Et ao seymento de vos e de cada hua das ditas vosa vozes daredes de loytosa huun carneyro e do al que ajades o dito medio casal livre e quito de todo outro trebuto e cargo algún, salvo o dízimo a Deus. [+]
1486 SVP 264/ 330 Conven a saber que vos aforamos huna pesqueyra que esta en na Pena da Ynfante, onde chaman o Cachon da rigueyra seca, que esta entre la do barqueyro e a do clerigo da Moura, a qual dita pesqueira vos aforamos con todas suas entradas e seydas por ondequer que as aja e de dereito deva aver, con tal pleito e condiçon que afaçades e corregades de nobo, e pesquedes e arenedes con tenpo e con saçon conmo se non percan as proes dela per mingoa de bõõ paramento, e pagaredes dela a quarta de todo o pescado que Deus en ela der, e o dizemo ao dito mosteiro; e vos, esto conprido, que ajades a dita pesqueyra libre e quite e desenbargada de todo outro trebuto, çenso e encargo algun. [+]
1487 HCIM 37bb/ 529 Nuestros contadores mayores sabed que por parte del abbad e monges e conuento de sancta Maria de Sobrado que es en el Reyno de Galicia nos es fecha relaçion que ellos tienen por priuilegio de muchos tiempos a esta parte e por nos confirmado e asentado en los nuestros libros e sellado con nuestro sello de plomo quarenta moyos de sal para siempre jamas señaladamente en las deçimas de la Coruña e por que en el dicho priuilegio e confirmaçion solamente dice que le den e paguen los dichos quarenta moyos de sal en cada vn año los que touieren cargo de cobrar por nos las dichas deçimas e non declara a que plazos los dichos nuestros dezmeros non le quieren dar nin pagar los dichos quarenta moyos de sal fasta en fin del año e algunas veces acaesce que los dichos dezmeros se van sin les pagar e si ellos obiessen de venir o embiar a los cobrar a los logares donde son vecinos gastarian mas de lo que valen los dichos quarenta moyos de sal e pidionos por merçed que mandassemos dar nuestra carta para que les sean pagados en cada vn año los dichos quarenta moyos de sal a los plazos e segund e en la manera que a nos fueren obligados los dichos diezmeros e porque lo sussodicho es cossa pia e justa tobimoslo por bien porque vos mandamos que asentedes al pie del dicho priuilegio e confirmaçion esta nuestra çedula por la qual mandamos a qualesquier perssonas que tobieren cargo de reçiuir e cobrar por nos este dicho año e dende en adelante en cada vn año para siempre jamas los dichos diezmos de la dicha çibdad de la Coruña que den e paguen al dicho abbad e monges del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado los dichos quarenta moyos de sal en el dicho su priuilegio contenidos a los plazos e segund e en la manera que a nos fueron obligados a dar e pagar los dichos diezmos e si lo non quisieren façer nin complir mandamos a las Justicias en la dicha Carta de priuilegio contenidas que fagan en ellos e en sus bienes lodas las prendas e premias que se deban haçer fasta que el dicho abbad e monges e conuento del dicho monasterio sean pagados en cada vn año de los dichos quarenta moyos de sal e non fagades ende al fecho en çinco dias del mes de jullio año del nasçimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Yo el Rey, Yo la Reyna, por mandado del Rey e de la Reyna Fernand Dalvares - [+]
1487 SHIG Tui, 2/ 385 Que los clerigos de nuestro obispado puedan fazer testamentos Nos don Pedro Beltran, por la gracia de Dios e de la santa Iglesia de Roma obispo de Tui, del Consejo del Rey e Reyna nuestros sennores e oydor de la su Audiençia, considerando e viendo que la gloria del prelado es endereçar e reformar la vida de sus suditos e apacentar sus animas a el encomendadas, viendo como la nuestra iglesia cathedral es principal e madre de todas las iglesias de nuestro obispado, e muchas honradas dignidades e beneficiados por los quales nos fue fecha relaçion e nos suplicaron que por quanto ellos, e los curas, e la clerizia de nuestro obispado, ansi en su vida como al tienpo de su finamiento, por miedo e themor de los prelados non osan fazer sus mandas e testamentos, nin descubren sus voluntades e sus animas non son descargadas, nin pagan onde deven, nin sus servidores que los sirven son satisfechos de su trabajo en manera que en sus dolencias antes que mueran, esperando que non han de ser satisfechos los sudores nin les han de mandar nada, los roban en vida, e que a las de vegadas acaecen que muchas de vezes non les fallan con que los enterrar, e si non fose el themor del prelado que ellos farian sus cabeçaleros e ordenarian de sus bienes como sus animas fosen descargadas, e sus voluntades fuesen conplidas e Dios fuese servido, nos por fazer bien e por honra de nuestras dignidades, curas, beneficiados, e clerizia de nuestro obispado, e por bien de sus animas e conciençias, establecemos, ordenamos, e mandamos que los beneficiados e clerigos del nuestro obispado puedan fazer e fagan libremente sus mandas e legatos, e sean validas e firmes e se cunplan sin enbargo ninguno nuestro que le sea fecho por nos nin por nuestro vicario nin por otro ninguno nuestro mandado, e los ayan e gozen aquel o aquellos que el tal defunto mandare, e sea conplido por quien el mandare, presentada la tal manda el tal eredero e conplidor ante nos o nuestro vicario despues dies dias que fuere fecha por el defunto para que aya e reciba nuestra autoridad, la qual autoridad desde agora para entonçes ge la otorgamos por que non fagan otra alguna burla o colusion; la qual autoridad por nos nin por nuestro vicario non le sera denegada. [+]
1487 SMCP 45/ 145 En a vila de Pontevedra dentro de la santacristia de la yglesia de San Vertolameu da dita vila estando ende en concello publico segun que lo an de uso e de costunbre el onrado señor Lope de Montenegro juiz hordinario da dita vila e sus anexos e tenente das torres dela por lo reberendo señor don Alonso de Fonseca arçobispo de Santiago e Gonzalo Perez de Montenegro e Pero Prego e Tristan Françes e Jacome Rodrigues e Gonçalvo de Santiago e Estebo Martinez regidores da dita villa et Juan do Ribeiro e Vasco Borreiro alcaldes hordinarios da dita vila e Diego Telleiro e Juan Garçia de Samieira procuradores da dita vila paresçio ende presente Juan Rodrigues da Prancha procurador e administrador da iglesia e ermita de Santa Maria do Camino et dos lazerados e lazeradas da malataria de dita hermita e por ante mi el escribano publico e testigos de yuso escritos por palabras diso que por quanto por los ditos señores do dito concello lle fora dado lançado o dito cargo da dita administraçion da dita iglesia hermita e lazerados dela os caes con las esmolas e rentas de dita iglesia e ermita se mantina e enrequeçia e al tenpo de sus falesçimientos deixaban bes mobles asi moventes como raizes e que delos non deixaban fillo nen filla que oubese de herdar os ditos bens. [+]
1487 SMCP 45/ 145 Et posto que fillos algunos deles deixasen que hera de razon e dereito que todos os bens mobles ao tenpo de sus faleçimientos asi ouro, prata, roupa de cama, vestas e vino como outros quasquer bens ficasen a dita hermita e iglesia de Nosa Sennora Santa Maria do Camino para hornamentos e reparos e pro e proveito da dita iglesia e ermita e para que ali se destrebuyesen e gastasen e que os ditos lazerados asi os os de agora como de que despois deles viesen os non podesen mandar como mandaban a outras partes e personas donde eles queria e porventinan o cal diso que era en menosprecio da dita hermita e obocaçion de de Nuestra Sennora Santa Maria e que pois que os ditos lazerados a ganaban tinan e se mantinan con o de dita hermita e renta dela e esmolas a causa dela a ellos dadas que ao tenpo do dito falesçimiento dos ditos lazerados e ou de cada uno dellos asi os de presente como os bindeiros deixa sen os ditos bes mobles a dita hermita e iglesia e que ansi o pedia frontaba e requeria aos ditos senores juez regidores e procuradores e mandasen e fezesen fazer asi agora como para o adiante e logo os ditos senores juez, alcaldes e regidores e procuradores todos de un acordo e consello diseron que visto o dito pedimiento por lo dito Juan Rodrigues a eles feito ser justo liçito e verdadeiro e por que a dita hermita obocaçion de nuestra sennora fose e estebese mais probeliçida e reparada e ornamentos dela et poiser cousa de tan gran merito e asi mismo por que os outros lazerados que dende en adiante a ela vinesen e achasen mais conplidamente seu reparo e fosen mellor proveidos de roupa e outras cousas diseron que desde aqui adiante mandaban que todos os bens mobles de qualquera maneira ouro, plata, dineiros que quedasen de qualquer lazerado de dita orden da dita malataria ao tenpo de seus faleçimientos no os podesen mandar ni traspasar ni vender a ninguna ni algunas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e iglesia e orden para a reparar e ornar e que mandaban ao dito Juan Rodrigues ou a outro que tebese o dito cargo de aqui endiante que todos os bens mobles de qualquer maneira que quedase de qualquera lazerado de dita orden a ermita os resçibe sen por conto e por escrito e por ante mi el escribano publico e os tevese en seu poder por o dito reparo segundo et como dito he e no os deixe sen lebar a ningun ni algunas personas que fosen e desque asi os tevesen o fezesen a saver aos ditos sennores e os gastasen e destribuiesen e na dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen o espital o cal diseron que mandaban e mandaron se fesese asi segundo e como dito es so pena de dous mill mrs. a calquer que contra elo fose ou pasase pois que as ditos lazerados se mantinan por las rentas da dita iglesia e que a ela podesen fazer manda e a outra non quanto os ditos bens mobles e en quanto aos raizes mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que no tevese fillo ou filla que o dito Juan Rodrigues ou outro que soçedese e no dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita orden e ermita e de como asi mandaban e dezian e çerca delo probian mandaron a mi o dito escribano o dese asi por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados da dita orden e que dende en adiante o dito Juan Rodrigues nin outro ningun procurador da dita hermita e lazerados dela non resçibiesen ningun lazerado ni lazerada ena dita horden salvo con as ditas condiçons a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bens de raiz a ellos e no o tendo que a dita orden e hermita como dito he testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Alvares sarralleiro e Juan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. [+]
1487 VFD 222/ 235 E despois desto, este dito dia, mes e ano, ena Rúa Nova da dita çibdad estando presentes los ditos Luys Garçia Morán e Gomes d ' Ordén, juizes da dita çibdad, e Gomes Gonçalues, procurador do dito conçello, e por ante min o dito Juan Garçia, notario, e testigos yuso escriptos, logo os ditos juizes diseron que por quanto os dias e tenpos pasados os juises e regedores con o dito procurador a sasón, por virtud da dita ley, començaran de faser apartamento aos ditos judíos e fasta oje non eran apartados, e agora que eles este ano presente eran juizes lles era feito o dito mandamento que fesesen o dito apartamento, e eles eran prestes de o faser, que protestauan e protestaron que sy os regidores e juises os tenpos pasados, por non aver feito o dito apartamento por virtud da dita ley, segundo eran obligados, avían caydo ou encorrido en alguas penas, que eles protestauan e protestaron de non ser a elas obligados, saluo aqueles que entón tyñan o tal cargo e non lo conpriran, e que agora que eles eran juizes este ano presente e por virtud do dito requerimento a eles feito, que eles desde aly fasían e mandauan faser apartamento ena dita Rúa Nova, començando junto da dita porta da vyla de hun cabo e do outro da calle contra a çibdad, onde morasen apartados los ditos judyos en esta maneira: que as casas de Gonçaluo de Puga, regedor, que estauan junto da dita porta da vyla, morase e se fose a elas morar Ysaque Rodriga, mercador, ... moraua Gomes de Peyn, que se fose a morar a judia Loytosa ... que se fose a morar Abráan Abarca, prateiro, judío. [+]
1488 CDMACM 206/ 428 Et luego el dicho reuerendo sennor prothonotario resçibio juramento en forma deuida de derecho de los dichos maestrescuela et Roy Basanta canonigo et de cada vno dellos sy los tales yerros que asi desian avian pasado et era asy la verdad en commo ellos lo relatauan et ellos declarando el dicho juramento et so cargo del respondieron que sy. [+]
1488 CDMACM 206/ 438 Maria de Corbelle çien mor. x El pretamo de la Recadeheira quinientos mor. l Los prestamos de Sant Martinno de Corbelle et de Sant Pedro de Cangas et las hermitas de Santa Coonba et de Sant Pedro de Mooman porque son anexos de la meestrescolia no se cargan aqui. [+]
1488 SVP 267/ 332 Conben a saber que vos aforamos, conmo dito he, huna leyra de viña que jas en na viña d ' Outeyro, su syno do dito mosteiro, a qual suya tẽẽr en foro do dito noso mosteiro Martyn Ramoyn e segundo que a traje Gonçaluo da Presa a jur e a mãão; e mays vos aforamos con esto que dito he huna viña vella que vos anbos tẽẽndes en o Barreo, que esta yndo para o baçelo das Anduriñas; o qual todo vos aforamos con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e pertẽẽsças que lles perteesçen e perteesçer deuen de dereito, con tal pleito e condiçon que as plantedes, labredes e reparedes de todo o que les fezer mester conmo se non percan os novos e proes delas per mingoa de labor et de bõõ paramento, e que ponades de baçelo novo duas cauaduras en estes quatro annos primeiros syguentes onde achardes herdade para elo e, elas postas, que as labredes e reparedes todo ben, e pagaredes de foro en cada vn anno vos e vosas molleres e vozes, asi das ditas viñas como do dito baçelo que fizerdes de nobo a quinta parte de todo o viño que Deus en elas der, todo partido por lo mõõrdomo do prior, ao qual daredes de comer e de beber quando partirdes o dito viño; e seredes vasalos...etc. e viiredes a onrrar cada vn anno a nosa festa do san Viçenço con do que teberdes; e vos esto conprindo averedes todo o mays libre et quite de todo outro trebuto, çenso e encargo alguun, pagando o dizemo a Deus. [+]
1488 VFD 106/ 195 E o dito Roy Ferro fezo o dito juramento, e diso que, so cargo del dito juramento, todo o que dito avía era verdad et que non daba a dita querela por outro mal nin malicia que a elo o movese, saluo que a daba por que pasara asy todo era verdad e pública voz e fama, e que protestaba e protestou que, se él e os ditos seus veziños por los ditos executor e pertigueiro non fosen remediados con justiça, de se querelar al Rey e Reyna, nuestros señores, e suas justiças. [+]
1488 VFD 223/ 239 Mas a nos vosotros estades e sodes tenudos e obligados a nos dar posada en la dicha çibdad, sin dinero, sygund al thenor e forma de la ley del Quaderno, que no sean mesones, e para nos e para nuestros criados e fasedores. que nos sea tuta e sygura para tener en ella la fasienda de sus Altezas, que es a nuestro cargo. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 441 Item mando por la myna casa et herdades de Mariz que me digan hua Misa cantada el cabildo desta iglesia et que aquesta Misa que la faga dezir myna yrmaa por en dias de sue vida et que la lebe et asy mismo despois de sa morte hu fillo ou filla si dela quedar fasta seu faleçemento et despois de seu faleçemento que quede libre et desenbargadamente la dita casa et herdades a la dita yglesia para senpre con cargo que digan la dita Misa cantada por myna alma en cada anno. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 441 Yten mando a los clerigos do coro de la iglesia desta çibdad la myna case da Fonte con cargo que me digan cada anno quatro Mysas cantadas por myna anima et de aqueles a quen son obligado. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 442 Et despues de mi testamento cunplido et mandas et myxoos fechas en todo lo remanente deyxo por meu huniversal heredero a Rui Garçia Coo clerigo de coro desta dicha iglesia al qual fago heredero en todos meus bees remanentes et le encargo myna alma. [+]
1489 PSVD 182/ 441 E por millor tener, guardar e complir e feçer guardar, qeer e complyr e seus herdeyros e subçesores que façian e feçeron logo juramento a Deus e a Santa Maria e as palabras de los Santos Abangelios duquiera que veran pleytos, poendo el dicho prior su mano en su corona e abeto e pechos sagrados, e o dito Basco Sanjurjo en un signal de crus que tocou con su mano derecha, desendo sy juro e amen; e asy prometeron, sub cargo do dicto juramento que abian feyto, de todo lo ansy compreer, guardar e complir e faser teer e guardar e complir a seus herdeyros e suçesores sub pena que o contra elo for ou pasase ou mandase yr ou pasar que caese por ello ynfame e perjuro e de menor balor. [+]
1489 SMCP 26/ 104 Ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e oytenta e nove annos dia esta feira nove dias do mes de janeiro dentro da yglesia de Sant Bertolameu que he en a villa de Pontevedra estando ende en conçello publico segundo que lo han de uso e de costume e conven a saber, el horrado señor Lopo de Montenegro juiz hordenario dela a e Gonçal Lopes de Montenegro e Gonçal de Santiago e Jacome Rodrigues e Tristan Tendero e Estevoo Martis regydores e Diego Tilleyro e Diego Çapateiro procuradores e en presençia de min Fernand Rodrigues notario publico jurado do dito conçello dos testigos de iuso escriptos paresçio ende presente Iohan Rodrigues da Pranchan procurador e administrador da hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e dixo que el tina a dita atministraçion e cargo e que el non procurava su fasenda e ha dexava perder por procurar e reger a dita hermita e lazerados dela e que agora le repartia dineiros e tributos asy dela hermandat como dos penoos de Granada como a talla para o serviço de voso señor arçobispo aqui sy el e outros que viesen por procuradores ha dita hermita e lazerados e lazeradas della oubesen de contribuyr ennas cosas de pechos como cada uno dos outros vezinos que a dita hermita e obra e lazerados della se perderia e non sera ben regida nyn atministrada nin governada nin acharia quen fose procurador da dita hermita e lazerados dela por ende que pedia e pedeu aos ditos señores mandasen lle non fose deytado ningund repartimento de ningund dos ditos dineyros nin trebutos por cabsa do sobredito e logo os sobreditos juiz e regidores e procuradores todos en un acordo dixeron que por quanto o dito Iohan Rodrigues e procuradores da dita hermita e lazerados dela se ocupavan e descabavan de suas fazendas e por serviçio honrra e acatanento de nosa sennora he Virgen Maria abocaçion e lazerados dela e por serviço de Deus noso señor e por que mello fose a dita hermita e obocaçios e lazerados regidos administrada e procurada que ellos mandaron e mandavan que de aqui en adiante e para todo senpre jamays que ho dito Iohan Rodrigues e procuradores que despoys del viesen a dita hermita de Santa Maria do Camino non pagasen nin lle fosen deytado un contribuydo os ditos mrs. de talla do serviço do noso señor o arçobispo de Santiago nin da hermandat nin dos ditos penoos para ayda de Granada nin por alguna maneira e que sy algun ou alguns llo deytasen e repartisen os pagasen de sua casa propia aqui esto mandavan asy todo teer conprir agardar so pena de dus mill mrs. para a camara do señor arçobispo esto foy e pasou asy todo. [+]
1489 SVP 269/ 336 Conben a saber que vos aforamos o syto para fazer huna pesqueyra, que esta en no rio do Mino en na Pena da Infante, a sobre la cansada para a pena do Touro e entra per a Pena de dentro; o qual dito sito vos aforamos con todas suas entradas e seydas, con tal pleito e condiçon, que façades en el pesqueyra sen daño do lesson, e a armedes e pesquedes con tenpo e con saçon, e a tenades ben corregida e reparada como se non perca per mingoa de reparo, e pagaredes dela vos e vosas vozes a quarta de todo o pescado que Deus en ela der ao prior do dito mosteiro por seu moordomo; e vos esto conprindo, que ajades a dita pesqueyra libre e quite e desenbar(gada) de todo outro tributo, çenso e encargo algun, pagando o dizemo a Deus ao dito noso mosteiro; e non venderedes...etc. [+]
1489 VFD 107/ 196 Sepan quantos esta carta de pauto yguala et convenençia et postura que debe de durar pera senpre vyren, como eu don Aluaro de Soutomayor, conde de Camiña, que soo presente e outorgante por min e por todas mias vozes e herdeyros parte de una, e nos don Lopo, abad do mosteiro de Çelanova, da diócese d ' Ourense, por nos e en nome do dito noso mosteiro, prior e convento dél e de nosos suçesores, por los quaes nos obligamos que eles ajan por firme, rato e grato e valedeyro todo lo que aquí será contiudo e de dar deles outorgamento, parte da outra, nos las ditas partes outorgamos e conosçemos que, por rasón que ontre nos os ditos don Aluaro, Conde de Camiña, e nos o dito don Abad de Çelanova tiñamos pleyto e contenda de e sobre rasón da barcajeen e pasajee e carga e descarga do porto chamado a Felgeyra, que está eno rio do Miño, deste reyno de Galizia, sobre que abemos contendido en pleyto antel reverendo padre Abad de San Cloyo, Juez Apostólico por letra e registro apostólico, e agora contedemos ante o señor doctor Sancho Garçia del Espinar, del Consejo del Rey e de la Reyna, nuestros señores, e seu alcalde e justiçia mayor en este dito reyno de Galizia, en que eu o dito don Aluaro dezía e defendía que me perteesçía a dita barca e pasaje do dito porto a Felgeyra de un cabo e do outro, e nos o dito abade, por nos e no dito nome do dito noso mosteiro, prior e convento dél, dezimos e defendemos que a meetad da dita barca e pasaje do dito porto a Felgeyra nos perteesçe por lo señorío, jurdiçión e dominio real que teemos eno dito noso couto da Vestearía, chamado Ribademiño, por pribylejos, escripturas e moy longa e antygoa posesyón, donde aporta a dita barca dentro dos términos e límites do dito noso couto, por ende nos las ditas partes de nosas propias libres gratas e agradables vontades por nos quitáremos e partírimos dos ditos pleytos e contendas, gastos, odios e malquerençias biiremos á boa paz e çeder letigios e dar fin aas lites, nos ygualamos e convenimos y fasemos pautos e yguala e convenençia firme e valedeyra pera senpre ena maneira que se sygué: primeiramente que eu o dito don Alvaro, Conde de Camiña, por min, e por toda mia voz e herdeyros, quero e outorgo e me plase que vos o dito reverendo padre Abad de Çelanova e vosos suçesores que foren eno dito voso mosteiro dedes e pagedes a min o dito don Alvaro, en toda miña vyda, por rasón da dita barcaje e pasaje do dito porto a Felgeyra, por lo que aporta en miña terra e señorío, tres mil pares de blancas en cada un ano, e que do al ajades, teñades, levedes e poseades e remedes a dita barca e levedes toda a outra renta dela e que ela rentar e montar e façades en ela e eno dito porto, asy de un cabo como do outro, todo o que vos quiseraes por ven toberdes, como de cousa vosa propia e do dito voso mosteiro, sen contradiçón de min o dito don Aluaro, a que a posades arrendar e arrendedes a quaes quer personas que vos quiserdes e por ven toberdes, por los preçios e contías que a vos ben vysto for, como cousa propia, libre e quite, do dito voso monasterio e de vos o dito reverendo Abad, en seu nome. [+]
1490 SVP 276/ 342 Conben a saber que vos aforamos a viña do Outeiro e a viña da Seara e o souto de Soutelo con seu sequeiro, o qual todo foy de Costança Alonso, defunta, que Deus aja, segundo que ela tragia a jur e a maao e o vos agora tragedes; o qual todo vos aforamos con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e pertẽẽsças por ondequer que as aja e deva auer de dereito, con tal pleito e condiçon...etc., e çepedes e roçedes, chantedes e enxertedes o dito souto...etc; e pagaredes de foro cada vn anno vos e a dita vosa muller e voces a quarta de todo o viño e castañas que Deus der en as ditas viñas e souto; o viño a a vica do lagar ou da tinalla e as castañas secas e linpas e escolleytas e medidas por la teega dereita e cheas, todo por noso moordomo...etc.; e do al averedes todo sobredito libre e quite desenbargado de todo outro tributo, çenso e encargo algun, pagando o disemo a Deus; e non venderedes...etc. E qualquer de nos as ditas partes...etc. que pague...mill marauedis de moeda vella e a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1491 SHIG Our. , 19/ 137 Que ningun probissor pueda hazer fueros Por quanto nos don frey Pedro de Sylva, por la graçia de Dios e de la santa yglesia de Roma obispo de Orense e del Consejo del Rey nuestro sennor, somos ynformado por esperiençia e platica por nos vista, e por relaçion de muchas personas dignas de fe e de creer, de los grandes dapnos que en los tienpos pasados son fechos por los provisores que han sydo en esta nuestra yglesia e obispado e en las rentas de la nuestra mesa obispal e en los foros que por ellos han sydo fechos, lo qual non remediando con tienpo, los byenes de la dicha mesa peresçerian e serian disypados, e a nos seria grand cargo de conçiençia conosçiendo la llaga e non la reparando con melezina saludable, por ende, ad perpetuam rei memoriam , estatuymos e mandamos que desdel dia que esta nuestra constituçion e estatuto por nos es fecho e declarado en el nuestro santo sygnodo en adelante ningund provisor nin vicario general que sea en esta dicha nuestra yglesia e obispado nuestro e de los nuestros subçesores que non pueda aforar fuero alguno, non obstante que diga ser provecho de la dicha nuestra mesa, por poder general nin espeçial que aya, fasta que esta muestra constituçion fuere notificada del perlado e della fuere fecho mençion en el procuratorio e poder que oviere del perlado, e si non le fuere ansy noteficada que non vala foro que por el tal provisor o vicario sea fecho. [+]
1492 SVP 279/ 345 Conben a saber que vos aforamos o noso baçelo de Çibran con suas entradas e seydas, segundo que o vos tragedes a jur e a mããoe segundo que o tiña en foro do dito mosteiro frey Monino, monje do dito mosteiro, que esta presente, o qual este dito dia e ora o demitiu en nosas mããos per ante este notario e testigos de juso escriptos, con condiçon que vos lo aforasemos, da qual dita dimitiçon eu o dito notario doy fe que pasou por min e esta sentada en meu registro; e nos o dito prior e monjes e conbento, por vertud da dita dimitiçon vos aforamos o dito baçelo, segundo dito he, con tal pleito e condiçon...etc., e pagaredes de foro en cada vn anno, vos o dito Rodrigo do Barrio, en vosa vida, duas cantaras de bõõ viño puro e sen agoa, cosido, por dia de san Martiño de nouenbro, e as outras voses que depus vos vieren pagaran a sesma de todo o viño que Deus der en o dito baçelo, todo por lo mõõrdomo...etc.; e do al que ajades o dito baçelo libre e quite de todo outro tributo, çenso e encargo algun, pagando o dizemo a Deus; e se vos ou vosas vozes queserdes vender...etc. E qualquer de nos as ditas partes...etc. que pague e perca de pena...mill marauedis de moeda vella e a a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1494 MSPT 55/ 303 Y, para senal de las dichas obediençia y posesión, quería y prometía y se obligaba, segundo que logo que se prometió y obligó, a sí y a los vens de dicho su monesterio de Pedroso, de dar, de cada un anno, al dicho monesterio de San Martinno, por días de su vida, y al dicho administrador, en su nombre, dos mill mrs. pares de brancas, de cada un anno; y más,que le emprazaría todos aquellos que fuesen en cargo de fueros al dicho monesterio de Pedroso, por que él letigase con ellos delante Obispo o su Provisor, en vygor de la dicha sentençia. [+]
1494 MSPT 56/ 305 Dixo el dicho Ares Peres, Administrador del dicho monesterio de San Martinno de Mondonnedo, que, [no] obstante que el dicho Muy Reverendo Obispo de Catania le oviese dado la dicha administraçión del dicho monesterio de Pedroso, para sacar los bienes que del estavan mal enajenados, para poner en reparos de la dicha casa, a vista del dicho Lope Montero, Prior, que él se non quería entender en ella, salvo en nombre del dicho Lopo Montero, en esta manera: que el dicho Lopo Montero oviese de entender en sacar los dichos fueros y le diese su poder para los que oviese de sacar y que fuese su abogado en ello y que le pagase su conpetente salario; lo qual el dicho Ares Peres, Administrador susodicho, dixo que lo otorisava asyy que le plasya dello y que asy lo prometía y otorgava, en carga de la conçiençia del dicho Prior de Pedroso, para que oviese en ello entender, segund su posibilidad. [+]
1494 PSVD 204/ 505 Y debaxo del dicho sagraryo esta un hidalgo enterrado, el qual diz que se llamaua Aluaro Pinelo; tyene su bulto de piedra labrada, una estatua de onbre de armas; el qual dicho fidalgo dize el prior que dio a este monesteryo un bestymento y un caliz de plata, de los que el monesteryo tyene, y una caserya que esta en el coto de Ferrera de Negral, con cargo que le digan çiertas misas cada año, las quales mandamos al dicho prior que las faga dezir. [+]
1494 PSVD 204/ 516 Otrosy, tyene el dicho monesteryo un molino, de pan, çerca de la casa; esta algo mal reparado; mandamosle que lo repare, lo qual dixo que el se lo tenia en cargo porque cunple a la casa. [+]
1494 SVP 283/ 350 E conprindo todo esto que vos quede o dito lugar libre e quite e desenbargado de todo outro tributo, çenso e encargo alguno, pagado o disemo a Deus; e seredes vasalos...etc. E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conprir e aguardar que pague de pena a a parte aguardante que o conprir e aguardar quiser mill marauedis de moeda vella, e a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1497 MSPT 60/ 308 Lo qual todo encargamos a vos, dicho Governador, Alcaldes Mayores e a vos, el dicho don Fernando Peres, e a todas las otras justiçias de dicho Reino. [+]
1497 PSVD 194/ 464 E que despues, como el dicho Lope Sanches auia fallesçido, el dicho conde, non mirando el cargo, como sus anteçesores, biolentamente auia tenido ocupado el dicho coto, auia subçedido asymismo biçiosamente en la detençion e ocupaçion del dicho coto. [+]
1498 GHCD 100/ 443 Iten mando que todos los otros ninos que estan en casa que les den bien de vistir segun su estado capas e sayos e gibons, e sy quisieren bebir con mis fijos e seruirlos encomendogelos para que fagan dellos criados e sy non quisieren bebir con ellos que los entreguen a sus padres o a sus parientes, que dellos tienen cargo. [+]
1498 GHCD 100/ 444 Iten digo que por quanto el señor bernaldo yanes de moscoso mi hermano que santa gloria aya era en cargo a fernando de leyra canonigo que fue de Santiago ciertos mrs., en cuya herencia e heredero quedo fernan yans abraldes Regidor de Santiago, mando que el dicho fernan yans lieue e goze todos los frutos e Rentas e derechuras que yo he e tengo en el coto de bodiño fasta que sea pago e satisfecho de los dichos mrs. que asy era en cargo al dicho fernan de leyra su suegro el dicho senor bernaldo yanes tomando el dicho fernand yanes para en descuento e pago de los dichos mrs. la dicha Renta del dicho coto e lo que valiere en cada vn año fasta tanto que los dichos mrs. sean pagos. e sy mis fijos quisieren pagar los dichos mrs. al dicho fernando yanes que lo puedan faser e Rescibir el dicho coto e el dicho fernan yanes ha de Rescibir para en pago de los dichos mrs. todo lo que ouiere lleuado del dicho coto de bodiño fasta el dia que los dichos mis fijos le pagaren los dichos mrs. e en esto non se entenda quel dicho fernan yanes ha de gozar el señorio e jurdicion del dicho coto de bodiño salvo la Renta. [+]
1498 PSVD 205/ 524 Yten que el semanero tenga cargo de linpiar los altares cada sabado. [+]
1499 GHCD 111-1/ 505 Otro sy vos damos poder e facultad para que podades gastar en el dicho hedeficio e ospital e en las cosas a el necesarias todos los maravedis que para ello vos mandamos librar e libraremos e asy mismo todo lo que ha Rentado e rentare la terçia parte de los votos de granada que nos fasemos merced para el dicho espital con mas lo que el prior de San venito de vallid e el abad de San martin de Santiago e sus factores dieren e señalaren para la dicha obra segund son obligados por bullas apostolicas e mandamiento de nuestro muy Santo Padre e con todas las limosnas e otras qualesquier cosas que fueren aplicadas dadas e mandadas e legadas en testamento o en otra cualquiera manera al dicho ospital e hedificio e pobres del del qual dicho ospital obras e hedificios nos por la presente vos damos cargo general e especialmente de todo ello segund mejor lo podemos dar e otorgar e quand cumplido e bastante poder nos tenemos para todo lo susodicho e cada cosa e parte dello otro tal e tan cumplido e aquel mismo damos cedemos e traspasamos a vos el dicho dean con todas sus yncidencias, dependencias emergencias anexidades e conexidades e prometemos de aver por firme Rato e grato e valedero para syempre jamas todo lo que vos cerca de lo susodicho e cada cosa e parte dello fisyerdes concertardes e trataredes e procuraredes. [+]
1499 GHCD 111-2/ 508 Iten que las ventanas et puertas sean muy bien labradas et juntas como en aragon porque no entre el ayre (por ellas) Iten quel maderamiento de los desbanes cerca del tejado sea muy rrecio et firme como sy oviese de Recibir mas cargo del tejado. [+]
1499 GHCD 111-2/ 509 Otrosy mandan sus altezas que ante todas cosas se tome vna o dos casas cerca de donde se ha de hazer el hedeficio principal et que se probea con diligencia como se hagan ochenta o cien camas en que puedan caber dozientas personas dos en cada cama et se encomienden a tales personas que tengan cargo de las dichas casas et camas e sirvan los peregrinos e se les de su Razonable salario. yten que se de horden como se hasa vn campanario en la capilla principal del ospital y su canpana para el. yten que se conpre lugar para faser el çimenterio lo mas çerca que ser pudiere del ospital. asy lo mandaron sus altesas que se ysiese como aqy ba escripto en este morial (por memorial). d Pero tauiel ximenez. meo.al que sus al. mandaron faser para la obra fir.do del ?.dor m.or memorial fir.do del S.or ?dor m.or n. sobre la forma que se ha de te... en la obra del hospital. [+]
1499 SHIG Tui, 6c/ 452 Item porque algunos tienen beneficios sin cura en el dicho nuestro obispado y los tales no sirven en cosa ninguna a las yglesias, y que queda el cargo todo a los curas y ellos llevan sus rentas por entero, en manera que los curas son agraviados, y las yglesias no son servidas, estableçemos y mandamos que el que tuviere benefiçio sin cura que ayude a servir la yglesia donde fuere beneficiado o satisfaga al cura en manera que sea contento segun la parte que del tal benefiçio llevare, salvo si el tal benefiçio fuere anexo a nos y a nuestra yglesia, ansi mesa obispal como capitular, porque tienen dote señalado. [+]
1500 GHCD 74/ 318 Reyno cada uno en su comarca abran e alinpien e destojen los camynos pu.os de manera q. por ellos puedan andar carros e bestias cargadas e los caminantes co. sus bestias q. por ellos ovieren de pasar de anchor de quatorze pies en ancho quitando q. les quier arbors e tojos de los dhos. caminos los quales se hagan del dho. anchor de los dhos. quatorze pies e q. en los lados del monte se quiten qles. quier arbors e tojos q. cabe los dhos. caminos ovieren por espacio de ciento e veynt braças en anchor sesenta a la vna parte del camino e las otras sesenta dla. otra. [+]
1500 GHCD 74/ 319 E mandaro q. las justs. e merinos de las tierras tengan cargo de lo asy haser e complir e exsecutar so pena de cada diez mill mres. a cada uno q. lo contrario feziere. pla camara e fisco de sus altezas. asi mismo en la dha. junta se leyo e notefico a todos los procuradores q. a ella veniero e a los otros q. presentes estaba unacta del Rey nro. senor en q. por haser bie e merced a los v.os e moradores de dho. [+]
1500 HCIM 79b/ 661 E asy presentado me pidio e Requerio que lo viese e conpliese e conpliendolo non consentiese a vos njn algunos de vos llevar njn demandar a los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruna que por esa dicha çibdad a su jurediçion pasaren o a ella venjeren njngunos de los dichos derechos de qualesqujer cargas de mercadorias e otras qualesqujer cosas que sean que a esa dicha çibdad e su jurediçion troxeren e a ella venjeren e pasaren e que por quanto contra el tenor e forma de la dicha sentencja e preujlleio diz que algunos vezjnos desa dicha çibdad de poco aca vos los dichos aRendadores les tomastes e lleuastes çiertas prendas por Rason de los dichos portadgos que vos las fiziese e mandase bolver e Restituyr e sobrello me pidio conplimento de justiçia segun mas largamente se contiene en el dicho su pedimjento lo cual todo por mj visto di este mj mandamjento para vos en la dicha Razon. [+]
1500 HCIM 79b/ 661 Por el qual de parte del Rey e de la Reyna, nuestros señores, vos mando que veades el dicho preujllejo e sentençia e sobrecarta que de suso va encorporado e la guardedes e cunplades e fagades guardar e conplir en todo e por todo segund que en ella se contiene e en guardandola e en conpljendola non pidades nj lleuedes nj consintades pedjr njn lleuar los dichos derechos en la dicha sentencja e preujllejo contenjdos a njngund vesjno desta dicha çibdat de la coruña que por esa dicha çibdad pasaren e fueren e venjeren a ella con sus cargas e mercadorias segund e por la manera e forma que en la dicha sentencja e preujllejo de suso encorporado se contiene, lo qual vos mando que asy fagades e cunplades so las penas en que caen los que lleuan los semejantes derechos sjn tener tjtulo nj Rason para ello contenjdas en las leyes destos Reynos, e sy contra el tenor e forma del dicho preujllejo e sentençia, vos los dichos aRendadores o cojedores avedes prendado a alguno de los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña vos mando que luego que por parte de las tales presonas seades Requeridos les deys e entregueys las dichas sus prendas so las dichas penas. fecho en la dicha çibdad de la coruña a treze dias del mes de jullio, año del nasçimjento de nuestro señor ihesu christo de mjll e qujnjentos años, el bachiller juan gomez, por mandado del dicho señor corregidor, francisco de mondego. notario. [+]
1500 SMCP 33/ 122 Por ende eu a dita Maria Oans asy como filla legitema e herdeyra que quedey e soon dos ditos Iohan Afonso Gago notario e Maria Oanes sua moller e por vertud da dita liçençia a mi por lo dito Alvaro Peres meu marido dada e outorgada et por descargo das animas dos ditos meus padre e madre e mina e do dito meu marido et por aquela mellor forma modo e maneira que poso e devo con dereito desde aqui por ante vos o dito bachiller Gonçal Rodriguez comisario susodicho et por ante o notario e testigos de juso escriptos me obligo a mi e a todos meus bees moveles e raizes avidos e por aver de dar e pagar daqui endeante para todo senpre jamays aa dita hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e ao procurador que agora dela he e for daqui endeante as ditas oyto canadas de vinno vllaao que asy cada anno por vertud daba a escriptura soon obligada de dar e pagar por la dita vina de Santa Ana en tenpo de novo segundo e ao thenor da dita sen pleito, contenda, juizo, rebolta alguna aa boa fe de deus e sen maao engano por min e todos los outros meus bees moveles e raises et asymismo por la dita vinna de Santa Ana para elo obligo çerta do qual otorguey e outorgo presente contrato de obligaçion en a maneira que dito he ante o notario publico e testigos de iuso escriptos e que foy feyto e outorgado dentro da casa de morada dos ditos Alvaro Peres e sua moller, anno, dia e mes susoditos estando presentes por testigos o dito bachiller Gonçál Rodrigues comisario susodito que diso con vista a dar seguridad a dita Maria Oans asy fazia a mandava asolver e ao dito seu marido das ditas cartas que asy çerta do susodito o dito por el contra les avia dado e ante min dera Nicolao clerigo de Santo Estevoo da Canicouba e Gregono de Tanorio clerigo e Iohan vezino de Bayona de Minnor. [+]
1501 GHCD 111-4/ 515 EL REY E LA REYNA nuestro governador e alcaldes mayores del Reyno de galizia et qualquier de vos nos enbiamos aese Reyno al dean de Santiago nuestro capellan para que entienda en la obra de vn hospital que mandamos facer en la çibdad de Santiago cerca de la yglesia mayor en el logar mas conveniente para ello. et porque para el hedificio del seran necesarios algunos suelos que estan en el logar donde se ha de fazer e podria ser que las personas cuyos son los dichos suelos los encareciesen á fin de los vender a mayores precios delo que valen ó por malicia ó en otra manera no los querran vender nos vos mandamos que siendo Requeridos por parte del dicho dean compelais alas personas cuyos son los dichos suelos casas e huertas et corrales donde se oviere de fazer el dicho hospital que los vendan por precios justos e Razonables poniendo para ello cada vna de las tales personas vna buena persona et el dicho dean otra para que so cargo de juramento aprecien lo que valieren et aquello se les pague E si algunas personas no quisyeren nonbrar la tal persona nonbrad vos las dichas dos personas de vuestro oficio que sean sin sospecha E lo que so cargo de juramento dixeren e declarasen que cada vno de los tales suelos valen gelo fagays pagar al dicho dean. e sinon lo quisieren Recebir lo deposites en poder de persona ó personas llanas et abonadas vezinas de la dicha cibdad y entregad los tales suelos casas et huertas al dicho dean ó á quien su poder oviere para las dichas obras del dicho hospital e los vnos ni los otros non fagades ende el por que asy cunple a servicio de dios y nuestro e al bien e vtilidad del dicho hospital et pobres del de granada á xvi dias de hebrero de quinientos et vn años yo el Rey yo la Reina Por mandado del Rey e de la Reyna Joan Royz de calcena. [+]
1501 GHCD 111-5/ 516 EL REY E LA REYNA don diego de muros dean de santiago nos vos mandamos que de qualesquier maravedis que por nuestro mandado ovieredes Recebido para la obra del hospital de santiago compreys fasta cien camas de Ropa para en que duerman los peregrinos que vinieren al jubileo de Santiago este presente ano de quinientos e uno, et las fagays poner en alguna casa ó casas cerca de donde nos mandamos fazer el dicho hospital encomendando á algunas buenas personas que tengan cargo de la dicha Ropa et de servir los dichos peregrinos dándoles su competente salario por ello et lo que asi costaren las dichas cien camas et alquele de casas e salario de las tales personas mandamos que vos sea Recebido en cuenta por sola vuestra firma et libro. sin que para ello ayays de mostrar otros Recabdos fecha en granada a xvi dias de hebrero de quinientos e vn anos yo el Rey yo la Reyna. [+]
1502 DMSBC 54/ 159 In Dei nomine amén. Sepan quantos este contrato de donaçión viren como yo, Pero Gomes, canónigo en la Santa Igllesia de Santiago, mouido de buen zelo et de deuoçión et por seruiçio de mj Señor Dios, et porqu ' el culto deuino sea más acrescentado et mj señor Dios sea más alabado, et por descargo de mj conçiençia et de aquellos a quien yo soy obligado, et por otras muchas rrazones que a ello me mouen doy y otorgo en pura et perpetua donaçión jnreuocable fecha entre viuos por mj et por todos mjs herderos asý vniuersales como particulares en el meior modo, vía, cabsa et manera que yo puedo et más con derecho deuo a la capilla de Sant Benito et a vos Lorenço Yanes, capellán que agora soys della, rrecibiente por et en nonbre de la dicha capilla, et a los otros capellanes vuestros subçessores que después de vos a ella vinieren, conuiene a saber que vos dono la mj casa, que está en la Quintana de Naya, en la plaça que está çerq[ua] del forno de San Benito desta çibdad de Santiago, por la qual dicha casa me dan de fuero de cada huun año Gonçalo de Loreda, cavallero, çienquoenta marabidís vieios et vn par de gallinas. [+]
1502 DMSBC 54/ 159 Et esto que vos asý dono sea con cargo que vos, el dicho Lorenço Yanes, capellán, et los otros capellanes que fueren después de vos digades et ellos digan et fagades dezir o ellos, dientro de la dicha capilla, quatro missas de rrequiem, dos cantadas et dos rrezadas, en esta manera, conuine a saber, en el mes de enero vna et en el mes de hebrero otra, et en el primero día del mes de março otra, et en el primero día de abril otra, et ansí de cada huun año, con sus rresponsos rrezado en fin de cada vna de las dichas missas por la mj alma et de los dichos mis padre et madre encargando la conçiençia de vos, el dicho Lorenço Yanes, capellán que agora soys de la dicha capilla de San Benito, et a los otros capellanes que después de vos vinieren en ella sobre lo qual vos doy et asiento durante el tienpo del dicho fuero los dichos çinquoenta marabidís vieios de cada vn año que asý me dan de fuero, con más la propiedad de la dicha casa. [+]
1502 DMSBC 54/ 160 La qual dicha casa vos doy et dono como dicho es con todas sus entradas et salidas, piedra, barro et teia y madera y propiedad della por rrazón del dicho cargo de las dichas missas, por el thenor de la qual vos doy poder et facultad que podáis rrecebir et reçibades la possesión corporal, rreal et abtual de la dicha casa et propriedad della por vos et en nonbre de la dicha capilla et de los capellanes que en ella subcedieren sin que por ello cayades nj encurades en pena nj calunia alguna con el cargo y condición desuso dichas, et todo jur, señorío, propiedad, vos et abción que tengo a lo que dicho es de mj et de mis herederos lo nuestro quito et aparto et en vos, el dicho Lorenço Yanes, en nonbre de la dicha capilla et capellanes que a ella después de vos venieren lo doy, çedo et traspasso pera todo siempre jamás con el dicho cargo, como dicho es. [+]
1502 GHCD 111-6/ 517 EL REY E LA REYNA venerable e deuotos padres abad e convento del monesterio de san martin de la cibdad de santiago. ya sabeys Como nos avemos mandado fazer enesa cibdad vn ospital para los pobres enfermos e para los Romeros e pelegrinos que vienen A uisytar el bien aventurado Apostol senor santiago e porque Parala dicha obra es menester mucha agua como sabeys la qual no se puede tan bien aver de ninguna parte como de la fuente de vuestra casa y pues la obra es tan meritoria nos vos Rogamos e encargamos que toda el agua de la dicha fuente que pudierdes escusar del seruicio continuo desa casa lo deys para la obra del dicho ospital lo qual Recibiremos en mucho seruicio de la villa de madrid a xxx dias del mes de nouienbre de myll e quinientos e dos anos. yo el Rey yo la Reyna Por mandado del Rey e de la Reyna miguel perez dalmaçan para que el Abad e convento del monasterio de sant martin de la cibdad de santiago que toda el agua que pudieren escusar del seruicio de la casa lo den para la obra del espital que v. a. manda fazer en santiago al dean de jahen [+]
1503 SMCP 31/ 116 Que vos dou e outorgo en çenso para senpre a vinna e heredades e casas e pardyneyros, soutos e devesas e resios, arbores e plantados a monte e a fontes que ao dito Juan Fernandez d -Aldaao que Deus aja lle perteesçia en a feligresia de San Pedro de Tenoyro segund que o truxo en maano e poder Gonçalo de Barro voso padre e os quaes ditos bees son por parte e herença de Ynes Yanes de Moanna moller que foy de Afonso Gonçalez de Moanna que santa gloria aia e asimismo a dita herençia lle perteesçia aa dita Ynes Yanes por sua madre Tereija Perez que Deus aja e por outra qualquer maneyra que lle perteescan e perteesçer devan asi de feyto como de dereyto douvos e outorgovos os ditos heredamientos para senpre segundo que dito he con todas suas entradas e saydas perteenças e dereyturas que lle perteeçen e perteeçer deven asi de feyto como de dereyto os quas ditos bees avedes de teer labrados e procurados estremados, marcados e divisoados para nos e nosos heredeyros por los quales ditos bees nos avedes de dar e pagar a min e ao dito Lopo de Çepeda canonigo en cada un anno honze mrs. vellos que diez cornados fazen viinte pagos por cada dia de Natal da naçençia de Deus e asi en cada un anno sen outro descanso e contradita alguna postos e pagos en esta vila de Pontevedra os quas ditos honze mrs. vellos eu o dito Duarte Rodriguez por min e en no dito nome por lo qual me obligo os dono e dou en donaçion perpetuamente para todo senpre jamays ao lume de Santa Maria do Camino de a çerca da dita vila de Pontevedra por lo amor de Deus e por descargo das animas e conçiençias de cuios foron os ditos bees e nosos en seu nome por serviçio de Deus e con os ditos bees avedes de ser defesos e anparados vos e vosas vozes para senpre con todo o susodito so obligaçion de nosos bees que vos para elo obligo e avendo de vender, sopenorar, enallear, concanbiar ou en outra persona trasmudar que o fagades ao lume da dita hermita de Santa Maria do Camino tanto por tanto querendoo el e non o querendo que enton o fagades a persona semellavele de vos que dea, cunpra e aguarde todo aquelo que vos soodes tehudos e obligados de conprir e agardar e pagar. [+]
1504 FDUSC 384/ 520 Las quales dichas casas vos vendemos con todas suas entradas e salidas, tierra, piedra, barro, tella e madera e fierro, e huerta e naranjos e arbores, e con todas sus pertenençias, vsos e costunbres e serbentias, quantas han e deben auer e les pertenesçe ansy de alto como de baxo, ansy de fecho como de derecho, o en otra qualquier manera, e con cargo que seais tenudo e obligado de pagar en cada vn año al cavildo de la dicha santa igleia el çenso que en ellas ha e tiene el dicho Cauildo e tenencia grande; las quales dichas casas foron e ficaron de Migel Rodrigues del Billar, regidor que fue desta çibdad, e de su fijo el reuerendo señor don Juan Ares del Uillar, obispo que fue de Segouia, defuntos, que santa gloria ayan, o en otra qualquier manera que a nos pertenescan. [+]
1504 FDUSC 384/ 520 E vendouos todo, segundo dicho es, por preçio e quantia de çincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas de seys cornados o dos blancas nuebas del Rey, que agora corren, fazen vn marauedi, que luego de vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, reçebimos en çinco taças e vn salero e tres platos e dos jarras de plata, que se monto la dicha contia de los dichos cincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas, que por precio delo nos distes e pagastes, segund dicho es, en presençia del notario e testigos de yuso escritos, de que nos otorgamos e damos por contentos e bien pagados a toda nuestra voluntad; sobre que renunçiamos a toda exeçion que nunca ende digamos el contrario; e queremos e nos plaze por nos e por los dichos nuestros herderos e suçesores que si mas valen o pueden baler las dichas casas con su huerta e con todo lo a ello pertenesçiente, que esto que nos asy dais e pagais, toda esa demayosia que mas bale o puede baler, vos la damos e otorgamos en pura, justa e ynrevocable donacion, segund que donacion mejor puede e debe ser fecha e de derecho entre bibos mas valer, a vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, e a las dichas vuestras vozes, herderos e suçesores, para todo tienpo de sienpre jamas, porque ansi es nuestra voluntad e final yntençion, e porque las dichas casas e su huerta e todo al a ello pertenesçiente que vos asi vendemos non valen mas que los dichos çincoenta e çinco mill marauedis pares de blancas, que vos ansy pagastes, los quales son el justo e dicho que las dichas casas e horta e sus pertenençias valen e que non fallamos quien mas por ellas ni tanto nos diese ni prometiese e quisiere dar ni prometer como vos el dicho canonigo Gonçalo Peres; e renunçiamos e partimos de nos que nunca podamos dezir que en otra manera alguna paso de como aqui se contiene en esta carta, que por esta presente carta confesamos todo aver ansy pasado; e todo jur, señorio, posesion, propiedad, bos, derecho e abçion que nos los dichos Juan Ares del Villar e Juan Ares Borrallo, abemos e tenemos e poderiamos auer e tener, o nuestros herderos e suçesores de cada vno de nos a esto que sobredicho es, que vos asy vendemos e donamos, segun dicho es, o a qualquier cosa e parte dello, de nos e de los dichos nuestros herderos e suçesores lo tiramos, quitamos, amobemos, partimos e desapoderamos, e lo ponemos, çedemos e traspasamos en vos el dicho Gonçalo Peres de Montes, canonigo, e en los dichos vuestros herderos e suçesores, con el dicho cargo que vos e ellos pageis el dicho çenso por esta presente carta de vendida e donaçion, por vertud de la qual damos poder conplido para que por vos o por quien vos quisierdes, cada e quando que vos plazera, por vuestra propiua abtoridad, syn mandamiento de juez o de allcalde, podais entrar, tomar, resçibir e apreender el jur, señorio, posesion, propiedad corporal, real e abtual, vel casy, a las dichas casas e horta e a todas sus pertenençias que vos ansy vendemos e donamos, segund dicho es, pertenesçientes, e tenerlas e continuarla por vos o por quien vos quisierdes, e fazer de todo ello e de qualquier cosa e parte dello todo lo que bos quisierdes e por bien tobierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita e desenbargada para sienpre jamas, conprada e pagada por vuestros propios dineros, con el dicho cargo que seiais obligados, vos e los dichos vuestros herderos e suçesores, que pageis al dicho cauildo el dicho çenso que nos prometimos; e nos obligamos por nos e por nuestros bienes e de nuestros herderos e suçesores e de cada vno de nos, asi muebles como raizes, avidos e por aver, de vos fazer, e sera fecho sano e de paz a derecho esto que vos ansy vendemos e donamos, segundo dicho es, todo e qualquer cosa e parte dello, de qualquier persona o personas que vos las dichas casas, huerta, pertenençias e derechuras a todo ello pertenesçientes, ocupar o enbargar quisiera, so pena del doblo de la dicha contia, que vos demos e paguemos por pena e postura e por nonbre de ynterese, que en vos ponemos; e la pena pagada o non pagada, vna bez o mas, todabia esta dicha carta de venda e donaçion e las cosas en el contenidas fiquen firmes e ballan para sienpre jamas. [+]
1504 GHCD 24/ 99 Yo por complir su Mandamientto di al dicho Monesterio en pago delos dichos seiscientos mrbs e Vino el mi lugar e Casares de Feros que me mandó mi Señor Bernald Yañez mando al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago para siempre jamas el dicho Lugar e Casares de Feros por les fazer bien et limosna et descargo delas Animas de mis antecesores et complimentos sus Mandas, et quiero e es mi voluntad que ayan el dicho Lugar e Casares perpettuamente, et la dicha casa quede libre e ilesa a mi heredero en remuneracion e pago de los dichos seiscientos mrbs a que esttaba obligada la dicha casa del Campo porque se daba el dicho Vino. presenttes por testigos al otorgamiento del dicho testamento, llamados e rrogados por parte del dicho Magnifico Señor Conde, et le vieron firmar su nombre en el dicho testamentto et firmaron de sus nombres el dicho frai Rodrigo de Marrozos Prior, Fran.co de Reinoso, frai Ju. o de Gulfar fraire del dicho Monesterio, et Gotierre de Bea, Gomez de Bentosa, Jacome Lopez, Andres de Sotelo, Ruy de Leira, Alfonso de Campo, e Lope de Leys Escuderos de casa del dho. [+]
1504 GHCD 25/ 101 En la Cibdad de Santiago a tres dias del mes de Abril año del Nascimiento de Nuestro Saluador Jesuchristto de mil e quinientos e quatro años, este dicho dia el Magnifico e noble Señor don Rodrigo Osorio de Moscoso señor delos Condados de Trastamara e Altamira, en presencia de mi el Scrivano publico, e testigos de juso escriptos, Dixo que por quanto el mui Magnifico, e mui Noble Señor, D.n Lopo Sanchez de Moscoso Conde de Altamira su Señor, que haia gloria, havia mandado al Monasterio de Santto Domingo de Bonabal de apar se estta dha Cibdad de Santiago para siempre jamas las feligresias de Sant Juan de Carvia, e Santa Maria de Seabrejo, e San Miguel de Souto con sus Vasallages e Señorios, e pechos e Derechos Padronasgos e apresenttaciones, e con cargo de ciertas Misas en cada un año, e con ottras cierttas condiciones en la Donacion que cerca dello otorgó e legató de su manda e postrimera Voluntad que fizo e ottorgó mas largamente se contiene por ende que el como heredero Vnibersal del dicho Señor Conde, que haia gloria, consentia e consenttió en el dicho Legato, e que desde hoi para siempre jamas lo desembargaua e desembargó al dicho Monestterio e Prior, e flaires delas dichas feligresias, para que lo hayan e lleben, e gozen para siempre jamas sin su embargo ni de sus herederos, e que si necesario era mandaba e mandó a los vezinos e moradores delas dichas feligresias consientan al factor o Procurador del dicho Monesterio tomen e resciban la posesion dellas, eles acudan con todos los frutos e Rentas e Derechos e Servicios e con todas las ottras Cosas deuidas e pertenescientes al dicho Señor, e que en ellas le pertenescia e podia pertenescer sin su embargo e delos dichos sus herederos e se obligo con sus Vienes de no ir ni passar conttra ello, só las penas e obligaciones conque el dicho Señor Conde fezo e dió la dha Manda e Legatos e Donacion e con las condiciones en ellas contenidas. et luego el Reverendo Padre Apresentado frai Rodrigo de Marrozos Prior del dicho Monestterio que estaba presente asilo recibió en nombre del dicho Monesterio e para el, e obligó los vienes del dho Monesterio de fazer decir las Misas e complir las condiciones conque el dicho Señor Conde les feciera la dicha Donacion e legato, en fee delo qual lo firmaron de sus Nombres, e lo ottorgaron por antemi el dicho Scriuano, lo qual fue e paso en la dicha Cibdad dia mes e año susodichos, presentes a ello por testigos e que vieron aqui firman sus Nombres en el Rexisttro al dicho S.r D.n Rodrigo, e frei Rodrigo de Marrozos Prior, los Señores Licenciado Ruy Martinez de Carvallido, e Francisco de Reynoso vezino de esta dicha Cibdad de Santiago, e Esteban de Junqueras e Aluaro de Camaño escudero e otros. --Don Rodrigo-- frei Rodrigo de Marrozos Prior: [+]
1504 GHCD 111-9/ 523 Don fernando por la gracia de dios Rey de castilla de leon ..... a vos el que es o fuere nuestro gouernador en el nuestro Reyno de Galicia salud e gracia Sepades q.e don diego de muros dean de la santa iglesia de santiago e administrador del nuestro ospital de santiago me fizo Relacion por su peticion diziendo que el y algunas personas por el antenido cargo de coger E rrecavdar las Rentas del dicho ospital E de gastar en la obra et hedeficio del muchas contias de mrs. asy de ciertas libranças E merced que la Reyna my muy cara e amada muger E yo fizimos al dicho ospital de vn cuento de mrs. como de otras cosas pertenescientes al dicho ospital el E las personas que an tenido cargo de gastar lo que toca al dicho ospital y de las obras del E diz que no an dado cuenta ni Razon amy de lo que an Recebydo por el dicho ospital como de lo que han gastado en la dicha obra e edificio del E en otras cosas concernientes al dicho ospital E me suplico e pedio por merced que vos mandase que tomasedes la dicha cuenta de lo que se ha gastado fasta agora e de lo que se gastase de aqui adelante....... vos mando que vos o en vuestra absencia dese dicho Reyno la persona que vos para ello nombraredes tomando con vos o con el que asy nombraredes vno de los nuestros alcaldes mayores que Residen o Resydieren en ese Reyno qual vos nombrardes tomeys e fagais tomar e Reçebyr las cuentas de todo lo que el dicho dean o otras quales quier personas por nuestro mandado o por el dicho dean an Reçibydo de las Rentas e byenes del dicho ospital o por librança mia o en otra qualquier manera o de lo que se ha gastado en la obra y hedifiçio del dicho ospital o en otras cosas del fasta agora E de lo que se recibiere gastare de aqui adelante... e fazer los alcances dello e los cobrar..... e mando a los mis contadores mayores de cuentas et aotras quales quier personas que tengan cargo de rrecibyr las cuentas de mys Rentas que no se entrometan en pedir e demandar las cuentas tocantes al dicho ospital. [+]
1505 GHCD 76/ 325 Dios que lo quiso dar, con quien el fuese servido e loado, que aquel que esta sano, á la muerte lo quiere disponer, hordenar muchos inconvenientes, se podrian impedir su recta e libre voluntad e proposito especialmente la orrible o espantosa sombra de la muerte el amor e deseo de los hijos e parientes e cosas temporales la grandeza de la pasion y enfermedad y la importunidad de los que por sus intereses quieren tentar la voluntad del que dispone enderezandola á sus deseos y la tal disposicion no se podria llamar verdadero testamento que quiere decir manifestacion de la voluntad de donde suelen nacer cargos de la conciencia y letixos e devates y otros muchos iuconvenientes. [+]
1505 GHCD 76/ 326 Iten tomo de todos mis bienes muebles y raices e semovientes e deudas e de cosas e aciones que á mi pertenezcan e puedan pertenecer en qualquiera manera e por qualquiera razon en la mejor via e forma e manera que de derecho puedo e debo e mejor e mas cumplidamente puede y debe valer e de lo que aya deje hacer, para dar e destribuir por Dios y por mi anima e para descargar mi conciencia e de mis antepasados á quien soy y tengo segun que adelante se ha mencion las cosas de oro e plata e joyas, e bienes muebles, e devidas e ventas suso contenidas que son las siguientes. [+]
1505 GHCD 76/ 326 Iten tomo para distribuir por Dios y por mi anima e descargos susodichos una cadena de oro de diez y seis vueltas que pesa trece marcos y ocho onças e una ochava de oro fino e lieba de liga de cobre una onça que monta contada la dicha liga trescientos y diez ocho mill e seiscientos y cincuenta y ocho mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando á los monasterios de S. Francisco e Santo Domingo de la Ciudad de Zamora porque tengan cargo que los frailes del dicho M.o de rrogar y rueguen á nro. señor por la salvacion de mi anima que me perdone mis culpas e pecados á cada uno de los dichos Monasterios tres mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando al M.o e monjas de Santa Marina desta dicha Ciudad de Zamora porque las Religiosas del tengan cargo de Rogar á Dios por mi otros dos mil mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando al al Mo y monjas de Santiago desta dicha Ciudad por que tengan cargo de rogar á Dios por mi anima dos mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando al M.o y monjas de Santa Clara desta dicha Ciudad de Zamora porque ansi mesmo tengan cargo de rogar á Dios por mi anima dos mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando á Alonso del Vayllo clerigo Capellan de Santiago Desta dicha Ciudad por que me administre los Santos Sacramentos y tenga cargo de rogar á Dios por mi anima mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando que se casen cuatro huerfanas doncellas de mi tierra, e que le den á cada una para su casamiento diez mill mrs. e mando que sea e quede en escoger, quales seran las dhas. huerfanas, que ansi sean de casar de los testamentarios que tuviesen cargo, de descargar y cumplir mi anima en lo deja librado para que escoxan personas pobres e necesitadas e les encargo las conciencias. [+]
1505 GHCD 76/ 330 Iten desembargo al Arcediano de Abeancos las dos cargas de pan que yo tenia suyas, en la dicha tierra de Deça e abeancos en ciertas feligresias que le pidan mis cumplidores e herederos que me quiera perdonar por servicio de Dios algun cargo si en ello tengo y sino quisiere perdonarme satisfaganle mis complidores lo que bien visto fuere informandose de algun derecho si yo allo tenia. [+]
1505 GHCD 76/ 330 Iten mas mando al dicho M.o diez cargas de pan de renta e uno de los mis beneficios de Pallares qual á mis cumplidores bien visto fuese por que Rueguen á Dios por mi anima. [+]
1505 GHCD 76/ 330 Iten mando que se desembarguen catorce ó quince cargas de pan que se hallo por la probança que el obispo de catania que abia desmembrado de ciertas curas, de iglesias mi Sr. [+]
1505 GHCD 76/ 331 M. o de S. to espiritus diez cargas de pan de renta en aveancos en la parte que á mis conplidores bien visto fuere por que rueguen á Dios los fraires de alli por mi anima e de la dicha mi S a D.a Ines, que haya gla. e del dicho P. o Vazquez de ainsoa e de mi Señor Lope Sanchez que aya gloria. [+]
1505 GHCD 76/ 332 Iten mando que por quanto mi ::::: que aya gla., mando el coto de naya a dos capellanes para que cada dia aian de decir misa donde el esta enterrado que es en la bocacion de Santiago en el M. o de Sobrado que ansi lo hayan el M.o e fraires del porque sean obligados de rogar á Dios por su anima del e por la mia e dea quellos de quien nosotros tenemos cargo. [+]
1505 GHCD 76/ 332 Iten mando que se inquíeran, e sepan, e pesquisen mis conplidores en que yo soy encargo e satisfagan ó demanden perdon por los que no se pudieron satisfacer aquello á quien yo soy encargo por mas descargo de mi concencia de mas de los que en este mi testamento fueren escritos. [+]
1505 GHCD 76/ 333 Señor e descargo de mi anima y conciencia á los que les mando que paguen á los clerigos y fraires que las dixeren lo que á ellos les pareciere. [+]
1505 GHCD 76/ 334 Iten mando á Catalina Gonzalez dueña de mi hija por el tpo. que la sirvio en casa puesto que se le daba su salario, para mas descargo de mi conciencia diez mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 334 Iten mando á Catalina Moça de Camara de la Condesa veinte mill mrs. para su casamiento en satisfacion de lo que ha servido e que la Condesa mi mujer descargue con ella, como viere que es justo por la parte que del descargo de sus criados le cabe. [+]
1505 GHCD 76/ 335 Iten mando á Salgada mi criada puesto que no a mas de dos años que sirve y por ser hija de mis criados le den cinco mill mrs. e quede con D.a Maria mi hija para la servir y se lo encargo. [+]
1505 GHCD 76/ 335 Iten mando que se descargue con Maria Barrera quatro mill mrs., aliende de lo que conella se asento de Suacostamiento por que es hija de mis vasallos e a catro ó cinco años que esta e sirve en mi casa. [+]
1505 GHCD 76/ 335 Iten mando que se descargue con Joana de Vergara que tiene cargo de la Casa de Valladolid que le den por su servicio quatro mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 335 Iten mando que se den á Catalina de Banba por el tiempo que fue mi labandera, aliende de los que se le pago de su quitacion dos mill mrs. por descargo de algun servicio sino fue satisfecho. [+]
1505 GHCD 76/ 335 Iten mando que se descargue con Alonso Vasquez de espada por el tiempo que me servio cuarenta mill mrs., aliende de los otros provechos que ubo en los cargos e oficios que siempre tuvo en mi casa. [+]
1505 GHCD 76/ 335 Iten mando que se descarguen de Francisco Sanchez mi recador de doscientos y cuarenta mill mrs., que le fueron tomados por ciertos años que gano en las rentas e arrendamientos de mi tierra mucha cuantia de mrs., e mas que se le pida juramento con informacion de lo que podria aprovechar y le podian dar en el tiempo que estos mrs. se le an tenido y descarguen con el como se hallare que gasto en cobrar estos dhos. mrs. por cuanto los dio en pan y carne. [+]
1505 GHCD 76/ 335 Iten mando á Alonso daguilar treinta mill mrs. por el tiempo que sirvio en mi casa e por el cargo que en ella tuvo puesto que se le ha mandado en casamiento, otros veinte mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 336 Iten mando á Martin Repostero v.o de Zamora dos mill mrs. por descargo de lo que me sirvio al Vizconde y á mi. [+]
1505 GHCD 76/ 337 Iten mando á Joan de Burgos difunto que me sirvio de moço de espuelas por su trabajo diez mill mrs. e que se den por su anima á donde mis herederos bieren que es mas descargo. [+]
1505 GHCD 76/ 337 Iten mando que se les paguen á los tabuyos lo que se fallare que se les debe de tres cargas de sardina que se tomaron á su P e Iten mando á Salzele mi criado e despensero por el servicio que me fiço cinco mill mrs. de mas de otros cinco mill mrs. que se le dieron cuando se caso. [+]
1505 GHCD 76/ 339 Iten mando á Diego de mellide cinco mill mrs. por el cargo que le soy por el tiempo que me sirvio. [+]
1505 GHCD 76/ 339 Iten mando á Alonso mota por el cargo en que le doy doce mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 340 Iten mando que los esclavos que yo tengo que son Jorge, e Diego de fes, e Joan que por el servicio de Dios e descargo de mi anima e porque son cristianos sean horros despues de mi fallecimiento e mis cumplidores sean obligados de los dar carta de horro para su guarda si lo quisieren despues de mis dias. [+]
1505 GHCD 76/ 340 Iten mando que den á un hermano de Pedro Vazquez de Puga mill mrs. por ciertos descargos que le soy obligado. [+]
1505 GHCD 76/ 340 Iten mando á los hijos de P. o Legacinen e de su mujer e á los nietos de Joan Vazquez de banga e del restado que fueron herederos de los muertos á la cruz del bolo para descargo de mi conciencia nueve mill mrs. aliende de otros seis mill mrs. que se les a mandado. [+]
1505 GHCD 76/ 341 Iten mando á Pedro Arias de Carballo e á su heredero dos mill mrs. por descargo de ciertos frutos que se le llevaron del logar de porta casa. [+]
1505 GHCD 76/ 341 Iten mando á los labradores de las 18 fr.as de tierra de moreda e de borrajeros que le satisfagan todo lo que Alv. o Lopez e Joan de Seoane vieren que les puedo aver llevado de emprestitos e pedidos e de otros cargos que se tuviere vellos. [+]
1505 GHCD 76/ 341 Iten mando que se satisfaga á los de la tierra de Servia todo lo que se llevo despues del fallecimiento de mi señor Lope Diaz Sanz que aia gloria que podrá ser poco mas de un año cosas que asi pertenecia algo dello á la iglesia de Lugo por que se descargue lo que se les pudo llevar con quien se deve. [+]
1505 GHCD 76/ 342 Ciudad de Zamora o qualquiera dellos fueren con poder de los otros que en tal caso se les pague á ellos o algunos mensageros si imbiaren todo lo que juraren que gastaron en la ida ó vuelta ó estada y las costas que ficieren en algunas cosas complideras al descargo e cumplimiento deste mi testamento con juramento que fagan que lo que hubieren gastado en ello. [+]
1505 GHCD 76/ 342 Iten mando al Rector de la horta mi capellan por que ruegue á Dios por mi anima e por que rece por mi los salmos penitenciales cada dia segun le dexo encargado seis mill mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 342 Iten mando por mis terceros cumplidores y executores deste mi testamento e de las mandas e legatos en el contenidas para los descargos e mandas elegatos de Castilla á la dha. [+]
1505 GHCD 76/ 342 Ambrosio de Aguilar P.r de S. to Domingo de Çamora e á Francisco do Campo mi criado, e á todos tres juntamente e les encomiendo el descargo de mi conciencia e anima por mucho amor que les tuve e segun aquello que por cada uno dellos querria que ficiese su cumplidor e testamentario e siantes de cumplido este dicho mi testamento falleciere alguno destos mis cumplidores e testamentarios y conoscieren hacer este cargo y no entendieren en ello que los otros que quedaren puedan tomar e tomen al Prior de la Orta fr. [+]
1505 GHCD 76/ 343 Joan de Currala en su lugar al qual yo desde agora si nescesario es le doy poder cumplido y le nombro desde agora por mi cumplidor e testamentario en la forma susodicha para que ellos aian de cumplir e cumpli.to el dicho mi testamento de manera que para en lo de Castillas cumpla el numero de los dhos. tres testamentarios. Iten mando e tomo para en las cosas tocantes al descargo de mi anima e conciencia en este Reyno de Galicia conplideras á mi testamento, dexo por mis terceros cumplidores e testamentarios, al Obpo. de tarsi Abb. de Ossera que agora es Alvaro Lopez de Villavriz mi criado ambos á dos juntamente e les encomiendo mi concencia que por mucho amor que yo les tuve fagan aquello que querrian que por cada uno dellos ficiese su cumplidor e testamentario, e siantes de cumplido este mi testamento fallesciere alguno de los dichos Obpo., o Alvaro Lopez mis cumplidores e testamentarios o no quisieren recibir este cargo o no entender enello que el otro destodos que quedare pueda tomar otro en lugar de aquel que falleciere o no quisiere acetar este cargo, o no entenderenello que el otro de estos dos que quedare pueda tomar otro en lugar de aquel que falleciere o no quisiere aceptar para que aquellos aian de cumplir el dho. mi testamento de manera que se cumpla el numero de los dichos cinco testamentarios á los cuales doy poder cumplido bastante para que en sus manos e poder que de la fortaleça de Villa Alvaro que es del Sr. [+]
1505 GHCD 76/ 344 D.a Fran.ca y D. Fernando mi hijo o qualquier dellos o la persona o personas que despues de sus dias dellos heredase sus bienes que la herencia e contrato o otro en fundo no consintiesen que lo susodicho que vay ansi mandado e testado en esta carta quiero e me place e es mi ultima postrimera voluntad que las deudas contenidas en este mi testamento e todas las otras que despues parecieren que yo debo se saquen y pueda sacar del monton de mis bienes muebles, e rraices e deudas e hacienda ansi debidos e pertenecientes e para cumplir las otras mandas y legatos que no son deudas salvo mandas pias. e descargos de mi concencia tomo la quinta parte de todos mis bienes, muebles y raices esemovientes, desechos y actiones que á mi pertenezcan o puedan pertenecer en cualquier manera ansi en los dichos bienes muebles como en los raices e vasallos e deudas e todas las otras cosas susodichas á mi pertenecientes lo qual quiero e tomo por quinta e por nombre de quinta en aquella forma e manera que ::::: de dro. lo qual aya e pueda ser como dicho es salvo los dichos D a Fran. ca y D. Fer. do mis hijos no contradixeren lo susodicho e dexaren e consintieren cumplir este dho. mi testamento como dicho es en tal caso quiero y mando que y vaya lo contenido en este capitulo en q.to toca á pagar las deudas del monton de mis bienes e los de las mandas e obras pias en la quinta e que todo lotro que de firme lo susodicho. Iten cumplido y pagado lo susodicho e las mandas e legatos contenidos en este dho. mi testamento, dexo por mi universal heredero en todos mis bienes, muebles y raices que remanentre e remanecieren despues del cumplimiento destas mis mandas á Da Franc. ca de Zuñiga mi hija legitima mujer de D. Fer. do de Andrade con la mi vendicion y le perdono toda desobediencia que me hubiese fecho e fuese desobediente e le mando que no vaya ni paje contra este mi testamento ni contra cosa alguna ni parte del so pena de mi bendicion por que quiero y es mi voluntad que se cumpla esta mi manda e testamento este poder de ::::: ansi lo otorgo y doy á los dichos e ansi lo doy á los dichos mis cumplidores e á la Condesa D.a Isabel manrrique á fr. [+]
1505 GHCD 76/ 345 D.a Francisca de Zuñiga mi hija legitima que por la formal manera segun desuso lo tengo constituido e que expresamente ruego e mando que no vaya :::::ni quitar, ir, ni pasar contra la execucion y cumplimiento deste dicho mi testamento ni se entrometa á lo impedir ni envaraçar en todo ni en parte por que esto es lo que cumple al servicio de Dios y á la salvacion de mi anima y descargo de mi concencia y que quiera mas mi anima que no su interes y confio de su vondad que ansi sera e en .el caso que otra cosa ficiere ó intentare de facer que ai á la mi maldicion e siendo obediente á este dcho. mi testamento e á la execucion y cumplimiento de que quiero y que ella sin que, e que de, e yo la otorgo, e dexo mi universal heredera en todos mis bienes, remanescientes de cualquiera calidad que sean, e revoco, e doy por ninguno, e de ningun valor, efecto todos otros, cualquier ó o qualesquier testamentos, cobdecilios que antes de agora e de la presente paresciesen o vien otorgado ante ess.nos o si otros parecieren que no valgan ni hagan fe en juicio ni fuera del salvo esta carta de testamento que al presente fago e otorgo e todo lo en ella contenido que quiero e mando que valga por mi codicilio e postrimera voluntad en la mejor forma e manera que puede e deva valer de dro. en firmeza de lo cual otorgue esta carta de testamento e postrimera voluntad ante Alonso de Sampedro escrivano de la Reyna nra. [+]
1505 HCIM 79/ 661 Con el qual dicho mandamjento la parte de la dicha çibdad de la coruña pareçio ante Juan deSpaña, tenjente de corregidor en la dicha çibdad, e le Requirio con el dicho mandamjento diziendo que nueuamente estonçes la muger de vn pero polo, vesjno de la dicha çibdad de betanços, como cogedor del dicho portadgo avia tomado vna prenda a vn criado de Juan garçia, vesjno de la coruña, dizjendo deuersele el dicho portadgo de çiertas cargas que or allj aujan pasado que ge las mandase dar conforme al dicho mandamjento e preujlleio que la dicha cibdad de la coruña sobrello tenja segund que mas largo en el pedjmjento e protestaçiones que sobrello fizo se contenja e fazia mençion, despues de lo qual e sobre lo qual el dicho pero polo cogedor luego en contjnente pareçio antel dicho tenjente E dixo que daua e dio por parte en lo susodicho a doña maria E al monesterio de Sobrado de qujen dixo que lo avia aRendado E luego el dicho tenjente mando al dicho portadguero que todavia diese e entregase la dicha prenda que asy avia tomado al dicho pero basante, conformandose con el dicho mandamjento, e luego el dicho pedro de paulo apelo del dicho mandamjento e la parte de la dicha çibdad de betanços e Juan paes en su nonbre en seguimjento de la dicha apelaçion pareçio ante los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores del dicho Regno de galizia e presento antellos vna petjçion de apelaçion por la qual en efecto dixo que se presentaua antellos en grado de apelaçion nulidad e agrauio o sinple querella o como mejor oviese logar de derecho de vn mandamjento dado por el corregidor de la çibdad de la coruña e de la execuçion por vertud del fecha por su tenjente de la dicha çibdad de betanços por el qual en efecto mandaron lomar a pero polo, cogedor de los propios della, ciertas prendas que avia tomado a vn vesjno de la dicha çibdad de la coruña por derechos que deuja segun que mas largamente en el dicho su mandamento se contenja cuyo tenor avido alli por espreso dixo el dicho mandamjento e todo lo otro por vertud del fecho e esecutado ser njnguno e de njngund valor e efecto e do alguno ynjusto E muy agraujado contra los dichos sus partes por todas las Rasones de nuljdad del qual e del proçeso por donde se diera sj alguno oviera lo que nego se podia colegir que avja ally por espresadas E por las sigujentes lo vno porque se diera a pedjmjento de non parte esarruto e sin conoçimjento de cabsa e sin que los dichos sus partes para ello fuesen llamados como se Requeria. lo otro porque aviendo el dicho pedro de polo sacado las prendas como cojedor de los propios de la dicha çibdad e por los derechos que le heran deujdos segund que de tiempo ynmemorial aquella parte se soljan lleuar non pudo el dicho corregidor mandarles tornar sin que primero los dichos sus partes fuesen acerca dello oydos e vençidos njn menos el dicho su tenjente lo deujera executar por las quales Razones e por las que protesto adelante de sj e a los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores pidio que pronunçiasen el dicho mandamjento e execuçion por vertud del fecha por njnguno mandando tornar ante todas cosas al dicho su parte e al dicho pedro de polo en su nonbre las dichas prendas e do aquello logar non oviese declarasenlos dichos juezes equibus auer mal mandado e executado e los dichos sus partes auer bien apelado mandandoles tornar las dichas prendas conmo dicho es, declarando aquellas aver seido justamente tomadas por el dicho pedro de polo e ofreçiose a prouar lo neçesario e pidio carta compulsoria e de enplazamjento para lo qual su ofiçio ynploro e presento el testimonjo de la dicha apelaçion e pidio conplimjento de Justiçia e que condenase en costas a qujen con derecho deujesen contra lo qual la parte del dicho conçeio, justiçia. [+]
1506 FDUSC 386/ 526 E yo el dicho Afonso Bornero por mi e por la dicha mi muger e vozes asi resçibo en mi el dicho foro e me obligo con mi persona e bienes muebles, raizes e semobientes, que dare a pagare al dicho señor liçençiado en nonbre de la dicha casa, o a quien despues de vuestros dias subçediese en el dicho vuestro cargo del dicho ospital en cada vno de los dichos años, yo e la dicha mi muger e vozes, las dichas seys tegas de çenteno e par de abes a los plazos e segun e de la manera que dicha es. [+]
1506 GHCD 111-10/ 524 E agora por parte del Reuerendo ynxpo padre don diego de muros obispo de mondonedo del my consejo administrador del dicho ospital me es fecha Relacion que como quier que Avos(otros) fue cometydo el tomar de las dichas quentas delo tocante A las dichas bulas e Asy mismo se cometio A otras personas enel Reyno de galizia el tomar de la quenta delo que se gasta en el Edificio del dicho ospital por quelo pudiesen ver a vista de ojos. que a vos(otros) nin A otras personas no esta cometydo el tomar de la quenta delo que el dicho obispo e otros por el han Recebido o cobrado de las otras Rentas e bienes. del dicho ospital Asy de los votos del Reyno de granada como de lo otro que al dicho ospital pertenesce e alos que lo han cobrado e tenido ARendado o en Recebtoria ni menos esta cometido quien aya de ver e tasar el salario quel dicho obispo e de los otros que por el han tenido los dichos cargos Asy de la cobrança de las dichas Rentas como de la obra del dicho Edifiçio deven aver por el tienpo que en ello se an ocupado et ocuparen et me suplico lo mandase probeer como la mi merced fuese e yo confiando de vos(otros) que bien e fielmente lo haueys como cunple a servicio de nuestro senor e bien del dicho ospital por la presente vos cometo lo suso dicho e vos mando que tomedes todas las dichas quentas e tasedes e moderedes los dichos salarios como vieredes que se deven tasar e tomadas las dichas quentas Asy dicho al obispo como A las otras personas que han tenido los dichos Cargos. [+]
1507 SMCP 29/ 113 En la villa de Pontevedra dia biernes veynte e nueve dias del mes de henero anno del nasçimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e siete annos estando dentro de la yglesia de San Bartolome de la dicha villa ençima en el coro presentes e juntos en publico concejo por tanemiento de campana segun que lo han de uso e de costunbre hes a saber los sennores Rodrigo de Çespedes bachiller e teniente de juez de la dicha villa e Tristan Françes e Vaasco Borreeros alcaldes hordinarios de la dicha villa e Gomez Cruo e Pero Prego e Iohan Palos regidores e Anton Doçe procurador general de la dicha villa e vezinos della e estando ay presente Vaasco Yans mercader vezino de la dicha villa los sobredichos señores de un acuerdo e conformidad dixieron que pedian e rogavan al dicho Vasco Yans que por quanto la hermita de Santa Maria del Camino extramuros de la dicha villa et los lazerados della avia tenido cargo Iohan Fernandez Agulla notario el qual non podia tener cargo de la procuraçion de la dicha hermita por aver de estar ocupado en muchos negoçios e por otras muchas cabsas e razons a cuya cabsa se perdian las propiedades e cosas pertenescientes a la dicha hermita e lazerados della que rogavan e rogaron al dicho Vaasco Yans el oviese de tomar e tomase cargo de la dicha hermita de Santa Maria del Camino e lazerados della e de los bienes della para que los procurase cogiese e recabdase las rentas e cosas a ella pertenesçientes doquer que les pertenesçieren para que de aquellas corregiese la dicha hermita e cosas a ella neçesarias e por quanto el para procurar las cosas de la dicha hermita neçesarias e lazeados e lazeradas della el destabaria de sus bienes e hacienda por lo procurar coger e recabdar que en remuneraçion e satysfaçion dello alli ende del servicio que a Dios su Señor y a su madre nuestra Señora Santa Maria fazia que desde aqui le liberaran e liberaron e le fazian esento segun e como lo fuera Juan Rodrigues praçero defunto que Dios aya procurador que fue de la dicha hermita e lazerados della para que el dicho Vasco Yans non o niega de pagar nin contribuyr hermandad pecho ni moneda nin serviçio de talla nin repartimiento de Rey nin de sennor nin de ninguna manera que sea nin le echar huespedes asi de los del Rey o de sus justiçias e menistros como de su Reverendisima Senoria del arçobispo nuestro senor echandole los aposentadores de los tales sus tales huespedes que ellos e los alcaldes de la dicha villa fuesen obligados de los sacar e llevarles a aposentar e dar posadas en otra parte de manera que el dicho Vaasco Yans fuese esento e libre de todo et el qual dicho cargo dixieron que le davan e dieron mientras fuese su voluntad de los lazerados de la dicha hermita et non mas ni alliende e que con estan condiçions le davan e dieron otorgaban e otorgaron el dicho cargo al dicho Vaasco Yans et non de otra manera et que desta manera prometian e prometieron de lo tener e guardar so pena de dos mill mrs. para la camara e fisco de su Senoria Reverendisima del arçobispo nuestro senor et luego el dicho Vaasco Yans dixo que por serviçio de Dios Nuestro Sennor e de su madre Nuestra Sennora Santa Maria e por seviçio e descargo de sus pecados que el açeptava e açeplto el dicho cargo de la dicha procuraçion por las maneras econdiçions sobredichas de lo qual dixo pediu dello testimonio a mi el dicho notario del qual dicho Vasco Yans los dichos senores tomaron juramento en forma sobre una senal de cruz que con su mano derecha toco echandole las confusyons del dicho juramento por verdad del qual dixo sy juro e amen e prometio de recabdar corregir e procurar las cosas pertenescientes a la dicha hermita e fazer todo aquello que obligado fuese de fazer e dar cuenta a los lazerados de todo lo que el recabdase e dar descargo de lo que asy gastase en provecho de la dicha hermita e casas e espital e lazerados de la dicha hermita a lo qual estavan presentes por testigos el bachiller Françisco Gonçalez e otros e los dichos regidores e theniente del juez que otorgaron e dieron el dicho cargo. [+]
1508 GHCD 111-11/ 525 Dona juana por la gracia de dios Reyna de Castilla leon de granada de toledo de galizia de Seuilla de Cordoua de murcia de jahen de los algarbes de algesira de gibraltar de las yslas de canaria de las yndias yslas e tierra firme del mar oceano princesa de aragon e de las dos sicilias de ihrusalem archiduquesa de avstria duquesa de borgona e de bravante et.a condesa de flandes e de tirol et.a Señora de vizcaya e de molina et.a Por quanto a mi es fecha Relacion que los oficiales que estan puestos en el hospital Real de la cibdad de santiago no syrven bien svs oficios e cargos ni con aquella fidelidad e diligencia que se Requieren e son obligados e yo queriendo proveer cerca dello como nuestro señor sea seruido e la obra del hospital e pobres del bien administrado. por la presente mando e encargo a vos el Reuerendo ynxpo padre obispo de mondonedo que por mi mandado teneys la administracion del dicho hospital que visiteys el dicho hospital e las personas e oficiales del e todas las cosas A el concernientes e vos ynformeys de como lo han fecho e fazen los que agora tienen los oficios E sy hallardes que alguno o algunos no lo han fecho bien e como deven los quiteys et amovays de los dichos oficios e cargos e pongays otro o otros en su lugar que sean personas abiles e suficientes para exercer e administrar los tales cargos segund que a vos paresciere e bien visto fuere e cerca dello podades fazer todos los avtos e diligencias que se Requieran e necesarios sean para la buena administracion del dicho hospital para lo qual asy fazer conplir e executar e para todas las otras cosas a ello anexas e dependientes emergentes en qualquier manera demas de los poderes que teneys vos doy poder e facultad entera e sobrello encargo vuestra conciencia. dada en la cibdad de burgos a quatro dias del mes de hebrero año del nascimiento de nuestro saluador ihu.xpo de mill e quinientos e ocho años yo el Rey yo lope conchillos secretario de la Reyna nra. sra. la fize screuir por mandado del Rey. [+]
1509 GHCD 111-12/ 527 E sy a vos os pareciere e bien visto fuere quitar e amover los que agora estan e señalar e poner otros de nuevo lo podais facer e fagais; e sy los tales capellanes sacristan moços de capilla e los otros oficiales e personas por vos puestos delinquieren e fisieren lo que no devieren en sus oficios e cargos los podays puguir, castigar e multar segund la calidad de sus excessos e delitos e quitarlos e amoverlos de sus oficios e cargos e exponer otros de nuevo tantas quantas veces vierdes que cunple a seruicio de dios e mio e a la buena governacion e administracion espiritual e tenporal del dicho hospital bienes e Rentas e pobres del. [+]
1509 GHCD 111-12/ 527 E para que alos tales capellanes sacristan moços de capilla e las otras personas oficiales e ministros podays señalar e señaleys las porciones salarios stipendio que cada vno oviere de auer por Razon del oficio e cargo que toviere en la dicha casa e hospital e capillas del e gelos podays librar e faser pagar asy de la Renta quel dicho hospital tiene e touiere como de las limosnas e ofertas obuenciones e emolumentos e otras cosas que al dicho hospital fueren dadas e ofrecidas e donadas en qualquier manera. [+]
1509 GHCD 111-12/ 527 E si a vos os pareciere que despues de dados e señalados los dichos salarios e porciones se deven disminuir moderar o acrecentar, lo podays facer e fagays segund la calidad e dispusicion de los tiempos e personas e segund que a vos bien visto fuere E para que podays tomar e tomeis por vos o por la persona que para ello nombrardes e diputardes las cuentas e Razon de todas las Rentas provientos y emolumentos del dicho hospital e de los gastos e obras del asy a los dichos oficiales e capellanes e otras personas que tovieren cargo dello como a otras qualesquier personas que tengan o tovieren Renta o facienda del dicho hospital de que deban dar la dicha cuenta o le debieren algo en qualquier manera e executar los alcances que asi fizierdes e se fizieren por la persona o personas que para ello diputardes e facer cargo dellos al depositario o thesorero que toviere cargo de los Recebir por el dicho hospital e dar cartas de pago e fin e quito dellos a los tales oficiales e personas. [+]
1509 GHCD 111-12/ 528 E otrosy para que podays fazer e fagays las ordenanças e estatutos que vos pareciere e bien visto fuere asy de la manera que han de servir e ejercer sus oficios los dichos capellanes sacristan, moços de capilla en lo que toca a sus cargos e oficios como todos los otros oficiales e ministros e servidores del dicho hospital con las condiciones penas vinculos e sumisiones que menester fueren de se facer para utilidad e administracion de la dicha casa hospital e pobres del e a vos paresciere e bien visto fuere quedando todo ello siempre a mi merced e voluntad para que yo o el Rey mi senor e padre e nuestros subcesores podamos quitar, poner, acrecentar e disminuir mudar e proveer en todo o en parte segund que por tienpo vieremos que cunple a seruicio de dios e nuestro e fuere nuestra merced e voluntad. [+]
1509 GHCD 111-12/ 528 E sy algunas personas de cualquier estado e condicion que sean querran algo dar e donar e ofrecer a la dicha casa e hospital en sus dias o despues dellos podais facer con ellas qualesquier pactos conuenencias e obligaciones conformes a justicia e Razon con las firmezas contractaciones, vinculos obligaciones que a vos os paresciere e bien visto fuere que se deban facer E sy otras cosas de mas e allende de las aqui contenidas e Relatadas nacieren e ocurrieren e fueren menester para la buena gobernacion e administracion provecho e utilidad del dicho hospital e de sus bienes e Rentas e de los pobres e enfermos e ministros del las podays facer e proueer e fagais e proveais asy por vos como por las personas que para ello diputardes e señalardes e quand cunplido e bastante poder yo tengo por la auctoridad apostolica e como instituydora e fundadora del dicho hospital para todo lo suso dicho e cada cosa e parte dello e para lo a ello anexo e conexo e dependiente en cualquier manera otro tal e tan cunplido e ese mismo doy e otorgo a vos el dicho obispo e administrador con todas sus incidencias dependencias emergencias anexidades e conexidades e sobre ello encargo vuestra conciencia de lo qual vos di e mande dar la presente firmada del Rey mi senor e padre governador e administrador de estos mis Reynos e senorios e sellada con mi sello e Refrendada del secretario infrascripto. dada en la villa de Vallid a trece dias del mes de setienbre año del nacimiento de nuestro saluador ihu xpo de mill e quinientos e nueve años Yo el Rey Yo lope conchillos secretario etc. [+]
1509 GHCD 111-17/ 534 Sepan quantos esta carta vieren como yo Juan de marquina pedrero avitante en esta cibdad de santiago que soy presente digo que por Razon quel muy R.do e manifico senor don dyego de muros obispo de mondonedo adminystrador jeneral del ospital Real de santiago dyo adestajo la obra de las claraboyas de la capylla del dicho ospytal las cuales claraboyas han de yr encima del entabolamiento pryncipal que esta a cargo de pero de pona E otro entabolamiento mas pequeno conforme al tamano de las claraboyas que ha de yr encima dellas E mas vna corona que ha de vr encima del entabolamiento Todo esto se ha de azer e labrar a vna faz por la orden que dexo mestre enRique. yten mas se dyo a destajo el labrar e asentar de las torlas dela dicha capilla de los arcos brancos las quales se han de azer e asentar por la ordenança del dicho mestre enRique yten mas las chapas que han de yr junto con las claraboyas blancas qne son treynta varas de pyedra las quales dichas obras de las claraboyas e entabolamiento pequeno e encoronamiento en mi fue Rematado en precio e contia de ciento veynte e syete mill mrs. e la obra del labrar e asentar de las corlas de la dicha capylla de los arcos blancos fue en mi Rematada en precio de setenta e cinco mill mrs. [+]
1509 GHCD 111-18/ 536 E la qual dicha pedrarya que yo asy tengo de sacar en el monte hes la seguiente prymeramente. quorenta claraboyas acento e cincoenta e vn mrs. cada vna que montan seys mill e quorenta mrs.......viUxl. yten quatro gargolas en precio de trezentos mrs. cada vna que son mill e dozientos mrs.....iUcc yten doze colunas atrezientos mrs. cada vna que son tres mill e seyscientos mrs.......iiiUdc yten dozentas e cincoenta doellas a vynte mrs. cada vna que son cinco mill mrs................vU yten ochocientas varas de prepeano a veynte e tres mrs. cada vna que son dez ocho mill e quatrocientos mrs................xviiiUcccco yten doze capyteles a ochenta mrs. cada uno que son nobecientos e sesenta mrs.......dcccclx yten dozientas varas de syllares adoze mrs. et m.o cada vna que montan dos mill e quynientos mrs....................iiUd yten sesenta varas delos pylares de la capilla dygo sesenta pieças segundo que medyeren las prantas para ellos a cien mrs. cada pyeça que son seys mill mrs......................viU yten ochenta pyeças de quantarya para el enquoronamiento a quorenta e cinco mrs. cada vna que son tres mill e seyscientos mrs....iiiUdc yten ochenta baras de entablamiento que tiene pero doryona anobenta mrs cada vara que montan syete mill dozientos mrs...............vyUcc E asy son conplidos los dichos cincoenta e quatro mill e qynentos mrs. de suso declarados que se montan en toda la dicha quanterya la qual yo el dicho vertolameu de Resende pedrero prometo i me obligo dela cojer toda de buen grano delo mejor que se allare en el monte e que sea las pyeças pertenescientes para las obras del dicho ospital e por las plantas e galgas que para ello me fueren dadas por los mayestros e ofyciales que tienen cargo de fazer las dichas obras e que començare asacar de la dicha quanterya enel monte el prymero dya de labor del mes de enero del año que vyene de quynentos e dez anos e no ceçare dela pedrera continamente con diez ofyciales pedreros fasta ser acabada de sacar la dicha pyedra de suso contenida para lo qual vos el dicho g. uo prego mayordomo me avedes de fazer dar e entregar toda la ferramienta del dicho ospytal que esta enel monte donde se saca la dicha pyedra por peso e yo vos la tengo de tornar toda enteramente por el dicho pyeso que me la dyerdes acabando de sacar la dicha pyedra e otrosy me aveys de pagar los dichos cincoenta e quatro mill e quynentos mrs. que se monta en todo la dicha pedrarya por tercios.... el prymero..... el primero dya que fuere al monte... otro tercio syendo crebada la mitad de la dicha pedrarya e sacada..... el otro tercio postrymero que se me pague segundo que yo fuere enbiando la dicha pyedra e sacando..... doy por fiadores á lorenço ferr.co e a. o de lemos pedrero e a ju. o perez..... fecha.... dentro del.... ospytal.... a veynte e dos dyas del mes de dezienbre ano del nascimiento de nostro senor ihu xpo de mill e qynentos e nobe anos - [+]
1509 SHIG Our. , 22-23/ 143 En la çibdad de Orense, en la iglesia cathedral de dicha çibdad, a veynte e un dias del mes de Março, anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quinientos e diez annos, estando ende presentes en el coro de la dicha iglesia donde se cantan e dizen Oras, en su capitulo synado e congregaçion segund que lo usan e acostunbran haser, el postrero dia de los tres dias que se haze el dicho synado, los reverendos sennores el dotor Botello e Ares Correa, canonigos en la dicha iglesia de Orense, provisores e ofiçiales e vicarios generales en lo espiritual e tenporal en la dicha iglesia, çibdad e obispado de Orense por el reverendisimo ylustre sennor el cardenal Regino, obispo del dicho obispado, e el muy reverendo sennor don Suero Doca arçobispo de Tarso e abad de Osera e dean de la dicha iglesia, e don Juan Garçia de la Capilla abad de la Trenidad de la dicha çibdad e vicario del arçedianazgo de Bubal, e Alonso de la Moreira vicario de la Terra del Cabildo de la dicha iglesia, e Alvaro Vaasquez, e Alonso de Laguna bachiller, e Ruy Vaasquez, y el prelado Munno de Novoa, e Juan de Deça, e Rodrigo de Ribera, e Ruy Gonçalez, e Fernando de Sanjurjo, Luis Carança, e Alonso da Millara, Alonso de Deça, e Pedro Diaz, canonigos en la dicha iglesia, e todos los otros canonigos, benefiçiados, raçioneros, e cleresia de la dicha iglesia de Orense, o la mayor parte dellos, e asymismo todos o la mayor parte de los clerigos retores, curas e capellanes del dicho obispado, hasiendo el dicho capitulo e congregaçion, y en presençia de my el escribano e notario publico e testigos de yuso escriptos, luego las susodichas personas e cleresya dixeron que por quanto los dichos sennores provisores les desian e platicaban commo las costituçiones que estan enpremidas e dadas en este obispado heran muy provechosas e muy santas, las quales fueran hechas e hordenadas por los obispos antepasados, e asymismo por el dicho Ares Correa provisor e don Gil Rodrigues de Muros arçediano de Trasancos e provisor que avia seydo del dicho obispado en el anno pasado juntamente con el dicho Ares Correa, e que algunnas dellas heran superfluas porque non se usava aora lo en ellas contenido, salvo en los tienpos antiguos pasados, asy commo algunas que dizen que no tengan judia nin mora por varreganas, e otras por consiguiente, e asymismo otras de mas de las que alli estavan heran muy nesçesarias e nesçesario de poner se e ynxerirse con las otras, e que para ello hera nesçesario verse las dichas costituçiones e hemendarse, quitarse e corregirse lo que nesçesario fuere, e que ellos porque ellas sean mas justas e buenas e no grabes a ningunas personas las querian haser juntamente con ellos e de su consentimiento, por ende que ellos por la parte que los dichos sennores provisores les daban en querer haser, hemendar e corregir las dichas costituçiones de su consentimiento e tomar su paresçer en ello les tenian en merçed, e porque ellos no se poderian juntar en esta dicha çibdad para el tienpo en que se hordenasen syn muchas costas e faltarian muchas de las dichas personas que alli estavan, espeçialmente los de lexos desta çibdad, que confiando de la çiençia e buena conçiençia, letras e esperiençia del dicho sennor dean, e del dicho sennor abad de la Trenidad, e del dicho Alonso de la Moreira, e de todos los otros que tienen poder e cargo de la admenistraçion de las denidades desta iglesia, e del dicho Ares Correa asymismo vicario de Limia, que ellos e cada unnos, al vicario de la denidad donde ellos avitavan e resydian, e los del deanazgo al dicho dean, les davan su poder e cometian sus bezes para que ellos juntamente con los dichos sennores provisores esten e se ayunten al haser e hordenar de las dichas costituçiones e al hemendar e corregir e quitar dellas, e que asy hechas, quitadas e hemendadas, e por ellos vystas e consentidas, las mandasen enpremir en molde, para que cada unno toviese unnas por donde se regiese, e asy hechas e por ellos consentidas ellos las consentian, aprovaban e tenian por buenas, e prometian de guardar e conprir segund e commo en ellas se contenia, so las penas dellas, e no lo hasyendo ellos asy que se davan por condenados en las dichas penas, e pedian a los dichos sennores provisores o otros que de aqui adelante fuesen por su sennoria reverendisima o por otros sus subçesores las exsecuten en ellos, e para ello e lo a ello anexo, tocante, mergente e dependiente davan poder conplido a las dichas denidades o sus vicarios para consentir e beer e hordenar las dichas costituçiones tal e tan conplido e con las mismas ynstançias que ellos lo podian e devian de derecho dar e lo tenian con todas sus ynçidençias, mergençias e dependençias, anexidades e conexidades. [+]
1512 GHCD 111-27/ 546 Tambien Nicolao Papa V. nuestro Predecesor encargó á los Arzobispos, y Obispos en vrd. de Santa obediencia y vajo la pena de excomunion, que cuando los hermanos de dicho Hospital pasasen á sus Diocesis a recoger limosnas los reciviesen benignamente y permitiesen pedir dichas limosnas para el Hospital y eximio los miembros de dicho Hospital de toda jurisdiccion de cualesquiera ordinarios, y los recivio vajo su proteccion, y de la de S. Pedro, de tal suerte que ninguno, pueda excomulgar los hermanos de dicho Hospital, ó poner entredicho eclesiastico á los Lugares, y miembros del mismo Hospital, determinando desde entonces por irrito, y sin efecto todo cuanto en contrario de esto se atentase obrar con ciencia, ó sin ella, por alguno, con cualesquiera autoridad, y permitio las demas cosas á los propios hermanos, y Lugares en la forma comun. [+]
1513 GHCD 111-31/ 557 ENFERMERO MAYOR DON DIEGO DE AYALA lo que se asento con don diego e con dona ginebra para que Ayan de yr Aseruir los pobres del ospital Real de senor Santiago e lo que el obispo de obiedo Administrador del dicho ospital concerto con ellos que avian de aver es lo seguiente. que se les de dentro del dicho ospital Aposentamiento con dos camas en que esten los dichos don diego e dona gynebra e vn honbre e vna muger conellos que sean por todos quatro personas que sirban Al ospital en lo que viere el mayordomo teniente de Administrador que conbenga E sy mas personas quisiere tener que lo pueda hazer contanto que no sea en perjuycio ni estorbo e desasosiego del dicho ospital e pobres e seruidores e oficiales del. otro sy que el dicho don diego tenga cargo de enfermero pryncipal dela enfermaria e enfermarias del dicho ospytal que le señalare el teniente de administrador e de serbyr alos pobres dolientes del haziendoles e administrando las cosas nescesarias segundo las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal lo disponen e lo mismo faran enla capylla con Acuerdo y parescer del capellan mayor e mayordomo asy en tanto como en lo al que conberna e sera menester serbyendo con toda caridad y amor. yten dona ginebra seruira alas duonas y pobres mojeres enfermas que al dicho ospytal venieren e en el obyeren de ser Rescebydas y tambyen en el coser y azer Ropa branca para las camas de los enfermos y en cualquier otra cosa que el mayordomo mandare que sea onesta e justa entiendese oyda ella su misa y conplidas sus loables devociones et lo mesmo fara la mojer que con ella estobyere e la ayudara desto e fara lo mas que el mayordomo mandare enseruicio de la casa y pobres della y lo mesmo se entienda del que estoviere con el dicho don diego. yten que sy el dicho don diego tobyere nescesidad deyr alguna parte aher cosas que le conplan que pueda yr con acuerdo y parescer del administrador o de su logarteniente contanto que non eceda el tienpo del absencia que esta declarado por la constituycion. yten que el dicho don diego e la dicha dona ginebra y los que con ellos estobyeren en su conpania byban segund e de la manera que lo mandan las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal e mejor e mas Religiosamente y mejor podieren e tengan mucha obydiencia e Reuerencia e acatamiento al administrador o su logar et teniente e honrren e traten byen alos capellanes fisicos e boticario e oficiales de la casa a cada vno segundo su calidad e tratandolos con toda omilldad e caridad e noles deziendo ni haziendo cosas de que puedan alterarse seg.o que dellos se espera y sobretodo se desbyaran de Renzillas e questiones e murmuraciones e delas otras cosas que suelen traer enojos e ynemistades en las comunidades. Asentose que avyan de aver cada ano del dicho ospytal para comer e bystir por su salario veynte mill mrs. pagaderos por sus tercios o de tres en tres meses como ellos mas qysyeren e para firmeza delo suso dicho e que ay se cunplira todo lo firmaron de sus nonbres el dicho obispo y el dicho don diego que fue fecho en la cibdad de seuilla a quatorze dias del mes de junio año del senor de mill e qynientos e treze anos testigos el senor arcediano don gil Rodriguez de muros e francisco ortiz cryados del dicho senor obispo d.s pus oueten don diego de ayala e yo san juan de ortiz escribano de la Reyna nuestra señora en la su corte Reynos y senoryos fuy presente a lo que dicho es y esta escritura e concierto de pedimento e otorgamiento de los dichos senor obispo e don diego de ayala fize scrybyr e queda en mi poder el Registro firmado de sus nombres e por ende aqui fize mis signo en testimonio de verdad san ju. o ortiz. [+]
1516 DMSBC 57/ 168 Et por esta presente carta vos damos la posesión seb casi de la dicha capillanj́a et heredades et casas et rrentas della para que todo lo ayades et llevedes segundo dicho es, et sirbades la dicha capilla en quanto fuere nuestra voluntad. Et yo, el dicho Lorenço Yanes, que soy presente, ansí rresçibo la dicha capellanj́a con los dichos cargos et condiçiones sobredichas, et prometo et me obligo que, en quanto la tubiere, de no aforar nj enagenar las dichas casas et heredades nj posesiones de la dicha capellanj́a, et que las non pueda alugar nj alquilar sin consentimjento de vos el dicho procurador et feligreses de la dicha capilla o de la mayor parte dellos et de lo tener, conplir et guardar ansý, so obligaçión de mj persona et bienes esperituales et tenporales que para ello obligo. [+]
1516 FDUSC 389/ 536 Vasco Peres de Sant Çibrao, e Gonçaluo Vasques, vezinos de Golpellas, que juraron en forma de derecho e en cargo del dicho juramento dixeron que conosçian al dicho Affonso Vidal e que hera el mismo otorgante; e Juan Rodriges, escriuano que firmo de su nonbre e por el dicho Alfonso Vidal, e como testigo, e Françisco Gomes, escriuano Ba escrito entre renglones o dize: "pares de blancas, los quales dichos marauedis", e do dize: "el contrario". [+]
1516 FDUSC 399/ 558 Juan Rodrigues, escriuano, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Gonçalo Perez, esta otorgante e por su ruego, por quanto no sabya leer ni escrivyr; e Pero Gonzalez e Juan Gonçalez, plateros, e vezinos de la dicha çibdad; e Gonçalo Lorenço, vezino del coto de Calbos, que juro e so cargo del dicho juramento diso conosce al dicho Gonçalo Perez, e que hera el mismo otorgante. [+]
1516 FDUSC 402/ 564 Rodrigo da Pousa, vezino de Porqueros, que juro en forma de derecho, e so cargo del dicho juramento dizo conosçe al dicho Alonso Lopez, esta otorgante, e que hera el mismo; e Aluaro das Quintââs, vezino de la dicha çibdad, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Alonso Lopez, esta otorgante, por quanto no sabia leer ni escripuir, e como testigo; e Rosende Vilaboa, e Afonso Perez, vezino del dicho lugar de Golpellââs, que tanvien juro conosçe al dicho Alonso Lopez. [+]
1519 VFD 120/ 218 E el dicho juez les mandó que, so cargo del juramento que fecho abían, que declarasen anbos juntamente ante mi el dicho escribano toda la fazenda que ficara de la dicha Clara de Beyga. [+]
1519 VFD 122/ 222 Yten, digo que por quanto eu ey gastado desde dez anos a esta parte muyta fazenda de meu fillo Fernando Garçía, clérigo de San Tomé de Bárzea, asy en bestir como en comer e le tomey muytos de seus dezmos para meu sustentamento e mantenença, como por él aver lebado comigo muito traballo en me teer en sua casa e por lo cargo que delo teño, le mando e melloro en el terçio e quinto de todos meus bees, asy mobles como rayzes e por sy mobentes, del qual dito terçio e quinto de los dichos mis bienes, asy mobles como rayzes, asy de foro como de dezmo a Deus, le fago çesyón e donaçión e traspasaçión firme, perpetua e non rebocable, a que o dereito dize dentre vibos, para que lo aja desde agora para todo senpre jamáys, aliende de sua legytima parte que le couver con seus yrmaaos, con tanto quel dicho Fernando Garçía, meu fillo, pague por este terçio e quinto miñas debdas e conpla miñas onrras. [+]
1520 VFD 127/ 227 E más quedou o dito Martiño da Lama de pagar á dita Ynés Fernandes çinquo rs fasta el otro dia de Santos Petrus, por razón que le foran cargados en la partilla que fezeran de las dichas bacas, quatro de ellos e uno de costas. [+]
1521 GHCD 111-37/ 564 E que por su cavsa auia muchas alteraciones vollicios y escandalos enel dicho hospital y eran desobedientes a vos otros y alos otros officiales de casa y los tractavan con mucha presumpcion y soberuia delo qual todo tenemos bastante ynformacion E por que para el sosiego e pacificacion de la dicha casa e bien e vtilidad delos enfermos della conviene que los suso dichos licenciados salgan della E que en su lugar se provea de personas prouechosas habiles e sufficientes para los dichos cargos por ende nos vos amonestamos y mandamos que syendoos notificada la presente dentro de seys dias primeros syguientes hagays quenta con los suso dichos licenciados e con cada vno dellos y les pagueys lo que se les deve del tiempo que han seruido y asy pagados los despidays dela dicha casa eno esten mas enella lo qual vos mandamos que asy hagays e cumplays sopena de cada quinze mill mrs. para Reparos de la casa e cura de los enfermos a cada vno de vos que lo contrario hiziere en los quales vos condenamos desde agora lo contrario haziendo otro sy vos damos por esta vez poder y facultad que en su lugar dellos podays elegir la persona o personas que a vos otros parecera que syrua en la dicha casa y curen los enfermos della e cerca dello encargamos vuestras consciencias. [+]
1522 SHIG Mond. , 18/ 47 Y los dichos provisores y vicarios dixeron que, desde agora, mandaban y mandaron, so la dicha pena de excomunion, al licenciado Pita, fabricario de la dicha iglesia cathedral de Mondonedo, y a los fabricarios que por tiempo fueren de la dicha iglesia, que pidan y demanden y cobren y ayan la quarta parte de los frutos y rentas de los dichos benefiçios y dignidades y prestamos, con cura y sin cura, que vacaren en el dicho obispado de aqui adelante, en nombre de la fabrica de la dicha iglesia cathedral, y fagan luego saber al dean y cabildo de la dicha iglesia lo que ansi cobraren y llevaren de la dicha quarta parte para que les fagan cargo de lo que ansi cobraren y lo asienten en sus libros y lo tengan y guarden para los gastos en las obras nesçesarias y reparos de la dicha iglesia y fabrica della, y que mandaban y mandaron a todos los feligreses de las iglesias y feligresias del dicho obispado y de cada una de ellas, adonde vacaren los dichos benefiçios, dignidades y prestamos, y otras qualesquiera personas que tuvieren los frutos y rentas o diezmos de los dichos benefiçios o cada uno dellos, que acudan al dicho licenciado Pita canonigo de la dicha iglesia de Mondonedo y fabricario de la dicha iglesia, o a quien su poder obiere, o a los fabricarios que por tiempo fueren della, con la quarta parte de los frutos y rentas y diezmos y otras qualesquiera cosas que pertenescan a los dichos benefiçios en el primer año que vacaren, por muerte de los benefiçiados dellos, con aperçibimiento que fazian y fezieron a los dichos feligreses que fuesen obligados a pagar los dichos frutos y diezmos que, sy pagaren la dicha quarta parte de los dichos frutos y rentas del primer año que vacaren a otras personas, que les seran pedidos y demandados por el fabricario de la dicha iglesia cathedral de Mondonedo y se cobraran dellos y de sus bienes. [+]
1522 SMCP 44/ 142 In Dey nomine amen. Sepan quantos esta presente carta de donacion y traspasasion vieren como yo Maria Vieytes muger que soy de Martin de Vouços vezino desta villa de Pontevedra que soy presente digo que por quanto al tenpo que el dicho mi marido sea parto de mi para hazer juiçio a Dios me dexo toda la hazienda que el e yo theniamos y posyamos con tal condizion que yo oviese de pagar çertas deudas que el dicho mi marido e yo deviamos y por descargos de nuestras consencias y ansi mismo me dixo y dexo encomendado que el y yo heramos a cargo a Nuestra Sennora do Camino y hermita que esta fuera desta villa a qual he o presente yo non poderia pagar ni remunerar y por descargar nuestras conçensias del dicho mi marido y mia otorgo y conosco por esta presente carta que fago donaçion renunçiaçion cension y traspasasion e pura e profesa y no revocable que es dicha entrevidos para agora y para todo siempre jamays a la hermita de Nuestra Sennora del Camino que esta de fora de la dicha villa para la dicha hobra y hermita y a vos Alonso Fernandez tondidor procurador que soys de la dicha hermita en su nombre y a los procuradores que despoys vinyeren y fuesen de la dicha hermita e para ella la propiedade de una vina y horta con sus carvallos que nos theniamos en Regos que esta junto de un pumar de Afonso Esturan e vay ao longo dela una veyda de Juan Estevez y de otra parte esta outra heredade que he des Juan do Seixo de Cangas a qual esta en la felegresia de Santa Maria de Mourente a qual vina e horta yo y el dicho mi marido acensuamos para senpre a Juan Fernandez arrocheyro vesino desta villa por tres reales y medio que en cada ano nos devia y hera obligado de pagar para senpre a qual dicha propiedade e la dicha pension que ansi thenemos en la dicha villa y horta que el dicho Juan Fernandez de nos thenia asensuado e los dichos tres reales y medio que a mi e a mys herederos hera obligado de pagaren cada un anno que hes hobligado el dicho Juan Fernandez de pagar en cada un ano por dia de ano novo la qual dicha propiedade de la dicha vina y horta y reçios segundo dicho hes con todo el derecho y abçion posesion, propiedade, senorio o que a ello tengo e mis herederos que despues de mi vinyeren lo damos, renunçio, cedo e traspaso para senpre pra que sea para la dicha hermita de Nuestra Sennora do Camino y para su obra y reparo de la dicha hermita y en sus procuradores en su nombre para que faga de la dicha propiedade dela y de los mrs. y renta que en ella teniamos todo lo que quisierdes y por vien toviedes como de cosa propia avida por justo y derecho tillo la qual dicha donacion vos fago por razon de lo que dicho hes y por que soy a cargo a la dicha hermita yo e el dicho mi marido sobre lo qual renunçio que non pueda dezir ni alegar que lo tal no paso y si lo dixere que no me valla y que no llo pueda dezir lo contrarlo. [+]
1524 GHCD 111-42/ 567 las condiciones con que corneles de olanda ymaxinerio vecino de la cibdad de orense toma de hazer el Retablo para el altar del çaguan primero del grand hospital Real de señor Santiago son las seguientes: PRIMERAMENTE ha de hazer el dicho corneles vn Retablo para el sobre dicho altar el qual ha de ser de buen nogal e de buen castaño brabo la qual madera ha de ser a costa del dicho corneles. ha de ser la dicha obra Romana y ha de tener en alto y anchor conforme alarco que esta enel dicho altar donde ha de estar el dicho Retablo. ha de aver enel dicho Retablo diez e seys ymagines enesta manera encima del Retablo vn crucifixo y abaxo vna beronica y dela vna parte san pero y de la otra san pablo y abaxo vna ymagen de nuestra señora del Rosario y de la vna parte santiago y de la otra san ju.o su hermano y abaxo santa ana y de la vna parte sant vartolome y de la otra santandres y abaxo de todo por Remate seys medios apostoles segundo e de la manera que va señalado en la mostra dela dicha obra la qual mostra va firmada del señor francisco diez de mercado administrador general del dicho hospital por sus majestades la qual mostra levo en su poder el dicho corneles y la ha de traer al tienpo que entregare la dicha obra para que sea conforme a ella. ha de hazer el dicho corneles toda esta obra a su costa y la ha de dar fecha e acabada y asentada fasta dia de pascoa de flores primera que viene del año venidero de mill e quinientos e veynte e cinco. la qual dicha obra el dicho corneles ha de hazer segundo dicho es y darla asentada dentro del dicho termino y despues de asentada y labrada conforme a la dicha traça e condiciones el dicho señor administrador en nombre del dicho hospital ha de nonbrar vna persona que entienda la dicha obra e el dicho corneles ha de nonbrar por su parte otra persona que asi mesmo entienda e conozca la dicha obra de las quales dos personas se ha de recebir juramento en forma so cargo del qual han de taxar e amoderar la dicha obra e lo que ansi taxaren e Amoderaren se ha de pagar al dicho corneles y para en pago de lo que el dicho corneles ha de aver por la dicha obra Rescibio luego del mayordomo garcia prego por libramiento del dicho señor administrador veynte ducados y no ha de aver mas dineros hasta que acabe e asiente e taxen la dicha obra. ha de dar el dicho corneles fianças que sino hiziere la dicha obra conforme a la dicha traça e condiciones que bolbera al dicho hospital los dichos veynte ducados que ansi Rescibio. por ende por esta presente carta yo el dicho corneles de olanda ymaxinerio que soy presente me obligo con mi persona e vienes muebles e Raizes Avidos e por aver de hazer labrar e asentar el dicho Retablo conforme alas dichas condiciones e traça que en mi poder llebo firmada del dicho señor administrador y que terne y guardare todas las cosas e condiciones enestos capitulos aRiba contenidos y para que el dicho hospital y vos el dicho señor administrador en su nonbre seays mas cierto e seguro que sino hiziere la dicha obra segundo dicho es que bolbere los dichos veynte ducados que ansi Rescibo vos doy por mis fiadores debdores e principales pagadores a ju. o tonelero e a giraldo flamenco vecinos dela cibdad de santiago que estan presentes a cada vno de ellos en la mitad de los dichos veynte ducados a los quales Ruego e pido que salgan por mis fiadores en lo suso dicho E nos los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... fue fecha e otorgada en la cibdad de santiago dentro del grand hospital Real de su majestad a tres dias del mes de julio de mill e quinientos e veynte e quatro años testigos que fueron presentes llamados e Rogados sancho diez de mercado e pero xuarez e ju. o Ramos capellanes del dicho hospital e ju. o perez e ju. o de canpa oficiales del dicho hospital E yo el escriuano ynfrascripto doy fe que conozco al dicho señor Administrador e A los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco e porque no conozco al dicho corneles de olanda Resciby juramento en forma de systus flamenco pintor el qual juro e declaro que hera el mismo. los quales todos aqui firmaron sus nonbres francisco diez mercado cornells de holl.a juan tone lero giraldo alanbre. [+]
1525 GHCD 111-43/ 570 Asy mismo paresce que no sean tomado hasta agora las cuentas de los cargos particulares desa casa como son votelleria y Roperia E otras cosas e que conviene tomarse cuenta dellas e que agora las tomays e que dalgunas no parecen los cargos dellas que se buscan para averiguarse lo cierto dello e por los del nuestro consejo visto mandaron que acabeys de tomar las dichas cuentas e hagays los alcances e los averigueys e enbieys la Relacion dello al nuestro consejo otrosi dezis que el obispo tomo la cuenta los años de mill e quinientos e diez e nueve e veynte al primero mayordomo que fue gonçalo prego e Aotras personas que tobieron las llaves de larca del deposito donde se hechava el dinero e era mayordomo el dicho g. o prego que fue el primero mayordomo por el obispo en la qual quenta se hazen de alcance veynte sietemill mrs. poco mas o menos E estos se cobraran o daran descargo como no se deban pagar porque tornar Ala cuenta no ay los Recabdos por donde el obispo la tomo aestos sus criados ni paresce sino vna carta cuenta e un fin e quito que enella les dio firmado de su nombre e por los del nuestro consejo visto mandaron que luego executeys el dicho alcance e enbieys Relacion como lo aveys executado e Asy mismo dezis que sean tomado las cuentas a garcia prego mayordomo de los años de mill e quinientos e veynte e vno e mill e quinientos e veynte e dos años. [+]
1525 GHCD 111-43/ 571 Al qual sele hizo cargo de toda la hazienda de los dichos dos años dos quentos e ochocientos e treynta y dos mill e tantos mrs. e que dio por descargo de gastos por libranças e cartas de pago dos quentos e quatro cientos e quarenta e nueve mill e tantos mrs. que se hizo de alcance trecientas e ochenta y dos mill de los quales dize el mayordomo que avn tiene por cobrar la mayor parte e por los del nuestro consejo visto mandaron que executeys el dicho vuestro Alcance enel dicho mayordomo e el cobre si quisiere lo que tiene por cobrar. otro sy dezis que las quentas del año pasado de mill e quinientos e veynte e tres años no estan tomadas ni el mayordomo las ha dado por que deberiguar con el obispo cuentas y partidas para tomarse la dicha cuenta e que la tomareys presto e por los del nuestro consejo visto mandaron que luego tomeis las dichas quentas e enbieys a ellos la Relacion Asy mismo dezis que enesa casa Ay dos fisicos que son licenciados e buenas personas e que en esa tierra no Ay otros como ellos e que Al vno dellos se le da de salario quinze mill mrs. e A otro doze mill mrs. por quel obispo por vn enojo le quyto los tres mill mrs. y que conviene porque tenga mas cuydado que al dicho fisico a quien se dan aora los dichos doze mill mrs. [+]
1525 GHCD 111-43/ 572 E por la ynformacion que enbiastes de la vesitacion desa dicha casa parescio A los del nuestro consejo por Algunas cabsas cumplideras Aesa dicha casa que miguel cabrera que tiene cargo de guardar la Ropa della conviene que no tenga mas el dicho oficio tomandole quenta de lo que A seydo Asu cargo primeramente e mandamos que pongais enel dicho oficio otra persona abile y suficiente para el e de la seguridad e fianças que conviene para seguridad desa dicha casa E asimismo paresce que es menester que se pongan otro despensero por quel que Agora esta es moço de capilla e mandaron que tomandole cuenta posiesedes enel dicho officio otra persona que sea abile e suficiente para serbir el dicho officio otrosi paresce quel cocinero que Agora tiene la dicha casa es viejo e no puede serbir el dicho officio mandaron que pongays otra persona que ssea abile e suficiente qual convenga para tener el dicho officio E porque el que Al pressente lo es diz que A seruido enesa casa E agora es viejo nolo puede seruir mandaron que le hagays dar de comer E lo que oviere menester onestamente enesa casa. [+]
1525 GHCD 111-44/ 574 E quanto a los trezientos e cinquenta cargas de trigo e cevada que rentaron los terradgos de cabe benavente e Rabellinos e santo agustin e villa fafila que a diez años quel dicho obispo los lleua que Rentan veynte e cinco cargas de trigo e cevada Asy mismo mandaron que luego cobreys el dicho pan del dicho obispo e sobrello hagays las diligencias que convengan E otrosy quanto a los mill e seyscientos e sesenta mrs. de un copete de plata que llebo el abbad del yermo teniente de administrador que fue por el dicho obispo enesa casa y ospital, e tres ducados que Resto por pagar Al dicho ospital de los diez e ocho ducados que el dicho abbad saco sobre las taças porque no parescieron cargadas en el libro de caxa ni de la despensa e otros mill e quatrocientos e noventa e tres mrs. que dize el abbad en la quenta que dio juan de torres que dexara en la arca del deposito e porque no parescen en el libro de caxa ni en otra parte e otros tres mill e veynte mrs. que dize en la cuenta que dio el abbad e juan de torres que seavian dado de socorros alos enfermos e personas del espital en pago del primero tercio del año pasado de mill e quinientos e veynte e vn años e que se viese la nomina deste tercio e non paresce que sea baxo este socorro lo qual visto por los del nuestro consejo por quanto Al tiempo quel dicho abbad se fue del dicho ospital diz que dexo enel vna mula que tenia mandaron que la dicha mula se tasase en su justo precio y lo que en ello montare mandaron que se Resciba en quenta de los dichos mrs. [+]
1525 GHCD 111-44/ 574 Al dicho obispo e que lo Restante lo pague el dicho obispo e vos lo cobreys del e en lo de los treynta e cinco mill secientos e cinquenta e cinco mrs. que Al dicho obispo le dieron enesa dicha casa enel año de mill e quinientos e diez e ocho años que fue Avesitar e en el año de mill y quinientos e veynte quando enesa cibdad estabamos en vino e vinagre e Acaça e azeyte e tocinos y otras cosas visto por los del nuestro consejo mandaron quel dicho obispo pagase los treynta y cinco mill e seyscientos e cinquenta e cinco mrs. e vos los cobreys del de todo lo qual le aveys descargar cargar dozientas e treynta e dos mill e quinientos e sesenta e seys mrs. que dezis que hallays que a pagado el dicho obispo e todo lo que mas mostrare aver pagado y porque por un capitulo de la Respuesta que dio el dicho obispo a la Relacion de cuentas que le enbiastes dize que dexo deposytados en el dicho ospital mill ducados E quatro cientos mill mrs. e que destos libro a Rodrigo de mera trezientos ducados e Al licenciado soto otros tantos o cerca dellos e que no sabe si libro mas E por los del nuestro consejo visto mandaron que vos averigueys esto e sy algunos mrs. dellos estan deposytados enese dicho ospital los Rescibays en cuenta de las dichas debdas e enbieys al nuestro consejo la Relacion de lo que hizieredes cerca de todo esto E fue acordado que debiamos dar esta nuestra carta.... dada en la villa de madrid a 17 de Marzo de 1525. [+]
1525 SMCP 43/ 141 Sete dias del mes de dezenbro de mill e quinientos e veynte e cinco anos por ante mi notario publico e testigos de uso escritos Martin de Vouços e Maria Vieytes sua moller vezinos desta villa e con liçença que el dicho Martin de Vouços dio e otorgo a la dicha su muger y ella rescebio y por vertude de la dicha liçençia y autoridad anvos juntamente dixeron que no rebocando una donacion antes desta fecha por la dicha Maria Vyeytes que avia fecho de una vina y horta e pension e foro que les pagaba Juan Femandes Coton en cada un ano de tres reales y medio y un mrs. que son ansi çento e veynte pares los quales ellos davan e dieron en donaçion a la hermita y hespital de Santa Maria del Camino extramuros desta villa por razon e remuneracion de unos diez mrs. viejos que la dicha Maria Vieytos devia en cada un ano de penssion a la dicha hermita e hespital y por otras cosas e respetos que les son obligados a la dicha hermita e espital de Santa Maria do Camino y por descargo de sus consensias lo qual todo dole en donacion y por pronunçiacion de los dichos diez mrs. que ella devia en cada un ano e una sua vina de Monteporreyro y por lo suso dola los dichos çento y veynte pares que el dicho Juan Fernandez le devia de foro en cada anno por la vina y horta que dellos thenia aforado para senpre segundo que ellos le ovieron de Miguel de So o Castro e de sua moller Ysabel Fernandez la dicha pension de los çiento e veynte mrs. que el dicho Juan Fernandez le avia dado en cada anno desde agora para senpre lo deva y otorgaron en donacion a la dicha hermita y hespital de Santa Maria do Camino y Afonso Fernandez tondidor procurador de la dicha hermita y a los procuradores que della fueren dez aqui endeante para todo senpre jamays otorgaron donaçion en forma e feito y el dicho Afonso Fernandez dixo que desde agora por vertude de la dicha donacion se apartava en nonbre de la dicha hermita de los dichos diez mrs. viejos y por que es verdade el dicho Martin de Vouços firmo de su nonbre e testigos Pedro Gonçales Cabeçudo xastre e Pero Gomez tondidor e Diego Afonso xastre vecinos desta villa y otros. [+]
1526 GHCD 111-45/ 575 En la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real del señor santiago a diez esete dias del mes de abril año del señor de mill quinientos e veynte e seys años en presencia de mi el escriuano y notario publico de sus magestades de los testigos de yuso escrytos el señor johan del canpo theniente de administrador del dicho gran hospital por sus magestades de la vna parte y dela otra corneles dolanda vecino de la cibdad de orense que presentes estaban, los quales dixeron que por quanto el dicho corneles de olanda. abia fecho el Retablo dela puerta y capilla principal del dicho hospital Real e al tiempo que se capitulo e contrato quel dicho corneles fiziese el dicho Retablo, se concerto que lo fiziese a su costa segund mas largamente se contiene en el dicho contrato e que despues de fecho quel dicho corneles nonbrase vna persona por su parte y el dicho hospital Real de su magestad otra y que hagora, el dicho Retablo era fecho y asentado que el dicho señor juan de canpo teniente de administrador nonbro a maestre felipe vecino desta dicha cibdad de santiago y el dicho corneles nonbro a piti juan vecino de la cibdad de la cruña que presentes estaban para que conforme al dicho concierto como maestres del dicho oficio declarasen e sentenciasen lo que justamente valia el dicho Retablo alos quales dieron poder con poder conplido e otorgaron dello carta de contrato en forma testigos fernando de figueiroa e Antonio del canpo y el dicho señor teniente de administrador lo firmo y el dicho corneles con el juan de canpo cornells de hollanda. Despues desto este dicho dia mes e año suso dicho y dentro del dicho hospital Real el dicho señor theniente de administrador tomo e Rescibio juramento dentro dela yglesia del dicho hospital antel santo sacramento y en vna señal de cruz e A las palabras delos santos hevangelios de los dichos maestre felipe e piti juan maestros y entalladores que presentes estaban y como buenos e catolicos xpianos temiendo a dios e grando sus animas e conciencias dirian verdad e juzgarian bien e perfectamente lo que meresciese de aver. el dicho corneles de holanda por Razon del dicho Retablo syn fraude ni engaño ni otra lisyon ni colision alguna e siendoles lançada la confesyon del dho. juramento por el dicho señor johan del canpo teniente de administrador cada vno dellos dixo por sy juro e amen y promitieron de decir verdad testigos que los bieron jurar y tomar el dicho juramiento al dicho señor theniente de Administrador por ante mi el dicho escriuano los dichos frando. de figeroa e antonio del canpo familiares del dicho hospital Real. despues desto en la dicha cibdad de santiago y dentro del gran ospital Real de sus magestades de señor santiago a diez e ocho dias del mes de abril del dicho año y en presencia de mi el dicho escriuano y testigos de yuso escriptos los dichos maestros felipe y peti juan que presentes estaban e vsando del poder A ellos dado e conformandose con la dicha obra quel dicho corneles de olanda fiziera enel dicha capilla de la puerta del dicho hospital Real dixeron y declararon que so cargo del dicho juramiento que fecho Avian que la dicha obra e Retablo merescia e valia cinquenta e vn mill E quinientos mrs. pares de blancas e fora. ciertas costas de gasto quel dicho corneles dixo que Avia fecho desde la cibdad de orense en traer las obras e Retablo que asento en la dicha capilla e questo es suparescer y lo sentencia por virtud del dicho poder Aellos dado y que estas costas susodichas las dexan e Remiten adescricion del dicho hospital Real e del dicho señor theniente de administrador para que conforme a su conciencia lo pagasen e que esto daban e dieron por su sentenza arbitra. y ansy lo mandaron e juzgaron para el juramiento que fecho tienen enestos esptos. y por ellos y porquel dicho m.e felipe no sabia firmar Rogo al dicho maestre piti johan que lo firmase por el y por sy de su nonbre enel Regystro desta carta y el dicho filipe lo marco de su marca a mayor abondamiento, testigos que estaban presentes juan de goyan sacristan del dicho hospital e juan de morales oficial del dicho hospital Real y el senor pero fern. z de Ribadeneyra capellan mayor e fr. do de figeyroa botiller petit jan sbrctud. [+]
1526 GHCD 111-46/ 577 D.a Juana su madre.... por quanto por parte de vos gonçalo prego me ha sido fecha relacion que vos aveys tenido cargo del ospital Real de la cibdad de Santiago de galicia del qual nos somos patronos desde la primera piedra que enel se començo poner.... diz que vos aveys trabajado mucho por lo qual y por debocion que al dicho ospital teneys queRiades enterraros enel y demas de algunos ornamentos y otras cosas que aveys dado al dicho ospital dexarle alguna parte de vuestra hazienda e nos suplicastes..... vos mandase dar licencia para que.... os pudiesedes enterrar en la capilla mayor del y para que se pudiese poner sobre vuestra sepultura vna piedra llana o como la nuestra merced fuese, e nos acatando lo susodicho por quanto por vna ynformacion e por nuestro mandado. se ovo de lo que aveys trabajado e aprouechado en la obra del dicho ospital parcio ser asi.... damos licencia.... quedando y dexando al dicho ospital alguna parte de vuestros bienes e hazienda.... os podays enterrar..... en la capilla mayor.... contanto que no sea en medio de ella ny junto al altar mayor syno a vn lado e que la piedra que se pusiere sobre vuestra sepultura sea llana de manera que este ygual con el suelo y no alçado ni levantado del cosa alguna ..... [+]
1527 GHCD 111-48/ 579 Relacion de los bienes y hazienda que quedo del obispo mi señor don diego de muros, que santta gloria aya de que de todo ello tovo cargo de lo cobrar francisco de cells ennombre de su magestad et de todo ello tomolas quentas et lo cobro segund que esta Ante diego gomez de la Ribera scriuano y fue depositario privado juan de la plaza vezino de oviedo. los byenes de la casa de mueble de que se hizo almoneda por ante diego de Carreño scriuano secrita montaron dozientos myll mrs....... cc U las debdas que se devian del año de veynte y quatro de la Renta del obispado montaron ...... dcl U el obispo fallescio el año de veynt cinco A diez e syete de agosto y ovo mucha diferencia entrel y el sr. obispo de palencia don francisco que aquel año fue promovido a oviedo de como avia de gozar el obispo don diego de muros et sy avia de gozar desde henero cabiale i quento cxvi U mrs. esy desde san juan cupole cc U mrs. no se esta averiguado bien esto ........... cc U de los prestamos de galizia se cobraron q.uios ducados de oro........ clxxxvii U d cobro cells de estevano de polanco lxxxv U. lxxx U cobro de ares de omaña otros.............. lxxx U cobro de joan couque........... xxu U vendio vna hazienda de morualo en......... xl U cobro de suero de caso cdos............... xxxvii U d cobro del dean don jordan de valdes cdos. xxxvii U d cobro del arcediano de villaviciosa lx dos.. xx ii U d cobro del arcediano de grado........... xv U vendio otra hazienda de diego darguelles de candamo en........... xiiii U vendio otra hazienda de pero vinagre en.. xv U vendio otra hazienda en suelos de R. o de las alas en .......... xvi U cobro del maestro de la obra......... cxvi U d cobro de la plata de R. o de mera..... lvii U cobro de la plata de San juan ortiz.... lvi U cobro de la plata de suero gomez....... v U cobro del chantre e arcediano de grado otros xxx dus........... xi U ccl Suma de fin de plana........i qo dcccc lxx U de la hazienda de R. o de mera que devia al obispo xcii U mrs. concertolo el dho. cells por .......... lx U cobro del arcediano de montenegro prouia ccc dos que devia al obispo no se yo si todos los cobro pero concertou con el el y el dicho maestrescuela de leon..... cxii U d obo las piedras e sortijas e vn dosel e vn paño de pared e otras cosas que a el dieron mas de ccc duos.......... cxii U d cobro mas el dho. cells los setenta dos. de oro de las azemilas que vendio francisco ortiz en leon ....... xx Ui U ccl Suma parcial....... (m) iii xi U ccl iqo dcccc lxx U iiqocc lxxxi U ccl es de advertir que en la Rata de como el obispo ovo de gozar el año que fallescio va mucho o a tres mill dos o a seyscientos. las escripturas y Recabdos de todo esto mas por estenso y los deposytos e como lo cobro cells estan en poder de los scris. dichos y por provision Real se podria dar mas claro que aqui esta. de mas et allende desto despues y do cells xuares hizo dar poder A s. joan ortiz para cobrar otros Restos de debdas que quedaron viejas e para concordarlo en ese ovo lo syguiente: de juan de triasso............. xviii U de los fiadores de lope sanchez.......... c lxx U de unos suelos de pero vinagre..... iii U de otros de R. o de las alas........ iiii U de juan coque clerigo............. xv U para esto ............. ccx U San juan ortiz scrio. (domo) memoria de las devdas en que hizo la dotacion el obispo de oviedo al ospital Real y al colegio de salamanca que son seys mil dos. los iiii p.a el colegio y los dos para el ospital. [+]
1527 GHCD 111-49/ 582 5.a sy saben que al tienpo que se tomaron las cuentas al dicho obispo.... le alcançaron E fizieron cargo de quatrocientos e ochenta e tantos mill mrs..... [+]
1527 GHCD 111-49/ 582 8.a yten sy saben.... que el obispo.... por gratificar e fazer por algunos sus criados e familiares e Amigos les encargaba cobranças e fazienda del dicho ospital para los aprovechar syn tomar fianças dellos e noles queria consentir pedir las devdas. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 397 Y considerando que, aunque endigno, por alguna permission de Dios fuimos encargado de la governaçion deste obispado; y deseando complir el dicho mandamiento quanto bastare nuestra flaqueza, y viendo algunos defetos y falta de ley escripta por el remedio dello, y sometiendo nuestra insuficiençia a la misericordia de nuestro Señor y la prudençia y sciençia de los honorables varones que con nos al presente estan ayuntados, çelebramos este santo signodo a serviçio de nuestro Señor y de su gloriosa madre nuestra Señora, y salvacion de las animas de nuestros suditos, en la qual rogamos afetuosamente a los presentes en este signodo tengan en el ordenar santo zelo publico, no mirando particular daño ni provecho como sea para serviçio de Dios y bien comun, y para alcançar la gloria, amen. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 412 DE LA CRISMA Como se aya olio y crisma Mandamos quel thesorero desta nuestra yglesia de Tuy, cuyo es este cargo, sea obligado de tener cada año en esta nuestra yglesia cathedral oleum infirmorum et cathecuminorum y crisma para esta nuestra yglesia, y para repartir por todas las yglesias deste obispado sin derechos algunos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 413 DEL OFFIÇIO DEL THESORERO Costituçiones que hizo el dicho señor obispo de la dignidad de la thesoreria y cargo que ha de tener el thesorero de la yglesia de Tuy. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 416 Por lo qual, viendo el dicho señor obispo y las personas y benefiçiados que presentes estavan en el dicho cabildo, el gran cargo que era susubir lo suso dicho y la poca renta de la dignidad de la thesoreria, y quanto era diminuyda de lo que antiguamente solia ser, mayormente que por serviçio de Dios y de la Yglesia ellos se imponian agora algunos cargos de nuevo, ansi como la dicha lampara que avia de tener delante el sagrario y los çirios que avia de tener en el dicho altar el Jueves Santo, le avian unido y unieron una prebenda que agora estava vaca y vaco por privaçion de Juan de Sant Miguel su ultimo possessor, para que fuesse in perpetuo unida y anexa a la dicha thesoreria, en manera que la dicha thesoreria y thesorero que agora es, o por tiempo sera y fuere, tenga perpetuamente anexas dos prebendas, una que antiguamente tenia y hoy tiene, y la otra que agora nuevamente le anexavan, incorporavan y anexaron y incorporaron a la dicha dignidad. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 417 Y dixeron que porque los cargos que a la dicha dignidad imponian avian de ser continos, y el thesorero que agora es o por tiempo fuere continamente los a de servir y suplir en la yglesia, que costituyan y ordenavan, costituyeron y ordenaron, que en la una de las dichas dos prebendas el thesorero aya de ser avido y contado siempre por presente y residente, aunque sea absente, salvo en las distribuçiones cotidianas que no se suelen dar a los absentes, las quales no aya ni lleve sino quando fuere presente, y en la otra prebenda aya y lleve segun subiere y segun lo an y llevan los otros canonigos; pero si el thesorero desfalleçiere en su offiçio, en el cargo suso dicho, pueda ser y sea descontado en aquella prebenda en que es avido por presente, y descuentenlo por hora que faltare, dia por dia, semana, y si faltare una semana sin mas ser llamado ni requerido, ni esperado, luego el cabildo aya de proveer y provea, a costa ansi de la dicha prebenda como de las otras rentas de la dicha thesoreria, en lo que falta, fasta quel thesorero provea y lo enmiende en manera que la yglesia no reçiba fraude ni menoscabo en su serviçio. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 417 Y esto mismo dixeron que querian que se cumpliese y fiziese en todos los otros offiçios o cargos que son a cargo del dicho thesorero. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 418 Otrosi quel dicho sacristan tenga cargo de ençender las lamparas y candelas, y hazer lavar los ornamentos, paños de calices, savanas, hazalejas y otras cosas de la yglesia, de treynta en treynta dias, exçepto los corporales y hisneles que se laven por los propios curas o sus tenientes en el dicho tiempo, so pena de un real para la fabrica cada vez que lo dexare de alimpiar. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 418 Y los dichos sacristanes tengan cargo de çerrar las puertas de la yglesia, y traygan habito deçente de loba, y cabello corto que se les parezca el oreja, y sirvan con sobrepellizes y sin bonetes y con toda reverençia del altar, y esten obedientes a los curas o sus tenientes en el dicho serviçio, ansi de la yglesia como de mostrar los niños, y donde no lo estovieren quel cura o su teniente le pueda multar la raçion de aquel dia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 418 Y quel dicho sacristan resida en la cabeça del benefiçio curado donde fuere tomado cada año, y de fianças de la buena guarda de las cosas de la dicha yglesia que le fueren encargadas por el mayordomo. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 418 Otrosi mandamos que por quanto las yglesias es tan su poca vezindad en este obispado, y havria peligro si en las yglesias quedassen los ornamentos y cosas preçiosas, que los consejos sean obligados en cada un año, en la cabeça de la parrocha, de elegir un mayordomo el qual tenga cargo de guardar las cosas de la dicha yglesia, de oro, plata y ornamentos y cosas preçiosas della, las quales sea obligado de llevar y traer a la yglesia el sacristan y de las bolver a casa del mayordomo, donde uviere sacristan, como las reçibiere. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 419 Y ansi mismo el obispo o su vicario tengan cargo de poner obrero y maestro de la obra, que tenga cargo de la fabrica de la obra de la nuestra yglesia y sea benefiçiado en la nuestra yglesia, y aya de reçebir y recaudar las cosas perteneçientes a la fabrica, y mandar al maestro de la obra que venga a labrar, y que busque offiçiales cada que fuere menester, y pagarlos, y hazer reparar las cosas del sagrario, y todas las otras cosas que con la fabrica suelen andar. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 419 Y tome la dicha cuenta uno de parte del obispo y otro de parte del cabildo, y aya de aver y aya por su salario de la fabrica de la dicha yglesia seys çientos mr. viejos en cada un año, y mas todos los dias que anduviere ocupado en las cosas de la fabrica que aya de ser contado y avido por presente a las horas, sobre lo qual aya de ser creydo por su simple palabra, y encargamos sobrello su conçiençia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 419 Tenga cargo de ver lo que es neçessario a la obra de la yglesia, y requerir al obrero y avisallo de las cosas que le pareçiere que se deven de reparar, y aya de venir a labrar y buscar los offiçiales quando el obrero le mandare. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 425 Visitaçion de las hermitas Otrosi mandamos que los visitadores visiten las hermitas e inventarien sus bienes y rentas, y las manden reparar y retengan de las rentas dellas como se reparen, y esten çerradas con sus puertas y llaves, y donde no oviere retor dellas las encomienden cada año a quien tenga cargo dellas y de su reparo y cuenta. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 427 Y estos tengan cargo y cura de las animas de la dicha villa y Monte instinta y juntamente, y administren los sacramentos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 428 Otrosi queremos, establecemos, ordenamos y mandamos que agora, de aqui adelante para siempre jamas, los frutos y rentas, ansi diezmos de mar como de tierra, como offrendas, como de otras qualesquier cosas a la dicha iglesia perteneçientes, exçepto los aniversarios que las buenas gentes mandaron o mandaren al cabildo de los dichos abades y raçioneros de la dicha yglesia, de los quales los abades que solian ser nunca llevaron ni ovieron parte, ni nos los avemos de aver ni nuestros suçessores, mas antes les ayan y lleven los dichos abades y raçioneros que hoy son y fueren de aqui adelante y suban por ello los cargos de la dicha yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 428 Y todas las otras cosas se partan por medio, la una mitad sea para nos, para nuestra mesa obispal y de nuestros suçessores esentamente y sin cargo alguno, y la otra mitad sea de los abades y raçioneros que agora son o fueren de aqui adelante en la dicha yglesia para sienpre; la qual dicha mitad de los dichos abades y raçioneros y sacristan se parta y divida en diez y nueve raçiones yguales, las quatro ayan los dichos abades cada uno dos, la una serviendo o no sirviendo que sienpre les sea dada y contada, y la otra sirviendo por si o por dobrero que pueda poner en su lugar si quisiere, con lo qual avemos respeto y consideraçion al trabajo quotidiano que tienen en administrar los sacramentos y porque mas honorablemente puedan sustentar sus personas; y las quatorze raçiones ayan los dichos quatorze raçioneros, cada uno la suya, contandolo a las horas segun y por la forma que se haze en la dicha yglesia cathedral; y la otra raçion, que son ansi diez y nueve, ayala el dicho sacristan, y tenga cargo de proveer de cera y de hostias y de hazer todos los otros offiçios que a sacristan pertenece. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 449 Item por razon que algunos de nuestro obispado andando con señores y cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, y hechos sus procuradores y soliçitadores de negoçios, y son sus mayordomos y cogedores de su hazienda, y otros estan con ellos en las fortalezas y las velan y guardan dexando la honestidad y abito clerical, y dexan de rezar y de dizir el offiçio divino, de lo qual se an seguido y siguen grandes scandalos, enormes deshonestidades en el dicho nuestro obispado; por ende, queriendo evitar lo suso dicho, estableçemos, ordenamos, y mandamos, y amonestamos, que ningun clerigo de orden sacra ande ni viva por contino comesal de ningun cavallero ni señor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para se la recadar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante juezes seglares, ni este en su fortaleza para vellar ni guardar, ni viva con el de vivienda, salvo si fuere su capellan para le dezir missa, y este que ande en abito honesto y con nuestra licençia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 457 Como los que tienen uniones an de poner vicarios perpetuos Otrosi ordenamos y mandamos que todas las dignidades o monesterios o canonigos o yglesias o otros qualesquier casas que tengan benefiçios anexos que requieran tener vicarios perpetuos, que dentro de dos meses dende el dia de la publicaçion destas nuestras costituçiones presenten ante nos las tales uniones y vicarios perpetuos para los tales anexos, para que por nos sean instituydos y administren los sacramentos, y les sea assignado dote competente para su sustentaçion y cargos neçessarios, y que sea clerigo seglar para que riga las dichas yglesias, lo qual mandamos so pena de privaçion dellos; el qual termino passado nos y nuestros suçessores podamos prover de las dichas yglesias como vacantes. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 457 Que las capellanias se provean con cargo del coro Otrosi que las capellanias proveydas o que se proveyeren nuevamente en la nuestra yglesia cathedral, o en qualquier yglesia, siempre se entiendan ser proveydas con cargo del serviçio del coro cada y quando les fuere mandado por el presidente del coro o retores de las yglesias. 2. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 461 Otrosi encargamos a los dichos curas o sus tenientes amonesten a sus parrochanos en sus yglesias, y a los enfermos, que en sus testamentos se acuerden desta su madre yglesia de le hazer la manda de setima acostumbrada, y lo que por bien tuvieren, y ansi mesmo traygan al dicho signodo las dichas mandas de testamentos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 461 Y mandamos en virtud de santa obediençia y so pena descomunion a los clerigos, que tenga cargo cada uno en su yglesia y feligresia de buscar alguna buena persona que trayga el dicho baçin, y exortarlos y amonestarlos que por serviçio de Dios aya encomendada la dicha fabrica y obra de la dicha yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 466 Y encargamos sobresto a nuestro cabildo que jamas se saquen originalmente sin quedar autorizadas las que se sacaren, por el peligro que podia aver perdiendose. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 467 Otrosi mandamos que aya en el dicho cabildo otro libro grande de las cuentas y repartimientos de la hazienda del dicho cabildo, donde se ponga el cargo del mayordomo y su descargo de cada año, y su alcançe, y lo que a cada uno cupo de su prebenda, para que aya claridad en las dichas cuentas cada año, y no pueda aver fraude en qualquiera a tiempo quel benefiçiado quisiere saber lo que le cupo; y que las dichas cuentas no anden en cuadernos sueltos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 467 Que aya firmadores de la hazienda del cabildo Otrosi ordenamos y mandamos se elijan en el nuestro cabildo en cada un año, con los otros offiçios, benefiçiados que tengan cargo de firmar todos los mr. que por el cabildo fuere determinado y mandado librar, y que sin firma destos y del presidente no se passe sin cuenta cosa alguna. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 471 Item porque ningun deudo mas cercano deve ser a los clerigos que la yglesia donde reçiben honra y sustentamiento cotidiano, estableçemos y ordenamos que si algun clerigo de nuestro obispado y beneficiado en el muriere sin hazer testamento, que pagando sus deudas, cargos, y missiones de sus obsequias, lo que remaneçiere de sus bienes, ansi muebles como rayzes, aya la mitad la yglesia donde fuere beneficiado para su reparo, y la otra mitad sea para la fabrica de la nuestra yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 490 Otrosi mandamos que entrados en las horas se sienten en sus sillas, y esten quedos en ellas sin cruzar de un coro a otro ni de una silla en otra, con toda modestia y silencio, atentos en sus horas; y el que hablare uno con otro, hecha señal por el presidente en la silla o con la mano que calle, no callando, quel puntador sea obligado so cargo del juramento que hizo de le puntar la hora sin dar parte a ninguno, y si porfiare le punte todo el dia, y por la terçera toda la semana. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 493 Del officio de maestre escuela Item el maestre escuela tiene a su cargo de hazer hazer los libros de la yglesia y regirlos y escribir las cartas que en el cabildo se mandaren despachar, y de tener bachiller de gramatica. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 516 Por ende estableçemos, ordenamos y mandamos, en virtud de santa obidiençia y so pena descomunion, que los clerigos de nuestro obispado, quando fueren a confessar los enfermos los exorten caritativamente que ayan memoria de la dicha fabrica de la dicha nuestra yglesia, donde reçibira y olio y crisma so cuya obidiençia en este mundo bivieren y an de morir como catholicos christianos, dandoles a entender como en ello haran obra de piedad y misericordia y seran en descargo de su culpa y pecados y de algunas desobediençias que contra la yglesia en este mundo cometieron. [+]
1529 GHCD 111-50/ 583 Gabriel Gom. z del tiempo q.e tovo cargo de merino y cobrador......... [+]
1533 GHCD 111-53/ 587 memorial que lleuo fernando de alarcon. a xv de mayo. los pleytos quel grande hospital tiene en la corte son los siguientes. vn pleyto con los bienes del obispo don diego de muros en que monta doze mill ducados, poco mas o menos los quales sepiden a su hazienda por que le fueron dadas cartas executorias, de alcances de las quentas de las bullas que se predicaron del hospital y azese la cabsa conel maestrescuela de leon antonio Jurado coletor del papa, ques ya finado e con francisco de celis vecino de salamanca coletor por su magestad de los bienes de los azetados, que se hizo alcance al obispo que agl..... e muchas de las cartas executorias anbenido apoder de los sobredichos que se las dio el bachiller lebra criado del obispo e las ancobrado por bienes (bs.e) del espolio syendo del ospital, esta el pleyto en el consejo y sobre la presion de celes que fue preso sobrello ante vn allcalde de corte ..... esta debda es mucho antes de la debda del Rey por los acatados y por ser de a la camara. yten ay otro pleyto enel consejo y contadores, de quentas con los sobredichos celes y el maestrescuela sobre dos mill ds.o quel dicho obispo mando a este ospital en vna donacion de seys mill ds.o en la que señalo debdas en el obispado de oviedo donde los oviesen con ypoteca de sus bienes antes mucho que muriese ay muchas partes destas debdas por cobrar..... ay otro pleyto a ... con juan de oviedo vezino de salamanca cojedor e mayordomo del cabildo de santiago de los votos del reyno de granada .... es menester de trabajar que baya vn alguazil secretamente a le prender a salamanca lo mas calladamente que ser pudiere..... yten en lo del pleyto del obispo de calaorra el qual tiene rescibidos .... ochocientos ducados de los cuales esta dado que pague quinientos..... ansy mesmo se adeprocurar con el Cardenal e con el lic.do polanco que den vna cedula para que tomen quenta á los Recebtores que an tenido cargo de la cofradia del ospital Real y dieron bullas y las enpremyeron e sesepa donde las ynprimyeron y en quanta cantidad e deanlas obligaciones e asyentos que hizieron con la casa.... ansy mysmo var....... tomo cargo de la cofradia e bullas della que son la veyntena parte de vn ducado cada bulla y llevo xxiiii U. buletas del monesterio de la merced de vallid. y llevo a aragon e cataluña este diz que a hecho ynprimir alla bullas e ha hecho gran cantidad de dineros y no parece que tiene fiadores..... convenia que se traxiese certificacion de aragon e Cataluña como aquel vaez avia predicado buletas porque los fiadores negavan no aver predicado y publicado las dichas bullas sy hubiere correo o persona particular que vaya a aragon e Cataluña que trayala dicha certificacion de los provisores en como este vaez predico y en que cantidad hazel de proveer. [+]
1533 GHCD 111-54/ 589 lo que vos aluaro garcia escriuano del grand hospital Real de señor Santiago de sus magestades Aveys de negociar por mandado del Administrador mayordomo capellan mayor y consigliarios y otros capellanes y oficiales del dicho hospital Real son los siguientes. suplicar en consejo vean el trasunto de las bulas e vean sy podemos poner la confradia para que cada vno que entre page tres mrs. cada año y diez mrs. dentrada por quanto las confradias que tiene el ospital son de tres o quatro maneras y la menor dellas es la veyntena parte de vn ducado y siendo de tanto precio no quieren entrar confrades syno los Ricos y el ospital de guadalupe pone confrades Al precio que quisieren y pues este ospital tiene los previllegios de todos los ospytales despaña declarese sy se podra haser por que vien menester segundo queren los niños expositos y obras y enfermos segundo lo poedeys desir e sy los señores del consejo no lo pueden hacer AverReciuio Al nuncio pues Alatere vien lo puede hazer. diose pete.o en consejo y Remitiose al obispo de ouiedo y el sr. administrador hablo con el obispo en mi presencia e dixo que no se podia disminuyr syno conforme a la bula. trabajar como el hospital para lo venidero no pague susydio ni los de la iglesia gelo Repartan.... los del cabildo Reparten los subsydios por vn libro que fizo el altamirano que fue antes que se fundase el ospital y pues ha crescido el ospital ha de ser en fabor y prouecho de su magestad et no para descargo del cabildo..... si posible fuere trabajar que se aya licencia del Rey de francia para poner vacines y cofradia y pedir demandas en sus Reynos para los pobres enfermos y pelegrinos deste grand hospital de su magestad que pues el ospital socorre a todas las naciones Razon es que de todos sea faborecido. ya era partido. [+]
1533 GHCD 111-54/ 591 Asy mismo dar peticion en consejo sobrel patio que se ha de hacer antel hospital y pedir otra provision para que lo someta su magestad A quien fuere seruido juntamente conel administrador y pedir cedula de su magestad para el Ayuntamiento desta cibdad mandandoles y encargandoles que ayan por bien que se haga el patio yues que hes honrra de la cibdad e ningun perjuizio Recibe y el ospital tiene del mucha necesidad y otra carta mensajera del señor presydente para los mismos. trayo peticion. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 51 Del fabricario o primiciero Iten ordenamos y mandamos que en las iglesias de nuestra diocesis, y en cada una de ellas, aia fabricario o primiciero y procurador; y que este y el clerigo y dos parroquianos, de los mas viejos y de mas conciencia, resciban cuentas del primiciero o procurador pasado de todas las mandas e legatos o bienes o herencias pertenescientes a la fabrica y de todas las cuentas y mandas que, por razon de ellas y de los entierros que se hazen dentro de la iglesia y su cimenterio, se mandan a la tal iglesia; y de esto y de todo lo que la iglesia tuviere y del gasto que se hiziere en ella se haga libro por cargo y descargo en cada un año, a lo menos de tres en tres años, so pena de dos ducados, aplicados ut supra. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 61 De los que an de venir al synodo Item ordenamos y mandamos que todos los clerigos de este nuestro obispado sean obligados a venir y cada un año de ellos venga al synodo que se celebra en esta nuestra ciudad y iglesia cathedral en la semana que se canta la Dominica Iubilate , segun el costumbre de esta nuestra diocesis, y alli traiga cada uno, por memoria, sus parroquianos y los que de ellos estan confessados y comulgados y los que no lo estan y los que con pertinacia persisten en pecados publicos y las otras cosas que tocan al servicio de Dios nuestro señor y al descargo de las consciencias del perlado y de sus subditos, so pena de mil maravedis al que lo contrario hiciere, aplicados ut supra . [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 62 33 De los frailes profesos o peregrinos que se ponen a confessar sin que primero sean presentados Item, por quanto algunos frailes profesos se ponen a confessar antes que sean presentados al ordinario ni examinados por el, lo qual es contra derecho y mui grande cargo de consciencia, ordenamos y mandamos que los tales frailes no se pongan a confessar persona alguna sin que primero sean presentados al ordinario y rescibidos por el; y mandamos a los curas que no los resciban sin cedula nuestra o de nuestro provisor; y lo mismo se guarde con los clerigos peregrinos. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 63 De los encorozamientos de los beneficios Item, por quanto somos informados que algunos clerigos de esta nuestra diocesis procuran de presentar y presentan algunos clerigos en beneficios de que son padrones y otros procuran adquirir y negociar con clerigos, con quien tienen familiaridad o parentesco, que renuncien sus beneficios en otros clerigos, a los quales hazen atitular, y los dichos legos comen los fructos de los tales beneficios por pactos tacitos y illicitos, en derecho reprobados, lo qual es todo mui contra derecho y mui perjudicial a las consciencias de nuestros subditos; por ende ordenamos y mandamos que ningun clerigo resciba beneficios de poder de lego para dejar comer ni llevar los frutos de el, so pena que el que ansi lo rescibiere, ipso facto , pierda el dicho beneficio y sea inhabil para rescibir otro; y el que lo presentare para este efecto sea privado de la tal presentacion y mas sea buelto a nos para lo proveer como convenga al servicio de Dios nuestro señor y descargo de las consciencias de nuestros subditos. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 66 Que los clerigos tengan cargo de cerrar las iglesias Item ordenamos y mandamos que todos los clerigos que tuvieren cargo de curar las iglesias las tengan contino cerradas con llave y tengan consigo la llave de las dichas iglesias, porque ninguno pueda decir missa sin que lo vean y lo sepan, porque muchas vezes se ha hallado, por el mal recaudo que ai en ellas aver faltado algunas cosas que en ellas avia; so pena de un ducado, aplicado ut supra , por cada vez que en esto fueren negligentes; y, so la dicha pena, mandamos que se tapen todas las ventanas que estuvieren enfrente del altar maior, por las espaldas. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 67 De lo que mandan los feligreses a las iglesias Item, por quanto somos informado que muchas personas, por devozion que tienen a sus iglesias y para reparo de las dichas iglesias y para lo que toca al culto divino, mandan algunas heredades o otras cosas a las dichas iglesias, y los clerigos de las dichas iglesias ocupan las dichas heredades y se llevan el fruto de ellas, con poco temor de Dios y cargo de sus consciencias; mandamos, en virtud de santa obedienzia y so pena de excomunion maior y de diez ducados, aplicados ut supra , que los que tuvieren las tales heredades las restituian a las dichas iglesias y, so las dichas penas, mandamos a todos los herederos y testamentarios que son o fueren, que no acudan con las dichas heredades a los dichos curas, sino al primiciero de la tal iglesia. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 67 Y encargamos la consciencia de nuestros visitadores, que agora son o fueren de aqui adelante, que inquiran la verdad de lo que en esto pasa. 48. [+]
1535 GHCD 111-47d/ 579 Reo defendiente.... fallo que el dicho ospital ..... provo su yntencion y demanda.... y fran. co de celis no aver provado sus Exebciones e defensiones....... condeno a francisco de celis A que dentro de diez dias.... venga personalmente a esta corte.... y de quenta de todos los mrs. oro o plata joyas.... de.... don diego de muros........ y para hazer y fenescer las dichas cuentas nombre un contador y por parte del dho. ospital y de sus mag.s otro.... y lo q.e dichos contadores averiguaren.... que es a cargo de fran. co de celis se deposite en persona llana y abonada para que de alli se pague al dicho ospital... o a la persona que su magestad mandare lo que asi se le deviere. [+]
1541 SHIG Mond. , 22/ 74 Item fuimos informado que los dias que la Iglesia manda hazer processiones generales y andar por las iglesias y hermitas y letanias se van los hombres cargados de armas, como sea verdad que en aquel tiempo les paresceria mejor ir derramando lagrimas porque nuestro Señor se aplacase y sus pecados les perdonase. [+]
1544 MSPT 64/ 314 Sepades que el bachiller de Gabiria, en nombre del Deán y Cabildo de la Iglesia Cathedral de Mondonnedo, nos hizo relaçión diziendo que, puede aber çinco anos, poco más o menos, que Nos, a pedimiento de un Cristóbal Pelegrín, con siniestra relaçión que diz que Nos abía hecho diziendo que, siendo el Monasterio de San Salvador de Pedroso consistorial y de nuestra presentación real y de valor de más de doçientos ducados, los dichos, sus partes, los llevaban usurpado, abíamos mandado, por una nuestra çédula, que el licenciado Bibriesca, Alcalde mayor que a la sazón hera del hese dicho Reino, ubiese informaçión de lo que çerca dello pasaba; el qual dize que hizo la dicha informaçión y a causa de aberse allado y aparesçido por ella al contrario, diz que no lo quiso el dicho Cristóbal Pellegrín sacar ni usar della, antes diz que tornó después alcançar sobreçédula de la dicha nuestra çédula, firmada del Muy Reverendo in Padre Cardenal Arçobispo de Toledo, siendo Gobernador en estos Reinos, para que los Alcaldes mayores, que, ha la sazón heran del dicho Reino, ubiesen la dicha informaçión y, no enbargantes, que sobre ello los dichos, sus partes, fueron çitados, diz que no hizo ni sacó información alguna y, agora, diz que tornó a ganar otra nuestra çédula para que vos, el dicho liçençiado Bibriesca, ubiésedes la dicha informaçión de nuevo; y aunque os an pedido y requerido rescibiésedes los descargos que çerca dello por los dichos sus partes ante vos fuesen presentados, pues se trata en perjuiçio y danno dellos, diz que no los avéis querido resçibir ni oirlos de su justiçia; de que los dichos sus partes an resçibido y resçiben notorio agrabio y danno; por ende que Nos suplicavan vos mandásemos que en la informaçión que sobre lo susodicho hiziéredes, los oyésedes y resçibiésedes los descargos que por los dichos, sus partes, se presentasen ante vos o que sobre ello probeyésemos como las nuestra merçed fuese. [+]
1544 MSPT 64/ 314 Lo qual, visto por los del nuestro Consejo, fue acordado que devíamos mandar dar esta nuestra carta para vos en la dicha razón; y Nos tobímoslo por bien; porque vos mandamos que luego que con ella fuéredes requerido, veáis lo susodicho y reçebáis los descargos que, por parte de los dichos Deán y Cabildo çerca de lo susodicho, ante vos fueren presentados; et averiguada la verdad, lo enbiéis, juntamente con la dicha informaçión, al nuestro Consejo para que en él se bea e haga lo que fuere justiçia. [+]
1544 MSPT 64/ 314 Al Licenciado Briviesca, Alcalde Mayor del Reyno de Galizia, que reciba los descargos que ante él, por parte del Deán y Cabildo de Mondonnedo, fueren presentados sobre çierta informaçión que, a pedimiento de Cristóbal Pelegrín, haga. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 150 Bien sabeis que, aunque indignos, nos representamos aquel summo sacerdote Aaron, e vosotros a los sacerdotes Eleazaro e Ytamar que Nuestro Señor diputo con el para que le aiudassen en aquel gran officio; e que conforme a nuestro sagrado Evangelio nos representamos e tenemos el lugar de los doze apostolos e vosotros el de los setenta e dos discipulos, e que somos vuestro pastor, e que havemos de dar cuenta estrecha de vosotros a nuestro señor e redemptor Jhesu Christo, e que vosotros sois pastores de las ovejas que teneis a vuestro cargo, de quien aveis de dar asimismo estrecha cuenta. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 150 Conviene tambien, amados nuestros, que useis del officio e cargo que tenemos como buenos sacerdotes temerosos de Dios. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 155 A lo menos si fueren de oracion que no satisfazen hechas en peccado mortal, aunque la limosna e aiuno e otros trabajos corporales en todo tiempo satisfazen El secreto de la confession ha de ser tan grande que antes murais muerte corporal que descubrirla, e aunque seais preguntados por vuestros perlados con juramento o so pena de excomunion de alguna cosa que no la sepais sino en confession, responded libremente so cargo del juramento que no lo sabeis, porque ansi es ello, que lo que sabeis en confession no lo sabeis como hombre sino como personas que estais en lugar de nuestro Dios. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 175 Muchas personas deste obispado, temiendo el examen que los obispos e sus provisores les han de hazer, procuran de ganar reverendas de nuestro muy sancto padre o de sus nuncios y legados e ansi se ordenan siendo ygnorantes e ydiotas, lo qual redunda en gran daño e perjuizio de la orden sacerdotal; e los tales ansi ordenados vienen a servir y tener governacion en este obispado de feligresias y cargos de missas, siendo inhabiles e insufficientes. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 180 E otrosi les encarguen que hayan memoria de la fabrica e obra desta yglesia cathedral, e les amonesten que le ayuden con sus limosnas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 186 Iten mandamos a todos e qualesquier clerigos deste obispado que no metan armas en las yglesias si no fueren publicamente omiziados, los quales las dichas armas no puedan traer publicamente, ni secretamente, sino con licencia del perlado o de su provisor o vicario, so pena que cayan en suspension de medio año del ministerio del altar, y mas que hayan perdido y pierdan las dichas armas que ansi traxeren, y las applicamos al juez que toviere cargo del tribunal deste obispado. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 197 E si el tal delinquente fuere clerigo e diere chrisma o olio o aras para lo suso dicho, que por esse mesmo hecho sea privado de sus beneficios y mulctado en pena de treynta florines, y pierda sus bienes temporales que fueren hallados, y demas desto le condenamos a pena de carcel por el tiempo de nuestra voluntad y de nuestros successores o de nuestro provisor; y por evitar el peligro de las dichas aras, mandamos que acabada la missa los sacristanes tengan cargo de las guardar y poner en arca cerrada con llaves, y el sacristan que fuere negligente en las guardar y cerrar, queremos que por cada vez incurra en pena de un real de plata, de que sea la meytad para la fabrica de la yglesia y la otra meitad para el cura, por que tenga cargo de lo executar. X . [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 213 Por tanto, mandamos, allende de las otras penas en derecho y constituciones sinodales constituidas, que de aqui adelante ningun clerigo sea osado de tener manceba amiga suya publica ni secretamente en su casa; y si lo contrario hiziere e tuviere beneficio, por el mismo hecho siendo primero amonestado y perseverando e siendole provado, haya perdido e pierda la mitad de los fructos e rentas de los beneficios que en el dicho lugar o en otra parte tuviere, y los aplicamos la mitad para la yglesia donde fuere parrochiano o beneficiado e la otra mitad para la camara y fiscal que lo acusare, y esto por la primera vez; y por la segunda aya la pena doblada, e de aqui adelante creciendo la contumacia, creça la pena; e si beneficio no tuviere y sirviere en la dicha yglesia, que por el mismo caso quede inhabil e incapaz para servir de ay adelante e tener cargo de la yglesia adonde asi tuviere la dicha manceba fasta que la dexe del todo. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 215 Encomendado esta el pueblo christiano a los prelados y curas de las animas, a los quales conviene velar continuamente sobre la guarda de las animas de sus subditos; por ende, nos deseando la salvacion de los fieles christianos e apartar los de los peccados y offensas publicas de Dios, e acatando las censuras y penas en que por constituciones sinodales incurren por los casos infra escriptos , estatuimos y mandamos que el provisor e juez de nuestro obispado cada un año desde la Setuagesima de cartas generales y proceda por censuras y por los otros remedios de derecho contra los que estan en peccados publicos, y contra los que se casan clandestinamente en grado o en grados prohividos por derecho, y contra los que son presentes a los tales matrimonios, y contra los que hazen vida maridable con sus mugeres no seyendo velados, y contra los incestuosos, y los que estan casados dos vezes, y contra los logreros y publicos concubinarios, y contra los adevinos, hechizeros, y los que a ellos van, y no cesen de asi proceder, hasta tanto que las tales personas se aparten de los tales peccados, lo qual mandamos que cumplan y executen con gran diligencia, y sobre ello les encargamos las conciencias. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 220 Que en cada yglesia se ponga cada año mayordomo que tenga cargo della El Cardenal Regino. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 220 E mandamos al sobredicho mayordomo que en todo el dicho año que asi sirviere tenga cargo de fazer limpiar la yglesia desde la capilla del altar mayor abaxo; e que ningun feligres no pueda ser agraviado con la dicha mayordomia mas de un año, salvo si por devocion o por consentimiento del dicho clerigo e feligreses el tal mayordomo quisiere aceptar el dicho cargo por mucho tiempo; lo qual mandamos a los dichos clerigo e feligreses cumplan e guarden en la dicha forma, so pena de descomunion e de cada seys reales para la obra de la dicha yglesia; e si passado el dicho termino el dicho mayordomo no estuviere elegido, fasta que le elijan, mandamos al clerigo de la tal yglesia o capilla so pena de descomunion late sentencie que no diga con ellos misa; e para que el tal mayordomo haga todo lo suso dicho e recade las dichas deudas e penas, e para la executar, e para sobre todo ello ynjuiziar ante qualesquier juezes eclesiasticos e seculares con todas sus incidencias e dependencias en nombre nuestro e de la tal yglesia o capilla, damos poder al tal mayordomo que asi por el dicho clerigo e feligreses fuere renombrado, e le encargamos el dicho officio, e so la dicha pena mandamos que en cada un año de cuenta el tal mayordomo al otro mayordomo que despues del sucediere. 7 Que en las yglesias haya sacristanes Don Antonio Ramirez de Haro. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 223 Siendo certificados de la poca reverencia e acatamiento que las personas, ansi hombres como mugeres, tienen a las yglesias e a las cosas dellas, dexandolas estar abiertas de dia y de noche, y encerrandose en ellas de noche y de dia animales ymmundos y suzios, asi como cabras y ovejas y vacas y puercos, y ensuziando el suelo de la dicha yglesia, e estando ansi suzio, ninguno la quiere limpiar ni barrer; e queriendo poner remedio a lo sobredicho, mando so pena de descomunion al clerigo que tuviere cargo de dezir misa en la dicha parrochia que acabada la misa y officios divinos, cierre la dicha yglesia con llave y la tenga en su poder, e si acaesciere ausentarse e yr fuera de la dicha feligresia, dexe la dicha llave en casa del mayordomo de la dicha yglesia, al qual mando so la dicha pena de excomunion que haga barrer e limpiar toda la dicha yglesia cada sabado, o si por devocion alguno lo quisiere hazer, o dando algun salario y premia al que desto tenga cuydado, por que la dicha yglesia este siempre limpia y bien asseada; y el mayordomo que en esto fuere negligente, cayga en la dicha pena de descomunion, y en cada semana que lo dexare de hazer como dicho es, pague medio real de pena a la dicha yglesia; e quiero que le ligue yn foro conciencie y que ningun clerigo le absuelva sin que primero pague la dicha pena. XX. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 227 Porque nuestro redentor e maestro Jhesuchristo es eterna luz, ansi es razon que ante el su sacratissimo Cuerpo onde quiera que estoviere sagrado o fuere llevado a los enfermos preceda e vaya delante lumbre, estatuymos e mandamos que en todas las yglesias deste obispado que estovieren dentro de los pueblos o muy cerca dellos, todos los clerigos, curas e capellanes que cargo tovieren de administrar e consagrar, tengan el Cuerpo de nuestro Señor so mucha custodia e guarda en sus arcas cerradas, e dentro dellas metan so la llave el olio e chrisma e esso mismo el oleo ynfirmorum en tres bugetas, e que donde el Sacramento estoviere consagrado, arda siempre delante una lampara de azeyte; el qual azeyte mandamos que se compre de la renta de la tal yglesia si tuviere fabrica, e si no la toviere se ponga una persona devota que tenga cargo de demandar para la misma lampara todos los domingos e fiestas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 227 E exortamos a los catholicos fieles que por reverencia del dicho sancto Sacramento, e porque al tiempo de su fallescimiento alumbre sus animas, les encargamos que ayuden siempre a la dicha lampara, y en sus mandas y testamentos se acuerden siempre de la dicha lumbre. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 227 E so pena de excomunion mandamos al clerigo de la dicha yglesia que en los domingos e fiestas que dixere missa, encargue la dicha lampara a sus feligreses; e que quando le hoviere de levar a los enfermos, llame antes con la campana a los feligreses para que con sus candelas encendidas le acompañen. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 231 Que todos solemnizen la fiesta del Corpus Christi Rogamos y encargamos que todas las dignidades, canonigos, abbades, priores, beneficiados, curas y capellanes, el dia del Corpus Christi celebren por reverencia y veneracion de tan alto Sacramento e assistan en tal festividad personalmente cada uno en su yglesia, pues saben quantas yndulgencias se ganan aquel dia e ochavario, e amonesten a sus feligreses que ganen tan grandes perdonanças y gracias concedidas por los vicarios de Jesuchristo en Roma, en especial por este Paulo III que al presente en la silla romana preside, el numero de los quales perdones es ynfinito. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 234 E porque todo esto es en grande offensa de Dios Nuestro Señor y en gran cargo de las conciencias de los que los tales contractos hazen, sancta sinodo approbante, ordenamos e mandamos que los tales contractos no se hagan, e declaramos ser ningunos e de ningun valor y effecto, et per consequens mandamos en virtud de sancta obediencia e so pena de excomunion a todos los juezes, assi ecclesiasticos como seglares, que no executen los tales contractos sin que primero les conste ser justos e no usurarios. XXIX. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 236 Por ende, queriendo remediar lo suso dicho, porque de aqui adelante no se hagan, mandamos so pena de excomunion, en la qual ipso facto incurran los que lo contrario hizieren, que de aqui adelante ninguna persona hombre ni muger baptize a su hijo o persona que fuere a su cargo mas de una vez, declarando como declaro lo contrario haziendo que este caso sea como es de inquisicion y de proceder contra el transgressor por via de inquisicion, e incurra en las penas en derecho establecidas, y demas en veinte ducados de pena, la mitad para nuestra camara y la otra mitad para la fabrica desta yglesia cathedral y de la yglesia parrochial de su lugar; y en la misma pena cayga e incurra el clerigo o persona que mas de una vez los baptizare siendo dello sabidor, ynformandose de los padrinos o otras personas de las palabras y forma como fue antes baptizado, e las personas que fueren ansi padrinos o asistieren al auto, siendo avisados que el tal baptizado havia otra vez rescebido agua de Spiritu Sancto. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 237 Otrosi mandamos que ninguna persona tenga por baptizar a ninguno de los hijos que le nascieren por tiempo y espacio de mas de ocho dias, y puedelo hazer antes; e si despues de los dichos ocho dias lo baptizare no guardando esta nuestra constitucion, por el mismo hecho incurran en sentencia de descomunion los padres del tal baptizado, y por cada dia, passados los ocho, paguen medio real de pena para la fabrica de la yglesia donde fueren parrochianos, la qual pena se cargue al mayordomo de la dicha yglesia para que la cobre de la tal persona que delinquiere; esto tenga cargo de lo solicitar el clerigo de la tal parrochia, y si no lo hiziere, que pague la misma pena a la dicha yglesia. XXXI. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 245 Porque en la guardia de las fiestas hallamos que hay gran corruption, e que en los poblados ni en los campos se guardan, e para reprimir la osadia de los que con poco temor de Dios las quebrantan, sancta sinodo approbante , statuymos e mandamos que ninguno en poblado ni en el campo haga obra servil, quebrantando las fiestas, ni traya bestias cargadas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 245 E los que lo contrario hizieren, trabajando en dias de fiestas, o trayendo bestias cargadas, o teniendo las tiendas abiertas, por cada vez que lo hizieren caigan en pena de un real, del qual haya la mitad el alguazil que lo executare e la otra mitad la yglesia parrochial del logar donde las fiestas fueren quebrantadas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 249 Que no se satisfaga con una missa a diversas obligaciones Por evitar un mal costumbre, que si un rector esta en treintanario piensa que los domingos e fiestas ocurrientes durante el dicho treintanario satisfaze con la missa del treintanario, e asi no hay en la yglesia otra missa aquel dia; e otros con la missa del dia tambien pienssan satisfazer al treintanario; e otrosi muchos clerigos acceptan cargos e toman limosnas para missas e quieren satisfazer con una missa a muchas obligaciones, lo qual es cosa fea y de gran cargo de conciencia, porque no cumplen con la obligacion de la Yglesia y el juvamen particular del encomendado. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 252 La qual dicha quarta parte de todos los dichos fructos se ayan de sacar de la media anata que el nuevo successor o proveydo de la tal dignidad, canonicato, racion o beneficio ha de llevar conforme a la costumbre de la constitucion sinodal de la dicha yglesia e obispado, con que por parte de la dicha fabrica se pague la quarta parte del servicio e cargos que toviere e se hovieren de hazer en la tal yglesia, dignidad, canonicato, racion o beneficio, con este aditamento, que la dicha quarta parte applicada a la dicha fabrica sea de la media annata que pertenesce o pertenesciere al nuevo successor o nuevamente proveydo, aora la haya el dicho nuevo successor o otro qualquiera que la hoviere e cogiere por deffecto e ausencia del dicho nuevo successor. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 253 Que haya libro e tabla de missas e officios divinos Gran razon es que los rectores e curas e capellanes para su seguridad y descargo tengan tabla de todas las capellanias e missas perpetuas e temporales, y cargas de officios divinos que son obligados a dezir y hazer assi por bivos como por diffunctos. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 254 E hagan los dichos officios e digan las dichas missas conforme a lo mandado y encargado por los dichos testadores. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 254 De los testamentos e mandas Porque por experiencia hallamos que las voluntades de los que ya son difunctos, y sus testamentos e mandas e obras pias y donaciones a las yglesias y capellanias e hospitales e a otras personas y partes y lugares, no se cumplen devidamente, y se olvidan de hazer complir por los herederos, testamentarios, e albaceas, e assi se quedan para siempre sin complir las voluntades de los testadores, de que las animas de los difunctos resciben gran agravio y desconsolacion, y las de los bivos a quien tales cargos quedan estan en gran peligro por ello, y los rectores, capellanes y curas se olvidan de pedir cuenta destas cosas a los herederos y testamentarios. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 255 E ansimismo mandamos a los escrivanos y notarios y personas ante quien passaron las dichas mandas que cada año muestren los dichos testamentos y mandas y escrituras a los provisores o visitadores, sin llevar derechos algunos, para que los hagan complir y effectuar, segun conviene al servicio de Dios y provecho de las animas de los diffunctos, y descargo de los bivos, y que las den luego originalmente en pidiendoselas para que las vean y las buelvan a dar a los tales escrivanos e notarios o personas que las tovieren. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 255 De los yglesiarios Razon es que todos los rectores, curas, e capellanes tengan reparados e adornados los yglesiarios, casas, heredades y posessiones e bienes de las yglesias, e assi lo mandamos y encargamos en esto la conciencia a nuestros provisores e visitadores quando fueren a visitar. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 256 E si bestias o carros cargados de leña se tomaren en dia de fiesta, repartase la leña por los hospitales desta ciudad, y la persona que con ella viniere sea prendada por medio real. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 256 E de qualquiera otra carga que se tomare en dia de fiesta de premia se pague medio real, applicado segun dicho es. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 82 Sobre lo qual encargamos la consciencia a la persona que deputaremos para los examinar. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 83 Porque puede acaescer que algunos, con gran temeridad y en mucho cargo de su consciencia, reciban las dichas ordenes, sin guardar lo contenido en la constitucion precedente, son suspendidos del exercicio de ellas, y exercitandolas despues, incurren en mayor peligro, que es irregularidad, por cuya causa se hazen inhabiles para tener beneficio sin dispensacion de nuestro muy Santo Padre, lo qual seria en mucho peligro de sus consciencias y de la nuestra, si no lo proveyessemos, ordenamos y mandamos, so pena de excomunion y de dos mil mr. para la obra de nuestra yglesia, a todos los clerigos y legos de nuestra diocesi, que algo de ello supieren, que dentro de treynta dias, denuncien a nos o a nuestro provisor los que supieren que se ordenaren de aqui adelante contra el tenor de esta nuestra constitucion, o saben que al presente estan ordenados, o despues han exercitado las dichas ordenes, celebrando o en otra qualquiera manera, para que por nos o por el sean castigados. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 86 Lo qual encargamos a los feligreses que provean en las yglesias que ay este deffecto. [+]
1553 GHCD 56/ 257 30.387 " Digo yo pierres de arasus que por quanto mi sehor mathias gast mercader uezino de la çiudad de salamanca, por amistad que tenia con geraldo del sol librero vezino desta çiuda de santiago defunto que dios aya, e por le aprouechar le confio dos balas de libros unos enquadernados y otros por enquadernar tasados e moderados cada unos dellos en çierto preçio para que los truxese a esta çiuda de santiago e los bendiese e despues de pago el dicho mathias gast del preçio e estimaçion en que se los dio la mayor suma la ubiese y llebase para su trauajo y prouecho; e yo en nombre del dicho mathias gast vine a esta çiudad de santiago a entender averiguar y cobrar lo susodicho y por la dicha aberiguaçion hallo questan por vender de los libros que el dicho mathias gast dio al dicho geraldo del sol los libros contenidos en estas dos hojas anteçedentes, los quales yo thomo e Resçibo en nombre del dicho mathias gast mi señor, en parte de pago de aquello que sumaron e montaron todos los dichos libros que el dicho mathias gast le dio, e en los preçios que le fueron cargados que suman e montan treynta mil y trezientos y ochenta y siete marauedis: y por quanto la mujer y testamentarios del dicho geraldo del sol paresçe que vendieron alguna cantidad de los dichos libros que sumaron e montaron onze mil y ochoçientos y noventa y un marauedis, y no tenia dineros para me los pagar ni me podia Restituir los dichos libros y en Reconpensa dellos me dio los adelante contenidos en estas tres planas adelante preçedentes y en los preçios que en ellos se contienen, que hazen y suman la dicha quantia: por tanto yo el dicho pierres de arasus en nombre del dicho mathias gast e por virtud del poder que del e etengo cuyo traslado autorizado queda en poder de maçias vasquez me doy por entrego contento satisfecho e pago del dicho geraldo del sol defunto e de su mujer erederos y testamentarios de quarenta y dos mil y seisçientos y veinte y seis marauedis que sumaron e montaron la tasaçion de libros quel dicho mathias gast ansi dio e confio al dicho geraldo del sol e a ellos por libros, e doy por ninguna la obligaçion e deposito que por los dichos libros el dicho geraldo del sol al dicho mathias gast, y obligo sus bienes que no se los pedira ni demandara e doy poder a las justiçias para que ansi lo hagan cunplir como si esta carta y lo en ella contenido fuese sententia definitiba de juez conpetente pasada en cosa juzgada por el consentida e no apelada e rrenunçio las leies de que se podia aprovechar e otorgo esta carta de pago ante escribano y testigos de iuso escritos en la çiudad de santiago a doze dias del mes de junio de mil y quinientos y çinquenta y tres años, estante presentes por testigos alonso perez vezino y Regidor de la dicha ciudad y fernando de leies demordomo escudero y juan michael de vein y yo el escribano doy fe que conozco al dicho e otorgante y lo firmo de su nombre en mi Registro, va escrito entre Ringlones donde dize parte de, y testado donde dezia post y ellos hizo, no empezca que ansi a de ire dezir. [+]
1561 GHCD 111-64/ 603 ARCOS Y CORREDORES DE LOS PATIOS Ansi mesmo he visto los arcos y corredores de los dos patios y he entendido que la architectura y nueva geometria de que son y estan fabricados los arcos y colunas y toda guarnicion ansi en lo baxo como en lo alto esta corronpido y emendoso y fuera de toda buena arte y es de temer en mucho no aber antes de aora benir a perecer y caerse porque para ser firmes los dichos arcos baxos y altos avian de ser sacados sus fundamentos y cimientos de su çavia a la larga que ansi fuere maciço lo hueco de los arcos como donde cargan las colunas y esto parece que no fue asi porque en todo lo que es hueco... esta undido por muchas partes...... y debieran ser las colunas primeras mncho mas corpulentas y de mas grueso ansi para sufrir el peso y carga y ser firmes como para tener proporcion en su grueso segun su alto.... y encima de la cornixa que se habia de hechar avia de hacerse su farda donde se echasen sus soleras y biniesen a graparse a cola de milano y clabarse todos los quartones de los corredores y concertar con su hilada alanbonada que avia de haver encima la cornixa los suelos de los andenes de los corredores y desta manera no hera menester canes ni otro abançamiento ninguno... por parte de dentro del anden debaxo del corredor y en las paredes... canes de poca salida ..... he visto el quarto que... se cayo... el daño.. vino de ser debiles y flacos los arcos baxos y de ser el peso grande y mucho dello sobre falso de los arcos altos porque estan fuera de traça y rraçon ansi por salir fuera de las lineas sobre falso como por ser muy mas gruesos y pesados los pilares altos que no los baxos como por estar cargados sobre los huecos de los arcos baxos...... los coronamientos y Remates son muy pesados y es obra varia y suelta y los grandes vientos hallan en que hacer golpe.... yo bi en Salamanca deRibar toda vna coronacion y hera firme mas que esta..... ..... conbiene hacerse ocho arcos en cada patio en cada canton dos porque ciertamente bien fueron causa en no estar hechos de hacer mas flaco el edificio de los ... corredores y estos dichos arcos son alos cabos y extremos de los dichos corredores y se llaman arbotantes y anse de emalmerar en sus pilares cantones y ase de concertal su cintrel y punto que bengan a suvir al mesmo alto que los otros arcos altos de los... corredores y en las paredes se ha de rronper como se pueda yncorporar ssulanpeta o Reprisa para cada vno destos... arcos y sobre ella enjarjando tres o quatro hiladas se hara la retunbea sobre donde se enpieçan assentar las dobelas de los dichos arcos..... de mi parecer se quitaria toda aquella labor superflua y pessada y perjudicial de los coronamientos y rremates ansi por ser flacas y deviles las colunas primeras sobre que carga todo el edificio como por evitar el peligro.... de los grandes ayres... hacer seya alamanera que... esta en el colegio del Arzobispo en Salamanca que es cobrir los arcos... en tejado y disimular las tejas con vna pequeña guarnicion saliendo fuera las bocas de las canales de plomo. [+]
1561 GHCD 111-64/ 604 CAPILLA ... tiene necesidad de Repararse y rremediarse.. porque la piedra de que esta hecha y fabricada en todo lo que toca a molduras o architectura ansi de pies derechos como arcos como jarjamentos y bentanas y cruceria y claves filiteros y caño, es piedra corruptible, bedriosa, y que cria salitre y Renpenda, y salta y desta causa viene a que mojandose se deshace y como le toque el hielo se avre y se despedaça y haciendo las juntas y lechos juntas es piedra que se quiebra y Rebienta porque no çufre gran peso ni carga y desta cavsa ha venido acaerse las corlas de los arcos muchas dellas y pedaços de colunas cintorchadas de los pies derechos y pedaços de filiteros y por otra parte los arcos de las enfermerias baxos y altos y los que Responden al cuerpo de la yglesia estan todos muy escarcanos y el caño de la capilla esta muy homedecido por flaqueça de la dicha piedra y por nunca haber sido bien cubierto sino de vn tejado de teja sinple y tanbien estan comidos y gastados del salitre algunos jarjamentos y la dicha capilla esta falta de luz enel servicio del altar especialmente y quasi toda ella..... en los arcos no se debe tocar dado que sean escarçanos..... y la piedra con los defectos dichos porque sino es en las orlas que sean caydo las quales seria mejor quitar las quean quedado, no hay sentimiento notable... mas de la sospecha de su mal cintral y punto... las piedras que estan gastadas derruydas y deterioradas conviene... asegurarlas...... ansimismo ... por la gran fealdad del caño y boveda de la.... capilla que todo se turda y limpie y blanque y se rrecorran sus juntas ansi de la cruzeria y claves como prendientes.... y pechocarse y pinalarse muy bien por baxo del caño y blanquear y pincelar todas sus paredes por de dentro y sus bentanas..... ..... de sus planchas de plomo muy bien cubierta y pues es pequeño tamaño y labor perpetuo y el plomo siempre baldra lo que cuesta... y por estar como esta casi en el medio quisiera que se hiciera una aguya a manera de piramide ochauado muy bien guarnecido de su plomo con su rremate y su cruz y beleta y no pareciera asi mucho quadrado el rremate de la dicha capilla...... los rremates y coronacion se rreformen y aderecen porque se menean y se mueben muchas piedras... para la claridad del suelo de la capilla y servicio del altar se deve hacer otra ventana en la otra enfermeria que esta a la otra parte del Evangelio como la que esta hecha en la otra enfermeria a la parte de la epistola con que rraje mas abaxo dos pies y medio o tres y a los lados an de ser mas rrasgadas y ligado todo lo que en la ventana se hiciere con las paredes y por encima del dintel o molduras de la dicha ventana A de aver su sobrearco firme por manera que cuando la ventana se haya hecho quede muy mas firme y perpetua que estando maciça la dicha pared porque es vno de los ocho estribos de la dicha capilla qualquiera de las paredes donde se an de hacer estas luces y bentanas y es de advertir hacerlo fuerte y firme. junto con la Reja... sin perjuicio del pilar canton ni de ninguna pared de las que hacen esquadra se hagan otras dos ventanas en las paredes del cuerpo de la yglesia... y estas ventanas sean biajes y que el biaje mire y se endereçe todo lo posible a la linea visual del altar mayor... del mesmo tamaño ... que las otras o muy poco mas o menos y que se echen sus sobrearcos muy firmes y sus muy buenas trabazones y se echen sus bidrieras con sus barras y redes y que sea buen bidrio blanco. CANPANARIO .....cierto hay del necesidad (se deue hacer) que tuviese dos bentanas avn mesmo alto y encima en el medio otra bentana a fin que se pudiessen poner dos canpanas en las dos bentanas mas baxas y en la alta estuviese el relox y seria obra honrrada y de autoridad poniendose y plantandose.... en la esquina de la sacristia donde ha de rresponder la vna hasta de la squadra hacia el caracol que esta en la dicha sacristia y la otra por la pared de la mesma sacristia donde es el transito del vn patio alotro y este sitio.... me satisface...... porque no.... ay cosa mas firme en todas las paredes del ospital .... por el mesmo caracol se puede suvir al mesmo canpanario ... la esquadra que hacen las dos paredes del.... canpanario queda muy aproposito.... para tañedero alto y para poder poner el artificio del relox y que este quieto y ascondido sin se parecer de ninguna parte..... [+]
1565 MSST 20b/ 82 Iten que ninguna persona no sea osado de tener ocupado las calles y caminos deste dicho lugar y coto, antes las dexen abiertas, los corrales y cerraduras libremente, para que puedan pasar a las fuentes y a otras partes, so pena que el que lo contrario hiziere caya y encurra en pena de mill mrs., y la justiçia oida ynformaçion de lo susodicho y de la nesçesidad que ay para las dichas fuentes que esten libres pueda a sus costas derrocar lo susodicho y poner cancelas y hazer lo mas neçesario conforme a derecho, y encargase a la justiçia que es o fuere del dicho coto so la dicha pena tenga quenta de conplir lo susodicho. [+]
1565 MSST 20b/ 85 Las quales hordenanzas el dicho senor alcalde mayor y por quanto hes ynformado que las bacas de las tierras e jurdiçiones de Mançaneda e otras de fuera trayan apaçentar dentro de la dicha jurdiçion sus bacas e ganados, no lo pudiendo hazer, en perjuizio desta dicha jurdiçion e tierra, e por muchos vezes esta mandado a los baqueros y a sus padres e personas que tienen cargo de los dichos ganados, e por ende que mandaba e mando que de aqui adelante ninguna persona ni baquero sea osado de apaçentar dentro de la dicha jurdiçion el dicho ganao, so pena de cada bez que lo contrario hiziere pague el baquero seiscientos mrs., la mitad para cera del Santisimo Sacramento y la otra mitad para el juez e justiçia que lo executare, y por cada cabeça de ganado que se allare en la dicha jurdiçion pague cien mrs., y esto dixo mandaba e mando a los merinos e justiçias que de aqui adelante fueren en el dicho coto lo agan e cunplan ansi con toda diligencia e cuidado y no sean remisos en el executar de las dichas hordenanças, so pena de las penas arriba dichas e declaradas e mas de otros diez mill mrs. aplicados para las obras e reparos del monesterio de Sobrado. [+]
1577 SMCP 52/ 155 Pagaba Bartolome Gonzales clerigo ocho mrs biejos por una casa que por la Fontayna esta a cargo de Juan Juanes que an por la casa. [+]
1592 GHCD 108/ 471 Yo Gomez Perez das Mariñas caballero profeso de la Orden de Santiago Gobernador y Capitan general que soy al presente por el rey Don Phelipe segundo, nuestro Señor, de las islas felipinas, considerando como es manifiesto que en pena de la primera culpa fue establecida la muerte de los ombres en ninguna deuda ser mas natural que es esta y la mas cierta que tenemos pues Jesucristo nuestro Señor Dios y ombre berdadero por redimirnos la quiso recibir en el Santo arbol de la Cruz e como por esta abemos de ser llamados quando a el le pluguiere y mirando quan malas an sido las mas en quebrantamiento de sus santos mandamientos y de los de su Iglesia Católica e quan apartadas de la dotrina christiana y exemplo de su santissima vida que el evangelio nos muestra sin aberle serbido los muchos e grandes beneficios que del recibi no mereciendo el menor dellos, con mucha razon debo tener e perder los sentidos pensando la estrecha cuenta que me sera demandada en el alto tribunal del mas justo supremo juicio, es señor de todos ante quien son manifiestas las cosas mas ocultas de nuestros coraçones y quan mala la puede dar esta anima que el en mi crio y por su santisima passion redimio, creyendo que aunque mis culpas sean tan gravissimas su misericordia es infinita y por ella vino a llamar y remediar pecadores, no permitira que se pierda su obra por mi maldad, y deseando endereçarme al camino berdadero e vida eterna que es el mismo Dios nuestro Señor, y entendiendo que para ello es cosa no solo conveniente sino muy necesaria disponer de lo que en este mundo me encomendo que fue mucho mas de lo que yo meresco dexandolo en la orden de placer concierto que pudiere ansi en la rrestitucion y satisfacion paga de los cargos en que yo soy por mi culpa no e cumplido como debiera y en otras obras pias como en probar y declarar la sucesion de mis ijos e hijas y casas acienda; por ende invocando la gracia del Espiritusanto ago y ordeno este mi testamento e vltima voluntad por el qual quiero que sepan todos los que lo bieren e quieren como yo estando sano a Dios gracias de mi cuerpo e de mi voluntad e libre entendimiento creyendo como creo firmemente en la fee catholica e confesandola como la Santa Iglesia catholica de Roma Iglesia catholica de Roma la tiene confiesa e predica y se contiene en el credo que hizieron los santos apostoles y en el que la Iglesia canta y en los siete sacramentos della por la qual fe estoy aparejado para morir en ella e por ella espero salvarme y asi lo protesto desde agora para el articulo postrimero de bibir e morir en esta santa fee sin la qual ninguno puede ser saluo y con esta protestacion e firme proposito entiendo bibir e morir como tengo dicho y si el enemigo de la umana naturaleza y de nuestra santa catholica Religion en el articulo de la muerte o en otro qualquiera tiempo contra lo susodicho, algun mal pensamiento a mi juycio truxere desde aora lo doy por ninguno y si alguna palabra en ofensa de lo qual ansi tengo confessado dixere digo desde agora para entonces que es ansi e fuera de toda mi voluntad y que no estoy si la dixere en el juicio que debo antes desde agora ofresco mi anima a la Santisima Trinidad Padre hijo y espiritusanto tres personas e un solo Dios verdadero que es el que la crio y alumbro y redimio por su divina clemencia y la quiera colocar en su Reyno por los meritos de su santisima passion le plega poner entre su justo juizio y ella a su gloriosissima madre siempre virgen Santa Maria Señora nuestra a quien suplico que pues es la verdadera e mayor abogada de los pecadores y por su causa fue recibida por madre del mas alto hijo que interceda por mi poniendo ante el algunos de los sus infinitos méritos para que yo conosca juzgado por mis graves culpas y encomiendola a los bienaventurados angeles con el archangel San Miguel y a los santos patriarchas y profetas con el santisimo San Juan Bauptista e a los apostoles San Pedro e San Pablo principes de la Iglesia y a los gloriosos San Juan Ebanxelista y Santiago e a todos los otros santos e martires y confesores y birgenes: [+]
1592 GHCD 108/ 474 Iten mando que si Dios me llebare en estas Islas e don Luys mi hijo si fuere a España sin poder llebar mis huesos por no estar el cuerpo gastado o por otra causa, que dexe persona de cuydado e confiança que los aga de llebar de secreto por escusar costas y con costas o sin ellas quiero que se llieuen e asi lo encargo al dicho don Luys debaxo de mi bendicion. [+]
1592 GHCD 108/ 475 Iten declaro que me e seruido mucho tiempo de hidalgos e personas nobles del Reyno de Galicia los quales acostumbran a seruir señores sin sueldos ni selarios no mas de por aficion amor boluntad obligacion basalaxe reconocimiento e parentesco e otra superioridad, mando que si dentro de vn año despues de mi falecimiento pareciesen algunos de los dhos. o otros de qualquiera calidad diciendo que me an serbido e no les e pagado, que sabida la verdad sin pleyto ni contienda de juicio se les pague lo que fuere justo e pareciere yo les devo conforme a lo que vsa ganar en Galicia segun la calidad de las personas y que antes se les de mas que menos de mi acienda y esto dexo por deuda forçosa y encargo la conciencia a mis herederos y albaceas para que en ello descarguen la anima e lo hagan saber por todo el Reyno de Galicia para que los que algo pretendieren no lo pierdan por ygnorancia. [+]
1592 GHCD 108/ 476 Iten declaro que de mis bienes libres e corridos en España y de lo que e aorrado de mi selario en estas yslas tendre asta cien mill pesos de oro comun poco mas o menos y lo de España esta en poder de las personas arriba declaradas a cuyo cargo quedo la administracion de mi acienda y lo de aca esta en poder del capitan Ju. o pacheco mill tapes de oro fino que llebo a la nueua españa quando se fue de mi selario y los demas tengo en mi poder de lo qual y de lo que mas Dios me diere de aqui adelante se allara cuenta e raçon entre mis papeles a los quales me rremito y quiero que balgan tanto como si aqui fueran ynsertos. [+]
1592 GHCD 108/ 483 Iten es condicion que para que el poseedor deste binculo por ningun caso se pueda escusar de meter cada año los dhos. dos mill ducados en la dha. caxa que cada año que no los metiere cayga e incurra en pena de mill ducados aplicados para el ospital de la Corte de Su Magestad a donde a de estar un traslado autoriçado desta clausola de mi testam. to e que este en los libros del dho. ospital y que con solo ella e juramento del mayordomo e persona á cuyo cargo estubiere la administracion del dho. ospital de como el poseedor del binculo no a metido aquel año en la caxa los dos mill ducados se pueda executar el tal poseedor por los dhos. mill ducados de pena y por los dos mill que no metio en la caxa para que los meta de manera que el ospital no pueda cobrar lo que le toca de la pena sin traer testimonio de como lo que toca a la caxa se ha metido en ella y para la execucion y cumplimiento desta clausola someto a los subcesores e poseedores del dho. vínculo al real consejo de Castilla ymediatamente para que la aga cumplir de manera que no aya escusa y que el subcesor para el escusarse de la dha. pena tenga cuydado de ynbiar cada año testimonio al dho. ospital de como a metido los dhos. dos mill ducados en la caxa y los casos en que la dha. caxa podra abrir fuera del que queda declarado, seran los siguientes. [+]
1592 GHCD 108/ 486 Iten mando a la ygl. a de San Miguel das Negradas vna casulla de tafetan y un caliz de plata por el anima de francisco de biuero e por la mia por lo que soy a cargo de la dha. ygl. a Iten declaro por mis hijas legitimas y de doña Ana de Sotomayor y Mendoça a doña berenguela y doña gregoria das Mariñas las quales son monjas profesas y han renunciado sus legitimas en el dho. don Luys mi hijo, digo en mi persona. [+]
1592 GHCD 108/ 486 Item para cunplimiento deste mi testamento e para las cosas de España e todo lo demas en el contenido demas de los arriba contenidos señalo e nombro por mis testamentarios al dho. don Luys mi hijo e doña costança de las Mariñas y a don diego de las Mariñas Señor de la villa de Caramiñal y a fernando diaz de riba de neyra mi sobrino hijo de la dha. doña costança das Mariñas y al P. e Jorxe de Mendoça frayle fran. co tio del dho. don Luys mi hijo y al licenciado gonçalo de aranda y ansimesmo porque los susodhos. podrian faltar e por ser esta dur. a posession duradera y binculo perpetuo y es menester que sienpre aya albacea e cunplidor que lo execute e tenga cuenta con su cunplimiento e perpetuidad nonbro e señalo por mi testamentario desde luego demas de los susodhos. a vno de los señores del Consejo rreal de Su Magestad al mas antiguo que es o fuere para que tenga cuidado de la execucion de mi testam. to e todo lo en el contenido e por la ocupacion e travajo m. do que se le den en cada vn año al dcho. oidor mas antigvo del q. o rreal que fuere mi albacea cien ducados para una mula a los cuales dhos. mis albaceas testamentarios e cunplidores e a cada vno dellos yn solidum doi el poder e facultad que puedo e devo de darselo para todo lo susodho. e lo a ello anejo e dependiente y por esta presente carta reboco anulo e doi por ninguno e de ningun efecto otra cualquier manda e testamento que antes desta aya echo por escrito o de palabra que quiero que no valgan ni agan fe ni prueba en juicio e fuera del aunque tenga clausola expresa de no lo rrebocar e que este solo valga por mi testam. to vltima voluntad e sino valiere por mi testam. to que balga por codicilo o por escritura publica o en aquella via forma que de derecho pueda e deva valer con que por esta reboca.on no sea visto perjudicar a los memoriales de deudas que debo a descargo de mi conciencia porque aquellos quiero que queden en su fuerça e vigor y que ante todas cosas se cunpla de lo mas bien parado de mis vienes lo que dellos faltare por cunplir y que los dhos. memoriales tengan fuerça de escriptura publica e testamento e toda fuerça e bigor de derecho. [+]
1595 MERS 320/ 440 6.a Yten es condiçión que las paredes deste claustro las ha de levantar el dicho maestro de manpostería y lo que lebantare tenga de grueso tres pies o lo menos dos y medio y suban quarenta pies de alto contando desde el pavimento del claustro vajo ezeto la pared que está en medio de los claustros que lo que quedare della por haçer nuebo no se debe cargar enzima hasta que de nuevo se haga porque está esta pared mal segura y no combiene cargar y edificar sobre falso y así se tabicará. [+]
1595 MERS 320/ 441 Estas dichas columnas serán de orden toscana seguiendo la orden de vinola sin esçeder della cosa alguna y tendrá cada columna de alto onze pies y de grueso en el imo escapo y tercio vajo pie y medio y más un dedo y hasta el tercio subirá con este grueso y desde allí subirá disminuindo en cercha hasta el sumoescapo y gargante de manera que en la dicha garganta quede gruesa de un pie y quarto; sobre estas diez y seis columnas que haçen diez y seis intercolunios asentarán diez y seis arcos zerrados a medio punto adornados por defuera y de dentro con la manera que en su motea se ve, tendrán estos arcos por el diante de grueso lo que tienen las columnas por la garganta y de dobelaje de diente ata dos pies y medio, y demás de los dichos archos hará ocho arcos arbotantes sobre las quatro columnas de los ángulos que estriben a la obra y cargaren en las paredes en sus repisas formadas de medios capiteles como los de las columnas adosadas con sus pendientes o remates bien formados y con buen diseño, estos arbotantes se cerrarán a medio punto medio pie más levantados de pie derecho y tendrán de dobelaje dos pies y de grueso por el diente lo que los otros arcos y se ordenarán con las mismas molduras y se ensiestarán a nibel del tardós de la clave, el tardós del friso cornijamiento de sobre estos arcos volará fuera del vibo de las columnas un quarto de pie adornado con su moldura según se ve en su perfil para que con aquella salida tenga más asiento el maderamiento y lo mismo volará la cornija en la qual se harán las cajas para que entren y asienten los pontones distantes uno de otro pie y quarto. [+]
1595 MERS 320/ 441 10.a Yten sobre este cornijamiento a plomo de las columnas de abajo se asentarán otras diez y seis columnas dóricas conforme a la orden de vinola que con vasa y capitel tengan de alto ocho pies y medio y de grueso con el imo escapo un pie y un quarto y en la garganta del capitel tendrá un pie y serán desminoydas desde el tercio vajo en zercha como se dijo en las columnas toscanas de avajo; sobre estas columnas asentarán diez y seis arcos que se cerrarán con medio punto, los quales tendrán de grueso por el diente un pie y se adornarán por de dentro y fuera con las molduras que en su montea y perfil se ven, tendrán de rosca y dobelaje de diente a tardós estos arcos un pie y quarto y serán muy vien ensutados y en las ensutas el ornato que en su montea se ve, y sobre las quatro columnas de los quatro ángulos asentará como en las de abajo se dijo ocho arcos arbotantes y serán zerrados a medio punto y tendrán de grueso un pie y de dobelaje pie y medio y se avasarán o ensutarán y adornarán como en la montea se ve cargando en las paredes sobre sus reprisas de medios capiteles dóricos como los de las columnas haciéndoles avajo sus remates colgantes con buena hechura según se dijo en la orden de abajo. ll.a Yten asentará sobre estos arcos un arquitrabe friso y cornija de orden dórico que todo tenga de alto dos pies y quarto formando en el friso sus triglifos y metopas con su debido repartimiento y en el arquitrave sus gotas según el dicho orden, la cornija será llana sin gotas ni artesones en el plafón el arquitrave, friso y cornija terná de salida por dentro del corredor un terçio de pie para que tenga el maderamiento más asiento y será adornado y con la manera que la montesa y perfil muestra, y en la cornija hará las cajas para los pontones como se dijo en la cornija de avajo, esta cornija ha de volar afuera del vibo de su columna un pie y un terçio y el sobrelecho della será talusada como se dijo en la de avajo y terná de talús o corriente un quarto de pie con el qual por el tardós tendrá de alto todo el cornijamiento arquitrave, friso y cornija dos pies y medio. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL