logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de carreg nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 50

1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.XII. é como Santa Maria guardou hũa nave que ya carregada de triigo que non pereçesse, e sacou -a en salvo. [+]
1264 CSMr B/ 417 [[C]omo Santa Maria guardou hũa nave que ya carregada de triigo que non pareçesse, e sacó -a en salvo ao porto.] [+]
1295 TC 1/ 226 Et chamou logo seus omes et deulles d ' ouro et de prata et de panos preçados et doutras noblezas muytas cõ elas et mandou[o] poer em suas bestas, et envioos carregados de muyto algo cõ dona Tareyia, et que a leuassem a seu yrmão, el rey dom Afonso. [+]
1295 TC 1/ 404 Et era muy esforçado en armas et muy justiçeyro, asy que tã auondada foy a sua justiça que se hũa moller soa fosse pelo camino (que) nõ acharia quẽ lle fezesse nẽhũu mal, aynda que fose carregada de ouro. [+]
1295 TC 1/ 416 Et elles entõ mandarõ carregar suas arcas et leuarõnas para Burgos, et derõ todo o auer a Martin Antolines. [+]
1295 TC 1/ 502 Et enviarõ ala muytas bestas carregadas de vianda et d ' auer et das outras cousas que tĩjnã. [+]
1295 TC 1/ 613 Et, desque comerõ, mãdarõ carregar o escano et forõ con ele aos paaços de Galiana. [+]
1295 TC 1/ 642 Et ali ante ellas mandou descarregar as azemelas et as outras bestas et animalias estranas das ( azemelas et das) arcas et do que tragiã. [+]
1295 TC 1/ 661 Et ao dozeno dia armarõse as cõpanas do Çide ena manaã et carregarõ as azemelas do mellor que tĩjnã. [+]
1295 TC 1/ 662 Et carregauã caualos et camelos de todalas mays nobres cousas que achauã. [+]
1295 TC 1/ 740 Et el rrey entõ partiollis mil carregas de vianda et CCCtas uezes mil morauedis en diñeyros. [+]
1295 TC 1/ 765 Et todas estas carregas buscau[a] o conde por fazer mal aa rreyna dõna Beringuela et por que nom herdassem seus fillos o rreyno de Leõ. [+]
1295 TC 1/ 836 Et a aquella sazõ, estando o nobre rrey dõ Fernando cõ este plazer et dando a entẽder que llj prazia muyto da boa andãça de seu fillo, chegaronllj y outrosi nouas que el rey d ' Ariona que metia grandes recouas a Jaem, que erã be mĩll et quinẽtas bestas carregadas. [+]
1300 XH I, 0/ 49 Et Noe labrando achou ẽnos montes vides mõtesyñas carregadas de vuas, et [comeo] dellas et souberõlle moy bem, et [vyo] que erã mõy bõa froyta et de moy [bõo] çumo et moy [saborosa]; et tomou dos sarmentos dellas et leuoos et posoos em lugar labrado, et plantou vyña de aquelas vides saluages, et crioa. [+]
1300 XH I, 0/ 233 Aquela ora logo, cõmo esto foy feyto, tomou Eliezer dez camelos da grey de seu señor Abráám et carregóós das cousas que aviã mester pera ocamyno, et de moytas bõas altezas et joyas estrayas que sabia que nõ avia em aquela terra [pera] onde el ya por que entendia por ellas alibrar mellor et mays agiña seu mandado. [+]
1300 XH I, 0/ 235 "Et [entrarom] esa ora Eliezer et Labam ende apousada et descarregou Labam os camelos, et paroos aos presebeles, et doulles palla et fẽo quanto quiserõ, et aduso agoa pera lauar os péés dos omẽs et dos camelos que vierã cõ [Eliazar], et poserõ logo amesa a [Eliazar] et poserõlle asaz pam de deante. [+]
1300 XH I, 0/ 269 Symaco diz que andauã aadesuso por çima do ventre da madre, aasemellança de nave que anda ẽnas ondas do mar quando nõ trage seu peso ou carrega dereytamente; et diz quese moviam estes moços mesturademẽte hũ cõ outro arreuezes por véér qual deles sayria primeyro et nasçeria antes do ventre de sua madre. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 En pus esto tornou se ja carregado seu carro de suas eruas, que erã de tal vertude que os dragões que tragiã o carro nõ forã tãgidos das eruas senõ do olor d ' elas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 101 Euriplus de [Orcomedia], que era õme de grã poder, aduso y quareẽta moy bõas et moy bem carregadas. el Rrey Santyrpos et outro a que [diziã] Afima(c)us trouxerõ anbos de terra de Lira, que era terra moy braua et moy saluage, dez naues. [+]
1350 HT Miniaturas/ 109 Mays por que el era asy moy delgado ẽno corpo et em -çima moy carregado de rramas, maravillarõ se moyto estes rreys ambos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 291 [Et as torres dos muros estauã bem carregadas de dardos et de paaos agudos metidos em ferros et moytas pedras et outros engenos tantos et de tantas maneyras que esto era grande maravilla.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Et logo sẽ mays tardar carregarõ doze naues et meterõ y quanto poderõ aver, cõmo aqueles que nõ coydauã y mays tornar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Et carregarõ d ' elo suas naues tãto que nõ poderõ mays leuar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 350 Et a ventura os giou tã mal que chegarõ a atal porto onde rreçeberõ tal dãno et moyto mal et dous yrmãos, rreys de aquela terra, que dizẽ a hũ d ' eles RRey [Rretrigolẽ] et a outro, RRey [Çiolopẽ] et estes ambos, quando virõ que tã grãde era o auer, tomarõ del quanto quiserõ et carregarõ moytas azemelas ' et forom moy cruus cõtra mj̃ ' et cõtou lle en cõmo foy despedaçado et desonrrado et depois cõmo chegarõ senllos fillos de dous rreys et diziã lles Antipates et Polifenus et que lle matarã mays de çem caualeyros dos que cõsigo tragia, et outros moytos et deytarõ -n os ẽno mar; et que prẽderã todos los outros et sen falla vos digo que nũca vistes nẽ oystes falar ẽno mũdo de [omes] tã desonrrados nẽ tã mal -treytos ' et fomos todos presos et jouvemos em sua prijon mays de vn mes. [+]
1370 CT 1/ 254 Et os que ficarẽ ẽnas naos, penssen de alçar assý moy toste as áncoras et as uelas, en gisa que, quando nós chegarmos et carregarmos as naos do rroubo que trouxermos, seiã logo moy alongadas perlo mar. [+]
1370 CT 1/ 255 Et toparõ cõ os troyãos, que ýan todos carregados de auer. [+]
1370 CT 1/ 256 Et porque ýan todos carregados de auer, forõ y moytos chagados. [+]
1370 CT 1/ 257 Et carregarõ as naos do que tragíã, et desý entrárõsse todos dentro en essa ora, que nõ ficou nehũ. [+]
1370 CT 1/ 260 Et fezerõ carregar suas azémelas et fórõsse a Troya quanto mays poderõ, m[oy] ledos et cõ moy grã plazer. [+]
1370 CT 1/ 291 Mays porque el era assý moy delgado ẽno corpo et suso moy carregado de rramos, marauillárõsse moyto aquelles rreys anbos mãdadeyros. [+]
1370 CT 1/ 304 Et trouxo cõsigo trijnta naos carregadas de moy bõas cõpañas et de moy bõos caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 595 Et as torres do muro estauã bem carregadas de dardos et de p[a]os agudos, metudos en ferros, et de pedras et doutros engeños, tãtos et de tãtas maneyras que esto era hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 637 Et, demais, os tẽplos a sobreguisa son rricos et auondados et carregados d ' adubos preçiosos et de grã ualor. [+]
1370 CT 1/ 658 Et tãto achauã delo que mais de mil uezes fuy ende cada hũ carregado. [+]
1370 CT 1/ 672 Et tãto carregou suas naues d ' auer que lle tomou que muyto aduro se podo tornar, sen grã perij́goo que lle uẽo ẽno mar. [+]
1370 CT 1/ 672 Quando Escrimo[ne fuj dada a Agamenõ, cõmo uos ey dito, el] rrey Crises, seu padre, chegou logo uestido en uestiduras de rromano et carregado de rreliquias. [+]
1370 CT 1/ 689 Et os que estauã en terra de Troya oýrõ esto contar et logo, sen mays tardar, carregarõ onze naues et meterõ en elas quanto poderõ auer, cõmo aqueles que nõ cuydauã y a tornar. [+]
1370 CT 1/ 689 Et carregarõ delo suas naues, tãto que nõ podíã leuar mays. [+]
1370 CT 1/ 711 Et uẽolle hũa tã grã tormenta que (n)os deytou en acalço, et a auentura os guiou muy mal, ca chegarõ a atal porto hu rreçeberõ muyto dãno et muyto mal, ca dous yrmãos, rreys daquela terra, a que dizíã a hũ rrey Rrestrígolẽ et a outro Çíclorẽ, et estes anbos, quando uirõ que tã grand era o auer, que tomarõ del quanto quiserõ, et carregarõ del muytas azémelas, et fórõ[lle]s muy cruus ademays. [+]
1390 MS [I, 1]/ 92 Et desi enviou a Calrros que fose a el cõ poucos caualeiros, et que lle daria saseenta caualos carregados d ' ouro et de prata, et outras rriquezas moytas se lle quisese obedeçer. [+]
1390 MS [I, 1]/ 112 Et algũus dos cristiãos cõ cobiiça do auer dos que morrerã ẽna lide, voluerõ ali de noyte nõ o sabẽdo Calrros et carregãdose d[e] ouro et de prata et d ' outras moytas rrequizas et en voluẽdo para a oste, Almoçor rrey de Cordoua, que jazia cõ outros moytos mouros que fogirã da lide ascondudos ẽno mõte, sayo a eles et matoos todos que nõ ficou nĩhũu et forõ por cõto mĩll cristiãos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et eles enviarõlle triinta caualos carregados d ' ouro et de prata et d ' outras doas d ' Espana. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et enviarõ a[o]s outros prinçepes et caualeiros, trezentos caualos carregados de moy boo vino et mĩll mouras moy fremosas de que fezesen sua voõtade. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et en poridade diserõ a Galarõ a treyçõ, et deronlle viinte caualos carregados d ' ouro et de prata et de vesteduras que lles gisase tãto que podesen matar os caualeiros a Calrros; et el asi o outorgou et rreçebeu o aver. [+]
1390 MS [I, 1]/ 183 MYRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA [CALISTO] Ẽno ãno da Encarnaçõ de Nostro Señor de mĩll et noueenta ãnos hũus homes boos d ' Alamaña que tragiã grãde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nome Frinoso leuaua hũa naue carregada de rromeus que cobiiçauã de yr a terra santa de Iherusalem en rromaria ao sepulcro de Nostro Señor, et vẽo cõtra eles en hũa naue hũu mouro que avia nome Avito, para os catiuar, et lleuarlo[s] todos para sua terra. [+]
1409 TA III,4/ 95 Et aas uezes auem asy que por rrazon de gran carrega ou de gran traballo que ha o Cauallo caenlle os entestinos rompendo o mesen que ha nome aquella pelle que esta ontre os entestinos et os Colloos do Cauallo. [+]
1409 TA III,4/ 115 Ytem rronpese o espinaço do Cauallo esfollase aas uezes et rronpese o coiro por rrazon de alguun encarrego ou por rrazon de sobeieduen de o sange que sal porllo espinaço a que chama uerez. [+]
1409 TA III,4/ 119 ffazese nas costas do Cauallo hũa door que faz jnchaço grande et geerase daquel jnchaço carnes podres, et esto ven da sella que he maa ou do gran carrego que o preme moito, et aas vezes dura moito este jnchaço, fazese ende hũa peça de carne poçoenta que chega aos osos et sal vinino ou agooa. [+]
1409 TA III,4/ 127 Auen aas uezes que o peito do Cauallo he tam pesado que adur alça os braços et esto auen de sobegeduen de sange ou de gran traballo ou de gran carrego. [+]
1409 TA III,4/ 127 Jtem. Remedio para o encarregamento do peito. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL