logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de castro nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 562

CDMACM 126/ 213 Este he o tralado de huna pesquisa que foy enna flegesia de Laurada por mandado de noso sennor obispo don Aluaro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor enna audiençia de noso sennor el rey et por mandado do cabiidoo da iglesia de Mendonedo et por Iohan das Figeyras coengo de Mendonedo et por Pedro Meendes rasoeyro et por Gomes Peres do Castro notario sobre lo senorio et juridiçon do dito lugar de Laurada commo perteeçia ao dito sennor obispo ou ao dito cabiidoo et outrosy en raçon das loytosas dos que se finaren enno dito lugar caes et de caes persoas perteesçian ao dito sennor obispo ou ao dito cabiidoo et como se husara senpre estas cousas a qual pesquisa foy sacada por nos notarios sobreditos enna flegesia de Laurada trese dias de nouenbro anno Domini moccccii annos en estos testemoyos que se siguen [+]
GHCD 27/ 136 Accidit autem in territorio berbetano iuxta antiquissimum quod dicitur castro uiginti in uilla abosca esse duas germanas a patre ut suspicatur in uico paruulas derelictas a matre uero xptiana ab infantia nutritas et in fide xpi. fideliter educatas. [+]
PSVD 69/ 274 . . . como eu don Lourenço, prior do moesteyro de Bilar de Donas, en senbra con frey Afonso e con Pedro Perez e con frey Pedro e con frey Pedro do Castro e con frey Afonso e con frey Afonso Perez e con don Apariço, freyres do conuento, que son presentes e outorgantes por nos e polo dicto mosteyro, a uos Lopo Nunes das Seyxas e a uoso fillo Aluar Lopez e Costança Lopez, uosos fillos, damos e outorgamos o noso casal do Paços en que agora mora Pedro Majange, sucadean de Santiago de Billouriz, con todas suas pertenenças e dereyturas a montes e a fontes, por en todos los uosos dias de todo tres. [+]
PSVD 154/ 394 Lle toman mays e ocupan outra renda de certos soldos enna iglesia de Santo Estevoo do Castro. [+]
SDV 56b/ 85 Iten mando a Alvaro Gomes, clerigo de Milleiroos, todas las minnas casas e vinnas e lagar e herdades e horta e arbores e soutos que eu tenno e ajo de Vilar de Miroos et en toda a frigelia et sub o signo de Santiago de Viveiro, segundo que as eu compley por carta feita por notario e cinquo tonees e pipas que y tenno e per tal modo que el dia a Juan Gonsalves, fillo de Gonsalvo Peres de Castroverde por en toda sua vida do dito Joahan Gonsalves todas las rendas e novidades e froitos que ellas renderen para seu manteemento. [+]
SVP 99b/ 165 "E nos Juan Afonso de Castro, abbade da iglleia da Treyndade da çidade d ' Ourens, e Aluaro Fernandes, coengo en na iglleia d ' Ourens, vigarios geerãẽs da çidade e obispado d ' Ourens, visto e exseminado huun proçeso de pleito que primeiramente foy trautado per ante Pero Sanches Abaeça, arçidiano de Baroncelle en na dita yglleia, asi conmo vigario gẽẽral que era a sazon do honrrado padre e señor don Françisco, da boa memoria, obispo que foy d ' Ourens, ontre frey Afonso Gonçalues, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, da ordẽẽ de Crunego, do obispado de Lugo, por si e en nome do dito seu moesteiro e monjes e conuento del da huna parte, asi conmo autor; e Fernan Garçia, notario da dita çidade d ' Ourens, sostituto procurador de Esteuo Eeanes e Lopo Fernandes de Vermunn e Pero Vasques de Vilaquinte e de Aluaro Fernandes o moço e de Meen Pereira, escudeiros, e en seu nome deles, parte rea, da outra parte. [+]
SVP 99c/ 171 "E eu coengo e juis sobredito, visto e exseminado o proçesso do dito pleito asi en no negoçio prinçipal trautado ante os ditos don Juan Afonso de Castro, abade da Treydade, e Aluaro Fennandes, coengo en na iglleia d ' Ourens, vigarios d ' Ourens, e despois ante min en no artigõõ da dita apelaçom ontre o dito prior e conuento do dito moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro da huna parte, e Lopo de Venmuun e Aluaro Fennandes o moço, e Meen Pereira, escudeiro, e Esteuõõ Eanes, monje de Chantada, e Pero Vasques de Villaquinte, da outra parte, avido consello con leterados, ACHO que en quanto os ditos vigarios mandaron a as ditas partes reas e apeladas que leixasen e desenbargasen ao dito moesteiro o dito couto de Beacan con suas herdades e dereituras, que julgaron bem; e en quanto non julgaron sobre os froytos e penas contiudas en na demanda dos ditos prior e conuento, deuidindo a continençia da dita causa, e mandando per noua auçon demandar os ditos froytos e penas, seendo ante eles prouada sobre elo a entençon dos ditos prior e conuento, que julgaron mal, e os ditos apelantes que apelaron ben e de legitimos agraueos. [+]
VFD 56b/ 88 Et por que alguus en esta terra de Galisa, hu nos viuemos, non temendo El Rey nen a sua justiça, feseron e fasen moito mal ao mosteiro d ' Osseira por roubos, forças e queimas e mortes domees dorden e doutros seus lauradores et aora, en este ano da era de mill e treçentos e nouenta e cinquo anos, noue días do mes doutubro, Afonso Suares, escudeiro de Deça, foysse entrar en huun nosso couto, a que chaman de Pera fita, que he en terra d Asma, et he en alfoz de Chantada, que he vila de noso señor El Rey, et começou y de fazer fortollesa e hun castillo en hun noso lugar que he no dito couto, a que chaman o Castro de San Payo, et pero que lle os ditos abade e conuento enviaron deffender pelo prior e çelareiro e outros omees boos de dito moesteiro que non fesese nen laurase en él, e se o fesese e en él laurase, que fose por força et contra uoontade dos sobre ditos abade e conuento e delles. [+]
816 GHCD 82/ 388 Et exinde per alio Arroio, qui discurrit circa ipso Castro, usque in ipso alio Arroio, qui dicent Quenza, sive et ipsum Castrum, et ipsas parietes, vel omnia quique essent infra ipsos terminos, et terra; silvas Pradis Aquis, vel omnia quidquid in se obtinet, omnia integramus. [+]
935 SVP 1/ 53 Damus vobis cases, profectus atque palatia, cupos, cupas, lectos, caligeiras ? et omnia outensilia intus domum, forinsecus autem exitum et regresum, montes et ligna, pratis, pascuis, pallullibus, terras cultas vel invarvaras, petras mobiles et inmobiles, fontes et valles, et..., de illa fonte de Vezeda medietate et illa fonte de Traditana escurrente integra, quousque transit toto suo valle usque feret illas hereditates meas, quod sunt ab et quomodo concludit suo vallato que se lebanta de ille casale antique et parte circa illa fonte, vbi sedet ille nostro ortelano Anadileio, et est ille vallatus angulorum tras..., quando audet pro ad infesto, deinde andat pro piano, deinde revertit de orum ? et inde retornat se sursum et usque pletat prope de illo castro vineis, pomiferis, arbores fructuosas vel infructuosas. [+]
1002 CDMACM 6/ 18 Hoc facto Miton presbiter notauit in dumiense sedis ora Misse facto laudato et rouorato Et ita dicimus de ecclesias siue uillas quas foras sunt testamento et sunt pro diuidere inter filios et neptos de Uimara Siliz et de Godesteo Qualamaris hec sunt ecclesia sancti Petri de Pignario sancte Eolalia de Uiladosindi sancto Iacobo de Ables et alia uila in Pinario uilla de Castro alia uilla in Coiegella et alia in Asanza Ueiga de Tobulata et stat concampiata pro uilla de Monte Auto Ueiga de Ables. [+]
1076 MSCDR 2/ 261 Et est ipsa villa prope fluminem Avie et subtus alpe Castro penitentiae iuxta aulam sancti Iacobi apostoli. [+]
1122 GHCD 28/ 140 Idcirco Ego didacus conpostelane sedis archiepiscopus facio textum scripture firmitatis et donationis ecclesie sancti saluatoris de Camanitio et sancte marie uirgines et sanctorum petri et pauli et sancti martini et abbati domno petro et conuentui ipsius monasterii. quod est fundatum inter duo flumina ulia et deze subtus castro mauz et ex alia parte monte maior. dono et concedo omnibus deo ibi militantibus. cum consensu et mandato domne regine Urrace et sui filii domni adefonsi regis. et aliorum plurimorum bonorum hominum de omnibus ecclesiis eremitanistis. que in huius monasterii cauto et in omni giro eius sunt. ut censura que ex ipsis eremitis cum toto dezimo de regalengo qui diuidet de palacios cum ecclesia de arnobre ab integro. [+]
1124 CDMACM 11/ 26 Post partem regis sancta Eolalia de Burganes sanctus Martinus de Castro sanctus Iulianus ca Cazanes sancta Maria Major sanctus Martinus de Desteriz sancta Maria de Gondaisco sanctus Iacobus de Burgani sanctus Martinus de Belsar et in illa particione de terra de Uilla Arienti post partem sedis sancta Maria de Montenigro cum sancto Christophoro sanctus Symeon sanctus Iacobus de Goirit sancta Eolalia de Romani sanctus Mames de Olarios sanctus Petrus de Sexas sanctus Martinus de Pino. [+]
1150 TL 168/ 208 Vilar de Biduydo medietas de toto vilare quomodo dividit per putium de Byduydo et ferit in Carcaua de Castro. [+]
1150 TL 176/ 223 Johannes Froilaz, Uiuian, Martinus Gundisaluiz, Petrus Uassallu et suo yrmano, Roderico Froilaz, Fernandus Pelagii, Fernandus Martini, Petrus Ueremundi, Johannes de Castro, Pelagius Iohannis, Pelagius Cartas, Fernandus Garsia, Petrus Uilela. [+]
1150 TL 176/ 223 Martinus Pelagii, Pelagius Iohannis, Fernandus Petri, Petrus Iohanis de Castro, Dominico Petri. [+]
1169 GHCD 2/ 15 Hec mando atque delibero iam dicto monasterio pro remedio anime mee et parentum meorum. ut orent pro me semper et annuatim faciant meum anniuersarium in die natiuitatis sce. marie mensis septembris. ...monasterio sci. iusti de tribulis altis hereditatem meam de Castro. que iacet in ualeirone iuxta scam mariam de ordildi. ut annuatim in festiuitatem sci. michaelis pro anniuersario meo diuinum celebrent officium. [+]
1175 MPR 7/ 139 Donnis sanctisque martiribus apostolorum Petri et Pauli quorum baselica ab antiquitus sita est territorio buvalensse, subtus monte Baron et castro quod nuncupant Litorie, inter duos rivulos Laonia et Alesgos et alpes ibidem prolixas et plures et ipso monasterio de Sancto Petro quod nuncupant Rocas. [+]
1179 CDMACM 21/ 39 Ego rex domnus Fernandus una cum filio meo rege Alfonso et uxore mea regina Tharesia facto cartam liberationis et incautationis in perpetuum ualituram uobis magistro Pelagio Eniguiz clenco meo de illa ecclesia sancti Georgii de Laurenzana quam absoluo et libero ab omni regali fisco et ab omni debito et uoce que usque mea parti regis respondere tenebatur totem uocem regalem et totum cariteiro extraho de illo castro tam de hominibus quam de ecclesia ut a meo non respondeant neque de calumpnia neque de enpenazo neque de aliqua causa nisi tibi et ecclesie minduniensi por mortem tuam. [+]
1179 CDMACM 21/ 39 Cauto etiam illam ecclesiam cum suo castro quod nemini liceat inde aliquid uiolenter extrahere non uicino non extraneo non alicui potenti uel inpotenti no maiorino neque sagioni neque in illud per uiolentiam intrare sed toda illa ecclesia quiete et secure permaneat in perpetuum. [+]
1199 MPR 11/ 141 Ego prior Fernando, una cum conuentu Sancti Petri de Rocas, tibi Pelagio Iohannis et uxor tua Maria Iohannis, facimus concambium de hereditate nostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Fernando Roderiguit, in villa de Armarit, loco predicto Requeisio: damus ea vobis pro alia vestra in Tres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quantum habetis in Ferradal et de vestro germano Petro Iohannis et in Conclauso et quantum habetis de Pereira, indu per ad Castro, ab integro. [+]
1217 HCIM 12/ 477 Confirmo etiam et concedo per instam donationem seu assignationem tam castrorum predictorum quam cellariorum, neutra earum excludatur. nec ullum eis preiudicium fiat quominus, si de iure habere debuerint, regnum legionense habeant si eis postea iure successionis seu alio modo competierit illud habere. [+]
1218 GHCD 85/ 401 Cautum istud diuidit cum riuullo de Molinis. et de alia parte cum uangueses et fuit similiter erectum et confirmatum tempore imperatoris per istos terminos. scilicet per furnum de Casali Pelagii Candeeyra quomodo descendit ad flumen de Deua. deinde ad curritoriam et exit ad pousatorium. deinde ad portum de Suberaria. deinde per auterium de Castro. et inde per crucellatam de portu de Ataydi. ' deinde ad uallem quomodo diuidit coleyrado per ipsum lombum ad pronum inferius quomodo uadit aqua de riuulo de Miido ad flumen de Deua. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Facta in Castro Torafe iiiia die iulii Era ma cclxa ia. [+]
1223 VIM 4/ 81 Facta in Castro Torafe, IIIIa die iulii, Era Ma CCLXa Ia. [+]
1230 HCIM 20/ 481 Mortua vero altera infantum. medietatem castrorum dent fideles domino regi vel successori suo sine aliqua contradictione, obtione data superstiti ut eligat sex castra que maluerit. [+]
1230 HCIM 20/ 482 Ista vero sunt castra que in fidelitate ponuntur: in terra de Legione ista quinque, videlicet, Aguilar, Montagudo, Ardon, Castro Gonsalvo , Beluis; [+]
1230 HCIM 20/ 482 Et est sciendum quod milites qui castra fidelitatum tenuerint debent esse naturales domini regis de regno Legionensi, et debent facere servitium domino rege de ipsa terra, deductis tamen tenentiis castrorum pro quibus non tenentur facere servitium regi. [+]
1230 HCIM 20/ 482 Si autem aliquis vel aliqui de fidelibus obierint, vel de fidelitate exire voluerint, significent domino regi et infantibus, et dominus rex et infantes dent aliquem vel aliquos de fidelibus nominatis en carta, quem vel quos ponant usque ad sexaginta dies loco illius vel illorum, secundum numerum eorum qui obierint vel exire voluerint de fidelitate Et si forte dominus rex et infantes sorores sue non concordaverint in nominatione fidelis vel fidelium ita quod pars una nominet unum et altera alterum, fidelis vel fideles qui mutandi fuerint eligant unum de illis duobus quem magis voluerint; tamen, si altera partium uoluerit nominare fidelem vel fideles et altera nominare noluerit, fidelis vel fideles qui mutandi fuerint vel exire voluerint dent castrum vel castra illi vel illis quem vel quos pars altera nominaverit. et dominus rex mandet conciliis castrorum fidelitatum quod faciant homagium fidelibus, et sint vasalli sui qui adiuvent eos bona fide ad servandum omnia supradicta. [+]
1230 MSST 2/ 58 In Castro Mesado como uadit per lonbo et inde ad rio et como parti cum Sancto Pelagio est regalengo. [+]
1238 PRMF 25/ 203 TV. --Notum sit tam presentibus quam futuris quod ego domna Maria Fernandi IIa abbatissa in sancti Petri de Ramiranes et conuentu eiusdem monasterii damus atque concedimus tibi Iohannes Uicenti et uxori tue Maria Martini unam leiram de hereditate quod habemus in Ramiranes, leiram qui uocitant da Fot comodo diuidit per inter ambubus rigarius et diuidit cum alia leira de casale do Castro. [+]
1240 MSXC 139/ 435 Item en outro día quinta feira, fomos a Sancta María de Castro et vimus et soubemos a herdade que lle fora dada et a renda que y (fora) posta; et achamos que y (fora) posta renda VIIe moyos d -aveas per la teega sobredicta et XXti soldos de leoneses et un porco et dous presentes et dúas colleitas, huna en inverno et outra en verao. [+]
1245 GHCD 52/ 238 Quito et abnuncio omnes maiordomos meos et omnes qui mihi seruierunt, de uoce maiordomatus et de equabus et uacis et de omni ganato et nominatim fratre de Castro et uxorem suam. ita quod heres meus non passet magis ad eos nec ad aliquem ipsorum racione ipsius ganati nisi ad quantum dixerit Parisius homo meus et credatur simplici uerbo suo. [+]
1245 MSCDR 60/ 301 Notum sit omnibus qui hoc scriptum uiderint quod ego domnus Lupus, abbas Sancti Claudii, cum conuentum eiusdem nonasterii tibi Arie Petri et uxori tue Marine Petri et filius et nepos uesttros, et non alios, si illa habuerit de alio uiro, damus uobis et concedimus ipsam nostram hereditatem de Castro ad forum, ita quomodo diuidit de rogium de Fogóó alende parte, et quomodo diuidit de hereditatem de Mocias, et exinde per hereditatem de Pelagio Gringa et per hereditate de Esperoes, et per hereditate de Pelagio de Costa. [+]
1246 MSCDR 63/ 303 Nos Petrus Iohannis, abbas et conuentus Sancti Claudii tibi Martino Petri et Marine Fernandi uxori tue, filiis et filiabus uestris et neptis, damus illam nostram hereditatem de sub Castro ad forum, quam modo nos habemus, tali condicione, quod de quanto fructu ibi habuerit, detis monasterio nostro medietatem et ducatis ipsam nostram directuram monasterio nostro in pace, et detis maiordomo nostro quid comedat et bibat mensurate, dum ipsos fructus collegerit. [+]
1247 MSMDFP 15/ 30 Notum sit quod ego domna Milia, custos et domina monasterii de Ferraria, de mandato et consensu prioris domne Marie Melendi et tocius capituli tam monialium quam clericorum, damus vobis Martino Pelaiz et uxori vestre Marine Martini in vita vestra tantum hereditatem monasterii nostri de Ferraria cum pertinentiis suis, in villa que vocatur Castro Sancti, et vos mittitis insimul cum ea nobiscum tantam hereditatem de vestra quod sitis de tota serviciales monasterii nostri; et debetis per maiordomum nostrum dare nobis quartam de omni labore de ea, excepto nabale et orto, et populare eam de Ve armintios et X resellis, et ad mortem vestram debetis dare nobis pro luctuosa X solidos et de nacentia et de crescentia debetis dare post obitum amborum quartam partem et pro renda annuatim VI solidos, et de vestra hereditate I solidatam de vita omni anno in festo Sancti Martini, post obitum anborum unusquisque nostrum de sua hereditate quod voluerit faciat, et vos vestram partem liberam habeatis et omnis generacio vestra deinceps. [+]
1248 HCIM 24/ 487 Legionis, Gallicie, Cordube, Murcie, Jahenis , a todos los concejos de Galizia: de Santiago, de Aurens, de Tuy, de Lugo, de Mindonedo, de Ribadeu, de Crunia, de Ferrol, de Villalba de Rey, de Betanzos, Tria Castella, Monfort, Castroverde, Malburgueto [?], de Allariz, de Salvatierra, de Jaras, de Bayona, de Milmanda, de Castro de Rey, de Viuiero, de Ribadavia, etc., como a vasallos e naturales que mucho amo e en quien fio e a quien averia grant salut de veer y saber de vuestras facendas y de vuestro estado, como estades, de quien vos faz ben o de quien vos faz mal, e quien vos faz ben galardonargeloya y quien vos faz mal de calunniargeloya. [+]
1248 PRMF 61/ 247 Ego Maria Fernandi IIIa Ona monasterii Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuersso damus adque concedimus tibi Petro Lino medietatem partem unius montis siue terreni, quomodo diuiditur per hereditatem de Castro, deinde cum hereditate sancti Iacobi, deinde cum hereditate de Souto nouo, deinde quomodo uenit regus cum aqua que uenit ad Foz. [+]
1249 CDMACM 34/ 56 De castro uero supradicto et eius terminis ita amicabiliter ordinamus quod de hereditatibus circa dictum castrum adiacentibus quas monasterium supradictum a longis retro temporibus ut inuenimus possederat damus ecclesie mindoniensi pro bono pacis et concordie per signa et terminos quos per nos et per bonos homines posuimus perpetuo possedendum videlicet per marcum positum circa riuulum de Custuaa quomodo ascendit directe ad marcum qui est positus in capite fontis iuxta uiam publicam et deinde quomodo ascendit directum ad marcum qui est positus in medio porte castri et ex alia parte castri per marcos quos ibi posuimus quomodo uadit directe ad marcum quem posuimus iuxta riuulum fontis descendentis a monte Maiori quomodo descendit per ipsum riuulum usque ad portum de Lanuandeira. [+]
1249 CDMACM 34/ 56 De castro uero predicto sic ordinamus quod habeatur et possideatur ab utraque parte proindiuiso ita tamen quod neutra partium aliquo tenpore in predicto castro aliquid edificet uel laboret et sic generaliter pronunciamus quod omnes questiones que orte fuerunt a tenpore creatoris domni Martini quondam episcopi mindoniensis inter ecclesias supradictas super danpnis et iniuriis rebus et possessionibus factis et illatis per penam in conpromisso appositam hinc inde perpetuo sint sopite. [+]
1251 PRMF 90/ 280 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo ipsius loci, damus adque concedimus tibi Fernando Petri et omni uoci tue unum terrenum de nostro casali de Castro, quomodo diuiditur per uiam que uadit ad Milmandam, deinde per uineas de Cellanoua et de Ramiranis, deinde per marcos qui per nostrum mandatum nostri clerici plantauerunt. [+]
1252 MSXC 271/ 353 E con conssello de don Rodrigo e de don Diego Feo e de don Martiño, juyz del rey, e segundo a enquissa e a verdade que acharon e en privilegios que veron deron por mando e julgaron por dereito per sentença ontre las partes, convén a saber: que o prior e convento do moesteiro de Sayoane de Caaveyro que aian e husen commo departe per la coroa de Castro Reyriz, e commo se vay a dereito ao pescoço de Castro Mao, e ende commo diσ a dereito ao coytello vello de Soutullo, e ende a dereito ao Pousadoiro, e ende a dereito per ontre ambos montes, e ende commo diz a dereito ao porto de Hucedo, e ende a dereito ao couto de Gaadõẽ, e ende a dereito á anta de Pay Pardo. [+]
1252 PSVD 27/ 227 Quapropter ego Dominicus Odoarii, prior Uilaris Donarum, una cum mandato et assensu totius capituli uestri, tibi Iohanni Petri, clerico, et posterirate tue uendimus totam hereditatem et uocem Fernandi Martini, dicti Groto, in ipsa uilla de Castro in casali inferiori et etiam in casali de Alemparte uendimus tibi ibidem totam uocem ipsius Fernandi Martini quam ipse ibidem habebat et iuste habere debebat cum totis eiusdem terminis et pertinenciis sicut eam emimus pecunia nostra per bonam cartam quam tibi dare statim promittimus. [+]
1255 HCIM 26b/ 491 Don fferrand royz de castro, confirma. [+]
1255 MERS 46/ 284 Don Mahomach Aben Mahomach ..rey de Murcia vassallo del Rey la conf., Don Aben Mahfoch rey de Niebla vassallo del rey la conf. Don Aparicio obispo de Burgos la conf., Don Pedro obispo de Palencia la conf., Don Bemondo obispo de Segovia la conf., Don Pedro obispo de Siguença la conf., Don Gil obispo de Osma la conf., Don Mathe obispo de Cuenca la conf., Don Benito obispo de Abila la conf., Don Azuar obispo de Calahorra la conf., Don Lope electo de Cordova la conf., Don Adam obispo de Plazenzia la conf., Don Pascual obispo de Jahén la conf., Don Pedru Iannes maestre de la Orden de Calatrava la conf. Don Nuno Gómez la conf., Don Alfonso López la conf., Don Rodrigo González la conf., Don Symón Martínez la conf., Don Alfonso Téllez la conf., Don Fernando Martínez de Castro la conf., Don Pedro Núnez la conf., Don Nuno Guillélmez la conf., Don Pedro Guzmán la conf., Don Rodrigo González el Ninno la conf., Don Go Alvarez la conf., Don Fernando Garcia la conf., Don Diago Gómez la conf., Don Gómez Royz la conf. Don Gastón bizconde de Beayn vassallo del rey la conf., Don Gin bizconde de Limozes vassallo del rey la conf. . [+]
1256 HCIM 27/ 495 Don fferrand royz de Castro, confirma. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et mando Marine Petri, germane mee, casale meum de Castro sub signo sancti Veriximi, quod teneat in vita sua, et post mortem habeat eum monasterium Urssarie pro anima mea. [+]
1257 CDMO 799/ 766 Era Ma CCa LXLa Va, regnante domno A. rege; domno M. episcopo lucensi. Qui presentes fuerunt: domnus F. prior, domnus I. cellararius, domnus I. subcellararius, Martinus Iohannis prelatus sancti Salvatoris, Munio Arie capellanus eiusdem, Pelagius Petri de Castro, Petrus Odoarii maiordomus de Ceya, Petrus Fernandi de Ceya et alii multi. [+]
1258 CDMACM 42b/ 63 El obispo de Mondonnedo se me querello et dis que por carta que yo di a los de Castro de Ordiales et a otros de los mios regnos que no pagassen portadgo que uos et los otros que estan por mi en uuestros logares que le embargan la su parte que el a en el portadgo et esto no tengo yo por derecho ca yo non quito a ningun omme se non la mi parte que yo deuo auer nen le podria quitar de derecho. [+]
1258 VIM 7/ 84 El Obispo de Mondonnedo se me querello et dis que por cartas que yo di a los de Castro de Ordiales et a otros de los mios regnos que non pagassen portadgo que uos et los otros que estan por mi en uuestros logares que le embargan la su parte que el a en el portadgo et esto non tengo yo por derecho, ca yo non quito a ningun omme se non la mi parte que yo deuo auer, nen le podria quitar de derecho. [+]
1259 CDMO 833/ 795 Hereditas autem ista iacet in cauto de Ruvaes sub signo sancte Marine do Castro in villa que dicitur Ruvaes. [+]
1259 CDMO 833/ 796 Iohannes de Castro qui notuit. [+]
1259 DGS13-16 10/ 27 Vidal ff. de Sam Martinu dé Castro ts. [+]
1260 DAG L9/ 17 [Conoʢuda] couſſa ſſeya aos preſſentes τ aos que an de uinir, que ante min, Martjn Ffroyaz, juyz de Castro[verde],veno dom Aras Perez, terreyro de Luaʢes da hũã parte, τ Méén Rodriguez de Uillamidj, por [ssy τ por] ſſuas partes τ por sua muller, Sſancha Ffroyaz, τ por llas partes que ueen con Sſancha Ffroyaz [eno ca]ſal de Uillamidj, en nõme de Ffroya Uermuez τ de Garcia Uermuez, ſobre demanda que ffasia [o sobredito] dom Aras Perez a Meen Rodriguez τ a ſſuas partes ſſobreditas. [+]
1260 DAG L9/ 18 E eu, juyz, non auendo ſſeello proprio de meu, ffaso ſſeellar do [ſſeell]o do conʢello de Caſtroverde eſta carta. [+]
1260 DAG L9/ 18 Dada en Caſtroverde xiij dias ante dja ............. kalendas ffebreyras, su era Ma CCa XCa viija . [+]
1260 DAG L9/ 18 [Ga]rʢia Ffernandez, notario jurado de Caſtroverde, a notou per mandado do juyz ſobredito [+]
1260 PSVD 32/ 233 Petrus Fernandi, suprior, et Petrus Petri, frater et presbiter, et Dominicus Iohannis, frater et presbiter, et R. Odoarii frater et presbiter, et dominus Suerius, frater et presbiter, et Iohannis Pelagii, frater, testis, dominus Simon de Coynbraos et Iohannis Arie de Argyt et Arias Gundissalui de Argyt, milites, et Dominicus Petri de Santin, clericus, et Dominicus Iohannis de Castro, clericus, et multi alii qui hoc uiderunt testes. [+]
1262 GHCD 59/ 268 Martinus de castro. fernandus iohannis de uendurio. [+]
1262 PSVD 34/ 235 Qui presentes fuerunt: dominus Laurencius Menendi, et Nunus Fernandi, comendator de Castro Torafe, et Petrus Fernandi, suprior, et alter Petrus Fernandi, frater et presbiter, et Rodericus Odoarii, frater et presbiter, et Petrus Fernandi, capellanus, et Iohannes Magister, presbiter, et Petrus Sebastiani de Palacio Regis, scutifer, testis, et multi alii qui erant presentes testes. [+]
1264 CDMO 911/ 868 Noverint universi presentem paginam inspecturi quod ego Arias Petri de Tabulata, miles, dono donatione inter vivos et pro arris vestris vobis Tode Iohannis filie domne Marie Pelaii de Luco, sponse mee, sex casalia mea cum una casa de morada et cum omnibus aliis pertinenciis et directuris suis, quorum casalium sunt tria in filigresia de sancto Stephano de Camba, cum ipsa casa de morada, et unum est in Moreda de Asma, et unum in Castro, sub aula de santo Vereximo de Tabulata et unum in Palaciis sub aula de sancto Salvatore de Pinario. [+]
1264 CDMO 912/ 869 Ego Arias Petri de Tabulata, miles, vobis domno Fernando Iohannis archidiacono lucensi, libenter, vendo sex mea casalia cum omnibus iuribus et pertinenciis suis, quorum tria casalia stant in filigregia de sancto Stephano de Camba cum una casa mea de morada et unum est in Moreda de Asma, et unum est in Castro sub aula de santi Vereximo de Tavuoada, et alium est in Palaciis sub aula sancti Salvatoris de Pinario. [+]
1266 DAG L11/ 19 Johan Eaneſ, juyz de Caſtrouerde, teſtes. [+]
1266 DAG L11/ 19 Eu, Affonſſo Eaneſ, notario del Rey en Caſtrouerde, fuy preſente en eſte feyto τ por rogo τ con outorgamento daſ parteſ fiz eſta carta e puge en ela meu ſino. [+]
1268 DAG L3/ 10 Sabuda couſa ſeyá á quantos eſta carta uyren τ oyren que nos, don Ffernando, abade do moeſteyro de Meyra, τ nos, conuento deſſe míj́ſmo moeſteyro fazemos tal únúo con o concello de Caſtrouerde ſobelo preyto daſ tallas, que nos lles deuemos dar íííj́ morauedis por dia de San Iohane eſte primeyro que uen, τ deſi cada ano por ſempre darmoſ -lle íííj́ morauedis por dia de San Iohane quer lles enuij el Rrey pedir quer non, τ por aquestes íííj morauedis ſéérmos quitos de toda talla que o concello aya de pagar fora de martiñega tan ben do que auemos na uila como no couto. [+]
1268 DAG L3/ 10 Johan Eaneſ, juyz de Caſtrouerde, teſtes. [+]
1269 CDMO 971/ 925 Iohanne Dominici, Dominicico Dominici, Martino Dominici, do et concedeo et renuncio domno I. abbati monasterii Urssarie et fratibus eisudem loci, illam meam hereditatem quam habeo ex parte matris mee predicte Eldonze Gondissalvi in villa que vocatur Ruviaaes in terra de Asma sub parrochia sancte Marine de Castro in perpetuum iure hereditario possidendam. [+]
1269 CDMO 972/ 926 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Maria Petri de Petrisqueyra, pro me et pro omni voce mea, vendo vobis Fernandus Petri miles, dicto Xaron, et uxori vestre Maior Arie omnique voci vestre et sue quantam hereditatem habeo in Castro in casale de Quintaa, in quo modo moratur Iohannes Munioni cum omnibus suis directuris et bonis ubicumque fuerint, pro solidis X legionensibus, de quibus confiteor me iam esse paccata, quod de precio nihil remansit. [+]
1269 PSVD 42/ 246 Francisco Rodriguez do Castro; [+]
1270 DAG L10/ 18 A carta feyta sub era de mill CCCa viij anoſ τ iij diaſ andadoſ de maio, en tenpo de Rey dõnafonſo, τ biſpo en Mendonedo dõ Monino, τ alcayde en Caſtro de Rey don Ffernan Rodriguez. [+]
1270 DAG L10/ 18 Roy Suarez de Moimenta τ Johan Perez de Caſtro de Rey τ Johan Perez de Fumináá τ Jacome Paez de Baʢar τ Johan Johanis, filo de Johan Gonʢaluez do Caſtro, teſtes. [+]
1270 DAG L10/ 19 Eu, Migéél Paez, notario, publico del Rey en Caſtro de Rey, fiz eſta carta τ puie ééla meu ſino. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 162 Sepan quantos este priuillegio uieren et oyeren como nos don alfonso por la gracia de dios Rey de Castiella de leon de toledo de gallizia de seuilla de cordoua de murcia de iahen et del algarbe, porque los omes de la tierra de pruços et de besoucos et de las feligresias que dizen de sancta maria de centrona, de santiago de boeuie, et sancta maria de castro, et sant saluador de leyro et san giao de carantoña, et sca. maria de dorona, et san pedro de grandal, et sca. maria de catairade, et san juno et santiago de villa matheu, et san xpistouoo de goymir, et santiso dambroa, et sca. uaya danigna, et sca. eufemoa dignioa, et sca. maria de mantaras, et sant martiño de chorio, et sant saluador de curugion et asperela, et sayoane de uilla mourel, et santiago de dragonte, et paderne, et sca. uaya de coyco, et sayoane de pineyro et santiago de franca, et san saluador de maninos, et san jurio de magalefes, et sca. maria de selloure, et san saluador de selloure et samamede de lariua, et santiago de perlio, et sca. maria de mareyo se nos enuiaron querellar muchas uezes que recebian muchos males et muchos tuertos de caualleros et de escuderos et otros omes malfechores que les Robaban et les tomauan lo suyo sin su plazer, et nos pidieron merced que les diesemos hun lugar, qual touyesemos por bien en que poblasen et les otorgasemos los nuestros Regalengos et todos los nuestros derechos que auiamos et auemos et deuemos por auer en esta tierra et estas feligresias sobredichas. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 163 Otrosi les otorgamos que ayan estos terminos libres et quitos por estos logares, conuiene a saber. pelo couce de mijno et por ontre anbas ueas. et pela boca doofia et pela pena de nande et uen ferir en frança et per Riilo et pelo rio de louille e desi como uay aa pedra de lidoraa. et desi como uay pela ribera da agoa de Juna et uay ferir ena agoa de coutes et per ese Regeyro a cima a o logar que chaman o castiñeiro caluo de san giao. et como uay denfenito per sobrela pegariña adicuçada monta per so a pena curua et aa pedra chantada doutra a porta de iohan martis alende o uillar de gaudeisto, et como uay ferir aa pedra chanta da fonte do salgeyro, et uay ferir a ayroa que chaman de bidueyro. et como se departe do rego de bidueyro et uay ferir dese Rego ao Riio de belelle et como uay ferir aa danta et ende ao porto de lignares et des ende ao caruallo arrancado. et uay ferir aa pena uidreyra. et uay ferir aa pena do caniço et des ende aa iglesia de biztoruel como se uay a dereyta a castromao. et ende a bidueyro frio et como se uay ferir pelo camino a enfesto aa pena forcada que esta sobre carual da infantte. et como se uay ferir ao couto que esta chantado aa fonte de caboeyro et como se uay en proo pelo Regeyro et uay ferir a en proo pelo Regeyro et uay ferir eno Regeyro de mogonde et como se uay ferir aa ponte de mogonde et uay ferir aa pedra chantada que esta sobre cornas et como uay ferir ao porto dos frades et como se uay ferir ao porto despae, et de porto despae como uay ferir en uilla et uay ferir eno eume et uay ferir ao enfesto ena agoa de cerueyra et ende en o camino como departe do couto de uilla alva ao couto de Sancho. et uay ferir aa cabeça de noue. et uay ferir ao couto de peras del conde et ende eno camino como se uay aa pedraço. et ende ao castelo daranga et des ende a ueiga et ende a agoa de mandeu. como se sal ao couto de cena per u se departe o couto de betanços et uay ferir entre touriñao e uillouzas et ende como vay ferir entre teoufe e o couto de o souto et ende como uay ferir eno mar et uay ferir aa ponte de iunquaras et uay ao couce de miño sobredito. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 165 Et otrosi nos don alfonso por la gracia de dios Rey sobredicho damos e firmemente otorgamos a uos los pobladores sobredichos todos aquellos Regalengos et derechos, que nos auemos et deuemos auer en estos terminos sobredichos, et todos los judgados que en esto termino son que uengan a nuestro judgado, et este bien et esta merced uos fago por seerdes bien poblados. --don anrrique duc de loregne uasallo del Rey conf. --Don alfonso fijo del Rey don iohan de acre emperador de constantinopla et de la emperadriz doña berenguela conde do uasallo del Rey conf. --don loys fijo del emperador et de la emperadrid sobredichos conde de belmonte uasallo del Rey conf. --don iohan fijo del emperador et de la emperadrid sobredichos conde de monforte uasallo del Rey conf. --don gaston uizconde de bearne uasallo del Rey conf. -- La eglesia de burgos vaga. --don tello obispo de palencia. -- Don f. obispo de segovia conf. --don lope obispo de siguença. --don agostin obispo de osma conf. --don pedro obispo de cuenca. --don frey domingo obispo de auila conf. --don uiuian obispo de calahorro conf. --don ....obispo de cordoua conf. -- don f. obispo de plazencia. --don pral obispo de iahen conf. --La eglesia de cartagena vaga. --don frey iohan obispo de caliz. --don iohan gonçalez maestre de calatraua conf. --don nuno gonçalez conf. --don lope diaz conf. --don simon royz cf. --don iohan alfonso conf. -don firoiz de castro (fernan royz) conf. --don diag sanchez conf. --don gil garcia conf. -- don pero cornel conf. --don gomez Ruyz conf . --don Rodrigo u... conf. --don enrrique perez Repostero mayor del Rey conf. --don alfonso garcia adelantado mayor de tierra de murcla et de la andalucia conf. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 166 Saluo quanto es Razon de las filigresias de santa maria de castro et de san iulian de carantoña que nos diemos a uasco perez de leyro nuestro uasallo que tenemos por bien que las aya asi commo gelas diemos por nuestro priuillegio et como gelas otorgo por su carta al conceio de la puente deume. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 Don ferrando de castro pertiguero mayor de tierra de Santiago. [+]
1271 MSCDR 128/ 345 Feita a carta en era de mille et CCCVIIII annos, XI dias andados d ' agosto, regnante rey don Alfonso in Castella et in Leon; bispo en Tuy don Gil; tenente o burgo de Ribadauya don F. Eanes de Castro; juiz Domingo Eanes, alcalde del Rey. [+]
1272 MSST 12/ 70 Iohan Perez clerigo, Pedro Martiz clerigo, Pedro Bagarinno, Pedro Castro, Iohan Perez do Souto, Iohan Perez capellan. [+]
1273 CDMO 1035/ 984 Notum sit presentibus et futuris quot ego Maior Dominici cum meo marito Laurencio Pelagii, presente et concedente, facio cartam vendicionis in perpetuum valituram, vobis Iohanni Pelagii et uxori vestre Marine Alfonsi de homni hereditate quam habeo et debeo abere de lo Talo do Espino et en agra de Canlos et in villa que vocatur o Castro, excepta illa hereditate quam vendidi Dominico Ceveyra, pro precio nominato, CLXX solidis de alfonsis blancis, quos mihi in pace dedistis. [+]
1273 CDMO 1035/ 984 Do eam vobis et concedo ut habeatis eam iure hereditario vos et qui vocem vestram tenuerit in perpetuum cum quamto ad prestadum hominis est in ipsa hereditate, cum pomis, cum aquis, cum omnibus pertinentibus suis, que habeo et debeo habere et vos potueritis invenire de lo Talo do Espino usque ad illam viam que venit de ecclesia sancti Salvatoris per ipsam villam do Castro; [+]
1275 PSVD 52/ 257 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Maria Iohannis facio tale uerbum et pactum uobiscum Petro Petri, infirmeiro Uillaris Donarum, uidelicet, do et mito in manu uestra totam meam hereditatem et uocem quam habeo in Castro Uillaris sub signo Sancti Saluatoris et do eam uobis et mito in iure uestro cum omnibus suis directuris et pertinenciis, taliter quod de ea uoluntate facere debeo uobis facere, donare, uendere, supignorare uel inter quam alio huiusmodi quit sit. [+]
1277 CDMO 1117/ 1063 Notum sit presentibus et futuris quot Iohannes Odarii et Ego Stephanus Odarii et Maria Odarii, vendimus vobis Iohanni Pelagii et uxori vestre Marina Alfonsi totam hereditatem et vocem quam domnus Odarius Petri habebat et habere debebat in villa que vocatur O Castro, et dimisit nobis ipsam hereditatem et vocem in pace. [+]
1277 CDMO 1117/ 1063 Damus eam vobis et concedimus ut habeatis eam iure hereditario et qui vocem vestram tenuerit in perpetuum cum quanto ad prestandum hominis in ipsa hereditate, cum montibus, et fontibus, exitibus, locis novis et antiquis et per ubicumque potueritis invenire vocem suam, pro precio nominato, CCC XX solidis de alfonsus blancis, quos nobis dedisti in pace; et debemus anparare vos et defendere cum ista hereditate per nos et per omnia nostra bona quam habemus et debemus habere; et ista hereditas est no Castro sub aula sancti Salvatoris de Hoor. [+]
1277 DTT 62/ 112 Nouerint uniuersi quod ego Michael Sancii, archidiaconus de Transtamar feci inquiri ad eternam rei memoriam terminos et diuisiones antiquas quibus cautum de Rates et hereditates ad ipsum cautum pertinentes quod cautum et hereditates ad monasterium Sancti Iusti dignoscuntur pertinere diuiduntur ab hereditatibus heremitagii seu ecclesia Sancti Martini de Rates quod heremitagium seu ecclesiam dictum monasterium per se tenet diu est per Martinum de Castro, archipresbiterum de Entiis, et per Fernandum Moogum d ' Outes et per Martinum lohannis dictum Leue et per Johannem Petri, notarium de Noya, qui predictam fideliter inquirentes et sub dato prestiti iuramento eandem inquisiam mihi in presencia abbatis Sancti Iusti presentarunt et abbas nomine suo et conuentus de quorum consensu predicta inquisicio facta extitit eandem acceptauit. [+]
1277 DTT 62b/ 112 Martin de Castro, arciprestes de Entiis, et Fernan Moogu d ' Outes et Martín -Anea -dicto Leue per mandado do arcidiago don Migeel Sanchez et por min Johan Perez, notario de Noya, sobrelo departimento da herdade da hermida de San Martino de Rates per hu est departida da herdade regaenga da villa de Rates. [+]
1277 DTT 62b/ 113 Et Martin Perez dicto de Castro, arciprestes d ' Entiis por mandado de don Migeel Sanchez, arcidiago de suso dito, en presenza de Johan Perez, notario de Noya, por renembranza para ya mays meteo y pedras enos logares iadictos por que se departe ha herdade da hermida de suso dita do regaengo de Rates. [+]
1278 CDMO 1125/ 1070 E eu Johan de Castro notario en terra de Temes e des Vilouxi atra a Barra en lugar de Ruy Perez notario del Rey na or de Monteroso, fui presente e escrivi esta carta per mandado das partes e puge y meu sinal en testimuio de verdade. [+]
1278 HGPg 25/ 75 Pedro Lopez, maiordomo en eſte couto; τ eu, ffrei Fernãdo, grãyeiro d ' Ãbaſ Meſtaſ cõprador τ pagador daqueſta erdade per mãdado do abade τ do conuẽto de Santa Maria d Oseira. τ eu Johã de Caſtro, notario en terra de Temeſ τ deſ Uilouxi atra a Barra en lugar de Ruj Perez, notario del Rej na or de Mõteroſo, fuj preſente e eſcriuj eſta carta per mãdado daſ parteſ τ puge y meu ſinal en teſtimúío de uerdade. [+]
1278 PSVD 54/ 259 Conuçida cousa seia a quantos esta carta uiren e beren e oyren como eu Mariana Juanes, dicta Lena, filla de Iohan Perez que fuy de Castro Villar, e eu Iohan Perez, dicto Mouro, morador en Teulfe, por Maria Juanez, yrmaa de Mariana Juanes sobredicta, anbos a nosso plazer bendemos a uos Pedro Perez, enfermeyro de Uillar de Donas, e a hu conuento desse missmo lugar para enfermaria dese mismo lugar quanta uoz e quanta herdade eu Mariana Juanes, dicta Lena, e Maria Juanes, mina irmaa, auiamos en a freygresia de San Saluador de Uillar de Donas por uquier que uaa con todas sas pertenençias e direyturas, preçio nomiado seys çientos solidos, dos dineros da guerra, dos quaes somos ben pagados. E bendemos a sobredicta herdade liure e desenbargada e outorgamos anparar a todo tempo por nos e por nossas boas. [+]
1280 PSVD 56/ 262 Que Johan Arias quitasse da sobredicta ermida ao monesterio sobredicto e a de facer ao arçidgo don Fernan Peres que ea non demande en seu tempo; e por esto que Johan Arias faz ao sobredicto monesterio arrendale o prior e o conuento o seu cassar dos Cassaes, o qual e en Baamoure, por duas terças de çenteo cada anno, e seren pagadas en aquella herdade no mes de agosto; e eu Johan Arias quito in elles de un deçimeyro do Castro que tenya delles e auemos a partir logo no presente aprobança que acharmos en este cassar tamben descomo o que leuou el ome que se ende salio; e eu Johan Arias conueno aleyxar estes cassas a mya morte liure e quito e desenbargado ao monesterio; e se eu Johan Arias sobredicto non seer poderoso de la enbargar nin de la deteer por ninguna raçon tres terças de çenteo que eu Johan Arias auia ya por este logar sobredicto en mya façer dellas ao prior quanto mandar un meu amigo e outro seu se o prior e o monesterio ficar sua ermida; e eu Johan Arias prometo de non auer uassalos no coto do moesterio nin leuar en loytosas se non o que ouuer a seu plaçer; e demays, prometo ningunas dereyturas que o prior aia en seu coto por uos do moesteyro que llas non enbargue; e prometo de defender e de amparar o prior e o moesteyro e todas las sas cousas, en quanto eu poder, en boa fe. [+]
1281 CDMO 1153/ 1096 Conosçuda cosa seia a quantos esta carta virem que eu Tereiga Eanes vendo a don Pedro Fernandez, abade de santa Maria d -Osseira et a o convento desse messmo lugar o meu quinon que ey en o couto de Castro de Cabras con todos seus herdamentos, sub friigesia de san Migel et todo los herdamentos que ey et devo a aver en Couso sub friigisia de san Martino d -Asperelo, a montes, fontes, et u quer que a mia voz deva et posa yr. [+]
1281 CDMO 1153/ 1097 Outrosy les dou e outorgo que aiam depus mia morte e de meu filo Fernan Gomez o quinon que eu ey et devo por aver en a elegresa de san Migel de Castro de Cabras, e esta doazon fazo por mia alma e de mia madre et de meus parentes, e deve en todo tenpo o moesteiro a seer anparado con este herdamentos per todos meus bees. [+]
1281 CDMO 1156/ 1099 Sabiam quantos esta [carta virem como eu] dona Costanza Suarez, de meu corazon et de mia boa voontade, fazo preito e enpraçamento [con vos. . . ] frade do moesteiro de Osseyra, en voz et en nome de don Pedro Fernandez abade et do convento [. . . ] en dous mille moravedis da boa moeda revorado, assi que reçebo delles d teer en meus dias de dous [. . . ] moesteiro de Osseyra a en Figueyroaa, uun deles, o mellor qual eu escoller, poblado assi commo esta; et por esto dou eu et outorgo a esse moesteyro para por senpre et por remiimento de mia alma et de meu marido que foy, don Meen Moniz, et o meu casar de Castro que iaz en friiguesia de santa Maria de Sanamonde, o qual a min ficou de meu marido don Meen Moniz, o qual eu teno a jur et a mao, per tal [preito] que os tena eu anbos os casares en meus dias, et a mia morte fiquen anbos a esse moesteyro de Osseyra poblados, commo ora estam, livres et desenbargados para por senpre sen nen -uun enbargo de myn et de toda mia voz, et o moesteyro os entre por sua outoridade et fagia et faza delles toda sua voontade. [+]
1281 HGPg 55/ 132 Mando a eſſe Pedro Rrodriguez τ a Meen Rrodriguez τ a Vaſquo Rodriguez ũn caſar en Caruallo τ outro no Caſtro de Cormego τ o fforo que ten Garcia Rrodriguez en Ual de Godo τ outro que téén oſ ffilloſ de Pedro Fferrnandez τ Mayor Andres no Fferradal τ quanto agio en Torueo τ eno couto de Sſan Payo d Auelaeda τ quanto agio en Pintelloſ τ o fforo do Caſtro τ o caſar en que ſſé Johã Pelaez de Nugueyra τ o de Randufe τ de Coua de Merín τ quanto ey noſ monteſ τ aquello que tem de mj̃ Pedro Cozeneyro de San Viçenço τ o caſar d ' Eſtrix en que mora Johã Rrodriguez τ outro fforro que tẽ Maria Pelaez. [+]
1281 MSCDR 191/ 388 Ego Iohannes Arie notarius domini Regis in Orzellum, in Buual, in Castella interfui et confirmo et de mandato meo Iohannes de Castro, infrascriptus, scripsi et hoc signum meum apposui . Eu Iohan de Castro scriui esta carta per mandado de Iohan Ares notario sobredito. [+]
1282 DAG L13/ 22 Afonſo Mendez, juiz de Caſtro de Rey, τ Miguel Johanis, caualeyro, teſtes; [+]
1282 DAG L13/ 22 Eu, Miguel Pelaez, notario publico del Rey, de don Sancho jn Castro de Rey, fiz esta carta a rogo daſ parteſ τ foy preſente τ puĩe éélla meu ſino. [+]
1282 MSCDR 195/ 391 Iohan Fernandez dito Leyton, Martin Fernandez da Freyta, Laurenz ' Anes d ' Eyra de Mouros, Ares Perez de Ribeyra, Iohan Ferreyro de Ranna, Iohan Martinz do Chao, Pedro Eanes de Vilauerde, Iohan Perez do Castro, Pedro Domingez Villauerde, Doming ' Eanes do Castro, Martin Perez de Souto, Laureano Perez da Amygyeyro, Pedro Lourenço d ' Agra, Pedro Perez d ' Agra, Pedro Gorba, Ares Perez de Leyra, Pedro Lourenço de Adron, Aras Perez fillo de Pedro Perez de Ribeyra, Pedro Eanes d ' Osseue et Pedro Eanes de Groua. [+]
1283 DAG L17/ 25 A carta feyta viij dias andados d ' abril jn era de mill τ ccc xxiij anoſ, en tenpo de Rey don Sancho, meyrino mayor del Rey en Galliʢa don Johan Ffernandez, e alcaydes en Caſtro de Rey Pedro Ffernandes τ Miguel Johanis. [+]
1283 DAG L17/ 25 Eu, Miguel Pelaez, notario de Caſtro de Rey fiz eſta carta a rogo daſ parteſ τ foy preſente τ puie ééla meu ſino τ eſta leyra deſuſo dicta jaz con meſſe τ a ende de leuar Eluira Pelaez a carta ende. [+]
1283 HGPg 27/ 78 Eu Johã de Caſtro, notario iurado ĩ terra de Temééſ τ téénte aſ uezeſ de Ruy Perez, notario publico del Rey ĩ Mõteroſo que fuy preſente τ eſcriuj eſta carta per mandado daſ parteſ e puye y meu ſinal ĩ teſtemuyo de uerdade. [+]
1284 DAG L15/ 23 A carta feyta .xj. dias andadoſ d ' agoſto, jn era de mill τ cccxxij anoſ jn tenpo de Rey don Sancho, τ biſpo jn Mendonedo don Monino, alcaydes jn Caſtro de Rey Pedro Ffernandez τ Miguel Johanes. [+]
1284 DAG L15/ 23 Eu, Miguel Pelaez, notario de Caſtro de Rey, fiz eſta carta a rogo daſ parteſ τ foy preſente τ puie eella meu ſino. τ quanta herdade jaz ſub sino de Santa Counba. [+]
1284 FDUSC 12/ 14 Nos Petrus Michaelis, Iohannes Michaelis et Martinus Michaelis de Vamela, fratres, pro nobis; et Iohannes Michaelis dictus Caluo de Vama, pro me et pro uxore mea Marina Michaelis, absente, quam debeo dare ad concessionem istius placiti, arrendamus uobis Dominico Iohannis de Rua do Camino, campsori, pro uobis et pro uxore uestra Maiore Michaelis quantam hereditartem nos habemus et habere debemus de auolencia et de ganancia et undecumque et quomodocumque in villa de Castro et de Cenzoy cum domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerint uix ad rium de Uamela, que est in filigresia sancti Vincencii de Vama. [+]
1285 FDUSC 13/ 15 Notum sit omnibus quod ego Pelagius Alfonsi de Castro de Vama, pro me et ro omni uoce mea, grato animo et bona uoluntate, vendo et firmiter concedo uobis Dominico Iohannis, campsori de Caion, pro uobis et pro uxore uestra Maiore Michaelis, et uoci uestre pro solidis CCC XX alfonsinis de guerra, de quibus confiteor me esse bene pacatum, et renuncio quod nunquam inde possim dicere contrarium, medietatem de una nona tocius uocis quod uocatur de Cagoes in villa de Castro et in tota filigresia sancti Vincencii de Vama, cum illa cortina clausa, quam ego ibi magis habeo, tam de auolencia quam de ganancia in villa de Castro, et ubicumque uadit uox de Castro, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris. [+]
1285 FDUSC 14/ 16 Notum sit omnibus quod ego Enxemea Petri, filia quondam Petri Modorro et Euroana Bernardi, presente uiro meo Dominico Iohannis de Rââriz et concedente, pro me et pro omni uoce mea vendo firmiter et concedo uobis Dominico Iohannis, campsori de Camino, omnique uoci uestre pro libris viginti alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene paccatam et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et non tradite, duas quintas de quanta hereditate cum domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris dictus pater et mater meus habebant in villis de Çençoy et de Castro et in tota filigresia sancti Vincencii de Uama, et debo uos et uocem uestram cum ea deffendere et anparare per me et per omnia bona mea. [+]
1285 PSVD 58/ 264 E esta leyra uos damos a uos os sobredictos por entrega da decyma que o dicto Domingo Lanpano auia en sete leyras que nos uendemos a Martin Eanes, freyre de Bilar de Donas en Sucastro e en Lestedo, as quaes leyras son chamadas de nos dos Canpanos. [+]
1285 PSVD 58/ 265 Testes: frey Martin Eanes, Affonso Eanes do Castro, freyres de Uillar de Donas; [+]
1286 CDMO 1180/ 1120 Sabam quantos esta carta virem conno eu Johan Eannes et mia moler Dominga Eanes, reçebemos de vos don Arias abbade d -Osseyra et do convento desse meesmo lugar o vosso casar do Castro en que agora moramos, con todas suas perteenças, sub signo de Santiago de Partobia, a a tal preyto que o lavremos et o paremos ben en toda las cousas, que se non percan os froytos del por lavor; et seermos fiees vassallos et serviçaes obedientes en toda las cousas do moesteiro; et poboarmos nos por nos et darmos terça de todo grao et meo de vinno per maiordomo, et aduzello por nossa custa a a vossa grangia de Partobia et proveermos a o maiordomo mentre coller o pan et o vinno, et darmos cada anno XV soldos de leoneses, quanto os outros serviçaes desse lugar et meas das castanas novas d -u soyan estar as vinnas et das outras se as y facermos; et pagarmos a seara a o grangeyro de Partobia et seermoslle obedientes assy conmo os outros serviçaes seus desse lugar; et a morte do postromeyro de nos, ficar este casar livre et quito sen enbargo nenguu con boas peranças que nos y feçermos a o moesteyro ya dito. [+]
1286 CDMO 1188/ 1131 Era mile et CCCos et XXIIII annos et o u quoto pustrimeyro dia [. . . ] sabeam quantos este prazo virem commo eu Lourenço Eanes cavaleiro, dito Galinat[o], por min [et por mia] muller dona Tereygia Perez et po -lo fillo ou filla que ei de teer apus [mina morte], a vos Johan Eanes et a vossa muller Maria Eanes, fasemos preito [et prazo en] C soldos rovorado, assi que dou a vos a foro aquel nosso cassal de Castro Carango [. . . ] fliigressia de Sanamonde, con todas suas pertiinças et dereyturas, por tal preito que o lavredes et paredes ben, et dedes ende a nos et a a nossa voz cada ano [. . . ] de pam a a eyra, et nos darmos a vos mea semente, et meo de v[inno] a o lagar per nosso omme, et aduzerdes a nossa parte das novydades a o nosso [. . . ] que tevermos na fliiguessia da san Çiblao; et dedes de dereyturas desse cassar cada anno huun porco, o mellor que ouverdes et viren dous homees boos da vila, et quanto o preçaren sobre dez soldos de leonesses, tornarmos volo nos, et darno -lo cada san Martinno. [+]
1287 CDMO 1199/ 1142 Et eu Garcia Vaazquez sobredito, dou a vos don Arias abbade et a o convento d -Osseyra logo en presente todo o meu herdamento que agio et devo a aver de parte de meu padre en Castro Lodeyro, a monte et a fonte, sub cadea de san Payo, que o agiades por jur d -erdade por senpre. [+]
1289 DGS13-16 45/ 93 Era de mill et CCC. et XXVIje ãnos et quot IIIjo dias de Março. sabã quantos este escrito virẽ. como nos Abbade et Conuento de Monffero enplazamos et arandamos auos Affonso Lopez por entodollos dias da uossa vida aquella nossa casa que sta no castro de Betanços aqual casa de nos toueron arandada Pedro Maçella et Migel Pelaez de Betanços et que ffoy de Roy Cullares esta casa uos arandamos que nos dedes cadaun ãno por renda della sex duçeas de pixotas uermellas des dias de sante Andre atra oyto dias quando quer que uollas demanden bẽ et enpaz et sen nj̃ ua contradicõ et se as uos poruentura non pagardes en estes oyto dias acabo dos outros oyto sééren dobladas. [+]
1289 DTT 674/ 609 Primo media de una quinta de tribus quartis de Petro [Petri] de Castro. [+]
1291 CDMACM 56eb/ 78 Saban quantos esta carta uiren commo nos Johan Martines do Asougue et Fernan Eanes notario del rey in Viueiro fomos demandados do conçello de Viueiro et por sua carta et de Pedro Rodriguez alcalde desse lugar diser et frontar ao moyto onrrado padre et sennor don Aluaro po la graça de Deus obispo de Mendonedo que era enno Castro d -Ouro que pagasse a Johan Peres et Roderico Monos ommes de donna Teresa Affonso ama del infante don Anrrique os seis mill mor. que lle el rey posera a esse infante en este bispo de los xviii mill mor. que ouuera a dar de renda do quarto seruiço da sacada de Mendonedo os quaes vi mill mor. mandaua el rey a Pedro Rodriguez que pinnorasse o bispo se os logo non quesese pagar et a esta fronta faser foron connosco os sobreditos ommes de donna Teresa Alfonso et mostraron ao bispo a carta del rey porque lles mandaua pagar os vi mill mor et pidironlle que llos pagasse. [+]
1291 CDMACM 56/ 79 Et destes mor. disso que pagara ende a Rui Monos et a Johan Peres iiii mill mor. et os mill et cccxxxx mor. que filara ende quinentos de desimeyra et os viii çentos et xa mor. que os meteu en custas en esta maneyra diso que enuiara Fernan Eanes notario et Johan Martines de Asougue frontar ao bispo ao Castro d - Ouro La mor. et disso que quando fora Johan Gonzalez pinnorar o outro gaando con ommes a pe et a caualo que despenderan cxx mor. et disso que despenderan en tres ueces que fora a San Cibrao a pinnorar a balea et a entregala ccc mor. et disso que ennas pinnaças et no trager da balea metera c mor. et quandor foronon o maestreescola et don Pedro Dias a San Cibrao con quinentos ommes et con xxx a caualo por tomar esta balea aos ommes do infante a que a el tinna entraguada diso que fora allo con Lx ommes a caualo et con dous mill ommes a pe et despenderan ccl mor. et quanto a lo despendera o conçello que fora con el que fore ben ii mor. que non yan en esta conta et disso que no auia tomadas ao bispo mais pignoras destas sobreditas nin ouuera ende mais mor. destes que aqui desia et se achassen que el mais ouuera disso que queria logo pagar et disso mais que desenbargaua a este Pero Peres moordomo do bispo et a Martin Martines canpesino seus rendeyro a eglesia de Santiago et a vile de Viueiro et as outras cousas que ese Martin Martines tinna rendado assi na uila commo no termino. [+]
1291 CDMACM 56/ 80 Et aly hu esta o primeiro sinal da cruz deue entrar el seer y liudo o protesto que se comença no sinal da Cruz de fondo o qual fuy feito ao bispo no Castro d -Ouro Eu Martin Domingues de mandado de Fernan Eanes notario sobredito o escriui. [+]
1291 MPR 42/ 163 In nomine Domini, amen. Conoçuda cousa seya que eu Iohan Afonso de Chouselas, da filigresía de San Cibrao de Trioes, presente e octorgante mina moller Marina Pérez, vendo a vos Fernán Pérez, monges de San Pedro de Rochas, in una meadade, et a vos Pedro Eanes de Chouselas, e a vosa moller María Afonso, in outra meadade, toda a herdade que eu ey en Castro, da friigesía de suso dita, que ey de parte de mina madre María Miguélez . . . . . . . . . . . . a cortina do Cerdeyro e a leyra de Frielo. [+]
1292 MSCDR 237/ 418 Petra Eanes fila de Iohan do Castro; [+]
1293 CDMACM 38/ 60 Et eu Martin Suarez notario do bispo no Castrodouro este traslado fis scriuir de ueruo a ueruo a rogo do concello do Castrodouro et puge y meu sinal xxvia dias andados de nouenbro Era de mill cccxxxia anno [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Et eu Pedro Yanes et minna muller sobredita obligamos a uos dayan et cabidoo sobreditos a nossa vinna da Fonteella commo se departe da congosta que esta entre esta vinna et a pumarega de Pedro Rodrigues coygo et pela vinna que fuy de Johan Iuhannes piliceyro et pela herdade de Pineiros et commo se departe da vinna antigua et outrossy pelo nosso quarto da vinna de Subcastro saluo o nosso baçellar que auemos con Johan Domingues dito Pellao que fuy pumarega commo se departe pela vinna de Johan de San Payo et pela vinna de Domingo Dias et pela de Martin Bacoro et commo se departe pela herdade do cabidoo que he dos meses. [+]
1293 SVP 26/ 79 Et eu Iohan de Castro, notario iurado do moesteiro de Lousada, que fuy presente et escriui esta carta per mandado das partes et puge y meu sinal in testemuyo de uerdade. [+]
1294 PSVD 64/ 271 E mando y mays a compra a compra que fige en Uamienço en Soto de Uilla e a compra que fige en Castro, e esta huna sesta de Castro e meu herdamento do cassal de Fyulfe, qual eu deuo auer por directo, e con quanto me pertenece enno iglegario e con quanto me pertenece no iglegario de San Justo e de Sancta Maria de Marça, tendo estos por cabeças estos meus fillos sobredictos que tenden estos outros herdamentos, tendo mays a Fernan Rodrigues e no herdamento que comprey dos fillos de Maria Paes de san Justo. [+]
1294 PSVD 64/ 271 E mando a mea da cassa que esta en Castro de Mellyde, aquella en que agora morou Joan Afonso, a Garcia Rodrigues e a Pedro Rodrigues a anbos de premeo. [+]
1295 CDMACM 60/ 83 Sabbiam quantos esta carta uirem et oyrem que en presença de min Martin lohannis raçoeiro et notario publico da yglesia de Mendonendo et das testemoyas que en esta carta son scriptas Pedro Eanes çidadao de Villamayor et sua muller Maria Martis presentaron ao cabidoo de Mendonedo huna carta de ueruo et de condiçon que con esse cabidoo auiam na qual carta se continna que reçeberan do dito cabidoo mill cc mor. d -Alfonso da guerra et obligaron si por estes mor. ia ditos a esse cabidoo por sua vinna da Fonteella que ias cabe da pumarega de don Pedro Rodrigues o coygo con sua herdade et con todas suas aruores commo esta uallada arredor et pelo seu quarto da vinna de Subcastro saluo o bacelar que auiam con Johan Domingues dito Pellao que foy pumarega commo se departe da vinna de Johan de San Payo et pella vinna de Diego Diaz et da de Martin Bacoro et da vinna do cabidoo que he dos meses. [+]
1296 SVP 27/ 79 Sabban quantos esta carta uiren conmo nos don Pero, prior de Pombeyro, con outorgamento de todo noso conuento, tan ben dos monges conmo dos clerygos, afforamos a uos Iohan Domingez, dito Capasino, et a uossa moller Maria Perez, et a todos uossos fillos et fillas que ouuerdes de suu, et a uossos netos, ho nosso erdamento que jaz sobre lo Burgo d ' Ambasmestas, o qual herdamento nos venzemos d ' Osseyra, que nos foy jullgado per Martin Domingez do Castro, crerigo, et per Iohan Migeez, monges d ' Osseyra, que forom homens bõõs do plleyto; o qual erdamento uos damos o que uos y romperdes, per tal plleyto que o lauredes et o paredes ben et façades y casa de morada et a moredes per uoso corpo, o outro home por uos, et seiades vasallos do moesteyro de San Vicenço seruientes et obidyentes uos et uossos fillos et uosos netos, et dedes terça de pan et terça de uyno et terça de liño, et quarta de saçhado, et terça de toda froyta per noso ome, sacado naball et figos e prexegos, por que ficades a dar cadá áno ao moesteyro pra os vnyuersarias por dia de Ramos IIII soldos pola alma de Pero Gascon et de Iohanneta; et estes dineiros seermus pagados pello erdamento. [+]
1296 VIM 44ba/ 127 Datum in Castro nostro de Rupe Forti, vicesima prima die mensis aprilis anno Domini Mo CCCo XXXIIIo. [+]
1298 CDMO 1274/ 1210 Era de mil et CCC et XXX et VI anos et o quoto oytos dias andados de setembro: çunuçuda cousa seya a quantos esta carta virem et oyrem como eu Domingo Martinez et Marina Martinez, fillos de Martin Perez, vendemos a vos Martin Perez et a vossa muller Oufeme Ares et a toda vosa voz para por sempre canta herdade avemos no Castro et iaz su sino de San Salvador d -Oor, a monte et a fonte, et con casas et con arvores et por u quer que ela vaa et a poderdes achar, por preço nomeado LX soldos de caes facen dous dineyros o soldo et de caes nos outorgamos por pagados et outorgamos vos a anparar et a defender com esta herdade sobredita per nos et por todas nosas boas. [+]
1298 CDMO 1275/ 1212 Lourenço Arias moordomo, Joham Domingez de Castro de Cabras, Martin Peon omme de don abade, Roy Seco. [+]
1299 CDMO 1282/ 1217 Sabeam quantos este praço virem como nos dom frey Migeel abbade d - Osseyra et o convento desse meesmo lugar presente et outorgante por nos et por la voz desse moesteyro, et eu Roy Ourantes fillo que foy de G. Perez et de dona Eldara Martinez et por myna moller Tareia Perez et por myna voz et sua, fazemos entre nos hun tal canbeo que seia valedeyro entre as partes para por senpre et iamays; assi que nos dom abbade et o convento sobredito damos a vos Roy d -Ourantes et a vossa moller a sobredita et a vossa voz que aiades por iur d -erdade, conven a saber, o nosso quinon do herdamento con o nosso quinon dos castineyros que en ella estam que jaz en o castro de Mondim de Susao que [iaz] su cadea de sam Pedro de Garavaas, o qual quinon et herdamento et arvores est desse moesteyro sobredito, o qual se departe pelo regeyro que vem [. . . ] da yrmida de sam Mamede escontra Mayaz da huna parte, et como se departe da outra parte pela carreyra da Cavyanca que vem da iglesia de Garavaes para esse Mondim sobredito, et des -i commo esta marcado por marcos de pedra que o marcou nosso frade frey Domingo com Fernan Eanes de Garavaes et con voso home Johan Perez en voso nome, et como se departe ençima pelo lavradio et pello souto de Fondeyxo segundo commo foy a çima a carcava do castro. [+]
1299 CDMO 1285/ 1221 Laurenço Perez clerigo de Longos, Domingo Navallia, Johan Domingez de Castro, seu yrmao Domingo Domingez. [+]
1299 CDMO 1286/ 1222 Lourenço Peres clerigo de Longos, Domingo Navalla, Johan Dominges de Castro, seu yrmao Domingo Dominges. [+]
1299 DTT 796/ 705 Item nas condominas huun (...) Item so a carreyra de Castro a terça. [+]
1299 MSCDR 260/ 432 Fernan Perez dito de Castro; [+]
1301 HGPg 119/ 219 Fernã Dominguez do Caſtro; [+]
1302 VFD 39b/ 55 Outrossí, conosco que a herdade que eu teño en Castro, freeguesía de Santa Baya de Berredo e quanto eu ey en Nugueyra, assí o que ende tomou Esteuoo Peres, que comprou mia madre, como o outro herdamento que ey en Sande e do que foy de Lopo Garçía, e o casar d ' Espinoso, que chaman da Cruz, o qual tiña mia madre, que he todo do Espital, e quítome deles e mando que hos non enbarguen, e mándolle ainda á iglesiaa de Santa María de Nugueira o meu casal de Poçelo e todo o herdamento que eu ey en Nespereyra. [+]
1303 MSMDFP 32/ 47 Fernando Esteves de Basilaao, Iohán Rolán e Domingo Iohanes do Castro. [+]
1303 PSVD 68/ 274 Nuno Lorenzo, prior de Villar de Donas, dio a Vasco Rodriguez, canonigo de Lugo, y a su sobrino Garcia Perez por la vida de anbos el casal de Pena de Forno, en Santiago de Labandelo; el casal de Villanova, en San Pedro de Villanova; el casal de Lodoso, en San Juan de Lodoso; el casal de Milleiros y la heredad de Castro, en San Christoval de Nobelda; el casal de Salgueiros, en Santa Maria de Salgueiros; el casal de Coegeses, en San Martin Obedro; lo qual les dio por el amor y honra que los susodichos hicieron al monasterio; y ellos, a su muerte, ofrecen ciertos bienes muebles en dichos casales y, en vida, cada año pagaran una ferrada de pan. [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et os ditos dayan et cabidoo deron pera senpre por iur d -herdade aos ditos Juan Domingues et Dominga Peres et a suas uoses aquella casa con seu saydo et perteenças que esta enna rua dos Ferreiros quita de toda carrega salue de soldariça a qual casa esta mesta con lo forno de Maria Paes de Bretonna et commo se departe da outra parte das casas de Maria Sabre(?) et commo se departe por lo muro da torre et uen ferir enna rua publica et deronlle damays os ditos dayan et cabidoo hun seu agro do dito cabidoo que ias Sub -Castro, commo se departe por los marcos que meteu o dayan et o meestrescola entre este agro et o outro agro do dito cabidoo et de Domingo Boo et commo se departe ençima por la orta do dito Juhan Engres et enna testada de fondo commo se departe da herdade que foy de Pedro Serodoo.) [+]
1306 FDUSC 21/ 24 Era Ma CCCa quadragesima quarta et quotum XIIII kalendas iulii. Sabeam quantos esta carta virem que eu donna Maria, moller que fuy de Sancho Perez Eruella, por min et por toda mina uoz, de bôô coraçon et de bôâ voontade vendo et firmemente outorgo a vos Domingo Eanes, canbeador do Camino, conprante por uos et por uossa moller Mayor Migêês et a toda uossa uoz et sua a meadade et mays a dezema, por razon das arras, de quanta herdade Marina Martinz, moller que fuy de Fernan Modorro et sua filla Mayor Fernandez, filla dos dictos Fernan Modorro et Marina Martinz, venderon per carta ao dito Sancho Perez, que fui meu marido ennas villas de Çençoy et de Castro et no casal da Silua, que he enna friigesia de san Viçenço de Vama; a qual meadade et dezema a min perteeçe por razon da dita conpra; et uendouola con casas, casares, chantados, et con pobrança se a y ha et con pam uerde et seco et con todas outras suas dereyturas et perteenças huquer que forem a montes e a fontes, por çem morauedis d ' oyto en soldo cada morauedil en esta moeda que el rey dom Fernando mandou fazer; dos quaes confeso que soo ben pagada; et renunço a toda excepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. [+]
1306 FDUSC 22/ 25 Ego Iohannes Goldran de burgo de Arqua de filigresia sancte Eolalie de Arqua, facio placitum uobis Dominico Iohannis, campsori de Camino, ita quod do et concedo uobis unam quartam minus quinta de sexta hereditatis que uocatur de uoce Iohannis Petri in Castro et in Çenzoy et in tota filigresia sancti Vincencii de Vama, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris, et quam vos demandabatis pro domno Petro Modorro. [+]
1307 CDMO 1337/ 1266 Fernan Eanes de Mouriz, Domingo Ares de Seoane, Pay Martinez de Queyros, Johan Alvo de Castro, ts. [+]
1308 CDMO 1351/ 1281 Ts. que forom pressentes: don ferey Garcia prior d -Osseyra et frey Fernando et Sancho Paez esscudeyro et Pero Fernandez prelado de Castro et Johan Martinez de Pielas, ts. [+]
1309 MSMDFP 34/ 48 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Tereyga Pérez, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento todo das donas desse meesmo lugar, a vos, Johán Eanes de Sindián e a hũã pessoa qual nomeardes a vosso passamento, que seia semelável de vos, arrendamos quanta herdade á o mosteyro de Fereyra en Castro Sante, a montes e a fontes, u quer que vaa su siño de Santa María de Castro, su tal condiçón que vos e a pessoa dessusso dita que a façades lavrar e parar ben e tiredes a herdade do mosteyro cada u souberdes que iaz ascunduda, e aiades ende os novos e propoes que Deus y der, salvo de loytossa, que fiquen pra nos, e vos en vossa vida devédesnos a dar cada ano a nos ou a nosso homme hun moyo de ceveyra pella teega dereyta de Monforte en salvo e sin terra ata día de Santa María d agosto, e a pessoa que veer apuns vos deve a dar cada ano seys quarteiros, dúas terças de tenporao e huna de serrodeo; et se mays val ca esto que nos vos diades de renda dámosvollo nos quanto sen os novos, su tal condiçón que seiades os nossos procuradoras nos preytos, negoçios muvudos e por mover que nos avemos ou asperamos d -aver no alfoz da Povra e que ajudedes a prool nossa e do nosso mosteyro cada qua virdes, e as partades a nosso dano e o seu cada que o virdes quanto vos poderdes, e que façades façer en este cassar sobredito as paranças segundo commo manda a carta do foro que ende o omme ten, e a fiimento destas pessoas anbas dessusso ditas que fiquen os ditos herdamentos livres e quitos en paz ao dito mosteyro con todas as boas paranças que y foran feytas. [+]
1310 ROT 36/ 384 Era aqui vindo a fazer mandado de dom Fernando e sobre aquella cousa que dom Ffernando mandava preguntar que soubessen en commo o abade de Oya husara do dito porto de Varzellas ousse avya y osenor da terra algunas dereyturas ou outre por elle ou sse ouvera algunas dereyturas do castelo de tebra ou de sua terra os que y estavan do dito porto por rrazon de sennorio eo dito Pero viçente fez enquerymento do dito porto destes ommes que se sigen endeante, Gonçalvo eanes cavaleiro damorin prima testes que he morador ena freygesia de San Migel de castro jurado e preguntado sobre santos avangeos sobellos artigos sobreditos como hera o huso do dito porto disse pello yuramento que ffezera que el tyvera ya arendado o dito porto por moytas veces ao abbade e o convento de Sancta Maria de oya e que nunca vira dar do dito porto a ricomme nen hunu nen outren por elles por razon de sennorio nen huna cousa nen elle non lo dera. preguntado se vyra y ffillar ou demandar no dito porto portagen ou peixe ou outras cousas alguuas que ffossen de dereyturas por rrazon de sennorio de ricomme do castello de tebra ou de sua terra disse que non preguntado en verdade des huse husava o dito porto de varzellas asy disse que sempre se assy usara dello rio de tebra ata o rio de tope que vay por onte San Migel de carregal e maloes assy commo aian entrada estos ditos rios en minno preguntado que tempo avya disse quese acordava que avya des XL anos ata L anos que sempre esto viira asi husar ata aqui. [+]
1310 ROT 36/ 385 Item Domingo martinez prelado da dita iglesia de San Migel de castro yurado e preguntado sobre santos avangeos disse e concorda en todolos artigos sobreditos conna prima testes preguntado que tenpo avya disse que se acordava des XV ata XX anos da sua ydade que senpre assy vyra husar ata aqui, Pero martinez da careyra terçia testes yurado e preguntado sobre santos avangeos disse e concordou e firmo en todolos artigos sobre ditos como a prima e segunda testes preguntado que tenpo avya disse que se acordava que se assy husara des L anos ata LX anos ata aqui. [+]
1311 CDMACM 75/ 110 ( Don Pedro Fernandez fijo de Fernando Rodriguez de Castro confirma. ) [+]
1316 CDMO 1402/ 33 Item Gonçalo Sanchez, clerigo de Castro de Cabras, [. . . ] moneda del rey don Fernando. [+]
1316 MSXC 271/ 352 Johán Pereσ, escriván, fillo de Pedro Fernandeσ de Castro de Pontedeume. [+]
1318 VIM 35/ 113 Et auedesnos a dar boos fiadores por eles de oge este dia ata quinse dias da Iglesia de Mendonnedo ou de Vilamayor ou de viueyro ou do Castro d - Ouro, qual poderdes auer et for nossa uoontade, que se metan su iurisdiçon tenporal et spiritual, su pea de çen mor. da boa moeda, que nos peytedes se nos los non derdes commo dito he; et a renda ficar ualiosa et este strumento. [+]
1319 CDMO 1417/ 42 De min dom Pedro Fernandez de Castro a vos Roy Dominges ou a outro qualquer que ande por min d ' aqui adeante en no couto de sam Mamede et de Nonaes, ou por Aldonça Afonso, que agora de min ten, soude como aquelles de que fio et para que querria boa ventura. [+]
1319 CDMO 1418/ 43 Sabean quantos esta carta viren commo eu Maor Perez et eu Maria Perez da Area et eu Dominga Perez con outorgamento de Fernan Martinez meu marito, netas que fomos de Toda Perez, por nos et por toda nossa voz vendemos a vos Aras Fernandez de Vermue et a toda vossa voz por senpre todo quanto herdamento et voz et chantado nos avemos na villa de Ruvaees et da Pereyro et en seus tirmios, a monte et e a fonte, que este su sinno de Santa Marina do Castro por CLa soldos de brancos de que somos bem pagados en paz. [+]
1319 CDMO 1419/ 44 Ts. que a esto chamadas et rogadas presentes foron: frey Lourenço gardian do moesteyro de San Françisco de Ourense, frey Lopo de Castro Verde seu conpaneyro, Aras Eanes de Ourense alcalde del rey, Johan Peres frade d ' Oseyra que mora na dita granga d ' Oyra, Lourenço Peres escudeyro de Pallares, Fernan Garçia mosqueyro, Pedro Eanes de Salzedo. [+]
1321 PSVD 70/ 275 Sabean todos quantos esta carta uiren como ante nos Affonso Gonzales de Lousada, cauallero e merino de Monterroso por Albar Sanches Osoro endentao maior en Galliçia por el rey don Affonso, et eu Fernan Martines, alcalde del rey, beneron en juiço ante nos Ruy Fernandes, morador en Santa Maria de Castro, juys de Repostaria, e Affonso Eanes de San Martino de Uilla Paupere, procurador do dito conçello de Repostaria. . . por Gomes Aras, notario de Repostaria, da una parte, et don Pedro Johanes, prior de Uillar de Donas, por sy e por los freyres do dito moesteyro, da outra parte. [+]
1322 CDMO 1433/ 53 Sabeam quantos esta carta virem commo nos, Frey Pedro, abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Fernan Oanes et a vossa moller Marina Oanes, et a hun vosso fillo ou filla d ' ambos, qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida o nosso casar do Castro a pus morte de Dominga Eanes, vossa sogra, que o ten de nos em sa vida, por tal pleito que seiades nossos vassalos et serviçaes mandados et obedientes, et que tenades as casas del senpre en boa revor et as refacades se mester for. [+]
1322 HGPg 67/ 153 Sabeam quantos eſta carta uirẽ commo nos frey Pedro, abbade d ' Oſſeyra, τ o conuento deſſe mééſmo lugar damos a uos Fernã Oaneſ τ a uoſſa moller Marina Oanes τ a hũ uoſſo fillo ou filla d ' ambos qual nomear o poſtremeyro de uos a ſua morte a tẽer de nos τ por noſſo moeſteiro em uoſſa uida o noſſo caſar do Caſtro apus morte de Domĩga Eanez, uoſſa ſogra, que o tẽ de uos em ſa vida per tal pleito que ſeiades noſſos vaſſalos τ ſeruiçaes mandados τ obediẽtes et que tenades as caſas del ſenpre en bõa rreuor τ as refaçadeſ ſe meſter for et o lauredeſ τ paredes bem en guiſa que nõ mĩguẽ oſ froytos del per mj̃gua de lauor τ da bõa parança τ uos poboedes per uos. [+]
1324 CDMO 1445/ 63 Pedro Anes clerigo de Castro, Affonso Peres fillo de Pedro Esteves, Martin Martinez Martines de Barreo, Johan Peres de Rioboo, ts. [+]
1324 MSMDFP 40/ 55 Diego Díaz de Follez, clérigo, e Diego do Vallado e Fernán Anes do Tellado e Johán do Castro e Diego Díaz da Fonte, clérigo. [+]
1325 HGPg 130/ 232 Et mãdo a myna herdade do Caſtro que é ſu cadẽa de Sã Saluador do Õor τ a myna herdade que conprey cõ Roy Garcia na frijgueſia de Santa Maria de Bidoeyros que a teña Roy Garcia en ſua uida τ a ſua morte que fique liure τ quite ao moeſteyro de Sã Pedro de Uylla Noua polas noſſas almas τ daquelles cuia foy τ eſta herdade lle mãdo pollo quinto do que ey que poſſo mãdar de dereyto τ per outorgamento do dito Roy Garcia, meu marido, que é preſẽte; τ eu Roy Garcia aſſi o outorgo τ aa morte de Roy Garcia que nos ponã na regla τ nos façã ofiçio de conpaneyras cada anno. [+]
1325 MSST 17/ 77 Estevo Martiz e Nunno Perez clerigos de Sobrado e Affonso Eanes dy e Iohan Trigo e Diago Garcia e frey Lourenço de Castro e Pedro Pellaez de Cusanca. [+]
1325 MSST 17/ 77 Eu Gonçaluo Eanes notario de Castro da Pena de Santa Marina de Triues por Sancho Galindez notario publico do infante don Filipe eno lugar sobredito que esta carta partida por a b c fiç escriuyr en mia presença a rogo e por mandado da sobredita abadesa e convento e por tystymuyo de uerdade meu sinal y fiç que tal e. [+]
1325 ROT 49/ 397 Oqual iaz eno couto de Creçente e mandollo suso tal condiçon que sabiam por verdade de sanctos avangeos dos clerigos e dos leygos desse lugar e dos herdeyros de Iohan eannes notario que foy o que perderon por min e por Pero eannes meu yrmao quando foy o noso omezio e de pero ffernandez do castro meu primo e a verdade sabuda daquelles que foren vivos e dos herees dos mortos e do dito Iohan eannes que foren vivos tenan o dito casal e rreçebam ende as novidades ata que sseian entergos e pagados o dito cassal fique e rremeesca eno dito moesteyro de Creçente livre e quite e rrenda por mina alma e do dito Pero eannes meu yrmao. [+]
1326 CDMO 1461/ 76 El inffante don Felippe, tio del Rey et su mayordomo mayor et su adelantado mayor en tierra de Gallizia et sennor de Cabrera et de Ribera et pertiguero mayor de tierra de Santiago, cf. - Don Iohan fijo del inffante don Manuel, adelantado mayor en la frontera et del regno de Murçia, cf. - Don Iohan fijo del inffante don Iohan sennor de Vi[zcaya] et alfferez del Rey, cf. - Don Iohan arçobispo de Toledo, primado de las Espannas et chanceller de Castiella, cf. - Don frey Berenguel arçobispo de Santiago, chanceller et notario mayor de tierra de Leon, conf. - Don I [ohan] arçobispo de Sevilla, cf. signo del rey don Alfonso. - El infante don Felipe mayordomo mayor, confirma. - Don Iohan sennor de Vizcaya, alferez mayor del rey, confirma. Don Gonçalo, obispo de Burgos, cf. - don Iohan, obispo de Palencia, cf. - Don Miguel, obispo de Calahorra, cf. - Don Iohan, obispo de Osma, cf. - Don Simon, obispo de Ciguença, cf. - Don Sancho, obispo de Avila, cf. - Don Pedro, obispo de Segovia, cf. - Don Domingo, obispo de Plasencia, cf. - Don Fernando obispo de Cuenca, cf. - Don Iohan, obispo de Cartagena, cf. - Don Guterre, obispo de Cordova, cf. - Don Fernando, obispo de Iahen, cf. - Don Pedro, obispo de Cadiz, cf. - Don IohanNunez, maestre de la orden de Calatrava, cf. - Don frei Fernant Rodriguez de Valbuena, prior de lo que a la orden de Sant Iohan del Ospital en todos los regnos, cf. Don Iohan Nunez, fijo de don Fernando, cf. - Don Iohan Alfonso de Haro, sennor de los Cameros, cf. - Don Fernando, fijo de don Diego, cf. - Don Fernant Diaz de Saldanna, cf - Don Domingo Gomez de Castanneda, cf. - don Fernant [. . . ]z, su hermano, cf. - Don Lope de Mendoça, cf. - Don Iohan Garcia Malrique, cf. - Don [. . . ] de Guzman, cf. - Don Beltran Yanes de Onate, cf. - Don Iohan Alfonso de Guzman, cf. - Don Martin Perez de Castanneda, cf. - Don Gonzalo Nunnez Daça, cf. - Don [H]enrique de Harana, cf. - Don Gonzalo de Aguilar, cf. - Don Rui Gonçalez Maçanedo, cf. - Don [. . . ]z de Baeça, cf. - [. . . ] meryno mayor en Castiella, cf. Don Garcia, obispo de Leon, cf. - Don Odo obispo de Oviedo, cf. - Don Bartolome, obispo de Astorga, cf. - Don Bernaldo, obispo de Salamanca, cf. - Don Rodrigo, obispo de Çamora, cf. - Don Iohan, obispo de Çibdat Rodrigo, cf. - Don Alfonsso, obispo de Coria, cf. - Don Bartolome, obispo de Badaioz, cf. - Don Gonçalo, obispo de Orense, cf. - Don Gonçalo, obispo de Mendonnedo, cf. - Don Simon, obispo de Thuy, cf. - don Rodrigo, obispo de Lugo, cf. - don Garci Fernandez, maestre de la cavalleria de la orden de Santiago, cf. - Don Suer Perez maestre d ' Alcantara, cf. Don Pedro Fernandez de Castro cf. - Don Rodrigo Alvarez de Asturias cf. - Don Fernant Perez Pons, cf. - Don Pedro Pons, c. f - Don Iohan Diaz de Ciffuentes, cf. - Don Rodrigo Perez de Villa Lobos, cf. - Don Fernand Ruiz su primo, cf. - Don Iohan Arias de Asturias, cf. - Iohan Alvarez Osorio, meryno mayor en tierra de Leon et en Asturias, cf. Don Martin Fernandez de Toledo, notario mayor de Castiella, cf. - Alvar Eanes Osoyro, justicia mayor en casa del Rey, cf. - Alfonsso Joffre, almirante mayor de la mar, cf. - Maestre Pedro, notario mayor del regno de Toledo, cf. - Don Iohan del Campo arcidiano de Sarria en la eglesia de Lugo, notario mayor de la Andaluzia, cf. [+]
1326 GHCD 71b/ 297 Item mando a Affonso de Castro o meu quinon de Soueredo et de foiaes. et de Porcariça. que o tena pellas condiçoes sobreditas por que o mando a estes outros. [+]
1326 GHCD 71b/ 297 It. mando todallas cousas que ey em sam Megeel de castro. et en aquella terra. et en Siaonna. con los tres quartos do casal do Paaço que he meu et as ortas. et da fraga. por lo concambio que fige con mina hirmaa dona Mayor et con las donas de Sta. [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It. dou por liures et por quitos para sempre de min et de toda mina uoz et de meus parentes sucessores a Ruy Gonçalez et a Johan Cabeça meus clerigos et a Johan pelaez meu home de todallas cousas que por nos et de nos racadaron et houieron assy de dineyros como douro et de prata en qualquer maneyra que o Recadaron por nos. enno Bispado de Mendonedo et allur. hu quer que achamos que os pagaron et deron enna Corte de Roma a aquelles a que lles nos mandamos pagar. et de todo nos deron boa conta por graado et por meudo. et de todo os damos por quitos et por liures et confirmamos a Carta quelles ia mandaramos dar sobresta Raçon et mandamos que ualla en todo segundo que en ella se conten. et mandamos a Johan eans nosso scriuan et notario de villa mayor quelle faça dello hua carta con sou nome et con sou sinal. et se comprir mandamosla aseelar con noso seello et Testemoyas Gomez suarez, et Goucaluo moxe. affonso de Castro. [+]
1327 FDUSC 72/ 75 Era Ma CCCa LXa quinta et quotum XVIIIo die maíí. Nos Dominga Eanes, moller que foy de Pero Mouro de Caenda, et minas fillas Maria Perez, Mayor Perez et meu fillo Johan Perez, os quaes ouue do dito meu marido, presente Domingo Cano, marido de min Maria Perez et outorgante, et eu sobredita Dominga Eanes por meu fillo Martino, que ey do dito meu marido et o qual tenno en meu poder, e por nossas vozes, vendemos et outorgamos para sempre a uos Pero Dominges, albergeiro, et a uossa moller Maria Eanes et a uossas uozes quanta herdade nos auemos et auer deuemos et nos pertééçe pollo dito Pero Mouro enna villa d ' Aluarin, con suas casas, casâês, chantados et dereyturas uquer que forem , enna friigresia de sam Migel de Pereyra, saluo a herdade da uoz de Castro. [+]
1327 FDUSC 80/ 82 Pero Migens, Johan Andres, scripuâês; et Domingo do Castro morador no Campo. [+]
1328 FDUSC 82/ 84 Pero de Castro, clerigo; [+]
1328 FMST [4]/ 400 Conusçuda cousa seia a todos que nos dom frey Beringel da Ordin de Pregadores por la gracia de Deus Arcibispo de Santiago, Capella, mayor del Rey, chanceller e notario mayor do Reyno de Leon, outorgamos por este presente preyto e condiçoes adeante escriptas a uos dom Pero Fernandez de Castro nosso uassallo a nossa Pertigaría mayor de terra de Santiago con todas suas perteenças e dereyturas. [+]
1328 FMST [4]/ 402 Outrossy uos prometo et outorgo de guardar todalas cousas que meu padre dom Fernan Rodrigez de Castro jurou e prometeo a o Arcibispo que foy don frey Rodrigo quando lle dou a Pertigaria mayor segundo se conten en hua Carta seellada con seu seello. [+]
1329 FDUSC 93/ 94 Sabean todos que eu Ruy Peres, fillo que fuy de Pero Affonso de Silua et de sua moller Maria Eanes de san Viçençoo de Vama, por min et por toda myna voz vendo et firmemente outorgo a uos Domingo Martinz dito Ribeyro, çapateyro, conprante en nome et en uoz de Gonçaluo Fernandez, fillo de Fernan Viçenco do Camyno, meatade duna sesta do casal et herdade que chaman de Paris Eanes, que he na villa de Castro, et mays se mays ey na dita villa, que he na friigresia de sam Viçenço de Vama; et a qual herdade uay nas uoces dos Cagôês et de Johan Peres, et en Çençoy, tan ben por parte da dita myna madre conmo por outra razon qualquer. [+]
1330 FDUSC 95/ 96 Era Ma CCCa seyxagesima octaua et quotum nona die mensis ianuarii. Eu Affonso Peres da Silua, fillo que fuy de Pero Afonso da Silua, por min et por toda myna uoz vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Fernan Uiçente, da rua do Camino, et a toda uossa uoz, a medade duna sesta de todô ô casal et herdamento que Paris Eanes, meu auôô, auya ennas villas de Castro et de Çençoy et en toda a friigresia de sam Viçenço de Uama, con suas casas, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes per libras treze pequenas desta moneda del rey don Fernando, que me dades en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual doûûolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 97/ 97 Era Ma CCCIa sexagesima octaua, et quotum XXVI dias de feuereyro. Sabeam todos que eu Fernan Domingez de Çençoy, fillo que fuy de Domingo Duran et de sua moller Mayor Peres, por min et por toda myna voz, presente mina moller Maria Dominges et outorgante, vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Fernan Viçente da rua do Camino, et a toda uossa uoz quanta herdade eu ey et auer deuo et me pertêêçe enna villa de Çençoy et en Castro da friigresia de sam Viçenço de Vama, de parte dos ditos meus padre et madre; vendouola con suas casas, casaes, chantados, jures, perteenças et con todas outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes por libras trîînta pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por bem pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos uendo per min et per los meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 104/ 103 Pero de Castro de Çea, clerigos; [+]
1331 CDMO 1494/ 97 Et demays mando a don Pedro Fernandez de Castro, meu endeantado mayor en Galliza et a outro qualquer endeantado ou meirino que por min ou por el andaren en Galiza agora et d ' aqui adeante et a os meirinos que por min ou por eles andaren que llo façan assy conprir et fazer; et que venan os privillegeos et cartas que teen dos reys onde eu venno et confirmados de min conmo dito he, et que lle las façan agoardar et comprir en todo segundo que llas foron gardadas atees aqui. [+]
1331 CDMO 1495/ 98 En era de mille et trezientos et sessenta et nueve annos. Don Ximeno Arçobispo de Toledo et primado de las Espannas et chançeller mayor de Castiella, cf. - Don Garçia obispo de Burgos cf. - Don Iohan obispo de Palençia, cf. - Don Iohan obispo de Calahorra, cf. - Don Barnabe, obispo de Osma, cf. - Don fray Alfonsso obispo de Siguença, cf. - Don Pedro obispo de Segovia, cf. - Don Sancho obispo de Avila, cf. - Don Odo obispo de Cuenca, cf. - Don Pedro obispo de Cartagena, cf. -Don Gutierre, obispo de Cordova, cf. - Don Iohan obispo de Plazençia, cf. - Don Ferrando obispo de Jahen, cf. - Don Bartholome, obispo de Cadiz, cf. - Don Iohan Martinez, maestre de la orden de la cavalleria de Calatrava, cf. - Don frey Fernant Rodriguez de Balbuena, prior de la orden del Hospital de Sant Iohan et mayordomo mayor del Rey, cf. Don Iohan Nunnez de Lara, cf. - Don Fernando, fijo de Don Diego, cf. - Don Diego, su hijo, cf. - Don Iohan Alfonsso de Haro, sennor de los Cameros, cf. - Don Alvar Diaz de Haro, cf. - Don Alfonsso Tellez de Haro, cf. - Don Lope de Mendoça, cf. - Don Beltra Yuannes de Onnate, cf. - Don Iohan Alfonsso de Guzman, cf. - Don Gonçal Yannes de Aguylar, cf. - Don Ruy Gonzalez Maçanedo, cf. - Don Lope Ruyz de Baeça, cf. - Don Ruy Gonzalez de Saldanna, cf. - Don Iohan Garçia Malrrique, cf. - Don Garçia Ferrandez Malrrique, cf. - Don Gonçalo Ruyz Grro?, cf. - Don Nunno Nunnez de Aça, cf. - Don Iohan Rodriguez de Çisneros, cf. - Iohan Martinez de Leyva, Merino mayor por el Rey en Castiella et su camarero mayor, cf. signo del Rey don Alfonso. - El infante don Felipe, mayordomo mayor, confirma - Don Iohan sennor de Vizcaya alferez mayor del rey, confirma. Don Garçia, obispo de Leon, cf. - Don Iohan, obispo de Oviedo, cf. - La eglesia de Astorga, vaga - Don Lorençio, obispo de Salamanca, cf. - Don Rodrigo, obispo de [. . . ], cf. - Don Iohan, obispo de Çiudat Rodrigo, cf. - Don Alfonsso, obispo de Coria, cf. - Don Iohan, obispo de Badaioz, cf. - Don Gonçalo, obispo de Orense, cf. - Don Alvaro, obispo de Mendonnedo, cf. - Don Rodrigo, obispo de Tuy, cf. - Don Iohan, obispo de Lugo, cf. - Don Vasco Rodriguez, maestre de la orden de la cavalleria de Santiago, cf. - Don Suero Perez, maestre de Calatrava, cf. + Don Iohan, arçobispo de Sevilla, cf. - Don Pedro Fernandez de Castro, pertiguero mayor de tierra de Santiago, cf. - Don Iohan Alfonsso de Alburquerque, mayordomo mayor de la Reyna, cf. - Don Rodrigo Alvarez de Asturias, meryno mayor de tierra de Leon et de Asturias, cf. - Don Ruy Perez Ponçe, cf. - Don Pedro Ponçe, cf. - Don Iohan Diaz de Ciffuentes, cf. - Don Rodrigo Perez de Villa Lobos, cf. - Don Pedro Nunnez de Guzman, cf. Garçilasso de la Vega, justiçia mayor de casa del Rey, cf. - Alfonsso Joffre de Tenorio, almirante mayor de la mar et guarda mayor del Rey, cf. [+]
1331 CDMO 1502/ 107 Et desto todo mando assy complir et agardar su a pena que en na carta de nosso senor el Rey se conten; et rogo a don Pedro Fernandes de Castro, adeantado mayor por el rey en Galicia, ou a outro qualquer endeantado ou meirino que y andare d ' aqui endeante en Galiza, que o faça assy complir e agardar. [+]
1331 MPR 65/ 178 Endeantado en Galizia don Pedro Fernández de Castro. [+]
1332 CDMO 1511/ 113 Et todo esto dou a vos frey Lourenço sobredito pollo vosso casar de Trascastro que vos [. . . ] qual eu conprey et ouve de Marina Franca, o qual he su cadea de Sancta Maria de don Ramiro [. . . ] a vos a dita Moor Vasquez este casar sobredito que foy da dita Marina Franca que eu de vos conprey [. . . ] et herdades que me vos dades en concanbo por el, asi commo dito he. [+]
1332 MERS 70/ 305 Don Go obispo de Orense conf., Don Alvaro obispo de Mondoñedo conf., Don Ro obispo de Tuy conf., Don Johan obispo de Lugo conf., Don Vasco Rodríguez maestre de la orden de la cauallería de Santiago conf., Don Suero Pérez maestre de Alcántara conf. Don Johan arçobispo de Sevilla conf., Don Pedro Ferrándes de Castro pertiguero mayor de tierra de Santiago conf., Don Johan Alfonso de Alborquerque mayordomo mayor de la reyna conf., Don Go Alvarez de Asturias merino maior de tierra de León e de Asturias conf., Don Ruy Pérez Ponce conf., Don Pero Ponce conf., Don Johan Díaz de Cifuentes conf., Don Ro Pérez de Villalobos conf., Don Fernán Rodríguez de Villalobos conf., Don Fernant Rodríguez de Villalobos conf., Don Pedro Núnez de Guzmán conf. Garcilaso de la Vega justicia mayor de casa del rey conf. [+]
1333 CDMO 1522/ 119 Sabean quantos esta carta viren que eu Lourenço Eanes fillo de Johan Dominges da Lagea et de Maria Johannes por min et por myna voz vendo et logo entrego a vos don frey Affonso abbade d ' Osseyra et a o convento desse lugar todo quanto erdamento et voz eu aio con todas suas perteenças et dereyturas, a monte et a fonte, et con todos seus direytos et con todos seus perfeytos feytos et por faser na villa de Ruviaes et en seus termyos, fiigresia de Santa Marina do Castro, o qual dito erdamento et voz fuy preçado por ommes boos que foron estes, conven a saber Garçia Pelaes da Lama et Johan Dominges de Quartellas et Johan Maçia d ' Agada, que precaron o dito erdamento et voz en onze libras de dineiros purtugeses de que contan quarreenta par de dineiros por tres libras, de que me logo dou et outorgo por ben pagado de todos conpridamente, et o qual me ficou de parte da dita mina nana Maria Johannes. [+]
1333 CDMO 1545/ 137 Outrosi vendo a vos o meu casar de Trascastro que he na fliigresia de Santa Maria de Dom Ramiro [. . . ], o qual eu conprey de Salvador Perez et de sua moller Marina Franca con todas suas [. . . ], casas et arvores, a montes et a fontes. [+]
1333 FDUSC 138/ 131 Eu Çezia Paris de Castro de Vama, por min et por toda mina voz, vendo et outorgo para sempre a vos Fernan Viçente, da rua do Camino, et a uossa voz a sexta parte do cassal de Castro et de Çençoy que fuy de meu padre Paris Eanes et que a min perteeçe pollo dito meu padre et por mina madre Maria Perez et dauoença et de gaança et de conpra et outra qualquer maneyra, con suas casas, casaes, chantados et con todas outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes na friigresia de sam Uiçenço de Uama. [+]
1333 FDUSC 139/ 132 Eu Maria Peres de Loureda, filla que fuy de Pero Eanes et de Dominga Eanes de Castro de Vama, por min et por toda mina uoz uendo et outorgo para senpre a uos Fernan Viçente, da rua do Camyno, et a uossa moller Eldonça Perez et a uossa uoz a quarta parte duna terça de quanta herdade a dita mina madre et sua yrmââ Maria Eanes auian et auer deuian enna villa de Castro de Vama et en toda a friigresia de san Viçenço de Vama; et mays, si mays ey, con suas casas, casaes, chantados et con todas suas dereytruas huquer que foren a montes et a fontes. [+]
1333 HGPg 131/ 233 Outroſ(y) vendo a uos o meu caſar de Traſcaſtro que he na flijguiſia de Santa Maria de don Ramiro en (...), o qual eu conprey de Saluador Perez τ de ſua moller Marina Frãca cõ todas ſua(s) (...), caſas τ aruoreſ a mõteſ τ a fontes. [+]
1334 CDMACM 91ca/ 136 ( Datum in Castro nostro de Rupe Forti vicesima prima die mensis aprilis anno Domini mo ccco xxxiiiio. ) [+]
1334 CDMO 1566/ 145 Et damos a vos por concanbeo dello para vos et para vossos suçessores et para o dito moesteyro d ' Oseyra para por senpre por iur d ' erdade toda a iglesia de Santa Marina do Castro enteyramente con todos seus iures et pertenenças et dereyturas quaes ella ha et lle perteeçen en qual maneira quer quanto he no padroadigo, et que levedes dela nas outras cousas todos los iantares et serviços et rendas et proes que nos en a dita iglesia avemos et nos perteeçen d ' aver en qual maneira quer. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et nos o abbade et o convento do moesteyro de Chantada avemos a dar a vos o dito abbade et convento d ' Oseyra todas las cartas et tidoos et certidoes que nos teemos das ditas iglesias de Santa Marina do Castro et de Santa Christina. [+]
1334 CDMO 1566/ 147 Pedro Gomesz de Pradeeda, Lourenço Eanes de Quinteella, Roy Garçia clerigo de Beesteyros, Estevo Lourenço prelado de Castro, Lourenço Eanes clerigo, Pedro Eanes clerigo de Fiisteos, Fernan Migeles d ' y, Estevoo Eanes de Santo Estevoo, Johan Eanes do Carreyroo. [+]
1334 DTT 795/ 702 Item mando ao moesteiro das donnas de Beluis o meu couto de [Sesamo con] quanto herdamento et casas et rendas et dereyturas eu ey en toda essa frigrisia de Sam Martino de [Castro, e que digan e me] façan [dizer] hua missa cada dia para sempre por mina alma. [+]
1335 FDUSC 146/ 138 Eu Maria Martinz, filla de Martin Martinz de Castro, da friigresia de santa Uaya de Layas, et de sua moller que foy Johanna Dominges, que foy filla de Domingo Layas et de sua moller Marina Nuniz, moradores que foron em friigresia de sam Thome d ' Oyames, faço et outorgo meu procurador çerto Martin Peres, dito scriuan, et doulle poder que possa vender por min et en meu nome por tamanno preço vir que bem he, et a quen el quiser, toda quanta herdade eu ey et min pertêêçe por parte da dita mina madre Johanna Dominges et Domingo de Layas et de Marina Nunis, meus auôôs, que foron, em todas las friigresias de sam Tthome d ' Oyames et de sam Christuoo de Pape, con todas suas perteenças et dereyturas, et a venta que o dito meu procurador dos ditos herdamentos fezer, et a quenquer que a fezer, eu a outorgo et ey por firme em todo et obligo min et meus bêês de anparar et fazer de paz a a qual ou a quales a que a el vender et non viinr contra a uenda, so a penna que se na carta da uenda conteuer. [+]
1335 FDUSC 148/ 140 Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Peres, dito scriuan, morador enna rua do Preguntoyro, por min et em nome et em uoz de Maria Martinz, filla que foy de Martin Martinz de Castro, da friigressia de santa Uaya de Layas, et de sua moller Johanna Dominges, que foy filla de Domingo de Layas et de sua moller Marina Nuniz, moradores que foron na friigressia de sam Thome d ' Oyames, da qual Maria Martinz sôô procurador et ey poder para esto per huna procuraçon feyta per este notario, da qual se aqui adeante conterra o tenor, vendo a uos Loppo Pelaes, despenseyro do cabidôô de Santiago, et a uossa uoz a medade de todos los herdamentos que foron dos sobreditos Domingo de Layas et Marina Nunez, os quaes herdamentos som ennas friigressias de sam Thome d ' Oyames et de san Christouoo de Pape et allur, huquer que a ellos ouuessem et lles perteesçe; a qual medade dos ditos herdamentos perteeçe a a dita Maria Martinz por parte da dita sua madre Johanna Dominges et dos sobreditos seus auôôs Domingo de Layas et Marina Nunez, sigundo se mays conpridamente em huna sentença aruidraria ende dada ante Aluar Eanes, notario de Santiago, per Aluar Domingez et Domingo Martinz, scruiuãês, con todos los outros herdamentos que a dita Maria Martinz ha et lle pertêêçe ennas ditas friigressias por parte dos ditos seus padre et madre et dos sobreditos seus auôôs, et assy por cumpra connmo por gaança conmo por outra qualquer razon, que lle perteescan. [+]
1336 FDUSC 158/ 153 Sabean todos que eu Mayor Eanes dita Çereyieyra, morador en Çençoy, que en he friigresia de sam Viçenço de Vama, por min et por toda myna uoz, outorgo et ey por firme et por stauel en todo et para senpre a uos Pâây Fagundes, notario de Santiago, por uos et por uosa moller Mayor Affonso et uossas uozes aquela carta de uenda que uos eu fige per Gomez Aras, notario de Santiago, per la qual carta uos eu uendia todos los herdamentos, con casa, casâês, chantados, pertenças et dereyturas que eu auia et auer deuia ennas villas de Çençoy et de Castro et en todâ â friigresia de sam Viçenço de Uama, segundo se enna dita carta de uenda mays conpridamente contem; et dos quaes herdamentos et cousas sobreditas que uos per la dita carta uendy me fezestes huun prazo de reuenda feyto per lo dito notario, per que me reuendessedes os ditos herdamentos, segundo se outrossy em este prazo conten. [+]
1336 FDUSC 160/ 155 Eu Johan Domingez, canbeador, morador na rua do Camino, fillo que fuy de Domingo Eanes et de sua moller domna Mayor Migelez, moradores que forom na rua do Camino, faço, estabelesco et outorgo por meu çerto et sufiçiente procurador Affonso Eanes, home de Pâây Fagundes, notario de Santiago, para meter en jur et en mâô a o dito Pâây Fagundez et a sua moller Mayor Affonso, ou a outro ou a outros por elles et em seu nome et de cada huun delles todos los herdamentos que os ditos meus padre et madre auian et auer deuian dauoença et de gaança ou doutra maneira qualquer, et que elles et cada huun delles per sy et per outros por eles et en seu nome tiinan, auian, husauan, possuyan et reçebian en toda sa uida et a tenpo de sa morte, et lles pertêêçian et compraron et gâânaron, et que a min por elles pertêêçe et deue pertêêçer en qualquer maneira ennas villas de Castro et de Çençoy et de Tarrio et de Silua et de Uillar et en Castro de Vellas et ennas herdaduras et uozes dessas uillas que som enna friigresia de sam Viçenço de Vama, et en toda essa frigresia, saluo a herdade que os ditos Domingo Eanes e domna Mayor Migens auian enna villa de Vamela, que he enna dita friigresia; et para lle meter eses herdamentos en jur et en mâô, ou a outro qualquer en nome dos ditos Pay Fagundes et sua moller, con casas, casâês, chantados, perteenças, jures et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes per terra et per rama et per colmo et per aquella mellor maneira que poder segundo que llos eu vendi per carta feyta per este notario. [+]
1336 FDUSC 161/ 157 Despois desto, en este meesmo dia per la dita maneira o dito Affonso Eanes per lo dito poder da dita procuraçon meteo et ajurou o dito Ruy Freyre en nome dos ditos Pay Fagundes et sua moller Mayor Affonso enno jur et possissom dos herdamentos, casas, chantados et dereituras que os ditos Domingo Eanes et sa moller domna Mayor Migeles et o dito Johan Dominges per eles auian et auer deuian et lles pertêêçian enna villa de Castro, que he na dita friigresia. [+]
1336 FDUSC 161/ 158 Et disso demays o dito Affonso Eanes que per esto metie en jur et en mâô ao dito Ruy Freyre en nome dos ditos Pay Fagundes et sua moller Mayor Affonso en todos los outros herdamentos, cassas, chantados, perteenças et dereyturas que os ditos Domingo Eanes et sua moller domna Sancha Migeles, et o dito Johan Dominges por sy et por eles ayuan et lle pertêêçian na villa de Castro de Vellas, que he na dita friigresia. [+]
1336 FDUSC 161/ 158 Martin Cimarro de Castro; [+]
1336 FDUSC 161/ 158 Johan Longo de Tarrio et Affonso Peres de Silua et Pero Dominges de Castro. [+]
1337 PSVD 72/ 278 Sepan quantos esta carta uiren como eu Marina Peres, filla de Pedro Dominguez, dicto Chufas, e de Dominga Perez, que foron moradores en Tarrio de Bugercos, e de outorgamento de meu marido Gonzalo Eanes de Fontes Nouas, que esta presente e outorga por mi e por toda mia uoz uendo firmemente e outorgo a uos Johan Tome, clerigo de Sant Christouoo de Lestedo, e a uos Rodrigo Miguelez, fillo de Miguel Eanes, freyre de Billar de Donas, e a toda a uosa uoz toda quanta herdade eu aio e me pertenece e pertenecer deue en Sucastro e en Lestedo, su signo de Sant Christouoo dese mismo lugar, por parte do dicto meu padre, por uquier que uan, conben a saber, casas, formaes, chantado, montes, fontes, con seus exidos, entradas e sallidas, des dia presente, con todas las cousas quenos pertenecen e pertenecer deuen ennos dictos luagares e so o dicto signo por parte do dicto meu padre; e que has tenades daqui en deante por uosas por jur de uosa herdade para uender e dar e supinorar e concanuiar. [+]
1339 GHCD 80/ 370 CONCORDIA ENTRE EL ARZOBISPO DE SANTIAGO ET OBISPOS DE GALICIA Sabean todos que sendo os honrrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor do rreyno de leon et don vasco por esa mesma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus et don pero ferz. de castro pertiguero mayor de tierra de santiago et mayordomo mayor del rey adelantado mayor da frontera ajuntados eno mosteyro de sant martiño de fora da cidade de santiago en un paazo dese mosteyro que chaman refortoyro en presenza de nos sueyro mit dasen c.o aes et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das testemoynas a fondo escritas os ditos señores et don pero per nos notarios fizeron leer et publicar un escrito de hordenamentos que fazian otrosi dizendo que o fazian a servicio de deus et del rey et a prol et a sosegamento da terra et por tal que dereyto et justicia se fezese et que a terra estuvese en paz et en sosego et que estos ordenamentos fazian a servicio de noso señor el rey et prazendo a el et a sua mercee do qual escrito dordenamentos que os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro fazian asi et na dita maneyra o tenor a tal he: por que entre as outras vertudes principaes que deus he mays servido et a que a el mays praze e o mundo mantiudo et a os omes e mays mester et que toma mayor prol et mayor defendimento e a justicia segundo diz a santa profecia justo o señor deus que a justicia ama et os seus ollos vee ygualdade et diso salomon quen faz a justiza sera amado de deus et comezo de boa vida he fazer justiza a qual he mays recebuda ante deus que no outro sacrifizo por ende os honrados padres et señores don martiño arzobispo de santiago et don vasco obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus seendo juntados con don pero ferz. de Castro endeantado mayor ena fronteyra et pertigueyro mayor de santiago a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo et por guardar os ordenamentos do dito señor el rey ca como diz a ley pouco aproveytaria a os principes fazer dereytos senon ouvese quen os fizese guardar hordenaron que si algund malfeytor roubase ou tomase alguna cousa et se acollese a terra o couto de perlado ou de cavallero ou de qualquer que aquel en cuya a terra se acoller con o roubo que tome ou mande tomar e na maneyra que o dereyto manda a o dito malfeytor et o entregue a ajustiza que ouver de fazer dereyto del et o roubo que trouxer aquel de quen foy roubado et se por la ventura ante que o señor do roubo chegase et dese a querela o malfeytor declarase aquelo que trouxer roubado que aquel que conprir ou ouver aquela cousa roubado que seia tiudo demostrar (:::::::) dedor en praza ou tornar a cousa a seu dono et perca o prezo que der por ela segundo manda o dereyto et se o conpridor esto non quiser conprir seia afrontado o señor o aquel que tiver a terra que llo faza conprir et se o señor da terra non quiser fazer seia tiudo a a pena que seera tiudo o conpridor et outro qualquer de cualquer condizon et estado que seia que receber o roubador et o defender a justiza ou llo non entregar segundo sobredito he se for delo requerido que seia tiudo de fazer emenda de todo o roubo a o quereloso et demays das outras penas que o dereyto pon contra aquels que receben os roubadores et por que niuu omo fidalgo non se posa escusar de complir esto diziendo que non ten desafiado a o malfeytor os ditos señores arzobispo et don pedro obispos et cada un dels dan poderio por este hordenamento a aquel ou aqueles que tiveren as terras en que se acolleren os ditos roubadores asi como a os officiaes que an poder de fazer justiza en aqueles lugares en que els poderen de fazer et mandar fazer justiza he a saber que os posan prender et dar a as justizas et entregar os roubos a seu dono. [+]
1339 GHCD 80/ 373 Despoys desto quinta feyra nueve dias de marzo en hera de miil et trezentos et satenta et oyto anos en presenza de nos notarios o dito señor arzobispo mostrou et fez leer ante don pero frs. de castro pertiguero mayor de terra de santiago una carta de noso señor el rey escrita en papel et seelada de seu seello en costa a qual carta hera sobre razon dos hordenamentos de contiudos et dizia et rogaba (suso?) o dito sehor a o dito don pedro que conprise et a guardase a dita carta quanto en el hera asi como pertiguero mayor de terra de santiago et o dito don p. o diso que a conpriria et a guardaria muy de grado et desto o dito señor arzobispo mandou a nos notarios que dos ditos hordenamentos et da dita carta de noso señor el rey desemos o trelado a quenquer que nos lo pedise esto foy enas casas en que pousaba o dito señor arzobispo e na yglesia de santiago e no dito dia et hera t.as don garcia eans arcediago de cornado don nuno gomez arcediago da reyna don suero eans arcediago de deza don juan mint arcediago de aveancos conegos de santiago don fena. gonis et jacome pers. cardeas de santiago fernan mit de junqueira conego de santiago suero gomz. charino ars lopez de goyans caualleros diago garzia de mesia g. pardo gonzalo eans becerra escudeyros et outros muytos et o tenor da dita carta he a tal. [+]
1339 GHCD 80/ 374 Don Alfonso por la gracia de deus rey de castilla de leon de toledo de galizia de sevilla de cordova de murcia de jahen del algarve et señor de molina a vos ruy paez de biedma nuestro merino mayor en galliza o a los meyrinos que por vos o por nos andudiere agora et daqui adelante en ellas merindades de galliza o a a qualquer o qualesquer de vos a que esta nuestra carta fore mostrada ou el traslado della sinado de escrivano salud et gracia sepades que don pero frs. de castro nuestro vasallo et nuestro mayordomo mayor et nuestro adelantado mayor en la frontera et pertiguero mayor en tierra de santiago et don martiño arzobispo de santiago nos enbiaron dezir por sus cartas que por razon que en galizia no se fazia la nuestra justicia en los malfechores tan conplidamente como hera menester que ellos et los obispos de orens et de tui et de lugo et de (:::::::) que fizieron hordenamento en fecho de la justicia et qual maneyra se fiziese en los malfechores quando acaeciese segundo se contenia por el traslado del hordenamento que nos enbiaron mostrar en esta razon et por que nos enbiavan pedir merced que llo otorgasemos et lo mandasemos guardar et nos visto el hordenamiento que sobre esto fizieron entendiendo que era nuestro servicio et la nuestra justicia que se faria mays conplidamente otorgamos el dicho hordenamiento et mandamos que se guarde daqui adelante segund que en el se contiene por que vos mandamos vista esta nuestra carta o el traslado della sinado como dicho es que veades el dicho hordenamiento que los dichos don p. o et arzobispo et obispos fizieron en fecho de la justicia segun dicho es et guardadlo et fazeldo guardar en las villas et lugares de la uuestra merindad en todo segundo seen el contiene guardando que no venga por ende mengua en los nuestros derechos que nos avemos daver por esta razon et no fagades en deal por ninguna maña so pena de la nuestra merced et de como esta nuestra carta fuer mostrada et la cumplierdes mandamos a qualquer escrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al home que llamostrar testimonio sinado con su sino por que nos sepamos en como conplides nuestro mandado e no faga en deal sola dicha pena la carta leyda de gelá dada en madrid dos dias de henero hera de mill et trezientos et setenta et ocho años yo fenan vellazquez la fiz escrivir por mandado del rey. silabat darias rui diaz. [+]
1339 PRMF 299/ 489 Gomes Peres de Castro; [+]
1342 CDMO 1611/ 176 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a vos Martin Perez et a vossa moller Marinna Eanes et a hun fillo ou filla d ' ambos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida a nossa erdade que foy de Johan Paez d ' Oubona que foy nosso frade, a qual iaz en a vila do Castro su signo de San Salvador do Oor. [+]
1344 OMOM 10/ 130 Commo se departe a dita casa et saydo: das casas et saydos de Maria Ramos de huna parte; et da outra parte da casa et saydo de Johan Johanes de Sayoane; et da outra da casa et saydo de Maria Ferrandes de Vallino et de seus fillos; et da outra parte commo vay fora do saydo da dita casa na via antigua que vay para o castro. [+]
1345 CDMO 1626/ 186 Eu Pay Arras por min et por minna voz vendo a vos Miçia Arras et Eldonca Aras et Moor Arras minas yrmaas en terças quanta herdade et casas et casares et outras suas pertenças eu ey et me perteeçe d ' aver por parte de mina madre Marina Mel en a villa de Castro, so cadea de San Lourenço de Villa Tuyxe et de Santa Maria de Soutolongo por huquer que vaa, a monte et a fonte, et vendo por sesenta moravedis de dineiros branquos desta moneda del rey dom Afonso de que fazen IIIIo moravedis III soldos, et dos quaes dineiros me pagastes en presença deste notario as viinte et seys libras et XIIIe soldos et os outros me daredes a a mina voontade, et de todos me outorgo por ben pagado et renonçio que nonqua eu diga o contrario, et devo vos a defender con a dita herdade por min et por todos meus bees et so pena do dobro. [+]
1345 MSMDFP 47/ 63 Roy Pérez e Fernando Anes do Castro, clérigos capelãẽs do dito mosteyro, e Affonso Gotérrez de Manente e Gómez de Tanquiám e Pero Domínguez, ome d -Affonso Gotérrez. [+]
1347 DMSBC 2b/ 26 Ffaço meus herees en tódoslos outros meus bẽes móueles e rraýzes que rremanesçerẽ Pero de Castro, morador agora ẽna rrúa Nova da çidade de Santiago, ẽnas dúas partes, e seu fillo Gonçaluo de Castro, ẽna outra terça parte, e façõos meus conpridores e exssecutores deste meu testamento e d[o que] sse en el contẽ. [+]
1347 DMSBC 3b/ 28 Ffaço meus herees en tódoslos outros meus bẽes móueles e rraýzes que rremanesçerẽ Pero de Castro, morador agora ẽna rrúa Noua da çidade de Santiago, ẽnas dúas partes, e seu fillo Gonçaluo de Castro, ẽna outra terça parte, e façõos meus conpridores e exssecutores deste meu testamento e do que sse en el contem. [+]
1347 ROT 65/ 417 Sabian todos que estando en pias eno logar que chaman o Outeyro per dante Iohan perez dito do pineyro juyz eno couto de pias por don Alvar perez de castro e por dona Maria dona de Seiemonde en presença de min Iohan martinez notario en terra de Soveroso e das testes adeante escritas frey Lourenço monge de Melon tente a grana de Caas procurador do abbade e convento de mellon per huna procuraçon escrita en papel ee seelaada en costas con seelo do abbade e convento de Sancta Maria de mellon segundo que por ela pareçia o dito ffrey Lourenço procurador sobredito mostrava ao dito juys e fez leer per min dito notario huna carta de Gomez fernandez alcalde e meyrino mayor por noso sennor el rey en Galiza aberta e seelada con seu seelo en costas segundo que por ela pareçia da qual o tenor a tal he. [+]
1347 ROT 65b/ 418 Et que pareçe sygnado de Martin perez notario publico del Rey en Salvaterra en el qual se contiene segundo pareçia en dicho plazo que frey Marino prior que fora del dicho moesteyro por poder de huna procuraçon que frey Lourenço abbat que fora del dicho moesteyro e el convento dese logar que hera e esa razon que hera en corporada la dicha persona en el dicho plazo e diera e outorgara a dona Violante figa del muy nobre Rey don Sancho e moier que fora de don Ffernan rodrigez de castro pertigueiro maoyor que fora de terra de Sanctiago ea su figo don Pedro para en su vida e cada uno de ellos que tovese del dicho moesteyro dos casares que el dicho moesteyro avia en pias el un casar que llaman de pinero et outro casar que llaman darioes. [+]
1350 FDUSC 214/ 216 Conusçuda cousa seia a todos que eu Ruy Cano, escudeiro, morador en Pineyro, que enna friigresia de san Viçenço do Pynno, por min et por toda mina voz vendo et firmemente outorgo para senpre a vos Loppo Pâês, justiça de Santiago, conprante por uos et por uossa moller Costança Uââsques, et a todas uosas uozes, toda quanta herdade eu ey et me pertêêçe en Villachââ, que chaman da uoz d ' Onega, que he enna friigresia de san Migel de Pereyra, et a qual a min et a mina moller Margarida Rodriges, que fuy, dou Pero Fernandes de Castro, et da qual mina moller a sua parte que a ella pertêêçe da dita herdade eu ey et me perteêêçe por meus fillos que ouue della, os quaes morreron en meu poder, pequenos et de meor ydade despoys morta dita sua madre. [+]
1351 DMSBC 2/ 27 Gonçaluo de Castro, mercador; [+]
1351 FDUSC 225/ 230 Iohan Domingues home d ' Ares Eanes, despenseyro de don Fernan Ruyz de Castro; [+]
1351 HGPg 13/ 58 Johan Domingues, home d Aras Eanes, deſpenſeyro de don Fernã Ruyz de Caſtro Martĩ, Martin Ruy de Gonçar, homes do dito Loppo Pelaeσ, Afonſo Eanes, ſcriuã. [+]
1351 MSMDFP 56/ 71 Sabean quantos esta carta viren commo eu, dona Mõõr Arres, perlla merçee de Deus abbadessa do moesteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento do convento desse miismo lugar, el presente e outorgante, a vos, Johán Eanes de Bassillao, e a vossa moller, Mõõr Pérez, por en toda vossa vida d -anbos, e a vosso passamento a hũã pessoa qual nomear o pustrimeiro de vos, e se perlla ventura non for nomeada que fique a quen herdar os vossos bẽẽs, fazemos carta e damos a foro hũã cassa con seu seydo que está no curral do dito moesteiro a par da porta do mẽõgo, que está entre la cassa de Diego Ferrnández e a torre dos sigños, e quatro peças de viñas que o dito moesteiro á en Montageyme, hũã jaz á par dotra que foy de Lourenço Pérez de Canaval e as outras tres jazen en Castro Aguyna, as quaes tevo Johán Baleyra en foro do dito moesteiro; e y vos damos con este foro hũã leyra con súa viña que jaz ao vallado cabo outra que foy de Martín Rey e cabo outra de Johán Domínguiz; e mays vos damos outra peça de viña que jaz en Ribadal cabo outra de Pero Eanes. [+]
1352 CDMO 1698/ 238 A qual demanda liuda o dito sennor obispo enviou o dito pleyto ante min frey Gonçalvo Eanes de Castroverde seu vigario geeral en o bispado de Lugo que o oyse et o livrase entre estas partes commo achase por dereito. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Quen quiser saber en como veo a aldea de peeyros que he acerqua de cacauellos ao cabidoo de Santiago lea en como PRIMEIRAMENTE El rrey dom afonso padre del rrey dom pedro et del rrey dom Enrrique dou por jur de herdade a dom pedro de castro todaslas herdades et bees que a ordeen do tenple ouve eños rreynos de leon et de galliza ontre los quaes bees et herdades le dou ponferrada et o rrauanal et a aldea de pyeyros. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Et he a saber que o dito dom pero de castro ouve duas fillas conuen a saber doña Joaña de castro a qual foy esposada con el rrey dom pedro et esta era filla legitima et a outra auia nome doña millia perez et era filla de barregaa a qual foy moller de vaasco perez de vaamonde. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Outrossy o dito dom pedro de castro dou a a dita doña Johaña sua ffilla os sobreditos lugares de ponfferrada et rrauanal et a dita aldea de peeyros con outros lugares para que se manteuese. [+]
1352 MB 32/ 428 Fernandez de Carvo que foy a quen Deus perdone as tres quartas do couto de Sesemo que he na frigresia de Sam Martino de Castro, os quaes tres quartos perteecen aas ditas priora et convento et ao dito seu moesteiro, as duas quartas por razon de manda que lles dellas fezo domna Leonor moller de Rodrigo Soga cavalleiro et a outra quarta por domna Eldonça de Tela. [+]
1357 CDMO 1736/ 267 Et por esta mina carta mando a qualquer alcalle que por min estevere agora ou d ' aqui endeante en no dito lugar do Castro de Covadosso que vo lo façan assi façer et comprir su la dicha pena. [+]
1357 CDMO 1740b/ 270 Andreu Sanches de Gres endeantado mayor en Galisa por nosso sennor el rey don Pedro que Deus leyxe reynar por moytos annos e boos, eu don Fernando monges d ' Osseira e procurador do abade e do convento dese moesteiro en nome de procuratorio e dos sobreditos vos digo et notiffico querelando et protestando a vos commo a endeantado que debe de faser justiça, et por que alguus en esta terra de Gallisa hu nos vivemos non temendo el rey nen a sua justiça feseron e fasen moyto mal a o moesteiro d ' Osseira por roubos, forças e queimas e morte d ' omees d ' orden et d ' outros seus lavradores et aora en este anno da era de mille e treçentos et noveenta e cinquo annos, nove dias do mes d ' outubro Afonso Suares, escudeiro de Deça, foysse entrar en huun nosso couto a que chaman de Parafita que he en terra d ' Asma et he en alfoz de Chantada que he villa de noso sennor el rey et começou y de fazer fortollesa e hun castillo en hun noso lugar que he no dito couto a que chaman o Castro de san Paayo, et pero que llo os ditos abade e convento enviaron deffender pelo prior e çelareiro e outros omees boos de dito moesteiro que o non fesese nen lavrase en el, e se o fesese e en el lavrase que fose por força et contra voontade dos sobre ditos abade e convento e delles. [+]
1358 MSMDFP 62/ 80 Sabean quantos esta carta viren como eu, Fernando Yanes do Castro, clérigo, por min e por toda voz pera por senpre vendo a vos, Afonso Cordeyro e a vosa moller, Moor Pérez, e a toda vosa voz hua lleira que jaz aas Llamellas, entre hua de Tereiga Pérez e outra de ... [+]
1359 CDMO 1752/ 281 [. . . ] notario de Chantada et de seu alfoz por Alvar Perez de Castro, presente [foy] et esta carta escrivy et este signal y fige en testemuyo de verdade. [+]
1359 CDMO 1753/ 281 Sabbeam quantos esta carta viren commo yrmaaos Affonso Esteves et Gonçalo Esteves et Fernando Esteves fillos de Dominga Migelles que foy de Ruviaes et eu Tereya Martines filla de Martin Migelles de Ruviaes por nos et por nossos herdeiros vendemos a vos don frey Domingo abbade d ' Osseira por herdade para esse dito moesteiro para senpre todos [quantos herdamentos et] casas et arvores nos avemos et nos perteeçen d ' aver de dereito et [de] feyto a este dia en a villa de Ruviaes de Fondo et en seus termios, que som en a frigresia de Santa Marina de Castro a qual perteece a nos pella hereença de Dominga Migelles et de Martin Migelles sobreditos por preço nomeado, conven a saber, çento et cinquoeenta moravedis de dineiros brancos desta moneda husavill d ' oyto en soldo cada moravedi, et reçevemos de vos estes dineiros et outorgamos nos delles por ben pagados et entregamos vos os ditos herdamentos et damos vos poder que os entredes por vossa autoridade et ajades as proes delles et façades delles o que for vossa voontade et nos senpre vos anparemos a dereito con esta vençon, et non pasaremos a ello sub pena de çent moravedis et para esto nos os sobreditos Affonso Esteves et Gonçalo Esteves et Fernando Esteves obrigamos nos et nosos bees gaanados et por gaanar. [+]
1359 CDMO 1753/ 282 Eu Pedro Fernandes notario publico por Alvar Peres de Castro en Chantada et en seu alfos a esto presente foy et esta carta escrivy et enviena a o dito don abbade d ' Oseyra et por quanto me o dito don abbade diso que a perdera et a seu pedimento pello rigistro a dita carta aquy outra ves a fige reffaser et en este refasemento fige este meu signal en testemuyo de verdade. [+]
1361 FDUSC 239/ 245 Despois desto, domingo onse dias do dito mes de jullio, en presença de min Pero Affonso, notario de Santiago, et das testemoyas adeante escritas, estando o dito Gomez Suares enno lugar que chaman Çenssoy, que he na friigresia de san Viçenço de Uama, et em Beluis et en Castro, que son na dita friigresia, o dito Gomez Suares, meteu en jur et en mâô ao dito Loppo Pelaz todolos herdamentos, casas, chantados et suas dereituras que a dita Maria Goterres auya nos ditos lugares por herança do dito seu marido et segundo que os ela uendera. [+]
1361 ROT 69b/ 422 Item mando que se Alvaro pellaez dayan de Tuy meu ffillo se quiser leigar ou poder leigar façoo meu herel enas casas de souto mayor e de fornelos et no castro de creçente e en todalas minas terras e coutos e terras de Santiago. [+]
1365 CDMO 1790/ 310 Sabbeam todos que en presença de min Pedro Fernandes notario publico por Alvar Peres do Castro en Chantada et en seu alffoz et das testemoyas adeante escriptas, estando este dito dia en a audiençia en Chantada ante Pedro Rodriges de Temees alcalde da dita villa et de seu alffoz por lo dito Alvar Peres, pareçeu y ante el Johan Martines de Loureiro moordomo de dom frey Domingo abbade d ' Osseira et en nome del disso que Gomes Rodriges de Paaços que se finara en a Peroia et fesera seu testamento por Rodrigo Affonsso clerigo de Vila Rovin, que o escripvira por ante el et que Rodrigo Affonsso et Gomes Peres Romo presentaran o dito escripto de testamento ante Vasco Peres de Vidaes alcalde a a sazon de Chantada et en seu alffoz por lo dito Alvar Peres, et lle pediram que lle desse outoridade que valuesse, et en o qual testamento disso que o dito Gomes Rodriges que mandara algunas cousas de seus bees a o dito moesteiro d ' Osseyra, et que lle conpria a o dito abbade de aver para o dito moesteiro do dito testamento aquelas clausulas por que o dito Gomes Rodriges mandaba [. . . ] seus bees a o dito [moesteiro] por que o dito moesteiro podesse aver et cobrar aquela manda que lle fesera o dito Gomes Rodriges. [+]
1366 VFD 60/ 98 VIII dias de desembro da dita era, don Gill Velasques, deam, don Garçía Rodrígues, esleyto, Afonso Peres, thesoureiro, Stebo Peres, Gonçaluo Ans, Vasco Peres, Johán Martís, Pero Enriques, Lopo Afonso, Vasco Corvacho, Afoynso Aras e Roy Fernandes, coongos aurienses, seendo juntados en cabídoo, concederon en préstamo por la mesa do cabídoo a frey Vaasco, doutor, confesor do conde don Fernando de Castro, tresentos maravedís de diñeiros brancos curtos e que os ouviese cada ano por la dita mesa ata que él fose bispo ou arçibispo. [+]
1367 CDMACM 108/ 173 Outrosy que uos sirua ben et lealmente des aqui endeante asy commo uosso uassallo leal et verdadeyro deue a seruir a seu sennor et uos ajude quando uos conprir et cada que me chamardes contra todos los hommes do mundo saluo contra outro sennor cuio vassallo eu fosse et non conprindo eu o dito Lopo Nunes todas las cousas et condiçoes sobreditas et subscriptas et cada hua dellas contehudas en este estromento que eu o dito Lopo Nunes perga as terras subscriptas que eu o dito Lopo Nunes teno de uos o dito sennor obispo et da iglesia de Mendonedo as quaes som o couto de Foroes et os dereitos da prouança de Montouto dauondant et os dereitos que uos et a iglesia de Mendonedo auedes en Castro Mayor et enna iglesia do dito lugar de Castro Mayor et todas outras cousas que teuer de uos et da iglesia de Mendonedo en qualquer maneira. [+]
1369 SHIG Our. , 4/ 97 Ares Fernandes chantre enna dita iglesia, Vasco Peres Corvacho arçidiano de Castela, e Juan Afonso de Castro abbade da Triindade e Diego Fernandes, Pedro Rodrigues, e Johan Martines, Alvaro Fernandes, Pedro Farina, Meendo Ares, Johan Afonso de Toledo, canonigos da dita iglesia, e outros. [+]
1370 MB 43/ 442 Sepan quantos esta carta viren como yo Moor Lopes filla de Lope Peres (de Castello) por min et por mia voz et yo frey Gonçalvo de Milide prior del monesterio de Santa Maria de Belvis por nome et vos de Leonor Lopes freyra, filla del dito Lope Peres, cuio procurador (soy por) unna procuraçion escrita en pergameo de coyro et synnada de synno de Pedro Afonso notario publico enna cibdade de Santiago jurado por la iglesia de Santiago, anbos presentes et otorgantes (fasemos) tales adras et partillas de lo noso quenon que nos a nos coubo de las vinas que noso padre avia en Cacavelos, las cuales ditas vinas partiu por nosos mandado et a noso (praser Gar)çia Fernandes et Alvar Gomes et Maçia Telleyro et Gonçalvo, moradores en Cacavelos, et foron partidas en adras et en escrito et per sortes enna maneira que se sigue, primeiramente (feseron tres) quenones de la vina dos Borredos de la nosa parte que nos a nos coubo en partilla, et quen ouver los dos quenones desta dita vina leve o quaderno do Castro o de fondos que he (mellor et le)ve mais la meatade de la vinna da Veyga que jaz contra Afonso Gago et leve ela meatade de la vina da Gorra que jas contra a Quinta Lobos et mays la sorte de la Cereygal. [+]
1370 MB 43/ 442 Et coubo adra et en sorte a min ela dita Moor Lopes o vale da vina dos Barredos (et la otra meatade) de la vina de Veyga que jas contra Maria Dieges et o malloo de lo Castro que jas a la mano de çima de la meatade de la vina de la Gorra contra la (vinna de Maria) Lopes, segundo estan partidas pelas sinalles. [+]
1370 MB 43/ 442 Et porque esto (ser) çerto et non venna en dulta eu el dito frey Goçalvo por nome de la dita Leonor Lopes et eu ela dita Moor Lopes por nome de min rogamos (et) mandamos Afonso Fernandes notario pubrico por nostra sennora la reyna donna Iohnna de Castro enna dita Vilafranca çerca Valcarçel que faça de ( ) as cartas destas partillas las mays firmes quellas el poder faser sobre esta rason et dea a cada unna de nos las ditas partes unna delas (synna)da con sub synno por testemonio de verdade. [+]
1370 MB 44/ 445 Et para que esto sea firma et non venna en dulta rogamos et mandamos Afonso Fernandes notario publico por la reyna donna Iohana de Castro enna dita Vilafranca cerca Valcarçel que nos dea estas ditas adras en pubrica forma et synadas de seu syno por testimonio de verdade. [+]
1370 MB 45/ 446 Et porque esto sea fyrme et non venna en dulta rogamos et mandamos Afonso Fernandes notario pubrico por nosa senora la Reyna donna Iohanna de Castro enna dita Vilafranca çerca Valcarçel que faça desto estas cartas desta partilla et dea a cada unnos de nos las partes sobreditas la sua synna con su synno por testimonio de verdade. [+]
1370 SVP 47/ 99 Et eu o dito Afonso Martins asi reçibo de vos o dito casar e obrigo per min e pellas pesoas sobreditas a conprir esta carta e pagar a dita renda logo per esta presente carta e enprazo ao dito moesteiro para por senpre por jur de eherdade toda quanta eherdade eu conprey a Affonso Perez dito Ginas, a qual eherdade jaz en o Castro da Ribeira, su o signo de san Martino de Panton, per tal pleito que eu e as pesoas sobreditas que tenamos a dita herdade en quanto durar o dito noso foro, e ajamos dela as proes, segundo do dito casar; e a finamento da pustromeira pesoa fique o dito casar e a dita herdade que le eu dou liure e quite en pas e en saluo ao dito moesteiro con todo boo paramento que y for feyto, nouo alçado, como he vso e custume da terra. [+]
1371 CDMO 1803/ 319 Por esto quero et mando que manda ou codiçillo ou doaçon que faça das casas fortes de Soutomayor et de suas herdades et coutos et terras et de Fornelos et de suas herdades et perteencas et do Castro et couto de Cresçente et d ' outros meus bees ou parte deles a o dito Johan Peres que non valla nen tenan, et sello feser façoo con medo de morir et de desonrra do meu corpo et perda da mina aveença. [+]
1371 FMST [6]/ 433 Era de MCCCCIX anos o primeyro dia dabril seendo no thesouro de Santiago ó deam dom Joan Nunes et o chantre dom Gonçaluo Perez Coruacho et dom Gonçaluo Sanchez de Bendaña, arcidiago de Cornado, et dom Garcia Gonzalez, arcidiago da Reyna, dom Aras Perez, Bernal Dominguez, Dordel Carreira, Cardeaes de Santiago, dom Pascoal Fernandez juez de Velestro, dom Fernan Ximenez juyz de Luou, Matheus Perez d ' Alfaro, Johan do Campo, fillo de Garcia Perez do Campo, Johan Alfonso de Tuuriz, Johan Rodriguez, Gil Martiz, Johan Gonçaluez, Alfonso Sanchez de Canas, Bernal Martiz, Fernan Sanchez, Gonçaluo Freyre, Martin Fernandez, coengos de Santiago, et Ruiz Fernandez, et Johan Dominguez, Fernan Rodriguez, Johan Pegote, raçoeyros da dita Iglesia para dizeren et rezaren as Oras enno dito thesouro, por quanto estaua a dita iglesia e cidade interdicta, por quanto os do Concello da dita cidade se alçaran con el Rey de Portugal et con dom Fernando de Castro et banyron dende a o arcibispo dom Rodrigo, e se le alçaran con o señorio da dita cidade; enton chegaron a estes homes boos a o dito thesouro Johan do Campo, fillo de Fernan Garcia do Campo, Vaasco Martiz Serpe, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonzalez et seu yrmao Gomez Aras Xarpa, Aras Perez et Martin Fernandez do Campo, alcaldes que se chamaban da dita cidade, Ruy Perez Aluarino, Martin Martiz de Ronce, procuradores que se dizian da dita cidade, Fernand Alfonso Monopolio, Fernand Abril, Johan Martiz Assygnado, Johan Martiz das Capas, Johan Goterriz Mouro, Alfonso Menino et outros muytos do dito Concello, et disseron a os ditos dean et homes boos que fosen cantar myssas et dizer oras alçadas a portas abertas, se non que eles que las farian dizer aynda que non quisessen. [+]
1374 MSCDR 389/ 519 Año del nascemento del nuestro Salvador Jesuchristo de mill e quatrocientos e dose años, en el Campo de Roucos , seis dias del mes de agosto, en presencia de mi Sancho Ruis de Santander, canonigo de Orens, notario apostolico, e de los testigos yuso escriptos, ante don Juan Afonso de Castro, Abad de la Trinidat, vicario general en lo espiritual e temporal en la Yglesia e cibda e obispado de Orens, por don Francisco, obispo de Orens, parescio don frei Gonzalvo, abad del monesterio de San Clodio del Rivero de Avia de la diocesis de Orens e presento ante el dicho vicario e fiso leer por mi el dicho notario una carta de donacion escripta en papel e signada del signo de Miguel Alfonso, notario, que se desia del Rei e de la Reina, en la qual se contenia que Guiomar Nuñes, fia de Nuno Peres d ' Orantes, que fisera donacion a Gonzalo Nuñes su hermano del lugar de Lamas e de todo los otros logares en que ella havia parte asi como heredera que fue del dicho Nuño Peres, su padre, el tenor de la qual es este que se sigue: [+]
1377 CDMO 1836/ 345 Vasco Gomes, G. do Castro, Pedro Rodrigez, frey Lourenço [. . . ]. [+]
1377 MSPT 26/ 262 Sepan quantos esta carta de sentençia vyeren commo pleyto es pendyente delante de mí, Martín Ianes, notario del Reyno de León e juez de nuestro Senor el Rey, por su poder, que es tal: ... ... presentado del dicho poder e visto como pleyto es pendyente delante de mí, el dicho Ianes, entre Alfonso de Coto, morador en Pynedo de Pedroso, procurador que se mostró del Pryor e convento del dicho monasterio e de los ombres moradores et enprovadores en su tierra e en su felegresía e conlasiones del dicho monesterio; esto de la una parte, Alfonso Felgero de Neda, Rodrigo, el castillero de Naiaro (Narahío), Semuel Lapapa Judío; esto por nombre de los arrendadores de las rentas de nuestro Sennor el Rey [en] el Reyno de Gallisia, cuios procuradores se parten del dicho Pryor e de los onbres moradores en el dicho coto de Pedroso, que eran mucho agraviados por Fernán Peres de Andra caballero, vasallo de nuestro Sennor el Rey, et que, ansy commo grand cavallero poderoso en el Reyno de Gallisia, de fecho, contra derecho, diera su mandamiento por que Pedroso e de sus collonos et diesen et pagasen a los dichos Alfonso Felgar et Samuel Judío, por nombre de los arrendadores mayores, summas de monedas foreras e de allí adelante todos los otros pedidos e derechos al dicho Sennor Rey perteneçientes, por secución (?) cumplimiento que los fisiera prender los cuerpos e levarlos presos al dicho castillo de Batán, eso por Rodrigo Esquiso, su castillero; este que lo fisiera de fecho, non lo podyendo faser de derecho, por muchas rasones: la primera, el dicho Fernán Pérez non era nin podía de ella ser jues de ella sobre ello e ante su jurisdiçión; la otra, ellos non fueran sobre ello primeramente llamados a juysio e vençidos por fuero e por derecho, por donde devían, commo devían, nin pleyto entre parte concluso, nin le avían nin sustançiado; la otra, los onbres moradores, provadores en el dicho coto de Pedroso e en sus felegresías e colaçiones eran ommes fijosdalgo e notorios de padre e de buelo, estando todos commo de çien anos a esta parte, mucho más tiempo que memoria de onbre non es contrario, que nunca pagaran monedas por cabeças nin otros pechos nin serviçios reales, que deven pagar ommes fijosdalgo notorios; la otra, siempre en la dicha tierra del dicho monesterio ovieron grandes Sennores naturales que servyran a los Reyes de Castilla que ovyeron reynado, senaladamente Gil Peres e Fernán Peres de Lago, con çiertos ommes de la dicha tierra del dicho coto de Pedroso, en repartymientos de ommes fijosdalgo, agetaron con don Pero Fernández de Castro, Mayordomo mayor del Rey don Alfonso e Pertigero mayor de tierra de Santyago e Adelantado de la frontera en la batalla del Salado de Cabo Tarifa, que del dicho Sennor Rey fueron vencidos el gran poderoso Abofasen, Rey de Ber Ameren e de Fes e de Tremes Marocos, Simuel Meca, el Rey de Granada. [+]
1377 PSVD 85/ 293 Saben quantos esta carta deste foro byren como nos don frey Rodrigo, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Ares e de frey Pedro de Melide, freyres do conuento do dicto mosteiro, aforamos a uos Johan Garcia d ' Ulloa e a outras duas personas apus uos, qual for nomeada huna pus otra, e se non for nomeada a tenpo de uosa morte que sega a que ouuer de erdar os uosos benes, o noso casal de Bila Noua de Tras lo Castro, que nos signos de San Miguel Despoyrs e de Sancta Eufemeea de Sete Iglesias. [+]
1378 OMOM 39/ 162 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Afonso Caente, çapateiro, vezino et morador que soo en na çidade de Villa Maior, fraire da Terçeira Hordeen de Sam Françisco, estando en meu lliure et cunprido poder, non seendo costrengido nen deçebido por engano algun, mays de mira propria et lliure voontade, dou en pura doaçon, por llo amor de Deus para senpre jur herdade a uos, frey Diego, frayre da Terçeira Hordeen, para vos et para os outros fraires que ora estan et esteueren daqui adeante en Sam Martinno de Villa Lourente seruindo a Deus no dito lugar de Sam Martinno, todollos herdamentos, casas et vinas et herdades et terras et ortas que eu oie este dia aio et me perteeçe de auer de dereito, en qual quer maneira et por qual quer rason, en na çidade de Vilamayor et en seus terminos, et sub seus signos et senorio, tirado ende que uos non dou en esta doaçon a mina orta de sub o castro, que fique a min et para mina vos. [+]
1380 GHCD 112b/ 611 It. mando a san iohan de Castro valente huun calez de huun marquo de prata et hua vestimenta. [+]
1380 OMOM 45/ 169 Os quaes XX soldos eu aio por los herdamentos que foron de Maria Eanes de Castro et de seu fillo Fernan Afonso, que mos mandou; os quaes herdamentos som et iasen so signo de Santo Andre de Masma; os quaes lleuan et usam os fillos de Lourenço Martin et de Mayor Johanes. [+]
1380 OMOM 46/ 171 Et en conplindo a dita condiçon, dou logo para senpre a frey Diego, frayre da Terçeira Ordem, que esta presente et reçebente, a doaçom quaraenta et noue soldos a hun dineiro et terça doutro desta moneda que ora corre de noso sennor el rey, que os aiades uos et a quen os uos mandardes depois de uosa morte cada anno para senpre por aquela casa con seu saydo en que mora Domingo Turlon et Eluira Afonso, sua muller, que esta en na rua de Sindin; commo departe: da casa en que mora Ferrando Lopes cacheyro; et da outra parte da casa que fuy de Juhan Peyteiro, et da viela que uay para os castros, et da rua Publica. [+]
1381 CDMACM 121ba/ 202 Testigos que foron presentes Sancho Fernandes de Touar Pedro Fernandes fijo de Pedro Fernandes de Valasco et Johan Alfonso comendador de Castrothorafe et Alfonso Rodrigues notario. [+]
1381 OMOM 55/ 178 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Dominga Rodrigues, frayra da Terçeira Ordem, muller que fuy de frei Afonso Caente, çapateiro; estando en todo meu liure et conplido poder et non seendo deçibida por engano, mais de mina propia et liure uoontade, por min et por toda mina uos, dou en pura doaçon para senpre por lo amor de Deus et por mina alma et do dito meu marido a uos, frey Diego, frayre da dita Ordem Terçeira en no moesteiro et lugar de Sam Martinno de Uilalourente, para uos et para os outros frayres da dita ordem que ora viuem et daqui en deante viuerem en no dito lugar seruindo a Deus, todos los herdamentos, vinas, casas et herdades et outras posysoes quaes quer que eu aio et herdo et pesuyo sub signos de Santa Maria de Uillamayor et aller en outras partes quaes quer que os eu aio et me perteesçem de os auer por qual quer maneira, sacando ende huna orta que ias sub castro, sub sinos (desta) uilla, que fica a min, a dita Dominga Rodrigues, para faser dela mina voontade. [+]
1381 SVP 49b/ 101 "De mi don Pedro, conde de Trastamara, de Lemos et de Sarria, del Bollo et de Uiana, et señor de Monforte et de Robreda, et pertegeyro mayor de terra de Santiago, por fazer bien et merçed a vos Juan Afonso, mi aguazil mayor, por muchos seruiçios et buenos que me fizestes fasta aqui et faredes de aqui adelante, damos por juro de eredade agora et para senpre jamas para vos et para quien vuestros bienes heredare, todos los bienes muebles et rayzes que Aluaro Afonso de Monforte, criado de Aluar Perez de Castro ha en la dicha villa de Monforte, et en sus cotos et alfoz et en toda sierra de Lemos, et a otras partes qualesquier en el regno de Galizia, et en qualquier manera que los aye, los quales dichos bienes vos yo do por poder que yo he del Rey mi Señor para ello, por quanto el dicho Aluaro Afonso esta en el regno de Portugal en deseruiçio del dicho señor Rey. [+]
1382 MSMDFP 72/ 92 Fernando Péreσ de Raal, e Johán do Castro e Diego, morador eno dito mosteiro, e Johán Péreσ, fillo de Johán de Santa Trega, e outros. [+]
1383 MSMDFP 73/ 92 Saban quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas dese mesmo lugar, damos a foro a vos, María Pereσ do Ryo, e dúas pesõãs apús vosa morte, hũã qual vos nomea(r)des e outra qual nomear aquela (que) vos nomeardes, hũã casa a vyla do Ryo, no cural que vos ora tẽẽdes, e seys terẽõs d -arameo de lo Castro Pequeno atẽẽ los lucares do Castro, per tal preyto e condiçón que os lavredes e os para -des ben e nos dedes cada anno a terça de toda grããn que Deus y der, e dardes de renda cada ano pola cassa seys soldos de brancos por dya de San Martino de novenbro, e serdes vasalos serventes e obydiantes do dito mosteiro, e o mosteiro anpararvos a dereyto con este dito foro, e se o ouverdes a vender que frontedes ante o mosteiro, e se o non quisser vendedeo a tal homme que non sega de mayor gysa qua vos e que faça os(se) us dereytos o mosteiro. [+]
1383 MSMDFP 73/ 93 Jo(há)n Pereσ do Outeiro, e Johán da Capa e Rodrigo da Vyla e Afonso de Castro Oseyrros, e outros. [+]
1384 MSMDFP 75/ 95 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadessa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito moesteyro, presentes e outorgantes, fazemos carta e damos a foro e a vervo a vos, Affonso Gonzaleσ, morador ao Castro de Ferreira, e a vosa moller, María Affonso, por en todos vossos días d -anbos e a hũã pesoa depós vos qual nomear o postromeiro de vos, e non sendo nomeada fique a pesoa vosa semelava, que herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber o noso cassar que chaman de Fontããõ, que está ao Castro, o qual tevo Affonso do Castro, padre da dita María Affonso, segundo que o vos tragedes a jur e a mããõ con todas entradas e saydas que el ha e de dereito deve aaver a montes e a fontes hu quer que vãã su o sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito que lavredes e paredes ben o dito casar e herdades del e nos diades del de renda cada anno en vosos días e da dita vosa moller quarta de pan e terça de viño, e a pesoa que de pós de vos vẽẽr que nos dia terça de pan e meo de viño, o pan enna eyra e o viño aa bica do lagar, todo a ollo de nosso moordomo, e daredes mays de renda cada anno por todas las outras cousas que Deus y der doze par(es) de dineiros por día de San Martino de novembro. [+]
1384 MSMDFP 75/ 95 E demays por este ben e graça que me vos a dita abadesa e convento sobredito façedes eu enprago e dou logo ao dito mosteiro por jur de herdade pera senpre hun meu leyro, que iaσ aas Morayras, d -arameo, entre hun que foy de Johán do Castro e outro que foy de María Fernandeσ, e iaσ su o dito sigño, per tal pleito que o [...] este día. [+]
1388 GHCD 12/ 60 Aluidriando mandamos et mandando declaramos el dicho conde nunca auer auido ni auer derecho alguno en la casa fuerte de la barrera et en la tierra de tabeirós et en toda la otra tierra de castro de montes et en la terra de montes et en la otra tierra que á la dicha casa de castro de montes pertenesce o pertenescer deue en cualquier manera, antes fallamos que son et pertenescen las dichas casas con las dichas tierras et con todas sus pertenencias á la eglesia de santiago et a vos el dicho arçobispo et pronunciamoslo asi et mandamos que finquen et queden et sean libremiente para siempre jamas de la dicha eglesia de santiago et de vos el dicho arçobispo et de los arçobispos que despues de vos fueren en la dicha eglesia. [+]
1388 GHCD 12/ 61 Et aluidriando mandamos que vos el dicho conde fagades á la condesa . doña guisabel fija de don alvar perez de Castro. [+]
1390 CDMO 1932/ 415 Sabean quantos esta carta vyrren como eu [. . . ] do Castro, eu Christoboo, eu Domingo, todos trres irmaos he fylos qui somos de Johan Dominges dyto Bonete, vendemos logo per esta presente carta e outorgamos a vos Johan d ' Amendo e a vosa muler Marina Martines et vosos irmaos Lourenço Martines et P[. . . ] [+]
1390 LTCS 1/ 3 Teença de Gonçaluo Peres de Castro CLXJ [+]
1390 LTCS 1/ 3 Teença da aldea de Peeyros que he ontre Vilafranqua et Cacauelos, que he so campana de San Martino de Peeyros, que mãdou ao cabídoo dona Milia de Castro, filla de dom Pero de Castro, a qual oora tẽ aforada do cabídoo Vaasquo Peres de Uaamonde comẽdador de Castro Tarafe, seu marido que foi CLXXXJ [+]
1390 LTCS 1/ 4 Teença de Rex et de Valadares que foy de dom Pero de Castro. [+]
1390 LTCS 1/ 28 Jtem ha hũas cassas ẽna rrúa de Val de Deus, as quaes fforõ de dom Martj̃ Abril, chantre que fuy et téuoas en ssúa vida o cardeal dom Martj̃ Bernáldez et após súa morte tornárõse ao cabídoo para acrescentar ẽno seu aniuerssaryo et mora agora en ellas Fernã Gonçalues de Castro. [+]
1390 LTCS 1/ 57 Jtem hũas cassas ẽna rrúa dos Fereyros en que suýa morar Pero de Castro, auogado. [+]
1391 VIM 62b/ 159 Afonso Nouo, clerigo de San Pedro de Viueiro, Diego Rodrigues, carpinteiro, Pedro Eanes, barqueiro, fillo de Sancha do Valedouro que foy, Johan de Castro, toneiro, et outros. [+]
1392 PSVD 95/ 306 Suer Aras, de Monterroso, e Iohan Aras, de Sucastro, e Afonso Lopes, natural de Milide, e outros. [+]
1392 ROT 97b/ 454 Dada en las cortes que yo mande fazer en la muy noble çibdat de burgos cabiça de castiella mi camara veyte dias de ffebrero anno del nasçimiento de nuestro sennor ihesu xristo de mill e trezientos e noveenta e dos annos yo afonso fernandez de castro la fiz scrivir por mandado de nuestro sennor el Rey con acuerdo e abtoridat de los sus tutores e Regidores delos sus Regnos vista gomez fernandez, [+]
1393 PSVD 96/ 307 Lourenço Anes, de Castro, et Ares, de Byla Espesa, et outros. [+]
1394 ROT 97/ 452 Sabbean todos quantos este estruymento virem que estando Pay surredia de souto mayor et meyrino de Toronno enna çidade de Tuy enna craustra da iglesia da dita çidade presente min Fernan perez notario publico jurado da dita çidade e bispado de Tuy e testes adeante scritas pareçeu per ante o dito Pay surredia dom frey Stevoo abbade do moesteyro de Santa María doya do dito bispado e mostrou et por min dito notario fez leer ante o dito Pay surredia huun traslado de huun privilegio del rey don Sancho e huna confirmaçon de nosso senhor el rey don Enrrique a el feyta scripta en purgameo de coiro con nome de Affonso ffernandez de castro e dos nomes de Bernaldo eannes e de Gomez e seelada con seelo de plomo pendente do dito senhor Rey con fiou de seda vermella e verde e amarela e branco segundo perla dita confirmaçon e privillegio paresçia da qual o traslado de verbo a verbo atal he [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando aa iglesia de san xpistouoo da pena que se non ten o calez feyto que lle den o calez que teño en mia casa por que me dizen a misa et o outro calez de betume que se ena dita iglesia, que o ponan ena hermida de sta. maria de castro et se ena dita iglesia de san xpistouoo esteuer ja o calez feyto que lle ' dem para ajuda del huun medio marquo de prata. [+]
1395 MPR 130/ 224 Sabeam quantos esta carta viren que eu Johane de Castro, fillo de Pedro deCastro, morador que foy em Chaodarcas, couto do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, que he em terra dAguiar, que soo presente, dou et outorgo a vos Gómez Ares da Pena, fillo de Johan Ares Tallón, et a vossa moller Aldara Fonso, os lugares de Chaodarcas, que som do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, por aquelas vozes et tenpo et condiçoes que os o dito meu padre et eu por nome del teemos aforado, da qual carta daforamento dos ditos lugares o tenor dela he este que se sege: [+]
1395 MPR 130/ 225 Et eu o dito Gómez Ares que soo presente, por min e por la dita mina moller que non he presente e por las vozes contiudas em esta dita carta, así reçebo de vos o dito Johane de Castro os ditos lugares aforados por las condiçoes sobre ditas. [+]
1395 THCS 99/ 106 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, sendo juntados ẽna claustra noua da dita igleia em noso cabídoo, segundo que auemos de vso e de costume, por nós e por nosos soçesores afforamos e damos em aforamento a uós Johán Martíns de Castromocho, cardeal da igleia de Santiago, des día de Sam Johán de juyo primeiro que pasou ata em todo tenpo de uosa vida, conuén a saber aquelas nossas casas que están ẽna Rúa do Villar da çidade de Santiago que soýa tẽer Martín Eanes, cardeal de Santiago, e que de nós teuo aforadas Gonçaluo Martíns do Loureiro, chantre que foy de Tuj. [+]
1396 CDMO 1998/ 454 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira e o convento dese lugar aforamos a vos Garçia Anes e a tres vozes apus vosa morte et taaes de que o moesteiro posa aver os seus dereitos em pas e em salvo a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froitos a nosa seara de Rooseende que parte por lo noso souto do Moyno e da outra parte emtesta em çima em outra herdade de Castro, e aynda vos mays aforamos outra peça de herdade que parte de hun cabo por outra que hy ten Afonso de Meandreyras, e do outro cabo parte por outra herdade que hy ten Pedro Fernandes de Meandreiras. [+]
1396 CDMO 2000/ 456 C. - Sabbean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Johan de Queyve et a a vosa moller Costança Afonso et a hun voso fillo de anbos et non avendo fillo nen filla anbos de consuun que o pustremeiro de vos posa [nomear] huna voz semeldue de si[. . . ] que o dito noso moesteiro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso moyno da Pereyra con sua ynsoa por hu ven o agoa para el, o qual moyno agora iat ermo, et he sub sino de Santa Marina do Castro. [+]
1396 MSMDFP 81/ 102 Sabean quantos esta carta viren como nos, donna Costança Peres, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convemto dese meesmo lugar presente e outorgante, a vos, Afonso Çego da Prova, e a vossa moll (e)r, Moor Fernandeσ, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, e non see(n)do nomeada per ventura fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro o noso casar de Ferrenha, a monte e a fonte, per u quer que vaa, sub sino de Sancta Marina de Castro, per tal plleito condizón que o lavredes e façades as casas e o morades e paredes ben como se non perga con migua de favor e de bõ paramento, et diades a nos e o noso mosteyro de cada hun ano [no] mes d -agosto hun moyo, convén a saber tres quarteiros de çenteo e hun quarteiro de serodeo, per teega dereita de Monforte ou da Prova, qual ante queser o mosteiro, e diades de comer ó mordomo que for por lla renda; e daredes mays dous moravedís cada hun ano por día de San Johán Babtista. [+]
1396 OMOM 100/ 222 As quaes testemoyas som estas que se siguen: item primeiramente, frey Afonso d -Argomoso, bacheller en decretos; frey Gonçaluo de Lago; frey Ferrando de Castro de Rey; frey Ferrando de Cabaneiro; frey Afonso Romeu; frey Diego Lopes de Villar don Garcia; frey Ferrando Ares de Moymenta; frey Rodrigo da Villa; frey Diego de Çezuras. [+]
1396 THCS 116/ 115 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e e Thomás Gonçalues, chantre, e Pero Afomso de Pallares, Johán Martíns de Castromocho, cardeães da dita igleia, Johán de Montrreal, juís de Vellestro, Rui de Benavjdes, juíz de Luou, Afomso da Veiga, Rui Goterres, Bernald Eanes, Pero Fernandes de Gruma, Domingo Eanes, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tangemento etcétera segundo etcétera, arrendamos a uós Pero Vidal, rraçoeiro da dita jgleia, a nossa teença de Grauãal con súas per[teenças] e dereituras a qual soýa tẽer Rui d ' Órdẽes, cóengo da dita jgleia. [+]
1396 THCS 118/ 116 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da iglleia de Santiago, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por canpãa tangida segundo que auemos de custume, arrendamos a uós Iohán Martíns de Castromocho, cardeal da dita iglleia, a nossa teença de Ruidijs que soýa a teer Ruy d ' Órdẽes, cóengo da dita iglleia, con os casares d ' Oca da freglleia de San de Jauestre e con a casa da Rúa de San Migell a cabo das casas que foron de Fernán Garçía de San Lourenço, a qual casa fuy de Iohán Dominges, cardeal que fuy da dita iglleia, e con tódoslos outros herdamentos, casas e chantados que a nós perteeçen por doaçón que nos deles feso o dito Johán Dominges. [+]
1396 THCS 132/ 118 O dito Gonçaluo Freyre dou por fiador mesmo que supra ẽna teença do arçidiago don Nuno a Johán Martíns de Castromocho, cardeal. [+]
1396 THCS 149/ 128 Despois desto, sábado VIII días do mes de jullio do dito ano, en presença de min notario etcétera, o dito Domingo Eanes dou a Gonçaluo Freyre, cóengo e bigario do dayán, e a Thomás Gonçalues, chantre, e ao cabídoo da dita igleja qu ' están juntados ẽna claustra noua en seu cabídoo, segundo que an de custume, por fiador en pensón e en refeyçón, conuén a saber, a Johán Martíns de Castromocho, cardeal da dita igleja, que sij́a presente e outorgou a dita fiadoría, segundo as constituyções da dita igleja. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Otrosi que todos los pescados et otras mercadorias que se cargaren en qualesquier naos et Naujos en el dicho puerto de la acrunna Et en los dichos puertos de gallizia et de asturias para leuar a Seujlla et a castro et a santander et a otros qualesquier lugares de los mjs Regnos. mando que los puedan cargar sin pagar diezmo Et que non paguen diezmo dello saluo que se obliguen o den fiadores los mercaderos et personas que lo cargaren que lo descarguen en los dichos mjs rregnos de castilla en qualquier lugar dellos Et que muestren aluala de conmo lo descargaron en los dichos mjs rregnos en qualquier lugar dellos a los mjs arrendadores del dia que los descargaren fasta el termino que es costumbrado de lo mostrar. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Otrosi que todos los pannos de lana que venjeren de seuilla o de castro o de Santander et de los otros puertos de castilla al dicho puerto de la crunna et gallizia et asturias que paguen el diezo dellos a los mjs aRendadores. [+]
1397 OMOM 104/ 227 Villamayor, dentro en na iglesia cathedral de Mondonedo aa sayda da misa da terça; estando de presente dom [Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro, et en] presença de min, notario, et das testemoyas adeante escriptas, paresçeu frey Ferrando de Castro de Rey, procurador que se desia dos frayres [do moesteiro de San Martinno] de Villalourente, et pediu ao dito arçidiago que por quanto Ferrando Ares, arçidiago d -Asumeira, que Deus perdone, se finara et en seu testamento [fesera seu conpridor] ao dito arçidiago de Monte Negro con condiçon en esa maneira: que suas mandas et deuedas et mixon feito que o [remanente] de todos seus bees [. . ] [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don aluar peres de osorio. sennor de villalobos et de castroverde, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don Conde de castro confirma Don alfons enrriques , tio del rrey, confirma. [+]
1398 OMOM 106/ 230 Testemoyas que presentes foron, para ello speçialmente chamadas et rogadas: frey Ferrando de Castro de Rey; frey Ferrando de Caruallido; [+]
1399 HGPg 16/ 62 Sabbeã quantos eſta carta de doaçõ virẽ commo eu, Ines Pereσ, morador em primeyro figleſia de Sam Martino de Ladrella, filla de Pedro do Caſtro τ de ſua moller Sancha Rodriglleσ, nõ ſendo coſtrẽgida per força ne deçebuda per engano mays de mj̃na propria liure vontade, dou em pura doaçõ para ſenpre commo doaçõ mjllor pode ſeer τ mays valler ao moeſteyro de Santa Maria de Mõfero por amor de Deus τ por la mj̃na alma τ por la alma da dita mj̃na madre Sancha Rodrigueσ toda quanta herdade eu ey y me perteſçe d ' aveer por parte da dita mj̃na madre Sancha Rodrigueσ que jaz nas frigleſias de Sam Martino de Ladrela τ em Sam Pedro de Mjraz todo o dereyto τ uoσ τ propriadade que eu ajo τ me perteſçe d ' auer em todas las herdades caluas τ chantadas τ lauradas τ por laurar, caſas τ caſaes τ formaes delles τ mõteſyas per hu quen quiſerẽ (.) em todas las ditas frigleſias que a mj̃ perteſçẽ d ' auer por la dita mj̃na madre Sancha Rodrigueσ et a qual ditas herdades τ caſas τ caſaes τ jures ſobre ditos eu quero τ outorgo que ajades τ leuedes en hũa doaçõ para ſenpre o dito moeſteyro de Santa Maria de Mõfero τ o abbade τ conuẽto del des oje eſte dito dja em deante para ſenpre por la mj̃na alma τ da dita mjna madre τ daquelles que eu ſoo tiuda; et que aja o dito moeſteyro τ abbade τ conuẽto del ſem embargo de mj̃ τ de toda mj̃na uoσ et que façades das ditas herdades τ caſas τ caſaes τ jures ſobre ditos daqui em deante toda voſa vontade aſy commo de uoſas couſas proprias et de meu poder et jaz a tyro as ditas a herdades τ caſas τ caſaes τ jures ſobreditos et ao dito moeſteyro τ abbade τ conuẽto del em ellas aſento que ajam τ leuẽ daqui em deante ſem meu embargo τ em xegundo de mj̃ τ de toda mj̃na uoz τ prometo τ outorgo de nõ reuogar eſta dita doaçõ por yra nẽ por ſana nẽ per codeçillo que faça nẽ per outra raσom que poſa dizer nẽ per emgano nẽ por leſſõ nẽ danjficado a que me poſa chamar. [+]
1399 MSMDFP 83/ 104 Afonso Diaσ, clérigo, Gonzalvo d -Outeiro, Gonzalvo do Castro, testemoyas outras. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Saban quantos esta viren commo eu Pedro Fernandes de Castro morador enna Conuoca que he enna frigesia de Sante, tutor et guarda et conpridor que son dos fillos de Diego Pico que Deus perdoe bendo en nomme delles para en senpre a uos Ruy Fernandes mestrescolla de Mendonedo et procurador do cabidoo da dita iglesia et para o dito cabidoo todas las herdades brauas et manssas casas et cassares jures et pertinenças que ao dito Diego Pico padre de Lopo et Aluaro perteesçian et perteesçer deuen en qualquer maneira et por qualquer rason enna frigesia de Santiago de Fos do couto de San Martino des lo rio Acentinno ata o mar en lugar de Marçan et de Viallajuanne et de seus terminos tirando o gaando que esta en cassa de -Aluaro Marques que foy de Mayor Rodrigues en que more Afonso Eanes por las quales herdades de uos reçeby por nomme do dito cabido por preço et conuençon(?) das ditas herdades dous mill et seysçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados de moneda bella a des dineiros o mor. dos quaes me logo fesestes paga aa minna boonntade dos dous mill mor. que pagastes por meu mandado a frey Pedro do Valedouro mestre en teolosia da orden dos Pregadores en minna presença a quen os eu deuia do conprimento do testamento de Pedro Lopes de Manente et de Sancha Lopes et do dito Diego Pico por quen vendin as ditas herdades et dos seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados fesestes paga a min que son assy conpridos os sobreditos dous mill seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados dos quaes me outorgo por pago et entrego en presença do notario et tetemoyas desta carta et obligo min et meus bees et todos los outros bees do dito Diego Pico ondequer que os el auia assy en Manente commo ennas ribeiras de Sante et en termino de Ribadeu para faser estes ditos bees et herdades que uos assy vendo a sauer de pas a todo tenpo. [+]
1401 OMOM 111/ 234 Gonsaluo Peres et Diego Ferrandes, criados de frey Fernando de Castro de Rey; et outros . [+]
1402 GHCD 35/ 173 It. mando que o dito Garcia Rodriguez de Deza entrega ha o Arzobispo de Santiago a casa de Castro de Montes facendo ho certo Afonso Enrriquez que pago e conttento dos mrs. que fiey a o dito Sr. [+]
1402 PRMF 404/ 547 Veinticinco dias do mes de nobembre en o Castro de Vilanova dos Ynfantes por ante Afonso Lopes, juis do dito Castro, en presenza de min Martin Anes notario pubrico en o dito Castro por Cristovo da Lema, e dos testigos que deante son escritos, pareseceron y Afonso Fernandes e Rodrigo Anes, clerigos d ' Asevedo, razoeiros do moesteiro de san Pedro de Ramiraas et diseron a o dito Afonso Lopes, juis, en como Diego Comes d ' Asevedo, que Deus perdone, morador que foy na figresia de Santa Maria de Vilanova, que es en o couto do dito lugar, et a o tempo de seu finamento o dito Diego Gomes fesera manda a o dito monesteiro de S. Pedro de Ramiraas de certas cousas contenudas en o dito testamento e pidiron e fianzaron a o dito Afonso Lopes, juis, que mandase a mi dito notario, que lles dese para o dito monesterio de S. Pedro de Ramiraas as clausulas que estan en o dito testamento contenudas e pertenescian a dito monesterio de S. Pedro de Ramiraas, para o dito monesterio haver e cobrar aquello que le foy mandado pe -lo dito Diego Gomes, porque os razoeiros e Donas do dito monasterio sean tenudos a rogar a Deus por la alma do dito Diego Gomes. [+]
1402 PRMF 404/ 548 Fernando Afonso de Veade e Fernan Gomes de Viña, moradores en o dito Castro; os sobreditos Afonso Fernandes e Rodrigo Anes. [+]
1404 CDMACM 131b/ 222 Don Enrrique por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina a uos Gomes Garçia de Hoyos mi caualleriço et mi corregidor mayor en el regno de Galisia et a uos Garçia Sanches del Castillo mi alcalde en la mi corte et Pedro Afonso de Castro de Arco dotor mis alcaldes mayores en el dicho regno de Galisia et a cada vno de uos a quien esta mi carta fuere mostrada o el treslado della signado de escripuano publico salud et graçia. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Sabbean quantos esta carta viren commo nos, a priora convento do moesteyro de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abbadessa do dito moesteiro, presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ segundo que o avemos de uso e de costume de nossa orden, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán do Castro, e a vosa moller, Eynés Gonzaleσ, por en todos vosos días de anbos, e a hũã pessõã depós de vos, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, a nosa herdade e foro que diiren e chaman Lavandeira, segundo que o soya tẽẽr de nos Gonzalvo do Castro e súa moller, María Anes, a montes e a fontes per hu quer que vãã, con súas entradas seidas, sub o signo de San Salvador e de Santa María de Ferreira. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et eu, o dito Fernando de Castro, por min e por la miña moller e pesõã así reçebo de vos o dito foro e herdades, et obligo a conprir a dita carta en todo e pagar a dita renda. [+]
1404 MSMDFP 96/ 118 Sabean todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do moesteyro de Sant Salvador de Ferreira, con outorgamiento da priora e donas e convento do dito moesteyro, sendo ayuntados en noso cabido per campá tangida segundo uso e costume de nosa ordẽẽ, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Yanes, fillo de Gonçalo do Morado, e a dúas pesoas despoys de vos, a hũã qual vos nomeardes ao tempo de voso finamento, outra qual nomear aquela que vos nomeardes, et non sendo nomeadas que fique a dúas pesoas hũã após outra que herdaren os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber o noso monte que está sobre la viña das Bouças, e a nosa viña da Coraga, que jaσ junta con a de Domingo Lópeσ, e a nosa viña do Ponbal, commo se departe per la viña de Juan do Castro e per la viña dos Bordaos, per tal pleito e condiçón que as lavredes e paredes ben e ponades de viña o que for pera poner, et nos deades a quarta do viño que Deus der ennas ditas viñas á biqua do lagar per vos ou per noso mordomo; et darnos edes mays por renda por día de San Martino hun moravedí. [+]
1404 PSVD 126/ 350 Afonso Ares, de Lodoso, et Pedro Gago, clerigo de Santiago de Bedouredo, et Gomes, de Sucastro, et Rodrigo Eanes, de Bilar de Donas, e outros. [+]
1407 MERS 109/ 340 Sabbean quantos esta carta viren como nos don Gonçalvo Péres, abbade do mosteiro de Santo Estevo de Ryba de Sil, con outorgamento do convento desse meesmo lugar, fasemos carta e damos a foro a vos Domingo Martínes de Çerreda e a vossa muller Ta Fernández por en toda vosa vida de vos anbos a dous e a finamento do pustrimeiro de vos a çinquo pessoas hua depús outra suçevillmente quaes herdaren vosos bees de dereito, convén a saber, vos aforamos o nosso lugar de Casdende, que e suu sygno de Santiago de Çerreda, de lo camino que ven do Castro de Caldelas para Ourense afondo como ven por la pena de Çernada a dereito ao porto de Casdende por u pasan as bestas e os carros afondo contra Çerreda e conta Giestosa, a tal pleito que o lavredes e paredes ben en tal maneira que non defalesca por míngoa de lavor e de bo paramento quando sia para lavrar, et nos diades ende de cada hun anno quando jouver anovado quinta de toda graa que Deus ý der ena eyra por noso moordomo da vistiaria ao qual avedes a dar de comer e de bever sen maliça quando coller os novos, et daredes de cada hun anno de renda e por dereitura dous mrs de qual moeda correr chaa pela terra por dia de Sant André, et as pesoas que veren de pus vos e de vosa muller que nos dian tres mrs como dito he, et o mosteiro anpararvos a dereito eno dito tempo con este dito foro, et a finamento da pustrimeira pessoa das sobreditas fique este dito foro livre e quite ao dito mosteiro con todo bon paramento que ý for feito. [+]
1408 PSVD 106/ 319 Ruy Peres Reestido e Lourenço Ferro, moradores enno dicto moesterio, e Afonso Fernandes, morador en Castro, e outros. [+]
1408 PSVD 107/ 321 Ruy Peres, Lourenço Ferreiro, moradores enno dicto moesterio, e Afonso Fernandes, morador en Castro, e outros. [+]
1409 MSMDFP 110/ 131 Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Gómeσ Ferrnandeσ, notario de Lugo, vendo a vos, Johá Rodrigueσ, peliteiro, veσiño et morador enna vila de Castroverde, et a Moor Afonso, vossa muller, huã praça de casa que jaσ enna dita vila de Castroverde, enna rúa da Cruσ, a qual fere detestada da hũã parte enna rúa do canmiño francés et da outra parte enna rúa que vay pera a igresia de Santiago de Vilariño, et jaσ entre hũã casa que foy de María dos Santos, que ora he de Johán do Vilar, et entre outra casa de Johán de Desteriz, con todas súas quintaas et pertenenças des lo çeo fasta a terra, que eu ey et me pertẽẽsçe por meu patrimonio enno dito lugar. [+]
1409 MSMDFP 110/ 132 Nuno Gonσaleσ, notario de Lugo, et Domingo Yanes ... et Afonso Rodrigueσ da Pulleira, clérigo, moradores enna dita çibdade de Lugo, e Pero Afonso, pelitero, morador enna dita vila de Castroverde, et outros. [+]
1410 BMSEH B25/ 380 Conven a saber aquela casa que esta junta con casa en que mora Johan Rodrigues de castro enna qual morou Johan Rodrigues notario et depoys et sita moteiuro a qual parte con pardynneiro de Esteveo Peres et de Alvaro Esteves et da parte de cima con outro formal de pardynneiro que de mi ten aforado Ruy Lorenso a qual viyescontracima con beira da igleia a qual vos aforo como dito he deste dia de san Miguel de setenbro que pasou da era de mill e quatrocentos e nove annos em deante per tal pleito e condison que a fasades topeyal de outra tella e o mais e asiedes vir con sua parede et en casa segundo que esta a outra casa en que mora o dito Johan Rodrigues et a ponades per tal guisa que non desperesca per mingoa de favor et de boo paramento. [+]
1412 MSMDFP 144/ 176 Afonso Garçía de San Martino de Trivããs et Afonso do Castro de Ferreira e Roy Falaco. [+]
1412 OMOM 149/ 269 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, visitador dos frayres et frayras da Terçeyra Ordeen do reyno de Galiza et herdeyro que soo et fiquey dos bees de frey Roy Martines do Filin; et eu, Diego Ares, conpridor que fiquey de frey Fernando de Castro de Rey, o qual frey Fernando ficou herdeyro de frey Roy Martines do Filin, nos anbos de hun acordo damos en pura doaçon para senpre por jur de herdade ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres que ora y son et seran de aqui en deante todo o padroadego que o dito frey Roy Martines avia et le perteesçia de aver en na iglesia de Begonte, asy de dineiros commo de vianda, et de quaes quer outras cousas que ao dito frey Roy Martines perteesçia et avia et leuaua en na dita iglesia do dito padroadego. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item me deue Fernã Martinσ de Lobelle, arçipreſte de Caſtro et de Vermoe, todo o pan do anno paſſado et o pan et djneyros deſte anno que ſe ora comeſçou por eſte San Johan. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño enna igleia de Caſtro treſ arcas cheas de pan do anno paſado que an de entrar enna conta do dito Fernã Martinσ et anlle a deſcontar mays çinquo carregas de pan que librey a Gonçaluo Lopeσ de Goyaas. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item me deue mays Fernã Martinσ de Lobelle dous boys que lle di para labrar en Caſtro que me cuſtarõ duσentos et oyteẽta mrs., os quaes el vendeu et ſe aproueytou deles. [+]
1415 DGS13-16 62/ 129 Sabbam todos cõmo nos Fernan dObre fillo que foy de Pedro Rodriguez et de Maria Martiz et mj̃a moller Mayor Pááz moradores que somos em Obre friglisia de Sancto Andre dObre por nos et por toda nosa uoz por que somos liures de outro grado açendente nen deçendente que nos posa en bargar sobre llo adeante declarado. damos et outorgamos en pura et justa doaçõ para senpre asy cõmo causa mortis piadosamente et por Deus et nosas almas auos Don Frey Iohan Lourenço abbade do mosteyro de Santa Maria de Monfero et ao dito mosteyro et monges et conuento del asy aos de presente cõmo aos suçesures aquellas nosas casas en que nos agora moramos en Obre con todallas outras casas et casares et formaes et herdades chantadas et vinas et jures et herdades lauradias et montesias que nos avemos et nos perteeçen dauer en qual quer maneyra ẽna dita friglisia de Santo Andre dObre. saluo duas leyras hũa de herdade calua que iaz ena chousa de Fernan dObre que testa ẽna vina de Pero Pardo et da outra parte corre a arredor aherdade de Aras Eans de Castro. [+]
1415 DMSBC 3/ 29 Gonçaluo de Castro, mercador; [+]
1415 PSVD 110/ 325 Gomes Eanes e Basco Eanes, criados do dicto prior, e Bertolameu e Gonçaluo Peres de Castro, e outros. [+]
1416 LCS [4]/ 5 Sepan quantos esta carta viren como nos o conçello, alcalles et regidores, jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello en Quintãa de Paaços enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar a noso conçello et estando y con vos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcaldes enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en decretos, Juan Ares da Cana Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril omes bõos jurados enna dita çidade, todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estableçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Maartin Fernandes Monapolio, alcalle de nosa señora a reyna dona Catalina, et a Pero Gonçalves de Castroverde, escrivan de noso señor el rey et a Gonçalvo de Millares, vesiños da dita çidade a todos tres en hũu et cada ũu deles por sy, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro, mays que cada ũu deles seja reçebido cada que vier et paaraesçer et espeçialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles insolidum, porque por nos et en noso nome posan paresçer et parescan ante noso señor el rey et ante a señora reyna doña Catalina, madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os señores do Consello do dito señor rey et oydores da sua Audiençia et notarios et alcalles da sua corte et chancelleria et ante qualquer deles en seguimiento de hũa apelaçon que por nosa parte foy interposta d ' ante Juan Sanches de Cuhaçu, doutor en leys et oydor enna audiençia do dito señor rey et seu corregidor enno regno de Galisa sobre rason de hũu pleito que ante o dito corregidor nos foy movido por los procuradores dos conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses, que son de Nuño Freyre d ' Andrade en rason dos moravedis do repartimento do pedido do dito señor rey dos annos pasados et espeçialmente do anno que pasou de mill et quatroçentos et honze annos. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Así que damos nos, a dita abadesa, en cambeo a vos, a dita María Ferrnandeσ, o lugar do dito mosteiro, que jaz en Vilamelle, hu chaman Souto, segundo que o trouxo Johán do Pumar a jur e a mãão, o qual mandou ao dito mosteiro Gil Rodaguei e María Rodrigueσ, que foron, por la vosa casa da par da outra de Afonso Pereo da Vila do Río e por todas las árvores castaneiras e çerdeyras que o dito Johán da Carreira pẽẽgou e marcou a Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, e a Ares, noso moordomo, e a Afonso Eanes de Cas dos Ferreiros, que andaron a elo por nosa parte, as quaes árvores son dez e nove e a meatade de outras quatro, e os quatro leyrõẽs de viña do Castro, segundo que os trouxo Pero Ferrnandeσ, padre de vos a dita María Ferrnandeσ, e hun terreo de togal aa vila do Río e çinque terreos des Cucaña ata a Lama de Ferreira, segundo todo foy pẽẽgado e marcado per los sobreditos. [+]
1417 LCS [48]/ 33 Iten enna alcavala das bestas Juan Garçia Nabeiro et Fernan Pasete et Gomes de Castro. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Juan Peres de Castro, VIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada hunn deles syngularmente cada huun sobre sy, sobre razon da dita pousa, diso por lo dito juramento que en o tenpo de Guter Niño que oyra dizer que prenderan a Lourenço que moraua en a dita pousa de Toscanna et non sabe sy pagaron ou non, et que vio y morar a Gonçaluo Garçia et a Pedro da Fonte et non sabe se pagaron ou non. [+]
1417 MSMDFP 129/ 157 Gonçalo Yanes, clérigo capelán do dito mosteiro, e Fernán Vasques de Deade, clerigo, e Fernando do Castro e Ares Ferrnándeσ, mordomo do mosteiro, e outros. [+]
1417 OMOM 163/ 281 Domingo do Castro; [+]
1417 VFD 69b/ 112 Et por que esto seja çerto, roguey e mandei a Juan Yanes, notario público de Castro, en terra de Caldelas, por Pero Roys Sarmento, endiantado mayor en Gallizia por noso señor El Rey, que escripuise esta carta deste testamento e a dese signada de seu signo ao dito Esteuo Ferrandes, abade, meu cabeçeiro. [+]
1418 LCS [125]/ 89 Iten enna alcavala da çapataria Afonso da Torre, capateiro et Gonçalvo do Castro. [+]
1418 LCS [125]/ 89 Iten enna alcavala das bestas a Johan da Mella et Gomes de Castro. [+]
1418 LCS [129]/ 91 Outrossi diseron que por quanto entendian que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas que tiravan et amovian a Juan Martines do Vilar, criado de Alvaro Afonso Juliate, da fieldade da alcavala da carne et que o poynan et poseron por fiel enna alcavala do pescado da dita çidade a Juan Duran, da qual renda diseron que quitavan et tiravan ao dito Pero Gomes do Ciquelo que en ela fora posto por fiel et que en lugar del poynan por fiel enna dita alcavala da carne a Garçia Eanes canbeador et porque a dita renda fose mellor gardada que cadian con os ditos Vaasco Rodriges et Garçia Eanes a Juan Abraldes vesiño da dita çidade et outrosi que cadian por fiel enna alcavala da çapataria con Gonçalvo de Castro et Afonso da Torre a Juan de Ferreira, capateiro, vesiño da dita çidade. [+]
1418 MSMDFP 139/ 171 Gonçalvo do Castro, que se demytíu do foro dos ditos terreos da Bouça e do Poço, et Afonso Gonsaleσ d - Outeiro, clérigo, et Ares Ferrnandeσ de Pantón, alfayate, et Fernán de Sanbadyn e outros. [+]
1419 DM14 1a/ 290 de min don pedro conde de trastamara de lemos e de sarria del bollo e de uyana e señor de monforte e de Robreda Et pertegeyro mayor de terra de santiago por faser ben e mercede a vos Juan Alfonso, mi algasil mayor por muchos seruicios e buenos que me figestes fasta aqui Et faredes de aqui adelante douos por juro de eredade Agora e para sempre jamas para vos e para quien vuestros bienes heredare todos los bienes mobles e raizes que Alvaro Alfonso de monforte criado de alvaro peres de castro ha enla dicha mi villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en toda tierra de lemos Et en otras partes qualesquier en el Regno de gallisia et en qualquier manera que los el aya los quales dichos bienes vos yo do por poder que yo he del Rey mi señor para ellos por quanto el dicho aluaro alfonso esta en el Regno de portogal en des seruiçio del dicho sehor Rey. conben a saber casas casares e tierras viñas granjas lugares e rendas e fueros dellas eras rigeras prados paagos exidos deuisos montes e fontes e todo lo al? (coal?) poco e mucho quanto el dicho aluaro alfonso ha enla dicha villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en otras partes qualesquier del Regno de gallisia segundo dicho es con entradas e salidas e con todos sus derechos e pertenencias para vender dar e donar e enajenar trocar e canbear e mal meter et faser dello e en ello A toda vuestra voluntad asi como delo vuestro mesmo propio Et todo quanto derecho Et abción e demanda e vos e señorio el dicho aluaro alfonso o los tenedores delos dichos bienes an en ellos o podrian aver por qual Rason quier yo por poder que he del dicho señor Rey lo pongo e traspaso en vos e en quien vuestros bienes heredar para que fagades dellos e en ellos a toda vuestra voluntad asy como dela cosa mas libre et mas quieta? que vos avedes o podriades aver en qual quier manera Et mando por esta carta o por el traslado della sygnado de escripuano publico A todos los caseros e tenedores delos dichos bienes Et a otras qualesquier personas que esta carta vieren que vos den e recivan? (recudan?) A vos el dicho Juan alfonso o al que lo oviere de aver por vos con todas las Rentas e fueros e esquilmos? e nobidades e derechuras que pertenescen e deven pertenescer delos dichos bienes este año que vos yo fago la dicha merced Et de aqui adelante tambien e tan conplidamente como lo avyan a dar e pagar al dicho aluaro alfonso o a su cierto mandado otrosi mando por esta dicha carta a todos los concejos Et joeses e justicias merinos algasiles e otros justicias qualesquier dela dicha villa de monforte e de todas las otras cibdades villas e logares del Regno de gallisia que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que vos den e entreguen e apoderen en la tenencia Et posison delos dichos bienes A donde quier que los el dicho aluaro Alfonso aya e tenga en el dicho Regno de gallisia e le pertenescan aver en qualquier manera Et que vos guarden e defendan Et anparen con la tenencia e posesion dellos Et non consentan que alguno nin algunos vos vayan nen pasen contra esta merced que vos yo fago nin contra parte della que mi voluntad es que vos sea guardada en todo e por todo segundo que vos la yo fago sinon qualquier o quales por quien fincar delo asy faser e conplir sepa que pechara a vos el dicho Juan Alfonso o a quien vuestra vos tuber todos los dapnos e menoscabos e perdidas e injurias que por esta razon fiserdes e rescibierdes doblado Et los unos e los otros non fagan ende al por alguna manera sopena de la mi merced e de seyscentos maravedises a cada uno para la mi camara Et por que esto es verdad mandeuos dar esta mi carta sellada con mi sello en que escripui mi nombre fecha dos dias de nobenbre era de mill et quatrocentos e des e noue años yo el conde [+]
1419 LCS [234]/ 181 Sabean todos que seendo Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade juntados en consistorio en no sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de costume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna su Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton paraesçeu enno dito consistorio Johan de Trivyn, caldeereiro, morador enna Rua do Castro da dita çidade e diso a os ditos alcalles e jurados que os postores da renda e fallas da colaçon de Santa Maria Solame en que el agora morava, repartiran e poseran maliçiosamente a el e a Martin e a Diego seus braçeiros e atamadiços, noveenta maravedis, branca en tres dineiros non teendo os ditos Martiño e Diego casas de morada nen molleres e labrando con el por seu soldo e pedeu a os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos que desagraveasen a el e mandasen que os ditos Martiño e Diego que non pagasen en tal renda nen fallas, pois non eran casados nen tĩinan domeçilio sobre sy, e os ditos alcalles, regidores e homes bõos diseron [que en desagraveandõos] que pois os sobreditos Martiño e Diego estavan por sua soldada con o dito Juan de Tryvyn e non eran casados nen tiinan casas nen domeçilio sobre sy, que mandavan e mandaron que non pagasen cosa algũa dos ditos noveenta maravedis por rason de renda, fallas nen refallas e que o dito Juan de Trivyn pagase quoreenta maravedis, blanqua en tres dineiros e non mays por renda e fallas e refallas e os çinquoeenta maravedis que se tornasen en fallas e os da dita colaçon onde el agora morava e esto en quanto tangia a arrenda que se agora recabdava enna dita çidade. [+]
1419 MSMDFP 141/ 173 Pero Gonsaleσ d -Alençe, clérigo, et Pero Vasqueσ de Pantón, clérigo, et Gonçalvo do Castro et outros. [+]
1419 SXC 1/ 77 Item ao tenpo que Goncaluo Peres de Sub Castro, scudeiro, teuo o castello de Barreira et estaua hy per castelleiro, sua irmaa, a abadessa que agora he, doulle a encomenda. [+]
1421 GHCD 43/ 200 Iten poemos mais en esta dita partizon o pan e vino q. e ha en Castro gudin e pan que ha ena feligresia de S. Juan de Bayon. [+]
1421 GHCD 43/ 201 Iten le poemos mais cangralle con todo o pan e viño e direytura e eredades desde lo Castro de agudelo asta la pedra de Sayans q. e pertenece a o dito mosteyro. [+]
1421 LCS [323b]/ 256 Yo el conde don Fadrique, fago saber a vos don Alfon de Castro, mi tio, e Alvaro Peres, mi hermano, e a Pero Fernandes de Bolaño, mi merino mayor e Lope Sanches de Ulloa e Garçia Dias de Caduerniga e a otros qualesquier que por mi andobieren en todo el mi condado e señorios e encomiendas que Rui Sanches de Moscoso me dixo que los mercadores vesiños de la çibdad de Santiago le enbiaron a desir que ellos entendian de levar e enbiar e vender sus mercadorias al dicho mi condado e a otras partes segundo uso e costunbre dellos e de los otros mercadores e que se reçelan que algunas personas ynjusta e non debidamente por les faser mal e dapño que los querran prender e prendar e tomar algo de lo suyo sen rason e sen derecho non deviendo ellos cosa por que e pedeume por merçed el dicho Rui Sanches que mandase poner remedio en la dicha rason por manera que los dichos mercadores de la dicha cibdat e sus onbres e bienes fuesen e sean seguros e puedan andar libremente e sen reçelo alguno a buscar su vida e usar de sus mercadorias segundo que lo han de costunbre, porque vos ruego e mando a vos e a cada uno de vos, si plaser o serviçio me avedes de faser, que defendades e anparedes al (dicho) conçejo de la dicha çibdad de Santiago e a los moradores del e a todos sus onbres e bienes e de cada uno dellos ondequier que los fallardes en todo el dicho mi condado e que non consyntades que alguno nin algunos les fagan mal nin daño nin les tomen cosa alguna de lo suyo contra su voluntad e yo por esta mi carta los reçebo e tomo en mi guarda e anparo e defendemiento e pongo en ellos seguro que ninguno nin algunos non sean tenudos de les yr nen pasar contra lo sobredicho nin contra parte dello so pena de la mi merçed e de dous mill maravedis para la mi camara a cada uno por quien fincar delo a se faser e conprir. [+]
1421 MSCDR 504/ 633 Juan Yanes, alfayate, morador en a dita villa; et Rodrigo escriuan et Martin Anes do Castro, morador en Barroso, et outros. [+]
1421 SVP 99/ 158 Pleito en grado de apelaçon foy ante min presentado, o qual primeiramente foy tratado ante o señor don Françisco, por esa meesma graça obispo de Oureens, e despois ante Pero Sanches de Baeça, bachiller en decretos, arçidiago de Baronçelle en na dita iglleia d ' Oureens conmo juis comisario dado per lo dito señor obispo; e despois ante Juan Afonso de Castro, abade da Treydade, e Aluaro Fernandes, coengo en na dita iglleia d ' Oureens. vicarios geerãẽs do bispado de Ourense, a sẽẽ vacante. [+]
1421 SVP 99/ 164 E estando o dito pleito en este estado çesou o ofiçio da vicaria ao dito Pero Sanches; e o dito Juan Afonso de Castro, abade da Treyndade, e Aluaro Fernandes, conmo vigarios geerãẽs do dito obispo tomaron o dito pleito en no ponto e estado en que estaua. [+]
1422 MSMDFP 145/ 177 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento de ese mesmo lugar, fazemos carta et damos a foro a vos, Roy Nunnes, morador ena Ploba de Brolõõ, et a dúas persõãs, hũã qual bos nomeardes et autra qual nomear aqela que bos nomeardes, et non sendo nomeadas que fique a quen erdar os bosos bens de dereito, combén a saber o noso leyro de Subryba, que pertence ó noso lugar de Castro Sante, que he su syno de Santa Maryna, per tal pleyto et condyçón que o ponades de byna en es -tes tres anos primeyros et que o labredes et paredes ben como se non perga per myngua de labor et de bon paramento, et que nos dyades de renda et censo hun canado de byno mole á byca do lagar cada hun anno per midyda dereita ou hun canado de byno cozydo por día de San Martino de nobrembo. [+]
1423 DAG L38/ 47 Vaaſco Rrodriguez τ Ariaσ Pereσ da Ferraria, notarioσ, τ Pedro de Caſtro, morador en Meylan τ Fernan de Peugoσ, om̃e do dito vicario τ outroσ. [+]
1423 VFD 73b/ 123 Meen Suares Galynato, escudeiro, e Rodrigo Aluarez de Toro et Juan de Seixaluo et Pero Diaz de Castro et Aluaro, barbeiro, e Afonso Anrriques, veziños d ' Ourense, et Pero Ferrandes da Ulfe, morador en Ventraces, e Martín Afonso, notario, et Beyto, criados do dito Alcallde, e outros. [+]
1425 OMOM 181/ 298 Afonso Martines de Castro. [+]
1425 OMOM 182/ 299 Afonso Martines de Castro; et Afonso Ferrandes; et outros. [+]
1426 PSVD 120/ 339 Sabean todos quantos esta carta biren como nos Lopo Nunez, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteyro, sendo en noso cabidoo por canpana tangida segun que auemos de uso e custume arrendamos e aforamos a uos Fernan Barela, fillo de Fernan Gomes Barela, por en todos los dias de bosa bida e de outras duas personas apus de uoso finamento e mays alende bynte e noue annos apus de uos tres personas, e non sendo nomeadas as dictas persoas que seia aquel ou aquela que con dereito erdar bosos benes, conben a saber, que bos arrendamos e aforamos a metade dos casares de Paaços e de Pena Forada e de Traslosucastro, a metade de todos los herdamentos e casas a elles pertenesçentes, a tal pleito e condiçon que os lauredes e paredes ben que se non pergan con mingoa de lauor e de bono paramento; e auedes de dar en cada hun anno de foro e renda ao dicto moesteiro quatro fanegas e medea de çeueyra por la tulla do celeyro do moesteyro, e serdes seruentes e obidientes ao dicto moesteiro e prior e freyres con fe e con berdade; e a fin de uos e das dictas duas persoas e fycados os dictos bynte e noue annos a dicta meatade dos dictos casares e herdamentos a elles pertenesçentes que fiquen liures e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1427 FDUSC 281/ 305 Item diso hun sestoo a Alonso de Vale et a seus yrmâôs; item outro a Juan Peres e a Fernan de Negrar; item outro a Mayoriña et outro a Maria Afonso, moller que foy de Juan de Castro de Vilar en deade. [+]
1427 MSMDFP 155/ 191 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjuda, segundo que avemos de costome, aforamos a vos, Fernán do Castro, e a vosa moller, Eynés do Castro, en vosas vidas d -anbos e a voso finamento do postromeiro de vos a dous fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũ, e nos avendo que fique a dúas persoas hũã pus outra quaes nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeadas por ventura que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontããõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur et a mãõ, con todas súas entradas e seydas, a montes et a fontes por onde quer que vãã sub o sino de Santa María de Ferreira, per tal pleito que labredes et paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor et de bóõ paramento; et daredes vos e vosa moller et a persoa que subçeder apús o postromeiro de vos quarta de pan e de vino per ollo de noso mordomo, et a outra persoa que día a terça de pan e de vino; et por orto e por lino et por nabal et froyta daredes de renda en cada annos vos et a dita vosa moller e persoas tres moravedís de moeda que correr chamente enna terra por día de San Martino de nobrebro. [+]
1427 MSMDFP 155/ 191 Et eu o dito Fernán do Castro así o reçebo pera min e pera a dita miña moller et persoas et obligo meus bẽẽs e seus ao conprir en todo segundo dito he. [+]
1427 MSMDFP 155/ 192 Et vay con este dito foro hun leyro d -arameo, que jaσ ããs Morayras, o qual dito leyro enprazou Afonso Gonsaleσ do Castro con o dito foro. [+]
1428 PSVD 122b/ 343 Ares Basques, de Castro de Billar, et Juan Basques, de Salaya, et Juan, de Marçan, et Ares, sobrino do dicto prior, et outros. [+]
1428 SMCP 11/ 75 Testigos que foron presentes Martin Ferente mareante Juan de Moranna, Gomes de Castro laçerados da yrmida de Santa Mana do Camino e outros. [+]
1429 SHIG Mond. , 7b/ 28 Aunque con gran causa y discrecion los pontifices y santos doctores de la Iglesia, en sus decretos y concilios, ayan estatuido y mandado que cierta parte de los fructos de los beneficios se depute para las fabricas de las iglesias, principalmente de las cathredales, a quien se asigne y constituya, y, por la desidia o negligencia de nuestros predecessores, estas tan sanctas y loables constituciones y decretos en esta iglesia de Mondoñedo no se ayan guardado, donde provino que esta iglesia, aunque cathredal y matriz, en los ornamentos ecclesiasticos y edificios y officios necessarios, con que necessariamente se ha de gastar en tanta quantia, padezca gran detrimento y perdida en oprobrio y confusion de todos los que son y an sido en esta iglesia y diocis; por tanto nos Don Pedro Enriquez de Castro electo administrador perpetuo de la dicha iglesia, queriendo suplir lo que nuestros predecessores dexaron de hazer y probeer en alguna manera el daño y perdida y necesidad de esta sancta iglesia, que, aunque de las mas antiguas, tiene mas necessidad que otra, de expreso consentimiento y asenso del dean y cabildo della, en esta sagrada synodo que, de presente, con todo el clero universal desta diocis celebramos, aprobandolo y consintiendolo todo el dicho clero, estatuymos, ordenamos y mandamos que, de aqui adelante, la quarta parte de los fructos, reditos y probentos del primer año de qualesquier beneficios que en nuestra iglesia y diocesi, en qualquiera manera vacaren, aunque sean dignidades, personatus, administraciones perpetuas o officios o prestamos o otros qualesquier curados o simples beneficios, sea y se depute y aplique para la dicha fabrica desta iglesia cathredal, para ayuda de los ornamentos ecclesiasticos y reparation de los edificios y officios della, inhibiendo y mandando, como por la presente mandamos, que los probeydos por qualquiera autoridad o manera de los dichos beneficios, de la parte que de los fructos, reditos y probentos que dellos llebaren, sean obligados a dar y pagar y dexar gozar la dicha quarta parte, realmente y con efecto, al fabricario de la dicha iglesia cathredal. [+]
1429 SMCP 10/ 73 En esta maneira mando a minna alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu santo sangre preisoso e rogo e peço aa Virgen Santa Maria sua madre que seia minna avogada ena vyda e ena morte e ao dia do Grande Iuiço e item mando seer meu corpo seer sopultado eno çemytero da ermida de Santa Maria do Camino da dita villa e contense mais ao adieante ena dita manda outrella outras cousas unha clausulla que dezia asy, item mando aos laçerados da ermida de Santa Maria do Camino para sempre o foro da vinna que esta en Monteporreiro que de min ten aforada Roy de Santa Clara que roguen os ditos lacerados a Deus por la minna alma et de aqueles a quen eu soon tyuda et faço minna compridor desta minna manda e testamento que a cumpra e pague por meus bees sen su dano, María Nunes laserada e mina manda cumpellida e pagada e todo cuanto eu mando cumplir e pagar al que remaneçer de meus bees asy movelles como rayzes faço em ella por meu yrêe ao dito Gomes de Castro lazerado da dita hermida que os aia e dada para sempre sen embargo algum e aparto todollos outros meus parentes et parentas con Vo r. que non aia nen alem mays ey meus bees e con esto os aparto e revoquo todollas outras mias mandas e convollos por ninhuas que eu tevese feitas ata este presente dia salvo esta que agora fasço e outorgo por este notario e testigos de Iuso escriptas que çeso e outorgo que valla como myna manda meu testamento e minna postromeia voontades e fasça fe em juiço e fora del para sempre e qualquer que da minna parte ou de estranna que ques esto veer en parte ou en toda outorgo de peyte por pena a dita mina cumpridora e trees mill mrs. asy que esta pena pagada ou non pagada e valla para sempre em sua revor. [+]
1429 SMCP 12/ 77 Testigos que foron presentes Iohan de Moranna, Ruy de Cançella, Gomes de Castro, Iohan San Gaao lazerados de dita yrmida e outros. [+]
1430 MSPT 32b/ 272 Fernán do Castro et outros. [+]
1431 DGS13-16 65/ 142 Et eno conprindo et guardando et fazendoo guardar et conprir que constrengese Et mandase logo ao dito Fernan Perez juyz Et portageyro do dito lugar de Outeiro de Rey Et aos outros portageyros da çiudade de Santiago et de todo seu Arçebispado Et de Sarria et Triacastella et da Proua de Sam Jullaoo et Bande et do Boozelo Et da çiudade de Lugo et de Outeyro de Rey Et de Vila Alua et das Pontes de Garçia Rodriguez et de Ferrol et de Castro de Rey et de Castro Verde et de Ceruas Et da vila de Cedeyra et de Vares Et de todas las outras çiudades et vilas et lugares do dito Regno de Gualizaque erã absentes que os tjñã prendados et piñorados por las ditas portagees et dereytos fasta aqui et os quiriam prendar por ellas des aqui endeante. que os constrengese et lles mandase quelles desem Et entregasen as ditas suas prendas quelles sobrilo auiã tomadas et prendadas Et quelles mandase que daqui endeante que os nõ prendasem por elas nẽ as ouuesen nẽ leuasen deles nẽ dos outros biziños et moradores da dita çiudade de Astorga segund que se contjña ẽno dito priujlegio et enla merçede do dito señor rrey Et logo o dito alcallde tomou et rreçebeu ensy o dito priujlegio cõ rreuerençia deujda cõmo acarta de seu señor et Rey natural que Deus mande biuer et Regnar por longos tenpos et boos poendoa ẽna cabeça Et ẽna conprindo Et obedesçendo por serujço et mandado do dito señor Rey Et por non caer nen encorrer enas penas en ela contjudas. [+]
1431 OMOM 220/ 341 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Tereyia Yannes de Coobueira, dou en dadiva et pura doaçon ao mosteiro de San Martinno et conuento del por tal que roguen a Deus por min et que non posa seer reuocada en vida nen en morte posto que dela non seia acordada por min nen por mina voz, a mina leyra de erdade que ias en no chaao do castro de San Critouoo. [+]
1431 OMOM 221/ 342 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Mayor Afonso, morador en na friglisia de San Pero de Labrada, con consintimento de meu marido, que he absente, por lo qual me obligo que el aia por firme esto que se aqui conten, dou en dadiua et pura doaçon que mellor et mays conplidamente pode seer feyta que nunca por min et nen por mina vos, en vida nen en morte non posa seer reuocada, et aynda que delo ao ponto da morte nosa acordada eso meesmo, non seendo enganada nen endusida para elo, ante de mina libre et pura voontade, dou en dadiua et por pura doaçon ao moesteiro de San Martinno de Vilalourente et conuento del para senpre jamays jur erdade toda quanta erdade eu aio et me perteesçe auer en qual quer maneira et por qual quer razon, braua et mansa, chantada et por chantar, de montes a fontes por onde quer que vay, casas et casaes, en nas friglisias de San Juan de Castromayor et de San Pero de Candea, que me perteeçen por mina yrmaa, Eluira Peres, muller que foy de Alonso Dias de Fornos, et por outra qual quer maneira que me perteesca. [+]
1431 OMOM 226/ 347 A qual dita casa se departe: de huna parte da rua Publica que vay da dita vila para Valinno, et de outra parte do saydo da casa de Tareyia Afonso, et de outra parte da congosta que vay para os castros, et de outra parte da casa en que ora mora Afonso do Moyno. [+]
1432 FDUSC 283/ 309 Sabean todos que estando ennos lugares de Castro e do Reuoredo, que son enna friigesia de santa Maria de Quintââ, do couto do moesteiro de san Juan da Coua, Pero Gomes, escudeiro de Afonso de Mendoça, pertegeiro mayor de terrra de Santiago, e en presença de min Fernan Peres, notario publico de terra de Taueirôôs e de Ribadulla, e das testemoias adeante scriptas, paresçeu Aluaro Pardo, criado de Vaasco Lopes de Burgos, jurado da çidade de Santiago, en nome do dito Vaasco Lopes, de que diso era procurador, mostrou e fezo lêêr ao dito Pero Gomes huna carta de sentença dada per los corregedores de noso Señor el Rey, e mays huna carta exsecutoria dada por noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo, que eran scriptas en papel e firmada a dita exsecutoria de nome do dito señor arçobispo e selada de seu seelo posto en costa sobre çera vermella, segundo por ela paresçia; e outrosy presentou outra carta dada per Afonso de Mendoça, pertegeyro mayor de terra de Santiago, escripta en papel e firmada de seu nome, segundo por ela paresçia, das quaes cartas de sentença e dos ditos corregedores e exsecutoria do dito señor arçobispo e carta do dito pertegeyro os thenores tâês son: [+]
1432 FDUSC 283/ 314 E o dito Pero Gomes diso que obedesçia as ditas cartas dos ditos señores e açebtaua e tomaua o poderio a el dado e que era prestes de as conprir e, en conprindoas diso que reçebia e reçebeu logo para fazer a dita exsecuçon o lugar do Castro e de Reuoredo con todos los foros de Santiago e de Beluys e de san Juan de Coua con suas viñas, herdades, casas, casares e chantados e con azea, segundo que pertesçia ao dito Gomes Rodrigues, bachiller, que son enna frigesia de santa Maria da Quintââ e enno couto de san Juan da Coua. [+]
1432 FDUSC 283/ 314 E logo botou fora das casas dos ditos lugares a Gonçaluo do Castro e Afonso, morador. [+]
1432 FDUSC 283e/ 314 ""Quenquer conprar o lugar do Castro e de Reuoredo con todos los foros de Santiago e de Beluys e de san Juan da Coua, con suas viñas e herdades, casas e chantados e con azea, que pertesçian ao bachiller Gomes Rodrigues, que son enno couto do moesteiro de san Juan da Coua, veña aqui ao lugar da Ponte da Vlla ante Pero Gomes, escudeyro, e venderllas ha e fazerlle ha delas remataçon por vertude de huna sentença e carta exsecutoria a ela dada por noso señor o arçobispo de Santiago e per carta e mandado do pertegeyro de terra de Santiago. [+]
1432 FDUSC 283/ 315 E despois desto, dia esta feyra, o primeiro dia do mes de feuereiro do dito anno, estando no dito lugar da Ponte da Vlla en presença de min o dito notario e testemoias adeante scriptas, estando presente o dito Pero Gomes, enton pareçeu Juan d ' España, vezino da çidade de Santiago, por sy e en nome de Gomes Ballo, raçoeiro de Santiago, e de Juan Gomes de Canna, bezino da dita çidade, e diso que por quanto lle era dito que o dito Pero Gomes reçebera os herdamentos, casas e chantados e viñas que o dito bachiller Gomes Rodrigues, a que Deus perdon, auya e lle perteeçia enno lugar de Castro e de Reouoredo con azea do dito lugar e que oje era o dia que queria mandar lançar o segundo pregon, por ende, que presentaua e presentou ante o dito Pero Gomes e logo fezo lêêr huun scripto de rquiremento que tragia en sua maôô e diso que requiria a min o dito notario que o juntase e ynsirise nos abtos dos ditos pregôôs con todo o al per el dito e requirido, do qual dito scripto o thenor he tal: [+]
1432 FDUSC 283f/ 315 Eu Juan d ' España, bezino da çidade de Santiago, por min e por todas mias vozes e herdeiros e en nome de Gomes Ballo, fillo que foy de Johan Raposo, e en nome de Johan Gonçalues da Canna, asi conmo herdeiros que somos e ficamos de çertas partes do bachiller Gomes Rodrigues, que foy, vos digo que a min he dito e perveêêo agora a myna notiçia nouamente que vos en meu perjudiçio e dos sobreditos posestes e têêdes postos en almoeda o lugar do Castro e de Reuoredo con todas las herdades, casas e viñas e mays huna azea, que esta enno dito lugar, que son enna frigesia de santa Maria de Quintââs, as quaes herdades e lugar e azea eran e pertesçian ao dito Gomes Rodrigues, en cujo nome soçedemos. [+]
1432 FDUSC 283g/ 318 ""Quen quer conprar o lugar do Castro e de Reuoredo con todos los foros de Santiago e de Beluys e de san Juan da Coua con suas viñas e cona azena, segundo que perteeçia ao bachiller Gomes Rodrigues, que foy, vena aqui ao lugar da Ponte da Vlla ante Pero Gomes, escudeiro de Afonso de Mendoça, pertegeyro de terra de Santiago, e vender los ha e rematarlos ha per virtud de huna sentença e carta exsecutoria a el dada per noso señor o arçobispo de Santiago, e outrosi per carta e mandado do dito pertegeyro. [+]
1432 FDUSC 283/ 318 Gonçaluo do Castro e Pero Pedreiro e Rodrigo Afonso, liçençiado, e Fernan Peres, coengo de Sayoane da Coua. [+]
1432 FDUSC 283j/ 320 Eu Afonso Eanes d ' España, vezino da çidade de Santiago, por min e por meus yrmâôs e por todas minas vozes e herdeiros, e en nome de Juan d ' España meu padre, e en nome de Gomes Ballo, fillo que foy de Juan Raposo, e en nome de Juan Gomes da Canna, asi conmo herdeiros que fomos e ficamos en çertas partes do bachiller Gomes Rodrigues, que foy, vos digo que a min he dito e pervêêo agora a mia notiçia nouamente que vos en meu perjudiçio e dos sobreditos posestes e têêdes postos en almoneda o lugar do Castro e de Reuoredo con todas las herdades, casas e viñas e chantados, e mays huna azena que esta enno dito lugar, que son enna frigesia de santa Maria da Quintââ, as quaes herdades e lugar e azena eran e perteesçian ao dito Gomes Rodrigues, en cujo nome sosedemos; os quaes ditos herdamentos e viña e azeña e vinas têêdes postos en almoeda a quen por eles mays der a ynstançia e pidimento de Vasco Lopes de Burgos e de Ignes Gomes, sua moller, por razon de huna aserta sentença que afirman sêêr dada per Johan Sanches de Paredes e Fernan Goterres, alcalldes que se dizian a a sazon da dita çidade por los corregedores Gomes Garçia de Foyos e Fernan Garçia de Paredes, e por huna carta que dizen sêêr exsecutoria dada por noso señor o arçobispo de Santiago, a pidimento dos sobreditos sobre razon de duzentos froliis d ' ouro que dizen que lles deuia o dito bachiller Gomes Rodrigues, e que nosoutros, asi conmo seus herdeiros, que somos obligados a lle dar e pagar os ditos duzentos froliis por los bêês que foron e quedaron do dito bachiller Gomes Rodrigues, segundo que todo mays latamente he relatado enna dita aserta sentença e carta exsecutoria sobrela dada; o thenor da dita sentença e carta exsecutoria e todos outros seus pedimentos e protestaçôês feytos en este caso auidos todos aqui por espremidos e declarados, digo que non deue per vos sêêr conprido e declarado o per eles pedido por las razôôs seguintes: [+]
1432 FDUSC 283k/ 318 ""Quen quer conprar os lugares de Castro e de Reuoredo conos foros de Santiago e de Beluys e de san Juan de Coua e con azena e con suas herdades, casas e chantados e viñas, segundo pertesçian ao bachiller Gomes Rodrigues no couto de san Juan da Coua, vena ante Pero Gomes, escudeiro, e venderlos ha e rematarlos ha por vertud de huna sentença e carta exsecutoria a ela dada por noso señor o arçobispo. [+]
1432 FDUSC 283/ 324 E o dito Pero Gomes diso que oje non podia reçeber poja, por quanto aer, dia domingo se conplira o termino en que as pojas foran e deuian sêêr feytas e que asinara termino para oje para rematar, et por quanto o dito Rodrigo Afonso fora o mas postromeiro pojador en nome do dito Afonso Rodrigues e dera ao dito Afonso Rodrigues por pagador e consentia que a dita remataçon fose en el feyta, e que visto per el o dito desenbargo que ajuso he contiudo, diso que REMATAUA E FAZIA REMATAÇON enno dito Afonso Rodrigues e suas vozes para senpre os ditos lugares do Castro e de Reuoreodo con todas las outras herdades, casas, casares e chantados e vinas e con azena asi propios, conmo de foro de Santiago e de Beluys e de san Juan da Coua, ondequer que fosen enno couto do dito moesteiro de san Juan da Coua, segundo que perteesçian ao dito Gomes Rodrigues, bachiller, por la dita contia dos ditos dozentos e triinta froliis, ou çinquenta pares de branquas por cada frolin. [+]
1432 FDUSC 283/ 325 Item despois desto, en este sobredito dia, estando enno lugar do Castro, frigesia de santa Maria de Quintââ, en presença de min o dito notario e testemoias adeante escriptas paresçeron o dito Pero Gomes e Juan Fernandes, prior do moesteiro de san Juan da Coua, e couteiro e señor do couto do moesteiro de san Juan da Coua e diseron que por vertude da sobredita venda e remataçon, que poynan e apoderauan e poseron e apoderan ao dito Afonso Rodrigues, canbeador, que presente estaua, enno jur e posison do dito lugar do Castro con todas las herdaders, casas, casares e chantados e viñas ao dito lugar pertesçentes; e logo tomou as chaues das casas do dito lugar e çarrou as portas das casas do dito lugar e doas chaues delas ao dito Afonso Rodrigues, e o dito Afonso Rodrigues douse delas por apoderado e leixou de sua maôô ennas ditas casas e lugar do Castro a Gonçaluo do Castro, laurador, que presente estaua, leixando de sua mâô e por el enno jur e posison do dito lugar do Castro e herdades, casas e casares e chantados e viñas a el pretesçentes, o qual dito Gonçaluo de Castro diso que ficaua enno dito lugar enno jur e posison del por lo dito Afonso Rodrigues e de sua mâô, jur e posison e que lle recudiria conas rendas do dito lugar en quanto en el morase. [+]
1432 FDUSC 284/ 328 Enna çibdade de Santiago, viinte e seis dias do mes de feuereiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e dous annos, ante Pascoal Gil, bachiller en Decretos, coengo de Santiago, e juis enna abdiençia de noso señor don Lopo de Mendoça, arçobispo de Santiago, e en presençia de min Gomes Garçia, notario, e das testemoias adeante escriptas paresçeron en juizo Gomes Afonso de Amarante, en nome de Vaasco Lopes de Burgos, jurado da dita çibdade, cujo procurador se diso, da huna parte; e Afonso Rodrigues, canbeador, vezino da dita çibdade, por sy, da outra; e enton o dito Gomes Afonso diso que por razon de duzentos frolíís d ' ouro do cuño de Aragon, que o bachiller Gomes Rodrigues, que foy, deuia ao dito Vaasco Lopes, os bêês do dito bachiller lle foran julgados per sentença fasta enna dita contia, para que o dito Vaasco Lopes ouuese os ditos frolíís per los ditos bêês, de que fora e era têêdora Ynes Ferrandes, moller que foy do dicho bachiller, a a qual sentença per noso señor arçobispo fora dada exsecuçon para que fose exsecutada en bêês do dito defunto, e que per vertude da dita exsecuçon foran postos en almoeda todos los herdamentos e casas e vinas que o dito bachiller, defunto, avia e lle perteesçia ennos lugares do Castro e de Reuoredo, e con azêâ que he açerqua do lugar da Ponte da Vlla; os quaes bêês enna dita almoeda foran vendidos e rematados enno dito Afonso Rodrigues por contia de duzentos e triinta froliis, contando triinta marauedis de moeda vela por cada frolíín; e que a conmo quer que os ditos herdamentos foran rematados enno dito Afonso Rodrigues por la dita contíía, que o dito Afonso Rodrigues non queria dar nen pagar ao dito Vaasco Lopes os ditos frolíís, non enbargante que tiina ja a posison dos ditos herdamentos e estaua en elles apoderado per vertude da dita vendiçon e remataçon; e por ende, que pedia ao dito juis que mandase ao dito Afonso Rodrigues que dese e pagase os ditos froliis ao dito Vaasco Lopes, ou lle dese e retornase os ditos herdamentos en paga da dita contia por lo preço que os ouuera enna dita almoeda, qual mais ante quisese o dito Afonso Rodrigues, e o costrengese para elo condenandôô ennas custas. [+]
1432 FDUSC 284/ 328 Contra o qual o dito Afonso Rodrigues respondeo e diso que era verdad que pasou todo asy segundo e enna maneira que o dito Gomes Afonso dezia, e que por quanto ao presente non podia pagar os ditos frolíís da dita conpra dos ditos herdamentos, que por ende que era prestes de poer e traspasar e poso e dou e traspasou enno dito Vaasco Lopes, en persona do dito seu procurador, e en suas vozes para senpre todos los ditos herdamentos e casas e chantados e vinas dos ditos lugares de Castro e Reuoredo e azêâ çerqua da Ponte de Vlla, e o jur e posison delles en paga dos ditos frolíís que asy eran deuidos ao dito Vaasco Lopes, segundo e enna maneira e per las condiçôôs que as o dito Afonso Rodrigues avia conpradas enna dita almoeda e per la contia que en el eran rematadas, e segundo mais conplidamente era contííudo enna dita almoeda e venda e remataçon feita per ante Fernan Peres, notario de terra de Ribadulla e de Taueirôôs, e per condiçon que o dito Vaasco Lopes susubise a alcauala e dizima dos ditos herdamentos e os outros custos neçesarios e os ouvese a sua ventura, en maneira que o dito Afonso Rodrigues fose de todo elo quito e libre. [+]
1432 MSMDFP 160/ 198 Dyego Aras, capelán e Johán do Castro e Ares Ferrnandeσ e Alonso Albares, moradores enno dito mosteiro, et outros. [+]
1432 MSPT 32/ 272 Afonso Gomes, coengo, et Fernán do Castro. [+]
1432 OMOM 234/ 355 Diego Garçia de Castro dos Freyres; et frey Gonçaluo Dias; frey Afonso do Ualle; frey Gonçaluo de Lago; frey Lopo do Uale Douro; et outros. [+]
1433 MNP 16/ 32 Juan Rodrigues murçiano et Pero Pedreiro et Juan de Castro, mareantes et outros. [+]
1433 MNP 69/ 99 Sabean todos que nos o doutor frey Pedro de Salnes, prior do moesteiro de San Domingo da villa de Pontevedra, et frey Gonçalvo de Castro et frey Juan de Santa Fe et frey Gonçalvo Ferreiro et frey Roy de Utreira et frey Pedro de Montes, doutores et frey Juan de Ribadavia et frey Estevõo de Montes et frey Gonçalvo de Tui et frey Afonso Mansiño et frey Vaasco Afonso et frey Vaasco Caldelas et frey Juan de Morraço, fraires conventuaes do dito moesteiro de Santo Domingo, que a esto aqui adeante contiudo somos presentes, dentro no capitelo do dito moesteiro por tanjemento de canpaan, segundo que avemos de uso et de custume et que fesemos por nos et en nome do dito noso moesteiro et do convento del, et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforo a vos, Gonçalvo de Camões, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Ynes Gomes, a nosa casa adega et do dito noso moesteiro de çima, que esta ẽna Rua Çega da dita villa et a qual adega ten hũa porta çarrada que sal ẽno eixido das vosas casas en que vos agora morades et a qual dita nosa casa adega se ten por parede, da hũa parte con os formaes que agora son do moesteiro de Leres et de Rui Vasques, escudeiro, et de sua moller Maria Lopes et con outra casa de Ynes de Ribadavia, et da outra parte se ten por parede con outra nosa casa adega, a qual parede que asi esta ontre las ditas adegas asi a nosa que a nos queda como esta que vos asi aforamos, vos o dito Gonçalvo de Camões et a dita vosa moller devedes de levantar et çarrar de parede ou tavoado por vosa custa et a nosa benvista, et aforamosvos a dita nosa adega con sua pedra, tella, ferro et medeira et pousos, jures et agoas vertentes et entradas et seydas et perteeenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito por tenpo da vida de vos o dito Gonçalvo de Camões et a dita bosa moller et mais non, con condiçon que vos que reparedes a dita adega de pedra, tella, ferro, madeira et a requireades de todo outro lavor et adubeiro que ouver mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et reparamento, et que dedes a nos et ao convento do dito moesteiro et a nosos subçesores por renda, çenso, conosçemento da dita nosa adega vos et a dita bosa moller, por cada dia de San Migell do mes de setenbre, çinquoenta maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros et asi en cada un ano por lo dito tenpo das ditas bosas vidas de anbos, de que logo nos destes et nos de vos resçebemos quatroçentes maravedis da dita moeda que montan o foro dos primeiros oyto anos, dos quaes nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade, et demais con esto que viindonos caso furtuyto por que leixemos o moesteiro et vaamos morar aa dita vila que nos leixedes et desenbargedes a dita adega o tenpo que asi estovermos na dita villa et non ẽno dito moesteiro, et o tenpo que a asi tovermos que non pagedes dela o dito foro et demas que en quanto nos et o convento do dito moesteiro venderemos viño ẽna outra nosa adega, que vos que non abrades porta ẽna dita adega que vos asi aforamos para por ela venderdes viño nen en ela cavalariça de bestas, et demais avendo vos et a dita bosa moller de vender ou sopẽnorar este dito foro, et eso mesmo avendo nos et convento do dito moesteiro de vender este dito trebuto que nos asi avedes de dar, que o façamos hũus aos outros tanto por tanto, segundo que nos outro por elo der, et sermos frontados sobre elo et seerdes anparados et defesos con este dito aforamento ẽno dito tenpo por los bees do dito noso moesteiro et convento del, que vos a elo obligamos. [+]
1434 CDMACM 151/ 261 Testigos que foron presentes para esto espeçialmente chamados et rogados don Pedro Marinno de Lobeira dean Pedro Lopez mestrescola Gonçaluo Yanes et Afonso Gonçalues Pedro Maraz Fernando de Castro personas et canonigos da dita iglesia et Gomez Peres camareyro do dito sennor obispo Pedro Lopez Fajardo seu criado et outros. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 265 Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: [+]
1434 VFD 91/ 103 Iten, declarou mays que oyra diser a Johán de Castrouerde que encubara en esta çidade oyteenta et seys moyos de viño. [+]
1434 VFD 91/ 103 Iten, declarou Estebo Fernandes que Johán de Castrouerde que encubara en seu çeleiro da rúa dos Arçedianos quatro cubas de viño, que leuarán viinte e çinquo moyos de lagar. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. [+]
1435 MSMDFP 167/ 207 Fernán Vasqueσ e Fernando Alonso, clérigos, e Gomeσ Fernande¡ do Castro. [+]
1435 VFD 464/ 468 Rematada a cota de Johán Gonçalues eno Pero Dias de Castro por XL mrs. [+]
1438 MSMDFP 169/ 211 Pero de Castroseyros e Juán Salgeiro e Gonçalo Salgeiro, fillos do dito Afonso Salgeiro. [+]
1438 PSVD 128/ 352 Sabean todos quantos esta carta de poder e procuraçoren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden de Cavalleria de Santiago, fazemos, statuymos, stablecemos e ordenamos por noso dereito abastante procurador por la mellor bia, modo e forma que podemos e devemos con dereito, a Loppo Rodrigues, clerigo de San Mamede de Nodar, para que por nos e en noso nome posa poer demanda e demandas a Fernan Peres, clerigo das iglesias do Santo Estevoo do Castro e de Santiago de Dorra, sitas enno arçidgado de Aveancos, en raçon de certos soldos e colleytas que abemos nos e noso moesterio ennas ditas iglesias e en cada huna delas; specialmente para que, por nos e en noso nome, posa demandar ao dicto Fernan Peres, clerigo, os ditos soldos e colleytas por ante o sennor abbade de Santo Antonino e noso juys conservador que he e por ante outro qualquier juys conservador, delegado ou subdelegado, que do dicto pleito e pleitos posan e devan conoser de dereito. [+]
1438 PSVD 128/ 353 Afonso Rodrigues, clerigo . . . , e Castro de Bilar, e frey Rodrigo, e frey Afonso, freyres do dito moesterio de Bilar de Donas, e outros. [+]
1438 PSVD 129/ 353 Ante bos Loppo Rodrigues, abade do moesterio de Santo Antonyno da diocesis de Lugo, conservador que bos disedes dado por la autoridade apostolica ao prior do moesterio de Bilar de Donas, da Orden de Santiago, eu Fernan Peres de Castro, clerigo, respondendo a hun primeiro libelo que por ante bos, segun se dis, contra mi presentou frey Diego Afonso, prior que se dis do moesterio de San Salvador de Bilar de Donas, da dita diocesis, da Orden de Santiago, enno qual dis e afirma que ao dito prior e convento do dito moesterio he devido por dereito de padroadego ennas iglesias de Santo Estevoo do Castro e de Santiago de Dorra cierta penson de cada hun anno e mia, a saber: enna dita iglesia de Santo Estevoo do Castro, bynte e çinco soldos de longos; e enna dita iglesia de Santiago de Dorra, duas colleytas. [+]
1438 PSVD 131/ 355 Bilar de Donas, en demanda propono contra Fernan Peres, clerigo das iglesias de Santo Estevoo do Castro, que e en terra de Reboredo, e de Santiago de Dorra, e digo en como o dito monesterio de Bilar de Donas e o dito prior e convento del han, por nome de apadroamento enna dita Iglesia de Santo Estevoo do castro, de que o dito Fernan Peres he clerigo, bynte e çinco soldos de longos de cada hun anno, que montan cada soldo dose dineros bellos en cada hun anno. [+]
1438 PSVD 132/ 356 Saben todos quantos esta carta de procuraçon biren como eu Francisco Peres, de Santo Estevoo do Castro, faço e outorgo por meu dereito sufiçiente abastante procurador en todo como eu poso e devo de dereito mays bal . . . os Lopo Giraldes, morador enna frigesia de San Yoane . . . para que, por mi e en meu nome, posades . . . pleito que eu aio e espero de aber con frey Diego . . . de Donas, con outro qualquier persona, quien en seu nome . . . e tan que pido poder como eu ey tal e tan conplido . . . o dito Lopo Giraldes que parestades por mi ante o abbade do moesterio de Santo Antonyno ou ante outro qualquier juys, clerigo ou leygo, ordenaro ou delegado, que de pleyto o pleytos posa e deva conosçer de dereito e para façer pedir e responder . . . e apelaçon, suplicaçon seguir e oyr e os apleytos pedir, se mester for, e quanto por lo dito Lopo Giraldes for dicto, fecho, procurado, raçoado todo eu ey e aberey por rato e firme e estable para sempre. [+]
1438 VFD 239/ 261 Et non enbargante que ja avyan tomado çertos testemuyos e requerimentos contra o dito cabídoo, que lles agoardasen seus dereitos e fosen oydos por foro e por dereito non no avían querido faser, ante despois dos taes requerimentos avyan tomado e tirado por força e contra dereito a Pedro de Castro e Aluaro Carniçeiro da posisón de huas casas que delles tiñan aforado, sen mais seeren oydos; a Goterre Afonso, de suas viñas e casas et Afonso de Betanços, notario, da posisón de outras casas de Meen d ' Ares, et a Gomes de Chantada, rejedor, [tomadas sus viñas] 1, dado contra él sentença, sen mays seren oydos, et a Gomes Prego, de seus bees, et Afonso de Rabilla et a Diego de Cameyja, de seu soar, de dísemo a Deus, et a Johán Rodrigues da Fonteyña, de suas viñas; a Fernando Rodriguez, escripván, lle tomaron hua leira de viña, que está en Val d ' Escodeiros, a qual lle tomou Lourenço Yans, et aos visiños da rúa da Ayra, que lles tomou Pero Sanches, arçediano de Baroncelle, seus ixidos e ortas. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Gonçaluo Martines, coengo, et Vasco de Cabaneiro, quatro morabetinos vellos por la orta dos Castros. [+]
1441 PSVD 138/ 364 Afonso et Juan, de Mangeiro, et Pedro, de Sucastro, et outros. [+]
1441 PSVD 139/ 365 Gonçaluo Rodrigues, de Castro . . . , et Pedro Queendas et Diego, de Bille Yris, et Aluar et Nuno, criados do dicto Afonso Eanes, et outros. [+]
1441 VFD 250/ 272 Sete dias de agosto, ano de mill e quatro çentos e quarenta e un anos, en Ourense, ena plaça do Canpo, estando y presentes Meendo de Seabra, juis da dita çibdade, et Aluaro Afonso da Fonteyña e Gomes Peres de Chantada et Garçía Fernandes de Cobreyros, procurador geeral da dita çibdade, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario a cétera, logo o dito Garçía Fernandes, en nome do dito conçello, diso que, por rasón que desta dita çibdade avían partido Pero Dias de Cadorna e Martín Sánches, abade da Triindade da dita çibdade, con çerta gente de cavalo e de pe, pera Milmanda, sobre rasón de çerto insulto que ena dita villa de Millmanda avían feyto Martín de Castro, con peça de gente do señorío de Purtogal, eno qual o dito Martín de Castro diso que levara preso a Gonçaluo de Nugeira e poseran fogos ena dita vila, et os ditos Pero Dias e Martín Sanches, abade, foran con Afonso Vaasques e con suas jentes e escudeiros et omes ao reyno de Purtugal, eno qual trouxeran çertos omes presos et çertos bois et vacas, dos quaes trouxera o dito Pero Dias çertos bois et vacas, a esta dita çidade, et non foron por consentimento nen mandados dos juises, regedores, procurador et omes boos, visiños et moradores da dita çidade, ante lles pesaua dello, por ende, diseron que protestauan e protestaron que o dito conçello, juises et regedores e procurador et omes boos non fosen tiudos nen obrigados ás ditas píñoras, nen dano que asy avían feito os ditos abade e Pero Dias e Afonso Vaasques, seus escudeiros e omes boos, aos do dito reyno de Purtugal, nen fosen tiudos á quebrantamento de trégoas nen de outra cousa algua, et que pedían asy sinado, protestando de o dar por escripto et cétera. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 418 Rodriges de ....e Lopo de Castro, fillo de Ruy [...] clerigo, morador en terra de Borrajeiros... [+]
1442 MSMDFP 174/ 217 Pero Fuján, clérigo, Alvaro de Vilamelle, Gonçalvo do Vale, Pero Ribela do Castro, Alonso da Carral e outros. [+]
1444 PSVD 141/ 367 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos e quarenta et quatro annos, quinze dias do mes de dagosto, estando en San Breiso, que e en terra de Ulloa, en cas de Roy de Torono, juyz da dita terra de Ulloa, en presencia de mi, notario, e testigos debaixo escritos, paresceu por presente Diego Afonso, prior do moasterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden da Cavalleria de Santiago, e presentou e por mi, notario, fez leer hun escrito de testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo e scrito o thenor he este que se sigue: notario que sodes presente, dade testimonyo signado a nos Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas da Orden da Cavalleria de Santiago, de como nos aqui, por ante ho onrrado e discreto baron Lopo Sanches de Ulloa e por ante a nobre sennora don Ynes de Castro, sua moller, deçemos, en nome do dito noso moesterio e freyres del e noso, en seu nome, que nos, pouco tempo ha, avemos achados privilegios, asi dos reys de Castela como dos padres santos que foron enna Iglesia de Deus, e escrituras publicas de diversas e moytas mercedes e donaciones e mandas que a dita Orden e moesterio e priores e freyres del foron donadas e mandadas e outras compras e ganancias que os priores que foron do dito monesterio e compraron e ganaron e deles e dos freyres e da cada huns deles ao dito noso moesterio foron mandadas e deles ficaron aneixas para sempre, conven a saver, casas, binas e herdades, agros e cortinas e apresentaçoes e padroadegos de iglesias enna diocesis e obispados de Lugo e Ourense e Mondonedo e archiobispado de Santiago e en outras partes, segun que se raconta ennas ditas scrituras, e das quaes certoso nosos antecesores estavan en possison vel quasi de presentar certos beneficios e aver levar os padroadegos delas e os bracedegos e rendas e froytos das herdades e binas fasta que beneron e sennores poderosos, que non temendo a Deus nen abendo compasion de suas almas, os desapoderaron e tenen desapoderados; e agora alegan . . . dos bees e apresentaçoes e padroadegos do dito moesterio, das quaes non ouveron nen han nen poden aver directo e como segun hun privilegio da dita Orden que diz que non posan e . . . [+]
1444 PSVD 141/ 368 E los sobredictos sennores Loppo Sanches e Dona Ynes de Castro, sua moller, rogamos e pedimos de mercede que nos den lugar para fasernos nosa diligencia e nos den para elo favor e aiuda para que nos, en nome do noso moesterio, posamos recobrar aquelo que seu he e nos por scrituras mostramos, e que non consintan a ninhunos poderosos nen aos ocupadores dos ditos bees, asi clerigos como legos, que nos perturben nen quiran perturbar e restituyan e manden restituyr ao dito noso moesterio e a nos, en seu nome, de aquelo que nos por testigos e por scrituras mostramos que he noso e de que nossos anteccessores antigos estoveron en posison. [+]
1446 VFD 175b/ 179 Sauean quantos esta carta de venda viren como eu Bietrís Gonçales, muller que foy de Esteuo Fernandes da Praça, regidor que foy da çibdad d ' Ourense, veziña e moradora ena dita çibdad, vendo firmemente por min e por toda miña voz e de dízemo a Deus pera por senpre et logo por esta presente carta entrego a vos o Conçello, jueces et regidores e procurador e omes boos do conçello da çibdad d ' Ourense et a vos Loys Gonçales das Tendas, Vasco Gomes, Afonso Yañes da Lagea, Martín do Cabo, Gomes Peres, Aluaro Afonso da Fonteyña, regidores da dita çibdad, que soos presentes et a vos Afonso Enrriques, procurador general do dito conçello, que eso mismo estades presente, en nome do dito conçello et a todas las vozes do dito conçello, de dízemo a Deus, pera senpre, conbén a sauer, que vos vendo a metade do curral con a metade da casa que está eno dito curral e con toda a orta que está tras lo dito curral e casa que está ena çibdade d ' Ourense ena rúa Noua, que está junto con la praça do Canpo, a qual dita casa e curral e orta parte de ua das partes con outra casa de Aluaro Afonso, notario, e da outra parte con outras casas de tendas de min a dita Biatrís Gonçalues e de miña yrmáa Eynés Gonçales e ten as portas ena rúa pública da rúa Noua, que sal contra a praça do Canpo, e a dita orta parte con orta e casas que foron de Rodrigo Paas e da outra parte con orta de dita mina yrmáa Eynés Gonçales e con orta que foy de Pero Dias da Castro e detrás fere en las viñas do Carregal que están ena atafona, a qual dita ametade do dito curral con a dita ametade da casa que en él está e con toda a dita orta vos vendo por taes condiçóos: que en miña vida que leue os frutos das oulibeiras e áruores que están ena dita orta e que aja entrada e saída pera en miña vida pera leuar os ditos frutos e procurar as ditas áruores, e despoys de miña morte, que as ditas áruores e frutos e ouliueiras fiquen firmes, libres e quites de dízymo a Deus pera senpre ao dito conçello con a dita orta e curral e ametade da dita casa, segund dito he. [+]
1446 VFD 177/ 182 Eu dona Biatrís de Castro, madre de Pero Dias de Cahuérniga, por quanto eu foy enformada por lo procurador da çidade d ' Ourense, en nome da dita çibdade, que os mercadores e vesiños de Santiago e do arçobispado non ousauan viir a esta çibdade seguramente con suas mercadorías aa feyra real de Sant Martiño nen outrosy por viños, asy a esta çibdade como á seus coutos, con medo de represarias que lles fose feytas por lo dito meu fillo ou por los seus por alguas contendas que ontre eles ha, por ende eu por esta presente carta aseguro a todos los ditos mercadores e outras personas ques quer que vieren a esta çibdade e coutos, asy por viños como con outras mercadorías por min e por todos los meus e por todos los escudeiros e omes do dito Pero Dias, meu fillo, pera que posan viren e andar seguros, o qual dito seguro lles dou doje da feyta desta carta fasta triinta dias primeiros sigentes de viinda, estada e tornada, pera que lles non sejan feytos males den dapnos nen prijóos nen represarias nen outro desaguisado algún durante este tenpo. [+]
1448 VFD 75/ 129 En este dia o dito bachiller aforou a Gonçaluo Afonso de San Miguel de Bidueyra, que he de terra de don Aluaro Peres de Castro, a Afonso Apariço, morador en Vilela, e a seu primo Johan Apariço, a todos tres, a sua granja de Muxoos, tirando a iglesia on seu paço, con sua adega, por tal condiçón que se veñan aly a morar e pagen de pan e liño, ligumia, o quinto, e do viño, sesta, ayrádego, loytosa; como he husado, por San Johán, cada un seu carneiro; do al, que o aja dismo a Deus. [+]
1448 VFD 75/ 129 Ano de mill e quatroçentos e quarenta oyto anos, a oyto dias do mes doutubro, en Monterrey, o dito bachiller aforou a Diego Afonso, abade de Monterrey e oyto voses apús él, hua casa en Santa Vaya, atrás la Iglesia, que foy de Afonso Anes do brañedo de Castro, que parte con outra de Gonçaluo de Soutelo e con o baçelo do dito Gonçaluo de Soutelo. [+]
1449 BMSEH A7/ 313 Sabean quantos este publico instrumento de aforamiento viren que enno ano do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e nove anos nove dias do mes de marzo, enna (...) da igleia de san Miguel de Castro, en presensa de mi L(orens)o R(odrigu)es, notario publico iurado da cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante escritas, P(er)o M(igu)es, escrivan vesinno da dita cidade de Tuy e ovençal e procurador do ospital da dita cidade, que era presente por nome do dito ospital e en seu nome, aforou e dou a foro e por nome de aforamento a J(ua)n da Bousada o moso, morador enna dita feligresia do Castro, que era presente e a Ynes ? sua muller que non era presente pra a vida dos ditos J(ua)n da Bousada e sua moller e de cada hun delles tan solamente e mays non. [+]
1449 BMSEH A7/ 313 Conven a saber toda a parte e quinnon de todas as casas vinnas herdades soutos devesas montadegos e resios a monte e a fonte que o dito ospital tinna e avia en dita feligresia de san Miguel do Castro (...) que ao dito ao dito ospital fesa e avia feito T(erei)ga Fernandes (...) que fora enno dito ospital da dita cidade onde son finada (...) Que los bens lles asi aforaran con suas entradas e saydas (...) e perteensas E per tal pleito e condison que os ditos J(ua)n da Bousa e sua moller lavren reparen e mantenhan asua parte das ditas vinnas que a dito ospital perteecer et procuren as ditas herdades casas devesas montadegos et resios en suss vidas et de cada hun delles Et pasem por ello mentres en (...) que se non en alleem em outras persoas et benes pra (...) o froito que deus en ellas der en cada hun anno, en suas vidas salvo tansolamente. [+]
1449 BMSEH A7/ 314 Testes que foron presentes A(lvar)o Anes de Castro, vesinno de Bayona, e D(ieg)o Martines e M(art)innAnes, caongo de Tuy, e A(lvar)o seu criado. [+]
1450 LCP 216b/ 194 Nos don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el Rey e su notario mayor del Regno de Leon, oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, conosçemos e otorgamos que resçebimos de vos don Juan de Castro, ofiçial de Fuenterrabia veynte e çinco mill mrs. de moneda blanca que por nos resçebistes e recabdastes de Pero Cruu, jurado de la nuestra villa de Pontevedra para en cunplimiento de çinquoenta mill mrs. de la dicha moneda, de que nos mandamos faser toma en los mrs. de las alcavalas de la dicha nuestra villa el año pasado de mill e quatroçientos e quarenta e nueve e çinquoenta años de los quales dichos veynte e çinco mill mrs. , que segund dicho es, de vos resçibimos a conplimiento de los dichos çinquoenta mill mrs. en testimonio de lo qual vos dimos la presente carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello. [+]
1451 PSVD 148/ 384 Pedro Beesteiro, morador en Burdallos, et Juan, clerigo d ' Agro Lento, et Gonçaluo Gil et Afonso Rodrigues et Gonçaluo Lopez, clerigos moradores en Castro de Bilar de Donas, et outros moytos que foron presentes enna sepultura de huna bella. [+]
1452 MSMDFP 183/ 227 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso mosteiro, sendo todas ajuntadas en noso cabildo per canpãã tanjida, segundo que avemos de uso e de custume, façemos carta e damos a foro a vos, Fernando do Castro o Moço, e a vosa moller, Tareija Fonso, et a outras dúas persõãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consub, et non os abendo que fique a dúas persõãs hũã pus outra quaes nomear o pustromeiro de vos a tempo de seu fignamento, et non sendo nomeadas per ventura que fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereyto, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontãõ, que está ao Castro de Ferreira segundo que o soya trajer voso padre, Fernando do Castro a jur e a mão, con súas entradas e saydas, a montes e a fontes per onde quer que vãã sub sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito e conticón que lavredes e paredes ben o dito lugar e erdades del en tal maneira commo se non perga por mingoa de labor e de bõõ paramento. [+]
1452 MSMDFP 183/ 228 Et eu o dito Fernando de Castro asy o reçebo o dito foro pera min e pera a dita mĩa moller e persoãs, et obligo os meus bẽẽs e seus ao comprir en todo segundo que dito he. [+]
1452 MSMDFP 184/ 229 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, seendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjida segundo que abemos de custume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernando do Castro o Moço, e a vosa moller, Tereyja Afonso, e a outras dúas persoãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consub, e non os abendo que fique a dúas persoãs hũã pus outra quaes nomear o pustromeiro de vos a seu fiinamento, e non seendo nomeadas por ventura que sejan que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casal do Fontãõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur que a mãão, con todas súas entradas que seydas, a montes e a fontes, por onde quer que vaã sub o sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito e contiçón que lavredes e paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor e de bõõ paramento. [+]
1452 MSMDFP 184/ 229 E eu o dito Fernando do Castro asy o resçebo pera min e pera a dita miña moller e persõãs, e obligo os meus bẽẽs e seus ao comprir en todo segundo que dito he. [+]
1453 BMSEH A4/ 309 Convem a saber a quinta parte do casal e logar de Provio que he enna feligresia de san Martin de Provio con suas casas erdades soutos devesas montadegos e resios perteesentes ao dito lugar enna dita feligresia de Provio e ennas feligresias de san Es(tev)eo de Sobrada e de san J(u)an de Merin e de san M(arti)no de Gandara e de san M(igu)el de Castro e de Caarregal. [+]
1453 HGPg 45/ 115 Sepan quantos eſta carta de aforamento viren commo nos don Pedro, abbad del monesteyro de Villa Nueva de Lourença, et frey Ares, prior, et frey Fernando, cantor, et frey Gonçalo, monges do dito monesteyro, eſtndo todos juntos en noso cabido per campaa tangida segundo que avemos de vso e de costume e entendiendo que fazemos nuestra prol e bon paramento noso e do dito monesterio aforamos e damos a foro por jur de herdade para senpre a vos Lopo do Castro e a vosa muller Maria Domingueσ, moradores que sodes en Vjla Boyz que he enno alfoz de Ribadeo, et a todas vosas bozes, conven a saber que vos aforamos commo dito he vn pedaço de herdade que he do dito monesteyro que jaσ enno dito lugar de Vjla Boyz enno lugar a que chamã Penabellon commo topa dela vna parte enna antigoa pumareca de Roy et enno rrio et da outra en herdade do casal de Pay Vermuez que he do dito monesteyro et da outra en herdade de Juan Domingueσ de Reynlo et da outra en herdat do dito monesteyro que leua Vasco Rodrigueσ; eſta dita herdade, segundo he declarada, vos aforamos por tal condiçõ que avedes de dar a nos, o dito don abbade, et a los outros abades que vierẽ ao dito monesteyro deſpoys de nos medio çelemjn de trigo bõo e merchante medido por la medida dereyta da casa do conçello da vila de Ribadeo por cada dia de San Martjno do meſ de Nouẽbro. [+]
1453 HGPg 45/ 116 E eu o dito Lopo do Castro que son presente en nome de mĩ τ de mjñas bozes aſi rresçibo o dito foro por las condiçons sobre ditas. [+]
1453 MSMDFP 186/ 232 Item mando a ho mosteiro de Ferreira a miña parte da leyra que britamos eu e meu yrmaao aa pereyra do Castro. [+]
1453 MSMDFP 186/ 232 Item mando a ho capelán de San Fiiσ dous castineiros a par doutros dous que están en Lama Redonda, e mays hun tarrẽõ que jaσ su o Castro acarón dos castineyros. [+]
1453 PSVD 150/ 387 Sepan quantos esta carta de renda et aforamento uiren como nos frey Ares e frey Rodrigo et frey Afonso, freyres do moesteyro de Bilar de Donas, con outorgamento de Diego Afonso, prior do dicto moesteyro, seendo juntados en noso cabydo por canpana tangida segun que o auemos de uso e custume, aforamos a uos Afonso Rodrigues, clerigo de Sancta Maria de Carteyre, por en todos los dias de bosa bida e de outras duas personas, huna qual uos nomeardes en uosa bida ou ao tenpo de boso finamento e outra qual nomear aquela que uos nomeardes, et non sendo nomeadas as dictas personas que seia aquel ou aquela que con dereito herdar mayor parte de bosos benes, conben a saber, a nosa casa do Castro con herdade chamada da . . . , por uquer que baan enno lugar de Castro, sub signo do dicto moesteyro, a montes e a fontes por uquer que baan, con todas suas entradas e saydas et jures que lles perteesçen sub o dicto signo, a tal condiçon que lauredes et reparedes ben as dictas herdades e mantenades a casa feyta como ora esta; et dedes de renda das dictas herdades et casa en cada hun anno uos et as dictas duas personas huna fanega de pan porla tulla do celeyro do dicto moesteyro aos freyres et conbento; e o finamento da pustrimeyra persona que a dicta casa que fique feyta segun ora esta, con as dictas herdades que fiquen lauradas ao dicto moesteyro liures e quitas et deseanbargadas con todos los bonos paramentos e melloramentos que en elas foren feytos. [+]
1455 GHCD 67/ 285 E por esta nuestra carta mandamos anuestro pertiguero mayor de tierra de Santiago e a nro. alcalde mayor de nra. casa e a los aIcaldes de nra. ciudat de santiago e de las nras. billas de padron muros e noya pontetedra uigo e redondela e caldas e los castilleros de los nros. castillos de la rocha fuerte e rocha llana e hoeste e de la barrera e castro de montes e de mellid borraseros rodero e lobera e alos caualleros escuderos e dueñes nros. basallos e de nra. iglesia e a todas las otras justicias de todo nuestro arzobispado qe amparen e defiendan a los qe asi benieren a las dichas ferias e mercado a la dicha nra. billa de caldas e qe non consientan en sus logars e jurisdisions qe le sea fecho mal nin danno nin prenda alguna e les guarden e fagan guardar nro. seguro ca nos por la presente les tomamos sub nro. amparo e defendemiento e los aseguramos por nos e todos nros. basallos caualleros e escuderos e mandamos qe les non bayan contra ello so pena descomunion e de la nra. merced e de dies mill mrs. pa la nra. camara e de perder el feudo e quantas oficioos e mercedes que tienen de nos e de nra. iglesia en testimonio de lo cual mandamos dar e dimos esta nra. carta firmada de nro. nombre e sellada con nro. sello e refrendada de iohan garcia de sevilla nro. secretario e contador mayor. [+]
1455 VFD 288/ 309 E tomaron os ditos panos en Castromayor, terra de Lopo Sanches, e Tomáronos en este mes de juyo de LV anos. [+]
1457 DMSBC 34/ 109 Aa [saída] da mysa da dita capela publicamente juntados os frigreses dela, e espeçialmente Fernã Rraposo, rregidor da dita çidade, e Áluaro Gil, cãbeador, e Áluaro de Layas, Lopo de Mõterroso, Afonso Garçía, seleiro, Fernã Borralloo, cãbeador, Lopo Seleiro, Johán de Freixjdo, Gomes Fernandes, criado do bachiller Gomes Rrodriges, Pero Yanes Bugallo, Gonçaluo Gomes, alfayate, Afonso de Vlloa, Rroý Xordo, Rroý Fernandes, toneleiro, Fernã Mõteiro, Johán Ares, seleyro, Pero d ' Arriba, barbeiro, Afonso Lopes, çapateiro, Fernã de Betãços, Pero de Sarela, Rroý de Castro, Rroý de Freixjdo, Johán de Santiago, Johán de Cãba, Johán Lopes, carniçeiro, Lourẽço Rrodriges de Chaues, Johán de Gayuor, Lopo Seixjño, Gonçaluo de Valo e outros, frigreses e lumjnario da dita capela, e en presençia de mj̃, o notario público e testigos adeante scriptos, entõ o dito lumynario e frigeses diseron que por quanto Johán de Vjlasjde, mercador, cuja alma Deus aja, morador que fora ẽna dita colaçõ, mãdara per seu testamẽto aa capelanj́a de Santa María, syta ẽna dita capela, a meatade entregamẽte das casas que son ẽno Escurelo da rrúa do Cãpo, en fronte das casas do dito Fernã Rraposo, e jũto da hũa parte cõ casas do moesteiro de San Domj̃go, en que agora mora Afonso Ares, alfayate, e da outra parte estauã juntas cõ casas de María Fernandes, en que soýa de morar o dito Johán de Vjlaside, e cõ casa de Santiago, en que mora Ynés de Pineyro, ẽna qual dita meatade de casas asý mãdadas aa dita capelanj́a suýa de morar Johán Peres de Sigũeyro e agora moraua en elas Johán de Ponte e súa moller, e por quanto tal meatade de casas nõ podía seer ben rreparada sen grãde dapno da dita capelanýa, saluo sẽendo aforadas aa tal persona que reparase as ditas casas e pagasse en saluo çerta pensõ aa dita capelanýa e capelã da dita capela, pera ajuda das mysas e santos sacrifiçios que en ela se avýan de diser. [+]
1457 HCIM 75/ 649 Iten mando a gonzalo dafonte. meu criado, por todo tienpo da sua vida todos los meus bens os que me leixou costanza afonso que jacen en lo castro de samoedo como en qualquier outra parte que mos ella mandou, e a seu finamento que queden a meu heredeiro - [+]
1457 HCIM 75/ 651 Iten, por cuanto teno a posesion dos bens e herança que pertenscen a o dicto juan fernandez, meu sobrino, por juez conpetente y esso mismo confirmada por el rei nuestro senor, mando e quiero y he mina bontade a o dicto senor gomez perez aja toda a boz e dereito e aucion que a mi pertesce a os ditos bens en qualquier manera e aparto e arredo dos ditos meus bens e herança a todos los outros meus parentes e parentas ansi propincos como non propincos á todos en cico soldos, e quiero e mando que no ajan ni herden mais de meus bens salvo o de suso por mi mandado e reboco, anulo e doi por ningunas e de nengun valor a todas las otras minas mandas e testamentos e codicillos que eu fizen e aja feitas antes desta ansi por ante notarios como por testigos como en outra maneira qualqier e las dou por rrotas e rasas e chanceladas todas para que no vallan nin façan fee en ningun tenpo en juicio ni fuera del salbo esta que agora faço e outorgo por ante juan goncalez de candame, escribano e notario publico de noso senor el rei e por ante os testigos ayuso escriptos de mina para esto especialmente chamados e rrogados - a qual quiero e outorgo e mando que balla como mina manda e como meu testamento e mina postrimeira e ultima boontad e como testamento que valla como codicillo e como mina ultima e postrimeira bontade ou como mellor poder valer de dereito - e qualquer persona que contra ella for ou pasar por la contradezir ou enbargar en todo ou en parte dello no le valla ni seja sobre ello oydo - e mina boz le tollo e aja a maldiçon de deus e a mina que nunca perga afasta setima geeraçon e demais que dee e pague por pena e boz de nuestro senor el rrey e dos dictos meus compridores mill dobras de oro e de peso e a pena pagada ou no que todabia esta mina manda e testamento valla e fique firme e se cumpla para sienpre segun que o mando e segund que se en ela conten a qual firmei de meu nome e roguei a o dito juan gonçalez, notario, e juan de castro, notario publico, clerigo, e a os testigos que firmasen de seus nomes e que fosen delo testigos. feita en o lugar de prabeo a beinte e quatro dias do mes de deziembre ano do nascemento de nuestro senor ihesu christo de mil e quatro cientos e cincoenta e siepte anos. [+]
1457 HCIM 75/ 651 testigos que fueron presentes Juan de castro, clerigo e notario, e rui barba, vecino da cruna e martin dalbedro e fernan bolete et juan albarino, criados do dito Roi Xordo - rroi xordo - joanes de castro, notarius appostolicus - [+]
1457 LNAP 127/ 163 Jtem máis, catorse margas de herdade ẽno tallo de Poçidos e jas da hũa parte Sueyro Gomes escontra o Castro, e da outra parte Ferrnand Seco, que foy yrmão deste tallo, e topa da hũa testa ẽna cortina do Castro do Rriãjiño, e da outra testa en Costança Lopes. [+]
1457 LNAP 128/ 164 Jtem máis, XIIIJo margas de herdade ẽno tallo de Poçidos, e jas da hũa parte Sueyro Gomes escontra o Castro, e da outra parte Ferrnand Seco, que foy yrmão deste tallo, e topa da húa testa ẽna cortiña do Castro de Rriãgiño, e da outra testa topa en Costança Lopes. [+]
1457 LNAP 144/ 174 Este día, Sancho de Castro e Johán Ferrnandes e Ferrnand Peres e Alberte e Johán Lopes e Johán de Carrasedo, clérigos, por si e en nome dos outros clérigos do dito arçidianádego, diserõ que nõ cõsẽtíã ẽna dita carta e que apelauã dela e que nõ erã tiúdos de le leuar os morauidís de seu dereyto a outra parte, que vijndo por eles a súas casas donde senpre foy custume, que llos pagaríã en seus lugares e benefiçios, segundo que o daríã por escripto, et çétera. [+]
1457 LNAP 173/ 188 Ares Lopes de Goyaas e Sãcho de Castro, clérigo de Palmeyra. [+]
1457 LNAP 174/ 189 Jtem diso que oýra diser que a casa de Santiago que está en Sãdereço de Çima, que oýra diser a Ares Yanes que aquel casal que o vendera Afonso de Castro cõ as vjnas d ' Abuýn a hũu abade de Sã Justo, e que o aforara logo del por hũu par de capõos e porlo terço do vjno; e que oýra diser este dito dj́a á filla de Garçía Peón, Eluyra Ferrnandes, que desfesera Afonso de Castro hũu casal ẽna lágea, que era de Sã Justo, para murar a vjña de Bouçoos. [+]
1457 LNAP 174/ 189 Testigos: o padre frey Pedro de Castro e frey Luýs, frayles de Sã Françisco. [+]
1457 OMOM 275/ 415 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando juntos en no dito moesteiro en capitulo por caanpaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, et entendendo que fasemos prol et boo reparamento noso et do dito moestiro, aforamos et damos a foro para senpre iamays jur de herdade a vos, Pero Dias do Castro, et a vosa muller, Mayor Rodrigues, que estades presentes, et a toda vosa vos, conben a saber que vos aforamos segundo dito he huna leyra de herdade que nos et o dito moesteiro teemos en Formaris. [+]
1457 OMOM 275/ 415 Item vos aforamos mays outra leyra de herdade que nos et o dito noso moesteiro teemos en Fonterrega, commo se parte de por medeo con vosco, o dito Pero Dias, et de outra parte partese de outra leyra dos de Castro, et da outra parte testa en no caminno que ven para Santa Christinade Goaa, et da outra parte testa en na leyra et orta que foy de Diego do Castro. [+]
1457 OMOM 275/ 415 As quaes ditas leyras leyxou ao dito moesteiro Afonso Rodrigues do Castro, laserado, fillo de [Martinno] Rodrigues do Castro, defuntos que Deus aia. [+]
1458 GHCD 7/ 20 Por ende nos bernald yanes de moscoso e pero vermunes de montaaos e suero gomes de soto mayor e lopo peres de moscosso vasallo del Rey nuestro señor, caualleros de su Real casa, e doña joana de castro mujer de Rodrigo de moscoso cuya anima dios aya, juntos en vn ser e querer con los conçejos alcalldes Regidores e jueses ofiçiales e onbres buenos de la çibdad de Santiago e villas de noya et muro. [+]
1458 HCIM 53/ 580 Na Cibdade da Cruña, dia quinta feira, vinte e tres dias do mes de Nobenbre, año do nacemento de noso Señor Jhesu -Cristo de mil e catocentos e cincuenta e oyto anos: estando en o cementerio da Yglesia Colegial de Santa Maria do Canpo que ha en a dita Cibdade da Cruña, ante Gomez Yañez Bachiller en decretos, Rector de San Vicenco del Viña, Vicario Geeral de Arcidgñdo de Nendos; por don Fernando de Castro Arcidgñdo de dito arcidigñdo, e na Santa Iglla de Santiago; et en presencia de min, Juan de Santiago, clerigo e;notario publico do Arzobispado de Santiago con sua provincia, e das testymoyas suso escriptas, paresceeo Fernan Martinez, Clerigo curado de Santo Estevan de Larin, et Capellan da Capelania que ordenoio e estableco en a Yglesia de Santo Tomas da Pescaderia desta dita Cibdade, Fernan Martinez de Sant Nicolas defunto a quen Deus perdone; e presentou a min o dito Vicario e por ante min o dito Notario, huna manda de dito Fernan Martinez scripta en purgamino de couyro e signada e firmada do nome e signo de Pedro dos Santos, Notario publico, segun de que por ela parescia; e presentou mais hun Caderno scripto en purgamino firmado outrosy do nome do dito Pedro dos Santos, Notario, e do dito Fernan Martinez, Clerigo, en o cual se contina os bees e heredades do dito Fernan, segundo que por ela parescia; da cual dita Manda, e testamento, e do dito caderno, hua en pos de outra, e seus tenores son estes que se siguen. [+]
1458 PSVD 165/ 412 Afonso Rodrigues, clerigo de Castro, et Aluaro, de Pineiro, et Ares, d ' Abenostre, et outros. [+]
1458 PSVD 167/ 414 Sabean quantos esta carta de aforamento byren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo e de frey Ares e de frey Afonso Lopez e de Afonso Perez e Gonçaluo Fernandez de Jemonde, nosos freyres, sendo juntados en noso cabido por canpaa taniuda segun que abemos de huso e de custume, aforamos e aberuamos a bos Diego de Castro e outras tres personas apus boso finamento, huna qual uos nomeardes en bosa bida e aquel ou aquela que bos asy nomeardes que nome a pustrimeira; e non sendo nomeadas que seia boz e persona aquel ou aquela que con dereito erdar bosos benes, conben a saber, que bos aforamos e aberuamos, asi como dicto he, o noso lugar de Fondo de Bila, que iaz enna aldea de Castro, asy como o soya de trager Joan de Moreyra, o Bello, con suas casas e formaas, erdades e cortinas e nabaas e aruores e chantados, a montes e a fontes, por huquer que baan su sino do dicto noso moesterio; e nos dedes de renda e foro en cada hun anno do dicto lugar huna fanega e mea de pan porla tega de nosa tulla en todo o mes de agosto ou de setenbro, secas e linpas do poo e da palla; e que segas basalos e seruentes bos e bosas bozes ao dicto moesterio, porque he posta pena entre nos e bos que o non posades bender nen traspasar, sopinorar ata que o non facades a saber ao dicto moesterio, cuio he, e non no querendo por lo justo preço que o non posades bender nen traspasar a dona nen a escudeiro nen a caualeiro nen a clerigo nen a persona de mayor estado que uos, et fazendo o contrario do que dicto he que o dicto foro que non balla nen seia en sy de nihun balor Et eu o dicto Diego de Castro, que presente estou, asi o reçebo de bos o dicto foro e obrigo os meus benes e das dictas mynas bozes a gardar e pagar e conplir todo o sobredicto. [+]
1458 PSVD 167/ 415 Diego Garçia, de Pineiro, e Gonçaluo Peres, de Castro, e Rodrigo, de Monte, clerigo, e outros. [+]
1459 FDUSC 333/ 436 Conuen a saber que vos aforo a miña leira de herdade que jaz en Longaras, asi conmo vay da huna testeira contra san Pedro de Fonte Carmoa, et da outra testeira contra o Castro, et vay de longo da huna parte cona herdade que labra Pero Caruallo, segundo que jaz marcada et deuisada ontre marquos, et corre de longo conmo as outras herdades. [+]
1459 OMOM 277/ 419 Item mando ao dito moesteyro de San Martinno de Vilalourente [. . ] en na cortyna et toda mina herdade de Castro, flegesia de San Symon et minna casa et cortina [. . ] de fornos [. . ] tenno en Santa Oalla et en na flegesia de Sant Martino de Corbelle. [+]
1459 PSVD 168/ 415 Sabean quantos este estormento de foro biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, seendo juntados frey Rodrigo et frey Ares et frey Afonso, freyres do dicto mosteiro, et de seu consentimento et outorgamento, que fasemos por nos et por nosos sucesores, arrendamos et aforamos a bos Roy de Jemonde, morador en Jemonde, por en todos los dias de bosa bida et duas personas alende de bos, huna qual bos nomeardes et outra que nomear aquela que bos nomeardes, conben a saber, que bos aforamos, como dicto he, o noso lugar de Fonte do Castro, que he enno dicto noso couto de Bilar de Donas, con suas entradas et seydas como ban ata o termino de Santiago de Lygonde et ata a termino de Fernan Calçado et ata sobre lo Corgo na cabeça do monte; o qual pertenesçe ao dicto noso mosteiro et a nos por nome del; o qual dicto lugar bos arrendamos et aforamos como dicto con tal condiçon que bos et as dictas personas dedes et paguedes de renda et foro a dicto mosteyro et a nos et a nosos suçesores por nome del huna fanega de pan et hun barril de bino en cada hun anno. [+]
1459 PSVD 168/ 416 Et outrosy, con outra condiçon que do dicto noso lugar da Fonte do Castro que non deades a niun de Lygonde . . . de para os ende leuar, saluo a çertas personas de que reçebedes ajuda que llela façades; et que façades enno dicto lugar huna casa; et enno dicto tenpo non bos deue seer tirado nen quito o dicto lugar et aforamento por mays nen por menos nen por al tanto que outro por elo de nen por diser et alegar que a en elo engano et que o queremos para noso mantenemento nen por outra rason alguna et de bos lo faser seer feyto sano et de pas por los benes do dicto noso moesteiro. [+]
1459 SVP 196/ 270 He a saber que vos aforamos o noso monte das Parameas et do Castro et do Couso vedro, que son tres leyras de souto con suas arbores, entradas et seydas, por dondequer que as de dereito deua aver, a tal pleito et condiçon que o roçedes, façades roçar, çepar, chantar et enxertar a donde for neçesario en maneira que non defallescan con mingoa de bõõ reparamento; et nos diades del en cada anno vos et a dita vosa moller por los frutos et nouos do dito souto hun quarteiro de çenteo lynpo de poo et de palla, per medida dereita de Monforte, posto per vosa custa en o dito moesteiro, et pago en o mes d ' agosto, ou triinta marauedis de moneda vella por el; et despoys do finamento de vos o dito Roy Gomes et Mayor Diaz cada huna das ditas bozes faça foro de quarta de castañas secas a deçeda do caniço, per lo moordomo do prior do dito moesteiro, ao qual faredes seus foros et custumes segundo fasen os outros foreiros; et do al libre et quite, pagado o dizimo a Deus; et seredes todos vasalos...etc. [+]
1461 VFD 69/ 110 Ena vila de Monforte, çinco días do mes de agosto, ano do nasçemento do noso Senor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e sesenta e hun anos, en presençia de nos os notarios e testigos de juso escriptos, este dito día, estando dentro enas casas da çima da porta noua da dita vila, o liçenciado Juan Sanches de Paredes, alcalde mayor do señor conde de Lemos en todas suas vilas e lugares, paresçeron antél los onrrados abade de Santa María de Monte de Ramo, don frey Vasco de Monforte, et Afonso Yanes, abade do mosteyro de Sant Payo d ' Abelenda, logo o dito abade de Sant Payo presentou ante o dito liçenciado e alcalde e por nos ditos notarios fezo leer hua carta de testamento de Afonso García de Seabra, defunto, que Deus aja, escripta en purgameo de coyro e signada do signo de Juan Yanes, notario público eno Castro e terra de Caldelas á sazón, según por ela paresçía, da qual o tenor he este que se sigue: [+]
1462 CDMACM 182b/ 340 Dentro en la iglesia cathedral de la çibdad de Villamayor de Mondonnedo a diez et nobe dias del mes de agosto anno del nasçemento de nuestro sennor Jesucristo de mil et quatroçentos et sesenta et dous annos en presençia de min Ferrnand Filipe escribano del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte en todos los sus reynos et senorios et notario publico de la abdençia et consystorio del muy reberendo in Christo padre et sennor don Fradrique de Gusman por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo et del conçejo del dicho sennor rey et de los testigos yuso escriptos el dicho reberendo sennor obispo çelebrando signado general dentro de la dicha su iglesia con la clerezia del dicho su obispado segund vso et custunbre del dicho obispado et estando presentes los benerables et circunspetos sennores don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et don Diego Fernandes Marmolejo maestroescuela della et Gonçaluo Martines de Alcala arçediano de Azumara et Aluaro Afonso de Piquin tesorero et Gonçaluo Peres de Labrada et Pedro Martines de Felgueyra et Juan d -Anca et Roy Gonçales da Camara et Martin Vasques et Gonçaluo Yanes et el vachiller Francisco Lopes et Pedro Ares et Vasco Martines et Diego de Hoyos et Afonso Garçia Salmeron personas et canonygos de la dicha iglesia et outros benfiçiados dela et don Pedro abad de Villanoba et Aluaro Pillado prior de San Martinno et outros muchos clerigos et benefiçiados del dicho obispado et el dicho sennor obispo con las dichas personas canonygos benefiçiados et clerezia de la dicha su iglesia et obispado fizo et hordeno et estableçio çiertas constituyçiones et outras confirmo entre las quales el dicho sennor obispo con la dicha su clerezia personas et canonygos et cabildo et santa synado aproban te hordeno et dixo que por el visto vna constituyçion fecha et hordenada por el reberendo sennor don Pedro Anrriques de Castro de buena memoria su predeçesor obispo que fue desta dicha iglesia et obispado en la qual en hefebto se contenya que todos los clerigos rebtores et capelanes con cura de todas las iglesias del dicho su obispado obyesen et lebasen para in syenpre toda la hoferta de las outras syn cura de los benefiçios et iglesias de que ellos eran et fuesen rebtores et que asy la vnya et aneyxaba para syenpre toda la dicha oferta a qualesquer rebtores et curas de las dichas iglesias et fuesen dende em delante vnydas las dichas ofertas a las dichas curas et rebtorias et mandaba et luego mando al dean harçedianos et personas de la dicha su iglesia et a qualesquer outras personas que poderio obiesen para colar venefiçios et iglesias de dicho obispado cada et quando de aly adelante fisyesen los tales titolos et colaçiones que posyesen em nellos ho fisyesen poner que los dichos cureiros et rebtores llebasen et obiesen para sy toda la hoferta de las dichas sus iglesias et benefiçios et que outrosy mando que los tales curas et rebtores que todos sus feigreses lles recudisen con todas las dichas ofertas so pena d -escomoyon et que mandaran que sy sobre ello algund pleyto oviesen que sus vicarios lo mandasen asy tener et guardar ponyendo sobre ello sus penas segundo que em la dicha costituyçion el dicho sennor don Fradarique dixo que se contenya. [+]
1462 CDMACM 182b/ 341 Et dixo mas el dicho sennor obispo don Fradarique que visto por el en commo el reberendo in Christo padre et sennor don Afonso Segura de loable memoria su anteçesor obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado visto la dicha constituyçion hordenada por el dicho obispo don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar em todo et por todo segundo se em ela contenia et diera sobre ello sus cartas em forma et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por vtilidade de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro Sennor Dios et ser fecha et establesçida solenemente et con acordo et consello de la clerisya del dicho obispado et por ende que con consello acuerdo et delyberaçion del dicho dean personas canonygos benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerezia et bendo que era serviçio de nuestro Sennor Dios et abmentaçion del culto debyno que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo santa signado aprobante la dicha constituyçion fecha et hordenada por el dicho sennor don Pedro Enrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor don Alonso Segura et que sy nesçesario era agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syenpre jamays segund em la maneyra que de suso se contiene en vertude de santa obidençia et su pena d -escomoyon et su la dicha penna mandaua et mando a su probisor et vicaryos et al dicho dean et personas et a qualesquer outros que para ello poderio ho jurdiçion obiesen que lo fesyesen todo ansy tener conplir et guardar como de suso em la dicha constituyçion se contiene ponendo sobre ello sus penas et proçedendo contra los ynobidientes por toda çensura eclesiastica et remedios juridicos et non dando lugar a outra cosa em contraryo fuese fecha. [+]
1462 CDMACM 182/ 343 Testigos que foron presentes Afonso Peres de Vale et Leonel Sanches et Fernan Basanta clerigos et Lopo Aluares de Castroverde et Juan de Santiago de Magaços et outros. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 37 Dentro, en la iglesia cathedral de la cibdad de Vilamayor de Mondonnedo, a diez et nove dias del mes de Agosto del nasçemento de nuestro sennor Jesucrito de mill et qatroçentos et sesenta et dous annos, en presençia de min, Fernando Filipe, escribano del Rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte en todos los sus reynos et sennorios, et notario publico de la abdençia et consistorio del muy reverendo en Jesucristo padre et sennor Don Fradrique de Gusman, por la graça de Dios y de la Santa Iglesia de Roma obispo de la dicha Iglesia et obispado de Mondonnedo et del conçejo del dicho sennor Rey, et de los testigos yuso escriptos, el dicho sennor obispo, celebrando signado general dentro de la dicha iglesia, con la clerizia del dicho su obispado, segund uso et custumbre del dicho obispado, et estando presentes los benerables et circunspetos sennores Don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha Iglesia, et Don Diego Fernandes Marmolejo maestroescuela della, et Gonçalvo Martines de Alcala arcediano de Azumara, et Alvaro Afonso de Piquin tesorero, et Gonçalvo Peres de Labrada, et Pedro Martines de Felgueira, et Juan dAnca, et Francisco da Camara, et Nunno Vazques, et Gonçalvo Yanes, et el vachiller Francisco Lopes, et Pedro Ares, et Vasco Martines, et Diego de Goyos, Afonso Garcia Salmeron, personas et canonygos de la dicha iglesia, et outros benefiçiados della, et Don Pedro abad de Villanova, et Alvaro Pillado prior de San Martinno, et outros muchos clerigos et benefiçiados del dicho sennor obispo; et el dicho sennor obispo, con las dichas personas, canonygos, benefiçiados et clerizia de la dicha su iglesia et obispado, fizo et hordeno et stablecio ciertas constituyçiones et outras confirmo, entre las quales el dicho sennor obispo, con la dicha su clerizia, personas et canonygos et cabildo, et santo sinado aprobante, hordeno et dixo que, por el visto una constituyçon, fecha et hordenada por el reverendo sennor Don Pedro Anrriques de Castro de buena memoria, su predeçesor, obispo que fue desta dicha iglesia et obispado, en la qual, en hefebto, se contenya que todos los clerigos, rebtores et capelanes con cura de todas las iglesias del dicho su obispado, obyesen et lebasen para siempre toda la hoferta de las outras partes syn cura de los benefiçios et iglesias de que ellos eran et fuesen rebtores et que asy la unya et aneyxaba para syempre todas las dichas ofertas a qualesquer rebtobres et curas a las dichas iglesias et fueren dende en deante las dichas ofertas a las dichas curas et rebtorias; et que mandaba, et luego mando, al dean, arçedianos et personas de la dicha iglesia et a qualesquer outras personas que poderio obiesen para colar benefiçios et iglesias de dicho obispado, cada et quando de aly adelante fisyesen los tales titulos et colaçiones, que posyesen en ellos ho fisyesen poner que cureros et rebtores llebasen et obiesen para sy toda la hoferta de las dichas sus iglesias et benefiçios. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 38 Et dixo mas el dicho sennor obispo Don Fradarique, que, visto por el en commo el reberendo en Cristo padre et sennor Don Afonso de Segura, de loable memoria, su anteçesor, obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado, vira la dicha constituyçon hordenada por el dicho obispo Don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar en todo et por todo, segundo se en ela contenia, et diera sobre ello sus cartas en forma; et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por dibilidad de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro sennor Dios, et ser fecha et estableçida solenemente et con acordo et consello de la cleresya del dicho obispado; et por ende que el, con consello, acuerdo et deliberaçion del dicho dean, personas, canonygos, benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerizia, et bendo que era serviçio de nuestro sennor Dios et abmentaçion del culto debyno, que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo, santa sinado aprobante, la dicha constituyçion, fecha et hordenada por el dicho sennor Don Pedro Anrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor Don Alonso Segura, et que, sy neçesario era, agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syempre jamays, segund en la maneyra que de suso se contiene, en vertud de santa obidençia et su pena dexcomoyon. [+]
1470 OMOM 284/ 432 Et despoys desto, no sobre dito domingo des et sete dias do dito mes, en no dito çimiterio da dita iglesia de Vilamor, estando ende presentes huna parte dos flegeses da dita flegesia de Vilamor, et con elles o dito Diego do Casal, terreyro sobre dito en na dita flegesia, et o dito Juan Rebellon et en presença de min, dito notario et dos testigos adiantes scriptos, absentes o dito ministro et frayres, o dito Juan Rebellon pedeu ao dito terreyro que por quanto en este dito dia era o postremeiro termino en que se os ditos bees que foron de Juan Rodrigues de Gillaade se avian de rematar por renda de cada hun anno para senpre en aquel que por eles dese mays de renda en cada hun anno, et que non via aly os frayres que os fasian poer en renda, nen procurador por eles, et por quanto o clerigo et flegeses se querian yr aa misa ao castro da çibdade, pedeu ao dito terreyro que apregoase os dito bees et que os rematase por la dita renda en quen por eles mays dese de renda en cada hu anno, et que os tornase a pregoar en nos çen morabetinos que Diego de Reygosa prometera por eles de renda, et que o dito Juan Caao que os non podia rendar por quanto non era vesino nen morador en no dito vale. [+]
1473 CDMACM 196/ 383 Testigos que foron presentes Pedro de Mera canoigo et Juan Afonso de Castro Afonsin et Diego Fernandes de Cospeyto clerigos do coro da dita iglesia de Lugo et Roy Lopes do Canpo et Roy do Canpo et Fernan Rodrigues de Saabedra notario et Fernan Mourelo et Juan de Sant Viçenço coyteleyro et Guillen Seleyro veçinos da dita çiudade de Lugo. [+]
1473 HGPg 83/ 174 Item primeyramẽte per la presa do moyno de Mãgoella et paſſaſſe deſſe cabo o rrio per hu chamã o Chaao et paſſaſſe a Bjlino pello carrill de Rreuoreda et per par daſ caſas de Rroçadas a dereyto ao outeyro de Cõteſſa, a dereyto ao Porto Arrebordelles, commo vay ao Val dos Eſcudeiros et outro cabo aaquella meeſma preſa a emproo per lo rrio et per lo peagoo afeſto pelas lauradas de Faramõtaaos et deſſi per tralo caſtro a que chamã do Carro Queymado et deſi a Penſo et deſſy aa fonte do Buleyro. [+]
1473 LTP [3]/ 16 Pellagii Im quartarium centeni. - Item in ecclesia sancte Marine de Castro collecta abbati et X solidos legionenses et XXIIII panes albos duplicatos et LX feigoes et Ia tallega de millio pus... et hun almude de lante et IIIIo tallegas annone per tallegam de plicatam et XXIIIIo panes per libram plantate. - Item de casali de Su o Rego quod tenuit M. [+]
1473 LTP [3]/ 20 Item cum M. do Rigeyro: de XXVIII casalibus de Feylde, XXX modios centeni. - Item in ecclesia Sancti Felicis, Im modium centeni utriusque panis. - Item de hereditate in Birim Im tallegam centeni. - Item de hereditate in Queygeiro Im sestarium centeni. - Item in Castro III tallegas çenteni. - Item in Villa Sion, de quodam casali arrento et de quadam heredite quam tenuit I. [+]
1473 LTP [3]/ 22 Item de hereditate D. Dominici Pellagii monachi in Christimir III modios çenteni. - Item ibidem de casali a rento X quartarios centeni et de serodeo V quartarios utriusque panis. - Item de casali a rento in Suyme III quartarios centeni. - Item de hereditate que fuit F. Petri in Pidri III almudes centeni. - Item de hereditate in Buiam quam tenuit P. Laurencii Im modium centeni. - Item in ecclesia de Gillar IIos quartarios centeni pro racione Osorii Iohannis clerici. - Item Castro Capreorum de manyniis VII modios utriusque panis. - Item in ecclesia Capreorum VIIIo solidos et collecta abbati. - Item de quodam casali in Saa quod tenuit Aldara Diaz Im modium centeni. - Item de hereditate Iacome Petri in Ageas IIos quartarios centeni. - Item de fosadaria XX solidos alborum. - Item de casali quod fuit R. Iohannis III modios utriusque panis. [+]
1473 LTP [3]/ 22 Item fratris Iohannis de Alemparte daiordomi de Castro Capreorum isti anni: [+]
1473 LTP [3]/ 23 Dominici: de XIIII casalibus de Samgunedo et de Deçom. - Item in ecclesia de Samgunedo XX solidos legioni. - Item in Albergaria IIas placentas et IIIIor capones et centum solidos alborum. - Item in ecclesia Sancti Salvatoris de Hor collecta abbati. - Item in ecclesia Sancti Vireyximi collecta abbati. - Item in Ameedo VI quartarios utriusque panis. - Item de P. Pellagii in Moe et Maria Pellagii monachorum et Dominici et hereditate P. Tinoso VI quartarios centeni. - Item in Framir X quartarios centeni et de milio Im quartarium et Im quartariium et Im almudem de butiro. - Item in Veande IIIa parte. - Item de hereditate in Riacoos VI tallegas centeni. - Item in Cardelle Iam tallegam centeni. - Item in Castro de hereditate I. [+]
1473 LTP [4]/ 29 A iglesia de Sancta Marina do Castro he toda do mosteyro, colleyta ao abbade et pididalla segundo se contem en o Rotello. [+]
1473 LTP [4]/ 37 Item primeyramente em Meedereyras II casares, paga cada hum Ia libra et medea. - Item en a Lagea hum casar Ia libra et medea. - Item en a Lagea hum casar Ia libra et medea. - Item en a Grova hum casar Ia libra. - Item desse lugar outro casar que tevo Pero Ares III libras et medea et III soldos. - Item do casar que tevo Joham Soelleyra duas libras et VIII soldos. - Item do casar de Solvitos II libras et VIII soldos. - Item em Prado meo d ' um casar Ia libra et III soldos. - Item do casar da Porta tres libras. - Item em Brenes XV libras. - Item do Regueyro III libras. - Item em Paaços o casar da Riba IIas libras et medea. - Item casar da Fonte III libras. - Item da casa do Castro III libras et medea. - Item de Soutelo VI soldos. - Item do casar de Vatallaes III libras. - Item do casar de Levorim Ia libra et medea. - Item da quarta d ' um casar em Paradela XII soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 40 Item primeyramente do casar de Christimir Ia libra. - Item do casar de Vila Meaa XXXVI soldos. - Item em Guillar do casar da Torre XXXta et VI soldos. - Item do casar de Vila Meaa que ten Garçia Vaasques XXX et VI soldos. - Item d ' Aldar et de tres casares do Vilares, de cada hum XXXVI soldos. - Item do casar de Saa. - Item em Quintaa som quatro casares, de cada hum XLVIII soldos. - Item de dous casares do monte. - Item de tres casares de Ruviaas, cada hum XXXVI soldos. - Item de dous casares de Negrollos cada hum XXXVI soldos. - Item em Barveytos IIII casares, cada hum XLVIII soldos. - Item de dous casares que forom de dona Orraca em Sestello cada hum XXXVI soldos. - Item Ruviaes cada hun XXX e VI soldos. - Item em esse lugar IIII casares, de cada hum XXXVI soldos. - Item em Foriam III casares et dous em Paaços, de cada hum XXXVI soldos. - Item em Castro de Cabras, dos vassalos XV soldos. - Item em Alçame hum casar XXXVI soldos. - Item en a Penela VI casares, cada hum tres libras. [+]
1473 LTP [4]/ 44 Item primeyramente per la presa do moyno de Mangoella et passasse desse cabo o rio por hu chaman o Chaao, et passasse abilino pello carril de Revoreda et por par das casas derroçadas a dereyto ao Outeyro de Contenssa, a dereyto ao porto a Rebordelles, commo vay ao val dos Escudeyros et outro cabo a aquella meesma presa a em proo per lo rio et por lo peagoo a festo pelas lavradas de Faramontaaos, e dessi por tralo castro a que chamam do Carro Queymado, et desi a penso, et dessy aa fonte do Buleyro. [+]
1473 LTP [4]/ 52 Martini iudex; donus Garsias Veremudi; alcaldes in Castro Neda, Petrus Osorii et Ordonius Pelagii; iudices de Castro, I. [+]
1473 LTP [4]/ 53 Item primeyramente en o Castro hum casar que tevo Joham Paez LXXXII soldos de brancos. - Item em esse lugar outro casar XC soldos. - Item em Agisar çinquo casares, cada hum LX soldos. - Item em Refojo LX soldos. - Item em Pineiro XC soldos. - Item em Barille quatro casares, cada hum XXXV soldos. - Item em Villaboa dous casares, XXX soldos cada hum. - Item em Forno Telleyro d ' una cortina XII soldos, et do casar XLVIII soldos. - Item en as Caldas dous casares XLVIII soldos cada hum. - Item em Loveos tres casares XLVIII soldos cada hum. - Item em Çenteaas dous casares XLVIII soldos cada hum. - Item em Novaas II casares, cada hum XXXVI soldos. - Item en o Penedo hum casar, LIIII soldos. - Item em Covello de Çima XLII. - Item em Covello de Fondo XXX soldos. [+]
1473 LTP [5]/ 60 Item aforam a Afonso da Granja et Joan da Granja, voso yrmaao, et a Gonsalvino, voso yrmaao, et Eynes, vosa yrmaa, et huna voz o noso lugar da granja de Sam Lourenço, et poredes novamente doze cavaduras de vina nova en estes quatro annos primeyros, et daredes o quarto et dizimo do vino et do pam todo posto por vosa custa en a nosa adega de Sam Lourenço, et darnos edes cada dia de Natal hum boo porquo çebado con seu pam et con seu vino et seys maravedis de dereytura, et darnos edes mays cada dia de Sam Joan hum boo carneyro con seu pam et con seu vino et con condiçon que nos leyxedes et desembargedes o noso quinon do souto de tras la adega de Sam Lourenço. moller Item aforam a Eynes da Granja de Sam Lourenço et a os vosos fillos Joan Laso et Gomes Laso et a huna voz as nosas vinas que estan a sua pena de Vasqueres et su castro de Sam Lourenço, et darnos edes en cada hum anno em paz et en salvo en a nosa granja de Sam Lourenço terço et dizimo, et por foros cada dia de Natal dous maravedis, et se estas herdades et vinas forem obligadas de pagar outros carregos alguus que os pagem, et se fezerdes alguas vinas novas de monte que vos a dita Eynes da Granja et o primeyro voso fillo que nos diedes en vosas vidas d ' ambos a dous o quinto, et outro fillo depoys de vos dara o quarto, et outra voz que vier dara o terço. [+]
1473 LTP [5]/ 76 Item aforam a Gomes de Castro et a tres vozes o noso lugar de Fondo de Vila, en que vos agora morades, que esta en Riadegos su signo de Sam Viçenço de Riadegos, segundo sempre andou et anda; et daredes del quarto todo por vosa custa en a nosa tulla de Vina, et por foros daredes trinta maravedis et hum boo par de capoos, et se quiserdes fazer hum moyno que o façades, et se o moesteiro ouver mester algunna madeyra do dito lugar para alguna obra que a possa tomar et cortar en o dito lugar. [+]
1473 LTP [5]/ 82 Item aforam a Lopo de Castro et a sua moller et a tres vozes o lugar de Castro que he en fregesia de Salamunde, a de dar quarto de pam et de vino ao vestiario en Partovea por suas custas et dez maravedis de dereytura et duas gallinas. [+]
1473 LTP [5]/ 106 Item aforam a Pedro de Castro os lugares de Frojam et de Paaços et a duas vozes, un moyo de pam a sua ventura. [+]
1473 LTP [5]/ 116 Aforan a Ferran de Muro et a vozes a nosa herdade de Cordedo que he en Terra de Castro de Montes por trinta maravedis postos en este moesteiro por suas custas su çerta pena. [+]
1473 LTP [5]/ 117 Item o casar de Costoya huna oytava de pam. - Item o casar do Barreyro esta hermo. - Fregesia de Santa Pay de Soutolongo Item teemos herdade en Castro de que dam huna outava de pam. - Item fregesia de Votos. [+]
1473 LTP [5]/ 131 Item en Suiglesia seys moyos de pam et seys maravedis de foros. - Item de Vasco Lopez do lugar de Presendaaos un moyo de pam et quatro maravedis de foros. - Item en Outeyro de Vasco Lopez un moyo de pam et quatro maravedis de foros. -Item d ' Asper un moyo de pam et quatro maravedis. - Item en Barreo, deve Diego de Loureyro un moyo de pam. - Item ali meesmo un moyo de pam et pagao o fillo de Clerigo de Seoane da Lagoa et quatro maravedis de foros. - Item en Barbeytos de Mouriz un moyo de pam et un açunbre de manteyga. - Item Joan Montellos en Lamas un moyo de pam et un carneyro. - Item en Barreo do çapateyro da quatro, dara pouco menos dous moyos et da quatro capoos et seys maravedis de foros. - Item en Saa o Xordo da dous carteyros de pam. - Item en Suiglesia Joan Torozella dous carteyros. - Item en Mouriz huna fanega de pam. - Item en Frojam de Castro de Cabras un moyo de pam. - Item en Pineyro un moyo de pam. [+]
1473 LTP [5]/ 131 Item primeyramente en Castro de Cabras ay tres lugares: dos dous dam quatro moyos de pam et dereytura seys maravedis. - Item o outro non se lavra. - Item en Rioboo en Rioboo ay dous lugares, dam delles oyto fanegas de pam et dereytura oyto maravedis et quatro capoos. - Item ençima [cabo] da Iglesia outro lugar de que dam quatro fanegas de pam et dereytura un açunbre de manteyga. [+]
1473 LTP [5]/ 137 Terrra de Castro de Montes. [+]
1473 VFD 89/ 150 Item, primeyramente, por la presa do moyno de Magoella et pásase desse cabo o río, por hu chaman o Chao, et pássasse a Biliño pello carril de Reuoreda et per par das casas de Roçadas á dereyto ao outeyro de Contessa, á dereito ao Porto Arrebordelles, como vay ao Val dos Escudeiros, et outro cabo á aquella mesma presa e, a emproo por lo río et por lo Peagoo affesto pelas lauradas de Faramontaaos, et dessí per tralo castro a que chaman do Carro Queimado, et dessi a Penso et dessy aa fonte do Buleyro. [+]
1474 MSMDFP 198/ 248 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de Sant Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiildo per son de campãã tangida, segundo que abemos de uso e de custumme, faσemos carta e damos a foro a vos, Allvaro do Castro, morador en Vilagilde, et a vosa moller, Costança Pereσ, et a outras tres persõãs depús vos anbos que sejan vosos fillos ou fillass que anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sedan persoãs aqueles que vos nomeardes ou quaes mays de dereito herdaren os vosos bẽẽs, conbén a saber que vos aforamos hun tarreo que jaz en Poçacos, en braço con outra leyra da Senrra que vos tẽẽdes de Pero de Nogedo, e jaσ en togal, a qual vos aforamos con súas entradas e saydas, sub o sygno de Santo Estebõõ d -Espassante, a tal pleito e contiçón que o labredes e paredes ben, e daredes del de cada hun anno de renta ao dito mosteyro e abadesas del dous moravedís bellos por día de San Martino de nobembro, et que beñades onrrar á festa do Córpora Christi con do que vos Deus der. [+]
1474 MSMDFP 198/ 249 Et eu o dito Alvaro de Castro que presente sõõ por min e por la dita miña moller e persõãs asy resçebo de vos o dito foro per la maneyra e condiçõõs que ditas son, et obligo a min e a meus bẽẽs ao comprir en todo segundo que dito he. [+]
1474 VFD 90/ 153 Pero Varela de Ramil, escudeyro do señor conde de Santa Marta, e Garçía Vaasques, capelán de doña Inés de Castro, e Gomes Pedrica e Afonso Fernandez de Vilá Mayor de Negral e Roy de Gondarén, seu conpañeyro. [+]
1475 HGPg 49/ 124 Gonçaluo Lopeσ, notario, τ Pedro Garcia, saſtre, τ Gonçaluo Basanta τ Iohan de Castro Bõo τ outros. [+]
1475 SDV 84/ 123 Testigos que foron presentes, chamados e rogados para elo, Gonsalvo Lopes, notario, e Pero Garçia, sastre, Gonsalvo Bezeerra e Joahan de Castroboo e outros. [+]
1476 BMSEH A38/ 346 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos seteenta e seys annos dez e septe dias do mes de março, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y de presente Affonso L(ouren)ço de Gyllarey e con el Alv(ar)o de Castro e sua moller Enes G(ome)s, moradores en Paasos de Rys Et esso meesmo estando con eles G(omes) A(lvares), alfayate oveençal e procurador da casa do ospital da dita cidade, em presença de mi Affonso Eanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso scriptos. [+]
1476 BMSEH A38/ 346 Emtonçes o dito A(lvaro) L(ourenso) de Gyllerey diso por palabra que era verdade que o dito Alv(aro) de Castro era seu sobrinno fillo de hun seu ynmaao e por quanto el casara con a dita Enes G(omes) e el non tinna beens de rayz em esta tera se non quanto tinna a dita sua moller e por quanto el dito Affonso L(ourenso) tinna e tragia aforada do dito ospital hua vinna con sua herdade em que estava prantada acerca desta cidade onde chamavan a seara do obispo acerca da senrra que partia de hua parte con ourtra vinna que tragia J(ua)n Mouro e topava contra baixo enna dita seara do obispo e partya da outra parte con outra vinna que labrava o dito A(lvaro) L(ourenço) que tragia aforada de Pero Froyz e contra cima topa enno caminno publico que vay pra dita senrra Et por animar e achegar ao dito Alv(aro) de Castro seu sobrino que el por la mellor vya que el podia e devya de dereito adava e traspasava o foro e vozes e dereito quel tinna e avya enna dita vinna ao dito seu sobrinno Alv(aro) de Castro Et a dita sua moller ennas condisoes que estavan presentes e atirava de sy e de todos seus herdeyros e vozes agora e pra en quanto durasen as ditas vozes e traspasava e traspasou ennos sobre ditos e em suas vozes e herdeyros iurando a deus e aeste sygnal de cruz que con sua maao tangia de nunca yr contra este traspasamento de foro e asy fazia em mi hum tenpo a hum que o dito seu sobrinno e a dita sua moller lles fosem desgraleçaso sopena de seer fe per iuro rogando e pedindo ao dito G(omes) A(lvares),ovençal e procurador do dito ospital, que os ouvesen e recebesen por foreyros aos ditos Alv(aro) de Castro e sua moller e ho dese al dito A(lvaro) L(ourenso) e a todos seus beens por libre e quite do dito foro et emtonçe o dito G(ome)s (Alvaro) diso quese o el podia fazer de dereito que le plazia con condiçon que a dita Enes Gomes obligase asy e atodos seus beens movelles e rayzes avydos e por aver delavrar e reparar a dita vinna segun que o dito A(lvaro) L(ourenso) era obligado porlo estromento do foro e pagar oquarto do vinno aa donna ao dito ospital do que deus dese em ela chamando e fazendo a sobre a el ou quen for aveençal do dito ospital ante que vendime as haves del e que le parta o dito vinno em cada hun anno durante as ditas vozes Et a dita Enes G(omes) e seu marido Alv(aro) de Castro ambos de mancomun e cada hun porlo todo obligarom todos seus beens moveles e rayzes avidos e por aver de teer conprir e aguardar todo o contiudo enno estromento do dito foro do dito A(lvaro) L(ouren)so e de seeren senpre mandados e obedientes con o dito foro ao dito ospital. [+]
1476 BMSEH A38/ 346 E ouvensal del e acabadas as ditas vozes do dito A(lvar)o L(oren)so que a dita vinna fique livre e qyte e desenbargada con toda sua bem feytoria ao dito ospital Et que agradeçiam muyto ao dito A(lvaro) L(oren)so agrasa que les asy fazia e esso mesmo ao dito G(omes) A(lvaro) E de todo esto em como pasava o dito G(omes) A(lvaro) pediu que le dese asy hua scripture pra guarda do dito ospital acusta do dito Alv(aro) de Castro e sua moller E o dito Alv(aro) de Castro e sua moller pediron outro tal pra suas guardas E o dito A(lvaro) L(orenso) mondoullo dar. [+]
1476 OMOM 287/ 439 Sepan [quantos esta] carta de foro viren como nos, frey Gonçaluo da Pedreira ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente; et frey Lopo da Cruz; et frey Ares de Labrada; et frey Pero Fermoso, frayres [conventuaes], seendo [ende chamados et juntos] por canpaa tangida segun uso et custume do dito moesteiro et convento sobre lo noso acordo et deliberaçion, et vendo que he prol et bon reparamento do dito moesteiro, aforamos para senpre et damos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos, Fernando de Castro, morador en Felmill que terra de Saauedra, para vos et vosas voses que suçederen depoys de vos todos los bees reyzes, casas et herdades mandas et bravas et aruores et juros por onde quer que van que foron et fueron de Roy dos Casaes segun que os el tina aforados [de nos], o dito moesteiro de San Martinno, et avedes uos de dar et pagar en cada anno de foro et çenso por los ditos bees tres fanegas de çenteo brapo de poo et de palla, postas dentro en na casa que pertesçe a este dito foro, medido por la fanega dereita por que conpraren et venderen en na dita terra et comarca de Saauedra et en no conçello da çibdade de Lugo fasta dia de San Martino en cada hun dos ditos [annos]. [+]
1476 OMOM 287/ 439 Et non querendo vos, o dito Fernando Castro, ou vosas voses que suçederen despoys de uos o dito pan posto en na dita casa des dia de Todos Santos fasta dia de San Martino de cada hun dos ditos annos, que vos, o dito Fernando Castro et vosas voses que suçederen despoys de vos seiades obligados a trajer o dito pan aquel anno que asy morardes ao dito moesteiro a vosa custa et mision. [+]
1476 OMOM 287/ 439 Et eu, o dito Fernando Castro, que presente ston, asy reçebo o dito foro de vos, los ditos ministro et flayres do dito moesteiro, con as ditas condiçoes, et obligo min et todos meus bees asy moueles como reyzes, avidos et por aver, de pagar en cada hun anno as ditas tres fanegas de çenteo brapo do poo et de palla, medido por medida dereita fanega de Lugo. [+]
1476 OMOM 287/ 439 Et para o eu o dito Fernando Castro mellor teer et guardar o que dito he, fezo juramento a Deus et aa Sennor San Martinno en mio [. . ] et a hun synal de Cruz con tangen con suas manos de senpre seer obediente ao dito moesteiro et frayres et moesteiro del. [+]
1476 OMOM 287/ 439 Et desto mandaron ende fasendo el [. . ] en ningun tenpo nen por mays nen por menos; et renunçiaron as ditas leyes de suso nomeadas de o asy teer et gardar, para o que mandaron et rogaron os ditos moesteiro et flayres a min, o notario aiuso escripto, que lles fesese delo duas cartas de foro, anbas en hun tenor, huna para o dito moesteiro et outra para o dito Fernando Castro, as mays firmes que se podesen faser con consello de leterado que foy feyta et outorgada dentro en no dito moesteiro et capella de San Martino a trese dias de novenbre, anno do nasçemento do Noso Sennor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et setenta et seys annos. [+]
1476 OMOM 287/ 440 Et eu, Aluaro Gonçalues da Penna, canonigo en na iglesia de Mondonedo et notario publico jurado da çibdade de Villamayor et en todo o bispado de Mondonedo por la autoridade do sennor obispo dese lugar, a esto que sobre dito he con os testigos presente foy et por mandado et rogo do dito moesteiro et frayres et a instancia do dito Fernando do Castro esta carta de foro con mina maao escripui, et aqui puje meu nome et sygno en testemoyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 Et luego el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre le presento por testigos para verificaçion et prueua delo por el susodicho et enarrado a los onorables Aluaro Garçia de Castro abad de Santyspiritus et Alfonso Garçia de Burgos clerigos raçioneros en la dicha iglesia de Çamora que ay estavan presentes de los quales et asymismo del dicho Fernand Vasques de su ofiçio el dicho sennor prouisor tomo et resçibio juramento et de cada vno dellos en forma devida sobre la senal de la crux + que tanneron con sus manos derechas corporalmente et a las palabras de los santos evangelios segund forma de dercho et en tal caso se requiere que bien et fielmente diran verdad de lo que supiesen et por el dicho sennor prouisor les fuese preguntado çerca deste articulo et negoçio en que eran presentados por testigos et luego los sobredichos et cada vno dellos fisyeron el dicho juramento et echales la confesion del cada vno dellos por sy respondio disiendo sy juro et amen. [+]
1478 VIM 90/ 217 Et os sobreditos sennores, prouisor et canonigos et benefiçiados diseron que verdade era que eles avian rendado los ditos benefiçios, con seus anexos, ao dito Johan Martines por sua vyda, pero que quando en el fora rematada la dita renda que Lopo Aluares de Castroverde, veçino da vyla de Viueiro, daba por ela veynte et çinquo mill mor. , segundo que lo presentaron por notario la dita puja; et diseron que non querian perder sua renta, poys que lles daban mays por ela; pero, por lle faser graçia et boa obla et por se quitaren de pleito et contenda que entre eles era, que por lo dito preçio de los veynte et çinquo mill mor. en que a posera o dito Lopo Aluares, que les plasia de lla dar, con tanto que dese fianças por ela. [+]
1479 CDMACM [201A]/ 400 En la puebla de Castropol a dies et seys dias del mes de abril del anno del nasçemiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et nueve annos por ante Ferrnand Suares jues ordinario en la dicha puebla et conçejo por el sennor obispo de Ouiedo et por el fuero et en presençia de mi Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico del rey nuestro sennor en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et de los testigos ayuso escriptos paresçio ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa benefiçiado en la iglesia de Mondonnedo et por sy et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia et dixo que Teresa Alonso muger que fuera de Alonso Martines de Cabanela el viejo fesera et ordenara su testaamento et mandas de sus bienes por ante el dicho notario et que al cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo era fecho entender que ella por el dicho testamento fesiera algunas mandas a la dicha iglesia et por ende dixo que pedia et pidio al dicho jues que mandase a mi el dicho notario presentar el dicho testamento de la dicha Teresa Alonso et leerlo et publicarlo et si en el se conteuiesen algunas clausolas o clausola que conpetiesen a la dicha iglesia de Mondonnedo et a los benefiçiados della que ge la mandase dar a mi notario signada con mi signo a la que le pedia que ynterposiese su abtoridat et decreto para que valiese et fesiese fee ondequer que paresçiese bien asy et tan conplidamente commo el prinçipal original lo qual dixo que lo pedia et pidio en la mejor forma et manera que con derecho podia et deuia inplorando sy nesçesario le era su ofiçio en lo conplidero. [+]
1479 CDMACM [201A]/ 400 Et yo el dicho Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico susodicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho Garçia Rodrigues et por mandado del dicho jues estas clausolas de suso contenidas saque et traslade fielmente del dichos testamento veruo por verbo segund que en el se contenia et las conçerte fielmente con el prinçipal original et por ende fis aqui este mi signo et nonbre acostunbrado que es tal en testimonio de verdat. [+]
1479 DAG L52/ 69 Et eu Gonçaluo Peres, de Caſtroverde, escriuano del Rey noso senor et notario publico ena proba de Brollon et sua jurdiçon por meu senor ho conde de Lemoσ, a todo eſto que dito he, en vn con los sobreditoσ teſtigoσ presente foy. [+]
1480 DMSBC 50/ 147 Sabeã todos como nos, Françisco de Lerma, rregidor da çibdade de Santiago, e Pero d ' Arouça e Afonso de Sã Giãao e Antonjo de Layas, procurador, e Iohán Rramos, correyro, Áluaro Rrodriges, Iohán Suares, mercadores, Afonso de Lemos, xastre, Jácome Queijo, Rruý de Castro, Giã Gomes, Iohán Lopes, carnjçeiro, Rruý de Portomarĩ, Gomes Ares, çapateiro, Iohán de Trosyllo o Moço, feligreses da capela de Sã Bieyto, por e en nome da dita capela outorgamos e conosçemos que damos e outorgamos todo noso libre, cunplido e bastante poder, segundo que mellor podemos e deuemos, aos ditos Antonio de Layas, procurador da dita capela, e Pero d ' Arouça e Afonso de Sant Giãao, que presentes estã, pera que por nós e en nome da dita capela posã aforar e dar em aforamento a Vaasco Gomes de Vilazide e a súa moller, Costança Gomes, por súas vidas e dúas vozes todas las herdades, casas, áruores e plantados que Iohán de Vilazide mãdou aa capela de Santa María, que he syta dentro da dita capela de Sã Bieito, por preçio e cõtía de çento e trijnta morauidís de moeda vella que de cada hũu ano han a dar e pagar ao capelã que agora he e for d ' aquí endeante da dita capela de Santa María, cõ as cõdiçõos que viren ser cunplidas e mester aa dita capela, e posã cerca delo faser e outorgar contrabto de aforamento e o valar por pena e obligar os bẽes da dita capela que o teñamos, cunplamos e aguardemos em todo e por todo. [+]
1481 PSVD 181/ 440 Fernando Rodrigues, clerigo de Sancta Maria de Bilar Agunte; et Aluaro Basques, clerigo de Sayoanne de Loyo; et Diego, de San Giaano; et Rodrigo, de Castro de Rey, et Roy Marques, et Lopo, de Prano, clerigo, besinos da dicta billa; et outros. [+]
1481 VFD 92/ 157 Rodrigo de Vilaverde, Aluaro de Fechas, Lourenço de Fontes, Ares da Lama e a Diego Martís da Pía e Afonso de Canposa e a Gonçaluo Ferrandes de Soutomel e a Juan do Casal de Castromao e a Pero da Lama. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, o dito e deposiçión do dito Juan de Castromaao, nono testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía, saluo que oyra diser que era biatría. [+]
1481 VFD 92/ 170 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, doze dias do sobre dito mes de março, eno sobredito lugar, sendo asentados os ditos omes boos, juezes, asentados en su abdiençia, en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, estando presente o dito Lopo Ares, procurador, paresceu y presente o dito frey Rodrigo de Sant Gees, prior de Santa María de Ribeira, procurador do dito señor abade, prior e convento do dito mosteiro de Çelanoua, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança e das ditas suas partes, convén a saber, a Juan Fernandes de Leborín, clérigo de Leborín, e a Rodrigo Gonçalves de Leborín e a Juan Roubón de Castromao e a Juan da Batondeyra, morador enos Casares, e Afonso Alonso de Fechas e a Juan da Lama de Moreira e a Rodrigo Fernandez d ' Arnedo, clérigo de Santa Cristina de Freyxo, e Afonso de Çima de Vila de Portela, ós quaes ditos testigos os omes boos sacaron juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos jueses lles lançaron a confusión do dito juramento, e eles diseron sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que, ante que fose aquí en este dito mosteiro de Çelanoua abade don Juan, que Deus aja, que fora pertigueiro um fidalgo que se chamaba Pero de Medina, e que fora pinorar por los touçiños de seruiçio a Castromao, e que trouxera os ditos touçiños ao dito mosteiro de Çelanoua. [+]
1483 MSMDFP 202/ 256 Gil de Tolosa, clérigo de Manente, e Pero Delgado, clérigo, et Rodrigo do Castro et outros. [+]
1484 VFD 200/ 200 Diego Ferrandes da Rúa Nova, Afonso de Castroverde, Juan de Rouçóos, Gonçaluo de Monterroso, tondidor, Roy de Lugo, pedreyro, Pedro Pereira, carpenteiro, e outros. [+]
1484 VFD 201/ 200 Este dia, Juan Prateiro, vezyño de Lugo, dou por fiadores a Juan de Castroverde, coyteyleyro, e aa Afonso de Meylán, çapateiro, e a Ares d ' Ousán, çapateiro, Juan de Martur, coyteleyro, vesiño de Lugo, se obligaron a Fernand Ferro, vesiño d ' Ourense, que por quanto él quería estar a labrar en esta çibdade algúus dias pera que o dito Fernand Ferro se obligase a alguas personas que toda a prata que lle a él desen que él a tornará a seus donos e non lla tornando que eles se obligauan ao dito Fernand Ferro de a pagar etc. [+]
1484 VFD 204/ 202 RÚA NOVA Gonçaluo Carneiro Diego Fernandes Juan Gomes, xastre Meestre Antonio Juan Brabo Gonçaluo d ' Aguiar Estebo Borgón, francés Jacó Vello, judío Afonso Ares Ysaque Rodriga Roy Caao Juan Patiño Gomes d ' Arçúa Juan Gonçalues Afonso de Córdoba Aluaro d ' Estar Aluaro de Meyjonfrío Afonso Vaasques Aluaro de Pol Gomes de Peyn Afonso Esqueyreyro Juan d ' Agoada Aluaro d ' Oseyra Juan Grande Afonso Rodrigues Fernando de Lagares Pero Lopes Juan d ' Estar Fernán Ferro Lopo Marnote Pero Gonçalues Afonso de Camba Estebo de Cartelle Estebo de Deça Lopo de Campo Ramiro Afonso de Vilaboa Ysaque, judío Pedro Gerreyro RÚA DOS ARÇEDIANOS Afonso Yanes, xastre Roy Cansado Gonçaluo Rojas Juan de Maceyredo Gomes de Ramoyn Nuno do Gordón Diego Sileyro Roy Nugeyrol Pero, çinteiro Gomes d ' Amoeyro RÚA DOS ÇAPATEIROS Afonso de Prado Pero, alfayate Afonso da Ynsoa Juan Peres, bulseyro Diego Díis Juan Peres, mercador Tomás Grauiel Gonçaluo de Monterroso Vernaldo, çapateiro Gonçaluo de Chantada Ares, tendeiro Gonçaluo de Ceboliño Juan Rodrigues Aluaro de Camba Roy Nunes Pero de Biana RÚA DA CORREDOIRA Pedro da Barra Afonso de Fente Diego, ferreiro Pedro do Porto O ferrador da Rayña Afonso, ferrador Loys Jardín Juan de Bamio Jorje Pedro de Berín Aluaro Gomes Juan de Tribis Vasco, alfayate Roy, ferrador Alvaro de Mira Afonso d ' Allarís Migeel Pedro de Monterroso Roy Chantre Gonçaluo Diego das Cortes Juan de Santosebio Pedro da Lama Jácome, çapateiro Pedro Saluado Malburgo Loys de Maçeyredo RÚA DA OBRA Loys de Baçeyredo Diego de Vilafranca Roy, barbeiro Gregorio Gonçalues Roy d ' Oleyros Pedro Cortido RÚA DA PEXOTARÍA Juan de Rouçóos Roy Esqueyreyro Gonçaluo da Sylua Loys da Beyga Juan d ' Oleyros Juan Cansado Gomes Ordéen Pedro do Allo RÚA DA ÇIMA E TENDAL DA FIGEYRA Gonçaluo da Facha Pedro carpenteiro Diego de Lemos Gomes Pereira Pedro Pereira Fernando, Çapateiro Afonso de Syndrán Juán, carniçeiro Gonçaluo d ' Abral Roy de Modín Afonso, ferreiro Gonçaluo Abea Roy Novo Pedro Santgillaao Ares, barbeyro Juan de Sangillaao Lopo Ruxel Nicolás, teçelán Afonso Migées Fernando d ' Erosa Roy da Syluaa Vasco d ' Erosa Roy, çapateiro Juan Freyre RÚA DA PRAÇA Fernando meestre Juan de Caldelas Aluaro Garçía Pedro Gonçalues, notario Afonso da Praça Juan Afonso de Çerreda Gonçaluo de Erosa Juan de Castro Meestre Rodrigo Garçía, alfayate Gonçaluo de Bouteiro Esteuoo, bulseyro Fernando de Prado Vaasco Afonso, reposteyro Roy d ' Angueyra Aluaro de Sant Pedro Gonçaluo Aluares, çapateiro Gonçaluo de Caldelas Ansyán Françisco Lopes, notario Fernando Gonçalues Diego de Requeixo RÚA DA CARNEÇARÍA Juan Barregán Juan de Barjées Roy da Nispereyra Alvaro Vasques O portugués, çapateiro Afonso Moreiro Gonçaluo de Monterroso Gonçaluo Chauín Juan da Treydade Fernando de Coruelle Fernán Lopes Roy do Olmo Fernando de Çea Martiño da Moreyra Gonçaluo de Noalla Apariço Juan Barela Ares do Olmo Jácome Coxo Lopo da Maao Gonçaluo, çapateiro Juan de Noalla Fernando Viçente Juan Preto Juan Quintáa Fernando, teçelán Gonçaluo de Parada Juan Rojas Juan de Ramoyn Juan de Tras los Montes RÚA D ' AYRA Vasco de Pumar Juan, çarralleyro Juan de Çeboleiros Juan d ' Aguilar Pero, forneyro Juan d ' Amoeyro Fernán d ' Abalos Jácome, teçelán Fernán de Castro Verde Estevo, ferreiro Pero de Colgamuros Fernando, ferreiro Roy Castellano Juan de Deça Aluaro d ' Amoeyro RÚA DAS CHOUSAS Afonso Belleyro Loys da Cabreyra Pero de Cusanca Afonso, coengo Grigorio, teçelán Payo de Matamáa Alvaro Doçe Gomes Ruxel Pero Salano Juan de Porto Marín Vasco d ' Arnedo Roy Vagullo Gonçaluo de Cusanca Loys de Caldelas Juan de Monterroso Juan d ' Escalante Juan de Ribadeu Gonçaluo, forneiro Meendo de Campo Ramiro Alvaro de Gayás Anrrique, carpenteiro Afonso de Castro Verde RÚA DO PUMAR E PELOURIÑO Juan, çapateiro Juan Garrido Afonso da Pereyra Gomes Cangado Anrrique, çapateiro Jácome Lopes Afonso de Çepeda Estebo de Parada Afonso, reposteiro Pedro da Cruz Aluaro Pato Diego de Balboa Diego de Requeixo Garçía Lopes Pedro Díis Anrrique, çarralleiro Pero d ' Espadañedo RÚA DO VILAR E FONTEYÑA Afonso Pereyras Afonso d ' Aluín Juan Pereyras Riba de Miño Afonso de Deça Diego Gato Juan Fernandes Juan Fremoso Roy, carniçeiro Juan, çarralleiro Diego, çapateiro RÚA DA BARREIRA Afonso Fol Juan Magosto Juan de Lobazes Lopo Curto Ares d ' Arçúa Fernando Migées Afonso Lopes Juan Cadrado Pero d ' Olueda Alvaro da Burgaa Juan Soutiño Juan Coco Fernando de Pereyras Ares de Carballido Roy de Sylgar Juan Garçía O yrmaao de Juan Soutiño Pero de Camba Gonzalo Coenllo Alvaro Martínes Pero Gato Juan Vesteiro Gomes, ferrador Roy Garçía Fernando, ferrador O amo de Pedro Lopes Fernando de Calvos Aluaro de Vilafranca RÚA DO CANPO E TENDAS Carballo Juan Cheo Gonçaluo de Ramoyn Alvaro do Vale Andrés, xastre Pedrares Aluaro das Qintaas Juan Portajeiro Roy de Vilamoure Gomes de Sant Pedro Afonso de Syndrán Juan Grande O judío o rubio e capado Jácome Ramos Afonso Cachón Juan Dipré RÚA NOVA Foron repartidos á Rúa Nova dos maravedís da contribuiçón da Hermandade do ano pasado de oytenta e tres, a trinta e çinco homes que en ela se acharon, a quatro rayáas cada un e mays os dereitos, a rasón de quinse pares al millar, çento e quarenta e dous rayáas e medio de prata. [+]
1484 VFD 221/ 234 En cinquo de novembro, ano de oytenta e quatro anos, paresçío don Iudá Peres, recabdador del Rey e Reyna, nuestros señores, antel bachiller Fernán Yanes del Castro, alcalde mayor en esta çibdad de Orense, e pedío esecuçión em bees de Fernando de Çeya, vesyño desta çibdad, por çinquo mill mrs, como fiador de Pero de Paaço e Alvaro de Soto por las alcabalas de a Costa de Sadur e Terra de Sayane, del dicho ano, e vienes de Vasco das Seyxas, vesyño e regidor desta dicha çibdad, por tres mill a seys çentos mrs, como arrendador e fiador de las alcaualas de San Jurjo e Santa Locaya deste dicho ano, por virtud de las obligaciones dello que pasaron por ante mi notario, de las quales yo doy fe. [+]
1485 CDMACM 205/ 423 Testigos que foron presentes Lopo Aluares de Castroverde et Fernan de Pumarino et Pedro Fernandes das Pontes et Juan Nono do Souto vesynos et moradores da dita villa de Biueiro et outros. [+]
1485 GHCD 10/ 39 Iten mando a meo criado Miguel de Socastro diez mill pares de Blancas para Un cauallo por quanto me sirvio e fizé del criado. [+]
1485 GHCD 10/ 39 Iten mando a dizta mia filla Dona Maria e al Sr Dn Enrrique enrriquez de Guzman acordandose de sua noblesa queno demande a mea filla Ines de Mendoza ni a seus fillos della meus netos o que lle di en casamento con Garcia de Caamaño antes la âmen e ajuden e la defendan a ela aos ditos meos Netos e le guarden e cumplan todo asi Juntandole a ella ô juro de presentar e a seus fillos con sua presentacion e Padronazgo ô Veneficio de Santa Maria de lovianes e no auiendo la presentacion de Maria frez todo o que êla avia e tenia do dito veneficio e que en sua escoleta dexo adita Ines de Mendoza miña filla de tomar o casar de cale que asi di a dita Maria Fernandez por la dicha dita presentacion, que la dita presentacion como ella quesiere fazer que asi lo faza e tome qual quisiere sin otro envargo alguno Y por cuanto a dita Maria fernandez conmigo no comprio segun que era oblegada de complir que ela desde aqui en diante non aja nin leue lo dito casal de caleyro e por de sua presentacion e que a dita Ignes de Mendoza en su vida de a aja o dito casal e fique despues a meus nettos para siempre segun dito he o qual mando a ditta D.a Maria sopena de mi maldicion ô quiera asi cumplir e guardar porque ja le avia dado todo istto a o ditto Garcia de Caamaño testigos que a elo fueron presentes os señores Juo mariño arcediano e Miguel de Socastro e Garcia Rodriguez e otros. [+]
1485 GHCD 10/ 45 Iten mando a miña filla Doña Leonor o dereyto que teño a o castro e a casa de Candas con toda sua Renda foros Vasallos e señorios padronazgo presentaziones veneficios e con todos los dereytos Casares e dereyttura pertenecientes a ditta casa e rrentas que pertenezcan a Doña Costansa e a o meo fillo Juan de Sotomayor que santa gloria ajan cuio heredero quede e morendose a dita D.a Leonor sin tener fillo o filla heredera que haya de heredar os ditos vees e casa e señorio e todas as cosas a ello pertenecientes menores e sin seme que se torne a miña filla heredera D.a Maria e a su herederos dela e ansi mismo se entienda ansi e notra manera Con mais mando a dita D.a Leonor as miñas feligresias de ... miden ... con todas Rendas e señorio segun que io agora e ansi se entienda todo uno como otro en la manera que mandado he de arriva. [+]
1485 GHCD 10/ 47 Iten mando que todos los meos maiordomos den contta a hernan dianes e a Juan Mariño meo señor hermano e se aueñan uen coneles ena ditta contta e hagan mucha onrra a mujer que fuy de Pedro Giraldes e a seus fillos ele oden á ttodos cartas de pago attaes les possan dar é otorgar como yo mismo enon vayan contra a conta do ditto Pedro Giraldes que no entendo de ser encargo della Iten mando que casandose Miguel de socastro en esta terra que miña filla Doña Maria le de una cassa allen de los diez mill pares que lle mando para ajuda de sua mantensia del qual casal que sea en deuda en sua vida del e mais non. [+]
1485 GHCD 10/ 47 Iten mando que paguen a Miguel de socastro o prestamo que lle deron de S. n Juan para â quenta de ciertos dineros que diz que le deuo que me prestó segun el diz en sua verdad. [+]
1485 GHCD 10/ 54 Iten mando que por quanto yo mande a Paio Mariño meo meriño que teña en si e en fieldad a miña cassa de lantaño asta tanto que miña filla Doña Maria e o señor D.n henrrique Enrriquez compriese toda mea manda leisajen cumplir a meos cumplidores por quanto he home mancebo e non poderia sofrir tanta costa mando a o ditto Paio mariño que del dia que io falleciere desta vida presente enotro dia logo sigiente de e entregue a ditta miña casa de lantaño con sua - terra a o meo señor hermano Juan Mariño de Sottomaior Arzediano de Reyna Capellan del Rey noso señor e a hernan dianes meo fillo e a esteuan de Junqueiras e a Ju.o Mariño de Guayanes meos (roto) y entregada a ditta cassa segun que o (roto) que o ditto Paio Mariño la entregue a eles eô le leuanto qualquiera fieldad e pleito menaje que cerca de la dita cassa me aja e teñan feito ansi á mi como a otro qualquiera ydalgo e por mi la rrecibiere en meo nome porque os ditos meos compridores todos quatro teñan en su poder e mao e la non den ni entreguen á ditta señora Doña Maria miña filla ni ao ditto señor D.n henrrique su marido sin que eles primeramente cumplan e seja cumplido toda miña manda e o que por ela teño mandado e declarado e asi mismo dos veneficios que meo señor hermano Juan Mariño me ha de dar e dio segun que meo desejo se cumpla el mariscal testigos Miguel de Castro e Pedro de Meaño (rroto) rres criados do ditto señor Mariscal otorgada dita mando manda e legattos e ela contenidos por lo ditto señor Mariscal en casa de mi notario e testos que fueron presentes. ut supra. [+]
1485 VIM 91/ 222 Lopo Aluares de Castroverde et Fernan de Pumarinno et Pedro Fernandez das Pontes et Juan Nouo do Souto, vesinos et moradores da dita villa de Viueiro, et outros. [+]
1486 CDMACM [205C]/ 425 Sepades que por parte del dean et cabildo de la iglesia de Mondonedo nos fue fecha relaçion por su petiçion que ante nos en el nuestro consejo fue presentada diziendo que ellos trataron çierto pleito con Pedro de Bolanno sobre la suçesion de Burela et sus anexos en el qual dicho pleito fueron dadas dos sentençias vna por don Fernando de Acunna nuestro governador en el dicho reyno de Galisia et otra por los de nuestro consejo que estan et residen en la villa de Valladolid de las quales le fue dada nuestra carta executorya por vertud de la qual le fue tornada et restituida la suçesion de la dicha Burela et sus anexos et puestos en posesion dello et que ellos teniendo et poseyendo lo susodicho dis que dona Beatris de Castro muger del dicho Pedro de Abendanno que quebrantaua de las dichas sentençias et en menospreçio dellas dis que le ha ocupado et tomado et toma et ocupa la muger del dicho Pedro de Abendanno las heredades de Cristoboo et Portoselo et las terrarias de los dichos logares que son de la dicha suçesion et les ha lleuado mucha de la renta dello lo qual dis que sy asy pasase resçebiria grande agrauio et danno al dicho dean et cabildo et seria cabsa que las dichas sentençias et carta executoria non se executadesen del todo et nos suplicaron et pedieron por merçed çerca dello con remedio de su sentençia le mandasemos prouer o commo la nuestra merçed fuere. [+]
1486 MSCDR 603/ 713 Francisco de Castro, alcalde da Peroja e Pedro Yañez de Sandobal, escudero, e Francisco Coello e Garcia Carvallo, escudero , criados do dito señor Conde, e Lopo de Deza vecino da ciudad de Santiago e Vasco de Tortores morador en Abeon, e outros. [+]
1487 MSPT 47/ 291 Pedro de Ferrol, Juan do Pereiro, Gonçalvo Meendez et Lopo Vázquez et Garçía de Feal, Afonso de Castro et Gonçalvo Fertúnez, et outros. [+]
1487 VFD 204b/ 211 Aluaro Garçía Pedro Salamón Ansyán Fernando de Cea Fernando de Prado Gonçaluo de Chauín. --XXIII Gonçaluo de Bouteiro Jácome Ramos Rua d ' Ayra Juan Grande Juan de Amoeyro Juan das Cortes, fynado Fernando, ferreiro, fynado Ares Peres de Sarria Aluaro d ' Amoeiro Fernando Gonçalues Gonçaluo, forneiro Bergoño Juan Curto, fynado Meestre Fernando Juan de Çeboleiros Garçía, alfayate Pedro, forneiro Juan Afonso de Cerreda Fernando de Castroverde Estebo, bulseiro Pedro de Fontearcada Gonçaluo de Caldelas Vasco de Pumar Vasco, reposteiro Apariço de Parada Diego de Riqueyxo. - [+]
1487 VFD 204b/ 211 XV Juan de Deça -- XI Rúa da Carniçaría Rúa das Chousas Juan Barregán Aluaro de Goyán Roy da Nespereira Afonso de Castroverde Pedro do Allo Juan d ' Escalante Pedro de Biana, casou este ano Luis de Caldelas Gonçaluo de Monterroso Juan de Portomarín Fernando Lopes Gomes Rujel Gonçaluo de Noalla Afonso Coengo Gonçaluo Rodrigues Luis da Cabreira Enrique, carpenteiro Pedro d ' Olueda Juan de Ribadeo Afonso Lopes Meendo de Canpo Ramiro, finado Fernando Migués Gonçaluo de Cusanca, fynado Roy de Syrgán Jácome, teçelán Gonçaluo Coello Pedro da Touça Françisco de Cusanca Afonso Pinto Gomes, ferrador Afonso Ovelleiro -- XV Roy Caao Lopo Curto Rúa do Pumar e Pelouriño Aluaro de Vilafranqua Garçía Lopes Pedro de Canba Diego de Balboa Pedro Gato Juan Fermoso Fernando Migués Jácome Lopes Ares de Caruallido Pedro Dias Juan, francés, floresteiro Diego de Verlanga Aluaro da Burgaa Aluaro Pato Juan Cadrado Afonso Reposteiro Fernando de Caluos Gomes Cansado Roy Garçía Juan Garrido Juan Beesteiro Enrrique, çapateiro Juan Coque Afonso da Pereira Juan Gonçalues, o moço Estebo de Prada, fynado -- XII Lopo Robyn. --XXV. [+]
1487 VFD 204b/ 213 Afonso de Castroverde. [+]
1488 BMSEH A46/ 354 Sepan quantos este publico instromento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytenta e oyto annos [a sete dias de setenbre], dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y V(as)co Caminna, iuz da dita cidade, e estando y G(om)es Alfonso, alfayate oveençal e procurador da cass do ospital da dita cidade, e estando con ellos Pedro Anes, caldeyreyro vesinno da dita cidade, en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes aiuso scriptos Entonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal em nome da dita casa do dito ospital aforou e dou a foro e por nome de foro ao dito Pero Anes que estava presente e a sua muller Beatriz G(ome)s que era ausente por la qual se ele obligou que ela ouvese por firme e valedeyro esto que se sygue ambos a dous en hua voz e a duas voezes despois de postrimeyro deles fillo e neto e non avendo y fillo nen neto que seiam as vozes aquellas que o mays deradeyro deles nomeara e se non forem nomeadas que seiam aquellas que de dereito herdarem seus beens Conven a saber oquellos asy aforavan e aforou hua leyra de vinna que ora chamara o dito Pero Anes em leyros acerca desta cidade que era do dito ospital que partya de hua parte de longo con outra leyra de vinna de J(ua)n V(asqu)es carpenteyro e da outra paarte parte de longo con comareyro e chousura da dita vinna e em testa de hua parte con caminno e congostra que vay pra rio de Moynos e da outra parte entesta contra o caminno publico que vay desta dita cidade pra Paasos de Reys a cual dita leyra de vinna asy devysada lles aforou e con ela hua leyra de devessa que he eso meesmo do dito ospital que iaz ennas lageas yndo pra amanteygada que parte de hua parte de longo contra a dita cidade por valado con outra devesa que foy de V(as)co Pardo notario e daoutra parte parte polo caminno que vay pra coredeyra e entesta enno caminno que vay pra dita manteygada e topa contra cima en valado vello A qual dita leyra de vinna e devesa asy devisadas lles aforou enno dito nome con todas suas entradas e saydas quelles de dereito perteesem Et per tal pleito eocondiçom que os ditos Pero Anes e sua moller e vozes e herdeyros reparen a dita vinna e a procurar en tal manna que se non parta per mingoa de boa favor e reparamento e eso mesmo a dita devesa E den e paguen en cada hun ano durante as ditas vozes ao dito ospital por renda foro e penson sasenta maravedis desta moeda que ora corre tres brancas e hun dineiro por maravedi pagados cada hun anno por dia de san Martinno do mes de novembre e asy en cada hun anno durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con a dita penson ao dito ospital e seu oveensal Non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo vender ou apinorar o dito foro por rasom de bemfeytoria que primeyro saia frontado e requerido o dito ospital e seu oveensal e querendo tanto por tanto que o aian ante ca outro nenhun e non o querendo que entonçes oposam vender ou apenorar a dereito qu tuverem a tal persona que seia igual deles que conpra e page todo segun se eneste instomento de foro contem e queseron e outorgaron ambos as ditas partes que qualqur delas que contra este instromento de foro fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura ambos sobre sy poyna a parte que o conprese e aguardase dous mil pares de brancas e a pena pagada ou non que este instromento de foro e todo ho em el contiudo ficase e valese durante os ditas voses E acabadas as vozes que a dita vinna e devesa ficase libre e desenbargada ao dito ospital con toda sua ben feytoria Sobre lo qual todas as ditas partes arenunciaron e partyron de sy e de suas aiudas atodas las leys e dereitos e foros e husos e costumes asy eclesiasticas como segrares que por sy queseem dizer e alegar em contrario desto que dito he que non valese em iusizo nen fora del [nen] fose oydo nen escoytado sobre elo Et ho dito Pedro Anes asy reçebeu em dy o dito foro pra sy e pra sua moller e vozes segundo dito he e obligou asy a todos seus beesn movelles e rayzes avidas e por aver de o todo asy teer e conprir e aguardar como dito he e o dito oveensal asy llo outorgou e obligou os bees do dito ospital a ello faser saao e de paz a dereito o dito foro durante as ditas vozes e de todo esto e como pasava e pasou os ditos Pero Anes e G(ome)s A(lvare)s pediron a mi dito notario sennos instromentos ambos feitos en hum tenor pra guarda das suas iustiças Esto foy e pasou asy enno dito logar ho anno e era e mes e dias suso ditos testimonios que foron presentes aesto ho dito V(as)co Caminna, iuz, e Juan Gomes e Iacome A(lvar)es, espadeyro, e Juan da Portela e Ruy Casa e Alberto Castro, vezinnos da dita cidade. [+]
1488 CDMACM 206/ 428 Primeramente la mesa obispal çiento et çinquenta mill mor. xvU la mesa capitular çiento et quarenta et çinco mill mor. xiiioU el deanalgo quinse mill mor. l Ud la chantria tres mill et quinientos cccl el arçidianadgo de Trasancos veynte mill mor. ii U el arçidianadgo de Viuero veynte et dos mill mor. ii Ucc el arçidnadgo de Montenegro con sus anexos dies et ocho mill mor. lUdccc el arçidianadgo de Azumara nueve mill mor. dcccc la maestrescolia con sus anexos onse mill mor. lUc la tesoreria quatro mill quinientos mor. ccccl la judicatura con sus anexos quinze mill mor. lUd Yglesias del deanalgo Sant Mamed das Ouras mill mor. c Sant Viçenço de Lagoa ocho mill mor. dccc Frigulfe syn obispo dos mil dosientos et sesenta mor. ccxxvi Santo Thome de Recarey mill et dosientos mor. cxx la yglesia de Recarey tres mill mor. ccc la yglesia de santa Crus seys mill et quinientos mor. dcl Sant Martin da Veyga dosientos mor. xx Vilacanpaa syn obispo seysçientos mor. lx Seonae de Laje syn obispo mill mor. c Budian seys mill mor. dc Mouçide syn obispo mill mor. c Cordido tres mill mor. ccc Sant Pedro de Cangas nueve mill mor. dcccc Santiago de Fazouro tres mill mor. ccc Seoane de Vilaronte seys mill mor. dc Santa Çiçilia seys mill mor. dc Sant Sebastian de Caruallido çinquo mill mor. d Santo Açisco quatro mill mor. cccc Santiago de Adelan ocho mill mor. dccc la yglesia de Castrodoro syn obispo ochoçientos mor. lxxx Sant Esteuan de Oyran dos mill et çien mor. ccx Santa Maria de Vacoy quatro mill mor. cccc Sant Jurjo de Cadramon mill et quinientos mor. cl San Pedro de Mor quatro mill mor. cccc Arçiprestadgo de Aguiar San Pedro de Taboy çinco mill mor. cl Sant Giaao de Moons con el prestamo quatro mil quinientos mor. ccccl Santa Maria de Triavaa quatro mil mor. cccc Santiago de Justanes tres mill mor. ccc la yglesia de Mondris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Luentia con el prestamo mil et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Ludrio dos mill mor. cc la yglesia de Duancos tres mill çien mor. cccx la yglesia de Meenda dos mill et ochoçientos mor. clxxx Santo Andre de Barredo mill et quinientos mor. cl Sant Bartolome de Lea dos mill et quinientos mor. cl la yglesia de Viladonga tres mill mor. ccc Sant Martin d Governo dos mil et dosçientos mor. ccxx la yglesia de Ansemar seys mil mor. dc Santiago de Duarria tres mill quinientos mor. cccl Arçidianalgo de Trasancos Sant Giaao de Ferrol treynta mil mor. iiiU San Saluador de Sarantes dies mill mor. iU Santa Maria de Brion ocho miH mor. dccc Sant Romaao de Doninnos ocho mil mor. dccc Sant Jurjo das Marinnas quatro mill mor. cccc Sant Yoan d -Esmelle quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Couas tres mill et seisçientos mor. cccclx Sant Pedro de Marmancon dos mill mor. cc Santa Ougia de Mandiaa quatro mill mor. cccc Sant Matheu çinco mill mor. d Santa Maria de Yglesiafeita mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Vilar tres mill mor. ccc Santa Maria de Carança tres mill mor. ccc San Pero de Leixa dos mill mor. cc Santa Maria do Vale seys mill mor. dc Sant Martinno de Tires dos mill mor. cc Sant Viçenço de Meiraas dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Sant Thome de Taraça dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Santiago de Lago çinco mill mor. d San Bartolome mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Sequeiro dos mill et quinientos mor. ccl la capilla de Santa Çeçilia quinientos mor. l Santa Maria de Castro dos mill mor. cc San Giaao de Naron dos mill mor. cc Sant Martinno de Marnela mill dosientos mor. cxx San Pedro de Loyra mill et nueveçientos mor. cxc Santiago de Pantyn mill et ochoçientos mor. clxxx Sant Mamed de Atheos tres mill et quinientos mors. cccl Santaalla d -Avynoo tres mili mor. ccc Sant Migue d -Avinno mili quinientos mor. cl Santo Esteuoo de Sedes quatro mili quinientos mor. cccc Sant Viçenço de Plaçente mill mor. c Santa Marina do Monte mili et quinientos mor. cl Santaalla de San Sadornino quatro mill mor. cccc Santa Maria de Narayo quatro mil mor. cccc Sant Lorenço de Doso dos mill mors. cc Sant Pedro de Anca tres mili mor. ccc Santa Maria de Viladonelle dos mil mor. cc Santa Maria de Neda ocho mil mor. dccc San Nicolao de Neda tres mili mor. ccc Arçiprestadgo de Çedeyra Santa Maria das Pontes seys mil mor. dc Sant Iohan de Freixo quatro mill mor. cccc Santa Maria de Vilavella seys mill mor. dc Santa Maria d -Espinaredo dos mill et quinientos mor. ccl Santa Maria de Reçemel dos mil et dosientos mor. ccxx Sant Paayo de Ferreira seys mill mor. dc Sant Giao de Lamas seys mill mor. dc Sant Jurjo de Nouche seys mill mor. dc Sayoanne de Nouche mill et seysçientos mor. clx Santa Crus de las Somoças tres mili et quinientos mor. cccl Santiago de Seree çinco mill mor. d Sayoanne dos Casares mill et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Labaçengos tres mili mor. ccc Santiago d -Abade quatro mill mor. cccc Sant Viçenço de Vilaboa mill mor. c San Fiins d -Esteiro ocho mili mor. dccc Sant Romaao de Montojo çinco mil mor. d San Iohan de Montojo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Çerdido dies mil mor. iU San Cosmed de Pineiro ocho mil mor. dccc Santa Maria de Çedeira seys mill mor. dc Santaalla de Çerbo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Vilarrube mill nueveçientos mor. cxc Arçiprestadgo d -Ortigueira. [+]
1488 CDMACM 206/ 432 Arçiprestadgo de Riba de Minno. la yglesia de Saavedra quatro mill mor. cccc la yglesia de Valdomar dos mis mor. cc la yglesia de Gonte dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Yllan quatro mill mor. cccc la yglesia de Gaibol dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Trobo dos mill et ochoçientos mor. cclxxx la yglesia de Joyban mill mor. c la yglesia de Felmill dos mill et seysçientos mor. cclx la yglesia de Damill dos mill mor. cc la yglesia de San Martinno de Pyno tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia das Seixas mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Vilapene dos mill et dosientos mor. ccxx la yglesia de Sistallo tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Cristina de Goaa milll et tresentos cccxxx la yglesia de Cospeyto dos mill mor. cc la yglesia de Jermar quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Lamas dos mill et quinientos ccl la yglesia de Villar dos mil mor. cc la yglesia de Beestar mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santalla dos mill mor. cc la yglesia d -Arçillaa tres mill et çien mor. cccx Arçiprestadgo de Entranbas Aguas la yglesia de San Pedro de Pígara quatro mill mor. cccc la yglesia de San Juan d -Alua çinco mill mor. d la yglesia de San Bartolome quatro mill mor. cccc Santiago de Boyçan dos mil et quinientos mor. ccl Sangiaao Caçaas septe mill mor. dcc San Martinno de Distris tres mill mor. ccc la yglesia de Burgaas quatro mill mor. cccc la yglesia de Gondaisque tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Maria Mayor tres mill mor. ccc la yglesia de Codesydo septe mill mor. dcc la yglesia de Germade quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Belsar ocho mill mor. dccc la yglesia de Parral quinientos mor. l San Mamed de Mooman dos mill mor. cc la yglesia de Miraz mill et çien mor. cx la yglesia de Candamill quatro mill mor. cccc la yglesia de Santaballa de Tristemill ocho mill mor. dccc la yglesia de Losada tres mill et dosientos mor. cccxx la yglesia de Roupar seys mill et tresientos mor. dcxxx la yglesia de Santa Marina de Cabreiros seys mill et septeçientos dclxx la yglesia de Ladra mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Maria do Burgo sin la mitad del obispo mill et dosientos et çinquenta mor. cxv San Martinno de Noche mill et quinientos mor. cl Sancoobade dos mill et ochoçietos mor. cclxxx la yglesia de San Cosmed tres mill mor. ccc la yglesia de Ladrela mill et quinientos mor. cl No se halla esta yglesia de Ladrela porque es todo Pineyro y Miraz et no se le ha de repartir nada la yglesia de Santa Maria et Sayoan de Vilalua seysçientos mor. anbas lx la yglesia de Mourençe tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia de Pineiro mill et dosientos mor. cxx Arçiprestadgo de Parga la yglesia de Vilares dies mill mor. iU la yglesia de Sayoane de Lagostelle ocho mil mor. dccc Santa Maria de Maaris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de San Giaao de Baçin mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santo Esteuao da Pooua dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Sant Breixome mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Locaya tres mill mor. ccc San Giaao de Roca dos mill mor. cc la yglesia de Santa Crus tres mill et dosientos mor. cccxx Santiago de Trasparga dos mill et septeçientos mor. cccxx la yglesia de Sant Saluador tres mill mor. ccc Arçidianadgo de Azumara la yglesia de Meylan ocho mill mor. dccc la yglesia de Riotorto ocho mill mor. dccc la yglesia de Moxoeyra seyssçientos mor. lx la yglesia de Reçesende syn el quarto del cabildo dos mili et qutroçientos mor. ccxl la yglesia de Vilameaa onse mill mor. iUc la yglesia de Judan syn la mitad que es anexo del arçidanadgo de Azumara quatroçientos çinquenta mor. xlv la yglesia d -Aluare çinco mill quinientos mor. dl la yglesia de Garda syn et sesto que es del monesterio de Santa Coomba que es anexxo del cabildo dos mill mor. ccx la yglesia de Pastoriça syn la terça della que es anexa al monesterio de Villanueva de Lorençaa mill et çiento et treynta et tres mor. et medio cxiu la yglesia de Vian syn la mitad que es del cabildo mill mor. c la yglesia de Sant Martin de Corbelle tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Marina de Moymenta tres mill et quinientos cccl la yglesia de Vaçar seys mill mor. dc Santa Maria de Outero dos mill mor. cc la yglesia de Paaços con el prestamo dos mill et quinientos ccl la yglesia de Bejan dos mill mor. cc Santa Locaya tres mill et çien mor. cccx San Juan de Castro de Rey mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Prevesos dos mill mor. cc la yglesia de San Juan de Azumara mill et ochoçientos mor. clxxx la yglesia de San Martinno de Ferreiros tres mill et seysçientos mor. [+]
1488 CDMACM 206/ 434 con el prestamo ccclx la yglesia d -Aldurfe dos mill et dosientos mor. ccxx la yglesia de Santa Maria de Ramill dos mill et tresientos mor. ccxxx Santo Andre de Ferreiros quatro mill mor. cccc San Cosmed quatro mill mor. cccc Fuminaa dos mill et çien mor. ccx la yglesia de Sant Mamed dos mill et septeçientos mor. cclxx Sant Fiins de Baltar mill et quatroçientos mor. cxl la yglesia de Posada dos mili et seysçientos mor. cclx la yglesia de Saldanje syn cabildo dos mill et seysçientos mor. ccxl la yglesia de Balmonte dos mill et quatroçientos mor. ccxl la yglesia de Creçente dos mill et quinientos mor. ccl Chantria la yglesia de Lagoa quatro mil quinientos mor. ccccl la yglesia de Cadabedo con el prestamo ochoçientos mor. lxxx Santa Maria Mayor çinco mill mor. d la yglesia de Vbeda con el prestamo dos mill mor. cc la yglesia de Argomoso syn lo del cabildo mill et dosientos et çinquenta mor. cxxv la yglesia de Fornea syn los dos terçios dela que son anexos del monesterio de Villanueva ochoçientos mor. lxxx Sant Giliaao de Cabarcos dies mill mor. iU la cura de Sant Pedro d -Arante mili mor. c la cura de Castineira quatroçientos mor. xl la yglesia de Reynante çinco mill mor. d la yglesia de Villamin mill et dosientos mor. cxx Sant Pedro de Vilachaa seys mill mor. dc la yglesia de Couboeyra con el prestamo seysçientos mor. lx Sant Martinno de Figueiras con el prestamo mill et çien mor. cx Mestrescolia la yglesia de Labrada dies mil mor. iU la yglesia de Sant Simon dies mill mor. iU San Martinno de Lançoos onse mill mor. iUc San Saluador de Lançoos mill mor. c Santiago de Guyris ocho mill mor. dccc San Lorenço de Saasdonegas syn los dos terçios que son del cabildo mill mor. c la yglesia de Galgao syn la mitad que es anexa a la mestrescolia seysçientos mor. lx Santa Maria de Romaris syn el terçio que es anexo de la mestrescolia tres mill mor. ccc Santa Maria de Corbelle syn la mitad que es del cabildo dos mill mor. cc la yglesia de Caruallido quatro mill mor. cccc la yglesia de Moonzelos syn el terçio que es de la judicatura dos mill et quatroçientos mor. ccxl San Jurjo de Goaa dos mill mor. cc Santiago de Quende syn la mitad que es del cabildo mill et tresientos mor. cxxx la terçia con cura de Gontan quatroçientos mor. et las otras dos terçias son del obispo xl la yglesia de Santa Maria de Cabaneyro mill mor. c la terçia con cura de Castromayor dos mill mor. et los dos terçios son del obispo cc la yglesia de Abadin dos mill et noveçientos mor. ccxc la yglesia de San Pedro de Corbite mill et tresientos mor. cxxx la yglesia de Santa Maria Madanela de Granma quatro mili cccc la yglesia de San Juan de Granna mill et septeçientos mor. [+]
1488 DGS13-16 70/ 159 Reuerendo in Christo padre Et señor don Diego de Muros Obispo de Çibdad Ro Et Abad do mosteyro de Santa Maria de Sobrado Et Frey Gomez de Castro prior do dito mosteyro Et Frey Pedro sancristan Et Frey Aluaro de Saz Et Frey Nuño de Vaamonde Et Frey Gonçalo de Fisteus Et Frey Aluaro de Muradelo Et Frey Juã de Vilariño Et Frey J. de Lamas Et Frey J. de Sanpedro monjes do dito mosteiro de Santa Maria de Sobrado sendo juntados en noso cabidoo ẽna cabstra do dito mosteiro por tangemento de canpãa segundo que o abemos de vso et costume vendo Et entendendo que esto Adeante contyudo he feyto en probeyto noso Et do dito noso mosteiro Et de nosos subçesores otorgamos Et coñosçemos que aforamos Et damos en aforamjento Et por Rason de foro avos Juã Belo morador ẽna Graña de Brion o Agro da Bacariça vella cõmo testa hẽna herdad de Gomez da Bastida que he da orden Et da outra con herdad de Pero Tenrreyro Et da outra eno Agro do Pereyro Et da outra ẽna Fontayñao qual dito aforamento vos fasemos segundo que dito he por tenpo de vosa vida Et de duas voses fillos ou netos legytimos de legitymo matrimonjo por lo qual vos lo dito Juan Velo Et as ditas vosas vozes avedes de dar Et pagar en cada vn año Et por cada dia de Sant Martyño de Nobenbro quatro pescadas ou sua valor postas et pagas ena dita Graña de Brion Anos et anosos subçesores Et sen desconto desto que dito he avedes de teer Reparado o dito agro Et asio leixar afyn do dito tenpo Anos Et anosos subçesores libre et quito Et desenbargado cõ todo o perfeyto Et boo Reparamjento que en elo for feyto et fasendo et conprindo esto que sobre dito he nos nj̃ nosos subçesores non vos avemos de tirar nj̃ quitar este dito aforamjento por mas Renda njn menos njn por el tanto que outra persona por el nos dea njn nos queyra dar njn prometer njn por desir njn alegar que ha en elo engaño njn por outra Rason alguna Antes vos prometemos devoslo fazer saão et de paz adereyto de qual quer persona ou personas que vos lo queyran ocupar ou enbargar en qual quer maneyra so obligaçion dos bens do dito monsteyro que vos para elo obligamos Et eu o dito Juan Velo asi o Reçebo Et obligo meus bens Et das ditas voses de dar Et pagar o dito foro en cada vn año Et para conprir Et gardar as outras condiçoos contyudas en este dito aforamjento qual de nos as ditas partes contra esto vier Et ho non conprir Et agardar paguen por pena aa parte que o agardar Et conprir dous mjll mrs de moeda vella Et apena pagada ounon todavia este dito contrabto et as cousas en el contyudas fiquen firmes et vallan en sua Reuor que foy feyto Et outorgado eno dito mosteyro dentro do dito cabidoo año dia Et mes sobre ditos testigos que estaban presentes Diego Salgado Et Juan Yañez veciños de Ferrol et Juan de Pousada Et outros Et eu Juan Fernandez de Vilariño clerigo de la diocesis de Conpostella Et notario publico jurado por la Abtoridad Apostolica aesto que sobre dito he en vno con los ditos testigos presente foy Et ben et fielmente lo escripby Et aqui meu nome Et signo puge en testimonjo de verdad que tal he. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando a Juan do Pereyro, o moço a minna leyra da Portela do Castro, porque lle soo en carrego; et mándolle mays as outras duas leyras que iazen sobre la casa de Alonso do Cabeçal, pera senpre; et mándolle mays [a metade] da leyra da Cabana, pera senpre. [+]
1490 MSMDFP 208/ 266 Pedro Vasqueσ d -Ermental e Rodrigo Albareσ do Castro e Roy Gomeσ de Arines et Vasco do Carreyro et outros. [+]
1491 VFD 204c/ 218 Tirador, Fernando de Çea Rúa da Ayra Apariçio de Parada Vasco de Pumar Juan de Çeboleyros Gonçalvo, forneyro Lopo, ferreiro Lopo Robyn Juan d ' Escalante Pero, ferreyro Aluaro d ' Amoeiro Aluaro Nunes Juan d ' Aguilar Estebo, ferreiro Gonçalvo da Torre Postor, Lopo, ferreiro.--Tirador, Lopo Robyn Rúa das Chousas Afonso Ovilleyro Jácome, teçelán Juan Pereyras Jácome de Deça Gomes Yanes Juan de Ribadeu Enrique do Rigeyro Afonso Coengo Loys da Cabreyra Gomes Rugel Payo de Matamáa Vasco d ' Azebieyro Riba de Miño, en abril de XCII Loys, albardeyro Tomé, çapateiro, casou en novembro de XC anos Afonso de Castroverde Aluaro de Goyán Fernando, ferreyro Postor, Payo de Matamáa --Tirador, Afonso Ovilleiro Rúa do Pumar e Pelouriño Juan Coque Afonso da Pereira Enrrique, çapateiro, fynou en XVII de jullio de XCII Juan Garrido Gomes Cangado Juan Soutiño, fynou despois da vendimia de XCII Afonso Reposteiro Aluaro Pato Pero da Touça Pero Diaz finou en março de XCI anos Fernando Vaasques Juan Fermoso Diego de Balboa Garçía López Gomes, tendeiro Postor, Afonso da Pereyra --Tirador, Juan Fermoso Rúa do Vilar e Fontayña Juan Garçía Pero Galano Afonso de Deça Afonso Lopes Fernando Migués Afonso do Tojedo Afonso Pereiras, alcalde Fernando Migués Postor e tirador, Afonso de Deça Rúa da Barreyra Gomes d ' Arçúaa Afonso Fol Gonçaluo da Proba Pero d ' Olbeda Fernando Domingues Gonçaluo Coello, en IIII de jullio de XCII Grigorio, teçelán Fernando de Cyrgaz Gomes, ferrador, finou en mayo de XCI Ruy Caao Fernando, ferrador Juan Fernandes, forneiro Lopo Curto Vasco, ferrador, casou en Pero de Canba Ares de Carballido Aluaro da Burga Juan Cadrado, o vello Fernando de Calbos Juan Magosto Francisco de Cusanca Juan Cadrado, o moço Postor, Fernando de Calvos --Tirador, Juan Magosto Rúa do Canpo e Tendas Ruy Fernandes, xastre Gonçaluo de Ramoyn Lopo de Chorente Afonso Fernandes Aluaro das Quintaas Alvaro de Meyjonfrío. [+]
1492 FDUSC 370/ 500 Testigos que fueron presentes: el dicho Gonçalo de Covas e Fernand de Sucastro e Fernand de Se.. e Pero d ' Erbon, e Gonçal Duran, criado de Ruy de Tores. [+]
1493 PSVD 184/ 445 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palacio, prior del monesterio conbentual de San Salbador de Bilar de Donas, que he da horden da cabalaria de Santiago de la Espada, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segun que he de uso e costume, conben a saber, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynao, et de Fernando Afonso, de Lamas, e de Gomes Ares, de Castro, freyres et canonigos enno dicto moesteyro, que estan presentes et outorgan, aforamos et aberbamos a bos Pero de Bilar, besino e morador enna fegresia de San Pedro de Bila Noba de Paaços, que he en terra de Repostaria, et a outras tres personas depus de bos soçesybelemente huna enpus de outra en esta maneyra: que bos, o dicto Pero de Bilar, en bosa bida ou a tenpo de boso finamento nomeedes a primeyra bos et a primeyra nomee a segunda et asy de grado en grado, et non sendo nomeadas entendese seer bos e persona aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes et asy de cada huna das dictas bozes, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso casal et lugar de Bila Noba de Paaços, que he sito ennas fregisias et so os synos de San Pedro de Bila Noba et de Sancta Maria de Leuoree, segun que o desenbargou ao dicto moesteyro Roy Fernandes Nugeyro, que aia sancta gloria; o qual dicto lugar et casal bos aforamos como dicto he con todas suas casas et herdades et formaes por donde quer que baan et lle pertescan, a montes et a fontes, de feyto et de dereyto ennas dictas fregesias, a tal pleito et condiçon que bos, o dicto Pero de Bilar fagades huna casa de morada enno dicto lugar, desde este dicto dia da feyto desta carta de aforamento en tres annos, et a tenades cuberta et reparada, et as herdades do dicto lugar ben labradas, de manera que se non perca nihuna cousa do dicto lugar por mingoa de labor et de bono paramento; et abedesnos de dar bos, o dicto Pero de Bilar, et as dictas bosas boses de cada un anno de foro et renda do dicto lugar et casal seys fanegas de çenteo, linpo de poluo et de palla, enno mes de agosto ou de setenbro, et medido porla medida dereyta da dicta terra; et mays por cada dia de Trasfiguraçio un carneyro que seia boon con seu bino, posto enno moesteyro; et mays que seiades bos, o dicto Pero de Bilar, et todas bosas bozes basalos, serbentes et obedientes ao dicto moesteyro et prior et freyres del; et mays que cada persona como suçeder enno dicto foro seia tiuda et obligada de se presentar con o dicto foro dentro enno dicto moesteyro ante o prior et freyres del en termino de trinta dias primeyros seguientes, et non no conprindo asy que o dicto foro seia en sy nihun et quede logo baco para o dicto moesteyro; et non pagando eso mismo bos, o dicto Pero de Bilar, ou cada huna de bosas bozes et personas este dicto foro et renda suso dicta en termino de dous annos que o dicto foro seia eso mismo baco et de ninhun balor; et non benderedes bos nin as dictas bosas bozes nin traspasaredes este dicto foro en persona alguna syn primeyramente requerirdes a nos ou nosos suçesores se o queremos tanto por tanto, et non no querendo nos que entonçes que o façades a tal persona que seia mas ditele et cunpla et pague todo o sobredicto; et o fin de bos, o dicto Pero de Bilar, et das dictas bozes que o dicto lugar et casal et herdades del fiquen libres et quitas et desenbargadas ao dicto mosteyro, cuias son, con todos los bonos reparos e benfeytos que en todo elo for feyto. [+]
1494 OMOM 291/ 446 In Dei nomine amen. Sepan quantos esta carta de fuero viren como nos, frey Pedro, ministro do monesteiro de San Martino de Villaourente; et frey Juan de Napolle; et frey Françisco de Labrada; et frey Juan de Chaoos; et frey Fernando de Valino; et frey Vertollameu; et frey Pedro de Stome, flayres del dito monesteiro, seendo todos dentro en el dito monesteiro por son de campana tanida segund que lo avemos de uso et custunbre el trabtando segund que derecho en el caso infra escripto se requere, entendendo que fazemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que del et en el dito monesteiro fueren de aqui adelante, por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos, Ares Martinez, xastre et a vosa muller Tareyia Martinez, vezinos de la çibdad de Villamayor et morador en la rua de Syndin, arrabal de la dita çibdad de Villamayor, conuen a saber, una casa vayxa en que ha estado lagar, la qual dita casa es del dito monesteiro et ha por testadas: de la parte de çima en orta de Juan Rodriguez, morador en Çeçuras, termino de la dita çibdad; et de la parte en la rua Publica de una de las yllargas en un camino de pyes que vay para los castros; et de la outra yllargada en una casa del dito Juan Rodriguez. [+]
1494 PSVD 185/ 447 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentymento de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonygos do dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et conoscemos que aforamos et damos en foro et por razon de foro a bos Rodrego, de Liulfe, et a bosa muller Maryna Afonso, de Palaço, et a outras tres personas epus o postromeyro de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et las outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado susçisybamente huna en pus de outra, et non sendo nomeadas que seia persona deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar de Liulfe, que ias su sygno de San Christouoo de Lestedo, o qual bos aforamos con todas las casas et herdades et cousas perteesçentes ao dicto lugar por onde quer que baan, a montes et a fontes, a tal pleito et condiçion que tenades as casas do dicto lugar corregidas, cubertas et ben reparadas et las herdades ben labradas et todo en boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, medidas por medida dereita enno mes de agosto ou de setenbro, et mays que dedes de cada un anno por dia de Trasfiguraçion un boon carneyro con un barril de boon byno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto moesteyro bos et las dictas personas depus de bos; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyramente nos, lo dicto prior et freyres, con el seiamos frontados et requeridos, et se o queremos porlo justo preço que outro por el der que o aiamos et se non queseremos que con nosa licençia et abtoridad o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçionos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que por lo mismo caso o dicto foro seia baco et de ningun balor; et cada persona como subçeder en este dicto foro seia obrigada de se byr presentar ante o dicto prior et freyres dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia dello quanto este dicto foro se quiser ou non. [+]
1494 PSVD 204/ 512 Marrontero; en Ramil; en Tyulfe; en la Ermida; en Pinelo; en Aybila y en Lama Boa; en Castro de Gymonte; en Gimonti; en Ribado; en Santyn; en Gandalreda; en lo Rogodeyro y en Castro Bilar; en Castro de Bueluetoros; en Boluetoros; en el coto de Ferreyra; enna Reboreyla; en la Bacaryça; en la Pujeda; en Mellid; en Palaçio del Rey; en la feligresya de Marçana; en Billaespesa; en Riba; en Billajuana; en Portos; en. . . ; en Sofolla; en Cacabelos; en Pena Fornada; en Sestelo; en Lodoso; en Bila Noua; en Pena Forno; en Cunbranos; en Santa Maria de Fente; en la Uila; en la Ceruela; en Byryn; en Suenga; en Portomarin. [+]
1495 PSVD 186/ 449 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentimento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonigos en dicto moesteyro, por esta presente carta outorgamos et confirmamos que aforamos et damos en aforamento et por rason de foro a bos Juan, de Sesnande, que presente estades, et a bosa moler Costança Fernandes et a outras duas personas depus do postromeiro de bos; huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento e la outra qual por aquela for nomeada, huna apus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso lugar et casal da Torre, que ias su signo de Santiago de Mosteiro; o qual bos aforamos con todas suas casas et herdades et cousas del pertesçentes, a montes et a fontes por donquer que baan et ao dicto mosteiro pertenescen, a tal pleito et condiçon que façades enno dicto lugar huna boa casa de morada en estes primeiros dous annos seguentes e ha tenades feita et cuberta, et todas las herdades ben labradas et todo en bono paramento como se non perga por cousa ninguna por mingoa de . . . et todo mellore et non enpiore; et abedesnos de dar et pagar en cada hun anno de foro et renta tres fanegas de pan enno mes d ' agosto ou de setenbro, medido por medida dereita da terra, et un boon carneiro bello por cada dia de Transfiguraçon con un barril de boon byno, todo en cada un anno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes ao dicto mosteyro; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyro frontedes con el ao prior e freyres do dicto mosteyro e se o quiseren por lo justo preço que outro por el dar que o aian, e non no querendo que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos, que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco e de negun balor; et cada persona como suçeder que se bena presentar por persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se quiseren ou non; et a pasamento da postromeira persona de bos, las suso dictas, que este dicto foro fique libre, quito e desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos. [+]
1495 PSVD 187/ 450 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, don Aluaro Baasques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentimento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonigos del dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et por raçon de foro a bos Fernan Peres, de Ferreyra, fillo de Afonso Martines et de Ynes Afonso, de Mosteiro, que presente estades, et a outras duas personas depus que bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et a outra qual pur aquela for nomeada, huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles conben a saber, que bos aforamos os lugares et casares de Sant Martyno da Debesa et os lugares de Bila Sennor et da Riba los quales dictos lugares de Bila Sennor et da Riba iasen et son sytos enna fryguesia de Santiago de Mosteiro; los quales bos aforamos asy con todas las casas et herdades et entradas et saydas et montes et prados et pascos et hermitas, segun que aos dictos lugares et casares pertesçen en qualquer manera et pur qualquer raçon, a tal pleito et condiçon que fagades as casas de nobo ennos casares de Sant Martyno en estos primeiros tres annos seguentes et as tenades feytas et cubertas et las herdades ben labradas et todo en boon paramento de tal manera que todo mellore et non enpiore; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta a nos et a nosos suçesores, conben a saber, dos casares de San Martyno oyto fanegas de pan et un boon carneiro bello con un barril de boon byno, et do lugar et casal da Riba outras oyto fanegas de pan et outro carneiro bello con outro barril de boon byno; los quales dictos dous carneiros con os dictos dous barris de byno abedes de traser ao dicto moesteiro pur cada dia de Trasfiguraçon, et o pan abedes de pagar enno mes de agosto ou de setenbro, medido pur medida dereita da terra, todo en cada hun anno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto moesteiro todos los que bebyren et moraren ennos dictos casares; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mismo caso seia en si de ningun balor; et cada persona como suçeder en este dicto foro seia obrigada de se byr presentar pur persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia delle quitaren este dicto foro se quiseren ou non; et o pasamento da postromeira persona de bos, as suso dictas, que este dicto foro fique libre, quito et desenbargado ao dicto mosteiro con todos los bonos paramentos et melloramentos en todo elo feitos. [+]
1496 PSVD 190/ 457 Fernando, de Sancta . . . , besino da Lagea de . . . ; e Aluaro Carballo e Fernando Lopes, do Castro; e Ares, de Leulfe; et . . . [+]
1497 OMOM 293/ 450 El qual dito fuero de la dita leyra que vos asy fasemos para en todos los dias de vestra vida et de outras duas personas qual vos nomeades en vostro testamento et mas vynte et nove annos a nos avedes de dar et pagar, et a los outros flayres ; que en este dito monesteiro fueren daqui adelante en cada un anno durante el dito tienpo de este dito fuero , media fanega de pan por la medida de Castro Rey nos asy avedes de dar et pagar en cada un dia de Santa Maria de setenbro. [+]
1497 PSVD 194/ 464 E el dicho Lope Sanches auia ydo al dicho monesterio al termino de la letura de la dicha carta e que auia pedido e rogado por amor del nuestro Señor al dicho prior que non le quisyese descomulgar porque el hera ya biejo e que temia la muerte; el qual le auia respondido que no queria sy no le dexase el dicho su coto e que el dicho Lope Sanches auia dicho que el ge le dexaua e desenbargaua; por cuyo dexamiento e desenbargo el dicho don Diego Afonso, prior del dicho monesterio, auia tenido el dicho coto por espaçio de çierto tiempo, fasta entanto que doña Ynes de Castro, madre del dicho conde, auia mandado a los suyos que le echasen del dicho monesterio; los quales le auian echado e metydo en el a Alvaro Gonçales, clerigo, su criado, e fijo de su maestresala, Gonçalo de Palaçio. [+]
1497 PSVD 194/ 467 Por causa de lo qual el prior del dicho monesterio auia tenido e poseydo el dicho coto por suyo e como suyo fasta que doña Ynes de Castro, madre del dicho conde, le auia fecho tornar a tomar por fuerça e contra boluntad del dicho monesterio, freyles e conuento del: e porque el dicho prior lo auia tornado a pedir e demandar auia mandado a çiertos criados de su casa que le matasen; los quales lo auian puesto en obra e lo auian ydo a buscar al dicho monesterio. [+]
1497 PSVD 197/ 488 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et damos en aforamento et por razon de foro a bos Afonso de la Torre, que presente estades, e a otras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et as outras duas quenes por aquela for nomeadas de grado de huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos un dos lugares de Bila Mourel, ao qual dicto lugar pertesçe a metade de las casas e herdades de toda a dicta aldea de Bila Mourel, o qual bos aforamos con todas suas casas e herdades e çeleyros, a montes et a fontes segun que bos agora tragedes a jur enna maano et a posyson polo dicto monesterio, o qual ias e he syto dentro enno noso couto de Bilar de Donas, o qual bos aforamos a tal pleito et condiçon que tenades las casas feytas e cubertas e moradas e ben reparadas e todas las herdades ben labradas e todo en boon paramento; et abedesnos de dar e pagar en cada hun anno de foro et renta duas fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, medydas por medida dereyta do dicto couto, que he porlo çelamin de Milide, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, et por cada dia de Pascoa un cabrito con seus obos e un barril de boon byno de açunbre e medio; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes e non ingratos nen desconosçidos; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sin que primeiro frontedes con el ao prior e freyres do dicto monesterio, e se o quiseren porlo justo preçio que outro por el de que o aian, e se non o quiseren que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos e que cunpra, pague e atenda todas las condiçoes desta carta e cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que por elo mesmo eso seia baco o de ningun balor; e cada persona como suçeder enno dicto foro que seya tyuda e obrigada de se bir e presentar por persona antes de trinta dias primeyros siguientes, e non se personando que dicto prior et freyres seian dello quitaren este dicto foro se quiseren; et o pasamento da postrimeyra persona de bos, as suso dictas, que dicto foro fique ao dicto monesterio libre, quito e desenbargado, con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos; et que aiades de partyr primeraamente este dicto foro durante seu tenpo con bosa yrmaa Moor Afonso e con suas boses. [+]
1497 PSVD 198/ 490 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, de la Orden et caualaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et pur razon de foro a bos Basco D ' Argyz, escudeyro, que presente estades, et a outras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas, de grado en grado, huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que se entendan ser personas deste dicto foro aquelas que con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar e casares de Lostias, que ias su sygno de San Martyno do Couto; el qual bos aforamos con todas suas herdades et casas et aruores et formaes et montes et prados et entradas et saydas et cousas a el pertesçentes; et que tenades as casas do dicto lugar et casares feytas et cubertas et as herdades ben labradas como se non perca cousa alguna por mingoa de labor et de bono paramento; et asymismo que tenades enno dicto lugar et casares huna hermita cuberta et ben reparada et tenades en ela cruz et altar esten; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta pur todo sobredicto quatro fanegas de pan enno mes de agosto ou de setenbro, medido pur medida dereita da terra, et pur cada dia de Trasfiguraçio un boon carneiro bello con un barril de boon byno, posto aqui enno dicto mosteiro; et do al que seiades serbentes e obedientes ao dicto moesteiro et os labradores do dicto lugar; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeiramente frontedes con el ao prior do dicto mosteiro, et se o el quiser pur lo justo preçio que o aia, et se o non quiser que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco; et cada persona como suçeder en el seia tyuda et obligada de se byr presentar pur persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia delle quitar este dicto foro, se queser ou non; et a pasamento da postromeira persona de bos, las sobredictas, que o dicto foro quede ao dicto mosteiro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feitos. [+]
1497 PSVD 198/ 491 Afonso Yanes, de Montarelo, et Juan Lopes, de Castro Bilar; et Ares, de Sayoanne, criado do dicto prior de Bilar de Donas; et outros. [+]
1497 SHIG Mond. , 14/ 41 En la Iglesia de Mondonedo, a iii. de Julio de xcvii. , a la salida de la misa, estando juntos en capitulo Fernando Rodriguez maestrescola et vicario del dean don Vernaldino de Algar et del chantre Alvaro Revellon, et Juan Alonso arcediano de Montenegro, et Lopo Martinez arcediano de Azumara, et el bachiller de Ocon vicario de Trasancos por Miguel Sanchez de Avila arcediano de Trasancos, et Alonso Lopez rector de Santa Maria de Vivero vicario de Vivero por el arcediano Don (. . . ), et Pedro Gonzalez de Castroverde jues de Foro, et los canonigos que agora residen en la dicha iglesia, et vicarios a See vacante, el dicho maestrescola, et el bachiller de Luarca et el de Ocon, que presentes estaban, et Fernando Gonzalez arcipreste de Santa Marta et vicario, et Rodrigo de Illan arcipreste de Riberas do Minno, et Ares Diaz arcipreste de la maestrescolia, et la mayor parte de todos los otros arciprestes et clerizia de todo el obispado; todos deron poder al dicho maestrescola et al bachiller Juan Alonso, que estan presentes, et al prior de San Martinno, absente, para yr a la corte de Sus Altesas çerca de los beneficios et otros agrabios, etc. , et a cada uno de ellos, etc. [+]
1498 GHCD 100/ 440 Iten mando que pongan en el arquo de la dicha capilla vn escudo de piedra con las armas de Villalobos e de moscoso e en los cabos del arquo pongan las armas de castro e de guzman e en el otro cabo del arquo otro escudete de piedra con las armas de Sotomayor. [+]
1498 GHCD 100/ 443 Iten mando a maria de castro e a su marido quatro mill mrs. [+]
1499 PSVD 199/ 493 Eu Gomes Ares de Castro, notario publico por a abtorydad apostolica et asymismo notario enno couto de Bilar de Donas por o dicto sennor prior et juis desde dicto lugar, a esta carta de aforamento que me foy . . . en mina presençia la fyxe escriuir . . . ben et fis meu signo que por ante mi pasou e puge en ela meu nome en testimonio de berdade que tal he. [+]
1499 PSVD 200/ 493 Sepan quantos esta carta de foro e arrendamento biren como nos don Albaro Basquez de Palaço, prior do monesterio de San Salbador de Byllar de Donas que he da horden e cabalaria del sennor Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues de Sabynaao et de Fernando de Lamas et de Gomes Ares de Castro e dos otros freyres et canonigos que connosco son iuntados en noso capytulo por tangemento de canpana segun uso et costume do dicto noso monesterio, aforamos et arrendamos a bos Pedro Gyraldes et a otras tres personas depus de boso fynamento, una qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso falesçemento et otra qual por aquel o for nomeada, asy de grado en grado una en pus de otra suçesybemente, conben a saber, que bos aforamos et arrendamos como dicto he o noso lugar et casar de Sesulfe, que he su syno et enna fregesya de San Juan das Antas, o qual dicto lugar et casar bos aforamos con todas suas entradas et saydas, a monte e a fonte, con todas suas casas et herdades labradas et por labrar pertenesçentes ao dicto lugar et casar, con tal pleito et condiçion que fagades et corregades nobo una casa enno dicto lugar et ha tenades feita et corregada et reparada et morada, probada, con as herdades ben labradas et todo en boon paramento, de manera que nintira cousa de todo ello se perga por mingoa de labor et reparon et boon paramento. [+]
1500 OMOM 296/ 453 Sepam quantos esta carta de vençion vieren como yo , Afonso Rodriguez, raçionero en la igllesia de Mondonedo, por esta presente carta otorgo e consco que vendo para sienpre jamas juro de heredad a vos, frey Pedro, ministro del monesterio de San Martino de Villorente, conviene a saber que vos vendo un terreo de heredad que yo tengo en la feligria de Villamor, cabo el lagar de Lopo do Moural que ha por limites e demarcaçiones: de una parte devaxo la antigua publica, e de outra parte vina de mi, el dicho Afonso Rodriguez, e de Afonso Mendez Castro, e de otra parte una cortina mia que iaz sobre la dicha mi vina e de otra parte una leyra de soto de Ruy da Veiga. [+]
1502 HGPg 51/ 126 Sepan quantos eſta carta de foro vjren commo nos dona Elujra Diaσ Teyxeyra, priora do morteyro de Santa Maria a Noba da çibdade de Lugo, τ Ynes Gonçalueσ, a Noba, et Ynes Ares de Caſtro Verde, procuradeyra τ Sancha Fernandeσ Nogeyrol τ Briolanja Diaz τ Moor Ares τ Coſtança Lopes τ Giomar Rodrigueσ, frayras del velo preto do dito moſteyro, que preſentes eſtamos, eſtando ajuntadas en noſo capitulo dentro enno dito moſteiro ſegundo que avemos de vſo τ de coſtume, veendo τ entendendo que o ajuſo cõtjudo he noſo probeyto τ de noſas ſubçeſſoras, outorgamos τ conoſçemos que aforamos τ damos en foro τ ad veruo a Juan τ a Pedro τ Ares abſentes, fillos legitimos de Aluaro Boudon τ de Cataljna de Graçian τ nectos de vos, Pero Ferreyro de Graçian, que eſtades preſente τ rreſçebente por ellos por en dias de ſuas vidas dellos todos tres τ faleſçendoſe el vno dellos que ſe torne eſte foro eno outro τ do outro enno outro τ aſy ſubçeſiuemente vno en pus outro τ a outras duas perſonas deſpoys do poſtrimeyro deles vna qual o poſtrimeyro deles nomear en ſua vida ou ao tenpo de ſeu finamento τ a outra que ſeja nomeada por aquela que por lo poſtrimeyro deles for nonbrada ou herdeyra de ſeus bẽes; conven a ſaber que lles aforamos, como dito he, o noſo lugar τ caſas τ herdades chamado de Quijntaa Donega que es ſicto τ locado en la aldea de Forj̃s ſub o ſigno de Santo Eſteuo de Forjns con todas ſuas caſas τ herdades τ arbores τ cortjnas τ prados τ montes τ couſas a el perteeſçentes a montes τ a fontes ſegundo que ao dito noſo moſteyro perteſçe τ ſegund que por el τ por nos outras en ſeu nome lo tragia τ labraua en rrenda Rrodrigo de Qujnta Donega, o qual dito lugar τ herdades lles aforamos commo dito he atal plejto τ condjçion que os ditos Juan τ Pedro τ Ares, nectos de vos, o dito Pero Ferreyro de Graçian, τ as ditas ſuas duas perſonas deſpoys do poſtrimeyro deles nos han a dar et pagar de foro do dito lugar τ herdades a nos τ a noſas ſubçeſſoras de cada vn ano nobe fanegas de pan ljnpo τ ſeco medido por la medida dereyta da terra por donde lo ſolja pagar o dito Rodrigo de Quintãa Donega poſtas de cada anno eno dito lugar deſde Santa Maria d ' Agoſto faſta Santa Maria de Setenbre et mays de cada anno por Natal vn boon porco çebado que ſeja, ſacando o mjllor que çebaren para ſy, dos outros que quedaren o mjllor τ dous pares de capõos çebados connel, poſtos o dito porco τ capõos enno dito noſo moſteiro de cada ano por Natal, commo dito he, todo ven pagado τ conpridamente ſin outra excepçión, alegaçión nj̃ contradjçion alguna τ os ditos Juan τ Pedro τ Ares τ as ditas duas ſuas perſonas deſpoys deles terran las caſas do dito lugar dereytas, cubertas τ ben rreparadas τ as herdades ven labradas τ alauoradas τ todo cũ voon paramento τ afinamento da poſtrimeyra perſona que o dito noſo lugar et herdades fique todo libre τ qujto τ deſenbargado ao dito noſo moſteyro con todos los bõos paramentos que enel foren feytos et que cada perſona que deſpoys dos ditos Juan τ Pedro τ Ares, ſubçeder en eſte dito foro que ſeja tjuda τ obrigada do dia que enel ſubçeder faſta trijnta dias primeyros ſeguentes de ſe vijnr moſtrar et preſentar ante nos ou ante noſas ſubçeſſoras commo he perſona del ſub pena de o perder; et eu, o dito Pero Ferreyro de Graçian, que preſente eſtou, aſy rreſçebo eſte dito foro para os ditos Juan τ Pedro τ Ares, meus netos, τ para as ditas duas ſuas perſonas por lo modo τ maneyras τ condjçiones ſubſo ditas ſegundo que eneſta carta ſe conten τ obljgo meus bẽes τ deles que aſy o terran, atenderan, conpriran τ pagaran, ſegundo que eneſta carta ſe conten; τ nos as ditas priora τ frayras aſy vos lo outorgamos para las perſonas en eſte foro cõtenjdas do qual nos as ditas partes rrogamos τ mandamos ao notario ajuſo eſcricto que dé τ faga delo duas cartas de foro en vn thenor τ dé a cada parte a ſua; que foy feyta τ outorgada enna çibdade de Lugo dentro eno dito moſteyro, a quatro dias do mes de Mayo, ano do naſçemento de nueſtro Señor Ihesu Chriſto de mjll τ qujnentos τ dous annos. [+]
1503 PSVD 207/ 535 VIII fs. los logares de Castro de Balbetoros, quatro fanegas de pan cada uno, que son ocho fanegas; [+]
1505 GHCD 76/ 341 A los vasallos, e labradores de mis tierras de Castro verde mando que se den diez mill mrs. en satisfacion de los danos que recibieron y servicios que hicieron los cuales se han de distribuir por los herederos de las personas que alli mas sirvieron e los que mas agravio recibieron. [+]
1505 HCIM 79/ 661 con la qual dicha carta de enplazamjento suso encorporada pareçio por testimonjo sjnado de escriuano publico como fuera noteficada a los en ella contenjdos, conujene a saber. a la dicha doña maria en su posada, en la feligresia de santa maria de oleyros, a vn francisco lopez, criado de la dicha doña maria, el qual ge lo entro a fazer saber e fecho saljo e dixo que ella pedia treslado e fuele luego dado e eso mjsmo por testimonjo sjnado de escriuano publico pareçio conmo la dicha carta fuera noteficada en el dicho monesterio de santa maria de sobrado a fray pedro, prior del dicho monesterio, e a frey gregorio de madrit prior del monesterio de sant Justo, procurador del dicho monesterio de santa maria de sobrado, los quales fueron çitados e enplazados con la dicha carta e Respondieron a ella que los dichos mjs presidente e oydores, hablando con Reuerencia, non heran sus juezes njn podian conocer de la dicha cabsa por quanto ellos heran monesterio e Religiosos e tenjan sus juezes e que los demandasen antellos que ellos Responderian quanto mas que el dicho portadgo e bozes de betanços que ellos poseyan que lo tenian por troque e canbio de los Reyes de gloriosa memoria que gelo avjan dado e les avja tomado el castro de betanços donde estaua fundada la dicha cibdad de betanços e les dieron preujllejos dello e que estauan en posesion de lleuar el dicho portadgo a los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña e a todas otras qualesqujer presonas que por allj pasauan de çien años aquella parte sin contradiçion de presona njguna de çien años aquella parte, e sy mas Repuesta hera menester que la darian en el termjno de la ley e que protestauan que qualqujer sentencja o sentencjas que por los dichos mjs presidente e oydore fuesen dadas que nos les parase perjuyzio. [+]
1506 SVP 286/ 352 E eu Juan de Castro, clerigo, e notario por la autoridad apostolica a rogo e pydimento das ditas partes a todo esto que sobredito he en hun con los ditos testigos presente foy e esta carta por miñas mããos escriuy e fielmente segun que pasou en en fe de testimonio de verdade puxe aqui meu nome e synal que tal he. [+]
1506 SVP 286/ 352 (Juan de Castro, clerigo, notario apostolico). [+]
1509 SMCP 42/ 140 Sepan quantos el presente contrabto de foro, çenso para senpre vieren como yo Martin de Vouços e mina moller Maria Vieytes vezinos e moradores en la villa de Pontevedra que presentes somos e que fazemos por nos e por todas nosas vozes e herdeiros que despois de nos quedaren e por aquella mejor via, forma e maneyra que podemos y con dereito devemos, outorgamos e conoscemos que aforamos e damos por via de censo para senpre a vos Juan Castillano mercader e a vosa moller Maria Afonso vesinos e moradores en la dicha villa que presente sodes e a vosa moller que es ausente ven como se fose presente conven a saber que vos aforamos toda aquella nosa horta que esta en Regos que nos conpramos de Miguel de Sada Castro e de sua moller la qual dicha horta vay a longo de una parte do prado que es de Pedro de Santiago e da outra parte vay ao longo da vyna del dicho Pedro de Santiago e de outra parte vay ao longo de un vallo e heredade que he del dicho Pedro de Santiago e Bras Afonso e con mays la parte de la devesa que pertenesçe con el dicho Pedro de Santiago e sua hermana Tareyja este segund que todo esta sobre si marca de valado e devesuado douvos la dicha horta y devesa para senpre segund que de susodicho hes con todas suas entradas e salidas pertenças e dereyturas que lle pertençe e pertençer deve asi de feyto como de dereito para que la tengades marcada e devisuada la dicha horta e devesa por la qual dicha horta y devesa nos avede dar e pagar cada un ano a nos para nosas vozes çento e veynte pares de blancas pagos por cada dia de Santa Maria de febrero e asi en cada un ano sen outro desconto e contradicha alguna e avedes de ser defesos e anparados vos e vosas vozes por nos e nosos vens que vos para elo obligamos e avendo de vender, enpenar, trocar concanvear ou en outra perssona trasmudar este dicho contrabto de çenso ou o dereyto que en el ouverdes que lo fagades a nos e a nosos heredeyros tanto por tanto querendolo nos e no lo querendo sendo con el primeramente afrontados que enton lo fagades a persona semellable de vos que o pague e cunpra e guarde todo aquello que vos por este publico instrumento de senpre sodes theudos e obligados de conplir e guardar e pagar e eu el dicho Juan Castillanos que so presente para myn e mina moller que es ausente e para todas nosas vozes e heredeyros ansi lo resçevo e outorgo e me obligo a mi e a los vienes de la dicha mina moller de lo todo ansi teneremos e conpriremos e gardaremos e pagaremos los dichos cento e veynte pares de blancas por cada dia de Santa Maria de febereyro e ansi en cada un anno sen outro desconto e contradicha alguna o qualquer de nos partes que contra esto for que pague de penaa la parte que le conplir e tever dos mill mrs. de la moheda corente la qual dicha pena pagada ou non todavia este dicho contrabto e las clausulas en el contenidas fiquen firmes e vallan para senpre en sua revor que foy feyto e outorgado en la vila de Pontevedra o ano e dia e mes susdichos estando presentes por testigos Juan Vidal e Afonso da Casa pedreyros vezinos de la dicha villa e otros. [+]
1509 SVP 287/ 353 E eu Juan de Castro, clerigo da diocesis de Lugo e notario publico por la autoridad apostolica a todo esto que sobredito he en hun con los ditos testigos e a rogo de las ditas partes presente foy e esta carta de foro por miñas mãõs trasladey e saquey bien e fielmente segun el tenor dela e aqui en fe e testymonio de verdad puxe meu nome e syno que tal he. [+]
1509 SVP 287/ 353 (Juan de Castro, clerigo, notario apostolico). [+]
1512 SVP 288/ 354 Eu Juan do Castro notario publico por la autorydad apostolica a esto que sobredito he e al otorgamento desta dita carta en vno con los ditos testigos presente foy e, por estar ocupado, por mano de otro fiz escriuir e ben e fielmente segon que ante min pasou, rogado e requerydo, en fe e testimonio de verdad la firmey de meu nome e syney de meu syno acostumado, que es a tal. [+]
1512 SVP 288/ 354 (Juan do Castro, notario apostolico). [+]
1514 MSMDFP 219/ 281 Alvaro Saco, clérigo e capelán do dito monasterio , e Anbrosio López, clérigo, e Jácome Alonso e Juan Vásquez Calbyn do Castro. [+]
1519 VFD 122/ 223 Juan de Montes e Fernando do Mato, veziños do couto d ' Azebedo, e Alonso de Cudeyro, veziño de Vibeyro, e Aluaro Neto, fillo de Juan Neto, e Juan Garçía, fillo de Gonçalo Garçía, que Deus aja, e Aluaro de Lugo, veziño de Castromaao. [+]
1525 SMCP 43/ 141 Sete dias del mes de dezenbro de mill e quinientos e veynte e cinco anos por ante mi notario publico e testigos de uso escritos Martin de Vouços e Maria Vieytes sua moller vezinos desta villa e con liçença que el dicho Martin de Vouços dio e otorgo a la dicha su muger y ella rescebio y por vertude de la dicha liçençia y autoridad anvos juntamente dixeron que no rebocando una donacion antes desta fecha por la dicha Maria Vyeytes que avia fecho de una vina y horta e pension e foro que les pagaba Juan Femandes Coton en cada un ano de tres reales y medio y un mrs. que son ansi çento e veynte pares los quales ellos davan e dieron en donaçion a la hermita y hespital de Santa Maria del Camino extramuros desta villa por razon e remuneracion de unos diez mrs. viejos que la dicha Maria Vieytos devia en cada un ano de penssion a la dicha hermita e hespital y por otras cosas e respetos que les son obligados a la dicha hermita e espital de Santa Maria do Camino y por descargo de sus consensias lo qual todo dole en donacion y por pronunçiacion de los dichos diez mrs. que ella devia en cada un ano e una sua vina de Monteporreyro y por lo suso dola los dichos çento y veynte pares que el dicho Juan Fernandez le devia de foro en cada anno por la vina y horta que dellos thenia aforado para senpre segundo que ellos le ovieron de Miguel de So o Castro e de sua moller Ysabel Fernandez la dicha pension de los çiento e veynte mrs. que el dicho Juan Fernandez le avia dado en cada anno desde agora para senpre lo deva y otorgaron en donacion a la dicha hermita y hespital de Santa Maria do Camino y Afonso Fernandez tondidor procurador de la dicha hermita y a los procuradores que della fueren dez aqui endeante para todo senpre jamays otorgaron donaçion en forma e feito y el dicho Afonso Fernandez dixo que desde agora por vertude de la dicha donacion se apartava en nonbre de la dicha hermita de los dichos diez mrs. viejos y por que es verdade el dicho Martin de Vouços firmo de su nonbre e testigos Pedro Gonçales Cabeçudo xastre e Pero Gomez tondidor e Diego Afonso xastre vecinos desta villa y otros. [+]
1592 GHCD 108/ 479 Iten es condicion que si el dho. don Luys mi hijo muriere sin hijos legitimos de legitimo matrimonio que le sucedan en el dho. binculo le a de suceder don Fernaudo de Castro hijo segundo de Aluaro Gonçalez mi hermano e despues de su hijo mayor legitimo baron de legitimo matrimonio y por esta orden a de yr sucediendo los descendientes del dho. don Fr. do de Castro barones legitimos de legitimo matrimonio para sienpre excluyendo á las enbras. [+]
1592 GHCD 108/ 480 Iten si el dho. don Fr. do de Castro muriere sin la dha. descendencia y fuere biuo don Juan hermano tercero sucedera en el dho. binculo e despues del sus descendientes con las dhas. condiciones que esta declarado en el dho. don Fr. do Y si el dho. don Fr. do e don Ju. o su hermano murieren sin los dhos. hijos legitimos sucedera en el dho. binculo Fernan diaz de rriba de neyra hijo de Juan Pardo de rriba de neyra y de doña Costança de las Mariñas mi tia e despues del sus descendientes legitimos de legitimo matrimonio barones, como esta dho. en los demas. [+]
1592 GHCD 108/ 480 Iten es condicion que si el dho. don Luys mi hijo tuuiere hijos que le sucedan e le faltaren nietos le an de suceder los dhos. don Fr. do de Castro e don Juan su herm. o ó fernan diaz de rriba de neyra o don diego de las mariñas y los descendientes de cada vno por su anterioridad como aqui ban nombrados. [+]
1625 HCIM 37/ 518 A V.M. pido y suplico mande a dos escriuanos publicos saquen vn tanto de los dichos dos privilegios en publica forma que el vno dellos es de quarenta mill marauedis de juro en cada vn año situados en las salinas de las ciudades de La Coruña y Betanzos - y el otro de quarenta moyos de sal situados en las dichas salinas y alforiles - y signados y authoriçados se me entreguen para resguardo de mi derecho ynterponiendo a ello V.M. su authoridad y decreto y hago la dicha presentación con el juramento necessario y pido justicia. --Fray Basilio çentenero. --Por presentada juntamente con los dos Reales prebilexios y que Juan garçia de Vamonde y alonso fandino scribanos del Rey nuestro señor y sus Reinos saquen en publica forma vn tanto de los dichos dos Reales prebilexios contenidos en la dicha peticion de arriba y firmados y signados de sus signos y firmas a los quales dichos treslados dixo ynterponía su autoridad y decreto judiçial quanto podia y como de derecho debia para que hagan fe en juyçio y fuera del y ansi lo probeyo y mando y firmo su merced de Juan de Castro Merino y alcalde mayor del Real Monesterio de nuestra señora santa maria de sobrado y sus cotos y jurdiçiones hestando haciendo audiençia publica en el portal del dicho monesterio de sobrado a seis dias del mes de otubre de mill y seiscientos y veynte y çinco años de presentación del dicho padre archivero ante quien lo presentó. --Passo ante mi Alonsso Fandiño. --Joan de Castro. Requerimiento. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL