logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de cola nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 561

BMSEH A39/ 347 Et a todo esto e atodo ho elcontiudo enna dita mando foron por testigos Nuno V(asqu)es fillo do mestrescola, V(asco) L(ouren)ço, que deus aia, e Juan A(lvar)es, clergo do coro de Tuy, e M(artin) R(odrigu)es, baldeyri, e V(as)co da Sylva, sarrallor, e Iohan de Seysas, espadeyro, e M(artin) Soutello Et eu ho dito A(lvar)o Yanes dou desto fe e testimono e por que he verdade firmey aqy meu nome. [+]
CDMACM [161]b/ 298 Presentada ante Ares Uasques de Vaamonde vicario por Ares Peres arçediano de Trasancos [quinta feira xxv dias de feureiro anno Domini millesimo cccc quinto] o dito arçediano pidiu testimonio et mandou et deu autoridade a min o dito notario que dese o traslado en publica forma con sua autoridade ao dito arçediano et aos arçedianos de Montenegro et d -Azumara et de Viueiro et ao mestrescola et a Lopo de Sante. [+]
CDMACM 187b/ 357 Et caso que o susodito çesase et sua deposiçion prouase algua cousa segund que non proua digo que la deposiçion dos ditos seus testigos non valeu nen vale segund derecho avnque o dito Ferrnand Lopes clerigo fora dado de consentimento de las partes ca avnque las partes posan consentyr que los que son juezes delegados ho se disen seerlo posan cometer alguuns abtos fora de los lugares et diocesis donde son deputados asy commo es la reçebçion de los testigos et outra semellable non poden consentyr quanto a las personas conven a saber que se cometa el dicho auto ou autos saluo ha canonigo ou canonigos ou personas contituydas en dignidad ou en persona segundo la forma del capitulo statutum de rescritis libro vio et se consenten en outra persona alguna non vale el tal consentymento nen el auto que fagan ita notat tota conslusione 3a s. Nen prejudica el poder et graçia que se dis seer outorgada por lo santo Padre Nicolao papa quinto al dicho Ferrnando Dorado para el obispo expoletano et ofiçiales de Santiago et de Lugo por quanto la dicha letra et graçia fuy et es surretiçia por quanto el dicho Ferrnando Dorado dixo la parrochial iglesia de santa Maria de Vares de la diocesis de Mondonnedo aver vacado por morte de Pedro Vasques rector dela et las dichas dos terçias partes sen cura non vacaran nin vacaron por morte do dito Pedro Vasques et vacara solamente la vna terçia de que el era cura et rector por lo qual la dicha letra et graçia apostolica non daria nin deu jurdiçion alguna a los dichos exsecutores nin algund deles. [+]
CDMACM 195b/ 381 Presentamos hun indulto et bula conçesa al dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo por el santo Padre Nicolao quinto de gloriosa memoria para que se podesen a esta nuestra mesa capitular anexar todos et qualesquer benefiçios synples seruideros prestamos et prestameyras(?) fasta en contya de quatroçentas libras segund que por el propio original que ante vos presentamos bulado et plomado vereys. [+]
GHCD 27/ 139 Hoc signum habeas ut recolas quam locutus sum tibi. [+]
MERS 211/ 399 Testigos que foron presentes; o sennor don Johan Gonçálvez de Deça ellecto e Afonso Yanes de Palmou meestrescola ena dita iglesia dOurense et Afonso Pérez do Pigneiro abbade da iglesia de Santa Trinidade et Alvaro Gonçálvez de Torrezelas canónigo e vicario do deán ena iglesia sobredita e outros. [+]
SHIG Our. , 18b/ 117 Estableçemos e firmemente defendemos que los fijos que no son legitimos que no lieven el padronazgo de las yglesias nin presenten yglesia algunna que presentaba su padre, e sy la presentar que la presentaçion sea en sy ninguna e el colador non sea obligado por virtud della fazer colaçion, provision e canonica ynstituçion al tal presentado ' . [+]
SHIG Our. , 18b/ 120 Otrosy defendemos que los abades, priores e otros monjes religiosos non presenten a las yglesias, synon a los clerigos seglares, e sy contra esto pasaren, pyerdan la presentaçion de aquella vegada ipso facto e el tal presentado restituya los frutos al que despues fuere colado o probeydo. [+]
SHIG Our. , 18b/ 124 Denunçiamos por dexcomulgados todo home o muger padron o padrona de alguna yglesia que por fuerça pon el benefiçio della en moço pequeno o en otro ome por vya de coroça, salvo que sea de hedad e non sea inavyle nin por vya de coroça, e el hordinario ynferior que a la tal persona indigna colare o le fesyere coroça suspenso ipso iure por un anno de la colaçion de los benefiçios. 54. [+]
SHIG Our. , 18b/ 134 Porque por los diezmos non ser bien pagos, muchos males acaesçen e bienen non tan solamente a las animas de nuestros subditos, mas aun a las personas e cuerpos e fasyendas e aun a la terra, que non tan solamente dexa de dar el fruto mas aun despues de averlo dado permite Dios erugo e langosta en elo por manera que se pierda, por tanto hordenamos e mandamos que todos los nuestros subditos, alliende que son obligados de pagar los diezmos reales commo Dios nuestro Sennor lo quiera dar, pero alliende de aquesto es nuestra voluntad por lo que dicho de suso es, que todas las personas del dicho nuestro obispado, asy onbres commo mugeres, que sopiere que cosa es saber ganar, que en memoria de diezmo personal que pague al presbitero parrochial aquello que con el aveniere, e aquesto que sea en esta manera: marido e muger por una persona, todo soltero que non estovyere en poderio de su padre que ofiçio o artefiçio tovyere o al caballero e fidalgo de su caballaria e el escudero de lo que gana de sus quitaçiones e asy de los otros semejantes asy omes commo mugeres, e aquesto non derogando nin quitando qualquier costunbre de qualquier logar deste dicho nuestro obispado que aya o tenga asy del diezmo de los colaços commo de otros qualesquier. [+]
1007 MPR 1/ 134 Et post istos principes et supradicta scripta firmitatis Deo permittente et peccato propediente et per negligentiam puerorum qui ibi in scola aduc degentes litteras legebant domus ipsa ab igne de nocte est succensa, et sic ipsam domum cum alio plurimo et obtimo ganato et ipsas firmitates et scripturas super ruente casu ibi sunt concrematas. [+]
1150 TL 176/ 220 Hec est noticia de racionibus monasterii: In primis Garsia Fernandi et Nicolaus Petri et Petrus Nichola et domno Uiuiano et Pelagii Alberti et Johannes Iohannis et Romeus Petri et Iohannes Petri et donno Micahel et Petrus Iohannis et Petrus Uelaz et Gundisaluo Martini et Fernandus et Garsie Infantulus et Martinus Carreyra et, Johannes Pelagii et Johannes Dominici, confessos. [+]
1150 TL 176/ 220 Johannes Johannis et Fernandus Johannis et Pelagius Gundisalui et Petrus Johannis et Johannes, filio de Petro Uelle et Johannes de uiuario et Marcus Petri et duas iugatas et una de opera et una de porta et Petrus Sistalle, Et una ad Boleyro et ad conquinario et duas de mancipos iugueiros et una de mancipio da ligna et Iohannes Martini, scolarius. [+]
1178 CDMACM 20/ 37 Pace prius ecclesiarum titubante et quiete earumdum hactenus aliquantulum sopita principibus nostris inter se leuiter discordantibus et tam ecclesias quam agricolas nostros quia minus potentes apprimentibus uiolenter ac iniuste apud Salamancam conuenientes ego cum aliquantis episcopis ac abbatibus conuocatis hinc inde comitibus regni et baronibus et ceteris rectoribus prouinciarum ad tollendum prauas consuetudines et informandam morum rectitudimen Era ma cca xvi nos tenere pacem de cetero et iustitiam pro posse et in sua iusticia prouidere singulis tacto sacro textu euuangeliorum iuramus ecclesias quidem et monasteria quoniam Dei sunt de cuius munere sumus id quod sumus in protectione nostra ad omnem libertatem suam pristinam tam habitam quam perditam recipientes uerum primo lacrimata est minduniensis ecclesia bonis suis et hereditatibus que diucius possederat per impignorationem precedentium episcoporum alienationem distraccionemue quod eis ut condimus non licuerat omnino alienata in tantum scilicet quod nec sibi sufficere poterat nec illis quibus tenebatur pro debito qui saluti mee et remedio animarum parentum meorum in uigiliis et orationibus noctu dieque inuigilant. [+]
1200 TVR 1/ 166 Casa que fu de colaza tenla fernan eanes en su uida e da dela .XX. sueldos cada anno el espital e ad su morte ficar al espital. e ela casa que fu de Ruy mantega ye de melon. pela media de la casa de maria godina a dauer melon cada anno .XXXX. sueldos en en dias de fernan perez e de sua muyer e a su finamento .LX. sueldos e el arcibispo de santiago ay unas casas que ouo da presoria dela uilla. e elas medias casas ye ela media eredad que fu de Lope mora a de ficar a la morte de martin suarez a ossera se non ela lera de perorias. e las tendas el sobrado que fu de arias menendiz a muerte de pedro diaz e de sua mugier sancha perez a de ficar a melon. e pela casa hu mora miguel perez correro dan .XVIII. sueldos al monasterio de palumbero. enna rua de cima de uilla ha el espital .VII. casas onde leuan tres morabedis e medio. e ela casa de pedr esqualo sen o exido ye de melon. e pela casa de sancha candela dant ad melon .IIII. sueldos e tras esta casa esta una uina de que dan .XII. sueldos a melon. e a muerte de martin saluadores ficar a melon. e ela media casa de barua de lobe ye de melon e ela casa de Gonsaulo menendi a sua morte a de ficar a melon. e ela casa de joam do olio ye de melon. e ela casa de fr. chez ye de melon e ela cortiña que fu de arias melendiz a morte de pedro diaz e de donna sancha a de ficar a melon. [+]
1210 PSVD 3/ 202 Hereditates ipsius ecclesie requiras fideliter, studiose colas, plantes et edifices et in exitu uite tue priori de Villar de Donas claues et dominium ipsius ecclesie in pace liberes et dimittas. [+]
1216 PSVD 8/ 207 Si quis de qualibet parte hoc mentitus fuerit perdat quicquid habere debebat in ecclesia illa; si fratres mentitus fuerint perdant ibi casarem Iohannis Roderici de Areas; insuper et si mentitus fuerint Sancia Luz et filii eius perdant casalem de Candelas in quo moratus est Martinus Albanus. Facta carta sub era Ma CCa LIIIIo festo Sancte Escolastice in capitulo de Uilar, regnante rege Afonso Legione, Ruderico lucensi episcopo. [+]
1217 HCIM 12/ 478 Magistro Petro magistro scolarum Solimbriensi. [+]
1218 GHCD 85/ 400 Vallongo et decolada et Leyrado sunt in cauto cellenoue. [+]
1223 PRMF 11/ 190 Notum sit presentibus et futuris hominibus quod ego domna Tarasia Fernandi, domina de Ramiranis, una cum conuentu monialium et clericorum ipsius monasterii et omnis uox nostra tibi Petro Abbati, sacerdoti, damus et concedimus quandam leyram que iacet in Ualongo, scilicet in Valongum et uilla Decolada, sicuti diuiditur cum leyra de casali de Guimara Didaci et cum leyra ecclesie quam tenet Menendus Gundisalui; deinde diuidit cum heredibus de Decolada et inde cum leyra de Souerali et deuenit ad heredes de Leyrado; [+]
1224 MSCDR 37/ 286 Iohannes Tricola laycus, testis. [+]
1229 MPR 22/ 149 Damus inquam vobis omnen hereditatem predictan que inter predictos terminos continetur demarcatam, excepta illa vessada quam Fernandus Cavaleiro et Petrus Dominici fecerunt infra ipsos terminos; damus itaque eam vobis hoc modo, quod erradicetis eam et populetis et fideliter excolatis, et tam vos quam universa posteritas vestra habeatis eam iure hereditario in perpetuum, et detis inde monasterio Sancti Petri annuatim terciam partem fructus ex ea provenientis, et in die Sancti Iohannis Babtiste detis annuatim sex sex solidos pro directuris et duos duos solidos pro quitatione de quantis ganantiis ibi feceritis semper, et IIos IIos quartarios panis pro eyratico. [+]
1229 MSST 3b/ 61 Domno Petro Petri magistroscolarum auriensis canonico compostellano existente cancellario domini regis. [+]
1232 GHCD 36/ l8l Ego Sancius petri magisterscolarum de mandato etc..... [+]
1232 MERS 33/ 273 Do inquam vobis predictam hereditatem tali conditione quod vos excolatis eam bene, et de pane qui inde provenerit detis mihi et filie mee IIIIam partem, et de flutibus arborum qui ibi plantaveritis dabitis IIIam partem, et post mortem meam et filie mee predictum forum quod nobis debebatis facere faciatis monasterio Sancti Stephani, et abeatis ipsam hereditatem iure hereditario in perpetuum possidendam cum omnis posteritas vestra. [+]
1237 PRMF 23/ 201 RS. --Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego domna Maria Fernandi abbatissa IIa sancti Petri de Ramiranes, cum conuentu eiusdem monasterii, coram presencia domni L. episcopi auriensis et illo concedente, damus atque concedimus [tibi] Petro Abbati quemdam montem qui dicitur Lidimen in terminum de Ualongo, et ia[cet] inter Decoladam et Cepedam, quomodo diuiditur cum alio monte de Cellanoua, [et] intra ipsum montem per suas diuisiones et cum suis aquis per ubi meliorem potueris inuenire, tali pacto quod des inde annuatim monasterio sancti Petri quartam partem panis et uini de quanto ibi habuerit per maiordomum supradicti monasterii, et ducas ad cellarium nostrum sancti Martini de Ualongo. [+]
1245 GHCD 52/ 236 Donno fernando aluari magistroscolarum compost. de sls. [+]
1246 PRMF 46/ 228 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Fernando Petri unum terrenum siue montem, qui iacet in loco qui dicitur Trapela, quomodo diuiditur cum hereditatoribus ad fondum per aqua de Soutonouo, deinde quomodo diuiditur per aqua de Rapela et partitur cum donis, deinde quomodo partitur cum Cellanoua, ex alia parte per aqua, deinde quomodo partitur cum Petro abate et cum hereditatoribus de Decolada et cum militibus, deinde quomodo reuertitur ad Soutumnouum. [+]
1247 MERS 44/ 282 Sancte Sabine presbiter cardinalis. Ego Oto portuensis et Sancte Rufine episcopus. Ego Iohannes Sancti Nicolai in Cartere rulliana diaconus cardinalis, Ego... [+]
1247 PRMF 49/ 231 Damus tibi et omni uoci tue totum terrenum quod ipse casal habet ibi, tali pacto quod excolas eum bene et labores et de omni fructu quem Deus dederit persoluas terciam partem inde, de qua tercia des meditatem cui tenuerit illud casal quod tenet modo Martinus Fernandi et medietatem [ ] quibus tenuerint pro uendam clericorum siue monialium Ramiranis ad opus siue [ ]sam sui uniuersarii. [+]
1247 PRMF 50/ 232 Damus tibi ipsam hereditatem tali pacto quod excolas eam bene et labore et de omni fructu quod Deus ibi dederit persoluas inde annuatim terciam partem monasterio Ramiranis, et fruitam quartam partem ad pedes arborum et castaneas in cisterna et ducere alium fructum ad cellarium monasterii, et semper permaneat per hoc forum. [+]
1249 CDMACM 34/ 55 Nouerint uniuersi quod domnus Johannes Galuan magisterscolarum mindoniensis procurator magistri Johannis electi confirmati et capituli mindoniensis pro mindoniensi ecclesia et eius nomine et domnus Hemiricus abbes de Meyra et Petrus Odoarii monachus et procurator monasterii de Meyra conpromiserunt in domnum Michaelem lucensem episcopum sub pena quingentorum aureorum datis fideiussoribus ab utraque parte de pena huiusmodi videlicet domno Fernando Iohannis archidiacono de Abiancis domno Alfonso Petri archidiacono Salamantino et domno Iohanne Garsie archidiacono de Sarria ita quod quilibet eorum teneatur in solidum super omnibus iniuriis et dapnis que a tempore creatoris domni Martini quondam mindoniensis episcopi illate et facta fuerunt hinc inde tan in possessionibus quam in rebus aliisque et personis promisserunt autem sub pena predicta partes stare arbitrio mandato dicto siue amicabili compositioni prefati arbitri ita quod si altera partium arbitrio mandato dicto siue amicabili compositioni ipsius arbitri stare resilierit penam comittat et arbitrium nichilominus firmum et stabile perseueret. [+]
1249 CDMACM 34/ 57 Iohannes Galuan magisterscolarum mindoniensis testis. [+]
1250 PRMF 81/ 270 Damus ipsam hereditatem uobis tali pacto quod excolatis eam bene [et detis ind]e annuatim terciam partem panis et uini per uestrum maiordomum [et duca]tis ad cellarium monasterii. [+]
1252 PRMF 94/ 284 Damus adque concedimus tibi ipsam hereditatem, tali pacto quod excolas ipsam bene et labores, et de omni fructu quem Deus ibi dederit, des inde terciam partem annuatim monasterio Ramiranis, panem et uinum in saluo cellario et fruitas ad pedes arborum. [+]
1253 MSMDFP 17/ 32 Damus inquam ut colatis et parasis eam bene et detis inde nobis annuatim per hominem nostrum mediatatem vini in torculari; et vos sitis nobis fideles et obedientes de ipsa larea nostra. [+]
1253 PRMF 97/ 288 Damus tibi istam hereditatem tali pacto quod excolas ipsam bene et cultifices et de omni fructu quod Deus ibi dederit des inde annuatim quartam partem in uita tua et ducas ad cellarium; post mortem tuam terciam in cellario Ramiranis, fruitas in hereditate; si uolueris ibi facere domum, facias in uno sestario seminadura de centeno et des inde annuatim II solidos et duos capones uel duas bonas gallinas in die Natalis Domini domine Ramiranis. [+]
1253 PRMF 100/ 290 Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod excolatis illam bene et laboretis et de omni fructu quod Deus ibi dederit, detis inde annuatim terciam partem monasterio Ramiranis et ducatis ad cellarium et semper permaneat in hoc foro. [+]
1253 PRMF 103/ 293 Ego Lupus Martini cum uxore mea Maria Fernandi et filiabus meis, Maria Lupi et Terasia Lupi, vendo tibi Fernando Petri medietatem partem de una presuria mea que est de casali de Margarideiros et iacet super ipsum casal iusta uiam, quomodo diuiditur per aqua de fonte iusta Petrum Iohannis et Petrum Petri, deinde per uiam, deinde per ualadum de super casal quod est modo de capellania sancti Nicolai, deinde per marcos quos per mandatum capituli ibi plantauerunt. [+]
1254 PRMF 108/ 299 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et uniuerssitas clericorum adque monialium eiusdem loci damus adque concedimus tibi Monio Gundisalui et fratri tuo Petro Gundisalui et omni uoci uestre quantam hereditatem abemus in Uilla Uirida et uos mittatis per medium cum illa quanta ita abetis totam in ipsa uilla et in suo termino, ita quod abeatis et omnis uox uestra usque in perpetuum totam partem monasterii Ramiranis et totam partem uestram tali pacto quod excolatis ipsam bene et laboretis et de omni fructu quod Deus ibi dederit detis inde terciam patrem monasterio Ramiranis per suum hominem in suo cellario in ipsa uilla; pro terreno marcato propter domos et chousam et seminaduram, quomodo uobis diuisum fuit per bonos homines per uestrum mandatum; et pro arboribus que plantate fuerint in loco per quem non perdatur panis aut uinum dare domine Ramiranis in die sancte Marie mensis agusti annautim XXti solidos persoluatis; vos autem et uox uestra super hanc hereditatem esse semper uassalli monasterii Ramiranis; de ipso monasterio non darent ulli in prestimonio nec in comenda nisi monasterio; si malus anus uenerit acomodauerint uel de pane et uino de ipso cellario et uos ad nouum persoluere et facere [ ] oci uestre in monasterio comodum anarem; vos autem cum uideritis in parte ipsa dominam Ramiranis aut clericum aut monialem aut suum hominem faciatis eis seruicium cuilibet in suo statu. [+]
1254 PRMF 109/ 300 Ego Rodericus Petri et uxor mea Maria Petri et ego Pelagius Petri et uxor mea Maria Petri per mandatum et placitum domne Marie Fernandi IIIe one de Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus et concedimus tibi Petro Munit et uxori tue Orrace Petri et omni uoci uestre unam partem de nostra hereditate de costa de Sancta Marta, quomodo est diuisa et marcada, tali pacto quod excolatis illam bene et laboretis et del fructu quem Deus ibi dederit detis inde terciam partem annuatim monasterio Ramiranis et ducatis ad cellarium; si fruita ibi abuerit in loco per quem non perdatur panis aut uinum detis inde quartam partem fructus ad pedes arborum et semper permaneat in hoc foro. [+]
1254 PRMF 112/ 304 Damus acque concedimus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod excolatis illam bene et laboretis et de omni fructu quem Deus ibi dederit persoluatis inde quartam partem in uita uestra et ducatis ad cellarium. [+]
1254 PRMF 115/ 307 Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod excolatis illam bene et laboretis et de omni fructu quem Deus ibi dederit persoluatis inde annuatim terciam partem monasterio Ramiranis et ducatis ad suum cellarium ad ecclesiam de Uallongo, et semper stet in hoc foro cum suo exitu et egressu. [+]
1254 PRMF 116/ 308 Damus tibi hanc hereditatem tali pacto quod excolas illam bene et cultifices et de omni fructu quem Deus ibi dederit, des inde annuatim terciam partem monasterio Ramiranis et ducas ad cellarium suum ad ecclesiam de Ualongo, et abeas ipsa cum suo exitu et regressu. [+]
1254 PRMF 121/ 314 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona in Ramiranis et capitulum ipsius loci damus acque concedimus tibi Arie Petri unam leiram de hereditate que dicitur Gidixi, et fuit de casali de Senra, in quo abitauit Iohannes Chascus, quomodo diuiditur de marco ad marcum, ita quod excolas eam bene et des inde annuatim in uita tua terciam partem uoci monasterii Ramiranis et ducas ad suum cellarium ad ecclesiam de Deua; post mortem tuam permaneat libera uoci monasterii Ramiranis. [+]
1255 PRMF 123/ 316 Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod excolatis illam bene et laboretis et de omni fructu quem Deus ibi dederit, persoluatis inde annuatim terciam partem monasterio Ramiranis et ducatis ad suum cellarium ad ecclesiam de Uallongo et semper permaneat in hoc foro. [+]
1255 PRMF 126/ 319 Damus et concedimus tibi istam hereditatem tali pacto quod excolas illam bene et cultes et des inde annuatim de pane et uino monasterio Ramiranis quartam partem in suo cellario ad ecclesiam de Uallongo; [+]
1255 PRMF 129/ 322 Damus uobis hereditatem tali pacto quod excolatis illam bene et laboretis et de omni fructu quem Deus [ibi dederit, ] detis inde annuatim terciam partem monasterio Ramiranis et ducatis ad cella[rium et semper] maneat in hoc foro. [+]
1255 VFD 6/ 18 Cartam istam L Maraniz, scolaris, notauit Ea Ma CC et LXXXX.III. [+]
1256 PRMF 132/ 326 Damus uobis hanc hereditatem sub tali scilicet conditione quod excolatis illam bene et laboretis et de fructu quem Deus ibi dederit persoluatis pro semper inde quartam partem ecclesie de Ruuaes ad suum cellarium de Serentes, et uendere et supinnorare seu pro anima dare ipsi ecclesie aut monasterio Ramiranis. [+]
1257 DGS13-16 9/ 25 Et ela e cruzada se for na cruzada deuen le áádar de Carualio torto cc. soldos. et ficar todo esto que desuso dissemos cum la herdade ao moesteiro Liure et enpaz. et se ela non for ena cruzada et ficar et ouuer áádar dineyros darenlos da grana. en prezo de sua uestidura. et dajuda da granna x soldos. et esta guarida que le dam os frades deuen la áádar en sa casa dArmea. et uos Doña Maria deuedes afazer servizo ao moesteiro fielmente assí como familiaria et amiga. et asua morte deuesmola leuar a Sobrado en ataude cum cubertura de IIj uaras destanforth uermello. et fazerenle deuedo de familiar cumplido. et eu Dõa Maria Perez por todo isto que me fazem de Subrado et da grana de Carualo turto dou in presente toda mina herdade dArmea cum seus terminos et cum quanto a essa herdade perteneze assí como de suso dito é. et cada ano unos bóós mantééns de VIIIj. uaras enlongo et de v. palmos en ancho parao refertoyro da grana. et en Auento et en quaraesma deue ela ááuer. pixotas et sardinas assí como comer cada um frade de Carualo torto. et de mel et de Leguma assi como for guisado sua razam. et por ontroydo et por pascua et por natal senlos soldos parauino. et deuemos hy afacer casa atra dia de nadal en que colamos nossa fructa et auossa. [+]
1257 PRMF 135/ 329 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus acque concedimus tibi Petro Menendi et uxori tue Sancie Gundisalui et omni uoci uestre unum montem quem abemus in termino de Pradaneda, et est de casali in quo abitauit Gundisaluus Aluarit, quomodo diuiditur per hereditatem de Suerio Martini, deinde per terminum de monte rotundo, tali pacto quod excolatis illum et laboretis, et de carril ad iusu, quod uadit per ad Nugariam, dare inde uoci monasterii Ramiranis annuatim duas gallinas, et de carril ad sursum, dare quintam partem. [+]
1258 CDMO 805/ 768 Noverint universi presentem placitum inspecturi quod nos Laurencius Iohannis et Maria Roderici uxor eiusdem recepimus a domno Menendo abbati et conventu Urssarie unum casale ad forum in Riba Minei in parrochia sancti Salvatoris de Vite, qui dicitur Covello, tali conditione quod nos illud bene excolamus et paremus, atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem tocius grani in area, et medietatem vini in torculari per maiordomum abatie persolvamus. [+]
1258 CDMO 806/ 770 Noverint universi presentem placitum inspecturi quod nos Arias Petri et Marina Fernandi, uxor eiusdem, recipimus a domno Menendo abbate et conventu Urssarie unum casalem ad forum, qui dicitur de Lovyo, quod fuit domni Garssie Fernandi de Alungos, in parrochia sancte Marie de Prato, tali conditione quod nos illud bene excolamus et paremus, atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem totius grani in area et medietatem vini in torculari per maiordomun abatie persolvamus; solutum per nos metipsos in cellarium ipsius abatie de Prato mitamus et in Nativitate Domini [pro] reditibus XV solidos. [+]
1258 CDMO 807/ 771 Recipimus a domno M[enendo] abbate et conventu Urssarie unum casalem ad forum quod fuit [. . . ] sancte Marie de Prato in Riba Minei [. . . ] tali conditione quod [nos illud] bene excolamus [et paremus] atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem totius grani in area, et medietatem vini in torculari per maiordomun abatie persolvamus. [+]
1258 CDMO 812/ 777 Noverint universi presentem placitum inspecturi, quod nos Petrus Fernandi et Marina Pelagii uxor eiusdem recipimus a donmo Menendo abbate et conventu Urssarie unum casale ad forum in Ripa Minei in parrochia sante Marie de Prato, quod fuit de Martino Lupi et uxor eiusdem Maioris Arie, tali conditione quod nos illud bene excolamus et paremus atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem tocius grani in area et medietatem vini in torculari per maiordomum abatie persolvamus, solutum per nos metipsos in cellarium ipsius abatie de Prato mittam. [+]
1258 HGPg 21/ 71 Eſtaſ ſũ deuedaſ que deuo: a Nuno Rodriguez j. terza τ mea octaua de cibeyra; a Nicolao Paez .iij. octauas de cibeyra; a Araſ Fernãdez .iiij. terzaſ τ ij. octauaſ; a Johã Guerra por Martĩ Iohaniſ j. terza τ mea de pan. [+]
1258 PRMF 136/ 330 Damus uobis ipsum casal tali pacto quod populetis illud et laboretis et excolatis bene et de pane et uino et de legumina et de lino terciam partem monasterio Ramiranis per suum maiordomum, et prouideatis maiordomum competenter, et omne istud sit annuatim; et pro directuris X. solidos in die Sancti Martini et in die Pasce VIIII. , et abeatis ipsum casal in uita uestra per hoc pactum. [+]
1259 PRMF 141/ 336 Damus uobis ipsam hereditatem quomodo est diuisada per suos marcos et diuisiones et per suas clausuras, tali pacto quod excolatis eam bene et laboretis et de fructu quem Deus ibi dederit, omni, persoluatis annuatim inde terciam partem monasterio Ramiranis in sancto Uerissimo de Deua ad suum cellarium deferentes. [+]
1260 CDMO 861/ 823 Facta carta venditionis Ursarie, era Ma CCa XCa VIIIa et quotum XV kalendas aprilis, regnante rege domno A. in Castella et Legione; domno M. Fernandi de Rotario tenente Orzellon, episcopo auriensi domno I Didaci, magistro Fernando magistrocolarum de Orzellon. [+]
1260 CDMO 862/ 823 Notum sit presentibus et futuris quod ego Iohannes Petri et uxor mea Santia Iohannis, pro nobis et pro uno de filiis nostris quod nominaverimus ad obitum nostrum recipimus a domno M. abbate et conventu de Ursaria unun casale in loco qui vocatur Fonsbonus in parrochia sancti Iohannis in caupto de Coyras, tali conditione quod teneamus ipsum in vita utriusque nostrum et excolamus illud bene et demus inde annuatim IIIIor modios de pane, videlicet, duas tercias de centeno et unam de serotino per talegam de orreo, et VI solidos et unum almudre de butiro et tres dies de senara in messione et in tritura. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 139 E se per uentura foren uençudos meos filos. e esteuan suarez meo genro desta demanda das fresnedas cola eu auja con meo marido don meendo a sa morte. [+]
1261 PRMF 143/ 338 Damus uobis ipsum casale tali pacto quod excolatis illud bene et preparetis et quod sit populatus; et si non fuerit populatus, sint inde domus erectas et coopertas, et teneatis ipsum cum suis pertinenciis et persoluatis inde annuatim duos modios de uino et duos quarteiros de centeno et duos de uerenicio et decem libras de cera de die sancte Marine usque ad aliam annuatim, et panem in area et uinum in torculari. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Item statuimus volumus et communiter approbamus quod illi qui de licencia episcopi scolasticis institerint disciplinis prebendarum suarum medietatem percipient et similiter porcionum non minus seruata per hoc consuetudine domni Innocencii tercii edita in fauorem illorum qui studere uoluerint in teologica facultate. [+]
1262 HGPg 3/ 45 Ioham Iohaneſ de Colantreſ; dom Martin Caſtellaáo; [+]
1262 PRMF 148/ 344 Iohannes Gundisalui presbiter, Gomecius Petri presbiter, Martinus Pelagii presbiter, Fernandus Petri armiger, Pedrol, Petro Garsia escolaris, Martinus Martini, Alfonsus Iohannis, Petro Douale, Ona domna Maria Fernandi III, Sancia Ruderici, Maior Ueegas, Marina Ruderici bergote, Orraca Sancii. [+]
1264 CDMO 916/ 873 Dominicus de Beyro ts. , Fernandus Garsie sotular ts. , Iohannes Colasa clericus de coro ts. , Fernandus Micaelli, ts. [+]
1265 PRMF 151/ 347 Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod excolatis illam bene et laboretis et de omni fructu quem Deus ibi dederit persoluatis inde annuatim quartam partem monasterio Ramiranis et ducatis ad cellarium et fruitas ad pedes arborum. [+]
1268 PRMF 161/ 357 Sabeam quantos esta carta virem conmo eu Johan Yanes de Louredo con mia moller Marina Peres uendemus a uos domna Maria Fernandes, Onna do moesteiro de Ramiraẽs et a toda uossa uoz a meatade daquel casal e das casas et da herdade en que nos moramos, que e deçema Deus, que e en termio de Decolada en fiigresia de san Martino de Valongo. [+]
1268 PRMF 161/ 357 Esteuo Rodriges da Decolada, Steuo Fernandes de Valongo, Martin Gomes clerigo. [+]
1269 PSVD 40/ 244 Iohan Eanes, scolar, testis; [+]
1272 CDMO 1008/ 957 Qui presentes fuerunt: Nuno Garsie miles, P. Nunonis filius suus, Iohannes Petri de sancto Laurencio, Marchus Iohannis clericus, Laurentius Iohannis et Pelagius Martini de Melees, P. Alfonsi scolaris. [+]
1272 CDMO 1009/ 959 Estevoo Ares, Aries Petri de Barvantes, Nicolaus Fernandi d -Estrumil, Laurencius Arie de Barveytos, Gundisalvus Giraldez, ts. [+]
1272 CDMO 1018/ 969 Petrus Arie miles, Munio Munionis prelatus ecclesie de Villa Marin, Martinus Salvatoris clericus de Codario, Gometius Petri armiger, Fernandus Nunonis et Munio Fernandi et P. Dominici servientes domne Sancie supradicte, Fernandus Traballio, Alfonsus et Michael scolares. [+]
1273 VFD 20/ 32 Pedro Pérez, iuiz de Caldelas Iohán Ferrandes Fernán Díaz, caualleiro Testimoyas Johán de Sanmartino Pedro Escola Pedro Rodríguez, abbade de Torueo. [+]
1274 MSCDR 140/ 353 et similiter reçebemus adhuc de uobis per supradictam condiptionem, et scilicet, a terçia de quarta de foro quod tenebat Martin Colaçio. [+]
1276 GHCD 54/ 243 Magistrumscolarum. [+]
1276 GHCD 54/ 244 Rogo magistrum scolarum quod recipiat Petrum romeum puerum nepotem meum. [+]
1276 GHCD 54/ 244 Magistri petri magistriscolarum et johannis roderici. [+]
1276 GHCD 54/ 245 It. instituo michi heredes donnum Petrum fidelis magistrum scolarum. fernandum roderici et iohannem petri canonicos nepotes meos. ' in singulis tertiis. et cum aliquis eorum predecesserit. ' ad superstites pars illius immobolium (immobilium) deuoluatur. et sic procedat usque ad ultimum quo defuncto. ' bona omnia immobilia que ad ipsos heredes ratione huius institutionis peruenerunt. [+]
1276 GHCD 54/ 245 It. uolo quod Capitulum faciant certis diebus anniuersaria annuatim pro Magistro petro Raposo. et pro Magistro scolarum. et pro Johanne roderici canonico quia fere quicquid ab eis habeo. [+]
1278 CDMO 1127/ 1072 Martin colaço de Villar [. . . ] [+]
1279 CDMO 1143/ 1087 Johan Tome et Johan Suarez de Requeyxo, Pedro escudeyro de Osseyra, Migel scolar de Cas, Martin Perez notario. [+]
1279 PRMF 222/ 419 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren, que eu domna Maria Fernandiz IIIa Ona en Ramiraes et ou conuento dese mesmu logar, damus et outorgamus a uos Pedro Fernandez et a uosa moller Dominga Garçia et a toda uosa uoz vna leyra d ' erdade que nos auemus en a Decolada en a feglesia de san Martinu de Ualongo, que foy de Sancha Maurela, como departe con Gonzaluo Meendez, et da outra parte con Pedro Domingez et da outra parte con Meen Gonzaluez, conuen a saber, que nos diades dela quarta parte de todo froyto que Deus y der per nosso mayordomu, et prouee -lo competenenter, conuen a saber, castanas en a çisterna et ou vinu leuade ou noso çeleyru de Ualongo. [+]
1280 FCR V, 23/ 77 Tod omne que non fore escripto en carta e encomendado a sua colacion al foro e faça todas suas dereyturas, non seia uizino ni aia portelo. [+]
1280 FCR V, 74/ 87 Qval quer omne de Castel Rodrigo que ena uila touere casa poblada con omne que coma seu pan e faça seu seruicio, dé seu dezmo e primicias ena uila e hi faça toda sua fazendeyra e aia foro assi como uizinnos de uila; e hos que moraren enas aldeas en nosso termino, daquend ' Agada, e hy oueren suas casas e hy moraren con fillos e con molleres las duas partes do anno, aian foro assi como uizinos de aldeas e hy den todas suas dereyturas; e hos que moraren de Agada alende, si [chus] moraren alende, fagan fazendera en uilla e hy den dezmos e primicias e todas suas dereyturas ena colacion o foren escriptos, si non espidiren a outra collacion. [+]
1280 FCR VI, 29/ 95 Tod omne que metire ortolano en seu orto, délle asno e seron e açada pora estercolar. [+]
1281 DAG L6/ 14 Lopo Ffernandez de Coynaſ τ Oueco Ffernandez de Eſtremeyro τ Pedro Ujdal τ Ffernan Fferreyro τ Pedro Eaneſ τ ffrey Ffernan Perez, mongeſ de Meyra τ ffrey Nicolao τ Ffernando Eſtella τ Martjn Lopyz, notario τ outroſ muytoſ que o viron. τ o oyron. [+]
1287 ROT 19b/ 368 E eu Nicolao eanes de mandao do Domingo periz Notario de Santiago iurado e en sua presença scrivi. [+]
1289 MSCDR 225/ 409 Et quando y chegaren os frades ou os oméés do moesteiro, que ven dalgua angeyra, que non possan ir o moesteiro, uos que os colades. [+]
1291 CDMACM 56e/ 78 Testemoyas que presentes foron Pedro Dias arcidiago de Montenigro Matheu Peres arcidiago de Viueiro Fernan Fernandes maestreescola Lourenço Eanes Viuian Martin Pelagii coigo de Mendonedo Affonso Eanes notario de Vilamayor et outros moytos. [+]
1291 CDMACM 56/ 79 Et destes mor. disso que pagara ende a Rui Monos et a Johan Peres iiii mill mor. et os mill et cccxxxx mor. que filara ende quinentos de desimeyra et os viii çentos et xa mor. que os meteu en custas en esta maneyra diso que enuiara Fernan Eanes notario et Johan Martines de Asougue frontar ao bispo ao Castro d - Ouro La mor. et disso que quando fora Johan Gonzalez pinnorar o outro gaando con ommes a pe et a caualo que despenderan cxx mor. et disso que despenderan en tres ueces que fora a San Cibrao a pinnorar a balea et a entregala ccc mor. et disso que ennas pinnaças et no trager da balea metera c mor. et quandor foronon o maestreescola et don Pedro Dias a San Cibrao con quinentos ommes et con xxx a caualo por tomar esta balea aos ommes do infante a que a el tinna entraguada diso que fora allo con Lx ommes a caualo et con dous mill ommes a pe et despenderan ccl mor. et quanto a lo despendera o conçello que fora con el que fore ben ii mor. que non yan en esta conta et disso que no auia tomadas ao bispo mais pignoras destas sobreditas nin ouuera ende mais mor. destes que aqui desia et se achassen que el mais ouuera disso que queria logo pagar et disso mais que desenbargaua a este Pero Peres moordomo do bispo et a Martin Martines canpesino seus rendeyro a eglesia de Santiago et a vile de Viueiro et as outras cousas que ese Martin Martines tinna rendado assi na uila commo no termino. [+]
1291 ROT 25/ 374 Et outrossi disseron que depoys que ffernan portugaes fora prelado dessa Iglesia e que fora y metudo e instoituydo en ella per carta de don Iohan soariz maestrescola e vigaryo de Tuy. e pello arçipreste que andava enna terra por don Santos perez arcidiago de Tuy. sobredito arçidiago veno a esta Iglesia con homes e con armas. e deytou esse ffernan moogo fora da Iglesia e tomou as chaves per força. o clerigo non seendo chamado adereyto. nen o abade nen o convento que eran verdadeyros padrones. [+]
1292 MB 2/ 393 Sepan quantos esta carta vieren como nos dom frey Rodrigo, por la gracia de Dios arçobispo de Santiago et Chançeller del Reyno de Leon vimos una carta seellada dos seellos del Cabildo de Santiago et de Arias Gonçalez, Arçediago que era de Nendos a la sazon et nosso Vigario General, en razon das eglesias de Sancto Salvador de Colantres et de Santo Giao do Mar, la qual carta comença: [+]
1294 HCIM 34b/ 511 En nome de deus Padre Fillo e hesperitu Santo que son tres Personas y un Deus Salbador Jesucristo de todos nos por ende tratando servicio de dios Padre e salbamento das almas dos Clerigos que agora son en a vila da Cruña e dos que despois delles vieren por ende nos afonso Perez de Regueira Retor da Igrexa de Santiago de Cruna e Afonso Martíz Clerigo e Retor da Igrexa de San Nicolao da dita vila e Bastian Eans Clerigo e Retor de Igrexa de San Thomas e Juan Eans Clerigo de S. Estevo de Culleredo e de San Romao das encrobas en o Arzobispado con Fernan Eans do Cabeiro, Miguel Eans, Juan Fernandes, Clerigo de San Pedro de Bisma, Afonso Eans, Domingo Carneiro, Domingo Martins, Pedro Afonso, Arzipreste, Fernando Leiro, Juan Patiño, hestebo Martin, Clerigo, Fernando Dominguez, Juan Eans Verroa, Pedro mongo, Fernan Lobeiro, Cristovo Dominguez, Clerigos cantando oficio de deus por onrra desta Iglesia acordamos de facer en esta Iglesia que todos los clerigos sobreditos que son de misa cuando finar algun delles que todos los otros clerigos que lle fagan Vijia y en mentre houber doente que o ban a bisitar os que foren na vila e si finar en termino de ua legoa que ban por el y co traigan aquel lugar u se mandar enterrar o dia que finar que cada un clerigo de misa quelle diga ua misa de Requia por su alma y o que enton no acaeter asi como si non fosen atra tanto que bier a Cruña que lla diga y os que non foren de misa cada un por sua causa lle fazan decir una misa Requien a cada un de dictos clerigos y leigos que foren cofrades na dita Cofradia en que se saque do dia que finar o clerigo o lego atra tres dias que sexan as misas ditas por lo dito Cofradia sea al ser que el cofrade clerigo o leigo for muy pobre que no aya de seu por que se manteña no por que se sontentare se finare que os ditos cofrades lle den aquelo que ouber menester o soterren por la dita Cofradia. [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Os que presentes foron Andres Dias chantres Domingo Ualasco arcidiago de Viueyro Martin Gonzales archidiago d -Asumara Martin Peres maestrescola Martin Pelaes thesoureyro Garcia Guillames Ruy Peres Martin Peres Johan Peres Pedro Pelaes et Viuian Martines coygos de Mendonedo et outros muytos coygos. [+]
1295 PRMF 248/ 445 Et mando a Sancha Fernandez a mina coçedra que se en Cellanoua et doze afusaes de liño que ela ten; et mando a Maria Uasques X morauedis; et mando a Costança Yanes a mia mua con sua folla et CC. marauedis; et mando a Lourence Anes o meu uaso da noz; et mando a Lourenço Suarez CCC soldos pera as escolas; a Nuno Pelaz X marauedis; a Lourenço L soldos; a Ponte de Deua C. soldos; a Santiago de Ruuaas C. soldos para fazer a eiglesia; a os pregadores de Ribadauia CC. soldos; a os frades de san Françisco d ' Ourensse CC. soldos; a Iohan Gonzalez neniño L. morauedis et quitole todo o que de min ouuo et o que me deue; et mando a Pero Anes C. soldos et arca que s -é ante a tulla et hun moyo de pan; et mando a Maria Nunez mia sobrina CCC. soldos; et mando a Sancha Goterrez mia curmáá o meu manto et o meu pellote. [+]
1297 CDMACM 54/ 71 Testibus decano cantore archidiacono de Trasancis magistroscolarum tesaurario Roderico Petri Johanne Petri iudice Petro Pelagii Viuiano Martini Johanne Petri et Roderico Lupi canonicis mindoniensibus et plures alii. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Testemoyas que presentes foron don Abril Eanes dayan sobredito don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues archidiago d -Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Pelaez thesoureyro Garcia Guillemez Johan Peres juyz Ruy Lopes Ruy Peres Martin Peres Johan Peres et Pedro Pelaez cooygos Martin Peres et Pedro Capelo raçoeyros.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Testemoyas don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues arcidiago d - Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Payz tesoureyro Ruy Perez Viuian Martinez coygos Johan Eanes Iaurin Juhan Martinez do Dayam Gomez Fernandez et Juhan Manion leygos cidadaos de Villamayor et outros muytos clerigos et leygos Iten dous dias por andar deste mes de janeyro sobredito estes sobreditos Miguel Suarez et Maria Perez sua muller venderon ao dayam et ao cabidoo sobreditos o seu quinon todo da casa da rua de Sendin que fuy de Maria Foleta por L soldos d -Alfonso pequenos dos quaes se outorgaron por pagados.) [+]
1302 HGPg 61/ 147 Fernan Dominguez, Johan Martinz τ Pero Colaço τ Lourẽço Pelaez τ Pero Fernandez d Ourense, Martin Eaneſ de Froma; [+]
1302 PRMF 256/ 454 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Johan Eanes de Louredo con mia moler Maria Peres vendemos a vos domna Maria Fernandes, Onna do moesteiro de Ramirãẽs, e a toda vossa voz a meatade daquel formal das casas e da erdade en que nos moramos, que e de desemo a Deus, que e en territorio de Decolada en filigregia de san Martino de Valongo, e en o souto que chaman o Rigeyro, por preço que de vos reçebemos seisçentos soldos. [+]
1302 PRMF 256/ 455 Estevo Nunes de Decolada; [+]
1302 PRMF 257/ 455 In Dei nomine amen. Sabyan quantos esta carta viren como eu Pero Gomez da Decolada por min e por mina voz a vos dona Maria Fernandez Ona do moesteiro de san Pedro de Ramirããs e a toda uoz do moesteiro sobredito vendo e outorgo pera senpre huna casa de dezimo a Deus que eu ey na Decolada en o lugar u chaman o Barreiro, con o meu quinon dos terreõõs, dezemo a Deus, que y jazen a derredor dela e con suas aruores. [+]
1302 PRMF 257/ 455 Johan Gomes clerigo de Ramirããs, Johan Ferrandes de Valongo, Domingo Martinez da Decolada. [+]
1302 VFD 41/ 62 Ferrnán Domingues e Johán Migues e Pero Colaço e Lourenço Peláez e Pero Ferrnandes d ' Ourense. [+]
1303 MSMDFP 31/ 45 Sabean quantos esta carta viren commo nos, Tereyia Garçía e María Garçía, fillas que somos de Garçía Gutérrez de San Viçenco de Pinolle, a vos, Pero Domínguez de Millán, e a vossa moller, Marina Iohanis, e a los fillos e fillas que anbos ouverdes de suu, que o teñan uus depús uus en gissa que fique senpre en hũã pessõã, façemos carta e damos a foro o nosso casal de Millán, que é do mosteiro de Ferreyra, que nos anbas del tẽẽmos en toda nossa vida, que iaz su u sino de San Nicolao de Millán, a monte e a fonte u quer que vaa, con todas súas dereyturas, aa tal pleito que o morades per vos e o lavredes e o paredes ben que se non perca per mingua de favor, et nos diades del cada anno terça de toda graan que Deus y der, e de noçes e de castañas e de lino que y lavrardes en essa nossa herdade e meo de vino que y ouver per nosso moordomo, o graan na eyra e o vino aa bica do lagar, et dárdesnos de renda por orto e por nabal e polla outra froyta que y ouver, salvo noçes e castanas e lino, por día de San Martino de novembro, dous soldos de bõã moneda ou a contía delles e hũã porcalla e dous capõẽs. [+]
1303 VFD 42/ 64 Iten, a Johane, meu colaço, La morauedís e dous moyos de pan. [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et os ditos dayan et cabidoo deron pera senpre por iur d -herdade aos ditos Juan Domingues et Dominga Peres et a suas uoses aquella casa con seu saydo et perteenças que esta enna rua dos Ferreiros quita de toda carrega salue de soldariça a qual casa esta mesta con lo forno de Maria Paes de Bretonna et commo se departe da outra parte das casas de Maria Sabre(?) et commo se departe por lo muro da torre et uen ferir enna rua publica et deronlle damays os ditos dayan et cabidoo hun seu agro do dito cabidoo que ias Sub -Castro, commo se departe por los marcos que meteu o dayan et o meestrescola entre este agro et o outro agro do dito cabidoo et de Domingo Boo et commo se departe ençima por la orta do dito Juhan Engres et enna testada de fondo commo se departe da herdade que foy de Pedro Serodoo.) [+]
1304 CDMACM 65/ 91 (Testemoyas dom Andre Dias dayan dom Fernan Fernandes archidiago de Trasancos dom Martin Paes meestrescola Roy Lopes thesoureyro Ruy Peres Diego Fernandes Martin Peres Abril Peres coengos de Mendonnedo et outros muytos.) [+]
1305 PRMF 259/ 456 A, B, C, D. ---Conoçuda cousa sega a quantos esta carta vyren conmo eu dona Maria Fernández, hóóna de Ramirãẽs conno conuento dese mẽẽsmo logar aforamus a uos Steuo Fernandez de Decolada e a uosa moler Aldonça Martinz e os fillos que ouerdes anbos e os filos que uos Steuo Fernandez auedes de Maria Eanes, que foy, todo o éérdamento que a o moesteyro de Ramyrãẽs en aquele logar que chaman Osco de Sáás, que e freygesya de san Martin, assy conmo departe conna erdade de Celanoua e conna erdade de san Martin, per tal condiçon que a lauredes e a paredes ben, que non defalesca per lauor, e nos dedes terça parte de todo froyto que Deus y der per noso móórdomo, e prouer mordomo comunalmente, e aduzer o noso quynon a o noso celeyro de Valongo; e dedes a Senor do moesteyro de Ramyras por dia de san Martin II capõẽs ou II pyxhotas e sega hũãa uos poderosa que more en esta freygessya u esta o erdamento dele per que o moesteyro aga seu foro en Plaz e segades mandados e obydyentes a o moesteyro sobredito. [+]
1309 MSST 16/ 76 Testes que a esto presentes foron; Çibraes de Castrello que e en Caldellas, Pay Martinez da Nogueyra, Johan Martinez clerigo, Afonso Yanes e Gonçalo Garcia, Pay Martinez de pe de mua moradores en Sobrado, Nicolao Matheus morador en Açeuoso. [+]
1309 VIM 25/ 103 Johan Ferrand, fillo de Ferran de Malladas, Ferrand Deus, çapateiro, Affonso Yanes, Ferrand Peres de Santaoalla de Merille, Nicolao Peres, carpinteiro. [+]
1309 VIM 26/ 103 Testemoias: o dito sennor Obispo, o archidiacono de Trasancos, o maestrescola, o thesoureiro, o archidiacono d -Asumara et os coygos Diego Paes et Pay Eanes et outros. [+]
1310 HGPg 34/ 88 Nicolao Froyas; [+]
1310 HGPg 35/ 89 Et que iſto ſſeia çerto τ nõ uena en dulta, mãdamos uos en faσer eſta carta deſta uençõ feyta per Ares Pereσ, notario publico en Villa Noua de Lourẽzãa, per teſtemoyas que forõ preſentes Nicolao Garcia, monges; [+]
1310 SHIG Sant. , 5/ 290 De coniugatis in gradibus prohibitis et de clericis concubinariis Rodericus, miseratione diuina Compostellane sedis archiepiscopus ac regni Legionensis cancellarius, uiris uenerabilibus ac discretis dominis Arie Petri decano, Laurentio Petri scolastico, Iohanni Iacob iudici, Petro Alffonsi thesaurario, compostellanis, uicariis nostris, salutem et sincere dilectionis affectum. [+]
1311 FMST [2]/ 319 Sabean todos que commo o cabidoo da yglesia de Santiago se uesse enssembrado por tangemento de campaa no lugar hu acustumaron a facer cabidoo segundo que he duso o de custume dessa yglesia, presente don Aras Perez Pardo dayam de Santiago et de Lugo, dom Joham eans arcidiago de Cornado, dom Lorenzo Perez maestrescola, dom Joham Iacob juiz et dom Pero Afonso thesoureyro de Santiago, uigarios de onrrado padre et señor dom Rodrigo por la gracia de Deus arcebispo de Santiago et chanceller do Reyno de Leon, en presença de nos Gonçaluo Eanes, Andres Perez, et Affonso Eans notarios de Santiago et das testemoyas aqui scriptas, os ditos uigarios fezeron leer en esse cabidoo hua carta de nosso señor el Rey aberta et aseelada do seu seello nas costas, de que o tenor atal he: [+]
1311 FMST [2]/ 322 Et todo esto prometeron comprir et aguardar so pea de sex mill marchos de prata fina por marcho de colona, que peyteassem ao concello se o assy non cumprissem et non fezessem comprir et guardar ao arcibispo por iuramento que fezeron que fezessem no altar de Santiago et nos sanctos Auangeos et na coroa de Santiago Alfeu et na cruz do Lino Domini o sobredito Dayam et dom Joam Eans, arcidiago de cornado, dom Lorenço Perez meestrescola, don Pero Affonso thesoureyro, dom Martin Bernaldez, dom Affonso Martiz, cardeaes de Santiago, que para esto foron dados do cabidoo por procuradores para fazer este juramento en suas almas et dos do cabidoo et de cada huun do cabidoo. [+]
1311 FMST [2]/ 323 Esto foy nos ditos lugares do cabidoo et do concello enna era et dia desuso ditos, presentes as pessoas et coengos do cabidoo, conuen a saber, dom Aras Perez Pardo, Dayam de Santiago et de Lugo, dom Johan Eans arcidiago de cornado, dom Lorenço Perez, mestrescola, dom Pero Affonso, thesoureyro, dom Joham Jacob Ruyz, uigarios do sennor arcibispo, dom Affonso Rodriguez, Affonso Martiz, Goncaluo Eans, Martin Bernaldez, Marchos Perez, cardeaes, Pero Fernandez da Rua Noua, Nuno Gonzalez, Joham Aras, Fernan Eans do Uillar, Martin Martin, Ruy Goncalez, Diago Aras, coengo de Santiago, Gomez Aras, Affonso Perez, justiças, Giao Martiz de Todella, Martin Fernandez de Todella, Pero Eans d ' Allariz, Joham Perez Montesino, Martin Serpe, Martin Perez de Rua noua, et outros muytos do concello; [+]
1312 PRMF 268/ 464 Sabian quantos esta carta viren conmo eu Esteuo Dominges da Decolada, con meus fillos Gregorio Esteues e Pero Esteues todos presentes et outorgantes, por nos et por toda nossa uos vendemos a uos dona Maria Fernandes, Ona de Ramirããs et a toda uossa uoz ia pera todo senpre todo quanto herdamento e casas e lagar e aruores nos auemos en a Decolada, o quall nos ficou de nossa madre Illuira Ares, quanto e di deçema Deus, como parte per lo camino, et dis i con Cellanoua; et da outra parte con as leyras que foron de Johan Eanes [ ] saluo a cassa en que moraua Iluira Ares que esta na entrada do corral; do qual herdamento e cassas e lagar e aruores e noso a quarta e a oytaua; e iaz na freygresia de san Martino de Vallongo. [+]
1312 PRMF 268/ 464 Gill Peres da Decolada. [+]
1312 PRMF 269/ 465 Sabian quantos esta carta viren, conmo Esteuo Perez da Decolada con miña moller Maria Peres, anbos por nos e por toda nossa uoz uendemos a uos dona Maria Fernandes, Ona de Ramirããs e a toda uossa uoz ia pera todo sempre todo o meu quinon do herdamento dos Poços, que e de diçemo a Deus, o quall foy de Iluira Ares e de Maria Esteuẽs; item a leyra . . . que iaz en Bola Cereyra e parte, con Johan Caluo e con fillos de Rodrigo Ares; [+]
1312 PRMF 269/ 465 Gill Peres da Decolada; [+]
1312 PRMF 270/ 466 Gil Peres da Decolada; [+]
1314 MSPT 19/ 253 Item vos arrendamos et aforamos maýs, por lo tenpo sobredito, todas las herdades et chantados que o dito noso moesteyro ha na frigesía de San Giao de Mugardos, que de nos tevo don Roy Peres, Maestreescola, et das qaes herdades et chantados do dito lugar de Mugardos avedes aa dar, por renda de cada hun anno, tres libras et unna dúzea de bisugos. [+]
1314 VIM 31/ 108 Testemoyas: don Pedro Gonçalues, dayan, don Alfonso Peres, chantre, don Martin Pelaes, arcidiago, don Pay Eanes, maestrescola, don Roy Lopes, thesoureyro, Johan Peres et Fernan Peres de Meyra, Domingo Uermues, clerigos, Affonso Peres, marido de Mayor Sanchorum, Martin da Fraga et outros. [+]
1316 VIM 32/ 109 Testemoyas: o dito dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, Diego Dias, coengo, et Johan Lopes, raçoeyro de Mendonnedo, Diego Pelaes, porteyro do Cabidoo, et outros. [+]
1317 CDMACM 82/ 117 ( Et ego Petrus Johannis portionarius et notarius supradictus ad hoc interfui et de mandato episcopi decani et capituli predictorum hoc presens instrumentum pro parte dicti domni episcopi menu propria scripsi et in eo signum moum consuetum quod est tale apposui in testimonium ueritatis, presentibus domnis episcopo decano A. Petri cantore R. Fernandi et D. Fernandi archidiaconis Petro Johannis scolastico et aliis personis et canonicis de capitulo supradicto. ) [+]
1317 CDMACM 83/ 118 ( Petrus Iohannis notarius. Testemoyas don Pedro Gonçalues dayan don Diego Fernandes archidiago don Pay Eanes maestrescola don Roy Lopes thesoureyro Johan Affonso de Saauedra Roy Marques commendeyro de Mendonnedo Fernan Nunes das Canoyras.) [+]
1317 VIM 33/ 111 Presentibus domnis Episcopo, decano, A. Petri, cantore, R. Fernandi et D. Fernandi, archidiaconus, Petrus Johannis, scolasticus, et aliis personis et canonicis de Capitulo supradicto. [+]
1318 VIM 34/ 112 Este he o trasladdo da sobredita carta a qual eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo vy escripta en papel et seelada in costa de seelo do dito sennor Obispo don Rodrigo, et por mandado et autoridade de don Pedro Gonçalues, dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Ruy Lopes, thesoureyro, vigario na Iglesia de Mendonnedo, et dos outros persoas et coengos dese lugar, traladeyha con minna mao, de veruo a veruo, do original dela aqui en este livro do Cabidoo et en testemoyo de uerdade en este traslado dela puge meu sinal, que he tal. [+]
1318 VIM 35/ 114 Testemoyas: don Pedro Gonçalues, dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Roy Lopes, thesoureyro, Affonso Esteuaes, juys, Ruy Peres, Paulucho et Fernan Fernandes, coengo de Mendonnedo, et outros. [+]
1318 VIM 36/ 114 Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos, Domingo Fernandes et Johan Romeu, notarios publlicos dados do Bispo en Vilamayor, et das testemoyas subscriptas, estando en esta vila na iglesia aa Missa da Terça, don Pay Eanes, maestrescola, et don Ruy Lopez, thesoureyro, vigarios da Iglesia de Mendonnedo, et outros cargos dessa Iglesia, disseron que don Fernan de Deus, chantre de Lugo, que os fiadores que auia a dar a eles et ao Cabidoo pola renda da sua iglesia de Santiago de viueyro que lle rendaran a esse chantre por los ditos çinco annos por dous mill et trezentos et viinte mor. que lles auia a dar por essa renda cada anno para os pagar aos plazos et conplir o dito instrumento da renda, segundo se en el conten, que llos desse commo auia de dar. [+]
1319 CDMO 1419/ 44 Feyto o testamento enna granga de Santa Maria d ' Oyra, quarta feyra en dia de Sa nicolao que eran VI dias de dezenbro, era de mille et CCC et LVI annos. [+]
1320 GHCD 79/ 364 Et outrossy dom Garcia eans. arcidiago de Cornado. dom fernan eans maestrescola. dom Martin bernaldez. dom fernan paez cardeaes. [+]
1320 GHCD 79/ 369 Dom l. o perez chantres. dom ffernan eans maestrescola. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Iten a Marina a de Johan Nicolas vnna caueta et vnnas facigees.) [+]
1321 VIM 40/ 120 Testomoias, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Roy Lopez, thesoureyro, Affonso Estevaes, juys, et outros, persoas, coengos et raçoeyros da Iglesia de Mendonedo. [+]
1324 CDMO 1444/ 62 Et yo Nicolas Alfonso la fiz escribir por mandado del Rey et del infante don Felipe, su tio, et su tutor [. . . ]. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 18 Item Don Pay Yanes maestrescola, Don Fernan Peres abbade do moesteyro de Vilanova de Lourençaa, Don Johan Fernandes prior do moesteyro de Pedroso, et os coengos et racoeyros et clerigos do choro da iglesia de Mendonedo et a clerisia sobredita. [+]
1325 CDMACM 67/ 97 (Este he o traslado do sobredito priuilegio o qual eu Fernan Peres notario publico del rey en Ribadeo vi et liin et este traslado conçertey ben et fielmente et per mandado et autoridade de don Johan Deus archidiago d -Asumara vigario geeral do bispado de Mendonedo et de don Pay Yanes maestrescola desse lugar et juis ordinario de Vilamayor et a pedimento do onrrado padre et sennor don Galçaluo per la graça de Deus bispo de Mendonedo et (en) este traslado puge meu signal que tal he xvi dias de jullio Era d mill ccclxiiii annos.) [+]
1326 GHCD 71b/ 296 Outrosy mando a Gomez soarez meu Camareyro o Rocin que fuy do Maestre scola se eu desta moyro. [+]
1327 FDUSC 77/ 80 Affonso Martinz, scolar; [+]
1328 FMST [4]/ 405 Dom Fernan Eans, meestrescola. [+]
1330 CDMO 1482/ 88 Pedro Colado morador en Castrello, seu ienrro Estevo Peres, Gonçalvo Eanes d ' Avey [. . . ] do dito Pedro Collado, Rodrigo Eanes de Lallin, Lourenço Martinez [de] [. . . ] [+]
1333 CDMACM [90A]/ 134 (Os que presentes foron: os ditos vigarios don Pedro de Bardos archidiago de Montenegro don Roy Peres archidiago de Viueyro don Roy Peres maestrescola o dito Paulucho Beyto Martines et Roy Fernandes coengos de Mendonedo Feyto viinte et sete dias do mes de março Era de mill et tresentos et setenta et vn anno.) [+]
1333 MB 12b/ 406 Et nos abad et prior et convento do dito monasterio de Samanos por nos et por nossos susçesores et por lo dito noso monasterio damos et outorgamos a vos Johan da Crunna procurador das ditas priora et convento en nome delas et do dito seu monasterio para elas et para suas susçesoras en concanbeo et en permudaçon por iuro de herdade para senpre por los herdamentos et cousas sobreditas que vos suso dades, a ermyda nossa de Santo Julano do Mar, a eglesia nossa de San Salvador de Colantes, que son en terra de Nendos açerca da vila de Betanços, as quaes eglesia et ermida son do dito nosso monasterio et damoslas con las rendas que en elas avemos et con las que y iazen do tenpo passado et con suas herdades, casas, vinhas, chantados, ortas et con o jur do padroadigo et de presentar que nos et o dito noso monasterio avemos en esa hermida et eglesia et en cada huna delas. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et os d -escolas que non aian en elo nen outros absentes senon os que veeren aa Missa et proçisson, saluo o dayan chantre et maestrescola, que han o dobro, et se non veeren non aian raçon nen dobro; et os doentes que foren na cibdade et non poderen y viir, aian sua raçon; et o raçoeyro que diser a Missa aia dos dineiros da raçon entrega. [+]
1337 ROT 62/ 413 Esto vos damos afforo con ssua herdade e con suas arvores e con todos seus prefeytos e con todas suas entradas e ixidas e pertenças e dereyturas assy commo estam per tal preyto que lavredes e pobredes vos eas ditas vozes en guysa commo non falescan per mingoa de lavor e de boo paramento e dedes en cada anno aa voz do dito moesteyro terça do pan e de vinno seo y fazeredes e de lyno e de legumia aqual colades cada anno per nosso omme ao qual omme proveades de comer e bever communalmente mentre rreçeber o nosso quinon das novidades. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 311 Presentibus uenerabilibus uiris dominis Iohanne Alfonsi canonico uicario domini decani, Garcia Iohannis de Coronato, Petro Didaci de Trastamari et Nuno Gundisalui de Regina archidiaconis, Raymundo Casotas, Alfonso Gomecii, Iohanne Velasci, Iacobo Petri, Petro Iohannis, et Fernando Gundisalui cardinalibus, Iohanne Martini archidiacono de Aueancos, Aluaro Petri iudice de Luou, Fernando Petri thesaurario, Bernardo Iohannis archidiacono de Tineu, Alfonso Martini archidiacono de Azumara, Gundisaluo Garsie scolastico Lucensi, Iohanne Sancii archidiacono de Cerrato, Martino Fernandi, Iohanne Martini, Gundisaluo Iohannis et Iohanne Sancii de Canis canonicis Compostellanis et religiosis uiris dominis Ruderico Lupi de Antealtaria, et Laurentio Iohannis sancti Martini de Foris abbatibus, archipresbiteris, clericis et capellanis ciuitatis et diocesis Compostellane in predicta sinodo congregatis. [+]
1339 GHCD 80/ 371 Otrosi ordenaron con outorgamento do dito don pedro que se vasalo algund seu ou outro ome fidalgo qualquer roubar ou tomar ou tever tomado qz. e na merindat ou en pago ou e nos coutos et terras dos ditos perlados et se acolleren a asua casa de don p. o ou as suas fortalezas ou a asua terra que o non tollan mays que lle fazan emendar et tornar o roubo et as outras cousas que tomar ou tiver tomadas asi mobels como rayces et demays que eu uiu o malfeytor et o mande entregar a o señor daquela terra u faz o maleficio segundo o dereito manda et sepor la ventura o malfeytor for seu vasalo et a el non se acoller nen a sua terra que perda a (:::: :) et a soldada que tiver del sen esperanza de a cobrar et que lle non den outra soldada nen terra ata que faza emenda a o quereloso et eso mesmo hordenaron et tiveron por ben os ditos señores arzobispo et obispos que fazan et manden fazer et guardar estas mesmas penas contra seus vasalos que roubos forzas ou mals fizeren a outros alguns segundo dito he dos vasalos de don pedro et por que rui paler endeantado mayor del rey en galiza non hera na terra acordaron os ditos señores arzobispo et don pedro et obispos que rogasen afincadamente et afrontasen o enbiasen rogar et afrontar a o dito ruy plez quando veesena galiza que fose en esto con eles et o aver de conplir et aguardar en maña (maneira) que se fezese justiza por razon que he granda servicio de deus et do señorio de noso señor el rey et prol de toda a terra et que ynbien pedir por merced a noso señor el rey que seia sua merce de mandar a o dito ruy paez que seia en todo esto que sobre dito he et esto fezeron et otorgaron con tal condicion se prouguese a noso señor el rey ou entendesen que era seu serbicio o qual escrito de ordenamentos asi liudo et publicado et otorgado os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro outorgaron os ditos hordenamentos et prometeron a boa fe de deos conprir et aguardar en todo segund en heles hera contiudo et segundo suso dito he prazendo a noso señor el rey esto foy en santiago no dito lugar sabado vinte et sete dias de novenbro hera de mill et trezentos et vintesete años t.as don garcia ans arcediago de cornado nuno gs.e arcediago da reyna don gonzalvo garcia mstrescola de lugo don suero eans arcediago de deza juan afonso de sallas rodrigo sanchez conego de santiago sueyro goniz charino juan ps. de novoa r. o soga gonzalo pls. de soutomayor frna. de soutomayor ares medez de gandaras juan frs. de bollano cavallero afonso gomez prego escudeiro r. o mit da curuña gonzalo eans martiño lopo perez ares lopez de goyans andreu sanchez de gs. lopo sanchez de ulloa et outros muytos. [+]
1339 GHCD 80/ 373 Otrosi hordenaron que si alguns dos ditos señores ou suas yglesias ou seus vasalos receberen torto ou agraveo de meyriño ou de meyriños que todos que o afronten et aiuden afrontar a os ditos meyriños ou meyriño que o emende et se o non queseren emendar que todos que o endois mostrar a noso señor el rey et senesto se algund dos ditos perlados que receben torto del meyriño lo escomuugar ou denunciar por escomuugado que todos los outros seian tiudos de o denunciar et esquivar segundo dito he et esto foy en santiago et no dito lugar vinte et oyto dias de novembro testimoynas gonzalo pls. de soutomayor andreu sanchez de grez. cavaleyros don pero soars dayan dourense don sueyro eans arcediago de deza don nicolao dominguez cardeal de santiago pero miguels escrivan. [+]
1343 MB 19/ 416 Demays lles rogo et peço no amor de Deus et por suas almas et por gran fiusa que en ellos ey que conpran bien et fielmente et sen enbargo esta mia manda polo que eu tenno en huna ucha quesse no moesteiro de Bonaval et polo que se en esta cassa assy en dineiros et en sortellas et en outras por quaesquer cousas et por dous mill morabetinos curtos que eu tenno na meestre scolaria de Santiago, dos quaes eu ey ( ) çento et viint libras et por todollos outros benes moviles et rays que eu ey. [+]
1347 GHCD 65/ 280 Ite mando a teresa (?) miña colaca a millor ssaya que eu ouuer a tempo de miña morte. [+]
1347 MPR 81/ 191 Bertolameu Pérez meestrescola de Mondonedo, Fernán Fuedella morador no Villar, Afonso Peláez clérigo do coro, Pay Gómez e Pedro Silva escudeiros do dito prior, Pedro Anes escriván de Fernán Martínez vogado, Domingo Fernández ome de Lourenço Pérez dobreiro da iglesia dOurense. [+]
1348 CDMO 1664/ 215 Fernando Peres de Lagea et Martin Colaço de San Vereixemo et Johan Affonso de San Pedro et outros. [+]
1348 GHCD 32/ 149 It. a san Nicolao tres sl. [+]
1348 GHCD 72/ 309 Et faço compridores desta mia manda don frey Nicolao prior do moesteyro de bonaual et o dicto Arcidiago meu sobrino. et Bertolameu peres criado de dom Lorenzo peres Chantre que fuy de Santiago.. [+]
1348 GHCD 72/ 309 Et se morre frey Nicolao ante ca eu. [+]
1350 CDMACM [97A]/ 151 (Testemoyas don Ruy Sanches dean don Gonçaluo Peres archidiago de Montenegro don Pedro Aras maestrescola don Ruy Fernandes thesoureyro Garçia Peres Beyto Martines Aras Peres coengos de Mendonedo et outros muytos clerigos da iglesia et do bispado de Mendonedo.) [+]
1350 SHIG Tui, 10/ 551 Testes: don Ruy Sanches, dean, don Goncaluo Peres, archidiago de Montenegro, don Pedro Aras, maestrescola, don Ruy Fernandes, Thesoureiro, Garçia Peres, Beyto Martines, Aras Peres, coengos de Mendonedo, et outros muytos clerigos da iglesia et do bispado de Mendonedo. Et eu, Johan Affonso, raçoeiro et notario sobredito, a esto que dito he, con las ditas testemonyas presente fuy et este estrumento, a pidimento de Françisco Eanes, coengo sobredito, en minna presença fis scripuir et en el suscripui et en testemoyo de verdade puge meu nome et meu signal, que tal he. [+]
1351 CDMACM 98/ 152 (Testemoias don Rui Sanches dean don Pedro Ares maestrescola don Gonçaluo Peres archidiacono de Montenegro don Ruy Fernandes chantre Beito Martines Ares Peres Garcia Peres Francisco Eanes Pedro Afonso coengos de Mendonnedo et outros.) [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 20 O dito sennor obispo, Don Ruy Sanches daean, Don Gonçalvo Peres archidiago de Montenegro, Don Ruy Fernandes thesoureyro, Don Pedro Aras maestrescola, García Peres, Aras Peres, Beyto Martines, Françisco Yanes, Pedro Affonso, García Rodrigues, Ruy Dias Johannes coengos, Fernan Peres de Valoria, Diego Dias, Pedro Fernandes raçoeyros; et testemoyas coengos et raçoeyros et clerigos do choro da iglesia de Mendonedo et a cleresia sobredita. [+]
1351 VIM 47/ 134 Testemoyas, don Gonçaluo Peres, Arcidiago de Montenegro, don Pedro Aras, maestrescola, don Ruy Fernandes, thesoureyro, Rodrigo Martines, Gonçaluo Peres, Aras Peres, Pedro Affonso, Gonçaluo Rodrigues, coengos de Mendonnedo, et Domingo Peres, notario, et outros. [+]
1351 VIM 48/ 137 Trestemoyas don Ruy Sanches, dean, don Pedro Ares, maestrescola, don Gonçaluo Peres, archidiacono de Montenegro, don Ruy Fernandes, chantre, Beito Martines, Ares Peres, Garcia Peres, Francisco Eanes, Pedro Afonso, coengos de Mendonnedo, et outros. [+]
1352 CDMACM 103/ 162 ( Et los mios oydores encomendaron este fecho a fray Nicolao prior del monesterio de la orden de los predicadores de la çibdat de Santiago et a Johan de Cayon uesino de la Crunna apra que sopiesen uerdad de aquellos que el dicho obispo o el su procurador apresentase por testigos tomandoles jura sobre la crus et los santos euangelios ante escriuano publico que dixiesen uerdat de lo que sopiesen et le ellos preguntasen en esta rason si los obispos que fueron ante que el dicho obispo don Rodrigo en su tienpo et el et los otros obispos que fueron ante que el a los menos dos et los obispos que fueron en la dicha eglesia despues aca husaron a leuar et leuaron la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los otros pechos et pedidos de la su tierra et de los sus cotos et çilleros quando los reyes de Castiella et de Leon las pidieron et las leuaron. ) [+]
1352 CDMACM 103/ 163 ( Et agora Johan Alfonso de Ribadeo canonigo de Mendonnedo en nonbre del dicho obispo paresçio ante los oydores de la mi audiençia et presento ante ellos vna pesquisa çerrada et sellada con los sellos de los dichos fray Nicolao et Johan de Cayon signada de Domingo de Pas notario publico de Ribadeu por la qual paresçe que se prueua conplidamientre que los obispos que fueron ante que el dicho don Rodrigo et en tienpo del dicho don Rodrigo et despues aca que leuaron et usaron a leuar la meatad de los seruiçios et monedas et pechos et pedidos que los de su sierra et cotos et çilleros del dicho obispo dieron a los reyes de Castiella et de Leon quando los demandaron. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 166 ( Ceterum cum ad execucionem premissorum omnium et singulorum ulterius faciendam non possumus quo ad presens prout expedit personaliter interesse pluribus aliis arduis negociis prepediti venerabilibus et discretis viris domnis scolastico archidiacono de Asumara Aria Petri Jacobi Petri Petro Alfonso canonicis Fernando Petri de Valoria et Johanne Alfonsso porcionariis mindoniensis ecclesie nostre predicte Petro Dominici clerico cori ecclesie nostre necnon sancti Jacobi de Viuario sancte Marthe de Ortigaria sancti Nicolai de Neda sancte Marie de Pontibus d -Eumi sancte Marie de Uillauella sancti Julliani de Ferrol ac omnibus aliis et singulis ecclesiarum archidiaconatus de Trasancis rectoribus et eorum cuilibet in solidum super vlteriori mandati apostolici acque nostri tenore presencium plenarie comittimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuocandas quos et eorum quemlibet requirimus et monemus primo secundo et tercio et perentorio comuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in uirtete sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in ipsos et eorum quemlibet sex dierum postquam presentes presentate fuerint presentibus ipsis requisiti fuerint seu fuerit requisitus legitima et parenptoria nomicione premissa in hiis scriptis si ea que eis in hac parte comitimus exequenda neglexerint distullerint aut recusauerint contumaciter adinplere districte precipiendo mandamus quatenus ipsi aut eorum aliquis qui a prefato presbitero seu eius procuratore requisiti fuerit seu fuerit requisitus ita quod vnus alterum non expectet infra sex dies post requisicionem huiusmodi eis factam inmediate sequentes quorum dierum duos pro primo duos por secundo et reliquos duos eis et eorum cuilibet pro tercio et perentorio termino ac monicione canonica super hoc asignamus ad uos priorem et conuentum predictos monasterii prelibati et alias personas et loca de quibus expediens fuerint prsonaliter accedant seu accedat et prefatas litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia et singua supradita uobis priori et conuentui et aliis quorum interest uel interent in prefato monasterio et alibi ubi et quando fuerit oportunum legant insinuent intiment et publicare procurent ac huiusmodi beneficium per nos ut premittitur collatum seu reseruatum quod dictus presbiter per se uel per procuratorem suum ut premittitur duxerit acceptandum sibi uel dicto procuratori suo pro eo et eius nomine conferant et asignent conferat et asignet ipsumque uel dictum procuratorem suum eius nomine pro ipsius beneficii qualitas exegerit in eadem ecclesia recipi faciant seu faciat in canonicum et in fratrem stattum in coro in lociis(?) in capitulo ipsius ecclesie eidem presbitero cum plenitudine iuris canonicorum assignent seu assignet sibique uel procuratori suo pro eo de huiusmodi beneficii fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis faciant siue faciat integraliter responderi et nichilominus omnia et singula nobis in hac parte commissa pleanarie exequantur iuxta ipsarum litterarum apostolicarum continenciam et tenorem ita tamen quod ipsi subdelegati nostri uel eorum aliquis nichil in preiudicium dicti presbiteri ualeant seu ualeat attenptari nec circa suprascriptas nostras sentencias aut earum aliqua absoluendo uel suspendendo aliquid inmutare. ) [+]
1360 VIM 52/ 143 Testemoyas que presentes foron para elo chamados et requeridos: os sobreditos persoas et coengos et don Diego Fernandes, maestrescola, Pedro Galuan et Fernando Rodrigues, raçoeyro de Mendonnedo, et outros, et Affonso Gonçalues, clerigo de Santiago de viueiro et aministrdor da aministraçon de San Cosmede. [+]
1361 CDMACM 124d/ 211 Testemoyas que presentes foron don Diego Fernandes mestrescola de Mendonedo Domingo Ledo coengo Pedro Galuan raçoeyro de Mendonedo Diego Martines notario Esteuao Peres et Pedro Deus clerigos do coro et outros. [+]
1362 CDMO 1776/ 299 Item entre las outras cousas contiinasse adeante en o dito escripto de testamento outra clausula que diz desta gisa, item mando [a Fer]nan Gomes meu fillo sem som mando a o convento de Melon quanta herdade aio des Paaços a acola contra o Ribeiro de Avia huquer que a [. . . ] et a que eu aio en Paaços et des Paaços a aco a o convento d ' Osseira. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas, seendo en cabiido da igllesia de Mendonedo por canpaa taniuda segundo he de custume, en no alpendre das casas de noso sennor obispo de Mendonedo hu he acustumado de faser o dito, et fasendo cabiido don Françisco Eanes, deam; don Pero Ares, arçidiago d -Azumeyra; don Diego Ferrandes, mescola, Johan Afonso et Domingo Afonso, coengos de Mendonedo; et outros coengos que presentes eran, o dito don Françisco Yannes, dean, diso que queria aforar por jur de herdade do dito cabiido hunas casas con seus sobrados et terreos que estan en na praça desta villa de Villamayor a par do taurado, et hun moyno que esta aos Moynos en na regeira, et a vinna da Nogueyra do Coruo, et outra peça de vinna que ias do outro cabo do rio de Ventosa, cabo doutra vinna que y o dito deam ten, que conprou a Françisco do Curral. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et outrosi dou e outtorgo ao dito moesteiro de Belvis para sempre toda a renda e direito e padroadgo e iur de presentar e posison e propiadade que eu hey y me pertieesce ena iglesia de San Salvador de Colanttres que he cerca de Betanzos, que aora de min ten arrendada Roy Meendez de Parrega, con todos los froitos, rendas, dezemos, primizas que a min perteesce daber e lebar da dita iglesia por tal condizon que eu en todo tempo da miña vida haya e leve as ditas rendas da ditta iglesia sen embargo do dito moesteiro, e apus do meu finamento quero e outtorgo que estas sobreditas cousas e cada huna delas haya e posa haver o dito moestteiro con estas condizoes sobreditas libremente para sempre. [+]
1363 SHIG Our. , 5/ 99 Testemoyas: o dito dayan, dom Martin Moxe arçidiago de Limia, Gonçalvo Nunes meestre escola, Afonso Peres thesoureiro, Garçia Rodrigues, Gonçalvo Eanes de Noya, coengos da dita iglesia, e outros. [+]
1364 MERS 83/ 315 [Sabean] quantos esta carta viren como nos don Afonso Eanes, abbade do mosteiro de Santo Estevoo de Ryba de Sil e ho convento dese lugar, damos a foro e en renda a vos Gyl Rodrígues, escudeiro de Férvea, e a muller que ouverdes de fyanças et depoys de vosa morte a un fylo que overdes de consuu e se [non ouverdes] fylo fique a hun amigo do dito Gyl Rodríges qual él nomear ou qual erdar os seus bees de [dereito], damos vos o noso casar de Vylagylde, que he en terra de Ferreira, na colaçón de Santo Estevoo dEspasande, con todas suas pertenenças a montes e a fontes hu quer que vaan, e aynda vos ý damos con este casar a nosa erdade que foy de Mayor do Carvallo que con nosco emprazou Ares Fernándes dAçedre, et jas no térmio desa vyla, et por tal condyçón que moredes ou façades morar e lavrar e parar ben o dito casar e a dita erdade, e que nos dedes delo cada anno de renda en pas et en salvo vos e a dita vosa muller çincoenta mrs de dineiros brancos de oyto en soldo cada [moravedí] en dia de San Martino ao abbade do dito mosteiro, et ho fylo ou amigo sobredito que nos dia cada anno de renda no dia sobredito vynte e quatro lybras da moeda sobredita, et serdes mandados e obedientes ao dito mosteiro con seus dereitos, et cada hun de vos dar aa sua morte des mrs da moeda sobredita por loytosa. [+]
1367 ROT 72/ 426 Alvaro rodrigez meestrescola. [+]
1368 ROT 74/ 428 Alvar rrodrigez meestrescola. [+]
1368 ROT 76/ 430 Iohan perez messtrescola. [+]
1368 ROT 77/ 431 Iohan perez maestrescola. [+]
1369 ROT 79/ 434 Esto foi en Tui eno Cabidoo. era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas persoas e coengos iohan de ferreira mestrescola loppo fernandez mestrescola. fernan perez notario de Tui. [+]
1370 ROT 80/ 435 Iohan de Ferreyra mestrescola. [+]
1370 ROT 81/ 436 E que o dito Nicolao orvallo e sua moller e suas vozes seian obedientes ao dito cabidoo Renda e lle pagen cada anno bem e conpridamente elle non passen outro senor arrostro. [+]
1370 ROT 81/ 436 E o dito Nicolao orvallo que presente estava por si e en nome da dita sua moller que non estaba presente. [+]
1370 ROT 81/ 436 Esto foi enno dito cabidoo era e dia sobreditos testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos Iohan martinez mestrescola Afonso anes notario. [+]
1370 ROT 82/ 437 Iohan de ferreyra mestrescola. [+]
1370 ROT 83/ 438 Saban todos que seendo juntados en cabido per som de campaa tanjuda dom Affonso Fernandez bachiller en degerdos dayan de Tuy, Iohan de ferreyra mestrescola, Gonçalvo perez Thesoureyro, Alvaro perez arçidiago de montes, Stevo domingez, Gonçalvo fernandez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome do corçofiço e da capela da iglesia doliveira deron e outorgaron a foro a Affonso Anes clerigo fillo de Iohan de Lodinno e a duas vozes apos el aquella casa que esta ena rua dos Ferreiros a qual foy de Duran perez çidadao e de sua moller dona Stevania martinez parte da huna parte con a casa que ten Iohan dareas aforada do dito cabidoo e da outra con a casa en que morou Iohan anes o primor que he do dito cabidoo e en fondo entesta eno muro da vila e sal aa rua dos ferreiros a qual casa teve do cabidoo Ioan fernandez çapateyro e sua moller Maria duraaz avoos do dito Afonso Eanes e o qual foro aynda duraba en vida de Tareyia Anes filla do dito Iohan fernandez e madre do dito Afonso Anes mays renunçiou ao dito cabidoo e a qual casa aforara o dito cabidoo por tal pleyto e condiçon que o dito Afonso Anes e as ditas vozes apos et mantenan e refaçan a dita casa de paredes e de pedra e tella e madeyra e de todalas outras cousas que ouver mester en guisa que se non perça per mingoa de labor e de adubeyro e que den ende en cada huun ano ao dito cabidoo por dia de Natal dez libras de brancas das libras que fazen tres libras oyto moravedis conven a saber a meadade ao ouvençal do lume da see de Tuy para o corçofiço e a outra meadade ao que tever a renda da capela daqui da see e se per ventura quisser vender ou enpennorar ou en outra parte en alguna maneira en outra pessoa trasmudar que o fronten ante ao dito cabido eo rrequiran y que o tenan tanto por tanto e seo elles non quiseren que enton o façan a pesoa de que o dito cabidoo aia por contento que faça o dito foro cada anno ao dito cabido e as vozes acabadas que a dita casa con toda sua benfeitoria fique ao dito cabidoo livre e desembargada e feita e reparada. [+]
1370 ROT 84/ 439 Iohan de ferreira mestrescola. [+]
1370 ROT 85/ 440 Gonçalvo perez thesoureyro Iohan de Fereyra mestrescola. [+]
1370 ROT 87/ 442 Iohan de ferreyra mestrescola. [+]
1373 CDMACM 115/ 190 Item a don frey Fernando abbade de Ualparayso segundo minna consçiençia soo tiudo de viinte et sete scudos douro que me ficaron dos que el enviou a Corte para seguir o pleito con o maestrescola de Çamora. [+]
1373 CDMACM 115/ 190 Et mando que se paguen estas deuedas sobreditas et as outras que ueer en verdade que eu deuo et soo tiudo de pagar por todos mesus bees ecclesiasticos et tenporaes benefiçios et patrimonio segundo se mays conpridamente conten en este enventario que dos ditos bees fis que se contenen aqui adeante et os benefiçios son estes conven a saber item os quinoess das iglesias de Betanços item das çinquo nonas de san Martino de Teoure item por las rendas dos meus prestamos de Loureda et de Rey et por las terrarias destes prestamos item en Lugo do prestamo da Sperela me deue o mestrecola pagar o pan da renda deste anno que anda item en Mendonedo os fruytos dos meus prestamos et benefiçios conuen a saber de Sante Aras Fernandes clerigo ha de dar conta con pago de tres annos et de Santaalla de Vilousende de que Afonso Lopes clerigo de San Viçenço et Ares Pulpeyro diue de dar cunta de dos annos. [+]
1375 GHCD 81/ 376 Primeiramente mando a mia alma a deus que a comprou por lo seu sangue precioso et Rogo et peço a a Virge gloriosa Sua madre Santa maria con todas las Virgees Et a Santiago con todos los apostolos et a Sam Nicolaao com todos los conffessores et a S. Vicente con todos los marteres que seiam meus auogados. [+]
1375 GHCD 81/ 381 It. mando que paguem a o cabidoo de Santiago DCCC mrs. de branquos quelles mandou dar dom joham garcia maestrescola de cartagena en seu testamento do que eu por el collia. [+]
1375 MB 50/ 451 Sabean todos que nos Thareiga Alvares priora et o convento do moesteyro de Santa Maria de Belvis que he acerca da cidade de Santiago seendo juntadas em noso cabidoo aa porta da roda do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que avemos de costume, por nos et por nosas sucesoras aforamos et damos en aforo a vos Lopo Rodriges escudeiro, fillo de Ruy Meendes de Parrega, et a vosa moller Sancha Fernandes et a vosa voz et sua doi este dia endeante para todo senpre por jur de herdade a herdade que jaz no lugar que chaman Lagares que he herdamento da iglesia de San Salvador de Colantes que ao dito moesteiro et a nos perteesçe por la dita iglesia segundo se parte por lo camyno que vay de Coyroos para Betanços de huna parte, et da outra bay topar aa cortinna do paaço que vos hergestes que esta aa porta principal da dita iglesia de San Salvador de Colantres et a qual herdade agora jaz en tojal. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Sabeam quantos esta carta virem commo en presença de min, Fernan Martines, chaanter et notario apostoligo, estando este sobre dito dia en no coro da iglesia de Santa Maria de Villamayor, see de Mendonedo, aa sayda de prima, et estando y dom Gomes Peres, dayam; et eu, o dito chanter; et dom Diego Ferrandes, mescola; [+]
1375 OMOM 28/ 149 Et enton, o dito frey Diego rogou et pediu ao dayam, chanter, mescola et coengos et omes boos da dita iglesia sobre ditos, que por nome destos et do cabidoo da dita iglesia, que visem o dito foro et que lle o outorgasem et confirmasem. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Et logo os sobre ditos dayam, chanter et mescola et coengos et omes boos da dita iglesia que y eran presentes, todos en [hun] ordo, diseram que elles viram et entendiam o dito foro; et que era para a prol et boo paramento da dita iglesia et dos prestameyros do dito pres[tamo], et que as ditas herdades iasiam en montes ermos et bouças et montes brauos en que non auia outra prol, et que elles outorgauan [o dito] aforamento segundo que fesera o dito Afonso Lopes ao dito frey Diego, et mandauam et outorgauam que valiese et se [. . ] et con[prise] en todo [segundo que se en na dita carta] contem. [+]
1376 MERS 90/ 323 Et agora que pedía ao dito arçidiago que retificase e outorgase e ouvese por firme a dita carta e onyón do dito sennor obispo e cabidoo que fezera ao dito abbade e convento e ao dito seu moesteyro da dita iglesia de Mellees et que a outorgase e ouvese por firme et mandase que valuesse para senpre et fezesse dela colaçón ao dito Afonso Peres. [+]
1377 BMSEH B9/ 364 Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. [+]
1377 MSPT 26/ 262 Sepan quantos esta carta de sentençia vyeren commo pleyto es pendyente delante de mí, Martín Ianes, notario del Reyno de León e juez de nuestro Senor el Rey, por su poder, que es tal: ... ... presentado del dicho poder e visto como pleyto es pendyente delante de mí, el dicho Ianes, entre Alfonso de Coto, morador en Pynedo de Pedroso, procurador que se mostró del Pryor e convento del dicho monasterio e de los ombres moradores et enprovadores en su tierra e en su felegresía e conlasiones del dicho monesterio; esto de la una parte, Alfonso Felgero de Neda, Rodrigo, el castillero de Naiaro (Narahío), Semuel Lapapa Judío; esto por nombre de los arrendadores de las rentas de nuestro Sennor el Rey [en] el Reyno de Gallisia, cuios procuradores se parten del dicho Pryor e de los onbres moradores en el dicho coto de Pedroso, que eran mucho agraviados por Fernán Peres de Andra caballero, vasallo de nuestro Sennor el Rey, et que, ansy commo grand cavallero poderoso en el Reyno de Gallisia, de fecho, contra derecho, diera su mandamiento por que Pedroso e de sus collonos et diesen et pagasen a los dichos Alfonso Felgar et Samuel Judío, por nombre de los arrendadores mayores, summas de monedas foreras e de allí adelante todos los otros pedidos e derechos al dicho Sennor Rey perteneçientes, por secución (?) cumplimiento que los fisiera prender los cuerpos e levarlos presos al dicho castillo de Batán, eso por Rodrigo Esquiso, su castillero; este que lo fisiera de fecho, non lo podyendo faser de derecho, por muchas rasones: la primera, el dicho Fernán Pérez non era nin podía de ella ser jues de ella sobre ello e ante su jurisdiçión; la otra, ellos non fueran sobre ello primeramente llamados a juysio e vençidos por fuero e por derecho, por donde devían, commo devían, nin pleyto entre parte concluso, nin le avían nin sustançiado; la otra, los onbres moradores, provadores en el dicho coto de Pedroso e en sus felegresías e colaçiones eran ommes fijosdalgo e notorios de padre e de buelo, estando todos commo de çien anos a esta parte, mucho más tiempo que memoria de onbre non es contrario, que nunca pagaran monedas por cabeças nin otros pechos nin serviçios reales, que deven pagar ommes fijosdalgo notorios; la otra, siempre en la dicha tierra del dicho monesterio ovieron grandes Sennores naturales que servyran a los Reyes de Castilla que ovyeron reynado, senaladamente Gil Peres e Fernán Peres de Lago, con çiertos ommes de la dicha tierra del dicho coto de Pedroso, en repartymientos de ommes fijosdalgo, agetaron con don Pero Fernández de Castro, Mayordomo mayor del Rey don Alfonso e Pertigero mayor de tierra de Santyago e Adelantado de la frontera en la batalla del Salado de Cabo Tarifa, que del dicho Sennor Rey fueron vencidos el gran poderoso Abofasen, Rey de Ber Ameren e de Fes e de Tremes Marocos, Simuel Meca, el Rey de Granada. [+]
1377 VIM 54/ 146 Testemoyas, don Diego Raymondo, maestrescola, Johan Fernandes, Domingo Afonso, Afonso Fernandes, Lopo Dias, coengos [. . . ] et outros, rogados polo dito thesoureiro. [+]
1378 CDMO 1851/ 358 Ts. que foron presentes: frey Fernando d ' Asma, frey Rodrigo de Tavoada, Garçia Anes, Johan Colaço et Estevo omes do dito dom abbade. [+]
1378 MSCDR 377/ 507 Sabean quantos este praço viren conmo eu don frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, en nome do dito moesteiro et per lo poder que aio do prior et conuento do dito moesteioro per huna procuraçon feyta et signããda per Iohan Colaço, notario do Ribeiro d ' Auia, da qual procuraçon o tenor tal e: [+]
1378 MSCDR 378/ 508 Sabean. . . nos don frey Garçia Peres, abade de San Cloyo. . . etc. , per carta de procuraçon feyta et signaada per Iohan Colaço, notario do Ribeiro d Auia, a qual eu Roy Fernandes notario aa dita scripta vi et lii, da qual o tenor tal he: [+]
1380 MERS 91/ 325 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Eanes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e o convento dese meesmo lugar, damos a vos Françisco Pérez, morador en Naçe, et a primeira muller liidema que vos ouverdes, en vosa vida danbos, e depoys de vosa morte a dous amigos mays chegados de vos o dito Françisco Pérez quaes vos nomeardes os quaes herdaren os vossos bees de dereito que non seian de mayor poder ca vos, convén a saber, que vos aforamos a nossa herdade que foy de Ga Pérez o pedreyro, que iaz na colaçón de Sam Miguel de Roosende, a qual herdade o dito Ga Pérez mandou aa dita iglesia de Sam Miguel, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan, et por tal condiçón que a lavredes et mantenades et paredes bem, et que diades dela cada anno aa dita iglesia de Sam Miguel quarta de tenporao et terça do seródeo na ayra et quarta de vyno aa bica do lagar pelo granieyro da dita iglesia ou por seu home, et por castannas et por froyta daredes cada anno aa dita iglesia por dereitura dous quartillos de vyno en dia de Sam Miguel, et seerdes bem obedientes et mandados ao dito moesteiro et ao que tever a dita iglesia con os seus dereitos, et non mallar nen vyndymear sem seu mandado, nen venderdes nen doardes nen deytardes a dita herdade a nengém sem mandado do dito moesteiro; et aa morte do pustrimeiro destes amigos sobreditos fique a dita herdade aa dita iglesia de Sam Miguel livre et quite en paz. [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Sabean. . . etc. , que eu frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo. . . etc. , per huna carta de procuraçon feyta per Iohan Colaço, notario que foy do Ribeiro d ' Auia, da qual o tenor tal he: [+]
1381 VIM 59/ 153 Era de mill et quatroçentos et des et noue annos, na presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, estando dentro no choro da Iglesia Cathedral de Mendonnedo don Pedro Ares, dean, don Fernan Martines, chantre, don Diego Fernandes, arcidiago d -Asumara, don Ruy Fernandes, maestrescola, Domingo Afonso, Affonso Fernandes, Ruy Lopes, Affonso Raymonde, Lopo Garcia, Rodrigo Gomes, Affonso Eanes, Johan Affonso, Lopo Garcia das Seixas, Fernando Ares, coengos de Mendonnedo, Lopo Peres, Pedro Deus, Afonso Peres, Johan Ramos, Afonso Fernandes, Fernan Fernandes, raçoeiros da dita Iglesia de Mendonnedo, todos ajuntados en hun enno dito coro aa sayda da Prima et en cabidoo, segundo que o han de custume, Ruy Dias, thesoureiro et coengo da dita Iglesia et rendeiro da Matinada que se paga por las quintas de Santa Maria de Viueiro, disso aas ditas persoas, coengos et raçoeiros da Iglesia de Mendonnedo, que elles ben sabian en commo ardera a villa de Viueiro et en commo se perdera hua gran parte da fiigresia da dita iglesia et que lles pedia et rogaua que lle fesessen algun quitamento de graça espeçial na dita renda da Matinada enton as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia que enton presentes estauan, todos en hun acordo et ninhun delles descrepante, quitaron ao dito thesoureiro da dita renda da Matinada do dia da data desta carta ata X annos conpridos primeiros siguentes cada anno çen mor. et con esta codiçon que o dito thesoureiro que non demande nen peiça mays quitamento da dita renda et se o demandar ou pedir por sy ou por outro, que perça este que le as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia agora fazen. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1386 PRMF 381/ 537 Saben quantos esta carta viren commo eu Tareia Anes do Casal, con outorgamento de meu marido Martino Lourenço, que he presente e outorgante, por min e por toda miña uos pera todo senpre dou en canbea a uos Domingo Fernandes, morador en Decolada, e a uossa moller Marina Anes e a toda uosa uos pera senpre, conuen a saber, que uos dou en canuea todo o meu quinon e herdade que eu ayo e de dereito deuo auer en a herdade de Manega con seu souto, a qual herdade uos dou con todas suas pertenças e entradas e seidas a monte e a fonte per u quer que as eu de dereito deua dauer con esta condiçon, que uos e uosa uos façades a o moesteiro de Ramirããs os seus dereitos en pas segundo llos eu deuo de faser. [+]
1387 GHCD 95/ 416 Et primeyramente como sinta nihua coussa mays preciossa que eu possa ofrescer et dar a o criador et juyz se non mia alma conuen a saber enlaçada en muytos et muy graues pecados pero doula et ofrescola dizente con o propheta Señor deus nas tuas maos comendo o meu spiritu. [+]
1390 LTCS 1/ 18 Et quod omnia ista pertinentis ad istam tenencia probatur per vnum instrumentum conffactum per Dominicum Petri, quandam notarium conppostellanum, de cuius nota extraxit ende Alfonso Mouro, notarius conppostellanus de mandato et auctoritate Nycolay Dominici, vicarij generalis, dominj archiepiscopi, tenet jnstrumentum archipresbiterum de Tineo. [+]
1390 LTCS 1/ 36 Fernã Eanes, maestre escola, teente uezes de dom Affonso Eanes, juýz, vigario do dayam et o cabídoo da jgleia de Santiago, derõ seu poder a Pero Fernandes, cardeal, et a Ffernã Eanes, cóẽgo de Santiago, teençeyro da teença d ‘ Albertýn que podesen dar et aforar as cassas do azouge de Santa María de Betanços que chamã do arçidiago, que forõ de Bernald ‘ Eanes, cóẽgo de Santiago, a qualquer pessõa ou pessõas que as façã et ergã a meas ou perla melor maneyra que elles poderẽ; as quaes cassas perteesçen aa teença d ‘ Albertýn; et aquel a que as asý aforarẽ que as nõ possa uender nẽ sopenorar senõ ao cabídoo de Santiago. [+]
1390 LTCS 1/ 64 Sábeã todos que nós, Gómez Aras, dayã de Santiago, et o cabídoo da jgleja de Santiago seendo juntados en cabídoo ẽno thesouro da dita jgleja por tangemento de canpãa, segũdo que he de custume, presente y Johã Afonso, cóẽgo de Santiago et teençeyro por nós da nossa Teença Grande que chamã de dom Johã Boleyro et outorgante, entẽdendo que esto adeante conteúdo he prol nosso et de nossos suscessores, damos et outorgamos en aforamento et por razõ de foro a uós Gómez Afonso, canbeador, moordomo agora da çidade de Santiago, et a uossa moller, Tareyga Aras et a uossas uozes d ‘ oie este día en deante ‘ ata vijnte et noue anos conpridos aquella casa et albergada que chamã de Migel Rrey que está ẽna rrúa do Ciqueelo, ẽna colaçõ de Santa María Salomé cõ seus sótoos, sobrados, cámaras, portaes, ixidos et cõ todas súas dereyturas que lle perteeçẽ et perteeçer deuẽ; da qual casa et albergada os tres quartos della perteeçẽ aa dita teẽça, o quarto aa capella de Ssan Fijnz et aforámosuos, como dito he, a atal pleito condiçõ que uós façades ẽna dita cassa hũa parede de dous palmos et medio en ancho et que seia desla porta da rrúa que sal contra o Çiquello ata a outra porta que ssal contra çima en dereyto da casa en que mora Johã d ‘ Orléns, armeyro, et que esta parede que uaa ata o sobrado da dita cassa; et en çima do sobrado que façades dúas cámaras et que esta parede et sobrado et cámaras que a façades ata dous anos logo sigentes et outrosý que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello et tenades uós et a dita uossa moller et uosas uozes ẽno dito tenpo a dita casa feyta, cuberta et restoyrada de paredes et traues et de tódaslas outras coussas que ouuer mester et asý a leyxedes aa dita teẽça et capela na fin do dito tenpo, feyta, cuberta et rrestoyrada et cõ todo o outro perfeyto et boo paramento que y fezerdes saluo se arder, o que Deus nõ queyra. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 102 Et esta constituiçon foy outorgada por las pesoas et conegos da iglesia dOurense et por Gonçalvo Anes vigario de dom Pedro Gonçales de Orosco dayam da dita iglesia de Ourense, en presença de min Estevo Peres raçoeiro notario et chançeller da dita iglesia et çidade de Ourense, seendo ena caustra nova de San Martino da dita iglesia dOurense o onrado padre et senor dom Diego, por la graça de Deus obispo de Ourense, et dom Ares Fernandes chantre et dom Afonso Fernandes arçidiago de Buval et Gil Rodrigues mestrescola et Fernan Peres abbade da Triidade et Martin de Montes et Bertolameu Peres et Gonçalvo Martines et Martin Gestosa et Gonçalvo de Mira et Ares Lourenço et Gomes Peres et Guter Peres et Gonçalvo Anes de Noya et Diego Fernandes, conegos da dita iglesia, en cabidoo por campaa taniuda, et outorgaronna que valla para senpre segundo que en ella he contiudo. [+]
1391 SVP 53/ 107 Afonso Garçia monje do dito moesteiro, don Gonçaluo Peres abade de santo Esteuõõ de Riba de Syl e Gomes da Pereyra e Juan d ' Ayrado, Juan de Senço, moradores en Moura, e Lourenço Colaco, ome de Fernan Ares, e Alfonso Peres dito de Casdavyl, e outros. [+]
1391 THCS 1b/ 45 Quare ipsum heredes suos et sucesores bona súa presentia et futura ecclesiastica et temporalia de omnibus receptis gestis expensis et administratis per eum nomine camera apostolica a predicto die XXVI mensis augusti anni predicti usque ad primum diem mensis aprilis anni domini nonagesimi primi, quictamus, liberamus et absolvimus per presentes de omnibus sic gestis et administratis in suis compotis, in cuius rei testimonium et fidem perpetuam presentem literam nomine nostro proprio roboratam voluimus et rogavimus notarium publicum infra scriptum in presentia testium infra scriptorum quod presentem quitationis literam suo público signo ad maiorem roboris firmitatem signaret presentibus Roderico Fernandi, scolastico mendoniense, Laurentio Johanis, canonicus lucense, et Roderico Johanis de Burella, testibus ad premisa rogatis et bocatis. [+]
1391 THCS 1/ 46 Seys días de setenbro, anno Domini Mo CCCo Xo Co primo, estando y por testemoias Johán Sen Mal, meestrescola de Tuy, Fernand Abril, cóengos de Santiago, Meestre Blerte, físico, e outros. [+]
1392 CDMO 1949/ 423 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Gonçalvo Garçia clerigo reytor da iglesia de Santa Maria de Ouliveira do arravaldo da villa de Ribadavia por min et em nome et en voz da dita minna iglesia et por [. . . su]çessores que depois de min a ela perveeren et con outorgamento et outoridade de Johan Peres arçipreste et vigario de Terra de Novoa et de Ribadavia por dom Johan Senmal mestrescola en a iglesia de Tui, que he presente et outorgante et da a esto sua outoridade por carta de poder que ha do dito mestrescolla para dar outoridade ou outoridades a qualquer aforamento ou aforamentos que [ant ' el] foren feitos de quaesquer herdamentos et bees de qualquer iglesia da dita mestrescollia et arçiprestado. [+]
1392 MSCDR 393/ 524 Et da dita erdade de monte que avedes de faser de viña noua, que façades dela en vida da dita vosa moller, se for viua, que faça dela foro de terça, et a pustrumeira vos que faça foro de mẽõ ao dito moesteiro; et colades as ditas novidades da dita viña et erdade que fasedes de viña noua de cada anno per omne do dito moesteiro. . . etc. ; et se ouuerdes de uender. . . etc. [+]
1392 THCS 9/ 53 Gonçaluo Peres, cardeal, e Johán Afonso, cóengos de Santiago, e Johán Sen Mal, meestrescola de Tui e cóengo ẽna dita igleja, e Johán Afonso, sancrestán do dito thesouro, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1392 THCS 18/ 58 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleja segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento da dita igleja, juntamos e vnimos para senpre aa tença de don Johán Muniz de que hé teençeiro don Johán Peres, meestrescola da dita igleja, e de consintimento de Ruy d ' Órdẽes, noso cóengo, e de Johana Fernandes, lumynaria do altar de Santiago, que presentes son, todãa parte e quiñón que ao dito Ruy d ' Órdẽes asý como teençeiro da teença do cardeal Bernal Dominges, e aa dita Johana Fernandes asý como luminaria, perteençe ẽna casa do Villar de que a outra parte hé da dita teença de don Johán Monís e a outra parte da teença Grande da dita igleja, aa tal pleito e condiçón que o dito meestrescola adube e restoyre a dita parte e quiñón segundo que os ditos Ruy d ' Órdẽes e Johana Fernandes eran teúdos de adubar e restoyrar. [+]
1392 THCS 18/ 59 E eu Garçía Suares, notario de Santiago e procurador do dito meestrescola, en nome do dito Johán Peres meestrescola asý o reçebo. [+]
1392 THCS 19/ 59 Afonso Fernandes Nino, dayán de Tuy, Gonçaluo Gonçalues, cóengos de Santiago e Johán Sen Mal, meestrescola de Tuy, e outros. [+]
1392 THCS 21/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán da igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabidoom ẽna torre noua da dita igleia por canpãa tangida segundo que auemos de custume, fasemos e outorgamos nosos çertos, lij́demos e sufiçientes procuradores a Johán de Seguença e a Sancho Garçía, cóengos da dita igleja, e a Bernald Eanes, criado de mjn o dito deán, portador ou portadores desta presente carta de procuraçón elles etcétera, e doamos outorgamos a eles e a cada hũu delles liure e conprido poder para que por nós e en noso nome posan parescer e parescan ante noso señor el rrei don Enrrique que Deus mateña e mande uiuer e rreinar por moytos tenpos e bõs, e ante os alcales e oydores da súa corte ou ante o señor arçibispo de Santiago don Johán ou ante seu oydor e ante cada ũu deles en seguimento de hũa apelaçóm e negoçio prinçipal que Fernán Montesiño, canbeador morador na çidade de Santiago, entreposo em noso nome dante Johán Sem Mal meestreescola de Tuy e cóengo da dita igleja, en pleito que ontre os pedreiros e ofiçiaes da dita igleja e o dito Fernán Montesino foy moujdo sobre la portagẽe que nós auemos ẽna dita çidade, e segir e trautar e procurar o dito pleito con tódoslos abtos e monjmentos a el neixeos e pertẽesçentes perante o dito señor rei e perante os seus alcales e oydores da súa corte ou perante o dito señor arçibispo e seu oydor e perante cada hũu deles e perante outro qualquer etcétera para fazer etcétera carta de graça etcétera e outros etcétera sostetuyr etcétera fazer etcétera prometemos etcétera e rreleuamos etcétera. [+]
1393 THCS 33/ 67 Nicolao Dominges e Vaasco Marques e Gomes Ares, raçoeiro de Santiago, e Rodrigo Afonso, morador na carniçaría da vila de Noya, e Domingo Sardiña, alfayate morador ẽna dita vila de Noya e. [+]
1393 VIM 66/ 165 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill et CCCXCIII annos, XXII dias do mes de mayo; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernando Martines, chantre, don Ares Peres; arcidiago de Trasancos, Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Martines, maestrescola, Lopo Eanes, arcidiago de Sarrea, Ruy Lopes, coengo vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Deus, Lopo Peres, Afonso Yanes, Johan Afonso de Suegos, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, todos en hun acordo, arrendaron ao dito Ruy Lopes, coengo, por en toda sua vida del os cinquo sestos da iglesia de Santiago de Viueiro, que perteesçen ao dito Cabidoo de Mendonnedo, con todolos disemos et rendas et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen de dereito aas ditas cinquo sestas da dita iglesia de Santiago de Viueiro et segundo que se sol husar en renda. [+]
1394 SHIG Our. , 8/ 104 Vasco Peres de Castella et Afonso Fernandes de Buval arçidiagos, et Gil Rodrígues mestrescola, Pedro Rodrigues abbade da Triidade, Diego Fernandes, Martin de Montes, Martin Gestosa, Gonçalo Martines, Gonçalo Anes, Pedro Fernandes, Ares Lourenço, Vasco Peres, Gomes Peres coengos dOurense, et outros. [+]
1394 THCS 63/ 87 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de vsso e de custume, e de consyntimento e outorgamento de Rodrigo Yanes da Fonte do Franquo, procurador de don Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Vyeyro por nós o dito dayán e cabídoo, que está presente e outorgante, por nós e por nossos subçessores aforamos e damos em aforamento d ' oje este día endeante para senpre a vós Johán Dominges, toneeyro morador aa igleia de San Pero de Canpanõo e a vosa moller Tareija Rodriges e a vosas vozes em hũa meadade, e a vós Rodrigo Eanes, morador em Barregãas da dita frijgresía e a vosa moller Moor Yanes e a vosas voses em outra meadade, o baçelo Novo da Curegeyra como vay de valo a balo, o qual entesta da hũa parte ẽna fonte da Pumadeira que corre porla regeira de María Garçía, e da outra parte parten con a vina vella da Curegeyra, que hé de nós o dito cabídoo, porla meadade do vjño que Deus der ẽno dito baçelo da Curegeyra, em outras quaes vjnas que vós perfeytardes ẽna chousa do dito baçelo da herdade désemo a Deus de nós o dito cabídoo. [+]
1394 THCS 63/ 88 E eu o dito Rodrigo Yanes, em nome do dito meestrescola e teençeiro cujo procurador sõo, asý outorgo o dito aforamento. [+]
1394 THCS 64/ 89 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume, e de consyntimento e outorgamento de Rodrigo Eanes da Fonte do Franquo, procurador de don Johán Peres meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Vieyro por nós o dito deán e cabídoo, que está presente e outorgante, por nós e por nosos subçessores aforamos e damos en aforamento d ' oje este día endeante para sempre a uós Johán Eanes de Sauariz, morador na frijgresía de San Pero de Canpanõo, e a uosa moller Sancha Eanes e a uosa uoz e súa, aquela uiña uella da Corigeira que está ẽna dita frijgresía que perteesçe ãa dita teença, e o lagar que está en ela, segundo que ora está murada e valada a dita viña, a qual auedes de põer e pobrar toda de uiña ata o baçelo nouo que ora de nós teen aforado Rodrigo Eanes e Johán Dominges, toeneiro, e do dito baçelo como uay ata çima o muro e ao lagar e segundo que estaua posta de biña ẽno tenpo pasado que a teuo o cardeal Johán Touro, d ' oje este día ata dous anos cunpridos etcétera, e aforamos e porla meadade do viño que Deus der ẽna dita viña cada ano da herdade désemo a Deus de nós o dito cabídoo etçétera. [+]
1394 THCS 64/ 90 E eu o dito Rodrigo Eanes em nome do dito meestrescola e teençeiro cujo procurador sõo así outorgo e consinto ẽno dito aforamento. [+]
1394 THCS 71/ 92 O dito deán e cabídoo f[eseron] pro[curadores] ao dito abade e a Johán Peres, meestrescola, e Fernand Afonso, home do dito abade, Pero Rodriges , para demandar os ditos uodos segundo dito hé. [+]
1394 THCS 72/ 92 Entón os ditos bigario do dayán e cabídoo diseron que por quanto ẽnos arçidegados de Nendos e de Trastámar que son dignidades ẽna dita igleja bigarios ou procuradores para reçeber os froytos dos ditos arçidegados e fazer as colações e outras cousas que aos arçidiagos deles perteeçen de faser por ende ata que peresçen bigarios ou procuradores dos ditos arçidegados ou de cada hũu deles, que encomendauan a bigaría do arcidegado de Nendos ao dito Álvaro Nunes, arçidiago de Cornado, e a a bigaría do arçidegado de Trastámar ao dito Basco Sanches arçidiago de Caldelas, con tódoslos actos, anexos e perteeçentes a eles. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando a mayor Rodriges miña colaça o meu casal dansaras como esta poblado que o tena en sua vida et aa sua morte que fique a meu heree et que cada tres anos que lle den huun pelote ou manton. de valancina ou de pano pardo. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando a Rodrigo suares meu colaço trezentos mrs. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 24 Don Fernan Martines chandre, Don Ares Peres arcediago de Trasancos, Don Afonso Gomes arcediago de Montenegro, Don Fernan Ares arcediago dAsumara, Don Ruy Fernandes maestrescola, Don Diego Peres, Alvaro Afonso, Ruy Lopes, Diego Afonso perssoas et coengos da dita iglesia de Mondonedo, et outros. [+]
1395 THCS 102/ 108 E o dito deán e cabídoo diseron que lle dauan e deron e outorgaron logo o dito congeito, et logo o dito meestrescola posso e traspasou as ditas teenças ẽno dito Áluaro Afomso, cóengo, des día de Sam Johán de juyo que ora pasou endeante por tenpo da uida do dito Áluaro Afonso, cóengo, porlas maneiras e condições que as o dito meestrescolla tijña ata aquí e por outro tanto praço e contía por que as el tijña, segundo máis complidamente se contén no contrauto feito sobr ' elo ontre o dito cabídoo e el, o dito meestrescolla. [+]
1395 THCS 102/ 109 E desto o dito deán e cabídoo mandaron a min o dito notario que fisese deles público ou públicos estromentos ou estromentos conprissen para garda do diñeiro do dito meestrescola e Áluaro Afonso, cóengo. [+]
1396 CDMACM 123/ 208 Sabam quantos esta carta vieren commo nos don Lopo por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enna sancristania noua da dita iglesia de Mendonedo et Ruy Lopes coengo bigario de don Pedro Ares dean et Fernan Martines chantre et Ares Peres archidiago de Trasancos et Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Fernando Ares archidiago d -Asumara Ruy Fernandes mestrescola Diego Peres thesoureyro Domingo Afonso Aluaro Afonso Afonso Fernandes de Lugo Lopo Garçia Iohan Afonso Afonso Fernandes de Vilaoalle Lopo Dias Afonso Deus Lopo Peres Afonso Eanes pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo por quanto entendemos que he seruiço de Deus et prol et onrra da dita nossa iglesia de Mendonedo et por tal que o seuiço de Deus fosse acreçentado et non mingado por quanto enna dita nossa iglesia non abia Noa nen la disian y aa ora da Noa depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes nos a rogo et pedimento de don Fernan Martines chantre da dita iglesia de Mendonedo clerigo et prestameyro que he dos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran que son nossos de dar quando et cada que vagar por rason da nossa dignidade de et con consyntimento et outorgamento do dito Fernan Martines chantre et destas ditas pessoas et coengos demos et asignamos et ajuntamos para senpre des oie este dia endeante os ditos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran et os fruytos et rendas deles aa dita nossa iglesia de Mendonedo para que digan cada dia a Noa en seu tenpo et lugar depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes deste regno. [+]
1396 THCS 143/ 125 Johán Peres, meestrescola de Santiago, Gonçaluo Freyre e Fernand Abril, bachaler, cóengos de Santiago, Pay Peres Bugeyrete e Garçía Suares, notario de Santiago, e Affonso Carneiro, morador ẽno dito lugar, e outros. [+]
1396 THCS 150/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freyre, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juís de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Clemente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da iglleia de Santiago, segundo custume, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita jglleia e cabídoo, damos todo nosso liure e conprido poder a Johán Peres, meestrescola na dita jglleia e teençeiro da teença de Queiçáa porlo dito cabídoo, para que posades aforar e aforedes quaesquer herdades, casas e chantados que perteençen e perteeçer deuen aa dita teença de Queiçãa, con as herdades, casas e chantados e viñas que foron e ficaron do meestrescola Fernand Eanes d ' Eyras, que nós juntamos aa dita teença, segundo que vijrdes e entenderdes que hé mellor e prol da dita teença, sobre lo qual encarregamos vosa conçiençia. [+]
1396 THCS 150/ 130 E eu o dito meestrescola así o reçebo. [+]
1396 THCS 150/ 130 Feito porlo dito meestrescola. [+]
1396 THCS 151/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juíz de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Crimente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da jglleia de Santiago segundo auemos custume, juntamos e hunimos aa nosa teença de Queiçáa tódalas her[dades], casas casares, chantados que foron e ficaron de Fernand Eanes d ' Eyras, meestrescola de Santiago, e que nós (a nós) perteesçe por manda do dito meestrescola e por outra qualquer rrasón que nós perteescan. [+]
1396 THCS 151/ 130 E damos poder a uós Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da dita teença, que presente sodes, que posades demandar e demandedes por vosas custas e mixões propias as ditas herdades, vinas e chantados e as tiredes donde jouueren e em alleadas e mal paradas e teerlas em bõo perfeito e bõo paramento e asý as leixar aa dita teença con quanto perfeito e bõo paramento hy for feito. [+]
1396 THCS 151/ 130 E eu o dito Johán Peres, meestrescola que presente sõo, así o outorgo e reçebo, e prometo e outorgo que eu demande as ditas her[dades] e vinas e chantados por mĩas custas e as tire donde jouueren emalleadas e mal paradas a todo meu poder. [+]
1396 THCS 152/ 130 Sábean todos que nós, Afomso Eanes e Gonçaluo Eanes, moradores em Santo André de Canpo Redondo, por nós e en nome de noso yrmãao Rodrigo Eanes, morador na dita frigresía, e por nosas voses e súa por lo qual nos obligamos dar outorgamento desto adeante contiúdo, por nós e por nosos bẽes, aforamos de uós Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Quinçáa por lo cabídoo da iglleia de Santiago, que aforades por uós e en nome do dito cabídoo, tódaslas herdades, casas e casares e chantados e vjnas que foron e ficaron de Fernán Eanes d ' Eiras, meestrescola que foj de Santiago, e que el auía e lle perteesçían ẽna frigresía de Santiago d ' Espoosende, hu quer que vaan a montes e a fontes. [+]
1396 THCS 153/ 130 Sábean todos que eu Johán Peres, meestrescola da Santiago e teençeiro da teença de Quinçãa porlo cabídoo da igleia de Santiago, por poder que para esto ey do vigario do deán e cabídoo da dita igleja, aforo a uós Afonso Eanes e Gonçaluo Eanes, moradores na frigresía de Santo André de Canpo Redondo que aforades por uós e en nome de uoso jrmão Rodrigo Anes, morador na dita frigresía, e por uosas uozes e súa, porlo qual uos obligades dar outorgamento desto etcétera por uós etcétera, tódalas herdades, casas, casares, chantados e vjnas que foron e ficaron de Fernán Eanes d ' Eyras, meestrescola que foj de Santiago, e que el auía e lle perteesçían na frigresía de Santiago d ' Espoosende, as quaes herdades, casas, casares, chantados e vjnas o dito vigario do deán e cabídoo ajuntaron aa dita teença de Quinçáa. [+]
1396 THCS 159/ 134 Sábean todos que nós, Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago e bigario do dayán, e e Thomás Gonçalues, chantre, e Gonçaluo Peres, meestrescola, Gonçaluo Peres, Johán Garçía e Pero Afonso, cardeales, e o cabídoo da igleja de Santiago estando juntados ẽno coro da dita igleja por tangemento de canpãa, segundo que auemos de custume, f[asemos] e o[utorgamos] n[osos] c[ertos] suf[içientes] procuradores a Domingo Eanes, cóengo, e a Gomes Peres Qeyjo e Roi Afonso, reposteiros do dito cabídoo, e Gonçaluo Dominges, noso porteiro, eles etcétera. [+]
1396 THCS 161/ 135 Os ditos vigario do deán e cabídoo deron por veedores e julgadores do desfalco da teença de Quinçãa do tenpo que fuy tirada a Ruy d ' Órdẽes a T(o)homás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescola da dita igleja. [+]
1396 THCS 165/ 138 Sábean todos que seendo o mõyto honrrado padre e señor don Iohán Garçía Manrrique, arçibispo de Santiago, e Gonçaluo Freyre, cóengo vigario de dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna igleia de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescola, Gonçaluo Peres, Iohán Garçía, Loppo Garçía, Pero Affonso, Iohán Martíns, cardeães, Johán de Monterrayal, juís de Vellestro, Roi de Bedma, juís de Luou, Pero Fernandes de Gruma, Ruy Goterres, Nuno Gonçalues, Ruy d ' Órdẽes, Domingo Eanes, Pero Fernandes, Garçía Peres do Canpo, Áluaro Gonçalues, Johán de Seguença, Johán Fernandes d ' Aluelda, Sancho Garçía, Gomes Garçía, cóengos ẽna dita iglleia, juntados en seu cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de canpãa, segundo que han de custume e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario de Santiago, e das testemoias adeante scriptas, entón o dito señor arçibispo disso que daua e dou logo aa dita iglleia hũu liuro apocalisy scripto en purgameo e cuberto de cuberturas de táuõas cubertas de coyro uermello con pregos grandes, o qual liuro era scripto em bõa létera formada e con pinturas pintadas e deuisidas segundo que se ẽna létera del contina. [+]
1396 THCS 167/ 139 Jtem reçebemos máis de uós o dito Ruj Goterres porlo dayán e chantre e arçidiago de Salnés e arcidiago de Cornado e arçidiago da Reyna e meestrescola, juís de Vellestro e juís de Luou, de cada hũu tresentos moravedís por rrasón das capas das súas dignidades, que soman dous mill e quatroçentos moravedís. [+]
1396 THCS 168/ 140 Jtem máis dous mill e quatroçentos moravedís que uos pagaron porlas dignidades do deádego e chantre e arcidiagos do Salnés e Cornado e da Reyna e do meestrescola e juíses de Vellestro e de Luou, que soman todos estes moravedís oyto mill e quatroçentos e oyto moravedís, os quaes moravedís eu por noso mandado fisen troquar a ouro a XXXIIJ moravedís e medio o franquo, e a coroa a trijnta e sete moravedís, Jtem as dobras castelãas a trijnta e oyto moravedís e medio, jtem doblas mouriscas a trijnta e sete moravedís e medio, jtem frolíjns d ' Aragón vijnte e dous moravedís e medio, jtem ducates a trijnta e dous moravedís e medio. [+]
1396 THCS 172/ 142 Sábean todos que nós, Gonçaluo Freire, cóengo ẽna igleja de Santiago e vigario do deám, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, damos todo noso liure e cunprido poder e espeçial mandado a Thomás Gonçalues, chantre, e a Johán Peres, meestrescola da dita igleja, para que por nós e em noso nome posam veer e liurar en quantas contías Roj d ' Órdẽes, cóengo de Santiago, que presente está, nos hé obligado por rrazón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que de nós teuo arrendadas. [+]
1396 THCS 172/ 142 E quanto porlos ditos chantre e meestrescola sobr ' esto que dito hé for feito, demandado e abijndo e julgado nós o outorgamos e auemos e aueremos por firme e estáuil, e prometemos e outorgamos non vijnrmos contra elo sub obligaçón dos bẽes da mesa do dito cabídoo que para elo obligamos. [+]
1396 THCS 172/ 142 E eu o dito Ruj d ' Órdẽes, que presente sõo, así consinto ẽnos ditos chantre e meestrescola para faser e cunprir e agardar o que porlos sobreditos for feito e julgado e mandado sobre la dita rrazón por min e por meus bẽes que para elo obligo. [+]
1396 THCS 172/ 143 E nós os ditos Thomás Gonçalues, chantre, e Johán Peres, meestrescola da dita igleja, porlo poder que nos hé dado porlo dito cabídoo e de praser e consintimento do dito Rui d ' Órdẽes, veendo e consiirando prol e onrra do deán e cabídoo da igleja de Santiago e beendo outrosí as contías em que o dito Rui d ' Órdẽes era e hé obligado aos ditos deán e cabídoo, mandamos ao dito Rui d ' Órdẽes, cóengo, que por rrasón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que do dito cabídoo teuo arrendadas, que dé e entrege e desenbarge logo e em súa vida ao dito cabídoo o seu lugar e pãaço, casas e herdades e chantados que el há e lle perteesçe em vila de Quintãas que hé ẽna frigresía de Santa María de Bodino, con o rebo e gaandos e pobranças que lle a el perteesçen. [+]
1396 THCS 172/ 143 E eu o dito Ruj d ' Órdẽes, que presente sõo, así consinto ẽno dito mando e sentença dos ditos homes bõos, chantre e meestrescola e así dou e outorgo o dito lugar e pãaço e herdades por pura doaçón que lle deles así faço ao dito deám e cabídoo. [+]
1396 THCS 172/ 143 Dada foy a dita sentença porlos ditos chantre e meestrescola, quatorse días do dito mes de setenbro do dito ano. [+]
1399 HCIM 53b/ 580 Saban todos que dia sabado, des e seis dias de Nobembre, ano do Nascemento de noso Señor Jesu -Cristo de mil e catrocentos e noventa anos, sendo dentro nas casas que foron de Fernan Martinez, Clerigo de Santo Tomas da Pescaria da Vila da Cruña, en que el soya morar, que est a tergo da Yglesia de San Nicolas, e sendo yo Ruy Boton alcalde da dita Vila, e en presencia de min Pero dos Santos, escribano de noso Señor el Rey e seu Notario publico ena dita Vila da Cruña e na sua ciudad, e en todos os sus Reynos e das testymoyas aqui escritas Martin Martinez, mercader, e Juan Perez. [+]
1399 HCIM 53ba/ 580 Primeramente mando e dou a miña alma a o meu Siñor Jesu -Cristo que a conprou eximinou polo seu santo sangre precioso; e peto e rogo a Virjen Santa Maria sua Madre, e a todos os Santos de Gloria do Paraiso que lle queiran por min rogar; que el teña por ben e pola santa sua piedade queyra conmigo aver misericordia ao dia do Juicio, e que me queyra perdonar os meus pecados que contra a sua vountade ajo feytos; e mando meu corpo enterrar en o cimenterio de Santo Nicolas, en o moymento que esta junto con o de Alfonso Gonzales, Rector que foy da dita Yglesia, a porta principal: [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 E mando a dita Yglesia un Caliz de Prata con sua Patena que ten dous marcos e medeo de prata que eu quitey de Francisco Nicolas e de feytura e da plata que en el puse de docentos maravedis - [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Yten paguen por el o Arzobispo don Rodrigo outros doscentos maravedis por reconciliar a Yglesia de Santa Maria de Faro e seus fregreses de Faro quesexen quetar o Caliz dos catrocentos maravedis que lles o den ou tomen por la demasia cinquenta maravedis e estes catrocentos maravedis se os queren pagar os fregreses de Santa Maria de Faro que os den a meus cumpridores, e que estes meus cunpridores que fagan por elles un Caliz; e que o den en lugar de este a dita Yglesia de San Nicolas, e meus cunpridores que paguen a feytura por meus beens - [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Yten mando ao que for Rector da dita Yglesia de San Nicolas ao tenpo do meu finamento e que me emente na sua oracion, trinta maravedis - [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Ytem mando que me digan na dita Yglesia de Sant Nicolao aquel dia que me enterraren qantos vieren a mia vijia e honrra senllas misas rezadas e huna cantada; e que den por cada misa rezada e vijia seis maravedis e pola cantada dez maravedis - [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Yten mando tres vniversarios en a Yglesia de San Nicolao de pescaria de Cruna en cada año para sempre jamais un en vespra de San Matheo; e o outra en a vespera de San Bernabe e outro por a vespera de todos los Santos e ajan por cada hun cinquenta maravedis para viño e para troyta, e se os non quiseren beber que den a cada clerigo que estuber os ditos aniversarios a sua parte dos viños e estos maravedis que os ajan polos bens que eu ajo ena feligresia de San Nicolas por lo mellor parado delles; [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 Yten, que me digan en cada un ano outros tres aniversarios en la dita Yglesia de San Thomas e baan con a cruz alzada e con auga beita e con candeas sobre Martin clerigo e sobre Gomez Eañez, e que aja hun pola vespera de Nadal e outro pola vespera de todos Santos e outro por quinta feyra mayor e ajan por cada hun cinco maravedis para viño e para troyta, e se os non queseren beber que o que for meu capelan que os reparta polos clerigos, asi en San Nicolas como en San Thomas .e por millor parado delles - [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 Yten yten mando que calquera que for meu capelan que elijo por meu heredeiro que veña a vespera a San Nicolao por dia da Trasladacion e de San Mateo, e de San Bernabe e diga en estes dias aquela misa que ha de decir por a miña alma. e daqueles a quen eu so tuido - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 San Nicolas son os beens que Fernan Martinez ha en a Freguesia de Santo Nicolao, os siguen - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten, mais estas casas en que eu agora moro e una cortiña he a en ela San Nicolas catorce diñeiros - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten, a forno en que mora Juan Forneiro a metade e ha en el San Nicolas en todo o forno dez e oyto diñeiros - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten una leyra que faz juntada en a orta que foy de Afonso Gonzales e que me a min mandou Maria Martinez e ha en ela San Nicolas seis diñeiros - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten a metade da casa que esta junta con o Adro de San Nicolas e a outra metade e de lume e da obra de San Nicolas - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten, duas casas na Barreira con suas cortiñas, como se departe duna parte das casas de Juan de estrada, e da outra parte da Praza de Domingo de Rial he departese a cortiña da Praza que he mandada a San Nicolas para o santera e ha en ela San Nicolas cinco maravedis - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten a metade das casas que foron de Domingo de Cariño, e agora mora en elas meu cuñado Fernan Afonso, e a outra metade he da capelania que fez Afonso Gonzalez - Yten duas meas leyras en as ortas dos allos, una que foy de Sancha Biquez, e a outra me ficou de Gome Yañes e ha en una de elas en a de Sancha Biques, San Nicolas oyto diñeiros - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 SANTO TOMAS Y AHORA SAN NICOLAS Estes son os bens que Fernan Martinez ha en a freguesia de San Tomas: primeramente: [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten mais dous pedazos de leyras que facen en a cortiña de Francisco Nicolas e ha de pagar por elas cada año veinte y cuatro maravedis maravedis para tres aniversarios, hun pola festa de San Yldefonso, e outro pola festa de San Bieito, e debemos de dar en viño e ofrenda a os clerigos que y foren ou a parte dos diñeiros como lles acontescer - [+]
1404 CDMACM 132/ 225 Iten digo que toda a iglesia que he a presentaçon do prestameiro et a visitaçon et a colaçon do dean. [+]
1405 CDMACM 133/ 226 Estando enna çibdade de Billamayor dentro enna iglesia cathedral de Mendonedo et estando y presentes Ares Vaasques de Vaamonde bigario geeral do bispado de Mendonedo et Ares Peres archidiago de Trasancos et Roy Lopes archidiago d -Asumara Afonso Gommes arçediago de Mentenegro Roy Fernandes mestrescola Afonso Yanes Afonso Deus Lopo Peres Johan Ramos Afonso Fernandes de Biloalle Afonso Fernandes das Pontes coengos Johan Ingres Gonçalo Meendes Diego Aluares Afonso Rodrigues raçoeiros de Mendonedo paresçeron a mayor parte dos ommes moradores et prouadores en Çesuras et en Çonay terminos da çibdade de Villamayor en presença de min notario et testemoyas suscriptas et presentaron et feseron leer por min dito notario hua carta de Gomes Garçia de Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por noso sennor el rey enno regno de Galisa a qual era escripta en papel et firmada de seu nome et seelada con seu seelo de çera vermella segundo por ela paresçia da qual o thenor dela he este que se sige: [+]
1407 MERS 108/ 340 Gonçalvo Péres prior e Gonçalvo Péres e Johan Gonçáles monjes do dito moesteiro e Johan Colaço e Gonçalvo da Penalva e Fernán Moleiro e outros. [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. [+]
1411 MERS 114/ 334 Afonso Fernándes morador en Prados de Çima et Fernán Ares de Ramoyn et Juan Colaço morador en Paaço et Alvaro Fernándes morador no Taarón. [+]
1411 MSCDR 443/ 564 Estas erdades sobreditas vos aforamos per tal pleito e condiçon que as façades e plantedes de vina en estes seys annos primeiros segentes que veen, e que as lauredes e paredes been en tal maneira que se non percan con mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos façades cada anno foro de quarta da nouyda do vino que Deus y der, e que colades as nouidades de vino per nos ou per noso mordomo, o qual auedes a proueer de comer e de beber conuenyuelmente segundo que uos comerdes en quanto se coller a nouydade das ditas erdades; e avendo uos ou uosas uoses de qualquer de vos a vender ou deitar ou trasmutar esta dita erdade, que seia a nos po llo justo preço ante que a outro nenhuun; e non o querendo nos que a vendades a a tal que seja manso e seguro e laurador, que a nos faça cada anno noso foro en paz e en saluo. [+]
1412 OMOM 144/ 267 Lopo Dias de Freyxo, mescola de Lugo; frey Aluaro de Luazes et os outros frayres sobre ditos. [+]
1417 LCS [60]/ 41 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo han de uso et de costume ende Fernan Aras Xarpa et Pero Yanes Abraldes, justiças enna dita çidade et Martin Serpe, Alvaro Alonso Juliate, Alonso Fernandes Abril, Fernand Gonçalves do Pregontoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Juan Ares da Cana et Martin Galos homes bõos et jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas, logo enton o dito conçello justiças et jurados diseron que por quanto eles avian de servir este dito anno a noso señor o arçobispo de Santiago don Lope de Mendoça con viinte mill maravedis de moeda vella contando blanqua a tres dineiros et eso mesmo avian de pagar os marcos et jantar que noso señor el rey ha en cada ũu anno en esta dita çidade et os marcos do dito señor arçobispo et para pagar o selario que han de aver este dito anno as justicas et notarios et os serventes do dito conçello et para outros custos nesçesarios que avian de conprir que acordavan et acordaron que se repaartise et derramase en esta dita çidade hũa renda de contia de triinta mill maravedis de moeda vella, contando blanca a tres dineiros et que mandavan a Bernald Yanes et a Gil Peres, procuradores do dito conçello que presentes estavan que comecasen logo a coller et recabdar a dita renda por los infintos porque se collera et recabdara o anno primeiro pasado de mill et quatroçentos et des et seis annos outra renda que se collera o dito anno de otra tanta contia como esta que agora mandavan coller, porque querian que se algũa das colacões da dita çidade entendia que estava agraviada enno dito repartimento et quisese emendar seu infinto que o podesen faser et que mandavan a min notario que dese copia dos ditos infintos a aquelas colações que os quisesen (. . . ) et quelles davan termino doje a oyto dias primeiros segintes a que tenuesen corregidos et enmendados os ditos infintos et non o trajendo corregidos et enmendados os ditos infintos enno dito termino que dende endeante non os podesen emendar et que mandava que se collesen os ditos maravedis por los ditos infintos do dito anno pasado segundo de suso avian mandado. [+]
1417 LCS [89]/ 58 Os ditos alcalles et regidores, mandaron a Bernald Yanes do Camiño, procurador do dito conçello que presente estava que dos maravedis que avia de cobrar de Juan Duran, mercador, da renda que este anno fora repartida enna dita çidade et en que el fora repartido que lles descontase ende quoreenta maravedis, contando blanqua en tres dineiros que o dito Juan Duran gastara en prosegimentto do pleito que lle fora movido por Fernan Garçia alfayate disendo o dito Fernan Garçia que o dito Juan Duran asi como postor et encanavador que fora da dita renda enna colaçon de San Vieyto o encanavara maliçiosamente enna dita renda seendo el escusado de pagar en ela por sẽer ofiçial da iglesia de Santiago. [+]
1417 LCS [102]/ 69 Testemoyas que a esto foron presentes Afonso Sanches d ' Avila mestrescola enna dita iglesia de Santiago. [+]
1417 LCS [108]/ 74 Os sobreditos alcalles et regidores jurados diseron que por quanto Juan de Montaos, morador enna dita çidade era ome prove et miserable persona, en tal maneira que non tĩina a renda que lle poyna, por ende que mandavan et mandaron que fosen quitos ao dito Juan de Montaos os dose moravedis, branqua en tres dineiros que lle foran et eran postos desta dita renda que se posera enna dita çidade et que se tomasen en fallas da colaçon enna qual morava. [+]
1417 LCS [109]/ 74 Os ditos alcaldes et regidores jurados et homes bõos diseron que por quanto Lionor Jacome non era morador enna dita çidade et morava enno mosteiro de Santa Maria de Conjo et lle foron postos des et seys maravedis de renda, os quaes ela non devia pagar pus non morava enna dita çidade, por ende que mandavan et mandaron que lle fosen demandados os taes maravedis et que se tornasen en fallas aa colaçon onde a dita Leonor Jacome soia morar quando fora posta por tal renda. [+]
1417 MERS 115/ 345 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Lopo, pola graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes et outorgantes en noso cabidoo segundo que avemos de uso et custume, fazemos carta et damos a foro a vos Johan Colaço, morador en na freyguesía de Santo Estevo dAanllo, et a vosa moller Leonor Gonçáles, en vosa vida danbos, et despoys da vosa morte fique a todos vosos fillos et fillas que anbos ajades de consuu, convén a saber, que vos aforamos os nosos lugares do Paaço et da Corredoyra et da Varreyra, que jazen ena dita freyguesía, sub signo de Santo Estevo dAanllo, con suas herdades et casas et árvores et cortinas e pascos e dibisos e con todas suas entradas et saydas et dereitos et perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan sub signo sobredito, segundo que os Gonçalvo Eanes dArgimill tebo a jur e a maao, a tal pleito et condiçón que os moredes et labredes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneira que se non percan os novos delles por míngua de lavor et de voo paramento, et que nos diades cada anno vos et a dita vosa moller et os fillos et fillas sobreditos a quinta parte do vino et de todas las graas que Deus hy der enos ditos lugares et herdades deles, o vino a bica do lagar et as graas ena eyra, et daredes por dereitura do dito lugar do Paaço hua voa porcalla et triinta soldos de dineiros brancos ena moeda que correr chaamente ena terra, et mays tres capoos et oyto dineiros de pan branco todo en cada hun anno por dia de Santo André, et daredes por dereitura do dito lugar de Varreyra outros triinta soldos da dita moeda por lo dito dia de Santo André, et estes quinoes et dereituras sobreditas destes ditos dous lugares do Paaço et da Varreyra nos daredes pelo noso moordomo do çeleyro de San Martino dAanllo oo qual daredes de comer et de vever quando partiren os novos que seja sen maliça; et daredes o quinón do dito lugar da Corredoyra ao oveençal que tever a oveença da alvergaría do dito noso mosteiro, et daredes de comer et de vever ao seu moordomo quando se partiren os ditos novos. [+]
1417 MERS 115/ 345 Et eu o dito Johan Colaço que soo presente por min et por a dita mina moller et por os ditos nosos fillos et fillas asý resçebo o dito foro pelas condiçoos sobreditas et obrigo a min et a todos meus bees avidos et por aver ao conprir en todo segundo que sobredito he. [+]
1418 LCS [134]/ 99 Por ende para cunprir et pagar as cousas sobreditas, que acordavan e acordaron que se repartisen et derramasen en esta dita çidade hũa renda de contia de triinta mill maravedis de moeda vella, contando branca a tres dineiros et que mandavan e mandaron a Pero Leyteiro et a Alvaro Gil procuradores do dito conçello que presentes estavan que comesçasen logo a coller et recabdar a dita rrenda por los ynfintos porque se collera et recabdara o anno pasado de mill e quatroçentos et dez e sete annos, outra rrenda de outra tanta contia como esta que agora mandavan coller, pero que querian que si algũos das colaçõos da dita çidade entendera que fora agraveada enno dito repartimento et quisese enmendar seu ynfinto que o podese fazer et que mandavan a min notario que dese copia dos ditos ynfintos a aquelas colaçõos que os quisesen sacar et que lles davan termino doje a oyto dias primeiros segentes a que trouxesen corregidos et enmendados os ditos ynfinitos et non os tragendo corregidos e enmendados enno dito termino que dende endeante non os podesen enmendar et que mandavan que se collesen os ditos maravedis por los ditos ynfintos do dito anno pasado segundo de suso avian mandado; et outrosy que mandavan aos ditos alcalles que costringesen et apremiasen a todas las personas veziños da çidade que estavan encanavados et avian de pagar enna dita renda para que pagasen aos ditos procuradores as contias de maravedis en que cada ũu era repartido et lle coubese de pagar por los ditos ynfintos por maneira que os ditos procuradores cobrasen os ditos maravedis o mais en breve que seeren podese para os dar e pagar a aquel que o ouvese de aver en nome do dito señor arçobispo et para pagar as outras cousas susoditas que o dito Conçello devia et avia de pagar este dito anno. [+]
1418 LCS [143]/ 106 Sabean quantos esta carta viren, como nos o Conçello et alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, seendo juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo avemos de uso et de custume, presentes ende Juan Ares da Cana et Martin Galos, alcalles enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller en decretos, Afonso Fernandes Abril, Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade et Pero Leiteiro et Alvaro Gil, nosos procuradores et presentes outrosy Johan Duran et Juan Garçia de Vilarente et Migell Rodriges do Vilar vesiños da dita çidade, os quaes nos o dito conçello et alcalles et regidores sobreditos eligimos para que por parte dos mercadores et dos outros ofiçios et comunidade da dita çidade estevesen con nos os ditos alcalles et regidores et procuradores a as posturas et repartimentos de quaesquer contias de maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et repartir et derramar este dito anno et ao tomar das contas, outorgamos et connosçemos que reçebemos de vos Benald Yanes do Camiño et Gil Peres nosos procuradores que fostes o anno de mill et quatroçentos et des et seis annos que se começou a quinse dias do mes de mayo do dito anno et de fiinçeu enno mes de mayo do anno que pasou de mill et quatroçentos et des et septe annos, boa conta, çerta, leal et verdadeira, asi por lo graande como por lo miudo de contia de quoreenta et quatro mill et septeçentos et noveenta et dous maravedis moeda vella, contando blanqua a tres dineiros, os quaes ditos maravedis vos os sobreditos por nos et en noso nome et como nosos procuradores reçebestes et recabdastes o sobredito anno en esta guisa que se sigue: primeiramente que recadastes hũa terça de hũa renda de triinta mill maravedis que monta des mill maravedis da dita moeda en esta guisa: vos o dito Bernald Yanes, çinquo mill e tresentos et triinta et seis morabetinos et quatro coroados das çinquo colações de bayxo et vos o dito Gil Peres acadastes das çinquo colações de çima quatro mill et seisçentos et sessenta et tres morabedis et dous coroados, que fasen asy os ditos des mill morabedis. [+]
1418 LCS [143]/ 107 Iten que acadastes mais outra renda enteira de triinta mill moravedis de moeda vella que nos mandamos coller dos quaes vos o dito Bernald Eanes acadastes das çinquo colações de çima trese mill et noveçentos et noveenta moravedis et vos o dito Gil Peres das çinquo colações de baixo acadastes des et seis mill et des maravedis que fasen asi os ditos triinta mill maravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 112 Iten que reçebemos en conta a vos o dito Gil Peres da terça da renda que collestes et das dereituras çinquo colações da renda et fallas de Fernand Afonso Xar (. . . ) triinta et quatro moravedis et dous coroados et da terça renda et fallas de Maior Ares, sua sogra des et septe moravedis et quatro coroados que monta todo çinquoeenta et dous moravedis. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Et se algũas querelas ouver de taes personas que o demante e requiera, segundo forma de dereito e non en outra maneira e para mellor seer conprida a dita hermandade e agardada segundo o dito señor rey mandava, que ordenavan e ordenaron por alcalles dela, en quanto for voontade do dito conçello, a Vaasco Fernandes Troquo e Gonçalvo de Covas, veziños da dita çidade, e por cadrilleros de cada quarto de colaçon, segundo a dita ley mandava, conven a saber, aas personas adeante contiudas: primeiramente da colaçon de Santa Maria do Camiño, Bernald Eanes do Camiño e Martin Fagundes e Juan Garçia Honrrado e Gonçalvo Rodriges. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Migell, Pero Eanes Abraldes, Nuno Vinagre, Ares Chantreiro, Juan Dominges de Linares. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Bieito, Vaasco Peres Abril, Alvaro Gil, Fernan de San Lourenço Diego Gonçales, armeiro. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Juan Apostollo, Vaasco Gomes, Juan Raposo, Juan de Maçarelas, Garçia Eanes, canbeador. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Juan Baustista. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da Colaçon de Santo AndreJuan d ' España, Migell Rodriges, Juan Ares do Vilar, Pero Leyteiro. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de Santa Susana, Rui Migelles, Gonçalvo Garçia, demandado. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de Santa Maria Solame, Juan Rodriges do Ciquelo, Gomes da Varsea, Afonso Fiel, Garçia Rodriges, canbeador. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Fiins, Juan Bugeirete, Garçia Porra, Gonçalvo Rodriges, Gil Peres. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Froytoso, Rui Freire, Vaasco o Moço, Juan Ronçeeiro, Juan de Malvares. [+]
1419 LCS [207]/ 163 Sabean todos que seendo en consistorio Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoyro e Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Caña, regidores, jurados e omes bõos da dita çidade enno sobrado da notaria de Roy Martines, notario da dita çidade, segundo que han de custume e en presença de min Fernan Yanes notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Roy Martines, notario, e dos testemoyas adeante escriptos; enton os ditos alcalles, regidores e homes bõos, diseron que por faseren graça e obra boa a Jacome Martines, veziño da dita çidade, que presente era, e por serviço que el fesera a o dito conçello em bandear e ajudar en todas las cousas aos viziños da dita çidade onde seu poder era (e porque outrosy o dito Jacome Martines e sua moller Maria de Fraga eran exsentos por elo faser luminaria da iglesia de Santiago), que mandavan e mandaron que o dito Jacome Martines non pagase desta renda e medio que agora se avya de recabdar enna dita çidade mays de triinta moravedis, branqua en tres dineiros e que os mays moravedis que acaesçian de pagar ao dito Jacome Martines enna dita renda e media que elles en nome do dito conçello os tomavan e mandavan tomar en fallas aos procuradores que agora eran do dito conçello e outrosy que lles prazia e mandavan e mandaron que o dito Jacome Martines dese e pagase doje este dia endeante en cada hũu anno triinta moravedis, branqua en tres dineiros, todas rendas e fallas e refallas e pedidos e de outros quaesquer moravedis que fosen repartidos e derramados enna dita çidade (e esto en quanto fose voontade do dito conçello e os pagase onde et a quen mandasen os da colaçon onde el agora morava e morase d ' aqui endeante) e que defendian e defenderon que nihũu postor nen encanavador nen repartidor que fosen enna dita çidade nen posesen nen repartisem nen encanavasem ao dito Jacome Martines nen (aa dita) sua moller en mais contias de moravedis que ennos ditos triinta moravedis, branqua en tres dineiros en cada ũu anno e se o posesen ou encanavasen ou repartisem en mais maravaedis que os pagasen e susubisen por si e por seus bẽes. [+]
1419 LCS [234]/ 181 Sabean todos que seendo Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade juntados en consistorio en no sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de costume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna su Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton paraesçeu enno dito consistorio Johan de Trivyn, caldeereiro, morador enna Rua do Castro da dita çidade e diso a os ditos alcalles e jurados que os postores da renda e fallas da colaçon de Santa Maria Solame en que el agora morava, repartiran e poseran maliçiosamente a el e a Martin e a Diego seus braçeiros e atamadiços, noveenta maravedis, branca en tres dineiros non teendo os ditos Martiño e Diego casas de morada nen molleres e labrando con el por seu soldo e pedeu a os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos que desagraveasen a el e mandasen que os ditos Martiño e Diego que non pagasen en tal renda nen fallas, pois non eran casados nen tĩinan domeçilio sobre sy, e os ditos alcalles, regidores e homes bõos diseron [que en desagraveandõos] que pois os sobreditos Martiño e Diego estavan por sua soldada con o dito Juan de Tryvyn e non eran casados nen tiinan casas nen domeçilio sobre sy, que mandavan e mandaron que non pagasen cosa algũa dos ditos noveenta maravedis por rason de renda, fallas nen refallas e que o dito Juan de Trivyn pagase quoreenta maravedis, blanqua en tres dineiros e non mays por renda e fallas e refallas e os çinquoeenta maravedis que se tornasen en fallas e os da dita colaçon onde el agora morava e esto en quanto tangia a arrenda que se agora recabdava enna dita çidade. [+]
1419 LCS [237b]/ 188 Pero Martines, Nicolas Martines, Alfon Gonçales, Sancho Fernandes, Pero Ruys. [+]
1419 LCS [241]/ 192 Por ende diseron que eles en conprindo o mandamento do dito señor arçobispo que quitavan e quitaron a os ditos Garçia Rodriges e sua moller triinta maravedis contando blanqua en tres dineiros e que mandavan e mandaron que lle fosen descontados os ditos maravedis de copia en que foran repartidos da renda e media que este dito anno se repartira e collera enna dita çidade e outrosy que mandavan e mandaron que non fosen repartidos enna dita renda e media en mais maravedis dos que [ja] foran repartidos por rason de fallas nen refallas que enna colaçon de Santo Andre onde eles moravan se repartisen e collesen e que mandavan e mandaron que os moradores enna dita colaçon susubisen e pagasen por los sobreditos os dos triinta maravedis que lles asy quitavan por quanto maliçiosamente os repartiran en mays contia do que eles rrasonablemente devian pagar. [+]
1419 LCS [241]/ 193 E outrosy que mandavan e mandaron aos moradores enna dita colaçon que os non repartisen de aqui endeante en quaesquer rendas ou tallas que enna dita çidade se ouvesen de coller e derramar em aquela contia de maravedis que fose rasonabele de gisa que eles o podesen soportar e pagar e que os non repartisen maliçiosamente. [+]
1419 LCS [242]/ 193 Enno anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos, esta feira quinse dias do mes de setenbre este dito dia seendo juntados en consistorio enna notaria de min Ruy Martines, notario da çidade de Santiago, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana regidores, jurados enna dita çidade e Garçia Rodriges do Vilar e Juan Dominges de Liñares, procuradores do conçello da dita çidade en presença de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Fiins repartiran maliçiosamente a Gomes Afonso que presente estava e a sua moller Maior Peres enna renda que este anno se repartira e derramara enna dita çidade seendo el çego e pobre mendigante e non teendo por que pagar os maravedis en que asi fora repartido, por ende que eles considerando sua enfermidade e poblesa, que mandavan e mandaron que o dito Gomes Afonso e sua moller non pagasen os maravedis en que asy foran repartidos este dito anno asy de renda como de fallas e que mandavan que se tornase en fallas e a dita colaçon donde el morava os ditos maravedis en que asi fora repartido este dito anno, segundo dito he. [+]
1419 LCS [242]/ 194 E outrosi que mandavan e mandaron que de aqui endeante non fose repartido o dito Gomes Afonso e sua moller nen algũu deles en ningũus nen algũus maravedis que se ouvesen de repartir e derramar enna dita çidade e a colaçon que o asy repartise ou encanavase que su subise e pagase por el os maravedis en que o asy repartise e que el non fose obligado de os pagar nen fose prendido por elo. [+]
1419 LCS [243]/ 194 Este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, regidores jurados da dita çidade en presença de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles, regidores sobreditos diseron que por quanto avia dias que non fora encanavada a dita çidade e algũus dos vesiños e moradores en ela se queixavan disendo que eran agraviados enna encanava e repartimento porque se collera a renda que fora repartida este anno enna dita çidade e os outros annos preçedentes por quanto desian que estavan repartidos en mayores contias de maravedis dos que rasonabelemente devian de pagar ennas taes rendas quando se aconteçian de repartir e derramar enna dita çidade e os que estavan en bo repartimento que non consentian que se fesese outra encanava; por ende que eles considerando em como era proveyto comũu de todos los vesiños da dita çidade que se fesese nova encanava porque algũus non ouvesen rason de se queixar e porque a mayor parte do pobõo da dita çidade demandava e requiria que se fesese novamente a dita encanava e que nomeavan e nomearon logo por postores e encanavadores das colações da dita çidade a estas personas que aqui dira: primeiramente, por la colaçon de San Juan Boutista a Rui Martines, zibicheiro; e por la colaçon de San Juan Apostollo e Alonso Peres çapateiro e por la de San Bieyto Rui de Tolan e por la de San Migell a Juan Abraldes e por la de Santa Maria do Camiño Fernan Varela e por la de San Fiins Gonçalvo de Millares e por la de Santa Maria Solame, Gonçalvo Pintor o Moço e por la de Santo Andre Juan de Viveiro e por la de Santa Susana Lopo de Çela e por la de San Froytoso Gonçalvo Poliño. [+]
1419 LCS [244]/ 195 O dito conçello, alcalles e regidores susoditos mandaron que dos triinta e sete maravedis, blanquas a tres dineiros, en que fora repartido Garçia Peres de Buño, canbeador enna renda que este anno fora repartida e encanavada e se collera e recabdara enna dita çidade que non pagase mais de des e oyto maravedis e os outro des e nove maravedis que quedavan para conprimento da copia en que asi fora repartido que mandavan e mandaron que se tornasen en fallas aa colaçon de San Juan Boutista onde agora morava o dito Garçia Peres e que el non fose obligado de pagar mais dos ditos des e oyto maravedis nen fose peñorado por elo. [+]
1419 LCS [248]/ 197 Afonso Fernandes Abril, Johan Aras da Cana et Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade, en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testimoyas infra scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Johan Apostollo repartiran maliçiosamente a Fernan de Pereira, alfayate, veziño da dita çidade en çerta contia de maravedis enna renda que este dito anno se collera e recabdara enna dita çidade seendo el pobre e vello e çego e non teendo por donde se mantẽer nen esso mẽesmo para pagar os maravedis en que asi fora repartido. [+]
1419 SVP 92/ 150 Et eu o dito Gonçalo de Seenço dou en cambio a uos a dita Leonor Gonçales por esto que sobredito he, conuen a saber, ho meu terreo con suas vides et con sua figeira que jaz a par da cortiña de San Nicolao, et parte con outro terreo de Eynes Gomes de Riba de Sil, et ben topar con ho vaçelo do Vale. [+]
1420 FMST [7]/ 446 E eso mesmo que mandaban e mandaron a os cadrilleiros que estaban postos en cada colazon que eso mesmo en apoblando a dita irmandade usasen dos seus oficios, segun poder que lles era dado no ordenamento da dita irmandade. [+]
1420 LCS [271]/ 217 O dito conçello, alcalles e regidores susoditos mandaron aos ditos alcalles que costrengesen e apremeasen aos moradores enna colaçon de Santo Andre que desen e pagasen a o bachiller Gomes Rodriges triinta e nove maravedis e medio contando banqua a tres dineiros, que o dito bachiller pagara por Garcia Rodriges e Maria de Corvelle, sua moller, os quaes maravedis ouveran de sẽer descontados a os sobreditos da renda en que foron repartidos o anno pasado. [+]
1420 LCS [277]/ 224 Sete dias do mes de juyo, seendo o conçello, alcalle, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago, juntados en consitorio enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade segundo que han de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril, alcalle, e Martin Serpe e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos e Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario etc. escusador etc. e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito conçello, alcalle e regidores diseron que por quanto Ouliver Morin, breton, bulseiro e sua moller se vieran morar a esta çidade pouquo tenpo avia e os postores da renda enna colaçon de San Juan Bautista onde se eles vieran morar e repartiran e poseran enna dita renda e porque os estranjeiros que se viinan ou quisesen viinr morar aa dita çidade avian de aver boa conpañia e gasallado e non seeren agraviados, que mandavan e mandaron que o dito Ouliver Morin e sua moller nen algũo deles non pagasen a renda en que agora foran e eran postos nen eso mesmo non pagasen as fallas nen refallas e esto en quanto tangia a esta renda que agora fora e era posta enna dita çidade e que se tornase en fallas a a dita colaçon de San Juan e moradores dela e se oposesen en fallas ou refallas que eso mesmo se tornase en fallas a a dita colaçon. [+]
1420 LCS [289]/ 230 Dose dias do mes de agosto estando Juan Fernandes Abril, alcalle, e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Martin Serpe regidores jurados e omes bõos da cidade de Santiago juntados en cosistorio ante as portas (da notaria) de Rui Martines, notario da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario, etc. e escusador etc. e dos testemoyas infrascriptos enton os sobreditos diseron que davan e deron poder cunplido aos ditos Martin Serpe e Afonso Fernandes, para que podesen veer os infintos e encanamas e copia deles porque se agora recabdava a renda enna dita çidade e soubesen quantos maravedis faleçian dos triinta mill maravedis da dita encanama e os maravedis que asi acharen que faleçesen para que en conprimento dos ditos triinta mill maravedis que os podesen repartir por las colações da dita çidade segundo a eles ben visto fose e tomase sobrelo acordo con as personas que eles quisesen e a copia que do tal repartimento por eles feito fose dado aas colaçoes (en que eles repartisen os taes moravedis) que mandavan e mandaron que os reçebesen os moradores das ditas colações e os repartisen entre sy e de seu repartidos para que os procuradores do dito conçello podesen recabdar os taes maravedis con os outros maravedis da dita encanama e o que por eles fose feito e repartido que o outorgavan e avian por firme e valedeiro. [+]
1420 LCS [296]/ 235 Onze dias do mes de oytubre, seendo juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade segundo que han de usso e de custume Juan Fernandes Abril, alcalle enna dita çidade e Martin Galos, Alvaro Alonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Alonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges, bachiller e Juan Ares da Cana, jurados, regidores e homes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas infra scriptos; enton os sobreditos alcalle regidores jurados e omes bõos diseron que por quanto maestre Fernando çurgiano a quen Deus perdon e sua moller Lionor Garrida eran quitos de pagar renda por rason do dito seu ofiçio e a dita Lyonor husava do dito offiçio e era muy conplideyra en el aos visiños da dita çidade e non era casada e eso mẽesmo era poble e non conprava nen vendya, que mandavan e mandaron que lle fose gardado o dito privilegio e libertade en esta maneira, que a dita Lyonor non pagase os moravedis en que agora de presente era posta de fallas e que se tornasen os taes moravedis en fallas a os moradores e colaçon onde ela morava e que esto meesmo mandavan e mandaron que a dita Lyonor Garrida non fosse posta nen encanavada nen repartida en renda nen en fallas nen refallas des oje este dia endeante en quanto fosse voontade do dito conçello e que aquel ou aqueles que a encanavasen posessen ou repartissen en renda ou fallas ou refallas que pagasen por ela os morabetines en que a asy repartisen e encanavasen e que davan e mandaron aos alcalles da dita cidade que se eles ou cada hũu deles avyan tomado ou mandado tomar por si ou por outros para eles prenda algũa por los maravedis das ditas fallas en que asy agora era repartida quellos fesessen dar e entregar e desto en como pasou a dita Lyonor pedyo testemoyo para garda de seu dereito. [+]
1420 LCS [304]/ 241 Des e oyto dias do mes de novenbre. seendo o conçello alcallde, regidores e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de uso e de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines notario publico jurado da dita çidade, presentes ende Vasco Peres Abril, alcalde e Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Martin Serpe, Gomes Rodriges, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Juan Ares da Cana, regidores jurados, homes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario publico da dita çidade e dos testemoyas infra scriptos, enton os ditos alcallde, regidores, jurados e omes bõos diseron que por quanto estava feita e ordenada a ermandade enna dita çidade por mandado de noso señor o arçobispo e algunas personas non temendo a Deus nen a a justiça de noso señor el rey e do dito señor arçobispo se atrevian de roubar e furtar e faser outros malefiçios, asi enna dita çidade como fora dela e se se en elo non posese outro remedio que se farian peores cousas e maleficios ao adeante por ende e porque entendian que era serviço de Deus e dos ditos señores rey e arçobispo e proveyto comuun e garda e defendemento da dita çidade e dos moradores en ela e enno arçobispado do dito señor arçobispo que mandavan e mandaron que se tevese, conprise e agardare a dita hermandade segundo e enna maneira que estava feita e ordenada e que fosen alcalles da dita hermandade Gonçalvo de Covas e Vasco Fernandes Troquo doje este dia ata tres meses primeiros segintes e eso mẽesmo que mandavan e mandaron aos cadrilleros que estavan postos en cada colaçon que eso mesmo en apoblando a dita hermandade usasen de seus ofiçios segundo o poder que lles era dado enno ordenamento da dita hermandade so as pennas contiudas enno ordenamento da dita hermandade e mandavan e mandaron a Domingo Longo, servente e pregoeyro do conçello da dita çidade que os pregoase asy por las plaças da dita çidade. [+]
1420 LCS [354]/ 289 Nicolas Martines. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Era da naçença de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et viinte et hun annos sabado biinte et dous dias do mes de nouenbro seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de costume enno paaço dos caualeiros onde acostuman de fazer cabidoo et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Juan Diaz dean de Mondonnedo et don Pedro Marinno de Lobeira chantre et vigario geeral do bispado de Mondonnedo et Diego Peres thesoureiro et Gonçaluo Peres Rodrigo Ares Diego Aluares Pedro Martines Juan Engres Juan Yanes Gonçaluo Diaz Juan Yanes de Burela Pedro Diegues Pedro Rodrigues pesoas et coengos da dita iglesia de Mondonnedo o dito Deigo Peres thesoureiro que presente era diso que el et Roy Fernandes mestrescola que foy de Mondonnedo tiinnan aforado do dito cabidoo por sua vida danbos et de cada hun deles os dous casares de Marçan que o dito cabidoo conprara a Aluaro Marques et a Pedro Fernandes de Louro et ao mi(?) frey Pedro que foron dos Pycos et a Pedro Lopes de Mannente et de Mayor Rodrigues sua muller por los quales ditos casares avian de pagar en cada hun anno ao dito cabidoo çento et trinta et çinquo mor. da moneda que pagaren aas rendas do cabidoo os çento et vinte pare o aniuersario de Aluaro Afonso dean que foy de Mondonnedo et os quinze para o aniuersario de Pedro Domingues raçoeiro os quaes avian de pagar en cada hun anno por dia de san Johan Baptista et demays avian de fazer ennos ditos casares hua casa de pedra de oyto braças cuberta de tella et hua corte et prouar as ditas herdades de dous caseiros de terço ou medeo qual ante queseren os quaes caseiros haan de seer defesos segundo que foren os outros caseiros da iglesia de Mondonnedo. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Et por quanto se o dito mestrescola finara et ficaran os ditos casares enno dito thesoureiro por las ditas condiçoes que o dito Diego Peres thesoureiro que lles pedia que teuesen por ben de lle dar et prolongar mays o dito foro dos ditos casares por duas pesoas depoys da morte do dito Diego Peres thesoureiro quaes el nomear et leyxar en seu testamento depoys da dita sua morte. [+]
1422 SDV 47/ 80 Et a dita presentaçon fesolle colaçon Alvaro Afonso, vigario do archidiago de Viveiro, por Don Juan cardeal de Vivies; e finado o dito Ares Peres, apadroastes conmigo aa dita iglesia, e foyme feita colaçon por la dita presentaçon da dita iglesia. [+]
1423 SVP 106/ 177 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de Riba de Sil en que vos agora morades, con suas casas e viñas e aruores conmo perteesçen a a nosa mesa e segundo que o vos agora tragedes a jur e a mãão, e con os leyros de viña que perteesçen ao casar de San Nicolao e son da oveença da enfermaria, asy conmo os agora tragedes a jur e a mãão; e con todos los castineyros que jazen daquel cauo o rio do Sil, que foron de Aluaro Gonçales e de Sancha Ares de Riba de Sil, segundo que os ora tẽẽdes a jur e a mãão; e con o vaçelo do Porto que vos posestes, e con o monte que esta a par do dito vaçelo e de outro cauo junta con a viña do fondado, segundo que vay de fondo a çima. [+]
1423 SVP 106/ 177 Todo esto vos aforamos, conmo sobredito he, con todas las outras viñas e aruores que foron do dito Aluaro Gonçales, que vos tragedes a jur e a mãào, todo con suas entradas e seydas e pastos e dibisos e propiadades e con todas suas perteennças e dereituras, a montes e a fortes, per uquer que vããn sub signo de san Viçenço de Poonbeiro e de san Iohan de Moura, a tal pleito e condiçon que moredes as ditas casas e que ponades o dito monte de viña noua en estes quatro annos primeyros seguentes e roçedes os ditos castineiros e enxertedes e çepedes e ponades mays onde conprir; outrosy que lauredes as ditas viñas e herdades e que paredes todo bem en tal maneira...etc.; e que nos diades cada anno en vosa uida e da dita vosa moller a quarta parte do viño e das castanas e dos outros nouos que Deus der en nas ditas viñas e herdades; e deses ditos leyros de viña que perteesçen ao dito casar de San Nicolao daredes terça de viño a quen teuer a dita oveença da enfermaria; e apus morte de vos e da dita vosa moller, que façan as personas que en elo ficaren de todo foro de terça; e daredes o dito viño a bica do lagar e as castanas a deçeda do caniço conmo he vso e custume, e todo per noso moordomo ao que daredes de comer e de veuer quando partiredes os ditos nouos, que seja sin maliça. [+]
1429 DMSBC 20/ 69 Johán Aluo, capelã de San Migell dos Agros da dita çidade; e Lopo Martíns, clérigo, notario apostólico; e Afonso de Calo, notario apostólico; e Nicolaoo Solador, criado do señor arçobispo de Santiago, dom Lope, e outros. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 320 Testemoyas que foron presentes, don frey Gonçalo da Ordeen dos Predicadores por la gracia de Deus obispo de Laudiçia, e don Juan Rodrigues de Medyn arçidiago de Nendos, e don Afonso de Carrança chantre, e don Afonso Sanches Davila mestrescola, e don Estevo Fernandes thesoureiro, e don Rui Sanches de Moscoso bachiller en decretos arçidiago de Deça enna iglesia de Lugo, e don Juan do Barro cardeal mayor, e don Pero Eans bachilleres en decretos, e don Jacome Fernandes cardeaas enna dita iglesia de Santiago. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 320 Quel sennor arçobispo don Lope notifica en commo le es dicho que siendo el absente, alguno o algunos de sus vicarios e lugar teniente fesieron colaçion de algunos beneficios por muerte o renunçiaçion o presentaçion o en otra manera, non lo podiendo faser, nin eso meesmo dar carta de liçençia para se ordenar, por quanto dis e afirma que su senoria nunca dio poder a su vicario nin lugar tenente que diese liçençia a ninguno para dar benefiçio nin para se ordenar, por lo qual sepan los que tales benefiçios ovieron de sus vicarios o lugares tenientes non tener en ellos derecho alguno nin fasen sus fructos, nin los que receberon ordenes nin tienen execuçion dellas e son suspensos; e por ende, que ganen los benefiçios de novo e ayan dispensaçion, porque ante desto non fasen sus fructus nin deven çelebrar segun manda el derecho, por quanto estan sospensos; e los que entienden aver derecho a tales benefiçios, que lo prosigan segun devieren de derecho e entendieren que les conpre. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 321 Fue leyda e publicada la costituyçon xxxi. scripta en el libro de las costituyçones, en que se contiene que estan escomulgados los clerigos que non contradisen a la presentaçion e colaçion que les fasen de los benefiçios, para que los coman los scuderos, e que non han derecho a ellos por tal colaçion; nin eso mismo los symoniacos que dieron o prometieron alguna cosa por que los presentasen o renunçiasen algunos o les fesieren colaçion. [+]
1433 FDUSC 285/ 331 Roy Martins de Landeira, jurado da dita villa, et o dito Roy Peres notario que o outorgou segundo dito he; et Aluaro Garino et Juan Nicolares, clerigo, morador en Noya, et outros. [+]
1433 FDUSC 291/ 346 A qual dita carta de possisom et recodimento asi per lo dito Fernan Martins presentada et liuda ao dito Johan Gomes, raçoeiro, logo o dito Fernan Martins [fron]tou et requereu ao dito Johan Gomes que a obedesçese et conprise em todo et por todo, segundo que se en ela contiina et per ela era mandado, et en le obedes[çendo] et conprindoa que o indusese, posese et apoderase en corporal, reyal et actual, seu quasi, posison realmente et con efetto da dita meatade [con cu]ra da dita iglleia de santa Maria de Jâânçe, que lle per lo dito vigario fora feito titollo et colaçon, segundo que enna dita carta era contiudo; fazendôô asy que [faria ben] et dereito et o que era tiudo et obligado de fazer, et en outra maneira fazendo el o contrario, que protestaua et protestou expresamente que o dito Johan [Gomes cae]se et encorrese enna penna da dita carta, et de auer et de cobrar del et de seus bêês todas las perdas, custas et dampnos et menoscabos que sobre elo requêêsçesen. [+]
1433 FMST [10]/ 493 V yten hordenamos e por ben temos que ningún, nen alguos oficiaas que labrar contas ou fezer labrar ou vender de azabache, que non seja ousado de soldar, nen juntar peça nenhua, conben a saver, ymagen de santiago, nen crucifixo, nen conchas, nen contas, nen sortellas, nen outra pesa nenhua que seja quebrada con betume, nen con cola, nen con Rolda, nen quon outra cousa, salbo se for pie de cruz que seja torneado que non posa caer e seja peça san. [+]
1433 MNP 18/ 34 Juan Gonçalves de Tuy, criado de Estevo Trigo, mestrescola da igresia de Tuy, resçebeu en nome do dito mestrescola de Garçia Gonçalves, prateiro, vesiño de Pontebedra, en presença de min, notario et ts. para dar et entregar ao dito mestrescola cento et setenta floriins de ouro do cunno de Aragon que son para en pago de dosientos froliis que o dito Garçia Gonçalves confesou que lle devia. [+]
1433 MNP 18/ 34 Et outorgouse o dito Juan Gonçalves por pago dos ditos cento et seteenta froliins en nome do dito mestrescola et para el. [+]
1433 MNP 86/ 119 Sabean todos que eu, Juan de San Nicolaao, clerigo da metade con cura da iglesia de Santa Maria d ' Alva, que soo presente et que faço por mĩ et en nome da dita mĩa igllesia et de meus subçesores, et eso mesmo en nome de Juan de Burgos, clerigo da outra metade con cura da dita igllesia, por mĩ et en nome del, aforo et dou en aforamento a vos Gonçalvo da Devesa, morador ẽna dita fiigresia de Santa Mari d ' Alva et a vosa moller Constança Gomes, por tenpo da vida de anbos et de cada un de vos, et por mas aalende o postromeiro de vos por vida de tres vozes, et que hũa vos nome a outra et asi ata a postromeira vos, et por mas aalende da dita terceira vos viinte et nove anos, os quaes deve nomear a dita mas derradeira vos, o moỹno que esta aa ponte das Cabras que he da dita mĩa igllesia con mas çinco leiras de herdade junto con o dito mogno da herdade da dita igllesia, as quaes devedes tomar deslo dito moỹno para o agro da dita herdade da dita igllesia, rego dereito donde sal a agua do dita moỹno para çima do camiño françes, et aforo vos, como dite he, o dito moĩno et çinco leiras de herdade suso dito con sua pedra et entradas et seydas, perteensas et dereituras que perteesçen et perteesçer deven de dereito, so tal condiçon que vos que levantedes et reparedes o dito moỹno de pedra et madeira et o cubrades et teñades cuberto et levantado et moente, et do pan que render et Deus en el der que dedes a mĩ et ao dito Juan de Burgos et a nosos subçesores, por renda, çenso, conosçemento del et da dita herdade, a quarta parte entregamente sen pagar aa dita igllesia desimo algũu salvo o dito quarto do dito pan por tenpo da dita vida de anbos. [+]
1433 MNP 135/ 180 Testemoyas que foron presentes, Martin das Donas, moordomo, et Juan de San Nicolao, clerigo, et Fernando Afonso de Bascoes, labrador, et outros. [+]
1433 VFD 85/ 97 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia catredral do señor San Martiño, estando y presentes en conçello Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral do obispado d ' Ourense por don Diego, obispo do dito obispado e d ' Ortega, mestre escola ena dita iglesia, et Aluaro de Mira, raçoeyro ena dita iglesia, Garçía Dias d ' Espinosa e Gonçaluo Fernandes de Bouteiro e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, et Johán Peres de Rioseco, juis da dita çidade, et Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, e Afonso Ans da Lagea e Nuno Gonçalues da Praça, notario, et Aluaro Peres, barbeiro, et Johán Reconeiro e Afonso de Betanços, notario, et Martín Peres de Trella et parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos señores e pesonas e omees boos do dito conçello feseron ordenança sobre rasón dos viños de fora parte e da dita çidade, e a qual dita ordenança feseron en esta maneira que se sige: que pesona nehua da dita çidade nen de fora dela que non seja ousada de trager nen traga viño nenhún de fora parte a esta dita çidade pera o encubar nen vender en ela en nenhua maneira, des oje endeante ata que o viño que está ena dita çidade encubado seja todo vendido ou ata que o dito conçello en elo remedie, et tragendo qualquer pesona o dito viño pera vender ou pera encubar ena dita çidade, que perça o dito viño e page seysçentos mrs de pena, saluo que o traga pera seu beber, con juramento que faça que o non tras pera vender nen encubar, saluo pera seu beber. [+]
1433 VFD 87/ 99 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia sesta feyra, des e sete dias do dito mes de abril do dito ano, estando juntados en conçello et cabíidoo Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, Johán d ' Ortega, mestre escola, et Martin Ans, arçediano de Limia, Manuel Afonso, tesoureiro, Rodrigo Afonso, Aluaro Fernandes, Pero Carniçeiro, Gomes Eans, Meen d ' Ares, coengos ena dita iglesia, Afonso Ans, bachiller, et Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo de Bouteiro, Goterre Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Gonçaluo Ans, Johán Peres, juises, Pascoal Rodrigues, procurador da dita çidade, Johán Paas, notario, Martín de Trella, mestre Fernando, Afonso Anrriques, Johán Garçía, Pero Rodrigues, Johán de Deus, Aluaro Fernandes, carniçeiros, e parte dos visiños da dita çidade, logo todos as pesonas do dito cabíidoo i os ditos juises et rejedores e procurador e omees boos da dita çidade ordenaron sobre las carnes e confirmaron a ordenança vella segundo que estaua feita; e que qual quer carniçeiro que vender carne de boy ou de baca que día a libra da carne de boy ou de baca a dous diñeiros maravedí, su a pena que está ordeanda i o carneiro capado e culludo a VI diñeiros ata San Johán, e dende en diante, que dían o culludo, segundo que está ordenado, i o capado VI diñeiros libra, e cabrón a IIII diñeiros a libra, e a cabra e ovella III diñeiros a libra, et su a dita pena, et que cada carniçeiro que quiseer matar carne, que seja tiundo de dar cada somana hun boy, segundo que está ordenado su a dita pena, e o que non der o dito boy que non use do ofiçio nen venda carne nenhua, su a dita pena. [+]
1434 CDMACM 151/ 261 Testigos que foron presentes para esto espeçialmente chamados et rogados don Pedro Marinno de Lobeira dean Pedro Lopez mestrescola Gonçaluo Yanes et Afonso Gonçalues Pedro Maraz Fernando de Castro personas et canonigos da dita iglesia et Gomez Peres camareyro do dito sennor obispo Pedro Lopez Fajardo seu criado et outros. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 265 Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: [+]
1434 FDUSC 298/ 363 Aluaro Lopes, canbeador, e Jacome Nicolares. [+]
1434 HCIM 60/ 607 En na villa da crunna, çinco dias do mes de abril, Anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mjll et quatroçentos et trijnta et quatro annos, en conçello no portal de Santiago da dita villa, presentes gonçaluo da costa et fernan Sanchez de Valladolid, Alcalldes de foro en na dita villa por noso Sennor el Rey, et con Juan de coiro, vaasco de ponte, lopo veca, fernan freire, francisco de valdayo, diego da ponte, pero patinno, Ruy boton do canpo, Regidores en na dita villa, et con gomes yanes, fernan mosteiro, procuradores do dito conçello, et en presença de mjn, notario. et testemonyas so escriptas, paresçeron Afons ferrandes et gomes ferrandes, çapateiros, vezinnos da dita villa, mayordomos et vicarios da confraria de santa maria dos çapateiros da dita villa, et por sy et en nonme dos outros çapateiros confrades da dita confraria, vezinnos et moradores en esta dita villa da crunna que en ela continuamente viuen et moran et vsan do ofiçio de çapateria en na dita villa, confrades da dita confraria et vsaren asi daqui endeante, diseron ao dito conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos, que algunos estrangeiros de fora parte que non eran vezinnos da dita villa nen confrades da dita confraria segund que o eles et os outros çapateiros vezinnnos da dita villa son, que agora novamente en quebrantamento das ordenanças da dita confraria en contra parte dos dereitos dos ditos confrades se trametian vender et querian vender en esta villa et pescaria et sua jurdiçon çapatos et botas et os outros calçares de coiro et fazerlos et tragerlos ende a vender, o qual non debian fazer pois non eran vezinnos nen confrades da dita confraria segund que o eran os outros çapateiros da dita villa que vsan do ofiçio de çapateria que en ela viuen et moran et pagan talla et pedido et todos los outros pechos, et porque era dapno da dita confraria et quebrantamento das ditas ordenanças et por outros inconvenjentes que sobre elo Recresçian pediron aos ditos conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos que proueesen sobre elo de Remedio con dereyto et os ditos conçello, alcalldes, omnes bonos diseron que seendo ben çertos desto sobredito que mandauan et ordenauan esto aqui juso adeante conteudo porque asi senpre se vsou et deue vsar et por que esto fose notorio a todos que o mandauan pregoar por esta villa por que se gaardase e conplise daqui endeante poys que era ordenança et fasta aqui se guardara o qual mandaron pregoar a nicolao diegues, pregoeiro do dito conçello et pregoou en esta gisa: [+]
1434 HCIM 60/ 607 Et de todo como se pasou os ditos gomes ferrandes et afons ferrandes pediron testimonio, o qual dito pregon o dito nicolao diegues lançou por la dita villa et pescaria altas vozes. esto foy na dita villa dia, mes et anno sobreditos, testimonyas os sobreditos. va escripto sobre rraydo onde diz çapateiros, Eu afonso de balay, notario publico de noso Sennor el Rey en na dita villa et notario dos feytos do dito Conçello, presente fuy et fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal que tal he en testimonio de verdade. [+]
1434 VFD 18/ 24 Johán d ' Ortega, meestre escola ena iglesia d ' Ourense, Gonçaluo Nunes, bachiller, Martín Sanches, abade de iglesia da Triindade, e outros. [+]
1434 VFD 93/ 105 Johán d ' Ortega, meestre escola, e Rodrigo Veesteiro e Afonso Anrriques e Afonso Gomes de Rabeenda. [+]
1434 VFD 95/ 106 Despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño da dita çidade, presentes y en cabíidoo et conçello Johán d ' Ortega, meestre escola ena iglesia d ' Ourense, et procurador do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Pedro Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, et Johán Martines, arçediano de Búbal, ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Limia, e Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, don Pedro Ares de Vaamonde, et Manuel Afonso, tesoureiro, et Lourenço Ans e Gomes Yans e Loys Fernandes e Gonçaluo Gonçalues, coengos ena dita iglesia d ' Ourense, e Pedro Gomes, procurador dos ditos benefiçiados, et Pedro Rodrigues, alcallde e juis ena dita çidade, juis en lugar do dito señor obispo, e alcallde por noso señor El Rey, en lugar de Fernando Gonçalues del Castelo, correjedor por lo dito señor Rey etc., et Loys Gonçalues e Aluaro Afonso e Goterre Afonso e Gomes de Chantada, rejedores da dita çidade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade, et Meen de Seabra Aluaro Çide e Afonso Ans da Lagea, parte dos vesiños da dita çidade; outrosy, estando y presentes Martín Péres de Trella, Aluaro, carniçeiros, vesiños da dita çidade, estando todos avendo seu acordo et deliberaçón et consello sobre rasón da carniçaría e dos carniçeiros que non dauan carne, segundo que se obligaran, logo os ditos señores feseron pregunta aos ditos Martín Peres e Aluaro, carniçeiros, se se querían obrigar de dar carne abondo á dita çidade con os outros carniçeiros, en tal maneira que o dito señor obispo e cabídoo e conçello e vesinos da dita çidade ouuese abondo de carne de boys e de vacas e carneiros e cabirtos e rojeelos, et que non falesçese, e que a desen a rasón de dous diñeiros e medio dia de Todos los Santos en vante, et se esto non quisesen, que se demetisen do dito ofiçio e que non usasen dél en matar nen vender carnes nehuas das sobre ditas por sy nen por outra nehua, so pena de seys çentos mrs que pagasen de pena pera o dito conçello, se delo usasen. [+]
1434 VFD 96/ 107 Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. [+]
1434 VFD 384/ 393 Et despois desto, quinta feira, quatorse dias do dito mes de oytubro do dito ano, ena dita çidade d ' Ourense, enos paaços do señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade, Johán d ' Ortega, meestrescola, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baroncelle, Manuel Afonso, tesoureiro, et Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán ena dita iglesia, Loys Gonçalues, Gomes de Chantada, rejedores, Gomes Yans, procurador do conçello da dita çidade en lugar de Afonso Anrriques, procurador da dita çidade, Afonso de Meende, Afonso Fernandes, Aluaro Peres, notarios, Meen Suares, Aluaro de Sobrado, Nuno Gonçalues da Praça, notario, et Martín Peres de Trella, Johán de Deus, Pero Rodrigues, Johán Fernandes, Johán Oveleiro, Lourenço Diegues, carniçeiro, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos ordenaron et o dito señor obispo diso que, por quanto entendía que as sisas que foran postas pera obra da ponte d ' Ourense era grande dapno da dita çidade e dos vesiños dela e das vendas e mercadorías que á ela viñan, por ende que as desfazían et que des dia de Todos los Santos en diante, que as non ouuese ende e que fosen desfeitas e que se apregoase logo. [+]
1434 VFD 386/ 395 Iten, eno meeestrescolado e eno préstamo de Caldellas, don Johán. meestre escolla, e con él Aluaro de Mira, raçoeiro. [+]
1434 VFD 389/ 397 Iten, se deue hun marco do portádego de Santa Coonba e outro da colaçón. [+]
1434 VFD 389/ 397 Reçebeu Aluaro Afonso DC mrs desta apresentaçón e colaçón. [+]
1434 VFD 389/ 397 Iten, hun marco da iglesia de Loureiro, que era de apresentar et collar eno bispo e seus vigarios e feso o colaçón dela o mestre escola. [+]
1434 VFD 389/ 398 Ano Domini Mo CCCC XXX anos, des a sete dias do mes de setenbro, seu noso señor obispo don Diego tresentos mrs, branca en tres diñeiros, os quaes son de colaçón da iglesia de San ---- de Qeyçáas, syta en terra de Diego Lopes, et estes mrs reçebeu Aluaro Afonso da Fonteyña, os quaes eu Aluaro Afonso dey Afonso Garçía por seu mandado. [+]
1434 VFD 389/ 398 Iten mais, da apresentaçón e colaçón que noso señor o bispo fezo da iglesia e capela de Sobrado a Vasco Rodríguez, I marco. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten mando a Lopo de Castelo meu Colazo, una capa de pano de Castela ou cen maravedis por ela. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Testemoyas que foron presentes, don frey Gonçalvo da Orden dos Predicadores por la graça de Deus obispo de Laudiçia, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiago de Nendos, e don Afonso de Carrança chantre, e don Afonso Sanches Davila mestrescola, e don Estevoo Fernandes thesoureiro, e don Rui Sanches de Moscoso arçidiago de Deça enna iglesia de Lugo, e don Juan do Barro cardeal mayor, e don Pero Eanes Galego bachilleres en decretos, e don Jacome Fernandes cardeaas enna dita iglesia de Santiago. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Por cuanto eso mismo nos es denunçiado que en nuestro arçobispado estan muchas eglesias curadas onde non se administran los ofiçios divinales a los feligreses dellas porque non tienen clerigos rectores pieça de tienpo ha por razon de la pobreza de las curas, lo unno porque falesçieron las rentas por defecto de los feligreses que se finaron, lo otro por quanto algunos benefiçios fueron partidos de las curas que ocupan algunos leigos, por ende nos plaze, queremos, e mandamos a todos los açiprestes, so pena descomunion, que ante que partan de aqui declaren por juramento todas las eglesias que asi caresçen de clerigos cureros, e quanto valen en renta las tales curas, e quantos benefiçios sen cura ha en cada unna dellas dichas iglesias, porque nos fagamos logo proveer de las dichas curas a qualesquier clerigos ydoneos que a nos venieren, e unir los dichos benefiçios sin cura a las dichas curas al menos fasta contia que valgan las rentas en cada anno de cada cura quatroçentos maravedis de moneda vieja en salvo; pero queremos que los benefiçios sen cura que asy por nos foren unidos que los tengan e posuyan en sus vidas los clerigos que justamente agora son dellos fasta que por ellos vaquen, e despues de la tal vacaçion que los dichos clerigos cureros a que asy por nos fueron unidos e sus suçesores los puedan entrar por su abtoridad, por virtude de la dicha union que asy fezieremos e colaçion que les fuer fecha. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 324 E mandamos que los padrones sean requeridos que consintan en las tales uniones, e a los que pertenesçieren las colaçones que las fagan; e en otra manera por defeuto dellos e por la dicha neçesidade nos faremos luego las dichas colaçiones. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 325 Item por quanto quando fasen colaçon a algun clerigo de benefiçio, juran que por presentaçon nin colaçon non deron nin prometeron cousa alguna, por lo qual aqueles que contra esto fasen son perjuros simoniacos e non poden segun conçiençia teer taes benefiçios nen salvarse salvo se os renunçian segun se nota yn capitolo Tanta est labes, de simonia, e in capitolo Mateus, de simonia, uby dicitur , e eso mesmo se conten enno titulo se son concubinarios publicos e notorios ante ou despois por dous meses, non val a colaçon, segun se pon ennos titolos, e encorren en çertas penas, e non fazen seus froytos; por ende amoesta o sennor arçobispo a os taes clerigos que en taes cousas encorreron que façan penitençia e aian despensaçon e se garden daqui en deante, ' quia quid prodest homini, etc. ' 7. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 327 Item uti ultimo, por quanto quando fasen colaçon a algun clerigo, jura que por presentaçon etc. , ut in alio . [+]
1436 CDMACM 154/ 287 Anno do nasçemento de nosso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos luus vynte et hum dias do mes de outubro enno cabildo acustumado da iglesia catedral da cibdade de Vilamayor aa seida da Prima por canpaa tangida segundo custume juntados et capitulo çelebrando et presente o sennor don Pedro obispo de Mondonedo don Pedro Marinno de Lobeira dean da dita iglesia Nuno Rodrigues de Soutelo arcidiano de Trasancos Gommes Peres mestrescola Diego Aluares procurador do cabildo Juan Enriques Pedro de Horosco Alonso Gonaçales Gonçaluo Peres Roy Gonçales Roy Dias Pedro Martines Lopo Ares Juan de Santiago Diego de Carrion Pedro Sonas canonigos da dita iglesia paresceu personalmente don frey Fernando de Magide abbade que agora he do moosteyro de santa Maria de Meyra et frey Afonso de Bian monge et procurador do dito mooesteyro por sy et por lo prior et monges et convento do dito moosteyro et diseron aos ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia que ben sabian a boa amistança et fraternidat et soçiedat que senpre ouvera o dito mooesteyro de Meyra abbade prior et monges del con as personas canonigos et benefiçiados desta dita iglesia reçebendo deles muytas ajudas et graçias et defendementos et honrras asi as suas personas mesnas commo as suas terras coutos et granjas et sennori os que som situados enno dito obispado de Mondonedo et sua enteçon et proposito era de continuar a dita amistança que asi avian avido de longos tenpos et faserla mellor con os ditos dean et cabildo se a eles aprouvese en esta guisa fazendo entre si hua ordenança et constituiçon perpetua por maneira de fraternidat et sociedat que cada quando acontesçese de yr et estar qualquer ou quaesquer dos ditos dean et personas canonigos raçoeyros benefiçiaos et oficiaes do dito cabildo ao dito mooteyro de Meyra asi por rason de recreaçon commo por outro modo et por outra via qualquer que mentre ende esteuesen os taes dean personas et benefiçiados et oficiaes do dito cabildo ou qualquer ou quaesquer deles que o dito abbade et prior et convento et offiçaes do dito moosteyro que agora son ou foren ao adeant seian obligados de dar et den de cada dia aos ditos dean personas canonigos raçoeyros benefiçiados et oficiaes do dito cabildo et a qualquer deles tanta et tal et tan grande rason segundo que ha et den ou deren a qualquer que he et for prior do dito moosteyro ou seu verdadeyro valor en dineyro quando ende non ouver de que dar a dita rason asimesmo que lles den pousada et agoa et llenna et sal segundo a deçençia et estado et quantidat et qualidat da tal persona et benefiçiado et ofiçial que for ao dito moosteyro. [+]
1436 LCP 69c/ 105 E yo Nicolas Gonçales de Leon, scrivano del dicho senor rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos e señorios, fuy presente quando el dicho Rui Martines en esta carta scripvio este su nonbre en mi presençia e de los dichos testigos, e por su ruego del dicho Rui Martines esta carta fis scrivir e por ende fis aqui este mio acostunbrado signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1436 LCP 69c/ 106 Nicolas Gonçales. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Et diso que mandaria et logo mandou ao dean arçedianos et personas et a quaesquer outros eclesiasticos da dita sua yglesia et obispado que tinan jurdiçon de proueer que feseren daqui adeante os titulos et colaçoes dos taes benefiçios curados que quando os asy feseren que ponan et expriman en eles que todas las curas leuen et ajan toda a oferta de mao beijada et la manden asy leuar segundo dito he. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Foron testigos o dito arçidiano de Trasancos et Gomes Peres meestrescola et Aluaro Afonso de Pequin thesoureiro et Juan Enrriques Afonso Gonçales, Gonçaluo Peres Roy Gonçales et outros canoigos da dita iglesia et Juan Martines et Diego Afonso et Pedro Eanes et Roy Fernandes de Chauin et outros clerigos do dito obispado. [+]
1437 CDMACM 182c/ 342 Anno do nasçemento del nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos dies et nove dias do mes de agosto dentro enna iglesia catredal da çibdad de Villamayor por mi notario et tistigos juso escriptos ho sennor don Pedro obispo de Mondonedo çelebrando signado con toda su clerysia et presentes Pedro Marinno dean et Nunno Rodrigues arçediano de Trasancos et Diego Aluares et Gonçaluo Peres Alfonso Gonçales Juan Enrriques et Roy Gonçales et outros canonigos benefiçiados da dita iglesia et cabildo et don Pedro abade de Vilanoba et Ferrnand Dourado prior de San Martinno et ho prior de Pedroso et os outros priores et cleresia do dito obispado con seu conçello et acordo ordenou por constituyçion valedeyra para senpre et mandou que se tena et guarde de aqui adelante entendendo que era serbiçio de Deus et augmento do culto debino e vtilidade dos rectores de todas las iglesias de todo seu obispado que todos los clerigos rebtores de suas iglesias ajan et leben para senpre toda ha oferta das outras partes dos benefiçios et iglesias de que eles son ou foren rebtores et que asy vnya et aneixaba a dita oferta toda a qualquer rebtor et cura de sua iglesia de aqui adiante et as ditas curas et rebtorias et que mandaba et logo mando ao dito dean et arçedianos et personas de su iglesia et a quaesquer outros que poderio ouberen de colar venefiçios et iglesias enno dito obispado con cura que quando os taes tytolos et colaçioes feseren de aqui adelante que ponnan em ela et fagan poer que os cureiros rebtores das ditas iglesias que leven et ajan para sy toda ha oferta que vier a cada vna iglesia ou benefiçio mandando aos feigreses que lle recudan con ela et a quaesquer outros colledores et rendeyros so pena d -escomoyon. [+]
1437 VFD 400/ 405 Eno ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e trinta e sete anos, viinte e sete dias do mes de oytubre, ena çibdade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia cathedral do señor Sant Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello os señores Martín Sanches, bachiller en Decretos, abade da iglesia da Trindade, prouisor e vigario jeeral ena iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle e Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agiar, canónigo e procurador do dito señor obispo, e Afonso Yanes, bachiller, e Juan d ' Espinosa, bachilleres, canónigos ena dita iglesia, e Alvaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, e Loys Gonçalues e Goterre Afonso e Gomes de Chantada e Estevo Fernandes, regedores, et Meen Suares, procurador jeeral do dito conçello, e Afonso Yanes da Lagea e Johán Peres de Rioseco, mercadores, Afonso Anrriques e Pero Fernandez de Porçomillos, notarios, e Martín de Trella, Aluaro Fernández, carniçeiros, e Roy Lopes de Rigueiro e parte dos vesiños e moradores ena dita çibdade, e outrosí, estando y presente Sueyro Martis, pedreyro, vesiño e morador ena çibdade de ----, logo as ditas personas do dito cabíidoo e conçello feseron aviinça e conposiçón con o dito Sueyro Martís e o dito Sueyro Martis con eles pera que fesese e apostase et dese feitos e apostados e corregidos os dous arcos da obra da ponte d ' Ourense de pedra e de madeyra, en esta maneira que se sigue: [+]
1438 SHIG Mond. , 9a/ 30 Pedro Marinno de Lobeyra dean enna dita iglesia, et Nunno Rodrigues de Soutello arcediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Diego Alvares, Juan Enriques, Gonçalvo Peres, Pedro Martines et outros canonigos et benefiçiados da dita iglesia cathedral, et Don Pedro abbade de Villanova de Lourençaa, et Fernando Dourado prior de San Martinno de Mondonnedo, Diego Alvares rector de Suegos, et Roy Fernandes notario apostolico rector de Chavin, et Roy Freyre clerigo de Santiago de Queende, et todos los outros clerigos do dito bispado ajuntados enno dito signado, consentintes en elo, et outros. [+]
1438 SHIG Mond. , 9b/ 32 Presentes ende, Pedro Marinno de Lobeyra dean da dita Iglesia, Nunno Rodrigues arçediano de Trasancos, Gomes Peres maestrescola, Diego Alvares, Juan Enriques, Gonçalvo Peres, Pedro Martines et outros canonigos et benefiçiados da dita iglesia, Don Pedro abade de Vilanova de Lourençaa, Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo, et Diego Alonso rector de Suegos, et Rodrigo Fernandes clerigo de Chavin, et todos los outros clerigos do dito obispado enno dito sinado juntados et consentintes en elo. [+]
1438 VFD 28/ 34 Ano Dornini Mo CCCC XXX VIII, a dez dias do mes de feureiro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, et Afonso Ans, bachiller, canónigo ena dita iglesia, Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çibdade, Loys Gonçalves, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador sustetuyto da dita çidade, en lugar de Alvaro Cide, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron et concordaron que Alvaro Afonso, rejedor, que presente estaua, que fose á corte de noso señor El Rey a levar a peresquisa et enformaçón sobre la ponte d ' Ourense et outrosy sobre rasón da fortaleza que o señor endeantado de galia fasía açerqa da aldea de Cea, pera que sobre todo paresçese ante a merçed de noso señor El Rey, sobre lo qual lle outorgaron que pera yda e vynda et estada et tornada que lle amoderauan çincoenta dias et que mandauan que lle desen pera cada dia viinte pares de brancas et se mays esteuese que le pagarían a ese respeyto, et se menos, que o entregase, pera o qual diseron que mandauan que lle disen logo por los ditos çincoenta dias seyscentos mrs vellos, que eran a rasón de viinte pares de brancas, et mays que lle mandauan dar pera partida de ferrar e pera gastos de parada çen pares de brancas. [+]
1438 VFD 403/ 408 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a VI dias do mes de mayo, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabiidoo et conçello Fernán Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et Martín Sanches, abade et vigario jeeral ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Afonso Gonçalues, vigario do deán, Johán d ' Espinosa, Lourenço Yans, Aluaro d ' Agyar, canónigos ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, Garçía Dias de Cadórniga, Loys Gonçalues, Esteuo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, Afonso Anrriques, juis, Aluaro Cide, procurador do dito conçello, logo todos ordenaron que por rasón que Afonso Garçía, meestre que foy da ponte d ' Ourense, estaua preso en cadea, por rasón da dita obra etc, et lle avían dito que soltarían a él et ao dito Diego Afonso, seu compañeiro, se dese XX M mrs, o dito Afonso Garçía V M mrs et o dito Diego Afonso XV M mrs, et por quanto o dito Afonso Garçía, que tiña os ditos seus V M mrs de brancas, por ende que o soltasen en esta maneira e con esta condiçoes: que primeiramente que se obrigase por fiador do dito Diego Afonso, carpenteiro, anbos de man comúm, de pagar os ditos XV M mrs a certo práseo e su çerta pena, et que dese fiadores que non errase a este conçello e cabíidoo, e que o dito Diego Afonso que asy se obrigase por él et mays que fesese aparte juramento de o teer et conprir todo asy, et que sobre esto que outorgase tres contrautos fortes e firmes etc, et outorgándoos que o mandauan soltar etc, et que mandauan poer os ditos V M mrs, em poder de Rodrigo Afonso de Touro, receutor. [+]
1439 SHIG Sant. , 22/ 330 Testigos que foron presentes, dom Afonso de Carrança liçençiado en decretos deam enna dita santa iglesia, e dom Afonso Sanches de Avila chantre, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiago de Nendos, e dom Afonso Lopes maestrescola, e Estevoo Fernandes thesoureiro, e Pero Eanes, e Juan do Barro, e Rodrigo Afonso, e Martin Lopes cardeaas, Jacome Sanches, e Alvaro Peres, e Lopo Rodrigues, (e Alvaro) Vasques, e Afonso Sanches de Sevilla de Sevilla coengos enna dita iglesia. [+]
1439 SHIG Sant. , 22/ 331 E os padroos e a os que pertesçe as colaçoos que consintan em elo. [+]
1440 LCP 255/ 229 Este dia Juan Domingues, vigario de San Juan e Juan Prateiro, vigario de San Giãao, Juan de Mourente, Pero da Varsea, vigarios de Santa Catalina, Gonçalvo de Pena, vigario de San Nicolao, Juan de Deus, vigario do Corpo de Deus, e Gonçalvo Fechorrino, vigario de Santa Maria dos mercadores, feseron seus procuradores a Gonçalvo Peliteiro e Juan Neto, o Calvo. [+]
1441 HCIM 65/ 621 E seyendonos informado que será mas servicio de Dios é mayor provecho de las animas de los dichos testadores é de los vivientes lo sobre dicho que asi se ordene é que se dirán mas misas é que las horas canónicas se rezarán é dirán mejor é más solemnemente en la dicha Iglesia que no fueron fasta aqui dichas; é porque place á todos ellos de esta ordenación é santo propósito por ende nos el dicho Arzobispo habiendo sobre ello nuestro tratado procedente é información deliberacion plenaria é consejo é consentimiento suficiente del Dean é Cabildo de la dicha nuestra Iglesia de Santiago: por la presente constituimos ordenamos la dicha Iglesia parroquial de santa María del Campo de dicha villa de la Cruña ser e que sea de aqui adelante para siempre jamás Iglesia Colegial, é que haya en ella Colegio é Capítulo é sillas de coro en orden asignadas para el Rector Prior Colegial é Canónigos á do esten é se sienten á oficiar é cantar las misas horas é oficios devinales en Coro ordenadamente é que tengan seello é acuerdo comun, é queremos que gocen de las libertades é privilegios que han los clérigos é Capellanes de Coro de la dicha nuestra Iglesia de Santiago é de los otros privilegios que los Sacros Canones otorgan á las otras Iglesias Colegiales: en la cual dicha Iglesia Colegial de Santa María deben haber é mandamos que hayan por hábito os ditos Rector Prior mayoral é Canónigos cuando dijieren los oficios sus opas luengas é calzas é cotas é cronas honestas, é sus sobrepellisas por ser más honestos é honrados en la dicha Iglesia é en las fiestas que hubieren de tener capas é a las procesiones que se ficieren en la dicha Iglesia en estas fiestas que tengan báculos é cetros en las manos por ser mejor solemnizar é con mas devocion las tales fiestas é oficios devinales, é que vayan á las vísperas de las fiestas é de los domingos al salmo de Magnificat con las capas é sus báculos ó cetros en las manos a echar incienso al Altar mayor con las candelas encendidas segun se acostumbraron facer en las otras Iglesias Colegiales é que vivan é anden honestamente según conviene á Canónigos Colegiales para lo cual que susodicho es agora al presente los dichos canónigos Reglares é Colegiales, é cinco mozos de Coro conviene a saber el dicho Rector Prior é el dicho su Capellan que asi quiere ordenar á los dichos sus bienes por canónigo é aquel que el ordenare, é los otros dichos tres capellanes suso declarados no perjudicando á nos ni á nuestros sucesores en la Rectoria de la dicha Iglesia que á nos pertenece de dar é colar ni en las rentas de la meitad de la dicha Iglesia que son de nuestra mesa Arzobispal segun que los lleva agora ha é tiene nuestra mesa é nos, nen en otras rentas, é derechos é jurisdiccion ni en otra cosa que á nos é á la dicha nuestra Iglesia Catedral é obra de ella tenemos é tiene en la dicha Iglesia de Santa María é en los clérigos é capellanes é feligreses de ella é que en ella á nos é á la dicha nuestra Iglesia é Cabildo é obra de ella en cualquier manera é á nuestros subcesores pertenece, lo cual todo reservamos é dejamos á salvo para nos é para la dicha Iglesia é su obra é para nuestros subcesores; nin eso mismo non perjudicando á las voluntades é ordenaciones de los dichos testadores difuntos que ordenaron é constituyeron é dotaron las dichas capellanías nin á otros venideros algunos á facer ó que se feciere donaciones ó mandas á la dicha Iglesia para acrescentamento de esta santa obra é oficios devinales, é creciendo mas, los bienes é rentas de la dicha Iglesia queremos que se aumenten é crezan el número de canónigos fasta número de doce canónigos é non más: pero que puedan tomar para servir la dicha Iglesia más mozos é capellanes é sacristan si menester fueren á presentación de los dichos Rector Prior e Canónigos. [+]
1441 VFD 30/ 36 Así o jurou en maoos de Juan d ' Ortega, meestre escola e cétera. [+]
1441 VIM 83/ 204 Anno Domini Mo CCCCXLo primo, joues viinte dias do mes de julio, enno paaço nouo dos Caualeiros, sito en la caustra da Iglesia Catedral da ciudade de Vilamayor, por canpaa tangida segundo costume, juntados os sennores don Pedro Marinno de Lobeira, dean, et Lopo Ares de Vaamonde, arçediano de Montenegro, Gommes Peres, mestrescola, Diego Aluares, Pedro de Horozco, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Peres, Ruy Gonçalues, Iohan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Johan Enriques et Johan d -Anca, persoas et canonigos da dita [Iglesia] ordenaron et por modo de constituiçon feseron que de aqui adeante para senpre seian repartidos en tres terços todos los mor. que rendaren et deren por la renda das iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro et dos montes de Sor, con San Pantayon, hun terço delas para a Matinada et outro terço para a Misa mayor do dia con a Terça et Sexta, et outro terço para as Vesperas et Completas et mais que todos los mor. que deren por la renta dos prestamos de Argomoso et de Bian, que son do dito Cabildo, que se repartan en duas partes, a meatade para a Misa et outra meatade para as Vesperas et Completas et asi lo mandaron et outorgaron que se guarde et ao contador que conta enno coro por lo dito Cabildoo que lo conte asi et aos outros contadores que son deputados para as contas do dito Cabildo que asy o fasan et repartan. [+]
1441 VIM 83/ 204 Acerca do qual logo enno dito cabildo foy publicado hun repartimento de todo esto firmado dos nomes do dito dean et do dito mestrescola et de don Diego Aluares, canonigo, en que asi estauan repartidos en terços os ditos mor. da renta de Viueiro et a renta de Argomoso et Bian de por medio para a Misa et Vespera. [+]
1441 VIM 83/ 205 Nos, don Pedro, Obispo de Mendonnedo et do Consello del Rey noso sennor, por quanto Nos fomos certificados que por lo dean et arcediano de Montenegro et mestrescola et noso vicario et por la millor parte do Cabildo fora feito et consentido en hun repartimento acerca do seruiçio et honra da Iglesia, feito sobre la Misa do dia et Vesperas et Matiines de cada dia por la renta de Viueiro, que foy distribuida en tres terços et eso mesmo commo a Misa do dia et Vespera son Oras mayores et de mais deuoçon et ten casse a Iglesia mays pobre et asi deuese faser mayor solepnidat et alguas veces parte dos benefiçiados non curan de estar nin viir as ditas Oras et se absentan da dita Iglesia; por ende Nos, por la presente aprobamos et consentimos et ratificamos o tal repartimento feito asy en terços por los ditos et arçediano et mestrescola et por outra millor parte dos ditos benefiçiados et mandamos que se tenna et guarde asy sub penna d -escomoyon segundo por eles foy consentido et ordenado, sub qual dita penna de escomoyon mandamos que ningun outro benefiçiado non seja ousado de contradiserlo et aos contadores postos por lo dito Cabildo que asi o tennan et cunplan en todo de aqui adeante. [+]
1442 VFD 252/ 273 Ano Domini M.o CCCCXLII, XV dias de abril, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Fernán Ans, arçediano de Castela e prouisor de noso señor obispo, Martín Ans, abade, Manuel Afonso, tesoureiro, Aluaro d ' Aguiar, Diego Aluares de Soutomayor, Johán d ' Ortega, meestre escola, meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, Gomes Peres, regedores, e Aluaro Afonso, procurador, outrosy estando y presente Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey, regedor da dita çidade, logo ende foron notificadas ao dito Pero Dias estas queixas e agráueos que tiña feitas ao conçello, que se sige: [+]
1442 VIM 84/ 206 Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos don Pedro Marinno de Lobeira, dean de Mondonnedo, et Lopo Ares de Vaamonde, arcediano de Montenegro, Gomes Peres, mestrescola, Afonso Gonçalues, Pedro de Horosco, Goncaluo Peres, Juan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Juan Fernandes, seendo juntados en cabildo por canpaa tangida segundo avemos de vso et de costume enna sacristania noua de dita Iglesia et trautado ja sobre esto outro cabildo, entendendo que fasemos noso proueyto et da Iglesia et dos nosos sucesores, aforamos et damos a foro, jur herdad para senpre, a vos, Roy Polo, escudeiro de Galaor Mosqueyra, et a vosa moller Maria Marquesa a todas vosas voses, da qual nos mostrastes poder espeçial para resçeber este foro et obligar seus bees do que ficou o traslado signado de notario publico enno noso libro pechado a arca donde esta escrito este foro, conuen a saber, que vos aforamos todas las herdades et bees et cousas et casas et lagares et vinnas et foro que soya leuar de nos Pedro Fernandes Sasido et Orraca Marquesa, sua madre, dentro enna fiigresia de San Juan de Coua et en Grallal, os quaes bees et herdades foron de Domingo Franco et nos soyan pagar por eles dusentos mor. vellos et depoys quitamos ao dito Pedro Fernandes Sasido cincoenta mor. et obligou çertos bees seus ao dito foro. [+]
1442 VIM 84b/ 207 Testigos: don Pedro Marinno, Gomes Peres, mestrescola, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Peres, Roy Gonçalues, Juan de Sangiao, Afonso Paton, canonigos, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, raçoeiros, et Galoor Mosqueira et o dito Ruy Polo. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1443 VFD 127/ 134 Ano de XLIII, trece dias do mes de março, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabíidoo et conçello Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Diego Aluares de Soutomayor, arçediano de Baronçelle, Martín Ans tín Ans, arçediano de Limia, Gonçaluo Nunes, Fernando Afonso, Ares Gonçalues, Loys de Mira, coengos, Gil Fernandes, procurador, Gomes Peres, Meendo de Seabra, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, juises, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron que por rasón que o arçebispo et cabíidoo et conçello da iglesia et çidade de Santiago, en gran deseruiço de Deus et del Rey, noso señor, et desta çibdade et o señor obispo et cabíidoo e conçello e da república da terra feseran milipodio et estanco eno sviños desta dita çidade et coutos, que non valuese senón II mrs o açumbre etc. et foran requeridos por carta del Rey e por elles e o non quiseran desatar etc, por ende que ordenauan que qual quer persona de todo o arçebispado de Santiago que mercase viño en toda a dita çidade et coutos do dito señor obispo, que pagase por cada moyo de viño dez mrs vellos, aalende da alcauala e sisa e barqas et pasageen et que todo pagase cada vez que o mercasen et que se -sacase todo aa barqa, e que non consentisen que viño nehún dos coutos que pasase senón por la barqa, e que qual quer persona que ende posesen et eligisen que recadasen os ditos X mrs de cada moyo de viño, so pena de seysçentos mrs et su a dita pena que o non leixasen pasar senón que veese á pasar por la barqa, et que se escripuise todo cada dia o que rendía et posesen os mrs en fieldade cada dia en poder de Afonso Ans da Lagea, regedor, pera que os teuese de manifesto et dese de todo elo conta con pago. [+]
1443 VFD 410/ 423 Sabean quantos esta carta de contrapto, aviinça e conpostura biren, como nos Diego Aluares de Soutomayor, arçidiano de Baronçelle ena iglesia de Ourense, e Martín Ans, arçidiano de Limia, e Johán d ' Ortega, meestrescola ena dita iglesia et personas, canónigos e beneficiados da dita iglesia d ' Ourense, de liçençia e abtoridade de Loys de Mira, coengo ena dita iglesia e vigario enos contraptos do dito cabíidoo por lo honrrado don Pedro Ares de Vaamonde, deán dela, e Gil Carneiro, procurador do cabíidoo da dita iglesia, seendo todos sentados en noso cabíidoo, et outrosí estando ende presentes Pero Dias de Cahuérgena e Loys Gonçalues das Tendas e Afonso Gonçalues da Lagea, regedores da dita çibdade d ' Ourense, e Meendo de Seabra e Gomes Peres de Cha, juises dela, e Afonso Anrriques, procurador do conçello da dita çibdade, todos presentes en o dito cabíidoo, et outrosí presente Sueyro Martís, meestre de pedraría da obra da ponte d ' Ourense, logo os sobre ditos personas, canónigos e benefiçiados da dita iglesia, regedores, juises, procurador da dita çibdade, tomaron e reçeberon por meestre da obra da dita pedraría da dita ponte e feseron con él esta convenençia, conposiçón e aviinça que se sige, et o dito Sueyro Martís con eles: [+]
1443 VFD 411/ 426 O qual foy ordenado por Fernando Ans, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, Diego Aluares de Soutomayor, Gonçaluo Nunes et Ares Gonçalues, coengos, Pero Dias de Cadórniga, Loys Gonçalues, Afonso da Barreira, regedores, Gomes Peres et Meendo de Seabra juises, et Afonso Anrriques, procurador, et que se dese por pregón, o qual se deu por la dita çibdade. [+]
1444 LCP 174/ 172 Predito. -XXX dias do dito mes de março en conçello ante a porta prinçipal de San Bertolameu, presentes Afonso Vasques, alcalde, Rui de Lugo, escusador de Fernando Vasques, alcalde, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, jurados, Juan de Santa Maria, Juan Afonso, notarios, procuradores do dito conçello e Martin de Varosa e Rui Cadelo, vigarios dos mareantes e Afonso Alvares e Juan Pica, vigarios de San Giaão e Gonçalvo da Pena e Fernando sarralleiro, vigarios de San Nicolao e Juan Afonso e Rui Beesteiro, vigarios de Santa Catalina e Fernando Pellaes, vigario de San Juan, mandaron aos arrendadores das sisas que desen a Pero Afonso de Silvãa, para en pro de serviço do arçebispo deste dito ano viinte mill mrs de brancas en esta guisa: [+]
1444 LCP 176c/ 175 Nicolao, clerigos. [+]
1444 LCP 199/ 185 Tristan de Montenegro e Rui Lopes, scudeiros, e Gonçalvo de Camões e Pero Esteves, correeiro, e Juan de San Nicolao, clerigos, vesiños e moradores ẽna dita vila de Pontevedra e Gonçalvo Gomes e Fernan Lourenço, scudeiros do dito Sueiro Gomes. [+]
1444 VFD 265/ 284 A quince dias de Abril, en Ourense, ena ponte d ' Ourense, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor do obispado d ' Ourense, Nuno d ' Ortega, meestre escola, Gonçaluo Nunes, coengo, Afonso Ans da Lagea, Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, logo o dito Aluaro Gomes, prouisor, diso que por rasón que o dito Afonso Anrriques estaua ena dita ponte por mandado dél et do cabiidoo e conçello e a dita ponte era do dito señor obispo, et agora entendía que por la él teer podería recreçer algúus danos ao dito señor obispo et cabíidoo et conçello, por ende que pedía, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que lle dese a dita ponte et torres dela, senón que protestaua que todo mal, custas et danos que sobre elo recreçese que o dito Afonso Anrriques fose a elo tiundo et obrigado, et que o pedía asy sinado, protestando de o dar por escripto. [+]
1444 VFD 414/ 428 Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre, Johán d ' Ortega, meestre escola, Aluaro da Fonteyña, Afonso Ans da Lagea, regedores, Afonso de Meende, notario, Garçía de Cobreiros. [+]
1445 HCIM 66/ 624 Venerabili fratri Episcopo Astoricensi et dilectis filijs Priori Monasterij Sancti Benedicti de Valleoleti per Priorem soliti gubernari Palentinam diocesem ac Scolastico ecclesie Salamantine. [+]
1445 HCIM 66/ 624 Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilectorum filiorum habitatorum et Incolarum Ville de Crunna, Compostellani diocesi et eius districtus petitio continebat quod olim dilecti filij Johannes Fernandi, Rector parrochialis ecclesie Sancti Thome dicte ville et Rodericus de Millide. clericus eiusdem diocesi falso afferentes uidelicet Johannes Fernandi quod pro iuribus parrochialibus ipsius ecclesie et Rodericus predicti quod ad opus bone memorie Lupi Archiepiscopi Compostellani tunc in humanis agentis eis dilecta in Christo filia Maria Gundissalui relicta quondam Fernandi Alfonsi laici vidua in prefata villa comorans ratione funeralium tunc expressorum quasdam uestes el pecuniarum sumas etiam tunc expressas dare et soluere legitime tenebatur ipsam super hoc petendo eam condemnari et compelli ad dandum uestes et soluendum eis pecuniarum sumas huiusmodi coram dilecto filio Vicario in Spiritualibus generali dilecti filij Archidiaconi de Nendos in ecclesia Compostellana ad quem cognitio causarum Ciuilium que ratione predicta contra habitatores et Incolas prefatos mouentur pro tempore de antiqua et approbata hactenusque pacifice obseruata consuetudine pertinet non ex delegatione apostolica traxerint in causam idemque Vicarius perperam in illa procedens diffinitiuam contra dictam viduam sententiam promulgauit iniquam a qua pro parte habitatorum et Incolarum etiam rem suam agi conspicientium ac vidue predictorum ad sedem apostolicam sint appellatum et quia postmodum prefatus Archiepiscopus ac quidam eius in spiritualibus Vicarij per suas certi tenoris litteras sub excomunicationis alijsque ecclesiasticis sententijs censuris et penis dictos habitatores et Incolas monuerunt ac mandarunt eisdem ut ratione premissa uestes pecuniarum sumas et res alias similiter tunc expressas Archiepiscopo Compostellano necnon Sancti Thome prefate et alliarum parrochialium infra villam et districtu huiusmodi consistentium ecclesiarum Rectoribus pro tempore existentibus darent et exoluerent habitatores et Incole prefati amonitionibus et mandatis huiusmodi que primum ad coram notitiam peruenerant sentientes ex inde indebite se grauari ad eandem sedem appellarunt sed ipsi legitimo impedimento detenti appellationes huiusmodi non fuerunt infra tempus debitum prosecuti. [+]
1446 CDMACM 159/ 296 Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quarenta et seys annos onse dias do mes de mayo enna çiudat de Vilamayor dentro enno paaço dos Caualeiros sito enna claustra da iglesia catedral da dita çiudat estando por canpaa tangida juntados fasendo cabidoo os sennores Gomes Peres mestrescola Lopo Aluares de Teyxeiro Afonso Gançales Pedro de Horosco Ruy Gonçales Gonçaluo Peres vicario do dean Juan de Sangiao, Gonçaluo Yanes Afonso Paton personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo aforaron para senpre jamais jure de heredade a Juan de Pastoriça que estaua presente et sua moller Costança Costança Rodrigues et a todas suas voses a casa da Fonte en que agora more o dito Juan de Pastoriça et sua muller et as ortas et a vinna que foron de Lourenço çapateiro et as el avia dado ao dito cabidoo et segundo que as leuou Afonso Rodrigues de Landroue et depois Diego Aluares coengo et vacaron aa morte do dito Diego Aluares as quaes casas et vinna et ortas con suas pertinenças lles aforaron por foro et çenso de cada vn anno de çincoenta mor. de moeda vella a dez dineiros nouees por cada vn mor. ou outrra moeda corrente vsual que tanto valla as quaes han de pagar por cada dia de San Martinno de nouenbro ao dito cabidoo et a sua moordomo et que non posan vender nin dar nin traspassar nin enagenar o dito foro sen consentimento do dito cabidoo. [+]
1446 CDMACM 159/ 297 Testigos que foron presentes os ditos sennores mestrescola et canonigos et Ares Fernandes raçoeiro et procurador do dito cabidoo et Fernan Garçia eso mesmo raçoeiro da dita iglesia. [+]
1446 HCIM 69/ 635 Et por Razon delo avian feyto et fezeran moytas custas et expensas asi os huns como os outros et estauan en moytas cartas de scomoion et testemoyos et eran en grande descordia et anduan en odios et rancores et entendian se se non Remediase de vinir et encorrer en mais custas, dapnos, perdas, menoscauos et discordias sobre lo qual nos por seruiço de deus et do apostolo Santiago por evitar o sobredito et trager as ditas partes a boa paz, concordia et amorio, mandamos vinir ante nos asi da huna parte como da otra as personas que se siguen Conuen a saber o bachiller fernan Rodriges, Rector da iglesia de santa maria do Canpo da dita çidade et lopo afonso, Rector de san njcolao da dita pescaria, fazentes por si et en nome dos outros Rectores da dita çidade et pescaria dela por los quaes se obligaron que ouuesen esto a adeante contiudo por Rato et firme para senpre da huna parte Et pay gomes farinna et lourenço eanes et françisco eanes gago et Juan Rapela et Juan de santander, vizinnos da dita cidade en nome et como procuradores que se diseron de todos los outros vizinnos et moradores da dita çidade et pescaria dela asi homes como molleres por los quaes asi mesmos se obligaron de teer, guardar e conprir todo en adeante contiudo para todo senpre da outra parte os quaes sobreditos por noso Rogo et mandado por quitar asi et a seus consortes sobreditos dos ditos debates, pleitos, contendas, juizo, odios, Rancores, custas et ynconuenuentes que delo se poderian seguir Et porque os ditos Rectores por si et en nome do dito sennor arçobispo dizian que as dereyturas acostumadas da dita çidade da crunna asi en os dezemos como en as loytosas et ofertas et meallas dos defuntos et outras eclesiasticas et acostumadas dereyturas que en o dito se deuya de pagar por dereyto et por vso et costume. [+]
1447 BMSEH A5/ 311 Conven a saber hun pardinneiro que esta enna dita cidade enna rua da Corredoyra que parte de hua parte con casa en que mora Alv(ar)o Colaso e da outra parte con hun pardinneiro da igleia de Tuy e topa encima en eixido que ten ora Ruy G(ar)cia de Marin, escudeiro, e saca per porta a dita rua da Corredoyra Enno cual pardinneiro estan figeiras a maneira deyxido o cual pardinneiro con suas figueiras vendeu ao dito ospital, en persoa do dito P(er)o Mi(gue)z seu procurador, con suas entradas saydas e perteensas e por desimo a deus sin tributo algun e por preso certo que entre elos aproven Conven a saber por cento e cincuenta maravedis de moeda vella branca en tres dineiros tres brancas e hun dineiro el maravedi os quaes cento e cinquenta maravedis de dita moeda. [+]
1447 BMSEH A8/ 314 Conven a saber hun pardinneiro en que estan figueiras en maneira de eixido que esta enna dita cidade enna rua da Corredoyra, que parte de hua parte con pardinneiro do cabildo da igleia de Tuy e de outra con casa en que mora A(lvar)o Colaso e topa encima en pardinneiro que ten Ruy G(ar)cia de Marin escudeiro e saee per porta a dita rua da Corredoyra O qual pardinneiro e eixido, lles aforou con suas entradas saydas perteensas et dereituras, per tal pleito e condison que, os ditos Fernan M(ar)tines e sua moller, fagan casa enno dito pardinneiro se queser ou outro qualquer ben faceren que elles o as ditas voses queseren faser ou mantenades en eixido en tal manna que este reparado e cerrado segun ora esta e se en el queseren faser casa (...) reparen en tal manna que non caya per mingoa de boo reparamento Et que elles e suas voses den e paguen en cada hun ano, ao dito ospital e seu procurador e oveençal, once maravedis de moeda vella branca en tres dineiros dez dineiros por moravedi, por dia de san M(arti)no do mes de novembre. [+]
1447 SDV 65/ 95 E o dito aIcallde diso que o oya e que visto a petiçon do dito prior ser justa e demandar direito que mandava e mandou a min o dito notario que me fose con o dito prior a sacar a dita pesquisa e verdade dos ditos vedrayos do dito lugar e colaçon do Malloo e que me dava e dou sua abtoridade pera todo elo. [+]
1447 SDV 65/ 95 E despoys desto logo en outro dia siguente, viinte e nove dias do mes de junio, anno sobredito, estando en o dito lugar da Devesa e en presença de min o dito notario e testes de juso escriptos paresçeu ende presente o dito doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior, e presentou ante min o dito notario e Pero Rodrigues desta dita villa e a Pero Amigo e a Juan Sagade e Afonso Romeu e Vasco Peres, moradores enno dito lugar e colaçon, e diso que pedia a min o dito notario que recebese deles juramento en forma e de dereito poys que por lo dito alcallde me fora mandado, dos quaes eu o dito notario tomei e recebi juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da crus, segundo forma de direito, os quaes juraron e diseron: sy juro e amen, e prometeron diser verdade su cargo do dito juramento. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 32 Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 33 Et sy as ditas personas, dean, chantre, arçedianos et maestrescola, ou algun deles, cometeren causa ou causas matrimoniales alguas, en contrario de esta constituiçon, ou a recepçion dos testigos ou o principio ou o final, senon segundo dito he; et o dito juis de Ribadeu, que he ou for, connosçer delas por si mesmo nin as cometer a outro algun, statuimos et ordenamos que, por esse mesmo feyto, incurran en sentença descomoyon mayor et que sejan denunçiados por escomulgados; et que as comissoes et comison por eles ou por algun deles feyta et a sentença et sentenças asi dada et dadas, sejan de ningun valor et en si ninguas et non valedeiras en dereyto; et que aquel ou aqueles por quen foren dadas que lles non aproveyten cousa algua nin se posan escusar por elas nin se chamar a elas. [+]
1447 VFD 273/ 291 Ena çibdade d ' Ourense, domingo, dez e seys dias do mes de jullio, ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e quarenta e sete anos, eno Pareyso da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello Aluaro Gomes d ' Escalona, bachiller en Decretos, prouisor, lugar tenente, vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado padre e señor D. Frey Pedro de Silva, por la graça de Deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo d ' Ourense, Martín Yans, arçidiano de Limia, Afonso Yans, meestre escola, Ares Gonçalues, canónigo, vigario do dayán, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Nunez, bachilleres, Loys de Mira, canónigos, Vaasco Gomes et meestre Fernando, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres de Chantada, Afonso Yans da Lagea, regedores da dita çidade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade, logo o dito prouisor e cabíidoo e conçello avían requerido aos escudeiros e omes do conde de Santa Marta, que están eno curral, se acuparían a posisón da Triindade a Afonso do Piñeiro, et eles auyan respondido que a non ocuparían nen enbargarían nen se pararían a elo, saluo seéndolles mandado por lo dito señor conde nouamente. [+]
1447 VFD 274/ 292 Ano Domini M.o CCCCXLVII, quinse dias do mes de agosto, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Aluaro Gomes, chantre et prouisor do obispado d ' Ourense, Afonso Ans, meestre escola, Martín Ans, arçediano de Limia, Ares Gonçalues, coengo et vigario do deán, Loys de Mira, Roy Afonso, Gonçaluo Nunes, Afonso Gonçalues, bachilleres et coengos ena dita iglesia, meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Afonso Ans, Aluaro Afonso, Gomes Peres, regedores, Afonso Anrriques, procurador, outrosy estando y presente Aluaro Peres, escudeiro do señor conde de Santa Marta e teendor por él o curral et paaços e torres do obispo d ' Ourense, en presença de min o notario et testemuyas de juso escriptas, logo o dito prouisor presentou ao dito Aluaro Peres esta carta de poder, signada de notario público et mays estas duas cartas del Rey, noso señor, firmadas de seu nome et seelladas de seu seello, as quaes liudas et publicadas requeríolle que lle entregase os ditos paaços et curral, segundo que se enas ditas cartas contiña, senón que protestaua etc. [+]
1448 BMSEH A30/ 338 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill (...) oyto annos quize dias do mes de fevreiro, enna claustra desta igleias de Tuy, en presensa de mi notario e testes iuso scriptos, estando de presente o discreto varon P(er)o Alvares de Souto Mayor e a outra de P(er)o Marran, alcalde da cidade de Tuy, e delles Ruy Vaasques, iurado da dita cidade, e Ga(rci)a da Veyga, oveensal do ospital desta cidade, estando con elles V(as)co Pardo, notario, e J(ua)n da Bouza e Gomes Mourens e Est(eve)o L(ourens)o, A(lvar)o de Cabanas, A(lvar)o Gerra, L(oren)so Ro(drigu)es notario, Alv(ar)o Gildemi et Ma(rti)n Colaso e outros. [+]
1448 GHCD 21/ 91 Apostollo que el o dito señor don Aluaro por sy e por todas suas vozes e herdeyros asy generales como particolares d ' oje este dia endiante para todo senpre vendia e vendeu e daua e dou en vendida a os ditos sres. dean personas e cabidoo da dita sua iglesia e para ela para in perpetuum as sobreditas ymagees e cruz e angeles con todas suas guarniçoos por precio e contia de cem mill mrs. de moeda branqua contando duas branquas vellas ou tres nouas por mri., os quaes logo Recebia e Recibeu e que logo lle pagaron o dito procurador do dito cabidoo en huum con Martin Lopez, cardeal em cento e viinte marquos de prata quebrada a Razon de quinentos mrs. de moneda vella por cada marquo em presença de min o notario publico e testigos de suso escriptos, dos quaes marquos de prata o dito señor dou deles por libres e quitos a os ditos dean e cabidoo da dita iglesia et quiso e outorgou o dito senor arçobispo que se as ditas ymagees cruz e angeles valian mays precio que os ditos cem mill mrs. da dita moneda que asy Recebera e ouuera por rrazon delas que o daua e outorgaua e dou e ooutorgou em pura e libre doaçon para todo senpre a a dita iglesia e mesa capitolar e que prometia e prometeu de os anparar e defender con elas e fazerlo saoo e de paz por sy e por seus bees que para elo obligaua e obligou e so pena do dobro que prometeu de lles pagar de pena se o asy non teuese conprise e agardase contra elo fose ou pasase sobre lo qual diso que Renuciaua e Renuciou a todalas leys e dereitos scriptos e non scriptos, canonicos e ceuiis, monicipaas, inperiaas e Raiaas que en contrario desto podria dizer ou alegar e em especial a a ley que diz geeral Renunciaçon non val. et o dito Johan Gonçales d ' Asados canonigo e procurador do dito Cabidoo en nome da dita iglesia dean e beneficiados dela asy o Recebeu e pedeu o notario publico instormento Rogando a os presentes que fosen delo testigos. esto foi e pasou asy eno dito lugar, ano dia e mes sobreditos estando presentes por testigos Theodorico e Martín Lopes cardeaas, e Afonso Fernaundes de Mexenda coengo e Pay Gomes de Soutomaior o Moço, e Afonso de Montenegro, escudeiro do obispo de Mondenedo e Juan de Molina e Gonçaluo Manso, clerigos, familiares e capelaas do dito señor. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 35 Et diso que mandaba, et logo mandou, ao dean, arçedianos et personas et quantosquer outros eclesiasticos da dita sua iglesia et obispado, que tinan jurdiçon de proveer, que feseren daqui adeante os titulos et colaçoes dos tales benefiçios curados, que quando asy feseren, que ponnan et expriman en eles que todas las curas leven et ajan toda a oferta de mao beijada et que lla manden asi levar, segundo dito he. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 36 Foron testigos: o dito Arcediano de Trasancos et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin tesoureiro, et Juan Enriques, Alonso Gonçalves, Gonçalvo Peres, Rodrigo Gonçalves et os outros canonigos da dita iglesia, et Juan Martines, et Diego Alonso et Pedro Yanes et Rodrigo Fernandes de Chavin et outros clerigos do dito obispado. [+]
1451 VFD 43c/ 53 En este dito día, eno cabíido da dita iglesia d ' Ourense, presentes ende Afonso Ans, meestre escola, Johán de Deça, arçediano de Baronçelle, Martín Ans, arçediano de Limia, Loys de Mira, Aluaro de Mira, Gonçaluo Nunes, Gonçaluo Fernandes, coengos, Ares Gonçalues, coengo et vigario do deán, et Afonso Gonçalues, coengo et procurador do dito cabíido, logo todos, o dito Afonso Gonçalues, procurador en nome do dito cabíido, se obrigaron de dar et pagar ao dito meestre Pedro, físico, por rasón que usase ena dita çidade do dito oficio de física por lo dito ano quiñentos pares de brancas, pagos aos terços do ano, pena V mrs etc., pera o qual obrigaron os bees do dito cabíido etc. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 318 Nicolaus Episcopus seruus seruorum Dei venerabili fratri episcopo mindoniensi salutem et apostolicam benediccionem in eminentis diginitate specula licet inmeriti disponente Domino constituti uotis gerimur ut tenemur quod per nostre prouidencie ministenum ecclesie presentim cathedrales necnon in illis mancipate obsequiis diuinis persone prout earum singulis expedire cognoscimus super suis in leuandis indigentiis prouisionis acomode presidium suscipiat et diuinis et diuinis inibi cultus valeat adaugeri saneficat exhibita nobis nuper pro parte tua et dilectorum filiorum decani et archidiaconi et capituli ecclesie mindoniensis petitio continebat fructus redditus et prouentus dicte ecclesie cui presse dignosceris sunt adeo tenues et exiles quod ex ipsis quiquadringentarum et quiquaginta librarum turonensium paruorum secundum communeem extimacionem valorem annuum non excedunt dicti(?) et pro tenpore existentes decanus archidiaconus et capitulum seu canonici eiusdem ecclesie se commode sustentare non possunt. [+]
1452 LCP 226/ 205 Juan de Prol, notario, e Rui Mouro e Pero Esteves e Juan de San Nicolaao e Afonso Colin (?) e Pero de Fontẽela, clerigos, e Gomes da Senrra, vesiños da dita vila de Pontevedra. [+]
1453 BMSEH A3/ 307 Sabeam quantos este publico instrumento de aforamento virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e tres annos dez dias do mes de marso, enna cidade de Tuy en presensa de mi Lorenso Rodrigues notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy e das testes adeantes escriptas, P(er)o M(igue)lles scrivan procurador et em nome do dito ospital aforou e deu a foro e por nome de aforamento a Ciçilia Afon(so) moller que foy de V(as)co Anes de Fragoso notario que foy da dita cidade, que era presente par ella en sua vida et pra duas vozes depois dela quaes ella nomease a seu seymento et se nomeadas non fosem que seiam aquelas que de dereito erdaren seus beens Conven a saber a meatade de hua casa pequena que esta enna dita cidade na rua de san Nicolao e a meatade de hua pesa derdade que aias acerca da dita cidade enna veiga dasenrra que foy de J(ua)n de Tarrio da que es a meatade que da dita Ceçilia Afon(so). [+]
1453 CDMACM 162/ 298 Anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill t quatroçentos et cinqoenta et tres annos onse dias de outubre estando dentro enna iglesia cathedral da çibdade de Vylamayor en presença de min notario et dos testigos de juso escriptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Labrada canonigo enna dita iglesia procurador dos sennores dean et personas et cabildo da dita iglesia et diso que por quanto oje este dito dia o reuerendo sennor don Afonso de Segura obispo da dita iglesia por vertude de hun poder a el dado et outorgado por lo muy santo Padre Nicolao papa quinto moderno vnira et anexara a la mesa capitular desta dita iglesia quatroçentas libras segund que mays conplidamente se contynna enna bula apostolica et poder outorgado ao dito sennor obispo et proçeso por el fulminado et agora viera a sua notiçia nouamente que Vaasco Fernandes canonigo que fora da iglesia de Orense et benefiçiado das duas septimas partes sen cura da iglesia de sant Giao de Loyua sita enna diocesis desta dita iglesia falescera desta presente vyda que el asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et commo canonigo da dita iglesia diso que açeptaua et açeptou en nomme dos sobreditos et da dita mesa capitular da dita iglesia as ditas duas septimas partes sen cura da iglesia de sant Giao de Loyua segund que vacara por morte do dito Vaasco Fernandes et en outra qualquer maneira et modo que de presente esteuesen vacas con todos los froytos desemos rentas et obençiones aas ditas duas septimas partes sen cura da dita iglesia pertesçentes segundo et commo mellor podia de dereito et en outra qualquer maneira por vertude da dita bula et proçeso sobrela fulminado por lo dito sennor obispo et de commo açeptaua as ditas duas septimas partes sen cura da dita iglesia segundo susodito he dyso que pedia et pedeu a min dito notario que llo dese asy signado para garda et conseruaçon do dereito dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular et seu en nomme deles et que rogaua et rogou a los presentes que fosen delo testigos. [+]
1453 CDMACM 162/ 299 Testigos que foron presentes Diego Fernandes Marmolejo mestrescola da dita iglesia et Aluaro Afonso de Pequin liçençiado en decretos thesoureiro da dita iglesia et Ares Peres notario vesino da dita çibdade et outros. [+]
1453 CDMACM 163/ 299 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinqoenta et tres annos des et noue dias do mes outubre enno lugar et parrochia de Sant Giao de Loyba estando dentro da dita iglesia en presença de min notario et testigos de juso escrptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Laurada canonigo da dita iglesia de Mondonnedo et procurador que se mostrou dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et por min o dito notario feso leer et publicar aos flegueses da dita iglesia que estauan presentes vn proçeso feito et descernido por lo muy reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso de Segura obispo de Mondonnedo por vertud de hua bula a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao quinto moderno en qual se contynna et conten que el anexara a mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo quatroçentas libras et esso mesmo presentou hua açeptaçon que el fesera asy commo procurador dos ditos sennores das duas septimas partes sen cura da dita iglesia de sant Giao de Loyua que agora vacara por morte de Vasco Fernandes de Lugo canonigo de Ourense et benefiçiado que delas fora segundo que vacara por sua morte del ou en outra qualquer maneira que estebesen vacos et diso que requeria et requireu a Juhan Fernandes da Amarroa clerigo curado do dito benefiçio de sant Giao de Loyua asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular que su as pennas contyudas enno dito proçeso o posese et apoderase enna poseson vel quasi das duas septimas partes sen cura da dita iglesia vnidas por lo dito sennor obispo et por el açebtadas por libros et cales et vestimentas et canpaa tangida et outros ornamentos de santa iglesia et que proçedese a todo ho a el cometido por lo dito proçeso et o dito Johan Fernandes clerigo et rector da dita iglesia de sant Giao de Loyua diso que commo fillo de obediençia que obedesçia et obedesçeu o dito proçeso et bula en el contyuda et en lo conplindo tomou os libros et cales et vestimentas da dita iglesia de Loyua et os poso et pasou ennas maos et poder do dito Gonçaluo Peres procurador et lle deu a corda da canpaa a que lle mandou que tangese et el tangeu logo a dita canpaa. [+]
1453 CDMACM 165/ 302 Presentibus ibidem domnis Luppo Luppi archidiaconi de Azumara Gomecio Petri scolastico Alfonso Gundisalui Gundisaluo Petri Johanne de Sancto Juliano Gundisaluo Iohannis Petro Martini Johanne Danca Alfonso Martini Martino Belasci Petro Fernandi d -Andrade personis et canonicis dicte ecclesie cathedralis et Aria Fernandi ac Alfonsso Roderici porcionariis eiusdem ecclesie testibus ad premissa bocatis et specialiter rogatis. [+]
1453 CDMACM 167/ 304 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et tres annos onse dias do mes de outubro estando dentro enna iglesia cathedral da çibdade de Vilamayor en presença de min notario et dos testigos de jusoescriptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Labrada canonigo enna dita iglesia procurador dos sennores dean et personas et cabidoo da dita iglesia et diso que por quanto oje este dito dia o reuerendo sennor don Afonso de Segura obispo da dita iglesia por vertude de vn poder a el dado et outorgado por lo moy santo Padre Nicolao papa quinto moderno vnira et anexara a la mesa caapitolar desta dita iglesia quatroçentas libras segundo que mays conplidamente se contina enna bulla apostolica et poder outorgado ao dito sennor obispo et proçeso por el fulminado et agora viera a sua notiçia nouamente que Vaasco Fernandes canonigo que fore da iglesia de Ourense et benefiçiado das duas terçias partes sen cura da iglesia de santa Maria de Vares sita enna diocesis desta dita iglesia falesçera desta presente vida que el asy como procurador dos ditos sennores dean et cabidoo et commo canonigo da dita iglesia diso que açeptaua et açeptou en nome dos sobreditos et da dita mesa capitolar da dita iglesia aas ditas duas terçias partes sen cura da iglesia de santa Maria de Vares segundo que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes et en outra qualquer maneira et modo que de presente esteuesen vacas con todos los froytos desemos rentas et ouvençiones aas ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia pertesçentes segundo et commo millor podia de dereito et en outra qualquer maneeira por vertude da dita bulla et proçeso sobrela fulminado por lo dito sennor obispo. [+]
1453 CDMACM 167/ 305 Testigos que foron presentes Diego Fernandes Marmolejo mestrescola da dita iglesia et Aluaro Afonso de Pequin liçençiado en decretos thesoureiro da dita iglesia et Ares Peres notario vesino da dita çibdade et outros. [+]
1453 CDMACM 168/ 305 Anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et cinqoenta et tres annos des et noue dias do mes de octubre enno lugar et parrochia de santa Maria de Vares estando enno çimiterio junto con a porta da dita iglessia en presença de min o notario et testigos de jusoescriptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Laurada canonigo da dita iglesia de Mondonnedo et procurador que se mostrou dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et por min o dito notario feso leer et publicar aos flegueses da dita iglesia que estaban presentes et he Johan Fernandes de Marroaa cura et rector de san Jullao de Loyua que presente estaba hun proçeso de vnion feito et discyrnido por lo muy reuerendo in Christo padre et sennor don Afonso de Segura obispo de Mondonnedo por vertud de hua bula a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao quinto moderno en el qual se contenia et conten que el anexara a mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo quatroçentas libras et eso mesmo presentou hua açeptaçon que el fesera asy commo procurador dos ditos sennores das duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que agora vacaran por morte de Vaasco Fernandes de Lugo canonigo de Ourense et benefiçiado que delas fora segundo que vacaran por sua morte del o en outra qualquer maneira que estebesen bacas et diso que requeria et requireu ao dito Johan Fernandes asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular que sub as pennas contiudas enno dito proçeso o posese et apoderase enna posison vel casy das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia vnida por o dito sennor obispo et por el açeptadas por libros et calis et canpaa tangida et outros ornamentos desta iglesia et que proçedese a todo ha el cometido por o dito proçeso. [+]
1453 CDMACM 169/ 308 Et asy dada et pronunçiada la dicha sentençia en la manera que dicha es presentes las dichas partes el dicho Fernan Dorado dixo que non consentia en la dicha sentençia et apelaua della para ante nuestro sennor el Papa Nicolao quinto et su auditorio. [+]
1453 CDMACM 170b/ 308 Nos don Alfonso Segura por la graçia de Dios et de la santa iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del sub consejo fasemos saber a vos los feligreses de las feligresias de santo Andre de Masma et de Vilaselan et de Saldange sitas en el dicho nuestro obispado que por vertud et vigor de vna bula apostolica de vnion et facultad a la mesa capitular del nuestro cabildo de Mondonnedo conçessa por el muy santo Padre Nicolao quinto et a nos cometida anexamos vnimos et incorpramos a la dicha mesa capitular el vn oytauo sin cura de la dicha iglesia de santo Andre et el vn terçio sen cura de la dicha iglesia de santa Maria de Vilaselan et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Migel de Saldange los quales benefiçios sinples agora vacaron por renunçiaçon que dellos en nuestras manos sinplemente fiso Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de la iglesia de Santiago vltimo clerigo et poseedor que dellos fue. [+]
1453 CDMACM 173b/ 311 Nos don Afonso Segura por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del sub consejo fasemos saber a vos los feligreses de santo Andre de Masma et de Vilaselan et de Saldange sitas en el dicho nuestro obispado que por vertud et vigor de vna bulla apostolica de vnion et facultad a la mesa capitular de nuestro cabildo de Mondonnedo conçesa por el muy santo padre Nicolao quinto et a nos comentida anexamos vnimos et incorporamos a la dicha mesa capitular el vn oytauo sin cura de la dicha iglesia de santo Andre et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Maria de Vilaselan et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Migel de Saldange los quales benefiçios sinpres agora vacaron por renuçiaçion que dellos en nuestras manos sinplemente feso Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de la iglesia de Santiago vltimo clerigo et poseedor que dellos fue. [+]
1453 CDMACM 177b/ 318 Afonssus Segura Dei gracia episcopus mindoniensis comissarius vnicus ad infrascripta et executor specialiter a Sede apostolica deputatus vniuersis et singulis presens publicum instrumentum processus visuris ad quem seu ad quos prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium etiam reseruatorum bonmorum in ciuitate et diocesi mindoniensi nostris consistencium collacio prouisio presentatio seu queuis alia dispositio conmuniter et diuisim pertinet et spectat omnibusque aliis et singulis quorum interest uel intererit et quos infrascriptum tangit negocium seu tangere poterit quodlibet in futurum comuniter bel diuisim quocumque nomine censeantur aut quacunque prefulgeat dignitate salutem in Domino senpiterna litteras santissimi in Christo Patris et domni nostri domni Nicolay diuina prouidentia pape quinti cuius vera plumbea bulla cun cordula canapis more romane curie inpendenti bullatas sanas et integral non biciatas non cancellatas nec aliqua sui parte suspectas sed omni prorsus vicio et suspectione carentes ut prima facie apparebat nobis per benerabilem et discretum virum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum ecclesie mindoniensis procuratorem venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefate nostre ecclesie prout coram maiore parte capituli hoc factum fuit coram notario publico et testibus infrascriptis presentatas nos cum ea qua decuit reuerentia recepisse noueritis cuius tenor sequitur et est talis: [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Ceterum cum ad execucionem premissorum vlterius faciendam nequeamus senper personaliter interesse aliis arduis sanctissimi nostri pape negociis legitime in partibus Hispanie prepediti vniuersis et singulis abbatibus prioribus decanis archidiaconis prepositis cantoribus subcantoribus thesaurariis scolasticis et canonicis ecclesie in quibuscunque dignitatibus constitutis archipresbiteris rectoribus cappellanis curatis et non curatis monasteriorum prioratuum ecclesiarum quarunlibet et locorum ecclesiasticorum custodibus necnon clericis et notariis publicis per dictam ciuitatem et diocesim nunc ac alibi ubilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super vlteriori execucione facienda dicti mandati apostolici atque nostri huiusmodi auctoritate apostolica supradicta tenore presencium conmitimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuucandas quos et etiam quemlibet in solidum eiusdem auctoritate et tenore requirimus et monemus primo secundo tercio et perentorie conmuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in solidum in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in eos et eorum quemlibet nisi in fine sex dierum postquam per prefatum capitulum nostre ecclesie aut eius legitimum procuratorem fuerint requsiti quos dies eis et eorum cuilibet duos pro primo et duos pro secundo et reliquos duos dies pro termino tercio perentorio ac monicione canonica assignamus fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc ut premititur fuerint requisiti seu alter eorum fuerit requisitus ita quod alter alterum non expectet nec vnus pro alio se excuset ad corporalem possesioem vniendorum prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium beneficiorum eciam resignatorum iuriunque et pertinenciarum eorundem postguam capitulum uel procurator prefati illa seu illud aut illas seu illam acceptauerint admittere et admitti facere sibique cum fructibus redditibus prouentibus et emolumentis vniuersis eorumdem prestimoniorum prestimonialium porcionum integraliter respodere ac responderi facere et nichilominus omnia alia et singula nobis in hac parte comissa exequantur iuxta predictarum litterarum apostolicarum et presentis nostri processus continenciam et tenorem ita tamen quod nichil in preiudicium venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefatorum attemptari valeat uel inmutari in processibus per nos habitis et sentenciis per nos latis aliquid absoluendo uel suspendendo in ceterum autem que eisdem domnis decano et capitulo nocere posunt ipsis et quibuslibet aliis potestatem omnimodam denegamus prefatas quoque litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia huiusmodi negocium tangens volumus penes dictos domnos decanum et capitulum uel eius procuratorem remanere et non contra eorum voluntatem ab aliquo detineri contrarium vero faciens prefatis nostris sentenciis prout in scriptis late sunt predicta canonica monicione premissa volumus subiacere copia vero dictarum litterarum et presentis nostri processus vobis et aliis quorum interest fieri volumus vestris tamen et illorum sunptibus et expensis absolucionem vero omnium et singulorum qui prefatas nostras sentencias aut earum aliquam incurrerint quoquomodo nobis uel superiori nostro reseruamus. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Datum et actum in claustro ecclesie nostre mindoniensis in loco ubi tenetur capitulum per nostre ecclesie beneficiatos sub anno a natiuitate Domini millesimo quadringentessimo quinquagessimo tercio indicione prima die vero vndecima mensis octobris pontificatus sanctissimi in Christo Patris et domni nostri domni Nicolay diuina prouidencia pape quinti anno septimo. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Et assy dada et pronunçiada la dicha sentençia en la manera que dicha es presentes las dichas partes el dicho Ferrnand Dorado dixo que non consentia en la dicha sentençia et apelaua della por ante nuestro sennor el Papa Nicolao quinto en su auditorio. [+]
1453 PSVD 149/ 386 E por ende, eu, bisto todo esto, e por descargar mia conçiençia e do dito arçidgo, digo que lle non enbargo a dita ermida e moesterio de San Pedro de Penela e mays que revoco e anulo, casso e irrito e dou por nihun qualquier titolo, colaçon, foro ou arrendamento que dela aia ou fose feyto a nihunn clerigo nen a otra qualquier persona que seia, asi clerigo como leigo, de qualquier estado. [+]
1454 CDMACM 175/ 314 Anno do nasçimento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna claustra da iglesia cathedral da dita çibdat ajuntados os sennores Aluaro Gommes de Escalona bachiller en Decretos chantre ennas iglesias de Mondonnedo et Orense et Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Teixeiro arçediano de Asumara et Juan Enrriques mestrescola de Lugo et Pedro de Horozco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vaasques et Vaasco das Ynvernegas(?) personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dos terços sen cura de toda a iglesia de santa Maria de Vares et fructus et rendas delas segundo que son anexos aa mesa do cabido de Mondonnedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonnedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçentas libras outorgadas a ha mesa capitular de Mondonnedo a Gomes Dourado canonigo de San Martinno de Mondonnedo que esta presente por sua vida del et por presço et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas o mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla os quaes ditos mill et seteçentos mor. o dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabido et seu moordomo en pas et en saluo sen desconto algun en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de Nauidad primeiro que viene da feita desta carta de arrendamento et a outra meytade a dia de Pascua de Resurreçion seguente et sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos et assi endeante dos outros annos venideros. [+]
1454 CDMACM 181b/ 337 Anno do nasçemento de noso sennoor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna caustra da iglesia cathedral da dita çibdad ajuntados hos sennores Aluaro Gomes d -Escalona bachiller en Decretos chantre en las iglesias de Mondonnedo et Ourense et Ruy Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Texeiyro arçediano de Asumara et Juan Enrriques maestrescola de Lugo et Pedro de Horosco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vasques et Vasco das Xeyxas personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dous terços sen cura de toda ha iglesia de santa Maria de Vares et fruitos et rendas deles segun que son anexos aa mesa do cabildo de Mondonedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçientas libras outorgada aa mesa capitular de Mondonedo a Gomes Dourado canonigo de San Martino de Mondonedo que esta presente por sua vida del et por presçio et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas ho mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla hos quaes ditos mill et seteçentos mor. ho dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabildo et seu mordomo en pas et en saluo sen desconto alguno en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de nauidade primeira que viene da feita desta carta de arrendamento et ha outra meatade a dia de pascua de Resurreçion seguinte que sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos annos et asy endiante dos outros annos venideros ha qual renda lle deron ao dito Gomes Dourado desde dia de san Juan Bautista que paso enno mes de junio deste anno presente de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos por sua vida. [+]
1454 VFD 143/ 150 Ano Domini mo CCCCLIIII, sete dias do mes de jullyo, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabíidoo e conçello os señores Aluaro Gomes, chantre, Afonso Gonçalues, bachiller et vigario de noso señor obispo, Johán de Deça, arçediano de Baronçelle, Afonso Ans, meestre escola ena dita iglesia, Aluaro de Mira, coengo, Afonso Anrriques e Gonçaluo de Requeixo, juises, Afonso Ans, Vaasco Gomes, Johán Cortido, Afonso de Alcarás, rejedores, Afonso da Proua, procurador, en presença de min o notario e testigos de juso escriptos, logo foy ordenados por todos que se apostasen et corregesen os baños et que as personas do dito cabíidoo con a cleresía da dita çidade que dauan todos en elimósina et pera que se corregesen os ditos baños mill et tresentos e triinta et tres pares de brancas, et o mays que costase os ditos baños pera se correger et apostar que o pagase o dito conçello por suas costas et minsoes, et que esteuesen ende por beedores Afonso Anrriques, Gonçaluo Peres de Requeixo et por lo cabíidoo o dito Aluaro de Mira. [+]
1456 CDMACM 177/ 318 Amen. Anno del nasçemento del nuestro sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et seys annos lues trinta et hun dias do mes de mayo estando enno palaçio dos Caualeyros que ha enna claustra da iglesia cathedral da çibdade de Villamayor ante de la misa mayor nos Ruy Diaz de Luases bachiller en Decretos thesoureiro en la iglesia de Orense prouisor en lo spiritual et tenporal en la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo por lo reuerendo sennor don Afonso d -Acuna obispo do dito obispado et juys apostolico subexecutor tomado et elegido por el cabildo de la iglesia de Mondonnedo por vertud de vna bula apostolica de vnion conçesa por el muy santo Padre Nicolao quinto al cabildo et mesa capitular de la dicha iglesia de Mondonnedo a suma de quatroçentas libras de benefiçios sinples et prestamos vacantes et vacaturos sitos en el dicho obispado de Mondonnedo et proçeso sobrela confeito por lo reuerendo sennor don Alfonso Segura de boa memoria obispo que foy de Mondonnedo seelado de sus seelo con çera vermella inpresa en çera branca pendente en cordon de seda verde signado de seu signal et subscripçion de Diego Rangel clerigo da diocesis de Cuenca notario apostolico do qual dito proçeso et bulla apostolica de vnion o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1456 VIM 86/ 209 Amen. Anno do nascemento del nostro Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos cinquenta et seys annos, lues, treynta et hun dias do mes de mayo, estando enno palacio dos Caualeyros, que he enna claustra da Iglesia Cathedral da cibdade de Villamayor, ante de la Misa mayor, nos Ruy Diaz de Luazes, bachiller en Decretos, thesoureiro en la Iglesia de Orense, prouisor et vicario general en lo espiritual et tenporal en la dicha Iglesia y obispado de Mondonnedo, por el Reuerendo don Alfonso d -Acuna, Obispo de dito obispado, et juys apostolico subexecutor tomado et elegido por el Cabildo de la Iglesia de Mondonnedo, por vertud de una Bula apostolica de union concesa por el Muy Santo Padre Nicolao quinto al Cabildo et Mesa Capitular de la dicha Iglesia de Mondonnedo, a suma de quatroçentas libras de beneficios sinples et prestamos vacantes et vacaturos, sitos en el dicho obispado de Mondonnedo, et proçeso sobr -ela confeito por lo Reuerendo sennor don Alfonso de Segura, de boa memoria, Obispo que foy de Mondonnedo, seelado de seu seelo con çera vermella, inpresa et çera branca pendente en cordon de seda verde, signado do signo et subscripçion de Diego Rangel, clerigo da diocese de Cuenca, notario apostolicco, do qual dito processo et Bulla apostolica de vnion o tenor, de verbo a verbo, he este que se sigue: . . . . . . [+]
1457 DMSBC 34/ 109 Aa [saída] da mysa da dita capela publicamente juntados os frigreses dela, e espeçialmente Fernã Rraposo, rregidor da dita çidade, e Áluaro Gil, cãbeador, e Áluaro de Layas, Lopo de Mõterroso, Afonso Garçía, seleiro, Fernã Borralloo, cãbeador, Lopo Seleiro, Johán de Freixjdo, Gomes Fernandes, criado do bachiller Gomes Rrodriges, Pero Yanes Bugallo, Gonçaluo Gomes, alfayate, Afonso de Vlloa, Rroý Xordo, Rroý Fernandes, toneleiro, Fernã Mõteiro, Johán Ares, seleyro, Pero d ' Arriba, barbeiro, Afonso Lopes, çapateiro, Fernã de Betãços, Pero de Sarela, Rroý de Castro, Rroý de Freixjdo, Johán de Santiago, Johán de Cãba, Johán Lopes, carniçeiro, Lourẽço Rrodriges de Chaues, Johán de Gayuor, Lopo Seixjño, Gonçaluo de Valo e outros, frigreses e lumjnario da dita capela, e en presençia de mj̃, o notario público e testigos adeante scriptos, entõ o dito lumynario e frigeses diseron que por quanto Johán de Vjlasjde, mercador, cuja alma Deus aja, morador que fora ẽna dita colaçõ, mãdara per seu testamẽto aa capelanj́a de Santa María, syta ẽna dita capela, a meatade entregamẽte das casas que son ẽno Escurelo da rrúa do Cãpo, en fronte das casas do dito Fernã Rraposo, e jũto da hũa parte cõ casas do moesteiro de San Domj̃go, en que agora mora Afonso Ares, alfayate, e da outra parte estauã juntas cõ casas de María Fernandes, en que soýa de morar o dito Johán de Vjlaside, e cõ casa de Santiago, en que mora Ynés de Pineyro, ẽna qual dita meatade de casas asý mãdadas aa dita capelanj́a suýa de morar Johán Peres de Sigũeyro e agora moraua en elas Johán de Ponte e súa moller, e por quanto tal meatade de casas nõ podía seer ben rreparada sen grãde dapno da dita capelanýa, saluo sẽendo aforadas aa tal persona que reparase as ditas casas e pagasse en saluo çerta pensõ aa dita capelanýa e capelã da dita capela, pera ajuda das mysas e santos sacrifiçios que en ela se avýan de diser. [+]
1457 DMSBC 35/ 112 E eu, a dita Ynés Fernandes, con a dita liçençia, outorgo e conosco que por mjn e por meus herdeyros e soçesores e de mjña propia e libre voontade e sen premja e sen costrengemento algũo, acatando en como o dito Juã de Vilazide, meu týo, despoys que foy ẽna vida presente fasta o día de seu pasamento senpre foy morador ẽna colaçón e frijgés da capela de San Bieito, do qual dito Juã de Vilazide ficou hũa casa, sotõo e sobrado, que está ẽna rrúa de don Abril Ares, ẽna qual casa morou Goterre Gomes do Pẽe, en que agora mora Pero Sarela, pedreiro, da qual casa o dito Juã de Vilazide mandou a meatade aos clérigos do coro da iglleia de Santiago e a outra meatade ficou aos seus herdeyros, da qual meatade a mj̃ perteesçe porla dita herança vn terço, que faz vn sesto entregamente de toda a dita casa, dou e outorgo en pura e justa doaçón pera senpre, como doaçõ mellor pode seer dada e de dereito mellor pode valer ontre vjuos, ao lume e obra da dita capela de San Bieyto, cõuén a saber o dito sesto entregamente de tódaslas ditas casas de juso limjtadas, cõ seus sotõos e sobrados, cámaras e portaas, de alto e baixo e de longo e ancho, e con tódaslas outras súas dereituras que han e lles perteesçe de dereito e de feito e de vso e de costume. [+]
1457 DMSBC 36/ 114 Sabeã quantos este contrauto jnfitiótico de aforamẽto vyren que nós, Fernã Rraposo, rregidor da çidade de Santiago, e Áluaro Gil, cãbeador, e Johán Fernandes Durã e Pero Barbeiro, frigeses da colaçón de San Bieyto da dita çidade, dos quaes colaçõ e frigeses da dita capela avemos poder pera o adeante cõtiúdo per carta pública de procuraçõ e poder pera o adeante cõtiúdo signada de notario público, da qual o tenor he este que se sigue: [+]
1457 DMSBC 36/ 115 E outrosý deuedes rreparar a dita meatade de casas de paredes, traués, pontõos, táboas, ferro e tella e das outras cousas que ouuer menester d ' oje ata dous anos segintes e a mãdado e ben vysta de dous frigeses desta dita colaçõ de Sam Beeyto a que dermos poder, e dende endeante que a teñades bós e as ditas vozes e o que soçeder ẽnos ditos anos ẽna dita bõa rreparaçõ, e en fin do dito tenpo a dita meatade de casas fique liure e desenbargada aa dita capelanj́a, rreparadas e cõ todo o bõo perfeito e rreparaçõ que en elas for feito, saluo caẽdo per pẽe ou ardendo de fogo, o que Deus nõ queira. [+]
1457 DMSBC 42/ 129 Sabean todos [quantos] esta carta viren que nós, Gonçaluo Ferrnandes capelán da capela de San Byeito da çidade de Santiago, e Fernã Rraposo, rregedor da dita çibdat, e Lourẽço Gonçalves, sybicheyro, procurador da dita capela, e Fernã Borrallo, cãbeador, e Lopo Seleyro e Johán de Freixido e Ares Peres, xastre, flegeses da dita capela, e os outros flegeses da dita capela, que presentes somos dentro en ela á saýda da mjsa dela do día domingo, segundo que oje he e segundo avemos de vso e de custume, consyderando en como esto adeante contiúdo he feito en proueyto da capela de Santa María, syta ẽna dita capela de San Bieito, aforamos e dapmos en aforamento a vós, Johán Ferrnandes Durán, cãbeador, morador ẽna colaçõ da dita capela de San Bieito, conbén a saber a meadade entregamente do casal e herdades de Sygueyro de Çima, flegesýa de Santo André de Barsyela, e a metade do casal de Vilazide, da flegesía de San Martiño de Eroso, e con o casal de Villar de Juso, çerqa de Lestroue, en que morou Sueyro de Lestroue, con súas herdades, casas e prãtados, onde quer que vaan a montes e a fontes, que forõ e ficarõ de Johán de Vilasyde, cãbeador, Deus aja, e que perteçen á dita capelanj́a por súa mãda que lle deles feso. [+]
1457 LNAP 7/ 99 Njcolao, clérigo, e Martjño de Chaujño e Johán do Portomarín. [+]
1457 PSVD 159/ 402 Eu, por esta presente, me parto et quito de min, con propia e libre boontade e entonçon todo dereito, bos e abçion que eu ey ou posa auer ao dicto moesteiro, prioradego, benes, reditos et prouentus del, e en fauor do dicto Aluaro Gonçalues e para el e non en outra manera; e en maanos do dicto sennor rey os ponno et traspaso; e prometo de me non aiudar nen aproueytar deles nen de parte deles nen de titolo e colaçon e posison que a eles aia, proueendo o dicto sennor rey ao dicto Aluaro Gonçalues. [+]
1457 PSVD 159/ 402 Sobre lo cual todo faço juramento a Deus et a este signal de crus que corporalmente con mina mano dereyta tango en lugar dos Sanctos Euangelios que non reuoque nen anule nen contradiga nen inpune en algun tenpo nen por algun manera esta dicta renunçaçon que asy en maanos do dicto sennor rey en fauor do dicto frey Aluaro Gonçalues, fasendolle o dicto sennor rey titolo e colaçon e canonica instituyçon do dicto prioradego et moesteiro, segun dicto he. [+]
1457 PSVD 159/ 403 E a dicta renunçiaçon que asy en fauor do dicto Gomes Ares fise non oubo efeuto nen o dicto sennor rey lla quiso reçeber nen confirmar nen faser por bigor dela titolo nen colaçon nen canonica instituyçon ao dicto Gomes Ares. [+]
1457 PSVD 159/ 403 Por ende, eu, desde agora para enton et desde enton para agora, segund que por dereito mays larga e conpridamente lo poso e deuo faser, reuoco, anulo, infirmo et caso et dou por reuocada, casada e anulada a dicta renunçiaçon que asy de feyto fise en fauor do dicto Gomes Ares e poder algun se para elo lle dey e ey aqui por espresos todos los dereitos, usos e custumes e regla da dicta Orden que en fauor desta renunçaçon que faço da renunçiaçon que fise ao dicto Gomes Ares me poden aiudar e fauorecer ao dicto frey Aluaro Gonçalues en cuio fauor agora soleniter renunço et omidemente pido e suplico a altesa do dicto sennor rey que por seruiço de Deus e por contenplaçon desta Orden, de que el he conseruador, admenistrador et gouernador, que non queyra dar lugar ao dicto Gomes Ares nen lle faser titolo e colaçon do dicto prioradego para eu reuoquey e reuoco todo lo ante mi e el feyto et trautado por las rasones suso dictas. [+]
1457 PSVD 159/ 403 Et outrosy, juro aos Sanctos Euangeos e a este signal de crus, que con mina maano dereyta corporalmente tango en presença do notario et testigos a iuso escriptos, que feyta a bos o dicto Aluaro Gonçalues colaçon, titolo e canonica ynstituyçon do dicto meu prioradego porlo dicto sennor rey que non usarey do titolo et dereitos que tenno ao dicto prioradego antes que feyta a bos a dicta colaçon et titolo que desde enton para agora et desde agora para enton los casarey, yrtarey e anularey e aberey por nengunus e de nengun balor, et prometo de non usar deles por mi nen por outra persona alguna nen demandar restituyçon in iuregrun nen outro algun. [+]
1458 HCIM 53/ 580 Na Cibdade da Cruña, dia quinta feira, vinte e tres dias do mes de Nobenbre, año do nacemento de noso Señor Jhesu -Cristo de mil e catocentos e cincuenta e oyto anos: estando en o cementerio da Yglesia Colegial de Santa Maria do Canpo que ha en a dita Cibdade da Cruña, ante Gomez Yañez Bachiller en decretos, Rector de San Vicenco del Viña, Vicario Geeral de Arcidgñdo de Nendos; por don Fernando de Castro Arcidgñdo de dito arcidigñdo, e na Santa Iglla de Santiago; et en presencia de min, Juan de Santiago, clerigo e;notario publico do Arzobispado de Santiago con sua provincia, e das testymoyas suso escriptas, paresceeo Fernan Martinez, Clerigo curado de Santo Estevan de Larin, et Capellan da Capelania que ordenoio e estableco en a Yglesia de Santo Tomas da Pescaderia desta dita Cibdade, Fernan Martinez de Sant Nicolas defunto a quen Deus perdone; e presentou a min o dito Vicario e por ante min o dito Notario, huna manda de dito Fernan Martinez scripta en purgamino de couyro e signada e firmada do nome e signo de Pedro dos Santos, Notario publico, segun de que por ela parescia; e presentou mais hun Caderno scripto en purgamino firmado outrosy do nome do dito Pedro dos Santos, Notario, e do dito Fernan Martinez, Clerigo, en o cual se contina os bees e heredades do dito Fernan, segundo que por ela parescia; da cual dita Manda, e testamento, e do dito caderno, hua en pos de outra, e seus tenores son estes que se siguen. [+]
1460 CDMACM 179/ 327 Anno do nasçemento do noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos tres dias do mes de janeyro dentro da iglesia cathedral de Vylamayor entre o coro et ho altar a sayda da misa mayor en presença de min notario et testigos de juso escriptos estando y presentes la mayor parte dos benefiçiados da dita iglesia a sayda do responso que han acostumado de diser enno dito lugar Gonçaluo Peres de Labrada canonigo da dita iglesia et procurador do dean et cabildo et Johan de Madrid canonigo eso mesmo dada dita iglesia et logo o dito Gonçaluo Peres en presença dos ditos benefiçiados et commo procurador do dito dean et cabildo diso ao dito Johan de Madrid que o sennor don Afonso Segura obispo que fora da dita iglesia por vertud de vn poder a el dado por lo moy santo Padre de boa memoria Nicolao quinto anexara a mesa capitular da dita iglesia çertos benefiçios in perpetuum segund que constaua por aquella anexaçion que ali mostraua ao dito Johan de Madrid et aos outros benefiçiados que estauan presentes entre las quales diso que anexara et anexo duas septimas sen cura do benefiçio de sant Giao de Loyua sito en la diocesis da dita iglesia la qual dita anexaçion leu logo Roy Dias de Luazes thesoureiro da iglesia de Ourense que estaua presente et ela leyda o dito Gonçaluo Peres canonigo procurador sobredito diso que a el era dito et feyto entender que o dito Johan de Madrid se pretendia aver dereito aas ditas duas septimas sen cura et que as queria demandar et que le requeria en nomme do dito dean et cabildo por vertude do juramento por el feyto en que prometera quando lle deran a posison da sua canonigia de seer en probeyto da dita iglesia que non quesese molester aas dita suas partes nen a el sobre las ditas duas septimas sen cura por quato entendia que lle non conpetya a elas dereito alguno et que consentyse enna dita anexaçion et vnion. [+]
1460 MSCDR 581b/ 694 Sabean quantos esta carta viren conmo Vasco do Furmegeyro, morador en Leiro, flegesia de sam Migel de Leuosende, por min et por mina muller Ynes Vasques, por la qual obligo meus bẽẽs, que ela aja por firme et estabel o conteudo en esta carta, et en no tenpo et voses que nos temos gançado et aforado do moesteiro de San Cloyo, acolemos et traspasamos en vos Fernan Colaço et en vosas voses a nosa leira d ' erdade de monte, que jaz en no lugar a que chaman da Obra, que he na fleigisia de san Migel de Leuosende, segundo que parte. . . . etc; por tal condiçon que ha chantedes de vina et a labredes et paredes ben . . . etc. ; et pagaredes por senorio ao dito moesteiro foro de quinto das vuas que Deus en ela der, segundo eu era teudo de pagar, et daredes vos et vosas voses a min et a miñas por conoçemento cada vn anno tres açunbres de vino, meo branco et meo rosete. [+]
1461 VFD 83/ 143 Juan Gonçales, arcediano de Baronçelle, Ares Fernandes, canónigo, Afonso Yanes de Palmou, mestrescola, Ares de Prado, juis, e outros moytos. [+]
1462 CDMACM 182b/ 340 Dentro en la iglesia cathedral de la çibdad de Villamayor de Mondonnedo a diez et nobe dias del mes de agosto anno del nasçemento de nuestro sennor Jesucristo de mil et quatroçentos et sesenta et dous annos en presençia de min Ferrnand Filipe escribano del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte en todos los sus reynos et senorios et notario publico de la abdençia et consystorio del muy reberendo in Christo padre et sennor don Fradrique de Gusman por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo et del conçejo del dicho sennor rey et de los testigos yuso escriptos el dicho reberendo sennor obispo çelebrando signado general dentro de la dicha su iglesia con la clerezia del dicho su obispado segund vso et custunbre del dicho obispado et estando presentes los benerables et circunspetos sennores don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et don Diego Fernandes Marmolejo maestroescuela della et Gonçaluo Martines de Alcala arçediano de Azumara et Aluaro Afonso de Piquin tesorero et Gonçaluo Peres de Labrada et Pedro Martines de Felgueyra et Juan d -Anca et Roy Gonçales da Camara et Martin Vasques et Gonçaluo Yanes et el vachiller Francisco Lopes et Pedro Ares et Vasco Martines et Diego de Hoyos et Afonso Garçia Salmeron personas et canonygos de la dicha iglesia et outros benfiçiados dela et don Pedro abad de Villanoba et Aluaro Pillado prior de San Martinno et outros muchos clerigos et benefiçiados del dicho obispado et el dicho sennor obispo con las dichas personas canonygos benefiçiados et clerezia de la dicha su iglesia et obispado fizo et hordeno et estableçio çiertas constituyçiones et outras confirmo entre las quales el dicho sennor obispo con la dicha su clerezia personas et canonygos et cabildo et santa synado aproban te hordeno et dixo que por el visto vna constituyçion fecha et hordenada por el reberendo sennor don Pedro Anrriques de Castro de buena memoria su predeçesor obispo que fue desta dicha iglesia et obispado en la qual en hefebto se contenya que todos los clerigos rebtores et capelanes con cura de todas las iglesias del dicho su obispado obyesen et lebasen para in syenpre toda la hoferta de las outras syn cura de los benefiçios et iglesias de que ellos eran et fuesen rebtores et que asy la vnya et aneyxaba para syenpre toda la dicha oferta a qualesquer rebtores et curas de las dichas iglesias et fuesen dende em delante vnydas las dichas ofertas a las dichas curas et rebtorias et mandaba et luego mando al dean harçedianos et personas de la dicha su iglesia et a qualesquer outras personas que poderio obiesen para colar venefiçios et iglesias de dicho obispado cada et quando de aly adelante fisyesen los tales titolos et colaçiones que posyesen em nellos ho fisyesen poner que los dichos cureiros et rebtores llebasen et obiesen para sy toda la hoferta de las dichas sus iglesias et benefiçios et que outrosy mando que los tales curas et rebtores que todos sus feigreses lles recudisen con todas las dichas ofertas so pena d -escomoyon et que mandaran que sy sobre ello algund pleyto oviesen que sus vicarios lo mandasen asy tener et guardar ponyendo sobre ello sus penas segundo que em la dicha costituyçion el dicho sennor don Fradarique dixo que se contenya. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 37 Dentro, en la iglesia cathedral de la cibdad de Vilamayor de Mondonnedo, a diez et nove dias del mes de Agosto del nasçemento de nuestro sennor Jesucrito de mill et qatroçentos et sesenta et dous annos, en presençia de min, Fernando Filipe, escribano del Rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte en todos los sus reynos et sennorios, et notario publico de la abdençia et consistorio del muy reverendo en Jesucristo padre et sennor Don Fradrique de Gusman, por la graça de Dios y de la Santa Iglesia de Roma obispo de la dicha Iglesia et obispado de Mondonnedo et del conçejo del dicho sennor Rey, et de los testigos yuso escriptos, el dicho sennor obispo, celebrando signado general dentro de la dicha iglesia, con la clerizia del dicho su obispado, segund uso et custumbre del dicho obispado, et estando presentes los benerables et circunspetos sennores Don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha Iglesia, et Don Diego Fernandes Marmolejo maestroescuela della, et Gonçalvo Martines de Alcala arcediano de Azumara, et Alvaro Afonso de Piquin tesorero, et Gonçalvo Peres de Labrada, et Pedro Martines de Felgueira, et Juan dAnca, et Francisco da Camara, et Nunno Vazques, et Gonçalvo Yanes, et el vachiller Francisco Lopes, et Pedro Ares, et Vasco Martines, et Diego de Goyos, Afonso Garcia Salmeron, personas et canonygos de la dicha iglesia, et outros benefiçiados della, et Don Pedro abad de Villanova, et Alvaro Pillado prior de San Martinno, et outros muchos clerigos et benefiçiados del dicho sennor obispo; et el dicho sennor obispo, con las dichas personas, canonygos, benefiçiados et clerizia de la dicha su iglesia et obispado, fizo et hordeno et stablecio ciertas constituyçiones et outras confirmo, entre las quales el dicho sennor obispo, con la dicha su clerizia, personas et canonygos et cabildo, et santo sinado aprobante, hordeno et dixo que, por el visto una constituyçon, fecha et hordenada por el reverendo sennor Don Pedro Anrriques de Castro de buena memoria, su predeçesor, obispo que fue desta dicha iglesia et obispado, en la qual, en hefebto, se contenya que todos los clerigos, rebtores et capelanes con cura de todas las iglesias del dicho su obispado, obyesen et lebasen para siempre toda la hoferta de las outras partes syn cura de los benefiçios et iglesias de que ellos eran et fuesen rebtores et que asy la unya et aneyxaba para syempre todas las dichas ofertas a qualesquer rebtobres et curas a las dichas iglesias et fueren dende en deante las dichas ofertas a las dichas curas et rebtorias; et que mandaba, et luego mando, al dean, arçedianos et personas de la dicha iglesia et a qualesquer outras personas que poderio obiesen para colar benefiçios et iglesias de dicho obispado, cada et quando de aly adelante fisyesen los tales titulos et colaçiones, que posyesen en ellos ho fisyesen poner que cureros et rebtores llebasen et obiesen para sy toda la hoferta de las dichas sus iglesias et benefiçios. [+]
1464 CDMACM 187a/ 349 Anno do nasçemento do noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quatro annos çinco dias do mes de setenbro enna çibdade de Villamayor enno paaço dos Caualeyros que he sito enna caustra da iglesia cathedral da dita çibdade seendo ajuntados en cabildo por canpaa tangida segundo que han de vso et de costume os sennores Aluaro Afonso Afonso de Piquin liçençiado en Decretos thesorero da dita iglesia provisor et vicario geeral da dita iglesia et obispado por lo reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo da dita iglesia et obispado et Gonçalo Peres de Labrada et Pedro Martines de Folgueira logar tenente de dean por lo sennor don Ruy Sanches de Padilla dean da dita iglesia et Gonçalo Yanes et Afonso Martines Paton et Pedro Arias et Juan Fernnades d -Anca et Juan Gonçales Saco et Martin Vasques de San Viçenço et Vasco Gomes das Seyxas et Vasco Martines de Lago et Luys Vasques canonigos da dita iglesia et Ruy Vasques et Garçia Rodrigues d Estua et Aluaro Garçia et Juan Yanes et Afonso Rodrigues raçoeiros paresçeu y personalmente Ferrnand Dourado coengo do moesteyro de San Martinno de Mondonedo et benefiçiado da terça parte con cura da iglesia de santa Maria de Vares sita enna dita diocesis de Mondonedo en presença de min notario et testigos de juso escriptos et diso que por quanto el molestara aos ditos sennores benefiçiados da dita iglesia sobre os frutos et rentas das duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares anexas a la mesa capitular da dita iglesia et les mouera esso mismo pleito sobre la propiedade das ditas duas terças partes sen cura en nomme da dita sua cura por ante os sennores chantre da iglesia de Lugo et Rodrigo Alonso das Camoyras canonigo da dita iglesia por vertude de duas letras apostolical a el conçesas por lo muy santo Padre Pio secundo papa moderno et por vertude de outra letra a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao de boa memoria et por vertude de outros titulos et dereytos a el conçesos actoritate ordinaria et diso que era çertificado a el non conpeter dereyto algun aas ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares nen aa dita sua cura por vertude das ditas letras apostolical et titulos et dereytos a el actoritate ordinaria conçesos nin en outra manera alguna et que asi lo confesaua et confeso. [+]
1464 CDMACM 188/ 361 Visto el dicho rescripto a nos presentado por dicho Fernando Dourado clerigo et el pedimiento por el a nos feyto et de Gonçaluo Peres de Caruallido arçediano de Sarrea nuetro colega en la dicha causa et en commo nos et el dicho Gonçaluo Peres reçebemos et dicho rescrito et poder a nos dado con la reuerençia que deuiamos et en commo disçernemos nosa carta çitatoria en forma contra los dichos sennors dean et cabildo da dicha iglesia de Mondonnedo segund la forma del dicho rescripto et en commo paresçieron ante nos los procuradores de los dichos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo ao termnino contenido enna dita nosa carta et vista la excusacion do dito Gonçaluo Peres arçidiano de Sarrea nuestro colega et comision por el a nos feita et vista la resposta dada por los ditos procuradores de los ditos sennores dean et cabildo et la contestaçion por eles feita et visto todo lo que los ditos sennores dean et cabidlo por seus procuradores queseron diser et alegar et eso mesmo o dito Fernan Dourado por sy et por seu procurador et vista hua letra apostolica a nos presentada por parte del dito Fernand Dourado en rason das ditas duas terças partes sen cura et en commo los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado concludiron et nos con eles et en commo resçibimos a probar aos ditos sennores dean et cabildo et ao dito Fernand Dourado et a seus procuradores en seu nome et vista la probança feita por los ditos sennores dean et cabildo et por los ditos procuradores en seu nomme et vista la sentençia promulgada por Gonçaluo Martines de Alcala prouisor que era a la sazon da dita iglesia et obispado de Mondonnedo contra o dito Fernand Dourado et seu procurador en seu nomme en rason do arrendamiento feito por los ditos senenores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et fructos et dezemos et rentas delas a Gommes Dourado canoigo do dito moesteriro de Sant Martinno de Mondonnedo et ao dito Fernand Dourado et la apelaçion intimada por lo procurador do dito Fernand Dourado da dita sentença do dito Gonçaluo Martines prouisor et vista la letra apostolica conçesa al sennor don Alfonso Segura de buena memoria obispo que foy da dita iglesia de Mondonnedo por el moy santo Padre Nicolao papa quinto para vnir quatroçentas libras a la mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo et visto el proçeso disçernido por el dito sennor obispo por vertud da dita letra apostolica et vnion por el feyta das ditas quatroçentas libras et vista la açeutaçion feyta por lo procurador dos ditos sennores dean et cabildo das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares vacante por morte de Vausco Fernandes canonigo que foy desta dita iglesia de Lugo et benefiçiado das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares et vista la sentençia promulgada por lo dito sennor don Afonso Segura obispo que foy da dita iglesia et obispado de Mondonnedo entre os ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et o dito Fernand Dourado por que pronunçiou las ditas duas terças partes sen cura seer canonicamente anexadas a la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo et pertenesçerlles et aos ditos sennores dean et cabildo et por que enposo sobre elas sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado et en commo el consenteu enna dita sentençia et vista toda la outra prouança feyta por los ditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et la prouança feyta por lo dito Fernand Dourado et por lo dito seu procurador et la renunçiaçion por el feyta das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et los requerimientos a nos feytos por los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et todo lo que los susoditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado quiseron diser et alegar fasta que concludiron et visto en commo o dito Fernando Dourado confesou aver molestado et fatigado injustamente aos ditos sennores dean et cabildo nos foy pedido que concludisemos con eles et asynasemos termino et promulgasemos sentençia en esta dita causa et visto en commo nos concludimos con os ditos procuradores et asynamos termino para promulgar sentençia et agora a moyor abondamente lo asignamos para esta abdiençia avido consello et deliberaçion con letrado et con nos mesmos Christi (Iesu) nomine inuocato fallamos que deuemos pronunçiar et pronunçiamos o dito Gonçaluo Martines prouisor aver ben sentençiado et pronunçiado et o dito Fernand Dourado et seu procurdor aver mal apellado et que deuemos de confirmar et confirmamos la dita sentençia promulgada por lo dito Gonçaluo Martines prouisor et que deuemos eso mesmo de pronunçiar et pronunçiamos las ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et desemos et frutos et rentas delas pertesçer aa dita mesa capitular da dita iglesia et aos ditos sennores dean et cabildo en seu nome im perpetuum et ser canonicamente a ela anexas vnidas et encorporadas et que deuemos de enpoer et enpoemos sobre elas et sobre los ditos frutos desemos et rentas a elas pertesçentes sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado clerigo benefiçiado da dita terça parte con cura et aa dita sua cura et que deuemos de condepnar et condepnamos ao dito Fernand Dourado en presençia do dito seu procurador et ao dito seu procurador en seu nome en las custas de todo o proçeso ante nos trautado la taxaçion de las quales reseruamos en nos et asi llo pronunçiamos todo por la abtoridad apostolica de que vsamos por nosa defenitiba sentençia en estos scriptos et por eles. [+]
1464 VFD 84/ 144 Ts. don Juan Gonçales de Deça, arçediano de Baroncelle e eleto do bispado de Ourense, don Ares Fernandes, chantre, Afonso Franco, maestrescola, Roy Gonçales, thesoureiro, Alvaro Gonçales, Juan Blanco, Afonso Gonçales, Aluaro Afonso, canónigos e , hermanos do dito novio e outros moytos. [+]
1465 CDMACM [188A]/ 362 Nouerint vniuersi presenciarum litterarum thenorem inspecturi quod nos Rodericus Gundisalui et Gundisaluus Iohannis canonici in ecclesia mindoniensi necnon administratores administracionis sancti Michaelis per discretis viris dommnis decano et capitulo predicte ecclesie mindoniensis cum plenaria potestate ab eisdem habentes beneficia presentandi colandi proueendi instituendi vacancia in dicta administracione cum itaque ad presens quinque octaue partes cum cura tocius parochialis ecclesie sancte Christine de Celario site in dicta administacione vacent ac vacare noscantur tam per mortem seu obituary quondam Johannis Alfonsi vltimi clerici rectoris et possesoris earumdem quam aliis quibuscunque modis quarum quidem presentacio collacio prouissio seu queuis alla disposicio ad prefactam ecclesiam et capitulum et nos eius nomine tan de jure quam alia aprobata et antique consuetudine pertinere dignoscimus idcirco tibi Fernando Valea clerico prefate mindoniensis diocesis filio Alfonsi Roderici et eius uxoris Maioris Fernandi prefatas quintas octauas partes cum cure parochialis eccleseie sancte Christine de Celario sicvt premititur vacantes cum omnibus juribus et pertinenciis suis conferimus et tecum presentamus de eisdem prouidemus ac te per imposicionem nostri birreti ut est moris in eisdem te inuestimus et instituimus mandantesque omnibus et singulis parrochianis colonis decimatoribus tributariis predicteque ecclesie subiectis in birtute sante obedienie et sub excommunicacionis pena quatenus te in suum in suum recipient rectorem recipientes a te uel ab alio tuo nomine ecclesiastica sacramenta et tibi uel procuratori tuo plene et integre respondeant aliisque respondere faciant cum omnibus et singulis fructibus reditibus decimis premiciis foris directuris juribus et pertinenciis prefatis quinque octauis partibus supradictis cum cura pertinentibus et pertinere debent prout hactenus responderunt supradicto Iohanni Alfonsi atque predecessoribus (suis). [+]
1466 FDUSC 337/ 446 Ceterum, cum ad execucionem premissorum vlterius faciendam nequeamus quoad presens personaliter interesse, pluribus aliis negociis legitime prepediti, vniuersis et singulis dominis abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, cantoribus, suctentoribus, thesaurariis, scolasticis, sacristis custodibus personis, administratoribus, tam cathedralium, eciam metropolitanarum, quam collegiatarum canonicis, parrochialiumque ecclesiarum rectoribus, plebanis, viceplebanis, archipresbiteris, vicariis perpetuis, capellanibus curatis et non curatis, ceterisque presbiteris, clericis, notariis et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitatem et diocesim compostellanam et alibi vbilibet constitutis, et eorum cuilibet in solidum, super vlteriori execucione facienda dicti mandati apostolici, ac nostra auctoritate predicta tenore presencium conmitimus plenarie vices nostras, donec eas ad nos duxerimus reuocandas, quos et eorum quemlibet in solidum eisdem auctoritate et tenore requirimus et monemus, primo, secundo et tercio et perhentorie, eisque nichilominus et eorum cuilibet in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena, quam in eos et in eorum quemlibet, si in ea que eis in hac parte conmitimus et mandamus distulerint et contempserint contumaciter adimplere, infrascripta canonica admonicione premisa, ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc ferimus in hiis scriptis, districte precipiendo mandamus, quatinus infra sex dierum spacium, postquam pro parte dicti domni Iohannis Garsie super hiis fuerint requisiti, seu alter eorum fuerit requisitus, inmediate sequentibus, quos dies eis et eorum cuilibet pro omni dilacione, admonicione canonica assignamus; ita tamen, quod in hiis exequendis alter eorum alterum non expectet, nec vnus pro alio se excuset. [+]
1467 VFD 366/ 374 Este dito dia, ena iglesia de San Martiño, presente ende o chantre e ho thesoureiro e ho arçediano de Limia e o mestre escola e Roy de Meijón frío, procurador jeeral do cabídoo d ' Ourense, e gran parte dos outros benefiçiados e canónigos da dita iglesia, e outrosy estando y Juan de Meijón frío, procurador jeeral da dita çibdade e Nuño d ' Ousende e Soeyro de Deça, alcallde da dita çibdade, e Juan Cortido e Pero Lopes, juis da dita çibdade e outros moitos vesiños dela, logo os ditos benefiçiados diseron que eles por sy e por os mais que eran absentes se obligauan con todos seus bees de seeren en toda onrra e fauor da dita çibdade e de non seer contra ela en ningua maneira e ça. [+]
1472 FDUSC 342/ 452 De min Iohan Garcia de Gomara, bachiller en decretos e thesorero e canonigo en la santa yglleia de Santiago, prouisor ofiçial e vicario general en lo spiritual e temporal de la dicha santa yglleia, çibdad e arcobispado de Santiago por lo muy reuerendo en Christo padre et senor don Alfonso de Fonseca, por la miseraçion diuina arçobispo de Santiago, con poderio de conferir, presentar. colar et dar benefiçios. [+]
1472 FDUSC 342/ 452 E como el prestamo e prestimonial porçion de Llooroño con su anexo de la dicha diocesis compostelana vacaron e son vacos al presente por pura e libre resignaçion que de dicho prestamo con su anexo en mis manos fue fecha por lo discreto varon Gomes Vallo, raçionero de la dicha santa Yglleia de Santiago, procurador sufiçiente para aquesto legitimamente constituido del venerable varon Pedro Maldonado, otrosi canonigo de Santiago, vltimo presentero, clerigo e poseedor que fue del dicho prestamo e anexo, el qual podere mandato me fue presentado signado del signo, nombre e subscripçion de Jacome de Figuera, notario publico, e por mi resçibida e admitida; e como a mi, por razon del dicho ofiçio de vicariatu et ofiçialatu las presentaçion, colaçion e prouision del dicho prestamo e anexo me pertenesca, asy como dicho es, o por otra qualquiere manera que vacos sean, por la abtoridad ordinaria sobredicha al amado a mi en Christo Iohan de Barrientos, canonigo otrosi de Santiago, criado e familiar del dicho mi señor el Arçobispo de Santiago, fago titulo e colaçionn e canonica instituçion por ymposiçion de mi birrete, e fagolo del dicho prestamo con su anexo verdadero clerigo, e pongolo en la posesion corporal, real, actual del dicho prestamo e annexo, con todas sus derechuras, frutos e rentas, pertenençias, reçibido primeramente del dicho Juan de Barrientos juramento en los santos euangelios que en esta resignaçion e renunçiaçion asi hecha no ynteruino ni se espera ynteruenir ninguna espeçia de simonia, ni se avia fecha alguna conuençion con ninguna persona, mas que libre e graçiosamente le fue renunçiado por el dicho Gomes Vallo por virtud del dicho poder a el dado; e juro mas de guardar e tener consigo o en poder de alguno su fiel amigo, clerigo, el titulo presente e todas las otras escripturas que al dicho prestamo e anexo pertenesçen. [+]
1472 FDUSC 342/ 453 En testimonio e fe de lo qual le mande dar el presente titulo de colaçion firmado de mi nombre e sellado con el sello de la audiençia arçobispal. [+]
1473 CDMACM 197/ 383 Yo el dicho Pedro Fernandes delas Camoyras benefiçiado en la iglesia de Lugo onbre bueno arbitro ygoalmente tomado por los dichos sennores dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo de la vna parte et el dicho Juan do Porto clerigo con cura de san Juan de Loyba de la otra et sobre rason de las duas septimas partes sen cura de toda la dicha parrochial iglesia dandome segund dieron poder para que entre ellos podese jusgar et sentençiar segund derecho a quen pertenesçian et cuyas eran de justiçia las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio segundo que lo susodicho et otras cosas mas por estenso en el susodiccho conplemiso entre ellos fecho et otorgado se contyene el qual et su themor et forma por mi visto et en commo lo reçeby et açepte et el poderio por los susodichos et cada vnno dellos a mi por el dicho conplemiso dado et visto en commo vsando del dicho poderio luego ante mi reçeby todas las escripturas derechos et enformaçiones que las susodichas partes et cada vna dellas et sus procuradores en sus nonbres ante mi quesieron mostrar et presenter dentro del termino por ellos prefixo para ello en el dicho conpromiso et visto en commo entonçe et dentro del dicho termino parescio ante mi Aluaro Galuan canoigo de la dicha iglesia de Mondonedo et procurador que se mostrou ser del dicho dean et cabildo et por sy et en el dicho nonbre entre otras escripturas presento ante mi vn indulto que avia seydo otorgado por el papa Nicolao quinto de la gloryosa recordaçion al sennor obispo de la dicha iglesia de Mondonedo para que por vertud de aquel podiese vnyr et vnise et anexar et anexase a la mesa capitular del dicho cabildo de benefiçios synples en el dicho obispado vacaturos fasta en contya de quatroçentas libras et vn proçeso sobre el dicho endulto fecho et folminado por el reuerendo sennor don Alfonso de Segura obispo que por entonçe fue de la dicha yglesia et vnna anexaçion vnion et encorporaçion por el dicho sennor obispo en el dicho proçeso fecha de los dichos prestamos et benefiçios synples que ansy vacasen a la dicha mesa capitular et ansy mesmo vnna açeptaçion que por vertud del dicho proçeso et por vigor de la clausulaa "ceterum" en el contenida fiso Gonçaluo Peres de Labrada canoigo que fue en la dicha yglesia et commo procurador que era del dicho dean et cabildo el que en el dicho nonbre vacantes las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio por morte et fin de Vasco Fernandes de Lugo canoigo que fue de la dicha iglesia de Ourense ultymo clerigo que dellas fue (las açepto) et hun instormento de posyson eso mesmo que por vertud de las dichas onion et aneyxaçion et açeptaçon tomo el dicho Gonçaluo Peres en nonbre del dicho dean et cabildo de las dichas dos septimas partes et vnna carta de recodimento de Ferrnando Vasanta nunçio apostolico por la qual derrogaba et derrogo qualesquer otras cartas et prouisyiones que antes ou despsoys diese ou oviese dado en perjudiçio del dicho cabildo en rason de las dichas dos septimas partes sen cura del dicho benefiçio et vnna resignaçion fecha por Juan de Madrid por la qual paresçia et paresçio averse demitido segund que demetyo en fabor del dicho dean et cabildo algun derecho se a las dichas dos septymas partes lo tenia et vn arrendamiento por el qual paresçia et paresçio en commo el dicho Juan do Porto clerigo obo arrendado segundo que arrendo del dicho dean et cabildo las dichas dos septymas partes por el preçio entre ellos acordado por quatro annos conplidos et visto en commo el dicho Juan do Porto ante mi presento esomemo vnna onion que por el dicho Fernando Vasanta nunçio le avia seydo fecha de las dichas dos septymas partes sen cura del dicho benefiçio et otra onion dellas a el fecha esomemo por Pedro de Callobre arçediano de Trasancos en la dicha yglesia et outros autos de protestaçion et requerimiento et visto en commo la vnion et aneyxaçion del dicho cabildo et a la dicha su mesa capitular fecha fue et ha seydo auctoritate apostolica et et primera et avn antes bien dose annos por vigor del dicho endulto et su proçeso et que por ello las dichas oniones al dicho Juan do Porto fechas despoys en dapno de aquellas serian et fueron ningunas ansi por lo suso dicho commo por seren fechas por otros ynferiores del papa que poder nen derecho para ello non tenian nen avn que los todyeran non eran nen fue de tanta eficaçia que podese desatar la dicha vnion al dicho cabildo et su mesa auctoritate apostolica primeramente fecha donde resultan las dichas dos parte sen cura del dicho benefiçio non seren bacas al tienpo que los susodichos las quesieron vnyr al dicho Juan do Porto et ansy non valeria nen valyo lo que le fesiesen et fesyeron de fecho et visto en commo el dicho Juan do Porto clerigo en fasiendo el dicho arrendamiento al dicho cabildo taçite paresçia et paresçio por ello renunçiar su derecho se alguno tenia et avn en ello esprese confesaba et confeso no tener ninguno a las dichas dos septymas partes sen cura et visto en commo el dicho Juan do Porto siendo çertificado de su poca justiçia et non querendo asperar los regores del derecho espontaneamente por ante mi en presençia del escribano et testigos de juso escriptos diso que consentia et consentio et aprobaba et aprobo por buenas legitymas et verdaderas las dichas vnion anexaçion et açeptaçion al dicho cabildo et su mesa capitular fechas et posyson por vigor de aquellas en nonbre del dicho cabildo tomada et aprendida et se neçesario era al dicho cabildo que el luego et encontinente renunçiaba et renunçio vin jure se alguno tenia et etiam lity et cabse en fabor del dicho dean et cabildo. [+]
1473 LTP [4]/ 51 Primus in Petra de Famelga de Vila Pedre, deinde quomodo vadit ad aqua vertente ubi II stat in Abeleira, et deinde III a Dacolada de Vermude, IIIIus stat in Forca Montis Longi in sumitate montis, et deinde quomodo vadit per agreste et deinde per Meram, deinde ad regum de Asturiaos ubi stat Vus cautus, deinde veniendo ad regum Sancte Eulalie usque ad pedem montis qui vocatur Sarriom ubi stat VI cautus. [+]
1473 LTP [5]/ 109 Item primeyramente aforam a Pedro Colaço et a sua moller et a vozes os lugares de Loureyro, rende tres moyos de pam et oyto maravedis de dereytura et oyto capoos. [+]
1476 OMOM 288/ 441 Et avedes de dar et pagar ao dito noso moesteyro et frayres del cada anno de foro por dezemo et quinon o terço do pan et do millo et do trigo et do orjo que labrardes en nas herdades da dita casaria, que non leyxedes por labrarlas her et que non leyxedes de labrar los herdamentos da dita casaria seendo colacada para labrar por labrar outra herdade nenguna, et leyxandoa por labrar por labrar outra alguna, que diades ao dito moesteyro et frayres del o terço da novidades que labrardes como se fose herdade da dita casaria et quanto et cada que labrardes en na herdade da dita casaria algun vetaynço, conven a saber: paynço, fabas, herbrellos, lyno, que non diades delo quinon nengun ao dito moesteyro et frayres del saluo o disemo, et loutro que o levedes para vos, et que asy lles pagedes o dizemo do que criardes et granardes morando na dita casaria, et que seiades obidientes vos et a dita vosa vos ao ministro et frayres do dito moesteyro, et se labrardes alguna herdade de monte, que diades ao dito moesteyro et frayres del o sesmo da novidade que ende labrardes aos frayres do dito moesteyro, et se tornardes la tal herdade de bravo a manso, que diades dela o terço ao dito moesteyro et frayres del como da outra. [+]
1477 MSPT 39/ 279 Nicolaus Franciscus, Dei et Apostolice Sedis gratia, electus Parentinus, in universis Hispaniarum Regnis ac illis adiacentibus partibus orator et Commissarius, cum potestate Legati de Latere ab eadem Sede deputatus, dilectis Nobis in de Bream et de Cabero, compostellane Dioecesis, ac Sancti Martini mindoniensis Prioribus, salutem in Domino. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 392 Sucorre el derecho a los agrabiados per via de nulidades o por remedio de apelar et por ende nos el dean et cabilldo et syngulares personas de la iglesia cathedral de Mondonedo sentindonos seer muy agrabedos en presente et que lo seremos mays en futuro per vos et de uos el reuerendo sennor don Niculao Franco aserto juys comisario que vos desydes de la santa See apostolica et de vnna vuestra carta que nos es fecho entender que en fabor de los dichos Juan de Gallegos et de Alonso Garçia de Saymeron canoigos de la dicha iglesia et en nuestro danno et detrimento de la dicha iglesia distes et folminastes per la qua entre otras cousas en ella contenidas nos mandastes que desemos a los dichos Juan de Gallegos et Alonso Garçia los frutos et probentos perteneçientes a sus preuendas de sus canongias de todo el tenpo que non lles avemos acudido ou fasta quinse dias primeros seguientes sub pena d -escomoyon ou fasta trinta dias paresçesemos ante vos dondequera que estouesedes segund que desto et de outras cousas a esto tocantes mas conplida mençon se fasia en la dicha vuestra carta monitorya el thenor de la qual todo avido aqui por espreso desymoslo seer ninguno ipso jure et nos ou alguno de nos non seer obligado a lo cunplir et esto por los seguientes de fronte nullidades agrabios de la dicha vuestra carta et por qualquer dellos el vno por quanto la dicha vuestra carta non nos fuy notificada en forma nen per porsona que poderyo teuese para ello lo otro por quanto a nos non constou nin consta por la dicha vuestra nin en otra manera que constar nos pueda ou deba del que desydes poderio apostolico vos sennor non seerdes nuestro juys nin tener sobre nos juridiçion alguna et se poderio apostolico ou por la abtoridade apostolica nuestro jues fuesedes o podiesedes seerlo qual non sabemos nin creemos deuierades de enxeryr la sustançia et forma del tal poderio apostolico en la dicha vuestra carta monytorya et çerçiorarnos del por que nos escritos(?) et çerçiorados parsçesemos ante vos alegar de nuestro derecho et por que non lo fesystes non tan solamente la dicha vuestra carta es ninguna et nos non somos obligados a la cunplir commo mpn somos obligados a paresçer nen responder por uigor dela per ante vos; et lo otro por quanto nos asynastes por la dicha vuestra carta plaso de quinse dias para que asy pagasemos las dichas prebendal a los dichos Juan de Gallegos et Alfonso Garçia el qual dicho plaso et termino hera tan breue et nos lo distes perentoryo que a nos era difiçily ymmo ynposible poderlo cunplir et esto por quanto la dicha iglesia de Mondonnedo donde somos benefiçiados et resydentes et la çibdad de Seuilla donde los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos son contynos avitantes et resydentes distan por ciento ocheenta legoas et mas si asy se conclude que por la dicha vuestra carta nos quesystes obligar a lo ynposyble ou a lo menos difiçile; lo otro por quanto el reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo de Mondonnedo nuestro obispo et perlado con los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos et con Diego de Foyos nuestros concanonigos et con el chantre mestrescola et dean de la dicha su iglesia et con el thesorero della hes absente del dicha su iglesia el qual reuerendisymo sennor obispo de Mondonnedo nuestro sennor con los dichos canonigos et personas et dinidades de la dicha su igleisa es continuo avitante et resydente et tiene casa et domiçilio propio en la çibdad de Seuilla donde su merçed es arçediano et prebendado dexada la resydençia de la dicha su iglesia de Mondonnedo donde es obispo et perlado et esto por espaçio de dias et ocho annos et mas tenpo que ha que se absentou de la dicha su iglesia con los dichos canonigos et personas et dignidades et las tyene consigo en la dicha çibdad de Seuilla et segund derecho sendo su merçed segund que hes con las dichas dignidades et canonigos per tan luenga diutornidad de tienpo distrato et apartado de la dicha su iglesia con tan gran numero de canoigos et de dignidades non deue su merçed nin puede prebilegiar los dichos Juan de Gallegos et Alonos Garçia para que commo familiares ayan las prebendal absentes et deseruentes de la dicha iglesia ca non pode el sennor obispo tomar por familiares a mas de dos et el dicho sennor obispo tyene consigo non tan solamente los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos commo tyene consygo a los dichos Diego de Foyos et a los otros canonigos et dignidades de arriba nonbrados et los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos non deuen nin poden gosar del tal prebilejo para que ayan prebeendas en absençia poys el dicho sennor obispo tyene mays que deue canoigos et familiares segund de arriba dicho es et en tal caso por lo demas se perde lo de menos. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 393 Lo otro por quanto el dicho dean et cabilldo sobre las dichas prebeendas que los sobredichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos per ante el reuerendisymo sennor el obispo de Mondonnedo nuestro sennor bentilaron pleito et contyenda et a commoquer que al dicho dean el cabilldo por el dicho sennor obispo aya seydo mandado que pagasemos las dichas prebeendas a los sobredichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos absentes del tal mandamiento por el dicho dean et cabilldo foy apellado por ante el sennor arçobispo de Santiago metropulitano que es del sennor obispo de Mondonnedo por ante el qual en grado de apelaçion sobre la dicha rason fuy pleito bentilado et fuy sentençiado judgado et los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos condenados a que non les fuesen pages las dichas prebendal nen los fuesen pagadas en su absençia et sobre esto les fuy posto sylençio perpetuo et que mays non molestasen nen demandasen mas al dicho dean et cabildo et singulares personas del la qual dicha sentenia posou et es pasada en cosa judgada contra los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos et contra alguno derecho se lo a ello tenian en tanto que non deven jamays seer oydos et por exçepçion de cousa jusgada deuen de seer repelidos por las quales dichas nulidades defectos(?) et agrabeos et por todos los outros que son et se poden colegir de la dicha vuestra munitoria protestando de nos sufragarmos et que estamos sufragados contra vos et contra la dicha vuestra carta por via de nulidades ou de agrabios et commo mejor sea nuestro derecho non fasendo la dicha vuestra carta alguna en quanto en sy es ninguna por nos et por todos los outros que en nuestro fabor et connosco quiseren seer per nos ou por nuestro procurador esento disemos que apelamos probocamos de vos el dicho sennor don Nicolao Franco et de la dicha vuestra carta et de todo lo en ella contenido por ante el nuestro muy santo Padre et sennor Systo moderno papa en la santa Iglesia de Roma et por ante los oydores de su corte et cançelaria et poemos a nos et todas las rendas frutos et probentos de la dicha yglesia et cabilldo et a todos nuestros benefiçiados dignidades canonisias et a todos nuestros bienes espirituales et tenporales et a nuestras hordenes et al dean et cabildo de la dicha iglesia et singulares personas del que con nosoutros quesieren seer sub proteuçion et defendimiento del dicho sennor nuestro muy santo Padre Systo moderno a quien apelamos et desta dicha apelaçion et protestamos que ela pendente non sea por vos el dicho don Niculao Franco contra nos ou contra el dicho dean et cabildo ou contra la dicha yglesia et syngulares personas della que connosco quesieren seer proçedido o ynobado et se lo fuere que sea casado et yrritado per modum atentati ante o uice(?) por el dicho sennor superyor a quien apelamos et pedimos los apostolos sepe sepius sepisime instanter instançius instantisime et otra ves los pedimos con muy mas et mayor instançia et con aquel aquexamiento que el derecho pone protestando de non consentyr saluo en los a nos et a nuestro derecho faborable et de non reuocar esta dicha apelaçion por auto o autos que ante vos fagamos et de gosar del primeiro segundo et terçeiro fatal et commo lo desymos probamos et apelamos et del dia mes et anno en que apelamos et de todo ello pedimoslo al presente notaryo por publica fee et testimoyo et rogamos a los presentes que sean delo testigos. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 Jhesus. De mi don Lopo Aries Marques arçediano de Asumara de la iglesia de Mondonedo et vigario geeral en todo el deanalgo de la dicha iglesia de Mondonedo con poderio de apresentar et colar benfiçios por el uenerable et çircunspecto sennor don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et deanalgo de Mondonedo por la presente proueo et fago titulo et colaçon et canonica instituiçion para en todos los dias de la uostra vida por inposiçion de mi birrete que en uossa cabeça personalmente ponno a uos Juan Fernandes clerigo de Santiago de Adelan del dicho obispado de Mondonedo de la quarta parte sen cura de la iglesia llamada santo Açisco sita en el arçeprestadgo del Ualledoro que he del dicho deanalgo et que agora ultimamente uacou et de presente esta uaquo por fin et obitu de Fernando Farto ultimo clerigo et possedor que fue de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia o en otra qualquer que sea uaca la qual dicha prouision titulo et colaçion asi uos fago a uoto et presentaçion de Maria Fernandes et Leonor Fernandes, fillas legitimas de Fernando Lopes de Adelan defunto et por el tenor de la presente prouision et canonica instituiçion que a uos o dito Juan Fernandes clerigo assi fago vos dou et asigno envisto en la real et corporal et actual posisson uel quasi de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de santo Açisco et de todos los derechos a ella deuidos et perteneçentes qual todo et cada cosa et parte dello entimo et notifico ao clerigo et frigueses de la dicha iglesia et a cada vno dellos dedugo et trago a su notiçia por esta presente prouision titulo et colaçon et canonica instituiçion que della vos fago por vigor del poder a mi dado del dicho sennor dean et mando en uirtude de santa obediençia et su pena d -escomoyon a qualquer clerigo cura o capelan o benefiçiado desta dita diocesis o del dicho arciprestadgo que por uos el dicho Juan Fernandes clerigo o por uostro procurador que para ello en vostro nonbre fuere constituido uos ponna et apodere en la posison real et auttual uel quasi de la dicta quarta parte sen cura de la dicta iglesia de santo Açisco a uos el dicho Juan Fernandes clerigo por libros et calix et uestimentas et canpaa tangida et por outros ornamentos et segundo costunbre deste dicho obispado. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 En testimonio de lo qual uos dey dello esta prouision titulo et colaçion et canonica instituiçion que uos asi fago de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia en la manera que dicha es firmada de mi nonbre et seellada con mi seello pendente en corda de chouçan et firmado et signado del nonbre et signo del notario de susoescripto. Que foy feyto et outorgado dentro de las casas de morada del dicho sennor arçediano que son sites en la rua Grande de la villa de Ribadeo a des et noue dias do mes de febreiro del anno del nasçemento del nostro Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et noue annos. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 360 E qualquera que tomare posision de benefiçio, si dentro de trinta dias desdel que tomare la posesion non pagare la dicha entrada al obrero e reçibiere del su carta de pago, paguela doblada; e sy pasare unn anno que non pagare la dicha entrada asy doblada, por el mismo fecho incurra en sentencia dexcominon, e la colaçion que del tal benefiçio ovo sea en sy ninguna e de ningunn efecto, e nos e nuestros subecesores puedamos proveer. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 362 Que los que non fueren curas non den los sacramentos sin liçençia Item porque los derechos quieren que a los perlados e dioçesanos prinçipalmente en sus diocesis conviene tener cura de las animas, e ellos deven de encomendar el regimente dellas a tales personas que las puedan regir e governar e dar de sy e de los prelados que gelas encomendaren buena cuenta el dia themeroso del juyzio, e algunnos de los que tienen benefiçios en nuestra diocesis, asy por colaçion commo por union, commo en otra manera, ponen en los tales benefiçios capellanes, clerigos o religiosos, non ydoneos ni sufiçientes para administrar los sacramentos e dar cuenta de las animas, estabelesçemos e hordenamos que ningunn clerigo ni religioso que non fuere clerigo proprio del benefiçio non administre los sacramentos syn se presentar primero ante nos e aver nuestra carta de liçençia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 385 Testigos que fueron presentes e vieron leer e publicar las dichas constituçiones en la dicha santa signodo, e loarlas e aprobarlas: don Pero Martinez dean, e don Vasco de Marçoo arçediano de Montes, e don Alvoro del Puerto maestrescuela, personnas en la dicha iglesia de Tuy; e Vasco Colaço, e Gonçalo Vasquez, e Fernan Peres, canonigos en la dicha nuestra iglesia de Tuy; e don frey Gonçalo de Parada abbad de Oya, e don frey Alvaro abbad de La Franquera, e don frey Gonçalo Ferrandes abbad de Anguares, e Martin Afonso e Juan de Santo Domingo abbades en la iglesia de Bayona, e Gonçalo Neto abbad de Creçente, e Jacome Perez clerigo cura de Vigo, e Johan Gomez clerigo e cura de Redondela, e Fernan Cota cura clerigo de Sant Lorenço de Valporben, e otras muchas personas, canonigos, clerigos, curas, e benefiçiados en la dicha iglesia e obispado de Tuy que alli eran presentes con el dicho sennor obispo a çelebrar el dicho signodo. [+]
1483 BMSEH A40/ 347 Sabean todos quantos este publico instromento de aforamiento virem que enno ammo do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e tres annos vinte e nove dias andados do mes de mayo, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y G(omes) Afonso, alfayate vezino da dita cidade e ho oveençal da casa do ospital da dita cidade, e estando con el Alv(r)o V(asque)s, clergo rei tor da igleia de ...pade, em presença de mi A(lvar)o Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispdo de Tuy, e dos testigos aiuso scriptos Entonçe ho dito G(ome)s A(lvar)o, ovençal em nome da dita casa, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Alv(ro) V(asque)s clergo hua casa e hum yxido que o dito ospital tinna e avia em esta cidade enna rua da Corredoyra aqual casa esta de maao de Bayxo e parte de longo de hua parte con outra casa que he do dito ospital e da outra parte parte con casa de Juan V(asque)s tonoeyro e saay por portas adita rua e ho dito yxido esta da maao de cima que parte de hua parte con cassa que foy de Alv(aro) V(asque)s Colaço e contra cima entesta em yxido que foy de Ruy Garcia de Martin e da outra parte con yxido que ora trage Fernan Anes espadeyro que he do cabildo de Tuy Aqual casas e eyxido ho dito Alva(r)o V(asque)s trage de maao do dito G(omes) A(lvare)s aqual casa e yxido asy devysados lle aforaron con todas suas entradas e saydas queles de dereito perteeser e por tenpo de tres vozes el em hua voz primeiro e duas despois del Por tal pleito e condiçon que o dito Alv(ar)o V(asque)s em sua vida e despois as vozes despos del reparem a dita casa de todo o que lle fezer mester e se non parta per mingoa de boo reparamento e eso mesmo o dito yxido E que el e suas vozes dem de foro e penson ao dito ospital cada hun anno por dia de sam Ma(rtin)o do mes de nobenbre asy por la casa como por dito yxido trinta e seys maravedis vellos branca em tres e asy em cada hun anno por lo dito dia durante as ditas vozes ao dito ospital ou ao teençeiro que foron del. [+]
1484 FDUSC 345/ 457 Nicolaus de Salmeron, archidiaconus de Huete in ecclesia conchense, iudex et executor ad infrascripta, vna cum quibusdam aliis nostris in hac parte collegis cum illa clausula "quatinus vos uel duo aut vnus vestrum per vos uel alium seu alios, etc.", a sede apostolica specialiter deputatus, salutem in Domino et presentibus fidem indubiam adhibere uestrisque huiusmodi, ymo uerius, apostolicis firmiter obedire mandatis. [+]
1484 FDUSC 345/ 457 Nos, igitur, Nicolaus de Salmeron, archidiaconus de Huete, iudex et executor prefatus, attendentes requisitionem huiusmodi fore iustam et rationi consonam, volentesque mandatum apostolicum supradictum nobis in hac parte directum reuerenter exequi, vt tenemur, idcirco, auctoritate apostolica nobis commissa et qua fungimur in hac parte canonicatum et prebendam ecclesie auriensis et quoddam perpetuum simplex beneficium ecclesiasticum seruitorium nuncupatum situm in parrochiali ecclesia de Jallas, compostellane diocesis, que quondam Martinus Facundi, ipsius ecclesie auriensis canonicus et in dicta parrochiali ecclesia perpetuus beneficiarius, dum viueret, obtinebat, in dictis literis apostolicis scpecificata, per obitum eiusdem Martini extra romanam [curiam] defuncti, aut alias quouis modo in dictis literis apostolicis comprehenso, vacantes, nobis non constando quod tempore dictarum literarum apostolicarum datarum esset in eisdem canonicatu et prebenda ac beneficio alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinenciis suis, et idem Alfonso, principali, coram nobis constituto, et id humiliter fieri petenti, contulimus, assignauimus, conferimusque et assignamus, ipsumque domnum Alfonsum in corporalem possessionem, seu quasi, dictorum canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi per dictarum literarum apostolicarum traditionem posuimus et induximus, ponimusque et inducimus per presentes. [+]
1484 FDUSC 345/ 459 Ceterum, cum ad executionem premissorum vlterius faciendam nequeamus, quoad presens, personaliter interesse pluribus aliis arduis nunc prependi negotiis, vniuersis et singulis dominis abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, cantoribus, subcantoribus, thesaurariis, scolasticis, sacristis custodibus, tam cathedralium quam collegiatarum canonicis, parrochialiumque ecclesiarum rectoribus seu locatenentibus eorum, deuiplebanis, viceplebanis, archipresbiteris, vicariis perpetuis, capellanis curatis et non curatis, sachristis clericis, ceterisque ecclesiasticis viris in quibuscumque dignitatibus, gradibus uel officiis, notariisque et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitates et dioceses compostellanam et auriensem et alias vbilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super ulteriore executione dicti mandati apostolici nostri facienda, auctoritate apostolica supradicta tenore presentium, plenarie commitimus vices nostras, donec eas specialiter et expresse duxerimus reuocandas, quos et eorum quemlibet in solidum eisdem auctoritate et tenore requirimus et mandamus, primo, secundo, tercio et peremptorie, communiter et diuisim, eosque nihilominus et eorum cuilibet in virtute sancte obedientie et sub excomunionis pena, quam in eos et eorum quemlibet, nisi si infra sex dierum spacium postquam pro parte dicti domni Alfonsi, principalis, fuerint super hoc requisiti, seu alter eorum fuerit requisitus, inmediate sequentibus, quos dies eis et eorum cuilibet pro termino peremptorio ac monicione canonica assignamus, fereant, que nos in hac parte commitimus et mandamus predicta monitione premisssa, ex nunc prout ex tunc, et e conuerso, ferimus, in hiis scriptis districte precipiendo mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc, vt premittitur, fuerint requisiti seu fuerit requisitus, ita tamen quod in hiis exequendis alter eorum alterum non expectet, nec vnus pro alio seu pro alios se excuset, ad vos omnes et singulos supradictos, personasque alias et loca de quibus, vbi et quando et quotiens expediens fuerit, personaliter attendant seu attendat et prefatas literas apostolicas hunc nostrum processum ac omnia et singula in eis contenta, seu eorum substantiam uobis communiter uel diuisim intimetur, insinuetur et fideliter publicare pronuncietur, ac eumdem Alfonsum, principalem, in corporalem posessionem, seu quasi, canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi ponant, induant et defendant inductum, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos, vt supra, in quantum possumus amouemus auctoritate et tenore presentium et condemnamus amotos, ac eumdem Alfonsum vel procuratorem suum eius nomine ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicum recipiant et in fratrem, scallum [ sibi in choro et locum in capitulo ipsius ecclesie cum plenitudine] iuris canonici assignent, sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac beneficii fructibus, redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respondeatis et faciatis ab aliis quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. [+]
1486 FDUSC 350/ 470 (A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate in audientia reuerendisimi domini ac domni archiepiscopi compostellani et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predicte colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenomninatis testibus presens interfui, eamque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et reuisitus. - Didacus de Salamanca, notarius, (A. e R.) (+). [+]
1486 FDUSC 351/ 472 Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni, omniubusque aliis et singulis, dun sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, suscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo curie prediti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnuium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+). [+]
1486 FDUSC 354/ 476 Acatando la sufiçiençia e onesta vida e conversaçion de vos el onrrado e discreto varon, el senor Alonso de Fonseca, clerigo desta diocesis, vos probemos e fasemos prouision, titelo e colaçion e canonica instituiçion en persona de Juan Fernandes de Parga, canonigo de Santiago, vuestro curador e procurador, que para vos e en uestro nombre la reçibio por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça le posymos, de la hermida muerta de san Loys del coto de Jallas, vacante por muerte e fin de Gomes Rodriges Carnero, vltimo clerigo que della fue, o por labso temporis, o por otra via e modo que vaca sea; la provision, colaçion de la qual al dicho reuerendisimo señor arçobispo, nuestro Señor, por razon de su dignidad e ofiçio pastoral pertenesçe probeer e colar, e a nos en su nonbre, conmo su prouisor e vicario; e vos inbestimos en la posesion de la dicha hermita, e desimos e mandamos a qualquier clerigo o capellan, en virtud de santa obediençia e so pena dexcomonion que cada e quando que por vos o por e dicho vuestro procurador en vuestro nonbre fueredes requerido o requeridos, vayan con vos o con el dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre a la dicha hermita de sant Loys de suso nonbrada e vos pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real, abtual, seu casy, de la dicha hermita, segundo vso e costunbre deste dicho arçobispado, e de derecho en tal caso se requiere; e vos ansy puesto e apoderado en la dicha posesión, conmo dicho es, so la dicha pena dexcomonion, trina canonica monicione premisa, desimos a mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrochianos, dezmeros, foreros, renteros, colonnos, çensuarios, tributarios, redituarios qualesquier de la dicha hermita muerta de sant Loys de Jallas de suso nonbrada, que ende en adelante vos recudan, o al dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre, con todos los dezmos, frutos, premiçias e avenenças, galinas, colleytas, lotuosas en cotos, trebutos e otras qualesquier eclesiasticas derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha hermita de suso nonbrada byen e conplidamente e syn mengua e segundo que mejor e mas conplidamente recudieron al dicho Gomes Rodriges Carnero, clerigo que fue de la dicha hermita, vuestro anteçesor e a sus anteçesores e fatores en sus nonbres, e vos ayan por verdadero clerigo della e non a otro nenguno. Çerca de lo qual vos doy este titelo firmado de ni nonbre e del notario ynfraescrito e sellada con el sello de la abdiençia de su reuerendisima senoria. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 Datum et actum Compostellae tertiadecima die mensis februarii anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octogesimo septimo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Nicolao de Azeuedo, canonico compostellano, et Petro de Almaçam in decretis bachallario, pretore ac iusticia maiore in prefata ciuitate et in toto archiepiscopato compostellano pro predicto domino Archiepiscopo; et Petro Gometii, clerico atque Aluaro Ceruiño, notario, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 (A. et R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi domini ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi,prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum, sicut premititur, fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripisi, publicaui, et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis vna cum sigillo dicte curie predicti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca. [+]
1487 BMSEH A44/ 352 Emtonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal diso que por quanto Gyraldo R(odrigu)es vezinno desta dita cidade que presente esta por sy e en nome de Enes sua muller demetira hua casa que eles tragian aforada do dito osopital por tres vozes en esta dita cidade enna rua dos Plazeres con condiçon que el dito G(ome)s A(lvare)s aforase a dita casa ao dito Antonyo G(om)es segun que se todo pasara por [mi] dito notario quel por complir o que prometera que aforava e aforou ao dito Antonyo G(om)es em nome do dito ospital asy como seu procurador e oveensal a dita casa que o dito Giraldo e sua moller tragian aforada do dito ospital e por razon da dita demitiçon el dito G(ome)s A(lvar)es aforava et aforou a dita casa ao dito Antonyo G(om)es porllas ditas tres vozes conven a saber a primeira vos en vyda do dito Antonyo G(om)es e a duas voses despoys del quaes el nomease e se non fosen nomeadas que seiam as ditas duas vozes aqueles que de dereito erdaren seus beens a qual casa lle asy aforou con todas suas entradas e saydas que lle de dereito perteeçem e [con] as devisaçoes enno estromento contiudas e espresas que o dito Giraldo R(odrigu)es tinna do dito hospital o qual logo entregou ao dito Antonyo G(om)es en presensa de mi dito notario e os testes E con condiçon que o dito Antonyo G(om)es e suas vozes mantennan e reparen a dita casa de pedra e tella e madeyra e pregadura e de todo e que lle fecese mester en tal manna que se non parta por mingoa de reparamento e que de el e suas vozes de foro renda e penson en cada hun ano ao dito ospital e a seu tenseyro del vinte e cinqo maravedis vellos desta moeda que ora corre por dia de san Martinno do mes de nobenbre e asy em cada hun anno que durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con o dito foro ao dito ospital non lle pasando sennor a rostro con o seu dereito con E querendo vender ou apenorar o dito foro por razon de bem feitoria sean ende y fezere que presente seia requerido e frontado o dito ospital e oveensal del e seo queser por lo preço que por el deren que o sea ante ca outro ninhum E non o querendo que emtonçes odem a tal persoa que seia ygual deles que cumpla e aguarde o dito contrato em tes instrumento Et queseron e outrogaron ambas as ditas partes que qualquer que contraesto que dito he fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura que sobre sy poyna ao que o conprese mil maravedis de moeda vella que ora corre E a pena pagada ou non que este instromento de foro e tal o contiudo em el fique e valla da parte as ditas vozes que a dita casa con toda sua bemfeytoria fique libre e quite e desenbargada ao dito ospital Sobrelo qual todo ambas [as] ditas partes a renunçiaron e partiron de sy e de suas aiudas a todaslas leyes e dereitos asy eclesiasticos como segrares que por sy quesese dizer e alegar em contrario desto que dito he quele non valese em iuzo nen fora del nen fose oydo nen escoytado sobre elo sub a dita pena E de todo e como pasava e pasou ambasllas partes pediron a mi dito notario sennos instromentos feitos ambos en hun tenor per suas guardas e dos seus dereitos E ou dito Antonyo asy resebeu en sy o dito foro da dita casa e obligou asy e a todos seus beens asy eclesiasticos como segrares deo todo asy teer e conprir como dito he E o dito G(omes) A(lvar)es asyllo outorgou en nome do dito ospital e obligou os bees do dito ospital alle fazer saao e salvo e de paz o dito foro durante os ditas vozes Esto foy e pasou asy enno dito logar o anno e era e mes e ditas suso ditos Testigos que a todo esto foron presentes Juan Colaso o moso, clergo, e Juan de Seysas, espadeyro, e o dito Giraldo R(odrigu)es. [+]
1487 FDUSC 355/ 479 (A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini domni archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus interfui eaque subscribere vidi et audiui, et hoc presens publicum instrumentumm manu alterius fideliter scriptum eorumdem confeci, subscripsi, publicaui et in hac publica forma redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani apposicione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premisorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. [+]
1487 FDUSC 357/ 481 Quia ad nostram nuper peruenit noticiam quod beneficia seu prestimonia sine cura, videlicet: medietas sine cura beate Eolalie da Portela, et medietas sine cura sancti Martini de Meis, et quarta pars sine cura sancti Andre de Barrantes, et medietas sine cura sancti Michaelis de Lores, et medietas sine cura beate Marie Digna de Portonouo, et tercia pars sine cura sancti Stephani de Noalla, et medietas sine cura sancte Columbe de Rianjo, et medietas sine cura sancti Laurencii d ' Andreas, et medietas sine cura sancti Iulliani de Romay, et media pars sine cura sancti Iohannis de Bayon, et sexta pars sine cura beate Marie deGodos, et tercia pars sine cura sancti Clementis de Cigan, cum medietate sine cura sancte Crucis de Castelo, necnon medietas sine cura sancti Petri de Villalonga, sitis in prefata diocesi, ad presens sint uacantes per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, et quia inter cetera que mei officii vicariatus regimini incumbunt hoc est precipuum, vt persone, siue laici, siue clerici, fructibus beneficiorum prefati archiepiscopatus compostellani absque veris titulis vtantur, Nos, itaque, volens in premissis prouidere, considerantes idoneitatem, scienciam et laudabilem vitam aliaque virtutum merita nobilis et generosi viri domni Alfonsi de Fonseca, in Artibus studio salmantino studentis, quibus apud nos fidedigno comendatur testimonio, que nos excitant et inducunt ad graciam sibi faciendam specialem, auctoritate apostolica nobis collata per bullam contra coroças emanata de felicis recordacionis Nicolao papa quinto, seu auctoritate ordinaria predicta, premissorum meritorum intuitu, beneficia predicta sic vacancia, vt premititur, aut alio quouis modo siue ex alterius cuuiuscumque persone seu personarum morte ad presens vacent, siue tamquam ad id benemerito, contulimus et asignauimus in presencia ecclesiastica et eciam prouidemus, prouidemus de eisdem cum omnibus iuribus et pertinenciis suis per presentem instrumentum in possessionem realem, corporalem, et actualem ipsorum beneficiorum in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris sui, propter hoc coram nos personaliter constituti, per nostri birreti capiti suo imposicionem auctoritatibus apostolica et ordinaria predictis, tamquam de beneficiis incorozatis et ob id vacantibus, vt sepedictum est. [+]
1487 FDUSC 357/ 482 (A. et R.)Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini archiepiscopi compostellani et eius curia notarius, ac coram eius oficiali siue prouuisore scriba, quia predictis colacioni, prouisioni et institucioni omnibusque aliis et singulis, dun sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri, vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque, nomine meis solitis et consuetis vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. [+]
1487 FDUSC 359/ 484 Cum, itaque, vos de presenti in prefato studio resideatis, desiderans insequi actum clericalem bonosque mores et consuetudines, et insudare in acquisicione ipsarum scientiarum, et ut subsequentia inministrentur precedencia, cum in redditibus, fructibus et obuencionibus vestrorum beneficiorum vos comode non possitis sustentare verumque statum et honorem, neque onera vobis incunbentia supputare, vacantes, siquidem, per lapsum temporis de beneficiis ecclesiastibus prouidendis a jure statuti, uidelicet, medietas sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Genesii de Vameo et medietas sine cura beatae Mariae de Mourente, et quarta pars sine cura sanctae Marinae de Bora, site in prefata diocesi, uel quia hucusque per clericos vulgo nuncupatos coroças occupata et a laicis possessa fuerunt, fructus ipsorum beneficiorum in suos vsos conuertendo, aut alio quouis modo vacent, vobis tamquam benemerito dignum duximus conferri, prout per presentes conferimus et assignamus ac prouidemus vos etiam de eisdem beneficiis, licet absentem, in persona discreti viri domni Iohannis Fernandi, canonici compostellani, uestri curatoris et procuratoris, recipientis pro uobis et nomine vestro huiusmodi collacionem per nostri birreti impositionem auctoritatibus ordinaria et apostolica secundum constitutiones et ordinationes istius almae ecclesiae compostellanae, necnon secundum bullas et priuilegia felicis recordationis romanorum pontificum Eugenii et Nicolai contra predictos coroças super hoc emanatae, investiendo vos in possessionem corporalem, realem et actualem in ipsorum beneficiorum fructuum, reddituum et prouentuum eorumdem, mandantes omnibus et singulis parrochianis vtriusque sexus, ut de fructibus, redditibus, iuribus et obuencionibus vniuersis ipsorum beneficiorum vobis vel procuratori uestro sufficienter respondeant ac faciant ab aliis quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi, amoto ab eis quolibet detentatore. [+]
1487 FDUSC 359/ 486 (A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reurendisimi domini, ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, et coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui; ideo hoc publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo dicte curie predicti mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. [+]
1487 FDUSC 360/ 487 Sepades que nos proueymos e fesimos prouisyon e titulo e colaçion e canonica [ynstituiçion] al señor don Alfonso de Fonseca, estudiante en el estudio general de la çibdad de Salamanca, en persona de Juan Ferrandes, canonigo de Santiago, su curador e procurador que para el e en su nombre lo reçibio por ymposiçion de mi birrete que sobre su cabeça le posymos, de los benefiçios metades sin cura de san Gees de Vameo e de santa Maria de Morente, e del quarto sin cura de santa Marina de Bora, sytos en esta dicha diocesis, vacantes por lapsu temporis e por estar encoroçados, o por otra qualquier manera que vacos sean; la prouision e colaçionn de los quales al dicho señor arçobispo ansy abtoritate ordinaria como apostolica por virtud de las bullas de los santos Padres Nicolao e Vgenio, que fablan en rason de los coroças, e a nos en su nombre pertenesçe, segundo que esto e otras cosas [mas largamente se contienen] e son contenidas en el ynstrumento de titulo que çerca dello le mandamos dar. [+]
1487 VIM 92/ 222 Sepan quantos esta carta de arrendamento viren commo nos, el dean et Cabildo de la Iglesia Cathedral de la cibdade de Vilamayor, seendo ajuntado en noso Cabildo en vn con el sennor Fernando Rodriguez de Prabeo, mestrescola et vigario del sennor dean, por son de campaa tangida segundo que lo avemos de vso et de costume, arrendamos a vos, Gonçaluo Bolado de Sant Vicente, pescador, vezino de la vila de Viueiro, o noso paaço de Portoselo, con suas cortynas, entradas et saydas, por seys annos conplidos et acabados, con seys nouidades alçadas, por preçio et qontia de cada vn anno vyndeyro de dosentos mor. pares de brancas ou moeda que tanto valla; et mays que vos, o dito Gonçaluo Bolado que nos avedes de vyir visitar con pescado fresco de cada vn anno por cada dia de Santa Maria de setembre ou por cada dia de Sant Lucas; el qual dito rendo que vos asy fasemos es desta Santa Maria de Agosto deste presente anno de mill et quatroçentos et oytenta et sete annos en adeante fasta que sean conplidos los ditos seys annos; los quales ditos mor. nos avedes de pagar por cada dia de San Martinno de nobenbre. [+]
1488 CDMACM 206/ 428 Primeramente la mesa obispal çiento et çinquenta mill mor. xvU la mesa capitular çiento et quarenta et çinco mill mor. xiiioU el deanalgo quinse mill mor. l Ud la chantria tres mill et quinientos cccl el arçidianadgo de Trasancos veynte mill mor. ii U el arçidianadgo de Viuero veynte et dos mill mor. ii Ucc el arçidnadgo de Montenegro con sus anexos dies et ocho mill mor. lUdccc el arçidianadgo de Azumara nueve mill mor. dcccc la maestrescolia con sus anexos onse mill mor. lUc la tesoreria quatro mill quinientos mor. ccccl la judicatura con sus anexos quinze mill mor. lUd Yglesias del deanalgo Sant Mamed das Ouras mill mor. c Sant Viçenço de Lagoa ocho mill mor. dccc Frigulfe syn obispo dos mil dosientos et sesenta mor. ccxxvi Santo Thome de Recarey mill et dosientos mor. cxx la yglesia de Recarey tres mill mor. ccc la yglesia de santa Crus seys mill et quinientos mor. dcl Sant Martin da Veyga dosientos mor. xx Vilacanpaa syn obispo seysçientos mor. lx Seonae de Laje syn obispo mill mor. c Budian seys mill mor. dc Mouçide syn obispo mill mor. c Cordido tres mill mor. ccc Sant Pedro de Cangas nueve mill mor. dcccc Santiago de Fazouro tres mill mor. ccc Seoane de Vilaronte seys mill mor. dc Santa Çiçilia seys mill mor. dc Sant Sebastian de Caruallido çinquo mill mor. d Santo Açisco quatro mill mor. cccc Santiago de Adelan ocho mill mor. dccc la yglesia de Castrodoro syn obispo ochoçientos mor. lxxx Sant Esteuan de Oyran dos mill et çien mor. ccx Santa Maria de Vacoy quatro mill mor. cccc Sant Jurjo de Cadramon mill et quinientos mor. cl San Pedro de Mor quatro mill mor. cccc Arçiprestadgo de Aguiar San Pedro de Taboy çinco mill mor. cl Sant Giaao de Moons con el prestamo quatro mil quinientos mor. ccccl Santa Maria de Triavaa quatro mil mor. cccc Santiago de Justanes tres mill mor. ccc la yglesia de Mondris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Luentia con el prestamo mil et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Ludrio dos mill mor. cc la yglesia de Duancos tres mill çien mor. cccx la yglesia de Meenda dos mill et ochoçientos mor. clxxx Santo Andre de Barredo mill et quinientos mor. cl Sant Bartolome de Lea dos mill et quinientos mor. cl la yglesia de Viladonga tres mill mor. ccc Sant Martin d Governo dos mil et dosçientos mor. ccxx la yglesia de Ansemar seys mil mor. dc Santiago de Duarria tres mill quinientos mor. cccl Arçidianalgo de Trasancos Sant Giaao de Ferrol treynta mil mor. iiiU San Saluador de Sarantes dies mill mor. iU Santa Maria de Brion ocho miH mor. dccc Sant Romaao de Doninnos ocho mil mor. dccc Sant Jurjo das Marinnas quatro mill mor. cccc Sant Yoan d -Esmelle quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Couas tres mill et seisçientos mor. cccclx Sant Pedro de Marmancon dos mill mor. cc Santa Ougia de Mandiaa quatro mill mor. cccc Sant Matheu çinco mill mor. d Santa Maria de Yglesiafeita mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Vilar tres mill mor. ccc Santa Maria de Carança tres mill mor. ccc San Pero de Leixa dos mill mor. cc Santa Maria do Vale seys mill mor. dc Sant Martinno de Tires dos mill mor. cc Sant Viçenço de Meiraas dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Sant Thome de Taraça dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Santiago de Lago çinco mill mor. d San Bartolome mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Sequeiro dos mill et quinientos mor. ccl la capilla de Santa Çeçilia quinientos mor. l Santa Maria de Castro dos mill mor. cc San Giaao de Naron dos mill mor. cc Sant Martinno de Marnela mill dosientos mor. cxx San Pedro de Loyra mill et nueveçientos mor. cxc Santiago de Pantyn mill et ochoçientos mor. clxxx Sant Mamed de Atheos tres mill et quinientos mors. cccl Santaalla d -Avynoo tres mili mor. ccc Sant Migue d -Avinno mili quinientos mor. cl Santo Esteuoo de Sedes quatro mili quinientos mor. cccc Sant Viçenço de Plaçente mill mor. c Santa Marina do Monte mili et quinientos mor. cl Santaalla de San Sadornino quatro mill mor. cccc Santa Maria de Narayo quatro mil mor. cccc Sant Lorenço de Doso dos mill mors. cc Sant Pedro de Anca tres mili mor. ccc Santa Maria de Viladonelle dos mil mor. cc Santa Maria de Neda ocho mil mor. dccc San Nicolao de Neda tres mili mor. ccc Arçiprestadgo de Çedeyra Santa Maria das Pontes seys mil mor. dc Sant Iohan de Freixo quatro mill mor. cccc Santa Maria de Vilavella seys mill mor. dc Santa Maria d -Espinaredo dos mill et quinientos mor. ccl Santa Maria de Reçemel dos mil et dosientos mor. ccxx Sant Paayo de Ferreira seys mill mor. dc Sant Giao de Lamas seys mill mor. dc Sant Jurjo de Nouche seys mill mor. dc Sayoanne de Nouche mill et seysçientos mor. clx Santa Crus de las Somoças tres mili et quinientos mor. cccl Santiago de Seree çinco mill mor. d Sayoanne dos Casares mill et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Labaçengos tres mili mor. ccc Santiago d -Abade quatro mill mor. cccc Sant Viçenço de Vilaboa mill mor. c San Fiins d -Esteiro ocho mili mor. dccc Sant Romaao de Montojo çinco mil mor. d San Iohan de Montojo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Çerdido dies mil mor. iU San Cosmed de Pineiro ocho mil mor. dccc Santa Maria de Çedeira seys mill mor. dc Santaalla de Çerbo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Vilarrube mill nueveçientos mor. cxc Arçiprestadgo d -Ortigueira. [+]
1488 CDMACM 206/ 439 Signum donni Petri Altamirano Sedis apostolice prothonotarius.. Et yo Alonso de las Cueuas por la aboridad apostolica y real escriuano y notario publico en vnno con los dichos testigos presente fuy a todo lo susodicho segund en estas diez fojas de papel de dos en pliego se contiene et van rublicadas de la senal de mi rublica el qual a ruego et pedimiento de los dichos mestrescuela et Rui Basanta et por mandado del dicho sennor prothonotario que aqui firmo su nonbre la fiz por otro fielmente escriuir et lo ley et colaçione et por ende fiz aqui este mio signo acostunbrado que es a tal en testimonio de verdade rogado et requerido. Alfonsus de las Cueuas apostolicus notarius. [+]
1489 CDMACM 207/ 439 De mi Ferrnand Rodrigues de Praueo maestrescola en la iglesia de Mondonedo a vos los fligeses et parochianos de la parochial iglesia et flegesia de santa Maria de Abadin que es sita en la dicha maestrescolia et a otras qualesquer personas a quien el negoçio infrascrito atanne o en qualquer manera podera atanner en futuro soude en Deus. [+]
1489 CDMACM 207/ 439 Vos fago saber que yo probii et por el thenor de la presente proueo fago titulo et colaçion prouision canonica instituçion del benefiçio mietad con cura et rectoria de la dicha iglesia de santa Maria de Abadin a Ferrnand Rodrigues de Mantaras clerigo desta diocesis de Mondonedo per inposiçion de mi varrete que personalmente en sua cabeça puje a presentaçion del prior et canoigos del monesterio de San Martinno de Mondonedo segundo que el dicho benefiçio vaco et esta vaco per morte et fin de frey Lopo da Cruz vltimo poseedor que del fue ou per lauso de tienpo o en otra qualquer manera que vaco estaua et lo ponno et ynstituyo en la cura et rectoria del dicho benefiçio iglesia et fliguesia del et le cometo el regimen et administraçion de todo ello con juramento de que primeramente en mis manos iso el dicho Ferrnand Rodrigues que el ni otro por el non dera oro nin plata por la dicha apresentaçion nin en ello non interueniera otra iliçita pauçion que tocase aspecie de simonia nin resçibia el dicho benefiçio para seer del coroça et sera en prol et onrra de los obispos et maestrescolas que fueren desta iglesia de Mondonedo et sus lugares tenientes et verna al santo Sinado cada anno segundo es obligado cesante legitimo inpedimento et guardara las constituiçiones signodades. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 Et es mi entençion que sy el dicho Ferrnand Rodrigues per dos meses antes o despues de esta dicha colaçion fue o sera publico concubinano que esta dicha colaçion sea en si ninguna et de ningun valor. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 En testimonio de lo qual le di delo este presente publico instrumento de titulo et colaçion prouision et canonica instituiçion firmado de mi nonbre et seellado con mi seello et sinado del notario insfrascrito. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 Testigos que fueron presentes llamados et rogados Pedro Afonso da Crunna et Pedro de Cellero(?) clerigo et Pedro Ares de Luases et Lopo Rodrigues de Cabarcos. Fernandus Rodrigues scolasticus mindoniensis. Et eu Bartholomeu Garçia clerigo de la diocesis de Mondonedo et notario publico por las autoridades apostolica et ordinaria a todo esto que dicho es en vnno con los dichos testigos presente fue et asy lo vy et oy et este instrumento de titulo segundo que se per ante mi pasou con mina mao escriby et en el puje mi signo rubrica et nonbre acostumados sendo rogado et requerido para ello en testimonio de verdad. Bartholomeus Garsie clericus et apostolicus notarius. [+]
1489 FDUSC 363/ 490 Sepan quantos este publico instromento de titulo e colaçion vieren conmo nos seyendo ynformados de la sufiçiençia, honesta vida e conserbaçion e buenos vsos e costunbres de vos don Alfonso de Fonseca vos proveemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion por ynposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça vos ponemos del quarto del benefiçio, quarta parte sin cura de toda la parrochial yglesia de san Jurjo de la çibdad de la Cruña, vacante por sinple renunçiaçion que en nuestras manos del dicho benefiçio hizo el arcidiano Francisco Flores, ultimo clerigo e poseedor que del fue, o por otra qualquier manera que baco sea; el qual a nos por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal perteneçe presentar, provêêr e colar e disponer; en el qual dicho benefiçio quarta parte sin cura e posison del vos ynvestimos e instituymos e prouemos en la posesion del en la manera que dicha es, e dezimos e mandamos en vertud de santa obediençia, e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que cada e quando que por vos el dicho don Alfonso de Fonseca, clerigo, o por vuestro procurador sufiçiente en vuestro nonbre fuese requerido o requeridos, vayan con vos a la dicha yglleia de sant Jurjo e vos pongan e apoderen en el jur e posision corporal, real, abtual, seu quasi, del dicho quarto sin cura de la dicha yglleia de sant Jurjo, por libros, calix, vestimenta e canpana tanida, e por los otros ornamentos de santa yglesia segundo vso e costunbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere; e el asi puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochianos de la dicha yglleia que recudan e fagan recudir a vos el dicho don Alfonso e a vuestro procurador en vuestro nonbre con los frutos e rentas, diezmos, primiçias, aveniçias, fueros, çensos, tributos, reditos e probentos, e otras qualesquier eclesiasticas a la dicha quarta parte sin cura dela dicha yglesia devidas e pertenesçientes, bien e cunplidamente en guisa que no vos mengoe ende cosa alguna, e segundo que mejor e mas cunplydamente han recudido e recudieron al dicho arçidiano Francisco Flores, e a los otros clerigos sus anteçesores, e vos ayan por verdadero clerigo del dicho quarto sin cura de la dicha yglesia, e no a otro alguno. [+]
1489 FDUSC 364/ 491 Sepades que nos proueyemos e fesimos provision, titulo e collaçion a don Alfonso de Fonseca, estudiante en Artes, por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça posimos, del benefiçio eclesiastico quarta parte syn cura de toda la parrochial yglleia de san Jurjo de la çibdad de la Cruña, vacante por synple renunçiaçion que en nuestras manos fiso el arçediano Françisco Flores, vltimo clerigo e poseedor que del dicho benefiçio [fue], o por otra qualquier manera que vaco sea; la presenrtaçion, colaçion e prouision del qual a nos pertenesçe por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal. [+]
1491 CDMACM 158/ 293 En la noble çibdad de Salamanca a veinte et tres dias del mes de novienbre anno del nasçimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et nouenta et vn annos en el abditorio del reuerendo sennor don Martianes arçediano de Medina del Campo en la yglesia de Salamanca viçescolastico de la Universidad del estudio de la dicha çibdad juez subexecutor de los preuillejos et constituçiones del dicho estudio dado et subdelegado por el noble sennor don Gutierre de Toledo dotor en Decretos mastrescuela de Salamanca el qual dicho abditorio es en las casas de su morada en presençia de de mi el notario publico et de los testigos de yuso escritos paresçio ende presente Lopo de la Plata vesino de la dicha çibdad en nonbre et commo procurador que es de los venerables sennores dean et cabilldo de la yglesia catredal de Villamayor de Mondonnedo et en los dichos nonbres presento yntimo et notifico et leer fiso por mi el dicho notario en el dicho abditorio vn escripto de apelaçion su thenor del qual es este que se sygue: [+]
1491 CDMACM 158/ 294 Et despues desto en la dicha çibdad de Salamanca primero dia del mes de dezienbre anno susodicho ante el dicho sennor arçediano de Medina don Martianes viçescolastico et juez susodicho en las casas de su morada a la abdiençia de las Bisperas en presençia de mi el dicho notario et de los testigos de yuso escritos paresçio ende presente et dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes et ratifico el ato de arriba de la dicha apelaçion ante el dicho sennor arçediano et luego el dicho sennor arçediano dixo que el no le agrauio en cosa alguna nin a los dichos sus partes quanto mas que sy el se pronunçio juez desta cabsa el dicho Lope de la Plata prorrogo en el juridiçion et fue de su consyntimiento et quando non avia agrauio non avia apelaçiones nin el gela devia dar nin dava antes espresamente ge la denegava et denego et le dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos refutatorios et proçediendo mas adelante segund devia mandava al dicho Lope de la Plata procurador de los dichos sennors dean et cabilldo que a terçero dia veniese alegando et concluyendo en la dicha cabsa prinçipal y el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres dixo que lo tomava et tomo por agrauio et lo pedio por testimonio synado a mi el dicho notario et rogo a los prsentes que fuesen dello tetigos que fueron presentes el bachiller Gil Fernandes de Tapia et Diego de Villafatima vesinos de la dicha çibdat. [+]
1491 FDUSC 365/ 493 Colas Raposo, Juan Pardal, Juan da Praia, Pero Muniz, Diego Fernandes, parrochianos de la dicha yglleia e vesinos dela dicha çibdade. [+]
1491 FDUSC 366/ 493 Acatando a la honesta vida, trato e conversaçion de vos don Alfonso de Fonseca, estudiante en Philosophia, residente en l ' estudio de Salamanca, vos proueemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion de los benefiçios terçia parte syn cura de sant Martino de Moaña e de la meytad parte syn cura de santa Cristina de los Cobres, e de la sesta parte syn cura de santo Andres de Lorençaa e de la meytad parte syn cura de sant Pedro de Tomeça e de la meytad syn cura de sant Pedro de Doumayo e de la terçia parte syn cura de santa Vaya de Meyra, sitos en el dicho nuestro arçobispado, que al presente vacaron e estan vacos por fin e muerte del cardenal Meen Gonçales de Morraço, vltymo benefiçiado e poseedor que dellos fue, o en otra qualquier via, forma e manera que vacos sean, e vos investimos en la posesion corporal, real e actual, seu quasi, de ellos e de cada vno dellos por imposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça ponemos; la presentaçion de los quales dichos benefiçios, conviene a saber: el terçio de sant Martino de Moaña e quarto de sant Pedro de los Cobres, a Nos perteneçe por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal, los quales Nos en vos presentamos; e de los dichos benefiçios terçia parte de santo Andre de Lorençaa e quarta parte de sant Pedro de Tomeça e meytad de sant Pedro de Doumayo e terçia parte de santa Vaya de Meyra perteneçen e son de presentar de los monesterios de sant Juan de Poyo e Santiago d ' Armelo, los quales Nos, por virtud de vn poder que del reuerendo padre el maestro Martin d ' Aspetia para los presentar tenemos, por ser como es el dicho maestro administrador perpetuo del dicho monesterio de san Juan de Poyo e de su anexo el monesterio de Santiago de Armelo; los quales presentamos en vos e en vuestro fauor en nonbre del dicho amministrador, segund mas largamente en el instrumento de poder, que del dicho maestro tenemos para ello, e en las presentaçiones que de los dichos benefiçios en su nombre vos fesymos, se contiene. [+]
1491 FDUSC 367/ 495 In nomine Domini, amen. Sepan quantos este instrumento de posesiom vieren como en la yglleia de san Payo d ' Aranga de la diocesis compostellana, a honze dias del mes de dezenbro año del nascemento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e hun años, et estando ende presente Pero Cââo, clerigo de la meytad con cura de la dicha yglleia, en presençia de mi el notario publico e testigos de yuso escriptos, paresçio presente Bartolome de Vââmonde, clerigo de la diocesis compostellana, en nombre e como procurador del señor don Alonso de Fonseca, canonigo de la santa yglleia de Santiago, residente en el estudio de Salamanca, e por ante mi dicho notario e testigos abaxo escriptos presento hun instrumento et titulo fecho por el reuerendisimo e manifico señor don Alonso de Fonseca, arçobispo de la dicha santa iglleia de Santiago, el qual era escripto en papel e firmado del nombre de su reuerendisima Señoria e refrendado de su secretario Fernando de la Torre, por el qual dicho titulo paresçia e constaua, como paresçio, que su Señoria avia fecho prouision, titulo e colaçiom al dicho señor don Alonso de Fonseca, canonigo de la dicha santa iglleia de Santiago, de los benefiçios meytades sin cura de san Payo d ' Aranga e de san Giââo de Cumbraaos, de la diocesis compostellana, vacantes por morte e fallesçemento de Gonçalo de Vlloa, canonigo que fue de la dicha santa yglleia de Santiago, defunto, que Dios perdone. [+]
1491 SHIG Our. , 19/ 136 Anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e un annos, a veynte e quatro dias del mes de Março, dentro en el coro de la yglesia catedral del sennor Sant Martin de la çibdad de Orense, estando ay juntados en la congregaçion de la santa synado que se çelebro en la dicha yglesia en los dichos dia, mes e anno, los venerables sennores don Juan de Deça arçediano de Bubal y provisor en la dicha yglesia, çibdad e obispado de Orense, por el reverendisymo sennor don Antonioto Gentil, por la divinal providençia cardenal de Santa Anastasia e obispo de Orense, e don Pedro de Tamayo chantre, e don Gonçalo de Vilajuan arçediano de Limia, e don Nunno Alvares de Guitian maestreescuela, e Gonçalo das Seixas vicario del dean don Pedro de Herrera, e Rodrigo Alonso de Meyjonfrio, Gonçalo de Deça, Lope de Deça, Gomez Alvares, Juan de Lemos, Diego Vasques, Luys Carança, Alonso Valete, Juan de Lorero, Alvaro Vasques, Roy Gonçales, Gomez Ares, Rodrigo de Ribera, e Juan Ares, canonigos e benefiçiados en la dicha yglesia, e los reverendos sennores don Lope de Ribadal abad de Çelanova, e don Alvaro de Roçamonde abad de Santistevan de Ribas de Sil, e don frey Rodrigo de Sant Gees abad de San Clodio del Ribero dAvia, e Diego Gonçales retor de la parrochial yglesia de Santiago de Allariz, e Juan de Seoane retor de Guillamill, e Ares Fernandes arçipreste de Limia, e Juan de Françia arçipreste del maestrescolazgo de Orzellon, e otros muchos clerigos, curas retores e capellanes del dicho obispado de Orense, juntos en la dicha congregaçion de la dicha santa sygnado, despues de misa mayor e de fecho e dicho el sermon, el dicho sennor provisor en nonbre del dicho reverendisimo sennor cardenal e obispo fizo leer e publicar en alta e inteligible boz çertas constituçiones synodales escriptas en un libro de pergamino e firmadas en fin del dicho libro de los nonbres de los muy reverendos sennores don Pedro de Sylva e don Diego de Fonseca difuntos que santa gloria ayan obispos e prelados que fueron de la dicha yglesia de Orense, las quales dichas constituçiones ansymismo fueron publicadas en otra santa synado que se çelebro en la dicha yglesia por mandado del dicho muy reverendo sennor don Pedro de Sylva en el anno del Sennor de mill e quatroçentos e çinquoenta e uno e de çinquoenta e dos annos segun se contiene en el dicto libro de las constituçiones, e retenian de las dichas constituçiones sygnodales segundo se contienen e estan escriptas en el dicho libro, firmado de los nombres de los dichos sennores prelados e obispos que fueron de la dicha yglesia, de verbo ad verbum . [+]
1492 FDUSC 369/ 498 Sepades que Nos proueymos e fezimos prouision e titulo e colaçion e canonica ynstituiçion a don Alonso de Fonseca, canonigo en la dicha nuestra santa ygleia, e estudiante en santa Theologia, en persona de Pedro Pascual, clerigo, que para el y en su nombre la resçibio por ymposiçion del nuestro birrete que sobre su cabeça le posimos, de los benefiçios terçia parte syn cura de la parroquial ygleia de santa Maria de Cruzes e la meytad syn cura de la parrochial ygleia de santa Maria de Leroño, sitos en el dicho nuestro arçobispado, vacantes por muerte e fin de Juan de Barrientos, vltimo clerigo e poseedor que dellos fue, o en otra qualquier via, modo e manera que vacos sean; la presentaçion, prouision e colaçion de los quales a Nos pertenesçe por razon de nuestra dignidad arçobispal, segund que esto e otras cosas mejor e mas complidamente se contienen e son contenidas en el ynstrumento de tytulo que çerca dello le mandamos dar. [+]
1492 MSPT 52/ 299 Alfonsus Carrillo de Albornoz, Dei et Apostolice Sedis gratia, Episcopus Cathaniensis, serenissimorum ac potentissimorum Fernandi et Elisabet, Regis et Regine, Dominorum nostrorum, Consiliarius, Iudex et Executor Apostolicus, ad infrascripta a Sanctíssimo Domino nostro Innocentio, Papa, octavo spetialiter deputatus, vigore suarum Litterarum apostolicarum ad infrascripta concessarum et subdelegationis nobis facte, prout in eis latius continetur, quarum tenor, de verbo ad verbum, sequitur et est talis; ... attendentesque inter cetera que ad offitium nostrum expectant, illud est precipuum quod Monasteria canonicorum regularium Sancti Augustini ceterorumque ordinum in dicto Regno Galetie consistentium debitis non fraudentur obsequiis, vigor atque in eis morum honestas et debita disciplina, cumque Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso, canonicorum regularium ordinis Sancti Augustini, mindoniensis Dioecesis, colapsum, ruinosum et derrumptum, librisque et aliis ornamentis ad divinum cultum pertinentibus penitus destitutum esset, ne in eo aliqua observantia regularis vigebat, ut ex vissitatione comperimus; illiusque bona immobilia distracta, alienata in emphiteusim et perpetuum censum, in gravi et enormi eiusdem Monasterii preiuditio, fuisse et esse collata, quod nedum ex dicta vissitatione, verum etiam ex Prioris dicti Monasterii confessione, qui solus, absque aliquo canocico, in dicto Monasterio inventus est, comperimus; verum [propter ipsius] tenuitatem non poterat duntaxat Monasterium refici aut restaurari nec ad statum debitum quoquommodo reduci; et quia si dictum Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso uniretur Monasterio Sancti Martini, eiusdem ordinis et Dioecesis, in quo Priorem et numero canonicorum decentem invenimus, possent dicta bona, sic male alienata et distracta, temperari ac ad ius et proprietatem dicti Monasterii reduci, prout ex diligentia, litteratura et circunspectione Arie Petri, in Decretis Bachalaurii, dicti Monasterii Sancti Martini Prioris, confidimus et ut in dicto Monasterio Sancti Martini cultus Domini et numerus canonicorum augeatur ac decentius valeant in futurum sustentari, auctoritate apostolica nobis commissa et qua fungimur in hac parte, dictum Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso, cum omnibus fructibus, redditibus et proventibus, iuribus et iurisdictionibus ac pertinentiis suis, dicto Monasterio Sancti Martini, eiusdem ordinis, in perpetuum unimus, anectimus et incorporamus, sine preiuditio possessoris; eo tamen cedente vel decente, liceat Priori et conventui Sancti Martini, fructus, redditus et proventus predicti Monasterii Sancti Salvatoris in usus suos ac dictorum Monasteriorum convertere. [+]
1493 MSPT 54/ 302 Alexander, Episcopus, servus servorum Dei, dilectis filiis Decano et Scolastico ac Iohanni de Medina, Canonico Ecclesie Compostellane, salutem et apostolicam benedicionem. [+]
1494 MSPT 56/ 304 Que el dicho Lope Montero, Prior de Pedroso, dyxo: que por quanto la dicha unión era hecha sin perjudicio suyo y de su posesión, que él consentía y la aprovaba y avya por buena la dicha unión, hecha por el dicho Sennor Obispo para que dicho monesterio de Pedroso fuese unido perpetuamente al dicho monesterio de Sant Martinno de Mondonnedo, anbos y dos de la orden de Santo Agustín, de los Canónigos Regulares y de la Diócesis de Mondonnedo para que fuesen anbos y dos incorporados, al thenor y forma de la dicha unión, contando que él leevase y usase y poseyese el dicho monesterio y sus rentas segund que las avya leevado y poseydo hasta aquí, segund en la dicha unión se contenía, para lo qual dixo que renunçiava "iure liti y cause" que sobre la dicha unión pendía en la dicha Curia Romana y que renunçia qualquer poder o poderes que él oviese dado o diese a qualquera procurador o procuradores que sobre ello ovyese constituido, especialmente el que diera a Lope Méndez, clérigo de la Diócesis de Lugo; y que, asimismo, dava todo su poder conplido al honorable sennor Alvar Garçía de Sarria, Mestrescola en la Iglesia de Lugo y a Nunno de las Riberas, clérigo de la dicha Diócesis, y a cada uno dellos, in solidum para que, por él y en su nombre, revocasen qualquer procurador que, sobre la dicha unión, obiese constituido y para que consentiese la dicha unión y confirmaçión della. [+]
1494 PSVD 204/ 514 Destos dichos benefiçios es la presentaçion del prior de Billar de Donas y la colaçion en el obispado de Lugo; y lleua el conde de Monterrey don Sancho de Ulloa de ellos, conbiene a saber, de Santyago de Ligonde, un terçio, y de San Christouo de Lestedo y de Santa Maria de Bugercos y de Santa Maria de Marçana y de San Pedro de Salaya y de San Miguel de Boluetoros y de Santyago de Mosteyro, la mitad de cada año de estos de los frutos; de San Juan daas Antas lleua un terçio del diesmo, y asy de cada uno de los otros; y esto diz que lleua contra toda justyçia, segund el nos dixo, porque a el dicho prior pertenesçe la renta pues presenta los dichos beneficios. [+]
1496 FDUSC 378/ 510 In Dey nomine, amen. Sepan quantos este publico instrumento de titulo e colaçion vieren como yo Pedro de Soto, bachiller en decretos, prouisor ofiçial e vicario general em lo espiritual e temporal de la santa ygleia, çibdad e arçobispado de Santiago por el muy reuerendo in Christo padre e señor don Alfonso de Fonseca, arçobispo del dicho arçobispado, mi Señor, con potestate beneficia conferendi. acatando la sufiçiençia e onesta vida de vos Jacome Valieyron, clerigo, vos probeo e fago prouision, titulo e colaçion e canonica instituiçion, que sobre vuestra cabeça puse, de la mitad con cura de santa Maria de Morquintian, syto en el dicho arçobispado, que agora esta baco e al presente baco por renunçiaçion ex cabsa promutaçiones , e non alias, que en mis manos fizo del dicho benefiçio don frey Pedro de Aragon, administrador del espital de Santiago, clerigo que fue del dicho benefiçio para que le diesedes e renunçiasedes ex cabsa promutaçiones e non alias el benefiçio de san Biçenço d ' Ouvyña, de que ansy hera clerigo. [+]
1496 FDUSC 378/ 511 Lo qual vos renunçiastes segundo dicho es, para que del se fiziese titulo e colaçion al dicho liçençiado sobredicho; e por mi reçibida la dicha renunçiaçion ex cabsa promutaçiones, segundo dicho es, vos probeo e fago prouisyon, titulo e colaçion e canonica instituyçion a vos el dicho Jacome Valieyron, clerigo, segund dicho es, del dicho benefiçio mitad con cura de santa Maria de Morquintian; la qual dicha prouision vos fago de asenso e consenso del dicho liçençiado, como patron verdadero que dixo seer de la dicha mitad con cura de santa Maria de Morquintian. e a la presentaçion del qual en ella presento, e por labsum tempons o en hotra qualquier manera que baco sea; la colaçion e probisyon e colaçion del qual pertenesçe a su reuerendisima Señoria e a mi como su prouisor e vicario de prover e colar; en la posesion del qual vos envisto e digo e mando en virtud de santa obediencia e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho arçobispado e a cada vno e qualquier de vos que cada y cuando que por vos, el dicho Jacome Valieyron, fueren requerido o requeridos, o por vuestro procurador en vuestro nombre, por virtud deste dicho titulo vayan con vos o con el dicho vuestro procurador em vuestro nombre al dicho benefiçio de santa Maria de Morquintian e vos pongan e apoderen em el jur e posesion real, abtual, seu casy, de la dicha mitad con cura de la dicha ygleia de santa Maria de Morquitian por libros, caliz e bestimenta e campana tanida e por los otros hornamientos de la santa madre ygleia segund vso e costumbre del dicho arçobispado e de derecho en tal caso se requiere. [+]
1497 SHIG Mond. , 14/ 41 En la Iglesia de Mondonedo, a iii. de Julio de xcvii. , a la salida de la misa, estando juntos en capitulo Fernando Rodriguez maestrescola et vicario del dean don Vernaldino de Algar et del chantre Alvaro Revellon, et Juan Alonso arcediano de Montenegro, et Lopo Martinez arcediano de Azumara, et el bachiller de Ocon vicario de Trasancos por Miguel Sanchez de Avila arcediano de Trasancos, et Alonso Lopez rector de Santa Maria de Vivero vicario de Vivero por el arcediano Don (. . . ), et Pedro Gonzalez de Castroverde jues de Foro, et los canonigos que agora residen en la dicha iglesia, et vicarios a See vacante, el dicho maestrescola, et el bachiller de Luarca et el de Ocon, que presentes estaban, et Fernando Gonzalez arcipreste de Santa Marta et vicario, et Rodrigo de Illan arcipreste de Riberas do Minno, et Ares Diaz arcipreste de la maestrescolia, et la mayor parte de todos los otros arciprestes et clerizia de todo el obispado; todos deron poder al dicho maestrescola et al bachiller Juan Alonso, que estan presentes, et al prior de San Martinno, absente, para yr a la corte de Sus Altesas çerca de los beneficios et otros agrabios, etc. , et a cada uno de ellos, etc. [+]
1497 SHIG Our. , 20/ 140 E de como todo paso el mestrescola vicario del dean en nonbre del dicho cabidoo, e Estevo Fernandes de Canpo Ramiro vicario de Terra del Cabidoo, e el abad de Serboy, canonigos, e Diego Gonçales abad de Santiago de la villa de Allariz, e Alvaro Yanes abad de la villa de Millmanda, por sy e en nonbre de toda la dicha clerizya, lo pediron e demandaron por testimonio synado a todo tenpo para goarda de su derecho. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 389 Anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mil e quatroçientos e noventa e sete annos, onze dias del mes de Junio, en la villa de Vigo, dentro de la iglesia parrochial de Santa Maria de la dicha villa, en presençia de mi Fernan Peres canonigo en la iglesia de Tuy, notario publico jurado por las auctoridades apostolica e ordinaria, e testigos ajuso scriptos; estando en la dicha iglesia el muy reverendo sennor dom Pedro Beltran obispo de Tuy, e la mayor parte de los mercaderes, e pescadores, e freigueses, e moradores en la dicha villa, e eso mesmo Jacome Peres abad de la terçia parte con cura de la dicha iglesia, e otros clerigos de la dicha villa e diocesis; e luego en la dicha iglesia fue dicho por el dicho muy reverendo sennor obispo, en presençia de todos los suso dichos, que por razon que la iglesia de Santa Maria de la villa de Vigo se solia regir e governar por hunn clerigo solo, el qual vulgarmente se llamava abad, e a su discreçion e voluntad e albidrio se regia la dicha iglesia, e levava las rentas e obvençiones de la dicha iglesia que pertenesçian al dicho su terçio todo por entero, e administrando los sacramentos a los freygueses e parrochianos de la dicha villa, e asi se avia fecho en los tienpos passados que la poblaçon del lugar era deminuida e los freigueses eran en poco numero e la iglesia rendia poco, e que agora, procurandolo Ihesu Christo, la dicha villa se avia mucho poblado en muy grande numero de gente; e por mejor se regir e governar e curar el dicho pueblo, el dicho muy reverendo sennor obispo, de su proprio motu e çerta sciençia, por que la dicha iglesia fuese mejor servida e los sacramentos administrados a los vezinos e moradores de la dicha villa, e el culto devino acreçentado, sin perjuizio del dicho Jacome Peres, subprimio e estingio la dicha abadia e fizo e ordeno e estabelesçio en la dicha iglesia hunn prior e seys raçoneros, conviene a saber: a Jaime Gonzales de Pedroso canonigo en la iglesia de Tuy, prior, unindo como unio e anexo a su calongia el dicho priorazgo; e a Pero Colaço, e Alvaro Mallo, e Ares Ferrandes, e Alvaro Vasques, e a Françisco Peres, e a Pero de Roade, raçoneros; al qual prior e raçoneros cometio la cura e regimiento de la dicha iglesia e animas de los parrochianos della por que la dicha iglesia fuese bien servida. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 390 E luego en presençia de mi, el dicho notario, el dicho muy reverendo sennor obispo fizo titulo, colaçion al dicho Jayme Gonzales de Pedroso canonigo del dicho priorazgo, e lo anexo e unio e incorporo a la dicha su calongia e prebenda que ha e tiene e posee en la dicha iglesia de Tuy. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 390 E luego a los dichos raçoneros suçessivamente, asi como arriba estan huno en pos de otro, nominando al dicho Pero Colaço por primero raçonero, e Alvaro Mallo por el segundo, e Areas Ferrandes por el terçero, e Alvaro Vasques por quarto, e a Françisco Peres por quinto, e a Pero de Roade por seisto. [+]
1497 SHIG Tui, 6b/ 431 Y luego en presençia de mi el dicho notario, el dicho muy reverendo señor obispo hizo titulo y colaçion al dicho Jacome Gonçalez de Pedroso canonigo del dicho priorazgo, y lo anexo, unio e incorporo a la dicha su calongia y prebenda que ha y tiene y possee en la dicha yglesia de Tuy. [+]
1497 SHIG Tui, 6b/ 431 Y que ansi colase el dicho señor obispo el prior y los raçioneros, y sus suçessores que despues del muy reverendo señor obispo viniessen, para siempre. [+]
1498 PSVD 205/ 523 De estos dichos benefiçios es la presentaçion del prior de Billar de Donas y la colaçion del obispo de Lugo; y que lleba el conde de Monterrey, don Sancho de Ulloa, de los mas de estos benefiçios, la mitad de la renta, pertenesçiendo al prior por razon de la presentaçion. [+]
1498 SHIG Mond. , 16/ 42 En la iglesia catedral de Mondonedo, once dias de Novienbre de xcviii. , estando ende juntos et congregados la mayor parte de la clerizia del obispado de Mondonnedo et el muy reverendo in Christo padre et sennor Don Pedro de Muniebrega, obispo de Mondonnedo, et su provisor el sennor Don Fernando Rodriguez de Prabeo, maestrescola et vicario del dean et del arcediano de Montenegro, et el chantre, etc. , et el prior de San Martinno, et todos los beneficiados, canonigos et raçioneros de la dicha iglesia, et Lopo Montero vicario de Trasancos, et Alonso Lopez vicario de Vivero, et los arciprestes de Azumara et del Vale dOro et Riberas de Minno et Parga et otros muchos; todos juntos prometieron a su sennoria un pidido de entrada, que son liiii. maravedis. [+]
1499 GHCD 23/ 94 Señor don Alonso de Fonseca, arzobispo del dicho arzobispado mi señor cum potestate beneficia conferendi, acatando e auiendo rrespecto como el monesterio de santo Domingo de bonaual de cabe esta dicha cibdad de Santiago de la orden de los Predicadores en tanto grado es pobre e tenue e de poca Renta que los frailes e Religiosos que en el estan e Residen e en el de cada dia vienen e concurren, no han, ni tienen, ni pueden auer congrua sustentacion e mantenimiento; e en como asimismo los muchos y notables edificios del dicho monesterio no se pueden edificar de nueuo ni reparar e sostener por cabsa de la dicha pobreza e poca Renta quel dicho conuento tiene, e por auer como de continuo en el dicho convento ha muchos e deuotos Religiosos oseruantes letrados e predicadores que predican en la dicha santa Iglesia e a los pueblos della la dotrina euangelica, en lo qual nuestro Señor es muy seruido, e por quanto al presente estan vacos los tres quartos sin cura de toda la Parrochial Iglesia de Sn Juan de Carvia e los dos tercios sin cura de toda la Iglesia de Santa Maria de Seabrejo, sitos en esta Diocesis Compostelana, bacante por simples renunciacion que dellos en mis manos hizo Alonso delos Rios, ultimo clerigo e posehedor que delos dichos Beneficios parte Sincura fue ò por lausu temporis ô en otra cualquier via modo e manera que vacos sean, la qual dicha renunciacion se hizo por el dicho Alonso delos Rios en mi presiencia, e del Notario e testigos infrascriptos con la Renta; delos quales dichos Beneficios parte sin cura, el dicho convento e Religiosos del, podia haver e tener alguna mas Renta e ayuda para su mantenimiento e sustentacion, e para sostener los reparos e edificios de la dicha Casa maiormente por ser como es Casa e Convento mui suntuosa e honrrada delas principales que há en este Arzobispado e Reino de Galicia, e la mas pobre e de menos Renta, segun que me constó e consta por informacion que dello hube e es mui notorio, por ende io movido con buen celo porquel dicho Convento e los Frailes e Religiosos del que aora son e fueren de aqui adelante tengan e haian mejor mantenimiento e sustentacion e haviendo como he rrespecto e consideracion a todo lo sobredicho en la mejor manera via modo e forma que puedo e debo ala apresentacion e asenso e consentimiento del mui Magnifico Señor don Lope Sanchez de Moscoso conde de Altamira, e Pertiguero maior de tierra de Santiago, Padron verdadero leigario que es delos dichos Beneficios, la qual dicha Presentacion e consentimiento asi mismo se presentó antemi, e antel dho Notario e testigos infrascriptos, signada de scrivano publico, e por virtud delo qual todo que dicho he, uno e anexo e encorporo al dicho Convento de Santo Domingo los dichos tres quartos sin cura de la dicha Iglesia de San Juan de Carbea, e los dichos dos tercios sin cura de toda la dicha Iglesia de Santa Maria de Sabrejo desde el entredicho dia en adelante los tengan e ayan, e los diezmos frutos e Rentas e Eclesiasticas derechuras a las dichas parte sin cura de las dichas Iglesias, e cada una dellas pertenecientes en Persona del Reverendo Padre frai Rodrigo de Marrozos, Prior que es del dicho Convento, que por si e en nombre del dicho Monesterio e Convento del los recibió, delas quales dichas Iglesias e Beneficios la colacion e anexacion e total dispusicion al dicho Rmo Señor Arzobispo mi Señor por razon de su Dignidad Archepiscopal, e ami en su Nombre como su Provisor Vicario e Oficial pertenesce, por ende digo e mando en virtud de Santa obidiencia e só pena de excomunion, e de dos mill mrbs para la Camara de su Rma Señoria á qualquier Clerigo o Capellan del dicho Arzobispado que cada e quando con esta mi carta de titulo union e anexacion fuere requerido o requeridos, baian con el dicho Prior e Procurador del dicho Monesterio de Santo Domingo a las dichas Iglesias de San Juan de Carbea, e de Santa Maria de Seabrejo, e lo ponga e apodere en nombre del dicho Monesterio en el Jure e posesion real, corporal e actual seu casi delas dichas partes sincura de cada una delas dichas Iglesias e Beneficios por Libros, caliz, vestimenta é Campana tañida, é por los otros Ornamentos dela dicha Iglesia, e cada una dellas segund. uso e costumbre del dicho Arzobispado, e digan e notifiquen de mi parte só las dichas Penas e cada una dellas a todos los feligreses e Perrochianos, Renteros e Colonos, Censuarios e redituarios delas dhas Iglesias, o cada una dellas que recudan e acudan al dho. [+]
1499 SHIG Tui, 6d/ 453 Año del nasçimiento de nuestro señor Jesu Christo de mil quatrocientos y noventa y nueve años, el ultimo dia del mes de Julio, en la çiudad de Tuy, estando en el capitulo novo de la claustra de la yglesia cathedral de la dicha çiudad y en el cabildo ayuntados capitularmente por son de campana tañida, segun que lo an de su buen uso y costumbre y se suele hazer generalmente en aqueste dia en cada un año para hazer los officiales de la dicha yglesia, y mandar y hazer otras qualesquier costitutiones, los venerables y discretos varones don Pedro de Montes dean, Lope Martinez arçidiano de Miñor, Morguete Juan maestre escuela, Basco de Marcoo arçidiano de Montes, Carçia de Daraton, Pero Garcia, Lope de Cepeda, Juan Colaço, Gonçales Bazquez, Fernan Gonçales, Jaymes de Pedroso, personas y canonigos de la dicha yglesia de Tuy, en presençia de mi Fernan Perez canonigo, notario apostolico jurado de la çiudad y obispado de Tuy, y notario por quien passan los autos capitulares del dicho cabildo, dixeron los dichos señores que por quanto de tiempo antiguo, de tanto tiempo y por tanto tiempo que memorias de hombres no hay en contrario, los canonigos o canonigo que eran y posseyan las calongias desta yglesia fuessen proveydos y oviessen dignidad alguna en esta dicha yglesia, como es el deanazgo, o chantre, o maestre escuela, o thesorero, o otra dignidad qualquiera que oviesse o tuviesse calongia unida a la dicha dignidad, non obtante la dicha calongia unida a los tales, eran y posseyan en su posseydo la segunda calongia o primera que ansi tenian, eran contados y reçibian distribuçiones en todo y por todo de dos calongias sin poner doblero ni otro que sirviesse por el por la segunda calongia. [+]
1500 SMCP 33/ 122 Por ende eu a dita Maria Oans asy como filla legitema e herdeyra que quedey e soon dos ditos Iohan Afonso Gago notario e Maria Oanes sua moller e por vertud da dita liçençia a mi por lo dito Alvaro Peres meu marido dada e outorgada et por descargo das animas dos ditos meus padre e madre e mina e do dito meu marido et por aquela mellor forma modo e maneira que poso e devo con dereito desde aqui por ante vos o dito bachiller Gonçal Rodriguez comisario susodicho et por ante o notario e testigos de juso escriptos me obligo a mi e a todos meus bees moveles e raizes avidos e por aver de dar e pagar daqui endeante para todo senpre jamays aa dita hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e ao procurador que agora dela he e for daqui endeante as ditas oyto canadas de vinno vllaao que asy cada anno por vertud daba a escriptura soon obligada de dar e pagar por la dita vina de Santa Ana en tenpo de novo segundo e ao thenor da dita sen pleito, contenda, juizo, rebolta alguna aa boa fe de deus e sen maao engano por min e todos los outros meus bees moveles e raises et asymismo por la dita vinna de Santa Ana para elo obligo çerta do qual otorguey e outorgo presente contrato de obligaçion en a maneira que dito he ante o notario publico e testigos de iuso escriptos e que foy feyto e outorgado dentro da casa de morada dos ditos Alvaro Peres e sua moller, anno, dia e mes susoditos estando presentes por testigos o dito bachiller Gonçál Rodrigues comisario susodito que diso con vista a dar seguridad a dita Maria Oans asy fazia a mandava asolver e ao dito seu marido das ditas cartas que asy çerta do susodito o dito por el contra les avia dado e ante min dera Nicolao clerigo de Santo Estevoo da Canicouba e Gregono de Tanorio clerigo e Iohan vezino de Bayona de Minnor. [+]
1501 PSVD 206/ 529 Destos dichos benefiçios, es la presentaçion del prior de Billar de Donas y la colaçion del obispo de Lugo; lleua el conde de Monterrey, don Sancho de Ulloa, de muchos de ellos, la meytad de la renta, pertenesçiendo a la casa por razon de la presentaçion, mande sus altezas, prouer lo que sea su seruiçio. [+]
1504 FDUSC 384/ 520 Sepan quantos esta carta de vendida vyeren como nos Juan Ares do Vilar, e Juan Ares Borrallo, vezinos de la çibdad de Santiago, que presentes somos, otorgamos e conosçemos por esta presente carta que por nos e por todas nuestras vozes, herdeyros e suçesoeres, asy generales como particulares, propincos o extraños, vendemos firmemente e damos por jur de heredad desde oy este dia de la fecha e otorgamiento desta carta en adelante para todo tienpo de sienpre jamas, a vos el venerable señor Gonçalo Peres de Montes, canonigo de la santa iglesia de Santiago, que presente sois, morador en la dicha çibdad, conperante e reçebiente para vos e para vuestros herderos e suçesores, conbiene a saber, que vos vendemos vnas nuestras casas que nos tenemos e poseemos e a nos pertenesçen en esta dicha çibdad, sitas en la rua del Villar, en que vibio maestre Tomas. que ha por linderos de la vna parte casas en que al presente vibe Aluaro de Figueroa, platero, que son de la capilla de santo Andre; e de la otra parte casas del señor tesorero Nicolas d ' Azeuedo, canonigo en la dicha santa igleia de Santiago; e salen con sus puertas e ventanas en la dicha rua publica. [+]
1505 GHCD 76/ 339 Iten mando á P. o dascola v.o de Villouriz diez mill mrs. del tiempo que me sirvio. [+]
1506 MSPT 63/ 311 Iten mando o meu padronazgo de Santa María do Bal a Afonso Martines, clérigo, meu criado, por esta primeyra vacante, que ora bacar; e dou poder ao Sennor Obispo de Mondonnedo ou o seu Juez, que poder para ello tenga, que, por esta primeyra bacante, lle faga título e colaçión; e despoys d -esta bacante, que fique libre e desenbargado a meu herdeyro; et mándolle mays una capa e un sayo. [+]
1512 GHCD 111-27/ 546 Tambien Nicolao Papa V. nuestro Predecesor encargó á los Arzobispos, y Obispos en vrd. de Santa obediencia y vajo la pena de excomunion, que cuando los hermanos de dicho Hospital pasasen á sus Diocesis a recoger limosnas los reciviesen benignamente y permitiesen pedir dichas limosnas para el Hospital y eximio los miembros de dicho Hospital de toda jurisdiccion de cualesquiera ordinarios, y los recivio vajo su proteccion, y de la de S. Pedro, de tal suerte que ninguno, pueda excomulgar los hermanos de dicho Hospital, ó poner entredicho eclesiastico á los Lugares, y miembros del mismo Hospital, determinando desde entonces por irrito, y sin efecto todo cuanto en contrario de esto se atentase obrar con ciencia, ó sin ella, por alguno, con cualesquiera autoridad, y permitio las demas cosas á los propios hermanos, y Lugares en la forma comun. [+]
1512 GHCD 111-27/ 546 Nicolao V. [+]
1520 VFD 126/ 226 Testigos Pero das Quintaas e Juan Garçía e Nicolao de Montes, veziños de Orga. [+]
1520 VFD 126/ 226 Testigos los sobre dichos Pero das Quintaas e Juan Garçía e Nicolao de Montes. [+]
1523 FDUSC 405/ 571 Acatando a la avelidad e sufiçiençia de vos Gotyerre Gomez, clerigo de la diocesis de Cuenca, criado de su Señoria, vos probeo e hago probisyon, tytulo e colaçion, canonica ynstituiçion por ymposiçion de mi berrete, que sobre la cabeça de Roy Fernandes vuestro procurador, que para vos y en vuestro nombre lo resçibio, puse, de la mitad syn cura de santa Maria de Çiqueril, syta en el dicho arçobispado, que al presente esta baca e baco por symple renunçiaçion que della en mis manos hizo el noble señor liçençiado Symon Rodrigues, asystente e justiçia mayor del dicho arçobispado, como procurador que se mostro del dicho reuerendisimo señor arçobispo, mi Señor, me consto por el poder synado d ' escribano publico; o por lausum temporis , o en otra qualquier manera que vaco sea. [+]
1523 FDUSC 405/ 571 El qual dicho titulo e colaçion vos fago a presentaçion de su reuerendisima Señoria, como tenedor e poseedor de las felegresias de santa Maria de Çiqueril e san Christobal de Couso, que solia tener e poseer Pedr ' Ares d ' Aldao, que yo en nombre de su reuerendisima Señoria y por razon de lo susodicho en vos presente. [+]
1524 FDUSC 407/ 573 Acatando la abilidad e sufiçiençia de vos Gotierre Gomes, clerigo, criado de su reverendisima Señoria, vos proveo y fago provision, titulo e colaçion e canonica ynstituyçion por imposiçion de mi birrete, que sobre la cabeça del noble señor liçençiado Simon Rodriges, vuestro procurador, puse, de la ochaba parte sin cura de sant Aya de Curtes, con el villar do Spyndo, que al presente esta vaco por renunçiaçion que del en mis manos hizo el dicho liçençiado Simon Rodriges, como procurador que se mostro de su reberendisima Señoria, clerigo e posehedor que fue de la dicha sin cura con su anexo Vilar do Espyndo, e por labsum temporis, o en otra qualquier manera que baco sea el dicho prestamo de Sant Aya con el dicho anexo; el qual dicho titulo e colaçion vos faso a presentaçion de Nuño Yanes de Boado e de Gracia Mesia como padrones verdaderos de la dicha syn cura e anexo en la posesyon real, actual, seu casi; del qual dicho benefiçio e anexo envisto e apodero a vos el dicho Gotierre Gomes o a quien el dicho poder obiere y mando so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho arçobispado que cada e quando que con esta carta de titulo e recodimiento fuere requerydo o requerydos vos pongan e apoderen en la posesion del dicho benefiçio e anexo por libros, caliz, vestimenta e canpana tanyda, e por los otros hornamentos de la santa madre ygleia segun vso e costumbre del dicho arçobispado, E despues de ansy puesto e apoderado en la dicha posesyon, mando so la dicha pena d ' escomunion a los feligreses e parrochianos e renteros del dicho benefiçio e anexo vos acudan e recudan, o a quien vuestro poder obiere, con todos los diezmos, premiçias e abynças e con todas las otras derechuras al dicho benefiçio pertenesçientes, segun e como acodieron a los clerigos que del an sydo, e no acudays a otra persona alguna. [+]
1525 GHCD 44/ 206 Nos igitur, qui dudum inter alia volurimus, quod semper in unionibus commissio fieret ad partes vocatis, quorum interesset, eumdem Alphonsum Archiepiscopum a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine, quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existit, ad effectum praesentium duntaxat consequendum, harum serie absolventes, et absolutum fore censentes, ac verum ultimae Praestimoniorum, seu Portionum, aut Benefitiorum vel Ecclesiarum, aut Heremitoriorum, seu Capellaniarum hujusmodi, quae idem Archiepiscopus in Commendam forsan obtinebat, vacationis modum, etiam si ex illo quoad illa, vel illas, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, quaevis generalis reservatio, etiam in corpore juris clausa, resultet, praesentibus pro expressis habentes, hujusmodi supplicationibus inclinati, authoritate Apostolica, tenore presentium, eidem Alphonso Archiepiscopo in Civitate praedicta prope vetus Collegium, seu Domum studii veteris hujusmodi, aut in eo, seu alio loco decenti, per eum eligendo, unum Collegium pro uno Rectore, et pauperibus Scolaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro tempore, et temporibus per dictum Alphonsum Archiepiscopum introducendis, et ordinandis ac in eo unam Capellam cum Altari, in quibus per unum vel duos, aut plures Capellanos, ad nutum dicti Alphonsi Archiepiscopi, quoad vixerit, et post ejus obitum Rectoris, et Collegialium inibi pro tempore existentium amoviles, Missae, et alia Divina Officia celebrari possint, cum campanili, campanis, et aliis officinis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum similium Scholarium in Salamantina, et aliis Civitatibus, oppidis, et locis illarum partium, per eundem Alphonsum Archiepiscopum eligendorum, sine alicujus praejudicio, ad ejusdem Altissimi, et totius Curiae Caelestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare; seu ipsum vetus Collegium, vel studium, ac illius Domum hujusmodi ampliare, et extendere, et in construendo, vel extendendo, aut ampliando Collegio praedicto, eosdem Scholares in numero, et qualitatibus, ac pro temporibus praedictis collegialiter permansuros, et eisdem Facultatibus, et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes, nec non quaecumque statuta, et ordinationes, pro illorum omnium, et singulorum, Rectoris, Doctorum, Lectorum, Scholarium, Capellanorum, Servitorum, et personarum dicti Collegii in eo pro tempore existentium, moribus, et regiminibus, illorumque jurium, rerum, possessionum, et bonorum mobilium, et immobilium, ac fructuum, redituum, censuum, proventuum, et introituum conservatione, et aucmento, ac expensarum, et sumptuum moderamine, utilia ordinare, concedere, et facere illaque,. postquam ordinata, edita, condita, et facta fuerint, quotiens, et quando sibi videbitur, corrigere, mutare, modificare, limitare, alterare, cassare, et alia de novo facere, libere, et licite valeat, indulgemus, plenamque, et liberam ad hoc licentiam, et facultatem concedimus; illaque omnia, et singula postquam ordinata, edita, correcta, modificata, condicta, facta, mutata, et limitata fuerint, per Rectorem, Lectores, Scholares, Capellanos, Servitores, et alias personas dicti Collegi observari debere, decernimus; ac eidem Collegio construendo, vel ampliando, pro ejus dote et salariis Rectoris, Lectorum, et Doctorum, ac substentatione eorum, et Scholiarium, Capellanorum, Ministrorum, Servitorum, et aliarum personarum pro eo tempore degentium praedictorum, omnia, et singula bona mobilia, et immobilia per dictum Alphonsum Archiepiscopum asignanda, perpetuo applicamus, et appropiamus, ac Collegium vetus, seu Domum studii veteris hujusmodi, illiusque bona mobilia, et inmobilia, nec non omnia, et singula Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia et alia Beneficia, seu Ecclesias, Heremitoria, vel Cappellanias, vacantia, seu vacantes hujusmodi, sive praemissa, sive alio quovis modo, aut ex alterius cujuscumque persona, seu per similem, vel liberam dicti Alphonsi Archiepiscopi, vel cujusvis alterius resignationem de illis, in dicta curia, vel extra eam, etiam coram Notario publico, et testibus sponte factam, aut assecutionem alterius beneficii Ecclesiastici, quavis authoritate collati, vacent, etiamsi tanto tempore vacaverint, quod eorum, vel earum collatio juxta Lateranensis statuta Concilii ad Sedem praedictam legitime devoluta, ac Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia, et alia Beneficia, vel Ecclesiae, seu Heremitoria, aut Capellaniae hujusmodi dispositioni Apostolicae specialiter, vel illa, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, alias generaliter reservata, seu reservatae existunt, et temporabilibus jurisdictionem, aut dominium habeant in aliquibus ex dictis locis, eorumque Vassallis, super eis, quoque inter aliquos, lis, cujus statum praesentibus haberi volumus pro expresso, pendeat indecisa, dummodo eorum, vel earum, quae idem Archiepiscopus in Titulum obtinebat, et de jure Patronatus hujusmodi non sunt, dispositio ad Nos hac vice pertineat, et in illis, quae idem Archiepiscopus in Commendam obtinebat, aut de jure Patronatus hujusmodi sunt, tempore datae praesentium, non sit alicui specialiter jus quaesitum, et quo ad illa, quae de jure Patronatus hujusmodi sunt, dilectorum filiorum eorum Patronarum, ac quo ad dictum Collegium vetus illius Fundatoris, vel Gubernatoris, aut aliorum interesse habentium, ad hoc, si nondum accessit, accedat assensus, cum dictis anexis, ac omnibus juribus, et pertinentiis suis, eidem Collegio construendo, vel ampliando pro illius dote, et substentatione, ac mercedum solutionibus praedictis, juxta providam ordinationem, per eumdem Alphonsum Archiepiscopum faciendam, ita quod liceat Rectori, et Collegialibus praedictis per se, vel alium, seu alios corporalem Prastimoniorum, seu Portionum, aut Simplicium, et aliorum Beneficiorum, seu aliarum, Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii, jurionque, et pertinentiarum praedictorum, possessionem, propia authoritate libere a prehendere, et perpetuo retinere, illorumque, et illarum fructus, reditus, et proventus in suos, et ipsius Collegii construendi, vel ampliandi, ac Praestimoniorum, seu Possessionum, aut Simpliciun, et aliorum Beneficiorum, seu Ecclesiarum, vel Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii praedictorum, usus, et utilitatem, ac expensas solutionum, et aliorum praemissorum convertere, Dioecesani loci, et quorumvis aliorum licentia super hoc minime requisita, unimus, anectimus, et incorporamus ad Collegium construendum; et durante eorum in illo residentia illius Rectores, Collegiales, Capellanos, Servitores, et personas hujusmodi ab omni Jurisditione, Dominio, Potestate, Authoritate, Superioritate, et correctione loci Ordinarii, et illius Officialium, ita quod ipse in eos, etiam ratione delicti, contractus, seu rei, de qua agi contigerit, ubicumque commitatur delictum, ineatur contractus, aut res ipsa consistat, nullam jurisdictionem exercere, aut superioritatem habere possint, penitus eximimus, et totaliter liberamus; et quos quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus Colegi per praesentes erecti hujusmodi Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, et Magisterii, aut alios Gradus in Juribus, Theologia, Artibus, Scientiis, et Facultatibus praedictis recipere voluerint et Actus, ac Cursus, et alia similibus servari solita, inibi servaverint et peregerint, Gradus ipsos in eo, si inibi Doctores sint, qui illos examinent, et gradus eis impendant, alioquin in Salamantina, aut alia quocumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectabit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, recipere, et ad illos recipiendum, ac quocumque Cathedras in eisdem aliis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque superiores admittere debere, salvis suis justis, et consuetis salariis, vel regalibus, omniaque, et singula alia in praemissis, et circa ea necessaria, et opportuna facere, et exequi, ac cum eis fieri, et exerceri debere in omnibus, et per omnia; et ipsi sic Graduati in oppositionibus, et assecutionibus, quorumcumque Beneficiorum Ecclesiasticorum, etiamsi Canonicatus, et Prebendae, etiam Graduatorum nuncupati, ac Dignitates etiam majores, et principales Personatus, administrationes, vel officia etiam curata, et electiva, etiam solum Graduatis in eisdem aliis Universitatibus conferrí solita et debita, ac alias qualificata, etiam in Cathedralibus, etiam Metropolitanis, vel Collegiatis, aut aliis Ecclesiis fuerint, et tam ipsi, quam etiam Collegium construendum hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae in eo pro tempore degentes, durante inibi residentia, illorumque omnium, et Singulorum Jura, Res, Possessiones, ac Bona spiritualia, et temporalia, mobilia, et inmobilia, nec non fructus, reditus, et proventus ad illud, et illos, ac illa pro tempore quomodolibet spectantia, omnibus, et singulis praemissis, ac aliis privilegiis, indultis, exemptionibus, favoribus, concessionibus, gratiis, praerogativis, praeminentiis, favoribus, libertatibus, antelationibus, indulgentiis, et Litteris Apostolicis, eisdem aliis Collegiis Hispaniae hujusmodi, per quoscumque Romanos Pontifices, Praedecesores nostros, ac Nos, et Sedem eamdem hactenus concessis, et concedendis, et quibus illa, et illorum Rectores, Collegiales, Lectores, Capellani, Servitores, et aliae personae in genere de jure, vel consuetudine, quomodolibet utuntur, potiuntur, et gaudent, ac uti potiri, et gaudere poterunt quomodolibet in futurum, Collegium construendum, ac in co pro tempore degentes, et qui in eo studuerint, etiamsi alibi Gradus, ut praefertur, receperint, illorumque omnium personae, res, possessiones, fructus, et bona hujusmodi, dicta residentia durante, utantur, potiantur, et gaudeant, ac uti, potiri, et gaudere libere et licite valeant, in omnibus et per omnia, perinde ac si illa omnia, et singula Collegio construendo, et illius Rectoribus, Lectoribus, Scholaribus, rebus, possessionibus, et bonis praedictis specialiter, et expresse concessa, et indulta fuissent, ipsique Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et personae in eisdem aliis singulis Collegiis, Universitatibus, et Studiis praefatis studuissent, et in eis Cursus peregissent, et legissent, ac alia servanda servassent, similiter indulgemus, ac Episcopo Wigorniensi, et dilectis Filiis Beatae Mariae de Sobrado, et Sancti Martini de fora Cisterciensis, et Sancti Benedicti ordinum Compostellanae Diocesis Monasteriorum Abbatibus, per Apostolica scripta mandamus, quatenus ipsi, vel duo, aut unus eorum, per se, vel alium, seu alios praesentes Litteras, et in eis contenta, quacumque, ubi, et quando expedierit, ac quoties pro parte Alphonsi Archiepiscopi, ac pro tempore existentium Rectoris, Consiliariorum, Collegialium, Familiarium, negotiorum gestorum, et aliarum personarum Collegii construendi praedictorum vel cujusvis eorum desuper fuerint requisiti, solemniter publicantes, eisque in praemissis efficacis defensionis praesidio assistentes, exemptionem, liberationem, unionem, anexionem, incorporationem, applicationem, appropiationem, decreta, indulta, statuta, ordinationes, licentias, et alia praemissa, ac reliqua perdictum Archiepiscopum praesentium vigore ordinanda, et facienda, firmiter, observari, ac singulos, quos praesentis Litterae concernut, illis pacifice frui,et gaudere, non permittentes eos, aut eorum aliquem per locorum Ordinarios, vel Officiales praedictos, aut alios quoscumque desuper quomodolibet indebite molestari; contradictores per censuram Ecclesiasticam appellatione posposita compescendo, invocato etiam ad hoc, si opus fuerit, auxilio brachii Secularis, non obstantibus voluntate nostra praedicta, ac felicis recordationis Bonifacii VIII, etiam de una, et Concilii generalis de duabus dietis, dummodo aliqui ultra tres dietas praesentium vigore non trahatur, et Leonis X. in Concilio Lateranensi contra similes uniones, et Innocentii IV. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 457 DE LAS COLAÇIONES DE LOS BENEFICIOS 1. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 458 Y qualquiera que tomare possession de benefiçio, si dentro de treynta dias que tomare la possession, desde el dia que la tomare la dicha possession, no pagare la dicha entrada al obrero y reçibiere de su carta de pago, paguela doblada; y si passare un año que no pagare la dicha entrada ansi doblada, por el mesmo hecho incurra en sentençia descomunion, y la colaçion que del tal benefiçio uvo sea en si ninguna y de ningun hecho, y nos y nuestros suçessores podamos proveer del. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 459 Que las dignidades no provean los beneficios Otrosi somos informados que algunas dignidades de nuestra yglesia cathedral tentaron de proveer clandestinamente algun benefiçio por ganar possession, y fueron defendidos y castigados por los prelados nuestro predeçessores, y sus colaçiones revocadas y dadas por ningunas, como hechas por juezes no competentes, y clandestinas, y sin titulo, por la presente les proybimos espressamente que no sean osados de hazer colaçion alguna de benefiçio de graçia, ni de justiçia, ni a presentaçion alguna, ni por muerte, ni renunciaçion, çession, permutaçion, privaçion, ni por otro genero vacaçion, so pena de perdimiento y privaçion de sus dignidades; ni se puedan ayudar de costumbres, ni usen de jurisdicion alguna çevil ni criminal en nuestro obispado, como nunca usaron ni se les permitio, exçepto lo que de suso se haze minçion cerca del visitar. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 460 Que no se encoroçen los benefiçios Otrosi conformandonos con la bula del papa Eugenio y Nicolao, mandamos que ningun clerigo reçiba en su cabeça titulo de benefiçios por otro clerigo lego que lleve los frutos dellos, so pena que el que reçibiere el titulo, y aquel en cuyo nombre lo reçibe y lleva los frutos, incurra en sentençia descomunion ipso facto que reservamos a la Sede Apostolica, y de privaçion ipso facto de aquel benefiçio y de qualquier benefiçio que tenga, y los inabilitamos para tener otro. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 475 Item porque los derechos quieren que los prelados y dioçesanos y principalmente en sus dioçeses conviene tener cura de las animas, y ellos deven de encomendar el regimiento dellas a tales personas que las puedan regir y governar y dar de si y de los prelados que se las encomiendan buena cuenta el dia temeroso del juyzio, y algunos de los que tienen benefiçios en nuestro diocese, ansi por colaçion como por union, como en otra manera, ponen en los tales beneficios capellanes clerigos y religiosos no ydoneos ni sufficientes para administrar los sacramentos y dar cuenta de las animas, estableçemos, ordenamos y mandamos que ningun clerigo ni religioso que no fuere clerigo propio del benefiçio no administre los sacramentos sin se presentar primero ante nos y aver carta de licençia. Qualquier clerigo o religioso que lo contrario hiziere o sirviere beneficio, mayormente curado, sin tener para ello nuestra especial licençia y mandado, incurra en sentençia descomunion y pierda todos los bienes que en nuestro obispado tuviere y sean para la fabrica de la nuestra yglesia, y el sea preso y castigado como mercenario a quien no son las ovejas encomendadas y las usurpa, quasi apropia el officio del pastor. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 485 Oraçion por la paz Porque gran parte de los males que la yglesia de Dios y colaçion de todos los fieles christianos padeçen por estar ansi divisos, ordenamos que cada dia de domingo, estando el Cuerpo de nuestro Señor en el altar, se diga de rodillas por todos oraçion por union y paz de la yglesia y christiandad conforme a lo que mandaremos poner en el missal y manual. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 501 y los que fueren hallados ser del patronazgo real y de los obispos de la yglesia de Tuy, de que estan en possession de presentar y proveer sin contradiçion de tiempo immemorial a esta parte, ansi por los registros como por colaçiones y testiguos antiguos y otros registros, y son los siguientes: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 501 Primeramente la yglesia de Vide, Linares y su anexo, la yglesia de Deva con Petan y Godian sus anexos, y la capilla de Bodiño, Sant Llorençio de Olivera con Vilacoba, la camara de Amorin, Santa Olalia de Batallanes con su anexo Sant Pedro de Batallanes, y Sant Miguel de Guillade, la yglesia de Vilacoba y capilla de Sant Llorençio Llorençio anexos, la capilla de Çilleros, Sant Andres de Lorido con su anexo, la capilla de Sant Matheo, la yglesia de Corcanes, la yglesia de Tortoreos, la capilla de Santiago de Olivera, la capilla de Pontellas, el beneficio curado de Oteroso, la yglesia de Guiçan, Mosende, Sanguineda, Santa Maria de Dornelas, Santa Vaya y Santo Thome de Hemos, Sant Nicolas de Çerdadelo, Santa Maria de a Ynsoa, el quarto sin cura de Santiago de Redondela, Sant Pedro de Çesantes con su anexo cura y sin cura, Santiago de Villa Vella, Sant Symon de Ynsoa, Sant Mamet de Loreça, tres capellanias del Rosal, Tabagon, el beneficio curado de Gondomar, Santa Maria de Tebra la sin cura, la yglesia de Carrogal, la yglesia Dectios, la yglesia de Gandara, Pinero, Sant Salvador de Tebra cura y sin cura, la yglesia de Maloas, la yglesia de Areas, Santa Maria, Sancta Christina de Ramallosa con su anexo, Sant Benito de Gondomar, Vayna, la cura de Figueras, la yglesia de Nigran, la yglesia de Gondomar cura y sin cura, la yglesia de Morgadanes, la capilla de Vilaça, Piegre con Sant Roman, Sant Pedro de Retorta, la capellania de Salzeda, Sant Estevan de Bodiño, Guillarey, el beneficio de Sotelo, Santiago de Baldianes, Sant Martin de Candelas, Sant Andres de Comesana, Santa Vaya de Alcabre, la capilla de Viade, Santa Christina de Labadores la cura, la capilla de Corunjo, Sant Pedro de Sardoma, Sant Faiz de Forcanes con sus anexos Barbudo y Sant Andres de Anzeu, la yglesia de Junqueras, la yglesia de Sant Mame de Vilar con sus anexos, Sant Mamet de Sabajanes, la sin cura y cura de Sant Miguel de Oya, la sin cura de Santa Maria del Rosal, la sin cura de Pereyras, Santa Maria de Campo, Santa Eugenia de Setados con su anexo, Santa Maria de Linares, Entença, Taborda, el beneficio de Tollo, Sant Martino de Vilar Deufestan, Sant Mamet de Fontenla, Sant Estevan de Castellanes con su anexo, Sant Juan de Fornelos, y Santa Comba, presenta el obispo a Santa Comba, Sant Miguel de Peyteros, la yglesia de Bayona con dos abadias y todos sus raçioneros, la mitad sin cura de Cacimos, la capilla de Echayn la tercia parte con cura, la capilla de Santa Vaya de las Donas, Sant Andres de Vidinos, Sant Manedo de Guillade, la mitad sin cura de Santa Vaya de Mondoriz, el anexo de Sant Andres de Conseu, Sant Juan de Chenlo, la capilla de Santa Catharina de Tuy, Santa Maria Doroso, Sant Nicolas de Arsilio, la sin cura de Sant Estevan de Negros, Tabagon, Sant Martin de Borreros, Sant Vinçente de Tras Mañoo, la capilla de Benbibre, Santiago de Vigo con su anexo, el priorazgo de Vigo con todas sus raçiones de la yglesia de Vigo, Sant Salvador de Teys, Sant Bartholome de las Heyras, y de Santa Christina de Valexa ay donaçion, la yglesia de Godian, la yglesia de Çequelinos, Santa Comba deRiba de Loro, la yglesia de Cabeyro, la sin cura de Forcadela, cura y sin cura de Labadores, Sant Juan del Porto, la yglesia de Paramos, la yglesia cathedral con sus dignidades, calongias y raçiones, el Cabral con Nogueyra, la cura del Rosal, mitad sin cura de Areas, Sant Payo de Navea, el monesterio de La Fraquera, Sant Estevan de Novea provee una vez el obispo y otra el abad de Osera y monesterio. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 502 Por ende ordenamos y mandamos que ninguno sea osado de usurpar las dichas presentaçiones, so pena que la colaçion sea en si ninguna, y no sea osado de se entrar en las tales yglesias, y le sean defendidas por los pueblos, y de veynte mil mr. para la fabrica de la nuestra yglesia cathedral de Tuy, y que nos podamos libremente proveer non obstante qualesquier provisiones y possessiones contra esto se tomen. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 514 Y ansi mismo se escriban en aquel libro las colaçiones de beneficios y lutuosas que ante cada uno passaren, dentro de seys dias, y lecençia de absençias y dimissorias de la sentençia, so pena de privaçion del officio, y que lo pague el notario de lo suyo con el quatro tanto y juren de lo ansi complir. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 515 Que los reçeptores no reçiban penas ni derechos de sello sin firma del notario Otrosi mandamos que nuestro reçeptor no reçiba pena, ni lutuosa, ni derechos del sello mayor y colaçiones, absençias, dimissorias, ni otras cosas tocantes al dicho sello, sin que primero este firmado en el dicho libro por el notario ante quien passare. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 53 De como se han de hazer los titulos y colaziones de los beneficios Item, por evitar pleitos y gastos y differencias que en los casos semejantes entre los nuestros subditos cada dia suceden y pueden suceder, y conformandonos con lo que el derecho en este caso dispone; ordenamos y mandamos que el nuestro official y provisor, que es o fuere en esta ciudad, ni otro colador ni persona alguna a quien pertenezca de derecho o de costumbre o en otra qualquier manera en esta nuestra diocesis hazer titulo y proveer de algun beneficio, sea osado de hazer titulo ni colazion a clerigo alguno, de ninguna calidad y condicion que sea, sin que primeramente de y desciernan su carta de edicto, a lo menos con termino de seis dias por la qual cite y emplace los que son o pretenden ser patrones del tal beneficio vacante, ora sea simple o con cura; so pena que el que lo contrario hiziere pierda un marco de plata, aplicado a la nuestra camara; y el titulo que, sin el tal edicto, se hiziere, sea nullo e invalido, y el que lo rescibiere sea inhabil por aquella vez para el dicho beneficio; y todo ello sea buelto a nos, como superior. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 53 De los coladores y proveedores Item, por las razones en la constituzion supra proxima contenidas, ordenamos y mandamos que los coladores y proveedores que, de derecho o de costumbre en esta nuestra diocesis, pueden colar o proveer de qualquier beneficio simple o curado o de otra qualquier calidad que sea, allende de lo contenido en la constituzion antes de esta, sean obligados a tener escrivano publico y autentico, ante quien pase dicha carta de edicto y se asiente en los otros autos que suzedieren, y el dicho escrivano sea obligado ha hazer libro de todo lo que pasar hasta que sea proveido el dicho beneficio y guardarlo y dar razon de ello, por manera que, quando se dudare a cuia presentazion fue fecho titulo ultimamente del dicho beneficio, se sepa sin duda alguna por los dichos autos. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 70, col. 2 Decolatio S. Ioannis. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 70, col. 2 Andreae Apostoli December Nicolai, Episcopi et Conf. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 540 Nouerint uniuersi hanc cartam institutionis, ordinationis, consignationis, et deputationis uisuri, qualiter existentibus congregatis sinodaliter et ad locum et uocem sinodi anualis et ordinarii iuxta constitutiones et statuta diocesis et episcopatus Tudensis intus ecclesiam cathedralem ciuitatis Tudensis, die sexta mensis Aprilis anno a natiuitate nostri saluatoris Jesu Christi millesimo quingentesimo quadragesimo tertio, admodum reuerendo in Christo patre et domino Michaele Munnoz diuina clementia episcopo dicte ecclesie et episcopatus Tudensis, et reuerendis dominis Gundissaluo de Valle decano, et Ludouico de Montenegro archidiacono de Minnor, Francisco de Arcarasco scolastico, Sebastiano Rodriguez de Corujo archidiacono de Labruja et prouisore in dicta ecclesia et episcopatu Tudense, Aluaro Perez, Lupo Coton, Vernardo Fernandez, Vernardo de Lizmendi, Aluaro Gonçalez, Roderico Martinez de Vugarin, Didaco de Pennaranda, doctore Antonio de Cascante, baccalario Petro Abel, Gometio Correa, baccalario Ferdinando Dantas, Marquete Rodriguez, baccalario Attinça, Lupo de Montes, Gregorio Vaazquez, Johanne Maurino, Stephano de Junqueras, Petro Migueuz, Sebastiano Rodriguez de Orduña, Bartholomeo de Ayllon, et Petro Garsia dignitatibus et canonicis; et Roderico , de Neyra, Johanne Martin, Lupo Vaazquez, Petro Garsie de Attiença, Gundissaluo Alfonsi, Johanne Caluo, Johanne Laurentii portionarii et beneficiatis dicte ecclesie cathedralis Tudensis et Sebastiano Varela et Johanne Munnoz abbatibus ecclesie collegialis Sancte Marie oppidi de Vayona, et Gundissaluo de Franquera, et baccalario Johanne de Cascante, Johanne Dominguez, Vasco Rodriguez de Mogeines, Ferdinando Trancoso iuniore, et Francisco Dominguez portionariis in dicta collegiata de Vayona; [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 541 Aluaro de Varzia abbate monasterii de Cresciente, Gregorio das Costas, Vasco Manso, Johanne Manso, Alfonso de Longares partionariis dicti monasterii de Cresciente; licenciato Alfonso de Pennaranda rectore Sancti Jacobi de Astas et Sancti Bartholomei das Eyras, Simone Rodriguez rectore Sancte Cristine de Ramallosa et Sancti Michaelis de Carragal, Petro de Lama rectore capelle de Tomino, baccalario Roderico de Bogarin rectore Sancti Michaelis de Tabagoy, Gregorio de Moronte rectore de Sancta Baya das Donas, Johanne Dauila rectore de Sancta Baya de Camons, Bartholomeo Perez rectore Sancti Jacobi deBemubre, Gundissaluo Cauire rectore Sancte Marine de Cabral, Laurentio Gomez rectore Sancti Paii de Nabra, Francisco Ianes rectore Sancti Saluatoris de Teis, Johanne de Vuyna rectore Sancti Jacobi de Arcade et Sancte Marie de Viso et Sancte Marie Insola, Johanne de Villar rectore Sancti Mametis de Petelos, Ferdinando de Carate rectore sine cura de Tameyga capellano curato Sancti Petri de Cella, Alfonso de Abeleyra capellano de Pontellas, Hectore de Moranna rectore Sancte Marine de Linares et Sancti Michaelis de Cando, Ludouico Alfonso rectore de Taboeja, Pombal capellano et rectore Sancti Andree de Lourido, Alfonso Casquiço rectore Sancti Saluatoris de Padrons et Sancti Nicolai de Prado, Petro Touzido rectore Sancte Marie de Pias, Alfonso Lopez rectore Sancti Simonis de Lira, Ginesio de Armenta rectore Sancti Johannis de Villacoba et Sancti Laurentii de Oliueyra, Sanct Martino rectore Sancti Stephani de Conmiade et illius capellano, Payo Lopez rectore Sancte Baye de Batellanes, Gundissaluus de Riofrio rectore Sancti Jacobi de Parada, Alfonso de Graua rectore Sancte Marie de Paranos, Roderico de Moriscados rectore Sancti Cipriani de Moriscados, Ferdinando de Varca rectore Sancti Finz de Longares, Johanne Martiz rectore Sancti Johannis de Pineyro, Johanne Martiz rectore Sancti Mametis de Sobajano, Laurentio de Peso rectore Sancte Marie de Bargamala, Sant Sant Martino rectore Śancti Mametis, Sant Martyno rectore Sancti Mathei de Touton, Petro Barrero rectore Sancti Adraa de Caluos, Johanne Dominguez rectore Sancti Thome de Freyxeiro, Gerardo Aluarez rectore Sancti Martini , de Scala, Bernardino Mendez rectore Sancte Marie de Vez, Alfonso de Auila rectore Sancti Sebastiani de Cabeyras, Sebastiano Aluarez rectore de Padrenda, Petro Alfonso rectore Sancti Petri de Filgueiras, Francisco de Lama rectore Sancti Jacobi de Riba de Auia, Johanne de Cubas rectore Sancti Stephani de Nobro, Aluaro Gil abbate de Ribarteme, et alis multis clericis, rectoribus, et capellanis dicte diocesis et episcopatus Tudensis existentibus presentibus in dicta congregatione et sinodo facientibus quasi totum clerum et maiorem et seniorem partem dicte diocesis et episcopatus Tudensis, in mei notarii publici testiumque infrascriptorum presentia, postquam concordarunt et deliberarunt super aliis rebus conuenientibus ad regimen et gubernationem spiritualem totius dicti episcopatus, illico dictus dominus episcopus preposuit et dixit coram dictis capitulo et clero supradictis, qualiter in dicta diocesi et episcopatu preualuerat et preualebat plurimum ignorantia et insipientia, maxime in clericis et sacerdotes, tam in magna parte promotorum ad presbiteratum et ad illos ordines sacros quam erga uolentes et sperantes promoueri, quam ob causam fuerat prohibitum per edictum et constitutionem sinodalem factam antea in dicto episcopatu per quondan prelatos illius predecessores quod nullus qui non esset ad minus honeste grammaticus non posset promoueri ad ordinem sacrum nec sacerdotium; et quia dicta constitutio et edictum non obseruabatur nec poterat obseruari plenarie, attento quod propter sterilitatem et tenuitatem terre plurimum dicte diocesis non ualebant ire ad residendum in uniuersitate Salmantice nec in aliis studiis generalibus nec in aliis se sustentari, et ueniebant sacerdotium et ordo clericalis propterea in magna diminutione in dicta diocesi, ex eo quod non erat competentia in dictis personis ad se ordinandum, et propter id de necessitate se introducebant plurimi clerici stranei el alienigene ex aliis terris et nationibus qui nec erant nec ueniebant apti nec habilitati ad diuinum ministerium et sacerdotale, et eorum propia auctoritate pluries se intromitebant absque licentia et non deuento ad notitiam prelati ad celebrandum et ministrandum in diuinis oficiis, in magnum uilipendium et non seruitium Dei domini nostri et uilipendium prelatorum; et alias promouendo idiotas et indoctos et ad id locum dando esset rumpere dictam constitutionem iniuste et indebite, et esset ualde magnum exemplum mundo et maximum onus conscientie et magna abominatio erga Deum dominum nostrum. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 542 Ideo quod ipse considerans remedium ad obuiandum et impediendum tot inconuenientia breuiori et magis sumaria uia quam potuit excogitare, excogitauerat et premeditauerat secum esse rem ualde utilem et admodum necessaria quod in dicta ecclesia et ciuitate Tudensi essent due cathedre, una grammatice et altera cantus, in quibus residerent, legerent, et docerent duo magistri periti et docti in facultatibus grammatice et cantus respectiue omnes incolas naturales et habitatores totius dicte diocesis et episcopatus, forma, ordine, et modo illis dandis et assignandis ex quibus absque dubio sequeretur magnum commodum et benefitium omnibus, et Deo domino nostro ex hiis admodum seruiretur isque laudaretur. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 198 Mandamos que se guarde el derecho comun en las constituciones que mandan que nos ni nuestros povisores ni otros ynferiores nuestros no hagan titulo de ningun beneficio a presentacion de patronos, si no fuere poniendo primero carta de edicto conforme a derecho y examinando primero los verdaderos patrones; y el que lo contrario hiziere pierda el derecho de colar mas aquel beneficio y caya en pena de descomunion mayor y de cincuenta ducados de oro para nuestra camara, y pague los daños y costas que se recrecieren a los que pretendieren ser verdaderos patrones y presentadores del tal beneficio, porque de lo contrario se recrescen muchos daños y los verdaderos patrones y presentadores pierden sus presentaciones. [+]
1561 GHCD 111-64/ 603 ARCOS Y CORREDORES DE LOS PATIOS Ansi mesmo he visto los arcos y corredores de los dos patios y he entendido que la architectura y nueva geometria de que son y estan fabricados los arcos y colunas y toda guarnicion ansi en lo baxo como en lo alto esta corronpido y emendoso y fuera de toda buena arte y es de temer en mucho no aber antes de aora benir a perecer y caerse porque para ser firmes los dichos arcos baxos y altos avian de ser sacados sus fundamentos y cimientos de su çavia a la larga que ansi fuere maciço lo hueco de los arcos como donde cargan las colunas y esto parece que no fue asi porque en todo lo que es hueco... esta undido por muchas partes...... y debieran ser las colunas primeras mncho mas corpulentas y de mas grueso ansi para sufrir el peso y carga y ser firmes como para tener proporcion en su grueso segun su alto.... y encima de la cornixa que se habia de hechar avia de hacerse su farda donde se echasen sus soleras y biniesen a graparse a cola de milano y clabarse todos los quartones de los corredores y concertar con su hilada alanbonada que avia de haver encima la cornixa los suelos de los andenes de los corredores y desta manera no hera menester canes ni otro abançamiento ninguno... por parte de dentro del anden debaxo del corredor y en las paredes... canes de poca salida ..... he visto el quarto que... se cayo... el daño.. vino de ser debiles y flacos los arcos baxos y de ser el peso grande y mucho dello sobre falso de los arcos altos porque estan fuera de traça y rraçon ansi por salir fuera de las lineas sobre falso como por ser muy mas gruesos y pesados los pilares altos que no los baxos como por estar cargados sobre los huecos de los arcos baxos...... los coronamientos y Remates son muy pesados y es obra varia y suelta y los grandes vientos hallan en que hacer golpe.... yo bi en Salamanca deRibar toda vna coronacion y hera firme mas que esta..... ..... conbiene hacerse ocho arcos en cada patio en cada canton dos porque ciertamente bien fueron causa en no estar hechos de hacer mas flaco el edificio de los ... corredores y estos dichos arcos son alos cabos y extremos de los dichos corredores y se llaman arbotantes y anse de emalmerar en sus pilares cantones y ase de concertal su cintrel y punto que bengan a suvir al mesmo alto que los otros arcos altos de los... corredores y en las paredes se ha de rronper como se pueda yncorporar ssulanpeta o Reprisa para cada vno destos... arcos y sobre ella enjarjando tres o quatro hiladas se hara la retunbea sobre donde se enpieçan assentar las dobelas de los dichos arcos..... de mi parecer se quitaria toda aquella labor superflua y pessada y perjudicial de los coronamientos y rremates ansi por ser flacas y deviles las colunas primeras sobre que carga todo el edificio como por evitar el peligro.... de los grandes ayres... hacer seya alamanera que... esta en el colegio del Arzobispo en Salamanca que es cobrir los arcos... en tejado y disimular las tejas con vna pequeña guarnicion saliendo fuera las bocas de las canales de plomo. [+]
1593 MERS 319/ 433 Notorio sea a los que la presente scriptura vieren como dentro del monasterio de Santistevan de Rivas de Sil, de la orden del señor Sant Venito de Espana, veinte y un dias del mes de abril de mill e quinientos e noventa e tres años, ante mi Rodrigo Navarro scrivano público del rey nuestro señor y testigos, parecieron presentes, de una parte, los padres frai Victor de Nágera, abbad del dicho monasterio, frai Gregorio de Eriales prior, frai Gregorio de Busto mayordomo, frai Pedro Rodríguez, frai Facundo de Obregón, frai Xaime Calvis, frai Plácido Fehijoo, frai Pedro de Meneses, frai Pedro de Baldés, frai Diego de Escobar, frai Gerónimo dArguedas, frai Pedro de Gamarra, frai Pedro de Renes, frai Andrés de Luçón, frai Venito de Oya, frai Christoval de Areste, frai Facundo de Torres, frai Antonio de Valderas, frai Juan Becerra, frai Alvaro de Soctomaior, frai Bartolomé de Ancurica, frai Plácido de Arcayos, monjes conventuales y colegiales del dicho monasterio, que son la maior parte de los que en el ay e residen, estando juntos segund tienen de costumbre juntarse para tratar y acordar las cosas tocantes al servicio de Dios nuestro señor y utilidad y provecho del dicho monasterio, y de la otra parte, Juan de Angés, escultor, y Manuel de Arnao, pintor, vecinos que dijeron ser de la ciudad de Orense, y dijeron que por quanto estavan concertados de que los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao hiciesen en el dicho monasterio quatro retablos, el uno dellos en el altar maior y los otros dos en los altares colaterales de Nuestra Señora y San Venito, y el otro en el altar del pilar que corresponde al altar de Sant Niculás, todos ellos conforme a las trazas que para açer los dichos retablos se an hecho, que todas ellas estan firmadas del dicho padre abbad y de algunos de dichos padres y de los dichos Juan de Angés y Manuel Arnao y de mi scrivano, los cuales dichos retavlos se an de açer dorados y estofados y de la madera y con las figuras y conforme a las condiciones que adelante hirán declaradas. [+]
1593 MERS 319/ 436 El retablo que se a de haçer en el altar colateral de Nuestra Señora se a de açer de la misma manera e por la misma traza y de la misma madera y correspondiente de alto y ancho al de Sant Venito, conforme está repartido en la traça, que la de amvos retablos es una en lo que toca al asiento, porque las figuras del an de ser en la forma siguiente: en los quatro villotes del pedestal se pondrán las figuras de Santa Polonya el primero, el segundo de Santa Ynés, el tercero de Santa Elena, el quarto de Santa Agueda, y en los dos tableros del pedestal se an de poner dos ymágines de pincel las que el padre abbad hordenare, y en el tablero de enmedio se a de açer una caxa que sirve de custodia con su figura de medio relieve o pincel a contento del padre abbad y por dentro pintada de azul con estrellas de oro e toda dorada. [+]
1593 MERS 319/ 436 Yten en la caxa principal a de estar una ymaxen de Nuestra Señora con el Niño en los braços, y en las caxas colaterales a la dicha caxa dos figuras, la una de San Juan evangelista y la otra de Santiago apóstol, y en los dos tableros que están enzima de las dos caxas de suso se an de poner dos figuras de pincel o medio relieve, las que quadraren mexor a la obra y al gusto del dicho padre abbad, y en las dos cajas del segundo cuerpo se an de poner dos ymágines de bulto enteras, la una de San Xosef y la otra de la Madalena, y en la caxa grande de en medio un Crucifixo solo, que todas las dichas seys figuras de las dichas seis caxas an de ser de madera de nogal. [+]
1699 HCIM 34/ 512 Concuerda con el original que para efecto de sacar este traslado delante de mi exivió el Canónigo Gomez y Juan de Ponte retor de San Nicolao, vicarios de dicha cofradia de todos los Santos y los bolbieron a llebar a que me refiero y en fee de ello yo Bartholomeo de Montecelo, Escribano del Rey nuestro Señor y Publico del numero desta Ciudad de La Coruña lo signo y firmo de pedimento de los dichos Vicarios en estas dos foxas y media. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL