logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de colo nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 341

SHIG Our. , 18b/ 134 Otrosy porque ningunna persona segund razon e derecho e so color algunno non debe de enrequeçer con los averes agenos segund las ponpas e vaniglorias deste dicho nuestro obispado salvo con aquello que justamente puede aver e ganar, e porque nos es fecho saber que en los vabtisterios muchos son enriqueçidos por las rogas e convites que fasen e lebando muchos conpadres e muchas comadres, los casamientos son esto mismo angustados, por donde casan extra mandamiento de santa Yglesia e los fijos que de los tales son avidos son ylegitymos; por ende mandamos que ningunno non sea osado de llevar mas conpadres ni mas comadres mas e alliende de aquellos que el derecho manda, que son dos conpadres e una comadre, nin menos rogas nin conbites açerca de lo suso dicho non fagan, segund que lo fan de uso e de costunbre de lo hazer, e aquesto es nuestra voluntad e entençion que sea goardado so pena dexcomunion la qual ponemos ipso facto en los que lo contrario fesyeren, e queremos que esta dicha nuestra coostituyçion sea goardada e se extienda a todos los que fueren conpadres e los que los vabtiçaren. 101. [+]
990 GHCD 70/ 291 Concedo tibi domine omnipotenti atque omnes sanctos tuos ecclesiam sci. iuliani de ferrarios in accesu Kaurio una cum ipsas villas que mihi venerunt in sors, Kaurio, ordini, ferrarios, butulio, ordiales, iuliani et villa de penselamor, villa de frogia, villar, masegio maior, reverenti omnia intus (integre?) concedo ad ipsum locum sci. salvatoris de subandres pro remedio animarum nostrarum, sive villa paratemo, frigiacolos et ecclesia comacendonis figuerola, villar de erboleto, sca. columba cum sua voce, romariz, sci. pelagii in viliomir, omnia ista tota ab integrum concedimus pro animabus nostris sive pro genitoribus nostris, qui ibi tumulati sunt. [+]
1242 DGS13-16 5/ 11 III e IIII e otra III e IIII. a Ponte con Ioan Romeu e Ioan Leal. v. et eréés .IIII. enuino aos coyguos VIII. e en pan .x. et inuinagri .III. en pã e uino ao prior ea os coygos eres XVIII. en dia de Santa Cecilia en pã e uino en alos xxxv. eotra uet v en pã v ts de sal .xv. eotra uet VIII en pan e otra uet. v. en pã as cubas .XVI.V. pã quando partimos en Vilar de Colo . [+]
1250 DGS13-16 7/ 19 De cubertura de una color iij. dñ. [+]
1261 DAG L24/ 32 [τ o] dicto comendador τ ó conuento τ ó dicto Viuiam Froyaz a plazer fezerom conpoſizom τ auenenza entre ſſi, connen a ſaber, ſalualas cartaſ que téém feytaſ per lo biſpo d ' Ourénſ, juyz dado do apoſtolego, τ ſalua a renda que en elaſ iaz, que deuem a dar de Vilarmoeſteyro áó hoſpital , aſſi é, que Víuíam Froyaz dá áó hoſpital en preſtamo a méa da egleſa de Sancta Colonba que é de Vilarmóéſteyro, por los quinóéſ que ho ſpital gáánóu τ gáánar en todo ſéu tenpo que eſſe Viuiam Froyaz teuer Vilármóéſteyro. τ a paſſamento deſſe Viuiam Froyaz óu a ſéu ſeymento entre ho ſpital todoloſ quinóés que gáánóu de Vilarmoesteyro. τ ó perlado que for de Vilarmóeſteyro, ſe quiſer demandar áó hoſpital a méa da dicta egleſa de Sancta Colunba, entregue ao ſpital en íur doſ caſareſ de Sam Pááyo, aſſi como ós tinia ho ſpital en íur de ſéus homééſ τ de ſéu arado τ de ſéu gáádo τ de ſua ſemente, ca en tal íur loſ achóu Viuiam Froyaz téér aho ſpital τ de tal a ſacóu, ſaluo ſéu derecto do ſpital de ampararem eſta méa egleſa de Sancta Colunba τ ſaluo ſéu derecto do perlado de Vilarmóéſteyro por la demandar. τ do hoſpital quitam a Viuiam Froyaz que le non demandem en ſua uida ó herdamento de Sam Pááyo, aquel ſobre que auíam a contenda, conprindo Viuiam Froyaz todo aſſi como diz de ſuſu. [+]
1280 FCR IV, 2/ 60 Qvi moller aduxer, délle en arras e en uestidos . XII. mor. e . II. kafizes de trigo e . I. tocino e media uaca e . V. carneyros e . L. colodras de uino; e qui mays dere ou pedire, peyte . X. mor. ; e, si negare que mas non pedio ou el outro que mays non dio, iure si quinto. [+]
1280 FCR VII, 31/ 105 A ruano que touer trapo de color, nonle prinden trapo de color por tallar. [+]
1280 FCR VIII, 44/ 118 De carga de pano de color, . I. mor. ; de cera, . I. mor. ; de grana, . I. mor. ; de conellos, . I. mor. [+]
1283 GHCD 55/ 251 CC. de quibus non Recolo. si forte fuerit homo boni testimonii iuret ad sancta dei euangelia debitum et persoluatur sibi. et si fuerit alius probet debitum per placitum uel per testes et persoluatur sibi. [+]
1286 CDMACM 100baa/ 155 ( Viemos otro priuilegio del mismo en que desia commo daua a la eglesia de Mendonnedo todo lo que el auie et deuie auer en santa Colonba de Duancos et como cotaua el lugar et todos los ommes que y morauan et las herdades. ) [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 366 Vimos otro preuillegio del mismo en que desia commo daua a la iglesia de Mondonnedo todo lo que auia et deue auer en Santa Colonba de Auancos et commo cotaua el lugar et todos los ommes que y morauan et las heredades. [+]
1292 HGPg 59/ 141 E outroſſy nos, don ffrey Johan Coello, prior, τ don ffrey Johan Sſanches τ colo ſſuçelareiro Johan Martins τ cõ ffrey Mor. (?) cantor, τ cõ ffrey Mor () Sſanches, frrade, por nos τ porlo conbẽto ſſobre dito damos a uos Garcia Fferrnandes os herdamẽtos todos que nos abemos de la Batoqua de Mouraços atee o termino de Portugal tan ben eſſtes que nos uos deſſtes como os outros que nos y abemos que os aiades en uoſſa uida τ apus uoſſa morte que o ayan uoſſos criadoſ per tal fforo que dean ende ao conbento cada ano en ſſaluo quarta de pan τ terça de uyño τ eyradega de todo τ todo eſto per noſſo mordomo ſſaluo o afforado dante que xe ſſeya per ſſeu fforo τ a ſſua morte que ffiquen todos eſſtes beens τ herdamẽtos libris ao conbento pero que ſſe y quedar algun deſſa ſſemel τ o ben parar que llo den ante que ao outro per tal fforo qual outro dea τ des eſſte dia en diãte daredeſ uoſ, Garcia Fferrnandes, a dona Maria en ſſua uida cada ano en ſſaluo iiij moyos de pan, cõben a ſſaber, de çenteo que le nos eramos tjudos de dar mentre uos τ a uoſſo ffinamẽto que dé ao moſſteiro libre τ quyte. [+]
1303 VFD 42/ 63 Primeyramente, mando a mia alma a Deus, que a conprou pelo seu precioso sangue e á sua madre Santa María, e escolo mia sepultura eno mosteyro das donas de Santa Clara d ' Alariz, e que suterren meu corpo alí cabo Gunçaluo Eanes, meu marido que foy, e eno hábito de Santa Clara. [+]
1304 CDMACM 90ba/ 132 ( Et nos el sobredicho rey don Ferrando otorgamos esta carta et confirmamosla et mandamos que vale assi commo en ella dise et defendemos firmemente que ninguno non sea ossado de yr contra esta carta para quebrantarla nin para menguarla en ninguna cosa ca qualquier que lo fisiere auria nuestra yra et demas pecharnos ya la pena de los mor. sobredichos et a las monjas del dicho monesterio de Santa Coloma o a quien su bos touiese todo el danno doblado. ) [+]
1304 CDMACM 101baa/ 158 ( Et deffendemos firmemente que ninguno non sea osado de yr contra esta carta para quebrantarla nin para menguarla en ninguna cosa ca qualquier que lo fesiesse auria nuestra yra et demas pecharnos ya la penna de los mor. sobredichos et a las mongas del dicho monesterio de santa Colonba o a quien su bos touisse todo el danno doplado. ) [+]
1307 CDMACM 101ba/ 158 ( Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronme pedir merçed que les confirmasse la carta et yo con conseio et con otorgamiento de la reyna donna Maria mi avuela et del infante don Iohan et de infante don Pedro mios tutores et mios tios touelo por bien et confirmogela et mando que vala assy commo sobredicho es et segunt que les meior valio en tienpo de los sobredichos onde yo vengo et en el mio fasta aqui et ninguno non sea ossado de les yr nin de les passar contra esta merçed sobredicha ni contra parte de ella en ninguna manera ca qualquier que lo fesiesse pecharme ya la penna sobredicha et a las duenas del dicho monesterio de santa Colonba o a quien su bos touiese todos los dannos et menoscabos que por ende resçebiessen doblados et demas a los cuerpos et a quanto oviessen me tornaria por ello. ) [+]
1311 FMST [2]/ 322 Et todo esto prometeron comprir et aguardar so pea de sex mill marchos de prata fina por marcho de colona, que peyteassem ao concello se o assy non cumprissem et non fezessem comprir et guardar ao arcibispo por iuramento que fezeron que fezessem no altar de Santiago et nos sanctos Auangeos et na coroa de Santiago Alfeu et na cruz do Lino Domini o sobredito Dayam et dom Joam Eans, arcidiago de cornado, dom Lorenço Perez meestrescola, don Pero Affonso thesoureyro, dom Martin Bernaldez, dom Affonso Martiz, cardeaes de Santiago, que para esto foron dados do cabidoo por procuradores para fazer este juramento en suas almas et dos do cabidoo et de cada huun do cabidoo. [+]
1317 CDMACM 90b/ 132 ( Et agora las duennas de dicho monesterio de Santa Coloma enbiaronme pedir merçed que les confirmasse la dicha carta et yo con conseio et con otorgamiento de la reyna domna Maria mi auuela et del infante don Johan et del infante don Pedro mios tios et mios tutores touelo por bien et confirmogela et mando que vale assi commo sobredicho es et segund que les mejor valio en tienpo de los sobredichos reyes onde yo vengo et en el mio fasta aqui. ) [+]
1317 CDMACM 90b/ 132 ( Et ninguno non sea ossado de les yr nin de les passar contra esta merçed sobredicha nin contra parte della en ninguna manera ca qualquier que lo fisiesse pecharme ya la pena sobredicha et a las duennas del dicho monesterio de Santa Coloma o a quien su bos touiesse todos los dannos et los menoscabos que por ende reçibiessen doblados et demas a los cuerpos et quanto ouiessen me tornaria por ello. ) [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 305 Idcirco huic fraudi et tam uitioso ac falso ingressui obuiare cupientes, presentis constitutionis serie duximus statuendum ut quicumque simulato colore predicto taliter beneficia ecclesiastica minus canonice occuparunt uel ausu temerario in futurum post mortem uel cessionem possidentis occupauerint, dicti tituli, qui de iure nullus est, et beneficii sic indebite occupati commodo penitus careant iuxta canonicas sanctiones. [+]
1326 CDMACM 86/ 124 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que tenga por bien de les mandar dar cartas que todas aquelas cossas que los fijosdalgo o los conçeios me demandaron que les fisiesse merçed et que les yo otorgo por quadenos o por cartas que si alguna cosa y ouiere que sea contra los priuilegios et libertades de santa eglesia o en danno de las eglesias o de los monesterios o de las ordenes o de los sus derechos que les no enpeesa nin sea en su perjoysio tengo por bien que si en alguna cossa fise periuysio a los prelados et eglesias et ordenes en las cossas que otorgue a los conçeios que non tengo por bien que les passe et reuocolo otrossi si en alguna cosa fise perjuysio a los conçeios en lo que otorgue a los prelados tengo por bien que non passe et otrossi reuocolo et a cada vno sea guardado su derecho. ) [+]
1332 CDMACM 90/ 132 ( Et agora las duennas del dicho monesterio de Santa Coloma enbiaronnos pedir merçed que les confirmasemos esta dicha carta et gela mandasemos guardar et nos el sobredicho rey don Alffonso por faser bien et merçed a las duennas del dicho monesterio de Santa Coloma et porque rueguen a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et la nuestra salut confirmamosles esta dicha carta et mandamos que les vala et les sea guardada segund que les valio et les fue guardada en tienpo del rey don Alffonso nuestro visauuelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et defendemos que ninguno nin ningunos non sea ossado de les yr nin de les passar contra ella nin contra parte della en ninguna manera so la pena que en la dicha carta se contiene a cada uno. ) [+]
1332 CDMACM 101b/ 158 ( Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronnos pedir merçed que les confirmassemos esta dicha carta et gela mandassemos guardar et nos el sobredicho rey don Alfonso por faser bien et merçed al duennas del dicho monesterio de santa Colonba et porque rueguen a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et la nuestra salud confirmamosles esta dicha carta et mandamos que les bala et les sea guardada segunt que les balio et fue guardada en tienpo de rey don Alfonso nuestro visaunelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et deffendemos que ninguno nin ningunos non sean ossados de les yr nin de les passar contra ella nin contra parte della en ninguna manera so la penna que en la dicha carta se contiene a cada vno. ) [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1347 HCIM 42/ 543 Era de mill et trezientos et ochenta et çinco annos: yo Ruy peres la ffiz escriuir por mandado de ffernand esteuan abab de santa colonba notario del Regno de leon por don Gonçalo obispo de siguença notario mayor del Regno. [+]
1350 FMST [11]/ 514 Iten se algun onbre de fuera de la villa que leuar en seu colo desde V tegas de sal ayuso, deue dar vn meaja; et si llevar pescado en cesto caualar deue a dar vna meaja. [+]
1351 CDMACM 101/ 158 ( Et agora las mongas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronme pedir merçed que les confirmasse esta dicha carta et gela mandasse guardar et yo el sobredicho rey don Pedro por faser merçed et alimonosna a las dichas mongas et porque el dicho monesterio es muy pobre et porque ellas son tenidas de rogar a Dios por las almas de los reyes onde yo vengo et por la mi vida et por la mi salud tengolo por bien et confirmoles la dicha carte et mando que les vala et les sea guardada et mantenida de aqui adelante en todo bien et conpridamente segund que se en ella contiene et deffiendo firmemente que ninguno ningunos non sean ossados de les yr nin pasar contra ninguna cosa de las que en la dicha carta se contienen en parte ni en todo en ningun tienpo por ninguna manera nin por ninguna rason ca qualquier o qualesquier que lo fesiesse auria mi yra et demas pecharme ya en penna mill mor. desta moneda vsual et a las dichas mongas o a quien su bos touiese todo el danno et menoscabo que por ende resçebiessen doblados. ) [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Item duo copitalia et tria auricoloria operate de serico et duas mafadillas operates et vnum cocedrum lineum quod habeo quando uado extra. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Et Ruy gutierres de ajo, vezino de Sant ander maestre de la barcha que a nombre ssanta catalina, por si et en nonbre et en los de todos los otros maestres et mareantes de los Regnos del dicho Ssennor Rey. et mostraronme vn preuillejo del dicho Sennor Rey escripto en pargamino de cuero et rrodado et firmado et sellado con su sello de plomo colgado en filos de seda a colores del qual dicho preuillejo el tenor del dize en esta manera: [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Ca qualquier que lo fiziere auria la mj ira et pecharme ya en pena los dichos diez mill maravedis et a la dicha çibdad de Seuilla et a los dichos mjs mareantes o a quien su bos touieren todas las costas et dannos en menoscabo que por ende rresçibiesen doblados et demas mando a todas las Justiçias et ofiçiales de los mjs regnos do esto acaesçiere. asi a los que agora son como los que sseran de aqui adelante a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan et anparen a los sobredichos et a cada vno dellos con la dicha merçed que les fago en la manera que dicha es Et que prenden en bienes de aquellos que contra ello o contra parte dello fueren por la dicha pena et la guarde para fazer della lo que la mj merçed fuere Et que emjenden et ffagan emendar a la dicha çibdat de sseuilla et a los dichos mjs mareantes et a cada vno dellos o a quien su boz touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende rresçibieren doblados como dicho es Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les este mj preujlliejo mostrare o el traslado del signado de escriuano publico ssacado con actoridat de Jues o de alcalle que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que les enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunple mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge lo mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto mande dar este mj preujlliejo escripto en pargamino de cuero Rodado et ssellado con mj ssello de plomo pendiente en filos de seda a colores. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando a cada yglesia daquelas que eu colo e de min ten prestamo quasquer persoas que sejan demas destas quince mrs. a cada vna pra obra delas. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Este es el traslado de la sobredicha carta del dicho sennor rey la qual era escrita en papel et firmada de sus nonbre et seellada con su sello de la poridat con çera colorada en costa et librada del su registro et de Gutier Dias su escriuano segunt que por ella paresçia la qual yo Aluar Dias escriuano del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos vy et ley et aqui de verbo a uerbo fise trasladar bien et verdaderamente en la çibdat de Villamayor dias et seys dias de febrero anno del nasçimiento del nuestro SennorJesucristo de mill et quatroçientos et çinco annos. [+]
1417 LCS [56]/ 37 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernan Ares Xarpa, alcalles da dita çidade et Martin Serpe et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita cidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paraesçeu Juan Fernandes de. . . coengo enna iglesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope et presetou et fiso leer por min o dito notario hũa carta de toma do dito señor arçobispo, escripta en papel et firmada de seu nome et seelada ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo que por ela claramente paresçia, e da igual dita carta o thenor e este que se sigue: [+]
1417 LCS [95]/ 61 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntando enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo an de uso et de costume, presentes ende, Fernan Ares Xarpa et Pero Yanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Fernan Gonçalves do Preguntoiro et Martin Serpe et Juan Ares da Caña, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas ajuso escriptas paraesçeu (. . . ) ende Alvaro Gil, canbeador, vesiño da dita çidade et presentou et feso leer por min o dito notario en presença dos sobreditos hũa carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça escripta en papel et firmada de seu nome et seelada ennas espaldas con seu seelo posto sobre çera colorada et da qual dita carta o thenor he este que se sige: [+]
1417 LCS [98]/ 63 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo an de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernand Aras Xarpa, alcalde enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Caña et Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paresçeu ende Juan Fernandes de Canas, coengo enna igllesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo et presentou et feso leer por min o dito notario duas cartas de toma do dito señor arçobispo, escriptas en papel et firmadas de seu nome et seeladas ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo claramente por elas paresçia et das quaes os thenores delos hũu en pos o outro son estes que se siguen: [+]
1418 LCS [172]/ 142 Consentymiento e aprobaçion que pidio el rey don Juan a esta çibdad para aber en sy la tutela y gobernaçion de sus reynos. Enna çidade de Santiago, dia quinta feira, quatrose dias do mes de julio do anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e oyto annos, este dito dia seendo o Conçello da çidade de Santiago juntados por crida de anafil segundo que ha de uso et custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes ende enno dito coçello Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles da dita çidade, Afonso Fernandes Abril e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoiro homes bõos jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, paresçeu presente enno dito conçello Françisquo Gonçales de Valladolid, balestero de maça de noso señor el rey e presentou enno dito conçello e fezo leer por min o dito notario e escusador hũa carta do dito señor rey escrita en papel e firmada de dentro de seu nome e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rey posto sobre çera colorada e firmada ennas espaldas de hũu nome que desia, archiepiscopus toletanus e de outro que desia; [+]
1418 LCS [352]/ 279 Alfonso Gonçalves, Garçia Alvares, Martin Lopes, Alfonso Gonçalves, Sancho Fernandes, Pedro Royz, Juan e seelada do seello da poridade do dito señor Rei, posto sobre çera colorada e presentou mais e feso leer hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes, recadador do dito señor Rey e signada do sino de Pedro Lopes de Saldaña, escrivano do dito señor Rey, segundo que por ela paraesçia, das quaes cartas suso declaradas seus thenores hũu en pos outro son estes que se sigem: [+]
1418 MSCDR 465/ 601 Sabean todos conmo eu Gonçaluo Afonso, morador en a Costa, fregisisia de san Migell de Leuosende, por min et en nome de Marina Peres, mina muller, que non esta presente, por la qual obligo a todos meus bẽẽs, que ela outorge esto que se sige et o aja por firme et estauele agora et para en todo tenpo, dou et outorgo et acolo et pono et traspaso en uos Lourenço do Porto, meu sogro, padre da dita Marina Peres, mina muller, por tenpo de vosa vida et demays non, a meatade entregamente do casar da Costa, en que eu et a dita mina muller agora moramos, con a meatade de todas las casas et vinas et herdades et cortinas et soutos et aruores ao dito casar perteesçentes; o qual dito casar et herdades me a min et ãã mina muller nos aforou oje, este dito dia, o abade et prior et convento do moesteiro de San Cloyo, por tenpo de mine vida et da dita mina muller et de outras duas vozes, per tal condiçon. . . etc. ; et que fezese de vina huna leira de monte que jaz en o Vale da Costa, et en mina vida da dita mina muller que fezesemos dela foro de quinto, et as outras duas vozes que fezesen foro de quarto; et de todas las outras herdades que agora estan de vina, que eu et a dita mina muller que fezesemos foro de quarto et as outras duas vozes foro de terço; et por cada dia de san Martino huun seruiço con pan et con vino, segundo que se esto et outras cousas mays conpridamente conten en no prazo do aforamento. [+]
1419 LCS [220]/ 171 (Conçertada). Este he o traslado da sobredita carta do dito noso señor el rey, a qual era escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con o seu seelo da poridade posto sobre çera colorada e librada outrosi ennas espaldas dos nomes suso contiudos a qual non era rasa nen cançelada nen en alguna parte sospeitosa segundo que por ela paresçia e a qual dita carta original, eu Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago, jurado por la Igllesia de Santiago vi e lii e aqui ben e fielmente a fize trasladar de verbo a verbo a pedimento de Garçia Rodriges e Juan Dominges de Liñares, canbeadores e procuradores do Conçello da dita çidade, para o qual me deron poder abtoridade e interposeron seu decreto Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade. [+]
1419 LCS [237]/ 184 Enno anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos, quoarta feira, triinta dias do mes de agosto, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores e omẽes bõos da çidade de Santiago, juntados enna notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, jurados da dita çidade en presença de min o dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu ende Fernan Gomes de Outerdefumos, vesiño da çidade de Leon e presentou por ante min o dito notario e feso leer hũa carta de noso señor el rey, escripta en papel e firmada dos nomes dos seus contadores mayores e de algũos outros seus ofiçiaes e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rei, posto sobre çera colorada e con esto presentou mais hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes de Leon recabdador mayor do dito señor rey enno arçobispado de Santiago con os obispados de Tuy e Mondonenndo este dito anno e signada do signo e suscriçon de Fernan Peres de Peñafior, escrivano do dito señor rei e outra carta de poder signada do signo e suscriçon de Pero Lopes de Saldaña escrivano do dito señor rey, segundo que por las ditas cartas oreginaes paresçian, das quaes ditas cartas de que suso fas mençon os thenores delas son estes que se siguen: [+]
1419 MSCDR 478/ 611 Sabean . . . conmo eu Gonçaluo Domingez, morador en Ribeira, freigisia de san Migẽẽl de Leuosende, por min et por minas vozes et en tenpo et vozes en que eu o teno ganado et aforado do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, acolo et pono et traspaso en vos Martin Migẽẽs, clerigo, morador en a dita fregisia, et en vosas vozes todas las herdades et viñas et cortinas et aruores, que vos o dia doje tẽẽndes a jur et a mãão, que perteeçen ao casar do Penedo, que jaz en a dita fregisia de san Migell de Leuosende, o qual dito casar eu tenno aforado do dito moesteiro de San Cloyo per huun prazo feito per este notario adiante escripto. [+]
1419 SXC 1/ 75 Item cinquo bestimentas as tres delas gorniçidas nas mangas et faldas de seda con suas stollas et manipulos de çendal et de panno de seda, et tres mantos de panno de seda, huun de collor blanco, et outro biado a maneira deschaquel, et outro de color uermella, et outras duas bestimentas cotidianas de panno de linno. [+]
1420 CDMACM 189b/ 364 Amen. Sepan quantos este publico instrumento de transsunpto vieren commo en la muy noble et muy leal çibdat de Seuilla sabado a la abdiençia de la Terçia honse dias del mes de enero del anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos en la indiçion decima quarta en el anno segundo del pontificado del muy santo in Christo nuestro Padre et sennor Paulo por la diuinal prouidençia papa segundo ante el venerable varon Johan Dias de Madrigal bachiller en Leyes canonigo en la iglesia cathedral dela dicha çibdat de Seuilla ofiçial et vicario general en lo espiritual et tenporal del reuerendissimo in Christo padre et sennor don Alfonso de Fonseca por la graçia de Dios et de la santa see apostolica arçobispo de la dicha çibdat de Seuilla estando asentado pro tribunali a la abdiençia de la Terçia en presençia de mi el notario publico et de los testigos yuso escriptos para ello llamados et espeçialmente rogados paresçio personalmente el reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Gusman por esa mesma graçia obispo de Mondonnedo et del consejo del Rey nuestro sennor et rasono et dixo por palabra que por quanto el dicho sennor obispo de Mondonnedo por si prinçipalmente asi commo obispo et en nonbre de la dicha su iglesia de Mondonnedo et el venerable varon don Ruy Sanches de Padilla bachiller en Decretos dean de la dicha iglesia de Mondonnedo por si et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo auian presentado ante el dicho sennor ofiçial et vicario general vn preuillegio original del sennor rey don Juan de muy gloriosa et muy excelente memoria padre del rey nuestro sennor confirmatorio de otros preuillegios otorgados a los sennores obispos anteçessores del dicho sennor obispo de Mondonnedo et a la dicha su iglesia por los sennores reyes de muy excelente et muy gloriosa memoria progenitores del dicho nuestro sennor el rey desde el sennor rey don Sancho padre del sennor rey don Fernando et abuelo del emperador don Alfonso et de otros sennores reyes sobre çiertos cotos con todos los fueros et heredades que ha la dicha iglesia de Mondonnedo et las partiçiones de las tierras segunt que en el dicho preuillegio original sellado con el sello del dicho sennor rey don Juan de plomo pendiente en filos de sirgo amarillos et colorados mas cunplidamente se contiene et que de yuso sera contenido para lo transsunptar transferir et exemplar et en publica forma tornar et porque lo sobredicho se fesiese en forma deuida de derecho mandase çitar a todas et qualesquier personas a quien atanne et pertenesçe et atanner et pertenesçer puede en qualquier manera in futuro para que veniesen et paresçiesen antel dicho sennor ofiçial et vicario general a ver transsunptar trasferir et exenplar et en publica forma tornar el dicho preuillegio o a desir et allegar causa alguna si la por si han por que el dicho preuillegio non se deua transsunptar trasferir et exemplar et ynterponer al trassunpto et exemplar autoridat judiçiaria et decreto ordiario segund que es costunbre çertificando a los dichos çitados et a cada vno dellos que si en el dicho termino ante el paresçieren que los oyra de todo lo que desir et allegar quisieren et non conparesçiendo que proçedera a todo lo pedido su absençia et contumaçia de los dichos çitados non obstante la qual dicha carta çitatoria el dicho sennor ofiçial et vicario general mando dar segunt que por ella paresçe et por los dichos actos que pasaron en martes siete dias del dicho mes de enero del dicho anno de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos la qual dicha carta çitatoria executada por mi el dicho notario el dicho sennor obispo de Mondonnnedo por si et en nonbre de la dicha su iglesia paresçio ante el dicho sennor jues et ofiçial et acuso la contumaçia de los dichos çitados et pedio al dicho sennor jues que los pronunçiase por rebeldes et en su contumaçia et rebeldia proçediese a todo lo sobredicho et presento et produxo en juysio ante el dicho sennor jues et ofiçial et jues el dicho preuillegio original cuyo tenor de palabra a palabra es este que se sigue: [+]
1420 LCS [272]/ 217 Seendo o conçello, alcalles e regidores e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade segundo que han de uso e de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril e Vaasco Peres Abril, alcalles, Martin Serpe e Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller Martin Galos e Juan Ares da Cana, regidores, jurados enna dita çidade e Pero Leal, Juan Fernandes, ferreiro, e Gonçalvo Yanes do Escurelo e Juan Agulla, correeiro, vesiños da dita çidade e en presença de min o dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante escriptos, pareçeu enno dito conçello Juan Sanches, juis da vila de Noya e recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago e presentou enno dito conçello e feso leer por min o dito notario hũa carta de toma do dito señor arçobispo escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1420 LCS [293]/ 233 Concertado por lo original scripto en papel e firmado do nome do dito señor arçobispo e seelada do seu seelo posto sobre çera colorada. [+]
1421 LCS [312]/ 252 Este he o traslado do dito privillejo (original) do dito señor rey, o qual era scripto en pargamino de coiro e firmado de parte de dentro e ennas espaldas dos nomes dos sobreditos encima contiudos e seelado en pendente do seu seelo de plomo colgado en filos de seda verdes e blanquos e colorados segundo que por lo dito privillejo original paresçia e o qual eu Fernando Yanes notario pubrico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus Regnos e escusador por Rui Martines, notario pubrico jurado da çidade de Santiago vy e lii de verbo a verbo e aqui ben e fielmente fise trasladar e conçertey este dito traslado con o dito privillejo original de mandado e abtoridade que me para elo deron Martin Serpe e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, alcalles enna dita çidade de Santiago a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do Conçello da dita çidade a qual abtoridade me fui dada a nove dias do mes de janeiro anno do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 LCS [323]/ 257 Este he o treslado da sobredita carta original do dito señor conde escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, a qual eu Fernan Eanes, notario publico de Nosso Señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e scusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fis trasladar de verbo a verbo, aa qual carta e treslados dela signados de meu signo deron autoridade e interposeron seu decreto (para que voluese e fizese fe en juiso e fora del) Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en decretos, alcalles da dita çidade a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a tres dias do mes de março, anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 LCS [336]/ 264 Viinte e sete dias do mes de julio, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares da dita çidade por crida de anafil segundo que an de uso e de costume, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, alcalles, e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, Sancho Sanches de Moscoso, jurados da dita çidade e presente outrosy hũa gran parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por Roy Maartines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton paresçeu enno dito conçello Juan Yanes, criado e moordomo de Ruy Sanches de Moscoso, cavaleiro, e presentou e feso leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el rey don Juan, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de sue seelo da puridade ennas espaldas posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1421 LCS [364]/ 305 Enno año do Nascemiento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos et viinte e hũu años, martes nove dias do mes de desenbre, este dito dia seendo o Conçello alcalde, jurados, regidores e omes buenos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martiis, notario publico jurado da dita çidade por crida do anafil segundo que ha de huso e de costueme, presentes ende Gomes Rogriges, bachiller en Decretos, alcalde enna dita çidade e Fernando Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, jurados e regidores, a Ruy Freyre, procurador do Conçello da dita çidade e en presença de mi Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martiis, notario, e das testemonyas adeande scriptas, paraesçeu, Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor das rendas do dito señor Rey este dito año por lo dito señor Rey enna çidade e arçobispado de Santiago e obispado de Tuy e presentou e feso leer hũa carta do dito señor Rey, scripta en papel e firmada de los nomes e seelada ennas espaldas do seelo da poridade do dito señor Rey, posto sobre çera colorada, e eso meesmo paraesçeu enno dito Conçello Juan Fernandes de Canas, o Moço, arrendador das alcavalas da dita çidade e arçobispado e presentou outra carta de poder porque avia de aver as ditas alcavalas por lo arrendador mayor de las dichas alcavalas. . . [+]
1422 FDUSC 276/ 294 Este dia, estando enna rua Noua da çidade de Santiago dentro, ennas casas de morada de Martin Afonso de Burgos e de sua moler Meçia Lopez, estando ende presente a dita Meçia Lopez, enton a dita Meçia Lopez estando sââ e con soude e con seu siso e entendemento natural, que lle Deus dou, dou a min notario, presentou ante as ditas testemoyas infrascriptas huun escripto de testamento çerrado con huna janua de papel e seelado sobre la dicha janua de hun sêêlo posto sobre çera colorada, e en suas spaldas del era scripto huun ditado que dizia: [+]
1422 LCS [351]/ 275 Enno anno do nasçemento de Nose Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous anno, martes triinta dias do mes de juyo, este dito dia seendo o Conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago, e os vigarios das confrarias da dita çidade, juntados por crida de anafil enna caustra do moesteiro de Saant Paayo d ' Antealtares da dita çidade, segundo que han de usso e de costume, presentes ende Rui Sanches de Moscosso, cavaleiro, veziño da dita çidade e Juan Fernandes Abril e Jacome Martines, alcalles e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Martin Serpe e Juan Aras da Cana e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos, enton paresçeu enno dito conçello Garçia da Fraga, home do dito Rui Sanches et presentou e fezo leer hũa carta do muy noble e esclaresçido señor noso señor el Rey Don Juan, que Deus manteña e mande viver e regnar por moytos tenpos e boos, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con seu seelo da poridade posto sobre çera colorada, da qual o thenor dela de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1423 FDUSC 278/ 299 E enton eu, o dito notario, presentey logo huun testamento que a dita Meçia Lopez para ante min notario e per ante os testigos en el contiudos fezera e outorgara çerrado con huna jenua de papel e seelado sobre la dita jenua de hun sêêlo posto sobre çera colorada firmado ennas spaldas dos nomes de Juan Fernandes de Canas e do bachaller Gomes Rodriges, que foron presentes por testemoyas ao outorgamento do dito testamento, e firmado outrosy do nome de min o dito Gomes Garçia notario; e o qual dito testamento presentado, o dito correjidor diso que mandanua ao dito Vasco Lopez, que presentase ante el os testigos que foran presentes ao outorgamento do dito testamento, para os preguntar e fazer sobre la dita razon aquelo que con dereito deuia fazer. [+]
1431 LCP 9b/ 53 Ano do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trinta e dous anos e quarta feira a ora de Vesperas o primeiro dia do mes de feuereiro este dia estando dentro enno coro da santa iglesia metropolitana de Santiago presentes Afonso Fernandes de Leon cardeal e bigario do dean de Santiago e a personas e coengos da dita eglesia que quiseron e poderon seer presentes çelebrando e cantando os ofiçios diuinaes enno dito coro paresçeu hun home que se disia por nome Ares das Biñas criado de Pero Grun o bello jurado da billa de Ponteuedra en nome do Conçello da dita billa, e presentou hunha cana escripta en papel çerada e seelada sobre la çerradura con hum seelo posto sobre çera colorada ennas espaldas da dita carta era escripto esto que se sigue: [+]
1432 LCP 21/ 62 Por ditos XXVII dias de março, estando o Conçello juis alcaldes jurados e homes boos da billa de Ponteuedra enno eyrado d ' ante a atafona presentes hy Pero Ares tenente lugar das torres da dita billa por noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo e Afonso Gago juis Iohan Fernandes Agulla alcalde Lourenço Yañes notario tenente lugar de Pero Qrun o moço alcalde Pero Qrun o uello Fernan Peres jurado e procurador Gomes Peres notario procurador do dito Conçello enton chegou hy Fernan Gomes criado de Iohan Suares de Noya e por min o dito notario e feso leer aos sobreditos juis alcaldes e homes boos jurados que presentes estauan hunha carta do dito señor arçobispo escripta en papel e firmaba de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada segund que por ela paresçia da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1432 LCP 34/ 67 Por ditos XII dias do dito mes de mayo estando en conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes y Afonso Gago juis Iohan Fernandes Pero Qrun o moço alcaldes Aluaro Lopes Pero Qrun Fernan Peres homes boos jurados Gomes Peres criado de Iohan Sanches de Noya e por min notario mostrou e fezo leer hunha carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo escripta en papel e firmaba de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1435 CDMACM 152bc/ 270 Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente pare ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos ((et dereytos et)) cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros terminos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderian; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito pare elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nose Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. [+]
1435 CDMACM 152b/ 284 Et desto les mando dar esta mi carta de previllejo, escrita en dias fojas de pergamino de cuero, con esta en que va librada de mis Contadores Mayores et Chanceller et Mayordomo et notario, et sellada con mi sello de promo pendiente, en filos de seda a colores. [+]
1436 PSVD 127/ 351 Yo Francisco Ramires de Colodo la fis escrivir por mandado del Condestable, mi señor. [+]
1437 LCP 37/ 71 XXX setimo, dia martes primeiro dia do mes de janeiro, estando o conçello e homẽes da villa de Pontevedra juntos en seu conçello dentro ẽno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita villa de Pontevedra, presentes y Pedro Falcon, juis, Garçia Goterres, Fernan Vasques, alcaldes, Fernan Peres, jurado, Rui Gonçalves Bragero, Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario público jurado do conçello da dita villa e das testemoias de juso scriptas, pareçeu y presente Afonso Sanches de Valladolid e presentou e per min dito notario feso leer hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, de que o thenor he este que se segue: [+]
1437 LCP 38/ 73 XXXVII, X dias do mes de fevereiro, estando o Conçello e homes bõos da villa de Pontevedra juntos dentro ẽno moosteiro de San Françisco para reçebir as justiças segundo que o han de uso e de costume, presentes y Fernando Peres, jurado tenente lugar de juis que se dise por Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Garçia Goterres, alcalde, e Juan Garçia Rouco e Pedro Cruu, jurados, e Rui Gonçalves Bragero e Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito Conçello en presença de min notario et, testemoyas de juso scriptas, pareçeu y presente Juan Gonçalves de Moscojo, pintor, e presentou e por min notario feso leer [en presença dos ditos] hũa carta de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada, segundo que por ela pareçia, de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 48/ 81 A qual era scripta en papel e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada e firmada outrosi ẽnas espaldas de dous nomes, que desia huu deles Pedro Fernandes e outro Diego Fernandes, e de çertas rublicas, segundo que por ela paresçia e de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 59/ 88 Ano Domini, M. o CCCC. o XXXVII, dia quarta feira, primeiro dia do mes de mayo, estando o Conçello e homes bõos da villa de Pontevedra, juntos en seu conçello ẽno adro da ega de San Bertolameo da dita villa, presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa e Johan Garçia Rouquo e Lourenço Yanes, alcaldes e Fernando Peres, jurado da dita villa, pareçeu y presente Fernand Afonso de Cangas, escrivão del Rey, criado de don Salamon Baquix, e mostrou e feso leer en persona dos ditos Pedro Ares, alcaldes e jurado, que presentes estavan hũa carta de thoma de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, escripta em papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 68/ 95 Ano Domini Mo CCCCo tricesymo septimo, XVIIIo. dyas do mes de mayo, estando o Conçello e homees boos da billa de Pontevedra ajuntados em seu conçello dentro ẽno sobrado da egllesia de Sam Bertolameu da dita billa, presentes y Pedro Ares d ' Aldãa, jurado da dita billa, tenente lugar ena dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago Dom Lopo e Afonso Basques, jurado da dita billa, tenente lugar de juiz por Pedro Falquon, juis da dita billa e Iohan Garçia Rouco, alcalde, Fernan Peres, Pedro Cruu, o vello, jurados, Lopo Martiis, procurador do dito Conçello y presente Iohan Castelãao scrivano do dito señor arçebispo e presentou e per min dito notario fezo leer em persona dos ditos Pedro Ares e tenente lugar de juiz, alcalde e homees boos, jurados e procurador o dito Conçello hũa carta de poder e hũa carta de toma e outra carta do dito señor arçobispo, as quaes eran scriptas em papel e firmadas do nome do dito señor arçebispo e seeladas enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia, das quaes os thenores son estes que se siguen: [+]
1437 LCP 69/ 100 XXXVII, XXI dias do mes de mayo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos en seu conçello, dentro eno sobrado da ea de San Bertolameu da dita billa, segundo que o han de vso e costume; presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa e Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Fernando Peres, Garçia Goterres, Fernando Vasques, jurados, Lopo Martiis, procurador, pareçeron y presentes Juan Fernandes de Guadalfajara e Juan de Marçoa, criado de Rui Martiis de Carvallido, scrivan de Camara de noso señor el Rey, e presentaron e per min, dito notario feseron leer hũa carta do reverendo señor don Lope de Mendoça, arçebispo de Santiago, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e mais hũa carta de poder do dito Rui Martiis, scripta en papel e firmada de seu nome e signada de scrivan publico segundo que por ela paresçia, da qual dita carta do dito señor arçebispo e carta do dito Rui Martiis, seus tenores, hũu en pos de outro, son estes que se siguen: [+]
1437 LCP 79/ 112 Ano Domini M. o CCCC. o XXXVII, quinta feira, seys dias do mes de juyo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos em seu conçello ẽno adro da egllesia de San Bertolameu da dita billa, presentes y Pero Ares d ' Aldãa, tenente lugar ẽna dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago, dom Lopo, e jurado otrosy da dita billa e Afonso Vasques, tenente lugar de juiz por Pero Falcon, Juan Garçia Rouco, alcalles, Fernan Peres, Fernan Basques, jurados, Lopo Martiis, Pero de Plazer, procuradores do dito Conçello, pareçeu hi presente Rodrigo Barchilon, scudeiro de dom Salamon Baquix e presentou e per min dito notario feso leer hũa carta de noso señor el rey escripta em papel e seelada ẽnas espaldas de seu seelo da poridade, posto sobre çera colorada e firmada ẽnas espaldas de çertos nomes, segundo que per ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1437 LCP 99/ 129 Anno Domini M. o CCCC. o tricesimo septimo biinte e nove dias do mes de jullyo, Pero Falcon, juiz, e Lourenço Yanes, alcalde, e Fernan Peres, jurado, mandaron a Martin de Cavin e a Fernando Garçia, portajeiros, que dos mrs. que este dito ãno colleran e recabdaran das posturas da dita billa a cada ũa das portas donde estavan por portajeiras que desen e pagasen a Do de Colon e Bn Fonterosa por lo alugueiro de duas bestas que levaran con pescado a Santiago a noso señor o arçebispo biinte e quatro mrs bellos e a Lorenço de Gillarey de hũa carga de lena que dou para o cavaleiro Chamorro que posou en casa de Pero Cruu, o Bello, tres mrs. e asy son per todos biinte e sete mrs. e que llos farian reçeber en conta a Gonçalvo de Camões e llos descontarian dos mrs. das posturas que se começaran por dia de San Juan de juyo deste dito ãno que el do dito Conçello tiña arrendadas. [+]
1437 LCP 109/ 133 Anno Domini Mo CCCCo XXX VII, sete dias do mes de setenbre, estando o Conçello e homẽes bõos da villa de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno adro da eglesia de San Bertolameu da dita villa, presentes y Pero Falcon, juis, e Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes alcaldes, e Alvaro Lopes e Fernando Vasques e Afonso Vasques, jurados, pareçeu Fernando Peres, jurado da dita villa e presentou e per min, dito notario feso leer en presença dos sobreditos juis, alcaldes, jurados, que presentes estavan hũa carta de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 LCP 110/ 135 XXXVIIIo. , o primeiro dia de janeiro estando o Conçello e homẽes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello dentro eno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita vila, segundo que o han de costume, pareçeu y presente Alvaro Nunes, mercador vesiño de Pontevedra e presentou hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 LCP 113/ 139 Fernan Peres, notario e jurado da dita villa, tenente lugar de Pero Falcon, juis ordinario da dita villa, e Afonso Vasques e Rui de Lugo, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Fernando Vellasques, Estevõo Cruu, jurados, Juan de Prol e Gomes Gago, procuradores do dito Conçello, paresçeu y presente, Juan Castelãao, scrivan de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en presença dos ditos tenente lugar de juis, alcaldes, jurados e procuradores çertas cartas de poderes e tomas, as quaes eran scriptas en papel e firmadas de seu nome e seeladas ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia, das quaes ditas cartas de thoma, seus tenhores son estes que se siguen: [+]
1438 SHIG Mond. , 9a/ 30 Et eu, o dito Pedro Horosco, canonigo et notario publico por la autoridad ordinaria, dado do dito sennor obispo enna dita sua iglesia et en todo o dito seu obispado, a todo esto suso dito et constituiçon, con os ditos sennores dean, personas, canonigos, abad et prior et clerisia, presente fuy et esta constituiçon, sacada de meu protocolo et registro, en presença minna fise escrivir et aqui puge meu signo acostumado, que tal he, en testemoyo de verdade, rogado et requirido. [+]
1440 LCP 114/ 142 Pero Ares d ' Aldãa, tenente lugar das torres da dita vila por noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo d Mendoça, e Pero Falquon, juis, e Gonçalvo de Camões e Fernando Vasques, alcaldes, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco, Fernan Peres, Estevõo Cruu, jurados Rui Brageiro, Juan de Santa Maria, notario, procuradores do dito Conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita vila e das testemoyas infra scriptas, logo enton, o dito Gonçalvo de Camões, ẽno dito conçello, presentou hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia. [+]
1440 LCP 135/ 150 Pero Falcon, juis, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouquo, alcaldes, e Afonso Basques, jurado, e Rui Brageiro e Juan de Sevilla, procuradores do dito Conçello, e Juan Farina, pedreiro, procurador da comunidades e pobõo miudo da dita vila, pareçeu y presente Johan Castelãao, scripvano de noso señor o arçebispo e presentou e per min dito notario, feso leer en presença dos sobreditos hũa carta de poder do dito señor arçebispo e hua carta de toma, as quaes ditas cartas de poder e toma eran scriptas en papel e firmadas do nome do dito señor arçebispo e seeladas enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia. [+]
1442 LCP 153/ 156 Dia lũus primeiro dia do mes de janeiro do año sobredito, estando o conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameo da dita vila per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes, y Pero Falcon, juis, e Fernan Vasques e Pero Afonso, alcaldes, e Alvaro Lopes e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco e Fernando Peres e Estevõo Cruu, (jurados), e Afonso Vasques, jurados, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita villa de Pontevedra, e das testemoyas infrascriptas, pareçeu y presente Juan Castelãao, recabdador de noso señor o arçebispo, e presentou, e per min dito notario feso leer ẽno dito conçello hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispos e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subescripta de Pero Afonso, seu scripvano, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1442 LCP 161/ 161 CCCCo. secundo, quatro dias do mes de juyo, estando o Conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno adro da igllesia de San Bertolameu, presentes y Pero Falcon, juis, Rui de Lugo, Juan de Sevilla, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Fernando Vasques, Estevõo Cruu, Fernando Peres, jurados, Juan Afonso, notario, e Rui Brageiro, procuradores do dito Conçello, pareçeu y presente, Juan Castelãao, recabdador de noso señor o arçebispo e presentou hũa carta de toma do dito señor arçebispo per la su merçed fasia toma ẽnos mrs. dos disimos do mar do porto da dita vila, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este: [+]
1442 LCP 162/ 163 Predito. -XXVIII. o dias do mes de jullio, estando o Conçello e homes bõos da dita vila de Pontevedra ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y Pero Falcon, juis, Rui de Lugo, Juan de Sevilla, alcaldes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Fernando Vasques, Fernando Peres, Estevõo Cruu, jurados, Juan Afonso, notario, Rui Brageiro, procuradores do dito Conçello, Afonso Domingues de Melojo, Juan Domingues Carmena, Martin de Varosa, vigarios do Corpo Santo e Juan Gonçalves e Lourenço das Travanquas, vigarios de Santa Catalina, e Rui da Redondela e Gonçalvo Esteves, vigarios de Sant Giaao e Vidal Carpenteiro e Garçia Madeiro, vigarios de San Juan, pareçeu y presente Sancho de Burgos, scudeiro de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, e presentou e per min Afonso Yanes Jacob, notario do dito Conçello, fezo leer en persona dos sobreditos húa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1444 LCP 163/ 166 Ano do nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatrocentos e quorenta e quatro años, viinte e oyto dias do mes de desenbre, sabean todos que estando o Conçello e omes bõos da uila de Pontevedra ajuntados em seu conçello ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu, segundo que o han de vso e de costume, presentes hi, Pero Falcon, o vello, tenente lugar de juis por Pero Falcon, o moço, seu fillo, juis ordenario da dita uila, e Alvaro Lopes, alcalde, e Garçia Goterres, e Johan Garçia Rouco, e Pero Cruu, e Fernan Peres e Afonso Vasques e Estevõo Cruu, jurados da dita e en presença de min Afomso Eanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita uila de Pontevedra e das testemoias adeante scriptas, paresçeu hi presente Iohan Castelaão recabdador de noso señor o arçebispo e presentou e per min o dito notario, fezo leer ẽno dito conçello hũa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta em papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1444 LCP 164/ 168 Pero Falcon, o vello, tenente de lugar de juis por Pero Falcon, o moço, seu fillo, juis ordinario da dita villa e Alvaro Lopes e Fernan Vasques, alcaldes, Garçia Goterres, Pero Cruu, Pero Afonso de Silvaa, Estevõo Cruu, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Lourenço Yanes e Juan Afonso, notario, procuradores do dito Conçello, en presença de min Afonso Yanes Iacob, notario publico jurado do Conçello da dita vila e das testemoyas infra scriptas, paresçeu y presente Iohan Castelaao, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en personas dos ditos juis, alcaldes jurados, procuradores e omes bõos da dita vila hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada e subscripta do liçenciado Estevõo Rodrigues, contador e secretario do dito señor arçebispo, segundo que por ela paresçia. [+]
1445 HCIM 67/ 630 E desto vos mande dar este mj priujllejo Rodado escripto en pargamjno de cuero e sellado con el mj sello de plomo pendiente en filos de seda a colores. [+]
1445 LCP 205/ 187 Sueiro Gomes de Soutomayor, tenente lugar das torres da dita vila por noso señor o arçebispo, e Juan Garçia Rouco, tenente lugar de juis per Pero Falcon, e Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, Pero Cruu, Garçia Goterres, Fernando Peres, Fernando Rodeiro, jurados, Juan Afonso, notario, procurador do dito Conçello, paresçeu y presente Fernando de Candas, e presentou, e por min, dito notario, feso leer ẽno dito Conçello hũa carta de fieldades de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, scripta en papel, e firmada de seu nome e seelada, enas espaldas, de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1448 DM14 1/ 290 (Cabreira.?) e Ribeyra Et dos testigos de juso escriptos este dito dia estando Vasco Lopes de chantada allcalde ordenario ena dita vila a mercede do dito señor pero aluares osorio Ante as portas das suas casas de morada que son ena dita vila Asentado oyndo, e librando os pleitos que ante el eran abdiencia das besperas paresçeo ay logo ante el don gomes prior do moesterio de san vicenço de pombeyro Et presentou e leer fego? (fezo?) por min o dito notario huna carta de doaçon escripta en papel e firmada de un nome que disia yo el conde e sellada en las espaldas de un selo de cera colorada segun que ela parescia seu thenor da qual he esta que se sigue [+]
1448 SVP 49/ 101 "Yo el conde", et sellada en las espaldas de un selo de çera colorada, segund que ela paresçia, seu thenor da qual he este que se sigue: [+]
1450 LCP 216b/ 196 Dada en la nuestra çibdad de Santiago a dies e seys dias del mes de desienbre, año del Señor de mill e quatroçientos e çinquoenta años. Rodericus, administrator perpetuus Conpostellanus. La dicha carta era sellada en las espaldas del sello del dicho administrador, puesto sobre çera colorada. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Anno del nascimjento del nuestro Sennor ihesu Christo de mill et quatroçentos et cinqueenta et hun annos, ante Johan de andeiro, alcallde et Regidor de la dicha cibdat, Et en presençia de mj, fernand alfonso de mayanca, escripuano et notario publico de nuestro sennor el Rey en la su corte et en todos los sus regnos et notario publico del numero de la dicha çibdade de la corunna et notario de los fechos del concejo della et testigos ayuso escriptos. - parescio ende presente Dom frey rodrigo nunes, abbade del monasterio de santa maria de sobrado et por mj, el dicho notario, presento et fizo leer ante el dicho alcallde vna carta de preuillegio dos reys de gloriosa memoria que fueron en castilla et leon et mas otra carta de preuilegio et confirmacion del dicho nuestro sennor el Rey.- las quales eran escriptas en pargamino de cuero et seelladas con el seello de los dichos sennores reys de plomo pendiente en filos de seda de diuersas colores segundo por ellas et cada vna dellas paresçia de las quales vna en pos de otra su thenor es este [+]
1451 LCP 217/ 196 Gonçalvo Peres, juis, e Fernan Vasques e Pero Rodrigues, alcaldes, Pero Cruu, Fernan Rodeiro, Estevõo Cruu, Fernan Peres, jurados, en presença de min Afonso Yanes Iacob, notario do Conçello da dita vila e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu y presente Johan Garçia de Sevilla, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago don Rodrigo de Luna, e presentou ẽno dito conçello hũa carta de fieldades, a qual era scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada. [+]
1451 LCP 221/ 198 Gonçalvo Peres, tenente lugar de juis e Pero Rodrigues, alcalde, Pero Cruu, Estevo Cruu, Fernando Rodeiro, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Pareçeu y presente Pero Alvares de Valadares, e presentou e per min dito notario leer feso, ẽno dito conçello hũa carta de noso señor don Rodrigo de Luna, perpetuo administrador da Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subscripta do bachiller Afonso Sanches de Avila, seu secretario, segundo que por ela paresçia. [+]
1451 LCP 222/ 199 Gonçalvo Peres, tenente lugar de juis, e Pero Rodrigues, alcalde, Pero Cruu, Estevõo Cruu, Fernan Rodeiro, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, paresçeu y presente Juan Garçia de Sevilla, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago, Don Rodrigo de Luna, e en presença de min notario e testemoyas de juso scriptas, presentou e per min dito notario leer feso hũa carta de thoma, scripta en papel e firmada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual su thenor he este que se sigue: [+]
1451 LCP 225/ 205 Dada en la nuestra villa de Pontevedra veynte e çinco dias de novienbre, año del Nasçimiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e çinquoenta e vn años. Rodericus, administrator perpetuus conppostellanus. Por mandado de su merçed Juan Garçia de Sevilla, su secretario A dita carta era seelada ẽnas espaldas do seelo do dito señor administrador, posto sobre çera colorada. [+]
1451 VFD 77/ 135 Iten, posemos quatro cotibaldos, dous de damasco blanco e dous de colorado. [+]
1452 LCP 227/ 206 Afonso Vasques Abril, corregidor e justiça mayor ẽna dita vila por noso señor o arçebispo don Rodrigo de Luna, e Pero Cruu e Estevõo Cruu e Juan Cruu e Fernan Rodeiro e Pero Rodrigues e Afonso Vasques e Fernan Peres jurados da dita vila en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu y presente Johan de Parada, scripvan, morador ena dita e presentou e per min, dito notario, leer feso en persona do dito corregedor e jurados, que presentes estavan, hua carta de fieldades do dito señor arçebispo, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome, e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada e subscripta de Juan Garçia de Sevilla, seu secretario. [+]
1453 LCP 229/ 209 Fernan Peres, notario e jurado da dita vila, e presentou, e per min, dito notario, feso leer hua carta de fieldades escripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Rodrigo de Luna, e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada e subscripta de Juan Garçia de Sevilla, seu secretario, segundo que por ela paresçia. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Rodericus thesaurarius atque prouisor necnon judex apostolicus. Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica et notario dos abtos capitolares da dita iglesia et cabidoo et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas canoigos et benefiçiados et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo a todas las notas escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horozco canoigo et notario defunto cuja alma Deus aja et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito esta escriptura et abtos de renunçiaçon açeptaçon incorporaçion vnion et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Forosco por que passou et eso messmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letra apostolica ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio onginal et aqui de mandado das ditas personas canoigos et benefiçiados meus signo et nome acostumados fige en testimoyo de verdade rogado et requerido que taes son. [+]
1456 HCIM 37baba/ 520 Sepan quantos esta carta de confirmaçion vieren como yo Don Enrrique por la graçia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galiçia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Jaen, del Algarue, de Aljeçira, e Señor de Vizcaya e de Molina vi vna carta del Rey Don Juan mi padre y mi Señor que Dios de Sancto Parayso escripta en pargamino de cuero e sellada con su sello de plomo pendiente en filos de seda a colores fecha en esta guissa - [+]
1456 HCIM 37baba/ 520 E demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que les esta mi carta de confirmación mostrare o el traslado della abtoriçado en manera que haga fee que les emplace que parezca ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que lo emplaçare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado E mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta de confirmaçion escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la çibdad de Vadajoz a treinta dias del mes de março año del nacimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro cientos e cinquenta e seis años yo Diego Arias de Auila contador Mayor de Nuestro Señor el Rey e su secretario escriuano mayor de los sus priuilegios e confirmaçiones lo fice escriuir por su mandado Alfonssus licenciatus, Fernandus dotor , Diego Arias , Andreas liçençiatus [+]
1456 VIM 86/ 211 Et eu Pedro Fernandes, raçoeiro enna dita Iglesia de Mondonnedo, notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas, canonigos et benefiçiados et Cabidoo da dita Iglesia de Mondonnedo, a todas las notas, escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horoço, canoigo et notario defunto, cuja alma Deus aja, et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito, esta escriptura et abttos de renunçiaçon, aceptaçon, incorporaçion, union et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Horosco, porque pasou et eso meesmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letera apostolica, ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio original, et aqui, de mandado das ditas personas, canonigos et benefiçiados, meus signo et nome acustumados fige en testimonio de verdade, rogado et requerido, que taes son. [+]
1457 HCIM 74/ 646 Sepades que yo mande dar e di dos mjs cartas firmadas de mj nonbre, selladas con mj sello e libradas de los del mj consejo en que estan encorporadas çiertas ordenanças fechas e ordenadas en la dicha mj cibdad de la corunna, aprouadas e confirmadas por el Rey don Juan, mj sennor e padre cuya anjma dios aya, las quales vos seran mostradas e agora el dicho conçejo, Justiçias, Regidores, Caualleros, escuderos, e omes buenos de la dicha çibdad de la corunna me enbiaron fazer relaçion que alguna persona non han querido njn quieren guardar las dichas ordenanças e lo en ellas contenjdo so algunos colores e maneras lo qual si asy pasase a mj se Recesberia deserujcio e la dicha cibdad Rescebiria agraujo e dapno e me enbiaron suplicar e pedjr por merced que les mandase pronunciamiento sobre ello con Remedio de justiçia o conmo la mj merçed fuese e yo touelo por bien por que vos mando a todos e cada vno de vos que veades las dichas dos mjs cartas en que estan encorporadas las dichas ordenanças e confirmadas por el dicho mi sennor e padre que dios aya e las guardades e cunplades e fagades guardar e conplir en todo lo que en ellas e en cada vna dellas esta contenido en todo e por todo segund e por la forma e manera que en ellas e en cada vna dellas se contyene e contra el thenor e forma dellas non vayades E por esto non es mj entençion de perjudicar nin que se perjudique en cosa alguna ciertas proujsiones que yo con acuerdo de los de my consejo e de los mjs contadores mayores a pedido de alfonso garçia de madrid e de Juan garçia de Villadiego mjs Recabdadores de los dichos diezmos e alfolis de my Reyno de galizja e de la dicha cibdad mande fazer tocantes al Cargar e descargar de las mercadorias que vienen a la dicha çibdad de la corunna Et asymesmo de los mercaderes que vienen de fuera parte con sus mercadorias del peso publico a la dicha çibdad mas que aquellas sean guardadas en todo tiempo todo segund que en ellas i en cada vna dellas se contyene Por quanto asy cunple a my seruicio e a guarda e a acresçentamyento de mys Rentas e derechos e a pro e bjen conmun de la dicha mj cibdad E los vnos nyn los otros non fagades njn fagan ende por alguna manera so pena de la mj merçed e de diez mjll marauedis a cada vno por quien fincare de lo asi fazer e conplir para la mj Camara. [+]
1457 LNAP 99/ 144 E así mjsmo presentou hũu título que o dito arçobispo le ouvo feyto de merçed de XJ freigresj́as, escripto en purgamjño de coyro e firmado de seu nome e signado de escriuano público e sellado cõ seu sello de cerra colorada encaixado en cousela de çera brãca, colgado en çentillas de seda asul; o qual todo tomou en súa mao o juís e abrío las ditas escripturas e catouas e vido las sãas e nõ rrotas nẽ en algũu cabo nẽ parte sospeytosas; e diso que mãdaua e mãdou a mj̃, dito notario, que sacase delas hũu traslado ou dous ou máys, quantos o dito señor Sueyro Gomes demãdase e ouvese de menester, ẽnos quaes e en cada hũu deles diso que poýa e puso seu decreto e abtoridade, en quanto podj́a e deuj́a de dereyto, e que mãdaua e mãdou que valesẽ e fesesẽ fee en todo tenpo e lugar, como os ditos originales, et çétera. [+]
1459 CDMACM 180c/ 332 Cum te per alias nostras litteras nuper collecorem super colligenda decima sine subsidio centum florenorum auri de Aragonia alias auctoritate quarumdam litterarum felicis recordacionis Calisti pape iii predecessoris nostri per venerabiles fratres nostros Petrum oxoniensem a toletano et Garsian lucensen episcopos ab ispalensi archiepiscopis subdelegatos et te tunc in eisdem regnis et dominiis collectorem et Nuncium apostolicum imposicione cum certa facultate fecerimus constituerimus et deputauerimus prout in eisdem nostris litteris plenius continetur ac per alias nostras litteras imposicione huiusmodi per nos factam approbauerimus afirmauerimus et nonnulla alia decreuerimus volluerimus et mandauerimus prout in illis lacius eciam continetur et deinde accepimus nonnullos fore qui sub dolosis viis pretextu appellacionum uel sub colore reiterandi aut aliis quibus possum monicionis interuentuis(?) colleccioni decime seu subsidii huiusmodi in quantum possum retardare vel inpedire Nos vollentes eorum ausibus et conatibus ne hec tan pie et neccessaria pro fidei defenssione subuencio impediatur prout tenemur obuiare motu proprio et ex certa nostra sciencia quascumque prouocacciones et appelaciones a premissis vel illorum occasione a quibusuis personis interpositas et in possterum quaslibet interponendas ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc cassamus irritamus et annullamus ac pro nullis et infectis haberi decernimus ac vollumus et declaramus vt dicte diuisiones per nos facte iuxta summam per uos desuper promulgatam stetur in omnibus et per omnia prout in illa plenius continetur decernentes irritum et inane quidquid contra illius tenorem gestum actuary et attemptatum fuerit vel in posterum quodlibet agi geri et attemptari contingerit ac vollumus et mandamus ut tu et deputandi a te ad execucionem omnium et singulorum in prefatis nostris litteris contentorum et ab eis dependencium incidencium et connexorum procedatis ac subsidium centum millium florenorum huiusmoodi plene et integre exigatis coligatis et recipiatis a quibusuis personis per arestacionem et distraccionem fructuum reddituum et prouentuum ecclesiarum monasteriorum magistrorum et beneficiorum quorum prout tibi videbitur expediri super quibus tibi plenam et omnimodam tenore presencium concedimus facultatem sive locis vsque ad ipsum diem publicacionis penarum collectum fuerit penes quascumque illud existat et similiter quitquid pro tenpore colligetur non expectato que integra summa colligatur sub eisdem penis dicto Antonio aut deputandis ab eo ad eius vel illorum requisicionem quantocius asignetur vollumus eciam cum ipsius predecessors intencio fuerit vt dicta summa centium millium florenorum omnibus factis et fiendis expensis in manibus dicti Antonii collectoris vel deputandorum ab eo consignaretur et ipsius superueniente obitu noue sint nunc subeunde expense vt ipsis Antonius vnicuique ecclesie tantum superaddat quantum sibi visum fuerit expedire et nochilominus vt hii quos dictus Antonius suos subcollectores in premissis deputauerit aut duxerit deputandos omnes collectores huiusmodi libencius suscipiant et efficiter exerceant Nos beneficia eorum tam que tenpore dicti predecessoris ad huiusmodi officium deputauerit quam quos in posterum deputabit tam obtenta quam obtinenda propter huiusmodi subcollectionis uel deputacionis officium generaliter reseruata non esse auctoritate et sciencia supra dictis decernimus et declaramus non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis atque nostris et dicti predecessoris presertim quibus nos et idem predecessor in vninersis et singulis ecclesiis et diocesi sub collectorum beneficia generaliter reseruauimus et dictus predecessor reseruauit necnon omnibus et singulis supradictis ceterisque contrariis quibuscumque. [+]
1460 CDMACM 180/ 331 Et nichilominus vollumus quod deputandus vel deputandi subcollector vel subcollectores predicti antequam huiusmodi officium incipiant exerceri in manibus presidentis pro tunc in dicto vestro capiptulo prestare teneatur vel teneantur de illo scilicet exercendo ac de omnibus et singulis premissis et inferius annotandis dilligenter obseruandi fidelitate debita juramentum et ad euitandum ea que verisimiliter in pecuniariis negociis emergere solent vollumus et mandamus vobis vt pecunias per dictos deputandos subcollectores pro tempore colligendas in aliqua archa in tuto loco prout vobis securius vedibitur recondere faciatis quam vestris penculo sumptibus et expensis custodire curetis et in qua ipsi illas quam primum receperint sub censura et penis predictis recondere debeant et teneantur donec et quousque eisdem vestris periculo sumptibus et expenssis nobis vt prefertur fuerint consignate inhibentes tunc vobis omnibus prenominatis ac eisdem subcollectori vel subcollectoribus deputatis vel deputandi sub premissis ac infrascriptis censuris et penis quas contrafaciendo vos et ipsos ac vestrum et eorum quemlibet similliter incurrere vollumus ipso facto quantis de dictis pecuniis colligendis directe vel indirecte quouis quesito colore aliter quam vt premittitur disponere vel in vestros uel suos aut aliorum vsus conuertere vel quibusuis aliis personis cuiuscumque status gradus ordinis vel condicionis existant vigore cuiuscumque alterius mandati desuper forsam fiendi preterquam uobis uel deputatis aut deputandis a nobis aut aliis forsan in locum nostrum per sedenm apostolicam deputandis tradere et consignare presumatis vel quolibet actemptetis vel ipsi eciam presumant et actemptent mandates sub eisdem censuris et penis prefatis per vos deputando vel depuntandis quatenus eos et eorum quemlibet eciam ipso facto incurrere vollumus quantos huiusmodi subcollectoris officium pro seruicio Dei et fidei liberaliter et prompto animo recipere et acceptare teneantur et debeant et vt omnes huiusmodi propter generalem suorum beneficiorum reseruacionem acceptare non vereantur idem domnus noster sanctissimus predictam suam preinsertam confirmacionis bullam ad supernam rei memoriam decreuit et declarauit eorum beneficia propter hoc non fore Sedi apostolice generaliter reseruata verum quia omnis labor dignus est premio ac mrcede sua vobis reurendo petri domno episcopo ac decano et capitulo predicte ecclesie mindoniensis comittimus et mandamus quatenus vltra jura officii subcollectoris que ad eos pro execucionibus et aliis pertinenciis pro salario et satisffacione eorum et pro labore aliorum qui huiusmodi negocio lobarauerint vel laborauerit ac pro custodia delacione et consignacione dictarum pecuniarum nobis vel dictis nostris deputatis aut deputandis fienda necnon pro expensis aliis per vos alias inuestigacione verorum valorum et in dicto opido Metine facta tantum distribuere faciatis quantum in veritate medio iuramento usque in hunc diem expendistis et verisimiliter presumi debeat quod in premissis expendere debeatis ita tamen quod de dictis pecuniis ad cameram apostolicam pertinentibus et expensarum predictarum nichil diminuatur sed ita vos moderate in premissis habeatis quod nullus de iniusticia vestra vel eorum ad quos distribucio huiusmodi pertinet conqueri possit super quo vltra predictum juramentum animas et consciencias vestras vel eorum oneramus monemus autem eosdem deputandum vel deputandos subcollectorem vel subcollectores vt florenos vel equiualentes pro eis pecunias super recepcione fienda tam bonos et bono pondere recipient vel recippere faciant vt ex eis vel ex dictis equiualentibus deferendis et consignandis nobis pecuniis dapnum aliquad non reportetur. [+]
1460 CDMACM 180/ 335 Et si forte premissa omnia et singula modo premisso non adimpleatis seu super premissis aut eorum aliquo in preiudicium mandatorum et voluntatis sanctissimi domni nostri vt premittitur quitquam disposueritis seu attemptaueritis aut vestrum aliquis disposuerit seu attemptauerit quominus littere apostolice et presens noster processus suum debitum sorciantur effectum aut impedientibus nos aut subcollectores nostros super premissis in aliquo dederitis aut vestrum aliquis dederit auxillium codsilium vel favorem publice vel ocullte directe vel indirecte quovis quesito colore singulanter in vos omnes et singulos qui in premissis delinqueritis et generaliter in quoscumque contrdictores in hac parte et rebelles tam ecclesiasticos quam seculares cuiuscumque status gradus ordinis eciam miliciarum aut eciam mendicancium exemptos et non exemptos cuiuscumque condicionis existant in et sub dictis apostolicis litteris Calisti predicti comprehensos nisi infra sex dierum termino a contradiccione rebellione impedimento huiusmodi omnino destiteritis seu destiterint ac mandatis nostris immo verius aostolicis non paruentis seu paruerint cum effectu ex nunc prout ex tunc et tunc prout ex nunc singulariter et singulos dicta sex dierum canonica monicione premissa excommunicacionis necnon quarumcumque dignitatum et beneficiorum ac officiorum priuacione et ad ea et quacumque alia inhabilitacione ac in capitulum vero ipsius ecclesie cathedralis et quecumque alia capitula et conuentus quarumlibet aliarum ecclesiarum et monastenorum eiusdem ciuitatis et diocesis que in premissis delinquentes fuerint suspensione a diuinis et et omni priuillegiorum et libertatum ac quorumque eciam beneficiorum ecclesiasticorum si que capitula et conuentus ipsa aut singularis ipsorum persone obtinent etiam priuacione et in dictam cathedralem et quascumque alias ecclesias siue monasteria in qua seu quibus delinquentes huiusmodi fuerint seu aliquis vestrum fuerit interdicti sentencias in hiis scriptis ferimus ac eciam promulgamus nencnon vos et vestrum quemlibet in pena pecuniaria predicta presencium tenore condempnamus quas quidem censures sentencias et penas eciam pecuniarias et priuacionis et inhabilitacionis predictarum sic per nos contra vos latas non parendo vel aliquid atemptando vos ipsos et singulos supradictos ac capitula conuentus ecclesias et monastria predicta ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc incidisse ac incurrise declaramus vobis vero reuerendo petri episcopo prefato cui ob reuerenciam vestre pontificalis dignitatis deferendum duximus in hac parte si contra premissa vel aliquod premissorum feceritis per vos vel submissas personas ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc dicta sex dierum canonica monicione premise ingresum ecclesie interdicimus in hiis scriptis si vero huiusmodi interdictum per altos sex dies prefatos sex dies inmediate sequentes substinueritis dicta canonica monicione premissa suspendimus a diuinis. [+]
1461 VFD 82/ 142 Antón Ferrón, IIII testigo, jurado e por lo dito juys preguntado ena sobre dita, respondeu e dyso que pera lo juramento que feyto avya que el dito testigo que vyera aly él e outros, enprazados, con Juan de Sanguñedo e que vyñan con eles Gonçalo Martys de San Pedro e Pero do Telado, que eran omes vellos, e que per juramento dos Santos Abangeos partyran e mostraran en Soutelyño un marco, que sya outro marco a çima do Porto Vello e outro en Rapacolo, e que esto que ho sabya por que vyera aly con os sobre ditos, e que por lo juramento que feito avya que delo mays non sabya, senón esto que dito avya. [+]
1463 LCP 252/ 228 La sobredicha carta de titulo suso encorporada era scripta en pergamino de cuero e firmada del nonbre del dicho señor arçobispo e sellado con su sello de çera colorada encaxado en otra caxa de çera amarilla pendiente en vna çentilla de seda asur e referendado de Fernando d ' Arse, secretario del dicho señor arçobispo. [+]
1465 CDMACM [188A]/ 362 Nouerint vniuersi presenciarum litterarum thenorem inspecturi quod nos Rodericus Gundisalui et Gundisaluus Iohannis canonici in ecclesia mindoniensi necnon administratores administracionis sancti Michaelis per discretis viris dommnis decano et capitulo predicte ecclesie mindoniensis cum plenaria potestate ab eisdem habentes beneficia presentandi colandi proueendi instituendi vacancia in dicta administracione cum itaque ad presens quinque octaue partes cum cura tocius parochialis ecclesie sancte Christine de Celario site in dicta administacione vacent ac vacare noscantur tam per mortem seu obituary quondam Johannis Alfonsi vltimi clerici rectoris et possesoris earumdem quam aliis quibuscunque modis quarum quidem presentacio collacio prouissio seu queuis alla disposicio ad prefactam ecclesiam et capitulum et nos eius nomine tan de jure quam alia aprobata et antique consuetudine pertinere dignoscimus idcirco tibi Fernando Valea clerico prefate mindoniensis diocesis filio Alfonsi Roderici et eius uxoris Maioris Fernandi prefatas quintas octauas partes cum cure parochialis eccleseie sancte Christine de Celario sicvt premititur vacantes cum omnibus juribus et pertinenciis suis conferimus et tecum presentamus de eisdem prouidemus ac te per imposicionem nostri birreti ut est moris in eisdem te inuestimus et instituimus mandantesque omnibus et singulis parrochianis colonis decimatoribus tributariis predicteque ecclesie subiectis in birtute sante obedienie et sub excommunicacionis pena quatenus te in suum in suum recipient rectorem recipientes a te uel ab alio tuo nomine ecclesiastica sacramenta et tibi uel procuratori tuo plene et integre respondeant aliisque respondere faciant cum omnibus et singulis fructibus reditibus decimis premiciis foris directuris juribus et pertinenciis prefatis quinque octauis partibus supradictis cum cura pertinentibus et pertinere debent prout hactenus responderunt supradicto Iohanni Alfonsi atque predecessoribus (suis). [+]
1465 HCIM 37bab/ 519 e por si y en nombre dos monges Prior e conuento do dicto monasterio de Sancta Maria de Sobrado e pressentou e les hizo por mi do dicto notario ante os dictos señores alcalde e regidores vna carta de priuilegio escripta en vn quaderno de pargamino de cuero e selado con seelo de plomo pendiente en filos de seda de colores e firmada de certos nomes e signada de certos signales segund por ela paresçia da qual su tenor he este que se sigue - [+]
1466 HCIM 78/ 660 Et por esta mj carta o por su treslado signado de escribano publico, mando a los duques, condes, marqueses et maestres de las ordenes, priores, comendadores , subcomendadores et alcaydes de los castillos et [casas fuertes et llanas...] mj justiçia mayor et a los del mj consejo et oydores de la mj audiençia et a ellos et otras justiçias de la mj casa et corte et chançelleria et a todos los conçejos, corregidores, et alcalldes, adelantados, merinos, prebostes et otras justiçias et Regidores, caualleros, et escuderos, ofiçiales et omes buenos de todas las çibdades et villas et lugares de mjs Regnos et Sennorios et a todos mjs subditos et naturales et a cada vno o qualqujer dellos que guarden et fagan guardar asi por mar conmo por tierra la dicha tregua et sobreseymjento et çesaçion de guerra que asi vosotros o vuestros procuradores en vuestro nonbre asentaredes con el dicho Rey et Regno de ynglaterra et con sus subditos naturales et con sus procuradores en su nonbre por el dicho tienpo de los dichos çinquenta meses et non consyentan que njnguna njn algunas personas de qualqujer ley, estado, o condiçion, prehemjnençia o dignjdad que sean vayan njn pasen contra ello njn contra parte dello en alguna manera njn por qualqujer causa o color que sea o ser pueda so las penas en tal caso en derecho estableçidas. [+]
1468 CDMACM 152/ 262 Sepan quantos esta carta vieren commo en la muy noble et muy leal çibdat de Seuilla lunes nueue dias del mes de mayo anno del nasçimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et ocho annos ante mi el bachiller Lope Ruys alcalde mayor en lugar del muy manifico et noble sennor don Iohan de Gusman duque de Medina conde de Niebla sennor de la çibdat de Gibraltar alcalde mayor desta dicha çibdat por nuestro sennor el rey et del su consejo paresçio Diego de la Carrera en nonbre de muy reuerendo en Cristo padre et sennor don Fadrique de Gusman obispo de Mondonnedo et presento ante mi el dicho alcalde vna carta de preuillejo escripta en pargamino de cuero et sellada con vn sello de plomo pendiente en filos de seda a colores et firmada de çiertos nonbres segunt por ella paresçe el theor de la qual dise en esta guisa: [+]
1473 GHCD 8/ 29 Iten mando que a todolos meus colonos que me pagan rendas de pan e mais direituras de todo o que se achar que me son debdores ao tenpo do meu finamento a todos lles perdono a mitade e aos que foren probes ou casi probes lles perdono todo enteyramente e mais que repartan en eles e mais probes vergonzantes e mendigantes dous ou tres panos pardos segundo meus conpridores viren que conpre e que ansi a eles como a todos os demais probes que enno dia do meu enterramento vieren a catar de comer que á todos se lles de ismolda por amor de deus pan e viño e carne ou pescado segundo for o dia guisadamente e con avondamento porque roguen a deus por min. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, o dito e deposiçión do dito Rodrigo de Vilaverde, primeiro testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo que lle diante foy liudo e declarado, diso o dito testigo que o non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc, diso o dito testigo viiña ao enplazo e mandamento do pertigueiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo terceiro artícolo que lle deante foy liudo etcétera, diso que non sabía delo nada. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que pode aver çinquenta anos que o abade don Juan lebaba estes touciños de seruiço, mays que os lebaba por força, e a leña e a palla que lla non vyra lebar. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que o señor abade lles deytara por pedido pera correger a torre de Vilanova, quando a derribou a Hermandade, a cada un çento e viinte maravedis vellos e quanto era aas loytosas que avía de lebar quatro pea e que lebara hua peça de pano a Estebo de Sumeso e que lebara hua cuba con viño Alvaro d ' Outeiro da Encomuya, e que do al non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que delo non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo etc., diso que non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, o dito e deposiçión do dito Aluaro de Fechas, segundo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo que lle de diante foy liudo e declarado, diso o dito testigo que o Val de Çelanova que he propio do mosteiro de Çelanova e quanto era aos priuilejos diso que oyra diser que o tiña Gonçaluo d ' Aluos, procurador que fora do dito conçello de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc, diso que, quando os o abade do dito mosteiro chamaua pera algua duya e seruentía, que logo os da dita terra viñan e yan a donde lles os ditos abades mandaban á seruentía, mays que era contra sua voontade. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo etc., diso o dito testigo que delo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que él sabe pagar os ditos touçiños ao abad don Juan non sabe por qué, mays que entendía que era por força, e que en esto pode aver çinquenta anos, e despoys do abade don Juan que senpre os vira pagar a este abade don Aluaro paçíficamente. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso o dito testigo que outras ynposiçioes novas non vira nin save lebar ao dito señor abade saluo que pera a torre de Vylanoua, que derribara a Hermandade, que lebara de cada un labrador çento e viinte maravedís vellos, e quanto era aas loytosas diso o dito testigo que sabe lebar quatro pea. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que oyra diser que as tomara, mays que llas nos vira tomar nin llas tomara nin sabe a quén e non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, o dito e deposiçión do dito Fernán d ' Ares da Lama, terçeyro testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo que lle de diante foy liudo e declarado, diso o dito testigo que oyra diser a seu padre Ares da Lama, que fora pregoeyro deste conçello, que esta terra que era toda realengo del Rey e que avían de pagar ao mosteiro de Çelanova todos seus dereitos e non al. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que era verdade que eran subgeptos ao senorío do dito mosteiro de Çelanova e doutro ningún, e usos e costumes. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo quarto artícolo que lle dediante foy liudo, diso o dito testigo que oyra diser que o abad don Juan quería pinorar por los touçiños do seruiço e qu ' el que casara estonçe pouco avía e que logo leuara o seu con temor de o nin pinoraren, e que esto poder aver triinta e un anos, á seu entender, e que despoys que senpre os vira lebar a este señor don abade don Aluaro, paçificaymente, fasta agora. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que non sabía poer, outras ynposiçioes novas, saluo que deytou a cada labrador çento e viinte maravedís vellos pera correger a torre de Vilanova, que derribou a Yrmandade, e outro pedido, pera o qual dito pedido el dito testigo pagara nouenta maravedís vellos. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que delo non sabe nada, saluo que oyra diser que tomara çerta herdade de desmo a Deus ena aldea de Ourille e que destes ditos artícolos mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, o dito e deposiçión de Lourenço de Fontes, testigo jurado e preguntado por lo primeiro artícolo, que lle dediante etc, diso o dito testigo que quanto era ao realengo, que o non sabía e quanto era aos priuilejos que oyra diser que os abía e que oyra diser que os entergara o conçello a Gonçaluo d ' Aluos, procurador do dito conçello, e que él estaua eno dito conçello e que oyra diser aos do dito conçello que llos entregaran alí con outras escripturas, como á seu procurador. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, diso o dito testigo que os do Val de Çelanova i Encomuya que eran subgeytos e vasalos propios do mosteiro de Çelanova e lle pagauan as loytosas e seus foros e dereitos. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo, diso o dito testigo que quanto era aa força de lle leuar mays do seu dereito, que o dito señor abade con fabor de ningún llo non lebaba, saluo que os apremeaua pera a guerra con o Vizconde e despoys con ho conde de Monte Rey, non sendo obligados a elo. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso que el testigo acordaba lebar os touçiños de Soutomel a Juan Feyjoó, non sabe en qué maneira, pero que yan de seruiçio e que Soutomel, que era propia de Çelanova, e que despoys que o abade don Juan que enviara tomarlos a Soutomel e a Fechas e a Orga, e que todo esto fora por força, así de Juan Feijóo, como do abade. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, diso que das ditas inposiçioes non sabía, saluo que o dito señor abade lle fezera pagar de cada casa çento e viinte maravedís pera a torre de Vilanova, que derrubara a Yrmandade, e quanto era aas loytosas, que lle non vyra lebar, saluo boy ou vaca ou quatro pea, e que oyra diser que lebara o dito señor abade una peça de pano a Estebo de Sumeso, que Deus aja, por loytosa. [+]
1481 VFD 92/ 160 Preguntado por lo sesto artícolo, diso que o non sabía, pero que oyra diser que as tomaua a alguús, e non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, o dito e desposiçión do dito Diego da Pía de Sabuzedo, quinto testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo que lle deante foy, etc., diso o dito testigo que o señorío do Val de Çelanova que senpre o vira e conosçía por lo mosteiro de Çelanova e que avía y privillejos do conçello. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc., diso o dito testigo que eles eran subgeytos do mosteiro de Çelanova e estauan á sua subgeyçión de justiça e que viñan aquí á duya, aunque non quesessen. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo, diso que deste artícolo non sabe nada. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso o dito testigo que este señor abade que nunca lles quisera tomar marraás, saluo touçiños, e que o outro abade don Juan a deles tomaua marraá, camana podía lebantar un ome con una mao por la sedas, e que aquelas que llas daban de boa voontade e que esto pode aver çinquenta anos que senpre lebou estos touciños, e que, quando marraban, que non tragían aquela marrá, que lle tragían un porco pequeno ao onbro, mays que todo esto que llo daban graçioso. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, diso que taes ynposiçioes non sabía, saluo que lles deitara pera a torre de Vilanova a cada un çento e viinte maravedís vellos, que derrubou a Hermandade, e quanto era aas loytosas, que vira lebar por mandado do señor abade á Martín Ferreiro da Lama una taça de loytosa, e que todos los que se finasen en esta terra que lle leuauan a mellor quatro pea que tiñan. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que o non sabía, saluo que oyra diser que tomara herdades desmo a Deus en Ourille, e non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, o dito e deposiçión do dito Afonso da Camposa, sesto testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo etc., diso que non concosçe outro realengo nin outro señorío eno Val de Çelanova, saluo ao abade de Çelanova e seu mosteiro. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que vira ós labradores viir á duya e seruentía ao mosteiro de Çelanova por mandado do señor abade e eran seus subgeytos vasalos e que viiñan graçiosamente. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo etc., diso o dito testigo que deste artícolo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso o dito testigo que o abade don Juan lebaba os ditos touçiños do seruiçio por força, pode aver çinquenta anos, e que despoys do dito abade don Juan que veera este outro abade don Aluaro, que achara a posisón e os lebara destonçe fasta aquí syn contra dita. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, que lle dediante foy etc., diso o dito testigo que todo era verdade, que él vira lebar a este señor abade don Aluaro una peça de pano de Esteuo de Sumeso, que Deus aja, por loytosa, e una taça de Martiño da Gorda por loytosa, outrosy mismo, e hua cuba con seu viño de Aluaro do Souto. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que este dito señor abade tomara çertas herdades de desmo a Deus a Gonçaluo Vasques de Soutomel, pregoeyro que agora he deste dito conçello de Çelanova, e non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, o dito e deposiçión do dito Gonçaluo Fernández de Soutomel, oytabo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo, que lle dediante que foy liudo, diso o dito testigo que deste artícolo non sabia, saluo que oyra diser que era biatría. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, diso o dito testigo que sabe lebar os touçiños do seruiçio de Soutomel ao abade don Juan e que vira pinorar por eles Afonso Reymondo e que os leuaba por força, por que os daban a Juan Feyjóo por que os defendese do abade, e que Soutomel que era da abadía e que esto pode aver quarenta anos que os leba o dito abade don Juan, e que eso mismo vira britar as portas por los touçiños et por las des brancas de pan e do viño, que avían de dar do pan e viño, e que tragían fouçes e machados por elo, e despoys, que pode aver triinta anos, que este outro señor abade don Aluaro os lebou paçificamente os ditos touçiños. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo III artícolo etc., diso que deste artícolo non sabe nada. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía nada, saluo que vira trajer os ditos touçiños paçíficamente ao dito señor abade. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que deste articolo non sabía, saluo que o dito señor abade lles fezera pagar çento e viinte maravedís a cada un pera torre de Villanoua, que derribou a Yrmandade, e que lebara pano apontado a Gonçaluo Migues da Encomuya e á Esteuo de Sumeso una peça de pano por loytosa e que esto que o oyra diser. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que oyra diser que tomaua herdades de desmo a Deus e as fazía do mosteiro e as aforaua e eso mismo, que o dito señor abade mandaba tomar a el testigo una herdade desmo a Deus en Santa Vaya, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, o dito e deposiçión do dito Juan de Castromaao, nono testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía, saluo que oyra diser que era biatría. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que eran subgeytos de vyr ante o abbade e ante o jues e pertigueiro de Çelanoua, quando eran chamados e enplazados. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo III, diso que non sabía deste artícolo, saluo que o señor abade don Aluaro os fazía yr á guerra con ho conde de Monte Rey. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que os touçiños que os vira lebar ao abade don Juan, mays que esto era por força. [+]
1481 VFD 92/ 163 Preguntado por lo quinto artícolo, diso que deste artícolo non sabía, saluo que oyra diser que lebaba as ditas loytosas non devidamente. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, que lle foy liudo etc., diso que oyra a moytos queyxar que o dito señor abade entraua e tomaua as ditas herdades de desmo a Deus e as fazía do seu mosteiro e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, o dito e deposiçión do dito Pero da Lama, sétimo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo etc., diso que oyra diser que o señorío do val de Çelanoua que o dera El Rey de Castilla ao mosteiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que senpre os vira viir aa obediençia e sugeyçón ao mosteiro e abade e prior e convento de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo etc., diso que delo non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que averá çinquenta anos, pouco mays ou menos, que él vira lebar os touçiños do seruiçio ao abade don Juan e que vira pinorar por eles a Afonso Reymondo e a Pero da Rúa Nova, jues de Çelanoua, con outros omes do abade don Juan, e quél mismo o vira e sabía, e que despoys que este abade don Aluaro viera que sienpre os lebara sin contradiçión ningũa. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que das ynposiçioes non sabía, saluo que quanto era aas loytosas, quel dito testigo sabía que o dito señor abade lebara una taça de plata a Pero Vasalo de Ferriol, e una cuba con viño ao Rubio de Couelas e outra cuba con viño a Aluaro de Souto, por loytosas, e outrosy mismo a Esteuo de Sumeso, que Deus aja, una peça de pano. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser que o dito señor abade tomara çertas herdades en Ourille e en Santa Vaya e que oyra queyxar ós donos das ditas herdades e que destes artícolos mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, o dito e deposiçión do dito Lourenço Peres, clérigo, e testigo jurado e preguntado por lo primeiro artícolo que lle dediante foy liudo e declarado etc., diso o dito testigo que oyra diser que o dito conçello de Çelanova e Encomuya que os dera El Rey por seus priuilejos ao mosteiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que senpre sabía viir e ser subgeytos e mandados ao abade e jues e pertigueiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que él vira en Çejo e en Vangueses pinorar por los touçiños do seruiçio aos omes deste señor abade don Aluaro, que agora he, e que ya con eles Afonso Reymondo, escudeiro, e a leña e palla que a non sabía lebar, salvo a este señor abade. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía, saluo que non sabía lebar por loytosa senón quatro pea e que oyra diser que este abade que leba alguas loytosas que non son justas de lebar. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que tomara çertas herdades rousías en Santa María de Çejo e outras ena freguesía de Santo Adraao de Çejo e que andaban y alguas herdades de foro de viinte e de IX e VIII, e de VII, e que rendían ao mosteiro de Çelanova, e que este señor abade que as tomou e as fezo todas de sesta, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, o dito e deposiçión do dito Afonso de Çejo, XIo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que senpre aquí foron subgeytos de viir aos enplazos e mandamentos do abade e jues e pertigueiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo etc., diso que delo non sabía, saluo que este señor abade os fazía yr con este conde de Monte Rey aa guerra, non sendo a elo obligados. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que nunca a vira lebar palla nin leña a ningún abade, saluo a este abade don Aluaro, des pouco tenpo a esta parte, e quanto era aos touçiños que vira lebar e sabía que o abade don Juan que lle lebaban de Portela a dous omes dous touçiños de seruiçio e que esto que o oyra diser e que sabe quando o dito abade don Juan enbiara pinorar aos outros labradores por los outros touçiños, e que en esto pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, e tanbén de Çejo e Vangueses que mandara o abade don Aluaro pinorar por eles. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que quanto era aos pedidos, que non sabía, e que se alguús pedidos pagara, que fora por força e moyto contra sua voontade e quanto era aas loytosas, que senpre vira lebar quatro pea. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, diso o dito testigo que oyra diser a omes vedraños que o monte de Çejo que era de desmo a Deus e Juan de Nugueyroá, que tiña aforada aldea de Çejo do abade e mosteiro de Çelanova e que lebara os cabedaás do dito monte por força, e que, despoys do dito Juan de Nugueyroaá, que os lebou o señor abade don Aluaro, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, o dito e deposiçión do dito Fernán Peres de Morgade, XIIo testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, diso o dito testigo que deste artícolo non sabía nada, nin que nunca vira priuilejo como fose realengo. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que eran subgeytos ao dito mosteiro de Çelanova e viñan á sua subgeyçón e mandamento. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que a palla e leña, que a non sabe lebar a ningún abade, saluo a este señor abade don Aluaro, des pouco tenpo a esta parte, e que os touçiños de seruiçio, que os daban os de Santa Vaya a Pero Lopes Salgado, que era pertigueiro de Çelanova, e que llos daba o abade don Juan, anteçesor deste que agora he don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que das ynposiçioes non sabía nada e que quanto era aas loytosas, que as pagaran seus avoós e seu padre ao mosteiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que delo non sabía e non sabía de todo esto mays. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, o dito e deposiçión do dito Estevo de Gontán, XIIIo testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo etc., diso que oyra diser que o conçello de Çelanova que tiña privilejo del Rey, pero que o señorío que era do mosteiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que o dito conçello de Çelanova, que senpre fora subgebto ao mosteiro e á seu abade e jues e pertigueiro. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que quanto era á palla e leña, que a vira lebar a este abade don Aluaro d ' Oca, a huus por rogo e a outros por força e mando, e quanto era aos touçiños do seruiçio, que os vira lebar a Rodrigo Afonso Pemintel e Afonso Suares de Deça por força e ferían e mataban por eles e os lebaban do Val de Çelanoua, e que son vasalos do dito mosteiro, e que despoys desto que o duque d ' Arjona, que posera en posisón deste dito mosteiro de Çelanova ao abade don Juan, e despois que o dito abade don Juan, que tomara por comendeiro a Diego Lopes d ' Estuñiga, e que des alí endiante que os lebara o dito abade don Juan os ditos touçiños, por força, e que en esto que pode aver çinquenta anos, pouco mays ou menos, e que despoys que este abade don Aluaro, que agora he abade, que os lebou paçíficamente, pode aver viinte e çinco anos. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que das inposiçioes non sabía, saluo que pagara un pedido pera torre de Vilanoua, que derrubou a Yrmandade, e que quanto era aas loytosas, que nunca sabía lebar synón quatro pea e que oyra diser que este señor abade don Aluaro que lebaba alguas loytosas demasiadas. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser que as tomaran alguus, mays que as non tomauan a él, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, o dito e deposiçión do dito Martiño de Cañón, XIIIIo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo, etc., diso que deste artícolo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que senpre vira viir ós do dito conçello de Çelanoua á mandamento e emplazamento do señor abade e do seu jues e pertigueiro. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo etc., diso que deste artícolo que non sabía nada, saluo que alguas vezes que os enviara o señor abade con o conde de Monte Rey á algũas guerras, o qual oyra diser que non era de dereito. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que en tenpo do abade don Juan que él non moraua aquí eno dito conçello e despoys que en tenpo de aqueste señor abade don Aluaro que a pedira a dita palla á alguus e que lla trouxeran, e que quanto era aos touçiños, que senpre os vira lebar a este señor don Aluaro e que se algún o non quería pagar que o pinoraban por eles, e despoys que oyra diser a Juan Fernandes do Mosteiro, que Deus aja, moordomo que foy do dito señor abade, que, quando él aquí vira, que o abade don Juan non lebaba mays de tres touçiños de seruiçio de todo o julgado de Çelanoua, e que un dos que o pagauan que era Fernán do Pegal de Orga e outro Roy do Burgo e outro Gonçaluo de Coruelle, morador en Çejo, pero que el testigo que non ha mays de viinte anos que aquí viue e que así o oyeu. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso o dito testigo que das ynposiçioes non sabía, saluo que pagara cada un çento e viinte maravedís pera torre de Villanoua que derrubara a Hermandade. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser queyxar a moytos moradores deste conçello que lles tomaba o señor abade, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, o dito e deposiçión do dito Afonso de Sant Pil, XV testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo etc., diso o dito testigo que senpre oyra diser que eran realengos. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que eran subgeytos ao abade do mosteiro de Çelanoua e á seu jues e pertigueiro e que avían de gardar sua subgeyçón e mandamento. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo, diso que deste artícolo non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que ao abade don Juan que lle non vira trajer, synón a este señor abade. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que das ynposiçioes non sabía, saluo que o dito señor abade lles deitara çento e viinte maravedís a cada un pera torre de Vilanoua, que derrubou a Yrmandade; quanto as loytosas, que vira lebar ao señor abade de çertas personas çertas loytosas non justas. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que oyra diser que as tomaba a çertas personas e que as aforaba a outros e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, o dito e deposiçión do dito Aluaro da Granja XVI testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser a seu padre que esta abadía era viatría del Rey. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que eran subgeytos ao dito mosteiro e ao abade dél e a seu jues e pertigueiro, e que viñan a seu chamamento e enplazo. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo III artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser aos veciños e moradores do dito conçello que lles fazía o dito señor abade lebar a palla e leña e touçiños de seruiçio por força. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que outras imposiçioes non sabía, saluo que lles deytara a cada un çento e viinte maravedis pera torre de Vilanoua, que derrubou a Yrmandade, e outrosí mismo que lebaba loytosas non justas e a palla e a leña que a non sabe lebar, saluo a este abade. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que él oyra queyxar alguus labradores que o señor abade lles tomaba herdades dismo a Deus e as fagía de foro e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 169 Diso mays este testigo, fora dos artícolos, que vira y Afonso Reimondo con des ou doze omes do señor abade a pinorar aos de Vangueses e que trouxera os touçiños en duas azémelas e que llos tragían por força e contra justiça e en esto pode aver viinte anos, pouco mays ou menos, e non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, o dito e deposiçión do dito Gonçaluo Barrete, XVII testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo etc., diso o dito testigo que delo non sabía nada, saluo que oyra diser que tiña o dito conçello un priuillejo del Rey, mais que o non vira. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que senpre foran vasalos e obedientes e subgeytos e mandados ao mosteiro de Çelanova e guardar sua subgeyçon. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo terçero artícolo, diso que deste artícolo non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser aos veciños e moradores do dito conçello que lles fazía o dito señor abade lebar a palla e leña e touçiños de seruiçio por força. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso ho dito testigo que outras ynposiçions non sabía, saluo que o visconde de Monte Rey, que Deus aja, requerira ao dito señor abade que lle fezese justiça de seus vasalos que lle derrubaran a torre de Vilanoua, eno tenpo da Yrmandade, e que o señor abade fezera aviinça con él, que lle dese cada un çento e viinte maravedís pera ajuda de correger a dita torre, e quanto era aas loytosas, que el dito testigo vira e sabía lebar ao dito señor abade por loytosa a cuba con o viño e a vaca con o fillo e a taça de plata. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que o mayordomo da Encomuya tomaua leyras de herdades por los montes e que dezía que mostrase cada un cómo era sua, synon que as resçebía pera o dito mosteiro de Çelanoua, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, o dito e deposiçión do dito Juan Fernandes, clérigo de Leborín, primeiro testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, que lle de diante foy liudo e declarado, diso que todo o conoscía a os dagora e ao abade don Juan, ja defunto. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc., diso que era verdade, que senpre os vira ser vasalos e obedientes e mandados ao dito mosteiro de Çelanoua e ao abade dél. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo, etc., diso que senpre o abade de Çelanoua que senpre o poyña o pertigueiro, e que o jues, que oyra diser, que o jues que o poyñan o abade e o conçello. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, que o abade don Juan que pinoraba aqueles que lle non querían trajer os touciños de seruiçio, e que quebrantaban as portas e tomaban as prendas aqueles que eran reueés. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que non sabían nin vira trajer palla nin leña a ningún abade, saluo a este abade don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que todo era verdad o contiudo eno dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que era verdade que lle daban e pagaban por loytosa quatro pea e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, o dito e deposiçión do dito Roy Gonçalves de Leborín, segundo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo etc., diso que conoscía ao dito abade e prior e convento do dito mosteiro. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que era verdade o contiudo eno dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo etc., diso que acordaua e sabía poer ao abade don Juan por jues ena dita terra e conçello a Pero de Ruanoba ; este outro abade poso Afonso Reymondo, e, quanto era ao pertigueiro, que non sabía quén no poyña. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que vira pinorar por los touçiños do seruiçio aos omes do abade don Juan, pode aver quarenta anos ou quarenta e tres, pouco mays ou menos, e que desde alí endeante que senpre os vira pagar ao abade don Juan e despoys a éste que agora he. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que nunca a vira trajer palla nin leña a outro abade, saluo a este abade don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que, dêsque viera este abade, que senpre lle vira conprir o contiudo eno dito artícolo, e, quanto era a outros abades, que ja se non acordaba. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo etc., diso que sabía lebar a mellor quatro pea que touese o defunto por loytosa, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, o dito e deposiçión do dito Juan Roubón, IIIo testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo. etc., diso que era verdade que conosçía ó abade e prior e convento de Çelanoua. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que todo o dito contiudo eno dito artícolo que era verdade. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo etc., diso que oyra diser que todo era verdade o contiudo en este artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que, ante que fose aquí en este dito mosteiro de Çelanoua abade don Juan, que Deus aja, que fora pertigueiro um fidalgo que se chamaba Pero de Medina, e que fora pinorar por los touçiños de seruiçio a Castromao, e que trouxera os ditos touçiños ao dito mosteiro de Çelanoua. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que nunca a sabe trajer a dita palla e leña, saluo a este abade don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso o dito testigo que sempre vira teer e conprir e aguardar a obediençia e reuerençia os do val de Çelanoua e Encomuya ao dito señor abade e a seu mosteiro e a seu jues e pertigueiro e viir a seu chamo e emplazo. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo séptimo artícolo, etc., diso que senpre vira lebar por loytosa quatro pea, a mellor que tovese o defunto, ou arca ou tinalla ou cuba, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, o dito e deposiçión do dito Juan da Batondeira, quarto testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que era verdade que él conosçía a este señor abade, que agora he, don Aluaro, e a seu prior e convento, e que conosçeu e vío ao abade don Juan Fernandes e a don Juan Choupelo, ja defuntos. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc., diso que os do dito conçello e Val de Çelanova que eran do mosteiro de Çelanoua propios, e quanto era aos outros julgados, que o non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo, etc., diso que todo era verdade o contiudo en este dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que senpre vira lebar ao abade don Juan e despoys a este don Aluaro, a cada un seu touçiño de seruiçio con seu pan e viño. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que nunca vira trajer palla nin leña a ningún abade, saluo a este abade don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que era verdade todo o contiudo eno dito artícolo, e que el dito testigo vira e oyra diser ao abade don Juan, e que disera a seu padre del dito testigo que lle trouxese algua cousa fresca pera comer con os touçiños do seruiçio, e que o dito seu padre lle trouxera o touçiño do seruiçio e o do casar e que así llo daba, de cada un ano lle tragía un touçiño de seruiçio. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que era verdade que os abades do dito mosteiro leban as ditas leytosas, saluo ouro e plata, e que o dito señor abade don Aluaro leuara a una yrmaá por loytosa una tea de lenço. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, o dito e deposiçión do dito Fernando Afonso de Fechas, quinto testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que era verdade que él conosçía a este señor abade e prior e conuento que agora he, e que conoscía e viou ao abade don Juan, anteçesor deste que agora he. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc., diso que eran propios él e os outros da dita terra, vasalos do dito mosteiro de Çelanoua. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo, etc., diso que deste artícolo non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que era verdade que él trouxera senpre o touçiño do seruiçio aos señores abades, a don Juan, e despoys a éste, él e os outros. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que de palla e leña, que nunca a vira a ningún abade, saluo a este don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que todo era verdade o contiudo eno dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que era verdade que lebaban por loytosa os abades do dito mosteiro o mellor móvel, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, o dito e deposiçión do dito Fernán de Çima de Portela, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que él conosçe ao abade e prior e convento que agora son eno mosteiro de Çelanoua, e que viou e conosçeu a don Juan, abade. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que pode aver çinquenta anos que seu padre e os outros moradores de Portella pagaban ao abade don Juan de cada casa maraaá con seu pan e con seu viño, e que lle engeytaran una ves hua marrá e que a tornara pera sua casa e que trouxera ao dito señor abade un touçiño, e que así llo pagara dalí endiante. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que a palla e a leña que nunca a vira trajer, saluo a este abade que agora he. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que todo o contiudo en este artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 174 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que senpre vira e oyra diser que avía de lebar o abade de Çelanoua por loytosa quatro pea, lo mays non sabía, e que non vira lebar vaca con fillo. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, o dito e deposiçión do dito Roy Fernández d ' Ornedo, clérigo, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que era verdade que él conosçía a este senor abade, que agora he, e ó prior e convento e, ante déste, que conosçía ao abade don Juan, seu anteçesor. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc. diso que era verdade que eran vasalos do dito mosteiro, que tan solamente que enas cartas que tiñan do dito mosteiro se contiñan. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo III artícolo, etc., diso o dito testigo que deste artícolo non sabía nada. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que él vivera con ho abade don Juan, pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, e que vira trajer os ditos touçiños de seruiçio aos labradores do Val de Çelanoua, e darlos e pagarlos ao dito abade don Juan. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que a dita palla e leña que a non vira trager, saluo agora a este señor abade don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que todo era verdade o contiudo eno dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que sabía lebar por loytosa quatro pea, boy ou vaca ou vesta ou arca ou tinalla, e, se lle aquesto non achauan, que lle lebaban capa ou saya, e, por lo juramento que avía feito, que non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, o dito e deposiçión do dito Juan da Lama, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso o dito testigo que todo conosçía ao abade e prior e convento do mosteiro de Çelanoua e ao abade don Juan, ja defunto. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que él sabía os ditos touçiños de seruiçio lebar ao abade don Juan, non sabe quánto averá, enpero que á seu entender que serán fasta quarenta anos, pouco mays ou menos, e que vira e oyra diser á sua madre contra seu padre que poyna maao uso dar porco enteiro, que llo poyrían por costume. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que tragían alguus a quen rogaba o abade don Juan, e que despoys que a trouxera a este abade don Aluaro, que agora he. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que todo era verdade o contiudo eno dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, preguntado por lo setémo artícolo etc., diso que sabe lebar quatro pea, boy ou vaca ou vesta ou tinalla ou cuba ou arca, e que se esto non achauan que lebaban o mellor móvel, saluo ouro ou plata. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, o dito e deposiçión do dito Aluaro da Pena, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso o dito testigo que todo era verdade, que él conosçía ao abade don Aluaro e prior e convento que agora he i ao abade don Juan, anteçesor dél. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc., diso que todo era verdade o contiudo en este dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo, etc., diso que todo era verdade, que o dito señor abade ten poderío de poer pertigueiro en suas terras e ten poder de faser justiça en todos los delinquentes que fazían egresor en suas [terras] e señoríos, e que quanto era ao jues, que senpre vyra e oyra diser que o avía de poer o abade, con acordo e consentimento dos da terra. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que él acordaba de seu çinquenta anos e mays tenpo e que senpre pagara e vira pagar aos do dito conçello cada un seu touçiño de seruiçio con seu pan e viño ao dito mosteiro e abades dél, mays que lle non tragían porco enteiro, e os que non querían pagar touçiño, que lles yan tomar ao fumeyro, e quen daba marraá, que lle tomauan. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que quanto era aa palla e leña, que nunca a vira trajer ao abade don Juan, saluo que os da terra e Val de Çelanoua que viiñan a segar e a mallar as searas do pan que o dito abade don Juan fazía labrar eno dito mosteiro, e que as labraban os boeyros do dito señor abade, e que agora des pouco tenpo a esta parte, e que esto mismo eran obligados de podar as viñas do dito abade de Çelanoua. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que todo era verdade, todo o contiudo eno artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que avían de lebar por loytosa o mellor móvel quatro pea, que o defunto teuese, ou tinalla ou cuba ou capa ou saya ou gibón, e delo que non sabía mays. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, o dito e deposiçión do dito Fernán Dias, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que conosçía a este abade e prior e convento que agora he e ao abade don Juan, seu anteçesor. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc., diso que así o vira en seus dias e que así o oyra que o fazían dantes. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo IIIo artícolo, etc., diso que todo era verdade o contiudo eno dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso o dito testigo que pode aver ben quarenta anos que él vira trajer touçiños do seruiçio da dita terra ao abade don Juan, os que eran ricos e tiñan gisado que tragían boos touçiños, e os que eran mays pobres, que lles tragían marraás boas, e outros mays pobres, que lle tragían outras marraás mays ligeyras, e cada un do que se estrevía, e que despoys que vira este abade don Aluaro, que senpre lle vira pagar a cada un seu boo touçiño, e, se llo non tragían boo, que o tornaba o labrador pera sua casa, e que tragía outro mellor. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso o dito testigo que nunca vira trajer palla nin leña, saluo a este abade, dês pouco tenpo a esta parte. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, etc., diso que todo era verdade o contiudo eno dito artícolo. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que todo era verdade, que avían de pagar senpre loytosa, o mellor mobel quatro pea, que o defunto tevese, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 177 E logo o dito prior e procurador do dito señor abade, prior e convento, presentou ante os ditos omes boos, presentes nos los ditos notarios e testigos, tres priuillejos dados e dotados por los muy nobles señores reys de Castilla, da boa e gloriosa memoria, escriptos en pingamino de coyro e selados con seus selos de plomo pendentes e filos de seda colorados, un deles escripto en latín e os outros dous, en romance, o tenor dos quaes, un depús outro, he éste que se sigue. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 356 E espeçialmente mandamos que non trayan vestiduras verdes, ni viadas, ni coloradas, ni de meytades, ni partidas, ni farpadas, ni trayan bonetes colorados, ni borzeguis de color salvo preta. [+]
1484 FDUSC 345/ 459 Quod si forte premissa omnia et singula non adimpleueritis seu distuleritis contumaciter adimplere, mandatisque et amonitionibus huiusmodi, ymo verum, apostolicis, non parueritis realiter et cum effectu, nos in uos omnes et singulos supradictos, qui culpabiles fueritis, premissis, et generaliter, in contradictores quoslibet et rebelles ac impedientibus ipsum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum eius nomine super premissis in aliquo, aut ipsis impedientibus dantes auxilium, consilium vel fauorem publice vel oculte, directe vel indirecte, quouisque sito colore, cuiuscumque dignitatis, statuti, gradus, ordinis et conditionis, ex nunc prout ex tunc, et ex tunc prout ex nunc, singulariter in singulos, predicta sex dierum canonica monicione premissa, excomunionis in cupula vero comitimus et collegia quecumque in hiis forsam delinquenti, suspensionis a diuinis, et in ipsorum delinquentium et rebellium ecclesias et monasteria ac capellas intedicti ecclesiastici sentencias ferimus in hiis scriptis et etiam promulgamus; vobis vero reuerendissimo et reuerendo in Christo patribus et dominis archiepiscopo compostellano et episcopo auriensi prefatis, dumtaxat exceptis, quibus, ob reuerentiam vestrarum pontificalium dignitatum deferimus in hac parte, si contra premissa vel ipsorum aliquod fueritis seu fieri mandaueritis per vos uel submissas personas, publice vel oculte, directe vel indirecte, quousque sito colore, ex tunc prout ex nunc, predicta sex dierum canonica monicione premissa, ingressus ecclesie interdicimus in hiis scriptis. [+]
1484 MSPT 44/ 286 E desto les mandamos dar esta nuestra carta de confirmaçión, escrita de pergamino de cuero y sellada con nuestro sello de plomo, pendiente en filos de seda a colores. [+]
1486 FDUSC 354/ 476 Acatando la sufiçiençia e onesta vida e conversaçion de vos el onrrado e discreto varon, el senor Alonso de Fonseca, clerigo desta diocesis, vos probemos e fasemos prouision, titelo e colaçion e canonica instituiçion en persona de Juan Fernandes de Parga, canonigo de Santiago, vuestro curador e procurador, que para vos e en uestro nombre la reçibio por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça le posymos, de la hermida muerta de san Loys del coto de Jallas, vacante por muerte e fin de Gomes Rodriges Carnero, vltimo clerigo que della fue, o por labso temporis, o por otra via e modo que vaca sea; la provision, colaçion de la qual al dicho reuerendisimo señor arçobispo, nuestro Señor, por razon de su dignidad e ofiçio pastoral pertenesçe probeer e colar, e a nos en su nonbre, conmo su prouisor e vicario; e vos inbestimos en la posesion de la dicha hermita, e desimos e mandamos a qualquier clerigo o capellan, en virtud de santa obediençia e so pena dexcomonion que cada e quando que por vos o por e dicho vuestro procurador en vuestro nonbre fueredes requerido o requeridos, vayan con vos o con el dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre a la dicha hermita de sant Loys de suso nonbrada e vos pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real, abtual, seu casy, de la dicha hermita, segundo vso e costunbre deste dicho arçobispado, e de derecho en tal caso se requiere; e vos ansy puesto e apoderado en la dicha posesión, conmo dicho es, so la dicha pena dexcomonion, trina canonica monicione premisa, desimos a mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrochianos, dezmeros, foreros, renteros, colonnos, çensuarios, tributarios, redituarios qualesquier de la dicha hermita muerta de sant Loys de Jallas de suso nonbrada, que ende en adelante vos recudan, o al dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre, con todos los dezmos, frutos, premiçias e avenenças, galinas, colleytas, lotuosas en cotos, trebutos e otras qualesquier eclesiasticas derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha hermita de suso nonbrada byen e conplidamente e syn mengua e segundo que mejor e mas conplidamente recudieron al dicho Gomes Rodriges Carnero, clerigo que fue de la dicha hermita, vuestro anteçesor e a sus anteçesores e fatores en sus nonbres, e vos ayan por verdadero clerigo della e non a otro nenguno. Çerca de lo qual vos doy este titelo firmado de ni nonbre e del notario ynfraescrito e sellada con el sello de la abdiençia de su reuerendisima senoria. [+]
1486 MSCDR 602/ 711 Sepades que por parte del Abad, prior e monjes y conbento del monesterio de San Clodio que hes en la diocesis de Orense, nos fue fecha relacion por su peticion que ante Nos en ei nuestro Consexo presentaron, diciendo que don Bernaldino Sarmiento, conde de Rivadavia contra justicia y razon los tiene entrados los cotos, felegresias de Lebosende e de san Lorenzo de la Pena, e el coto de Figueiredo con las montañas, e el coto de Bobeda, e la freguesia Payo e la de santa Maria de Villarnaz de Veyro, san Juan de Abruciños, e las granjas e bouzas de Lamas, e la de Costana e e de Oteiro e a d ' Airas e la Torre, e Orega, e Cazcalleira, e Montes e la granja de Reza, e que l[es ha]zen ir a sus vasallos por fuerza a guerras e seruentias, e les pone pechos e tributos, e les face otros muchos desaguisados, diz que en perjuicio y daño de dicho monesterio e de los dichos sus vassallos, diz que so color e diciendo que son comenderos del dicho monesterio e de los lugares del, e que ' l e su padre e antecesores han tenido los dichos cotos e granjas en encomenda de grandes tempos a esta parte, e so esta color quiere lebar e lieva al dicho monesterio, abad y monjes del, pan y vino e otras cosas e rentas, diciendo que los dichos sus antecesores lo leuaron en la dicha encomienda, en lo qual todo diz quel dicho monesterio, abade, monjes del y sus vassallos reçiven grande agrabio e daño e nos suplicaron e pidieron por merçed que sobre ello les proueiesemos de remedio con justicia o como la nuestra merçed fuese. [+]
1486 PRMF 543/ 602 Sepades que por parte del Abadesa e monjas de san Pedro de Ramiranes, que es en el obispado de Orense, nos fue fecha relacion que ante Nos en el nuestro Consejo fue presentada, diciendo que don Johan Pimentel, e algunos perlados e caballeros e dueñas e fijosdalgo, contra justicia e razon, les tienen entrados los Cotos e granjas del dicho monasterio, especialmente el coto de Ramiranes, e el coto de Fragoas, Jazobaes, e el coto de Valongo, e el coto de Padrenda, e los casares de Moran, e los tocinos que los dichos suelen dar al dicho monesterio, e ciertas anegas de pan que tiene de renta en el castillo de Santa Cruz; e que ansimismo diz que agora nuevamente les puso cierto trebuto de pan e gallinas a los dichos cotos, e que fazen ir a sus vasallos por fuerza a guerras e serbentias e les pone pechos e trebutos e les hacen otros muchos desaguisados, que (son) en perjuicio e dapno del dicho monesterio e de los dichos sus vasallos; disque sub color que son comenderos del dicho monesterio e de los logares dellos, e que ellos e sus padres e antecesores han tenido los dichos cotos e granjas en encomienda de grandes tempos a esta parte. [+]
1486 PRMF 543/ 603 Aun so esta color quiere llevar e lieva al dicho monasterio e Abadesa e monjas de pan e de vino e otras cosas, diciendo que los dichos sus antecesores lo llevaron con la dicha encomienda; el lo cual todo dis que el dicho monesterio e Abadesa e monjas e sus vasallos reciven grande agravio e dapno, e nos soplicaron e pedieron por merced que sobre ello le proveiesemos de remedio con justicia o como la nuestra merced fuese. [+]
1486 PRMF 543/ 605 Yo la Reyna. --Yo Johan de Coloma, Secretario del Rey e de la Reyna nuestros Señores, la fis escribir por su mandado. [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 E nos los sobredichos Rey don Fernando e Reyna doña ysabel por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touimoslo por bien e por la presente les confirmamos e aprouamos la dicha carta susso yncorporada e la merçed en ella contenida e mandamos que los vala e sea guardada si e segund que mejor e mas complidamente les valio e fue guardada en tiempo del dicho Rey don Enrrique nuestro hermano que sancta gloria aya e del nuestro fasta aqui e deffendemos firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra esta dicha carta de confirmaçion que les nos façemos nin contra lo en ella contenido nin contra parte dello por gela quebrantar o menguar en todo o en parte della en algun tiempo nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçieren o contra ello o contra qualquier cosa o parte dello fueren o vinieren auran la nuestra yra e pecharnosyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento de Sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados E demas mandamos a todas las Justicias e offiçiales de la nuestra casa e corte e chançilleria e de todas las Cibdades villas e lugares de los nuestros Reynos e señorios do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o pasaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la nuestra merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi facer e cumplir mandamos al omne que les esta nuestra carta de confirmaçion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que fagan fee que los emplaçe que parezcan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a decir por qual razon non cumplen nuestro mandado e mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta de confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la muy noble cibdad de Cordoua a onçe dias de mayo año del nasçimiento de Nuestro Señor JesuChristo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Va escripto sobre raydo donde diçe Alcalde Bala Va escripto sobre raydo o dis si et Bala yo Fernand Dalvares de toledo secretario del Rey e de la Reyna nuestros senores e yo Gonzalo de baeza contador de las relaciones de sus altezas regientes el officio del escriuania mayor de los sus priuilegios e confirmaciones la fecimos escriuir por su mandado Fernand Daluares Gonzalo de baeza , Antonius doctor , Fernand Daluares , Rodericus dotor, Antonius dottor , Alfonso de Auila concertado asentose esta carta de priuilegio e confirmacion del Rey e de la Reyna nuestros señores en los sus libros que tienen los sus contadores mayores Juan rodriguez, Francisco nuñez, Gonzalo Fernandez - [+]
1487 SHIG Tui, 2/ 388 Que todos los notarios fagan prothocolos en que asienten los testamentos e codeçilos Iten estableçemos, ordenamos e mandamos que todos los notarios de nuestro obispado fagan protocolos e registros en que asenten sus actos, mandas, e testamentos, e codiçilos, e legatos, segun e en la manera que por ellos pasaren, non anadiendo nin quitando cosa alguna, e que asi como pasare asi lo asienten en el dicho registro de palabra a palabra. [+]
1492 FDUSC 368/ 497 Mandamus, igitur, decimatoribus, colopnis, censuariis et parrochianis quibuscumque, sub excomunionis pena quatinus in clericum et possesorem ipsorum benefitiorum amplius habeant et recipiant cum omnibus quoque fructibus, redditibus eisdem benefitiis et cuicumque illorumm pertinentibus respondeant tibi uel procuratori tuo et nulli alteri. [+]
1492 FDUSC 372/ 503 Idcirco, tenore presencium omnes fructus, redditus et prouentus ipsi ecclesie sancti Petri cum suis annexis pertinentibus atribuimus [± 25] -ciam et facultatem intrandi possessionem et habendi fructus et redditus annuos per se uel procuratorem suum concedimus, mandantes [± 30] pena decimatoribus, parrochianis, colopnis, censuariis et reddituariis eiusdem beneficii cum suis annexibus ipsi archidiacono [± 30] omnibus fratibus, redditibus, prouentibus, iuribus, obuencionibus respondeant et responderi faciant, uestro tamen intencionis et vo[luntatis ± 25] et annexionem huiusmodi predicta parrochialis ecclesia cum suis annexis non fraudentur obsequiis, sed illis bene et laudabiliter sufficien [± 35] incumbencia annuatim persoluantur et suppuntentur. [+]
1492 GHCD 96/ 425 Ad ampliorem autem Religionis honestatem omnibus et singulis huius domus religiosis precipimus et in virtute salutaris obedientie, ac etiam sub pena incurrende irregularitates et incarcerationis per unum mensem in pane et aqua mandamus ut lapsis XV diebus proxime futuris, nullus de cetero quamcumque tunicam ante vel retro fissam, nec cucullam sub manibus disutam, nec caligas aut gippones alterius quam albi coloris, nec corrigias illas latas disolutissimas, nec mantas quascumque, aut cameras intra ecclesiam vel claustrum, nisi subtus tunicam aut cucullam, nec virreta quecumque etiam ubicumque discooperta; sed semper cooperta caputio cuculle aut scapularis, deportare presumant; sed omnia talia tamque Religionis status dedecentia a se penitus abiiciant. [+]
1493 FDUSC 373/ 505 Et quia discretus vir magister Iohannes de Threueren, clericus coloniensis diocesis, publicus apostolica et imperiali auctoritate notarius atque in huiusmodi causa loco discreti viri magistri Henrici Sobbe, clerici eiusdem diocesis, ac eisdem auctoritatibus notarii coram reuerendo patre domno Achille de Grassis, auditore suurogato scriba, dum dictarum literarum inhibitionalium extra romanam curiam et ad partes petitione et decreto omnibusque aliis et singulis, dum fierent, premittitur, fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque, sicut fieri vidit et audivit, se, deinde a romana curia absentauit; ideo ego Iohannes de Theveren, clericus eiusdem diocesis ac eiusdem auctoritatibus notarius, de mandato et commisione prefati domni Achillis, iudicis surrogati, huiusmodi publicum instrumentum manu alterius, me interim aliis....negotiis, scriptum manu alterius, ac huiusmodi inhibitioni in se continentem siue continens confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque et nomine meis solitis et consuetis, vna cum prefati domni Achillis, auditoris surrogati, sigilli appensione signaui, in fidem omnium et singulorum premisorum rogatus et requisitus. (+). [+]
1494 PSVD 204/ 505 Una ymajen de nuestra Señora, de bulto de madera, metyda en un tabernaculo con sus puertas, pintada de colores. [+]
1494 PSVD 204/ 505 Begitamos, a mano derecha del altar mayor, como entramos por la puerta prinçipal de la yglesia, una capilla del señor Santiago, en la qual estaua una cruz, de cobre, dorada, bieja, con un cruçifixo; y esta en el altar en la dicha capilla una ymajen del señor Santiago pintada de colores. Un altar de piedra de canterya y ençima del una piedra de una pieça labrada; y dixo el dicho prior que esta consagrada por ara. [+]
1494 PSVD 204/ 506 Un frontal, de lienço, labrado de aguja, se seda colorada bieja. [+]
1494 PSVD 204/ 506 Un bestymento, de zarzahan, blanco y berde, forrado en lienço berde, con todo su aparejo para desyr misa; otro bestymento, de zarzahan, blanco, con una açenefas de letras moryscas amarillas y coloradas, con todo su aparejo, aforrado en lienço azul; otro bestimento, de zarzahan, blanco y amarillo, con una çenefa de seda negra angosta, con todo su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestymento, de hilo texydo a labores de Damasco, berde y amarillo y por medio una açenefa del mesmo hilo blanco y peto, aforrado en lienço blanco, con su aparejo; otro bestymento, de lienço, blanco, con su aparejo; otro tal bestymento, de hilo, labrado como zarzahan, forrado en lienço colorado, con todo su aparejo; otro tal bestymento, asymismo como este, saluo que tyene una açenefa de seda azul por medio; otro bestymento, de algodon, labrado como zarzahan, forrado en lienço azul, con su aparejo; [+]
1494 PSVD 204/ 506 Tres casullas, una de tafetana berde con una crus de oro de crena y otra casulla de zarzahan hecha de. . . blanco y colorado, la otra de algodon hecha como zarzahan, y tres aluas con ellas; una capa, de tafetan, bieja, blanca, forrada en lienço azul; otra capa, de tafetan blanco, biejo, forrada en lienço azul; otra capa, de seda, que llaman turquesa; otra capa amarilla, de lo mismo; otra capa, de zarzahan, con oro en unos leones y follajes biejos. [+]
1494 PSVD 204/ 507 Dos almatycas, de tafetan, una berde e otra colorada, usadas; çinco sobrepellizes biejas; una palia, que esta en el altar mayor por garda de los corporales, de lienço blanco, labrada con seda negra; un tyjitra biejo, en el altar mayor. [+]
1497 PSVD 194/ 481 E luego, despues de pasado el dicho termino, los dichos nuestro presydente e oydores, e pedimiento del procurador de los dichos prior, freyles e conuento del dicho monesterio, mandaron faser publicaçion de la dicha prouança e dar traslado della a cada una de las dichas partes e que dentro del termino de la ley biniesen disiendo e alegando de su derecho. Despues de lo qual, por una petyçion que el procurador de los dichos prior, freyles e conuento del dicho monesterio ante los dichos nuestro presydente e oydores presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que, por ante nos mandadas ber e examinar los dichos e despusyçiones de los testygos presentados por parte del dicho conde de Monte Rey, fallariamos que el dicho conde, parte contraria, non auia prouado su yntençion nin cosa alguna que le aprouechase e que sus testygos non fasian fee nin prueua porque non auia seydo guardada el thenor e forma de nuestra carta de recebtoria e porque auia prouado sobre los mismos artycolos que auia seydo artyculado por su parte en la primera e segunda ynstançias que non podese prouar, saluo por escrituras e por confysyon de parte porque sobre aquello mismo en las mismas prouanças lo auia artyculado e se auian fecho prouanças e publicaçion dellas e que lo mismo auia tornado a artycular e faser prouança por testygos, non lo podiendo faser, e porque los mismos testygos que auia presentado en la primera e segunda ynstancia aquellos mismos auia tornado a presentar en el dicho grado de reuista. [+]
1498 MSPT 61/ 308 Yo, Fernando de Vega, Governador en este Reino de Galisia, por el Rey e Reina, nuestros Sennores, e del su Consejo, e el doctor Gonçalo Martínez de Villobela e Liçençiados Astodillo e Maldonado, del Consejo de sus Altesas e sus Alcaldes Mayores en este dicho Reino, fazemos saber a vos, todos los corregidores, alcaldes, merinos alguasiles e otras justiçias qualesquer deste dicho Reino, a cada unno e a qualquer de vos, a quien esta nuestra carta fuere mostrada, que, por parte del Prior, monjes e convento de Sant Martinno de Mondonnedo fueron ante nos presentadas unna carta e provisión del Rey e Reina, nuestros Sennores, firmada de sus reales nonbres e refrendada de su Secretario, Iohán de la Parra, e, en las aspaldas, sellada con su sello con çera colorada, e librada de los de su Consejo, e otra del Reverendo in Padre don Alonso Carrillo de Albornoz, Obispo de Avilla, e refrendada de su Secretario e sellada con su sello en las espaldas; segund que por ellas paresçía; sus thenores de las quales, unno en pos de otro, de verbo a bervo, son estos que se siguen: ... [+]
1498 MSPT 62/ 309 In Dei nomine, Amen. Anno del nasçemento de noso Salvador de mill et quatroçentos et noventa et oyto annos, a vynte et oyto días do mes de julyo, dentro da Iglesia e monasterio de San Salvador de Pedroso, de la horden de Santo Agustyn, de la Diócesis de Mondonedo, et en presençia de min, o notario et testigos de iuso escriptos, et estando ende presente Fenán Rodrígues Vellaque, canónigo do dito moosteyro, paresçió aý presente Afonso Ares, clérigo de la dita Diócesis de Mondonedo et Procurador que se diso del honorable Sennor Ares Peres de Villadonga, bachiller en Decretos, perpetuo administrador del monasterio de San Martinno de Mondonedo, de la dicha orden de Santo Augustín, de la dicha Diócesis, et, por min, o dito notario, presentóu et leer fizo huna Bulla et Letra Apostóica de confirmaçión et noba unión del dicho monasterio et prioradgo de Pedroso, fecha al susodicho monasterio de San Martinno de Mondonnedo, dada et conçessa al dicho Ares Peres por el nuestro muy Santo Padre Alexandro Sexto moderno, escripta en pergamino de coyro, seelada con selo de plomo, pendente en corda de fios de amarela et rúbea color, segundo estilo de Curia Romana, refrendada et registrada, de dentro et de fora, dos nomes de çertos offiçiales da dita Curia Romana non rasa, nin chançelada nin en ninguna parte d -ela sospeytosa, antes, de todo viçio et suspeçión caresçente, segundo que por ela, a prima facie, paresçía; [+]
1498 PSVD 205/ 519 Un frontal labrado de agua; el qual es de lienço de seda colorada, biejo. [+]
1498 PSVD 205/ 519 Un bestimento de zarzahan blanco e berde, forrado en lienço berde, con su aparejo; otro bestimento de zarzahan blanco e amarillo, con una çenefa de seda negra, aforrado en lienço blanco, con todo su aparejo; otro bestimento de zarzahan blanco, con unas çenefas de letras amarillas e coloradas moriscas, con todo su aparejo; esta aforrado en lienço azul; otro bestimento de lienço, texido a lauores de Damasco, berde e amarillo, aforrado en lienço blanco, con todo su aparejo; otro bestimento blanco, con una çenefa de seda azul por medio; otro bestimento de algodon, labrado con zarzahan, aforrado con lienço azul, con todo su aparejo; otro bestimento de hilo, labrado como zarzahan, con todo su aparejo; tres casullas, una de tafetan berde con una cruz de oro de crena y la otra casulla de zarzahan fecha a escaques blanco e colorado, la otra de algodon fecha como zarzahan; todas estas tres tyenen aluas; una capa de tafetan blanco, forrada en lienço azul biejo todo; otra capa de tafetan de Santa Maria forrada en lienço azul; otra capa de seda turquesa; otra de zarzahan con oro en unos leones; otra capa amarilla de turquesa; dos almatycas de tafetan, una berde e otra colorada; çinco sobrepeliças biejas; en el altar esta una palia de lienço blanco, labrada con seda negra. [+]
1499 GHCD 23/ 94 Señor don Alonso de Fonseca, arzobispo del dicho arzobispado mi señor cum potestate beneficia conferendi, acatando e auiendo rrespecto como el monesterio de santo Domingo de bonaual de cabe esta dicha cibdad de Santiago de la orden de los Predicadores en tanto grado es pobre e tenue e de poca Renta que los frailes e Religiosos que en el estan e Residen e en el de cada dia vienen e concurren, no han, ni tienen, ni pueden auer congrua sustentacion e mantenimiento; e en como asimismo los muchos y notables edificios del dicho monesterio no se pueden edificar de nueuo ni reparar e sostener por cabsa de la dicha pobreza e poca Renta quel dicho conuento tiene, e por auer como de continuo en el dicho convento ha muchos e deuotos Religiosos oseruantes letrados e predicadores que predican en la dicha santa Iglesia e a los pueblos della la dotrina euangelica, en lo qual nuestro Señor es muy seruido, e por quanto al presente estan vacos los tres quartos sin cura de toda la Parrochial Iglesia de Sn Juan de Carvia e los dos tercios sin cura de toda la Iglesia de Santa Maria de Seabrejo, sitos en esta Diocesis Compostelana, bacante por simples renunciacion que dellos en mis manos hizo Alonso delos Rios, ultimo clerigo e posehedor que delos dichos Beneficios parte Sincura fue ò por lausu temporis ô en otra cualquier via modo e manera que vacos sean, la qual dicha renunciacion se hizo por el dicho Alonso delos Rios en mi presiencia, e del Notario e testigos infrascriptos con la Renta; delos quales dichos Beneficios parte sin cura, el dicho convento e Religiosos del, podia haver e tener alguna mas Renta e ayuda para su mantenimiento e sustentacion, e para sostener los reparos e edificios de la dicha Casa maiormente por ser como es Casa e Convento mui suntuosa e honrrada delas principales que há en este Arzobispado e Reino de Galicia, e la mas pobre e de menos Renta, segun que me constó e consta por informacion que dello hube e es mui notorio, por ende io movido con buen celo porquel dicho Convento e los Frailes e Religiosos del que aora son e fueren de aqui adelante tengan e haian mejor mantenimiento e sustentacion e haviendo como he rrespecto e consideracion a todo lo sobredicho en la mejor manera via modo e forma que puedo e debo ala apresentacion e asenso e consentimiento del mui Magnifico Señor don Lope Sanchez de Moscoso conde de Altamira, e Pertiguero maior de tierra de Santiago, Padron verdadero leigario que es delos dichos Beneficios, la qual dicha Presentacion e consentimiento asi mismo se presentó antemi, e antel dho Notario e testigos infrascriptos, signada de scrivano publico, e por virtud delo qual todo que dicho he, uno e anexo e encorporo al dicho Convento de Santo Domingo los dichos tres quartos sin cura de la dicha Iglesia de San Juan de Carbea, e los dichos dos tercios sin cura de toda la dicha Iglesia de Santa Maria de Sabrejo desde el entredicho dia en adelante los tengan e ayan, e los diezmos frutos e Rentas e Eclesiasticas derechuras a las dichas parte sin cura de las dichas Iglesias, e cada una dellas pertenecientes en Persona del Reverendo Padre frai Rodrigo de Marrozos, Prior que es del dicho Convento, que por si e en nombre del dicho Monesterio e Convento del los recibió, delas quales dichas Iglesias e Beneficios la colacion e anexacion e total dispusicion al dicho Rmo Señor Arzobispo mi Señor por razon de su Dignidad Archepiscopal, e ami en su Nombre como su Provisor Vicario e Oficial pertenesce, por ende digo e mando en virtud de Santa obidiencia e só pena de excomunion, e de dos mill mrbs para la Camara de su Rma Señoria á qualquier Clerigo o Capellan del dicho Arzobispado que cada e quando con esta mi carta de titulo union e anexacion fuere requerido o requeridos, baian con el dicho Prior e Procurador del dicho Monesterio de Santo Domingo a las dichas Iglesias de San Juan de Carbea, e de Santa Maria de Seabrejo, e lo ponga e apodere en nombre del dicho Monesterio en el Jure e posesion real, corporal e actual seu casi delas dichas partes sincura de cada una delas dichas Iglesias e Beneficios por Libros, caliz, vestimenta é Campana tañida, é por los otros Ornamentos dela dicha Iglesia, e cada una dellas segund. uso e costumbre del dicho Arzobispado, e digan e notifiquen de mi parte só las dichas Penas e cada una dellas a todos los feligreses e Perrochianos, Renteros e Colonos, Censuarios e redituarios delas dhas Iglesias, o cada una dellas que recudan e acudan al dho. [+]
1501 PSVD 206/ 525 Un frontal de lienço biejo, labrado con seda colorada. [+]
1501 PSVD 206/ 526 Un bestimento de zarzahan blanco e berde, forrado en berde, con su aparejo biejo; otro bestimento biejo de zarzahan, con una çenefa de letras, aforrado en lienço azul, y el es blanco, biejo; otro bestimento biejo, texido a lauores de Damasco, berde e amarillo, con su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestimento de lienço blanco, con su aparejo; otro bestimento blanco, con çenefa de seda azul por medio; otro bestimento de algodon, labrado con zarzahan, aforrado con lienço azul, con su aparejo; otro bestimento de hilo, labrado con zarzahan, con su aparejo; otras tres casullas, la una de tafetan berde, con una cruz de oro, y la otra de zarzahan, y otra de algodon, con sus aluas; una capa de tafetan, aforrada con lienço azul biejo; otra capa de lo mismo tafetan forrada en lienço azul; otra capa de seda turquesa; otra de zarzahan con oro; tiene unos leones; otra capa amarilla turquesa; dos almaticas de tafetan, una berde y otra colorada; çinco sobrepellizes biejos; un ençensario de ferro, muy biejo; una lanpara, syn baçin, que esta delante del altar mayor; un cruçifixo de bulto, con la ymagen de nuestra Señora e de San Juan en una biga alta delante la capilla mayor. [+]
1501 SMCP 39/ 133 Ano do nasçimiento de noso Sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e nove anos trece dias do mes de junyo estando ena malataria de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra en presencia de min o dito notario e testigos Lorenço do Carramal e Grigorio Mouran e Juan de Boneysto (?) Gonçal Castano laçarados e Anton de San Domingo e Clara Fonso e marquesa Ygnes Vermella e Gonçal Tacon lazarados e lazaradas de dita hermita de Santa Maria do Camino que presentes eran por si e por seus çesores e con consentimiento de Vasco Yanes seu prior que presente estava dizeran que ratificavan e avian por voo e valideyro un contrabto de foro que por eles que por eles e por seus antepasados fora feyto a Alvaro Nunes plateyro que presente estaba e a sua moller Maria Rodrigues la orta questa do hespytal de dyta hermita que parte e vay de longo con o camino que bay para para o rio dos Gafos e entesta eno muro da vyna de Juan Lopez plateyro segund que pasou se conten en este contrabto de foro que pasou ante Pero Vasdente notario apostolico para que bolbese e figese fee en juyzio e fora del para senpre jamas segundo e en la maneyra que se en el conten e ratificamos e damos por ninguna o pleyto que sobre ello avemos para que non valla nen faga fee en juyzio nen fora del o tes e conprir o dito foro de çenso e de conprir e defender con ello ao dito Alvaro Nunez e sua moller e heredeyros que o obligaçion de vees de dyta hermyta que para ello oblygamos e so a pena en o dyto contrabto contava er esto de como pasou e o dito Alvaro Nunez dixo que lo pedya por testimonio synaado por si e por suas vozes e heredeyros e se oblygo de lo ter conplyr e pagar por seus vees que para ello obligo e este foy e pasou ansy o ano, dya, mes sobredytos estando a ello presentes por testigos Juan Fernandez Agulla notario e Juan do Colon e Pero Franco mareantes vezinos da dita villa. [+]
1503 PSVD 207/ 533 Un bestimento de zarzahan, con una çenefa de letras, aforrado en lienço azul, et es blanco biejo; otro bestimento biejo, texido a lauores de Damasco, berde e amarillo, con su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestimento de lienço blanco, con su aparejo; otro bestimento blanco de seda azul, con una çenefa de seda azul por medio; otro bestimento de algodon, labrado como zarzahan, aforrado con lienço azul, con su aparejo; otro bestimento de hilo, labrado como zarzahan, con su aparejo; otras tres casullas, la una de tafetan berde con una crus de oro e otra de zarzahan e otra de algodon, con sus aluas; una capa de tafetan aforrada de lienço azul biejo; otra capa del mismo tafetan aforrada en lienço azul; otra capa de seda turquesa; otra capa de zarzahan, con oro, e tyene unos leones; otra capa amarilla turquesa; dos almatycas de tafetan, una berde et otra colorada; çinco sobrepelizes biejas. [+]
1505 GHCD 76/ 325 Primeramente mando mi anima al mi Redentor e Salvador Jesucristo que la compro e redimio por su Santa preciosa Sangre al cual suplico por ::::: que la quiera juzgar segun su misericordia :::: segun su justicia acatando su infinito precio que le costó e no el pequeño merecimiento mio y como es image e fechura suya, y no la desformidad de mis obras e pecados de los cuales yo me acuso que por su clemencia, el me la quiera escusar e le pido perdon porque le plega de me los perdonar y colocar la mia anima en la justa gloria con los sus santos siervos vien aventurados amen. [+]
1505 HCIM 79/ 667 Regidores, ofiçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruna fue presentado ante los dichos mj gouernador e alcaldes mayores vna petjçion por la qual en efecto dixo afirmandose en lo que tenja dicho que la apelaçion por los dichos partes contrarias ynter puesta del mandamjento dado por el bachiller Juan gomez, corregidor de las dichas çibdades, que quedara e fincara desierta e lo mandado e fecho por el dicho corregidor e su parte paso todo en cosa juzgada lo qual asy pidio ser pronunçiado e declarado e do aquello çesase que non hazia de lo mjsmos abtos lo confirmasen o mandasen dar e fazer otro tal lleuandolo a pura e deujda execuçion e sobrello pidio conpljmjento de justiçia e las costas e de lo susodicho non se apartando antes en ello se afirmando e sjn perjuyçio dello dixo que los dichos sus partes heran libres e esentos e que non aujan de pagar portadgo njn otro pasaje alguno asy por carta de prevjlleio de los Reyes antepasados de gloriosa memoria conmo por sentençja dada en su fauor, por lo qual sienpre estoujeron en posesion de non pagar a la dicha cibdad de betanços njn a sus portadgueros que ayan tenjdo e tengan asy en el portadgo de montellos como en otro qualqujera de manera que sienpre el dicho preujlleio e sentençia sienpre fuera vsado e guardado e sy alguna ves tomauan E lleuauan algunas prendas a los que pasauan que fuesen de mercadoria de los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña en sabiendo que heran suyas luego con vna çedula que enviaua cada vno ge las tornauan a los aRocheros e vestilleros, por ende a los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores pidio e suplico que les mandase guardar el dicho preujllejo e sentençja e executoria E libertad que han tenjdo e tienen los dichos sus partes mandandoles anparar e defender en la dicha posesion en que han estado e estan de non pagar el dicho portadgo njn pasaje a las dichas partes contrarias mandandoles que non les perturbasen njn molestasen en ella e que para ello prestasen a los dichos sus partes sufiçiente cabçion pues que de fecho se ovieran querido entremeter a les querer venjr contra la dicha libertad e esençion para lo qual e en lo neçesario su ofiçio ynploro e sobre todo pidio serles fecho a los dichos sus partes e a el en su nonbre conpljmjento de justiçia E las costas pidio e protesto e negando lo perjudiçial ynovaçion çesante concluyo e fue el pleito concluso por los dichos mjs gouernador e alcaldes maiores fue dado en ello sentençja ynterlocutoria por la qual Reçibieron las partes a prueua en forma con çierto termjno dentro del qual e de otros que por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fueron prorrogados E alongados las dichas partes e cada vna dellas fisjeron sus prouanças de testjgos e fueron abiertas e publjcadas e dado treslado dellas e dicho de bien prouado e mas dicho E alegado todo lo otro que las dichas partes mas qujsieron dezir e alegar fasta que concluyeron e por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fue avjdo el dicho plejto por concluso e despues por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito dieron en el sentencia difinjtiua En que ffallaron atentos los abtos e meritos del dicho proçeso que el mandamjento en el dicho pleito dado e pronunçiado por el bachiller Juan gomez, corregidor que fue de las dichas çibdades de la coruña e betanços que del dicho pleito primeramente conoçio e en el sentençio, que fue e es bueno e justa e dichamente dado e que el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdad de betanços apelaron mal del dicho mandamjento e como non deujan, por ende que pronunçiando e declarando bien e justamente mandado e sentençjado por el dicho corregidor e mal e ynjustamente apelado por el dicho conçeio e omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betancos que deujan confrmar e confirmaron el dicho su mandamjento e sentençja segund como en ella se contenja e que deujan fazer e fizieron deboluimjento de la dicha cabsa e pleito para antel dicho corregidor o para ante otro qualqujer Juez que la dicha cabsa pudiese e deujese conoçer para que fiziese lleuar e lleuase el dicho mandamjento e sentençja a pura e deujda execuçion e otrosy fallaron que atentos los nueuos pedimjentos antellos fechos por amas las dichas partes e las prouanças sobrello fechas que deuja mandar e por su sentençja mandaron e condenar e condenaron al dicho conçeio e onmes buenos dela dicha çibdad de betanços e a su procurador en su nonbre a que de ally adelante en algund tiempo non pidiesen njn demandasen njn lleuasen en la dicha çibdad de betanços njn en el logar de JuanRoço e montellos njn en otro logar alguno a los vesjnos e moradores dela dicha çibdad de la coruña njn algunos dellos por Razon de sus bestias e mercadorias portadgo nin pasaje njn peaje njn ancoraje njn montadgo njn otro tributo njn portadgo alguno so color de portadgo njn so color de Rentas njn propios de la dicha çibdad njn por otra cabsa alguna, so las penas en las leyes Reales de estos Regnos de sus altezas contenjdos, en las quales dichas penas desde entonçes por esta su sentençja los aujan e ovieron por condenados si lo contrario fiziesen, e otrosy mandaron al dicho conçeio e vesjnos e moradores e omes buenos dela dicha çibdad de betanços e al dicho su procurador en su nonbre, que de ally adelante e en todo tiempo guardasen al dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de la coruña que estonces heran e fuesen de ally adelante, los peujllejos de esençion e libertad antellos presentados que tenjan de los señores Reyes de gloriosa memoria por los quales pareçia que eran esentos e libres de los dichos trebutos e portadgos so las penas en ellos contenjdas segund e conmo en ellos se contiene e por quanto el dicho conçeio E omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betanços apelaron e litigaron mal e conmo non deujan, condenaronlo en las costas justa e derechamente fechas en la prosecuçion desta cabsa desde el dia que antellos fueron presentado los dichos preujllejos de esençion por parte de la dicha çibdad de la coruña e desde el dia de la publicacion de los testigos fecha en esta dicha cabsa fasta la dacta desta su sentençja e mandaron que la mjtad de las dichas costas pagase el dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de betanços e en la otra mjtad condenaron al letrado que les ayudo en esta cabsa la tasaçion de las quales en sy Reseruaron e por esta su sentencia difinjtiua juzgando asi lo pronunçiaron E mandaron en sus escritos e por ellos de la qual dicha sentençja por parte del dicho conçeio e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado para ante mj por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores les fue otorgada la dicha apelaçion e por parte de la dicha çibdad de betanços fue traydo el proçeso del dicho pleito a la dicha mj corte e chançelleria e asy traydo en segujmjento de la dicha apelaçion aluaro de betanços en nonbre de la dicha çibdad de la coruña pareçio en la mj abdiençia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito fallarian que la sentencja dada por el gouernador e alcaldes mayores del Regno de gallizia que del dicho pleyto conoçieron en fauor de los dichos sus partes Contra la dicha çibdad de betanços fuera y hera buena e justa e dichamente dada e paso en cosa Juzgada e que la apelaçion quedo desierta njn se fizieran las deligençias neçesarias e ansi lo pidio pronunçiar e pidio confirmaçion della e conplimjento de Justiçia a las costas segund que esto e otras cosas mas largo en la dicha petiçion se contenja e eso mjsmo en segujmjento de la dicha apelaçion juan de atiença, en nonbre de la dicha cibdad de betanços, pareçio en la dicha mj abdiencia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que mandado por ellos ver e esamjnar el proçeso del dicho pleyto hallarian que la sentencja dada e pronunçiada por los alcaldes mayores del Regno de gallizia en quanto por ella condenaron a los dichos sus partes a que non lleuasen portadgo de los vesjnos deia dicha çibdad de la coruña segund que mas largo en la dicha sentencja se contenja dixo que la dicha sentencja e todo lo otro fecho e proçedido contra los dichos sus partes que hera njguno e do alguno muy ynjusto e agraujado e de anular e Reuocar por todas las cabsas e Razones de nuljdad e agraujos que de la dicha sentencja e proçeso de plejto se podia e deuja colegir que avia ally por espresadas e por las que en derecho consestian e por las sigujentes lo vno por que no fue dada a pedimjento de parte bastante lo otro porque los dichos sus partes no fueron citados njn llamados, lo otro porque los dichos sus partes prouaron e prouarian siendo neçesario aver lleuado el dicho portadgo de tiempo ynmemorial aca por justos e derechos tjtulos, portadgo de todos los vesjnos de la dicha çibdad de la coruña o de sus mercadorias estante lo qual los dichos alcaldes mayores agraujaran a los dichos sus partes en pronunçiar lo contrario por que me pidio que mandase Reuocar la dicha sentencja e haziendo lo que de Justiçia deuja ser fecho mandando hazer en todo segund por el en nonbre de los dichos sus partes estaua pedido E suplicado lo qual se deuia mandar hazer sin enbargo de las Razones en contrario alegadas que no eran juredicas njn verdaderas e respondiendo a ellas dixo que de la dicha sentencja fuera apelado en tiempo E en forma e por parte bastante e en prosecuçion de la dicha apelaçion fueron fechas las deligençias que de derecho heran neçesarias e en caso que non fuesen fechas contra todo lo susodicho el en nonbre de los dichos sus partes pidio Restituçion en forma e jurola e ofreçiose a prouar lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado segund que mas largo en la dicha petiçion se contenja e a tanto fue contendido entre las dichas partes fasta quel plejto fue concluso e por los dichos mjs presidente e oydores fue dado en ello sentencja por la qual Reçibieron a la parte de la dicha çibdad de betanços a prueua de lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado en çierta forma dentro de çierto termjno so çierta pena dentro del qual dicho termjno la parte de la dicha çibdad de betanços hizo cierta prouanza de testigos sin enbargo de la qual la parte de la dicha çibdad de la coruña dixo que concluya e concluyo e por los dichos mjs presidente e oydores fue avjdo el dicho pleyto por concluso por los dichos mjs presidente e oydores fue mandada dar e dada vna carta de emplazamjento librada dellos contra el monesterio de santa maria de Sobrado e contra doña maria el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1509 GHCD 111-14/ 530 En la cibdad de santiago veynte e nuebe dyas del mes de nobiembre ano del nascemiento de noso senor ihu.xpo de mil e qynientos e nobe anos este dya ha sobredicho estando dentro del ospytal Real de senor santiago en presencia de mi el publico notario e testigos ayuso escriptos los honrrados gonçalo prego Regidor de la cibdad de la coruña mayordomo del dicho ospytal e g. uo de miranda presydente e capellan mayor del fezieron asyento e concierto e yguala con dyego de santillana mayestro de bydryeras vezino de la cibdad de burgos asy e en tal manera quel dicho dyego de santilla prometio e se obligo de azer las bydryeras que fueren menester para el dicho ospytal que son en la capylla mayor ocho ventanas con sus claraboyas de las dichas ventanas E mas otras setenta e cinco ventanas grandes e pequenas segundo que fueron vystas e Recortadas por mayestro ju.o frances e por el dicho diego de santillana que lieba la medyda dellas las quales dichas vydryeras el se obligo de las fazer en la forma seguiente prymeramente.... .yten que las ocho ventanas de la capylla mayor han de ser fechas de bydryo branquo el mas claro e linpyo que se podyere aver para ellas. yte que ha de leuar ende Redor cada ventana vna cenefa de follaje Romana e ha de tener en medyo de cada vna delas dichas ventanas vna cruz de jerusalen con vn feston Romano de muy buenas colores e los granos del sean conformes a las fojas del dicho feston e la cruz de jerusalen sea el canpo della colorado e la cruz branqua E otro canpo azur e la cruz branqua de manera que bayan alternadas. otrosy que las claraboyas delas dichas ventanas se cierren todas las formayas de las dichas claraboyas de moy buenas colores deferenciadas vnas de otras. otro sy que las dichas setenta e cinco ventanas asy delas enfermaryas como de los aposentamientos del dicho ospytal sean de bydryo blanquo muy bueno e que en las ventanas de las dichas enfermaryas aya en cada vna dellas vna cruz de jerusalen que sea dela color e manera de las otras sobre dichas e que las ventanas que no lebaren cruz de jerusalen que lieben vna follaje de tres dedos a Redor en cada vna de colores. la cual dicha obra de suso declarada el dicho dyego de santillana mayestre prometio e se obligo dela azer muy buena e dela dar fecha y asentada en toda perfecion como ha de ser dandole fyerro e vergas e Boqueteras e xabetas e andameos e posada e Racion para el e para los que con el vinieren a fazer e asentar la dicha obra a costa del dicho ospytal de manera que el no sea obligado salvo a dar el dicho vydryo para las dichas vydryeras e darlas fechas e asentadas como dicho es dandole las cosas sobredichas e dar acabada la obra fasta fyn de octubre de qynientos e dyez anos queda que la Racion se le ha de dar por qynze o veynte dyas e la posada por todo el tenpo que estobyere en la dicha obra. yten que la costa que costare atraer las dichas vydryeras de burgos fasta el dicho ospytal que sea a la costa de per medyo en tal manera quel dicho ospytal pague la mitad e el dicho mayestre la otra mitad. otro sy quel dicho mayestre dyego de santillana ha de aver por cada palmo de bydryera contando cada palmo por cuarto de bara de medyr que han de ser dyez e seys palmos en cada vna bara e hanle de dar por cada vn delos dichos palmos de carto de vara noventa mrs. los quales dichos mrs. que ansy se montare al dicho precio en toda la dicha obra han de ser pagos al dicho mayestre enesta manera que le den librança de treinta mill mrs. enel secretaryo martin de buesco vecino de la cibdad de burgos e en juan de huete, despues do ende Recebtor del obispado de burgos para que se los den de la manera quel senor obispo de mondoñedo diere el libramiento para ello e en llegando con la obra al dicho ospytal le de otros treynta mill mrs. e lo Restante que se le de e pague syendo acabada la dicha obra e puesta en perfecion como dicho es. lo qual todo que dicho es e cada vna cosa e parte dello el dicho dyego de santillana mayestre por sy e los dichos g. uo prego e g. uo de miranda por e en nonbre del dicho ospytal e obra del prometieron e se obligaron de lo tener conplir e guardar... a lo qual todo estubo presente el muy R.do e manifico señor don dyego de muros... que confirmo el dicho contrabto... [+]
1509 HCIM 37b/ 519 Vi Vna carta de preuillegio del Rey don Fernando mi Señor e padre e de la Reyna Doña Ysabel mi Señora e madre que Sancta gloria aya escripta en pargamino de cuero y sellada con su sello de plomo pendiente en filos de seda a colores y librada de los sus contadores mayores e otros offiçiales de su cassa su thenor de la qual es este que se sigue [+]
1509 HCIM 37b/ 519 E agora por quanto por parte de vos el abbad e conuento del dicho monasterio de nuestra señora Sancta Maria de Sobrado en la dicha carta de priuilegio contenido me fue suplicado e pedido por merçed que vos confirmasse e aprouasse la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merçed en ella contenida e vos la mandasse guardar e complir en todo e por todo segund e como en ella se contiene e yo la sobredicha Reyna doña Juana por façer bien e merced a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e por la presente vos confirmo e aprueuo la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merced en ella contenida e mando que vos vala e sea guardada si e segun que mejor e mas complidamente vos valio e fue guardada en tiempos de los dichos Rey don fernando e Reyna doña ysabel mis señores padres fasta agora e deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de yr nin passar contra esta dicha mi carta de priuilegio e confirmaçion que vos yo ansi fago ni contra lo en ella contenido nin contra parte della en ningun tiempo que sea nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo hiçieren o contra ello o contra parte dello fueren o passaren auran la mi yra e demas pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta de priuilegio e a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra vos touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende fiçieredes e se vos recreçieren doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi cassa e corte e chancillerias e de todas las otras cibdades e villas e logares de los mis reynos e señorias do esto acaesciere asi a los que agora son como a los que fueren de aqui adelante e a cada vno dellos en su juridiçion que ge lo non consientan mas que vos deffiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquelos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resciuieredes doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al ome que les esta dicha mi carta de priuilegio e confirmacion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros siguientes so la dicha pena e cada vno a deçir por qual razon non cumple mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado e desto vos mande dar e di esta mi carta de priuilegio e confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con el sello de plomo del Rey mi Señor que aya sancta gloria e mio con que yo mando sellar mientras se ymprime mi sello el qual va pendiente en filos de seda a colores e librada de mis contadores y escriuanos mayores de los mis priuilegios e confirmaciones dada en la Villa de Valladolid a Veinte e tres dias del mes de hebrero año del nasçimiento de nuestro saluador Jesu Christo de mill e quinientos e nueue años nos los licenciados Francisco de Vargas e luis Oripatu del Consejo de la Reyna nuestra señora regientes al offiçio de la escriuania mayor de sus priuilegios e confirmaçiones la fiçimos escriuir por su mandado el licençiado Vargas, el liçenciado Oripatu, Joan yllescas, Hernan origan, el licençiado Vargas Arias Maldonado por Chançiller viella de leon - [+]
1527 GHCD 111-49/ 583 12. yten sy saben que luego quel dicho obispo falescio A pedimento del dicho ospital Real se secuestaron todos los bienes que quedaron del dicho obispo por provision de su m.t 13. yten si saben que despues de estar secuestrados los dichos bienes...... dicho maestre escuela e francisco de celis so color de cierta cedula de su magestad que diz que obyeron ..... ocuparon todos los dichos bienes. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 446 DE LOS INSTRUMENTOS Que todos los notarios hagan protocolos en que assienten los testamentos o codiçilos Vimos una costituçion del obispo don Pedro Beltran, de buena memoria, nuestro predeçessor, del tenor siguiente: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 446 Item estableçemos, ordenamos y mandamos que todos los notarios de nuestro obispado hagan protocolos y registros en que assienten sus autos, mandas, y testamentos, y codiçilos, y legatos, segun y en la manera que por ellos passaren, no añadiendo ni quitando cosa alguna, y que ansi como passaren ansi lo assienten en el dicho registro de palabra a palabra. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 447 Otrosi mandamos que los clerigos de orden sacra o benefiçiados traygan vestiduras deçentes y lobas complidas con sus maneras y collar hasta el talon y cuello del çapato, y que no sean coloradas, ni verdes, ni de otras colores deshonestas, ni jubones ni calças dello, ni bigarradas, ni camisas labradas aparentes, ni bonetes de color salvo negros, ni anillos salvo las personas que de derecho los pueden traer, ni traygan luto; so pena de lo aver perdido y la terçia parte de la dicha pena sea para quien lo acusare y las dos para nuestra camara; y el cabello corto que se parezca el oreja y la corona, y barba hecha de quinze en quinze dias. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 448 Y especialmente mandamos que no traygan vestiduras verdes, ni blancas, ni coloradas, ni de mitades, ni partidas, ni farpadas, ni traygan bonetes colorados, ni borzeguis de color salvo prieta. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 55 Que los ministros de la Iglesia non tengan personas sossospechosas en su casa Item, porque conviene y es mui justo y necessario que los ministros de Dios nuestro Señor y de su Iglesia sean mui limpios en su vivir y carezcan de toda sospecha, ordenamos y mandamos que los nuestros clerigos y de nuestra diocesis sean honestos en su vivir y se aparten de coloquios y conversaciones de mugeres no honestas o sospechosas y no tengan en su casa, por ninguna manera ni por via de servidumbre, muger alguna de que se pueda tener sospecha ni de quien aia rumor o fama contra el entre la vezindad donde viviere o se tenga alguna sospecha de torpitud, so pena que, por el mismo caso, caia en pena de seis ducados, por la primera vez; y si despues, siendo condenado, tornare a caer con ella misma o con otra alguna muger, en semejante caso que aia la dicha pena doblada; y, si en tal caso es de derecho necessaria monicion, dende agora amonestamos a todos los clerigos y personas eclesiasticas de toda esta nuestra diocesis que guarden y cumplan esta nuestra constituzion, so la pena en ella contenida, aplicada a la nuestra camara. [+]
1541 SHIG Mond. , 22/ 77 Item ordenamos y mandamos, por quanto nos consta de la visita, que personalmente agora hemos hecho, que muchas personas quando mueren, ora que ellos lo mandan, ora que sus herederos lo hazen gastar en el dia de sus enterramientos mucha parte de su hazienda y aun, a las vezes, toda, de manera que ni queda a los hijos que comer ni para las deudas que pagar ni aun para el anima del difunto algun bien hazer; ordenamos y mandamos que, de aqui adelante, en toda nuestra diocesis ningun heredero ni testamentario ni cumplidor ni otro qualquier que sea de algun difunto, no sea osado de hazer algun gasto de comer ni de bever en el enterramiento ni en las obsequias ni en las honrras ni en el cavo de año de tal difunto, si no fuere con los sacerdotes y sus ministros que fueron a celebrar y a enterrar el tal difunto y a los cumplidores y testamentarios y a los hermanos y primos hermanos del tal difunto, con que no exceda de doze personas de todos parientes y testamentarios; y so color de pobres, no queremos que vaian otros ningunos, si no fuere algun pobre que anda de puerta en puerta. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 152 Traed onestas vestiduras e no de colores. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 182 Deseando que los clerigos de orden sacro y beneficiados deste nuestro obispado resplandezcan entre los otros estados, assi por obras como por la honestidad del habito clerical, ordenamos y mandamos sancta sinodo approbante que de aqui adelante trayan mantos largos, y que los dichos mantos ni otras ropas que traxeren no sean de color bermejo ni verde claro ni amarillo, ni trayan bonetes ni calças de dichos colores, y que los dichos bonetes no sean hendidos, ni trayan las mangas de los sayos trançadas y buydas, e que no anden en calças ni en jubon aunque trayan manto encima, salvo si traxeren hopa, y que no trayan guarniciones doradas, ni cintos labrados con oro ni plata. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 183 E deffendemos que ninguno de los beneficiados y clerigos del dicho nuestro obispado en sacra orden constituydos no puedan traer ni trayan vestidura de terciopelo, assi como capa o mangas, salvo las afforraduras de los capirotes, ni manteos cortos, sin traer hopa larga o manto debaxo del manteo, trayendose el dicho manteo por la ciudad, so pena al que lo contrario hiziere, trayendo seda a la manera suso dicha o vestidura de los colores suso dichos, de un florin de oro, la mitad para la fabrica de la yglesia onde fuere el tal clerigo beneficiado o capellan y la otra mitad para el accusador, y en caso que no hoviere accusador sea para el visitador o juez que lo sentenciare. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 183 E si en adelante fuere rebelde en traer las dichas vestiduras, mandamos que pierda la tal vestidura, el valor de la qual se parta segun dicho es; e ninguno de los dichos clerigos no calce çapatos blancos ni bermejos, ni traya borzeguies de los dichos colores sin traer otra calça de negro encima; e el que lo contrario hiziere incurra en pena de dos reales de plata por cada vez, y la dicha applicamos y mandamos repartir en la manera suso dicha. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 190 Asi como es justo que los clerigos anden ordenados e limpios en sus vestir e calçar, por acatamiento y reverencia del Sanctissimo Sacramento que han de traer y por los divinos officios en que se han de entremeter, assi el habito del vestir y calçar desonesto es ridicoloso a los que los veen, y no justo ni honesto que ninguno exceda en su vestir de lo que los sacros canones disponen. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 190 Por ende, estatuymos y mandamos que todas las dignidades, canonigos, beneficiados y clerigos e los otros capellanes, assi desta yglesia cathedral como de todo este obispado, anden honestos en su vestir e calçar, e trayan sus mantos cerrados, largos hasta enbaxo de la media pierna, y de honestos colores, negras, moradas, pardillas o pavonado oscuro, e no de otra color ninguna, y sus bonetes honestos, negros o morados, y sus calças negras, coloradas o moradas o leonadas, e sus borzeguies y çapatos negros o leonados e no de otra color ninguna, e que los dichos mantos no sean abiertos ni ribetados con seda ellos ni los sayos, ni sean enforrados con seda, ni bigarrados de otra color ninguna; e que las mulas que traxeren no puedan traer guarnicion ni coxin de terciopelo ni de otra seda alguna; e que ningun clerigo excepto si fuere dignidad o canonigo no pueda traer jubon ni ropon ni sayo de seda ni enforrado en ella, ni anillos de oro, ni becas de terciopelo ni de raso ni de paño enforrado en la dicha seda. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 200 Que ningun clerigo ni lego encastille ninguna yglesia so color de tomar posession de beneficio ni otra manera, so graves penas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 200 Por quanto hallamos que en este nuestro obispado muchas veces estando doliente un clerigo beneficiado o en moriendo, se meten en la yglesia de su beneficio muchos clerigos y legos, y el que mas presto llega y mas puede la encastilla y la tiene con gente armada comiendo y beviendo dentro sin nuestra licencia, y desto suelen recrecerse muchas muertes y escandalos, e violarse e contaminarse la yglesia, y esto se haze so color de guardar la possesion que toman con qualquier titulo que sea. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 200 Por ende, por la presente nuestra constitucion, determinacion y decreto, mandamos so pena de descomunion mayor, que ningun clerigo ni lego ni padronero ni presentador ni otra persona por su mandado encastille ni haga encastillar ninguna yglesia de nuestro obispado, ni esten en ella por ninguna via ni manera so color de possession ni de otra cosa, sin nuestra licencia y mandado o de nuestros provisores; e si el tal clerigo tuviere titulo suficiente para tomar possession del tal beneficio que asi vacare, mandamos que le presente ante nos o nuestro provisor, conforme a las constituciones, para que visto por nuestro provisor ser verdadero el tal titulo le mande usar del e dar la possession conforme a derecho, y le defienda en ella, e hecho lo suso dicho, e visto por nuestro provisor, vaya a hazer el auto de su possession con su mandado quieta e pacificamente, sin encastillar la tal yglesia e sin gente armada, solamente por ante escrivano y testigos. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 201 E las otras personas ecclesiasticas o seglares que encastillaren alguna yglesia, o se metieren en ella para lo suso dicho, o so color de ser delinquentes, o de otra qualquier manera, queremos que la tal yglesia sobre lo suso dicho no les valga por ser en fraude, e incurran en pena de descomunion ipso iure late sentencia , y en pena de sacrilegio. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 202 Porque a todos en esta sancta sinodo nos consta las grandes muertes, ruydos, y escandalos que se siguen de los tales encastillamientos y gran deshonor del Sanctissimo Sacramento y de las tales yglesias; e nos es notorio que por no se presentar los tales titulos cada dia se hazen titulos falsos, y de personas que no los pueden hazer, e los que no son patrones proveen y presentan, y lo toman por fuerça diziendo que en las reales audiencias a qualquier primer posseedor mandan amparar con qualquier titulo colorado, e assi por ser tierra de montaña quedan las almas sin verdadero pastor, lo qual todo se evitara con se guardar lo suso dicho. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 202 Hemos visto por esperiencia que muchas personas deste obispado o de fuera del, con poco temor de Dios y en gran daño de sus animas, sin razon ninguna, por molestar a los que mal quieren, e porque con temor e pobreza creen que les dexaran sus beneficios, o se los renunciaran, se van a Roma e se los ympetran certo modo, e los citan para la dicha corte romana, e veyendose assi citados, por temor de las tales citaciones, por no poder seguir las, se dexan cohechar de los tales citantes, o les renuncian los tales beneficios con pension, o con reservacion de frutos, lo qual es en gran perjuyzio y daño de los tales citados y en mucho desservicio de Dios e daño de los que canonicamente deverian ser proveydos de los tales beneficios; e porque segun precepto divino y humano somos obligados unos a otros a nos ayudar, e por no dar lugar a las tales malicias, e porque con temor del castigo que uno hoviere los otros se compezcan e aparten de las tales molestias, omni clero approbante, ad perpetuam rey memoriam , porque todos los clerigos deste obispado bivan quietos y sossegados, estatuymos, ordenamos e mandamos que desde aqui adelante todos, dean, dignidades, canonigos, racioneros, e otros qualesquier clerigos e beneficiados, que por titulo colorado por tres años posseyere su dignidad, canonicato, racion, beneficio o capellania pacificamente, si por alguna persona para corte romana fuere citado sobrello judicial o extrajudicialmente, sean obligados los dichos señores dean y cabildo desta yglesia, e toda la otra clerezia de todo este obispado, a contribuyr e repartir entre si todo el dinero que el tal citado hoviere menester para advogados consistoriales, procuradores, solicitadores e notarios e corsores e ynterpretes e compestas e registro e abreviadores e auditores, e para todas las otras cosas de escrituras e otras cosas necessarias a la dicha causa, hasta ser defendido e vencido por tres sentencias en Rota, y executoriales sobre ellas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 204 E estonces dezimos que la tal citacion o appellacion es extrajudicial quando no es escripta en pergamino y trahe su caxa de palo con cuerdas coloradas pendientes, y dentro de la caxa su sello de cera colorada, etc. XII. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 251 En tablas de pasta con su cuero negro o de color clxxvii. maravedis. En tablas de pasta con cueros envesados clxiiii. maravedis. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 251 En tablas de madera con cueros de color cxc. maravedis. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 85 Por ende nos, queriendo oviar y evitar los males sobredichos, establecemos y ordenamos que qualquier o qualesquier personas, hombres o mugeres poderosos, concejos, universidades y personas singulares, vecinos y moradores en esta nuestra ciudad y obispado de Mondoñedo, de qualquier estado, dignidad, preheminencia y condicion que sean, y qualquier de ellos, no sean osados por si ni por otro, tomar, occupar, ni impedir por fuerça, ni por otra qualquier esquisita manera, en injuria de la Yglesia contra voluntad de los clerigos, servidores y ministros della, o de cada uno de ellos, publica o occultamente, directe o indirecte, o por otro qualquier esquisito color, en yermo ni en poblado, los diezmos, primicias, rentas, oblaciones, a la Yglesia y ministros de ella pertenecientes, antes sin impedimento alguno libremente les dexen arrendar, recibir, y recaudar, y sacar de los lugares las rentas, bienes y possessiones ecclesiasticas, y todos los diezmos y primicias de pan, y vino, y menudos, y otros derechos que en sus lugares y señorios y heredamientos tubieren, y en otras qualesquier partes, de la persona o personas que son obligados a pagar los dichos diezmos y rentas qualesquier pertenecientes a la dicha yglesia o a los ministros de ella por razon de sus beneficios, prestamos, y dignidades, y capellanias, y otras qualesquier rentas, o bienes a ellos pertenecientes, ni defrauden por si ni por otros, que sus basallos y subditos los dichos diezmos y primicias y rentas ecclesiasticas no arrienden, ni que otros algunos las cojan, ni reciban por la Yglesia beneficiados y personas ecclesiasticas, ni deffiendan que no les sean dadas en los lugares, casas, bodegas, tinajas, trojes, toneles y otros aparejos y basijas para poner y guardar los dichos diezmos, rentas y primicias, ni deffiendan que en sus lugares y señorios y jurisdiciones no den posadas, ni mesones, ni viandas, ni otros mantenimientos algunos, todo por su justo precio a los dichos clerigos, o a sus factores, mayordomos, arrendadores y recaudadores, ni deffiendan a sus basallos, recueros, carreteros, azemileros, y otras personas qualesquier de sus señorios, lugares, jurisdictiones y heredamientos que no les lleven ni les cojan los dichos diezmos y rentas, ni deffiendan a los notarios, escrivanos publicos o a otras qualesquier personas que no les den escripturas, ni testimonios algunos, ni en injuria de la Yglesia ni ministros de ella pretendan, ni detengan, ni hieran, ni injurien, ni destierren, ni vituperen a nuestros juezes y officiales ni las dichas personas ecclesiasticas ni a los dichos sus factores, arrendadores, ni mayordomos, ni familiares, so pena que cayan y incurran en la pena del sacrilegio, que segun las constituciones e costumbre deste nuestro obispado cada sacrilegio es un marco de plata. 8. [+]
1592 GHCD 108/ 471 Yo Gomez Perez das Mariñas caballero profeso de la Orden de Santiago Gobernador y Capitan general que soy al presente por el rey Don Phelipe segundo, nuestro Señor, de las islas felipinas, considerando como es manifiesto que en pena de la primera culpa fue establecida la muerte de los ombres en ninguna deuda ser mas natural que es esta y la mas cierta que tenemos pues Jesucristo nuestro Señor Dios y ombre berdadero por redimirnos la quiso recibir en el Santo arbol de la Cruz e como por esta abemos de ser llamados quando a el le pluguiere y mirando quan malas an sido las mas en quebrantamiento de sus santos mandamientos y de los de su Iglesia Católica e quan apartadas de la dotrina christiana y exemplo de su santissima vida que el evangelio nos muestra sin aberle serbido los muchos e grandes beneficios que del recibi no mereciendo el menor dellos, con mucha razon debo tener e perder los sentidos pensando la estrecha cuenta que me sera demandada en el alto tribunal del mas justo supremo juicio, es señor de todos ante quien son manifiestas las cosas mas ocultas de nuestros coraçones y quan mala la puede dar esta anima que el en mi crio y por su santisima passion redimio, creyendo que aunque mis culpas sean tan gravissimas su misericordia es infinita y por ella vino a llamar y remediar pecadores, no permitira que se pierda su obra por mi maldad, y deseando endereçarme al camino berdadero e vida eterna que es el mismo Dios nuestro Señor, y entendiendo que para ello es cosa no solo conveniente sino muy necesaria disponer de lo que en este mundo me encomendo que fue mucho mas de lo que yo meresco dexandolo en la orden de placer concierto que pudiere ansi en la rrestitucion y satisfacion paga de los cargos en que yo soy por mi culpa no e cumplido como debiera y en otras obras pias como en probar y declarar la sucesion de mis ijos e hijas y casas acienda; por ende invocando la gracia del Espiritusanto ago y ordeno este mi testamento e vltima voluntad por el qual quiero que sepan todos los que lo bieren e quieren como yo estando sano a Dios gracias de mi cuerpo e de mi voluntad e libre entendimiento creyendo como creo firmemente en la fee catholica e confesandola como la Santa Iglesia catholica de Roma Iglesia catholica de Roma la tiene confiesa e predica y se contiene en el credo que hizieron los santos apostoles y en el que la Iglesia canta y en los siete sacramentos della por la qual fe estoy aparejado para morir en ella e por ella espero salvarme y asi lo protesto desde agora para el articulo postrimero de bibir e morir en esta santa fee sin la qual ninguno puede ser saluo y con esta protestacion e firme proposito entiendo bibir e morir como tengo dicho y si el enemigo de la umana naturaleza y de nuestra santa catholica Religion en el articulo de la muerte o en otro qualquiera tiempo contra lo susodicho, algun mal pensamiento a mi juycio truxere desde aora lo doy por ninguno y si alguna palabra en ofensa de lo qual ansi tengo confessado dixere digo desde agora para entonces que es ansi e fuera de toda mi voluntad y que no estoy si la dixere en el juicio que debo antes desde agora ofresco mi anima a la Santisima Trinidad Padre hijo y espiritusanto tres personas e un solo Dios verdadero que es el que la crio y alumbro y redimio por su divina clemencia y la quiera colocar en su Reyno por los meritos de su santisima passion le plega poner entre su justo juizio y ella a su gloriosissima madre siempre virgen Santa Maria Señora nuestra a quien suplico que pues es la verdadera e mayor abogada de los pecadores y por su causa fue recibida por madre del mas alto hijo que interceda por mi poniendo ante el algunos de los sus infinitos méritos para que yo conosca juzgado por mis graves culpas y encomiendola a los bienaventurados angeles con el archangel San Miguel y a los santos patriarchas y profetas con el santisimo San Juan Bauptista e a los apostoles San Pedro e San Pablo principes de la Iglesia y a los gloriosos San Juan Ebanxelista y Santiago e a todos los otros santos e martires y confesores y birgenes: [+]
1593 MERS 319/ 435 El qual dicho retablo a de hir todo pintado y dorado todo excepto las encarnaciones y a de ser muy bien bruñido y las figuras que fueren de relieve an de llevar las orillas a punta de pincel de todas colores y las ropas que sean hechas ansimesmo a punta de pincel ymitando las lavores de damascos y telas de brocado al natural. [+]
1593 MERS 319/ 435 Yten la custodia del Santísimo Sacramento sea dorada de oro fino por de dentro e por de fuera y las colunas coloridas sobre el oro y capiteles y talla dellos picado y resalteado y oxeteado mui vien, y ansimismo las ymágines de la dicha custodia muy bien doradas y coloridas de finas colores con algunas ropas a punta de pinzel de todas colores, y las demás ropas sean hechas de una color, y la obra del mesmo color escurecida y realçada de cosas ... y cogollos de suerte que todo ello aga hordenança ymitando al natural, picando y rasando el canpo de toda la obra de suerte que todo parezca una y no muchas, y todo lo demás del dicho retablo a de ser por la orden suso dicha. [+]
1593 MERS 319/ 436 El qual dicho retablo se a de dorar de oro fino conforme al retablo del altar de Sant Venito, y ambas a dos conforme al retablo del altar mayor en lo que toca a dorado y estofado y encarnado y colorido, como está dicho en el retablo principal e conforme a la traça de los dichos retablos. [+]
1596 SMCP 47/ 149 En la villa de Pontevedra a seis dias del mes de setiembre de mil e quinientos e noventa e seis anos por ante mi el notario e testigos ynfraescritos el senor Lorenço del Salzedo testamentario de Luçia dos Santos dio y entrego a Antonio Dominguez mayordomo de la hermita de Nuestra Senora Santa Maria del Camino una çinta de plata dorada que ella mando para Nuestra Senora con çiertas condiçiones segun segue el testamento que paso por ante Pedro Agulla notario del numero desta dicha villa la qual tiene cavo e fybilla e doze cordones todo dorado que tiene el tegillo color berde e amarillo e que segun dyeron para veynte dos e medio el qual dicho Antonio Dominguez la resçibio para el dicho hefecto e se obligo de cumplir la clausula que sobre la dicha çinta abla la qual se obligo de poner al pie desta entrega sinada del dicho Pedro Agulla notario. [+]
1625 HCIM 37/ 518 Fr(ay) Basilio Çentenero Archibero y Procurador del Real Monasterio de nuestra Señora Santa María de Sobrado Ante V.M. parezco en la forma mas vastante de derecho y hago presentación destos dos Reales privilegios escriptos en pergamino con sus sellos de plomo pendientes en filos de seda de varios colores dados por los señores Reyes de gloriossa memoria al dicho Monasterio mi procurado, los cuales con el discurso de tiempo se van embejeciendo y podran venir a no se poder leer; en lo qual se le podría seguir notable daño al dicho mi procurado. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL