logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de corrente nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 76

SVP 56d/ 112 Porque vos peço, conmo a juys arbitro que sodes deste pleito, que julgando et arbitrando, julgando pronunçedes que ditos bẽẽs et herdades et casares et vinnas seeren tornados et perteeçer ao dito moesteiro, et costrengades aos ditos Aluar Sanches et Millia Peres et a cada hun deles que leixen et desenbarguen os ditos cassares et herdades et vinnas et bẽẽs ao dito moesteiro et a min en seu nome, et lle entreguen, et a min en seu nome, todas las nouidades que endeleuaron de dous annos a aco dos ditos casares et herdades et vinnas, que estimo en quoreenta moyos de pan et de vinno et de castannas, que montan en nos ditos dous annos çento et sesenta moyos en esta maneira: çento et viinte moyos de vinno, et os outros de pan et castannas, et tresentos marauedis que leuaron de dereitos dos ditos casares et herdades et vinnas; et os condenedes en as costas a que meteron a o dito moesteiro et a min en seu nome, que estimo en dous mill marauedis desta moneda corrente, et protesto as por faser, se conmigo mays quiser contender. [+]
SVP 99b/ 166 O qual pleito foy e he sobre razon que o dito prior demandou aos sobreditos dizendo que o couto de Beacan con suas herdades e con o senorio, mero misto inperio e onimoda jurdiçon çiuil e criminal, con todo o senorio real e con todas suas agoas correntes e estantes, e con suas vinas e casas e aruores e pastos e deuisõẽs fosen e eran do dito seu moesteiro por çerta donaçion e dote que lle del fezeran os reis de Castela e de Leon; e outrosi en conmo o dito seu moesteiro teuese outras herdades propiatarias de dezemo a Deus fora do dito couto, as quaes ditas herdades e couto eran situadas en no dito obispado d ' Ourens; e diso que os sobreditos Lopo Fernandes e Aluaro Fernandes e Meen Pereira e Esteuo Eanes e Pero Vasques, sen razon e sen dereito se entruseran en na posison do dito couto e das ditas herdades e cousas sobreditas, e que leuaran os froytos e rendas delas, non avendo a elo dereito alguno desde tenpo de viinte e oyto annos a esta parte, non perdendo per mais nen per menos, os quaes froytos e rendas que asy avian leuado en cada huun anno des lo dito tenpo a aca, diso que poderian ben valer dous mill morauedis de moneda vella en cada huun anno, non perdendo por mais ou menos estimaçon, e demais que encorreran en nas penas contiudas en nos pruilegios que o dito seu moesteiro avia. [+]
1341 OMOM 8/ 128 Et estas concanbeas segundo ditas son, outorgamos de faser de paz huun a outros por nos et por nosos bees para senpre, et de non yrmos contra elas nen contra parte delas, por nos nen por outro, en nehun tenpo nen en nehuna maneira, en juyso nen fora del, et sub pena de çen morabetinos desta moneda corrente que deue apeytar a parte que desto que sobre dito he fes o contrario aa outra parte que a ele ester et conprir. [+]
1362 CDMACM 107/ 172 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min Diego Martines notario de Vilamayor et das testemoias subscriptas para elo chamadas et rogadas Mayor Loura por nome de sy et de seus fillos que ha de Andre de Ueyga Johan Peres das Forias por sy Pedro Deus de Ualinno Pedro Andre de Ueyga Affonso Eanes pelicario Pedro de Veyga por sy et por todos los fillos de Dominga Dominges que son seus cunnados et estes por fillos et netos de Domingo Broo et de Maria Fernandes et en outra parte Pedro de Ueyga Fernan de Ueyga et Tereija Deus fillos d -Andre de Ueyga por sy et por seus yrmaos fillos do dito Andre de Ueyga et de Maria Peres sua muller et Fernan Ledo de Ualinno et por toda sua uos venderon a don Francisco Eanes deam de Mendonedo todo o herdamento et dereyto que eles ham por sy et por seus auoos(?) et por conpras et gaanças eles et seus yrmaos en toda a chousa que Andre Deus de Ueyga tinna sarrada et marcada por marcos et chantada de vinna en Ualinno segundo que a el husaua et pesuya por sy et por estes sobreditos et por todas suas uoses et Johan das Forias et Affonso por fillos et netos de Domingo Broo reçeberon preço do dito deam conuem a saber çinquenta mor. a des dineiros o mor. desa moneda corrente. [+]
1362 CDMACM 107/ 172 Et os fillos de Andre de Ueyga por sy et por netos de Fernan Ledo reçeberon preço do dito deam conuen a saber viinte et quatro libras a viinte soldos por libra da dita moneda corrente Et demas fillos do dito Andre Deus et Mayor Loura por sy et por seus fillos reçeberon preço do dito deam por la sobredita conpra tresentos mor. a des dineiros o mor. da dita moneda corrente dos quaes dineiros os ditos vendedores sobreditos se outorgaron por ben entregos et pagados et renunçiaron aa lee et excepçon do auer non conprado et non auido(?) et non pagado commo dito he. [+]
1362 OMOM 18/ 139 Por lo qual foro de uos reçebi preço que a min muyto aprugo, conuen a saber: quinze libras de dineiros desta moneda corrente de noso sennor el rey don Pero, a viinte soldos por cada libra, dos quaes me outorgo por entrega et ben pagada, ca os reçebi de uos en boos dineiros contados, que pasaron das uosas maos aas minas en presença do notario et testemoyas desta carta. [+]
1362 OMOM 19/ 140 As quaes vinnas, casas et moyno foron de Garçia Peres, coengo que foy, as quaes Afonso Garçia, son fillo do dito Garçia Peres, desenbargou ao cabiido da igllesia de Mendonedo et prometeu logo cada anno de foro por jur de herdade a dito deam por las ditas casas et moyno sey libras cada anno desta moneda corrente et prometeu de dar por las ditas vinnas cada anno o quarto en saluo, conuen a saber da vinna da Nogueira do Coruo ha de pagar o quarto aa igllesia de Mendonedo et da vinna que ias do outro cabo do rio da Uentosa ha de pagar o quarto ao prestamo de San Martinno de Villa Lourente. [+]
1374 OMOM 26/ 147 Et auedes a dar a min et a meus suçesores por foro viinte soldos da moneda corrente, que he noue et terço por cada soldo, [en dia de Sam Martinno]. [+]
1381 DGS13-16 58/ 122 Era de mill e quatro çentos e dez e Noue años lũes onze dias de feuereyro Sayban todos quantos esta carta virẽ cõmo eu Johan Dominguez morador en Paderne ffillo que ffoy de Domjngo Meyrino morador que ffoy en Ouure por mj̃ e por toda mj́na uoz vendo e outorgo para ssenpre ya mays Auos Pedro Nunez e avosa moller Mayor Eanes vecinos da Ponte dEume e avosas uozes por çen moravedis desta moneda corrente que ffazen adez dineyros brancos por cada hũ moravedi. os quaes eu de uos rrecebj en dineyros ffeytos contados en presença do notario et testemoyas desta carta escritas de que me eu outorgo por ben pagado e por ben entrego e ssobre esto rrenuço aeyxjçon do aver non contado e aley que diz que as testemoyas deuen estar presentes aueer ffacer apaga conven assaber o que auos vendo por lo dicto prezo ameetade enteyramente de hũ leyra que foy do dicto meu padre aqual meatade da dicta leyra eu auos vendo cõmo dicto he con todo oper ffeyto e chantado daruores que en ela esta aqual he ena Chousa da Pena da qual leyra sobre dicta he uossa aoutra meetade de uos os dictos Pedro Nunez e Mayor Eanes ssobre dictos por conpla que dela ffezestes amjna yrmãa Marina Dominguez e de sseu marido Gonzaluo Rabjna cõmo de parte adicta leyra por ffondo do comaro das vjnas e testa ençima no cortello E casa de Fernan Delgado E da outra parte testa na leyra de Mayor Anes e testa da outra parte en outra herdade de uos o dicto Pedro Nunez E das outras partes por ssuas de visoes aqual leyra dentre estes terminos he en fiiglesia de SantAndre dOure aqual ayades para senpre uos e uossa uoz por jur de herdade para senpre ssen enbargo de mĩ e de mjna uoz E aentredes e rreçebades por uos e por quen uos quiserdes quando ou cada que nos quiserdes e della toda uosa uoontade ffazades cõmo de uossa cousa propia E quen quer que a deste dia endiante teuer e laurar e vsar por nos e en voso nome sseia ssen meu enbargo e de mj̃na uoz aqual uos eu outorgo affazer depaz e liurar de todo enbargo por mĩ E por todos meus bẽes gaanados e por gaanar E qual quer da mjna parte ou da estraya que avos veer por uos esta venda en bargar que eu auos ffazo cõmo dicto he non oposa ffazer que eu mj̃na uoz lle tollo e sseia maldito ou maldita en setema geeraçon e peyte por pena aauoz delrrey e haa uosa de por medeo odobro da dicta contia E apena pagada ou non esta carta ffique ffirme e ualla para todo senpre ffeyta acarta ẽna villa da Ponte dEume dia e era sobre dicta testemoyas Affonso Martiz Affonso Eanes moradores en Ares Johan Gedellan morador en Luure Johan Dominguez natural de Derona Fernan de Sanctiago carpenteyro Pedro Lopez e outros. [+]
1388 OMOM 71/ 194 Et reçebo de uos preço por esta vençon que a min moyto prouuo, conven a saber, çinquoenta morabetinos a dos dineiros o morabetino desta moneda corrente de noso sennor el rey de que me outorgo por ben pagado por quanto mos pagastes logo en na presença do notario et testemoyas desta carta. [+]
1391 OMOM 82/ 204 Item arredo todos los meus parentes mays chegados de minna herença con çinco soldos de moneda corrente, et faço conpridor deste meu testamento ao dito Afonso Peres, que cunpla esto que lle eu mando por lo meu et sen seu dapnno, segundo que eu con el falley por ante o notario. [+]
1392 OMOM 85/ 207 Et todo mando et sentença que asy derem et mandarem segundo dito he as ditas partes outorgaron de o tener et conprir sub pena de mill morabetinos desta moeda corrente en que o dito frey Diego deu por fiador a Lopo Meendes da sua parte, et os ditos Fernan Garçia et Pero Afonso hum a outro en na outra sua parte, que ha de perder a parte que o non conprir aa outra parte que o cunprir et gardar; et a pena pagada ou non pagada, que o dito mando et mandos que os ditos homes boos derem, que fiquen çertos et ualiosos en todo. [+]
1392 VIM 65/ 164 Et para esto renunçiou et partio de sy que no possa alegar en esta renda enganno de mays da meatade do justo preço nen esterilidade d -augoa nen de geada nen de pedraço nen outro caso fortuytu, por qualquer maneira que estas ditas cousas et cada hua delas podessen biir nen outra algua, saluo por las condiçoes sobreditas; et mandou que lle non vallese nen seia sobrelo nen sobre parte delo oydo en juyso nen fora del, se as queser alegar, et fique theudo a pagar os ditos tres mill et çen mor. , de des dineiros o mor. , da moeda corrente enno regno, aos prasos sobreditos, et teer et gardar o que sobredito he. [+]
1393 VIM 66/ 166 Por la qual renda ha de dar et pagar en cada un anno ao dito Cabidoo quatro mill dusentos mor. de des dineiros nouees cada mor. da moeda corrente enno regno ou outra moeda que os valla; os quaes ditos quatro mill et dusentos mor. o dito Ruy Lopes deue de pagar en esta guisa: dous mill et çem mor. por kallendas setenbras et os outros dos mill et çem mor, por kallendas marças et assy en cada hun anno aqui dentro en esta çibdade, segundo que conben a cada hun dos sobreditos persoas et coengos et raçoeiros, segundo que he de huso et custume. [+]
1400 OMOM 109/ 233 Sabam quantos esta carta viren como nos, frey Afonso d -Argomoso, bacheler en decretos, vicareo por frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Gonsaluo de Lago; et frey Fernan Ares de Moymenta, discretos, et os outros frayres do dito moesteiro, aforamos para senpre por jur de herdade a uos, Domingo Eanes das Curugeyras et a uosa muller Maria Domingues et a uosa uos todos los herdamentos que nos perteesçem en no termino de Çesuras por Afonso de Chousa et nos el deu et mandou en no dito lugar en vida et en morte, por modo et condiçon que uos paguedes o senso aa iglesia de Mendonnedo que lle nos deuemos por la dita herdade et dedes a nos et ao dito moesteiro en cada hun anno tres morabetinos da moneda corrente por dia de San Martinno. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et Diego Fernandes de Laurada iii testemoyo jurado et preguntado por o primeyro arraconllo en rason do senorio et juridiçon que ha o bispo de Mendonedo enna fligesia de Laurada ou o cabiidoo da iglesia de Mondonedo diso primeyramente que o cabiido que avia o terço da apresentaçon da iglesia de Laurada et que husara senpre de trager enna dita fligesia moordomo que husase por ella et este moordomo quando os hommes han contenda dan seys soldos et vira pagar aquelas cousas sobre que contenden et as partes infianse sobre aquela contenda por auer(?) o juys da terra et o juys da terra julga a fiadoria et o que fica condanado page ao moordomo trinta soldos da moneda corrente da fiadoria et leua o juys tres soldos por mandamento et o juys se os non pode liurar inbiaos ante o vigario et ha mays o cabiidoo en esta fligesia as voses et os ousyos des et oyto libras por ousyo et o abantadiço se o y ouuer direitamente. [+]
1408 PSVD 106/ 318 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de Sant Saluador de Uillar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Rodrigo, freyres do dicto moesterio, seendo ayuntados enno cabido do dicto moesterio por canpa tanguda, segun auemos de uso e de custume, aueruamos e aforamos a uos Ares de Laya e a uosa moller Teresa de Coynado, moradores en Palaço de Rey, por en todos dias de bosa bida de uos anbos e a huna persoa, qual nomear o postrimeiro de uos en sua bida ou a tenpo de seu finamento, et mays alende beynt e noue annos, hunus apus outros, e non nomeando a dicta persoa que seya a qual que herdar con dereito uosos benes, conuen a saber, a metade daquela casa da Roga Sella que esta enna rua de Palaço de Rey contra Ligunde, con todas suas entradas e seydas e no alto e no baixo, con suas pertenenças, a tal pleito e condiçon que façades a dicta metade da dicta casa de pedra e de madeyra e de giestas e de colmo o mellor que bos poderedes e dedes en chada hun anno ao dicto moesterio e prior de foro trese morabetinos de dez dineros por morabetino da moneda corrente por dia de Sant Johan enno dicto moesterio en paz e en saluo e asi en cada hun anno; a fin das dictas tres persoas e dos dictos beynte e noue annos conpridos que a dicta casa que fique liure e quita e desenbargada ao dicto moesterio, cuya he, cuberta co quanto . . . e boo paramento en ela fore feyto et o dicto moesterio ha uosla de faser de paz a dereito polos bees do dicto moesterio; e quando e cada que y chegar o prior e freyres do dicto moesterio darlles pousada e cama e sal e fogo e agoa ser dino. [+]
1408 PSVD 107/ 320 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Rodrigo, freyres do dicto moesteiro, seendo aiuntados enno cabido do dicto moesterio por canpa tanguda segun auemos de uso e de custume, aueruamos et aforamos a uos Afonso Gomes de Gestrar et a uosa moller Ynes Fernandes, moradores en Palaço de Rey, por en todos dias de uosa bida de bos anbos e huna persona, qual nomear o postrimeyro de bos en sua bida ou a tenpo de seu finamento, et mays alende por beynte e noue annos, hunus apus outros, e non nomeando a dicta persona que seia aquel que herdar con dereito uosos benes, conuen a saber, a metade daquela nosa casa da Roga Sella, que esta enna Rua de Palaço de Rey, entre a outra casa de Billar de Donas, da parte de baixo contra Sant Giao do Camino, con todas suas entradas e seydas enno alto e enno baixo, con suas pertenenças, a tal pleito e condiçon que façades a dicta metade da dicta casa de pedra e de madeyra, e dedes en cada hun anno ao dicto moesterio e prior de foro trese morabetinos, de dez dineros por morabetino, da moneda corrente, por dia de San Johan enno dicto mosteiro en pas e en saluo; et asi en cada hun anno, et a fin das dictas tres personas e dos dictos beynte e noue annos conpridos que a dicta casa que fique liure e quita e desenbargada ao dicto moesterio, cuia he, cuberta, con quanto . . . e bono paramento en ela for feyto. [+]
1413 PSVD 108/ 321 Sabean quantos esta carta biren como eu Basco Gomes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Rodrigo, freyres do dicto monesterio, seendo juntados enno cabido do dicto moesteyro por canpa tanguda segun abemos de huso et de custume, aueruamos et aforamos a bos Afonso Fernandes, clerigo de Sayoanne de Lodoso, por en todos dias de bosa bida et outras duas personas apus boso finamento, huna enpus outra, que seian nomeadas, et mays alende bynte et noue annos, hunus enpus outros, et non nomeando as dictas personas que seian aquelas que herdaren con dereito bosos benes, conben a saber, a metade daquela nosa casa da Roga Sela, que est enna rua de Palaço de Rey, contra a outra casa de Bilar de Donas, da parte de baixo contra Sant Giaao do Camino, con todas suas entradas et seydas, enno alto et enno baixo, con suas pertenenças, a tal pleito et condiçon que reparedes ben a dicta meatade da dicta casa, o mellor que uos poderdes, et dedes en cada hun anno ao dicto moesteyro et prior de foro trese marauedis, de des dineros por marauedi, da moneda corrente, por dia de san Johan enno dicto moesteiro en pas et en saluo en cada hun anno; et a fin de uos et das dictas duas persoas et dos binte et noue annos conplidos que a dicta meatade da dicta casa que fique liure et quita et desenbargada ao dicto moesteiro, cuia he, con quanta perfeçon et bono paramento en ella for feyto; et o dicto moesteiro ha uosla de faser de pas a dereito por los benes do dicto moesteiro; et cada que y chegar o prior et freyres do dicto moesteiro darles pousada et cama et sal et fogo et agoa sen danno. [+]
1414 MSCDR 454b/ 572 E los dichos juyzes asi nonbrados, amas las dichas partes quedaron por auenidos de estar e quedar por todo lo que los dichos amigos asy nonblados mandasen e julgasen, amos en vno juustamente, so pena de diez mille maravedis de la moneda corrente, que pechase e pagase la parte que en ello non quisiese ester a la parte que lo conprir e agardar quisiese; e la pena pagada o non, que todavia que estuuiesen e quedasen por todo lo que los sobredichos juyzes mandasen e juulgasen et sentençiasen, e por la sentençia o sentençias e mandamiento que ellos diesen; a los quales dieron libre e conplido poder para que lo pudiesen librar e librasen quando et quada que ellos quisiesen e por bien touiesen, estando asentados o en pie, o en dia feriado o non feriado, gardando la ordẽẽ del derecho o non la gardando, tirando a la vna parte e dando a la otra, e tirando a la outra e dando a la otra. [+]
1417 LCS [83]/ 55 Sabean todos que seendo juntados en consistorio enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario, Fernand Ares Xarpa et Pero Yanes Abraldes alcalles da çidade de Santiago et Martin Serpe et Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Johan Aras da Cana, Martin Galos, omes bõos jurados enna dita çidade et en presença de min o ditto Rui Martines, notario et das testemoyas adeante scriptas, logo enton os ditos alcalles et regidores diseron que mandavan et mandaron a Gil Perez, procurador do conçello da dita çidade que presente estava que de quaesquer moravedi que por lo dito conçello recabdara ou avia de recabdar que dese et pagase ende a Juan de Voado, clerigo çento et çinquoeenta maravedis, contando branca a tres dineiros que o dito conçello lle avia de dar en cada hũu anno por seu salario de armar o relogio que el avia de aver do dito seu selario este anno corrente et que lle mandavan que tomase carta de pago do dito Juan de Voado et con ela et con ese mandado lle seerian reçebidos en conta os ditos çento et çinquoeenta moravedis. [+]
1418 LCS [154]/ 127 E o qual dito selario lle era devido este anno agora corrente que se fiinçera por lo mes de março primeiro que ven. [+]
1421 SVP 99/ 158 Ante o qual señor obispo o dito prior possoo sua demanda contra os sobreditos, en que disso que conmo o couto de Beecan con suas herdades e con o señorio, mero misto ynperio e onimoda jurdiçon çeuil e criminal con todo o senorio real et con todas suas agoas correntes et estantes, e con suas vinas, casas et aruores e pastos e diuisos fosen do dito seu mosteiro por çerta doaçon e dote que lle del fezeran os reys de Castela et de Leon; et outrosi conmo o dito mosteiro teuesse outras herdades propietarias, dezemo a Deus, fora do dito couto, as quaes ditas herdades e o dito couto eran situados en no dito bispado, e dizia que o dito Lopo Fernandes de Vermuun, e Aluaro Fernandes e Meen Pereira e Esteuo Eanes, monje, e Pero Vasques de Vilaquinti sen razon e sen dereito se intruduseran en na posison do dito couto e das ditas herdades e cousas sobreditas leuando os froytos e rendas delas, non avendo a elas dereito alguno, de tenpo de viinte e oyto annos a esta parte non perdendo por lo mais nen por lo menos; os quaes froytos que asi leuaran en cada huun anno en no dito tenpo podian bem valer dous mill morauedis de moneda vella en cada huun dos ditos annos, non perdendo por lo mais nen por lo menos; e demais encorreran en nas penas contiudas en nos priuilegios que o dito mosteiro tiina; e pero que lles fora requerido per sua parte que lle leysasen e desenbargasen o dito couto e herdade e froytos del, que eles recusaran delo e o non o quiseran faser. [+]
1422 SMCP 27b/ 106 Aforovos as ditas casas como dito he con todas suas entradas e saydas e sobrados e sotoos e torre e paedra e madeyra e suas perteenças e dereyturas que lle perteençen de dereito asy dalto como de bayxo e de dentro como de fora como ban de longo a longo da rua da Tonelaria aa rua da Fontayna e vos e vosas vozes que bieren despoys de vos que reparedes as ditas casas de pedra e tella e madeyra e ferro e de todas las outras cousas que lle fezeren mester en guisa que se non pergan por mingoa de reparo salvo caendo elas por lo pee ou ardendo de fogo o que Deus non queyra e que me dedes por foro e renda e conosçemento trinta e çinco mrs. de moeda vella branca en tres dineyros da moeda corrente en cada huun ano por cada dia de San Miguell de setembro syn desconto alguun e mays que dedes vos e vosas vozes pousada en a dita casa a min e ao dito meu marido e ahuun seu roçio despoys del e de min a minnas vozes quando e cada quen foremos aa dita vila de Pontevedra ou que nos cutedes pousada ende paremos o dito roçiu non podendo pousar en a dita casa. [+]
1425 FDUSC 279/ 301 Et aforamosbos o dito terço de casa, segundo dito he, per tenpo de vinte e nobe annos conpridos primeiros segentes, que se han de començar per dia de san Juan de juio primeiro que ven desta era corrente da feita desta carta; et abedes nos de dar em cada huun dos ditos annos de foro et çenso da dita terça parte de casa huun frolin de bôô ouro et de bôô peso da moeda et cruno do reyno d ' Aragon, ou moeda corrente que o valla, et huun quarto de carneiro ou tres morauedis por el, contando a branca en tres dineiros; o qual foro nos avedes de pagar por cada dia de san Juan de juio sen desconto alguno, et avedes de restoyrar et de reparar a dita casa per bosa custa et minxon, et non nos pagando o dito çenso et foro em cada huun anno, segundo dito he, que o clerigo da dita confraria posa prinorar na dita casa por llo dito foro sen pena et connia alguna. [+]
1428 OMOM 199/ 317 Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente da Terçeira Regla de San Françisco, con consello et outorgamento dos frayres do dito moesteiro seendo todos juntados en capitulo por canpaa taniuda segundo que auemos de uso et de custume, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos subçesores en no dito moesteiro, damos a foro a uos Fernando Vidal do Rio et a uosa muller Maria Gonçalues por en uosas vidas de anbos et do postremeiro de uos todos llos bees rayses, casas et casaes, teytos et formaes et todas las herdades mansas et bravas a montes et a fontes por hu quer que uan, que vos o dito Fernan Uidal, con outorgamento da dita uosa muller destes ao dito moesteiro segundo melor et mays conpridamente se conten en na carta por que as uos dito Ferrando Vidal, auedes dadas ao dito moesteiro sub quaes quer signos et signo que ellas iagam et terminos, a tal condiçon que uos anbos et o postremeiro de uos por nos et en noso nome et do dito moesteiro labredes et reparedes ben os ditos bees et herdades sobre ditas por uos ou por outro en uoso nome, et en guisa que se as ditas herdades et bees non pergan por mingoa de prouo et boo paramento et lauoria et leuedes os froytos et rendas dela por en vosas vidas danbos et de cada hun de uos commo dito he et que diades en cada hun anno de foro por elas ao dito moesteiro et frayres et conuento del por dia de San Martino sete morabetinos uelos ou moeda corrente que tanto ualla, et ao finamento do postremeiro de vos que fique o dito foro a Gomes Chamuscado et a hun seu fillo ou filla soo, qual o dito Gomes Chamuscado leyxar nomeado en seu testamento con a dita carrega et çenso. [+]
1430 DAG L48/ 62 Et a parte que contra eſto quiser paſar et o non conprir, peite a outra parte de pena çen maravediσ de moeda corrente; et a pena paga ou non, eſta carta seja firme et valla en todo seu tenpo. [+]
1432 LCP 9ba/ 53 Ao bigario do dean e cabildoo da iglesia de Santiago, a qual dita cana asi presentada o dito Ares de Biñas diso que enna dita carta era contiudo os cobres dos alcaldes que deuian ser feitos este anno corrente enna dita billa os quaes cobres auian de seer dados a noso señor o arçebispo fasta oje dito dia. [+]
1433 FDUSC 285/ 330 Sabean todos que eu Roy Gomes de Sarnon, jurado da villa de Muro, outorgo et conosco a vos Gomes Afonso, notario da dita villa, que por rason que eu conpley de Roy Peres, notario desta dita villa tres morauedis que auia de foro enna orta de vos o dito Gomes Afonso, a qual orta jaz ao longo do rio da Agoela, et da outra parte tense cono agro de Enes da Agoela, et sal con porta enno canpo do conçello desta dita villa, que esta a sobre la torre grande; oos quaes tres morauedis de foro ho dito Roy Peres avia en cada huun anno de foro para senpre enna dita orta: os dous per Lourenço Afonso, jurado que foy da dita villa, a que Deus perdon, et outro morauedi que lle perteesçia por Maria Bernaldes, a vella, moller que foy do dito Lourenço Afonso e moller que foy despoys de Juan Rodriges Veiro, a quen Deus perdon, herêê que foy da dita Maria Bernaldes per carta de conposison que ontre el e o dito Juan Rodriges avia sobre los bêês da dita Maria Bernaldez, os quaes tres morauedis de foro me uendyo o dito Roy Peres enna dita orta para senpre por preço et contia de çen morauedis desta moneda corrente, contando a branqua en tres dineiros et dez dineiros por marauedi; et por ende eu de miña propia et libre voontade traspaso en vos o dito Gomes Afonso, notario da dita villa, et en vosa moller que ora he Clara Dominges, a dita conpla do dito foro dos ditos tres morauedis da dita orta para senpre, por quanto a eu merquey para vos et dos vosos dineiros propios, et por eso traspaso en vos a dita conpla dos ditos tres morauedis et do dito foro para senple, et rogo et pido a este notario per que traspaso en vos a dita conpla, per que pasou a dita conpla, que vos la de et entrege; et vola ajo de fazer sââ et de paz senpre a todo tenpo en juiso et fora del per min et per meus bêêns que vos para elo obligo per los bêêns do dito Roy Peres, que me para elo son obligados enna dita carta de conpla; todo jur et posison et propiedade et voz et auçon et dereito que eu ennos ditos tres morayedis de foro da dita orta por vertude da dita conpla que asy delles fiz ao dito Roy Peres de min et de minas vozes o tiro et tollo et en vos o sobredito Gomes Afonso et vosa moller Clara Dominges et vosas vozes o poño et traspaso et remouo per esta carta de venda et traspasamento, que vos delo faço para que façades delo et de parte delo toda vosa voontade paras enpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de miñas voses et doutro alguun, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos queserdes posades entrar et reçeber o jur et a posison do dito foro da dita orta sen meu enbargo et de miñas vozes et doutro alguun. [+]
1433 FDUSC 288/ 335 Os quaes tres quartos de herdades vos vendo con todas suas nouidades verde et seca segundo que ora esta et con todas suas peerteenças et dereyturas et saydos ondequer que vaan a montes et a fontes; as quaes herdades et casas vos vendo, segundo dito he, por preço et contia de mille morauedis desta moeda corrente, contando a branqua en tres dineiros et dez dineiros por morauedi, os quaes me vos destes et pagastes et eu de uos reçebi et me dou et outorgo delles por ben pago, et per su carta de notario et testemoias; et se mays val douvollo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asy como doaçon mellor pode sêêr et de dereyto mays valler ontre viuos; et todo jur et possison et propriadade et voz et auçon et dereitura que eu ey ennas ditas casas et herdades de min et de minas vozes o tiro et tollo et en vos os sobreditos et vosas vozes ho ponno et trapaso et renouo per esta presente carta de venda que uos dellas faço, para que façades dellas et de parte dellas toda vosa vôôntade para senpre, conmo de vosa cousa propria sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun; as quaes casas et herdades que uos asi vendo eu non tenno en outra parte vendidas nen sopennoradas nen ealleadas nen concanbeadas, nen ha en ellas çenso nen censura nen outro trabuto alguun; vollas ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et por todos meus bêês, que vos para ello obligo et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos queserdes posades entrar et reçeber o jur et posison das ditas casas et herdades sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et a posison dellas, das ditas herdades sen meu enbargo et de outro alguun. [+]
1433 FDUSC 289/ 343 E despois desto, lûûs, dez e noue dias do mes otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, en presençia de min o dito notario e testemoyas ajuso escriptas paresçeu o dito Juan Martins do Outeiro, morador ennos ditos Vilares d ' Adrano e diso que el de sua propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguno, por si e por toda sua voz que el desenbargaua e desenuargou logo aos ditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles todas las sobreditas herdades e casas e feaas sobreditas e todo o dito vilar do Outeiro, delamitado e declarado en esta dita partiçon e propiedade ao dito vilar e herdades e jur e posison delas e de cada huna delas para todo senpre; o qual vilar el teuera e tina da morte do dito Roy do Outeiro, seu padre, por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes e suas vozes fasta agora, por quanto el era do dito Lourenço Afonso e lle perteesçia por lo desenbargo que lle del fezera Roy do Outeiro, seu padre; e por descarregar sua conçiençia por eso lle fezera o dito desenbargo de todo o dito vilar; enno qual vilar o dito Juan Martins agora ainda tina seus gââdos e outras cousas, e por eso desenbargaua todo enteiramente o dito vilar con suas casas e cortes e curraes e saydos e con todo o bôô perfeito e reparamento que en el fezera fasta aqui ou fezese des aqui endeante, en quanto o tevese, ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles e suas vozes; e que contestaua e outorgaua que reçebia agora o dito vilar do Outeiro de maôô do dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, e o tina e tirria por eles e por cada huun deles des aqui endiante, en quanto fose sua voontade deles, e que prometia e outorgaua de lles recodir conos froytos e rendas del e de lle lo leixar e desenbargar todo o dito vilar con todos los perfeitos e bôôs reparamentos que ata aqui en el fezera e eran feitos, e fezese des aqui endiante en quantô ô teuese, e que prometia e outorgaua de lle de lo desenbargar e dar e entregar e a suas vozes cada e quando que por elles e por cada huun deles fose requerido para elo, e dello non retêêr nen enbargar por sy nen por outro so pena de dous mill marauedis desta moneda corrente, contando branqua en tres dineiros, que lles dese e pagase por pena e postura conuençional que sobre sy puina e outorgaua que lles pagase por pena cada vegadaa que contra elo fose el ou suas voces; para o qual obligaua si e seus bêês moueles e raises, auidos e por auer, ondequer que os aja mellor parados. [+]
1433 MNP 58/ 83 Por ende, eu o dito Juan da Cãal, que asi fazo por min et en nome da dita mĩa moller et por mĩas boses et suas, quero et outorgo et fico de vos recudir con o dito foro da dita casa do ano corrente que se finçera por dia de San Migell de setenbre primeiro que venrra deste dito ano et dende endeante para todo senpre, con tanto que vos o dito Fernan Nunes vos obligades a vos et a vosos bẽes de me quitar do dito foro dos ditos dez maravedis de qualquer outro opositor que mos demandar, en maneira que eu aja de pas a dita casa segundo que a tiiña et teño et o dito Jua de Marin por min. [+]
1434 FDUSC 292/ 348 E por quanto non podemos todos sêêr juntos para partir e carar convosco e con vossos yrmââos as ditas herdades contiudas nas ditas partiçoes, que asy delas teedes, por ende damosvos por partidor das ditas herdades por nos todos e por nosass vozes ao dito Juan Franquo, porque he vedrayo e partidor nos ditos Vilares e sabe as partiçôês mellor que outro que ya aja, e damos por noso reçebedor por todos nosoutros da nosa parte ao dito Juan Martins do Outeiro, saluo do dito vilar do Outeiro, que he todo voso, por quanto o dito Juan Franco começou ja a partir e çarar das ditas herdades contiudas nas ditas partiçôês, e consentimos en elo, nas que son partidas e el partir des daqui endeante; e damos todo noso poder conplido ao dito Juan Franco que cada e quando que vos o dito Gomes Afonso chegardes, ou cada huun dos ditos voso yrmaôôs das ditas herdades, que vos las partan e estremen e areen e apeegen a parte que vos dela vier, e a nosa que a reçeba o dito Juan Martinz en noso nome; e prometemos e outorgamos de non yr contra elo nen contra parte delo so pena de vos pagar a vos o dito Gomes Afonso, e a vosas vozes mill marauedis desta moneda corrente, a branqua en tres dineiros, nos e qualquer de nos e nosas vozes cada vegada que contra elo foremos, para o qual obligamos nos e nosos bêês. [+]
1434 FDUSC 299/ 366 Et por quanto vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et vosa moller Clara Dominges, et Martin Migelles, de que vos sodes procurador, et Gonçaluo Lopes, vesiño da dita villa de Muro, demandades as ditas erdades por lo justo preço, por ende que eu quito et traspaso en vos os sobreditos a meatade das ditas erdades enteiramente con todas suas perteenças et dereituras per las maneiras et condiçôôs que as eu conprey et ao sobredito Juan Fernandes, clerigo, et Costança Gomes perteesçian, et conosco et outorgo que reçebi de vos çent morauedis de moneda vella desta moneda corrente, que fazen tres brancas et huun dineiro huun morauedil, que vos ven enna meatade do que eu por ellas dey et pagey ao dito Juan Fernandes; dos quaes me outorgo por entrego et pago; et a qual carta de conpra que eu asi o dito Juan Martins d ' Outeiro fize do dito Juan Fernandes teño en meu poder por vos et por min; et todo jur et posison et senorio et propiedade que eu et a dita miña moller en ellas avemos de min et de minas vozes et suas o tiro et tollo quanto monta esta dita meatade de las ditas erdades, et en vos os sobreditos o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda et traspasamento, que vos dellas faço, para que façades delo et de parte dello toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia; et vos dou poder que uos per vos ou per quen uos quiserdes posades entrar o jur et posison das ditas erdades sen meu enbargo et de minas uozes et d ' outro alguun; e que vos ajo de fazer de paz esto que dito he per min et per meus bêês, que uos para ello obligo et do dito clerigo Fernandes, que me obligados son per la dita carta de venda que me dellas fezo. [+]
1434 MNP 97/ 132 Et aforo vos, como dito he, todo o dito casal, casas, casares et chantados et viñas suso ditas con todas suas entradas et seidas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito, con mais a mĩa parte do moỹno do dito lugar que hi feso Pero Ares, meu sogro, so tal pleito et condiçon que moredes nas casas do dito lugar et as tenades cubertas et restoiradas et, eso mesmo, que lavredes as herdades del et as tenades çertas et manifestas et quaes et quantas son, et outrosi que lavredes as ditas leiras de viña de poda et cava et rodriga et as çerquedes et valedes et requirades de todos los lavores que lles feseren mester de maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et devedes dar vos et a dita bosa moller et a dita vos aalende o postromeiro de vos et o que ouver os ditos viinte et nove anos, a mĩ et aa dita mĩa moller et a nosas vozes, por renda, çenso et conosçemento do dito casal, casas et casares et herdades del, en salvo sen desconto algũo, dez e oyto çeramis de pan, medio millo et medio çeveira, medidos por la medida dereita de praça da villa de Pontebedra agora corrente, linpos de poo et de palla, pagos por cada dia de San Martiño do mes de novenbro, et mas por foros, por cada dia de Natal da naçença de Deus, hũu para de capõos et hũu açunbre de viño ullãao et tres mrs. de pan trigo cosido, et mais o terço do viño que Deus der nas ditas viñas, mosto aa dorna, o desimo ante a Deus pago de consũu, et vos averdes os outros dous terços por voso lavor et feitio; et devedes vendimar por noso mandado et proveer de comer a mĩ ou ao que por mĩ et por mĩas boses estever ao partir do dito biño; et demais eu et a dita mĩa moller et nosas vozes devemos de vendimar noso viño ẽno lagar do dito lugar et poer nas casas do dito lugar dous tonẽes de viño quando feser mester sen voso enbargo; et outrosi nos devedes dar o quarto das castañas do dito lugar ao pe do toro dos castiñeiros; et mais devesmos de partir de por medio toda a madeira do dito lugar aquela que se fesere mester para as ditas viñas, et en este foro non entran os enxertos novos que avemos eu et a dita mĩa moller con Afonso Yanes de Canicovas, que foron de Fernan Revolvellas. [+]
1434 MSCDR 537/ 659 Aforamos uos o dito casar en no dito tenpo et vozes, con todas suas casas et lagar et viñas et herdades et cortinas et soutos et aruores, con todas suas entradas et saydas a montes et ãã fontes, con agoas correntes et estantes per ondequer que lle perteescan d ' auer de dereito en na dita friigisia de san Lourenço, tirado que non vos aforamos a leyra que agora ten Lourenço de Soutomayor, noso yrmãão, que chaman dos Amedeadããs. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 269 Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; [+]
1435 CDMACM 152bc/ 277 Et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et commo seus procuradores, que presentes estamos, segundo se conten por lo dito instrumento pubrico de promutaçon que do dito Afonso Peres teemos, desuso encorporado, conosçemos et outorgamos que fasemos a dita promutaçon et canbio con vos, os ditos Sennores Dean et Cabildo, segundo que de suso es contiudo, et por vos de suso mays largamente declarado, et tomamos et reçebimos, en nomen do dito Afonso Peres et para el et para os ditos seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, os ditos lugares et flegresias, con as ditas suas jurisdiçoos et dereyto de padroadgo et justiçia çevil et creminal et vasalos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes et correntes et estantes, et vinnas et hervales et rilleyras et regueyros et soutos et alamedas et linares et cortinales et sierras et ortas et faseras, prados, pelagos, exidos et solares et casas et casares et terminos et canpos et rendas et froytos et esquilmos et peytos et dereytos, pertenenças et sençoos, con a propiedade et sennorio et posesyon ou casy poseson de todo elo, et con todas suas entradas et saydas et usos et pertenenças et dereytos que a Vos, o dito Sennor Obispo et a dita vosa Iglesia et Mesa Obispal et aos ditos vosos subçesores et aos ditos lugares et flegresias perteesçen et perteesçer deven, de feyto et de dereyto, enna dita promutaçon et canbio para o dito Afonso Peres, para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por los ditos çinco mil mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çibdade de Villamayor, para sienpre jamas , que o dito Afonso Peres et nos, en seu nomen, por virtude da dita liçençia et autoridat, por lo dito Sennor Rey outorgada, vos demos et outorgamos et traspasamos a vos, o dito Sennor Obispo et aos ditos vosos subçesores ou a quen de vos ou deles ouveren causa; et vos los çedemos et traspasamos os ditos çinco mil mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas das alcavalas da dita çidade de Vilamayor de cada anno, para sienpre jamas , con a dita merçed et alvala de liçençia et autoridade que ouvo do dito Sennor Rey para vos lo dar et traspasar, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con todas suas auçoos utiles et dereytas; o qual dito alvala oreginal de merçed et liçençia do dito Sennor Rey dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno vos demos et entregamos, firmado en pubrica forma, a vos, o dito Sennor Obispo, Dean et Cabildo, realmente con efecto, et quedaron en voso poder, ante os notarios pubricos et testigos de juso escriptos, segunt dito he. [+]
1435 FDUSC 300/ 368 Vos et vosas vozes auedes de dar et pagar a min et a miñas vozes em cada huun anno por cada dia de san Migell de setenbro dous marauedis desta moeda corrente de noso señor el rey de Castela, contando a branqua em tres dineiros et des dineiros por morauedi, ou outra moeda corrente que os vala, para o qual reçebo logo de vos aqui en paga et foro das ditas herdades destes çento et huun annos primeiros sigintes que son, duzentos et dous morauedis, os quaes logo de vos reçebo em dineiros et plata em presença deste notario et testemoias ajuso escriptas, et me dou deles por bem pagada et douvos por quitos et liures et a vosas vozes et bêês da paga do dito foro dos ditos çento et huun annos. [+]
1435 MNP 116/ 160 Anno Domini Mo CCCCo trecesimo quinto dou por livre et et quito et livro a Juan Vidal forneiro et a súa muller de todos los alugeiros que lle devia do seu forno da Rua dos Caas dos anos pasados ata este primeiro dia de fevreiro deste ano corrente etc. [+]
1436 FDUSC 303/ 374 Sabean todos que eu Costança Afonso, morador enna villa de Noya, filla que sôô de Fernan Afonso da Corredoira, que presente sôô, por min et por todas minas vozes aforo et dou en foro et por razon et nome de foro a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, que presente estades, et a vosa moller, que ahora he Clara Dominges, que he absente, ben asi conmo se fose presente, moradores que sodes enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes et herdeiros, conven a saber, a meadade entregamente do paaço que esta enno lugar de Quinteela, en que agora mora Meçia Lopes de Quintela, et en suas herdaduras, que he enna fregresia de santo Ourente, ondequer que vââ a montes et a fontes; et mays a leira de herdade que jaz ao longo da viña da dita Meçia Lopes et de seus yrmââos, ena qual leira Pay Marino de Lobeira começou de preparar baçelos para fazer viña, o qual paaço et casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos a min perteesçen por herança de Vasco Peres, meu avôô, et do dito meu padre Fernan Afonso da Corredoira, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et por outra qualquer razon que a min perteesçan; a qual meeetade do dito paaçoo, et mays parte se a en el el mays ey, et todas las outras cousas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs, et a dita leira sobreditos vos aforo con todos seus dereitos, quantos han et lles perteesça a aver asi de vso et de custume, conmo de feito et de dereito doje este dito dia endeante para todo senpre, para que façades delas et en elas, et de parte delas de aqui endeante para todo senpre todo o que vos prouuer et toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de minas vozes et doutro algun; por la qual meadade do dito paaço et mays parte, se a e en el eu mays ey et por las sobreditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos et por la sobredita leira, que vos asi aforo, vos o dito Gomes Afonso et a dita vosa moller Clara Dominges et vosas voses et herdeiros deuedes de dar et pagar por foro et renda et conosçemento delo a min a dita Costança Afonso et a minas vozes et herdeiros en cada uun anno et por cada uun dia de san Migell de setenbre triinta morauedis da moeda do regno de Castella que se agora vsa branqua en tres dineiros, et dez dineiros por hun morauedil, ou moeda corrente per los tenpos, que os valla, forros et quitos et exentos sen en eles seer feito desconto algun. [+]
1436 FDUSC 305/ 381 Outrosy me avedes de dar vos, o dito Gomes Afonso, a min a dita Moor de Villar, por alguna demayosia, se a y ha, da dita herdade nouenta morauedis desta moeda corrente contando branqua em tres dineiros et dez dineiros por huun morauedil, os quaes me avedes de pagar por dia de san Migell de mayo primeiro que ven, et dende endeante cada et cando que vos los demandar. [+]
1438 MSCDR 546/ 666 Esta dita casa et moynos e vinas et herdades a montes et a fontes uos damos et outorgamos a foro en no dito tenpo et vozes, per tal pleito et su tal condiçon que tenades a dita casa ben cuberta et reparada et os ditos moynos ben cubertos et ããdereçados et moentes et correntes et conpridos de todos seus nenbros et con a leuada dã ãgoa dos ditos moyños ben adereçada, et que se moya a fornada do pan do dito moesteyro en nos ditos moyños sen maquia; et que diades de renda da dita casa et moynos en cada huun anno uos en uosas vidas et ãã primeyra voz a nos et ao noso çelleyro oyto fanegas de pan; et ãã outra voz pustromeyra que dia ao dito çeleyro des fanegas de pan, mididas por midida dereita da comarca, linpo et seco, o que auedes de pagar aos terços do anno. [+]
1439 FDUSC 317/ 404 E por las sobreditas erdades e casas e casâês e eyras e formâêse, chantados e moyños e deuesas e arrôôs e brabadegos sobreditos, que uos asy aforo, vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, vosa moller, e vosas vozes e herdeiros deuedes de dar e pagar por foro e renda e conoçemento delo a min o dito Gil de Camaño e a minas vozes e erdeiros en cada hun anno por cada huun dia de san Migell de sentenbro doze marauedis de moeda vella desta moeda corrente, contando a branca en tres dineiros e des dineiros por morauedi, ou outra moeda corrente que os valla, foros, quitos e exentos sen en eles sêêr feito desconto alguun; e des aqui endeante eu, o dito Gil de Camaño, e minas vozes e herdeiros non uos deuemos de tirar, nen toller, nen quitar este foro que vos delo faço por mays nen por menos nen por al tanto que me outra persona alguna por elo de, nen prometa, nen por dizer nen alegar que ha y engaño da meadade do justo preço, nen por dizer e alegar que o quero para mina mantença e provison, nen por outra razon e exeçon alguna, caso que seja justa, e que posto que o diga e alege, que me non valla; e outorgo e conosco que non teno nen ajo vendido nen ealleado nen sopinorado nen concanbeado a dita terça parte das ditas herdades, que me asy perteeçen por la dita mina madre en todos los sobreditos lugares e en cada huun deles, que vos asy aforo; non ha en eles igleia nen mosteiro nen outra persona alguna çenso nen outro trabuto alguun; e prometo e me obligo que eu o dito Gil de Camaño e minas vozes volas façamos sââs e de paz, libres e quitas e desenbargadas senpre a todo tenpo a dereito de qualquer presona que uos las enquietar, demandar ou enbargar, para o qual uos obligo a elo min mesmo e a todos meus bêês asy moueles conmo reizes que eu oje este dito dia ey e ouuer e alcançar de aqui endiante, que uos espeçialmente para elo obligo; e por esta presente carta vos dou e outorgo todo meu libre, conplido poder para que vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, e cada huun de vos e vosas vozes de aqui endiante quando e cada que quiserdes porvosa propia outoridade, sen mandamento de juiz nen d ' alcalde nen doutro ofiçial qualquer, e so pena alguna, posades entrar e teer a teença e jur e posyson de todo esto sobredito que uos asy aforo, e teerlo e vsalo e posuylo, e que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de cousa propia sen meu enbargo e de minas vozes, pagando vos e vosas vozes o dito foro en cada huun anno, segundo dito he. [+]
1441 FDUSC 321/ 410 Sabean todos que sobre pleitos e contendas e demandas que son e asperan seer entre min Gomes Afonso, notario da villa de Muro, por min, da huna parte, e eu Juan Castelo, morador ena Garda, fregesia de san Giâô de Beba, por min e en nonbre de mina moller Moor Fernandes, da qual me obligo de dar outorgamento senpre a todo tenpo desto adeante contiudo, so a pena ajuso escripta, por min e por todos meus bêês moueles e raizes, avidos e por ayer que para elo obligo por min, da outra parte, sobre razon de çertas herdades que Juan Grayño, morador en esta vila de Muro conprou de Albertina de Cambeiro e de Afonso Yanes d Entíís, clerigo, e de Gonçaluo Buchon, çapateiro, morador en Noya, que jasen en Beba e Fontââo e en suas herdaduras enno casal de Çernados, que he enna fregesia de san Giââo de Beba, as quaes erdades vos o dito Gomes Afonso conplastes ao dito Juan Grayño e estââs enno jur e posison delas des lo tenpo que as asi conplastes ao dito Juan Grayño; as quaes erdades sobreditas eu o dito Juan Castelo digo que perteesçen a min e a dita mina moller por lo justo preço, e vos o dito Gomes Afonso dizedes que non, non requerimos en tenpo deuido e por eso que as non deuemos de auer; sobre lo qual contendemos e entendemos de contender, e por tal de nos quitar, evitar dos pleitos e juizos e virieemos a bôô amor e paz e concordia, de nosos plazeres e libres voontades conprometemos en nosos omes bôôs arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, conuen a saber: eu o dito Juan Castelo por min e en nome da dita Moor Fernandes, mina moller, en Ferran de Moraño, mercador, morador enna dita vila de Muro; e eu o dito Gomes Afonso, notario, en Gomes Ares Coles, mercador, vesino da dita vila, asi conmo en nosos homes bôôs arbitros arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, asi que quanto os ditos nosos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e consello julgaren, mandaren e loaren e conposeren e por ben teueren, e por sentença deren en dia feriado ou non feriado, a orden e a regla do dereito agardada ou non agardada, partes presentes ou non presentes, a huna das partes presente e a outra non presente, seendo ou estando, tomando o que he de una parte et dandôô a outra, asy grande contia conmo pequena, conmo eles quiseren e por ben teueren, firme e estauel seja ontre nos partes para senpre; e prometemos e outorgamos de o teer e conplir e agardar e de non yr contra elo por nos nen per outro, en juiso nen fora del en outra maneira alguna, por juramento que ende fezemos en este signal de cruz (+) que con nosas mââos dereitas tangemos en lugar de santos auanjeus, dondequer que estan, so pena de seer enfames e fe perjuros e menos valer, e que peyte por pena e en nome de pena e interese çinquo mille morauedis desta moneda corrente contando a branca en tres dineiros que peyte e page qualquer de nos partes que o non teuer e conplir a a outra parte que o teuer e conplir e agardar, para o qual nos e cada uun de nos obligamos a elo a nos e a nosos bêês moueles e rayzes ondequer que os ajamos mellor parados; e da sentença e julgo e mando e aviinça que os ditos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e en huna contia ontre nos partes deren e mandaren, julgarem e por sentença deren por palaura ou per escrito non deuemos delo apelar nen soplicar nen nos chamar, nen recorrer sobre elo a arbidro de bon varon, ante o prometemos e outorgamos de o teer e conprir e agoardar e de non yremos nen viiremos contra elo, nen contra parte delo so a dita pena e juramento sobredito. [+]
1441 MSCDR 552/ 671 Et daredes por foros de cada huun anno uos et uosas vozes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ãã ovença das nouersarias seys marauedis da moneda corrente en no reyno; et trageredes per vosa custa o noso quinon do viño ããs adegas das ovẽẽnças a donde perteesçen as ditas erdades. . . etc. [+]
1442 MSCDR 555/ 673 Este dito noso lugar vos damos et outorgamos con todas suas entradas et seydas et jures et perteenças, a montes et a fontes, segundo que lle perteçen de aver de dereito en na dita frigesia; et con tal pleito et condiçon que corregades huna das casas de pedra et de madeira et colmo et do que fezer mester, et que façades as erdades da Goigoça, as que estan por fazer de viña en estes des anos primeiros segentes que vẽẽn, et as lauredes . . . etc. et que nos deades vos et as ditas outras duas vozes primeyras a quinta parte de todo o viño que Deus der en nas ditas erdades, et por la casa et quortina que esta arredor das casas pagaredes a nos o dito don abade en cada huun anno por cada dia de san Martino do mes de nouenbro quinze marauedis de foros da moneda corrente; et as outras tres vozes postromeyras daran a quarta parte do dito viño que Deus der en nas ditas erdades, et por la dita casa et quortiña os ditos quinze marauedis en cada huun anno por lo dito dia de san Martino; o que todo auedes de coller por nos ou . . . etc. ; et trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas que Deus y der ãã nosa oveença da vistiaria . . etc. [+]
1442 VIM 84/ 206 Por lo qual dito foro et bees et herdades nos avedes de dar et pagar en cada vn anno aqui en esta çiudade de Vilamayor, en pas et en saluo, por cada dia de San Martinno de nouenbro, çento et çincoenta mor. de moeda vella, a des dineiros nouees cada vn mor. , ou outra moeda corrente et vsual, que tanto valla, a meatade de estos ditos çento et çincoenta mor. aos rendeiros da Prima et colledor das aniuersarias et a outra meatade ao thesoureiro desta dita Iglesia. [+]
1446 CDMACM 159/ 296 Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quarenta et seys annos onse dias do mes de mayo enna çiudat de Vilamayor dentro enno paaço dos Caualeiros sito enna claustra da iglesia catedral da dita çiudat estando por canpaa tangida juntados fasendo cabidoo os sennores Gomes Peres mestrescola Lopo Aluares de Teyxeiro Afonso Gançales Pedro de Horosco Ruy Gonçales Gonçaluo Peres vicario do dean Juan de Sangiao, Gonçaluo Yanes Afonso Paton personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo aforaron para senpre jamais jure de heredade a Juan de Pastoriça que estaua presente et sua moller Costança Costança Rodrigues et a todas suas voses a casa da Fonte en que agora more o dito Juan de Pastoriça et sua muller et as ortas et a vinna que foron de Lourenço çapateiro et as el avia dado ao dito cabidoo et segundo que as leuou Afonso Rodrigues de Landroue et depois Diego Aluares coengo et vacaron aa morte do dito Diego Aluares as quaes casas et vinna et ortas con suas pertinenças lles aforaron por foro et çenso de cada vn anno de çincoenta mor. de moeda vella a dez dineiros nouees por cada vn mor. ou outrra moeda corrente vsual que tanto valla as quaes han de pagar por cada dia de San Martinno de nouenbro ao dito cabidoo et a sua moordomo et que non posan vender nin dar nin traspassar nin enagenar o dito foro sen consentimento do dito cabidoo. [+]
1447 FDUSC 326/ 423 Por lo qual dito vilar e casââs e eyras e feââs e aruores e cousas sobreditas, que vos asy aforamos, vos o dito Juan de Recarey e vosas vozes e erdeyros deuedes dar e pagar por foro e renda e conosçemento delo en cada huun anno por cada huun dia de san Juan de juyo oyto morauedis desta moeda corrente de Castela, contando a branca vella en tres dineiros e des dineiros por morauedi, ou outra moeda corrente que os valla, forros e quitos e exentos sen en eles seer feito desconto alguun, e postos en paz e en saluo en esta dita vila de Muro en esta maneira: [+]
1447 FDUSC 327/ 426 Por ende, eu de mina propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguun, e por quanto mina moller non me quer consentyr que eu teña e tome o dito foro do dito lugar e erdades porque jaz ermo e despoblado seseenta annos ha e mays, e por seer ja vella e quebrantada, e por outras moytas razôôs que me mouen a elo, por ende, eu o dito Juan de Recarey, por min e por todas miñas vozes e subçesores e erdeyros traspaso en vos o dito Gomes Afonso, notario, o dito foro arrendamento do dito vilar de Couelo con todos seus casaes e erdades e con todas suas perteenças e dereituras ao dito vilar perteesçentes para todo senpre, segundo que o eu teño de vos o dito Gomes Afonso, notario, e Juan Meleo e Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços teño aforado para senpre por oyto morauedis desta moeda que ora corre en este regno de Castela, contando branca vella en tres dineiros e des dineiros por morauedil, ou outra moeda corrente que os valla; os quaes oyto morauedis avedes de dar e pagar en cada huun anno para senpre a vos o dito Gomes Afonso, notario, e a vosas vozes e erdeirios a meatade, e o quarto ao dito Juan Meleo e seus yrmâôs e suas vozes e herdeiros, e a outra quarta parte ao dito Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços e seus yrmâôs e a suas vozes e erdeyros; e me quitar deles e de cada huun deles para todo senpre. [+]
1450 FDUSC 328/ 428 As quaes ditas erdades e casas e casaes e eyras e formaes e feas sobreditos vos desenbargo e dou para todo senpre porque me plaz se as ende ey, e he asy mina vontade, e porque vos sodes delo been mereçedores, e porque vos sôô tyudo asy por la manda de meu padre Roy Martins de Landeyra, e por outras moytas escriputras que me destes sen dineiro; e vos dou poder que posades entrar e reçeber vos e vosas vozes en o jur e pisison das ditas casas e erdades e rendas dellas seen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguno; e todo jur e posison e propriadade e vos e auçon e dereito que eu ey nas sobreditas erdades e parte dellas por la liidima erança e en outra qualquer maneira e por qualquer razon que lle pertesça nos ditos Villares de min e de minas vozes o tyro e tollo; en vos os sobreditos Gomes Afonso e Clara Dominges, vosas vozes, o poño e traspaso e remouo per esta carta de doaçon e desenbargo que vos faço das ditas erdades, para que façades delo e de parte dello toda vosa voontade sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguno; e prometo e outorgo de non yr contra ello per min nen per outro en juizo nen foral del, nen en outra maneira alguna, a bôâ fe, sen mââo engaño, e por juramento que ende faço en este signal de (+) en lugar dos santos auangeus que con miña mââo dereita tango, segundo forma de dereito; e se contra elo for, o que Deus non queyra, que seja enfames e pe[r]juro, e peyte a vos e a vosas vozes eu ou minas vozes dous mille morauedis desta moeda corrente, contando branqua vella en tres dineiros e des dineiros por morauedi; por lla qual pena, sêê en ella caer vos oblygo min e meus bêês movelles e reyzes ondequer que os aja mellor parados. [+]
1450 MSCDR 566/ 682 Et daredes por foros et dereitos et dereituras en cada huun anno por cada dia de san Iohan do mes de juyo por lo dito çelleyro dous marauedis da moneda corrente en no reyno. [+]
1452 PRMF 477/ 575 "con todo seu sesega e pedra e augas e levadas e presas e fontes e rios correntes e molentes" [+]
1454 CDMACM 175/ 314 Anno do nasçimento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna claustra da iglesia cathedral da dita çibdat ajuntados os sennores Aluaro Gommes de Escalona bachiller en Decretos chantre ennas iglesias de Mondonnedo et Orense et Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Teixeiro arçediano de Asumara et Juan Enrriques mestrescola de Lugo et Pedro de Horozco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vaasques et Vaasco das Ynvernegas(?) personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dos terços sen cura de toda a iglesia de santa Maria de Vares et fructus et rendas delas segundo que son anexos aa mesa do cabido de Mondonnedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonnedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçentas libras outorgadas a ha mesa capitular de Mondonnedo a Gomes Dourado canonigo de San Martinno de Mondonnedo que esta presente por sua vida del et por presço et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas o mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla os quaes ditos mill et seteçentos mor. o dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabido et seu moordomo en pas et en saluo sen desconto algun en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de Nauidad primeiro que viene da feita desta carta de arrendamento et a outra meytade a dia de Pascua de Resurreçion seguente et sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos et assi endeante dos outros annos venideros. [+]
1454 CDMACM 181b/ 337 Anno do nasçemento de noso sennoor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna caustra da iglesia cathedral da dita çibdad ajuntados hos sennores Aluaro Gomes d -Escalona bachiller en Decretos chantre en las iglesias de Mondonnedo et Ourense et Ruy Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Texeiyro arçediano de Asumara et Juan Enrriques maestrescola de Lugo et Pedro de Horosco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vasques et Vasco das Xeyxas personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dous terços sen cura de toda ha iglesia de santa Maria de Vares et fruitos et rendas deles segun que son anexos aa mesa do cabildo de Mondonedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçientas libras outorgada aa mesa capitular de Mondonedo a Gomes Dourado canonigo de San Martino de Mondonedo que esta presente por sua vida del et por presçio et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas ho mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla hos quaes ditos mill et seteçentos mor. ho dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabildo et seu mordomo en pas et en saluo sen desconto alguno en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de nauidade primeira que viene da feita desta carta de arrendamento et ha outra meatade a dia de pascua de Resurreçion seguinte que sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos annos et asy endiante dos outros annos venideros ha qual renda lle deron ao dito Gomes Dourado desde dia de san Juan Bautista que paso enno mes de junio deste anno presente de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos por sua vida. [+]
1454 GHCD 107/ 462 Otrosi por quanto diego alvarez meu padre ordenou vna capelania de vna misa cada dia para senpre enno dito moesteyro de sto. domingo para o qual mandou a o dito moesteyro certos bens Rayzes segun se conten en seu testamento e eu condiciando acrecentar en las obras que son meritorias e por servicio de deus e contenplacion da dita orden e porque os flayres do dito moesteyro e sus sucesores teñan mayor Raçon de celebrar o dito anal e Rogar a Deus por las almas dos ditos meus padre e madre y aboos e do dito juan fernandez meu hermao e de todos aquelles que eles e eu somos obrigados, mando a odito moesteyro e convento del para senpre jamais tres centos mrs. de moeda vella contando branca en tres dineros ou da moeda corrente por los tenpos adeante vindeyros. e porque o dito moesteyro frayres y convento del que agora son e seran daqui endeante ajam os ditos mrs. en lugares certos e ben parados, asinollos por los meus logares de afonsin, que son en la feligresia de bayon e por los bens que me ficaron de afonso vallon enna dita felegresia de bayon e quero e mando que os ajan en cada vn ano in perpetuo por los frutos e Rentas que os ditos lugares Renderen y Rogo y mando por la miña beyçon a meus herdeyros que le paguen os ditos mrs. en cado vn año y Requiro aos ditos frayres que digan as ditas misas y que no menguen en ello en cosa alguna y si os ditos frayres en ello eRaren que os ditos meus eredeyros les posan descontar dos ditos trezentos mrs. e darlos a outras personas que digan as ditas misas que les asi menguaren. [+]
1454 MERS 201/ 394 E outrosý con estas condiçoes siguentes e con cada hua delas, que façades morar os ditos casares e labrar e parar ben as ditas herdades aos ditos casares e lugares perteescentes e outrosý os ditos moynos moentes e correntes, en tal maneira que todo seja ben reparado que non desfallescan con míngoa de labor e de boo paramento, e nos diades vos o dito Juan de Nóboa por todo elo en cada hun anno en paz e en salvo por todos los frutos, rentas e dereitos dos ditos casares e herdades e lugares e couto e cousas sobreditas e a nosos susçesores que despoys de nos vieren duzentos mrs de moeda vella tres branquas vellas e hun dineiro por maravedí pagos dentro eno dito noso moesteiro por dia de Pascoa de resurreyçón ou de San Martino de nobembro; e cada hua das boses sobre ditas que paguen de cada anno dusentos e çinquoenta mrs da dita moeda ou sua estymaçón se outra moeda correr por lo sobre dito dia de San Martino. [+]
1457 DMSBC 36/ 114 Por virtude do qual dito poder nós, os sobreditos quatro procuradores em hũu acordo, avendo nosa deliberaçõ e enformaçõ e sãao consello proueytoso aa dita capelanj́a, e veendo e consyderando en como o dito Fernã Afonso e súa moller erã criados do dito Johán de Vjlasjde, testador, e en como o dito Johán de Vjlasjde en seus días senpre foy en onrra e ajuda desta dita capela, e por ende avendo de se faser aforamẽto da dita meatade de casas, está en rrasõ que se faça a seu sangre e criados, segundo que son os ditos Fernã Afonso e súa moller, e por virtude do dito poder a nós dado, outorgamos e cõnosçemos que aforamos e damos en aforamẽto a bós, o dito Fernã Afonso, çapateiro, que sodes presente, e aa dita vossa moller, Ynés Fernandes, d ' oje endeante por todo tenpo de vosas vjdas d ' anbos e de cada ũu de vós, asj́ que finãdose hũu que soçeda ẽno outro, e por máys tenpo aalén de dúas voses, hũa após a outra, e máis bijnte e noue anos, as quaes voses o postromeyro de vós deue nomear en súa vida ou ao tenpo de pasamẽto a primeyra vos, e esa primeyra vos deue nomear a segunda vos, e esa segunda vos que nomẽe a persona ou personas que soçedã ẽnos ditos vjinte e noue anos, conuén a saber a sobredita meatade de casas de suso declaradas e marcadas e deuysadas cõ todas súas dereituras, entradas e saýdas, de longo e ancho e baixo e alto, sotõos e sobrados e agoas correntes, andameos e serujdunbres que han e lles pertẽesçen de feito e de dereito, porlas quaes deuedes e auedes de dar e pagar aa dita capelanj́a de Santa María por pensõ e foro en cada hũu ano çen morauidís de mõeda vella branqua en tres dineyros, e de des dineyros por morauidí, que deuedes pagar en pas e en saluo por cada día de Nadal da naçẽça de Deus de cada ano, per vós e per vosos bẽes, e sen desconto deuedes susubyr quaesquer cargos que aja ẽna dita meatade de casas á dita capela de San Beeyto e outras quaesqer personas asý eccl[es]iásticas como seglares. [+]
1457 DMSBC 38/ 119 Sabean quantos este contrabto vyrẽ que eu, Áluaro de San Giãao, mercador, vesjño e morador ẽna çibdade de Santiago, nõ costrangido per força nẽ endusjdo per engano, ante de mjña propia e libre voontade, dou e outorgo en pura e justa doaçón pera todo tenpo de senpre, según mellor poso e devo dar e pera todo tenpo de senpre pode valer ontre vyuos, aa capela de San Bieyto e ao lume e obra dela, conuén a saber a terça parte entregamente da meadade entregamente das casas que son ẽna rrúa que dizen de Abril Ares, ẽna qual casa morou Goterre Gomes, escripuano, e agora mora en elas Pedro de Sarela, pedreyro, con súas entradas e vistas, sotõos e sobrados, d ' [a]lto e baixo e ancho e longo, agoas correntes e vertentes e outras dereituras que as ditas casas han de dereito e de feyto, de vso e de custume. [+]
1464 CDMACM 187a/ 350 Et esso mismo diso que lles pedia et pedeu que por quanto el viera contra vn arrendamento que os ditos sennores lle avian feito das ditas suas duas terças partes sen cura da dita iglesia et a Gomes Dourado canonigo do dito monesteiro que entendia o dito arrendamento auer espirado et por ende diso que pedia et pedeu aos ditos sennores que estauan presentes que lles ploguiesse de lle arrendar as ditas duas suas terças partes sen cura da dita iglesia por toda sua vida en esta manera este presente anno por preço et contia de seteçentos mor. desta moneda corrente de noso sennor el rey de que duas brancas vellas ou tres novas fazen hun mor. et todos los outros annos aduenideros en sua vida del por presço de mill et quatroçentos mor. da dita moneda et que el que pagaria aos ditos sennores os ditos mor. ou a seu mayordomo aqui postos en pas et en saluo en esta dita çibdade a sua aventura et sen desconto alguno et que tomaria a dita renta a Deus et a toda sua aventura de qualquer caso fortuyto que viese et que pagaria os ditos mor. segund suso dito he en esta manera la meytade dos ditos seteçentos mor. por Nauidade primeira que verna et la outra meytade por pascua de Resureçion et dende en adiante todos los outros annos aduenideros en sua vida et pagaria la meytade de los ditos mill et quatroçentos mor. a los ditos sennores ou a seu mayordomo por el dia de Nauidade et la outra meytade por el dia de pascua florida et que pagaria mays en cada vn anno durante o dito arrendamento rey et Roma et see et padrones et todos los outros cargos et trebutos que veniesen aas ditas duas terças partes sen cura et lles coubese de pagar en qualquer manera durante ho dito arrendamento. [+]
1464 MSPT 37/ 278 Et qalquer de nos, partes, que contra esto, que dito he, ou contra parte ou cousa d -ello queser pasar, por lo querer enbargar ou contradeser ou remover en algua maneira, ou por algua maneira, que perga et pague, por pena, mill mrs. de moeda corrente a parte que for obedient et que o tever et conplyr et abregar; et a pena paga ou non, que todavya duas cartas de foro que sobrelo mandamos faser, huna pera o dito moesteýro et outra pera as sobreditas personas, que vallan et seian certas et vallan durante seu tenpo. [+]
1464 SMCP 22/ 96 Et despois desto sabado postrimeiro dia do mes de agosto do dito ano de mill e quatroçentos e sesenta e quatro anos ante mi notario e testigos de juso escriptos paresçieron Pero Fernandes do Fromigueiro e Fernan Rodeyro conpridor da manda do dito defunto ellos anbos de sua propia e libree voontade e por que o deseso do dito defunto fose conprido diseron que les plasia e querian e outorgavan que os laserados de dita hermita de Santa Maria do Camino sen seu enbargo e de suas boses ouvesen e levasen para senpre jamays a dita canada de vino por la dita vina de Prova segun que o dito Juan Fernandes do Formigueiro por la dita sua manda lla avia mandado e prometeron non lla ocupar nin enbargar aa boa fe e sen mas engano e so pena de mill mrs. da moneda corrente que outorgaran de lles peytar de pena si contra elo fosen et Afonso Cordo e Juan Afonso e Pero de Sobrado e Gil Vasques e Juan Gomes laserados que presentes eran en a dita hermida por sy e en nome dos outros laserados da dita hermita asy o resçeberon e outorgaron por pagos da dita canada de vino e obligaronse rogar a Deus por la alma do dito Juan Fernandes do Formigueiro defunto que le avia mandado. [+]
1464 VIM 87/ 212 Anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et quatro annos, quarta feyra onse dias andados do mes de setenbro, a sayda da Prima, ajuntados enno paaço dos Caualeiros, que he sigto enna cabstra da Iglesia Cathedral da cibdade de Vylamayor, por son de canpaa a faser cabildo, segundo que han de vso et de costume, os sennores Aluaro Alonso de Pinquin, licençiado en Decretos, thesoureiro et vigario prouisor por el Reuerendo sennor don Fadrique de Guzman, por la diuinal graçia, Obispo de Mondonnedo, et Pedro Martines, vicario do dean, que despoys a elo foy consentente, Gonçaluo Peres, Roy Gonçalues, Johan Fernandes d -Anca, Martin Vasques, Vasco das Seixas, Gonçaluo Yanes, Alonso Martines, Pedro Ares, Johan Gonçalues, Loys Vasques, Johan Martines, canonigos enna dita Iglesia, et Johan Yanes, capelan, Afonso Rodrigues, Roy Vasques, Garçia Rodrigues, Rodrigo Afonso, Aluaro Garçia, rasoeiros eso mismo enna dita Iglesia, logo os sobreditos arrendaron et deron por renda ao dito Johan Martines, canonigo, as suas iglesias et parte delas de Santa Maria et Santiago de Viueiro, con todolos dezemos, jures et pertenençias et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas aas partes das ditas suas iglesias pertesçentes, segundo que soen andar en renda et por en toda sua vyda et por las quaes o dito Johan Martines ha de dar et pagar en pas et en saluo, aqui en esta cibdade de Vylamayor ao dito Cabidoo ou a seu mayordomo de cada anno veynte et dous mill mor. de boas blancas vellas ou moeda que tanto valla, cursada et corrente en este reyno, ennos plasos acostumados et que o dito Johan Martines et os outros rendeiros acostumaron a pagar; et os toma a toda sua ventura et non ha de alegar isterilidade, roubo, fogo nin agua nin outro qualquer caso fortuyto; et ha de pagar todas et quaesquer cargas et tributos que a elas vyeren et en elas foren lançadas enno dito tenpo de toda sua vida. [+]
1466 FDUSC 336/ 441 Sabean todos conmo eu Tareyja Peres, moller que soo de Pero do Casal, morador no Casal, fregesya de san Christvôô de Donbodan, por min e por todos meys erdeyros e [. . .] e por nosos propinquos ou extraneos, por todas minas e suas uozes e suçesores para en perpetuo vendo e dou e outorgo por [...] para todo senpre des oie este dia endiante a bos Afonso Gomes, e a vosa moller Lyonor Yanes, moradores ena Cascarriça, fregesia de san Christovôô de Beseño, que presente sodes, para vos e para todos vosos erdeyros e soçesores e para en perpetuo todas las casas e erdades e aruores e prantados, partes e quinos delas, que eu ayo e me perteeçe de aber ennos lugares da Muina e a Cacarriça, que son enas fregesias de san Fiis de Quion e de san Christovôô de Beseño e en outros quaesquer lugares e fregesias uquer que as eu aja a montes e a fontes, as quaes a min pertesçen e deben perteçer por erança e suçeson de mina madre Maria Afonso, e con todo dereito, boz, auçon que eu ey e posa aver ennos ditos lugares e fregesias de s[uso] declaradas e en cada vna delas, por preçio e quantia de dozentos maravedis vellos [desta] moeda corrente, contando branca en tres dineyuros, os quaes me vos dades e pagades en huun pelote vernello [...] de vos reçebi per ante notario e testigos ajuso escriptos; sobre lo qual todo e cada cousa e parte delo renunçio [...] para que non diga hu contrario, e se mays val todo esto de suso que vos asi vendo, que a dita contia de marauedis que [...] da conpra me aviades dado e pago, toda a mosya que mays val, que vos dou e outorgo en justa, pura e libre doaçon daquiendeante para senpre por min e por meus erdeyros e soçesores para vos e para vosos erdeyros e soçesores, e por quanto me praz e he asi myna voontade e porque vos a dita Lyonor Yanes sodes mina sobrina; e todo domynyo, senorio, propyedade, jur e posison, abçon çeuil, natural dereito e vtile que eu ey e me perteesçe e a meus erdeyros e soçesores poderan aver en todo esto que vos asi vendo e cada cousa e parte dello, de min e deles o remobo e pono en vos os ditos Afonso Gomes e vosa moller e vosos erdeyros e soçesores e de cada huun de vos ho çedo [e trasla]do e pono per [...] perpetuo, para que daqui endeante façades en elo e en cada parte delo todas vosas voontades, vos e vos[os] erdeyros e soçesores sen meu enbargo e de meus erdeyros e suçesores, asy como de vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas; e prometo e outorgo que eu nen eles nen alguno de min nen deles non venemos nen pasemos contra esta carta de venda nen contra ho contiudo en ela, nen contra parte delo por nos [nen] por outros nunca en algun tenpo nen por alguna maneyra en juyzo nen fora del, ante hobligo min e eles meus e seus bêês, que volo façamos todo e cada cousa e parte delo sââo e de paz en perpetuum. [+]
1469 SVP 236/ 304 Mays vos aforamos [o terreo da Cabeanca] con suas entradas et seydas, con tal pleyto et condiçon que moredes o dito lugar et cubrades et reparedes as casas del et labredes et pobredes et roçedes...etc.; et que nos diades vos et vosa voz a nos et ao dito noso moesteiro o quinto de quanto Deus der en o dito lugar, asy de viño conmo de castañas, conmno de outras quaesquer grããs..., o viño a vica do lagar et as castañas a deçeda do caniço [ ] per noso moordomo ao qual daredes de comer et de ueuer, sen maliça, quando partir os ditos nobos; et do terreo da Cabeanca non pagaredes mays que a setima do que Deus en el der; et daredes por orto et cortina et nabal quatro marauedis bellos de boa moneda corrente; et non venderedes...etc. Et a parte que contra esto pasar que perca por nome de pena a outra parte que o conprir quiser dosentos marauedis de boa moneda et a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1470 DAG L39/ 48 A qual dita leyra voσ asy aforo, segund dito he, para voσ τ para aσ ditaσ perſonaσ, τ avedeσ de dar voσ e cada hũã daσ ditaσ peroſõãσ ou voſaσ voseσ τ herdeyroσ, de cada vñ año, ao dito señor obiſpo ou a seu mayordomo por cada dia de San Martyño de nobenbro dose maradediσ de mõẽda vella deſta mõeda agora corrente, que fasen des dineiroσ el marabidi , de cada vñ año sub peña de perderdeσ, por loσ aſy non pagardeσ, por douσ añoσ el dereyto que aa dita leyra teberdeσ, τ que ſejadeσ ſenpre vaſalo τ serujdor τ obidiente ao dito señor obiſpo τ aoσ outroσ obispoσ que foren deſpoys en eſta ciudade; se noñ, que por eſe meſmo feyto pergadeσ el dereyto que aa dita leyra teberdeσ. τ eu, o dito Fernan Mourelo, por mjn τ por todaσ mjñaσ voseσ τ herdeyroσ asy a reſçebo con todaσ laσ maneiraσ τ condiçõeσ aqui nomeadaσ, τ ao fynamento da poſtromeyra perſona que todo fique libre τ qujto τ deſenbargado ao dito señor obiſpo que enton for eña dita iglleſia, sen outra exſecuçion nen alegaçion alguã, τ con todoσ loσ boõσ paramentoſ que en ela foren τ eſteueren feytoσ sub pena de des mjll marauediσ desta mõeda, que sobre mjn τ sobre elaσ ponõ de penã τ poſtura conbençional, que oσ perga ao dito señor obiſpo que enton for, aquela parte que o contrario feser. τ eu, o dito Fernan Mourelo, por mjn τ por laσ ditaσ perſonaσ, aſi rreſʢebo a dita leyra τ obligo mjn meeſmo τ todoσ outroσ meuσ bẽeσ τ delaσ, asy oσ mobleσ com̃o oσ rrayseσ de o teerremoσ eu τ ela todoσ feyto, labrado τ rreparado τ todo en boõ paramento τ que paguemoσ oσ ditoσ dose marauediσ suſo nomeados en cada uñ año. τ eu, o dito proujſor, aſy voσ lo outorgo τ voσ dou delo esta carta de foro, a mayσ forte τ firme que ſe poder faser τ notar en dereyto sobre la dita rason, fyrmada de meu nom̃e τ seelada con o ſeelo do dito señor obiſpo. τ quero τ mando que se contra elo for dito ou alegado couſa algũa, por que non deba de valer, que ſe poſa tornar e torne a mãõσ e poder do notario por quen pasou, para que a emende τ correga de que lle for meſter ata entanto que ela valla τ seja valioſa τ contjudo en ela. [+]
1474 HGPg 47/ 119 Itẽ vos aforamos mays segũ que dito he hũ formal para hũ moyno enno rrio que fere enno rrigeyro das olas su a porta da vyla de Chantada con suas agoas correntes e vertentes con tal condjçon que corregades enno dito formal de erdade hũ muyno de pedra e madeyra et o mãtenades feyto e cuberto, moente et corrente e rreparado de todos seus nẽbros et nos avedes a dar de foro et rrenda de a dita deuesa de Yçã e muyno hũa fanega de çenteo mjdjda por tega dereyta de fanega paga enno dito lugar de Yçã en cada mes de Agosto ou de Setenbro; et eſto pago et o djσjmo a Deus, todo o al que Deus der enna dita deueſa de Yçã et muyno que seja voso durante o dito foro et a morte da puſtromeyra presona o dito lugar e muyno e cousas sobre ditas nos fiquen ljbres e quitas e ven paradas a nos e ao dito noso moſteyro nobo alçado e nos et o dito noso moſteyro faremos vos eſte dito lugar et muyno de paσ e anparar bos emos con elo a dereyto su obrigaçõ de os vees de o dito noso moſteyro que para elo obrigamos e eu o dito Fernã de Moure que presente estou por mj̃ e por la dita mjna muller et presonas que depus de nos suçederen ho dito foro asy o rresçeuo de vos, o dito de vos, o dito abade e prior e conbẽto a dita deuesa de Yçan e formal de o dito muyño segũ que todo dito he; et obrigo a mj̃ e a meus vees e de a dita mjna muller et presonas de atender e conpryr e pagar todas las cousas sobre ditas et cada hũa delas e nos as partes poemos entre nos de pena que qual quer de nos que a eſto pasar e o nõ conpryr e gardar que perda de pena quinentos mrs bellos, medeos a parte que o teber e gardar e medeos a boσ del rrey; e a pena paga ou nõ, a carta e foro seja fyrme e balla en seu tenpo; e por que seja certo e nõ bena en duda, nos as ditas partes rrogamos e mãdamos ao notario juſo eſcripto que faça delo duas cartas de foro anbas en hũ tenor e as signe de seu signo. [+]
1474 SDV 82/ 119 Et a fin de vosos dias nos avedes de leyxar os ditos moynnos, casas e herdades e vinnas e lagar ben endereçadas e reparado e os ditos moynnos moentes e correntes e perteesçentemente. [+]
1474 SDV 82/ 120 Et nos os ditos Rodrigo Afonso e Maria Basanta, minna moller, que sommos presentes e un con outorgamento e liçençia de outro, e o outro do outro, ambos a dous juntamente asy recebemos de vos o dito prior e frayres e convento do dito moesteiro todo o dito logar de Baquoy e vinnas e moynnos e herdades e arbores del, ao dito moeesteiro perteesçentes enno dito foro por dias de nosas vidas e de qualquer de nos; e prometemos de teermos os ditos moynnos, casas, vinnas e herdades ben endereçadas, lavradas e reparadas, e moventes e correntes os ditos moynnos, e de vos darmos e pagarmos de foro de todo elo, enno dito praço e dias de nosas vidas e de qualquer de nos, en cada huun anno, os ditos çinco çoramiis e medio de trigo, limpo, boo e pertesçente e medio por la dita medida da alfondega, posto en cada huun anno por dia de San Martinno enno dito moesteiro según dito he. [+]
1474 SDV 82/ 120 Et a fin de nosas vidas e de qualquer de nos avemos a deyxar o dito lugar, moynnos, casas e vinnas e herdades e arbores e soutos ben reparados e lavrados e os ditos moynnos moentes e correntes, libres e desenbargados ao dito moesteiro e frades del sen perturbaçon de nos e de nosas vozes e herdeiros. [+]
1485 SMCP 23/ 98 Item faço conpridor desta dita mina manda et testamento que a cunpla e pague por meus bees e sen seu dapno a Frey Iohan Gonçalvo hermitan ao qual mando por seu traballo dozentos mrs. de pares de brancas e que para o dito conprimento tome e reçeba todos los mrs. que ao presente teno e prata e vinno e todos los outros meus bees moveles e conprida e paga todo o al que sobrar e remaneçer faço por meu yree ao dito frey Juan Gonçalvo para quos destribuya por los pobres de Deus onde vir que mais seja menester et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinquo soldos e revogo todas las mandas que fasta aqui aja feitas outorgadas salvo esta que outorgo e conto en dez mill mrs. de moneda corrente que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona que contra ela for ou pasar a qual pena pagada ou non todavia esta dita mina manda e as outras cousas en ela contheudas fajan firmes e vallan en sua revor. [+]
1488 MSPT 48/ 292 As quaes ditas tres vozes et aquella persona que ouver de soçeder et herdar os vint et nove annos, se deven et han de nomear en esta guisa: vos, o dito Gonçal Yanes en vosa vida et saude, ou ao tenpo de voso falleçemento, devedes et avedes de nomear a primeira voz et no nomeado, queremos que seia et soçeda, por primeira voz en este dito foro, aquella persona que, de dereyto, herdar vosos bees; et esta dita primeira voz deve et ha de nomear, por lo semellant, a segunda voz; et non a nomeando, queremos que seia et subçeda, por segunda voz, a persona que, de dereyto, herdar os beens da dita primeira voz, et asi mismo esta dita segunda voz deve et ha de nomear a terceira voz, et non a nomeando, queremos que subçeda et seia por terceira en este dito foro aquela persona que, de dereyto, herdar os bens da dita segunda voz; et esta dita terceira voz deve et ha de nomear aquela persona que ouver de herdar et suceder en os ditos vynt et nove annos, et non a nomeando, queremos que suceda et herde os ditos vynt et nove annos, aquela persona que herdar os bens da dita terceira voz, en tal guisa et maneira que este foro aia devido efecto durante o tenpo del; conbén a saber, que vos aforamos as sobreditas nosas casas sotoo et sobrado, con toda sua pedra et barro et madeira, ferro et tella et con todas suas entradas et saidas et pertenenças et dereyturas et agoas estantes, vertentes et correntes a todo elo pertenesçentes, así de alto commo de baxo et de ancho commo de longo, así de feito commo de dereito. [+]
1503 SMCP 40b/ 134 Sabean todos quantos a presente renunçiacion viren como eu Françisco Rodrigues clerigo e fillo legitimo de Sancha Dominguez e en seu nome e por virtud de su poder que para fazer a remiçion a juso contheuda tenno e mostrarey e por quanto a dita Sancha Dominguez minna madre ten de çensso perpetuu para senpre jamays da hermida de Santa Maria do Camino de Pontevedra procurador e lazarados que aa sazon dela haran hua casa chaan que esta ena Rua de Nuno Fatel freyguesia de Santo Vertolameu da dita vila segundo que vay de longo da hua parte con outra casa que he de Sancho Gago notario da dita vila e da outra parte vay de longo con outra casa que he da confraria de Sant Juan Bautista que esta hordenada ena dita yglesia de Sant Bertolameu e saae con seu outon e con hua porta e con hun lota ao eyrado da Fontaynna e saae con seus portaas aa dita rua publica de Nuno Fatel a qual a dita mina madre e por vertud do dito su poder que para elo tenno e por alguas cabsas que aa elo moberon e espeçialmente por quanto he ja bella fraqua e ynpotente e non pode reparar a dita casa nen pagar o dito çensso en para que la mellor forma e maneyra que podo e debo con dereyto renunçio o dito çensso da dita casa que a dita mina madre asy dela ten ena dita hermida de Santa Maria do Camino e en vos Juan Fernandez Agulla notario de dita vila, procurador da dita hermida e eu Juan Tacon e Ruy de Loureyro e Gonçal Portugues e Juan Conde e Maria Gomez e Clara Afonso e Mayor de Deste e Tareyja Guerra e Biatriz Diiz e Maria Migueez lazerados da dita hermida que soodes presentes para que daqui endiante sen enbargo do dito contrabto de çensso feyto aa dita mina madre nen eu en seu nome non faremos nen diremos desto o contrario por nos nen por outro en juizo nen fora del en alguun tenpo nen por algua maneyra e se o fezeremos ou diseremos quero e outorgo que nos no valla nen sejamos sobre elo oydos nen resçebidos en juizo nen fora del e vos peytemos de pena dous mill mrs. de moneda corrente por los bees de dita mina madre e meu que vos para elo obligo e nos o dito procurador e lazerados de dita hermita de Santa Maria do Camino de suso nonbrados que todos soomos presentes e juntos ena malataria da dita hermita asy resçebemos a dita renunçiaçion asy ena dita hermita e en nos en seu nome feyta de dita casa por vos o dito Francisco Rodrigues en nome da dita vosa madre e a damos por libre e quite para senpre a ela e a sus bees e herdeyros e prometemos nollo demandar daqui endeante so a dita pena feyta e outorgada ena dita malataria ano, dia e mes susoditos estando presentes por testigos Diego Garcia clerigo de Sant Migueel de Marcon e Anton Doce mercader e Fernan de Presedo escudeiro vezinos e moradores ena dita vila por ende nos los sobreditos procurador e lazerados da dita hermida de usos nonbrados que asy soomos presentes e que fazemos por nos e en nome da dita hermita e dos outros lazerados dela que son absentes por vertud da sobredita renunçiaçion e veendo eu como o çensso ajuso contheudo he feyto en probeyto e utilidad da dita hermita e por quanto vos o dito Françisco Rodrigues clerigo que soodes presente en dedes e acreçentedes a o dito çensso da dita casa çinco mrs. vellos en cada hun ano de mays e aalende dos viinte e çinco mrs. que a dita vosa madre daba por ela cada ano de çenso que son asy daqui endeante triinta mrs. vellos cada ano e soodes home mançebo e tal qui poderes ben reparar a dita casa e pagar o dito çenso por ende nos todos en hun acordo por aquela mellor forma, modo e maneyra que podemos e debemos con dereyto damos e outorgamos en çenso perpetum doje este dito dia endeante para senpre jamays a vos o dito Francisco Rodrigues clerigo para vos e vosos herdeyros e subçesores toda a sobredita casa chaa de suso nonbrada e lemitada con o dito seu saydo e lata que asysten eno outon e con todas las outras entradas e saydas perteenças e dereyturas que lle perteeçen e perteeçer deben de feyto e de dereyto per tal maneyra e condiçon que vos o dito Francisco Rodrigues e vosos herdeyros moredes a dita casa e a reparedes e tenandes reparada de todo o que lle fezer menester por vosa costa e misna e sin enbargo delo dedes e paguedes de çensso aa dita hermita a vos os ditos lazerados ou ao dito Juan Fernandez procurador que agora he e aos que foren daqui endeante os ditos triinta mrs. vellos pagos por cada dita de Natal da naçença de Deus e asy en cada hun ano sen desconto e contraadita algua et avedes de seer anparados e defesos vos o dito Françisco Rodrigues e vosos heredeyros e subçesores con este dito çenso para senpre de todo enbargo e vos non ha de seer quito por mays nen menos nen por el tanto que outro por ele de nen prometa nen por dezer e alegar que oubo ou ha em el engano algun nen por outra razon en eixeiçon algua das que o dereyto por por que e semellante contrabto de çensso se pode e debe desatar por los outros bees de dita hermita que vos para elo obligamos e que vos o dito Francisco Rodrigues nen os ditos vosos herdeyros non posades vender, trocar nen concanbear o dito çensso en outra persona algua sen nos os ditos lazerados e noso procurador e subçesores seermos primeyramente requeridos se o queremos tanto por tanto quanto outro por el der e non o querendo nos seendo primeyramente con elo frontados quenton que o non posades faser a outra yglesia nen moosteyro nen persona poderosa porque a dita hermida perca seu dereito mays que o façades a persona semitavel de vos llana e abonada e tal que cunpla, pague e agarde todo aquelo que vos o dito Françisco Rodrigues e vosos herdeyros e subçesores por este dito contrabto de çenso soodes theudos e obligados de conprir, agardar e pagar eno dito Francisco Rodriguez clerigo que soo presente e que faço por mi e meus herdeiros e subçesores porlque me obligo asy resçebo e outorgo o dito çenso por las maneyras e condiçoos susoditas e obligo meus bees e seus para o todo asy teeremos, conpriremos e agardaremos e pagaremos cada ano os ditos triinta mrs. vellon por lo dito dia de Natal en paz a vos los ditos lazerados ou ao dito voso procurador en paz segun que dito he e qualquer de nos partes que contra esto for e o asy non teber, conprir e gardar outorgamos que peyte de pena aa outra parte de nos que o agardar e conprir quatro mill mrs. da moneda corrente a qual pena pagada ou non todavia este dito contrabto de çenso e as cousas en el contheudas fiquen firmes e vallan para senpre en sua rebor. [+]
1506 SMCP 32/ 120 Et eu o dito Gregorio de Barro que soon presente e que faço por min e por la dita mina moller e por nosos heredeyros por que me obligo asi reçibo e outorgo o dito çenso por los preçios, quantias, maneyras e condiçiones susoditos e obligo meus bees e seus para o todo asi teeremos conpriremos e aguardaremos e pagaremos cada anno os ditos honze mrs. vellos por lo dito dia de San Martino por la dita herencia con os outros honze mrs. da outra meetade que son asi veynte e dous segundo que dito he e qualquer de nos partes [qu]e contra esto for o asi non tever, conprir e aguardar outorgamos que peyte de pena aa outra parte de nos que o agardar e conprir dous mill mrs. de moedaa corrente a qual pena pagada ou non pagada todavia este dito contrabto de çenso e as causas en el contehudas fiquen firmes e vallan para senpre en sua rebor. [+]
1511 VFD 117/ 215 E vos o dito Jordán e vosa muller daredes e pagaredes por la dita casa cada ano de foro e renta çisa trinta mrs bellos de moneda corrente, e as vozes que despois de vos byeren eso mesmo pagarán. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL