logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de corte nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 773

CDMACM 158b/ 293 Sennor don Martianes arçediano de Medina pretenso juez subconseruador de la Universidad et preuillejos del susodicho yo el dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean y cabilldo de la dicha yglesia catredal de la dicha çibdad de Mondonnedo mis partes so las dichas protestaçiones syntiendo a los dichos mis partes et a mi en sus nonbres por lesos et opresos et agrauiados et seyendoles de fecho de vos et por vos de et por vna pretense sentençia que se dize por vos dada en fauor del dicho Johan Alonso de Nauia adversario llamado canonigo de la dicha Yglesia pretenso estudiante del dicho estudio adversario en agrauio et perjuyzio de mis partes allegar en el negoçio principal segund que esto et otras cosas mas largamente en la dicha vuestra sentençia es contenido cuyo tenor tal qual se a avido aqui por espreso que agora nueuamente viene a su notiçia so las dichas protestaçiones digo que la dicha vuestra pretensa sentençia et pronunçiamiento de juez con todo lo que es et fuera (por vertud) della fecho o subseguido aver seydo et ser ninguno et digolo ninguno et a lo menos muy injusto et agrauiado por todas las cabsas et rasones de nulidad et agrauio et de injustiçia que dello et de su tenor et de lo proçesado et atos et meritos dello se coligia et se puede et deve colegir et alegear et por cada vno dellos que so las dichas protestaçiones bien(?) aqui por dichas et alegadas a que me refiero et en espeçial por las siguientes lo vno por lo que dicho es lo otro por que aun que el adversario prouase ser estudiante del dicho estudio para gozar de las libertades del pero non pudo traer a mis partes ante vos por el fin de la çibdad de Mondonnedo distar mas de seys et avn de syete dietas desta çibdad de Salamanca como es notorio et pues que el adversario ni el articulo de vuestra pretensa juridiçion non prouo mis partes et su diocesis de Mondonnedo caer dentro de las quatro dietas dentro de las dicha conseruatoria et pretensa su conseruatoria ni lo podiera prouar avnque quisiera claro es que el no prouo vuestra llamada juridiçion et por consiguiente que vos devierades de pronunçiar por non juez et condenar al adversario en las costas et por no lo faser et pronunçiar vos juez non lo seyendo agrauiastes a mis partes et pronunçiastes contra todo derecho quanto mas seyendo el adversario et mis partes de la dicha diocesis de Mondonnedo et asy fuera de la dicha diocesis el adversario inpetrar juez contra mis partes nin menos en Salamanca non solamente por ser fuera de la dicha diocesis de Mondonedo mas por ser allende de las seys o siete dietas segund dicho tengo et por non absoluer a mis partes et los remitir a su fuero et agraviastes a mis partes por mi deso las dichas protestaçiones non fasiendo alguno lo que en sy es ninguno en los dichos nonbres so las por las dichas cabsas et por las mas suficientes dellas en estos escriptos apelo de vos et de la dicha vuestra sentençia et pronunçiamiento por donde vos pronunçiastes juez et de todo lo que fasta aqui et al presente et de aqui adelante es o fuere fecho en agrauio de mis partes tanquam ab ilatis et presentibus futuris et grauaminibus para ante nuestro muy santo Padre Inocençio papa octauo et para ante su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et protençion pongo a mis partes et todos sus bienes espirituales et tenporales et toda la dicha cabsa et a mi en sus nonbres et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra vez et mas veses pido los dichos apostolos con las mayores ynstançias et afirmamientos que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requieren et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyçio de la dicha apelaçion la qual sy por vos me es o fuere denegada tomolo por agrauio et de la tal denegaçion desde agora por entonçes por agora so las dichas protestaçiones apelo segund et como et para ante quien apelado tengo et pido los dichos apostolos con las dichas instançias afirmamientos segund et como pedido los tengo sy a quien me los pueda et deva dar et otorgar en otra manera vna et mas veses para guarda del derecho de los dichos mis partes pido los apostolos testimoniales et a los presentes ruego que sean dello testigos. [+]
CDMACM 158c/ 295 Lo otro porque los dichos estuidantes benefiçiados de la dicha yglesia son procuradores del dicho cabilldo et ansy non pueden ser presentados por testigos nin menos conpresos a jurar de calunia ni a responder a posiçiones por estar de vos apelado en nonbre de la dicha (yglesia) et por consiguiente en nonbre dellos et pende la dicha apelaçion contra la qual no podistes nin devistes cosa atentar nin ynovar por ser en perjuyzio de la dicha yglesia nin menos conpelerlos nin apremiarlos por temor de presyon nin en otra manera et assy todo lo que por ellos por el dicho themor es o fuere fecho es en sy ninguno et obpresion et fuerça et violençia de que mis partes se remediarian por sus altezas et por que ende van por ende so las dichas protestaçiones non faziendo alguno lo que en si es ninguno en los dichos nonbres apelo de vos et de los dichos vestros mandamientos et conpulsion et penas et de todo lo que es o fuere por vertud dello por vos fecho proçedido et subseguido en agrauio et perjuyzio de mis partes tamquam ab ilatis(?) et futuris grauaminibus para ante el nuestro muy santo Padre et su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et proteçion pongo a los dichos mis partes et a sus rentas et benefiçios et toda la dicha cabsa et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra mas et mas veses pido los dichos apostolodos con las mayores ynstançias que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requiere et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyzio de la dicha apelaçion de la que et de los dichos apostolos que pido vna et mas veses para guarda del derecho de mis partes pido a presente escriuano testimonio signado et a los presentes ruego que sean dello testigos. [+]
CDMACM 187b/ 353 ... a el dado por el dicho muy santo Padre vnio anexo et encorporo a la dicha mesa capitular las dichas quatroçentas libras de los dichos benefiçios synples prestamos raçiones que vacasen en la dicha çibdad et diocesis segund la forma del poder dado a petiçon del dicho Gonçaluo Peres de Laurada canonigo de la dicha iglesia procurador que era de los dichos sennores dean et cabildo et que en la diocesis da dita iglesia de Mondonnedo he sita vna iglesia parrochial et que lleua la inuocaçion de la santa Maria de Vares et que he deuisa en partes conuen a saber con cura et sen cura et que son las dos partes dela sen cura llamadas bulgarmente et la vna con cura et que he deuisa et foy segund suso dito he desde des veynte treynta quarenta et çinquoenta annos a esta parte et mays tenpo et que foy clerigo benefiçiado das ditas duas partes sen cura Vaasco Fernandes clerigo canonigo que foy de Ourense et que leuou et vsou por sy et por outros los dezemos frutos rentas das ditas duas partes sen cura por seus et commo seus por espaçio de des veynte treynta quarenta annos et mays tenpo et que os leuaua et vsaua al tenpo que falesçeu segund suso dito he et que por tal benefiçiado era avido conosçido et reputado et que falesçeu o dito Vaasco Fernandes desta presente vida ho anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos enno mes de setenbre et logo commo foy notoria sua morte et fallesçemento enna dita iglesia de santa Maria de Vares donde era benefiçiado et enna dita iglesia cathedral de Vilamayor ho ante de vn mes despoys que foy notoriamente ha morte do dito Vaasco Fernandes et falesçemento et vacaçion das ditas duas partes sen cura de santa Maria de Vares que o dito Gonçaluo Peres como canonigo da dita iglesia et procurador dos ditos sennores dean et cabildo por vertud da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo aa dita mesa capitular açepto has ditas duas terças partes sen cura que vacaron por morte do dito Vaasco Fernandes ho en qualquer outra maneira que vacasen et por vertude da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo et por vertude da dita haçeptaçion feyta por o dito Gonçaluo Peres coengo et procurador das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que foy dada la posison uel quasy en nomme da dita mesa capitular aos ditos dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo et ao dito Gonçalo Peres commo procurador et que el la aprendio et tomo et que o dito Ferrnando Dourado foy et es clerigo cureyro comendatario da dita terça parte con cura da dita iglesia de santa Maria de Vares solamente et que foy ante que les vese et despoys canonigo del moesteyro de Sant Martinno de Mondonnedo et profeso de la ordeen de santo Agostyn et que los canonigos del dicho moesteyro segund o dito orden de santo Agostin et regla que son obligados de estar resedentes en el et comer en comun et dormir en refitorio et non se absentar del saluo por poco tenpo et de liçençia de seu prior et que o dito Ferrnando Dourado ten moytos beens propios conven a saber casas vynas et herdades et outros beens mobles et que entre os ditos sennores dean et cabildo que foy question et pleito et litigio ante (dicho) sennor don Afonso Segura obispo sobre las ditas duas terças partes sen cura et entre o dito Ferrnando Dourado disendo o dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador en nomme dos ditos sennores dean et cabildo as ditas duas (terças) partes sen cura pertenesçer a la dicha mesa capitular por rason da dita anexaçion et vnion et encorporaçon por quanto vacara por muerte do dito Vaasco Fernandes clerigo vltimo poseedor delas et benefiçiado et ho dito Ferrnando Dourado disendo que o dito Vaasco Fernandes las renunçiara en sua vyda et que foran vnidas aa dita cura por lo arçediano de Tresancos et que los susoditos presentaron seus dereytos que dezian tener et tenian a las dichas dos terças partes sen cura et que le pediron que synpliçiter et de piano sen outra figura et extrepitu de juyzio solamente la verdad acadada dese entre eles sentença definitiua sobre las dichas duas terças partes sen cura et que el dicho senor obispo de consentimento del dicho Gonçaluo Peres et Ferrnando Dourado deu sentença sobre las ditas duas terças partes sen cura por la qual pronunçio o dito Ferrnando Dourado non aver prouado sua entençion et non tener derecho al dicho benefiçio duas partes sen cura asy por la vnion fecha por el dicho arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de aver benefiçio por seer religioso et profeso et obligado al dicho monesterio de Sant Matynno onde fezo la dicha profesion et que lle foy posto silençio perpetuo sobre ho dito benefiçio duas partes sen cura et que el pronunçio las perturbaçiones vexaçiones et yntrusiones feytas por o dito Ferrnando Dourado seer yliçitas et injustas et de fecho et contra derecho et que absoluio al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de las demandas et petiçios feytas por lo dito Ferrnando Dourado et que pronunçio et declaro la dicha açebtaçion et prouision et vnion fechas al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia et su mesa capitular et todo lo que se seguio dello seer canonical et justas et canonicamente feytas et el dicho benefiçio duas partes sen cura seer ben et canincamente vnidos a la dicha mesa capitular et que quando et al tienpo que el dicho sennor obispo promulgo la dicha sentençia et ante dela et despoys que el dicho Ferrnando Dourado estaua en presençia del dicho sennor obispo et andaua por la dicha çibdade de Vilamayor et andando despues cada et quando quiso sen lle seer feyta presion nen ligion(?) por o dito sennor obispo por ocasion de dicho benefiçio nin por outra persecuçion alguna et que pasa de des annos que a dita sentença fue promulgada pr lo dito sennor obispo et que el dito sennor obispo se absento de la dicha çibdade de Vilamayor et iglesia dela para la corte del rey don Juan de buena memoria cuia alma Deus aja et luego despues de pascua de Resureuçion del anno del nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et que estebo absente de la dicha çibdad et iglesia et en la dicha corte fasta que falesçio desta prsente vyda et que falesçio dela en el mes de setenbre del dicho anno. [+]
PRMF 543b/ 603 "El Rey don Alonso, que Dios perdone, en las Cortes de Alcala de Enares hizo una ley en que ordeno que ningun fixodalgo, nin Ricoome, nin otro alguno non podiese haver encomienda en lo Abadengo e hordenes de nuestros reinos, sino Nos, en el ayuntamiento que hizimos en Medina del Campo agora puede haver nueve años, dimos jueces para (que) oyesen todos los que tenian las dichas encomiendas con los Perlados e los señores de los dichos logares todo lo que decir e alegar quisiesen, por qué las tenían, o devian, o podian teller, e mandaron por sus sentencias a aquellos que las tenian, que las desaxen e non usasen en mas de ellas; de lo qual algunos Perlados e Abades e esos a quienes atania el dicho fecho llevaron algunas cartas de sentencias selladas con nuestro sello de plomo; e agora, por quanto sopimos que non embargante la dicha ley e otrosi las sentencias que por razon de lo susodicho fueron dadas, que algunos Duques o Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e hijosdalgo, e otras personas se han atrevido e atreben a tomar e tener, e tienen dichas encomiendas, en menosprecio de la dicha ley e en traspasamento de las dichas sentencias, e en peligro de sus animas e de sus estados; e pues por el temor de Dios non dexan de pecar, razón e derecho es que pongamos pena, porque por el temor de Dios e de ella sean castigados los que contra esta dicha ley e nuestras sentencias vinieren. [+]
VFD 28b/ 34 ORDENANÇA QUE ORDENARON CABIIDOO ET CONÇELLO PERA QUE ALVARO AFONSO FOSE Á CORTE DE NOSO SEÑOR EL REY SOBRE LA PONTE ET CASTELO QUE FASÍA O ENDEANTADO [+]
VFD 175/ 181 Et yo Juan García, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos e su notario público de la çibdad e obispado de Orense por el señor obispo e yglesia dese lugar e otrosy notario de los negoçios del conçejo de la dicha çibdade e uno de los del número della esta dicha carta de venda fallé en las notas e registros que fueron e fincaron d ' Aluaro Afonso, notario que fue de la dicha çibdade e del conçejo della, que Dios aya, la qual aquí bien e fielmente la fise escriuir e trasladar e conçertar con el Registro e va çierta, e por ende a pedymiento del procurador de la dicha çibdade puse aquí mi nombre et signo acostumbrado en testimonio de verdade, que tal es. [+]
1142 GHCD 99/ 436 Insulas. ' arouza et cortegada. [+]
1169 GHCD 2/ 15 Et etiam hereditates quas.de ipso monasterio tenebam. delibero uidelicet ... .a ....... uaricio unam servicialiam ad illas cortes. [+]
1172 MERS 3/ 250 Super hoc damus vobis domno Ramiro abbate sicut invenimus per bonos homines tercia de villa Supratelli per suos terminos antiquos, scilicet, sicut incipit per cauctum de Ualle Marcellu et tenit ad fontem de Cortelas et exiit a summitate comieira de Lumbu de Birtueiz sicut descendit ad Penna Lata et tendit ad cauctum de Camino qui iacet contra castellum Sancti Iohannis, et deinde quomodo venit per illum caminum ad cauctum de Sayza et ascendit inde a sumum ibi se iungitur aque que veniunt de Lagenosu et se iungit cum aqua que venit de Caal. [+]
1200 TVR 1/ 165 XVIII. dineros a melon. e de tres casas que tien johan gregorio da .II. sueldos cada anno a ossera. e de la casa de johan bafarino da .XVIII. dineros a ossera. e unu soldu a melon. e dela casa de martin noguera dan .I. sueldo a melon. e de las casas de johan pitano .II. sueldos al espital. e del otra casa de johan eanes .II. sueldos al espital e de la casa de fernan de longe .XVIII. dineros al espital. e dos solares .III. sueldos al espital. e de duas casas de suer martiz .III. sueldos al espital. e el casar que fu de fernandino con todas suas directuras ye de ossera e el medio del casar de gardelas ye de melon. e el casar que fu de migael ye del espital. e vina que fu de johan bafarela das poldras ye de ossera. vina que ten martin fernandiz ennas cortes ye de ossera. [+]
1214 TVR 2/ 169 Iten yasen hi outras casas hu chaman os quinteiros que teen fillos de Jo de Santistebo τ pero martis as quaes casas parte pella corte de pero martis τ doutra parte pella congostra que vay pera a Lama Et estas ditas casas con seus ixidos van topar enno pumer que foy de Martin gago τ hua destas casas ten pero martis τ as outras duas deu Jo de ste stebo τ de cada hua das casas an pagar cada ano dos pares de brancas. [+]
1247 DTT 546/ 517 Johannes Petri, presbiter Cortes; [+]
1252 DTT 547/ 518 Johannes Petri, presbiter Cortes, conf. [+]
1256 HCIM 27/ 496 DON IUAN GARCIA, MAYORDOMO DE LA CORTE DEL REY, CONF. --EL ALFECERIA DEL REY, VAGA. [+]
1269 CDMO 970/ 924 Os que forun presentes desta carta fazer, Martin Suariz ts. , Iohan Cortes ts. , Pedro Payz ts. , Domingo Payz. ts. [+]
1269 DAG L40/ 50 Johan Cortes, teſteſ; [+]
1269 GHCD 39/ 186 Petro Cortes clerico de luou sls. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 161 Sancta Maria su madre a quien nos tenemos por sennora et por auogada en todos nuestros fechos. et a onrra et servicio de todos los Santos de la corte celestial. [+]
1270 GHCD 40/ 188 Marie de Cortezela. et mando in die sepulture mee dominis meis canonicis sls mille alfonsinorum, dno. [+]
1270 GHCD 40/ 189 Marie de Cortezela sls. [+]
1273 CDMO 1042/ 992 Martinus monacus capellanus de Villanova ts. , Martinus Iohannis ts. , Dominicus Iohannis dictus cortes ts. , Laurencius Iohannis sobrinus de abaptisa ts. , Iohannes Visu ts. [+]
1275 MSCDR 169/ 374 Eu Nunu Perez [morador] que soo en Esperante, et mia muler Marina Martinz, presente et outorgante, por nos et por toda nosa uoz a vos don Pedro Perez, abade et ao conuento de San Cloyo, vendemus et outorgamus para senpre as duas terças da leyra de vina, que iaz en Esposende ontre a corte et casar de Mato, da qual leyra e uosa a outra terça a mia morte. [+]
1276 GHCD 46/ 220 Marie de Cortezela et sce. [+]
1277 CDMO 1117/ 1063 Qui presentes fuerunt: Martinus Iohannis de Riazo ts. , Dominicus Iohannis dictus Cortes ts. , Pelagius Cota ts. , Martinus Dominici serviens domne Maioris ts. , Iohannes Fernandi de Torazela ts. [+]
1278 CDMO 1120/ 1065 Qui presentes fuerunt: frater Garsias Nuni ts. , Petrus Nuni ts. , Dominicus Iohannis dictus Cortes ts. , Martinus Iohannis de Riaçoo, ts. [+]
1278 MSMDFP 23/ 36 Sabian quantos esta carta viren commo eu, dona Miçía, por min e por Miña filla donna Milia e con outorgamento da prior e do convento do moesteiro de Ferreyra, a vos, Pero Dominguez e a vossa moller, Marina Pérez, e a un amigo qual nomear o postromeiro de vos a seu passamento que seia semellávil de vos, fazemos carta e damos a vervo assy que vos damos quanto herdamento e vos nos avemos en Freytux, suo sigño de Sanctiago, a monte e a fonte hu quer que vaa a tal pleito que o lavredes e o paredes ben e fagades y casas alí hu deven a estar, celeyro e coziña e corte, e estas casas deven a seer feytas en estes quatro anos primeiros que veẽ. [+]
1280 FCR I, 21/ 26 E, si o ganado en corte touer, denlo sobre pennos; e, sello non dere e ala trasnoytare, déo dublado. [+]
1280 FCR III, 30/ 50 E, si non ouer ondeos peyte fasta . IX. dias, cortenle la mano hos andadores; e, sil outro moriere, enforqueno. [+]
1280 FCR III, 39b/ 52 E lidiadores, delos coutos non yxcan nin prendan outras armas si no las suas o de seu conpaneyro con que lidiare, o terra, o pedra; e non tome uestido de ningun omne, nin pan, nin corte lan[ç]a que touer en seu poder, ni tallen rendas nin cabeçadas, ni maten cauallo de seu conpaneyro. [+]
1280 FCR III, 44/ 55 Aportelado que a seu sennor tornare mano XXXXIIII Tod aportelado que a sseu sennor tornare mano, cortenle la mano. [+]
1280 FCR III, 55/ 57 Todo cauallero o peon que apellido oyere e non fore trotando ou correndo e non exire de uila ou de aldeas priuado, al peon messenle la barua e a ho caualeyro cortenle la coha a ho caualo, sillo poderen firmar con . III. uizinos; e sobr ' esto peyte calonna. [+]
1280 FCR VIII, 13/ 110 En caualgada, si entre si trauaren, el que firire con cuytelo ou con espada o con lança ou con pedra ou con porra ou con otra arma, cortenle la mano; e, si non, hyla conpre, e los adaliles e la conpania meterlelo en mano; si non, elos lo peyten. [+]
1280 FCR VIII, 56/ 122 Tod omne que caualo dere a outro por escusarse d ' apellido o de fonssado, cortenle el rabo al caualo, si dela uila fore; e qui mula dere por escusarse, nonle preste e peyte. [+]
1286 CDMO 1183/ 1124 A semeiança de si ordeno los angeles de la corte celestial que como quier que quiso que oviessen começo, dioles que non ovessem cabo nen fin, mas que durassen por siempre. [+]
1286 ROT 19ba/ 367 E qual quer das partes que contra isto veer en todo ou en parte e estas cousas de ssuso scriptas non conprir ou non aguardar pecte aa outra que o conprir e o guardar Mill moravedis por pea da boa moeda e este prazo fique por sempre en sua revor e sobre todas estas cousas ambalas partes renunçan spresamente por sempre por ssi e por seus ssucesores atodalas letras e cartas gaanadas e por gaanar da corte de Roma del Rey ou de qual quer principe ou de qualquer prelado que nunca valam nen possam delas usar contra esta aviinça en neuna maneyra. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Uilar de Costa VIIIo nonas et mea da meadade de Uilar de (...) Ruy Fernandez, et teuea ante don Sarrazeo et Fernando Eanes et a quarta dessa vila que (...) Costeyro et de sa germandade a qual teue do moesteiro Cortesia. (...) de Larano I casal sen (...) Item II casares que nos vendeu Ruy (...) en fregegia de Louro por outro concambeo. [+]
1298 HCIM 35b/ 512 En el nombre del padre et del fijo et del spiritu sancto, que son tres personas et vn dios, et de la bienauenturada virgen sancta Maria, su madre, et a honrra et a seruiçio de todolos sanctos de la corte çelestial. [+]
1299 HGPg 114/ 212 Item mando ao abbade de San Johane, que leixo por meu conpridor deſte meu teſtamẽto, que fille (.)dos meus béés quantos elle vir τ ffrey Martin Afonso, frade da Ordj̃ de Santa Maria dos Predigadores, per que uáán por mj̃ áá Corte de Rroma por razõ do caſo que eu cũ elleſ (...) pare de mha alma; τ ſſe ffrey Martin Afonso nõ for ĩ Ponte Uedra, mãdo que o abbade de San Johane ſeia poderoro de o fazer commo elle vir τ teuer por ben. [+]
1300 CDMO 1299/ 1233 Testemoyas: frey Martin grangeyro do Mato, frey Domingo Cortes, Johan Lourenço d -Olveda clerigo, Pero Garcia de Casar de Mato, Lopo Guterre. [+]
1301 VFD 37/ 52 Conoscan quantos este testamento uiren como eu Fernán Martiz, morador en Tamaguelos, estando con todo meu siso e con toda mia memoria e temendo dia de meu passamento, Inprimeiramente mando a alma a Deus e toda a corte do Çeo, et mando meu corpo a Santa María de Tamagoos e mando conmigo X morauedís e a mia capa e a leyra da Bicosenda, depois de morte de Tereyia Lopes. [+]
1304 MERS 62/ 295 En el nombre del Padre e del Fiyo e del Spiritu Santo que son tres personas et un Dios e de la bienaventurada virgen gloriosa Santa María su madre e a onrra e a serviçio de todos los santos de la corte celestial, porque es natural cosa que todo ome que bien fazer quisere que ge lo lieven adelante et por que se non olvide nin se pierda que como quier que canse e mingue el cursso de la vida deste mundo aquello es lo que finca en remenbrança por el del mundo et este been es guarda de la su alma ante Dios, et por non caer en olvido lo mandaron los reyes poner por escripto en sus privilegios porque los otros que regnasen después dellos e toviesen el su regno fuessen tenudos de guardar aquello e de lo levar adelante confirmándolo por sus privilgios. [+]
1305 CDMACM 68/ 97 ( Porque uos don Rodrigo por esa misma graçia obispo de Mendonedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mendonedo touieron sienpre el leuaron fasta aqui la meatat de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo vengo et a mi ouieron a dar los ommes de los uestros cotos et çelleros et de la uuestra sierra me pidiestes por merçed que assi commo las ouieron los uuestros anteçessores et uos que yo touiese por bien que los ouiesedes daqui adelante uos et los otros obispos que vinieren despues de uos a la eglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fesiestes al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la Corte de Roma et en otros logares tengo por bien et mando que uos et los otros obispos que vineren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelante que ayades bien et conplidamente la meatad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los ommes que moraren en la uestra sierra et en los uuestros cotos et çelleros segunt que lo meior et mas conplidamente vssaron et leuaron los obispos que fueron ante de uos et lo uos vssastes fasta aqui. ) [+]
1305 CDMACM 103b/ 161 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe et sennor de Molina porque uos don Rodrigo por esa mesma graçia obispo de Mendonnedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mendonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo uengo et a mi ouieron a dar los ommes de los uuestros cotos et çelleros et de la uuestra tierra me pidiestes por merçed que asi commo los ouieron los vuestros antecessores et uos que yo que touiese por bien que los ouiesedes daqui adelant uos et los otros obispos que vinieren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fisiestes al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la corte de Roma et en otros lugares tengo por bien et mando que uos et los otros obispo que vinieren despues de vos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelant que ayades bien et conplidamiente la meatad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieron a dar los ommes que moraren en la uuestra tierra et en los uuestros cotos et çelleros segund que lo mejor et mas conplidamiente usaron et leuaron los obispos que fueron ante de uos et lo uos usastes fasta aqui. ) [+]
1305 CDMACM 119b/ 196 Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina porque uos don Rodrigo por essa meesma graçia obispo de Mendonedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la iglesia de Mendonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo uengo et a mi ouieron a dar los ommes de los unestros cotos et celeios et de la uuestra tierra me pediestes por merçed que assi commo los ouieron los uuestros antecessores et uos que yo que teuiese por bien que los ouiessedes de aqui adelante uos et los otros obispos que venieren despues de uos en la iglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fesiestes al rey don Sancho nuestro padre que Dios perdone et a mi en la Corte de Roma et en otros logares tiengo por bien et mando que uos et los otros obispos que vinieren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelante que ayades bien et conpridamiente la meatad de las monedas et de los seruiçíos et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los ommes que moraren en la uestra tierra et en los uuestros cotos et celleros segund que lo meior et mas conpridamiente husaron a leuar los obispos que fueron ante de uos et lo vos vsastes fasta aqui. [+]
1305 CDMACM 142ba/ 247 Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina porque vos don Rodrigo por esta mesma graçia obispo de Mondonnnedo me mostrasteis como vos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mondonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meytad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reys onde yo vengo et ami ovieron a dar los omes de los vuestros cotos et çelleros et de la vuestra sierra me pedistes por merçet que asi commo los ouieiron los vuestros anteçesores et vos que yo que touiese por bien que los ouiesedes de aqui adelante vos et los otros obispos que venieren despues de uos en la eglesia de Mondonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fisisteis al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la corte de Roma et en otros lugares tengo por bien et mando que vos et los otros obispos que venieren despues en la eglesia de Mendonnedo de aqui adelante que ayades bien et conplidamente la meytad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los omes que moraren en la vuestra tierra et en los vuestros çelleros segunt que lo mejor et mas conplidamente vsaron a leuar los obispos que fueron ante de uos et lo vos vsastes fasta aqui. [+]
1305 CDMO 1327/ 1257 Conven a saber: a cassa da morada que vos et vosso marido sobredito aviades no lugar que chaman Costoya, con dous cassares d -erdade que y aviades et con quantos outros erdamentos aviades su cadea de Seoane de Villanova de Costoya; et um [. . . ] d -erdade que aviades en Castella, su cadea de san Mamede de Bodano; et outro cassar d -erdade que aviades en Botos, su cadea de Seoane; et outro cassar d -erdade que aviades en Cortegada, su cadea de santa Maria de Cortegada; et a quarta da casa de Rolam que e na friigresia de Lesom; et outrossy vos vendo todos quantos erdamentos vos et don Meendo, vosso marido, aviades et deviades por aver en toda a friigresia de Carmoega, et todollos outros erdamentos que vos et o dito vosso marido aviades en terra de Deça, que derades et doarades a o dito Fernan Mendez et que Fernan Meendez a min dera et donou. [+]
1306 CDMACM 70/ 99 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina, porque don Rodrigo obispo de Mendonnedo me enbio diser que algunos ommes le passan contra las graçias et merçedes que le yo antanno fise en Gualafaiara a el et a su yglesia de la venida que el y a mi vino assi en rason de los seruiçios commo en otras maneras enbiome pedir por merçed que touiessse por bien de gelas confirmar et yo por quantos bonos seruiçios et sennalados del recibidos en la Corte de Roma et en otros logares tengolo por bien et confirmogelos et mando que vsse dellas et que ninguno non sea ossado de lle contra ellas yr nin passer en ninguna manera so pena de la mi merçed et si alguno o algunos le quisieren yr contra las graçias et merçedes que le yo fise o contra alguna dellas en alguna manera ruego et mando al infante don Felippe mio hermano sennor de Cabrera et de Ribera et mio adelantado mayor en Gallisia o a otro qualquier adelantado que y andouiere daqui adelante et a los merinos que andodieren en esa sierra que gelo non consientan et los pendren por las penes que se contienen en las cartas de las graçias et de las merçedes que yo fise al dicho obispo et a su yglesia et las guardar pare faser dellas lo que yo mandar et que le fagan emendar todos los dannos et menoscabos que por ende reçibiere con lo doblo. ) [+]
1307 ROT 29/ 378 Ameadade do casal de Gagao en que morou Iohan cortes e vos Justa perezo qual he do dito moesteyro quel vos Iohan cortes e vos Justa perez tiinades ayur ea mao. [+]
1309 CDMO 1347/ 1274 Outrosy se me querellaron que quando algunos infançoes ou cavalleros ou scudeyros ou outros homens poderosos d-y de la terra vienen ata mi corte o a otras partes que demandan a los vassallos de los dichos monasterios et que moran en las sus heredades que les den ayuda et serviço para la costa que am de façer, et esto que ge lo façen por los spechas et contra huna carta que tenian de Rey don Affonso mi avuelo que ende mostraron, em que manda et defiende que les non den ninguna cossa por esta raçion. [+]
1311 CDMACM 74/ 105 ( Otrossi tenemos por bien de non demandar pechos nin seruicios a los uassallos de los prelados et de las eglesias nin de las ordenes que non son de caualleria sin llamar perssonalmentre a nuestras Cortes a ayuntamiento quando lo fisieremos todos los prelados et pedirlos con su conssintimiento segunt sobredicho es. ) [+]
1311 CDMACM 74/ 106 ( Otrossi tenemos por bien que los ordenamientos que nos feziemos en las Cortes de Valladolit en la Era de mill et trezientos et quarenta et cinco annos et el ordenamiento que fiziemos en Burgos en la de mill et trezientos et quarenta et seys annos a guarda et endereçamiento de nuestros regnos et de los pueblos que sean guardados en la nuestra casa et en todos los nuestros regnos. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 107 ( Porque es natural cosa et pareze bien a Dios et al mundo que todo omme que bien faze et bien sierue quiere que gelo lieuen adelante et que se non oluide nin se pierda et que dien por ello galardon que commo quier que canse et mengue el curso de la vida deste mundo aquello es lo que finca por memoria del al mundo et este bien es guarda de la su alma et mereçedor de buen galardon ante Dios et por non caer en oluido lo mandaron los reyes poner en escripto en sus priuillegios por que los otros que regnassen despues dellos et touiessen el su logar fuessen tenudos de guardarlo et leuarlo adelante confirmandolo por sus priuillegios et aquellos que el bien reçiben sean tenidos de rogar a Dios por ellos, por ende nos catando aquesto queremos que sepan por este nuestro priuilegio que nos don FERNANDO por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallizia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe sennor de Molina con la reyna donna COSTANZA mi mujer et con la inffanta donna LIONOR nuestra fija primera heredera sabiendo que los reyes onde nos uenimos siempre onrraron las iglesias de sus reynos et los obispos et dieron buenos galardones a aquellos que los bien siruieron nos queriendo seguir la carrera de los buenos reyes onde nos venimos et catando los muy grandes seruicios et muy granados que uos don Rodrigo obispo de Mendonnedo auedes fecho en la Corte de Roma et en otros muchos logares al rey don Sancho mi padre a quien Dios perdone et a la reyna domna Maria mi madre et otrosi a mi despues que regne et faredes daqui adelante et otrossy por cosas que agora distes por mio mandato et por otras cosas que uos yo mande fazer agora en Valladolid de que me tengo de uos por muy seruido tengo por bien de fazer merçed a la eglesia de Mendonnedo onde uos sodes obispo et a uos et a uuestros sucessores et douos que ayades daqui adelante para siempre yamas el merinalgo de Mendonnedo todo bien et cumplidamente assy commo se solia husar en tiempo de don Esteuan Fernandes et de don Johan Fernandes et de don Pay Gomes a la sazon que eran adelantados en el regno de Gallisia et douoslo en tal manera que uos et uuestros suçessores pongades y merino et merinos por uos que fagan la justiçia a aquellos que entendierdes que la faran bien et derechamente et que sabran meior guardar el mio sennorio et a los de la tierra el su derecho. ) [+]
1311 CDMO 1363/ 5 Otrosi tenemos por bien de non demandar pechos nin servicios a los vasallos de los prelados e de las eglesias nin de las ordenes que non sean de cavalleria sin llamar personalmente a nuestras cortes o ayuntamiento quando lo ficieremos todos los prelados et pedirlos con su consentimiento segund sobredicho es. [+]
1311 CDMO 1363/ 6 Otrosi tenemos por bien que los ordenamientos que nos ficiemos en las cortes de Valladolid en la era de mil trescientos quarenta e cinco años, e del ordenamiento que ficiemos en Burgos en la era de mil trescientos quarenta e seis años a guarda e enderezamiento de nuestros regnos et de los pueblos, que sean guardados en nuestra casa et en todos nuestros regnos. [+]
1311 VIM 28/ 105 Rodrigo, Obispo de Mendonnedo auedes fecho en la Corte de Roma et, en otros muchos logares al Rey don Sancho, mi padre, a quien Dios perdone, et a la Reyna donna Maria, mi madre, et otrosi a mi, despues que regne et faredes daqui adelante et otrossy por cosas que agora distes por mio mandado et por otras cosas que uos yo mande fazer agora en Valladolit, de que me tengo de uos por muy servido; tengo por bien de fazer merced a la Eglesia de Mendonnedo onde uos sodes Obispo et a uos et a uuestros successores et de uos que ayades daqui adelante para siempre yamas el merinalgo de Mendonnedo. . . etc. ; otrossi porque uos el dicho Obispo et uuestra Iglesia auedes uuestra parte del sennorio et de los derechos que pertenesçen a las villas de viuero y Ribadeu, tengo por bien et mando que ayades uos et uuextra Eglesia et uuestros sucessores para siempre yamas la meatad de las notarias de viuero et Ribadeu et que pongades y por uos en la uuestra meatad notarios publicos, aquellos que entendierdes que cumplen para este ofiçio et que sabran meior guardar en ello mio seruicio et a uos los uuestros derechos et a los ommes dessas villas los suyos. [+]
1316 CDMACM 80/ 113 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisa de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe sennor de Molina seyendo en Burgos en las cortes que agora yo fise seyendo y conmigo la reyna domna Maria mi auuela et los infantes don Iohan et don Pedro mios tios mios tutores et guarda de mios regnos con su conseio delles demande el regalengo que passo al abadengo de veynte et ocho annos aca que el rey don Sancho mi auuello que Dios perdone foy sobre Haro et lo quito et yo demandolo agora por mis cartas mucho affincadamiente sobresto los prellados de todos mios regnos et procuradores de algunos prellados que non eran presentes et de los cabildos ayuntaronsse en Medina del Campo despues en Olmedo et fueron y con ellos en este ayuntamiento los dichos mios tutores et mostraron a mi et a ellos commo eran agrauiados en muchas cosas por las mis cartas que fueron dadas contra ellos et contra las yglesias et monesterios et contra la cleresia en esta rason et senadamente que eran contra los ordenamientos que fueron fechos en las cortes de Naiara et de Benauente et en Haro et contra los priuilegios et cartas et sentenças que auian del rey don Sancho et del rey don Fernando mio padre que Dios perdone et de los otros reyes once yo vengo. ) [+]
1316 CDMACM 80/ 114 ( Et sy despues que el rey llegar a hedat queser tornar a esta demanda del regalengo de las cortes de Haro aca prometemos de ayudar a los prellados et a las yglesias et a los monesterios et a la cleresia quanto nos podermos et en pedir merçed al rey que se parta desta demanda o que reçeba en su cuenta estos dineros que nos agora deron que nos demos en su seruiçio. ) [+]
1317 HGPg 126/ 227 Conoſçuda couſa ſeia a todos que eu Fernã Eanes, fillo de Johan Martins de Toanço que foy, po(r) mj̃ τ por meu fillo Johan Fernandeσ que o outorga τ por toda miña uoz vendo para ſenpre τ firmemẽte τ outorgo a uos dom Pedro Martins, abbade do moeſteyro de San Johan de Poyo, τ a uoſſa uoz quanta herdade τ chantado τ uoz τ dereytura, caſas, viñas, cortes, çelleyros, bouças, deueſas, pumares, reſios τ auer mouil τ rayσ que ey τ auer deuo de dereyto por parte de meu padre τ de miña madre τ de meus auoos, de conpra τ de gaança τ d ' auoengo enna villa de Toanço que he en fregueſia de Sam Martino de Bueu hu quer que uáá en toda a dita villa de Toanço ad mõteſ τ a fontes aſſy commo eu Fernã Eanes agora teño τ poſſuyo, ſaluante ende o quiñõ da viña que teño aforada τ o reſio, conuẽ a ſaber que uendo a uos o dito herdamẽto, aſſy commo dito he, por quatrocentos mrs. de moneda del Rey dom Fernãdo de ſoldoſ viijo cada mr., os quaes dineyros de uos reçebj τ ey ia en meu jur τ en meu poder ſem ne hũa excepçõ τ contradiçõ. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et dos quatro mill mor. sobreditos deuedes logo ata dia de Sant Martinno primeyro que uen pagar os dous mill mor. por nos a nosso sennor Obispo don Gonçaluo para aiuda et seruiço que lle fasemos para a deueda que deue na Corte Romana; et os outros dous mill pagardeslos a este mismo sennor desde Natal primeyo que ven ata vn anno cunplido, en guisa que o Bispo aia estes quatro miil mor. en saluo sen ninhun danno et sin ninhua custa; et os dusentos mor. da pitança deuedesnoslos a pagar en este outro anno que se seguira da era de La et noue annos. [+]
1324 DGS13-16 52/ 105 Conusçuda cousa seya a todos que nos Garcia Perez do Campo e Bernal Martin Serpe e Johan de Gayona e Gonzalo Eans da Rama e meu hirmau Afonso Eans conosçemos e confesamos e outorgamos que somos vasallos de vos Dom Frey Veringel da orden dos Predicadores por la Gracia de Deus Arçebespo de Santiago et Chanceller do Reino de Leon et de vosos sucesores en nome da Iglesia de Santiago. outro si conoscemos que o Señorio da Ciudad de Santiago que he voso cumpridamente asi como o elles havian et esto sabemos por que vimos por moitas veces os Privilegios da Iglesia de Santiago aas veces en juicio ante el Rey aas veces fora de juici o et asi o oymos dicer a nosos Padres e a nosos Aboos et vimos moitas veces e sabemos de certo per llas sentenzas que foron dadas en as Cortes dos Reis de Castella por la Eglesia de Santiago sobre llo dito señorio como quer que elles fecesen o contrario a as veces. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 17 Et nos, a clerizia et clerigos sobreditos, veendo et entendendo a graça et ben et merçee que nos vos, o dito sennor obispo, con outorgamento do dayan et cabidoo de vossa iglesia, fazedes et en commo sommos theudos de servir aa iglesia de Mendonedo et a vos, acordamos nos, todos en un, de vos servirmos et vos darmos en aiuda viinte mill mr. , desta moeda del Rey Don Fernando, pera pagardes a deveda que devedes aos mercadores na corte de Roma, en que lles a iglesia et vos sodes obligados, por liçençia et mandado de nosso sennor o Papa, pera o serviço que fezestes aa sua camara et ao collegio dos cardeaes, qando foy proveudo de vos aa dita iglesia de Mendonedo. [+]
1326 CDMACM 86/ 120 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Alffonso por la graçia de Dios rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina seyendo conmigo ayuntados en estas cortes que yo agora fise e Valladolit infantes et ricos ommes et arçobispos et abbades benditos et priores et maestres de las ordenes et infançones et caualleros et procuradores de las çibdades et de las villas et logares de los regnos de Castiella et de Leon et de las Estremaduras et del regno de Toledo et de la Andalucia et procuradores de los prelados et eglesias et monesterios de los mios regnos que y fueron los prelados et procuradores que y fueron por si et por los otros prelados que en estas cortes non fueron nin sus procuradores por ellos por todas las eglesias ordenes et monesterios de todos los mios regnos fisieronme sus peticiones segunt que aqui diran. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que los estan descomulgados de treynta dias adelante que mande a mios merynos et justiçias et offiçiales que los prenden et mande dar mis cartas sobrello et que lieuen la pena dellos segunt el ordenamiento que fue fecho por los reyes onde yo vengo que la meytad deue seer mia et la otra meytad del prelado que pusso la suia et esto mismo de los que estan descomulgados del anno adelante que deue creçer la pena sobrellos et que se guarde el ordenamiento de la mi corte contra ellos et tengo por bien que passe commo passo et tienpo de los reyes onde yo vengo et que se guarde el ordenamiento que es fecho en esta rason por la mi corte. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 123 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que esto mismo mande guardar a mis adelantados et merynos que non demandar yantares por cartas mas que las tomen por do las an de auer et que non lieuen por yantar mas de çiento et çinquenta mor. segunt que fue otorgado en las cortes de Burgos et agora yo lo otorgue a los procuradores de los conçeios et tengo por bien que las den commo las diero en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que por rason de las querellas que den los lugares(?) de los clerigos a mi o a los mios alcaldes de fuerça que disen que los fassen salen cartas de la mi chancilleria en que los clerigos sean demandados aqui por la corte et maguer piden que los enbien ante sus jueses de la eglesia non gelo reçiben disiendo que yo so jues de los fueros et por este achaque de fuerça por muy pequenas cossas sacan aca a la mi corte los clerigos de fuero de la jurisdiçion de la eglesia contra derecho tengo por bien que esto que passe segunt que passo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que los jueses seglares de la corte et de las villas non reçiban nin guarden las sentencçias et deffenssiones de santa eglesia que los clerigos an por si contra los legos et esto en menospreçiamiento de la libertat de la eglesia tengo por bien mandar dar mis cartas aquellas que conplieren por que lo guarden con derecho segunt que se guardo en tienpo del rey don Alfonso mio visauuelo et del rey don Sancho mio auuelo onde mando et deffiendo firmemente que ninguno nin ningunos sean ossados de les yr nin de les passar contra estas cossas que en esto disen nin contra ninguna cossa dellas por las minguar nin por las quebrantar en ninguna manera ca qualquier que lo fisisse o contra ellos les passasse pecharme y an en coto mill mor. de la moneda nueua et a los dichos prelados et eglesias et abades et monesterios et clerigos et ordenes et a qualquier dellos an sus vassallos o a quien su bos touiese todo el danno que por ende recibiessen doblado et demas a los cuerpos et a quanto ouiessen me tornaria por ello. ) [+]
1326 CDMO 1461/ 75 En el nombre de Dios Padre e Fijo e Spiritu Santo, que son tres perssonas e un Dios que vive e regna por siempre iamas, e de la bienaventurada Virgen Sancta Maria, su madre, e a honra e a servicio de todos los Santos de la corte celestial. [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It. dou por liures et por quitos para sempre de min et de toda mina uoz et de meus parentes sucessores a Ruy Gonçalez et a Johan Cabeça meus clerigos et a Johan pelaez meu home de todallas cousas que por nos et de nos racadaron et houieron assy de dineyros como douro et de prata en qualquer maneyra que o Recadaron por nos. enno Bispado de Mendonedo et allur. hu quer que achamos que os pagaron et deron enna Corte de Roma a aquelles a que lles nos mandamos pagar. et de todo nos deron boa conta por graado et por meudo. et de todo os damos por quitos et por liures et confirmamos a Carta quelles ia mandaramos dar sobresta Raçon et mandamos que ualla en todo segundo que en ella se conten. et mandamos a Johan eans nosso scriuan et notario de villa mayor quelle faça dello hua carta con sou nome et con sou sinal. et se comprir mandamosla aseelar con noso seello et Testemoyas Gomez suarez, et Goucaluo moxe. affonso de Castro. [+]
1326 GHCD 71b/ 302 It. mando que os doze tonees de uino que nos ora teemos en Rulo et en Grallal que os tome Johan eans en conta da deueda que lle nos deuemos dos dineyros que nos emprestou para pagarmos a deueda que deuiamos enna corte de Roma a o Colegio porla qual deueda ten obligado por nossa carta et do cabidoo o nosso celeyro de landroue. [+]
1328 CDMACM 112ba/ 181 En nonbre de Dios Padre et Fijo et Spiritu Santo que son tres personas et vn Dios verdadero que vive et reygna por sienpre yamas et de la bienauenturada Virgen gloriosa santa Maria su Madre que nos tenemos por sennora et por abogada et de todos los otros santos et a onrra et seruiçio de todos los santos de la corte çelestial queremos que sepan por este nuestro priuilegio todos los que agora son et seran daqui adelante commo nos don Alfonso por la graçia de Dios Rey de Castilla de Tolledo de Leon de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe el sennor de Molina en vno con la reyna donna Maria mi muger et con nuestro fijo el infante don Pedro primero heredero bimos vn priuilegio del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone escripto en purgameno de cuero et roborado et sellado cun su seello de plomo fecho en esta guisa: [+]
1328 FMST [4]/ 405 Outrossy eu dom Pedro prometo e outorgo que se eu non aguardar as ditas posturas que ora pono conuosco, Arcibispo, ou cada hua dellas, segundo sobredito he, que uos possades em mim poer senteça descomoyon, de que non possa seer solto senon por uos ou por la Corte de Roma; demays que uos non seiades teudo daguardarme nihua das cousas, que me prometedes, nen seia teudo o Castelleyro de Sam Paayo fazer guerra e paz por min, dom Pedro, nen collerme no dito Castello; e que me possades uos, Arcibispo, toller a pertiga, e que eu non aia Razon de a defender de dereyto nen de feyto, nen faça enbargo a aquel a que á vos derdes. [+]
1330 FDUSC 105/ 104 Fernan Cortes de Villachââ; [+]
1331 CDMO 1495/ 98 En el nombre de Dios Padre et Fijo et Spiritu Sancto que son tres personas et un Dios verdadero que bive et regna por siempre jamas et de la bienaventurada Virgen Gloriosa Sancta Maria su madre a quien nos tenemos por sennora et por abogada en todos nuestros fechos et a onrra et serviçio de todos los sanctos de la corte çelestial, queremos que sepan por este nuestro privillegio todos los omes que agora son o seran d ' aqui adelante, commo nos don Alfonso por la graçia de Dios Rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, et senor de Vizcaya et de Molina, en uno con la Reyna dona Maria mi muger, vimos un nuestro privillegio rodado et escripto en pergamino et seellado con nuestro sello de plomo, fecho en esta guissa: [+]
1331 HCIM 37babaaaaaab/ 521 Sepades que fray Silbestre frayle de la orden de Sancta Maria de Sobrado en nombre del Abbad e del conuento se me querello e diçe que la Reyna Doña Maria mi abuela que Dios perdone que les mando dar su carta en que mando que les diessen de cada año de la deçima de ay de la Coruña quarenta moyos de sal para su salga e quel Rey don fernando mi padre a quien Dios perdone que gela confirmo e mando que los sobredichos Abbad e conuento que obiessen de cada año para siempre los dichos quarenta moyos de sal e que tienen mi carta en que gelo confirme de que me mostraron traslado de las dichas cartas signado de escriuano publico en que se contiene ques ansi e otrosi me embiaron mostrar el traslado de vna mi carta que les yo mande dar en las cortes que yo fiçe en Madrid en que embie mandar que les recudiessen de cada año con los dichos quarenta moyos de sal e agora el dicho fray Silbestre en nombre del Abbad e del conuento dijome que los dezmeros que y son agora que les non quissieron dar los dichos quarenta moyos de sal e que los meten en juiçio diçiendo que yo que mandaba que de la dicha diezma gue les non diesen ninguna cossa a ellos nin a otros algunos saluo por mi carta en que fuesse escripto mi nombre con mi mano e pidiome merçed que mandasse guardar al dicho Abbad e combento la dicha merçed que han como dicho es e les mandasse dar mi carta por que obiessen de cada año los dichos quarenta moyos de sal - [+]
1331 HCIM 37babaaaaaab/ 522 E si lo ansi façer non quisieredes mando a los alcaldes e al conçejo de ay de la Coruña o a qualquier dellos que esta mi carta vieren que agora y son y seran de aqui adelante que vos lo fagan ansi façer e complir e ellos que lo cumplan e vos nin ellos non fagades ende al e si lo ansi façer non quisieredes mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos emplace que parescades ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplaçare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno - E de como esta mi carta fuere mostrada e la cumplieredes e del emplaçamiento que sobre esta raçon vos fuere fecho mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare por ellos testimonio signado con su signo por que yo sepa en como se cumple mi mandado e non fagades ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en Segovia a doçe dias de octubre era de mill y tresçientos e sesenta e nueue años Yo el Rey don Alfonsso, Gonzalo Gonzalez, Johan Gonzalez, Gil Fernandez auizadiel Juo Fernandes - [+]
1332 CDMO 1508/ 110 Sabam quantos esta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade d ' Osseyra por min et pollo convento do dito moesteyro dou a foro a vos Marina Dominges, moller de Domingo Perez dito Sapa Longa que foy, as casas que foron de Pedro Fernandez et de Maria de Burgo et hun leyro d ' herdade que yaz ontre a cortina de Martin Fernandez et a de Fernando Manoso et o cortello que Johan Belulffe começou de lavrar. [+]
1332 MERS 70/ 303 En el nombre de Dios Padre e Fijo e Spiritu Santo que son tres personas et un Dios verdadero que bive et regna por siempre ..... gloriosa Virgen María su madre a quien tenemos por Senora et por abogada en todos nuestros fechos, et a onrra et servicio de todos los Santos de la corte celestial. [+]
1334 DTT 795/ 703 [Item] mando a Santa Maria de Cortegada C sl. para en caxar a iglesia. [+]
1335 CDMACM 189baaa/ 365 En el nonbre de Dios Padre et Fijo et Espiritu Santo que son tres personas et vn Dios verdadero que biue et reyna por sienpre jamas et de la bienaventurada Virgen gloriosa santa Maria su Madre que nos tenemos por sennora et por abogada et de todos nuestros fechos a honrra et seruiçio de los santos de la corte celestial queremos que sepan por este nuestro preuillegio todos os que agora son et seran de aqui adelante commo nos don Alfoso por la graçia de Dios rey de Castilla de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina en vno con la reyna donna Maria mi muger et con nuestro fijo el ynfante don Pedro primero heredero vimos vn preuillegio del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone escripto en pargamino de cuero rodado et sellado con su sello de promo fecho en esta guisa: [+]
1335 CDMO 1575/ 153 Cunnuçuda coussa seia a todos commo eu Lopo Lopez de Lezin [jazendo] doente et agravado de door en o meu corpo pero con todo meu entendemento et con todo meu acurrdo et con toda minna memorria con[prida et pus meu passamento] entre alguuns sobrel -los meus bees non vena ynorrança nenhuna et que fiquen orrdynadas et deparrtydas [para por senpre] faso meu testamento et myna postremeyrra vontade primeyrramente mando allma a nostro sennor Ihesu Christo et a Santa [Maria] sa madre [et a toda corte] çellestial do çeo. [+]
1336 MB 66ba/ 483 Porque avessa santa et loada religion por la qual Nosso Sennor he loado en todos los nossos lugares et moesteiros ennos quades byvedes en gran pobreza et en grande humyldade, partidas et privadas das dissoluçoes et praseres do mundo, conpridas de vertude de castidade et de linpidue et de obidiençia por la cual leiyastes a vossa propia voontade servindo a Nosso Sennor, por ende nos catando con razon a quantas cousas de suso ditas queremos et he nossa voontade de vos fazer graça speçial en quaesquer partes ou terras en que morades por la autoridade que avemos de San Pedro et de San Paulo et da Iglesia de Roma, conven a saber, que de todalas vossas possisoes, herdamentos et outras cousas quaesquer que agora avedes ou des aque endeante gaanardes non pagedes a ninhuun bispo nen prelado, nihuun juiz ordinario nen clerigo de nihua iglesia dezema nen primiça nen outrossy a legado ou mandadeiro que venna da iglesia de Roma nen a nihuun outro prinçipe seglar ou sennor ou a seu mandadeiro, nen pagedes contribuçon nen procuraçon das vosas posisoes et herdamentos sobreditos, nen talla nen colleyta nen poraves nen ninhua outra cousa que non devan a pagar aqueles que son exentos por la corte de Roma, nen nihuun home de qualquer estado que seia non vos possan enbargar nen constringer para pagar nihua cousa das de suso ditas. [+]
1338 CDMACM 100b/ 153 ( En el nombre de Dios Padre et Fijo et Spiritu Santo que son tres personas et vn Dios uerdadero que viue por sienpre jamas et de la bienauenturada Uirgen gloriosa santa Maria su Madre que nos tenemos por sennora et por auogada en todos uestros fechos et a onrra et a seruicio de todos los santos de la corte celestial queremos que sepan por este nuestro priuilegio todos los que agora son et seran daqui adelante commo nos Alfonso por la graçia de Dios rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallisia de Cordoua de Murçia de Jahen de Jahen del Algarbe et sennor de Molina en vno con la reyna donna Maria mi muger et con nuestro fijo el infante don Pedro primero et heredero viemos un priuillegio del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone escripto en pargamino de cuero et rodado et seellado con su seello de plomo fecho en esta guisa: ) [+]
1339 FDUSC 169/ 166 Fernan Cortes, morador en Uillachââ; [+]
1340 GHCD 93/ 411 Sabban quantos esta carta desta manda et testamento viren Como eu gill fernandez morador en millmanda primeiramente a sseruiço de deus padre et señor apoderado et da ben auenturada virgen santa maria ssua madre et de todollos santos et santas da corte do pareisso. [+]
1340 GHCD 93/ 412 Por ende eu gill fernandez dito con todo meu ssisso et con todo meu entendemento conprido qual mio deus quis dar en despendemento de :::::das et por tal que depois de mia morte non ueña nen aia contenda nen contrario nenhun sobre meus bees ::::: nen sobre parte delles ffaço et ordino mia manda et meu testamento en aquesta maneira primeiramente mando ::::: alma a deus que he padre et ffillo et spiritu sancto et rrogo aaben auenturada uirgen santa maria sua madre et a todollos sanctos da corte do pareisso que rrogen a el por min que me perdone et queira rrecebir a mia alma en aquel santo rreino ::::: meu corpo sepultar eno cemeterio do moesteiro de san pedro de rramiraes a par de dona maior mia ::::: mos que conmigo leuarem XI morauedis. [+]
1340 PRMF 301/ 490 "Primeiramente mando a [mina anima] a Deus que he padre e fillo e spiritu sancto e rogo á á benauenturada uirgen santa Maria sua madre e a todollos [santos] da corte do pareiso que rogen a El por min que me perdone e queira reçebir a mĩã alma en aquel seu seno. [+]
1342 MB 61b/ 474 En el nombre de Dios Padre, Fijo et Espiritu Santo que son tres personas et un Dios verdadero que bive et regna por senpre jamas, et de la bienaventurada Virgen Gloriosa Santa Maria sua madre que Nos tenemos por sennora et por avogada en todos nostros fechos et a onrra et a serviçio de todos los santos de la corte çelestial porque entre las cosas que son dadas a los reyes sennaladamente les es dado fazer graçia et merçed mayormente do se demanda con razon et el Rey que lla faze deve catar en la tres cosas, la primera que merced es aquella qual demandan, la segunda qual es el pro o el damno qual ende puede venir si lla feziere, la terçeyra que logar es aqual en que ha de fazer la merçed et commo ge la mereçio. [+]
1343 MB 19/ 416 Item et quenquer que contra esta mia manda et testamento veer assi da mina parte como da estranea aia a maldiçon de Deus et de Santa Maria sua madre et de toda a corte celestial et demays peyte por penna mill morabetinos de boa moneda, a midade ao sennor Arçebispo de Santiago et a outra midade a meus heredes. [+]
1343 PRMF 304/ 494 A, B, C, D. --Sabean. . . . nos dona Sancha Peres Ona do moesteiro de san Pedro de Ramirããs e o conuento desse mesmo logar, afforamos a uos Viçente Anes, reytor da iglesia de san Çiurãão de Padreda e a seis uoçes apus uosa morte huna apus outra, quaes uoses erderen os uosos bẽẽs e que seian uosos simildues, aquele monte que nos auemos da dita uosa freigisia, a que chaman o Fauall, que e ontre viña da Çela, conmo parte pola fonte Gontina et vẽẽ polo rigeyro de Escoyrete e vẽẽn ferir na coredoira que parte entre . . . . a aas freyras e vay por esa coredoira no rio de Deua; e doutra parte po -la dita fonte Gontina e dys y conmo parte con erdade de Çelanoua, que e en freigisia de Monteredondo, e dis y po -lo outeiro Frorcado e de o porto das Cortilas e de o couto do Cortel e dys y conmo parte con o termino de Padreda e uen ferir no ryo de Deua; da una parte e doutra per suas demarcaçoes. [+]
1345 CDMO 1627/ 187 Sepades que el abbat et el convento del monesterio de sancta Maria de Osera, nuestros capellanes, nos embiaron mostrar cartas et previlegios que an de los Reyes onde nos venimos et confirmadas de Nos despues de las Cortes de Madrid, en que se contiene que las sus heredades que son acotadas et de los sus vasallos e los sus homes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que son quitos de todo pecho et de toda voz real et que ninguno non sea osado de les en ellos entrar contra su voluntad, ni de prendar, ni tomar ninguna cossa en los dichos cotos sin su mandado. [+]
1345 CDMO 1627/ 187 Porque vos mandamos, vista esta nuestra carta que veades los dichos privilegios et cartas que los dichos abbad et convento del dicho monesterio an en esta razon de los Reyes onde nos venimos et confirmados de Nos despues de las dichas Cortes e la dicha sentencia que el dicho Fernando Diaz, alcalde, dio por nuestro mandado, segun dicho es; et guardagelo et cumpligelo et facegelo guardar et cumplir en todo bien et cumplidamente segun que se en ello contiene, et non consintades al dicho concello i alcaldes de la dicha Puebra, ni a otro ninguno que les entren en los sus cotos contra su voluntad ni prendant a los sus vasallos en los sus cotos en la tierra llana et labren las sus heredades et los constringan que pechen con ellos contra los dichos previlegios et sentencia que ellos tienen segun dicho es. [+]
1345 CDMO 1628/ 188 Sepades que el abbad et convento del monesterio de sancta Maria de Ossera, nuestros capellanes, nos embiaron mostrar una nuestra carta en que se contiene como nos embiaron a mostrar cartas et previlegios que an de los Reyes onde nos venimos et conffirmadas de nos depues de las Cortes de Madrid, en que se contiene que las sus geredades que son acotadas, et los sus vasallos et los sus homes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que fuesen quitos de todo pecho y de toda voz real et que ninguno fuese osado de los entrar con ellos contra voluntad segun que non servese, ni de prendar ni de tomar ninguna cossa en los dichos cotos sin su mandado. [+]
1345 CDMO 1628/ 189 Et otrosi que nos embiaron mostrar una carta de sentencia que Fernando Diaz de Valladolid nuestro alcalde en Ribadavia a la sazon dio por nuestro mandado entre los dichos abbad et convento, de la una parte, et vos, el dicho concello, de otra, en la dicha razon en que mando que fuesen guardadas las dichas cartas et previlegios al dicho monesterio, et que les non pasasedes contra ello; de la qual sentençia, segun que en ella pareçe, non fue apellado e paso en cosa juzgada, et por la qual mina carta vos mandamos que fuesen guardados et cumplidos, otrosi, los previlegios et cartas que el dicho monesterio toviere en la dicha razon de los dichos Reyes onde nos venimos et conffirmadas de nos despues de las dichas Cortes de Madrid. [+]
1345 FDUSC 194/ 195 Sabean todos que eu Johan Peres de Vilacoua, morador en friigresia de santa Maria de Restande, por min et por mina moller Maria Affonso, a qual deuo dar a outorgamento desta, et por mina uoz et sua vendo par senpre a uos Pay Fagundez, notario de Santiago, et a toda uosa uoz a meadade mina daquela casa de Vilacoua que ora ten Afonso Rico en corte, da qual a outra meadade he do dito Afonso Rico, que le eu uendi, et a qual esta junta con outra casa pequena que eu a uos vendi en que mora Johanne, uoso seruiçal. [+]
1347 DMSBC 2b/ 25 Primeyramente mãdo a mj̃a alma a Deus Padre e peço por merçee a ssúa madre, Santa María, e a tódoslos santos e santas da corte çelestial que lle rrogẽ e peçã merçee por mj̃ que me perdõe. [+]
1347 DMSBC 3b/ 28 Primeyramente mando a mj̃a alma a Deus Padre e peço por merçee a ssúa madre, Santa María, e a tódoslos santos e sanctas da corte çelestial que lle rrogẽ e peçã merçee por mj̃ que me perdoe. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1347 MB 28/ 424 Et dou a dita casa ao dito moesteyro et aas ditas priora et convento con seu sotoo et sobrado et seydas et entradas et pedra et tella et madeyra et con suas agoas et cortes et con todos los outros seus iuros et dreitos et perteenças assy que doie este dia endeante aian et possuyan a dita casa, et façan dela sua voontade commo de sua, salvo que no possan vender nen concabear nen enallear mays que aian para senpre et tenan et husen para o dito moesteyro et aas ditas priora et convento sen enbargo de min et da mina voz. [+]
1348 GHCD 32/ 149 Maria con toda a corte do ceo celestrial que lle queyra Rogar por min que me perdoe a min e aos pecadores, amen. [+]
1348 GHCD 32/ 149 Maria da Cortezella tres. sl. [+]
1350 FMST [16]/ 536 Iten quando o arçobispo veer de Castela, ou de corte de Roma, ou de cas del Rey a Melid, ou cada que pasar o Miño e tornar por Milide halle de dar o concello de Milide hua carrega de viño e doze Regeyfas de cada vez, e val cada Regeyfa oyto diñeiros. [+]
1350 FMST [18]/ 537 Senor, quando fordes a a fronteira ou a casa del Rey ou a as Cortes, os abades e priores de voso arçobispado vos deuen a dar senllas azemilas; et despois que vierdes, deuedesllas entregar. [+]
1351 CDMACM 99/ 153 ( Dada en las cortes de Valladolit quinse dias de othubre Era de mill et tresientos ochenta et nueue annos. ) [+]
1351 CDMACM 100/ 157 ( Dada en las cortes de Valladolit veynte dias de octhubre Era de mill et tresientos et ochenta et nueue annos. ) [+]
1351 CDMACM 101/ 159 ( Dada en las cortes de Valladolit quinse dias de desenbre Era de mill et tresientos et ochenta et nueue annos. ) [+]
1351 CDMO 1692/ 233 Dada en las Cortes de Valladolid, treynta et hun dias de Agosto, era de mill et treçentos et ochenta et nueve annos. [+]
1351 FDUSC 224/ 227 Fernan Cortes, correiro; [+]
1351 MB 61/ 474 Et desto lles mando dar esta carta sellada con mio sello de plomo. Dada en las Cortes de Valladolit, treynta y un dia de octubre, era de mill et trezentos et ochenta et nueve annos. [+]
1351 MERS 76/ 310 Dada en las cortes de Valladolid, ocho dias de octubre, era de mill e trezientos e ochenta e nueve annos. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 18 Dos froytos dos benefiçios pus mortem Sabam qantos esta carta viren commo nos, Don Affonso, por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, en senbra con Don Ruy Sanches daean et cabidoo et todo o cabidoo dese meesmo lugar, seendo ajuntados con la clerisia de nosso bispado enno signado geeral dos clerigos que se agora fas en Villamayor da See de Mendonedo por la festa de San Johan Bautista, da era desta carta; et fesemos o dito signodo ante de festa dAgosto por rason (de seer) chamados de nosso Sennor el Rey Don Pedro pera as Cortes de Valledolid; et parando mentes aas grandes (et dolo)rosas mingoas, afficamentos, pedidos et tallas grandes dos Reys et dos outros sennores que os ditos clerigos de nossa iglesia et bispado de Mendonedo han recebido ata aqui et reçeben cada dia; doendo nos deles et da sua pobresa, por lles acorrer et por lles fasermos graça et mercee que aian algua cousa de que possan conplir seus testamentos et suas mandas, damoslles et outorgamos que cada hun dos clerigos que agora son vivos et benefiçios teen et os gaanaren depoys en nosso bispado, que depoys de sua morte aian ben et conpridamente, eles et seus herees, as rendas et froytos et dineyros deles, de dia que finaren ata hun anno conprido, salvo que fique tanta das rendas et dos froytos desses benefiçios, porque as iglesias seian servidas das horas et os dereytos et padroadigos et rendas da See et dos padroes et as tallas et as outras cousas que y acaesçeren por lo benefiçio ou por la parte do clerigo que finar pagadas. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 19 Et assy o notificamos a nossos suçessores que o garden et cunpran en todo, porque son theudos de o gardar et espeçialmente por rason d a ajuda que nos fesestes pera a yda das Cortes a que agora emos yr por gaanar a confirmaçon dos privilegios de nossa iglesia. [+]
1352 CDMACM 103/ 162 ( Et estando yo en las cortes que fis en Valladolit paresçio y don A;fonso obispo de Mendonnedo et pidio a los oydores de la mi audiençia que le confirmasen la dicha carta et los mis oydores fallaron que por quanto disia en la dicha carta que ouiese el dicho obispo et los que viniesen despues del la meatad de los seruiçios et monedas et pechos et pedidos segunt que los usaran a leuar los otros obispos sus anteçesores et non mostraua por priuillegio nin por otro recabdo çierto commo les fuese dado nin commo el dicho obispo don Rodrigo nin los otros obispos que fueron ante del nin los otros obispos que fueran despues del estudieran en uso de lo leuar que auia de prouar en commo husara dello el dicho obispo don Rodrigo en su tienpo et dos obispos sus anteçesores ante del o mas et despues en tienpo de los otros obispos que y fueron despues del et dixeron al dicho obispo si lo queria prouar. ) [+]
1357 CDMACM 106c/ 170 Saban quanto esta carta vieren commo nos don Alfonso por la graçia de Deus et da santa eglesia de Roma obispo de Mondonnedo don Ruy Fernandes thesorero et vicario de don Garçia Gomes dean da dicha iglesia et don Pedro Arias maestrescuela et los otros ommes bonos del cabildo de Mondonnedo que presentes somos en cabildo por canpana tannida segunt que es de huso et de costumbre en nonbre de nos et de nuestra eglesia et de la cleresia del dicho obispado de Mendonnedo fasemos nuestro çierto et suficiente procurador a Alfonso Yanes clerigo de sant Esteuan de Valle criado et familiar de nos el dicho sennor obispo que el por nos et en nuestro nonbre possa faser et faça paga ao onrrado et sennor don Guillem do titulo Santa Marie Incosmedin diacono cardeal da santa eglesia de Roma et legado ennos sennorios et terras de nosso sennor el rey don Pedro et a Johan Guterres coengo de Segobia seu procurador ou a outro algun que do dito cardeal ou do dito Johan Goterres ou doutro algun procurador do dito cardeal aian para ello poder de quatrocentos floriis douro de Florença que nos et a dita cleresia deuemos ao dito sennor cardeal das procuraçoes do segundo anno de sua legaçia et que possa pedir et tomar carta de pago et de quitamento et outrossi lle damos poder que por nos et en nosso nombre et da cleresia do dito bispado de Mondonnedo possa aviir et faser avinença et conpostura con lo dito sennor cardeal ou con lo dito Johan Goterres seu procurador ou con lo outro ou outros algun ou alguns que para elo aian poder po la minmoria que nos o dito cardeal demanda por procuraçoes que os ditos quatroçentos floriis en cada hun anno sobre la qual minmoria nos auemos pleito en Corte de Roma con lo dito cardeal et toda avinença que o dito Alffonso Yanes feser por nos et po la cleresia do cito bispado ata quantia de outros quatroçentos floriis nos la outorgamos auemos et aueremos por firme por en todo tenpo. [+]
1361 VFD 57/ 93 Martín Anes, clérigo de Cortegada e Roy Ferrandes, clérigo de Santiago; [+]
1361 VFD 57/ 93 Item, me ten hua sua mançeba çeram de viado e mando que o den a huun criado de Martín Anes, clérigo de Cortegada, meu afillado. [+]
1362 DGS13-16 56/ 116 Et rrogo asancta Maria sua Madre et atodos los santos et santas da corte dos ceos quelle roguen por mjn que me perdoõe. [+]
1365 DMSBC 8b/ 39 Primeyramente mãdo a mj̃a alma a Ihesu Cristo, meu padre e señor uerdadeyro, e rrogo a Santa María, súa madre, que cõ toda a corte do peraýso lle rroge que me perdõe os meus peccados. [+]
1365 MSCDR 357b/ 495 Item outras duas nugeiras et con huna figeira et con cortello de terreo en que esta a dita figeira, que esta na congostra a par da casa da porca et huna leira de terreo de cortiña que jaz dentro logo da cortiña con seu pardineiro, et VI figeiras et una nugeira, que estan en O Penedo ontre a adega de Gomes Franco et a do Penedo. [+]
1369 CDMACM 109/ 174 Sabham todos que no anno da Era de mill et quatroçentos et sete annos quinse dias do mes de deçenbro na vila de Ponte de Limha presente min Vaasco Mingues tabalheiro geeral por noso sennor el rey na correiçon do nome Doiro et Minho et as testes adeante scriptas por ante Steuo Fernandes juiz ordinhario na dita villa de Ponte de Limha et en seus termhos pareçeu Gonçalo Garsia clerigo da meatade con cura da egregia de San Georie de Uoria arçebispado de Santiago Finistrau(?) et por min tabalheiro leer feso hua carta do honrrado Viçente Domingues chantre na egregia de Guimaraes et vigario geeral do honrrado padre et sennhor dom Johanne pola graça de Deus arçebispo de Braga scrita por latim en purgaminho assignada polo dito vigario et seelada do selo da corte de Braga segundo en ela paresçia da qual o theor tal he: [+]
1371 CDMACM 111/ 180 Dada en las cortes de Toro ocho dias de setienbre Era de mill et quatroçientos et nueue annos. [+]
1371 CDMACM 112/ 185 Dada en las cortes de Toro viinte dias de setienbre Era de mill et quatroçientos et nueue annos. [+]
1371 CDMACM 189baa/ 369 Dada en las cortes de Toro veynte dias de setienbre Era de mill et quatoçientos et nueue annos. [+]
1371 CDMO 1803/ 319 Primeiramente mando et dou a mina alma a Deus Padre que vive et reyna sen fin que a conprou et remiiu por lo seu santo sangre preçioso, et rogo a Santa Maria sua madre con todas as virgees et a Sant Pedro con todos os apostolos et a Sant Migueel con todos los angeles et a Sant Lourenço con todos los marteres et a Sant Martino con todos [. . . ] a todos los outros proffetas et vangelistas et santos et santas que son en a corte çelestial que me queiran gaanar mi [. . . ] meu sennor Ihesu Christo que me perdoe culpas et pecados moytos et [. . . ] contra o seu serviço et que me reçeba a mina alma quando me sair desta carne en o seu santo reino amen. [+]
1371 HCIM 32ba/ 504 Dada en las cortes de toro, diez dias de setienbre, era de mjll et quatroçientos et nueue annos. yo alfonso garçia la fiz escreujr por mandado del Rey. alfonso garcia, vista, pero Rodrigues, juan ferrandes. [+]
1371 HCIM 33ba/ 508 Dada en las cortes de toro diez dias de setienbre era de mjll et quatroçientos et Nueue annos. yo alfonso garcia la fiz escriujr por mandado del Rey. alfonso garcia, pero Rodriguez, juan ferrans. [+]
1371 HCIM 43/ 543 Dada en las cortes de toro diez dias de ssetenbre Era de mill et quatroçientos et Nueve annos. --Et yo alffons garçia la ffiz escreuir por mandado del Rey. --Alfonso garcía,Pedro García, Iohan fferrans. [+]
1371 HCIM 79baaa/ 661 E nos el sobredicho Rey don enrrique, por fazer bien e merçet al conçeio, vezjnos et moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpos de los Reyes sobredichos onde nos venjmos e en el nuestro fasta aquj, e defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa ca qualqujer o qualesqujer que lo fiziesen avrian nuestra yra e pecharnosyan en pena las penas (sobredichas) E a los de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos o a quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen, e demas a ellos e a lo que ovjesen nos tornariamos por ello, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare delo asy fazer e conplir mandamos al omne que vos esta nuestra carta o el treslado della signado de escriuano publico vos mostrare que los enplaze que paresçan ante nos doqujer que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas e so pena de seysçientos marauedis a cada vno a dezir por qual rason non cunplen mj mandado E desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado. dada en las cortes de toro, diez dias de setienbre hera de mjll e quatroçientos e nueue años, yo alonso garçia la fiz escriujr por mandado del Rey. alfonso garçia, vista pero Rodriguez, juan ferrandes. [+]
1371 MB 62/ 475 Et desto lles mandamos dar esta carta seellada con noso seello de plomo. Dada ennas Cortes de Toro, çico dias de setienbre era de mill et quatroçentos et nueve annos. [+]
1372 CDMACM 113b/ 186 Et en esto non pongades escusa nenguna nen façades ende al por ninguna manera sob pena de la nuestra merçed et de mill mor. a cada vno para la nuestra camara que sabades que assi es nuestra voluntad que lo fagades et non lo dexedes de assy faser et conprir porque esta nuestra carta non es seellada con el nuestro seello mayor nen por el ordenamento que nos fesemos en las cortes de Toro en que mandamos que non valliesen las nuestras cartas que nos mandasemeos dar que fossen seelladas con nuestro seello de la poridad nen por otra rason alguna. [+]
1372 VIM 56b/ 150 Porque esta nuestra carta non es seellada con el nuestro seello mayor nen por el ordenamiento que nos fesemos en las Cortes de Toro, en que madamos que non valiessen las nuestras cartas que Nos mandasemos dar que fossen seelladas con nuestro seello de la poridad nen por otra rason alguna; et desto mandamos dar esta nuestra carta seellada con nuestro seello de la poridad. [+]
1373 CDMACM 115/ 190 Item a don frey Fernando abbade de Ualparayso segundo minna consçiençia soo tiudo de viinte et sete scudos douro que me ficaron dos que el enviou a Corte para seguir o pleito con o maestrescola de Çamora. [+]
1373 CDMACM 115/ 190 Item ao abbade de Valldeiglesias do arcibispado de Toledo soo tindo de sete froliins dos que me enviou para seus negoçios a Corte de Roma. [+]
1373 CDMACM 115/ 190 Item soo tiudo a Garçia Peres notario de Noya en oyto froliins de Frolença por rason de aquelo que por el reçebi en Corte. [+]
1375 GHCD 81/ 376 It. lles mando mays a Corte. con seu cural que esta a par da coziña a qual eu comprey do moesteyro de aziueyro con tal condiçon que os ditos Sres. deyan et cabidoo seiam teudos de pagar cadano por dia dentroydo a o moesteyro daziueyro X mrs. de brancos ou lle dem CCCC mrs. de branquos para comprar herdades para o Moesteyro Segundo que eu estoy auendo con elles por notario. [+]
1376 MSPT 25/ 262 Don Enrique, por la gracia de Dios, fasemos saber a vos, Martín Yanes, notario del Reyno de León, que nos estamos Valçare, saliendo Gallisia para Castilla, abemos querella de Gomes Fernández, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, cabo de la tierra de Trasancos, dysiendo que Fernando Fernández Peres Deudor, nuestro vasallo, e otros cavalleros, escuderos poderosos con poder de los arrendadores de las nuestras rentas et monedas et serviçios, que los quebrantaron prevyllejos e merçedes que tienen de los Reys, nuestros anteçesores, e a las condyçiones que nos mandamos coger las dichas rentas; et que les prenden a los mis moradores en la tierras e feligresías del dicho su monasterio, syn rasón e syn derecho non syendo ellos primeramente llamados e oydos en sus derechos; e que fuese la nuestra merçed e de ge lo tomamos sy fuesen dadas et libradas por los Alcaldes e Oydores de la nuestra Corte e contra nuestro Procurador fiscal, syn enbargo de las leys de los ordenamientos de las nuestras cartas en contrario, que nos, por esta nuestra carta, e firmada de nuestro sello e sellada con nuestro sello, e relevamos e otorgamos a todo lo que asy por vos fuere librado de las dichas leys. [+]
1376 VFD 61/ 98 Sabbean quantos esta carta viren como nos don Afonso Peres, por a merçeé de Deus e da santa Iglesia de Roma, abbade do moesteiro de Cellanova, e oo convento dese meesmo lugar, Damos a vos Pedro Anes, dito Ferrín, morador en Cortegada, freygresía de San Beeyto, e aa quatro voses apús vos, quaes nomeardes, convén a saber: hum nosso foro que chaman da Pedreyra e da Longara e con o souto que chaman de María Pequena e con o outeiriño e cos castiñeyros da Adega, que están yndo para Vaao, ena dita freygresía, segundo que os soya trager Pedro Tomé, que son da nossa oveença da Vistiaría, a montes e aa fontes, con suas entradas e seydas, por u quer que as aja e de dereito deua aauer, ixente o que ende á outro esté afforado, por tal condiçon, que os lauredes e paredes ben como non desfalescan per míngua de lauor e de boo paramento et serredes vassalos obidientes e mandados á nos e aa noso vistiario, e doutro non. [+]
1377 MSPT 26/ 264 Yo Gonçalo Rodríguez de Malva, escribano de nuestro Sennor el Rey e su notario público en la su corte e en todos los sus reynos, a todo lo sobredicho foy presente e fyz escrivir e pongo mi sygno en testimonio de verdad, que es a tal. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Dominga Martines, vesina de Villamayor, con outorgamento de meu marido Meen Peres, que esta presente et outorga todo esto que se sigue, vendo a uos, Pero Varella, morador en Estello, et a uosa muller Tareyia Domingues por jur de uosa herdade para senpre et por esta carta logo entrego todollos herdamentos rasos et manchos, chantados et por chantar, que eu aio et me perteesçe de auer en Steello de montes a fontes, casas et teytos et formaes, juros et pertinenças que eu aio y con todas suas entradas et seydas, tirado ende o quinon que Domingo Martin auia en na cortina et corte que esta cabo a casa de Maria Antoa. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Et aquel quinon da dita cortina et corte ha de pagar por ela de cada hun anno tres dineiros nouos de tres pourtugaeses cada dineiro de foro. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Et uos, o dito Pero Varella, auedes de pagar todollos outros foros que estas herdades han de cada hun anno, et os outros herdamentos que uos asy vendo he terça de huna praça darado entre aquel quinon daquella cortina et corte. [+]
1378 PRMF 369/ 533 Dada en las Cortes que nos mandamos hacer en la ciudad de Burgos quinze dias de agosto era de mil quatrocientos y dies y seis años. [+]
1379 CDMACM 118b/ 195 Dada en las cortes que fesiemos en la muy noble çibdat de Burgos dias dias de agosto Era de mill et quatrosentoset dias et siete annos. [+]
1379 CDMACM 137ba/ 233 Dada en las cortes que fesiemos en la muy noble çibdat de Burgos dies dias de agosto Era de mill et quatroçientos et dies et siete annos. [+]
1379 CDMACM 142b/ 249 Dada en las cortes que fesimos en la muy noble çibdad de Burgos veynte dias de agoto Era de mil et quatroçientos et dies et siete annos. [+]
1379 CDMO 1862/ 365 Dada en las Cortes que nos fezemos en la muy noble ciudad de Burgos, cabeça de Castiella, nuestra camara, çinco dias de agosto. [+]
1379 CDMO 1863/ 366 Dada en las cortes de la muy noble çiudat de Burgos, a diez dias de agosto, era de mill et quatroçientos et diez et siete annos. [+]
1379 CDMO 1864/ 367 Dada en las Cortes de la muy noble cibdat de Burgos diez dias de agosto, era de mill et quatroçentos et diez et siete annos. [+]
1379 HCIM 32b/ 504 Dada en las cortes de la muy noble çibdad de burgos, cabeça de castilla, veynte et quatro dias de setienbre, era de mjll et quatroçientos et diez et siete annos. yo, pero rrodriguez la fiz escreujr por mandado del Rey. martin annes, vista, Juan ferrans, aluar martis , tisorarus , alfonsus martis. [+]
1379 HCIM 33b/ 507 Dada en las cortes de la muy noble çibdat de burgos, cabeça de castilla, veynte et quatro dias de agosto era de mjll et quatroçientos et diez et siete annos. yo pero Rodriguez la fiz escreuir por mandado de nuestro sennor el Rey. martin yanes, vista, Juan ferrans, aluar martins , tesorarius , alfonso martins. [+]
1379 HCIM 37babaaaa/ 520 E nos el sobredicho Rey Don Juan por façer bien e merçed al dicho Abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado confirmamosles la dicha carta e mandamos que les vala e le sea guardado en todo bien e complidamente segund que en ella se contiene e segund que mejor e mas complidamente les fue guardada en tiempo del Rey Don Alfonso nuestro abuelo que Dios perdone e en el nuestro fasta aqui E Deffendemos firmemente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra ella nin contra parte de ella en algund tiempo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçiessen auerian la nuestra yra e pecharian la pena que en la dicha carta se contiene e al dicho abbad e conuento o a quien su voz touiesen todos los daños e menoscabos que por ende resciuiesen doblados e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mandamos al ome que vos esta nuestra carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico que los emplaçe que parezcan ante nos del dia que los emplazare a quinçe dias so pena de seiscientos marauedis desta moneda vsual a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado dada en Las Cortes de la muy noble çibdad de Burgos Veinte dias de agosto era de mill e quatroçientos y diecisiete años Yo Pero Rodrigues la fiçe escriuir por mandado del Rey, Martin Yanes, vista, Juan Fernandez, Aluar Martines. tesorero, Alfonso Martines - [+]
1379 HCIM 44/ 546 Dado en las cortes de la muy noble çibdad de burgos veinticuatro dias de agosto Era de mjll et quatroçientos et diez et siete annos. --Yo pero... la fiz escriuir por.mandado del Rey. [+]
1379 HCIM 79baa/ 661 E desto les mandamos dar esta nuestra carta escrita en pargamjno de cuero e sellada con nuestro sello de plomo colgado. dada en las cortes de la muy noble çibdad de burgos, cabeça de Castilla. veynte e quatro dias de setienbre, año de mjll e quatroçientos e diez E siete años. yo pedro rodrigues la fiz escreujr por mandado del Rey. juan ferrandes. aluar martis tisorarus, alfonsus martis. [+]
1379 MB 63/ 476 Dada en las Cortes en la muy noble çibdat de Burgos, ocho dias de agosto era de mill et quatroçientos et diez et siete annos. Yo Loys Fernandez la fiz escrivir por mandado del Rey. [+]
1380 CDMACM 120/ 198 Bien sabedes en commo en las cortes que agora nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue querellado et pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes en nonbre de los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monasterios et eglesias que son en los nuestros regnos commo seyendo los dichos monasterios et eglesias fundadas et doctadas de los reyes onde nos venimos et por los condes Ferrando Gonçales et Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho et por los sennores de Lara et de Viscaya que algunos ricosommes et caualleros et escuderos atreuidamente sin rason et sin derecho non catando el seruiçio de Dios nin el peligro de sus almas que ocupauan et tomauan los logares aldeas et vasallos de los dichos monasterios et eglesias en nonbre de encomienda leuando dellos dineros et pan et otras cosas et fasiendoles seruir por sus cuerpos asi en lauores de sus heredades commo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo seruidunbre commo si fuesen sus vasallos exentos non dando logar a los dichos abades priores et abadesas et prioras et regidores de los dichos monasteriros et eglesias para se seruir de los dichos sus vasallos por la qual rason los dichos monasterios et eglesias eran venidos en gran pabreza et se non podian mantener nin faser aquel seruiçio que a Dios deuien por las almas de aquellos que los fundaron et doctaron et que nos pedian por seruiçio de Dios et de los santos a cuyo nonbre los dichos monasterios et eglesias eran fundados que les quisiesemos defender et guardar mandando sobrello lo que la nuestra merçed fuesse. [+]
1380 CDMO 1873/ 373 Bien sabedes en conmo en las cortes que nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes, en nombre de los abades et priores, et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monesterios e yglesias que son en los nuestros regnos, conmo seyendo los dichos monesterios e iglesias fundados et dotados de los reys onde nos venimos, et por los condes Fernan Gonçales e Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho e por los sennores de Lara e de Viscaya, algunos ricos omes et cavalleros et escuderos atrevidamente, sin raçon et sin derecho, non acatando el serviçio de Dios nin el peligro de sus almas, que ocupavan et tomavan los lugares et vasallos et aldeas de los dichos monesterios et eglesias en nombre de encomendas, levando dellos dineros et pan et otras cosas, et fasiendolos servir por sus corpos, asi en lavores de sus heredades conmo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo servidunbre como si fuesen sus vasallos exemptos; et non dando logar a los dichos abades et priores et abadesas e prioras et regidores de los dichos monesterios e eglesias para se servir de los dichos sus vasallos, por la qual rason los dichos monesterios et eglesias eran venidos en grant pobredat et se non podian mantener nin faser aquel serviçio que a Dios devian por las almas de aquellos que los fundaron et dotaron, et que nos pedian por serviçio de Dios e de los santos cuyo nombre los dichos monesterios et eglesias eran fundados que los quisiesemos defender et guardar, mandando sobrello lo que la nuestra merçet fuese. [+]
1380 GHCD 106/ 457 Como en las cortes que nos fizimos en soria este año de la era desta carta. nos fue querelado et pedido por los perlados que conosco eran en las dichas cortes en nombre de los abbades priores et abbadesas et prioras et otras personas ecclesiasticas de los monesterios et iglesias que son en los nuestros Regnos. [+]
1380 GHCD 112b/ 609 Iten mando a Sta. maria da cortesela viinte mrs. [+]
1380 MERS 92/ 326 Dada en las cortes que Nos mandamos fazer en la çidat de Soria, quinze dias de setienbre, era de mill e quatroçientos e diez e ocho annos. [+]
1380 MSCDR 384/ 513 Bien sabedes en como en las Cortes que agora nos faciemos en Soria este año de la era desta carta nos fue querellado e pedido por los Prelados, que conosco eran en las dichas Cortes, en nombre de los Abades, Priores, Abadesas e Prioras e otras persons eclesiasticas de los monesterios e eglesias, que son en los nuestros regnos, como seyendo los dichos monesterios e eglesias fundadas e dotadas de los Reys onde nos veniemos o por los condes Fernand Gonzaluez e Garcia Fernandez, su fijo, e del conde don Sancho, e por los señores de Lara e de Viscaya, que algunos Ricos omes e Caballeros e escuderos atrevidamente, sin razon e sin derecho, non catando el servicio de Dios nin el peligro de sus almas, que ocupaban e tomaban los lugares e aldeas e vasallos de los dichos monesterios e eglesias en nombre de encomienda, llevando dellos dineros e pan e otras cosas, e faciendolos servir por sus cuestas, asi en lauores de sus heredades como de castiellos e fortalezas que fasien, e en toda servidumbre como si fuessen sus vasallos exentos, e non dando lugar a los dichos abades e priores e abadesas e prioras e regidores de los dichos monesterios e eglesias para se servir de los dichos sus vasallos; por la qual razon los dichos monesterios e eglesias eran venidos en grande pobreza e se non podian mantener nin fazer aquel servicio que acer devian por las almas de aquellos que los fundaron e dotaron; e que nos pedian por servicio de Dios e de los Santos a cuio nombre los dichos monesterios e eglesias eran fundados, que les quisiesemos defender e guardar, mandando sobrello lo que la nuestra merced fuesse. [+]
1380 MSPT [26a]b/ 264 Ben sabedes commo en las Cortes que Nos fesemos en Soria, este anno de la era de esta carta, Nos fue compelado et pedido por los Prelados que conmi [...] [+]
1381 DGS13-16 58/ 122 Era de mill e quatro çentos e dez e Noue años lũes onze dias de feuereyro Sayban todos quantos esta carta virẽ cõmo eu Johan Dominguez morador en Paderne ffillo que ffoy de Domjngo Meyrino morador que ffoy en Ouure por mj̃ e por toda mj́na uoz vendo e outorgo para ssenpre ya mays Auos Pedro Nunez e avosa moller Mayor Eanes vecinos da Ponte dEume e avosas uozes por çen moravedis desta moneda corrente que ffazen adez dineyros brancos por cada hũ moravedi. os quaes eu de uos rrecebj en dineyros ffeytos contados en presença do notario et testemoyas desta carta escritas de que me eu outorgo por ben pagado e por ben entrego e ssobre esto rrenuço aeyxjçon do aver non contado e aley que diz que as testemoyas deuen estar presentes aueer ffacer apaga conven assaber o que auos vendo por lo dicto prezo ameetade enteyramente de hũ leyra que foy do dicto meu padre aqual meatade da dicta leyra eu auos vendo cõmo dicto he con todo oper ffeyto e chantado daruores que en ela esta aqual he ena Chousa da Pena da qual leyra sobre dicta he uossa aoutra meetade de uos os dictos Pedro Nunez e Mayor Eanes ssobre dictos por conpla que dela ffezestes amjna yrmãa Marina Dominguez e de sseu marido Gonzaluo Rabjna cõmo de parte adicta leyra por ffondo do comaro das vjnas e testa ençima no cortello E casa de Fernan Delgado E da outra parte testa na leyra de Mayor Anes e testa da outra parte en outra herdade de uos o dicto Pedro Nunez E das outras partes por ssuas de visoes aqual leyra dentre estes terminos he en fiiglesia de SantAndre dOure aqual ayades para senpre uos e uossa uoz por jur de herdade para senpre ssen enbargo de mĩ e de mjna uoz E aentredes e rreçebades por uos e por quen uos quiserdes quando ou cada que nos quiserdes e della toda uosa uoontade ffazades cõmo de uossa cousa propia E quen quer que a deste dia endiante teuer e laurar e vsar por nos e en voso nome sseia ssen meu enbargo e de mj̃na uoz aqual uos eu outorgo affazer depaz e liurar de todo enbargo por mĩ E por todos meus bẽes gaanados e por gaanar E qual quer da mjna parte ou da estraya que avos veer por uos esta venda en bargar que eu auos ffazo cõmo dicto he non oposa ffazer que eu mj̃na uoz lle tollo e sseia maldito ou maldita en setema geeraçon e peyte por pena aauoz delrrey e haa uosa de por medeo odobro da dicta contia E apena pagada ou non esta carta ffique ffirme e ualla para todo senpre ffeyta acarta ẽna villa da Ponte dEume dia e era sobre dicta testemoyas Affonso Martiz Affonso Eanes moradores en Ares Johan Gedellan morador en Luure Johan Dominguez natural de Derona Fernan de Sanctiago carpenteyro Pedro Lopez e outros. [+]
1383 CDMO 1897/ 392 Et receberedes dom abbade en a granja quando chegar et os outros homes boos do dito moesteiro benignamente et faredelles cortesia. [+]
1385 OMOM 64/ 188 Que disera primeiramente que mandaua sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et a todos los santos et santas da Corte do Ceo, et que mandara seu corpo enterrar en no çimiterio do dito moesteiro, et que mandar çinquoenta morabetinos aos frayres do dito moesteiro que lle disesen misas et fesesen ben por sua alma, et que mandara aos seus yrmaos viinte morabetinos; et que mandara todolos outros bees mouelles et rayses que auia ao dito moesteiro, et que o fasia seu herdeyro en seus bees, et que os ditos frayres que rogasen a Deus por el et fesesen ben por sua alma; et que reuocaua todolos outros testamentos ou testamento que auia feitos ou feito ante deste, et que mandaua que non ualesen, et mandaua que ualese este et quanto se en el continia, asy commo seu testamento et ultima voontade et rogaua a elles que asy fosen ende testemoyas. [+]
1385 VFD 224/ 243 Sabean todos que en presença de min Fernán Peres Aluelo, escriuano del Rey e seu notario [público] ena sua corte e en todos los seus Reynos e notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo obispo e por la [Igle]sia dese lugar e das testimuyas adeante escritas, seendo y o onrrado padre en Deus et señor don Pasqual Garçía, por la graça de [Deus e da] Santa Eglesia de Roma obispo da dita çibdade d ' Ourense, et Sancho Ruys de Sant Çibrant, adelantado por nuestro señor El Rey de Gallisia, e Pedro Martines e Iohán Lopes, alcalldes del dicho señor Rey en el dicho adelantamiento, et el conçeio e omes bonos da dita çibdade ajuntados por [pregón, segu]ndo que o han de huso e de costume: [+]
1388 GHCD 11/ 59 Et porque estas dichas cosas et cada una dellas sean mas firmes et estables entre nos otros para las tener et guardar et para pagar la dicha pena en la manera que dicha es obligamos Nos el dicho arçobispo a vos el dicho conde et el dicho conde a vos el dicho arçobispo todos los bienes muebles et rrayzes que cada vno de nos otros ha Et Renunçiamos toda ley o todo fuero et todo preuillejo de que uno de nosotros se podria ayudar en general e en especial contra esto que dicho es o contra parte dello de los quales fuemos e somos certificados e sabidores al tiempo que este compromiso fezemos e rrenunciamos á las leys e derechos que dize que general rrenunçiaçon non ualla et otrosi prometemos nos et cada uno de nos de non rreclamar a aluedrio de buen varon e porque esto sea firme e non venga en dubda rrogamos e mandamos a diego gonçales escripuano de nuestro señor el rrey e su notario publico ena su corte e en todos los sus rregnos que escribiese o fiziese escriuir desto dos cartas amas en un thenor para que cada vna de uos las partes tengan la suya . testigos que a esto fueren presentes alfonso anrriquez hermano del dicho conde et juan fraile e ferrando diaz de rriba de neyra sobrinos del dicho ferrand perez dandrada e frey juan arias abbat de la caridat e diego martinez de bonilla licenciado en leys e sancho diaz de rreynoso thesorero de la eglesia de leon . fecha esta carta en medina del campo veinte et quatro dias de nouiembre año del nasçimiento de nuestro Salvador shu xpo de mill e trecientos e ochenta e ocho anos . . archiepiscopus compostellanus . . yo el conde. e yo diego gonzalez escripuano del rrey e su notario publico sobredicho que a esto que dicho es fui presente con los dichos testigos et a pedimiento e otorgamiento de los dichos senores arçobispo e conde esta carta fize escripuir e fize aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. [+]
1388 GHCD 12/ 60 Nos ferrant perez dandrada et joan rodriguez de biedma amigos arbitradores dados por vos don juan garcia manrrique arçobispo de santiago et por vos don pedro conde de trastamara segunt se contien en una carta de compromiso que passó por diego gonçalez escriuano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos sobre las contiendas et demandas que vos el dicho arçobispo por vos et en nombre de la vuestra eglesia de santtiago avriedes o podriedes aver contra el dicho conde et el dicho conde avria o podria aver. contra vos por vos et en nombre de la vuestra eglesia et cabillo de santiago. [+]
1388 GHCD 12/ 63 Et yo diego gonzalez escriuano del Rey et su Notario publico en la su corte. [+]
1388 MERS 98/ 330 Eu o dito Gonçalvo Eanes outorgante por min e pola dita myna moller de que ey poder e por nosas vozes e por nosas almas e daquelles que nos somos tiudos de rogar a Deus e eno amor de Deus e por esmolla dou agora e daquí endeante para senpre ao dito mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil todas las herdades e casas e soares de casas e árvores e caneiros pesqueiras con todos seus dereitos e perteesças a monts e a fontes u quer que vaan em qualquer terra e villa ou lugar tan bem de foro como de dísemo a Deus que eu o dito Gonçalvo Eanes e a dita mina moller Viviana Péres compramos en terra de Lemos, sallvo ende o quinón que perteesçe ou deve perteesçer de dereito aos fillos dAfonso Anes que foy dArgimil que él ouvo da dita Viviana Péres myna moller que agora he que reteno para ellos e segundo se contén em hua cédulla e escripto que dello dou ao dito mosteiro de Santo Estevoo et ao abbade que agora he dom Gonçalvo Péres, et salvo ende huun leyro de herdade segundo está feita a que disen Carril de Cortes que dou aa oveença das Novesarias do dito mosteiro de Santo Estevoo para que nos façan cada ano eno dito mosteiro de Santo Estevoo hun novesario em outro dia de santa María de março ho abbade e convento que ý ouver pelo tenpo, et as outras herdades e cousas sobreditas que sejam da mesa da abadía do dito mosteiro. [+]
1388 THCS 1 inv.b/ 144 Sepan quantos este público instormento vieren como en la villa de Melid, martes ocho días de setienbre año del nasçimiento de Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e tresientos e ochenta e ocho años, en presença de mi Gonçalo López, scripuano del rei e su notario público en la su corte e em tódoslos sus regnos, este día Gonçalo Peres de Borrageiros, escudero que estaua presente, fiso pleito e omenaje a dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán de Santiago, em mano de Johán Núnez d ' Isorna, que el que entreguase al deán la casa fuerte de Borrageiros que dixo que tenía por el e de que dixo que estaua apoderado quando que cada uez que gela demandase. [+]
1388 THCS 1 inv.b/ 144 Et yo Gonçaluo Lopes, scripuán de nuestro señor el rej e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos, con los dichos testigos a esto fuy presente. [+]
1390 DMSBC 11/ 46 Primeyramente mando a mj̃a alma a nosso Señor Ihesu Cristo, que a conprou per lo sseu santo sangre preçioso, e rrogo aa uirgẽe gloriosa Sancta María, ssúa madre, cõ tódoslos santos e santas da corte do çeo e da gloria do peraýso, que seiã meus auogados e lle rroguẽ por mj̃ que me gãanẽ del graça que me perdõe os meus peccados. [+]
1390 LTCS 1/ 53 Jtem en Corteãez tres cassares; os dous pobrados et hũu desprobado. [+]
1390 LTCS 1/ 57 Jtem ẽno ano da nasçẽça do Nosso Señor Jhesu Cristo (Xpo) de mjll et trezẽtos et oytẽta et noue anos ẽno primeyro día de juyo, Pero Lourẽço, morador ẽna frijgisía de Ssam Pero de Domayo por ssy et por toda súa uoz dou por rrazõ d ‘ esmolla para todo sempre ao cabídoo de Santiago; conuẽ a ssaber: as tres quartas partes enteyramente que le perteesçíã do quinteeyro et cassas et cortes et eyra et cortyna que dizẽ do lugar do Ssouto que he ẽna dita frijgisía de Domayo que o ouvessen para todo ssempre para fazer del súa voontade como de súa coussa propria. [+]
1390 LTCS 1/ 58 En este sobredito día, Johã Lourenco, notario de Ponte Uedra, procurador de Gonçaluo Freyre, cóẽgo de Santiago et teençeyro desta teença, aforou para todo senpre a Fernã Núnez et súa moller Tareiga Núnez, moradores en Domayo, et a Domĩga Eanes, súa yrmãa, filas de Pero Lourenco de Domayo as ditas tres quartas partes dos ditos quinteeyro et casas et cortes et çeleyro, et cortyna que dizẽ do Souto, en tal maneyra que eles et súa uozes teuesen as casas ben feytas et rrestoyradas et as herdades chousas et lauradas que se nõ perdesen per mj̃goa de lauor et de todo pã et vjno que les Deus en [e]las desse, desen o terço do pã ẽna eyra et do vino aa dorna et seerẽ vasalos et seruẽtes do dito cabídoo et per foros sseys morauidís de brãquos en cada hũu ano. [+]
1390 LTCS 1/ 61 Jtem dez soldos de tornesses negros da cassa da Cortezella que he do cabídoo, ẽna qual mora Costança Lumynaria. [+]
1390 ROT 94/ 449 Et rogo a todollos santos e santas da corte çelestial que lle rogen por lla mina alma quen queira aver aella Rimimento con piedade. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Et por esta mj carta o por el treslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, mando a los Juezes et alcalles et otras Justiçias qualesquier de la dicha villa de la crunna et a todos los otros conçejos et alcalles, merinos, Juezes, Justiçias et alguaziles et otros offiçiales qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante a cada vnos en sus lugares et juridiçiones et a qualquier o qualesquier dellos a quien esta mj carta fuese mostrada o el treslado della Signado como dicho es, que guarden et cunplan et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et omes buenos esta dicha confirmaçion et merçed que les yo fago Et que les non vayan njn consientan yr njn pasar contra ella njn contra parte della por ge la quebrantar njn menguar en algunt tienpo por alguna manera So pena de la mj merçed et de las penas contenidas en los dichos preujllejos et cartas et sentençias Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el treslado della Signado como dicho es, que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon no cunplen mj mandado. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado de su signo por que yo sepa en como se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pergamino de cuero et seellada con mj sello de plomo colgado. la carta leyda dargela, Dada en las cortes de madrit veynte et dos dias de abril anno del Nasçimiento del nuestro sennor ihesu christo de mjll et trezientos et Nouenta et vn annos. [+]
1392 ROT 97b/ 454 Et demas por qual quier o quales quier por quien fincar delo asi fazer e conplir mando al omme queles esta mi carta mostrare o el traslado della signado de scrivano publico sacado con abtoridat de juez e de alcalde quelos enplaze que paresçan ante mi enla mi corte del dia que los enplazare a quinze dias primeiros seguentes sola dicha pena acada uno adesun por qual rrazon non conplen mi mandado. [+]
1392 ROT 97b/ 454 Dada en las cortes que yo mande fazer en la muy noble çibdat de burgos cabiça de castiella mi camara veyte dias de ffebrero anno del nasçimiento de nuestro sennor ihesu xristo de mill e trezientos e noveenta e dos annos yo afonso fernandez de castro la fiz scrivir por mandado de nuestro sennor el Rey con acuerdo e abtoridat de los sus tutores e Regidores delos sus Regnos vista gomez fernandez, [+]
1392 THCS 21/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán da igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabidoom ẽna torre noua da dita igleia por canpãa tangida segundo que auemos de custume, fasemos e outorgamos nosos çertos, lij́demos e sufiçientes procuradores a Johán de Seguença e a Sancho Garçía, cóengos da dita igleja, e a Bernald Eanes, criado de mjn o dito deán, portador ou portadores desta presente carta de procuraçón elles etcétera, e doamos outorgamos a eles e a cada hũu delles liure e conprido poder para que por nós e en noso nome posan parescer e parescan ante noso señor el rrei don Enrrique que Deus mateña e mande uiuer e rreinar por moytos tenpos e bõs, e ante os alcales e oydores da súa corte ou ante o señor arçibispo de Santiago don Johán ou ante seu oydor e ante cada ũu deles en seguimento de hũa apelaçóm e negoçio prinçipal que Fernán Montesiño, canbeador morador na çidade de Santiago, entreposo em noso nome dante Johán Sem Mal meestreescola de Tuy e cóengo da dita igleja, en pleito que ontre os pedreiros e ofiçiaes da dita igleja e o dito Fernán Montesino foy moujdo sobre la portagẽe que nós auemos ẽna dita çidade, e segir e trautar e procurar o dito pleito con tódoslos abtos e monjmentos a el neixeos e pertẽesçentes perante o dito señor rei e perante os seus alcales e oydores da súa corte ou perante o dito señor arçibispo e seu oydor e perante cada hũu deles e perante outro qualquer etcétera para fazer etcétera carta de graça etcétera e outros etcétera sostetuyr etcétera fazer etcétera prometemos etcétera e rreleuamos etcétera. [+]
1393 HCIM 32/ 507 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir, mando al omne que les esta mj carta mostrare que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por quel Razon non cunplen mj mandado. [+]
1393 HCIM 32/ 507 Dada en las cortes de madrit, quinze dias de dizienbre, anno del Nasçimiento de nuestro sennor ihesu christo de mjll et trezientos et nouenta et tres annos . [+]
1393 HCIM 33/ 511 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi fazer e conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de Juez o de alcallde que los enplaze que parezcan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quince dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado. [+]
1393 HCIM 33/ 511 Dada en las cortes de madrit,quinze dias de dizienbre, anno del nasçimiento del nuestro sennor ihesu christo de mjll et trezientos et nouenta et tres annos. [+]
1393 HCIM 37babaaa/ 525 E deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es nin contra lo en ella contenido nin contra parte della para ge lo quebrantar o menguar en algun tiempo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçiessen auerian la mi yra e pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento o a quien su voz tobiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende reciuesen doblados e demas mando a todas las Justicias e offiçiales de los mis regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en los Bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merced fuere e que emienden e faga enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o al que su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que resciuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que los esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridad de Juez o de Alcalde que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primeros siguiente so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en Las Cortes dada en Las Cortes de Madrid quinçe dias de Diçiembre año del naçimiento de nuestro Señor Jesu Christo de mill e treçientos e nobenta e tres años yo Aparisçio Rodrigues la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey. [+]
1393 HCIM 79ba/ 661 E agora el concejo, vesjnos E moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos enviaronme pedir merçet que les confirmase la dicha carta e la merçet en ella contenjda e gela mandasemos guardar e cunplir, e yo el sobredicho Rey don enrrique por fazer bien e merçet al dicho conceio e vesjnos e moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçet en ella contenjda e mando que les vala e les sea guardada segun que mejor e mas conplidamente les valio e les fue guardada en tienpo del Rey don enrrique, mj abuelo, e del Rey don Juan, mj padre e mj señor que dios perdone, e defiendo firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es njn contra lo en ella contenjdo njn contra parte della por ge la quebrantar e menguar en algund tienpo njn por alguna manera ca qualqujer que lo fiziese abria la mi yra e pecharmeya la pena contenjda en la dicha carta e al dicho conçeio e vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a quien su boz toujese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiese doblados. e demas mando a todas las justiçias e oficiales de los mjs Regnos do esto acaesçiere, asy a los que agora son como a los que seran de aquj adelante e a cada vno dellos, que gelo non consjentan mas que los defiendan e anparen en (dicha mercet) en la manera que dicha es e que prendan en bienes de aquellos que contra ellos fueren por la dicha pena. e la guarden para fazer della lo que la mj merçet fuere e que emjenden e fagan emendar al dicho conçeio vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a qujen su boz tuvjere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiere doblados como dicho es, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare de lo asy fazer e conplir, mando al omne que les esta mj carta mostrare que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta qujnze dias primeros sigujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado e mando so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado E desto les mande dar esta mj carta escrita en pargamjno de cuero e sellada con mj sello de plomo pendiente. dada en las cortes de madrid qujnze dias del mes de dizienbre, año del nasçimjento de nuestro señor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et tres años, bernal dainos, vista. didacus manlegaus doctor yo alonso velasques de moraleja la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey. otorgo el aluala pero la mando confirmar. [+]
1393 OMOM 92/ 214 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Lopo [Afonso], fillo de Afonso Eanes da Corte et de sua moller Aldaça Peres que forom, por min et por mina uoz vendo et outorgo para senpre a uos, meu sobrino Fernan Peres, fillo de mina yrmaa Sancha Vazques et a uosa uoz por quinentos morabetinos desta moneda usauelle que agora corre que facen a des dineiros brancas cada hun morabetino. [+]
1393 PSVD 96/ 307 Et eu, Afonso Fernandes, de Porto Marin, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, con as dictas testes presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta escriui e fige meu nome e signal en testimonio de berdade que tal he [+]
1394 MSPT 27/ 267 Yo, Juan Alfonso, escrivano de nuestro Sennor el Rey e notario público en la su Corte e en todos los sus Reynos, presente fui [e] escrivy, por mandado de dicho Sennor el Rey e del dicho Martín Eanes, con testigos de Fernando Dodrido de Ribadena e Alvar Gonçales de Sarria, escudero del Conde don Pedro, e Domingo Fernándes de Oviedo e Rui Gonçales de Abello. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando aa iglesia de sta. maria de Cortegada toda a herdade que eu conprey de garcia da torre ena dita frisglesia et que o clerigo cureiro da dita iglesia que me diga ou faça dizer hua misa em cada dia de sta. maria para senpre. [+]
1396 CDMACM [123A]/ 209 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu Feran Peres d -Andrade caualleyro por remedio de minna alma et soude et de meus padre et madre et auoos onde venno dou en pura doaçon valledeyra para senpre entre biuos a don Lopo bispo de Mendonedo et ao cabidoo da iglesia de Mendonedo de por meo et a seus suçesores dous meus cassares de herdade que eu tenno et ajo et me perteesçen de auer de dereyto os quaes casares foron de Lopo Nunes meu yrmao cujo herdeyro soo os quaes cassares hun deles jasen en Villadonega et outro en Martinan que he sub signo de santa Maria de Corbuelle con todas las herdades brauas et manssas chantadas et por chantar jures et pertenças con todas cassas et formaes cortes ayras et curaes et con todos seus prouos de gaandos bois et vacas obelas et cabras vesteas et porcos et porcas con todo o pan seso que y esta deste anno segun que os eu husey et leuey por min et por mesus teedores ata oje este dia et daqui endeante tiro min et meus herdeyros et minna vos do jur et posisson et propiedade dos ditos cassares et ponno et ponno et apodero en elles et enna posison et propiedade deles aos ditos bispo et cabidoo da iglesia de Mendonedo de por meo commo dito he et aaquel ou aaquelles que por lo dito bispo et cabidoo vieren ou seu çerto recado. [+]
1396 SVP 60/ 118 E eu Fernan Peres Aluelo, escriuan de noso sennor el Rey e seu notario publico en na dita sua corte e en todos los seus reynos, que a esto que sobredito he con as ditas testimuyas presente fui, e por rogo e outorgamento das ditas partes fiz escriuir esta carta e puge en ella meu signal. [+]
1397 HCIM 50b/ 571 Et yo pero garçia escripuano de dicho sennor Rey la fiz escripuir por mandado de domingo ferrandes, bachiller en decretos, alcalle del dicho sennor Rey en la su corte, domingo ferrandes, bartolome anays, vista. [+]
1398 FDUSC 256/ 266 Item mando a Cortezella çinquo mrauedis. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 En el nombre de dios padre et fijo et spiritu santo que son tres personas et vn dios verdadero que biue et Regna por siempre jamas et de la bienauenturada virgen gloriosa ssanta maria su madre, a quien yo tengo por sennora et por abogada en todos mis fechos, Et a onrra et a seruicio de todos los santos de la corte celestial por que la lealtad es la mas noble et alta virtud que puede ser en el omne por que por ella es poblado et mantenido todo el mundo de lo qual plaze a dios et a los Reyes et prinçipes et ssennores con quien los omnes an de beuir Et esta lealtad es siempre predicada por los theologos por que asi conmo an de ser leales a dios et a su Rey et a su Sennor non teniendo el coraçon njn la imaginança en otra cosa alguna son por ello para siempre mas loados et bienauenturados ellos et su linaje et dios dales por ello buen gualardon Et los Reyes et los ssennores son tenudos et adebdados por ello de les fazer merçedes et gualardones et esta lealtad es muy provechosa et conuenible a dios et al mantenimiento del mundo Et a vn dios que todas las cosas pudo non quiso que el omne fuese mantenido et gouernado sin ella et esta es vna de las cosas que el encomendo et fio de los Reyes con las sus Justiçias que tienen su lugar en este mundo et avn los derechos mayor queza pusieron en escarmentar a los que fuesen contra la lealtad que contra otro yerro alcuno que fiziese porque si esta lealtad fallesciese de omne a omne non obedesçería a su Sennor njn seria seguro uno de otro et non serían los omnes njnguno vençido njn menospreçiado. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Otrosi njguno non podria aprovechar a si solo Et por ende el Ayuntamiento de los omnes et el poblamiento del mundo peresçería et las cosas que dios crio serian para nada et por ende la lealtad puso sobre todas las cosas del mundo e las faze mantener cada vna en el Estado que pertenesçe et el que es leal luz et espejo et claridat paresçe entre los otros omnes et con el tal plaze a dios a su rey et a su Sennor et a las gentes et por tanto cada vno es tenudo de guardar a su Rey et a su Sennor lealmente asi como a la vida et a la lumbre de sus ojos et en esta lealtad non cae trabajo sin galardon et los ojos del leal son muy seguros et la su frente non a menester cobertura et esta mas segura en la poridat et muy placentera en lo manifiesto et muy alegre entre sus amigos et noble entre los enemigos et aun a los que pesa della es alabado et fuelga con segurança et afirmase con grandeza toda publicada toda deseosa et es fallada en todas las partidas del mundo et porque pertenesçe a los rreyes et a la su ennoblesçida et engradesçida Realeza ennoblesçer et onrrar et preuillejar a los sus vasallos que bien et lealmente los siruen amandolos et queriendolos et heredandoles en los sus Regnos et ennoblesciendolos por la nobleza de los Reyes et por la lealtad et bondad dellos et por que entre todas las cosas que a los Reyes les es dado de fazer les es dado de fazer graçias et merçedes et donaçiones a los sus vasallos et eredandolos en los sus rregnos porque sea mas onrrados et ayan con que se mejor puedan mantener et onrrar -los et preujlliegiarlos et ennoblesçer -los et porque todas las cosas que en este mundo son fechas fenesçen quando el tiene por bien et quanto a la vida deste mundo cada vno a su tienpo et curso ssabido et non finca otra cosa que fin non aya Salvo dios que nunca ouo comjenço njn aura fin Et a semejança del ordeno los angeles de la corte çelestial et como quier que quiso que oujesen comienzo pero non quiso que oujesen fin mas que durasen para siempre asi como el es duradero asi quiso que el su Regno durase para siempre Et por ende todos los Reyes se deuen menbrar de aquel Regno a donde an de ir a dar Razon de lo que les dios encomendo en este mundo et porque Regnan et cuyo lugar tienen por lo qual sson tenudos de fazer graçias et ayudas et bien et merçet a los sus Naturales et·vasallos quanto mas a donde se demanda con rrazon et con derecho et al Rey que lo façe a de catar en ello tres cosas la primera que merçet es aquella que le demanda . la Segunda que es el pro o el danno que por ende le puede venir si la faze, la terçera quien es aquel a quien a façer la merçet et conmo gela meresçe et puede meresçer. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Ca qualquier que lo fiziere auria la mj ira et pecharme ya en pena los dichos diez mill maravedis et a la dicha çibdad de Seuilla et a los dichos mjs mareantes o a quien su bos touieren todas las costas et dannos en menoscabo que por ende rresçibiesen doblados et demas mando a todas las Justiçias et ofiçiales de los mjs regnos do esto acaesçiere. asi a los que agora son como los que sseran de aqui adelante a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan et anparen a los sobredichos et a cada vno dellos con la dicha merçed que les fago en la manera que dicha es Et que prenden en bienes de aquellos que contra ello o contra parte dello fueren por la dicha pena et la guarde para fazer della lo que la mj merçed fuere Et que emjenden et ffagan emendar a la dicha çibdat de sseuilla et a los dichos mjs mareantes et a cada vno dellos o a quien su boz touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende rresçibieren doblados como dicho es Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les este mj preujlliejo mostrare o el traslado del signado de escriuano publico ssacado con actoridat de Jues o de alcalle que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que les enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunple mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge lo mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto mande dar este mj preujlliejo escripto en pargamino de cuero Rodado et ssellado con mj ssello de plomo pendiente en filos de seda a colores. [+]
1398 VIM 70b/ 174 Et eu Gonçaluo Peres de Viueiro, escriuan del Rey et seu notario publico enna sua Corte et en todos seus regnos, ao que dito he, con as ditas testemoyass, presente fuy et esta carta fige escriuir et fige aqui meu signo. [+]
1399 CDMO 2036/ 482 Et receberedes a o abbade d ' Oseira et a os homes boos do dito moesteiro d ' Oseira que y chegaren [. . . ] et faredeslles cortesia. [+]
1399 CDMO 2037/ 483 Et reçeberedes a o abbade d ' Oseira et a os homes boos do dito moesteiro d ' Oseira que y chegaren a esa granja beninamente et faredeslles cortesia. [+]
1399 CDMO 2038/ 484 Et receberedes a o abbade d ' Oseira et a os homes boos do dito moesteiro d ' Oseira que y chegaren a esa granja beninamente et faredeles cortesia. [+]
1399 CDMO 2039/ 486 Et reçeberedes a o abbade d ' Oseira et a os homes boos do dito moesteiro d ' Oseira que y chegaren a esa granja beninamente et faredeslles cortesia. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item do casal de Juan Franquo que façan seys et den del huuna sexta et das cortes et da eyra outra sexta, et do curral outra sexta ao dito Lourenço Afonso. [+]
1399 HCIM 53ba/ 584 Roy Fernandez de condivis, fillo de Juan de San Giao: eu pero dos Santos, Scribano de noso Señor el Rey e su notario Publico, na Vila de Cruña, en a sua Corte e en todos os seus Regnos, a esto foy presente e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 Yten outra Leyra, digo outro tarreo que faz en Labañou como bay topar ó cortello da Ponte, e bay topar a figueira do curral de labañou e da outra parte da heredade que foy de Afonso de Calo, e bay topar nua corredoyra de labañou que bay para os currás - [+]
1399 HCIM 53c/ 590 Yten outra leyra do cortello da ponte como sedeparte das brañas que foron de Mayor Peres, e bay topar en a corredoyra que bay para labañou -: [+]
1400 HCIM 54/ 592 Et fazerlo asi pregonar et publicamente por todas las plaças et merçados de vuestros logares et jurisdiçiones porque lo sepan et ello asi apregonado si alguno o algunos pasaren contra el dicho seguro pasar contra ellos et contra sus bienes a las mayores penas que falladares por fuero et por derecho cnomo contra aquellos que quebrantan seguro puesto por mi carta et mandado Et los vnos et los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet er de diez mill maravedis desta moneda vsual a cada vno de vos Et si non por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer er conplir mando al onme que vos esta mi carta mostrare o el treslado della signado como dicho es que vos emplaze que parescades ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non complides mj mandado Et de conmo esta mj carta vos fuere mostrada et los vnos et los otros la complieredes mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplides mj mandado la carta leyda dargela. [+]
1400 LCS [312ba]/ 246 Don Enrrique, por la graçia de Dios rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Viscaya e de Molyna; a todos los perlados, duques, maestres, condes e riquos omes e cavalleros e escuderos mis vasallos e naturales e otros alcaydes de los castillos e casas fuertes e otros ofiçiales qualesquier e a todos los conçejos e alcalles e algasiles, jurados e jueses, justiçias, merinos, portadgueros de todas las çibdades e villas e lugares del mi regno de Gallisia e de la mi Corte e de las otras çibdades e villas e lugares de los mis regnos que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier de vos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della, signado de escrivano publico sacado con abtoridad de jues o que de alcallde, salud e graçia. [+]
1400 LCS [312ba]/ 248 E yo el sobre dicho rey don Enrique por faser bien e merçed al dicho conçejo e alcalles e omes buenos vesiños de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmovos la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que vala e sea gardada agora e de aqui adelante pra sienpre jamas e sobresto defiendo firmemente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra esta dicha merçed que les yo fago nin contra parte della por gela quebrantar nen menguar agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera, ca qualquier o qualesquier que los feziesen avrian la mi ira e demas pecharme yan en penna cada uno por cada vegada que contra ello fuese o posase dies mill maravedis de la dicha carta contenidos e al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz toviese todas las costas e daños e menoscabados que por ende resçibiesen doblados e demas por este dicho mi privillejo o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a todos los conçejos e alcalles e jurados, jueses, justiçias, meyrinos e algasiles, perlados, duques, condes, adelantados, maestres de las Ordenes, priores, comendadores, soscomendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e portagueros et aportellados et otros ofiçiales qualesquier todas las çibdades e villas e lugares e señorios de los mis Regnos que agora son o seran de aqui adelante e qualesquier o a qualesquier dellos que garden e defiendan e anparen al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha con esta merçed que les yo fago para agora e para sienpre jamas e non consienta que ninguno nin algunos les vayan nin pasen nin les consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della agora nin de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si alguno o algunos contra esta dicha merçed o contra parte della quisieren yr o posar que gelo non consientan mas que le prenden por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e alcalles e omes buenos, vesiños de la dicha çibdat o al que lo oviere de recabdar por ellos de todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebieren doblados e los unos nin los otros non fagades ende al so la dicha pena a cada uno e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conplir mando al home que les esta mi carta de privillejo mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que los enplase que paraesca ante mi en la mi corte del dia que los enplazaren fasta quinze dias primeros seguientes los conçejos por sus procuradores e los ofiçiales personalmente so la dicha pena a dezir qual razon non conplides mi mandado e de como este dicho mi privillejo les fuere mostrado o el dicho su traslado signado como dicho es mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cunple mi mandado e desto les mande dar esta mi carta de privillejo escrita en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1401 MB 64/ 477 Et demas mando a todas las justiçias et ofiçiales de los mis regnos asi a los que agora son commo a los que seran de aqui adelante donde este acaescier et a cada uno dellos que ge lo non consientan mas que la defiendan et anparen con las dichas merçedes en la manera que dicha es et que prendan en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena et la guarden para fazer della lo que la mi merçed fuere et que emienden et fagan emendas a la dicha priora et convento de las duennas del dicho monesterio o a quien su boz ouviere de todas las costas et dannos que por ende resçibiere doblados como dicho es et demas por qualquer o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al que los esta mi carta mostrase o el dicho su traslado signado commo dicho es que los enplaze que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplazase fasea quinze dias primeros siguientes so la dicha pena de los dichos seisçientos morabetinos a cada uno a dezir por qual razon no cunplen mi mandato. [+]
1401 MSCDR 420/ 547 E qualquier que lo fissiesse avria la mi ira e pecharme ya las penas contenidas en los dichos Previlegios e cartas e sentencias, e al dicho abat e convento del dicho monesterio, o a quien su vos tobiese todas las cosas e daños e menoscabos que por ende recibieren doblados; e demas por qualquier o qualesquier, por quien fincase de lo assi fasser e cumplir mando al ome que les esta mi carta mostrare o el traslado della signado, como dicho es, que los emplase que parescan ante mi en la mi Corte, del dia que los emplasase a quinse dies primeros seguientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non cumplen mi mandado. [+]
1401 PSVD 100/ 312 Et eu, Baasco Gil, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por rogo das partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. [+]
1402 GHCD 35/ 169 Primeyramente mando miña alma a noso Señor Xesuchrispto que la comprou por lo seu justo sangre precioso e rogo a Virgen Maria sua madre muy de corazon, que lle queyra por ella rogar que haja dela misericordia, e eso mismo rogo a todos los santos e santas de la Corte celestial;,que eles queyran por ela rogar que haja dela misericordia, pois que a tan caramente conprou pola sua mercede. [+]
1404 CDMACM 128/ 127 Don Enrique por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina a uos Gommes Garcia de Foyos mi caualeriso et mi corregidor mayor en el regno de Gallisia et a uos Garcia Sanches del Castillo mi alcalde en mi corte et en el dicho regno de Gallisia et a los otros alcaldes et merynos et alguasiles et otros justiçias et ofiçiales qualesquier del dicho regno de Gallisia que agora son et seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mi carta fuere mostrada salud et gracia. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Et yo touelo por bien et por quanto yo enbio al regno de Gallisia a Gommes Garcia de Foyos mi caualleriso por mi corregidor mayor et a Garcia Sanches del Castillo mi alcalde em la mi corte por mi jues et alcalde encomende este negoçio al dicho Garcia Sanches mi alcalde et mandele que uise et librase en ello aquello que con fuero et con derecho deuiese. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Yo Fernan Garcia escriuano del dicho sennor rey la fis escriuir por mandato de Garcia Sanches del Castillo alcalde del dicho sennor rey en la su corte. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Por las quales rasones et por cada una dellas el dicho obispo dixo que no consentia en la dicha mi carta antes que la auia por ninguna commo aquello que no valia en si mesma et era muy agrauiada et dada contra derecho por lo qual dixo que apelaua et suplicaua et agrauiaua della por ante mi et por ante los mis oydores et juys et jueses que del tal pleito deuiesen conosçer en la mejor forma que podia et deuia de derecho et que non consentia en abto nin abtos que por vertud della se fesiesen en su prejudiçio et de su iglesia et cabildo antes que los auia por ningunos asi commo fechos et atentados contra derecho protestando de proseguir el dicho negoçio en la dicha mi corte et abdiençia donde estaua pendiente et concluso. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho sobre lo qual la parte del dicho obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo dofor jues por mi dado para conosçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion signada de escripuano publico en el tienpo que deuia et commo deuia et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta dada por uos el dicho Garcia Sanches mi alcalde et afirrnandose en ellas et que por quanto se reçelaua que por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho por rason de lo que dicho es por ende pedio al dicho dotor mi jues que le mandase dar mi carta pare uos los sobredichos en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 CDMACM 128/ 220 Et non fagades ende al por alguna manera so pena de mi merçed et de dos mill mor. desta moneda vsual a cada uno de uos et demas por qualquier o qualesquier de uos por quien ficare de lo asi faser et conplir mando al omme que uos esta mi carta mostrare que uos enplase que parescades ante mi en la mi corte del dia que uos enplasare a quinse dias primeros seguyentes so la dicha pena a cada uno a desir por qual rason non conprides mi mandado. [+]
1404 CDMACM 129/ 221 Yo Pedro Garçia escriuano del dicho sennor rey et su notario publico en su corte et en todos los sus regnos la fis escriuir por manado del dicho corregidor. [+]
1404 CDMACM 130/ 221 Yo Garçia Sanches del Castillo alcalde de nuestro sennor el rei en la su corte et su alcalde mayor en el regno de Galisia fago saber a uos el obispo de Mondonedo et a todos los caualleros et escuderos et onbres poderosos et otras personas qualesquier del dicho regno de Galisia et a qualquier et a qualesquier de vos que el dean et cabildo et arçediagonos et canonigos et racioneros et clerigos et seruidores de la dicha iglesia de Mondonedo se me querellaron et disen que vos los sobredichos o algunos de vos non deuidamente syn rason et syn derecho que les echades e faredes echar algunos pechos et pedidos et seruentias et çeuadas et yantares et otros trebutos algunos a elloa et a los sus caseros et seruiçiales et en las sus terras et aministraçiones que son de la dicha iglesia de Mondonedo que dis que non son tenudos nin lo deuen pagar segund derecho et los priuilegios que sobre elo tienen en lo qual dis que se asi obiese de pasar que reçebirian moy grande agrauio et danno et pedironme que lea probiese en ello de remedio con derecho mandandoles dar carta de seguro para bos en la dicha rason. [+]
1404 CDMACM 131b/ 222 Don Enrrique por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina a uos Gomes Garçia de Hoyos mi caualleriço et mi corregidor mayor en el regno de Galisia et a uos Garçia Sanches del Castillo mi alcalde en la mi corte et Pedro Afonso de Castro de Arco dotor mis alcaldes mayores en el dicho regno de Galisia et a cada vno de uos a quien esta mi carta fuere mostrada o el treslado della signado de escripuano publico salud et graçia. [+]
1404 CDMACM 137b/ 234 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asy faser et conplir mando al omme que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abtoridat de jues o de alcalde que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare fasta quinse dias primeros siguientes so la dicha penna a cada vo a desir por qual rason non cunplen mi mandado. [+]
1404 VIM 71/ 176 Et por quanto yo enbio al Regno de Galisia a Gommes Garcia de Foyos, mi caualleriso, por mi corregidor mayor, et a Garcia Sanches del Castillo, mi alcalde en la mi Corte, por mi jues et alcalde, encomende este negoçio al dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et mandele que uise et librase en ello aquello que con fuero et con derecho deuiese. [+]
1404 VIM 71/ 176 Yo, Fernan Garcia, escriuano del dicho sennor Rey, la fis escriuir por mandato de Garcia Sanches del Castillo, alcalde del dicho sennor Rey en la su corte. [+]
1404 VIM 72/ 177 Don Enrique, por la gracia de Dios, Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira et sennor de Viscaya et de Molina, a uos Gommes Garcia de Foyos, mi caualleriso et mi corregidor mayor en el Regno de Gallisia, et a uos Garcia Sanches del Castillo, mi alcalde en mi corte et en el dicho Regno de Gallisia, et a los otros alcaldes et merynos et alguasiles et otros justiçias et ofiçiales qualesquer del dicho Regno de Gallisia, que agora son et seran de aqui adelante, et a qualquer o qualesquer de uos a quien esta mi carta fuere mostrada, salud et gracia. [+]
1404 VIM 72/ 178 Lo sexto por quanto puesto que uos el dicho Garcia Sanches jurdiçion ouierdes commo delegado en çierta prouinçia para dar la dicha carta, non la podierades dar antes que vsasedes de la dicha jurdiçion et entrasedes en la dicha prouinçia; por las quales rasones et por cada una dellas el dicho Obispo dixo que non consentia en la dicha mi carta ante que la auia por ninguna commo aquello que non valia en si mesma et era muy agrauiada et dada contra derecho, por lo qual dixo que apelaua et suplicaua et agrauiaua della por ante mi et por ante los mis oydores et juis et jueses que del tal pleito deuiesen conoscer en la mejor forma que podia et deuia de derecho et que non consentia en abto nin abtos que por vertud della se fesiesen en su prejudiçio et de su Iglesia et Cabildo, antes que los auia por ningunos, asi commo fechos et atentados contra derecho, protestando de proseguir el dicho negoçio en la dicha mi corte et abiençia donde estaua pendiente et concluso. [+]
1404 VIM 72/ 178 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho Conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho, sobre lo qual la parte del dicho Obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo, dotor jues por mi dado para conoçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion, signada de escripuano publico, en el tienpo que deuia et commo deuia; et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta, dada por uos, el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et afirmandose en ellos; et que por quanto se reçelaua que, por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante, non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho, por rason de lo que dicho es, por ende pedio al dicho dotor, mi jues, que le mandase dar mi carta para uos, los sobredichos, en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 VIM 72/ 179 Et non fagades ende al por alguna manera, so pena de mi merçed et de dos mill mor. desta moneda vsual a cada uno de uos; et demas, por qualquer o qualesquer de uos por quen fincare de lo asi faser et conplir, mando al omme que uos esta mi carta mostrare que uos enplase que parescades ante mi en la mi corte del dia que uos enplasare a quinse dias primeros seguyentes so la dicha pena a cada uno a desir por qual rason non conpredes mi mandado. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Este es el traslado de la sobredicha carta del dicho sennor rey la qual era escrita en papel et firmada de sus nonbre et seellada con su sello de la poridat con çera colorada en costa et librada del su registro et de Gutier Dias su escriuano segunt que por ella paresçia la qual yo Aluar Dias escriuano del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos vy et ley et aqui de verbo a uerbo fise trasladar bien et verdaderamente en la çibdat de Villamayor dias et seys dias de febrero anno del nasçimiento del nuestro SennorJesucristo de mill et quatroçientos et çinco annos. [+]
1405 CDMACM 133b/ 226 Yo Johan Gonçales escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos la fis escriuir por mandado del dicho corregidor. [+]
1405 CDMACM 134/ 229 Iohannes Sanches in Legibus bachalaurius. Et yo Fernando Garçia escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos fuy presente a esto con los dichos testigos et por ende por mandado del dicho bachiller(?) fis escriuir esta carta de sentençia et puge aqui mio signo en tetimonio de verdat. [+]
1406 BMSEH B21/ 375 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seys annos dia martes o primeiro do mes de iuyo estando enna igleia de santa Maria de Bayona de Minnor Vidal pedreiro morador e vesinno de Bayona Et outrosy estando y presente Ruy Martines abade con cura da meatade da dita igleia et Fernann Mongoo, Fernan Eanes, Martin Trigo, Gomes Lorenso, Iohan de san Diego, Gomes Diegues, Afonso Anes, Iohan Martines, Diego Peres, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia enpresensa de mi Ruy Lopez de Bayona escrivano e notario publico por noso sennor el rey enna sua corte et en todos seus regnos e da igleia e alcalde de Tuy e de todo seu obispado presentes testes adiante escriptos enton o dito Domingo Vidal pedreiro disso que porlaiuso el tinna aforado dos ditos clergos rasoeiros da dita igleia os tres quartos da quela casa em que ora el more em esta dita villa aserca da carniçeria da dita villa iunto con casa en que mora Gil Peres (...) por tres persoas et por certa contia de moravedis en cada hun anno segun esto conten em hun estromento de foro feito por Lourenso Martines notario desta dita villa aqual foro da dita casa el non podia pagar nen manteer que el por esta rason que demetia e demetio a dita casa contra notario dela os ditos (...) enna dita igleia et clergos rasoeiros dela pra senpre por faseren (...) sem se cleigo e desuas voses entodo lle logo del o estrumento de foro que dela tinna feito et so dito estromento ou todo del ou notario del que non valla di o qual dito abade e clergos rasoeiros da dita igleia e por ela mesma reseberon testes Gomes Anes notario de Bayona, Fernan Peres, mercador Afonso Anes Esteveo Da valle clergos Gomes Esteves criado de Alvaro Peres abad da outra metade da dita igleia Et Iohan Rodirgues notario da cidade de Tuy Et eu Ruy Lopes notario sobredito desto presente foy en minna presensa esto fese escrever et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1406 BMSEH B21b/ 377 Feita a carta en bayona o dito dia mes e era sobre dita testes que foron presentes Fernan Peres mercador et Afonso Eanes, Esteveo da Valle clergos, Gomes Eanes notario de Bayona, Iohan Rodrigues notario da cidade de Tuy, Gomes Esteves criado da Alvaro Peres abade da outra metade da dita igleia e outros Et eu Ruy Lopes notario iurado por noso sennor el rey enna sua corte e en todos seus regnos e da igleias e cabildo de Tuy et de todo seu obispado desto presente foy et en minna presensa e esto fise escrivir... [+]
1406 HCIM 49/ 566 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir, mando al omne que les esta mj carta mostrare o el treslado della abtorizado en manera que faga fee que los enplaze que paresçan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado. [+]
1406 MSCDR 432/ 554 Sepan todos como en presenza de min Fernando Afonso escripuano de nuestro Señor el Rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos, e de las testimoias adiante escritas, en este dicho dia en la ciudad de Orens, cerca de la yglesia Catedral de san Martino de la dicha ciudad, estando ay presente Juan Gutierres Charron, Alcallde del obispado de Orens por Gomez Gonzalo de Hoyos, corregidor mayor por nuestro Señor el Rey en el regno de Galisia, estonde parescio ante dicho Alcalde don Gonzalvo, abad del monasterio de San Clodio del Rivero d ' Avia, de la orden de san Bieyto, del obispado de Orens, e por si e en nombre del dicho monesterio e convento del presento ant ' el dicho Alcallde e por min el dicho notario fezo leer escritos, previlegios e cartas del rey don Alfonso, e del rey don Enrique de la buena memoria, e del rey don Juan, confirmados de nuestro Señor el rey don Enrique, que mantenga Dios, en los quales se conten que los dichos Señores Reys mandan que non entregen Alcallde, nen Merino, nen Sayon, nen otras justiçias algunas, asi del Rey como de los Adelantados, como de otras personas e señores algunos en los cotos del dicho monesterio, nen en as granjas e casares e lugares, nen fazan en eles justicia alguna, salvo o dito abade e aqueles que el por si poner. [+]
1407 FDUSC 271/ 284 Sabean todos que estando Johan Dominguez de Liñares, mercader, morador enna çidade de Santiago, enno lugar que dizem Filgeyras da frigresia de sam Giâô dos Caualleiros, et em presença de min Fernan Eanes scripuano de nostro Señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et em todos los seus regnos, et das testemoyas adeante escriptas, enton o dito Johan Dominguez mostrou dous instrumentos scriptos en purgamio de coiro, firmados do nome et signal de Afonso Eanes Jacob notario de Santiago, segundo por eles paresçia, ennos quaes instrumentos em huun deles se contiña ontre outras cousas, que por Garçia Ouriuez et sua moller Maria Galega venderam ao dito Juan Dominguez, conprante por si et por sua moller Ygnes Gomes, os dous casares da herdade que chaman de Salgueyrôôs, da dita frigesia, ennos quaes suya morar Afonso da Costa et Johan Afonso sey yrmââo, et que a eles perteesçia por conpra que deles feseran de Eldara Peres, moller de Gonçaluo de Paaços, scudeyro, con todas los outros herdamentos, casas, cassares et chantados, segundo que a a dita Eldara Peres pertêêsçiam por parte de Pero Alfonso et Tareija Garçia, seus padre et madre, et por doaçon et dote que deles foy feita por rasom de cassamento con Rui Sonar, scudeiro, seu marido, da dita Eldara Peres, que foy, segundo que esto et outras cousas mais conpridamente eram contiudas enno instrumento de conpra per que o dito Pero Garçia et sua moller conpraran os ditos casares et herdades da dita Eldara Peres, et enno instrumento de conpra per que o dito Johan Domingues conprou os sobreditos herdamentos dos ditos Pero Garçia et Maria Galega, os quaes leuou em seu poder o dito Johan Domingues para garda do seu dereito. [+]
1407 FDUSC 271/ 285 Eu Fernan Eanes scripuano de nostro señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos a esto que dito he conas sobreditas testemoyas presente foy et scripuy et meu nome et signal aquy poño que tal he. ( + ). [+]
1407 HCIM 37babaa/ 520 E agora el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado enuiaronme pedir merçed que les confirmasse el dicho priuilegio e la merçed en el contenida e ge la mandasse guardar e cumplir E Yo el sobredicho Rey don Johan por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e les sea guardada si e segund que mejor e mas complidarnente les valio e les fue guardada al dicho abbad e conuento del dicho monesterio en tiempo del Rey don Juan mi aguelo e del Rey don Enrrique mi padre e mi Señor que Dios de Sancto Parayso E deffiendo firmemente que alguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta de priuilegio nin contra lo en ella contenido nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por se lo quebrantar o menguar en algund tiempo por alguna manera que qualquier que que lo fiçiere auria la mi yra e pecharmeya la pena contenida en el dicho priuilegio e al dicho Abbad e conuento o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende resciuieredes doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos do esto acaesciere que agora son o seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por las dichas penas e las guarden para façer dellas lo que la mi merced fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que les recresçieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al home que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abturidad de Juez o de alcalde que los emplaçen que parezcan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primero siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon no cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en la cibdad de Segouia tres dias de Junio año del naçimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro çientos e siete años Va escripto sobre raydo o diz mano o diz ssal o diz mencion, e o diz dice que por e o dis non e o dis den e o dis menteles Valio e o diz en ole empezca - [+]
1407 MERS 111/ 341 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom Gonçalvo Péres, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Syl, con outorgamento do convento desse meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos Johan Domíngues alfayate de Sobradelo, fillo de Fernando Anes que foy, por en toda vosa vida e depoys de vossa morte a çinquo pessoas hua de pus outra suçivillmente que sejan vossos fillos ou fillas et non avendo fillos ou fillas que sejan [quen] herdar os vossos bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos as cortinas de Lamelas, que non perteeçen a os outros casares de San Romao, e a leyra dAvelaayra, que jas açima da outra que aforou Lopo Péres e a Pedreyra da Caal e o leyro de Pereira que jas cabo outro de Gonçalvo Branco de Vilar, con as leyras do Carryll que jasen açima do camino como van et entestan ena cortina da Edreyra e con o cortello de Cortelas, e outro terreo que jas açima do vale de Lagoela, con a leyra de Bouçafría que jas açima do camino que vay para Vilar. [+]
1407 MERS 112/ 343 Et demás mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mi corte e de todas las çibdades e villas e lugares de los mis regnos do esto acaesçiere así a los que agora son como a los que serán de aquí adelante e a cada uno dellos que ge lo non consientan, mas que les defiendan e anparen con la dicha merçet en la manera que dicha es, et que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la guarden para fazer lo que la mi merçet fuere, et que emienden e fagan emendar al dicho abat e convento del dicho monesterio o a quien su boz toviere de todas las costas e danos e menoscabos que por ende resçibieren doblados como dicho es. [+]
1407 MERS 112/ 343 Et demás por qualquer o qualesquer por quien fincare de lo así fazer e conplir mando al ome que les esta mi carta mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los enplaze que parezcan ante mi en la mi corte del día que los enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada uno a desir por qual razón non cunple mi mandado. [+]
1407 MSCDR 436/ 558 E por esta mi carta o por el traslado della signado de escribano publico, sacado con autoridad de juez o de Alcalde, mando a los Alcaldes de la mi Corte, e a todos los Concejos, Alcaldes, Jueces, Jurados, Merinos e Alguaciles e otras justicias e officiales qualesquier de todas las Ciudades, villas e lugares de los mis reynos e señorios, que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos, a quien esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es, fuere mostrado, que vos guarden e cumplan e fagan guardar e cumplir agora e d ' aqui adelante los dichos Previlegios e cartas e sentencias e alvalas e gracias e mercedes e libertades e franquezas e buenos fueros, vsos e costumbres, que oviestes e avedes e vos fueron dados e otorgados, confirmados, como dicho es, en todo e por todo bien e complidamente, segund que en ellos e en cada vno dellos se contiene, e segundo que mejor e mas complidamente vos fueron guardados en vida del rey don Juan, mi abuelo, e del dicho Rey, mi padre e mi Señor, que Dios perdone, fasta aqui. [+]
1407 PSVD 196/ 488 Heu Basco Lopes de Lanallos, scriuano del rey nuestro sennor e seu notario publico enna sua Corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredito he, con todos los ditos testigos, resente fuy e por rogo e mandato do dito prior e freyres este abto de posyson con mina maan scrivi e aqui meu nome e sygno fis en testimonyo de berdad e tal he. [+]
1407 PSVD 202c/ 499 Et eu, Afonso Fernandes, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos seus regnos, presente foy con as dictas testes por mandado et outorgamento das dictas partes sobredictas esta carta escriui e meu nome e signal y fiz en testimonio de berdade. [+]
1408 CDMACM 137/ 234 Et demas mando a todas las justiçias et ofiçiales de la mi corte et de todas las çibdades et villas et lugares de los mis regnos et sennorios do esto acaesçiese asy los que agora son commo a los que seran de aqui adelante et a cada vno dellos que gelo non consientan mas que los defiendan et anparen con la dicha carta confirmada en la manera que dicha es et con las merçedes en ella contenidas et que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o pasaren por la dicha penna et la guardar para faser della lo que la mi merçed fuere et que emienden et fagan emendar al dicho obispo et dean et cabillo de la dicha iglesia de Mendonnedo o a quien su bos touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende reçibieren doblados commo dicho es. [+]
1408 CDMACM 137/ 234 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fyncar de lo asy faser et cunplir mando al omme que les esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico abtorisado en manera que faga fe que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros siguientes so la dicha penna a cada vno a desir por qual rason non cumple mi mandado. [+]
1408 CDMACM 189ba/ 369 Et demas mando a todas las justiçias et ofiçiales de la mi corte et de todas las çibdades et villas et lugares de los mis regnos et sennorios do esto acaesçiere asi los que agora son commo los que seran de aqui adelante et a cada vno dellos que gelo non consientan mas que los defiendan et anparen con la dicha merçed en la manera que dicha es et que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena et la guardar para faser della lo que la mi merçed fuere et que emienden et fagan emendar al dicho obispo et cabildo de la dicha iglesia o a quien su vos touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende resçebieren doblados commo dicho es. [+]
1408 CDMACM 189ba/ 370 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser et conplir mando al ome que les esta mi carta de preuillegio mostrare o el traslado del signado de escriuano publico autorisado en manera que faga fe que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a desir por qual rason non cumplen mi mandado. [+]
1408 HCIM 56/ 596 Et sobresto mando a todos los concejos et Regidores et alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores et suscomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de los mjs regnos et sennorios et a los alcalles et juezes et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha villa de la corunna que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier dellos que esta mj carta vieren o el dicho su treslado signado como dicho es que los anparen et cunplan et guarden et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et alcalles et caualleros et escuderos et omes buenos de la dicha villa de la corunna o a qualquier o qualesquier dellos con esta dicha merçed que les yo fago et que les non vayan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra elo njn contra parte dello so la pena que en los dichos preujllegios et cartas et sentençias et merçedes et donaciones et franquezas et graçias se contiene et demas a ellos et a lo que ouiesen me tornaria por ello et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el dicho su treslado signado como dicho es que los enplace que parescan ante mj en la mj corte o do quier que yo sea del dia que los enplazare a quince dias premieros seguientes o pena de dos mjll marauedis desta moneda vsal a cada vno a dezir por qual razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de cuero et cellada con mj sello de plomo pendiente. [+]
1408 HCIM 57/ 598 Et demas que por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asy fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta de preuillejo mostrare o el traslado della abtorizado de manera que faga fee que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a quelquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de caro et sellada con mj Sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1408 HCIM 71c/ 641 Et demas por qualquier o qualesquier por quiem fincar de lo asi fazer et conplir MANDO al home que lles esta mj carta mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que los emplaze que parescan ante mj en la mj corte o doquier que yo sea del dia que los emplazare a quince dias primeros seguientes so pena de dos mjll marauedis desta moneda vsal a cada vno a dezir por qual razon no cumplen mj mandado. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Sepan quantos esta carta de sentença viren commo ante min, Johan Fernandeσ de Roa, bachaller en decretos e allcalde mayor de mi señor el conde don Fradrique, contenda foy en juyço Gonçalo Fernandeσ de Vããmorto, da hũã parte, así commo das monedas que nuestro señor el rey mandou coller este anno que anda de la fecha desta carta, e Afonso Corteço, morador ennos casares de Santo Adreao, da outra parte. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Et logo el dicho Gonçalo Fernandeσ demandó al dicho Alfonso Corteço que le dese e pagase los maravedís que montavan las dichas monedas que nuestro señor el rey mandava pagar. [+]
1408 MSMDFP 109/ 130 Saban quantos esta carta viren commo eu, dona Costança Pereσ, abadesa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito moesteiro fazemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Cããs, et a vosa muller, Eynés Pereσ, e a hũã pesoa qual o postromeyro de vos nomear, e non seendo nomeada que fique a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, o noso lugar de Cabo de Villa, que jaz enna freygesía de San Jullaao d -Eyree, per tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben et que façades y hũã casa e hũã corte et que diades en vosa vida do dito casar dúas tẽẽgas de pan e dúas de serodio; et a pesoa depús de vos que día seys tẽẽgas de pan ao dito moesteiro, e a pustromeira pesoa que día quatro. [+]
1412 MSMDFP 116/ 138 Sabean quantos esta carta viren commo eu, María Martineσ do Campelo, con outorgarnento de meu marido, Afonso Martineσ, que está presente, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, pera por senpre jamays en doaçón pura et valedeira, enno amor de Deus et en esmola de quoranta misas de sacrefiçio que vos mandey dizer polas almas daqueles cujo foy, convén a saber que vos dou dúas casas e hun terreo con súas álvores que están en el, que son no dito lugar do Campelo, et a hũã delas es casa de corte et está a su o camiño entre outras dúas miñas casas, et outra casa es de adega et está a sobre o dito camiño, et o dito cortineiro está ante a porta da dita adega çerca -do et marcado, as quaes casas et terreo me pertẽẽçen por parte de Afonso Campelo, meu fillo. [+]
1412 SVP 74/ 132 En el nombre de Dios, Padre e Fijo e Spíritu Santo, que son tres personas e vn Dios verdadero, que biue et regna por sienpre jamas, et de la bienauenturada Uirgen gloriosa santa Maria, a quien yo tengo por senora e por auogada en todos los mis fechos; e a onrra e seruiçio de todos los santos e santas de la corte celestial. [+]
1412 SVP 74/ 133 Et demas, mando a todas las justiçias et ofiçiales de la mi corte et de todas las villas et lugares de los mis regnos do esto acaesçiere, asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante, a cada vno dellos, que ge lo non consientan, mas que los defiendan et anparen con la dicha merçet en la manera que dicha es, et que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena, et la guarden para fazer della lo que la mi merçet fuere, et que emienden et fagan emender al dicho prior et monges et conuento del dicho monesterio de sant Viçenço de Palomero, o a quien su voz touiere de todas las costas et daños et menoscabos que por ende reçibiesen doblados, como dicho es. [+]
1412 SVP 74/ 133 Et demas, por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer e conplir, mando al ome que les esta mi carta de preuillegio mostrare o el traslado del autorizado en manera que faga fe, que los enplaze que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes, so la dicha pena a cada vno, a dezir por qual razon no cunplen mi mandado. [+]
1412 SVP 76/ 134 E demas, por qualquier o qualesquier por quien fincase de lo asi faser e conplir mando al ome que les esta mi carta mostrare o el traslado della signado, como dicho es, que los enplaze que parescan ante mi en la mi corte del dia que les enplazare a quinze dias primeros siguientes, so las dichas penas a cada vno, a dezir por qual razon non cunplen mi mandado. [+]
1413 MSMDFP 122/ 146 Item mando ao dito mosteiro hun canado de viño e hun corteiro de grãã. [+]
1413 MSMDFP 122/ 147 Item mando a María Pereσ, miña muller, en súa vida os froytos e novos da miña herdade do dito lugar de Figeiroãã, que ten en foro Gonçalvo das Cortes, et despoys de súa morte que fique libre et quite con os outros bẽẽs. [+]
1414 HGPg 42/ 99 Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. [+]
1414 PSVD 109/ 324 Et eu Baasco Gil, notario publico de nuestro sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por mandado das dictas partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. [+]
1415 DMSBC 15/ 56 E eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e scusador por Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago, estas cláusulas sobreditas saqey da manda e testamẽto do dito Rruý Fernandes per el outorgada por ante Gomes Fernández, notario que foy da dita çidade e anteçesor do dito Rruý Martíns, e aquý ben e fielmente as fiz scripuir, pera as quaes cláusulas sacar e dar en pública forma o dito Rruý Martíns e eu, como seu scusador, auemos poder e actoridade de nosso señor o arcebispo de Santiago, don Lope, e aquý meu nome e signal puje que tal he. [+]
1415 OMOM 153/ 273 Eu, Ruy Gomes de Canpos, escripuano de noso sennor el rey et seu notario publico en na sua corte et en todos seus regnos, a esto que dito he en hun con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta fis escripuir a outro en mina presensa et aqui meu nome et signal pono en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1416 LCS [3]/ 4 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade, segundo que he de costume, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Femandes Troquo, justiças da dita cidade, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Canna , Martin Galos, Afonso Femandes Abril, homes bõos jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas scriptas, logo enton o dito conçello, justiças et jurados diseron que por quanto eles de presente non tĩinan maravedis algũus de que se acorresen para seus menesteres que lles era nesçesario de logo enviar a a Corte de noso señor el rey para segir hũa apelaçon que por parte do dito conçello et dos conçellos das vilas de Noya et Padron fora interposta d ' ante o doutor Juan Sanches de Çubiaçu, correjdor et justiça por noso señor el rey enno Reyno de Gallisia sobre rason de hũ pleito que a eles et a os ditos conçellos fora movydo por parte dos conçellos de Pontedeume et Ferrol et Vila Alva et eles avian rogado a cataren en prestado a Gil Peres et a Garçia Rodriges, seus procuradores, que presentes estavan, que catasen enprestados mill maravedis, contando branqua a tres dineiros, que avian menester logo de presente para enviar prosegir o dito negoçio. [+]
1416 LCS [4]/ 5 Sepan quantos esta carta viren como nos o conçello, alcalles et regidores, jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello en Quintãa de Paaços enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar a noso conçello et estando y con vos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcaldes enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en decretos, Juan Ares da Cana Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril omes bõos jurados enna dita çidade, todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estableçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Maartin Fernandes Monapolio, alcalle de nosa señora a reyna dona Catalina, et a Pero Gonçalves de Castroverde, escrivan de noso señor el rey et a Gonçalvo de Millares, vesiños da dita çidade a todos tres en hũu et cada ũu deles por sy, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro, mays que cada ũu deles seja reçebido cada que vier et paaraesçer et espeçialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles insolidum, porque por nos et en noso nome posan paresçer et parescan ante noso señor el rey et ante a señora reyna doña Catalina, madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os señores do Consello do dito señor rey et oydores da sua Audiençia et notarios et alcalles da sua corte et chancelleria et ante qualquer deles en seguimiento de hũa apelaçon que por nosa parte foy interposta d ' ante Juan Sanches de Cuhaçu, doutor en leys et oydor enna audiençia do dito señor rey et seu corregidor enno regno de Galisa sobre rason de hũu pleito que ante o dito corregidor nos foy movido por los procuradores dos conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses, que son de Nuño Freyre d ' Andrade en rason dos moravedis do repartimento do pedido do dito señor rey dos annos pasados et espeçialmente do anno que pasou de mill et quatroçentos et honze annos. [+]
1416 LCS [4]/ 6 Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. [+]
1416 LCS [6]/ 8 O dito conçello, justiça et jurados mandaron a Gil Peres seu procurador que dos mill maravedis que Garcia Rodriges lles enprestara que dese ende a o mesajeio que avian de enviar aa corte en segimento da apelaçon que avian ynterposta d ' ante o corregidor çento et çinquoennta maravedis, branqua a tres dineiros para sua despensa et que lle dese mais duas coroas d ' ouro para o presentamento das scripturas que avia de presetar et que lle desen mais çinco florĩis d ' Aragon para dar a Diego Fernandes de Burgos porque tomase cargo do dito negoçio et que dese mais a min o dito notario seseenta maravedis da dita moeda por meu selario das apelações que ante o dito corregedor por min poseron et que mandavan que lle fosen reçebidos en conta os ditos maravedis. [+]
1416 LCS [9]/ 9 Sabean todos que seendo o conçello, justiça et homes bõos, regidores da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines notaryo publico da dita çidade, presentes enno dito conçello Martin Serpe, justiça enna dita çidade et Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçalves do Preguntoiro et en prensença de min, Feman Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et todos los seus regnos et scusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante scriptas. [+]
1416 LCS [12]/ 12 Predito. - O dito conçello, justiças et jurados et omes bõos mandaron que fose reçebido en conta a a Gil Peres, procurador os çento et oyteenta moravedis branqua en tres dineiros, que dou por seu mandado a Gonçalvo de Millares por la yda que foy a a corte de noso señor et rey por mandado do dito conçello et os noventa et tres moravedis da dita moeda que dou a min Rui Martines, notario publico por las scripturas que dey signadas et que levou o dito Gonçalvo de Millares a a dita corte et que se testase o outro mandamento que ja sobresto avian feito. [+]
1416 LCS [21]/ 15 Sabean todos que seendo o conçello, justiças jurados et omes bõos regidores da çidade de Santiago juntados por crida de anafil segundo que han de custume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, justiças enna dita çidade et Martin Galos et Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso, Juan Aras da Cana omes bõos regidores da dita çidade et con eles Pero Eanes Abraldes et Alvaro Gil et Pero Leal et Martin Fagundes, visiños da dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Rui Martines notario publico da dita çidade et das testemoyas adeante scriptas, enton o dito conçello et regidores disseron que por quanto eles avyan reçebido et reçebian de cada dia moytas ajudas et obras boas de Diego Lopes de Toledo, si ennos repartimentos que se repartía a o dito conçello et seus omes lavradores como ennas outras cousas que cumplian a o prol comũu da dita çidade et a os moradores dela; por ende que mandavan et mandaron a Gil Peres et a Bernald Eanes do Camiño que presentes estavan que dessen et pagasen a o dito Diego Lopes ou a quen os por el ouvesse de dar dous mill moravedis, branqua en tres dineiros, cada ũu a medade et tornasen carta de pago do dito Diego Lopes ou de aquel que os por el ouvese de aver et con ela et con este mandamento lles seerian reçebidos en conta os ditos dous mill moravedis. [+]
1416 LCS [26]/ 17 Sabean todos que seendo o conçello, justiças jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, justiças, et Maartin Galos et Alvaro Afonso Juliate, jurados enna dita çidade et Johan Bugeirete et Pero Leal, vesiños da dita çidade et en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas; enton o dito conçello justiças e homes bõos jurados, mandaron a Gil Peres e a Bernald Yanes do Camiño, procuradores do dito conçello, que presentes estavan, que desen et pagasen a Juan Peres alfayate, vesiño da dita çidade mill et dozentos moravedis contando branca en çinco dineiros que o dito conçello devia a o endeantado de Galiza do jantar de noso señor el rey deste dito anno, os quaes moravedis, o dito Johan Peres avia de recabdar en nome de Nuno Gonçalves de Vilarino escudeiro do dito endeantado a o qual o dito endeantado librara os ditos moravedis enno dito conçello sua carta de recudimento, firmada de seu nome. [+]
1416 LCS [41]/ 26 Sabean todos que nos o conçello, alcalles, regidores et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar en noso conçello et estando y con nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita çidade et Benarld Eanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello dadita çidade todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estabelesçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos et coengo enna igresia de Santiago et a o dito Gomes Rodriges, bachiller, anbos et dous en hũu et cada hũu deles in solidum, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro mais que cada hũu deles seja reçesbido cada que vier aparesçer et especialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles pra que por nos et en noso nome posan paraesçer et parescan ante noso señor el rey et ante nosa señora a reyna madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os senores do consello do dito señor rey et oydores et da sua audiençia et notarios et alcalles da su corte et chançelaria et ante qualquer deles en segimento do pleito et pleitos que nos avemos enna corte do dito señor rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses que son de Nuno Freire d ' Andrade sobre rason do repartimento do pedido do dito señor rey do anno que pasou de mill et quatroçentos et honse annos et de outros annos et damos todo noso poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que por nos et en noso nome posan trautar et segir et procurar os sobreditos pleitos ante os dito señor rey ou ante a dita señora reyna sua tutora ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores et notarios et alcalles da sua corte et chaçelaria et por ante cada hũu deles et por outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que dos ditos pleitos posan et devan oyr, connoscer et livrar para demandar, responder, defender, negar exepções et defensões, replicaçoes et todas outras boas rasõos dar et alegar et poer et para faser jura ou juras, asi de calupnia como de çesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereito por nos for demandado et para dar et tornar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyos et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presentaren ou quiseren presentar contra nos, asi en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna ou dos ditos oydores et notarios et alcalles ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar et enbargar as que a outra parte ou partes gaanaren ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobrela testaçon et enbargo delas et para façer frontas, querimentos et protestaçoes, as que a nos conpriren et pedir et tomar sobrelo testemoyo o testemoyos et para concludir et ençarrar rasoos et oyr sentença ou sentenças interloquitorias e defenetiva e consetir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et seguyr a alçada vista agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen et presentarse enno grado que devesen et querelarse dos juises sella non outorgasen et para jurar custas et pedirlas et veerlas tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, dar el rasoar aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden e deben façer de dereito el que nos mesmos fariamos et poderiamos faser dar et rasoar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requireren aver espeçial mandado o outrosi damos poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan facer et sostituyr hũu procurador, dous ou mais quaes et quantos quiseren et por ben toveren asi ante do pleito contestado como despois et para que os posa et posan revocar cada que quiser et quiseren et tomar en si do cabo o ofiçio de protestaçon mayor et tan conprido poder como nos avemos para esto que dito he outro tal et tan conprido et eso memo damos et outorgamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto o sostitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto et sostituos de toda carga de satisdaçon daçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisti judicatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bees de estar a o juiso et a conprir et pagar o que contra nos for julgado. [+]
1417 LCS [67]/ 46 Fazemos vos saber que por los menesteres que nos han recresçido et recresçen de cada dia et en espeçial agoa de presente en la partida que avemos de partir para la corte de nuesto señor el rey, segun creemos que sabedes que nos fue neçesario de nos servir de vosostros et de los otros conçejos de las otras nuestras villas et logares et tierras del nuestro arçobispado de çierta quantia de maravedis de los quales mandamos fazer repartimento, en el qual repartimento vos copo a pagar veynte mill maravedis de moeda vieja contando blanca en tres dineiros. [+]
1417 LCS [71]/ 48 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario publico da çidade de Santiago, segundo que hes de costume, presentes enno dito consistorio Pero Yanes Abraldes, alcallde enna dita çidade et Martin Serpe et Martin Galos et Afonso Fernandes Abril et Fernan Golçalves do Preguntoiro et Juan Aras da Cana jurados enna dita çidade et en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Rui Martines, notario publico da çidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante scriptas; enton o dito conçello, alcallde et regidores diseron que mandavan et mandaron a Fernan Pasete et Johan Rodriges Alvariño veziños da dita çidade que estevesen enna casa do pescado da dita çidade ou fora dela con os pesos que estavan hordenados para pesar o pescado fresquo et secuo que se vendese enna dita çibdad et que pesasen ou fezesen pesar por los ditos pesos do dito conçello todo o pescado que fose vendido por las pescadeyras da dita çidade et por outras personas que o a ela trouvesen a vender et podesen entrar enna dita casa quando et cada que quisesen para pesar et faser pesar o dito pescado, et aquela persona que achasen que o non pesava por los pessos dereitos da dita çidade segundo que estava hordenado que fesesen delo relaçon aos alcalles da dita çidade para que fesesen exsecuçon en bẽes das taes personas que vendesen o tal pescado por los pesos non çertos. [+]
1417 LCS [75]/ 51 O qual dito conçello llas mandou enbiar para prosegimento do pleito que o dito conçello ha en corte de nuestro señor el rey con os conçellos de Pontedeume, et Ferrol et Vilalva et as quaes coroas et maravedis eu dey a o dito Diego Fernandes por mandado de vos o dito Bernald Yanes, as quaes el reçebeu de min, segundo que se conten en hũa sua carta de conoçemento que del trouxo, a qual eu dey et entregey a vos o dito Bernald Yanes para vosa garda et porque esto he çerto outorgey esta carta de conosçemento ante o notario publico et testemoyas a juso scriptas. [+]
1417 LCS [103]/ 69 Sabean todos, que nos o conçello et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anaffil segundo que avemos de uso et de custume, presentes ende Fernan Ares Xarpa, alcalde enna dita , cidade et Martin Serpe, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril et Juan Aras da Cana regidores jurados da dita çidade outorgamos et connosçemos que fasemos et estabelesçemos por nosos bidemos procuradores des oje este dia ata hũu anno primeiro seginte, conven a saber a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, canbeadores, visiños et moradores enna dita çidade aos quaes procuradores et a cada hũu deles damos et outorgamos livre et conprido poder para que en este dito anno por nos et en nome de nos o dito conçello possa et possan demandar reçeber et acadar todas las contias de moravedis que en este anno por que os fasemos por nosos procuradores foren postos, lançados et repartidos en esta çidade asy por rendas como por enprestidos et en outra qualquer maneira et todas las outras contias de moravedis que a nos o dito conçello foren devidos et gẽeralmente os fasemos nosos procuradores en todos los outros pleitos et negoçios de nos o dito conçello movidos et por mover de nos contra qualquer persona ou personas et qualquer ou quasquer contra nos et sobre quaesquer cousas et para que posan eles et cada hũu deles dar carta et cartas de pago et de quitamento de todo o que por nos et en noso nome reçeberen et acadaren et para que posan sobre esto que dito he et sobre parte delo entrar en juiso se mester for por ante noso señor el rey et por ante os seus alcaldes juises et oydores da sua corte et audiencia et por ante noso señor o arçobispo de Santiago et por ante seus vigarios juises et oydores et por ante cada hũu deles et por ante outro qualquer juis et ofiçial ecclesiastica et seglar que de nosos pleito ou pleitos posan et devan conosçer de dreito para faser, pedir, demandar, responder, defender, contradiser, começar, propõer, anparar, reçeber, recusar, reconbiinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar et a outros responder eixenços põer pleito ou pleitos entrar et contestar et en nosas almas et de cada hũu de nos jurar juramento de calupnia et deçesorio et de diser verdade et outro qualquer juramento que lles por nos et por cada hũu de nos for demandado et entrar por autores et defendedores, nomear et dar (outro aou outras) carta et cartas, gaanar et outras purgar testar enbargar contradiser et a absolçon de las pedir beneficio de restituiçon in integram et d ' absoluçon simple et a captela, pedir, reçeber, provar, reprovar, concludir sentença et sentenças pedir et oyr apelar et suplicar et a resposta et appllos pedir et requirir et appelaçon et suplicaçon sigir custas pedir et presentar et jurar et veer taixar et reçeber os moravedis da dita taixaçon et outro ou outros procurador ou procuradores sustituir et revocarlos quando quisesen despois da revocaçon o offiçio de procuraçon en si tomar et tomar et yr por los pleitos ou pleitos cabo. . . et faser sobre esto que dito he et sobre parte delo todas aquelas cousas et cada hũa delas que nos fariamos si fueramos presentes seendo aynda que soia en tal caso et sobre taes cousas que de dereito demanden et requiran et ajan mester espeçial mandado et quanto por los ditos nosos procuradores et por cada ũu deles et por los seus sustituido ou sustituitos ou por qualquer deles sobre esto que dito he et sobre bre parte delo, feyto for et procurado, reçebido et acadado carta et cartas de pago dadas et outorgadas por eles et por cada hũu deles nos outorgamos todo et o avemos et averemos por firme et estavele para todo senpre et prometemos et outorgamos os teer conprir et agardar et non vĩirmos contra elo nen contra parte delo en algũo tenpo nen por algũa maneira et relevamos a os ditos procuradores et a cada hũu deles et a seus sustituito et sustituitos deles et de cada hũu deles de toda carga de satisfaçon, obligaçon et fiadoria et de aquela clausula que he scripta en latin judicium sist judicatum solui con sua clausulas acustumadas que nos obligamos a elo os bẽes do dito conçello et para estarmos a o juiso conprir et pagar o que contra nos for julgado et aynda que por nos a algũu pleito vaamos non entendemos por ende esta protestaçon revocar et por que esto he çerto outorgamos ende esta carta de poder por ante o dito Rui Martines, notario et testemoyas infra scriptas, que foy feyta et outorgada enna dita çidade anno, dia et mes sobreditas. [+]
1417 LCS [107]/ 73 Sabean todos que seendo os alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade segundo que han de custume, presentes ende Fernan Aras Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos et Martin Serpe et Gomes Rodriges et Johan Aras da Cana, regidores jurados enna dita çidade et em presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte et en todos los seus reynos et escusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas, adeante scriptas, logo enton os ditos regidores disseron que por quanto oje este dia lles fora mostrada hũa carta mensajeyra que doña Maria de Limea moller que fuy de Afonso Suares de Deça lles enviara enna qual se contiina ontre as outras cousas que lles rogava que contresjessen a Juan Peres das Moças para que quitase a Pero Fero de hũa fiadoria en que o dito Pero Fero et Fernan Dias da Algarara quen Deus perdon, et o dito Juan Peres fiara a a dita dona Maria de çertas contias de moravedis contra Diego Fernandes de Leon et esto por quanto ela avya pagos os taes moravedis a o dito Juan Peres para que os pagase por sy et por los sobreditos Pero Fero et Fernan Dias et agora que ha requiria a dito Pero Fero que o quitase da dita fiadoria teendo ela pago en outra maneira que ela faria peñora por elo a os visiños da dita çidade segundo que mais conpridamente hera contiudo enna dita carta por ende que eles os ditos regidores frontavan et requirian a os ditos alcaldes que costrengesen ao dito Juan Peres en tal guisa que contentase o dito Pero Fero et pagasse os moravedis que avya reçebidos para faser a dita paga porque os visiños da dita çidade non fosen peñorados por la dita rason en outra maneira que os ditos alcaldes fosen obligados a pagar todas las perdas et dapnos et menoscabos que por elo requisçessen ao conçello da dita çidade et visiños dela. [+]
1417 LCS [110]/ 74 Sabean todos, que seendo o conçello da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes enno dito conçello Fernan Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles et Martin Galos et Martin Serpe et Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges et Juan Ares da Cana, regidores et omes bõos, jurados enna dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escritas, enton o dito conçello et alcalles, regidores et omes bõos jurados diseron que por quanto via que esto adeante contiudo era feito et ordanado en proveyto da dita çidade et dos vesiños et moradores dela et pro comun et porque a dita çidade se mantiina de acarreo et os vesiños dela que agora eran e fosen daqui endeante et esto mesmo os romeus et estranjeiros que a ela viina a vesitar o corpo do Apostolo Señor Santiago et outras quasquer personas que a ela vina e veesen ouvesen egual mercado das cousas que enna dita çidade se vendesen e veesen a vender, que acordavan et acordaron de poẽr regimento et regla ennas ditas vendiçioes que se ende conprasen et vendesen en maneira que aquelas personas que as vendesen non encargasen suas conçiencias por las vender por mais contias das que devian et ouvesen ganançia comunal et as personas que taes vendiçoes ouvesen de conprar non pagasen nen lles fose demandado mais contias de maravedis que aquelas que de bon gisado et rason devian pagar, por ende que fasian et feseron et ordenaron estar ordenaçoes adeante contiudas segundo que aqui dira, as quaes mandaron que se cumprisen et fosen gardadas d ' oje este dia endeante en quanto fose voontade do dito conçello, estando presentes a a publicaçon das ditas ordenanças Juan Martines de Noya, cardeal mayor enna iglesia de Santiago et vigario da dita Iglesia. [+]
1417 LCS [112]/ 78 Sabean todos que. estando Fernand Ares, alcalle enna çidade de Santiago ante as portas da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade et estando ende presentes Martin Galos et Afonso Fernandes Abril et Fernan Gonçales do Preguntoiro homes bõos, regidores enna dita çidade et en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Ruy Martines et das testemoyas adeante escritas, enton os ditos jurados et regidores frontaron et requiriron a o dito Fernand Ares que fesese cunprir et agardar as Ordenanças que eran ordenadas por eles et por lo conçello da dita çidade en rason das vendições que se en ela vendian et vendesen d ' aqui endeante et non no querendo asi faser o dito Fernand Ares, que protestavan de se querelar del a noso señor o arçobispo et se y ouvese algũa persona ou personas que fose reveles et non quisese cunprir as ditas ordenanças et si o dito Fernand Ares ouvese mester ajuda para faser exsecuçon en bẽes das taes personas por la pena ordenada et estabeleçida ennas ditas ordenanças que eles eran prestes para yren con el a faser a dita exsecuçon. [+]
1417 LCS [113]/ 78 Sabean todos que seendo os alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago en consistorio enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos, regidores et omes bõos da dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Rui Martines et das testemoyas adeante escritas, enton os ditos regidores et omes bõos, jurados frontaron et requiriron a os alcalles que fesesen cunprir et agardar as hordenanças que eran feitas et outorgadas por eles et por lo conçello da dita çidade sobre rason das vendiçoes que se vendian e vendiesen enna dita çidade et se y ouvese algũa persona ou personas que as non quisesen cunprir et agardar que fesese exsecuçon en seus bẽes por la pena contiuda ennas ditas ordenações et fasendoo asi os ditos alcalles que farian ben et dereito. [+]
1417 PSVD 114/ 331 Et eu Afonso Gomes do Paaço, scriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et esta carta scriui et meu nome et signal aqui fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1417 SDV 34/ 67 Estando enno capitolo do moesteiro de San Domingo de Viveiro, des días de mayo, anno do nasçemento de nosso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e des e sete annos, o convento e frayres do dito moesteiro con seu prior, Frey Gonsalvo de Viveiro, en seu capitolo con campana tanjuda e maestre Pedro e Frey Joahan de Sante e Frey Afonso Martines e Frey Afonso Bonomme, doutores segundo que ho han de uso e costume, e en presença de min, Afonso Yannes de Sagade escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas, logo y enton de presente paresçeo Afonso Domingues, tellador, vesinno desta dita villa, e diso que por quanto el en este dito moesteiro edificara e fesera e mandara faser huna capella e altar a serviço de Deus e a onra de San Miguell e do corpo santo, Frey Pedro Gonsales, e de Santa Maria, dos quaes posera as emagees enno dito altar e capella. [+]
1417 VFD 69b/ 113 Et eu Lopo Vasques, escripuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte et en todos seus regnos e señoríos e notario público ena dita vila de Monforte et sua jurdiçión á merçed de meu señor o conde de Lemos don Pedro Osorio, con os ditos testigos, presente foy, et por mandado do dito liçençiado et alcalde, a pedimento dos ditos abbades este traslado do dito testamento original saqué e conçerté antél dicho Men Sotelo et testigo suso dichos, et por ende fis aquí este mio signo, que es tal. [+]
1418 LCS [135]/ 100 O dito Conçello, alcalles e regidores sobreditos outorgaron et connosçeron que eran entregos e ben pagados de Bernald Eanes do Camiño e de Gil Peres, canbeadores, procuradores que foron do dito Conçello o anno pasado de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e septe annos de quatro mill e duzentos maravedis, branqua en çinquo dineiros, que eles en nome do dito Conçello reçeberan dos Conçellos das vilas de Pontevedra e Padron e Noya e Muros, os quaes moravedis foron repartidos aos ditos Conçellos por carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope e lles coubo pagar para prosigimento do pleito que os sobreditos Conçellos e eso mesmo este dito Conçello avyan enna corte de noso señor el rey con os Conçellos das vilas de Pontedeume e Ferrol e Vilalva, que son de Nuno Freire d ' Andrade et os quaes moravedis os ditos Bernald Yanes e Gil Peres reçeberan en esta guisa; do dito Conçello de Pontevedra mill e oytoçeentos moravedis e do dito Conçello de Padron duzentos moravedis por quanto avyan paga do outros duzentos moravedis enno siguimento do dito pleito, os quaes lles foran descontados dos dos quatroçentos moravedis que lles coubo pagar por lo dito repartimento e que reçeberan do dito Conçello de Noya mill e treçentos moravedis e do dito Conçello de Muro noveçentos moravedis e asy eran conpridos os ditos quatro mill e duzentos moravedis da dita moeda branqua en çinco dineiros, e dos quaes moravedis diseron que se outorgavan por pagos segundo susodito he, por quanto diseron que os sobreditos Bernald Eanes e Gil Peres os avya pagos por seu mandado a Pero Leiteiro, procurador que agora era do dito Conçello a que renunçiavan a toda eixençon que non disesen ende o contrario e que davan e deron por livres e quitos dos ditos maravedis aos sobreditos Bernald Eanes e Gil Peres e a suas vozes para sempre. [+]
1418 LCS [140]/ 104 Logo enton o dito conçello, alcalles et regidores et omes bõos sobreditos disseron que por quanto Diego Lopes de Toledo lles avya feyto e fazia de cada dia moytas ajudas et boas obras, asy ennos repartimentos dos pedidos que foron repartidos ao dito conçello et a seus lavradores como eso, meesmo enna ajuda que lles fezera enno pleito que avyan enna corte de nosso señor el rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol e Vilalva que son de Nuno Fleire d ' Andrade sobre lo repartimento do pedido de noso señor el rey e porque era rason e guisado dello reconosçer e gradesçer, por ende todo, considerando que era sua voontade de lle dar este dito anno dous mill morabedis, branqua en tres dineiros, et por ende que mandavan et mandaron a Pero Leiteiro et Alvaro Gil, procuradores do dito conçello que presentes estavan que desen a o dito Diego Lopes ou a quen o por el ouvese de aver os ditos dous mill moravedis da dita moeda de quaesquer moravedis que por lo dito conçello recabdaran o recabdasen este dito anno et que tomasen carta de pago do dito señor Diego Lopes dos ditos moravedis et con ela et con este mandamento lles seerian reçebidos en conta os ditos dous mill moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 108 Iten que destes vos o dito Bernald Eanes a Alvaro de Mandayo que dese a Diego Fernandes de Burgueiros noso procurador que estava enna corte de noso señor el rey ennos pleitos que avemos con os conçellos de Pontedeume et Ferrol et Vilalva quatroçentos et oyteenta maravedis da dita moeda. [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que destes vos o dito Gil Peres a o mensajeiro que enviamos a a Corte en segimento da apelaçon que por nos fui interposta ante o dito Correjedor que a levase a Diego Fernandes que a presentase çento et çinquoenta moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que destes vos o dito Gil Peres para presentar a dita apelaçon enna corte noveenta et seis moravadis. [+]
1418 LCS [143]/ 110 Iten que destes vos o dito Gil Peres a Gonçalvo de Millares que enbiamos a corte despois en segimento do dito pleito, çento et oyteenta moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 110 Iten que destes vos o dito Gil Peres a Rui Martines, notario, por dar as escrituras que pertẽeçia en publica forma para enviar a a corte noveenta et tres moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 111 Iten que destes vos o dito Gil Peres ao moço que levou as procuraçoes dos ditos conçellos a Diego Fernandes noso procurador a a corte del rey des moravedis. [+]
1418 LCS [163]/ 131 Sabean todos que seendo o conçello e alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade juntados por crida de anafil, segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Martín Galos e Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate Fernan Gonçales do Preguntoiro e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores enna dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines e das testemoyas adeante escritas, enton o dito conçello, alcalles e regidores, mandaron a Alvaro Gil procurador do dito conçello que pagase a Pero Afonso notario da dita çidade o seu selario deste anno e mandaron a Pero Leiteiro, procurador eso mesmo do dito conçello que pagase a o dito Rui Martines, notario o seu selario e alcançasen deles carta de pago e lles serian reçebidos en conta. [+]
1418 LCS [164]/ 132 Sabean todos que seendo o Conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles, enna dita çidade e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, regidores, jurados e omes bõos enna dita çidade e presentes con eles Ares Chantreiro e Migell Rodriges e Juan Duran, elegidos este anno para os autos conçellaveles e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario, e das testemoyas adeante escritas; enton o dito conçello, alcalles e regidores e omes bõos diseron que por quanto eles abían mester agora de presente algũos maravedis para algũos mesteres do dito Conçello e os non podian aver mais sen dapno que dos maravedis da renda da portajẽe e peso por ende que mandavan e mandaron a Afonso Dominges, morador enna Rua da Pena, da dita çidade, que presente estava, que dos maravedis que abia de pagar por la dita renda da portajẽe e peso que ten arrendada do dito Conçello que dese e pagase a Pero Leiteiro e a Alvaro Gil, procuradores do dito Conçello, que presentes estavan, os maravedis deste postromeyro terço que se fiinçera o postromeiro dia do mes de setenbro primeiro que ven en este dito anno e eso mesmo lles dese e pagase os maravedis dos dous terços do anno seginte do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos que se fiinçeran os ditos dous terços o postromeiro dia do mes de mayo do dito anno e que non recodisen con os maravedis dos ditos tres terços susodeclarados, salvo aos ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil ou a quen os por eles ouvese de aver aynda que non fosen procuradores o anno seginte, por quanto diseron que lles foran e eran carregados os ditos maravedis en sua conta e que o dito Afonso Dominges recabdase deles carta de pago e con este mandamento lle serían reçebidos en pago os ditos maravedis dos ditos tres terços e eso mesmo diseron que davan e deron poder a os ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil que podesen dar e desen carta de pago a o dito Afonso Dominges dos maravedis que asi del reçebesen e el avia de pagar dos ditos tres terços. [+]
1418 LCS [168]/ 134 Viinte e seis dias de juyo, o bachiller Gomes Rodriges, confesou que reçebera de Pero Leiteiro e Alvaro Gil, procuradores da çidade de Santiago, mill maravedis de moeda vella, branqua en tres dineiros para os dar a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos e coengo de Santiago por rason dos pleitos que o dito Diego Fernandes, procurou enna corte del rey por los conçellos desta çidade e de Pontevedra e Noya e Muro e Padron, os quaes pleitos avian con os conçellos das vilas de Pontedeume e Vilalva e Ferrol. [+]
1418 LCS [170]/ 136 Sabean todos que seendo o Conçello, justiças, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados en conçello enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida e por anafil, segundo que han de uso e de costume, presentes enno dito conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, justiças, enna çidade e Bernald Yanes do Canpo, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, omes bõos, jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante escritas; enton o dito conçello e justiças e omes bõos jurados diseron que por quanto a eles era dito e avian por enformações de algũas personas que enna dita çidade e çerqua dela arredor e en outras partes deste arçobispado se fasian e querian faser moytos roubos e furtos e omesios e mortes de homes e males e quebrantamentos de caminos e outras forças por mingoa da justiça, et esto por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo agora de presente era ydo aa Corte de noso señor el rey a serviço do dito señor rey e prol e onrra sua e da dita çidade e de seu arçobispado proveya de justiça a todos los de seu arçobispado, e por quanto el e os moradores da dita çidade e arçobispado agora non podian seer tan ben gardados nen defesos en dereito e justiça sen para elo faser yrmandade, por ende que eles por serviço do dito señor rey e do dito señor arçobispo e por proveito deles e dos moradores da dita çidade e arçobispado e porque as jentes estovesen en pas en asosego, acordavan e acordaron de façer hirmandade segundo enna maneira que os señores reys de Castela que por los tenpos foron, ordenaron e mandaron que se fecese en seus regnos e señorios. [+]
1418 LCS [170]/ 136 A qual dita hirmandade logo de presente fasian e mandavan que se tevese e conprise, segundo se contiina en hũa ley que el rey don Juan, que Deus de santo paraiso, feso e outorgou ennas Cortes de Segovia o anno que pasou da naçença de Nuestro Señor Jhesu Christo de mill e tresentos e oyteenta e seis annos, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1418 LCS [172]/ 142 Consentymiento e aprobaçion que pidio el rey don Juan a esta çibdad para aber en sy la tutela y gobernaçion de sus reynos. Enna çidade de Santiago, dia quinta feira, quatrose dias do mes de julio do anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e oyto annos, este dito dia seendo o Conçello da çidade de Santiago juntados por crida de anafil segundo que ha de uso et custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes ende enno dito coçello Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles da dita çidade, Afonso Fernandes Abril e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoiro homes bõos jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, paresçeu presente enno dito conçello Françisquo Gonçales de Valladolid, balestero de maça de noso señor el rey e presentou enno dito conçello e fezo leer por min o dito notario e escusador hũa carta do dito señor rey escrita en papel e firmada de dentro de seu nome e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rey posto sobre çera colorada e firmada ennas espaldas de hũu nome que desia, archiepiscopus toletanus e de outro que desia; [+]
1418 LCS [173b]/ 143 Por quanto al tienpo que fino el rey dom Enrrique, de esclaresçida memoria, cuya anima Dios aya, ordeno en su testamento que fuesen tutores del rey don Juan, nuestro señor, su fijo, que Dios mantenga, la señora reyna doña Catalina, su madre, e el señor rey don Fernando de Aragon, su tio, que a la sason era infante de Castilla e mando que fuesen sus tutores e regidores fasta quel oviese catorze annos conplidos e sy el uno fallesçiese quel otro ouviese la dicha tutela fasta el dicho tienpo, a los quales plogo a Dios de levar desta vida e quiera que sean en la su santa gloria e por quanto el dicho señor rey don Juan es mayor de treze annos e anda en catorze, fue acordado, por quitar muchos inconvenientes que poderia aver en elegir tutor o tutores, que por serviçio de Dios e del dicho señor rey e por provecho cumunal e sosiego e bien de sus regnos, que es cunplidero quel dicho señor rey siga e admenistre de aqui fasta que aya conplidos los dichos catorze annos con consejo e acuerdo de todos los de su Consejo e que las cartas en que el deve poner su nonbre, segund la ordenança quel dicho señor rey, su padre, fiso, que sean señaladas en las espaldas, de todos los que eran del Consejo del dicho señor rey don Enrrique, su padre, que estovieren presentes en su Corte, salvo Frey Fernando de Yliescas que non ha acustunbrado de librar, e que la carta que asi non fuere señalada que non pase al registro nin al sello a que escrivano ninguno de camara non la firme so pena de privaçon de los ofiçios e que la carta que asi pasare que non vala nin sea conplida e sy ovyere debate alguno entre los del dicho Consejo, asi sobre los libramyentos de las cartas como sobre las otras cosas que ovieren de fazer que esten a la determinaçion de la mayor parte en numero de todos los del dicho Consejo e que todos los del dicho Consejo del dicho señor rey don Enrrique que estovieren presentes sean tenidos de librar en elas cartas o alvalas aunque ayan contra derecho desde que la mayor parte acordaren que se devan librar. [+]
1418 LCS [176]/ 147 Sabean todos que seendo en consistorio os alcalles, jurados et regidores da çidade de Santiago enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles e Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, enton os ditos alcalles e regidores, diseron que por quanto nosso señor o arçobispo quando daqui partira mandara que se çarrasen as portas da dita çidade salvo çinco que estevesen abertas, por ende e por que ellos entendian que era garda da dita çidade e proveyto comuun aos moradores dela, que mandavan e mandaron que estevesen abertas as portas do Camino e da Peña e da Triindade e de Fageiras e de Maçarelas e que todas las outras portas e postigos da dita çidade fosen çarradas e que os procuradores do dito Conçello, que eran presentes, posesen a custa que ouvese mester para se çarrar as ditas portas e para o adubeiro das outras portas que han de estar abertas e que lles seerian reçebido en conta. [+]
1418 LCS [177]/ 148 Sabean todos que seendo os alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago, juntados en consistorio enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles, e Fernan Gonçales do Preguntoiro, e Afonso Fernandes Abril, omes bõos, jurados enna cita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Rui Martines e das testemoyas adeante scriptas paraesçeu Alvaro Gil, procurador do Conçello da dita çidade e sua protestaçon e requerimento feso aos ditos alcalles, regidores e homes bõos en esta guisa que se sigue: [+]
1418 LCS [179]/ 149 Sabean todos que seendo o Conçello, alcaldes, jurados da çidade de Santiago juntados enna notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, por crida de anaffil segundo que han de usso e de custume, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles, e Alvaro Afonso e Fernan Gonçales, Afonso Fernandes e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados enna dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines notario publico da dita çidade e das testemoyas adeante scriptas, enton o dito Conçello, alcalles e jurados e regidores disseron que por quanto noso señor arçobispo de Santiago don Lopo mandara que os ourives, moradores enna dita çidade lavrasen enna tendas que tẽe no portal dos ourives e non lavrasen en suas casas nen en outra parte algũa nen de dia nen de noyte e o fesera asy preogar por las praças desta dita çidade, por ende que eles chegandose ao que dito señor arçobispo mandara que ordenavan et ordenaron estando a elo presentes Afonso Fiel e Martin Maçeeyra, Juan Gonçales, Alvaro Meestre, Pero Trivyño, Pero Afonso, Colyn e Francisquo plateiros moradores enna dita çidade, que nehũu ourives non fose ousado de tẽer forja nen forjaron en sua casa et que todos lavrasen ennas ditas tendas e portales, segundo que senpre foron acostumados e qualquer que tevese de aquy endeante forja en sua casa que pagase por cada vos seisçentos moravedis, branqua en tres dineiros en esta maneira: a terça parte para o restoyramento dos muros da dita çidade e a terça parte para os alcalles e a terça parte para os procuradores da dita çidade e de mays que perdesen as forjas e ferramentas con que lavrasen et que doje a terçer dia tirasen de suas casas quaesquer forjas que tĩinan e as trouvesen aas ditas tendas so a dita pena e que mancavan e mandaron a Domingo Longo servente e pregoeyro do dito conçello que pregoase esto suso declarado enna Quintaa de Paaços e enno dito portal dos ourives e ennas plaças do Vilar e da Rua Nova onde moravan os ditos ourives. [+]
1418 LCS [181]/ 150 Des e septe dias do mes d ' oytubre. ((Sabean todos que)) seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enna notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de usso e de custume, presentes Juan Ares da Canna e Martin Galos alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Ponpelo e Gomes Rodriges, bachiller en decretos, jurados e regidores enna dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas; enton o dito conçello, alcalles et jurados mandaron que Alvaro Viçosso, que era absente que dos ((tres mill morabetinos que recabdava por lo dito conçello dese a Juan Ares, alcalle para pagar)) a Fernan Ares de Xarpa mill e quatroçentos e noventa e quatro morabetinos de moeda vella dos marquos de noso señor el rey, dos quaes mostrou carta de livramento de Fernan Gonçales d ' Oviedo, recabdador este anno enna çidade e arçobispado de Santiago por Diego Fernandes de Leon, Recabdador mayor do dito señor rey; os quaes morabedis eran dos marquos deste dito anno et que rogavan e mandavan ao dito Juan Ares, alcalde, que costrenjesse o dito Alvaro Viçoso a darlle e pagar os ditos mill e quatroçentos e noventa e quatro moravedis ((e el dito dese ao dito Fernan Aras ou)) a aquel que os ouvese de aver por lo dito Fernan Ares e que se entregasse o dito Johan Aras dos çen moravedis que o dito Fernan Aras devya da renda en que fora posto e recabdase a carta original dada ao dito Fernan Ares dos ditos moravedis por lo dito Feda Cana e Rui Freyre e Vaasco Peres Abril e Juan Rodriges drnan Gonçales para garda do dereito do dito conçello. [+]
1418 LCS [352]/ 279 Sabean todos que sendo o conçello, alcalles, e regidores jurados e omes boos, da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de vso e de costume enna notaria de Rui Martiis, notario publico da dita çidade, presentes enno dito Conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade e Aluaro Afonso Iuliate e Fernan Gonçalves do Preguntoyro e Afonso Fernandes Abril omes boos jurados enna dita çidade e en presença de mi Fernan, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martiis e das testemoias adeante escriptas, enton paresçeu ende Fernan Gonçalves de Ouido, vesiño de Abilles e presentou e feso leer enno dito Conçello hũa carta de noso señor el Rey, escrita en papel e firmada de parte de dentro e ennas espaldas de çertos nomes que dezia: [+]
1418 LCS [353b]/ 284 Et porque esto sea çierto et firme escrivi aqui mi nonbre et por mayor firmeza roge a Pero Lopes de Saldaña, escrivano del dicho señor Rey et su notario publico en la su Corte et en todos los sus regnos que la signase de su signo, fecha en la çibdat de Leon primero dia de setenbre, año del Nasçimiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quatroçientos et dies et ocho años. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1419 CDMACM 140/ 238 Et yo Sancho Romero escriuano de Camara de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos fuy presente en vno con los dichos testigos a la sason que el dicho sennor rey fiso el dicho juramento en la manera que aqui es contenido et por el dicho pedimiento lo fis escriuir et puse aqui mio signo en testimonio de verdat. [+]
1419 CDMACM 141/ 239 Enna iglesia de Santiago de Viueiro sabado vinte et quatro dias do mes juyo anno do nasçemento de nos Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos seendo juntados enna dita iglesia os homes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueiyro Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Iohan Yanes et Çeruo Gomez Gonçaluez de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Yanes Viçoso Iohan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernand Yanes Pedro Lopez Viçoso Iohan Fernandes Sazido Pedro Furtado Pedro Fernandes Babeca Afonso Yanes Aferça Afonso Marinno Ruy Reçado Iohan Rodriguez de Muros Afonso Abade jurados do dito conçello da dita villa et Iohan Afonso de Veiga Fernand Marques et Lopo Afonso do Ydral alfayate et Afonso Paleo procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et das testemoyas a iuso escritas paresçeu et steuo(?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo padre et sennor don Gil obispo de Mondonedo et presentou et fezo leer por min o dito Fernand Gonçaluez notario tres cartas signadas de escriuanos publicos escritas en pulgameo segund por elas paresçia as quaes eu o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido logo ley altas vozes ante os ditos homes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue: [+]
1419 LCS [194]/ 157 Sabean todos que seendo o conçello, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anaffil segundo que han de custume enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares da dita çidade, presentes ende Martin Galos e Alvaro Affonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoyro e Johan Aras da Cana e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos; enton o dito Martin Galos por mandado do dito Conçello e regidores e omes bõos sobreditos tomou juramento sobre signal de Cruz en lugar de Santos Avangeos do dito Gomes Rodriges, bachiller e de Vaasquo Fernandes Troquo que presentes eran. os quaes foron nomeados e dados e eligidos por parte de nosso señor o arçobispo de Santiago don Loppe por Bernald Eanes do Canpo e por Afonso de Carrança, sobriño do dito señor arçobispo que fosen alcalles enna dita çidade este dito anno que eles ben e verdadeiramente husarian do dito offiçio de alcaldya e gardarian serviço de nosso señor el rey e do dito señor arçobispo e da sua Igllesia de Santiago e obedesçerian suas cartas e mandado e marian prol e onrra da dita çidade e visiños e moradores dela e gardarian dereito e justiça ao grande e ao menor. [+]
1419 LCS [199]/ 159 Sabean todos que seendo o Conçello, alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida do anafil, segundo que han de uso e de custume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasquo Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril, jurados e regidores enna dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de Noso Señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas infrascriptos; enton o dito conçello, alcalles e jurados e regidores, diseron que por quanto noso señor o arçobispo de Santiago avya dado regimento de como se regese esta sua çidade e entre as outras contiudas enno dito regimento e ordenança por el feyta sobre la dita rason abya mandado que o dito conçello, justiças e jurados eligiesen en cada hũa anno seis omes bõos visiños da dita çidade para que fosen con eles presentes por parte da comunidade ao repartir e derramar de algũas rendas e moravedis que se ouvesen de repartir enna dita çidade; por ende que eles en conprindo o que por lo dito señor arçobispo fora mandado, que eligian este dito anno a estas personas que aqui dira para que fosen presentes por parte da comunidade ao repartir e derramar dos ditos moravedis, quando se ouvesen de repartir e derramar, as quaes personas que para esto asy nomearon este dito anno son estes que se siguen: [+]
1419 LCS [203]/ 161 Sabean todos que seendo os alcalles et algũos dos regidores da çidade de Santiago, juntados en consistorio enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de usso e de custume, presentes ende Gomes Rodriges, bacniller en decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Fernan Gonçales do Preguntoyro e Afonso Fernandes Abril e Johan Aras de Caña, omes bõos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua Corte et en todos los seus regnos e escusador (por lo dito) Roy Martines, notario, e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobre ditos mandaron a Garçia Rodriges e Juan Dominges de Lyñares, procuradores do dito conçello que desen os peñores que tiĩna das pescadeiras a cada ũu dos serventes do dito conçello para que os vendesen (por los moravedis das pennas en que avyan encorrido) e que os ditos procuradores acadasen os moravedis que por eles desen para se pagaren a quen os avia d ' aver, segundo a ordenança feyta en rason das pennas contra as ditas pescadeiras. [+]
1419 LCS [207]/ 163 Sabean todos que seendo en consistorio Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoyro e Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Caña, regidores, jurados e omes bõos da dita çidade enno sobrado da notaria de Roy Martines, notario da dita çidade, segundo que han de custume e en presença de min Fernan Yanes notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Roy Martines, notario, e dos testemoyas adeante escriptos; enton os ditos alcalles, regidores e homes bõos, diseron que por faseren graça e obra boa a Jacome Martines, veziño da dita çidade, que presente era, e por serviço que el fesera a o dito conçello em bandear e ajudar en todas las cousas aos viziños da dita çidade onde seu poder era (e porque outrosy o dito Jacome Martines e sua moller Maria de Fraga eran exsentos por elo faser luminaria da iglesia de Santiago), que mandavan e mandaron que o dito Jacome Martines non pagase desta renda e medio que agora se avya de recabdar enna dita çidade mays de triinta moravedis, branqua en tres dineiros e que os mays moravedis que acaesçian de pagar ao dito Jacome Martines enna dita renda e media que elles en nome do dito conçello os tomavan e mandavan tomar en fallas aos procuradores que agora eran do dito conçello e outrosy que lles prazia e mandavan e mandaron que o dito Jacome Martines dese e pagase doje este dia endeante en cada hũu anno triinta moravedis, branqua en tres dineiros, todas rendas e fallas e refallas e pedidos e de outros quaesquer moravedis que fosen repartidos e derramados enna dita çidade (e esto en quanto fose voontade do dito conçello e os pagase onde et a quen mandasen os da colaçon onde el agora morava e morase d ' aqui endeante) e que defendian e defenderon que nihũu postor nen encanavador nen repartidor que fosen enna dita çidade nen posesen nen repartisem nen encanavasem ao dito Jacome Martines nen (aa dita) sua moller en mais contias de moravedis que ennos ditos triinta moravedis, branqua en tres dineiros en cada ũu anno e se o posesen ou encanavasen ou repartisem en mais maravaedis que os pagasen e susubisen por si e por seus bẽes. [+]
1419 LCS [208]/ 165 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles, regidores e omes bõos, jurados da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de uso e de custume enno sobrado de notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Gomes Rodriges e Vaasco Troquo, alcalles, e Alvaro Afonso e Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, jurados da dita çidade e en presença de min Roy Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines e dos testemoyas irLfrascriptos; enton os sobreditos mandaron a Garçia Rodriges e Juan Dominges, procuradores, que presentes eran, que adubasem e fezesen adubar e apostar as portas da dita çidade de aquelo que lles fezese mester e que lles seeria reçebido em conta. [+]
1419 LCS [220b]/ 169 A vos el conde don Fradrique, mi tio, e Garçia Fernandez Sarmiento, mi Adelantado Mayor en el reyno de Galizia e al merino o merinos que por mi o por vos andan e andovieren agora o de aqui adelante en el dicho Adelantamiento, e a vos Diego de Astuñiga, mi vasallo, e garda del mi cuerpo e a todos los otros cavalleros e conçejos e corregidores e alcalles e jueses e jurados e merinos e algũaçiles e otras justiçias e ofiçiales qualesquier de la mi Corte e de las çibdades e villas e lugares de los mis reynos e señorios e del dicho reyno de Galizia e a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della, signado de escripvano publico, salud e graçia. [+]
1419 LCS [220b]/ 170 E los unos nin los otros non fagades ende al por alguna manera, so pena de la mi merçet e de diez mill maravedis para la mi Camara a cada uno por quien fincar de los asy faser e conplir e demas por qualquier ou qualesquier de vos por quien fincar de lo asy façer e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare el dicho su traslado signado como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi en la mi Corte del dia que vos enplaçaren fasta quynse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta dicha mi carta vos fuer mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es e los unos e los otros la conpliredes, mando so la dicha pena a qualquier escripvano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos le mostrar testimonio escripto con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1419 LCS [227]/ 173 Sabean todos que seendo en consistorio enna notaria de Ruy Martines, notario publico da çidade de Santiago, Gomes Rodriges bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoiro e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante escriptas, enton os ditos alcalles, jurados e regidores mandaron a Garçia Rodriges e Juan Dominges, procuradores do dito conçello que presentes eran, que desen e pagasen a Afonso da Cana, servente do dito conçello todo o que lle era devido de seu selario e vestuario ata este presente dia e daqui endeante que lle pagasen o dito selario e vestuario en terços de cada ũu anno e que tomasen del carta de pago e con ela e con este mandamento lles serian resçebidos en conta todo o que lle asi pagasen. [+]
1419 LCS [234]/ 181 Sabean todos que seendo Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade juntados en consistorio en no sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de costume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna su Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton paraesçeu enno dito consistorio Johan de Trivyn, caldeereiro, morador enna Rua do Castro da dita çidade e diso a os ditos alcalles e jurados que os postores da renda e fallas da colaçon de Santa Maria Solame en que el agora morava, repartiran e poseran maliçiosamente a el e a Martin e a Diego seus braçeiros e atamadiços, noveenta maravedis, branca en tres dineiros non teendo os ditos Martiño e Diego casas de morada nen molleres e labrando con el por seu soldo e pedeu a os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos que desagraveasen a el e mandasen que os ditos Martiño e Diego que non pagasen en tal renda nen fallas, pois non eran casados nen tĩinan domeçilio sobre sy, e os ditos alcalles, regidores e homes bõos diseron [que en desagraveandõos] que pois os sobreditos Martiño e Diego estavan por sua soldada con o dito Juan de Tryvyn e non eran casados nen tiinan casas nen domeçilio sobre sy, que mandavan e mandaron que non pagasen cosa algũa dos ditos noveenta maravedis por rason de renda, fallas nen refallas e que o dito Juan de Trivyn pagase quoreenta maravedis, blanqua en tres dineiros e non mays por renda e fallas e refallas e os çinquoeenta maravedis que se tornasen en fallas e os da dita colaçon onde el agora morava e esto en quanto tangia a arrenda que se agora recabdava enna dita çidade. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Et yo Ferrnant Peres de Penaflor, escrivano de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus Regnos por ruego del dicho Diego Fernandes de Leon que aqui vy escripvir este su nonbre en presençia de los dichos testemoyas fise aqui este mio signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1419 LCS [239]/ 190 Testigos que estavan presentes, Alonso Fernandes de Leon e Fernant Peres de Penaflor, escrivanos del rey e Gutier Martines, criado de Diego Fernandes de Leon e yo el dicho Pero Lopes escrivano del dicho señor rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e otorgo lo en esta carta contenido e la escripvi e por ende fis aqui este mio signo atal en testimonyo de verdat. [+]
1419 LCS [247]/ 197 O dito conçello mandou a Garçia Rodriges e a Juan Dominges, seus procuradores que desen ao dito Juan Dominges dozentos maravedis, blanca en tres dineiros para sua despensa, por quanto lle mandavan que fose a a Corte de noso señor el rey con hũa petiçon que enbiavan a noso señor o arçobispo e con os ditos privilegios, os quaes el reçebeu logo do dito Johan Dominges e do bachiller Gomes Rodriges en nome do dito Garçia Rodriges e outorgouse delas por entrego e pago. [+]
1419 LCS [254]/ 201 Protesta de los alcaldes contra el arçobispo. Sabean quantos esta carta viren como nos o conçello, alcalles, regidores e homes bõos da çidade de Santiago seendo ajuntados enno mosteiro de San Paayo d ' Antealtares por crida de anafil segundo que avemos de uso e de costume, presentes enno dito conçello Gomes Rodriges, bachiller en decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Juan Aras da Cana, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, regidores enna dita çidade [por quanto] segundo custume antiigoias, aviinças e conposiçõos feitas e outorgadas e valadas so çerta pena e juramento ontre noso señor o arçobispo de Santiago e o Dean e cabidõo da sua egresia de Santiago da hũa parte e nos o dito conçello, justiças juradas e homes bõos da dita çidade de Santiago da outra parte, nos os dito conçello avemos de dar en cada hũu anno a o dito señor arçobispo ou a seu vicario doze homes bõos, veziños da dita çidade por cobres para que dos ditos doze homes bõos o dito señor ou seu vicario tomen dous deles quaes lle aprouver et os de por justiças aquel anno que lle fosen dados por cobres et por quanto o dito noso señor arçobispo a o presente he absente fora desta [sua] çidade e arçobispado de Santiago enna corte de noso señor el rey e non leixou vicario nen sabemos outro algũo a quen leexase poderio para reçeber os ditos cobres e para nos dar os dous deles por justiças segundo dito he. [+]
1419 LCS [255]/ 203 Lũes honze dias do mes de desenbre, este dito dia seendo o conçello, alcalles, regidores et homẽes bõos da çidade de Santiago, juntados enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares por crida de anafil, segundo han de uso e de custume, presentes enno dito conçello Gomes Rodriges, bacheller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Juan Ares da Cana, Alvaro Afonso Juliate e Alonso Fernandes Abril e Martin Galos, regidores da dita çidade en presença de min Roy Martines, notario publico jurado da dita çidade por la egresia de Santiago e das testemoias infra escriptas, logo enton o dito conçello alcalldes e regidores sobreditos diseron que por quanto segundo custume antiguo e as aviinças e conposições feitas e outorgadas e valadas su çertas penas e juramento ontre suso señor o arçobispo de Santiago e o dean e cabidõo da sua Igresia de Santiago da hũa parte e o dito conçello, alcalldes, jurados e homẽes bõos da dita çidade da outra parte o dito conçello avia de dar en cada hũu anno por dia de qaendas januarias ao dito señor arçobispo ou a seu vigario dose homẽes bõos por cobros que fosen vesiños da dita çidade para que dos ditos dose homẽes o dito señor arçobispo ou seu vigario nomease dous deles quaes lle aprovuese e os dese por justiças enna dita çidade en aquel anno que lle fosen dados e por quanto o dito señor arçobispo ao presente era absente desta sua çidade e arçobispado enna corte de noso señor el rey e non leixara vigario enno dito seu arçobispado nen sabian outro algũo a que leixase poderio para reçeber os ditos cobres e para lles dar os dous delles por justiças enna dita çidade o anno primeiro seguinte de mill e quatroçentos e viinte annos; por ende que eles considerando en como se açercava o dito tenpo en que avian de elegir e nonbrar os ditos cobros para os enbiar ao dito señor arçobispo por maneira que lle fosen presentados por lo dito dia de qaendas januarias, de guisa que o dito conçello non caese en pena algũa que acordavan e acordaron de faser logo os ditos cobros dos quaes [os nomes deles] deron en escripto a min o dito notario en esta maneira que aqui dira: [+]
1419 SMCP 3/ 61 Sabean todos que eu Elvira Yanes filla de Juan Fernandes Mancia notario de Pontevedra e de sua moller Tareisa Peres que foron, jazendo doente de doença qual Deus tevo por bem de me dar por graçias a Deus avendo todo meu siso e entendemento comprido qual me Deus dou faço e outorgo mina manda e testamento e mina postrimeira vontade em tal guisa e por tal maneira que se de min veer a morte meus beens e mina fazenda fiquen ordeadamente a serviçio de Deus e per la saude da mina alma primeiramente mando a mia alma ao meu Señor Ihesu Cristo que a comprou e remiiu por lo seu Sangre Iusto preçioso e rogo e peço por merced aa bemdita Virgem Santa Maria sua madre que queira por min seer mina avogada ena ora de mina morte e ao dia do Iuezo con todos los santos e santas de corte do Çeeo Celestial e queiran seer rogadores a Deus por min e creo e teño a Santa Fe Catoliqua que todo fiel y paano deve de teer et creer. [+]
1419 VIM 37/ 116 Et nos, o Conçello et alcaldes et juiz, prometemos a vos, o sennor Obispo, que se se Cortes fezeren et ouueren de fazer tutores, que nos, o Conçello et alcaldes et juiz, tenamos en feito da tutoria con aquel que uos, o dito sennor Obispo, teuerdes et vos deuerdes teer en tutoria de noso Conçello con aquel que entenderdes que sera mais seruiço de Deus et del Rey et prol et garda da villa de viueiro, et da terra da Iglesia de Mondonnedo. [+]
1419 VIM 76/ 185 Enna iglesia de Santiago de Viueiro, sabado vynt et quatro dias do mes de juyo anno do nascemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatoçentos et dez e noue annos, seendo juntados enna dita iglesia os hommes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueyro Fernan Yanes Viçoso, Loppo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gomes Gonçaluez de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo, Gomes Ferrandes de Çeruo, Afonso Yanes Vicoso, Johan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes, Pedro Lopez Viçoso, Iohan Ferrandes Sazido, Pedro Furtado, Pedro Fernandes Babeca, Afonso Yanes Aferça, Afonso Marinno, Ruy Reçado, Iohan Rodriguez de Muros, Afonso Abade, jurados do Conçello da dita villa, et Iohan Afonso de Veiga et Fenand, Marques et Lopo Afonso Ydral, alfayate, et Afonso Paleu, procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa, et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido, escriuano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna Corte et en todos los seus regnos, et das testemoyas auaso escritas, paresçeu et steuo (?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo Padre et sennor don Gil, Obispo de Mondonnedo, et presentou et fezo leer tres cartas signadas de escripuanos publiquos escriptas en pulgameo segund por elas parescia, as quaes eu, o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido, logo ley altas vozes ante os ditos hommes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue. . . [+]
1420 BMSEH B29/ 385 Et agora el abat e monjes e convento del dicho monadterio de santa Maria de oya enviaronme pedir merçed queles confirmase la dicha carta e la fiso era de (...) Don Alfonso les fiso e gela mandase guardar e conplir Et yo el sobre dicho Rey don Juan por faser bien e merçed e limosna al dicho abat e convento del dicho monasterio de Oya (...) moles la dicha carta e la merçet enlla contenida Et mando que les vala e sea guardada ssi et segunto que meior e mais conplidamente les valio e fue guardada en tienpo del dicho rey don (...) de yo vengo e del Rey don Juan mi abuelo e del rey don Enrique mi padre e mi señor que dios perdone E defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados deles yr nin pasar contra (...) enella contenida ni contra parte della por que la quebranrar o menguar agora nin de aqui adelante en algum tenpo por alguna manera et a qualquer quelo fisiese avria la mi yra e pech(...) desta moneda usual para la mi camara e al dicho abat e convento del dicho monasterio o aquen su vos tuviese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende resebiesen (...) las iusticias e oficiales delos mis regnos do esto acaesciere asi alos que agora son como alos que seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que les defiendan (...) manera que dicha es e que prenden en biens de aquellos que contra ello fuere por la dicha pena e la guarden pa faser della lo que la mi merçet fuere e que enmenden e fagan quen i mandar (...)monasterio o aquen su vos tuviere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende resebieren doblados como dicho es E demas por quealquer o quales quer por primeros siguientes (...) ome queles esta mi carta mostrare o el traslado della abrorisado en manera que faga se quelos emplase que parescam ante mi enla mi corte del dia queos emplasarem a quinse dias primeiros siguientes (...) adesir por qual rason non cumplen en mi mandado E mando sola dicha pena aqual quer escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo (....) cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de promo pendiente en filos de seda Dada en la villa de Valladolid (...) nacimiento de nuestro Señor Ihesucristo de milll e quetrocentos e veyte anos Et min Garcia de Vergara escrivano mayor de los privillegios de los regnos (...) señor el rey lo fis escrivir por su mandado. [+]
1420 CDMACM 142/ 249 Et demas mando a todas las justiçias et ofiçiales de la mi corte et de todas las çibdades et villas et lugares de los mis regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son commo a los que seran de aqui adelante et a cada vno dellos que gelo non consientan mas que les difiendan et anparen con la dicha merçet en la manera que dicha es et que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena et la guardar para faser della lo que la mi merçed fuere et que emienden et fagan enmendar al dicho obispo et dean et cabillo de la dicha eglesia o a quien su bos touiese de todas las costas et dapnos et menoscabos que por ende resçibiesen doblados commo dicho es. [+]
1420 CDMACM 142/ 249 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi faser et conplir mando al ome que les esta mi carta mostrare o el traslado della abtorisado en manera que faga fe que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros sigientes so la dicha pena a cada vno a desir por qual rason non cumplen mi mandado. [+]
1420 CDMACM 189b/ 370 Et sobre esto mando a todas las justiçias et ofiçiales de la mi corte et de todas las çibdades et villas et logares de los mis regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son commo a los que seran de aqui adelante et a cada vno dellos que gelo non consientan mas que los defiendan et anparen con la dicha merçed en la manera que dicha es et que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena et la guardar para fasser della lo que mi merçed fuere et que emienden et fagan emendar a los sobredichos o a quien su bos touiere de todas las costas et dannos et menoscbos que por ende resçebieren doblados commo dicho es. [+]
1420 CDMACM 189b/ 370 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser et conplir mando al omme que les esta mi carta mostrare o el tralado della autorisado en manera que faga fe que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a desir por qual rason non cunplen mi mandado. [+]
1420 FMST [7]/ 446 Dez e oito dias do mes de Novembro, seendo o concello, alcalde, Regidores e omes boos da dita cibdade de Santiago juntados por crida e anafil segun que han de uso e de costume eno sobrado da notaria de Ruy Martiz, notario publico jurado da dita cidade, presentes ende Vaasco Perez Abril, alcalde e Fernal Gonçalues do Preguntoiro, Martin Serpe, Gomez Rodriguez, Affon Fernandez ABril, Martin Galos, Joan Aras da Cana, Regidores jurados omes boos da dita cibdade e en presencia de min Fernan Eans, notario publico de noso señor el Rey e na sua corte e en todos los seus Regnos e escusador por lo dito Ruy Martiz, notario publico da dita cidade e dos testigos infraescritos; enton os ditos alcalde, Regidores jurados e omes boos diseron que por quanto estaba feita e ordenada a irmandade ena dita cidade por mandado do noso señor Arcebispo, e alguas personas non temendo a Deus nen a justiza de noso señor el Rey e do dito señor Arcebispo se atrevian de roubar e furtar e facer outros maleficios, asi ena dita cidade como fora dela; e se en elo non posese outro remedio que se farian peores cousas e maleficios a o adeante; por ende,e porque entendian que era servizo de Deus e dos ditos señores Rey e Arcebispo e proveito comun e garda e defendemento da dita cidade e dos moradores en ela eno dito arcebispado do dito señor Arcebispo, que mandaban e mandaron que se tevese, comprise e agardase a dita irmandade segun e a maneira que estaba feita e ordenada, e que fosen alcaldes da dita irmandade Gonçalvo de Cobas e Vaasco Fernandez Troco doje este dia asta tres meses primeiros seguente. [+]
1420 LCS [267]/ 214 Iten pagastes a Rui Martines, notario, por la carta das peñoras que trouxo da Corte, cento e viinte maravedis. [+]
1420 LCS [274]/ 220 En la Rocha Blanqua del Padron, domingo viinte e un dias del mes de jullyo anno del nasçemento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e veynte annos, este dicho dia ante e muy reverendo in Christo padre e señor don Lope de Mendoça, arçobispo de Santiago e en presençia de mi Ruy Martines, escripvano de Nuestro Señor el rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e notario publico de la çibdat de Santiago e de los testemoyas infrascriptos paresçieron Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos jurados de la dicha çibdat de Santiago por si e en nonbre del conçejo alcalles, regidores e omes buenos de la dicha çibdat e dixieron al dicho señor arçoispo que bien sabia la su merçed en como el dicho conçejo le enbiara pedir por merçed que ploguyese a la su señoria de suspender una carta que avia dado contra el dicho conçejo e justiçias e regidores e procuradores e omes buenos vesiños e moradores en la dicha çibdat por la qual les mandara so ciertas penas que fasta çierto termino en ella contenido desistiesen de tener nin tomar prestamo nin acostamiento alguno de ningũus nin tomar prestamo nin acostamiento alguno de ningũus cavalleros nin escuderos comarquanos en su arçobispado nin veviesen con ellos nin les diesen ayuda nin favor nin a algunos dellos en publico nin en ascondido nin fuesen a sus asonadas nin de los suyos nin salliesen a sus apellidos nin acogiesen en sus casas a ningunos malfechores nin les diesen biandas de noche nin de dia segun que todo esto e otras cosas mejor e mas cunplidamiente se contenian en la dicha carta que sobre la dicha rason avian dado. [+]
1420 LCS [274]/ 221 E despues desto en la dicha cibdat de Santiago, martes trynta dias del dicho mes de jullio del dicho anno estando al dicho señor arçobispo en una camara de los sus palaçios que son çerqua de la su egllesia cathedral de Santiago e estando y presentes Juan Fernandes Abril alcallde de la dicha çibdat e Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller, Martin Gallos, Alfonso Fernandes Abril, regidores de la dicha çibdat e Nuño Vinagre e Juan Raposo, procuradores del dicho conçejo en presencia de mi el dicho Rui Martines, notario e de los testemoyas de yuso escriptos luego entonces los sobredichos pedieron por merçed al dicho señor arçobispo que ploguiese a la su merçed de suspender e anular de todo punto la dicha carta que contra el dicho conçejo avia dado e eso mesmo que pues el estava de camino para luego partir, Dios queriendo, para la Corte de nuestro señor el rey que plogiese a la su merçed que si algun tenpo se ouvese alla de declarar de dexar su poder a alguno que su merçed fuese que resçebiese en su logar los cobros que el dicho conçejo le avia de dar el anno primero segiente de mill e quatroçientos e veynte e un annos porque el dicho conçejo non obiese de fazerse costa en los enviar donde el estodiese, e luego el dicho señor arçobispo dixo que avya la dicha carta por non leyda e que comoquier que el la suspendiera a cierto tenpo que agora por fazerse merçed al dicho conçejo e vesiños e moradores de la dicha su çibdat que la suspendia de todo fasta que nuevamente la mandare publicar e otrosi que por los escusar de trabajo e costa que les mandava e mando que si el fuese absente de su arçobispado al tienpo que le avian de dar los dichos cobros que los presentaren a Juan de Mendoça su sobrino, perteguero mayor de terra de Santiago, al qual dicho perteguero dixo que dava e dio su poder cunplido para reçebir los dichos cobros e nonbrar alcalldes en la dicha su çibdat el dicho anno primero segiente de mill e quatroçientos e veynte e un annos, segun quel dicho señor arçobispo los poderia fazere e nonbrar seyendo presente e que relevava e relevo al dicho conçeio e vesiños e moradores de la dicha çibdat que non encorriesen en penna alguna esta ves tan solamiente por no le presentar los dichos cobres pues que el les mandava que los presentasen en su nonbre al dicho pertiguero. [+]
1420 LCS [275]/ 222 Viinte e tres dias do mes de abril, seendo o conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico da dita çidade, presentes ente Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalles e Alvaro Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Caña, Martin Galos, Gomes Rodriges, bachiller, e Martin Serpe, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e Nuño Vinagre e Juan Raposo, procuradores do dito conçello e en presencia de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas infrascriptos, enton o dito conçello alcalles, regidores, jurados e homes bõos, diseron que por quanto eles avyan de servyr a noso señor o arçobispo este anno con triinta mill maravedis, branqua en tres dineiros, e pagar os maravedis do jantar e marquos que o dito señor rey ha en cada huun anno enna dita çidade eso mesmo os maravedis dos marquos do dito señor arçobispo e os selarios dos ditos alcalles e procuradores [e notarios] e serventes do dito conçello e para outros custos neçesarios que avian de pagar e por quanto a o presente non avia maravedis algũos por donde pagasen as cousas sobreditas, salvo se os repartisen ennos vesiños da dita çidade, por ende que para conprir e pagar as cousas sobreditas que acordavan e acordaron que se recabdase enna dita çidade renda e terça de quoreenta mill maravedis da dita moeda vella a III dineiros e que mandavan e mandaron aos ditos procuradores que começasen logo a coller e recabdar a dita renda por los infintos da encanama nova que se agora fesera e que mandavan e mandaron a min, notario e escusador que dese a copia dos ditos infintos aos ditos procuradores para que eles recabdar e coller a dita renda e outroi que mandavan aos ditos alcalles que constrengesen e apremiasen a todas las personas vesiños da dita çidade que estavan encanavados e avian de pagar enna dita renda que pagasen a os ditos procuradores as contias de maravedis en que cada huun era repartido e lle toubese de pagar por los ditos infintos, por maneira que os ditos procuradores cobrasen os ditos maravedis mays en breve que ser el podese para os dar e pagar a aquel que os ouvese de aver en nome do dito señor arçobispo e para pagar as outras cousas susoditas que o dito conçello devia e avia de pagar este dito anno. [+]
1420 LCS [288]/ 228 Enna cidade de Santiago, domingo honse dias do mes de agosto do anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatrocentos e viinte annos este dito dia estando Pascual Gil, bachiller en Decretos, coengo de Santiago e juis enna audiençia do señor arçobispo de Santiago don Lope e Juan Fernandes Abril alcalle enna dita çidade e Nuno Vinagre e Juan Raposo, procuradores do conçello da dita çidade ante a porta da torre mayor da praça d ' ante a igllesia de Santiago de que he tẽedor Martin Fernandes de Peralta, escudeiro, que presente estava e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas infra scriptos, enton o dito Pascual Gil, diso que por quanto el mandara prender a Juan Rodriges de Piloño, demandador, que era presente, a pedimento de Vasco Rodriges, clerigo cura da igllesia de Santa Maria de Vellestro e o mandara poẽr enna dita torre en poder do dito Martin Fernandes. [+]
1420 LCS [296]/ 235 Onze dias do mes de oytubre, seendo juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade segundo que han de usso e de custume Juan Fernandes Abril, alcalle enna dita çidade e Martin Galos, Alvaro Alonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Alonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges, bachiller e Juan Ares da Cana, jurados, regidores e homes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas infra scriptos; enton os sobreditos alcalle regidores jurados e omes bõos diseron que por quanto maestre Fernando çurgiano a quen Deus perdon e sua moller Lionor Garrida eran quitos de pagar renda por rason do dito seu ofiçio e a dita Lyonor husava do dito offiçio e era muy conplideyra en el aos visiños da dita çidade e non era casada e eso mẽesmo era poble e non conprava nen vendya, que mandavan e mandaron que lle fose gardado o dito privilegio e libertade en esta maneira, que a dita Lyonor non pagase os moravedis en que agora de presente era posta de fallas e que se tornasen os taes moravedis en fallas a os moradores e colaçon onde ela morava e que esto meesmo mandavan e mandaron que a dita Lyonor Garrida non fosse posta nen encanavada nen repartida en renda nen en fallas nen refallas des oje este dia endeante en quanto fosse voontade do dito conçello e que aquel ou aqueles que a encanavasen posessen ou repartissen en renda ou fallas ou refallas que pagasen por ela os morabetines en que a asy repartisen e encanavasen e que davan e mandaron aos alcalles da dita cidade que se eles ou cada hũu deles avyan tomado ou mandado tomar por si ou por outros para eles prenda algũa por los maravedis das ditas fallas en que asy agora era repartida quellos fesessen dar e entregar e desto en como pasou a dita Lyonor pedyo testemoyo para garda de seu dereito. [+]
1420 LCS [298]/ 237 Seendo en consistorio Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalle enna çidade de Santiago, Martin Serpe e Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoyro, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, jurados da dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico jurado da dita cidade segundo que an de costume, e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e scusador por lo dito Ruy Martines, notario e testemoyas adeante scriptas; enton os ditos alcalles jurados e regidores sobreditos diseron que por quanto era contenda e debate ontre Gonçalvo Serpe, (moordomo que agora era) enna dita çidade, o qual era absente, da hũa parte e os serventes jurados (do conçello) da dita çidade da outra parte sobre rason das direituras e moravedis (que desian que avian de aver) das voses que os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dos ditos serventes fazian enferindose e chagando huus aos outros, as quaes vozes e moravedis delas o dito moordomo desia que avia de aver por rason do dito seu ofiçio de moyordomadgo e os ditos serventes disendo que avia de aver as ditas voses e direituras delas por rason dos ditos seus ofiçios e que estavan en uso e custume de levar as taes voses e maravedis delas dos moradores enna jurdiçon da dita çidade onde les usavan por rason dos ditos ofiçios sobre lo qual diseron os ditos alcalles jurados regidores e omes bõos que overan sua enformaçioon (e plenaria deliberaçon) e souberan averdas delo por personas çertas e de boa fama, sabidores do dito feito e a quen era de creer e por inquisiçon verdadeira que acharan e achavan que os moordomos enna dita çidade non devian de levar nen aver as voses e direituras delas salvo tan solamente dos vesiños moradores de dentro da dita çidade e que os serventes jurados da dita çidade avian de aver e levar as voses e dereituras delas que devesen e fosen obligados de dar e pagar os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e onde usavan os ditos serventes por rason de seus ofiçios por ende por quitaren juiso e custas e evitar escandalo, que mandavan e mandaron que o dito Gonçalvo Serpe nen os outros moordomos que por los tenpos fosen da dita çidade nin demandas sen nen ouvesen nen levasen de aqui endeante voses algũas dos moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e donde os ditos serventes husavan por los ditos seus ofiçios e que ouvesen as taes voses e direituras delas os ditos serventes e non outro algũo sen enbargo do dito Gonçalvo Serpe e dos outros moordomos que fosen por los tenpos enna dita çidade aos quaes diseron que poynan e poseron sobre elo silençio perpetuo e que o dito moordomo ouvese as voses dos moradores de dentro da dita çidade e non d ' outro algũo e que se o dito Gonçalvo Serpe tomara algũas prendas por rason de voses a algũas personas moradores enna jurdiçon da dita çidade que os ditos serventes ou algũus deles avyan dever que mandavan e mandaron que a entregase sen levar preso algũo por rason de voses e desto en como pasou Fernan Byeites servente jurado da dita çidade por si e por los outros serventes da dita çidade pedio testimoyas para garda do seu dereito. [+]
1420 LCS [300]/ 239 Trinta dias do mes de oytubre, este dito dia seendo juntados en consitorio Juan Fernandes Abril e Vaasquo Peres Abril, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Sancho Sanches de Moscoso, Alfonso Fernandes Abril, Martin Serpe, regidores, jurados da dita çidade e Nuno Vinagre e Juan Raposo, procuradores do conçello da dita çidade enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade, segundo que han de usso e de custume en presença de min Fernan Eanes notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario, e dos testigos infra scriptos; enton os sobreditos alcalles e regidores diseron que mandavan e mandaron aos ditos procuradores que de quaesquer moravedi que recabdavan e recabdasen por lo dito conçello que pagasen primeiramente as contias de moravedis que o dito conçello de vya en qualquer maneira e os selarios dos alcalles e dos ditos procuradores que dos moravedis que sobrasen e ouvesen ennos ditos procuradores desen e pagasen a Pero Afonso, notario da dita çidade seteçentos e viinte moravedis, branqua en tres dineiros, que o dito conçello lles devya dos custos que fesiera en confirmar os privilegios do dito conçello e se ennos ditos procuradores ou en algũu deles non toubesen (todos) os ditos moravedis que lle desen aqueles que en eles touvesen e os que falescesen que o dito conçello se obligava de llos pagar en todo o mes de mayo primeiro que verria enno anno seguinte. [+]
1420 LCS [304]/ 241 Des e oyto dias do mes de novenbre. seendo o conçello alcallde, regidores e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de uso e de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines notario publico jurado da dita çidade, presentes ende Vasco Peres Abril, alcalde e Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Martin Serpe, Gomes Rodriges, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Juan Ares da Cana, regidores jurados, homes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario publico da dita çidade e dos testemoyas infra scriptos, enton os ditos alcallde, regidores, jurados e omes bõos diseron que por quanto estava feita e ordenada a ermandade enna dita çidade por mandado de noso señor o arçobispo e algunas personas non temendo a Deus nen a a justiça de noso señor el rey e do dito señor arçobispo se atrevian de roubar e furtar e faser outros malefiçios, asi enna dita çidade como fora dela e se se en elo non posese outro remedio que se farian peores cousas e maleficios ao adeante por ende e porque entendian que era serviço de Deus e dos ditos señores rey e arçobispo e proveyto comuun e garda e defendemento da dita çidade e dos moradores en ela e enno arçobispado do dito señor arçobispo que mandavan e mandaron que se tevese, conprise e agardare a dita hermandade segundo e enna maneira que estava feita e ordenada e que fosen alcalles da dita hermandade Gonçalvo de Covas e Vasco Fernandes Troquo doje este dia ata tres meses primeiros segintes e eso mẽesmo que mandavan e mandaron aos cadrilleros que estavan postos en cada colaçon que eso mesmo en apoblando a dita hermandade usasen de seus ofiçios segundo o poder que lles era dado enno ordenamento da dita hermandade so as pennas contiudas enno ordenamento da dita hermandade e mandavan e mandaron a Domingo Longo, servente e pregoeyro do conçello da dita çidade que os pregoase asy por las plaças da dita çidade. [+]
1420 LCS [305]/ 242 Nos el arçobispo de Santiago vos enviamos mucho saludar e vos rogamos e mandamos que si serviçio e plaser nos avedes de faser que los treynta mill maravedis de moeda vieja, blanca en tres dineros, con que nos oviestes e avedes de servir este anno de mill e quatroçientos e veynte annos para ayuda del menester en que estamos por el gasto e costa que nos ha requeçido en la estada que agora oviemos estado en la corte de nuestro señor el rey segundo bien sabedes que los dedes e fagades luego dar e pagar a Juan Sanches, jues de la nuestra villa de Noya que los ha de aver e de recabdar por nos e dandogelos tomad su carta de pago e con ella e con esta nuestra carta mandamos que vos sean reçebidos en cuenta. [+]
1420 LCS [312b]/ 245 En el nonbre de Dios, Padre e Fijo e Spiritu Santo que son tres personas e un solo Dios verdadero que bive e regna por senpre jamas e de la Bienaventurada Virgen gloriosa Santa Maria, su madre, a quien yo tengo por señora e por avogada en todos los mis fechos e onrra e serviçio suyo e de todos los santos e santas de la corte çelistial por que entre todas las otras cosas que a los reis e grandes principes de Dios les es dado de faser gracias e merçedes a aquellos que bien e lealmente los sirven por ende yo, catando e considerando a los muchos leales e buenos serviçios que vos el conçejo e alcalles e ofiçiales e omes buenos, vesinos de la çidat de Santiago de Gallisia fesiestes a los reis don Enrique, mi abuelo, e al rey don Juan mi padre e mi señor, que Dios perdone, e avedes fecho e fasedes a mi de cada dia e por vos dar galardon delo e porque la çibdat e vosotros e los que y venyeren a morar seades mas honrrados e riquos e señalados e valades mas e tengades con que mejor me podades servir e por honrra e reverençia del Apostol Santiago, quiero que sepan por este mi privillejo o por el traslado del, signado de escrivano publico todos los que agora son o seran de aqui adelante, como yo don Enrrique, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Viscaya e de Molyna, reynante en uno con la reyna dona Catalina, mi muger e con el infante don Fernando, mi hermano, vy una mi carta escrita en papel e firmada de mi nonbre e sellada con el mi sello de la poridat en las espaldas fecha en esta gisa: [+]
1420 LCS [312b]/ 249 E agora el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago enbiaron me pedir por merçed que les confirmase la dicha carta e la merçed en ella contenyda e yo el sobredicho rey don Juan por fazer bien e merçed al dicho conçjo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e sea gardada sy e segunt que mejor e mas conplidamente les valio e le fue gardada en tienpo del rey don Enrrique mi padre e mi señor, que Dios de santo parayso, e en el mio fasta aqui e defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados de les yr nyn pasar contra la dicha carta nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por ge la quebrantar o menguar en algund tienpo por alguna manera, ca qualquier que lo fiziese averia la mi yra e demas pecharme ya la pena contenida en la dicha carta e al dicho conçejo e homes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz touviese todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebiesen doblados e sobresto mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e al corrigidor e alcalles e pertigueros e meyrinos e otros ofiçiales qualesquier del mi Regno de Gallisia e a todos los otros alcalles e ofiçiales de todas las çibdades e villas e Iugares de los mis regnos a do esto acaesçiere que agora son o seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que gelo defiendan e anparen conla dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuer e que emienden e fagan enmendar al dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat o a quien sus vos toviere de todas las costas e daños e menoscabos que resçebieren doblados como dicho es e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asi fazer e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fe que los enplasen que paraescan ante min en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha pena a cada uno a diser por qual rason non conprides mi mandado e de como esta mi carta les fuere mostrada o su traslado abtorizado en la manera que dicha es e los unos e los otros la conplierdes mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente. [+]
1420 LCS [312b]/ 251 Et sobresto mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e al corrigidor e alcalles e pertigueros e meyrinos e otros ofiçiales qualesquier del mi Regno de Gallisia e a todos los otros alcalles e ofiçiales de todas las çibdades e villas e lugares de los mis Regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que los defiendan e anparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha penna e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o aquien su vos toviese de todas las costas e daños e menoscabos que resçebieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asi fazer e conplir mando al home que vos esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escrivano publico abtorizado em manera que faga fe, que los enplase que paraescan ante mi en la mi Corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha penna a cada uno a dezir por qual rason non cunplen mi mandado e mando so la dicha penna a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en como conplides mi mandado e desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1420 LCS [355]/ 289 Enno año do Nascemento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte años, esta feira des e seis dias do mes de agosto, este dito dia seendo o Concello, alcalle e regidores jurados e omes boos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Rui Martiis, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende, Juan Fernades Abril, alcalle, e Martin Galos e Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Iuliate, Martin Serpe Gomes Rodrigues, bachiller, Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes boos da dita çidade, en presença de mi Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Rui Martiis, notario e das testemoyas adeante escriptas, logo enton, pareçeron enno dito conçello Fernan Gonçales, de Oviedo vesiño de Abilles e Fernan Gomes de Outer de Fumos, vesiño da çidade de Leon, arrendadores e fasedores que se mostraron seer das alcavalas de noso señor el Rey enna dita çidade de Santiago con o seu Giro e de outras fiigrisias e lugares çerquanos da dita çidade este sobre dito año, e presentaron e feseron leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el Rey, por la qual pareçe o dito Diego Fernandes seer seu recabdador mayor, este dito año, de suas alcavalas e alfolis e dereituras enno arçobispado de Santiago con o bispado de Tuy e en outras partes declarados enna dita carta traslado della e outra carta porque Afonso Fernandes de Leon, arrendador mayor das ditas alcavalas, traspasou a medade delas en Pedro Fariña de Noya criado de Diego Lopez de Toledo e presentaron mais outra carta en que se conten que o dito Pero Fariña traspasou a dita medade das ditas alcavalas enno dito Diego Fernandes, recabdador, e outro si presentaron mais hũa carta por que o dito Diego Fernandes, recabdador, e Afonso Fernandes de Leon dan poder a os sobre ditos Fernan Conçales de Oviedo e Fernan Gomes de Outer de Fumos, para que podesen arrendar por granado e por miudo as ditas alcavalas segundo que esto e outras cousas son contiudas e declaradas ennas ditas cartas, das quaes os thenores delas hũu en pos d ' outros son estes que se sige: [+]
1420 LCS [356b]/ 293 Et yo Gonçalvo Viello de Pravia escrivano de nuestro señor el Rey, y su notario publico en la su Corte et en todos los sus Regnos vy la dicha carta original de traspasamiento suso contenida por do este dicho traslado fue sacado et concertelo con ella ante los testigos sobre dichos et va çierto por ende fize aqui este mio signo a tal en testemoyo de verdat. [+]
1420 LCS [357]/ 294 Et yo Gonçalvo Viello de Pravia, escrivano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su Corte et en todos los sus Regnos, por ruego et otorgamiento del dicho Pedro Fariña que en mi presençia et de los dichos testigos, aqui escripvio su nonbre, por ende fize aqui este myo signo atal en testemoyo de verdat. [+]
1420 LCS [358b]/ 296 Et yo Fernan Peres de Peñaflor, escrivano de nuestro (señor) el Rey et su notario publico en la su Corte et todos los sus regnos, por ruego de los dichos Diego Fernandes et Alfonso Fernandes de Leon que aqui vy firmar estos sus nonbre, estando presentes por testigos, Arias Peres de Torio et Fernan Martines de Villademor et Alvaro de Riero, criados del dicho Diego Fernandes de Leon, fize aqui este mio signo que es atal en testemonyo de verdat. [+]
1420 LCS [361b]/ 299 Et yo Alfonso Fernandes de Leon escripvano de Nuestro Señor el Rey et su notario publico en la su Corte et en todos sus regnos, a ruego del dicho Diego Fernandes, recabdador que aqui vy escrivir este su nonbre estando presentes por testigos: [+]
1420 MSPT 30/ 270 Además, mando al Conde don Fadryque, mi tío e a don Lope Mendoça, Arçobispo de Santiago, e a Garçía Fernándes Sarmiento, adelantado mayor del Reyno de Gallisia, e a donna Beatris, su mujer, e a Juan Freire d -Andrade e a Juan Frayle Locos, mis vasallos, e a todos las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos e senoríos do esto acaeçiere, asy a los que agora son commo a los que serán de aquí adelante, e a cada uno de ellos, que ge lo non consyentan, mas que ge lo non defyendan e anparen en la dicha mi carta et merçed en ella contenida, en la manera que dicha es; mi merçed fuere que enmienden e fagan enmendar al dicho convento del dicho monesterio de San Salvador de Pedroso e moradores e pobladores de dicho coto e de sus felegresyas e collaçiones, a quien su bos tovieren todas las costas e danos e menoscabos que, por ende, reçibieren, doblados, commo dicho es. [+]
1420 MSPT 30/ 270 E demás, por cualquier o qualesquer fyncare delo asy faser e conplir, mando al ome que les esta mi carta mostrare, o el traslado de ella, synado [de] escrivano público, sacado con autoridad dejués o de alcalde, que lo enplase que paresca ante mí, en la mi Corte, del día que lo enplasare a quinse días primeros siguientes, so la dicha pena, cada uno, e a desir por qual rasón non cumpre mi mandado. [+]
1420 SDV 38/ 72 Et eu Afonso Yannes de Sagade, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos foy presente e esta carta escrevi e pugue aqui este mio signo, en testimonio de verdade, Afonso Yannes notario. [+]
1420 SDV 39/ 72 En Viveiro, veiinte dias de jullio, anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos, en presença de min Afonso Yannes de Sagade, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e das testimoias adeante escriptas, por ante min Garçia de Donas, alcallde de Viveiro, paresçeu Frey Afonso Bonomme, prior do moosteiro de san Domingo de Viveiro, et presentou e por ante min o dito notario feso leer huna carta escripta en purgameo de coiro e signada de notario publico do que o thenor tal he. [+]
1420 SMCP 2/ 59 Primeramente mando a mia alma a Deus que a remida por lo seu santo sangre preçioso e pido aa Virgen Santa Maria con toda a Corte Celestial que seia mia avogada aa ora da mia morte e ao dia do Juizo e creo esta fe catolica que he nosa salvaçion quando for merçed de Deus me levar para si deste mundo mando meu corpo seeia sepultado en a iglesia de Santa Maria do Camino desta dita villa. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Era da naçença de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et viinte et hun annos sabado biinte et dous dias do mes de nouenbro seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de costume enno paaço dos caualeiros onde acostuman de fazer cabidoo et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Juan Diaz dean de Mondonnedo et don Pedro Marinno de Lobeira chantre et vigario geeral do bispado de Mondonnedo et Diego Peres thesoureiro et Gonçaluo Peres Rodrigo Ares Diego Aluares Pedro Martines Juan Engres Juan Yanes Gonçaluo Diaz Juan Yanes de Burela Pedro Diegues Pedro Rodrigues pesoas et coengos da dita iglesia de Mondonnedo o dito Deigo Peres thesoureiro que presente era diso que el et Roy Fernandes mestrescola que foy de Mondonnedo tiinnan aforado do dito cabidoo por sua vida danbos et de cada hun deles os dous casares de Marçan que o dito cabidoo conprara a Aluaro Marques et a Pedro Fernandes de Louro et ao mi(?) frey Pedro que foron dos Pycos et a Pedro Lopes de Mannente et de Mayor Rodrigues sua muller por los quales ditos casares avian de pagar en cada hun anno ao dito cabidoo çento et trinta et çinquo mor. da moneda que pagaren aas rendas do cabidoo os çento et vinte pare o aniuersario de Aluaro Afonso dean que foy de Mondonnedo et os quinze para o aniuersario de Pedro Domingues raçoeiro os quaes avian de pagar en cada hun anno por dia de san Johan Baptista et demays avian de fazer ennos ditos casares hua casa de pedra de oyto braças cuberta de tella et hua corte et prouar as ditas herdades de dous caseiros de terço ou medeo qual ante queseren os quaes caseiros haan de seer defesos segundo que foren os outros caseiros da iglesia de Mondonnedo. [+]
1421 GHCD 43/ 201 Iten lo poemos mais a mita do porto de Cambados como bay o rego da fonte de Cambados a sopee a tomar da mau direyta cando entre a o lugar aparte a onde mora Martin tacon e Ruy da fonte con o lugar das cortes con todas las eredades e viñas e monte como bay desde la fonte de Cambados segun corre o rigueiro fasta o mar e fasta fefiñans a onde se parte a eredad do mosteyro da eredad de Santiago, e aquel á quen ficar esta partizon q. e pissa facer viñas e cassas sin embargo de outro sivir q. e lle cumpre. [+]
1421 LCS [312]/ 252 Este he o traslado do dito privillejo (original) do dito señor rey, o qual era scripto en pargamino de coiro e firmado de parte de dentro e ennas espaldas dos nomes dos sobreditos encima contiudos e seelado en pendente do seu seelo de plomo colgado en filos de seda verdes e blanquos e colorados segundo que por lo dito privillejo original paresçia e o qual eu Fernando Yanes notario pubrico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus Regnos e escusador por Rui Martines, notario pubrico jurado da çidade de Santiago vy e lii de verbo a verbo e aqui ben e fielmente fise trasladar e conçertey este dito traslado con o dito privillejo original de mandado e abtoridade que me para elo deron Martin Serpe e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, alcalles enna dita çidade de Santiago a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do Conçello da dita çidade a qual abtoridade me fui dada a nove dias do mes de janeiro anno do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 LCS [314]/ 253 Este he o traslado da sobre dita carta da dita dona Costança, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e a qual, eu Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fiz trasladar de verbo a verbo a aqual dita carta e traslados dela Gomes Rodriges, Bachiller en Decretos e alcallde enna dita çidade dou sua abtoridade e interposo seu decreto para que voluese e fesese fe en juiso e fora del a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a des e oyto dias do mes de janeiro, anno do Nasçemento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e hũu annos, estando presentes por testemoyas aa dita abtoridade, Martin Galos, jurado da dita çidade e Fernan Gomes e Juan d ' España, vezinos da dita çidade e aqui en este traslado meu nome e signal poño, que tal he. [+]
1421 LCS [316]/ 254 Doze dias do mes de fevreiro, seendo en consistorio Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Alvaro Alonso Juliate Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Alvaro Peres da Caña, Juan Ares da Caña, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, segundo que han de uso e de custume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos mandaron a Juan Raposo e Nuno Vinagre procuradores do dito conçello, que presentes estavan que desen a Domingo Longo para en pago de seu selario que resta quoreenta moravedis, branqua en tres dineiros, e lle serian reçebidos en conta. [+]
1421 LCS [323]/ 257 Este he o treslado da sobredita carta original do dito señor conde escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, a qual eu Fernan Eanes, notario publico de Nosso Señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e scusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fis trasladar de verbo a verbo, aa qual carta e treslados dela signados de meu signo deron autoridade e interposeron seu decreto (para que voluese e fizese fe en juiso e fora del) Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en decretos, alcalles da dita çidade a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a tres dias do mes de março, anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 LCS [324]/ 257 Lus, dez dias do mes de março, seendo o conçello, alcalles, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago, juntados por cria de anafil, segundo que han de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, alcalles e Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Juan Aras da Cana e Alvaro Peres da Cana, regidores, jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de Nosso Señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus Reynos e escusador por lo dito Rui Martines, notario, e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito conçello, alcalles, regidores e omes bõos sobreditos, mandaron a Juan Raposo procurador do dito conçello, que presente era, que dese e pagase a Juan da Mamoa, visiño da dita çidade, quatroçentos maravedis, branqua en tres dineiros, que avia de aver por yr a nosso señor o arçebispo con as apelaços sobre a cisa e que lle serian reçebidos en conta. [+]
1421 LCS [330]/ 259 Lũus, dous dias do mes de juyo, este dito dia, estando Ruy Sanches de Moscoso, vasalo de noso señor el rey enno monasteiro de San Payo d ' Antealtares da çidade de Santiago e presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e presentes outrosy a mayor parte da comonidade da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey Fernan Eanes. notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito Rui Sanches, diso que ben sabian os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos e comonidade da dita çidade en como Bernald Yanes do Canpo, seu tio, fora tẽedor de hũa das tavoas do selo do conçello da dita çidade a qual tavoa logo mostrou, e que el devia de tẽer a dita tavoa do dito seelo por lo dito conçello segundo que a tevera o dito Bernald Yanes en cujo lugar el soçedia por seer seu herdeiro e por ende que requiria e requireu aos ditos alcalles jurados e regedores e comonidade que presentes eran que disesen e declarasen se lles prasia de el, o dito Rui Sanches, tẽer a dita tavoa segundo que a tevera o dito Bernald Yanes ou de a entregar, e logo os ditos alcalles, jurados, regidores e homes bõos diseron que eles non demandavan nen entendian de demandar ao presente a dita tavoa do dito seelo e a comonidade da dita çidade que presentes eran a hũa voz diseron que lles prasia e querian e mandavan e outorgavan que o dito Rui Sanches tevese a dita tavoa do dito seelo, segundo que a tevea o dito Bernald Eanes e que quitavan e quitaron o dito pleito e menajẽe que o dito Bernald Eanes que por ela ouvera feyto e o dito Rui Sanches diso que recebia e recebeu a dita tavoa en seu poder e feso pleito e omenajẽe en mããos de Fernan Ares Xarpa para que tevese e gardase a dita tavoa, segundo que a teveren e gardaran seus antecesores e pedio testimoios para garda do seu dereito. [+]
1421 LCS [331]/ 260 Esta feira viinte e sete dias do mes de juyo, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que an de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Roy Sanches de Moscoso cavaleiro vesiño da dita çidade e Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Sancho Sanches de Moscoso e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e presentes outrosi hũa parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos diseron que fasian e feseron e estableçian e estabeleçeron por procurador do dito conçello e dos moradores enna dita çidade e visiños dela con todas las clusulas e solenidades do dereito a Rui Freyre, escudeiro, vesiño e morador enna dita çidade ao qual diseron que davan e deron todo seu livre e conprido poder para que en nome do dito conçello podese demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e devedas e rendas e outras quaesquer cousas que ao dito conçello eran devidas en quaesquer maneyra ata este presente dia e d ' aqui endeante ata huun anno primeiro seginte en que fasian por procurador ao dito Rui Freire e para que podese faser frontas e requirimentos e protestaçoes e tomar testemoyas e testemoyos aqueles que cunplisen e fosen neçesarios de se faser e tomar en proveyto da dita çidade e dos moradores e visiños dela e responder e dar resposta a quaesquer requirimentos e protestações e estimações e testimoyo e testimoyos que quaesquer persona ou personas quisesen tomar contra o dito conçello e moradores e vesiños da dita çidade en qualquier maneira e faser todos los outros autos que fosen neçesarios de se fazer en defenson do dereito e garda da dita çidade e moradores e visiños dela durante o tenpo do dito seu procuratorio e diseron que gẽeralmente fazian e fezeron por seu procurador al dito Ruy Freyre en todos los pleitos e negoçios do dito conçello e çidade movidos e por mover e que eles avian ou entendian de aver a qualquer o quaesquer persona ou personas e que qualquer ou quaesquer persona ou personas avian e entendian de aver contra eles e sobre quaesquer cousas por ante noso señor (el rey e señor) arçobispo de Santiago e por ante seus vicarios, juises e oydores e por ante cada uun deles e por ante outro qualquer juis clerigo ou leigo ordinario delegado ou subdelegado que de seus pleito ou pleitos podesen e devesen conosçer de dereito para faser pedir, demandar, responder, defender, contradiser, comestar, propoer, anparar, reçeber, recusar, reconbinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar e a outros responder exepcoes, poẽr pleito ou pleitos, entrar e contestar e (para que) en suas almas e de cada uun deles podese jurar juramento de calupnia e deçesorio e de dizer verdade e outro qualquer juramento que lle en nome do dito conçello jurados e omes bõos e dos moradores da dita çidade fose demandado e entrar por autor e defendedor, nomear e dar outra ou outras carta o cartas goanar e outras, purgar, testar (. . . ) e contradiser e a absoliçon de las pedir benefiçio de restrituyçon in intrega e da absoliçon sinplesmente e aa captela pedir, reçebir, provar, reprovar, concludir sentença ou sentenças, pedir e oyr, apelar e suplicar e a resposta e apellos, pedir e requirir a apelaçon e suplicaçon segun e para que podese pedir custas (e jurarlas) e vierlas taixar et reçeber e dar carta ou cartas de pago dos maravedis das ditas custas e darlas e entregar se mester fose (para) que pedise exsecuçon delas e da sentença ou sentenças dadas por lo dito conçello e jurados e omes bõos e moradores (e visiños) da dita çidade e outrosi diseron que llo davan e deron poder cunplido para que en seu lugar e en nome deles (o dito conçello) e de cada uun deles podese faser e sostituyr huun procurador ou dous ou mais quaes e quantos quisese e vise que cunplise et para que os podese revocar quando e cada que quesese e despois da revocaçon o ofiçio da procuraçon en si tomar e tornar e para que podese faser e fesese sobre estas ditas cousas e cada hũa delas todo quanto eles os ditos (conçello) alcalles e jurados (e regidores) e omes bõos e visiños (e moradores) da dita çidade farian e tazer podrian presentar seendo aynda que fose en tal caso e sobre taes cousas que de dereito demandasen e requirisen aver espeçial mandado e que todo quanto por lo dito seu procurador ou por los seus sostituto ou sostitutos sobre esto que dito he ou sobre parte delo. [+]
1421 LCS [336]/ 264 Viinte e sete dias do mes de julio, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares da dita çidade por crida de anafil segundo que an de uso e de costume, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, alcalles, e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, Sancho Sanches de Moscoso, jurados da dita çidade e presente outrosy hũa gran parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por Roy Maartines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton paresçeu enno dito conçello Juan Yanes, criado e moordomo de Ruy Sanches de Moscoso, cavaleiro, e presentou e feso leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el rey don Juan, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de sue seelo da puridade ennas espaldas posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1421 LCS [339]/ 267 Çinquo dias do mes de agosto, este dito dia, estando juntados en cabidõo enno adro da capela de San Fiinz da çidade de Santiago por tanjemento de canpana segundo que han de usso e de custume, Ruy Melide e Juan Afonso de Fajeiras, vigarios da confraria dos çapateiros da dita çidade e Juan Dominges de Reys e Lopo Fernandes e Afonso do Ryo, vigarios e procurador da confraria dos carniçeiros da carniçaria do Vilar e Roy Fernandes e Ares de Balboa, vigarios dos piliteiros e Gonçalvo Eans da Rua do Canpo, vigario e Afonso Eans, procurador da confraria dos alfayates e Martyn de Vigo e Afonso do Barquo, vigarios e Juan Senmal, procurador da confraria dos ferreiros e Juan de Figueira o Vello, vigario e Afonso do Paaço e Juan das Mariñas, procuradores dos pedreiros e carpenteiros da dita çidade e Juan Agulla, correeiro, que diso que se obligava e obligou por los vigarios e procuradores da confraria dos correeiros que ouvesen o adeante pot firme e estavel so obligaçon de seus bẽes que por elo obligou e Fernan Bernaldes, vigario da confraria de San Savaschaao e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus Reynos e escusador por Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos. [+]
1421 LCS [340]/ 269 Sete dias do mes de agosto, este dito dia seendo o conçello e alcalles, regedores e homes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de uso e de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Juan Ares da Cana, jurados, regedores da dita çidade e Afonso Gonçales Trebollo e Lourenço do Carral, vigarios da confraria dos mercadores e Fernan Bernaldes, vigario da confraria de San Savaschao e Afonso do Rio e Lopo Fernandes, vigarios da confraria dos carniçeros do Vilar e Juan de Figueira o vello, e Afonso do Paaço vigarios da confraria dos pedreiros e carpenteiros e Vasco Peres, procurador da confraria dos correeiros e Juan Dominges de Reys, vigario da confraria dos carniçeiros da carnicaria do Canpo e Gonçalvo Eanes da Moeda Nova e Gonçalvo Eanes do Canpo, vigarios da confraria dos alfayates e en prensença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey, enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante escriptos; enton os ditos alcalles, jurados e regedores e vigarios, diseron que mandavan e mandaron a Ruy Freyre, procurador do dito conçello que presente estava que de quaes morabedis que recabdase por lo dito conçello salvo dos maravedis de renda da çisa que dese e pagase a Pero Afonso, notario da dita çidade viinte e quatro froliins d ' ouro que o dito conçello lle devia da confirmaçon dos privilejyos da dita çidade. [+]
1421 LCS [342]/ 271 Dose dias do mes de agosto, este dito dia seendo o conçello, alcalles, jurados e regedores e homes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de uso e de custume, enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, Bachiller en Decretos, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoyro e Martyn Galos e Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana jurados e regidores da dita çidade e Afonso do Vyso e Lopo Fernandes, vigarios da confraria dos carniçeiros da carniçaria do Vilar e Fernan Bernaldes, vigario da confraria de San Savaschaao e Juan Senmal, vigario da confraria dos ferreiros e Ruy de Melide e Juan Afonso, vigarios dos çapateiros e Juan Dominges de Reys, vigtario da confaria dos carniçeiros da carniçaria do Campo e Afonso Gonçales Trenbollo, vigario dos mercadores da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario publico da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptas; enton o dito conçello alcalles e regidores jurados e omes bõos e vigarios diseron que por quanto o dito conçello avya de pagar çertas devedas que devyan dos marquos e jantar de nosso señor el rey e dos marquos do señor arçobispo e outras custas e devedas neçesarias e a o presente non abyan morabedis algunos por que se pagasen, por ende que mandavan e mandaron que se recabdasen hũa renda de dez mill morabedies, branqua en tres dineiros e que fosen rebcadadas por los ynfintos da renda de triinta mill morabedis, e os alcalles que recabdasen e levasen seu selario Testemoyas. [+]
1421 LCS [344]/ 272 Trese dias do mes de agosto, este dito dia seendo o conçello, alcalles, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade segundo que han de custume presentes ende Martyn Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoyro, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, regidores jurados da dita çidade e presentes outrosy Juan Verde, vigario da confraria dos carniçeiros e Gonçalvo Eanes do Canpo e Gonçalvo Eanes da Moeda Nova, vigarios da confraria dos alfayates e Ruy Fernandes, vigario da confraria dos correiros e Juan Senmal, vigario dos ferreiros e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario, e dos testemoyas infrascriptos; enton os sobreditos vigarios diseron que por sy e por los outros vigarios das outras confrarias e confrades delas que revocavan os mandamentos que eran feytos das pagas que mandaran pagar a Ruy Freyre, procurador do dito conçello, salvo os moravedis que mandaran pagar ao bachiller Gomes Rodriges e a Vasco do Pyloño e a Gonçalvo Eanes do Escurelo, que diseron que se pagasen e os ditos alcalles e regidores jurados e omes bõos diseron que uvese peñora por los outros moravedis e devedas que eran devyddas por non seeren pagas aas personas a que eran devydas, que todo o dapño e perdida que por elo se requiçese que o susubisen e pagasen os ditos vigarios e confrarias e eles fosen sen culpa; e ditos vigarios diseron quellos desen o traslado e dirian sua resposta. [+]
1421 LCS [362c]/ 304 Et yo Françisco Fernandes de Noya, escrivano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su Corte et en todos los sus regnos, por ruego et otorgamiento del dicho Luis Garçia et por que em mi presençia et de los dichos testigos firmo aqui el dicho su nonbre, por ende fiz aqui este mio signos atal en testemonio de verdad. [+]
1421 LCS [364]/ 305 Enno año do Nascemiento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos et viinte e hũu años, martes nove dias do mes de desenbre, este dito dia seendo o Conçello alcalde, jurados, regidores e omes buenos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martiis, notario publico jurado da dita çidade por crida do anafil segundo que ha de huso e de costueme, presentes ende Gomes Rogriges, bachiller en Decretos, alcalde enna dita çidade e Fernando Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, jurados e regidores, a Ruy Freyre, procurador do Conçello da dita çidade e en presença de mi Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martiis, notario, e das testemonyas adeande scriptas, paraesçeu, Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor das rendas do dito señor Rey este dito año por lo dito señor Rey enna çidade e arçobispado de Santiago e obispado de Tuy e presentou e feso leer hũa carta do dito señor Rey, scripta en papel e firmada de los nomes e seelada ennas espaldas do seelo da poridade do dito señor Rey, posto sobre çera colorada, e eso meesmo paraesçeu enno dito Conçello Juan Fernandes de Canas, o Moço, arrendador das alcavalas da dita çidade e arçobispado e presentou outra carta de poder porque avia de aver as ditas alcavalas por lo arrendador mayor de las dichas alcavalas. . . [+]
1421 SDV 29/ 65 Et eu Affonso Yannes de Sagade, escripvano de nosso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte et en todolos seus regnos, foy presente e escripvi per mandato do dito alcallde e conçertelo con a carta original e puge aqui este mio signo. [+]
1421 SDV 41b/ 77 Et eu Gonsalvo Preçado, escrivano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos que a esto que dito he con as ditas testes presente fuy a esta carta en minna presença fis escrevir, e pugue aqui meu signal, en testimoio de verdade, Gonsalvo Preçado, notario. [+]
1421 SDV 43/ 77 Et eu Afonso Yannes de Sagade, escripvano de noso sennor el rey e seu notario publico enna sua corte e en todoslos seus regnos, foy presente et por mandado do dito alcallde esta dita clausola escrevey et pugue mio signo en testemoio de verdade. [+]
1421 SDV 44/ 78 Et eu Afonso Yanes de Sagade, escripvano de nosso Sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte en todolos seus regnos esta carta screvi et puge aqui este mio signo en testemoio de verdade. [+]
1422 FDUSC 276b/ 294 Primeiramente mando a mina alma a Deus Padre, Fillo e Spiritu Santo, tres personas e huun Deus sôô, criador e fazedor e poderoso de todas las cousas, que a fezo e criou, e rogo e peço a a Virgêê santa Maria, sua madre, que ela con todos los santos e santas da corte çelestial rogue a Deus por min, que me queyra perdoar; e mando o meu corpo enterrar donde quiser este que ha de conprir mina manda, estando el aqui em en esta çidade, ou en lugar donde posa viir a mina soterraçon. [+]
1422 LCS [346]/ 273 Enno anno do nasçemento de Nosso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous annos, sabado dez e seys dias do mes de mayo, seendo o conçello, alcalles, jurados, regidores e omes bõos da çidade de Santiago, juntados por crida de anaffil, segundo que han de husso e de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende Juan Fernandes Abril, alcalde e Martyn Serpe Fernan Gonçales do Preguntoyro e Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e estando utrossy presentes Juan Andres e Pero Dominges e Afonso de Myllan, vigarios e procuradores da confraria dos çapateiros e Johan Senmal, vigario dos ferreiros e Gonçalvo Rodriges, vigario dos correeiros e Lourenço Carneyro, vigario dos alfayates e Juan Dominges, vigario dos carniceiros da carnyçaria de Çima e Vaasco Fernandes o Moço vigario dos carniçeiros da camiçaria do Vilar e Ruy Freire procurados do conçello da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte en todos los seus reynos e escusador por o dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton os sobreditos alcaldes, jurados regidores e omes bõos diseron que por quanto o dito conçello devya çertas devedas, asy do pedido de noso señor el rey e dos seus marquos e jantar e dos marquos do arçobispo e selarios dos alcalles e procurador e abogado e outras devedas neçesarias e non abyan porque as pagare, que acordavan e acordaron que se recabdase medya renda e que a recabdase o dito procurador por los infintos que estavan feytos e que os alcalles da dita çidade feseren exsecuçon ennos bẽes dos visiños da dita çidade que ouvesen de pagar os taes moravedis e que lles mostrase o dito procurador por los taes ynfyntos e os sobreditos vigarios diseron que por sy e por los confrades das ditas confrarias que non consentyan enno dito mandamento que fazian os ditos alcalde e jurados e regidores a menos de sẽer tomada conta dos procuradores da dita çidade do anno pasado para se veer o que era devydo ao conçello e o que avyan de pagar. [+]
1422 LCS [351]/ 275 Enno anno do nasçemento de Nose Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous anno, martes triinta dias do mes de juyo, este dito dia seendo o Conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago, e os vigarios das confrarias da dita çidade, juntados por crida de anafil enna caustra do moesteiro de Saant Paayo d ' Antealtares da dita çidade, segundo que han de usso e de costume, presentes ende Rui Sanches de Moscosso, cavaleiro, veziño da dita çidade e Juan Fernandes Abril e Jacome Martines, alcalles e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Martin Serpe e Juan Aras da Cana e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos, enton paresçeu enno dito conçello Garçia da Fraga, home do dito Rui Sanches et presentou e fezo leer hũa carta do muy noble e esclaresçido señor noso señor el Rey Don Juan, que Deus manteña e mande viver e regnar por moytos tenpos e boos, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con seu seelo da poridade posto sobre çera colorada, da qual o thenor dela de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1422 SDV 12/ 60 Et eu Afonso Yannes de Sagade, escripvano de nosso sennor el rey e seu notario publico en sua corte e en todolos seus regnos porque vy e ley a dita carta original este dito treslado dela escripvi e conçertey e vay çerto a puge aqui este meu signo. [+]
1422 SDV 45/ 79 Et eu Affonso Yannes de Sagade, escripvano de nosso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todolos seus regnos foy presente e esta carta escrevi et puge aqui este mio signo en signo de verdade. [+]
1422 SDV 47/ 80 Et eu Afonso Yannes de Sagade escripvano de nosso sennor el Rey seu notario publico enna sua corte e en todolos seus regnos foy presente e esta carta escrepvi e por ende puge aqui este signo en tstemoio de verdade. [+]
1422 SDV 51/ 82 Et eu Roy Lopes de Galdo, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario enna sua corte e en todos los seus regnos a esto presente foy e lo escrepvi e por ende meu nome e signo aqui fis, en testemoio de verdade. [+]
1424 CSMVV 1/ 364 Et eu Goncalvo Preçado, escripvan de noso sennor el rey et seu notario enna sua corte et en todos los seus regnos, que a esto que dito he, con as ditas testimoyas, presente fui et esta carta de testamento fis escripvir, et puge aqui meu signal a tal en testimoyo de verdade. [+]
1425 OMOM 184/ 300 Item primeiramente mando [mina alma a Deus Padre, que a] criou et ma en no corpo meteu, et a Virgee Santa Maria sua Madre que seia dela auogada que a queyra en sy resçeber [. . ] et peço aa Virgee Santa Maria et a todos los santos et santas et apostoles et auangelistas et marteres et confesores et [. . ] da corte çelestial do Çeo et amigos de meu Sennor Ihesu Christo que seian auogados desta minna alma quando [. . ] [+]
1425 SDV 41/ 76 En Viveiro, dia joves, viinte e seys dias do mes de abril do nascemento do noso sennor salvador Iesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e çinquo annos, en presença de min Gonsalvo Preçado, escrivanno de noso sennor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas e por ante Juan de Goyoso, alcallde da dita villa, paresçeron maestre Lopo de Galdo e Frey Juan Martines, frayres conventuaes do moesteiro de san Domingo de Viveiro et Maria Boa, cabeçaes et erdeiros de Roy Fernandes Sasido, defunto et presentaron, feseron leer e publicar por ante min o dito notario a manda e testamento que feso et outorgou o dito Roy Fernandes Sasido. [+]
1427 FDUSC 281/ 306 Eu Juan Lopes de Muyño, escripuano da camara del Rey noso Señor enna sua corte et en todos los seus regnos et señorios et notario publico outrosy en terra de Dubra et de Montâôs jurado por la igleia de Santiago a esto que pasou por ante o dito Juan do Curral, escusador que foy de Gomes de Segerey, notario que foy da dita terra, meu anteçesor, segundo que o achey escripto da letera et mââo do dito Juan do Curral en seus registros aqui por min traladey et conçertey bem et fielmente, et meu nome et signo puje en testemoyo de verdade, por poder que para [elo] ouue et teño do señor arçibispo don Rodrigo. (+ Juan Lopes, notario.) [+]
1427 MSMDFP 153/ 187 Primeyramente mando a mina alma a Deus Padre et Fillo et Esplito Santo, tres pesoas en hũã sustança devynal, que a conprou per lo seu santo sangre preçioso, que se queyra dela merçear; et rogo aa virgen Santa María et a todos los santos et santas da corte do çeco et da gloria do pareyso que rogen a Jhesu Christo por min. [+]
1427 SMCP 6/ 66 Primeiramente mando a mia alma ao muy alto e muy poderoso Señor Deus que a conprou e redemeu por lo seu santo sangre justo precioso et rogo e peço aa sua madre Virgo Santa Maria con toda a Corte Çelestaal que lle rogen por min que me queira perdoar os meus pecados que ey feytos como a sua voontade. [+]
1428 PSVD 122b/ 343 Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los reynos, a todo esto que suso dicto he con os dictos testimonios foy presente et escriui et por rogo et mandado do dicto prior et freyres aqui fis meu nome et signal que tal he en testemonio de berdade. [+]
1429 FDUSC 283b/ 310 "En la çibdade de Santiago, çinquo dias del mes de nouienbre año del nasçemento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e veynte e noue annos antel bachiller Juan Sanches de Paredes e Fernan Goterres Chalrron, alcalldes en la dicha çidade por los honrrados Gomes Garçia de Hoyos, vasalo del Rey, e Fernan Garçia de Paredes, doctor en Leis, justiças en el regno de Galliza, estando asintados oyndo e librando pleitos a la audiençia dela terçia en vn poyo çerqua de la casa de Vââsco Lopes de Burgos, en presença de min Fernan Yanes, escripuano del dicho señor rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos, e escusador por Roy Martins, notario publico de la dicha çibdat de Santiago, e de los testigos ajuso escriptos, paresçieron y presentes de la vna parte el dicho Vasco Lopes e de la otra Johan de Marroços, procurador que es de Ynes Fernandes, muger que fue del bachiller Gomes Rodriges, que Dios aya. [+]
1431 DMSBC 21b/ 70 Jten rrogo aa Virgẽe Santa María, súa madre, que seja mj̃a auogada cõ toda a corte çelestial e lle rrogen por mĩ que me qeira perdoar. [+]
1431 DMSBC 21/ 71 Eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e escusador por Rruý Martíns, scriuano de cámara do dito señor rrey e rregidor e notario da çidade de Santiago, estas sobreditas cláusulas saquey da manda da dita Sancha Peres, que ela por ante mj̃ outorgou, e aquý ben e fielmente as fiz scripuyr por poder e actoridade que pera elo ey de nosso señor o arçibispo de Santiago, don Lopo, e aquý meu nome e signal puje que tal he. [+]
1431 OMOM 215/ 335 Primeiramente mando mina alma a Deus Padre, que a criou por llo seu sangre priçioso, et rogo aa Virgeem Santa Maria sua Madre, et a todos los santos et santas da gloria do Parayso con toda a corte celestial que lle queyran por min rogar. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Et se cortardes madeyra alguna en no dito souto, que cortedes et prantedes sen maliçia. [+]
1432 DMSBC 22/ 74 E eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e escusador por Rruý Martíns, scriuano de cámara do dito señor rrey, e rregidor e notario da çidade de Santiago, a esto que dito he presente ffoy e fis scripuyr por poder e actoridade que pera elo ey de nosso señor o arçibispo de Santiago, don Lope, e aquý meu nome e signal puje que tal he. [+]
1432 LCP 34b/ 67 Bien sabedes en como de mandado del Rey nuestro señor somos benido aca el qual nos mando que residiesemos en su corte por algund tiempo por quanto era asy qumplidero a su serviçio, de lo qual se nos ha seguido e sigue asaz trabajo e costa como podedes entender polo qual de nesçesario nos conbiene en los tales tiempos de menester de nos seruir de bos e de los otros nuestros basallos para soportar los dichos nuestros menesteres e cargos, por ende rogamos bos que considerando lo sobredicho siguiendo lo que fasta aqui con buena entençion e boluptad sempre seguestes en los semejantes tiempos nos queirades seruyr este presente anno de la fecha desta carta con otra tanta contia de maravidises como nos serviestes el año pasado e que mandedes luego repartir e cojer los dichos maravedisses e recudades e fagades recodir con ellos a Iohan Sanches de Noya, nuestro recabdador que los a de aver e de recabdar por nos este dicho año por manera que seamos acorrido dellos lo mas prestamente que se pueda, ca asi lo adeubda el tiempo lo qual bos agradesçeremos e ternemos en serviçio escripta en la noble billa de Balladolid a XXV de abril do año de XXX II. Lupus, archiepiscopus Compostellanus. Yo Ruy Martines escripvano de Camara de nuestro señor el Rey e secretario de mi señor el arçobispo la fis escripuyr por su mandado. [+]
1432 MSPT 32/ 272 Et eu Fernán Peres, escrivano de noso Sennor el Rey et seu notario público enna sua corte et en todos los seus reýnos et senoríos, o dito traslado saqueý da dita nota et conçertéý, de bervo a bervo, et escrivý et pus aquí meu nome et meu synal, que tal he, et confirmo en testemoýo de verdade. [+]
1432 VFD 77/ 91 En este día, Pascoal Rodrigues, procurador, enpadroou e deytou pedras eno cortello que fasía Gonçaluo Ans ante a sua porta, e que lle defendía que o non fesese etc. [+]
1432 VFD 79/ 93 Et despois desto, domingo, dose dias do mes de oytubro, Pascoal Rodrigues, estando ena iglesia d ' Ourense, tomou testemuyo... que pedía aos ditos rejedores que desfesesen logo o dito cortello, senón que protestaua de se querellar á noso señor El Rey... [+]
1433 DMSBC 23/ 76 E eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e scusador por Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago, estas cláusulas sobreditas saqey da manda e testamento da dita María Peres por ante mj̃ per ela outorgada, e aquý ben e fielmẽte as fiz scriuyr de uerbo a uerbo, pera as quaes notas sacar e dar en pública forma eu ey actoridade de nosso señor o arçebispo de Santiago, don Lope, e aquý meu nome e signal puje que tal he. [+]
1433 FDUSC 289/ 339 Item todo o vilar do Outeiro segundo que ora esta, con suas cortes e curraes e saydos e con suas perteesças e dereituras que he todo de Lourenço Afonso, porque lle perteesçia por desenbargo eso mesmo que lle del fes Roy do Outeiro enna partiçon sobredita, que lle fes das ditas herdades e vilar, o qual vilar non esta na voz de Juan Franquo, o qual vilar do Outeiro esta sito ontre o lugar do Outeiro onde mora agora Juan Martins do Outeiro e o vilar onde ora mora Dominga Peres, moller que foy de Juan de Santa Maria, que Deus perdon; o qual vilar ora ten o dito Juan Martins seu gââdo. [+]
1433 FDUSC 289/ 341 Item no agro das fellas de la sabe do brito de Juan Peres fasta a parede, segundo que esta na chousa e topa no brito de tras las cortes de Juan Peres de Villar. [+]
1433 FDUSC 289/ 341 Item diso Martin Migeles que oira dizer que esta vos de Juan Franco que auia nas cortes segundo esta na bieyra en que entesta a dita herdade, e que se partian per los cumes. [+]
1433 FDUSC 289/ 342 E logo o dito Juan Franquo e Garçia de Coiro e o dito Afonso Martins de Cornido diseron e outorgaron que eles, conmo yrmââos que eran das ditas herdades que jazian nos ditos Vilares enna voz de Juan Franquo, e conmo vedrayos e partidores, segundo que cada huun mais sabia, que outorgauan e retificauan e dauan por boas e leââs e verdadeiras e todo o contiudo en esta dita partiçon e na carta partiçon e desenbargo que fezera o dito Fernan de Gííso e Roy do Outeiro, padre do dito Juan Martins do Outeiro e Garçia de Coiro e o dito Lourenço Afonso do dito vilar e herdades, e que as outorgauan anbas e duas; e cada huun por la sua parte que desenbargauan as ditas herdades e todo o dito vilar do Outeiro con suas casas e cortes e curras e eixidos e con todas suas perteenças e dereituras ao dito vilar perteesçentes ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, para que eles e cada huun deles fezese delo toda sua voontade para todo senpre, conmo de sua cousa propia sen seu enbargo e de suas vozes, e de cada huun deles, e que prometia e outorgaua de non yr contra elo en juiso nen fora del, nen en otra maneira alguna, so obligaçon de seus bêês, que para elo obligauan. [+]
1433 FDUSC 289/ 343 E despois desto, lûûs, dez e noue dias do mes otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, en presençia de min o dito notario e testemoyas ajuso escriptas paresçeu o dito Juan Martins do Outeiro, morador ennos ditos Vilares d ' Adrano e diso que el de sua propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguno, por si e por toda sua voz que el desenbargaua e desenuargou logo aos ditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles todas las sobreditas herdades e casas e feaas sobreditas e todo o dito vilar do Outeiro, delamitado e declarado en esta dita partiçon e propiedade ao dito vilar e herdades e jur e posison delas e de cada huna delas para todo senpre; o qual vilar el teuera e tina da morte do dito Roy do Outeiro, seu padre, por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes e suas vozes fasta agora, por quanto el era do dito Lourenço Afonso e lle perteesçia por lo desenbargo que lle del fezera Roy do Outeiro, seu padre; e por descarregar sua conçiençia por eso lle fezera o dito desenbargo de todo o dito vilar; enno qual vilar o dito Juan Martins agora ainda tina seus gââdos e outras cousas, e por eso desenbargaua todo enteiramente o dito vilar con suas casas e cortes e curraes e saydos e con todo o bôô perfeito e reparamento que en el fezera fasta aqui ou fezese des aqui endeante, en quanto o tevese, ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles e suas vozes; e que contestaua e outorgaua que reçebia agora o dito vilar do Outeiro de maôô do dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, e o tina e tirria por eles e por cada huun deles des aqui endiante, en quanto fose sua voontade deles, e que prometia e outorgaua de lles recodir conos froytos e rendas del e de lle lo leixar e desenbargar todo o dito vilar con todos los perfeitos e bôôs reparamentos que ata aqui en el fezera e eran feitos, e fezese des aqui endiante en quantô ô teuese, e que prometia e outorgaua de lle de lo desenbargar e dar e entregar e a suas vozes cada e quando que por elles e por cada huun deles fose requerido para elo, e dello non retêêr nen enbargar por sy nen por outro so pena de dous mill marauedis desta moneda corrente, contando branqua en tres dineiros, que lles dese e pagase por pena e postura conuençional que sobre sy puina e outorgaua que lles pagase por pena cada vegadaa que contra elo fose el ou suas voces; para o qual obligaua si e seus bêês moueles e raises, auidos e por auer, ondequer que os aja mellor parados. [+]
1433 FMST [10]/ 491 Dom Lope de Mendoça por la graçia de Dios e la santa yglesia de Roma arçobispo de la sant yglesia de Santiago vymos ciertos capitulos e ordenanzas fechos por los oficiales e confrades de la confradía del oficio de los azabacheros de la nuestra cibdad de Santiago a bocación de nuestra Señora la Virgen Maria, de los quales dichos capitulos su tenor es este que se sygue: "Eno nome do Padre e do Fillo e do Espiritu Santo, tres personas en vn soo Deus verdadeyro e da muy gloriosa nosa señora santa María, nos Diego Fernandez e Roy Martiz, Pero de Moscoso, Juan de Moscoso o Vello, Lorenço Gonçales e Juan Afonso e Afonso Fernandes, Fernan Peres, mestre Afonso, Juan do Monte e Juan de Moscoso o Moço, Fernando de Santiago, Juan de Lisboa, Jácome Rodrigues, Fernando de Pererto, Juan de Regena e Vertolameu, oficiaas e confrades da confradaría de santa Maria do oficio dos azabacheros da cibdade de Santiago ordenamos e mandamos e establecemos a seruiço de Deus e de Santa Maria e de toda a corte do ceoo e garda e seruico de noso señor el Rey e onrra e seruico de noso señor o arçobispo de Santiago e do seu cavildo e do concello e justicias desta cibdade e a prol e a onrra dos corpos e a salbaçon de nosas almas e a onrra e prol dos Romeus do apostolo señor Santiago, e porque non Receban engano eno dito oficio e labor del e qual ha de valer e de nuestra para senpre jamas entre nos aprobada e guardada a bocacion de nuestra señora Virgen Maria en esta manera e guysa que se edia e testigas; se a noso señor o Arçobispo prouber; ao qual suplicamos e pedimos por merced que le plega dello a nos dee liciencia e autoridade para todo ello. [+]
1433 HCIM 59/ 604 Et demas mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mj Corte et a todos los otros alcaldes et ofiçiales de todas las çibdades et villas et lugares de los mjs rregnos do esto acaesçiere asi a los que agora son conmo a los que seran de aqui adelante et a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan et anparen con la dicha merçet en la manera que dicha es Et que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena et la guarden para fazer della lo que la mj merçed fuere Et que emjendan e fagan emendar al dicho conçejo et a los vezinos et moradores de la dicha villa de la crunna o a quien su boz toujere de todas las costas et dapnnos et menoscabos que por ende resçibieren doblados conmo dicho es Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta de preuillejo mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los enplaze que paeescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado. [+]
1433 VFD 12/ 19 Ano Domini , Mo CCCC XXX IIII nos, viinte e hun dias do mes de feuereiro, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, eno Parayso da Iglesia, presentes y en conçello Garçía Dias d ' Esponisa, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, Loys Gonçalues, juys, Garçia Vaasques, Gonçaluo Yans, Pero Gonçalves, Afonso Codeiro, Johán Paas, Ares Fernandes, Afonso Fernandes, Pero de Temees, Meen de Seabra, Pero Fernandes de Porçomillos, Nuno Gonçalues de Freixo, Gonçaluo de Sarria, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntados en seu conçello, fiseron por seu procurador jeeral et abastante a Garçía Dias d ' Espinosa pera que por elles e en seu nome e do dito conçello e vesiños da dita çidade posa procurar ena corte de noso señor el Rey et ante seus oydores sobre rasón da feyra que se fas en terra d ' Agyar e sobre as malles que delo ven á dita çidade et outrosy sobre los nagoçeos da ponte d ' Ourense et outrosy sobre todos los malles e dapnos e agráueos que son feytos á dita çidade e vesiños e moradores dela e sobre todos los outros nagocios á dita çidade perteesçentes que sejan en seu proveito, pera o qual lle outorgaron poder abastante etc., con, poder de sostetuyr etc. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 269 Eu, Afonso Sanches de Leon, escrivano de noso Sennor Rey et su notario publico enna sua Corte et en todos os seus Reynos, en hun con os ditos testigos, presente foy a todo o que dito he, por rogo do dito Afonso Peres, que en mia presença et dos ditos testigos, en esta carta firmou seu nomen, esta carta escrevi, a qual vay escripta en quatro follas de quarto de prego de papel et mays esta prana, en que vay este meu signo, et en fin de cada prana signada da róbrica de meu nomen, et por ende fige aqui este meu signo en testimonio de verdad. [+]
1434 DGS13-16 66/ 148 Et de todo cõmo pasou o dito prior disso que o pedia todo para guarda de seu dereyto en publica forma testemoyas as sobre ditas Et eu Roy Ferrandez de Barraçido escripuano de nosso señor el Rey et seu Notario publico ẽna sua corte et en todos los seus Regnos aesto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et por outorgamento da dita Cataljña Dominguez et por pedimento do dito prior esta carta escripuj et poño aqui meu Nome et signal que he tal en testemoyo de uerdade Et vay escripto ontre reglas en hũ lugar onde diz dou en outro lugar onde diz mjña et en outro lugar onde diz vez que Et enoutro lugar onde diz dito nõ enpeesça. [+]
1434 FDUSC 293/ 350 Sabean todos que eu Tareija Fonso de Soeuos, moller de Juan de Soeuos, vezinos da vila de Muro, que aqui presente sôô, et con poder et liçençia et abtoridade do dito Johan de Soeuos, meu marido, que aqui presente esta, que me el da et outorga para esto adeante contiudo, et que faço por min et por toda miña voz, eu, non costrengida por força nen debeçuda por engano, mais de mina propia et libre et boa voontade, confeso et outorgo que uendo firmemente et outorgo et dou por jur de herdade para todo senpre jamais a vos Gomez Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller, vesinos desta dita vila de Muro, que aqui anbos presentes et reçebentes sodes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas las herdades et casas et casaes et eyras et formaes, cortes et cortinas, agros et arrôôs, resios et junqueiras, entradas et saydas, aruores et chantados et deuesas, con todas suas dereituras et perteenças que eu ey et a min perteesçen a auer et herdar por parte et herança de Afonso Morzelo, meu padre, que foy, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et avoengo et doaçoes et mandas et por outra qualquer cousa et gisa et maneira et raçon et condiçon qualquer que seja, que me elas perteesçan enno vilar de Canbeiro de suso et enno Vilar de suso et en Canbeiro de juso, que son enna fligrisia de san Pedro d ' Outes, sitas enno alfoz desta dita vila de Muro, et en suas agras et terminos et herdaduras et en todâ â dita fligrisia de san Pedro d ' Outes, a montes et a fontes; et mais cono enpenamento de çertos morauedis de çertas herdades que fezo Roy de Barcala et Tereija Bezerra, sua moller, moradores enna vila de Noya, ao dito Afonso Marzelo enna dita fligrisia; et as quaes ditas herdades et cousa sobreditas perteesçian ao dito Afonso Morzelo, meu padre, por carta publica de conpra que el delas fezo a Dominga Martins, que fuy, filla de Fernan de Veiga et de Sancha Oanes, sua moller, moradores que foron enna dita villa de Noya, et por outra conpra que o dito meu padre fezo a Gonçaluo Salton, clerigo, que fuy; et por outra conpra que el fezo a Juan Grayño, mercader, uezino desta dita uila de Muro; et por todas las outras quaesquer conpras et gaanças et avoengo et mandas et donaçoes et por outra qualquer gisa et maneira et razon et condiçon et cousa qualquer que seja, que me ellas y perteescan ennos ditos lugares et en cada huun deles et en toda a dita fligrisia et en suas agras et herdaduras et terminos et montes et pastos a montes et a fontes, et as quaes ditas herdades et cousas sobreditas todas vos deuo et ey de fazer quitas et libres et desenbargadas todas da dezema delas de Môôr de Vilar, moller que foy do dito meu padre, que fuy, senpre a todo tenpo do mundo; conven a saber, por contia de quatroçentos morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos ben et cunplidamente eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos, en branquas, todos aqui contantes, en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas, et dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teno de uos por moy ben entrega et paga et contenta et satisfeita a toda miña voontade; et por ende, se mais valen todas las ditas herdades et cousas sobreditas que a dita contia de morauedis suso escripta, douvoslo et doo toda esa mayosia, se a hy ha, en pura, saa, firme et forte et valedeira et boa doaçon para todo senpre jamais per jur de herdade, asi conmo boa doaçon, a mais firme et forte et valedeira pode et deue seer et de dereito mais valer para todo senpre ontre viuos en juizo et fora del; et todo jur et señorio et voz et abçon et dereito et question et avoengo et enpenamento et conpras que eu ou minma voz en elo todo avia et auer poderia en qualquer parte et gisa et maneira et razon que seja ata este dito presente dia, de min et de mina voz o tiro et tollo et en vos et en vosas vozes o pono et remouo et traspaso para todo senpre jamais por jur de herdade; et eyvos las a fazer todas de paz, libres et desenbargadas senpre et a todo tenpo do mundo de quenquer que vos las enbargar ou ocupar, ou parte delas, per min et per todos los meus bêês moueles et raizes, auidos et por auer, que vos eu para elo obligo et so pena do dobro da dita contia de morauedis suso escripta, que vos peite eu o miña uoz a vos ou a vosas voses, se vos lo asy non teuer et conprir et agardar. [+]
1434 FDUSC 294/ 353 Et logo o dito Gomes Afonso, notario, sua demanda fezo per palabra, en que diso que o dito Juan Martins tyna por el et de sua mââo dos sobreditos Gonçaluo Lopes et Martin Migelles todo o villar do Outeyro, con suas casas et cortes et currâês et eixidos et congostras, con todas suas perteenças et dereituras, segundo que ora estaua, o qual villar esta syto enno dito couto d ' Adrano da dita fregesia ontre o lugar do Outeyro en que ora mora o dito Juan Martins, et villar en que ora mora Dominga Peres, moller que foy de Juan de Santa Maria, que Deus perdon; o qual villar todo enteyramente lle deran con todas suas pertenças et dereituras o dito Juan Martins et outros vedrayos et partidores con outras çertas erdades contiudas en huna partiçon et desenbargo que lle de todo fezeran por ante Pero Afonso do Canpo, notario desta dita villa; et agora que me pedia que os costrengese et apremease ao dito Juan Martins que lle dese et entregase todo o dito villar con todas suas casas et curraes et pertenças et dereituras et saydas ao dito villar perteesçentes, segundo que o el vsara fasta aqui, et poendolle sylençio perpetuo, que el des aqui endiante que llo non enbargase nen ocupase nen suas vozes. [+]
1434 FDUSC 294/ 353 Et el, en respondendo, diso que verdade era que el et Juan Franquo et outros vedraios apeegaran, delamytaran et desenbargaran ao dito Gomes Afonso et Gonçaluo Lopes et Martin Migelles çertas erdades et todo o dito uillar do Outeiro con todas suas casas, et cortes et curraes et saydos et con seus perfeitos et con todas suas pertenças et dereituras et lle fezeron de todo desenbargo, segundo que pasara por ante o dito Pero Afonso, notario; et el que touera todo o dito villar fasta aqui et tyña aynda agora por los ditos Gomes Afonso et por los sobreditos Gonçaluo Lopes et Martin Migelles, et o jur et a posison del. [+]
1434 FDUSC 294/ 354 Et eu, vista a demanda da parte abtor et a resposta et confeson do reo, mando ao dito Juan Martins que doje a noue dias primeiros segentes leixe et desenbarge ao dito Gomes Afonso et Gonçaluo Lopes et Martin Migelles et a cada huun delles et a suas vozes todo o sobredito villar con todas suas cortes et casas et curraes et congostras et saydos et con todas suas pertenças et dereituras et perfeitos que en elo fezo, et segundo que o teuo et vsou fasta aqui; et do dito termino endeante que llo non teña nen ocupe nen enbarge, nen parte del, nen suas uozes para senpre, so pena de seysçentos morauedis para a camara do señor arçobispo de Santiago, et de caer et encorrer ennas penas do desenbargo que fezo ao dito Gomes Afonso do dito villar. [+]
1434 FDUSC 295/ 355 Sabean todos que eu Juan Greyño, mercader, veziño da villa de Muro, que aqui presente sôô, que faço por min et por toda miña vos, et non costrenjido per força, nen reçebudo per engaño, mays de miña propia et libre boa voontade, confeso et outorgo que vendo et firmemente outorgo et dou por jur de erdade para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, uosa moller, veziños moradores en esta dita uilla de Muro, et a todas uosas vozes, conuen a saber, todas las erdades et casas, casaes, eyras, formââs, cortes, cortyñas, agros, arroos, currâês, resios, aruores, chantados, deuesas, feaes, entradas, saydas, con todas suas dereituras et perteenças a elo todo perteesçentes que eu ey et a min perteesçen a auer et erdar enna fegresia de san Giâô de Beba, syta enno alfoz desta dita villa de Muro, et en suas agras et terminos et erdaduras, ondequer que elas vâân a montes et a fontes, as quaes a min y perteesçen por conpras et gaanças, as quaes van enno casal dos Çernudos, por conpras que eu delas fige de Afonso Yanes d ' Entíís, clerigo de san Juan de Serres, que aqui presente esta, as quaes lle a el perteesçian por Martin de Beba, morador que foy en Quintêênla, que foy, por manda que lle de ellas fezo per seu testamento et postromeira voontade, as quaes eu del conprey per carta publica de conpra per notario publico et por testemoyas, et por outra conpra que eu fige de Gonçaluo Bucho, çapateiro, vezino da villa de Noya, que foy. [+]
1434 HGPg 17/ 65 Et eu Roy Fernandeσ de Barraçido, eſcripuano de noſſo señor el Rey τ ſeu notario publico enna ſua corte τ en todos los ſeus rregnos, a eſto que dito he con as ditas teſtemoyas preſente foy τ por outorgamento da dita Cataljnna Domingueσ τ por pedjmẽto do dito prior eſta carta eſcripuj τ poño aqui meu nomme τ ſignal que he tal en testemoyo de verdade. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 Sabam quantos esta carta viren commo nos, dona Constança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida, fazemos carta e damos a foro a vos, Gomeσ Ares, morador no cural do dito noso mosteiro, e a vosa muller, Costança Vasqueσ, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu ou a dúas persoas suçesivelmente hũã pus outra, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual nomear aquela que por vos for nomeada, e non seendo nomeadas que seiam dúas persoas quaes erdaren os bees do pustromeiro de vos de dereito hun apús outro, conbem a saber que vos aforamos como dito he estas casas en que vos ora morades, a coçina e a outra casa que está a par dela en que vos coσedes, e a casa da corte, que está da outra parte da coσiña, todas tres ... en el e commo as vos tragedes a jur e a maao, con súas entradas e seydas do çeeo aa terra; mays a adega que vos tragés con seu rendal; e o baçelo que fos ferrestes aa porta grande con a lama commo de ... e se a ponedes de viña que leyxedes boo camiño sen maliça; e a viña de Penamayor, que iaσ sub o signo de San Martino de Sioos, segundo que vos ja todo tragés a jur e a maao. [+]
1434 VFD 21/ 29 Iten outro priuilego del rey don Johán, en que confirmou jeralmente todos los priuilegos e merçedes et franquesas e liberdades ao dito conçello que ouueron dos Reys de Castela, e dadas e confirmadas por el Rey don Anrrique, seu padre, en que manda que valuesen, o qual foy dado enas cortes de Burgos, era de mill e quatroçentos e des e sete anos. [+]
1434 VFD 381/ 391 Ano Domini Mo CCCCo XXX IIII anos, domingo, viinte e huun dias do mes de feuereiro, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, eno Paraíso da iglesia, presentes y en Conçello Garçía Dias d ' Espinosa, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, Esteuo Ferranandes, rejedores, Alfonso Anrriques, procurador, Loys Gonçalues, juys, Garçía Vasques, Gonçaluo Yanes, Pero Gonçalues, Afonso Codeiro, Johán Paas, Ares Fernandes, Afonso Ferrnandes, Pero de Temees, Meen de Seabra, Pero Fernández de Porçomillos, Nuno Gonçalues de Freixo, Gonçaluo de Sarria, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntados en seu conçello feseron por seu procurador jeeral et abastante a Garçía Dias d ' Espinosa pera que por elles e en seu nome e do dito conçello e vesiños da dita çidade posa procurar ena corte de noso señor El Rey et ante seus oydores sobre rasón da feira que se fas en terra d ' Agyar e sobre los malles que delo ven á dita çidade et outrosy sobre dos nagóceos da ponte d ' Ourense et outrosy sobre todos los malles e dapnos e agráueos que son feytos á dita çibdade e vesiños e moradores dela e sobre todos los outros nagóceos á dita çidade perteescentes, que sejan en seu proueyto, pera o qual lle outorgaron poder abastante ça, con poder de sostetuyr ça. [+]
1435 CDMACM 152b/ 262 En el nonbre de la Santa Trenidat et de la eterna unidat, que bive et reyna por sienpre syn fin, et de la bienaventurada Virgen gloriosa Santa Maria, Madre suya, a quien yo tengo por Señora et por abogada en todos los mis fechos, et a onrra et serviçio suyo et de todos los Santos y Santas de la Corte celestial et del bienaventurado Apostol Santiago, lus et espejo de las Españas, Patron et guiador de los Reyes de Castilla. [+]
1435 CDMACM 152b/ 283 Et, asymesmo, mando a los mis Contadores Mayores de las mis cuentas, que agora son o serán de aqui adelante, que, con los dichos recabdos, las resçiban en cuenta al dicho mi Thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha cibdat de Villamayor este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat para siempre jamas; et si los dichos arrendadores et fieles cogedores et recabdadores et otras personas qualesquier que asy cojen et recabdan et han de coger et de recabdar, en renta o en fieldat o en otra manera qualquer, las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat, para sienpre jamas, non quisieren dar nin pagar los dichos çinco mill mor. al dicho don Pedro Obispo de Mondonedo, et despues del, a los otros Obispos que fueren del dicho Obispado et Sede vacante o al que, por el o por ellos ovier recabdar, a los dichos plasos, en la manera que dicha es; por esta mi carta de previllejo o por el dicho su traslado, sinado, mando a los Alcaldes et Aguasiles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha çibdat de Villamayor et a los Alcaldes et Alguasiles et otras justiçias et ofçiales qualesquier de la mi Corte et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, que agora son o seran de aqui adelante, ante quien esta dicha mi carta de previlejo o el dicho su traslado, signado, como dicho es, fuere mostrado, que entren, aprendan y tomen tantos de sus bienes dellos et de cada uno dellos et de sus fiadores, que dieren o ovieren dado en las dichas alcavalas, asy muebles commo rayses, doquier que los fallasen et los vendan et rematen luego, en almoneda publica, segun por mor. del mi(?) aver; et de los mor. que valieren, entreguen et fagan pago luego al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et Sede vacante, o al que, por el o por ellos, lo vieren de aver et de recabdar, con todas las costas rt dannos que, por esta rason, se les recresçieren en los cobrar. [+]
1435 CDMACM 152b/ 283 Et, demás, por esta dicha mi carta de prevylejo, o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, mando et defiendo firmememente que alguno nin algunos non sean osados de yr nin pasar al dicho don Pedro, Obispo, nin a los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado de Mondonedo, contra esta mi merçed que les Yo fago nin contra alguna cosa o parte de ella, por gela quebrantaro menguar este dicho año nin, dente en adelante, en cada año, por jur de heredat para sienpre jamas, en algun tienpo que sea nin por alguna manera; qualquier o qulesquier que lo fisieren o contra ello o contra alguna cosa o parte dello les fueren, averan la mi yra et, demas, pecharme han, en pena, cada uno por cada vegada que contra ello fueren o pasaren, los dichos mill mor. de la dicha pena et al dicho don Pedro, Obispo, et a los Obispos que, despues del fueren en el dicho Obispado de Mondonedo, los dichos çinco mill mor., con todas las costas et dapnos que por esta rason se les recresçieren, doblados; et, demas, por qualquier o qualesquier de las dichas justiçias et ofiçiales, por quien fincar de lo asy faser et conplir, mando al dicho mi onme que esta dicha mi carta de previlejo mostrare o el dicho su traslado, signado, que les enplase que parescan ante mi, en la mi Corte, doquier que Yo sea, del dia que los enplasare, a quinse dias primeros seguientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non cunplen mi mandado. [+]
1435 SDV 58/ 87 Et eu Pero Anton de Viveiro, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los regnos a esto que dito he con as ditas testes presente fuy e esta carta escrevi e firmey aqui este meu signo que he tal. [+]
1435 VFD 100/ 113 Despois desto, ena dita çibdade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catredal de San Martiño, viinte e oyto dias de agosto, presentes y en conçello por pregón deytado, Afonso Anrriques, Pero Fernandes, juises da dita çidade, et Loys Gonçalues, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores, Afonso Fernandes, notario et procurador do dito conçello, et Afonso Yans da Lagea, Afonso de Meende, notario, Ares de Doade, Gomes Fernandes, barbeiro, Johán Cereyjo, Rodrigo Fernandes, Pero de Temes, alfayates, parte dos visiños da dita çidade, todos eno dito conçello, logo todos ordenaron e diseron que considerando o grande mal et dapno e pérdida que vyña aos vesiños e moradores da dita çibdade por rasón das vestas que se deytauan de noyte enas viñas, que lles destroyan suas nouydades, eno qual avyan posto çertas penas e ordenanças e os que tiñan as ditas bestas non se querían castigar, senón deytarlas enas ditas viñas, eno qual fasían moy grandes dapnos, et elles nos avían outras mantenças senón das ditas nouydades e moytas personas se leuantauan de noyte con as ditas bestas e as deytauan enas ditas viñas, e outrosy os que tiñan os porquos non os querían guardar et nen poer en elles remedio, en tal maneira que o spuxauan fora da dita çibdade e se yan ás viñas alleas, eno qual fasían grandes dapnos, et outrosy consyderando o grande probeyto da rodriga et forqueta que puyñan enas viñas, que en sendo enas viñas que viña grande probeyto, asy por faser probeyto enas çepas que as tiñan dereytas e as çepas se fasían mellor feytas et mays altas que non teendo a dita rodriga, et eso mesmo o viño seería érguedo, et outrosy era menos descabo et gasto as gentes por non andar de cada ano poendo rodriga nen tirándoa. por ende, ordenaron et mandaron que qual quer persona que de noyte achase a besta ena sua viña ata ora de pryma, que a matase sen pena algua et achándoa de dia, que a leuase á corte et que lle pagase o dapno que lle fesera e a pena ao couteyro. [+]
1436 FDUSC 303/ 376 Eu Gonçaluo Garçia de Maçarelas escripuano de noso senor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et notario publico jurado do conçello da villa de Noya por lo señor arçobispo de Santiago a esto presente foy et fize escripuir et aqui meu nome et signal poño que tal he. ( + Gonçalo G. notario.) [+]
1436 FDUSC 304/ 377 Item a casa en que mora Mayor de Vilar con sua corte e o terço do çeleyro que esta em fronte et con huna corte que esta enna cabeça de e con seu curral e maçeyras. [+]
1436 FDUSC 305/ 382 Et eu Vaasco Peres do Canpo, escriuano de noso Señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus Reynos et notario publico jurado da villa de Muro et de seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago ao que sobredito he conos ditos testigos presente foy et fis escriuir et aqui meu signo fis en testemoio de verdade. ( + ) [+]
1436 FDUSC 306/ 384 Eu Gonçalo Garçia de Maçarelas escripuano de noso señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, et notario publico jurado do conçello de Noya por lo señor arçobispo de Santiago a esto presente fuy et fiz escripuyr et aqui meu nome et signal pono que tal he. ( + GONÇALO, notario). [+]
1436 FDUSC 307/ 386 Et eu Vaasco Peres do Canpo escriuano de noso señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et notario publico jurado da dita villa de Muro et de seu alfos, ao que dito he conos ditos testigos presente fuy et fis escriuir et aqui meu signo fiz en testemoio de verdade. ( + ) [+]
1436 LCP 45b/ 77 Bien sabedes en commo los años que pasaron de mill e quatroçientos e treynta e tres e treynta e çinco años vos enbie faser saber por mis cartas de recodimiento que fue mi merçed de mandar arrendar aqui en la mi Corte la dicha renta de los dichos alfolys de la sal del dicho Regno de Galisia a buelta de la renta de los diesmos de la mar del dicho Regno de Gallisia e de las quatro sacadas de Asturas de Oviedo por çierto tienpo en esta guisa: la renta de los dichos diesmos de la mar del dicho Regno de Gallisia con las dichas villas de Ribadeu e Navia e con las dichas quatro sacadas de Asturas de Oviedo por quatro años que començaron el año que paso de mill e quatroçientos e treynta e vn años a la dicha renta de los dichos alfolis de la sal del dicho Regno con las dichas villas de Ribadeo e Navia por seys años, que començaron el dicho año de mill e quatroçientos e treynta e uun años e que las arrendara de mi Fernand Garçia de Astorga, mi thesorero mayor de Biscaya, por çiertas quantias de maravedis cada renta en cada vno de los dichos años e con condiçion que fuese el recabdador mayor de las dichas rentas del dicho arrendamiento dellas o Lope Alvares de Leon, vesino de Hamusco, e quel dicho Fernando Garçia nonbrara por recabdador mayor de las dichas rentas al dicho Lope Alvares, al qual fuera dado mi carta de recodimiento para que fuese mi recabdador mayor dellas los dos años primeros de mill e quatroçientos e treynta e vno e treynta e dos años. [+]
1436 LCP 45b/ 79 E sy para esto que dicho es, el dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o el que lo ovier de recabdar por el, menester ovier ayuda, mando a vos los dichos Conçejos e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e villas e lugares [de los mis regnos e señorios] del dicho Regno de Gallisia e de todas las otras çibdades e villas e logares de los mis regnos e señorios e a cada vno dellos, que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero o portero, que se y acasçier o a qualquier o qualesquier dellos, que los ayudedes e ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçed e de dies mill maravedis a cada vno para la mi Camara, salvo de lo que luego sin alongamiento de maliçia mostrardes paga o quita del dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o del que lo ovier de recabdar e demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Conçejos e justiçias e ofiçiales por quien fincar de lo asy faser e cunplir mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado signado, commo dicho es, que vos enplase que parescades ante min, en la mi corte do quier yo sea, los Conçejos por vuestros procuradores sofiçientes e vno o dos de los ofiçiales de cada logar personalmente con poder de los otros, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada vno, a desir por qual rason non cunplides mi mandado. [+]
1436 LCP 69ba/ 101 E demas mando al ome que les esta mi carta mostrare que los enplase que parescan ante mi en la mi corte, los conçejos por sus procuradores, e los ofiçiales e las otras personas singulares, personalmente, del dia que los enplasare fasta quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno, por la qual mando a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que, de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo sin dineros por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. Dada en la villa de Madrid, treynta dias de junio, ano del nascimiento del Nuestro Senor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e seys anos. [+]
1436 LCP 69c/ 105 E yo Nicolas Gonçales de Leon, scrivano del dicho senor rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos e señorios, fuy presente quando el dicho Rui Martines en esta carta scripvio este su nonbre en mi presençia e de los dichos testigos, e por su ruego del dicho Rui Martines esta carta fis scrivir e por ende fis aqui este mio acostunbrado signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1436 MSPT 33/ 273 Rodericus, Prior Fernandus, canonicus Alfonsus López, canonicus Johán Clérigo Fernando Pyta, coengo Et eu, Fernán Ramos, notario et escrivano público de noso Sennor el Rey, en sua Corte et en todos los seus reýnos, d esto son presente, con os ditos testigoos, et aquí puge meu nome et synal, en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1436 OMOM 250/ 386 Por ante Juan de Villar, alcallde en na dita villa por Fernand Sanches de Touar, tenente et justiçia mayor da dita villa por lo sennor conde don Rodrigo de Villandrando, en presençia de min, Pero Reymondo, escriuano de noso sennor el rey et su notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et de los testigos aiuso escriptos, paresçeu y presente frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de Sant Martinno de Villa Lourente, et presentou et fezo leer un traslado de un preuillejo escripto en pergamino de coyro et signado de escriuano publico segund por el paresçia. [+]
1437 DMSBC 25b/ 79 E rrogo e pido aa gloriosa Virgẽe María, madre de Deus, auogada dos pecadores, que ela teña por ben de sẽer mj̃a avogada e rroge ao seu bendito fillo, noso maestre e saluador Ihesu Cristo, que me qeira perdoar tódoslos meus pecados, méngoas e desfaleçementos; e cõ pura deuoçón humjldosamẽte pido á gloriosa virgẽe señora Santa Cataljña, cõ tódaslas virgẽes, e ao muy humjldoso cõfesor señor San Françisco, cõ tódoslos outros cõfesores, e aos ángeos San Mjgell e Sant Gabriel, cõ tódoslos outros ángeos e arcángeos da corte çelistial en singular, e en general a tódoslos santos e santas da gloria çelistial, que sejan meus auogados e rroguẽ ao meu Señor Ihesu Cristo por mj. [+]
1437 FDUSC 310/ 390 E eu Vasco Peres do Canpo, escriuano de noso señor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seys reynos e notario publico jurado da dita villa de Muro e de seu alfoz por los señor arçobispo de Santiago ao que dito he conos ditos testigos presente fuy e escripui e aquy meu signo fiz en testemoyo de verdad. (+) [+]
1437 LCP 48b/ 82 E agora sabed, que por quanto el dicho don Salamon non ha contentado, ni contenta de fianças en las dichas rentas e recabdamiento deste terçero año de la data desta mi carta, e porque en ella non aya quiebra niu menoscabo alguno, es mi merçed e vos mando que en tanto quel dicho don Salamon contenta de fianças en las dichas rentas o recabdamiento e saca mi carta de recodimiento para que le recudades con ellas que pongades en almoneda publica las rentas de las [dichas] alcavalas del dicho arçobispado e obispado, deste dicho año por antel mi scrivano de las rentas del dicho arçobispado e obispado si lo y ovier sinon [e sinon] ante qualquier otro mi scrivano publico para que los que en mayores preçios las posieren ayan las fieldades de las dichas rentas e las cojan e recabden en fieldat, desde primero dia deste mes de enero que paso deste dicho año en adelante e les recudan con las dichas alcavalas, mostrando los tales, primeramente commo contentaron de fianças en ellas a vos los dichos Corregidores e jueses e lo que asy cogieren e recabdaren de las dichas alcavalas, lo tengan de manifiesto e non recudan con ello a persona alguna sin mi carta e mandado; e los vnos e los otros non fagades nin fagan ende por alguna manera, so pena de la mi merçed e de dies mill maravedis a cada vno para la mi Camara e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asy faser e cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare que [parescades] vos enplase que parescades ante mi, en la mi corte, doquier que yo sea, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada vno, a desir por qual rason non cunplides mi mandado, e mando so la dicha pena a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que de eude al que vos la mostrare testimonio signado de su signo, por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1437 LCP 73/ 109 Anno Domini MDCCCCo. tricesimo septimo, biinte e sete dias do mes de mayo, estando o Conçello e homes bõos da billa de Pontevedra ẽno sobrado da ega de San Bertolameu da dita billa, presentes y Pedro Ares, Iohan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, Garçia Goterres, Fernan Peres, Fernan Basques, jurados, Lopo Martiis, Pedro de Plazer, procuradores, mandaron a Juan Bieites Ramos, absente, que dese ao mensajeiro que levou a pesquisa dos dapnificados de Purtugal aa corte de noso señor el rey setenta e dous maravedis bellos e ao scripvan quinse maravedis da dita moneda e que lle seerian recebidos em conta e pago das posturas que se finçeran por dia de san Juan de juyo deste dito ãno. [+]
1437 LCP 79c/ 119 E yo Juan Rodrigues de Paredes, escrivauo de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e em todos los sus regnos e senorios, a todo lo sobredicho em vno con los dichos testigos que aqui bieron firmar su nonbre al dicho dom Salamom Baquix, recabdador, presente fuy e de otorgamiento a ruego del dicho dom Salamom Baquix, esta carta de poder por mi propia mano escripvy e por ende em testimonio de verdad fise aqui este mio signo atal. [+]
1437 SDV 60/ 88 Et eu Pero Rodrigues de Viveiro, escripvano de nosso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que dito he, en hun conos ditos testigos presente fuy a este dito contrabto que por ante min fuy outorgado escrepvi et por ende fis aqui este meu signo. [+]
1437 SMCP 16/ 84 Et eu Juan Afonso escripvano de noso señor el Rey seu notario publico en a sua corte et en todos los seus reynos et notario publico jurado da villa de Pontevedra por la iglesia de Santiago a esto que dito he presente fui et o fis escrpvyr et aqui meu nome e signal pono que tal he en testemonyo de verdade. [+]
1437 SVP 137/ 211 Conuen a saber que vos aforamos huna nosa casa que esta junto con a nosa igleia de santa Marina a a parte de çima da dita igleia, que vos hy fezestes agora de nouo; e mays a nossa casa da corte, que esta a par de outra casa de Iohan Gomes de san Martino de Coua, que he da dita igleia. [+]
1438 BMSEH B34/ 391 Et eu Lorenso Eanes de Bayona escrivano e notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e sennorios que a esto que dito he con as ditas testes fuy presente e escrivin e fis aqui este meu signo que tal he em testimonio de verdade. [+]
1438 SDV 61/ 89 Et eu Pero Rodrigues de Viveiro, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que dito he en uun con os ditos testigos presente fuy e este dito foro que ante min pasou e foy outorgado escripvi. [+]
1438 SDV 62/ 91 Et eu Pero Rodrigues de Viveiro, escripvano de nosso Sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que dito he en un con os ditos testigos presente fuy e este dita carta de foro que ante min pasou e fuy outorgada escripvi e por ende puge aqui meu signo e tal. [+]
1438 VFD 28/ 34 Ano Dornini Mo CCCC XXX VIII, a dez dias do mes de feureiro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, et Afonso Ans, bachiller, canónigo ena dita iglesia, Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çibdade, Loys Gonçalves, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador sustetuyto da dita çidade, en lugar de Alvaro Cide, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron et concordaron que Alvaro Afonso, rejedor, que presente estaua, que fose á corte de noso señor El Rey a levar a peresquisa et enformaçón sobre la ponte d ' Ourense et outrosy sobre rasón da fortaleza que o señor endeantado de galia fasía açerqa da aldea de Cea, pera que sobre todo paresçese ante a merçed de noso señor El Rey, sobre lo qual lle outorgaron que pera yda e vynda et estada et tornada que lle amoderauan çincoenta dias et que mandauan que lle desen pera cada dia viinte pares de brancas et se mays esteuese que le pagarían a ese respeyto, et se menos, que o entregase, pera o qual diseron que mandauan que lle disen logo por los ditos çincoenta dias seyscentos mrs vellos, que eran a rasón de viinte pares de brancas, et mays que lle mandauan dar pera partida de ferrar e pera gastos de parada çen pares de brancas. [+]
1439 FDUSC 318/ 407 E eu Martyn Fernandes da Silua, escripuano de noso señor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e señorios a esto que dito he conos ditos testigos presente foy e aqui meu nome e signal puse que tal he. (+) [+]
1439 SMCP 19/ 87 Et eu Juan Afonso escripvano de noso sennor El Rey et seu notario publico en a sua corte et en todos los seus reynos et notario publico jurado da villa de Pontevedra por la iglesia de Santiago a esto que dito he presente fuy e este dito treslado fise escripvyr, trasladar do dito estromento original suso encorporado por la dita asi a myn dada por lo dito Pero Falate juis et vaya este traslado et por ende aqui meu nome et signal pono que tal he en testimonio de verdade vaya esto entre rengloos hu dis os non enpeesar. [+]
1441 MSCDR 553/ 672 Et eu Ruy Vããsquez. escripuano et notario publico por nuestro Sennor el Rey en na sua corte et en todos los seus regnos et senorios, que a esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et o fis escriuir et aqui meu nome et signal puge en testemoyo de verdade, que he tal. [+]
1441 PSVD 138/ 364 Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que iuso dicto he con os dictos testigos foy presente e esta carta fis escriuir et por mandado das dictas partes aqui fis meu nome et meu signal que tal he en testimonyo de berdade. [+]
1441 PSVD 139/ 365 Et eu, Joan Loppes, de Portomarin, escriuano et notario publico de noso sennor el rey enna sua corte en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que scripto he con as dictas testes presentes foy et por rogo das dictas partes esta carta por mina maano escriui et en ela meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1441 VFD 101c/ 188 Et eu Roy Vasques, escribano e notario público por noso señor El Rey ena sua corte e en todos los seus Reynos á esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e por rogo do dito Indiantado esta carta fize escripuir em miña presençia e aquí meu nome e sygnal puge, en testimonio de verdade, que he tal. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 415 Enno nome de Deus, Padre e Fillo e Spiritu Santo, que son tres personas e huun Deus verdadeiro, que biue e regna [por] senpre jamays, e da Virgêê glorosia Santa Maria, sua madre, a a qual eu teño por abogada e ajuda [...] en todos meus feitos, e a honrra e a loor de todos los santos e santas da corte çelestial. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1444 PSVD 141/ 369 Eu Afonso Peres de San Martino, escrivano de nuestro sennor el rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto fuy presente con os ditos testigos e esta carta en mia presençia fiz escrivir e aqui meu nome e signo fis en testemonyo de verdade que tal he. [+]
1445 HCIM 67/ 626 E de la bienauenturada virgen gloriosa sennora santa MARIA su madre, a qujen yo tengo por sennora e por abogada en todos los mjs fechos, e a honrra e serujcio suyo e de todos los santos e santas de la corte celestial. [+]
1445 HCIM 67/ 629 E sobre esto mando e defiendo firmemente a los mjs aposentadores e del dicho prinçipe, mj fijo, e de los duques, condes, perlados e ricos omnes e a los aposentadores de la mj casa e corte e chancilleria e a cada vno dellos, que maguer yo o el dicho prinçipe, mj fijo, o qualesqujer de los dichos duques, condes, caualleros e personas sobredichas seamos en la dicha villa de la corunna o en otras çibdades e villas e lugares de los dichos mjs Reynos e sennorios donde vos seades vezinos e moradores, que non den por posadas las dichas vuestras casas donde moraredes njn alguna dellas, njn tomen njn saquen dellas njn de alguna dellas Ropa njn otra cosa alguna contra vuestra voluntad so la dicha pena de los dichos dos mjll marauedis a cada vno dellos por cada vegada. [+]
1445 HCIM 67/ 629 Sobre lo qual todo que de susodicho es e sobre cada cosa dello Mando a los del mj consejo e oydores de la mj audiençia e alcalles e notarios e alguaziles e otras Justicias e ofiçiales quelesqujer de la mj casa e corte e chançilleria e a todos los otros conçeios e corregidores e Juezes e alcalles e adelantados e merinos e maestres de las ordenes, priores, comendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e aportellados e otros ofiçiales e Justiçias e personas qualesqujer de todas las çibdades e villas e lugares de los mjs Regnos e Sennorios que agora son o seran de aquj adelante o a qualqujer mj vallestero o portero e a qualqujer o qualesqujer dellos, que guarden e cunplan e fagan e manden guardar e conplir lo en este mj priujllejo contenjdo e cada cosa dello, e quenon vayan, njn pasen, njn consientan yr njn pasar contra ello njn contra parte dello por lo quebrantar o menguar en algunt tienpo por alguna manera, mas que defiendan e anparen a vos el dicho ferrant rodriguez de seujlla e a la dicha vuestra muger en las sobredichas franquezas e libertades e vos den fauor e ayuda para todo lo sobredicho, ca qualqujer que lo contrario fiziese a el me tornaria e pecharmeya las penas en este mj priuillejo contenjdas e mas a vosotros pecharia todas las costas e dannos e menoscabos que se vos Recresçiesen doblados. [+]
1445 HCIM 67/ 630 E los vnos njn los otros non fagan ende al por.alguna manera so pena de la mj merçed e de las penas sobredichas e de diez mjll marauedis a cada vno. e demas por qujen fincar de lo asj fazer e conplir, mando al onme que les este mj priujllejo mostrare o el dicho su traslado signado conmo dicho es que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas so las quales mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de dello testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1446 HCIM 69/ 635 Don aluaro de ysorna, por la graça de deus et da santa eglesia de Roma, arçobispo de Santiago, Capelan mayor de noso sennor El Rey et do seu Consello. por quanto os clerigos et Rettores da çidade da crunna et pescaria dela por si et en nome do sennor arçobispo de Santiago et outros benefiçiados en suas igllesias avian pleito, debate et Contenda con os vizinnos da dita çibdade et pescaria dela sobre çertas dereituras das ditas igllesias asi das obsequias dos defuntos como de outras Cousas perteesçentes aas ditas igllesias sobre lo qual avian ja enviado a corte de noso sennor o papa por apelaçon et fezeran outros moytos abtos et estaua ala a dita causa pendente. [+]
1446 HCIM 69/ 636 Et eu, Affonso peres de vilamjde, escriuano de nostro Sennor El Rey et seu notario publico en na sua Corte et en todos los seus Regnos et Secretario do dito Sennor arçobispo fuy presente a a sobredita egualança et concordia das sobreditas partes presentes et asymeesmo a a data da dita sentença por virtude delo dada por lo dito Sennor arçobispo a suplicança, pedimento et consentimento das ditas partes et quando o dito Sennor arçobispo aqui firmou de seu nome et aqui meu nome et signo ponno en testemonyo de verdade que tal he Afons peres, notario. [+]
1446 MSCDR 562/ 679 Et eu Vasco Rodrigues, escripuano de noso señor el Rey enna sua corte et en todos los seus reynos esta carta en miña presença fiis escripuir segundo que achey ennas notas et registros que foron et ficaron de Aluaro de Deçon que Deus [perdone], notario, as quaes notas et registros a min proueron et foron dadas para que as dese en poblica forma as partes a quen perteeçer de dereito et aqui meu nome et synal fiis en testimoyo de verdat, que tal he. [+]
1446 SDV 63/ 92 Eu Lope Peres de Vilasyndre escrivano del Rey noso Sennor, seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que de suso dito he, en huun con os ditos testigos presente foy e por rogo e outorgamento dos ditos Frey Pedro Doutor e Roy Fernandes Neto esta carta en minna presença fis escrivir junto o dito moesteiro e convento del e fis aqui meu signo e tal, en testimoyo de verdade. [+]
1446 SDV 63/ 92 E depoys desto enno dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, des e nove dias do mes de junio, anno do nasçemento do noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e seys annos, en presença de min, Lope Peres de Vilasyndre, escrivano del Rey noso sennor e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, e dos testigos adeante escriptos, o dito Joahan Martines, o pinto, feso juramento a Deus e aos Santos Evangeos, onde quer que sian de gardar e complir todo o de suso contiudo, segun era mandado por los ditos doutores Frey Pedro de Santa Mariana e Ruy Fernandes Neto, e de lavrar e reparar a dita vinna segundo de suso dito he. [+]
1446 SDV 63/ 92 Et eu Lopo Peres de Vilasyndre, escrivano del Rey noso sennor e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que de suso dito he en huun con os ditos testigos presente foy, quando o dito Johan Martines feso o dito juramento, esta carta escrevi, por ende fis aqui meu signo, e tal, en testimoyo de verdade, Lopo Peres. [+]
1447 CSMVV 2/ 364 Enna villa de Viveiro, veynte et tres dias do mes de octubre, anno do nasçimento do Noso salvador Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quarenta et sete annos, et por ante Garcia [Martines] de Ribadeu, bachiller alcalde enna dita vila de Viveiro, en lugar de Juan Pardo de Çela, alcalde enna dita vila por Gomes Peres das Marinas, governador et justiça mayor enna governaçon das vilas et lugares que noso sennor o prinçipe don Enrrique ten enno regno de Galisia, et en presença de min Ruy Fernandes Pillado, escripvano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, et dos testigos adiante escriptos, pareçeu ende Clara Peres, priora do moesteiro de Santa Maria de Junqueira, syto enno termino da dita vila de Viveiro, et presentou et feso ende leer huna carta de manda et testamento escripta en pulgameo de coyro et signada do signo de Gonçalvo Preçado, notario, segun que se por ela conten, et de suso en este pulgameo esta escripta et signada do signo do dito Gonçalvo Preçado. [+]
1447 MSCDR 563/ 679 Et eu Vasco Rodriges escripuano de noso sennor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reynos a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he . [+]
1447 SDV 64/ 92 Enna villa de Viveiro a viinte dias do mes de mayo, anno do nasçemento do noso Salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e sete annos e presente Juan Pardo de Cela, alcalle enna dita villa por lo sennor Gommes Peres das Marinnas governador e justiçia mayor enna dita villa e sua jurdiçon por noso sennor o principe, e en presença de min Lopo Sanches de Santa Marta escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos, e das testes de juso escriptas, paresceu ende presente o Doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior do mosteiro de Sant Domingo da dita villa, e diso ao dito alcallde que por rason que Pedro Rodrigues de Santa Valla tinna e levava certas vinnas e herdades e soutos e arbores e avia a levar en toda sua vida, e despoys de sua morte do dito Pedro Rodrigues se avia de tornar ao dito mosteiro de San Domingo de Viveiro, por çerta manda que deles fora feiro ao dito mosteiro. [+]
1447 SDV 65/ 95 Enna villa de Viveiro a oyto dias do mes de junyo, anno do nascemento do noso salvador Jesu Christo de mill e quatrocentos e quarenta e sete annos e por ante min Juan Furtado do Adro allcalde enna dita villa, por Juan Pardo de Cella alcallde enna dita villa por lo sennor Gommes Peres das Marinnas, governador e justicia mayor que he enna dita villa por noso sennor o principe, en presencia de min Lopo Sanches de Santa Marta, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario pubIico enna sua corte e en todos los seus renos e das testes de juso escriptas paresceu ende presente o doutor Frey Fernando das Ribeiras prior do moestiro de Santo Domingo desta villa, e diso ao dito alcallde que o dito mosteiro de Santo Domingo de Viveiro tinna e avia e lles perteesçia certas herdades enna devesa (e) collaçon do Malloo, termino desta villa, as quaes lles pertesçian por vos e herdanca de Fernan da Devesa e de Maria Yannes sua irmaa e non sabian quaes nin quantas heran as taes herdades que lles perteescian nin onde jasian. [+]
1447 VFD 133/ 138 Ena çidade d ' Ourense, viinte e dous do mes de março, Ano Domini mo CCCCXLVIII anos, ena praça do Canpo da dita çidade, sendo y presentes en audiençia pública, á ora da terça, oyndo os pleytos Vaasco Gomes e meestre Fernando, juises da dita çidade, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, paresçeu ende presente ante os ditos juises Diego Lopes do Canpo, vesiño da dita çidade, et diso que pedía aos ditos juises que por rasón que era ordenança por lo conçello, juises et regedores da dita çidade que despois que o mes de março fose pasado, que dende endeante que qual quer persona que achase as bestas de noyte enas viñas e ortas alleas que as mate sen pena algua, et se as acha de día, que as non mate et que as traga á corte e que lle page o mal et dano da coutaría ao couteiro, et se achasen os porcos e porcas de noyte ou de dia enas ditas viñas e ortas, que os maten sen pena, ou se quiser, que os tragan á corte et que lle pagen o mal et dano que lle feseren, á vista dos ditos omes boos, segundo que era todo ordenado et eso meesmo os juises da dita çidade, seus anteçesores, o avían ja asy mandado por sentença, segundo que diso que por min o dito notario avía asy todo pasado. [+]
1447 VFD 133/ 139 Et logo os ditos juises diseron que por quanto alguas personas, asy da dita çidade como de fora, façian moyto mal et dapno de noyte enas viñas cas ditas bestas e eso meesmo os que tiñan e tragían porcos non os quería gardar das viñas nen das ortas, et outrosy o dito pedimento do dito Diego Lopes seer justo e eso meesmo a fe que eu o dito notario daua da dita ordenança et sentença que sobre elo avía pasado, por ende, diseron que defendían et mandauan que persona nehua non fose ousado de deytar bestas nen porcos enas viñas e ortas alleas de lo primeiro dia de abril endeante fasta que as nouidades das viñas fosen colleitas e as ortas desfeytas, et deitándoas en elas, que mandauan que qual quer persona que achase as bestas de noyte enas viñas alleas que matase as taes bestas, sen pena algua, et se as achar as ditas bestas de dia, que as non mate et que as traga á corte et que page o mal e dano que lle feseran, á vista de dous omes boos... [+]
1448 DM14 1/ 290 Ena vila de monforte de Lemos triinta e un dias do mes de Jullio año do nascemento de noso señor ihesucristo de mill et quatrocentos et quorenta et oyto años en presencia de min Roy Nunes vysiño da dita vila escrivano de noso señor el Rey e seu notario publico ena sua corte e en todos los seus Regnos e señorios. [+]
1448 MSPT 34/ 274 Rodericus Prior. Yo, Lopo Garçía de Tobar, escrivano de nuestro Sennor el Rey, notario público en sua corte et en todos sus reynos e sennoríos, a esto que dicho es presente fue, en un con as ditas testemoyas, et esta carta fize escrivir, en que pono meu nome et synal, que tal es, en testemoyo de verdade. [+]
1448 SDV 67/ 97 Et eu Pero Anton de Viveiro, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario enna sua corte e en todos los seus regnos a esto que dito he con as ditas testes presente fuy a esta carta escrevi e fis aqui este meu signo, que he tal, en testemoio de verdade, Pero Anton, notario. [+]
1448 SVP 49/ 101 En a vila de Monforte de Lemos triinta et vn dias do mes de jullio anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quorenta et oyto annos, en presençia de min Roy Nunes, visiño da dita vila, escriuano de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et señorios; et outrosy escripuano et notario publico en na dita vila de Monforte et en seus coutos et alfos et señorio por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra et Ribeyra, et dos testigos de juso escriptos, este dito dia, estando Vasco Lopes de Chantada, alcallde ordinario enna dita vila, a merçede do dito señor Pero Aluares Osorio, ante as portas das casas de morada, que son en a dita vila, asentado, oyndo et librando os pleitos que ante el eran, abdiençia de visperas, paresçeo ay logo ante el don Gomes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro, et presentou et leer fezo por min o dito notario huna carta de donaçion, escripta en papel et firmada de vn nome que dizia: [+]
1448 SVP 167/ 242 Conben a saber que vos aforamos huna casa de corte que esta tras la vosa casa de coziña, con seu casarello, a qual dita casa e casarello foy de Afonso Gomes da Touça, segundo que as vos tragedes a jur e a mãão, con suas entradas e seydas a montes e a fortes, sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleito e condiçion que façades en no dito casarello huna casa de corte en estes oyto annos primeyros segentes, e teñades a dita casa cuberta e bem reparada, todo conmo se non perca con mingoa de lauor e de bõõ paramento; e diades das ditas casas cada hun anno de renta hun marauedi por dia de san Viçenço. [+]
1450 CDMACM [161] (o editor sáltase o documento 160)/ 297 Garçia Sanchez del Castillo alcalde de nuestro sennor el rey en la su corte et su alcalde mayor en el regno de Gallisia hago saber a bos Gonçalo Martines bacheller en decretos alcalde en el obispado de Mondonnedo et a todos los otros alcaldes que som o fueren de aqui adelante en el dicho obispado en commo a pidimiento de los pueblos dese obispado les dy cartas que fasta tanto que yo fesiesse relaçion a nuestro sennor el rey non diesen jantares terrarias al obispo de Mondonnedo nin a otro alguno nin diesen pannos nin otros mortuorios nin diezmos et primiçias saluo em la forma et manera que yo mandaua a los clerigos del dicho obispado por quanto allegauan los dichos pueblos que ge los leuauan por fuerça et contra derecho. [+]
1450 FDUSC 328/ 428 Sabean todos que eu Dyego Ferrandes de Landeyra, jurado e regidor da villa de Muro, que presente sôô, de miña propia e liibre vontade, sen outra premia e costangemento alguno, por min e por todas minas vozes asi conmo herêê e conplidor que sôô de Gonçaluo de Tores, clerigo, cuja alma Deus aja, morador que foy enno lugar do Rieyro, que je na friigrisia de san Mamede de Carnota, dou e dôô en pura e justa e sââ doaçon para todo senpre, asy conmo doaçon mellor pode seer e de dereito mays valler ontre uiuos, e desenbargo a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, e a vosa moller que ora he Clara Dominges, e a todas vosas voses, conuen a saber, todas llas erdades e casas e casaes e eyras e mormaes e chantados e deuesas e feaes e cortes e cortiñas, agras e arroos, ortas e resios e entradas e saydas con todas suas dereituras e perteenças que eu ey e a min perteesçen aver e erdar e leuar por parte erança do dito Gonçaluo de Tores, e por conpla que dellas fezo o dito Gonçaluo de Tores a Mor Dominges, que Deus perdon; as quaes erdades son ennas Fellas e en Adrano e enno Outeiro de huun cabo do ryo e do outro, en Agro longo, e en todos llos outros lugares e uilares do couto d ' Adraño e en suas erdaduras, que he enna friigrisia de san Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes en qualquer dos ditos villares contiudos enna dita carta de conpla, que o dito Gonçaluo de Tores fezo das ditas erdades a dita Mor Dominges, a qual carta de conpla vos logo entrego, que he firmada de Rodrigo Afonso, notario, segundo que por ela paresçia, e desenbargovos mays outras qauesquer erdades que eu aja nos ditos Villares e couto d ' Adraño por lla manda e erança que a min pertêêçe do dito Gonçaluo de Tores, ondequer que vââ a montes e a fontes. [+]
1450 HGPg 44/ 115 E eu Fernãdo Aluareσ de Vjueyro, escripuano de noso señor el rrey τ seu notario publico enna sua corte e en todos los seus rregnos eſte dito traslado da dita [carta] oreginal ſuso encorporado escripuj et saquey et ben τ fielmente o lij τ conçertey ante os ditos teſtigos a pedjmento dos prior τ frayres τ conuẽto do dito moeſteyro de Sant Domĩgo de Viueyro τ vay çerto τ conçertado de verbo a verbo τ escripto en eſtas tres planas deſte quaderno cõ eſta en que vay meu signo. [+]
1450 MSCDR 567/ 683 Et eu Vasco Rodriges, escripuano de noso sennor el Rey et seu notario publico en a sua Corte et en todos los seus reynos esta carta en miña presença fiis escripuir segundo que a achey entre as notas et Registros que foron et ficaron de Aluaro de Dacon, notario que Dios aja, as quaes notas et registros a min proueron et foron dadas para que as dese en poblica forma as partes a que perteçeren de dereito, et aqui meu nome et signal fiis en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1450 SDV 68/ 98 Et eu Pero Anton de Viveiro escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos a esto que dito he con as ditas testes presente fuy a esta carta escrevi e fis este meu signo que he tal. [+]
1450 SDV 69/ 99 Et eu Afon Lagosta, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos a esto que dito he con os ditos testigos presente foy, e esta carta escrevi e fis qui este meu signo, e tal he, en testemoio de verdade, Afonso Lagosta, notario. [+]
1450 SDV 70/ 99 Enna villa de Viveiro, quinse dias do mes de jullio, anno do nasçemento de nosso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e çinquenta annos, en presença de min Pero Rodrigues de Viveiro, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas e por ante Afonso de Lançoos, alcallde da dita villa, seendo o dito alcallde en abdiençia publica, paresçeu ende presente o doutor Frey Vaasco de Lagoa, freyre conventual que he do moosteiro de san Domingo de Viveiro e commo procurador que he do dito moosteiro e diso ao dito alcallde que por min o dito Pero Rodrigues, notario avia pasado e pasara o testamento de Juan Martines Barata, vesinno que foy desta dita villa enno qual testamento asy que o dito Juan Martines mandara diser enno dito moosteiro huna misa cantada por las almas daqueles quel era teudo e obligado para o qual a dotara e dera seus bees para elo, despoys morte de Mayor Peres sua moller, segundo que mays complidamente se contene e he ordenado enno dito testamento per lo dito Juan Martines. [+]
1450 SDV 71/ 104 Et eu Fernand Alvares de Viveiro, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos este dito traslado do dito original susoencorporado escrevi et saquey e ben e fielmente lii e conçertey ante os ditos testigos, a pedimento dos prior e frayres e convento de Sant Domingo de Viveiro, e vay çerto e conçertado de verbo a verbo, escripto en estas tres planas deste quaderno, con esta en que vay meu signo. [+]
1450 SDV 72/ 106 Eu Afonso Lagosta, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos a esto que dito he en uun con os ditos testigos presente foy e esta carta escrevi e fis aqui este meu signo, e tal. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Anno del nascimjento del nuestro Sennor ihesu Christo de mill et quatroçentos et cinqueenta et hun annos, ante Johan de andeiro, alcallde et Regidor de la dicha cibdat, Et en presençia de mj, fernand alfonso de mayanca, escripuano et notario publico de nuestro sennor el Rey en la su corte et en todos los sus regnos et notario publico del numero de la dicha çibdade de la corunna et notario de los fechos del concejo della et testigos ayuso escriptos. - parescio ende presente Dom frey rodrigo nunes, abbade del monasterio de santa maria de sobrado et por mj, el dicho notario, presento et fizo leer ante el dicho alcallde vna carta de preuillegio dos reys de gloriosa memoria que fueron en castilla et leon et mas otra carta de preuilegio et confirmacion del dicho nuestro sennor el Rey.- las quales eran escriptas en pargamino de cuero et seelladas con el seello de los dichos sennores reys de plomo pendiente en filos de seda de diuersas colores segundo por ellas et cada vna dellas paresçia de las quales vna en pos de otra su thenor es este [+]
1452 MSCDR 568/ 683 Et eu Roy Lopes de Paços, escriuano de noso Senor el Rey en na sua Corte et seu notario publico en todos los seus reynos et sennorios esta sobredita carta et original saquei dentre as notas et registros que foron et pasaron por Vasco de Pernas, notario que foy a saçon, a qual estaua escrita et registrada per sua mãão, segundo que por ela pareçia; a qual eu saquei ben et fielmente de ponto a ponto et de verbo a verbo per poder et abtoridade que para ello ey de Juan Rodriges de Viade, juis do Ribeiro d ' Auia, que os viu et touo en seu poder et deu da sua abtoridade ordinaria et ontrepuso seu decreto, para que as dese en publica forma as partes a que perteçese de dereito, et por ende escripui aqui meu nome et synal puje en testemoio de verdade que he este. . [+]
1453 CDMACM 169/ 308 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Afonso de Piquin tesorero de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Rianna rector de Ferrol et Juan Martinno rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta sentençia et por su mandado la fise escriuir et le vy firmar su nonbre et por ende fise aqui este mi signo que tal es en testimonio de verdad . Iohannis Fernandes. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Alonso de Piquin tehesoureiro de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Riana rector de Ferrol et Juan Martines rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta senteçia et por su mandado la fize escriuir et le vi firmar su nonbre et por ende fize aqui este mio signo que tal es en testimonio de verdat. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Et eu, Pedro Vazques, escripuano et notario publico de noso sennor el rey en na sua corte et en todolos seus regnos, a esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy, et esta sobre dita carta de elymosna et doaçon escripui et fis aqui meu nome et sygno acustumado en testimoyo de verdade, que tal he, rogado et chamado para elo. [+]
1453 OMOM 270/ 408 Primeyramente mando a minna alma a Deus Padre, que a criou, et rogo [aa Uir]gee Maria que seia minna abogada et rogue ao seu Fillo bendito Jhesu Christo por min et a San Miguel et a San Martinno et a San Brays, et a todos los santos et santas da corte do Çeo que [roguen] a Deus por min. [+]
1454 CDMACM 174/ 314 Et yo el dicho Johan Fernandes de Galdo escriuano et notario publico susodicho del dicho sennor rey et seu notario publico en la su corte et todos los sus reynos fue a esto presente con los dichos testigos et a mandamiento del dicho Gonçalo Martines bicario et a pedimiento del dicho Gonçalo Peres la fis escriuir et por ende fise aqui mi signo que tal es en testimonio de verdade. [+]
1454 MERS 201/ 394 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos, don Gómez por la graçia de Deus e da santa iglesia de Roma, abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Ryba de Sil, con ho prior, monjes e convento do dito noso moesteiro, estando todos presentes e outorgantes en noso cabídoo por son de canpaa tangyda segundo que o avemos de uso e de costume de nos ajuntar, damos e outorgamos a foro a vos, Juan de Nóvoa, fillo de Fernando Anrrýquez e de Leonor de Nóvoa, que Deus aja, que estades presente, por todo tempo de vosa vida e a tres vozes hua pus outra, que vos en toda vida ou ao tempo de voso fynamento que nomeedes a primeyra voz e a primeira nomee a segunda e a segunda que nomee a terçeyra, y asý vaan todas de grado en grado, e non seendo nomeadas que sejan vozes aqueles ou aquelas que herdaren os outros vosos bees mays de dereito, he a saber esto que vos aforamos: o noso couto de Sobradelo que he en Lymia, segundo que está marcado e lymytado, convén a saber, por lo marco que está cabo das pedras que chaman Antas, e dende vay suso a pedra que está cabo do Outeiro das Teyxogueyras e está ho signal que feseron en çima da pedra, e dende vay suso aos marcos que he cabo do camino que soya viir ante a Devesa de Sobradelo, e ende a pedra da Cruz que está cabo do Outeiro da Payxón contra Bobadela, e fere ao porto das Aguas, e dende ao marco que está ao Porto do Candeedo, e dende ao Murgullón de Lagariça, e por la Pena Cabada, e dende a Pena Sobreposta por la anta que está cabo de Lagiosa, e dende por lo camino que vay de Guamir para Sobradelo, e dende ao marco que está cabo do Outeiro de Val Marçelo dar ao do camino sobre dito contra Cortellas, con todas suas herdades, términos e devisos, casas e casares, montes e lyndeyros, segundo que ao dito mosteiro pesteesçe e perteesçer deve de dereito como quer e en qualquer maneira, convén he a saber, que os casares son estes que se siguen: dous nosos casares de San Romaao de Lymya, e con os nosos moynos de Veredo, e con o noso casar das Figueyras e con ho noso casar do Carballo e con o noso casar de Guamyll e con ho noso casar de Lagiosa, e con todos los outros casares, lugares e herdades, soutos, árbores e cortynas e con todas suas entradas e seydas, jures e perteesças, segundo que lles de dereito perteesçen. [+]
1454 VFD 48/ 59 Gomes Bardelo II Tareija Calua II Gonçaluo Rodrigues II Tareija de Betanços II Costança Fereyra II Roy Garçía IIII Lourenço Fereyro VIII Diego das Cortes VIII Margarida e Johán de Marçoa Lionor de Chantada IIII VIII Aldonça Rodrigues III Ares Frango II Johán das Cortes VIII Payo Macho VII Ares Ponteyro II Johán de Biana II Afonso de Solbeyra VTareija de Chantada I Afonso, ferador VII Johán d ' Asperante IIII María Gonçálues IIII Pero Ferrnandes VIII Gonçaluo Rodrigues IIII Eynés de Reqeixo III Mor Mostanceyra II Aluaro Gomes III Roy, barbeyro, VIII Aluaro Fernandes VI Johán Ferrnandes de Bámeo VIII Lourenço de Reqeixo IX Fernando de Beryn II María Peres VI Tareija Boleyra II Afonso de Melide VII Eynés Boleyra II Johán de Santo Séueo V Afonso d ' Alarís IIII Gonçaluo Baskes XII Soman todo CLXXX mrs. [+]
1455 MSCDR 573/ 686 Eu Ruy Lopez de Pazos escripvan del Rey e Reyna nuestros senores en a sua camera e corte e chançelleria y en todos los seus reynos e senorios esta sobredita carta original saquey dentre as notas e registros que foron e pasaron per Basco de Pernas, notario que foy a çazon, a qual estaba escripta e registrada per sua mãõ, segun por el tenor de sua letra pareçia, a qual eu saquey ben e fielmente de punto a punto e de verbo a verbo a pedimento de Sandobal, fillo do dito Juan de Sandobal, que diso que le perteçia, por poder y avtoridade e por os ditos autos. [+]
1455 VFD 285/ 303 Et eu Aluaro Afonso, escripuano de noso señor El Rey et seu notario público ena sua corte et en todos los seus regnos et notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo obispo et por la iglesia dese lugar et notario dos negoçios do dito conçello a esto que sobre dito he en hun con os ditos testigos presente foy et o fiz escripvir. [+]
1455 VFD 285/ 305 Et eu Alvaro Afonso, escripuano de noso señor El Rey et seu notario público ena sua corte et en todos los seus Regnos et notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo obispo et por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito e en hun con os ditos testigos presente foy, et fis escripuir en estas duas follas et media de papel con ésta en que vay meu signo et aquí meu nome et signal fis en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1455 VFD 300/ 321 Et eu Aluaro Afonso escripuano de noso Señor El Rey et seu notario público ena sua corte et en todos los seus regnos et notario público de dita çibdade d ' Ourense por lo obispo et por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito he en hum con os ditos testigos presente foy e o escripuí et aquí meu nome et signal fiz, en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1456 CDMACM 176d/ 317 Enna vila de Biueiro quatro dias do mes de jullio anno de mill et quatroçentos et çincoenta et seys annos en presença de min Pedro Rodrigues de Viueiro escriuano de noso sennor el rey seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et das testemoyas adeante escritas en este dito dia estando presente Juan Martines de Penasagudas frigesia de san Bartolomeu do Monte logo paresçeu ende presente Roy Gonçales canonigo de Mondonnedo por sy et en nome dos benefiçiados da iglesia de Mondonnedo desta otra parte coteudos diso que tomaua et tomou a posison da terça parte do dito benefiçio de San Bartolomou don Monte desta outra parte conteudo segundo que lo auia desenbargado et desenbargara ao dito cabildo et personas de Mondonnedo o dito Garçia Osorio desta otra parte conteudo et requireu ao dito Juan Martines que o notificase aos outros freygeses et o dito Juan Martines diso que lle plasia. [+]
1456 HCIM 37baba/ 520 E Demas mando a todas las Justicias e officiales de la mi cassa e corte e chançilleria e de todas las çibdades e villas e logares de los mis Reynos e Señorios do esto acaesçiere ansi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno de ellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere de todas las costas e daños e menoscabos que por ende resciuieredes doblados como dicho es - [+]
1456 HCIM 37baba/ 520 E demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que les esta mi carta de confirmación mostrare o el traslado della abtoriçado en manera que haga fee que les emplace que parezca ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que lo emplaçare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado E mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta de confirmaçion escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la çibdad de Vadajoz a treinta dias del mes de março año del nacimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro cientos e cinquenta e seis años yo Diego Arias de Auila contador Mayor de Nuestro Señor el Rey e su secretario escriuano mayor de los sus priuilegios e confirmaçiones lo fice escriuir por su mandado Alfonssus licenciatus, Fernandus dotor , Diego Arias , Andreas liçençiatus [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Sabean todos que eu Martyna Peres do Vale, moradeyra en Cabanelas, fregesya de santa Olaya de Vanga, jazendo doente en no corpo de dolor, qual Deus teuo por ben de me dar, et temendome de morte, que he cousa natural a que ninguun õõ pode escaper, pero con todo meu siso et entendemento conprido, qual Deus teuo por bem de me dar, faço et hordeno mina manda et meu testamento et mina postromeira voontade, que despois de meu finamento seja firme, estabile et valedeyra para todo senpre en esta maneira que mando Primeiramente a mina alma ao meo Sennor Ihesu Christo que a caramente conprou et redemyuo po -lo seu santo sangre, justo, preçioso; et rogo a Virgẽẽ santa Maria, sua madre, con toda a corte çelestial aue seja miña avogada a ora da morte et ao dya do juiso. [+]
1456 MSMDFP 187/ 233 Pereσ, e a hũã persoã, fillo ou filla, a que anbos ajades de consuu, e non avendo a hũã persoã qual nomeardes vos o dito Juán Gonsaleσ, e non sendo nomeada quen herdar vosos bes de dereito, conben a saber que vos aforamos ... a casa de Agro Nugueiras, que he da dita capela, con o cortello ... as herdades e árboras e entradas e seydas segundo que lle perteeçe a jur e a mãõ, a tal pleito e condiçón que labredes e paredes todo ... que non desfalesca por mingoa de labor e de boõ paramento, et prantedes ... árbores enna dita herdade e as dedes pustas de garfeo e de ... [+]
1457 DMSBC 42/ 130 E eu, Iohán Arias Chantreyro, escriuano de cámara del rrey nostro Señor e seu notario público ẽna súa corte e en todos seus rregnos e señoríos, por vertude da abtoridade a mj̃ dada porlos alcaldes da çidade de Santiago, este contrabto de aforamento ben e fielmente fis sacar das notas e rregistros que foron e ficarõ de Fernã Peres, notario que foy da dita çibdade, e por ende este meu signo aquý puse en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1457 HCIM 74/ 646 Don enrrique por la graçia de dios Rey de Castilla, de leon, de toledo, de galljzja, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezjra e sennor de vizcaya e de moljna, a los duques, condes, marqueses, Ricosomes, maestres de las ordenes, priores e a los del mj consejo e oydores de la mj abdiençia e alcalldes e Justicias de la mj Casa e corte e chançelleria e a los mjs adelantados e merinos e a los comendadores e subcomendadores, alcaydes de los Castillos e casas fuertes e llanas e a todos los conçejos corregidores, alcalldes, alguaziles, Regidores, caualleros, escuderos e omes buenos de la mj cibdad de la corunna e de todas las otras çibdades o villas e lugares de los mjs Reynos e senorios e a qualesquier mjs vasallos, subditos e naturales de qualquier estado, condiçion, prehemjnençia o dignidad que sean e a qualquier o qualesquier de vos a quien esta mj carta fuere mostrada o el treslado della sygnado de escriuano publico, Salud e gracia. [+]
1457 HCIM 74/ 648 E demas mando a los vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte do quier que yo sea del dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros siguientes a dezir por qual Razon non conplides mj mandado so la qual dicha pena [e man]do a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sygnado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. dada en la Çitdad de palencia nueue dias de febrero Anno del nasçimjento del nuestro Sennor Ihesu christo de mjll e quatroçientos e çinquenta e syete annos. yo el Referendario del Rey e su secretario. [+]
1457 HCIM 75/ 651 Eu, juan gonçalez de candame, escribano de nuestro senor el rrei, e seu notario publico en la su corte y en todos los sus reinos e senorios e seu notario publico do numero en la dita cibdad da cruna a esto que dito he en uno con los ditos testigos presente fui e por rogo e outorgamento do dito Roi Xordo o fize escribir e dei esta dita sua manda a juan alonso, procurador da dita iglesia de santa maria do canpo que a pedeo en nome da dita iglesia para gurda de seu dereito e que a fiz escribir en estas quatro follas e mais esta plana de pergamino que ban cosidas por lo medio e van tildadas de tres riscos de tinta encima de cada plana e en fin de cada plana ban senaladas de mina firma acostunbrada e puge aqui meu nome e signo que tal he en testimonio de berdad - JUAN GONZALEZ, Notario. [+]
1457 LNAP 27/ 108 O dito Afonso de Rriatelo, jurado e pregũtado, diso que sabe, porque foy a ello presente, que a dita vaca que a dou Pero de Deus e Mayor Afonso, súa moller, a Alfonsjno, fillo de Fernando do Outeyro, por serujço que ll[e]s fiso e que vira que diso o dito Pero de Deus e súa moller que ben conoçía a dita vaca, que a fose buscar e tomar e a señalase de seu señal e fesese dela a súa võtade; por quanto eles a dauã ao dito seu fillo por cárrego que del tijnã, e que desde aquela ora [a] touo o dito Fernando do Outeyro por súa fasta agora, e a lançou ẽna corte ao dito Pero Mjgés. [+]
1457 LNAP 37/ 113 Como eu, Rroý Mariño de Coorõ, morador ẽna Marquesa, que he ẽna freigresj́a de Santa María d Asados, e eu, Johán Chacõ, morador ẽno dito porto, fillos legítimos herdeyros de María Áluares de Coorõ, que Deus aja, por rrasõ que entre nós erã ou esperauã ser pleitos e debates e cõtendas sóbrela partiçõ dos bẽes que quedarõ da dita nosa madre; por ende, outorgamos e coñosçemos que somos cõbenjdos e ygualados e que fasemos partiçõ de çerta parte dos ditos bẽes ẽna guisa que eu o dito Rroý Mariño aja e leue e quede cõmjgo e para mj̃ a meytade do logar de Coorõ, que he ẽna freigresj́a de Santa María de Caleyro, que he en terra de Salnés, así de casas e cortes e ortas e enxjdos e vjnas e herdades e chantados e outras rrentas e dereyturas e pertenẽçias que á dita meytade do dito logar pertẽesçẽ e pertẽesçer deue, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertentes, donde que(e)r que vay; e eu, o dito Johán Chacõ, que aja e leue e quede cõmjgo e para mj̃ todo o logar de Comõojo, que he ẽna freigresj́a de Santa Vaya do Boyro, en terra de Postomarcos, así casas e casares, cortes e ortas e enxjdos e vjnas e herdades e chantados e outras rrentas e dereyturas e pertenẽsçias que ao dito logar pertẽesçẽ e perteesçer deuẽ, a mõtes e a fontes cõ súas aguas corrẽtes e vertentes, donde que(e)r que vay; e esta dita partiçón fasemos ẽna maneyra sobredita en quanto a esto sobredito seẽdo así avenjdos e ygualados a ello; e queremos e nos pra(a)s que, se máys vale a hũa partiçón que a outra, que qualque(e)r de nós que leuare algũa demahesj́a, que bõa pro le faça, que da tal demahesj́a fasemos pura doaçõ o hũu ao outro e o outro ao outro; e cada hũu de nós, partes sobreditas, nos obligamos cõ todos nosos bẽes avjdos e por aver de estar para senpre jamais por esta dita partiçõ, e de o aver por firme, rrato e grato e valedeiro para en todo tenpo, e de nõ vijr nẽ yr nj̃gũu de nós outros nẽ outro por nós contra ello nẽ partido dello, e de faser çerto e sao o hũu de nós ao outro e o outro ao outro estes ditos logares e cada hũu deles, so pena de çent floríns d ouro que caya e jncurra en pena o que o así nõ gardar e conprir ou contra ello ou parte dello for; çerca do qual rrenũçiamos todas leyse damos poder a las justiçias e outorgamos dúas cartas firmes e fortes en hũu tenor, para cada hũu de nós outros la suya, ante o presente notario e testigos, firme e forte, qual paresçer de seu signo, et çétera. [+]
1457 LNAP 53/ 121 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor dou en pura e bõa doaçõ, nõ rrebocable, a vós Juã de Bustelo, fillo de Johán de Bustelo, morador en Terrío, así como herdeyro que so[des], herdade donde façades lugar, casas, cortes, cortiña e q[ui]nteyro, eyra rrasonable sóbrela de Pedro de Terrío, e enxjdo e asento rrasonable, para morar hũu labrador ẽno dito lugar de Terrío, que he ẽna freigresj́a de Sã Gião de Leýño, marcado en esta guisa: desde lo porto de Souereyra fasta la agua que vén para o paço, e do outro cabo que faça a dita eyra, a qual dita doaçõ vos faço por vos faser merçed e graça e boa obra, por cárrego que de vós teño e porque vós vijndes a morar a meu señorío para que seja voso propio; do qual outorgo carta firme cõ rrenũçiaçõ de todas leys qual paresçer signada do presente notario. [+]
1457 LNAP 55/ 123 Como eu, Tereyia Peres, moller que foy de Pero Vjdal, que Deus aja, vendo a vós, Pero Çitoula, morador ẽno Barral de Beejo, que he ẽna freigresj́a de Sã [Gião de Leýño], e a vosa moller, tódaslas herdades, casas e casares, cortes, eyras, enxjdos, chantados e outras qualesque(e)r cousas que a mj̃ perteesçen e pertẽesçer deuẽ en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ por bos de mjña madre, Sancha Martíns, ẽnas fregresj́as de Santa Coõba de Rriãjo e Santa María de Leyro e Santa María d Isorna e en Sã Gião de Leýño, a mõtes e a fontes, donde que(e)r que vã cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes e perteẽças, o qual todo que dito he vendo a vós e vosa moller, Mayor Gonçalues, e a vosas boses, para vender e enpenar e trocar e cãbiar e faser dello e en ello como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, et çétera, por preço e cõtía de çento e sesẽta morauidís vellos, quitos de alcauala e desma, de que me outorgo por ben cõtenta e pagada, por quanto os de vós rreçebj́n rrealmẽte e cõ efecto, e en rrasõ da paga rrenũçio as dúas leys que falã dela, et çétera; oblígome cõ todos meus bẽes de voslo faser çerto e sao e desenbargado de qualque(e)r persona que o vena contrariando, so pena do dobro da dita cõtía; e desde agora me quito e parto de jur e posesiõ dello e poño ẽno jur e posesiõ e señorío dello a vós, o dito Pero Çitoula, e vosa moller, Mayor Gonçalues, e a vosas boses, do qual outorgo ante o presente notario carta de vẽta firme e forte, qual paresçer signada de seu signo, et çétera. [+]
1457 LNAP 64/ 128 Como eu, Sueyro Gomes, vasalo de noso señor el rrey, aforo a vós, Pero de Terrío, morador en Sã Gião de Leýño, que sodes presente, para vós e para vosa moller, María de Terrío, e vosas boses e herdeyros e subçesores, para senpre jamais, toda a herdade, casas, casares, cortes, eyras, enxjdos e chantados e outras quaesque(e)r herdades e propeadades donde que(e)r que vã e jasẽ, a mõtes e a fontes, que a mj̃ perteesçe e perteesçer deuẽ, como que(e)r e en qualque(e)r maneyra, ẽno dito lugar de Terrío, por bos de Pero Desẽbro e de Pero Coyra, cõ todas súas aguas corrẽtes e vertẽ(tẽ)tes e perteẽças e dereyturas, quantas ha e deue aver, de feyto e de dereyto; o qual todo que dito he vos aforo por quatro çelemj́s de pã por metade çenteo e metade mjllo, porla medida dereyta de Padrõ que se agora vsa e vsar de aquí adeante para senpre jamays, que avedes de dar vós e vosas boses, herdeyros e soçesores a mj̃ e a mjñas boses, herdeyros e sobçesores en cada hũu ano desd ' este Sã Martino que vén en adeante para senpre jamais; outorgo de nõ boslo quitar nẽ rremouer eu nẽ mjñas voses por máis nẽ por al tãto que outro me dé, e de voslo faser çerto e de pas de qualque(e)r persona que voslo enbargar ou contrariar, e de vos defender e anparar cõ o dito foro que vos así faço ẽna maneyra que dita he. [+]
1457 LNAP 67/ 129 Como eu, María de Leýño, moradora en Sã Saluador de Taragoño, moller que foy de Johán de Corques, outorgo que, nõ ẽndusjda por força nẽ por engano, antes de meu querer e libre võtade, porfillo e tomo e escollo por meu fijo a vós, Afonso de Lugo, morador ẽna dita freigresj́a de Sã Saluador, en quanto poso e de feyto e de dereyto para herdar e vosas voses todos quantos bẽes rraýses eu teño ẽna dita fregresj́a: casas, cortes, eyras, enxidos, bjnas e herdades e foros, así da egleia como outros quaesque(e)r e que me perteesçẽ e perteesçer deuẽ, como que(e)r e por qualque(e)r rrasõ, a mõtes e a fontes, os bees e herdamentos rraýses, a saluo que quede para mj̃ os tres toledaos de pã do casal de Lopo do Outeyro, que (sõ) quedẽ para mj̃ e para meus yrmaos; do jur, teẽca, señorío e posesiõ me par[to] e des oje, dito dj́a, poño en la posesiõ, jur e señorío deles a vós, o dito Afonso de Lugo, e a vosas boses, herdeyros e subçesores, en tal maneyra que os ajades libres (e) e conprido poder para los entrar e a posesiõ deles por vosa abtoridade para vender, et çétera; e avedes vós e vosas boses de pagar o foro á dita egleia e outros quaesque(e)r foros que eu seja obligada por rrasõ dos ditos bees en que vos así porfillo e dou ẽna dita freigresj́a segundo dito he. [+]
1457 LNAP 76/ 133 Como eu, Pero do Outeyro, morador en Rriãjo, por rrasõ que eu teño o casal da quinta de Rriãgiño, casas, cortes, eyra, enxjdos e herdades a el pertẽescentes, aforado de Pay Gomes, que Deus aja, por çinco fanegas de pã, medjo mjllo e medjo çẽteo, por la medida de Padrõ, e hũu par de capõos ou de boas galljnas quando nõ teuer capõos, en cada ano, para senpre jamais, segundo se máis largamẽte cõtén ẽna carta do foro que aquí presento signada de Gomes de Nemãcos, notario, que Deus aja; por ende outorgo e coñosco por esta presente carta que dou en pura doaçõ e eçedo e traspaso en vós, Pero da Rribeyra, criado de Ferrnando de Catoyra, morador en Briõ, que sodes presente, que seja para vós e para vosa moller e vosas boses, cõuẽ a saber: o dito casal da quinta de Rriãgiño, así casas, cortes, pardineyros, eyras, enxjdos, herdades e chantados a el pertẽesçentes, segũdo que o eu teño aforado do dito Pay Gomes e o eu teño e poseo, para todo senpre jamais, cõ que paguedes e sejades obligado de pagar vós e vosas boses para senpre jamais a Sueyro Gomes de Soutomayor, fillo mayor legítimo do dito Pay Gomes, e a seus herdeyros, boses e soçesores as ditas çinco fanegas de pã medyo mjllo e medio çẽteo, porla dita medjda de Padrõ, e hũu par de bõos capoos, ou de boas galljnas quando nõ teuerdes capõos, en cada hũu ano, para senpre jamais; a qual dita doaçõ e traspasamẽto vos faço puramẽte e sinpresmente, de bõa võtade e por cárrego que de vós teño e por vos faser graçia e boa obra. [+]
1457 LNAP 77/ 135 Como eu, Jácome de Marroços, morador en Santa María de Marroços, que so presente, por mj̃ e en bos e en nome de mjña moller, Tareyia Rrodriges, que he avsente, porla qual me obligo cõ todos meus bẽes, gañados e por ganar, de mostrar seu poder bastante para rreteficar e outorgar o en esta carta cõtiúdo e cada hũa cousa e parte dello e que o averá por firme, rrato, grato e valedeyro para senpre jamais, outorgo e coñosco que por rrasõ que vós, Afonso Martíns de Sestelo, forneyro, morador en Rriãjo, fostes titor e gardador dos bẽes mobles e rraýses que perteesçen e pertẽesçer deuj́ã a Juane e a María, fillos legítimos de Lopo Martíns de Çidrãas, voso yrmão, menores de hedade, que del ficarõ, que sõ finados, por fin dos quaes, por morrer menores de hedade e porque seu padre nõ feso nẽ ordenou seu testamẽto, perteesçen os ditos bẽes á dita Tareyia Rrodriges, mjña moller, madre dos ditos menores; por ende, outorgo e coñosco ẽno dito nome que vendo por juro de herdade, para senpre jamais, a vós, o dito Afonso Martíns, forneyro, e a vosa moller, María de Lugo, que presente estades, que sejã para vós e vosos herdeyros e soçesores, tódoslos bẽes mobles e rraýses, así casas, casares, cortes, eyras, enxjdos, gãados, vjnas, herdades e outros chantados e quaesque(e)r bees e propiedades que aos ditos Juane e María, fillos do dito Lopo Martíns e da dita Tareyia Rrodriges, mjña moller, perteesçen e perteesçer deuj́ã como que(e)r e en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ, a mõtes e a fontes, so as cãpãas de Sã Mjgell de Rranrís e de Santa María de Luou ou en outras quaesque(e)r partes; o qual todo que dito he vos vendo por preço e cõtía de dosentos e des morauidís vellos, de que me outorgo e teño por ben cõtẽto e pagado e en rrasõ da paga rrenũçio as leys que falan en rrasõ dela, et çétera. [+]
1457 LNAP 99/ 149 E eu, o dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos, a esto que dito he en hũu cõ os ditos testigos presente foy e escriuj́ en [e]stas seys follas de papel de quarto de pligo e mais esta en que vay mjña firma acustumada, e as quaes vã cosjdas por(s) medjo cõ filo brãco, e por ende, aquí meu nome e signo poño en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1457 LNAP 130/ 167 Como eu, o dito Gonçaluo Tanoyro, que so presente, outorgo e coñosco que vendo e firmemẽte outorgo para senpre jamais, por juro de herdade, a vós, Rroý Ferrnandes de Caamaño, absente, como si fosedes presente, para vós e vosas boses, herdeyros e soçesores, a metade do casal de Bretal, que he ẽna freigresj́a de Santa María d Oljueyra, así casas e cortes e pardjneyros, herdades e chantados e eyras e cortiñas e arroos, a mõtes e a fontes, cõ súas dereyturas e perteẽsças quantas ha e de dereyto aver deue, o qual a mj perteesçe como a neto e herdeyro propjnco que so da dita Tareyia Martíns, mjña aboa; a qual dita metade do dito casal, segundo dito he, vos dou e vendo por preço e cõtía de oytoçentos morauidís vellos, que logo rreçebj́n de vós, Johán Seco, que estades presente, en nome do dito Rroý Ferrnandes; dos quaes me outorgo por ben cõtento, entrego e pago a toda mjña võtade, por quanto os rreçebj́n rrealmẽte e cõ efecto en presençia do notario e testigos desta carta en húa taça de prata e en brãcas vellas, e desde oje dito dj́a, parto e quito de mj̃ todo jur, posesiõ, señorío e propeadade que eu ey a todo o sobredito, e poño en ello ao dito Rroý Ferrnandes, e lle dou poder conprido para que por sy mjsmo posa entrar e tomar o jur e posisiõ, señorío e propiedade do dito medjo casal e de todo o que dito he, e me obligo de llo faser çerto e sãao en todo tenpo, por meus bees que para elo obligo, so pena do dobro, e se máis val, vosllo dou en pura e bõa doaçõ. [+]
1457 LNAP 134/ 169 Fernã Tovío e Juã de Cortegade e Martín de Toriz e Pero de Toriz. [+]
1457 LNAP 168/ 184 Jtem diso que as casas e cortes e orta en que mora Lopo d Aguileyro pertẽesçen ao moesteyro de Sã Justo por foro que delo tẽẽ feyto el e Ferrnand Vjdal, amos de por medio. [+]
1457 LNAP 168/ 184 Jtem diso este testigo que teẽ seu fillo, Rroý Gomes, hũu formal feyta corte ẽno seu quinteyro, donde el bjue, que he a dita corte do dito moesteyro. [+]
1457 LNAP 180/ 191 Este dito día o dito dõ abade feso arrẽdamento por XX anos a Rroý Gonçalues, fillo de Ferrnand Munj́s de Deyra, da corte que o dito abade tẽ ẽno quinteydo donde mora, por dúas galjnas en cada ano, que comẽça a primeyra paga deste Natal que vẽ en hũu ano e dende en cada ano fasta ser conpridos os ditos XX anos; obligouse de nõ la quitar, et çétera, e de lla faser çerta e sãa en todo tenpo; e o dito Rroý Gonçalues así a rreçebeu e se obligou de dar as ditas galjnas [so] pena de J M morauidís a qualque(e)r que contra elo fose, et çétera; dúas cartas firmes, et çétera. [+]
1457 PSVD 159/ 404 Eu Aluaro Lopes de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e senorios, a esto que dicto he eu he os dictos testigos presente foy e este publico instromento de renunçiaçon por outorgamento do dicto frey Diego Afonso, prior, escriui en estas tres follas de papel con esta en que bay mina suscriçon e signo e fige duas follas hun . . . de papel e ban cosidas por medeo con fio branco e en fin de cada plana bay posta mina roblica acustumada e por ende fis aqui meu nome e signo en testimonio de berdade que tal he. [+]
1457 VFD 51/ 68 Ena çibdade de Ourense, ena Orta do Conçello da dita çibdade, des dyas do mes de juyo, ano do nasçemento do noso Señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e çinquenta e sete anos, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çibdade, segundo que ho han de uso e de costume, Vasco Gomes, Afonso Enrriques, alcalldes da dita çibdade, Martiño do Cabo, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Requeixo, regidores da dita çibdade, Gomes de Mugares, procurador geeral do dito conçello, Nuno de Ousende, Diego de Paços, Rodrigo Gonçalues de Baçeiredo, Fernand Vasques, Gonçaluo Rodrigues, Gomes de Remoyn, Afonso Fernandes, Johán de Meijonfrío, Gomes Afonso, Johán de Aluán, Rodrigo Ares, Ares de Prado, Aluaro de San Pedro, maestre Afonso, Aluaro Syndrán, mercadores, Gonçaluo Vasques, Rodrigo Broollo, Diego das Cortes, Johán Fernandes, Roy, barbeiro, Garçía Rodrigues, Gomes Picas, Diego de Cameyja, Afonso Peres, mestre Fernando, Fernando Mantena, Roy Besteyro, Johán Francés, Afonso Fageben, Gomes Fernandes, Afonso Fol, barbeiros, Johán de Soajo, Fernando Lopes, Aluaro, carniçeiro, Johán de Caldellas, Johán d ' Estar, Gonçaluo de Sárrea, Afonso Ares, aparellador, Diego Fernandes, maestre Afonso, Johán d ' Aluán, Afonso de Barral, Afonso, barbeiro, Estebo de Quintelle, mestre Johán, Gonçaluo de Monterroso, Rodrigo Lopes do Rigueiro, Ares de Monterroso o moço, Payo Macho, Johán de San Johán, Rodrigo da Proua, vesiños e moradores ena dita çidade, e parte de outros moytos vesiños et moradores ena dita çidade, en presença de min o notario e testigos de juso escriptos, logo os ditos alcalldes, rejedores et procurador et omes boos da dita çidade diseron que por rasón que o señor obispo d ' Ourense non quería vyr con elles á pas e concordia at amorío, nen quisera outorgar enas capytollos que por parte do dito conçello lle foran envyados por parte do señor Pero Aluares, et dera por resposta que non quería outorgar en elles saluo enos segurar dos autos e agráueos et errores pasados, et que eso lles quería dar seguridade e outros non, e que lle desen suas fortalesas et donde esto non quisesen que os quería demandar por justiçia, por ende, que elles todos en huun acordo que prometían et outorgauan de se ajudar e de segyr seus dereitos contra o dito señor obispo e asy ende que o dito señor obispo contra eles quisese demandar como en outros quaes quer que o dito conçello quisese demandar ao dito señor obispo, asy por ante noso señor El Rey, como seus alcalldes, juises e oydores, como por antre outras quaes quer justiças e trautar e procurar sobre todos e quaer quer pleytos por suas costas e mynsoes et defender sobre elo seu juiso et seren todos en elo. [+]
1458 VFD 55/ 71 Sabean quantos esta carta de procuraçón viren como nos Vaasco Gomes et Loys Gonçalues das Tendas e Martín do Cabo, Johán Cortido et Gonçaluo Peres de Requeixo, rejedores da dita çidade, et Fernando Vaasques, Afonso Fernandes, Johán de Meijonfrío, Gomes de Ramuyn,Gonçaluo Rodrigues, Rodrigo Ares, Afonso Fernandes, Afonso Ans, meestre Johán, mercadores, Gomes de Mugares et Nuno d ' Ousende, Diego de Paaços, Roy Gonçalues de Baceiredo, Roy Lopes do Rigueiro, Gonçaluo Vaasques, Johán Paas, notario, Gomes Fernandes, Johán Francés, Johán d ' Estar, Johán Caldellas, Martín Peres de Trelle, Afonso Anrriques, escripuán del Rey, et parte de outros moytos vesiños et moradores ena dita çidade, estando todos juntados en noso conçello, segundo que avemos de uso et de costume de nos ajuntar a faser noso conçello por noso pregoeiro por pregón deytado por la dita çidade, eno Parayso da yglesia catredal do noso señor San Martiño, fasemos, ordenamos e outorgamos, estabelesçemos por noso procurador lídemo, uerdadeiro, suficiente, abastante, procurador especial mensageyros, asy como o él millor et mays conpridamente pode et deue seer feyto e de dereito mays deue valler, a Nuno d ' Ousende, escudeiro, visiño et morador ena dita çidade d ' Ourense, o portador desta presente carta de procuraçón en todos nosos pleytos et contendas, mouidos et por auer, que nos avemos et entendemos auer contra qual quer ou quaes quer personas ou que outra persona ou personas an et entenden auer contra nos, sobre qualquer cousa que seja et por qual quer rasón, asy por ante noso señor El Rey don Anrrique, que Deus manteña, como por ante seus alcalldes, juises e oydores de sua corte et chancellería et audiençia et por ante os juises, alcalldes, vigarios da çidade d ' Ourense, como por ante outro ou outros qual quer ou quaes quer juis, alcalldes e justiçias que serán, asy eclesyásticas como segrares, por ante quen se posa et deua faser todo conprimento de dereito. [+]
1458 VFD 151/ 156 Ano Domini M.o CCCCLVIII anos, des dias do mes de mayo, en Ourense, enas praças da dita çidade foy dado pregón altas [voses] por Aluaro Fernandes, pregoeiro, et por mandado dos rejedores et procurador, en que mandauan et defendían que persona algua non fose ousado de deytar bestas nen asnos nen porcos nen booys nen bacas nen carneyros nen rosellos nen cabras, de dia nen de de noyte, et qual quer persona que achar qual quer besta de noyte en sua viña que a mate sen pena, et se a achar de dia que a traga aa corte et page a coutaría et mal que feser ena viña á seu dono, et se achar os ditos gaandos, quaes quer que sejan, ou porcos, boys ou vacas ou carneyros ou roxellos de dia ou de noyte, que os mate sen pena algua, o qual todo se asy deu por pregón. [+]
1459 OMOM 277/ 418 Primeyramente, mando esta minna alma ao Sennor Deus Padre, que a criou et ma en no corpo poso, et rogo et pesto aa Virgeen [Maria et a toda] a corte [çelestial] que lle queyra por ela rogar quando se me do corpo partyr, et rogo a San Migeell et a [San Grabiel] que lla queyran apresentar quando se me do corpo partyr et lle rogen por ela. [+]
1459 OMOM 277/ 420 Item mando aa cura da dita igleisa de Santandre o ben feyto do souto de Cortez que fesemos eu et o dito meu marido, et desenbargo o dito souto aa dita iglesia. [+]
1459 SDV 74/ 107 Et eu Ruy Fernandes Pillado, escribano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos ao que dito he con os ditos testigos presente foy e o dito treslado das ditas clausolas saquey e escrivin dos ditos testamento e codeçilo e lo conçertey en presencia dos ditos testigos, o qual asy escrivi por mandado de Frey Lopo de Burela, frayre do mosteiro de San Domingo da dita vila de Viveiro. [+]
1459 VFD 350/ 359 Ano Domini millessimo CCCCLIX anos, eno Parayso da iglesia de San Martiño, des et noue dias do mes de abril, Gomes de Mugares, alcallde da dita çidade, Vasco Gomes, Loys Gonçalues, Johán Cortido e Martín do Cabo, rejedores da dita çidade, por sy e en nome dos outros rejedores et vesiños e moradores ena dita çidade que son ausentes, por los que obrigaron seus bees que eles ajan por firme todas las cousas adiante en este poder contiiudo, estando juntados en conçello eno Parayso da dita iglesia de San Martiño, segundo que o an de uso et de costome, deron seu poder conprido jeeral et abastante Aluaro de Cadabal et a Gomes Correa, que sodes ausentes, pera que por nos et en noso nome do dito conçello posan paresçer e parescan ante noso señor El Rey don Anrique, que Deus mande viuer etc, e ante os señores do seu concello e ante seus alcalldes et justiça da sua corte etc, e lles presentar petiçón et petiçoes, querellas et denunçiaas, asy çeuiles como crimenalles, contra Diego Sarmiento, teente a saçón o castello et fortalleza de Soboroso, et poder pera presentar con as ditas petiçoes todas et quaes quer peresquisas et enformaçós que contra él foron et son feitas por rasón dos malles et danos et forças et represarias et prigoes et rescates et prémeas, que foron et son feitas et mandadas et consentidas fazer por lo dito Diego Sarmiento de dentro do dito castello, do qual era teendor et consentedor et feytor dos ditos malefiçios, et pera que açorar delo posades denunçiar ceuil ou criminalmente, dos ditos malefiçios que asy foron feytos et cometidos et perpetados do dito castello por lo dito Diego Sarmiento, et pera que enas causas posades et denunçiar et denunciées et querellar et demandar et demandes contra [él] e contra seus bees etc. [+]
1460 MSCDR 581/ 695 Et eu Roy Lopes de Paaços, escriuano publico del Rey et Reyna nuestros Sennores en a sua camara et corte et cançelaria, et en todos seus regnos esta sobredita carta orejinal saquey dentre as notas et registros que foron et pasaron por Pedro Gomes, notario que fui a saçon, a qual estaba escripta et registrada per sua mãão, segundo por ela paresçia, a qual eu saquey ben et fielmente, de ponto a ponto, et de verbo a verbo, por poder et abtoridade que para ditas notas ey, et por ende escripui meu nome et sino puge en testemoio de verdade que tal he. [+]
1460 MSPT 35/ 276 Et eu, Iohán Rodrigues de Prazente, escrivano do noso Sennor el Rey, seu notario público en sua corte et en todos los seus regnos, et sennoríos, a esto que sobredito he en hun con os ditos testigos, presente foy et scriví, et por rogo et outorgamento das ditas partes, aquí ponno meu nome et signal, que tal he, en testemoýo de verdade. [+]
1461 VFD 69/ 113 Et eu Meen Rodríguez Soutelo, escripuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en tódolos seus regnos e señoríos, a esto todo suso dito presente fui con o dito Lopo Vasques, notario, e testigos suso ditos, et a pedimento dos ditos abades aquí meu signo et nome fiz, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1462 CDMACM 181/ 337 En la çibdat de Villamayor a çinco dias del mes de mayo anno del nascimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et dos annos a la abdiençia de la Terçia del dicho dia ante el honrrado et discreto varon Gonçalo Martines de Alcala canonigo de Mondonnedo et arçipreste de Cuellar prouisor et vicario general en lo espiritual e tenporal de la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo por el muy reuerendo in Christo padre et senor don Fadrique de Guzman por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de dicha iglesia et obispado et en presençia de mi Ferrnand Filipe escriuano del dicho sennor Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et senorios et notario de la dicha abdiençia et consistorio por el dicho senor obispo et de los testigos de yuso escriptos paresçieron presentes a juysio de la vna parte actor demandante Vasco Gomes das Xeixas en nonbre et commo procurador de los senores dean personas et cabildo de la dicha iglesia de Mondonedo et de la otra parte reo et defendiente Juan Dourado canoigo del monesterio de San Martinno de Mondonnedo asy commo procurador sufiçiente que por ante mi es de Aluaro Pillado prior et de Gomes Dorado canoygo del dicho monesterio. [+]
1462 CDMACM 181/ 340 Yo Ferrnando Filipe escrivano del dicho sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et notario de la dicha audiençia susodicho presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a ruego et pedimiento del dicho Vasco Gomes lo escriui en estas quatorse fojas de papel de quatro de plego con esta en que vay mi signo et a fin de cada plana va vna rubrica acostunbrada et por çima seys rayas de tynta et por ende fis aqui este mio signo en testimonio de verdat. [+]
1462 CDMACM 182b/ 340 Dentro en la iglesia cathedral de la çibdad de Villamayor de Mondonnedo a diez et nobe dias del mes de agosto anno del nasçemento de nuestro sennor Jesucristo de mil et quatroçentos et sesenta et dous annos en presençia de min Ferrnand Filipe escribano del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte en todos los sus reynos et senorios et notario publico de la abdençia et consystorio del muy reberendo in Christo padre et sennor don Fradrique de Gusman por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo et del conçejo del dicho sennor rey et de los testigos yuso escriptos el dicho reberendo sennor obispo çelebrando signado general dentro de la dicha su iglesia con la clerezia del dicho su obispado segund vso et custunbre del dicho obispado et estando presentes los benerables et circunspetos sennores don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et don Diego Fernandes Marmolejo maestroescuela della et Gonçaluo Martines de Alcala arçediano de Azumara et Aluaro Afonso de Piquin tesorero et Gonçaluo Peres de Labrada et Pedro Martines de Felgueyra et Juan d -Anca et Roy Gonçales da Camara et Martin Vasques et Gonçaluo Yanes et el vachiller Francisco Lopes et Pedro Ares et Vasco Martines et Diego de Hoyos et Afonso Garçia Salmeron personas et canonygos de la dicha iglesia et outros benfiçiados dela et don Pedro abad de Villanoba et Aluaro Pillado prior de San Martinno et outros muchos clerigos et benefiçiados del dicho obispado et el dicho sennor obispo con las dichas personas canonygos benefiçiados et clerezia de la dicha su iglesia et obispado fizo et hordeno et estableçio çiertas constituyçiones et outras confirmo entre las quales el dicho sennor obispo con la dicha su clerezia personas et canonygos et cabildo et santa synado aproban te hordeno et dixo que por el visto vna constituyçion fecha et hordenada por el reberendo sennor don Pedro Anrriques de Castro de buena memoria su predeçesor obispo que fue desta dicha iglesia et obispado en la qual en hefebto se contenya que todos los clerigos rebtores et capelanes con cura de todas las iglesias del dicho su obispado obyesen et lebasen para in syenpre toda la hoferta de las outras syn cura de los benefiçios et iglesias de que ellos eran et fuesen rebtores et que asy la vnya et aneyxaba para syenpre toda la dicha oferta a qualesquer rebtores et curas de las dichas iglesias et fuesen dende em delante vnydas las dichas ofertas a las dichas curas et rebtorias et mandaba et luego mando al dean harçedianos et personas de la dicha su iglesia et a qualesquer outras personas que poderio obiesen para colar venefiçios et iglesias de dicho obispado cada et quando de aly adelante fisyesen los tales titolos et colaçiones que posyesen em nellos ho fisyesen poner que los dichos cureiros et rebtores llebasen et obiesen para sy toda la hoferta de las dichas sus iglesias et benefiçios et que outrosy mando que los tales curas et rebtores que todos sus feigreses lles recudisen con todas las dichas ofertas so pena d -escomoyon et que mandaran que sy sobre ello algund pleyto oviesen que sus vicarios lo mandasen asy tener et guardar ponyendo sobre ello sus penas segundo que em la dicha costituyçion el dicho sennor don Fradarique dixo que se contenya. [+]
1462 CDMACM 182b/ 342 Et yo el dicho Ferrnand Fylype escriuano et notario publico del dicho sennor rey em la su corte et em todos los sus reinos et senorios et notario de la dicha abdençia et conssistorio del dicho sennor obispo presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a cada cosa dello em la dicha iglesia et segund que paso et fue fecho et hordenado lo escribi en estas tres planes de papel et a ruego et pedimiento de los dichos clerigos rebtores que me lo pidieron fis aqui em nella este mio signo en testemoyo de verdad. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando minna alma a meu sennor e salvador Jesu Christo e lle rogo que seja a sua santa piedade e misericordia salvar e rogo e pido aa virgen Santa Maria con todoslos santos e santas da corte do çeo que lle queyran por min rogar que me queyra perdoar. [+]
1462 SDV 76ba/ 111 E eu Afonso de Vilasar, escrivano de noso sennor el Rey, seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e seenorios a todo esto que susodito he en hun con os ditos testigos presente fuy et a rogo e outorgamento do dito Juan Veloso esta carta de testamento que por ante mi pasou, escrivi e por ende fis aqui este meu signo, e tal. [+]
1462 SDV 76b/ 111 Enna villa de Viveiro, a veyte a seys dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e dous annos, por ante Lopo de Aguiar, alcallde enna dita villa por Pero Pardo de Cela, alcallde enna dita villa por el Rey noso sennor e en presençia de mi Lopo Afonso de Vilaster, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios e dos testes adeante escriptos paresçeu ende presente Juan Gomes de Cora, visinno da villa de Viveiro, por sy e en nome de Juan Gomes de Cora e de Maria Martiis, moller que fuy de Juan Veloso de Valcarria, que Deus aja, que eran absentes cabeçaes e compridores que se mostraron seer e ficaron da manda e testamento do dito Juan de Veloso, segun se conten e paresçe por lo dito seu testamento de suso escripto, e por sy e enno dito nome presentou e feso leer por min o dito notario ante o dito alcallde o dito testamento do dito Juan Veloso, e presentado e leido pedeu ao dito alcallde que ouvese ante el por leydo e publicado e que o mandase complir e os posese e apoderase en todos los bees mobles e rayses que foran e ficaron do dito Juan Veloso a tempo de seu finamento para eles compliren por eles todas las mandas e devedas o mixoes que el avia mandado por lo dito seu testamento segun e en la maneira que se en el continna. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 37 Dentro, en la iglesia cathedral de la cibdad de Vilamayor de Mondonnedo, a diez et nove dias del mes de Agosto del nasçemento de nuestro sennor Jesucrito de mill et qatroçentos et sesenta et dous annos, en presençia de min, Fernando Filipe, escribano del Rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte en todos los sus reynos et sennorios, et notario publico de la abdençia et consistorio del muy reverendo en Jesucristo padre et sennor Don Fradrique de Gusman, por la graça de Dios y de la Santa Iglesia de Roma obispo de la dicha Iglesia et obispado de Mondonnedo et del conçejo del dicho sennor Rey, et de los testigos yuso escriptos, el dicho sennor obispo, celebrando signado general dentro de la dicha iglesia, con la clerizia del dicho su obispado, segund uso et custumbre del dicho obispado, et estando presentes los benerables et circunspetos sennores Don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha Iglesia, et Don Diego Fernandes Marmolejo maestroescuela della, et Gonçalvo Martines de Alcala arcediano de Azumara, et Alvaro Afonso de Piquin tesorero, et Gonçalvo Peres de Labrada, et Pedro Martines de Felgueira, et Juan dAnca, et Francisco da Camara, et Nunno Vazques, et Gonçalvo Yanes, et el vachiller Francisco Lopes, et Pedro Ares, et Vasco Martines, et Diego de Goyos, Afonso Garcia Salmeron, personas et canonygos de la dicha iglesia, et outros benefiçiados della, et Don Pedro abad de Villanova, et Alvaro Pillado prior de San Martinno, et outros muchos clerigos et benefiçiados del dicho sennor obispo; et el dicho sennor obispo, con las dichas personas, canonygos, benefiçiados et clerizia de la dicha su iglesia et obispado, fizo et hordeno et stablecio ciertas constituyçiones et outras confirmo, entre las quales el dicho sennor obispo, con la dicha su clerizia, personas et canonygos et cabildo, et santo sinado aprobante, hordeno et dixo que, por el visto una constituyçon, fecha et hordenada por el reverendo sennor Don Pedro Anrriques de Castro de buena memoria, su predeçesor, obispo que fue desta dicha iglesia et obispado, en la qual, en hefebto, se contenya que todos los clerigos, rebtores et capelanes con cura de todas las iglesias del dicho su obispado, obyesen et lebasen para siempre toda la hoferta de las outras partes syn cura de los benefiçios et iglesias de que ellos eran et fuesen rebtores et que asy la unya et aneyxaba para syempre todas las dichas ofertas a qualesquer rebtobres et curas a las dichas iglesias et fueren dende en deante las dichas ofertas a las dichas curas et rebtorias; et que mandaba, et luego mando, al dean, arçedianos et personas de la dicha iglesia et a qualesquer outras personas que poderio obiesen para colar benefiçios et iglesias de dicho obispado, cada et quando de aly adelante fisyesen los tales titulos et colaçiones, que posyesen en ellos ho fisyesen poner que cureros et rebtores llebasen et obiesen para sy toda la hoferta de las dichas sus iglesias et benefiçios. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 39 Et yo, el dicho Fernand Fylype, escribano et notario publico del dicho sennor Rey en la su Corte et en todos los sus reynos et sennorios, et notario de la dicha abdençia et consistorio del dicho sennor obispo, presente fue, en uno con los dichos testigos, a todo lo que dicho es et a cada cosa dello, en la dicha iglesia et segund que paso et fue fecho et hordenado, lo escribi en estas tres planas de papel et, a ruego et pedimiento de los dichos clerigos rebtores, que me lo pidieron, fis aqui en nella este mio signo en testemoyo de verdade. [+]
1464 MSPT 37/ 278 Eu, Fernán Ramos, notario público de noso Sennor el Rey na sua corte et en todos los seus Regnos, a esto foý presente, con os ditos testigos, et aquð puge meu nome et sinal, en testemoýo de verdade, que tal he Et eu, Diego Gonzales, a rogo de Afonso Lopo, coengo, porque non vía pera firmar, firméy aquí de meu nome. [+]
1464 PSVD 171a/ 420 Eu, Aluaro Lopes, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso por lo sennor Sancho de Ulloa, a todo esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento das dictas partes esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1465 HCIM 37bab/ 519 E na ciudade da Coruña esta feira Veinte e cinco dias do mes de otubre ano do nascemento do noso señor JesuChristo de mill e quatro cientos e sesenta e cinco años este de o dia seyendo Justicia de La Coruña, Fernando Perez y Alfonso Suarez, Alcaldes ajuntados en consistorio dentro do cassas do señor Fernando Perez Drande i de os señores Alfonso Suares de ponte alcalde y regidor en la dicha çibdade e Jeronimo Bazquez de riobono Jeronimo Bazquez, Gomez Vecerra, Diego Rodriguez e Lorenço Llañez Regidores e Gomez Veçerra e Diego Rodriguez de Seuilla e Lorenço Yañes de Moynos regidores da dicta çibdad e Juan de ponte procurador Joan de Ponte, Procurador general do conçello da dicta çibdade e otros honrrados homes da dicta cibdade e en presencia de mi Fernando Garçia de Valladolid, escriuano de nuestro Señor el Rey e seu notario publico en su corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario dos efectos do conçello da dicta çibdade e dos testigos da juso escriptos paresçio ende pressente o señor don Abbade Fr. [+]
1465 HCIM 37bab/ 528 Fecho e sacado fue este dicho traslado de la dicha carta de priuilegio propio original en la dicha çibdad de la Coruña el dicho dia e mes e año susudichos testigos que fueron pressentes que vieron e oyeron leer e conçertar este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado como dicho es Garcia de Fernençias , sastre, Juan de Santiago. mercador, Diego de Pedrosa, Johan de Betanzos. clerigo, veçinos de la dicha çibdad e yo el dicho Fernan Garcia de Valladolid escriuano e notario publico sussodicho del dicho Señor Rey en la su corte e en todos los sus Reynos e señorios e notario de los fechos del Concejo de la dicha cibdad de la Coruña que a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos pressente fuy e bien e fielmente vi e ley e conçerte por mi mismo este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado en pressençia de los dichos testigos e va cierto e escripto en este quaderno de diez fojas de pargamino con esta en que va mi signo e en fin de cada plana van señaladas de vna de las rubricas de mi nombre e por ende de abturidad e mandamiento del dicho Alcalde e a pedimiento del dicho Señor don Abbad lo fiçe escriuir e fiz aqui este mi nombre o signo a tal en testimonio de verdad Fernand Garcia, notario - [+]
1465 HCIM 77/ 654 Reyes que despues de mj vinyeren en los dichos mjs Reynos por manera que en mj, njn en ellos, njn en alguno de vos, non quede poder njn facultad para dar, njn donar, njn vender, njn trocar, njn enpennar, [njn t]raspasar, njn enagenar para ningun acto njn contracto njn disposiçion entre biuos, njn por testamento njn postrimera voluntad perpetuamente njn de legitima, a las dichas çibdades et villa, njn tierras et terminos et vasallos et ynperios et juridiçiones, njn pechos o derechos njn otras cosas anexas et pertenesçientes al seruiçio, njn cosa alguna njn parte della en ninguna vnjuersidad, njn iglesia, njn religion, njn en persona eclesiastica njn religiosa, njn algunas personas de qualquier estado njn condiçion et prehemjnençia o dignidad que sean Et avnque sean reales o de estirpe real o conjuntos a mj en qualquier estado de afinidad o consanguinidad, njn a reyna, njn infante, njn infanta, njn a los diçendientes de mj estipe o generacion o de los Reyes que despues de mj vjnieren, avnque sean primogenitos o herederos por njngun titulo njn cabsa, njn por dote o casamjento de alguno de los dichos ynfantes o ynfantas, njn para redimir cautiuos, njn quitamjento de otro logar, njn pacificaçion de grandes guerras en estos dichos mjs reynos, njn por otro bien publico dellos, njn por conseruaçion de nuestros estados et coronas, njn avnque sea acordado por todos los mjs tres estados destos dichos mjs reinos, njn por otros del mj consejo o de los dichos Reyes, njn por otra cabsa alguna publica o priuada de qualquier efecto o mjsterio que sea o ser pueda, avnque sea mayor o menor de las sobredichas o de aquellas por las quales segun dicho o segun las ordenaças espeçialmente segun la ordenança fecha en las Corte de valladolid por el Rey don Juan, mj sennor et mj padre, cuya anima dios aya, podrian ser fechas las tales agenaçiones de las dichas çibdades con lo su dicho en caso de que por mj o por los Reyes que despues de mj vinieren en cortes o fuera dellas fueren fechas algunas leyes et ordenanças o prematicas o dadas algunas cartas o sobrecartas en contrario que aquellas njn alguna dellas non ayan njn puedan aver efecto alguno contra lo que dicho es o contra parte dello. [+]
1465 HCIM 77/ 655 Et asy lo mando et ordeno por esta mj carta la qual mando que aya fuerça de ley fecha et ordenada en cortes Et conmo si fuese fecha con personas a mj non subditas lo qual todo es mj merçed et mando que aya efecto non enbargante las leyes et ordenanças que dizen que los Reyes et prinçipes non puedan fazer tales leyes et ordenanças njn dar tales cartas en que quiten de sy poderio para las reuocar et las leyes et derechos que dizen que el derecho publico non puede ser renunçiado njn otras qualesquier leys o derechos, fueros et ordenanças, estilos et costunbres et fazañas et otras qualesquier cosas asy de fecho conmo de derecho de qualquier calidad et efecto que en contrario desto sea o ser pueda avnque dellas se deujese facer espresa mençion et caso que las dichas leyes et derechos contengan en sy qualesquier clausulas derogatorias generales o espeçiales et yo de mj propio motu et çierta çiençia et poderio Real absoluto de que quiero vsar et ... parte abrogo et derogo las dichas leys et derechos en quanto a esto atanne. [+]
1465 HCIM 77/ 658 Et prometo por mi fe Real de lo guardar et conplir Realmente et con ofiçio en todo et por todo segun que en esta mj carta se contiene por la qual o por su traslado signado de escriuano publico sacado con abtoridad de juez o de alcallde, mando a los ynfantes, mjs muy caros et muy amados hermanos, et otrosy a los duques, marqueses, Ricos omes maestres de las ordenes, priores. comendadores subcomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et llanas et a los de mj consejo et oydores de la mi audiençia et alcalldes et alguaziles et otras justiçias qualesquier de mj casa et corte et chançelleria Et a todos los corregidores, allcaldes, alguaziles. merinos, regidores, caualleros et escuderos, ofiçiales et omes buenos de todas las çibdades, villas et logares de los mjs Reynos et sennorios que agora son o seran de aqui adelante et a cada vno dellos et a otras qualesquier personas mjs vasallos et subditos et naturales de qualquier estado o condiçion, preheminençia o dignidad que sean, que lo asy guarden et cunplan et fagan guardar et conplir en todo et por todo segun que en mj carta se contiene. [+]
1466 HCIM 78/ 660 Et por esta mj carta o por su treslado signado de escribano publico, mando a los duques, condes, marqueses et maestres de las ordenes, priores, comendadores , subcomendadores et alcaydes de los castillos et [casas fuertes et llanas...] mj justiçia mayor et a los del mj consejo et oydores de la mj audiençia et a ellos et otras justiçias de la mj casa et corte et chançelleria et a todos los conçejos, corregidores, et alcalldes, adelantados, merinos, prebostes et otras justiçias et Regidores, caualleros, et escuderos, ofiçiales et omes buenos de todas las çibdades et villas et lugares de mjs Regnos et Sennorios et a todos mjs subditos et naturales et a cada vno o qualqujer dellos que guarden et fagan guardar asi por mar conmo por tierra la dicha tregua et sobreseymjento et çesaçion de guerra que asi vosotros o vuestros procuradores en vuestro nonbre asentaredes con el dicho Rey et Regno de ynglaterra et con sus subditos naturales et con sus procuradores en su nonbre por el dicho tienpo de los dichos çinquenta meses et non consyentan que njnguna njn algunas personas de qualqujer ley, estado, o condiçion, prehemjnençia o dignjdad que sean vayan njn pasen contra ello njn contra parte dello en alguna manera njn por qualqujer causa o color que sea o ser pueda so las penas en tal caso en derecho estableçidas. [+]
1466 HCIM 78/ 660 Et demas mando al omne que vos esta mj carta mostrare o su treslado signado de escriuano publico que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte doqujer que yo sea del dia que los enplazare a quince dias primeros sigujentes so la dicha pena so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1467 PSVD 172/ 423 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por mandado et outorgamento do dicto prior et freyres et do dicto Fernan do Ribado esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1468 SVP 228/ 297 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camara de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos seus regnos et senorios et eso meesmo notario publico en no couto de Poonbeyro por lo señor prior et monges et convento do dito moesteiro en vn con os testigos presente foy...etc. [+]
1468 SVP 229/ 298 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camera de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios et eso meesmo notario publico en no couto de Poonbeyro por lo señor prior et monjes et convento do dito moesteiro en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1469 PSVD 174/ 427 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios et notario publico en toda a meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy e por mandado et outorgamento dos dictos prior et freyres esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1469 PSVD 175/ 429 Et eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a todo esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento do dictos prior et freyres et do dicto Afonso de San Martino esta carta escribui et aqui meu signo et nome fis en testemonio de berdade que tal he. [+]
1469 PSVD 176/ 432 Et eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios, et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que sobredicto to he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento do dicto prior et freyres et do dicto Roy do Fontaano esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testemonyo de berdade que tal he. [+]
1469 SVP 231/ 300 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camera de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios, a todo ho sobredito presente foy...etc. [+]
1469 SVP 232/ 301 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camara de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios, en hun con os ditos testigos a todo esto presente foy...etc. [+]
1469 SVP 233/ 301 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camara de noso señor el Rey et seu notario pubrico en na sua corte et en todos los seys reygnos et señorios, en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1469 SVP 234/ 302 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escriuano de camara de nuestro señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios en vn con os ditos testigos a todo o susodito presente foy...etc. [+]
1470 DAG L39/ 49 Eu, Juan Lopeσ de San Martjno, eſcriuano de la cam̃ara del Rey, noſtro señor, en la soba corte en todoσ loσ seus reynoσ, senorioσ de la soba abdiençia Real de los fidalgoσ τ notario publico deσta çidade, obispado de Lugo, a eσto que dito he, present foy. [+]
1472 OMOM 286/ 438 Et eu, Roy Gonçalves, escripuano del rey noso sennor et seu notario publico en na sua corte et camara et en todos los seus reynos et sennorios et suas vilas et logares do dito seu reyno, fuy presente en un con os ditos testigos et a rogo do dito Johan Ferrandes et por seu rogo et a consentimento do dito Garçia Rodrigues esta carta de foro escriui con minna maao propria et por ende fis en ela este meu nome et signo a tal en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1472 SDV 77/ 114 E yo Roy Sanches de Arçe, escrivano de la camara del Rey nostro sennor e su notario publico en la dita su corte e en todos los sus regnos e sennorios a todo eso que dicho es con los dichos testigos presente fuy e esta carta a ruego de los sobredichos prior e dotores en mia presença la fis escrevir e enella fis este mi nombre e signo, que tal es, en testimonio de verdade, Roy Sanches, notario. [+]
1472 SDV 78/ 115 E yo Roy Sanches de Arçe, escrivano de camara del Rey nuestro sennor e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e sennorios a todo esto que dicho es con los dichos testigos presente fuy e esta carta en mi presença la fis escrepvir c a ruego de los dichos prior e dotores e Vasco Peres, fis aqui este mi nombre e signo, que tal es, en testimonio de verdad, Roy Sanches, notario. [+]
1473 FDUSC 343/ 454 Eu Lopo Rodriges de Couso, notario publico por noso señor el Rey enna sua corte e en todos los seus regnos e señorios, e escusador enna vila de Padron e sua jurdiçon por Jacome Garçia, notario da dita vila et terra d ' Oeste por la iglleia de Santiago, a esto que dito he presente foy con las ditas testemoyas e escripvy e aqui meu nome e signo puje que tal he en testemoyo de verdade. (+) [+]
1473 GHCD 8/ 28 Iten mando a miña alma que hasta agora foi deitada en este val de traballos e miserias ao meu senor jesuchristo que a redimeu e salvou co seu sange justo e preçioso ao qual rogo e pido por merçede que aja comigo piedade e misericordia e me queira perdoar todos meus pecados que fijen ou tentei façer contra a sua vontade, e pido por merçede a senora santa maria virgen sua madre que con todalas virgenes e con san pedro e san paulo e noso patron santiago con todolos apostoles e san lourenço e san estebo con todolos martires e san bieito e san domingo e san françisco con todolos confesores e san miguel e san grabiel con todolos anjeles e arcanjeles e mais santos e santas da corte çelestial que todos con a dita santa maria virgen nosa senora queiran ser meus abogados e lles praça rogar por min ao meu senor jesuchristo a hora da miña morte e dia do grande juiço que se queyra remembrar de miña alma e lle outorgue sua porçion lebandoa a sua gloria santa do paraiso. [+]
1473 LTP [5]/ 73 Item Afonso Gomes tem o lugar de Çima de Villa en Riadegos et vozes quarto et vinte maravedis de dereytura et quatro boos capoos çebados et cortemos madeyra se mester for. [+]
1473 SDV 79/ 117 Eu Diego Alvares da Marinna, escripvano de noso el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todoslos seus regnos e sennorios a todo esto que dito he en un con los ditos testigos presente foy e por outorgamento do dito prior e frayres e do dito Roy Fernandes da Corredoyra lo escripvi e por ende fis aqui este meu signo e nome, e tal. [+]
1473 SDV 80/ 118 E yo Roy Sanches de Arce, escrivano de camara del Rey nuestro sennor e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e sennorios a todo esto que dicho es con los dichos testigos presente fuy e esta carta escrevi e e por ruego del dicho prior e frades e convento del dicho moesteiro fis aqui este mi signal e signo de tal he. [+]
1474 DGS13-16 69/ 153 Sepam quantos esta carta de aforamento vire cõmo NOS Frey Juã dAller Subprior et monge do monsterio de Santa Maria de Sobrado en nomẽ et cõmo procurador que soo de Fernã Sardiña para fazer o adeante conteudo por poder que me para elo deu o dicto Fernã Sardiña segundo que o el avia do Reuerendo Señor Obispo de Tuy et Abbade de Sobrado et Frey Rodrigo Veraão prior et Frey Juã da Fraga et Frey Pedro Caão çelareyro et Frey Juã de Jabriño et Frey Garçia de Rieyro et Frey Afonso Teyxon et Frey Marquo et Frey Ares et Frey Gonçaluo sacristam et Frey Afonso de Saz Prior et sobprior monjes et convento do dicto monsteyro seendo ajuntados eno cabidoo do dicto noso monsteyro por tangemento de canpãa segundo que avemos de vso et costume de nossa ordee et avendo primeyramente noso tractado solẽne et veendo que esto adiante conteudo que queremos fazer que he serviço de Deus et pro et proueyto da dicta ordẽe outorgamos et cõnoscemos que aforamos et damos ẽ aforamento avos Gomez Correeyro mercador et vezjño da çibdade de Betanços et a vossa moller Tareyja da Costoya en todos los dias de vossas vidas danbos et de cada hũ de vos Et morrendo hũ que quede eno outro et mays por vida de hũ vosso fillo que ajades da dicta vossa moller et de hũ vosso neto que seja fillo legitimo do dicto vosso fillo que soçeder ẽno dicto foro despoys do postremeyro de vos conbem asaber o que vos assy aforamos os nossos lugares de Segelle et do Grueyro que pertenesçen aa nossa Graña de Carnẽes que he do nosso officio de vestiaria con suas herdades labradias et montesias por onde quer que vaã amontes et afontes Et con todos seus entrados et saydos et tallos et pastos cõmo se começan primeyramente Eno Porto do Penedo et cõmo se vay ena Aguoa aRiba et vay ao Porto das Merelas et de aly cõmo se vay ao Porto do Grueyro et de aly ao Porto dos Caynços et de aly como se vay ao Sope et como se estrema dos nossos casares da Lata Et de aly como se vay por lo monte atraues onde chamã as Abruñeyras et de aly como se vay ao Porto da Pedreyra et vense eno camiño ao Forno da Tella et daly como se ven ao Porto da Ventosa Et de aly cõmo se ven aa Pena de Frey Domjngo et por las outras suas deuisões Atal pleito et condiçom que vos o dicto Gomez Correeyro et adicta vossa moller Tareija da Costoya avedes de fazer et prouar os dictos lugares de Segelle et do Grueyro que agora jazem ermos et despobrados por vossa custa et myssyon propia doje dia da feyta deste dicto foro fasta seys años primeyros segujntes et darlos feytos et Reparados Et non nos dando prouados ao termino que dicto he que o dicto foro seja ensy nengun et os dictos lugares nos quedem libres et quitos et desenbargados ao dicto uosso monsteyro [et] mays nos avedes de dar et pagar por Renda et foro et çenso dos dictos nossos lugares de Segelle et do Grueyro et ao dicto nosso monsteyro ou aa qual quer ovençal da dicta nossa graña de Carnẽes en cada año çinquo cortelas de pã limpo do poo et da palla do myllor que Deus der enos dictos lugares asaluo trijgo mydidas por lo ceramyn do carro que agora anda no dicto monsteyro Et auedes de começar apagar adicta Renda o año de setenta et seys et dende ẽ cada año durante o dicto foro Et mays queremos et prazenos que se os labradores que morarẽ enos dictos lugares de Segelle et Grueyro que vos assy aforamos forẽ a fazer et labrar estiuadas enos dictos montes da dicta Graña de Carnẽes que se veñam asaluo para vos et vos paguen o terradego del. [+]
1474 DGS13-16 69/ 158 Que foy feyto et oitorgado ẽno cabydoo do dicto monsteyro adez et oyto dias do mes de nouenbro Año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et setenta et quatro años Ts. que aesto forom presentes et virõ outorgar o dicto foro aos sobre dictos prior et sobprior et monjes Nuno de escudeyro meyriño do dicto couto de Sobrado et Fernã Teyxeyro escudeyro et Juã Ribeyra ovello veziño de Betanços et Ares Ferreyro morador aa porta de Sobrado et Juã do Tojal vezjño de Betanços et outros Et eu Roy Garçia escripuano de camara de noso señor elRey et su notario publico ẽna sua corte et en todos los seus Reynos et señorios aesto que sobre dicto he em hũa cõ os dictos testigos presente foy et em mj̃a presença por maao de outro ben et fielmente fiz escreujr Et por mandado dos dictos prior et soprior et monjes aqui meu nõme et sygno poño em testemoyo de verdade que tal he. [+]
1474 HGPg 47/ 119 E eu Afonso de Moure, eſcripuano de noso señor el rrey e seu notario, ppublico enna sua corte et en todos seus rregnos, senorios, a todo o sobre dito presente foy cõ as ditas teſtes e a pedjmento das ditas partes eſta carta eſcripuj e puje en ela meu nome e signo fíj́σ en teſtemuya de verdade que tal he. [+]
1474 PSVD 178/ 435 Et eu, Pedro. . . , do Carballo, escriuano de nuestro sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios, por mandado do dicto prior esta carta de foro escriui et aqui puge meu nome et signo en testimonio de berdade que tal he. [+]
1474 SDV 81/ 119 Et eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de nosso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte en todos los seus regnos e sennorios a todo esto que desuso dito he, e hun con os ditos testigos presente fuy e a rogo outorgamento do dito Afonso de Parraga esta carta que por ante min pasou, escrivi, e por ende fis aqui este meu signo, que tal he. [+]
1474 SDV 82/ 120 Et para nos las ditas partes mas complidamente teermos e gardarmos e complirmos todo o sobredito e qualquer cousa e parte delo e non irmos contra elo nin contra parte delo, damos e outorgamos todo noso pder complido a todas e quaesquer justiçias da corte e mançelleria del Rey noso sennor e de todos seus regnos e sennorios, asi eclesiasticas commo seglares, a cuja jurdiçion nos sometemos, ante quen esta carta paresçer e dela for pedido complimento de direito, que, sen nos las ditas partes seermos chamados, oydos nin vençidos por foro nin por direito, nos la fagan teer e gardar e complir e pagar por nos miismos e por los ditos nosos bees e nos non consintan ir contra elo nin contra parte delo en ninguno tempo nin por alguna maneira que seja. [+]
1474 SDV 82/ 121 Et eu Lopo Afonso de Villaster, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que de suso dito he en huun con os ditos testigos presente fuy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrivi, e por ende fis aqui este meu signo, e tal he, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1474 VFD 90/ 153 E eu Aluaro Lopes de Vilourís, escripuano de noso Señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos seus reynos e señoríos, á esto que dito he, en hun con os ditos testigos presente foy, e por mandado e outorgamento do dito Vaasco de Puga, esta carta de manda escripuí en esta folla, que fas médeo prego de papel, con mays o que está escripto en esta plana en que vay mia suscriçón e signo e nome en testimonio de verdade, que tal he.--Aluaro Lopes, notario [+]
1475 DMSBC 47/ 142 E eu, Françisco de Lerma, escriuano de cámara de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos e escusador porlo honrrado bachiller Juã Vela, notario público da çibdad de Santiago, e esta sobredita clásula saqué da mãda do dito Juã Serpe, que el por ante mĩ outorgó, e aquí ben e fielmẽte a escriuj́ e por ende aquí meu nome e sygno poño en testemoyo de verdad que tal he. [+]
1475 HGPg 48/ 121 E nos, as ditas partes que somos presentes, para mjllor teermos, gardarmos e cõplirmos todo o sobre dito huas partes aas outras τ as outras aas outras, obligamos a elo a nosos bẽes, segundo dito he; e por eſta presente carta damos e outorgamos noso poder cõplido a quaesquer juſtiçias asi eclesiaſticas commo seglares da corte τ chançelleria del rrey noso señor τ de todos seus rregnos e senorios ante quen eſta carta parescer τ dela for pedido cõplimẽto de dereito por nos ou por cada ṽn de nos ou por los que de nos desçenderẽ que nos la fagã dar, gardar e cõplir per nos e per nosos bẽes τ nos nõ cõsinta yr contra ela nj̃ contra parte dela en njgũ tenpo nj̃ por algua maneira que seja ante que nos la facã dar e cõplir e pagar per nos τ per los ditos nosos bẽes; e para mjllor teermos e cõplirmos todo o sobre dito e cada couſa τ parte delo τ nõ yrmos contra elo nj̃ contra parte delo, rrenũçiamos τ partimos de nos τ de outros por nos τ de nosos suçesores a todas las leys τ dereitos eſcriptos e nõ eſcriptos, canonicos e çeujles, geeraes τ eſpeçiaes, foros, uſos τ coſtumes τ a ley do enganno τ ferias de pã e vjño coller e a demãda en eſcripto τ o tralado dela e deſta carta τ prazo de cõsello e de abogados τ todas las outras boas rraσoos que podesemos aver τ alegar en cõtrario do que dito he queremos que nos nõ valla en juyzio nj̃ fora del e eſpeçialmente rrenũçiamos e partimos de nos τ de outros por nos aquela ley τ dereyto que diz que rrenũçiaçõ feyta en geeral nõ valla; e por que seja çerto τ nõ veña en dubda, outorgamos delo duas cartas de foro feitas anbas en ṽn thenor tal hũa commo a outra para cada parte a ſua τ mays las que forẽ mester as mays çertas que se poderẽ fazer perlo notario τ teſtigos de juso eſcriptos; que fuy feita τ outorgada enno dito moesteiro de Sãto Domingo, viynte e noue dias do meſſ de Juyo, anno do naſcemento de noso Señor Jhesu Christo de mjll e quatroçentos e septeenta e çinquo anos. [+]
1475 HGPg 48/ 122 E eu Lopo Afonſo de Villaster, eſcriuano de noso señor el rrey e seu notario publico enna sua corte τ en todos los seus rregnos e senorios, a todo eſto que de suso dito he en ṽn cõ os ditos teſtigos presente foy e a rrogo e outorgamento das ditas partes eſta carta de foro que por ante mj̃ paſou eſcripuj e por ende fiσ ay este meu sig no atal en teſtimoyo de verdad. [+]
1475 HGPg 49/ 123 E eu o dito Fernã Bõo que sõo presente por mj̃ τ en nomme do dito Afonſo Gonçalueσ por lo qual obligo meus beẽs qual aja por çerto ho eneſta carta cõtiudo asy rreçebo de vos os ditos prior τ frayres as ditas herdades segũ dito he e me obligo por mj̃ τ por lo dito Afonſo Gonçalueσ de vos darmos τ pagarmos en cada ṽn anno de foro das ditas herdades o dito medio çoramj̃ de tríj́go poſto enno dito moeſteiro porlo dito dia de Sant Mjguell de Setẽbre segundo dito he, para o qual obligo meus bẽes avidos τ por aver e cõplidos os ditos doze annos de leyxarmos livres τ desenbargadas as ditas herdades τ montes ao dito moeſteiro τ frayres del; τ para nos todas las ditas partes mjllor teermos τ cõplirmos todo o sobre dito huas partes aas outras τ nõ yrmos contra elo nj̃ contra parte delo, damos poder a todas las juſtiçias asy ecleſiaſticas commo seglares da corte τ chançelleria del rrey noſo señor τ de todos seus rregnos τ senorios ante quen eſta carta pareſçer que nos la fagã teer τ gardar τ cõplir per nos τ per los ditos noſos beẽs que para elo obligamos segundo dito he, para o qual nos las ditas partes rrenũciamos τ partimos de nos τ de outros por nos a todas las leys τ dereitos eſcriptos τ nõ eſcriptos, canonicos τ çeujles τ a ley do enganno e eſpeçialmente rrenũçiamos τ partimos de nos τ de outros por nos aquela ley τ dereito que diz que rrenũçiaçõ feyta en geeral nõ valla, τ por que seja çerto τ nõ veña en dubda, outorgamos delo duas cartas de foro anbas feitas en ṽn thenor tal hũa commo a outra para cada parte a ſua, as mas çertas que se poderẽ fazer perlo notario τ teſtigos ajuſo eſcriptos; que fuy feyta τ outorgada enno dito moeſteiro a vynte dias do meſ de Agoſto, anno do naſçemento de noso Señor Ihesu Chriſto de mjll τ quatroçentos τ septeẽta τ çinquo annos. [+]
1475 HGPg 49/ 124 Et eu Lopo Afonso de Villaſter, escriuano de noso señor el rrey τ seu notario publico enna sua corte τ en todos los seus rregnos τ señorios, a todo eſto que de ſuſo dito he en ṽn cõ os ditos teſtigos presente foy e a rrogo τ outorgamento das ditas partes eſta carta de foro que por ante mj̃ pasou escripuj e por ende fiz ay este meu sig no atal en teſtemonjo de verdade. [+]
1475 SDV 83/ 122 Et nos as ditas partes que somos presentes, para millor teermos, gardarmos e cumplirmos todo o sobredito hunas partes as outras e as outras as outras, obligamos a elo a nosos bes, segun dito he, e por esta presente carta damos e outorgamos noso poder coplido a quesquer justiçias asy eclesiasticas como seglares da corte e chançelleria do rey noso sennor e de todos seus regnos e sennorios ante que esta carta paresçer e dela for pedido complimento de dereito, por nos e por cada huun de nos ou por los que de nos desçenderen, que nos la fagan teer e gardar e complir por nos e por nosos bees e nos non consinta ir contra ela nin contra parte dela en ningun tempo nin por algunna maneira que seja, ates que nos la faça teer e complir e pagar por nos e por los ditos nosos bees. [+]
1475 SDV 83/ 122 Et eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a todo esto que de suso dito he, en uun con os ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrevi e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimonio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1475 SDV 84/ 123 Et para nos las sobreditas partes termos e cumplirmos todo o sobredito, hunas partes aas outras, e non irmos contra elo nin parte delo, damos poder a todas las justigias asi eclesiasticas como seglares da corte e chançelleria do Rey noso sennor e de todos sus regnos e sennorios, ante quen esta carta paresçer, que nos fagan teer e gardar e complir por nos e por los ditos nosos bees que para elo obligamos, segundo dito he, para o qual nos las ditas partes renunçiamos e partimos de nos e de outros por nos a todas las leys e direitos escriptos ou non escriptos, canonicos e çeviles, e a ler do enganno, e especialmente renunçiamos e partimos de nos e de outros por nos aquela ley e dereyto que dis que renunçiaçon feyta en geeral non valla. [+]
1475 SDV 84/ 123 Et eu Lopo Afonso de Villasaar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a todo esto que susodito he en uun con os ditos testigos presente foy, e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carte de foro que por ante min pasou escrivi, e por ende fes aqui meu signo e tal. [+]
1476 CDMACM 198aa/ 388 Para lo qual todo que dicho es ansy faser et conplir et otorgar les doy poder conplido por esta mi carta con todas sus ynçidençias et dependençias anexidades et conoxidades et los vnos nin los otros non fagades nin fagan de al por alguna manera so pena de la mi merçed et de dies mill mor. para la camera a cada vno de vos por quen fincare de lo ansy faser et conplir et demas mando al omme que vos esta mi carta mostrare que vos enplase que parescades ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos enplasare fasta quinse dias primeros suiguientes so la dicha penna so la qual mando a qualquer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que lo mostrare testemonio signado con su syno por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1476 CDMACM 198a/ 389 A. de Luarca in Decretis bachalarius atque prouissor. Yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reinos et sennorios presente fuy en vno con los dichos testigos a ver et leer et conçertar este dicho treslado con dicha carta et original de la reyna nuestra sennora de berbo a berbo segund que en ella se contenia et a ruego et pedimiento del dicho Juan del Castillo et por otro la fise escreuir este traslado en firmesa de la qual la firme de mi nonbre et la signe con este mio sino atal en testimonio de verdad . [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Yo Francisco de Maçuelo escriuano de camara del Rey nuestro sennor et su notario et escriuano publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios a ruego et pedimiento del dicho Ferrnando de Maçuelo este poder por otro fis escreuir et presente fuy con los dichos testigos quando lo firmo en testimonio de la que lo firme de mi nonbre et lo sygne con este mio sygno atal en testimonio de verdad. [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Et yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios presente fui en vno con los dichos testigos a ver leer et conçertar este dicho treslado deste poder oreginal del tesorero Ferrnando de Maçuelo et le fyse escreuir et le fyrme de mi nonbre et syne con este mio syno en tetimonio de verdad. . [+]
1476 OMOM 288/ 441 Et vos o dito Afonso Anton et a dita vosa muller, que fagades huna corte de tres braças en longo cabo da casa da dita casaria ou onde vos vyrdes que vos ven mellor en na herdade da dita casaria cuberta et portada a vista de ofiçiaas. [+]
1476 OMOM 288/ 441 Et para aiuda de faserdes la dita corte, que vos leyxamos la renda et o dizemo das herdades da dita casaria este primeiro anno que se começara o primeiro dia do mes de janeiro primeiro que ven do anno de mill et quatroçentos et setenta et sete annos, et que non diades delo nada ao dito moesteyro et frayres del. [+]
1477 MSPT 41/ 283 Et eu, Gomes de Ramill, escrivano et notario público de noso Sennor el Rey, enna sua Corte et en todos los seus regnos et sennoríos, a todo esto que dito he presente foy, en hun con os dichos testigos, et esta scriptura escrevy et firmey de meu nomme et meu signo fize aquí, que tal he, en testemoyo de verdade Gomes de Ramill [+]
1477 PSVD 179/ 437 Eu, Jacome Rodrigues, de Pedraça, escriuano del rey nuestro sennor et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios et notario publico enna merindade de Monterroso et sua jurediçon porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monte Rey, meu sennor, esta sobredicta carta de aforamento saquey das notas et registro de Aluar de Bilourys, notario que foy enna dicta merindade de Monterroso porlo dicto sennor conde, donde estaba escripta de sua propia maano et estaba por hordenar et escripby con mina maano en este pergamino de coyro et aqui meu nome et sygno puge en testemonyo de berdade que a tal he. [+]
1477 SDV 85/ 125 Et por la presente damos e outorgamos noso poder complido a todas e quaesquer justiçias del Rey noso sennor e de sua Corte e Chançelleria e villas e logares eclesiasticas e seglares ante que esta carta paresçer, que nos la fagan teer e gardar e complir a nos e a nosos suçesores por nos e por los ditos nosos bees, e nos non consintan ir contra ela nin contra parte dela en ninguna maneira que seja. [+]
1477 SDV 85/ 125 Et eu Lopo Afonso de Vilastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que desuso dito he, en uun con los ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou e foy outorgada escrevi e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 393 Lo otro por quanto el dicho dean et cabilldo sobre las dichas prebeendas que los sobredichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos per ante el reuerendisymo sennor el obispo de Mondonnedo nuestro sennor bentilaron pleito et contyenda et a commoquer que al dicho dean el cabilldo por el dicho sennor obispo aya seydo mandado que pagasemos las dichas prebeendas a los sobredichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos absentes del tal mandamiento por el dicho dean et cabilldo foy apellado por ante el sennor arçobispo de Santiago metropulitano que es del sennor obispo de Mondonnedo por ante el qual en grado de apelaçion sobre la dicha rason fuy pleito bentilado et fuy sentençiado judgado et los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos condenados a que non les fuesen pages las dichas prebendal nen los fuesen pagadas en su absençia et sobre esto les fuy posto sylençio perpetuo et que mays non molestasen nen demandasen mas al dicho dean et cabildo et singulares personas del la qual dicha sentenia posou et es pasada en cosa judgada contra los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos et contra alguno derecho se lo a ello tenian en tanto que non deven jamays seer oydos et por exçepçion de cousa jusgada deuen de seer repelidos por las quales dichas nulidades defectos(?) et agrabeos et por todos los outros que son et se poden colegir de la dicha vuestra munitoria protestando de nos sufragarmos et que estamos sufragados contra vos et contra la dicha vuestra carta por via de nulidades ou de agrabios et commo mejor sea nuestro derecho non fasendo la dicha vuestra carta alguna en quanto en sy es ninguna por nos et por todos los outros que en nuestro fabor et connosco quiseren seer per nos ou por nuestro procurador esento disemos que apelamos probocamos de vos el dicho sennor don Nicolao Franco et de la dicha vuestra carta et de todo lo en ella contenido por ante el nuestro muy santo Padre et sennor Systo moderno papa en la santa Iglesia de Roma et por ante los oydores de su corte et cançelaria et poemos a nos et todas las rendas frutos et probentos de la dicha yglesia et cabilldo et a todos nuestros benefiçiados dignidades canonisias et a todos nuestros bienes espirituales et tenporales et a nuestras hordenes et al dean et cabildo de la dicha iglesia et singulares personas del que con nosoutros quesieren seer sub proteuçion et defendimiento del dicho sennor nuestro muy santo Padre Systo moderno a quien apelamos et desta dicha apelaçion et protestamos que ela pendente non sea por vos el dicho don Niculao Franco contra nos ou contra el dicho dean et cabildo ou contra la dicha yglesia et syngulares personas della que connosco quesieren seer proçedido o ynobado et se lo fuere que sea casado et yrritado per modum atentati ante o uice(?) por el dicho sennor superyor a quien apelamos et pedimos los apostolos sepe sepius sepisime instanter instançius instantisime et otra ves los pedimos con muy mas et mayor instançia et con aquel aquexamiento que el derecho pone protestando de non consentyr saluo en los a nos et a nuestro derecho faborable et de non reuocar esta dicha apelaçion por auto o autos que ante vos fagamos et de gosar del primeiro segundo et terçeiro fatal et commo lo desymos probamos et apelamos et del dia mes et anno en que apelamos et de todo ello pedimoslo al presente notaryo por publica fee et testimoyo et rogamos a los presentes que sean delo testigos. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 La qual dicha escritura publica de los dichos abtos et apelaçion presentada ante el dicho sennor ofiçial et leyda por min el dicho Pedro Gonçales notaryo en la manera que dicho es luego el dicho Fernando Vasques clerigo procurador susodicho en nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes dixo que por quanto el en el dicho nonbre yva et caminava a se presentar con la dicha apelaçion ante el dicho reuerendo sennor don Niculao Franco nunçio et comisaryo apostolico susoidicho a proseguir ante el la dicha apelaçion pensando de lo fallar et que lo fallaria en la çibdad de Seuilla donde grandes dias avia que resedia con los reys nuestros sennores en su corte o en otra çibdad o lugar alguno destos reynos de Castilla et que agora llegando a esta dicha çibdad de Çamora avia salido et veniera a su notyçia que el dicho sennor nunçio et legado hera partydo de los dichos reynos et de las çibdades et villas et lugares dellos grandes dias avia et caminava et yva para Roma de lo qual sy el dicho sennor prouisor et ofiçial quesiese tomar et reçebir plenarya ynformaçion dixo que estaua presto et aparejado de ge la dar et presentar ante el. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 Et luego yn contynente el dicho sennor prouisor pregunto asymismo so cargo del dicho juramento a los dichos Aluar Garçia et Alfonso Garçia raçioneros sy sabian o avian oydo desyr que el dicho sennor legado estudiese en la dicha corte de los dichos sennores rey et reyna o fuese partydo dende et de los dichos reynos et luego el dicho Alfonso Garçia dixo que estando en la dicha çibdad de Seuilla este testigo et aun estando enfermo grandes dias ha que oyo desir et avn fue muy publico et notorio que el dicho sennor legado se partya et partyo de las dichas çibdad et corte et se desya et afirmava que caminava fuera destos dichos reynos et se yva para la corte romana et que asy fue la verdad. [+]
1478 CDMACM 199b/ 396 Et luego asymismo el dicho Aluaro Garçia preguntado por el dicho sennor ofiçial çerca de lo susodicho y en la manera que dicha es dixo que sabia et vio que estando el en la çibdad de Toledo a veynte dias del mes de agosto proximo pasado poco mas o menos fablo con algunos familiares del dicho sennor legado los queles le dixeron claramente que el se yva para la dicha corte romana et que el rey nuestro sennor le avia mandado que se fuese de sus reynos et que le avia asygnado para salir dellos quatorse dias et que despues desto vio al dicho sennor legado cauallero en su mula con vn sonbrero de caminar puesto en su cabeça que se partia de la dicha çibdad et que vio yr con el aconpannandole et para lo espedir al sennor Françisco Hortys canonigo de la iglesia de la dicha çibdad de Toledo nunçio et coletor de nuestro sennor el papa et que publicamente se desya que el dicho sennor legado caminava dende ally para la çibdad de Valençia et dende adelante para la dicha corte romana et para el juramento que fesieron dixeron que esto hera lo que sabian deste fecho et asy era la verdad et luego el dicho sennor prouisor dixo que los oya et oyo et visto el pedimiento a el fecho por el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre procuratoryo de los dichos sus partes et la ynformaçion por el avida çerca de los susodicho asy del dicho Fernand Vasques commo de los dichos testigos et de cada vno dellos et por que el derecho de los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo et del dicho su procurador en su nonbre non peresçiese por non poder aver la persona del dicho sennor legado para faser lo susodicho et se presentar ante el con la dicha preynserta apelaçion dixo que commo mejor podia et devia de derecho la resçibia et resçibio commo persona publica et ofyçial susodicho et dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos de la dicha apelaçion al dicho Fernand Vasques procurador susodicho en el dicho nonbre aquellos que mejor podia de divia dar et otorgar en esta parte de derecho salten o al menos los apostolos testimoniales. [+]
1478 SDV 86/ 126 Para o qual nos las ditas partes millor e mas complidamente teermos e gardarmos e complirmos todo lo sobredito una parte a la outra e la outra a la outra damos poder complido a todas e aquesquer justiçias da corte e chançelleria del Rey noso sennor e de todos los seus regnos e sennorios ante quen esta carta paresçese que nos la fagan teer e gardar e complir una parte a las outras e las outras a las outras por nos e por los ditos nosos bees e nos non consintan ir contra ela nin contra parte dela en ninguna maneira que seja. [+]
1478 SDV 86/ 126 Eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que desuso dito he, en un con os ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento de toda las ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrevi en estas duas planas e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1478 SDV 87/ 128 Et eu Lopo Afonso de Vilastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que susodito he en una con los testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrivi, e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testemoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 Luppus arçedianus atque vicarius. Et eu Gonçaluo Fernandes de Villastrofe(?) escripuano del rey nostro sennor et su notario publico en la sua corte et en todos los seus regnos et senorios a todo esto que desuso dito he en vnno con los ditos testigos presente fui et por mandado del dito sennor arçediano que aqui firmou la fis escripuir et por ende fis aqui este mi sino tal en testimoyo de verdade. [+]
1479 CDMACM [201A]/ 400 En la puebla de Castropol a dies et seys dias del mes de abril del anno del nasçemiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et nueve annos por ante Ferrnand Suares jues ordinario en la dicha puebla et conçejo por el sennor obispo de Ouiedo et por el fuero et en presençia de mi Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico del rey nuestro sennor en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et de los testigos ayuso escriptos paresçio ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa benefiçiado en la iglesia de Mondonnedo et por sy et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia et dixo que Teresa Alonso muger que fuera de Alonso Martines de Cabanela el viejo fesera et ordenara su testaamento et mandas de sus bienes por ante el dicho notario et que al cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo era fecho entender que ella por el dicho testamento fesiera algunas mandas a la dicha iglesia et por ende dixo que pedia et pidio al dicho jues que mandase a mi el dicho notario presentar el dicho testamento de la dicha Teresa Alonso et leerlo et publicarlo et si en el se conteuiesen algunas clausolas o clausola que conpetiesen a la dicha iglesia de Mondonnedo et a los benefiçiados della que ge la mandase dar a mi notario signada con mi signo a la que le pedia que ynterposiese su abtoridat et decreto para que valiese et fesiese fee ondequer que paresçiese bien asy et tan conplidamente commo el prinçipal original lo qual dixo que lo pedia et pidio en la mejor forma et manera que con derecho podia et deuia inplorando sy nesçesario le era su ofiçio en lo conplidero. [+]
1479 DAG L52/ 67 Sabian quantoσ eſta carta vireñ, como noſ don frey Juan, de Monforte, prior do moſterio de Sañt Pedor de Valuerde, seendo ena cabſtra do dito moſterio per son de canpa tangida segund vſo τ cuſtume do dito moſterio, τ vendo que eſto adeante he en prol do dito moſterio avendo primeyramente sobre elo noſo acordo, outorgamoσ τ conosçemos que aforamoσ τ damoσ en aforamento por noſ et por noſoσ suçeſores τ en nome do dito moſterio a voσ, Gomes da Coſta, et a vosa muller Mormaçia, τ a vñ fillo ou filla de voσ anboσ, se o y ouber, τ a outra perſona apuσ o dito voſo fillo ou filla , et se non ouber y fillo ou filla de voσ anboσ, que seja huã perſona qual o puſtromeyro de voσ nomear, τ a outra perſona, qual aquela que voσ nomeardeσ, nomear, et non seendo nomeadaσ, sejan duaσ perſonaσ, hũa en puσ de outra quaees mayσ con dereyto herdaren voſoσ bẽẽs, conven a ſaber, que voσ aforamoσ, como dito he, o noſo lugar do Corrego, con todaσ ſuaσ casaσ τ herdadeσ τ vjnãσ τ ſoutoσ τ pradoσ τ pastoσ τ deujſoσ coñ entradaσ et saydaσ τ pertenençaσ, a monte τ a fonte, com̃o jas suo sygnõ de Sant Saluador de Moreda τ segund o trouxo por lo dito moſteyro a jur et a maoo Aluaro do Corrego, a tal pleito τ condiçon, que o moredeσ por voσ ou por outro, et o labredeσ et reparedeσ todo ven en tal maneyra que se non perca con mingoa de lauor τ de boo paramento, τ porredeσ en el daſ arboreσ et daredeσ noσ de renta τ foro por todo o que Deuσ en el der, a noσ τ aoσ ditoσ noſoσ suçeſoreσ en cada vn anõ, seyσ moyoσ de boo vjnõ, por Sañt Martinõ de novenbrõ, do que Deuσ en el der, puro, et vn corteyro de pan ljnpyo, de todo medido por tega dereyta, τ vn serujçõ de pan τ vjnõ con ſua aſadura, τ que eſte dito vjnõ que noſ lo conportedeσ eña voſa adega en huã cuba en quanto o alo quiseremoσ teer, τ o reparedeσ a noſa cuſta, τ dar noσ edeσ de comer a noσ ou a noſo moço, quando foremoσ por lo dito vjno, τ verredes noσ onrrar por la noſa feſta de Sañt Pedro con do que teberdeσ, et pagaredeσ por loytoſa, cada perſona a seu paſamento, des τ oyto marauediσ velloσ, et seredeσ obedyenteσ τ en prol τ onrra do dito mosteyro τ aoσ prioreσ que del foren, et que o non posadeσ vender njn ſupeñorar eſte dito foro syñ noſa liçençia, et cada perſona que en el suçeder, que se venã moſtrar ao dito moſteyro com̃o ſuçede en el, enõσ primeyroσ çincoenta dyaσ. [+]
1479 MSMDFP 199/ 251 Et eu Afonso Gomeσ de Allaryσ, escrivano de cámara del rey noso señor e seu notario público en súa corte e en todos los seus reynos e señoríos, que en un con os ditos testigos a todo o que dito he presente foy, e esta carta e outra en este thenor a rogo e otorgamiento das ditas partes con miña mãõ escriví e por ende fize aquí este meu nome e sygno atal en testimonio de verdade que he rogado e requerido. [+]
1479 MSPT 43/ 286 Et eu, Juan Rodrigues Traveso, escrivano de noso Sennor el Rey et seu notario público de cámara enna sua corte et en todos los seus reygnos et sennoríos, a esto que de suso dito he, en hun con os ditos testigos, presente foy et esta carta de foro escrivy, por mandado et outorgamento das sobreditas partes; et non enpeesca onde vay entre regas que dis "por", que foy erro de péndola; et porque he çerto, firmey aquí meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1479 SDV 88/ 129 Para o qual nos las ditas partes millor e mays complidamente teermos e gardarmos todo lo sobredito unas partes a las outras e las outras a las outras, damos todo noso poder complido a todas e quaesquer justiçias da corte e chançelleria do Rey noso sennor e de todos seus regnos e sennorios asy eclesiasticas commo seglares ante quen esta carta paresçer que nos la fagan todo teer e gardar e complir segun e en la maneira que en ela se conten por nos e por los ditos nosos bees. [+]
1479 SDV 88/ 129 Et eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos a todo esto que dito he, en un con los ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou e foy outorgada escrevi e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testemoyo de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1480 DMSBC 49/ 147 Eu, Gregorio Gomes de Carvallido, escriuano del rrey noso señor e seu notario público ẽna súa corte e em tódoslos seus regnos e señoríos, a esto que dito he presente fuý e o escriuí e meu nome e signo puje em testemoyo de verdade que tal he. [+]
1480 PSVD 180/ 439 Et eu, Aluaro Gonçalues, de Filgeyra, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testes presente foy con os dictos et a pedimento do dicto Ares de Parteume et a outorgamento do dicto prior esta carta por mina mao escriui et por ende fige aqui este meu signo que tal he en testemonyo de berdade. [+]
1481 PSVD 181/ 440 Et eu, Basco Lopes, de Laballos, scriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios, a todos esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das suso dictas partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meu nome et signo fis en testemonio de berdade que a tal he. [+]
1481 SVP 244/ 311 Et outrosy vos aforamos con esto que sobredito he a nosa lama da Touça, que foy de Ares Fernandes d ' Açedre, que se non esteuerplantada de castineiros que ha plantedes aquela que for para elo, et mays o monte de sobre Cas Cortes, con sua viña. [+]
1482 CDMACM [201B]/ 401 Estando Garcçia de la Parra alcalde mayor en este dicho obispado por el sennor don Ferrnando d -Acunna justiçia mayor en este reyno de Galizia por nuestros sennores el rey et la reyna et del consejo de sus altezas estando asentado a juysio librando los pleitos que ante el venian en la abdiençia de la Terçia en presençia de mi Aluaro Gommes de la Serna escripuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testigos de juso escriptos paresçieron ende presentes en la dicha abdiençia los procuradores de los sennores dean et cabildo desta dicha iglesia et del sennor et honrrado caballero Pedro de Volanno conviene a saber por parte de los sennores dean et cabildo de la dicha iglesia Iohan do Naseyro raçionero parte autor et demandante et del dicho sennor Pedro de Volanno Pedro Dias de Teyxeyro parte rea et defendente et luego los dichos partes dixeron al dicho alcalde que el les avia asynado termino para oy dicho dia que veniesen a oyr sentençia en el pleito et letigio que trayan sobre la Sucesion de Burela. [+]
1482 CDMACM [201B]/ 403 Et luego el dicho Pedro Dias de Teyxeyro procurador del dicho sennor Pedro de Volanno dixo en nonbre de la dicha su parte que apelaba et apelo de la dicha sentençia para ante los oydores de la corte et chançelleria de nuestros sennores el rey et la reyna la qual apelaçion dixo que fazia por palabra protestando de la traer mas largamente por escripto. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 346 Sobre lo qual nos, de diez annos a esta parte, avemos trabaiado e procurado, con grande fatiga de nuestra persona e gasto de nuestra hazienda, por librar la dicha iglesia, çibdad e obispado, yendo a Roma, continuando la corte del Rey e Reyna nuestros sennores, e aunn veniendo unna vez, en tienpo de las guerras pasadas entre Castilla e Portogal, a esta nuestra çibdad por la librar e tornar al sennorio de la iglesia, fuemos preso e levado a Portogal, donde estovimos preso quinze meses en jaula e en fierros, donde padeçimos muchos trabajos. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 354 E nos, visto e considerado todo lo suso dicho e que la dicha iglesia de Bayona sienpre fue bien servida, e es la mas prinçipal iglesia que ay en el dicho nuestro obispado despues de la nuestra iglesia cathedral, e porque por respecto de la dicha union que en nuestros dias, e estando e seiendo nos presente en corte de Roma por enbaxador del Rey e Reyna nuestros sennores, fue fecha e otrogada por el dicho nuestro muy Sancto Padre, la dicha iglesia e el culto divino della non venga en diminuçion, plugonos de numerar e numeramos la dicha iglesia e beneficios della para que de aqui adelante para sienpre jamas aya en ella dos abbades e quatorze raçioneros, siete de cada choro, e unn sancristan. [+]
1483 SVP 260/ 326 E todo esto vos aforamos con todas suas entradas e saydas a montes e a fontes por dondequer que baan su os sings do dito noso moosteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes o dito lugar per vos meesmo e per vosas voses e tenades as ditas casas covertas e ven reparadas, que labredes a dita herdade de Pena Faquina e faredes ende huna corte, e faredes os ditos oyto omẽẽs cabadura de vina en no dito monte da Luzença, e que labredes e paredes todo ven de todos los labores que conpliren...etc.; e que nos diades de todas las ditas herdades e vinas e soutos a quarta dos nobos que Deus en elas der cada hun anno, o vino a vica do lagar e as castanas a a deçeda do caniço secas e linpas; e da herdade de Pena Faquina daredes por los nobos dela quatro marauedis e mays o dizimo; e do terreio do casar que jaz en Baçal daredes por los nobos del dous maravedis bellos, os quããs ditos maravedis daredes en cada hun anno en dia de san Viçenço; e de todos los outros terreos que pude(rdes) labrar, daredes o quinto dos nobos deles. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 405 Don Fernando et donna Ysabel por la graçia de Dios rey et reyna de Castilla et de Leon de Aragon de Seçilia de Toledo de Valençia de Gallisia de Mallorcas de Seuilla de Çerdanna de Cordoua de Corçega de Murçia de Jahen de los Algarbes de Algezira de Gibraltar conde y condesa de Barçelona et senores de Viscaya et de Molina duques de Atenas de Neopatria condes de Ruysellon et de Çerdania marqueses et condes del Oristan et Goçianno a los juezes et alcaldes et alguasiles et otras justiçias et ofiçiales qualesquiera de la nuesta casa et corte et chançelleria et a los regidores et merinos et otras justiçias et ofiçiales qualesquiera de la moy noble villa de Valladolid et a los asystentes et gouernadores et corregidores et justiçias mayores en sus lugares tenientes de las çibdades et villas et lugares del nuestro reyno de Gallizia et otras justiçias et ofiçiales qualesquiera de las çibdades et villas et lugares del dicho nuestro reyno de Gallizia et de todas las otras çiudades et villas et lugares de los nuestros reynos et sennorios que agora son et seran de aqui adelante et a cada vno et qualquer de vos en vestros lugares et juridiçiones que con esta nuestra carta o con su traslado synado de escriuano publico sacado con autoridad de juez o de alcalde fuerdes requeridos salud et graçia. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 405 Sepades que pleito paso en la nuestra corte et chançelleria ante los nuestros oydores de la nuestra audiençia el qual vino antellos por via de apelaçion el qual primeramente fue començado et en la fortaleza de Tores ante çiertos juezes del dicho nuestro reyno de Gallizia et hera entre partes de la vna parte autores et demandantes el dean et cabildo de la yglesia de Mondonnedo et su procurador en su nonbre el qual dicho pleito hera sobre razon de vna demanda que la parte del dicho dean et cabildo pusyera ante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en el dicho nuestro reyno de Gallizia por don Ferrnando de Oqunna et el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla justiçias mayores en el dicho nuestro reyno de Gallizia contra el dicho Pedro de Bolanno en que entre otras cosas dixo que sus anteçesores que fueran en la dicha yglesia aforaran a Arias Vasques de Vahamonde aguelo del dicho Pedro de Bolanno la Suçesion de Burela con todos sus benefiçios et casas et heredades et vinas et terrerias et pastos de montes et fuentes para el et para todas las otras personas que despues del viniesen al qual dicho Arias Vasques de Vahamonde et Mayor Martines madre del dicho Pedro de Bolanno suçedia en el dicho fuero por persona et despues de la muerte de la dicha Mayor Martynes commo çendiente ab intestato por el dicho Pedro de Bolanno et sus hermanos fuera nonbrado por persona del dicho fuero Martin Vasques defunto en el qual se fenesçiera et acabaran las dichas dos personas que despues del dicho Arias Vasques eran suçedientes en el dicho fuero et al fallesimiento del dicho Martin Vasques que podia aver dos annos que fallesçiera el dicho Pedro de Bolanno auia tomado et ocupado la dicha Suçesion et benefiçios et casas et heredades et vinnas et sierras et pastos et montes et frutos et cosas a la dicha Suçesion anexas que de cada vn anno a conmunal estimaçion podian valer los frutos della quinse milll mor. pidio que condenase al dicho Pedro de Bolanno que les dexase et desenbargase la dicha Suçesion con sus benefiçios patronadgos et casas heredades et otras cosas a ello anexas con los dichos frutos et rentas et sobrello pidio series fecho cunplimento de justiçia segund que esto y otras cosas mas largamente se contenia en la dicha demanda la qual fuera negada por parte del dicho Pedro de Bolanno et presentara contra ella vn escrito por do dixo que non hera tenido nin obligado a cosa alguna de lo contra ello pedido por çiertas rezones que alegara espeçialmente porque el dicho fuero deçendiente del dicho Arias Vasques en la dicha donna Mayor su madre aquella abintestato fallesçiendo el commo su fijo primogenito mayor suçedia en persona del dicho fuero por los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia hera tenido et avido fasta agora et por tal le aprouaran en quanto a el et reçibiera la paga del dicho fuero. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 406 Lo otro porque avnque el dicho Martin Vasques su hermano leuase et poseyese en sus dias el dicho fuero et bienes del que lo leuara commo por partixa et herençia que el lo dexara por otros bienes quanto al vsofruto mas non que fuese persona del dicho fuero et por ello caso que el fallesçiera de la presente vida nonbrara el dicho fuero antes quedara con el como personas forera que del hera segund que esto et otras cosas mas largamente los dix por el dicho escrito contra el qual la parte del dicho dean et cabildo presentara otro escrito en que replico lo contrario et dixo que alegara lo que quisiera en guarda de su derecho sobre lo qual fuera dicho et altercado en el dicho pleito ante dicho alcalde mayor fasta que concluyeron et el dicho alcalde oviera el dicho pleito por concluso despues viniera el conosçimiento del ante el bachiller Garçia de la Parra alcalde mayor en la dicha cibdad de Mondonnedo el que diera en el dicho pleito çierta sentençia definitiba en fauor del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo en que fallara la yntençion de los dichos dean et cabildo bien prouada et las excebçiones por el dicho Pedro de Bolanno reo et por su procurador en su nonbre puestas y alegadas non bien prouadas por ende fallara que deuiera condenar et condenara al dicho Pedro de Bolanno reo et su procurador en su nonbre que libremente desenbargase et desocupase la dicha Suçesion de Burela con todos los benefiçios patronadgos et las casas vinnas et heredades et molinos et molineras pastos por dondequier que yvan a montes et frutos con todo lo otro a ella derete et pertenesçiente anexo et conexo a los dichos dean et cabildo et de alli non mollestase nin ynpidiese a los dichos dean et cabildo sobre la dicha posysyon et propiedad de la dicha su Suçesion nin ge lo ocupase de alli adelante la qual dicha Suçesion le ansy mandaua dexar et desocupar fasta nueve dias primeros siguientes et condenara mas al dicho Pedro de Bolanno en lo proçesado et en las costas fechas por parte del dicho dean et cabildo la tasaçion de las quales reseuara en si et reseruara mas a los dichos dean et cabildo su derecho por que pudiese demandar las rentas de la dicha Suçesion al dicho Pedro de Bolanno desde el tienpo que las ansy ocupara et ansi lo pronunsçiara et mandara et determinara por aquella su sentençia en aquellos escritos et por ellos de la qual dicha sentençia paresçe que la parte del dicho Pedro de Bolanno syntiendose agrauiado apelara et por el dicho alcalde le fuera otorgada la dicha apelaçion en seguimiento de la qual se presento con el procurador del dicho pleito en la dicha nuestra corte et chançelleria ante los dichos nuestros oydores et presento vn escrito de agrauios en que entre otras cosas dixera la dicha sentençia difinitiba del dicho alcalde mayor ser ninguna et do alguna muy ynjusta et agrauiada por çiertas rezones et agrauios que alego espçialmente porque dicho alcalde que diera sentençia en el dicho pleito ante dicho su parte por vertud de vn poder que dis que diera a su hermano Martin Vasques de Vahamonde para que fuese del persona del fuero que dis que por ante Ferrnando Rodrigues de Saavedra el qual poder hera falso et falsamente fablicado et la verdad era que el dicho su parte non diera tal poder antes dixera que el dicho fuero pertenesçia al dichos su parte et el lo auia de aver et non el dicho su hermano et juro que el dicho poder here falso et falsamente fablicado el qual dicho su parte non diera tal poder et lo redarguyra de falso çeuillmente et pidierales que mandasen a las otras partes que declarasen sy querian vsar del dicho poder commo de bueno et verdadero et dixera et declarara otras rezones en guarda de su derecho et ofreçiose a prouar ante ellos todo lo por el dicho et alegado en esta ynstançia por la via de prueba en tal caso oviese lugar et por ser releuado para prouar pidierales que mandase a las otras partes que feziesen juramento de calunia segund que todo esto et otras cosas mas largamente se contenia en el dicho su escrito dentro del qual la parte del dicho dean et cabildo presento otro escrito en que entre otras cosas dixera que la dicha sentençia del dicho alcalde mayor hera pasada en cosa judgada et la apelaçion della entrepuesta que fincara deziernta et pidiolo ansy pronunsçiar et desto çesase confirmase la dicha sentençia et la mandase leuar a pura et deuida esecuçion condenando en las costas a la otra parte lo qual deuiera ansy fazer syn enbargo del dicho escrito de agrauios en contrario presentado que lugar no ha et replico et dixo lo que quisyera en guarda de su derecho sobre lo qual amas las dichas partes contendieron altercaron a tanto en el dicho pleito ante los dichos nuestros oydores fasta que concluyeron. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 407 Et los dichos reçentores non quisyeran dar seguro a çiertos testigos que el dicho su parte queria presentar para prouar la dicha falsedad porque el los ententaua et llamava a pregones porque estauan en conpania de Ferrnand Aarias de Sayavedra que tenia et tiene forçada la fortaleza de Villajuan do ellos estauan metidos en fortalesados et en castillados aydando al dicho Ferrnand Aarias et fauoresçiendole et los dichos justiçias mayores por nuestro mandado teniendo(?) çercada la dicha fortaleza et el dicho Ferrnand Arias et los que con el estauan por que non quieren salir della et la dexar et por esta causa los dichos reçentores non quisyeron dar el dicho seguro a los dichos testigos et el dicho su parte durante el dicho termino fiziera todas sus diligençias pare fazer la dicha prouança et non pudiera fazerla ansy por lo susodicho commo porque el dichco su parte estuviera ynpedido de vna graue dolençia que oviera en que llego a ponto de muerte por lo qual no pudiera enbiar a la dicha nuestra corte et chançelleria ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a pedir que le prouiesen sobrello en aquello se pasara todo el dicho termino de la dicha prouança segund que lo susodicho hera muy publico et notorio en el dicho nuestro reyno de Gallizia et por tal lo allegara et el dicho su parte non pudiera fazer otra cosa sino enplazar con la dicha carta a los dichos escriuano et testigos para que viniese personalmente et truxese consygo el dicho registro et fueran requeridos et enplazados sobrello et non lo avian querido fazer segund que mas largamente paresçia paresçia por çiertos testimonios synados que antellos presentaua. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 408 Et otrosy mandasemos pronunsçiar luego contra los dichos escriuano et testigos que non quisieran venir nin paresçer ante los dichos nuestros oydores segund les fuera mandada sobrecarta con grandes penas para que todavia viniesen et paresçiesen con el dicho registro et sy non quisyesen venir que las dichas justiçias mayores de Gallizia los enbiasen presos et a buen recaudo ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a su costa sobre lo qual nos pidiera et suplicara que fiziesemos en todo ello al dicho su parte conplimiento de justiçia et para lo nesçesario ynploraua nuestro real ofiçio et sy nesçesario hera acusara las rebeldias a los dichos escriuano et testigos que fueran enplazados et pidiera que les fuesen esecutadas las penas en que incurrian(?) por non venir nin conplir la dicha carta et jurara en forma que hera ynformado del dicho su parte et pasara ello ansy commo dicho auia et ge lo esciuiera ansy por su carta et que allende de lo susodicho las dichas justiçias mayores tenian grand enemistad con el dicho su parte syn su causa et que despues le tienen fechos agas(?) agrauios et injustiçias et tomado parte de sus bienes et que lo susodicho non lo dixera nin pidiera maliçiosamente saluo por guarda et conçeruaçion de su derecho del dicho su parte et por que su derecho non peresçiese et sy otra mas solenydad o informaçion era nesçesario estaua presto de la dar luego yncontinente et fazer aquello que con derecho deuiera et para ello nonbra luego por testigos a Ferrnan Peres Parrages a sus criados et al bachiller Diego de Andrada et Alonso de Cobos regidor de la Qurunna que presentes estauan en la dicha nuestra corte et chançelleria et pidieranos et suplicaranos que luego mandasemos tomar et reçebir juramento et sus dichos dellos sobre la dicha razon porque mijor fuesemos ynformados de lo susodicho segund todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 409 Et despues por cada vna de las dichas partes et por cada vna dellas fueran dichas et alegadas muchas et otras rezones en el dicho pleito ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a tanto fasta que concluyeron et por dichos nuestros oydores fuera avido el dicho pleito por concluso et dieron et pronunsçiaron en el sentençia en que fallaron que el bachiller Garçia de la Parra alcalde que del dicho pleito conosçiera que en la sentençia difinitiba que en el diera et pronunsçiara bien et la parte del dicho Pedro de Bolanno que apelara mal por ende que deuian confirmar et confrormaran su juisyo et sentençia del dicho alcalde et annadiendo mas en la dicha sentençia acatada la prouança nuevamente alli antellos fecha por parte del dicho dean et cabildo fallaran que deuian condenar et condenaron al dicho Pedro de Bolanno en los frutos et rentas que auian rentado o podido rentar la dicha herdad sobre que hera el dicho pleito desde quatro annos aquella parte que paresçe que el dicho Pedro de Bolanno ge la entrara et tomara et ocupara al dicho dean et cabildo et ge la auia tenido entrada et tomada por fuerça et contra su voluntad fasta que realmente et con efeto ge la dexase et entrase et restituyese los quales dichos frutos et rentas taçaran et moderaran en quinse mill mor. en cada vn anno et por quanto la parte del dicho Pedro de Bolanno apelara mal segund et commo dicho hera condenaranlo en las costas derechas fechas por parte del dicho dean et cabildo desde el dia que apelara de la dicha sentençia que el dicho alcalde diera et pronunnsçiara fasta el dia de la data de su sentençia la tasaçion de las quales reseruaran en sy et por su sentençia judgando lo pronunsçiaran et mandaran todo asy de la qual dicha sentençia por parte del dicho Pedro Bolanno fuera suplicada et presentada vna petyçion de suplicaçion en que entre otras cosas dixera que suplicaua de vna sentençia difinitiba dada et pronunsçiada por algunos de los nuestros oydores de la nuestra audiençia en el pleito que el dicho su parte antellos trataua con los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo avia jusgado bien et el dicho su parte apelado mal et confirmara su sentençia del dicho alcalde de Mondonnedo et la mandara lleuar a deuida esecuçion et otrosy dixeron que acatada la nueva prouança antellos fecha por los dichos partes adversas que condenaran et condenaron al dicho su parte en los frutos et rentas de los dichos bienes et heredades sobre que hera el dicho pleito et condenaran mas en las costas diziendo que auia apelado mal segund que aquello et otras cosas mas largamente se contenia en la dicha su sentençia el thenor de la qual avido alli por repetido dixo que fablando con muy umill(?) et deuida reuerençia dixo que fuera et here ninguna et et do alguna muy ynjusta et agrauiada contra el dicho su parte en quanto fuera et here en su perjuisyo por todas las cabsas et rezones ansy de nulidades commo de agrauios que de lo proçesado et de la dicha su sentençia se podiera et deuiera colegir que avia alli por espresadas et repetidas et por las syguientes: lo vno por que el dicho pleito non estaua en tal estado para pronunsçiar en el sentençia difinitiba segund et commo fuera pronunsçiada porque por el en nonbre del dicho su parte fuera alegada çierta falsedad contra çierta escritura de poder que los dichos partes adversas presentaran et fuera reçebido a prueva de la dicha falsedad et le fuera asynado çierto termino para lo prouar et sacara carta de reçentoria para ello et para el escriuano por quien pasara la dicha escritura de poder que viniese personalmente ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia et truxese consygo su registro ansymismo los testigos que dis que estouieran presentes al otorgar de la dicha escritura de poder por virtud de la qual dicha carta los dichos escriuano et testigos fueran enplazados segund paresçiera por çierto testimonio synado que presentara et deuiendole prouechar sobre ello los dichos nuestros oydores contra los dichos escriuano et testigos et non le proueieran en lo qual el dicho su parte manifiestamente fuera agrauiado; lo otro porque en la dicha su sentençia los dichos nuestros oydores pronunsçiaran el dicho alcalde de Villamayor aver bien jusgado et dicho su parte aver mal apelado et confirmaran la dicha sentençia del dicho alcalde deuiendola rebocar segund et commo et por las cabsas et rezones de nulidades et agrauios por el en el dicho nonbre contra ella dichas et alegadas en que se afirmara; lo otro porque condenaran al dicho su parte en los frutos et rentas de la dicha heredad sobre que hera el dicho pleito que dis qu el dicho su parte auia leuado que etimaron en quinse mill mor. en cada anno en lo que dixeran que lo condenan et condenaron segund la prouança nueuamente que antellos fizieran las dichas partes aduersas lo qual notoriamente agrauiara al dicho su parte porque hera çierto que prouaran cosa alguna çierta de los dichos frutos et rentas ni de otra cosa alguna que les aprouechase a lo qual non enbargara la prouança que fiziera porque aquella non fazia fe nin prueva nin enpeçia en cosa alguna al dicho su parte porque los dichos nuestros oydores en su sentençia lo reçibieron a prueva a los dichos partes saluo solamente de la dicha escritura et non de otra cosa alguna non poderian fazer prouança sobre otra cosa ansy segund el thenor et forma de la dicha sentençia commo segund derecho mayormente despues de testigos publicados en segunda ynstançia en que los dichos partes adverssas fizieran prouança sobre aquello et non prouaran cosa alguna que les aprouechase quanto mas que el dicho su parte non fuera çitado nin llamado nin enplazado para ver presentar et jurar et connosçer los testigos que las dichas partes adversas presentaran nin fueran tomados nin reçebidos sus derechos por quien nin commo nin segund deuirian et fuera mandado por la dicha nuestra carta de reçebtoria et bien mirado sus dichos et depusiçiones todos dezian et deponian de oydas et de vanas crehençias et non de çierta çiençia et sabiduria et todos disian et deponian por vna misma palabra pensada et lo que vno depusyera dexera el otro que non fasia el escriuano sy non trasladar el dicho de vn testigo en el otro et oponiendose en syngular et en espeçial con los dichos et depusiçiones de los dichos testigos por las dichas partes aduersas presentados dixeron que non enpeçia al dicho su parte nin a los dichos partes adversas aprouechara los dichos et depusyçiones de Juan Martynes clerigo de Biuero et de Lope Arias clerigo de san Bartolome de Jobe et de Juan Pino clerigo de Santiago de Leido(?) et de Juan de As cura clerigo de Santiago de Portiselo et de Juan Rodrigues clerigo de Biuero et de Juan Garrido clerigo de Santaballa de Lago et de Alonso Gonmes clerigo de san Pablo de Riobarua testigos en el dicho pleito presentados por las dichas partes aduersas porque porque al tienpo et sason que fueron presentados por testigos et juraran et depusyeran en el dicho pleito et despues aca et entonçes auian seydo et heran mucho amigos yntimos de los dichos partes adversas et avn ellos mismos deuian parte en los dichos bienes porque algunos dellos heran benefiçiados de la yglesia mayor de Mondonnedo et otros tenian alli benefiçios et dinidades en la dicha yglesia et ellos mismos heran parte en el dicho pleito et ayudauan en el quanto podian a los dichos partes aduersas porque les yva ynteres et prouecho en el et avn porque los dichos testigos cada vno dellos heran todos publicos concubinarios et amançebados et tenian mançebas publicas et fijos en ellas por lo qual estauan descomulgados por descomunion mayor del cardenal de Sabina et non avian podido testiguar nin ser testigos en el dicho pleito las quales dichas tachas et ojebtos jurara en forma en anima de su parte que non las supo antes et que nueuamente vinieran a su notiçia et ofreçieranse a los prouar con la dicha falsedad de la dicha escritura; et lo otro que fuese nesçesario al dicho su parte segund que todo aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia fuera presentada vna petyçion ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia en que entre otras cosas dixera que respondiendo a vna petyçion presentada por parte del dicho Pedro de Bolanno que la sentençia dada et pronunsçiada por los dichos nuestros oydores non oviera nin avia lugar suplicaçion et de lugar oviera aquella quedara et quedaria dezierta por non ser suplicado por parte nin en tienpo nin en forma nin por el escriuano de la dicha cabsa et segund la hordenança de la dicha audiençia non deuiera ser reçibida la dicha suplicaçion et ansi pidiera su pronunsçiado et declarado et do aquello çesase dixera que la senteniçia difinitiba fuera et hera buena et justa et derechamente dada et que por ellos deuiria ser confirmada et de los mismos autos dar otra tal condenando en costas al dicho parte aduersa lo qual se deuiera ansy fazer syn enbargo de las razones en contrario alegadas que non heran ansy en fecho nin avian lugar de derecho et respondiendo a ellas dixeron que el dicho pleito estaua en estado para se dar la dicha sentençia segund et commo se diera et los testimonios que presentara la dicha parte aduersa fueran para que el dicho pleito nunca se acabase por quanto fiziera saber a los dichos nuestros oydores que para prouar lo que alegara çerca de la falsedad fueran dados çiento et sesenta dias et nunca fiziera prouança alguna et entonçes maliçiosamente alegara lo que alegaua et las tachas en contrario puestas non ovieran lugar por no ser puestas por parte nin en tienpo nin en forma et heran puestas en segunda ynstançia por lo qual non oviera lugar quanto mas que syn los testigos tachados estaua prouada la intençion de los dichos sus partes et la prouança fuera fecha por quien et commo se deuiera fazer et el juramento de calunia en contrario pedido non oviera lugar quanto ya estua pedido et mandado fazer et fecho et que syn embargo dello fazer en todo segund desuso por parte de los dichos sus partes estaua pedido segund que todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la dicha audiençiaa fuera presentada vna petiçionen que entre otras cosas dixeron que ellos deuian fazer et pronunsçiar segund que por el en el dicho nonbre desuso estaua dicho et pedido synenbargo de las razones en contrario alegadas en la dicha petiçion non ovieran lugar nin heran ansy en fecho ni en derecho nin son legas nin verdaderas et negaralas ca dixera que de la dicha sentençia oviera lugar suplicaçion et de aquella fuera suplicado en tienpo deuido ante escriuano que entonçes residiera en la dicha audiençia et luego la diera al escriuano de la cabsa et que sy el non lo dexara al procurador de los dichos partes adversas tornasese a el que el non tenia culpa alguna et la dicha sentennçia non pasara en cosa jadgada porque el suplicara della en tienpo et fiziera las deligençias que çerca dello se deuieran fazer segund que por los autos paresçeria nin la dicha sentençia deuiera nin deuia se confirmada segund et commo et por las cabsas et razones de nulidades agrauios que contra ella tenia dichas et alegadas et el dicho pleito non estouiera en tal estado para se dar la dicha sentençia que se diera et pronunsçiara porque ya touiera presentados los dichos testimonios en el dicho pleito antes que la dicha sentençia se diese por do paresçiera el escriuano et los testigos ante quien dis que pasara et se otorgara la dicha escritura de poder estaua redarguida falso fueran enplazados con nuestra carta para que vinieran et paresçieran personalmente en la dicha nuestra corte con el registro original de la dicha escritura para que se pudiera saber la verdad çerca de la dicha falsedad et pidiera que sobrello fuese proueido contra los dichos escriuano et testigos et los dichos nuestros oydores non le prouyeran nin curaran dello en lo qual el dicho su parte hera muy agrauiado et avnque oviera tenido asas(?) termino el protermino non se deuiera contar al dicho su parte pues que non fuera a su culpa sy non del reçentor que fuera nonbrado que non quisyera entender en ello et despues al segundo termino que fuera asynado el dicho su parte fiziera quantas diligençias pudiera para fazer la dicha su prouança sobre la dicha falsedad et enplazara los dichos escriuano et testigos segund que dicho tenia et las tachas por el puestas contra los testigos de las dichas partes adversas ovieran et avian lugar fueran et heran verdaderas et alegadas por parte en tienpo et forma deuidos et sy en los dichos testigos non estuuiera prouada la intençion de los dichos partes aduersas nin lo tal paresçiera segund que aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion et despues paresçe que la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia concluiera syn enbargo de la dicha petiçion et los dichos nuestros oydores ovieron el dicho pleito por concluso en forma et dieron et pronunsçiaron en el dicho pleito sentençia en que fallaran que la sentençia difinitiba en el dicho pleito dada et pronunsçiada por algunos de los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiencia de que por parte del dicho Pedro de Bolanno fuera suplicado que hera buena et justa et derechamente dada et pronunsçiada pero por quanto por la dicha su sentençia condepnaran en los dichos frutos et rentas tasados en quinse mill mor. en cada vn anno que deuiera redozir et reduziera la dicha condenaçion de los dichos quinse mill mor. en dies mill mor. en cada vn anno ansy que hera por todos los mors. del dicho arrendamiento quarenta mill mor. et con aquel aditamento confirmaran la dicha su sentençia en grado de reuista et por algunas razones que a ello los mouieran non fizieran condenaçion alguna de costas a ninguna nin alguna de las dichas partes de aquella suplicaçion saluo que cada vna de las dichas partes se parase a las que fizieera et por su sentençia jusgando lo pronusçiaron et mandaron todo ansy. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 413 Et los vnos nin los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la nuestra merced et de treynta mill mor. a cada vno de vos que lo contrario fiziere para la nuestra camara et de privaçion de vuestros ofiçios et demas mandamos al omme que vos esta nuestra carta mostrare que vos enplaze que parescades en la dicha nuestra corte et chançelleria ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a dezir por qual razon non conplides nuestro mandado. [+]
1484 CDMACM [202B]ba/ 415 Dada et resada fue esta sentençia por los sennores oydores que aqui escrivieron su nonbre estando asentados en publica audiençia segund que lo an de vso et de costunbre en Valladolid estando y la corte et chançelleria del rey et reyna nuestros sennores a quinse dias del mes de octubre anno del nasçimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et quatro annos en persona de Benito Barquinte et de Ferrnand Garçia de Valladolid procuradores de amas las dichas partes. [+]
1484 CDMACM [202B]bb/ 415 Et por algunas rasones que nos a ello mueven non fasemos condenaçion alguna de costas a ninguna nin algunas de las dichas partes desta suplicaçion saluo que cada vna de las dichas partes se pare a las que fiso et por nuestra sentençia judgando lo pronunçiamos et mandamos todo ansy en estos escritos et por ellos da et resada fue esta sentençia por los sennores oydores que aqui escrivieron sus nonbres estando asentados en publica audiençia segund que lo an de vso et de costunbre en Valladolid estando en la corte et chancelleria del rey et reyna nuestros sennores a veynte et dos dias del mes de nobienbre anno del nascimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et quatro annos en persona del Benito Barquinte et de Ferrnand Garçia procuradores de amas las dichas partes. [+]
1484 MSPT 44/ 286 Defendemos firmemente que alguno nin algunos, de aquí adelante, a cada uno de ellos, que ge la non consyentan, mas que los defyendan e anparen con esta dicha merçed, en la manera que dicha es; que prendan en bienes de aquel o quellos que contra ello fueren o pasaren, por la dicha penna, e la guarden para faser de ella lo que nuestra merçed fuere; e enmyenden, fagan enmendar al dicho Pryor e convento del dicho monesterio de San Salvador de Pedroso e moradores e pobladores del dicho monesterio, a quien su vos toviere, de todas las costas e danos e menoscabos que por ende reçibieren doblados dichos; e demás, por qualquier por quien fyncare de lo asy facer et conplir, mandamos al ome que les esta nuestra carta mostrare o el dicho su traslado de ella, autoriçado en manera que faga fe, que los enplase que parescan ante Nos, en la nuestra Corte, do quier que sea, nos seamos, del día que los enplaçare a quince días primeros syguientes, sola dicha pena a cada uno, a deçir por qual rasón no cunplen mi mandado. [+]
1484 VFD 74b/ 124 Primeyramente, dou e mando a miña alma ao meu señor Ihesu Christo, que a conprou e remeu por lo seu santo sangre, justo, preçioso, e rógolle e pídolle por merced que me queyra perdoar todos los pecados que en cualquer maneira fasta este dia ey feytos e comitidos contra a sua vontade, e rogo e pido por merçed á Virgen gloriosa, señora Santa María, sua madre, que queyra ser miña avogada e lle queyra por min rogar, con toda a corte celestial. [+]
1484 VFD 204/ 202 RÚA NOVA Gonçaluo Carneiro Diego Fernandes Juan Gomes, xastre Meestre Antonio Juan Brabo Gonçaluo d ' Aguiar Estebo Borgón, francés Jacó Vello, judío Afonso Ares Ysaque Rodriga Roy Caao Juan Patiño Gomes d ' Arçúa Juan Gonçalues Afonso de Córdoba Aluaro d ' Estar Aluaro de Meyjonfrío Afonso Vaasques Aluaro de Pol Gomes de Peyn Afonso Esqueyreyro Juan d ' Agoada Aluaro d ' Oseyra Juan Grande Afonso Rodrigues Fernando de Lagares Pero Lopes Juan d ' Estar Fernán Ferro Lopo Marnote Pero Gonçalues Afonso de Camba Estebo de Cartelle Estebo de Deça Lopo de Campo Ramiro Afonso de Vilaboa Ysaque, judío Pedro Gerreyro RÚA DOS ARÇEDIANOS Afonso Yanes, xastre Roy Cansado Gonçaluo Rojas Juan de Maceyredo Gomes de Ramoyn Nuno do Gordón Diego Sileyro Roy Nugeyrol Pero, çinteiro Gomes d ' Amoeyro RÚA DOS ÇAPATEIROS Afonso de Prado Pero, alfayate Afonso da Ynsoa Juan Peres, bulseyro Diego Díis Juan Peres, mercador Tomás Grauiel Gonçaluo de Monterroso Vernaldo, çapateiro Gonçaluo de Chantada Ares, tendeiro Gonçaluo de Ceboliño Juan Rodrigues Aluaro de Camba Roy Nunes Pero de Biana RÚA DA CORREDOIRA Pedro da Barra Afonso de Fente Diego, ferreiro Pedro do Porto O ferrador da Rayña Afonso, ferrador Loys Jardín Juan de Bamio Jorje Pedro de Berín Aluaro Gomes Juan de Tribis Vasco, alfayate Roy, ferrador Alvaro de Mira Afonso d ' Allarís Migeel Pedro de Monterroso Roy Chantre Gonçaluo Diego das Cortes Juan de Santosebio Pedro da Lama Jácome, çapateiro Pedro Saluado Malburgo Loys de Maçeyredo RÚA DA OBRA Loys de Baçeyredo Diego de Vilafranca Roy, barbeiro Gregorio Gonçalues Roy d ' Oleyros Pedro Cortido RÚA DA PEXOTARÍA Juan de Rouçóos Roy Esqueyreyro Gonçaluo da Sylua Loys da Beyga Juan d ' Oleyros Juan Cansado Gomes Ordéen Pedro do Allo RÚA DA ÇIMA E TENDAL DA FIGEYRA Gonçaluo da Facha Pedro carpenteiro Diego de Lemos Gomes Pereira Pedro Pereira Fernando, Çapateiro Afonso de Syndrán Juán, carniçeiro Gonçaluo d ' Abral Roy de Modín Afonso, ferreiro Gonçaluo Abea Roy Novo Pedro Santgillaao Ares, barbeyro Juan de Sangillaao Lopo Ruxel Nicolás, teçelán Afonso Migées Fernando d ' Erosa Roy da Syluaa Vasco d ' Erosa Roy, çapateiro Juan Freyre RÚA DA PRAÇA Fernando meestre Juan de Caldelas Aluaro Garçía Pedro Gonçalues, notario Afonso da Praça Juan Afonso de Çerreda Gonçaluo de Erosa Juan de Castro Meestre Rodrigo Garçía, alfayate Gonçaluo de Bouteiro Esteuoo, bulseyro Fernando de Prado Vaasco Afonso, reposteyro Roy d ' Angueyra Aluaro de Sant Pedro Gonçaluo Aluares, çapateiro Gonçaluo de Caldelas Ansyán Françisco Lopes, notario Fernando Gonçalues Diego de Requeixo RÚA DA CARNEÇARÍA Juan Barregán Juan de Barjées Roy da Nispereyra Alvaro Vasques O portugués, çapateiro Afonso Moreiro Gonçaluo de Monterroso Gonçaluo Chauín Juan da Treydade Fernando de Coruelle Fernán Lopes Roy do Olmo Fernando de Çea Martiño da Moreyra Gonçaluo de Noalla Apariço Juan Barela Ares do Olmo Jácome Coxo Lopo da Maao Gonçaluo, çapateiro Juan de Noalla Fernando Viçente Juan Preto Juan Quintáa Fernando, teçelán Gonçaluo de Parada Juan Rojas Juan de Ramoyn Juan de Tras los Montes RÚA D ' AYRA Vasco de Pumar Juan, çarralleyro Juan de Çeboleiros Juan d ' Aguilar Pero, forneyro Juan d ' Amoeyro Fernán d ' Abalos Jácome, teçelán Fernán de Castro Verde Estevo, ferreiro Pero de Colgamuros Fernando, ferreiro Roy Castellano Juan de Deça Aluaro d ' Amoeyro RÚA DAS CHOUSAS Afonso Belleyro Loys da Cabreyra Pero de Cusanca Afonso, coengo Grigorio, teçelán Payo de Matamáa Alvaro Doçe Gomes Ruxel Pero Salano Juan de Porto Marín Vasco d ' Arnedo Roy Vagullo Gonçaluo de Cusanca Loys de Caldelas Juan de Monterroso Juan d ' Escalante Juan de Ribadeu Gonçaluo, forneiro Meendo de Campo Ramiro Alvaro de Gayás Anrrique, carpenteiro Afonso de Castro Verde RÚA DO PUMAR E PELOURIÑO Juan, çapateiro Juan Garrido Afonso da Pereyra Gomes Cangado Anrrique, çapateiro Jácome Lopes Afonso de Çepeda Estebo de Parada Afonso, reposteiro Pedro da Cruz Aluaro Pato Diego de Balboa Diego de Requeixo Garçía Lopes Pedro Díis Anrrique, çarralleiro Pero d ' Espadañedo RÚA DO VILAR E FONTEYÑA Afonso Pereyras Afonso d ' Aluín Juan Pereyras Riba de Miño Afonso de Deça Diego Gato Juan Fernandes Juan Fremoso Roy, carniçeiro Juan, çarralleiro Diego, çapateiro RÚA DA BARREIRA Afonso Fol Juan Magosto Juan de Lobazes Lopo Curto Ares d ' Arçúa Fernando Migées Afonso Lopes Juan Cadrado Pero d ' Olueda Alvaro da Burgaa Juan Soutiño Juan Coco Fernando de Pereyras Ares de Carballido Roy de Sylgar Juan Garçía O yrmaao de Juan Soutiño Pero de Camba Gonzalo Coenllo Alvaro Martínes Pero Gato Juan Vesteiro Gomes, ferrador Roy Garçía Fernando, ferrador O amo de Pedro Lopes Fernando de Calvos Aluaro de Vilafranca RÚA DO CANPO E TENDAS Carballo Juan Cheo Gonçaluo de Ramoyn Alvaro do Vale Andrés, xastre Pedrares Aluaro das Qintaas Juan Portajeiro Roy de Vilamoure Gomes de Sant Pedro Afonso de Syndrán Juan Grande O judío o rubio e capado Jácome Ramos Afonso Cachón Juan Dipré RÚA NOVA Foron repartidos á Rúa Nova dos maravedís da contribuiçón da Hermandade do ano pasado de oytenta e tres, a trinta e çinco homes que en ela se acharon, a quatro rayáas cada un e mays os dereitos, a rasón de quinse pares al millar, çento e quarenta e dous rayáas e medio de prata. [+]
1485 CDMACM [202B]/ 414 En la muy noble villa de Valladolid estando en la corte y chacilleria del rey et reyna nuestros sennores a catorze dias del mes de febrero anno del nasçimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et çinco annos ante los senores oydores de l -audiençia del rey et reyna nuestros sennores estando asentados fasyendo audiençia segund que lo an de vso et de costumbre et en presençia de mi Diego Fernandes de Bejar escriuano de los dichos sennores rey et reyna nuestros sennores et de la su audiençia et escriuano de las provinçias de Leon et Estremadura et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testigos de yuso escutos paresçio y presente Benito Gonçales Barquinte en nonbre de los sennores dean et cabildo de la yglesia de Mondonnedo et presento ante los dichos sennores oydores et leher fiso por mi el dicho escriuano vna petiçion escrita en paper el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1485 CDMACM 205/ 421 En la villa de Biueiro a onze dias do mes de nobenbre anno do nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et oytenta et çinco annos et por ante el honrrado sennor Pedro Fernandes Cabeça de Baca corregidor et justiçia mayor enna dita villa de Biueiro et sua jurdiçon presento Andres Garçia canonygo de la yglesia de Mondonedo et diso en nomme del dean et cabildo et yglesia de Mondonnedo que presentaua et presentou por min Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano de la camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testygos adiante escritos vnna sentençia ynterlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garçia de Espynar entre el cabyldo et dean de Mondonedo et Fernan Peres Parrages escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares escriuano del rey et reyna nuestros sennores da qual seu thenor he este que se sygue: [+]
1485 CDMACM 205b/ 422 Et yo Alfonso Aluares de Toledo escriuano de camara del rey et de la reyna nuestros sennores et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios en vno con los dicchos testygos a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso la fyze escriuir et por ende fyze aquy este mi sygno que hes a tal en testimonio de Verdade. [+]
1485 GHCD 10/ 35 Iten rogo á San Pedro e a san Pablo e a o Apostol Santiago con todos los Apostoles, e a Santo esteuo ea san Lorenzo con todos los martires, ea san Domingo ea san Beytto ea san francisco con todos los confessores, ea san Miguel ea san Grauiel con todos los Angeles é Arcangeles ea todos los outros santos é santas de la corte celestial que todos quieran ser meus abogados e les plassa por mi rogar á meu señor Jasuchristo aora da mia morte e a ora do grande Juycio que se quiera de mi alma nebrar leuandome a sua santa gloria do paraysso. [+]
1485 GHCD 10b/ 55 Iten rogo a San Pedro e a San Paulo e o Apostol Santiago con todos los apostoles e a Santo Estevo e a San Lourenzo con todo los mártires e a Sn Domingo e a sn Francisco con todos los confesores e a Sn Miguel e a Sn Gabriel con todos Angeles e Archangeles e a todos los outros e santos e santas da corte celestial e todos quieran ser meus abogados elles plaza pr min rogar a meu señore Jesuchrisptto o dia da mia morte e a o dia do gran Juicio que ansi queiran de mia alma mirar levandome a Santa Gloria do Paraisso. [+]
1485 GHCD 68/ 288 E eu garçia lourenço porra escriuano de camara del Rey nuestro Sennor e su notario publico enna sua corte e en todos los seus Reynos e Sennorios e escusador del Sennor diego de azebedo notario publico da çibdad de santiago a esto que dito he en vn con os ditos testigos presente foy e fize escripuir e aqui meu nome e signo fize en testemoio de verdad que tal he. [+]
1485 MSPT 45/ 288 Eu, Rodrigo Pyneyro, escribano de cámara del Rey nostro Sennor, et seu notario público enna sua corte et en todos seus Reynos et sennoryos, a esto, que de suso dito he, con los sobreditos testigos, presente foy et, de consentymento et outorgamento et rogo de anbas las ditas partes, este sobredito foro escriby en estas follas, cada unna de medio prego de papel, con esta en que bay meu nome et sinal acostumado, que tal he, en testemonio de verdade J. Rodrigo Pyneyro, notario. [+]
1485 SMCP 23/ 97 Primeiramente mando a mina alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e redemeu por lo seu santo sangre justo preçioso, e rogo e pido por merçede aa bendita virgen sennora Santa Maria sua madre con toda a corte çelestial que seja mina avogada aa ora de mina morte e ao dia do gran juizo. [+]
1485 VIM 91/ 220 Enna villa de Viueiro, a onze dias do mes de nobenbre, anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill quatroçentos et oytenta et cinco annos, et por ante o honrraddo sennor Pedro Fernandes Cabeça de Vaca, corregidor et justicia mayor enna dita villa de Viueiro et sua jurisdiçon por el Rey et Reyna, nuestros sennores, paresceu ende presente Andres Garçia, canonigo de la Iglesia de Mondonnedo, et diso que en nomme do dean et Cabildo et Igleisa de Mondonnedo que presentaua et presentou por min, Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano de la Camara del Rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua Corte et en todos los seus Reynos et Sennorios, et de los testigos adiante scriptos, una sentencia interlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garcia de Espinar entre el Cabildo et dean de Mondonnedo et Fernan Peres Parrages, escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares, escrivano del Rey et Reyna, nuestros sennores, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1485 VIM 91b/ 221 Et yo Alfonso Aluares de Toledo, escriuano de Camara del Rey et de la Reyna, nuestros sennores, et su notario publico en la su Corte et en todos los sus Reynos et Sennorios, en vno con los dichos testigos, a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso io fyze escriuir et por ende fyze aqui este mi sygno que es a tal en testimonio de verdade. [+]
1486 CDMACM [205C]/ 425 Et los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so penna de la nuestra merçed et de dies mill mor. para la nuesta camara et demas mandamos al omme que vos esta nuestra carta mostrare que vos enplase que parescades ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que vos enplasare fasta quinze dias primeros syguientes so la dicha pena so la qual madamos a qualquir escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio synado con su sino por que nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. [+]
1486 FDUSC 354/ 477 E yo Garçia Lourenço Porra, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e senorios, e escriuano de la audiençia arçobispal del reverendisimo señor arçobispo de Santiago, el registro deste titelo alle en las notas e registros que pasaron ante Jacome de Figeiroa, notario escriuano que fue del dicho ofiçio de la dicha avdiençia arçobispal, mi anteçesor, el qual dicho titelo yo saque, segund dicho es, de los dichos Registros que pasaron por el dicho Jacome de F́igeiroa, por poder e facultad que para ello me dio el reuerendisimo señor arçobispo, mi Señor, e lo firmo su reuerendisima señoria en su nonbre en lugar del dicho señor prouisor, porque aora al presente que se saco el dicho titelo era fallesçido el dicho señor prouisor; e aqui vien el fielmente fize escriuir, e aqui mi nonbre e signo fize en testimonio de verdad, que tal he. ( + ) Garçia Porra, notario. [+]
1486 MSCDR 602/ 711 E Nos tobiemoslo por vien, e por quanto en las Cortes qu ' el señor rey don Juan touo en la ciudad de Guadelexara el año que passo de mill e trecientos y noventa años fizo e ordeno ciertas leyes y ordenanza, entre las quales fizo una ley que sobre este casso fable, su tenor de la qual es heste que se sigue: [+]
1486 MSCDR 602/ 711 El rey don Alonso, que Dios perdone, en las Cortes de Alcala de Henares fizo una ley hordeno que ninguno fijodalgo ni suo ome, ni otro alguno no pudiese hauer encomenda en lo e horden de los nuestros reynos. [+]
1486 PRMF 543/ 603 E nos tobimoslo por bien e por quanto en las Cortes que el señor rey don Johan tovo en la ciudad de Godalajara en el año de mil e trescientos e noventa años hizo e ordenó ciertas leyes e ordenanzas, entre las quales fiso una ley, que sobre este caso habla, su thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1486 PRMF 543/ 605 E porque lo susodicho sea notorio a todos e ninguno dello pueda pretender ignorancia, mandamos que esta nuestra carta sea pregonada por las prazas e mercados e otros lugares acostumbrados de sus dichas cibdades e villas e logares por pregonero, e ante escripbano publico; e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merced e de privacion de los oficios e confiscacion de los vienes de lo que lo contrario feciere para la nuestra Camara e fisco, e demas mandamos al ome que vos esta nuestra carta mostrare que vos emplase que pareszades ante Nos en la dicha corte, do quier que Nos seamos, del dia que vos emplazare hasta quince dias primeros siguientes, so la dicha pena, so la qual mandamos a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que dé ende al que ge la mostrare testimonio firmado con su signo, porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado. [+]
1486 SVP 264/ 330 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro, a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e por outro en mina presençia o fis escripuir e aqui meu nome e syno acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1486 VFD 104/ 192 Heu Esteubo Gonçalues, escripuano púbyco del Rey e Reyna, nosos señores, e seu notario púbyco en sua corte e cámara, en todos seus reynos e señoríos, que persente foy con os testigos, que presente foy, este testamento e manda escriuí, en ela meu syno e synal fize en testimoio de berdade, que tal he. [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 E nos los sobredichos Rey don Fernando e Reyna doña ysabel por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touimoslo por bien e por la presente les confirmamos e aprouamos la dicha carta susso yncorporada e la merçed en ella contenida e mandamos que los vala e sea guardada si e segund que mejor e mas complidamente les valio e fue guardada en tiempo del dicho Rey don Enrrique nuestro hermano que sancta gloria aya e del nuestro fasta aqui e deffendemos firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra esta dicha carta de confirmaçion que les nos façemos nin contra lo en ella contenido nin contra parte dello por gela quebrantar o menguar en todo o en parte della en algun tiempo nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçieren o contra ello o contra qualquier cosa o parte dello fueren o vinieren auran la nuestra yra e pecharnosyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento de Sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados E demas mandamos a todas las Justicias e offiçiales de la nuestra casa e corte e chançilleria e de todas las Cibdades villas e lugares de los nuestros Reynos e señorios do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o pasaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la nuestra merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi facer e cumplir mandamos al omne que les esta nuestra carta de confirmaçion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que fagan fee que los emplaçe que parezcan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a decir por qual razon non cumplen nuestro mandado e mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta de confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la muy noble cibdad de Cordoua a onçe dias de mayo año del nasçimiento de Nuestro Señor JesuChristo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Va escripto sobre raydo donde diçe Alcalde Bala Va escripto sobre raydo o dis si et Bala yo Fernand Dalvares de toledo secretario del Rey e de la Reyna nuestros senores e yo Gonzalo de baeza contador de las relaciones de sus altezas regientes el officio del escriuania mayor de los sus priuilegios e confirmaciones la fecimos escriuir por su mandado Fernand Daluares Gonzalo de baeza , Antonius doctor , Fernand Daluares , Rodericus dotor, Antonius dottor , Alfonso de Auila concertado asentose esta carta de priuilegio e confirmacion del Rey e de la Reyna nuestros señores en los sus libros que tienen los sus contadores mayores Juan rodriguez, Francisco nuñez, Gonzalo Fernandez - [+]
1487 MSPT 47/ 291 Et eu, Juan Vázquez escribano del Rey noso Sennor, seu notario público enna sua corte et en todos seus regnos et terras et sennoríos, a esto que de suso dito he, en un con los sobreditos testigos, presente foy, et, porque todo o de suso es verdade et se pasóu asy, firmey aquí de meu nome et sýno acustumado, que tal he, en testemoýo de verdade Juan Vázquez, notario [+]
1487 SVP 265/ 331 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en a sua corte e en todos los seus Reynos e señorios, e notario publico en a çibdad ' Ourense e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1487 VFD 204b/ 209 Jacó Caualeiro O judío prateiro Rúa Nova Diego Fernandes Juan Gomes Gonçaluo d ' Aguiar Juan Peres Juan Gonçalues Juan Brabo Roy de Lagares Juan de Noalla Juan Grande Lopo Nebes Domingo Gomes d ' Arçúa Gomes de Peyn Gomes de Ramoyn Afonso de Canba Lopo, barbeyro Pedro de Biana. --XXVII Afonso Ferrandes, corrieiro Fernán Ferro Rúa dos Arçedianos Pedro Lopes Gonçaluo Rojas Aluaro Rodrigues Gonçaluo de Chantada Aluaro d ' Oseyra Pedro Gonçalues Françisco Rodriga Afonso de Syndrán Aluaro de Pol Martiño do Gordón Andres Afonso Roy Cansado Roy Nogeyrol Miguell, çarralleiro Juan de Baceyredo Roy Chantre Gomes d ' Amoeiro, fynado Diego das Cortes Estebo de Deça Pedro da Lama Afonso de Vilaboa Aluaro, ferreiro Pedro Gerreiro. - [+]
1487 VFD 204b/ 211 Aluaro Garçía Pedro Salamón Ansyán Fernando de Cea Fernando de Prado Gonçaluo de Chauín. --XXIII Gonçaluo de Bouteiro Jácome Ramos Rua d ' Ayra Juan Grande Juan de Amoeyro Juan das Cortes, fynado Fernando, ferreiro, fynado Ares Peres de Sarria Aluaro d ' Amoeiro Fernando Gonçalues Gonçaluo, forneiro Bergoño Juan Curto, fynado Meestre Fernando Juan de Çeboleiros Garçía, alfayate Pedro, forneiro Juan Afonso de Cerreda Fernando de Castroverde Estebo, bulseiro Pedro de Fontearcada Gonçaluo de Caldelas Vasco de Pumar Vasco, reposteiro Apariço de Parada Diego de Riqueyxo. - [+]
1488 SVP 266/ 332 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad e prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1488 SVP 267/ 333 E eu Aluaro Ferrandes escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Sil por lo señor abad, prior e conbento do dito mosteiro a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e esta carta et outra tal, anbas partidas por a, b, c, escripui e en cada huna delas meu nome e signo acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1488 VFD 105/ 194 Et eu Aluaro Martiz, escriuano et notario público por el Rey et Reyna, nros señores, ena sua corte et en todos los seus Reynos e señoríos et notario público jurado eno dito mosteiro de Çelanova et en todas suas terras e señoríos por lo dito señor don Abbade, que a todo esto que sobre dito he presente con os ditos testigos este auto de testimonio ben et fielmente escriuín, segund pasou, et, a pedimento do dito señor don abbade e prior et conbento, aquí meu nome e signo fize, que tal he, en testimonio de verdad. [+]
1488 VFD 106/ 196 Et eu Aluaro Martís, escriuano et notario público por El Rey e Reyna, nuestros señores, ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos e notario público jurado eno dito mosteiro e terra de Çelanova por lo dito señor don Abad, que a todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos a este abto de querela ben e fielmente escriuí, segundo pasou en esta plana e media de papel de quarto de plego con ésta, en que vay este meu nome e signo acostumado, que aquí fize, a pedimento do dito Roy Ferro, que tal est, en testimonio de verdad. --Aluaro Martís, notario. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 441 Primeramente mando mina anima a Dios Padre que la crio et creo en su ser et poder et creo et confirmo lo que es contenido en el credo yn Deum et rogo et pido a la Vyrgen nuestra Sennora santa Maria Madre de Dios seja mi avogada con todos los santos Angeles et Arcangeles de la corte celestial del çielo et quieran rogar a Dios por mi alma. [+]
1489 MSMDFP 206/ 263 Et eu Afonso Gomeσ de Allarís, escribano de cámara del rey noso señor et seu notario público en su corte et en todos los seus reynos, que en uno con os ditos testigos a todo ho que dito he presente foy et esta carta de foro a rogo et outorgamento das ditas partes con mina mao escrebí et por ende fize aqui este meu nome et sygno atal en testimonio de verdad que tal he rogado et requerido. [+]
1489 MSPT 50b/ 295 Et, primeyramente, mando minna alma ao meu Sennor Deus, que la compróu por lo seu santo Sangre preçioso, et rogo a la Vyrgee Sennora Santa María, abogada dos pecadores, que seia minna abogada enna ora da minna morte, enno día do santo juyzo lle dé merçed; et rogo ao benabenturado Sennor San Miguel, Angeles Custodos, los outros ángeles da Corte Celestial, que seian meus abogados et queyran presentar a minna alma ante o meu Sennor Deus. [+]
1489 PSVD 182/ 442 Heu Juan Lopes de San Martino, escribano de la Camara del rey nuestro sennor e seu notario publico en la sua Corte e en todos los seus reynos e sennorias e de la sua Obdiencia Real de la Chanselaria, a esto que dito he presente foy e esta carta de contrato segun por mi paso e a outro fys escribir e pus equi meu syno e nome que tal he. [+]
1489 PSVD 183/ 444 Eu, Jacome Garçia, de Pedraça, escribano del rey nuestro sennor et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso et sua jurediçion porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey, meu sennor, a esto que suso dicto he en un con los sobredictos testigos presente foy et de outorgamento do sobredicto sennor don Loys Lopes, prior do dicto moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, et freyres de esta sobredicta carta de aforamento con mina maano escriui en este pergamino de coyro et aqui meu nome et sygno puge en testimonio de berdade que tal he. [+]
1489 SVP 269/ 336 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosterio e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad e prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1489 VFD 107/ 199 E outrosy he posta ontre nos las ditas partes que a parte de nos que o sobre dito non conprir e agoardar que peyte e pague de pena aa parte agoardante çent doblas de ouro castellanas do justo peso, e a voz del Rey outras tantas, pera o qual eu o dito conde de Camiña obligo a todos meus bees e de meus herdeiros, e nos lo dito don Abad obligamos los bees do dito noso mosteiro, espirituales e tenporales, pera o teeremos, conpliremos e aguardaremos asy, segund e como de suso dito he, a qual dita pena, non enbargante, seja paga ou non paga, todavya queremos e outorgamos nos las ditas partes que este dito contrato de pauto, yguala e convenençia seja e fique firme e valla pera senpre, pera ho qual as teer e conprir, e goardar damos poder a los señores del Consejo del Rey e Reyna, nuestros señores, e oydores de la su Abdiençia e alguaziles de la su casa e corte e Chançelería e á todas las outras justiçias eclesiásticas e seglares de los sus reygnos e señoríos, a la jurdiçión de las quales nos sumetemos, renunçiando, como renunçiamos, nuestros propios fueros e jurdiçiones ante quen este dito contrabto parescer e for pedido conplimento dél, que nos apremien e costringan á nos e á cada un de nos por todos los rigores e remedios e forças do dereito a conplir e goardar e mantener todo en esta carta contiudo e qualquer cousa e parte delo, e non lo fasendo e conplino e agoardando asy e pagar la dita pena, sy en ela caheremos, pera que faça entrega e exsecuçión en nosos bees avydos e por aver, asy e nos bees de min o dito Conde e de meus herdeyros, como enos frutos dos bees espirituales e tenporales do dito mosteiro, que pera elo obligamos e los vendan e rematen en pública almoneda ou fora dela, a boo barato ou a maao, syn en elo ser goardado el thenor e for(ma) e términos do dereito, e dos maravedis que valieren contenten e fagan pago á nos ou á cada un de nos e á nosos herdeyros da dita pena e costas e dapnos que sobre elo se nos segyren, en firmeza del qual outorgamos este contrabto e pabto de yguala e concordia, ante notario público e testigos yuso escriptos, ao qual rogamos que o escrivise ou fesese escribir e ho synase de seu sygno, tal qual por letrado en este caso fose ordenado. [+]
1489 VFD 107/ 200 E yo Juan Garçía, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor, e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos, e notario público de la çibdad e obispado de Orense, por el señor obispo e iglesia dese lugar, e outrosy notario del conçejo de la dicha çibdad, a todo lo que dicho es, en uno con los dichos testigos, fue presente al otorgamiento de dicho contrabto e lo fise escribir en estas dos fojas e media de papel de pliego entero con ésta en que va mi nombre e signo e en fin de a dita plana va mi pública acostumbrada e tildadas por çima e cosydas por medio con filo blanco, e por ende, a ruego, pedimento e outorgamiento de las dichas partes, puse aquí mi nombre e signo acostumbrado, en testimonio de verdade, que tal es.--Juan Garçía, notario. [+]
1490 MSMDFP 208/ 266 Eu Diego de Villagilde, escrivano de cámara del rey nuestro señor et seu notario público enna súa corte e todos seus reynos et señorios, escusador de Loys de Córdoba, escripvano de Monforte de Lemos, persente foy en hun con os ditos testigos e a rogo e a pedimento das ditas partes esta carta de dymiticón ven e fielmente por mina mãõ escripví e aquí meu nome e syño fiis en testomonio de berdad que tal hes. [+]
1490 SVP 272/ 339 Eu Diego de Villagilde, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e seu notario publico en a sua corte, en todos seus reynos e señorios, presente foy en vn con os ditos testigos e a rogo e a pedimento das ditas partes esta carta e foro ven e fielmente por miña mao escripui e aqui meu nome e syno fiis en testimonio de verdade que tal he. [+]
1490 SVP 273/ 340 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosteio e couto de santo Esteuo de Riba de Syl, a todo o que sobredito he en vn con os testigos presente foy...etc. [+]
1490 SVP 274/ 341 Eu Diego de Villagilde, escriuano de camara do Rey noso Señor e seu notario publico en a sua corte e todos seus reynos e senorios presente foy en hun con os ditos testigos...etc. [+]
1491 VFD 108/ 200 Ena vila de Monterrey, sesta feyra, des e seys dias do mes de setenbro do ano do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatro çentos e noveenta e un anos, á porta principal da iglesia de Santa María de Monterrey, estando y presente el nobre e virtuoso cauallero Françisco de Çúñiga e en presençia de min Aluaro Fernandes Borrajo, escribano de noso señor el Rey e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos, e dos testigos de juso escriptos paresçeu y personalmente el onesto e devoto religioso frey Jácome de Sanjurjo, prior de San Pedro de la Nabe e presona syngular e monje cabstral del monesterio de Çelanova e procurador que se diso do dito abade e prior e convento do dito mosteyro de Çelanoua, e presentou por min o dito notario leer feso un escripto que en sua maao tragía, do qual dito escripto seu thenor he este que se syge: [+]
1491 VFD 108/ 204 Pedro de Lacarra, alguasil e Ribadeneyra, escudeyros e criados do dito señor Françisco de Çúñiga, e Vaasco Peres, escudeyro, morador en Tyntores. E eu Aluaro Rodrigues Borrajo, escriuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos, a todo esto que sobredito he, en un con os sobre ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento das partes sobre ditas, esta escriptura escripuí en estas tas seys follas de papel çebty que fasen quatro en prego, as quaes van rubricados en bayxo de miña rúbrica acostumada e aquí meu nome e signo no fis, en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1491 VFD 204c/ 215 Rúa dos Çapateiros Gonçaluo de Canba Afonso da Ynsoa Juan Dias Diego Dias, en mayo de XCII Gomes de Reboredo Gonçaluo de Çeboliño Alvaro de Canba Trebyño, notario, casou en janeiro de XC anos Pero, alfayate Gomes, tendeiro Juan Peres de Çerreda, o vello, finou en XXX dabril de XCII anos Grabiel Peres Juan Rodrigues Afonso Carballo Postor, Afonso da Ynsoa --Tirador, Afonso Caruallo Rua da Corredoyra Jácome, çapateyro Fernando de Malburgo Juan da Arca Pero de Monterroso Afonso Ares, çapateyro Fernando, ferrador Pero da Varra, fynou en janeiro de XCII anos Fernando de Canba Loys de Baçeyredo, finou en Pero de Monjoya Afonso de Rante Loys Jardín Ardellastres Fernando, ferreyro Vasco, alfayate Miguel, çarralleyro Ruy Chantre Diego das Cortes Alvaro, ferreyro Juan de Bamio Alvaro de Marco Payo Vasques Juan de Tribes Postor, Pero de Monterroso, Tirador, Loys de Baçeyredo Rúa da Obra Pero Cortido Juan Peres Afonso Vasques Rodrigo d ' Oleyros Postor e tirador, Juan Peres, xastre Rúa da Pixotaría Juan Cansado Jácome d ' Asperante Loys da Veiga, esqueyreyro Grigorio Gonçalues Juan de Rouçóos Juan d ' Oleyros Gonçaluo da Sylva Gomes Migués, carpenteiro Fernando da Madalena, casou en Postor, Luys da Veiga. [+]
1492 MSPT 51/ 299 Et eu, Fernando das Pontes, escrivano de cámara del Rey et de la Reyna, nuestros Senores, et seu notario público enna Corte et en todos los seus Regnos et sennoríos, en hun con hos ditos testigos, a todo elo foy presente et, por outorgamento et mandado do dito Prior et coengos do dito mosteyro et de pedimento do dito Iohán de Neda, que diso: et asi o reçebo, por min et en nome de minnas vozes et herdeiros, esta dita carta d -este dito foro et outra, anbas en hun thenor, enna forma sobredita escriví segundo et enna forma que por ante min pasaron, et en cada huna d -elas puje este meu nome et signo acustumado, que tal hes, en testemonio de verdade Fernando das Pontes, notario. [+]
1493 PSVD 184/ 447 Et eu, Afonso Gondin, escriuano del rey et reyna, nuestros sennores, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, et outrosy, escriuano et notario publico enna meyrindade et jurediçon de Monterroso porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey et sennor da dicta terra, a todo esto que dicto he en un con os dictos testigos presente foy et esta carta de poder con mina mano propia escriuy et por ende aqui meu nome et syno que a tal es en testimonio de berdade. [+]
1493 VFD 112/ 209 Afonso Vaasques de Vila Verde e Aluaro dos Moyños e Aluaro da Cortella, veziños de Louredo, e outros. [+]
1494 MSPT 56/ 304 La ygualada que se hizo entre Ares Pérez, administrador del monesterio de Sant Martinno de Mondonnedo, e Lopo Montero, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, ambos desta Diócesis, sobre la unión que el Sennor Obispo de Catania hizo del dicho monesterio de Pedroso al dicho monesterio de San Martinno, en bigor de la bulla apostólica, que para ello fuera conçesa, de que él era Juez en este Reino de Galisa, sobre la qual pendía pleyto en Corte Romana, es la siguiente: [+]
1494 PSVD 185/ 448 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano escriui et aqui meu nome et sygnal fis en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1495 PSVD 186/ 450 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meus nome et sygno fis en testemonio de berdade que tal he. [+]
1495 PSVD 187/ 452 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey, nuestor sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et senorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et pur rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meus nome et sygno fis en testimonyo de berdade que a tal he. [+]
1495 PSVD 188/ 453 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, e seu notario en sua corte et en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy e por rogo et mandando das dictas partes esta carta de foro scriui et aqui meu nome et sygno fis en testimonyo de berdade que tal he. [+]
1496 MSCDR 631/ 733 Aforamosvos los ditos lugares con todas suas casas, con as adegas e lagares e cortes et cortiñas e prados e pastos, asi herdades de pan como de byño, labradas e por labrar, con todas suas hentradas e saydas a monte e a fonte en alto y en vayxo do çeo a terra, como les perteçe e como aver de dereito, per tal pleito . . . etc. , e que nos diades en cada vn anno en paz y en saluo de todas las herdades dos lugares dous moyos de byño, vn de branco e otro de tynto, puro, sen agoa, por midida dereita a a byca do lagar, acabaçado, a dez e oyto açunbres por puçal, ou por San Martiño raso. . . e darnos hedes mays y allende por las ditas casas dos ditos lugares e cortiña e arbores hun touçiño razonable e vna porcalla e vn par de gallinas, todo asi en cada vn anno pago fasta santo Andre; e o demays seja para vos, e con condiçon que nos pagedes todo heso en Byade e en Esposende, onde vos quiserdes; e o dito vyño en cada vn destes lugares onde quiserdes pagar sejades obligados de o lebar por vosa custa a nosa granja de Byade ou d ' Esposende. [+]
1496 PSVD 189/ 455 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriuy et aqui meu nome et signal fis en testimonyo de berdade que a tal he. [+]
1496 PSVD 190/ 457 E eu, Basco Lopes, . . . del rey, nuestro sennor, e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que dicto he con os dictos testigos presente foy e por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano escriui et aqui meu nome e sygno fis en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1496 PSVD 191/ 458 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey nuestro sennor et seu notario publico en sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriuy et aqui meu nome et sygno fis en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1496 PSVD 192/ 460 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das partes dictas esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meu nome et sygno fis en testemonyo de berdade que a tal he. [+]
1497 MSPT 59/ 307 E, demás, mandamos al home que vos esta nuestra carta mostrare, que vos emplaze por ella, que parescades en la nuestra Corte, dondequiera que seamos, del día que vos emplazare fasta quinse días primeros siguientes, so la dicha pena, so la qual mandamos a qualquiera escrivano, que para esto fuere llamado, que dé, al que ge la mostrare, testimonio, synado con su syno, porque Nos sepamos en como se cumple nuestro mandado. [+]
1497 MSPT 60/ 307 E el Prior del dicho monesterio de Sant Martinno, por sí, e en nonbre del dicho convento, tomó e aprendió la posesión de la dicha casa de Sant Salvador de Pedroso; e nos envió faser relaçión que, por algunas personas que estavan en Corte de Roma e en el dicho Reino de Galisia, teme ser fatigado e molestado; e Nos fue pedido, por su parte, le mandásemos anparar e defender en la dicha posesión e frutos e rentas de la dicha casa e monesterio de Sant Salvador de Pedroso. [+]
1497 PSVD 194/ 462 Don Fernando e doña Ysabel, por la graçia de Dios, rey e reyna de Leon, de Castilla, de Aragon, de Seçilia, de Granada, de Toledo, de Ualencia, de Gallisia, de Mallorcas, de Sevilla, de Cerdena, de Cordoba, de Corcega, de Gibraltar, de las islas de Canaria, conde e condesa de Barcelona e sennores de Biscaya e de Molina, duques de Athenas e Neopatria, condes de Rosellon e de Cerdania, marqueses de Oristan e de Goçeano, a los nuestro Consejo e al nuestro presydente e oydores de la nuestra Audiencia e a los alcaldes de la nuestra Casa e Corte e Chançelleria e al nuestro gouernador del nuestro reyno de Gallisia e a nuestro lugarteniente de gouernador e a los alcaldes mayores del dicho reyno e a todos los corregidores e alcaldes e alguasiles e merinos e otros jueses e justiçias qualesquiera, asy de las çibdades, billas e lugares del dicho reyno de Gallisia como de todas las otras çibdades, billas e lugares destos nuestros reynos e sennorios que agora son e seran de aqui adelante, e a cada uno e qualquier de bos a quien esta nuestra carta fuese mostrada o su traslado sygnado de escriuano publico, saluo e graçia, sepades que pleyto se trabto en la nuestra Corte e Chançelleria ante el nuestro preseydente e oydores de la nuestra Abdiençia, en grado de apelacion, entre don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey, nuestro basallo, e del nuestro Consejo, e su procurador, en su nombre, de la una parte, e don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monasterio de Sant Saluador de Billar de Donas, que es de la Horden e Caualleria de Santiago del Espada, e los freyles e conuento del dicho monesterio e su procurador, en su nombre, de la otra. [+]
1497 PSVD 194/ 470 E condepnaron al dicho conde en los frutos e rentas que el dicho coto auia rentado despues que auia seydo contestado este dicho pleyto, que auia seydo a honse dias de março, anno de mill e quatroçientos e nouenta e tres annos, para que los diese e pagase a los dichos prior e freyles e monesterio del dia que con la carta esecutoira desta su sentençia fuese requerido fasta los dichos nueve dias; e condepnaron mas al dicho conde en las costas derechamente fechas en la prosecuçion desta dicha causa despues de la publicaçion; la casaçion de las quales e de los dichos frutos e rentas del dicho coto en sy reseruaron e por esta su sentençia difynytyva, jusgando asy, lo pronunçiaron e mandaron; de la qual dicha sentençia la parte del dicho conde apelo para ante nos e su procurador, en su nonbre, de fecho con su persona e con çiertos testymonios sygnados de escriuano publico se presento en la dicha nuestra Corte e Chançelleria ante los dichos nuestro presydente e oydores en el dicho grado de apelaçion, nulidad e agrauio en aquella mejor forma e manera que podia e de derecho deuia e por birtud de una nuestra carta de enplasamiento e de conpulsoria que nos le mandamos dar e dimos contra los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio para que biniesen o enbiasen su procurador sufiçiente con su poder bastante ante nos a la dicha nuestra audiençia en seguimiento de la dicha apelaçion e a desir e alegar quisyesen en guarda de su derecho e para que el escriuano o escriuanos por ante quien aya pasado e pasaua el dicho proçeso de pleyto para que ge lo diesen en publica forma para lo traer e presentar ante nos, segund que todo mas largamente en la dicha nuestra carta se contenia. [+]
1497 PSVD 197/ 490 Eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico de la sua corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredicto he con as dictas testimonias presente foy e por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maao scriui e aqui meu nome e sygnal fis en testimonyo de berdade que a tal he. [+]
1497 PSVD 198/ 491 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testes presente foy et pur rogo et mandado das partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meu nome et sygno fiz en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1497 SHIG Mond. , 14/ 41 Commo la clerizia en el capitulo repartieron para ynviar a la Corte et deron poder para ir alla, etc. [+]
1497 SHIG Mond. , 14/ 41 En la Iglesia de Mondonedo, a iii. de Julio de xcvii. , a la salida de la misa, estando juntos en capitulo Fernando Rodriguez maestrescola et vicario del dean don Vernaldino de Algar et del chantre Alvaro Revellon, et Juan Alonso arcediano de Montenegro, et Lopo Martinez arcediano de Azumara, et el bachiller de Ocon vicario de Trasancos por Miguel Sanchez de Avila arcediano de Trasancos, et Alonso Lopez rector de Santa Maria de Vivero vicario de Vivero por el arcediano Don (. . . ), et Pedro Gonzalez de Castroverde jues de Foro, et los canonigos que agora residen en la dicha iglesia, et vicarios a See vacante, el dicho maestrescola, et el bachiller de Luarca et el de Ocon, que presentes estaban, et Fernando Gonzalez arcipreste de Santa Marta et vicario, et Rodrigo de Illan arcipreste de Riberas do Minno, et Ares Diaz arcipreste de la maestrescolia, et la mayor parte de todos los otros arciprestes et clerizia de todo el obispado; todos deron poder al dicho maestrescola et al bachiller Juan Alonso, que estan presentes, et al prior de San Martinno, absente, para yr a la corte de Sus Altesas çerca de los beneficios et otros agrabios, etc. , et a cada uno de ellos, etc. [+]
1498 PSVD 205/ 524 Yten que dentro de beynte dias primeros siguientes el prior e freyles fagan en sus mantos e ropas collares altos abrochados e çerrados por delante con curchetes como non se paresca la camisa, e mas que agranden las coronas e acorten el cabello. [+]
1498 SHIG Mond. , 15/ 42 Et mandaron ingresar los reales que el otro synado pasado acordaron pagar para yr a la Corte, sobre los beneficios, a los que los pagaran, etc. [+]
1498 SHIG Mond. , 16/ 43 Et mas an de pagar otro real de xxxi. maravedis por cada beneficio, salvo de las capillas, de la procuracion para la Corte, sobre los beneficios et agravios, etc. [+]
1499 GHCD 111-1/ 506 E los unos ni los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la nuestra merced e de dies mill maravedises para la nuestra camara a cada uno que lo contrario fesyere e demas mandamos al ome que les esta carta mostrare que los emplase que parescan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare fasta quinse dias primeros siguientes so la dicha pena so la qual mandamos a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio sygnado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado dada en la villa de madrid a tress dias del mes de mayo año del nascimiento de nuestro Señor JhuXpo de mill e quatrocientos e noventa e nueve anos. yo el Rey yo la Reyna yo gaspar de gazio secretario del Rey e de la Reyna nuestros señores la fise escribir por su mandado. Licenciado Çapata. [+]
1500 FDUSC 382/ 516 E por ende nos los dichos liçençiado, en nonbre del dicho espital, e yo el dicho Lope de Leys por mi e en nonbre de los dichos mis hermanos e madre, prometemos e nos obligamos con todos nuestros bienes muebles e rayzes e de nuestros herederos e de aquellos por quien fazemos, de anparar e defender la vna parte de nos a la otra, e la otra a la otra con la posesion e propiedad de aquesto que asi concanbeamos, e lo faremos sano e de paz a derecho agora e en todo tienpo de todas e qualesquier persona o personas que a cada una de nos partes molestare sobre el dicho concanbeo e qualquier parte de lo que con cada vna de nos partes queda, e que tomaremos la voz e abçon dello e lo siguiremos a nuestras costas luego que nos o nuestros suçesores fueremos requeridos, aunque sea contestada la demanda e sean puestas eseçiones o en otro qualquier estado del pleito o pleitos que fuesemos requeridos e a nuestra notiçia veniesen, de manera que cada vna de nos partes aya de tener e poseer e tenga e posea esto que asi resçiuio en este dicho concabeo, con todos los reparos, perfetos e mejoramientos que en ello estouiere fecho, por nos e por los dichos nuestros vienes que para ello obligamos; espeçialmente yo el dicho Lope de Leys obligo e ypoteco a ello e por ello toda la parte e quinon que yo tengo e me perteneçe de las casas de Segueyro, que ende tenia e poseya el dicho mi padre, e agora posee la dicha mi madre, e so pena del valor de los dichos vienes con el doblo que sobre nos nos e sobre los dichos nuestros vienes ponemos por pena e por nonbre de propio ynterese; e la dicha pena pagada o no pagada todavia seamos tenidos e obligados de tener, guardar e cunplir este dicho concabeo, e lo en el contenido, por el qual pedimos e rogamos e damos todo nuestro poder cunplido a todas e qualesquier justiçias, juezes, alcaldes, ansi de la casa, corte e chançelleria del Rey e Reyna nuestros señores, como desta çibdad de Santiago, e de otra qualquier çibdad, villa o lugar de los reynos e señorios de sus altezas, yo el dicho liçençiado a las eclesiasticas, e yo el dicho Lopo de Leys a las seglares, ante quien esta carta paresçiere e fuere pedido de lo en ella contenido cunplimiento; a la jurdiçion de las quales e qualquier dellas nos sometemos, renunçiando como renunçiamos nuestro propio fuero e jurdiçion que por todo remedio e rigor del derecho nos constringan a premien a que tengamos, guardemos e cunplamos todo quanto en esta carta es contenido, e a que paguemos la dicha pena si en ella cayeremos e incurrieremos con todas las costas, daños e menoscabos que sobre esta razon a la parte ovediente se les recresçieren, de todo vien e cunpidamente, como si las dichas justiçias o qualquier dellas asi lo oviesen mandado e sentençiado por su sentençia definitiua a nuestro pedimiento e consentimiento, e ouiese pasado en cosa juzgada; cerca de lo qual todo que dicho es, cada vna cosa e parte dello renunçiamos e partimos de nos e de nuestro fauor e ayuda e de nuestos suçesores la ley del engaño e a todas e qualquier otras leyes, fueros e derechos e hordenamientos viejos e nuevos, reyales, ynperiales e moniçipales, eclesiasticos e seglares, e a toda reclamacion e protestaçion e a toda restituyçion yn integrum e a todas bulas e rescritos e constituyçiones, asi apostolicas como sinodales, e a todas cartas e previlegios de merçed de rey o de reyna, o de otro señor o señora ganados e por ganar, e a todo vso e a toda costunbre e a toda ynorançia e sinplicidad, e a todas ferias de pan e vino coger, e de conprar e vender, e dias feriados e de mercados, e la demanda por escripto e el traslado della e de la carta, e a todo termino e plazo de consejo de avogado; e renunçiamos que no podamos dezir ni alegar que dolo, ni fraude, ni lesion, ni adiçio[n], ni nos dio causa al otorgamiento deste dicho contrato, ni que para ello fuemos atraydos ni ynduzidos por manera alguna de engaño; en espeçial yo el dicho liçençiado conosco e confieso que en fazer este dicho concanbio de las dichas heredades por el dicho casal es en vtilidad e provecho evidente del dicho espital e que la renta del es mas y mas açerca desta dicha çibdad, e de donde presume e cree ser mas cierta e segura, de lo qual foy çierto e sauido ansi por mi como por otras personas que saben las dichas heredades de Rueguelle, que doy en este dicho concabeo e el dicho casal d ' Argunte, que asi por ellas resçiuio; e otrosi renunçiamos todas e qualesquier buenas razones, eseçiones e defensiones que en contrario desto que dicho es e en nuestro favor poderiamos aver o alegar para que nos non vala ni seamos sobre ello oydos nin resçeuidos en juizio ni fuera del ante ninguna justiçia, ni juez eclesiastico ni seglar, e renunçiamos toda cautela e desimulaçion e la ley e derecho que diz que general renuçiaçion no vala. [+]
1501 OMOM 297/ 456 E yo, Johan Gonçalvez, escribano e notario publico del rey nuestro sennor en la su corte e en todos los sus reinos e sennorios, a todo esto que dicho es presente foy en uno con los dichos testigos, e esta carta de vençion por mi propya mano escriby e puje aqui mi nonbre e syno acostunbrado, que tal hes, en testemonio de verdade, rogado e requerido. [+]
1503 HCIM 79c/ 669 Salud e gracia. sepades que pleito esta pendiente en la nuestra corte e chançelleria ante el presidente e oydores de la nuestra abdjencia en grado de apelaçion entre el conçejo, justiçia, Regidores, ofjçiales e omes buenos de la çibdad de la coruña de la vna parte e el conçeio, justicia. [+]
1503 SMCP 31/ 118 Et yo Alfonso Fructuoso escripvano de camara del Rey e Reyna nuestros sennores e su notario en la sua corte e en todos sus reynos e Senorios e notario publico jurado del numero de la villa de Pontevedra por el Reverendisimo Sennor arçobispo e Santa Iglesia de Santiago a esto que susodito he en uno con los sobredichos testigos presente fuy y lo fiz escripvir e aqui mi nombre e signo puse en testimonio de verdade que tal es. [+]
1504 GHCD 24/ 100 Eio Fernando de Lema escrivano e Nottario publico del Rey, e dela Reyna nuestros Señores en la su Corte, e en todos los Señorios e Reynos al ottorgamentto del dicho testtamento del dicho Magnifico Señor conde de Altamira don Lopo Sanchez de Moscoso, de que las dichas Clausolas fueron sacadas en uno con los dichos testtigos presentte fui, e segund que antemi pasó, e ante el dicho Fernand Garcia Nottario se abrió e aqui signo su signo fiz aqui este mi signo e nombre que tal es En testimonio de verdad: [+]
1504 GHCD 24/ 101 Et yo Fernand Garcia de la Fuente Excriuano del Rey Nuestro Señor et su Nottario publico en la su corte et en todos los sus Reinos e Señorios al presenttamiento quel dho Reverendo Padre frai Rodrigo de Marrozos Prior de Santo Domingo fizo dela dicha Manda original del dicho Magnifico Señor Conde de Altamira ante dho Señor Bachiller Gonzal Nuñez de Jaen Canonigo e Lugar Theniente Provisor Compostelano, cerrada e sellada e firmada a las Espaldas dell dela firma de dicho Señor Conde e de ottros Testigos que al ottorgamientto della fueron presentes e signadas alas dichas Espaldas el abto de ottorgamientto della de Fernan de Lema Notario segundo que por ella parescia, e al abrir e abtoridad que ala dicha manda, e sus Traslados e Legattos, que por el mi dicho Nottario della fuesen sacados que diesen e paresciesen signados de mi signo dió e concedió el dicho Señor Theniente de Provisor Segund que arriba en el abto de abrir, e abtorgamiento della mas largamente se contiene en uno con los dichos testigos presente fuí e aqui bien e fielmente en estte pergamino e segun por mi mano, e por ende aqui ente mi Nombre e signo puse que tal es: [+]
1504 GHCD 25/ 102 Eyo Fernando de Lema ess.no e Nottario publico del Rey, e de la Reyna Nuestros Señores en la su Corte e en todos los sus Reynos e Señorios, aceto que dicho es con los dichos testtigos presente fui, e donde aqui las dichas partes que aqui firmaron sus Nombres fiz aqui este mi signo e nombre que tal es: [+]
1504 GHCD 111-8/ 522 Príncipes e Princesa nuestros hijos, todos tres del nuestro Consejo Yo el Rey Yo la Reyna e yo Miguel Perez Dalmazan Secretario del Rey, e de la Reyna nuestros Señores, e su Notario público en la su corte y en todos los sus Reynos, e señorios presente fui en uno con los dichos testigos al otorgamiento de lo que dicho es, e cuando en ella sus Altezas firmaron sus Reales nombres, e la fice escrivir por su mandado segun que ante mi pasó e fice aquí este mi signo á tal. [+]
1505 GHCD 76/ 325 Creyendo como creo firmemente todo lo que cre e tiene la Santa Madre Iglesia, protestando como protesto de vivir e morir en la su Santa fee catolica, viviendo y abrazando en la comunion de la Santa Madre iglesia como miembro suyo e como fiel e chatolico cristiano fago e ordeno este mi testamento e postrimera voluntad, á servicio de Dios nuestro Señor e de la bienaventurada. virgen gloriosa nuestra Santa Maria su madre, con toda la Corte celestial. [+]
1505 GHCD 76/ 346 Ciudad de Zamora e en la su corte e en todos los sus Reynos e señorios a qual rrogue que la escribiese e ficiese escribir e la signase con su signo que fue hecha e otorgada esta carta en la dha. [+]
1505 HCIM 79/ 661 Doña Juana por la graçia de Dios Reyna de Castilla, de leon, de granada, de toledo, de galizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de iahem, de los algarues, de algezira, archeduquesa de austrica. duquesa de borgoña, princesa de aragon, señora de viscaya e de moljna, al mj justiçia mayor e a los de mj conseio, oydores de la mj abdiençia, alcalldes de la mj casa e corte e chançelleria, e al mj gouernador e alcalldes mayores del dicho mj Reyno de galjcia, e a todos los otros Juezes, justiçias, corregidores, asistentes, alcalldes, alguaziles, merinos e otras Justiçias e ofiçiales qualesqujer de las çibdades de la coruña e betanços, que son en el dicho mj Regno de galizia e de los otros mjs Regnos e señorios que agora son o seran de aquj adelante, e a cada vno e qualqujer o qualesqujer de vos en vuestros logares e jurediçiones a qujen esta mj carta executoria fuese mostrada, o el treslado della sjnado de escriuano publico sacado con abtoridad de Juez o de alcallde en manera que faga fee. [+]
1505 HCIM 79/ 661 Salud e graçia. sepades que pleito se trato en la mj corte e chançelleria ante el presidente e oydores de la mj abdiençia que antellos vino por apelaçion de ante los dichos mj gouernador E alcalldes mayores del dicho mj Regno de galizia e tratose entre partes de la vna, el conçeio, Justiçia, Regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de la coruña, e de la otra el conçeio, Justiçia, Regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços, e primeramente se començo el dicho pleito ante el bachiller Juan gomez corregidor que a la sazon hera en las dichas çibdades, e la cabsa fue sobre que el dicho corregidor, a petiçion de vn gomez varela, procurador general de la dicha çibdad de la coruña e en su nonbre, diera vn su mandamjento contra la dicha çibdad de betanços e contra los cogedores de los portadgos, en el qual yuan ynsertos e encorporados vna carta de preujllejo e vna sentençia que sobrella fue dada, e otras escrituras, por vertud de lo qual el dicho corregidor se moujo a dar el dicho mandamjento, el tenor del qual e de las dichas cartas de preujlleio e sentençja e escrituras que en el estauan ynclusas e encorporadas es este que se sigue: [+]
1505 HCIM 79/ 667 Regidores, ofiçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruna fue presentado ante los dichos mj gouernador e alcaldes mayores vna petjçion por la qual en efecto dixo afirmandose en lo que tenja dicho que la apelaçion por los dichos partes contrarias ynter puesta del mandamjento dado por el bachiller Juan gomez, corregidor de las dichas çibdades, que quedara e fincara desierta e lo mandado e fecho por el dicho corregidor e su parte paso todo en cosa juzgada lo qual asy pidio ser pronunçiado e declarado e do aquello çesase que non hazia de lo mjsmos abtos lo confirmasen o mandasen dar e fazer otro tal lleuandolo a pura e deujda execuçion e sobrello pidio conpljmjento de justiçia e las costas e de lo susodicho non se apartando antes en ello se afirmando e sjn perjuyçio dello dixo que los dichos sus partes heran libres e esentos e que non aujan de pagar portadgo njn otro pasaje alguno asy por carta de prevjlleio de los Reyes antepasados de gloriosa memoria conmo por sentençja dada en su fauor, por lo qual sienpre estoujeron en posesion de non pagar a la dicha cibdad de betanços njn a sus portadgueros que ayan tenjdo e tengan asy en el portadgo de montellos como en otro qualqujera de manera que sienpre el dicho preujlleio e sentençia sienpre fuera vsado e guardado e sy alguna ves tomauan E lleuauan algunas prendas a los que pasauan que fuesen de mercadoria de los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña en sabiendo que heran suyas luego con vna çedula que enviaua cada vno ge las tornauan a los aRocheros e vestilleros, por ende a los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores pidio e suplico que les mandase guardar el dicho preujllejo e sentençja e executoria E libertad que han tenjdo e tienen los dichos sus partes mandandoles anparar e defender en la dicha posesion en que han estado e estan de non pagar el dicho portadgo njn pasaje a las dichas partes contrarias mandandoles que non les perturbasen njn molestasen en ella e que para ello prestasen a los dichos sus partes sufiçiente cabçion pues que de fecho se ovieran querido entremeter a les querer venjr contra la dicha libertad e esençion para lo qual e en lo neçesario su ofiçio ynploro e sobre todo pidio serles fecho a los dichos sus partes e a el en su nonbre conpljmjento de justiçia E las costas pidio e protesto e negando lo perjudiçial ynovaçion çesante concluyo e fue el pleito concluso por los dichos mjs gouernador e alcaldes maiores fue dado en ello sentençja ynterlocutoria por la qual Reçibieron las partes a prueua en forma con çierto termjno dentro del qual e de otros que por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fueron prorrogados E alongados las dichas partes e cada vna dellas fisjeron sus prouanças de testjgos e fueron abiertas e publjcadas e dado treslado dellas e dicho de bien prouado e mas dicho E alegado todo lo otro que las dichas partes mas qujsieron dezir e alegar fasta que concluyeron e por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fue avjdo el dicho plejto por concluso e despues por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito dieron en el sentencia difinjtiua En que ffallaron atentos los abtos e meritos del dicho proçeso que el mandamjento en el dicho pleito dado e pronunçiado por el bachiller Juan gomez, corregidor que fue de las dichas çibdades de la coruña e betanços que del dicho pleito primeramente conoçio e en el sentençio, que fue e es bueno e justa e dichamente dado e que el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdad de betanços apelaron mal del dicho mandamjento e como non deujan, por ende que pronunçiando e declarando bien e justamente mandado e sentençjado por el dicho corregidor e mal e ynjustamente apelado por el dicho conçeio e omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betancos que deujan confrmar e confirmaron el dicho su mandamjento e sentençja segund como en ella se contenja e que deujan fazer e fizieron deboluimjento de la dicha cabsa e pleito para antel dicho corregidor o para ante otro qualqujer Juez que la dicha cabsa pudiese e deujese conoçer para que fiziese lleuar e lleuase el dicho mandamjento e sentençja a pura e deujda execuçion e otrosy fallaron que atentos los nueuos pedimjentos antellos fechos por amas las dichas partes e las prouanças sobrello fechas que deuja mandar e por su sentençja mandaron e condenar e condenaron al dicho conçeio e onmes buenos dela dicha çibdad de betanços e a su procurador en su nonbre a que de ally adelante en algund tiempo non pidiesen njn demandasen njn lleuasen en la dicha çibdad de betanços njn en el logar de JuanRoço e montellos njn en otro logar alguno a los vesjnos e moradores dela dicha çibdad de la coruña njn algunos dellos por Razon de sus bestias e mercadorias portadgo nin pasaje njn peaje njn ancoraje njn montadgo njn otro tributo njn portadgo alguno so color de portadgo njn so color de Rentas njn propios de la dicha çibdad njn por otra cabsa alguna, so las penas en las leyes Reales de estos Regnos de sus altezas contenjdos, en las quales dichas penas desde entonçes por esta su sentençja los aujan e ovieron por condenados si lo contrario fiziesen, e otrosy mandaron al dicho conçeio e vesjnos e moradores e omes buenos dela dicha çibdad de betanços e al dicho su procurador en su nonbre, que de ally adelante e en todo tiempo guardasen al dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de la coruña que estonces heran e fuesen de ally adelante, los peujllejos de esençion e libertad antellos presentados que tenjan de los señores Reyes de gloriosa memoria por los quales pareçia que eran esentos e libres de los dichos trebutos e portadgos so las penas en ellos contenjdas segund e conmo en ellos se contiene e por quanto el dicho conçeio E omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betanços apelaron e litigaron mal e conmo non deujan, condenaronlo en las costas justa e derechamente fechas en la prosecuçion desta cabsa desde el dia que antellos fueron presentado los dichos preujllejos de esençion por parte de la dicha çibdad de la coruña e desde el dia de la publicacion de los testigos fecha en esta dicha cabsa fasta la dacta desta su sentençja e mandaron que la mjtad de las dichas costas pagase el dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de betanços e en la otra mjtad condenaron al letrado que les ayudo en esta cabsa la tasaçion de las quales en sy Reseruaron e por esta su sentencia difinjtiua juzgando asi lo pronunçiaron E mandaron en sus escritos e por ellos de la qual dicha sentençja por parte del dicho conçeio e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado para ante mj por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores les fue otorgada la dicha apelaçion e por parte de la dicha çibdad de betanços fue traydo el proçeso del dicho pleito a la dicha mj corte e chançelleria e asy traydo en segujmjento de la dicha apelaçion aluaro de betanços en nonbre de la dicha çibdad de la coruña pareçio en la mj abdiençia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito fallarian que la sentencja dada por el gouernador e alcaldes mayores del Regno de gallizia que del dicho pleyto conoçieron en fauor de los dichos sus partes Contra la dicha çibdad de betanços fuera y hera buena e justa e dichamente dada e paso en cosa Juzgada e que la apelaçion quedo desierta njn se fizieran las deligençias neçesarias e ansi lo pidio pronunçiar e pidio confirmaçion della e conplimjento de Justiçia a las costas segund que esto e otras cosas mas largo en la dicha petiçion se contenja e eso mjsmo en segujmjento de la dicha apelaçion juan de atiença, en nonbre de la dicha cibdad de betanços, pareçio en la dicha mj abdiencia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que mandado por ellos ver e esamjnar el proçeso del dicho pleyto hallarian que la sentencja dada e pronunçiada por los alcaldes mayores del Regno de gallizia en quanto por ella condenaron a los dichos sus partes a que non lleuasen portadgo de los vesjnos deia dicha çibdad de la coruña segund que mas largo en la dicha sentencja se contenja dixo que la dicha sentencja e todo lo otro fecho e proçedido contra los dichos sus partes que hera njguno e do alguno muy ynjusto e agraujado e de anular e Reuocar por todas las cabsas e Razones de nuljdad e agraujos que de la dicha sentencja e proçeso de plejto se podia e deuja colegir que avia ally por espresadas e por las que en derecho consestian e por las sigujentes lo vno por que no fue dada a pedimjento de parte bastante lo otro porque los dichos sus partes no fueron citados njn llamados, lo otro porque los dichos sus partes prouaron e prouarian siendo neçesario aver lleuado el dicho portadgo de tiempo ynmemorial aca por justos e derechos tjtulos, portadgo de todos los vesjnos de la dicha çibdad de la coruña o de sus mercadorias estante lo qual los dichos alcaldes mayores agraujaran a los dichos sus partes en pronunçiar lo contrario por que me pidio que mandase Reuocar la dicha sentencja e haziendo lo que de Justiçia deuja ser fecho mandando hazer en todo segund por el en nonbre de los dichos sus partes estaua pedido E suplicado lo qual se deuia mandar hazer sin enbargo de las Razones en contrario alegadas que no eran juredicas njn verdaderas e respondiendo a ellas dixo que de la dicha sentencja fuera apelado en tiempo E en forma e por parte bastante e en prosecuçion de la dicha apelaçion fueron fechas las deligençias que de derecho heran neçesarias e en caso que non fuesen fechas contra todo lo susodicho el en nonbre de los dichos sus partes pidio Restituçion en forma e jurola e ofreçiose a prouar lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado segund que mas largo en la dicha petiçion se contenja e a tanto fue contendido entre las dichas partes fasta quel plejto fue concluso e por los dichos mjs presidente e oydores fue dado en ello sentencja por la qual Reçibieron a la parte de la dicha çibdad de betanços a prueua de lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado en çierta forma dentro de çierto termjno so çierta pena dentro del qual dicho termjno la parte de la dicha çibdad de betanços hizo cierta prouanza de testigos sin enbargo de la qual la parte de la dicha çibdad de la coruña dixo que concluya e concluyo e por los dichos mjs presidente e oydores fue avjdo el dicho pleyto por concluso por los dichos mjs presidente e oydores fue mandada dar e dada vna carta de emplazamjento librada dellos contra el monesterio de santa maria de Sobrado e contra doña maria el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1505 HCIM 79/ 661 El testimonjo del qual dicho enplazamjento e Repuesta fue traydo a la dicha mj corte e chancelleria e presentado ante los dichos mjs presidente e oydores e por parte de la dicha çibdad de la coruña les fue a los dichos monesterio, abad, prior e monjes e conbento de sobrado e a la dicha doña maria, acusada, la Rebeldia del dicho enplazamjento por que non venjeron en segujmjento del. lo qual todo visto e sin enbargo dello los dichos mjs presidente e oydores dieron en ello sentencja difinjtiua En que ffallaron que los alcaldes mayores del Reyno de gallizia que del dicho pleito conoçieron que en la sentençja difinjtiua que en el dieron e pronunçiaron de que por parte del dicho conçeio, alcaldes, Regidores, ofjciales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado que jusgaron e pronunciaron bien e que la parte de la dicha cibdad de betanços apelo mal por ende que deujan confirmar e confirmaron su juyzio e sentencia de los dichos alcaldes mayores e que deujan mandar e mandaron que el dicho pleito e cabsa fuese debuelto antellos o ante otro jues o alcalde que dello pudiese o deujese conocer para que viese la dicha sentencia e la lleuase e fiziese lleuar a pura e deujda execuçion con efecto en todo e por todo segund que en ella se contenja E por quanto la parte de la dicha çibdad de betanços apelo mal e como non deuja, condenaronlos en las costas derechas en aquella ynstançia de apelaçion por parte de la dicha çibdad de la coruña en prosecuçion del dicho pleito fecha la tasaçion delas quales Reseruaron en si e por su sentencja difinjtiua jusgando asy lo pronunçiaron e mandaron en sus escritos e por ellos despues de lo qual el procurador del dicho conçeio Justiçia, Regidores, caualleros, escuderos, ofjçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruña pareçio ante mj en la dicha mj abdiençia e me pidio e suplico que mandase tasar las costas en que los dichos mjs presidente e oydores por la dicha su sentencja difinjtiua avjan condenado a la dicha çibdad de Betancos e les mandase dar mj carta esecutoria dellas e de las sentencjas en el dicho pleito dadas e pronunçiadas para que en aquello que hera en fauor de los dichos sus partes fuesen guardadas conplidas e esecutadas o que sobre ello les proveyese como la mj mercet fuese, e por los dichos mjs presidente e oydores visto lo susodicho e como ellos dieron e pronunçiaron la dicha su sentencja en la noble villa de valladolid estando faziendo abdiençia publica, viernes a veynte dias del mes de dizienbre del año que paso de mjll e qujnjentos e quatro años, en presençia de aluaro de betanços, procurador de la dicha çibdad de la coruña, e de juan de atiença, procurador de la dicha cibdad de betanços e visto asymjsmo como njnguna de las dichas partes njn los dichos sus procuradores en sus nonbres njn otra presona alguna, non supljcaron de la dicha sentencja durante el termjno en que della pudieran supljcar njn despues del, e como la dicha sentencja hera pasada en cosa juzgada tasaron e moderaron las costas en que ellos por la dicha su sentencja difinjtiua condenaron a la dicha çibdad de betanços sobre juramento que primeramente çerca dello el procurador de la dicha çibdad de la coruña antellos en forma deuida de derecho fizo en siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis, segund que por menudo quedan escritas e asentadas en el proçeso del dicho pleito, e mandaronles dar esta mj carta executoria dellas e de las dichas sentencjas para vosotros sobre la dicha Rason, E yo touelo por bien E Por esta dicha mj carta executoria, o por el dicho su treslado sjnado como dicho es, mando a vos, los sobredichos Juezes e Justiçias e a cada vno de vos en vuestros logares e Jurediçiones, que veades las dichas sentencjas difinjtiuas que de suso en esta dicha mj carta executoria van encorporadas que asy por los dichos alcaldes mayores del dicho Regno de galjzia e por los dichos mjs presidente e oidores de la dicha mj abdiençia entre las dichas partes sobre Rason de lo suso dicho en el dicho pleito fueron dadas e pronunçiadas e las guardeys e cunplays e esecuteys e fagays guardar e conplir e esecutar e traer e trayades a pura e deuida execuçion con efecto en todo e por todo segund e como en las dichas sentencjas e en cada vna dellas se contiene, e en guardandolas e conpliendolas e esecutandolas, vos, los sobredichos jueses e justiçias, njn alguno de vos njn las dichas partes a qujen lo contenido en ellas, toca e atañe, njn alguna dellas contra el thenor e forma dellas non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar agora njn de aquj adelante en tiempo alguno njn por alguna manera. [+]
1505 HCIM 79/ 672 E otrosy por esta dicha mj carta mando al dicho conçeio, ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços que desde el dia que con ella fueren Requeridos fasta nueves dias primeros siguientes den e paguen a la dicha çibdad de la coruña o a quien su poder para ello ovjere los dichos siete mjll y seyscientos e veynte y vn maravedis de las dichas costas en que fueron condenados e contra ellos fueron tasadas segund dicho es, e sy dentro del dicho termjno no ge lo dieren e pagaren, por la presente mando a vos, los sobredichos mis juezes e justiçias e a cada vno de vos en los dichos vuestros logares e jurediçiones, que luego pasado el dicho termjno fagades entrega e execuçion en qualesqujer bienes e propios de la dicha çibdad de betanços do qujer que los fallaredes e los vendades E Rematedes en publica almoneda segund fuero con fiança de saneamiento de los marauedis que valieren, e por que se vendieren, entreguedes e fauades luego pago de los dichos siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis de costas a la dicha çibdad de la coruña o a qujen el dicho su poder para ello ovjere con mas las costas que en los cobrar se les Recreçieren E los vnos njn los otros non fagades njn fagan ende al por alguna manera, so pena de la mj merçet e de diez mjll maravedis a cada vno que lo contrario fiziere para la mj camara e fisco, e demas mando al onme que vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte e chaçelleria, del dia que vos enplazare fasta qujnze dias primeros sjgujentes, so la dicha pena, so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno por que yo sepa conmo se cunple mj mandado. dada en la noble villa de valladolit, a doze dias del mes de março, año del nasçimjento de nuestro saluador ihesu crhisto de mjll e qujnjentos e çinco años. los licenciados pero Ruyz de Villena e iohan siso y gomez de salazar, oydores de la abdiencia de la Reyna nuestra señora la mandaron dar, yo gregorio de çuloaga, escriuano de camara de su alteza y de la dicha su abdiencia, la fiz escriujr, e la qual va sellada con el sello de las firmas del señor Rey don Fernando e de la serenysima Reyna doña Ysabel de gloriosa memoria que santa gloria aya por quanto no esta hecho hasta agora el sello de las armas de su alteza. [+]
1505 VFD 115/ 213 Et eu Garçía Fernandes de Rendal, escripuano de Cámara de la Señora Reyna dona Joana, nostra señora, e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoryos, á todo esto suso dito presente foy en un con los ditos testigos e aquí meu nome e sygno acostumado fije en testemoio de verdade, que tal he, rogado e requerido. [+]
1506 MSPT 63/ 311 Primeiramente mando a minna alma a Deus que a creóu e la conpróu por lo seu santo Sangre preçioso, e rogo a minna Sennora Vergen Santa María, Madre de meu Sennor, que ela seia minna abogada a ora da minna morte e o día do grande Juizo; e rogo e pydo por merçed ao Angeo San Miguel, con todos los outros Angeos e Arcangeos da Corte çelestial, que él seia reçebedor da minna alma, cuando se ela aparte das carnes, e la queran presentar dyante a faz do meu Sennor sen macula ninguna de pecado. [+]
1506 SVP 286/ 352 Conben a saber que vos aforamos, como dito he, a viña dos Cortellos, segun que la vos agora trages a jur e a mãão; e mays vos aforo a macela que bay en brazo da vyña de Rodrigo de Mẽẽndreyra e encaveza en na vyña de Juan Ares; e asy vos aforo como dito he, con tal pleyto e contiçon que labreys e repareys la dita vyña conmo se non perca per mingoa de labor e von paramento, e que ponades la dita maçela de vyña e pagareys ao dito mosteyro de Ponbeyro de todo esto seus foros e dereitos que a el foren deuydos da dita vyña e macela que asy aveys de poer; e pasados estes primeyros catro annos seguentes da feyta desta carta, pagareys ao dito Juan do Pumar en cada hun anno vos e vosas voçes e herdeiros de renta e pensyon huna cantara de viño puro e quite de mao sabor, sen maliçia, que seja coçido, por san Martino de novenbre. [+]
1509 HCIM 37b/ 519 E agora por quanto por parte de vos el abbad e conuento del dicho monasterio de nuestra señora Sancta Maria de Sobrado en la dicha carta de priuilegio contenido me fue suplicado e pedido por merçed que vos confirmasse e aprouasse la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merçed en ella contenida e vos la mandasse guardar e complir en todo e por todo segund e como en ella se contiene e yo la sobredicha Reyna doña Juana por façer bien e merced a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e por la presente vos confirmo e aprueuo la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merced en ella contenida e mando que vos vala e sea guardada si e segun que mejor e mas complidamente vos valio e fue guardada en tiempos de los dichos Rey don fernando e Reyna doña ysabel mis señores padres fasta agora e deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de yr nin passar contra esta dicha mi carta de priuilegio e confirmaçion que vos yo ansi fago ni contra lo en ella contenido nin contra parte della en ningun tiempo que sea nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo hiçieren o contra ello o contra parte dello fueren o passaren auran la mi yra e demas pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta de priuilegio e a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra vos touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende fiçieredes e se vos recreçieren doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi cassa e corte e chancillerias e de todas las otras cibdades e villas e logares de los mis reynos e señorias do esto acaesciere asi a los que agora son como a los que fueren de aqui adelante e a cada vno dellos en su juridiçion que ge lo non consientan mas que vos deffiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquelos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resciuieredes doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al ome que les esta dicha mi carta de priuilegio e confirmacion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros siguientes so la dicha pena e cada vno a deçir por qual razon non cumple mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado e desto vos mande dar e di esta mi carta de priuilegio e confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con el sello de plomo del Rey mi Señor que aya sancta gloria e mio con que yo mando sellar mientras se ymprime mi sello el qual va pendiente en filos de seda a colores e librada de mis contadores y escriuanos mayores de los mis priuilegios e confirmaciones dada en la Villa de Valladolid a Veinte e tres dias del mes de hebrero año del nasçimiento de nuestro saluador Jesu Christo de mill e quinientos e nueue años nos los licenciados Francisco de Vargas e luis Oripatu del Consejo de la Reyna nuestra señora regientes al offiçio de la escriuania mayor de sus priuilegios e confirmaçiones la fiçimos escriuir por su mandado el licençiado Vargas, el liçenciado Oripatu, Joan yllescas, Hernan origan, el licençiado Vargas Arias Maldonado por Chançiller viella de leon - [+]
1513 GHCD 111-31/ 557 ENFERMERO MAYOR DON DIEGO DE AYALA lo que se asento con don diego e con dona ginebra para que Ayan de yr Aseruir los pobres del ospital Real de senor Santiago e lo que el obispo de obiedo Administrador del dicho ospital concerto con ellos que avian de aver es lo seguiente. que se les de dentro del dicho ospital Aposentamiento con dos camas en que esten los dichos don diego e dona gynebra e vn honbre e vna muger conellos que sean por todos quatro personas que sirban Al ospital en lo que viere el mayordomo teniente de Administrador que conbenga E sy mas personas quisiere tener que lo pueda hazer contanto que no sea en perjuycio ni estorbo e desasosiego del dicho ospital e pobres e seruidores e oficiales del. otro sy que el dicho don diego tenga cargo de enfermero pryncipal dela enfermaria e enfermarias del dicho ospytal que le señalare el teniente de administrador e de serbyr alos pobres dolientes del haziendoles e administrando las cosas nescesarias segundo las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal lo disponen e lo mismo faran enla capylla con Acuerdo y parescer del capellan mayor e mayordomo asy en tanto como en lo al que conberna e sera menester serbyendo con toda caridad y amor. yten dona ginebra seruira alas duonas y pobres mojeres enfermas que al dicho ospytal venieren e en el obyeren de ser Rescebydas y tambyen en el coser y azer Ropa branca para las camas de los enfermos y en cualquier otra cosa que el mayordomo mandare que sea onesta e justa entiendese oyda ella su misa y conplidas sus loables devociones et lo mesmo fara la mojer que con ella estobyere e la ayudara desto e fara lo mas que el mayordomo mandare enseruicio de la casa y pobres della y lo mesmo se entienda del que estoviere con el dicho don diego. yten que sy el dicho don diego tobyere nescesidad deyr alguna parte aher cosas que le conplan que pueda yr con acuerdo y parescer del administrador o de su logarteniente contanto que non eceda el tienpo del absencia que esta declarado por la constituycion. yten que el dicho don diego e la dicha dona ginebra y los que con ellos estobyeren en su conpania byban segund e de la manera que lo mandan las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal e mejor e mas Religiosamente y mejor podieren e tengan mucha obydiencia e Reuerencia e acatamiento al administrador o su logar et teniente e honrren e traten byen alos capellanes fisicos e boticario e oficiales de la casa a cada vno segundo su calidad e tratandolos con toda omilldad e caridad e noles deziendo ni haziendo cosas de que puedan alterarse seg.o que dellos se espera y sobretodo se desbyaran de Renzillas e questiones e murmuraciones e delas otras cosas que suelen traer enojos e ynemistades en las comunidades. Asentose que avyan de aver cada ano del dicho ospytal para comer e bystir por su salario veynte mill mrs. pagaderos por sus tercios o de tres en tres meses como ellos mas qysyeren e para firmeza delo suso dicho e que ay se cunplira todo lo firmaron de sus nonbres el dicho obispo y el dicho don diego que fue fecho en la cibdad de seuilla a quatorze dias del mes de junio año del senor de mill e qynientos e treze anos testigos el senor arcediano don gil Rodriguez de muros e francisco ortiz cryados del dicho senor obispo d.s pus oueten don diego de ayala e yo san juan de ortiz escribano de la Reyna nuestra señora en la su corte Reynos y senoryos fuy presente a lo que dicho es y esta escritura e concierto de pedimento e otorgamiento de los dichos senor obispo e don diego de ayala fize scrybyr e queda en mi poder el Registro firmado de sus nombres e por ende aqui fize mis signo en testimonio de verdad san ju. o ortiz. [+]
1516 DGS13-16 72/ 165 Sepan quantos esta carta de venda vieren como eu Juan Espiga vecino et morador que soy en Vigo frjgisya de San Pedro de Çerbaas que estou presente por el tenor de la presente carta otorgo Et conosco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de senpre jamas por jur derdade avos Frey Lopo Espiga ministro del monesterio de Santa Catalina de Montefaro et todas vosas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren et sobçederen conben asaber que vos asy bendo aquela mjna casa que foy de Juan Espiga syta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frigisya de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga meu aboo laqual vos bendo con mays lametade do çeleyro que eu teño cun vos o dito ministro el qual dito çeleyro et casa vos vendo con todas suas entradas et saydas et cortes et curraas et eyras et boticas et heredades et arbores como testa porla parte de çima en la eredade dos frayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que vay da dita casa pera Çerual et como testa enla herdade dos fyllos de Maria Mansa et como bay....ẽno penal de dentro da casa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar enlo antigoo da dita casa et çeleyro que bay pera la casa de Barbora Nuñes et da parte do cural de fora como testa enlo penal da Pardjneyra da casa en que morou Francisco Espiga enlo que esta mays chegado bia da fonte et por (outras suas devjsoos lo qual todo segundo et como aquy en esta carta bay ljmitado et desljndado et declarado vos bendo todo por precio et contia de seys mjll mrs. pares de brancas desta moneda vsal eneste Reyno de Galizia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi de los quales luego de vos Rescevjn endjneyros feytos et contados antel escribano et testigos desta carta de los quales dichos seys mjll mrs . eu el escribano infra escrito dou fe que fueron pagos en mjna presençia ensete ducados de oro et en nobenta et nobe Reales de plata) de los quales dichos seys mjll mrs . eu o dito Juan Espiga me dou et otorgo por contento et pago atodo meu plazer et vontade et en Razon de la paga Renunçio la excibçion et ley que fala enRazon do engaño do aber nonbrado no visto nj dado nj contado njn Resçebido et vna ley que dize quelos testigos dela carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en cousa que lo balga et vna ley que dize que fasta dos años conplidos el conprador es obligado demostrar en como fizo lapaga al bendedor et obligome con todos meus bees mobeles et Rayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya y tenga de vos fazer todo lo que sobre dicho es et enesta dita carta se contiene sano et de paz atodo tenpo et de todo enbargo de qual quer persona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que sea sopena del dobro dela dita contia et do valor da dita fazenda que vos de et page por pena lo contrario fazendo lametade dela dita pena perala Justiçia que la executare et la outra metade perala parte de vos (odito Frey Lopo mjnistro) en fe et fyrmeza delo qual otorgo ende dello la presente carta de venda en la manera que dita es ante Joan Garcia de Padira escribano de su alteza et Roge a Joan de Pumar et a Frey Francisco Manso que la fyrmase por mj de seu nome que foy feyta et otorgada en la frjgisya de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dia del mes de Mayo de mill et qujnentos et dezeseys años testigos que foron presentes el dicho Joan de Pumar et Frey Francisco Manso et Joan Pita et Go de Mjno o moço e outros vezinos de dicho lugar e frigisya de Santa Maria de Mjno. [+]
1516 DGS13-16 72/ 167 Et eu Joan Garcia de Padira escribano de camara dela Reyna doña Joana nuestra Señora et su notario publico en la su corte et en todos los sus Reynos e Señorios en vno conlos dichos testigos al otorgamento desta dita carta presente fue et lo escribjn segundo que paso et otro tanto como esto deyo en mj Registro fyrmado de los dichos Joan de Pumar e Frey Francisco Manso e por ende puse aquj este mj nonbre et syno en testemonjo de verdade que tal es - dize entre Renglones que bay non enpeça que asy a de dizer-- Joan Garcia de Padira escriuano publico. [+]
1516 FDUSC 389/ 535 Por ende, yo el dicho Alfonso Vidal todo el jur e señorio, açion, propiadad, razon, derecho, que yo he y tengo a la dicha casa e dos tarreos de heredade quatro fanegas de sementadura e xeyras cada vna dellas, todo lo renunçio, parto, quito, amovo de mi e de mis herederos, subçesores e fijos, e lo renunçio a vos el dicho Gutierre de Sandoval e vuestra mujer e herederos e en vos e ellos traslado, traspaso, para que de aqui adelante de la fecha desta carta por abtoridad de la justiçia o syn ella e por vuestra propia abtoridad o como vos quisierdes, podades tomar e aprender la posesion corporal, real, abtual de las dichas casas, alto y baxo dellas, tarreos de heredad e cosas sobredichas e los tener, poseer, esfrutar, bender, aforar, canbear, fazer dellas y en ellas e qualquier parte dellas todo lo al que vos quisierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita, desenbargada, diezmo a Dios; e prometo e me obligo con mi persona e con todos mis bienes muebles e rayzes que espeçialmente para esta paga, enmenda e satisfaçion, saniamiento dello espeçialmente obligo, de vos fazer sana e de paz, diezmo a Dios, de juro de heredad las dichas casas, moradas e labradias las dichas heredades, e con ellas vos defender syenpre a derecho, so pena del doblo de la dicha cantia que con vos pongo por nonbre de pena, postura, ynterese conbençional: la mitad para la parte aguardante e obediente y la otra mitad para la justiçia que la exsecutare, e doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares exsecutores del derecho de la casa, corte e chançeleria de la reyna nuestra Señora e de todos los reynos de Castilla e Galizia e de los otros señorios de su Alteza e cada vna dellas ante quien esta carta de venta fuere presentada e de lo en ella pedido justiçia e execuçion para que por todo el rigor del derecho me costringan e apremien e a mis herederos para que vos fagan sana e de paz las dichas propiadades e cada vna dellas e seguras, de diezmo a Dios, para sienpre; e fagan exsecuçion en la dicha mi persona e bienes que para esto e el saniamiento dello obligo e ypoteco, e del todo fagan justiçia e pago a vos los dichos Gutierre de Sandoval e vuestra mujer, herederos e suçesores, asy del prinçipal, pena e costas, bien ansy e a tan conplidamente como si todo asnsy ouiera sydo a mi ynstançia e pedimiento juzgado per juez conpetente por sentençia definitiba, e la sentençia por mi e mis herederos consentida, pasada en cosa juzgada, no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual renunçio mi jurdiçion, domiçlio, propio fuero e con todo abxilio, benefiçio de restituyçion yn integrum e toda ley dengano de mas o de menos de la mitad del justo preçio e vos los doy quito e remitido, e todas las otras leys, foros, ferias, hordenamientos, partidas e derechos canonicos, çebiles e la ley e derecho que dize que general renunçiaçion no valga porque ansy la renunçio. [+]
1516 FDUSC 390/ 538 Dio todo su poder bastante a todos los corregidores, juezes, abgoaziles, alcaldes, merinos e justiçias seglares y hesecutores del derecho de la casa, corte, chançelleria e de todas las villas, çibdades, lugares, cotos, felegresyas de todos los reynos de Castilla e Galizia e otros qualesquiera reynos e señorios de su çesarias catolicas magestades, cada vna dellas, ante quien esta carta paresçiere e delo hen ella contenido pedida justiçia y hesecuçion, para que por todo rigor del derecho proçediesen contra el y le costreniesen, conpeliesen y a sus herederos que asy tubyese e gardase, conpliese, pagase todo lo sobredicho, no consentiesen yr ni venir contra hello, antes fiziesen o mandasen fazer hesecuçion en la dicha su persona e vyenes e de sus herederos, dondequiera que los fallasen, tuvyesen preso, recabdado, no lo desen solto ni fiado; y entretanto vendan los dichos sus vyenes, la horden del derecho goardada o no goardada; de los marauedis que por hellos dieren fagan justiçia e pago a los dichos Guterre de Sandobal, su muger, sus herederos, asy de prinçipal como da pena e costas, entereses, danos que se le syguiesen, vyen ansy y tan conplidamente como si todo hesto asy fuera juzgado, sentençiado por sentençia defintiva dada e pronunçiada por cada vna de las dichas justiçias, y la tal sentençia por el e sus herederos consentida e pasada en cosa juzgada, non apelada ni suplicada, e pasada en cosa juzgada. Çerca de lo qual renunçio toda ley dengaño. dolo, fravde, avxilio, venefiçio de restituyçion yn yntegrum, todas las leys, foros, ferias, hordenamientos e partidas, derechos canonicos e çebyles, moniçipales, nuevos, viejos, vsados e por vsar, heçevçiones e defensyones que en su favor sea o ser pueda; y la ley e derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha no balga, salvo sy fuere renunçiada por hespeçialidad, porque ansy la renunçio. [+]
1516 FDUSC 391/ 540 E doy todo mi poder cunplido a todas las justiçias seglares e exsecutores del derecho de la casa y corte e chançelleria de la Reyna nuestra Señora, e de todas las çibdades, villas e lugares de todos los reynos de Castilla e Galizia e señorios de su Alteza y cada vna dellas, ante quien esta carta de venta fuere presentada, o de lo en ella pedido justiçia y exsecuçion, para que por todo rigor del derecho nos lo fagan ansi tener e cunplir, e fagan exsecuçion de la dicha mi persona e bienes e de los dichos mis herederos, e los vendan e rematen, e de todo fagan justiçia e pago a vos el dicho Gutierre de Sandoval, e vuestra muger y herederos, vien ansi e a tan cunplidamente como si todo esto asi fuera visto e sentençiado por juez conpetente; e la tal sentençia pasada en cosa juzgada e no apelada ni suplicada, sobre que renunçio a toda ley d ' engaño, dolo, fraude, auxilio, benefiçio de restiuyçion yn integrum e a todas las otras leys, fueros, ferias, hordenamientos e partidas, derechos canonicos e çibiles e moniçipales, heçebçiones, defensiones que en mi fabor sean o ser puedan; e la ley y derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha no valga. [+]
1516 FDUSC 394/ 545 Por ende, luego por sy e en el dicho nonbre de la dicha Marina Noba, su madre, e por sus herederos, todo el derecho, boz e avçon que an e tienen a las dichas dos casas, heredades, propiedades con todas sus pertenençias todo lo tiraron, quitaron, partyeron e amobieron, renunçiaron de sy e de todos sus herederos e lo çedieron, demitieron, dexaron, trasladaron, traspasaron al dicho Gotierre de Sandobal y en los sus herederos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta de venta e contrato e por la tradiçion del e por su propia auvtoridad o de la justiçia, o syn ella pueda entrar, tomar e aprender la poseson corporal, real avtual de todo el dicho casal, lugar de Porqueyros e de sus casas e de las dichas heredades, pertenençias, e las pueda esfrutar, tener, poseer, esfrutar, canvear, fazer dello y en todo ello todo lo que quisiere e por bien tobiere, como de su cosa e lugar, heredades, bienes, cosa propia, diezmo a Dios; prometieron e se obligaron con sus personas e por todos sus vienes e de la dicha su madre e de todos sus herederos de lles hazer sanos e de paz el dicho lugar de Porqueyros con sus dos casas, heredades y todo lo al dicho lugar pertenesçiente,y lo defender con el sienpre a derecho so el balor de todo ello, e del doblo de la dicha quantia, e de las costas, dapnos; e para esto ansy mejor tener, cunplir, pagar, no yr ni venir contra ello dieron todo su poder vastante a todos los governadores, oydores, alcalldes mayores, corregidores, juezes, justiçias de todas las çibdades, villas e lugares de los reynos de Castilla e de Galisia, casa, corte y cançilleria e otros qualesquier reynos e señorios de sus magestades ante quien esta carta de venta fuere presentada, de lo en ella contenido justiçia, execuçion, jurdiçion de las quales dichas justiçias e de cada vna dellas se sometieron con las dichas sus personas, renunçiando su jurdiçion, domiçilio, propio fuero, como si bibyesen, morasen, estuvbiesen dentro de las çinco legoas, donde las dichas justiçias residieren, para que por todo regor de derecho les apremien e conpelan a que tengan, guarden, cunplan, paguen todo lo al sobredicho, e non consientan yr ni venir ni pasar contra ello, antes fagan execuçion de las dichas sus personas e vienes e de sus herederos e de la dicha su madre e de cada vno dellos, e los vendan e rematen e de los marauedis dellos fagan justiçia e pago al dicho Gotierre de Sandobal e sus herederos del dicho lugar, casar de Porqueyros, de las dichas heredades e con sus pertenençias de prinçipal e costas, danos, ynterees que se les siguieren, e de todo ansy e tan cunplidamente como sy esta carta e todo lo en ella contenido fuese sentençia definitiba dada e pronunçiada por juez conpetente, e la tal sentençia por los dichos Juan da Pousa e Rodrigo da Pousa e Marina Nova e sus herederos de todos consentida, pasada en cosa juzgada e no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual partyeron de su fabor e ayuda e renunçiaron toda ley dengano, dolo, fraude, auxilio, benefiçio de restituyçion yn yntegrum; renunçiaron todas otras leys, fueros, ferias, hordenamientos e partidas, derechos canonicos e çebiles, escriptos e non escriptos, exçepciones, defensiones, todas otras leys, derechos que en su fabor sea o ser puedan, e por la dicha su madre renunçiaron las leys de las segundas nunçias e de los enperadores Justeliano e del Beliano, que dellas se siguen e que son en fabor e çinpleza de las mugeres, e del fueron çerteficados; e en espeçial renunçiaron la ley e derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha que honbre haga no vala, porque ansy la renunçiaron. [+]
1516 FDUSC 396/ 549 Sepan quantos esta carta de benta vieren como en la çibdad de Orense a syete dias del mes de mayo año del nasçimiento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e diez e seys años, por ante mi escryuano e testigos de yuso escrytos Françisco de Lobeos, vezino e morador ena fregresya de san Payo de Lobeos, que estaba presente, en nonbre e como procurador de Pero de Lobeos, seu padre, vezyno de la dicha felegresya de san Payo de Lobeos, por vertud de vn poder synado que del dicho su padre ten para lo ayuso contenido, que paso por Françisco Garçia, notario del Rey, e que esta en poder de mi el notaryo ynfra escryto e de que doy fee que lo vi, e por el dicho su padre e por todos sus fijos e herederos e de juro de heredad para sienpre, vendio fyrmemente e remobio, dio y entrego a Gutierre de Sandobal, vezino de la dicha çibdad e a Catalina Garçia, su mujer, e sus herederos, hes a saber: vn lugar, casar e casa de morada del dicho su padre, con sus cortes e corral, prados e hortas, cortinas e nabales, arbores y heredades del, que son las syguientes: vn tarreo e cortina do Terrado, que he de nabal e de linal, que demarca de huna parte con seara do casal de Juan Rodryguez, e de la otra parte con tarreo do casal do conde, e de la otra parte con seara de Diego de Souto, que fara huna geyra de tarreo; mas otro tarreo de prado, que demarca de vn cabo con tarreo de Fonte salgueyros, que fara duas geyras de tarreo, que jaz sobre sy; mas la mitad do tarreo de Cabron, o que he, de dizemo a Deus, del dicho Pero de Lobeos, que parte do casal de Fernan Bello; mas dos tarreos de Canpos, que fara vna geyra e media de heredad, que demarca de vna parte un tarreo de Fernan Bello, e da outra parte con tarreo de Gonçal Rodriguez, e de otra parte con tarreo de Juan Rodryguez; mas otro tarreo do Labadoyro, que fara duas geyras de tarreo, que demarca con tarreo de Juan Rodryguez; mas la cortina da presa que esta tapada sobre sy, que fara medea geyra; mas la mitad da cortina do Cadabal, que jaz a çima das casas en que bybe; mas vn tarreo que bay da touça da Portela; mas outra medea geyra que bay da dita touça para Canpos; mas vn tarreo de nabal en Fonte de loça; mas a cortina do Barro, que sta tapada sobre sy e que son del dicho lugar, casar e casa en que el dycho su padre byue; con mas todas las otras heredades brabas e mansas, labradas e por labrar pertenesçientes al dicho lugar e casa e que le pertenesçieren en qualquier manera, con sus agoas vertentes y estantes, entradas e salidas, cosas al dicho lugar e casar pertenesçientes, segun jaz syto el dicho lugar, casa e casar, heredades, en la dicha felegresya de san Payo de Lobeos. [+]
1516 FDUSC 396/ 550 E por ende logo todo el jur, señoryo, propiedad, voz, açion, razon, derecho quel dicho su padre avia e tenia, poder y aver e tener al dicho lugar, casar, casas, cortes, heredades, cosas a el pertenesçientes, todo lo tiro, quito, partio del dicho su padre e de todos sus fijos e herederos agora e para sienpre, e lo dio, çedio, traslado e traspaso a los dichos Gutierre de Sandobal, su mujer e herederos, e por de juro de heredad, diezmo a Dios, para sienpre, para que de oy en adelante, de la fecha desta carta en adelante, syn abtoridad de la justiçia, o por justiçia, o por su propia abtoridad podiese tomar la posesyon corporal, real, abtual de todo el dicho lugar, casas, cortes, heredades, cosas a ello pertenesçientes, e lo tomar, esfrutar, vender, trocar, canbear, aforar, fazer dello e en ello todo lo que quisyese como de su cosa propia, diezmo a Dios; obligo todos los bienes mobles e rayzes del dicho su padre e de sus herederos de ge lo fazer todo sano e de paz, a diezmo a Dios, para syenpre, so pena del doblo de la dicha cuantia e costas; dio poder a todas las justiçias seglares y executores del derecho de la casa, corte e chançelleria de la Reyna e del Rey nuestros Señores, e de los reynos de Castilla e Galizia, e senoryos de su Alteza e cada vna dellas, para que por todo rigor del derecho lo fiziesen asy tener e conplir e guardar; el dicho su padre e sus fijos e herederos fiziesen execuçion en la persona e vienes del dicho Pero de Lobios e de sus fillos e heredeyros e los bendiesen e rematasen e de todo fiziesen justiçia e pago al dicho Gutierre de Sandobal e su mujer e herederos ansy e a tan cunplidamente como sy asy fora visto e sentençiado por sentençia definitiba dada por juez conpetente, e la tal sentençia por el dicho su padre e por sus herederos consentida. Çerca de lo qual renunçio toda ley d ' engaño, de mas o menos de la mitad e ge lo dio quito; e renunçio todas las otras leys, fueros, feryas, hordenamentos, partidas, derechos canonicos e çebiles, escrytos, no escrytos, heçebçiones e defensyones que en fabor del dicho su padre e sus herederos seran o ser puedan; e la ley e derecho que dize que general renunçiaçion no balga. [+]
1516 FDUSC 397/ 552 Sepan quantos esta carta de aforamento vieren como yo Gutierre de Sandobal, escudero, e bezino de la çibdad de Orense, que soy presente, por mi e por mis herederos, por el tenor dela presente carta conozco e otorgo que doy e aforo a vos Pedro de Lobeos, vezino e morador en la igleia de san Payo de Lobeos, y en vuestro nombre e para vos reçibiente a Françisco de Lobeos, vuestro fijo, que esta presente, en vuestra vida e otras çinco vozes, que sean vuestros fijos o fijas, o quien mas derecho herdare vuestros vienes, hes a saber, que vos aforo o meu lugar, casa de morada, con sus corrales, cortes, segun jaz syto en la felegresia de san Payo de Lobeos, con cortes, curral, prados, hortas e cortinas, nabales, arbores, heredades del, que son las siguientes: vn tarreo e cortina do Terrado, que he de nabal e de linal, que fara vna geyra de tarreo que demarca con heredad do casal de Juan Rodryguez e con seara de Diego de Souto; mas o tarreo do Prado, que demarca con tarreo de Juan Rodryguez, que fara medea geyra; mas otro tarreo da Fonte salgueyro, que fara duas geyras de tarreo, que jaz sobre sy; mas vos aforo la mitad do tarreo do Cabron, o que he diezmo a Dios, que parte con seara do conde; mas la mitad do tarreo do porto de Lobeos, que demarca con tarreo de Vastian de Lobeos; mas vos aforo otro tarreo da Fonte salgueyro, que fara otra geyra; mas bos aforo dos tarreos de canpos, que fara huna geyra e medea de heredad que demarca con tarreo de Fernan Bello e con tarreo de Gonçal Rodryguez; mas otro tarreo do labadoyro que fara duas geyras; mas la cortina da presa que esta tapada sobre sy, que fara medea geyra de heredad, que son do dito lugar e casar; con mas todas las otras heredades, formales, arbores mansas e brauas, asy a monte como a fonte, que perteneçen al dicho lugar e casar. [+]
1516 FDUSC 397/ 552 Lo qual todo vos aforo e a vuestras bozes con esta condiçion, que vos e vuestras vozes tenades el dicho lugar, casar, su curral e cortes llevantadas, cuvertas de pedra, madeyra, colmo, e las heredades ven labradas e sacadas de monte e reparadas, como todo non se perca por falta de labor e de reparo, e que bos e vuestras vozes por todo ello de renta çisa, aja non aja, non enbargante otro qualquier caso, daredes, pagaredes a mi e a mis herederos tres fanegas de pan, seco, linpio e mallado do mes de agosto, e vn carneyro con el dicho pan, todo en cada vn año en el dicho lugar por agosto; e do al libre e quite, pagando o diezmo a Deus. [+]
1516 FDUSC 398/ 555 E para esto asi mejor cunplir e guardar e fazer sano e seguro e de paz, diezmo a Dios, doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho de la casa y corte e chançilleria de la reyna doña Juana e del rey don Carlos, su hijo, Rey e Reyna nuestros Señores, e de todas las çibdades, villas e logares de los reynos de Castilla e Galizia, e senorios de sus Altezas, cada vna dellas ante quien este contrato e carta de venta fuere presentado, e de lo en ella pedido justiçia y esecuçion, para que por todo rigor del derecho me lo fagan asi tener e conplir, e fagan esecuçion en la dicha mi persona e bienes e de mis herederos donde a mi e a ellos fallaren, e los vendan e rematen, la horden del derecho guardada, e de los marauedis que por ellos dieren fagan justiçia e paguen a vos los dichos Guterre de Sandobal e vuestra muger e herederos todas las dichas heredades, casar e logar e las cosas sobredichas de prinçipal e de las costas, daños que por esto se vos syguiesen, vien ansi e a tan cunplidamente como si todo asi fuera sentenciado por sentencia difinitiva, e la tal saentencia dada por juez conpetente e por min consentida e pasada en cosa juzgada e no apelada. Çerca de lo qual renunçio e parto de mi fabor e ayuda a toda ley d ' engaño de mas o menos de la mitad e vos lo doy, quito e remito e a todo auxilio e beneficio de restituyçion yn integrum, e a todas las otras leys, foros, ferias, hordenamientos, partidas, derechos canonicos e çebiles e moniçipales, heçebçiones, defensiones que en mi fabor sean e ser pueda; e la ley de derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha no valga, saluo si fuese renunçiada por espeçialidad, porque asi la renunçio. [+]
1516 FDUSC 399/ 556 Sepan quantos esta carta de venta vieren como yo Gonçalo Peres, vezino e morador en la aldea de Calbos, feligresia de Santiago de Calbos, que presente soy, por el tenor de la presente carta conosco e otorgo que por mi e por todos meus fillos e herederos, e de diezmo a Dios, e juro de heredad, vendo firmemente e remato logo, doy e entergo a vos Gutierre de Sandobal, escudero, e vecino de la çibdad de Orense, que estays presente, e a Catalina Garçia, vuestra muger, absente, como si fuese presente, e a todos vuestros herederos, es a saber, o meu lugar e casa de Calbos, en que vibo e moro, con sus casas, cortes, corrales; las quales dichas casas parten con casas de Pero Afonso e seus hermâôs, e con casas de Juan Nunez e seus hermââos. e vos vendo las dichas casas con las heredades siguientes: [+]
1516 FDUSC 399/ 557 Por ende, logo todo el juro, derecho, senorio e propiedade, voz, abçion que yo he y tengo a las dichas casas con todas sus cortes e corrales y heredades, terreos y cosas sobreditas, e de cada vna dellas todo lo tiro, quito, e amovo de mi e de todos mis herederos e lo doy e çedo, traslado y traspaso en vos el dicho Guterre de Sandobal e la dicha vuestra muger y herederos, para que de oy, de la fecha desta carta, por vuestra propia abtoridad e sin mas abtoridad de la justiçia, o como quisierdes, posades tomar e aprender la posesion de todo ello, e las tener, poseer, labrar, dar a labrar, e vender, canbear, aforar, fazer dello y en ello todo lo que vos quisierdes e toverdes por vien; e me obligo con mi persona e vienes mobles e rayzes e de mis herederos de vos fazer sanas e de paz las dichas propiedades e con ellas defender sienpre a derecho, diezmo a Dios, libres, so pena del doblo de la dicha quantia e cosas; e doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho e a cada vna dellas, ante quien esta carta fuere presentada e de lo en ella pedido justiçia e exsecuçion, para que por todo rigor del derecho me lo fagan asi tener e cunplir e guardar e a mis herederos, e fagan entrega y exsecuçion e de los dichos mis herederos, e los vendan e rematen, e de los marauedis que por ellos dieren, fagan justiçia e pago a vos los dichos Guterre de Sandobal e Catalina Garçia, vuestra muger y herederos, vien ansi e a tan cunplidamente como si todo esto fuera visto e esecutado por juez conpetente e por sentençia definitiva, e la tal sentençia por mi e mis herederos consentida. Çerca desto renunçio a todas leys e fueros e hordenamiento e partidas e derechos canonicos e çiviles e moniçipales, heçebçiones, defensiones que en mi fabor e de mis herederos sean o ser puedan, e a toda ley d ' engano de mas o de menos de la mitad e del justo preçio, e vos la doy, quito e remito, e la ley de derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha no valga. [+]
1516 FDUSC 400/ 559 Doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho de la casa, corte de la reyna doña Juana, nuestra Señora, e don Carlos, su fijo, Rey e Reyna, nuestros Señores, e de todos los otros reynos e señorios, cada vna dellas ante quien esta carta fuere presentada, e de lo en ella pedido justiçia e exsecuçion, para que por todo rigor del derecho me lo fagan asy tener, conplir, pagar, guardar, e a mis herederos, e fagan entrega y exsecuçion en mi presona e vienes e dellos, e los bendan e rematen, la horden del derecho guarada, e de los marauedis que por ellos dieren fagan justiçia e pago a vos el dicho Gutierre de Sandobal e vuestra mujer e herdeyros, con las costas, vien ansy e tan conplidamente como sy todo esto asy fora visto por juez conpetente e dada sentençia definitiba, e la tal sentençia por mi e mis herederos consentida e pasada en cosa juzgada, no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual renunçio a toda ley d ' engano, dolo, fraude, abxilio o benefiçio de restiuyçion [in] yntegrum, e de mas o menos de la mitad del justo preçio, e bos lo doy quito, e renunçio a todas las otras leys, fueros, feryas, hordenamientos, partidas, derechos canonicos e çebiles e moniçipales, escritos e no escritos e toda otra esençion.e defensyon que en su fabor sea o ser pueda, e la ley y derecho que dize que general renunçiaçion no balga. [+]
1516 FDUSC 402/ 563 La qual dicha casa e palleyro parte de vn cabo con casa de Alfonso Vidal, e de otra parte con corte de Ynes Rodriguez, con las heredades siguientes: [+]
1516 FDUSC 402/ 564 Doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares y exsecutores del derecho e cada vna dellas de la casa e corte de la reyna dona Juana, nuestra Señora, e del rey don Carlos, su hijo, Reyna e Rey, nuestros Señores, e de todos los reynos de Castilla e de Galizia e otros qualesquiera señorios de sus altezas e cada vna dellas, ante quien este contrabto fuere presentado, e de lo en el contenido pedido justiçia e exsecuçionn, para que por todo el rigor del derecho me lo fagan asi pagar e guardar e cunplir, e a mis herederos, e fagan exsecuçion en la dicha mi persona e bienes y de todos mis fijos e herederos, que para ello y esto paga e saneamiento dello espresamente hepoteco, e los vendan e rematen e de todo fagan justiçia e pago a vos el dicho Gotierre de Sanobal, uuestra muger y herederos, vien ansi e a tan cunplidamente como si sobre todo esto asi fora contendido en juizio ante juez conpetente juzgado e determinado por sentençia difinitiba, e la tal sentençia por mi e mis herederos consentida. Çerca de lo qual renunçio toda ley d ' engano, de mas o menos de la mitad del justo preçio lo que no ha, e si y en quanto lo obiere vos lo doy, quito e remito, renunçio todo auxilio, beneficio de restituyçion yn integrum, e todas las outras leys, fueros, ferias, hordenamientos, partidas, derechos canonicos e çibiles, moniçipales, escriptos, non escriptos, heçebçiones, defensiones que en mi fabor o de mis herederos sean o ser puedan, e la ley e derecho que dize que general renunçiaçion fecha de leyes no balga, porque ansi la renunçio. [+]
1516 FDUSC 403/ 565 Item mas vos aforo o meu terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras de heredad, e con tres cortes e vn pardineyro, e duas hortas e su ayra; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez; mas otro terreo a su as pedras debelayras, que fara duas geyras de heredad; mas otro terreo de Reboreda, que fara geyra e media; otro terreo de santa Christina, que parte con terreo de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras; mas otro terreo de Fonte Requeixo que parte con terreo de Afonso Fidalgo que fara tres geyras; mas una geyra de heredad en Fontelas; mas una geyra de heredad en Lama da Roda; mas vos aforo vn terreo de nabal, que esta eno Val d ' Outeyro, que fara duas geyras,; mas tres terreos de linal, que jaz en las cortinas de Padron e de Pumariño, que fara geyra e media; mas vna cortina eno Palameyro que fara geyra e media; mas otro terreo eno estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara huna geyra; mas vos aforo otra geyra de heredad enas Poças, que topa en Rio. [+]
1516 FDUSC 403/ 565 Las quales dichas casas e lugar de Rioseco e heredades, cortinas, prados, arbores, e otras heredades de pan e trigo, nabal, lino, millo lleuar, e con todo lo mas al dicho lugar pertenesçiente vos aforo, e la dicha vuestra muger e vozes, e para siempre, con sus entradas e salidas, cosas a ello pertenesçientes, a condiçion que vos e la dicha vuestra muger e vozes tengades las dichas casas, cortes e corrales, e palleyros, corregidas, lebantadas e cuvertas de pedra e madeyra e las dichas heredades vien labradas, çerradas, sacadas de monte e como todo ni parte dello non se pierda por falta de labor e de boo paramento; e que vos e la dicha vuestra muger e vozes, me dedes e paguedes e a mis herederos e suçesores, por el dicho lugar, casas, herdades, aja non aja, no enbargante caso fortuyto, por todo lo sobredicho, a mi e a mis herederos quatro fanegas de pan de çenteno seco e linpio de poo e de palla e mallado do mes de agosto o de setenbro, e medida por vuena medida derecha, e vn bôô carneyro con el dicho pan, pago en el dicho lugar. [+]
1516 FDUSC 404/ 567 Sepan quantos esta carta de venta e de çision e traspasaçion vieren como yo Gonçalo Ferreyro, vezino e morador de la felegresia, aldea de Rioseco, que soy presente, por mi e como procurador bastante de Maria Gonçalez, mina muller, por virtud de vn poder bastante, que dela tengo, signado de escriuano publico, e que esta presentado antel notario ynfraescripto, conosco e otorgo que por mi e por la dicha mi muger e nuestros fijos y herederos, e de cada vno de nos e de, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre vendo firmemente e remato e logo doy y entergo a vos Guterre de Sandobal, vezino de la çibdad de Orense, que estades presente, e a Catalina Garçia, uuestra muger, absente, como si fuese presente, e vuestros herederos y sucesores para sienpre, hes a saber: que vos vendo o meu lugar de Rioseco, que son vnas casas de morada en que eu e a dita mina muller Maria Gonçales bebimos e moramos, con sus corrales e cortes, que parten de vn cabo con casas de Afonso Perez y estan sitas en la aldea de Rioseco, con las heredades siguientes, hes a saber: vn terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras heredad; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez, e con otro terreo de Juan Gallego; mas otro terreo su as pedras de velayras, que parte con terreno de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras de heredade; mas otro terreo de Reboredo, que fara geyra e medea; otro terreo de santa Christina, que parte con otro terreo de Gonçalo Carballo, e con otro de Pero de Ginzo, que fara duas geyras; mas otro terreo a fonte de Requeyxo, que parte con terreo de Afonso Fidalgo, de anbas partes, que fara tres geyras; mas vna geyra de heredad de Fontelas; mas otra geyra de heredad en Lama da Roda, que parte con otro de Pero do Lomeal; mas vn terreo de nabal, que esta no val d ' Outeyro que fara duas geyras; mas otros tres tarreos de linal, que jaz en las cortiñas de Padron e de Pumarino, que fara geyra e media; mas vna cortiña eno Palameyro, que fara geyra e media; mas otro terreo eno Estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara vna geyra; mas otra geyra de heredad enas Poças, que topa eno rio, e de otro cabo con otra de Afonso, mercador. [+]
1516 FDUSC 404/ 568 Las quales dichas heredades son del dicho lugar, segundo todo hes sito en la felegresia e so el sino de santa Maria de Rioseco; el qual dicho lugar, casas de morada, con cortes e vn palleyro e dos pardineyros con las dichas heredades suso demarcadas, e con duas hortas que el dicho lugar ten, e con suas carballeyras e devesas e prados e cortinas e con todas las otras heredades labradas e por labrar e que a mi e a dita mina muller e lugar e casas e en la dicha yglleia e felegresia pertenesçen en qualquier manera, e con sus entradas e salidas a monte e a fonte, e con suas agoas vertentes e estantes, vos vendo por preçio e quantia entre mi e vos avenido, conçertado, sosegado, hes a saber: quatro mill marauedis pares de blancas desta moneda corriente que seis cornados hazen vn marauedi, e de que luego me distes e pagastes, e conosco que de vos resçibo en presençia del notario e testigos desta carta dos mill e trezientos marauedis pares, e en otra parte dos ducados de oro, antel notario ynfraescripto, que son tres mill e çincoenta marauedis; y los otros novecentos e cincoenta maravedis conosco que me los distes e pagastes e de vos resçebi en dineros fechos; y con todos, que se montaron e valieron los dichos quatro mill marauedis realmente e con efeto, de que por mi e la dicha Maria Gonçalez, mi muger, me doy por pago, entergo, porque los resçeby en la manera que dicha es, e dellos doy por libres a vos el dicho Guterre de Sandobal e vuestra muger y herederos, e dello no dire ni alegare el contrario, sobre que renunçio la ley ynnumerata pecunia e de l ' aver no visto ni contado ni rescybydo, y la ley que dize que la paga debe de ser fecha antel notario e testigos de yuso escriptos en oro, plata o en otra cosa que la quantia valga. [+]
1516 FDUSC 404/ 568 Por ende, luego todo el jur, señorio, propiedad, posesion, voz, abçion y derecho que yo y la dicha mi muger e, todo lo quito, tiro, amobo de mi e de mis fijos e herederos, e de la dicha Maria Gonçalez, mi muger e de sus fijos y herederos agora e para sienpre e todo lo renunçio, cedo, traslado, traspaso en vos los dichos Guterre de Sandobal, vuestros herederos, e la dicha Catalina Garçia, sus herederos, para que de oy, de la fecha desta carta, sin abtoridad de la justiçia, o por abtoridad de la justiçia, o por vuestra propia abtoridad, o como vos quierdes e por bien tuvierdes, podades tomar e aprender la posesion corporal, real, abtual, vel casi, del dicho lugar de Rioseco, casa, cortes, palleyra, hortas, pardineyros, heredades e cosas sobredichas a todo ello pertenesçientes, cada vna dellas, e las tener, poseer, labrar, esfrutar, vender, canbear, aforar e fazer dello y en ello qualquiera cosa e parte dello, todo lo al que vos quisierdes, e vuestros herederos, como de vuestra cosa propia, diezmo a Dios. [+]
1516 FDUSC 404/ 569 E para esto asi mejor tener, conplir, pagar, guardar, no yr ni venir contra ello, por mi y en nonbre de la dicha mi muger e nuestros herederos, doy todo mi poder cunplido, por mi y en nonbre de la dicha mi muger a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho de la casa y corte e chançilleria de la reyna doña Juana e del rey don Carlos, su hijo, Rey e Reyna nuestros Señores, e de todas las çibdades, villas e lugares de los reynos de Castilla e Galizia, e señorios de sus Altezas, e cada una dellas, ante quienes este contrabto de venta e de cesion fuere presentado e de lo en el pedido justiçia, para que por todo rigor del derecho lo fagan asi tener, cunplir e aguardar, a mi e a la dicha mi muger, fijos e herederos, e fagan entrega y execuçion en mi persona e vienes, de mi el dicho Gonçalo Ferreyro, y en la persona e vienes de la dicha Maria Gonçalez, mi muger, e de nuestros herederos, que para esto espresamente obligamos y hipotecamos, donde a nos y a ellos fallaren; e los vendan e rematen, e de los marauedis que por ellos dieren fagan justiçia e pago a vos los dichos Guterre de Sandobal e vuestra muger e vuestros herederos del dicho lugar, casas, heredades, de todo lo sobredicho de prinçipal e de pena e costas que sobre ello se bos siguieren, e de todo vien ansi e a tan cunplidamente como si todo esto asi fuera visto por juez conpetente, oydo, librado de nuestra ynstançia en publico abditorio por sentençia difinitiba, y la tal sentençia por mi y en nonbre de la dicha mi muger y herederos consentida e pasada en cosa juzgada, no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual por mi y en nonbre de la dicha mi muger e nuestros herederos renunçio toda ley d ' engano, dolo, fraude de mas o menos de la mitad del justo preçio, e vos lo quito e remito; e a todo auxilio e benefiçio de restituyçion yn yntegrum, e renunçio todas las otras leys, fueros, ferias, hordenamientos e partidas e derechos canonicos e çiviles e moniçipales, escriptos, no escriptos, e a toda otra heçebçion, defension, que en mi fabor e de la dicha mi muger e nuestros herederos sea o ser pueda, e por la dicha mi muger renunçio e parto de su fabor la ley de los enperadores Justiliano e consulto Veliano, que son en sinpleza de las mugeres, e renunçio la ley e el derecho que dize que general renunçiaçion fecha de leys no balga, porque asi la renunçio. [+]
1516 HGPg 18/ 66 Sepan quantos eſta carta de venda vieren como eu Juan Espiga, vezino τ morador que foy en Vigo, frjgisja de San Pedro de Cerbaas, que estou preſente, por el tenor de la preſente carta otorgo et conoſco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de ſenpre jamas por jur d ' erdade a vos frey Lopo Eſpiga, mjnjſtro del moneſterio de Sſanta Cataljna de Montefaro et a todas voſas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren τ ſobçederen, conben a ſaber que vos aſy bendo aquela mjna caſa que foy de Juan Eſpiga ſyta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frjgisja de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga, meu abóó, la qual vos bendo con mays la metade do çeleyro que eu teño cun bos, o dito mjnjſtro, el qual djto çeleyro et caſa vos bendo con todas ſuas entradas et ſaydas et cortes et curraas et eyras τ boticas et heredades et arbores como teſta porla parte de çima en la eredade dos flayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que bay da djta caſa pera Çerual et como teſta en la herdade dos fyllos de Marja Manſa et como bay (...) enno penal de dẽtro da caſa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar en lo antigóó da dita caſa et celeyro que bay pera la caſa de Barbora Nunnes et da parte do cural de fora como teſta en lo penal da pardjneyra da caſa en que morou Francisco Eſpiga en lo que eſtá mays chegado bia da fonte et por outras ſuas devjſoos lo qual todo ſegundo et como aquj en eſta carta bay ljmjtado et desljndado et declarado, vos bendo todo por precio et contia de ſeys mjll maravjdis pares de brancas deſta moneda vſal eneſte Reyno de Galjzia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi los que lles luego de vos rresçebjn en djneyros feytos et contados ant ' el eſcribano τ teſtigos deſta carta de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, el eſcrjbano ynfra eſcrjto, dou fe que fueron pagos en mjna preſençia en ſete ducados de oro et en nobenta et nobe rreales de plata de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, o dito Juan Eſpiga, me dou et otorgo por contento et pago a todo meu plazer et vontade et en rrazon de la paga rrenunçio la exçibçion et ley que fala en rrazon do engaño do aber nõbrado nõ viſto nj dado nj contado njn rresçebjdo et vna ley que dize que los teſtigos de la carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en couſa que lo valga et vna ley que dize que fasta dos anos conpljdos el conprador es obligado demoſtrar en como fizo la paga al bendedor et obligome con todos meus béés mobeles et rrayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya τ tenga de vos fazer todo lo que ſobre dicho es et eneſta dita carta ſe contiene ſano τ de paz a todo tenpo τ de todo enbargo de qual quer perſona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que ſea ſo pena del dobro de la dita contia et do valor da dita fazenda que vos dé et page por pena lo contrarjo fazendo la metade de la dita pena pera la juſtiçia que la executare et la outra metade pera la parte de vos, o dito frey Lopo, mjnjrtro en fe τ fyrmeza de lo qual otorgé ende dello la preſente carta de venda en la manera que dita es ante Juan Garcia de Padrjn, eſcrjbano de ſu Alteza, et rrogé a Juan de Pumar et a frey Franciſco Manſo que la fyrmaſe por mj de ſeu nome; que foy feyta τ otorgada en la frjgisja de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dja del mes de Mayo de mjll et qujnẽtos τ dezeſeys annos. [+]
1516 HGPg 18/ 67 Et eu Juan Garcia de Padrjn, eſcribano de camara de la Reyna dona Joanna, nueſtra señora, et ſu notario publico en la su corte et en todos los sus rreynos et señorios en vno con los dichos teſtigos al otorgamẽto deſta dita carta preſente fue et lo escrjbjn ſegundo que paſo et otro tanto como eſto deyo en mj rregiſtro fjrmado de los dichos Juan de Pumar e frey Franciſco Manſo e por ende puſe aquj eſte mj nõbre et syno en teſtemonjo de verdade que tal es. [+]
1516 OMOM 300/ 462 E yo, Françico Munnoz [notario] de sus altezas e su escriuano e notario publico en la su corte y en los sus reynos e sennorios, a esto que dicho es en un con los testigos [presente fuy] e esta carta de venta ante mi [otorgada?] con mi propia mano escripui a pedimento del dicho Juan do Rego, otorgante e vendedor, e de Pedro de los Lagos [. . ] quales doy fe que conosco ser los mismos, e por que sea çerto e non venga en duda, doy fe que queda en mi registro firmado [. . ] como notario puse aqui este mi nombre y signo rublica acostumbradas, que son tales, en testimonio de verdad. [+]
1519 VFD 122/ 220 Sepan quantos esta presente escriptura de manda e testamento viren como eu Tereyja Garçía, muller que finquey de Juan Garçía d ' Outeiro, que Deus aja, veziña e moradora que soo eno lugar d ' Outeiro, freyguesía de San Juan de Bibeyro, que soo presente, sentyndome vella de muitos dias e apesyonada do meu corpo e teméndome da morte, que he cousa natural de que ningua criatura nasçida pode escapar, e porque meu desejo e vontade he de deyxar meu feyto ben ordenado á seruiçio de Deus, nuestro señor, e prol de miña ánima e onrra de miñas carnes, por tal que despoys de meu pasamento non aja nin recreça pleyto nin contenda entre meus fillos e erdeyros sobre razón de meus bees e fazenda, y estando en todo meu acordo e siso e juyzio natural, qual Deus, nuestro señor, tebo por ben de me dar, fago e ordeno este meu testamento en la maneyra que se sygue; primeyramente, mando y encomendo a miña ánima ao meu señor Ihu Xpo, que la conprou e redemiou por la sua santysima, justa e mui preçiosa sangre ena árbore da sancta bera cruz, e rogo e pido por merçed a la gloriosa virgen Sancta María, madre do meu señor Ihu Xpo, que senpre tube por señora e abogada mía e agora muyto mays devoutamente, e a todos los ángeles, arcángeles, apóstoles, mártires e confesores e a todos los outros sanctos e sanctas da corte çelestial e da gloria do parayso, que todos queyran ser meus abogados e rogar por min, pecadora, a meu señor Ihesu Xpo, que me queyra perdoar todas las miñas culpas e pecados que ajo feytos e cometidos contra a sua santysima vontade, e queyra levar la miña ánima á sua sancta gloria do parayso, quando á sua merçed a prouber asy. [+]
1520 SMCP 34/ 124 E yo Baltasar Rodriguez escrivano de sus magestades y en la su corte y en todos sus reynos e sennorios al outorgamiento deste dicho contrabto de fuero çenso presente fuy en uno con los dichos testigos e poor ende fize aqui este mio signo e nonbre que tal es en fee testimonyo de verdad. [+]
1522 OMOM 301/ 464 E yo, Rodrigo Garçia, escriuano publico del rey e la reyna e su notario publico en la su corte e en todos sus reynos e sennorios, en uno con los dichos testigos presente fui al outorgamento desta dicha carta de foro, (e) a rogo e pedimento de los suso dichos la escriby e outro tanto como esto queda en mi poder por regystro firmado de nonbres destos menystro e flayres; e porque ansy es verdad, puje aqui este mi nonbre e syno que tal es acostumado en testemonio de verdad, e doy fe que conosco los dichos testigos, que son estos sus nonbres e vezinos de los dichos lugares, por mandado e pedimento de los suso dichos. [+]
1526 SVP 289/ 355 Conviene a saver que vos aforamos la viña da Cortevella, con el monte, asy como esta çerrado con sua corte e arvoles que estan de fora, que parte con viña de Pero da Amieyra e con vina de Pero de Outeyro e con vina de Vasco d ' Outeyro e con el monte de çima, que sera todo de veynte cavaduras de vina e monte qu ' esta syta en en el dicho coto, lo qual vos aforamos con sus entradas e salidas e demarcaçiones segund pertenesçe al dicho monesterio; por lo qual avedes de dar y pagar cada vn año la novena del vino que Dios diere, pago a vica del lagar por vista de nuestro mayordomo, e lo al que lo ayades pare vos. [+]
1526 SVP 289/ 355 E yo Alonso de Villabalde, escriuano e notario publico de sus çesareas e catolicas magestades en la su corte y en todos los sus Reynos e señorios en vno con los dichos testigos presente fue a lo suso dicho, e segund ante mi paso aqui por mi mano lo escriui e doy fe, que otro tanto queda en mi Registro, firmado de los susodichos; e por ende puse aqui este mi nonbre e syno acostumados que es a tal en testimonio de verdad. [+]
1528 MSMDFP 223/ 288 Gonzaleσ, escriván de sus çesareas e católicas magestades e su notario público en la su corte y en todos los sus reygnos e señoríos, presente fuy en uno con los dichos testigos a lo que dicho es y de pedimiento y otorgamiento de la dicha Leonor Alvareσ e Alvaro Básquez, su marido, lo escreví en mi registro e lo hize sacar de mano agena del dicho registro, conçertado con oreginal, a los quales dichos otorgantes diy fee que conosco, e por ende puse aquí este mio sygno e nombre acostunbrado ques atal en testimonio de verdad. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 427 Y nos, visto y considerado todo lo suso dicho y que la dicha yglesia de Bayona siempre fue bien servida, y es la mas principal yglesia que aya en el dicho nuestro obispado despues de la nuestra yglesia cathedral, y porque por respeto de la dicha union que en nuestros dias y estando y siendo nos presente en corte de Roma por embaxador del Rey y Reyna nuestros señores, fue hecha y otorgada por el dicho nuestro muy Santo Padre, la dicha yglesia y culto divino no venga en diminuçion, plugonos de numerar y exnumeramos la dicha yglesia y benefiçio della para que de aqui adelante para siempre jamas aya en ella dos abades y quatorze raçioneros, siete de cada coro, y un sacristan. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 431 Y si entre los parrochanos hombres y mugeres no se difirieren y ovieren su cortesia, que en tal caso, aviendo differençia ansi entre las mugeres como entre los hombres, quel cura los mande assentar segun su antiguedad de hedad. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 443 Sobre lo qual nos, de diez años a esta parte, avemos trabajado y procurado, con gran fatiga de nuestra persona y gasto de nuestro hazienda, por librar la dicha yglesia, çiudad y obispado, yendo a Roma, continuando la corte del Rey y Reyna nuestros señores, y aun veniendo una vez, en tienpo de las guerras passadas entre Castilla y Portugal, a esta çiudad para la librar y tornar a la señoria de la yglesia, fuemos preso y levado a Portugal, donde estuvimos preso quinze meses en jaula y en fierros, donde padeçimos muchos trabajos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 469 Y la obligaçion que se haze a la Camara y poder que se da a los procuradores residentes en corte romana, en quanto a esto lo revocamos, y en quanto a la probaçion de los benefiçios. [+]
1533 GHCD 111-53/ 587 memorial que lleuo fernando de alarcon. a xv de mayo. los pleytos quel grande hospital tiene en la corte son los siguientes. vn pleyto con los bienes del obispo don diego de muros en que monta doze mill ducados, poco mas o menos los quales sepiden a su hazienda por que le fueron dadas cartas executorias, de alcances de las quentas de las bullas que se predicaron del hospital y azese la cabsa conel maestrescuela de leon antonio Jurado coletor del papa, ques ya finado e con francisco de celis vecino de salamanca coletor por su magestad de los bienes de los azetados, que se hizo alcance al obispo que agl..... e muchas de las cartas executorias anbenido apoder de los sobredichos que se las dio el bachiller lebra criado del obispo e las ancobrado por bienes (bs.e) del espolio syendo del ospital, esta el pleyto en el consejo y sobre la presion de celes que fue preso sobrello ante vn allcalde de corte ..... esta debda es mucho antes de la debda del Rey por los acatados y por ser de a la camara. yten ay otro pleyto enel consejo y contadores, de quentas con los sobredichos celes y el maestrescuela sobre dos mill ds.o quel dicho obispo mando a este ospital en vna donacion de seys mill ds.o en la que señalo debdas en el obispado de oviedo donde los oviesen con ypoteca de sus bienes antes mucho que muriese ay muchas partes destas debdas por cobrar..... ay otro pleyto a ... con juan de oviedo vezino de salamanca cojedor e mayordomo del cabildo de santiago de los votos del reyno de granada .... es menester de trabajar que baya vn alguazil secretamente a le prender a salamanca lo mas calladamente que ser pudiere..... yten en lo del pleyto del obispo de calaorra el qual tiene rescibidos .... ochocientos ducados de los cuales esta dado que pague quinientos..... ansy mesmo se adeprocurar con el Cardenal e con el lic.do polanco que den vna cedula para que tomen quenta á los Recebtores que an tenido cargo de la cofradia del ospital Real y dieron bullas y las enpremyeron e sesepa donde las ynprimyeron y en quanta cantidad e deanlas obligaciones e asyentos que hizieron con la casa.... ansy mysmo var....... tomo cargo de la cofradia e bullas della que son la veyntena parte de vn ducado cada bulla y llevo xxiiii U. buletas del monesterio de la merced de vallid. y llevo a aragon e cataluña este diz que a hecho ynprimir alla bullas e ha hecho gran cantidad de dineros y no parece que tiene fiadores..... convenia que se traxiese certificacion de aragon e Cataluña como aquel vaez avia predicado buletas porque los fiadores negavan no aver predicado y publicado las dichas bullas sy hubiere correo o persona particular que vaya a aragon e Cataluña que trayala dicha certificacion de los provisores en como este vaez predico y en que cantidad hazel de proveer. [+]
1533 GHCD 111-55/ 592 Memorial de las cosas quel señor garcia prego mayordomo mayor del gran hospital Real de señor santiago ha de entender e negociar en la corte de su magestad y en otras partes en el Reyno de Castilla en nombre del dicho hospital son los siguientes. yten cobrar el collar questa en poder de Ramiro de canpo secretario y sy allaren quien lo conpre lo vendan como mejor podiere con parescer del señor licen.do polanco. yten Ablar sobre el Recibimiento de los enfermos por quel licen.do Calderon al tienpo que tomo las cuentas del dicho hospital dixo que no se avian de Rescibir syno A los que no toviesen hazienda de tres mill mrs. [+]
1535 GHCD 111-47d/ 579 Reo defendiente.... fallo que el dicho ospital ..... provo su yntencion y demanda.... y fran. co de celis no aver provado sus Exebciones e defensiones....... condeno a francisco de celis A que dentro de diez dias.... venga personalmente a esta corte.... y de quenta de todos los mrs. oro o plata joyas.... de.... don diego de muros........ y para hazer y fenescer las dichas cuentas nombre un contador y por parte del dho. ospital y de sus mag.s otro.... y lo q.e dichos contadores averiguaren.... que es a cargo de fran. co de celis se deposite en persona llana y abonada para que de alli se pague al dicho ospital... o a la persona que su magestad mandare lo que asi se le deviere. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 156 Mirad que para administrar el Sancto Sacramento a muchos hagais las partes de la hostia necessarias con las manos con mucho acatamiento sobre la patena consagrada, y en ninguna manera la corteis con tijera ni con otra cosa, e quando le aian rescebido mandaldes rezar alguna cosa antes que salgan de la iglesia, porque nos dizen que se van luego sin ningun acatamiento. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 192 Que todos los clerigos de orden sacro se corten el cavello y la barva a lo menos una vez al mes Don Francisco Manrique de Lara. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 192 Iten mandamos que todos los clerigos de orden sacro se corten el cavello y la barva a lo menos cada mes una vez, so pena de cien maravedis por cada vez que no lo hizieren sin justa causa, approbante sancta sinodo . [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 202 Hemos visto por esperiencia que muchas personas deste obispado o de fuera del, con poco temor de Dios y en gran daño de sus animas, sin razon ninguna, por molestar a los que mal quieren, e porque con temor e pobreza creen que les dexaran sus beneficios, o se los renunciaran, se van a Roma e se los ympetran certo modo, e los citan para la dicha corte romana, e veyendose assi citados, por temor de las tales citaciones, por no poder seguir las, se dexan cohechar de los tales citantes, o les renuncian los tales beneficios con pension, o con reservacion de frutos, lo qual es en gran perjuyzio y daño de los tales citados y en mucho desservicio de Dios e daño de los que canonicamente deverian ser proveydos de los tales beneficios; e porque segun precepto divino y humano somos obligados unos a otros a nos ayudar, e por no dar lugar a las tales malicias, e porque con temor del castigo que uno hoviere los otros se compezcan e aparten de las tales molestias, omni clero approbante, ad perpetuam rey memoriam , porque todos los clerigos deste obispado bivan quietos y sossegados, estatuymos, ordenamos e mandamos que desde aqui adelante todos, dean, dignidades, canonigos, racioneros, e otros qualesquier clerigos e beneficiados, que por titulo colorado por tres años posseyere su dignidad, canonicato, racion, beneficio o capellania pacificamente, si por alguna persona para corte romana fuere citado sobrello judicial o extrajudicialmente, sean obligados los dichos señores dean y cabildo desta yglesia, e toda la otra clerezia de todo este obispado, a contribuyr e repartir entre si todo el dinero que el tal citado hoviere menester para advogados consistoriales, procuradores, solicitadores e notarios e corsores e ynterpretes e compestas e registro e abreviadores e auditores, e para todas las otras cosas de escrituras e otras cosas necessarias a la dicha causa, hasta ser defendido e vencido por tres sentencias en Rota, y executoriales sobre ellas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 203 E si el tal citado quisiere proseguir la causa personalmente, que les sean hechas las expensas por yda y venida a la dicha corte romana, e si fuere beneficiado en esta yglesia sea contado e havido por presente y residente e interessente en su dignidad, canonicato e racion, e no pueda ser compelido por yda y estada e venida a la dicha corte romana a residir en ningun beneficio que tuviere ni del pueda ser privado. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 204 E porque de continuo en dicision de las causas en corte de Roma son condenados en costas los tales molestadores, mandamos que tal citado que por si oviere sentencia, traya executoriales sobre ello, para que del que le cito se cobren las costas y se buelvan al depositario que dio los dineros para la defenssion del tal citado. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 210 Pero estatuymos que esta nuestra constitucion no aya lugar en los beneficiados que residen en corte romana, o en servicio nuestro o de nuestros sucessores, ni en las dignidades, canonigos e otros beneficiados en esta yglesia, con tanto que en los dichos beneficios e capellanias pongan capellanes examinados por nos para ver si son ydoneos e sufficientes e que lleven nuestra licencia. 2. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 212 Porque entre otras constituciones hallamos que a los curas beneficiados de nuestro obispado que no residieren por seis meses en su beneficio tienen pena de privacion, y porque desta absencia pende todo el daño, queremos que esto sea executado conforme a las constituciones, y haziendoles primero a los tales canonica amonestacion; excepto en los que residen personalmente en esta nuestra yglesia o en la corte de nuestro muy sancto padre o en algun estudio general, e todos los demas incurran en la pena. [+]
1553 GHCD 56/ 256 204." 3 Repertorio de cortes a 102.................... [+]
1592 GHCD 108/ 471 En el nombre de Dios todo Poderoso, padre é hijo y Espiritu Santo, tres personas de una esencia Divina, y de la gloriosisima siempre Virgen nuestra Señora Santa Maria su bendita madre y el bienaventurado Apostol Señor Santiago e todos los santos y santas de la corte celestial: [+]
1592 GHCD 108/ 476 Item declaro que quando sali de España dexe vn pleyto de vna decima de ciertas execuciones que llebe en Cartaxena siendo corregidor y otro sobre vn selario de vn criado mio por los quales dexe por fiadores a fran. co de Montallado que fue mi aguacil mayor en murcia y a Andres de palacio solicitador en corte de su magestad mando que si obieren lasta o alguna cosa de principal y costas se le pague mostrando rrecado de lo que vbiere lastado de los daños que por ello se les vbieren seguido. [+]
1592 GHCD 108/ 477 Por tanto, debaxo del dho. consentimiento e aprouacion quiero que despues de cumplido e pagado lo contenido en este mi testamento todo lo restante de mis bienes muebles e rayces derechos e otros en todo lo que se allare al tienpo de mi muerte sean vienes avinculados para sienpre jamas que no se puedan bender, partir trocar ni canbear traspasar ni prescriuir empeñar ni hipotecar todos ni parte dellos lo vno del otro ni lo otro del otro ni darlo en dote ni arras ni en dotacion proter nunpcias ni darlo por qualquiera titulo oneroso ni lucrativo ni para alimentos ni obras pias ni redención de captivos ni por causa de muerte aunque sea por voluntad el consentimiento de aquel y aquellos que en ellos sabian de suceder e aunque aya autoridad el Rey e Reyna ni de principe heredero ni qualquiera via que sea e ser pueda sino que en todo tienpo los dhos. bienes sean vinculo e permanezca junto y entero e no subjeto a diuision e particion como dho. es y si contra el tenor forma de lo suso dho. e parte dello algun posedor yntentare ganar licencia para azer contra esta espresa proibicion aunque sea echo por ynorancia e personas ynorantes destas dhas. condiciones e binculo o por otro qualquier por defecto o derecho o por qualquiera cosa de las que hiziere e intentare azer el sucesor del dicho binculo lo pierda e todos los bienes del se traspasen en el siguiente en grado, para cunplimiento de lo qual mando que todo lo que yo dexare en dineros e bienes muebles e semouientes en enple en propiedades e posesiones rayzes en el Reyno de Galicia allandolas e no las allando se conpren censos e juros de a catorze mill el millar si los allare de Su Magestad y sino de Consejo sobre sus propios en rentas con facultad de Su Magestad con que no sea sobre los propios de la villa de Madrid que no quiero que sobre ello se conpre ninguna cosa y en caso que los censos y juros una vez conprados se redimieren el dinero se a de poner enbanecer asta que se buelua a emplear otra bez asi todas las vezes que se redemiere e con estas declaraciones an de hazer las escripturas de censos que el que los redemiere sea obligado a poner el dinero en los bancos de madrid adonde estubiere la Corte con sus Consejos y que todo el tienpo quel dinero estubiere depositado el possedor del vinculo no pueda gastar nada del principal por ninguna bia sino lo que licitamente rrentare estando en los bancos, y en caso que se enplee alguna cosa en los dhos. censos si despues de rredimido se allaren propiedades o posesiones raizes en que enpleallo se enplee de manera que mi boluntad es que sienpre que se allaren posesiones se conpren asta enplear todo el dinero para que por esta bia se aga esta renta perpetua. [+]
1592 GHCD 108/ 483 Iten es condicion que para que el poseedor deste binculo por ningun caso se pueda escusar de meter cada año los dhos. dos mill ducados en la dha. caxa que cada año que no los metiere cayga e incurra en pena de mill ducados aplicados para el ospital de la Corte de Su Magestad a donde a de estar un traslado autoriçado desta clausola de mi testam. to e que este en los libros del dho. ospital y que con solo ella e juramento del mayordomo e persona á cuyo cargo estubiere la administracion del dho. ospital de como el poseedor del binculo no a metido aquel año en la caxa los dos mill ducados se pueda executar el tal poseedor por los dhos. mill ducados de pena y por los dos mill que no metio en la caxa para que los meta de manera que el ospital no pueda cobrar lo que le toca de la pena sin traer testimonio de como lo que toca a la caxa se ha metido en ella y para la execucion y cumplimiento desta clausola someto a los subcesores e poseedores del dho. vínculo al real consejo de Castilla ymediatamente para que la aga cumplir de manera que no aya escusa y que el subcesor para el escusarse de la dha. pena tenga cuydado de ynbiar cada año testimonio al dho. ospital de como a metido los dhos. dos mill ducados en la caxa y los casos en que la dha. caxa podra abrir fuera del que queda declarado, seran los siguientes. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL