logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de crista nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 41

1295 TC 1/ 51 Et cõquereu outras çidades muytas das que os mouros tĩjnã en Espana, de guissa que foy muy onrada et muy eyxalçada a cristandade a prazer de Deus. [+]
1295 TC 1/ 103 Mays el rey trabalouse per sua sabedoria de tornallos a ssi et de metellos a seu amor; ca nõ queria el que tãtos omẽes bõos come estes fosẽ contra a cristaydade, nẽ fezesen nẽhũa cousa contra Deus. [+]
1295 TC 1/ 130 Et digote que fazes en esto grande amor aos mouros que som nossos eemigos mortaes; ca este llis fazia muyto mal et muyto quebranto, et agora andã elles muyto alegres et muy loucãos, et tolliste grãde esforco aos cristaos. [+]
1295 TC 1/ 172 Et desy, estando aly, fezo tãto mal aa cristaidade, et tãtas terras lle astragou et quebrãtou, que apremou per força aquelles que o porto tijnã et aynda aos outros das terras, tãto que ouuerõ de uijr a el. [+]
1295 TC 1/ 277 Et gaanou hy muytos logares que tijnam os mouros entonçe et deuos aos cristaos et meteuos en seu poder. [+]
1295 TC 1/ 314 Et, polo bẽ que me tu polo seu amor fezisti, outorgati Deus hũu gran dõ: que, quando o bafo que ante sonasti te uẽer, que todalas cousas que começares en lides ou en outras cousas que todalas acabaras conpridamente; asi que a tua onra creçera mays cada dia et seras temudo et reçeado dos mouros et dos cristaos, et os eemigos nõ tj poderã enpeeçer; et moreras morte onrada en tua casa; et nũca seras uençudo, ante seras sempre uencedor, ca ti outorgou Deus sua bẽeyçõ cõ tãto et fays sempre bẽ. [+]
1295 TC 1/ 339 Et as cartas que forõ feytas sobre esto, forõ firmadas do papa et do enperador et del rrey de França et dos outros rrex cristanos et dos outros altos omes. [+]
1295 TC 1/ 368 Et, senor, teño asperãca que me saques de seruydõe et que me daras rreyno et terra a mandar, et que me faras tanta merçee (et) que por mj̃ sera conquerida esta çidade, para sacrificar en ela o teu sancto corpo, et a onrra da cristaidade. [+]
1295 TC 1/ 528 Et os mais rricos vendianos aos mercadores cristaos que vijnhã per mar (et) de muytas partes. [+]
1295 TC 1/ 534 Et os que podiã seir da uila hiansse meter en poder dos cristaos en catiuo. [+]
1295 TC 1/ 538 Et, desque uiu que sse enbaratauã os mouros et os cristaos, fugiu ende et foisse para sua pousada. [+]
1295 TC 1/ 542 Et estes caualeiros nõ auiã a leuar mays de çincoẽta morauedis cada hũu para sa despensa; et que fossem per mar ata Denja en naue de cristaos, et desi ala que fossem per terra. [+]
1295 TC 1/ 544 Et os mouros com̃o yã seyndo, assi yã os cristaos entrãdo. [+]
1295 TC 1/ 544 Et entrauã outrosi sem medo dos cristaos. [+]
1295 TC 1/ 545 Conta a estoria que, depois que os cristaos se apoderarõ da uila, en outro dia entrou o Çide con sua conpanha et sobiu logo ena mais alta torre da uila, assi que uija ende toda a vila. [+]
1295 TC 1/ 545 Et mãdou logo çerrar as feestras das torres que erã contra a uila [de] dentro, por que os mouros nõ uissem o que os cristaos faziã ẽ sas pousadas. [+]
1295 TC 1/ 545 Et el mãdou et rrogou aos cristaos que llj fezessem muyta onrra et, quando passasẽ çerca deles, que os saluassẽ et lljs dessẽ a caleia. [+]
1295 TC 1/ 547 Et, desque o Çide ouue posto en rrecado o seu, assi com̃o elle queria, os mouros quiserõ ir aas herdades, assi com̃o o Çide lljs auia dito; mais ouuerõ ende o contrario, ca de quanto os cristaos tijnhã laurado nõ lho queriam leixar, com̃o quer que llj leixauã os que nõ erã laurados. [+]
1295 TC 1/ 549 Ca as cousas deste mũdo agiña passam, et o curaçõ mj diz que aginha sayremos desta prema dos cristaos, ca o Çide e ia ençima de seus dias; et, depois de seus dias, os que ficarmos uiuos seremos senhores de nossa çidade. [+]
1295 TC 1/ 555 Et, assi com̃o os mouros yã seyndo, assi yam entrãdo os cristaos et os que morauã ena Alcudia. [+]
1295 TC 1/ 559 Et, senhor, depois que sse de uos partiu, o Çide uençeu iij lides cãpaes que ouue con mouros et con maos cristaos. [+]
1295 TC 1/ 565 Et ajuntou muy grã gente de cristaos et de mouros do seu senhorio. [+]
1295 TC 1/ 568 Et os mouros cuydarõ que era muy grã gente que llis uijnha en acorro aos cristaos et começarõ de fugir. [+]
1295 TC 1/ 568 ¿Quen uos quisese dizer dos outros cristaos, cada hũu com̃o fez? [+]
1295 TC 1/ 576 A razõ por que uos chamey a estas vistas foy por duas cousas: a primeyra por uos ueer, que uos amo muyto et auja muy grã sabor de uos ueer, porlos muy grandes seruiços que mj auedes feytos, com̃o quer que en começo do rreyno uos ouuj yrado da terra; pero que, en guisa o fezestes uos, que nũca de uos ouuj desseruiço, ante mj fezestes del muyto, et exalçastes a cristandade, por que uos eu sõo muy teudo de uos fazer muyto bẽ et muyta merçee et de uos amar sempre. [+]
1295 TC 1/ 589 Et entõ começarõ a seir as muy grandes conpanas dos mouros et ordenarõ suas azes muyto agina et enderençarõ contra os cristaos, tangendo trõpas et atanbores et fazendo muy grandes rruydos. [+]
1295 TC 1/ 591 Et dos mouros foron tantos os mortos que os cristaos nõ podiã poer esporas a[os] caualo[s] ante eles. [+]
1295 TC 1/ 593 Et foy en tal maneira que o mais pobre dos cristaaos foy aquele dia rrico. [+]
1295 TC 1/ 633 Nõ queira Deus, Çide, que o tome, ante uos daria outro mellor, se o podesse auer; ca mellor enplegado e en uos ca nõ en mj̃ nẽ en outro nẽhũu, ca [co]n este caualo onrrades [a] Deus [et] a uos et a nos et a toda a cristaidade polos bõos feitos que cõ ele fazedes. [+]
1295 TC 1/ 890 Mays a toda a cristandade foy muy forte et muy pesada, que tã onrada et tã exalçada era per el. [+]
1295 TC 1/ 890 Exalçador de cristaissimo, abaixador de pagay[s]mo, muy omildoso contra Deus, muy obrador de suas obras et muyto usa[do]r dellas, muy catolico, muy ecclesiastico; muyto se pagaua da jgleia, muy receador de en nẽhũa razõ yr contra ella nẽ passar contra os seus mandamentos. [+]
1295 TC 1/ 893 -Fillo, rico ficas de terra et de muytos bõos uasallos, mays ca rrey que ena cristandade seia; puna en fazer bẽ et seer bõo, ca bẽ as cõ que. [+]
1295 TC 1/ 900 Apus este rreynou el rrey dom Rramiro que pobrou Leom et lidou cõnos mouros daalẽ mar et daaquẽ mar por parias que os cristaos dauã aos mouros, C mjnjnas et uirgees, as L de nobles et as L de popullares. Ẽna primeyra lide fforon uẽçudos os cristãos et acollerõse a hũa mota. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Et diz oebrayco et mẽestre Pedro cõ os Judeos que foy cõmo vidreyra; et oebrayco [diz] ajnda mãys quea [çercou] Noé de cristal, et chama a oebrayco meridiano , quer dizer lugar [per] onde lles entraua aluz [ao] medio dia quando passaua o sol [per] cima, acõmo quer que nõ paresçesse o sol aqueles dias por lo tẽpo nublado; et Symaco achama diluculo, quer dizer, pouca luz, por que entraua por aly pouca luz cõmo vem por la [mañãa] çedo ao mũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 196 Et sobrela rrazõ destes sacrifiçios rrozõa de estes mẽestre Godofre et outros cõ el queo sacrifiçio [do] pam et do [viño] que fazemos os [cristaos] que dos [gentijs] lo avemos et nõ dos judios, et que ante foy começado queo dos judios, ca este Melchisedec ou Sem, fillo de Noe, ante foy do tẽpo dos judios, et omẽ [gentyl] foy, et este sacrifiçio este bispo o começou. [+]
1301 PP V, 48/ 29 E assi deve fazer mostrar sse polo que dize en el Avangelio : "se cristao a querella de ti, por torto que lle fizische, dexa aly la offerta que queres fazer e vẽ rrogarlo que te perdon; e despoys vẽ offerresçer". [+]
1350 HT Miniaturas/ 26 Et era aquel dragõ moy espantoso por hũa crista que avia ẽna cabeça. [+]
1350 HT Miniaturas/ 296 Et tragia hũas coberturas de vn rrico pano moy fremoso et moy preçado et mays blanco que vn cristal. [+]
1370 CT 1/ 232 Et sabede que as feyturas do sobrado que erã de ouro fino et os esteos de tódoslos paaços erã de cristal, moy ben laurados et todos en obra enleuada. [+]
1370 CT 1/ 436 Et os nomes delas son estes: carbũcolo, sardis, cafil, amatista, berilo, topás, grisólitos, esmeralda, brasmo, rrobj́, calçedonja, cristal. [+]
1370 CT 1/ 604 Et chegarõ logo duas donzelas et posérõlle ẽna cabeça hũ elmo muy rrico et muy fremoso et muy preçado et mais brãco que hũ cristal. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL