logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de de cote nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 9

1111 MSPT 1/ 236 In terra de Montaos, medietatem Sancti Petri de Sestano, cum suis directuris; in Sancta Maria de Parada, unam serviçilia in villa dicta de Coteses, medietatem; in villa Lurie, unam serviçialiam de Munione, homine malo, cum sua directura. [+]
1279 CDMO 1135/ 1079 Et non devo este vosso casar a vender nen supynorar nen enallear en razon para que a vos peor parado posa seer; et para conprir a vos tod -esto et aguardar assi como de susodyto este, et que segades anparados con a doaçon do erdamento de Cotellas, que a vos logo en presente dou para por senpre, obrydo a vos o meu casar de Çentroes, por que segades anparados et tod -esto comprido. [+]
1331 CDMO 1489/ 92 Et nos os sobreditos abade et convento por esta doaçon que nos vos fasedes outorgamos [a a dita] Terreygia Anes et a as ditas suas fillas que tenan de nos en vida das ditas duas suas fillas que agora son vivas, hun casar et meo et [quarta] d ' outro que avemos en a villa de Cotellas et en seus termios, frigrissia de San Mamede da Candaa, a monte et a fonte, con todas suas entradas et perteenças et derreyturas tan solamente polo uso dos froytos, su tal condiçon que as ditas Ouffeme Martines et Ouffemea Martines ou outras quaesquer que y moraren que seian nossos vasallos serventes et obedientes, et nos pagedes a loytosa asy conmo no -la pagan os outros nosos vasallos que moran en as outras nosas herdades, et que nos den ende cada anno hun muyo de pan pelo nosso quarteiro da nosa tulla d ' Agrella, conven a saber tres quarteiros de çeveyra et hun de millo en salvo na dita villa, et en mentre estas duas fillas sobreditas da dita Tereygia Anes viveren que a dita Tereygia Anes tena a dita herdade commo dito he, et despoys da morte d ' anbas estas Ouffemea Martines et Ouffemea Martines, fillas da dita Tereygia Anes que agora son vivas as ditas herdades deven ficar a o dito moeesteiro con todas boas paranças que y foren feitas [en os herdamentos] sobreditos ou por outro qualquer et esto seendo viva a dita Tereygia Anes, quer non. [+]
1331 CDMO 1490/ 93 Pedro Eanes morador en San Mamede, Domingo Eanes [. . . ], Iohan Peres de Cotellas, ts. [+]
1369 MSPT [24a]b/ 260 Sabban qantos esta carta viren commo nos, Gomes Fernandes, Prior do Moesteýro de San Salvador de Pedroso et convento deste mismo lugar, convén a saber, Affonso Martínez et Roy Martínez, et Pedro Lopes et Johán Rodrígues, et Affonso Peres, et Pedro Gonzalvo, coengos do dito Moesteyro, todos en hun acordo, outorgamos et conosemos que fassemos nesta carta et teremos por nosso procurador çerto et suficiente en geeral a Lopo Affonso, nosso coengo, por ende demos a presente carta pera que él, por nos et en nossos nomes, possa arrendar et aforar a qalquer persoa ou persoas que él quiser et por ben tover, en suas vidas ou por tenpo çerto que él quiser, os nosos casares et herdamentos et chantados que chaman de Coteses qaes son en frigesía de Santa María de Sada, et toda qanta renda et aforamento o dito Lopo Affonso, nosso procurador, feser dos ditos casares et herdamentos a esta persoa ou persoas en suas vidas ou en tenpo çerto, feito en nosso nome et do dito Moesteýro; et por tamanna renda que queser, nos la outorgamos et termos et teremos por firme et por estavel pera todo senpre assý, commo [...] [+]
1372 MSPT [24a]/ 261 Et eu, o dito Lopo Affonso, coengo sobredito, polo poder que aio pola dita procuraçón, dou et aforo a vos, Francisco Peres, notario de Betanços, et a vossa moller, Johanna Rodrigues, por en todos llos días de vos anbos et do postromeýro de vos et de todos los vossos fillos et fillas que abedes et ouverdes [denssun] ata a morte do postromeýro delles todos, aquelles casares et herdamentos, chantados et por chantar, que o dito Moesteýro de Pedroso ha et lle pertenesçe d -aver et outros usan el lavran por él ou en seu nome, qal chaman de Cotesses et en toda a frigesía de Santa María de Sada, qal he do dito Moesteýro, cassas et casares et formaes et rendas et carradegos, a montes et a fontes, por u quer que vaan. [+]
1389 CDMACM 122d/ 206 Et eu Afonso Fernandes de Laurada home boo arbitro posto por conpromiso entre o cabidoo et o conçello de Villamayor visto o poer que me he dado por lo dito conpromiso et sabuda a uerdade de omes verdadeyros desta çibdade et de fora dela clerigos et leygos en commo acustumaron de pagar os panigoados moradores desta vila con o conçello ennas tallas que se lançauan entre elles et vistas duas cartas seeladas de noso sennor el rey don Afonso que foy et otra del rey don Iohan que deu ao dito conçello desta villa et sobre esta rason en que manda a todos los moradores et prouadores leygos desta villa et de seu termino que todos paguen ennas tallas que foren lançadas entre elles et sobre todo oyue consello con homes boos et porque achey que as tallas et pedidos son aqui moytas et ben ameude et que ha poucos hommes para as pagar et porque achey que alguas pesoas et coengos da iglesia toman et collen asy os visinos et moradores da villa et delles moytos que han casas et vinnas et herdades enna villa et en seu termino et conpran et uenden por se escusar per esto das tallas et moran et viuen en suas casas meesmas et tornanse seus homes et desto vem gran dapno aos outros seus visinos en pagar grandes tallas que non poden sofrir por ende et por quanto o arçediago de Trasancos non quiso acordar conmigo en dar un mando dou por mando et sentença arbitraria que todos los moradores et prouadores leygos que moran et moraren en esta villa et que viuen en suas casea con suas molleres et que han herdades ou conpran ou venden con os outros da villa que todos paguen ennas tallas et pedidos que o conçello ouuer de pagar et ennas tallas tanben que y jasen por pagar que o dito conçello deue saluo que mando que non paguen os homes que son panigados das pesoas et coengos a que elles den de vestir et de comer de cada dia et que viueren de cote con elles en suas casas meesmas nen pague o porteyro do cabidoo nen o mestre da obra da iglesia soluo que paguen estes enno foro da uilla da talla de San Johan. [+]
1457 OMOM 275/ 415 Et nos, os ditos Pero Dias et Mayor Rodrigues, minna muller, que somos presentes, reçebemos as ditas leyras que nos vos, os ditos ministro et frayres, aforades et dades a foro, et con as ditas condiçoes, et eso mesmo nos, os ditos ministro et frayres, poemos en condiçon a vos, o dito Pero Dias, et a Mayor Rodrigues, vosa muller, que ao ponto de voso finamento leyxedes este dito foro en huna persona que nos lo page a nos et ao dito noso moesteiro et frayres del et asy cada huna de vosas voses para senpre que fique de cote en huna persona que page este dito foro. [+]
1489 MSPT 50b/ 297 Et mando ao mosteyro de Pedroso et San Vicenço de Prazente a minna erdade de Coteyfes, pera senpre. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL