logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de doo nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Por cuestións de dereitos de autor, lamentamos non poder amosar todos os resultados desta busca. A mostra está limitada aos 1500 primeiros exemplos atopados no corpus.

CDMACM 55b/ 74 Carta do cabidoo das casas da praça et da vinna de Caroceira. [+]
CDMACM 69b/ 99 (Avinença das desemas de montes de Sor entre o cabidoo et o archidiago de Viueiro.) [+]
CDMACM 71b/ 101 (Carta de benta de la horta de Labaçido desta ciudad - Cabidoo.) [+]
CDMACM 73b/ 105 ( Desenbargo al cabildo de vna cassa en la calle de Batitalas. Casas do cabidoo.) [+]
CDMACM 83b/ 118 (Da conpotura que feso o (bispo et) cabidoo da iglesia de Mendonnedo con don Guterre.) [+]
CDMACM [90A]b/ 134 (Doaçon que fesso Paulucho aa yglesia de Mendonedo para o cabidoo.) [+]
CDMACM 93b/ 141 (Carta das heredades que Lorenzo deu ao cabidoo.) [+]
CDMACM 94d/ 144 (Avenença et conpostura entre el cabildo et el obispo de Mendonnedo et el conçello de Ribadeu commo desenbargaron ao bispo et cabidoo todas las vinas et casas et foros et rendas que foran do dito cabidoo et por carta del rey se venderan.) [+]
CDMACM 105b/ 168 Carta da herdade do Requeixo do Cabidoo. [+]
CDMACM 115b/ 192 Testamento de Garçia Gonçalues archidiago da Reyna por que mandou a herdade das Ribeiras ao cabidoo. [+]
CDMACM 122f/ 208 Conposiçon entre o cabidoo et o conçello de Villamayor so bre las panieyguaes et outras cousas. [+]
CDMACM 126/ 213 Este he o tralado de huna pesquisa que foy enna flegesia de Laurada por mandado de noso sennor obispo don Aluaro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor enna audiençia de noso sennor el rey et por mandado do cabiidoo da iglesia de Mendonedo et por Iohan das Figeyras coengo de Mendonedo et por Pedro Meendes rasoeyro et por Gomes Peres do Castro notario sobre lo senorio et juridiçon do dito lugar de Laurada commo perteeçia ao dito sennor obispo ou ao dito cabiidoo et outrosy en raçon das loytosas dos que se finaren enno dito lugar caes et de caes persoas perteesçian ao dito sennor obispo ou ao dito cabiidoo et como se husara senpre estas cousas a qual pesquisa foy sacada por nos notarios sobreditos enna flegesia de Laurada trese dias de nouenbro anno Domini moccccii annos en estos testemoyos que se siguen [+]
CDMACM 146b/ 256 Carta do sennor don Pedro administrador da iglesia de Mondonedo que da poder aos benefiçiados da iglesia de Mondonedo que possan faser cabidoo en absençia do dean. [+]
CDMACM 187b/ 354 Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. [+]
SVP 99b/ 167 E por ende que nos pedia que lle mandasemos dar e entregar todo o que lles poyña por demanda e reconoçemento que per nosa sentença definitiua mandasemos e costrengesemos ao dito prior que leixase tẽẽr e vsar e herder o dito foro para senpre eles e seus deçendentes, tornando e restituyndo o dito foro do dito Afonso Rodriges en no linagẽẽ das ditas suas partes e seus deçendentes condenandoo mais en os ditos dozentos e seteenta morauedis e çinquenta e quatro libras de çera, que leuara mais do dito foro, e en nas custas e dereituras. [+]
VFD 28b/ 34 ORDENANÇA QUE ORDENARON CABIIDOO ET CONÇELLO PERA QUE ALVARO AFONSO FOSE Á CORTE DE NOSO SEÑOR EL REY SOBRE LA PONTE ET CASTELO QUE FASÍA O ENDEANTADO [+]
VFD 43d/ 53 OBRIGAÇÓN QUE FESO O CABIDOO [+]
VFD 239b/ 261 ORDENANÇA EN RASON DOS AGRÁVEOS QUE NOS FAS O CABÍDOO [+]
VFD 257b/ 278 TESTEMUYO QUE TOMOU FERNANDO ANS, ARÇEDIANO, CONTRA O CONCELLO E CABÍIDOO [+]
VFD 366b/ 374 CONTRABTO DONTRE O CABÍDOO E O CONCELLO [+]
VFD 391b/ 398 FEYTURA E REPARAMENTO DA BARQUA DO CABÍIDOO [+]
VFD 410b/ 423 CONTRAPTO DOS SEÑORES CABÍIDOO E CONÇELLO DA ÇIBDADE D ' OURENSE E SUEYRO MARTÍS MEESTRE DA OBRA DA PONTE D ' OURENSE [+]
VFD 414b/ 427 TESTEMUYO QUE TOMARON OS PROCURADORES DO CABÍIDOO E CONÇELLO E OBRA DA PONTE CONTRA SUEIRO MARTÍS [+]
1151 GHCD 29/ 143 Petrus pelacii pbr. qui not. Quen quiser saber en como veo a aldea de peeyros que he acerqua de cacauellos ao cabidoo de santiago lea en como [+]
1201 CDMO 1295/ 1229 Ego Rudaricus Gomecii bone voluntatis facio talem pactum con uxori mea Maria Petri, doo ei et concedo quantan hereditatem abeo quod ipsa teneat eam in vita sua, nec vendat ean nec impinoret nec donet; set post mortem suam ipsa hereditas remaneas a santa Maria de Osarie per anima mea et sua. [+]
1250 VFD 2/ 15 Velascus Doollo. [+]
1254 MERS 45/ 283 Sabeam quantos este escripto virem como en presença de min Tome Anes, notario jurado do couto do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, e das ts. que adeante som escriptas, dom Johan Perez, abbade do moesteiro sobredito mostrou e fezo leer ante Johan Perez juyz do couto sobredito hua carta escripta en purgameo de coyro e seelada de dous seelos pendentes, en que se contiinna que hun dos seelos era do bispo de Lugo e outro do cabidoo dese lugar, e signada no fondo da dita carta do signo de Fernando Paez notario de Lugo, da qual carta o tenor atal e: [+]
1261 DGS13-16 13e/ 39 Mandauos firmemente logo uista esta mya carta que ueyades esta carta del Rey que uos enuyo dentro sarrada éésta mya. onde uos mando que logo enpresente uáádes aqueles lugares de que sse o Abbade de Monffero querela e compride acarta del Rey como ela manda. e senon auos ea quanto auedes me tornaria poren e porquese temeo Abbade dela uos non comprirdes ' enuyouos este meu scudeyro Pedro Matheu que ueya comoa comprides e uos aiudade acomprilo e que o compra seo uos non comprirdes e aiudadoo enguisa que possa comprir meu mandado. e non façades ende al. [+]
1261 DGS13-16 15/ 45 In era de Mil eduzentos enoueẽta e noue anos et quot kalendas Junij conuzuda cousa seya aquantos este scrito uirẽ que eu Gunzaluo Rodriguiz caualleyro d[O]vaña aunadamente cũ mina muler Erme[sen]da Rodriguiz fazemos pleyto e plazo cũ don Lourenzo abbade de Sancta Maria de Monfero aunadamente cuntodoo conuento desse miismo lugar conuen assaber. que esse abbade eeses frades ia ditos fezeron amĩ ia dicto Gunzaluo Rodriguiz demanda d ' herdades que eu tíína que e de uoz de don Monĩ Muniz e de dõno Orraca Meendez en Mugardos e en Ovaña. e eu Gunzaluo Rodriguiz . ia dito amparando essas herdades eo abbade eos frades amĩ demandando poru deuian conueemos aplazer dambalas partes afazer mando domees boos. conuen asaber da parte do Moesteyro don Pedro Iohanes prior e don Martĩ Perez monges desse Moesteyro ia dicto. eda parte de Gunzaluo Rodriguiz. [+]
1262 CDMACM 55/ 74 Conuzuda cousa seia a quantos esta carta uiren como en presensa de min Affonso Eanes publico notario iurado dado do bispo en Villamayor et das testemoyas que en esta carta son escritas Maria Gonzales muler de Johan Touro que fuy meteo en iur et em possisson das cases que ella a no curral de Villamayor que foron de Pedro Oueques con seus saydos da una parte et da outra et con seus blancos nas quaes casas deue a estar o dito chantres ou quen el mandar atoes que lle a dita Maria Gonzales faça de pas un oytauo que a o cabidoo enna vina de Caroçeyra que uendeo esta Maria Gonzalez ao dito chantres et lla faça de pas de Martin Martines que lle fas y demanda por sua muler Mayor Peres et lle alçe una aniuersaria por outro lugar que y a o cabidoo de Mendonedo et de como o chantres entrou enna iur et na possisson destas casas sobreditas pideme ende a min notario sobredito un protesto en testemoyo de uerdade et dillo feyto por minna mao et con meu sinal. [+]
1262 HGPg 2/ 43 Outroſſi mãdamoſ que ho moeſteyro de Subrado dé en apreſtamo vno agro que eſt en Feruenzaſ que fuy de Pay Rodriguez, que chamã do Pino, a eſſa Maria Perez τ a ſua neta Vrracha Rodriguez per la condictiom que tem oſ outroſ treſ caſareſ en Veegio por Subrado τ eſſe mõeſteiro deue a ellaſ fazer eſſe agro de paz τ ellaſ ajudandooſ aa bona fe. [+]
1269 CDMO 965/ 919 Doovos a vos esa por tal preyto que a tenades en vossos dias et dedes a nos cada ano as duas terças do vino que ouver en essa vinna que esta feyta en lagar, et a lavredes ben, que non defalesca por lavor, et da outra herdade que iaz por chantar, que a chantedes de vinna, et dedes a nos meo de vino et levardelo nosso quinon a o noso çeleyro d Arravaldo; et u non quiser aver vinna, semeardes y pan et dardes a nos a meadade do pan, se vos dermos semente; et se vos non dermos semente, dardes a nos terça de pan, et levardelo a esse çeleyro d -Arravaldo; et dessa froyta que y esta feyta et da que fezerdes, dardes a nos meadade. [+]
1270 CDMACM 41/ 62 Conozuda cousa sea a quantos esta presente carta uiren et oyren como nos don Munio pela gracia de Deus bispo de Mendonnedo et o cabidoo desse mismo lugar sobre queixume que auia de nos o conçelo de Ribadeu porque non prouiamos aa yglesia de Ribadeu de seruidores asi como deuiamos ueemos con elles aa tal pleyto et aa tal conposizon por nos et por todos nossos suscessores que en nossa uoz ueerem que deuemos aproueer de quatro razoeiros aa deuandita yglesia de Ribadeu et estos quatro razoeiros deuen a ser filos de uizinos leygos de Ribadeu que moren de porta a porta ou moraron et se destes de ueer ou ueerem a melor estado no bispo et cabidoo sobreditos deuemos a proueer doutros desse mismo lugar de Ribadeu assi como de suso dito e. [+]
1270 CDMACM 41/ 62 Et se algun ou alguns gaanar ou gaanarem leteras de Roma para meas razoes enna yglesia de Mendonedo nos bispo et cabidoo sobreditos prometemos a boa fe que os non reçebamos por neuna guisa ata que non foren proueudos os quatro razoeiros de Ribadeu sobreditos se non formos constrengidos polo apostoligo ou por seus iuyzes ou por seus exsecutores ou por senteza de scomoyom ou de entredito ou de suspensom. [+]
1270 CDMACM 41/ 62 Et que isto seia firme et stauile mandamos fazer esta carta entre nos partida por A.B.C. et seelaada de nossos seelos pendentes conuen a saber do seelo de nos bispo et do seelo de nos cabidoo et do seelo de nos conçelo de Ribadeo su Era de mill et trezentos et oyto annos seys dies andados de julio. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 163 Otrosi les otorgamos que ayan estos terminos libres et quitos por estos logares, conuiene a saber. pelo couce de mijno et por ontre anbas ueas. et pela boca doofia et pela pena de nande et uen ferir en frança et per Riilo et pelo rio de louille e desi como uay aa pedra de lidoraa. et desi como uay pela ribera da agoa de Juna et uay ferir ena agoa de coutes et per ese Regeyro a cima a o logar que chaman o castiñeiro caluo de san giao. et como uay denfenito per sobrela pegariña adicuçada monta per so a pena curua et aa pedra chantada doutra a porta de iohan martis alende o uillar de gaudeisto, et como uay ferir aa pedra chanta da fonte do salgeyro, et uay ferir a ayroa que chaman de bidueyro. et como se departe do rego de bidueyro et uay ferir dese Rego ao Riio de belelle et como uay ferir aa danta et ende ao porto de lignares et des ende ao caruallo arrancado. et uay ferir aa pena uidreyra. et uay ferir aa pena do caniço et des ende aa iglesia de biztoruel como se uay a dereyta a castromao. et ende a bidueyro frio et como se uay ferir pelo camino a enfesto aa pena forcada que esta sobre carual da infantte. et como se uay ferir ao couto que esta chantado aa fonte de caboeyro et como se uay en proo pelo Regeyro et uay ferir a en proo pelo Regeyro et uay ferir eno Regeyro de mogonde et como se uay ferir aa ponte de mogonde et uay ferir aa pedra chantada que esta sobre cornas et como uay ferir ao porto dos frades et como se uay ferir ao porto despae, et de porto despae como uay ferir en uilla et uay ferir eno eume et uay ferir ao enfesto ena agoa de cerueyra et ende en o camino como departe do couto de uilla alva ao couto de Sancho. et uay ferir aa cabeça de noue. et uay ferir ao couto de peras del conde et ende eno camino como se uay aa pedraço. et ende ao castelo daranga et des ende a ueiga et ende a agoa de mandeu. como se sal ao couto de cena per u se departe o couto de betanços et uay ferir entre touriñao e uillouzas et ende como vay ferir entre teoufe e o couto de o souto et ende como uay ferir eno mar et uay ferir aa ponte de iunquaras et uay ao couce de miño sobredito. [+]
1271 DGS13-16 23/ 60 Pay Uermuiz doOure . [+]
1271 HGPg 95/ 185 Cunuzuda couſa ſeya a quãtoſ eſta carta viren que eu, Joã Perez, morador da Garda, dicto da Porta, por mj̃ τ por toda ma uoz dou τ doo τ outorgo ao moeſteyro de Sancta Maria d Oya quantaſ vinaſ ey τ quantaſ gaanar ena villa de Fornelos aſſy de ma madre como doutroſ; doulaſ a Sancta Maria en tal condizõ que eu tena ellaſ en mina vida τ nõ naſ poſſa vẽder nẽ enpenorar nẽ enallear per nulla maneyra en toda ma vida τ a meu paſſamẽto fiquen quitaſ τ liureſ ao dicto moeſteyro τ eſta doazõ fazo por ma alma τ de meu padre τ de meuſ deuedoreſ τ quẽ contra doazõ quiſſer paſſar aya a ma maldizõ τ a de Deus τ quanto coomar tanto peyte dobrado ao dicto moeſteyro τ ao ſenor da terra .C. ſoldoſ peyte τ eſta doazõ ſenpre ſeya outorgada. [+]
1273 CDMO 1027/ 976 Sabam quantos esta carta virem como eu domna Toda Perez dita Besna, dou et doo en doaçom a o moesteyro de santa Maria de Oseyra por rimiimento de mia alma quanto herdamento eu ey en Paaços de Arinteyro, convem a saber, no casar que tevo Iohan Garzom con todos seus foreyros et con suas pertiinças a monte et a fonte, et con todas suas dereyturas, et quanto aver movil ouver a mia morte, exente o dos casares et e -xente aquello que der a meus criados nomeadamente, et esto segia valedeyro para por senpre se non revogar de vervo a vervo. [+]
1273 CDMO 1039/ 988 Primeyramente mando a o mosteyro de santa Maria d -Osseyra todo o herdamento que ey na villa de Calque, su cadea de santo Stevao da Portella, eyxente ende a casa do Campo con seu celleyro et a mea de toda a cortinna que esta a a husçoa dessa casa meesma, et a mea da heyra, et esta casa con esta mea cortinna et con este çelleyro et con esta mea heyra sobreditos et todo o outro herdamento que eu ey en Bagarellas et en Millide et allur u quer que o aya, mandoo a meus criados, Martin Migelez, Maria Migelez et Marina Migelez, que o ayan por herdamento por senpre elles et toda sa geeraçon. [+]
1274 DAG O2/ 77 Et ſe per uentura a uoſa morte ouuerdeſ recebido parte de nóuó, que non ſea ujno ou froyta ou dereyturaſ, entergar todo quen uener en uoſaſ boaſ, τ nos recebirmoſ eſte herdamento ja dito, τ ſe ouuerdeſ reçebudo ujno ou froyta ou dyricturas, ſéer teudo a eſta renda pagar quen uéér en uoſſas bonaſ, τ ſe per la uentura uener grando ou geada en eſteſ lugareſ, que de nos téédeſ, que tola por la mayor parte, eſtimarſe á á renda deſe año a mandado de dooſ omééſ bouſ, um da noſa parte τ outro da uoſa, τ eu, ſobredito Pedro Gil, prometo por en toda mj́a ujda de ſéér ſempre leal amjgo do moyſtejro de Samóúſ τ de ſéér aiudador enoſ ſeuſ proeſ en todalas couſas que eu poder τ ſouber, τ obligo me conplidamente con todoſ meuſ béneſ a conpljr da mja parte todo quanto en eſta carta ſobredito eſte, τ recebo eſte herdamento con todaſ eſas condiçoyſ τ a meu plazer obligo me a elo, τ outroſſi a uoſa morte uoſ, Pedro Gil ſobredito, fique eſte herdamento ao moyſtejro ſobredito en paz τ ſen contenda. [+]
1275 MSCDR 164/ 371 Se algun de nossa parte ou da estraya contra esta carta a britar ueer, peyte a uos quanto cõõmiar en doblo et a uoz del Rey C. soldoos peyte et esta carta este senpre en reuor. [+]
1278 CDMO 1124/ 1069 Et des oge ste dia o dyto cassar sega fora de noso jur et de nosa mao et sega metudo na vosa; et damos a vos mays todoo meu quinon de min d -Estevoo Sanchez dos coutos et dos egleiaryos que eu ey ou podirya aver de parte de meu padre ia dyto en todo Galyza, que vos os aiades livremente asi como o dyto casar. [+]
1278 GHCD 54b/ 247 Johanni doouria sls. [+]
1281 CDMACM 31/ 52 Conuzuda cousa seia a quantos esta carta uiren et oyren que en prezença de min Fernan Domingues publico notario dado do bispo en Villamaior o bispo de Mondonnedo e o cabidoo desse lugar monstraron un priuilegio del rey don Fernando et seellado de seu seelo pendente feyto en esta maneyra: [+]
1281 CDMACM 31/ 52 Et de como o bispo et o cabidoo sobreditos en minna presenza este priuilegio mostrauan pediron a min deuandito notario que eu desse del o traslado feyto por minna mao en testemoyo de uerdade et eu dillo et puge en elle meu nome et meu sinal. [+]
1281 CDMO 1153/ 1096 Vendovolos por preço que a min et a eles aprovo, conven a saber, por CC soldos da moeda corente en a terra; et se estes herdamentos subreditos mais valen ca estes CC soldos, doos et quitoos por mia alma et de mia madre et de meus parentes a o moesteiro subredito; e des aqui adiante sean arrasasosas de meu iur e de meu poder e seam en poder en iur do moesteiro subredito. [+]
1281 VIM 5/ 81 Conoszuda cousa seia a quantos esta carta uiren et oyrem que em presenza de min, Fernan Domingues, publico notario dado do Bispo en Villamaior, o Bispo de Mondonnedo et o Cabidoo desse lugar monstraron un priuilegio del Rey Don Fernando et sellado de seu seelo pendente feyto en esta maneyra: [+]
1281 VIM 5/ 82 Et de como o Bispo et o Cabidoo sobreditos en minna presenza este priuilegio mostrauan, pediron a min, deuandito notario, que eu desse del o traslado feyto por minna mao en testemoyo de uerdade; et eu dillo et puge en elle meu nome et meu sinal. [+]
1282 DGS13-16 38/ 83 Et cõmo sal affondo ao porto do Salguero. hu entra aagoa deste rrego no rio que vay soa (?) Graña de Sinde ' alende d estes terminos contra Maragay et contra Laurada vos damos et quita[mos nos] todoo sẽnorio que nos y aujamos sobrelo qual andauades cõnosco en Juyzo. [+]
1283 DTT 436/ 426 Et renuncio toda exceyzon que non possa dizer que estes dineyros que me non forun cuntados et dados et se estas cousas mays ualem dou et dooas assi como doazon pode seer mays firme et mays liure a uos en nome desse moesteyro por mina alma; et debeo a amparar uos et o moesteyro et vossa uox cum estas cousas et cum cada vna dellas por min et por todas minas boas et especialmente por quanto ey ena villa de Souto. [+]
1284 CDMO 1172/ 1113 In nomine Domini amen. Conoscan quantos esta carta virem et oyrem como eu Ares Meendez, por min et por toda mina voz, dou e doo e firmemente outorgo por senpre a vos Marina Mel, mina muller e a toda vossa voz, quanta herdade eu ey e devo a aver so cadea de sam Migeel de Guayaes de parte de mina madre Moor Perez e quanta herdade ey e devo a aver so cadea de Sat -Adrao de Moneyxas, con todas suas perteenças e dereyturas per u quer que vaan e IIII casares d -erdade assi como os eu con vosco ganar. [+]
1286 ROT 19ba/ 366 Conoçuda cousa seia a todos que sobre contenda que era ontre dom Pedro stevaz coego e teenceyro das ceas do cabidoo de Santiago en seu nume e desse cabidoo da una parte e don henrrique abade e o Convento do Moesteyro de Santa María de Oya da Orden do Cistel eno bispado de Tui da outra parte por ben de paz e de concordia tal preyto e tal aviinça fezerum ontressi coutada en mil moravedis da moeda boa pera todo tempo valedeyra sobrela contenda que era ontreles sobre quantos herdamentos esse moesteyro de Oya ha gaanados e compridos eno couto de lama maa que he desse Cabidoo de Santiago per compras ou per mandas ou per doaçoes ou per outras maneyras quaes quer atroeslo dia doge en que esta aviinça foy escripta per cartas ou per stromentos publicos verdadeyros e valedeyros que finquen todos livres e quitos a esse moesteyro e que o moesteyro faça pagar e pague ben e conpridamente cada anno entodalas cousas e entodalas guisas todo aquilo que os oustros homees vasalos do Cabidoo dessas herdades desse couto devem a pagar e pagan e soem fazer e fazem ao cabidoo de Santiago e ao seu teençeyro e ao seu mayordomo que hy andar por esse cabidoo. [+]
1286 ROT 19ba/ 367 Et que nunca hy en esse couto dem comenda a neunu sobresses herdamentos nen vendam esses herdamentos nen manden nen camben nen dem a neunu a teer mays que os tenam sempre per ssi e per seus homees ataes que paguem deles cada ano ao teenceyro do cabidoo e a seu mayordomo en salvo os foros e as rendas e as dereyturas bem e conpridamente assi comolas fazen os omees vassalos de Santiago que moran en esse couto por ssi e polas outras herdades que hy am regaengas e foreyras de Santiago. [+]
1286 ROT 19ba/ 367 E des aqui endeante que non conpren nen gaanen herdade nen una en esse couto sem mandado e sem outorgamento special do cabidoo de Santiago e se ha hy gaanarem contra isto que a perça logo e quesse torne ao cabidoo de Santiago salvo queselis alguen mandary por sa alma que as vendan logo ou as dem en estas meesmas guisas e condiçoes de suso ditas e os homees vassalos foreyros de Santiago que morarem en esse couto de lama maa e outri non e que o cabidoo de suso dito nen outri por el non demamden mays en estas herdades de suso ditas do moesteyro pagandoli esse moesteyro delas os seus foros e os seus dereytos e as suas rendas de suso dictas e conprindoli estas cousas todas e cadauuna delas segundo de ssuso sum scriptas. [+]
1287 ROT 19b/ 367 e nos cabidoo de Santiago outorgamos este preyto e esta aviinça segundo que aquel de ssuso he scripto e firmamola cum ho moesteiro de Oya de suso dito para sempre. [+]
1287 ROT 19b/ 368 Dada eno Cabidoo de Santiago ho primeyro dia de Novenbro. [+]
1287 ROT 19b/ 368 Eu domingo periz Notario de Santiago presente fuy a este outorgamento de esta carta sobredicta de parte do cabidoo de Santiago e chamado del e en mina presença fiz scriver ende este strumento per Nicholao eanes per mea mao propia soscrivio aqui e confirmo e meu sinal en testemoyo de verdade pono. [+]
1287 ROT 19/ 368 Et nos dom Henrrique abade e todo o convento do moesteyro de suso dito de sancta Maria de Oya esta aviinça assi como de ssuso iaz scrita qual la fezeramos e scriveramos cum don Pedro stevaez coego de suso dicto segundo que dessuso en esta carta iaz scripto por nos e por todos nossos successores ffirmamos e outorgamos esta aviinça para sempre valedeyra cum lo cabidoo de Santiago e cum vosco Pedro fernandez abade de nogueyra e seu clerigo e seu procurador en seu nume. [+]
1287 ROT 19/ 368 Et eu Pedro fernandez procurador sobredicto en voz e en nume do Cabidoo de Santiago prometo a seer aguardadas en todo a boa ffe da parte do Cabidoo de Santiago e pela pea sobredicta e nunca contra elas viir e todas estas cousas sobredictas deven aandar a boa ffe a todo tempo assi da una parte como da outra. [+]
1287 ROT 19/ 368 Et nos abade e convento de Sancta Maria de Oya e Pedro fernandez procurador sobredicto rogamos Giral domingez publico notario da garda que faça ende dous stromentos partidos por abc. hunu que tena o cabidoo de Santiago asseelado do noso seelo e outro que fique anos abade e convento dessuso dictos. [+]
1287 ROT 19/ 368 Affonso fernan maestre doobra. frey duran adegueyro. ffrey fernan forneyro. ffrey Martino staleyro e outros muytos ffrades monges e conversos desse moesteyro dessuso dicto e dom Pedro abade do Moesteyro de Melon e Pedro paez monge desse moesteyro e Domingo paez e Martin vidal leygos. [+]
1287 ROT 19/ 368 E eu Giral domingez notario publico jurado da garda chamado pera esta aviinça presente fuy quandoa o abade e o Convento do moesteyro de suso dito de Oya firmaron e outorgaron con Pedro fernandez de suso dito en nume do Cabidoo de Santiago segundo que aqui de suso e escrito e en mina presença fiz escryver ende este strumento per affonso periz dito meala per mia mao propia so esereno aqui e confirmo e revoro e meu sinal en testemoyo de verdade pono que tal he. [+]
1288 CDMO 1201/ 1143 Sabam quantos esta carta virem commo eu dom Gomez Lopez de Verres cavallero, con dom Lopo Rodrigez abbade de Açiveyro, [. . . ] presente et outorgante, dou et doo et firmemente outorgo a vos Dom Arias abbade de Osseyra et a o convento desse meesmo lugar logo en presente en jur d -erdamento para sempre, que todo -los iglesarios que meu fillo Gonçalvo Gomez avia et a aver devia en terra de Orçellon et de Buval et de Castella, et os jantares et o padroadigo et o senorio et as rendas et pididallas et jur de presentar et toda -las cousas que a esse meu fillo Gonçalvo Gomez perteeçian, et dereyturas et demandas desses igligiarios sobreditos, salvo ende o igligiario da iglesia de Moreyra, que ya dey a o moesteiro de Açiveyro por sua alma. [+]
1288 VFD 31b/ 46 Todos os outros meus bees móuiles e non móuiles, saluo os que ia de suso mandey, mándoos todos á moller miña María Eanes e faço ela por miña herel en eles, por tal condiçón que os teña en sa uida e se aproueytedeles e á sa morte fique todo aa obra dos frades pregadores de Ribadauya e moller miña sobredita conpra este meu testamento e pague miñas déuedas por los meus bees sen seu danno. [+]
1289 DTT 790/ 700 Et de poys, pasado huun tempo, comproo ese abbade ese quasal a ese Pedro Fernandez de mays ar soubo Afonso Diaz que esa oytaua que staua sen tidoo et demandoa a Diago Fernandes aa tal auiinça que partiron anbos per meo per Pay da Cana et o abbade de Sam Martino nonqua y ouue renda nen outro por el, mais San Justo leua a renda que ha mea oitaua. [+]
1289 FMST [1]/ 113 Et os ouriuez outorgan de rrecodir a o cabidoo et a os vigarios dos canbeadores et dar con tódalas cousas que ouueren dontre sy; conuen a saber, con los dereitos dos pastores que colleren ontre si et das penas que dontre si leuaren. [+]
1289 FMST [1]/ 114 Et os vigarios dos canbeadores deuen a meter estes diñeiros conlos outros diñeiros que ouueren ontre si em aquelas cousas que entendieren que seerán onrra et prol do cabidoo dos canbeadores et dos ouriuez. [+]
1289 FMST [1]/ 114 Et os ouriuez deuen a auiir cada ano a o cabidoo dos canbeadores eno mes de março et pediren seus vigarios; et os vigarios et o cabidoo dos canbeadores darenlle dous dontre elles por veedores quaes entenderen que seerán mays a proueyto a o su mester. [+]
1289 FMST [1]/ 114 Et deuen auiir a o mandado do cabidoo et dos vigarios dos canbeadores cada que demandaren por elles para seu cabidoo, et para as outras cousas que os chamaren. [+]
1289 FMST [1]/ 114 Et quando o cabidoo dos canbeadores fezeren conta con seus vigarios que seyren, sejan y dous dos ouriuez ena conta et vejan commo a dan. [+]
1289 FMST [1]/ 114 Et tódalas outras cousas que aquí non son escriptas nen declaradas et as que aquí son escriptas et declaradas, o cabidoo et os vigarios dos canbeadores rreteen en sy o poder para senpre para corregeo et declarao commo lles aprouuer et viren que seerá bem et a prol de todos ontre sy et os ouliuez. [+]
1289 FMST [1]/ 114 Et outro juyz non deuen a aueer ontre os canbeadores et os ouriuez senon os vigarios et o cabidoo dos canbeadores. [+]
1289 FMST [1]/ 115 Et estas penas de suso ditas deueen a aseer para o cabidoo dos canbeadores; et este escripto deue durar et valer ontre elles para senpre. [+]
1289 MSPT 15/ 249 Doomingo Eanes de Ferrol Fernán Martínez do Regueiro. [+]
1291 CDMACM 56e/ 77 A qual carta liuda ante esse obispo seendo en cabidoo con los arcidiagos et pessoas et coygos dessa eglesia eu Fernan Eanes frontey a esse bispo que pagasse estes mor. assi commo el rey mandaua en esta sue carta et se non que Pedro Rodrigues non podia estar que non conprisse o mandado del rey ca os ommes de donna Teresa desian que non auia ende reçebudo mais de dous mill mor. en pago et ccc mor. de custas. [+]
1291 CDMACM 56e/ 78 Outrossi lle tomara ao cabidoo de Mendonedo todolos dereitos da eglesia de Santiago de Viueiro que eran a prestamos et que tinnan arrendados por iii mil mor. et outras cousas moytas das que se non acordaua. [+]
1291 DAG L31/ 40 Viuian Sanchez τ todo o cabidoo de Samoos. [+]
1291 DGS13-16 46/ 95 Et Johan Martiz Çereygo de Ferrol fazente por ssy et por sa moller Maria Rodriguiz et por sseu ffillo Johan Çereygo que non sson pressentes da outra parte. o qual preyto conuen asaber que eu ffrey Affonsso dou auos ia dictos que tenades en uossas uidas do dicto Muysteyro. aterça parte da terça de todoo cassal que foy de Martin Cornello de Sarantes et de Pay Martiz et de Pedro Martiz fillos deste Martin Cornello con seus herdamentos et chantados por u uan na fyglesia de San Saluador de Sarantes por tal preyto et condiçõ que dedes cada ãno por rrenda. seys ssoldos alffonsis da gerra por dia de SantAndre aos ffrades da Grana de Brion. [+]
1291 VIM 17/ 92 Super ocupacionem quam faciebat Petrus Roderici de Viuario in fructibus ecclesie Sancti Jacobi de Viuario, que est prestimonium canonicorum, recepimus hanc cartam a domno Episcopo tenorem huius continentem: Don Aluaro, por la gracia de Deus, Bispo de Mondonnedo, ao Cabidoo dese mismo lugar, salud. [+]
1291 VIM 17/ 92 Maestre Martin, thesorero de nuestra Iglesia, et Martin Juhannes, raçonero, ueneron a Nos et disseronnos de uosa parte que Pedro Rodriguez de Viueiro que uos tomaua o que uos auiades na iglesia de Santiago de Viueiro por Nos et mandassemos y o que teuesemos por bien; et Nos dizemosuos que si Pedro Rodrigues uos algo toma do uoso, que Nos faze torto, ca los prestamos de la iglesia de Santiago de Viueiro son uuestros, do Cabidoo, pero que es nuestro el poder de llos dar et de los aprouechar e mais que podiermos assi commo lo fezieron nuestros antecessores et Pedro Rodrigues no auia por que uos tomar neuna cosa do uuestro por Nos, mayormente que Nos non auemos a dar neuna cosa in aquella razon; et uos defendede uoso dereyto, que Pedro Rodrigues nin outro nenguno non uos faça torto. ca toda a renda dessa eglesia de Santiago toda e uosa, saluo que es nuestro en darlo. Et se alguno uos face torto, pesanos et aiudaruos emos quanto podiermos a uoso dereyto. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando a Sam Salvador de Paaços XV soldos; logo e ao nouo, un puçal de vino e un çesto de castañas, se morrer desta door onde aora jasco. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando a San Martiño de Cameyga un puçal de vino ao nouo e XV soldos, logo, se de min de veer desta door. [+]
1293 CDMACM 57/ 80 Saban quantos esta carta uiren et oyren commo eu Pedro Yanes dito Esquerdeiro çidadao de Villamayor en sembra con minna muller Maria Martinez que esta presente et outorgante faço tal pleyto et tal ueruo conuosco don Abril Yanes dayan de Mendonedo et con o cabidoo desse mismo lugar conuen a saber que uos dayan et cabidoo me destes mill et ducentos mor. pequenos feytos no tenpo da guerra dos quaes nos outorgamos por ben pagados. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Et eu Pedro Yanes et minna muller sobredita obligamos a uos dayan et cabidoo sobreditos a nossa vinna da Fonteella commo se departe da congosta que esta entre esta vinna et a pumarega de Pedro Rodrigues coygo et pela vinna que fuy de Johan Iuhannes piliceyro et pela herdade de Pineiros et commo se departe da vinna antigua et outrossy pelo nosso quarto da vinna de Subcastro saluo o nosso baçellar que auemos con Johan Domingues dito Pellao que fuy pumarega commo se departe pela vinna de Johan de San Payo et pela vinna de Domingo Dias et pela de Martin Bacoro et commo se departe pela herdade do cabidoo que he dos meses. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Et nos deuemos a laurar estas vinnas ben et lealmente et quen ueer en nossa uos por sempre a loor de dous ommes boos hun do cabidoo et outro cidadao da villa et estes tres soldos daffonsinos deuen a ser da Matinada por sempre a quen son obligados et de cuios dineyros foron conprados. [+]
1293 ROT 26/ 375 Et de todoo fruito que deus y der darles cada anno ao dito Moesteyro per seu frade ou per sseu moordomo amedade de todolos fruitos que deus y der. [+]
1293 VIM 19/ 94 Sabean quantos esta carta uirem Commo fosse contenda entre don Abril Eanes, Dayan de Mendonnedo et o Cabidoo desse mismo lugar, de una parte, et donna Marina Garcia de Trasuar, por si et por sua parte, et Johan Martines, Alcalde de Viueiro, facente por sua muller Mayor Fernandes et por sua cunada Tereyia Fernandes, muller que foy de Pedro Fanego, fillas que foron de don Fernan Garcia, da outra, sobre razon de uns herdamentos que foron do arcidiago don Pedresino et de Garcia Peres, coigo de Mendonnedo, os quaes herdamentos tiinan eses sobreditos emplazados por carta seellada do seello do Bispo Don Juan que foy de Mendonnedo et do Cabidoo desse lugar, estas partes sobreditas por quitamento denxeco et por augmento de paz, aueeronse en tal maneira que eses sobreditos et os outros que en seu lugar ueeren a guarden a carta que am con lo Cabidoo . sobre esses herdamentos en todo et den demais cada anno a esse Cabidoo çinquenta mor. d -Alfonso aos tenpos assignados que dan os outros dineyros que se enna carta conten et paran en demais entre si que, mortos fillos et netos que ueenan de casamento liidemo (?) da dita donna Marina Garcia et do dito Fernan Garcia, seu irmao, que estes herdamentos sobreditos fiquen liuremente et en paz aa Iglesia de Mendonnedo et non los enalleen nen metan en outras persoas adeante et o emplazamento de ali endeante non ualla et todas estas cousas sobreditas cada unna das partes outorgou a gardar et teer in todo el sub pea de mill mor. da boa moneda qualquer das partes que esto no gardasse que os peytasse aa outra parte que o aguardase. [+]
1293 VIM 19/ 94 Et nos, dito Aluaro, Bispo sobredito, a rogo das partes, esta preytesia outorgamos con outorgamento de nosso Cabidoo, que esto aian fillos et netos sobreditos, et a mayor firmedoy poemos y nosso seello; et estas partes rogaron a mim, Affonso Eanes, notario do Bispo en Villamayor, que escriuisse estes praços, partidos por A. B. C. Et eu escriuios por minna mao propia a rogo das partes et puge y meu sinal en testemoio de uerdade. [+]
1294 CDMACM 58/ 81 Sabam quantos esta carta viren commo nos Abril Eanes dayan et o cabidoo de Mendonedo con outorgamento de Pedro Peres moordomo do bispo procurador de Domigno Ualasco coengo et miistrador dos meses de Villamayor por lo Cabidoo demos a uos Pay Eanes dito Goyos et Domingo Martines dito Tellado et Pedro Domingues dito Guyno et Johan Carreia et Johan Bretom et Pedro Orella et Affonso Lopez et a uossa suçesson a herdade do Amiido de Pelourin commo se departe da herdades de Pumarinno da una parte et da outra pare da herdade de Villa Lourente et da outra parte da herdade de Pineyros et da outra parte da herdade de Maria Eanes do Sobrado por marcos que y mandamos poer por tal condison que uos deuedes a dar cada anno ao nosso miistrador que teuer a nossa amiistraçon de Villamayor dez et sete soldos leoneses ou a uallia delles conuen a saber os meos por kalendas mayas et os outros meos por kalendas augustas. [+]
1294 CDMACM 58/ 82 Et eu Martin Iohannis raçoeyro et notario publico da yglesia de Mendonedo presente fuy et por mandado do dayan et do cabidoo et dos hommes sobreditos estes praços en minna presença fiz escriuir et suescrino por minna mao propia et ponno hy meu sinal Martinus Iohannis notarius. [+]
1294 CDMO 1239/ 1176 Et achamos que se departia o couto de Beynte do couto de Paaços pel -lo penedo das Gaas que iaz a ras de campo de Cubas, et dissi a val de fondo de san Crol et dissi a mamoa de Cornedo que se scripta et disi a os marcos de Cortinas que estan entre Paaços et Beynte huun da una parte o regueyro et outra do outro, et disi a o marco do Biidoo et disi a Pena Redonda en que s -e a cruz per u foy devisada a partiçon. [+]
1294 CDMO 1239/ 1176 Et demays achamos en a enquissa que Nuno Suarez partira con Lourenço Perez suçellareyro d -Osseyra os herdamentos del -lo marco de Bidoo conmo veen a o Porto d -Aguadello en que ficara por partiçon d -Osseyra des Bidoo atoes o marco da cruz et ficara por partiçon de Nuno Suarez del -lo marco da cruz atoes o marco que esta en a sebe, su as casas das cavanas de Lamas, et que ficara por partiçon d -Osseyra des este marco da sebe atoes o ponto a adeyro et caeron os erdeyros na devesa et caeo o quinon de Nuno Suarez huna leyra en Bidoo et outra a os herdeyros et caer d -Osseyra en aquella leyra d -Alende a devesa que ten Domingo Saberas et caeo Nuno Suarez na outra d -alende ella et os erdeyros na outra d -alende aquesta de Nuno Suarez, et des aqui endeante atoes o rio de Sangonedo est por partir, et est d -Osseyra et de Nuno Suarez todo, et non han y os erdeyros que adubar; et demays achamos por verdade que en aquella partiçon que feceron d -Osseyra con Nuno Suarez dello del -lo Porto de Aguadella atoes o marco da cruz que ficou por partiçon de Beynte del -lo camino a suso [contra] Beynte et del -lo camino a iusso que ficara en tal maneira d -Oseyra por [. . . ] de Beynte dician que era seu pero que achamos por verdade na enquissa que o lavradio era por Osseyra, et que achamos que villa de Beyte et seus erdamentos que se partian assi facian da villa toda seys partes et levaran o herdeyros una sesta, et das cinque [. . . ] facian seys et levaran una sesta fillos de Nuno Suarez et o mays era todo d -Oseyra et a sesta dos herdeyros facian della tres et levava Oseyra una tercia minus a doycema que levava Domingo Perez et seus erdeyros et da outra tercia levava Oseyra a doycema por P. Abril. [+]
1294 PSVD 64/ 271 E quito e perdoo a todos llos meus mançebos e mançebas quanto me fillaron e ficaron para aqui e para ante Deus que nunca les seia demandado. E para conprir todo esto faço meus eres Garcia Rodrigues e Pedro Rodrigues, meus fillos, que o conpran todo pe llo meu auer e pe llo se preço sello e por mandado do prior don Nuno Lourenço. [+]
1295 CDMACM 60/ 83 Sabbiam quantos esta carta uirem et oyrem que en presença de min Martin lohannis raçoeiro et notario publico da yglesia de Mendonendo et das testemoyas que en esta carta son scriptas Pedro Eanes çidadao de Villamayor et sua muller Maria Martis presentaron ao cabidoo de Mendonedo huna carta de ueruo et de condiçon que con esse cabidoo auiam na qual carta se continna que reçeberan do dito cabidoo mill cc mor. d -Alfonso da guerra et obligaron si por estes mor. ia ditos a esse cabidoo por sua vinna da Fonteella que ias cabe da pumarega de don Pedro Rodrigues o coygo con sua herdade et con todas suas aruores commo esta uallada arredor et pelo seu quarto da vinna de Subcastro saluo o bacelar que auiam con Johan Domingues dito Pellao que foy pumarega commo se departe da vinna de Johan de San Payo et pella vinna de Diego Diaz et da de Martin Bacoro et da vinna do cabidoo que he dos meses. [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Et este Pedro Eanes et sua muller ia ditos obliganronse a pagar cada dia ao cabidoo pollos mill et dusentos mor. ia ditos por esses lugares sobreditos iiios soldos d -Alfonso da guerra pera a Matinada et se non pagassem como sobredito he ata tres meses estas vinnas et lugares ia ditos deuerian aficar liures et desenbargados ao cabidoo et seeren seus por senpre. [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Et este Pedro Eanes et a sobredicta sua muller rogaron ao cabidoo que reçebessem os dictos lugares por seus ca elles non lles queriam miistrar mays nen podian conprir a carta sobredita et quitauanse delles ao cabidoo et dauanllas por iur da herdade por senpre con seus anninersarias que por hy ante auian. [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Et o cabidoo a rogo delles quitoulles as condiçoes que lles auian de faser et reçeberon por seus pera senpre os sobreditos lugares segundo se conten enna carta et na outra carta que ias no thesouro da yglesia. [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Esto foy feyto enno cabidoo enno alpende das casas do bispo hu se acostumou o cabidoo a faser en outro dia de Natal en Era ma ccca xxxa iiies annos. [+]
1296 CDMO 1250/ 1191 Et se esto que eu Gomez Eanes vendo a o abbade et a convento d -Osseyra mays val ca estes moravidis sobreditos, doo en doaçon el quitto por mya alma a o moesteyro de santa [Maria] d -Osseyra sobredito. [+]
1296 DAG L7/ 15 E ſe eſteſ herdamentoſ mays uallen, dooſ por mina alma τ de meu padre τ de mina madre τ de meuſ auooſ τ de meuſ parenteſ ao moeſteyro de Santa Maria de Meyra. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Sabam quantos esta carta uirem et oyrem commo nos Abril Eanes dayan et o cabidoo de Mendonnedo por proueyto de nossa eglesia cambiamos et permudamos por sempre conuosco Affonso Martines fillo de Martin Longo de Ribadeu a nossa herdade de Reeme que foy de domna Sol a qual herdade nos deu bispo don Munnio pera as proçissoes que el fes assi que des este die endeante uos et uosa uoz ayadaes sempre por iur herdeyro a nossa meatade daquel lugar et herdamento sobredito de Reeme con todos seus dereytos et perteenças que nos y auemos et deuemos por auer et damosuos a propiedade del por sempre et metesmosuos logo na possission del.) [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Et que esto non venna en dulta nos dayan et cabidoo sobreditos fazemos ende estrumento partido por A.B.C. et seelamolo do nosso seelo et mandamos a Viuian Martinez coengo et notario publico da eglesia de Mendonnedo que ponna y seu sinal a mayor firmidume.) [+]
1297 CDMO 1261/ 1198 Sabean quantos esta carta viren commo eu Fernan Fernandez, fillo de Fernan Oarez, por min et por toda ma voz, a vos don Migell abade d -Osseyra et a o moesteiro et a o convento desse logar dou et doo em doaçon ontre vivos a mays valledeyra et mellor que possa seer para senpre, todo quanto erdamento con todas suas pertenças, a monte e a fonte, eu ayo et aver devo na villa de Cea et em seus termios, su cadea de san Christophoro. [+]
1297 VFD 36/ 51 Sabean quantos esta carta viren como eu Fernán Fernándes, fillo de Fernán Oares, por min e por toda ma voz, a uos don Miguell, abade d ' Osseyra e ao mosteyro e ao conuento desse lugar dou e doo en doaçón ontre viuos, e mays valledeyra e mellor possa seer pera senpre, todo quanto erdamento con todas suas pertenças a montes e a fontes eu ayo e auer deuo na villa de Çea e em seus términos, su cadea de San Christoboo. [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Sabaan quantos este scripto uiren commo en presença de min Afonso Steuaez raçoeyro et notario publico da yglesia de Mendonnedo et das testemoyas que en esta carta son scriptas tal cambea et tal auinença fuy feyta entre don Abril Eanes dayam et o cabidoo de Mendonnedo da una parte et Miguel Suárez et Maria Perez sua muller fiea que foy de Pedro Ouequez da outra conuen a saber que este Miguel Suarez et Maria Perez deron as suas uinas que an en Caroçeyra commo departen da una das partes da uina do cabidoo et da outra da de Juhan Eanes Iaurin et da testada commo se departe pelas casas da uia publica cun sua entrada qual la sol auer et cun todo dereyto que elles am et deuen por auer en aquella chousa.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Et o dayan et o cabidoo deron a elles outrosi por esto cambeo toda a uoz et todo dereyto que elles an et deuen por auer in nos herdamentos de Pedro Ouequez et de sua muller Marina Perez que foron por uoz de Juhan Afonso neto que foy de Pedro Ouequez et filo de Maria Pequenna a qual uoz o dayan et o cabidoo auian por razon de conpla que fez Domingo Perez seu coygo que conplou aquel quinon et aquella uoz saynte ende os quinoes das casas cun suas perteenças que foron de Pedro Ouequez que saen inno Curral de Uillamayor que les non deron et fican inno cabidoo et saynte o quinon que an inna chousa sobredita de Caroçeyra por aquela uoz asi nas uinas commo na casa.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Et de meloria deron a elles o dayan et o cabidoo sobreditos cen mor. d -Alfonso pequenos de que se outorgaron por ben pagados.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Et o dayan et o cabidoo an d -aiudar esse Miguel Suarez se o alguen contrariar sobre estas cousas sen despesas.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Testemoyas don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues arcidiago d - Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Payz tesoureyro Ruy Perez Viuian Martinez coygos Johan Eanes Iaurin Juhan Martinez do Dayam Gomez Fernandez et Juhan Manion leygos cidadaos de Villamayor et outros muytos clerigos et leygos Iten dous dias por andar deste mes de janeyro sobredito estes sobreditos Miguel Suarez et Maria Perez sua muller venderon ao dayam et ao cabidoo sobreditos o seu quinon todo da casa da rua de Sendin que fuy de Maria Foleta por L soldos d -Alfonso pequenos dos quaes se outorgaron por pagados.) [+]
1299 CDMACM 97b/ 148 (Sabeam quantos esta carta viren commo eu Rui Freyre d -Andrade et minna muller Maria Bicos fasemos et estabelesçemos nosso procurador et pesoeyro çerto sufiçiente a Gonçaluo Meendes de Santa Maria Mayor et a quen el feser que esta presente carta mostrar en todos los nossos pleitos et demandas mouidos et por mouer que nos et cada hun de nos auemos et asperamos auer contra qualquer pessoa ou pessoas que o sobredito nosso procurador en nosso nome et de cada hun de nos quesser demandar ou essa pessoa ou pessoa a nos et a cada hun de nos demanda alguna quesseren faser en qualquer maneyra et espeçialmente que possa por min o fan dito Ruy Freyre dar aa iglesia de Mendonnedo para senpre por jur de herdade hun casal daqueles que eu ey no couto d -Ortigueyra qual el queser con aqueles herdamentos et chantados et cassas et pobraçoes que y estan et pertesçen ao dito casal por rason daqueles herdamentos et chantados et casas et casaes que o obispo de Mendonnedo et o cabidoo an de dar por carta a dita Maria Bicos por en dias de sua uida.) [+]
1299 CDMACM 97b/ 149 (Et outrosy lle dou poder que por tresentos mor. que Mayor Fernandes minna muller que fuy ouuera de meter en conprar herdades en Ortigueyra ou no couto de San Martinno de Porto et seer para dita iglesia por rason dos ditos herdamentos que o bispo et a iglesia de Mendonnedo auian en Ortigueyra et a ela enprasara en sua uida por que ella non conprou os ditos herdamentos et eu fiquey seu conpridor que posse dar enpennar ao dito cabidoo outro casal daquelles que eu ey en Ortigueyra que o leuen et hussen ata que eu conpre tanta herdade que custe tresentos mor. nos sobreditos lugares de San Martinno de Porto ou d -Ortigueyra ou en cada hun deles et a dea a dita iglesia de Mendonnedo.) [+]
1299 CDMACM 97b/ 149 (Et outrosy eu a dita Maria Bicos dou poder ao dito Gonçaluo Meendes meu procurador que possa por min et en meu nome pedir merçee a meu sennor el bispo de Mendonnedo et gaanar del et do cabidoo desse lugar para en dias de minna uida o couto de San Martinno de Porto que he acerca da Ponte deume et toda a herdade igligarea et leygaria que o dito sennor obispo et cabidoo de Mendonnedo et an no couto d -Ortigueira et aa meatade da iglesia de San Payo que he enno couto d -Ortigueyra que posa entrar por min os ditos herdamentos et couto et iglesia et reçeber depoys que o teuer gaanados et demos ao sobredito nosso procurador et a quen el faser nosso conprido poder para entrar en juyso sobresto que dito he por ante qualquer justiça hu o pleito acaesçer para pedir demandar anparar deffender reçeber diser contradiser et exsepçon et exsepçoes poer cartas et escriptos et libelos porroger cartas gaanar et outras testar dar auogado et aauogados procurador et procuradores quantos et quaes queser sacar huns et faser outros et ofiçio da procuraçon en sy tomar jurar en nos et en nossas almas et de cada hun de nos todo o juramento que le de dereyto for demandado et pedir custas et reçebelas et pagarlas se contra nos et contra cada hun de nos forem julgadas dar testemoyas et prouas et ueer jurar outros se da parte auessa contra nos foren dadas et para aligar(?) contra elas en pessoas et en dineiros(?) se mester feser et pedir sentença et sentenças consintir apelar et suplicar apelaçon et supricaçon seguir por hu dereyto for et para faser et diser todas las cousas et cada hua delas que procurador çerto pode et deua a faser et que nos fariamos et poderiamos faser se pressentes fossemos et todas las cousas et cada hua delas que pelo dito noso procurador eu por aquel ou por aqueles procurador ou procuradores auogado et auogados que el en seu lugar et en noso nome estabelesçer foren feytas et trattadas nos las auemos et aueremos por firmes a todo tenpo et obligamos nos et todos nossos bees d -estar et conprir o que for julgado.) [+]
1301 CDMO 1306/ 1241 Et nos non volo tollermos por outre, vos parandoo ben su pena de C moravedis. [+]
1302 VFD 39b/ 55 E por que meu fillo Esteuoo Pérez me mandou desonrrar per çinco ueçes, seendo eu doente en Sande, sobre los meus diñeiros, que auían dauer a Esteuoo Uaca e a Pero de Canpo e a Esteuo de Çerracoes e a Ferrán Pérrez e a Esteuoo de Prado, e por que poso a maao eno coytelo pera uiir contra min, e porque uerteu a Johán Fernandes do Paaço, meu home, una cuba de viño ante min, e porque disse que él faría cousa á que non porría consello e me queymarían o que auía o me farían cousa que todo o mundo en falaría, e porque prendeu Martín Domínguez de Barbantes, meu ome, e leuóu dél mill e quatroçentos e çincuenta morauedís, e porque fillou a moller e o fillo a Lourenço Moniz de Prado, meu ome, e leuou deles mill e quatroçentos morauedís, e porque prendeu Johán Baralla, meu ome, e lle britou dous dentes na boca, e leuou dél quatroçentos e çincuenta mrs. e porque prendeu Pero Uello de Cartelle, que era mía emcomenda, e porque pousou en casa desses omes que morauan en eses casares e os prendeu e leuou deles seysçentos e çincuenta morauedís, e por que, seendo eu na mia casa de morada de Maaçedo, chegou él y e tragía consigo este que me desonrraron, e foy pousar nas mias casas e eno meu heredamento, non me pedindo pera eles trégoa, e porque os enpara e defende estes que me esta desonrra fezeron, e porque tomou a mia iglesia de Maçeendo, de que eu ey dauer cada ano çen morauedís e un jantar en ynverno e outro en uerao, e me exerdou dela sobre excumuyón do bispo e do dayán, e porque foy pousar en Seixadas, que he mía comenda, e forçou una mía uassala, mançeba en cabelo, chamando a min, e por una casa que me queimou en Reureda, e por quinze moyos de pan que me tomou en Reureda, e porque me tomou doze moyos de pan en Espinoso, e en Prado çinco moyos e un quarteyro, e porque me chamou en juyzo per ante o Infante don Filippe sobre lo meu, e por outro exerdamentos e desonrras moytas que me fez, exerdoo de tódolos meus bees móuil e reyz, tanbén do que lle deu mía madre como de quanto eu conprey e gañey, así o exerdo dos iglesarios como dos coutos, como dos enprazamentos, como das gaanças, como de tódalas outras cousas que eu ey. [+]
1303 CDMO 1315/ 1247 Sabiam quantos esta carta viren, commo eu Maria Perez de Sorveyra con outorgamento de meu marido Johan Domingez presente et outorgante, quito et anuço todo -los dereytos et demandas que eu ey et aver poderia contra o abbade d -Osseyra et contra o convento desse logar et contra Domingo Eanes de Sorveyra en razon doo casal que eu tina afforado do dito moesteyro en na villa de Sorveyra en lugar u chaman Casdeyrigo, por quinientos soldos et por dous quarteyros de çenteo que deles reçebi et que me outorgo que soo ia ben pagada, et outorgo et prometo a a boa fe de nunca demandar ninuna cousa en este cusar sobredito nen parte del. [+]
1303 VFD 42/ 64 Iten mando aos frades de San Francisco ua pitança pera o primeyro cabidoo prouincial que se feçer na custodia d ' Ourense. [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Conesçuda cousa seia commo pleyto fosse entre dom Andre Dias dayan et o cabidoo de Mendonnedo da huna parte et Johan Domingues dito Engres heree de Pedro Peres raçoeyro que foy de Mendonnedo por si et por Affonsso Peres heree deste Pedro Peres cuio procurador he et Dominga Peres criada que foy do dito Pedro Peres da outra parte sobre rason das casas da rua dos Ferreyros que foron de Johan Paes do Çeleyro coengo que foy que o dito cabidoo dera en canbio ao dito Pedro Peres por outra casa con seu saydo que esta enna rua de Batitalas.) [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et o dito dayan et cabidoo demandauan en juyso estas ditas casas que foron do dito Johan Paes aos ditos Juhan Engres et Affonsso Peres et Dominga Peres por rason que disian que a eglesia era mal engannada que este canbio non deuya a ualer de dereyto por esta rason et por outras muytas que o cabidoo daua en suas rasoes.) [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et estas partes andando assy en juyso et dadas muytas rasoes da huna parte et da outra por amor de pas et por quitamento d -enxeco et de juyso et porque entenderon que era prol de sua eglesia feseron tal conposiçon entre sy por senpre ualedeyro que o dito cabidoo sea en pas por senpre et liuremente as ditas casas da rua dos Ferreiros con suas carregas se as ha et sea a dita casa da rua de Batitalas con seu saydo et con suas perteenças que o dito Pedro Peres dera en canbio por las ditas casas da rua dos Ferreiros por senpre asy commo sua cousa propia.) [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et os ditos dayan et cabidoo deron pera senpre por iur d -herdade aos ditos Juan Domingues et Dominga Peres et a suas uoses aquella casa con seu saydo et perteenças que esta enna rua dos Ferreiros quita de toda carrega salue de soldariça a qual casa esta mesta con lo forno de Maria Paes de Bretonna et commo se departe da outra parte das casas de Maria Sabre(?) et commo se departe por lo muro da torre et uen ferir enna rua publica et deronlle damays os ditos dayan et cabidoo hun seu agro do dito cabidoo que ias Sub -Castro, commo se departe por los marcos que meteu o dayan et o meestrescola entre este agro et o outro agro do dito cabidoo et de Domingo Boo et commo se departe ençima por la orta do dito Juhan Engres et enna testada de fondo commo se departe da herdade que foy de Pedro Serodoo.) [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et commo esta auinença et conposiçom foy feyta o dito sennor obispo don Rodrigo dayan et cabidoo outorgaronna et loaronna et outro tal feseron os ditos Juhan Domingues et Dominga Peres.) [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et o bispo sobredito dayan et cabidoo et Juhan Domingues et Dominga Peres rogaron a min Affonsso Esteuees coengo et notario publico da eglesia de Mendonnedo que fesesse entre elles duas cartas desta auinença et conposiçom partidas por A.B.C. et desse huna delas aos ditos dayan et cabidoo et outra aos ditos Juhan Domingues et Dominga Peres et posesse en ellas meu signal en testemoyo de uerdade et a mayor firmidume nos obispo dom Rodrigo et cabidoo sobreditos posemos en ella nossos seellos pendentes.) [+]
1304 VIM 22/ 96 Cunuçuda cousa seia que nos, Andre Dias, dayan, et o Cabidoo de Mendonnedo, arrendamos a vos Don Rodrigo, po la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, Domingo Fernandes, Johan Eanes, coygos, et a Paulucho, raçoeyro de Mendonnedo, todos fruytos et dereyturas das quatro quintas nossas de iglesia de Santa Maria de Uiueyro, que son dadas ao Cabidoo para Matinada, des dia de kallendas nouenbras primeyras que ueem ata Vo annos conpletos; et uos auedenos a dar en estes çinquo annos por esta renda cada dia LXVI desta moeda leal del Rey don Fernando que ora corre ou da outra que correr a ualia ou a estimaçon dela; et auedenos a dar estos dyneiros ia ditos aa sayda dos Matiines et miistrarnos deles aos que ueeren aos Matiines segundo uos o noso contador da semana disere; et todos em sembra et cada un de uos por si et un polo outro en todo, assy commo deuedores et fiadoras obligadesuos et uosos bees, as raçoes et os prestamos de nos pagar estos dineyros segundo sebredito he; et se assy non fezessedes, que caessedes ennas penas que som escriptas in nas constituçoes da Iglesia de Mendonnedo que son feytas contra os miistratores dos meses que non paguan assy commo tenen et prometen et contra os deuedores et fiadores do Cabidoo et demays que o deyan que uos possa premoniar (?) por si ou por quen el mandar ennos prestamos et ennas raaçoes et ennas outras cousas todas que nos achar condomea (?) si isto non conplissedes, segundo sobredito he; et se acaesçesse que algun de uos morrese en este tempo, uossos herees que possan auer esta renda se lle comprir, segundo a uos auedes, conplindo eles commo cada hun de uos conple et deue conplir. [+]
1304 VIM 22/ 96 Et nos todos sobreditos, Bispo, Domingo Fernandes, Johan Eanes et Paulucho reçebemos esta renda et outorgamos et prometemos de a conplir en todo segundo sobredito he; et rogamos as partes a Afonso Esteuaes, coygo et nosso notario publico, que esciuisse enno liuro do Cabidoo ou o fezese en sua presença y escriuir. [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (En presença de min Affonsso Yanes publico notario jurado dado do bispo in Villamayor et das testemoyas que aqui son scriptas don Rodrigo pela graça de Deus bispo de Mendonnedo et o cabidoo desse lugar da unna parte et Fernan Peres Ponço da outra feçeron entre sy tal auenença et tal compostura primeyramente que Fernan Peres Ponço des este dia doie endeante ame uerdadeyramente a yglesia de Mendonnedo et o bispo et o cabidoo desse mismo lugar et as suas cousas en todas et as cousas que acaeçeren huquer que seia et ame a sua onrra et o sou proueyto et estorue no sou danno quando lle acaeçer cada que uir et o entender et para seer a ysto mays teudo et mays obligado et que neun nollo posse nen deua a estraear reçebe algo do bispo et de yglesia de Mendonnedo que tena delles en terra assy commo appareçe en hua carta do bispo que ende el ten seellada con sou seello colgado.) [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et outrossy o bispo et cabidoo prometen a Fernan Peres de o quereren ben et quereren a sua onrra et hu uiren o sou danno que o desuiin et enderecen no sou proueyto.) [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et outrossy Fernan Peres promete et outorga que neun omme peyteyro do sennorio do bispo et do cabidoo de Mendonnedo non no reçeba por uasallo nen sen a el et os fillosdalgo que reçeber por uasallos enno sennorio do bispo et da yglesia que façan os sous dereytos ao bispo commo lle feseron os outros fillosdalgo do sou sennorio et de sua terra et ao al que se non .) [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Outrossy este lauor que agora feço non couto de Riotorto teno este Fernan Peres que o derribar logo que non fique ende nada daquello que feço ou lle praça que o bispo o mande derribar et que desaqui endeante no faça fortelleça nenua no couto de Riotorto nen enno sennorio do bispo nen da yglesia de Mendonnedo saluo se se partisse este couto con o bispo et con o cabidoo et quesesse laurar na sua partilla.) [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et para teeren et guardaren todas estas cousas et cada unna dellas o bispo et cabidoo prometen a Fernan Peres in uerdade de llo teeren et guardaren et Fernan Peres outrossy prometeo ao bispo et ao cabidoo de lles teer et guardar todas estas cosuas et cada unna dellas in tan uerdade commo perteeçe a faser a amo do sou casal.) [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et de commo todas estas cousas et cada unna dellas foron feytas por min Affonsso Yanes notario sobredito ante o bispo et cabidoo et Fernan Perez Ponço sobreditos mandaronme et rogaron que feçesse ende antre elles duas cartas partidas por A.B.C. Et eu a mandado et a rogo delles escriuinas por minna mao propia et meu nome et meu sinal pono en testemoyo de uerdade.) [+]
1305 GHCD 110/ 495 Et mando dar trecentos moravedis a o Prior de Val de Pareysso dos ffrades predigadores de Rivadavia quando ffor a cabidoo et que me gaane por elles tantas minssas que ssejan quatro anaes et a os clerigos que me veeren onrrar cinquenta moravedis. [+]
1305 GHCD 110/ 495 Et mando a o Guardias dos ffrades meores que pener a cabeza do moesteiro que ffoy de Ourense trezentos moravedis por esta meesma condizon que quando fforen a sseu cabidoo que me gaanen da orden quatro anaes de minssas por mia alma. [+]
1305 GHCD 110/ 495 Et outrossi mando dar a o Abbade de Mellon trezentos moravedis quando ffor a cabidoo e que me gaane dos abbades e dos ffrades que y fforen tantas minssas que ssejan cuatro anaes. [+]
1305 GHCD 110/ 496 Et mando a Paay Estevez clerigo o fforo da cassa que ffoy de Maria Guardellas a qual esta a su o cabidoo de san Gees, que o tena en ssua vida et a sua morte que ffique por mia alma et polla de Mana Guardellas a ssanta Maria de Mellon. [+]
1306 HGPg 31/ 81 Sabeam quantos eſta carta uirẽ commo nos don Rodrigo por la graça de Deus, biſpo de Lugo, cõ outorgamento do cabidoo deſſe míj́ſmo lugar, fazemos tal ueruo cõ uoſco Aras Afonſo, fillo de Afonſo Perez de Mõtouto d ' Eſtiriz, do noſſo caſal de Bretẽos que é na fijgregia de Santa Marina de Lamela, conuẽ a ſſaber, que uos damos o dito caſal áátal condiçõ cõ todaſ ſuas pertenẽças τ dereyturas por en todoſ uoſſos dias τ da primeyra moller que ouuerdes τ duna peſſõa ſimellauel de uos que nomeardes en uida ou en uoſſo paſſamento que uos que o lauredes τ moredes per uos ou per outro τ o paredes bẽ τ façades y duas caſas pallaças ſegũdo oſ formaes que y eſtam, τ o noſſo móórdomo que uos dé y da noſſa madeyra τ uos aiude cõ oſ boys τ cõ os carros da terra τ uos pobredes per uos ſaluo da ſeſma da pobrãça que uos nos auemos de pobrar τ nos dedes a meatade do que laurardes τ criardes ſaluo doſ porcos τ ſaluo dizimo τ ſemẽte; τ nos façades os foros ſegũdo oſ noſſos ſeruiçaes da terraria de Seruiã. [+]
1306 ROT 28/ 377 Et eu Tareiga martinez filha do dito Martin martinez e morador en ssan Iohanne do campo por nos e por todas nossas vozes vendemos e pera todo sempre outorgamos avos don abbade do Moesteyro de Sancta Maria doya e ao Convento desse logar e ao dito Moesteiro pera todo sempre anossa herdade que avemos en feligresia de san Miguel de Carregal en Maloes de iusano no logar que chaman a vinha nova que iaz enmeogoo da herdade de Oya. e aherdade que nos avemos enas ameixeiras tras a casa que ffoy de Martin gomez e o agro do Carvalho commo iaz valada e çercada que ffoy de Martin pelaez padre de min Martin martinez e todoo dereito que y avemos amonte e afonte rrotos e por rromper con entradas e con saidas e con todas sas pertenças por preço que de vos rreçebemos conven assaber Triinta libras de pequenas alfonsil por nove, consa revora. [+]
1307 CDMACM 71/ 100 (Cunuçuda cousa seia a quantos esta carta uiren commo eu Pedro Fernandes de Valouria en sembra con minna muller Marina Fernandes vendemos a uos don Martin Pelaes maestrescolla et a uos Ruy Peres et Martin Iuhannis coengos de Mendonedo exsecutores de don Martin Gonçalues archidiago d - Asumara que foy a nossa meatade da orta et da vina con sua herdade que nos auemos in Labaçido da qual orta a outra meatade he de Johan Fernandes ferreyro et de sua muller Maria Martines a que a uos uendemos commo se departe do herdamento que foy de Mayor Yanes et da vina do cabidoo et commo se departe do herdamento de Juhan Pellao et perla rua antigua que uay para Valouria a qual orta uos uendemos con foro dun soldo de Leon cada anno a qual orta se conpra para o cabidoo de Mendonedo que ha de faser por ella aniuersarias per la alma do sobredito archidiago don Martin Gonçalues cuios foron os dineiros con que se conpra.) [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome que el por min et por si posse fazer enprasamento et postura et paramento et concambio qual teuer por ben et por grassado con nosso sennor don Rodrigo pola graça de Deus bispo de Mendonnedo et con a iglesia et cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos e todos de Villanoua que nos conpramos de Lopo Paez de Cauarcos assi chantados como por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nossa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue que nos partimos con Fernando Sangiao.) [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Et doulle todo meu poder conprido que posse fazer enprasamento postura et concambioo commo dito e destos herdamentos sobreditos por en toda vida dese meu marido et minna et que os faça con o dito bispo et iglesia et cabidoo polo çelleiro de Landroue con todas suas dereituras.) [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Et doulle todo poder conprido que el todos estos herdamentos et outros mais se queser dos seus et dos meus que os posse dar por min et por si a nosso sennor obispo et aa iglesia et cabidoo de Mendonnedo ou a cada huns delles por senpre por jur d -erdade en razon do enprasamento do çelleiro sobredito.) [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Et todas las pusturas et paramentos et enprasamentos et doaçoes et quitaçoes et lauoria et problaçon de casas a que el obligar os seus bees et para pagar rendas que os el posser con o dito bispo et con a dita iglesia et cabidoo de Mendonnedo en rason deste çelleiro de Landroue et dos herdamentos sobreditos et en sua uoz et minna eu outorgo todo et aio por firme et por estauel por senpre iamays.) [+]
1309 CDMACM 72/ 101 (Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min Johan Peres notario del Rey en Viueiro et das testemoyas que en esta carta seran scriptas Johan Eanes coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado padre et sennor don Rodrigo por la graça de Deus bispo de Mendonnedo por unna procuraçon seellada con seello que ende ante min mostrou feso leer por min notario sobredito vn estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes publicos notarios do cabidoo et çiudade de Villamyor et seellado dos seellos do bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome o sobredito et con seu nome desse Ferrand Bonome escrito con sua mao sobre vn enprasamento feito entre esse obispo da vna parte et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de sa moller Mayor Fernandes da outra sobre lo casal et erdamento de Villanoua que he en friigesia de Galdo et Landroue que o bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes coonpraron de Lopo Paez de Cauarcos o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue:) [+]
1309 CDMACM 72b/ 101 (Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos Affonso Estevaez coygo et notario publico do cabidoo da iglesia de Mendonnedo et Pedro Yanes notario publico jurado dado do bispo en Villamayor et destas testemoyas que en esta carta son escriptas don Rodrigo pola graça de Deus bispo de Mendonnedo feso tal enprasamento por si con Fernan Bonome de Viueiro por si et por sua moller Mayor Fernandes commo procurador et por vna procuraçon que ende mostrou a que tal he:) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Martin Peres Fernan Gomes Fernan Lopes Johan Yanes Paay Yanes coygos de Mendonnedo Rodrigo Peres capellan do bispo Pedro Fernandes de Valloria Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes alcaldes de Villamayor Affonsso Yanes Johan Fremoso Gonçaluo Yanes cidadaos dessa villa Affonso Peres yrmao de Ferrand Bonome Diego Paes porteiro do cabidoo.) [+]
1309 CDMO 1353/ 1284 Item mando se eu passar desta door, que Domingo Coutinno et seu fillo Fernando Coutinno [. . . ] que seian livres et quitos de voz de moordomadigo et de toda a demanda que eu contra eles [. . . ] moordomadigo como d -outra maneira qualquer. [+]
1309 FMST [15]/ 531 A vila de muro he toda do arçobispo por canbio que dou o arçobispo a o cabidoo; e ha y o arçobispo por jantar seys centos mrs. de oyto en soldo e trezentos mrs. por martinega, das naos e dos baixees que y carregaren e descarregaren quorenta e oyto soldos cada vn. [+]
1309 VIM 25/ 98 Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min, Joan Peres, notario del Rey en Viueiro, et das testemoyas que en esta carta seran scriptas, Johan Eanes, coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado Padre et Sennor don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, por unna procuraçon seellada con o seu soello que ende ante mi mostrou, fiso leer por min, notario sobredito, un estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes, publicos notarios do Cabidoo et ciudade de Villamayor, et soellado dos soellos do Bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome, o sobredito, et con seu nome desse Ferrand Bonome, escrito con sua mao sobre un enprasamento feito entre esse Obispo, da vna parte, et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de ssa moller Mayor Fernandes, da outra, sobre lo casal et erdamento de Villanoua, que he en figresia de Galdo et Landroue que o Bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes conpraron a Lopo Paez de Cauarcos, o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue: [+]
1309 VIM 25b/ 99 Affonso Estevaez, coygo et notario publico do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, et Pedro Yanes, notario publico jurado dado do Bispo en Villamayor, et das testimoyas que en esta carta son escriptas, Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, feso tal enprasamento por si con Fernan Bonmome de Viueyro, por si et por sua moller Mayor Fernandes, commo procurador, et por vna procuraçon que ende mostrou, a que tal he: [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome, que el por min et por si possa fazer enprasamento et pustura et paramento et concambio qual teuer por ben et por guissado con noso sennor Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, con a Iglesia et Cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos todos de Vilanoua, que nos conpramos a Lopo Paez de Cauarcos assi chantados commo por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nosa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue, que nos partimos con Fernando Sangiao. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Et doulle todo meu poder conprido que possa fazer enprasamento et postura et concambio, commo dito e destos herdamentos sobreditos por en toda vida deste meu marido et minna et que os faça con o dito Bispo et Iglesia et Cabidoo polo Çelleiro de Landroue, con todas suas dereituras. El qual enprasamento et pustura et paramento el faser sobre esta razon eu autorizo todo. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Et doulle todo poder conprido que el todos estos herdamentos et outros mais se queser dos seus et dos meus que os possa dar por min et por si a nosso sennor Obispo et aa Iglesia et Cabidoo de Mendonnedo ou a cada huns delles por senpre por jur d -erdade en razon do enprasamento do çelleiro sobredito. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Et todas las pusturas et paramentos et enprasamentos et doaçoes et quitaçoes et lauoria et problaçon de casas a que el obligar os seus bees et para pagar rendas que os el posser con o dito Bispo et con a dita Iglesia et Cabidoo de Mendonnedo en razon deste çelleiro de Landroue et dos herdamentos sobreditos et en su uoz et minna, eu outorgo todo et aio por firme et por estauel por senpre iamays. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Testemoyas: don Pedro Gomes, dayan, don Ferran Ferrandes, arcidiago de Trasancos, don Affonso Peres, Chantre, don Rodorigo Perez, arcidiago de Montenegro, don Martin Paes, mestrescolla, Martin Peres, Fernan Gomes, Fernan Lopes, Johan Yanes, Paay Yanes, coygos de Mendonnedo, Rodrigo Peres, capellan do Bispo, Pedro Fernandes de Valloria, Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes, alcaldes de Villamayor, Affonso Yanes, Johan Fremoso, Gonçaluo Yanes, çidadaos dessa villa, Affonso Peres, yrmao de Ferrand Bonome, Diego Paes, porteiro do Cabidoo. [+]
1309 VIM 26/ 103 Seendo en cabidoo as persoas et os coygos con seu sennor Obispo Don Rodrigo, o chantres, vigario do dayan don Pedro Gomes et o Cabidoo de Mendonnedo arrendaron a Rodrigo Eanes, coygo, os fruytos et dereituras das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viueiro, destas kalendas nouenbras que pasaron ata quatro annos cumplidos et o dito Rodrigo Eanes a de dar et de ministrar en estes cuatro annos cada dia aos Matiis aos coygos que foren, segundo que he de uso et custume da Iglesia, de LII soldos desta moneda del Rey Don Fernando, que ora corre, ou da outra que correr de estimaçon dela; et o dito Rodrigo Eanes recebeu a renda ia dita et obligou a ella et a pagar os ditos dineiros, segundo dito he, pellas peas das constituçoes da Iglesia que son feytas contra os miistradores que fossen reuelles en pagar; et para curplillo asy dou fiadores presentes et outorgantes, Fernando Lopes et Abril Peres, coyos de Mendonnedo. [+]
1310 CDMACM 73/ 105 (Conoçuda cousa seia a quantos esta carta viren commo eu Maçia Aluares raçoeyro de Mendonedo quito et desenbargo ao cabidoo de Mendonedo aquellas casas que foron do chantres don Ruy Garçia que son aqui en Vilamayor que eu tiinna por rason de suçesson commo se departen da camara que foy de Lopo Dias en que agora mora Maria a Manca per mi ian dito Maçia Aluares et commo vay pelo saydo a dereyto ferir enno canto da camara das casas de Johan Iauin pela estrema do muro desta dita camera et do outro muro sobredito et sal ençima aa rua de Batitalas et fican ao cabidoo todas las outras casas con todas las aruores que y estan.) [+]
1310 CDMACM 73/ 105 (Et os hommes boos do cabidoo disseron que veesse deante o testamento do chantres sobredito et que saluo lles ficasse todo o sou dereyto se o enna dita camara con sou saydo auyan.) [+]
1310 CDMACM 73/ 105 (Et eu Pedro Eanes notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor a todo isto presente fuy et a rogo das partes esta carta scriui pera o cabidoo sobredito et puge y meu signo en testemoyo de verdade.) [+]
1310 VIM 27b/ 104 Era de mil et CCCXLVIII annos, V dias de março, por ante min Pedro Moniis, escusador por Affonso Pelaes, notario del Rey en viueiro, et por ante as testemoias que en esta carta son scriptas, Pedro Rodrigues, clerigo, fillo de Pedro Rodrigues de viveiro, disso que se quitara da vinna de San Pedro de viueiro por que seu padre mandara dar en dineiro ao Cabidoo de Villamayor et que enviaua frontar a esse Cabidoo que enviassen cun el a uer canto do tenpo que era passado et que achasse por cunta uerdadeyra que ende deuya que o queria logo pagar por dineiro et por pignores et des aqui endeante dizia que no corresse tenpo por elles, poys que se el quitaua de dita vinna et a desenbargaba ao Cabidoo. [+]
1310 VIM 27/ 104 Este he o traslado da dita carta que eu, Affonso Esteuaz, coygo et notario, aqui fige scripuir por mandato do Cabidoo et por minna mao propia suscriuo et confirmo et meu signal pono in testemoio de uerdade, VII dias andados de março inna Era sobredita. [+]
1311 FMST [2]/ 319 Sabean todos que commo o cabidoo da yglesia de Santiago se uesse enssembrado por tangemento de campaa no lugar hu acustumaron a facer cabidoo segundo que he duso o de custume dessa yglesia, presente don Aras Perez Pardo dayam de Santiago et de Lugo, dom Joham eans arcidiago de Cornado, dom Lorenzo Perez maestrescola, dom Joham Iacob juiz et dom Pero Afonso thesoureyro de Santiago, uigarios de onrrado padre et señor dom Rodrigo por la gracia de Deus arcebispo de Santiago et chanceller do Reyno de Leon, en presença de nos Gonçaluo Eanes, Andres Perez, et Affonso Eans notarios de Santiago et das testemoyas aqui scriptas, os ditos uigarios fezeron leer en esse cabidoo hua carta de nosso señor el Rey aberta et aseelada do seu seello nas costas, de que o tenor atal he: [+]
1311 FMST [2]/ 319 A qual carta liuda et publicada os ditos uigarios et Cabidoo mandaron a nos notarios que metessemos esta carta en Registro et lle dessemos della o trallado con nosos nomes et sinaes por mandado et outoridade de dom Johan Jacob, juiz de Santiago, que presente estaua et que o mandou. [+]
1311 FMST [2]/ 319 Et logo esses uigarios et Cabidoo mandaron a Ruy Sanchez... [+]
1311 FMST [2]/ 319 E enton esses Raçoeyros foron nosco notarios a essas justiças et disseronlles de parte desses uigarios et Cabidoo o dito mandado. [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et seendo o concello aiuntado por crida et por anafil segundo que he de custume, os ditos Dayam et uigarios et cabidoo segundo que siiam aiuntados en seu cabidoo ueeron a esse concello et fezeron y publicar por nos notarios a dita carta. [+]
1311 FMST [2]/ 320 Uiindo o dito dia lues seendo o concello aiuntado no moesteyro de sam Paayo por crida et por anafil assy como he de custume, os ditos Dayam et uigarios et cabidoo seendo outrossi aiuntados en seu cabidoo por tangemento de campaa assy commo he de custume, enviaron outra uez esses mandadeyros connosco notarios sobreditos et con Fernand Abril notario a esse concello que queriam uiir y para auer resposta da carta del Rey segundo que con elles poseron. [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et esses mandadeyros chegados a esse concello connosco notarios disseron a essas justiças et concello que o Dayam uigarios e cabidoo queriam uiir a esse concello auer resposta da carta del Rey que le y fezo leer. [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et logo os mandadeyros tornaron con nosco notarios ao cabidoo que siia aiuntado e diseronlle o mandado que lle o concello dizia. [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et enton esses Dayam vigarios et cabidoo disseron assy: [+]
1311 FMST [2]/ 320 "Notarios nos queremos agora yr ao Concello commo aqui seemos aiuntados en Cabidoo et commo cabidoo; et yndo para o Concello, como cabidoo ymos, et seendo en esse concello commo vigarios do arcibispo et cabidoo queremos seer; et Recebuda a resposta deste Concello et a o que sse y fezer et ordinar, commo vigarios do arcibispo et commo cabidoo o queremos Receber". [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et logo commo siia, aiuntados eno cabidoo forom ao moesteyro de sam Paayo hu siian as justiças et o concello aiuntados por crida et por anafil assy commo he de custume, et fezeron y leer por nos a dita carta del Rey outra uez; et pedironlle de parte del Rey et do arcibispo que obeedecessem ao mandado del Rey et Recebessem o arcibispo et a yglesia de Santiago por señores segundo que lles el Rey mandaua por la dita carta et segundo que lle el Rey outorgara o señorio desta uilla por seu priuilegio que del tinna; et se non que husarian contra elles en todo, segundo que el Rey mandaua por sas cartas et por sua senteça. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et logo esse Dayam vigarios et cabidoo pediron a esse Concello as tauoas do seelo et as chaues das portas et das fortolezas do muro dessa uilla. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et esto feyto os ditos Dayam, vigarios et cabidoo disseron que fariam que o arcibispo guardasse ao concello todallas libertades et boos husos et custumes que auyam, et lle fezessem amparamento et bem er mercee, et elles que o aguardariam quanto en elles era, commo a seus boos vassallos. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et Recebuda esta menagem et as tauoas do seello et as chaues, esses Dayam, vigarios et cabidoo et concello assy commo siiam aiuntados enno dito moesteyro de sam Paayo leuantaron -se et foron a cabidoo, et esse cabidoo et concello aiuntados en aquel lugar hu se acustumaua a fazer o cabidoo, esse Dayam et cabidoo foy preguntado por Giao Martiz et por outros homees boos da uilla que dissessem se eram entregos das chaues et das tauoas do seelo et das fortellezas da uilla et do sennorio, et que dissessem se o concello lles fezera todalas cousas que uassalos deuen a fazer a sennor en Reconoscemento de sennorio; et se elles dissessem que mays auyam de fazer, que elles prestes eram de o fazer commo boos uassalos. [+]
1311 FMST [2]/ 322 Et enton esses Dayam vigarios et cabidoo disseron et outorgaron que eram entregos das chaues da villa et das tauoas do seello et das fortellezas da villa et que o Concello fezera quanto deuera a fazer en Razon de sennorio commo boos et leaes vassallos. [+]
1311 FMST [2]/ 322 Et logo Giao Martiz et o Concello pedirom a esses Dayam, vigarios et Cabidoo que poys elles fezeram aquello que deuiam a fazer sobresta Razom que aquellas posturas que eram ontre eles et o arcibispo et o dayam et cabidoo segundo que eram postas et ordinadas por nos notarios, que llas outorgassem et fezessem outorgar ao arcibispo segundo era promesso et que as fezessem logo seellar de seus seellos et do seello do arcibispo. [+]
1311 FMST [2]/ 322 Et entom esses Dayam vigarios et cabidoo outorgaron todas essas posturas segundo que eram postas et firmadas ontre elles et scriptas por nos notarios; et prometeron de as aseellar logo do seello do cabidoo et que as dessem seelladas do seello do cabidoo ata dia de sam Migeel de Setembro primeyro que uem. [+]
1311 FMST [2]/ 322 Et todo esto prometeron comprir et aguardar so pea de sex mill marchos de prata fina por marcho de colona, que peyteassem ao concello se o assy non cumprissem et non fezessem comprir et guardar ao arcibispo por iuramento que fezeron que fezessem no altar de Santiago et nos sanctos Auangeos et na coroa de Santiago Alfeu et na cruz do Lino Domini o sobredito Dayam et dom Joam Eans, arcidiago de cornado, dom Lorenço Perez meestrescola, don Pero Affonso thesoureyro, dom Martin Bernaldez, dom Affonso Martiz, cardeaes de Santiago, que para esto foron dados do cabidoo por procuradores para fazer este juramento en suas almas et dos do cabidoo et de cada huun do cabidoo. [+]
1311 FMST [2]/ 323 Os quaes sobreditos fezeron o dito juramento no dito lugar en sas almas et de cada huun do cabidoo. [+]
1311 FMST [2]/ 323 A a qual pena o cabidoo obligou sy et seus bees et de cada huun a pagar des lo dito termino en deante se o assy non comprissem. [+]
1311 FMST [2]/ 323 Et logo os ditos dayam vigarios et cabidoo deron as taoaas do sello a Gomez Aras et a Affonso Perez, justiças, que as dessem en outro dia en concello; et que o concello ordinasse dellas segemdo que era posto nas posturas que ontre sy huus e outros auyam. [+]
1311 FMST [2]/ 323 Esto foy nos ditos lugares do cabidoo et do concello enna era et dia desuso ditos, presentes as pessoas et coengos do cabidoo, conuen a saber, dom Aras Perez Pardo, Dayam de Santiago et de Lugo, dom Johan Eans arcidiago de cornado, dom Lorenço Perez, mestrescola, dom Pero Affonso, thesoureyro, dom Joham Jacob Ruyz, uigarios do sennor arcibispo, dom Affonso Rodriguez, Affonso Martiz, Goncaluo Eans, Martin Bernaldez, Marchos Perez, cardeaes, Pero Fernandez da Rua Noua, Nuno Gonzalez, Joham Aras, Fernan Eans do Uillar, Martin Martin, Ruy Goncalez, Diago Aras, coengo de Santiago, Gomez Aras, Affonso Perez, justiças, Giao Martiz de Todella, Martin Fernandez de Todella, Pero Eans d ' Allariz, Joham Perez Montesino, Martin Serpe, Martin Perez de Rua noua, et outros muytos do concello; [+]
1312 CDMO 1374/ 13 Connoçuda cousa seia a todos, commo eu, Marina Dominguez de Cherto por min et por toda mia voz vendo a vos don Aras, abbade de Santa Maria d ' Osseyra, e a o convento desse meesmo lugar, o quinto do herdamento que me ficou de meu marido Pedro Fernandez en a villa de Fuffin et en todos seus tirmios, a monte et a fonte, por preço sabudo conven a saber CC soldos de brancos da moneda del rey don Fernando, e o mais que val doo a Santa Maria d ' Osseyra pola mia alma et pola de Pedro Fernandez, dos quaes dineiros me outorgo por bem pagada, et outorgo que nunca ende al diga en juizo nen fora de juizo su pena de La moravedis. [+]
1312 CDMO 1375/ 14 Et se esta herdade mays val, dooa a Santa Maria d ' Osseyra por mia alma Et outorgo que nunca ende al diga en juizo nen fora de juizo, su pena de cen moravedis da moneda sobredita. [+]
1313 VIM 30b/ 107 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, Pedro Peres, notario del Rey en viueiro, et das testemoias que en esta carta son scriptas, XXVIII dias de juyo, Era de mill et CCCLI annos, veo Martin Dias de Villamayor et diso que vinna de mandado do Cabidoo de Mendonnedo et pidio aos frades de San Francisco que Ile mostrassen a manda de Thereyia Fanega por raçon que lle disiseran ao Cabidoo de Mendonnedo que lles por la manda mandara algo. [+]
1313 VIM 30/ 107 Este he o traslado da sobredita carta a qual eu, Pedro Eanes, raçoeiro et notario da Iglesia de Mendonnedo, vy escripta en papel et signada de signo de Pedro Peres, notario sobredito, et, por mandado do dayan et dos ommes boos do Cabidoo, fige trasladar do original dela, de veruo a veruo, en minna presençaa aqui en este livro et en testemoio de verdade puge en este traslado dela meu sinal, que he tal: [+]
1313 VIM 30/ 107 Testemoias: don Pedro Gonçalues, dayan, don Afonso Peres, chantre, don Martin Pelaes, archidiacono, et outros ommes boos do Cabidoo. [+]
1314 CDMO 1386/ 21 E sobre esto o conçello, non querendo agoardar contra eles o que era de dereito e brytandolles a suas granjas e a suas casas e os seus fornos e a suas azeñas e moyños e tomandolles os seus diñeiros por força, poendoos enos seus peytos muy maliçiosamente e como non deuia, e querendo que peytasen con eles en todos los peytos. [+]
1314 CDMO 1388/ 24 Sabeam quantos esta carta virem como nos, frey Pedro abbade d ' Osseyra et convento desse mesmo lugar, damos a vos Pedro Migelez et a vossa moler Maria Martinez et a huum vosso fillo d ' ambos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte a teer de nos o nosso lugar de Lama, que esta ontre o casar do Valado d ' ua parte et da a outra do camyno que vay de Maceedo para o porto a Oleyros, por tal preyto que seiades nossos vassallos boos et obedientes, et deste herdamento vos sacamos a vina que chaman do Rodoon et o lagar com sua casa, et que tenades as casas del en boa revor et nos dedes del cada ano por nosso moordomo meo de vinno se o y fezerdes, et terça de todo grao et de legumea et de nabal se for de barbeyto, et se for de revolta daredes quarta et terca de cebolas se as y over, et s[e]mearedes para vos dous ceramis de linaça, et se mays semeardes darnos edes a terça, et da froyta toda que e feyta ou que vos y fecerdes daredes ende a mea. [+]
1314 MSPT 19/ 252 Sabean qantos esta carta viren como Nos, Johán Fernández, Prior do moesteyro de San Salvador de Pedroso, estando no cabidoo do dito moesteyro, con os coengos et convento do dito moesteyro, aiuntados por canpaan taniuda segundo he de uso et de custume, non seendo constrengudos por força nen enduçidos por outro enganno, avendo sobre todo acordo et tratado, outorgamos et cognosçemos que arrendamos et aforamos a vos, Fernán Peres Tinnoso, de Ferrol, et a vosa moller, María Rodríguez, et a todos los fillos et fillas et neptos que anbos ouverdes de consuun, et de vos et d -eles descenderen; morrendo huns, que vagen nos outros, ata a morte do postromeyro de vos et d -eles; et ata a morte do postromeyro a sua voz por mays tenpo de výnte et nove annos. [+]
1314 VFD 45/ 69 Sabean quantos esta carta viren como sobre contenda que era ontre don frey Pedro, abade do moesteyro de Santa María d ' Ouseyra, por sy e por lo convento do dito moesteyro, da hua parte, cuio poderío él ha, e o conçello da vila de Ribadauia da outra parte, dizendo o dito don abade que do conçello resçibía él e o dito convento moytos tortos e injurias e agrauiamentos contra dereito e como non deuía, poendoos en tallas e en pedidos e en outros moytos peytos por los bees que o dito moesteyro de Santa María d ' Ouseyra tyña ena vila de Ribadauia e en seus términos, como non deuía, ao que eles non eran tyudos de dar nin de peytar ninhua cousa. [+]
1314 VFD 45/ 69 E sobre esto o conçello, non querendo agoardar contra eles o que era de dereito e byrtándolles a sus granja e a suas casas e os seus fornos e a suas azeñas e moyños e tomándolles os seus diñeiros por força, poéndoos enos seus peytos muy maliçiosamente e como non deuía, e querendo que peytasen con eles en todos los peytos. [+]
1314 VIM 31/ 108 Saban quantos esta carta viren commo nos Pedro Gonçalues, dayan et Cabidoo de Mendonnedo arrendamos a uos Rodrigo Eanes, coengo desse mismo lugar, todolos disemos et dereytos que a nos perteeçen por rason da Matinada da iglesia de Santa Maria de viueyro des este San Johan Baptista que agora pasou da era desta carta ata dous annos cunplidos, assy commo se sol vsar en renda. [+]
1314 VIM 31/ 108 Et que esto seia çerto et non uenna en dulta, nos, dayan et Cabidoo et Rodrigo Eanes, sobreditos, rogamos a Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo, que fessesse entre nos duas cartas en vn tenor et posesse en elas seu sinal, a vna que tenna o Cabidoo et a outra que tenna eu, Rodrigo Eanes. [+]
1314 VIM 31/ 108 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a todo esto presente foy, et a rogo dos ditos dayan et Cabidoo et Rodiigo Eanes, esta carta con minna mao escriui et en testemuyo de uerdade, puge en ela meu sinal que he tal. [+]
1316 MB 6/ 397 Connus(çuda cousa) seia a todos que en presença de min Iohan Fernandez, notario jurado (do Dayan) et Cabidoo de Santiago enna villa de Muro et en seu alfoz (et das) testemoyas aqui o jusso son scriptas, frey Affonso, prior das (freyras de) Santa Maria de Belvis entrou et reçebo por min notario este estromen(to ...) de Sam Miguell de Valladares en este ia dito dia, conven a saber a medade de todo o couto de Valladares con todas suas dereyturas que y avya donna Eldonça et quanto y conprou a seu yrmao que fuy Diago Gomes de Robas?, a quall medade do dito couto mandou por manda con todas suas dereyturas ao dito lugar de Santa Maria de Belvis et aas Freyras Pregadoras et aas donas desse moesteyro con todas suas sobranças et foros et dereyturas et bem feytorias et padroadigos et jurdiçoes assy commo o tiinna a dita domna Eldonça a tenpo de sua morte, et logo en este presente dia en presença de min notario, Iohan Migeles et Martin Migeles seu yrmao et Giao Nao? et Iohan Dominges de Villa do Monte et Iohan Piquato et Pedro Migeles, moradores ennos casares do dito couto beyraron a mao ao dito frey Afonso enno nome dos frayres et das donas do dito moesteyro et (en) nome de seu senorio, et outrosy en este dia ia dito o dito frey Afonso meteo seu moordomo enno dito couto que recadase as dereyturas que y aqueecese en seu nome et das ditas donas et do dito moesteyro, o qual moordomo chaman Martin Migeles. [+]
1316 MB 6/ 398 Eu Iohan Fernandez notario jurado do Dayan et Cabidoo de Santiago enna villa de Muro et en seu alfoz presente fuy es scripvi et puge meu sinnal. [+]
1316 VIM 32/ 109 Saban quantos esta carta viren commo nos, Pedro Gonçalues, dayan, et Cabidoo de Mendonnedo, arrendamos a uos, Rodrigo Eanes, coengo desse mismo lugar todos los disemos et dereytos que nos perteeçen et deuen perteeçer por rason da Matinada dos quatro quintos da iglesia de Santa Maria de viueyro de este Sant Johan Baptista que se agora passou, da era desta carta, ata çinco annos cunplidos, assy commo se sol vsar en renda. [+]
1316 VIM 32/ 109 Et que esto seia çerto et non uenna et dulta, nos as partes mandamos ende faser entre nos duas cartas en vn tenor por Pedro Eanes, raçoeyro et notario de Iglesia de Mendonnedo, signarlas con seu signo, esta para o Cabidoo et outra para min Rodrigo Eanes. [+]
1316 VIM 32/ 109 Testemoyas: o dito dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, Diego Dias, coengo, et Johan Lopes, raçoeyro de Mendonnedo, Diego Pelaes, porteyro do Cabidoo, et outros. [+]
1316 VIM 32/ 109 Feyta enno cabidoo, na era et dia sobreditos. [+]
1317 CDMACM 81/ 115 (Domingo Pelaes porteyro do cabidoo.) [+]
1317 CDMACM 83/ 117 (Sabiam quantos esta carte virem commo nos don Rodrigo por la graça de Deus bispo de Mendonnedo et o cabidoo dessa eglesia da vnna parte et eu dom Gutierre fillo de don Fernan Peres Ponço da outra fasemos entre nos tal auenença et tal conpostura.) [+]
1317 CDMACM 83/ 117 (Primeyramente que eu don Gutierre des oie este die endeante prometo que ame uerdadeyramente a uos obispo et cabidoo sobreditos et a uosa eglesia et a uossas cousas en todas las cousas que aceçeren et hu vir uosso proueyto et da uosa eglesia et de cada vn de uos que ajude en ello et hu vir uosso danno que estorue en ello et o desuiir et non consintir et que de a emender por feyto et por obla que me prase do uosso ben et de uossa eglesia.) [+]
1317 CDMACM 83/ 117 (Et nos obispo et cabidoo sobreditos prometemos a amar a uos don Gutierre et aas uossas cousas et faser contra uos oblas d -amigo assy comnmo a nos cae de faser.) [+]
1317 CDMACM 83/ 118 (Et pera se teeren et guardaren estas cousas et cada vnna delas entre nos as partes mays uerdadeyramente nos obispo et cabidoo prometemos a uos don Gutierre en uerdade de uos las teermos et guardarmos et eu don Gutierre outrossy prometo et juro a uos obispo et cabidoo de uos teer et guardar todas estas cousas et cada vnna delas amigauilmente en boa verdade assy commo perteeçe a faser a omme de meu lugar.) [+]
1317 VIM 33/ 111 Actum est in pleno capitulo apud Villam Maiorem, decimo kalendas septembris, Era Ma CCCa quinquagesima quinta "Petrus Johannis, notarius. " "Estas son as cartas que estan enna arca do Cabidoo: [+]
1318 GHCD 31/ 147 Et en leuandoo ante que seyse con el porla parte do muro da villa de padrom, fernan fernandes justiça desa villa dise frontando ao dito fernan garcia en esta guisa; fernan garcia, asy he que uos ben sabedes, como auedes un praso de fiimento con as justiças et concello de padrom porque non lle auedes a errar nen britar os seus foros et seus custumes nen yr contra elles. [+]
1318 VIM 34/ 112 Este he o trasladdo da sobredita carta a qual eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo vy escripta en papel et seelada in costa de seelo do dito sennor Obispo don Rodrigo, et por mandado et autoridade de don Pedro Gonçalues, dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Ruy Lopes, thesoureyro, vigario na Iglesia de Mendonnedo, et dos outros persoas et coengos dese lugar, traladeyha con minna mao, de veruo a veruo, do original dela aqui en este livro do Cabidoo et en testemoyo de uerdade en este traslado dela puge meu sinal, que he tal. [+]
1318 VIM 35/ 113 Sabian quantos esta carta viren commo nos Pedro Gonçalues, dayan, et Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, seendo aiuntados en esta Iglesia en cabidoo, por canpaa tanjuda assy commo he de costume, arrendamos a uos, don Fernan de Deus, chantre de Lugo et coengo de Mendonnedo, todos los disemos et dereytos que a nos perteeçen et deuen perteeçer dos quatro sestos da nosa iglesia de Santiago de viueyro, que nos deu para as Horas o Bispo don Rodrigo, a quen Deus perdone. [+]
1318 VIM 35/ 114 Et que esto seia çerto nos, las partes, rogamos et mandmos a Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo, que escriua ende entre nos duas cartas en vn tenor: a vnna nolivro do Cabidoo et a outra que tena eu, o chantre, et ponna en cada vnna delas seu sinal. [+]
1318 VIM 35/ 114 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente foy et, por mandado dos hommes boos do Cabidoo et chantre sobredito, esta carta con minna mao escriui aqui enno liuro do Cabidoo et en testemoyo de uerdade puge en ela meu sinal que he tal. [+]
1318 VIM 36/ 114 Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos, Domingo Fernandes et Johan Romeu, notarios publlicos dados do Bispo en Vilamayor, et das testemoyas subscriptas, estando en esta vila na iglesia aa Missa da Terça, don Pay Eanes, maestrescola, et don Ruy Lopez, thesoureyro, vigarios da Iglesia de Mendonnedo, et outros cargos dessa Iglesia, disseron que don Fernan de Deus, chantre de Lugo, que os fiadores que auia a dar a eles et ao Cabidoo pola renda da sua iglesia de Santiago de viueyro que lle rendaran a esse chantre por los ditos çinco annos por dous mill et trezentos et viinte mor. que lles auia a dar por essa renda cada anno para os pagar aos plazos et conplir o dito instrumento da renda, segundo se en el conten, que llos desse commo auia de dar. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et enton o arcidiago don Vaasco Marques outorgou et obligousse por fiador da dita renda ao Cabidoo de Mendonnedo pelas condiçoes que se conteen no instrumento sobredito da dita renda ata que o dito chantre desse outros fiadores por ella ao Cabidoo, a seu plazer do Cabidoo. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et o dito chantre, dando outros fiadores ao Cabidoo sobredito por la dita renda, a seu plazer, commo dito he, o dito arçidiago ficar liure et quito da dita fiadoria. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et o dito chantre outorgou et obligouse ao dito arçidiago por sy et por todos seus bees de o liurar en paz et sen danno desta fiadoria, asi commo oie dia esta liure dela et de dar ao Cabidoo outros fiadores por la renda sobredita, commo dito he. [+]
1319 MERS 67/ 301 Esto foy feyto e outorgado no cabidoo do dito moesteyro qual ora soem seir do cabidoo no dia sbredito e na era sobredita. [+]
1319 VIM 38/ 118 Seelou o dayan duas cartas do seelo do Cabidoo por seu mandado a unna en que continna que o Bispo don Gonçaluo obligaua a Gomes Gonçalues. . . etc. [+]
1320 GHCD 79/ 358 Cardeal da Sta. iglesia de Roma et Dayam de Santiago. et o cabidoo dessa iglesia de Santiago. ' da hua parte. [+]
1320 GHCD 79/ 359 Sobrella contenda que Recreceo ontre esses sennor Arçibispo et Cabidoo da hua parte. et o dito Concello et justiças et naturaes da uilla clerigos et leygos. da outra. sobre Razon de sennorio que este sennor Arçobispo demandaua dessa uilla et sobre outras muytas contendas que Recreçeron ontre as ditas partes. [+]
1320 GHCD 79/ 361 It. o Arcibispo et Cabidoo et o dito Concello et cada huun do concello et naturaes da uilla clerigos et leygos querem et outorgam que todallas cousas que foron feytas entre o Arçibispo et Cabidoo et cada huun do Cabidoo. et ontre seus uasallos et gente et ontre o Concello etcada huun do Concello et naturaes da uilla clerigos et leygos assy de chagas mortes desomrras derribamento de casas et de labores et queymas. tomas Roubas Prigoes et espreitamentos secrilegios et todollos outros dannos et iniurias quaesquier que recreceron ata aquí. ' que seian fiidas et perdoadas tam ben por justiça et en que caesse justiça, commo por al que quer et que nunqua se possam demandar nen coomear nen apoer ontre elles huus outros. [+]
1320 GHCD 79/ 361 Et que o arçibispo et Cabidoo et cada huun do cabidoo. et outrossy o concello et cada huun do Concello por sy et por seus succesores tollen uoz assy huus outros sobre todallas demandas que elles huuns outros contra sy ham ou poderian auer sobresta razon que as non possam demandar assy huuns outros nen a suas uozes. tan bem os que agora som clerigos et leygos como os que depoys delles ueeren. [+]
1320 GHCD 79/ 361 Et se o alguun da iglesia quiser demandar. ' que o non demande por uoz do Arcibispo nen do Cabidoo. et caya enna pena que he contiuda en este strumento aquel ou aquelles que o demandaren. [+]
1320 GHCD 79/ 362 It. quer o arcibispo et cabidoo et outorgan que todollos uizinos e naturaes da uilla clerigos et leygos et a cada hum delles et sua gente et as suas cousas seiam seguras del et de todos seus uassalos et gente et de todos seus pertigueyros justiças et castelleyros daqui en deante et que os non chagen nen prendam nem maten nem façan prender nen matar nen espreytar nen desonrrar enna uilla nen fora della nen espreyte nennos ponna fora da uilla por sy nen por seus homes nen por seus pertigueyros et uassallos nen outro ninhuun. [+]
1320 GHCD 79/ 362 Et Outrossy o Concello segura por esta mesme maneyra o Arçibispo et Cabidoo et seus uasallos et gentes et as suas cousas. [+]
1320 GHCD 79/ 362 It. queren o Arcibispo et Cabidoo et outorgam que o Concello et cada huum do Concello et naturaes da uilla clerigos et leygos possam auer entrar et possuir sem embargo do Arcibispo et Cabido as suas herdades et seruiçaes obligados et lugares et possissoes et teeenças officios et beneficios prestamos uinas casas et toda outra Reyz que fosse embargada por esta Razon et por esta contenda. [+]
1320 GHCD 79/ 362 It. queren et outorgan o Arçibispo et Cabidoo que o Concello et cada huun do Concello et naturaes da uilla Clerigos et leygos que aiam as deuedas et guardas et todollos outros bees mouelles. saluo aquello que fuy tomado pello Arcibispo et de seu mandado ou que o Arçibispo quitasse ante da festa de Santiago primeira passada. [+]
1320 GHCD 79/ 363 Et outrossi que o Arçibispa et Cabidoo possam entrar et auer por esta meesme maneyra todollos seus bees mouilles et rayz sem embargo do Concello et de cada huun do Concello. et que lle fiqu a salvo o seu dereyto contra os deuedores segun do fica a o Concello. [+]
1320 GHCD 79/ 363 It. querem o Arçibispo et Cabidoo et o Concello et outorgam que a postura et auiinça que fuy feyta ontre o arçibispo dom Rodrigo sou antecessor et o Cabidoo da hua parte. et o Concello da outra. sobre las herdades do Concello et sobre outros muytos artigoos segundo se mays compridamente conten en ella. ' que seiam aguardados en todo et que non uenan contra ellas. saluo a pena que he contiuda en essa auiinça et composiçon que seia ninhua. et que seia Reduzcida a a pena que he contiuda en este strumento. [+]
1320 GHCD 79/ 363 It. querem o Arçibispo et Cabidoo et outorgan que se aqueecer que algua das justiças moyra en durando o tempo de seu justiçado. ' que aquel que ficar possa husar soo de seu justiçado ou o Conçello que lle de doze homes boos so seello. et daquelles de ende huun por justiça. [+]
1320 GHCD 79/ 363 It. querem et outorgam o Arcibispo et Cabidoo que se algun disser a o Arçibispo algua cousa de miztra dalgun dos moradores da uilla de Santiago que seya dampno do Arcibispo ou da iglesia esse sennor Arçibispo deue a enuiar por aquel de que for dada a meztra. et sesselle saluar con Razon et con dereyto. ' deue del a perder sospeyta. et sesse non saluar. ' entor o Arcibispo deueo aenfiar que correga commo for foro et dereyto con mercee. [+]
1320 GHCD 79/ 363 It. querem et outorgam o Arcibispo et Cabidoo que as posturas nouas que foron postas enna uilla depoys quesse esta contenda começou que estem et durem pello tempo que agora estan arrendadas et as leuem et ussem aquellas que as teen arrendadas porllo tempo et condiçoes que as arrendaron. [+]
1320 GHCD 79/ 364 Et o Arcibispo et Cabidoo que lle non fazan embargo sobre ellas a o Concello enno dito termino. et fiindo o tempo por que estan arrendadas. ' que seiam alçadas et que non duren mais. et que outras posturas non se ponan daqui adeante. [+]
1320 GHCD 79/ 364 XII. soldos. ' que este et dure. et que aia a meadade o Arcibispo et o Cabidoo que aia a sua parte segundo que a auyam en tempo do Arcibispo dom Rodrigo. et a outra meadade que a aia o Concello segundo que a auyam en tempo do Arçibispo dom Rodrigo seu antecessor. [+]
1320 GHCD 79/ 364 It. queren et outorgam o Arçibispo et Cabidoo que depoys que a absolucion da scomoyon ueer de Roma et seiam asoltos da scomoyon do papa. ' que se renoue et outorgue este preyto et auiinça ontre as ditas partes como de cabo. et todauia que este preyto et auiinça que ualla daqui adeante para sempre. [+]
1320 GHCD 79/ 364 Gonçaluo garcia et maestre Johan fabre coengos de Santiago dados procuradores do Cabidoo para esto por hua procuraçon feyta por andres perez e affonso eans notarios de Santiago. [+]
1320 GHCD 79/ 364 Juran aos stos. auangeos corporalmente. ' o Arçobispo por sy et por seus successores. ' Et os ditos procuradores en nome desse cabidoo et en suas almas et de cada huum desse cabidoo. ' de compriren et aguardaren estas cousas sobreditas en quanto a cada huun delles tange et lles aqueece. [+]
1320 GHCD 79/ 364 Sueiro gomez fernan fernandez dauiancos. et Ruy gonzalez de Borrageyros que presentes estam por mandado do Arçibispo et Cabidoo fazen menagem en mao de Gonçaluo Soga caualeyro que presente esta et que a Recebe commo faz fidalgo a fidalgo que o Arcibispo et Cabidoo compran et aguarden as cousas sobreditas et cada hua dellas e que non uenan contra ellas. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Et uiindo contra ellas ou contra cada hua dellas o que deus non mande. ' estes sex caualeyros nonsse deben a parar a feyto do Arcibispo et Cabidoo para aiudallos. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Andreu gianz e fernan dominguez dito da cannota, cidadaos de Santiago dados procuradores do Concello para esto por hua procuraçon feyta pornos sobreditos notarios de Santiago; juran corporalmente a scos. auangeos em presente en suas almas et de cada huun do Concello que compren et aguarden todas estas cousas sobreditas et cada hua dellas et que non uenan contra ellas en ninhun tempo por sy nen por outros so pena de tres mill marchos de boa prata fina pello marcho de calumpna que peyte a parte que non aguardar os artigoos en que esta pena ha lugar a a parte que o comprir et aguardar a a qual pena os sobreditos Arcibispo et Cabidoo et cada huun do Cabidoo obligan sy e todos seus bees ecclesiasticos de beneficios cooncias prestamos et os bees ecclesiasticos et leygarios que perteecen a a mesa do Arçibispo et Cabidoo auudos et por auer tam ben enna uilla de Santiago como fora et ennos Reynos de Castella et de Leon et de Portugal. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Et se o Arcibispo et Cabidoo ou cada huun delles ou seus successores ou o concello ou cada huun delles ou aquelles que ueeren en sou lugar assy clerigos commo leygos possam demandar et auer assy huus outros esta pena pello papa et por el Rey et por todallas outras partes por hu a poderem demandar et auer. et se a o Arcibispo et Cabidoo ou cada huun do Cabidoo non quiserem demandar que cada huun delles que a possa demandar et auer et dar a quen quiser. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Et outrosy aquell ou aquelles do Cabidoo que contra esto pasar ou que fezer o erro. seia tiudo de o correger pello corpo et pello auer. et os outros do cabidoo nen seus bees non seian tiudos de o correger et pagar por el saluo sesse pararen a seu feyto. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Arçobispo con outorgamento do Cabidoo pom por arraffees en mao de ffernan fernandez dauiancos caualeyro seu vassalo o seu castello do este en tal maneyra et condiçoes que esse ffernnan fernandez tena esse castello en arraffees ontre o Arçobispo et o Concello et naturaes da uilla clerigos et leygos por menagem que faça del a o arcibispo ata que el Rey gouerne por sy seu Reyno. et de juyzes et quite menagees de uillas: et de castelos. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et o erro que for feyto se for negado ' . deuese aprouar ante dous homes boos huun da parte do arçibispo et Cabidoo et o outro da parte do quereloso ou querelosos postos a prazer das partes et sem malicia ninhua. et os homes boos que foren postos façan juramento a os stos. auangeos que o julgen ben et dereytamente. et deuense achegar esses homes boos do dia que for dada a querella a o arcibispo ou a seu uigario a cabo duum mes ou ante. et o preyto recebudo pellos homes boos senon for determinado por elles en termino de dous meses. ' daly endeante uaa o preyto para bragaa. et non se podendo acordar estes que o julgue o Arcibispo de Bragaa ou seu vigario. non seendo o Arcibispo de bragaa en sou arcibispado ou enno Reyno de Portugal ou en Galiça. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et o Arcibispo et Cabidoo deuen a enuiar rogar et pedir a esse Arcibispo de bragaa ou a seu uigario non seendo el na terra ou uagando a see. ' que receba este preyto con outorgamento de seu Cabidoo para sy et para seus successores et uigarios segundo dito he. et se o non quiseren receber. ' que enton tomen o bispo de Burgos ou de ourense. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et fiindo o tempo dos arraffees seendo pagada a pena et o erro que forem julgados que seiam enton tornados os arraffees a o Arcibispo ou a seu vigario ou a a mayor parte do Cabidoo uagando a see. et que os bees do Arcibispo et Cabidoo fiquen obligados a o Concello por que ayam a pena dos tres mill marchos por todollos artigoos aqui contiudos tam ben a os artigoos por que som postos os arraffees como pollos outros aqui contiudos sobre que caya a sobredita pena se contra elles passarem. et para sse corregeren os erros se da qui adeante Recreceren segundo dito he. [+]
1320 GHCD 79/ 368 Et o arcibispo et cabidoo da hua parte et o Concello da outra quitan assy huuns outros todas las penas pecuniarias en que caeron assy huus outros elles ou seus antecessores en qualquer maneyra ata este presente dia. [+]
1320 GHCD 79/ 368 Item querem o Arcibispo et Cabidoo et o concello et naturaes da villa clerigos et leygos que se algua protestaçom ou appellaçom he feyta pollo Arcibispo ou por algun por el ou pollo Cabidoo ou por cada huun do dito Cabidoo ou pollo Concello ou por cada huun do concello en nome desse concello ou for feyta daqui endeante que seia contra esta auiinça nen contra a postura nen contra o reconoscemento do sennorio nen contra a menagen que fezeron a o sennor arcibispo. ' que non uallam . [+]
1320 GHCD 79/ 368 Arcibispo et Cabidoo de Santiago enna Capella de Sta. [+]
1320 GHCD 79/ 368 Eufemea que he enno Castello de Rocha forte ennos ditos dia et era. seendo hy o Cabidoo juntado por chamamento de seu Reposteyro segundo he de custume. [+]
1320 GHCD 79/ 368 Pedro eans Reymundez et afonso martiz guerra et outros desse Concello teendo os ditos sennores Arcibispo et cabidoo cabo a cappella de Sta. [+]
1320 GHCD 79/ 368 Susana et outros muytos clerigos et caualeyros et scudeyros. ' Esses sennores Arcibispo et Cabidoo et cada huun do Cabidoo et os sobreditos procuradores et homes boos do Concello cada huun por sy et en nome do dito Concello outorgaronnas en todo assy os ditos sennores arcibispo et Cabidoo commo os do Concello segundo aqui he scripto. et desto fezeron ende fazer por nos notarios aqui scriptos duas cartas en huun tenor et aseellar dos seellos desses sennores Arcibispo et Cabidoo et do seello do Concello de Santiago. [+]
1320 VIM 39/ 118 Sabian quantos esta carta viren commo nos Pedro Gonçalues, dayan, et Cabidoo de Mendonnedo, seendo en cabidoo aiuntados por canpaa tannida segundo que he de costume, arrendamos a uos, Johan Eanes, coengo desse mismo lugar, a nossa iglesia de Santiago de viueiro con todos seus disemos et dereytos que le perteeçen, que nos foy dada por don Rodrigo et outorgada por lo Bispo don Gonçaluo para as Horas, des este Sant Baptista que oganno pasou da era desta carta ata quatro annos cunplidos. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et se en estes quatro annos algun ou alguns deles finaren ou os prestamos vagaren, pagardeslos ao Cabidoo. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et nos o Cabidoo deuemosuos a faser esta renda de pas de qualquer que uos la quisesse embargar. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et eu Fernan de Deus, chantre de Lugo, quitome a uos, o Cabidoo, da renda que de uos tinna feyta da dita iglesia de Santiago et outorgo et prometo de dar a uos, o dito Johan Eanes, logo desembargados, et aollados et pagados viinte tonees de vinno que en viueyro tenno deste anno que anda de dita iglesia et de uos pagar seysçentos mor. porque arrendey o miudo aos plasos a que era teudo de pagar ao Cabidoo; et outrosy para uos dar todo o al que eu ou outro por min ouuer deste anno que anda, saluo os dineyros que tiran do miudo do vinno de que se aueen a dineyros. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et nos, dayan et Cabidoo outogamos esta renda con suas condiçoes et prometemos outrosy que uos fagamos pagar do chantre os seysçentos mor. aquelo que ende deue et mays se o tomou deste anno que anda; et se uos los non pagar, que tanto tomedes en uos dos dous mill mor. que auedes de pagar ao Bispo quanto ende minguar, ata que uos lo fagamos pagar. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et que esto seia çerto, nos, dayan et Cabidoo et Johan Eanes et chantre de Lugo sobreditos, mandamos ende faser entre nos duas cartas en vn tenor por Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo, et signadas de seu signo. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente fuy et por mandado do Cabidoo, Johan Eanes et chantre sobreditos, esta carta con minna mao escriui et en testemoyo de verdade puge en ella meu sinal, que he tal. [+]
1321 CDMACM 84/ 118 (Este he o testatamento que eu Theresyia Peres muller de Fernando Amado faço jaçendo en unna door agraueada pero de minnas menses ben acordada.) [+]
1321 CDMACM 84/ 118 (Mando minna alma a Deus de Çeio et a santa Maria sua Madre et mando soterrar meu corpo na claustra de Vilamayor et mando a esa iglesia de santa Maria por mina alma vn aniuersario de xii soldos desta moeda del rey don Fernando cada anno pelo sobrado da rua dos Ferreiros que esta a par do outro do cabidoo et da outra parte jas sobrado de Gonçaluo (?) Fernandes o qual sobrado me deu en arras meu marido Fernando Amado con outorgamento de Maria Peres sua nana et por carta de Johan Romeu notario.) [+]
1321 VIM 40/ 120 Sabian quantos esta carta viren commo nos, o Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, seendo aiuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de custume, arrendamos a uos, Rodrigo Eanes, coengo de Mendonnedo, na meatade, et a uos, Paulucho, coengo desse mismo lugar, na outra meatade, des este Sant Johan Baptista primeiro que uen da era desta carta ata çinquo annos cunplidos, todos los disemos a dereytos que a nos perteeçen et deuen perteeçer dos quatro quintos da nossa iglesia de Santa Maria de viueyro. [+]
1321 VIM 40/ 120 Et que esto seia çerto nos Rodrigo, Cabidoo, Rodrigo Eanes et Paulucho sobreditos mandamos ende faser entre nos esta carta por Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo. [+]
1321 VIM 40/ 120 Et eu Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente foy et, por mandado do Cabidoo et de Rodrigo Eanes et Paulucho sobreditos, escriui ende esta, carta con minna mao et en testemoio de verdade puge en ela meu sinal que he tal. [+]
1323 FDUSC 47/ 49 Era Ma CCCa IXa prima VIa die mensis aprilis. Conusçuda cousa seia a todos que eu Maria Fernandes dita de Rodino, filla que foy de Fernan Eanes de Rodino et de sa moller Thareyia Eanes, por min et por toda mina uoz, vendo et firmimente outorgo a uos Pay Fagundez, despensseyro cabidoo de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Thareyia Fernandez, et a uossa uoz et sua o meu casal de Uillaiuso que e en frigresia de san Simon d ' Oens, en que ora mora Johan Eanes, fillo de Johan Neto, con suas casas, casaes, chantados et outras suas dereyturas, huquer que foren a montes et a fontes; o qual a min perteeçe de parte da dita mina madre Thereyia Eanes. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Et outrosy ora dades a min quareenta libras per mandado et octoridade do dito juyz don Affonso Eanes, per sua carta seellada de seu seelo en costa, da qual o tenor della en fondo he conteudo; dos quaes dineiros conffesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados, contados et reçebudos Et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con este casal per min et per todos meus bêês; et se mays ual, dou et doo a uos en doaçon, et daqui endeante façades del toda uossa uoontade por sempre. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Eu Affonso Mouro notario publico jurado de Santiago esta carta fiz sacar da nota feyta per Andres Perez notario que fuy de Santiago, da qual ja outra fora sacada, et esta dey a Lopo Payz, despensseyro do cabidoo de Santiago, que jurou aos santos auangeos que non auia a outra carta, et se a ouuesse que a desse a min notario. [+]
1324 FDUSC 48/ 51 Et vendo [ esta ] terça por libras septe pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes soo ben pagado, et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et doo en doaçon; et daqui endeante fazede della uossa uoontade para senpre uos et uossa uoz. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 16 Carta de graça que o bispo Don Conçalvo feso aos clerigos Sabian qantos esta carta viren commo Don Gonçalvo, pola graça de Deus, bispo de Mendonedo, en senbra con Don Pedro Gonçalves dayan et todoo cabidoo desse miismo lugar, seendo ajuntados con la clerizia de nosso bispado enno synodo geeral dos clerigos que se agora faz en Vilamayor da See de Mendonedo, por esta festa de Santa Maria dAgosto da era desta carta, segundo que he acostumado et manda a constituiçon de se y fazer cada anno por la dita festa, et parando mentes a os grandes males et danpnos et periglos et afficamentos et mingoas que as ditas iglesias han reçebudo de la morte del Rey D. Sancho et del Rey D. Fernando, a que Deus perdone, aaco por razon da terra, que he astragada por los malfeytores, con mingoa et deffalecemento de justiça; doendonos deles et da sua pobleza, de commo son agravados et endevedados et perderon os averes que suyan aver; por lles acorrermos a estas coytas et tribulaçoes et les fazermos aiuda et ben et merçee, damos lles et outorgamos que cada un dos clerigos que agora son vivos et benefiços teen et os gaanaren depoys en nosso bispado que depoys de sua morte haian ben et conplidamente, eles et seus herees, as rendas et os fruytos et dereytos deles, do dia que finaren ata un anno conplido, salvo que fique tanto das rendas et dos fruytos desses benefiçios porque as iglesias seian servidas das horas et os dereytos et padroadigos et rendas da See et dos padroes et as tallas et as outras cousas que y acaesçeren por lo benefiçio ou por la parte do clerigo que finar pagadas. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 17 Et nos, a clerizia et clerigos sobreditos, veendo et entendendo a graça et ben et merçee que nos vos, o dito sennor obispo, con outorgamento do dayan et cabidoo de vossa iglesia, fazedes et en commo sommos theudos de servir aa iglesia de Mendonedo et a vos, acordamos nos, todos en un, de vos servirmos et vos darmos en aiuda viinte mill mr. , desta moeda del Rey Don Fernando, pera pagardes a deveda que devedes aos mercadores na corte de Roma, en que lles a iglesia et vos sodes obligados, por liçençia et mandado de nosso sennor o Papa, pera o serviço que fezestes aa sua camara et ao collegio dos cardeaes, qando foy proveudo de vos aa dita iglesia de Mendonedo. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 17 Et nos, obispo, dayan et cabidoo sobreditos, veendo a boa entençon de vos, a clerizia et clerigos sobreditos, et que avedes zelo et amor da iglesia et de nos pera a aiudar a desendevedar, prometemos aa boa fe, assi commo a nos cae de prometer, de vos gardarmos et teermos esta graça sobredita, que vos fazemos, et de non irmos contra ela en nehun tempo por nos nen por outro, salvo aquel que non pagar aquelo que lle acaer de pagar, que non debe haver esta graça. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 18 Et que esto seia çerto et non venna en dulta, nos, obispo, dayan et cabidoo sobreditos, mandamos ende fazer a vos, a clerizia et clerigos sobreditos, esta carta por Pedro Eannes, raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonedo, et que ponna en ela seu sinal, en testemoyo de verdade, et a registre enno livro do cabidoo. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 18 Et por mays firmidue, fezemosla seelar de nosos seelos pendentes de çera et mandamos que o dito notario de esta con seu signo et con seelo de nos, obispo, aos clerigos do dayadigo et dos arcidiadengos et da chantria et da maestrescolia et das admiistraçoes do cabidoo que a quiseren tomar. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 18 Et eu, Pedro Eannes, raçoeyro et notario sobredito, a todas las cousas presente foy et, por mandado do dito sennor obispo, dayan et cabidoo et clerisia sobreditos, en minna presença fige escrivir et registrar aqui, en este livro do cabidoo, et, en testemoyo de verdade, puge en ela meu sinal, que tal he. [+]
1326 CDMO 1457/ 71 Sabeam quantos esta carta virem que eu, Tereygia Anes, filla de Iohan Fernandes et Maria Peres que forom de Fontao, por min et por mia voz dou et doo en doaçon a mais firme e a mays valdeyra doaçon que de dereito manda que doaçon seia feyta entre vivos, a vos Martin Anes da Lama e a vosa muller Maria Fernandez e a vosa voz huna cortina da Lavandeyra con o tallo do [. . . ] u esta a muradella e a leyra da [. . . ] [+]
1326 FDUSC 63/ 65 Item a Pero Albardeyro meu tio a mina archa que s ' e enno çelleyro telladoo de Villachââ. [+]
1326 FDUSC 68/ 70 Eu Maria Peres, filla que foy de Pero Bello de Pereira et de sua moller Orraca Perez, por min et por mina uoz de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos Affonso Peres do Villar meu coyrmâô, que he en terra de Duura, comprante por uos et por uossa moller Maria Eanes et a uossa uoz et sua por LX soldos de moneda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagada, et quanto mays tal, douuolo en doaçon quanta herdade con suas dereyturas a montes et a fontes, et casas et casaes et aruores et chantados eu auia et a auer dyuia de compra et dauoença et de gaança en Bembriue, que he en friigresia de san Viçenço de Neueyro, et en toda terra de Duvra, huquer que a eu hy ouvesse et uosco partisse polos ditos meu padre et madre que foron; et para sempre uos et uossa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas uossa uuntade façades et o jur et propriadade dellas de min os tiro et doos a uos et sôô tîûda a faseruollas de paz de toda parte et a a anpararuos con ellas per min et per meus bêês. [+]
1326 GHCD 71/ 293 Dean et as pessoas coegos et Raçoeyros desta dita yglia que y eran juntados en Cabidoo enno sobrado do paaço dos caualeyros hu soen acustumar de facer o cabidoo. [+]
1326 GHCD 71/ 293 Et pedio o dito Dean en seu nome et de Johan eans et Garcia perez coegos de Mendonedo que siam presentes et en nome do Cabidoo dessa Eglia. a nos P.o eans et Domingo fern. [+]
1326 GHCD 71b/ 295 Et se por uentura por feyto das sentenças o non poderen facer que me ponan ally hu vir o Dean et os outros homees boos do cabidoo que se pode fazer. ata que enviin pedir mercee a o papa et a meu señor o Cardeal. [+]
1326 GHCD 71b/ 295 Outrosy mando que esta pouca bayxella que eu hey. ' que uenan a conta et a Recado et que paguen por ella a pressa a aquelles a que eu deuo que non han obligaçon do cabidoo. et que paguen por ella a Gonçalo eans o uino quelle eu tirey. [+]
1326 GHCD 71b/ 302 It. desembargo a G.a neto de ff. eans de bustelo, que fuy, a terça da yglia de faon de que el he clerigo. et mando a Johan perez de faon quelle de o Tidoo della. et lle non faça en ella embargo. [+]
1326 GHCD 71b/ 302 It. mando que os doze tonees de uino que nos ora teemos en Rulo et en Grallal que os tome Johan eans en conta da deueda que lle nos deuemos dos dineyros que nos emprestou para pagarmos a deueda que deuiamos enna corte de Roma a o Colegio porla qual deueda ten obligado por nossa carta et do cabidoo o nosso celeyro de landroue. [+]
1326 GHCD 71b/ 302 It. mando que per la mia herdade et por todallas outras cousas que eu ey que entreguen a Jamete Raçoeyro de Mendonedo todallas cousas que eu leuey et ouue do sou beneficio de sam jurgio. et de sta. alla de deuesa. et des lo dia que lle fuy dado o tidoo della ata este ano que ora he. [+]
1327 CDMO 1466/ 79 Sabeam quantos esta carta virem commo nos Frey [Pedro abbade do moesteiro de Santa de Maria] d ' Osseyra et o convento [desse meesmo lugar], seendo en nosso cabidoo, damos libre et conprido poder et outoridade a vos, frey Pedro cellareyro d ' Osseyra nosso conpaneiro, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possades faser enprasamento con Ares Peres d ' Ourense alcayde del Rey et con Catalina Eanes, sua moller, filla de Johan Martin et de Tereyia Lopes que foron, en esta maneira, que elles que nos dem para senpre todas quantas casas herdamentos lavrados et por lavrar, a monte et a fonte, et [. . . ] et foros et rendas et de[reytos et] dereyturas et vos et aauçon et toda propiadade et sennorio que elles han et lles perteeçen et perteeçer deve de dereito en a villa de Çea, que he friigrissia de Sam Christovoo, tam bem de seu patrimonio commo de conpra et ganança et en outra maneira qualquer [que o] elles y aian. [+]
1328 FMST [4]/ 401 Et juro e prometo corporalmente a os sanctos Auangeos de fazer dereytamente justiça e de a non leyxar fazer por amor nen por odio, nen por Rogos nen por peyto que me den, nen prometan, e de comprir as uossas cartas que me enviardes e dos uossos vigarios e do Cabidoo hu for a mayor parte uagando a see. [+]
1328 FMST [4]/ 401 E se acaecese que a yglesia de Santiago uage, que esto meesmo faça aquel caualeyro que o teuer por lo Cabidoo da yglesia de Santiago hu for a mayor parte. [+]
1328 FMST [4]/ 402 Outrossy non deuo prender nem penorar, eu nen os meus pertigueyros, que por min andaren, Abbades, nen Religiosos, nen clérigos, saluo por uosso mandado, ou se os achar fazendo algun feyto mao, ou se for ladron ou Roubador, que o deuo prender, eu e meus pertigeyros que por min andaren, e darlo a uos ou a uossos vigarios ou uigario ou a o Cabidoo ou aa mayor parte del uagando a See. [+]
1328 FMST [4]/ 402 Outrossy eu dom Pedro deuo presentar a uos senor Arcibispo, ou a uossos vigarios ou vigario ou a uosos sucessores, se acaescer ou a o cabidoo ou aa mayor parte dél vagando a See juun uosso uassalo e da yglesia que seia para ello, e que non sea sospeyto nen odioso a uos nen a uossa yglesia a quen outorgedes a pertiga mayor asso min por uossas cartas. [+]
1328 FMST [4]/ 403 E se uos ou uossos uigarios ou uigario estando uos fora de Galliza, ou o Cabidoo ou a mayor parte do Cabidoo vagando e yglesia, quiserdes que este pertigueyro se mude, ou eu dél ouuer querela, que eu sea tiudo de presentar a uos Arcibispo outro uosso vassallo, e da uossa yglesia para essa pertiga mayor que seia home para ello como dito he por aquellas meesmes condiçoes, e que uos seades tiudo de o Receber. [+]
1328 FMST [4]/ 403 Outrossy os pertigueyros meores que acostuman de poer o pertigueiro mayor que por min andar, quero et outorgo que non usem das pertigas ata que aiam uosas cartas, e que uenan dar boos fiadores e arreygados a uos, señor Arcibispo, ou a uosso vigario ou vigarios ou ao Cabidoo ou aa mayor parte dél vagando a See, que corregan todalas malfeytorías que fezeren enna pertiga elles e os que con elles andaren, e que façan juramento que façan justiça ben e dereytamente. [+]
1328 FMST [4]/ 403 Outrossy eu dom Pedro prometo e outorgo que se acaecer o que Deus non queyra, que o Concello de Santiago ou alguus delles tam ben clerigos como leygos quiserem seer Reuees ou desobedientes contra o Arcibispo ou contra a yglesia, ou se lle quiseren alçar para lle embargar o senorio da villa de Santiago, ou seeren contra él en algua maneyra qualquer, que eu que seia contra elles e contra cada huun delles fielmente e sen engano con todo meu poder e con las minas fortalezas e contra todos aquelles que con elles en esto foren, nen lle deren aiuda nen consello tan ben en casa del Rey, nosso señor, como en outro lugar qualquer, e contra todos los outros do mundo de qualquer condiçon que seian, saluo contra o corpo de nosso señor el Rey, que contra uos ou contra uossa yglesia quieren seer por todallas maneyras e carreyras que me uos ou uossos vigarios ou vigario, ou os vigarios do Cabidoo ou a mayor parte dél vagando a See mandaran. [+]
1328 FMST [4]/ 404 Outrossy prometo ou outorgo de non enbargar, nen tomar, nen Receber, a uos da uossa parte dos seruiços, quaando acaescer de se poeren dentro enna pertiga, nen ennos outros uossos lugares de Castella o de Leon, nen enna meyrindade de Galliza, o uosso sellario que deuedes a auer en uossas villas de Regeengos e abbadengos e comendas, nen tomar, nen Receber, nen auer contra uossa uoontade nihua cousa do que perteece aa uossa mesa nen aa mesa do Cabidoo, nen consentir a nihuun que uos tome nen enbargue as cousas sobreditas, nen cada hua dellas. [+]
1328 FMST [4]/ 405 Esto foy enno Cabidoo da yglesia de Santiago, lues, V dias de setembro, Era MCCCLXXVI. [+]
1329 CDMO 1478/ 86 Et eu Tereysa Aras sobredita se mays vallen os ditos herdamentos doos a vos, Martin Gonçalves sobredito, en doaçon assy commo doaçon pode seer mays valledeira ontre vyvos et metovos no jur et na possisson dos ditos herdamentos por esta pressente carta, et eu Martin Gonçalves sobredito se mays vallen os ditos herdamentos doos a vos Tereysa Aras sobredita en doaçon assy commo doaçon pode seer mays valledeira ontre vyvos et metovos no jur et na possisson dos ditos herdamentos por esta pressente carta. [+]
1329 FDUSC 92/ 93 Eu Maria Perez, dita Mazcana, moradora en Pereyra da friigresia de sam Migel de Pereyra, presente mina filla Dominga Eanes et outorgante, vendo a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa moller Mayor Afonso et a todas uossas uozes, aquel moyno que eu fiz con meu marido Pero Perez d ' Aluyte, que esta sobre la ponte de Pereyra; et vendo asy con suas dereyturas por libras quatorze pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por bem pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et uos pagardes o anniuersario que y ha o arçibispo; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender cono dito moyno per min et per todos meus bêês, et se mays ual douuolo et doo en doaçon. [+]
1330 FDUSC 96/ 97 Et vendo por libras sete pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uosas uozes amparar et defender con la dita herdade que vos vendo per min et per meus bêês; et se mays ual ca o dito preço, douuolo et doo en doaçon. [+]
1330 FDUSC 108/ 106 Eu Pero Paayz, dito Rebolete de Bemuiure, fillo que foy de Paay Gonçalues et de sua moller Maria Eanes, dita Misurada, por min et por mina uoz, de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos meu sobrino Johan Ledo, clerigo de san Viçenço de Rial, et a uosa uoz, por seys libras pequenas da moeda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagado, et quanto mays ual douuolo en dôâçon, porque sodes meu sobrino, conuen a saber: terça duna setima de quanta herdade et casas et casaes et aruores et chantados et con suas dereyturas a montes et a fontes auia et a auer deuia de compra et dauoença et de gaança enna villa de Bemuiure, que he en friigresia de san Saluador de Bemuiure et en toda terra de Duura Gonçaluo Paayz, meu yrmâôo que foy, que morreo sen semen; et para senpre uos et uosa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas toda uos uuntade façades; et o jur et a propiadade de min os tiro et doos a uos et sôô tîûdo a fazeruolas de paz e a ampararuos con ellas de toda parte per min et per minas bôâs. [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (Saban quantos esta carta viren commo eu Johan Deus deam et cabidoo da iglesia de Mendonnedo seendo en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume porque a nos fora dito que uos Johan Migueles et Maria de Vilalua uosa muller non aproueytarades nen poseerades en madeyra a vinna ao tenpo que deuerades uos nen aqueles que esto deueran a faser do terreo que uos conprastes de Johan Eanes coengo nosso miistrador que foy dos meses da nossa amiistraçon de Vilamayor et uos lo mandaramos por esta rason reçeber o qual terreo he de nossa herdade que perteece ao nosso casal et herdamento de Pumarinno commo se departe dos herdamentos que iasen aderredor del segund que se conten na uossa carta de conpla et uos fesestesnos pretesto que uos reçebesemos fiador pera dereyto et uos tornassemos en uossa possisson do qual terreo et vinna auyades a dar a nos o cabidoo o quarto do vinno que Deus y desse et uos sobre esto despoys ueestes a nos seendo en cabidoo commo dito he et destesnos a emendar et mostrastes que despoys que o dito terreo et lugar conprarades feserades en el muyto ben et laurandoo et poendo en madeyra a vinna et que uos custaroa muyto do uosso auer et pedistesnos que uos reçebessemos sobre(?) elo a mesura et o ben et catassemos aa custa et ao traballo que y ia laurarades et que uos outorgassemos et aforassemos o terreo et a vinna sobreditos por en uossos dias danbos et de cada vn de uos por lo quarto de vinno segundo que primeyramente fora o dito terreo aforado a Affonso Peres dito Corna et a sue muller Maria Eanes et despoys de uossa morte aquel ou aqueles que ficassem en uossa uos que desse a nos o cabidoo et ao nosso amiistrador a terça parte de todo o vinno que Deus y desse ao çesto ou ao lagar segundo que he de costume.) [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (Nos o deam et cabidoo sobreditos por rason de uos fasermos y graça et entendendo que esto he prol da yglesia et cabidoo afforamosuos o dito terreo et vinna por iur herdeyro pera uos en uossos dias et pera uossa uos pera senpre enna dita maneyra que nos pedistes et rogastes conuen a saber que uos anbos et cada vn de uos en uossos dias que nos dedes o quarto do vinno que Deus y der et da fruyta das aruores que chantaredes a derredor et despoys de de uosa morte danbos quen veer en uossa uos que nos de a terça do vinno et da fruyta das aruores como sobredito he.) [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (Et uos et quen ueer en uossa uos deuedes a manteer a dita vinna en madeyra et laurardesla ben a vista de hommes sabedores et lauradores de vinna et non lo conplindo assy que a herdad et a vinna que se tome liuremente ao cabidoo con quantas mellorias y foren feytas et deuedes a poer en forca et en latas toda a dita vinna ata dous annos conplidos destas kalendas janeyras que agora passaron da era desta carta et ata os ditos dous annos acabados non caedes por esta rason en pena nen en danno.) [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (E que esto seia çerto nos o deam et cabidoo mandamosuos ende faser vnna carta por Pedro Eanes raçoeyro et notario publico da yglesia de Mendonedo et seelada de noso sello.) [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (Et outrosy mandamosla trasladar no liuro do cabidoo.) [+]
1331 CDMACM 89/ 131 (Et eu Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito a esto presente foy et por mandado do dayan et cabidoo sobreditos et a rogo dos ditos Johan Migueles et Maria de Vilalua esta carta en minna presença fis escriuir et en testemoyo de uerdade suescriui en ela et puge meu sinal acostumado que he tal.) [+]
1331 CDMACM 89/ 131 (Testemoyas que presentes foron o dayan sobredito don Affonso Peres chantre don Roy Peres archidiago de Viueyro Roderico Yanes Fernando Fernandes Gonçaluo Peres Paulucho Beyto Martines et Johan Fernandes Angilea coengos de Mendonnedo et Domingo Pelaes porteyro do cabidoo.) [+]
1331 CDMO 1489/ 93 Feyta en o cabidoo d ' Osseyra, quarta feira, viinte dias do mes de fevereiro da era de mille et CCC et LX et nove annos. [+]
1331 CDMO 1502/ 107 Esta sentença foy dada na villa de Ribadavea seendo no cabidoo da iglesia de san Iohan, viinte et seys dias d ' agosto era de mil et CCC et saseenta et nove anos. [+]
1331 SVP 41/ 92 Sabian quantos esta carta viren conmo eu Suer Perez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, con outorgamento de todõ õ conuento deste dito moesteiro, todos en huno aiuntados en noso cabidoo, a uos Marina Yanes de Riba de Sil, ama de Vasco Perez de Temees, et a uosos fillos et fillas, que auedes ao dia desta carta feyta, que son estes: [+]
1332 CDMO 1507/ 109 Sabean quantos [esta] carta viren commo ante min Johan Peres [juys] del Rey en terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda pareçio ante min, juys sobredito, dom frey Affonso abbade d ' Osseyra por sy et en nome do convento do dito moesteiro, et dissome que Johan Peres morador en Cas Monyno que se finara deste mundo et que feçera sua manda por testes por quanto non podera [. . . ] de sua morte por que a fesese et que a fesera por testes por la qual manda desia que mandara algo a o dito moesteyro d ' Ossseyra testemoya Garçia Fernandes prelado da iglesia de Santiago de Caales [. . . ] a os santos avangeos et preguntado pella manda sobredita et disso que Johan Peres [. . . ] en Cas Monyno que yasendo doente daquella dooer de que finara que mandara enterrar seu corpo no cimyterio da iglesia de Santiago de Caalles hu pequara et disso que mandara quantos erdamentos avya en Golpellas a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra emmenda do que del avya que disso que era freygresia de Santa Maria de Villarino, preguntado do tenpo et do mes disso que por este janeiro que ora foy ouvo dous anos, preguntado por que o sabe disso que o sabe porque o menfestara [. . . ] testes. [+]
1332 CDMO 1510/ 112 Sabean quantos esta carta viren commo [eu Arias Perez] de Goaes, fillo que foi de Pedro Suarez clerigo que foy de [. . . ] por min et por mias yrmaas que presentes non son [. . . ] quaes me eu obrigo a fazer en [. . . ] a [. . . ] et sen dereyto nenhun enbargava [. . . ] convento de Santa Maria d ' Osseyra [. . . ] de Santiago de Catassoes o qual casal leyxara dona Maria Fernandes de Rodeyro a o dito moesteyro et o qual cassal [. . . ]rara a o dito meu padre Pedro Suarez por [. . . ] et por le fazer amor teendoo o dito Pedro Suarez en nome et en voz do dito moesteiro ata orra da sua morte, et o qual eu enbargara sen nenhuna razon et contra [. . . ] et querendo fazer prol con saude de ma alma, et non avendo por min nen pollas ditas mias yrmaas nenhuna razon nen derreyto por que a deviamos a teer nen enbargar, rogey et pidi por merçee en Deus et por Deus a dom frey Affonsso abade do dito moesteiro que fosse sua merçee de me sacar et perdoar do tras pasado en que lle fiz desagissado del enbargar [. . . ] por min et pollas sobreditas mias yrmaas Maria Perez et Marina Perez et renucio para senpre a o dito moesteiro todo jur et senorio et auçon et propiadade alguna sea eu ou as ditas mias yrmaas [. . . ] podiamos aver en sobredito cassal da Pena, et renunçamos ende que nunca desto possamos dizer o contrario [en juizo nen fora] de juizo, et a toda ençeiçon et enseiçoes [. . . ] que nunca por nos posamos aver nen [. . . ] esto enbargar, e se o disermos que nos non valla, et demays poemos sobre nos pena de quinentos moravedis desta moneda branca del Rey don Affonso de que se contan XVI parres por tres maravedis [. . . ] se contra esto veermos en nenhun tenpo. [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 ( In nomine Dei Patris omnipotentis et filii eius nostri Jesu Christi et Spiritus Sancti ac beatissime et gloriose Uirginis Marie Genitricis eius et totius curie celestis et ad honorem ecclesie sancte Marie Villemaioris. Conoçuda cousa seia a todos commo eu Paulucho coengo da yglesia de Mendonedo por saluamento de minna alma et en renuimento de meus pecados seendo en minna vida et en minna soude dou et offeresco et outorgo para sempre aa dita sancta Maria para o cabidoo da dita yglesia a minna casaria de Maaris que eu conprey de Affonso Yanes das Ribeyras de Sante con seus teytos et con seu herdamento chantado et por chantar et con todos iures et perteenças et con todas las conpras et gaanças que eu y arredor dessa casaria des oge este dia et era desta carta en deante feser et conprar et gaanar.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et esto les dou et faço por tal condiçon que o dito cabidoo me faça por ende cada anno des oge dia en deante para sempre tres proçissoes ordinadas et con capas sollennemente assy commo has fassen en dia de Natal et en dia de Pascua de Resurrecçon.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et que esto seia çerto rogo a Pedro Yanes raçoeyro et notario publico da yglesia de Mendonnedo que escriua ende este estrumento no liuro do cabidoo et de a min outro tal sub seu sinal et seelado do seelo do cabidoo.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et nos Johan Fernandes coengo et vigario geeral do onrrado padre et sennor don Alvaro por la graça de Deus bispo de Mondonnedo et Rodrigo Yanes coengo et vigario geeral de don Johan Deus dean et o cabidoo da dita yglesia seendo iuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume veendo et entendendo que esta dita casaria que o dito Paulucho ao cabidoo da et esta ordinança que fas por ela das ditas proçissoes que he seruiço de Deus et de sancta Maria et prol et onrra da dita yglesia et nossa recebemos a dita casaria por las dictas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser por ela as ditas proçissoes por sempre et as outras cousas commo ditas son et mandamos a Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito que escriuise ende este estrumento para uos o dito Paulucho et fesemoslo seelar do nosso seelo do cabidoo de çera pendente et que escriuise outro tal estrumento enno nosso liuro do cabidoo.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 134 (Et eu Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito a esto en vn con los vigarios sobreditos et perssoas et coengos da yglesia de Mendonnedo suescriptos seendo en cabidoo este estrumento escreui et en testemoio de verdade puge en el meu sinal acostummado que he tal.) [+]
1333 CDMO 1529/ 125 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Johan Domingez dito Vardageyra, natural de Fontaao, por min et por toda a mina voz et querendo soude de mina alma et veendo [. . . ] tempo morer mal pecado et sen hora, pressente mina muller Marina Annes et outorgante dou et doo logo en presente a vos don frey Affonsso abbade d ' Osseyra et a a convento desse lugar toda quanta erdade eu ey et aver devo de dereito enna vila de Fontaao et en toda a frigrisia de Santiiago de Caales con cassas et con arvores, a montes et a fontes, et con todas suas perteenças et con quanto ende a min perteeçe da aver de dereito en qual maneyra quer que o eu aya da aver. [+]
1333 FDUSC 142/ 135 Vendo assy con suas dereyturas et pertêêmças por libras triinta pequenas desta moneda del rey don Affonso, dos quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender cono dito agro, que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual, douuollo et doo en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa voontade por senpre. [+]
1333 GHCD 73/ 316 Et se eu encomendey comendey a dita capella a algun outro capellan ante da data de ..... de comision nen seendo enformado eno feito da verdade Reuocoo et doo por nenhuun. [+]
1333 VIM 42/ 122 In nomine Dei Patris omnipotentis et Filii eius Jesu Christi et Spiritus Sancti ac beatissime et gloriose uirginis Marie, Genitricis eius, et totius curie celestis, et ad honorem Ecclesie Sancte Marie Villemaioris. Conoscuda cousa seia a todos commo eu, Paulucho, coengo da Iglesia de Mendonnedo, seendo en minna vida et en minna saude, dou et offeresco para senpre aa dita Iglesia de Santa Maria para o Cabidoo dessa Iglesia as minnas casas et praça que eu ey en viueyro, que estan enna rua que chaman de San Francisco, as quaes eu conprey a Martin Peres de Grallal, fillo, de Pedro Uidal d -Aluarelle que foy, et a sua moller Eldonça Alfonso, as quaes casas son entre estes terminos: de vna parte ten Maria Peres da Rua a sua casa et da outra parte esta a casa de Roy Carneyro, et commo vay ferir ao muro da cerca da vila et fere enna rua publica, et esta casa et plaça asy determinada, de fonfo ata çima, assy commo esta con suas camaras et feyturas et con todos seus iures et pertenenças, las dou et outorgo commo dito he, de oge este dia et era desta carta endeante para senpre a seruiço de Santa Maria et por la carta de conpra por que a eu conprey os meto no iur et tenença delas. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et doullas por tal condiçon que o dito Cabidoo digan por sempre cada anno dose Missas de Requiem, conuen a saber, vnna Misa cada mes, offiçadas con capas et clerigo vestido ao Euangeo, ao altar mayor de Santa Maria, et tangan os sinos todos aa uespera da uegilia et en outro dia aa entrada da Missa, et digaa o raçoeyro ou coengo por la alma de don Roy Uaasques, Bispo que foy de Mendonnedo, que me criou, et por la minna et por los fieles de Deus; et aa sayda da Missa, en mentre eu for viuo, que vaan sobre la sepultura do dito Bispo don Rodrigo, cantando o reponso "Libera me, Domine" et disendo o salmo "De profundis" et aquelas oraçoes que perteeçen; et aquel coengo ou raçoeyro que a disier, que vaa reuestido assy como esteuer aa Missa, saluo o manto, et en lugar do manto, leue capa et diga as ditas oraçoes enna proçisson et leuen a crus grande. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et se por uentura o Cabidoo entender que he ben de vender a dita casa para comprar outros herdamentos que monten a valia mayor renda que a casa, por los dineiros da dita casa que possan lo fasser et fassan por la renda do dito herdamento segundo dito he. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et que esto seia certo, rogo a Pedro Yanes, racoeyro et notario publico da Iglesia de Mendonnedo, que escriua ende este estrumento enno liuro do Cabidoo et de a min outra tal con seu sinal. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et nos, o dean et Cabidoo da dita Iglesia et Johan Fernandes, coengo et vigario geeral do bispado de Mendonnedo, seendo aiuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de vso et de costume, veendo et entendendo que estas ditas casas que o dito Paulucho nos da et esta ordinança que fas por elas que he seruiço de Deus et de Santa Maria et prol et onrra da dita Iglesia et nossa, reçebemos as ditas casas por las sobreditas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser diser por elas as dictas Missas, commo sobredito he, por sempre et as outras cousas, commo ditas son. [+]
1333 VIM 42/ 124 Et mandamos a Pedro Yanes, raçoeyro et notario sobredito, que escriuisse ende este estrumento para vos, o dito Paulucho, et fesemoslo seelar de noso seelo do Cabidoo de cera pendente et que escriuisse outro tal enno nosso liuro do Cabidoo. [+]
1333 VIM 42/ 124 Et eu, Pedro Yanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto en vn con las testemoyas subscriptas, presente foy et a rogo do sobredito Paulucho et por mandado do dayan et Cabidoo sobreditos, escriui ende este publico estrumento et puge en el meu sinal acostumado, que he tal. [+]
1333 VIM 42/ 124 Feyto en Vilamayor, enno cabidoo, commo dito he, lues, onçe dias do mes de febreiro (?), Era de mill et CCC et setenta et hun annos Petrus Johannis, notarius. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et nos os ditos abbade et convento do moesteyro d ' Osseyra avemos a dar et a facer dar a vos abbade et a o convento do moesteyro de Chantada todos los tidoos et cartas que nos avemos et nos perteeçen d ' aver por raçon destas ditas iglesias de San Christovoo et de San Iurgo. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et demays mandamos logo por esta presente carta a Roy Vaasques de Sonar clerigo de don Fernan Aras daian de Lugo, que vos de todos quantos tidoos et cartas el de nos ten que perteeçen a estas iglesias anbas et a nos por ellas seendo esta conposiçon confirmada por lo dayan et por lo archidiago de Deson. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et nos o abbade et o convento do moesteyro de Chantada avemos a dar a vos o dito abbade et convento d ' Oseyra todas las cartas et tidoos et certidoes que nos teemos das ditas iglesias de Santa Marina do Castro et de Santa Christina. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et para esto assy todo seer conprido et teudo a os huus et a os outros, nos as ditas partes obligamos para ello todos los bees dos nossos moesteyros, et demays somos avidas anbas las partes que Pedro Fernandes clerigo que he presentado a iglesia de San Christovoo seya estituydo esta vez en a mea da dita iglesia em prelado en maneyra que non seia enbargado por esto do abbade de Chantada nen de seu convento, nen de Martin Peres clerigo d ' Alen Parte que se diçia apresentado a a dita iglesia polo dayam que feçera tidoo della a a presentaçon do abbade de Chantada, et se por ventura o dayan vir que se non pode desta vez dar a apresentaçon do abbade de Chantada que se faça o tidoo della a o dito Pedro Fernandez o mays sen enganno que se poder faser por anbas las partes en maneyra que esta conposiçon seia aguardada et manteuda en todo. [+]
1334 CDMO 1566/ 147 Et outrosy por quanto nos o abbade et convento do moesteyro d ' Osseyra avemos dada a Gonçalvo Peres de Temees a primeira vagante da dita mea iglesia de Pradeeda poemos nos as partes que a aia o dito Gonçalvo Peres a dita vagante segundo le foy dada, et que o clerigo para que a o dito Gonçalvo Peres quiser que seia apresentado a a dita iglesia por a presentaçon do abbade et do convento do moesteyro de Chantada, et o tidoo que se faça a sua presentaçon. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item mando o meu casal da villa de Lamino con quanta herdade et chantado et vina eu ey enna villa de Lamino et enna villa de Veraes ao cabido de Santiago por tal condiçon que o tenna et use Ruy Soga en toda sua vida, et pois sua morte de Ruy Soga que o tenna seu fillo Pay Marino en toda sua vida, et a sua morte de ambos que fiqe liure et quito ao dito cabidoo, et o dito cabidoo que faça aniversario cada anno por mina alma por tal dia en que eu for sapultada et me dem parte et quinon enno bem que se fezer enna iglesia de Santiago. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item mando que quantas doaçoes eu dey et dou et mando aas ordees et aas (...) donno Ruy Soga en sua vida et a sua morte que fiquen aas ditas ordees saluo as que mando (...) contra esta mia manda que eu doo mill mor. da boa moeda que page o que contra ella pasar (...) outorgo et rogo a Pay Marino pella. [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (Connosçuda cousa seia a quantos esta carta virem commo nos Affonso Domingues et minna moller Sancha Fernandes ambos en sembra vendemos et firmemente outorgamos a uos Paulucho coengo de Mendonnedo et a uosa vos o nosso terreo que ias en Fondoes commo se departe por marcos das tres testadas todo derredor da herdade do cabidoo que he da amiistraçon et da outra parte por la uia antigua que uay para Sanyoane.) [+]
1335 CDMO 1575/ 153 Cunnuçuda coussa seia a todos commo eu Lopo Lopez de Lezin [jazendo] doente et agravado de door en o meu corpo pero con todo meu entendemento et con todo meu acurrdo et con toda minna memorria con[prida et pus meu passamento] entre alguuns sobrel -los meus bees non vena ynorrança nenhuna et que fiquen orrdynadas et deparrtydas [para por senpre] faso meu testamento et myna postremeyrra vontade primeyrramente mando allma a nostro sennor Ihesu Christo et a Santa [Maria] sa madre [et a toda corte] çellestial do çeo. [+]
1336 FDUSC 155/ 149 Et vendouos as ditas medades das ditas cortinas, segundo dito he, et segundo que as eu agora tenno chousas et aiuradas con chantado et outras suas dereyturas por sasseenta et sete libras et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, que de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, et dos quaes me outorgo por ben pagado; et renunço a toda exçepçon que non posa dizer que os ditos dineiros non foron dados et reçebudos; et se mays ualen que o dito preço douuollo et doo en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades das ditas medades das ditas cortinas toda uosa uooontade para sempre; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês, et espeçialmente por quanta outra herdade eu ey et me perteçe enna dita villa et lugar de Seares de Juso et em toda a dita friigresia, que uos para esto obligo. [+]
1336 MB 12/ 404 Porque todos los dereytos dependen asy coengos ( ) prilado nen cabidoo nen convento pueden vender nen enagenar en outra maneira nenguna os benes que por los fiees fosen dados a las eglesias o a los monasterios algunas eglesias et monasterios an algunos logares de que se non aprovechan porque estan longe deles o por outra manera alguna et otras eglesias et monasterios se pueden aprovechar de aqueles bienes, otorgaron los padres santos et os conpradores que podessen ( ) et los prelados et los clerigos de las eglesias et de los monasterios fazer permutaçion et concanbeo entre si con outoridat de sus mayores et de sus eglesias et de sus monasterios de los bienes que las unas et las otras avian. [+]
1336 VIM 45/ 131 En esta feira XVII dias do mes de julio, Era Ma CCCa LXXIIII, seendo en cabidoo, por campaa taniuda, o dayan et hommes boos da Iglesia de Mendonnedo arrendaron a D. Roy Peres, arcidiago de viueiro, as casas que lles deu Paulucho en viueiro, des dia de Santa María de setenbre primeiro que ven ata vn anno por vinte libras et deve a pagar a meatade por entroydo et a outra meatade por San Johan Baptista primeiro que se depoys seguira. [+]
1340 GHCD 94/ 415 Et todollos outros meus bees tam bem mouilles como rraizes... mandoos a o dito Nuño ffernandez meu marido. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 96 Et nos, con consello do deam e do nosso cabidoo, estabelesçemos que os reytores das iglesias do nosso obispado que aos fillos liidemos de padroeiro, por moytos que sejan, que lles non dian mays por natureza e hereença da iglesia de quanto davan a seu padre, que non he razon de cada hun dos fillos levar mayor quinon da hereença da iglesia que levava dos outros bees de seu padre et madre deles. [+]
1341 FDUSC 176/ 174 Et vendo uos os ditos quinnoes das ditas casas con seus terreos, sotos, sobrados, camaras, hyxidos, portaes et agoas uertentes et con todas suas dereyturas por noueçentos morauedis de soldos doyto cada morauedil desta moneda del rey dom Affonso, os quaes me dades en quareenta peças douro, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon do dito auer que non possa dizer que me non foy dado et contado; et se mays uallen os ditos quinôes das ditas casas, douuolo et doo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con elles per min et per todos meus bêês; et daqui endeante fazades desses quinôôs uossa voontade para senpre; et todo jur, sennorio, possisson et propriedade que ey nos ditos quinôôs de min et de mina uoz o tiro et en uos et en uossa uoz o ponno per esta carta que uos ende faço et dou per este notario et testemoyas. [+]
1341 OMOM 8/ 128 [. . ] mina muller Maria Ferrandes, que he presente et outorgante da outra parte; por nos et por todas nosas uoses fasemos entre nos concanbea de nosas herdades con seu chantado de vinna et daruores, firme et valedeyra para senpre: que eu, o dito Johan Peres, dou a uos, o dito Afonso Eanes et a uosa muller ia dita en na dita concanbea as duas praças da orta con sua herdade et chantado que eu conprey a Afonso Domingues [. . ] et a sua muller Johan Ferrandes, que iasen en Pelourin; commo se departen: do rio da Ventosa, et en çima da herdade do cabidoo de Mondonedo, et da outra parte da herdade do dito cabydoo descontra Pumarino por valado que y esta feyto, et da outra parte doutra praça do dito Afonso Eanes. [+]
1341 OMOM 8/ 128 [. . ] en çima da outra testada fere en no valado en na herdade do cabidoo, et da outra parte da outra uosa praça que esta cabo da orta de Maria Amores [. . ] , et de outra parte da outra mina praça por los muros que y mi et uos chantamos. [+]
1342 CDMO 1615/ 180 Esto foy e no cabidoo d ' Oseyra. [+]
1342 ROT 63b/ 414 Saban todos quantos esta manda e testamento virem que eu Marina Viçente moller de Pero eannes dito choupeiro jazendo doente de door do que me sento agravada. pero abendo todo meu senso e todo meu entendemento. [+]
1343 CDMACM 94b/ 141 (Et outrosy outorgamos et demos por firme et valedeyro para senpre o poder que o deam et cabidoo da iglesia de Mendonnedo deron a Aras Peres nosso coengo por sua carta enna rason sobredita et quanto el feser et outorgar et tratar con los ditos conçello et conpradores et con cada hun deles por la dita procuraçon sobre rason dos ditos herdamentos et chantados casas et plaça foros et rendas et esquimos deles ou sobre parte delo.) [+]
1343 CDMACM 94/ 141 (Et liuda eu Aras Peres coengo de Mendonnedo en nomme et en uos do dito deam et do cabidoo da iglesia de Mendonnedo cuio procurador soo et de min por huna sue procuraçon feyta en tal maneyra:) [+]
1343 CDMACM 94c/ 142 (Sabiam quantos esta carta virem commo nos Johan Domingues deam et o cabidoo da iglesia de Mendonnedo fasemos et establecemos nosso certo et suffiçiente procurador et abondante en todo a Aras Peres noso conpaneyro coengo da dita iglesia en raçon dos herdamentos casas et vinnas et chantados que iasen enna villa de Ribadeu et en seu termino que Johan Rodrigues de Medina vendeu por cartas de nosso sennor el Rey a hommes boos da dita villa do Burgo de Ribadeu por rason dos regaengos que o dito sennor Rey demandou a nos et a nossa iglesia et dos nouos et rendas et foros et esquilmos deles et demos a este dito nosso procurador todo nosso liure et conprido poder que el por nos et en nosso nomme et seu possa faser auenença ou auenenças conposiçon ou conposiçoes et quitamento ou quitamentos con lo conçello da dita villa do Burgo de Ribadeu et con los hommes boos que os ditos herdamentos conpraron ou con cada hun deles sobre rason dos ditos herdamentos et nouos et rendas et foros et esquimos deles ou sobre parte delles.) [+]
1343 CDMACM 94/ 142 (Et as ditas procuraçoes leudas nos los sobreditos Fernan Fernandes et Aras Peres coengos et procuradores sobreditos por nos et en nomme et en uos dos ditos sennor obispo et deam et cabidoo da dita iglesia de Mendonnedo et por lo poder das ditas procuraçoes da huna parte et nos o conçello do Burgo de Ribadeu seendo juntados por pregon con nosso juys et con nossos alcaydes et procurador segundo que o auemos de huso et de costume por nos et por nossos vesinnos da outra parte sobre rason de vinnas casas foros et plaças et chantados et possessoes et esquilmos et rendas deles que jasen enna dita villa do Burgo de Ribadeu et en seu termino que Johan Rodrigues de Medina vendeu por cartas de nosso sennor el Rey a hommes boos da dita villa de Ribadeu por quatro mill et oytocentos mor. por rason dos regaengos que o dito sennor Rey demandou ao bispo que era a sason et ao dito deam et cabidoo da dita iglesia et do entredito que sobresta rason foy posto et da custa et danpno que sobresta rason recreçeu nos os sobreditos fasemos entre nos tal auenença et conpostura et paramento para en senpre de nossa boa vontade sin outra premia alguna por nos et por los sobreditos et por nosas uoses et daquelles en cuio lugar o fasemos et por lo dito poder conuen a saber que nos o dito conçello de Ribadeu et Garcia Aluares Afonso Peres de Nauia et Garcia Peres Marnoto et fillos et herdeyros de Martin Fernandes et de Fernan Peres Marnoto et de Ruy Peres d -Oue conpradores dos ditos herdamentos et bees sobreditos por partirmos contenda et escandalo et custas et por amor de auer pas et amor et concordia et asessego con los ditos sennor obispo et deam et cabidoo et iglesia de Mendonnedo et seguyr con eles o boo deuedo que senpre ouuemos et auemos et a rogo do dito sennor bispo dimitimos et desenbargamos doy dia que esta carta he feyta endeante todas las vinnas et casas et chantados et foros et possessoes et esquilmos et rendas deles que a nos os sobreditos Garcia Aluares et Afonso Peres de Nauia et Garcia Peres Marnoto et a fillos et herdeyros dos ditos Fernan Peres Marnoto et Martin Fernandes et Ruy Peres foron vendidos por lo dito Johan Rodrigues et por cartas do dito sennor el Rey por dita rason segunt dito he saluo a plaça sobredita do canpo con seu herdamento que ias entre a porta da dita villa de Ribadeu et o moesteyro de Sant Francisco deste lugar.) [+]
1343 CDMACM 94/ 143 (Et nos os sobreditos Fernan Fernandes et Aras Peres procuradores ia ditos en nomme et en uos dos ditos obispo et deam et cabidoo de Mendonnedo et de nos et por lo poder sobredito que delles auemos por rason que uos os conpradores sobreditos uos quitades et partides das conpras sobreditas enna maneyra que dita he nos por esta rason conpoemos et auiimos demos et dimitimos et outorgamos en uos o dito concello do Burgo de Ribadeu por jur de herdade para en senpre a consentimento et outorgamento dos ditos conpradores que aiades uos et uossa uos a dita plaça et herdamento do canpo con seu chantado de duas yras que y esta que se determina asy: jas da huna parte antigua del Rey et da outra parte o canpo do çimiterio da iglesia da dita villa de Ribadeu et da hua testada herdade que foy do ospital da dita villa et antigua que vay entr -ela et a tapia do dito moesteyro et da outra antigua da carcaua da dita villa de Ribadeu que uay entr -ela et as barras que foron de Johan Afonso et de Maçia Martines.) [+]
1343 CDMACM 94/ 143 (Este herdamento plaça et chantado sobredito segundo que he determinado con todos seus jures dereytos et pertinenças uos outorgamos et demos et dimitimos et quitamos por la auenença et conpostura sobredita et por senpre commo dito he et por la rason sobredita et por dous mill mor. desta moneda del Rey don Alfonso a des dineyros o mor. que achamnos por conta verdadeyra que ficauan por pagar dos quatro mill et oytoçentos mor. sobreditos descontados os dous mill mor. et oytoçentos mor. por los nouos et rendas et foros que uos os ditos conpradores leuastes dos herdamentos et bees sobreditos do tenpo passado ata aqui et das custas que uos os ditos conçello et conpradores sobrditos reçebestes por esta rason os quaes dous mill mor. o dito deam et cabidoo pagaron ao dito sennor obispo por uos os ditos conpradores por rason da dita plaça do canpo et por rason que uos o dito conçello os pagastes por elles aos ditos conpladores.) [+]
1343 CDMACM 94/ 143 (Et outorgamos que uos seia senpre feyta de pas a dita plaça et canpo commo he determinado por los bees do dito sennor obispo et deam et cabidoo et iglesia de Mendonnedo et de cada hun deles et quitamos et demos por liures et quitos a uos los ditos conçello et conpladores et a cada hun de uossos vesinnos de todos los nouos et rendas et foros que auedes leuado et renderon os ditos herdamentos et bees des lo tenpo que os conplastes passado ata oy die que esta carta he feyta et das custas et danpnos se y creçeron et esto por los ditos dous mill et oytoçentos mor. que nos por elo quitastes et que uos o dito conçello pagastes por los ditos bispo deam et cabidoo por rason da dita plaça et canpo et das custas que uos sobrelo recreçeron.) [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Et nos os ditos conçello et conpradores et Fernan Fernandes et Aras Peres por nos et en nomme dos sobreditos obispo et deam et cabidoo et iglesia de Mendonnedo et por lo poder das ditas procuraçoes todo esto que sobredito he asy o outorgamos teer et conplir et que seia gardado et conplido para en senpre en juyso et fora del su penna de mil mor. da boa moneda que peyte a parte que contra esto passar en alguna maneyra aa parte que por elo esteuer et o conplir por penna de postura et de interesse.) [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Et demays nos o dito concello outorgamos por nos et por nossos bees a faseruos senpre os ditos herdamentos de pas dos ditos conpradores su a dita penna et demays nos os ditos Fernan Fernandes et Aras Peres por nomme dos ditos obispo et deam et cabidoo et iglesia de Mendonnedo cuios procuradores somos et de nos et por lo dito poder outorgamos que se os sobreditos ou cada hun deles ou de nos contra esto fossemos ou quesessemos yr en alguna maneyra ou en algun tenpo que os ditos bees et herdamentos et foros et plaças seian tornadas en uos os conpladores (sobreditos) segundo que estauan ante que esta carta fosse feyta et uos paguen a penna sobredita et seian teudos guardar et conplir todo esto que sobredito he.) [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Et desto mandamos entre nos faser duas cartas en hun tenor et mays se cada huna das partes quiser et seelladas con seello do dito sennor obispo et deam et cabidoo et de nos o dito conçello pendentes.) [+]
1343 FDUSC 184/ 180 Sabeam todos que nos dom Fernan Eanes, abbade do moesteiro de sam Justo de Toios Outos et Rodrigo Affonso, prior do dito moesteiro et o conuento desse lugar, todos asembrados no cabidoo do dito moesteiro per tangemento de campââ assy conmo he duso et de costume, damos et outorgamos noso liure et comprido poder a Rodrigo Affonso, nosso prior, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possa concambear ou emprazar por sempre ou por tenpo çerto, qual el uyre et entendere, conmo dito he, con Loppo Payz, mercador de Santiago, fillo de Pay Fagundez, notario de Santiago, et con sua moller Tareyia Uaasquez et con suas uozes o nosso casal de Fradega con todas suas herdades et casas et chantados et con todas suas dereyturas, que ao dito casal pertêêçen et lle pertêêçer deuen et per todos seus terminos, o qual casal et herdamento he na friigresia de sam Thome d ' Oames, et todo concambeo et enpraçamento que el fezer por nos et por lo dito moesteiro con sobredito, quer para sempre, quer por tenpo çerto, no lo outorgamos et auemos por firme, et prometemos et outorgamos de o non reuogar et toda cousa que el sobredito fezer, nen procurar que se reuoge per nos nen per outro, et per juramento que ende fazemos corporalmente aos santos auangeos en presença deste notario et testemoyas. [+]
1344 FDUSC 186/ 185 Iohan da Ulla, reposteyro do cabidoo de Santiago; [+]
1344 FDUSC 188/ 187 Et logo este dia et ora o dito Feman Pelas foy con lo dito Lopo Pelas a a dita uilla de Villar, que he na dita friigresia et meteolle en jur et en mâô hun casal derdade en que morauan por la dita Moor Peres, Domingo Pêêga et sua moller Maria Moreyra, per colmo et per ramo; et o dito Lopo Pelas por sy et por la dita sua moller assy o reçebeo sen ninhuun enbargo, tirando os ditos Domingo Peega et sua moller da casa do dito casal et mentendoos y que morassem no dito casal por el et por la dita sua moller et non por outro ninhuun, et de seu jur et de sua posissom. [+]
1344 FDUSC 189/ 188 Eu Pero Domingez, clerigo de santa Maria de Parameos, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos Lopo Pelaz, despenseyro do cabidoo de Santiago, et a uossa moller Thareyia Uaasquez et a uossa uoz et sua a terça parte duna oytaua de toda a herdade da uoz de Pââços et de Calrreio et de Negreyra, et enna frigresia de san Viçenço de Rial, con suas casas, chantados et con suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes; a qual herdade eu comprey de Johan Andres, fillo de Domingo Andres et de Maria Martins. [+]
1344 FDUSC 189/ 188 Vendo por viinte libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me pagades en presença do notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sôô bem pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esta herdade per min et per meus bêês; et se mays ual dou et doo a uos en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades della toda uossa uoontade por senpre. [+]
1344 FDUSC 190/ 189 Sabeam todos que eu Beatris Afonso, moller que foy de Johan Uaasques Saraça, presente et outorgante Pay Fagundez, notario de Santiago, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Payz, despenseyro do cabidoo de Santiago, comprante por uos et por uosa moller Thareiga Uaasquez et por toda uossa uoz et sua, as duas partes daquella casa tellada da villa de Oeyo con outro herdamento que o dito Pay Fagundez comprou et gâânou de Fernan de Rodino, sobrino da dita Maria Fernandez enna dita villa d ' Oeyo, et segundo el comprou et gâânou estas cousas destes sobreditos et de cada huun deles por septe cartas de uenda et plazos de reuenda, feytos per notarios. [+]
1344 FDUSC 193/ 193 Conusçuda cousa seia a todos que eu Mayor Perez do Canpo, moller de Pero Meendez [d ' Oza], con poder para esto, por min et por toda mina voz, uendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Payz, despenseyro do cabidoo de Santiago, conprante por vos et por uossa moller Tareyia Uaasques [...], uoz et sua aquelles meus quatro casares d ' erdade huun en Fradega, e dous en Lamas, enos quaes moran en huun delles Johan Martin, et enno outro Affonso Nunez; et no de Fradega mora Affonso de Fradega [...], en que mora Domingo Peega, que som en friigrisia de sam Thome d ' Oyames; et uendouollos con suas herdades, casas, chantados, perteenças et dereyturas huquer que forem a montes et a fontes con quanta mays herdade [...], ditos vendo, saluo o que de min ten Johan Martin de Pedrouços et Pero Çapateyro et Migell d ' ontre anbas eyras; et con las pobranças que oora y estam, et con las deuedes dos homes que en elles lauran, et con toda outra [...] contra ello. vendemos por quatro mill et trezentos morauedis de dez dineiros cada morauedi desta moeda del rey dom Affonso, que me dades, et que eu de uos reçebo en presença do notario et testemoyas, en dineiros da [..] sobreditos me outorgo por bem pagada sen mingoa nenhuna, et renunço a toda exçepçom do auer non contado, et que non possa dizer que os non ouue en meu jur et poder. [+]
1344 FDUSC 193/ 193 Et se estos casares et cousas que vos vendo mays ualem ca o dito preço, douuolo et doo en doaçom, et deuo uos et uosssa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façades toda uossa uoontade para senpre. [+]
1344 VIM 46/ 132 Saban quantos esta carta virem commo nos, Johan Deus, dean el Cabidoo de Mendonnedo, seendo juntados en cabidoo por canpaa tannida commo he de costume enno terceyro prazo que para esto que se adeante conten fuy asignado, arrendamos a uos Don Fernan Aras, thesoureiro desta Iglesia todos los desmos et dreytos que a nos perteeçen et deuen perteeçer das çinco sextas da iglesia de Santiago de viueyro que foron et son establecidos para as Oras desta Iglesia de Santa Maria Cathedral et See de Mondonnedo destas kalendas marças que ora passaron da era desta carta, çinco annos conpridos primeiros. [+]
1344 VIM 46/ 132 Et eu, o dito thesoureyro, reçebo esta renda de uos os ditos dean et Cabidoo et outorgo esta carta et todas las cousas que se en ela conteen; et commo a eu de uos reçebo, asy a dou et ponno en Macia Affonso, criado de Ruy Peres, arcidiago de viueyro, vesino et morador enno dito lugar de Viueyro, que esta preente, et mandolle que a reçeba et uos de fiadores sufficientes por quen seiades pagados da dita renda segundo que eu soo teudo et que ençima he conteudo. [+]
1344 VIM 46/ 133 Et eu, o dito Macia Affonso asy reçebo a dita renda de uos, o dito thesoureyro, et obligo por min et por meus bees, moueles et rayses, aa pagar en cada hun dos ditos çinco annos et ennos ditos prazos a uos, o dito dean et Cabidoo, os ditos mor. su a penna sobredita; et demays uos dou por fiadores asy enna dita renda commo sobre la penna dos ditos trinta soldoss, se y acaeçer, Pedro Galuan, coengo de Lugo, Diego Ramos, coengo, et Affonso Martines, raçoeyro de Mendonnedo, presentes et outorgantes; en pero por condiçon que se uos eu dar ata dia quarta feira, que seran XVII dias deste mes de março, outros fiadores enna meatade da dita renda, que uos que os reçebades et estes fiadores sobreditos que uos eu dou, que non fiquen teudos se non por la meatade da dita renda et da dita fiadoria; et non uos los dando, que a dita renda fique toda en min, o dito Macia Affonso, et os ditos fiadores que fiquen obligados por lo todo. [+]
1344 VIM 46/ 133 Et nos, o dito dean et Cabidoo, damos a dita renda a uos, o dito Macia Affonso, segundo que uos la o dito thesoureyro da et pon en uos et reçebemos os ditos fiadores de uos por la dita renda enna maneira et por las condiçoes sobreditas et outorgamos de uos faser a dita renda de pas enno dito tenpo, segundo dito he. [+]
1344 VIM 46/ 133 Et eu, Johan Deus, raçoeyro et notario publico que a todo esto con las ditas testemoyas enno dito cabidoo presente fuy et a rogo et por mandado dos ditos dean et Cabidoo et do dito Macia Affonso, as ditas cartas en hun tenor, con minna mao propia, escriuy et en esta que aqui en este liuro do dito Cabidoo escriuy puge meu signal acostumado en testemoyo de verdade, que he tal. [+]
1346 CDMO 1636/ 198 Conoscuda cousa seia a todos que eu Pay Arras de Goyaes por min et por toda mina voz para senpre dou et doo en doaçon asy commo doacon pode et deve a seer mays valledeyra ontre vivos a vos Afonsso Rodriges de Felgera et a a vosa moller Moor Fernandes quanta herdade eu ey et que me perteeçe d ' aver de parte d ' Arras Meendes et de Marina Mel en Cacom que e so cadea de San Migeel de Goyaes. [+]
1346 MSPT 21/ 256 Era de mill et tresentos et oytaenta et qatro annos, trinta días de julio, commo Nos, don Pedro Moongo, Prior do moesteyro de San Salvador de Pedroso, en senbre con todos los coengos et convento do dito moesteyro, seendo todos aiuntados enno Cabidoo enno dito moesteýro por canpaa tanguda, por Nos et por la vos do dito moesteyro, damos et arrandamos et aforamos a vos, Pedro Fernández de Ferrol, et a vosa muller, Tareýía González, et a todos los fillos et fillas que anbos avedes et ouverdes den conssúm, por en todas vosas vidas, et de cada hunos et de cada hun de vos; et commo vagar de vos, que fique en nos outros, ata a morte do postromeýro de vos; convén a saber, que vos arrandamos et aforamos, por en todas vosas vidas et de cada hunos de vos, o agro que chaman da Vigía, que ora de Nos ten Bertolomé Iohannes de Ferrol, commo departe da herdade do dito moesteyro, et departe da leyra do Seixo, de Nuno Peres. [+]
1346 OMOM 11/ 131 [da nosa] herdade pelo estreyto do [castineiro] tounal, et uay ter - [por marcos a] herdade dos Herdeiros et da herdade das herdeyras; et [do cabidoo et] topa en na vinna que ten Johan Martines das Praças, clerigo que [foy] [. . ] [+]
1347 CDMO 1648/ 206 Meestre Martino, Gonçalo Peres seu yrmao clerigos do coro, Pedro Gomes mercador, Johan Garçia porteiro do cabidoo, Martin Pixoto moradores en Ourense et outros. [+]
1347 DMSBC 2b/ 25 Jtẽ mando pera senpre pera o lume desta iglleia de Ssan Bieyto hũa sesta que eu ey per mj̃a cabeça por rrazõ de conpra daquela casa da rrúa do Canpo en que eu agora moro, a qual sse ten per parede e per touoado da hũa parte cõ hũa casa do cabidoo de Santiago, e da outra parte sse tẽ per tauoado cõ hũa casa de Domj̃ga Peres, moller que ffoy de Pero Lourenço do Canpo e de seus fillos del e della. [+]
1347 DMSBC 3b/ 28 Jtẽ mando pera senpre pera o lume desta iglleia de San Bieyto hũa sesta que eu ey per mj̃a cabeça por rrazón de conpra daquela casa da rrúa do Canpo en que eu agora moro, a qual sse tẽ per parede e per taboado da hũa parte cõ hũa casa do cabidoo de Santiago, e da outra parte sse tem per tauoado cõ hũa casa de Domj̃ga Peres, moller que ffoy de Pero Lourenço do Canpo e de seus fillos del e della. [+]
1347 FDUSC 200/ 201 Eu Gonçaluo Peres, fillo de Pero Testa de Villachââ por min et por toda mina uoz vendo a uos Loppo Payz, despenseyro do cabidoo de Santiago et a uossa moller Tereya Uââsquez et a todas uossas uozes a meadade de todollos herdamentos, casas, chantados, moynos con suas dereyturas que eu ey por parte do dito meu padre na dita villa de Villachââ et en seus terminos et herdadura que he na friigresia de san Migel de Pereyra, por tríínta et çinquo libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me pagades en presença do notario et testemoyas; das quaes ne outorgo por bem pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual dôôuolo en doaçon; et deuo uos et uossas uozes anparar et defender con esto que uos vendo per min et per meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1347 FDUSC 201/ 202 Eu Pero Dominges, dito do Sacho, albergeyro, por min et por toda mina uoz vendo a uos Loppo Payz, despenseyro do cabidoo de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Tereyia Uaasquez et a toda uossa uoz et sua o agro que chaman do Prado, que jaz enna herdadura de Uillachââ, o qual foy de Marina Bella, que he enna friigresia de san Migel de Pereyra; o qual agro entesta da huna parte enna herdade da Freyria, et da outra parte enna herdade que chaman de meatades. [+]
1347 FDUSC 202/ 203 Et se mays ual doûôlo et doo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1347 MB 27/ 423 Et se mays val a dita meatade dos ditos dous casares douvosllo et doo en doaçon et prometo et outorgo de vos anparar et deffender con ella por min et por todos meus benes, et daqui endeante vos et vossos suçesores façades da dita meatade dos ditos dous casares toda vossa voontade para senpre. [+]
1347 MB 27/ 423 Testemoyas Loppo Perez de ( ) do Cabidoo de Santiago, Afonso Martinez, Iohan Domingez scrivaes, Afonso Payz clerigo de Boente. [+]
1347 PRMF 309/ 499 Et todo -llos outros meus bees tam bem mouilles como rraizes. . . . . mandoos a o dito Nuño Fernandez meu marido. [+]
1348 CDMACM 96/ 145 (Saban quantos esta carta virem que lues çinco dias de mayo Era de mill et ccclxxxvi annos que foy o terçeyro et derradeyro tratado et cabidoo para estas cousas que se adeante seguen seendo ja passados ante deste tratado o primeyro cabidoo et tratado que sobresto foy feyto des dias deste mes de março que agora passou da Era sobredita et o segundo que foy çeclebrado eyre diomingo que foron quatro dias deste mes de mayo sobredito et todo en presença de min Johan Deus raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonnedo et testemoyas subscriptas en Villamayor enno alpendre das casas do bispo aa sayda da prima seendo juntados en cabidoo por canpaa taniuda commo he de costume o honrrado padre et sennor don Afonso por la graça de Deus et da sancta iglesia de Roma bispo de Mendonnedo don Ruy Sanches deam et o cabidoo da dita iglesia o dito sennor bispo o deam et os que enno dito cabidoo con el eran presentes cada hun singularmente et logo todos en geeral requeridos por lo juramento que todos et cada hun deles he teudo de agardar para faser et procurar a prol et onrra da dita iglesia et esquiuar o seu danno considerando todos et catando a prol et seruiço de Deus et do bispo et da dita sua iglesia de Mendonnedo et concordantes en hun proposito todos et a huna voz entendendo que era prol et seruiço de Deus et do dito bispo et da dita sua iglesia fesseron enprasamento con Johan Fernandes de Bolanno et con donna Costança sua muller et deronlles o castello et terra de Miranda con los dereytos herdades jures et pertenenças que perteeçen et perteeçer deuen aa terreria de Miranda et o çeleyro de Santiago de Silua outrosy con los dereytos jures et pertenças que perteeçen et perteeçer deuen ao dito çeleyro conpridamente segundo se sol vsar por los rendeyros que y ata aqui andaron por lo bispo et iglesia de Mendonnedo saluo que fica ao bispo de poer y juyses et notarios quando queser et cada que queser et a sua vianda et os outros dereytos que non perteeçen aas ditas terrerias ennos ditos lugares que o teuesen da dita iglesia de Mendonnedo et por la dita iglesia por en todos seus dias et de hun seu neto fillo d -Ares Meendes de Grandas et de donna Sancha sua muller qual o dito Johan Fernandes nomear en seu testamento et que seia espeçialmente o que leyxar herdeyro en Bolanno enna mayor parte de seus bees et depoys da morte de todos tres que o dito castello et terra de Miranda et o dito çeleyro de Santiago de Silva con la herdade vinna paaço et lagar que os ditos Johan Fernandes et donna Costança sue muller conpraron de Fernan Sasido enna fygresia de San Pedro de Viueyro con todos seus dereytos entradas et saydas jures et pertenenças segundo que os eles conpraron et por las diuisoes et de pertenças et condiçoes que lles foron vendidas et con todos los boos paramentos que y esteueren feytos assi enno dito castello terra de Miranda et çeleyro de Santiago de Silua commo enna dita herdade vinna paaço et lagar fiquen liures quitos et desenbargados ao dito bispo et iglesia de Mendonnedo dos ditos Johan Fernandes et sua muller et do dito seu neto et de todas suas voses.) [+]
1348 CDMACM 96/ 146 (Et por estas condiçoes conuen a saber que o dito Johan Fernandes faça menage por lo dito castello ao dito bispo et que o colla et reçeba yrado(?) et pagado enno dito castello enno alto et enno bayso del et aos seus suçessores et a seu vigaro ou vigaros ou a vigaros en concordia vagando a iglesia en pero a seu saluo et en maneyra que non seia del desapoderado et faser del guerra et pas por lo bispo et iglesia de Mendonnedo et seerlle obediente en todas las cousas et seruir o dito bispo et a dita sua iglesia ben et fielmente et faser et procurar et agardar todas las cousas que entender que seran prol onrra et seruiço del et da dita iglesia et desuiar et esquiuar as outras que souber et entender que fan seu danno et seu deseruiço en quanto seu poder for et de non yr en tenpo que seia contra eles nen contra outro algun da dita iglesia de Mendonnedo mays seer senpre enna ajuda prol onrra et seruiço et defendemento deles et da dita iglesia cada que for chamado con rason et sen miliça contra todos los hommes do mundo saluo contra seu sennor el Rey ou outro algun sennor se o dito Johan Fernandes for seu vassalo ao qual el non debe ajudar por sy nen por outro da sua parte contra o dito bispo e iglesia de Mendonnedo nen contra o dito cabidoo nen yr contra eles en maneyra que seia.) [+]
1348 CDMACM 96/ 147 (Et os ditos Johan Fernandes et donna Costança anbos en hun et cada hun por nome de sy et do dito seu neto que presentes estauan enno dito cabidoo outorgaron todas estas cousas et condiçoes sobreditas segundo que ençima mays conpridamente son conteudas.) [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Et de todas estas cousas que aqui son conteudas et de cada hua delas os ditos sennor bispo deam et cabidoo Johan Fernandes et donna Costança que enno dito cabidoo presentes estauan mandaron a min Johan Deus raçoeyro et notario sobredito que fesesse dous escriptos en hun tenor anbos partidos por alphabetum o hun para o dito sennor bispo et para sua iglesia et o outro para os ditos Johan Fernandes et donna Costança et llos desse signados con meu signal.) [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Et por mayor çertedume mandaronlos seellar con seus seellos dos ditos sennor bispo deam et cabidoo et dos sobreditos Johan Fernandes et donna Costança sua muller.) [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Testemoyas do dito cabidoo que presentes foron os ditos sennor bispo et o deam don Fernan de Deus chantre de Lugo don Ruy Fernandes thesoureyro Garçia Peres Gonçaluo Peres de Mososo Gonçaluo Palla Beeyto Martines juys Aras Peres Afonso Yanes Diego Ramos Françisco Yanes coengos de Mendonnedo.) [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Testemoyas que non son do dito cabidoo et que presentes estauan Diego Fernandes de Neyra Fernan Aras seu hirmao Lopo Lopes Diago Fernandes Pedro de Çepeda Johan Rodrigues Çaco Diego Sanches de Ribadeneyra Sancho Sanches caualleyro da orden de Santiago Aras Gonçalues de Miranda et outros muytos.) [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Et eu Johan Deus raçoeyro et notario publico sobredito da dita iglesia de Mendonnedo a todas estas cousas segundo que ençima son conteudas et enno dito cabidoo en hun con las ditas testemoyas presente fuy et estes escriptos anbos que son partidos por alphabetum et feytos en hun tenor por mandado do dito sennor bispo deam et cabidoo Johan Fernandes et donna Costança con minna mao propia escriuy et en este escripto et enno outro et enno outro et en este subscriuy et puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade.) [+]
1348 CDMO 1662/ 213 Feyta a carta no cabidoo do moesteiro, viinte et nove dias de março, era de mille et tresentos et oyteenta et seys annos. [+]
1348 DGS13-16 54/ 112 Damos auos Gonçaluo Anes de Nocedo e avossa muller Maria Perez e ahũa pessõa por uos qual nomear opostremeyro deuos que seia semellauil deuos. o nosso casal de canpo do Canpo de Nozedo de Quiroga con todas suas dereyturas e pertenenças amontes et afontes poru quer que uaan casas et logares assy cõmo auos ora tragedes mansso et pagadoo qual casal he su signo de San Lourenço de Nonauyn que he no termj̃o de Quiroga et outrosy uos damos o nosso dereyto que nos auemos ẽno caneyro de Pena Seuel. [+]
1348 GHCD 72/ 304 Item mando a meus señores o Cabidoo de Santiago dous marquos et medio de prata et que os ayan pellos fruytos da mia coengia et elles que me dem a mia raçon segundo manda a constituyçon da iglesia. [+]
1348 GHCD 72/ 304 Et se hun delles morrer quesse torne nos outros que ficaren uiuos e apus a morte do postremeyro delles quesse tornen a o dito Cabidoo. [+]
1348 GHCD 72/ 304 Et se o dito Cabidoo quiseren embargar ou contrariar en algua cousa esta ordinaçon que eu faço ou esta mia manda. [+]
1348 GHCD 72/ 306 Et se en seu testamento non fezer delo mençon que os entreguen ao Cabidoo. [+]
1348 GHCD 72/ 306 Et o Cabidoo guarde a condicon que delles mandou fazer obispo de Tui dom Rodrigo meu cuyrmao. [+]
1348 GHCD 72/ 306 It. mando a mia cama. en que eu jasco. que som quatro almadraques. dos quaes ssom dous de ffroxel et huun dalgodon et outro de borra et con seu cabeçal et con duas colchas et collo meu cubertor de pena ueyra et colla cuyracha noua et cun hun tapete nouo para ante a cama. et con hua cortina noua et hun destallo nouo para ante a cama et con .V. ffaceyroos. a meu sobrino dom affonso Sanchez arcidiago de trastamar Et que el por esta cama pague .MCCC. mrs. et estes dineiros mando que se metan en aquello que o Cabidoo de Santiago entenderen que mays prol seera do spital de jerusalem. en tal que os dineyros non uaan a maos do Cabidoo. [+]
1348 GHCD 72/ 307 It. mando a herees de Johan nunez despenseyro que fuy do Cabidoo de Santiago .C. mrs. [+]
1348 GHCD 72/ 307 Et outrosi junto a esto a Renda da quarta da iglesia de Leyno que ten Johan gonzales porllos ditos dous anos et acabo de esses dous anos quelle desenbarguen et llo den o tidoo. [+]
1348 GHCD 72/ 308 It. mando que caten a manda. do juyz dom ffernan rrodriguez meu tio que fuy et des o tempo que ffor achado que el ffinou ata aqui. den cada ano a o Cabidoo de Santiago .CC. sls. porlla alma do dicto juyz quelles el mandou. [+]
1348 GHCD 72/ 308 It. mando que se o dicto Cabidoo quiseren aguardar esta mia manda et non yr contra ela Rogolles que por los herdamentos que lle eu aqui mando. ffaçan cada anno vn aniversario. porlla alma do dicto juyz et porlla mia. en outro dia de Santa Cathalina. se outro aniuersario hi non correr. [+]
1348 GHCD 72/ 308 It. mando a o dicto Cabidoo o meu casal de llamino que me mandou Garcia eans con suas pertenenças et segundo que o el tiina porlla mia alma e desse Garcia eans et porllas condiçoes que lle mando os outros herdamentos de suso dictos..... [+]
1348 GHCD 72/ 309 It. se eu desta door finar mando a o arcidiago de Trastamar meu sobrino aquella prata que de min ten Aras uaasques meu sobrino que son .XXIII. marquos meos duas onças laurado e el pagelle tres mill mrs. curtos quelle eu sobrella deuo... [+]
1349 MB 30/ 426 Sabean todos que eu Thareya Abraldes, moradora enna rua do Caminno da çidade de Santiago, moller que foy de Martin Eanes dito Pichis canbeador, por min et por toda mina voz vendo et firmemente outorgo para senpre a vos domna Iohana Esteves priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis que he açerca dos muros da çidade de Santiago et ao convento do dito moesteiro que presentes seedes juntadas en voso cabidoo por tangemento de canpaa sigundo que he de custume que conprades por vos et en nome do dito moesteiro et de vossas suçessoras aquellos meus dous casares de herdade de Breyxo que som na frigresia de Sam Mamede de Berreo ennos quaes aora moran por min Fernan Martinez dito Gazeo et seu fillo Affonso Fernandez, os quaes me a min perteesçen por parte de meus padre et madre Abrald Eanes et Thareyia Eanes, et vendo con su pobrança et pan verde et sequo et con as devedas que a min deven et son tiudos et tenpo que me han de servir os homes que moran ennos ditos casares, et con suas casas, cassaes, chantados, perteenças et outras suas dereyturas u quer que for a montes et a fontes por dous mill et quinentos morabetinos de soldos oyto cada huna morabetino desta moneta del Rey don Affonso que me dades et de vos reçebo en presença deste notario et testemoyas en ouro et en prata et dineiros que montan et valen a dita quantia, dos quaes dineiros me outorgo por enterga et ben pagada et renunço a toda excepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et passados a meu jur et poder, et se mays vallen os ditos casares et cousas sobreditas que vos vendo douvoslos et doo en doaçon et devovos anparar et defender con ellos por min et por todos meus benes et daqui endeante vos et vossas vozes et suçesores fazede deles toda vossa voontade para senpre sem meu enbargo et de mina voz. [+]
1349 MB 31/ 427 Sabean todos que nos Iohana Esteves priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis que he açerqua dos muros da çidade de Santiago et o convento do dito moesteiro que presentes seemos juntadas em nosso cabidoo por tangemento de canpaa segundo que he de custume, por fazer graça et merçed espeçial a vos Thareyia Abraldes morador enna rua do Camino da çidade de Santiago, moller que fustes de Martin Eanes dito Pichis, canbeador, et a vossa filla Thareyia Eanes nossa frayra, que presentes sodes, damosvos que tenades de nos et por nos et do dito nosso moesteiro aquellos nossos dous casares de herdade de Breyio que son na frigresia de San Mamede de Berreo ennos quaes ora mora Fernan Martinez dito Gazeo et seu fillo Affonso Fernández et os quaes a vos perteeçian por parte de vossos padre et madre Abrald Eanes et Thareyia Eanes, et os quaes vos a nos vendestes por carta de venda feyta por este notario con seu pan verde et sequo et con todas suas dereyturas, et damosvosllo que o tenades de nos et do dito noso moesteiro em toda vossa vida danbas et de cada huna de vos sigundo que nos lo vos Thareyia Abraldes me vendestes por la dita carta de venda feyta por este notario con todas sus perteenças et dereyturas, et devedes sem enbargo de vos et de vossa voz con todo o profeyto et boo paramento que hy fazerdes sigundo que ficaren apros do finamento da postromeyra de vos. [+]
1351 CDMACM 98/ 150 (Sabean quantos esta carta viren commo nos Ruy Dias coengo de Mendonnedo et clerigo de santa Maria de Uiueiro et Affonso Garcia clerigo et rettor da iglesia de Santiago dese lugar con outorgamento do dean et cabidoo da iglesia de Mendonnedo fasemos entre nos tal conpustura et avenença por nos et por nosos sucçessores que ualla para senpre conuen a saber que por rason de sepultura que agora non ha a dita iglesia de Santiago porque era da iglesia de santa Maria et por quanto noso sennor obispo outorgou agora sepultura aa dita iglesia de Santiago a pedimento de nos anbos et do dean et cabidoo da iglesia de Mendonnedo eu o dito Ruy Dias por min et por meus suçessores et o cabidoo de Mendonnedo ou seus rendeyros leuemos a meetade enteyramente de todo aquelo que os frigreses de Santiago que se sepultaren enna sepultura dese lugar leyxaren aa dita iglesia por sepultura et a meetade da offerta daquel dia que se sepultaren segundo que leuaua a meetade do quarto dos que se sepultauan ennos moesteyros.) [+]
1351 CDMACM 98/ 152 (Et nos don Alfonso, por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonnedo beendo que esto he boa obra et prol da iglesia et cabidoo de Mendonnedo et a uoso pedimento et outorgamento do cabidoo que he presente por canpaa taniuda segundo he de huso et custume et a pedimento deles asy outorgamos a dita conpustura entre os ditos Ruy Dias et o dito Affonso Garcia et outorgamos que a dita iglesia de Santiago de Viueiro sea daqui endeante sepultura para os que se en ella queseren enterar et mandamos dello dar ao dito Affonso Garcia hua carta seellada con noso seello.) [+]
1351 CDMACM 98/ 152 (Et desto en commo pasou o dito Affonso Garcia pidio a min notario que lle dese dello un stormento signado con meu signal et pidio ao dean et cabidoo que llo mandase seellar con o seu seello pendent et o dito dean et cabidoo mandaronllo .) [+]
1351 CDMACM 98/ 152 (Et eu Lopo Eanes raçoeyro et et notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor et en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita iglesia con las testemoias sobreditas a esto presente foy et esta carta que en minna pressença fis escriuir puge y meu nome et meu signal acostumado que tal he en testemoio de uerdade que foy feita enno dito lugar o dia et mes et Era sobreditos et por as ditas testemoias et a pedimento do dito Affonso Garcia et uay seelado con lo seelo do dito cabidoo. .) [+]
1351 OMOM 13/ 133 [. . ] et outorgamos a uos, Lopo Afonso, fillo de Mayor Lopes de Pumar que fuy, et noso escudeiro, et a uosa uos, jur herdade para senpre, o noso [terreo] que chaman do Pineiro con seus chantados et por chantar, juros et pertinençias [. . ] sobre la casa en que moraua [Andre de Veyga], commo departe: da huna parte, da nosa herdade por lo estreyto do castineiro tounal que uay teer por marcos a herdade dos herdeyros et da herdade das herdeyras et do cabidoo commo vay ferir en na vinna que tinna Johan Martines das Praças, clerigo que foy; et de outra parte departese do souto dos Herdeyros, et vay ferir en no rio por hu enter o carril dito das Cabanas contra Valinno, commo esta sarrado; et da outra parte commo se departe do rego ata fondo; et da outra parte commo se departe en fondo da agoa vertente. [+]
1351 OMOM 13/ 134 Et eu, Lopo Eanes, raçeiro et notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor et en todo o bispado de Mendonedo et en no cabidoo da dita iglesia, con las testemoyas sobre ditas a esto presente foy et esta carta de aforamento en mina presença fis escripuir, et puge y meu nome et meu signal acustumado, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 18 Dos froytos dos benefiçios pus mortem Sabam qantos esta carta viren commo nos, Don Affonso, por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, en senbra con Don Ruy Sanches daean et cabidoo et todo o cabidoo dese meesmo lugar, seendo ajuntados con la clerisia de nosso bispado enno signado geeral dos clerigos que se agora fas en Villamayor da See de Mendonedo por la festa de San Johan Bautista, da era desta carta; et fesemos o dito signodo ante de festa dAgosto por rason (de seer) chamados de nosso Sennor el Rey Don Pedro pera as Cortes de Valledolid; et parando mentes aas grandes (et dolo)rosas mingoas, afficamentos, pedidos et tallas grandes dos Reys et dos outros sennores que os ditos clerigos de nossa iglesia et bispado de Mendonedo han recebido ata aqui et reçeben cada dia; doendo nos deles et da sua pobresa, por lles acorrer et por lles fasermos graça et mercee que aian algua cousa de que possan conplir seus testamentos et suas mandas, damoslles et outorgamos que cada hun dos clerigos que agora son vivos et benefiçios teen et os gaanaren depoys en nosso bispado, que depoys de sua morte aian ben et conpridamente, eles et seus herees, as rendas et froytos et dineyros deles, de dia que finaren ata hun anno conprido, salvo que fique tanta das rendas et dos froytos desses benefiçios, porque as iglesias seian servidas das horas et os dereytos et padroadigos et rendas da See et dos padroes et as tallas et as outras cousas que y acaesçeren por lo benefiçio ou por la parte do clerigo que finar pagadas. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 19 Et que esto seia certo et non venna en dulta, nos, bispo, daean et cabidoo sobreditos, mandamos ende faser, ante a cleresia et clerigos sobreditos, esta carta. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 19 Et mays mandamosla escrivir enno livro do cabidoo, que valla commo constituyçon da iglesia de Mendonedo, por Johan Affonso, raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonedo. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 20 Et eu, Johan Affonso, raçoeyro et notario da iglesia de Mendonedo, a esto que dito he enno dito Sinodo, con las ditas testemoyas, presente fuy et esta carta, a rogo do dayan et hommes boos do cabidoo da iglesia de Mendonedo sobreditos, en este livro, en minna presença, fis scrivir et en el subscrivi et en testemoyo de verdade puge meu nomme et meu signal, que tal he. [+]
1351 VIM 47/ 134 Este he o traslado da sobredita carta a qual eu, Lopo Eanes, raçoeyro et notario publico jurado, dado do Bispo en Vilamayor et en todo seu obispado de Mendonnedo et enno Cabidoo da dita Iglesia, con Johan Affonso, raçoeyro et notario adeante escripto, vy escripta en purgameo de coyro con las testemoyas sobrescriptas et signada con signal dos ditos notarios, a qual eu, dito notario enna presença do dito Joahan Affonso, notario, et testemoyas subscriptas, ben et fielmente, de ueruo a ueruo, por mandado et autoridade de Francisco Eanes, coengo et juis do onrrado Padre et sennor don Affonso, por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma. [+]
1351 VIM 47/ 134 Bispo de Mondonnedo, et a presença de Fernan Peres de Ualoria, raçoeyro et procurador do Cabidoo de Mendonnedo, con minna mao propia aqui trasladey et en este traslado puge meu nome et, meu signal acotumado, que tal he, en testemoyo de verdade, que foy feyto en Villamayor viinte et noue dias de abril, era de mill et tresentos et oytenta et noue annos. [+]
1351 VIM 48/ 137 Sabean quantos esta carta viren commo nos Ruy Dias, coengo de Mendonnedo et clerigo de Santa Maria de Uiueiro, et Affonso Garcia, clerigo et rettor da iglesia de Santiago dese lugar, con outorgamento do dean et Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, fasemos entre nos tal conpustura et avenença por nos et por nosos sucçessores, que ualla para senpre, conuen a saber que por rason da sepultura que agora no ha a dita iglesia de Santiago, a pedimento de nos anbos et do dean et Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, eu o dito Ruy Dias, por min et por meus sucçessores et o Cabidoo de Mendonnedo ou seus rendeyros leuemos a meetade enteyramente de todo aquelo que os frigreses de Santiago que se sepultaren enna sepultura dese lugar leyxaren aa dita iglesia por sepultura et a meetade da offerta daquel dia que se sepultaren, segundo que leuaua a meetade do quarto dos que se sepultauan ennos moesteyros. [+]
1351 VIM 48/ 137 Et nos, don Alfonso, por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, beendo que esto he boa obra et prol da Iglesia et Cabidoo de Mendonnedo et a uoso pedimento et outorgamento do Cabidoo, que he present, por canpaa taniuda, segundo que de huso et de custume, et a pedimento delles, asy outorgamos a dita conpustura entre os ditos Ruy Dias et o dito Affonso Garcia et outorgamos que a dita iglesia de Santiago de viueiro aia daqui endeante sepultura para os que se en ella queseren enterrar. [+]
1351 VIM 48/ 137 Et pidio al dean et Cabidoo que llo mandase seellar con o seu seello pendent, et o dito dean et Cabidoo mandoullo [. . . ]. [+]
1351 VIM 48/ 137 Et eu, Lopo Eanes, raçoeyro et notario publico jurado dado do Bispo en Vilamayor et en todo o bispado de Mendonnedo et enno Cabidoo da dita Iglesia, con las testemoyas sobreditas, a esto prsent foy et esta carta que en minna presença fis escriuir y meu nome et meu signal acostumado, que tal he, en testemoio de verdade, que foy feita enno dito lugar o dia et mes et era sobreditos et por as testemoias et a pedimento do dito Affonso Garcia. [+]
1351 VIM 48/ 138 Et uay seelado con lo seelo do dito Cabidoo. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Quen quiser saber en como veo a aldea de peeyros que he acerqua de cacauellos ao cabidoo de Santiago lea en como PRIMEIRAMENTE El rrey dom afonso padre del rrey dom pedro et del rrey dom Enrrique dou por jur de herdade a dom pedro de castro todaslas herdades et bees que a ordeen do tenple ouve eños rreynos de leon et de galliza ontre los quaes bees et herdades le dou ponferrada et o rrauanal et a aldea de pyeyros. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Outrossy finousse a dita doña millia non auendo ffillo nen ffilla do dito seu marido Et o dito vaasquo perez ssabendo en como a dita sua moller mandara a dita aldea ao dito cabidoo de Santiago caladamente fraudulentamente non fazendo mençon nen rrelaçon verdadeyra en como a dita sua moller mandara a dita aldea ao dito cabidoo veo ao dito cabido dizendo que por deuoçon que auia que el queria que o dito cabidoo ouvesse a dita aldea et que el que la queria dar pero con certas condiçoes. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Et que o dito cabidoo que la aforasse para sempre et quele fezessen de cada año seys aniuersarios en esta Iglesia os tres porla alma da dita sua moller et os tres por el Et que pagaria de cada año por cada huun dos ditos aniuersarios ssesenta libras. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Et logo que veeron as nouas ao cabidoo da morte do dito vaasquo perez enviaron logo aa merce do dito señor Rey a Gonzaluo perez coengo da dita Iglesia a pedirlo por mercee que mandasse desenbargar a dita aldea ao dito cabidoo O qual Gonzalvo perez chegou a benauente ao moesteyro de Santa clara onde a dita millia perez era enterrada et trabalou tanto que achou y o testamento da dita millia perez. en como mandara a dita aldea ao dito cabidoo ssen carga et ssen condiçon algua et o aluala firmado do dito señor rrey dom Enrrique que le para ello dera liçençia Et tomou a clausola da manda et o dito aluala Et ffoysse con eles a outier de selas hu estaua o dito señor rrey Et mostroule a dita manda et aluala et fezole sua pitiçon sobrelo et trabalou de tal guysa que o dito rrey le mandou dar suas cartas por que mandaua ao dito duc sopena da sua mercee et beeyçon que desenbargasse logo a dita aldea ao dito cabidoo. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Et despois desto o dito Gonçaluo perez chegou a leon hu estaba o duc de benauente con sua madre et mostroule as cartas que tragia do dito señor Rey et pediole por mercee que as conprisse et eñas conprindo que mandase entregar et dessenbargar a dita aldea a o dito cabidoo de Santiago. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et ouve del tal liuramento que le deu o duc suas cartas para Jhoan diaz da camara sseu alcalde que le dessenbargasse logo a dita aldea para o dito cabidoo. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et o dito Gonçaluo perez despois que esto assy ouve liurado con as ditas cartas dos ditos señores Rey et duc chegou a ponfferrada onde estaua o dito Jhoan diaz et con gran custa et traballo ffezo con o dito Jhoan diaz que le desenbargou a dita aldea, da qual el logo tomou et entrou a possisson paçifficamente et ssem enbargo ninhuun Et posso y alcalles de sua mao en nome do dito cabidoo et con estes rrecados sse veo para Santiago. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et estando esto assy veo ao dito cabidoo martin vaasquez de vaamonde ffillo que ffoy do dito vaasquo perez et pedio ao dito cabidoo que le aforassen a dita aldea Et o dito cabidoo aforoula por tenpo de sua vida del et auia de pagar de cada huun año para cada huun dos ditos aniuersarios sesenta libras que soman Trezentas e ssessenta libras. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et jazen estes aforamentos ena notaria de Garcia suarez notario eño liuro do cabidoo. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et o dito cabidoo ha de fazer os ditos sseys aniuersarios de cada huun ano. [+]
1353 CDMO 1708/ 246 Et preguntoos en esta maneira: frey Pedro monie do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra, jurado a os santos avangeos [diso como] o dito Andreu Iohannes commo fezera seu testamento et sua manda d ' aquela door de que el se finara, que sabia ende das[. . . ] que el vira o dito Andreu Iohannes jazer doente d ' aquela door de que el morreo en a villa d ' Esmoriz en o mes de setenbro [da era de] de mil et trezentos et oyteenta et seys annos, et que o dito Andreu Johannes que fezera sua manda et seu testamento et man[dava] soterrarse en o çimyterio do moesteyro d ' Oseyra, et diso que mandara y consigo todollos seus herdamentos que el avya en [. . . ] para pitanças para o convento do dito moesteyro para senpre, et disso que mandara todallas outras mandas [. . . ] que fosen ninhuas et non valuesen. [+]
1353 CDMO 1708/ 246 Disso que el vira en o mes de setenbro que foy en a era de [mil et trezentos et oy]teenta et seys anos a o dito Andreu Iohannes doente en huna casa en Esmoriz d ' aquela door de que el morreo. [+]
1353 CDMO 1708/ 246 Gonçalo Perez clerigo de Randolfe jurado a os santos avangeos [. . . ] sua manda quando se finara diso que el vira o dito Andreu Johannes jazer dooente [. . . ] de setenbro que foy en a era de mil et trezentos et oyteenta et seys [anos] [. . . ] que se mandara sepultar en o çimyterio do moesteyro d ' Osseyra, et diso [. . . ] seus herdamentos que el avia en Esmoriz, et disso que o dito Andreu Johannes [. . . ] testamentos que el avya feytos ante desta, et diso que des que o dito Andreu [Johannes. . . ] que o dito Andreu Johannes que se finara et a esto disso que el fora presente et o o vira [. . . ]. [+]
1353 CDMO 1708/ 246 [. . . ] chaman a Pereyra jurado a os santos avangeos preguntado se sabia commo o dito Andreu [Johannes. . . ] a o tenpo que se el finara jazendo doente d ' aquela door de que el morreo, disso que el vira o dito Andreu Johannes [. . . ] de que el morreo en o mes de setenbro que foy en o ano da mortandade, en huna casa en Esmoriz, et ante que morrese que fe[zera seu testa]mento et dissera que se mandava a o moesteyro d ' Osseyra et que lle mandara conssigo todal -las cousas que el en o mundo avya, et que [toda]l -las outras mandas que se fezeran ante desta que non valuese. [+]
1354 MB 35b/ 431 Sabbean todos que sobre contenda et demanda que ( ) nos Iohanna Estevees priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis seendo juntadas aa grade da igllesia do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo he de custume da huna parte, et eu Afonso Pelaes fillo de Pay Fagundes notario que fuy de Santiago da outra parte, para reçebila quarta parte de toda aquela casa que esta na rua do Canpo na qual casa ora mora Domingo Afonso Ceivino tendeyro, et da qual casa a meadade della he do Cabidoo de Santiago et a outra quarta da dita casa he de min Afonso Pelaes por lo dito soor que contemdemos nos partes sobreditos de nosas livres voontades vinimos aa tal aviinça et ( ) conposiçon et est assy et en tal maneira que eu Afonso Pelaes sobredito por min et por toda mina voz quitome et parto para senpre a vos priora et convento sobreditos en nome do dito moesteiro et para el de toda vos, biista, demanda, auçon et dreyto que eu ey et poderia aver et me perteesçe na dita quarta da dita casa con seus portaes, seydas et con suas dreyturas et daqui endeante façades della vosa voontade para senpre sem meu enbargo et de mina vos. [+]
1355 MSCDR 340/ 480 Sabean. . . nos don Iohan [Esteues], abbade do moesteiro de San Cloyo. . . etc. , estando en noso cabidoo per tangemento de canpãã segundo he d ' uso et [de cus]tume, damos et outorgamos a foro a uos Lourenço Gomes et a uossa moller Maria Anes, moradores en Leuosende, apus morte de [. . . ] [+]
1356 CDMACM [105A]/ 168 Sabean todos que en presença de min Affonso Mouro notario de Santiago et das testenmoyas adeante escriptas don Johan Fernandes de Ualdayo cardeal na iglesia de Santiago disso que por muyta merçee que recebera et atendia a reçebir en este mundo et depoys na alma de dona santa Maria Salome madre de Santiago que era titulo da sua cardealia que por esto daua en doacon assi commo doaçon mellor pode seer entre uyuos et de dereyto mays valer aa yglesia de Mondonedo as suas casas et vyna que lle dera Johan Peres de Ualdayo seu tio raçoeyro que foy da dita yglesia de Mondonedo as quaes casas dizia que aforara por sete libras pequenas desta moneda que oora corre cada anno para senpre segundo mays conplidamente disso que podia pareçer por las cartes dos foros delas et as quaes casas et vyna disso que daua aa ditya yglesa de Mondonedo con tal condiçon que de cada anno façan festa doble enna see con proçisson et con capas de sirgo no dia de santa Maria Salome que he viinte et tres dias do mes doytubro et digan a Missa con la proçisson(?) et que rogaua et pedia a seu sennor don Affonso bispo (que) agora he de Mondonedo et ao dayan et hommes boos do cabidoo da dita yglesia de Mondonedo que les prasa de reçebir esta doaçon pequena et que elles façan cunplir esta carta et faser escriuir esta festa nos martilegios da yglesia et faserlla guardar de todo lauor et na çibdade de Villamayor ca disso que ben o podia faser de dereyto. [+]
1356 MSCDR 342/ 482 Et despoys desto, sexta feira, XVII dias do anno et mes sobreditos, seendo presente o dito esleito no cabidõõ da igleia d ' Ourens, et reçebuda sua confirmaçon pollo dito sennor obispo, en presença do Dean et cabidoo da dita igileia et d ' outros moytos clerigos et leigos que estauan y presentes, et en presença de frey Gomez et frey Iohan Peres, monges do dito moesteyro, et dados por escrutores da eleiçon que foy feyta do dito Martin Peres, o dito sennor obispo preguntou ao dito esleito et confirmado et aos sobreditos monies que y estauan presentes, si auya por firme ã ãsinaçon das cousas que foron taaxadas ao dito dom Iohan Esteues para seu mantenemento. [+]
1357 CDMACM 106c/ 171 Feita en Villamayor cidade de Mondonnedo seendo enno dito cabidoo vinte et sete dias de setenbro Era de mill et tresentos et nouenta et çinco annos. [+]
1357 CDMACM 106c/ 171 Et eu Lopo Yannes raçoeiro et notariro publico iurado dado do bispo en Villamayor en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita eglesia con los testemoyas sobreditos a esto presente fuy et esta carta de procuraçon con minna mao propia escriui et puge y meu nomme et meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1357 MSCDR 343/ 483 Sabbeam quantos esta carta virem conmo nos dom frey Martin Peres, abbade do moesteyro de san Cloyo, et Domingo Yanes, prior, et conuento do dito moesteiro, todos de consuum juntados en no so cabidoo, segundo que he d ' uso et de custume, damos et outorgamos a vos Iohan da Raña, morador en Louesende, conuem a saber, que vos damos todos los herdamentos de cortynas et soutos et aruorados, et terẽõs lauradios de pam et monte, que vos tẽẽndes, de que auedes de faser foro ãõ dito moesteiro. [+]
1358 MB 34/ 430 Sabbean todos que seendo donna Iohana Estevees priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis jumtadas en seu cabidoo aa grade da igllesia do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que he de custume et en presença de min Pedro Afonso notario pubrico da çidade de Santiago jurado, et das testemoyas aqui adeante scriptas, as ditas priora et convento do dito moesteyro mostraron a min notario un estromento de clausolas de manda de Sancha Savaschas moller de Domingo Fernandez mercador, morador na rua da Algara, que foy feyto et synado de nome et synal de Afonso Mouro notario de Santiago, enno qual estromento se continia ontre las outras cousas que a dita Sancha Savaschas mandara em seu testamento ao dito moesteiro tres casares et medeo de herdade que ella avya con Martin Fernandez de Preguntoyro que som ennas villas de Paradela de jusso et de susso et de Querigo et de Choronte enna frigresia de Santa Cristina de Nomenço con suas casas en que a dita Sancha Savaschas moraba, con tal condiçon que a dita priora et convento que fizesen dizer cada dia huna misa con suas vesperas pola sua alma et do dito seu marido et daquellos a que ella era tiuda, et para esto que a dita priora et convento feçesen obligaçon a seus heredes et conpridores para o conprir, et nonno querendo conprir que esses casares et casas que se tornasen ao moesteiro de Santa Clara con a dita condiçon. [+]
1358 MB 36/ 432 Sabean todos que nos Iohana Estevees priora do moesteiro de Santa Maria de Belvís que he açerca da çidade de Santiago et o convento do dito moesteiro seendo juntadas en cabidoo por tangemento de canpaa segundo que he de custume por nosos suçesores damos en concanbeo et por juro de herdade para senpre a vos Martin Fernandez tendeyro, morador na rua do Canpo que he na dita çidade de Santiago por vos et por vossa moller Maria Fernandez et a toda vossa voz et sua a nossa quarta parte enteyramente de todas aquellas casas que estan na dita rua do Canpo ennas quaes cassas agora moran Gonçalvo de Ven et Iohan Afonso Gil tendeyros, et das quaes casas a outra quarta he nossa et a meadade do Cabido de Santiago, et as quaes casas se veen por tavoado da huna parte con as cassas en que agora moran Iohan Afonso Gil tendeyro et sua moller Maria Perez. [+]
1358 OMOM 16/ 137 Et eu, Lopo Eanes, raçeiro et notario publico jurado dado do bispo en Villa Mayor et en todo o bispado de Mindonedo et en no cabidoo da dita iglesia, con as testemoyas sobre ditas a esto que dito he presente foy, et esta carta en mina presença fige scripuir et puge y meu nome et meu signal acustumado, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1359 MB 38/ 436 Sabean todos que nos Iohana Esteves priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis et o convento do dito moesteiro seendo jutadas en noso cabidoo no dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que he de custume por nos et por nossas soçesoras arrendamos a vos Gomes Soares de Silveira escudeyro o noso casal et herdade d ' Alberge, que he na frigresia de San Cristovo de Mallon, que fuy de Iohan Senor et o qual ao dito noso moesteiro dou para senpre Maria Ares moller que fuy do dito Iohan Sennor por la alma de Afonso Dominges Calvino que fuy, et arrendamos con suas perteenças et dereyturas hu quer que uvera a montes et a fontes segundo que o dito Iohan Senor avya et que a dita Maria Ares a nos mandou, deste dia de San Migell de setenbro primeiro que ven ata en todo tenpo de vosa vyda. [+]
1359 VIM 51/ 141 Sabam quantos esta carta viren commo en presença de min, Lopo Yanes, raçoeyro et notario, et das testemoyas, adeante escriptas, seendo en cabidoo por canpa tanguda segundo que he de huso et de custume, o onrrado Padre et sennor don Affonso, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, don Francisco Yanes, deam, don Ruy Sanches, arcidiago de Salnes enna Iglesia de Santiago, don Gonçaluo Peres, arcidiago de Montenegro, don Pedro Aras, arcidiago d -Asumara, don Ruy Fernandes, thesoureyro, et Pedro Affonso et Johan Cabeça, coengos, et os outros coengos da dita Iglesia que presentes eran; [+]
1359 VIM 51/ 141 Rui Dias, coengo de Mendonnedo et clerigo et rector da iglesia de Santa Maria de Viueyro, que presente estaua, disso que o dito sennor Obispo et os hommes boos do dito Cabidoo ben sabian en commo quando aa iglesia de Santiago de Viueiro fora dada et outorgada sepultura et çimiterio, que ante non auia, que este Ruy Dias et Affonso Garcia, rector et clerigo de Santiago de Viueyro, que presente estaua, por liçençia et mandado et autoridade do Bispo et dean et Cabidoo de Mendonnedo, por rason que a dita sepultura et cimiterio fosse dada et outorgada na dita iglesia de Santiago de Viueyro, conueeran entre sy et en cabidoo et feseran avinença et conpustura et paramento que de todas las cousas que perteesçerem et perteesçen aa dita iglesia de Santiago de Viueyro por rason da dita sepultura et demandas que lle mandasen que partissen de promeo con lo dito Ruy Dias et con os outros rendeiros et clerigos et capelaes que fossen polo tenpo enna dita iglesia de Santa Maria de Viueyro et con os colledores do Cabidoo; et que este Affonso Garcia nen seus capelaes et colledores que non dauan a este dito Ruy Dias nen aos rendeyros et colledores por el enna sua parte et do dito Cabidoo a dita meatade das cousas et mandas que lle asy fora outorgada et pediu ao dito sennor Obispo que constrengese ao dito Affonso Garcia et aos outros que a dita iglesia de Santiago collesen et acadasen que asy desen a este Ruy Dias et a seus sucesores et aos que polo dito Cabidoo, ouuesen de coller et d -auer et recadar as ditas cousas sobreditas daqui endeante ben et conpridamente polo que dito he; et o dito sennor Obispo feso pregunta ao dito Affonso Garcia que desia que el ben sabia que fora et pasara asy et o dito Affonso Garcia, clerigo et rector de Santiago de Viueyro diso que fora asy feita a dita conpustura et avinença ao dito Ruy Dias, rector clerigo de Santa Maria de Viueyro et disia et decraraua que prestes para a abreger en todo, segundo dito he; et o dito sennor Obispo mandou, con outorgamento do Cabidoo, que o dito Affonso Garcia et seus sucesores que desen ben et conpridamente ao dito Ruy Dias et a seus sucesores a meatade, para senpre, de todas las cousas que aa dita iglesia de Santiago perteescesen por rason de sepultura, cimiterio et mandas; et o dito Affonso Garcia asy outorgou todo segundo entre eles fora et era determinado et de esto o dito Ruy Dias, rector da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro pediu ende un publico estromento, dous ou mais, se le conprire, et para garda sua et da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro. [+]
1359 VIM 51/ 142 Feyto en Villamayor, enno dito cabidoo, tres dias de mayo de era de mill et tresentos et nouenta et sete annos. [+]
1359 VIM 51/ 142 Et eu Lopo Eanes, raçoeyro et notario publico iurado dado do Bispo en Villamayor et en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita Iglesia, a esto que dito he, con las testemoyas sobreditas, a esto presente fuy et esta carta con minna mao propia, escriui et puge meu nome et meu signal que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1360 VIM 52/ 142 Seendo enno cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, ajuntados por campaa tanjuda segundo que he de custume, don Francisco Eanes dean, don Ruy Sanches, arcidiago de Salnes, don Gonçaluo Peres, arcidiago de Montenegro, don Pedro Aras, arcidiago d -Asumara, et os outros coengos da Iglesia de Mendonnedo que presentes eran, por quanto o dito arcidiago de Salnes et Ruy Dias, rendeiros das Oras et Matinada, et os outros rendeiros do Comunete se queygaron que perdian et perderan muyto ennas ditas rendas por quanto as nuuidades minguaron et por faser amor et graça aos ditos rendeiros reçeberon en sy as ditas rendas por este anno tan solamente que se començou por este San Johan que agora pasou, por condiçon que os rendeiros do meudo de Santa Maria et Santiago de Viueyro, segundo estan rendados, que seian pagados asy ao dito Cabidoo et todo o al que y ouuer nas ditas Iglesias este anno que fique ao dito Cabidoo et que os rendeiros do Comunete den conta con pago ao dito Cabidoo de quanto ouuo enna dita renda do Comunete deste anno pasado que se acabou por San Johan. [+]
1360 VIM 52/ 143 Et os ditos don Ruy Sanches, arcidiago, et Ruy Dias obligaronse a dar et pagar ben et complidamente depoys deste anno pasado toda a renda que eles deueren ao Cabidoo das ditas iglesias de Santiago et Santa Maria de Viueyro, segundo o arrendamento que eles teen feito et que se non chamen nunca des aqui endeante sobre las ditas rendas a engano alende a meatade do justo preço nen a tenpestade nen a geada nen a pedraço nen a esterilidade nen a outra perda algua que aynda que a y aia que ha sofran en sy et non leixen por ende de pagar a dita renda, saluo se lla tornase ou mandase tomar el Rey; et demays todos en concordia estabelesçeron por maneyra de constituyçon que todos los rendeyros que ora teen rendas do Cabidoo ou quaesquer outros que arrendaren des aqui endeante rendas do Cabidoo que nenhum non se posa chamar nen chame a enganno alende a meatade do justo preço nen a outra perda algua de tempestade d -agoa nen de geada nen de pedraço nen d -esterilidade algua mays que todos sofran en sy et aian as ditas rendas que ora son et as que foren daqui endeante quaes rendas que arrendaren do dito Cabidoo et non peçan quitamento alguns deles ao dito Cabido et que o dito Cabidoo non seia tehudo dello faser nenllo fasa. [+]
1360 VIM 52/ 143 Et desto mandaron ende faser esta carta de constituyçon et deytarla no liuro do Cabidoo. [+]
1360 VIM 52/ 143 Et eu, Johan Affonso, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, fuy presente [o] que dito he et por mandado dos hommes boos do dito Cabidoo que presentes eran, fiz aqui scripuir esta carta en minna presença et aqui sobrescriui et en testemoyo de verdade puge meu nome et meu signal que tal he. [+]
1361 FDUSC 240/ 246 Et uendo, segundo dito he, con suas casas, chantados, jures, perteenças et suas dereyturas huquer que forem a montes et a fontes por quynse libras pequenas desta moneda usauel, que oora corre del rey dom Afonso, que me dades et pagades em dineiros feytos, em presença deste notario et testemoyas, et dos quaes conffeso et outorgo que sôô entrego et bem pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que nunca possa diser que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados et reçebudos; et se mays ual esto que uos uendo, douuosllo et doo em doaçon para senpre a uos et a uosa uoz; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uoses façades desto que uos uendo toda uosa uoontade para senpre; et prometo et outorgo que eu nem mina uos non uenamos contra esta carta et uenda que uos faço en ninhuun tenpo per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos, et so pena do dobro da dita contia que uos peyte eu ou mina uos ou alguun da mina parte ou da estraya por penna, se uos contra esto ueer, et esta carta fique firme et vala para senpre. [+]
1361 VFD 57/ 89 Sabam quantos esta carta de testamento viren como eu Johán Gomes, fillo de Gomes Lourenço d ' Aueón et de Tereija Affonso, que foron, visiños de Ribadauia, auendo grave door et teméndome de morte que he coussa natural, pero con todo meu siso et con todo meu entendemento compridamente, qual Deus teuo por bem de me dar, faço et hordino meu testamento á soude de miña alma e á honrra do meu corpo, em tal maneira que pus meu pasamento os meus bees permeescam hordinados. [+]
1361 VFD 57/ 92 Et os outros mándoos ao mosteiro de Sam Domingo pera o bacellar llar que y fasen. [+]
1361 VFD 57/ 92 Et todos los outros meus bees, assi movilles como reises que eu ey sacado estes que ia de susso mandey mándoos todos a frey Durán, frayre da horden de San Domingo, meu parente, et a Constança Gomes, miña yrmaa, et façoos en eles por meus herees. [+]
1362 CDMO 1775/ 299 Fernan Collaço et Martin Peres et Johan Peres et Fernan Miges de Beyllas jurados a os santos avangeos et preguntados se sabem commo o dito Johan Fernandes fez et outorgou sua manda a tenpo de sua morte, et disseron que iasendo o dito Johan Fernandes doente da door de que moreu que feso sua manda et seu testamento en esta maneira, que mandou sua alma a Deus et carne soterar a a iglesia de Sam Migell de Goias et ontre llas outras coussas que mandava a o moesteiro d ' Oseyra a herdade con suas derreyturas que el avia en Baral [. . . ] llas que he en a frigesia de Sam Migell de Goias, et que feso [seus herees] Martin de Regufe clerigo et Johan Peres d o Souto, et que feso seus conpridores seus criados Fernando et Sancha et Tereyia Anes. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Et nehun non paresçeu que prometese mays por los ditos herdamentos et casas et moynno, et sobre este aforamento feseron depoys outros dous traucados cabiidoos segundo custume da igllesia de Mendonedo, et nehun non paresçeu que mays quisese dar por los ditos herdamentos. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Os quaes outros dous cabiidoos foron feytos et traucados, conuen a saber: o segundo cabiido foy feyto era sobre dita, des et sete dias do dito mes; item o terçeiro cabiido foy feyto sobre lo dito aforamento viinte dias do dito mes, era sobre dita. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Et por quanto en nos ditos tres cabiidoos non paresçeu nehun que mays dese nen prometese por los ditos herdamentos et casas et moynno, os ditos homes boos do dito cabiidoo, capitulantes et capitulo celebrantes en concordia no dito terçeiro capitulo, dieron et outorgaron por jur de herdade ao dito deam, para sy et para sua vos, as ditas casas et moynno et vinnas sobre ditas por los ditos quinones et foro que o dito deam prometeu de çima, et asy llo outorgaron por senpre. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Feyta en Villamayor, en nos ditos cabiidoos, dia, era et mes et anno et por las testemoyas sobre ditas. [+]
1363 CDMO 1781/ 302 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Pedro Lopez da Ordem dos Preegadores por la graçia de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Lugo con outorgamento de dom Ruy Fernandes dayan que esta presente et de dom Ruy Gonçalves mestrescolla procurador do cabidoo da nosa iglesia por huna procuraçon feita por Gonçalvo Peres notario publico de Lugo da huna parte, et nos dom Domingo abbade do moesteiro d ' Osseyra con frey Simon prior procurador do convento do dito moesteiro por huna procuraçon feita por Gonçalvo Yanes, notario de Chao de Castella et de Bubal et de Bollo, da outra, façemos entre nos por nos et por nossos subçesores tal concanbeo que seia valedeiro por senpre. [+]
1363 CDMO 1781/ 303 Et que esto seia çerto nos as ditas partes rogamos a Ares Peres raçoeiro et notario publico de Lugo et en a audiençia de nos o dito sennor obispo que fezese desto duas cartas en hun tenor et por mayor firmidue mandamos -llas aseellar con seellos de nos o dito sennor obispo et do cabidoo da dita nosa iglesia et de nos o dito abbade et do convento do dito noso moesteiro. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et nos Ines Fernandez supriora, Maria Fernandez d ' Aveancos, Tereixa Alvarez, Lienor Gonzalez, Maria Dominguez, Maria Sanchez, Maria Bernaldez, Maria Perez de Santiago, Maria Fernandez e o conventto do ditto moestteiro que presenttes comos en noso cabidoo por tanxemento de canpaa segundo que havemos de custume, con outorgamento e licencia do dito prior provincial, asi outorgamos o dito estromento en todo segundo dito he, et prometemos de o comprir et non viir contra el por nos nen por outro por suramento que facemos aos Santos Abangeos e so a dita pena dos ditos dez mil maravedis que peitemos por pena se o asi non comprimos. [+]
1363 MB 41/ 440 Sabean todos que nos Leonor Garcia vigara do moesteiro de Santa Maria de Belvis et Ignes Fernandes sopriora do dito moesteiro, sendo juntadas en noso cabidoo aa grada do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo avemos de custume por nos et por nosas suçessoras et por Thareyia Eans fraira do dito moesteiro, filla que foy de Thareyia Abraldes, arrandamos et aforamos a vos Gonçalvo Dominges de Goniça murador na rua do Preguntoiro, que arrendades por vos et por vosa muller Thareysa Gomes et por toda vosa voz et sua o casal et herdade da vila de Pedrouços que he na filigresia de Sam Iohan do Ames, o qual casal he da dita Thareyia Eans nosa frayra, et arrendamos o casal et herdades con todas suas pertenças dereyturas hu quer que vaa des dia de Sam Martino de novenbro puis que ven ata quinze annos conptidos primeiros sigintes, por huna oytava de pan cada anno, o qual pan ha de ser çeveira ou çenteo do mellor que Deus der na dita herdade, que nos devedes pagar a salvo ( ) e asi en cada huun anno por vos et por vosos bees et da dita vosa moller. [+]
1364 MSCDR 356/ 492 Sabean quantos esta carta de procuraçon viren conmo nos Iohan Fernandes, prior, et todo o conuento do moesteiro de San Cloyo, todos juntados en cabidoo, per canpãã tanguda segundo he d ' uso et de custume, fazemos et estabellecemos por noso procurador suffiçiente, liidimo, verdadeyro et abastante en todo por estes quatro annos primeiros que vẽẽn a dom frey Garçia, noso abade, et do dito moesteiro, et asy que ele et en noso nome et seu do dito noso moesteiro possa aforar por nos et por sy todas las erdades et casares et casas et soutos et todas las outras cousas quaes quer que se uagaren ou son uagas ou ele poder meter por uagas per dereito en nos ditos quatro annos, seendo as searas das nosas oveenças da mesa ao dito conuento et todas outras posisõẽs que pertééçen ao moesteiro sobredito, que as aforar en nos ditos quatro annos. [+]
1365 FMST [26]/ 562 Item mando ao cabidoo de Santiago todo o meu lugar de Noente, que he enna frigresia se San Salvador de Ledesma con seu paaço e vinas et con todas las outras suas casas et herdades et chantados et profeytos et gaandos et probanças et con todos los outros bees mouilles et Reyces..., con os veruos et praços que me os homes et seruiçaes que moran eno dito lugar teen feyto e teueren ao tempo de meu finamento... [+]
1365 VFD 59/ 97 Era de mill CCCC tres anos, XVIIII días de dezenbro, seendo don Gil Velasques, deam, et o cabidoo da iglesia d ' Ourens juntados na caustra noua de San Martiño por canpaá tanguda, segundo que he de costume, entón o dito deam e cabidoo diseron que como ia elles por faser seruiço e graça a don Frey Afonso, seu señor obispo, lle ia deran en seruiço tres mill mrs de diñeiros brancos, quando o noso señor él tevera por bem de o mandar recadar e yr a Almodóuar, et agora por faseren aynda seruiço ao dito señor obispo e esperando dél ben e merceé, et non querendo catar as prouesas que ora auyam e as déuedas grandes que esta iglesia deuía a El Rey e ao Papa, que lle deuían aynda en serviço ao dito señor obispo outros tres mill mrs de brancos e que mandauan a Johán Gonçales do Canto, prelado da Trinidade, que os ouese e tomase pera o dito señor obispo de aqueles mrs que Sueyro Ans de Parada deuya ao dito cabídoo, por rasón do lograr de Curuión, que lle elles venderam. [+]
1366 OMOM 22/ 142 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et rogadas; seendo en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de uso et custume don Pero Ares, arçidiago de Monte Negro et vigareo de don Francisco Eares, dean de Mendonedo; don Diego Ferrandes, mescolla; [+]
1366 OMOM 22/ 143 A qual leyra se departe: da huna parte do baçelar de don Juhan Balleato?, arçidiago d -Azumeyra; et da outra parte do baçelar que chantou Pero Gomes, raçeiro, que ten Ferrando Serodoo; et da outra parte departe do baçelar que chantou Rodrigo Torto; et da outra parte departe da herdade de Pumarinno; et da cabeça pequena en na vinna de Gonçaluo Curuio. [+]
1366 OMOM 22/ 143 Et os ditos aforadores asi reçeberon o dito aforamento que lles o dito Afonso Lopes coengo, feso con outorgamento et consentimento do dito cabidoo, et obligaron sy et seos bees a teer et conprir et guardar estas cousas sobre ditas et cada huna dellas os ditos lauradores. [+]
1366 OMOM 22/ 144 Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario publico da iglesia de Mendonedo dado da autoridade do bispo et cabidoo da dita iglesia, a todas estas cousas et a cada huna dellas con as ditas testemoyas presente fuy et este instromento, a rogo do dito Afonso Lopes et a pidimento dos ditos aforadores, con minna mao propia escripui et aqui subscriui et puge meu nome et signal en testemoyo de uerdade. [+]
1366 VFD 60/ 98 VIII dias de desembro da dita era, don Gill Velasques, deam, don Garçía Rodrígues, esleyto, Afonso Peres, thesoureiro, Stebo Peres, Gonçaluo Ans, Vasco Peres, Johán Martís, Pero Enriques, Lopo Afonso, Vasco Corvacho, Afoynso Aras e Roy Fernandes, coongos aurienses, seendo juntados en cabídoo, concederon en préstamo por la mesa do cabídoo a frey Vaasco, doutor, confesor do conde don Fernando de Castro, tresentos maravedís de diñeiros brancos curtos e que os ouviese cada ano por la dita mesa ata que él fose bispo ou arçibispo. [+]
1366 VIM 53/ 144 Don Ruy Sanches, arcidiago de Salnes en la Iglesia de Santiago et coengo de Mendonnedo, disso que daua et deu logo aa Iglesia de Mendonnedo que ouuese dess aqui endiante por senpre viinte mor. curtos, a des dineiros o mor. para a procison que el feso faser enna dita Iglesia por dia de Sant Andre et para a Misa de Sant Matia cada anno enadendoos aos outros dineiros que lle el ja dera para a dita procison; et os quaes viinte mor. asignou et deu aa dita Iglesia: et Cabidoo della cada anno para senpre por la sua casa que esta en Landroue; et disso que os pagassen herdeiros de Johan Uiçoso de Viueyro, besteiro que fuy, ao que teuese arrendado a iglesia de Santa Maria de Viveiro, que he todo do dito Cabidoo, que auia d -acadar os outros dineiros que el ja dera para as ditas procison et Missa, que estos ditos herdeiros tinnan el leuauan a dita casa. [+]
1366 VIM 53/ 144 Et estes dineiros deu ao dito Cabidoo o dito arcidiago enno alpendre das cassas do Bispo de Mendonnedo, que estan açerca do pineiro en Villamayor, seendo en cabidoo. [+]
1366 VIM 53/ 144 Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo a todo esto que dito he, enno dito cabidoo, presente fuy et este instrumento con minna mao propia aqui escriui et aqui subscriui et puge meu nome et meu signal acustumado, en testemoyo de verdade. [+]
1367 CDMACM 108/ 173 Et deuo de procurar todas las cousas que eu entender que son seruiço et prol et onrra de uos et de uossos susçessores et de uosa iglesia de Mendonedo por conçello et por puridade et desamar todo uoso dano et da dita uosa iglesia en quanto eu poder et outrosy et et aquelles que conmigo biuem ou biuerem non deuemos de reçebir por uassallos nen por amos os uossos peyteyros et foreyros et se os temos reçebudos que nos partamos logo delles nen auemos de reçebir por uassallos aos hommes fillosdalgo que son ou foren uosos uasallos ata que se espidirem de uos commo deuem et reçebendoos nos depos desto por uassallos que eu nen os que conmigo biuerem que os non anparemos nen defendamos con os uosos dereitos et da uosa iglesia nen con a justiça et cousas que nos somos teudos. [+]
1367 CDMACM 108/ 174 Et demays eu o dito Lopo Nunes pare teer et abreger ben et conpridamente todas las cousas sobreditas et subscriptas contehudas en este estrumento faço juramento aos santos auangeos de Deus tangendoos con minna mao destra as escruipturas que tena et garde en todo segundo dito he et demays faço pleito et omenage ennas maos de Afonso Reymondo escudeyro commo fas fidalgo a fidalgo que eu tena et cunpla et garde assy todas las cousas et cada hua dellas contehudas en este estromento et non gardando asy estas cousas et cada hua dellas segundo dito he o que Deus non queyra que o dito Afonso Reymondo ou outro escudeyro fidalgo que me possa por ello deser mal et poerme as maos por contra el rey et que page demays as cousas sobreditas et lugares que teno da dita iglesia de Mendonedo et do dito sennor obispo. [+]
1367 OMOM 23/ 144 En esta guisa, conuen a saber: que [uos, o dito Gonçaluo Rodrigues, auedes] a laurar, reparar, et [manteer] ben a dita vinna sen maliçia a vistas de doos homes boos lauradores, et non no fazendo asy, que la posam reçebir con todo o boo paramento que y esteuer feyto. [+]
1367 OMOM 23/ 144 Es este foro lle feseron ditos vigareo et cabidoo con consintemento de Afonso Lopes, coengo et prestameiro [do dito prestamo] de San Martinno de Villarourente, et do dito Diego Ferrandes, coengo, que presentes estauan et outorgantes. [+]
1367 ROT 72/ 426 Iohan gonzales cardel coengos de Tui juntados en cabidoo per som de canpana tanjuda segundo seu custume fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobre este negoçio que se sege presente min Nuno gonçalez notario de Tui con as testes adeante scriptas os ditos vigairo do dayan et o dito cabidoo por nome do dito cabido fezeron aviinça et conpostura valedeira para senpre con Gomez pelaez notario de Tui que presente estava en esta maneyra que o dito Gomez pelaez podese abrir portas daquelas suas casas en que mora para o resio da pedreyra que disseron que era herdade do dito cabidoo et fuisse pelas ditas portas para as ditas casas et outrosy que podesse ennas ditas casas fazer balcoos sobrela rua en maneyra que non tolla o caminho en fondo. [+]
1367 ROT 72/ 426 Et que o dito Gomez pelaez e sua voz dese por esta razon cada ano pera senpre aos ditos dayan e cabidoo para sua mesa quatro moravedis de branca de dez dineiros o moravedi pola sua cortinna do salgueyral que he na dita çidade de Tui. [+]
1367 ROT 72/ 426 Esto foy eno dito cabidoo era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas pesoas e coengos. [+]
1367 ROT 73/ 426 Saban todos que seendo juntados en cabidoo per som de canpana tanjuda o vigairo do dayan et Cabidoo da iglesia de Tui eno cabidoo de tras da see de Tui presentes y Girald anes vigairo de don Alvar perez dayan. [+]
1367 ROT 73/ 426 Iohan gonçalez castel coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobre este negoçio que se sege min Nuno gonçalez notario publico jurado de çidade de Tui presente con as testes adeante scriptas Martin colcheiro morador de Tui. renunçiou eno dito cabidoo eno foro et renda qualquer que era que tiinha feitos de hunas leiras de vinna que jazen en argos que eran do dito cabidoo et que lles aforara ou arrendara as quaes disso que eran a vinna e herdade que foran de Fernan perez marido que fora de Tareiga do vinno que jazia en arcos eno chouso que chaman de dona Orraca que parte de huun cabo e do outro con as vinnas de Fernan cachaça et outra leyra de vinna pequena que disso que jazia eno cardal tras la casa de Domingo martinez clerigo. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et outra leyra que chaman de Feande que disso que mandara ao cabidoo aa madre de Fernan affonsso as quaes disso que mandara soya trager do dito cabidoo Pero de Nugeyra. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et pedio aos ditos vigairo do dayan e cabidoo que reçebessen a dita renunçiaçon do dito martin colcheiro et derono por livre e por quito do dito foro e renda que non fosse delo tiudo daqui en deante. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et deron logo et outorgaron a foro por nome do dito cabidoo e da sua mesa a Garçia fernandez acaçalador vezino de Tui e a sua moller Tareiga martinez para eles ambos en huna voz et duas vozes apos eles anbos huna depos outra as vinnas con todas suas pertenças e entradas e saydas segundo suso jazen devisadas et segundo as tragia do dito cabidoo o dito Martin colcheiro por tal pleito e condiçon que o dito Garçia fernandez e a dita sua moller e as ditas vozes lavren e aproveyten as ditas vinnas e as refaçan e chanten hu lle conpra e as mantenan en guisa que se non percan nen despercan per mingoa de lavor e de boo paramento. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et que den ende en cada huun anno en salvo ao dito cabidoo para sua mesa o dito Garçia fernandez e sua moller en sua vida dez libras de brancos das libras que fazen tres libras oyto moravedis et as vozes que despos eles subçederen as ditas vinnas por este afforamento que dem cada anno ao dito cabidoo doze libras da dita moeda. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et que seian obedientes ao dito cabidoo con o dito foro et lle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nen lle deneguen o jur e propiedade das ditas vinnas. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et se o fezeren que percan por elo o foro Et se por ventura quisseren vender ou enpennorar este foro que o façan ao dito cabidoo tanto por tanto et se o cabidoo non quiser que o façan aatal pesoa que seia ygual de sy que faça et conpra o dito foro o dito cabidoo. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et acabadas as ditas vozes que as ditas vinnas fiquen ao dito cabidoo livres e quites e desenbargadas et feytas et reparadas et con toda ben feytoria Et o dito cabidoo que defenda o dito Garçia fernandez et a sua moller e as ditas vozes a dereyto con o dito foro segundo custume do cabidoo. [+]
1367 ROT 73/ 427 Esto foy eno dito cabidoo era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas pesoas e coengos. [+]
1367 ROT 73/ 427 Fernan lourenço porteiro do cabidoo e outros. [+]
1368 ROT 74/ 428 Saban todos que seendo Girald annes vigairo do dayan et o cabidoo da iglesia de Tui juntados en cabidoo per som de campana tanjuda segundo seu custume presentes y Affonso gonçalez arçidiago de Minnor. [+]
1368 ROT 74/ 428 Martin borreiros coengos de Tui avido diligenter tratado sobre este negoçio que se segue min Nunno gonzalez notario de Tui presente con as testes adeante escriptas os ditos vigairo do dayan e cabidoo por nume do cabidoo deron e outorgaron afforo a Pero Duran çapateiro de Tui et a duas vozes apos el en huna meadade e a Gonçalvo eannes çapateiro de Tui et a sua moller Maria eannes et a duas vozes apus elles en outra meadade conven assaber a herdade que jaz enna veiga de Varzea enna fligresia de Maloes aqual parte da huna parte con a herdade de Iohan Ffanimbro et da outra con a herdade de Lorenço perez juiz et entesta ena pedra de Varzea de hunu lado et do outro enna herdade de Pero Annes de Gundar. [+]
1368 ROT 74/ 428 Aqual herdade he do dito cabidoo et aquall lle aforaron con suas entradas et seidas et pertenças por tal pleito e condiçon que os ditos Duran et Gonçalvo Annes chanten a dita herdade de vinha deste janeiro que ora anda ata dous annos et desque for chantada que a rrefaçan e lavren en guisa que sseia vinha ffor et que den en cada anno os ditos Pero Duran et Gonçalvo Annes en suas vidas ao dito cabidoo a quarta parte do vinho que deus y der aa dorna. [+]
1368 ROT 74/ 428 Et por foros cada anno huun capon et huun açumbre de vinho et as vozes depos elles que dem a terça parte do vinho que deus y der et os ditos foros et que se paguen os ditos foros cada anno por dia de San Martinno et sse per ventura quiseren vender ou apennorar ou en outra parte en alguna maneyra trasmudar o dereito que ouveren enna dita vinna que o façan o dito cabidoo que o tome tanto por tanto et seo non quiseren que o façan aa tal pesoa que seia ygual das suas que faça e conpra o dito foro cada anno ao dito cabidoo. et as vozes acabadas que a dita herdade e vinna que en ela fezeren fique ao dito cabidoo con toda a sua benfeytoria. [+]
1368 ROT 74/ 428 Esto foy eno dito cabidoo era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas pesoas e coengos. [+]
1368 ROT 74/ 428 Domingo estevez mercador teençeiro do couto de Pessegueiro pelo dito cabidoo e outros. [+]
1368 ROT 76/ 430 Sabean todos que seendo o dayan e Cabidoo de Tui juntados per som de campana tanjuda eno lugar acustumado segundo seu custume presentes y Alvar rodriguez dayan. [+]
1368 ROT 76/ 430 Stevoo domingez Apariçio perez coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege trautado en almoeda per tres terminos eno dito Cabidoo segundo seu custume todo so as Rendas que Gomez prego coengo que ffoi de Tui tragia disse Cabidoo en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tui e testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome da sua mesa deron e outorgaron en Renda a Afonso martinez ferreiro vizinho de Tui pera el en sua vida tan solamente as Rendas darqos e de Fontao covo que suya trager Domingo fernandez mercador as quaes o dito Gomez prego agora tragia arendadas do dito cabidoo as quaes Rendas e bees os ditos dayan e cabidoo arendaron ao dito Afonso martinez con suas casaas e vinhas e herdades e con todas suas perteeças segundo que as ora o dito Gomez prego tragia do dito cabidoo por esta condiçon que o dito Afonso martinez tiie e descolle e aproveyte e bempare as ditas rendas e os bees dellas e que lavren e reparen ou façan lavrar ou reparar as vinnas e herdades e perteenças das ditas rendas e aia para si todalas e partes delas e de ende en cada huun anno de renda aos ditos dayan e cabidoo en paz e en salvo en esta çidade de Tui para sua mesa çento e oytenta e çingo libras de brancas e que as pague ao moordomo do dito cabidoo cada huun anno per los terços do anno segundo que a a custume de pagar as outras rendas do cabidoo. contando o anno de kalendas agostas a kalendas agostas. [+]
1368 ROT 76/ 430 E o dito cabidoo que o defenda a dereyto con a dita renda segundo custume do cabidoo e a seymento do dito Afonso martinez que as ditas rendas con suas perteenças ffiquen ao dito cabidoo con toda sua benfeitoria e o dito Afonso martinez que presente estaba reçebeu en ssy a dita Renda pelas condiçoes sobreditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar cada anno os ditos dineiros ao dito cabidoo segundo dito he. [+]
1368 ROT 76/ 430 E demays deu consigo por fiador ena dita renda ao dito Gonçalvo nunnez coengoo qual dito Gonçalvo nunnez ficou con o dito Afonso martinez e obligou os seus bees que o dito Afonso martinez conprisse e agardasse ao dito cabidoo as cousas de susoditas e submitiense o dito Gonçavo nunnez sobre si a pena do desaco do dito cabidoo. [+]
1368 ROT 77/ 431 Saban todos que seendo o dayan e Cabidoo de Tui juntados per som de campana tanjuda eno lugar acustumado presentes Alvar Rrodriguez dayan. [+]
1368 ROT 77/ 431 Apariçio perez coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno gonzales notario publico jurado da çidade e bispado de Tui presente con as testes adeante scriptas. [+]
1368 ROT 77/ 431 Enton os ditos dayan e Cabidoo per nome do dito Cabidoo e de consentimento do dito arçidiago de montes teençeiro da teença de Paramios deron e outorgaron a fforo a Affonso annes e a sua moller Maria domingez moradores en Paramios pera eles anbos en suas vidas e duas vozes apos elles huna depos outra o casal que chaman de pray do eydo que iaz eno dito couto de Paramios en que soya morar Iohan pelaez o qual he do dito cabidoo e eno qual agora os ditos Affonso annes e sua moller moran o qual casal lle aforaron con todas suas perteenças e entradas e saydas a monte e a fonte segundo que o suya trager o dito Iohan pelaez por tal pleito e condiçon que os ditos Affonso annes e sua moller moren e pobren o dito casal e lavren e aproveyten as vinnas e herdades del en guisa que non desfalesca o fruyto delas per mingoa de lavor e de boo paramento e que dem ende en cada hunu anno ao teençeiro que ter a teença de Paramios polo dito cabidoo ou ao dito cabidoo se y non ouver teençeyro a meadade do vinho da vinha que ora esta feyta e a terça do vinho doutras vinhas se a fezeren eno dito casal e a terça do pan e do outro que deus der enas herdades do dito casal e por foros en cada hunu anno hun cabrito e dous açumbres de vinho por dia de San Martinho e que os ditos Afonso annes e sua moller e as ditas vozes a pos eles leven por sua custa o pan e o vinno que ouveren a dar do dito casal aqui nesta çidade de Tui a adega do teençeyro que lle de as trebollas en que traga o vinno e que os ditos Affonsso eannes e sua moller e as vozes despos elles non deneguen ao dito cabidoo o jur e propiedade do dito casal nen das vinas e perteenças del nen lle pasen outro sennor deante por los seus dereytos. [+]
1368 ROT 77/ 431 Et se pela ventura quiseren vender ou enpennorar ou en outra pesoa por qual quer maneyra trasmudar o dereyto que han en este casal por rrazon deste fforo que o façan ao dito Cabidoo tanto por tanto. [+]
1368 ROT 77/ 432 E se o dito Cabidoo non quiser que o ffaça aatal pessoa que sseia ygual de ssy que faça e conpra o dito fforo en cada hunu anno ao dito Cabidoo. segundo dito he. [+]
1368 ROT 77/ 432 Et acabadas as ditas vozes que o dito casal con toda sua benfeitoria e melloramento ffique ao dito Cabidoo livre e quite e desenbargado. [+]
1368 ROT 77/ 432 Et que o dito Cabidoo deffenda aos ditos fforeiros a dereito con o dito fforo. [+]
1368 ROT 77/ 432 Esto ffoi eno dito Cabidoo era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos Affonsso eannes notario. [+]
1369 FMST [5]/ 418 Testemoyas que foron presentes Johan do Campo, Fernan Lopez da Ruanoua, Aras Perez da Cana o Moço, Martin Fernandez tendeyro do Campo, Fernand Abril despenseyro do Cabidoo, Afonso Cesta et Johan Cao cambeadores, Johan Marcon Assynado, Martin Martis, Pero Gonçalues correeyro, Fernand Esquerdo tendeyro do Campo, Johan Concheiro do Villar, Johan Scripuan de fageiras, Diego Perez cambeador, et Gomez Eans scripuan et outros muytos veziños et moradores na dita cidade. [+]
1369 ROT 78/ 432 Sabbado tres dias de ffevreiro seendo juntados enna cappela de Santa Maria enna iglesia de Tui. alvar rrodriguez dayan. affonso gonzales arçediago de minnor. gonçalvo perez thesoureyro. martin borreiros . stevo domingez. apariço perez coengos de tui ffazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobre esto quesse ssege en presença de min Nunno gonzalez notario de tui e testes adeante escriptas. [+]
1369 ROT 78/ 432 Enton dominga garçia morador de tui con outorgamento de ffernan perez seu marido que estava presente renunçiou ao foro daquelas casas das adegas que en ela posera iohan gonzalez gato e desenbargou ao dito cabidoo. [+]
1369 ROT 78/ 432 Et logo os ditos dayan e cabidoo por nome da sua mesa e das aniversarias deron e outorgaron a fforo ao dito ffernan perez e a sua moller dominga garçia que presentes estavan para eles anbos en sua vida e para duas voces apos eles huna depos outra por orden as ditas casas que o dito iohan gonzales tiina aforadas do dito cabidoo as quaes estan na rua das adegas e partem de huun cabo con as casas de ffernan martinez clerigo e do outro lado con as casas chaas que o dito ffernan martinez ten do dito cabidoo e de branca anes e de vaasco duraaz. [+]
1369 ROT 78/ 432 Et estan na rua puvrica das adegas e topan eno muro da vila por tal pleyto e condiçon que os ditos ffernan perez e sua moller e as vozes a pos eles reparen e refaçan e mantenhan as ditas casas de todalas cousas que ouveren mester en guisa que non desfalescan por mingoa de adubeyro e que den ende en cada huun anno ao dito cabidoo para sua mesa çinco libras de brancas as quaes casas son da capela de iohan bota. [+]
1369 ROT 78/ 433 Et por que echaron polo dito estromento de foro que fora feito ao dito iohan gonzalez que a quinta parte do que a dita casa rendese devera seer para as aniversarias mandaron que das ditas çinquo libras pagasen huna ao ouvençal das aniversarias e as quatro libras aa mesa do Cabidoo ou a aquel que tevese a dita capela de iohan bota. [+]
1369 ROT 78/ 433 Et se por ventura os ditos foreiros quiseren vender eu enpenorar o dereyto que ouvesen enas ditas casas que o fezesen ao dito cabidoo tanto por tanto. et non o querendo o dito Cabidoo que o façan aa tal pesoa que seia ygual das ssuas que faça e conpra o dito foro do dito cabido e acabadas as ditas vozes que as ditas casas fiquen ao dito Cabidoo feitas e reparadas con toda sua benffeitoria sen enbargo alguun. [+]
1369 ROT 78/ 433 Esto ffoi enno dito Cabidoo era e dia sobreditos testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos loppo fernandez raçoeyro. gonçalvo fernandez clerigo do coro de tui. pero garçia de taborda escudeyro e outros. [+]
1369 ROT 79/ 433 Era de mil et quatroçentos et ssete annos sabado quinze dias do mes de dezembro. sabean todos que seendo juntados en cabidoo de tras da see de tui per som de campana tanjuda affonso ffernandez bachiller en degredos dayan de tui alvar perez arçidiago de montes, gonçalvo perez thesoureyro, stevo domingez gomez fernandez coengos de tui fazentes cabidoo avudo diligenter et estavil trautado sobre este negoçio quesse sege de min Nunno gonzales notario de Tui presente con as testes adeante escriptas os ditos dayan e Cabidoo por nome da iglesia de Tui deron e outorgaron afforo ao dito stevo domingez coengo para el en sua vida e a duas vozes apos el huna depos outra per orden o formal das casas de canicouva que he do dito Cabidoo aqal domingo anes seu padre ssuya de teer atenda o qual formal de casas parte de huna parte de contra fondo con as casas de vaasco duraez et da outra parte de contra çima parte con as casas que foron de domingo delrrey et saa a Rua da Oliva de huun cabo e do outro aa Rua da Canicouva as quaes casas foron queimadas o destruydas de quando ena entrada que pero xarmento fizo en esta vila de tui et o qual formal da dita casa lle aforaron con todas suas pertinças e entradas e saydas enno alto e enno baixo por tal pleito e condiçon que o dito stevo domingez faça as duas casas de paredes e de sobrado e de tella e de madeira segundo estava ante que ardessen. [+]
1369 ROT 79/ 434 Et que de por foro e por renda delas cada anno ao dito cabidoo en salvo o dito estevo domingez en sua vida seys libras de brancas e a primeyra voz depos del dez libras e a segunda e postrimeyra voz de quinze libras de brancas ao dito cabidoo. [+]
1369 ROT 79/ 434 Et por rrazon que agora ante que a dita casa ardesse e sse destruesse a mesa do cabidoo avya daver viynte libras das ditas casas e as aniversarias dez e mandaron que o dito stevo domingez et as ditas vozes que depos del avyan de teer as ditas casas pagassen as duas terças da dita rrenda ao moordomo do cabidoo pera a sua mesa e a terça aovençal das aniversarias da iglesia de tui. [+]
1369 ROT 79/ 434 Et que o dito stevo domingez et as ditas vozes seian obedientes ao dito cabidoo e que pagen a rrenda das ditas casas. [+]
1369 ROT 79/ 434 Et se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereyto que ouveren enna dita casa que o ffagan ao dito cabidoo que o tome tanto por tanto. [+]
1369 ROT 79/ 434 Et acabadas as ditas vozes que as ditas casas ffiquen ao dito Cabidoo ffeitas e reparadas con toda sua benffeitoria. et o dito cabido seian tiudos de defender o dito stevo domingez e as ditas vozes segundo costume do cabido et o dito stevo dominguez que presente era Reçebeu en ssy o dito formal das ditas casas pelo foro e condiçoes sobreditas et obligou os seus bees a fazer as ditas casas e pagar a dita rrenda ao dito cabidoo segundo dito he. et qual quer das partes que contra esto ffor peyte aa parte que o conprir e agardar mill moravedis da moeda branca. [+]
1369 ROT 79/ 434 Esto foi en Tui eno Cabidoo. era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas persoas e coengos iohan de ferreira mestrescola loppo fernandez mestrescola. fernan perez notario de Tui. [+]
1369 SHIG Our. , 4/ 96 Este he o traslado de hua costituyçon que foy feita et ordenada enno bispado dOurense por lo bispo don Baasco, obispo que foy do dito obispado dOurense, a qual foy feita et outorgada por lo cabidoo da dita iglesia dOurense et con a mayor parte da clerizia do dito obispado, et foy feita enna era de mill et trezentos et seteenta et oyto annos, da qual dita costituiçon ho tenor he este que se sigue: [+]
1370 ROT 80/ 434 Saban todos que seendo juntados en cabidoo per som de campaa tanjuda Stevo domingez coengo vigairo de dom Alfonso fernandez bachiller en degredos dayan de Tuy alvar perez arçidiago de montes. gonçalvo perez thesoureyro. [+]
1370 ROT 80/ 434 Gonçalvo fernandez coengos de Tuy fazentes cabido avudo diligenter trautado sobreste negoçio quese ssege min Nunno Gonçalez notario de Tuy presente con as testes adeante scriptos os ditos vigairo e dayan e cabidoo por nome desse cabidoo deron e outorgaron a foro a Iohan perez morador enna feligresia de Cheelo e a sua moller Marina Lourença para dos ambos en sua vida e a duas vozes a pos eles huna depos outra por orden o casal que chaman de Cagide que he do dito Cabidoo que iaz ena dita freigresia de Cheelo o qual casal lle aforaron con suas casas e vinhas e pertenças por tal pleyto e condiçon que os ditos Iohan perez e sua moller e as ditas vozes moren e pobren o dito casal e lavren e aproveyten ben e fielmente as herdades e posisoes do dito casal en guisa que non minguen porlavor e que den ende en cada huun anno ao dito Cabido e ao teençeiro que por eles tever a renda de Torneiros a medade de vinho e de todo fruyto que deus der enas herdades labradias e a terça das castannas e o pan e as castannas aa eyra por home do teençeiro. [+]
1370 ROT 80/ 435 E se ouveren de vender ou enpenorar este foro que o façan ao dito Cabidoo tanto por tanto e se eles non quisseren que o façan a pessoa ygual de sy que faça e compra o dito foro ao dito cabidoo cada anno segundo dito he e acabadas as ditas vozes que o dito casal con todas suas pertenças e con todos seus melloramentos fique ao dito cabido livre e desenbargado o qual casal o dito Iohan perez que presente y estava reçebeu para ssy e para dita sua moller e pera as ditas vozes e abligou os seus bees a pobrar e morar e mantener o dito casal e pagar o dito fforo cada anno ao dito cabidoo e comprir e agardar as ditas condiçoes. [+]
1370 ROT 80/ 435 Esto ffoi en Tui enno dito cabidoo era o dia sobreditos testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos. [+]
1370 ROT 81/ 435 Saban todos que seendo juntados en cabidoo per som de campaa tanjuda eno cabidoo da crausta da see de Tui Stevo dominguez coengo vigairo de don Alfonso fernandez bacheller en degredos dayan de Tuy, alvar perez arçidiago de montes. [+]
1370 ROT 81/ 435 Gonçalvo fernandez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobresto quesse ssege min Nunno gonçalez notario de Tuy presente con as testes adeante scriptas e os ditos vigairo do dayan et cabidoo por nome desse cabidoo deron e outorgaron a foro a Niculano orvallo çapateyro vezino de Tuy e a sua moller Branca para eles ambos en sua vida e a duas vozes apos o postrumeyro deles huna voz a pos outra por orden o lugar aa porta dos Ferreiros que rende a o lume do Corçofiço da iglesia de Tuy con sua vinna e herdade assi como se parte de huun lado da herdade que tem Iohan Garçia contra fondo e da outra de contra çima se parte pelo caminno que vay para lavacuncas e vay entestar eno camyno que ven per ontre a dita vinha e outra vinha que o dito Niculano orvallo fez en Lavacuncas et en çima sal ao camino pubrico que vay para Valença o qual lugar lle aforaron con todas suas perteenças assi como ante tragia o dito Niculano Orvallo por esta condiçon que o dito Niculano orvallo e as vozes despos el lavren e aproveyten e refaçan a dita vinna et que alçen a casa que y estava que queimaron os das galees e ponhan en ela huun lagar daqui ata dous annos e que o dito Niculano orvallo e sua moller en sua vida den ende cada anno ao cabidoo para o lume do corçofiço por día de Natal por foro e por renda do dito lugar ao dito cabidoo çinquo açumbres dazeyte e que os ditos Niculano orvallo e sua moller e as ditas vozes pagen demays cada anno ao ouvençal que tever as aniversarias quatro moravedis de brancos que por hy han as aniversarias. [+]
1370 ROT 81/ 436 Et o dito cabidoo quitaron ao dito Niculano orvallo e a sua moller e a sua voz a mayoria que ata aqui avian de dar de foro do dito casal ao dito cabidoo por razon do dapnificamento que os das galees fezeran ena casa e lagares do dito lugar. [+]
1370 ROT 81/ 436 E que o dito Nicolao orvallo e sua moller e suas vozes seian obedientes ao dito cabidoo Renda e lle pagen cada anno bem e conpridamente elle non passen outro senor arrostro. [+]
1370 ROT 81/ 436 E se quiseren vender ou enpenorar este fforo que o ffronten ao dito cabidoo que o tome tanto por tanto. [+]
1370 ROT 81/ 436 Et seo elles non quiseren façan aatal pessoa ssua ygual e de quesse o cabidoo seia por contenta. [+]
1370 ROT 81/ 436 E acabadas as ditas vozes que a postrimeira voz que o dito lugar vaian ou seus herdeyros que leixen ao dito cabidoo a dita casa façan huun lagar en ela e con toda aoutra benfeitoria que enna dita casa e vinna fezeren livre e quite e desenbargado. [+]
1370 ROT 81/ 436 Reçebeu o dito lugar polo fforo e condiçoes sobre ditas e obrigou os seus bees a fazer a dita casa e poer y o dito lagar ata os ditos dous annos e rrefazer e manteer a dita vinna e pagar a dita renda cada anno ao dito cabidoo e rrenunçou a outro dereyto que ante desto avia enno dito lugar salvo ao dereyto que y avia por este estromento. [+]
1370 ROT 81/ 436 Esto foi enno dito cabidoo era e dia sobreditos testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos Iohan martinez mestrescola Afonso anes notario. [+]
1370 ROT 82/ 436 Sabam todos que seendo juntados en cabidoo per som de campaa tanjuda dom Afonso fernandez bacheller en degredos dayan de Tuy. [+]
1370 ROT 82/ 437 Stevoo dominguez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobre esto quesse ssege en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tuy et testes adeante scriptas enton os ditos dayan e cabidoo en nome da sua mesa deron e outorgaron a foro a Iohan Pelaez carpinteyro vezino de Tuy e sua moller Maria rodriguez para eles ambos en sua vida e a duas vozes apos eles o formal dos moynnos coroxinnos que estan en esta ribeyra de rio de Moynnos a sub o outro moynno coorneyro que he do cabidoo os quaes moynnos foron queimados e destruidos con a aviinda que veeron aqui as Galees del rey don Pedro e o qual formal de moynnos lles aforaron con a herdade que jaz a sub eles ante o rio e alevada por tal pleyto e condiçon que o dito Iohan pelaez alçe a faça e aduve os ditos moynnos de todo aquelo que ouvere meester como seían feitos e acabados e molentes ata estas kalendas agostas que veerem e que de deles por foro e por renda cada ano en salvo ao dito cabidoo aqui en Tuy seys buzeos e medio de trigo limpo pela medida do dito cabidoo que ora corre e que os comeze a pagar delo dito dia de kalendas agostas en deante que os pague cada ano en esta guisa conven a saber a terça por dia de todos los Santos e a terça por dia de kalendas janeyras e a terça por dia de Pascoa e aasy en cada hunu anno e que o trigo dos aarros que o moyan e nos ditos moynnos segundo ata aqui husaron dando aos moynos sua maquia e o dito cabidoo seya tiudo a defender o dito iohan pelaez e sua moller e as ditas vozes con este foro de quen quer que llo enbargare e se per ventura quisseren vender ou apennorar este foro que o façan ao dito cabidoo tanto por tanto e si esto o dito cabidoo non quisser que o façan a pessoa ygual assi que faça conprir o dito foro cada anno ao dito cabidoo. [+]
1370 ROT 82/ 437 E acabadas as ditas vozes que os ditos moynos con toda sua benfeitoria fiquen ao dito cabidoo livres e quites e fazentes e moentes. [+]
1370 ROT 82/ 437 E o dito Iohan pelaez que presente estava reçebeu en ssi os ditos moynnos pelo foro e condiçoes sobreditas e obrigou todos seus bees a fazer os ditos moynnos e pagar o dito foro cada anno ao dito cabidoo sub pena de quinentos moravedis que peite qual quer das partes que contra esto ffor aa parte que o conprir e aagardar e este estromento fique firme e valla enno tenpo das vozes. [+]
1370 ROT 82/ 437 E sobre lo qual aforamento Gonçalvo fernandez coengo disso depoys que non fora a elo presente e que achava que o cabidoo fora enganado en mays da meadade do dito preço ao tenpo do dito aforamento e agora ante que o dito Ioan pelaez lavrase non metese mais custa et os ditos dayan e cabidoo reçeberonno a ele e porque non acharon que o dito cabidoo fosse enganado de mays da meadade do dito preço pero que agradasen sobre elo ao dito Gonçalvo fernandez por tres cabidoos confirmaron o dito foro dos ditos moynnos aos ditos Iohan pelaez e sua moller pola dita contia e que llo non podessen da qui endeante mays demandar sobre elo o jur eo preço delles et o dito Gonçalvo fernandez disso que consentia en elo et mandaron fazer dous estromentos hunu tal como outro. [+]
1370 ROT 82/ 437 Esto ffoy enno dito cabidoo era e dia sobre ditos. testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos Domingo martinez clerigo do coro, Fernan lourenço porteyro. [+]
1370 ROT 83/ 438 Saban todos que seendo juntados en cabido per som de campaa tanjuda dom Affonso Fernandez bachiller en degerdos dayan de Tuy, Iohan de ferreyra mestrescola, Gonçalvo perez Thesoureyro, Alvaro perez arçidiago de montes, Stevo domingez, Gonçalvo fernandez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome do corçofiço e da capela da iglesia doliveira deron e outorgaron a foro a Affonso Anes clerigo fillo de Iohan de Lodinno e a duas vozes apos el aquella casa que esta ena rua dos Ferreiros a qual foy de Duran perez çidadao e de sua moller dona Stevania martinez parte da huna parte con a casa que ten Iohan dareas aforada do dito cabidoo e da outra con a casa en que morou Iohan anes o primor que he do dito cabidoo e en fondo entesta eno muro da vila e sal aa rua dos ferreiros a qual casa teve do cabidoo Ioan fernandez çapateyro e sua moller Maria duraaz avoos do dito Afonso Eanes e o qual foro aynda duraba en vida de Tareyia Anes filla do dito Iohan fernandez e madre do dito Afonso Anes mays renunçiou ao dito cabidoo e a qual casa aforara o dito cabidoo por tal pleyto e condiçon que o dito Afonso Anes e as ditas vozes apos et mantenan e refaçan a dita casa de paredes e de pedra e tella e madeyra e de todalas outras cousas que ouver mester en guisa que se non perça per mingoa de labor e de adubeyro e que den ende en cada huun ano ao dito cabidoo por dia de Natal dez libras de brancas das libras que fazen tres libras oyto moravedis conven a saber a meadade ao ouvençal do lume da see de Tuy para o corçofiço e a outra meadade ao que tever a renda da capela daqui da see e se per ventura quisser vender ou enpennorar ou en outra parte en alguna maneira en outra pessoa trasmudar que o fronten ante ao dito cabido eo rrequiran y que o tenan tanto por tanto e seo elles non quiseren que enton o façan a pesoa de que o dito cabidoo aia por contento que faça o dito foro cada anno ao dito cabido e as vozes acabadas que a dita casa con toda sua benfeitoria fique ao dito cabidoo livre e desembargada e feita e reparada. [+]
1370 ROT 83/ 438 Esto foi enno dito cabidoo da craustra da see de Tui era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos Afonso Anes. [+]
1370 ROT 84/ 439 Gonçalvo fernández coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome de sua mesa deron e outorgaron a foro a Fernan fernandez tabalion de Valença que presente estava e a sua moller Maria stevez e a duas vozes apos elles huna depos outra o casal de Ssagadaas que he enna feligresia de San Pedro de Torre con todas suas perteenças segundo o suya trager o dito arçidiago de montes por tal pleito e condiçon que os ditos Fernan fernandez e sua moller e as ditas vozes apos elles lavren e aproveyten as vinnas e herdades do dito casal en guisa que non defalesca o fruyto dellas per mingoa de lavor e de boo paramento. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que den en cada huun anno ao dito cabidoo para sua mesa por Renda do dito casal triinta libras de brancas da moeda do rey don Affonso de Castella que fazen tres libras oyto moravedis et por foro hunu capon por dia de natal et que estes dineiros que os page cada anno en paz e en salvo en esta çidade de Tui polas terças do anno contado o anno de kalendas agostas a kaleendas agostas segundo o cabidoo acostuma de trager as suas rendas Et o dito capon que o pague cada dia aqui en Tui por dia de Natal et non fazendo que o pague con pena de çinco moravedis de cada hunus dos ditos annos endeante. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que tan ben polo commo polas penas como polo damnificamento seo y feceren que o dito Fernan fernandez e sua moller e as duas vozes seyan tiudos a responder e fazer dereito aqui en Tui por ante os vigairos e juyces da see de Tui et que seyan sempre servientes e obedientes ao dito cabidoo con os seus dereitos elle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nin minguen ao dito cabidoo o jur ea pose e propiedade do dito casal nin de parte del. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et se o fezeren que perdan por ende o foro e se torne eno dito cabidoo e se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que han eno dito casal ou trasmudalo en outra pessoa en alguna maneira que o fronten ante o dito Cabidoo e o requiran que o tome tanto por tanto e se o eles non quiseren que enton o posam fazer a tal pessoa que seia sua ygual de sua condiçon e de que sse o dito Cabidoo aia por contento. que lles faça e conpra o dito foro cada anno segundo dito he e as ditas vozes acabadas que o dito casal con suas vinnas e herdades e casas e con toda a benfeitoria que y ffezeren fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargado e feito e reparado et os ditos dayan e cabidoo prometeron de non ir contra este foro et sseo fezeren quelle non valese e lles peitase por pena quinentos moravedis et a penna pagada ou non paga que toda via este estromento fique firme e valla enno tenpo das vozes. et o dito Fernan fernandez que presente estava por ssi e en nome da sua dita moller reçebeu en ssi o dito casal polo foro e condiçoes sobreditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro e renda cada anno ao dito cabidoo enna dita çidade de Tui commo dito he. [+]
1370 ROT 84/ 440 Esto ffoi enno cabidoo da crausta da see de Tui era e dia sibreditos. testes que foron presentes as ditas pessoas e coengos Fernan perez. [+]
1370 ROT 85/ 440 Gonçalvo fernandez coengos de Tui juntados. en cabidoo per som de campaa tanjuda eno lugar acustumado segundo que ham de custume en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tui e testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo en nome de sua mesa deron e outorgaron a foro a Stevo perez e a sua moller Maria lorenço moradores en Soveredo e a duas vozes apos elles huna depos outra o casal de Soveredo que he do dito cabidoo que parte con outro casal que tiina Gonçalvo Estevezo qual casal lles aforaron con todas suas perteenças et entradas e saydas segundo o tragia do dito cabidoo Lorenço Annes de Soveredo per tal pleito e condiçon que o dito Stevo perez e as duas vozes apos eles lavren e aproveyten as vinnas e heredades do dito casal e moren e pobren o dito casal e den ende cada anno ao dito cabidoo et ao teençeyro que tever o couto de Paramios a meadade do vinho da vinha que ora he feita. [+]
1370 ROT 85/ 440 Et que sean serventes e obedientes ao dito cabidoo et lle non passen sennor arrostro polos seus dereitos et se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que ouveren eno dito casal que o fronten ante ao dito cabidoo tanto por tanto. [+]
1370 ROT 85/ 441 E seo dito cabidoo non quiser que o faça aa tal pesoa que seia ygual desy que faça e conpra o dito foro cada anno ao dito cabidoo E acabadas as ditas vozes que o dito casal con toda sua benfeitoria et con suas perteenças e melloramentos fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargado. [+]
1370 ROT 85/ 441 E o dito cabidoo que vos defenda a dereito con el E o dito Stevo perez por ssy e en nome da dita sua moller que non he presente Reçebeu en ssy o dito cassal pelo fforo e condiçoes sobreditas. [+]
1370 ROT 85/ 441 Esto ffoi enno cabidoo da crausta da see de Tui era e dia sobreditos. testes que foron presentes as ditas pessoas o coengos Gomez eannes home do arçidiago de montes et outros. [+]
1370 ROT 87/ 442 Gonçalvo vaasquez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo traguda en almoeda por tres cabidoos o pardineyro das casas da Canicouva en que morou Ruy Martinez alffayate deron e outorgaron a foro a Vaasco Duraaz mercador de Tuy e a sua moller Constança pelaez para eles ambos en sua vida e a duas vozes apos eles huna despos outra por orden o dito pardineyro das ditas casas en que morou o dito Ruy martinez assi como parten da huna parte con as casas de Constança Lourenço e de Tominno e da outra con as casas do dito Stevo domingez coengo e topan contra çima enas casas do dito cabidoo en que morou Alfonso perez Broollo e saan a rua da Canicouva os quaes pardineyros suyan seer casas sobradadas e foron queimadas e destruidas ena entrada que entrou Pero xarmento en esta çidade de Tuy e o qual lle aforaron con todas perteenças e entradas e saydas por tal pleito e condiçon que o dito Vaasco Duraaz e a dita sua moller alçen e façan as ditas casas de pedra e de tella e de madeyra e de todaslascousas que averen mester en maneyra que seyan feitas e acabadas deste dia ata huun anno e que den en cada hun anno polas ditas casas de foro e de renda ao dito cabidoo para sua mesa nove libras de brancas que fazen tres libras oyto moravedis e que comenzen a pagar os ditos dineyros des estas kalendas agostas que ora foren en deante e paguen dalli en deante cada ano as ditas nove libras ao dito cabidoo pelos terços do anno contando o anno de kalendas agostas a kalendas agostas. [+]
1370 ROT 87/ 443 E si quiseren vender ou enpennorar ou en outra parte en alguna maneira trasmudar que o ffronten ante o dito cabidoo eo requiran y que o tenan tanto por tanto e seo elles non quiseren que enton o façan a pesoa de que o dito cabidoo aia por contentos que faça o dito foro cada anno ao dito cabidoo e as vozes acabadas que as ditas casas con toda sua benfeitoria fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargada e feita e reparada. [+]
1370 ROT 87/ 443 Et o dito cabidoo prometeron de non vir contra este foro sub pena de çem moravedis aqual pena pagada ou non este estromento fique firme et valla commo dito he et o dito Vasco duraaz que presente estava reçebeu en si os ditos pardineyros polo dito foro e condiçoes sobre ditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro cada anno e conprir e aagardar as ditas posturas e condiçoes et sub a dita pena. [+]
1372 MB 48/ 449 Et eu Ignes Peres sobredita por mi et por toda mina vos con outorgamento et consentimento de donna Tareysa Alvarez priora do dito moesteiro et do convento do dito moesteiro seendo juntadas en seu cabidoo aa porta da roda do dito moesteiro asy o outorgo et resebo a dita renunpçon et quitamento dos ditos benes segundo dito he. [+]
1373 CDMO 1810/ 327 Et este dito casar et leyra non venderedes [nen dey]taredes nen supinoraredes nen daredes a nihun nen parte deles nen [tomaredes y] amadego nen senorio contra nosa voontade, et se o tomardes que perca[des por ende o dito casar] et leyra, et vendendoos ou supinorandoos nos mandamos que non valla [en juyso nen] fora del. [+]
1373 CDMO 1811/ 328 Et este dito casar non venderedes nen deytaredes nen supinoraredes nen daredes a ninhun nen parte del, nen tomaredes em el amadego nen senorio contra nosa voontade, et se o tomardes que percades por ende o dito casar, et vendendoo ou supinorando nos mandamos que non valla em juyso nen fora del et vos que percades por ende o dito casar. [+]
1373 CDMO 1813/ 330 Et vendendoo ou supinorandoo nos mandamos que non valla em juyso nen fora del et a vençon ou supinoraçon que seia nihuna. [+]
1373 CDMO 1815/ 332 Et estes ditos casares non venderedes nen deytaredes nen supinoraredes nen daredes a ningun nen parte delles sem noso mandado, nen tomaredes em elles amadego nen senorio contra nosa voontade, et se o tomardes que percades por ende os ditos casares, et vendendoos ou supinorandoos sem noso mandado nos mandamos que non valla em juyso nen fora del, et vos que percades por ende os ditos casares. [+]
1374 CDMO 1822/ 335 Et estes ditos casares non venderedes nen deytaredes nen supinoraredes nen daredes a nihun nen parte del nen tomaredes em elles amadego nen senorio contra nosa voontade, et vendendoo ou supynorando nos mandamos que non valla. [+]
1374 VIM 57/ 151 Saban todos que eu Rodrigo Aluares, coengo de Santiago et de Mondonnedo, de minna propia et liure boontade, ponno en bos, Fernando Cao de Cordido, escudeiro criado do Arçebispo de Santiago don Rodrigo, o aforamento que eu tenno feito do Cabidoo da Iglesia de Mondonnedo dos herdamentos, casas et chantados et dereituras das figesias de Santa Maria de Ceruo, de Santa Maria de Lieyro et de Santaoalla de Lago, hu quer que foren, a montes et a fontes, et nas marinnas de Viueiro et de San Cibrao, segundo que os eu tenno aforados. . . etc. [+]
1375 CDMO 1826/ 338 Et estes lugares non venderedes nen deytaredes nen supinoraredes nen daredes a nenhun todos nen parte delles, nen tomaredes en elles amadego nen sennorio contra nosa voontade, et vendendoos ou supinorandoos ou dandoos todos ou parte delles mandamos que non valla et a conpra et vençom que seia nenhuna. [+]
1375 CDMO 1827/ 339 Et este casal non venderedes nen deytaredes nen supinnoraredes nen daredes todo nen parte del nen tomaredes en el amadego nen sennorio contra nosa voontade, et vendendoo ou supinnorandoo ou deytandoo ou dandoo todo ou parte del ou tomando en el amadego ou sennorio contra nosa voontade mandamos que non valla et a conpra et venta que seia nenhuna. [+]
1375 GHCD 81/ 376 Et mando a o Cabidoo de Santiago dous Marquos et medio de prata et elles que me mandem contar na mia Raçon Segundo mandan as costituçoes do dia que eu finar ata huun Anno. [+]
1375 GHCD 81/ 376 O Deyan et Cabidoo de Santiago a mia Vina de Vascoes que he a par da villa de Ponte Vedra a qual he dezemo a deus saluo hua quarta de vino que hi ha o moesteyro de lerez cada ano a qual a min perteesce por herança do Cardeal nuno fernandez Et por compras et gaanças que de la fiz pero que mando que dem estes Deyam et Cabidoo de nouidade desta viña cada ano a esteuayña boa muller huun tonel de vino en todo tempo de sua vida. [+]
1375 GHCD 81/ 376 It mando mays a os ditos Sres. dean et cabidoo as duas septimas do couto darquos da uoz daluam que eu comprey de meus dineiros. [+]
1375 GHCD 81/ 376 It. lles mando mays et os ditos sres.deyam e Cabidoo as mias casas de maçarellas que eu comprey daffonso mouro et de Gilberte con todas las tullas et con los almarios Et tabernaquos que em ellas estam. [+]
1375 GHCD 81/ 376 It. lles mando mays a Corte. con seu cural que esta a par da coziña a qual eu comprey do moesteyro de aziueyro con tal condiçon que os ditos Sres. deyan et cabidoo seiam teudos de pagar cadano por dia dentroydo a o moesteyro daziueyro X mrs. de brancos ou lle dem CCCC mrs. de branquos para comprar herdades para o Moesteyro Segundo que eu estoy auendo con elles por notario. [+]
1375 GHCD 81/ 377 It. lles leixo et desenbargo a os ditos sres. dean et Cabidoo as tres septimas do couto darquos da dita uoz daluam que eu comprey dos dineyros de thesoureiro iohan affonso por los quaes eu pagaua cadano a o cabidoo huun aniuersario que o dito Thesoureiro estabelescera en seu testamento et elles que ffaçan en cada huun Anno o dito aniuersario por lo dito thesoureyro. [+]
1375 GHCD 81/ 377 It. lles leixo et desembargo outras duas septimas do dito Couto da dita uoz daluam que eu comprey dos diñeyros do juyz ioham sanchez por los quaes eu pagaua cada ano a o Cabidoo huun aniuersario Et elles que ffaçam cadano o dito Aniuersario por lo dito juyz. [+]
1375 GHCD 81/ 377 Maria do camio que esta a par da villa de ponte vedra que eu conprey pero que quero et mando que affonso martiz meu sobriño et sua moller maria gonz.z en suas vidas leuem et aiam cadano a nouidade desta viña et aprez morte danbos que a dita vina ffique a o dito cabidoo liure et desenbargada. [+]
1375 GHCD 81/ 377 Et apres sua morte que fiquem a o cabidoo liures et desenbargadas. [+]
1375 GHCD 81/ 377 It. lles mando mays o casal et herdade doqua que eu comprey do arcidiago de Mayorga con toda a outra herdade et casas et chantados que eu conprey de eluira de Poupelin et de sua madre Tareiga da meya pero que quero et mando que este casal et herdades que leue et aia os froytos et nouidades delles Eluira ffilla de Toubyo en toda sua uida cadano et a sua morte que ffiquem ao cabidoo liures et desembargados. [+]
1375 GHCD 81/ 377 Maria Salome en que agora mora iohan da muua meu criado pero quero et mando que estas casas que as tena en sua vida o dito iohan da muua Et as more por ssy ou por outro que el quisser sem alugueiro alguns Et apres sua morte que fiquem a o dito cabidoo liures et desenbargadas. [+]
1375 GHCD 81/ 378 It. lles mando mays a meadade das casas en que agora eu teno as muas a qual meadade eu conprey de hua monja de beluis pero que quero et mando que esta meadade destas casas que as tena et more en sua vida affon fernandez meu criado por ssy ou por outro quen el quisser sem alugueiro alguun Et apres ssua morte que ffiquem a o Cabidoo liures et desenbargadas. [+]
1375 GHCD 81/ 378 Et apres morte do postromeyro delles que as ditas casas et vinas et herdamentos et casares fiquem a o dito cabidoo liures et desenbargados. [+]
1375 GHCD 81/ 378 It. mando mays a o dito Cabidoo as casas que estam apar das mias con sua cortiña. as quaes eu conprey de fernan gago das quaes a outra meadade he do cabidoo. [+]
1375 GHCD 81/ 378 It. lles mando mays as duas terças das casas da Rua noua que estam ontre as casas que fez gonçaluo perez coengo et as casas en que morou Afonso lourenço Auogado as quaes eu conprey de Vasco dyruidiins Peço et Rogo a meus senores o Deyam et cabidoo que destes herdamentos et casas et bees que lles mando que ffaçan teença Et que en cada huun Anno para sempre por dia de S. Vicente que me ffaçam festa mitrada segundo que ffazem as outras festas miteradas Et que enna Somana en que for dia de S. Vicente et que me assy fezerem esta festa mitrada que me façam huun aniuersario cadano en huun dia que non seia feriado por la mia alma Et por las almas de meu padre et madre Et do Arcibispo Dom Pedro Et do Arcibispo dom Gomez et daquelles a que eu soo tiudo Et que des lo dito dia de S. Vicente ata oyto dias de cada dia que uaan sobre la mia Sepultura con preçiçon et con ago beeyta Segundo van sobre lo juyz Dom Payo a a ora da prima Et que dem de cada uez que esto fezerem A cada pesoa ou coengo que fforen presentes senllos mrs. et a os Raçoeyros senllos medios mrs. [+]
1375 GHCD 81/ 379 Dean et Cabidoo con os meus herees virem que he bem Et para esto todo encarrego suas consciencias tam bem dos herees como dos ditos sres. deyam et cabidoo. [+]
1375 GHCD 81/ 380 Et mando mays a o dito iohan Affonso escripuan todas las deuedas que me deuem das Cadras do oRo do Tempo que el Começou a Recadarlo por min ata o tempo que se Comprio a Renda que eu tiina feyta do Cabidoo. [+]
1375 GHCD 81/ 380 Et outrossy Ruy garcia que traga a o Cabidoo todos los liuros que fforom de ioam baleato para se venderem et o que ualuerem denno por sua alma. [+]
1375 GHCD 81/ 381 It. mando que paguem a o cabidoo de Santiago DCCC mrs. de branquos quelles mandou dar dom joham garcia maestrescola de cartagena en seu testamento do que eu por el collia. [+]
1375 GHCD 81/ 381 It. este aras Vaasquez en seendo despenseyro do cabidoo Recebeo por mim coozias que eu tiina aRendadas et doutros de que eu era procurador et do prapa. ' et o prestamo dooço Et a mia coozia et de meus sobrinos Et eu deuia a el das mias teenças outros dineyros Et por que non ouuemos conta segundo deus et mia consciencia non sey se eu deuo a el ou el a min pero seendo mays contra mim que contra el mando que paguem a sua moller et a seus ffillos mill mrs. et elles que me perdoem et dem por liure et quito a mim et a meus herees et meus herees quitem a elles. [+]
1375 GHCD 81/ 385 It. em mia casa Roupas de cama et perfeas de casa aquellas que disser esteuayna por sua paraboa sem juramento et premea algua Deueme francisco eans da Renda das chaues de padron DCCC et tantos mrs. de brancos segundo esta por conta no meu liuro, pagaadoos entreguenlle o estromento. [+]
1375 GHCD 81/ 385 It. do couto darquos ha o Cabidoo as VII Septimas por uoz de dom Pero das quaes os clerigos do choro ham huun ogtauo et a uoz daluam outras VII..... [+]
1375 MB 50/ 451 Sabean todos que nos Thareiga Alvares priora et o convento do moesteyro de Santa Maria de Belvis que he acerca da cidade de Santiago seendo juntadas em noso cabidoo aa porta da roda do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que avemos de costume, por nos et por nosas sucesoras aforamos et damos en aforo a vos Lopo Rodriges escudeiro, fillo de Ruy Meendes de Parrega, et a vosa moller Sancha Fernandes et a vosa voz et sua doi este dia endeante para todo senpre por jur de herdade a herdade que jaz no lugar que chaman Lagares que he herdamento da iglesia de San Salvador de Colantes que ao dito moesteiro et a nos perteesçe por la dita iglesia segundo se parte por lo camyno que vay de Coyroos para Betanços de huna parte, et da outra bay topar aa cortinna do paaço que vos hergestes que esta aa porta principal da dita iglesia de San Salvador de Colantres et a qual herdade agora jaz en tojal. [+]
1375 MB 50/ 452 Et se por ventura vos ou vossas vozes ouverdes de vender ou supennorar ou em outra maneira enallear este foro que seiades tiudos de o faser ao dito moesteiro tanto por tanto querendoo o dito moesteiro. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Fernan Pellaes; et Lopo Garçia, coengos; et outros coengos et omes boos do cabidoo da dita iglesia de Mendonedo que enton y eran ajuntados todos, frey Diego, frayre da Terçeira Orden, presentou et feso [leer] por min, o dito notario, huna carta de aforamento, feita et signada por notario publico, en que se continna que o dito Afonso Lopes, coengo, con outorgamento do [onrado] padre et sennor dom Françisco por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, deu a foro et por nome de foro et çenso ao dito frey Diego herdades que iasem a redor da iglesia et ermida do dito lugar de San Martinno de Villa Lourente por viinte soldos a hun dineiro et terço doutro dineiro cada soldo desta moneda usada, que o dito frey Diego et outras pesoas que veerem depoys del en no dito foro et çenso [han] de dar et pagar ao dito Afonso Lopes et aos outros prestameyros que veeren depoys del en no dito prestamo, segundo se mays conpridamente contem en na dita carta do dito aforamento. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Et enton, o dito frey Diego rogou et pediu ao dayam, chanter, mescola et coengos et omes boos da dita iglesia sobre ditos, que por nome destos et do cabidoo da dita iglesia, que visem o dito foro et que lle o outorgasem et confirmasem. [+]
1376 CDMO 1831/ 342 Et estes lugares et casas et erdades et soutos non venderedes nen deytaredes nen subpenoraredes nen daredes a ninhun nen parte delles nen tomaredes y amadego nen senorio contra nossa voontade, et se o fezerdes que as percades por ende, et vendendoos ou deytandoos ou subpenorandoos ou dandoos mandamos que a conpra et vençon que non valla et seia nihuna. [+]
1376 MERS 90/ 323 Estando en Ourense ante don Afonso Yánes arçidiago de Búval ena iglesia dOurense paresçéu ante o dito arçidiago dom Estevan Eanes abbade do moesteyro de Santo Estevoo de Ribas de Sil da ordeen de Sam Byeito do bispado dOurense por sý e em nome do convento do dito seu moesteyro et do dito seu moesteyro et logo o dito dom abbade disso ao dito arçidiago que dom Iohan de Cardenaque obispo que foy da iglesia dOurense et cabidoo desse lugar dando seu consentimento a elo que juntaran e oniiran ao dito seu moesteyro de Santo Estevoo a iglesia de San Migueel de Melees que he situada no dito arçidiagado de Búval deste dito bispado dOurense que ouvesen a dita iglesia libre para o dito seu moesteyro aa morte de Iohan Lasso que entón era dela reytor. [+]
1376 MERS 90/ 323 Et pra fazer çerto o dito arçidiago de como o dito sennor obispo e cabidoo oniiran e juntaran a dita iglesia de Sam Migueel de Melees ao dito seu moesteyro presentou e fezo leer por min dito notario ao dito arçidiago e antel hua carta escripta en purgameo de coyro signado do signal de Roy Gonçálvez notario e coengo que foy dOurense et seelada de çinquo seelos pendentes en baraças de linno pretas, dos quaes huun seelo delles o mayor era do dito sennor obispo et estaba dentro en él figurada hua figura de bispo con hua figura de bagoo na mao en çera branca e verde, et eno segundo seelo estava en él hua figura dagya en çera amarella que paresçía seer do dito cabidoo da iglesia dOurense, et o tereyro seelo en çera branca e verde et paresçía seer da audençia do dito sennor obispo et estava defigurado en él hua figura de escudo con hua figura de león, et o quarto seelo era do abbade do dito moesteyro et estava en él defigurado hua figura do abbade con hua figura de bagoo na mao, et o quinto seelo era en çera branca et dentro en él hua figura de pineiro, da qual carta de cuyo o tenor he este que se sigue: [+]
1376 MERS 90/ 323 Et agora que pedía ao dito arçidiago que retificase e outorgase e ouvese por firme a dita carta e onyón do dito sennor obispo e cabidoo que fezera ao dito abbade e convento e ao dito seu moesteyro da dita iglesia de Mellees et que a outorgase e ouvese por firme et mandase que valuesse para senpre et fezesse dela colaçón ao dito Afonso Peres. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et logo o dito arçidiago en respondendo ao dito pedimento que lle o dito abbade por sy e en nome do dito moesteyro de Santo Estevoo, et que carta de onyón que lle era presentada disso que outorgava e retificava e avía por firme a dita carta de onyón et todo o que en ela era contiudo que o dito sennor obispo e cabidoo fezeran ao dito moesteyro de Santo Estevoo, et que mandava que valuesse e fose agardada en todo para senpre. [+]
1376 MPR 115/ 215 Et por esto, eu o dito Gómez Anes dou a vos o dito Martín Estévez e vosa voz, en cambeo, hua leira de vina que chaman dos Canos, que jaz a su Pena Redonda, e foy de Afonso Rella que foy, a qual eu o dito Gómez Anes tenno aforada de don Garçía Rodríguez, dayám da iglesia dOurense, e do cabídoo dese lugar, por hua carta feita por notario, a qual vos logo entrego, assí que vos e toda vosa voz aiades a dita vina segundo que a eu devía a aver, con suas entradas e seidas e dereitos e perteenças, fazendo por ela foro de terça ao dito cabídoo, et que cunprades e agardedes a dita carta do dito aforamento e as condiçes en ela contiudas segundo que eu soo tiudo de cunprir. [+]
1376 OMOM 29/ 150 Saban quantos esta carta viren commo eu, Rodrigo Yannes, fillo de Johan Anes, [. . ] que foy do cabiidoo da iglesia de Mendonedo, et de Aldara Mateu, sua muller que foy, seendo en meu liure et conplido poder, non endusido por enganno nen por outro error algun que outro fesese, mays de meu praçer et de minna pura et propia et liure et boa voontade, por amor de Deus et por soude et saluamento de minna alma, dou et outorgo para senpre jur herdeyro puramente et sinpremente sen nengua condiçon, aos frayres et homes boos da Terçeyra Ordeen moradores en na iglesia de San Martinno de Villa Ourente que y viueren et viuen a seruiço de Deus et de San Martinno, conuen a saber: a minna vinna de [Forcas], que me ficou da dita minna madre, commo se departe: da huna parte da vinna dos malates, et da outra parte da vinna de [Gomes?] [+]
1377 CDMACM 116/ 192 En presença de min Afonso Dominges coengo et notario da iglesia de Mendonedo et das testemoyas escriptas seendo em cabidoo por canpaa tanjuda segundo he de huso et de custume enna iglesia de Mendonedo dom Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo dom Pedro Aras deyam dom Afonso Gomes arçediago de Montenegro dom Diego Fernandes arçediago d -Asumara dom Diego Reymondo mestrescolla dom Ruy Dias tesoureiro Lopo Dias Domingo Afonso Afonso de Lugo Pedro Gomes Afonso Eanes Lopo Peres coengos de Mendonedo et outros coengos de Mendonedo que presentes eran fasendo cabidoo et avendo ia trautado em outro cabidoo sobre esto que se sigue o dito bispo et o dito cabidoo damor en parte feseron concanbea entre si valedeira para senpre conuen a saber que o dito bispo deu para senpre ao dito cabidoo a sua casaria de Maarit que fuy de Aras Gonçalues con todo seu prouo commo esta prouada et con todas las herdades que perteesçesem aa dita casaria. [+]
1377 CDMACM 116/ 193 Et o dito cabidoo deu em concanbea para senpre ao dito bispo non commo a bispo mays commo a Francisco Eanes o quarto da vinna da Veiga que foy de Aras Gonçalues o qual quarto aviam de dar en saluo cada anno ao dito cabidoo do vinno et nouidade que Deus dese enna dita vinna. [+]
1377 CDMACM 116/ 193 Et he de saber que o moyno et as casas et cortina sobreditos deuiam ia et deuen de foro cada anno ao dito cabidoo oyto mor. [+]
1377 CDMACM 116/ 193 Et que seia çerto as ditas partes mandaron ende faser dous publicos instromentos hun tal commo outro en hum tenor que foron foytos em Villamayor çibdade de Mendonedo enno dito cabidoo enna Era anno dia et mes sobreditos. [+]
1377 CDMACM 116/ 193 Et eu Affonso Dominges coengo et notario sobredito a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta de cambea sobredita por outro en minna presença por quanto era enbargado doutros negoçios legitimos ben et fielmente fige escripuir et en ella puge meu nome et signal acustumado que tal he por mandado das ditas personas et coengos do dito cabidoo et a pedimento do dito sennor obispo que foy feyta dia era et mes sobreditos presentes y as ditas testemoyas. [+]
1377 CDMO 1836/ 345 Et estes [. . . non ven]deredes nen supinoraredes nen daredes a nenhun todo nen parte delles nen tomaredes en elles amadego nen sennorio contra nossa voon[tade, et ven]dendoos ou supinorandoos ou danto todos ou parte delles nos mandamos que non valla et a conpra et vençon que seia nenhuna [. . . ] y por nos morarem faran todos los boos usus et custumes que dos ditos lugares senpre a a ordeem feseron. [+]
1377 CDMO 1838/ 347 Et esta meatade do dito couto non venderedes nen supinoraredes nen daredes a nenhun todo nen parte del nen tomaredes en el amadego nen sennorio contra nosa voontade, et vendendoo ou supinorandoo ou dando todo ou parte del nos mandamos que non valla et a conpra et vençom que seia nenhuna. [+]
1377 VIM 54/ 146 Este he o traslado da dita carta, signada do signal de dito notario, escripta en pergameo, o qual eu, Afonso Deus, coengo et notario publico da Iglesia de Mendonnedo, aqui escripui de ueruo a ueruo, ben et fielmente et por mandado et autoridade de Johan Afonso, coengo et alcalde do Cabidoo de Mendonnedo, que me para esto deu que ouuesse commo o original, en el puge meu nome et signal acustumado, que tal he. [+]
1378 CDMACM 117/ 193 Era de mill et quatroçentos et des et seys annos dose dias do mes março enna çibdade de Bilamayor seendo en cabidoo et por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno Paaço dos Caualeiros lugar hu se acustuma a faser cabidoo a dita iglesia de Mendonedo presentes enno dito cabidoo nos don Francisco por la merçee de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mendonedo et don Pedro Aras dean don Diego Fernandes archidiago de Asumara Ruy Dias thesoureiro Domingo Afonso Ares Peres Lopo Dias Afonso Fernandes Ruy Lopes Afonso Eanes Pedro Gomes Iohan Afonso coengos da dita iglesia de Mendonedo et as outras pessoas et coengos que entende presentes eran enno dito cabidoo capitulantes et cobidoo capitularmente celebrantes pare estas cousas que se adeante siguen nos o dito sennor obispo denconsuum con o dito dean et pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo considerantes o deseio et o talente et o boo amor que estas pessoas coengos et seruentes aa sobredita iglesia de Mendonedo mostram açerca da dita iglesia soruindoa continuadamente et loauelmente ennos ofiçios diuinaes et outrosy considerantes çerca de nos commo as distribuyçoes deles de cada dia sedan et son muy pequenas et minguadas demos et outorgamos para sempre jamays liuremente et canonicamente aas pessoas et coengos et raçoeyros da sobredita iglesia de Mendonedo et aos seus susçessores toda a quarta parte sen cura de santa Cesilia que he enno couto de San Martino do noso bispado que vagou de presente por morte de Pedro Eanes clerigo que foy dela con todolos fruytos desemos rendas et dereitos que le perteesçen et perteesçer deuen de dereito aa dita quarta parte da dita iglesia a qual dita quarta parte da dita iglesia demos et outorgamos et anexamos et vnimos con outorgamento do dito cabidoo con todolos desemos rendas et dereitos segundo dito he en lugar de distribuyçoes cotidianas para as pessoas coengos et raçoeiros da dita iglesia de Mendonedo que beeren ao coro dela a resar a Noa et a cantar as Horas que lle perteesçen et que acabadamente esteueren aas dita Horas da Noa. [+]
1378 CDMACM 117/ 194 Et outrosy releuamos et fasemos exsenta a dita quarta parte a dita iglesia que asy demos ao dito cabidoo de todallas tallas et pedidos et porcuraçoes que beeren aa dita quarta parte da dita iglesia et mandamos et queremos que seia delas exsenta et que as non page. [+]
1378 CDMACM 117/ 194 Et nos os ditos dean et pessoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia de Mendonedo que presentes somos enno dito cabidoo asy reçebemos logo a dita quarta parte sen cura da dita iglesia por nos et por nossos susçessores segundo que nos la vos o dito sennor obispo dades et aneyxades. [+]
1378 CDMACM 117/ 194 Et porque esto seia çerto o dito sennor obispo mandou delo faser hua carta ou duas o mays quantas conpresem por lo notario do cabidoo da dita iglesia seelada de seu seelo da puridade et firmada de seu nome et seelada do seelo do dito cabidoo por testemoyas que foron presentes as pessoas et coengos da dita iglesia et Lopo Peres et Afonso Peres et Pedro Deus raçoeyros da dita iglesia et Esteuo Peres Iohan Martines Afonso Dias clerigos do coro da dita iglesia de Mendonedo et outros. [+]
1378 CDMACM 117/ 194 Et eu Affonso Dominges coengo da eglesia de Mendonedo et notario publico do cabidoo dela jurado dado por la actoridade ordinaria a todo esto que dito he con las ditas testemoyas foy presente et esta carta por outro na minna prsença fige scripuir enbargado doutros negoçios et en ela puge meu nome et signal que tal he en testemoyo de verdade a pitiçon dos presentes et por mandado do dito sennor bispo. [+]
1378 CDMO 1844/ 349 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar seendo juntados en o cabidoo do dito nosso moesteiro por tavoa tanjuda segundo que avemos de huso et de custume atendendo boo devedo et naturesa que vos Lopo Nunes fillo de Johan Nunes d ' Isorna escudeiro avedes con nosso moesteiro por razon do casar de Rodeiro onde vos viindes. [+]
1378 OMOM 34/ 157 En presença de min, notario, et testemoyas subcriptas, estando en no paaço dos Caualleiros, hu se acostuma faser cabidoo, et en cabidoo por canpaa taniuda segundo he uso et custume; conjuntados y enton o onrado padre et sennor don Françisco, por la graçia de Deus bispo de Mendonedo; don Pero Ares, dayan; [+]
1378 OMOM 34/ 157 Johan Afonso, coengos de Mendonedo, capitulantes et cabidoo celebrantes, o dito sennor obispo, con consyntimento et outorgamento das ditas pesoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo, anexou et ajuntou para senpre a quarta parte de Sam Climente de Moraes et a oytaua parte de Santiago de Celeyro sen cura, sitas en no arçidiagado de Viueiro, aa casa et lugar que ora fas frey Diego Ferrandes en San Martinno de Villa Lourente, para el et para os frayres da Terçeira Hordeen que ora viuen et viueren seruindo a Deus, que rogen a Deus por lo dito sennor obispo et cabidoo da dita iglesia de Mendonedo et seus subçesores, et por lo arçidiago don Fernando de Agiar, que os mandou aa dita iglesia de Mendonedo. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Et esta doaçon et anexamento feso o dito sennor obispo et homes boos do dito cabidoo a pedimento et con outorgamento do dito Roy Dias, thesoureiro clerigo, dos ditos quinoes dos ditos benefiçios por la mellor maneira et forma que podia et deuia de dereito para senpre. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Et desto, os ditos sennor obispo et homes boos do dito cabidoo, que presentes eran, mandaron ende dar ao dito frey Diego Ferrandes, frayre da Terçeyra Hordee, este stormento signado con signal de min, notario, et seellado con seello do dito sennor obispo et con seello do dito cabidoo, et firmado de nome do dito sennor obispo et dayan para garda da dita casa et lugar de San Martinno en que agora o dito frey Diego esta. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Et eu, Afonso Domingues, coengo de Mendonedo et notario publico de todo o dito obispado por lo dito sennor obispo dom Françisco, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta de anexamento dos benefiçios sobre ditos na mina presença do original sobre dito aqui fige trasladar commo notario que foy del no cabidoo onde se traudou todo o que sobre dito he, et en ela puge meu nome et signal acustumado, que tal he, por mandado do dito sennor obispo et persoas et coengos da dita eglesia de Mendonedo et a pedimento do dito frey Diego. [+]
1378 PSVD 86/ 294 Saban quantos esta carta biren como nos don frey Rodrigo, prior do mosteiro de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto mosteiro, que estan presentes et outorgantes, estando en noso cabidoo por canpana tanguda segun abemos de uso e de custume dese faser, fasemos carta e damos a foro a uos Aluaro Sanches, fillo de Fernan Aluares de Ulloa, que foy, por en toda bosa bida et depoys de uosa morte a outras duas personas, a huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes, o noso casal de herdade que o dicto mosteiro ha en Coynbraos, que he na figrisia de San Martino de Coynbraos, et o noso casal de Pena Forna, que he na figlisia de Santiago de Lauandello; que os aiades a montes et a fontes, con todos seus dereitos e moynos, por uquer que baan por llas dictas figlisias, por tal pleito que os façades laurar et parar ben a todas partes e en cada lugar et tragades as herdades requeridas e desealleadas como se non colleres ao dicto moesteiro, et tenades as casas dellas deitas et cubertas, en bono estado; et aiades para uos todos los nouos et froytos et proes que des en elles dez; et dardes ende cada anno ao dicto moesteiro por foro delles hun moyo de pan, de quatro fanegas o moyo, por medida dereita que ora anda usada nas dictas figlisias; et este pan que no lo dedes cada anno y nos dictos lugares enno mes de agosto; et esto feito o al que y ouuer nos dictos casales seia boso et do dicto moesteiro faranuolo de pas; et a morte do postrimeiro de uos tres sobredictos os dictos casales fiquen ao dicto moesteiro liures et quitos et ben parados et fique en cada lugar destes anbos hun boy darada. [+]
1379 OMOM 43/ 168 [Dos quaes] herdamentos reteno os nouos et froytos delles en mina vida por mandado de uos, o dito frey [Diego Ferrandes] [. . ], et conosco que os teno et leuo por uoso mandado, que mos mandastes [por amor] de Deus, para me manteer por elles en mina vida por o tenpo que eu ou outro [. . ] et laurar os ditos herdamentos, confeso et conosco et quero que [. . ] et quito et renunçio de nunca uos esta [doaçon] [. . ] nen enalle a outra pesoa nen pesoas en vida [nen en morte] [. . ] posa, et querendoo faser ou tentar, que me non [valla nen seia oida?] en algun tenpo en juiso nen fora del ante justiça. [+]
1379 SHIG Mond. , 4/ 20 Era de mill quatroçentos et des et sete annos, des et oyto dias do mes de Agosto, en presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, pera ello chamadas et specialmente rogadas, seendo en cabidoo enna iglesia de Mendonedo, enno lugar capitular do dito cabidoo, et fasendo cabidoo, seendo chamados por campaa tanjuda segundo que he de uso et de custume, Don Francisco, por la merçee de Deus, bispo de Mendonedo, Don Pedro Aras deyan, Don Diego Fernandes arcidiago dAsumara, Don Diego Reymondo maestrescolla, Domingo Affonso et Pedro Gomes et Affonso Eanes et Affonso Fernandes et Lope Peres, Johan Affonso et todos los outros coengos da dita iglesia de Mendonedo, que presentes eran et capitolo çelebrantes, todos en concordia, por devoçion que avian enna Virgee Santa Maria, Madre de Jesucristo, estabelesçeron et feseron estatuto et constituyçon, valedeira pera sempre, que cada sabado resasen et disesem todo ofiçio das horas de Santa Maria, cantada et con missa cantada, segundo que se sol diser ennos sabados, salvo en algun sabado beer ou contesçer festa dAgosto et salvo ennos sabados da Coraesma. [+]
1379 SHIG Mond. , 4/ 21 Et desto, en commo se pasou, o dito bispo, deam, perssoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo, madaron a min, notario subscripto, faser este publico estromento et escrito en este livro do cabidoo. [+]
1379 VIM 58/ 151 En presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, para elo chamados espeçialmente et rogados; seendo enno cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, enno lugar capitular da dita Iglesia, don Francisco, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, don Pedro Ares, dean, don Diego Fernandes, arcidiago d - Asumara, don Ruy Dias, thesoureyro, Domingo Afonso, Afonso Deus, Lopo Peres, Pedro Gomes, Afonso Eanes, Afonso Fernandes, Johan Afonso, coengos, et outros coengos et persoas da Iglesia de Mendonnedo, que presentes eran, et fasendo cabidoo, o dito Bispo disso que esta albergaria et espital de Vilamayor que era muy proue et muy mingado et el por ende, por amor de Deus et de Santa Maria, sua Madre, et por sua alma, que daua et deu para senpre ao dito espital et albergaria as suas casas con sua bodega et sobrados, entradas et saydas, que estan enna vila de Viueyro, enna rua de Fernan Pelaes, et a su uinna de Leyramayor, que fuy de Francisco Yanes do Curral; as quaes casas et binnas o dito Bispo comprou gram tempo ha, ante que fose Bispo. [+]
1379 VIM 58/ 152 Et por quando a dita binna de Leyramayor han de dar o quarto ao Bispo de Mendonnedo, o dito Bispo, de consentimento dos ditos dean et Cabidoo, aneixou o dito quarto da dita binna que pertenescia ao Bispo de Mendonnedo ao dito espital para senpre. [+]
1379 VIM 58/ 152 Et demais o dito Bispo et Cabidoo estabelesçeron et outorgaron que todas las rendas et fruytos destas cousas sobreditas et de todas las outras que o dito espital ha que se despendan aos proues et doentes que beeren ao dito espital et non en outra cousa alguna, se non en pannos et camas et enno comer et beber dos romeus et dos ditos proues et doentes que beeren ao dito espital. [+]
1379 VIM 58/ 152 Et porque seia çerto o dito Bispo et Cabido mandaron delo faser duas cartas en hun tenor et deytar hua delas en este liuro do Cabidoo. [+]
1380 GHCD 112b/ 613 It. mando a meu heree que entrege os tidoos dalgunas iglesias que eu coller aos clerigos dellas en que seen postas et que llos non enbarge. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 Et mando para logo este primeiro ano para el mill mrs., et des ali endeante mando a meu fillo o bispo de mondonedo que de tantas herdades a o dito Cabidoo de Santiago para que el faça este aniuersario et festa myterada para senpre cada ano; et que vallan estas herdades cento et cinquoeenta libras de Renda cada ano para que se page o dito aniuersario. [+]
1381 CDMACM 121b/ 203 Este traslado da dita carta do dito sennor rey don Iohan segundo esta signado de escriuan publico foy leuda por min notario subscripto a Johan Nunnes Pardo a petyçon de don Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo por quanto Johan Nunnes vsaba de comenda de Mendonedo contra voontade do dito bispo et contra mandado do dito sennor el rey et desto Johan das Figueiras coengo de Mendonedo en nome do dito bispo et do cabidoo et da iglesia de Mendonedo pedeu testemoyo con o dito Johan Nunnes para o mostrar querelar ao dito sennor rey. [+]
1381 MSMDFP 74/ 93 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona [Co]stança Pereσ, abbadesa do moesteyro de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito lugar, sendo en noso quabidoo segundo costume de nosa orden, presentes e outorgantes, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Anes, morador eno moesteyro de Ferreira, [e a] vosa moller, Marina da Veyga, por en todos vosos días danbos, e a hũã pesoa depós vos qual nomear o postro[m]eiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeada fi[que] a quen h(e)rdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a sab[er], [as nos]as casas que están no cural do dito moesteyro as [quaes t]evo de nos Moor Ferreira a adega con seu lagar [...]zina, e a nosa viña de [...] e toda quanta herdade que Johán de Vasillãáo mandou ao dito noso mosteyro, a monte e a fonte u quer que vãã su oo sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito que levredes e paredes ben toda a dita herdade e a dita viña e mantenades as ditas casas en bõõ estado e morades en ellas, e diades vos e as ditas pesoas cada anno da dita viña medio do viño que Deus der en ela, e daredes da dita herdade cada anno hun sesteiro de pan, o pan enna eyra e o vi -ño á vica do lagar todo per ollo de noso moordomo; e daredes de renda cada anno pollas ditas casas dous moravedís por día de San Martino de novembro. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Commo departe o dito terreo: da antigoa que vay para Caruçeira; et da outra parte da vina que foy de Maria Afonso, que ora he de Aluaro Ferrandes; et da outra parte doutro terreo que foy conprado con este en que a o bispo hun oytauo et o cabidoo outro; et de outra cabo do comaro da vina de Fernan Correyro et de Lopo Tinoso. [+]
1381 VIM 59/ 153 Era de mill et quatroçentos et des et noue annos, na presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, estando dentro no choro da Iglesia Cathedral de Mendonnedo don Pedro Ares, dean, don Fernan Martines, chantre, don Diego Fernandes, arcidiago d -Asumara, don Ruy Fernandes, maestrescola, Domingo Afonso, Affonso Fernandes, Ruy Lopes, Affonso Raymonde, Lopo Garcia, Rodrigo Gomes, Affonso Eanes, Johan Affonso, Lopo Garcia das Seixas, Fernando Ares, coengos de Mendonnedo, Lopo Peres, Pedro Deus, Afonso Peres, Johan Ramos, Afonso Fernandes, Fernan Fernandes, raçoeiros da dita Iglesia de Mendonnedo, todos ajuntados en hun enno dito coro aa sayda da Prima et en cabidoo, segundo que o han de custume, Ruy Dias, thesoureiro et coengo da dita Iglesia et rendeiro da Matinada que se paga por las quintas de Santa Maria de Viueiro, disso aas ditas persoas, coengos et raçoeiros da Iglesia de Mendonnedo, que elles ben sabian en commo ardera a villa de Viueiro et en commo se perdera hua gran parte da fiigresia da dita iglesia et que lles pedia et rogaua que lle fesessen algun quitamento de graça espeçial na dita renda da Matinada enton as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia que enton presentes estauan, todos en hun acordo et ninhun delles descrepante, quitaron ao dito thesoureiro da dita renda da Matinada do dia da data desta carta ata X annos conpridos primeiros siguentes cada anno çen mor. et con esta codiçon que o dito thesoureiro que non demande nen peiça mays quitamento da dita renda et se o demandar ou pedir por sy ou por outro, que perça este que le as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia agora fazen. [+]
1382 OMOM 57/ 181 Et eu, Aluaro Afonso, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na cibdade de Uilamayor et en todoo seu bispado, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta por mandado do dito Johan Peres et a pedimento do dito Pero Varela con minna mano escriuy et en ela puge meu nome et meu signal en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Dayam et personas, coengos et homes boos do cabidoo de Mendonedo. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Et depoys desto, Deus feso sua vontade do dito Afonso Suares et fynouse en no Valle Douro, et seus vasallos et parentes aduserono a esta villa, et vos tomastello et posestello en esta igllesia, et querendoo enterrar dya martes que pasou, oyto dias deste mes de desenbre da era que corre, veeron a esta vosa igllesia frey Afonso de Ferreiros, frayre do dito moesteiro, et Ares Peres et outros fraires et familliares do dito moesteiro et pedironvos que lles desedes o corpo del para o leuar et enterrar en no dito moesteiro segundo el mandara. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Et vos non no querendo asi faser, eu protesto contra vos, o cabidoo da dita iglesia, et contra vosos bees et todalas ofertas et espensas, dapnos et perdas que se a nos et ao dito moesteiro et cardeal segiron et segiren et veeren et poderen viir en qual quer maneira et contya de çem veses mill morabetinos desta moeda. [+]
1383 PSVD 92/ 302 Et eu, a dicta Teresa Martines, por mi e polas uoses sobredictas, asy reçebo o dicto foro de uos, o dicto prior e freyres sobredictos, e pono de o conprir e guardar como dicto he; e se outros foros alguns teno dos dictos herdamentos do dicto casal, doos por nihuno, que non uallan se non este foro que me uos agora, o dicto prior e freyres, facedes. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1384 GHCD 78/ 355 Et por uos speçialmente pedidas ficando toda bia connosco et con nosos subcesores o señorio dos ditos lugares et que uos non ponades pedido por uos nen por outros nen leuedes may dos ditos lugares do que podiades leuar de dereyto ante desta dita venda Et outrosy obligamos auos adita doña sancha todas las rrendas et dereituras que perteesçen et perteescer deuen a odito uoso mayordomadego por nos et por nosos subçesores que por las ditas rrendas do dito mayordomadego aiades os ditos cinquo mill morauedis en cada huun ano en todo tenpo de vosa vida Et depois en cada huun ano por espaço dos ditos seys anos en tal maneyra que os primeyros et mellor parados morauedis que veeren aodito mayordomadego que seian vosos et os rrecadedes et aiades Et queremos et outorgamos que aquelles que ora por nos teen odito mayordomadego ou teueren daquiendeante por nos et por nosos subçesores que paguen auos adita doña sancha os ditos cinquo mill morauedis en cada huun ano por en tenpo de vosa vida por san johan de juyo et depois en cada huun ano por espaço dos ditos seys anos aly hu uos mandardes et uos façan adita paga en noya ou en outro lugar do arcibispado qual uos quiserdes Et obligamos nos outrosy deuos pagar por nos et por los bees da nosa mesa todo o que desfalquen dos ditos cinquo mill morauedis non avondando o dito mayordomadego para pagar deles Et queremos et outorgamos que tenades para voso manteemento de nos et de nosos subcesores en toda vosa vida ovso froyto das direyturas dos coutos de tallo et desteyro et de veraño et de san cosmade et de san johan de rroo et de san pedro doutes es de santa maria dentiins et de san giao de taraes et de san miguel de valladares et de horro et de portoo et dous casares en bornalle con seu moyno ficando toda bia o señorio et propriedade con nosco et con nosos subcesores Et que leuedes tan solamente deles aquelo que de dereyto uos perteesçeria de leuar ante da dita venda sen poer pedido con todas las cousas que ao señorio perteescen Outrosy queremos et outorgamos por nos et por nosos subçesores que tenades en toda uosa vida o lugar de fiinsterra con o couto de duyo con sua juridiçon et señorio Et obligamos nos sobrelo segundo que nos he pedido et declarado Et obligamos nos por nos et por nosos subcesores deuos defender con todas aquellas cousas que uos asy asinamos et damos por en todo tenpo de vosas vidas segundo do dito he Et que non seiades uos teudos de fazer esta venda saa, mays acontescendo que algua persona aia auçon algua contra estos ditos bees ou contra parte deles que por esto nos nen nosos subcesores nos uos tiremos nen desfalquemos das ditas cousas que nos auemos a dar que nos tomamos os ditos bees a toda nosa ventura et de nosos subcesores Et para conprir as ditas cousas et cada hua delas damos nos con nosco por fiadores et principaes pagadores os ditos dayan et cabidoo da dita iglesia en persona dos ditos seus procuradores os quaes obligan os bees da mesa do dito cabidoo para conprir as cousas sobreditas et cada hua dellas por poder special que para ello an por juramento que nos et elles fazemos aos santos auangeos Et aalende desto nos odito señor arçobispo obligamosnos por lo dito juramento et por nos et por nosos bees et da dita nosa mesa que ao dito tenpo do dito ano uos demos adita confirmaçon de noso señor o papa Clemente por uos pedida et requerida Et non uos dando a dita confirmaçon nenna gaanando ou non gardando nos ou nosos subçesores as cousas sobreditas ou cada hua delas que uos uos posades tornar libremente atodos los ditos vosos bees fazendo se esto por culpa de uos ou de uosos subcesores todabia queaquelles que as fortalezas por uos ou por uossos subçesores teueren que fazan o pleito et omenagee por las ditas fortalezas anos et a nosos subçesores con esta condiçon que seendo achado por dereyto que nos ou nosos subcesores yrmos contra as cousas ou contra parte dellas que os ditos castelleyros que foren entreguen auos o dito frey paayo et doña sancha ou aaquel que ficar depois biuo as ditas fortalezas Et demais que de nos et de uos aquel ou aquelles que foren contra odito contrauto et o non conpriren que peyten por nome de peña et interee viinte mill dobras douro cruçadas da moeda del Rey de castella a meadade delas para a camara do dito señor rrey et a outra meadade para aquela parte que teuer et conprir o dito contrauto a qual peña et interee queremos que se estenda tan ben por las contias de morauedis que auedes dauer enos ditos quatro anos despois de vosa morte de uos o dito frey paayo et enos ditos seys anos depois do finamento de uos a dita doña sancha et de cada huun segundo dito como por las outras cousas contiudas eno dito contrauto Et nos os ditos procuradores asi outorgamos adita fiadoria et fazemos o dito juramento por nos et en nome do dito cabidoo Et Nos odito señor arçibispo por nos et nosos subcesores obligamos nos auos os ditos dayan et cabidoo en persona dos ditos vosos procuradores et os bees da uosa mesa et por lo dito juramento de uos quitar auos e a vosa mesa sen perda et sen dapño da dita fiadoria et obligaçon et de rreleuar uos della a todo tempo Et nos os ditos frey paayo et doña sancha asi uos outorgamos adita venda et rrecebemos de uos adita conpra con todas las stipullaços et obligaçoes sobreditas con as quaes obligaçoes nos outorgamos por entregos et pagos de todas las ditas contias por que uos auemos vendudo os ditos bees Et as quaes obligaçoes poemos en lugar das ditas pagas. feito et outorgado por las sobreditas partes enos balcoes do dito moesteyro de san domingo nos ditos dia et era estando presentes por testigos fernan loppez de medin et fernan cao de cordido scudeyros et frey afonso de mellide et outros et othenor da dita procuraçon he este que se sigue. [+]
1384 GHCD 78b/ 357 Sabean todos que seendo don gomez aras dayan et cabidoo da iglesia de Santiago juntados en seu cabidoo dentro eno seclario da iglesia de Santiago por tangemento de campaa segundo que han de custume. [+]
1384 GHCD 78b/ 357 En presença de min Aras perez chantreyro notario publico de santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas Enton os ditos dayan et cabidoo diseron que façian seus procuradores a pedro diaz bacheller en decretos et a gonçaluo perez coengos de santiago Elles anbos en senbra para que por elles et en seu nome et da sua mesa outorgasen et podesen consentir et outorgar quaes quer contrautos et obligaçoes asi de venda et conpra como doutra cousa que o señor arcibispo de santiago fezese et contrahese con frey paayo mariño et con doña sancha sobe rrazon dos bees dos ditos frey paayo mariño et dona sancha Et que se podesen obligar en seu nome delles et da dita sua mesa asi como fiadores por quaes quer contias que enos ditos contrautos se declarasen Et que o dito señor arcibispo se obligase et que podesen jurar en sua alma delles et vallan por juramento os ditos contrautos Et toda cousa que por los ditos procuradores fose feito trautado et outorgado que elles que o outorgauan sub ypoteca et obligaçon de seus bees da sua mesa que para elo obligauan. testimoyas gonçaluo dominguez porteiro do dito cabidoo et garcia eans clerigo do coro de Santiago et johan garcia criado do dito garcia eans Eu Aras perez chantreyro notario publico de Santiago jurado foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimoyo de uerdade: [+]
1385 OMOM 64/ 188 En Villamayor, en na audença publica, por ante frey Afonso vigareo geeral do honrado padre et sennor don Françisco, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas paresçeu frey Fernando, ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente, que he da Terçeira Orden de San Françisco, et diso que Afonso de Goaa, fillo que foy de Pero Ferrandes das Seixas, que [morando con el] et con os outros frayres en no dito moesteiro, que agora pouco auia en este anno que pasou en no mes de outubro que lle dera doença desta door de que se finara, et [fesera seu testamento et] manda por testemoyas por quanto non podera auer notario para que o fesese. [+]
1385 OMOM 64/ 188 Et depois [do juramento] resçebudo, fesolles pregunta se foran presentes ao testamento et manda que o dito Afonso de Goaa fesera, et elles diseron, por lo juramento que feseran, que agora desta door que se o dito Afonso de Goaa finara, que el iasendo en seu siso et entendemento conprido qual Deus teuera por ben de lle dar, et que lle feseran pregunta se auia alguna auença ou herdade que fesere sua manda et testamento, et que mandara chamar estos sobre ditos que fosen testemoyas de sua manda et testamento; et elles foran logo alo, et el que fesera sua manda et testamento en esta maneira que sige: [+]
1385 SHIG Our. , 6/ 99 Sabean todos que en presença de min o notario e testimoyas adeante escritas, seendo enna iglesia cathedral de San Martino dOurense ho onrado padre e sennor don Pascoal Garçia, por la graça de Deus e da santa Iglesia de Roma obispo dOurense, çelebrando signado con o seu cabidoo e abades e clerizia do seu bispado dOurense, enton o dito sennor obispo diso que el, a pedimento e rogo da dita sua clerizia e por lles non yr contra as constituçoes e boos usos e custumes que ata aqui ouveron os clerigos do dito seu bispado, que por ende e por faser ben e merçede a todos los clerigos do dito seu bispado, que lles otorgava e dava e confirmava agora e ao adeante todas las buas costituçoes e os boos usos e custumes que ata aqui eles e cada huun deles ouveran, tan ben en razon de seus testamentos commo en razon dos froytos de seus benefiçios que dizian que avia de aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume, e que outorgava aos ditos clerigos e cada huun deles que seus herdeiros libremente e sen outro enbargo podesen aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume todos los seus bees mobles e rayzes que ja en seu poder e en sua garda e tras chave ouvesen postos, e que ata huun anno e dia podesen aver segundo o dito uso e custume a meatade de todos los frutos dos benefiçios que ouvesen e fazer deles manda e testamento o mellor que lles Deus guisase. [+]
1385 VFD 224/ 244 Dixo el dicho señor obispo que les confirmaría las cartas que les [dieron e otorgaron su]s anteçesores, et a los que non touiesen cartas que gelas mandaría dar de nueuo, con condiçión que pagasen los fueros, así los que no tenían cartas como los que las tenían, segunt que las pagaran estos tres años pasados. Otrosí, señor, be[n sabedes en como des]tes e outorgastes pelas ditas pusturas e condiçoes que non posésedes en esta çidade meiriño nin alguazil nen outro juiz, saluo dous juizes ordenarios, segundo que senpre fuy de huso e de costume, et agora, señor, paresçe o contrario, por que ..... uoso escudeiro, como alguazil, e Bernal e Pedro Sanches, como meyrinos, fasiendo priores e entregas e prendendo ós nosos vesiños e leuándoos a uosas fortalezas e cárceres que fesestes nouamente pera elles, a qual cousa he contra dereito ... e nunca se husou et vos prometestes de lle lo guardar e non llo guardades. [+]
1385 VIM 60/ 154 Afonso Reymondo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, o dito Ruy Lopes, coengo et rendeiro do Comunete, querelandose diso que aas ditas persoas et coengos ben sabian en commo Afonso Garcia, clerigo que foy de Santiago de Viueiro, leixara en seu testamento ao dito Cabidoo a meatade de todas aquelas casas, con seu saydo, que estan en esta çibdade enna Rua dos Ferreiros, as quaes casas agora tinna et husaua Martin Afonso, por la qual meatade das ditas casas deuia cada anno de foro ao dito Cabidoo Vo libras, as quaes Vo libras perteesçian aa renda do Comunete, que el tinna, et que auia dous ou tres annos que lle o dito Martin Afonso nen outro algun non pagara foro algun destas ditas casas; pero que disera et frontara por muytas ueses ao dito Martin Afonso, por quanto era rendor das ditas casas, que lle pagase o dito foro et mostrase foro ou outro dereito algun se o en elas auia; et el que o non queria faser. [+]
1385 VIM 60/ 155 Et de commo esto pasou, o dito Ruy Lopes, coengo, pedio a min, notario testimoyo para garda de seu dereito et do dito Cabidoo. [+]
1386 THCS 7b/ 51 Ao seu finamento que fiquen as ditas vjña d ' ontre as carreiras e cassa aa iglleia de Santiago, e que o cabídoo da dita igleia que me faça diser por mĩa alma cada ano para senpre quatro misas. [+]
1387 GHCD 95/ 417 It. mando a o cabidoo de Santiago dous marquos et medio de prata segundo a forma da constituyçon da iglesia de Santiago et que aian os ditos marquos pella mia prebenda conuen a saber que meu heree rreceba a mia rraçon depoys mia morte por tempo de huun ano et se os pella mia rraçon non ouueren que los perfaçan por meus bees. [+]
1387 GHCD 95/ 418 It. mando que den de comer a dez homes et molleres pobres de vergona en esta casa do dia que eu finare ata XV dias et que os escolla Johan nabeyro Estes son os bees que eu bernal domingue mando ao cabidoo da iglesia de Santiago para por eles fazeren huun aniuersario enna iglesia de Santiago de cada anno para sempre en dia de san bernaldo; et que este aniuersario que seia miterado et que vaan en preçiçon aa capela de san Pedro da acerqua..... [+]
1387 SHIG Mond. , 5/ 22 Nos, don Francisco, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonedo, seendo en Cabidoo, por campaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, avendo consello con o dean et persoas et coengos da nosa iglesia de Mendonedo, estabelescemos et ordenamos que todos aquelles que tomaren algus bees movelles ou rayses, binnos ou pannos ou pam ou outras cousas qaesquer que seian, nossas ou do dean ou das persoas ou coengos ou raçoeyros ou clerigos ou servidores da nosa iglesia de Mendonedo, contra nosa boontade ou de cada hun delles, et todos aquelles et aquellas que les compraren alguas cousas das que nos asy tomaren ou roubaren, que por ese meesmo feyto seian escomulgados et cayan en sentença descomoyon aquelles que o feseren ou mandaren faser et aquelles que lles pera elo desen ajuda, favor et consello et os defenderem. [+]
1387 SHIG Mond. , 5/ 22 El se elles ou cada hun delles toverem terra ou prestamo ou ofiçio de nos, o dito bispo, et cabidoo da dita iglesia de Mendonedo, que o pergan por este meesmo feyto; et que elles, nen cada hun delles, non posan seer asoltos da dita sentença descomoyon ata que entregaren todalas cousas, et cada huna delas, que asy tomaren ou levaren contra nosa boontade ou do dean, persoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da dita iglesia de Mendonedo et feseren enmenda et corregemento a nos et a dita iglesia da injuria que nos asy feseren. [+]
1387 SHIG Mond. , 5/ 22 Feyta enno dito cabidoo da iglesia de Mendonedo, xii. dias do mes de Novembro, anno da nacença de Jesucristo de mill et tresentos et oytenta et seys annos. [+]
1387 SHIG Mond. , 5/ 22 Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da iglesia de Mendonedo, a esto, que dito he, enno dito cabidoo, con as ditas testemoyas, presente fuy et esta constituyçon, por mandado do dito sennor obispo, dean et cabidoo, aqui escrivi et en ela puge meu signal, en testemoyo de verdade, que tal he ' . [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Sabado noue dias de janeiro anno Domini moccclxxxix ennas casas de Ares Gonçales notario de Villamayor seendo en conçello apregoado segundo que han de custume Ares Peres da Camara Johan Fernandes alfayate Garçia Lopes pintor Afonso Martines dos Cornos Afonso Lopes Caes Afonso Fernandes de Laurada Goçaluo Peres de Rex jurados de Vilamayor cun hua parte dos besinos da dita villa et seendo y dom Pedro Ares dayam de Mendonedo et don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Ruy Lopes coengo da dita iglesia et en presença de min Gonçaluo Peres notario publico da dita vila et enton o dito deam et pesoas sobreditas por sy et en nome das outras pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia diseron aos ditos jurados et homes boos do conçello que teuesen por ben de os non desaforar ca elles ben sabian qu os seus hommes panigoados et das outras pesoas et coengos da dita iglesia et seus antecesores que foran scusados senpre ata aqui de pagar ennas tallas do dito conçello con elles et que asy o deuian aseer daqui endeante segundo huso et custume que ouueroan et que auia a iglesia de Mendonedo et por ende que lies rogauan et frontauan que lles gardasen o dito huso et custume que elles et seus panigoados ouueran et que non pennorasen nen posesen tallas nen outros pedidos aos seus panigoados et que os non quesesen sobre esta rason meter a custa et juyso para o defender por dereito et fasendoo asy que farian ben et gardarian amor et bon deuedo que senpra ata aqui ouueran huus cun outros. [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Et os jurados et homes boos do conçello diseron que verdade era que o dito conçello ouera senpre bon amor et avinença con o dito cabidoo ata aqui et asi o farian daqui endeante se por ello non ficase mays diseron que elles pagauan moytas tallas et pedidos et amen de mays que non soyan pagar porque eran moyto agraueados por quanto eran poucos et proues et que auia en esta villa moytos homes que y morauan et prouauan et que auian casas et vines et herdades et outros que as non auian et laurauan as vinas alleas et encubauan et vendian os seus vinnos con elles et conprauan et vendian et gaançauan en elles et viuian en suas casas et eran herdeyros et algosos et que se tornauan homes et panigoados das pesoas et coengos do dito cabidoo por se scusar et defender das tallas et pedidos et que as ditas pesoas et coengos que os collian asy et os defendian sen rason et sen dereito maliçiosamente et demays que noso sennor el rey mandara por suas cartas que elles tinan que todos los moradores et prouadores da dita villa que pagasen ennas tallas que en elles fossen repartidas et asy que todos deuian et eran theudos de pagar et demays diseron que alguos delles que lauranan commo lauradores hua gran parte das vines do cabidoo a meas et a terço et delas por quarto et que eles non auian outra nouidade de pan nen al por que pagasen a el rey o seu dereyto nen os foros aa iglesia senon o vino que collian et que avian de huso et de custume de non meter vinno de fora parte en esta villa senon o que laurasen os visinos della et que as pesoas do dito cabidoo et os seus homes que os desforauan et metian vinnos enna villa de outras partes de fora et por esta rason que lles non valia o seu nen avia por que pagar. [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Pero por auer pas et concordia et bon deuedo con o dito cabidoo commo senpre ouueran que sobre estas cousas et contendas et dessauinenças que as dauan a veer et liurar a dous homes boos que o liurasen entre elles et o dito cabidoo commo visen que fose guisado et ven en maneira que viuisen en pas et amor huos con outros. [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Et logo o dito dayam et achidiagos et Ruy Lopes sobreditos por sy et en nome do dito cabidoo da dita iglesia por quen se obligaron a faserlos outorgar diseron que lles prasia ende moyto et as ditas pesoas do cobidoo et conçello sobreditos acordaron logo entre sy de tomar os ditos homes boos et tomaron et escolleron por homes boos arbitros et amigaueles a don Ares Peres archidiago de Trasancos por parte do dito cabidoo et Afonso Fernandes de Laurada por parte do dito conçello et deromlles poder que visen et soubesen todas las ditas contendas et outras quaesquer que ata aqui avia entre o dito conçello et cabidoo et que as podesen defincar et mandar entre elles commo elles quesesen et por ben teuesem tanben sobre lo feito dos vinnos como dos panigoados commo de otras quasquer contendas que ata aqui fosen entre elles aviindo et conponendo commo elles quesesen et por ben teuesen tan ben en dia feriado commo non feriado partes presentes et non presentes commo et quando et qual lugar et ora elles quesesen et por ben teuesen et todo mando et mandos sentença et avinença que os ditos homes asi teer et conprir et gardar en todo para senpre sub pena de mill mor. desta moneda que deue perder qualquer das partes que contra elo for aa outra parte que o conplir et abreger. [+]
1389 CDMACM 122b/ 205 Et deron poder aos ditos homes boos et ao terçeiro en que librasen ese feyto et contendas ata dia de kallendas febreiras primeiras que veen et falesçendo por elles de o non librar et mandar ata o dito plaso que aquel por quen ficar que perga çem mor. da dita moneda ao dito conçello et cabidoo. [+]
1389 CDMACM 122c/ 205 Este he o mando que eu ares Peres arçediago de Trasancos home boo posto antre o cabidoo et pesoas et coengos et raçoeyros da iglesia de Mendonedo et os alcaldes et homes boos da çibdade de Villamayor sobre feyto das tallas que os da dita villa poynan aos homes das pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia. [+]
1389 CDMACM 122c/ 205 Et os ditos homes das ditas pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia que non vellasen en uela con o conçello saluo quando vellasen aqueles con quen viuesen et que non gardasen as porras da villa nen fosen theudos de as gardar et tamben sobre foyto et conposiçon que esta feyta entre as pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia et os alcaldes et homes boos da dita villa et outrosy por quanto eu achey en verdade por homes antigoos et de boa fame que as pesoas et raçoeyros et coengos da dita iglesia de Mendonedo defenderan senpre os seus panigoados que non pagasen ennas tallas nen pedidos con o dito conçello et outrosy por quanto os benefiçiados das outras iglesias cathedraes de todo o regno defender homes et seruentes et panigoados domesticos et familiares ennos ditos conçellos dou por mando por lo poder que me he dado por lo dito conpromiso que aas persoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia defendan a aqueles que foren seus panigoados a quen deren de comer et de vestir et seus familiares domesticos que non paguen talla nen pedido con os do dito conçello nen uelen con elles saluo quando o dito cabidoo uellar ou aqueles con quen viueren nen seian theudos de gardar as porras da vila. [+]
1389 CDMACM 122c/ 206 Et outrosy sobre feyto do por quanto acho que algus dos benefiçiados da dita iglesia tanben dos homes do dito conçello fasen maliçia enno dito vinno tragendo de fora da villa et fasendo del taberna na dita villa mando que a conposiçon que esta feyta por lo bispo et cabidoo et conçello da dita villa segundo esta por notario nas posturas que se conpra et garde en todo et os homes boos do dito conçello et cabidoo non consyntan a algun que a vrte nen vaa contra ela querendoa os do conçello gardar da sua parte et de seus vesinnos. [+]
1389 CDMACM 122c/ 206 Et esto dou por mando et por sentença arbitrando commo dito he entre los ditos hommes boos do dito cabidoo et conçello et mando que se garde et conpra para senpre sub a penna contheuda enno dito conpromiso. [+]
1389 CDMACM 122d/ 206 Et eu Afonso Fernandes de Laurada home boo arbitro posto por conpromiso entre o cabidoo et o conçello de Villamayor visto o poer que me he dado por lo dito conpromiso et sabuda a uerdade de omes verdadeyros desta çibdade et de fora dela clerigos et leygos en commo acustumaron de pagar os panigoados moradores desta vila con o conçello ennas tallas que se lançauan entre elles et vistas duas cartas seeladas de noso sennor el rey don Afonso que foy et otra del rey don Iohan que deu ao dito conçello desta villa et sobre esta rason en que manda a todos los moradores et prouadores leygos desta villa et de seu termino que todos paguen ennas tallas que foren lançadas entre elles et sobre todo oyue consello con homes boos et porque achey que as tallas et pedidos son aqui moytas et ben ameude et que ha poucos hommes para as pagar et porque achey que alguas pesoas et coengos da iglesia toman et collen asy os visinos et moradores da villa et delles moytos que han casas et vinnas et herdades enna villa et en seu termino et conpran et uenden por se escusar per esto das tallas et moran et viuen en suas casas meesmas et tornanse seus homes et desto vem gran dapno aos outros seus visinos en pagar grandes tallas que non poden sofrir por ende et por quanto o arçediago de Trasancos non quiso acordar conmigo en dar un mando dou por mando et sentença arbitraria que todos los moradores et prouadores leygos que moran et moraren en esta villa et que viuen en suas casea con suas molleres et que han herdades ou conpran ou venden con os outros da villa que todos paguen ennas tallas et pedidos que o conçello ouuer de pagar et ennas tallas tanben que y jasen por pagar que o dito conçello deue saluo que mando que non paguen os homes que son panigados das pesoas et coengos a que elles den de vestir et de comer de cada dia et que viueren de cote con elles en suas casas meesmas nen pague o porteyro do cabidoo nen o mestre da obra da iglesia soluo que paguen estes enno foro da uilla da talla de San Johan. [+]
1389 CDMACM 122d/ 207 Et esto que dito he dou por mando et sentença arbitraria et mando que se tena et garda entre o dito cabidoo et conçello para senpre sub a pena do dito conpromiso. [+]
1389 CDMACM 122/ 207 Et depois desto o postrimeyro dia de janeiro anno da nascença de Jesucristo de mill ccclxxxixe annos en presença de min Gonçaluo Peres notario et testemoyas adeante scriptas Ares Peres da Camara home boo terçeyro por lo cabidoo et conçello de Villamayor deu et feso leer por min dito notario este mando et sentença que se sigue: [+]
1389 CDMACM 122e/ 207 Saban quantos esta carta de mando viren commo eu Ares Peres tomado por terçeyro home boo arbritro entre o dean et cabidoo da iglesia de Mendonedo da hua parte et o conçello de Villamayor da outra sobre contendas que avian dos panigoados das pesoas et coengos da dita iglesia et de vinno que metian enna dita villa de fora parte et sobre feito de senrrasoes que disian que recebian hunos doutros tomaron entre sy omes boos que bisem os pleitos et contendas que auian entre sy da parte do dayan et cabidoo tomaron don Ares Peres archidiago de Trasancos et da parte do conçello Afonso Fernandes dito de Laurada que desem mando sobrelo et non acordando ambos en hun mando as ditas partes tomaron a min Ares Peres por terçeyro que vise o mando que elles desen et con qual eu o dito Ares Peres teuese ou collese ou eadese enno que elles mandasen et o que eu sobrello mandase et liurase entre elles et declarase que fose valioso para senpre segundo o poder que me he dado por lo conpromiso. [+]
1389 CDMACM 122e/ 207 Et estes panigoados que foren do cabidoo que uellen com seus donos et non con o conçello. [+]
1389 CDMACM 122e/ 207 Et sobre feyto dos binos que tragen de fora desta villa clerigos et leygos mando que se tena et garde segundo que he ordenado por lo bispo don Francisco et cabidoo et conçello sobreditos et se o cabidoo et pesoas et coengos et raçoeyros et clerigos moradores enna dita villa passaren contra o ordenamento que he feito sobre esta rason do vino que o querellen ao deam et alcaldes do cabidoo que façan corregimento et no fasendo que pergam a pena que he posta enno conpromiso. [+]
1389 CDMACM 122e/ 208 Et querellandose o cabidoo sobre esta rarason ao conçello que seian frontados os alcaldes et os jurados et non fasendo dello conprimento de dereyto segundo que he ordenado que pergan a pena sobredita. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Et querendo uos, o dito Johan Poupelo ou uosa muller ou uosa uos vender ou enallear o dito foro, que seia frontado ante o dito moesteiro, et querendoo, que o aia por quanto outro por el der, et non no querendo, que o vendades a tal persoa que seia çeuital de uos et cunpla et faça o dito foro; et non pagando uos o dito foro nen no conpryndo commo dito he, que o posamos nos reçebir con todo o boo paramento que y esteuer feyto. [+]
1390 LTCS 1/ 1 Este he o liuro das teenças que ha o cabídoo de Santiago [et da constituycõ das jniurias confirmada per] dom Johã, rrey de Castella. [+]
1390 LTCS 1/ 2 Teença de Martĩ Rrúueo que desenbargou Johán Garçía de Maçarellas ao cabídoo CLIIJ [+]
1390 LTCS 1/ 3 Teença que tẽ Nuno Gonçalues de Bendana, cóẽgo de Santiago, dos beẽs et herdades que mandou o arçidiago dõ Afonso Saluadores ao cabídoo CLXVIJe [+]
1390 LTCS 1/ 3 Teença da aldea de Peeyros que he ontre Vilafranqua et Cacauelos, que he so campana de San Martino de Peeyros, que mãdou ao cabídoo dona Milia de Castro, filla de dom Pero de Castro, a qual oora tẽ aforada do cabídoo Vaasquo Peres de Uaamonde comẽdador de Castro Tarafe, seu marido que foi CLXXXJ [+]
1390 LTCS 1/ 3 Teença de Peeyros que tẽ Martĩ Vaasquez de Vaamonde por súa uida et doutra uoz Estormento per que Martín Vaasques de Vaamõde renũciou ao cabídoo todo o dereyto que avýa ẽna aldea de Peeyros ẽna notaría de Gonçaluo Soares [+]
1390 LTCS 1/ 3 Conpra que fez o vigario do dayam et o cabídoo de Pero Eanes de Villas et de súa moller, Maior Gonçalues do Casal, da villa de Perres cõ máys a meadade menos hũa dézema da oytaua da vila de Guisande e do aforamento que lles logo o vigario da(sic) dayán et cabídoo deles fezo por ssúas vidas CLXIXe [+]
1390 LTCS 1/ 4 Tralado da carta bulada cõ seelo de plumo pẽdente del rrey dom Johã per que mãda que o cabídoo vse desta costituyçõ das jniurias et per que rreuogou o alualá et carta et cartas que seu padre, el rrey dom Enrique, dera ao conçello sobre esta costituycõ [+]
1390 LTCS 1/ 4 Estormento d ‘ Aras Gonçalues Serpe en que jurou aos Santos Auãgeos de gardar seruiço do arçibispo et prol et onrra dos cóẽgos de Santiago et de cada hũu deles; et ficou fiador se os froytos da coẽgía do seu fillo a el nõ fosen deuidos de depeyto, que el que os page ao cabídoo [+]
1390 LTCS 1/ 4 Teença das casas de Galdar que dou o arçibispo dom Rrodrigo ao cabídoo para as noas que he ẽno apréstamo de Barosa en Salnés [+]
1390 LTCS 1/ 7 San Cósmade d ‘ Oýns et Santa María Doodro. [+]
1390 LTCS 1/ 8 Jtem ha a meadade de hũa cassa ẽna rrúa do Villar en que mora agora Affonso Peres, çapateyro, et mandoa esta cassa ao cabídoo Vaasquo Fernandes do Villar. [+]
1390 LTCS 1/ 9 Jtem ha hũu cassal que foy de Johã Sanja, que he en tera de Quinta, que ffoy de Johã Rrodriges, cóẽgo, que he ẽna flijgessía [...]; desto nõ está en posyssón o cabídoo; demándeo o teençeyro a Johã Giánez que o tẽ forçado. [+]
1390 LTCS 1/ 9 Jtem hũu cassal en Saamir da flijgesía de Santa Aya d ‘ Arqua, o qual mandou ao cabídoo o bispo de Mondonedo dom Gonçaluo. [+]
1390 LTCS 1/ 10 Jtem ha esta teẽça hũu cassal en Montouto, que he na frijgessía de Ssam Martino de Villa de Meos, o qual mãdou o cardeal Fernã Peres ao cabídoo, o qual el conprara de Nuno Gonçalues de Quinteella et dos Caldeyrões, ẽno qual por el moraua Estéuõo. [+]
1390 LTCS 1/ 10 Et jaz o testamento et o estormento per que teẽ este cassal no liuro vello uermello do cabídoo, na notaría de Garçía Ssuares, et aprés da morte destes anbos hasse de tornar este cassal a esta teença. [+]
1390 LTCS 1/ 18 Jtem constat per alium jnstrumentum qualiter Fernandus Martinj de Tudella heres judicis domni Fernandj Alffonsi qui quidem judex fuit heres domnj Alfonsi Iohannis de Saz dimisit omnia ista capitulo ac etiam multa alia que erat sua. O cabídoo de Santiago dou et outorgou para senpre a Nuno Ffernandes da rrúa Noua et a súa voz a terça parte da cassa da rrúa da Mamoa que está atrás la porta do muro da villa cõ súa cortina; et esta terça he desta teença de Sauardes. [+]
1390 LTCS 1/ 18 Estas ssom as posissões que o dayam d ‘ Oureẽs dom Pero Suares, cóẽgo de Santiago cõcanbeou cõ o dayan et cabídoo da jgleia de Santiago perla teẽça de Tarascón, et juntarõ estas posissões aa teença de Sauárdez. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Jtem ha máys esta teença ẽno couto de Leyloyo seys casares de herdade de que dam os que a laurã; o terço et foros et o señorío de todo o couto, merio et inperio, et de todas outras cousas ssom do dito cabídoo. [+]
1390 LTCS 1/ 27 Jtem outras dúas cassas de albergada da rrúa Noua cõ seus sótoos et sobrados en que morã as mançebas; forõ concanbeadas cõ Apariço Afonso, ouríuez, por o casal de Soa Pena en Cordeyro, et por outras cassas pequenas que estã en Baldomar et despoys juntou o cabídoo este casal de Soa Pena aa outra teença que tẽ Matheus Peres a que chamã de Johán Peres de Tuj. [+]
1390 LTCS 1/ 28 Jtem ha hũas cassas ẽna rrúa de Val de Deus, as quaes fforõ de dom Martj̃ Abril, chantre que fuy et téuoas en ssúa vida o cardeal dom Martj̃ Bernáldez et após súa morte tornárõse ao cabídoo para acrescentar ẽno seu aniuerssaryo et mora agora en ellas Fernã Gonçalues de Castro. [+]
1390 LTCS 1/ 30 A qual cassa está ẽno canto que ssal aa rrúa do Canal; da qual casa a outra meadade foy da Órdẽe do Tẽple et tẽse da hũa parte cõ outra casa que he desta teẽça en que ssuýa morar Sancha Vaqua; et da outra sse tẽ cõ hũu formal de hũa casa que foy queymada; et saen estas cassas anbas a hũu curral pequeno que ha entrada perla rrúa do Canal et ssaen a este cural outras cassas do cabídoo que ssom da teença de Taueyroos et outras cassas da Moeda Noua. [+]
1390 LTCS 1/ 33 Et destas casas et táuoas ha o cabídoo a noa perla teença de dom Martj̃ Migala, et esta prata págase asý en esta guissa: a dita teẽça d ‘ Albertj̃ pagã os canbeadores, çinque onças. [+]
1390 LTCS 1/ 33 Jtem a oytaua das cassas do Cyqueello, a qual mãdou ao cabídoo Garçía Martís de Pigneyro; as quaes casas estã sobre o forno que está ẽna rrúa do Ciqueello, contra a rrúa Noua. [+]
1390 LTCS 1/ 33 Jtem hũa cassa ẽna rrúa da Pena a qual mandou ao cabídoo María Peláez, dita Chasqua. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Jtem os cassares de Gonçar os quaes mandou ao cabídoo dom Gonçaluo Gómez, cóẽgo que fuy de Santiago. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Jtem a auçõ que o cabídoo ha ẽnos beẽs que forõ de Pay da Cana, abbade que fuy de Valladolide et cóẽgo de Santiago por que moreu sen testamento. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Jtem o cabídoo juntou a esta teẽça o casal de Tomeça que leixou ao cabídoo Rruy Peláez de Souto Mayor, cóẽgo que ffoy de Santiago et arçidiago de Cerueyra. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Juntou o cabídoo a esta teença o casal et herdade do lugar de Gaticouas cõ ssúas herdades, cassas et vinas et chantados que he en flijgessýa de Sam Viçenço de Nogeyra en Salnés, et tódaslas outras herdades, cassas et chantados et vjnas que o cabídoo ha en toda a dita flijgesj́a de Sam Viçẽço de Nogeyra et ẽno casal que chamã do Juncal, et en tódaslas flijgesj́as de San Saluador de Mey et de Sam Johane de Leyro as quaes herdades, cassas et chantados et vjñas, etçetera, Rruy Gonçalues, moordomo ẽno dito lugar de Gaticouas por sy et en nome de ssúa moller, María Fernandes dou ao cabídoo para senpre segũdo está per Pero Affonso, notario de Santiago, ẽno liuro de Johã Afonso, cóẽgo et os quaes, o dito Rruy Gonçalues et súa moller am de teer en súas vidas, et a súas mortes han de ficar liures et quitas a esta teẽça. [+]
1390 LTCS 1/ 35 María Dominges, dita Oraqua, morador en Ruuyeyro, que he ẽna frigessía de Santa María de Loorono, de ssúa propria voõtade dou para ssenpre a Johã Affonso, cóẽgo de Santiago, en nome do cabídoo et para o cabídoo porla súa alma tódoslos herdamentos, cassas, cassares, chantados que ela auj́a nas frigessías de Santa María de Leerono et de Sancta María d ‘ Ordilde et de Ssam Vicenço d ‘ Agoas Santas et de Sam Migeel da Costa. [+]
1390 LTCS 1/ 35 Jaz o estormento no liuro do dito Johã Affonso, na notaría de Martj̃ Martís et juntoos o cabídoo a esta teença d ‘ Albertym. [+]
1390 LTCS 1/ 36 Fernã Eanes, maestre escola, teente uezes de dom Affonso Eanes, juýz, vigario do dayam et o cabídoo da jgleia de Santiago, derõ seu poder a Pero Fernandes, cardeal, et a Ffernã Eanes, cóẽgo de Santiago, teençeyro da teença d ‘ Albertýn que podesen dar et aforar as cassas do azouge de Santa María de Betanços que chamã do arçidiago, que forõ de Bernald ‘ Eanes, cóẽgo de Santiago, a qualquer pessõa ou pessõas que as façã et ergã a meas ou perla melor maneyra que elles poderẽ; as quaes cassas perteesçen aa teença d ‘ Albertýn; et aquel a que as asý aforarẽ que as nõ possa uender nẽ sopenorar senõ ao cabídoo de Santiago. [+]
1390 LTCS 1/ 39 Jtem ẽna jgleja de Ssam Joh[a]ne de Bugã, por rrenda tres oytauas de pã et tres cabritos et LXV ouos et soldos VJ de leoneses; no liuro do cabídoo nõ diz máys de tres soldos en día de Páscoa et a quarta parte desta jgleja para pressentar. [+]
1390 LTCS 1/ 41 Jtem ẽna jgleja de Ssan Johane de Roo dizẽ que a quarta desta jgleja he do cabídoo para pressentar ẽno arçidiagado de Trastamar cerça de Noya. [+]
1390 LTCS 1/ 41 Jtem hũa cassa ẽna Moeda Noua, a qual se tẽ da hũa parte per parede cõ cassas ‘ que forõ de Affonso Eanes de Rrestes et da outra parte per parede cõ casas que forõ do juýz dom Johã Jacob; da qual casa dam ao cabídoo a oytaua parte dela Appariço Pelaes con todas as outras cassas et posysões que el avía, as quaes les mandou et leixou en seu testamento. [+]
1390 LTCS 1/ 51 Jtem ẽna villa d ‘ Eruidij́ns doze vozes que chantarõ et por cada hũa delas dam a meadade das castanas et soldos X leoneses et a villa he do cabídoo. [+]
1390 LTCS 1/ 56 Et de cada hũa destas igleias dam ao teençeyro en nome do cabídoo cada ano hũa colleyta. [+]
1390 LTCS 1/ 57 Jtem o sseýdo do mõte da villa de Coys, os quaes cassares depoys súa morte deuẽ ficar pobrados; feyto ẽno cabídoo etcétera he ẽna fligesj́a de Couselo. [+]
1390 LTCS 1/ 57 Jtem ẽno ano da nasçẽça do Nosso Señor Jhesu Cristo (Xpo) de mjll et trezẽtos et oytẽta et noue anos ẽno primeyro día de juyo, Pero Lourẽço, morador ẽna frijgisía de Ssam Pero de Domayo por ssy et por toda súa uoz dou por rrazõ d ‘ esmolla para todo sempre ao cabídoo de Santiago; conuẽ a ssaber: as tres quartas partes enteyramente que le perteesçíã do quinteeyro et cassas et cortes et eyra et cortyna que dizẽ do lugar do Ssouto que he ẽna dita frijgisía de Domayo que o ouvessen para todo ssempre para fazer del súa voontade como de súa coussa propria. [+]
1390 LTCS 1/ 58 En este sobredito día, Johã Lourenco, notario de Ponte Uedra, procurador de Gonçaluo Freyre, cóẽgo de Santiago et teençeyro desta teença, aforou para todo senpre a Fernã Núnez et súa moller Tareiga Núnez, moradores en Domayo, et a Domĩga Eanes, súa yrmãa, filas de Pero Lourenco de Domayo as ditas tres quartas partes dos ditos quinteeyro et casas et cortes et çeleyro, et cortyna que dizẽ do Souto, en tal maneyra que eles et súa uozes teuesen as casas ben feytas et rrestoyradas et as herdades chousas et lauradas que se nõ perdesen per mj̃goa de lauor et de todo pã et vjno que les Deus en [e]las desse, desen o terço do pã ẽna eyra et do vino aa dorna et seerẽ vasalos et seruẽtes do dito cabídoo et per foros sseys morauidís de brãquos en cada hũu ano. [+]
1390 LTCS 1/ 60 Jtem a quarta de hũa cassa ẽna rrúa da Trijndade, a qual maãdou ao cabídoo Matheus Martís, reposteyro. [+]
1390 LTCS 1/ 60 Jtem a terça de hũa quarta dos nomes de Per de Valença et de Per de Panpelona, a qual mandou ao cabídoo, María Martís, jrmãa do bispo de Tuy. [+]
1390 LTCS 1/ 61 Jtem dez soldos de tornesses negros da cassa da Cortezella que he do cabídoo, ẽna qual mora Costança Lumynaria. [+]
1390 LTCS 1/ 61 Jtem XXXa soldos da moeda del rrey don Ffernãdo, dos beẽs que forõ de Bernal Peres, cóẽgo, os quaes beẽs deuẽ ficar ao cabídoo. [+]
1390 LTCS 1/ 61 Jtem doze libras da dita moeda perlos beẽs de Domĩgo Peres, cóẽgo, os quaes beẽs se deuẽ tornar ao cabídoo. [+]
1390 LTCS 1/ 62 Jtem hũa cassa ẽno Sisto a qual mãdou ao cabídoo Martĩ Martís do Camj̃o et súa moller. [+]
1390 LTCS 1/ 62 Jtem a meadade da cassa da Algara a qual mandou ao cabídoo Martj̃ Peytauj̃. [+]
1390 LTCS 1/ 62 Jtem a meadade da cassa do Acynto Vello a qual mãdou ao cabídoo Oraqua Eanes, moller de Abril Peres. [+]
1390 LTCS 1/ 62 Jtem hũa cassa et meadade doutra ẽna rrúa do Sisto cõ outra meadade doutra cassa que está ẽna rrúa da Algara; as quaes mãdou ao cabídoo Pero Pelaes Baluga, rraçoeyro que fuy de Santiago. [+]
1390 LTCS 1/ 63 Jtem tres oytauos da casa noua da rrúa de Valladares, as quaes conprou o cabídoo de Johã Eanes, carpenteyro, et de María Díaz que forõ. [+]
1390 LTCS 1/ 63 Jtem hũa cassa pequena ẽna rrúa da Moeda Vella cõ sótoo et sobrado et cõ seus portaees, a qual sse tẽ da hũa parte per parede cõ a cassa do moesteyro de Dormeaa et da outra cõ outra casa do cabídoo que he da Teẽça Grãde, a qual Johã Saluadores, alfagine, mandou ao cabídoo por súa alma. [+]
1390 LTCS 1/ 64 Et foy per Garçía Ssuárez, notario de Santiago, XVIIJo días de nouẽbre; era de mill et quatroçẽtos et vijnte anos; os quaes beẽs a dita María Bernaldes mãdou ao cabídoo en seu testamento. [+]
1390 LTCS 1/ 64 Sábeã todos que nós, Gómez Aras, dayã de Santiago, et o cabídoo da jgleja de Santiago seendo juntados en cabídoo ẽno thesouro da dita jgleja por tangemento de canpãa, segũdo que he de custume, presente y Johã Afonso, cóẽgo de Santiago et teençeyro por nós da nossa Teença Grande que chamã de dom Johã Boleyro et outorgante, entẽdendo que esto adeante conteúdo he prol nosso et de nossos suscessores, damos et outorgamos en aforamento et por razõ de foro a uós Gómez Afonso, canbeador, moordomo agora da çidade de Santiago, et a uossa moller, Tareyga Aras et a uossas uozes d ‘ oie este día en deante ‘ ata vijnte et noue anos conpridos aquella casa et albergada que chamã de Migel Rrey que está ẽna rrúa do Ciqueelo, ẽna colaçõ de Santa María Salomé cõ seus sótoos, sobrados, cámaras, portaes, ixidos et cõ todas súas dereyturas que lle perteeçẽ et perteeçer deuẽ; da qual casa et albergada os tres quartos della perteeçẽ aa dita teẽça, o quarto aa capella de Ssan Fijnz et aforámosuos, como dito he, a atal pleito condiçõ que uós façades ẽna dita cassa hũa parede de dous palmos et medio en ancho et que seia desla porta da rrúa que sal contra o Çiquello ata a outra porta que ssal contra çima en dereyto da casa en que mora Johã d ‘ Orléns, armeyro, et que esta parede que uaa ata o sobrado da dita cassa; et en çima do sobrado que façades dúas cámaras et que esta parede et sobrado et cámaras que a façades ata dous anos logo sigentes et outrosý que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello et tenades uós et a dita uossa moller et uosas uozes ẽno dito tenpo a dita casa feyta, cuberta et restoyrada de paredes et traues et de tódaslas outras coussas que ouuer mester et asý a leyxedes aa dita teẽça et capela na fin do dito tenpo, feyta, cuberta et rrestoyrada et cõ todo o outro perfeyto et boo paramento que y fezerdes saluo se arder, o que Deus nõ queyra. [+]
1390 LTCS 1/ 67 Gonçaluo Domĩges, porteyro do dito cabídoo; [+]
1390 LTCS 1/ 67 Jaz o estormento na notaría de Garçía Suares, notario, ẽno liuro do cabídoo. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 101 Por ende nos o dito senor obispo, querendo poer remedio a os ditos arrendamentos, de consello et outorgamento do vigario do dayan et cabidoo da dita nossa iglesia de Ourense, avido sobre esta razon con as personas et benefiçiados dela dilligente consello et tractato, stabelesçemos con elles et ordenamos daqui endeante para senpre que clerigo ou clerigos, abbade ou abbades, prior ou priores, abbadesa ou abbadesas, que agora teen ou teveren des aqui endeante ena dita nossa iglesia et obispado de Ourense dignidade ou abbadia ou priorado, eglesia coligial ou parrochial, que non possan arrendar os ditos benefiçios nen cada huun delles, dos quaes aqui he feita mençon, a persoa ou personas eclesiasticas ou segrares, senon de liçençia et ouctoridade de nos o dito senor obispo ou de nosso suçesor ou suçessores ou daquel ou daqueles que de nos ou delles para aquesto teveren speçial mandado. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 102 Et esta constituiçon foy outorgada por las pesoas et conegos da iglesia dOurense et por Gonçalvo Anes vigario de dom Pedro Gonçales de Orosco dayam da dita iglesia de Ourense, en presença de min Estevo Peres raçoeiro notario et chançeller da dita iglesia et çidade de Ourense, seendo ena caustra nova de San Martino da dita iglesia dOurense o onrado padre et senor dom Diego, por la graça de Deus obispo de Ourense, et dom Ares Fernandes chantre et dom Afonso Fernandes arçidiago de Buval et Gil Rodrigues mestrescola et Fernan Peres abbade da Triidade et Martin de Montes et Bertolameu Peres et Gonçalvo Martines et Martin Gestosa et Gonçalvo de Mira et Ares Lourenço et Gomes Peres et Guter Peres et Gonçalvo Anes de Noya et Diego Fernandes, conegos da dita iglesia, en cabidoo por campaa taniuda, et outorgaronna que valla para senpre segundo que en ella he contiudo. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 102 Et esto foy eno dito cabidoo, onze dias do mes de Março, anno do naçemento de nosso senor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et huun annos. [+]
1391 THCS 4/ 48 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tagemento de canpãa, segundo que avemos de vsso e de custume, e de consyntimento e outorgamento de Gil Peres, arçidiago do Coto, cóengo ẽna dita igleia e teençeiro da teença Noua das Casas e dos bẽes de Johán Garçía de Maçarelas que foi, que presente está. [+]
1391 THCS 4/ 48 E a qual casa e meadade de outra o dito Johán Garçía mandou a nós o dito cabídoo, e as quaes perteeçen e andan con a dita teença. [+]
1391 THCS 4/ 48 E nós nen nosos subçesores ẽno dito tenpo vos auemos de tirar nen toller o dito aforamento por máys nen por menos nen por al tanto que outro por elo der, nen por outra cousa algũa, e prometemos que voslo façamos de paz a todo tenpo porlos bẽes de nós o dito cabídoo. [+]
1391 THCS 4/ 49 Gomes Gonçalues Lobato, Gonçaluo Dominges, porteiro, e Fernán de Vẽa, porteiros do dito cabídoo. [+]
1391 THCS 5/ 49 VIJ días de desenbro Martín Uasques de Baamonde dou, porla aldea de Peeyros que ten arrendada do dayán e cabídoo da igleja de Santiago a don Gonçaluo Sanches, dayán, e ao cabídoo da dita igleja, por fiador en penssón e refeiçón, segundo as constituções da dita igleia, a Pero Aras cóengo de Santiago, seu fillo, que estaua presente e outorgou a dita fiadoría. [+]
1391 THCS 5/ 49 Esto fui ẽno thesouro da dita igleja seendo os ditos dayán e cabídoo juntados en seu cabidoo segundo que han de custume. [+]
1391 THCS 5/ 49 Johán Uarela de Dauia, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Johán Afonso, garda do dito thesouro, e outros. [+]
1391 THCS 6/ 49 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago e vigario gẽeral do señor arçibispo de Santiago dom Johán, e o cabídoo da iglleja de Santiago, seendo juntados ẽno thessouro da jglleia de Santiago em nosso cabídoo por tanjemento de canpãa ssegundo que auemos de custume, pressente outrossý ẽno dito cabídoo Rui d ' Órdẽes cóengo de Santiago e teençeiro da teença de don Payo por nós o dito cabídoo, auendo noso trautado solene e entanto ãa prol dos bẽes rreýzes da dita teença, por nós e por nossos suçessores damos e outorgamos a uós Gomes Gonçalues Lobato em concanbeo e por jur de herdade para senpre aquel pardiñeiro que ffoy cassa que ora está descuberto e asolado con sseu ssolo de tarrẽo que jaz entre vossa casa em que ora mora Martín Ffernandes, correeiro, e a outra casa em que uós ora morades, como sse ten por paredes de hũa e da outra parte con as ditas casas e sal ẽna rrúa pública que chaman de don Abril Aras. [+]
1391 THCS 6/ 50 E o qual pardiñeiro uos damos con seu solo e paredes e seýdo e perteensças e dereituras que lle perteensçem de feyto e de dereito, de dentro e de fóra e em alto e em baixo para que uós e vosa voz façades del e em el toda vosa voontade asý como de vossa cousa propia e todo jur e posisóm, propiadade e dereito e voz e abçón e señorío que nós o dito cabídoo e teençeiro avemos ẽno dito pardiñeiro e tarreo del. [+]
1391 THCS 6/ 50 E eu o dito Gomes Gonçalues assý o outorgo, e rreçebo o dito pardiñeiro e tarrẽo del que vós o dito dayán e cabídoo me dades ẽno dito concanbeo, e por rrazón del douvos e outórgouos ẽno dito concanbeo os ditos quatro moravedís que a min perteesçe de auer em cada ũu ano em salvo de neuersario do dito moýno, e a dita meadade e máys a dézema da outra meatade da dita casa da Rrúa do Vilar con seu sótõo e sobrado e portães e seýdos para que ajades os ditos moravedís e quiñón da dita casa. [+]
1391 THCS 6/ 50 E nós o dito dayán e cabídoo asý o rreçebemos e outorgamos e sobr ' esto que dito hé nós partes sobreditas rrenunçiamos a toda ecxencón , que nunca delo digamos o contrario e prometemos e outorgamos que nunca em algũu tenpo mouamos pleito nen contenta hũa parte de nós aa outra sobre rrazón dos ditos concanbeos nen sobre parte deles. [+]
1391 THCS 6/ 50 E para a qual pena pagar qualquer de nós partes que en ela con nós o dito deán e cabídoo obligamos os bẽes e demays da dita teença rrenunçiamos e partemos nós e eu o dito Gomes sobr ' elo de todo o dereito escripto non escripto canóigoo e çevil e lej e foro e husso e custume que contra esto podesse sẽer, e synaladamente [...] ley e dereito por que sse cada hũa de nós partes podería anparar para non peytar a dita pena, que o non digamos nen alegemos, e se o dissermos, queremos e outorgamos que nos non valla nen sejamos ssobr ' elo oýdos. [+]
1391 THCS 6/ 51 E eu o dito dayán asý como vigario que ssoon do dito señor arçibispo, consijrando em como o dito concanbeo hé feyto em prol da dita teença e cabídoo, dou seelo en autoridade e ontrepoño [...] para que valla para senpre. [+]
1391 THCS 6/ 51 Feito e outorgado ẽno dito cabídoo ẽnos ditos día e era. [+]
1391 THCS 6/ 51 Gonçaluo Dominges e Fernán de Vẽa, porteiros do dito cabídoo, e Roy de Noayo, alfayate. [+]
1391 THCS 8/ 52 Sábean todos que, seendo don Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago juntados en seu cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpá segundo que o han de custume e seendo y ẽno dito cabídoo Áluaro Marques, cóengo ẽna dita igleia e teençeiro da teença Noua das Casas, e seendo y outrosý Bernald Eanes, cóengo ẽna dita igleja e teençeiro da teença de Santa Cruz por lo dito cabídoo, entón os ditos dayán e cabídoo, de consintimento dos ditos Álvaro Marques e Bernald Eanes, diseron que juntauan e juntaron logo aa dita teença Noua das Casas de que o dito Áluaro Marques hé teençeiro o quarto da casa que está ẽna Rúa dos Ferreiros en que mora Migel Freeyro que era da dita teença de Santa Cruz con todos seus encárregos e con máys seys libras en cada hũu ano que ha de pagar o dito Áluaro Marques e se han a descontar ao dito Bernald Eanes da dita teença de Santa Cruz. [+]
1391 THCS 8/ 52 Gonçaluo Dominges e Fernán de Beã, porteiros do dito cabídoo, Johán Affonso, clérigo garda do dito thesouro. [+]
1391 VIM 63b/ 160 Et mando as minnas casas de Viueiro grandes en que eu moro quando son en Biueiro, que estan a par do adro de Santa Maria et de San Martinno, con todas suas bodegas et camaras, entradas et saydas, alto et baxo; mando estas commo ban topar aas sercas de Maria Viçosa, da hua parte, et da outra ban topar ao cimiterio de San Martinno, mandoas aa Iglesia de Santa Maria de Vilamayor et Cabidoo que ora he et for daqui adeante para senpre, por tal condiçon que elles que as mantennan et reparen et se veeren a desfaleçer por qualquer ocasion que as refaça et mantenna senpre o que teuer a Matinada en renda ou fieldade. [+]
1391 VIM 63b/ 160 Et que de cada anno o que teuer a Matinada ao Cabidoo por elas duçentos mor. que a min dan ora por elas treçentos. [+]
1391 VIM 63b/ 160 Et o Cabidoo que me diga cada anno doze Missas cantadas, hua cada mes, commo dise as de Paulucho, et que le den çento et viinte mor. por elas, X por cada Missa, commo dan polas de Paulucho. [+]
1391 VIM 63b/ 161 Et mando que LXXX mor. que fican demays dos CXX que fiquen para senpre ao Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo con tal condiçon que me façan por elles cada anno para senpre hua prociçon a onrra dos des mill martires et outra a onrra de San Bernabe, et que me digan cada anno hua Missa aa onrra das XI mill vergees et que den por cada hua delas XX mor. [+]
1391 VIM 63b/ 161 Et mando que os XX mor. que fican demays para conprir os CC mor. de alugeiro das ditas casas que os de ao Cabidoo da dita Iglesia o que teuer a Matinada et que me digan por elles outra Missa cantada cada anno aa onrra de San Miguel et de San Brays et que façan deles conmemoraçon; et asy fican acabados ao Cabidoo por lo alugeiro das ditas casas os ditos duçentos mor. cada anno, conprindo o dito Cabidoo o que sobredito he. [+]
1391 VIM 63b/ 161 Et non querendo o dito Cabidoo faser as ditas Missas et prociçoes sobre lo alugeiro das ditas casas, segun que eu mando, enton mando que aquel ou aqueles que ficaren conpridores deste meu testamento, que fasan vender as ditas casas en almoneda aa boa fe a quen por elas mays der et o preço que por elas daren que o den por minna alma et de meu padre et de minna madre et do Arcibispo Don Rodrigo et de don Afonso et de aquelles a quen eu son theudo en anaes et en Missas et para tirar catiuos de terra de moros. [+]
1392 THCS 9/ 53 Sábean todos que eu, Thomás Gonçalues, chantre ẽna iglleia de Santiago, non constejudo por força nen deçebudo por engano mays de mĩa propia e liure voontade, por min e por toda mĩa voz, dou e dõo en doaçón así como doaçón mellor pode sẽer e máys valer de dereito entre viuos para senpre a vós, dayán e cabídoo da iglleia de Santiago, os meus casares e herdades, vjñas, casas e chantados e rendas e súas dereituras que eu ey e me perteeçen e perteeçer deuen ẽnos lugares de Penelas e de Couas da frijgresía de San Simón d ' Ões, as quaes a min perteeçen por conpra que dellas fige de don Gonçaluo Peres, chantre que foi da dita igleia, e por outra qualquer rasón que me perteescan. [+]
1392 THCS 9/ 53 E esta doaçón faço aos ditos dayán e cabídoo, con tal condiçón que os ditos dayán e cabídoo façan para senpre despoys de meu finamento ẽno día que lles eu assinar porlas almas do arçibispo don Sueyro e de Toribio Fernandes e de min o dito chantre, dous vnjuersarios de oyteenta em oyteenta libras cada ũu. [+]
1392 THCS 9/ 53 E nós os ditos dayán e cabídoo asý o reçebemos e outorgamos, e obligamos nos e nosos bẽes e de nossos subçesores e os bẽes do dito cabídoo para faser asý os ditos vniuersarios. [+]
1392 THCS 9/ 53 Gonçaluo Peres, cardeal, e Johán Afonso, cóengos de Santiago, e Johán Sen Mal, meestrescola de Tui e cóengo ẽna dita igleja, e Johán Afonso, sancrestán do dito thesouro, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1392 THCS 10/ 53 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que avemos de bso e de custume, auendo noso diligente trautado sobre esto aadeante conteúdo por quanto vós don Thomás Gomçalves, chantre ẽna dita iglleia, fesestes e fasedes a esta iglleia e apóstolo Santiago moyto seruiço, e ao dayán e cóengos e personas dela moyta ajuda, e por quanto entendedes de dar e por quanto oje este día destes parte de vossos bẽes aa dita igleia e deán e cabídoo dela e faser vosa sepultura ẽna claustra noua da dita iglleia. [+]
1392 THCS 11/ 54 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vsso e de custume, juntamos e aneixamos aa teença de Santa Cruz de que Bernald Eanes, cóengo ẽna dita igleia, por nós o dito cabídoo he teençeiro, aquela casa que está ẽna Rrúa da Fonte do Franquo, a qual se ten por parede da hũa parte con as casas de Johán de Balença en que mora Johán de Uerdoyas, çapateiro, e da outra parte por parede con as casas da teença de Santa Cruz en que oõra mora Gonçaluo Peres, correeiro, e Afonso Migelles, tauerneiro. [+]
1392 THCS 11/ 54 Da qual casa a meadade perteeçía aã teença Uella das Casas de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre e a outra meadade aã teença do Parente de que hé teençeiro Johán Rodrigues de Medín, con tal condiçón que o dito Bernald Eanes pague a nós o dito cabídoo, aaleende o que ha de pagar porla dita teença de Santa Cruz, porla dita casa dose libras pequenas em cada uũ ano. [+]
1392 THCS 12/ 55 Seendo Gonçaluo Sanches, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago ẽna torre noua en seu cabídoo por tangemento de canpaa, segundo que han de custume, arrendaron a Domingo Eanes de Caldas, cóengo ẽna dita igleja, a teença de Sancha Njgalla que soýa teẽr Fernand Afonso, cóengo que foi, des oje este día en todo tenpo de súa vida por çinquoenta libras cada ano, pagar segundo os outros teençeiros. [+]
1392 THCS 12/ 55 Johán Migelles Camiño, canbeador, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1392 THCS 13/ 55 O dito dayán e cabídoo mandaron a Garçía Gonçalues, cóengo de Santiago e heree de Johán Afonso, cóengo que foi, que dese e pagase ao dito cabídoo tresentos moravedís que o dito Johán Afonso ouuer a dar ao dito cabídoo por la festa de Stassón. [+]
1392 THCS 14/ 55 Sábean todos que seendo don Gonçaluo Sanches de Bendana, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, juntados em seu cabídoo por tagemento de campãa ẽna torre noua segundo han de vsso e de custume, e en presença de min Afonso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera e estando y presente Gonçaluo Peres, cardeal, e Fernán Sanches, cóengos da dita igleja; entón o dito Gonçaluo Peres, cardeal, de consyntimento do dito deán e cabídoo, surrogou ẽno dito Fernán Sanches as teenças de Belcayre e Outeiro e Mato Mão segundo as costituyçõos da dita igleja, porla contía que as el tijna. [+]
1392 THCS 14/ 55 Rui Goterres e Gonçaluo Freyre, cóengos, e Gonçaluo Dominges e Fernán de Vẽa porteiro do dito cabídoo. [+]
1392 THCS 15/ 56 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán [de] Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que avemos de vsso e de custume, e de consintimento de Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas e cóengo de Santiago e teençeiro da teença do Horro por nós o dito dayán e cabídoo, e por quanto entendemos e somos çertos que esto aadeante contiúdo hé feito en prol [e] bõo paramento da dita teença, e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós et por nosos subçesores aforamos a vós Gomes Fijnz, notario apostólico, e a uosa voz aquelas casas que están ẽna Quintãa de Pãaços, que están cabo as outras casas que son do dito cabídoo que oora ten Gonçaluo Torto, e as outras casas que ten Peruxa de Rribadauja, que están ẽna dita Quintáa, que son do dito cabídoo. [+]
1392 THCS 15/ 56 Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Áluaro Gil, fillo de Johán Afonso Gil, e Gonçaluo Freyre, Domingo Eanes e Pero Fernandes, cóengos da dita igleia. [+]
1392 THCS 17/ 57 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita egleia por tangemento de canpãa segundo que avemos de vsso e de custume, por quanto entendemos e somos çertos que esto aadeante conteúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita igleia e cabídoo dela, e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, e de consyntimento de Gonçaluo Freyre, cóengo da dita igleia e teençeiro da teença de Johán Peres de Tuj que presente está, aforamos a vós Lopo Garçía, cardeal da dita igleia, aquelas casas que están ẽna Rúa da Vía Sagra, a qual soýa tẽer Vaasco Fernandes Poupelo e a qual topa da hũa parte ẽnas casas en que mora Roy Sanches, demandador, e da outra parte ẽnas casas de Vaasco Peres da Moeda que saen contra a dita Vía Sagra, e a qual casa sal da hũa parte ẽna dita Vía Sagra e da outra parte ẽna rúa Vella. [+]
1392 THCS 17/ 58 E fazérmosvoslo de paz ẽno dito tenpo porlos bees da mesa do cabídoo que para elo obligamos. [+]
1392 THCS 18/ 58 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleja segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento da dita igleja, juntamos e vnimos para senpre aa tença de don Johán Muniz de que hé teençeiro don Johán Peres, meestrescola da dita igleja, e de consintimento de Ruy d ' Órdẽes, noso cóengo, e de Johana Fernandes, lumynaria do altar de Santiago, que presentes son, todãa parte e quiñón que ao dito Ruy d ' Órdẽes asý como teençeiro da teença do cardeal Bernal Dominges, e aa dita Johana Fernandes asý como luminaria, perteençe ẽna casa do Villar de que a outra parte hé da dita teença de don Johán Monís e a outra parte da teença Grande da dita igleja, aa tal pleito e condiçón que o dito meestrescola adube e restoyre a dita parte e quiñón segundo que os ditos Ruy d ' Órdẽes e Johana Fernandes eran teúdos de adubar e restoyrar. [+]
1392 THCS 18/ 59 Pero Cochorro, scripuán, Gonçaluo Dominges e Fernán de Vea, porteiros do cabídoo. [+]
1392 THCS 19/ 59 O sobredito dayán e cabídoo deron carta de pago a Gonçaluo Freyre, cóengo, en nome de Pero Dominges, notario de Noya, de quarenta e quatro dobras d ' ouro, as quaes dobras o dito Pero Dominges auj́a a dar ao dito cabídoo deste postremeiro terço que se fijqou por o primeiro día d ' agosto que pasou, dos vniuersarios que o dito cabídoo ha d ' auer. [+]
1392 THCS 20/ 59 Domingo Eanes, cóengo de Santiago e procurador do cabídoo da iigleja de Santiago, en nome do dayán e cabídoo da dita iglleia, da hũa parte, e Diego Lopes, cóengo ẽna dita igleja, da outra parte, sobre rrasón de sateenta libras que o dito procurador do cabídoo dis que o dito cabídoo há ẽnas cassas da Rúa do Villar en que mora agora Fernán Gomes de Fferreiros, e que dis que Pero Fernandes da Pitãa feso para hũu aniuersario de çen libras, e que o dito Diego Lopes ha de auer trijnta libras e o dito cabídoos as satenta libras, e que o dito Diego Lopes que as leuou de seys anos aaquo, e por tanto que deue a entregar ao dito cabídoo quatroçentas e vijnte libras dos ditos seys anos que dis que leuou. [+]
1392 THCS 20/ 59 E o dito Diego Lopes dis que lle perteeçe todo o aluger das ditas casas por rasón da teença de [...] que ten do dito cabídoo de seu prazer etcétera, segundo as constituçoes da dita igleja conprometeron en don Thomás Gonçalues, chantre ẽna dita igleja, e en Ruj Goterres, cóengo, asý como en homes bõos e prometeron etcétera e juraron etcétera. [+]
1392 THCS 20/ 59 Fernán de Veã, porteiro do cabídoo, Afonso da Veyga, Pero Martíns e Gomes Garçía, cóengos, e outros. [+]
1392 THCS 21/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán da igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabidoom ẽna torre noua da dita igleia por canpãa tangida segundo que auemos de custume, fasemos e outorgamos nosos çertos, lij́demos e sufiçientes procuradores a Johán de Seguença e a Sancho Garçía, cóengos da dita igleja, e a Bernald Eanes, criado de mjn o dito deán, portador ou portadores desta presente carta de procuraçón elles etcétera, e doamos outorgamos a eles e a cada hũu delles liure e conprido poder para que por nós e en noso nome posan parescer e parescan ante noso señor el rrei don Enrrique que Deus mateña e mande uiuer e rreinar por moytos tenpos e bõs, e ante os alcales e oydores da súa corte ou ante o señor arçibispo de Santiago don Johán ou ante seu oydor e ante cada ũu deles en seguimento de hũa apelaçóm e negoçio prinçipal que Fernán Montesiño, canbeador morador na çidade de Santiago, entreposo em noso nome dante Johán Sem Mal meestreescola de Tuy e cóengo da dita igleja, en pleito que ontre os pedreiros e ofiçiaes da dita igleja e o dito Fernán Montesino foy moujdo sobre la portagẽe que nós auemos ẽna dita çidade, e segir e trautar e procurar o dito pleito con tódoslos abtos e monjmentos a el neixeos e pertẽesçentes perante o dito señor rei e perante os seus alcales e oydores da súa corte ou perante o dito señor arçibispo e seu oydor e perante cada hũu deles e perante outro qualquer etcétera para fazer etcétera carta de graça etcétera e outros etcétera sostetuyr etcétera fazer etcétera prometemos etcétera e rreleuamos etcétera. [+]
1392 THCS 22/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deam da jglleja de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por campãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos subçesores, entendendo e seendo çertos que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita iglleia, damos e outorgamos para sempre por concanbeo a uós Fernán Garçía da Algara, scripuán, e a uosa uoz a nosa meadade do casal da villa de Baçar que hé ẽna friigresía de Santa María de Iglijoa, o qual perteensçe aa nosa teença do Eo de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, que presente hé e outorga. ẽna qual meadade do dito casal suýa morar e lavrar Ffernán do Villar do Rey e a qual uós ora tẽedes e husades por uós e por uosos lavradores por rasón de préstamo que uos del fesera o dito Gonçaluo Freyre. [+]
1392 THCS 22/ 61 E eu o dito Fernán Garçía por mjn e por mĩa voz así o reçebo, e por esto dou e outorgo a uós o dito cabídoo tódaslas herdades, casas e chantados que Martín Eanes Bofóm e súa moller Sancha Dominges Buxo auýan e lles perteẽsçían ẽna villa de Costeenla da frijgresía de Sam Symón d ' Ões e a min ẽno dito lugar perteẽsçen porla herança delles, os quaes uós o dito cabídoo agora teẽdes e husades por Ruj d ' Órdẽes, cóengo de Santiago que presente hé e outorga, teençeiro que hé da teença dos bẽes rreýses que foron e ficaron de Bernal Dominges cardeal que fuj de Santiago. [+]
1392 THCS 25/ 62 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches, deán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en noso cabidoo por tangemento de canpaan segundo que auemos de custume, arrendamos a uós dom Vãasco Sanches, arçidiago de Caldelas noso cóengo, a nosa teença d ' Artẽes e da Rúa Noua segundo que a nós (a nós) pertẽesçe e segundo que a por nós teuo e husou Paascoal Fernández, juís de Uellestro e noso cóengo que fuj, e arrendamos etcétera des día de San Johán de juyo primeiro que vén por todo tenpo de vosa uyda por outra tanta contía de moravedís quanta o dito Pascoal Fernandes, juís, nos daua e auýa de dar en cada hũu ano porla dita teença, os quaes moravedís uós auedes de pagar por terços de cada hũu ano, segundo entre nós hé custume. [+]
1392 VIM 63/ 161 Este he o traslado das sobreditas clausulas contheudas enno testamento do dito Ruy Dias, thesoureiro, as quaes eu, Gonçaluo Peres de Reys, notario publico jurado dado do Bispo de Mendonnedo en Villamayor et ennas villas et lugares de seu bispado, aqui, por mandado et rogo do Cabidoo de Mendonnedo, do dito original do testamento do dito tesoureiro aqui ben et uerdadeiramente trasladey et aqui puge meu nome et meu sinal que tal he, en testemoio ver derdade. [+]
1392 VIM 64/ 162 Estando enna çibdade de Villamayor dentro enna sancristania da Iglesia Cathedral de Mendonnedo, en cabidoo per campaa tanjuda segundo que he de vso et de custume, estando y presentes Ruy Lopes, coengo et vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Aluaro Afonso, Diego Afonso, Juan das Figueiras, Afonso Eanes, Afonso Fernandes, Lopo Dias, Afonso Deus, Juan Afonso, Lopo Garcia, Lopo Peres, Johan Ramos, Lopo das Seixas, Juan Freyre de Parrega, coengos de Mendonnedo, que enton presentes eran, et en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas, os sobreditos persoas et coengos et hommes boos do dito Cabidoo, que presentes eran diseron que, por quanto Fernan Peres d -Andrade, caualeiro, lles enviara rogar et pedir que lle desen lugar en aquelo que a eles tangia das suas rendas que eles auian por la iglesia de Santa Maria de Viueiro ennos montes de Sor, por quanto y avia muyto pouoo et non auia y iglesias nen rectores que lles aminystrasen os sacramentos et os seruiren das cousas sperituales; et por quanto eles et Lopo Dias, coengo, que era capellan da dita iglesia, auia a terça parte dos desimos dos prouadores dos ditos montes; et por quanto seu sennor Obispo dera seu poder et consentimento ao dito Fernan Peres para faser as ditas iglesias, que eles para ajuda dos rectores das ditas iglesias que dauan et outorgauan o quarto das rentas do dito terço que eles et a dita iglesia de Santa Maria de Viueiro et capellan avian ennos ditos montes, por tal condiçon que os rectores que foren ennas ditas iglesias non leuen mays nen se atendan a leuar mays nen gaanar dos seus dereitos por moozinno nen por outra rason qualquer, et que se tennan por contentos por los ditos quinoes das ditas iglesias; et demays, que eles presentasen aos rectores das ditas iglesias quando en cada que vagasen con o arcidiago de Viueiro, que ennos ditos montes auia outros dous terços segundo a parte que a cada hun perteesçia dante et non outro ninguno; et outrosy que os rectores que foren postos por los tenpos ennas ditas iglesias non seian tiudos de leuar, sen partiçon do Cabidoo et do arçidiago de Viueiro, saluo tan solamente os dineiros da coua et do maefesto; et todo o al, tan ben mandas, asy geeraes como sperituales, et outras qualesquer cousas que perteesçen aas ditas iglesias, que venan a partiçon, cada hun por los quinoes que lle couberen a cada hun. [+]
1392 VIM 64/ 163 Et outrosy que o dito Fernan, por edificaçon destas ditas iglesias nen por rason de erança nen por outra rason algua non se posa chamar a jurdiçon de apresentar nen de poer ennas ditas iglesias nen en algua delas censo nen tributo nengun por rason da dita edificaçon et erança el nen seu linagee nen sua uos; et se o y ha de dereito, que renunçia et ponno enno Cabidoo. [+]
1392 VIM 64/ 163 Outrosy, se por ventura estas ditas iglesias et frigelias ou cada hua delas se vieren a desprouar ou a desfalesçer por algua maneira, que os rectores non se possan manteer por estes quinoes sobreditos que non achen clerigos que as queyran elas ou cada hua delas, aquela que asy desfalesça, que o Cabidoo posa leuar seus froytos et desemos et dereitos, segundo que ante leuaua. [+]
1392 VIM 65/ 163 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCXCII annos, XXI dias do mes de desenbro; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, enna çibdade de Vilamayor, seendo en cabidoo por canpa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, don Ares Peres arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Lopes, coengo, vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Reymondo, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan Afonso de Suegos, Afonso Yanes, Johan Freyre, persoas et coengos da iglesia de Mendonnedo, que enton presentes eran todos en hun acordo, por sy et por seus susçesores, deron et arrendaron a Aluaro Afonso, coengo de Santiago et de Mendonnedo, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Biueiro, con todos seus dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, a qual renda deron et outorgaron ao dito Aluaro Afonso, coengo, por en toda sua vida del, des este San Johan Baptista primeiro que uen endeante; por la qual renda ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo tres mill et çen mor. , sen outro desconto algun; et dos quaes ditos tres mill et çen mor. o dito Aluaro Afonso non ha de desfalcar ninhua cousa aynda que Fernan Peres d -Andrade fasa as tres iglesias ennos montes de Sor, segundo que o dean et Cabidoo lle outorgaron. [+]
1392 VIM 65/ 164 Et outrosy deue o dito Aluaro Afonso de acadar cada anno os dineiros das partiçoes que deuen en Viueiro et en seus terminos et pagarlos ao dito Cabidoo, segundo que os o dito Ruy Dias, thesoureiro, acadaua et pagaua. [+]
1392 VIM 65/ 165 Et que o dito Aluaro Afonso que non possa dar nen leixar a dita renda a outro, saluo por mandado et consentemento do dito Cahidoo. [+]
1392 VIM 65/ 165 Et o dito Cabidoo alle a faser a dita renda de pas a todo tenpo de qualquer et de quaesquer que lle enbargo fesere en ela por parte do dito Cabidoo que non seia culpa do dito Aluaro Afonso. [+]
1392 VIM 65/ 165 Feitas enno dito cabidoo, anno, era, mes, dia sobreditos. [+]
1393 CDMO 1969/ 433 Et estes lugares non venderedes nen deytaredes nen subpennoraredes nen daredes a nihun nen parte deles nen tomaredes y amadego nen senorio contra nosa voontade et se o tomardes que percades por ende os ditos lugares; et vendendoos ous subpennorandoos sen noso mandado nos mandamos que non valla en juyzo nen fora del et vos que percades por ende os ditos lugares. [+]
1393 MERS 100/ 333 Et eu Roy Gonzálvez notario eno dito mosteiro pollo abbade et cabídoo do dito lugar estas cartas por mina mao escripvý que son partidas por abc et meu nome et meu sino aquí puje en testemoyo de verdade que tal he: et para que seja çerto et non vena en dulta nos o dito abbade posemos enas ditas cartas noso nome. [+]
1393 OMOM 88/ 210 Por min et por toda minna uos para senpre por amor de Deus et por las almas do dito Pero Afonso et [. . ] eran theudos, dou et doo en pura doaçon jur de herdade para senpre ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres del todas quantas erdades eu aio et me perteesçen [. . ] erdeyro fiquey por seu testamento et que el auia et lle perteesçia dauer en qual quer maneira et por qual quer rason por herança de sua nana Mayor Eanes, filla que foy de Ihoan Peres [. . ] et Mayor Domingues sua muller, sub signos de Santa Maria d -Auellaedo et en Sant Andre de Loboso et de Sayoane de Lagoa, et en outras partes hu quer que as el auia por la dita sua nana en todo o bispado de Mendonnedo uos dou et ponno en uos os ditos monasteiro et frayres del, por poder do dito testamento et erança que en min fincou con todas las erdades, casas et casaes, laurados et por laurar, mansas et brauas, chantadas et por chantar, que eu aio et me perteesçe de auer por herança do dito Pero Afonso, et que ao dito Pero Afonso perteesçian de auer por herança da dita Mayor Eanes, sua nana, et sub os ditos signos et alla hu quer que os ella auia. [+]
1393 OMOM 93/ 215 A qual dita casa de min aforaron para senpre por contya de doze morabetinos a min et a meus yrmaaos em cada hun anno Domingo Doorta et sua muller Maria Martines a quen Deus perdoe. [+]
1393 ROT 95/ 450 E eu Afonso caao notario publico jurado da vylla da garda e de seu alfoz pollo bispo e cabidoo da iglesia de tuy a esto que dito he presente fuy e este estromento con mina mao escrivy et qui meu nume puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1393 THCS 23/ 62 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en nosso cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de cãpãa segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento do dito cabídoo e iglleia, por nós e por nosos soçessores juntamos e vnymos para senpre a nossa casa e biña e moýno que están ẽna fregleia [...] que [María Afonso], moller que fuy de Pero Tristán, mandou ao dito cabídoo os bẽes que foron do tenplo que don Gonçaluo Peres, nosso cardeal, agora ten por nós o dito dayán e cabídoo, con tal pleito e condiçón que o dito Gonçaluo Peres, cardeal, demande a dita casa e viña e moýno e as repare enlo que poder por súas custas e aa fin de seu tenpo e uida leixe a dita casa e vyña e moíño ao dito cabídoo podendõos auer e cobrar con quanto perfeyto e bõo paramento en eles for feito. [+]
1393 THCS 23/ 64 Johán Migeles, despenseiro do dito cabídoo, e Gonçaluo Dominges e Fernán de Vẽa, porteiros. [+]
1393 THCS 24/ 62 Óno dito lugar os sobreditos dayán e cabídoo juntaron o seu casal d ' Espenuca da fregleia de Santa María d ' Órdẽes ao casal de Reuoredo que ten o dito cardeal Gonçaluo Peres. [+]
1393 THCS 26/ 63 Os sobreditos daián e cabídoo arrendaron a Johán de Leyra, concheiro, des o primeiro día de setenbro primeiro que passou ata dous anos, os tres soldos que o dito cabídoo há ẽna portajee antiga, por quinentos moravedís en cada hũu ano. [+]
1393 THCS 26/ 63 Ha de dar fiadores para pagar a Afonso da Veyga, cóengo, en nome do cabídoo. [+]
1393 THCS 27/ 63 Sábean todos que nós Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, seendo juntados ẽno thesouro da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, confesamos e outorgamos que somos entregos e ben pagos de uós Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas, seys mill e quinentos moravedís do nouersario del rey do ano pasado que se acabou o postromeiro día de dezenbro primeiro que pasou. [+]
1393 THCS 27/ 63 E os quaes seys mill quinentos moravedís eu o dito deán pagey por mandado do dito arçidiago ao dito cabídoo, dos quaes etcétera renunçiamos a toda exencón etcétera. [+]
1393 THCS 27/ 63 Gonçaluo Dominges e Fernán de Uea, porteiros do dito cabídoo, e Gomes da Ynsua, criado do notario. [+]
1393 THCS 28/ 63 O dito deán confesou que deuía aýnda dos sobreditos moravedís ao dito cabídoo dous mill moravedís, os quaes moravedís lle prometeu de dar e pagar aa súa uoontade. [+]
1393 THCS 29/ 63 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago, seendo juntados ẽno thesouro da dita igleja en nosso cabídoo por tangemento de canpãa, segundo que auemos de custume, fasemos e outorgamos nosso çerto e suffiçiente procurador a Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes por nós o dayán e o cabídoo da dita igleja. [+]
1393 THCS 29/ 63 E dámoslle liure e cunprido poder para que, por nós e en nosso nome, con consello de Áluaro Marques, nosso cóengo, possa aforar e arrendar e affore e arrende a qualquer persona ou perssonas que el quiser e por ben teuer e quaesquer herdades ou parte deles que aa dita teença de Sauardes perteeçen e perteeçer deuen ẽno couto de Sauardes que perteeçe ao dito cabídoo, para que as poña de viñas ou façan casas en tarreo virgẽe aqueles que as aforaren, e que as afore con consello do dito Áluaro Marques o mellor que el poder e por quanto tenpo qiser e vir que cunpla, e para que faça sobre esto que dito hé e sobre parte delo quanto nós fariamos seendo a elo presentes. [+]
1393 THCS 29/ 65 Rodrigo Afonso, resposteiro, Gonçaluo Dominges e Fernán de Vẽa, porteiros do dito cabídoo, e outros. [+]
1393 THCS 30/ 64 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, deyán de Santiago, e o cabídoo da dita igleja de Santiago seendo juntados ẽno thesouro da dita igleja en nosso cabídoo por tagemento de canpãa segundo que auemos de custume, fasemos e outorgamos nosso çerto e suffiçiente procurador a Ruy d ' Órdẽes, cóengo de Santiago e teençeiro da teença d ' Ameo por nós o dayán e cabídoo da dita igleja. [+]
1393 THCS 31/ 65 Os ditos dayán e cabídoo deron poder a Bernald Eanes, cóengo e teenço da teença de Santa Cruz, para que podesse aforar a [...] laurador por tenpo de súa vida do dito laurador por dúas fanegas de pan e hũu par de galiñas en cada hũu ano a meadade da casa de Vãar de Çima de que a outra meadade hé da teença de Trasouto, con toda a herdade que perteeçen aa dita teença en Vãar de Fondo e de Çima a montes etçétera. [+]
1393 THCS 32/ 65 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendana, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tanjemento de canpãa segundo que avuemos de uso e de custume, de consyntimento de Garçía Suares, notario de Santiago e procurador de don Johán Peres meestrescolla ẽna dita iglleia, por nós e por nossos soçesores aforamos e damos em aforo por senpre a uós Johán Moreyra e a uoso fillo Afomso Moreyra cada hũu ẽna meatade e a uossas uoses a nosa herdade que jas aa Presa de Domes e ẽna Agra da Pedra da frigrelía de Santa María da Quintaa, a qual herdade foy de Fernán Eanes Agulla da Vlla, arçidiago que foy de Trastámar, e a qual herdade por nós agora ten o dito meestrescolla. [+]
1393 THCS 32/ 66 E que non vendades nen trasmudes nen aforedes nen alcedes este aforamento a outra persona algũa sem consentemento de nós o dito cabídoo. [+]
1393 THCS 33/ 66 Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porllo cabídoo da iglleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita iglleia de Santiago, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por poder estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Johán Gonçalues, criado que fostes de Martín Gillélnez de Noya, e a uosa moller Sancha Martíns e a uós Afomso Fernandes, criado que fostes de Ruj Peres de Noya, e a uosa moller Tareiga Gonçalues e a uosas uozes e súas cada hũu ẽna meadade a herdade que jaz a so a deuesa da hermida de San Breixome de Ssauardes, a qual erdade hé em ancho çinquoeenta e quatro braças e em longo da dita deuesa aa ribeira do mar sateenta e dúas braças, a qual se parte e estrema da hũa parte porlo camjño de so a dita deuesa que uay para a dita hermida e uay topar aã ribeira do mar e da outra parte se estrema que da a outra herdade que uay das Morotas topar aa fonte de San Breixome. [+]
1393 THCS 33/ 67 E que non uendades nen trasmutedes nen alleedes nen concanbeedes este aforamento em outro alguũ sen consentemento do dito cabídoo e do teençeiro da dita teença. [+]
1393 THCS 33/ 67 E trasmutándoo em qualquer maneira ou aforando, que o trasmutedes ou aforedes a persona ou a personas que seian semutaes de uós e obidientes ao dito cabídoo e a min e ao teençeiro da dita teença, e page o foro segundo que uós auedes de pagar, e sobre esto seia primeiramente requerido o dito cabídoo e o teençeiro da dita teença. [+]
1393 THCS 33/ 67 E eu o dito cabídoo nen o teençeiro que for porlos tenpos non uos deuemos de toller o dito fforo por máis nen por menos nen por al tanto nen por outra [cousa] que outro por ello de e fazeruoslo de paz a todo tenpo porlos bẽes da dita teença que uos para ello obligo. [+]
1393 THCS 33/ 67 E eu o dito Áluaro Marques, que presente soo, entendendo que hé prol do dito cabídoo así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro. [+]
1393 THCS 34/ 68 Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porllo cabídoo da igleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita igleia, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Rodrigo Afomso, criado do abade de San Justo, e a uosa moller María d ' Esteiro e a uosas uoses e súa, a leyra da herdade que parte da hũa parte porlas Morocas e uay topar aa ribeira do mar e da outra parte se estrema porlo camjño que uén da uila de Noya e uay topar aa fonte de San Breixome, e da dita fonte ata a ribeira do mar, a qual perteesçe aa dita teença, e para que ponades d ' oje este día ata quatro anos cunpridos etcétera de viña, a meadade dela ẽnos primeiros dous anos et a outra meadade ẽnos outros primeiros dous anos segintes, em maneira que em estes ditos quatro anos seja toda esta, e a çerquedes de ualo e de sebe e a lauredes de todos lauores que ouuer mester, em maneira que se non perga por míngoa de lauor e de chosura e uós e a dita uosa moller e uosas uozes dedes a mjn e aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença a quarta parte do viño que Deus der ẽna dita viña aa dorna em paz e em saluo ẽno dito lugar. [+]
1393 THCS 34/ 68 E que non uendades nen trasmutedes nen aalleedes nen concanbeedes este aforamento em outra persona algũa sen consentimento do dito cabídoo e do teençeiro da dita teença. [+]
1393 THCS 34/ 68 E trasmutándoo em qualquer maneira ou aforando, que o trasmutedes ou aforedes a persona ou a personas que seian semitaes de uós e obidientes ao dito cabídoo e a min e ao teençeiro que porlos tenpos for da dita teença e page o foro segundo que uós auedes de pagar, e sobre esto seia primeiramente requerido o dito cabídoo e o teençeiro da dita teença. [+]
1393 THCS 34/ 69 E eu e o dito cabídoo nen o teençeiro que for porlos tenpos non uos deuemos de tirar nen toller este dito foro por máis nen por menos nen por altanto nen por outra cousa algũa que outro por el dé, e faséruoslo de pas porlos bẽes da dita teença que uos para ello obligo. [+]
1393 THCS 34/ 69 E eu o dito Áluaro Marques que presente soõ, entendendo que hé prol do dito cabídoo, así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro. [+]
1393 THCS 35/ 69 Sábean todos que eu, Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porlo cabídoo da igleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita iglleia, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Domingo Sardiña, alfayate morador na uilla de Noya, e a uosa moller María Peres e a uosa uoz e súa, a leira da herdade que jaz ẽna Agra da Gafaría junta con a outra herdade que de min ten aforada Iohán Gonçalues e Afonso Fernandes, erdade há em ancho quinse braças e em longo como uay topar aa ribeira do mar sateenta e dúas braças e máis se ouuer em longo ata a ribeira do mar, a qual herdade hé da dita teença de Sauardes, para que a ponades de viña d ' oje este día ata quatro anos conpridos etcétera a meadade dela ẽnos primeiros dous anos e a outra meadade ẽnos outros dous anos primeiros etcétera em maneira que em estes ditos quatro anos seia toda posta de vjña e a çerquedes de ualo e de sebe e a lauredes de todos lauores que ouuer mester em maneira que se non perga por míngoa de lauor e de chousura. [+]
1393 THCS 35/ 70 E que non uendades nen trasmutedes nen ealleedes nen concanbeedes este aforamento, em outra persona algũa sen consintimento do dito cabídoo e do teençeiro da dita teença, e trasmutándoo em qualquer maneira ou aforando que o trasmudedes ou aforedes a persona ou a personas que seian semitães de uós e obidientes ao dito cabídoo e a mjn e ao dito teençeiro que porlos tenpos for da dita teença e page o foro segundo que vós avedes de pagar, e sobre esto seia primeiramente requerido o dito cabídoo e o teençeiro da dita teença. [+]
1393 THCS 35/ 70 E eu e o dito cabídoo nen o teençeiro que for porlos tenpos non uos deuemos de tirar nen toller este dito foro por máys nen por menos etcétera e faséruoslo de paz etcétera. [+]
1393 THCS 35/ 70 E eu o dito Áluaro Marques, que presente soõ, entendendo que hé prol do dito cabídoo así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro. [+]
1393 THCS 36/ 70 Sábean todos que nos, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita egleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por canpaam tanguda segundo que auemos de custume, arrendamos a uós Domingo Eanes, noso cóengo, a teença de Figeira segundo que a nós pertẽesçe e segundo que a por nós teue Afomso Peres d ' Agiões, cardeal de Santiago que fuy, e arrendamos segundo dito hé des día de San Iohán de juio primeiro que uén em todo tenpo de uosa uida por saseenta libras da moeda que correr porlos tenpos cada ano, que nós auedes de pagar por terços do ano segundo que o auemos de custume. [+]
1393 THCS 37/ 71 O dito deán e cabídoo arrendaron ao dito Domingo Eanes em toda súa uida o casal que chaman de Pero Conseller, segundo que o teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo de Santiago, porlas regeifas que o dito juíz auía de dar e daua ao dito deán e cabídoo em cada huũ ano. [+]
1393 THCS 37/ 71 Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Rodrigo Afomso, reposteiro do dito cabídoo, e Iohán Fernandes, raçoeiro de Santiago, e Ruj Rebolo, clérigo do coro de Santiago. [+]
1393 THCS 38/ 71 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados ẽna torre noua por tangemento de canpãa segundo que ham de vso e de custume, arrendamos a uós Iohán Fernandes, raçoeiro ẽna dita igleja, a teença de Uellestro segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juíz de Vellestro e cóengo na dita igleja que fuj, e arrendamos etcétera des día de San Iohán de juño primeiro que uén em todo tenpo de súa uida por çento e vijnte libras da moeda que correr porlos tenpos cada ano, que nós auedes de pagar por terços do ano segundo que o auemos custume. [+]
1393 THCS 38/ 71 Iohán Migelles do Camiño, despenseiro do dito cabídoo, e Rodrigo Afomso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro. [+]
1393 THCS 39/ 72 O dito deán e cabídoo seendo em seu cabídoo supra, diserom que elles avýan outrosí costituyçón que a qualquer persona que se non lançase ẽna igleia de Santiago ou ẽnas caustras della que lle non tangesen sinos da dita igleia e elles que se non acordando da dita costituçón que os mandaran tanger a algũas personas que se non deytaran ẽna dita igleia e caustras della. [+]
1393 THCS 40/ 72 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, por nós e por nosos subçesores arrendamos a uós Ruy Goterres, cóengo de Santiago, a nosa teença dos Uodos segundo que a porllo dito cabídoo teuo Gil Uellasques, deán d ' Ourense e cóengo de Santiago, e Pascoal Fernandes, juís de Vellestro, que foron. [+]
1393 THCS 40/ 72 E de máis nós os ditos deán e cabídoo queremos e outorgamos que por uós ou por quen uós quiserdes posades reçeber e coller os ditos uodos ẽno dito tenpo dos ditos dez anos. [+]
1393 THCS 40/ 73 Iohán Migelles do Camjño, despenseiro do dito cabídoo, e Rodrigo Afomso, resposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Iohán Fernandes, raçoeiro da dita iglleia. [+]
1393 THCS 41/ 73 Sábean todos que nós, dito Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago,e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por canpãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos soçesores prometemos e outorgamos a uós Sancho Martíns, morador ẽna Rúa da Moeda Noua da çidade de Santiago e sobriño e heree de don Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita iglleia que fui, que nós que façamos em cada hũu ano porlla alma do dito juíz de Uellestro e daqueles o que o juís era obligado a quatorse días andados do mes de desenbro hũu nouersario con seu vitatorio e misa e [...] con responso sobre la súa sepultura segundo que auemos de custume de faser a outras personas da dita iglleia. [+]
1393 THCS 42/ 74 Sábean todos que eu Sancho Martíns, sobriño e heree de dom Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo de Santiago que fuj, por min e en nome de mĩa moller Tareija Peres porla qual etçétera, por min obligo min e meus bẽes e seus della que eu de oje este día ata tres anos cunpridos etçétera de e faça pura doaçón a uós o deán e cabídoo da iglleia de Santiago de tantos bẽes reýses, viñas ou casas ou herdades a ben vista de dous cóengos da dita iglleja de Santiago que uallan e rendan em cada hũu ano, em saluo em esta çidade de Santiago, oyteenta libras pequenas desta etçétera. [+]
1393 THCS 42/ 74 E nós os ditos deán e cabídoo así o outorgamos e reçebemos, e qual das partes etçétera coutado en dez mill moravedís. [+]
1393 THCS 42/ 74 E esto fuj ẽna torre noua da dita iglleia seendo juntados em seu cabídoo ẽna dita torre os ditos deán e cabídoo nos ditos día e ano. [+]
1393 THCS 42/ 74 Iohán Migelles, despenseiro do dito cabídoo, e Rodrigo Afomso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Iohán Fernandes, raçoeiro da dita iglleia. [+]
1393 THCS 43/ 74 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de huso e de custume, arrendamos a uós Rui d ' Órdẽes, cóengo da dita iglleja, a nosa teença de Qynçãa con súas perteenças e dereituras que lle perteeçen e pertẽesçer deuen e segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita igleia que fui, des día de San Iohán de juio primeiro que uén endeante en todo tenpo de uosa vida por mill e dusentas libras pequenas desta etcétera cada ano que nos debendes pagar en terços em cada hũu ano, segundo que auemos de uso e de custum. [+]
1393 THCS 43/ 75 Rodrigo Afomso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Gomes da Ynsoa, criado do notario. [+]
1393 THCS 44/ 75 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches deán ẽna igleia de Santiago e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua por tangemento de canpãa segundo que auemos etçétera, arrendamos a uós Johán Fernandes raçoeiro da dita igleia a nosa teença de Uila Uerde con súas perteenças e dereituras que lle perteençen e perteençer deuen e segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita igleia que fui. [+]
1393 THCS 45/ 76 Sábean todos que eu Jacome Simon, subcolector de noso señor o Papa Climente VIImo, coñosco e outorgo que reçebi de uós Afonso da Ueiga, cóengo da igleia de Santiago e procurador do cabídoo da dita igleia, em nome do dito cabídoo mill e quinentos moravedís de dez diñeiros o moravedí desta etçétera, os quaes som para en pago do residiuer das seisçentas dobras por que o dito cabídoo me tijña feita obligaçón, e dos quaes moravedís pagastes, em nome do bachaler Fernand Abril, seteçentos e noueenta moravedís, e seteçentos e dez moravedís em nome de don Thomás Gonçalues, chantre da dita igleia. [+]
1393 THCS 45/ 76 E eu o dito Afomso da Ueyga, cóengo, em nome do dito cabídoo et sobreditos así o reçebo. [+]
1393 THCS 46/ 76 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, arrendamos a uós don Johán Fernandes de Soutomayor, arçidiago de Salnés, e de consintimento de min o dito deán e teençeiro da teeça de Cornellãa porllo dito cabídoo, conuén a saber o couto de Lama Mãa que hé ẽno bispado de Tuy que perteeçe aa dita teença de Cornellãa e a nós o dito cabídoo por rasón dela, e arrendamos etçétera des día de San Johán de juio primeiro que bén este dito mes endeante por todo tenpo de uosa uida por oyteenta moravedís de dez diñeiros o moravedí da moeda que correr porlos tenpos cada ano, que o nos deuedes de pagar en terços do ano ao teençeiro que for da dita teença segundo que auemos de vso e de custume. [+]
1393 THCS 46/ 77 De máys eu o dito arçidiago quero e outorgo que quando quer que uos, o dito cabídoo ou teençeiro, achardes concanbeo porlo dito couto que entendades que hé seruiço e prol da dita igleja de Santiago, que eu seia teúdo de uoslo leixar, e outrosý eu non deuo de dar o dito couto nen arrendar a caualeiro nen a dona nen a home poderoso, saluo que o deuedes coller por nós ou por meu home. [+]
1393 THCS 46/ 77 E aa fin do dito tenpo, que leixedes o dito couto liure e quito e desenbargado ao dito cabídoo de nós e de nosas uoses con quanto perfeyto e bõo paramento en eles faser. [+]
1393 THCS 46/ 77 Iohán Fernandes, raçoeiro de Santiago, e Gonçaluo Dominges, porteiro, e Rodrigo Afonso, reposteiro do dito cabídoo. [+]
1393 THCS 46/ 77 Feito porlo cabídoo. [+]
1393 THCS 47/ 77 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, e de consyntimento de min o dito deán, teençeiro da teença do Couso porlo dito cabídoo, por nós etçétera aforamos e damos en aforo a uós Gonçaluo Rodriges de Reino, escudeiro, que aforades a nós por tenpos de vosa vida e de uosa moller Costança Eanes e por hũa uoz qual máys o postremeiro de uos nomear a tenpo de seu finamento ou en súa uida e soúde, e por máys vijnte e noue anos aalende a dita uos por uós ou porla dita uosa moller asý nomeada, conuén a saber o paaço do Outeiro con os tres oytauos da Uila de Meýndo da frijgresía de Santa María do Couso que son dous casares con súas casas et chantados e perteenças e súas dereituras hu quer etçétera que perteeçe aa dita teeça e segundo que o uós ora teendes e usades por quatro oytavas de pan toeedãas, terça millo e dúas partes çeueira cada ano, que nos deuedes pagar ẽno dito lugar, e así etçétera por uós etçétera. [+]
1393 THCS 47/ 78 E uós nen a dita uosa moller nen a dita uos así por uós nomeada non auedes de uender nen concanbear nen en outra maneira ẽallear os ditos casares e paaço e auendõo de faser que o façades anos tanto por tanto ante que a outro algũu querendõo nós, e non o querendo que o façades a persona semital de uós que page en cada huu ano o dito foro ao dito cabídoo segundo dito hé. [+]
1393 THCS 47/ 78 E para esto seia o dito primeiramente o dito cabídoo requerido. [+]
1393 THCS 47/ 78 E uós e a dita uosa moller e a dita uoz asý por uós nomeada ẽno dito tenpo auedes de cobrir e restoyrar o dito pãaço e as ditas casas dos ditos casares e herdades e asý as leixar etcétera con quanto perfeyto e etcétera ao dito cabídoo. [+]
1393 THCS 47/ 78 E eu o dito Gonçaluo Rodriges por min e porla dita mĩa moller e porla dita uos e tenpo así reçebo e outorgo o dito aforamento, e obligo min e meus bẽes que eu e a dita mĩa moller e dita uoz pagemos o dito foro en cada huu ano ao dito cabídoo e cunpramos e agardemos as outras cousas e condições sobreditas segundo dito hé. [+]
1393 THCS 47/ 78 Gonçaluo Freyre e Afonso da Ueyga, cóengos de Santiago, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Gomes de Ynsoa, criado do notario. [+]
1393 THCS 47/ 78 Feito ontre vós por min Gomes Garçía, notario, e dado ao dito Gonçaluo Rodriges, e dado outrosí outro foro ao procurador do cabídoo. [+]
1393 THCS 48/ 79 Nós por Gonçaluo Freyre e Afonso da Veiga por mandado do cabídoo. [+]
1393 THCS 48/ 79 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, e de consintimento de min o dito deán e teençeiro da teença de Couso porlo dito cabídoo, por nós etcétera aforamos e damos en aforo para sempre a uós Gonçaluo Rodriges de Reyno, escudeiro, que aforades por uós e en nome de uosa moller Costança Eanes e por uosa uos e súa, conuén a saber, a cortiña que está a traslo paço do Outeiro que agora está murada, que hé ẽna friiglesía de Santa María de Couso, con as outras leiras de herdade que están agora postas de viña ẽna uila de Meýndo da dita frigresía que pertẽescen aa dita teença, para que d ' oje este día ata dous anos cunpridos etcétera ponades a dita cortiña e leiras de uiña e a lauredes e çarredes de todo lauor e chousura que ouuer mester en maneira que se non perga por mingua de lauor e chousura, e dedes cada ano em pas e en saluo aa dorna ẽno dito lugar a min o dito deán ou ao teençeiro que porlos tenpos for da dita teença a quarta parte do viño que Deus en ela der. [+]
1393 THCS 48/ 79 E uós nen a dita uosa moller nen uossas uoses non deuedes de uender nen concanbear nen en outra maneira eallear o dito foro a outra persona algũa sem noso consentimento, e auendõo de faser que o façades a nós tanto ante que a outro algũu querendõo nós, e o non o querendo que o façades a persona semital de uós, que page o dito foro en cada hũu ano ao dito cabídoo segundo dito hé. [+]
1393 THCS 48/ 79 Para esto que seja primeiramente o dito cabídoo requerido. [+]
1393 THCS 48/ 79 E nós o dito deán e cabídoo nen nosos soçesores non uos deuemos de tirar nen toller o dito foro por máys nen por menos etcétera, e faséruoslo de pas etcétera. [+]
1393 THCS 49/ 80 Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porlo cabídoo da igleja de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita igleja, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita igleja por estormento feito por este notario em nome do dito cabídoo, aforo e dou em aforo para sempre a uós Iohán da Fonte, clérigo, criado que fostes de Iohán Peres da Carneçaria, mercador de Noya, a cortiña que está ẽno couto de Sauardes que perteensçe aa dita teença e a min por rasón dela. [+]
1393 THCS 49/ 80 E que non uendades nen trasmutedes nen aalleedes nen concanbeedes este aforamento en outro algũu sen consintimento do dito cabídoo e do teençeiro da dita teença e trasmutándoo en qualquer maneira ou aforando que o trasmutedes ou aforedes a persona ou a personas que sejan semitães de uós e obidientes ao dito cabídoo e a min e ao teençeiro da dita teença, e page o foro segundo que uós auedes de pagar e sobre esto seja primeiramente requerido o dito cabídoo e o teençeiro da dita teença. [+]
1393 THCS 49/ 80 E eu o dito cabídoo nen o teençeiro que for porlos tenpos non uos deuemos de toller o dito foro por máys nen por menos etcétera, e fazéruoslo de paz etcétera. [+]
1393 THCS 49/ 80 E eu o dito Áluaro Marques, cóengo que presente sõo, entendendo que hé prol do dito cabídoo así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro segundo dito hé. [+]
1393 THCS 50/ 81 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, arrendamos a uós Áluaro Gonçalues, cóengo ẽna dita igleia, toda a nosa parte e quiñón que a nós partẽesçe de auer e levar do auer que uier ao altar mayor da igleia de Santiago. [+]
1393 THCS 50/ 81 E arrendámosuoslo porlas maneiras e condições con que nós o dito cabídoo e cóengos domadarios arrendaron a Nuno Gonçalues, cóengo da dita iglleja, a súa parte que lles pertẽeesçía do auer do dito altar segundo que se as ditas condições máys conpridamente se conteem em hũu estormento feito por Garçía Soares, notario de Santiago, des o primeiro dia domingo que ora pasou em este mes d ' agosto ata quatro anos cunpridos etçétera, por nove mill moravedís em cada hũu dos ditos anos. [+]
1393 THCS 50/ 81 Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Fernán Gonçalues e Afomso Lourenço, clérigos do coro da dita igleia. [+]
1393 THCS 50/ 81 E despoys desto trijnta días do dito mes d ' agosto do dito ano o dito Áuaro Gonçalues dou por fiadores e deuedores e prinçipães pagadores sigo e cada hũu porlo todo para pagar as ditas contías segundo sse obligou a Gonçaluo Peres, cardeal da dita igleia, ẽno nome do dito cabídoo, conuén a saber, a Iohán Garçía, cardeal, e a Gonçaluo Freyre, cóengos da dita iglleia, e a Iohán Martíns das Capas, canbeador, que estauan presentes e outorgaron a dita fiadoría e obligaron a ela sy e seus bẽes e renunçiaron a eexencón etcétera e aa ley etcétera, e o dito Gonçaluo Peres, cardeal, en nome dos ditos deán e cabídoo asý o reçebeu. [+]
1393 THCS 50/ 82 E despoys desto septe días do mes de setenbro do dito ano, o dito Áluaro Gonçalues dou por fiador e deuedor e prinçipal pagador sigo e cada hũu porlo todo para pagar as ditas contías segundo se obligou ao dito Gonçaluo Peres, cardeal, en nome do dito cabídoo, conuén a saber, a Gonçaluo Fernandes, mercador morador ao Forno da Coenga, que estaua presente e outorgou a dita fiadoría e obligou ut supra e renunçiou etcétera, e a exencón etcétera e o dito cardeal en nome do dito deán e cabídoo así o r[eçebeu]. [+]
1393 THCS 51/ 82 Sábean todos que nos, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpaan segundo que auemos de custume, por quanto sabemos e somos çertos que Ruj Garçía, cóengo da dita igleja, ha grandes tenpos que hé muj fraque e doente e porla dita fraquen e doença hé tornado a grande proueza, e outrosí era e hé home letrado e feso moyto seruiço a esta iglleia et mandado e onrra e ajuda a nós e a cada hũu de nós en seu estado segundo que mellor pode, e agora nós pede que teñamos a ben de o desencarregarmos e lle tirarmos as teenças dos bẽes de Gonçaluo Peres e Bernal Martíns, cóengos que foron em esta dita igleja, e lle quitarmos algũas contías se por rasón das ditas teenças nos deuía e era obrigado el ou seus fiadores así por pensóm como por refeuçón. [+]
1393 THCS 52/ 83 Os ditos deán e cabídoo arrendaron as teenças dos bẽes de Gonçaluo Peres e Bernal Martíns a Gonçaluo Freyre cóengo de Santiago des día de San Johán de juio primeiro que pasou em toda súa uida por oyteenta libras cada ano. [+]
1393 THCS 53/ 83 O dito deán e cabídoo juntaron e vniron noue libras que han de auer em cada hũu ano ẽnas casas do Çequelo em que mora Fernán Garçía de Piloño aa teença de Fernán Chapín que agora ten porlo dito cabídoo Fernand Abril bachaler en decretos e cóengo de Santiago. [+]
1393 THCS 54/ 83 Sábean todos que nós Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpaam segundo que auemos de uso e de custume, damos e outorgamos noso liure e conprido poder a uós Gonçaluo Freyre, cóengo ẽna dita igleia, para que posades p[edir], d[emandar], r[eceber] r[ecadar] e auer e leuar para uós oytoçentos moravedís que nos a nós deuen os homes e juýz e moradores ẽno couto d ' Arquos por hũa obrigaçón feita por Fernán Bogallo, notario de Caldas de Rex. [+]
1393 THCS 54/ 83 Ruj Goterres e Martín Fernandes, cóengos de Santiago, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1393 THCS 55/ 84 O dito deán e cabídoo feseron procurador a Fernand Abril, bachaller cóengo da dita igleja, para em sigimento do pleito que han con o mestre e pedreiros da obra da dita igleja e para enpetrar pleuilegio e priuilegios e gãanar cartas de graça e de merçee e de liberdades etcétera. [+]
1393 THCS 56/ 84 O dito deán e cabídoo poseron por homes bõos con Gonçaluo Freyre, cóe[n]go, sobre la violençia que allega Gonçaluo Freyre que lle feso o arçibispo e o arçidiago de Caldelas em seus benefiçios e padroádegos delles a Fernand Abril, bachaller, e a Rui Goterres, cóengos, segundo as costituições da dita iglleia. [+]
1393 THCS 57/ 84 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoom da dita iglleia, seendo juntados en noso cabídoom ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume, por nós e por nosos suçesores da hũa parte, e eu Fernán Garçía de Pyloño, scripuán, por min e en nome de Tareija Garçía mĩa moller e por mía uos e súa, da outra parte, sobre contendas e demandas que eran e asperauan a sẽer entre nós as ditas partes sobre rasón das casas que están ẽna Rúa do Çiquelo da çidade de Santiago en que eu o dito Fernán Garçía e a dita mj̃a moller agora moramos. [+]
1393 THCS 57/ 84 E que nós os ditos deán e cabídoo desiamos que nos pertẽesçían por doaçón que nós delas feser o dito Afomso Eanes, por nos quitar de pleito e contenda et custas e menoscabos que nós sobre elo podía requeçer. [+]
1393 THCS 57/ 84 E auendo sobr ' elo nós o dito deán e cabídoo noso diligente trautado de nosos praser e livres uoontades, vijmos a tal avijnça e amigáuell conposiçón que deue ualler e durar para sempre así e em tal maneira que uós o dito Fernán Garçía e a dita uosa moller e vosa uoz e súa d ' aquí endeante ajades para sempre todas as ditas casas con súas entradas e seídas e ixidos e súas perteenças e dereituras que lle pertẽesçen e pertẽescer deuen así de dentro como de fóra e em alto como em baixo sem noso enbargo e de nosos subçesores, e que nós os ditos deán e cabídoo e nosos subçesores ajamos em cada hũu ano por renda e çenso en todas as ditas casas noue libras pequenas desta etçétera que deuen de sẽer pagadas em cada hũu ano ao teençeiro que agora hé e for d ' aquí endeante da teença de Fernán Chapín porlo dito cabídoo, em pas e em saluo em esta çidade de Santiago sem desconto algũu por día de nadal da naçença de Deus. [+]
1393 THCS 57/ 85 Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Sancho Martíns, morador na Rúa da Moeda Noua, et Lopo Afonso, scripuán, e Johán Fernandes, raçoeiro da dita iglleia. [+]
1393 THCS 58/ 85 Sábean todos que eu Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas e teençeiro da teença do Orro porlo cabídoo da igleja de Santiago, dou e outorgo todo meu liure e conprido poder a Gonçaluo Peres, cardeal ẽna dita iglleia, para por mjn e en meu nome possa con o dayán ou seu vigario e o cabídoo da dita igleja afforar quaesquer bẽes e herdades e casas que perteessçan aa dita teença do Orro e consintir ẽno foro que os ditos deán e cabídoo ou seu vigario feser dos ditos herdamentos, casas e herdades. [+]
1393 THCS 58/ 86 Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, e Pero Garçía da Fraga e Pero Fernandes, canbeador, criado do dito arçidiago, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e outros. [+]
1393 THCS 60/ 86 Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago, fes seu bigario ẽno cabídoo e auctos capitulares do cabídoo de Santiago a Gonçaluo Freyre, cóengo da dita igleja de Santiago. [+]
1393 THCS 62/ 87 Sábean todos que nós, Áluaro Nunes, arçidiago de Cornado e bigario do dayán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da dita igleja por canpaa tangida segundo auemos de custume, fasemos e outorgamos nossos çertos e suffiçientes procuradores a Affonso da Veyga e Domingo Eanes, cóengos da dita iglleia, eles etcétera segundo as constituyçoes da dita iglleia para fazer etcétera [sustançia?] etcétera e quanto etcétera prometemos etcétera. [+]
1393 THCS 62/ 87 Gomes Peres Geyro e Rodrigo Afonso, reposteiros da dita igleja, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1393 VIM 66/ 165 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill et CCCXCIII annos, XXII dias do mes de mayo; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernando Martines, chantre, don Ares Peres; arcidiago de Trasancos, Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Martines, maestrescola, Lopo Eanes, arcidiago de Sarrea, Ruy Lopes, coengo vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Deus, Lopo Peres, Afonso Yanes, Johan Afonso de Suegos, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, todos en hun acordo, arrendaron ao dito Ruy Lopes, coengo, por en toda sua vida del os cinquo sestos da iglesia de Santiago de Viueiro, que perteesçen ao dito Cabidoo de Mendonnedo, con todolos disemos et rendas et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen de dereito aas ditas cinquo sestas da dita iglesia de Santiago de Viueiro et segundo que se sol husar en renda. [+]
1393 VIM 66/ 166 Por la qual renda ha de dar et pagar en cada un anno ao dito Cabidoo quatro mill dusentos mor. de des dineiros nouees cada mor. da moeda corrente enno regno ou outra moeda que os valla; os quaes ditos quatro mill et dusentos mor. o dito Ruy Lopes deue de pagar en esta guisa: dous mill et çem mor. por kallendas setenbras et os outros dos mill et çem mor, por kallendas marças et assy en cada hun anno aqui dentro en esta çibdade, segundo que conben a cada hun dos sobreditos persoas et coengos et raçoeiros, segundo que he de huso et custume. [+]
1393 VIM 66/ 166 Et demays que o dito Ruy Lopes non possa dar a dita renda nen enpretar (?) en ela a outro ninhun, saluo por mandado et consentimento et aproser do dito Cabidoo. [+]
1393 VIM 66/ 167 Et porque esto seia çerto et non venna en dulta as dita partes mandaron delo faser duas cartas en hun tenor, feitas enno dito cabidoo, anno, dia et mes sobreditos. [+]
1394 CDMO 1979/ 441 Sabean quantos esta carta de procuraçon viren commo nos dom frey Afonso abbade do d ' Oseyra et o convento dese lugar seendo todos juntados en noso cabidoo por tangemento de canpana segundo que avemos de uso et de costume de nos ajuntar fazemos et estabeleçemos et ordenamos noso liidemo, verdadeyro, sufiçiente et avondade et geeral procurador assy commo o el mellor pode seer et de dereito mays valer a frey Rodrigo de Lemos noso monje et conpanei roportador desta presente carta de procuraçon, et damos a o dito noso moesteiro posa aforar a Meen Rodriges Saco os nosos lugares et casares et herdades que perteesçen a o noso çeleyro de San Martino de Trivaas segundo que os agora o dito frey Rodrigo ten de nos, por esta condiçon que o dito frey Rodrigo afore os sobreditos lugares a o sobredito Meen Rodrigez Saco por en toda sua vida et non mays. [+]
1394 THCS 63/ 87 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de vsso e de custume, e de consyntimento e outorgamento de Rodrigo Yanes da Fonte do Franquo, procurador de don Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Vyeyro por nós o dito dayán e cabídoo, que está presente e outorgante, por nós e por nossos subçessores aforamos e damos em aforamento d ' oje este día endeante para senpre a vós Johán Dominges, toneeyro morador aa igleia de San Pero de Canpanõo e a vosa moller Tareija Rodriges e a vosas vozes em hũa meadade, e a vós Rodrigo Eanes, morador em Barregãas da dita frijgresía e a vosa moller Moor Yanes e a vosas voses em outra meadade, o baçelo Novo da Curegeyra como vay de valo a balo, o qual entesta da hũa parte ẽna fonte da Pumadeira que corre porla regeira de María Garçía, e da outra parte parten con a vina vella da Curegeyra, que hé de nós o dito cabídoo, porla meadade do vjño que Deus der ẽno dito baçelo da Curegeyra, em outras quaes vjnas que vós perfeytardes ẽna chousa do dito baçelo da herdade désemo a Deus de nós o dito cabídoo. [+]
1394 THCS 63/ 88 E das herdades que nós o dito cabídoo y auemos con o moõsteiro de Lérez que nós [et] o dito moõsteiro leuemos a meadade e partamos a dita meadade por medio con o dito moõsteiro, así que o dito moõsteiro leue a quarta parte e nós a outra quarta parte das herdades que así auemos con o dito moõsteiro, em cada ũu ano aa dorna pagado primeiramente désemo a Deus. [+]
1394 THCS 63/ 88 E outrosý auedes de poeer de vina a nosa parte doo valo que está em siluar ontre este baçelo e a dita viña vella, e outrosý todõo risío e mato e carualall que está ontre o dito baçelo e o camiño que uay para a dita igleja de San Pero de Canpanoo d ' oje este día ata dous anos conpridos etçétera. [+]
1394 THCS 63/ 88 E nós e nen nosos subçessores non vos devemos tirar etçétera por máys etçétera e fazéruoslo de paz porlos bẽes de nós o dito cabídoo. [+]
1394 THCS 63/ 88 E vós nen as ditas vosas molleres nen vosas vozes e súas non avedes de vender nen supenorar nen enallear nen concanbear o dito aforamento a algũa persona que seja poderossa nen a moõsteiro nen dona nen caualeiro mays que o façades aa tal persona que seja semital de uós e cunpra e agarde as cousas sobreditas, e que primeiramente que frontedes ao cabídoo ou ao teençeiro que o tome tanto por tanto ante que a outro algũu. [+]
1394 THCS 63/ 89 Gomes Queiço e e Rodrigo Afonso Sineiro, reposteiros do dito cabídoo. [+]
1394 THCS 64/ 89 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume, e de consyntimento e outorgamento de Rodrigo Eanes da Fonte do Franquo, procurador de don Johán Peres meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Vieyro por nós o dito deán e cabídoo, que está presente e outorgante, por nós e por nosos subçessores aforamos e damos en aforamento d ' oje este día endeante para sempre a uós Johán Eanes de Sauariz, morador na frijgresía de San Pero de Canpanõo, e a uosa moller Sancha Eanes e a uosa uoz e súa, aquela uiña uella da Corigeira que está ẽna dita frijgresía que perteesçe ãa dita teença, e o lagar que está en ela, segundo que ora está murada e valada a dita viña, a qual auedes de põer e pobrar toda de uiña ata o baçelo nouo que ora de nós teen aforado Rodrigo Eanes e Johán Dominges, toeneiro, e do dito baçelo como uay ata çima o muro e ao lagar e segundo que estaua posta de biña ẽno tenpo pasado que a teuo o cardeal Johán Touro, d ' oje este día ata dous anos cunpridos etcétera, e aforamos e porla meadade do viño que Deus der ẽna dita viña cada ano da herdade désemo a Deus de nós o dito cabídoo etçétera. [+]
1394 THCS 64/ 89 Das herdades que nós o dito cabídoo y auemos con o moõsteiro de Lérez, que nós e o dito moõsteiro leuemos a meadade em pas e en saluo aa dorna pagado primeiramente désemo e a Deus, e partamos a dita meadade primeiro con o dito moõsteiro, así que o dito moõsteiro leue a quarta parte e nós a outra quarta parte das herdades que asý auemos con o dito moõsteiro de todo o viño que Deus der ẽna dita viña. [+]
1394 THCS 64/ 90 E nós nen nosos subçessores non uos deuemos de tirar nen toller etcétera por máis etcétera, e faséruoslo de pas porlos bẽes de nós o dito cabídoo. [+]
1394 THCS 64/ 90 E uós nen a dita uosa moller nen uosa uos e súa non auedes de uender nen eallear nen concanbear o dito aforamento a algũa persona que seia poderosa nen a moõsteiro nen dona nen caualeiro, mays que o façades aa tal persona que seia semital de uós e cunpra e agarde as cousas sobreditas, e que primeiramente que frontedes ao dito cabídoo ou ao teençeiro que o tome tanto por tanto ante que a outro algũu. [+]
1394 THCS 65/ 90 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago, e cabídoo da dita igleja, seendo juntados ẽno thesouro da dita igleja em noso cabídoo segundo que auemos de huso e de custume, por nós e por nossos soçessores, de consintimentoo de Pero Affonso, cardeal de Santiago, que há poder para esto de Ruy d ' Órdẽes, cóengo e teençeiro da teença de Martín Migulla por nós o dito cabídoo, subrrogamos a dita teença de Martín Migalla en uós Gonçaluo Eanes de Betanços, cardeal da dita iglleia, por aquelas contías e libras por que as tinan o dito Ruy d ' Órdẽes, e que page as ditas contías e libras ao dito despenseiro do dito cabídoo, segundo que hé de custume. [+]
1394 THCS 65/ 91 Pero Affonso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e outros. [+]
1394 THCS 66/ 91 Ruy d ' Órdẽes, cóengo de Santiago e teençeiro das teenças de Joen e de Bernal Dominges, cardeal que fuy de Santiago, porlo deán e cabídoo da igleja de Santiago, de consintimento de don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e do cabídoo da dita igleia de Santiago que estauan presentes ẽno púlpito do coro de dita igleja por tangemento de capãa segundo que han de custume, subrrogou as ditas teenças en Johán Garçía, cardeal de dita igleja, por aquelas libras e contías por que as tinan. [+]
1394 THCS 68/ 91 Sábean todos que seendo don Gonçaluo Sanches de Bendana, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia juntados ẽna torre noua da dita iglleia en seu cabídoo por tangemento de canpãa segundo que han de uso e de custume, feseron e o[utorgaron] seus ç[ertos] lij́demos e su[fiçientes] procuradores a Lopo Garçía, cardeal, e Diego Lopes, cóengos ẽna dita igleia, segundo as constituições da dita iglleia. [+]
1394 THCS 69/ 91 O dito deán e cabídoo, estando juntados en seu cabídoo ẽno lugar sobredito, mandaron contar d ' oje este día endeante a Rui Garçía, cóengo de Santiago, a coonsj́a e prebenda que han ẽna dita igleia. [+]
1394 THCS 70/ 92 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana [deán ẽna] dita iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume e entendendo que a esto adeante contiúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita iglleia e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós e por nosos subçesores damos e outorgamos em pura doaçón a dom Johán Aras, abade da Uid, en toda súa uida tódoslos uodos que a dita iglleia de Santiago e cabídoo dela perteeçen d ' auer ẽnos arçibispados de Toledo e de Seuilla e ẽnos bispados de Cordoua e de Badalouços e ẽnos outros bispados de que o dito cabídoo e igleia agora non están en posisón. [+]
1394 THCS 70/ 92 Rodrigo Afonso e Gomes Queigo, reposteiros, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Johán Fernandes, scripuán do chantre de Santiago. [+]
1394 THCS 71/ 92 O dito deán e cabídoo f[eseron] pro[curadores] ao dito abade e a Johán Peres, meestrescola, e Fernand Afonso, home do dito abade, Pero Rodriges , para demandar os ditos uodos segundo dito hé. [+]
1394 THCS 72/ 92 Sábean todos que seendo don Aluar Nunes, arçidiago de Cornado e bigario do dayán, e Thomás Gonçalues, chantre, e Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas, bigarios do señor arçibispo de Santiago don Johán e cóengos ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados ẽna torre noua en seu cabídoo segundo que o han de huso e de custume, e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario público jurado de Santiago, e das testemoias adeante scriptas. [+]
1394 THCS 72/ 92 Entón os ditos bigario do dayán e cabídoo diseron que por quanto ẽnos arçidegados de Nendos e de Trastámar que son dignidades ẽna dita igleja bigarios ou procuradores para reçeber os froytos dos ditos arçidegados e fazer as colações e outras cousas que aos arçidiagos deles perteeçen de faser por ende ata que peresçen bigarios ou procuradores dos ditos arçidegados ou de cada hũu deles, que encomendauan a bigaría do arcidegado de Nendos ao dito Álvaro Nunes, arçidiago de Cornado, e a a bigaría do arçidegado de Trastámar ao dito Basco Sanches arçidiago de Caldelas, con tódoslos actos, anexos e perteeçentes a eles. [+]
1394 THCS 72/ 93 Johán Migelles, despenseiro, Rodrigo Afonso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1394 THCS 73/ 93 Sábean todos que seendo don Áluaro Nunes, arçidiago de Cornado e vigario do dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago seendo juntados em seu cabidoo ẽna torre noua por tangemento de canpãa segundo que han de vsso e de custume, e en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario, etcétera e das testemoias etcétera, entón o dito bigario do dayán diso que a el fora encomendado a bigaría do arçidiagado de Nendos porlo cabídoo de Santiago para que vssase da dita bigaría ata que veese outro bigario. [+]
1394 THCS 73/ 93 Rodrigo Afonso Sineiro e Gomes Peres Queigo, reposteiros do dito cabídoo, Gonçaluo Freyre e Diego Lopes e Nuno Gonçalues, cóengos da dita igleia, e outros. [+]
1394 THCS 76/ 94 Sábean todos que nós, don Áluaro Nunes d ' Isorna, arçidiago de Cornado ẽna iglleia de Santiago e uigario de don Gonçaluo Sanches, deán ẽna dita iglleia, e don Thomás Gonçalues, chantre ẽna dita igleja, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados ẽna torre noua da dita igleja en noso cabídoo por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, por nós e por nosos subçesores e de consintimento de min Gil Peres, arçidiago do Couto e cóengo da dita igleja e teençeiro da teença de Martín Ruujo porlo dito cabídoo, aforamos e damos en aforo a uos, Afonso do Couto, que o aforades por uós e por uosa moller Tareija Gonçalues e por uosa voz e súa, aquel formal de casa que está ẽna Rúa Noua de Caldas de Rey. [+]
1394 THCS 76/ 94 O qual formal está junto con o terratorio da outra casa de Diego Aluares de Soutomayor e da outra parte está junta con a outra casa en que ora mora Gonçaluo Vello, e o qual formal de casa perteençe aa teença de Martín Ruujo de que eu o dito Gil Peres, arçidiago, sõo teençeiro por lo dito cabídoo. [+]
1394 THCS 76/ 95 Rodrigo Afonso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges e Fernán de Uea, porteiros, do dito cabídoo. [+]
1394 THCS 77/ 95 Sábean todos que eu Garçía Eanes do Outeiro, morador ẽno Outeiro da frijgresía de San Martiño de Camejo, ẽno amor de Deus e apóstolo Santiago e por soúde de mĩa alma e de aquelles cujos estes herdamentos adeante contiúdos foron, por min etcétera dou e o[utorgo] en doaçón para senpre así como doaçón mellor pode ser e de dereito ontre uiuos para senpre máys ualer, aa iglleia de Santiago de Conpostela e cabídoo dela e especialmente para a teença do Mesego da dita igleia c[asas], her[dades] e e chan[tados] por súas dereituras que chaman de Penouças, e outros quaesquer que eu ey no dito lugar do Outeiro da dita frijgresía hu quer etcétera que me a min perteesçan por parte de meus padre e madre, Johán Ffernandes e Tareija Rodriges, e por outra qualquer etcétera. [+]
1394 THCS 77/ 95 E esta doaçón faço aa dita igleja e cabídoo dela pola dita rasón e porque me praz e hé mĩa voontade e todo jur etcétera d ' aquí endeante etcétera prometo non reuogar etcétera por juramento etcétera e so pena de mill moravedís desta etcétera e a pena etcétera. [+]
1394 THCS 78/ 95 Gonçaluo Freyre, bigario do dayán, e o cabídoo da dita iglleia seendo juntados ẽno thesouro da dita iglleia en seu cabídoo segundo que han de custume, feseron por seus çertos procuradores segundo que o han de custume e segundo as constituyções da dita iglleia, a Gonçaluo Peres e Johán Garçía, cardeaes da dita iglleia en omnibus clausulis etcétera. [+]
1394 THCS 78/ 95 Johán Migeles, despenseiro do dito cabídoo, Áluaro Gil, seu sobriño, Ruy Fernandes de Vex, raçoeiro da dita iglleia. [+]
1394 THCS 79/ 96 Sábean todos que en presença de min, Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, estando Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago e procurador do cabídoo da igleja, dentro ẽnas casas que están ẽna Rrúa Noua que foron de Martín Eanes, mercador, em que el soýa morar, e stando y presente Sancho Eanes, moller que foy do dito Martín Eanes. entón o dito Gonçaluo Freire disso que o dito Martín Eanes mandara as ditas casas ao dito cabídoo con tal condiçón que a dita Sancha Eanes morase em ellas em toda súa vida. [+]
1394 THCS 79/ 96 E por ende que el que rreçebía e rreçebeu o jur e posisóm e propriedade dellas em nome do dito cabídoo e para el. [+]
1394 THCS 79/ 96 E a dita Sancha Oanes que morase por lo dito cabídoo ẽnas ditas casas em toda súa uida, segundo que o dito Martín Eanes mandara. [+]
1394 THCS 79/ 96 E a dita Sancha Oanes disso que lle prazía de o dito cabídoo rreçeber as ditas casas en a quanto perteçía ao dito Martín Anes, e que ficase a ella a saluo a súa dézema que ẽnas ditas casas auía e o perfeito que em ellas fesera con o dito seu marido, que disj́a que custara mill e dosentos moravedís. [+]
1394 THCS 80/ 96 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en nosso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia segundo que auemos de custume, por quanto entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e honrra da dita igleja e cabídoo, por nós e por nosos socessores damos poder a uós Aluar Nunes d ' Isorna, arçidiago de Cornado, para que ẽna claustra noua da dita iglleia aa entrada do cabídoo que está ẽna dita claustra aa parte destra quando entran ao dito cabídoo, possades faser uosa sepultura perpetua como entenderdes que uos cunple. [+]
1394 THCS 80/ 97 Gomes Peres, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1394 THCS 81/ 97 E os ditos deán e cabídoo diserom que outorgauan a dita teença ao dito Rui d ' Órdẽes porllas ditas mill e dosentas libras e lle reçebían os ditos fiadores con tal condiçón que para día lũes primeiro que vijña desse outro fiador con os sobreditos fiadores, e non o dando que ficase a dita teença ẽna poja em que a tijña o dito meestrescolla e que a desem a quen máis por ella dese. [+]
1394 THCS 81/ 97 E outrosí o dito Rrui d ' Órdẽes fosse teúdo a pagar o que deue da dita teença ao dito cabídoo em todo este mes de nouenbro que anda, em outra maneira non o pagando que lle tirasen a dita teença. [+]
1394 THCS 81/ 97 E os ditos deán e cabídoo diserom que así o outorgauan e reçebían e mandaron contar ao dito Ruj d ' Órdẽes d ' oje este dito día emdeant, e non pagando segundo dito hé diserom que mandauan que tornasem o dito Ruj d ' Órdẽes en desconto d ' oje este día esta feira segundo que andaua. [+]
1394 THCS 81/ 97 Testemoias: os ditos cóengos, Rodrigo Afonso, rreposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo . [+]
1394 THCS 81/ 97 Despois desto quinta feira XIX días do dito mes de nouenbro en presença de min dito notario e das testemoias adeante scriptas apareçeu o dito Rui d ' Órdẽes, cóengo, e Gonçaluo Peres, procurador do cabídoo da dita igleja. [+]
1394 THCS 81/ 98 E o dito Gonçaluo Peres, cardeal, en nome do dito cabídoo así rreçebeu a dita fiadoría. [+]
1394 THCS 82/ 98 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados ẽna torre noua da dita igleja em seu cabídoo por tangemento de canpãa segundo que han de vso e de costume, feseron e outorgaron seus çertos lij́demos e sofiçientes procuradores a Fernand Abril, bacheller, e a Rui Gotérrez, cóengos da dita igleja, segundo as costituções da dita igleja. [+]
1394 THCS 83/ 98 O dito deán e cabídoo deron poder aos ditos Fernand Abril e Ruj Goterres para que podesen vesitar as casas desta çidade que som do dito cabídoo, e aquelles que elles diserem que se poñan em desconto que os poñan em desconto , segundo se contén ẽno rotollo que ten Lopo Garçía que foi feito ẽno outro cabídoo. [+]
1394 THCS 84/ 98 Tomou o chantre Thomás Gonçalues testemoios contra o cabídoo por rrasón dos frolijns do Papa. [+]
1394 THCS 85/ 99 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia juntados ẽna torre noua da dita jgleia em seu cabídoo por tangemento de canpãa segundo que han de vso e de costume, e en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito deám e cabídoo diserom que encomendauan e encomendaron a scripuanía do coro da dita igleia que soýa a teer Garçía Gonçalues, cóengo, d ' oje este día ata hũu ano a Pero Afomso de Pallares, cardeal da dita igleia, e lle asignauan por sellario ẽno dito ano trezentas libras. [+]
1394 THCS 85/ 99 Demais mandaron e ordenaron que tódoslos diñeiros que os cóengos da dita igleja ouuesem de dar das teenças que tijñan e teuesem ou de outras quaesquer rendas, que os dessem ao despenseiro do dito cabídoo, e o dito scripuán que os rreçebese da dita mãao do dito despenseiro para os destribuir, segundo que era costume, saluo os diñeiros dos anniuersarios del rrey e das candeas e dos [Os?] ou outros diñeiros a vijndiçós de mãao, que mandaron que veesem aa mão do dito scripuán e os destribuise segundo costume. [+]
1394 THCS 85/ 99 Gomes Queigo e Rodrigo Afomso, rreposteiros do dito cabídoo, e Gonçaluo Dominges, porteiro, Steuõo Rodriges, criado de min dito notario. [+]
1395 GHCD 34/ 157 Et seendo en dia de Santiago cabidoo geeral eno dito moesteyro, quelles den para a dita pitança mays cen mrs. asi que aian enton para a dita pitança trezentos mrs. [+]
1395 MB 56/ 462 Sabean todos que eu Fernan Doora morador na rua do Villar da çidade de Santiago arrendo de vos Martin Vidal escripvan procurador que sodes da priora e convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis as duas veses que o dito moesteiro ha eno mester das conchas, et arrendo de vos as ditas duas veses con seus gaanos et proes des domingo de Pinticoste primeiro que pasou ata honze annos conpridos primeiros sigintes por diez et oyto libras pequenas de branquos cada anno, as quaes des et oyto libras devo de pagar as ditas priora et convento en pas et en salvo enno dito moesteiro sen desconto algun, por domingo da Trinidad et asi en cada un anno por min et por meus bees, et aalen do da dita contia eu devo de pagar ao teençeiro que for da teença ( ) por lo Cabidoo de Santiago quareenta et oyto soldos pequenos de branquos que ha de aver de cada anno ennas ditas veses Et eu o dito Martin Vidal en nome das ditas priora et convento asi o reçebo et outorgo et qual das partes contra esto veer et non o conprir et agardar peyte por penna aa outra parte que o conprir o dobro do da dita contia. [+]
1395 ROT 98/ 455 Et eu Iohan ffernandez notario geeral ennos Regnos de castela e de leon per noso Sennor el rey et notario de çidade e bispado de tuy pelo bispo e cabidoo da Iglesia dese lugar a esto presente ffoy e este estromento con mina maao escrivi et aqui meu nome e signal pugi en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 22 Carta de constituyçon do bispo Don Francisco et de Don Lopo, obispos de Mendonedo Saban qantos esta carta viren, commo nos, Don Lopo, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, oydor da abdiençia de noso sennor, el Rey, seendo enna nosa iglesia de Mendonedo, con las perssoas et coengos do noso bispado et con Don Lopo Ares abade de Vilanova, et con os priores et con a clerizia do noso bispado, seendo todos ajuntados enno signodo geeral, que ora celebramos por la festa de Agosto enna era da nacença de noso Sennor Jesucristo de mill et trecentos et noventa et cinqo annos, enno qal signodo nos fezemos leer et publicar as constituyçoes da nosa iglesia de Mendonedo, entre las qaes fezemos leer et publicar huna constituyçon que o bispo Don Francisco, que Deus perdone, noso antecessor, bispo que foy de Mendonedo, estabelescera et fezera et ordenara con o seu cabidoo, enna qal constituyçon somariamente se continna que todos aquelles que tomasen alguns bees moveles ou rayzes, binnos ou pannos ou pan ou outras cousas qaesquer que fosen do bispo ou do dean et persoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da dita iglesia de Mendonedo, contra sua boontade deles et de cada hun deles, et todos aqueles que lles conprasen alguas cousas daquelas que asy tomasen ou roubasen, estabelesçeron et ordenaron que por ese meesmo feyto fosen escomulgados et caessen en sentença descomoyon mayor, asy aqueles que o fesesen ou mandasen faser, commo todos aqueles que lles pera elo desen aiuda, favor et consello ou os con elo defendesen. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 23 Et se eles ou cada hun deles tevessen terra ou ofiçio ou prestamo do dito sennor obispo ou do dito cabidoo de Mondonedo, que o perdessen por ese meesmo feyto et que eles ou cada hun delles non podessen seer asoltos da dita sentença descomoyon ata que entregassen todas las cousas et cada huna delas que lles asy tomassen ou roubassen en contra suas voontades et fezessen enmenda et corregemento ao dito sennor obispo et persoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da dita iglesia de Mendonedo et da injuria que lles asy fesessen; et se fosse juys ou alcalde ou ofiçial de qalquer lugar do bispado de Mondonedo hu estevesen aquelles que o dito malefiçio fesessen ou morassen, que fosse o lugar enterdito en qanto elles ou cada hun deles en el estevessen ou morassen, ata que veesen faser enmenda et corregemento do que asy tomassen ou roubassen et da injuria que lles assy fesessen et entregasen todo qanto lles tomassen et roubassen et meresçessen de aver absoluçon. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 23 A qal constituyçon do dito sennor obispo, noso anteçesor, vimos escripta enno livro do cabidoo da nosa iglesia de Mondonedo et signada con signal de Johan Ramos, coengo et notario da dita iglesia de Mondonedo; a qal constituyçon fora feyta et outorgada enno cabidoo da iglesia de Mondonedo, dose dias do mes de Novembro era da nasçença de noso Sennor Jesucristo de mill et trecentos et oytenta et seis annos. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 23 Et leuda et publicada, nos, o dito sennor obispo, beendo que a dita constituyçon era feyta con razon et con dereyto, de consentimento et outorgamento de noso cabidoo, seendo presentes a elo as ditas perssoas et coengos et don abade et priores et clerizia de todo o noso bispado, outorgamos et confirmamos a dita constituyçon et aprovamosla et mandamos que valla pera senpre et se tena et garde en todo et por todo, segundo que se en ela conten. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 23 Et atendendo mays aa dita constituyçon, de consentimento et outorgamento do dito noso cabidoo et a petiçon da dita nosa clerizia, estabeleçemos et ordenamos que todos aqueles que feseren injuria a nos, o dito sennor obispo, et a nosos suçessores et a nosos hommees ou a algua das perssoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da nosa iglesia de Mendonedo et a qalquer outro clerigo do dito noso bispado, ou prenderen algun homme ou hommes et panigados nosos et deles et cada hun deles ou caseyros que labran as suas herdades et das iglesias de que son clerigos ou tomaren ou roubaren algua cousa do seu, contra suas boontades, ou lles queymaren casas ou pan ou cortaren vinnos ou vinnas ou arvores ou outras qalquer cousas, ou lles poseren tallas et pedidos aos seus hommes et panigados et caseyros que teveren ennas suas herdades de seus patrimonios et ennas herdades das iglesias de que son clerigos; et por esse meesmo feyto seian escomulgados et ajan caydo en sentença descomoyon mayor et seia enterdito o lugar en que elles ou cada hun delles esteveren, ata que entregaren todo aquelo que lles asy ouveren tomado ou roubado et lles feseren enmenda ou corregemento da injuria que lles feseren, segundo se mays conpridamente conten enna constituyçon do dito sennor obispo Don Francisco. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 24 Feyta esta constituyçon et outorgada enno dito cabidoo, des et oyto dias do mes de Agosto, era da nacença de noso Sennor Jesucristo de mill trezentos et noventa et cinqo annos. [+]
1395 THCS 87/ 99 Sábean todos que seendo don Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago juntados ẽna torre noua da dita igleja en seu cabídoo segundo que han de huso e de custume, e en presença de min Afonso Eanes Jacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón os ditos dayán e cabídoo e de outorgamento e consintimento de Bernald Eanes, cóengo da dita igleja, vniron e ajuntaron o casal de Pite que fuy de Johán Dominges Defimado, cóengo que fuy de Santiago, aa tença de Fernán Chapín de que hé teençeiro Fernand Abril, bachaler en decretos e cóengo de Santiago. [+]
1395 THCS 87/ 100 E que o dito bachaler pague máys ao dito cabídoo en cada hũu ano vijnte e dúas libras segundo paga as outras libras da dita teença. [+]
1395 THCS 87/ 100 Gonçaluo Freyre e Diego Lopes, cóengos da dita igleja, Rodrigo Afonso, reposteiro, e Fernán de Beã, porteiro do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 88/ 100 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia juntados em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tangemento de canpãa, segundo que ham de vso e de costume, entón Iohán Migelles do Camjño pedío ao dito deán que por quanto Pero Eanes, seu fillo cóengo da dita igleia que presente staua, era menor de quatorse anos e mayor de sete anos, que lle dese liçençia e autoridade para que podese arrendar a teença de Gamaz que soýa tẽer Garçía Gonçalues, cóengo que foy da dita igleia porllo dito cabídoo. [+]
1395 THCS 88/ 100 E logo o dito Pero Yanes, porlla dita autoridade e de mandado e autoridade outrosí do dito seu padre, en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, arrendou do dito deám e cabídoo a dita teença de Gamaz des o primeiro día de agosto que vem endeante em todo tenpo de súa vida por quarenta libras da moeda que os outros teençeiros paguaren ao dito cabídoo, as quaes deue pagar por terços em cada hũu ano segundo hé costume dos outros teençeiros pagar. [+]
1395 THCS 88/ 100 Rodrigo Afonso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 89/ 100 O dito deám e cabídoo deron poder a Fernand Abril, bacheller em decretos, e a Rruy Goterres, cóengos da dita igleja, para que possan arreendar os tres soldos da portaje uella que o dito cabídoo há ẽna çidade de Santiago a Ruj Gomes do Couto, viziño da dita çidade, por seisçentos moravedís desta etcétera em cada ano. [+]
1395 THCS 91/ 101 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽna claustra noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vsso e de costume, damos e outorgamos noso liure e conplido poder a uós (a uós) dom Johán Peres meestrescolla e a Fernand Abril, bacheller en decretos cóengo da dita igleia, e a cada hũu de uós para que possades aforar a metade daquella casa de Noya que hé da teença de Diego Peres do Peyncães, ẽna qual agora moran Iohán Nunes e súa moller Tareiga Rodriges, aos sobreditos Iohán Nunes e súa moller por tenpos de súas vidas danbos, por aquella contía que quiserdes e virdes que cunpre. [+]
1395 THCS 91/ 101 E todo aforamento que así por uós for feito e outorgado porllo dito tenpo nós o outorgamos e auemos por firme e stáujl, e prometemos e outorgamos non vijnr contra ello ẽno dito tenpo, so obligaçón dos bẽes da mesa do dito cabídoo que para elo obligamos. [+]
1395 THCS 92/ 102 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sánchez, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de costume, e de consentimento de Pero Fernandes de Gruma, cóengo da dita igleia e teençeiro da teença de Françelos por nós o dito cabídoo, por nós e por nosos soçesores aforamos e damos em aforo a uós Iohán da Orta, morador em Codessido, fligresía de Santa Mariña de Rriba Sar, que aforades de nós por uós e por uosa moller María Eanes aquel tarreo que jaz ẽna orta de Françellos que perteençe aa dita teença. [+]
1395 THCS 92/ 102 E ẽno dito tenpo non auedes de uender nen trasmutar nen concanbear nen em outra qual maneira eallear este dito aforamento sem consentimento do dito cabídoo, e vendendo ou trasmutandoo ou em outra qualquer maneira ealleando o dito foro, que o façades a persona que seia simital de uós e seia obediente ao dito cabídoo e ao teençeiro da dita teença, e pague o foro segundo que o uós auedes de pagar, e sobr ' esto seia primeiramente requerido o dito cabídoo. [+]
1395 THCS 93/ 103 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento etcétera segundo etcétera f[asemos] e o[utorgamos] n[osos] cer[tos] s[ufiçientes] pro[curadores] a Ruj Goterres e a Fernand Abril, bacheller em decretos, cóengos da dita igleia de Santiago, segundo as constituições da dita igleia. [+]
1395 THCS 93/ 103 Johán Afomso, clérigo sancristán do dito thesouro, Rodrigo Afomso e Gomes Peres, reposteiros do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 94/ 102 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, por quanto uós Rui Goterres, cóengo da dita igleia, nos demanuades o rrefasemento das nosas casas que están ẽna Rrúa Noua desta çidade de Santiago, ẽnas quaes uós ora morades, o qual rrefasemento uós en elas posestes e disedes que nós somos a elo teúdos. [+]
1395 THCS 94/ 102 Jtem poemos em uós quales quer pleitos que [...] hé ou sobre parte começados ẽno ponto e estado en que esto quanto etcétera outorgamos etcétera prometemos etcétera so obligaçón dos bẽes da dita mesa do cabídoo que para ello obligamos. [+]
1395 THCS 95/ 104 Sábean todos que sendo Bernald Eanes, cóengo de Santiago e vigario geeral de dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, Gonçaluo Peres e Pero Afomso, cardeaes, e Áluaro Marques, Nuno Gonçalues, Ruj Goterres, Afomso da Ueyga, Pero Fernán de Gruma, Garçía Peres Queigo e Gomes Garçía e Pero Fernandes, cóengos da dita igleia, juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia e en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito Pero Fernandes de Gruma diso que el tijña do dito deán e cabídoo alugadas hũas casas que están ao quanto da Rúa de Ualadares em que agora mora Afomso Uidal, tonelleiro, por tenpo de súa vida e por sasenta libras em cada hũu ano, e agora que lle prasía e era súa uoontade de dimitir e leixar as ditas casas e aforamento ao dito cabídoo, e que llas leixaua e leixou e dimitío logo e lles pedía e rrogaua que tomasen as ditas casas e foro d ' aquí endeante. [+]
1395 THCS 97/ 105 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados ẽna torre noua da dita igleia em seu cabídoo segundo que han de vso e de costume, entón o dito deán e cabídoo diserom que vnían e uniron a casa que está ao Forno da Cóenga em que ora mora Pero Eanes Cabeça, besteiro, aa tença Vella das Casas de que hé teençeiro Gonçaluo Freire, cóengo da dita igleia, da qual casa a meadade perteeçía aa tença das Táuoas, de que hé teençeiro Bernald Eanes, cóengo da dita igleia, e a outra meadade perteçía aa tença da Agulla, de que hé teençeiro Pero Afomso, cardeal por lo dito cabídoo. [+]
1395 THCS 97/ 105 Garçía Suares, notario de Santiago, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Johán Garçía, ofiçial de tanger os sinos, e Lopo Afonso e Steuõ Rrodrigues, scriptores. [+]
1395 THCS 98/ 106 Sábean todos que seendo don Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán, e o cabídoo da igleia de Santiago juntados ẽno coro da dita igleia por tangemento de canpaa segundo que am de uso etcétera, entón o dito deán e cabídoo diserom que elles rratificavan e auj́an por firme e stáujl todo aquelo que fora procurado e trautado por Ruj Goterres, cóengo da dita igleia seu procurador, em pleito que elles auj́an e entendían auer con Vaasco Fernandes Abril, çidadão desta çidade de Santiago, e prometían non bijnr contra ello em algũa maneira. [+]
1395 THCS 99/ 106 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, sendo juntados ẽna claustra noua da dita igleia em noso cabídoo, segundo que auemos de vso e de costume, por nós e por nosos soçesores afforamos e damos em aforamento a uós Johán Martíns de Castromocho, cardeal da igleia de Santiago, des día de Sam Johán de juyo primeiro que pasou ata em todo tenpo de uosa vida, conuén a saber aquelas nossas casas que están ẽna Rúa do Villar da çidade de Santiago que soýa tẽer Martín Eanes, cardeal de Santiago, e que de nós teuo aforadas Gonçaluo Martíns do Loureiro, chantre que foy de Tuj. [+]
1395 THCS 99/ 106 E aforamos etcétera con seus sótõos, sobrados, cámaras, portaes, entradas, seídas, pertenças e dereituras que lle perteeçen e perteeçer deuen, por oyteenta libras desta etcétera cada ano, as quaes oyteenta libras deuedes pagar por día de Sam Johán de juyo por o anniuersario que se há de diser porlas ditas casas cada ano ao contador do dito cabídoo ou a quen o dito cabídoo mandar. [+]
1395 THCS 99/ 107 Gomes Fijns, notario de Santiago, Gonçaluo Dominges, porteiro, e Rodrigo Afomso, rreposteiro do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 100/ 107 Diego Aluares de Souto, por sy da hũa parte, e Bernald Eanes, cóengo da igleja de Santiago e bigario do dayán, e o cabídoo da dita igleja seendo juntados ẽna torre noua da dita igleja en seu cabídoo por canpãa tangida segundo que han de custume, por sy da outra parte, sobre rasón de ynjurias que o cabídoo disía que lles o dito Diego Aluares fesera e outrosý a hũu home de Gonçaluo Freyre, cóengo da dita iglleia, conprometeron en Álvaro Nunes, arçidiago de Cornado, por parte do dito Diego Aluares, e en Johán Fernandes dela Praça, cóengo da dita igleja, posto por parte do dito cabídoo, asý como en homes bõos etçétera segundo as constituyções da dita igleja, so pena de des mjll moravedís e por iuramento dos Santos Auangeos que feso o dito Diego Aluares e Rui Goterres, procurador do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 100/ 107 E os ditos homes bõos tomaron o poder en sy e mandaron ao procurador do dito cabídoo que ata quize días possesse seu libelo contra o dito Diego Aluares, e o dito Diego Aluares que respondesse a el d ' oie a hũu mes. [+]
1395 THCS 101/ 107 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán, e o cabídoo da dita igleia ẽno thesouro da dita igleia em cabídoo, por si da hũa parte, e Lopo Peres de Moscosoo, caualeiro, por si da outra parte, sobre la rrenda e pensóm que o dito Lopo Peres deue e há de dar d ' aquí endeante da sexta parte d ' ospital de Gruma que o dito cabídoo dis que lle perteeçe ata que aja concanbeo ou foro feito con o dito cabídoo. [+]
1395 THCS 102/ 108 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna dita igleia de Santiago, e dom Thomás Gonçalues, chantre, e Roi de Benaujdes, juíz de Luou, Johán de Monrreal, juís de Uellestro, e Pero Afomso, Johán Garçía, Johán Martíns, cardeaes, Afomso da Veiga, Bernald Eanes, Garçía Queigo, Pero Fernandes de Gruma, Pero Fernandes o Moço, Garçía Peres do Canpo, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, e juntados em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento e etcétera, e en presença de min Afonso Eanes Jacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón dom Johán Peres, meestrescolla da dita igleia, que presente era diso que el entendía de e põer e traspasar as teenças de Touro e de Frumestãas e de dom Johán Moniz et Carquaçía e do juíz dom Paayo e de Quinçãa e de Caldas, das quaes el era teençeiro porlo dito cabídoo, em Áluaro Afonso Juliate, cóengo da dita igleia, que presente staua, porlas maneiras e condiçõos que as el o dito meestrescolla tijña do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 102/ 108 E o dito deán e cabídoo diseron que lle dauan e deron e outorgaron logo o dito congeito, et logo o dito meestrescola posso e traspasou as ditas teenças ẽno dito Áluaro Afomso, cóengo, des día de Sam Johán de juyo que ora pasou endeante por tenpo da uida do dito Áluaro Afonso, cóengo, porlas maneiras e condições que as o dito meestrescolla tijña ata aquí e por outro tanto praço e contía por que as el tijña, segundo máis complidamente se contén no contrauto feito sobr ' elo ontre o dito cabídoo e el, o dito meestrescolla. [+]
1395 THCS 102/ 109 E desto o dito deán e cabídoo mandaron a min o dito notario que fisese deles público ou públicos estromentos ou estromentos conprissen para garda do diñeiro do dito meestrescola e Áluaro Afonso, cóengo. [+]
1395 THCS 102/ 109 Este fuy no dito cabídoo nos ditos día e ano. [+]
1395 THCS 102/ 109 Fernán de Vea, Gonçaluo Dominges, porteiros do dito cabídoo, Steuon Rodrigues, criado do notario. [+]
1395 THCS 2 inv./ 146 E foy dada autoridade a este dito jnstrumento, XII días de março anno Domini Mo CCCo XCo quinto, por dom Thomás Gonçalues, chantre de Santiago e vigario geeral do señor arçibispo de Santiago dom Johán, a pedimento de Rruj Goterres, cóengo da igleja de Santiago e procurador do cabidoo da dita igleia. [+]
1395 VIM 67/ 167 Carta por que o alcalde de Viueiro apoderou o Cabidoo ennos bees de Johan de Faro. [+]
1395 VIM 67/ 167 Estando enno porto de Area d -Estavanno, fiigresia de San Giao de Faro, termino da vila de Viueiro, dia lues cinquo dias de abril, anno do nascemento de nosso sennor Jesucristo de mill et tresentos et nouenta et cinquo annos, en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas, beo Ruy Lopes, coengo de Mendonnedo et bigario do dean et procurador que se disso que era do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo, et disso que pedia a Johan Fandino et a Johan Gago, hommes de Nuno Peres Coruello, alcalde da dita villa de Biueiro, por Fernan Peres d -Andrade, juis del Rey enno dito lugar, que por rason que el mostrara ante o dito Nuno Peres, alcalde, recados çertos que o dito Cabidoo deuia et auia a auer por bees de Johan Eanes, clerigo de San Giao de Faro, çerta contia de mor. et que lles auia a pagar cen mor. en cada hun anno por los ditos seus bees en quanto lle deuesen a dita contia, segundo que se enno dito estromento contem, et o dito alcalde lles mandara que o posesen et apoderassen en todolos bees et herdamentos que o dito Johan Eanes, clerigo tinna et auia enna dita fiigresia por que o dito Cabidoo ouuessen çertos et ben parados os ditos çen mor. en cada hun anno. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et os ditos Johan Fandyno et Johan Gago, hommes do dito alcalde, diseron que verdade era que o dito alcalde lles mandara que beessen con o dito Ruy Lopes ao poer et apoderar en nome do dito Cabidoo et para el en todolos bees et herdamentos que o dito Johan Eanes, clerigo, ha et le perteesçe auer enna dita fiigresia de San Giao de Faro, por que o dito Cabidoo ouuese çertos et ben pagados os ditos çen mor. en cada hun anno. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et en fasendo mandado do dito alcalde et execuçon do seu mandamento, diseron que poyan et apoderauan et poseron et apoderaron ao dito Ruy Lopes, coengo et procurador sobredito do dito Cabidoo, en huas. casas que estuan enno dito porto, con seus saydos et con seu lagar et curraes et saydos que lle perteesçen de feito et de dereito, do çeo aa terra. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et reçibio logo as chaues da dita casa et abrio as portas dela et poso dela fora a Orraca, dona que en ela moraua, et çarrou et fechou as ditas casas; et pidio de todo ts. et testemoyas quantos lles conpresen, para garda do dito Cabidoo et sua, en seu nome. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et logo o dito Ruy Lopes diso que daua et deu poder a Pedro Basanta, clerigo de San Romao do Bale, que por lo dito Cabidoo et por lo dito Ruy Lopes, en nome do dito Cabidoo, entrase et teuese os ditos bees et entregoulle logo as chaues da dita casa. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et o dito Pedro Basanta, clerigo, diso que resçebia a dita posison et chaues das ditas casas por lo dito Cabidoo et Ruy Lopes, en nome del; et prometeu et outorgou de lle entregar et leixar et desenbargar a dita posison das ditas casas et casal et binnas et herdades et chaues quando et cada que boontade fose do dito Cabidoo et do dito Ruy Lopes, sen outra excepçon posta nen alegada en contrario delo, por sy et por seus bees, que para elo obligou. [+]
1395 VIM 68/ 169 En presença de min, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, et das testemoyas subscriptas, seendo enna sancristania noua da Iglesia de de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo Ruy Lopes, coengo vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lope Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Johan Afonso de Suegos, Lopo Peres, Afonso Yanes, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, entendendo que fasian sua prol et boo paramento da dita Iglesia et dos outros que veesen despoys deles, feseron concanbia por jur de herdade, ualedeyra para senpre, con Ruy Dias, criado que foy de don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, que Deus perdone, en esta maneira que se sigue, conuen a saber: que deron por jur de heredade para senpre ao dito Ruy Dias as casas de Viueyro, que estan a par do adro de Santa Maria, que o dito Ruy Dias, thesoureiro, leixou en seu testamento ao dito Cabidoo, as quaes casas lle deron en concanbia por los seus casares anbos de Prado et de Maaris, os quaes casares lles o dito Ruy Dias logo deu, commo agora estan prouados con suas casas et herdades que lles perteesçen et con todos seus prouos et gaados, por jur de herdade para sempre. [+]
1395 VIM 68/ 169 Et o dito Cabidoo et persoas et coengos da dita Iglesia resçeberon logo os ditos casares et a posison deles por jur de herdade, para sempre, segundo dito he; et deron et apoderaron logo ao dito Ruy Dias enno jur et possison et propiedade das ditas casas, para sempre. [+]
1395 VIM 68/ 170 Et demays o dito Cabidoo obligou si et seus bees a faser sempre a dita concanbia de pas ao dito Ruy Dias. [+]
1395 VIM 68/ 170 Et o dito Ruy Dias obligou si et seus bees a faser sempre os ditos casares de pas ao dito Cabidoo. [+]
1395 VIM 68/ 170 Et desto todo, en commo pasou, as ditas persoas et coengos sobreditos et o dito Ruy Dias mandaron a min, o dito notario, que fesesse ende duas cartas en hun tenor, as mays çertas que possan seer, que foron feitas enno dito cabidoo, anno, mes et dia sobreditos. [+]
1395 VIM 68/ 170 Ruy Dias deu ao Cabidoo en concanbia polas casas de Viueiro. [+]
1395 VIM 69b/ 172 Saban quantos esta carta viren commo nos Johan Vidal, notario de Viueiro, et Johan Deus, escriuan, vesinos de Viueiro, outorgamos et connosçemos que damos et outorgamos todo noso liure et conprido poder a uos, Pedro Fernandes, clerigo de Santiago de Viueiro, para que nos possades obligar et obligedes enna dita parte das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viueiro ao Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo; et esto por tenpo et praso de en toda vossa vida, segundo et enna maneira et pelas captelas et condiçoes con que as vos arrendastes et a que vos sodes theudos et obligados ao dito Cabidoo et Iglesia de Mendonnedo; et de pagar a aquelles mesmos prasos a que vos uos obligastes a pagar ao dito Cabidoo et Iglesia; et que sobrelo possades obligar a nos mesmos et a todos nossos bees para pagar a dita terça parte da dita renda en cada hun anno en toda vossa vida, commo dito he. [+]
1396 CDMACM 123/ 208 Sabam quantos esta carta vieren commo nos don Lopo por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enna sancristania noua da dita iglesia de Mendonedo et Ruy Lopes coengo bigario de don Pedro Ares dean et Fernan Martines chantre et Ares Peres archidiago de Trasancos et Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Fernando Ares archidiago d -Asumara Ruy Fernandes mestrescola Diego Peres thesoureyro Domingo Afonso Aluaro Afonso Afonso Fernandes de Lugo Lopo Garçia Iohan Afonso Afonso Fernandes de Vilaoalle Lopo Dias Afonso Deus Lopo Peres Afonso Eanes pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo por quanto entendemos que he seruiço de Deus et prol et onrra da dita nossa iglesia de Mendonedo et por tal que o seuiço de Deus fosse acreçentado et non mingado por quanto enna dita nossa iglesia non abia Noa nen la disian y aa ora da Noa depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes nos a rogo et pedimento de don Fernan Martines chantre da dita iglesia de Mendonedo clerigo et prestameyro que he dos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran que son nossos de dar quando et cada que vagar por rason da nossa dignidade de et con consyntimento et outorgamento do dito Fernan Martines chantre et destas ditas pessoas et coengos demos et asignamos et ajuntamos para senpre des oie este dia endeante os ditos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran et os fruytos et rendas deles aa dita nossa iglesia de Mendonedo para que digan cada dia a Noa en seu tenpo et lugar depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes deste regno. [+]
1396 CDMACM 123/ 208 Et porque esto seia çerto et non venna en dulta mandamoslles delo dar esta nossa carta firmada de nosso nome et seelada de nosso seelo que foy feyta enno dito cabidoo biinte dias do mes de febreiro Era da nacença de nosso sennor Jesu Cristo de mill et tresentos et nouenta et seys annos. [+]
1396 CDMACM 123/ 208 Lupus episcopus mindoniensis. Et eu Johan Ramos coengo et notario da iglesia de Mendonedo a todo esto que dito he enno dito cabidoo con las ditas testemoyas presente fuy et esta carta a rogo et pedimento das ditas pesoas et coengos et por mandado do dito sennor obispo aqui escriui et en ela puge meu signal en testemoyo de verdade que tal he rogado et requerido. [+]
1396 CDMACM [123A]/ 209 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu Feran Peres d -Andrade caualleyro por remedio de minna alma et soude et de meus padre et madre et auoos onde venno dou en pura doaçon valledeyra para senpre entre biuos a don Lopo bispo de Mendonedo et ao cabidoo da iglesia de Mendonedo de por meo et a seus suçesores dous meus cassares de herdade que eu tenno et ajo et me perteesçen de auer de dereyto os quaes casares foron de Lopo Nunes meu yrmao cujo herdeyro soo os quaes cassares hun deles jasen en Villadonega et outro en Martinan que he sub signo de santa Maria de Corbuelle con todas las herdades brauas et manssas chantadas et por chantar jures et pertenças con todas cassas et formaes cortes ayras et curaes et con todos seus prouos de gaandos bois et vacas obelas et cabras vesteas et porcos et porcas con todo o pan seso que y esta deste anno segun que os eu husey et leuey por min et por mesus teedores ata oje este dia et daqui endeante tiro min et meus herdeyros et minna vos do jur et posisson et propiedade dos ditos cassares et ponno et ponno et apodero en elles et enna posison et propiedade deles aos ditos bispo et cabidoo da iglesia de Mendonedo de por meo commo dito he et aaquel ou aaquelles que por lo dito bispo et cabidoo vieren ou seu çerto recado. [+]
1396 CDMACM [123A]/ 210 Outrosy dou todo meu libre et conprido poder segundo que o ajo ennos ditos casares ao dito bispo et cabidoo da iglesia de Mendonedo que por sy meesmos ou por outro ou por outros ou por seu çerto mandado possan entrar et reçeber a possison et jur et propiedade et sennorio dos ditos cassares et hussar deles quando elles queseren et por ben teueren. [+]
1396 CDMACM [123A]/ 210 Et desto que dito he les mando dar ao dito bispo et cabidoo da iglesia de Mendonedo hua carta ou mais se querer a mays çerta et firme que se sobre esta raçon poder faser por lo notario et testemoyas subscriptas que foy feyta et outorgada por min o dito Fernan Peres enna Pontedeume seis dias do mes de março anno do nasçemento de noso Saluador Jesu Cristo de mill et tresentos et noueenta et seis annos. [+]
1396 MSCDR 399/ 528 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Gomes Afonso, prior, et õõ conuento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabidoo dentro en no dito moesteiro por tangemento de canpãã, segundo que avemos de vso et de custume, sen contradizemento de alguun, por nos et en nome et en vos do dito noso moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Pedro Eanes, morador en na Barouta, que he en no couto de San Cloyo, et a vosa muller Maria Oanes et a huna vos depullo pustremeiro de vos, et uaan estas voses suçesiue huna pus outra feytas per horden, pero que sea fillo ou filla que anbos aiades de consuun, et se fillo ou filla non ouuerdes, que seia vos aquel que de dereito herdar os outros vosos bẽẽs; conuen a saber esto que vos asi damos a foro, çinco leyras de herdade de monte et de vina, que iazen a tras o muro do estar, que son da nosa mesa, segundo que as vos oora tẽẽdes a jur et a mãão. [+]
1396 THCS 103/ 109 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpito do coro da dita igleja por tangemento etcétera, con outorgamento de Pero Fernandes de Gruma, cóengo da dita igleja que hé presente, teençeiro da teença de Cerneira por nós o dito cabido que hé presente e outorgante, por nós etcétera aforamos e damos em aforamento a uós Johán Eanes de Çerneira, morador ẽna fligresía de Sam Saluador de Cordeiro, e a uosa moller Dominga Fernandes e a uosas uozes, des oje este día endeante para todo senpre, tódaslas viñas vellas e nouas, que perteeçen aa dita teença, que uós fezestes e fezerdes por uosa custa ẽnas herdades da dita teença que som ẽna dita fligresia. [+]
1396 THCS 103/ 109 E querendo uós ou uosas uozes bender ou sopenorar ou concanbear ou em outra qualquer maneira trasmutar ou enallear o dito aforamento, que o façades ante ao dito cabídoo que a outro algũu tanto por tanto, e non no querendo etcétera, que entón etcétera. [+]
1396 THCS 104/ 110 Sábean todos que eu Juçaf Bemveniste, morador ẽna villa de Noya, confeso e outorgo que deuo ao deán e cabídoo da igleia de Santiago dous mill e septeçentos moravedís desta etçétera dos anniuersarios del rrej don Enrrique que Deus perdóm, os quaes dous mill e seteçentos moravedís som do postremeiro terço do ano passado, domini Mo CCCo LXXXX quinto, que se fijnseu o postremeiro día de desenbro que ora pasou. [+]
1396 THCS 104/ 110 E os quaes moravedís prometo dar e pagar ao dito cabídoo ou a seu çerto rrecado ata quatorse días andados do mes de feuereiro primeiro que bem en pas e en salvo ẽna çidade de Santiago por min etçétera jn duplo etçétera. [+]
1396 THCS 104/ 110 Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Johán Afomso, clérigo capelán do thesouro da dita igleia. [+]
1396 THCS 105/ 110 Confesou Rodrigo Eanes da Fonte do Franco, mercador visjño desta çidade de Santiago, que deuj́a ao dito deán e cabídoo mill e tresentos moravedís, por os quaes moravedís ficou por deuedor e prinçipal pagador en nome de Ysaque Rrosillo e Benueniste, judíos, que os deuj́an dos anniuersarios del rrey, postremeiro terço do ano pasado domini Mo CCCo XCo quinto que se fijnseu o postremo día de dezenbro que ora pasou, os quaes mill e tresentos moravedís ficou dar e pagar para día de Santa María Candellorum primeira que bem, en pas e en saluo en esta çidade, por si etçétera jn duplo etcétera. [+]
1396 THCS 105/ 110 Riscada por mandado de Bernald Eanes, vigario do dayán e do chantre, e de Johán Martíns, cardeal, contador do dito cabídoo, que diso que reçebera os ditos diñeiros, e de outros cóengos que estauan presentes no coro. [+]
1396 THCS 106/ 111 Sábean todos que eu Áluaro Afonso (Juliate), cóengo ẽna igleia de Santiago teençeiro da teença d ' Avellenda porllo cabídoo de Santiago, con outorgamento de Bernald Eanes, cóengo da dita igleia meu curador, afforo e dou em aforamento a uós Afomso Migelles e a uosa moller Ignés Vasques, moradores ẽna fligresía de Santa María de Rrestande, d ' oje este día endeante por tenpo de uosas uidas danbos e máis por vijnte e noue anos aalende o postremeiro de uós os casares d ' Abeleenda e de Guisande que perteeçen aa dita teença con súas herdades, casas e chantados e formães, perteenças e dereituras hu quer etcétera, por çenquoenta moravedís de dez diñeiros o moravedí desta etcétera, os quaes moravedís deuedes pagar cada ano a min ou ao teençeiro que for da dita teença em paz e em saluo em esta çidade de Santiago por día de natal da Nasçença de Deus. [+]
1396 THCS 107/ 112 O dito Áluaro Afomso, teençeiro, con outorgamento do dito Bernald Eanes seo curador prometeu que d ' oje a XV días primeiros sigintes dese o dito Afomso Migelles outorgamento e ratificamento do dito cabídoo para que balese o dito foramento, segundo dito hé, e non llo dando que fose em scolleita do dito Afomso Migelles e súa moller de leixar o dito foro sen pena algũa ou o tẽer en toda a vida do dito Áluaro Afomso, teençeiro, por lo dito foro. [+]
1396 THCS 108/ 112 Estando Gonçaluo Freire, cóengo e vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabídoo da dita igleia de Santiago juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que han de vso e de costume, diserom que ratificauan e auían por firme e stávjl o dito aforamento feito porlo dito Áluaro Afonso, cóengo, ao dito Afomso Migelles e súa moller e súas uozes segundo e porllas maneiras e condições que se no dito aforamento contijnan, e prometerom e outorgaron non vijnr contra ello nen contra parte delo em algũa maneira so a pena ẽno dito aforamento contiúda. [+]
1396 THCS 108/ 112 Áluaro Afonso Juliate, jurado da çidade de Santiago, Johán Martíns, Gomes de Varsea, seus homes, Gonçaluo Dominges, Fernán de Vea, porteiros do dito cabídoo, e Steuõ Rrodriges, criado do notario. [+]
1396 THCS 110/ 112 Sábean todos que seendo Bernald Eanes, cóengo de Santiago, bigario que se diso do deán, e o cabídoo da igleia de Santiago juntados em seu cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de campãa segundo etcétera e en presença de min, Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito bigario do deán e cabídoo diserom que por quanto Johán Peres, meestrescolla da dita igleia, teuera o seelo do dito cabídoo segundo que hé de costume, e agora o dito meestrescolla era ydo e encorrido a outras partes e lles non leixara o dito seelo, e pero ia elles feseram toda diligencia que poderan em catar o dito seelo e non no poderan nen podiam achar, e crij́an que o leuara o dito meestrescolla para fazer con o dito seelo algũas cousas que fossem perda e dano da dita igleia e cabídoo de Santiago, e outrosý que tal seelo non era ja do dito cabídoo e ajais el adulteriño e falso. [+]
1396 THCS 110/ 113 Áluaro Afomso Juliate, jurado da çidade de Santiago, Rodrigo Eanes da Fonte do Franco, mercador, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Johán Afomso, clérigo de Santi Spiritus, e Stevo Rrodriges, criado do notario. [+]
1396 THCS 111/ 113 Sábean todos que nós Thomás Gonçalues, chantre ẽna igleia de Santiago, Gonçaluo Peres, Pero Afomso de Pallares, cardeães da dita igleia, Johán de Monrreal, juís de Bellestro, Rui de Benauides, juís de Luou, Afomso da Beiga, Bernald Eanes, Garçía Peres do Canpo, Domingo Eanes, Climente Dominges, cóengos da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento etcétera, ffasemos e outorgamos n[osos] cer[tos] so[fiçientes] pro[curadores] a Fernand Abril, bachaller en decretos, e Rui Goterres, cóengos da dita igleia, elles etcétera em pleito que auemos e entendemos auer con Áluaro Gonçalues, cóengo da dita igleia, sobre rrasón das contías de moravedís que lle demandades e geerães etcétera [sostançia?] etcétera. [+]
1396 THCS 111/ 113 Vaasco Marques, Rui Fernandes de Bex, rraçoeiros da dita igleia, Rodrigo Afonso Sineiro, porteiro do dito cabídoo, Stevo Rodrigues, scripván. [+]
1396 THCS 113/ 114 Os sobreditos mandaron a Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago, que por quanto a elles deuían mill e seteçentos moravedís dos aniuersarios del rrej do postremeiro terço do ano pasado, que por ende mandauan ao dito Gonçaluo Freire que dos moravedís que deuj́a das teenças que tijña do dito cabídoo que dese do primeiro terço que se começou por kallendas agostas a Johán Martíns, cardeal contador do dito cabídoo, os ditos mill e seteçentos moravedís e llos farían rreçeber em conta do despenseiro que voese sem desconto algũu. [+]
1396 THCS 114/ 114 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán da igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno leedoiro do coro da dita igleia por tangemento de canpãa, segundo que auemos de uso e de costume, ff[asemos] e o[utorgamos] n[oso] cer[to] so[fiçiente] pro[curador] a Pero Vidal, rracoeiro da dita igleja. [+]
1396 THCS 114/ 114 Steuõ Fernandes, ourives, Gonçaluo Dominges, Rodrigo Afomso Sineiro, porteiro do dito cabídoo, Steuõ Rodriges, criado do notario. [+]
1396 THCS 115/ 114 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em cabídoo ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento de canpãa, segundo que auemos de vso e de costume, ff[asemos] e o[utorgamos] n[osos] cer[ertos] so[fiçientes] pro[curadores] [a] Jácome Fernandes, cardeal, Johán Fernandes de Seguença e Johán Fernandes dela Praça e Aras Afomso, cóengos da dita igleia, Pero Eanes, clérigo de Sam Viçenço d ' Armeá, Rodrigo Afonso da Gãaça e [...] elles etcétera geerães etcétera faser etcétera [sostançia?] etcétera prometemos etcétera. [+]
1396 THCS 115/ 114 Rodrigo Afonso, rreposteiro, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Afomso Lourenço, clérigo do dito coro. [+]
1396 THCS 116/ 115 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e e Thomás Gonçalues, chantre, e Pero Afomso de Pallares, Johán Martíns de Castromocho, cardeães da dita igleia, Johán de Montrreal, juís de Vellestro, Rui de Benavjdes, juíz de Luou, Afomso da Veiga, Rui Goterres, Bernald Eanes, Pero Fernandes de Gruma, Domingo Eanes, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tangemento etcétera segundo etcétera, arrendamos a uós Pero Vidal, rraçoeiro da dita jgleia, a nossa teença de Grauãal con súas per[teenças] e dereituras a qual soýa tẽer Rui d ' Órdẽes, cóengo da dita jgleia. [+]
1396 THCS 116/ 115 E arrendamos etcétera des día de Sam Johán de juyo primeiro que vém dende endeante para todo tenpo de uosa vida por çento e sateenta e çinquo libras cada ano que deuedes pagar segundo se pagan as outras teenças do cabídoo. [+]
1396 THCS 116/ 115 Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Pero d ' Orga, criado do arçidiago do Couto, Steuõ Rrodrigues, criado do notario. [+]
1396 THCS 117/ 115 E o dito dayán en nome do dito cabídoo asý o reçebeu. [+]
1396 THCS 118/ 116 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da iglleia de Santiago, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por canpãa tangida segundo que auemos de custume, arrendamos a uós Iohán Martíns de Castromocho, cardeal da dita iglleia, a nossa teença de Ruidijs que soýa a teer Ruy d ' Órdẽes, cóengo da dita iglleia, con os casares d ' Oca da freglleia de San de Jauestre e con a casa da Rúa de San Migell a cabo das casas que foron de Fernán Garçía de San Lourenço, a qual casa fuy de Iohán Dominges, cardeal que fuy da dita iglleia, e con tódoslos outros herdamentos, casas e chantados que a nós perteeçen por doaçón que nos deles feso o dito Johán Dominges. [+]
1396 THCS 118/ 116 E arrendamos etcétera des día de San Iohán de juyo primeiro que bén endeante para en todo tenpo de uossa uida por çento e quareenta libras cada ano que deuedes a pagar segundo se pagan as outras teenças do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 118/ 116 Aras Eanes, raçoeiro da dita iglleia, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Domingo Eanes, Pero Fernandes, cóengos. [+]
1396 THCS 119/ 116 Affonso da Veyga, cóengo de Santiago, dou a Gonçaluo Sanches, dayán, e ao cabídoo da dita iglleia por fiador en penssón e en refeyçón da teença de Linares, de que diso que era teeçeiro, a Pero Fernandes de Gruma, cóengo de Santiago, que estaua presente e outorgou a dita fiadoría segundo as contituições da dita igleja. [+]
1396 THCS 120/ 116 O dayán e cabídoo, seendo ẽna torre noua, feseron procurador a Aras Afonso, cóengo, en todos seus pleitos. [+]
1396 THCS 121/ 117 Martín Fernandes, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Salnés porlo cabídoo da igleja de Santiago, dou por fiador, segundo as constituyções da dita igleja, ẽna dita teença a Áluaro Marques, cóengo da dita igleja, que estaua presente e outorgou a dita fiadoría. [+]
1396 THCS 121/ 117 E Johán Fernandes, raçoeiro da dita igleja que presente estaua, en nome do dito cabídoo asý o reçebeu. [+]
1396 THCS 132/ 118 Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Johán da Cana, canbeador, Áluaro Cão. [+]
1396 THCS 135/ 119 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados ẽno púlpito do coro da dita iglleia por canpãa tanguda segundo hé de custume, auendo sobr ' sto noso diligente trautado, por nós e por nosos soçesores aforamos a uós Johán Nunes, pescador morador ẽna vila de Noya, por uós e por uosa moller Tareiga Rrodrigues, por tenpo de vosas vidas e de cada hũu de uós, a metade de todas aquelas casas que están ẽna dita vila de Noya ẽna rúa que chaman Lagẽe de Caualiños, a qual meadade das ditas casas som da teença de Diego Peres de Peinçães e foron de Afomso Dominges de Noya que fuy, da qual teença hé teençeiro Áluaro Marques, cóengo ẽna dita igleja de Santiago, e aforamos segundo dito hé con seus sótoos, sobrados, entradas e saídas, perteenças e dereituras que aa dita meadade das ditas casas perteeçe por rraçón da dita teença, por vijnte libras pequenas destas. [+]
1396 THCS 136/ 120 Sábean todos que eu Tareija Sanches, moller de Afomso Gomes Churruchão, por min e por toda myña voz, quítome e parto e desenbargo ao dayán e cabídoo da igleia de Santiago de tódolos coutos e herdades, casas e chantados e senoríos e padroádegos e jur de presetar de [i]gleia ou igleias e doutras quaesquer cousas que Sancha Rrodrigues de Bendaña, madre de Afonso Sanches, arçidiago de Trestámara que foy, dou e outorgou en doaçón aos ditos dayán e cabídoo segundo se máys cunpridamente contén em hũa carta de doaçón e estormento feito por Garçía Suares, notario de Santiago. [+]
1396 THCS 136/ 120 Eu Iohán Peres da Madanela, clérigo do coro de Santiago, en nome do dito dayán e cabídoo asý o rreçebo. [+]
1396 THCS 137/ 121 Sábean todos que eu Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, confeso e outorgo que deuo ao cabídoo da igleia de Santiago e a uós Rroy Goterres, seu procurador, en seu nome tres mill e dozentos e oyto moravedís de dez diñeiros o moravedí desta etcétera, os quaes moravedís sobre min [aqualarion?] [+]
1396 THCS 137/ 121 E descontadas tódalas pagas que eu das ditas capas tiña feita ata oje este día, fiquen por cada antrada das ditas capas os ditos tres mill e dozentos e oyto moravedís, os quaes prometo e outorgo de dar ao dito cabidoo ou a seu procurador en seu nome, a meadade por día de San Iohán de juio e a outra meadade por día de Tódolos Santos primeiros términos que ueen, por min e por meus bẽes e so pena do dobro. [+]
1396 THCS 137/ 121 E o dito Rroy Goterres, en nome do dito cabidoo e para el, asý o outorgo e rreçebo. [+]
1396 THCS 138/ 121 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da igleia de Santiago, seendo juntados en noso cabídoo ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento de canpaa, segundo que auemos de custume, arrendamos a uós Aras Affonso, rraçoeiro da dita iglleia, a nossa teença que disen de Laurenço Dominges, cardeal, con a casa que está ẽna Rúa do Pregunteyro en que suýa morar Ruy d ' Órdẽes, cóe[n]go, e con os casares que foron de Johán do Canpo, cóengo, segundo que os tiña por eles Garçía Peres Queyjo. [+]
1396 THCS 138/ 121 E arrendamos etcétera des día de San Iohán de juyo primeiro etcétera endeante por en tenpo de uossa vida por nouenta e çinquo libras desta etcétera cada ano, que deuedes pagar segundo que pagaren os outros teençeiros das teenças do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 138/ 122 E nós deuémosuos faser de pas a dita teença ẽno dito tenpo porlos bẽes de messa do dito cabidoo segundo as constitujções da dita iglleia. [+]
1396 THCS 139/ 122 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da iglleia de Santiago, seendo juntados en nosso cabídoo ẽno púlpito do coro da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo auemos de custume, ratificamos e auemos por firme e estáuel a uós Mestre Jácome de Montepliller, físico, aquel aforamento que uos auemos feito daquelas nosas casas que están ẽna Rúa de Bal de Deus en que uós ora morades, as quaes nos perteençen porlas nosas teenças Grande e dos Matíis, segundo que uos o dito aforamento fasemos por Garçía Suares, notario de Santiago. [+]
1396 THCS 139/ 122 Johán de Monterrayal, juís de Vellestro, Johán Rrodrigues de Medín, cóengos da dita igleja, Rodrigo Afonso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e outros. [+]
1396 THCS 140/ 122 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, estando juntados ẽno coro da dita igleja en noso cabídoo por canpãa tanjida segundo que auemos de custum, por quanto entendemos que esto aquí adeante conteúdo hé proueyto e bõo paramento da dita igleja, por ende damos poder a uós Johán Eanes, rraçoeiro da dita iglleia e prestameiro do préstamo de Santo André de Tourén, que possades arrendar e aforar e arrendedes e aforedes por tenpo ou para senpre, qual uós quiserdes ou birdes que cunpre, quaesquer herdades, casas e chantados que perteescan ao dito préstamo e a uós por rrasón del, e sobre esto encarregamos nossa conçiençia. [+]
1396 THCS 140/ 123 E todo arrendamento ou aforamento que uós ende feserdes, segundo dito hé, nós lo uemos e aueremos por firme e stáuel e prometemos non vijr contra elo so obligaçón dos bẽes da mesa do dito cabidoo que para elo obligamos. [+]
1396 THCS 141/ 123 Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo seendo juntados ẽna torre noua en seu cabídoo etcétera, da hũa parte, e Basco Peres Abril, por sy da outra, sobre rasón do foro que o dito Basco Peres ten feito do casal do Berreo, frigleja de San Mamede de Berreo, e sobre las contendas e demandas que auían sobre rasón do dito foro e do concanbeo que o dito Vaasco Peres ouuera por rasón do dito casal etcétera, conprometeron en Rui Goterres, cóengo de Santiago, en Pero Áluares, abcalle do señor arçibispo de Santiago don Johán, asý etcétera que quanto etcétera prometeron estar etcétera por iuramento que feso o dito dayán e Basco Peres aos Santos Euangeos e so pena de dous mill moravedís e da sentença etcétera deue durar ata día de San Johán de juyo primeiro que uén. [+]
1396 THCS 141/ 123 Afonso Sanches do Canpo e Rodrigo Afonso, reposteiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 143/ 124 Sábean todos que eu Aras Gonçalues, canbeador morador ẽna Rúa do Villar da çidade de Santiago, por poder que para esto adeante conteúdo ey de Sancha Fernandes, moller de Fernán Garçía de San Lourenço e filla de Vaasco Montesino que foron, por procuraçón feita por este notario adeante scripto da qual o thenor a tal hé, vendo e firmemente outorgo a uós don Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e ao cabídoo da iglleia de Santiago tódaslas herdades, casas, casães e chantados que a dita Sancha Fernandes há e lle perteeçen por qualquer rasón e en qualquer maneira ẽno lugar d ' Angrões e en seus términos e herdaduras da freglleia de Santa María de Sar, hu quer etcétera, e ẽnas quaes herdades, casas e chantados agora moran e teen e lauran, porla dita Sancha Fernandes, Affonso Eanes e Johán Gago, lauradores. [+]
1396 THCS 143/ 125 E nós os ditos dayán e cabídoo, seendo juntados por canpãa tangida segundo que auemos de custume en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja, asý o reçebemos. [+]
1396 THCS 143/ 125 Johán Fernandes, raçoeiro da dita igleja, Gonçaluo Dominges, porteiro, e Rodrigo Afonso, reposteiro do dito cabídoo, Johán de Padrón, scripuán, Ruy Gerra, criado do notario. [+]
1396 THCS 143/ 125 E despoys desto lũus, çinquo días do mes de juyo do dito ano, en presença de min o dito notario e testemoias adeante scriptas, o dito dayán por sy e em nome do dito cabídoo e para el o jur de paz e sen enbargo algũu, entrou o jur e posissón das ditas herdades, casas e chantados por terra e colmo e rama, segundo que hé de custume, e tirou de hũu pãaço tellado que estaua ẽno dito lugar a María Eanes, moller do dito Afonso Eanes, que moraua en el, e a María Martíns, moller do dito Johán Gago, de outra casa pallaça en que moraua. [+]
1396 THCS 143/ 125 E tornõas aas ditas casas e paaço e de seu jur e posissón, e elas asý fiçeron porlo dito dayán e cabídoo. [+]
1396 THCS 144/ 125 Aquí há de iaser a doaçón que feso o arçibispo ao cabídoo dos casares d ' Angros e do Portalgo. [+]
1396 THCS 144/ 125 Sábean todos que seendo o moito honrrado e noble señor don Iohán Garçía Manrrique, por la graça de Deus e da Santa Iglleia de Roma arçibispo de Santiago, e don Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo da iglleia de Santiago juntados en seu cabídoo ẽna claustra noua da dita igleja por canpãa tangida segundo que han de custume, e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario de Santiago, e das testemoias adeante scriptas. [+]
1396 THCS 144/ 125 Entón o dito señor arçibispo diso que el ordenara çertos aniuersarios ẽna dita igleja para que se dissessen en cada hũu ano por súa alma, e que agora era súa merçed e voontade de asinar çertos bẽes e herdamentos aos ditos dayán e cabídoo para faseren os ditos aniuersarios. [+]
1396 THCS 144/ 126 E por ende para se façeren os ditos aniuersarios que daua e asinaua e asinou logo ao dito cabídoo os casares e herdades d ' Angrois da fregleia de Santa María de Sar e as casas que están ẽna Rúa do Vilar cabo das casas de Pay Peres Bugeyrete. [+]
1396 THCS 144/ 126 Os quaes casares e casas o dito cabídoo, de mandado do dito señor arçibispo e de moravedís proprios do dito señor arçebispo conpraran de Sancha Fernandes, moller de Fernán Garçía de San Lourenço e filla de Vaasco Fernandes Montesino que foron. [+]
1396 THCS 144/ 126 E os quaes conpra e contía dela o dito señor arçibispo pagou porlo dito cabídoo a dita Sancha Fernandes para esto expresamente. [+]
1396 THCS 144/ 126 Por ende el, considerada a pobresa do dito cabídoo e cóengos del, disoo que el porla mellor maneira e forma que podía que tiraua e tirou de sy e da dita súa mesa e que daua e asinaua aos ditos dayán e cabídoo, para lle faseren os outros dous aniuersarios ẽna dita iglleia, a súa parte do Portalgo que el auía e lle perteesçía ẽna çidade de Santiago. [+]
1396 THCS 144/ 126 E estes ditos quatro aniuersarios que os fesessen e dissesen os ditos dayán e cabídoo e seus subçessores ẽna dita igleja, segundo que os el, o dito señor arçibispo, ordenara e mandara fazer. [+]
1396 THCS 144/ 126 E logo os ditos dayán e cabídoo diseron que por sy e por seus subçesores que asý reçebían os ditos herdamentos e cassas e portalgo, e obligaron sy e os bẽes da mesa do dito cabídoo para d ' oie este día endeante para senpre faseren e diseren os ditos aniuersarios segundo dito hé. [+]
1396 THCS 144/ 126 Esto fuy ẽno dito cabídoo nos ditos día e ano. [+]
1396 THCS 144/ 126 Gomes Peres Qeyjo, reposteiro, Gonçaluo Dominges e Fernán de Bea, porteiros do dito cabídoo, e outros. [+]
1396 THCS 144/ 126 Feito porlo cabídoo. [+]
1396 THCS 145/ 126 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da igleia de Santiago, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por canpãa tangida segundo que auemos de custume, por quanto a nosa casa que está entre o pãaço da Qyntãa que ten Peruxa de Ribadauẽa e a outra casa que ten Gonçaluo Fernandes Torto que son ẽna dita Qyntãa de Pãaços a tem Gomes Fiins por rasón de foro, o qual fuy e hé en dapnõ e perjuýso de nós dito cabídoo. [+]
1396 THCS 145/ 126 Por ende damos a Fernand Abril, bachaler nosso cóengo, a dita casa para que a teña do dito cabídoo en toda súa uida pagando por ela solamente o dito bachaler outra tanta contía como por ela auía de dar o dito Gomes Fiins, e tire a dita casa por súas custas ao dito Gomes Fiins. [+]
1396 THCS 145/ 127 E prometemos non ỹr contra esta doaçón en algũu tenpo so obligaçón dos bẽes da mesa de nós dito cabídoo. [+]
1396 THCS 145/ 127 Gonçaluo Freyre e Rui Goterres, cóengos da dita igleja, Rodrigo Afonso, reposteiro, Fernán de Bea, porteiro do dito cabídoo, e outros. [+]
1396 THCS 146/ 127 Seendo Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo da dita igleja ẽno coro juntados segundo que han de custume, entón ordenaron que hũa arqua que sij́a ẽno thesouro da dita iglleja que teuesse tres chaves. [+]
1396 THCS 146/ 127 Gonçaluo Dominges, porteiro, e Rodrigo Afonso, reposteiro do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 147/ 127 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán da iglleia de Santiago, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpaa segundo que auemos de custume, arrendamos a uós Fernand Aras, arçidiago de Doçón e cóengo da dita iglleia, os nossos casares d ' Angrões con as casas da Rúa do Villar que nós conpramos de Sancha Fernandes, ffilla de Vaasco Fernandes Montesiño que foy. [+]
1396 THCS 147/ 127 E arrendamos etcétera des día de San Iohán de juyo primeiro que uén endeante por tenpo de uosa vida, por çento e quareenta libras cada ano que deuedes pagar segundo que pagaren os outros teençeiros do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 147/ 128 E nós deuémosuos a faser de paz este arrendamento ẽno dito tenpo porlos bẽes da messa do dito cabídoo que nós para elo obligamos. [+]
1396 THCS 147/ 128 Johán Fernandes, rraçoeiro da dita iglleia, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Áluaro Gil, canbeador. [+]
1396 THCS 147/ 128 E logo Ruy Goterres, cóengo e procurador do dito cabídoo, en nome do dito dayán e cabídoo asý o reçebeu. [+]
1396 THCS 148/ 128 Sábean todos que nós o dayán e cabídoo da iglleia de Santiago fazemos e o[utorgamos] n[osos] c[ertos] su[fiçientes] pro[curadores] a Johán Afonso de Seuilla e a Rodrigo Afonso Sineiro, [...], e a Johán Garçía, criado de Gonçaluo Freire, eles etçétera perante etçétera sustançia etcétera quanto etcétera prometo etcétera. [+]
1396 THCS 149/ 128 Os dito dayán e cabídoo seendo ẽna claustra noua que han de custum, arrendaron a súa teença de Martín Ruuyo a Domingo Eanes, cóengo, por çento e quareenta libras des día de San Johán que fuy endeante. [+]
1396 THCS 149/ 128 Johán Fernandes, raçoeiro da dita igleja, Gonçaluo Dominges, porteiro do cabídoo, Lopo de Montforte, criado do notario. [+]
1396 THCS 149/ 128 Despois desto, sábado VIII días do mes de jullio do dito ano, en presença de min notario etcétera, o dito Domingo Eanes dou a Gonçaluo Freyre, cóengo e bigario do dayán, e a Thomás Gonçalues, chantre, e ao cabídoo da dita igleja qu ' están juntados ẽna claustra noua en seu cabídoo, segundo que an de custume, por fiador en pensón e en refeyçón, conuén a saber, a Johán Martíns de Castromocho, cardeal da dita igleja, que sij́a presente e outorgou a dita fiadoría, segundo as constituyções da dita igleja. [+]
1396 THCS 149/ 129 Garçía Suares, notario, Gomes Gonçalues, seu criado, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 150/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freyre, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juís de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Clemente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da iglleia de Santiago, segundo custume, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita jglleia e cabídoo, damos todo nosso liure e conprido poder a Johán Peres, meestrescola na dita jglleia e teençeiro da teença de Queiçáa porlo dito cabídoo, para que posades aforar e aforedes quaesquer herdades, casas e chantados que perteençen e perteeçer deuen aa dita teença de Queiçãa, con as herdades, casas e chantados e viñas que foron e ficaron do meestrescola Fernand Eanes d ' Eyras, que nós juntamos aa dita teença, segundo que vijrdes e entenderdes que hé mellor e prol da dita teença, sobre lo qual encarregamos vosa conçiençia. [+]
1396 THCS 150/ 130 E todo aforamento e aforamentos que uós feserdes das ditas herdades, casas e chantados e vinas, segundo dito hé, nós os auemos e aueremos por firmes e estáuiles e prometemos non vijrmos contra elo sso obligaçón dos bẽes da mesa de nós o dito cabídoo e sso aquelas penas a que uós obligardes ẽno estormento ou estormentos que sobr ' elo derdes, velardes e outorgardes. [+]
1396 THCS 151/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juíz de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Crimente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da jglleia de Santiago segundo auemos custume, juntamos e hunimos aa nosa teença de Queiçáa tódalas her[dades], casas casares, chantados que foron e ficaron de Fernand Eanes d ' Eyras, meestrescola de Santiago, e que nós (a nós) perteesçe por manda do dito meestrescola e por outra qualquer rrasón que nós perteescan. [+]
1396 THCS 152/ 130 Sábean todos que nós, Afomso Eanes e Gonçaluo Eanes, moradores em Santo André de Canpo Redondo, por nós e en nome de noso yrmãao Rodrigo Eanes, morador na dita frigresía, e por nosas voses e súa por lo qual nos obligamos dar outorgamento desto adeante contiúdo, por nós e por nosos bẽes, aforamos de uós Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Quinçáa por lo cabídoo da iglleia de Santiago, que aforades por uós e en nome do dito cabídoo, tódaslas herdades, casas e casares e chantados e vjnas que foron e ficaron de Fernán Eanes d ' Eiras, meestrescola que foj de Santiago, e que el auía e lle perteesçían ẽna frigresía de Santiago d ' Espoosende, hu quer que vaan a montes e a fontes. [+]
1396 THCS 153/ 130 Sábean todos que eu Johán Peres, meestrescola da Santiago e teençeiro da teença de Quinçãa porlo cabídoo da igleia de Santiago, por poder que para esto ey do vigario do deán e cabídoo da dita igleja, aforo a uós Afonso Eanes e Gonçaluo Eanes, moradores na frigresía de Santo André de Canpo Redondo que aforades por uós e en nome de uoso jrmão Rodrigo Anes, morador na dita frigresía, e por uosas uozes e súa, porlo qual uos obligades dar outorgamento desto etcétera por uós etcétera, tódalas herdades, casas, casares, chantados e vjnas que foron e ficaron de Fernán Eanes d ' Eyras, meestrescola que foj de Santiago, e que el auía e lle perteesçían na frigresía de Santiago d ' Espoosende, as quaes herdades, casas, casares, chantados e vjnas o dito vigario do deán e cabídoo ajuntaron aa dita teença de Quinçáa. [+]
1396 THCS 153/ 131 E auendo uós ou vosas uozes a uender ou sopenorar ou en outra qualquer maneira emallear o dito foro, que o façades saber e primeiro ao dayán e cabídoo da dita igleja se o quiseren por tanto, e non no querendo eles que o façades a aquelas personas e em aquela gisa que se contén ẽno priuilegio da dita igleja de Santiago e non em outra gisa. [+]
1396 THCS 153/ 131 E o dito dayán e cabídoo nen seus soçesores nen eu nen os outros teençeiros que foren da dita teença non uos deuemos toller nen tirar este dito foro por máys nen por menos nen por al tanto que outro por elo dé nen por outra cousa algũa, e faséruoslo de pas porlos bẽes da mesa do dito cabídoo que uos para elo obligo. [+]
1396 THCS 154/ 132 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. [+]
1396 THCS 154/ 133 E prometemos e outorgamos non virmos contra o concanbeo e concanbeos que por uós asý for feito so obligaçón dos bẽes da mesa de nós o dito cabídoo e so aquelas penas a que uos uós o dito Gonçaluo Peres obligardes ẽno jnstromento ou jnstromentos que sobr ' elo ualardes e outorgardes. [+]
1396 THCS 155/ 133 O dito deán e cabídoo poseron omes bõos con Martín Fernandes, cóengo, sobre reyfeiçón das casas da teença de Salnés a Fernand Abril, bacheller, e Aras Afomso, cóengos da dita igleja, segundo as constituições da dita igleja. [+]
1396 THCS 156/ 133 O qual Diego Moniz outorgou a fiadoría segundo as constituyções da igleja de Santiago con auctoridade de seu padre, Iohán de Godoy, e con auctoridade outrosý de Thomás Gonçalues, chantre e oydor do señor arçebispo de Santiago don Iohán, e Ruy Goterres, cóengo e procurador do dito cabídoo, asý o reçebeu. [+]
1396 THCS 159/ 134 Sábean todos que nós, Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago e bigario do dayán, e e Thomás Gonçalues, chantre, e Gonçaluo Peres, meestrescola, Gonçaluo Peres, Johán Garçía e Pero Afonso, cardeales, e o cabídoo da igleja de Santiago estando juntados ẽno coro da dita igleja por tangemento de canpãa, segundo que auemos de custume, f[asemos] e o[utorgamos] n[osos] c[ertos] suf[içientes] procuradores a Domingo Eanes, cóengo, e a Gomes Peres Qeyjo e Roi Afonso, reposteiros do dito cabídoo, e Gonçaluo Dominges, noso porteiro, eles etcétera. [+]
1396 THCS 159/ 134 E dámosle noso liure e cunprido poder para que por nós e en noso nome do dito cabídoo possa e possan entrar e tomar o jur e possissón dos coutos de Ardea e de Moldes e de Ouuiña que nós conpramos de dona Johana das Seixas, moller de Fernán Eanes de Limja e filla que fuy de Vaasco Gomes das Seixas, segundo que a nós nos perteeçen máys cunpridamente por conpra que dos ditos coutos fasemos por jnstromento feito por Gonçaluo Suares, notario de Santiago. [+]
1396 THCS 160/ 135 Sábean todos que seendo Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago e vigario de dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpaa segundo custume, en presença de min Afonso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón Martín Fernandes, cóengo da dita igleja que presente estaua, de consintimento e outorgamento do dito vigario do dayán e cabídoo diso subrrogaua e subrrogou en Ruy Gotérrez, cóengo da dita igleja que presente era, a teença de Salnés segundo que a el tijna e husaua porlo dito cabídoo e segundo que ao dito cabídoo a dita teença máis cunpridamente perteesçia. [+]
1396 THCS 160/ 135 E subrrogou a dita teença ẽno dito Ruy Goterres, segundo dito hé, des o primeiro día d ' agosto primeiro que pasou ata en todo o tenpo da vida do dito Ruy Gotérrez por outras tantas contías de libras e moravedís quantas o dito Martín Fernandes auía de pagar porla dita teença ao dito cabídoo e por la pensón e refeiçón segundo que el ao dito cabídoo era obligado em qualquer maneira por rrasón da dita teença. [+]
1396 THCS 160/ 135 E o dito Ruy Goterres así reçebeu a dita teença e subrrogaçón dela, e obligou si e seus bẽes para refaser a dita teença segundo que o dito Martín Fernandes era obligado ao dito cabídoo. [+]
1396 THCS 160/ 135 E os ditos vigario do deám e cabídoo asý o outorgaron e reçeberon e diseron que dauan e deron logo por visitadores da dita teença a Gonçaluo Peres, cardeal, e a Nuno Gonçalues, cóengo da dita iglleia, para que visen e visitasen todo aquelo que era de corregir e rreparar ẽna dita teença a que o dito Martín Fernandes fora obligado des tenpos pasados ata este presente día. [+]
1396 THCS 160/ 135 Iohán Fernandes, rraçoeiro da dita igleja, e Gomes Peres, reposteiro, Gonçaluo Dominges e Fernán de Uea, porteiros do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 161/ 135 Os ditos vigario do deán e cabídoo deron por veedores e julgadores do desfalco da teença de Quinçãa do tenpo que fuy tirada a Ruy d ' Órdẽes a T(o)homás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescola da dita igleja. [+]
1396 THCS 162/ 136 Sábean todos que eu, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago e teençeiro da teença d ' Arnoys e de Cornellãa porlo cabídoo da igleja de Santiago, porlo poder que me para esto adeante contiúdo hé dado e outorgado do dito cabídoo, aforo e dou em aforo d ' oie este día endeante para senpre a uós Gonçaluo Eanes, morador ẽna casa noua da frigresía de Sam Giao d ' Arnoys, que aforades por uós e en nome de vosa moller María Garçía e por todas vosas vozes, a quinta parte daquela vina dela que está sub outeiro de Muymenta da dita frigresía ẽna herdadura da vila dos Orros que perteençe ao dito cabídoo con o baçelar que uós fezestes, segundo se ten a dita viña e baçelar da hũa parte de fondo e da parte de çima contra o outeiro ata a sebe, e das outras partes se ten con matos e aforo segundo dito hé, porla quarta parte do vjño que Deus der en cada hũu ano ẽna dita vjna e baçelar. [+]
1396 THCS 162/ 136 E auendo uós ou uosas uoses uender ou sopenorar ou em outra qualquer maneira emallear o dito foro, que o façades ao dito cabídoo tanto por tanto querendo el, e non querendo el que o façades aa tal persona que seia semelláuile e ygoal de uós que dé o dito vjño em cada hũu ano a min ou aos teençeiros que foren porlos tenpos da dita teença, e se o fezerdes em outra maneira que non valla. [+]
1396 THCS 162/ 136 E o dito cabídoo nen seus soçesores nen eu nen os outros teençeiros que foren porlos tenpos da dita teença non vos deuemos tirar nen toller este dito foro por máis nen por menos nen por al tanto que outro por elo dé, nen por outra cousa algũa, e faséruoslo de paz porlos bẽes da mesa do dito cabídoo que uos para elo obligo, segundo a min som obligados. [+]
1396 THCS 164/ 137 [Sábean todos que] que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabijdo da igleja de Santiago seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpoto do coro da dita igleja por tangemento de caanpaa segundo auemos de custume, fasemos e outorgamos noso çerto suficiente procurador a Gonçaluo Peres, cardeal ẽna dita iglleia, e dámoslle e outorgamos noso livre e cunprido poder para que por nós e em noso nome posa pedir, demandar e rreçeber, rrecadar tódaslas contías de moravedís e diñeiros que nós auemos e nos perteeçen ẽnos alfolíjns e dézemos das vilas de Noya e de Padrón por carta e priuilegio de noso señor el rei, os quaes moravedís som do terço deste ano que se acabou por lo postremeiro día d ' agosto, e dar carta e cartas de pago e de quitamento do que ende por nós e en noso nome reçeber e acadar, e fazer todas las premĩas e aficamentos e penoras e protestações que nós fariamos etcétera e faser etcétera ajuda etcétera quanto etcétera so obligaçón dos bẽes da mesa de nós o dito cabídoo que para elo obligamos. [+]
1396 THCS 164/ 138 Johán Fernandes, rraçoeiro, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Lopo de Mõonforte, criado do notario. [+]
1396 THCS 165/ 138 Sábean todos que seendo o mõyto honrrado padre e señor don Iohán Garçía Manrrique, arçibispo de Santiago, e Gonçaluo Freyre, cóengo vigario de dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna igleia de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescola, Gonçaluo Peres, Iohán Garçía, Loppo Garçía, Pero Affonso, Iohán Martíns, cardeães, Johán de Monterrayal, juís de Vellestro, Roi de Bedma, juís de Luou, Pero Fernandes de Gruma, Ruy Goterres, Nuno Gonçalues, Ruy d ' Órdẽes, Domingo Eanes, Pero Fernandes, Garçía Peres do Canpo, Áluaro Gonçalues, Johán de Seguença, Johán Fernandes d ' Aluelda, Sancho Garçía, Gomes Garçía, cóengos ẽna dita iglleia, juntados en seu cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de canpãa, segundo que han de custume e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario de Santiago, e das testemoias adeante scriptas, entón o dito señor arçibispo disso que daua e dou logo aa dita iglleia hũu liuro apocalisy scripto en purgameo e cuberto de cuberturas de táuõas cubertas de coyro uermello con pregos grandes, o qual liuro era scripto em bõa létera formada e con pinturas pintadas e deuisidas segundo que se ẽna létera del contina. [+]
1396 THCS 165/ 138 E os sobreditos bigario do dayán e chantre e cabídoo asý o reçeberon. [+]
1396 THCS 165/ 138 Johán Fernandes e Aras Afonso, rraçoeiros da dita igleja, Johán Affonso, garda do dito thesouro, Gonçaluo Dominges e Fernán de Bea, porteiros do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 165/ 139 O qual priuilegio e cartas o dito señor arçebispo mandou registrar con autoridade de alcalles e por [nõos?] en liure e põer e gardar ẽno dito thesouro, e os sobreditos bigario do dayán e cabídoo asý reçeberon. [+]
1396 THCS 165/ 139 E as quaes ditas cousas entregou ẽno cabídoo Sancho Garçía, cóengo da dita igleja, por mandado do dito señor arçibispo. [+]
1396 THCS 166/ 139 O dito señor arçibispo e bigario, dayán e chantre e cabídoo feseron ordenaçón das casas fortes de Benquerença e de Groues e das que se fesesen endeante. [+]
1396 THCS 167/ 139 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpito do coro da dita igleja por tangemento de caanpãa segundo etcétera, confesamos e outorgamos que reçebemos de uós Ruj Goterres, cóengo despenseiro do dito cabídoo, mill e seisçentos e oyto moravedís, os quaes uós o dito Ruj Goterres em noso nome reçebeu de Gonçaluo Freire. [+]
1396 THCS 167/ 139 Johán Fernandes, rraçoeiro da dita igleja, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Sueiro Eanes, clérigo do coro, Áluaro Gil, canbeador. [+]
1396 THCS 168/ 140 Sábean todos que eu Ruj Gotérrez, cóengo de Santiago despenseiro do cabídoo da dita igleja, confeso e outorgo que reçebí de uós dayán e cabídoo da dita igleja quatro mill e quatroçentos moravedís que uos oje este día pagou Johán Migelles. [+]
1396 THCS 168/ 140 Iohán Fernandes, rraçoeiro da dita igleja, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, Sueyro Eanes, clérigo do coro, Áluaro Gil, canbeador, Ruj Goterres. [+]
1396 THCS 168/ 140 Riscada en cabídoo por mandado do dayán et cabídoo, IJ días d ' outubro, ano XCoVIIo, por quanto os ditos dayán et cabídoo reçeberon os ditos diñeiros en ouro, segundo está por carta de pago que deron ao dito Roi Goterres este día. [+]
1396 THCS 169/ 141 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpito do coro da igleja de Santiago por tangemento de canpãa, segundo que auemos de vso e de custume, arrendamos a uós Johán de Leira, concheiro maior na çidade de Santiago, os seis soldos de portagẽe uella da dita çidade que a nós perteesçen con súas perteenças e dereituras segundo que sol andar em renda. [+]
1396 THCS 169/ 141 Johán Fernandes, rraçoeiro da dita igleja, e Sueiro, clérigo do coro, e Gonçauo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 170/ 141 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da iglleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpoto do coro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo auemos de vso e de custume, arrendamos a uós Fernán Aras, arçediago de Doçón e cóengo ẽna dita iglleia, o casal de Bodino con o pãaço e con tódalas herdades, casas e chantados e perteenças e dereituras segundo que o tijna Ruy d ' Órdẽes, cóengo de Santiago, e segundo que a nós perteensçe por sentença e consintimento do dito Ruy d ' Órdẽes. [+]
1396 THCS 170/ 141 E arrendamos etcétera des día de Sam Johán de juyo primeiro que pasou en endeante em tenpo de uosa vida por vijnte libras pequenas desta etcétera em cada hũu ano, as quaes libras auedes de pagar segundo pagaren os outros teençeiros das teenças do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 171/ 142 Pero Afonso, cardeal, de consintimento do dito deán e cabídoo, subrrogou em Ruj d ' Órdẽes, cóengo, os casares de Vila Boa, segundo que os tijna do dito cabídoo, e subrrogou etcétera por quinse libras deste Sam Iohán de juio primeiro que pasou endeante. [+]
1396 THCS 172/ 142 Sábean todos que nós, Gonçaluo Freire, cóengo ẽna igleja de Santiago e vigario do deám, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, damos todo noso liure e cunprido poder e espeçial mandado a Thomás Gonçalues, chantre, e a Johán Peres, meestrescola da dita igleja, para que por nós e em noso nome posam veer e liurar en quantas contías Roj d ' Órdẽes, cóengo de Santiago, que presente está, nos hé obligado por rrazón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que de nós teuo arrendadas. [+]
1396 THCS 172/ 142 E para que posam abijnr e conpoer con o dito Ruy d ' Órdẽes e sobre la dita rrasón e dar sentença e sentenças sobr ' elo quaes quiseren e por bem teueren e viren que cunpra que seian en prol e onrra do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 172/ 142 E quanto porlos ditos chantre e meestrescola sobr ' esto que dito hé for feito, demandado e abijndo e julgado nós o outorgamos e auemos e aueremos por firme e estáuil, e prometemos e outorgamos non vijnrmos contra elo sub obligaçón dos bẽes da mesa do dito cabídoo que para elo obligamos. [+]
1396 THCS 172/ 143 E nós os ditos Thomás Gonçalues, chantre, e Johán Peres, meestrescola da dita igleja, porlo poder que nos hé dado porlo dito cabídoo e de praser e consintimento do dito Rui d ' Órdẽes, veendo e consiirando prol e onrra do deán e cabídoo da igleja de Santiago e beendo outrosí as contías em que o dito Rui d ' Órdẽes era e hé obligado aos ditos deán e cabídoo, mandamos ao dito Rui d ' Órdẽes, cóengo, que por rrasón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que do dito cabídoo teuo arrendadas, que dé e entrege e desenbarge logo e em súa vida ao dito cabídoo o seu lugar e pãaço, casas e herdades e chantados que el há e lle perteesçe em vila de Quintãas que hé ẽna frigresía de Santa María de Bodino, con o rebo e gaandos e pobranças que lle a el perteesçen. [+]
1396 THCS 172/ 143 Item que desenbarge ao dito cabídoo e tódolos bẽes herdades, casas, casares e chantados que foron e ficaron do cardeal Johán Dominges, as quaes o dito Rui d ' Órdẽes auía de auer e leuar em súa vida por doaçón que lle deles fezera o dito cabídoo. [+]
1396 THCS 172/ 143 E mandamos ao dito Ruj d ' Órdẽes que faça de paz ao dito cabídoo a todo tenpo o dito lugar e pãaço e herdades de Bodino, e se algũu beer que demande dereito ou auçón algũa ẽno dito lugar de Bodino ou parte del, que o dito Ruj d ' Órdẽes o susuba por si e por seus bẽes e tome em si a auçón e pleito dadoo liure e quito ao dito cabídoo con tódalas escripturas e saberes del. [+]
1396 THCS 172/ 143 E por esto damos por quito e liure ao dito Ruj d ' Órdẽes de todo o desfalco que o dito Ruj d ' Órdẽes era tiúdo e obligado ao dito cabídoo por rrasón da teença de Quinçãa e de tódalas outras teenças de que el foy colledor e arrendador do dito cabídoo ata este presente día. [+]
1396 THCS 172/ 143 E eu o dito Ruj d ' Órdẽes, que presente sõo, así consinto ẽno dito mando e sentença dos ditos homes bõos, chantre e meestrescola e así dou e outorgo o dito lugar e pãaço e herdades por pura doaçón que lle deles así faço ao dito deám e cabídoo. [+]
1396 THCS 172/ 143 E eu Garçía Peres, cóengo procurador do dito cabídoo, e em seu nome así o outorgo e rreçebo. [+]
1396 THCS 173/ 144 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabídoo da jglleia de Santiago em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento etcétera, arrendaron a Domingo Eanes, cóengo da dita igleja, os froytos e rendas dos coutos que conpraron de dona Johana em terra de Salnés, deste Sam Johán de juyo primeiro que pasou ata hũu ano cunprido etcétera por quinentos moravedís desta etcétera há de pagar por Pascoa de Resureiçón de Jhesu Christo so pena contiúda nas constituições da dita igleja. [+]
1396 THCS 173/ 144 Nuno Fernandes, rraçoeiro da dita igleja, Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 8 inv./ 150 Fui dada auctoridade a estes sobreditos dous alualães, que eran scriptos en papel e firmado do nome do dito señor arçibispo, por Rui de Benaujdes, juís de Luou ordenarjo ẽna iglleia de Santiago, a pedimento do dayán e cabídoo da dita iglleia. [+]
1397 MSCDR 404/ 534 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Gomes Afonso, prior, et conuento do dito moesteiro, seendo todos juntados en noso cabidoo dentro en o dito moesteiro, segundo que o avemos de vso de custume sen contradizemento de alguun, por nos et en nome et en vos do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Afonso do Porto, morador en a frigisia de san Migell de Leuosende, por en tenpo de vosa vida et de outras tres voses depois de voso finamento, huna pus outra, feytas per hordem. . . etc. , conuen a saber esto que vos asi damos a foro con esto: medio casar do Outeiro, que he de nosa mesa, que he en a frigisia de san Migell de Louesende, o qual de nos tiina aforado Fernan Peres Aluello et o qual el vendeu a Roy Caruallo d ' Esposende et aquel a nos dimiteu o dito Roy Caruallo, et o qual nos del reçebemos en nome do dito moesteiro. [+]
1398 FMST [28]/ 566 Et en esta aRendaçon nos destes en aprestamo huun boy e hua uaqua, da qual uaqua nos auemos dauer a terça parte das crianças que deus della der e uos os outros dous terços con seus cabos gardandoos deus. et eno dito tenpo nos deuemos morar nas casas do dito casal e teeillas, feitas, cubertas e Restoyradas e asy as leixarmos aa fin do dito tenpo con quanto profeito e boo paramento y for feito e seermos vosos vasallos sen outro senorio alguun e vos deuedes nos anparar e defender segundo que os vesiños de Santiago anparan e defenden os outros seus homes lauradores. et eu sancha fernandes sobredita asi o Recebo e outorgo, e qual de nos partes contra esto veer e o non conprir e agardar, peite por pena a outra parte que o agardar e conprir o dobro da dita aRendaçon, e a pena pagada ou non pagada, todauia esta carta de aRendaçon fique fiirme e valla e en sua Reuor; testemoyas martin afonso mariño, pero domingues, canbeador, gomes eans home do notario. - Eu aluar perez puquarino, notario publico da cidade de Santiago etc.... [+]
1398 MB 57/ 462 Sabean todos que nos domna Tareyia Alvares, priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis, et Maria Garcia sopriora et domna Sancha et Mayor Varella, Ygnes Peres, Maria de Buid, Constança da Veiga, Maria Moresina, Cathalina Eanes, Constansa Pelaes, Eldonça Nunes, frayras do dito moesteiro et o convento do dito moesteiro, seendo juntadas em noso cabidoo aa porta da roda do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que avemos de custume, por nos et por nosas subcesoras outorgamos que arrendamos a vos Aras Pardo escudeiro, fillo co fostes de Aras Pardo cavalleiro por vos et por vosa moller Sancha Afonsi para em toda a vida de vos anbos et de cada huun de vos, conven a saber que vos arrendamos a quarta parte do couto de Santa Maria de Souto que he do dito moesteiro en ha, salvo ende a jurdiço et notaria publica do dito couto. [+]
1398 MSCDR 410/ 539 Sabean quantos esta carta virem conmo nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento do dito moesteiro, sẽẽndo juntados en noso cabidoo dentro en no dito moesteiro per tangemento de canpãã, segundo que auemos de vso et de custume, sen contradizemento de alguun, por nos et en nome et en vos do dito moesteiro, et per nosos susçesores, damos et outorgamos a foro a uos Aluaro Afonso, clerigo, fillo de Afonso Eanes, notario, que foi, et a duas voses apus vos, huna pus outra, feytas per horden, asi que vos nomẽẽdes a primeira vos en vosa vida ou a tenpo de uoso finamento, et esta vos asi por vos nomeada que nomẽẽ a pustrumeira vos, et se estas uoses nomeadas non foren, que seia vos aquel que de dereito herdare os outros vosos bẽẽs; conven a saber esto que vos asi damos a foro: o noso forno que nos teemos en Coviledo, frigisia de santa Marina de Gomariz, con sua casa, segundo que esta, con sua entrada et seyda, segundo que a el ha, que he do dito noso moesteiro, a qual vaga por morte de Fernan Soga, morador que foi en na fregesia de san Migell de Louesende. [+]
1398 VIM 69/ 170 Era da nascença de noso Sennor Jesucristo de mill et tresentos et nouenta et oyto annos, dia martes biinte et hun dias do mes de mayo. enna çibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo, por canpaa tanjuda segundo que he huso et de custume, enna sacristania noua: da Iglesia de Mendonnedo, presentes enton enno dito cabidoo don Ruy Lopes arcidiago d -Asumara et vigario do dean, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de. [+]
1398 VIM 69/ 171 Outrosy deue o dito Pedro Fernandes acadar et pagar cada anno os dusentos mor. dos foros de Domingo Franco de Viueiro, que deue en Viueiro et en seus terminos ao dito Cabidoo para as prociçoes et Misas. [+]
1398 VIM 69/ 171 Et se por la ventura sobrelo ouuer pleito, que o dito Cabidoo que page as custas que veeren en berdade que el faser ennas demandas. [+]
1398 VIM 69/ 171 Et por esta carta deronlle logo seu liure et conprido poder que os podese demandar et acadar et os page ao dito Cabidoo en cada hun anno. [+]
1398 VIM 69/ 171 Et demays que o dito Pedro Fernandes que benda et desbarate o vinno da dita renda dentro enno anno, de San Johan a San Johan, et que non tenna mays; et se o mays teuer et se el perder por sua culpa, aynda que seia gerra de Rey a Rey, commo dito he, ou queyma, des y endeante que o dito Cabidoo que lle non quite nen desconte ninhua cousa da dita renda, se passan do anno. [+]
1398 VIM 69/ 172 Et o dito Pedro Fernandes, clerigo, assy diso que resçebia et resçibio logo en sy a dita renda por la maneira et condiçoes sobreditas et obligou a sy mesmo et a todos seus bees, moueles et rayses, assi ecclesiasticos commo seglares, gaanados et por gaanar, de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo, aos ditos tres prasos, en pas et en saluo, aqui dentro en esta çibdade de Vilamayor pella sua custa, os ditos quatro mill mor. sen outro desconto algun et sub penna de todalas custas et dapnos que as ditas persoas et coengos et raçoeiros da dita Iglesia feseren en nos auer et recadar del et de seus fiadores. [+]
1398 VIM 69/ 173 Et as ditas persoas et coengos assy resçeceberon os ditos fiadores por la maneira et condiçoes sobreditas et obligaron os bees do dito Cabidoo de lle faser a dita renda de pas et liure de todo enbargo. [+]
1398 VIM 69/ 173 Et porque esto seia çerto et non venna en dulta, as ditas partes rogaron et mandaron a min, notario subscripto, que fesese delo duas cartas, anbas feitas en un tenor, as mays firmes et çertas que podesen seer, non mudando a sustançia; que foron feitas enno cabidoo anno, dia, mes era sobreditos. [+]
1399 OMOM 108/ 231 Sabean quantos esta carta viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Uilalourente; et frey Afonso Rodrigues; et frey Gonsaluo; et frey Ferrando, con a mayor parte dos frayres do dito moesteiro, sendo en cabidoo por canpaa tanjiuda segundo he de custume, aforamos et damos a foro por jur de herdade para senpre a uos, Rodrigo Eanes, morador en no Çerueiro, friglisia de Santa Christina de Goaa, et a uosa uos, a nosa heredade que nos auemos en na dita friglisia de Santa Christina. [+]
1399 OMOM 108/ 232 Et querendo uos, o dito Rodrigo Eanes, vender ou supynorar o dito foro, que os frayres do dito moesteiro seian ante con el frontados, et querendoo por tanto commo outro der, que o aian os frayres ante ca outro, et non lo querendo que uos que non vendades a dona nen caualeiro nen home poderoso nen a outra persoa grande, se non a home que seia seuital de uos que faça o dito foro et pague paçificamente segundo que uos sodes obligado de pagar. [+]
1399 THCS 61/ 86 Sábean todos que seendo dom Áluaro Nunes, arcediago de Cornado e uigario de don Gonçaluo Sanches, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados en seu cabídoo ẽno leedeiro da dita igleja por tanjemento de canpãa segundo han de custume, e estando y presentes Gonçaluo Peres, cardeal de Santiago e teençeiro das teenças de Balcayre e d ' Outeiro e de Matomao, e Áluaro Afonso, cóengo de Santiago fillo de Áluaro Afonso Juliate, e estando y presente o dito Áluaro Afonso Julliate en presença de mjn Afonso Eanes Iacob, notario etçétera, e das testemoias etçétera. [+]
1399 THCS 61/ 86 E outrosí os ditos uigario do deám e cabídoo que desen a elo seu congeyto e consyntimento. [+]
1399 THCS 61/ 86 E logo o dito Gonçaluo Peres, cardeal, de consyntimento dos ditos uigario do deán e cabídoo diso que sobrrogaua e subrrogou as ditas teenças de Balcayre e de Outeiro e de Matomao, segundo que as tijña arrendadas do deán e cabídoo da dita igleja, ẽno dito Áluaro Afonso, cóe[n]go. [+]
1399 THCS 61/ 87 E o dito Áluaro Afonso Juliate diso que obrigaua e obrigou si e seus bẽes así como padre por seu fillo menor de ydade para que o dito seu fillo pagase ao dito cabídoo a renda das ditas teenças em cada hũu ano segundo que o dito cardeal era tiúdo e obrigado de pagar d ' aquí endeante. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Saban quantos esta viren commo eu Pedro Fernandes de Castro morador enna Conuoca que he enna frigesia de Sante, tutor et guarda et conpridor que son dos fillos de Diego Pico que Deus perdoe bendo en nomme delles para en senpre a uos Ruy Fernandes mestrescolla de Mendonedo et procurador do cabidoo da dita iglesia et para o dito cabidoo todas las herdades brauas et manssas casas et cassares jures et pertinenças que ao dito Diego Pico padre de Lopo et Aluaro perteesçian et perteesçer deuen en qualquer maneira et por qualquer rason enna frigesia de Santiago de Fos do couto de San Martino des lo rio Acentinno ata o mar en lugar de Marçan et de Viallajuanne et de seus terminos tirando o gaando que esta en cassa de -Aluaro Marques que foy de Mayor Rodrigues en que more Afonso Eanes por las quales herdades de uos reçeby por nomme do dito cabido por preço et conuençon(?) das ditas herdades dous mill et seysçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados de moneda bella a des dineiros o mor. dos quaes me logo fesestes paga aa minna boonntade dos dous mill mor. que pagastes por meu mandado a frey Pedro do Valedouro mestre en teolosia da orden dos Pregadores en minna presença a quen os eu deuia do conprimento do testamento de Pedro Lopes de Manente et de Sancha Lopes et do dito Diego Pico por quen vendin as ditas herdades et dos seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados fesestes paga a min que son assy conpridos os sobreditos dous mill seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados dos quaes me outorgo por pago et entrego en presença do notario et tetemoyas desta carta et obligo min et meus bees et todos los outros bees do dito Diego Pico ondequer que os el auia assy en Manente commo ennas ribeiras de Sante et en termino de Ribadeu para faser estes ditos bees et herdades que uos assy vendo a sauer de pas a todo tenpo. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Et d -oje este dia tiro a min et a outros do dito Diego Pico et dos ditos seus fillos do jur et possison et propiedade das ditas herdade et bees et quinon et apodero a uos o dito mestrescolla procurador do dito cabidoo et a quen o seu nomme auer(?) elles(?) para que fasades deles et de parte deles a quen queserdes et por ben teuerdes et ouuerdes et leuedes et husedes sen et outorgamento doutra justiça. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Et demays prometo et obligo a min et meus bees por çerta firme estipulaçon de min et Aluaro conpras todas et cada hua dellas conthiudas en este instromento sub penna do dobro et se en veeren demandar restituyçon eu obligo todos los outros meus bees que eu ajo a faser por elles ao dito cabidoo de tantos et tan boos bees commo estes que lle eu bendo et sub penna de todas las custas et dapnos et interese et rendas dos ditos bees por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Et eu odito mestrescolla por nomme de min et do dito cabidoo et para el assy reçebo a dita bençon dos ditos herdamentos et bees que me uos o dito Pedro Fernandes fasedes en nomme dos sobreditos. [+]
1400 CDMACM 125/ 213 Anno da nascença de noso Sennor Iesu Cristo de mill et quatroçentos annos dia quarta feira viinte et quatro dias do mes de março seendo este dito dia en cabidoo enna sancristania nova da iglesia de Mendonedo presentes enton Ruy Lopes archidiago d -Asumara vigario do dean Afonso Gomes archidiago de Montenegro Ruy Fernandes mestrecolla Diego Peres tehesoureyro Lopo Fernandes bachiller Diego Alonso Alonso de Lugo Lopo Garçia Alonso de Biloalle Alonso Deus Lopo Peres Johan das Figueyras Alonso Yanes pessoas et coengos da dita iglesia estes sobreditos pessoas et coengos deron et outorgaron por firme et çerta a conpra que o dito mestrescolla fesera a Pedro Fernandes de Louro das herdades que foron de Diego Pico et mandaron faser a paga ao dito Pedro Fernandes. [+]
1400 GHCD 112/ 607 Et despois desto quintafeyra depois de ora de vesperas vinte e nove dias do dito mes de jullio do dito ano estando dentro eno moesteiro de sam martino da cidade de santiago enos paaços do Refertoyro do dito moesteiro en presença de min o dito notario e testemoyas adeante escriptas, enton don gonçaluo sanches de bendana dean de santiago por si e en nome do cabidoo da iglesia de santiago diso que a el era dito que o dito iohan nunes mandara aa dita iglesia alguas cousas en seu testamento; por ende que pedia ao dito electo, asi como heree que dezia que ficara do dito iohan nunes, poys que o dito iohan nunes era finado que mandase abrir et publicar o dito testamento para o dito cabidoo auer as clausulas que lle del perteecia. [+]
1400 VIM 62/ 159 Este he o traslado da sobredita carta de testamento, feita enna maneira que dita he, a qual eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, by escrita en pergameo de coyro et signada con signal de Pedro Martines, notario del Rey en Biueiro, segundo que por ela parescia, et non era rasa nen cançellada nen sospeytosa en algua maneira, a qual aqui trasladey ben et verdadeiramente, de veruo a veruo, por mandado et autoridade de Ares Vasques, coengo, vigario do Bispo de Mendonnedo, que me para elo deu con interpoemento de seu dereito, a rogo et pedimento do procurador do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, et mandou que valesse este dito traslado en qualquer lugar que fose presentado asy commo o original de que foy tirado, enno qual traslado puge meu signal, en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1400 VIM 70/ 175 Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, by este dito traslado da sobredita carta, feita enna maneira que dita he, escripta en papel et signada con signal de Gonçaluo Peres, notario del Rey en Viueiro, segundo que por ela parescia, et non era rasa nen cançelada nen sospeytosa en algua maneira, a qual aqui trasladey ben et verdadeiramente, de veruo a veruo, por mandado et autoridade de Ares Vasques, coengo et vigario do Bispo de Mendonnedo, que me para elo deu, con interpoemento de seu decreto, a rogo et pedimento do procurador do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, et mandou que vallesse este dito traslado et fesese fe en qualquer lugar que fosse presentado asy commo o original de que foy tirado, enno qual traslado puge meu signal en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1401 CDMACM 124e/ 211 Foro das ortas da Fonte que Lourenço(?) deu ao cabidoo. [+]
1401 OMOM 111/ 234 Et querendo uos, o dito Fernando Eanes, ou uosa vos, vender ou supynnorar ou enallear este dito foro, que seia ante frontado o dito moesteiro et querendoo os frayres et conuento do dito moesteiro conprar, que o aia ante ca outro algun, et non non querendo conprar os frayres do dito moesteiro, que uos que o non posades vender a dona nen caualeiro nen a home poderoso, mays que o vendades a persona çeuital de uos que pague et faça a foro segundo que uos sodes obligado a faser. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 et Pedroo Ares de Janas premeyro testemoyo de Laurada jurado et preguntado por o primeiro arraconllo en rason do sennorio et juridiçon diso que o dito cabiidoo et aministrador que por el andaua avia enno dito lugar et Laurada os touros et os enprasos et os ousios et os forros et os abantadiços et voses et preguntado por o segundo et terçeiro arraconllos en raçon das loytosas diso que as loytosas dos omes et mulleres et orrfoos fillosdalgo desta fligesia de Laurada que eran do bispo de Mendonedo quando con elle viuesen ou de qualquer outro sennor quando con el viuesen et as loytosas dos ommes et mulleres orrfoos forreiros que eran da amestraçon et o bispo ou outro sennor con quen elles viuesen que non avia loytosa enno forreiro sobredito et o cabiidoo eso meesmo que non avia loytosa ennos filosdalgos segundo dito he en maneira que nehun non deuia mays que hua loytosa pero quando hun de estes filosdalgo non viuesen con sennor algun que as loytosas delles que eran do bispo et a do forreiro do cabiidoo et que esto vira hussar des quaraenta annos aaco et el esto daua por çerto et diso mays que viindo o bispo pousar por pesoa a dita fligesia de Laurada hua ves enno anno que lle deuia todo homme forreiro que y morase de cada anno mea teega de çeuada et hun carneiro et hua galinna et esto que o non avia ennos forreiros que avia en Geestido nen Escourido. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et Diego Fernandes de Laurada iii testemoyo jurado et preguntado por o primeyro arraconllo en rason do senorio et juridiçon que ha o bispo de Mendonedo enna fligesia de Laurada ou o cabiidoo da iglesia de Mondonedo diso primeyramente que o cabiido que avia o terço da apresentaçon da iglesia de Laurada et que husara senpre de trager enna dita fligesia moordomo que husase por ella et este moordomo quando os hommes han contenda dan seys soldos et vira pagar aquelas cousas sobre que contenden et as partes infianse sobre aquela contenda por auer(?) o juys da terra et o juys da terra julga a fiadoria et o que fica condanado page ao moordomo trinta soldos da moneda corrente da fiadoria et leua o juys tres soldos por mandamento et o juys se os non pode liurar inbiaos ante o vigario et ha mays o cabiidoo en esta fligesia as voses et os ousyos des et oyto libras por ousyo et o abantadiço se o y ouuer direitamente. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Iten diso que o forreiro que deue cada anno ao cabiidoo media fanega de çeuada pello çuramin dos bodos et hua galinna et quarenta et oyto soldos por presentaçon et deue a loytosa ao cabiidoo et deue o forreiro hua ves enno anno se o bispo veer a pousar a esta fligesia ao bispo un carneiro et trinta pees et hua galina et media fanega de seuada por o çuramin dos bodos et esto diso que o non deuia o ferreiro que morase en Geestido ou en Escourido nen ao cabiidoo nen ao bispo. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Iten diso esta testemoya que o omme fidalgo et muller filadalgo et o fijo fidalgo que deue a loytosa a aquel sennor con que viuer pero se fidalgo non viuer con nenguno deue a loytosa ao bispo por senoria saluo os que moren en Geestido et en Escourido et se algun seruiço demanda o cabiidoo deue a ser julgado pello bispo. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et diso mays que o amestrador do cabiidoo que fas a tales en Geestido et o juys de Costas de Montes fayllo o vira senpre husar de lta annos aaco et que o husara asy por o cabiidoo en trinta annos et que oyra senpre que asy se husara et el que o auia por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Iten Johan Valam morador en Laurada quarta testemoya jurado et preguntado por lo primeiro arraconllo en rason da juridiçon diso que o terreiro que era do amestrador preguntado por o segundo et terceiro arraconllo en rason das loytosas diso que oyra deser que as do omme forreiro et muller et orrfoo forreiro que era do cabidoo et a loytosa do omme et muller et orrfoo fidalgos que era daquel sennor con que viuian en maneira que o forreiro et o fidalgo que non pagauan mays que hua loytosa cada hum. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et preguntado por as loytosas diso que as loytosas dos ommes forreiros et mulleres et orrfaos forreiros que eran do cabidoo et as loytosas dos hommes fillosdalgo que eran do sennor con que viuesen. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Iten preguntado por o segundo et terçeiro arraconllo en raçon das loytosas diso que os ommes forreiros et mulleres et orrfoos que dauan as loytosas ao cabiidoo et non deuan loytosa a outro sennor nenguno. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Diego Gomes do Geedento morador en Laurada viii testemoya jurado et preguntado por o senorio et loytosas diso que o moordomo que era do cabiidoo ha as loytosas diso commo Diego Fernandes et diso que non sabia dello mays. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Pedro Garçia de Geadento viiii testemoya jurado et preguntado por o senorio et juridiçon et loytosas diso que o maordomo que era do cabiido que as lotosas dos forreiros et das forreiras que eran do cabidoo et que non deuian loytosa a outro sennor alguno ainda que con el viuesen. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et que as loytosas dos fillosdalgo et mulleres orrfoos fillosdalgo que eran do sennor con quen viuesen et que non deuian loytosa ao cabidoo et en rason de senorio et juridiçon diso commo Pedro de Bouças et que esto daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Afonso Nouo de Tunga(?) x testemoya jurado et preguntado por o senorio et juridiçon diso como Afonso Lopes et diso en rason das loytosas dos filosdalgo que as deuian ao sennor con quen viuesen et as dos forreiros ao cabiidoo et delo que non sabia mays . [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Afonso Martines de Geestido xii testemoyo jurado et preguntado por o senorio et juridiçon et loytosas diso que o moordomo que era do cabidoo et que as loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que eran do senor con quen viuan et tamben das mulleres et orrfoos fillosdalgo que morian depoys seus maridos que eran do sennor con que viuia o marido et non deuia a outro nenguno loytosa et diso que as loytosas dos forreiro et mulleres et orrfoos forreiros que eran do cabiidoo et non de outro sennor alguno ainda que con el viuesen et esto que o daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Fernan de Melleiros morador en Laurada xiii testemoya jurado et preguntado en rason do senorio et juridiçon diso que o moordomo que era do cabiidoo et diso das loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que morian depoys seus maridos que eran do sennor con que viuia o mando que non de outro algun et diso que as loytosas dos ommes et mulleres et orrfoos forreiros que eran do amestrador et non doutro sennor ainda que con el viuese et diso mays que os orrfoos filos dos fillosdalgos nen dos forreiros en quanto foren seus padres viuos ainda que lles moresen suas madres que non deuian loytosa en nengua maneira et que o vira senpre asy husar et que esto daua por çerto. [+]
1402 PSVD 101/ 312 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesteiro de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpana taniuda segun auemos de uso et de custume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesteiro, aforamos a uos Lopo Afonso, morador en a Sylua, et a uossa moller Mayor Afonso et a outra persona, qual nomear o pustrimeiro de uos, et por mays binte e noue annos a alende da pustrimeira persona, todos los herdamentos e casas que Afonso Eanes freyre que foy do dicto noso moesteiro, e sua moller Johanna Lopes, moradores que foron enna fyglysia de San Fys da Ponte do . . . , mandaron ao dicto moesteiro enna dicta figrysia de San Fis, asy uos aforamos os dicto herdamentos, a montes, a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por huquer que baan, su signo de San Fys da Ponte, a tal pleito et condiçon que os lauaredes e paredes ben, et que nos dedes deles de foro et renda en cada hun anno tres marauedis en pas e en saluo dentro enno dicto moesteiro por dia de Pascoa de Sureyçon, et que seiades seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso moesteiro, et o dicto tenpo pasado que os dictos herdamentos e casas que fiquen ao dicto moesteiro ben laurados e ben apostados con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feitos. [+]
1402 PSVD 102/ 314 Sabean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpana taniuda segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesterio, aforamos et aueruamos a uos Rudrigo Aras, ecudeiro, fillo de Rudrigo Aras Dargys, que foy, e a outra persona, qual uos nomeardes a tenpo de uoso finamento, e non seendo nomeada que seia aquela persona que de dereito ouuer de herdar os uosos benes, e por mays binte e noue annos alende da dicta persoa, todos los herdamentos e casas que o dicto noso moesteiro ha en Bilar de Nustiaas, que he su signo de San Martino do Couto, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereitos, a tal pleito e condiçon que, por quanto o dicto lugar esta en ermo et desprouado e mal parado, que uos que o saquedes de monte e cubrades as casas do dicto lugar et lauredes as herdades del e que os saquedes donde iouueren enaleadas e mal paradas et moredes o dicto lugar por uos ou por outro e cubrades huna nosa yrmida que esta enno dicto lugar, et que nos dedes de foro et renda en cada hun anno das dictas herdades duas fanegas de çenteo en pas e en saluo, por mydida do noso celeiro, e hun capon, et que seiades basalos seruentes et obidientes a nos e ao dicto noso moesterio, et a dicto tenpo pasado que o dicto lugar de Nustiaas que fique ao dicto moesterio con as casas ben cubertas e con as herdades ben lauradas e ben apostadas et con todos los bonos paramentos e melloramentos que en el foren feitos, et este dicto foro uos outorgamos segun dicto he et pormetemos de o non coller a uos en este dicto tenpo por lo dar a outro por mays nen por menos nen por al tanto que nos outro por ela dea. [+]
1402 PSVD 104/ 316 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Baasco Gomes, prior do moesteiro de Billar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpana taniuda segun que auemos de uso e custume, con outorgamento de frey Rodrigo e de frey Pedro, freyres do dicto moesteiro, que estan presentes, e outorgan, arrendamos e aforamos a uos Afonso Fernandes, clerigo de Sanyoane de Lodoso, por en todos los dias de bosa vida e de outras duas personas apus boso finamento, huna qual uos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de uoso finamento e outra qual nomear aquela que uos nomeardes, et mays alende por noue annos, conben a saber, que uos arrendamos et aforamos todos los herdamentos que uoso padre Fernan Lourenço, de Lygonde, e uosa madre Eluira Fernandes tinan aforados do dicto moesteiro e con alende de Fonte Noua e con huna casa que esta en Esteuan, en que morou Lourenço Rodrigues, de Esteuan, segun que os touuo e usou e poseyeu o dicto Fernan Lourenço, uoso padre. [+]
1403 MERS 102/ 334 Sabean todos como nos don Gonçalvo Pérez abade do moesteiro de Santo Estevo de Ribadesil e o prior e convento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabídoo por campaa tangida segundo uso e custume de nosa orden, fazemos carta e damos a foro a vos Pedro Lopez de Sober e a vosa moller Eynés López e a duas pessoas depoys de voso finamento, a hua qual o postromeyro de vos nomear e a outra qual nomear aquela que de vos for nomeada, e non seendo nomeadas que fique a duas pessoas hua pos outra que erdaren os vosos bees de dereito, convén a saber, o noso lugar de Vilanova, con todas suas pertenenças e dereituras a montes e a fontes por onde quer que vaan, o qual lugar he do abade e do convento e jaz so o signo de Santa Alla de Lezín, por tal pleito e condiçón que o labredes e moredes e paredes ben por vos ou por outro e tenadas as casas levantadas en boo paramento, e diades cada huun anno eno mes dagosto por todas las cousas que Deus ý der eno dito lugar vos en vosa vida tres teegas de çenteo aa vistiaria e tres teegas aa granja de Santiago de Cangas ao moordomo que ý estever, todo medido por tega dereita de Monforte, e as pessoas que foren pos vos que dian dous quarteiros, huun aa dita granja e outro aa vistiaria cada anno segundo sobredito he; et que sejades vos e as ditas pessoas en defendemento e en prol e en onrra de nos e do dito moesteiro e que diades de comer ao que for por lo pan, et que page cada passoa por loytosa quatro mrs; et a fim da postromeyra pessoa que nos fique o dito lugar libre e quito de vos e de toda vosa voz con todo o bon paramento que ý for feito novo alçado segundo uso e custume da terra. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Item mando a Tareyia Leda o meu quinon do sobrado que esta y en na casa que foy de Roy Çerodoo por en sua vida. [+]
1404 CDMACM 127/ 217 Façovos a saber que o dito sennor obispo de Mendonedo aneyxou ao dito cabidoo da dita sua iglesia cathedral a meatade sen cura de toda a dita iglesia de Sayoan de Villarente que soya teer et leuar Pedro Deus raçoeiro de Mendonedo que Deus perdoe clerigo vltimo que foy dela. [+]
1404 CDMACM 127/ 217 Et agora sabede que o dito cabidoo que enbia alo a Afonso Fernandes das Pontes coengo et a Gonsaluo Meendes raçoeiro notario para que reçeban a dita meatade sen cura da dita iglesia asy aneyxada para o dito cabidoo. [+]
1404 CDMACM 127/ 217 Porque uos digo mando et amoesto a primeira segunda terçeira vegada dandodovos hun dia por cada amoestaçon que deseste San Johan Babtista que ora passou endeante recudades et façades recodir ben et conpridamente con todos los desemos rendas et froytos et casaria et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen en qualquer maneira aa dita meatade sen cura da dita iglesia de Sayoan de Villarente ao dito cabidoo ou a quen el vos mandar et non a outro algun. [+]
1404 CDMACM 127/ 217 Et sub a dita pena descomoyon mando a qualquer clerigo do dito bispado que para esto for requerido que meta et apodera ao dito Afonso Fernandes coengo en nomme do dito cabidoo enna poseson corporal do dito beneficio por liuros et cales et ornamentos et por campaa tanjuda segundo que he de vso et de costume. [+]
1404 CDMACM 131b/ 223 Et yo por esta mi presente carta torno et desenbargo la dicha juredeçion et sennorio al dicho obispo et a sus iglesia et cabildo segund que mejor y mas conpridamente la tenia por si al dicho tienpo pero es mi merçed que si alguno se sentyere por agrauiado de los ofiçaiales que el dicho obispo et cabildo por si posieren que pueda apelar para ante vos los dichos corregidor et alcaldes o para ante qualquier de uos mientre que alla estouieredes en el dicho regno de Gallisia en los dichos ofiçios et por esta mi carta o por eldicho su treslado signado commo dicho es mando su pena de la mi merçed a los conçeios et ommes buenos de la dicha çibdat de Mondonnedo et de las mis villas de Viuero et de Ribadeu et de todas las villas et lugares et sierras del dicho obispo asi por su patrimonio commo por su yglesia et cabidoo que vean esta mi carta et sin otro enbargo alguno la cunplan en todo segund que en ella se contiene vsando con el dicho obispo et su yglesia et cabildo en el poner de los jueses et ofiçiales et alcaldes commo en la juredeçion et sennorio asi commo vsauan antes que yo enbiase al dicho regno de Gallisia a los dichos mis corregidor et alcaldes pagandoles todas las rentas et fueros et derechos segund et en la manera que dantes pagauan et con los otros obispos los tienpos pasados. [+]
1404 CDMACM 132/ 224 Sabam quantos esta carta de sentença virem commo ante min Ruy Lopes arçidiago d -Asumara et vigario geeral do bispo de Mondonedo por lo moyto horrado padre et sennor don Aluaro por la graça de Deus et de santa Iglesia de Roma bispo de Mondonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey visto hun pleito et contenda que ante mi foy tratado entre Diego Peres thesoureiro da iglesia de Mondonedo et Afonso Fernandes de Villaoalle coengo da dita iglesia et rendeyros do prestamo d -Oyram por lo cabidoo da iglesia de Mondonedo et Pedro Alonso et Juan Eanes et Afonso Lopes et Diego Eanes et Juan d -Outeiro et Juan Lopes Caluo et Juan Peres de Traslorrio et Afonso Eanes d -Outeiro et Juan Eanes fillo de Juan de Çerdido por lo dito seu padre moradores et prouadores enno dito prestamo da outra parte dizendo os ditos Diego Peres et Afonso Fernandes rendeiros do dito prestamo que os ditos moradores do dito lugar que lles non querian pagar nen pagauan as rendas et foros et loytosas et ousios et uozes et sennorio et outras cousas que deuian en cada hun anno ao prestameiro do dito lugar nen vsar con eles commo vsaran senpre con os outros prestameiros que foran ante deles enno dito prestamo ata aqui et que me pedian que lles (fesese) de les dar et pagar et os contregese para elo por juyso de santa iglesia. [+]
1404 CDMACM 132/ 225 Et julgando por minna sentença difinitiua pronunçio et declaro esto asy et desto lles mando dar senas cartas de sentença firmadas de meu nome et seeladas de mou seelo et firmadas do nome do notario subscripto et mando doytar esta sentença enno liuro do dito cabidoo da iglesia de Mendonedo. [+]
1404 MSMDFP 102/ 123 Et douvolos segundo dito he que os rendades en misas polas almas de cujos foron, et eu obligo meus bẽẽs a volos fazer de paz a todo tempo; et juro a Deus e a bõã fe que nunca vãã nen pase contra esta dita doaçón e esmolna nen a revoque per min nen per outro en juyzo nen fora del en tempo nihún, e queréndoo fazer que me non valla e que seja por ello enfame e fe pejuro. [+]
1404 OMOM 116/ 238 Et eu, o dito Diego Ares, asy o outorgo commo herdeyro dos ditos Ares Peres et Tareyia Peres, et confirmandoo ponno aqui meu nome. [+]
1405 CDMACM 133c/ 227 Notario presente daredes testemoyo a nos os homes lauradores de Çesuras et de Çonay por nos et por los outros fegleses da see de santa iglesia de Billamayor que connosco queseren seer que frontamos et requerimos a Ares Vaasques de Vaamonde vigario por noso sennor obispo et a don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes arçediago de Montenegro don Roy Lopes archidiago d -Asumara et a todas las outras persoas et coengos et raçoeiros do cabidoo da iglesia de Mendonedo que vejan o mal et danno et força et engano que auemos reçebudo er reçebemos de cada anno en rason das medidas por que pagamos as primenças et foros et fumadegas que deuemos ao dito sennor obispo por quen cresçeron en tanto que acharan por çerto que montan mays da terça parte da medida por que soyamos pagar segundo se ben podia prouar et que paren mentes a Deus et a justiça et as suas conçiençias et en commo nos somos seus seruentes et obedientes para pagar as suas rendas et tributos que lles deuemos et en commo os senpre seruimos con os corpos et con as auenças et que nos desfaçan tan grande agrauio ca a commoquer que nos Garçia Sanches alcalde de noso sennor el rey deu sentença en que mandou su çertas penas que pagasemeos os ditos foros et primenças por la medida toledaa de Santiago por la qual nos feso enbiar por la nosa custa et uos su as ditas pennas que reçebesedes a paga por ela vos nen os os uosos colledores et rendeiros non quesestes nen queredes por ela reçeber a paga ante quando a dita medida Gonçalo Martines alcalde en este bispado por lo dito corregidor mandou poer et pegar aa porta da iglesia confirmando a sentença do dito Garçia Sanches mandou su as ditas pennas en ela conteudas que tomasedes et reçebesedes nosas rendas et tributos por ela et non por outra algua logo a dita medida foy quebrantada en pedaços et posta en seu lugar outra medida moyto mays grande et porque se esta carrega tan grande asi ouuesemos a pagar non podriamos nen aueriamos de que podesemos susteer por ende recorremos nos a Gomes Garçia de Foyos corregidor por noso sennor el rey o qual nos deu sua carta en que pagasemos por la dita medida toledaa segundo que o dito Garçia Sanches mandara et vos os sobreditos tanben noso sennor obispo commo o dito cabidoo que reçebesedes a paga das primenças et nosos foros que vos deuemos por ela et non por outra algua su pena da merçede do dito sennor rey et de dous mill mor. a cada hun de uos a qual carta logo ante vos presentamos et frontamos que a gardades et cunplades en todo su as pennas en ela conteudas se non protestemos de o mostrar querelar a noso sennor el rey et a suas justiças et por onde quer que dereito posamos auer. [+]
1405 MERS 104/ 336 Sabean quantos esta carta virren como nos don Gonçalvo Péres, abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do convento todos ajuntados en cabídoo segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Gonçalvo Péres de Pontón e a vosa muller María Afonso por todo tenpo de vosa vida, et despoys da vosa morte a dous vosos fillos que anbos ajades, e non avendo fillos ou fillas a duas vozes depus vosa morte que de dereito herdaren vosos bees, e hua vaa depus outra et non sejan de moor condiçón ca vos, convén a saber, que vos aforamos a vina da Costa, que foy de Fernando Lourenço da Meeyra, segundo que a vos agora tragedes a jur e a mao, en tal condiçón que a lavredes e paredes ben como non defalesca por míngoa de lavor e de boo paramento, et diades de todo o vino que ý Deus der vos e hua pesoa quarta e dísimo a bica do lagar pello oveençal que tever a vistiaria, et a seyda da morte de vos anbos e de hua pesoa, a outra pessoa que ficar faça foro de terça, et quando quiserdes vindymyar que chamedes ao ovençal e que le diades de serviço vos e cada hua das pesoas hun maravedí, et a morte de vos e de cada hua das pesoas daredes por loytosa dez mrs de dineiros brancos ou a contía delles na moeda que corer chaamente, et quando mydirdes os novos daredes de comer e de bever ao que estover convosco, et non venderedes nen supynoraredes a dita leyra sen mandado do mosteiro, et a morte da pustromeira pesoa fique livre e quite a dita leyra ao dito mosteiro con todos boos paramentos que ý ouver feytos. [+]
1406 FDUSC 270/ 284 Et renunçio a toda ensençion que nunca ende posa dizer nen alegar o contrario; et se mays ual, douuoslo et doo em pura doaçon, asy conmo doaçon mays pura et uerdadeira pode seer et de dereito valler ontre vyuos; et todo jur, senorio, posison, propiadade, uos et abçon et dereito que eu ey ââs ditas erdades et cousas sobreditas por la dita erança de min et de miñas uozes o tiro et tollo et en vos o dito Lourenço Afonso et uosa moller Maria Bernaldes et uosas uozes o traspaso et remouo por esta presente carta de venda; et outrosy uos dou poder et abtoride que uos, per uos mesmo ou por outro qual uos quiserdes, posades entrar et reçeber o jur et a posison et teençia das ditas erdades et cousas sobreditas sen poder et abtoridade de juis ou de alcallde ou de outra persona qualquer, et para que façades dellas et en ellas todas vosas propias voontades, asy conmo de vosas cousas propias. [+]
1406 OMOM 124/ 246 Et avendose este foro a vender, que seia ante o moesteiro frentado, et querendoo o moesteiro conprar, que o aia por lo preço que outro der ante ca outro, et non no querendo que o vendades uos a tal persoa que pague et faça o dito foro et que o non vendades a home poderoso. [+]
1406 OMOM 125/ 246 Saban quantos esta carta de concanbea viren commo nos, frey Ferrando de Cauaneiro, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente, et Frey Afonso Rodrigues; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso; et frey Fernan Pilado; et frey Aluaro frayres do dito moesteiro, seendo em cabidoo en no dito moesteiro por campaa taniuda segundo que auemos de huso et de custume; entendendo que he prol et boo paramento noso et dos outros frayres que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, fasemos concanbea valedeira para senpre conuosco, Juan Eanes de Triigaes et con uosa moller Tareyia Martines, que estades presentes, en esta maneira que se sigue: item uos damos a uos, os ditos Juan Yanes et Tareyia Martines todas las herdades que Eluira Domingues, moller que foy de Pero Mingees, a quen Deus perdoen, deu ao dito moesteiro en sua vida et soude. [+]
1407 CDMACM 136/ 231 Sabam quantos esta carta birem commo nos don Aluaro de Ysorna por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo con as persoas et coengos da nossa iglesia de Mendonedo que presentes son abendo entre nos trautado primeiramente segundo o dereito require et arrendamos et demos en çensso a uos Nunno Freyre d -Andrade fillo de Pedro Fernandes d -Andrade que foy para en todo tenpo de uossa bide conuen a saber que uos arrendamos os nossos coutos de San Martinno do Porto que he açerca da Pontedeume en terra de Besancos et de San Mamede d -Oleiros que he en terra de Montenegro et de Moutouto de Bondanne que he açerca da nossa terra de Laurada et Fanoy con todas las rendas et outros dereitos quaesquer et herdades que aos ditos coutos et a qualquer deles perteesçen et que nos y abemos en qualquer maneira et abedesnos a dar por çensso et reuerença dos ditos lugares en cada un anno treçentos mor. de moneda uella de des dineiros uellos ou seis coroados bellos por mor. ou real de prata de conto et de peso por tres mor. qual nos ante quesermos en pas et en saluo enna nossa çibdade de Villamayor por dia de San Martinno et auedes de ser nosso uasalo et da dita nossa iglesia de Mendonedo et seruir a nos et a nossos subçesores assy commo bon uassallo deue seruir a sennor et percurar todas las cousas que uos entenderdes que son prol et onrra de nos et da dita nossa iglesia et de nossos subçessores et non deuedes defender nen anparar os clerigos nen rendeiros et prestameiros de nosso bispado que se nos alçen con as tallas nen pedidos que nos lançarmos nen jasen lançados ennas iglesias do nosso bispado para qualquer cousa ata aqui ou foren daqui endeante. [+]
1407 CDMACM 136/ 232 Testemoyas que foron presentes os sobreditos do dito cabidoo et Afonso Fernandes raçoeiro Lopo do Caruallal escudeiro do dito Nunno Freyre et outros. [+]
1407 OMOM 128/ 248 Sabean todos commo nos, frey Lopo, prior do moesteiro de Santa Maria de Meyra; frey Fernando, çellario; frey Lopo, sancristan; frey Gonçaluo, uestiario; frey Johan, subprior; frey Gonçaluo, aspitalleiro, monies do dito moesteiro de Meyra; estando iuntados en no cabidoo do dito moesteiro con noso sennor don frey Lopo, abade do dito moesteiro, estando y ante todos os outros monies do dito moesteiro por canpaa tangida asy commo auemos de custume et espeçialmente sobre esto negoço iuso escripto, todos en hun acordo, por quanto he pleito et [contenda] entre nos et [o muy onrado] padre et sennor don Aluaro, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mondonnedo et oydor en na audiençia de noso sennor el rey, et con o dean, personas et coengos da iglesia de Mendonedo [. . ] por los bees que auiamos en no dito bispado de Mendonedo en nos subsidos et [pedidos] de noso sennor el papa et seus legados et de noso sennor el rey et nos disen. [+]
1407 OMOM 128/ 249 [Et por nos partirmos] do dito pleito et contenda, damos poder et fasemos noso çerto procurador ao dito don abade, noso sennor, que presente esta, para que el por sy et por nos et en noso nome posa conplemetar [. . ] abinença et composiçon con o dito sennor obispo et seu cabidoo por sy et por seus suçesores et por nos et nosos suçesores a tenpo et por senpre, commo quiser et por hen teuer; et toda conposiçon et auinença que el con el feser sobre la dita rason, nos la auemos et aueremos por firme et estaualle para senpre, asy commo se por nos meesmos fose feita et sub aquellas penas que el sobre elo poser, para o qual obligamos todos los bees do dito noso moesteiro. [+]
1407 OMOM 128/ 249 Que foy feita en no cabidoo do dito moesteiro, çinquo dias do mes de mayo, anno Domini milesimo quatuorcentesimo septimo. Testemoyas que foron presentes: [+]
1407 OMOM 129/ 249 Sabeam quantos esta carta de conposiçon viren commo nos, dom Aluaro, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mondonedo et oydor en na audiença de noso sennor el rey, seendo en cabidoo con Juhan Dias, deam; [+]
1407 OMOM 129/ 250 Juhan das Figueiras, coengos, et con os outros coengos da nosa iglesia de Mondonedo; juntados en cabidoo por canpaa tangida segundo que auemos de costume, auido consello et deliberaçon con Deus et connosco et con o dito deam, personas et coengos da dita nosa iglesia, veendo que he [prol et onra] nosa et da dita nosa iglesia et do dito noso cabidoo et daques que depoys de nos et delles veerem et que he serviço de Deus et noso con os sobre ditos de hun acordo [et consentimento], fasemos tal conposiçon et aunença [. . ] por mas ualedeira por senpre por nos et por nosos suççesores et por los suçesores do dito noso cabidoo conuosco, dom frey Lopo, bacheller en degredos, abade do moesteiro de Santa Maria de Meyra et procurador do conuento del por poder çerto de huna procuraçon que ante nos en presença dos notarios et testemoyas adeante escriptas presentastes; da qual o tenor tal he: [+]
1407 OMOM 129/ 250 Conuen a saber que por quanto entre nos et o dito deam, personas et coengos sobre ditos do dito noso cabidoo da huna parte et uos, o dito dom abade, conuento et homees boos do dito moesteiro da outra parte requesçiam et vinam escandalos, discordias et pleitos et contendas et ueerian ia outros [. . ] tenpo entre os bispos et cabidoo da iglesia de Mendonedo et os abades et conuento do dito uoso moesteiro, nosos anteçesores et uosos, sobre los repartimentos que se fasian et auian de faser dos subsidios dos padres santos et de seus legados et dos outros pedidos et inposiçoes que noso sennor el rey por moytas ueses poem et manda repartir et de que teem por bem de seerem seruidos de noso bispado et cleresia del, et de todos los outros relegiosos et dos bees delles sitos en no dito noso bispado. [+]
1407 OMOM 129/ 250 Et por quanto agora sobre esta rason dos ditos repartimentos et pagua dos ditos subsidios et inposiçoes sobre ditos era pleito et contenda entre nos as ditas partes, disendo nos, o dito sennor obispo, deam et cabidoo sobre ditos que uos, o dito dom abade et conuento do dito moesteiro auiades de pagar con nosco et con o dito noso cabidoo [. . ] subsidios et pedidos et inposiçoes sobre ditos por las granas et bees tenporaes que uos et todo uoso moesteiro auiades en no dito noso bispado quando et [. . ] ateçesçese de elles [. . ] noso conuento por lo dito poder, et por que nos obligamos que todos los monies do dito moesteiro outorguen mays conpridamente o que se [adeante sigue] [. . ] serviço de Deus [. . ] scandallos et discordia et pleitos et contendas sobre ditos que en outro quer sobre esto acaesçeram et agora eran et perdia requesçer que aqui adeante entre nos [et nosos suçesores] ad perpetuum [. . ] esta avinença et conpronuiçon entre nos valledeira para en senpre entre nos et nosos suçesores, conuen a saber: que de todo pedido et subsidio, pequeno ou grande, et qual quer [inposiçon] que agora son ou foren daqui en deante, asy do papa et seus legados commo de noso sennor el rey, en nos et en na nosa iglesia et cabidoo et bispado sobre ditos et cleresia del, que nos, o dito [abade et] homes boos do dito conuento et do dito noso moesteiro de Meyra et aquel et aquelles que depoys de nos et delles susederen en noso lugar et en seu delles, que diamos et pagamos et elles dem [et pagen] por tayxa et rason de qual quer pedido et subsidio et inposiçon quer seia pequeno ou grande commo dito he, a uos, o dito sennor obispo et cabidoo ou a aquel ou aquelles que os ditos pedidos, subsidios et inposiçoes colleren por uoso mandado et aos que depoys ueeren uosos suçesores do dia que formos para elo requeridos para la carta do dito subsidio ou pedido ou inposiçon ou por lo traslado de la [. . ] en publica forma ata quinse dias primeiros siguentes çento et çinquoenta morabetinos de moneda uella contando tres soldos uellos por quatro dineiros et seys coroados uellos por morabetino et rayal de prata por tres morabetinos por cada hun dos ditos pedidos, subsidios, inposiçoes sobre ditos aqui dentro, en esta çiudade de Villamayor, en pas et en saluo; et que non seiamos por mays demandados saluo que as nosas igleisas que teuermos en no dito bispado que paguen segundo que pagaren as outras iglesias do dito bispado por rata et caso que a seiamos, que non seiamos theudos de pagar mays que os ditos çento et çinquoenta morabetinos da dita moeda commo dito he. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et nos, os ditos sennor obispo, deam, persoas et coengos do dito noso cabidoo, por nos et nosos suçesores, asy o outorgamos et resçebemos a dita obligaçon que nos vos, o dito abade, fasedes commo dito he. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et [. . ] nosos nomes et seellados de nosos seellos de nos, o dito sennor obispo et de noso cabidoo, et de nos, o dito abade et noso conuento. [+]
1407 OMOM 130/ 252 Et depois desto, viinte et oyto dias do dito mes de outubro, era sobre dita, en no moesteyro de Meyra [. . ] monjes do dito moesteyro todos juntados [en cabidoo por canpaa tangida] [. . ] et ratificaron todos los [. . ] ditos et [cada hun delles] segundo foron outorgados por lo dito sennor obispo et deam et cabidoo et por lo dito dom abade. [+]
1408 VIM 73/ 179 Saban quantos esta carta biren commo eu, Frey Pedro do Valedouro, meestre en Theologisia, conpridor et herdeiro que son et fiquey de Sancha Lopes de Mannente, que Deus perdone, por min et por todas minnas voces et esto mesmo da dita Sancha Lopes, vendo por jur de herdade para sempre a uos, Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, en nome do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo et para o dito Cabidoo, todas quantas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar, de montes a fontes, por hu quer que van, sub signo de Santiago de Foz, que a dita Sancha Lopes avia et lle pertenescia enna dita fiigresia, tirando ende a cortina de Requeijo que a dita Sancha Lopes mandou vender et dar por las almas daqueles cuja fora a dita cortina, a qual comprou Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, da qual dita Sancha Lopes ficou herdeiro en todos seus bees Fernando Martines, chantre de Mendonnedo, et eu en nome do dito chantre fiquey et son herdeiro ennos ditos bees et eso mesmo conpridor do testamento da dita Sancha Lopes. [+]
1410 BMSEH B25/ 381 Testes que foron presentes Esteveo Peres, Iohan de Cadoosa, Afonso Poobo de santo Anton et outros. [+]
1410 CDMACM 139/ 237 Saban quantos esta carta viren commo pleito et contenda que era et podia seer mays adeante entre nos don Aluaro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de noso sennor el rey da hua parte et o dean et pesoas et coyngos et benefiçiados do cabidoo da nosa iglesia de Mendonedo da outra parte disendo os sobreditos pesoas et coengos et benefiçiados que elles et o dito cabidoo estauan en jur et posison de apresentar clerigo ydoneo aa terça parte sen cura de toda a iglesia de Santiago de Brauos que ha sita enno arçidiagado de Viueiro quando et cada que ela vagara et nos disendo que este dito benefiçio que estauamos en jur et posison de presenter a el por rason da nosa dignidade episcopal quando et cada que vagou por morte de Aluaro Marques et agora depoys por morte de Pedro Afonso cardeal de Santiago clerigo vltimo que foy del et agora nos por nos quitar de mays pleito et contenda et por gardar seu dereito ao dito cabidoo et outrosy que o noso dereito se non perdese por esta rason nos as ditas partes confiando da boa discreçon et sabedoria de uos Fernando Afonso de Belmonte clerigo consentimos et outorgamos en bos por por juys deste pleito et por esta presente carta vos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder para que sobresta dita apresentaçon aueades o dito pleito et sabeades a verdade por ondequer que mellor poderdes saber et vejades et examinedes ben et diligentemente todo los dereitos da hua parte et da outra et liuredes et declaredes este dito pleito por vosa sentença difinitiua commo achardes por dereito para qual bos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder. [+]
1410 OMOM 134/ 255 Et nos, os ditos frayres et conuento do dito moesteiro, juntados en cabidoo, asy resçebemos a dita dadiua et smonla das ditas herdades sobre ditas como dito he. [+]
1410 SVP 73/ 131 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Alonso Gonçalues, prior do moesteiro de Poonbeiro, con outorgamento dese meesmo lugar, seendo en noso cabidoo, canpaa tangida, segundo auemos acustumado, fazemos carta e damos a foro a uos Gonçaluo Fernandes, clerigo, nosso criado, e a duas personas pus vosa morte, quaes uos nomeardes, e non seendo nomeadas, a duas persoas que herdaren uosos bẽẽs em dereito, conben a saber: [+]
1411 MERS 114/ 334 Sabean quantos esta carta viren como nos Gonçalvo Péres, prior do mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, et Pedro Eanes et Gonçalvo Péres monges et vigarios do dito mosteiro a vagamento de don Gonçalvo Péres último abade que del foy, et Juan Gonçáles e Gonçalvo Ribeira, monges do dito mosteiro, seendo todos juntados en noso cabidoo por canpaa tangida segundo (uso) et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro Fernández, clerigo de Santa María de Bolmente, et a tres persoas depoys de vos, hua pus outra, como foren nomeadas a hua delas por vos en vosa vida et a segunda pela primeira et a terçeira pela segunda, et non seendo nomeadas por ventura a quen herdar os seus bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos os lugares que chaman dos Pineiros, que jazen sub signo da iglesia de Santa María de Bolmente, con suas casas et árvores et entradas et seydas et pertenenças et dereituras a montes et a fontes por hu quer que vaan, a tal condiçón que lavredes et paredes ben os ditos lugares et herdades deles como se non pergan con míngoa de lavor et de bon paramento, et paguedes cada anno ao dito mosteiro ou ao que o ouver de recadar por él a quarta parte de todas graas que Deus y der por noso moordomo ao qual daredes de comer et de beber sen maliça, postas ena tulla de San Martino por vosa custa, et por las outras cousas hua porcalla sen maliça et oyto mrs de qual moeda correr chaamente ena comerca e dous capoes por dia de San Martino, et seiades vasalos do dito mosteiro serventes et obidientes, et que pague cada persoa a tenpo de seu finamento por loytosa quatro mrs da dita moeda, et façades enos ditos lugares duas casas, et o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1412 GBIM 1/ 237 Nos o bispo de Mondoñedo... fasemos a saber a todolos moradores et povadores da nosa cibdade de Vilamayor que a nos foy feita rrelason polos alcalles et jurados do concello da dita cibdade en como as nosas viñas et do noso cabidoo et consello se yan a perder et se dapnificavan por mingoa de lavradores et pedironnos que proveendoos de algun remedio mandassemos et outorgassemos que todolos lavradores da merindade et mistraçao et de qualquer outra parte aynda que non fosen vecynos do dito concello que lavrasen viñas en este termino desta villa nossas et do dito cabidoo et do dito concello et que jasen en este termino de la Recadieyra ata Caes et des Valiño ata Outeyro que o viño que lavren quaesquer lavradores en este dito termino que posesen en esta dita villa et que o podesen y vender et aproveytarse del como lles comprise, et nos veendo que he noso serviço et prol da nosa iglesia et de noso concello tevemolo por ben et mandamos et outorgamos que todolos lavradores que lavrasen estas ditas viñas eno dito termino, segun dito he, de qualquer parte que seian os ditos lavradores, que poñan o viño que ouveren enas ditas viñas en esta dita cibdade que o possan vender et aproveytar del como lles compre sen pension et trebuto et qualquer que lles demandar penna ou trebuto de dineiro algun que peyte 600 maravedis para a nosa camara. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et por quanto os lavradores da dita fregelia dan a nos e a dita nosa iglesia o desemo de quanto pan lavran e o desemo dos gaandos que crian et son moito obedientes et pagan enos nosos serviços e sirven con os corpos e con os boys et con os carros enos edificios nosos e da dita nosa iglesia e cibdade et en todaslas cousas que necesario he a nos e a noso cabidoo et iglesia. Por ende nos seendo ena casa e lugar capitular da dita nosa iglesia por campana tangida juntado con o noso cabidoo os quaes foron Alfonso Fernandes Bachiller e juys do foro et Lopo Alvares de Teixeiro et Juan Ramos et Gregorio Yanes et Nuno Rodrigues et Rodrigo Ares et Pedro Diegues canonegos et Diego Lopes et Juan Calvo raçoeiros cono acordo et consentimento de Don Joahan Dias dean et dos sobreditos ordenamos et mandamos en esta maneira que se sigue: [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et veendo que e proveito noso e da dita nosa iglesia con acordo et consentimento do dito dean e cabidoo outorgamos et mandamos que de aqui adeante para en sempre que se teña e garde et cumpra o sobredito e que non midan de aqui adeante senon por la dita medidia asy por nos como por los bispos nosos sucesores que vieren despoys de nos. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et porque a dita medida se non posa perder mandamos que se cave huna pedra ena porta desta dita nosa iglesia conferida por la dita medida e desto mandamos dar huna carta aos ditos lavradores ou mays se lles compriren a mays firme que se poder notar firmada de noso nome et seelada con noso sello et de noso caibidoo et mandamos que se pona outra tal carta eno livro de noso cabidoo por esta misma maneira signada de notario et firmada de noso nome. [+]
1412 MSMDFP 115/ 137 Sabean quantos esta carta viren como eu, Aldara Gómez, monga do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Leonor Vásqueσ, priora do convento desse meesmo lugar, et con outorgamento de dona Costança Pereσ, abbadessa do dito mosteyro, e convento sobredito presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo segundo que avemos de huso e de custome con campãã tangida, a vos, Johán Çapateyro da Prova, e a vossa moller, Eynés Eanes, e a hũã pesoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, que seja pesoa vosa semelável, faço carta e dou a foro todas llas erdades e casas e árvores que eu ajo su u sino de San Pedro de Lama Iglesia, a montes e a fontes per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, as quaes erdades me a myn ficaron de meu padre, Gomeσ Martineσ, aa tal preyto e condiçón que as lavredes e paredes ben commo se non pergan con minga de favor e de boo paramento, e me diades en cada hun ano de renda por tódalas cousas que Deus y der dúas teegas de pan, per teega dereyta, enno mes d -agosto, e dous moravedís, e quando pagaren o pam pagan estes ditos moravedís; e a finamento da postrorneira pesoa fique o dito foro livre e quite a myn, e apús myn fique ao convento sobredito. [+]
1412 MSMDFP 117/ 140 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo con campaa tangida, segundo que avemos de husu e costome, a vos, Fernán Martín, fillo de Martino de Sambadim, e a dúas pesoas apús voso finamento, hua que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique á que erdar os vosos bees de dereito, que sedan pesoas vosas semelavele(s), fazemos carta e damos a foro hun leyro que ias en Montageyme, a par de dous leyros de Alonso Peres de San Gillaao, clérigo, e outro leyro que jaσ na cortinha de San Vitoyro a par da conchousa que vay pera Villamelle, e foy de Joan Alonso, clérigo que foy de San Fiis, suub sino de San Martino de Sioos, per tal pleito e condiçón que os lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingoa de favor e de bo paramento e ponades o dito leyro de vinha, que iaz en Montageyme, en este çinque annos primeiros seguentes andados, e que diades de renda en cada hun anno hun canado de viño cuzido por día de San Martino de novembro, e as pesoas sobreditas que den quarta de vinho que Deus der nos ditos leyros á bica do lagar per noso moordomo. [+]
1412 MSMDFP 120/ 143 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo, segundo que avemos con campaa tangida, a vos, Johán Anes da Torre, e a vossa moller, Tereiga Anes, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo y fillos ou fillas fique a quen herdar os vosos bees de dereito, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e a outra que nomear aquella que vos nomeardes, fasemos carta e damos a foro o noso casal da Torre, con súas entradas e seydas per u quer que vaa suub sino de San Pedro de Bulsso, o qual casal nos ficou de Mor Aras de Neyra, que foy monja do dito mosteiro, e de Fernando Ares de Neyra, seu yrmaao, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito casal e o morades per vos ou per outre commo se non perga (por mingoa) de favor e de boo paramento e nos diades en cada hun annos enno mes d -agosto por renda e çensso, por tódallas cousas que Deus y der, dous quarteiros de çenteo, per teega dereita de Monforte, e quatro moravedís de renda por día de San Martino de novembro de qual moeda andar chaamente perllo reyno, e serdes vasallos serventes e obidientes do dito mosteiro con as súas dereituras. [+]
1413 VIM 74/ 181 Enna cibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno paaço dos Caualeiros, onde acostuman de faser cabidoo, et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Ares Vasques, arcidiago de Montenegro, et Alonso Eanes, coengo, vigario do dean, don Johan Dias et Diego Peres, thesoureiro, Afonso Esteuaes, bachiller en Decretos et juys do foro enna dita Iglesia, Lopo Garcia, Lopo Peres, Lopo Dias, Johan Ramos, Johan Ingres, Ruy de Vaamonde, persoas et coengos, Afonso Fernandes, Johan Yanes, Afonso Yanes, Diego Aluares, raçooeiros, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, estes ditos persoas et coengos et raçoeiros, todos en hun acordo, diseron que, por sy et polos outros benefiçiados da dita Iglesia de Mendonnedo et dos outros seus suçesores que veeren depoys deles, que rendauan et deron logo et rendaron a Johan Ingres, coengo de Mendonnedo, que presente estaua, as çinquo sestas sen cura de toda a iglesia de Santiago de Viueiro, con todolos foros et desemos et fruyttus et rendas et dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que se sol husar en renda et segundo que a soya teer et leuar en renda Afonso Eanes da Camara; a qual renda deron et outorgaron ao dito Johan Ingres, coengo, deste dia de San Iohan Baptista que ora pasou ata des annos primeiros seguentes, con des nouidades conpridas et acabadas. [+]
1413 VIM 74/ 181 Por la qual renda o dito Johan Ingres, coengo, ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo ou ao seu moordomo, postos pola custa do dito Johan Ingres aqui en paz et en saluo, dentro desta çibdade de Vilamayor, quatro mill mor. de moeda vella, de des dineiros nouees cada mor. , ou de outra moeda que so correr que valla o verdadeiro valor et segundo que se pagaren as outras rendas et miistraçoes do dito Cabidoo; et os quaes ditos dineiros et mor. el ha de pagar entregamente sen outro desconto algun. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et demays que o dito Johan Ingres que venda et desbarate o vinno da dita renda dentro enno dito anno de San Iohan a San Iohan et que [non] o tenna mays; et se o mays teuer et se el perder por sua culpa, aynda que seia gerra de Rey a Rey, commo dito he, ou queyma de sy endeante, que o dito Cabidoo que lle non quite nen desconte ninhua cousa da dita renda, se passar do anno. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et morrendo algun dos ditos fiadores que o dito Johan Ingres que ponna de logo outro fiador en seu lugar; et si o dito Johan Ingres ouuer pleito algun sobre la dita renda, que el mesmo o faça et procure todo pelo seu et page as custas que sobrelo feser et non o dito Cabidoo. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobreditos, asy resçebeu logo en sy a dita renda pela maneira et condiçoes sobreditas et obligou a sy et a seus bees, mouelles et rayses, asy ecclesiasticos commo seglares, gaanados ou por gaanar, de dar et pagar en cada anno ao dito Cabidoo ou a aquel que por el ouuer de recadar os ditos quatro mill mor. , de des dineiros nouees cada mor. , ou outra moeda que os valla et segundo que se pagaren as outras rendas do Cabidoo, aqui en paz et en saluo en esta dita çibdade, aos ditos prasos, pela sua custa, sen outro desconto algun, sub penna de todalas custas et dapnos que o dito Cabidoo ou seu moordomo feseren ennos auer et recadar del et de seus fiadores. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et o dito Johan Ingres asy outorgou et ficou para dar fiadores contiosos pola dita renda ao dito Cabidoo para depoys da festa d -agosto ao primeiro lues que ven. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et depoys desto, dia esta feira o premeeiro dia do mes de setenbro, era sobredita, enna Iglesia de Mendonnedo, estando en cabidoo enna capela grande de Santa Maria, a sayda da Missa da Terça, et estando y enton os sobreditos persoas et coengos et raçoeiros da dita Iglesia, o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobredito, presentou et deu logo por fiadores pola dita renda a cada hun en mill mor. de moeda vella cada anno, por tenpo de des annos, a Gonçaluo Peres de Rex et a Afonso Lopes, dicto Capellan, vesinos de Vilamayor, et Diego Fernandes de Vilaoalle et a Miguel Afonso, morador enno Valedouro, et con outorgamento de sua moller Dominga Franca, presentes et outorgantes aa dita fiadoria. [+]
1413 VIM 74/ 183 Et o dito Cabidoo obligouse de lle faser a dita renda de pas segundo et polas maneiras et condiçoes contheudas et nomeadas en este dito instromento. [+]
1414 HGPg 42/ 99 Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. [+]
1414 HGPg 42/ 100 Et mãdo que as ditas caſas que fiquen libres, quitas et deſenbargadas en diante de aqui para ſenpre ao dito cabidoo et anjuerſarios para faσer perlo que elas renderen todo o ſobre dito. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mando que me diga o cabidoo da dita igleia todo ho oytaual cada dia aas veeſperas hũa vigilia et lles den de beber et mays deσ mrs. de moneda bella por cada vigilia. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo que hũa sentença que oyue da ermjda de Brabos contra os herdeyros dela, que a den ao cabidoo da igleia de Lugo. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item a dita hermjda de Brabos et o paçio τ as outras obras et benfeytorias que eu en ela fige dou as et mandoas ao cabidoo da igleia de Lugo et pido lles et rogo da parte de Deus et da Virgeen Santa Maria aos señores et perſonas et coẽgos do dito cabjdoo que façan por tal maneyra commo a renda da dita hermjda aneyxen aos anjuerſſarios et proçiſões et pague os aquel que for amjſtrador por que nehũa perſõa leyga nẽ outra perſona nõ aja a dita hermjda nẽ as rendas dela, saluante o dito cabidoo. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item acharan en mjña eſcriptura hũa ſentença de commo vençi aos que deuen os vodos et mando que a den ao dito cabidoo. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Et mãdo que o entreguen todo ao dito Lopo Fernandeσ, coẽgo, para que dé ao cabidoo a ſua parte et ao biſpo a ſua parte o qual me deu meeſtre Johan, procurador do dito cabidoo. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item foy mordomo do cabidoo da igleia de Lugo do anno que ſe comeſçou por Julio de mjll et quatroçẽtos et treσe annos et ſe acabou por Julio deſte anno da feyta deſta carta de mjll et quatroçẽtos et quatorσe annos. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Et ſon pagos os amjſtradores et rendeyros et outras perſõnas do dito cabidoo et ficaron a deuer çertas quantias de mrs. ſegundo que eſtá enno meu libro eſcripto per Ares Pereσ, notario, que ficaron por pagar ao chantre de Santiago et a outros dous ou tres benefiçiados çertas quantias de mrs. [+]
1414 HGPg 42/ 104 Item deuo das vigilias de Sancha Gomeσ çen mrs. de moneda vella ao cabidoo; et mays triijnta τ dous mrs. dos oytauaes de Sancha Gomeσ et Yſabel. [+]
1414 HGPg 42/ 106 Et que aqui nõ ſe entenda que vaan as ditas caſſas de Ponferrada que eu dou aos ditos anjuerſſarios et cabidoo para a dita proçiſſon et couſſas que per elas mando faσer ſegundo vay declarado en eſte meu teſtamento. [+]
1414 HGPg 42/ 107 Et ſe per ventura foren ocupadas ou enbargadas as ditas capelanjas ou os ditos meus herdeyros et ſeus deçendentes aſy per biſpo como per cabidoo como per outra perſona ou maneyra qual quer que ſeja dou poder aos ditos meus herdeyros et a ſeus deçendentes, ſegundo dito he, que poſan vender et deſbaratar os ditos meus bẽes et darlos por mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et de aqueles de quen ſomos tiudos onde viren τ enna maneyra que viren que mays ſera ſerujço de Deus et prol de noſas almas, et que façan deles ſegundo que lles mellor Deus der de graçia et ſe lles entender et que ſeja a proueyto de mjña alma. [+]
1414 VFD 65b/ 104 Et teño feita conpostura com o cabídoo da dita iglesia d ' Ourense pera que me den sopoltura pera min e pera mey linageen, chagado ante o dito altar, segundo que esto mays conpridamente está por Esteuoo Peres notario, coengo e chançeler do dito cabídoo Iten, mando ao dito cabíidoo da dita iglesia d ' Ourense, por me fazer honrra e por miña sepultura, duzentos maravedís da moneda que corre, a tres diñeiros a branca. [+]
1415 MSMDFP 125/ 151 Sabean quantos esta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con campãã tangida, segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Jhoán Afonso, morador en Toldaos, e a vosa moller, Eynés Afonso, et a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bees de dereito, que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro o noso leyro de vinha que jaσ en Val ... seu mato et outro leyro de monte que está ... o Vello et outro leyro de ... das Espadañas, et outro que ... que poso Johán da ... et ... que jaz a par do caminho con súas entradas ... [+]
1415 VIM 75/ 184 Et leudo o dito testamento o dito frey Johan sobredito disso que des oje este dia endeante que daua et leixaua et deu et leixou et desenbargou ao dito Cabidoo de Mendonnedo et ao dean et persoas et coengos et beneficiados da dita Iglesia de Mendonnedo todas estas sobreditas casas et vinnas et herdades contheudas enno dito testamento, segundo que llas o dito Johan de Sayoane mandou; et meteu logo o dito Cabidoo et apoderoo enno jur et propiedade dos ditos bees et mandoulles et deulles poder para que os fossen logo entrar et tomar et resçeber et que demandassen as nouidades delas dos tenpos passados a aquelles que as leuaran; pero diso o dito frey Johan que se o Bispo don Aluaro algua cousa ordenase dos bees para o fillo do dito Johan de Sayoane et fesese obligaçon ao dito Cabidoo para lle pagar estes ditos mor. , que elles que lle leixasen os ditos bees. [+]
1415 VIM 75/ 184 Et de todo esto en commo se pasou por ante Diego Peres, thesoureiro da Iglesia de Mendonnedo et vigario do dito sennor Obispo, o procurador do dito Cabidoo pedio a min, notario, que llo dese asy signado. [+]
1417 LCS [113]/ 78 Sabean todos que seendo os alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago en consistorio enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos, regidores et omes bõos da dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Rui Martines et das testemoyas adeante escritas, enton os ditos regidores et omes bõos, jurados frontaron et requiriron a os alcalles que fesesen cunprir et agardar as hordenanças que eran feitas et outorgadas por eles et por lo conçello da dita çidade sobre rason das vendiçoes que se vendian e vendiesen enna dita çidade et se y ouvese algũa persona ou personas que as non quisesen cunprir et agardar que fesese exsecuçon en seus bẽes por la pena contiuda ennas ditas ordenações et fasendoo asi os ditos alcalles que farian ben et dereito. [+]
1417 MERS 115/ 345 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Lopo, pola graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes et outorgantes en noso cabidoo segundo que avemos de uso et custume, fazemos carta et damos a foro a vos Johan Colaço, morador en na freyguesía de Santo Estevo dAanllo, et a vosa moller Leonor Gonçáles, en vosa vida danbos, et despoys da vosa morte fique a todos vosos fillos et fillas que anbos ajades de consuu, convén a saber, que vos aforamos os nosos lugares do Paaço et da Corredoyra et da Varreyra, que jazen ena dita freyguesía, sub signo de Santo Estevo dAanllo, con suas herdades et casas et árvores et cortinas e pascos e dibisos e con todas suas entradas et saydas et dereitos et perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan sub signo sobredito, segundo que os Gonçalvo Eanes dArgimill tebo a jur e a maao, a tal pleito et condiçón que os moredes et labredes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneira que se non percan os novos delles por míngua de lavor et de voo paramento, et que nos diades cada anno vos et a dita vosa moller et os fillos et fillas sobreditos a quinta parte do vino et de todas las graas que Deus hy der enos ditos lugares et herdades deles, o vino a bica do lagar et as graas ena eyra, et daredes por dereitura do dito lugar do Paaço hua voa porcalla et triinta soldos de dineiros brancos ena moeda que correr chaamente ena terra, et mays tres capoos et oyto dineiros de pan branco todo en cada hun anno por dia de Santo André, et daredes por dereitura do dito lugar de Varreyra outros triinta soldos da dita moeda por lo dito dia de Santo André, et estes quinoes et dereituras sobreditas destes ditos dous lugares do Paaço et da Varreyra nos daredes pelo noso moordomo do çeleyro de San Martino dAanllo oo qual daredes de comer et de vever quando partiren os novos que seja sen maliça; et daredes o quinón do dito lugar da Corredoyra ao oveençal que tever a oveença da alvergaría do dito noso mosteiro, et daredes de comer et de vever ao seu moordomo quando se partiren os ditos novos. [+]
1417 MERS 116/ 346 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et conbento desse meesmo lugar, seendo todos juntados en nosso cabídoo segundo que abemos de huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Roy Carbón, morador en Cangas, et a quatro vozes quaes herdaren os vossos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos todas las erdades que perteçen aas Nobessaryas do conbento, et todo con suas entradas et seydas et pertenças a montes et a fontes por u quer que baan, sú os signos de Santo Estevo dEspassande et de Santiago de Cangas, por tal pleito et condiçón que lavredes et paredes ben et nos diades de cada hun anno bos en bossa vida quinta de todo pan et vino que Deus hy der, et as ditas vozes que de bos ficaren que nos dian quarta; outrosí nos daredes de cada hun anno por dereitura oyto dineiros de qual moeda correr; et todo esto nos daredes por nosso moordomo ao qual proberedes de comer et de bever que seja sen maliça; et daredes cada hun anno hun maravedí de pan branco ao granjeiro quando pedirdes a bendimya. [+]
1417 MERS 118/ 348 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en nosso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de coustume, fasemos carta et damos a foro a vos Gonçalvo do Quanpo et a vosa muller Tereija Fernándes et a tres voses apus vosa morte que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non abendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vossos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos a nosa cortina de San Çibraao, como está marcada et devisada, et outrosí vos aforamos mays a nosa herdade que foy de Afonso Martínes, a qual herdade a él ficara de seu fillo Françisco et de María de San Martino, a qual dita cortina et herdades sobreditas vos aforamos como dito he con todas suas casas et vinas et árbores et cortinas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas. [+]
1417 MERS 119/ 450 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos a foro a vos Rodrigo de Nogueyroaa et a vosa muller Tereija Anes et a tres voses apus vosa morte danbos, hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non avendo fillos ou fillas que sejan tres pesoas hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, conbén a saber, o noso lugar de Cima de Vila, que perteesçe a oveença do dito noso mosteiro, así como está marcado et divisado con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que van, sub signo de San Miguel do Canpo, a tal pleito et condiçión que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del ao obeençal do dito noso mosteiro que tever a dita obeença vos et a dita vosa muller en vosa vida danbos en salvo et en pas des et sete libras de dineiros brancos ou contía deles ena moeda que correr cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro, et despoys de vosa morte danbos que dian as ditas pesoas des et oyto libras da dita moeda cada hun anno polo dito dia de San Martino; et outrosí daredes mays por dereitura vos et as ditas pesoas hun voo carneiro cada hun anno por dia de San Juan de juyo, et daredes de comer et de bever ao moordomo que for por la dita renda que seja sen maliça; et non vendredes nen doaredes nen subpinoraredes o dito foro nen parte del sen liçença do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovydientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pesoa quando finar seys mrs de qual moeda correr; et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro a todo tenpo; et a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro livre et quite ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1417 MERS 121/ 352 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, seendo todos em noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Vaasco da Míllara et a vosa muller Moor Vivianes et a tres bozes hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo fillos ou fillas que sejan tres bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos a nosa casa que está en Roosende ontre a casa alta e a igresia, a tal condiçón que a tenades cuberta e ben parada, e nos diades dela cada hun anno en paz et en salvo dous capoes quer duas galinas boas por dia de San Martino de novenbro. [+]
1417 MERS 127/ 359 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevoon de Riba de Syl, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Roy Peyrón, morador en Naçe, et a vosa muller María Anes et a duas bozes apus vosa morte danbos que sejan bosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees danbos mays de dereito, convén a saber, ho nosso lugar do Penedo, que está en Naçe, segundo que está marcado et devisado con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, su signos de San Martino dAnllo et de San Miguell de Rosende, a tal pleito et condiçón que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non percan por míngua de labor et de boon paramento, et que nos diades vos et a dita bosa muller en vosa vida danbos a quarta parte de toda graa que hy Deus der cada hun anno eno dito lugar, et depois de vosa morte danbos que nos dian terça, et daredes mays por dereitura vos et as ditas bozes hua porcalla et tres mrs de moeda husauale cada hun anno por dia de Santo André, et todo esto nos daredes por noso moordomo ao qual daredes de comer et de bever que seja sen malyçia, et non venderedes nen doaredes nen supynoraredes o dito foro nen parte del sen liçençia do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes e hovydientes ao dito mosteiro con todolos seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pessoa quando fynar seys mrs de qual moeda correr. [+]
1417 MSCDR 454c/ 580 Preguntado os moradores da dita pousa en vida et tenpo dos ditos sennores et de alguun deles foran a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca alo foran et que senpre a dita pousa fora de fidalgos loudoos, et que delo dis que mays non sabia Item Gonçaluo Rodriges de san Bieyto, XVIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por todo o que dito he, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabatos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSMDFP 129/ 156 Sabean quantos esta carta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con canpãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Françisco Yanes de Bodián, e a vossa moller, María Afonso, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelávele, fazemos carta e damos a foro o nosso casar de Fondo de Villa, que jaz en Bodián, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, su sino de San Romããõ d -Açedre, per tal plleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con migua de favor e de bõ paramento; e nos diades cada ano quarta de pan et de viño que Deus der enno ditos casar, e da viña que vos fezerdes de Souto Chããó que nos diades o quinto do viño que Deus y der, convén a sabeer o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do ditos mosteiro, e non maledes nen vindemedes sen nosso mandado; e daredes de renda cada ano deσ et oyto moravedís de longos de qual moeda corar perllo reyno chããmente por día de Natal, e daredes por loytosa trinta soldos por cada pesoa da dita moeda, e a finamento da postromeira pesoa fique este dito foro livre e quite ó dito mosteiro con todo bõ parmento que y for feito, novo alçado como he hussu da terra; e non vendades nen supenorades o dito casar sen mandado do dito mosteiro; e serdes serventes e obidiantes do dito mosteiro con todas súas dereyturas. [+]
1417 OMOM 166/ 284 [. . ] amostandoo en estos scriptos, primeiro, segundo et terçeiro et perentorio que de oy dia en deante non perturbe por si nen por [. . ] sisom en que esta et ten o dito frei Ferrando que lle fuy feita dos ditos bees por Ferrando Eanes, alcallde, et por lo pregoeyro da dita villa [. . ] liçiosamente non le tegou nen seu procurador, por ende non fago condenaçon de custas. [+]
1417 VFD 69b/ 110 Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu Afonso García de Seabra, estando doente de tal door que me Deus quiso dar, e teméndome de morte, que é cousa natural, renego ó diabro e todas suas obras e tentaçoes, outórgome por vasalo de meu Señor Ihu Xpo e de Santa María, sua madre, et rogo a San Miguell o Ango que resçiba a miña alma pera o meu señor Ihu Xpo, quando me de o corpo sayr, et mando meu corpo sepultar eno çimiterio de Sta Ma de Monte Ramo, hu jaz meu aboo Afonso Lopes, et mando y conmigo hun rocín dos da sela, et mando a Santa María d ' Avelenda toda quanta herdade eu ajo eno dito lugar d ' Avelenda, et mando ao mosteyro de Torbeo o casar de Sant Xstouoo, en que mora Juan Ferrandes e outro casar en Penapetada, os quaes le leixou meu padre, eu outórgollos de miña parte que os aja, según ja está posto entre min e o abade en raçón da encomenda, et mando ao mosteyro de Sant ' Croyo toda quanta herdade eu ajo eno couto de Sant ' Croyo, e mando que me canten dous anaás e dous trintanarios por miña alma, et mando pera miña sepultura que tomen quantos clérigos podesen aver que digan misas por miña alma e que lles dían dous mrs a cada hun e pan e viño e carne ou pescado por qual dia for, e que dían sobre miña coba çinquenta mrs, e outrosy mando que me façan boos terços de misas e de pan e de viño e de carne e que me oferenden de pan e de viño hun ano e dia, et mando ao mosteyro de Sant ' Payo d ' Avelenda hun casar que eu ajo en Felgoso, en que mora Vasco, fillo de Fernán Peres de Felgoso, et mándole mays o meu casar de Castidón, et mando a miña égoa facuda que a vendan e a dían por la alma de Afonso Martiins, abade que foy de Sant Bréximo, et edefico eno dito mosteyro de Santa María de Monte de Ramo vna capela perpetua pera senpre que se syrua y por miña alma, et leixo pera ela todas quantas herdades eu ajo eno couto de Bustelos, en Fonteita e en Paredes, en Sant ' Xristouoo, a saluo a que ja mandey a Torueo, e léixole mays o que eu ajo en Queyja e en Chandeyglesia de Riba de Sil, con todo o couto e señorío do dito couto, si for merçed do conde de mo leixar. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten cada referrada mular et albardooes lançada enno pẽe hũa blanqua et hũu coroado. [+]
1418 MERS 123/ 354 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monge do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida et despoys de vosa morte que fique a Costança Gonçáles filla de Marina Morleyra de Moura e a quatro pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber, et non nos avendo et morrendo sen seme que fique a seu yrmaao Johan de Santa María et a tres pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo que se tornar a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, que vos damos en renda o lugar de Savynaao, que jas sub signo de Santo Estevo, asi como esta acomarado, con suas árvores et casas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito et condiçon que o roçedes et enxertedes et çepedes et chantedes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del de renda en salvo et en paz en toda vosa vida dez mrs da moeda del rey don Afonso, despoys de vosa morte que dian as ditas pesoas doze mrs da dita moeda, os quaes ditos mrs daredes ao ovençal da cosina, et daredes mays ao convento hua voa porcalla et todo esto daredes cada hun anno por dia de Santo André. [+]
1418 MERS 124/ 355 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monje do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida, et despoys de vosa morte que o aja en foro Johan de Santa María fillo de Marina Morleyra de Moura por en todo tenpo de sua vida et despoys de sua morte a quatro pesoas hua pus outra que sejan fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo et morrendo sen seme que se torne o dito foro en Costança Gonçáles sua yrmaa et en tres pesoas a pus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber et se os non ouber que se torne a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, o lugar de Çima de Vila, que está en Loureiro, así como está acomarado con todas susa perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Cerreda, a tal pleito et condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre, en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del cada hun anno en vosa vida a quinta parte do pan que Deus hy der, et despoys de vosa morte que dian quarta de pan, et todo esto daredes ao oveençal da vistiaria, et outrosí daredes mays por dereitura vos e as ditas pesoas hua voa porcalla et quatro mrs de moeda husual cada anno por dia de Santo André, a porcalla ao convento et os dineiros ao dito oveençal da vistiaria, et daredes de comer et de vever ao moordomo quando for pelos novos; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen subpinorar o dito lugar nen parte del sen mandado do dito mosteiro et as ditas pesoas que sejan vasalos serventes et obidientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1418 MERS 125/ 356 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, et a tres vozes apus vosa morte danbos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas tres vozes hua pus outra as mays chegadas da parte, de vos o dito Pedro de Pontón, conbén a saber, que vos aforamos o terreo de Riqueixo, que he da vistiaria do dito noso mosteiro, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que o chantedes de vina nova en estes tres annos primeyros seguentes, et o lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voon paramento, et diades dela vos et a dita vosa muller et as ditas vozes ao oveençal que tever a dita vistyaria a quinta parte do vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 126/ 358 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, e a tres voses apus vosa morte danbos, hua vos pus outra, que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, da parte de vos o dito Pedro do Pontón, convén a saber, que vos aforamos a nosa vina do Faval, que vos ora tragedes a jur et a maao et segundo que está marcada et dibisada, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que a lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que nos diades dela quarta de vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Agora o dito sennor obispo diso que non se partindo dos requerimentos ao dito conçello por el sobresta razon feitos ante afirmandose en eles et auendoos aqui por ditos et repitidos que rogaua et frontaua et requeria enna mellor maneira et forma que podia et deuia con dereito aos ditos homes boos do dito conçello que presentes estauan et aos absentea en persona dos presentes que fezesen os ditos alcaldes dandolle et presentandolle ante os ditos cobres pare quue os el escollese et senalase segund dito he et segundo o thenor do dito trabto et conpostura gardada et aprobada entre o dito conçello da dita villa de Viueiro et o dito sennor obispo et sua iglesia que a el ben lle plasia que fosen feitos os ditos alcaldes enna maneira que dita he. [+]
1419 LCS [240]/ 191 A qual dita carta do dito señor rey e cartas de poder presentadas por lo dito Fernan Gomes e liudas enno dito conçello por min o dito notario segundo dito he o dito Fernan Gomes frontou et requireu a os ditos alcalles que mandasen recudir con as rendas de alcavalas da dita çidade e as personas que as arrendasen que mostrasen seu desenbargo segund o thenor e forma da dita carta do dito señor rey, fesendoo asi que farian ben e dereito e cunplirian mandado do dito señor rei o que eran obligados de faser en outra maneira fasendo o contrario que protestava contra eles das penas contiudas enna dita carta. [+]
1419 LCS [241]/ 192 Era sobredita, esta feyra viinte e oyto dias do mes de julio, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago ajuntados enna notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que han de usso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges bachiller en Decretos e Vaasquo Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade, Fernan Gonçalves do Preguntoiro Alvaro Afonso Juliate, Martin Galos, Juan Ares da Cana, Afonso Fernandes Abril, regidores, jurados enna dita cidade en presenca de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas infra escriptas, logo enton o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos diseron que por quanto Maria Fernandes de Corvelle, moller de Garçia Rodriges, alfayate, morador enna Rua do Vilar lles mostrara hũa carta de noso señor o arçobispo en que se contiina que a dita Maria Fernandes fesera relaçon ao dito señor disendo que o dito seu marido e ela foran agraviados enno repartimento da renda que se collera e derramara en esta dita çidade este dito anno e por ende que lles mandava por la dita sua carta que os desagraviasen repartindoo en aquela contia de maravedis que rasonablemente devian de pagar. [+]
1419 LCS [256]/ 204 O dito conçello alcalles e regidores susoditos mandaron aos ditos procuradores que de quaesquer maravedis que por lo dito conçello recabdavan e avian de recabdar [este dito anno] que desen ende ao dito Juan Dominges tresentos e veinte maravedis, contando blanca en tress dineiros que lle mandavan dar para sua despensa e por levar os ditos cobros ao dito señor arçobispo e que mandavan que lles fosen reçebidos en conta os ditos maravedis o qual dito Juan Dominges se obligou ao dito conçello de presentar os ditos cobros ao dito señor arçobispo e sobredito dia de Kalendas januarias e mostrarlo por testemoio sinado de notario gardandoo Deus de outra ocasion algũa. [+]
1419 SXC 1/ 75 Este he o inuentario et repertorio dos bees ecclesiasticos et seglares que ha et suyan de auer o moesteiro de Codeseda asi em bees reizes et mouelles como en jurdiçon et senorio, os quaes agora som et perteesçem ao cabidoo da Igllesia de Santiago. [+]
1419 SXC 1/ 77 Da renda et dereyturas Item ha de auer o cabidoo todos los dezemos prediaas, personaas et mixtos de todos los que moraren dentro eno dito couto et dos que moran eno lugar de Billaboa et eno lugar de Agrela. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item en terra do Guiro, açerca da çidade de Santiago, friguesia de Sam Cristouoo do Ejo, ha Codeseda huun casal eno lugar de Pineiro eno qual mora Rui Gomes; et aforoo Johan Domingues do Feal et sua moller Maria Domingues por suas bidas et hua voz et vinte et noues annos, et dan por foro vinte et quatro mrs.; et seu fillo Jacome, que soçedeu ena voz et enos annos, enadeu mais ao foro VIII mrs. por quanto o cabidoo lle poyna a contenda o dito casal. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item en terra de Cordeiro, friguesia de Santa Coomba de Louro, eno lugar de Moldes ha huun casal et vinnas et outras herdades et chantados ena dita friguesia que foron de Maria Affom, abbadesa que fui de Codeseda, et agora non recodem ao moesteiro nen ao cabidoo nen o cognosçen em ellas os parentes da dita Maria Affom, por quanto mostra hua partiçon que con ella fezerom da qual o thenor ajuso se contem, et paresce seer captellosa et engannosa; ha mester o cabidoo de proveer sobrello en breue. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item em terra de Salnes, fliguesia de Sam Lourenço d ' Andraas eno lugar d ' Ances ha Codeseda hua binna et huun casal et deuesas et herdade outra, et soyan dar a abadesa cinquo libras por cognosçemento; et despois que por parte do cabidoo foron partidas et estremadas per vedrayos, dauan por foro de todo cinqoenta mrs. [+]
1419 SXC 1/ 82 Mande o cabidoo veer et presentar o foro se entender que he seu serviço. [+]
1419 SXC 1/ 82 Et o que acresçeu destas herdades doo o cabidoo aa abadesa. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item ena fliguesia de Sancta Maria de Calleiro eno lugar que diz Corne ha Codeseda huun casal d ' erdade, et tenno Paay Mormeiro, scudeiro, et non da por el renda; et conpre que o cabidoo ponna sobrelo recado. [+]
1419 SXC 1/ 83 Item ena fliguesia de Sam Martino de Souerano ha outro casal que perteesçe a Codesseda, et tem a meatade del Paay Gomes de Souto Mayor et a outra meadade Pedro Bermuus, scudeiros, et compre ao cabidoo, se os quiser sacar, de poer sobre elles boa feuza. [+]
1419 SXC 1/ 83 Prouea sobre elo o cabidoo como entender que he seu seruiço. [+]
1419 SXC 1/ 84 Estes som os carregos que os fidalgos de Galizia demandan en Codeseda; conuen a saber: primeiramente, o cabidoo de Santiago por la teença de Donna Maria Bicos, de que agora he teençeiro Loppo de Mendoça, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 85 Prouea sobrelo o cabidoo como entender que lle compre. [+]
1419 SXC 1/ 85 Foy começado este inuentario repertorio a fazer per mandado dos senores vigario do dayan et cabidoo da igllesia de Santiago et a persoa a que foy encomendado que o fezese et ordenase poso em el toda sua diligencia per si et per outros et scripueu et mandou scripuir todas las cousas sobre ditas segundo que foron declaradas ditas per homes vedrannos antigos de boa fe dignos et de creer et dizen uerdade et per juramento disseron et declararon que asi era uerdade segundo suso dito he et que asi viran teer et posuir as ditas cousas et cada hua dellas ao dito moesteiro. [+]
1419 SXC 1/ 85 Et despois por mayor auondamento os ditos senores vigario et dean et cabidoo eno anno de dez et noue dez et seis dias de nouembro mandaron chamar para cabidoo a dita abbadessa Thareiga Aras et Juan Eanes de Marçeenlos que era home mais antigo do dito couto et fora moordomo per grandes tenpos do dito moesteiro et que sabia de todo claramente a uerdade et era home digno de fe et de creer et mandaron tomar del juramento que dissesen a uerdade sobre todo o contuido eno dito inuentario ante os quaes foy liudo huun liuro pequeno de papel en que estauan scriptas todos los dereitos et possessoes sobre ditas eno qual os ditos abbadesa et Juan Eanes corregeron et emendaron as ditas posissooes et dereitos segundo suso, ben scripto en linpo. [+]
1419 VIM 76/ 190 Agora o dito sennor Obispo diso que no se partindo dos requerimentos ao dito Conçello por el sobr -esta razon feitos, ante afirmandose en eles et auendoos aqui por ditos et repetidos, que rogaua et frontaua et requeria enna mellor maneira et forma que podia et deuia con dereito aos ditos hommes boos do dito Conçello que presentes estauan et aos absentes en persona dos presentes, que fezesen os ditos alcaldes, dandolle et presentandolle ante os ditos cobres para que os el escollese et senalase, segund dito he et segundo o thenor do dito trabto et conpostura, guardada et aprobada entre o dito Conçello da dita villa de Viueiro et o dito sennor Obispo et sua Iglesia, que a el ben le plasia que fosen feitos os ditos alcaldes enna maneira que dita he. [+]
1420 VIM 77/ 193 Et non querendo os ditos sennores et Cabidoo faser esta cousa et obligarse por ello, que meus cabeçaes que dian os ditos mill mor. en Missas pola minna alma et de Orraca Fernandes et de Aluaro Marques et de aquelles a quen eu son theudo. [+]
1420 VIM 77/ 193 Et leudo, Diego Aluares, coengo et procurador do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, que presente estaua, pedio ao dito vigario que dese sua abtoridade a min, notario, para que trasladase a dita clausula et signase de meu sinal et aa dese ao dito Cabidoo para garda de seu dereito; et asi commo procurador que era do dito Cabidoo, diso que resçebia et resçebeu logo a dita manda para o dito Cabidoo, segundo et pola maneira et condiçon que llao dito Johan Alonso, coengo, mandara; e obligouse en nome do dito Cabidoo de lle diser cada anno a dita Missa. [+]
1420 VIM 77/ 193 Et logo o dito vigario diso que daua et deu sua abtoridade a min, notario, con interpoemento de seu dereito para que trasladase a dita clausula et la dese signada de meu signal ao dito Cabidoo; et mandou que valese et fesese fe en juyso et fora del, asy commo o original verdadeiro de que foy tirada. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Era da naçença de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et viinte et hun annos sabado biinte et dous dias do mes de nouenbro seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de costume enno paaço dos caualeiros onde acostuman de fazer cabidoo et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Juan Diaz dean de Mondonnedo et don Pedro Marinno de Lobeira chantre et vigario geeral do bispado de Mondonnedo et Diego Peres thesoureiro et Gonçaluo Peres Rodrigo Ares Diego Aluares Pedro Martines Juan Engres Juan Yanes Gonçaluo Diaz Juan Yanes de Burela Pedro Diegues Pedro Rodrigues pesoas et coengos da dita iglesia de Mondonnedo o dito Deigo Peres thesoureiro que presente era diso que el et Roy Fernandes mestrescola que foy de Mondonnedo tiinnan aforado do dito cabidoo por sua vida danbos et de cada hun deles os dous casares de Marçan que o dito cabidoo conprara a Aluaro Marques et a Pedro Fernandes de Louro et ao mi(?) frey Pedro que foron dos Pycos et a Pedro Lopes de Mannente et de Mayor Rodrigues sua muller por los quales ditos casares avian de pagar en cada hun anno ao dito cabidoo çento et trinta et çinquo mor. da moneda que pagaren aas rendas do cabidoo os çento et vinte pare o aniuersario de Aluaro Afonso dean que foy de Mondonnedo et os quinze para o aniuersario de Pedro Domingues raçoeiro os quaes avian de pagar en cada hun anno por dia de san Johan Baptista et demays avian de fazer ennos ditos casares hua casa de pedra de oyto braças cuberta de tella et hua corte et prouar as ditas herdades de dous caseiros de terço ou medeo qual ante queseren os quaes caseiros haan de seer defesos segundo que foren os outros caseiros da iglesia de Mondonnedo. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Et o dito dean et cabidoo diso que asy llo outorgauan pare el et para as sobreditas duas pesoas et aa morte das ditas duas pesoas depoys del que ditos casares ficasen desenbargados ao dito cabidoo. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Et o dito thesoureiro et as ditas duas pesoas que leuasen todos los prouos que teuesen ennos ditos casares sen enbargo do dito cabidoo depoys da dita sua morte. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Et de esto en commo se pasou as ditas partes mandaron a min notario que fezese delo duas cartas de foro as mays çertas que se podesen faser hua para o dito cabidoo et outra para os ditos foreiros. [+]
1421 FMST [8]/ 450 Stando eno coro da Iglesia de Santiago e stando ende presente Afon Fernandez de Leon cardeal ena dita Iglesia, vigario ena dita Iglesia e Cabidoo e outros capitulares don Afonso Garcia de Sant Maria doctor en Leis, dean ena dita Iglesia, e Fernan Rodriguez de Betanzos, bachiller en decretos, vigario eno dito deandazgo por lo dito Dean, e Jácome Fernandez e Pero Bazar e Roy de Beis cardeaes ena dita Iglesia e en presenza de min o dito notario escusador e dos testigos adeante escritos pareceu o dito Joan Yañez e notificou e fizo leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedió testimonio. [+]
1421 GHCD 43/ 200 Iten poemos mais e nesta partizon una teiga de pan que ay no porto de Barcia en un lugar de S. Martino e esta partizon fica feita entre Lopo Sanchez e fernan yañes en vida de ambos e de cada un delles e porque sea certa firmamos ambos o dito Lopo Sanchez e fernan yañes dos nosos nomes, esta partizon escrita a vintecinco dias de Junio ano do nacimiento de nosso Señor Jesucristo de mil catrocentos vinteun anos. a saluo fique a o dito Lopo Sanchez de presentar a yglesia de Santa Mariña dozo quando e cada que bacare segun ena sentencia que o senor arzobispo de Santiago e obispo de Tuy an dado e mais q. e se garden todas las cousas q. e son conteudas ena dita sentencia sin embargo de esta partizon e por mayor firmeza os ditos lopo Sanchez e fernan yañes rogamos e mandamos a Alfonso Perez notario da vila de Pontev.a q. e firmase estas particioes segun en este e contenido e poña en suas notas e rejistros para guarda de nosos ditos Lopo Sanchez e fernan yañes e toda a renda do padroadgo de santa mariña dozo e o partan ambos de por medio e todas las heredades e viñas e cassas e direyturas q. e pertenecen o mosteyro de nogueyra q. e que aqui non ban declaradas fiquen a saluo q. e o partan de pormedio abendoo e cobrandoo por qualquer razon e por qualquer maneyra. [+]
1421 LCS [362]/ 304 As quaes cartas presentadas por lo dito Diego Fernandes et Juan Fernandes, segundo que de suso fas mençon, o ditos Diego Fernandes et eso mesmo o dito Juan Fernandes, pediron et requeriron ao dito Conçello, alcalde jurados et regidores et regidores et procuradores que cunpran as ditas cartas et cada hũa delas segundo que se en elas contiinna recudindolles et fasendolles recudir con as alcavalas da dita çidade e seu Giro e fasendoo asi que farian bien e cunplirian as ditas cartas; en outra maneira que o dito Juan Fernandes protestava de aver por los bees do dito Conçello dusentos mill maravedis en que estimava as alcavalas da dita çidade e seu Giro. [+]
1421 MERS 132/ 364 Sabede que paresçeu ante min Juan Afonso de Toledo, coengo na iglesia dOurense e procurador do cabídoo dela, et me diso que vos entendía a demandar por ante min sobre alguas cousas que diso que deviades ao dito cabídoo, e pediome mina carta para vos sobre la dita rasón. [+]
1421 MERS 132/ 364 Por que vos mando que do dia que vos esta mina carta for mostrada, liuda et publicada en vosas personas ou de cada hun de vos ou en lugar onde a vos posa yr a notiçia dela fasta tres dias primeiros sigentes parescades ante min a conprir de dereito ao dito Juan de Toledo e a veer a demanda e libelo que vos en nome do dito cabídoo entende a poer, et alegar de voso dereito, e seervos ha por min agardado. [+]
1421 MSCDR 494/ 623 Et outra leira jaz a Mirteira, que parte de un cabo per la herdade do cabidoo d ' Ourense et do outro cabo parte per la herdade de Roy de Moreda, et do outro cabo parte por outra herdade de san Lourenço, et do outro cabo parte per la herdade da Mirteira da que fazen foro a Juan de Pineiro. [+]
1421 MSCDR 504/ 632 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Iohan Gomes, clerigo reytor da igleia de santa Maria de Lamas, por min et por mina voz, et non costringido per força nen per outro engano alguno enduzido, mays de meu prazer et de miña boa, liure voontade, dou et doo en pura doaçon a vos Costança Fernandes, mina seruenta, por seruyço que me fezestes, et pono et traspaso en vos, en vosa vida tan solamente et mays non, conuen a saber, todas las erdades et vinas et huun lagar que estan et jazen en na aldea de Cuynas, freigisia de san Lourenço da Pena, que eu teno aforado do mosteiro de San Cloyo, as quaes a min ficaron de Tareija Peres d ' Alenparte, miña madre, que foy, as quaes son estas: a meatade da leira de Crus et o baçelar de Acudican; et a meatade do monte do Outeiral, et a cortina da Rigeira, et o baçelar da eira que jaz tras las casas que foron de Gonçaluo Afonso, et a viña de Lama, et a leira da Enfesta et os bocados da Coynal, et a meatade da cortyna da Lama, et o meu lagar do Candaedo, con suas entradas et seydas, segundo lle perteeçen de dereito. [+]
1421 PSVD 116/ 333 Sabean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do moesterio de Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa taniuda segun que abemos de uso e de custume, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesterio, en nome do dicto moesterio e freyres del aforamos et arrendamos a uos Diego Garçia, notario de Milide, en toda bosa bida et ha huna persoa qual bos nomeardes ao tenpo de uoso finamento, e non seendo a dicta persoa nomeada que seia aquel ou aquela que de dereito herdar os bosos benes, et por mays bint e noue annos alende do finamento da dicta persoa, espeçialmente uos poemos en renda e foro o noso casal e herdamentos, casas, chantados et canal, que chaman de Medos, que he absente enna figresia de Sancta Maria de Baraçon, en terra d ' Aueancos, segun que o teuo e usou por lo dicto noso moesterio et en nome del Diego Garçia, uoso auoo et noso freyre, e traia dias boso padre et madre et outros por elles e en seu nome. [+]
1421 PSVD 116/ 333 Et auedes traer o dicto lugar de Medoos e herdamentos, casas, chantados e canal a el pertenesçentes reparados de casas et de todo outro perfeyto que lles fes mester a todo uoso poder; et auedes de dar en cada hun anno de renda e foro do dicto lugar e herdamentos e casas et chantados e casas e canal des morabetinos, de des dineiros cada morabetino, desta moneda usual que ora corre, e duas galinas; e pagardes os dictos des morabetinos e galinas por cada dia de Sancta Maria de Setenbro, e asy en cada hun anno, et seerdes uos o dicto Diego Garçia et aquel que o dicto lugar en boso nome usar amigo espeçial do dicto moesterio e prior del con fe e con uerdade; et as dictas boses e annos conplidos o dicto lugar et herdamentos u casas e chantados e canal deue fycar ao dicto moesterio e prior del liure e quito et desenbargado con todos los perfeytos e bonos paramentos que en el fosen et esteuesen feitos; et nos nen nosos suçesores durante o dicto tenpo das dictas boses e annos non deuemos arresçeber nen tomar nen enbargar nen molestar o dicto lugar e herdamentos e casas e chantados e canal a el pertenesçentes por nos nen por outro por mays nen por menos nen por outro justo preço a nos por elo seia dado; que nos e nosos suçesores e os benes do dicto moesterio seian obrigados a nos non yr nen pasar contra o dicto foro segun dicto he e bos seia por nos conplido e agardado a a boa fe e sen niuno engano; et renunçiamos sobre elo todas las reglas e dereitos, cautos e çeiuis, e todos los outros dereitos, escripturas que en contrario desto poden ser alegados, ous quaes renunçiamos expresamente, ante auemos e entendemos auer agora e adeante durante o dicto tenpo sobredicto do dicto foro por firme senpre e en todo tenpo sobredicto he, e de non yrmos contra el nen contra parte del en juyço nen fora del por juramento que sobre elo façemos aos Sanctos Auangeos con nosas maanos taniudas en presença deste notario et testigos. [+]
1421 SVP 99/ 160 Et pedia que per sua sentença definitiua mandase e costrengese ao dito prior que leixase teer et vsar et herder o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e herdeiros, julgando a dita demanda sẽẽr nihuna, e tornar e restituyr o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e restituyr o dito foro do dito Afonso Rodriges en na linajẽẽ e en eles en seus desçendentes, condenandoo mays en nos ditos dozentos e sateenta morauedis e en nas çinquenta e quatro libras de çera que leuar mais do dito foro, e en nas custas. [+]
1421 SVP 99/ 161 A quarta, por quanto os ditos reos e seus anteçesores per si meesmos aforaran as ditas herdades do dito couto a quaesquer personas; que se pagaran e fezeran delas foros e ealeamentos, non avendo poder do dito moesteiro para elo, o qual fora todo en dano do dito moesteiro, leuando o proueito para si a tollendoo ao dito moesteiro. [+]
1421 VIM 79/ 194 Anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos et XXI annos, lues, seys dias do mes de outtubro, estando enna çibdade de Vilamayor, enno cabidoo do paaço dos Caualeiros, que esta enna caustra da Iglesia de Mendonnedo, hu he acustumado de faser cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume et estando presente don Johan Diaz, licenciado en Decretos, dean de Mendonnedo, don Pedro Marinno de Lobeira, chantre et vigario geeral do bispado de Mendonnedo, don Nunno Rodrigues de Soutello, arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Alonso Esteuaes, bachiller et juys de Foro, Johan Ingres, Gonçaluo Mendes, Johan Martines, Rodrigo Ares, Alonso Gonçalues, Pedro Deus, coengos que enton presentes eran enno dito cabidoo, et Alonso Fernandes et Fernando Yannes, Alonso Rodrigues, raçoeiros, trauttaron en cabidoo sobre rason dos quatro quintos de Santa Maria de Viueiro et dos çinquo sestos de Santiago de Viueiro que perteesçen ao dito Cabidoo para a Matinada et Oras da dita Iglesia, as quaes ditas iglesias foran rendadas ao dito Alonso Rodrigues de Landroue, por çerta contia de de mor. por des annos; et os ditos hommes boos do dito Cabidoo requeriron ao dito Alonso Rodrigues que por quanto elles foran engannados enno dito arrendamento et o dito Alonso Rodrigues arrendara as ditas iglesias ao dito Pedro Fernandes de Rio sobre seu defendemento que lle pedian que renunçiase a dita renda enno dito Cabidoo, poys el sabia que era engannosa; et o dito Alonso Rodrigues diso que poys era voontade do dito Cabidoo et era çerto que enna dita renda era feyta en enganno da dita Iglesia et Cabidoo; et por non auer rigor con elles sobre lla dita renda et por lles praçer et mandado et seruiço, que renunçiaua et renunçiou logo a dita renda das ditas iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro ao dito dean et Cabidoo para que a rendasen a quen quesesen sen seu enbargo. [+]
1421 VIM 79/ 195 Et os ditos dean et Cabidoo et personas diseron que asy resçebian et resçeberon logo en sy a dita renda. [+]
1421 VIM 79/ 195 Et o dito Cabidoo diso que lle resçebia a dita poja et lle outorgaua et rendaua a dita renda das ditas iglesias en esta guisa: as quatro quintas da dita iglesia de Santa Maria de Viueiro et os çinquo sestos de Santiago de Viveiro, con todolos dezemos et dereitos et dereituras perteesçentes aas ditas iglesias, et segundo et enna maneira que se husaron a leuar et leuaron os outros rendeiros ennos tempos passados ata aqui, desde San Johan Baptista que ora passou ata des annos conpridos primeiros seguentes, con des nouidades conpridas et acabadas. [+]
1421 VIM 79/ 195 Por la qual dita renda o dito Johan Martines de Sor ha de dar et pagar en cada hun anno seys mill et seteçentos et vinte mor. da dita moeda, branca en tres dineiros, ou doutra moeda, segundo que andar de mercader a mercader enno Regno de Castella ou de Gallisa; os quaes ditos mor. abedes de dar et pagar dentro en esta çibdade de Vilamayor, a bossa custa, ao moordomo que for do dito Cabidoo polo dito tenpo, en esta guisa: aos terços do anno, conuen a saber, a dia de kallendas nouenbras dous mill et dusentos et quarenta mor. da dita moeda, et outros dous mill et dusentos et quarenta mor. da dita moeda a dia de kallendas marças sigentes et a dia de kallendas jullias segentes, que he enna fin do dito anno, outros dous mill et CCXL mor. da dita moeda; et asy en cada hun dos ditos des annos; os quaes dito mor. ha de pagar o dito Johan Martines de Sor a toda sua ventura aos ditos prasos; et que se non possa chamar a esterillidade nen a outro caso fortuitu algun para non pagar a dita renda, saluo de fogo ou gerra de Rey a Rey, por que se paga a dita renda ou parte dela. [+]
1421 VIM 79/ 195 Et se pola ventura acaesçer, o que Deus non queyra, que se algua cousa possa perder da dita renda por fogo ou por gerra de Rey a Rey, que seian postos dous hommes boos, hun por parte de nos, o dito Cabidoo, et outro por parte de min, o dito Johan Martines, para que veian en suas conciençias o danno et moscabo que falescer por rason do dito fogo ou roubo et que tanto lle seia descontado da dita renda ao dito Johan Martines. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et o dito Johan Martines ha de recadar os dinerios dos bees de Domingo Franco, que o dito Johan Martines seia theudo de lle leer cartas et cartas de -scomoyon et denunçiaçon et de participantes que lle o dito Cabidoo enbiar sobr -elo, as quaes cartas o Cabidoo ha de enbiar ao dito Johan Martines por custa do Cabidoo. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et o dito Johan Martines ha de leer as ditas cartas, publicallas et mostrar diligençia que sobr -elo fesa aa custa de nos, o dito Cabidoo. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et o dito dean et hommes boos do dito Cabidoo asy outorgaron a dita renda ao dito Johan Martines polas maneiras et condiçoes sobreditas. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et porque esto seia certo mandamos delo faser duas cartas en hun tenor, as mays certas que se poderen faser sobre la dita rason, por Johan Ramos, coengo da dita Iglesia et notario de nos, o dito Cabidoo, que foy feita enna dita çibdade, dia, mes, anno, era sobreditos, et por testemoyas que foron presentes, os sobreditos persoas et coengo et raçoeiros sobredito et aliis. [+]
1422 SDV 50/ 82 Que fuy outorgado dentro enno cabidoo do dito moesteiro martes sete dias do mes de julio, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatroçentos e viinte e dous annos. [+]
1422 SMCP 27b/ 107 E eu o dito Duran Perez toneleyro que presente soon por min e por la dita mina moller que he absente asy corno se estevese presente porque me obligo asy outorgo e reçebo o dito aforamento segun e na maneyra que dita he para o asy pagar e conprir obligo a elo uns meus bees moveles e rayzes e de dita mina moller que agora avemos de aver esperamos, e avendo nos partes sobreditas vender, sopenorar, enallenar ou contavenar este dito aforamento que o vendamos ou sopenoremos ou contanbeemos huna parte aa outra tanto por tanto querendoo e non o querendo que enton cada huna de nos partes o posa fazer a persona semellavel de nos que cumpla e agarde o dito aforamento. [+]
1423 CDMACM 144/ 252 De nos don Lopo por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma abbade do moesteyro d Santa Maria de Monfero sito enno arçobispado de Santiago juys et exsecutor vnico para as cousas adeante escriptas deputado por la see apostolical a vos o onrrado en Christo padre et sennor don Gil por esta meesma graça obispo de Mondonedo et a todos vosos bigarios et justiças et alcaldes et mennos et moordomos que por vos agora son ou seran daqui endeante en todo o dito voso obispado asi eclesiasticos commo seglares et a quaesquer outras justiças del rey ou do conde que andaren en Galliza et a vos Lopo Dias notario et Gonçaluo Nunnes alcalde et Garçia Frade et Ares Gonçalues moradores enna çibdade de Bilamayor et colledores et rendeiros das alcauallas da dita çibdade et a todos los outros recavdadores et rendeiros et colledores mayores et menores das alcaualas et pedagias et sisas et portalgos da dita çibdade de Mondonedo et de todas las outras villas et lugares de todo o dito bispado de Mondonedo que ora son ou seran daqui endeante pare senpre enna dita çibdade et obispado de Mondonedo et a todos los outros et qualquer deles a quen este negoçio tange ou poder tanger en futuro em qualquer maneira soude en Deus et a os nosos mandamentos que mays verdadeyramente son apostolicos firmemente obedesçer fazemosvos a saber que por parte do dean et cabidoo da iglesia de Mondonedo et da clerezia de todo o dito obispado de Mondonedo foron ante nos prsentadas huas letras do moy santissimo en Jesucristo padre et noso sennor don Martin por la deuinal prouidençia papa quinto buldadas de sua bulda berdadeira de promo colgada en corda de canabo segundo custume de Roma escriptas en pergameo de coyro as quaes eran saas et entergas non rasas nen viçiadas nen chancelladas nen en algua sua parte sospeitosas ante caresçian de todo bicio et suspecçon segundo por elas aparesçia as quaes nos rescebimos con deuida reuerençia et das quaes o thenor de verbo a verbo he tal: [+]
1423 CDMACM 144/ 252 As quaes ditas letras asi ante nos presentadas et por nos con deuida reuerençia reçebudas foynos humilldosamente requerido et pedido por parte dos ditos dean et cabidoo et clerezia dese dito bispado de Mondonedo que mandasemos leuar et leuasemos a deuida exsecuçon as ditas letras contra bosoutros ditos alcaualleiros rendeiros et colledores das ditas alcaualas sisas portalgos et pasageos segundo que nos por las ditas letras era mandado. [+]
1423 CDMACM 144/ 253 Por ende nos o dito don abbade exsecutor sobredito querendo que o dito dean et personas et canoigos et clerezia da dita iglesia et cabidoo et obispado de Mondonedo gozem da sobredita graça apostolica a eles por lo dito noso sennor o papa en esta parte aquestas sobreditas letras apostolical et todas las cousas en elas contheudas et qualquer delas a vos todos et qualesquer de uos ensinuamos notificamos et intimamos et aa uosa notiçia et de quaesquer et qualquer de uos os sobreditos seeren tangidos queremos por aquestas presentes letras et de todo en todo a vos o dito sennor obispo et bosos bigarios et todos los outros juyses et justiças et alcaldes et terreiros et moordomos eclesiasticos et seglares et rendeiros et alcaualleiros et colledores et fiees das ditas alcauallas et sisas et tributos contheudos en as ditas letras et julgadores que ora sodes ou foren daqui endeante para senpre enna dita ciubdade de Bilamayor et en todas las outras villas et lugares et terminos da dita ciubdade et obispado de Mondonedo et todos los outros sobreditos et quaesquer de uos por la autoridade apostilica de que en esta parte husamos vos requerimos et amoestamos primo secundo terçio et perentorio a todos en comun et a cada hun de uos en singular et a uos todos et qualquer de uos en vertude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon difinitiue precipiendo mandamos que do dia que estas nosas letras a vos et a qualquer ou qualesquer de uos foren monstradas ou presentadas ou traslado delas signado de notario publico con abtoridade de justiças ou que foredes requeridos ou requerido por parte dos ditos dean et personas et coengos et raçoeiros et benefiçiados et clerigos do dito obispado de Mondonedo ou por qualquer delles ata seys dias primeiros siguintes dos quaes seys dias os dous por la primeira moniçon et os dous por la segunda et os outros dous dias a vos todos et cada huns de uos por terçio prefigimento et perentorio termino ac monicione canonica asignamus vos todos et cada huns de uos vejades as ditas letras apostolical et este nuestro processo et as cunplades en todo et pior todo ben et conplidamente et non vaades contra elas en alguna maneira por vos nen por outro et vos os ditos alcavalleiros rendeiros recabdadores et colledores enno dito obispado et çibdade das ditas alcabalas et pasajees et portalgos et sissas et tributos çessedes de aqui endeante de todo en todo de molestar nen perturbar nen enquietar nen prendar por vos nen por outros nen trager en juyso directe uel indirecte sobre las ditas alcauallas et tributos sobreditos daqui endeante para senpre aos ditos sennores dean personas en canonicos et raçioneiros et benefiçiados et clerigos et cleresia de toda a dita iglesia et obispado de Mondonedo et qualquer delles por la dita rason ante se lles alguas prendas teedes tomadas ou fianças ou avinenças con eles ou algun delles teedes feitas por la dita rason que las entreguedes logo enno dito termino dos ditos seys dias as ditas prendas que asi deles teuerdes et lles liçençiedes os ditos fiadores et dedes por nenhuas as taes avinenças das ditas alcauallas. [+]
1423 CDMACM 144/ 253 Et vos os ditos sennor obispo et bosos bigarios et justiças et todas las outras justiças sobreditas que agora son et andan enna dita çibdade et obispado sobreditos et seran daqui endeante non vos entremetades en algua maneira sub a dita penna d -escomoyon de daqui endeante depoys da presentaçon deste noso proçeso nen algun de uos entremeta de oyr nen de conosçer dos taes pleitos en rason das ditas alcaualas et pedidos sobreditos ad instançia dos taes colledores et rendeiros delas nen faser sobrelo exsecuçioes nen prendas alguas nen dar sobrelo sentençias nen mandamentos alguos contra os ditos dean et personas do dito cabidoo et clerezia sobredita do dito obispado nen lles façades outra força nen biolençia nen enjuria ennas suas personas nen en seus bees delles nen dalgun delles nen consintades que lles la outro faça en quanto en vos for nen dedes ajuda nen esforço nen consello de feito nen por obra aos que sobre esto que dito he enquietaren et molestaren directe uel indirecte en publico ou en escondido nen a aqueles que lles lo conpraren et os huns nen os outros non façades ende al sub a dita penna d -escomoyon en outra maneira o dito termino dos ditos seys dias endeante pasado et feitas as ditas amoestaçioes fasendo vosoutros sobreditos ou alguns de uos o contrario de todo o sobredito ou de parte delo nos en estas presentes escriptos predicta trina et canonica monicione premissa en bos o dito sennor obispo et todos los outros sobreditos justiças rendeiros alcaualleiros et colledores et julgadores et leuadores das ditas alcauallas et tributos sobreditos et quaesquer outros contradictores et reuueis ennas cosas sobreditas et qualquer delas que se desta contradiçon et rebeldia enno dito termino dos ditos seys dias non queseren partir et feseren o contrario de todo o sobredito ou de parte delo asi dagora commo de enton et de enton commo dagora sentença d -escomoyon por la dita abtoridade poemos et promulgamos en estes escriptos et por esa meesma autoridade apostolica poemos enterdito et çessaçon de todos los ofiçios diuinaes en todas las çibdades et vilas et lugares et aldeas et iglesias et moesteiros et capellas et destruas(?) de todo o dito obispado de Mondonedo et de todo o regno de Galiza et de Castella ondequer que esteueren ou acontesçeren os sobreditos ou algun deles en quanto ende esteueren. [+]
1423 VFD 73b/ 120 Et visto en como o dito Johán Ferrandes se veu poer ena cadea de noso señor El Rey et deste conçello et en noso poder como juises desta dita iglesia, et diso que se quería purgar por dereito da ynfamia da dita morte et que era ynoçente dela, por quanto diso que él non matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, et que se o dito Gonçaluo Ferrandes fora morto, que o fora por sua culpa, como aquel que o cometera de feito e de dereito, primeiramente chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida et cuberta con a dita sua espada, defendéndose él dél et dizéndolle que se fose en boa ora, por lo qual diso o dito Johán Ferrandes que non era culpante ena morte do dito Gonçaluo Ferrandes, et que se ferida algua dera ao dito Gonçaluo Ferrandes, que fora en defendemento de seu corpo e de sua vida, por lo qual nos pedíu que o absolvésemos da dita querela et acusaçón e denunciaçón e ynfamia, dándoo por absolto e liure et quite e absolto da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes. [+]
1423 VFD 73b/ 121 El Rey ao dito Johán Ferrandes, por rasón da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes, et que faríamos dél comprimento de dereito e de justiça, apercebéndoos por lo dito pregón que se non quisesen viir querelar et denunçiar a dita morte eno término dos ditos pregoós, que o daríamos por absolto da dita prijón e da dita querela et acusaçón. [+]
1423 VFD 73b/ 121 Et visto en como eno término dos ditos pregoós non veeo ante nos outra persona algua que quisese querelar nen denunçiar sobre la rasón da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes, saluo a dita Tereyja Sanches, sua moller; et visto hua sentença ynterlocutoria por nos dada, en que reçebemos aa proua aa dita Tereyja Sanches da dita sua querela et acusaçón et ao dito Johán Ferrandes de suas exçepçoes et defensoes et de todo aquelo que prouado lles aproueytase sobre la dita rasón oo huun contra outro et o outro contra o outro; et visto as prouanças que sobre elo ante nos foron feitas por anbas las ditas partes, as quaes prouanças foron publicadas, mandando dar traslado delas a anbas las ditas partes; et visto as contraditas que sobre elo alegaron et razoaron fasta que que concludiron e pediron sentença; et nos ouuemos o dito proçeso de pleito por concluso et çerrado et asignamos término pera dar en elo sentença pera día çerto et dende endeante pera de cada día, segundo estilo de dereito, segundo que esto et outras cousas mays largamente son contiudas eno proçeso do dito pleito, avido sobre todo noso acordo et consello con omes boos leterados, sabedores de foro et de dereito, et con os meesmos seendo en lugar de julgar, as ditas partes presentes e sentença demandantes, achamos que o dito Johán Ferrandes prouou ben et conpridamente sua entençón, conuéen a saber: o dito Gonçaluo Ferrandes auerlo cometido de feito e de dereito e averlle dito primeiramente os sobre ditos deostos e injurias atroçes et cometéndoo primeiramente et deytándolle golpes por lo ferir ou matar se podera, por lo cual o dito Johán Ferrandes ouuo justa rasón et dereito et deu en defendemento do seu corpo e de sua vida. [+]
1425 OMOM 180/ 297 Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo eu, frey Afonso do Ualle, ministro, et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en cabidoo segundo que auemos de costume; entendendo que faremos prol et bon paramento do dito moesteiro, damos a foro a uos, Fernan do Canpo, et a uosa muller Lionor Ferrandes, moradores de Çima de Villa, por en uosa vida danbos et do postremeiro de uos, conuen a saber que uos aforamos commo dito he todos llos herdamentos mansos et brauos et soutos que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Çimama de Uilla et en Coua de Ferro, que Pero Afonso, çapateiro, et sua moller conplaron a Roy Xesgo et a Afonso de Çergido, de que nos ouuemos os sobre ditos herdamentos segundo que os uos agora labrauades et usauades por lo dito Pero Afonso por onde quer que os por nos posades enbiir a montes et a fontes por las ditas conplas que dellos fezo o dito Pero Afonso et sua muller aos sobre ditos Roy Xesgo et Afonso Çergido, a tal condiçon que diades de renda et de foro delles cada anno ao dito moesteiro por dia de San Martinno doze morabetinos uelos uos et a dita uosa muller et o postremeiro de uos et que ata seys annos primeiros siguientes diades poruada et chantada de rayt et de garfeo onde feser mester de castanas en selim et en groua et alur onde ela jouuer auirnidada et enxoretar os que esteueren ende chantados sub pena de cen morabetinos de brancas que porgades de penna ao dito moesteiro se o asy non conprirdes; et ao finamento do postremeiro de uos, que fique o dito foro desenbargado de uos ao dito moesteiro. [+]
1425 VIM 80/ 197 Carta de avenença que o Cabidoo feso con Pedro Fernandes Sersido sobre lo foro de Orraca Marques. [+]
1425 VIM 80/ 197 Anno Domini M CCCCXXV , dia martes, seys dias andados do mes de febreiro, enna çibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enno paaço dos Caualeiros, que esta enna claustra da Iglesia de Mendonnedo, onde acustuman de faser cabidoo, et seendo y enton presentes enno dito cabidoo os onrrados varoes don Johan Diaz, dean da dita Iglesia, don Nuno Rodrigues, archidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Afonso Esteuaes, juys, Johan Ingres, Johan Yanes, Diego Aluares, procurador do dito Cabidoo, Gonçaluo Yanes, Alonso do Canto, Alonso Gonçalues, Pedro Deus, Pedro Martines, persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, et seendo enton presente enno dito cabidoo Pedro Fernandes Sersido, vesino et morador enna villa de Viueiro. [+]
1425 VIM 80/ 197 Et estos sobreditos trauttaron sobre pleito et contenda que entre [elles] estaua pendente por ante Pedro Marinno, vigario de noso sennor Obispo de Mendonnedo Don Gil sobre rason de dusentos [mor]. de moeda vella que o dito Cabidoo demandaua ao dito Pedro Fernandes que lle deuia cada anno de foro pollos bees que foron de Orraca Marquesa de Viueiro, nana que foy do dito Pedro Fernandes, por çertas Missas et petiçoes que o dito Cabidoo cada anno fasia por la dita Orraca Marquesa et por seu marido Domingo Franco que foy. [+]
1425 VIM 80/ 197 Et agora estas ditas partes por se quitaren de mays pleito et contenda et por quanto o dito Pedro Fernandes disia que os ditos bees por que debia o dito foro eran perdidos et mal parados et que benderan delles hua gran parte et outros que se foran a hermo, en tal maneira que el que non achaua bees por que pagase o dito foro, et que pedia aos sobreditos hommes boos dean et Cabidoo que teuesen por ben delle faser algua quita destos ditos dusentos mor. de moeda vella que lles cada anno deuia por los ditos bees. [+]
1425 VIM 80/ 197 Et elles diseron que lles praçia et feseron logo avenença et conpostura que seia firme et valedeira para sempre con o dito Pedro Fernandes Sersido en esta maneira que se sigue, conuen a saber, que estes sobreditos dean et Cabidoo que quitaron logo para senpre ao dito Pedro Fernandes Sersido cinqoenta mor. vellos cada anno do dito foro et o dito Pedro Fernandes fica de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo polo dito foro çento et çinqoenta mor. de moeda vella, da moeda que pagaren os outros foros do Cabidoo, aqui en pas et en saluo en esta vila por cada dia de San Martinno. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et para esto fica o dito Pedro Fernandes de dar et asignar ao dito Cabidoo bees, casas et vinnas et outros bees rayces, tantos que vallesen ben dusentos mor. vellos en renda cada anno para que o dito Cabidoo por elles fose ben pago et entrego dos ditos çento et çinqoenta mor. ; os quaes ditos çento et çinqoenta mor. de moeda vella o dito Pedro Fernandes ha de dar et pagar el et quen veer en sua vos en cada hun anno por foro cada dia de San Martinno de nouenbro ao dito Cabidoo. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et fica o dito Pedro Fernandes de dar et asignar ao dito Cabidoo os ditos bees para terço dia depoys de kallendas marças primeiras que veen. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et o dito Cabidoo que enbie alo a Viueiro dous benefiçiados et lles den poder para veer et resçeber os ditos bees. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et en rason dos dineiros dos foros et custas do tenpo passado que o dito Cabidoo demandaua ao dito Pedro Fernandes, os sobreditos dean et Cabidoo poseron o dito pleito enna mao do dito sennor Obispo, que o liure entre elles como sua merçee for, segundo Deus et sua alma et sua conçiencia; et todo mandado et sentença que o dito sennor Obispo entre elles der sobresta rason, o dito Pedro Fernandes obligouse de o ter et conprir, sub pena de dous mill mor. que para ello obligou de pagar por seus bees se contra elo for. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et de todo esto en como se pasou, as ditas partes mandaron delo faser duas cartas, anbas feitas en hun tenor, pelo notario et testemoyas ajuso scriptas, que foron feitas enno dito cabidoo, anno, era, dia, mes sobreditos. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et depoys desto, dia joues oyto dias do dito mes da era sobredita, estando enna dita çibdade de Vilamayor, enno balcon das casas do dito sennor Obispo et por ant -el, paresceu y Diego Aluares, coengo da dita Iglesia de Mendonnedo, procurador do dito Cabidoo, et con el o dito Pedro Fernandes; et logo estos sobreditos Diego Aluares et Pedro Fernandes pediron o dito sennor Obispo que teuese por ben et fose sua merçee de dar sentença entr -elles sobre rason dos dineiros que o dito Pedro Fernandes deuia ao dito Cabidoo dos annos passados et sobre las custas que o dito Cabidoo fesera en llos demandar. [+]
1425 VIM 80/ 199 Et logo o dito sennor Obispo diso que mandaua et mandou por sua sentença difinitiua que o dito Pedro Fernandes Sersido que, ata dia de Pasca primeira que ven, dese et pagase ao dito Cabidoo por todolos dineiros dos foros que lle deuia dos annos pasados et por custas mill pares de brancas et que esto mandaua sub pena dos ditos dous mill mor. [+]
1425 VIM 81/ 199 Saban quantos esta carta et contrautto biren commo eu, Pedro Fernandes Sersido, vesino de Viueiro, outorgo et cognosco que, por rason que eu estaua obligado ao Cabido et Iglesia de Mendonnedo de dar et pagar aas persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo en cada hun anno dusentos mor. de moeda vella por foro para sempre polas herdades et casas et vinnas et lagares que ora eu leuo enna figresia de San Johan de Coua, enno lugar de Grallal, que eran da dita Iglesia de Mendonnedo, as quaes leuou et husou Orraca Marquesa, minna madre, en foro; et por rason que o dito Cabidoo se avia agraueado de min, o dito Pedro Fernandes, disendo que lle non avia pagado o dito foro en cada hun anno, segundo que era obligado de pagar; et por quanto me o dito Cabidoo ha feito quita de çinquoenta mor. de moeda vella para en sempre et por toda minna vos; et eu, o dito Pedro Fernandes, ajo de dar et pagar ao dito Cabidoo çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella en cada hun anno de aqui endeante, para o qual ajo de dar ditos bees asignaladamente ao dito Cabidoo et asignarlles para elo çerto lugar herdades para que o dito Cabido aja en renda duçentos mor. da dita moeda vella por que el seia ben pagado et aja os ditos çento et çinquoenta mor. de foro por en sempre et que vallan mays çinquoenta mor. en renda os ditos bees alende os ditos çentos çinquoenta mor. ; et por quanto me eu, o dito Pedro Fernandes, ajo obligado ao dito Cabidoo de lle dar os ditos bees et que lle seian sempre obligados et asignados; et por rason que o dito Cabidoo ha enbiado a resçeber os ditos bees de min, o dito Pedro Fernandes, a Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, et a Lopo Ares, raçoeiro da dita Iglesia, os quaes an de resçeber os ditos bees, en nomme do dito Cabidoo; por ende eu, dito Pedro Fernandes, que dou logo a vos, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, en nomme et vos do dito Cabidoo, en lugar de foro et obligaçon para en sempre, a minna casa que eu tenno enno dito lugar de Grallal, enna qual ora mora Fernando Castellao, con seys jornaes de vinnas que son minnas propias, que laura o dito Fernando Castellao, de que me da o dito Fernando Castellao a meatade en saluo, et mays outros seys jornaes de vinnas, as quaes tenno aforadas ao dito Fernando Castellao por jur de herdade por en sempre ao quinto que ha de dar delas a min, o dito Pedro Fernandes, et a minna vos, que estan enna dita frigesia, as quaes jasen lauradas et reparadas, saluo que estan dous jornaes desta vinna de foro para poer este anno et leuantar en madeyra; commo departe a dita vinna et patromoio de min, o dito Pedro Fernandes, da vinna do dito foro que laura o dito Fernando Castellao et, da outra parte, topa enno caminno publico et, da outra parte, topa enna herdade do Bispo et topa enna dita herdade et foro tod -arredor; as quaes vinnas por las ditas de pertenenças eu, o dito Pedro Fernandes, vos obligo, et mays todalas outras herdades que a min perteesçen por lo dito foro enno dito lugar de Grallal para sempre vos dar et pagar os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella a vos, o dito Cabidoo, segundo et enna maneira que vos fiquen obligadas por Johan Ramos, coengo et notario do dito Cabidoo, et aos prasos enno dito contrautto contheudos. [+]
1425 VIM 81/ 200 Et para mellor et mays conpridamente dar et pagar a vos, o dito Cabidoo, os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda douvos mays et obligouos en foro para sempre et por obligaçon a minna casa et lagar que esta enna frigesia de Santiago de Çeleyro, con des jornaes de vinnas, que jasen arredor da dita casa et lagar, commo estan çercadas todo arredor polas antigoas et topan en baixo enna orta et ençima enna herdade de Johan Nunes Pardo, et mays outros quatro jornaes de vinnas que jasen enna dita frigesia de Çelleyro, commo departen da vinna que foy de Diego Inchado et, da outra parte, da vinna de Pedro Martines et topa enno comaro et ennas vinnas que foron do dito Diego Inchado, as quaes quero et outorgo que vos seian obligadas por ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda et que as non possa vender nen subpinnorar a perssoa alguna, saluo con a dita condiçon do dito foro et obligaçon. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et se tanto non poderen render nen renderen as ditas vinnas por que vos, o dito Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo, ajades os ditos çento et çinquoenta mor. ben pagados aos prasos contheudos enno contrautto que se passou polo dito Johan Ramos, notario, obligouos para elo todolos outros meus bees avidos et por aver por que ajades por elles os ditos çento et çinquoenta mor. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et eu, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, raçoeiro, somos presentes et asy resçebemos as ditas vinnas et herdades, casas et lagares enno dito foro contheudos et obligados para o dito Cabidoo. [+]
1425 VIM 81/ 202 Saban todos en commo o Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo manda pregoar se ha enna villa de Viueiro ou en seu termino algun omme ou muller a que Pedro Fernandes Sersido seia obligado ou se lle ten conprados ou subpinnorados alguns bees que ao Pedro Fernandes perteescan enna frigesia de Grallal et en la frigesia de Santiago de Çelleyro ou enna villa de Viueiro ou en seus terminos que o baan mostrar ao dito Cabidoo, por quanto saban de çerto que son obligados todos seus bees ao dito Cabidoo por çerto foro de que lle o dito Pedro Fernandes he obligado. [+]
1425 VIM 81/ 202 Et se o mostraren de aqui a quinse dias ao dito Cabidoo, que aberan conprimento de dereito; et non lo mostrando, que seian çertos que en caso que o depoys mostrasen, que lle non valera. [+]
1425 VIM 81/ 202 Et aquelles ou aquel que lle conpraren seus bees de aqui endeante, que os conpren con o carrego que o dito Pedro Fernandes deue ao dito Cabidoo. [+]
1425 VIM 81/ 202 Et de todo, segundo que se pasou, os ditos Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares pediron delo testemoyo para garda do dereito do dito Cabidoo et sua, en seu nomme. [+]
1426 PSVD 120/ 339 Sabean todos quantos esta carta biren como nos Lopo Nunez, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteyro, sendo en noso cabidoo por canpana tangida segun que auemos de uso e custume arrendamos e aforamos a uos Fernan Barela, fillo de Fernan Gomes Barela, por en todos los dias de bosa bida e de outras duas personas apus de uoso finamento e mays alende bynte e noue annos apus de uos tres personas, e non sendo nomeadas as dictas persoas que seia aquel ou aquela que con dereito erdar bosos benes, conben a saber, que bos arrendamos e aforamos a metade dos casares de Paaços e de Pena Forada e de Traslosucastro, a metade de todos los herdamentos e casas a elles pertenesçentes, a tal pleito e condiçon que os lauredes e paredes ben que se non pergan con mingoa de lauor e de bono paramento; e auedes de dar en cada hun anno de foro e renda ao dicto moesteiro quatro fanegas e medea de çeueyra por la tulla do celeyro do moesteyro, e serdes seruentes e obidientes ao dicto moesteiro e prior e freyres con fe e con berdade; e a fin de uos e das dictas duas persoas e fycados os dictos bynte e noue annos a dicta meatade dos dictos casares e herdamentos a elles pertenesçentes que fiquen liures e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Amen. Anno do nasçemento de nosso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et vynte et sete annos vynte et sete dias do mes de desenbre estando este dito dia ora de Tercia en Vilamayor enno cabidoo nouo do paaço dos caualeyros da caustrra da iglesia cathedral de Mendonedo en cabidoo por canpaa tangida segundo que he de vso et de custume presentes enno dito cabidoo don Pero Marinno de Lobeyra dean et vigario geeral vacante a see de Mondonedo Diego Peres thesoureyro et Roy Vasques juys do foro enna dita iglesia Diego Aluares Pero Martines Pero Deus Gonçalo Eanes et Johan Enrriques canonigos et outras personas canonigos et benefiçiados cabidoo da dita iglesia de Mendonedo que y enton presentes eran en presença de min notario et das testemoyas adeante scriptas nos ditas personas canonigos et benefiçiados et cabidoo da dita iglesia et Diego Aluares canonigo procurador do dito cabidoo proposeron et pediron ao dito vigario vacante a see que el ben sabia en commo a dita mesa do dito cabidoo era proue et os benefiçiados dela non avian congruo sustentamento por que se manteeren et esto meesmo en commo tenpo avia arderan as vilas de Ribadeu et Viueiro et agora nouamente a dita cibdade de Vilamayor ennas quaes o dito cabidoo auia moyto çenso et rendas et foros en cada hun anno por lo qual se aminguauan os diuinaes officios por ende pedian ao dito vigario aa see vacante que lle prouvese et teuese a ben considerando os defeytos et proueza do dito cabidoo de anexar ao dito cabidoo et mesa del quaesquer beneficios sen cura que vacasen de aqui adeante asy dos beneficiados do dito cabidoo commo de quaesquer outras personas quando et cada que vacasen dos quaes a apresentaçon perteesca aa mesa do dito cabidoo. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Et o dito vigario consyderando a proueza do dito cabidoo et queymas sobreditas et mingoa dos officios diuinaes et por que a dita iglesia cathedral fose mellor seruida ennos ditos officios diso que de asenso et consenso do dito cabidoo que anexaua et nexou logo de presente todolos beneficios sen cura que vacasen daqui adeante que perteescesen a apresentaçon da mesa do dito cabidoo quando et cada que vacasen asi por morte commo por contrato de matrimonio et simples renunciaçon comrno por qualquer outro modo et maneira que acontesceren de vacar de aqui adeante. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Et desto todo commo pasou o dito cabidoo et Diego Aluares procurdor del asy pediron a min notario infrascripto que llo de signado para sua garda. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Que foy esto todo asy feyto et outorgado enno dito cabidoo dia mes et anno sobreditos. [+]
1427 VIM 82/ 202 Anno do nascemento de nosso Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos et vynt et sete annos, vynt et sete dias do mes de febreiro, estando este dito dia, ora de Tercia, en Vilamayor enno cabidoo nouo do paaço dos Caualeyros da caustra da Igleisa Cathedral de Mendonnedo, en cabidoo por canpaa tangida segundo que he de vso et de custume, presentes enno dito cabidoo don Pedro Marinno de Lobeyra, dean et vigario geeral, vacante a See de Mendonnedo, Diego Peres, thesoureiro, et Roy Vasques, juys do Foro enna dita Iglesia, Diego Aluares, Pedro Martines, Pedro Deus, Gonçaluo Eanes et Johan Enriques, canonigos, et outras personas, canonigos et beneficiados do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo que y enton presentes eran, en presença de min, notario, et das testemoias adeante scriptas, as ditas personas, canonigos et beneficiados et Cabidoo da dita Iglesia et Diego Aluares, canonigo, procurador do dito Cabidoo, proposeron et pediron ao dito vigario, vacante a See, que el ben sabia en commo a dita Mesa do dito Cabidoo era proue et os beneficiados dela non avian congruo sustentamento para se manteeren, et esto mesmo en commo pouco tenpo avia arderan as ditas vilas de Ribadeu et Viueiro et agora nouamente ardera a cibadade de Vilamayor, ennas quaes o dito Cabidoo auia moyto censo et rendas et foros en cada hun anno, por lo qual se aminguauan os diuinaes officios. [+]
1427 VIM 82/ 203 Por ende que pedian ao dito vigario aa See vacante que lle proueese et teuese a ben, considerando os disfeytos et proueza do dito Cabidoo, de anexar ao dito Cabidoo et Mesa del quaesquer beneficios sen cura que vacasen de aqui adeant, asy dos beneficiados do dito Cabidoo commo de quaesquer outras personas, quando et cada que vacasen, dos quaes a apresentaçon perteesca aa Mesa do dito Cabidoo. [+]
1427 VIM 82/ 203 Et o dito vigario, considerando a proueça do dito Cabidoo et queymas sobreditas et mingoa dos officios diuinaes et porque a dita Iglesia Cathedral fose mellor seruida ennos ditos officios, disso que, de asenso et consenso do dito Cabidoo, que anexaba et anexou logo de present todolos beneficios sin cura que vacasen de aqui adeant, que perteescesen a apresentaçon da Mesa do dito Cabidoo, quando et cada que vacasen asi por morte commo por contrato de matrimonio et sinples renunciaçon como por qualquer outro modo et maneira que acontesceren de vacar de aqui adeant. [+]
1427 VIM 82/ 203 Et de esto todo commo pasou o dito Cabidoo et Diego Aluares, procurador del, asy pediron a min, notario infrascripto, que llo de signado para sua garda. [+]
1427 VIM 82/ 203 Et o dito vicario aa See vacante asi lles lo mandou dar, que foy esto todo asi feito et outorgado enno dito cabidoo, dia, mes et anno sobreditos. [+]
1428 OMOM 198/ 316 Et se alguna persona ou personas de meu linagee ou doutra parte ueer que contra esto que dito he ou contra parte delo quiser yr et pasar disendo que ha dereito algun a estos ditos bees ou parte delles, arredoos dos ditos bees et dous outros bees que fican con manda de çinquo morabetinos uelos a cada hun, segundo solepnemente manda o dereito, et mandolles mandolles mays maa madiçon con que anden que nunqua lles caya en terra dure ata o septimo geerason. [+]
1429 OMOM 204/ 323 Seendo en cabidoo o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en presença de min, notario et testemoyas sub scriptas, o ministro et frayres do dito moesteiro deron a foro a frey Afonso Lopes et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteiro, por suas vidas danbos et do postremeiro delles, a sua vinna de Pelourin con seu comaro commo esta chantada et por chantar et commo tragia Ares Ferrandes, o clerigo, a tal condiçon que o dito frey Afonso Lopes et seu conpaneiro que labren ben a dita vinna de todas lauorias a que esta posta, et açaren et ponan a outra que esta por chantar de vinna en forquetas et linoos et baçees et pees de madeyra neçesaria de aqui ata tres annos primeiros siguentes, labrando dende en deante ben a dita vinna toda et çarandoa segundo dito he a uista de dous labradores, et que dian de foro dela ao dito moesteiro cada anno o quinto do vinno medido por lo çesto et carrejado en no lagar do dito moesteiro por dias de suas uidas et do postremeiro delles, et finando hun delles, que fique o dito foro en no outro et o cunpla segundo dito he et non no fazendo asy, que pergan o dito foro con seu bon paramento et halles a dar o dito conuento trezentos linoos en na dita vinna carrejados para reparar a dita vinna et aiuda dela en este primeiro anno et que lles lla non posan tirar en no dito termino et fazerlles lla de paz. [+]
1430 OMOM 211/ 331 Et uos, os ditos Diego Afonso et Juan Vidal ou uosas uoses, querendo uender ou supinorar o dito foro con todo o ben feito que en el teuerdes feito, que frontedes con el primeyramente a min et a meu herdeiro et a minna uos con el, et querendoo, que nollo dedes tanto por tanto commo outro por el der, et non no querendo, que o vendades et subpinoredes a tal persona ou personas que seian çinpres et syuitaes de uos et non de mayor estado nen de menor et senorio et eu et minnas uoses et herdeiro, que volo façamos asy; et eu, o dito frey Afonso, que vos de logo hun çento de lynoos para agora et non mays, et vos que os carrejedes de figeyras. [+]
1431 DGS13-16 65/ 142 Et eno conprindo et guardando et fazendoo guardar et conprir que constrengese Et mandase logo ao dito Fernan Perez juyz Et portageyro do dito lugar de Outeiro de Rey Et aos outros portageyros da çiudade de Santiago et de todo seu Arçebispado Et de Sarria et Triacastella et da Proua de Sam Jullaoo et Bande et do Boozelo Et da çiudade de Lugo et de Outeyro de Rey Et de Vila Alua et das Pontes de Garçia Rodriguez et de Ferrol et de Castro de Rey et de Castro Verde et de Ceruas Et da vila de Cedeyra et de Vares Et de todas las outras çiudades et vilas et lugares do dito Regno de Gualizaque erã absentes que os tjñã prendados et piñorados por las ditas portagees et dereytos fasta aqui et os quiriam prendar por ellas des aqui endeante. que os constrengese et lles mandase quelles desem Et entregasen as ditas suas prendas quelles sobrilo auiã tomadas et prendadas Et quelles mandase que daqui endeante que os nõ prendasem por elas nẽ as ouuesen nẽ leuasen deles nẽ dos outros biziños et moradores da dita çiudade de Astorga segund que se contjña ẽno dito priujlegio et enla merçede do dito señor rrey Et logo o dito alcallde tomou et rreçebeu ensy o dito priujlegio cõ rreuerençia deujda cõmo acarta de seu señor et Rey natural que Deus mande biuer et Regnar por longos tenpos et boos poendoa ẽna cabeça Et ẽna conprindo Et obedesçendo por serujço et mandado do dito señor Rey Et por non caer nen encorrer enas penas en ela contjudas. [+]
1431 LCP 2/ 50 Este dito dia e ora o dito Pero Ares requireu aos ditos alcaldes que por quanto el era çerto que odito Aluaro Cabeça andaua en esta dita billa e tiña ofensado a noso señor o arçobispo e aseus basalos e besiños desta dita billa que lles requeria que o catasen pola dita billa e achandoo que o prendesen polo corpo e onon desen solto nen. . . . . sen mandado e liçençia do dito señor arçobispo fasendo logo asy, se non que protestaua e logo os ditos alcaldes responderon e diseron que el dito Pero Ares era home poderoso e estaua en lugar do dito señor arçobispo enna dita billa por lo cual eles aujan de faser o quelles el mandase de pro do dito señor, pero por mayor auondamento que eles erian con el de dia e de noche por la dita billa onde quer que fose seruicio do dito señor e questo lle dauan por resposta. [+]
1431 LCP 3/ 50 Por ditos XXIIIJ dias deçembre estando en conçello enna eglesia de san Bertolameu presentes hy Afonso Gago juis Pero Qrun alcalde Fernan Peres jurado Juan de Seuilla procurador enton chegou hy Ruy da Franqueira beciño da dita e por palabra frontou aos ditos juis alcaldes e homes boos que por quanto el fiara a Iohan Macaino escudeiro de Pero Ares contra Aluaro Cabeça escudeiro de Fernan Yañes en çerta contia de marauidises e o dito Aluaro Cabeça penorara hunha azemela de Iohan Peres notario e eso mesmo prendera a Gonçaluo de Meyra carniçeiro e o metera so fiadore a que a çerto tempo lle dese e pagase os ditos maravidises por ende que el quelles frontaua e requeria que logo feçesen prender ao dito Iohan Mataiño para que dese e pagase ao dito Aluaro Cabeça os ditos maravidises quelle asy era obligado en tal maneira que o dito Iohan Peres cobrase logo a dita sua açemela e o dito Gonçaluo de Meyra fose liure e quito façendoo eles logo assy que farian ben e dereito en outra maneira façendo eles o contrario diso que protestaua e protestou que todalas perdas dapnos menoscabos que por elo se reçebesen que eles e seus beens fosen a elos tiudos e non el nen seus beens e de como o asy deçia frontaua e requeria e protestaçon que façia que pedia ts. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Et querendo vos vender ou subpinorar o dito foro, que seia frontado o dito moesteyro et que o aia por lo justo preço querendoo, et non no querendo, que vos dedes ou ou subpinoredes a persona syuital de uos, et non non fasendo vos asi segundo dito he vos et vosos subcesores, que pergades o dito foro con todo o bon paramento que en el esteuer feyto. [+]
1431 OMOM 225/ 346 Saban quantos esta carta de foro vieren commo nos, frey Pero do Valedouro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, seendo en cabiidoo por canpaa tangida segundo he de huso et de custume, aforamos et damos a foro jur erdade para senpre a vos, Aluaro de Ferreiros et vosa muller et vosas voses, conuen a saber que vos aforamos a orta que ias en Maçineira, que soya labrar Rego Longo, para que façades dela et en ela qual quer laboria que quiserdes et vosa vos. [+]
1431 OMOM 226/ 347 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Afonso do Vale, descretos et frayres do dito moesteiro, seendo en cabiidoo segundo que he de huso et de custume, aforamos et damos a foro jur erdade para senpre jamays a vos, Diego Pego et vosa muller, Mayor Afonso, et a todas vosas voses que vieren depoys de vos, a meatade da casa que esta en na rua de Sendín en que suya morar Maria Thorimaa; a qual dita meatade da dita casa perteesçe ao dito moesteiro de San Martinno por vos et erança que nos dela feso Juan Rodrigues de Coobueira, fillo de Roy Froes. [+]
1431 OMOM 228/ 349 Estando en no moesteiro de San Martinno de Vila Lourente, en presença de min notario, et das testemoyas de iuso escriptas, seendo en cabidoo os frayres et menystro do dito moesteiro segundo que he de huso et custume, diseron que reçebian et reçeberon logo todos los foros et prestamos et erdades que o dito moesteiro dera en prestamo et en foro et en outra qual quer maneira a Pero Ares, yrmao de Diego Ares, et que os reçebia todos en hun ves para o dito moesteiro por quanto eran desipadas et destroydas as ditas erdades et foros por lo dito Pero Ares et se temian que o fosen mays de cada dia et por quanto o dito Pero Ares avia gran tenpo que lle non pagara o foro por que as tinera aforadas cada anno. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Sabam quantos esta carta de foro vyren como nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Vale; et frey Pedro do Valle Douro, discretos; et frey Juhan de Saa; et frey Lopo do Valle Douro; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et os outros frayres do dito moesteiro, estando todos aiuntados en cabydoo segundo que auemos de huso et de custume, entendendo que pasemo prol et boo paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdeyro para senpre a uos, Diego Eanes de Requeyxo et a vosa muler Eluira Ferrandes, et a toda vosa vos, conuen a saber: hun souto con sua herdade que nos et o dito moesteiro auemos en no lugar de Requeyxo segundo que nos llo mandou frey Gonçaluo Meendes en seu testamento con aquella clausulla con que nos lle el mandou, que vyindo fillos de Maria Baloa que queyran recobrar o dito souto, que paguen ao dito moesteiro oytoçentos pares de brancas. [+]
1432 CDMACM 149/ 258 [30] deadengo de Mondonnedo et a vos os clerigos et benefiçiados prestameiros da dita iglesia que agora son et seran daqui adeante et a uos o rector da iglesia de santa Maria de Vilamor sita enna amistraçon de Vilamayor et a outros quaesquer rendeiros et colledores da dita iglesia de Vilamor que agora son et foren de aqui adeante que nos por çertas et legitimas causas que nos a elo moueron avemos vnido et aneyxado perpetuamente aa mesa capitular da nosa iglesia de Mondonnedo dean et cabidoo todo o padroadego que he et foy senpre prestamo coonniseble sito et adquisito enna dita iglesia de santa Çezilia con todo o dereito ao dito prestamo et prestameiros que del foron ata o presente dia. [+]
1432 CDMACM 149/ 258 Et eso meesmo avemos vnido et aneyxado perpetuamente aa dita mesa capitular dean et cabidoo de Mondonnedo o prestamo coonniseble que son sesenta libras sito et adquisito enna dita iglesia de santa Maria de Vilamor. [+]
1432 CDMACM 149/ 258 Por ende uos mandamos en vertude de santa obediençia et sub pena de excomoyon a todos et a cada huns de vos que vista esta nosa carta et dende endeante perpetuamente recudades sen dificultade algua en cada hun anno aos ditos dean et cabidoo ou a seu çerto recado et non a outro algun con todos los dereitos et tributos et padroadegos aos ditos prestamos et cada hun deles perteesçentes et adquesitos segundo que o mellor et mais conpridamente avedes recudido aos prestameiros que dos ditos prestamos connisebles foron ata o presente dia. [+]
1432 LCP 5/ 52 Anno Domini milesimo quadragesimo treçesimo secundo çinco dias do mes de janeiro estando en conçello ante a porta prinçipal da eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres jurado Pero Eans procurador Aluaro Gomes escudeiro de Pero Ares, logo os sobre ditos mandaron ao dito Aluaro Gomes que prendese a o dito Iohan Matayno para que pagase a Ruy da Franqueira vecino desta dita billa todo o que lle deuese e lle fose obligado, e o dito Aluaro Gomes diso que era prestes e que o eria catar e achandoo que o porna en tal lugar onde el comprise de dereito ao dito Ruy da Franqueira. [+]
1432 LCP 9ba/ 53 Ao bigario do dean e cabildoo da iglesia de Santiago, a qual dita cana asi presentada o dito Ares de Biñas diso que enna dita carta era contiudo os cobres dos alcaldes que deuian ser feitos este anno corrente enna dita billa os quaes cobres auian de seer dados a noso señor o arçebispo fasta oje dito dia. [+]
1432 MSMDFP 161/ 198 Sabean quantos esta carta viren como [nos, dona Costança Pere]σ, abadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, sendo juntas [en cabidoo segundo] avemos duso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, morador enna Familla, e a vosa moller, Eynés Gonsaleσ, e a dúas persoas, hũã qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento e a otra aquela que nomear a que por vos alguno de vos for nomeada, e non sendo nomeada a que herdar vosos beẽs con dereito, conbén a saber que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Serode, que he sob o sino de San Fiiσ de Cangas, con todas súas casas e árbores e herdades e pascos e devisos, a montes e a fontes por donde quer que vãã sob o dito syno, o qual vos aforamos con condiçón que o morades e labredes e paredes ben en maneira que se non perga con mingua de labor e de bõõ paramento, e díades vos e vosas persoas en cada anno ao dito mosteiro quarta de toda grãã que Deus der enno dito lugar, e de renda por castanas e orto e liño e naval hun carnero e tres moravedís da moeda que correr enna terra por día de San Juán de juyo, e por cada persoa por loytosa trynta sondos, e seredes obedientes vos e vosas persoas a complir e pagar quanto se en esta carta contén. [+]
1432 OMOM 233/ 353 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, frey Afonso do Vale, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo de Lago, et frey Iohan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey Afonso Lopes, por nos [et en nome dos] dos frayres do dito moesteiro que aqui non estan presentes, et por todos seus [suçesores] et consyderando que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro et por nome de foro para senpre jur de herdade a uos, Johan Eanes, carpenteiro, et a uosa moller Dominga Eanes hun souto que ias en hun lugar que chaman as Leyras, termino de Valinno, sub signo da iglesia cathedral de Villamayor, commo se departe o dito souto: de huna illargada de hun terreo de Iohan Dominges, et de outra parte do terreo do cabidoo, et da outra parte da vinna que agora laura Ares Ferrandes, clerigo. [+]
1432 PSVD 123/ 345 Et eu o dicto Diego Afonso, prior, por min et en nome do dicto moesterio asy o reçebo todo todo o que sobredicto he e perdoo a bos o dicto Lopo Sanches qualquer enbargo ou outra qualquer cousa que aiades fecho ata aqui en rason das dictas loytosas por quanto de bos soon entrego e satisfecho do que delo aiades leuado. [+]
1432 VFD 76/ 90 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia de San Martiño, estando y presentes en conçello Afonso Ans e Rodrigo Garçía, juis, e Gonçalvo do Bouteiro, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores, Garçía Vaasques, procurador, en nome de Pascoal Rodrigues, e Martín de Trella e Aluaro Fernandes, carniçeiros, e Gonçaluo Ans Boo Xpiaao, e parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, e logo todos acordaron que hua casa que Juan Paas fasía par da iglesia de Santa María Madanella, junto outra tenda que foy de Nuno Gonçalues, notario, e a par doutra casa de Aldonça Afonso e sal contra a praça, que acordauan, por quanto era a dita casa, se se fesese, en dapno e perjuiso do conçello e do cabídoo, que a enbargasen e enpedreasen, e que fosen aló os juises e certos veciños da dita çidade. [+]
1432 VFD 76/ 91 Et logo os ditos Rodrigo Garçía e Afonso Ans, juises, e Aluaro, carniçeiro, et Martín de Trella e Afonso Gomes da Rabeenda e outros vesiños da dita çidade foron por parte do dito conçello e Martín Ans, arçediano de Limia, por parte do cabídoo, foron á dita casa que fasía o dito Juan Paas, e o dito arçediano, por parte do dito cabídoo, i os ditos juises i os sobre ditos todos enpadroárona e deytaron en ela pedras e diseron que hua e duas e tres veses que a enpadroauan e que defendían aaos mesteeráas que non brasen en ela, que elles que a defendían et a enpedreauan, por quanto era dapno do conçello e cabídoo, se fose feita. [+]
1432 VFD 78/ 91 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia catredal de San Martiño, día domingo, viinte e oyto dias do mes de setembro,sendo y juntados en cabídoo o en conçello don Martín Sanches, abade da Triindade et prouisor do obispado d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle, e Manuel Afonso, tesoureiro, e Rodrigo Afonso e Aluaro Fernandes e Gomes Eans e Diego Gonçalues, coengos, e Garçía Dias d ' Espinosa et Aluaro Afonso e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, e Pascoal Rodrigues, procurador, e Johán de Ramuyn e Johán Peres de Rioseco e Meen Suares e Afonso do Cabo e Ares de Doade e Gonçaluo Ans, Johán Fernandes, prateiro, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade e logo o dito cabídoo e conçello feseron ordenança en esta maneira, por rasón que en este ano se perderan as nouidades dos viños, en esta dita çidade e coutos e non ay y mantemento de viños pera os vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados da dita iglesia, e pera averen sobre elo acordo et remedio, se se deuían de trager de fora ou non e cómo avían de remedyr sobre elo, por ende, poseron omees boos do dito conçello e do dito cabídoo pera que o determinasen e remediasen, os quaes logo nomearon en esta maneira: [+]
1432 VFD 78/ 92 Et Martín Sanches, abade da Trindade, et Manuel Afonso, tesoureiro, et Pero Sanches, arçediano de Baronçelle, et Aluaro Fernandes e Rodrigo Afonso, coengos, et estes por parte do cabídoo. [+]
1432 VFD 78/ 92 Et despois desto, ena dita çidade, eno cabídoo da dita iglesia catredal de San Martiño, dia lues, viinte e noue dias do dito mes, estando juntados pera faser a dita ordenança Martín Sanches, abade da Triindade, e Manel Afonso, tesoureiro, e Aluaro Fernandes e Rodrigo Afonso e Johán de Tolledo e Diego Garçía, coengos, e Pero Sanches de Baeça, arçediano, e Garçía Dias e Gonçaluo Fernandes e Aluaro Afonso de Fonteiña, rejedores, et Meestre Fernando e Loys Gonçalues, juises da dita çidade, e Pascoal Rodrigues, procurador, et Johán Peres de Rioseco, Pero de Temees e Johán Fernandes, prateiro, e Aluaro Peres, notario, e Martin de Trella e Meen Suares e Vasco Afonso e Rodrigo Coello e Rodrigo Ans e Lopo Peres, notario, logo os ditos benefiçiados e personas da dita iglesia et rejedores e juises e omees boos ordenaron esto que se sige: [+]
1432 VFD 82/ 94 Et despois desto, lues, quinse dias do mes de desenbro, sendo juntados en cabíidoo e en conçello Martín Sanches, bachiller en Decretás, vigario jeeral do obispado d ' Ourense, et Martín Ans, arçediano de Limia, e Pero Sanches da Baeça, arçediano de Baroncelle, Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, e Manuel Afonso, tesoureiro, Aluaro Fernandes, canónigo, Loys Fernándes, coengos ena dita iglesia d ' Ourense, e Aluaro de Mira, raçoeiro ena dita iglesia, et Garçía Dias d ' Espinosa e Gonçaluo de Bouteiro, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Loys Gonçalues, juis, meestre Fernando, juis, en nome de Afonso Ans, juis, Rodrigo de Touro, Vaasco Afonso, Gonçaluo Yans Boo Xpaao, Nuno da Praça, notario, Afonso de Meende, notario, Johán de Ramuyn, Afonso d ' Abral, Afonso Vaasques, Diego de Cameyja, Fernando d ' Arca, Johán Ferro, Bertolameu, Aluaro Çide, procurador, Rodrigo Vaasques de Chantada, Gomes de Pallares, todos juntados en cabíidoo e conçello, chamados por pregoeiro da dita çidade e o dito cabíidoo por canpáa tangida, segundo de uso e de custume, feseron e ordenaron todos juntados estas ordenanças sobre rasón da prouisón dos viños, asy dos viños da çidade e dos coutos do bispo como de fora, a qual hordenança feseron e hordenaron en esta maneira que se sige: primeiramente que pesoa nehua, clérigo nen leigo, asy dos veciños e moradores ena dita çidade, como de fora, que non vendan viño nenhún que seja branco nen rosete que seja, saluo se for da redor daa çidade ou dos coutos do bispo, e se o vender, que non for da çidade ou dos coutos do bispo, que perça o viño et page por cada vegada que o vender seseenta mrs, branca en tres diñeiros, de pena, et esta hordenança que se entenda ata dia dentroydo primeiro que ven. [+]
1432 VFD 82/ 95 Iten, ordenaron mays e tomaron dous omees boos, hun do Cabídoo e outro do conçello, pera que teuesen as ditas prendas e mrs das ditas penas, os quaes logo nomearon et poseron a Gonçaluo Ans Boo Xpaoo e a Lopo Ares, raçoeyro ena iglesia d ' Ourense, pera que teuesen en sy todas las ditas prendas e mrs, e dos mrs que rendesen as ditas penas, que os entregasen aos ditos omees boos. [+]
1432 VFD 225/ 250 Logo o dito Pero Fernandes, en nome do dito conçello, diso que pedía, frontaua e requería aos ditos abade e Garçía Dias que, por quanto ontre seus omees delles era feito debate, conbén a saber, ontre omees de Lupo Nunes de Ribella escudeiro do dito Garçía Dias, e ontre Aluaro da Fonte, ome de pe do dito abade, en esta maneira: que omees de Lopo Nunes avían tomado ao dito Aluaro da Fonte por força hua foroa, e despois o dito Aluaro da Fonte, por sy meesmo sen juis et sen justiça, avía tomado hua espada a un ome do dito Lupo Nunes, por achaque da dita foroa, et despois que omees do dito Lopo Nunes, por seu mandado, que avían tomado e roubado a omees deste dito conçello cinquo espadas, por força e contra dereito e eno camiño de noso Señor El Rey, mansos e seguros, non amirando nen gardando elles nen cada huus delles as leys e ordenanças que noso Señor El Rey feso das tomas et pínoras. por ende que él, en nome do dito conçello, pedía, frontaua et requería aos ditos señores abade e Garçía Dias que presentasen cada huus do ditos tomadores e os posesen en cadea e fesesen entregar as ditas prendas aos vesiños e moradores do dito conçello, sen outra perda e custa e dapno algún, e faséndoo asy que farían ben e dereito e conprirían as leys e ordenanças do dito señor Rey, en outra maneira, non no querendo elles ou cada hun delles asy faser, que él, en nome do dito conçello, protestaua e protestou que os ditos Garçía Dias e abade fosen caydos e encorridos enas penas, ordenanças, que o dito señor Rey ordenaua en sua ley, et de cayr en todas perdas e dapnos e custas e yntereses e pínoras, tomas e mortes e omesíos que sobre esta rasón recreçesen en elles e seus bees, i os ditos fasedores et cometedores da causa fosen a elo tiundos et obrigados et non o dito conçello. [+]
1432 VFD 227/ 252 Et despois desto, lues, XXV dias do dito mes, estando juntados en maneira de conçello Garçía Dias d ' Espinosa et Goterre Afonso e Estebo Fernandes e Gonçaluo de Bouteiro e Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedores, e Gomes de Chantada e Afonso Ans, juis, e Garçía Vaasques, procurador do dito conçello, e Fernando Ans, arçediano de Castella e vicario jeeral e prouisor lugar tenente de don Diego, obispo do dito obispado d ' Ourense, et Meen de Seabra et Gomes Eeans, notario, e Afonso do Cabo e parte de outro vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos rejedores tomaron testemuyo contra o dito vigario que por rasón que em esta çidade estauan e eran feytos çertos agráueos dos rousíos e praças que avyan tomado ao dito conçello e ao cabídoo da dita çidade, enas quaes avían feito e fasían en grande dapno e perjuiso da dita çidade casas e poyáas et tendas e balcóos, os quaes se non deuían faser, os quaes logo nomearon as tendas que Aldonça Afonso feso contra a Praça do Pescado e a tenda que Juan Paas fas ena dita Praça do Pescado, junto con a iglesia de Santa María Madanella, e a parede que Garçía Dias feso, á par das casas onde él mora, e os brancos de Martín de Trella, que están acostados á torre do Curral et os esteos que están á par da iglesia de Santa María Madanella, os quaes son das casas que foron do tesoyreyro e a casa de Afonso do Cabo, que está ena rúa dos Arçedianos, mays todos los outros agráueos que son feytos en dapno et perjuiso do dito conçello e do dito cabídoo e vesiños e moradores da dita çidade, por ende que pedían, frontauan ao dito prouisor e vigario que non consentese faser os ditos agráueos et que os mandase logo desfaser, en tal maneira que fosen logo desfeytos, e elles que estauan prestes de dar todo fauor et ajuda en elo pera que se os ditos agráueos e casas desfesesen, et fasendo asy que farían ben e dereito e aquelo que era tiundo e obrigado, por quanto era prouisor e estaua en lugar do dito señor obispo et deuía desatar os taes agráueos, como señor superano, senón que protestaua e protestaron en todo tenpo que as ditas casas fosen desfeytas, et que fosen feitas por força e contra dereito, e como aqueles que fasen eno aleo contra vontade de seus dopnos, e de se querellaren dél a noso señor El Rey e a noso señor obispo e onde quer que seu dereito fose etc. [+]
1432 VFD 228/ 253 E o dito Vaasco Fernandes diso que era prestes pera elo e de faser aquelo que con dereito deuese e de os prender podéndoos achar. [+]
1432 VFD 373/ 385 En este dia e ora e por estas testimoyas, sendo os ditos rejedores e o dito Johán Sanches, alcallde, enas ditas casas do dito Garçía Dias, paresçeron y Gonçalvo Baluga e Pero de Reça, barqueiros da barqa d ' agua do Miño, perteesçente ao dito conçello e ao bispo d ' Ourense, e os ditos rejedores diseron que pedían ao dito alcallde que lles mandasen que por quen seya a pasar a barqa do cabídoo, que está ao Porto Vello e por levar o portagen dos vesiños da dita çibdade, et non querían pasar ena barqa, que era á par da Ponte, porque era fora dos vesiños, por ende, que lle pedían que lles mandase que non pasasen ena dita barqa, salvo por la dita barqa do conçello, e se pasasen por la do cabídoo que non levasen pasageen nenhua aos vesiños e moradores da dita çidade. [+]
1432 VFD 373/ 385 Et logo dito alcallde diso que mandaua por sentença aos ditos Pero de Reça e Gonçalvo Balluga que pasasen logo en pontón por la dita barqa do dito conçello e do dito señor obispo e non por la dita do cabídoo, por quanto o dito río era ja mingoado e desvesera; et por quanto yan pasar aa barca do cabídoo, por leuar partageen dos vesiños da dita çidade, que lle mandavan que, so pena de seseenta mrs, que se fose logo a pagar por la barqa do bispo e do conçello, e, se pasase por la outra do cabídoo e que pasan todos los vesiños da dita çidade sen diñeiros, saluo se a barqa de baixo, do dito conçello e bispo, fose chea e non podese pasar, e se fose mingoado e non quisesen pasar por ela e se fosen á do dito cabídoo, que lles mandaua que pasasen os vesiños da dita çidade, todos sen diñeiros, con suas bestas e criados e panigoados. [+]
1433 CDMACM 150/ 259 Enna çindade de Lugo por ante don Juan Montero coengo et juys ordinario enna iglesia de Lugo et vigario geeral enno spiritual et tenporal enna dita çiudade et iglesia et obispado de Lugo por lo moyto onrrado padre et sennor don Fernando por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Lugo en presença de min Ares Peres notario publico da dita çiudade de Lugo por la autoridade do sennor obispo et iglesia de Lugo et das testemoyas juso scriptas paresçeu y Diego Aluares coengo enna iglesia de Mondonedo et procurador que disso que era do dean et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo et requireu et pedeu ao dito juys et vigario enna dita çiudade et iglesia de Lugo que por quanto por min o dito notario passara hun testamento que fesera Johan Dias de Cordido coengo que foy enna dita iglesia de Lugo que eu o dito notario logo presentey ante o dito juys et vigario a pedimento do dito Diego Aluares o qual foy feito et outorgado por el enna dita çiudade de Lugo a des et sete dias do mes de mayo et anno sobredito de mill et quatroçentos et trinta et tres annos et testemoyas del Fernan Rodrigues raçoeiro enna dita iglesia de Lugo et Diego Mendes notario da dita çiudade et Roy de Goyos et Afonsso Fernandes alfayate et Vaasco Fernandes criado de Nunno Gonçales coengo de Lugo et Fernan Lopes criado de Gonçaluo Mendes mercador et Roy Vaasques de San Lourenço d -Aguiar criado do dito Juan Dias coengo vesinos et moradores enna dita çiudade de Lugo enno qual dito testamento se continna entre las outras cousas en el contiudas hua clausula por que o dito Juan Dias coengo de Lugo mandara ao cabidoo da dita iglesia de Mondonedo o foro do seu lugar de Adelan et que disesen por sua alma et de sua yrmaa hun aniuersario de cada anno segundo que se por el paresçia o thenor da qual dita clausula he este que se sigue: [+]
1433 CDMACM 150b/ 259 "Et mando o foro do meu lugar d -Adelan ao cabidoo da iglesia de Mondonedo et que me façan por el hun aniuersario de cada anno por dia de San Jurjo d -abril ou por dia de San Jullao et de santa Basellissa por la minna alma et de minna yrmaa Orraca Dias". [+]
1433 CDMACM 150/ 259 Et porque ao dito cabidoo da dita iglesia de Mondonedo pertenesçia de auer o traslado da dita clausula en publica forma et se entendia de aproueytar dela para en guarda de seu dereito et para auer o dito foro segundo que lles lo mandare o dito Juan Dias coengo por lo dito seu testamento que mandase a min o dito notario que sacasse del o traslado da dita clausula et lles lo dese signado en publica forma et que ao traslado que eu asy da dita clausula do dito testamento sacase que fosse signado de meu signo que dese et outorgase et entreposesse a el sua autoridade et de quen que valuesse et fesesse fe en juyso et fora del ondequer que pareçese assy commo se fosse o dito testamento propio original mesmo en que se contina a dita clausula. [+]
1433 FMST [10]/ 492 E se caer ena dita pena da dita media libra de cera yndoo penorar o dito procurador e vigario, e él se les toler a prenda, que pague por pena duas libras de cera para a dita confraría. [+]
1433 FMST [10]/ 495 XII yten ordenamos que si algun confrade do dito oficio levantar Roydo eno cavidoo, ou conprando, ou vendendo, ou partindo obra do dito oficio, ou diser palabras injuriosas que non sejan de diser, ou sacar espada ou puñal eno dito cavidoo, ou mercando ou partindo a tal mercadoría que perteece ao dito oficio, que pague por pena por cada vegada que asy fezer seys libras de cera para a confraría. [+]
1433 MNP 23/ 38 Sete dias do dito mes, Juan Eanes Fechorrino et Marques Fernandes et Juan Garçia, capelãas de San Bertolameu, resçeberon de Estevõo Cruu, conpridor da manda de Maria Garçia, sua moller que foi, por esmola de viinte misas resadas et duas cantadas et çinco salteiros que diseron resaron ẽna dita igresia por la alma da dita finada et por dineiros traspasados et por capelãas dominarios et reitor et por misas et obradas et altares et respondoos et letania et honrra do primeiro dia et da crus et las honrras dos sete dias et quarenta dias et por la quarta parte de misas et salteiros et pitanças de San Francisco et por las honrras et misas de tres moços et por los signos, por todo dosentos et satenta et hũu maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros. [+]
1433 MNP 49/ 69 Sabean todos que nos don Afonso Garçia, abade do mosteiro de San Juan dePoio et frey Juan Esteves, prior caustral do dito mosteiro, et frey Álvaro et frey Afonso de Vilares et frey Afonso d ' Andamoyo et frey Rodrigo de Ouviña et frei Gonçalvo de Tebra et frei Juan de Dorron et frey Fernando de Deça, monjes do dito mosteiro de San Juan dePoyo, que a esto aqui adeante contiudo somos ajuntados en noso cabidoo dentro ẽno capitolo do dito mosteiro por tajemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, aforamos et damos en aforo, deste dia de San Martiño do mes de novembro primeiro que ven endeante para todo senpre, a vos Fernando Afonso de Vasquoes et a vosa moller Mayor Eanes et a todas bosas vozes et suas, todas las herdades, casas, casares et chantados et bouças que nos, o dito mosteiro et convento del, avemos et nos perteesçen ẽno barral do Vascoes por la ovença da mostearia do dito mosteiro, aforamosvos por senpre as ditas herdades, casas, casares et chantados et arvores, ondequer que elas vãa ẽno dito barral, et ao dita mosteiro et convento del perteescan por rason da dita ovença, so tal via et maneira, que lavredes todas las ditas herdades et as procuredes et requirades et tenades çertas et manifestas et quaes et quantas son et fazerdes delas et en elas viña ou outro qualquer auto que quiserdes, et devedes de dar a nos et ao dito mosteiro et convento del et a nosos subçesores por foro, renda, censo, conosçemento, das ditas herdades, casas, casares et chantados en cada un ano, en salvo, sen desconto algũu, quatro çeramis de pan, medio millo et medio çenteo, linpo de poo et de palla, medido por la medida dereita da praça da dita villa de Pontebedra, o qual devedes pagar por cada día de San Martiño ao ovençal que for da dita ovença et convento del nen nosos subçesores non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por nos et despos vos et a dita vosa moller et vosas vozes nen por al tanto que vos outro de, nen por lo todo nen por disermos et alegarmos bees co dito mosteiro et convento del que vos a elo obligamos, et so pena de mill maravedis de boa moeda que outorgamos de vos dar et pagar de pena nos et o convento do dito mosteiro ou nosos subçesores, se o asi non tovermos, conpriremos et contra elo vieremos, et eu o dito Fernan Afonso, que asi soo presente et que faço por min et por la dita mia moller et nosas vozes, asi o outorgo et resçebo este dito aforamento por las maneiras et condiçoes sobreditas, et prometo et outorgo que eu et a mia moller et nosas vozes o teinamos, conprimos et pagemos asi aa boa fe de Deus et sen mão engano et por min et por meus bẽes et seus que a elo obligo so a dita pena, et a pena pagada ou non esto, como dito he, este senpre firme; feito o estromento no dito mosteiro ano, dias, mes sobreditos. [+]
1433 MNP 66/ 94 Et esto mesmo que cubrades as casas dos ditos lugares et as tenades cubertas et restoyradas et devedes lavrar todas las herdades do dito noso moesteiro dos ditos lugares onde quer que foren a lavor et tẽerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son et devedes dar a nos et ao convento do dito noso moesteiro en cada un ano en salvo sen desconto algũu o terço do viño que Deus der na dita viña, o disimo a Deus, pago de consũu, mosto aa dorna, et a quarto do pan que Deus der nas ditas herdades, mallado aa eira, et vendimar por nos et coller o dito viño et eso mesmo mallar o dito pan por nos et por noso mandado et procurar de comer et de beber ao que por nos estover ao partir do dito pan et viño et avendo vos de vender ou sopenorar ou trasmutar este dito aforamento a nos et ao convento do dito moesteiro o devedes faser tanto por tanto, querendoo o convento do dito moesteiro, et non o querendo que enton o façades a personas simitaveles de vos que teñan et conpran et pagen esto sobredito, et por esto nos, nen o convento do dito moesteiro nen nosos subçesores, non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por mas nen por menos nen por el tanto que vos outro de, nen por diser et alegar que ovo et ha en elo engano nen por outra rason algũa, ante devedes et avedes de seer anparados et defensos con elo vos et as ditas vosas molleres et tres vozes et mas o que ouver os ditos viinte et nove anos por los bẽes do dito moesteiro et convento del que vos a elo obligamos . [+]
1433 MNP 125/ 166 Sabean todos que eu Afonso Eanes Jacob, notario da villa de Pontevedra, et a mĩa moller Maria Afonso, filla que foy de Gomes Gago, que Deus perdon, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, aforamos et damos en foro, desde oje este dia endeante para todo senpre, a vos Sueiro Martis, morador ẽna fiigresia de San Juan de Leeiro, et a vosa moller Taraja Martis et a todas vosas vozes et suas, todas las nosas herdades, casas, casares et plantados et viñas que o dito Gomes Gago, padre de mĩ a dita Maria Afonso, et eu por sua herança et subceson aviamos et deviamos aaver de dereito no casal de Outeiro et de Pero da Viña, que son lugares que disen do Outeiro et de Veente; et que en este aforamento non entre a vos que disen de Juan Gonçalves Gago; et aforamos vos por senpre como dito he todas as sobre ditas herdades et viñas et cada hũa delas con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, so tal pleito et condiçon que lavredes todas as herdades do casal et cubrades et levantedes as casas del et as teñades çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo que lavredes as ditas viñas del de poda, cava, rodriga et arrenda et as esterquedes et çerquedes et valedes et requirades de todos los outros lavores que ouveren mester, en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et por esto devedes de dar a nos et a nosas vozes por renda, censo, conosçemento das casas et herdades et plantados do dito casal, en salvo en cada un ano sen desconto algũu, trinta çeramis de pan, medio millo et medio ceveira, medidos por la medida dereita da praça da villa de Pontevedra, linpos de poo et palla, os quaes nos devedes de pagar por cada dia de San Migeel do mes de setenbro, et asi en cada un ano en salvo por senpre; et outrosi nos devedes dar et pagar a nos et a nosas vozes o terço do viño que Deus der nas ditas viñas do dito casal mosto aa dorna, o disemo a deus de consũu et vindimardes as ditas viñas por nos ou por noso home et provieer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever ao partir do dito viño; et avendo de vender ou sopẽnorar este dito aforamento et o feitio que ende feserdes a nos ou a nosas vozes o devedes fazer, tanto por tanto segundo que outro vos por elo der, querendoo nos, et non o querendo que enton o façades a personas semitaveles de vos, et non o fasendo asi que non valla o que ende fezerdes. [+]
1433 MNP 126/ 167 Sabean todos que eu, Pero Martis de Caritel, toneleiro, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve soer et de derito mas baler ontre vivos, a vos Juan de Deus, toneleiro, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Maria de Cordeiro, et a todas vosas vozes et suas, toda aquela mĩa casa que esta ẽna Rua da Fontayna, fiigresia de San Bartolameu da dita villa, a qual vay de longo por tavoado con outra casa de vos o dito Juan de Deus, et eso mesmo vay de longo por tavoado con outra casa de Juan Rodrigues, toneleiro, morador na dita villa, et de Maria de Portas, moller que foy de Juan de Portas, que Deus perdon, et vay entestar en outra casa de Duan Fernandes, toneleiro, vesiño da dita villa, et sal con portaes et portas aa dita rua de Fontayna, et a qual a mĩ perteesçe por herança de Juan Rillon, pedreiro, meu tio, que Deus perdon; et esta doaçon vos faço asi de toda a dita casa et de toda sua pedra, tella, ferro, madeira, et con seu terreo en que esta, et entradas et seydas et pousos, jures et agoas vertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por muita ajuda et obra boa que de vos resçebi et entendo resçeber, et por lo devydo et parentesco que convosco ey, et por que me pras et he mĩa voontade; et de mas que vos et a dita vosa moller et bosas vozes que dedes et pagedes para o lume do moesteiro de San Françisco da dita villa oyto mrs. da moeda vella, contano a branqua en tres dineiros, cada un ano para todo senpre, que o dito lume ha en salvo de penson ẽna dita casa, en maneira que a mĩ et a meus bees quitedes delo a pas et a salvo por senpre; et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon que vos asi faço en vida nen en morte, nen procure que se revoque, ante prometo et outorgo de vos anparar et defender con ela de todo enbargo, salvo do dito cargo dos oyto mrs. aa boa fe de Deus et sen mao engano, por mi et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de Santos Evangeus, et so pena de mill mrs. da dita moeda que vos peite por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MSMDFP 164/ 202 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento de noso mosteiro, seendo todas en noso cabiidoo per campaãã tanguda, segundo que abemos de uso e custume de nosa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro de Vilamelle et a vossa muller, Eldonça Alonso, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non os abendo que sejam dúas persõãs, hũã qual nomear o pustromeiro de vos a ponto de seu finamento, e non sendo nomeadas que sejam dúas persõãs pus vos anbos quaes erdaren os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso baçelo das Erdeiras, todo segundo que o vos tragedes a jur e a mããõ, o qual vos aforamos a tal condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de lavor e bõõ paramento, et nos díades cada anno a quarta do viño que Deus y der per ollo de noso moordomo, et que paguedes aa iglesia de San Martino tres quartillõõs de vino que y ha, e que non posades bender nen subpinnorar este foro a menos de nos riquererdes se o queremos tanto por tanto, e se o non quisermos que o díades a persona que seja voso ygoal e que lavre e pare e pague e compra as condiçõõs en esta carta contiudas, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro per todos seus bẽẽs. [+]
1433 PSVD 124b/ 345 Sabean quantos esta carta de renda e aforamento biren cono nos Diego Afonso, prior do mosterio de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa tangida segun que auemos de uso et custume et con outorgamento de frey Rodrigo e frey Ares e frey Afonso et frey Gonçaluo e frey Afonso Peres, freyres do dicto moesterio, que estan presentes et outorgan, arrendamos e aforamos a bos Gomes Besteyro, fillo de Johan Besteyro, morador en Benciana, e a uosa muller Maria Garcia por en todos los dias de uosas bidas danbos et de outra persona, qual nomear o postromeyro de uos en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, conben a saber, que uos arrendamos et aforamos a nosa leyra de Sanpil con o leyro que mandou Ares Peres de Pol, clerigo, ao moesterio; o qual dicto leyro iaz junto con a dicta leyra a a maao de Çima e o nabal da Silua con a casa que esta en Sanpil, con suas entradas e saydas, os quaes son enna fregresia de Sayoane de Lodoso, con tal pleito e condiçon que lauredes a dicta leyra e leyro e nabal e cubrades a dicta casa, que se non pergan con mingoa de labor e de bono paramento, et deades en cada hun anno bos e a dicta persoa de foro e renda ao dicto moesterio huna fanega de pan pela tulla do dicto moesterio et tres galinas por dia de San Martino, e seiades seruentes e obedientes ao dicto moesterio con fe e con berdade e a fin de uos anbos et da dicta persoa que os dictos leyra e leyro e nabal et casa que fiquen liures e quitos et desenbargados ao dicto moesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en elles foren feitos, e a dicta casa ben cuberta e reparada de madeyra e giestas e palla. [+]
1433 PSVD 125b/ 347 Sabean quantos esta carta de renda e aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do mosteiro de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa tangida segun que abemos de uso et de custume, et con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Ares et de frey Afonso et de frey Afonso Peres, freyres do dicto moesterio, que estan presentes et outorgan, arrendamos et aforamos a uos Gomes Ares, morador en Sabaris, filo de Ares Eanes, morador enno dicto lugar de Sauaris, por todos los dias de bosa bida et de outras duas persoas apus boso finamento, huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de uoso finamento; et non seendo nomeadas as dictas persoas que seian aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conuen a saber, que uos arrendamos et aforamos o noso nabal do Espineiro que he en Sauaris sobre la casa da Penella que he enna fregresia de Sayoanne de Lodoso, con tal pleito et condiçon que lauredes et reparedes ben o dicto nabal et deades en cada hun anno de renda et foro uos et a persoa que uos nomeardes quatro galinas en cada hun anno por dia de San Martino et a postromeira persoa que dea hun carneyro en cada hun anno, et que seian quitas as dictas quatro galinas, et seerdes seruentes et obedientes ao dicto moesterio con fe et con berdade, et a fin de uos et das dictas persoas que o dicto nabal que fique liure et quito et desenbargado ao dicto moesterio, cuio he, con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. [+]
1433 VFD 15/ 22 Por lo dito cabidoo: [+]
1433 VFD 83/ 95 Et despois desto, quinta feira,XXXIX dias do mes de janeiro, en Ourense, ena praça do Canpo, Garçía Dias, Gonçaluo do Bouteiro, Aluaro da Fonteyña, Gomes de Chantada, rejedores, Rodrigo Vaasques, Nuno da Praça, Aluaro Carniçeiro, requeriron Aluaro Chamorro, que por rasón que lles era dito que él aforara do cabídoo çertos soares á par do baño, os quaes soares eran do dito conçello e non do cabíidoo, por ende que lle requería que non fesese o dito usar nen usase dél, por quanto eran do dito conçello, senón que protestaua etc. [+]
1433 VFD 84/ 96 Et despois desto, domingo, o primeiro dia do mes de março, do dito ano, ena orta de Garçía Dias d ' Espinosa, estando y presente o dito Garçía Dias e Gonçaluo Fernandes e Alvaro Afonso da Fonteyña e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, e Johán Peres e Gonçaluo Ans, juises da dita çidade, et Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, estando y presentes, logo feseron ordenança sobre rasón do pan trigo en esta maneira: que as paandeiras desta dita çidade et de fora parte que dían pan trigo cozido, que seja boo e linpo e de peso, segundo que está ordenado por lo conçello antigamente, so pena de perder o pan por la primeira vegada, et por la segunda, que perca o pan e a pena que sé seys mrs de pena, e por la terçeira vegada, que perca pan e a pena et que non use da paandaría; et que as paandeiras de fora, que vendan o pan á engroso e á miudo a quaes quer pesonas que llo quiseren mercar, cada e qual quer ora que quiseren, sen pena algua, dándoo de peso, segundo dito he. [+]
1433 VFD 85/ 98 Iten, ordenaron mays que pesona nenhua da dita çidade, vesiño e morador dela nen de fora parte, que non venda o viño branco nen rosete nen no posa vender a mayor preço de oyto brancas cada açunbre, et soltándoo a mayor preço que perda o viño et page de pena pera o dito conçello seseenta mrs, branca en tres diñeiros. [+]
1433 VFD 85/ 98 Iten, ordenaron mais os ditos omees pera que visen os ditos viños e os apercasen et lles posesen o preço que meresçían os ditos viños, os quaes logo poseron por lo conçello a García Dias d ' Espinosa, rejedor, e por parte do cabíidoo, a Lourenço Ans, coengo ena dita iglesia. [+]
1433 VFD 85/ 98 Et os que caesen enas ditas penas, que sejan pinorados por los juises da dita çidade e por lo vigario do bispo et que as penas i os mrs dela que os teñan os ditos omees boos pera proueyto do dito conçello e cabíidoo et de todo o poboo da dita çidade, pera o qual logo sacaron juramento en forma deuida dos ditos Garçía Dias et Lourenço Ans, coengos, que ben e leal e uerdeiramente apodasen os ditos viños et lles mandasen poer os ditos preços pera os soltar, segundo a quantidade dos ditos viños etc. [+]
1433 VFD 87/ 99 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia sesta feyra, des e sete dias do dito mes de abril do dito ano, estando juntados en conçello et cabíidoo Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, Johán d ' Ortega, mestre escola, et Martin Ans, arçediano de Limia, Manuel Afonso, tesoureiro, Rodrigo Afonso, Aluaro Fernandes, Pero Carniçeiro, Gomes Eans, Meen d ' Ares, coengos ena dita iglesia, Afonso Ans, bachiller, et Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo de Bouteiro, Goterre Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Gonçaluo Ans, Johán Peres, juises, Pascoal Rodrigues, procurador da dita çidade, Johán Paas, notario, Martín de Trella, mestre Fernando, Afonso Anrriques, Johán Garçía, Pero Rodrigues, Johán de Deus, Aluaro Fernandes, carniçeiros, e parte dos visiños da dita çidade, logo todos as pesonas do dito cabíidoo i os ditos juises et rejedores e procurador e omees boos da dita çidade ordenaron sobre las carnes e confirmaron a ordenança vella segundo que estaua feita; e que qual quer carniçeiro que vender carne de boy ou de baca que día a libra da carne de boy ou de baca a dous diñeiros maravedí, su a pena que está ordeanda i o carneiro capado e culludo a VI diñeiros ata San Johán, e dende en diante, que dían o culludo, segundo que está ordenado, i o capado VI diñeiros libra, e cabrón a IIII diñeiros a libra, e a cabra e ovella III diñeiros a libra, et su a dita pena, et que cada carniçeiro que quiseer matar carne, que seja tiundo de dar cada somana hun boy, segundo que está ordenado su a dita pena, e o que non der o dito boy que non use do ofiçio nen venda carne nenhua, su a dita pena. [+]
1433 VFD 231/ 256 Logo o dito Pascoal Rodrigues, procurador et colledor dos ditos mrs, diso que o dito Afonso Yans que fora preso contra rasón e contra dereito por certos testemuyos et requerimento e cartas de pago e escripturas e autos que contra o dito Afonso Sanches avya tomado et feitos, et por çertas pagas que lle avya faser dos ditos mrs, et por rasón de çertos bees que seus omees et criados do dito Afonso Sanches avyan mercado dos vesiños da dita çidade, pera o qual diso que, segurándoo o dito Afonso Sanches, que estaba prestes de lle conprir de dereito por ante noso señor El Rey et eso meesmo de se poer en cadea dos juises desta dita çidade ou eno castello Ramyro et de lle conprir de dereito por rasón da dita prijón, achándose que o dito Afonso Sanches fisera prender con dereito ao dito Afonso Yans sobre los ditos pedidos dos ditos anos de XXXI e de XXXII anos e custas, e que él que obrigaua a sy meesmo et a todos seus bees móuelles et reyses, avidos et por auer, pera pagar todas las custas et perdas e dapnos que sobre elo recreçesen ao dito conçello e ao dito Afonso Yans sobre la dita rasón, se fose achado que o él prendera con dereito. [+]
1433 VFD 374/ 386 Ano sobre dito, tres dias do mes de juyo, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia catredal de San Martiño, estando y presentes Pedro Carniçeiro e Gomes Yans, coengos, et Aluaro Afonso Loys Gonçalues, Esteuo Ferrnandes, Gomes de Chantada, rejedores, Pedro Ferrnandes, Afonso Anrriques, Meen Suares, omees boos da obra da ponte d ' Ourense, logo todos ordenaron que por quanto era neçesario de averen acordo cada somana sobre rasón da dita obra et das cousas conprideiras a ela, por ende que ordenauan que todos cada quinta feyra de cada somana esteuesen todos juntos ena dita iglesia ou eno dito cabiidoo á ora dontre prima et terça pera averen acordo e consello sobre las cousas a ela conprideiras e o que non veese cada somana ao dito término, acabado de tanger aa terça, que qual persona que non veese ao dito término, que perdese tres mrs pera a obra da ponte. [+]
1433 VFD 375/ 387 Iten, ordenaron mays que qual quer nome ou outra qual quer pesona que trouxer a vender carro de leña ou de palla á dita çidade, que page pera ajuda de faser a dita ponte de cada carro de palla ou de llena, tres diñeiros et de cada cárrega de leña, hun diñeiro, e de cada cárrega de pan, dous diñeiros, et todo esto pera a obra da dita ponte, et que estes mrs que esto render, que sejan dado aos omees boos que foren postos pera recadar a dita obra da ponte, postos por lo cabídoo e conçello, e esta ordenança que se entenda deste janeiro que ven ata hun ano e mays non, e todos así o outorgaron. [+]
1433 VFD 378/ 389 Domingo, VIII dias do mes de nouenbro, ano de XXXIII anos, en Ourense, enos paaços de Don Diego, obispo d ' Ourense, e en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presente Martín Sanches, abade et prouisor do obispado d ' Ourense, paresçeu y ante él Garçía Dias d ' Aspinosa, rejedor da dita çidade, vasallo de noso señor El Rey, et diso que daua et deu querella ao dito abade et prouisor, disendo que en como oje, este dito dia, él sía ena almoeda das sisas con os outros omees boos eligidos por lo bispo d ' Ourense e cabíidoo e conçello, arrendando as sisas da ponte d ' Ourense, et enas seendo arrendando que chegara y Nuno Gonçalues da Praça, notario, vesiño da dita çidade, reynante ca, et sendo asy [arrendando] as ditas sisas e non fasendo nen disendo nojo nen sen rasón ao dito Nuno da Praça, por que dél podese ou deuese seer ynjuriado, saluo que se fose da dita almoeda e os non estoruase ça, que o dito Nuno da Praça que lle disera moitas maas palabras et desonrras et ynjurias, ontre las quaes diso que lle disera "vello royn, bébedo, louco, sandio, desuariado", et que sacara a espada contra él et que o ferira ou [matara] senón foran çertas personas que ende estauan et que lle ferira et dera duas feridas a seu criado [Die]go da Agoada. [+]
1434 CDMACM 151/ 260 Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo attento et çircunspecto en commo o noso dean et cabildo et mesa capitular da nosa iglesia catedral da çibdade de Vilamayor he pobre et que ben de leue as personas et benefiçiados dela segundo sua deçençia et estado se non poden sustentar por o defecto das rendas dela segun(?) see catedral et por quanto agora nouamente pura et sinplemente Juan Ramos canonigo enna dita nosa iglesia et prestameyro que foy dos prestamos coonzibles vulgarmente chamados a meatade sen cura de toda a iglesia de San Pedro d -Argomoso et o padroadego de toda a iglesia de Santa Maria de Bian sitos enno dito noso obispado ha en nosas maos renunçiado et renunçiou os ditos seus prestamos con todos seus anexos et connexos froytos et rendas et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes en fauor dos ditos noso dean et cabildo et mesa capitular et non alias por ende nos considerando o de suso relatado et desejando que afectuosamente nos seja aumentado et acreçentado o cultu diuinal ofiçio et a dita nosa iglesia seja uberius acresçentada et seruida por la presente anexamos et in perpetuum vnimos aos ditos dean et cabildo et mesa capitular da dita nosa iglesia os ditos prestamos con todos seus anexos et connexos et jurdiçon spiritual et tenporal ad jure patronatus et outras queaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes et mandamos que os leuen et possuyan et ajan perpetuamente daqui adeante eles et seus subçessores et aos clerigos et fligueses et tributarios deles et de qualquer deles que lles recudan ben et conplidamente a eles ou a seu çerto rendeyro con todos seus anexos et connexos et juridiçon tenporal et sipiritual et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qual quer deles parteesçentes de aqui endeante et a sus subçessores et guardar et tennan suas sentençias et mandamentos et coutos juridiços licitos et honestos por eles postos segundo que millor et mays conplidamente recodiron et os gardaron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameiros que deles foron o qual todo lles mandarmos conplir guardar sub pena d -escomoyon amoestandoos para ello en estes presentes escriptos trina canonica monicione premissa. Et porque seja çerto et valedeyro para senpre mandamos delo dar este instromento segundo suso vay relatado firmado de noso nomme et signado do signo et subscripçon de Pedro de Horozco canonigo et notario que foy feyto et outorgado dentro ennos nosos paaços da dita nosa çibdade de Vilamayor viinte et tres dias do mes de febreyro anno do naçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et triinta et quatro annos. [+]
1434 CDMACM 151/ 261 Petrus Episcopus mindoniensis. Et eu Pedro de Horozco canonigo et notario do cabidoo da iglesia de Mondonnedo a todo esto que dito he con os ditos testigos presente foy et este dito instromento de anexaçon por mandado do dito sennor obispo escriui et aqui puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1434 CDMACM [151A]/ 261 Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo fasemos a saber a uos Afonso Yanes clerigo cureiro de San Pedro de Argomoso et a vos Roy Fernandes clerigo cureiro de Santa Maria de Bian et a qualquer outro clerigo do dito noso obispado que por esta nosa carta for requerido que nos perpetuamente aneyxamos et vnimos os prestamos coonsibles de San Pedro d -Argomoso et de Santa Maria de Bian con todos seus anexos et connexos et jurdiçon spiritual et tenporal ad jure patronatus et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes ao dean et cabidoo et mesa capitular da dita nosa iglesia catedral da çibdade de Vilamayor os quaes prestamos agora vacaron nouamente por renunçiaçon que deles en nosas maos feso Juan Ramos noso canonigo et prestameyro et posuydor que deles foy. [+]
1434 CDMACM [151A]/ 261 Porque uos mandamos en vertud de santa obediençia et sub pena d -escomoyon amoestandooos para elo en estes presentes scriptos trina canonica monicione premissa que logo vista esta nosa carta et por ela fordes requerido et requeridos dende endeante vaades con o procurador do dito cabidoo ou con outro que del aja para elo seu espeçial poderio aas ditas eglesias de San Pedro d -Argomoso et de Santa Maria de Bian et o asentedes et apoderedes realmente et con efecto enna posison real et corporal dos ditos prestamos et cousas a eles perteesçentes por libros et calices et vestimentas et canpaas et outros ornamentos das ditas iglesias segundo costume et a el asy poosto et apoderado mandamos sub a dita penna de escomoyon a todos los fligueses et parrochianos tributarios et foreyros que agora son et foren daqui adeante ennos ditos prestamos que recudan ben et conplidmente aos ditos dean et cabidoo ou a seu çerto recado con todos los froytos et rendas et jurdiçon spiritual et corporal et anexos et connexos et outras quaesquer eclesiasticas direituras aos ditos prestamos et a qualquer deles perteesçentes et guardar et tennan suas sentenças et mandamentos et coutos por eles postos segundo millor et mays conplidamente recudiron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameyros que dante del foron ennos ditos prestamos et gardaron et estan en vso de gardar et conplir sua jurdiçon et sentenças et mandamentos et coutos. [+]
1434 CDMACM [151A]/ 262 Petrus episcopus mindoniensis. Eu Pedro de Horozco canonigo et notario do cabidoo da iglesia de Mondonedo por mandado do dito sennor obispo aqui firmey de meu nomme. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 265 Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: [+]
1434 FDUSC 293/ 350 Sabean todos que eu Tareija Fonso de Soeuos, moller de Juan de Soeuos, vezinos da vila de Muro, que aqui presente sôô, et con poder et liçençia et abtoridade do dito Johan de Soeuos, meu marido, que aqui presente esta, que me el da et outorga para esto adeante contiudo, et que faço por min et por toda miña voz, eu, non costrengida por força nen debeçuda por engano, mais de mina propia et libre et boa voontade, confeso et outorgo que uendo firmemente et outorgo et dou por jur de herdade para todo senpre jamais a vos Gomez Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller, vesinos desta dita vila de Muro, que aqui anbos presentes et reçebentes sodes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas las herdades et casas et casaes et eyras et formaes, cortes et cortinas, agros et arrôôs, resios et junqueiras, entradas et saydas, aruores et chantados et deuesas, con todas suas dereituras et perteenças que eu ey et a min perteesçen a auer et herdar por parte et herança de Afonso Morzelo, meu padre, que foy, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et avoengo et doaçoes et mandas et por outra qualquer cousa et gisa et maneira et raçon et condiçon qualquer que seja, que me elas perteesçan enno vilar de Canbeiro de suso et enno Vilar de suso et en Canbeiro de juso, que son enna fligrisia de san Pedro d ' Outes, sitas enno alfoz desta dita vila de Muro, et en suas agras et terminos et herdaduras et en todâ â dita fligrisia de san Pedro d ' Outes, a montes et a fontes; et mais cono enpenamento de çertos morauedis de çertas herdades que fezo Roy de Barcala et Tereija Bezerra, sua moller, moradores enna vila de Noya, ao dito Afonso Marzelo enna dita fligrisia; et as quaes ditas herdades et cousa sobreditas perteesçian ao dito Afonso Morzelo, meu padre, por carta publica de conpra que el delas fezo a Dominga Martins, que fuy, filla de Fernan de Veiga et de Sancha Oanes, sua moller, moradores que foron enna dita villa de Noya, et por outra conpra que o dito meu padre fezo a Gonçaluo Salton, clerigo, que fuy; et por outra conpra que el fezo a Juan Grayño, mercader, uezino desta dita uila de Muro; et por todas las outras quaesquer conpras et gaanças et avoengo et mandas et donaçoes et por outra qualquer gisa et maneira et razon et condiçon et cousa qualquer que seja, que me ellas y perteescan ennos ditos lugares et en cada huun deles et en toda a dita fligrisia et en suas agras et herdaduras et terminos et montes et pastos a montes et a fontes, et as quaes ditas herdades et cousas sobreditas todas vos deuo et ey de fazer quitas et libres et desenbargadas todas da dezema delas de Môôr de Vilar, moller que foy do dito meu padre, que fuy, senpre a todo tenpo do mundo; conven a saber, por contia de quatroçentos morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos ben et cunplidamente eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos, en branquas, todos aqui contantes, en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas, et dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teno de uos por moy ben entrega et paga et contenta et satisfeita a toda miña voontade; et por ende, se mais valen todas las ditas herdades et cousas sobreditas que a dita contia de morauedis suso escripta, douvoslo et doo toda esa mayosia, se a hy ha, en pura, saa, firme et forte et valedeira et boa doaçon para todo senpre jamais per jur de herdade, asi conmo boa doaçon, a mais firme et forte et valedeira pode et deue seer et de dereito mais valer para todo senpre ontre viuos en juizo et fora del; et todo jur et señorio et voz et abçon et dereito et question et avoengo et enpenamento et conpras que eu ou minma voz en elo todo avia et auer poderia en qualquer parte et gisa et maneira et razon que seja ata este dito presente dia, de min et de mina voz o tiro et tollo et en vos et en vosas vozes o pono et remouo et traspaso para todo senpre jamais por jur de herdade; et eyvos las a fazer todas de paz, libres et desenbargadas senpre et a todo tenpo do mundo de quenquer que vos las enbargar ou ocupar, ou parte delas, per min et per todos los meus bêês moueles et raizes, auidos et por auer, que vos eu para elo obligo et so pena do dobro da dita contia de morauedis suso escripta, que vos peite eu o miña uoz a vos ou a vosas voses, se vos lo asy non teuer et conprir et agardar. [+]
1434 MNP 97/ 133 Et avendo vos de vender ou sopẽnorar este dito foro et o feitio que ende feserdes a mĩ e a dita mĩa moller et nosas vozes o devedes fazer querendoo nos, et non o querendo, que enton o façades a persona simitavles de vos que teña et compra esto sobredito; et por esto devedes ser amparados et defesos con este dito aforamento por lo dito tenpo das ditas vosas vidas et a dita bosa vos et por lo dito tenpo dos ditos viinte et nove anos de todo enbargo, por nos et por todos nosos bẽes que a elo obligo, et so pena de mill mrs. de boa moeda que outorgo que eu et a dita mĩa moller et mĩas boses vos peitemos por pena seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1434 MNP 100/ 135 Sabean todos que eu Rui Peres, clerigo de Santa Maria de Perdecanay, que he en Terra de Moraña, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Rui Fariña, morador ẽno couto d ' Arquos da Condesa que sodes presente, et a vosa moller Ynes Rodrigues et a todas vosas vozes et suas, todo o casal, casas, casares et chandados et viñas et herdades del que disen de Pumar da Arqua, que he ẽno dito couto, o qual a mĩ perteesçe por herança de mĩa tia Sancha Martis, moller que foy de Gonçalvo Eanes de Pumar d ' Arqua; et vendo, como dito he, o dito casal, casas, casares et plantados et bouças et resios, herdades et viñas del, onde quer que vãa, a montes et a fontes, et segundo et por la via que o eu tive et pesuy ata aqui, con cargo que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes aa tença d ' Arquos da Igresia de Santiago, cujo o dito lugar he, todo o foro et dereito et penson que eu et mĩas boses eramos et somos obligados de lle pagar cada un ano, et demais por contia de dosentos et setenta mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de vos resçeby en presençia deste notario et tesmoyas etc.; et renunçio etc.; et se mas val esto que vos bendo con o dito cargo douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre; et todo jur etc.; anparar etc.; por los bẽes do dito cabidoo de Santiago et meus etc. [+]
1434 MNP 105/ 144 Et aforovos como dito he as ditas leiras de viñas por tall pleito et condiçon que as lavredes de poda, cava, rodriga, arenda et as esterquedes et muredes et valedes et requirades de todolos outros lavores que ouvesen mester em manerira que se non prcam por mingoa de labor et cousura, et do viño que Deus em elas der devedes de dar, vos et a dita vosa moller et vosas vozes a min et minas vozes em cada huun ano en salvo, o terço do viño mosto aa dorna, o dizemo anta Deus pago de conssũu, et vos averdes os outros dous terços por voso lavor et feitio, et devedes vindimar o viño das ditas viñas por min ou por meu home, et proveer de comer et de vever a min ou ao que por min ou por minhas vozes estever ao partir do dito viño, et avendo de vender ou sopenorar este dito aforamento et o feitio que ende fezerdes, a min et a minhas vozes o devedes fazer tanto por tanto segundo que vos outro der, querendoo nos et non o querendo, que enton o façades a person semitavell de vos. [+]
1434 MNP 106/ 145 Et demas avendo de vender ou sopẽnorar este dito aforamento et o feitio que ende feserdes, a nos ou a nosas vozes o devedes faser tanto por tanto segundo que vos outro der querendoo nos, et non o querendo que enton o façades a persona semitavell de vos que teña et conpra esto que vos sodes tiudos et obligados de teer et conprir. [+]
1434 MNP 110/ 150 Sabean todos que eu Pero de Montes, natural do moesteiro de Santa Maria d ' Asiveiro que soo presente, quero et outorgo que por quanto vos Tareija de Montes mĩa moller, filla de Juan Branco et de Moor Gomes sua moller, que sodes absente, vos absentastes de mĩa casa et poder sen meu mandado et liçençia a outra parte a donde vos quisestes, por lo qual vos non queredes tornar a mia casa et poder, nen eso mesmo non ousades de andar seguramente por la terra donde sodes natural, nen paresçer ante mĩ nen lugar donde eu de vos aja notiçia et parte et vos posa costrenjer por rigor de dereito, reçeando vos que por lo dito absentamento que asy fezestes que eu vos queira demandar et acusar por rason que avedes cometido pecado de adulterio; por ende eu o dito Pero de Montes que asi soo presente, non costrengudo por força nen por engano rescebido, mas de mĩa livre et propia voontade et por lo amor de Deus, perdoo a vos a dita de Montes mĩa moller, que sodes absente asi como se fosedes presente, todo erro et mal et dano et interese que eu resçebese et ouvese por rason do dito absentamento que asi fezestes, et eso mesmo todo pecado de adulterio que vos fezesedes et cometesedes et fezestes et cometestes des lo tenpo que sodes mĩa moller et comigo casastes ata este presente dia et que fezerdes et cometerdes, o que Deus non queira, desde oje que esta carta he feita ata o primeiro dia do mes de abril primeiro que ven, que seera en este ano primeiro que verra de mill et quatroçentos et trinta et cinco anos, et qualquer copulçon que fezesedes ou fezestes ou feserdes ata o dito dia con qualquer persona en meu perjuiso. [+]
1434 MNP 110/ 150 Et para esto asi seer mas firme, vos a dita Tareija de Montes ata o dito primeiro dia de abril avedes de vĩir aa iglesia de San Migell de Carvalleda, et desde que ende fordes fasermo a saber para que vos et eu falemos en hũu seguramente et conçertandonos para que en hũun façamos nosa vivenda, asi como por Deus et por dereito somos obligados de nos faser maridança segundo que manda Deus et Santa Iglesia, et non nos et eu como dito he de boo vos perdoo et dou por livre et quita, para qui et por ante Deus, de todo mal, dano, pecado et copulaçon et adulterio que vos cometestes et fezestes et cometerdes et feserdes en meu perjuiso ata o dito primeiro dia de abril, et prometo et outorgo aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por juramento que ende faço en este sinal de crus en lugar de santos avangeos, que eu que vos lo teña et conpra et agarde asi, et que en publico nen en scondido vos non beña nen pase, por min nen por outro, contra elo nen contra parte delo, et demais concertandonos ẽna dita vivenda que, sen enbargo do sobre dito, vos faça maridança do corpo et do aver ben et lealmente asi como marido a moller et por la via et forma que manda Deus et Santa Iglesia, et non no teendo et conprindo en todo asi et yndo et pasando contra elo, que eu seja enfames et fe perjuro, et me costamio de non ser de tal pecado asolto salvo por noso señor o papa; et demais que eu de et page por pena en nome de interese a vos a dita Maria de Montes dosentos froliins de ouro do cuño de Aragon, et apena pagada ou non que senpre este contrabto este firme, sobre lo qual renunçio as leis do dereito, dolo, engano, medo, força, endusimento et a todas las outras et dereitos canonicos et cevils et impereaas et reaas de que me eu ou outro por min pudeiramos ajudar para contra esto que dito he vĩir, que quero et outorgo que me non vallan nen sejamos sobrelo nen sobre parte dlelo oydos nen resçebidos en juiso nen fora del; et por que esto seja çerto outorgey ende este contrabto de perdon ante o notario et testemoyas de juso scriptas. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 Sabam quantos esta carta viren commo nos, dona Constança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida, fazemos carta e damos a foro a vos, Gomeσ Ares, morador no cural do dito noso mosteiro, e a vosa muller, Costança Vasqueσ, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu ou a dúas persoas suçesivelmente hũã pus outra, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual nomear aquela que por vos for nomeada, e non seendo nomeadas que seiam dúas persoas quaes erdaren os bees do pustromeiro de vos de dereito hun apús outro, conbem a saber que vos aforamos como dito he estas casas en que vos ora morades, a coçina e a outra casa que está a par dela en que vos coσedes, e a casa da corte, que está da outra parte da coσiña, todas tres ... en el e commo as vos tragedes a jur e a maao, con súas entradas e seydas do çeeo aa terra; mays a adega que vos tragés con seu rendal; e o baçelo que fos ferrestes aa porta grande con a lama commo de ... e se a ponedes de viña que leyxedes boo camiño sen maliça; e a viña de Penamayor, que iaσ sub o signo de San Martino de Sioos, segundo que vos ja todo tragés a jur e a maao. [+]
1434 MSMDFP 165/ 205 Feita e outorgada no cablidoo do dito mosteiro, triinta e hun días de mayo, anno do nasçemento de noso señor Jhesu Christo de mil e quatroçentos e triinta e quatro annos. [+]
1434 MSMDFP 166/ 205 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Rodrigueσ, morador en San Pero de Canaval, e a vossa muller, Catalinna Gonsaleσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, e non avendo filla ou fillo que seja hun amigo qual nomear o pustromeiro de bos, e non sendo nomeado que seja hũã persõã qual erdar os beẽs do pustromeiro de vos con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he todo o noso lugar de San Tomé, segundo que o trouxo Rodrigo de Imoradela a jur e a mãõ e vossa nanna Moor Yaneσ, o qual ela ante nos o demitió per notario e testemoyas, o qual vos aforamos con todas súas casas e viñas e erdades e árvores et entradas e seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã sub os signos de San Pero de Canaval e de Santa María de Vila Escura, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e bõõ paramento, e que nos díades cada hun anno e a noso mosteiro quarta de todas grããs et de todo o vino que Deus y der no dito lugar, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que nos díades çinquo moravedís da moneda que chããmente correr na terra e hun carneiro sem maliça cada día de San Juán Bautista; e toda esta renda e foros que nos lo poñades per vossa custa no dito noso mosteiro cada anno vos e as persoas per ollo de noso moordomo; e seredes obedíantes ao dito noso mosteiro con seus dereitos; et cada persõã a seu finamento que pague loytosa que está na carta que tevo vossa nanna, salvo que vos seja a vos o dito Alonso Rodrigueσ quitos çinquo moravedís do que ela diser, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item mando a Triindade et a Santa Maria da Merçee dous morabetinos demandandoos seus mandadeyros. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item tenno en foro do cabidoo por quarenta morabetinos vellos estas casas en que eu moro con seu lagar [. . ] et et tenneas depoys de minna morte ponno por huna persona aa dita Costança Yannes, minna muller, que viva en elas en sua vida. [+]
1434 VFD 19b/ 25 Et en quanto á dita peresquisa, disemos que, por quanto o dito Afonso Sanches con reberençia fallando do dito señor Rey e do dito señor correjedor, feso relaçón non çerta et gaanou a dita carta ynjustamente et non como deuya de dereito, sen as partes seeren oydas nen vençidas, por ende requerimos ao dito señor correjedor que, por quanto o dito Afonso Sanches et seus omees foron agresores et cometedores, leuantadores de algua peleja,roydo ou escandalo que se ena dita çibdade ouuese luantado et de outros malefiçios que ende foron feitos, et outrosy, por quanto os omees do dito Afonso Sanches feriron ena mao dereyta a Loys Gonçalues, juis ordenario da dita çibdade, o qual dito Loys Gonçalues ao presente aynda está maao et ferido et os feytores do dito malefiçio se acolleron ás pousadas donde pousaua o dito Afonso Sanches, estando él presente e non querendo entregar o dito Alfonso Sanches os malfeytores aa justiça, sendo requerido et defendendoos con armas, yndo e pasando contra as leys do ordenamento do Reyno et fasendo o dito Afonso Sanches et seus omees ena dita çibdade outros moytos delitos et crimes et ynjurias e desonrras aos vesiños da dita çibdade por lo qual se algúun dapno se recreçeu, él foy causa delo, segundo que por parte do dito conçello será prouado. [+]
1434 VFD 19b/ 26 Et fasendoo e conprindo asy o dito señor correjedor faría ben e dereito et aquelo que deue de faser con justiça, en outra maneira, fasendo él o contrario, protestamos de auer recorso sobre todo elo á merçed do dito Señor Rey, por que o dito señor Rey sobre todo elo provea ena mellor maneira que entender que conprir á seu serviço. [+]
1434 VFD 21/ 30 Iten, outro priuilego, en que o dito señor obispo mandou ao cabíidoo que consentise enas pusturas que avya postas con o conçello et elles como consentiron. [+]
1434 VFD 90/ 102 Et logo, en este dito dia et ora et por estas testemuyas, foy hordenado por los ditos señores do cabíidoo e conçello que apostasen e reparasen a fonte e pilo da Fonte Arcada e que o fosen veer Martín Peres e Pedro de Porçomillos, notario, e o dito procurador con Afonso Garçía, meestre da ponte, e que o que en elo determinasen, que se apostase a dita obra etc. [+]
1434 VFD 91/ 103 Et logo os ditos señores resçeberon as ditas duas cubas de viño do dito çeleiro de Aluaro Afonso pera o dito conçello et mandaron ao dito Aluaro Afonso que o non leixase vender nen leuar sen liçençia do dito cabídoo e conçello. [+]
1434 VFD 92/ 103 Et logo, en este dito dia e ora e por estas testemuyas, os ditos señores do dito cabíidoo et do dito conçello ordenaron et mandaron que en rasón dos viños de fora, que estauan encubados en esta çidade, que despois de de comer, oje, este dito dia, que os fosen todos reçeber pera o dito cabíidoo e conçello e pera seus mesteres asy os dos ditos recadadores, como dos outros que os tiñan encubados, e que fosen pera proueyto do dito cabíidoo e conçello. [+]
1434 VFD 95/ 106 Despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño da dita çidade, presentes y en cabíidoo et conçello Johán d ' Ortega, meestre escola ena iglesia d ' Ourense, et procurador do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Pedro Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, et Johán Martines, arçediano de Búbal, ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Limia, e Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, don Pedro Ares de Vaamonde, et Manuel Afonso, tesoureiro, et Lourenço Ans e Gomes Yans e Loys Fernandes e Gonçaluo Gonçalues, coengos ena dita iglesia d ' Ourense, e Pedro Gomes, procurador dos ditos benefiçiados, et Pedro Rodrigues, alcallde e juis ena dita çidade, juis en lugar do dito señor obispo, e alcallde por noso señor El Rey, en lugar de Fernando Gonçalues del Castelo, correjedor por lo dito señor Rey etc., et Loys Gonçalues e Aluaro Afonso e Goterre Afonso e Gomes de Chantada, rejedores da dita çidade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade, et Meen de Seabra Aluaro Çide e Afonso Ans da Lagea, parte dos vesiños da dita çidade; outrosy, estando y presentes Martín Péres de Trella, Aluaro, carniçeiros, vesiños da dita çidade, estando todos avendo seu acordo et deliberaçón et consello sobre rasón da carniçaría e dos carniçeiros que non dauan carne, segundo que se obligaran, logo os ditos señores feseron pregunta aos ditos Martín Peres e Aluaro, carniçeiros, se se querían obrigar de dar carne abondo á dita çidade con os outros carniçeiros, en tal maneira que o dito señor obispo e cabídoo e conçello e vesinos da dita çidade ouuese abondo de carne de boys e de vacas e carneiros e cabirtos e rojeelos, et que non falesçese, e que a desen a rasón de dous diñeiros e medio dia de Todos los Santos en vante, et se esto non quisesen, que se demetisen do dito ofiçio e que non usasen dél en matar nen vender carnes nehuas das sobre ditas por sy nen por outra nehua, so pena de seys çentos mrs que pagasen de pena pera o dito conçello, se delo usasen. [+]
1434 VFD 96/ 107 Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. [+]
1434 VFD 96/ 108 Por ende, todos concordantes et eso mesmo de consentemento do dito señor don Diego, obispo do dito obispado, que deu licençia et autoridade á elo, do qual eu o notario dou fe que o dito señor obispo que o outorgou et mandou et deu poder aos ditos señores do dito cabíidoo e conçello que o visen et determinasen como entendesen que fose seruiço de Deus et onrra e probeyto da dita sua çidade et común dela, diseron todos concordantes que por rasón que elles eran çertos e sabedores que ena dita dita chançellaría et taixaçón dos ditos testamentos viña e podía vyr grande dapno por todas las cousas sobreditas aos ditos vesiños et moradores et benefiçiados da dita çidade, asy aos que agora eran como aos que fosen des aquí en deante, et por que entendían que era seruiço de Deus de non estorbar a nehua persona de faser seu testamento por las rasoes sobre ditas, por ende diseron que ordenauan e ordenaron et mandauan et mandaron que des aquí en deante... [+]
1434 VFD 160/ 166 Et logo, en este dito dia e ora e por estas testemuyas, eno dito lugar do Cabíindoo, os ditos señores rejedores et procurador et omees boos do dito conçello feseron aviinça a Roy Vaasques de Chantada, vesiño et morador ena dita çidade, a qual dita aviinça lle feseron por todo tenpo de sua vyda, en esta maneira que se sigue: que o dito Roy Vaasques que page de cada huun ano por todo tenpo de sua vyda de aviinça ao dito conçello seseenta mrs. de moeda vella, contando branca en tres diñeiros, por cada dia de San Martiño, et agora de presente por este ano que os page logo agora doje a XV dias, os quaes ditos seseenta mrs ha de pagar ena rúa onde morar, pera ajuda de quaes quer mrs que foren deytados e repartidos en qual quer ano ena dita rúa. [+]
1434 VFD 386/ 395 Iten, ena terra do cabíidoo, o abade da Trindade e con él Ares Gonçalues, coengo. [+]
1434 VFD 386/ 396 Et despois desto, quatro dias do dito mes, eno cabíidoo da dita iglesia estando y presentes os señores do dito cabíido, foylles presentada esta reçepta dos ditos omees eligidos et todos diseron que consentían, senón Afonso Yanes, bacheller, diso que non consentía. [+]
1434 VFD 387/ 396 Ano sobre dito, tres dias do mes de juyo, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia catredral de San Martiño, estando y presentes Pero Carniçeiro, Gomes Yans, coengos, et Aluaro Afonso, Loys Gonçalues, Esteuo Ferrnandes, Gomes de Chantada, rejedores, Pero Ferrnandes, Afonso Anrriques, Meen Suares, omees boos da obra da ponte d ' Ourense, logo todos ordenaron que por quanto era neçesario de averen acordo cada somana sobre rasón da dita obra et das cousas conprideiras a ela, por ende que ordenauan que todos, cada quinta feyra de cada somana, esteuesen todos juntados ena dita iglesia ou eno dito cabíidoo a ora dontre prima et terça, pera aberen acordo e consello sobre las cousas a ela conprideiras, et o que non veese cada somana ao dito término que os outros que fosen con él jantar et fose tiundo de lles dar de jantar, et todos asy ordenaron. [+]
1434 VFD 458/ 463 Et logo en este dito dia e ora e por estas testemuyas, o dito Diego Lopes, alfayate, vesiño da dita çidade, que presente estaua, diso que él por sy et en nome de todos los vesiños da dita çidade que con él quisesen seer, que pedía frontaua et requería aos ditos rejedores e juises et procurador et omees boos que por rasón que elles agora repartían triinta mill pares de brancas, que desían que eran deuidos do ano de triinta anos, et por quanto Pero Fernandes de Porçomillos fora o dito ano procurador et él entendía que os ditos mrs dos ditos pedidos do dito ano eran todos pagos et non se deuían, por ende que lles requería que ouuesen enformaçón e soubesen a uerdade e sacasen peresquisa se os vesiños da dita çidade se tiñan pagos os ditos mrs e, se achasen que os tiñan pagos, que os non repartisen, e, se non achasen que os non eran pagos, que os repartisen, e, fasendoo asy, que farían ben e dereito, et, en outra maneira, fasendoo o contrario, diso que protestaua que todo mal e pérdida et dano que sobre elo recreçese, que os ditos juises et rejedores e procurador fosen a elo tiundos e obrigados etc. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item o dito Ares Garçia, terçeyra testemoya jurada preguntada diso que estando en Trauadella en este mes de juyo que ora pasou en dia de San Geruas, que o dito Diego Ferrandes que o chamara a el et a outros para testemoya, et el iasendo en sua cama fraquo do corpo da door de que se finou et con seu siso conplydo qual Deus teveera por ben de le dar, que fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente fezera o synal da Cruz con sua mao et renegara o diabro et todas suas obras et encomendara sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre. [+]
1435 VFD 103/ 116 ...o dito señor obispo e o dito cabídoo e conçello, rejedores et procurador, omees boos, que a dita feyra que se fesese et se começase a faser terçeiro dia ante de dia de San Martiño, et despois de dia de San Martiño, que durase fasta dose dias primeiros sigentes, que serían asy quinse dias, en que a dita feyra foyse feita e trayda e durase e non mays dos ditos quinse dias; facer dia ante de dia de San Martiño et despois de dia de San Martiño os ditos dose dias; et que os ditos merqadores que veesen á dita feira, que vendesen rayalmente eno dito término quaes quer merqadorías et panos, varas et á engrós, et pasado o dito término dos ditos dose dias despois de dia de San Martiño que dende endeante que non podesen mays vender ao myudo nen por varas, saluo se quisesen vender panos que os vendesen as peças enteiras e médeas peças e non varas nen retales, so pena de perderen os panos que vendesen ás varas, nen eso meesmo os outros merqadores das outra smerqadorías que non vendesen as ditas merqadorías á miudo, salvo á engrós et ás dusias, su a dita pena. [+]
1435 VFD 391/ 398 Ano Domini Mo CCCCXXXV anos, des dias de janeiro, Aluaro Afonso, rejedor, o vello, et Gomes Yans, canónigo ena iglesia d ' Ourense, omees boos eligidos da ponte d ' Ourense, feseron aviinça et compostura con frey Alberte, fraire do mosteiro de [San] Françisco d ' Ourense, et Fernán Garçía, morador en Lamella, et con Afonso, carpenteiro, vesiño d ' Ourense, pera que todos tres apostasen et reparasen a barqa do Cabíidoo en esta maneira que se sige: [+]
1435 VFD 395/ 401 A XXX dias do mes de setenbro, en Ourense, eno cabíidoo da dita iglesia catredal de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade da Triindade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, Loys Gonçalues, Afonso Anrriques, juises, Gomes de Chantada, rejedor, Afonso García, meestre da ponte d ' Ourense, logo o dito Afonso Anrriques tomou testemuyo contra o dito Afonso Garçía, meestre da dita ponte, disendo que por rasón que él feçera e avya feito contrauto de faser e dar feito o primeiro arco que estáá par do arco grande en este veraao ata en fin do mes de setenbro primeiro que pasou por todo ponto de pedra et de madeira e que lle disen XXX M mrs de brancas, os quaes él avya, tiña en sy e moytos mays mrs, e todo esto alende do contrauto prinçipal que fesera de faser a dita ponte, et agora ja pasado o mes de setenbro e o dito arco estaua todo por faser et él tiña en sy os ditos mrs e o ynuerno se chegaua, por ende que lle pedían, frontauan et requerían que fesese o dito arco et o dese feito e acabado, segundo que se obrigara, por tal vya que o dese feito ante que veesen as cheas do ynuerno e o que estaua feito do dito arco non se perdese, senón que todo mal, pérdida et dapno que sobre elo recreçese, que o dito Afonso Garçía por sy e por seus bees fose a elo tiundo et obrigado et ça. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Domnus Fernandus abbes meyrensis. Et eu Diego Aluares canoigo de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica a todo o sobredito et qualquer parte delo et lugares foy presente con as ditas testemoyas et este publico estromento de mandado dos ditos sennores dean et cabidoo de Mondonedo et abbade prior et conuento do dito moesteyro de Meyra por outro aqui fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal acustumado en testemoyo de verdade et bay emcima de min a suscriçon firmada do nomme dos ditos dean et abbade et seelado em pendente con o seelo do cabidoo et do moesteyro. [+]
1436 MSPT 33/ 273 Saban qantos esta viren, commo nos, don Rodrigo de Naraýo, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, con Fernán Peres et Juan Clérigo, et Afonso Gomes, et Afonso Lopes, et Fernán Pita, et Juan de Santa María, coengos do dito moesteýro, seendo aiuntados enno cabidoo do dito moesteýro, por canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, por nos et por la vos do dito moesteýro, outorgamos et conosçemos que, por qanto nos avemos feýto foro a Fernán Conpadre et a vosa moller, vezinos da villa de Neda, et a vosos fillos et fillas que ouverdes et avedes, ata a morte do postremeýro, os dézemos et dereýturas, dos que ao noso dito moesteýro pertenesçen, do casal da Banoca, que he en Bardaos, en que moróu Martín da Banoca, queremos que se entenda que os ditos Fernán Conpadre et a dita sua moller et fillos, commo dito he, han de levar todos los dézemos do dito casal et herdades del a quaesquer caseýros que ennel moraren, asý pan et millo et carne et contas et outros quaesquer dézemos que se enn el deveren, salvo mortuorio et froe. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item meu testamento conplido en no remanente de meus bees leyxo herdeiro universal en eles ao dito moesteiro de San Martinno et conuento del et arredo et do aos outros parentes et parentas de meus bees testamento ao çinquo soldos, et aredo ao dito Aluaro Ferrandes, clerigo, meu algun enbargar o meu testamento non lle mando a dita manda, et aredoo de meus bees segundo dito he. [+]
1436 VFD 398/ 404 Ano Domini Mo CCCCXXXVI, X dias do mes de desenbro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade et vigario e procurador do bispo d ' Ourense, et Pedro Sanches, arçediano de Baronçelle ena dita iglesia, et Gomes Yans, canónigo, et Loys Gonçalues, Afonso Anrriques, juises, et Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, rejedores da dita çibdade, Afonso Fernandes, procurador da obra da ponte, outrosy estando ende presente Johán Martís, carpenteiro, logo os ditos señores e omes boos, juises, et rejedores feseron aviinça et conpostura con o dito Johán Martís et o dito Johán Martís con elles pera que lles fesese hua barqua noua pera que pasase as jentes e cárregas e pasagees á ponte d ' Ourense, na ágoa do Miño, en esta maneira que se sige: [+]
1437 LCP 37/ 72 A qual dita copia de fialdades asi mostrada e lyuda, logo o dito Afonso Sanches diso que frontava e requeria, e frontou e requereu aos ditos juis, alcaldes jurados e homes bõos, que presentes estavan que a conprisen en todo e por todo segundo e por la maneira que se en ela contina; fasendoo asi que farian ben e dereito e cunplirian carta e mandado do dito señor arçebispo. [+]
1437 LCP 68/ 99 As quaes ditas cartas asy presentadas e per min dito notario liudas, logo o dito Iohan Castelãao diso que frontava e requeria e frontou e requereu aos ditos Pedro Ares e tenente lugar de juiz, alcalde e homẽes boos jurados e procurador do dito Conçello, que presentes estavan que as conprisem em todo e per todo, segundo que se em elas contina, fazendoo asy que farian bem e cunplirian aquelo que o dito señor arçebispo lles enbiava mandar per las ditas cartas, em outra maneira non o querendo eles fazer que protestava que eles caesem e obvesen caydo e encorrido ẽnas penas ẽnas ditas cartas contiudas e de o diser e querelar aa merçede do dito señor arçebispo e pedia testemoias. [+]
1437 LCP 109/ 134 A qual dita carta asy presentada e liuda, logo o dito Fernan Peres diso que frontava e requeria e frontou e requereu aos ditos juis, alcaldes e homẽes bõos, jurados que presentes estavan que a conprisen en todo e per todo, segundo e por la via que se en ela contina, fasendoo logo asy que farian ben e cunplirian o que o dito señor arçebispo, por la dita carta, lles enbiava mandar. [+]
1437 SMCP 16/ 82 Et de mais avendo vos et a dita vosa moller et vosas vozes de vender ou supenorar ou enallear ou trasmudar este dito aforamento en o feytio que ende feserdes a nos et a nosos suçesores o devedes faser tanto por tanto segundo que vos outro der quereendoo nos et non querendo que enton o posades fazer a personas symitavelles de vos que tenan e cumplan et paguen esto que vos sodes thiudos et obligados de tener e cumplir et pagar et por esto que dito he nos nen nosos suçesores non vos devemos de coller nen tirar este dito aforamento por mais nen por menos nen por al tanto que nos outro por elo de nen por desermos et alegaremos que ouvo et ha en elo engano mais de meadade do justo preço nen por outra rason alguna sobre lo qual renunciamos et partimos de nos et de nosos susçesores as leys et dereitos da meadade do justo preço et do dolo engano medo força indusimento et ingretidue et a todas las outras leys et dereitos asy canonicos como çevys que en contrario desto que dito he sejan et de que nos nos ou nosos suscesores poderiamos ajudar para contra esto que dito he viinir que queremos et outorgamos que nos non vallan nen sejamos sobre elo nen sobre parte delo oydos en juiso nen fora del ante por este publico enstromento vos damos todo noso livre e complido poder que des lo dito dia de San Miguel de setembre primeiro que ven en deante por vosa autoridade propia et sen outro ofiçial algun do dereito posades entrar et resçeber os ditos branquos da dita carneçaria et casa dela et a dita nosa parte da dita casa que vos asy aforamos. [+]
1437 VFD 400/ 405 Eno ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e trinta e sete anos, viinte e sete dias do mes de oytubre, ena çibdade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia cathedral do señor Sant Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello os señores Martín Sanches, bachiller en Decretos, abade da iglesia da Trindade, prouisor e vigario jeeral ena iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle e Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agiar, canónigo e procurador do dito señor obispo, e Afonso Yanes, bachiller, e Juan d ' Espinosa, bachilleres, canónigos ena dita iglesia, e Alvaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, e Loys Gonçalues e Goterre Afonso e Gomes de Chantada e Estevo Fernandes, regedores, et Meen Suares, procurador jeeral do dito conçello, e Afonso Yanes da Lagea e Johán Peres de Rioseco, mercadores, Afonso Anrriques e Pero Fernandez de Porçomillos, notarios, e Martín de Trella, Aluaro Fernández, carniçeiros, e Roy Lopes de Rigueiro e parte dos vesiños e moradores ena dita çibdade, e outrosí, estando y presente Sueyro Martis, pedreyro, vesiño e morador ena çibdade de ----, logo as ditas personas do dito cabíidoo e conçello feseron aviinça e conposiçón con o dito Sueyro Martís e o dito Sueyro Martis con eles pera que fesese e apostase et dese feitos e apostados e corregidos os dous arcos da obra da ponte d ' Ourense de pedra e de madeyra, en esta maneira que se sigue: [+]
1438 PSVD 135/ 359 Sennor abbade e juys sobredicto, eu o dito procurador do dito prior bos pido, por quanto o dicto Fernan Peres nen seu procurador non paresçeron ante bos ao termino que lles por bos foy asignado a responder ao que lles por mi, en nome do dicto prior, he demandado, que aiades mia demanda confesa e por bosa sentença definitiva, deçernendo . . . ao dicto Fernan Peres que me de e pague os dictos bynte e çinquo soldos e as dictas colleytas, segund he obligado, condenandoo ennas custas e poendolle sylençio perpetuo, que daqui endeante non me perturbe nen moleste a min nen ao dito prior en suio nome . . . [+]
1438 SHIG Mond. , 9a/ 29 Et o dito sennor obispo, visto a dita petiçon da dita sua clerisia seer justa et rasonable, et, de consentimento dos ditos dean, personas et cabidoo et da dita sua clerisia, asy, enno dito signado ajuntada, diso que ordenaba, et logo ordenou, por via et modo de constituyçon, valedeyra pera sempre en todo o dito seu bispado, que, des aqui adeante, den et paguen a qualquer que for thesoureyro enna dita sua iglesia, ou a qualquer que for sancristan por el, qualquer clerigo de todo o dito bispado que for rector ou capellan, por los ditos olios et crisma, de cada casa et fogo dos seus frigreses, por cada hun delles, un dineiro et non mays nen menos; et que cada rector disese por sua conçiençia aa thesoureyro ou sancristan qantos frigreses et fogos avia en sua parrochia et por tantos lle pagase, por cada un seu dineiro, et que non lles fose mays levada de aqui adeante. [+]
1438 VFD 28/ 34 Ano Dornini Mo CCCC XXX VIII, a dez dias do mes de feureiro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, et Afonso Ans, bachiller, canónigo ena dita iglesia, Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çibdade, Loys Gonçalves, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador sustetuyto da dita çidade, en lugar de Alvaro Cide, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron et concordaron que Alvaro Afonso, rejedor, que presente estaua, que fose á corte de noso señor El Rey a levar a peresquisa et enformaçón sobre la ponte d ' Ourense et outrosy sobre rasón da fortaleza que o señor endeantado de galia fasía açerqa da aldea de Cea, pera que sobre todo paresçese ante a merçed de noso señor El Rey, sobre lo qual lle outorgaron que pera yda e vynda et estada et tornada que lle amoderauan çincoenta dias et que mandauan que lle desen pera cada dia viinte pares de brancas et se mays esteuese que le pagarían a ese respeyto, et se menos, que o entregase, pera o qual diseron que mandauan que lle disen logo por los ditos çincoenta dias seyscentos mrs vellos, que eran a rasón de viinte pares de brancas, et mays que lle mandauan dar pera partida de ferrar e pera gastos de parada çen pares de brancas. [+]
1438 VFD 110/ 122 Ano sobre dito, a II dias de março, em Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade et vigario jeeral do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Afonso Gonçalves, coengo e vigario do deán et Johán d ' Espinosa, Gonçaluo Nunes, coengos, et Johán Gonçalves de Deça, coengo et procurador do dito cabíidoo, et Afonso Anrriques, juis, et Loys Gonçalves, Goterre Afonso, Estebo Fernandes, Alvaro da Fonteyña, Gomes Peres, rejedores, et Diego Dias, procurador do dito conçello; outrosy, estando presente Alvaro d ' Aguiar, coengo ena iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, logo os ditos procuradores do dito cabíidoo et conçello diseron que lles dese signado, que por rasón que o dito Alvaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, contra rasón et dereito, fora o dia donte, sábado, despois de ninçón a tomar, roubar, pinorar e tomar as taças ás taverneiras que vendían os viños ena dita çidade, e nonca tal uso nen costume fora nen él nen avía de aver estanco nen faser as ditas pínoras, salvo domingo, primeiro dia de coresma, que entrava o dito estanco. [+]
1438 VFD 116/ 125 Ano Domini , M CCCC XXX VIII, a XX dias de mayo, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade, Fernando, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, Fernando Sanches et Afonso Anrriques e meestre Fernando, juises. [+]
1438 VFD 238/ 261 Et o dito juis diso que lle pesaua etc, e, podéndoo auer, que faría delles justiça etc. [+]
1438 VFD 239/ 261 Ano Domini M.o CCCC XXX VIII, a oyto dias do mes de juyo, en Ourense, ena caustra de Santa María a Madre, estando y presentes en conçello Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çidade, et Loys Gonçalues, Gomes Peres, Estebo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, Alvaro Çide, procurador do dito conçello, Gonçaluo Yans, Pero Sanches, Gomes Afonso, Aluaro Fernandes, mercadores, Juan Fernandes, prateiro, Nuno Cordieiro, Rodrigo Fernandes, Ares Fernandes, Afonso Fernandes, Afonso Ares Cacharrón, Juan Paas, notario, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos diseron que quardando serviço de noso señor El Rey e de noso señor obispo, que, por rasón que as personas, canónigos et beneficiados ena iglesia d ' Ourense se avyan entremetido et entremetían de cada dia de agrauear et agraueuan aos visiños e moradores et çidadaaos da dita çidade de lles tomar e tomauan por força et contra dereito seus bees, casas e viñas e foros e rendas que delles e doutras personas tiñan aforados, et outrosy lles tomauan seus bees que tiñan de dísemo a Deus, disendo que avyan por elles pensón, e tomándoos e atrebutándoos asy et sen os visiños da dita çidade seeren oydos. [+]
1438 VFD 239/ 261 Et non enbargante que ja avyan tomado çertos testemuyos e requerimentos contra o dito cabídoo, que lles agoardasen seus dereitos e fosen oydos por foro e por dereito non no avían querido faser, ante despois dos taes requerimentos avyan tomado e tirado por força e contra dereito a Pedro de Castro e Aluaro Carniçeiro da posisón de huas casas que delles tiñan aforado, sen mais seeren oydos; a Goterre Afonso, de suas viñas e casas et Afonso de Betanços, notario, da posisón de outras casas de Meen d ' Ares, et a Gomes de Chantada, rejedor, [tomadas sus viñas] 1, dado contra él sentença, sen mays seren oydos, et a Gomes Prego, de seus bees, et Afonso de Rabilla et a Diego de Cameyja, de seu soar, de dísemo a Deus, et a Johán Rodrigues da Fonteyña, de suas viñas; a Fernando Rodriguez, escripván, lle tomaron hua leira de viña, que está en Val d ' Escodeiros, a qual lle tomou Lourenço Yans, et aos visiños da rúa da Ayra, que lles tomou Pero Sanches, arçediano de Baroncelle, seus ixidos e ortas. [+]
1438 VFD 239/ 262 Por ende, que, agardando serviço do dito señor Rey e do dito señor obispo, que ordenauan que fosen requeridos os ditos benefiçiados e cabídoo pera que restituisen os ditos bees aos visiños da dita çibdade e lles non fesesen agráveo e que os demandasen por dereito e os non desapoderasen de seus bees, sen primeiramente seren oydos e vençidos por foro e por dereito. [+]
1438 VFD 239/ 262 Et non o querendo asy faser, que ordenauan que o procurador do conçello da dita çidade que contradisese os taes agráueos e senrazoes e segese todos e quales quer autos que sobre elo conprideiros fosen e segise quaes quer cartas que contra o dito conçello desen, e procurase en elo todos e quaes quer pleytos, todo por custa e mensoes do dito conçello, et que os juises da dita çidade que fosen con o procurador da dita çibdade et o procurador con elles a desagrauear aos vesiños da dita çidade que asy fosen agraueados, restetuyndoos en seus bees a quenes por força fosen tirados delles, fasta que por dereito fosen oydos e vençidos por foro e por dereito. [+]
1438 VFD 239/ 262 Et que o dito conçello, todos, cada e quando que fosen chamados por los ditos juises e procurador, que fosen con elles a non consentyr as taes forças e agráueos que nos asy fosen feytos por lo dito cabíidoo, a desagravear aos ditos visiños e defendéndoos das ditas forças que lle asy fosen e son feitas et poéndoos enas posisoes dos ditos seus aqueles, que por força fosen tirados delles, et que todos los gastos que se sobre elo fesesen, que fosen todo por custa do dito conçello, pera o qual todos diseron que asy se obrigauan e que prometían de o teer e conprir todo asy, sobre lo qual diseron que outorgavan contrato forte e firme et cétera. [+]
1438 VFD 403/ 408 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a VI dias do mes de mayo, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabiidoo et conçello Fernán Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et Martín Sanches, abade et vigario jeeral ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Afonso Gonçalues, vigario do deán, Johán d ' Espinosa, Lourenço Yans, Aluaro d ' Agyar, canónigos ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, Garçía Dias de Cadórniga, Loys Gonçalues, Esteuo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, Afonso Anrriques, juis, Aluaro Cide, procurador do dito conçello, logo todos ordenaron que por rasón que Afonso Garçía, meestre que foy da ponte d ' Ourense, estaua preso en cadea, por rasón da dita obra etc, et lle avían dito que soltarían a él et ao dito Diego Afonso, seu compañeiro, se dese XX M mrs, o dito Afonso Garçía V M mrs et o dito Diego Afonso XV M mrs, et por quanto o dito Afonso Garçía, que tiña os ditos seus V M mrs de brancas, por ende que o soltasen en esta maneira e con esta condiçoes: que primeiramente que se obrigase por fiador do dito Diego Afonso, carpenteiro, anbos de man comúm, de pagar os ditos XV M mrs a certo práseo e su çerta pena, et que dese fiadores que non errase a este conçello e cabíidoo, e que o dito Diego Afonso que asy se obrigase por él et mays que fesese aparte juramento de o teer et conprir todo asy, et que sobre esto que outorgase tres contrautos fortes e firmes etc, et outorgándoos que o mandauan soltar etc, et que mandauan poer os ditos V M mrs, em poder de Rodrigo Afonso de Touro, receutor. [+]
1438 VFD 404/ 409 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a IX dias do mes de mayo, en Ourense, ena praça do Canpo, estando y presente Afonso Garçía, pedreiro, meestre que foy da ponte d ' Ourense, o dito Afonso Garçía diso que por rasón que Diego Afonso, carpenteiro, vesiño da çibdá de Salamanca, aviia feito aviinça con o señor obispo d ' Ourense e con as personas do cabídoo e conçello de lles dar quinse mill pares de brancas por rasón do mal, pérdida e dapno que avya feito ena obra da ponte d ' Ourense, e por quanto ao de presente os non tiña pera pagar, et porque eles fosen çertos que él pagaría mellor os ditos quinse mill pares de brancas, por ende que él que se obrigaua e obrigou por fiador, deuedor principal, do dito Diego Afonso ena dita contía dos ditos quince mill pares de brancas, pera que os él et o dito Diego Afonso dese e pagase ao dito cabídoo et conçello ata dia de Santa María de agosto primeiro que ven ou dante, se dante o dito Diego Afonso os podese auer, e non os dando ao dito término, o dito Diego Afonso que él que se obrigaua por sy e por seus bees de dar e pagar os ditos mrs do dito término, so pena do dobro, pera o qual daua poder conprido a qualquer justiça et renunçiou n todas las leys et mandou faser obrigaçón forte e firme, por sy et por seus bees de man común et ça. [+]
1438 VFD 404/ 409 En este dito día e ora et por estas testemuyas, o dito Afonso Garçía se obrigou por sy e por todos seus bees que por rasón que él fora meestre da obra da dita ponte, por sua culpa et ocasión e negligençia a dita ponte caera, o primeiro arco dela por duas veses, do qual diso que veera de pérdida e dapno ao dito señor obispo e cabídoo et conçello ata en contía de seys mill frolliíns douro, et por quanto o dito obispo et cabídoo et conçello eno amor de Deus e por auer dél conpasisón e por rogo e seruiço do señor conde de Benabente, agora o soltara da prigón e deran por liure et quite de todo o dapno e pérdida que avya feito ena dita obra, saluo de çinco mill mrs que dera pera ajuda de se a dita obra faser, e por que delo fosen seguros que non veise del nen doutros en seu nome mal nen pérdida nen dapno algúun ao dito señor obispo e cabídoo e conçello, por ende que él se obrigaua e daua e deu consigo por fiador, deuedor, prinçipal pagador -----, vesiño et morador em ---, que estaba presente, o qual dito Afonso Garçía e o dito ---, seu fiador, anbos de man común, se obrigaron por sy e por todos seus bees de nonca reclamar nen contra diser sobre rasón da dita obra nen da dita prigón, por sy nen por lo dito Diego Afonso, nen en outra maneira algua, nen ocupar nen enbargar nen faser mal nen dapno nen nojo algúun aos vesiños da dita çibdade et cabídoo e conçello, en qual quer vía e maneira que seja, soio ena dos ditos seys mill frolliins que avya dado, e renunciauan a todas las leys e dereitos, et mandauan faser contrauto forte e firme e desaforado por sy e por seus bees et ça. [+]
1438 VFD 405/ 411 Et que o dito cabíidoo et conçello que contrate ao dito Diego Afonso, carpenteiro, de seu ofiçio de meestría de carpentería, por dar meestría e ajudar a faser os ditos arcos de madeira e de pedra. [+]
1438 VFD 405/ 411 Et mais que o dito señor obispo e cabíidoo e conçello que dían ao dito Sueyro e a Diego Aafonso pera a dita obra toda a pedra e madeira e crabageen e calabres e petrechos... e meestres e feramentas e cuñas e marras e todas las outras cousas que feser mester et foren necesarias pera se a dita obra faser, todo por custa e minsoes do dito señor obispo e cabíido e conçello. [+]
1438 VFD 405/ 412 E os ditos vigario e procuradores e juises e regedores, omes boos diseron que obligauan os bees da dita obra e do dito cabíidoo e conçello de o teer e conprir e aguardar todo así, según e ena maneira que dito he, pera o qual as ditas partes diseron que dauan poder conprido a qual quer justiça, así eclesiástica como seglar, que llo fesesen así todo teer e conprir et aguardar, según e ena maneira que se eno dito contrabto contén etc, sobre lo qual renunçiauan a todas las leis e dereitos e outorgauan contrabto o mais forte e fyrme que podese seer, notado por letrados. [+]
1439 OMOM 254/ 392 [. . ] moradores en na rua da Fonte, çincoenta por la casa et saydo en que mora Ferrando Rodrigues, alfayate, VI morabetinos por la [. . ] et [VIII?] morabetinos por la orta de Sandoos. [+]
1439 PSVD 137/ 362 Que foy feito et outorgado enno dicto cabidoo do dicto moesteyro, a bynte et seys dias do mes de dezenbro, anno do nasçemento de nosso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et trinta et noue annos. [+]
1440 MSCDR 550/ 670 Feyta a carta en no cabidoo do dito moesteiro a dez et seys dias do mès de outubre do anno do nasçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et quareenta annos. [+]
1440 VFD 241/ 264 Et os ditos juises diseron que lles pesava delo e que eran prestes de sacar a dita pesquisa, non embargante que non era feito en su jurdiçón, et podéndoo aver, que farían dél conplimento de dereito e de justiçia, negando eça. [+]
1441 VFD 123/ 130 Ano sobre dito, XX VI días do mes de febreyro, en Ourense, eno cabídoo da iglesia de San Martiño, presentes ende meestre Fernando e Meendo de Seabra, juises, Loys Gonçalues, Alvaro Afonso, Gomes Peres, Afonso Yans, regedores, e Garçían de Cobreyros, procurador geeral do dito conçello, logo todos hordenaron, aalende das outras hordenanças, esto que se sigue: primeiramente, en rasón do ofiçio da çapataria, que hordenavan que os çapateyros que desen os çapatos a estes preçios que seguen: os çapatos sobre solados e tacoados pera omes grandes, por VIII mrs; dos çapatos sengelos, çinco mrs; das sobre solas con seus tacóos pera çapatos sengelos, tres mrs; dos çapatos tacoados e sobre solados, pera moços de XV anos ata XX anos, VII mrs; de çapatos sengelos pera os ditos moços, IIII mrs V diñeiros; çapatos de menor ydade de VIII anos ata XII dobrados e sobre solados, V mrs medio; dos moços de VIII anos abayxo, sengelos, III mrs, et dobrados, IIII mrs; de çapatos de mulleres, X mrs; çapatos de cordován, quer con fivelas ou sen elas et encabeçaduras de botas con prego ou sen él, VI mrs. [+]
1441 VFD 244/ 267 Ano Domini , M.o CCCC XLI anos, XXII dias do mes de março, ena çibdade d ' Ourense, enas casas de Tereija Dias e de Meendo de Seabra, estando y presente o dito Meendo de Seabra, juis da dita çibdade, e Ruy de Sandoval, outrosí y estando y presentes Nuno Patiño, notario, e Juan de Meyjonfrío, diseron que outorgauan e conoscían que por rasón que o dito Ruy de Sandoval estaua preso en poder do dito juis, por rasón destes sobre ditos males e crimins e delitos, et agora o soltauan, por ende, que eles que se obligavan que o dito Rodrigo de Sandoval non fesese mal nen dapno nen roubo nen seu rasón algua ao conçello, juises e regedores e visiños da dita çibdade, nen morte nen prijón nin lijón, et fasendoo, que pagase por elo de pena ao dito conçello XM pares de brancas, pera o qual diseron que obligauan a sy e seus bees, cada un ena ameatade, et davan poder conplido a qual quer justiça e ao dito conçello, juises da dita çibdade, pera que fesese exsecución en eles e en todos seus bees por los ditos mrs, e de mais que fose obligado de pagar os males e danos por sí e por seus bees, segundo os delitos que fesese, et que renunçiauan sobre elo a todas las leis e dereitos e outorgauan contrabto forte e firme con tanto que indo con o señor con quen viñese ou en defendemento de sua persona ou faséndolle algún vesiño da dita çibdade agrauio contra rasón e dereito, que o demandase por justiça e do al que non caese en pena algúa conplindo as cousas sobre ditas. [+]
1441 VFD 245/ 269 Lle foy mandado por sentença por los juyses e regedores e procurador do dito conçello que se seyse da dita çibdade, por que era asy mandado por Fernán Yans, arçediano e provisor do señor obispo, e por lo cabídoo e juises e regedores da dita çibdade, sopena de seysçentos mrs e de proçeder contra él. [+]
1441 VFD 246/ 270 Este dito día, ena dita çibdade, eno cabídoo da iglesia mayor, ouveron palabra Garçía Fernandes de Cobreiros e Gomes Yans, notario, sobre rasón do almotacar do pescado. [+]
1441 VFD 409/ 423 Eu Lopo Sanches de Ulloa, vasallo de noso señor El Rey, por seruiçio de Deus et contenplaçón dos señores do cabydoo e conçelo da yglesia et çidade d ' Ourense, tomo en miña garda e enparo e defendemento a todos et quaes quer frayres, clérigos, demandadores et castores que demandaren elymósinas pera obra da ponte d ' Ourense en todas miñas terra e señoríos, et mando a todos los meus meyriños e allcaldes e mayordomos et escudeyros et omes de pe et a outros quaes quer personas que contygo vyuen e por min an de fazer que lles non consentan fazer mal nen dano nen morte nen prijón nen lizón nen roubo nen outro desaguisado algún, ante que os enparen et defendan et garden, por tal vya e maneyra que eles non reçeban escándalo nen senrazón algúa, que eu por esta carta firmada e meu nome os aseguro et que persona nyngua non seja ousado de pasar contra este dito seguro que les asy dou, so pena de seys centos mrs et de pagar todo o mall et dano que les asy fezeren et [este seguro] se entenda a todos aqueles que trouxeren cartas do señor obispo de Lugo de liçencia, et eso meesmo cartas firmadas de nome de Aluaro Afonso, notario dos nagosyos do conçelo da çidade d ' Ourense, et a estes que mostraren estas ditas cartas se entenda valer o dito seguro et a outros non, por que se non fasça engano algún a meus vasalos et á dita obra da dita ponte. [+]
1441 VIM 83/ 204 Anno Domini Mo CCCCXLo primo, joues viinte dias do mes de julio, enno paaço nouo dos Caualeiros, sito en la caustra da Iglesia Catedral da ciudade de Vilamayor, por canpaa tangida segundo costume, juntados os sennores don Pedro Marinno de Lobeira, dean, et Lopo Ares de Vaamonde, arçediano de Montenegro, Gommes Peres, mestrescola, Diego Aluares, Pedro de Horozco, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Peres, Ruy Gonçalues, Iohan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Johan Enriques et Johan d -Anca, persoas et canonigos da dita [Iglesia] ordenaron et por modo de constituiçon feseron que de aqui adeante para senpre seian repartidos en tres terços todos los mor. que rendaren et deren por la renda das iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro et dos montes de Sor, con San Pantayon, hun terço delas para a Matinada et outro terço para a Misa mayor do dia con a Terça et Sexta, et outro terço para as Vesperas et Completas et mais que todos los mor. que deren por la renta dos prestamos de Argomoso et de Bian, que son do dito Cabildo, que se repartan en duas partes, a meatade para a Misa et outra meatade para as Vesperas et Completas et asi lo mandaron et outorgaron que se guarde et ao contador que conta enno coro por lo dito Cabildoo que lo conte asi et aos outros contadores que son deputados para as contas do dito Cabildo que asy o fasan et repartan. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 416 Item mando ao cabidôô de Santiago seysçentos maravedis, e as personas do dito cabidoo que me manden diser huna misa de requie cantada por mia alma e de aqueles a que sôô teudo; e façer honrra a meu corpo e me ementen en suas oraçoos; e esta misa que a digan o dia que me enterraren. [+]
1442 VFD 126/ 132 Ena çidade d ' Ourense, viinte et hun dias do mes de oytubro, ena çidade d ' Ourense, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et quareenta et dous anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presente en cabíidoo et conçello Martín Ans, arçediano de Limia ena iglesia d ' Ourense, Manuel Afonso, tesoureiro, Afonso Gonçalues, bachiller en Decretos, canónigo et vigario do deán ena dita iglesia, Roy Afonso, Aluaro d ' Aguiar, Gonçaluo Nunes, Roy Ans, Pedro Gomes, Loys Mariño, Diego Aluares de Soutomayor, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes Peres, regedores, Afonso Anrriques, juis, Aluaro Afonso, procurador do dito conçello, Meendo de Seabra, Meen Suares, Afonso de Meende, Gomes Yans, Johán Paas, notarios, Martín Peres de Trella, Afonso Vaasques, Ares Ferrnandes, Gomes de Ramuyn, Nuno Patiño, parte dos outros vesiños da dita çidade, en presença de min o notario et testemuyas de juso escriptas, logo os ditos benefiçiados do dito cabíidoo et juis et regedores et procurador et omes boos diseron que por rasón que o señor arçebispo de Santiago et o conçello e cabíidoo da dita iglesia et çidade de Santiago, en deseruiço de noso señor El Rey et de suas rentas et alcaualas et en dano et perjuiso da dita çidade et iglesia d ' Ourense et dos coutos do dito señor obispo et outrosy en deseruiço do dito señor obispo etc, ordenaran et poseran estatuto que qual quer persona que leuase viño rosete nouo da dita çidade et coutos en todo o dito arçibispado que o non vendese mays de II mrs et o vello que tiñan alló que vendían a quatro mrs o tal tauerneiro que aquí compraua o tal viño lle costaua logo aquí ao primeiro diñeiro con alcaualas et sisa et pasageen os ditos dous mrs, se alugeiro de bestas e vianda e costo et afán, por lo qual perdían os que asy veesen por lo dito viño e non entrarían por él et veenría grande mal e dano á dita çidade, coutos e bispo et cabíidoo et conçello e ao dito obispado et deseruiço ao dito señor Rey en suas alcaualas, por ende que ordenauan asy ena dita çidade como en todos los coutos do dito señor obispo con san Cibraao et a Balançáa, que persona nehua dos vesiños da dita çidade, asy clérigo como leigo, que non vendese viño nehún a persona nehua de todo o arçebispado de Santiago menos de çen mrs cada moyo de viño despeto, et qual quer persona que o vendese menos que page de pena pera a obra da ponte d ' Ourense seysçentos mrs vellos, pero si mays quisesen pedyr e poer o non podese vender a mayor preço que o vendese, mays que non desçendese dos ditos çen mrs, su a dita pena, et outrosy que nehua persona dos moradores dos ditos coutos que vender os ditos viños que non dese cada moyo de viño rosete menos de noveenta mrs vellos, so pena que pagase de pena os ditos seysçentos mrs et se mays quisese pedyr ou leuar que mays leuase ou pedise por cada moyo de viño, que non deçendese do dito preço, su a dita pena, et outrosy que non vendese viño nehún ao canto, su a dita pena, mays que logo lle tallase a venda. [+]
1442 VFD 252/ 273 Ano Domini M.o CCCCXLII, XV dias de abril, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Fernán Ans, arçediano de Castela e prouisor de noso señor obispo, Martín Ans, abade, Manuel Afonso, tesoureiro, Aluaro d ' Aguiar, Diego Aluares de Soutomayor, Johán d ' Ortega, meestre escola, meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, Gomes Peres, regedores, e Aluaro Afonso, procurador, outrosy estando y presente Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey, regedor da dita çidade, logo ende foron notificadas ao dito Pero Dias estas queixas e agráueos que tiña feitas ao conçello, que se sige: [+]
1442 VFD 253/ 274 A XVIII de abril, em Ourense, ano de XLII, Aluaro Afonso, procurador do conçello, tomou testemuyo contra meestre Fernando, juis, estando eno cabíidoo da dita iglesia d ' Ourense, que por rasón que tiña huun ome preso en cadea et era fama que ontre él e outros dous omes avyan roubado alguas personas e espeçialmente hua dona do arçebispado de Santiago e trouxeran e auueran çertas peças douro etc, por ende que o non dese solto ata que dél fose feito justiça, senón que protestaua que se mal ou dano sobre elo recreçese ao dito conçello que él fose a elo tiundo e non o dito conçello. [+]
1442 VFD 254/ 275 Et logo, em este dito día et ora, ena dita iglesia de San Martiño, eno cabíidoo da dita iglesia, Fernán Ans, arçediano, paresçeron ante él os ditos juises et regedores et procurador et notificaron ao dito arçediano o dito testemuyo et cousas et seguridades que a dita dona Biatrís avya dito e tomado et requería, et o dito arçediano diso diso que eso meesmo tomaua o dito testemuyo contra os ditos juises em rasón da dita perequisa et que eso meesmo era prestes das ditas seguridades e de las conprir et agardar, segundo que estauan outorgadas, con tanto que ela et seu fillo que las conprisen et agardasen et non acollesen ós ditos Johán Freire et Fernán do Outeiro, nes llen desen fauor nen ajuda etc, con as outras condiçoes etc. [+]
1443 VFD 127/ 134 Ano de XLIII, trece dias do mes de março, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabíidoo et conçello Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Diego Aluares de Soutomayor, arçediano de Baronçelle, Martín Ans tín Ans, arçediano de Limia, Gonçaluo Nunes, Fernando Afonso, Ares Gonçalues, Loys de Mira, coengos, Gil Fernandes, procurador, Gomes Peres, Meendo de Seabra, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, juises, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron que por rasón que o arçebispo et cabíidoo et conçello da iglesia et çidade de Santiago, en gran deseruiço de Deus et del Rey, noso señor, et desta çibdade et o señor obispo et cabíidoo e conçello e da república da terra feseran milipodio et estanco eno sviños desta dita çidade et coutos, que non valuese senón II mrs o açumbre etc. et foran requeridos por carta del Rey e por elles e o non quiseran desatar etc, por ende que ordenauan que qual quer persona de todo o arçebispado de Santiago que mercase viño en toda a dita çidade et coutos do dito señor obispo, que pagase por cada moyo de viño dez mrs vellos, aalende da alcauala e sisa e barqas et pasageen et que todo pagase cada vez que o mercasen et que se -sacase todo aa barqa, e que non consentisen que viño nehún dos coutos que pasase senón por la barqa, e que qual quer persona que ende posesen et eligisen que recadasen os ditos X mrs de cada moyo de viño, so pena de seysçentos mrs et su a dita pena que o non leixasen pasar senón que veese á pasar por la barqa, et que se escripuise todo cada dia o que rendía et posesen os mrs en fieldade cada dia en poder de Afonso Ans da Lagea, regedor, pera que os teuese de manifesto et dese de todo elo conta con pago. [+]
1443 VFD 128/ 135 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño o primeiro día do mes de abril do dito ano de XLIII, presente ende en cabíidoo e conçello o dito Fernando Ans, arçediano et proiusor do dito señor obispo et Martin Ans, arçediano de Limia, Loys de Mira, Gonçaluo Nunes, Aluaro d ' Agiar, Fernando Afonso, Roy Ferrnandes, Pedro Gomes, canónigos ena dita iglesia, Gil Carneiro, procurador do dito cabíidoo, Aluaro Afonso da Barreira, regedores, Gomes Peres, juis, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron aalende das outras ordenanças que avyan postas a todos los moradores do arçibispado de Santiago onde poseran o estatuto etc, que qual quer cárrega de panos que pasasen por la barqua dos vesiños da dita çidade de Santiago et donde estuese o estatuto, que pagase por cada cárrega de panos, XXX mrs et de outra qual quer cárrega de pescado e lenços et outra qual quer carregase que fose, des mrs, et de cada boy ou vaca, X mrs et de cada roxelle ou carneiro ou cabra ou cabrito, I mrs, et de cada ome, III mrs de yda et tres de viinda, et mandaron que se leuase ena çidade et coutos etc, et que asy se posese etc, et su as ditas penas etc. [+]
1443 VFD 256/ 276 Ena çidade d ' Ourense, trese dias do mes de março, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill CCCCXLIII anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes os señores Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey et Fernando Ans, arçediano de Castela ena dita iglesia, vigario jeeral, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade et obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense; outrosy, estando y presente Anrrique do Bolo, vasallo do dito señor Rey, et Pero Feijoo, meiriño da fortaleza do castelo Ramiro, e logo os ditos señores Pero Dias e Fernando Ans, arçediano, diseron que por rasón que ontre elles era e entendía çertas discordias e enemistanças e males e danos et por se quitar de todo elo e averen boa paz, concordia, amistança e amorío, que prometían et outorgauan des aquí en deante de se quereren ben e averen amorío et amistança huun con ho outro et ho outro con o outro, et de se amaren e ajudaren con seus omees et escudeiros e omees de pe, huun ao outro e ho outro ao outro contra quaes quer personas que sejan por los corpos e personas e con os ditos seus escudeirs e omees et de seer en onrra, fauor et probeyto e ajuda huun do outro e outro do outro e onde viren desonor e mal e dano huun do outro e outro do outro de o .... a todo seu poderío et de faser todo asy de feito e de dereito e de consello e á boa fe et sen maao engano et de comeren e beberen huun con ho outro e ho outro con o outro, et seus omes e escudeiros que se amen e ajuden huus aos outros et de dar fauor et ajuda á justiça et de a non estoruar, et de o teer et conprir todo asy, pera o qual anbos feseron juramento et pleyta omenageen como omees fillosdalgos enas maaos do dito Anrriques do Bollo, que presente estaua. [+]
1443 VFD 257/ 278 Ano Domini M.o CCCCXL e tres, des et seys dias do mes de abril, em Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes Fernando Ans, arçediano e prouisor de meu señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Ans, arçediano de Limia, et Ares Gonçalues, Loys de Mira, Gonçaluo Nunes, Aluaro d ' Aguiar, Rodrigo Afonso, coengos, Loys Gonçalues, Afonso Ans, Aluaro Afonso, regedores, Mendo de Seabre, Gomes Peres, juises, Afonso Anrriques, procurador, Afonso de Meende, Roy Lopes do Rigueiro, Garçía Fernandes de Cobreiros, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito Fernando Ans, arçediano, tomou testemuyo contra os ditos juises et regedores e procurador e omes boos do dito conçello que por rasón que Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey, avía feito çertos agráveos et malles e danos e outras sen rasoes aos vesiños da dita çidade et desonrras et vitoperios et a dita çidade se ya á perdiçón e destruiçón etc, et que lle desen fauor et ajuda pera que se non fesesen ena dita çidade, et él que era prestes de seer con eles a o registyr, senón que protestaua que todo mal e dano et pérdidas et menoscabos que se lle sobre elo recreçese, que elles e seus bees fosen a elo tiundos et obrigados, et de mays que protestaua de os enprazar por ante o dito señor Rey etc. [+]
1443 VFD 258/ 278 Ano de XLIII, a XVIII de abril, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Fernando Ans arçediano e prouisor do bispo d ' Ourense, Afonso Ans, Alvaro Afonso, Afonso da Barreira,regedores,Gomes Peres, Meendo de Seabra, juises, Afonso Anrriques, procurador, meestre Fernando, Garçía Fernandes, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito Fernando Ans, arçediano, tomou testemuyo contra os ditos juises e regedores e procurador que fosen a dar fauor et ajuda ao señor conde de Santa Marta, endeantado de Galisia, pera tomar os ladroes que estauan en Vilamarín, senón que protestaua etc. [+]
1443 VFD 410/ 423 Sabean quantos esta carta de contrapto, aviinça e conpostura biren, como nos Diego Aluares de Soutomayor, arçidiano de Baronçelle ena iglesia de Ourense, e Martín Ans, arçidiano de Limia, e Johán d ' Ortega, meestrescola ena dita iglesia et personas, canónigos e beneficiados da dita iglesia d ' Ourense, de liçençia e abtoridade de Loys de Mira, coengo ena dita iglesia e vigario enos contraptos do dito cabíidoo por lo honrrado don Pedro Ares de Vaamonde, deán dela, e Gil Carneiro, procurador do cabíidoo da dita iglesia, seendo todos sentados en noso cabíidoo, et outrosí estando ende presentes Pero Dias de Cahuérgena e Loys Gonçalues das Tendas e Afonso Gonçalues da Lagea, regedores da dita çibdade d ' Ourense, e Meendo de Seabra e Gomes Peres de Cha, juises dela, e Afonso Anrriques, procurador do conçello da dita çibdade, todos presentes en o dito cabíidoo, et outrosí presente Sueyro Martís, meestre de pedraría da obra da ponte d ' Ourense, logo os sobre ditos personas, canónigos e benefiçiados da dita iglesia, regedores, juises, procurador da dita çibdade, tomaron e reçeberon por meestre da obra da dita pedraría da dita ponte e feseron con él esta convenençia, conposiçón e aviinça que se sige, et o dito Sueyro Martís con eles: [+]
1443 VFD 410/ 423 Iten, prometeron os ditos señores cabíidoo e conçello de daren e pagaren ao dito Sueyro Martís por que fose meestre da dita obra seys mill mrs de moneda vella, branca en tres diñeiros, pagos en esta maneira: os dous mill mrs da dita moneda en fin do mes de mayo primeiro segente, et os outros dous mill o primeiro arco pechado e os outros dous mill o sobre arco pechado e çerrados anbos los ditos dous arcos. [+]
1443 VFD 410/ 423 Iten mays, que dían e pagen á dito Sueyro Martís por todos los días soltos que foren de labor quinse mrs da dita moneda et por los dias santos e domingos que él folgar, que non foren de labor, seys mrs da dita moneda, pagos en fyn de cada somana, et mays que lle dían toda ferramenta que él ouber mester pera a dita obra, et do al o dito Sueyro Martís se obligou con todos seus bees de labrar ena dita obra de cada un dia e de a dar e acabada de todo ponto arco e sobre arco e abetumada e chaa con suas almenas e espaldeiras derredor et de a dar de todo ponto acabada et de non se partir dela afasta acabar de todo, segundo sobre dito he, et firme e estábele á vista de meesteyráas, pera o qual o dito cabíidoo e conçello obligaron os bees do dito cabíidoo e conçello de pagar ao dito Sueyro Martís todo o sobre dito, segundo sobre dito he, aos ditos praços e terços de suso declarados. [+]
1443 VFD 410/ 425 Foy feito e outorgado eno dito cabíidoo, viinte e çinquo dias de março, ano do Señor de mill e quatroçentos e quarenta e tres anos. [+]
1443 VFD 410/ 425 Logo, en este dito dia e ora, e por estas testemuyas, os sobre ditos cabíidoo, regidores, juises e procuradores do dito cabiidoo e conçello, prometeron e outorgaron de faser entregar e restituyr ao dito Sueyro Martís con rasón e con dereito todas las cousas que él declarar e mostrar que injustamente lle avían tomadas quaes quer personas que fosen desta çibdade, avendo conta sobrelo primeiramente que, se él fose obligado aa dita obra, que se descontase por conpensaçón, et, se lle a él fosen obligadas as ditas personas, que llas tomaran, de llas faser entrega, segundo dito he, et outrosy de lle faser pagar os mill mrs que eso mesmo disía que lle deuían da harca da dita ponte, se lle fosen deuidos con dereito. [+]
1443 VFD 410/ 425 Logo, en esta ora e por estas testemuyas, os sobre ditos señores do dito cabíidoo e conçello feseron aviinça con Lopo Seixo, ferreiro, e dito Lopo Seixo con eles, en esta maneira: que o dito Lopo Seixo que estía por sí mesmo ena dita obra e labrar de ferrería aquelo que lle mandaren pera elo e de non partir dela afasta que fose acabada, e en quanto estebese o dito Sueyro Martís, e que lle disen por cada día que labrase dose mrs da dita moneda vella, branca en tres diñeiros, e mays, graçiosamente, çento e oytenta mrs da dita moneda pera hua capa, pera o qual as ditas partes obligaron seus bees cada un por la sua parte e renunçiaron eça, e outorgaron contrapto firme. [+]
1444 FMST [9]/ 460 Este dia seendo os señores cardeal Martin Lopes cardeal e vigario de dean enos autos capitulares e o cabidoo da dita igresia juntados ena torre noua da dita igresia, juntados por campaa tangida segundo que han de costume por sí da hua parte, e Rui Sanchez de Moscoso, pertegueiro mayor de terra de Santiago, e o bachiller Gil García, alcalde, e o licenciado Esteuo Rodrigues e Juan Aras da Cana e Gil Rodrigues Varela e Gomes Suarez, Regidores da cidad de Santiago, que presentes eran, da outra, enton os sobreditos sobre Rason que era ontre eles controuersia sobre as torres da praça de v... a see vagante en que maneyra e por quaes... por parte do dito cabidoo o cardeal Juan do Barro e Fernan Rodrigues de Betanços e o juiz de Luou e o bachiller Pascoal Fil, e os sobreditos leygos por sí e por la cidad tomaron por omes boos a os ditos Gil Garcia, e Gil Rodrigues e Gomes Soares e con eles a Miguell Rodrigues do Vilar, para que todos oyto posan veer a dita queston e que a libren e a determinen por sentença e que o libren doje atras en todo o dia. [+]
1444 FMST [9]/ 460 Testigos Gonçaluo Miguelles, cardeal, e Aluaro Peres de Canas e o doctor Diego Aluarez e Gonçaluo Vasques, coengos da dita igresia, e Juan Rodrigues, porteiro do dito cabidoo. [+]
1444 LCP 195/ 180 Fernando Vasques, alcalde, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Pero Afonso da Silvãa, Fernando Rodeiro, mandaron que se lançase pregón per la villa, que ningũu nen algũus vesiños da dita vila non fosen ovsados de enprestar dineiros algũus nen outras cousas ẽno Ribeiro da Avia despois de dia de Natal primeiro que verra pasado endeante e enprestandoos e perdendose que fose a sua ventura deles, e que o Conçello non tornase por eles nen cada ũu deles. [+]
1444 PSVD 142/ 371 Que foy feyto e outorgado enno cabidoo de noso moesteiro, anno, dia, mes et era sobredicta. [+]
1444 VFD 265/ 284 A quince dias de Abril, en Ourense, ena ponte d ' Ourense, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor do obispado d ' Ourense, Nuno d ' Ortega, meestre escola, Gonçaluo Nunes, coengo, Afonso Ans da Lagea, Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, logo o dito Aluaro Gomes, prouisor, diso que por rasón que o dito Afonso Anrriques estaua ena dita ponte por mandado dél et do cabiidoo e conçello e a dita ponte era do dito señor obispo, et agora entendía que por la él teer podería recreçer algúus danos ao dito señor obispo et cabíidoo et conçello, por ende que pedía, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que lle dese a dita ponte et torres dela, senón que protestaua que todo mal, custas et danos que sobre elo recreçese que o dito Afonso Anrriques fose a elo tiundo et obrigado, et que o pedía asy sinado, protestando de o dar por escripto. [+]
1444 VFD 412/ 426 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, trese dias do mes de mayo, en Ourense, García Fernandes de Cobreiros, vesiño d ' Ourense, obrigou sy e todos seus bees dar ao cabíidoo et conçello da iglesia e çidade d ' Ourense huun calabre da obra da ponte d ' Ourense que reçebe enprestado pera o abade de Çelanoua, et se obriga de o dar et entregar posto en paz en saluo ena ponte d ' Ourense, ou outro tal e tan boo como él ata dia de San Johán Bautista primeiro que ven, ou çen frolliins douro por él, pera o qual obrigou sy e todos seus bees e dou poder a qual quer justiça et ça. [+]
1444 VFD 413/ 426 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e hun dias do mes de juyo, ena çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Aluaro Gomes, chantre, Roy Rodrigues de Donas, prouisores do obispo d ' Ourense, et Afonso Gonçalues, bachiller, vigario do deán, Afonso Ans, Gonçaluo Nunes, coengos, Johán de Deça arçediano de Baronçelle, Gomes Peres de Chantada, Meendo de Seabra, juises, Afonso Ans da Lagea, Aluaro Afonso da Fonteyña, Martín do Cabo, Vaasco Gomes, regedores, Meen Suares, procurador do dito conçello, et outrosy estando y presente Roy Lopes do Rigueiro, logo os ditos do dito cabiidoo et conçello feseron por procurador da obra da ponte d ' Ourense ao dito Roy Lopes do Rigueiro, ao qual deron todo poder conprido pera que posa procurar todos los autos da obra da dita ponte et tomar e alugar meestres et oficiáas pera a dita obra et faser trager pedreiros e pedra e cal e ferro et todas las outras cousas á dita obra perteesçentes et pera que posa avyrse con elles et páguelles seu sellario et pera que posa reçeber et recabdar todos et quaes mrs, rentas et sisas aa dita obra perteesçentes e reçeber todos los plyterchos pera a dita obra e tomar conta con pago a quaes quer ofiçiáas et deuedores et outras quaes quer personas que deueren et tomar testemuyos e requerimentos contra quaes quer personas que deueren et contra as justiças que llos exsecuten e dar carta et cartas de pago de todos et de quaes mrs que asy reçeber et recadar, et faser, diser, razoar, trautar et procurar et ça. [+]
1444 VFD 414/ 427 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e dous dias do mes de oytubro, ena çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes parte das personas, canónigos e benefiçiados da dita iglesia e parte dos regedores da dita çidade et Gomes Peres et Meendo de Seabra, juises da dita çidade; outrosy, estando y presentes Meen Suares, procurador do dito conçello, Johán Branco, procurador do dito cabíidoo, Roy Lopes, procurador da obra da ponte d ' Ourense; outrosy, estando y presente Sueiro Martís, pedreiro, meestre da obra da ponte d ' Ourense, en presença de min o dito notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos procuradores do dito cabíidoo e conçello e da dita ponte tomaron testemuyo contra o dito Sueiro Martís, meestre da ponte, que por rasón que él fora meestre da dita ponte et fesera o arco primeiro da dita ponte et se obrigara de o faseer boo e firme e estáualle, presente, e o non fesera, por la qual a dita obra non era firme et estaua doldosa et ça, por ende que lle requerían que posese dous omes boos pedreiros por la sua parte et eles por parte do dito cabíidoo e conçello que porían outros dous, pera que se vise todo asy ó que él era obrigado, como algúuns mrs se llos deuían, senón que protestaua que él fose tiundo et obrigado a todo mal que á dita obra sobre elo recreçese et dano que sobre elo veese por sy e por seus bees et ça, e que o darían por escripto. [+]
1446 CDMACM 159/ 296 Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quarenta et seys annos onse dias do mes de mayo enna çiudat de Vilamayor dentro enno paaço dos Caualeiros sito enna claustra da iglesia catedral da dita çiudat estando por canpaa tangida juntados fasendo cabidoo os sennores Gomes Peres mestrescola Lopo Aluares de Teyxeiro Afonso Gançales Pedro de Horosco Ruy Gonçales Gonçaluo Peres vicario do dean Juan de Sangiao, Gonçaluo Yanes Afonso Paton personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo aforaron para senpre jamais jure de heredade a Juan de Pastoriça que estaua presente et sua moller Costança Costança Rodrigues et a todas suas voses a casa da Fonte en que agora more o dito Juan de Pastoriça et sua muller et as ortas et a vinna que foron de Lourenço çapateiro et as el avia dado ao dito cabidoo et segundo que as leuou Afonso Rodrigues de Landroue et depois Diego Aluares coengo et vacaron aa morte do dito Diego Aluares as quaes casas et vinna et ortas con suas pertinenças lles aforaron por foro et çenso de cada vn anno de çincoenta mor. de moeda vella a dez dineiros nouees por cada vn mor. ou outrra moeda corrente vsual que tanto valla as quaes han de pagar por cada dia de San Martinno de nouenbro ao dito cabidoo et a sua moordomo et que non posan vender nin dar nin traspassar nin enagenar o dito foro sen consentimento do dito cabidoo. [+]
1446 CDMACM 159/ 297 Et o dito Cabildo asi lles lo deron et outorgaron et mandaron a min notario juso escripto que fesese esta carta de foro para os ditos Juan de Pastoriça et sua muller et voses et outra tal para o dito cabidoo. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL