1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .C.XXXV. é como Santa Maria livrou de desonrra dous que sse avian jurados por ela quando eram meninos que casassen ambos en uno, e fez -llo ela comprir. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XLVIII, é como dous marin[n]eiros sse querian matar en Laredo ant ' o altar de Santa Maria, e pola sa gran merçee guardó -os que sse non matassen. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.LIIII. é como dous monges, que sayron da orden, foron livres dos diabos polo nome de Santa Maria que eme[n]taron. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.LIX. é como Santa Marta fez [a]vĩir na sa egreja d ' Arraz dous jograres que sse querian mal, e deu -lles hũa candea que non pode outre trager senon eles. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.LXXIII. é como Santa Maria en Ayamonte, riba d ' Aguadiana, fez aparecer dous fios con que cosessen os panos do seu altar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.LXXXVI. é como caeu o portal sobre dous judeus que escarnecian un ome. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 402 |
[Esta é como Santa Maria sacou dous escudeiros de prijon.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 484 |
[[C]omo Santa Maria livrou de desonrra dous que sse avian jurados por ela quando eran menỹos que casassen ambos en uno, e fez -lo conprir.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 759 |
[Como dous marỹeiros sse querian matar en Laredo ant ' o altar de Santa Maria, e pola ssa gran mercee guardó -os que sse non matassen nen se ferissen.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 19 |
[[C]omo dous monges que sairon da orden foron livres dos diablos polo nome de Santa Maria que ementaron.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 32 |
[Como Santa Maria fez avĩir na ssa eigreja d ' Arraz dous jograres que sse querian mal, e deu -lles hũa candea que non pode outre trager senon eles.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 97 |
[Esta é como caeu o portal sobre dous judeus que escarnecian a un ome bõo.] |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 190 |
[Como Santa Maria guareceu en Sevilla ũu mudo que avia dous anos que non falara.] |
[+] |
1290 |
FD I, 2, 3/ 125 |
Léé III Se algum face dous perſoneyros ou muytos en algum preyto, todos de man cumum ou cada um de por ſy, aquel que primeyramente el preyto começar eſſe e ſenor del, et oſ outros non am poder eno preyto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 3 |
Et vĩjnã alli dous condes que andauã con el rrey; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 5 |
Andados dous anos del rreynado del rrey dom Ramiro -et foy isto ena era d ' oytoçẽtos et sateenta anos; et andaua entõçe o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçentos et xxij ãnos -, asi com̃o conta a estoria, poys que os mouros souberõ que el rey dom Afonso o Casto, que era muy esforçado et muy forte et muy aventurado en batalas et os avia muyto apremados et quebrantados cõ lides et cõ correduras, que era morto et rreynaua en seu lugar el rey dõ Ramjro, coydando elles que el, como seria en sua noueza, que aueria medo, ca era o poder dos mouros muy grande en Espana, como oyredes adeant[e] na estoria, et que, auẽdolles medo, que daria o que lle demãdasẽ por razõ que le nõ desem guerra et que o leyxasem en paz; et enviarõle pidir que lles dese cada ano La donzelas das mays fillas dalgo, cõ que casasẽ, et outras La das outras do poboo, cõ que ouuesem outrosi seus solazes et seus deleytos; et estas çem donzelas que fosẽ todas uirgẽes et en cabello, asy como las dera el rey Mauragato en seu tẽpo, que fora ante dele. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 8 |
Et en este feyto, quando ysto foy prometudo a Sanctiago et stabeleçudo que se cõprise, (et) steuerõ y presentes dous arçebispos et quatro bispos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 16 |
Et el rey dom Ordono leyxou todolos outros feytos et juntou logo sua oste, et dixeles aquel feyto dos mouros en com̃o vĩjnã; et acordouse cõ elles et foy lidar conos mouros muyto esforçadamente. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Andados dous anos deste rey dõ Ordono -et foy esto na era de oytoçẽtos Lavj anos; et andaua o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos et xxviijto - aquel Mahomat, rey de Cordoua, sayu cõ muy grã oste et uẽo sobre Tolledo, et çercoua et diribou a pont[e]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Et prendeule dous cabedees, hũu per lide et o outro per arte, et auja nume vn delles Sancho et o outro Puljo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 19 |
Outrosi prenderõ, ontre el et aquel Lopo, seu priuado, -et dizẽ aynda nas estorias que era seu fillo esse Lopo - dous cabedees de mouros lidãdo cõ elles: a hũu diziã Ybentaza, ao outro Alpaz; et este c[õ] huu seu fillo que chamauã Abzeyt. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 29 |
Andados dous ãnos do rreynado deste rey dom Afonso, o Magno, -et foy isto na era de oytoçẽtos lxxavj ãnos; et andaua outrossi o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos xxxviijto anos - en este ano sobredito uẽo (vẽo) a desora et sem sospeyta hũa grãde oste de mouros a Leom, et tragiam cõsigo dous cabedees, et diziam a hũu Ymudar et ao outro Arcanaçer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 35 |
Et durarõ estas guerras dous ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 47 |
Et dello trezemo ano ata os XXtiVo do rreynado del rrey don Affonso, nõ achamos nẽhũa cousa que de cõtar seia que a estoria pertẽesca -ca mouros et cristãos cansados fica[ua]n ia lidando et matando en si; demays os mouros que nõ ousauã ya nemhũa cousa cometer ante a forteleza del rrey dom Affonso, o Magno, que era rrey forte et aventurado en batalla et os auja uençudos en muytas lid[e]s et astragos que lle fez en muytos lugares - senõ tãto que, eno xiijo ano, morreu Leom papa, et foy posto en seu logar Bẽeyto, o terçeyro; et forõ cõ el çento et dous apostoligos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 49 |
Et aquelle Maffomat, rrey de Cordoua, estando estõçe en sua mesquita ffazẽdo ssua orraçõ, feryo hũu rrayo cerca del que matou dous omẽes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 49 |
Et elle auja de jdade, de quando naçera ata entom, XLa iiijo anos; et rreynou dous. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Et rreynou dous ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Et os [dous] fillos del rrey Loys nõ eram entonçe na terra, ca eram ydos a outra parte, et ficara(m) por guarda d[o] rrey[no] Loys, o yrmão meor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 55 |
Et reynou enpos elle Loys Baluo, o segundo, dous anos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 57 |
Andados quarreenta et hũu ãno do rreynado del rrey dom Affonso, o Magno, -et ffoy isto ena era de noueçentos et XVe ãnos; et andaua entõçe o ãno da encarnaçom do Senor en oytoçentos et lxxta et vij; et o enperio de Carllos, enperador de Rroma, en quatro - en este ãno el rrey dom Affonso, seendo muy alegre, et au[endo] gram plazer de tantos bẽes como lle Deus avia feytos et fazia contra seus eemigos, (et) envioull[o] dizer ao apostoligo Joham per sua carta, com dous clerigos que lle enviou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 57 |
Et disso[lle] outrossi Nostro Senor, quando alla en ssua payxom: rrogey por tj, que nom fallessca a tua ffe; et, quando tu fores conuertudo, confirma teus yrmãos"; et por (a)que(ll)a uossa fama bõa de uos, (o) bom rrey dom Affonsso, vẽo a nos et nos foy mostrada per uossa carta et per estes dous mandadeyros, Ssenoro et Desiderio, amoestamosuos da parte de Deus que persseueredes enos bẽes que tẽedes comecados, por tal que uos cobr[a] et uos acalçe a bẽeycom de Sam Pero et a nosa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 60 |
Andados xla et dous anos do rreynado deste rrey dom Affonso, o Magno, -et foy na era de ixe cẽtos et xvj ãnos; et andaua outrosi o ano da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos lxx et oyto; et o enperio de Carlos en Vo -en este ano, quando el rrey dom Affonso vio as cartas do papa, prouguelle muy de curaçõ et pos logo dia en que sse juntassem os rricos homẽes et os outros fillos dalgo et os bispos, [et] fezello a saber et aprazouos para seerẽ y aquelle dia para consagrar a jgleia de Santiago. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 63 |
Andados xla vj anos do rreynado del rrey dom Afonso, o Magno -et foy isto na era de noueçẽtos et xx anos, et andaua o ano da en[c]arnaçõ do Senor en ixe çẽtos et oyteenta et dous anos, et o enperio de Carlos en ixe -en este ano el rrey dom Afonso, o Magno, quando sse vyo aficado de seus fillos et de seus vassalos meesmos, en hũa uilla de Asturas que dizem Beydes, alj leyxou o rreyno et deuo a seu fillo dom Garçia, en esse logar meesmo, ante seus fillos et seus rricos omees; mays per força que de grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 68 |
Et, ontre todos aquelles que y morrerõ, matarõ y dous rreys muy nobres et muy poderosos, que auja nume hũu Albubataras, et outro Yboljmatel. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 71 |
Et forõ y presos dous bispos: a vn diziã Dulçidio et era bispo de Salamãca; |
[+] |
1295 |
TC 1/ 73 |
Andados vij anos do rreynado deste rrey don Ordoño -et foy na era de noueçẽtos et XXXta ãnos; et andaua o ãno da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos et noueenta et dous ãnos; et o enperio de Armilffo, enperador de Rroma, en vije -, (et) el rrey dom Ordoño, avendo grãde pessar da maa andança que ouvera contra os mouros, sacou sua oste muy grãde et ffoyse para terra de mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 73 |
Et ficarõ[lle] della dous filos: hũu ouve nume dõ Affonso, [et] o outro don Rramjro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 75 |
Como el rrey dom Fruella matou dous fillos dũu omẽ bõo de seu rreyno |
[+] |
1295 |
TC 1/ 75 |
Poys que el rrey dom Ordono foy morto, reynou enpos elle dom Fruella, seu yrmão segundo, hũu ãno et dous messes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 75 |
Et logo que rreynou, matou sen culpa dous fillos dũu ome onrrado, a que diziã Olmũda, et deytou da terra outro seu hermao daquelles dous, [que] auja (hũu) nume Framino et era bispo de Leom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 76 |
Et ende ouverõ seu acordo et seu cõsello os omes boos et fezerõ de ssi dous juyzes, que escollerõ ontre si -et, segudo diz o arçebispo don Rrodrigo de Tolledo, nõ dos mays poderosos, mays dos mays sesudos et de mellor entẽdemento - que julgassem a terra de Castella et apacificasem todallas cõtendas que se y leuãtassen, et os desacordos, et que adusesen todallas querelas, et esteuesen todas pollo seu juyzo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 76 |
Et ouve dous fillos: a hũu disserõ Ffernã Laỹ et ao outro Vermũdo Laỹ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 78 |
Et [o] outro juyz daquelles dous que alçarõ os castellãos foy ome muy sisudo et mãso et sabyo et entẽdudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 79 |
Poys que el rey don Fruella ouve reynado hũu ãno et dous messes, quanto auemos dito susu que reynara, engafeçeu; ca os ma[o]s nõ quer Deus que chegẽ aa meadade de seus dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 79 |
Et poys que foy morto, a cabo dũu ãno et dous meses, enterrarõno en Leõ çerca de seu jrmão, rrey don Ordoño. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 82 |
Et, poys que este rey don Rramiro, o segundo, ouve o senorio, rreynou XX anos et dous messes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 82 |
Et el rrey don Rramiro, quando o soube, foy para Leõ cõ aquella oste que tĩjna juntada [et] cercou y seu jrmão don Affonso, et teueo y cercado dous anos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 85 |
Andados dous anos do rreynado deste rey don Rramiro -et foy isto na era de IXe çẽtos et XLa ãnos; et andaua outrosi o ano da encarnaçõ do Senor en ixe çẽtos et dous anos; et o enperio de Loys, enperador de Rroma, en iiijo -, mentre este rey don Rramiro teue seu jrmão don Alffonso çercado en Leõ, assi como auemos dito, alcarõse[lle] en Asturas ( a) don Affonso et (a) don Ordono et (a) dom Rramiro, fillos del rrey don Fruella; et onrauã todos don Affonso, por que era mayor, et cõtauano por rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 85 |
Et ujueu depoys dous anos et Vo messes et morreu et foy enterrado en esse moesteiro de San Juliã, cõ sua moller, dona Examena, et cõ seus sobrinos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Os tollesãos et os gascões entõ, con(o) medo do esforço [et] d[o] lidar do conde Ffernã Gonçaluez, começarõ de fugir pellas mõtañas, et seu senor o conde ficou ẽno cãpo com muy poucas cõpanas. . . et fforõsse ferir anbos e dous hũu por outro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 103 |
Andados IXe ãnos do rreynado del rrey dom Rramiro -et foy isto na era de IXe çẽtos xlvj ãnos; et andaua outrosi o ãno da encarnaçõ do Senor en IXe centos et IX ãnos; et o enperio de Cerrado, enperador de Rroma, en hũu - estando el rrey dom Rramiro en sua terra en paz et asesegado, hũu rrey mouro, que auja nume Açeyffa, entroulle ẽno rreyno cõ muy grã oste per rribeyra de Torrmes, et começou de po[br]ar ẽno rreyno dese rrey don Rramiro Salamãca, Ledesma, Rribas, Hañas, Alffondiga, Peña Guissanda et outros muytos castellos, cõ consintemento et cõ conssello de [dous] rricos homes desse rrey dom Rramiro -et hũu auja nume Fferrnã Gonçaluez et o outro Diego Nunez - que se alcarã et ajudauã (contra) aquel rrey mouro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 103 |
Et el rrey don Rramiro, auẽdo muy grãt pessar da trayçom que lle aquelles dous rricos omẽes fezerã, sacou sua oste et apoderouse bem et foy contra aquelles mouros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 103 |
Et en aquella gerra que daua aos mouros prendeu y aquelles dous rricos omes, et meteu hũu en Leom ẽno carçer, et o outro ẽno castello de Cardim. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Andados X anos do rreynado del rrey don Rramiro -et foy isto na era de IX çẽtos et xlviij anos; et andaua outrosi o ãno da encarnaçõ do Senor en IXe çẽtos et IX ãnos; et o enperio de Cerrado, enperador de Rroma, en dous - Almãçor, tẽendosse por muy mal quebrãtado por que o assi ouuer[a] vençud[o] o conde Ffernan Gonçaluez, pasou alende o mar a terra de Africa, et mandou predicar per toda a terra que veesen acorrer a el et aos mouros d ' España contra os cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 105 |
Et leyxou allj entõçe sua cõpana et foy cõ dous caualleyros a San Pero, por ueer seu amjgo frey Paayo, o mũge que lle disera a outra uez como uençeria Almãçor et as outras cousas que lle auiã a aque[e]çer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 108 |
Desy ordinou suas azes et mandou dizer a Gustios Gonçalues de Salas et a seus fillos et a dous seus sobrinos do conde que fosem aa deanteyra cõ Rroy Valasquez et dom Gonçaluo Diaz, hũu caualeyro muy sisudo et boo per suas armas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 118 |
Et mandousse logo leuar a Leom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 119 |
Et comecousse o primeyro ãno de seu rreynado ena era de DCCCC et lviijto ãnos; et andaua entõ o ano da encarnaçõ do Senor en DCCCCXXte; et o enperio de Enrique, enperador de Rroma, en Vco; et a de Johan papa en iiij ãnos; et a de Viderahme, rrey de Cordoua, en XXXta et dous; et a dos alaraues en cccxxj. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 121 |
Andados dous ãnos do rreynado del rey dom Ordoño - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 121 |
Et delo terçeyro ãno do reynado deste rey dom Ordono nõ achamos cousa que de cõtar seia nẽ que aqui perteesca, senõ tãto que morreu en este ãno Carllos, rey de Frãça, iazendo ẽna priiom do conde Heryberto, sofrendo muy maa priiom, et reynou enpos el Rrendulfo dous ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Andados dous ãnos do rreynado deste rey dom Sancho -et foy esto ẽna era de IX centos et lxiiij ãnos; et andaua outrosy entõçe o ãno da encarnaçõ do Senor en IX çentos et xxvj ãnos, et o enperio de Enrique, enperador de Roma, en xjze - -, (et) en aquel ãno este rey dom Sancho, poys que foy garido da gordura que auya en sy, veẽosse para sua terra cõ grande oste de mouros que llj deu Obderahme, cõ que cobrase o rreyno que [llj] aujã tollido. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 125 |
Et o conde tolleullj entõce a filla que llj dera por moller et casoa cõ outro marido; et el, cõ dous seus fillos que tragia, deytoos de Castela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 130 |
Et prometeu aos porteyros que lles daria(m) gram dom et que llo leixassem ueer cõ dous caualleyros et nõ mays. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Nõ uos podedes ia yr, nẽ podedes escapar da mão del rey dom Garçia, que uos nõ de maas mortes a ambos et a dous. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 134 |
Et ela teendoo assy, chegou o conde cõ hũu coytelo do arçiprest[e] ena mão, et matarõno aly ambos et dous. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 142 |
Et o conde tornousse entõçe para Castela et esteue bem dous ãnos que nõ foy a cortes a Leom. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 144 |
Mays guardousse ella, sospeytando assy, [et] nõ quiso sayr a elle nẽ veelo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
A condessa dõna Sancha leixoos aly estar et foysse para Leom, cõ dous caualeyros soos et nõ mays, et sua esportela ao colo et seu bordom ẽna mão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et foy[sse] logo para hũu portal, com̃o a condesa consellara, hu estauã aquelles dous caualeyros seus atendendoo cõ hũu caualo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 157 |
Et mandouse logo leuar para terra de Leõ et, leuandoo para ala, morreu no camjno, a cabo de tres dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 162 |
Et mandousse leuar a Sam Pero d ' Arlãça, o que el fezera, com̃o dicto he, et que auya enriqu[ẽ]tado de dõas et de muytos boos herdamentos et doutras cousas, assy com̃o aqui he dicto en esta estoria. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et, desque uyu que dormia seu padre et sua madrasta, tiroo pela corda et sayu o conde Garçia Fernandez de sub o leyto, et viu com̃o iaziã ambos et dous dormj̃do, et degoloos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 166 |
Et ao tempo que este [conde] Garçia Fernandez sayu da terra para vingarsse de sua moller, com̃o de suso auedes oydo, leixou ẽna terra dous seus parentes, en que el muyto fiaua, que julgassem os preytos et que gardassẽ todo o seu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et delo XV ãno ata os XX ãnos do rreynado deste rrey dom Ramiro nõ achamos cousa que de cõtar seia, que para aqui perteesca, senõ que ẽno XVo ãno morreu Loys de Frãça; et rreynou enpos elle seu fillo dom Locario, o quinto, XXXta et dous ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 174 |
Et durou a guerra dessa uez ontre elles bem dous ãnos, fazendosse todauia muyto mal os hũus aos outros, de guisa que, ante que sse aquella contenda fijnse, morrerõ y muytos ademays, segũdo a estoria conta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Pero forõse ata Baruadiello ambos et dous en conpaña. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 182 |
Et falarõ toda a noyte en hũu en sua puridade ambos et dous. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 195 |
Et tã grande foy a mortaldade que en elles fezerõ, que ante que y nẽhũu delles morresse, caerõ dos mouros mortos mays de dous mĩl Et entõçe a cabo lidarõ todos en uolta, et tãto creçeu a mortaldade dos mouros que matarõ y aquelles trezentos caualeyros que veerã ajudar os jnfantes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 207 |
[et foy esto] ẽna era de mil et dous ãnos; et andaua outrosy o ãno da encarnaçõ do Senor en IX çentos et lxaiiij ãnos - assy acaesçeu que polos pecados deste rrey dõ Bermudo et do poboo cristiano que o Alagib dos mouros, [que] estaua en lugar de Yseem, rrey de Cordoua, que sse fezo chamar Almãçor; ca ata aqui, com̃o quer que o nos aiamos chamado suso ẽna estoria ante desto Almãçor, nõ llj cham[au]ã aynda assy os mouros, mays chama[uã]llj Alfagib. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 222 |
Rreynou este rey dõ Bermudo xvij ãnos, assy com̃o auemos ia dicto, sem dous ãnos et vij meses que auya ia reynado en tempo del rey dõ Rramiro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 224 |
Et ouue en ela dous fillos: o hũu dõ Bermudo et a dõna Sancha. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 236 |
Et ontre os cristãos avia dous altos omes [de] que [a] h[ũu] diziã por nume Armengãdo et ao outro Bermudo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 241 |
Andados xvj anos do rreynaldo del rrey dõ Afonso -et foy esto ena era de mĩll et xxxa et dous ãnos; et ãdaua o ano da encarnaçõ do Senor en nouecẽtos et noueẽta et vj ãnos; et o de Octo, enperador de Rroma, en xvij - esse ano Ysem, poys que ouuo o rreyno et foy apoderado en el, fezo a Alagib Alhemeri poderoso, asy com̃o o fora en tempo de Mahomad Alhomadj, et mãteue seu reyno muyto en paz. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 241 |
Depoys desto ueerõ a el dous omes boos que andarõ cõ Çuleyma, et disserõle: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 254 |
Enpos esto buscarõ os castrados que matarõ Alhi, aquel seu rrey, mays nõ poderõ ende mays auer senõ dous mãçebos que matarõ logo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 260 |
Et rreynou este en Cordoua dous anos et quatro meses, et ena fronteira outros dous anos et vij meses et oyto dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 269 |
Et casou cõ dona Eluyra, filla do conde dom Sancho de Castella, et ouuo en ella estes dous fillos: dom Garçia et dom Fernãdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 277 |
Dõ Garçia, o mayor fillo deste rrey dom Sancho, que depois da morte, de seu padre rreynou en Nauarra, (et) ouuo dous fillos, et a [cada] hũu delles chamarõ dom Sancho: o mayor rreynou en Nauarra, et matarõno en Pena Leon; et ao outro matarõno en Rroda a trayçõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 277 |
Et ouuo em ella dous fillos: et a hũu disserom dom Sancho, que foy rrey depoys, o que estaua eno castello de Todella, de guysa que sse nõ leixaua ueer, senõ a muy poucos dos de sua casa; ao outro fillo disserõ dom Ffernãdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 277 |
Poys que esta moller lle finou, casou outra uez cõ dona Margarida, filla do principe Archĩbaldo, et ouuo en ella dous fillos et hũa filla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 281 |
Et esto foy cõ cõsello da rreyna que o ajudou a elo, por que se quisera el meter a lidar cõ dous por ela. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 285 |
Este rrey ouuo dous yrmaos: a dõ Affonso, de que contaremos adeãt[e] et a dõ Ramiro, o que foy mũge et clerigo de missa eno moesteyro de San Ponz de Cõmeras. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 288 |
Mays, quando uirõ aquell[o] dous altos omes, que erã muy poderosos -et o hũu auia nume dõ Pero Tiçõ de Caterica et o outro dõ Pero Crin de Castella Aziã - querendo elles fazer lealdade contra seu senor natural, destoruarõ que nõ fosse rrey aquel dõ Pero Tares, et traballarõse quanto elles poderõ de fazer sacar do moesteyro aquel dõ Rramiro, [o] Mũge, fillo del rrey dõ Sancho, et alçalo rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 307 |
Entõ, estãdo a çidade de Cordoua sen rrey, leuãtouse hũu mouro a que diziã Iohar, et esteuo dous anos eno senorio. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 312 |
Andados dous anos del rreynado del rrey don Fernãdo, que foy ena era de mil et çĩquaẽta et çĩco anos, auendo el rrey as andãças boas que uos disemos, o diaboo, a que pesa do que he seruiço de Deus et do bẽ que Deus da ao home, traballouse muyto por meter mal et andar buliço et mal desaguisado; et guisou com̃o metese mal ontre el rrey don Garçia et el rrey don Fernãdo, seu yrmão. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 314 |
Et tã grande foy o noio que os caualeyros ende ouuerõ que [lljs] semellaua que llj caya a gafẽ das mãos ena escudella en que comja; et, cõ o noio que ouuerõ, leixarõ a pousada a ãbos et a dous. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Entõ dous caualeyros que elle tijna desherdados partirõse logo delle et desanaturarõse da natureza que cõ elle auiã, et ueeronse para el rrey don Fernãdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Entõ hũus caualeyros criados del rrey don Bermudo et os dous caualeyros que se partirõ del rrey don Garçia tomarõ o mays alto lugar da lide, hu estaua el rrey dõ Garçia et, ferindo enas azes, chegarõ hu estaua el rrey don Garçia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et dizẽ que hũu dos dous caualeyros que se partirã delle que llj deu hũa lãçada de que finou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et morrerõ y con el dous rricos omes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 319 |
Et este rrey dom Garçia ouue dous fillos: don San[c]ho et dom Rramiro, que casou despoys cõna filla do Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 323 |
Eno rreynado del rrey don Fernando, que foy ena era de mĩll et sateenta anos, quando andaua o ano da encarnaçõ en mĩl et trijnta et dous anos, et o do enperador Corrado en doze anos - el rrey don Fernando, poys que ficou ben andant[e] et seguro en seu rreyno, sacou sua oste muy grande para yr correr a terra de mouros: a Portugal [et] a terra de Biamja, que dizem agora terra de Merida et de Badalouçe, que tĩjnã os mouros entõ. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 328 |
Mays, por que este feyto nõ plougue a muytos, tomarõ outro por apostoligo, que diziã Grigoro, o sesto; et forõ cõ el çento et saseenta et dous apostoligos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 328 |
Et este conpri(d)o as uezes dos outros dous apostoligos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 328 |
Et ẽnos xxiijo ãnos, auendo guerra cõnos dous apostoligos sobre o papadigo, foy contra elles o emperador Enrrique, et tolleu o poder a todos tres per dereyto [de] sancta jgleia, et ordenarõ por papa o bispo de Burgos, que ouue nume Clemente, o segũdo; et forõ cõ elle CLXIIJ apostoligos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 329 |
Andados xxvj ãnos do rreynado del rrey dom Fernando, que foy ẽna era de mĩll et oyteenta ãnos, et a encarnaçõ de Nostro Senor Jhesu Cristo en mĩll et quareẽta et dous, et o emperio de Enrrique en sete - sacou el rrey don Fernando sua oste muy grãde, et foy sobre os mouros et sobre hũus castelos de que vijna muyto mal a terra de cristãos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 329 |
Et desde o xxtiivjo ãno del rreynado del rrey don Fernando ata los trijnta et dous ãnos do rreynado del rrey nõ achamos nẽhũa cousa que de contar seia que aa estoria perteesca, senõ tãto que, ẽno xxtivjo, morreu o papa Damoso et foy posto en seu lugar Leõ, o setẽno; et forõ cõ elle CLXaV apostoligos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 333 |
Et enviou cõ elles o conde dõ Moño et outros dous ricos omes, que diziã a hũu dom Fernãdo et ao outro dom Gonçaluo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 337 |
Et uos, senor, leuaredes VCco mĩll caualleyros fijos dalgo et dous mĩll caualeyros mouros, que uos darã os rreys uossos uasalos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 339 |
Et elles consellarõ[ll]e que enviase ala dous omes boos que disesem ao papa que enviase y hũu cardeal, cõ seu poder, com̃o firmase cõ el rrey este preyto: que nũca ia mays fose mouydo contra el rrey d ' España sem muy grã peça çerta. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 349 |
Et depoys mandouse leuar a Sancta Maria d Almãçone en romaria et jouue y tres dias, chorando en peedença, rogãdo a Deus et a Santa Maria que lle ouuesse merçee, et que ella que rogasse a seu fillo bẽeyto por elle. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 349 |
Et rreynarõ ambos et dous ẽno rreyno vijnte et dous ãnos et seys meses. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 350 |
Conta a estoria que, depoys que finou o muy noble rrey dõ Fernando, o Mãno, viuio a rreyna dona Sancha dous ãnos, fazendo muyto bem et bõa vida muy sancta, seruindo a Deus en todos seus feytos, ca foy muy onrrada et muy entenduda et moy amiga de seu marido, et conselloo sempre bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 351 |
Andados dous ãnos del rreynado del rrey dõ Sancho, poys que andou per seu rreyno et assessegou a terra et fezo cortes en que lles ou torgou todas as cousas que lle demãdau[ã], por auer os curações delles, cõ grãde esforço et cõ grã fortoleza que tijna no curaçõ, traballouse de yr contra os mouros por seruir a Deus et acreçẽtar a sua sancta fe. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 361 |
Et, dizendo esto, foyos ferir muy denodadament[e]; et derribou delles os dous et vençeu os outros, et guãanou delles dous caualos, et deu ende hũu al rrey et tomou outro para sy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 366 |
Et logo enbaratouse cõ elles muy esforçadamente, [et] en guisa os foy maltragendo que matou delles os dous et os onze vençeo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 371 |
Et, indo cõ el rrey a par, yam enpos elles dous caualeyros mouros onrados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 371 |
Et aquelles dous caualeyros mouros teuerõno por forte sinal, et começarõ [a] yr falando en ello hũa grã peça. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 371 |
Et o priuado contou al rrey quanto oyu a aquelles dous caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 387 |
Disy tomouo dõ Ares et mandou[o deyt]ar en dous ferros et guardalo muy bem. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 396 |
Depoys acordarõ todos os xxiiij caualeyros que achauã por dereyto esto: et leuãt[arõ]se os dous delles, os mays onrrados et mays sabedores ontre sy, o hũu de Castella et o outro de Leõ, et disserõ que todo ome que reta conçello de villa, que fose arçibispado ou bispado, que deuya a lidar cõ çĩco, hũu enpos outro; et cõ cada hũu que dessem ao rretador caualo et armas, et de comer (et de comer) et de beuer vyno et agoa qual el mays quisese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 404 |
Et el rrey respondeu "amem" et mudouselle a color. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 410 |
Et forõ cõ elle çento et saseenta et dous apostoligos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 410 |
Et lidarõ sobre hũu castello de Pas Luẽgos et sobre outros dous castellos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 423 |
Et mãdou a dous rreys, que erã y cõ elle, que tomasem tres mĩll caualeyros et gente de pee quanta quisesem leuar, et outra gente das frõteyras, et que se fossẽ ala et que llj leuasẽ o Çide preso a vida, et que desta guisa tomaria delle dereyto d[o] grã mal que llj fezera ẽna terra |
[+] |
1295 |
TC 1/ 424 |
Como çercarõ o Çide en Alconçer os dous rreys |
[+] |
1295 |
TC 1/ 424 |
Et ajũtarõse y muy grãdes conpanas cõ estes dous rreys. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 425 |
Com̃o o Çide lidou cõ os dous rrex que o tĩjnã cercado cõ o poder del rey de Ualença |
[+] |
1295 |
TC 1/ 425 |
Outro dia grã manana, quando o sol foy seydo, seyu o Çide cõ todos os seus do castelo, asy que nõ ficou dentro nẽgũu, se nõ dous omes de pee a que mandou o Çide que sarrasem a porta et se parasen ben suso a defender. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 425 |
Et esto fazia elle, por que, se os mouros vençesem, o castelo seu era, que llo nõ defenderiã aquelles dous omes; et, se el vençese, que terria o castello para sy guardado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 431 |
Et el rrey de Valença enviou[o] hi çercar cõ dous reys mouros et cõ todo seu poder. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 433 |
Et ficarõlle dous fillos: a hũu diziã Çalema et al outro Abel Alfange. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Et daruos [ey] dous caualeyros des tes uossos, quaes quiserdes, que vaã cõuosco. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 436 |
Et demandou dous caualeyros, seus parentes, que forõ muy boos, quando o conde foy preso: et deziã a hũu delles Vgo et ao outro Guillẽ Bernal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 447 |
Et, segũdo conta a estoria, dõ Aluar Fanges tijna dous mĩll caualeyros et mays quinẽtos et o mouro quinze mĩll. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 448 |
Et el rey dõ Garçia mandousse sangrar, jazendo enfermo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 458 |
Et [esto] fez a perfia dos caualeyros, que quiserõ que lidasem dous caualeyros: hũu por ofiçio toledãno delles, et o outro por ofiçio rromaño por el rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 458 |
Et, en elo falando muytos omes bõos de ordim -asi com̃o arçebispos et bispos et muytos outros religiosos -, auẽerõse, por quanto o feyto era de sanctidade et seruiço de Deus, en esta maneyra: que fezes[ẽ] hũa gran fogueyra en meyogoo da plaça (de) hu lidarõ os dous caualeyros, et [que] trouxe[ssẽ] dous liuros boos, (el) hũu del ofiçio frãçes et outro del ofiçio toledano, et que os metessem eno fogo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 467 |
Et sobre esto Yhaya foysse para Valença, desque el rrey ouue Toledo, que foy quando ãdaua o ãno da encarnaçõ en mĩll et oyteenta et dous ãnos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 467 |
Et elle leixou dous fillos que eram mal aueudos ena vida do padre, et forõno depoys peor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 468 |
Et fezerom logo dous bandos, coydando cada hũu ualer mays. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 468 |
Et a gente da villa fezerõ outrosi dous bandos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 478 |
Et acordaron todos os m[o]uros dalẽ mar et daaquẽ mar todos en hũu senorio, que ante dous senores erã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 508 |
Conta a estoria que Abenjafa, estando en Valença, chamou dous caualeyros que erã da villa, que forã vasallos del rrey, et enviou por outros que forã a Denja, en guisa que ajuntou CCCos caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 514 |
Et o Çide estando sobre Aluarrazĩ, seyrõ quatorze caualeyros da vila; et elle andando folgando co çĩco caualeyros, os mouros forõ contra elle polo matar ou polo catyuar et elle moueu contra elle[s] muy rrigeamente soo et matou ende os dous et os outros forõ vençudos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 519 |
Et diz que valia o cafiz do triigo doze morauedis, et o do peynço IX morauedis, et o da çeuada sete morauedis, et o(s) das legumas çĩco morauedis, et a quarta do mel hũu morauedi et medeo, et a quarta das çebolas duas terças de morauedi, et a arroa do queyio dous morauedis et meyo, et a liura da carne do carneyro vj diñeyros, et a da vaca quatro diñeyros de plata, ca entõ nõ corriam outros diñeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 526 |
Et cõ tod[a]s estas cousas et maldições que auiam os da vila poiarõ as viandas dous atãto do que ante valiã, assy que faziã grã doo todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 529 |
Et ualia a liura do trijgo en graao hũu marauedi et medeo, et da ceuada hũu morauedi et oitaua, et do painço hũu morauedi meos quarta, et das legumhas hũu morauedi, et da linhaca j morauedi meos quarta, et do queyio iij diñeyros, et das ce[bo]las j diñeyro, et dos figos dous diñeyros, et das uerças çĩquo diñeyros, a panela do azeite viijo diñeyros, a liura da carne das bestas VI morauedis, a liura do coyro da besta ou da vaca Vco diñeyros, a liura dos nẽbr(elh)os vj diñeyros, a cabeça dos alhos hũu diñeyro, a liura do brugo das vu(h)as hũu meyo diñeyro de plata, ca nõ corria entõ outra moeda. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 546 |
Et ontre aqueles omes auia dous omes boos de Mayorgas, et tomoulhis o que auiã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 553 |
Et teuerõno ala dous dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 555 |
Et diz a estoria que, tãta era a gente que seiu, que durou dous dias, que nõ fezerom al senõ seir, sen os que hi ficauã per mãdado do Çide. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 556 |
Et foy en guisa que todos os mouros desenpararõ o canpo, et morrerõ y os mays deles, assi que nõ ficarõ ende dous mil. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 568 |
Et o Cide mãdou mouer adeante a sua signa et o bispo dom Jheronimo foyos ferir, en maneyra que en pouca d ' ora forõ mortos bẽ [dous m]il. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 582 |
Conta a estoria que os condes de Carrom morarõ cono Çide dous anos, depois que forõ casados, muy uiçosos et muyto en paz a muy grã sabor de ssi; et cõ eles seu tio Sueiro Gonçaluez. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 582 |
Et a cabo de dous anos acaesçeu hũa muy grã desauentura, per que se ouuerõ a perder cono Çide, nõ auẽdo ele culpa en elo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 582 |
Et guardauano dous omes en hũa casa et en hũu curral muy alto. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 589 |
Et o Ccide leuaua a çaga cõ mil caualeiros de lorigas et dous mil et quinẽtos omes de pee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 591 |
Et cona muy grã coita fazianos entrar pelo mar aa morte, en guisa que dous tãtos morrerõ eno mar, ca nõ ena batalla. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 603 |
Et leuou consigo dous filhos mãçebos que auia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 607 |
Et as donas leuarõ consigo duas fillas do ome boo et dous fillos et casaronos muy bẽ, en guisa que os tijnã por jrmaaos, porlo grã seruiço que fezerã a elas ena grã coita que ouueram. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 615 |
Conta a estoria que, depois que esto passou, mãdou chamar o Çide dom Aluar Fanes et Pero Uermudes, seu sobriño, et mandoullis que chamassem suas cõpanas; et dissellis: -Caualguemos et uaamos aa corte del rrey, ca per uentura nos uijmos fazer hũu rreto et quiça faremos dous ou tres dalgũus da corte que sse mouẽ contra nos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 650 |
Et, por que estes dous rreys nõ leixarõ fillo nẽhũu, fezerõ arangoeses rrey dõ Ramiro, que era monge. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 658 |
Desi mandou a todos seus criados et a toda sua casa algo, a cada hũu segũdo que o mereçia; desi mandou a todos os caualeyros que o aujã seruido, desque seyra da terra, muy grande auer; et mandou aos caualeyros que llj non aujã atãto seruido a cada hũu mĩl morauedis, et a atal dous mil, et a atal tres mil, et ende ariba, segũdo que era a pessõa; et aos escudeyros fillos dalgo que o aujã seruido a cada hũu quinẽtos morauedis, et a atal mil et a atal mil et quinentos morauedis; et mandou que, quando chegassẽ a San Pero de Cardena, que dessem de uestir a quatro mil pobres sayas et pelotes d ' estanforte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 668 |
Et uiueu depoys da morte do Çide dous ãnos, desy morreu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 668 |
Et poso y dous olmos, hũu aos pees et outro aa cabeça, que son oge dia muy grandes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 669 |
Et dõna Sol, a meor, veẽo primeyro ca dona Eluira; ca era veuda et finara o jnfante dõ Sancho, ca non viueu mays de dous ãnos, depoys da morte do Çide; et nõ ficara delle fillo nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 673 |
Et viueu ẽno moesteyro tãto tempo que ouue, depoys da morte de Garçia Telles, dous abades. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 673 |
Et, quando finou, mandousse soterrar ena plaça, çerca do caualo do Çide, ca en sua vida (o) mandara [y fazer] sua subpultura muy bem laurada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 676 |
Conta a estoria que andados quareẽta et dous ãnos do rreynado del rey dõ Afonso, o seteno -que foy ẽna era de mil et CXLij ãnos, et o ano da encarnaçõ en mil et C et iiij ãnos - el rey dõ Afonso, poys que passo[u] pelos traballos que ia oystes cõ el rey dõ Sancho, seu yrmão, sobre a contenda dos rreynos, onde, depoys que el gãanou Toledo, por onra de seu senorio mandousse chamar "rey d ' España". |
[+] |
1295 |
TC 1/ 679 |
Et mandousse enterrar ẽno mosteyro de Sam Fagundo, que el fezera muy rico de muytos boos donadios. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 689 |
Et ao começo do seu reyno mandousse chamar duque de Portugal. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 690 |
Et, quando finou, mandousse soterrar en Alconçer et y jaz oge dia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 692 |
Et ouue en ela dous fillos: don Sancho et dõ Fernando; et fillas dona Ysabela et dõna Beatrix. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 692 |
Et dona Jsabela foy casada cõ dõ Sancho, rey de Nauara, et ouue en ela dous fillos et tres fillas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 715 |
Et forõ mesegeyros dous obispos et dous rricos omes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 722 |
Et ouue en ella(s) dous fillos: dõ Sancho et dõ Garçia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 724 |
Et ouue en ella(s) dous fillos -dõna Aldonça et dõ Fernando - que morrerõ sem fillos, et dõna Sancha. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 726 |
Conta a estoria que ouue el rrey de Leom ẽna rreyna dõna Berĩguella dous fillos - dõ Fernando et dõ Afonso - et duas fillas: dõna Costança, que foy mõia [et] senor das Olgas de Burgos; et dona Beringuella, que foy casada cõ dõ Johan de Bretana, que de parte de outra moller que ouuera fora rrey de Jherusalen. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 729 |
Et este rrey, quando ouue XXte et dous anos, foy çercar Conta, que os mouros auyam [c]obrado(s), seg[ũ]do que de suso oystes; et iouue sobre ela noue meses et gaanoa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 735 |
Et chegou a Toledo cõ dous mil et trezentos caualeyros de linaje, et conos dos concellos et cõ outras gentes erã xiiijze mil caualeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 742 |
Et elles, quando forõ en somo de la serra, fallarõ bem dous mĩll caualeyros dos alaraues; et ferirõ en elles muy esforcadamente et fezerõnos ende deçer, mao seu grado. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 744 |
Pero en cabo enviarõ cõ elle dous rricos omes muy bem guisados, por saber se era asy com̃o o pastor dizia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et folgarõ aly dous dias, collendo o canpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et en aquelles dous dias que y folgarõ os mays dos cristãos nõ queriam queymar senõ astas de lanças et de seetas, das que os mouros tragiam, o que om̃e nõ pod[er]ia creer, pero fosse uerdade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 756 |
Et el rrey de Castela tornou a el rrey de Leõ dous castelos - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 757 |
Et, [quando] os mouros souberõ com̃o era poblado o castelo, pesoulles muyto et veerõ sobre elle seteçentos caualeyros et dous mĩl omes de pee. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 759 |
Conta a estoria que alçarõ por rrey seu fillo dõ Enrrique, que era moço de doze ãnos, ena cidade de Burgos; et rreynou dous ãnos et dez meses et meyo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 765 |
Et p[a]so[u] logo el rrio de Hu[p]õ cõ duzentos caualeyros et cõ dous mil escudeyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 771 |
Et elles tijnã que o podiam muy bẽ fazer, ca estauã y dous mil caualeyros muy bem guisados; mays a rreyna nõno quiso cõsentir, et disse que Deus nõno quisese que seu fillo lidasse cõ seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 773 |
Et entõ enviou a rreyna dous bispos polo corpo del rrey seu yrmão que esta[ua] en hũu ataude en Tarego. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 780 |
Et morrerõ daquela espoloada bem CLXXXa mouros dos mays onrrados da vila, et dos outros ouue y mays de dous mil, ontre mortos et catiuos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et folgarõ y dous dias çerca daquellas aguas bõas, astragando a terra en deredor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et quiserõ y albergar; mays era mao lugar de barreyras, que lles matarõ y dous omes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Et forõ as azes dos mouros vijte, que ena que meos auja era de mill et quinẽtos caualeyros arriba, et en tal dous mil; a que os cristãos nõ podiam de ssy fazer hũa soo, a mays pequena que ẽnos mouros auya, pero que era y cõ elles fillo del rey de Beeça -ca el rey de Beeça era vassalo del rey dom Fernando; et, desque soube que o infante entraua en caualgada, enviou seu fillo cõ duzentos caualeyros que fossem cõ el, et cõ bem trezentos omes de pee - et freyres de Sanctiago et de Calatraua et das outras ordees veerõ y outrosy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 799 |
Et os de pee des dous mil et quin[ẽ]tos arriba nõno erã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 801 |
Hũu acaesçemento marauilloso acaesç[e]o ali aquel dia: dous caualeyros cunados que andauã y muyto omeziados, quando sse confessarõ en querendo entrar ẽna fazenda, aquel que auya rrazõ de fazer enmenda ao outro demandoulle perdom para esse dia, soo quanto a fazenda durasse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Este rrey dõ Fernãdo, desque preso Hubeda dous anos depoys da morte del rrey dõ Alfonso, seu padre, que era rrey de Leõ, foy muy apoderado et deytouse sobre Cordoua et çercoa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et os cristãos, veendosse muy apremados polo grã poder dos mouros, que erã muytos, ouuerõ seu acordo et enviarõ dous omes cõ seu mandado: o hũu al rrey dõ Fernando, seu senor, que llis veesse acorrer; et o outro a dõ Aluar Perez, que era en Martos, que era hũu dos grandes omes do rreyno de Castela, poderoso et noble; et a hũu caualeyro que diziã Ordoño Aluares, que era da masnada del rrey, que uẽeo y logo et o enviou dizer al rrey dõ Fernando. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 806 |
Et en outro dia de manãa chegarõ y dous mouros a caualo del rrey de Ualenca, con que enviaua dizer a Abehũc de com̃o soubesse por uerdade et por çerto que el rrey don James de Arangõ vĩjna cõ todo seu poder, et que llj enviaua rogar que llj acorresse. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Et a esto se acordarõ aquelles XLtaV caualeyros, quando virõ que dõ Telo et Diego Perez Machuca se acordauã en hũu et se queriã ambos et dous meter ao perigoo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et el rrey dõ Fernando entrou eno alcaçer et morou y dous dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 833 |
Et, quando el rrey dõ Fernando chegou a Grãada, auja ia bẽ dous dias que era y seu yrmão, que estaua ia a muy grã peligro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 836 |
Et deu consigo en Arjona, et de Ariona foyse para Jaem, et atendeu y a rrecoua dous dias. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 850 |
Et, indo el rrey pousar a Tablada, Gomez Ruyz Maçanedo leuou a hũa costaneyra et os de Madrid cõ elle, [et] rrecudirõ cõ elle gran poder de mouros, et aficarõnos muyto et teuerõnos muy arrequeixados et mataronlljs dous caualeyros et seis caualos; pero en cabo vencerõ os cristãos et forõ os mouros uençudos et leuados (b)en alc[ã]çe ata çerca da vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Tornemonos, ca elles sõ vij caualleyros et nos nõ somos mays de dous. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 851 |
Et o caualeyro disse que o nõ queria fazer, ca o tĩjna por loucura se dous caualeyros que elles erã fossẽ cometer de passar per hu estauã sete. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Capitolo dos dous madeyros que el rrey dõ Fernando mandou ficar eno rio por gua[r]da de seus nauios et com̃o os mouros leuarõ ẽde hũu |
[+] |
1295 |
TC 1/ 861 |
Et el rrey per consello delles mandou entõ ficar dous madeyros muy grossos et muy altos en meyo do rrio, ali per u as suas naues auiã a passar, ou aos que uẽessem cõ o fogo, por llo uedar esse passo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 862 |
Et Reymõ Bonifaz fezo guisar dous batees bem encubertos et entablados et guisados d ' armas et de omes rigios, et fezeos meter en hũa orta que era d ' Axaçaf, que de partes d ' Axaçaf estaua, so as aruoles, que nõ pareçiã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 863 |
Et tr[e]s freyres [et dous] caualeyros segrees que se y açertarõ, quando virõ que os mouros leuauã as uacas, armarõse rebatadament[e] et seyrõ enpos elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Ben dous meses passados, depoys que o jnfante dõ Afonso foy ueudo a essa sazõ de Murça, com̃o dicto he, veẽo y Diego Lopez de Faro seruir al rrey. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 867 |
Outra uez foy que seyu o poder de Seuilla a essa parte du esses dous ricos omes pousauã: don Diego Lopez et dõ Rrodrigo Gomez, de que cõtado auemos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 898 |
Et depoys este rrey don Afonso moueuse para fazer hũ grãde agrauamẽto a seus poboos, que quen ouuese ualia de dos marcos de prata que lle dese uno; et os poboos teuerõse ende por muyto agrauados et alcarõse todos cono jnfante don Sancho, seu fillo, et guerrearõ con el dous anos; et elle foy exardado dos rreynos estes dous anos, saluo Seuilla en que ficou, con algũos poucos castelos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 898 |
Et a cabo destes dous anos morreu, ena era de mĩll et CCCXXIJ anos, no mes de abril. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 900 |
Quando ffuy morto el rrey Banba rreynou don Egica, ffillo de Origenus, que auya rrey Banba enpoçoado, et rreynou Egica dous ãnos et ffinou. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 900 |
Et poys acordarõse as gentes et alçarõ dous juyzes que julgassen toda a terra, et estes dous juyzes a hũ disserõ Nuno Rrassoyra et ao outro Laym Caluo. |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 42 |
Capitolo quinto Cantigas d ' escarneo som aquelas que os trobadores fazen querendo dizer mal d ' alguen en elas, e dizen -lho per palavras cubertas que hajan dous entendimentos, pera lhe -lo non entenderen ... ligeiramente: e estas palavras chamam os clerigos "hequivocatio". |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 51 |
Capitolo quinto: conten dous capitolos |
[+] |
1300 |
AT III,4/ 51 |
Capitolo prim[eir]o Os tempos chamam os trobadores quando falan nas cantigas no tempo passado, ou no presente em que estam, ou no que há -de vir: ca cada um destes tres tempos, ou os dous, ou todos tres nom podem escusar os trobadores que nom falem e[m] eles na cantiga que fazem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 3 |
Mays do [tempo] pasado, por que sabem os começos et os acabamentos dos feytos quese y fezerõ, dizemos que alcançam çertamẽte os [omes] osaber et [otempo] das cousas que forõ; onde por que osaber do tẽpo que foy he çerto et nom dos outros dous tẽpos, asi como disemos, traballaronse os sabedores de põer en escrito os feytos que som passados pera aver [rrenẽbra[n]ça] delles, cõmo se estonçes fossem et queo soubesen os que am de vĩjr asi cõmo elles. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 7 |
"Por esta leyxara o omẽ opadre et amadre, et chegarsea asua moller [et] serã [dous] em hũa carne. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 9 |
Et Adam et Eua en sua vida aspera que aviã et en sua synnerdade enque erã plougolles moyto cõ estes dous fillos et cõfortaronse cõ elles, et criarõ os omellor que poderõ, pero quese fazia moyto aEua dous fillos asemade asuas tetas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 10 |
Estes dous yrmãos Caym et Abel desque forõ cresçendo et chegarõ ja aamãçebea nõ se cõcordauã aaver hũus costumes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 11 |
Caym quando vyo que tam bem ya com Deus aseu yrmão, et ael tam mal, ouvo grande envidia de Abel, et creçiolle grande [saña] aademays cõtra el, et mudouselle a façe et abayxoa contra terra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 14 |
Et [bygamya] he aver o omẽ duas molleres, ca dizemos em latym bis por dous, et em grego dizẽ gamos por moller; et ajuntãdo estas duas palauras, bis et gamos cõposerõ ende os sabeos ẽna gramatyca em latym este nome [bigamya]; et quer dizer [bigamya] tanto cõmo hũ varõ aver duas molleres em hũa sazõ, ajũtadas et ahũa sem ley, aqual cousa he moy grande pecado. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 17 |
Et este Jubal por aquel saber da arte da musica que el avia achado quese nõ perdese ẽna fim, mays que [ficasse] pera os que viesem despoys del et desa fim, et outrosy acõmo quer que soubera das [fĩjs] que avjã de vĩjr et nõ aprendera qual dellas seria [primeyra], pero por se gardar de todo et quelle nõ faleçese ael o hum ou o outro, fezo dous pylares hum de ladrillos et outro de pedra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 20 |
Lamec quando soubo que el avya morto aCaym, ouvo moy grande pesar, pero acordouse de dizer ao moço queo leuase ala, et queo veeria pera aprender del algũas palauras et cousas et soubese cõmo fezese pera oleuar daly ou pera fazer ende algũa outra cousa. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 28 |
Jareth, quando foy de çento et sesenta et dous ãnos, et aseysçentos et quareẽta et dous de Adam, fezo hũ fillo aque poso nome Enoc. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 28 |
Et forõ todos los dias del noveçentos et seseẽta et dous ãnos, et morreo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 30 |
Viueo Matussalem despoys que ouvo aLamec, seteçentos et oytéénta et dous ãnos et ouvo fillos et fillas; et forõ todos seus dias noveçentos et seséénta et nove ãnos, et morreo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 38 |
Et por que quiso noso señor Deus que ficassen outrosy sementes das outras anymalias que poblassem despoys do deluvio a terra, et ouvessem os omẽs donde se mantẽer et viuer, et seruyr elles a Deus, mandoulle que metesse cõsigo ẽna arca de [todaslas] [anjmalias] da terra, de cada natura dellas dous et dous, macho et femea, et que esto [meesmo] fezesse das aves; mays das anymalyas brauas et que naturalmẽte nõ eram antes pera comer las o õme, que metesse ende senos pares de cada natura, macho et femea; et das outras que segundo sua natura fossem pera [comer], et que som mãsas et limpas que metesse sete pares de cada natura, dous et dous, macho et femea; et que estas seriã despoys pera [comer] pera omẽ, et pera ellas meesmas que comeriã as hũas das outras; que segundo diz mẽestre Pedro sobre este lugar et outros cõ el, ata este deluvio passado nõ forõ outorgadas ao omẽ nẽgũas anjmalias que comesse, et mãdou lle [queo] ofezesse [agyña], que acabo de sete dias daquel enque el esto mãdaua, trageria odeluvio et choueria sobrela terra quareẽta dias et [quareenta] noytes, et destroyria de sobre afaçe da terra todas quantas cousas El fezera. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 49 |
Andados seys çentos et dous ãnos de Noe, et [mj̃ll] et seteenta et sete de Adam plantou Noe sua vyna, et acaesçeo de aquesta [guisa]: os fillos de Noe que sayrom cõ el da arca forõ tres, asy cõmo avemos dito ante desto, et ouverõ estes nomẽs: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 55 |
Os outros dous lynagés de Sem et de Jafet, quando aquelo virõ fazer aos de Cam, temerõse de séér asoberueados delles, por duas rrazões: aprimeyra por que erã moytos os de Cam, a segunda por la soberuea de Nẽprot; et ouverõ seus acordos et fezerõ outrosy seus rreys queos touessem adereyto et os defendessem; et alçarõ os de Sem por seu rrey a Jectam, et os de Jafet a Susenem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 69 |
Outrosy [Rregma] poblou os rregmeos, et ouvo dous fillos: hũ Juda et o outro Saba; et Juda foy morar em fondo de Africa, et aquela terra anome Asperia cõmo a postromeyra terra de España, da estrella aque dizẽ Espero, que nasçe et paresçe sobrelo termyno de ambas estas terras; et desto ficou aaquela gente este nome quelles diserõ despoys Judeos do nome del, segundo conta Josefo ẽno sexto capitolo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 70 |
Et ontre todos estes Laabym foy poblar ẽnas areas, et nomeou do seu nome aprovynçia que poblou et disolle Lybya; et duas vezes ouvo aquela terra nome Libya de dous pobladores. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 70 |
Et enpero entẽdede que som duas Lybyas: amayor et amenor, et ade suso et a de juso, et poblarõ as estes dous, ohũ ahũa, et o outro aoutra; et chamã agora Libya aambas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 70 |
Dos outros sete yrmãos cananeos aque chama Josefo [os] dous postromeyros, ao hũ Syneso et ao outro Samareo, nõ achamos nos ẽnos libros da Santa Escritura nẽ ajnda em outros que ajamos leudos ata aqui, outra cousa nẽgũa senõ os nomẽs deles; et pero segundo conta Josefo todos estes poblarõ cõmo os outros, et todos ouverõ suas terras [coñosçudas] et apartadas et todos fezerõ çidades et outras poblas, mays diz queas destroyrom despoys os judeus cõmo destroyrõ as dos fillos de Mezrraym, et mostra que foy porla rrazõ que maldiso Noe aCam ẽna sayda da arca. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 76 |
Dito he cõmo os dous fillos de Noe ouverõ fillos, et Jafet oterçeyro queos ouvo cõmo seus yrmãos; et este Jafet poblou cõ os seus Europa; et [algũus] deses seus poblarõ em Asya. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 76 |
Et os outros dous fillos de Jafet, que forõ Madeo et Jano, poblarõ suas terras aque forõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 81 |
Et cõmo quer que algũas [conpañas] dos outros dous yrmãos poblarõ y, asy cõmo Nẽprot, que acõmo quer que era do lynage de Sem et foy contado do lynage de Cam por la rrazõ que avemos [dita], por que asua artaria deytou os do lynage de Sem et de Jafet da torre et da çidade de Babilonya, senõ as que quiserõ y ficar por seus empero quea fezerã todos, et poblou el despoys mays açidade et rreynou y. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 89 |
Et estes começarõ aleyxar de andar errados por los mõtes et por los ermos donde andauã antes, amaneyra de bestas saluages tomando oje hũa moller et leyxandoa logo, et [de manãa] outra, et asy dende endeante cõmo as outras anymalyas; et escollendo os lugares que vyam bõos de erdades, et de mõtes, et de agoas, et acollerõse amorar aly alugares [dous] casados, alugares tres, alugares mays, segũdo que eram as anchuras et as bondades das moradas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Et despoys destes vierõ outros et diserõ que se por mayoria fosse, que mellor et mays grãde era oelamẽto do ayre queo da terra et da agoa, et demays que por este elamẽto se alumeauã todaslas cousas et que por el mostraua cada hũa cousa de que color era et de que fegura, et ajnda mays que todas las cousas que rrespirauã que del ou por el rreçebyam os rrespiramentos da vida, que som mellores et mays nobles que os corpos, et que mays açerca dos çeos que som as seedas de Deus et dos angeos era oelamẽto [do] ayre queo da terra nẽ da agoa, et leyxarõ por esto de adorar aestes outros dous elamẽtos et adorarõ ao ayre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 92 |
Et oelamẽto do fogo tem mayor espaço et mays grande lugar et parte ẽna feytura et ẽno corpo do mũdo, que nẽgũ dos outros tres elemẽtos; et durou grãde sazõ esta creẽça dos que adorauam os quatro elamẽtos; et cada hũas destas gentes adorauã aseu elamento, asy cõmo os caldeos ao do fogo; et os [do] Egyto [ao] da agoa, et asi as outras aos outros dous elamentos, [asi] cõmo [hu cõtaremos] adeante hu contaremos as estorias das gentes que esto começarõ primeyramẽte, et omãteverom despoys ata que durou, et por quaes outras rrazões sem estas que aqui disemos ofezerom. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
Sem, quando foy de çẽto ãnos, ouvo aseu fillo Arfaxat et foy esto dous ãnos despoys do deluvio. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
Et vem aqui hũa pouca de dulda em [este] lugar et he esta: aqual avemos por las palauras de Moysem ẽno lugar que diz que avia Sem çento ãnos quando entrou ẽna arca, et em este outro lugar diz que quando cõplio çento ãnos que fezo Arfaxat; et esto que foy dous ãnos despoys do deluvio. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
Et departem sobresto que ouvera dizer Moysem de quatroçentos et noveẽta et oyto ãnos et cõ os outros dous de despoys do deluvio que cõplira os çento et queo deuera dizer Moysem. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
De quinẽtos et dous ãnos era Noe quando fezo estes fillos, et cõ os novéénta dante do deluvio et cõ estes dous despoys, que ouvera Sem os ditos çẽto ãnos, et esto fora sem erro et fora verdadeyra esta palaura: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
Sem quando foy de çento et dous ãnos despoys do deluvyo fezo Arfaxat. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
Et viueo Sem quinẽtos ãnos despoys que fezo Arfaxat, et ouvo outros fillos cõmo he dito et fillas cõ elles; et forõ todoslos seus dias seteçentos et dous ãnos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
[Falec] outrosy a[triijnta] ãnos que nasçera, fezo aRreu ou Rregau, ca estes dous nomẽs ouvo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 99 |
Et viueo despois duzentos et sete ãnos; et fezo fillos et fillas; et foy toda sua vida duzentos et quareenta et dous ãnos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 102 |
Sem vyueo seys çentos et dous ãnos; et andados deles os çento et os dous, despoys do deluvio fezo Arfaxat. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 102 |
[Falec] viueo duzẽtos et [trijnta] ãnos; et andados deles [ostriijnta] fezo [Rreu] ou Rregau, que estes dous nomẽs ouvo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 102 |
[Rregau] vyueo duzentos et quaréénta et dous ãnos; et aos [triijnta] et çinque deles, fezo Seruc. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 102 |
Poys cõtando os ãnos, quẽ os contar quiser, de estes padres dante que fezessem seus [fillos] cõmo os nos avemos ditos, achara em esta yda de segunda por conta çerta de Noe quinẽtos ãnos, começãdose esta ydade ẽno ãno enque el nasçeo; et de Sem çento et dous; de Arfaxat [triijnta] et çinque; de [Falec] [triijnta]; de Eber [triijnta] et tres; de [Falec] [triijnta]; de Rregau [triijnta] et çinque; de Senyc [triijnta]; de Nacor tríj́nta; de Tare seteẽta. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 103 |
Et em estes [triijnta] ãnos foy Rregau cabeça et señor dos da lyna, amaneyra de juyz et de rrey, cõmo o forã [de] suas [cõpañas] os outros padres da lyna. Ẽno tẽpo de aqueste Rregau, andados de Noe seteçentos et [triijnta] ãnos, et do deluvio çento et [triijnta] et dous -segũdo os ãnos das vidas dos padres aque dizemos da lyña de ante que fezessem fillos - aquel Jano, fillo de Noe, cõ ho outro Jano seu sobríno, fillo de Jafet, seu yrmão, buscando bõa terra vierõ aterra de Tuscayna, et chegarõ aly onde agora esta açidade de Rroma; et acharõ y morãdo outro que [avya] nome Cames, quese fazia ja cõmo natural daly. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 103 |
Et esto podo seer asi segũdo dizẽ [algũus], que este Nẽprot Saturno que foy [Nẽprot] ho de [Babilonja]; et que avendo seus fillos ja casados et ajuntados pera rreynar, por que oyo dizer de Europa cõmo era amellor et mays tẽperada terra do mũdo, et mays abondada de [mpytas] bõas cousas -que tal he Europa, et ontre moytas bõas terras quea em ella, cõmo aprouỹçia de [Guadalquiuir] he amellor de quantas ẽno mũdo som, asy cõmo diz Plinio ẽno terçeyro libro enque departe destas tres terras, cõuẽ asaber, Europa, Asia, Africa, et das prouynçias delas - et outrosi por que avia aprendido Nẽprot em terra de Edom de Yonyto, seu tyo, por la arte da astronomya, cõmo ontre - los quatro prinçipaes rreynos do mũdo avia de séér hũ ho de ouçidente, et que este vençeria aos outros tres, et seria señor deles, et duraria sempre despoys que começasse, et com sabor de rreynar el aly, et leyxar de sua geeraçõ [que] rreynasse y sempre, outrosy mudouse onome; et vẽeo aly aaquela terra, aJano, teẽdo que aquela terra aque Noe viera, et poblara et acabara em ella que este acabamẽto de Noe em aquel lugar que era cõmo synal de séér aquela terra começo et cabeça et [synal] de todo omũdo ata afim. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 108 |
Este Nẽprot, rrey de Babilonya, ouvo oyto fillos, segũdo diz mééstre Godofre ẽna septima parte do Pãteom et destes achamos rrazom dos dous. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 108 |
Ho outro fillo deste rrey Nẽprot ouvo nome Belo, mays segũdo diz mẽestre Pedro ẽno capitolo da estoria de Babel, dous forõ os Belos: hũ, este Belo, fillo [de (nẽ) Nẽprot]; ho outro, hũ Bello rrey de Greçia. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 116 |
Et diz Eusebio que rreynou çinquoeẽta et dous ãnos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 116 |
Et conta Paulo Orosio que [cometeo] esta guerra et esta cõquista andados os dous deles, et queos outros çinquoéénta quelle quedauã que sempre em elles andou em guerra, et em batallas et em sangre, et em crueleza; et todo esto foy ẽna partida et [ẽna] terra de [Asia], et por toda ella, et pelejando sempre, et batallando. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 118 |
Et por que el sospeytou quese perderia oseu rreyno, et temyase delo, queo vya por lo seu saber, doyasse ende moyto por sse perderẽ assy aquelas sçiençias ẽna morte del, ca nõ avya quẽ as asy soubesse cõmo el; et duldando ajnda de fim de agoa, et avendo aprendido que vyrria ado fogo, nõ [o] leyxou por medo de perder orreyno, et temẽdose de todo em todo de hũa destas [fĩjs], por tal quese nõ [per[de]ssem] em pouco tẽpo os saberes que el avia achados com moyto et longo estudio, et cãsado traballando em [elles] grãde tẽpo, et fezo quatorze pilares em seu rreyno, os sete de ladrillos et os sete de cobre, et entallou em elles por leteras et por feguras aquelas sete artes liberaes, todas hũa vez ẽnos sete pilares dos ladrillos, et outra vez ẽnos outros sete de cobre, ẽna maneyra et por la rrazõ que avedes oydo queuos contamos ja ẽnas rrazões da primeyra ydade queo fezera Jubal, fillo de Lamec, ẽnos dous pilares; et fezo Cam saber as partes aos filosofos porla sçiençia das estrelas, asy cõmo conta mééstre Godofre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 119 |
Et destes quatro prinçipaes rreynos do mũdo, et diz Orosio queos dous de medio, que vierõ cõ poderio que durou pouco tẽpo et som estes: orreyno de Affrica et orreyno de Maçedonya; et leuãtarõse ontre orreyno de Babilonya et ho dos rromãos; et outrosi mostra como ontre padre vello que foy o de Babilonya et fillo pequeno, ou que chega tarde, et novo et ajnda pequeno ẽno começo, et foy este ho dos rromãos; et chegarõ em medio do tẽpo ontre estes, aquel de Affrica et ho de [Maçedonja et forõ] cõmo tutores et curadores, esto he, defendedores et gardadores; et estas palauras som as quedizẽ as leys sobrelas gardas dos bẽes dos orfóós pequenos que ficam de seus padres ou de suas madres ou de todo, por que asy gardarõ et defenderõ aqueles dous rreynos suas herdades et seu dereyto ao rreyno dos rromãos ata que el cresçesse et chegase atomarlo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 119 |
Onde sobre esto diz ajnda Orosio, que forõ estes dous rreynos, ho de [Maçedonja] et ho de Cartago, rreçebidos por prinçipaes ontre estes outros dous, nõ por rrazõ de elles seerẽ erdeyros, mays por gardar seus dereytos ao postromeyro, que foy ho dos rromãos Et os nomẽs destes rreynos mayores et prinçipaes do mũdo, segundo diz Orosio, som estes sobre ditos cõmo avedes oydo: o de oriente em Babilonya o de ouçidente em Rroma, o de septẽtriom em Maçedonya o de medio dia em Cartago. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 121 |
Do começo do tẽpo deste rreyno, et dos primeyros rreys, et do nome da terra, diz Eusebio desta [guisa]: orreyno de Sytionya, prinçipal em ouçidente, se começou andados de Tare quaréénta et oyto ãnos, et do rreynado [del] rrey Nyno [vijnte] et dous; et nasçeo Abraã andados [vijnt] et dous ãnos deste rreynado de Sytionya, et quareenta et tres do de Assyria; et dizẽ [meestre] Pedro et Eusebio que rreynou em el primeyramente hũ rrey aque diserõ et chamarõ Egialeo; et foy mudado aquel nome Sytionya aaterra et diserõ lle Egialea do nome daquel rrey Egialeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 121 |
Et segũdo conta Eusebio rreynou este rrey çinquoéénta et dous ãnos, et despoys deste vẽeo outro rrey aque chamauã [Eurobs]; et este [perla] conta de Eusebio, rreynou [triijnta] et hũ ãno. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 124 |
Asy cõmo se acabou a segunda ydade do mũdo em Tare, asy se começou esta terçeyra em Abraam, seu fillo, oãno enque el nasçeo, segundo dizẽ et acordam todaslas estorias; esto foy andados de Tare, seu padre, seteẽta ãnos, et do [departymẽto] das lengas çento et noveẽta et çinque, et do deluvio de Noe duzentos et noveẽta et çinque, et do ãno enque Noe nasçeo oytoçentos et novéénta et çinque, et de Adam dous [mj̃ll] et duzentos et oyteẽta et nove. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 124 |
Et esta conta dos ãnos destes tẽpos poemoslos nos aqui segundo aquela conta que Moysem faz deles ẽna Biblia, que doutra [guisa] achamos que ouvo ẽna primeyra ydade, segũdo os judios, [mj̃ll] et seys çentos et çinquoéénta et seys ãnos, et segundo os seteẽta traslladadores dous [mj̃ll] et duzẽtos et quareenta et tres; et ẽna segũda ydade, que foy ha de Noe, segũdo os judios [mj̃ll] et duzentos et tríinta et dous, et segũdo os seteẽta traslladadores [mj̃ll] et seteẽta et dous. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 124 |
Et som estes ãnos de ambas estas ydades, segũdo os judios, dous [mj̃ll] et oytoçentos et oyteẽta et oyto ãnos, et segundo os seteẽta traslladadores tres [mj̃ll] et trezentos et doze. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 124 |
Et erã outrosi andados ẽno começo desta ydade, ẽno primeyro ãno quaréénta et dous ãnos do rreynado del rrey Nyno em Asia et del rrey Eurobs, ẽno rreynado de Sytionya ou Egialea ou Pelopones, [vijnte] et hũ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 128 |
Sobre olugar onde nasçeo Abráám, fillo de Tare, fillo de [Nacor]Seruc, fillo de Rragau, fillo de [Falec], fillo de Eber, fillo de Sale, fillo de Arffaxat, fillo de Sem, fillo de Noe, nõ acordam os hũus sabios que desta estoria falam cõ os outros, nẽ outorgã em hũ, pero que este desacordo nõ faze nẽ trage dano ẽna verdade da estoria; que os hũus dizem que nasçeo em Acus, et os outros [que em Alcufa], outros que em Cufida; et estes nomẽs som de lugares et poblas de Caldea; et dizem ajnda algũus que daly foy rrey Nẽprot natural mays que de outro lugar; et contã algũus dos aravigos que viuo era Nẽprot quando Abraã nasçeo, et dizem elles que nasçeo Abraã [mj̃ll] et seteẽta et nove ãnos despoys do deluvio; outros dizẽ que noveçentos et quareẽta et dous, et que era Nẽprot em aquela sazõ rrey de oriente; et diz que em seus dias deste rrey que estudiauã os omẽs ẽnos juyzos das estrelas et ẽnos andamẽtos dos çyrcos do çeo, et queo prouauã todo moy bem, et ojulgauã porlas moy longas vidas que aviam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 139 |
"Padre et meu señor: asy queria eu, que vos que esso dizedes que entendessedes ofeyto dos ydolos cõmo som fuste, et pedra, et terra, et feyturas das mãos dos omẽs, et como os mãdam fazer as gentes aseus talentes, et cõmo querem, et de dous ollos, et de duas orellas, et de dous narizes, et de duas mãos, et de dous péés, que fazẽ ao que de fegura de omẽ he; et se nõ quisesse oque faz aymage nõlle faria de estas cousas todas mays de hũa, et ẽno poder et mesura do omẽ quea faz, jaz todo oseu cõplimẽto, et ajnda mays digo quelle faça todas estas cousas cõplidas et ajnda dobladas, ou mays quatro ollos, et quatro orellas et [asi] das outras cousas, et ajnda quantas mays quiser, como dizẽ de Argo opastor [da] sua deessa Juno que avia çento ollos, empero queo matou Mercurio, nũca lle tanto farã que veja nẽ ouça, nẽ entẽda, nẽ synta, nẽ som os ydolos em outro estado senõ que cada dia vam tornãdose em aquelo donde forom et esto he aterra, ca as aruores, et as pedras, et ajnda os ferros et todaslas outras cousas que ẽna terra som, della forõ tomadas et della nasçem et em ella se tornã quanto quer que [tardem]; poys destas cousas som as ymages dos ydolos. " |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 145 |
Et el rrey vyo mãçebo, moço, aposto et moy bem rrazoado et gardado em suas palauras, et mudouse otalente del do que avia antes pensado de matar ael et asua [cõpaña], et apartouse et [cõsellousse] cõ seus rricos omẽs et cõ seus bispos que [tyña] y, dos ydolos et de sua créénça; et os mays deles oyndo oque disera Abraã, duldarõ [en] consellar ael rrey, pero hũ deles que avya nome Mayzam, cõsellóó queo mandase queymar, senõ quea gente quese tornaria em outra creẽça, et que el perderia orreyno por ello, et que avía moy bõa rrazõ pera ello et era esta; que os caldeos, em rrazõ da creẽça do fogo faziam moy grandes fogueyras et passauã seus fillos [per] ellas cõmo amaneyra de boptismo que agora os [cristiaos] fazẽ; et Tare que moraua ontre elles que nõ avia ajnda pasadas aquelas fogueyras [a aquelas] seus fillos, et quelle las mãdase passar, et el queo nõ faria, et averia el estonçes contra el et contra seus fillos moy bõa rrazõ, et sem bráádos et clamor de torto ante todo opobóó, et deytarlos ẽno fogo et queymarlos y. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 152 |
Et oprimeyro rrey deles que ende rreynou ouvo nome Zaes, mays segundo diz mẽestre Pedro ẽno libro das generações do Vello Testamẽto, este primeyro daquel rreyno do [Egyto] ouvo nome Myneo; et diz que podo esto séér que fose este hũ rrey que ouvese estes dous nomẽs, segũdo [señas] terras et [seños] señorios ou lyñages ou tẽpos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 152 |
Em esta maneyra se começarõ os tres daqueles quatro rreynos prinçipaes ou primeyros que avemos ditos, hũus açerca dos outros et cõmo [forõ] em hũ tẽpo: o de oriente em Assyria quareenta et dous ãnos ante do ãno enque Abraã nasçeo; o de ouçidente em Pelopone [vijnte] et dous ãnos ante de [Abraam]; o de medio dia ẽno Egito oãno enque Abraã nasçeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 152 |
Mays dos nomẽs dos rreys deste rreynado [do] Egyto nõ achamos ẽnos primeyros çento et nove ãnos outros nomẽs de rreys senõ que rreynou olynage dos tebeos; pero nomea Lucas ẽno quarto capitolo da segunda ydade, et outros que acordam cõ el, oprimeyro rrey que y rreynou, et dizẽ que ouvo estes dous nomẽs: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 152 |
Et durou este rreyno da primeyra vez cõ os çento et noveẽta ãnos dos tebeos et os çento et tres dos diapolitas pastores, do ãno enque Abraã nasçeo, quando este rreyno se começou, [mj̃ll] et quatroçẽtos et noveenta et dous ãnos; et foras ende os tebeos et os diapolitas, forõ estes os [triijnta] et seys que aly rreynarom: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 154 |
Morreo rrey Nyno andados dez ãnos de Abraã et çinquoeenta et dous do sseu rreynado, et [trijnta] et hũ del rrey Eurobs de Polopone, et dez dos tebeos ẽno rreyno do Egyto. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 155 |
Quando el rrey Nyno morreo ficarõ dous fillos del arreyna Semyrramys; et hũ era del et dela, et ouvo estes dous nomẽs: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 155 |
Agora vos cõtaremos cõmo esta rreyna fezo cõ estes dous fillos de Nyno, et primeyro dela et de Trebeta sey criado. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 158 |
Andados [vijnte] et dous ãnos de Abraã et doze do rreynado desta [rreyña] Semyrramis, despoys que ella vio que ajuda nẽgũa nõ [tyña] ẽno fillo pera [mãtẽer] os rreynos, et teẽdóó [ella] asy encuberto et ençarrado desta [guisa] que disemos, por mostrar grande esforço et fazer queas gentes ensy ouvesem que véér et que nõ pensassem ẽno feyto de seu fillo, ajnda queo oyssem, tomou logo grãdes ostes et ajuntou seus caualeyros et moytas [outras cõpañas], et sayo afazer cõquistas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 160 |
Et por çima do muro, de hũ cabo et do outro, fezo casas moy grandes, todas ygoaes enque morassem os caualeyros et os outros omẽs darmas por tal que defendessem açidade; et tam grãdes eram aquelas casas que em cada morada dellas avia seys pááços moy bõos; et tam ancha era arrua ontre as de hũ et do outro, por todo omuro, et tam ancha et tã chãa asobido aellas, que dous carros ou carretas yam em paz por ella, et ha andauã toda de cabo a cabo; et fezo em cada hũa daquelas quatro quadras do muro çem portas caudaes, quese faziam por todas quatroçentas portas ẽna çidade; et as portas da madeyra fezoas ella cobrir de bõo latom fyno et tam fermoso era que semellaua ouro. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 164 |
Poys andados çinquoeenta et dous ãnos de Abraã, et çento et noveẽta et tres do rreynado de Assiria, et seteẽta et tres do de Sytionya, et çinquoeenta et dous [do] dos tebeos do [Egyto], morreo arreyna Semyrramis; et segundo conta mẽestre Godofre ẽno Panteom matoa aquel seu fillo por aqueles feytos tam desguysados que ella fazia, et rreynou despoys della em todo orreyno de Assyria [trijnta] et oyto ãnos aquel seu fillo Zemeys, ou [Nynjas], ou Nyno, ca todos estes tres nomẽs achamos quelle chamarõ aaquel fillo de Nyno et desta rreyna Semyrramis. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 165 |
Andados seteẽta ãnos de Abraã et dez et oyto de Zameys, rrey de Assiria, et seteẽta dos tebeos do Egyto, morreo el rrey Apis de Sityonja; et rreynou oquinto rrey, em pos el, Tesyom cinquoeenta et dous ãnos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 178 |
Et despoys que vio arreyna Cleopatra que era mãçeba grande et moy fermosa et yrmãa daquel rrey [Dionys] ou Filopater, et de tam grande linage, et namorouse della, et falou [com] ella; et asysse pagarõ hũ do outro, et se avierõ ontresy que esteuerõ aly despoys dous ãnos el et ella. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 192 |
Andados oyteẽta ãnos de quando Abraã nasçera, et çento et [vijnte] et dous do rreynado de [Assiria], et çento et hũ do de [Sytionya], et oytéénta do de Egyto, quando Abraã sayo dO Egyto, asy cõmo conta mẽestre Pedro ẽno capitolo da lide de Abraã que ouvo cõ os quatro rreys, em aquel tẽpo aviã ja todoslos omẽs sabor moy grande os [hũus] de aver rreys, os outros de rreynar; et faziam rrey em cada çidade et em cada vila. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 194 |
Et Abraã et os da sua parte correrõ em pos elles; et durou ho encalço ata dous lugares aque dizem Oba et Fenyz, que som aseestro de Damasco, segundo elles yam; et Josefo conta que forõ ata terra de Damasco; et tomarõ lles todo aquelo que leuauã: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 200 |
"Et daly poso Agar nome aaquel lugar: opoço do que viue et que me vio; et esto dizia ella por que Deus, que viue por sempre, vira as coytas dela et dera consello [a elas], mays os omẽs da terra [chamãlle o poço] de Agar; et he este poço ontre dous lugares, que dizẽ ao hũ Cades et ao outro Barach. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 204 |
Et segundo dizẽ [algũus hũ] era oquelle [vyña] dizer cõmo avia de aver fillo; os dous lle diserõ cõmo elles yam [destroyr] Sodoma et Gomorra. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 206 |
Et estaua hũ dia aaporta da villa [et] aparesçerõlle dous angeos; et dizẽ [algũus] que forõ os dous de aqueles tres que vira Abraã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 209 |
Et de aqueles mõtes [de] Arabia et de Palestina naçẽ duas fontes de moyta agoa; et hũa a nome Jor, et aoutra Dam; et os sabedores das terras, veendo cõmo estas duas fontes se ajuntauã aly et cõmo das agoas de ambas ajuntada em hũ ygoalmẽte se fazia hũ rrio tomarom estes dous nomẽs, Jor et Dam, et por esta rrazõ chamarõ aaquel rrio Jordam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 212 |
Et destes dous yrmãos vierõ outros pobõos moytos que som açerca destes, segundo diz mẽestre Godofre. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 218 |
Nasçeo Ysáác andados de Adam [porla] conta das generações da Biblia, segundo Moysem, dous mj́ll et trezẽtos et noveenta ãnos, et de Noe [mj̃ll] et quatro, de quando os lengoages forõ partidos em [Babilonya] trezẽtos et quatro, de quando Nyno rreynara em Assyria çento et quareẽta et dous; et rreynaua y em aquel tẽpo el rrey Ario et foy o quarto rrey [daly]; et de Telsiom em Siçionya de Greçia çento et vijnte et hũ et foy oquinto rrey dende; et os tebeos aviam rreynado essa sazõ ẽno Egyto çento ãnos; et avia Abraã çento ãnos et Sarra noventa que nasçerã quando lles este fillo nasçeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 219 |
Et ella fezóó asy, et despoys que foy ẽno deserto do poço que vos disemos de Bersabéé, andara errada por lo monte et falesçeolle aagoa do odre, et omoço queriasse morrer de sede, et amadre tomoo et deytoo aasonbra de [hũa] aruore, et alongou se del tanto cõmo poderia séér hũ treyto de balesta, segundo conta Moysem aos [vijnte] et dous capitolos do Genesis, por tal queo nõ visse morrer, et choraua ella moy fortemẽte por el, et omoço outrosi daua gritos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 225 |
Et Abraã, despoys que oyo [este] mandado de Deus, leuãtouse de noyte et tomou seu fillo et dous [seruentes] cõ el, et hũ asno [en] que leuaua aquelas cousas que avia mester [pera] fazer osacrifiçio, et pera sua despesa, et nõ quiso dizer nada asua moller nẽ asuas cõpañas por tal que o nõ estoruasem de complir o [mãdado] de Deus; et foysse pera omõte et forõ aqueles dous seruẽtes cõ el, et andarõ duas jornadas, et yam tallando da leña mays seca et mellor pera osacrifiçio. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 227 |
Estonçes alçou Abraã os ollos, segundo conta Moysem aos víj́nte et dous capitolos do Genesis, et catou atodaslas partes por veer donde vyña aquela voz et quẽ lle dizia aquelo, et vio hũ carneyro tras suas espaldas preso dos cornos ẽno mõte. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 227 |
Et por esta merçede tam grande que noso Señor Deus mostrou et fezo aAbraam et aYsaac aly, chamou Abraã aaquel lugar; o Señor ovéé, et em latim lle diz Jeronjmo aos vijnte et dous capitolos: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 230 |
Et [despois] [desto] pouco mays ou menos ante quese acabasem dous ãnos tornarõ se Abraã et [Ssarra] aval de Mãbre et morreo y Sarra em Arbea que he hũa çidade de Ebrõ em terra de Canaã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 230 |
"Leuãtousse estonçes Abraam et [omjldouse] aos fillos de Her, que eram señores do pouõo daquela terra, et gradesçeolles aquela bondade et mesura que faziã contra el, et disolles: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 230 |
Viueo Sarra çento et vijnte et sete ãnos, segundo conta Moysem aos víj́nte et tres capitolos do Genesis, et morreo ẽno val de Mãbre, andados de [noso padre] Adam, segundo Moysem diz et Jeronymo dous mj́ll et quatroçentos et vijnte et sete ãnos; et de Noe mj́ll et quareenta et hũ; et do deluvio quinẽtos et quareenta et hũ; et do departymẽto das lenguages quatroçentos et quareẽta et hũ; et do rreynado de Assyria çento et seteẽta et nove; et do de Sytionya çento et cinquoenta et oyto; et de quando Abraã nasçera çento et [trijnta] et sete; et do dos tebeos [çento et trij̃ta] et sete, et de Ysáác, fillo de Abraã et de Sarra [trijnta] et sete; et do ãno do prometemẽto de noso Señor Deus a Abraã seséénta et dous; et rreynaua em Assiria el rrey Aralio; et em Sytionya el rrey Egidro; et ẽno Egyto olynage dos tebeos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 234 |
[despois] que ouverõ bebido seus camelos tomou Eliezer de suas joyas hũ par de serçelos douro que pesauã tanto cõmo dous siclos et duas arguolas pera as monecas que pesauã dez siclos, et pregontoa et diso lle: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 235 |
"Et despoys Rrebeca [ffezo] delo suas graças aDeus et encomẽdouse asua madre et aseus yrmãos et atoda sua compaña, et despoys caualgou ella et suas donzelas [emçima] de seus camelos, et forõse cõ Eliezer quese tornaua agrande pressa cõ grande alegria pera seu señor Abraã. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 238 |
Et aquel aque diziã Yexã fezo dous fillos que aviam nome hũ deles Sabba et ho outro Badam. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 238 |
Et estes dous, Affram et Eferam, contã Josefo et Aleyxandre Polistor, et Cleodemo Malco que desçenderom aLibia, et dizẽ que ẽnas contendas que elles aly leuantarõ, et as lides que ouverõ cõ os naturaes que acharõ ende, quese morauã y dantes, et dizem que aviam mester ajuda, et queos ajudou Ercoles, et foy oprimeyro el, et vençerõ todo oque quiserõ; et avia ja Afrã hũa filla aque diziam Etea et casoa com Ercoles, et fezo Ercoles em ella hũ fillo aque diserõ Dororim. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 238 |
Diz Rrabano, sobre odeçimo sexto capitolo do Genesis, que estas duas molleres Agar et Sarra, que dam aentẽder estes dous Testamẽtos: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 243 |
Ho ãno enque el nasçeo avia ja quareẽta et dous ãnos que rreynaua el rrey Njno em Assyria, et Eurobs vijnte et hũ em Sitionja, et [começouse] esse ãno orreynado [do] Egito. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 243 |
Andados çinquoeenta et dous ãnos de Abraã morreo arreyna Semyrramys, et rreynou Zameys seu fillo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 243 |
Andados çento et vijnte et dous ãnos de Abraã et vijnte et dous de Ysaac morreo Telsiom rrey de Sitionya et rreynou Egideo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 247 |
Et ẽna volta das armas, segundo dizẽ todoslos autores, ferio Jupiter aSsaturno, seu padre, entrelas pernas et cortoulle aquelo cõ queo engendrara pero nõ senõ os dous cõpanóós de bayxo que som ahũa maneyra feytos, et dizem que caerom ẽno mar et leuãtarõ hũa espuma, et chamarom aaquela espuma frodos; et tã grande materia erã elles, et tam grande espuma era aquela que [elles] leuãtarom da ferida que derõ ẽna agoa quese criou et se fezo ende adeesa de apostura et de amor aque os gentijs chamarõ Venus, et doutra guysa chamarõ aaquela espuma frodos que nasçeo de Saturno deesa Frodisa, et Frodisa et Venus hũa cousa som, et Venus outrosi he hũa das sete planetas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 252 |
Arreyna Juno, sabedor das cousas da terra et do mũdo, asy cõmo aqueles que oje dello som sabedores et as querem et codiçiam de aver et as gardam, et ella avia hũa garda pera as cousas terreaes, et por que as rriquezas mayores daquela eram de gaãdos desta rreyna deque aquela garda et aquel moordomo era pastor, et ael chamauã[lle] Argo, et ẽna cabeça aderredor avia çento ollos, todos postos por ordem; et por mãtéér et gardar bem aencomẽda das cousas que el avia em garda, nũca dormya [hũa] ora de todos los ollos; mays quando queria dormyr os dous ollos velauã, outros dous dormyam, et desta guysa faziam todos aderredor. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 252 |
Et andando por la [rribeyra] fazia cõ os péés synaes ẽno poluo por donde andaua; et Ynaco, que era moy [entendudo] rrey, catou aqueles synaes dos péés, et vio cõmo as vnllas faziam synães da letera o, et afendedura de ontre as vnllas faziã synaes da letera y, et começou el rrey Ynaco aléér ẽno y, et contra ahũa parte Yo; outrosi contra aoutra Yo; onde diz desto Ovjdio estes dous versos: |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 256 |
Et despoys que ouvo dous péés cõmo moller, et nõ mays, alçouse em elles et avia medo de falar temendose de mudiar, cõmo quando era vaca, pero foy começando pouco [et] pouco, et falou cõmo antes segundo que falar deuya. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 265 |
Andados seséénta ãnos de Ysaac et çento et [sseseenta] de Abraã, [naçerõ] aYsaac os dous fillos em bellizos; et oprimeyro foy Esau, que ouvo em outra maneyra nome Edom, donde veẽo a gente dos ydumeos, cõmo [diremos] adeante. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 266 |
Começouse [acidade] de Argos de Greçia et orreynado dos [arginos] em aquela sazõ meesma enque Ysaac complio os seseenta ãnos que nasçera, et de Abraã os çento et seseenta, et [nasçerõ] ael aqueles dous netos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 266 |
Et nos dizemos do tẽpo do acabamẽto de Abraã que morreo andados de quando nasçera seu fillo Ysaac seteẽta et çinque ãnos, et de quando noso Señor Deus lle mãdara sayr de sua terra et lle prometera terra de Canaã por herdade çento ãnos, et de quando el meesmo nasçera çento et seteẽta et çinque ãnos, et do departimẽto das lynguas duzentos et hũ, et do deluuyo quatroçentos et seteẽta et sete ãnos, et de Noe [mjll] et seseenta et sete, et de Adam dous mjll et oytoçentos et [vijnte] et çinque. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 268 |
Et diz a Estoria do Egito aos víj́nte et dous capitolos queo suterrarom em Meca açerca de sua madre, que sua madre Agar em Meca jaz. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 269 |
Et conçebeo Rrebeca logo et foy prene de dous fillos varões de [aquela] vez soa Et despoys quese foy chegando ao tẽpo enque avia aparir atormẽtauã la moyto aqueles dous fillos, et faziã lle grandes dolores ẽno ventre, et ẽno corpo et moy máá preneçe, tragendoos ella ẽno [ventre]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 269 |
Et segundo que diz meẽstre Pedro ẽno [capitolo] que fala do traballo et lazeyra que Rrebeca leuaua ẽna preneçe destes fillos, deuese entender asy cõmo paresçe [algũus] dos que desta estoria falarõ, et dizẽ que nõ vyña esto por estreytura do ventre de sua madre, dizẽdo que nõ podiam caber ala, mays que era esto tam solamẽte por la voõtade de Deus que mostraua ẽnos que nõ nasçerã ajnda, oque [auya] aelles de acontesçer despoys que fosem grandes cõmo ẽna primogenytura, que he aavantage queos primeyros fillos dos rreys ham, et herdam todaslas cousas de seus padres, et am poderio sobre seus parentes, cõmo em [estes] dous yrmãos foy quea ouverõ anbos, ouvoa hũ [(hũ)] por natura, et ho outro aleuou [del] por graça, et outrosy que feguraua et mostraua ja estonçes aquela lide destes dous yrmãos ẽno ventre de sua madre, et oapartamẽto que avia de [vĩjr] ẽnas geerações deles; et segũdo dizem et creẽ moytos, Jacob santificado era ja ẽno ventre de sua madre, ou firmado pera bem, et outrosi figurado et mostrado dantes ẽna contenda destes dous yrmãos ohum contra outro ẽno ventre de sua madre, queo consyntimento de Ihesu [Cristo] quese nõ ajuntaua nẽ ajunta cõ o de Belial, quee do diablo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 271 |
Mays diz que esto quese nõ entende de aquestes dous yrmãos, por que Esau, que foy omayor, em quanto ambos viuerõ, em hũ sempre foy adeantado de Jacob, que era ho menor; por que os pouõos que delles vierõ, os ydumeos que desçenderõ de Esau, forõ peyteyros del rrey Dauid que desçendeo de Jacob. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 272 |
Rrebeca, que fora manyña [ata] aquela sazom, quando veẽo ao tẽpo de encaesçer, pario dous fillos varões, cõmo Deus lle disera. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 272 |
Et Jacob sayo omẽ mãso et laurador [da] terra, et criador de gaãdos, et moraua em tendas; et segũdo diz aestoria estes dous yrmãos poucas vezes andauã ajuntados em hũ lugar, nẽ se acõpanauã, nẽ paresçia quese amauam; et Jacob traballaua em fazer as cousas que entendia que plaziam aDeus, et Esau nõ se traballaua ende tanto, pero opadre amauao mays por que era mayor, et por que lle tragia moytas caças de que el [comja] moy de grado. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 274 |
Andados víj́nte et dous ãnos de Jacob, et oyteẽta et dous de Ysaac, Ynaco rrey de Argos avia hũ fillo aque diserõ Foroneo, que rreynou em pos el em Argos; et este Foroneo ante que rreynase ouvo hum fillo aque chamarom Apis; et aqueste Apis pasou ao Egipto et prouou aly, et foy moy bõo, et gáánou aly rreyno, et rreynou ende; et segundo dizẽ [algũus] este foy marido da [deessa] Ysis, de [quẽ] avemos dito, et tam grãde foy abondade deste Apis et tanto forom pagados del os do Egito, que despoys que el morreo queo contarõ ontre [os] seus deus, et teendóó por deus adorarono cõmo aseu deus, et mudarõ onome del, et chamarõlle Serappis, cõmo chama a Santa Escritura Serafim ahũ dos angeos do çeo et ajnda ahũa das ordéés dos angeos; et esta ordeem he anouena quee amays alta de todas; pero he de saber que ha este departimẽto ontre ho nome do angeo et da ordéém, queo nome [do] angeo quese escriue cõ esta letera m em cabo, et dizemoslle Seraphym escrito cõ m, et quando he por nome da ordéém escriuese com n, et chamamos lle Seraphyn. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 279 |
Et segundo que departe mééstre Godofre, esto foy em Assiria em terra de Messopotamya, açerca de Damasco, et que contesçeo em estes dous lugares aque diziam ao hum Seyr et ao outro Eglom. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 279 |
Et diz aos víj́nte et tres capitolos da Estoria do Egyto, hum sabio que ouvo nome Aben Abet, et outros cõ el, que casou Esau cõ hũa moller do [lynagẽe] de Ysmael, seu tyo, et que ouvo della dous fillos de hũ parto; et do lyñagem destes dous yrmãos, fillos de Esau et daquela filla de Ysmael, diz que veẽo omayor lynagẽe donde vierõ despoys os mayores [rromanos]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 280 |
"Teu padre mandou aEsau, teu yrmão que fosse acaça et quelle dese acomer de seus venados et de sua caça que tomasse, et queo beyzeria de ante Deus ante que morresse; et, fillo, abeyçom do padre grande cousa he et grande rriqueza pera ofillo; toma agora meu cõsello et vay moyto apresa ao noso gáándo et trageme os mellores dous cabritos que ende achares, et faremos ateu padre deles mãjar algũ que coma que el ama moyto este manjar et comera et bendizertea. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 280 |
"Jacob sempre fora obediente ao mandado de sua madre et fezo oque ella mandou, et aduso bõos dous cabritos, et ella apostóós cõmo sabia queos Ysáác queria, et vestio ella aJacob hũas vestiduras que forõ de Esau quelle el dera quandolle vendeo amayoria, asy cõmo avemos dito ante desto; et daspelellas dos cabritos cobriolle as mãos et todo oal que avia descuberto do colo por que seu padre, que era moyto entendudo, seo apalpasse por aqueles lugares, queo achasse veloso et coydasse que el era Esau, que em todaslas outras cousas moy bem se semellauã cõmo yrmãos que nasçeram de hum parto; et tragialle aquel mãjar que sua madre fezera dos cabritos et pães que cozera pera el. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 280 |
"Et asy estou anojada queme deuya agora matar por que [perco] dous fillos em hũ dia. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 285 |
Et avia Jacob seteẽta et dous ãnos que nasçera ẽno ãno que chegou acasa de Labam, seu tyo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 285 |
Et agora diremos das que acontesçerõ em os outros tríj́nta et dous ãnos que ficam de aqueles setéénta et dous. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 288 |
Andados setéénta ãnos de Jacob et çento et [trijnta] de Ysáác, leuãtarom se Thelchises ou Telsico -que estes dous [nomẽes] lles achamos -, et os cartasyos contra aquel Foroneo, rrey de Argos, et contra os farpasios, cõmo conta Paulo Orosio et Eusebio et Jeronymo, et ouverõ grande batalla [hũus] cõ os outros; et forõ vençidos Telchises et os farpasios, et fugirom de sua terra por ello. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 288 |
Andados seteẽnta et dous ãnos de Jacob, et çento et [trijnta] et dous de Ysaac, seu padre, veẽo Jacob aMesopotamya acasa de seu tyo Labam, segundo contam Eusebio et Jeronymo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 296 |
Et nos avemos ja contado das cousas que cõtesçerõ em rrazom dos gentijs ẽnos dias de Jacob ẽnos seteẽta et dous ãnos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 296 |
Agora ficam nos pera dizer das rrazões dos gentijs que [contesçerom] ẽnos outros seteenta et çinque ãnos que ficã; et pero por quese siguã as rrazões, et se enxiram mellor hũas com outras, [começamoslo] aqui em seteẽta et dous ãnos por que avemos ja dito del este pouco que dizemos asi. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 296 |
Andados seteẽta et dous ãnos de quando nasçera Jacob, et çento et tríj́nta et dous de Ysáác, sayo Jacob de terra de Canaã, et foysse [pera] seu tyo Labam aMesopotamya. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
Cõmo Media fazia dous altares de çespedes, et degolou os dous carneyros pretos, et fezo seus sacrifiçios. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 7 |
Et sabede que dizem de aquesta guysa os prymeyros dous versos: |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et foy se logo Feuo, que [avia] estes dous nomẽes [Apollo] et Feuo, para seu tyo a quẽ chamauã os gentijs deus das agoas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 12 |
Et conta aqui en este lugar, o despoedor em aquelas grosas, que o paramẽto feyto que se meteron estes dous dioses a todas aquelas cousas que [homes] se deuyam meter para tal obra [complir]. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 14 |
Et os dous quebrãtos seus forõ estes: o primeyro, de quando Hercoles librou das bestias do mar a Ynfanta Ansiona et lle ouvera a dar Leomedon por elo os caualos blancos, et que ll ' os nõ quiso dar despoys. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 15 |
Et fezo en ella estes dous fillos, Fixon et Eleõ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 15 |
Et ficarõ aqueles dous moços et el RRey Theant casou despoys con a RReyña Oenone. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 16 |
Et poso aly aquela lãa et desi ouvo por los encãtamentos dos sabeos hũa serpente moy grãde et dous touros moy fortes et poso os todos aly en garda de aquela laa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 18 |
Et aquela Lenus era a ysla de que avedes oydo ẽno começo de aquesta estoria onde fugirã ante sua madrastra os dous jnfantes Frixo et Elepne, sua yrmãa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et fezo logo dous altares de cespedes: ho da destra parte a a deesa Euchen, et ho siestro a a de(e)sa da mãcebia a que dize Juuẽtus en latim. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et en pus esto fezo en terra dous foyos, et alongou alonge d ' elles a terra que ende tirou. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et os sacrifiçios forõ feytos d ' esta guisa: mandou trager dous carneyros negros et dous coytelos, et degolo os cõ elles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Des que esto ouvo feyto, aduserõ dous vasos de mel claro, et deytou del en hũ foyo sobre lo sangre et ẽno outro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et tomou outros dous vasos de leyte claro, et deyto os sobre aquelo a cada hũ en seu foyo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 33 |
Et cõmo naçerõ logo ende dous caualeyros armados, et se matarõ anbos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 46 |
Cõmo comerõ cõ el RRey Tãtalo todos os dioses et deesas Cõmo avedes oydo ante d ' esto ẽnas rrazões dos gentiles en tenpo de Jacob, juyz de Jsrrael, andados quareenta et dous ãnos do seu julgado, rreynaua el RRey Tãtalo em Frigia et Frigia teemos que dizẽ por Fisonja, et frigios por fisões. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 46 |
Et ajũtarõ se a falar suas falas et departimẽtos: dous et dous, et tres et tres, et a lugares quatro ou mays, asi cõmo acaesçe a falar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 46 |
Et buscou cõmo entrase no cõvite a pesar do convidador et dos convidados et ella era moy sabedor de arte magica et dous outros encãtamẽtos cõmo as outras deesas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 52 |
Et mostrã me a mj̃ estes dous nomẽes esto, ca o que me dizẽ Palas, sõo deesa de batalla, et corro mõte et caço Et quando d ' alo veño, tã fremosa me paro que nẽgũa d ' elas nõ ygoaria comygo en paresçer ben onde teño que por todas estas cousas, ou por qual quer d ' elas, que deuo eu de aver a maçãa demays tu, Paris, deues valer por armas et por caualaria; et de cõmo sõo eu mẽestra et deesa, que te ey de gardar et ajudar en elo para seer tu ben andante et se quiseres, oje me podes gaañar para senpre. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 54 |
Et cõmoquer que el RRey Priamo avia oydo del por outros juyzos que avia dados, oyu de aquela vez moy mays; ca toda a terra falaua de aquel pleito das deesas et [do] juyzo que Paris y dera, [0] tanto que el rrey et seus fillos falarom em aquel feyto. et em pos esto apartou se el RRey Priamo com a [rreyña] Ecuba et falarom anbos em feyto de Paris, et departirom d ' esta gisa sobre ello: rrecontarõ logo o soño que a rreyna soñara, que aquel que ella parise em cõmo por el aviã de seer destroydos elles et Troya et todo o seu rreyno; et em cõmo por esta rrazõ o mãdaram matar et leuar aos montes por tal que se perdese ala et que nũca mays viuese; et outrosy em cõmo foy a criatura deytada, et cõmo foy sua ventura de nõ morrer nẽ peresçer em lugar tam ermo et tam despoblado. et sobre esta rrazom de -partirom et ouverõ grã peça de dia seu consello et seu acordo et diserom que poys que todos de aqueste jnfante falauã et elles meesmos o [aviam] oydo, que aquel pastor que dera aquel juyzo entre aquelas tres deesas que aquel era seu fillo, et que fora achado en aquelas mõtañas tam hermas onde elles ambos o mãdaram deytar por tal que morrese ende, et que nõ seria nada o que soñara a RReyna Ecuba; et agora poys que todos los pouoos dizem que el que he moyto noble et moy grande et moy fremoso et moy ensynado et moy sysudo et de moy bõas [mañas] et moy escolledor et julgador de dereyto,, tanto que bem semellaua fillo de rrey et de liñagẽe de rreys en todos seus actos; et poys que asy era que nõ aviam por que nõ enviar por el et rreçeberlo por fillo, ca a aquelo do soño da [rreyña] a que elles aviã medo moy grande diserom asy que aquel feyto do soño se de suso era ordenado et fondado et estabelesçido de asy seer et de se complir, que nõ era outro señor ẽno mũdo que o podese estraeçer nẽ desviar [senõ] aquel que o estabelesçera. et se desviado ouvese de seer por algũa gisa que aquel jnfante que morrera et nõ viuera mays, que se acomendase(n) a deus et que rreçebese(n) seu fillo; et deus que fezese de lo todo o que quisese. et des que el rrey et a rreyña ouverom este consello et acordo entre sy anbos et dous, librarõ em esta gisa; chamarõ a Ector et a todos los outros seus fillos, et contaron [lles] todas as rrazões que aviã avidas; et diserõ lles que se a elles provese et o nõ tomasen por nojo, que enviarian por seu yrmaão Paris et que o rreçeberiã por fillo. en conçello virõ os jnfantes que aquel avia de herdar et que nõ perdiam y nada, nẽ aos outros nõ lles enpeesçia nem fazia nẽgũ dãno o rreçebemẽto de Paris et todos se acharon en acordo que enviasem por el; et enviarõ logo por seus caualeyros el rrey et a rreyña, et deron lles suas cartas, et mandarõ lles que fosem por el et que o adusesem o pastor Paris, despoys que ouvo dada a sentença da maçãa ontre as tres deesas, segũdo que de suso ja avedes oydo, ficou em garda de seus gãados en çima de aquestes mõtes et vales de Astra, et fazia todas las cousas asy cõmo ante que dese aquela sentença. et acontesçeu em todo esto que dormyndo aly Paris hũa noyte ẽno meesmo lugar onde dera aquel juyzo, et veẽo a el em soños a deessa Venus, et diso lle em cõmo lle avia de acontesçer et de cõmo avia a seer rreçebydo moy çedo por fillo del Rey Pryamus et da Reyna Ecuba, et ajnda mays lle diso et o çertificou que Ector et todos los outros seus yrmaãos o rreçebiam et tomauã por yrmaão. ' Et tu yras ' -diso a deesa Juno -, ' et seeras moy bem rreçebydo. et despoys que fores ẽna graça et ẽna merçede de teu padre et de tua madre et de todos teus yrmaãos, tu me averas mester por vengança da desonrra que fezerom et foy feyta a teus parentes et estonçe te darey eu a ty a dõna que te promety, et esta he a mays fremosa criatura de que tu em todo o mundo oyste falar nem viste com os teus ollos; et quer seja casada quer outra qual quer, atal te darey eu a ty ' et ditas estas palauras, desapa resçeu Venus et foy se et Paris despertou do [sono en] que jazia et foy moyto alegre com el, et rretouo o em seu coraçom, et em [sua] voontade. et despoys de aquesto, [chegarom] os cavalevros del RRey Priamo et da RReyña Ecuba, sua moller, et de Ector et dos outros seus fillos; et el rreçebeu os moy bem et moy ensynadamẽte. et despoys d ' esto falarom elles [con] el et diserõ le o mandado a que [vjnã]: cõmo el RRey Priamo et a [rreyña] Ecuba oyram dizer que [aquel] pastor Paris seu fillo era, aquel que acharã ẽno monte et outrosi oya el que el RRey Priamo que era seu padre et a RReyña Ecuba sua madre et el rrespondeu a aqueles caualeyros que [vjnã] a el con aquel mãdado et diso lles asy: ' RRogo vos agora moyto cõmo vos sodes cavaleyros, fillos d ' algo et avedes dereyto et ben, que uos me desenganedes et me digades a verdade por que vijndes; ca nõ queria eu agora que me leuasedes [en] rrazõ de fillo del rrey, et depoys que ficase escarnjdo et perdese meu lugar que teño, et desi que ouvese de buscar outro por donde viuese et guareçese cavaleyros, eu esto vos rrogo que o nõ queyrades fazer ' et elles estonçe çertificarõ -n o por las cartas que tragiã, et lle mostrarom logo et outrosi por suas palauras et por seu menagẽe, dizendo que asy era. et Paris, poys que foy çerto et firme que asy era cõmo diziam os mãdadeyros, gisou se cõmo se fose cõ elles et enviou logo por seu amo em aquel lugar donde gardaua aqueles gaandos de el RRey Adymalet, a dizer -lle o ffeyto cõmo era et a rrazon cõmo estaua, et que lle enviaua rrogar que viesse logo aly, que moyto lle fazia mester et o pastor veẽo et falarõ anbos em rrazom d ' aquel feyto que lle el rrey et a [rreyña] enviaram dizer; et plouvo moyto d ' elo ao pastor et de quanto lle Paris d ' esto diso. et Paris preguntou moyto aficadamente a seu amo, o pastor, conjurandoo que lle disese cõmo ou [cal] maneyra o achara, cõmo quer que ll ' o avia dito algũas vegadas; et o pastor diso lle a verdade et fezo o çerto d ' elo. et en pos esto acordarõ anbos cõmo fezesem et Paris, pẽsando en seu coraçõ se lle fose menester para aquelo algũa prova ante el rrey et ante a rreyna et seus fyllos, et rrogou ao pastor, seu amo, moy fortemẽte que fose cõ el; et el outorgou ll ' o moy de grado et prouvo lle moyto. et Paris dou estonçe moy bõa conta de seus gãados a seu amo, et de toda las outras cousas que del teuera et ouvera et poserom aly todas las cousas por moy bõo [rrecado] Paris et o pastor, seu amo, que o criara et fezerõ moytos plazeres a aqueles caualeyros que vieram por Paris et dou aly o pastor a Paris, seu criado, moytas vacas et outros moytos gãados que leuasem cõ el, que ouvese que comese et que dese a quen quisese et leyxado aly todo o seu en rrecado,forõ sua carreyra et tragia cõsigo Paris, por onde andaua, hũa dõna moy filla d ' algo que avia nome Oenone; el [leuoa] (consigo) |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 71 |
Et caualgou primeyro, et leuou cõsigo dous [mjll] caualeyros dos seus. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 71 |
Et caualgou Talamõ cõ el, et leuou outros dous mjll caualeyros. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 86 |
Et mãdarõ a todas suas donas et a aqueles dous caualeyros que nõ disesen d ' este feyto fasta que elas falasen a seu padre. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 101 |
Et moy adur poderiã achar outros [taes] dous rreys. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 101 |
Outrosy outros dous rreys anbos yrmãos, a hũ diziam Lechim et a outro Polibetes, aduseron de terra de [Latisa] çinquoeẽta naves. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 101 |
El Rrey Tenedom leuou [triijnta] et dous naus suas de terra de Sica. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et os outros diziã que (enviasem) logo cõ aquel mesageyro a RRey Priamus dous caualeyros a vn diziã Diomedes et ao outro, Vlixas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et nõ poderiam achar dous mesageyros mellores para os ala enviar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 109 |
Et eram oblados por tal natura que paresçiam em elles todos los colores que som ẽno mũdo quando lles o sol daua Et yam em dous palafrẽes rruçios apomelados moy fremosos que nũca õme do mũdo veu mellores. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et trouverõ cõsigo dous mjll et çem caualeyros turquos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 116 |
Et feramẽte era forte et ardido et orguloso mays de cõmo el soubo a çerca de Troya, esto nõ o sey, ca nũca ll ' o nẽhũ enviou dizer nẽ rrogar que viese y pero que veẽo moy apostamẽte et moy bem apreçebido et trouvo cõsigo tres mjll caualleyros moy bem garnjdos de todas armas Et sabede que el et suas [cõpanas] sofrerõ ẽno [camj̃ño] moytas coytas Et durarõ em pasar dous meses et tres semanas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et endederẽçarõ moy paso et moy cordamẽte aly onde era a batalla et tragiã dous mjll escudeyros armados et frescos et folgados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 127 |
Et tragia hũ escudo d ' ouro en que avya dous leões vermellos et seu pendom outro tal. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et tomou logo cõsigo dous seus amygos que amaua moyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et aqueles que aly veedes estar, batalla acharedes en elles ata dous ãnos cada que mester for. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
Et tragian o dous dromedarios moy corredores et moy [ligeyros] asy cõmo aviã em [seu] costume. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 134 |
Et cõtar vos ey os nomẽes por que os dous nõ son contados por que erã estonçe pequenos Et hũ d ' eles ouvo nome Fimatos; et o outro, Polidamas mays cõtar vos ey dos outros todos et teuo os co(n)sigo el rrey aquela vez Et por ende forõ elles moy sanudos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 134 |
Outrosi nõ [sayro(n)] y quatro rreys de Calafona nẽ suas masnadas, nẽ sayrõ y dous rreys de Traça; nẽ as gẽtes de terra de (B)oeçia, hu avia as espeçias moytas et bõas; nẽ os de Beotina; nẽ os de Palfegonia mays aqueles nõ era maravilla, que faziã gran doo et grã pesar por seu señor Filomenjs, que [tynã] chagado para morte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 135 |
Et sen falla este sofreu depoys moy grã coyta en aquela batalla A XXJa az, fezerõn a dous rreys de Lira que ouverõ nome Antipos et Anfimatos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 145 |
Et Ector caualgou logo [em] el desi chegou logo y Çeçiles et foy ferir a hũ almyrante por tã grande força que dou cõ el et cõ o caualo en terra Quintalis, seu yrmaão, chegou y logo et deu hũa tã grã ferida ao outro almjrãte por medeo das costas que lle poso a lança fora da outra parte et dou cõ el em terra do caualo depois de aquesto chegou logo y RRodomeos que outrosi fezo tã ben aquela vez que derribou dous bõos caualeyros desi chegou Çelibelan et foy justar cõ hũ cõde a que deziã Gelon de Val -frio et dou lle hũa tã grã ferida que lle nõ prestou a loriga et poso lle a lança fora da outra parte et deyto o morto en terra. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 146 |
Et de aquestes erã [senores] dous fillos del rrey a que deziã Estarapes et Priternasus Et acabdillaua os ambos Deyfebus, yrmaão de Ector. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et caualgou en Galetea, o seu caualo bõo et leuaua hũ escudo en que andauã pintados dous leones vermellos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et os rramos del [desçẽdiã] sobre lo caualo en que el andaua que era moy corredor et foy ferir a Ector moy de coraçom, et yan cõ el dous mjll caualeyros ou mays; et deu lle por medio do escudo [atã] grãde ferida que ll ' o fendeu de çima ata fondo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et asi matou Ector en este torneo dous rreys que erã tyo et sobriño, et sua gente foy vençida et desbaratada, et rreçeberõ grã dãno et cõta Dayres que Achilles chegou a esta volta, et que fezo tanto aquela vez que o nõ podiã sofrer os troyanos; ca el tragia moy noble caualaria et moyta. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et foron estonçe y mortos dous condes, naturaes de dentro de Troya, moy rricos et moy onrrados Et a hũ diziam Lazoã de Pedra Lada, et era moy bõo caualeyro en armas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Et diz Dayres que estes dous cõdes eram moy nomeados et moy preçados ẽno bosco de Mõtes Claros. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Et forõ y mortos dous dos bastardos, fillos del RRey Priamus, donde ouvo el moy grã pesar et todos os seus yrmãos et amygos et de mays que ẽna fim d ' esta batalla, Ector foy mal chagado ẽno rrostro de hũa seeta en guisa que ouvera d ' ela chegar a morte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 275 |
Et nõ era sem rrazon, ca nũca forõ dous caualeyros que se tam de coraçõ amasen nẽ que sy tãto fezesem nẽ que fosem mays leaes hũ ao outro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Et matou dous caualeyros dos troyanos et tirou a Paris de sobr el. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Pero Achilles moy adur podia veer, ca o viso se lle [toruaua] por la sangre que se lle saya sen mesura pero fezo hũa yda cõ sua espada ẽna mão, et matou dous d ' elles, et chagou çinquo mays Paris dou tornada sobr el et cortou [lle] o braço, et chago o moy mal ẽno rrostro. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Et averã moy grã plazer et alegria quantos ha en Troya ' em esto ja anbos et dous jaziã em terra [amorteçidos] et forõ logo aly mortos et vengou Paris seus yrmãos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 281 |
Et sabede que nõ achamos nẽ leemos en nẽgũa estoria nẽ canonyca de dous caualeyros soos que se tãto defendesem cõtra tãtos caualeyros, nẽ lles fezesen tã grã dãno estando desarmados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 291 |
Andarõ em esta demãda [triij̃ta] et dous ãnos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 291 |
Et acharõ que erã [triijnta] et et dous mares ẽno mũdo et nõ mays. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 293 |
Dos doze rrios prinçipaes que son ẽna parte de Asya Outrosy en aquela meesma partida de oriente son vijnte et dous rrios prinçipaes. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 295 |
Et ante que y chegasem, soubo a rreyña a morte de Ector et ja avia dous meses que os gregos estauã cabo dos portaes et troyanos nõ ousauã sayr tã solamẽte a as barreyras nẽ abriam porta cõ temor et el RRey Priamo atendia a rreyña de que avia nouas et nõ queria que abrisen as portas fasta que ella vyesse |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 339 |
Et segundo que a estoria cõta, erã cõ el dous mjll et [quinẽtos] [omes] [Et] ouverõ [ontre] sy tal consello, que ante que Eneas se partise d ' aquela terra, que lle desen arrebato en maneyra que se nõ podese yr en paz. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 341 |
Et a chuvia era tã grãde et tã espessa que caya sobre elles que semellaua que cõ cantaras [lle] lla lançauã sabede que nõ avia y tã sabedor nẽ tã orgulloso que de grado nõ quisese aver perdido hũ nẽbro ou dous por tal que esteuese en saluo ẽna rribeyra do mar de Cartagẽ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 344 |
Et he filla de hũ rrey moy preçado et Diomedes lle juro, [perante] dous rreys, que en quanto el viua que [nũca] outra tome [per] moller nẽ -n a ame ja -mays, et que aquela seja señora de sua casa, et que nũca de outra cure. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
[Cõmo] Orestes casou cõ Hermjona, filla de Menalao Poys que Menelao veu que Orestes avia seu rreyno en paz, meteu a el rrey de Cleta por rrogador que posese ontre elles grãde amor et el asi o fezo et des aly en deante senpre se amarõ moyto et por seer y amor mays firme, Menalao lle dou a Yrmjona, sua filla et de Elena, por moller esta Ermyona nasçeu dous ãnos de ante que Elena fose rroubada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 350 |
Et a ventura os giou tã mal que chegarõ a atal porto onde rreçeberõ tal dãno et moyto mal et dous yrmãos, rreys de aquela terra, que dizẽ a hũ d ' eles RRey [Rretrigolẽ] et a outro, RRey [Çiolopẽ] et estes ambos, quando virõ que tã grãde era o auer, tomarõ del quanto quiserõ et carregarõ moytas azemelas ' et forom moy cruus cõtra mj̃ ' et cõtou lle en cõmo foy despedaçado et desonrrado et depois cõmo chegarõ senllos fillos de dous rreys et diziã lles Antipates et Polifenus et que lle matarã mays de çem caualeyros dos que cõsigo tragia, et outros moytos et deytarõ -n os ẽno mar; et que prẽderã todos los outros et sen falla vos digo que nũca vistes nẽ oystes falar ẽno mũdo de [omes] tã desonrrados nẽ tã mal -treytos ' et fomos todos presos et jouvemos em sua prijon mays de vn mes. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 369 |
Et se -quer ben veedes que eu que nõ trago armada nẽgũa et solamẽte ey grã pesar por que me asi vedades a entrada ca ben ha dous meses que nũca quedey de dia nẽ de noyte andando por chegar aqui para o veer, ca nũca ja -mays o vy. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 369 |
Desy tomou outros dous, et lanço os ẽna carcaua. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 47 |
Depoys que sse Lançarote partii de casa de seu ospede, nõ andou muyto que achou dous caualeyros andantes que tragiã senllos escudeyros; et anbo los caualeiros erã de casa de Rrey Artur et conpaneyros da Tauola Rredonda, et o hũu auya nume Brandeliz et o outro Keya Destrauz, et erã anbos bóós caualeyros et ardidos. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 62 |
Entõ entrou hũu caualleyro uello, que era seu parẽte, et dissolle: -"Armadeuos toste, ca o conbater uos conuẽ, ca dos uossos VI caualeyros que auyã a guardar o camĩo som ende os IIIIo mortos, et os outros dous son taes parados que tarde auerã sabor de fillar armas. -"¿Et com̃o e esso?, disse o senor do castelo. -"¡ Par Deus !, disso el, aly fora esta hũu caualeyro andante que el sóó em seu cabo fes esto, mays pero tãto sofreu d ' afam et de traballo que nõ poderia ia ora durar contra uos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 215 |
Et achou y a Cástor et a Poleus, que erã dous yrmãos que ẽno mũdo mellor sse quiserõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 215 |
Et sabede que serã ardidos homes et de grã ualýa et tãtos que ben poderemos entrar a terra del rrey Leomedón, a sseu pesar, et folgaremos en ela hũ ãno ou dous. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 220 |
Et caualgou primeyro, et leuou cõsygo dous mill caualeyros dos seus. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 220 |
Et caualgou Talamõ, et foysse cõ el, et leuou dous mill caualeyros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Mays el rrey Cástor era moy malchagado en dous lugares et porla pressa nõ podía caualgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Et forõ ferir cõ el denssũu dous mill caualleyros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 239 |
A rresposta que ouuo Antenor dos dous rreys nõ lle semellou bõa, nẽ lle paresçeu ben e en [c]ã mao cõtenẽte lle foy dita. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 240 |
Et dezía que nõ poderiades uós contra el mãtẽer guerra dous meses, por quan[t]o ẽno mũdo aujades. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 253 |
Et catáuãsse anbos de moy boament et moyto amj̃úde, et fazíãsse dous senbrãtes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 253 |
Et cõmoquer que a fala durou pouco entre elles, pero sabede que anbos et dous forõ uẽçudos d ' amor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 279 |
Et segundo cõmo Dayres diz, tã bõos erã anbos que adur podería home achar tã bõos dous rreys. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 279 |
Outrossý outros dous rreys a que dezíã Leochín et Polibetes, que erã anbos yrmãos, adusserõ y de terra de Larisa çinquaeẽta naos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Et enviarõ logo a el rrey Príamos cõ aquela messajen dous caualeyros: a hũ dezíã Diomedes et ao outro Olixas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Et nõ poderíã achar dous messajeyros mellores pera enviar aló. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Et ýan en dous palafrẽes rruços apomelados, moy fremosos, nũca home ueu mellores. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 291 |
Et leuarõ cõssigo dous donzees, et nõ leuarõ armas nehũas; ca, se as leuassen, moyto agiña poderíã achar quen lles fezesse nojo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et adusserõ cõsygo dous mill et çẽ caualleyros torquíos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 300 |
Et trouxerõ alý anbos et dous moy grãdes cõpañas et moy bõas, et taes que os troyaos et outro qualquer sse terría por ben ajudado delles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 313 |
Et tragía hũ escudo d ' ouro, en que auj́a dous leões uermellos, et seu pendón outro tal. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 317 |
Et tragíãno dous dromedarios moy corredores et moy ligeyros, assý cõmo auj́ã en seu costume. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 323 |
Et porque uos ja nomẽey os treze, agora uos quero dizer os uij̃t, et cõtaruos ey seus nomes, pero que os dous nõ son cõtados porque erã estonçe pequenos, et hũ delles ouuo nome Fímatus et outro Polidamas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 324 |
A esta batalla nõ seýrõ este día estes rreys que aquí dyremos: el rrey Págaros de Liça, nẽ el rrey Afión, nẽ el rrey Adastros, nẽ seýrõ y outrossý quatro rreys de Calafona nẽ suas masnadas, nẽ seýrõ y mays dous rreys de Traça, nẽ as gentes de terra de Oeçia, hu auj́a as espeçias moytas et moy bõas; nẽ os de Beotina, que entõçe y erã; nen seýrõ y aquela uez os de Palfegonja, mays aquelles nõ era marauilla, ca auj́ã grã pesar et fazían grã doo por seu señor Filomjnis, que tĩjnã chagad[o] a morte et auj́ã grã pauor que o perderíã; nen seýrõ outrossý a gente de Alysonja. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 325 |
Jtem a xxja aaz fezérõna dous rreys de Lyra, que ouueron nome Antíopos et Anfímatos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 328 |
Et metérõsse en sua aaz, mays enpero dos çẽ caualeyros que alý vẽerõ cõ Meriõ ficarõ y mortos trijnta et dous caualeyros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 340 |
Depoys desto chegou logo y Rredomecus, que outrossý fezo tan ben que daquela uegada derribou dous caualeyros bõos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 342 |
Et daquestes erã senores outros dous fillos del rrey Príamos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 342 |
Et matarõ moytos caualeyros dos gregos, et chagarõ moytos dous outros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et Talamõ, cõ grã despeyto que ouuo, tirou logo sua espada, moy ben tallãt et de moy grã preço, et leixousse correr a el, et comecoulle a dar cõ ela moy grãdes feridas; et chagoo entõ tã mal que por dous meses nõ podería seer são, por bõo meestre que ouuesse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 357 |
Et cõmoquer que sse el ben defendesse, el estaua alý a grã meoscabo de ssy et a grãde auẽtura, ca, en quanto sse assý estaua defendendo, sse chegarõ y outros dous seus yrmãos, et a hũ deles dezíã Entenado de Amores et a outro Tape, et çercarõ a Menesteus de todas partes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 364 |
Mays chegarõ estonçe mãdadeyros dos gregos, que vẽerõ demãdar trégoas por dous meses, por tal que os chagados goreçessen das feridas et os mortos soterrassen. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 366 |
Aquel día meesmo fezo Agamenõ soterrar a Proteselao et a Meriõ, que erã dous rreys de grã prez et de grã poder, tã rricament et tã onrradament que mays nõ podería. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et segundo que diz a estoria, nõ auj́a estonçe dous caualeyros mays preçados ẽno mũdo nẽ mellores en todas bondades. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 378 |
Pero elles apressurárõno de tal gisa que lle fezeron do escudo dous pedaços et o elmo foy partido en quatro partes, et tódaslas armas britadas et desmalladas et todas desfeytas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 393 |
Estonçe chegarõ alý de parte dos gregos dous rreys, que erã anbos yrmãos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 397 |
Et meteu mão aa espada, et foy ferir ẽnos gregos moy sen pauor, et tã durament os fereu que logo alý leixou mortos dous rreys que erã moy fortes et moy rricos et moy poderosos en seus rreynos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 399 |
Et os gregos, quando esto uirõ que lles assý tiraua et os mataua tã sen piadade, ouueron del moy grã pauor, que todos ýan fogindo et acolléndosse aas tẽdas, et el enpús d eles, fazẽdo grã dãno et grã perda per u el ýa, ca de hũ seu colpe que el tiraua mataua dous et tres caualeyros et quatro aas uezes, assý que, en pouca sazõ, matou çẽ caualeyros dos gregos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 412 |
Et alý acharõ dous rreys que jazíã mortos óntrelos outros et nõ os poderã achar tã agiña. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et leuaua hũ escudo en que leuau[a] pintados dous leões uermellos, et o canpo del era d ' ouro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et ýan cõ el dous mill caualeyros de seus uassalos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et foy ferir a Éytor a todo seu poder, et ýan cõ el dous mill caualeyros ou mays. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et assý matou Éytor en este torneo dous rreys que erã tío et sobriño, et sua gente foy uẽçuda et desbaratada, et rreçeberõ grã dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et forõ y mortos entõçes dous cõdes, naturaes de dentro de Troya, et moy rricos et moyto onrrados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Et djz Dayres que estes dous cõdes erã moy nomeados et moy preçados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et outros moytos perderõ y os corpos, et moytos sacarõ ende moytos bõos caualos, et outros moytos forõ ende derribados deles, mays pero os troyãos forõ ende maltreytos et alongados do cãpo per força ben dous treytos de beesta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 435 |
Et forõ y mortos dous bastardos, fillos del rrey Príamos, onde el et os seus yrmãos et todos seus amjgos ouueron grã pesar et grã coyta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 448 |
Et auj́a ja dous fillos de Éytor, et o mayor deles auj́a çinquo ãnos que naçera, et dezíãlle Leodematõ, et era tã fremoso et de tã bõo talẽt que marauilla era. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 470 |
Et nós mandemos pedir trégoas a el rrey Príamus por dous meses et nõ mays, et en este tenpo poderemos queimar et soterrar os nosos mortos et eles os seus. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Cõmo a trégoa fuy dada et outorga por dous meses |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Pero, cõmoquer que fose, forõ as trégoas outorgadas et juradas et afirmadas d ' ánbaslas partes por dous meses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et ẽnos dous estauã dous crisóritos et ẽnos outros dous duas matistas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et tomarõ dous [uasos] d ' esmeraldas preçiosas, as mays fremosas que nũca õme ueu, cheas de bálsamos et de aloe, et metérõlle y os pees ata os artillos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et fezerõ os maestres dous canutos d ' ouro, longos et delgados, muy bẽ feytos et moy fremosos et tamaños que chegauã desde os basos ata os narizes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et se dous ãnos durara mais, todos seus ẽemigos forã cõfundudos et destroídos et seus amigos defendudos et anparados; mays a auentura dura et braua et áspera nõ o quiso sofrer et fuy muy crua contra el et contra suas gentes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 479 |
Desque as trégoas seýrõ, que forõ postas por dous meses, cõmo dito aio et contado, os da çidade ouuerõ seu cõsello que, outro día de manãa, seýsem contra o cãpo et fosen contra as tendas muy bẽ arrizados et muy bẽ guisados de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 480 |
Et logo uos digo que os gregos forõ muy malenpuxados do canpo et, mal seu grado, os fezerõ afora bẽ dous traytos de beesta. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 483 |
Et forõ y chagados bẽ dous mill caualeyros bõos et bẽ quynẽtos caualeyros mortos, ca nihũ gornimento nõ lles ualía nada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 485 |
Et seu rreyno ficou a dous sous fillos que y auía, que rreynarõ enpús del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Et ante passarã dous ãnos que me ouçã chamar mĩa sina en sua batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 506 |
Et el rrey Serpedóm, que era caualleyro muyto aposto et muyto esforçado et muy preçado en armas, porlas muytas boas caualarías que auía feytas per suas mãos, ca era moy dultado, cõmoquer que nõ auía mais ca dous ãnos que tomara armas et cõmeçara grandes feytos et fezera grandes esforços, per que auía gãanado grã prez et grand honrra, (et) q[ua]ndo ueu o grã dãno que Palomades fazía en este torneo m[a]o et perigooso et chamou os seus et esforçou, et outrosý ueu cõmo matara Deýfebus, fuy ende tã sanudo que mais nõ podería. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 521 |
Cõmo as trégoas forõ postas por dous meses |
[+] |
1370 |
CT 1/ 521 |
Et el rrey Príamos outorgóullelas por dous meses. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Et dizédelle da mj̃a parte que, se uós fostes hu eu foy, que ja y dous fomos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 552 |
Et erã dous mill ou mais de bõos caualeyros et ardidos et ualentes, et andauã tã bẽ armados et tã ben encaualgados que mellor nõ poderíã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 568 |
Et nõ era sen rrazõ, ca nũca forõ dous caualeyros que se tãto amasen, nẽ por si tãto fezesen, nẽ que mays leaes fosen hũ ao outro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et matou dous caualeyros dos troyãos, et tirou a Paris de sobr ' el. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et ouuérao mal de ferir per meo do rrostro, mays ueua vĩjnr et guardouse dela. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et dentro ẽno tenplo auía grã claridade das lánpaas que y estauã açendudas, pero Achiles ia muyto aduro podía ueer, que o uiso se lle tornaua; et nõ podía estar porlo sange que se lle ýa muyto, pero fezo hũa yda, cõ sua espada ẽna mão, et matou dous deles et chagou çinquo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Et en esto ia anbos et dous iazíã en terra amorteçidos et sen defensa nihũa, et forõ logo alí mortos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 577 |
Sabede que nõ achamos nẽ leemos en nihũa estoria, nẽ nihũa calónica, de dous caualeyros soos que se tãto defendesem contra tantos caualeyros, nẽ lles fezesen tã grã dãno estando desarmados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 588 |
Et ýa dando golpes fortes et perigoosos adeante, et atreueuse sen pauor nihũ, en tal guisa que, en poucas d ' oras, matou perlas suas mãos vijnt et dous dos da çidade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 596 |
Et aqueles a que o mandou fazer andaron en esta demãda tri(i)jnta et dous ãnos, et leuarõ muy grand afám en fazer aquisto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 596 |
Et diserõ que auj́a y mais çinquoenta et dous rríos caudaes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 600 |
Outrosí en aquela meesma partida d ' Ouriente son vijnt et dous rríos prinçipaes, et dízẽlles así: |
[+] |
1370 |
CT 1/ 602 |
Et ia auía dous meses que os gregos estauã cabo das portas da çidade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 605 |
Et todos uĩjnã rretraendo que a rreýna fezera bẽ aquel día et en dereyto deuía ende a auer preço, ca ela, per suas mãos, matou ende mais que os mellores dous que y ouue. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et o escudo que leuaua auía o cãpo d ' ouro et dous leonçetes de uis. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 613 |
Et rronperõ as lorigas et os ferros et os pendoes entrarõ perlos corpos et saýrõ da outra parte dos costados bẽ dous palmos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 622 |
Mays Deus, porla sua merçee, guarde esta mĩa obra de pusfaço, que eu nõ seia perdudo por el, et gárdea asý cõmo forõ guardados estes dous out[o]res, Ditis et Dayres, que a fezerõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 627 |
Et seede çerto que, de quanto agora aquí disestes, que nõ seredes ende creúdo, se Deus quiser, que ante será dous mill escudos fendudos et quebrantados ca esto que uós disestes seia feyto, que os gregos nõ poden cõnosco al poer, senõ seerẽ todos mortos ou nós. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 630 |
Mays de dous maes deue ome a escoller o mays pequeno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 644 |
Quando estes dous rreys entrarõ [en] Troya, os da uila forõ muy ledos, coydando que ia erã seguros et ouuesem paz et a guerra fose acabada. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 644 |
Et bem coydarõ os outros que estauã ẽno paaço que quiríã prender aquelles dous rreys. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 645 |
Logo en aquela ora Antenor tomou aqueles dous rreys perlas mãos et todos tres se forõ asentar soos, alongados dos outros. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
El rrey Filomenis se tornou entõ pera sua terra, tã coytado et tã desanparado de sy que mays nõ podería, ca de dous mil caualleyros ardidos et escolleytos que tragía cõsigo, nõ leuou ende mays de noueçentos et dez quando se fuj. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et desí fezerõ queimar dous sacrifiçios partidos, cõmo auíã en custume. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 653 |
Et o custume daquel tenpo era tal que, quando algũus jurauã pleitesías ou pazes, poýnã dous sacrifiçios, hũ cabo do outro. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 661 |
Cõmo Ayas Talamõ leuou cõssigo Andrómaqua et a Casandra et os dous ffillos d ' Éutor |
[+] |
1370 |
CT 1/ 661 |
Os gregos tirarõ entonçe do tenplo a Andrómaca, a muy fremosa, que fuj moller d ' Éutor, et a dous seus fillos, et dizíã a hũ Leomdemanca et a outro Aternates, et a Casandra, filla del rrey Príamo; pero nõnos matarõ, nẽ lles fezerõ outro mal, porque os defendeu moy bem Ayas Talamõ, que era primo de Casandra et cunado d ' Andrómaca et tío(s) dos nenos et primo de seu padre, cõmo a estoria de suso á contado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 662 |
Despois humildouse aos gregos et gracíolles moyto o trabballo que y auíã leuado et as grandes lazeyras que sofrerã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 664 |
Cõmo os gregos ffezerõ liures Alenus et Ácuba, ssua madre, et Andrómaca et dous seus ffillos, et cõmo partirõ seu auer |
[+] |
1370 |
CT 1/ 664 |
Et os dous fillos d ' Éutor, que ia quiríã matar, et Andrómaca, (et) sua madre, forõ en guarda de Perio, et fézoos quitar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 682 |
Conta a estoria que Elenus, fillo del rrey Príamus, rrogou aos gregos et pedíolles por merçee que, pois lle tãto mal feyto auíã, que lle quisesen dar por emenda os dous fillos d ' Éctor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 684 |
Ayas Talamõ auía dous fillos pequenos, que ouuera de duas fillas de rreys, fremosas et honrradas et de grã guisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 687 |
Et segũdo que a estoria conta, erã cõ el dous mil et quinentos omes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 689 |
Et sabede que nõ auía y tã ardido nẽ tã hurgulloso que de grado nõ quisese auer perdudo hũ nẽbro ou dous por tal que esteuese en saluo ẽna rribeyra de Cartagem. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 698 |
Et Diomedes lle jurou ante dous rreys que ia, en quanto el uiua, nũca outra ame nẽ aia por moller, mays que ela seia senpre sennora de sua casa et de sua fazenda, nẽ ia mais nũca por outra cure marauillosament et en grand amor. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Esta Ermíona naçera ante dous ãnos que Elena fose rroubada, et era fremosa et ensinada a sobreguisa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Et uẽolle hũa tã grã tormenta que (n)os deytou en acalço, et a auentura os guiou muy mal, ca chegarõ a atal porto hu rreçeberõ muyto dãno et muyto mal, ca dous yrmãos, rreys daquela terra, a que dizíã a hũ rrey Rrestrígolẽ et a outro Çíclorẽ, et estes anbos, quando uirõ que tã grand era o auer, que tomarõ del quanto quiserõ, et carregarõ del muytas azémelas, et fórõ[lle]s muy cruus ademays. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 711 |
Et despois que cõmo chegarõ senllos fillos daqueles dous rreys, et dizíãlles Antípates et Poliçemis, et que lle matarã mais de çem caualeyros dos que cõsigo tragía, et outros muytos que achara ẽno mar, et que prendera[n] tódoslos outros. - |
[+] |
1370 |
CT 1/ 722 |
En aquela sazõ morreu Ydamenés, rrey de Creta, de que a estoria de suso falou, et, ante de sua morte, parteu bẽ seu rreyno a dous fillos que auía, mays ante de çinque días morrerõ anbos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et enuiou alá dous caualeyros por saber esto. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 726 |
Cõmo Pirius matou dous sseus týos, ffillos del rrey Acastus |
[+] |
1370 |
CT 1/ 726 |
Et Pirio lles djso que era grego, mays que fora perigoado ẽno mar, et de sete mill que erã que nõ escapara ende senõ hũ soo, et que dous días jouuera ẽna area por morto, en guisa que adur seýa d[el] folgo, cõmo aquel que iazía cheo d ' ágoa, et que eýnda nõ era ben gorido. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 728 |
Sabede que uoso bisneto Pirio uos matou ia os uosos dous fillos, Fílistes et Menalipes, que alý iazẽ escabeçados en çima daquel monte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 740 |
Et solament ey grã pesar porque así me uedades a entrada, ca bẽ á dous meses que, de día nẽ de noyte, nũca quedey andando por chegar aquí porlo ueer, ca mays nũca o uj. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 740 |
Desí tomou outros dous et lançouos ẽna cárcaua. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Hua cousa vendendo huu home duas vegadas a dous homes e en tenpos departidos. se aquel a quen a vende primeiramente passa a teença da cousa e paga o preço esse a (deue) auer e non outro. pero tiudo he o vendedor de retornar.o preço a aquel que a vendeu. (despois) se a avia Reçebuda con todos los danos e menoscabos que lle veeron por rrazon de tal venda. por que a fezo enganosamente. outrosi dizemos que se o postrimeiro conprador pasa a teença ( da cousa primeiramente) a pagase o preço que el adeue a auer e non o primeiro. |
[+] |
1375 |
QP 26/ 116 |
Mas si (algund) ome vendiesse a otro alguna cosa que no fuesse suya, e aquella cosa misma vendiesse el señor della a otro después; este postrimero comprador que la compro (del que) ha mayor derecho en ella, este la deue vendedor de tornar o preço se o avia Recebudo con os dano e menoscabos que (lle) veeron por esta Razon ao primeiro conprador . outrosy di.....que se huu vendese a dous homes........... ....................... |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 4 |
O señor de hũ castelo que eu ora teno ouve dous fillos, et hũu era varõ et o outro era femea; et esta que era femea casou cõ hũu caualeiro, et era moy poderoso et moy mao home, et despois da morte do sogro demãdoume o castelo que dezia que era seu, por parte da moller, a medade del, et quisera enxerdar o outro yrmaão. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 9 |
MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Hṽu caualeiro lonbardo, do castelo que chamã Carãtia et avia nome Emeus, vẽo en rromaria a Santiago, et tragia cõsigo dous cõpaneiros, et seendo ẽno lugar hu soen seer as gardas do altar, começou a dizer asi ante os que y estauã: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 12 |
Outrosy em aquel tẽpo, hũu caualeiro moi boo que avia nome Gomes, moraua cabo d ' aquel lugar, et avia grã peça que avia door grãde, et era mãquo que se nõ podia erger do leito; et mãdouse leuar ao moymento d ' este home santo, et jouve y toda a noyte en oraçõ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 19 |
Despois d ' esto a cabo de quoreẽta dias da sua rresurreyçõ, nos estando presentes et que o viamos, sobio aos çeos, onde nos fomos moy marauillados; et estando asi apareçeunos dous angeos que nos diserõ asi: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et Josephus que era sabedor et nõ queria asi morrer, et fez de si juiz en como se ordenase aquela morte et aquel sacrificio, et mãdou deytar sortes ontre dous et dous; et asi por ela forõ todos mortos senõ el et outro que avia a deitar sorte. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 34 |
Et a cabo de dous ãnos que Tito jouvo sobre Iherusalem, ontre todo los outros maes de que se [o]s de dentro mais agraueauã, aviã tã grã fame, que os padres et as madres comiã os fillos, et os fillos eles, et os maridos as molleres, et as molleres os maridos, en gisa que aas mãos et aos dentes se esguiçauã todos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Et nõ creas que por ende cayas en periuro, ca che tomara a santa cabeça de Santiago et leuarla as a Galiza, hu jaz o corpo de Santiago Zebedeu; et que esto que che eu digo he uerdade, esto averas: quando chegares ao porto acharas hũa naue aparellada de quanto ouveres mester, et poys que entrares en ela averas grãde door de feuere, et entõ teus cõpaneiros furtarã da cabeça que leuas dous dentes, et entõ leuãtarse a hũa tã grãde tẽpestade, que por pouquo a naue seera afondada, et os cõpaneiros et os outros que y foren, cõ medo de morte, chamarã Nostro Señor que por lo rrogo de Santiago os liure do perigoo d ' aquela tẽpestade. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Et entõ tomaras dous dentes et hũu pouquo de granõ et a cabeça darla as aa rreyna dona Orraqua, et ela cõ moy grãde onrra, leuarla ha aa igleia de Santiago, ca asi he voontade de Deus. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 59 |
Et finou ali en era de mĩll et çento et quoreenta et dous ãnos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et chegãdo a cõpana de Calrros, Argolando enviou dizer a Calros que se quisese que lle daria lide de XX caualeiros por XX, ou de XL cõtra XL, ou de çento por çento, ou de mĩll por mĩll, ou dous mĩll por dous mĩll, ou hũu por hũu. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Aaçima enviou Aygolando dous mĩll por dous mĩll et forõ todo los mouros vençudos, asi que hũus matarõ et os outros fogirõ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et entõ começarõ [a lidar] moy fortemẽte en gisa que forõ y mortos quorẽẽta mĩll cristiaãos; et o duc Millo, padre de Rrulã, cõ aqueles a que froleçerõ as astes, et rreçebeu y coroa de marteiro; et matarõ y o caualo a Calrros, et el ficou de pee cõ dous mĩll cristiãos ẽno meo da batalla, et tirou a espada que chamã Gaudiosa, et daua cõ ela grãdes golpes en gisa que cortaua moytos corpos por meo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 92 |
Et Calrros bẽ no entẽdeu, et cõ dous mĩll caualeiros foyse a duas legoas da çidade de Ajen, et leixoos y todos ascondudamẽte senõ saseẽta que levou cõsigo ata hũu monte moy preto da vila, onde a ben podia veer, et leixou y aqueles caualeiros, et mudou os panos que tragia, et leixou a lança, et foyse en seu caualo, et cõ el hũu caualeiro que leuaua hũu escudo aas costas, ca era en aquel tenpo custume dos que yan a mãdado en tẽpo de gerra, et asi se foy a dereito aa vila. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 92 |
Et desi foise para onde tina os seseẽta caualeiros et cõ eles foyse para hu estauã os dous mĩll. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 98 |
Baldouĩ yrmão de Rrulã, Gondalboy rrei de Frisia, cõ sete mĩll caualeiros, Arnaldo de Belanda, cõ dous mĩll caualeiros, Naamã duc de Bayona, cõ dez mĩll caualeiros, Ougel rrei de Daçia, cõ dez mĩll caualeiros, que era omẽ que fez moytos boos feytos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 98 |
Lanberto, prinçipe de Bedes, cõ dous mĩll. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 98 |
Et entõ jũtarõse todos ẽnas lides de Bordel, et cobriã toda a terra de ancho et de longo dous dias d ' an[da]dura, et a cabo de seys legoas oyã a fala et rroydo deles. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Asi que lle enviarõ viinte caualeiros dous et dous fezolles asi com̃o aqueles outros et deitoos todos en prijon. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et logo todo los mouros começarõ de fogir d ' ũu cabo et do outro, et ali forõ todos os cristiãos et os mouros jũtos, et Almoçor rrei de Cordoua fogio cõ dous mĩll et acolleuse aa vila. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 128 |
Et aquestas som duas igleias: en Efeso que he ẽna destra parte de Ihesucristo, ẽno rreyno tẽporal, et Cõpostela que he aa seestra, que d ' estes dous yrmãos acaesçerõ quando os apostolos partirõ ontre si as prouĩçias do mũdo, para preegar a creẽça de Deus porque eles pidirã a Ihesucristro que hũu seuese a sua destra parte ẽno seu rreino et o outro a seestra. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et entõ morauã en Saragoça dous rrex mouros de Persia, Marsil et Belnĩgando et [en]viaroos Amirando, señor de Babilonia, a España, et eles obedesçiã a Calrros et seruiano de moy boa mente en toda las cousas segundo eles mostrauã. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et en quanto Calrros et Galarõ et o arçibispo don Torpĩ pasarõ os portos cõ os outros viinte mĩll et Rrulan et Oliueiros gardauã a çaga de Rroçauales apareçerõ moy çedo de manãa Marsil et Velnĩgando cõ çinquoeenta mĩll mouros, et sayan dos montes et das deuesas onde jouverã ascondudos dous dias et duas noytes por mãdado de Galarõ, et fezerõ de si duas mãadas, hũa de viinte mĩll et a outra de trinta mĩll. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 151 |
COM̃O ET POR QUE MANEIRA ESTA EDIFICADA A IGLEYA DE SANTIAGO A çidade de Cõpostela esta ontre dous rrios os quaes hũu ha nome Saar et o outro Sarela. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 162 |
[De fora] ẽna primeira ordeẽ seẽ quatro angeos cõ suas trõpas ẽnas maãos, que demostra o dia do Juyzo, et os dous estan deante, et os dous detras. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 167 |
Et do ãno que foy começada ata a morte do moy nobre rrey dom Afonso rrei d ' Arãgom ha saseẽta et tres ãnos, ata a morte de don Anrrique rrey d ' Ingraterra ha sateẽta et dous ãnos, ata a morte de dom Lois moy nobre et moy rriquo rrey de França saseẽta et tres ãnos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 180 |
Em aquel tenpo hũu home boo cõ grãde medo et por escapar a aquela pestilençia pos en sua voõtade de yr en rromaria a Santiago cõ sua moller et cõ dous fillos en hũa besta. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 186 |
MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Ẽno ãno da Encarnação de Nostro Señor, de mĩll et çento et dous ãnos, hũu bispo viindo da casa santa de Iherusalem en hũa naue, seendo cabo do bordo leendo en hũu liuro, vẽo hũa moy grãde onda et lançoo ẽno mar cõ outros que y andauã; et arredada a naue deles saseenta couedos, et eles aperigoados sobre las agoas do mar, chamarõ Santiago que lles acorrese a moy grã voz. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 193 |
Et o mercador acordouse de moytos miragres que oyo dizer que Santiago fezera, chamoo en sua ajuda et disolle: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Et porque ja ante el tiina gisado de yr en rromaria a Santiago en outro dia de manãa, começou de andar seu camino cõ dous seus vizinos et leuaua cõsigo hũu asno, et acharõ hũu poble que ya en rromaria para alo. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 222 |
Et sabede que aquela ora que a mĩa alma ouver a sayr do corpo, ou d ' outro qualquer, veen dous angeos, hũu boo et outro mao; et [se] o angeo boo acha en ela boas obras leuaa ao lugar dos santos; et se o angeo mao acha en ela maas obras, pagase ende moyto et leuaa cõsigo aas penas, et partese entõ do bẽ et vay moy triste. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 57 |
Et pois que o potro naçer ande cuntinoadamente por llugarres espantosos et derua ataa que cunpra dous anos et non mais. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 57 |
Et esto digo porque o potro bem criado pois que passar dous anos, se con sa madre andar, queria cauallgar naturalmente en outra anymallya, et por esto peyorarya de cada dia et lligitimamente en algũũa parte do corpo se poderya danar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 59 |
na Segunda parte digamos que o Cauallo deue no preseuel estar en dous arretaes et en duas soltas asy postas que lle non danen os pees. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 59 |
Et deues saber que o non deuen meter en prjgom nen domar se non de dous anos adeante. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 61 |
pois que o Cauallo for fillado et domado deuenno prender en cabresto de dous rramos feito de coiro con cabeçadas et llegeno ao preseuel et metanno en duas soltas, et tena os ollos de llaã que tragam doçemente os trauadoiros mais saaos, et outrosy as qoixas. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 71 |
et os dentes asy mudados, deuelle tirar en tenpo de mullura et conuinyuelmente quatro dentes da qeixada de juso, dous da hũa parte et dous da outra, os quaes dentes chaman Eescaues et som contraryos a os mosos do freo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 71 |
Deuen a correr o Cauallo por lla mañan hũa vez na domãa por llugar chãao he areoso en començo por quarto de hũa milla ou mais se mester for ou quanto viren que mester que sera espaço de dous traitos de ballesta. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 75 |
Agarda quando o Cauallo ouuer mais llonga a qeixada de juso que a de suso et quando o Cauallo naçe con dous rrabos et aas uezes nace con huun ollo aluo et outro negro. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 81 |
depois desta sangrya metan lle sedas nos peitos et nas coixas et corranllo et llauenlle estas sedas duas ou tres vezes no dia, conuen a saber aa mañãa et aa noite, para correren et seeren fora aquelles homores de que se geerou a llandooa, et non lle deuen a acorrer nen a llauar estas sedas senon a dous dias daquel dia que llas meteren ante que llas corran nen llauen deuen a caualgar no Cauallo et tragello huun pouco a peqeno paso et non deue a comer herua nen feeo et das outras qoussas non deue A comer senon pouco para se manteer tam soltamente, que a herua et o feno acreçentaRyan os homores et peoraryan por en o uerme se as comese. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 93 |
Et Depois fillem dous homes senos paaos rredondos et nedeos et vntenos dazejte caente et ponanllos nedeeamente premendoo da hũa parte et da outra começando na deanteira et yndo premendo o uentre et os jllaes rrigiamente contra a çaga con aquelles paaos et pois que asy esfregaren et trouxeren o uentre saqem as ditas estopas ou panos do cuu do Cauallo et caualgen en el et lleuenno en pequeno paso contra llugares montossos et de reita andando porllos ditos llugares ataa que esterqe ou llançe fora a dita decauçon que lle dentro meteron ou que faça huun ou o all. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 103 |
para o Cauallo soo en hũa casa por dous ou tres dias ou mais, et non coma nen beba, depois dalle a comer do lardo do porco salpreso quanto del quiser ca por rrazon da fame et do lardo salgado ligeiramente et de grado comera. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 94 |
Onde o doutor Juã Belet dize que do começo do mũdo ata a fin son sete mjll ãnos, dos quaes desde Adan, primeyro hõme, fasta o delubio foron dous mjll et dozentos et quorenta et dous años. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 95 |
Et desque os sete diçipulos, que trouxeron o corpo de Santiago et o sepultaron et quiseronse tornar para Iherusallem, leyxaron cõ el dous dicipulus que predicaron et conuerteron muy pouquos christãos que por elles, en o qual tenpo, forã tornados aa fe catholica. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 96 |
Et alguũs deziã que lle chamase Yria, por Yryem que asenoriaua o dito [lugar]; et outros diziã que lle chamasen Ylia, porla filla do prinçipe, rrey troyano, que o primeyramente pobra(r)a; et outros diziã que lle chamasen Bisrria, porque era syta ontre dous rrios, he a saber: o rrio de Saar et o rrio da Vlla. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 97 |
En este tenpo senoreauã dous rreys a Galiza, he a saber: rrey Mjro a Lugo et rrey Arriamjro a Bragaã. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 99 |
Os quaes rreynarõ trezentos et çinquoenta et dous años et quatro meses et çinquo dias. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 100 |
Froyla rreynou dous años et huũ mes et huũ dia. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 101 |
O qual rreynou çinquoenta et dous años et çinquo messes et treze dias. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Outrosy rresgistirõ cõ o arçobispo don Rrodrigo o cabildo de Santiago enã villa de Padrõ açerca de dous anõs, fasta que se desçerquou a çibdade et se partio dende o conde de Trastamar para sua terra. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Enõ camjño se lançou huũ capitan do conde de Lemos et lle matou muyta gente, et o desbaratou et lle prendeu dous fillos, porlo qual esteuerõ presos gran tenpo. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 102 |
Enã era de mjll et quatroçentos et saseẽta et çinquo, prendeu Vernaldo Eanes de Moscoso ao arçobispo de Santiago, don Afonso de Fonseca, eña villa de Noya, et o teuo preso dous años, pouquo mays. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 107 |
Et aa morte do dito nobre rrey don Afonso, rreynou seu fillo, don Garçia, eña era de noueçẽtos et quorenta et dous. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 107 |
Et morto don Garçia, rreynou seu yrmão Ordono enã era de noueçentos et çinquoenta et dous. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 109 |
Et el rrey Ordonjo, despoys de moytas batallas et vitorias de mouros que vençeu, et muytas prouações de villas et lugares que fezo et dous obispados que nouamente fezo et ordenou; conuẽ a saber: |
[+] |
1460 |
CI 1/ 109 |
Et rreynou seu yrmão Froyla eña era de noueçentos et saseenta et dous. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 110 |
Foy eña era de nobeçentos et sateenta et dous años. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 113 |
Et huũ dia, sabado, estando ella continua oraçõ ante o altar, paresçeulle el rrey, seu marido, que o tragiã dous diabros atado en duas cadeas de ferro. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 117 |
Mays el rrey don Afonso defendeu ao dito don Pero en(õ) bispado por tenpo de dous años sen consintimento da Seen Apostolica. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 122 |
Et entõ el rrey don Afonso, querendo defenjr estas cousas et proueer aa dita Eglleia de Santiago de pastor de que estaua viduada, et porlas grandes gueras [de] moytos que destroyan a terra, enviou seus mesaJeyros cõ dous canõigos de Santiago ao papa apoer calũpnjas et crimes contra o bispo don Diego Pellaes. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 124 |
Et escripueu ao santo (santo) padre cõ dous canoĩgos, que ao huũ diziã Vngo et a outro Viçente, que apro[u]uesse a sua Santidade de o enviar aca consagrar. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 126 |
Enpero, tu fillo, obispo, rroga a Deus et ao apostollo Santiago que este odio seJa tirado dos seus corações [et] da sua memoria; entra cõ grãde omjlldade et mesura, et a todos sey obediente et benigno et nõ demandes por ty esta dignjdade, mays envia dous dos teus mays honestos et sabedores que a demãden cõ muyta homjlldade." Et o bispo notou ben en seu coraçõ aquellas palabras que lle diso o santo abbade et rreuolueas en seu coraçõ muytas vezes. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 130 |
Et ordenou enã dita séé seteenta et dous canoĩgos a semellança dos sateenta et dous dicipulus de Ihesu Christo, prouendolles de congruo maantemẽto. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 131 |
Jtẽ, o santo obispo considerando a grande onrra en que a Eglleia de Yria fora sublimada et cathedra de tantos santos obispos, ante que o corpo do santo apostollo Santiago fose rreuellado, et de cõmo agora de toda era destroyda et posta en tanta proueza que algũus pouquos clerigos, que ende morauã, partidos do (o) ofiçio clerical, nõ se diziã ende os ofiçios, saluo eño Avento et eña Coreesma et esto nõ muy conpridamente, porquanto non aviã ende abastança para seu manteemento et vistiario; cõdolendose moyto delo por cõsello de dez canoĩgos, por priujllegio del rrey, fezo ende huã moy boa eglleia aa onrra de Santa Maria cõ huũ muy grande altar en que poso moytas rreliquas, et fezo poer outros dous altares: huũ de San Martino et outro de San Mjguell. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 131 |
Et, por onrra de tan grande ospede, cõ grande Jndustria rreparou et fezo ende de nouo hũa (hũa) muy boã eglleia cõ tres cabeças et tres altares: o de medeo a onrra [do] glorioso apostollo Santiago, porque ende fora rreçebido o seu corpo, et os outros dous altares: huũ a onrra de Santa Maria Salame et outro de San Juã, apostollo e euangelista. |
[+] |
1460 |
CI 1/ 133 |
O qual dou querella que dous çibdadãos, a que chamauã Juã Longobardo et Grafido, seu yrmão, o qual Juã era rreposteyro da rrayna, os quaes tomaran et esportarã a dita mõeda. |
[+] |