logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de esforç nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 51

1240 LP 002/ 120 Pois min amor non quer leixar | e da -m ' esforç ' e asperança, | mal veñ ' a quen se d ' el desasperar.| [+]
1240 LP 002/ 120 Pois min amor [non quer leixar | e da -m ' esforç ' e asperança, | mal veñ ' a quen se d ' el desasperar].| [+]
1240 LP 002/ 121 Pois min amor [non quer leixar | e da -m ' esforç ' e asperança | mal veñ ' a quen se d ' el desasperar]. [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor non quer leixar | e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar.| [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor non quer leixar | [e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar].| [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor non quer leixar | [e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar].| [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor [non quer leixar | e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar]. [+]
1240 LP 002/ 131 E todavia seed ' acordado; | se algun ome pelejar quiser | aqui con outren, seja cujo quer, | aqui punhad ' en seer esforçado; | e quen quiser a peleja volver, | logu ' entrad ' i e, a vosso poder, | vos saíd ' en con o rostro britado.| [+]
1240 LP 013/ 145 Don Foan, de quand ' ogano i chegou | primeirament ' e viu volta e guerra, | tan gran sabor ouve d ' ir a sa terra | que logu ' enton por adaíl filhou | seu coraçon; e el fez -lh ' i leixar, | polo mais toste da guerr ' alongar, | prez e esforço, -e passou a serra.| [+]
1240 LP 057/ 203 Mais tanto que me d ' ant ' ela quitei | do que ante cuidára me nembrei, | que nulha cousa ende nom minguei; | mais quand ' er quix tornar pola veer | a lh ' o dizer, e me bem esforçei, | de lh ' o contar sol nom ouvi poder. [+]
1240 LP 009/ 415 Ben esforçado fui por lhi falar | na mui gran coita que por ela ey, | e fui ant ' ela, e ssiv ' e cuydei | e catei -a, mays non lh ' ousey falar | de quanta coita por ela sofri, | [nen do gran ben que lhe quis, poy -la vi.]| [+]
1240 LP 040/ 458 Mays dona que amig ' ouver | des oje mays (crea per Deus!) | non s ' esforç ' ẽ -[n]os olhos seus; | ca des oy mays non lh ' é mester: | ca ja meus olhos viu alguen | e meu bon talh ' , e ora ven | e vay -se tanto que s ' ir quer!| [+]
1240 LP 007/ 624 Mays non am ' eu per meu grado, | nen ar cuyd ' a gradoar | d ' Amor, que me ten forçado; | pero quero m ' esforçar, | con sén e con lealdade, | d ' amar e seer leal; | e sennor tan sen maldade | non me fará sempre mal.| [+]
1240 LP 005/ 643 Esforçar -me e perder pavor | o melhor conselh ' é que sei, | esto é lhe dizer qual tort ' ei | e non lh ' o negar, pois hi for; | e ela faça como vyr, | de me matar ou me guarir, | e averey de qual quer sabor. [+]
1240 LP 006/ 643 E entend ' eu, fremosa mha senhor, | mentr ' eu vos vir, que nunca perderei | gram ben de Deus nen de vos nen d ' Amor: | ca pois vus vejo, de tod ' eu ben ei | e direi -vus, mha senhor, que mh -aven: | amor de Deus prend ' [e] esforç ' e sen | mentre vus vejo, mais pois vus non vir, | esforç ' e sen e Deus an -mh -a falir.| [+]
1240 LP 006/ 643 E direi -vus, fremosa mha senhor, | pois vus non vir, quan perdudo serey: | perderei sen e esforç ' e pavor, | e des i ben nen mal non sentirey; | e, mha senhor, al vus er direy en: | non mi terrá conselho que mi den, | dano nen prol nen pesar nen prazer, | e per qual guisa m ' ei mays a perder?| [+]
1240 LP 024/ 651 E d ' Amor nunca hun prazer prendi, | por mil pesares que m ' el faz sofrer; | e a senhor que eu por meu mal vi | non me quer el contra ela valer | nen dar -m ' esforço, que m ' era mester.| [+]
1240 LP 009/ 670 Quer ' eu agora ja meu coraçon | esforçar ben, e non morrer assi; | e quer ' ir ora ¡ ' ssi Deus mi perdon! | u é mia senhor. [+]
1240 LP 009/ 670 Ca, per bõa fé, á mui gran sazon | que ei eu [gran] medo de mia senhor | mui fremosa; mais agora ja non | averei medo, pois ant ' ela for ' ; | ante me querrei mui ben esforçar, | e perder med ' , e mentr ' ela catar ' | alhur, catarei ela logu ' enton.| [+]
1240 LP 001/ 675 Agora me quer ' eu ja espedir | da terra, e das gentes que i son, | u mi Deus tanto de pesar mostrou, | e esforçar mui ben meu coraçon, | e ar pensar de m ' ir alhur guarir.| [+]
1240 LP 004/ 734 "Amiga, voss ' amigo vi falar | oje con outra, mais non sey en qual | razon falavam, assy Deus m ' enpar, | nen se falavam por ben, se por mal". | "Amiga, fale con quen x ' el quiser | enquant ' eu d ' el, com ' estou, estever; | c ' assy tenh ' eu meu amigo en poder, | que quantas donas eno mundo son | punhen ora de lhi fazer prazer, | mh ' o non tolherán se [per] morte non". | "Amiga, med ' ei de prenderdes hi | pesar, ca já m ' eu vi quen fez assy; | e vós faredes, poys en voss ' amor | [vós] vus esforçades tanto no seu, | [qu]e vós vus acharedes én peyor | ca vós cuydades e digo -vo -l ' eu". | "Amiga, non, ca mi quer mui gram ben | e sey que tenh ' e[n] el, et el que ten | en min, ca nunca nus partirán já; | se non per morte nus podem partir, | e, poys eu esto sey, hu al non á, | mando -me -lh ' eu falar con quantas vir". | "Con voss ' esforç ' , amiga, pavor ey | de perderdes voss ' amigo, ca sey, | per bõa fe, outras donas que an | falad ' en como vo -lo tolherám". | "Amiga, non, ca o poder non é | seu, nen d ' elas, mays meu, per bõa fe". [+]
1240 LP 030/ 779 A quen Deus mostrou tan gram maravilha | que ja no mundo sempr ' an que dizer | de quam ben soube conquerer Sevilha | per prez [e] per esforç ' e per valer.| [+]
1240 LP 031/ 780 Ca Deus lhi deu esforç ' e ssem | por sobre Valença reinar, | e lhi fez valença acabar | con quant ' a valença conven.| [+]
1240 LP 006/ 813 E fez vus Deus nacer por mal de mi, | sennor fremosa, ca per vos perdi | Deus e amigos, e esforç ' e sen.| [+]
1240 LP 038/ 831 Nen ja per outre nono saberá, | ca eu a outre nunca o direi, | per bõa fe; mais atanto farei: | negall ' ei se[m]pr ' ata que moira ja, | e se mi om ' adevinar poder, | e pois a vir e tal esforç ' ouver | que ll ' ouse ren dizer, por si dirá! | Ca ben sei eu, u outra ren non á, | que tal esforç ' averá qual eu ei | quando a vejo, que per ren non sei | que ll ' y dizer; e el assi fará!| [+]
1240 LP 003/ 894 Já por coita, nem por pesar | que aja no meu coraçon | non me quer ' eu muyto queyxar, | e direy -vos eu por que non: | ca vi mha senhor d ' aquend ' ir | e ora vejo -a viir. | E sempr ' eu esforç ' averey | contra pesar; se o ouver, | dev ' o perder, nen o querrey | aver oy mays, se Deus quiser, | ca vi mha senhor daquend ' ir | e ora vejo -a viir. [+]
1240 LP 002/ 919 Amo -vus tant ' e con tan gran razon, | pero que nunca de vos ben prendi, | que coid ' eu est ' , e vos que non é ' si; | mais tant ' esforç ' ei no meu coraçon, | Se morrer ' , morrerei por vos, senhor; | se m ' i -ar fezerdes ben, aque melhor! [+]
1264 CSM 1/ 105 Assi verrá juygar, || est ' é cousa provada." || Nen quero de dizer leixar || de como foy chegada || a graça que Deus enviar || lle quis, atan grãada, || que por el esforçada || foy a compan[n]a que juntar || fez Deus, e enssinada, || de Spirit ' avondada, || por que souberon preegar || logo sen alongada.|| [+]
1264 CSM 17/ 154 "Est ' affan || e esta coita que tu ás de pran || faz o maestre; mas mẽos que can || o ten en vil, e sei ben esforçada. [+]
1264 CSM 88/ 354 Ca non á tan arrizado || de vos que possa cantar || se muit ' ouver jajũado, || nen ss ' aas oras levar, || se comer non lle for dado || que o faça esforçar; || porend ' eu d ' aqui ir -m -ei. [+]
1264 CSM 183/ 593 Desto direi un miragre | que fezo en Faaron || a Virgen Santa Maria | en tempo d ' Aben Mafon, || que o reino do Algarve | tĩi ' aquela sazon || a guisa d ' om ' esforçado, | quer en guerra, quer en paz.|| [+]
1264 CSM 189/ 609 A oraçon acabada, | colleu en ssi grand ' esforço | e foi aa bescha logo || e deu -ll ' hũa espadada | con seu espadarron vello, | que a tallou per meogo, || assi que en duas partes | lle fendeu o coraçon; || mas ficou empoçõado | dela des essa sazon.|| [+]
1264 CSM 221/ 690 [E] ante de quince dias foi esforçad ' e guarido || tan ben que nunca mais fora; | demais deu -le bon sentido.|| [+]
1264 CSM 225/ 698 E viu no caliz | jazer hũa grand ' aranna || dentro no Sangui nadando, | e teve -o por estranna || cousa; mais mui grand ' esforço | fillou, a foro d ' Espanna, || e de consomir -lo todo | non vos foi mui vagaroso.|| [+]
1264 CSM 241/ 742 Parade mentes ora ... || Este miragr ' escrito | foy logo mantenent ' , e || deu a Santa Maria | graças toda a gente; || e nos assi façamos, | ben sey certamente || que é dos peccadores | esforç ' e lum ' e via.|| [+]
1264 CSM 267/ 53 A [de] que Deus pres carn ' e foi dela nado, || Nenbra -te, Sennor, que t ' ei eu prometudo || d ' ir aa ta casa, est ' é ben sabudo; || mas tu dos coitados esforç ' e escudo, || val -me, Sennor, ca muit ' and ' atormentado. [+]
1264 CSM 292/ 110 E de tal razon com ' esta | vos direi com ' hũa vez || a Virgen Santa Maria | un mui gran miragre fez || polo bon Rei Don Fernando, | que foi comprido de prez, || d ' esforç ' e de grãadeza | e de todo ben, sen mal.|| [+]
1264 CSM 303/ 137 Por fol tenno quen na Virgen | non á mui grand ' asperança, || ca noss ' esforç ' é nos medos | e nas coitas amparança.|| [+]
1264 CSM 303/ 138 Desto que diss ' a omagen | foi a moça espantada, || pero recebeu esforço | de que foi mui conortada; || e pois vẽo outro dia, | ssa tia a ouv ' achada, || e depois que soub ' o feito, | ouve na Virgen fiança.|| [+]
1264 CSM 308/ 149 Estando en esta coita, | esforçou -sse de falar, || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || e a quantos y estavan | começou muit ' a rogar || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || que por Deus aa eigreja | punnassen de a levar, || que ant ' o altar podesse | o Corpo de Deus fillar.|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Mais entrou -ll ' en voontade | que aquelo non fezesse, || mais que s ' esforçasse muito, | o mais que ele podesse, || e que buscasse carreira | per que a mui ced ' ouvesse, || e desta guisa seria | quite de toda rancura.|| [+]
1264 CSM 333/ 212 E assi andado || [ja] ouve per muitas terras, | assi que ouve chegado || a Terena, u a Virgen | fez muito miragr ' onrrado, || ca ela é dos coitados | esforço e luz e via.|| [+]
1264 CSM 341/ 234 Des que aquest ' ouve dito, | log ' ante toda a gente || sobiu encima da pena, | correndo esforçadamente, || e diss ' a mui grandes vozes: | "Madre daquel que non mente, || val -me, ca tu senpre vales | aos que torto non fazen. [+]
1264 CSM 427/ 420 Ca per el o sabemos connoçer, || e connoçendo, amar e temer, || e demais dá -nos grand ' esforço de prender || morte por el, nenbrando -nos de com ' el por nos morreu.|| [+]
1300 LP 001/ 246 Álvar Rodríguiz dá preço d ' esforço | a est ' infante mouro pastorinho | e diz que, pero parece menin[h]o, | que parar -se quer a tod ' alvoroço; | e maestr ' Ali, que vejas prazer, | d ' Álvar Rodríguiz punha de saber | se fode já este mouro tan moço.| [+]
1355 CGC 9/ 143 Esforçado | en tal estado | bivirei, pois tal poder ten | O Amor, que me manten | ledo e triste sin meu grado. | [+]
1355 CGC 14/ 166 Amor, Esforço e Ventura | en concordia sin errança, | todos tres con grant mesura | guarnesçeron minna lança; | [+]
1355 CGC 14/ 166 Amor me deu esperança, | Esforço, noble ossadia , | Ventura, que al mundo guia, | me fez amar e amado. | [+]
1355 CGC 16/ 177 Mui alto Rei de Castella, | esforçado en grant valor, | meu hermano , meu sennor, | vós oid minna querella | e judgat a mi por ella: | vosa merçed seja atal | que non passe tanto mal, | pois non so nin fui fallida. [+]
1355 CGC 29/ 232 Por esto, amigos, so emaginado | en cujo esforço Viçente o fez, | o esta dentera , si es de o agraz, | foi ben azeda no tempo passado; | o si es por esto, es mal consellado, | e si por enveja, es ben fol de plan, | salvante si atende ao Taborlan, | que de otro non pode el ser ajudado. | [+]
1400 CGC 58/ 387 Digo de dous cavaleiros | feitos en ũa batalha, | ante dos golpes primeiros | un de o seer se trabalha, | o outro a a derradeira | da vitoria presente; | ¿qual sera nesta maneira | feito mas onradamente, | anbos d ' esforço valente?| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL