logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de estim nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Por cuestións de dereitos de autor, lamentamos non poder amosar todos os resultados desta busca. A mostra está limitada aos 1500 primeiros exemplos atopados no corpus.

BMSEH A39/ 347 Et a todo esto e atodo ho elcontiudo enna dita mando foron por testigos Nuno V(asqu)es fillo do mestrescola, V(asco) L(ouren)ço, que deus aia, e Juan A(lvar)es, clergo do coro de Tuy, e M(artin) R(odrigu)es, baldeyri, e V(as)co da Sylva, sarrallor, e Iohan de Seysas, espadeyro, e M(artin) Soutello Et eu ho dito A(lvar)o Yanes dou desto fe e testimono e por que he verdade firmey aqy meu nome. [+]
CDMACM 10/ 24 Ego Martinus Iohannis porcionarius et notarius publicus ecclesie midoniensis uidi litteram suprascriptam in libro cartarum et priuilegiorum ecclesie mindoniensis et de mandato domni mindoniensis episcopi eamdem in mei presencia de uerbo ad uerbum fideliter transcribi feci et manu propria subscripsi et signum moum consuetum apposui in testimonium ueritatis Martinus Iohannis notarius. [+]
CDMACM 91b/ 135 ( Nouerint uniuersi quod in presencia mei Petri Iohannis porcionarii et publici ecclesie mindoniensis notarii et testium subscriptorum ad hoc uocatorum et specialiter rogatorum consitituti venerabiles viri Martinus Petri capellanus ecclesie sancte Marie et Dominicus Fernandi capellanus ecclesie sancti Jacobi de Viuario diocesis mindoniensis dixerunt quod ex parte Reuerendi in Christo patre ac domni domni Johannis Dei gratia compostellani archiepiscopi per gardianum Fratrum Minorum conuentus de Viuario fuerat sibi recta et ostensa quedam littera citacionis que inpetrata dicitur a dicto domno archiepiscopo ad instanciam prioris Fratrum Predicatorum et gardiani Fratrum Minorum et conuentuum monasteriorum dicti loci de Viuario que dicitur eis publicata in die feriata videlicet in festo sancti Marchi per quam dictus domnus archiepiscopus eos citabat asserendo se conseruatorem dictorum Fratrum et conuentuum a Sede Apostolica deputatum cum tamen de dicto officio conseruatoris nec de rescripto apostolico supra dicta conseruatoria sibi misso per dictam citacionis litteram fecerit sibi fidem nec eiusdem testimonium contineatur in ea qui usque ad decem dies a die publicacionis eiusdem coram dicto domno archiepiscopo se personaliter presentarent facturi et recepturi super hiis que in dicte citacionis littera continentur iusticie complementum quam citacionis litteram dixerunt contra eos impetrata per dictos Fratres fuisse contra jus et iusticiam cum in ea tenor rescripti apostolici minime contineatur quod de necessitate iuris fieri oportebat ut ipsi artarentur coram predicto domno archiepiscopo comparere et etiam si tenor predicti conseruatorie rescripti in dicta citacionis littera continetur contra ius uocabantur ut personaliter comparerent cum ista non sit de casibus in quibus quis de iuris necessitate possit uel debeat coram delegato uel conseruatore personaliter euocari licet aliud in registro apostolico contineatur ex quo de eo in citacionis littera non fit fides. ) [+]
CDMACM 91b/ 135 ( Et ego Petrus Johannes porcionarius et notarius supradictus ad hoc una cum supradictis testibus interfui rogatus et ad requisicionem et peticionem Martini Petri et Dominici Fernandi capellanorum predictorum hoc presens procuratorium in mei presencia scribi feci quia eram aliis negociis ocupatus et in eo subscripsi et sigum meum consuetum quod est tale apposui in testimonium premissorum. ) [+]
CDMACM 144c/ 254 Priuilegio do Cabildo et cleresia que non paguen alcaualas de seus beneficios et prestimonios. [+]
CDMACM 158b/ 293 Sennor don Martianes arçediano de Medina pretenso juez subconseruador de la Universidad et preuillejos del susodicho yo el dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean y cabilldo de la dicha yglesia catredal de la dicha çibdad de Mondonnedo mis partes so las dichas protestaçiones syntiendo a los dichos mis partes et a mi en sus nonbres por lesos et opresos et agrauiados et seyendoles de fecho de vos et por vos de et por vna pretense sentençia que se dize por vos dada en fauor del dicho Johan Alonso de Nauia adversario llamado canonigo de la dicha Yglesia pretenso estudiante del dicho estudio adversario en agrauio et perjuyzio de mis partes allegar en el negoçio principal segund que esto et otras cosas mas largamente en la dicha vuestra sentençia es contenido cuyo tenor tal qual se a avido aqui por espreso que agora nueuamente viene a su notiçia so las dichas protestaçiones digo que la dicha vuestra pretensa sentençia et pronunçiamiento de juez con todo lo que es et fuera (por vertud) della fecho o subseguido aver seydo et ser ninguno et digolo ninguno et a lo menos muy injusto et agrauiado por todas las cabsas et rasones de nulidad et agrauio et de injustiçia que dello et de su tenor et de lo proçesado et atos et meritos dello se coligia et se puede et deve colegir et alegear et por cada vno dellos que so las dichas protestaçiones bien(?) aqui por dichas et alegadas a que me refiero et en espeçial por las siguientes lo vno por lo que dicho es lo otro por que aun que el adversario prouase ser estudiante del dicho estudio para gozar de las libertades del pero non pudo traer a mis partes ante vos por el fin de la çibdad de Mondonnedo distar mas de seys et avn de syete dietas desta çibdad de Salamanca como es notorio et pues que el adversario ni el articulo de vuestra pretensa juridiçion non prouo mis partes et su diocesis de Mondonnedo caer dentro de las quatro dietas dentro de las dicha conseruatoria et pretensa su conseruatoria ni lo podiera prouar avnque quisiera claro es que el no prouo vuestra llamada juridiçion et por consiguiente que vos devierades de pronunçiar por non juez et condenar al adversario en las costas et por no lo faser et pronunçiar vos juez non lo seyendo agrauiastes a mis partes et pronunçiastes contra todo derecho quanto mas seyendo el adversario et mis partes de la dicha diocesis de Mondonnedo et asy fuera de la dicha diocesis el adversario inpetrar juez contra mis partes nin menos en Salamanca non solamente por ser fuera de la dicha diocesis de Mondonedo mas por ser allende de las seys o siete dietas segund dicho tengo et por non absoluer a mis partes et los remitir a su fuero et agraviastes a mis partes por mi deso las dichas protestaçiones non fasiendo alguno lo que en sy es ninguno en los dichos nonbres so las por las dichas cabsas et por las mas suficientes dellas en estos escriptos apelo de vos et de la dicha vuestra sentençia et pronunçiamiento por donde vos pronunçiastes juez et de todo lo que fasta aqui et al presente et de aqui adelante es o fuere fecho en agrauio de mis partes tanquam ab ilatis et presentibus futuris et grauaminibus para ante nuestro muy santo Padre Inocençio papa octauo et para ante su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et protençion pongo a mis partes et todos sus bienes espirituales et tenporales et toda la dicha cabsa et a mi en sus nonbres et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra vez et mas veses pido los dichos apostolos con las mayores ynstançias et afirmamientos que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requieren et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyçio de la dicha apelaçion la qual sy por vos me es o fuere denegada tomolo por agrauio et de la tal denegaçion desde agora por entonçes por agora so las dichas protestaçiones apelo segund et como et para ante quien apelado tengo et pido los dichos apostolos con las dichas instançias afirmamientos segund et como pedido los tengo sy a quien me los pueda et deva dar et otorgar en otra manera vna et mas veses para guarda del derecho de los dichos mis partes pido los apostolos testimoniales et a los presentes ruego que sean dello testigos. [+]
CDMACM 158c/ 295 Lo otro porque los dichos estuidantes benefiçiados de la dicha yglesia son procuradores del dicho cabilldo et ansy non pueden ser presentados por testigos nin menos conpresos a jurar de calunia ni a responder a posiçiones por estar de vos apelado en nonbre de la dicha (yglesia) et por consiguiente en nonbre dellos et pende la dicha apelaçion contra la qual no podistes nin devistes cosa atentar nin ynovar por ser en perjuyzio de la dicha yglesia nin menos conpelerlos nin apremiarlos por temor de presyon nin en otra manera et assy todo lo que por ellos por el dicho themor es o fuere fecho es en sy ninguno et obpresion et fuerça et violençia de que mis partes se remediarian por sus altezas et por que ende van por ende so las dichas protestaçiones non faziendo alguno lo que en si es ninguno en los dichos nonbres apelo de vos et de los dichos vestros mandamientos et conpulsion et penas et de todo lo que es o fuere por vertud dello por vos fecho proçedido et subseguido en agrauio et perjuyzio de mis partes tamquam ab ilatis(?) et futuris grauaminibus para ante el nuestro muy santo Padre et su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et proteçion pongo a los dichos mis partes et a sus rentas et benefiçios et toda la dicha cabsa et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra mas et mas veses pido los dichos apostolodos con las mayores ynstançias que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requiere et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyzio de la dicha apelaçion de la que et de los dichos apostolos que pido vna et mas veses para guarda del derecho de mis partes pido a presente escriuano testimonio signado et a los presentes ruego que sean dello testigos. [+]
CDMACM [161]b/ 298 Presentada ante Ares Uasques de Vaamonde vicario por Ares Peres arçediano de Trasancos [quinta feira xxv dias de feureiro anno Domini millesimo cccc quinto] o dito arçediano pidiu testimonio et mandou et deu autoridade a min o dito notario que dese o traslado en publica forma con sua autoridade ao dito arçediano et aos arçedianos de Montenegro et d -Azumara et de Viueiro et ao mestrescola et a Lopo de Sante. [+]
CDMO 1170/ 1112 Eu Ruy Perez notario publico del rey en Terra d -Asma escrivi a carta per mandado das partes et puxy meu signo en testimoyo. [+]
LNAP 99d/ 148 E por ende digo que, labrando ou avendo de labrar en ela para la tener rreparada para la mellor poder gardar para serujço do dito meu señor el rrey e do dito meu señor arçobispo e para meu defendemẽto, digo que nõ erraría, quanto máis que dela nẽ de outra algũa nõ ey deserujdo nẽ ofendido nẽ entẽdo deserujr ao dito meu señor arçobispo nẽ a súa egleia, antes serles obediente e serujrles como senpre fise, e por quanto entendo que a dita carta e mãdamento he contra mj̃ agraujado, digo que, se neçesario e conprideiro me he para en garda de meu dereyto apelar da dita carta e mãdamento, apelo en quanto poso e de dereyto deuo para ante la altesa de meu señor el rrey ou para ante los señores visrreys en seu lugar e do seu moy alto cõsello e oydores da súa chançellería ou para ante qualque(e)r deles, e poño so garda e anparo e defendemẽto da coroa rreal do dito meu señor el rrey a dita mjña casa e a mjña persona e outras mjñas casas e terras e fasenda e de todos meus criados, escudeyros e vasalos; e esto dou por mjña rresposta, negãdo tódaslas estimaçõos e protestaçõos contra mj̃ feytas, e aquelo contra mj̃ mãdado en aquelo que me posa perjudecar, e nõ cõsinto en elas nẽ ẽna dita carta e mãdamẽto nẽ en parte algũa delo. [+]
LNAP 99d/ 148 E digo que, porque ao presente nõ ey podido aver letrado para mellor rresponder, protesto que por cousa que faça nẽ deixe de faser e aquí diga nõ seja desobidiente contra o dito meu señor arçobispo e súa santa egleia de Santiago, e de emẽdar e correger en esta dita rresposta cada que quiser aquelo que para guarda de meu dereyto neçesario e cõprideiro me seja, e pido ao presente notario, Gonçaluo d Espõorís, que ynsira esta mjña rresposta ao pee da dita carta e rrequirimẽto e me dé a mj̃ al tãto signado por testimoyo encorporado en el á dita carta e mãdamẽto para garda do meu dereyto, para cõ el me presentar ante la altesa de meu señor el rrey ou ante que(e)n cõ dereyto deua. [+]
LNAP 99d/ 149 E se por ventura vós, o dito notario, rrefusardes en mãdar este testimoyo por ser en casa do dito señor, pj́dolo por testimoyo signado a Áluar Peres de Põtevedra, escriuano del rrey e notario de terra de Postomarcos, que foy e he presente a todo elo, e aos presentes rrogo que dello sejã testigos. [+]
MERS 211/ 399 Et eu Johan Fernández de Nugueira clérigo da diócesis de Lugo canónigo ena iglesia dOurense notario público da çibdade et obispado dOurense por la abtoridade ordinaria do sennor obispo a todo esto que sobredito he en hua con os ditos testigos presente foy et ocupado doutros negocios por outro ben e fielmente fiz escripvir et a rogo e pedimento do dito senor obispo de Marrocos et administrador perpetuo do dito mosteiro de Santo Estevoo de Riba do Sil aquí meu signo e nome fiz que taes son en testimoyo de verdade rogado e requerido. [+]
PSVD 117/ 336 Yten, dixo que mandaba e rogaba a don Afonso, freyre, que sy quisiese anexar el benefiçio de Santiago de Lestedo a Santiago de Ligonde que diese la parte que lleba de San Miguel de Berbetouros e Santiago de Mosteyro a Basco de San Giaao, freyre; e que mandaba al dicho Basco de San Giaao una de sus capas, la de luto; e que las otras capas e ropa de vestir es para que las bendan e conpren una bestimenta de balor de todo e la den en el dicho monesterio. [+]
PSVD 124/ 346 Et eu Diego Peres, notario enna dicta terra de Ulloa por o dicto Johan Rodrigues Furtio, este estormento de foro trasladey de berbo a berbo et concertey o con o mismo oreginal et en testimonio de berdade puge aqui meus nome e signo que tal he. [+]
PSVD 125/ 348 Eu Diego Peres, notario en terra de Ulloa por Afonso Peres de San Martino, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, por mandado et poder et autoridade que ey do dicto sennor Lopo Sanches para esto adeante conteudo et por lo poder et autoridade que ey de Roy de Torono, juys en terra de Ulloa, esta carta de foro foy sacar das notas que ficaron do dicto Pedro Damor, notario que foy en aquela dicta carta, o dicto sennor Lopo Sanches et o dicto juys diseron que entrepunan sua autoridade et de eles para que boluese et fesese fe en juyso et fora del asy como escriptura publica a qual saquey a rogo e pedimento do dicto Gomes Ares et puge aqui meu nome et signo acustumado en testimonio de berdade que he tal. [+]
SHIG Our. , 18b/ 122 Otrosy denunçiamos por dexcomulgados todos los abades e priores e los que tienen las capillas e ospitales, de qualquier condiçion que sean, que las desta yglesia, ansy como vestimentas e libros e todos los otros bienes de las yglesias e monesterios e ospitales e de las capillas, e los derechos dela, çenso, renta, vendieren o dieren en paga, perdonaren, mandaren o en ellos fesyeren foros, o canbiaren, o otorgaren en enfitiosin o alugaren para sienpre, o en feudo, o en vida o en qualquier manera enallearen, syn otorgamiento del obispo de Orense que fuere por el tienpo, o de su vicario; e los que contra esto pasaren, ipso facto sean dexcomulgados, e los contratos sean ningunos. [+]
SHIG Our. , 18b/ 124 Denunçiamos por dexcomulgados todos homes e mugeres que en pleito de casamiento o en otro juyzio qualquier llamado por otra cosa alguna jurare falso testimonio, de lo qual non pueda ser absuelto fasta que satisfaga a la parte contraria quien mintio e aya absoluçion de nos mesmo o de nuestros suçesores o de quien ovyere nuestro espeçial poder para ello. [+]
SHIG Sant. , 17b/ 319 E por end fis aqui meu nom e signo, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
SVP 56d/ 112 Porque vos peço, conmo a juys arbitro que sodes deste pleito, que julgando et arbitrando, julgando pronunçedes que ditos bẽẽs et herdades et casares et vinnas seeren tornados et perteeçer ao dito moesteiro, et costrengades aos ditos Aluar Sanches et Millia Peres et a cada hun deles que leixen et desenbarguen os ditos cassares et herdades et vinnas et bẽẽs ao dito moesteiro et a min en seu nome, et lle entreguen, et a min en seu nome, todas las nouidades que endeleuaron de dous annos a aco dos ditos casares et herdades et vinnas, que estimo en quoreenta moyos de pan et de vinno et de castannas, que montan en nos ditos dous annos çento et sesenta moyos en esta maneira: çento et viinte moyos de vinno, et os outros de pan et castannas, et tresentos marauedis que leuaron de dereitos dos ditos casares et herdades et vinnas; et os condenedes en as costas a que meteron a o dito moesteiro et a min en seu nome, que estimo en dous mill marauedis desta moneda corrente, et protesto as por faser, se conmigo mays quiser contender. [+]
SVP 99b/ 166 O qual pleito foy e he sobre razon que o dito prior demandou aos sobreditos dizendo que o couto de Beacan con suas herdades e con o senorio, mero misto inperio e onimoda jurdiçon çiuil e criminal, con todo o senorio real e con todas suas agoas correntes e estantes, e con suas vinas e casas e aruores e pastos e deuisõẽs fosen e eran do dito seu moesteiro por çerta donaçion e dote que lle del fezeran os reis de Castela e de Leon; e outrosi en conmo o dito seu moesteiro teuese outras herdades propiatarias de dezemo a Deus fora do dito couto, as quaes ditas herdades e couto eran situadas en no dito obispado d ' Ourens; e diso que os sobreditos Lopo Fernandes e Aluaro Fernandes e Meen Pereira e Esteuo Eanes e Pero Vasques, sen razon e sen dereito se entruseran en na posison do dito couto e das ditas herdades e cousas sobreditas, e que leuaran os froytos e rendas delas, non avendo a elo dereito alguno desde tenpo de viinte e oyto annos a esta parte, non perdendo per mais nen per menos, os quaes froytos e rendas que asy avian leuado en cada huun anno des lo dito tenpo a aca, diso que poderian ben valer dous mill morauedis de moneda vella en cada huun anno, non perdendo por mais ou menos estimaçon, e demais que encorreran en nas penas contiudas en nos pruilegios que o dito seu moesteiro avia. [+]
SVP 99b/ 166 E a conmo quer que lles fora requerido da sua parte que lle leixasen e desenbargasen o dito couto e herdades e froytos del, que o recusaran e o non quiseran fazer; e pedio que mandasemos aos sobreditos que lles leixasen e desenbargasen o dito couto e a posison del e as ditas herdades e posison delas para o dito seu moesteiro e a el en seu nome, e que lle desen e pagasen mais os froytos e rendas que delo leuaran, ou çinquenta e seis mill morauedis da dita moneda a que os estimou, condenando a eles e a cada huun deles en na parte que lle delo perteesçesen e en nas custas que estimou a dous mill morauedis. [+]
VFD 29b/ 35 AUTO DE TESTIMONIO QUE TOMARON OS REJEDORES SOBRE LAS POUSADAS DOS CLÉRIGOS [+]
VFD 170b/ 176 TESTIMONIO QUE TOMOU O PROCURADOR CONTRA MEESTRE FERNANDO E RODRIGO LOPES SOBRE LO CABALLO DE COSTANÇA SUARES [+]
VFD 175/ 181 Et yo Juan García, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos e su notario público de la çibdad e obispado de Orense por el señor obispo e yglesia dese lugar e otrosy notario de los negoçios del conçejo de la dicha çibdade e uno de los del número della esta dicha carta de venda fallé en las notas e registros que fueron e fincaron d ' Aluaro Afonso, notario que fue de la dicha çibdade e del conçejo della, que Dios aya, la qual aquí bien e fielmente la fise escriuir e trasladar e conçertar con el Registro e va çierta, e por ende a pedymiento del procurador de la dicha çibdade puse aquí mi nombre et signo acostumbrado en testimonio de verdade, que tal es. [+]
VFD 185b/ 188 TESTIMUYO DE RUY GONÇALUES E JOHÁN PAES E RODRIGO LOPES DO REGEYRO [+]
VFD 263b/ 283 TESTIMUYO DOS JUISES ET REGEDORES [+]
VFD 352b/ 361 TESTIMONIO CONTRA ROY CAAO DE DIEGO DE PAAÇOS [+]
910 GHCD 83/ 392 Dabo, et concedo, adque confirmo tibi, cum integridadam, vela, vel vestimenta et omnem misterium, quod post parte ecclesia ganare, vel alimentare poduerit, tam Libros, vela, Cruzes, Coronas, Kalizes, Patenas, et omnem thesaurum Ecclesie: [+]
954 GHCD 47/ 225 In dei nomine colmellus diuisionis qui factus est inter filios placenti et romarici licet inter pacificas mentes definito sola constat uerborum tamen pro memoria temporum testimonium adiuendum est litterarum. ' igitur dum inter nos intemptio uertitur ad diuidendum mancipia de parentum nostrorum guntine et rosule de neptos senatoris siserici et esmorice et de suos jermanos: [+]
965 GHCD 48/ 227 Et ideo. ego iam supradicto. aloyto. tibi paterna. donare. tibi profiteor sig.....dono: tertiam uero. partem de omne. acxe fagultatis uel hereditatis mee. de omne omnino. rem mea quidquid uisus sumauere. ' id est uillas cum domibus edificiis suis plantacia. terras ruptas et squalidas. exitus montium et partium. silicet et abjectionibus suis cunctis quo ad prestantia hominis. pertinet: argentum. aurum metallorum et omni...fusile ' . uel lauoratum ornamenta uel uestimenta ' . jumenta. quoquumque. rescula maiora uel minora. seum uolatilia quoquumque. ad..deest. ' ad maximo. uel minimo ' . que iuri meo est. uel in mea uoce adquirere uel aucmentare potueris ' . de omnes que partes. ' sit tibi. ' concessa potestas. in omnia de aborum uel parentum meorum siue de ganatum tertia....dono. adque concedo. quia licitum est. et ut lex goddiga. docet in liuer: [+]
1002 CDMACM 6/ 17 Facio inde testum scripture pro remedium anime mee siue pro remedium omnis generis mei qui ante me fuerunt quantum ad eos qui uenturi sunt quia in libro IIIIo et titulo IIo et sententia XVIIIa "omnis ingenues uir aut femina qui filium aut filiam non relinquerit faciendi habet licentiam de rebus suis quicquid uoluerit" et per iste liber et per estimacio cordis mei sicut profeta adrestante et Apostolorum confirmantes "fratres nox precesit dies autem appropinquauit abiciamus ergo a nobis opera tenebrarum et induamus nos arma lucis sicut in dei ambulemus" et propter meis peccatis et diem tremendi iudicii expauescendi quando dominus iratus apparuerit ut mici Iquilo sors me pertineat cum fratribus filiorum Isrhael qui bond sunt et bona fecerunt ut non pro meis peccatis damnandi sed hanc facto liberandi et cum isto timore timendi et diem iudicii expauescendi facto testum scripture ut partem habeam de peccatis meis. [+]
1002 CDMACM 6/ 17 Ego Iquilo facto de omnes meas hereditates quas elegerunt et fecerunt antenores et priores mei Abba Arulfus cuius mea sors pertinet ipsum monasterium sancte Eolalie de Ermolfi quod est fundatum in territorio Euue et Maseme subtus monte Mondiso et fuit ego Iquilo ad ipsum monasterium et inuenit illo in ordine et iopere de ueritate sicut canonum docet et placuit mici arto animo et bona uoluntate mea et trado ibidem corpus meum et per meo facto et per conplacibilia et omnia mea genealogia do ibidem omnia mea rem ab integro ibi concedo uilas cum suas adprestancias id sunt pernominatas Sisto, Sindi, Uilare, Manosindi, uilla Fredimin, uilla Aldrisi, uilla Uolisi, Felcosa et Quintana et Eouo et Uilela qui stat concanplata prouiso et de ecclesias id sunt sancto Iohanne de Eoue cum suis adiuncionibus sancti Iohanne de Monterraso cun sua uilla que facet in Uilela et exinde aqua Euue in omnique giro prope domus qui istum monasterium sunt istas et de alia parte aqua Eoue sunt alias pernominatas Don Loponi et alia in uilar Alamir et alia in Uitalion et illas alias que resonant in inuentario seruiant ad ipsum monasterium et ad sanctos et patronos meos qui ibi sunt reconditos in uestimento altaria siue luminaria ecclesie in restauracione domos libros et uestimenta sacerdotalia in uictu et potu uestitu et calciatu inde habeant omnes fratres sacerdotes sorores pauperes seu diuites qui in hanc monasterio quod bonum est fecerit et in uita sancta perseuerauerit et nullus nullas licenciam habeas uendere uel donare de has herecitates siue ecclesias desuper taxatas in alia parte contra prior hedificacione ita et de homines tam uiri quam et de femine per ubicumque inuenti uel moraturi fuerint ad hanc domum conueniant et seruicium ibidiem humiliter seruiant et non liceat ibidem uenire neque filium neque heredi ad destruendum sed humiliter ad seruiendum et ipsas uillas siue ecclesias super taxatas cum sues adiuncciones et cum homines qui illi pertinentes sunt quomodo desursum resonat iuri quieto semper permaneant. [+]
1108 MSMDFP 5/ 22 Is et talibus proventum oraculis pro id ut merear tuo sancto sufragio ac cunctorum meorum nexibus absolvi peccaminum, confero in eodem loco predicto et vestimento fidelium ibi degentium et ad Deo votes qui ibi duxerint vita sub norma regularis miserint colla, monasterio qui vocitant Ferraria cum suds honoribus vel hereditatibus quantum pertinent in Lemos et in Sarria et in Asma vel ubi illas potueritis invenire de illa. [+]
1122 GHCD 49/ 230 Cum de benefactis hominum pleraque multociens obliuioni tradantur. dignum est ut quod....(re)gibus alicui....donatur testimonio licterarum posteris notificetur. [+]
1129 GHCD 50/ 232 IIIIa et mediam quartam eclesie sancte marine de amexeneta. cum omnibus adjuntionibus suis et bonis. ut prosimus victui et vestimento dei seruicia exercentibus in eodem monasterio sancti martini. omni euuo habeamus et possideamus. et annuatim demus uobis. [+]
1142 GHCD 99/ 435 Cum de benefactis hominum pleraque multociens obliuioni tradantur dignum est ut quod a regibus alicui datur ad utilitatem testimonio literarum posteris notificetur. [+]
1150 GHCD 51/ 233 UT emptores et uenditores et ueritas in posterum fulgeat et quod gratis et et precio uenditurus. ' subscriptione liteerarum et testimonios confirmetur. [+]
1151 GHCD 29/ 142 Martini prestimonium quod teneo de illo, scilicet .III. de ipsa ecclesia sce. [+]
1156 SVP 8/ 62 Damus etiam tibi in nostro monasterio rationem honorifice sicuti uno monacho diebus III uel VIII uel plus et adiutorium uestimenti, sicut ratio obsequii uisa fuerit. [+]
1158 MSCDR 5/ 264 Rursus feci unam crucem ualens 100 solidos, unum calicem apretiatum solidos XLVI, unam clozam deauratam; bestimentarum: casulam de sirgo et lino, dalmaticas duas, stolas, manipulos. [+]
1165 MPR 6/ 139 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1179 CDMACM 21/ 39 Equum et rationabile est que a regibus fiuunt scripture testimonio confirmari. [+]
1180 MPR 8/ 141 SCRIPSIT. Tali pactione do illam ecclesiam et illas hereditates ut non dentur nullius homo in prestimonium nec in pignore. [+]
1196 MERS 7/ 253 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod, in presentia domini A(defonsi) regis Legionis et Gallecie et domini A(defonsi) episcopi Auriensis et aliorum bonorum virorum, abbas domnus Ramirus et conventus monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis faciunt pactum et placitum in D morabitinos roboratum cum donno Petro Garsie de Marciales, tenente Temees, super hereditatibus quas de ipso monasterio dant illi in prestimonium tenendas, in hunc modum: [+]
1196 MERS 7/ 253 Tali condicione quod vos et uxor vestra donna Maior teneatis ea de nobis in prestimonium in vita vestra et ad obitum vestrurn dimittatis ea libera et in pace ipsi monasterio et sine ulla contradictione. [+]
1200 GHCD 89/ 405 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego adefonsus dei gratia rex legionis et galletie feci inquiri per que loca Rex domnus fernandus pater meus bone memorie terminauit cautum quod dedit monasterio de iuncaria de spadanedo in circuitu ipsius monasterii et inueni ex testimonio bonorum hominum quod terminuit et designauit per hec loca: videlicet, per cautum quod est inter uillarinum et nidum aquile deinde per manucam de veiga ultra uiam publicam inde per duas quercus inde ad linares et deinde ubi stetit pinnarium deinde ad portam de argimundo. inde at portum de ripa. inde ad pennam corneiram. inde ad lacunam. inde per uiam ueterem que uadit ad portum de Cubas. deinde uertit se per fluuium de barrarios. deinde ad cautum prope bauzas. deinde per lameiram et ad bouzas de grisozos. inde ad bidueiros prope domum menendi uelasci. inde ad capud de cordele. inde ad portum de candara superiore. inde ad forcadas. inde ad locum ubi miscet se riuulus qui uenit de paradelias ad illum qui uenit per riduedum. inde ad cabeza domedom. inde ad cautum de deuesa rotunda. hinc ad portum de lagena inde ad mamuam da meda. inde per incrucillatam deirado. inde per stantem contra laoniam. inde ad lameiram supra domum iohamnis martini. inde ad cautum de her de petro. inde per fluuium de ambas mestas. inde ad molendinum iohannis petri de pelago nigro. inde ad supradictum cautum quod est inter uillarinum et nidum aquile. [+]
1201 CDMO 1296/ l231 Ad monasterium de Eiree mando hereditatem de Matancia de Portu, et prestimonium suum accipiant et habeant. [+]
1208 SVP 15/ 68 Damus tibi locum nominatum Fontano maiore, tali pacto, ut teneas locum istum in omni uita tua, quantum ibi habemus, et possideas et labores illum ut melius potueris, [et non habeas] potestatem uendendi, nec subpignorandi, nec alicui in prestimonium dandi; et ad mortem nos recipiamus locum ipsum sine aliqua contradictione. [+]
1210 PSVD 3/ 202 Quia labuntur cum tempore que geruntur in tempore nisi robur accipiant a uoce testium uel a testimoniis litterarum, sciant itaque tam presentes quam posteri quod Dominicus, prior monasteri Sancti Saluatoris de Uillar de Donas, cum consensu eiusdem conuentus et Petri Arie uisitatoris et domini Iohannis lucensis decani, tibi Dominice Petri, presbiter, do et concedo ecclesiam Sancti Iohannis de Antas perpetuo possidendam ita ut sis inde fidelis clericus mihi uel ei qui fuerit prior in ipso monasterio et terciam partem laborum omnium ipsius ecclesie et decimarum panis quas perceperis a parrochianis tuis fideliter tradas predicto monasterio, et quater in anno recipias honorifice priorem de Uillar de Donas ei honeste procuracionem prebens et annonam tribus equitaturis ministrans. [+]
1211 MPR 12/ 142 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1214 MPR 13/ 143 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1217 MPR 14/ 144 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1221 MPR 15/ 145 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1222 MPR 16/ 145 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1224 MPR 17/ 146 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1224 MPR 18/ 147 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1225 MPR 19/ 148 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1227 MPR 21/ 149 Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. [+]
1232 GHCD 36/ 179 Mando capitulo uocem quam habeo contra Petrunt reymundi qui mihi acomodauit mille sls. super seruitia terre de laranio. quam teneo in prestimonio. et ipse. [+]
1232 GHCD 36/ 180 Petrus reymundi leuauit tam de prestimonio iuri quam de seruiciis bene super .IIII. mille sls. per usuras. [+]
1234 MPR 25/ 151 Talis condicio est facta inter domnam Orracam de Nugueyroaa et inter P(etrum) priorem Sancti Petri de Rochis cum monachis suis, videlicet, quod predicta Orraca venit ad capitulum ipsorum et dedit et concessit illis casale quod pater eius Iohannes Fernandi tenuit in prestimonio de ipso monasterio in villa de Nugueyroaa. [+]
1235 CDMACM 33b/ 54 Veruntamen quia ego domnus Rodericus Gomes diu est quod uos in possessionem iuris illius miserim nec iterato ad securitatem maiorem habundacioremque cautellam ego et uxor mea domna Maior Alfonsi in corporalem possessionem proprietatis huius uos mittimus quia anbo in uita nostra in prestimonium recepimus promittentes bona fide hanc ipsam proprietatem uestram laboribus emptionibus et aquisitionibus aumentare et ecclesie mindoniensi post obitum nostrum libere relinquere et quiete. [+]
1239 PSVD 15/ 213 Sciant igitur tam presentes quam poteri quod ego Dominicus, prior monasterii Uilaris Donarum, et totus conuentus predicti monasterii facimus pactum et placitum diuissum per alfabetum tecum Thoma Iohannis de Uillareda et similiter tecum Fernande Iohannis, uidelicet quod nos damus uobis fratribus iam dictis in prestamonium in uita uestra totam hereditatem quam habemus in Zaede, per tali uidelicet pacto quod fidelitum custodiatis eam et semper nobis et monasterio sitis fideles amigos et quod annuatin in uita uestra ad festum Sancti Iohannis nobis et monasterio VI solidos tribuatis et ad obitum uestrum prestimonium iam dictum ad nos in pace quomodo id inuenimus recipiamus. [+]
1239 PSVD 15/ 213 Similiter damus uobis hereditatem de Reuellis in prestimonium in uita uestra quod fideliter custodiatis et quod ad obitum uestrum nobis et monasterio eam cum prestimonio de Zaede quomodo inuenimus cum pane uel sine pane in pace relinquas. [+]
1239 PSVD 15/ 213 Et quis uestrum primitus decesserit medietatem ipsius prestimonii supra scripsi nobis et monasterio in pace absque impedimento relinquat. [+]
1241 MSCDR 52/ 295 Hoc est translatum de uerbo ad uerbum per manum mei Petri Roderici publici notarii iurati domini Regis in Rippa Auie, cuius hoc signum meum appono in testimonium ueritatis . [+]
1241 PSVD 19/ 217 Sciant igitur tam presentes quam posteri quod ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, cum consensu et assensu totius conuentus monasterii Uilaris Donarum tibi Petro Petri damus in prestimonium in tota ui ta tua ipsam laream de Fonte Nouo, scilicet tali pacto quod tu ipsam laream possideas in uita tua; ad obitum uero tuum ipsam laream predicto monasterio dimittas in pace sicut stetit cum fructu aut sine fructu; et hoc placitum diuissum tibi per alfabetum facimus ut nullus ex parte nostra tibi auferat ipsam laream in omni uita tua. [+]
1243 PSVD 22/ 221 Ut ergo illibata permaneant qui fiunt literarum testimonio roborentur quapropter . . . [+]
1244 PSVD 23/ 222 Ut ergo illibata permaneant qui fiunt ab hominibus literarum testimonio commendantur quapropter nos alcaldes de Lestedo Iohannes Petri et Dominicus Regnaldi et omnes eiusdem rendarii facimus pactum et placitum in D morabetinos roboratum tecum Dominice Odoari, prior Uilaris Donarum, et cum eiusdem conuentu, uidelicet quod uos prior habeatis totas hereditates quas modo in manu tenetis et pro uobis tenent in tota filigregia de Lestedo, quante sunt in terra nostra et in caritello nostro, liberas et quitas de toto foro et de tota fazendaria, excepta ecclesia de Lestedo de que rendam leuare deuemus et excepta populacione de Portubus de qua amicabiliter rendam habere debemus. [+]
1244 PSVD 23/ 223 Et non debet in Lestedo prestimonium alicui dare de quomodo nobis malum ueniat. [+]
1249 PSVD 25/ 224 Notum sit omnibus quod ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, cum mandato totius capituli nostri damus tibi Arie Nuniz in prestimonium in uita tua terciam partem ipsius casalis nostri de Sancto Saluatore de Auianchos ubi dicitur Gugugian, presente matre tua domina Urraca Iohannis, scilicet tali condicione quod tu in uita tua teneas supradictam terciam casalis de Gugian et ad mortem tuam dimittas eam nobis et monasterio nostro in pace cum quarta parte ipsius casalis de Pegiorada. [+]
1250 DGS13-16 7/ 16 Meyrinos et sayones non intren in casa de nengũu receber pignora, se o senor da casa der a el fiador recebodo; e se fiador receber non quier, e a pignora per força fillar, e hy firido for, peyte una cõoma: e se fiador non presentar, e cum no pignor reuellar, o meyrino ou sayon dia duos testimonios, e in otro dia pignore el por v solidos. [+]
1251 PSVD 26/ 225 Euanescunt cum tempore que geruntur in tempore nisi uoce testum uel literarum testimonio roborentur. [+]
1252 PSVD 27/ 227 Suboriri solet calumpnia de gestis hominum nisi uoce testum uel litterarum testimonio roborentur. [+]
1253 MSPT 10/ 244 Quicumque voluerit vendere aut emere vel de suis facultatibus sanctis locis donare, opportet testimonio litterarum confirmare ut in futuro non sint oblivione tradite. [+]
1253 PSVD 28/ 228 Ut ergo illibata permaneant quod fiunt ab hominibus literarum testimonio roborentur. [+]
1253 PSVD 29/ 229 Omnibus sit notua tam presentibus quam futuris quod ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, una cum mandato capituli nostri tibi Saluatori Iohannis de Lestedo et uxori tue Dominice Martini et filiis uestris damus in prestimonium totum quinionem quem habemus in ipsa domo in qua tu modo moraris et est ipsa domus inter domum que de filiorum domini Petri Petri, ex una parte, et ex altera, est ducit ianuam in strata Sancti Jacobi. [+]
1253 PSVD 29/ 229 Et damus tibi et uxori tue supradictis et filiis amborum in tota uita uestra supradictum prestimonium, sed scire oportet quomodo diuidatur ipsa uel quantum quinonem ipsius domus damus ibidem uobis in prestimonium, sicilicet domus ipsa diuidatur in II quartis et pecunia nostra obtinuimus unam ex istis quartis de Gundisalua Petri, scilicet de alia quarta Uelasci Uelasci fiunt VII septime de quibus nos lucrati sumus duas septimas et quartum alterius septime sicut in cartis nostris sonat, et de alia quarta Iohannis Caballarii fiunt IIII quarte de quibus unam quartam obtinuimus de Urraca Iohannis et de alia quarta lucrati fuimus aliam quartam sicut sonat in instrumentis nostris; et de alia quarta fiunt VI sexte de quibus nos obtinuimus duas sextas et mediam. [+]
1253 PSVD 29/ 229 Sed supradictos quinones damus uobis in prestimonium in uita uestra sicut scriptum est et ut uos annuatim priori Uilaris Donarum et monasterio ad festum Sancti Micahelis VIII denarios prebeatis dum ipsam domum per uos uolueritis mantenere uel habitare. [+]
1253 PSVD 29/ 230 Sed mortuis supradictis dimittatis in pace predicto monasterio ipsos quinones quos uobis dedimus in prestimonium cum quantis quinonibus aliis in hoc tempore ibidem obtinuerimus debetis tenere in prestimonium de nobis et tunc nobis ipsos qui cum aliis ad mortem uestram dimittere. [+]
1253 PSVD 29/ 230 Facta carta prestimonii huius sub era Ma CCa LXLa Ia et quotum, kal. octobris, regnante rege Aldefonso Castella et Legione, lucensi episcopo Michaele, dominante in Monte Roso Roderico Gomecii, meyrino in Gallecia Roderico Suerii, alcaldibus in Lestedo Nono Iohannis et Dominico Regnaldi. [+]
1254 PRMF 108/ 299 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et uniuerssitas clericorum adque monialium eiusdem loci damus adque concedimus tibi Monio Gundisalui et fratri tuo Petro Gundisalui et omni uoci uestre quantam hereditatem abemus in Uilla Uirida et uos mittatis per medium cum illa quanta ita abetis totam in ipsa uilla et in suo termino, ita quod abeatis et omnis uox uestra usque in perpetuum totam partem monasterii Ramiranis et totam partem uestram tali pacto quod excolatis ipsam bene et laboretis et de omni fructu quod Deus ibi dederit detis inde terciam patrem monasterio Ramiranis per suum hominem in suo cellario in ipsa uilla; pro terreno marcato propter domos et chousam et seminaduram, quomodo uobis diuisum fuit per bonos homines per uestrum mandatum; et pro arboribus que plantate fuerint in loco per quem non perdatur panis aut uinum dare domine Ramiranis in die sancte Marie mensis agusti annautim XXti solidos persoluatis; vos autem et uox uestra super hanc hereditatem esse semper uassalli monasterii Ramiranis; de ipso monasterio non darent ulli in prestimonio nec in comenda nisi monasterio; si malus anus uenerit acomodauerint uel de pane et uino de ipso cellario et uos ad nouum persoluere et facere [ ] oci uestre in monasterio comodum anarem; vos autem cum uideritis in parte ipsa dominam Ramiranis aut clericum aut monialem aut suum hominem faciatis eis seruicium cuilibet in suo statu. [+]
1255 GHCD 92/ 410 Et estos dezemos quiso nro. senor pora las yglesias como pora las cruces como pora los caleces, pora uestimentas et pora sustentamentos de los bispos que predican la fe. et pora los outros clerigos. por quien son dados los sacramientos de la xristiandade. [+]
1256 PSVD 30/ 230 Notum sit omnibus quod ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, una cum mandato totius capituli nostri damus tibi Roderico Petri, militi de Guntae, in prestimonium in tota uita tua ipsam nostram hereditatem de Zaede cum totis terminis et pertinenciis suis, scilicet tali modo quod tu fideliter eam recabdes et custodias et nobis et monasterio nostro tam in uita quam in morte sis semper fidelis amicus et gueras totum profectum nostrum pro posse tuo. [+]
1256 PSVD 30/ 230 Ad obitum uero tuo supradictum prestimonium sine ullo impedimento nobis et monasterio dimitas sicut steterit cum pane uel sine pane et hoc sit in uita tua sicut scriptum est. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et similiter mando de omnibus hereditatibus quas teneo de ordinibus pro concambio vel in prestimonium, quod ad obitum meum accipiant in pace omnia sua. [+]
1258 CDMO 820/ 785 Testimonias: [+]
1258 CDMO 825/ 791 Munionis qui notuit ab utraque parte testis. Et ego Michael Fernandi publicus notarius domini regis in Ponteminei feci legere hanc cartam [. . . ] verbum et transcribi et in transcripto in testimonio veritatis signum meum apsui. [+]
1258 MSCDR 79/ 312 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego domna Sancia Menendi de Cuynis, pro me et pro omni uoce mea, do et dono et concedo uobis domno F. , abbati, et conuentui Sancti Claudii pro anniuersario et prestimonio [. . . ] -uis de ipso monasterio, et pro multis bonis, que mihi inde fecerunt, Cm solidos legionenses, quos debetis habere annuatim in unaquaque die carnipriuii sine omni impedimento per ipsam nostram vineam de Lama, quam comparaui de Therasia Roderici, et per aliam meam laream, que fuit de auiis meis, que iacet circa vineam istam; et per duas lareas meas, quas habeo super fontem de Cacauelos. [+]
1259 CDMO 845/ 808 Mando iterum Meloni librum suum quod mihi dederant et capelam suam cum calice et cruce et vestimentis et ara, et mando quod librum quod eis dedi, dent ipsum monasterio de Oya, unde erat. [+]
1259 MSCDR 92/ 321 Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Rippe Auie iuratus interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit et hoc meum signum in testimonium pono. Ego Iohannes Ade iuratus tabellio concilii Ripe Auie scripsi de mandato Iohannis Petri notarii concilii eiusdem uille et sum testis. [+]
1259 MSCDR 93/ 321 Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Ripe Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit, in cuius testimonio hoc meum signum apono . [+]
1259 PRMF 137b/ 332 In cuius rei testimonium presenti carte sigillum nostrum duximus apponendum. [+]
1260 CDMACM 37/ 59 Estas malffeitas fueron en ommes de nuestro conçeio que prendio et despecho en yoguas et en otros ganados que les robo et en debdas que face de ommes de nuestro conçeio que nunca pago et en conducho que les tomo que se les torno en grant danno que estimamos todas estas malffeitas et todos estos dannos en veynte mill sueldos. [+]
1260 CDMACM 37/ 59 Otrossi uos pido que fagades cumplir et guardar las sentencia en razon del portadgo et que fagades al obispo sobredicho que nos entregue el portadgo que tomaron por so mandado a ommes de nuestro conçeio en Portiziello et en Sant Çibrian et en Varis que estimamos en quatroçientos sueldos des que la sentencia fue dada a aca et daqui adelante que fagades que non lo mande tomar. [+]
1260 CDMACM 37/ 59 Otrossi uos pido que costringades a los de la Puebla de Ribadeumi que nos obedescan como a ommes de nuestro termino que tenemos judgado por sentencia et que fagades al obispo sobredicho que nos lo enbarga que nos lo desembargue et que nos entregue quanto nos ende leuo desde que la sentencia fue dada a aca que estimamos en ochocientos marauedis. [+]
1260 MSCDR 99/ 326 Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Ripe Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit et hoc meum signum in testimonium pono . [+]
1260 MSCDR 100/ 326 Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Ripe Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit in cuius testimonium hoc signum apono . [+]
1260 PSVD 32/ 232 Notum sit tam presentibus quan futuris quod nos dominus Pelagius Pelagii, prior Uilaris Donarum, una cum cum toto conuento nostro facimus placitum per alfabetum diuisum et CC morabetinos roboratum uobiscum domine Petre Pelagii de Colendas et cum uxore uestra domina Urraca Fernandi et cum filiis uestris Andrea Petri et Aria Petri, scilicet quod dominus Dominicus, qui quondam fuit prior, dedit in prestimonium hereditatem de VII Ecclesiis de Casa Noua cum pertinenciis suis et una larea de Uilla Noua que dicitur de Salçeda uobis domino Petro Pelagii et uxori uestre supradicte in tota uita uestra, scilicet taliter quod prior supradictus et dominus Petrus Pelagii debuerant in ipsa hereditate conparare per medium et dominus Petrus uos et uxor uestra debuistis eam possidere pro parte monasterii in uita uestra et mortuis uobis monasterium remanere in supradicta hereditate tota; scilicet mortuo supradicto priore uos dominus Petrus Pelagii uenistis ad nos ut uobiscum conparemus per medium in simili pacto et nos non potuimos; uos dixistis quod non conpararetis si magis non adderemus uobis ad istum placitum et nos de beneplacito utriusque partis addimus ita quod uos dominus Petrus Pelagii et uxore uestra conparatis et teneatis eam populatam sicut melius in bona fide potueritis in uita uestra uos et suprascripti filii uestri; et quantum ibi uos et filii uestri supradicti conparauitis et octinueritis totum conuentus dimittere in pace et sine inpedimento alio monasterio Uilaris Donarum pro animabus uestris et pro fructu quem de hereditate nostra recipistis et receperitis. [+]
1260 THCS 3 inv.b/ 147 Hoc est traslatum que ego Andreas Petri, notarius conpostellanus juratus, fieri feci cum consocio meo Laurentius Petri, notarius suprascripto, de suo originali de mandato et autoritate domni Johanne Jacob, judicus ordinarii conpostellani, et quod uidi et legi et erat sigillatus quatuor sigillis pendentibus in filis sericis et in isto transupto subscribo et signum meum assuetum pono in testimonium ueritatis. [+]
1260 VIM 8/ 85 Estas malfeitas fueron en ommes de nuestro Conçeio que prendio et despecho en yeguas et en otros ganados que les robo et en debdas que saco de ommes de nuestro Conçeio, que nunca pago et en conduch que les tomo que se les torno grant danno; que estimamos todas estas malfeitas et todos estos dannos en veynte mill sueldos. [+]
1260 VIM 8/ 85 Otrossi nos pidio que fagades conplir et guardar la sentencia en razon del portadgo et que fagades al Obispo sobredicho que nos entregue el portadgo que tomaron por so mandado a ommes de nuestro Conçeio en Portiziello et en Sant Çibrian et en Varis, que estimamos en quatroçientos sueldos des que la sentencia fue dada a aca et daqui adelante que fagades que non lo mande tomar. [+]
1260 VIM 8/ 85 Otrosi nos pidio que constringades a los de la Puebla de Ribadeumi que nos obedezcan como a ommes de nuestro termino que tenemos judgado por sentencia et que fagades al Obispo sobredicho que nos lo embarga que nos lo desembargue et que nos entregue quanto nos ende leuo desde que la sentencia fue dada a aca, que estimamos en ochocientos marauedis. [+]
1262 CDMACM 54b/ 71 Omne quod geritur dignum memorie plus habet fidei minusque calunpnie si firmetur et uoce testium et testimonio litterarum. [+]
1262 CDMACM 54b/ 71 Secundo statuimus ut testamenta personarum canonicorum et porcionariorum nostre sedis siue contineant donacionem factam inter uiuos seu etiam ultimam exprimant uoluntatem et ea que circa extrema uite sue de rebus sus mobilibus et immobilibus uoce seu scripto deposuerint horum minus sollepnia de iure apicibus uideantur dummodo duorum uel trium ydoneorum hominum conprobetur testimonio robur obtineant firmitatis perpetuum ita tamen quod de hereditatibus regalengis uel aliis de quibus sedes nostra debeat aliquod seruicium uel forum percipere non possint dare legare uel alio modo transferre in religiosa loca seu personas per quas possit in posterum nostre sedi preiudicium generare. [+]
1262 CDMACM 54b/ 71 Tertio statuimus quod ad ecclesias quas prefati socii possident uel possederint nomine prestimoniorum cum ipsas uacare contigerit clericos representent in illis uidelicet in quibus nostre sedi ius conpetit patronatus. [+]
1262 CDMACM 54b/ 71 Quarto loco duximus statuendum quod de cetero omnes socii nostre ecclesie tan persone quam canonici seu porcionarii mansionarii seu residentes ibidem illos autem mansionarios seu residentes censemus qui ultra medietatem anni in ecclesia uel diocesi seu etiam in studio de licencia episcopi fecerint mansionem a die sui obitus usque ad annum conpletum integre percipiant fructus prestimoniorum suorum prebendarum uero siue portionum percipi aut integre per quadraginta dies post quadraginta autem dies percipiant medietatem usque ad annum conpletum et disponendi de ipsis liberam habeant facultatem. [+]
1262 HGPg 1/ 42 Diſtu teſtimoniaſ ſom: [+]
1262 PSVD 37ba/ 241 E eu Joan Perez, notario del rey en tierra de Sobrado, que trasladey estas mandas de verbo -verbo de quanto en ellas era escrito e puge mea sinal en testimoio de verdade e fiz i mea sinal. [+]
1262 VIM 11b/ 87 Notum sit omnibus tan presentibus quam futuris quod ego donnus Johannes, filius donni Petri Poncii et donne Eldoncie Alfonsi, subpinoro et obligo uobis, Roderico Garsie, cantori Ecclesie mindoniensis; illas partes ecclesiarum quas de me tenuistis et tenetis im prestimonio usque modo bidelicet, medietatem unius octaue ecclesie Sancte Marie de Ceruo, quintam partem ecclesie Sancte Marie de Lieyro et quartam partem ecclesie Sancti Saluatoris de Ioue per DCC solidos legionensis monete. . . [+]
1264 CDMO 913/ 870 Preterea non debeo ipsum casale vel partem eius [. . . ] vel obligare seu impignorare, vel alicui in prestimonium seu in concambium dare [. . . ] ipsam populatum et bene paratum tenere, et in die obitus mei monasterium Urssarie re[cipiat. . . ] suum casale integrum et sine aliqua diminutione cum populancia supradicta et cum [. . . ] rebus mobilibus que de me habuerit servicialis meus qui ipsum tenuerit [. . . ] [+]
1264 PSVD 36/ 237 Et magis damus uobis in prestimonium terciam partem ipsius palacii de Berredo in quo habitauit Rudericus Suerii, pater uester, quam terciam habemus per matrimonio Petri Romeu et pro pignoribus Rodericii Fernandi quod ipsam terciam ipsius palacii teneatis de nobis in prestimonium ad nostri palcitum, dum nos uoluerimus, et quandocumque hanc terciam ipsius palacii uoluerimus in omni tempore debetis et conueniatis eam nobis dare et dimitere in pace et sine alio inpedimento et su sub predicta pena de CC solidos. [+]
1264 PSVD 36/ 237 Et similiter damus uobis in prestimonium medietatem totius hereditatis quam tenemus in pignoribus de Roderici Fernandi in Berredo et de suis filiis ut eam de nobis teneatis in prestimonium in tali modo in quali tenetis terciam supradictam palacii. [+]
1264 PSVD 36/ 237 Et ego Lupus Roderici pro hoc quod mihi dicitis et promititis uobis dico et conuenio quod uobis dem et dimittam supradictum prestimonium quod mihi datis quamdocumque uolueritis ipsum; et magis uobis conuenio et per supradictam penam quod nunquam aliquid uobis demandem nec contrariem in tota hereditate que fuit de Petro Romeu quam uobis mandauit cum totis suis pertinenciis nec in hereditate Roderici Fernandi et filiorum eius quam de ipsis teneatis in pignoribus, excepto hoc pacto quod nobiscum super eam facio et conuenio uobis facere bonum paramentum in Berredo et in aliis locis et adiuctorium secundum posse meum. [+]
1264 ROT 16/ 364 Notario per carta do Inffante don Sancho en terra de toronio. e ante as testimonias que en este plazo son escritas. [+]
1265 GHCD 4/ 18 Testimoyas chamadas e rogadas Johan perez dito gibarro Martin argeyro don Sauaschao Martin moruo Fernan eanes. [+]
1265 VFD 12/ 25 Estas testimoias que a esto foron chamadas e rogadas: frey Pedro Froyaz; frey Johán Sanches, maestre dos confessos; frey Fernán Arias; frey Fernán Eanes; frey Menendo, cantor. [+]
1266 GHCD 75/ 323 E eu Joan perez Notario del Rey en tierra de sobrado que trasladey estas mandas de verbo -verbo de quanto en ellas era escrito e puge mea sinal en testimoio de verdade (al margen e fiz i mea sinal). [+]
1268 CDMO 956/ 910 Ego Michael Iohannis publicus notarius civitatis auriensis hiis supradictis interfui et scripsi signumque meum apposui in testimonium premissorum. [+]
1268 PRMF 161/ 357 Et eu Lourenço Fernandes notario pubrico del Rey en Millmanda et en seu alffoz saquei esta carta do registro das notas de Johan Peres notario de Milmanda, que foy, et en presença de min a fiz escriuir et este sinal y fize en testimoio de verdade que es tal (+). [+]
1268 PSVD 39/ 242 Era Ma CCCa VIa et quotum, XIo kal. iunii, quando ego Alfonsus Lupi, dictus Toerago, confiteor me tenere in prestimonio de priore quondan Uilaris Donarum . . . [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et ego Alfonsus Lupi conuenio Deo et tibi priori per hoc prestimonio quod mihi datis senper uos et res uestras diligere et bene parare uobis et monasterio quantas conpras et ganancias fecit pater meus dominus Lupus cum matre mea domina Eluira, primum in hermita, similiter in totis aliis locis in quibus conparauerunt genitores mei supradicti et hereditauerunt ipsum casale in quo modo moratur Dominicus Pelagii. . . [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et nos prior damus tibi Alfonso Lupi in uita tua medietatem ipsius laree de Auessada in prestimonio quod ad mortem tuam dimitas aliam medietatem ipsius, si potitus; et si forte non potitus dimitas quantam ad te pertinet de ipsa medietate laree per conpra et iure patris et matris tue. [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et ego Alfonsus Lupi debeo et conuenio ad mortem meam supradictan prestimonium in pace dimitere supradicto monasterio sicut ipsa die steterit et prohibeo filiis et filiabus meis quod nunquam impediant monasterio supradictum prestimonium. [+]
1269 CDMO 970/ 924 Iohan Narteiro, notario de Temeis per mandado d -Arias Moninz notario de Monte Roso, escrivio esta carta et pono y meu sinal de testimuyo verdadeyro. E as vendas pagadas a Martin Suariz mourdomo d -Oseyra. [+]
1269 GHCD 39/ 186 Item uolo quod monasteria de quibus teneo prestimonia quod intrent ipsa prestimonia auctoritate sua. [+]
1269 MSCDR 123/ 342 [Ego Ioahannes Petri] notarius domini Regis in Ripa Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus [. . . ] signumque meum apono in testimonium. [. . . ] dado de Iohan Pérez notario publico del Rey en Ribadauia scriui esta carta et soo testimoya. [+]
1270 CDMO 980/ 934 Et nos supradictus abbas et conventus Ursarie non [debem]us nec tenemur dare ipsum casale alicui homini in prestimonium, nec facere de ipso implazamentum omni tempore [vite] vestre. [+]
1270 PSVD 44/ 247 Notum sit omnibus, tam presentibus quam futuris, quod nos Pelagius Pelagii, prior Uilaris Donarum, una cum consensu conuentus nostri et per . . . domini Goimecii Fernandi tecum Gundisaluo Gomecii facimus pactum et placitum in CC morabetinos roboratum, uidelicet quod nos damus tibi in prestimonium illud prestimonium quod de nobis tenet pater tuus in Linares et in Sancto Tirso, tali uidelicet condicione quod in uita patris tui domini Gomecii ipse conuenit nobis adinplere totum quod sonat in placitis uerisque cum ipso habemus de supradicto prestimonio per penam ipsorum placitorum; scilicet nouiter modo facimus tecum alia placita de supradicto prestimonio, scilicet tali modo quod clericus qui moraturus fuerit ecclesiam de Linares det priori Uilaris Donarum annuatim pro iure ipsius ecclesie X solidos et unum prandium semel in anno in eadem ecclesie. [+]
1270 PSVD 44/ 247 Et quando pater tuus obierit prior ipsius monasterii debet percipere supradictam ecclesiam cum totis hereditatibus quas ipse de monasterio tenet in prestimonio ut sint in potestate sua et statim tibi eas in prestimonio dare debet cum casale de Linares quod fuit de domino Iohanne Arie de Monte Roso et quartam alterius casalis de Outeyro cum hereditate de Maria Piquita. [+]
1270 PSVD 44/ 248 Et ego supradictus Gundisaluus Gomecii quantum mihi dicitis prior et conuentus graciscor uobis multum et conuenio deo et uobis totum adinplere per supradictam penam quod quando ego obiero de hac luce supradicta ecclesia cum supradictis hereditatibus quas de uobis teneo in prestimonium uobis et monasterio supradicto libere remaneantet ita concedo quod nunquam homo de parte mea in hoc prestimonio aliquid demandet. [+]
1270 PSVD 44/ 248 Et si forte aliquit ibi demandauerit habeat iram Dei et maledicionem meam et patris mei recipiat et supradicto monasterio CC morabetinos persoluat et prior et monasterium habeant supradictum prestimonium cum supradicta pena. [+]
1271 CDMO 991/ 943 Testimoyas que a esto foron chamadas et rogadas. [+]
1271 PSVD 45/ 249 Et eu Lorenço Fernandes, notario puplico del rey na pobla de Palaz de Rey, escriui estes plazos por mandado das partes e en presença destes testimonyas e pus y meu signo. [+]
1272 CDMO 1001/ 950 Testimoyas que presentes foron a esto chamadas et rogadas: [+]
1272 CDMO 1006/ 955 Preterea recipimus in prestimonium a domno abbate et conventu Urssarie [. . . ] ditos quiniones quos abebat domnus Rodericus Garsie in ecclesiis et in cautis et de Gre[yzis et de] sancto Christophoro et de Villaquinti et de Marçaes, ut teneamus in vita nostra de [. . . ] ipsorum, et ad obitum nostrum quiniones predictarum ecclesiarum et cautorum remaneant [monasterio] Urssarie libera et in paçe. [+]
1272 CDMO 1008/ 957 Ego Michael Iohannis iuratus notarius auriensis interfui et scripsi signumque meum apposui in testimonium premissorum. [+]
1272 CDMO 1010/ 960 Testimoyas que presentes foron a esto chamadas et rogadas: [+]
1272 DAG O3c/ 79 Preſenteſ eſtaſ teſtimunaſ de ſcriptaſ, τ eu, Domjngo Johaneſ, publico notario, en coſta de ſadur en todaſ eſtaſ cartaſ que eu mandey fazer, meu ſinal fige poz firmjdue de uerdade. [+]
1272 PSVD 46/ 251 Et nos, concello e alcaldes de Portomarin, uimus tal foro qual diz en este traslado que tenian los homes de la feregresia de Sant Christoual de Lestedo; e eles ueneron a nos e rogaron nos que en testimonio de uerdade que les seelassemos este traslado de nosso seelo en testimonio de uerdade; e nos, a seu rogo, seelamos este seu traslado de nosso seelo pendente de tal qual nos uimos que eles tenian. [+]
1272 PSVD 46/ 251 E yo Miguel Fernandez, notario iurado del rey e notario de Portomarin, escriui e en testimonio de uerdade puge meu sinal . [+]
1273 CDMO 1029/ 979 Ego Michael Iohannis publicus notarius auriensis hiis supradictis interfui et hoc instrumentum inde rogatus confeci signumque meum apposui in testimonium veneritatis. [+]
1273 VFD 20/ 31 Outrossí, eu don Arias Pérez con mia muller dona María Meendez nos obligamos en presente, su pena de nossos bees, en quiñentos morauedís dos pleitos de fazer una capela en Santa María de Montederramo, en que iagamos e proueermos essa capela de cález e de uestimenta en todos nossos días, en que canten por nos missa e vésperas e madodinos por senpre. [+]
1273 VFD 20/ 32 Pedro Pérez, iuiz de Caldelas Iohán Ferrandes Fernán Díaz, caualleiro Testimoyas Johán de Sanmartino Pedro Escola Pedro Rodríguez, abbade de Torueo. [+]
1273 VFD 20/ 32 Johán Martíz do Burgo Testimoyas Fernán Rodríguez Chanbilinas Sancho Asenxo, prelado de Uilardauoos Johán Oárez, clérigo de Torueo Johán Fernández, clérigo de Torueo. [+]
1273 VFD 20/ 32 Eu Pedro Pérez, púplico notario del Rey en Caldelas, que presente fui e esta carta ascriuí e meu sinal hy fix testimoio de uerdade. [+]
1274 CDMO 1047/ 996 Ego Martinus Iohannis publicus auriensis notarius ad hec rogatus interfui et scripsi et signum meum apposui in testimonium premissorum. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Fernandus Pelagii et Iohannes Muniiz de Belsar, Petrus Iohannis, Dominicus Dominici eiusdem, Martinus Pelagii de Saltu, Petrus Dominici de Villari de Caballis, Iohannes Iohannis armiger alumpnus dicte Orrace, Iohannes Dominici monachinus. Ego Michael Iohannis publicus notarius et vicecancellarius civitatis auriensis hiis omnibus supradictis interfui et rogatus manu propia scripsi signumque meum apposui in testimonium veritatis. [+]
1274 CDMO 1061/ 1010 Testimonias que presentes forum: [+]
1274 DAG O2/ 77 Et ſe per uentura a uoſa morte ouuerdeſ recebido parte de nóuó, que non ſea ujno ou froyta ou dereyturaſ, entergar todo quen uener en uoſaſ boaſ, τ nos recebirmoſ eſte herdamento ja dito, τ ſe ouuerdeſ reçebudo ujno ou froyta ou dyricturas, ſéer teudo a eſta renda pagar quen uéér en uoſſas bonaſ, τ ſe per la uentura uener grando ou geada en eſteſ lugareſ, que de nos téédeſ, que tola por la mayor parte, eſtimarſe á á renda deſe año a mandado de dooſ omééſ bouſ, um da noſa parte τ outro da uoſa, τ eu, ſobredito Pedro Gil, prometo por en toda mj́a ujda de ſéér ſempre leal amjgo do moyſtejro de Samóúſ τ de ſéér aiudador enoſ ſeuſ proeſ en todalas couſas que eu poder τ ſouber, τ obligo me conplidamente con todoſ meuſ béneſ a conpljr da mja parte todo quanto en eſta carta ſobredito eſte, τ recebo eſte herdamento con todaſ eſas condiçoyſ τ a meu plazer obligo me a elo, τ outroſſi a uoſa morte uoſ, Pedro Gil ſobredito, fique eſte herdamento ao moyſtejro ſobredito en paz τ ſen contenda. [+]
1274 PSVD 49/ 253 In era Ma CCCa XIIa et quotum, VIIIo kal. iulii notum sit omnibus, tam presentibus quam futuris, quod nos Pelagius Pelagii, prior Uillaris Donarum, et Petrus Petri, subprior, et conuentus eiusdem monasterii unanimiter damus uobis Martino Iohannis, lucensi portonotario, in prestimonio ipsam domum nostram quam modo fecimus in Porto Marino que est iuxta ipsum ponten, set tali uidelicet pauto quod uos teneatis eam in uita uestra in salario, et quod uos ad presens coopereatis eam de tegulis bonis, et sitis aduocatus noster in pautis nostris, et faciatis ei qui in ipsa domo moratus fuerit annuatim nobis dare in festo Sancti Iohannis Baptiste V solidos monete blance. [+]
1274 PSVD 49/ 254 Et ut tibi in uita tua hoc prestimonium sit stabile mandamus per hanc cartam inter nos et uos facere bona placita per alfabetum diuisa. [+]
1275 CDMO 1099/ 1047 Testimonias: que pressentes foron: [+]
1275 CDMO 1102/ 1051 Ego Fernandus Fernandi publicus notarius domini regis in Ripa Avie interffui et scripssi hec placita de mandato supradicti fratris Fernandi et pono [. . . ] signum meum in testimonio quod est tale. [+]
1275 DCO 449/ 348 Cunuçuda cousa seia a quantos esta carta viren que en presenza de min Pedro Migueez notario iurado da cidade de Ourense e das testimuyas de iuso escritas, Pedro Nunez meyrino en Buual de don Iohan Fernández meyrino maior en Galiza, veo a Belsar per mandado desse don Iohan Fernández [+]
1275 DCO 449/ 348 Estas son as testimuyas chamadas e rogadas que foron presentes a esta entrega: [+]
1275 DCO 449/ 349 Et eu Pedro Migeez notario jurado da cidade de Ourense que fuy presente et escriui esta entrega et puxe meu sinal ena presente carta en testimuyo de uerdade. [+]
1275 MSCDR 153/ 363 Testimuyas que presentes foron: [+]
1275 MSCDR 163/ 370 Testimoias que presentes foron: [+]
1275 MSCDR 164/ 371 Testimoias: [+]
1276 CDMO 1112/ 1060 Eu Ruy Perez, notario publico del Rey en terra d -Asma, presente foy et escrivi a carta per mandado das partes et puxy y meu signo en testimoyo. [+]
1276 MERS 53/ 289 Conozuda coussa seya que en presença de min Martín Martínez público tabellión del rey ena villa de Chaves e o testimoyo de jusso escripto, Johan Matheus e sua muller María Michélez e Johan Fernándiz e sua muller María Michélez e Domingo Pález e sua muller María Fernándiz, vezinos e moradores ena villa de Chaves, todos en senbra, vyeron por dante min e conosçeron se e confessaron que venderon a Beeyto Fernándiz e a sua muller Eldora Eanes quanto herdamento avía nossa nana María Payz eno couto de Santesteuoo e na villa de Ruviacoes en monte e en fonte e en vale, por prezo nomeado que delles rezeberon, convén a saber, CCCtos LVa soldos desta moeda blanca que chaman da guerra, do qual prezo se outorgaron por ben pagados; e outorgaron que se alguén assí da sa parte como da outra qualquer que contra esta venda quiser viir que quanto demandar que tanto doble e de mays peyte aa outra parte C soldos e ao senor da terra outro tanto, e a venda de todo d ' en todo seer firme e perdurante pera todollos tempos do segoo. [+]
1276 MSCDR 174/ 377 Ego Alfonsus Petri, publicus notarius auriensis, interfui et rogatus scripsi hoc publicum instrumentum signumque meum apposui in testimonium premissorum. [+]
1277 CDMACM 46/ 66 In cuius rei testimonium presentem carte fecimus sigilli nostri appensione muniri. [+]
1277 VIM 13/ 89 In cuius rei testimonium presentem cartam fecimus sigilli nostri appensione muniri. [+]
1278 CDMO 1122/ 1067 Ego Michael Iohannis iuratus notarius auriensis interfui et scripsi signunque meum apposui in testimonium veritatis. [+]
1278 CDMO 1125/ 1070 E eu Johan de Castro notario en terra de Temes e des Vilouxi atra a Barra en lugar de Ruy Perez notario del Rey na or de Monteroso, fui presente e escrivi esta carta per mandado das partes e puge y meu sinal en testimuio de verdade. [+]
1278 CDMO 1127/ 1072 Eu Ruy Perez notario sobredito presente foy et pux y meu signo en testimoyo. [+]
1278 HGPg 25/ 75 Pedro Lopez, maiordomo en eſte couto; τ eu, ffrei Fernãdo, grãyeiro d ' Ãbaſ Meſtaſ cõprador τ pagador daqueſta erdade per mãdado do abade τ do conuẽto de Santa Maria d Oseira. τ eu Johã de Caſtro, notario en terra de Temeſ τ deſ Uilouxi atra a Barra en lugar de Ruj Perez, notario del Rej na or de Mõteroſo, fuj preſente e eſcriuj eſta carta per mãdado daſ parteſ τ puge y meu ſinal en teſtimúío de uerdade. [+]
1278 MSCDR 186/ 385 Iohan Perez criado de don Pedro Eanes monges de San Cloyo, testimoias. [+]
1278 MSMDFP 23/ 37 Diego Iohanes do Souto, Iohán Pérez do Pamtón, Iohán Pérez do moesteiro, Diego Soga Eu Suayro Pérez, notario sobredicto, a fiz escrivir e poño qui meu Sigño en testimuyo de verdade.. [+]
1278 VFD 24/ 37 E eu Domingo Iohanis, teendo as ueces de Iohán Domínguez, notario del Rey en Caldellas e en Triues, que presente fuy e esta carta escriuy por mandado deste don Abril sobredito, e meu sinal y fige en testimuyo de uerdade. [+]
1278 VFD 24/ 37 E eu Domingo Iohanis, notario sobredito, que presente fuy e esta renenbrança escriuí e meu sinal y fige en testimuyo de uerdade. [+]
1279 CDMO 1136/ 1080 Petrus Creatus et Petrus Munionis et Iohannis de Saxo Alvo et Martinus Petri et Petrus Petri, çapatarii auriensis, ts. Ego Michael Iohannis iuratus notarius auriensis interfui et scripsi signumque meum apposui in testimonium veritatis. [+]
1279 CDMO 1137/ 1082 Eu Ruy Perez notario publico del rey en terra [d -Asma] escrivi a carta per mandado das partes et puxy meu [sinal en] testimoyo. [+]
1279 CDMO 1138/ 1082 Eu Ruy Perez notario publico del rey en terra d -Asma escrivi a carta per mandado das partes et pux y meu signo en testimoyo. [+]
1279 CDMO 1139/ 1083 Eu Ruy Perez notario publico del rey en terra d -Asma, escrivi a carta per mandado das partes et pux y meu signo en testimoyo. [+]
1279 CDMO 1140/ 1085 Eu Ruy Perez notario sobredito foy presente et pux y meu signo en testimoyo. [+]
1279 GHCD 53/ 241 Marie mando Capellam meam scilicet calicem deauratum. et cantarinas argenteas et uestimenta. et libros. scilicet antiphonale et officiarium et psalterium ad horas dicendas. et Cardinalis ipsius ecclesie qui pro tempore fuerit faciat custodire omnia ista ut non distrahantur. [+]
1279 MSCDR 187/ 386 In cuius rei testimonium presentem cartam sigillo mei pendentis feci munimine roborari. [+]
1279 MSCDR 187/ 386 Presentibus Iohannes Suerii et Michaele Iohanis, clerico cori, presbiteris. . . etc. et me Alfonso Petri publico notario auriensi, qui omnibus supradictis interfui et . . . confeci huius . . . . et signum meum apposui in testimonium premisorum. [+]
1279 VFD 25/ 38 Et por que esto seia firme e non posa uiir en duda, dámosles ende esta nosa carta aberta e seelada con nosso seelo pendente por en testimoyo de uerdade. [+]
1279 VFD 25/ 38 Et eu Nuno Martiz, público notario de Maçaeda que presente foy e esta carta scriuí por mandado do Conçello e dos Alcaydes sobreditos e meu sinal hy fiz en testimoyo de uerdade. [+]
1280 MSST 13/ 72 Et eu Pedro Martiz publico notario de Maçaeda que presente foy a este testamento por mandado de donna Orraca Perez abbadesa sobredita scriui e meu sinal y fiz en testimoyo de uerdade. [+]
1281 CDMO 1153/ 1097 Eu Ruy Perez notario sobredito puxe hy meu signo en testimonio. [+]
1281 CDMO 1154/ 1098 Eu Ruy Perez notario subredito puxe hy meu signo en testimuyo. [+]
1281 HGPg 26/ 76 Rodrigo Azar; eu Pedro Móógo, notario ſobredjto, fiz eſta carta a prazer daſ parteſ ſrobredjtaſ τ pono enela meu ſſigno en testimonjo de uerdade [+]
1281 MSCDR 191/ 388 Conuçuda cousa seia conmo en presença de min Iohan Ares, notario del Rey en Orçellon, en Buual, en Castella, et en presença das testimuyas que en fondo son escritas, estando ante Fernan Eanes juyz del Rey, Iohan Abade das Medas, sobrino de Rodrigo Eanes dito Carugo, confesou et reconoçeu que a cassa, que esta en fondo do curral en Foramontaos, a qual fez Pedro Eanes, seu tio, que ese Pedro Eanes que fez a casa polo moesteyro de San Cloyo et en sua herdade et polo moesteyro a ten et pusuuga et posui, ca non por outre; et el nuncã ã uendeu, nen enpynorou, nen alleou, nen mandou allẽãr a nengunun; et o çelareyro de San Cloyo seendo en juyzo ante o juyz con estes sobreditos, desta conozenza que lle en juyzo faziam, pedia a min Iohan Ares notario sobredito et eu deylla. [+]
1282 CDMACM 48/ 67 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod nos Munio miseratione diuina indignus mindoniensis episcopus dicimus quod omnia prestimonia que contulimus tan ecclesiasticis quam laycis de mensa et cellariis nostris postquam sumus in lectu istius egritudinis que egritudo arripuit nos ultima die sabbati mensis nouenbris proximi preteriti reuocamus exceptis illis que data fuerunt uel assignata pro solutione debitorum et exceptis uotis Villemaioris que contulimus Andree Didaci ecclesie nostri cantori et excepta collatione domorum cum seruicialia sancti Pelagii et cum sautu de Fonte Donego que facta fuit Petro Iohannis de Orreo de consensu capituli nostri in fauorem Fratruum Minorum et Predicatorum que credimus secundum concientiam nostram ea tunc non potuisse nec debuisse conferri quia cotidie ab illa die in antea magis sperabamus mori quam uiuere et etiam spectamus et ideo reuocamus quia non fuit nec est intentionis nostre facere preiudicium successoribus nostris nec mense pontificali. [+]
1282 CDMACM 48/ 67 In cuius rei etiam testimonium presentem cartam fecimus sigilli nostri munimine conmuniri. [+]
1282 CDMO 1162/ 1105 Eu Ruy Perez, notario sobredito, puge y meu signo en testimonio de verdade. [+]
1282 MSCDR 193/ 390 Petro Petri presbiteris, et me Gomecio Iohannis notario supradicto, qui adhibitus a predicto Priore interffui supradictis et de eis hoc instrumentum conffeci signumque meum eidem appossui in testimonium praemissorum (+). [+]
1282 MSCDR 195/ 391 Sabean quantos este escrito viren como en presença de min Pedro Martinz, notario del Rey en Orçellon, en Buual, en Castella, no Bolo de Senda, et en presença das testimuyas que en fondo desta carta son escritas, a esto chamadas et rogadas, os homees, moradores no couto de Louesende, conuen a saber: [+]
1283 CDMACM 50/ 68 Notum sit omnibus tan presentibus quam futuris quod nos Munio miseratione diuina episcopus mindoniensis comunem utilitatem ecclesie nostre pensantes et eorum qui pro tenpore fuerint in eadem ecclesia seruitores cum consensu capituli nostri ordinamus indulgemus et statuimus im perpetuum inuiolabiliter obseruandum quod persone canonici et portionarii ecclesie nostre tam diuites quam pauperes debitis obligati et etiam non obligati qui tenpore mortis sue per Vl menses ad minus tunc currentis anni residentes fuerint uel de mandato episcopi et capituli uel utriuslibet eorum absentes integre habeant redditus prestimoniorum quorum que ab ecclesia nostra tenuerint usque ad XL dies et post XL dies medietatem fructuum prebendarum ipsarum usque ad annun integrum a die mortis sue ut supra dicitur conputandum et de ipsis in testamentis suis si testamenta condiderint libere deponent prout decreuerint et uoluerint et sibi uiderint expedire. [+]
1283 CDMACM 50/ 68 In cuius rei testimonium presens statutum seu indulgenciam sigilli nostri fecimus munimine conmuniri et nos capitulum mindoniense similiter sigillum nostrum fecimus apponi in testimonium ueritatis. [+]
1283 DGS13-16 42/ 90 Et que esto non possa uíj́r endulta et seya testimoyo de uerdade ' fizemos ende estes plazos partidos por a. b. c. et téér Roy Paez o meo do plazo. et o Moesteyro óóutro meo. [+]
1283 DGS13-16 42/ 90 Disto forã testimoyas conuidadas ' Pedro Uermuez clerigo de Sancta Giáá. [+]
1283 GHCD 55/ 251 It. mando quod illa hereditas quam comparaui de fernando caldo groso in prestimonio de villa noua et de sco. [+]
1283 GHCD 55/ 251 Stephano quod teneo a dno. archiepiscopo quod post mortem meam ambulet semper cum prestimonio supradicto cui eam aduingo. [+]
1283 GHCD 55/ 251 CC. de quibus non Recolo. si forte fuerit homo boni testimonii iuret ad sancta dei euangelia debitum et persoluatur sibi. et si fuerit alius probet debitum per placitum uel per testes et persoluatur sibi. [+]
1283 HGPg 101/ 191 Conoſçuda couſa ſeia a todos que en preſença de mĩ Vidal Domĩguiz, notario plubico do concello de Bayona de Mĩor τ daſ teſtimuyas que de iuſo ſon eſcriptaſ, Petro Periz de Bayona, fillo de don Petro de Vilaça, eſtando na villa de Bayona na curtiña que fuy de Maria de Deuſ diſſi que el entreguaua a dita curtiña τ aſ caſas que eſtan a par deſſa curtina que forum de Maria de Deuſ en que ella ſuhia a morar quando paſſou; que aſ caſas τ a dita curtiña que aſ entregaua a don Henrrique, abbade do moeſteyro d Oya , por eſſe moeſteyro d Oya por que erã τ son ſuaſ a dita curtina τ aſ ditaſ caſas; τ o dito abbade don Henrrique eſtando preſente na dita curtina, o dito Pedro Periz filou vun nabo con ſuas uerſſas na mao da dita curtina τ meteuo ao dito abade na mao, dizendo que la entregaua a dita curtina τ aſ ditas caſas como ſuas por que ſon do dito moeſteyro dond ' ele é abbade; τ diſto que de ſuſo dito é o dito abbade diſſi a mĩ, dito Vidal Domĩguiz, que eu li deſſe diſto uũ plubico eſtrumento τ eu deylo commo eeſta carta diz. [+]
1284 CDMACM 51/ 69 Nouerintt uniuersi presentem litteram inspecturi quod cum contentio esset inter reuerendum patrem domnum Munionem Dei gratia mindoniensem episcopum ex una parte et capitulum eiusdem ex altera super hereditate domorum quas modo tenet domnus Matheus Petri archidiaconus de Viuario in prestimonium de beneplacito parcium talis uenit amicabilis conpositio inter eos videlicet quod capitulum remisit episcopo quantum et quicquid iuris habebat in dictis domibus et domnus episcopus per reconpensationen dedit capitulo eiusdem quod habebat et habere debebat in casali de Barro quod est in Valino exceptis decimis quas sibi retinuit. [+]
1284 DAG L35/ 44 Johan Eaneſ de Pigueyra. τ eu, Pedro Fernandez, notario ſobredicto, foy preſente τ eſcriui eſta carta a rogo daſ parteſ τ puſe y meu ſinal en teſtimoyo de uerdade. [+]
1284 MPR 36/ 159 Damus inquam vobis predictum casale, tali pacto, quod laboretis et plantetis de [vin]ea ubi fuerit ad plantanda, et non deficiat per laborem, et detis inde nobis annuatim in festo Pasce XL solidos legionenses vel estimatione de predicte monete, et in die quarta feria in capite ieiunii detis nobis annuatim unum puzale de vino, anniversarius. [+]
1284 PRMF 232/ 430 E eu Johan Gonçaluez notario iurado de Ferran Bocacho en Ramiraes, que presente foy a esta carta escriui e meu sinal y pugi en testimoyo de uerdade. [+]
1286 CDMO 1185/ 1128 Eu Domingo Rodrigez, teente as veçes de Ruy Perez, notario publico del rey en Terra de Chantada et no couto de sancto Tome, que fui presente et esta carta scrivi et este sinal hy puxe en testimuyo de verdade. [+]
1286 CDMO 1188/ 1132 Et eu Johan Fernandez notario del rey en terra d -Orzellon, et de Castella et de Buval et de Bollo de Senda, este prazo mandei escrivir a Lourenço Perez en mina presença per una nota que vi feita per mao de Pero Martinez de Cameiya, notario del rey, que fuy na terra sobredita, et eu y meu sinal fiz en testimoio de verdade que e tal. [+]
1286 VIM 14/ 90 Nouerint uniuersi quod Nos, Munio, miseratione diuina Episcopus mindoniensis, damus et concedimus Capitulo mindoniensi pro anniuersario illustrissimi domni Alfonsi, Regis Castelle, centum solidorum legionensium annuatim per rendam nostram de Viuario, de denariis quos tenebat a Nobis per ipsan villam et ecclesiam de Viuario venerabilis domnus Ferrandus Alfonsi hone memorie, Decanus compostellanus, quousque uacauerit prestimonium de Recesende, quod tenet a nobis Michael Alfonsi, clericus cori nostri, per quod prestimonium iam diu est assignauimus anniuersarium supradictum. [+]
1286 VIM 14/ 90 In cuius rei testimonium presentem litteram fecimus sigilli nostri munimine conmuniri. [+]
1286 VIM 14/ 90 Ego Martinus Iohannis, portionarius et notarius publicus Ecclesie mindoniensis, de mandato dicti domni Episcopi, presentem litteram, propria manu, scripsi et in ea signum meum consuetum apposui in testimonium veritatis. [+]
1287 MSCDR 215/ 404 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella, en Buual, no Bolo de Senda, por rogo das partes et Pedro Fernandez per meu madado esta carta escriuyu et eu y meu nome et meu sinall fiz que e tall, et soo testimuia . [+]
1287 MSST 15/ 74 Domingo Fernandez da Caal, Domingo Miguelez, Pedrelinno do burgo, Martin Fernandez clerigo de Torueo, e Eu Apariço Iohannis notario puplico del rey don Sancho en terra de Caldellas e de Triues que presente foy e esta carta escriui a prazer e a mandado de toda estas partes sobreditas e meu sinal puge en testimuyo de uerdade. [+]
1288 MSCDR 221/ 407 Et eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual fui presente en senorio et este prazo escriuy et y meu sinall que e tal fiz en testimonio de verdade. [+]
1289 CDMACM 53/ 70 Et ut hoc sit certum et firmum et non possit in dubium euenire fecimus inde fieri inter nos istud instrumentum per alphabetum diuisum per Martinum Iohannis portionarium et notarium publicum ecclesie mindoniensis in testimonium ueritatis. [+]
1289 CDMO 1208/ 1150 Et ego Iohannes Martini, publicus auriensis notarius que interfui et scripsi signumque meum et nomme appossui in testimonium premissorum, ts. [+]
1289 MSCDR 227/ 411 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual, per rogo das partes fui presente et Lourenzo Perez de meu mandado esta carta escriuyu et eu meu nome et meu sinal fiz que e tal, et soo testimuia . [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 278 Statuimus quod nullus clericus uel laycus habeat uasalum, amum, uel seruicialem, uel maiordomum regalengum in hereditatibus et cautis et dominiis nostris uel nostri capituli, uel in prestimoniis canonicorum nostrorum. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 280 Item decernimus excommunicatos et non absoluendos, nisi per papam, et absolutos non sepeliendos infra annum, omnes qui producti in testes falsum testimonium iurauerint. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 280 Et si in mortis articulo fuerint per suum presbiterum absoluti, et conualuerint, sint excommunicati et absoluendi per papam, ut prius, et nichilominus rectores sui mandent eis quod emendent dampnificatis dampnum quod per suum falsum testimonium intulerunt, et hane sententiam incurrant etiam tam producentes quam consulentes et etiam subornantes, et illi qui scienter usi fuerint falso instrumento in iudicio. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Quoniam omne quod geritur dignum memoria plus habet fidei minusque calunpnie si firmetur uoce testium et testimonio litterarum ut asserunt legitime sanciones dignum est ut male meriti egestate laborent. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Et Martinus Johannis porcionarius et notarius supradictus predictis omnibus interfui et de mandato predictorum episcopi et capituli et de consensu et uoluntate eorum supradicta instrumenta propria manu scripsi et in eis sinum meum consuetum apposui in testimonium ueritatis. [+]
1290 HGPg 58/ 140 Eu Miguel Eaneſ, notario poplico del rey en Monte Rey τ en Ual de Laça, preſente ffoy τ meu ſigno ffiz τ eſcriuy que tal eſt en teſtimuyo. [+]
1290 MSCDR 232/ 414 Iohan Perez de Espóósende dito d ' Ospitáás, testimuias. [+]
1290 MSCDR 233/ 416 Ego Iohannes Arie notarius domini Regis in terra de Vrzellon, de Buual et de Castella, confirmo et de mandato meo Dominicus Martini, iuratus infrascriptus, scripsit et hoc signum meum posui . Et eu Domingo Martinz jurado de mao de Iohan Ares notario sobredito foy presente et escriui este praço et soo testimuia. [+]
1290 SVP 25/ 77 Eu Aras Enanes, notario de Temes et de Uillauxe et do arciprestadigo de Vermone en lugar de Roy Perez, notario pubrico en Chantada d ' Asma escriui esta carta et puge hy meu sinal en testimoyo de uerdade. [+]
1290 SVP 25/ 77 Eu Ruy Perez, notario sobredito, vi esta carta que escriuio Aras Eananes en meu lugar et puge hy meu signo en testimoyo. [+]
1291 PSVD 60/ 266 Notum uniuersis quod ego Pelagius Fernandi, canonicus lucensis et bicarius uenerabilis domini Roderici Uelasci, decani lucensis, ad presentacionem prioris et conuentus de Uilari Donarum et aliorum patronorum, conffero quartam partem et medietatem alterius quarte partis ecclesie Sancti Jacobi de Monesterio de Deuessa Didaco Arie, clerico, in beneficium sine cura a mortem posidendum, que ecclesia uacat ad presens per mortem Michaelis Ouiti quondam clerici eiusdem; in cuius rei testimonium presentem cartam feci sigilli mei munimine roborari. [+]
1291 VIM 17/ 92 Super ocupacionem quam faciebat Petrus Roderici de Viuario in fructibus ecclesie Sancti Jacobi de Viuario, que est prestimonium canonicorum, recepimus hanc cartam a domno Episcopo tenorem huius continentem: Don Aluaro, por la gracia de Deus, Bispo de Mondonnedo, ao Cabidoo dese mismo lugar, salud. [+]
1292 CDMO 1230/ 1168 Testimoyas: [+]
1292 CDMO 1230/ 1168 Eu Aras Enanes, notario de Temees et de Villauxe en lugar de Ruy Perez notario pubrico del rey en Chantada d -Asma, escrivi esta carta et puge y meu synal en testimoyo de verdade. [+]
1292 CDMO 1230/ 1168 Eu Roy Perez, notario sobredito, vi esta carta que escrivio Arias Enanes en meu lugar et puge hy mey signo en testimoyo. [+]
1292 PRMF 240/ 439 Et eu Johan Gonzaluez notario de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signal y pugi en testimuyo de uerdade, que tal est. [+]
1292 PRMF 244/ 443 Et eu Johan Gonzaluez notario de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu sinal y puge en testimuyo de uerdade, que tal est. [+]
1293 CDMO 1231/ 1169 Et heu Beyto Perez notario jurado do concello d -Ourense presente foy et meu sinal hy pogy en testimoio de verdade. [+]
1293 CDMO 1232/ 1170 Testimoyas: frey Fernando et frey Domingo moradores en Cameyia, Martin Gomez, Roy Seco, Pero Mel. [+]
1293 CDMO 1233/ 1172 In cuius rei testimonium, nos predicti de Oya et de Fenalibus abbates presentem sentenciam sigillorum nostrorum munimine duximus roborandam. [+]
1294 MPR 43/ 163 Sabean quantos esta carta virem como nos don Pedro Rodríguez, prior de San Pedro, e o convento desse meesmo lugar, damus a vos Moor Eanes dita Boleca, na villa de Mellees hua nossa casa que chaman a do sino, con sua cortina, assí como está cerchada e con nas árvores que y están damus e outorgamus por tal pleito que a lavredes e a paredes ben e diades della cada ano na festa de San Martiño por direituras e por todalas outras cousas que y ouver XXX soldos desta moeda blancha que valen a dous dineiros pro soldo ou a estimaçón della e non mais, e a pus vossa morte deve a ficar a herdade sobredita a vossas fillas Frorença Anes e a Moor Eanes [por o foro] sobredito, e a morte das pessoas sobreditas deve a ficar a herdade sobredita [a outras duas] pessoas que seian mandadas ao mosteiro pello pleito sobredito, [e a morte destas pessoas] sobreditas deve a ficar ao moesteiro en paz. [+]
1294 PSVD 64/ 271 E eu Roy Peres, notario del rey en Chantada Dasma e en terra d ' Ulloa presente foy e screui esta manda e este testamento por mandado de Roy Garcia sobredicto e puge y meu sino en testimonyo. [+]
1294 PSVD 64/ 271 E eu Afonso Peres, notario en lugar de Joan Fernandes notario público del rey en Monterroso e na Repostaria, uy tal testamento feyto en papel e sinado con sinal do dicti notario e traslado de ueruo a ueruo que non tolly nen a dy per mandado de don Afonso Rodrigues, prior de Uillar de Donas, e fis y este synal que e tal en testimonyo de uerdade. [+]
1295 MPR 44/ 164 Iohan Fernández lavre e pobre e pare ben os ditos casares, e día delles cada ano ao mosteiro, por seu moordomo, terça de todo froyto que Deus y der, exente árvores e verças; e dar cada ano hum moyo de pan por eyradigo, meo çenteo e meo verisco, e na festa de San Martín XL soldos desta moeda blanca que valen a dous dineiros por soldo, ou a estimaçón dela, e dardes cada ano polas searas XXIII soldos da moeda sobredita por Páscoa, e seerdes vasalo obediente do mosteiro, e dardes luytosa, así como est uso da terra, e auedes a dar cada ano hun carro de rodriga; e pust vosa morte, fique o dito casar do Paaço a hua pessoa qual nomeardes, que seya mandada e obediente ao mosteiro, e pust morte daquella pessoa, fique o casar ao mosteiro en paz, e pagado o foro ao mosteiro, seus hereys leven todas suas boas; e outro casar da Porta deve a fichar a duas pessoas pust vosa morte, que seyan mandadas ao mosteiro e obedientes. [+]
1295 MPR 44/ 164 Testimoyas: [+]
1295 MPR 44/ 164 Eu Francisco Pérez, notario do mosteiro sobredito, a rogo das partes, esta carta escrivy, e meu sinal y puge en testimoyo de verdade. [+]
1296 CDMO 1248/ 1186 Testimoyas: [+]
1296 CDMO 1250/ 1187 Et eu Migeel Martinez, notario jurado do conçelo et das justiças de Deçon et de Domingo Martiinez et de Françisco Perez, notarios del rey en terra de Buval et de Castela, que fuy presente et escrivi esta carta por mandado das partes et puge y meu sinal en testimuyo de verdade. [+]
1296 CDMO 1251/ 1189 Testimoyas: [+]
1296 CDMO 1355/ 1286 Testimoyas: frey Garçia hesmolneyro, frey Martin de Lalin, frey Duran, Lourenç -Arias de Barveytos, Pedro freyre de Fontao, Pedro Estevaez de Pielas. [+]
1296 HGPg 109/ 203 Migel Periz, morador de Bonaual τ Pedro Fagũdiz τ Ffernan Iohanes τ Alfonſu Nunez, moradores de Tebra, τ outros; τ eu Pedro Martins, notario de Tebra τ de ſſeu alffoz por Fferrnan Fferrnandez, notario del Rey en Toroño, a iſto preſẽte ffuy τ eſta carta en mia preſẽça ffiz eſcreuer τ pugi y meu numen τ meu ſſjnal en teſtimuyno de uerdade que eſt tal. [+]
1296 MPR 46/ 166 Testimoyas: [+]
1296 MSCDR 245/ 422 Eu Pedro Lourenço notario publico del Rey en Ribadauia presente foy et escriui et meu sinal en testimuio de verdade ponno, que tal este . [+]
1296 PSVD 65/ 272 Notum uniuersis quod ego Pelagius Fernandi, canonicus lucensis et bicarius uenerabilis uestri domini Ruderici Uelasci, decanus eiusdem in decanatu, ad presentacionem prioris Uilaris Donarum, pro quarta parte totius ecclesie et de consensu Didaci Arie et Iohannis Arie, clericorum duarum terciarum ecclesie Sancti Jacobi de Moesteiro, et per liberam resignacionem eorumdem, conffero Iohanni Aprilis terciam partem eiusdem ecclesie Sancti Jcobi de Moesteyro cum cura totius ecclesie et ipsum prelatum perpetuum instituo in eadem; in cuius rei testimonium presetem cartam feci sigilli mei munimine roborari. [+]
1297 CDMACM 54/ 71 Hec sunt constituciones quas ego Alfonsus Stephani porcionarius et notarius publicus ecclesie mindoniensis de mandato domni Aprilis Johannis decani et capituli mindoniensis de quadam carta sigillata sigillis pendentibus domni Munionis bone memorie quandam episcopi mindoniensis et capituli eiusdem de uerbo ad uerbum transtuli cum alia constitucione quam domnus Aluarus quondam mindoniensis episcopi fecerat (cum toto capitulo) quam similiter transtuli de libro capituli ex mandato predictorum que ibi scripta erant per manum Martini Johannis porcionarii et notarii publici ecclesie mindoniensis et signata suo signo consueto nichil adens uel minuens per quod sensus littere inmutetur et in eis signum moum consuetum apposui in testimonium ueritatis. [+]
1297 CDMO 1257/ 1194 Sabean quantos esta carta viren conmo a min Domingo Martinz, notario del Rey en terra d - Orzellon et de Castella et de Buval, et en presença das testimuyas que en fondo desta carta som escriptas, frey Johanne oveençal da grannia de Partovia, me presentou huna carta de don frey Migeel, abbade d -Osseyra et aseelada do seu seelo, no qual seelo andava de dentro huna imagen d -abade et a dereytura do seelo derredor dizia: [+]
1297 CDMO 1260/ 1197 Eu Aras Enanes, teente as vezes de Nunne Annes, notario pubrico del rey don Fernando en terra de Temees et en Chantada d -Asma, escrivi esta carta por mandado das partes et do notario sobredito et seu synal puge por seu mandado en testimoyo de verdade que tal este. [+]
1297 CDMO 1264/ 1201 Testimoyas destas cartas anbas: [+]
1297 CDMO 1264/ 1202 Eu Aras Enanes, teente as vezes de Nunne Anes, notario pubrico del rey en terra de Temees et de Villauxe escrivi esta carta por mandado das partes et do notario sobredito, et seu sinal hy puge por seu mandado en testimoyo, que tal este. [+]
1297 MSCDR 248/ 424 Et eu juyz sobredito, sabuda a uerdade da manda et reçebudas as testimuias [. . . ] a manda foy feyta et vista asi . . . . . que eu fige a Iohan Franco et a sa madre et a sas tias se querian seer conpridores da manda, que Pedro Vidal fezera, et elles dizendo ca non, auendo consello con oméés bóós [juzgo] que don Martin Perez, abade de San Cloyo, por si et por seu moesteiro vsse et este em jur et em posison desta manda sobredita, que lle fez Pedro Vidal. [+]
1297 MSCDR 252/ 427 Conosçuda cousa seia a quantos este plaço uiren conmo eu Moor Martins faço meu procurador Gonçaluo Martins, meu marido, do meu herdamento que eu ey ou deuo a auer en Esposende, et en Beeite, na Ribeyra da Auia, et em seus terminos, que el possa vender ou enpenorar, ou aforar, ou cambiar, ou enlisar dellas en todo desses erdamentos; et obligome a ester a todo conmo se eu fosse presente meesma per meu corpo, et mando et digo a qualquer notario que lle faça carta quall elle mandar; et por non víír en dulta et séér mays firme rogey et mandey a Fernan Martins notario en terra de Sande, que lle fecesse ende esta procuraçon et possesse y seu nome et seu sinal. -Testimuias: [+]
1297 MSCDR 253/ 427 Pella qual carta de procuraçon et pello poder della vendo a uos don Iohan Perez, abade de San Cloyo, et ao conuento desse meesmo lugar et á á voz desse moesteiro para por senpre, conuen a saber, todo quanto erdamento a dita muller mina a en a filgrisia de Santiago et de santa Marina d ' Esposende, a monte et a fonte, asy casas conmo vinas, como cortiñas, conmo soutos, conmo foros, conmo todalas outras cousas que ella y a, por preço que a min destes et ya en meu jur ayo, conuen a saber, CC. morauedis, os quaes a min foron pagados et contados ante o dito notario et ante as testimonias en fondo escriptas; et outorgo que seades anparados con esta venda sobredita per todos los bẽẽs da dita Mõõr Martins. [+]
1298 CDMO 1273/ 1210 Eu Aras Enanes, teente as vezes de Nunne Anes, notario pubrico del rey en terra de Temees et de Villauxe, escrivi esta carta por seu mandado et seu sinal hy puge en testimoyo que tal este. [+]
1298 CDMO 1274/ 1211 Et eu Martin Martinez notario gurado en terra de Dezon de mao de Françisco Perez Perez notario del rey don Fernando en terra de Buval et de Castela et do Bolo de Senda que foy presente et escrivy esta carta por mandado das partes et puge y meu sinal en testimuyo de verdade. [+]
1298 HGPg 29/ 80 Alfonſo Eanes, fillo d ' Andreu Iohanes Et eu Martin Domj̃gez a fiz per mandado de Fernã Garçia, notario ſobre dito τ foy preſente; eu Fernã Garçía, notario ſobre dito en eſta carta que Martỹ Domj̃gez fezo per meu mandado pono meu ſino en teſtimoyo de verdade que tall é. [+]
1298 MERS 61/ 295 In cuius rei testimonium presentes litteras sigillorum nostrorum munimine iussimus roborari. [+]
1299 CDMO 1280/ 1215 Et en commo esto foy feyto [. . . ] ditas partes et rogaron a min Johan Garçia que les dese [. . . ] cartas partidas por a. b. c. ; eu notario sobredito deylelas en testimonia de verdade Ts. [+]
1299 CDMO 1284/ 1220 Testimoyas: [+]
1299 HGPg 115b/ 214 Ego, Laurẽtius Petri, notarjus iuratus conpostellanus ad hoc uocatus interfuy τ confirmo τ de mãdato meo Fernãdus Laurentjus ſcripſit τ ſignũ meum appono aſſuetũ ĩ teſtimoniũ ueritatis. Eu Fernã Lourenço de mãdado de Lourẽço Perez, notario de Santiago jurado, ſcriujn. [+]
1301 CDMO 1307/ 1243 Estas son las testimunas que estavan pressentes y: [+]
1301 CDMO 1307/ 1243 Et otrosi estas son as testimuyas que estavan pressentes y Eu notario sobredito recebi esta carta e otorgazon do dito Fernan Eanes que a otorgo don Martin cellareiro, Fernan Eanes maestre de os frades, Iohan Perez, Martin Martinez home de don abbad. [+]
1301 PSVD 67/ 273 Asigno quartam partem omnium fructum et decimarum istius medietatis istius ecclesie supradicte Iohanni Ganso, clerico supradicto, in prestimonium canonice posidendum; in cuius rei testimonium presenten cartam inde sibi feci fieri et sigilli mei munimine roborari. [+]
1302 CDMO 1313/ 1246 Eu Estevoo Perez notario d -Ourense que foy presente a esto et figeo escrivir ante min et meu sinal y puge en testimuyo de verdade. [+]
1302 MSCDR 322/ 469 In cuius rei testimonium presentem litteram missimus sigilli nostri appensione munitam. [+]
1302 VFD 38/ 54 Eu Domingo Eanes, notario d ' Ourense, a petizón de don Johán Pérez, prior do moesteyro sobredito, tirei estas claúsolas de suso ditas do testamento da dita Moor Aras, que foy feyto por min e puge meu signal en testimoyo de uerdade [+]
1302 VFD 39b/ 54 E mando aynda quatroçentos morauedís pera vestimenta e pera un calez pera, a dita capela. [+]
1302 VFD 39b/ 54 Pero, se lles meus herdeiros ou eu deren un cález de prata boo e uestimenta, mando que lle non den os quatroçentos morauedís. [+]
1302 VFD 40/ 58 Testimoias que a esto chamadas presentes foron: [+]
1302 VFD 40/ 58 Eu Esteuoo Pérez notario d ' Ourense, que foy presente a esto e fígeo escriuir ante min e meu sinal y puge en testimuyo de uerdade. [+]
1303 GHCD 64/ 278 Notario pubrico del Rey en terra de temeés et de uillauje escriui esta carta por mandado das partes et do Notario sobredito et seu sinal hy puge por seu mandado en testimoyo que tal e. [+]
1304 CDMO 1317/ 1250 "Et nos abbade et convento, et Rodrigo Eanes sobreditos, outorgamos et mandamos a vos Domingo Martinez notario del rey que façades ontre nos un estrumento partido por a. b. c. segundo esta nota que vos enviamos, ou mellor, se vos [. . . ] souberdes, ca sabede por çerto que se fizo en o noso convento na era et en dia sobredito en presença de min notario et das testimoyas subscriptas. [+]
1304 SVP 29/ 80 Et por todas las outras coussas que Deus y der dardesnos cada anno por dereytura quarenta soldos da moneda del Rey don Fernando, que fasen quatro dineiros tres soldos, et se uẽẽr outra moneda, dardes d ' estimaçon desta; et de quanto chantardes et fondardes en ese lugar des aqui endeante dardes [quar]ta de pan et de vinno et de castannas et de ligumia; et todas las outras cousas que y ouuer estardes per esta dereytura sobredita. [+]
1304 VIM 22/ 96 Cunuçuda cousa seia que nos, Andre Dias, dayan, et o Cabidoo de Mendonnedo, arrendamos a vos Don Rodrigo, po la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, Domingo Fernandes, Johan Eanes, coygos, et a Paulucho, raçoeyro de Mendonnedo, todos fruytos et dereyturas das quatro quintas nossas de iglesia de Santa Maria de Uiueyro, que son dadas ao Cabidoo para Matinada, des dia de kallendas nouenbras primeyras que ueem ata Vo annos conpletos; et uos auedenos a dar en estes çinquo annos por esta renda cada dia LXVI desta moeda leal del Rey don Fernando que ora corre ou da outra que correr a ualia ou a estimaçon dela; et auedenos a dar estos dyneiros ia ditos aa sayda dos Matiines et miistrarnos deles aos que ueeren aos Matiines segundo uos o noso contador da semana disere; et todos em sembra et cada un de uos por si et un polo outro en todo, assy commo deuedores et fiadoras obligadesuos et uosos bees, as raçoes et os prestamos de nos pagar estos dineyros segundo sebredito he; et se assy non fezessedes, que caessedes ennas penas que som escriptas in nas constituçoes da Iglesia de Mendonnedo que son feytas contra os miistratores dos meses que non paguan assy commo tenen et prometen et contra os deuedores et fiadores do Cabidoo et demays que o deyan que uos possa premoniar (?) por si ou por quen el mandar ennos prestamos et ennas raaçoes et ennas outras cousas todas que nos achar condomea (?) si isto non conplissedes, segundo sobredito he; et se acaesçesse que algun de uos morrese en este tempo, uossos herees que possan auer esta renda se lle comprir, segundo a uos auedes, conplindo eles commo cada hun de uos conple et deue conplir. [+]
1305 CDMACM 69/ 99 ( Quam composicionem utraque pars et episcopus qui presens est ratam gratam habuit et acceptam et ad maiorem rei certitudinem mandauerunt inter se inde fieri duo publica instrumenta et idem episcopus reuerendus peter in hiis strumentis sigillum suum apponi fecit in testimonium ueritatis. ) [+]
1305 CDMO 1325/ 1254 Et de commo esto foy feyto pidio a min, notario o dito procurador, quelle desse ende un testimuiu para o dito moesteiro et eu deyllo en presenca das testimuias que aqui son escritas; conven a saber: [+]
1305 CDMO 1325/ 1256 Estevoo Martinez capelam de Louredo, Pero Mandraes, Domingo Castellam, Domingo Peres de Sigiraes, testimuyas. [+]
1305 GHCD 110/ 500 Testimoyas que presentes fforon a esto rrogadas et chamadas Iohan d ' Alffaya, Gonzalvo Afon, prellado de Longares, Lourenzo Eans de Redondo, Pedro Pelaez maestre, Estevoo Fernandez, escrivan, ffrey Iohane do Celleyro, Pedro Pelaez, Garcia Eans ffillo de Iohan d ' Alffaya. [+]
1305 VFD 43/ 67 Os que foron presentes e son testimoias: [+]
1305 VIM 24/ 98 Et idem Episcopus, reuerendus Pater, in hiis strumentis sigillum suum apponi fecit in testimonium ueritatis. [+]
1306 CDMACM 112c/ 185 Et de commo lo conprides et del enprasamento que uos fue fecho mando a qualquier notario que pare ello for llamado que de ende testimonio signado cun su signo et non faga ende al so pena del ofiçio da notaria. [+]
1306 CDMO 1333/ 1262 Testimuyas frey Affonso celareyro, frey Martin de Lalin, frey Fernando serviente, Pedro Paez de Ribela, Domingo Novo, Domingo Navalla. [+]
1307 MSCDR 273/ 441 Et eu Gonçaluo Eanes notario publico jurado del Rey en terra de Sam Ioham et de Nouoa presente foy et en mia presença fiz escriuir este prazo et pono y meu sinal en testimuyo de verdade, que tal he . [+]
1308 CDMO 1342/ 1270 Testimoyas: frey Affonso camareyro, frey Fernando servente, frey Estevo grangeiro do Mato, Martin Carredo d -Aguada, Johan Perez moordomo de Requeyxo, et [. . . ] de Requeyxo, Pero Paez hyrmao de Johan Paez de Part[. . . ] de Cameyia moordomo. [+]
1308 CDMO 1351/ 1281 Et eu Affonso Martin notario de Temes et de Vilauye en lugar de Sancho Perez esscrivan de don Filipe et seu notario na Pobra de Chantada et en seu alffoz que a esto foy pressente et por mandado das partes et do notario sobredito esscrivi esta carta et pugy ela meu sinal que e semelavil do qual mo notario sobredito deu en testimuoo de verdade. [+]
1308 MB 5/ 397 Ego Andreas Petri notarius compostellanus juratus interfuy et confirmo et signum meum assuctum appono in testimonium veritatis et de mandato meo infrascriptus Iohannes Martini scripsit. [+]
1309 CDMO 1345/ 1272 Heu Pedro Eanes notario jurado del rey en Deça a scrivy et meu sinal y pugy en testimoio de verdade. [+]
1309 CDMO 1350/ 1280 Eu Alfonso Martin notario de Temees et de Vilauxe, en lugar de Sancho Perez escrivan de don Filipe et sennor na pobra de Chantada et seu alffoz, que a esto foy presente et escrivi esta carta et puge meu sinal en testimuoo de verdade este tal. [+]
1309 MSST 3/ 60 Saban todos por este escripto como eu Johan de [Rauaal] notario pubilco del rey en Caldellas et das testimoyas que en fin deste escripto son escriptas vy un escripto... en pergameo de coyro et seellado con seello de plomo colgado en... et continasse enno seello da huua parte fegura de un home caualgado en figura de cauallero et tiina unna espada enna mao et as leteras do seello disian assy: [+]
1309 MSST 3/ 60 Et eu Iohan de Rauaal notario sobredito foy a esto presente et este privilegio trasladey con mia mao de ueruo a ueruo por mandado de Iohan da Fonte abbat de San Payo que tiinna o dito priuilegio enno dito seu mosteiro de San Payo et a rogo de frey Pedro Eanes da Orden do Sepulcro, tenente a balia de San Fiiz de Trives mandadeyro de domna Sancha Rodriguez abbadesa de Sobrado de Triues, meu signo y fiz en testimoyo de verdat que e tal. [+]
1309 MSST 3/ 60 Et foron testimoyas Domingo Paris et Vivian Fernandez et Lourenço Dominguez clerigos do dito mosteiro de San Payo. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 286 Item statuimus quod nullus clericus uel laycus habeat uasallum, amum, seruitialem, uel maiordomum regalengum in hereditatibus et cautis uel in prestimoniis personarum et canonicorum ecclesie nostre. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 288 Item statuimus quod nullus prestimoniarius uel miles, qui terram tenuerit ab ecclesia Compostellana, arrendet uel pignori obliget prestimonium seu predictam terram quam tenuerit ab ecclesia Compostellana alicui ciui compostellano sine licentia archiepiscopi, cum propter easdem arrendationes uel pignorationes oriantur dampna et discordie inter ipsam ecclesiam et milites et ciues superius nominatos. [+]
1309 VIM 25b/ 99 Affonso Estevaez, coygo et notario publico do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, et Pedro Yanes, notario publico jurado dado do Bispo en Villamayor, et das testimoyas que en esta carta son escriptas, Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, feso tal enprasamento por si con Fernan Bonmome de Viueyro, por si et por sua moller Mayor Fernandes, commo procurador, et por vna procuraçon que ende mostrou, a que tal he: [+]
1309 VIM 26/ 103 Seendo en cabidoo as persoas et os coygos con seu sennor Obispo Don Rodrigo, o chantres, vigario do dayan don Pedro Gomes et o Cabidoo de Mendonnedo arrendaron a Rodrigo Eanes, coygo, os fruytos et dereituras das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viueiro, destas kalendas nouenbras que pasaron ata quatro annos cumplidos et o dito Rodrigo Eanes a de dar et de ministrar en estes cuatro annos cada dia aos Matiis aos coygos que foren, segundo que he de uso et custume da Iglesia, de LII soldos desta moneda del Rey Don Fernando, que ora corre, ou da outra que correr de estimaçon dela; et o dito Rodrigo Eanes recebeu a renda ia dita et obligou a ella et a pagar os ditos dineiros, segundo dito he, pellas peas das constituçoes da Iglesia que son feytas contra os miistradores que fossen reuelles en pagar; et para curplillo asy dou fiadores presentes et outorgantes, Fernando Lopes et Abril Peres, coyos de Mendonnedo. [+]
1309 VIM 26/ 103 Et eu, Afonso Steuaz, coygo et notario, que a esto fuy presente et o fige scriuir et meu signal a rogo das partes pono in testimonio de uerdade. [+]
1310 CDMO 1358/ 1 Eu Domingo Eanes notario por el rey en Ourense presente fuy a estas cousas sobreditas et fizeas escrivir en mia presenza et puge este o meu signo en testimoyo de verdade. [+]
1310 DAG O4/ 80 Teſtimoyaσ: frey Johan da Porta, Pedro frade, Pedro, celleyro. [+]
1311 CDMACM 76/ 111 ( In cuius rei testimonium presentem litteram vobis mittimus sigilli nostre appensione munitam. ) [+]
1311 CDMO 1360/ 2 Heu, Pedro Eanes, notario jurado del rey en Decom, presente foy, et meu sinal hy pogy en testimoio de verdade. [+]
1311 CDMO 1362/ 3 Heu Pedro Eanes, notario del rey en Decon presente foy et meu sinal hy pogy en testimoio de verdade Petrus. [+]
1311 CDMO 1365/ 7 Eu Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alfoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado das partes et do notario sobredito, escrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuiu de verdade, que este tal . [+]
1312 CDMO 1366/ 8 Eu Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alfoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante dom Filipe, que a esto foy pressente, et por mandado das partes et do notario sobredito, escrivi esta carta et meu sinal y puge, qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade que este tal . [+]
1312 CDMO 1367/ 9 Eu Affonso Martinez notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes notario da Pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo tenente a dita Pobra polo infante don Filipe, que a esto foy presente et por mandado das partes et do notario sobredito escrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade que este tal. [+]
1312 CDMO 1370/ 11 Eo, Afonso Eanes, notario de Temes en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada e seu alfoz por don Aras Perez Pardo, dean de Sanctiago y Lugo teniente de la dicha pobra por el infante Phelippe, que a esto foy pressente o escrevi e meu sinal y puge qual o notario sobredito en testimonio de verdade que es tal. [+]
1312 CDMO 1372/ 12 Eu, Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente, et por mandado das partes a escrivi et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade que este tal . [+]
1312 CDMO 1374/ 14 Eu Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado das partes et a escrivi et meu sinal y puge qual mo notario sobredito dou en testimuoo de verdade . [+]
1312 CDMO 1375/ 14 Eu, Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alffoz por don Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo teente a dita pobra polo inffante dom Filipe, que a esto foy pressente et per mandado das partes escrivi esta carta et puge e ela meu sinal, qual mo notario sobredito deu en testimuoo de verdade que este tal . [+]
1313 CDMACM 78/ 112 ( Ego Gundisaluus Iohannis notarius concilii conpostellani iuratus per conpostellanam ecclesiam interfui et confect et hoc presens instrumentum scribi feci per Martinum Petri infrascriptum et in testimonium ueritatis meum signum appono. ) [+]
1313 CDMACM 78/ 112 ( Et ego Petrus Iohannis portionarius et notarius supradictus omnibus rogatus interfui et de mandato dicti domni episcopi et ad partes dicti Petri Manteyga hoc presens instrumentum menu propria scripsi et in eo signum meum consuetum quod est tale apposui in testimonium ueritatis. ) [+]
1313 CDMO 1378/ 16 Eu, Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye, en lugar de Vidal Eanes, notario da pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado das partes et do notario sobredito escrivi esta carta et meu sinal y puge, qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade . [+]
1313 CDMO 1379/ 17 Testimoyas que presentes foron: [+]
1313 SHIG Sant. , 6/ 293 Et iste rector de dicta medietate, nulli det prestimonium aliquod uel concedat. [+]
1314 CDMO 1387/ 23 Eu Affonso Martinez, notario de Teemes et de Villauye en lugar de Vidal Eannes, notario da pobra de Chantada et de seu alfoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado de Roy Fernandez et de frey Fernando, sucelareyro, escrivi esta carta et puge ela meu sinal qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade, cf. . [+]
1314 MSCDR 284/ 446 Et eu Esteuoo Perez notario jurado por Pedro Leal, notario publico del Rey en terra de San Juan et de Nouoa a esto presente fuy et per mandado do dito Juan Perez esta carta con mine mãõ scriuy et meu nome et meu sinal pono en testimuyo de verdade, que he tal . [+]
1314 PRMF 137/ 332 Quod transumptum ego Mchael Petri publicus ciuitatis auriensis notarius de mandato reuerendi Patris domni G. Dei gratia eiusdem episcopi manu propria fideliter scripsi, signumque meum apposui quod est tali in testimonium premissorum presentibus testibus. . . clerico diocesis auriensis, Dominico Iohannis cappellanus sancte Eufemie, Petro Laurentii, Iohanne Petri de Monte Roso armigero dicti domini auriensis episcopi. [+]
1314 VFD 46b/ 73 Et eu Affonso Eanes, notario jurado en Ourense pola eglesia desse lugar que a rogo e per octoridade de don Bertholameu Pérez, chantre e chançeler da eglesia d ' Ourense, a esto presente foy e a pedimento do dito frey Lourenço Garçía e en miña presença fige escriuir e meu signal y puge en testimoyo de verdade que atal he. [+]
1316 CDMO 1401/ 32 Sabeam quantos esta fronta virem, como en presença de min, Pedro Lourenço, notario jurado en Montes de Paredesoa, et das testimoyas que aqui son scritas a aquesto rogadas et chamadas, don frey Pedro, abbade do moesteyro Santa Maria d ' Oseyra et frey Fernando et frey Martino monges d ' Oseyra estando en a granga de Lamas que e en Terra de Montes acharon no herdamento desa grana de Lamas estaquas chantadas et divisoes feytas et sebes deribadas as quaes estaquas et divisoes et sebes deribadas, Johan Martin dito Bulsino de Paredesoa cognezio que chantara as estaquas et deribara as sebes et don abbade sobredito en senbra con os monges sobreditos deron fiador para todo dereyto sobrel -los herdamentos et sobrel -las posisoes et perteezas que a dita grangia de Lamas tevo et ten en jur et in mao passa por LXa annos et mays sen blasmo? et sen coonia ninguum. [+]
1316 FDUSC 34/ 38 Ego Dominicus Petri notarius concilii compostgellani iuratus pro ecclesia compostellana hanc cartam de notulla confecta per Gundisaluum Iohannis, quondam notarium compostellanum, extrahi feci et scribi per Alfonsum Petri infrascriptum, et de mandato et auctoritate domini archiepiscopi compostellani subscribo et confirmo et nomen et signum meum appono in testimonium ueritatis. ( + ) Ego Alffonsus Petri de mandato dicti notarii scripsi. [+]
1317 CDMACM 82/ 116 ( Cvm antiquorum gesta et lubricum per tenporum corructa nisi uoce testium aut litterarum testimonio firmarentur et bone rei dare consultum et presentis hiuus vite subsidium et eterne remunerationis expectare cernitur premium idcirco nos Rodericus miseratione diuina mindoniensis espiscopus una cum personis canonicis et portionariis ecclesie nostre mindoniensis in generali capitulo congregati considerantes desiderium affectionem et bonum serum quad ipsi persone canonici et porcionarii predicte mindoniensis ecclesie seruientes osten derunt et ostendumt circa ecclesiam predictam in diuinis obsequiis continue ac laudabiliter seruiendo et etiam circa nos considerantes etiam distributiones ipsorum cotidianas qualiter sunt ualde tenues et exiles eisdem personis canonicis et portionariis successoribus suis ecclesiam nostram sancti Jacobi de Viuario cum fructibus iuribus et obuentionibus eiusdem libere et canonice euo perenni conferimus atque damus. ) [+]
1317 CDMACM 82/ 116 ( Conferimus inquam omnia predicta distribuenda illis tantum personis canonicis et portionariis eiusdem iuxta ratam portionis cuiuslibet qui interfuerint horis canonicis in ecclesia mindoniensi predicta videlicet in hora Tercie et in Misse officio Nonaque et Vesperis uniuscuiusque dici ita tamen quod infirmantes minuti duplarii et opus ecclesie nihil inde percipient nisi duplarii qui personaliter ad horas uenerint quoad duplum tunc tenporis ipsi duplarii cum sua percipiant portionem sed tantum venientes ad ipsas Horas et expectactes usque ad exitum earumdem cum mento laborantes plus aliis beneficia percipere merantur excepto iure quod Johannes Johannis canonicus et Martinus Asencii clericus tenent et possident in vita sua in ecclesia supradicta et exceptis prestimoniis que nunc in ipsa ecclesia alii prestimonarii habent sic uidelicet quod eis defunctis uel translatis seu eorum quolibet pars que quoquo modo vacauerit ad capitulum personas canonicos et portionarios eiusdem absque aliquo obstaculo libere distribuenda uoluatur prout supra est expresum reseruata nihilominus sexta parte ipsius ecclesie rectori qui nunc est et pro tenpore fuerit et ex nunc auferimus nobis ipsius ecclesie possessionem et memoratos personas canonicos et portionarios tenore presentium mittimus in eadem. ) [+]
1317 CDMACM 82/ 117 ( In cuius rei testimonium nos episcopus decanus et capitulum memorati mandamus inde fieri per Petrum Johannis portionarium et notarium ecclesie mindoniensis hoc instrumentum in libro capituli et aliud consimile quod nos episcopus teneamus. ) [+]
1317 CDMACM 82/ 117 ( Et ego Petrus Johannis portionarius et notarius supradictus ad hoc interfui et de mandato episcopi decani et capituli predictorum hoc presens instrumentum pro parte dicti domni episcopi menu propria scripsi et in eo signum moum consuetum quod est tale apposui in testimonium ueritatis, presentibus domnis episcopo decano A. Petri cantore R. Fernandi et D. Fernandi archidiaconis Petro Johannis scolastico et aliis personis et canonicis de capitulo supradicto. ) [+]
1317 MSCDR 287/ 448 Testimoias: [+]
1317 VIM 33/ 110 Cum antiquorum gesta et lubricum pro tenporum deuenerint corructa nisi uoce testium aut litterarum testimonio firmarentur et bone rei dare consultum et presentis huius (?) vite subsidium et eterne remunerationis expectare cernitur premium; idcirco nos Rodericus, miseratione diuina, mindoniensis Episcopus, una cum personis, canonicis et portionariis Ecclesiae nostre mindoniensis, in generali capitulo congregati, considerantes desiderium, effectionem et bonum çelum quod ipsi persone, canonici et portionarii predicte mindoniensis ecclesiae seruientes ostenderunt et ostendunt circa ecclesiam predictam in diuinis obsequiis continue ac laudabiliter seruiendo et etiam circa nos, considerantes etiam distributiones ipsorum quotidianas qualiter sun ualde tenues et exiles, eisdem personis, canonicis et portionariis successoribus suis ecclesiam nostram Sancti Jacobi de viuario, cum fructibus, iuribus et obuentionibus eiusdem libere et canonice euo perenni conferimus atque damus. [+]
1317 VIM 33/ 110 Conferimus inquam omnnia predicta distribuenda illis tantum personis, canonicis et portionariis eiusdem iuxta ratam portionis cuiuslibet qui interfuerint Horis canonicis in Ecclesia mindoniensi predicta, videlicet, in hora Tercie et in Misse officio, Nonae et Vesperis uniuscuiusque diei, ita tamen quod infirmantes, minuti, duplarii et opus Ecclesie nihil inde percipiant, nisi duplarii qui personaliter ad Horas uenerint quoad duplum tunc tenporis ipsi duplarii cun sua percipiant portionem, cum merito laborantes plus aliis beneficia percipere mereantur, excepto iure quod Johannes Johannis, canonicus, et Martinus Asencii, clericus, tenent et possident in vita sua in ecclesia supradicta et exceptis prestimoniis que nunc in ipsa ecclesia alii prestimoniarii habent, sic uidelicet quod eis defuntis uel translatis seu eorum quolibet pars que quocumque modo vacauerit, ad Capitulum personas, canonicos et portionarios eiusdem, absque aliquo obstaculo libere distribuenda uoluatur, prout supra est expresum; reseruata nihilominus sexta parte ipsius ecclesie rectori que nunc est pro tenpore fuerit; et ex nunc auferimus nobis ipsius ecclesie possessionem et memoratos personas, canonicos et portionarios, tenore presentium, mittimus in eadem. [+]
1317 VIM 33/ 111 In cuius rei testimonium nos Episcopus, decanus et capitulum memorati mandamus inde fieri per Petrum Johannis, portionarium et notarium Ecclesie Mindoniensis, hoc instrumentum in libro Capituli et aliud consimile quod nos, Episcopus, teneamus. [+]
1317 VIM 33/ 111 Et ego Petrus Johannis, portionarius et notarius supradictus, ad hoc interfui et de mandato Episcopi, decani et Capituli predictorum hoc presens instrumentum pro parte dicti domini Episcopi, manu propria scripsi in testimionium ueritatis. [+]
1318 CDMO 1412/ 39 Eu Affonso Martinez notario de Temees et de Vilauye en lugar de Diego Martinez notario pubrico en Chantada et en seu alffoz polo inffante don Filipe que a esto foy presente et por mandado das partes esscrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuoo de verdade que e semelante de [notario. . . ] . [+]
1318 CDMO 1413/ 40 Eu Fernan Perez notario jurado por Roy Lorenço notario pubrico do inffante don Filipe en nos coutos d ' Anllo, presente foy et a pracer das partes escrivy meu sinal y pono en [testimoyo] de verdade que tal est . [+]
1318 VIM 35/ 113 Et uos auedesnos a dar por eles en renda cada anno para as Horas dous mill et tresentos et viinte mor. , a oyto en soldo cada vn mor. , desta moeda boa et leal que agora corre del Rey don Fernando, que sea sin maliçia, ou estimaçon deles en outra moeda, se en estes çinco annos a dita moeda minguar ou creçer, et pagaredesnos a meatade por entroydo et a outra meatade por lo Sant Johan na fin do anno, su pea de quatro mor. da dita moeda cada dia de los plasos sobreditos en deante que peytedes por nome de pea et de interesse, se nos los assy non pagardes. [+]
1319 CDMO 1418/ 43 Eu Affonsso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Diego Martinez, notario pubrico en Chantada et en seu alffoz polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et e o escrivi meu sinal y puge en testimuo de verdade . [+]
1320 CDMO 1422/ 46 Et eu Martin Martinez notario jurado en tera de Deça de mao de Pedro Leal notario pubryco del Rey en tera d ' Orcellu et de Deçon que foy presente et esta carta escrivy por mandado das partes et pouge en ela meu sinal en testimonyo de verdade que e semellante do de Pedro Leal . [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Et damos a uos ainda a nosa cortina que ias a sobre a fonte da Costa de Louesende, a qual teuo Pedro Gomez et sua muler Maria Rodriges de nos en prestimonio; per tal pleito que o labredes ben conmo non percan per mingoa de lauor, et cada anno dedes a nos ou per noso ome meo de vino et de tinta en lagar, et terça de pan et de legumia en eyra, et meo de liño et de çebolas et meas de castanas, et que lo noso ome proueades de comer et de beuer comonalmente mentre reçeber o noso quinon; et tragerdes [per uosa custa] o noso quinon ao moesteiro en saluo; et de cada huna domãã pagaredes [huun] dia a seara con uosa ferramenta; et façerdes IIIes direytos en no anno; et [uaiades] ueer o abade huna ues en no ano con seruiçio de pan et de vino et de carne; et dardes cada ano II arquos pare arqua et IIas galinas por entroido et II samoes; et façades taes foros et dereitos conmo dos outros casares. [+]
1320 MSMDFP 38/ 53 Eu Ferrnán de Brates, bente as vezes de Tel Affonso, notario sobredito, esta carta escrivi e en esto foy presente e este sigño y puge, que he semellável do que Tel Affonso, notario sobredito, me deu en testimuio de verdade que tal he.. [+]
1321 CDMO 1428/ 50 Eu, Domingo Anes, notario jurado de Buval, en lugar de Pedro de Meomaes, notario pubrico del rey na dita terra, que a esto foy presente, et escrivi esta carta et puye en ela meu nome et meu sygnal en testimuyo de verdade, semelante o do dito notario, que e tal . [+]
1322 CDMACM 85/ 119 ( In cuius rei testimonium presentem litteram feci sigilli mei munimine conmuniri. ) [+]
1322 CDMO 1433/ 53 Testimoyas que presentes foron: [+]
1322 HGPg 67/ 154 Teſtimoyas que preſentes forõ: [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 302 De tonsura autem huiusmodi sic recepta a nobis uel predecessoribus nostris uel de eorum licentia aut nostra ab eo qui potest conferre secundum ritum ecclesie fidem facere legitime teneantur uel per litteram testimonialem conferentis uel saltem per proprium iuramentum. [+]
1324 CDMO 1443/ 61 Et eu, Alonso Ares, notario jurado del rey por Pedro de Meomaes, notario publico del Rey da dita terra, en mia presença fiz escrevir esta carta et fiz y meu sinal en testimonio de verdade que e semellante do de Pedro de Meomaes. [+]
1324 CDMO 1446/ 63 Et eu, Lopo Rodriges, notario sobredito por mandado das ditas partes esta carta escrivy et fis en ela hun sinal semellante a o do dito notario en testimoyo de verdade que tal est . [+]
1324 MPR 103/ 206 Et eu Estevo Martínez notario do dito moesteiro que a esto presente foy e por mandado do dito prior e convento escriví et meu sino y pugy en testimoio de verdade que tal he. [+]
1325 CDMO 1449/ 65 Testimoyas que foron presentes: [+]
1325 CDMO 1451/ 67 Et que esto seia mays çerto et non vena despoys en dulda nos, abbade et convento sobreditos, mandamos a Sthevao Perez, notario, que faça ende huna carta partida por a. b. c. , ontre nos et frey Sthevao, que tena el huna et nos a outra et pona en cada huna delas sou sinal en testimoyo de verdade. [+]
1326 CDMACM 86/ 126 ( Et de commo los dichos offiçiales o qualquier dellos conplieren esto que yo mando o en commo esto passare mando a qualquier o a quealesquier escriuanos publicos de qualquier villa o logar a quien fuere demandado por los prelados et abades et priores o por qualquier dellos o por los procuradores o procurador de qualquier o de qualesquier dellos que de ende testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo los vnos et los otros cunplen nuestro mandado et faga sobrello lo que la mi merçed fuere. ) [+]
1326 GHCD 71/ 293 Notarios sobreditos. que tornassemos o dito testamento en publica forma, et lle dessemos y testimoyo de commo enno dito dia et Era sobreditos seendo o dito Sennor Bispo por soterrar parescia .y. esse testamento sarrado et seellado con seello do dito sennor Bispo. et signado dentre et fora dos signos dos ditos notarios et con nomes das testemoyas sobreditas et doutras testemoyas scriptos con suas maos commo ia dito he, et possessemos .y. nossos signos acostumados. do qual testemoyo (testamento) o tenor atal he. [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It. mando que todollos lenços delgados et teas de rens que os tome Garcia perez. et que faça delles fazer uestimentas para o altar de Sta Maria. [+]
1327 VFD 50/ 79 Et eu Johán Peres, notario publico del Rey en Caldellas, que preesnte foy e desta doaçon e condiçós sobre ditas, duas carta partidas por abc fige e meu signo y fiz en testimoio de uerdade que tal [+]
1327 VIM 41/ 122 Et en testimonio de todo lo que dicho es, nos los dichos Obispo e Conceio mandamos dende facer dos cartas de un tenor partidas por A. B. C. a las quales mandamos cada uno de nos poner nuestro seelo de cera colgado en testimoio de verdade. [+]
1328 FMST [4]/ 402 E se a uender non achar, que a non tome nen mande tomar, salvo se a pagar logo a estimaçom de dous homees boos do lugar ou dos juyzes da terra. [+]
1329 MPR 64/ 177 Et por la festa de Natal hua boa porcalla, e por mayo hu boo carneiro, e por entroydo hua galina con X ovos, e por quareesma III teegas de castanas secas e limpias para nossa cozina por teega ferrada dOurense, et por la festa de San Martino quareenta soldos dalfonsís alvos dos quaes dan dous dineiros por hun soldo, ou estimaçón deles. [+]
1329 ROT 54/ 404 Et por foros e por fogaça e afogaçamento de voso gaado que dedes en cada huun anno por dia de San Martinno çinque libres de pequenas de que dam quatro dineiros por tres soldos ou a estimaçon delles e a Pesoa que veer depos vos que de a seu saymento huun boo armentio aa vestiaria. [+]
1329 SVP 39/ 91 Eu Martin Fernandes por mandado do dito notario et das partes susoditas fis esta carta, foy presente et puge en ella este signo que e semellauel do que o notario sobredito me deu en testimoyo de uerdade. [+]
1330 CDMO 1482/ 88 Et eu Af[onso] [. . . ] a esto presente fuy et por mandado das ditas partes [esta carta escrivy et meu] sinal y fige semellante o do dito notario en testimoyo de [verdade] . [+]
1330 SVP 40/ 92 Outrosy uos damos et arrendamos a uos et as sobreditas persoas en no tenpo sobredito quanta cousa et herdade nos auemos en Sauinnao, con todos seus dereytos et perteenças, per tal pleyto que nos dedes de renda dela cada anno en todo o mes de setenbro doze moyos de pan: as duas terças de çenteo, et huna de trigo et de millo por la tẽẽga dereyta de santa Marina de Rõõsende; et se aqueesçer grando ou geada pola moor parte, que tolla destas nouydades, que o estimen dous omẽẽs bõõs de prazer das partes. [+]
1330 THCS 2 inv.b/ 145 Et mandamos a los notarios delos logares, do esto non conplieren e mester ouieren, testimoyo que gelo dedes cada vnos de uós en uuestros logares signado con vuestro signo so pena de quanto auedes, ca nuestra uolunptad es que la iglesia de Santiago aya todo su derecho muy bien parado em toda nuestra terra. [+]
1331 CDMO 1499/ 102 Et eu Afonso Eanes, notario enno Bollo de Senda et en Deçon por Afonso Eanes notario publico del Rey en as ditas terras, a todo esto presente fuy et por mandado das sobreditas Marina Fernandes et Maria Fernandes et Mayor Fernandes et do dito Iohan Aras esta carta escrivi et meu sinal y fige semellante o do dito notario en testimuyo de verdade . [+]
1331 CDMO 1502/ 106 Et todos por min ajuramentados a os santos avangelios et reçebudo o testimuyo delles per Domingo Stevees, notario publico del Rey en Ribadavea, que tomey para este feyto, porque era home sin bandaria et a tal que agardaria a cada hun o seu dereito. [+]
1331 HCIM 37babaaaaaab/ 522 E si lo ansi façer non quisieredes mando a los alcaldes e al conçejo de ay de la Coruña o a qualquier dellos que esta mi carta vieren que agora y son y seran de aqui adelante que vos lo fagan ansi façer e complir e ellos que lo cumplan e vos nin ellos non fagades ende al e si lo ansi façer non quisieredes mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos emplace que parescades ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplaçare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno - E de como esta mi carta fuere mostrada e la cumplieredes e del emplaçamiento que sobre esta raçon vos fuere fecho mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare por ellos testimonio signado con su signo por que yo sepa en como se cumple mi mandado e non fagades ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en Segovia a doçe dias de octubre era de mill y tresçientos e sesenta e nueue años Yo el Rey don Alfonsso, Gonzalo Gonzalez, Johan Gonzalez, Gil Fernandez auizadiel Juo Fernandes - [+]
1331 VFD 51b/ 81 Testimoias chamadas e rogadas: [+]
1332 CDMO 1510/ 112 Et eu Ares Fernandez notario pubrico en terra de [De]ça a esto presente foy et confirmo et meu sinal y pono en testimonyo de verdade que tal he . [+]
1333 CDMO 1516/ 115 Et eu Fernan Eanes notario enno Bollo de Senda et em Deçom por Affonso Eanes notario publico del Rey nas ditas terras a esto presente fuy [et] esta carta por mandado do dito Johan [Domingez] escrivy et este sinal puge en [testimuyo de verdade] . [+]
1333 CDMO 1519/ 117 Et eu Martin Anes, notario en terra de Canba por Garcia Peres, a esto presente foy et meu nome et meu signal y fis en testimoio de verdade que tal este. [+]
1333 CDMO 1530/ 126 Et eu Martin Anes notario en terra de Canba por Gonçalvo Peres a esto presente foy et escrivi et meu nome et meu synal y fis en testimoio de verdade que tal este . [+]
1333 CDMO 1531/ 127 Et eu Françisco Perez notario jurado por Affonso Anes, notario prupico del Rey en terra de Buval et de Castella et do Bolo de Senda, que esta carta en mina presenca a fige escrivir, este synal y fige semellante o do dito notario que tal est en testimoio de verdade . [+]
1333 CDMO 1538/ 131 Et eu Lopo Rodriges notario et escusador por Johan Martinez, notario pubrico Del Rey en Buval et en o Chao de Castella et no Bolo de Senda, a esto foy presente et por mandado das ditas partes esta carta escrivy et fige meu sinal en testimoyo de verdade que tal he . [+]
1333 CDMO 1543/ 135 [Et eu Lopo Rodrigez notario] en Castella et en Buval et no Bolo de Senda [. . . ] das ditas partes esta carta escrivy por mandado [. . . ] fige en ela hun sino semellavile o do dito notario en [testimoyo] de verdade que e tal . [+]
1333 CDMO 1544/ 136 Et eu Lopo Rodriges sobredito por mandado das ditas partes esta carta scripvy et puge en ela meu sinal en testimoyo de verdade que tal he . [+]
1333 MB 12b/ 408 Eu Afonso Rodrigez notario publico de Samoes ao dito esto presente fuy que sobredito he segundo se de suso conteen, et a rogo et a pidimento das partes este strumento fiz ende scrivir et pos en el meu nome et meu signo que tal es en testimoyo de verdade. [+]
1333 PRMF 291/ 483 Testimoias que estaban presentes: [+]
1333 PRMF 291/ 483 E eu Fernan Rodriges notario en Ramyrans por la Ona dona Maria Fernandes he por lo convento do dito moesteiro que a todo esto foi presente he con mya mao o escribi he meu nome e sino aqui puge en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1334 CDMACM 91ca/ 136 ( In quorum testimonium presentes litteras fieri fecimus et nostri sigilli impressione muniri. ) [+]
1334 CDMACM 91d/ 137 ( Et de hoc petierunt a me predicto notario sibi dari publicum instrumentum et ego Petrus Iohannis porcionarius et notarius supradictus ad hoc una cum subscriptis testibus interfui rogatus et ad requisicionem et petitionem Martini Petri et Dominici Fernandi capellanorum predictorum hoc presens appellacionis instrumentum in me presencia scribi feci quia eram aliis negociis occupatus et in eo subscripsi signumque meum consuetum quod est tale in testimonium premissorum apposui presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis domnis Johanne Dominici decano Roderico Petri archidiaconi de Viuario Roderico Johannis Benedicto Martini Francisco Johannis canonicis Clemente Johannis et Fernando Petri porcionariis mindoniensibus ac Petro Gualuan canonico lucensi Johanne dicto Palo de Vale Didaco Johannis de sancto Andrea de Masma scutiferis Mathia Alfonsi notario viuariensi et aliis. ) [+]
1334 CDMO 1562/ 142 Et eu Lopo Rodrigez notario jurado por Johan Martinez, notario publico del Rey en a meyrindade d ' Orsellon, a esto foy presente et por mandado das ditas partes esta carta escrivy et puge en ela meu nome et sinal semellante o do dito notario en testimoyo de verdade que tal he . [+]
1334 CDMO 1563/ 143 [Et eu dito notario por man]dado et a rogo das ditas partes escrivy duas cartas partidas por a. b. c. et em [cada huna escrivy meu nome] et sinal semellante o do dito notario em testimoyo de verdade que tal he. [+]
1334 CDMO 1566/ 147 Et en testimoio desto mandamos fazer duas cartas desta conposiçon por que cada hun destes moesteyros tevese a sua carta, et por mayor firmidoe mandamoslas seellar con nossos seellos pendentes. [+]
1334 CDMO 1566/ 148 Eu Pedro Fernandez notario en lugar d ' Affonso Fernandez, notario publico del rey en Chantada et en seu alffos, que a esto todo presente foy et a rogo et a pidemento das ditas partes esta carta en mia presença a fiz escrivir et este [sinal y fiz semellante o do dito notario en testimoio de verdade] que tal he . [+]
1334 CDMO 1567/ 148 Eu Lourenço Fernandez, teente as veçes de Ruy Perez, notario poblico del rey en terra d ' Asma, que esta [carta escrivi] por mandado do dito Pedro Iohannis et do notario sobredito et [. . . ] sinal y pusse en testimuyo de verdade . [+]
1334 CDMO 1568/ 149 Et eu Affonso Eanes escusador en o Bollo de Senda et en Deçon por Affonso Fernandez escrivan de noso sennor el Rey et seu notario en a merindade d ' Orselon a esto presente fuy et per mandado da dita Maria Anes esta carta escrivi et meu sinal y puge en testimuyo de verdade . [+]
1334 CDMO 1570/ 151 Et eu Afonso Eanes notario en o Bolo de Senda et en Deçon por noso sennor el rey a esto presente fuy et por mandado das ditas partes esta carta escrivi et meu sinal y puge en testimuyo de verdade et confirmo . [+]
1334 DTT 795/ 703 [Item mando a San Mamede de Sueuos cincuenta maravedis para hua vestimenta de darcos?] [+]
1334 DTT 795/ 703 [Item mando a San Johan de Valado (...)] [Item mando cin]quenta mor. a Santiago de Talle para hua vestimenta. [+]
1334 DTT 795/ 703 Item mando aa mina capella de Santiago a mina vestimenta laurada das [sinais] dos lobos. [+]
1334 DTT 795/ 703 Item mando a Bonaual a mina vestimenta de torna sol con que dizem a missa en mia casa. [+]
1334 HGPg 11/ 55 Et eu Loppo Pelaez, en lugar de Roy Perez, notario en Parrega, a iſto preſente foy τ eſcriuj y meu nome fiz y eſte ſinal ſemellante ao de Roy Perez que tall he en testimonio de verdade. [+]
1334 VIM 44a/ 125 Nouerint uniuersi quod in presencia mei, Petri Iohannis, porcionarii et publici ecclesie mindoniensis notarii, et testium subscriptorum ad hoc uocatorum et specialiter rogatorum, constituti venerabiles viri Martinus Petri, capellanus ecclesie Sancte Marie et Dominicus Fernandi, capellanus ecclesie Sancti Jacobi de viuario, diocesis mindoniensis, dixerunt quod ex parte Reuerendi in Christo Patre ac domni domni Johannis, Dei gratia, compostellani Archiepiscopi, per gardianum Fratruum Minorum conuentus de Viuario fuerat sibi lecta et ostenssa quedam littera citacionis que impetrata dicitur a dicto domno Archiespsiscopo ad instanciam prioris Fratruum Predicatorum et gardiani Fratruum Minorum et conuentuum monasticorum dicti loci de Viuario, que dicitur eis publicata in die feriata, videlicet, in festo Sancti Marchi per quam dictus domnus Archiepiscopus eos citabat, asserendo se conseruatorem dictorum Fratruum et conuentuum a Sede Apostolica deputatum; cum tamen de dicto officio conseruatoris nec rescripto apostolico supra dicta conseruatione sibi misso per dictam citacionis litteram fecerit sibi fidem nec eiusdem testimonium contineatur in ea, qui usque ad decem dies, a die publicacionis aiusdem, coram dicto domno Archiespiscopo se personaliter presentarent facturi et recepturi super hiis que in dicte citacionis littera continentur iusticie complementum, quam citacionis litteram dixerunt contra eos impetrata et dictos Fratres fuisse contra jus et iusticiam cum in ea tenor rescripti apostolici minime contineatur, quod de necessitate iuris fieri oportebat, ut ipsi artarentur coram predicto domno Archiepiscopo comparere et etiam si tenor predicti conseruatorie registri in dicta citacionis littera continetur, contra ius uocabantur ut personaliter comparerent, cum ista non sit de casibus in quibus quis de iuris necessitate possit uel debeat coram delegato uel conseruatore personaliter euocari; licet aliud in registro apostolico contineatur ex quo de eo in citacionis littera non fit fides. [+]
1334 VIM 44a/ 126 Et ego, Petrus Johannis, porcionarius et notarius supradictus, ad hoc, una cum supradictis testibus, interfui rogatus et ad requisicionem et peticionem Martini Petri et Dominici Fernandi, capellanorum predictorum, hoc presens procuratorium in mei presencia scribi feci, quia eram aliis negociis ocupatus, et in eo subscripsi et signum meum consuetum quod est tale, apposui in testimonium premissorum. [+]
1335 CDMACM 189baaa/ 368 Este et traslado sobredicho preuillegio o qual eu Alfonso Yanes notario publico jurado dado do obispo de Mondonnedo en la çibdat de Villamayor et en todo o seu obispado vi escripto en la manera que sobredicha es et sellado con sello de plomo del dicho sennor rey et aqui en mina presençia fis trasladar de verbo a verbo por mandado et autoridat de Aluar Fernandes alcalde de Villamayor et en el pus mio nonbre et mio signal acostunbrado en testimonio de verdat que tal he. [+]
1335 CDMACM 189baaa/ 369 Et de commo lo conplides et del enplasamiento que vos fuere fecho mando a qualquier notario que pare ello fuere llamado que de ende testimonio testimonio siganado con su signo et non faga ende al so pena del ofiçio de la notaria. [+]
1335 MERS 71/ 306 Ea eu Gonçalvo Martínez monges e notario jurado do dito moesteiro que aquesto presente foy e esta carta escrivý et meu signal ý puge en testimuyo de verdade que tal est. [+]
1335 MPR 69/ 181 Eu Johan Pérez o Alto notario do dito moesteiro que presente foy e por mandado do dito prior e do convento esta carta escriví e meu sinal y puge en testimoyo de verdade que tal est. [+]
1335 MSCDR 314/ 464 E agora Lorenzo Perez, abat del dicho monesterio de Sant Clodio vino a nos et mostronos por testimonio signado de notario publico, que el mostrando la dicha carta a Gonzalo Perez escudero de Garcia Rodriguez de Valcarcel, para se aprovechar della en razon de pedido que Nos e los nuestros tutores mandamos coger en Galicia, quel dicho Gonzalo Perez quel tomo la dicha carta e quel tiro el seello e gela rompio, e pedionos mercet por si e en nombre del Convento de dicho monesterio que tobiessemos por bien de les confirmar la dicha carta et de gela mandar guardar. [+]
1336 MERS 72/ 307 Et eu Gonçalvo Martínez monges e notario jurado do dito moesteiro que aquesto presente foy e esta carta escrivý e meu synal y puge en testimuyo de verdade que tal est. [+]
1337 MB 66ba/ 480 In cuius rei testimonium. presens scriptum publicum sigillo proprio dicte Curie quo utimur fecimus conmuniri . [+]
1337 MB 66ba/ 481 Ita hoc de mandato et auctoritate dicti domni auditoris transcripsi per ordinem et in hanc publicam formam redegi et quia facta dilligente collatione de presenti transumpto cum originalibus litteris predictis ea adminicem concordare in vetum inpremissorum testimonium me suscripsi meumque signum hic appossui consuetum. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 309 Fidedignorum testimonio nobis extitit intimatum quod nonnulli layci, Dei timore postposito, ecclesiastica beneficia nostre diocesis occupant et capiunt se eorumdem beneficiorum clericos asserentes. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 310 Cum membra capiti debeant conformari, et in nostra Compostellana ecclesia ex certis et legitimis causis sit laudabiliter statutum quod canonici seu persone ipsius ecclesie cum decedunt, medietatem omnium redituum prebende canonicalis et prestimoniorum, que in eadem Compostellana ecclesia et diocesi habuerint post mortem per annum recipiant ad eorum debita exoluenda et alia legatorum et funeralium onera supportanda, et persone et canonici una cum clero totius nostre diocesis nobis humiliter supplicauerint quod predictam constitutionem ad ecclesias parochiales et earum beneficia extendere dignaremur, nos eorum petitionibus inclinati et paupertati decedentium clericorum non immerito condolentes de consensu predicti nostri capituli ac etiam totius cleri nostre ciuitatis et diocesis, statuimus inuiolabiliter et mandamus, quod persone et canonici et alii seculares clerici nostre ciuitatis et diocesis per annum integrum post eorum obitum per suos heredes recipiant integre medietatem redituum, iurium et prouentuum suarum ecclesiarum parochialium et beneficiorum ecclesiasticorum, que in eisdem ecclesiis habuerint, ad debitorum funeralium et legatorum onera exsoluenda , alia medietate remanente pro sustentatione clericorum qui dictas ecclesias obtinuerint et aliis incumbentibus oneribus supportandis. [+]
1338 CDMO 1595/ 167 Testimuyas que foron presentes: frey Johanne estaleyro conpaneyro do dito frey Garçia, Estevo Aras da Barvada, Estevo Franquyno, Martin Lourenço lavrador visinos de Ribadavia, Johan Maçiia omme de Ruy Lourenço notario. [+]
1338 HCIM 39/ 534 Et non ffagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçed et de cient marauedis de la moneda nueua a cada vno Et de conmo esta nuestra carta vos fuera mostrada et la cunplieredes, mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonjo ssignado con ssu ssigno por que nos ssepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al sso la dicha pena Et desto le mandamos dar esta carta sseellada con nuestro sseello de plomo. [+]
1338 HCIM 59b/ 605 Porque vos mandamos vista esta nuestra carta que costringades et apremjedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamjentos et en la caja del alcalde que libra los pleitos del dicho conceio et los suyos en todas las otras cosas que el dicho conçeio ha menester para nuestro serujçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos por el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta njn cartas que Juan fremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta sea njn por preuillejos que los dichos monederos tengan njn por otra Razon njnguna Et non fagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçet et de cient maraujdis de la moneda nueua a cada vno de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cunplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al so la dicha pena et desto le mandamos dar esta carta sellada con nuestro sello de plomo dada en trojillo quatro dias de enero era de mill et trezientos et setenta et seys annos, yo pero fernandez la fiz escreuir por mandado del Rey, gil fernandes, aluar nunnes vista, iohan de cunbranes, diego. [+]
1338 VIM 44c/ 129 Dominici Fernandi, capellanorum predictorum, hoc presens appellacionis instrumentum in mei presencia scribi feci, quia eram aliis negociis occupatus, et in eo subscripsi signumque meum consuetum, quod est tale, in testimonium premissorum apposui, presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis domnis Johanne Dominici, decano, Roderico Petri, archidiacono de viuario, Roderico Johannis, Benedicto Martini, Francisco Johannis, canonicis, Clemente Johannis et Fernando Petri, porcionariis mindoniensibus, ac Petro Gualuam, canonico lucensi, Johanne dicto Palo de Vale, Didaco Johannis de Sancto Adrea de Masma, scutiferis, Mathia Alfonsi, notario viuariensi, et aliis. [+]
1339 CDMO 1596/ 168 Testimoyas frey Guyllelme, frey Pedro Yuanes, frey Lourenço Ares monges d ' Osseyra, Johan da Armada mercador d ' Ourense, Gil Sanchez escrivan. [+]
1339 GHCD 80/ 373 Otrosi hordenaron que si alguns dos ditos señores ou suas yglesias ou seus vasalos receberen torto ou agraveo de meyriño ou de meyriños que todos que o afronten et aiuden afrontar a os ditos meyriños ou meyriño que o emende et se o non queseren emendar que todos que o endois mostrar a noso señor el rey et senesto se algund dos ditos perlados que receben torto del meyriño lo escomuugar ou denunciar por escomuugado que todos los outros seian tiudos de o denunciar et esquivar segundo dito he et esto foy en santiago et no dito lugar vinte et oyto dias de novembro testimoynas gonzalo pls. de soutomayor andreu sanchez de grez. cavaleyros don pero soars dayan dourense don sueyro eans arcediago de deza don nicolao dominguez cardeal de santiago pero miguels escrivan. [+]
1339 GHCD 80/ 374 Don Alfonso por la gracia de deus rey de castilla de leon de toledo de galizia de sevilla de cordova de murcia de jahen del algarve et señor de molina a vos ruy paez de biedma nuestro merino mayor en galliza o a los meyrinos que por vos o por nos andudiere agora et daqui adelante en ellas merindades de galliza o a a qualquer o qualesquer de vos a que esta nuestra carta fore mostrada ou el traslado della sinado de escrivano salud et gracia sepades que don pero frs. de castro nuestro vasallo et nuestro mayordomo mayor et nuestro adelantado mayor en la frontera et pertiguero mayor en tierra de santiago et don martiño arzobispo de santiago nos enbiaron dezir por sus cartas que por razon que en galizia no se fazia la nuestra justicia en los malfechores tan conplidamente como hera menester que ellos et los obispos de orens et de tui et de lugo et de (:::::::) que fizieron hordenamento en fecho de la justicia et qual maneyra se fiziese en los malfechores quando acaeciese segundo se contenia por el traslado del hordenamento que nos enbiaron mostrar en esta razon et por que nos enbiavan pedir merced que llo otorgasemos et lo mandasemos guardar et nos visto el hordenamiento que sobre esto fizieron entendiendo que era nuestro servicio et la nuestra justicia que se faria mays conplidamente otorgamos el dicho hordenamiento et mandamos que se guarde daqui adelante segund que en el se contiene por que vos mandamos vista esta nuestra carta o el traslado della sinado como dicho es que veades el dicho hordenamiento que los dichos don p. o et arzobispo et obispos fizieron en fecho de la justicia segun dicho es et guardadlo et fazeldo guardar en las villas et lugares de la uuestra merindad en todo segundo seen el contiene guardando que no venga por ende mengua en los nuestros derechos que nos avemos daver por esta razon et no fagades en deal por ninguna maña so pena de la nuestra merced et de como esta nuestra carta fuer mostrada et la cumplierdes mandamos a qualquer escrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al home que llamostrar testimonio sinado con su sino por que nos sepamos en como conplides nuestro mandado e no faga en deal sola dicha pena la carta leyda de gelá dada en madrid dos dias de henero hera de mill et trezientos et setenta et ocho años yo fenan vellazquez la fiz escrivir por mandado del rey. silabat darias rui diaz. [+]
1339 GHCD 80/ 375 E eu sueyro mit das encrobs notario publico jurado de santiago a os ditos hordenamentos feytos por los ditos señores a as ditas cousas et cada una delas segundo suso dito he en un con alvare ans notario en fondo escrito et con las testimoynas de suso escritas chamado et rogado presente fuy et ou outogo et meu nome et sinal poño et de meu mandado g. o escrivan. [+]
1339 PSVD 74/ 281 E eu Affonso Peres, notario, en lugar de Diego Suares, notario publico del rey en Monterrosso, foy presente e escriui este praço por mandado das partes e fis y este sinal que e tal en testimonio de uerdade [+]
1340 PSVD 76/ 283 Et eu Affonso Eanes, notario publico de Lugo sobredicto dado por la autoridade do bispo dese lugar, a esto presente fuy e a rogo das duas partes esta carta escriui e puge en ela meu sinal en testimonio de uerdade [+]
1341 MSCDR 321/ 468 Et eu Pedro Eanes notario de Chao de Castella por nosso senor el Rey a esto presente foy et scripuy et meu sinal y puge en testimoio de uerdade, que tal est . [+]
1342 CDMO 1612/ 178 O qual privilegio era scripto en pulgameno bullado con verdadeyra bulla de plomo en fios de seda et en mi pressencia lo fiz escrivir de verbo a verbo et pus en el mi signo en testimoio de verdat. [+]
1342 CDMO 1615/ 179 Sabean todos quantos esta carta viren como sobre contenda de juisso que es aviuda entre don frey Domingo abbade d ' Oseyra e seu convento da una parte, e Fernan Gomez, escudeiro de Gonzalvo Gil, erdeiros de Elvira Gil, yrmaa do dito Gonzalvo Gil e muller que foy de Ares Suarez cavalleiro, morador en o lugar de readigos, da outra, sobre os bees e erdamentos de una capela que a dita Elvira Gil mandou façer en o dito moesterio, en que cantasen cada dia una missa polla sua alma e de seu padre e de sua madre, as ditas partes vieron a tal avinça e amigavil composiçon valedeyra para sempre, en presença de mi Alfonso Eanes escrivao en o Bollo de Senda e notario publico do rey e das testimunas que adelante son escritas, conven a saber: que os ditos Fernando Gomez e Gonzalvo Gil compridores da dita manda da dita Elvira Gil conçederon e outorgaron e desenbargaron logo por esta carta a os ditos abbade e convento e a o dito moesterio para proveemento da dita capela estas cousas que se y sigen, e meteronos en pacifica posiçon delles por esta carta a os ditos abbade e convento, e prometen a a boa fe de os defender con dereito de quen quer que lles sobre ellos [. . . ] feçese vir de manda. [+]
1342 CDMO 1615/ 180 E eu Alfonso Eanes notario sobredito que a esto presente foy e por mandado das ditas partes as ditas cartas escrivi e en eles meu sunal fize, que tal he en testimonio de verdade . [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 E agora el dicho fray lope querellosenos y dice que los cogedores que tenedes el dicho alfolin que les non queredes dar la dicha sal de cada año e los metedes a Juiçio e a costa grande sobre ello en manera que los dichos Abbad e conuento pierden e menoscaban mucho de lo suyo asi que les cuesta dos tanto que la dicha sal puede valer e embiarnoslo mostrar e querellar de cada año e pidionos merçed en nombre de los dichos abbad e conuento que mandasemos y lo que tobiesemos por bien por que vos mandamos vista esta nuestra que dedes e paguedes de aqui adelante de cada año a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recaudar por ellos los dichos quarenta moyos de sal y en el dicho alfolin bien e complidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa segund que les nos feçimos merçed e ge los nos mandamos dar en las dichas deçimas e non les tomedes carta de pago e con el traslado desta nuestra carta mandaruoslos emos resçiuir en quenta e si lo ansi façer cumplir non quisierdes mandamos al concejo e alcalde o alcaldes de ay de la Villa de La Coruña que agora son o seran de aqui adelante a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico que vos lo fagan asi façer e cumplir e los vnos nin los otros non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çient Marauedis de la moneda nueua a cada vno e demas por qualquier o qualesquier de vos que fincare que lo ansi façer e cumplir non quisieredes como dicho es mandamos a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de Recaudar por ellos que vos emplaçen que parescades ante nos doquier que nos seamos el conçejo por vuestros personeros e los otros personalmente del dia que los emplaçaren a quince dias so la dicha pena e de como vos esta nuestra carta fuere mostrada e la cumplieredes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al dicho abbad y conuento o al ome que lo por ellos mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en el Real de sobre algeçira veinte dias de Março era de mill e treçientos e ochenta e dos años. [+]
1345 CDMO 1627/ 188 Et de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cumplieredes, mandamos a qualquier notario publico de qualquier lugar que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado. [+]
1345 CDMO 1628/ 189 Et de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cumplieredes, mando a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado, e non faga ende al so la dicha pena. [+]
1345 CDMO 1629/ 191 Et de commo esta mi carta a vos et a ellos fuere mostrada et se cunplir mando so la dicha penna a qualquier notario publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrar testimoio signado con su signo. [+]
1345 CDMO 1630/ 192 Et de conmo esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cumplierdes, mandamos a qualquier notario publico que para esto fuer llamado que de ende al omne que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque sepamos en conmo cumplides nuestro mandado, et el emplazamiento se vos por esta rason fuer fecho para qual dia es. [+]
1345 HCIM 37babaaaaa/ 524 E nos por façer Bien e merçed a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio e porque rueguen a Dios por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra Vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e mandamos por esta nuestra carta a qualquier o qualesquier que tengan e ayan de hauer e de recabdar la sal del dicho alfolin de La Coruña en renta o en renta o en fialdad o en otra manera qualquier que den e paguen a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio o al que lo obiere de recabdar por ellos los dichos quarenta moyos de sal que han de haber de cada año como dicho es ge los den cada año para siempre jamas bien e complidamente en guisa que les non menguen ende ninguna cosa porque se puedan acorrer dellos para proveymiento del dicho Monasterio e non fagan ende al por ninguna manera so pena de la nuestra merçed e non les demanden otra carta mandadera nin de pago sobre esta raçon ca nuestra voluntad es que les sea guardado esto que dicho es para en todo tiempo e si lo ansi façer non quisieredes mandamos por esta nuestra carta a los Jueçes e a los alcaldes del dicho lugar de la Coruña e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado de escribano publico que prenden e tomen tantos de los bienes de aquel o aquellos que obieren de haber e de recabdar la dicha sal del dicho alfolin e los vendan luego e entreguen a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos de los dichos quarenta moyos de sal que han de haber cada año como dicho es e non fagan ende al por ninguna manera so la dicha pena a cada vno e demas por qualquier o qualesquier dellos por quien fincare de lo ansi cumplir mandamos al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien lo obiere de recabdar por ellos que los emplace que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los emplaçare a quinçe dias so pena de çient Marauedis de la moneda nueba a cada Vno a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e de como Vos esta nuestra carta vos fuere mostrada e la cumplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en la cibdad de Santiago Veinte y quatro dias de Junio era de mill e trecientos e ochenta e tres años Yo fernand Martines de la camara la fiçe escreuir por mandado del Rey Garcia Sanchez, Vista, Juan Estebanes, Alfonso Garcia - [+]
1345 MSMDFP 48/ 64 In cuius rey testimonio hanc literam inde sibi fieri feci, sigilli mei munimine communiri. [+]
1345 PSVD 77/ 284 E eu e os outros clerigos, meus anteçessores, da dita iglesia esteuessemos en possison paçifica de leuar os aruos e froytos e rendas da mitade do dito cassal por nos, ora pode auer hun anno, pouco mays ou menos, foy Affonso Rodrigues, prior do dito moesteiro de Bilar de Donas, entroume por força e contra mina uolontade a dita mitade do dito cassal e leyra e leuou ende millo, que estimo que pode ser huna mea terça, contra mea uolontade, por força. [+]
1345 PSVD 77/ 284 Porque uos peço que constringades por sentençia o dito prior de Bilar de Donas que me entregue o dito millo e me leyxe e desenbargue a dita meitade do dito cassal e leyra e a iglesia de Lygonde, cuio he con suas dereyturas e pertenenças segund dito he, e lle ponades silençio que non me enbargue daqui endeante e mo condapnedes ennas costas a que me, por esta raçon, meteu que estimo a quinçe marauedis desta moneda del rey don Affonso. [+]
1345 PSVD 77/ 285 E eu Fernan Garçia, notario publico de Lugo, dado por autoridade de obispo desse lugar, a esta sentençia que do o dito Johan Gomes deu fuy presente e por seu mandado esta carta fis scriuir e puse y mia signal en testimonio de uerdade. [+]
1346 CDMO 1636/ 198 Eu Johan Afonso notario de Deça jurado polla yglesia de d́Śantiago presente foy et confirmo et meu nome et sinal y pono en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1346 MPR 79/ 189 E eu Gómez Fernández notario do dito moesteiro que a esto presente fuy e em mina presença o fiz escrivir e meu nome e meu sinal y puge em testimuio de verdade que atal he. [+]
1347 CDMO 1650/ 207 Et eu Martin Anes notario en terra de Canba por Andreu Sanchez a esto presente foy et escrivi et meu nome et meu signal y fis en testimoyo de verdade que tal este. [+]
1347 CDMO 1652/ 209 Testimuyas que presentes forom: frey Affonsso servente, Johan Perez d ' Outeyro, Martin Perez de Vila Nova, Iohan Ferreyro de Pielas. [+]
1347 GHCD 65/ 280 It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir que ouver e teuer a tempo de miña morte e el que faça por todo hun calez de prata e hunha boa uestimenta para a dita capela de ssan Jurgio e sse y mays montar o ssobeyo que ficar mando a o dito prior que me faça con el diser misas de Requiem por miña alma e de aqueles de quen eu comi e despendy. [+]
1347 GHCD 65/ 281 Ite mando a o dito prior ffrey Johan nunes ducentos mars. para hunha capa po la miña alma e por tal que rrogue a Deus por min e ffaço compridores de este meu testamento que o compran por meus beens mouuiles e rayzes ssen seu daño e ssen ssua perda a o dito meu marido fernand aluares e o dito prior ffrey Johan nunes e mando que se pague todo esto que eu mando aqui en...... brancos a rraçon de quarenta pares por tres libras y de dous diñeiros o mar. ssaluo os mill mars. que mando a o meu marido que seyan doyro (doito?) en ssoldo do dia que eu ffinar ata hun ano e comprido e pagado este meu testamento en todo o remanente que fficar de meus beens assy mouiles como rayzes ffaço meus herdeyros a o dito meu marido Hernand aluarez na meadade e o dito prior e conuentode ssan Domingo de Ponte uedra na outra meadade por tal condiçon que eles aian para sempre en mente a miña alma E esto outorgo por miña manda pola miña postremeira uoontade que outorgo que he esta segundo sse aqui conten e reuogo por esta todas as outras mandas que fiz e sse apresentaren outorgo que non uallan ssaluo esta que ora faço e outorgo e dou por miña manda e por miña postremeira uoontade E sse alguen contra esta miña manda ueñer ou aenbargar en parte ou en todo outorgo que peite por pena a os ditos meus compridores e herdeyros des mill mars. de dita moeda E pena pagada ou non esta manda e o que en ela he conteudo este senpre en ssua reua (?) testimoyas Ffrey garçia ffrayre da dita orden de ssan Domingo natural de Ioo e pedro esteues fillo de esteuo peres de mato boos e ignacio peres hescudeyro do dito Hernand aluares e esteuo soares da cortozela e johan anes y aras peres fariña e giral prego. [+]
1347 GHCD 65/ 281 E sse o prior e o conuento do ditto moesteiro quiseran faser desto que eu mando o contrario dou poder a os parentes meus mays chegados que acusen o prior y conuento do ditto moesteiro que compran e façan conprir o que eu mando para a ditta capela e que sse cunpra na ditta capela de ssan Jurgio que figie no ditto moesteiro. testimoyas johan peres do forno e aras peres catho (?) mercadores e johan martines forno e o ditto ffrey Johan nunes prior e ffrey Johan da Redondela ffrayres da orden dos pregadores e aras peres fariña e depois disto dia esta foy a vinte e dous dias de juyo da era sobre ditta a ditta maria paes e adendo a o dito testamento disso assy. [+]
1347 GHCD 65/ 282 Ite mando a a cofraria de ssanta maria do camiño hunha quarta de viño cada ano mole de dorna de XVI açumbres ssegundo que lle eu e o dito meu marido Hernand aluares damos e que sse pague dentre min e o ditto meu marido cada ano a a ditta confraria testimoyas gonçaluo martines fariña e o ditto prior e gonçaluo ssoga e gonçaluo eans auea. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1347 MERS 74/ 308 Et eu Gonçalvo Martínez monges e notario do dito moesteiro que aquesto pressente foy e esta carta escrivý e meu synal ý puge en testimuyo de verdade. [+]
1347 MPR 83/ 192 Et he posto entre nos e vos que se veer grando ou geada que seia estimado por dous lavradores da dita villa et por hun frade do dito mosteiro. [+]
1347 PRMF 310/ 500 Eu Giraldo Eanes notario en Ramirããs po -la Ona e po -lo conuento que esta carta en mina presenca figy escriuir, meu sinalle puge en testimuyo de verdade, que tal est. A, B, C. [+]
1347 ROT 65b/ 419 Et de como vos e elles lo conplirdes mando so la dicha pena a qualquer notario publico que para esto fore llamado que lles de ende testimono synado con su syno la carta llida dargela . [+]
1348 GHCD 51/ 195 It. mando das minas doas, conuen a saber, cordas de mantos et botoaduras de prata et gllandas et doas de garganta et algofre et todas doas que eu aia .....de meu finamento deste mundo, que meus conpridores do preço que por ellas deren, de fazer un calez de prata et dourados et vestimentas et liuros de ......des todo o ano en quanto montara contia que por ellas deren, et que este ornamento seia para o altar hu an cada dia de dizer a misa por mina alma eno dito moesteyro de Sta. clara, et que y seian para seruiço de deus et para prol da mina alma et de fernan da bezera et dafonso peres para senpre et que a abadesa et conuento non seian poderosos de os ende tirar, nen fazer delles al, se non esto que eu aqui mando. [+]
1348 GHCD 51/ 196 Este testamento dou por meu testamento et mina postromeira uoontade; et.......et mando que ualla como meu testamento; et non uallendo como testamento que ualla como mina postromeira uoontade; et non uallendo como testamento et mina postromeira uoontade, que ualla como codecillo et na mellor maneyra que deue e pode ser de dereyto et ualla en todo. - -Testimoyas johan fernandes tofon, afonso matheu home de diago peres, garcia peres uao home do Cardeal fernan gonçales, afonso bocacho, johan domingues do camino et Domingo martiz scriuaos et afonso pelaez clerigo de boente. [+]
1348 MSCDR 389b/ 519 Et porque esto sea firme en non venga en dubda, rogue a Miguel Alfonso, notario publico por nuestros Señores el Rey e la Reyna en Toro, que fesese de esto esta carta e vos la de signada con su signo en testimonio de verdat. [+]
1348 MSCDR 389b/ 520 E yo Miguel Alfonso, notario publico sobredicho, fui presente a esto que dicho es con los dichos testigos e por el dicho ruego fis esta carta en testimonio de verdat, puse en ella mio signo, que es tal [+]
1349 CDMO 1671/ 218 Et eu Affonso scrivam que a scrivi et soo testimoya et outros moytos. [+]
1349 CDMO 1672/ 219 Et eu Afonso Peres escripvam escripvi et soom testimoya, et outros moytos. [+]
1349 CDMO 1674/ 221 Et eu Affonso Peres escrivam que a escrivi et soo testimoya et outros moytos. [+]
1349 MSMDFP 52/ 68 Testimuyas: [+]
1351 CDMO 1695/ 236 Et eu Affonso escrivam que a escrivi et soo testimoya et outros moytos. [+]
1351 FDUSC 223/ 226 Eu Pero Affonso notario publico da çidade de Santiago jurado presente foy et meu nome et sinal ponno en testimoyo de uerdade. ( + PETRUS). [+]
1351 MPR 89/ 197 Eu Ares Lourenço notario do dito moesteiro que a esto presente foy e meu sinal aquí puge en testimuio de verdade que tal he. [+]
1351 MPR 90/ 198 Et eu Ares Lourenço notario do dito mosteiro que aquesto presente foy e meu nome e meu sinal aquí puge en testimuio de verdade que tal he. [+]
1351 PRMF 321/ 507 E eu Fernan Rodriguez notario publico de Ramiraas do dito moesteiro que a esto presente foy e esta carta escriuy por mandato dato da Onna e do conuento e meu nome e meu signal y puge en testimoyo de uerdade que tal he. [+]
1352 CDMACM 103/ 162 ( Et el dicho obispo dixo que si mas que no podia aqui auer testigos tan ançianos que se acordasen de tanto tienpo aca mas que cree que los poderia auer en la sierra et pidio a los mios oydores que encomendasen a algun omme bueno en aquella sierra que reçibiese los testimonios que el pudiese auer sobr -ello et los otros recabdos que el auia en esta rason. ) [+]
1352 CDMACM 104b/ 165 ( Ceterum discretius inhibemus ne prefato autoritate presencium in cathedrali aliquatenus prouideatur ecclesia uel de cuiuslibet ecclesie collegiate prebenda uel alio beneficio ecclesiastico sine cura cuius redditus et prouentus annui biginti quinque librarum turonensium paruorum summam siue de aliqua parochiali eclesia uel aliquo acclesiastico beneficio curam animarum habente cuius redditus et prouentus quadraginta librarum eiusdem monete annuam quantitatem excedat vallorem auctoritate annum huiusmodi reddituum et prouentuum declaramus et haberi vollumus estimatum prout de illis secundum taxacionem uel aliter per decima est amplius persolutum. ) [+]
1352 CDMO 1699/ 240 Et eu Affonso scrivam que a escrivi et soo testimoya. [+]
1352 CDMO 1700/ 241 Et eu Affonsso scripvan que a scrivi et soo testimoya et outros moytos. [+]
1352 MPR 91/ 198 Eu Ares Lourenço monge e notario do dito mosteiro que esta carta scriví e puge y meu nome e meu sinal en testimuio de verdade que tal he. [+]
1353 CDMACM 104/ 165 ( Et quia ipsum fide dignorum testimonio uite laudabillis et honeste conuersacionis esse reperiuimus et non inuenimus aliquod canonicum quod obstet eidem propter quod dicta prouisio retardari uel impediri ualeat ipsum Fernandum Iohannis prebisterum pronunciamus ydoneum ad huiusmodi ecclesiasticum beneficium obtinendum secundum formam et usque ad ualorem et summam in apostolicis litteris conprehensam. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 167 ( In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium presentem nostrum processum seu presens publicum instrumentum per infrascriptum notarium publicum scribi et publicari mandamus nostrique sigilli fecimus appensione muniri. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 167 ( Et ego Lupus Iohannis porcionarius automate dicti episcopi et capituli mindoniensis in ciuitate et capitulo et in tote diocesi mindoniensi notarius publicus predictarum litterarum apostolicarun presentacioni et recepcioni monicionibus mandatis sentenciarum prolacioni istius procesus recitacioni et publicacioni ac vniuersis et singulis in eo contentis prout supra describuntur vna cum prenotatis testibus presens fui et hunc presentem processum siue presens publicum instrumentum de mandato et automate predicti executoris menu mea propria scripsi et in hanc publicam formam reddegi signoque meo solito signaui rogatus in testimonium omnium singulorum et fidem ad peticionem et instanciam predicti presbiten. ) [+]
1353 CDMO 1707/ 245 Et eu Affonso scrivam que a scrivi et soo testimoya et outros. [+]
1354 CDMO 1714/ 251 Et eu Affonsso scrivam que a scrivi et soo testimoya. [+]
1354 CDMO 1721/ 258 Et eu Affonsso escrivam que a scrivi et soo testimoya. [+]
1354 CDMO 1722/ 259 Et eu Affonso escrivam que a escrivi et soo testimoya. [+]
1354 GHCD 33/ 155 Et yo Johan Sanchez de Soia notario publico sobredicho fui presente con los dichos testigos á esto que dicho es, et rogado escreui este publico instrumento et fiz aqui este mio signo acostumbrado en testimonio de verdat. [+]
1354 VFD 55/ 87 Sabbeam todos como en presença de min Johán Martis, notario en terra de Canba por Andreu Sanches, e das testimoias que adeante son yscritas, estando en este presente día ena villa de Bagarellas, que he en terra de Canba, Estebe Anes, ome d ' Andreu Sanches, en nome de Johán Lourenço, mordomo d ' Andreu Sanches, entregou a frey Martiño, frade d ' Oseyra e a Esteve Anes, quanta herdade vencerra ena dita villa de Bagarrellas, que forra de seu aavoo Johán Ferrnandes de San Estevoo, meteeos en todo jur e en todo derreyto que elles y aviiam e en toda pacíffica possissom que ossussasem elles e outros por elles, como herdamento davooengo. [+]
1354 VFD 55/ 87 Et desto todo en como passou, por ante min dito notario, pidíio ende a min o dito Esteve Anes e frrey Martino huun testimoio sinado cou meu sinal. [+]
1354 VFD 55/ 87 Et eu Johán Martis, notario sobre dito, a esto presente foy e esta carta ynscriví e meu nome e sinal y fis en testimoio de verdade, que tal he [+]
1355 MPR 94/ 200 E eu Estevo Martínez notario jurado do dito moesteiro que [a] esto presente foy e meu sinal y puge en testimoio de verdade que tal he. [+]
1355 MSMDFP 59/ 77 Eu Affonso González, notario en Val de Ferreyra por Roy Garçía, notario público en llemos pollo conde don Enrrique, este testamento escrivy per mandado da dita María Garçía e a todo esto foy presente como dito he con as ditas testemuyas, e este sigño y fiz, que he semellável do que a min o dito Roy González deu, en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1356 MERS 80/ 313 Idcirco requisito super hoc et obtento assenssu Bertrandi Bertrandi archidiacone de Baroncelhi in nostra ecclesia ac vicarii domini Guillelmi Sancte Marie in Cosmedin diaconi cardinalis archdiaconi de Buval in dicta nostra ecclesia ad quem collatio et institutio ipsius ecclesie pertinet, necnon decani et capituli vocatorum ut moris est in capitulo requisiti et assenssu obtento ex causis supradictis et ipsarum qualibet dicta ecclesia Sancti Michaelis de Melees cum omnibus suis iuribus et pertinentiis ac directuris et vassalis cum ipsam vacare contigerit per mortem Iohannis Laso nunc prelati dicte ecclesie de Melees unimus monasterio Sancti Stephani de Ripa Silis et abbati nomine suo et conventus sui ac monasterii recipienti perpetuis temporibus conferimus, et ex causis et rationibus predictis adiungimus ac per anullum nostrum fratrem Alfonsum abbatem dicti monasterii de dicta ecclesia Sancti Michaelis cum omnibus iuribus suis et pertinenciis investimus hoc acto expresse in dicta unione quod dictus abbas et conventus qui nunc est et pro tempore fuerint faciant in dicta ecclesia per secularem clericum in spiritualibus et temporalibus ydonee deserviri, cui de fructibus dicte ecclesie congrua sustentacio assignetur. [+]
1356 MERS 80/ 314 Et ego Rodericus Gundisalvi publicus auctoritate dicti domini episcopi et eiusdem Auriensis ecclesie notarius qui premissis omnibus et singulis una cum dictis domino episcopo et vicario decani et alis personis et canonicis in capitulo constitutis presens fui et hoc instrumentum divisum per alphabetum manu propria scripsi et in eo signum meum apposui in testimonium veritatis quod est tale . [+]
1356 MPR 97/ 202 E posto entre vos e o moesteiro se veer grando ou geada ou tolemento que sega estimado por IIus homees boos lavradores da dita frixigía e por huun frade do dito moesteiro. [+]
1356 MPR 98/ 204 E eu Estevo Martínez monge e notario do dito moesteiro que esto presente foy e por mandado do prior e do convento escriví e meu nome e meu sinal aquí fixy en testimoio de verdade que tal he. [+]
1356 MSMDFP 61/ 79 E por quanto noso dito convento non avemos noso seello propio rogamos á dita nosa abbadesa que posasse seu seello pendente ena carta do dito Estevo Pérez en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1357 CDMACM 106b/ 170 In cuius rei testimonium presentes fieri fecimus ac nostri sigilli impensione muniri. [+]
1357 CDMO 1740/ 271 Et eu Pedro Martines notario sobredito a esto presente foy e escrivi et meu nomme e signal puge en testimuyo de verdade que tal est. [+]
1357 MPR 100/ 205 E eu Estevo Martínez notario do dito moesteiro que presente foy e meu sinal aquí fixy en testimoio de verdade que tal he: gera mira entre Castella e Aragón: [+]
1357 VFD 56/ 89 Et eu Pero Martís, notario sobre dito a esto presente foy e escriuí e meu nome e signal puge en testimuyo de verdade que tal est [+]
1358 CDMACM 106/ 172 Et yo Gonçalo Gil notario publico del rey en la eglesia de Leon fuy presente a esto que dicho es et por el dicho ruego del dicho Iohan Guterres fise escriuir esta carta et fise aqui mio signo en testimonio de uerdade. . [+]
1358 CDMO 1747/ 276 Eu Pedro Fernandes notario publico del rey en Chantada et en seu alfos presente foy et escrivi [et por mandado do] dito Vaasco Rodriges esta carta escrivy et este signal y puge en testimoyo de verdade. [+]
1358 MB 34/ 430 Et desto commo o dizian pedian a min notario testimoyo ou testemoyos quantos lle conprisen para garda do dreito do dito moesteiro. [+]
1359 CDMO 1754/ 283 Et mi voluntad es que se guarde el dicho monesterio todo su derecho, et non fagades ende al por ninguna manera, sinon por qualquier o qualesquier que falle que la [. . . ] cumplir non quisieredes, mando al onme que vos esta mi carta mostrare o el traslado della signado como dicho es, que vos enplaze que parezcades ante mi o? el notario que y sea de a vos enplazamiento quinze dias, so pena de seysçentos maravedis cada uno de vos en qual [. . . ] no quereis cumplir mio mandado, et de conmo esta mi carta vos fuere mostrada e la cumplieredes, mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio sinado con su signo porque yo sepa en conmo cumplides mio mandado, la carta leida dagella. [+]
1360 CDMO 1759/ 287 Et eu Pedro Fernandez notario publico da çidade d ' Ourense por lo bispado et por la iglesia desse lugar que a esto que sobredito he fuy presente et en myna presença esta carta fis escrivyr et meu nome et signal aqui puge em testimoio de verdade que tal he. [+]
1362 FDUSC 241/ 247 Eu Affonso Mouro notario publico jurado de Santiago presente foy et fiz scriuir et meu nome et signal ponno en testimoyo de verdade. ( + AFONSUS). [+]
1363 MPR 107/ 209 E eu Estevo Martínez notario do dito moesteiro que esto presente foy e meu sinal aquí fix en testimoio de verdade que tal he: guerras grandes en Castella e en Aragón. [+]
1365 CDMO 1786/ 310 Testimuias: frey Pedro enfermeiro d ' Osseira, frey Martino grangeiro da granga da Uliveira, Migell Peres clerigo da iglesia de Uliveira, Johan de Bouçados, Roy Lourenço fillo de Johan Rodriges de Canba. [+]
1365 PSVD 79/ 288 E eu Afonso Martines, notario na meryndade de Mont Roso polo conde don Pedro, esto presente foy e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1368 OMOM 24/ 145 Testimuyas: [+]
1368 PSVD 80/ 289 Peres, notario publico enna meyrindade de Monte Roso polo conde don . . . , foy presente e escriui esta carta por mandado das partes e fis este meu sinalque e tal en testimonio de berdade. [+]
1369 CDMACM 109b/ 178 Ego vero Rodericus Alffonsi notarius prefatus domni archiepiscopi in tota eius archidiocesi hec omnia manu propria scripsi et sigilli curie bracharensis appensione feci muniri in fidem et testimonium omnium premissorum. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et eu Pero Fernandes, notario publico de nosso Sennor el rey en Viveiro, que a esto presente foy e escrivi esta carta e puge aqui este meu signal tal, en testimonio de verdade. [+]
1370 MB 44/ 445 Et para que esto sea firma et non venna en dulta rogamos et mandamos Afonso Fernandes notario publico por la reyna donna Iohana de Castro enna dita Vilafranca cerca Valcarçel que nos dea estas ditas adras en pubrica forma et synadas de seu syno por testimonio de verdade. [+]
1370 MB 44/ 445 Et eu Afonso Fernandes notario sobredito a esto todo que dito es presente fue et por mandado de los ditos Moor Lopes et frey Gonçalvo esta carta para la dita Leonor Lopes escrivi et puse nela meu nome et meu syno que es tal ( + ) por testimonio de verdade. [+]
1370 MB 45/ 446 Et porque esto sea fyrme et non venna en dulta rogamos et mandamos Afonso Fernandes notario pubrico por nosa senora la Reyna donna Iohanna de Castro enna dita Vilafranca çerca Valcarçel que faça desto estas cartas desta partilla et dea a cada unnos de nos las partes sobreditas la sua synna con su synno por testimonio de verdade. [+]
1370 MB 45/ 446 Eu Afonso Fernandes notario sobredito a esto que dito es presente fuy et porque vyn et liyn ela dita procuraçio enno tenor sobredito et contyniase en ela que era el dito frey Gonçalvo procurador de la dita Leonor Lopes et por mandado de los ditos Lope Peres, Ruy Lopes et de las ditas Moor Lopes et Mençia Lopes et a pedimento del dito frey Gonçalvo esta carta escrivi para la dita Leonor Lopes et puys en ela meu nome et meu sino que es tal ( + ) por testimonio de verdade. [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Et liuda o dito Gomes Peres en nome do dito sennor obispo frontou et protestou contra os ditos homes boos et alcaldes et jurados que teuesen et conplisen o dito custume et por quanto por la dita festa de San Iohan eran tiudos de dar cobres de alcaldes ao dito sennor obispo en cada hun anno que teuesen por ben de los dar para el tomar quaes queser segund era custume et se o asi fazer et conplir qusesen que farian ben et dereito et conplirian o dito custume et se o faser non quisesen que protestaua que non fose perjudiço do dito sennor obispo et que por elo non perdese o dito custume nen correse tenpo et protestaua de o auer et cobrar o dito sennor obispo con as custas et interese et pedia testimoio para guarda do dito sennor obispo et del en sen nomme. [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Et o dito Gomes Peres diso et protestou en todo commo de suso et pedia testimoio. [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Et eu Iohan vidal notario publico sobredito del rey en Viueiro que a esto presente fuy et en minna presença este testimonio fiz escriuir a pedimento do dito Gomes Peres et puge aqui meu signal que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1371 CDMO 1803/ 320 Et eu Iohan Fernandez notario publico del rey en a dita villa de Millmanda et en seu alfoz, que a esto presente foy et esta manda et testamento por mandado et rogo do dito Iohan Fernandes en minna presença fiz scripvir et aquy meu signal puge en testimonio de verdade que tal he. [+]
1371 CDMO 1804/ 321 Et dedes ende em cada huum anno por foro das ditas casa et vinna et cortinna a min ou a mina voz çinquoeenta et quatro libras de dineiros brancos da moeda del rey dom Alfonso de Castella que foy a quen Deus perdom de que contan et fasem viinte soldos brancos por libra et tres soldos por quatro dineiros brancos et des dineiros brancos por o moravedi em paz et em salvo en a dita villa de Ribadavia por dia de Natal da naçença de nostro sennor Ihesu Christo ou a estimaçon et vallia et contia dellas por qual moneda mays husadamente correr na dita villa de Ribadavia. [+]
1372 SVP 48/ 100 E eu Afonso Gonçalues, notario sobredito esta carta que o dito Gomes Martins escripuio e foy presente en meu lugar, este signo y fis en testimoio de uerdade, que tal he. [+]
1373 FDUSC 243/ 250 In cuius rei testimonium presentem cartam siue titulum inde sibi fieri iusi sigilli mei munimine communiri, presentibus testibus Luppo Sancii, Gundisluo Petri, scutariis; [+]
1373 FDUSC 243/ 250 Gundisaluo Peres, archidiacono. Este he traslado do dito tidôô que era scripto en pulgamêo et firmado de nome do dito Gonçaluo Peres, arçidiago, et era seellado de hun seello enpendente, que era signado no dito seello cabeça de lobo, et colgado en huna baraça de lina marqada, a qual eu Martin Martins notario publico da çidade de Santiago jurado por la iglleia de Santiago vi et lii et de ueruo a ueruo aqui fiz trasladar et aqui meu nome et signal ponno en testimonio de verdade. (+ MARTINUS.) [+]
1373 MSCDR 347/ 486 Et eu Roy Fernandes notario sobredito a esto que sobredito he, quanto ende per min pasou, presente foy et este traslado escripuy et aquy meu nome et synal fiz en testimuyo de uerdade, que he tal . [+]
1374 CDMO 1823/ 336 Sabeam quantos esta carta vyrrem como nos Mor Martin et Marya Martin anbas yrmaas, fillas de Martino Enanes et de Tereyia Martin que foron moradores na vyla de Çea, por nos et por [todas] nossas vozes para senpre vendemos a vos Martin Fernandes, clerigo, morador na vila de Ceea et reytor da iglesia de Perreda et a toda vosa voz para senpre, conbem a saber, que vos vendemos as nossas cassas, errdades et arvores que nos avemos dizemo a Deus, a montes et a fontes, tam bem por conpra como dizemo a Dos por uq[u]er que vaan na vyla de Ceea que he su sino de Santo Christovo de Çeea por preço nomeado que a nos et a vos prouvo combem a saber, quarrenta libras de dineiros brancos de que contam a a quarenta par de dineiros por tres libras dos quaes nos damos et outorgamos por bem pagados et bem entregos, en dineiros feytos et contados da vosa maao as nossas en pressença deste notario et [testimoyas] adeante scriptas, et [demais poemos] nos entre nos as partes que nonca a [e]sto contra digamos en juyso nen fora del [. . . ] nen omes nen muleres da nossa parte nen[. . . ] dissermos [. . . ]. [+]
1376 MERS 90/ 323 Sabean quantos esta carta viren que en presença de min Pedro Lourenço notario público dOurense por lo bispo e por la iglesia desse lugar e das testimuyas adeante escriptas. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et que o enbestira en ela por seu birrete, et por mayor abastança que fora por sy meesmo entregar e entregara a dita iglesia ao dito Afonso Péres por calles, livros, vestimentas e por cordas de campaa e por os outros ornamentos da dita iglesia sigundo que o dereito manda. [+]
1376 MERS 90/ 324 Testimuyas que presentes foron: [+]
1376 PSVD 83/ 292 Et eu, Ares Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso por lo sennor conde don Fradarique, esta carta escriui das notas que foron de Johan Romeuo, notario que foy, a rogo e a pedimento de Martin Esteuees de Goadroy para as notas estar en pura forma eu aio poder e autoridade do dicto sennor conde et aqui en esta carta meu signal fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1376 PSVD 84/ 293 Eu Afonso Martines, notario publico na meryndade de Mont Roso pollo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e fes este meu syno que he tal en testimonio de berdade. [+]
1377 MB 51b/ 453 Et o dito juiz doulle por notario a Martin Martiz notario de Santiago que reçebese o juramento das ditas testimoyas et d ' outras ts algunas se ante o dito notario veesen dizer verdad no dito feyto et por lo dito juramento que as preguntase et posese os ditos delas pola dita razon as ditas ts et reçebese delas juramento que lle disesen a verdade do feito et lle dese o dito delas con seu nomen et signal. [+]
1377 MB 51b/ 453 Et o dito juiz deulle por notario Martin Martiz notario de Santiago que reçebese o juramento das ditas testimoias et d ' outras ts algunas se ante o dito notario vieren a dezir verdad no dito feyto et por lo dito juramento que as preguntase et posese os dito delas en publica forma et o dese con seu nome e signal a o dito Lourenço Rodriges et que para esto dava autoridade a o dito notario que valvese et fazese fe et mandou a os sobreditos que fosen dezer verdad ante o dito notario d ' aquelo que soubesen et para que os o dito notario preguntase, et mandou a min Pedro Bernaldez escrivan que o escribese asi et firmase de meu nome et o dise a o dito notario. [+]
1377 MSPT 26/ 264 Yo Gonçalo Rodríguez de Malva, escribano de nuestro Sennor el Rey e su notario público en la su corte e en todos los sus reynos, a todo lo sobredicho foy presente e fyz escrivir e pongo mi sygno en testimonio de verdad, que es a tal. [+]
1378 CDMO 1844/ 351 Et eu Pedro Fernandes notario do Chao de Castela et de Buval et do Bolo de Senda en lugar de Gonçalvo Anes de Dacon notario publico del Rey en as ditas terras que a esto que sobredito he presente fuy et ho escripvy et meu nome et signal aqui puge en testimoio de verdade que tal he. [+]
1378 FDUSC 245/ 253 Eu Aluar Perez Puquerino, notario publico da çidade de Santiago jurado por la igleia de Santiago presente fuy et confirmo et fiz escriuyr et meu nome et signal ponno en testimonio de verdade. ( + ALUARUS). [+]
1378 PSVD 86/ 295 Eu, Affonso Martines, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e en mina presença fys escriuir esta carta e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Eu Affonso Martines, notario publico na na merindaa de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, esto presente foy et en mina presença fys escriuir e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 Eu Pero Yanes a todo esto foy presente e soo testimoyo. [+]
1379 PSVD 89/ 298 Eu, Afonso Martines, notario publico na merynda de Monte Roso polo sennor conde don Pedro . . . , presente foy e fis este senal que tal e en testimonio de berdade. [+]
1379 VIM 58/ 152 Testimoyas, as sobreditas persoas et coengos. [+]
1379 VIM 58/ 152 Et eu Afonso Deus, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a todas estas cousas sobreditas et a cada hua delas, con las ditas testimoyas, et esta carta de doaçon, por outro en minna presença, fige escriuir, por mandado do dito sennor Obispo et persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, et en ela puge meu nome et signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1379 VIM 58/ 152 Foy feita dia, era et mes sobreditos, presentes as ditas testimoyas. [+]
1380 CDMACM 120/ 199 Et de commo esta nuestra carta vos fue mostrada et los vnos et los otros la cunplierdes mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. [+]
1380 CDMO 1873/ 375 Et de como esta nuestra carta vos fuere mostrada o el traslado della signado conmo dicho es et los unos et los otros la cunplieredes, mandamos so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado, que de a quien la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nuestro mandado [. . . ]. [+]
1380 GHCD 109b/ 490 Et de como uos esta nuestra Carta ffuere mostrada et la complierdes mandamos a qualquier escripuam publico que para esto fuere llamado que de ende al que uola mostrar testimonio signado con su ssigno por que nos sepamos em como complides nuestro mandado. [+]
1380 GHCD 109b/ 492 Et mandamouos que gela fazesedes et agora el dicho arcibispo diese que fasta aqui que gela non fezierades et pedionos merced que pues nos fallaramos que gela auyades de fazer que uos enbiasemos mandar que gela feziesedes et quel mandasemos dar nuestra carta dello et nos touiemoslo por bien Porque uos mandamos vista esta nuestra carta quando uos el dicho arcibispo et sus vicarios nos demandaren omenagie de la nuestra cassa de la barrera que gela fagades pues que nos fallamos que gella auedes de fazer de derecho et non fagades ende al por ninguna manera sopena de la nuestra merced et del cuerpo et de quanto auedes et sy lo asy non quisierdes fazer mandamosuos que parescades ante nos del dia que esta nuestra carta uos fuer mostrada a quinze dias a dizer por qual rrazon non cumplides nuestro mandado Et de como esta nuestra carta uos fuer mostrada et la cumplierdes mandamos a qualquier escriuam publico que para esto ffuer llamado que de ende al que uos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos em como cumplierdes nuestro mandado et seamos ciertos del enprazamiento sy sobresta rraçon uos fuere fecho para qual dia es Et non faga ende al so la dicha pena el del oficio de la escripuania. [+]
1380 GHCD 112b/ 609 Iten mando a Sta. maria salome o meu pano preto de sirgo para hua vestimenta et que lle pagen a feitura et o dobramento do manto. [+]
1380 GHCD 112b/ 610 It. mando a san thome de Vilariño para buros et vestimenta cen mrs. [+]
1380 GHCD 112b/ 611 It. mando a san iohan de Castro valente huun calez de huun marquo de prata et hua vestimenta. [+]
1380 MERS 92/ 326 Et de como esta nuestra carta les fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es mandamos so la dicha pena a qualquier escrivano público que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrar testimonio signado por su signo por que Nos sepamos en como conplides nuestro mandado. [+]
1380 MSCDR 382/ 511 Et eu Afonso Perez, notario publiquo del Rey en terra de Seoane et de Nouoa et do Ribeyro d ' Auia, et en a mirindade de Orzellon a esto que dito he presente foy et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal est. [+]
1380 MSCDR 384/ 515 E de como esta nuestra carta vos fuer mostrada e los vnos e los otros la cumpliedes, mandamos so la dicha pena a qualquier escripvano publico que para esto for llamado, que de ende al que vos la mostrar testimonio signado con su signo, porque Nos sepamos en como cumplides nuestro mandato. [+]
1380 MSPT [26a]b/ 266 Et de commo esta nostra carta vos fue mostrada et la conprides, mandamos, so la dicha pena, a qualquer escrivano público, que para esto fuere llamado, que dé ende, al que vola mostrar, testimonio sinado, con su sino, porque Nos sepamos en commo conprides nostro mandato. [+]
1381 CDMACM 121aa/ 201 Et de commo esta nuestra carta vos fue mostrada o el traslado della signado commo dicho es et la conplieredes mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuera llamado que de ende al que uos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. [+]
1381 CDMACM 121baa (igual que C 121aa)/ 202 Et de commo esta nuestra carta vos fuere mostrada o el traslado dela signado commo dicho es et la conplierdes mandamos sub la dicha pena a qualquier scriuano publico que para esto fuer lamado que de ende al que uos la mostrar testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. [+]
1381 CDMACM 121ba/ 203 Et yo Alfonso Rodrigues notario sobredicho a esto fue presente et pus aqui mio signo tal en testimonio de verdade. [+]
1381 CDMACM 121b/ 203 Este he o tralado do sobredito testimoyo o qual eu Fernan Fernandes notario publico da çibdade de Villamayor by scipto en papel et signado de signal de notario publico segundo por el paresçia por mandado et autoridade de don Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo aqui de veruo a ueruo o dito testemoyo trasladey et en el puge meu nome et meu sinal de notario acustumado que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1382 MB 52/ 459 Et desto de parte da dita priora et convento pediron a min notario testimoyo. [+]
1383 PSVD 92/ 302 E eu, Johan Romeu, notario publico polo conde don Pedro enna meryndade de Monte Roso, a esto foy presente e escriui e puse y meu nome e signal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1384 CDMACM 141d/ 242 Este he o traslado do dito testimoio o qual era feito enno tenor sobredito et escrito en papel et signado do signal do dito Iohan Vidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galliza vy et ley et aqui ben et verdadeiramente de uerbo a uerbo por mandado et abtoridade de frey Afonso vigario de Mondonedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladoy et en el puge meu nomme et signal que tal he en testimoio de verdade rogado et rquerido. [+]
1384 CDMACM 141d/ 242 Testimoios que foron a elo presentes Fernand Fernandes raçoeiro de Mondonedo Lopo home do dito vigario Afonso Fernandes et Juan Afonso moradores en San Giao de Cabarquos Lopo Yanes morador en Valboa et outros. [+]
1384 GHCD 78b/ 357 En presença de min Aras perez chantreyro notario publico de santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas Enton os ditos dayan et cabidoo diseron que façian seus procuradores a pedro diaz bacheller en decretos et a gonçaluo perez coengos de santiago Elles anbos en senbra para que por elles et en seu nome et da sua mesa outorgasen et podesen consentir et outorgar quaes quer contrautos et obligaçoes asi de venda et conpra como doutra cousa que o señor arcibispo de santiago fezese et contrahese con frey paayo mariño et con doña sancha sobe rrazon dos bees dos ditos frey paayo mariño et dona sancha Et que se podesen obligar en seu nome delles et da dita sua mesa asi como fiadores por quaes quer contias que enos ditos contrautos se declarasen Et que o dito señor arcibispo se obligase et que podesen jurar en sua alma delles et vallan por juramento os ditos contrautos Et toda cousa que por los ditos procuradores fose feito trautado et outorgado que elles que o outorgauan sub ypoteca et obligaçon de seus bees da sua mesa que para elo obligauan. testimoyas gonçaluo dominguez porteiro do dito cabidoo et garcia eans clerigo do coro de Santiago et johan garcia criado do dito garcia eans Eu Aras perez chantreyro notario publico de Santiago jurado foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimoyo de uerdade: [+]
1385 OMOM 66/ 190 Et eu, Ruy Conde, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo em Villamaior et em todas las villas et lugares do seu bispado, a todo esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et aqui por outro em minna presença fige trasladar bem et verdadeiramente a dita clausula segundo que se continna en no dito testamento, a pedimento do dito frey Diego Fernandes et por mandado et autoridade do dito vigareo et aqui puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1385 SHIG Our. , 6/ 99 Sabean todos que en presença de min o notario e testimoyas adeante escritas, seendo enna iglesia cathedral de San Martino dOurense ho onrado padre e sennor don Pascoal Garçia, por la graça de Deus e da santa Iglesia de Roma obispo dOurense, çelebrando signado con o seu cabidoo e abades e clerizia do seu bispado dOurense, enton o dito sennor obispo diso que el, a pedimento e rogo da dita sua clerizia e por lles non yr contra as constituçoes e boos usos e custumes que ata aqui ouveron os clerigos do dito seu bispado, que por ende e por faser ben e merçede a todos los clerigos do dito seu bispado, que lles otorgava e dava e confirmava agora e ao adeante todas las buas costituçoes e os boos usos e custumes que ata aqui eles e cada huun deles ouveran, tan ben en razon de seus testamentos commo en razon dos froytos de seus benefiçios que dizian que avia de aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume, e que outorgava aos ditos clerigos e cada huun deles que seus herdeiros libremente e sen outro enbargo podesen aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume todos los seus bees mobles e rayzes que ja en seu poder e en sua garda e tras chave ouvesen postos, e que ata huun anno e dia podesen aver segundo o dito uso e custume a meatade de todos los frutos dos benefiçios que ouvesen e fazer deles manda e testamento o mellor que lles Deus guisase. [+]
1385 SHIG Our. , 6/ 100 Testimuyas que a esto presentes foron: o abbade de Cellanova, o abade dOseira, o abbade de San Cloyo, o abbade de Santo Estevo de Riba de Sil, e os priores de Junqueira e de Santa Coonba do bispado dOurense, e outros. [+]
1385 VFD 224/ 243 Sabean todos que en presença de min Fernán Peres Aluelo, escriuano del Rey e seu notario [público] ena sua corte e en todos los seus Reynos e notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo obispo e por la [Igle]sia dese lugar e das testimuyas adeante escritas, seendo y o onrrado padre en Deus et señor don Pasqual Garçía, por la graça de [Deus e da] Santa Eglesia de Roma obispo da dita çibdade d ' Ourense, et Sancho Ruys de Sant Çibrant, adelantado por nuestro señor El Rey de Gallisia, e Pedro Martines e Iohán Lopes, alcalldes del dicho señor Rey en el dicho adelantamiento, et el conçeio e omes bonos da dita çibdade ajuntados por [pregón, segu]ndo que o han de huso e de costume: [+]
1385 VFD 224/ 246 Dixo que les mandaría yr a su serviçio quando e cada que compliese [e que mand]aría dar de comer. Outrosí, as escrituras e testimoyos que pasan por los notarios nos as queredes leyxar [dar] et defendedes aos notarios que as non den, segundo que pasan. [+]
1385 VFD 224/ 248 Estas cousas e cada hua delas uos disemos por maneira de fronta e requerimento e peden delo a este notario testimuio, hun ou mais, quantos lle conpriren, pera guarda de seu dereito... [+]
1385 VFD 224/ 248 Et o dito procurador, en nome do dito conçello, e o dito conçello diseron que pedían a min dito notario testimuyo público pera guarda de seu dereito. [+]
1385 VFD 224/ 248 Testimuyas: [+]
1385 VFD 224/ 248 Et despois desto, o dito dia martes, viinte e çinco dias do dito mes de abril da sobre dita, ena presença de min o dito notario e das testimuyas adeante escriptas, ena craustra noua de Sant Martiño da dita çibdade, presentes y o dito Sancho Ruys, endeantado e Pedro Martís e Iohán Lopes, alcalldes do dito señor Rey eno endeantamento de Galliza, et os ditos juyses e regedores e omes boos e Pedro Paes, procurador do dito conçello, os ditos endeantado et alcalldes e conçello e procurador mandaron a min o dito notario que leesse anteles o dito escrito de agrauios. [+]
1385 VFD 224/ 249 Et desto, en como o dezían, frontauan e requerían e da resposta que eles a elo desen e da obra que sobre elo fezesen, que de todo pedían e pediron a min o dito notario testimoyo público pera guarda de seu dereito e pera mostrar e querellar ao dito señor Rey. [+]
1385 VFD 224/ 250 Et yo, Ferrant Peres Aluelo, escriuano del Rey e notario sobre dito, que a esto que sobre dito he rogado presente foy con as ditas testimuyas e ho escriuí e meu nome e meu signal aquí fiz en testimuyo de verdade que tal est. [+]
1385 VIM 60/ 154 Afonso Reymondo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, o dito Ruy Lopes, coengo et rendeiro do Comunete, querelandose diso que aas ditas persoas et coengos ben sabian en commo Afonso Garcia, clerigo que foy de Santiago de Viueiro, leixara en seu testamento ao dito Cabidoo a meatade de todas aquelas casas, con seu saydo, que estan en esta çibdade enna Rua dos Ferreiros, as quaes casas agora tinna et husaua Martin Afonso, por la qual meatade das ditas casas deuia cada anno de foro ao dito Cabidoo Vo libras, as quaes Vo libras perteesçian aa renda do Comunete, que el tinna, et que auia dous ou tres annos que lle o dito Martin Afonso nen outro algun non pagara foro algun destas ditas casas; pero que disera et frontara por muytas ueses ao dito Martin Afonso, por quanto era rendor das ditas casas, que lle pagase o dito foro et mostrase foro ou outro dereito algun se o en elas auia; et el que o non queria faser. [+]
1385 VIM 60/ 155 Et de commo esto pasou, o dito Ruy Lopes, coengo, pedio a min, notario testimoyo para garda de seu dereito et do dito Cabidoo. [+]
1385 VIM 60/ 155 Et eu, Affonso Deus, coengo et notario publico da Iglesia de Mendonnedo, dado por la actoridade ordinaria, a todo esto que dito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et este testimoyo, por outro na minna presença, fis escripuir et en el puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de uerdade, a pedimento do dito Ruy Lopes, coengo rendeyro sobredito. [+]
1386 LCS [170b]/ 137 Primeramente, que si la morte o el robo o el malafiçio acaeçier en caminos o en otro lugar yermo que el querelloso venga a la primera çibdat o villa o lugar que mas açerqua fuere onde entender que mais ayna puede ser acorrido, que de y la querella al alcalle o a los alcalles o a los ofiçiales o al Merino o alguasil o jues o otro que tenga y ofiçio de la justiça e a otros qualesquier que y fallar e que estos ofiçiales o qualesquier dellos e los otros ofiçiales qualesquier a quien fuere dada la querella que fagan repicar la canpana e que salgan luego a vos de apelido e que vayan en pos de los malfechores por doquier que fueren, e como repicaron en el tal lugar que lo enbien faser saber a los otros lugares de enderredor para que fagan repicar las canpanas e salgan a aquel apelido todos los de aquellos lugares donde fuere enviado desir e oyeren el repicar de aquel lugar do fuere dada la querella o de otro qualquier que repicare o oyeren e sopieren el apelido o la muerte, que sean tenudos de repicar e salir todos e yr en pos de los malfechores e de los malfechores e de los segir fasta que los tomen o los ençierren et si esto acaesçier em las merindades de Castilla e de Leon e de Galisia do aya merinos Mayores o otros Merinos que andan por ellos e fuere fallado el merino o recudiere que vaya el con ellos e que sigan los malfechores fasta que los tomen o los encierren como dicho es; e si la querella fuere dada al Merino ante que a la villa del rey o en otro lugar alguno, que el merino vaya en pos a los malfechores segun dicho es e que lo envien faser saber a los lugares de mas çerqua esta et acaesçiere que fagan repicar las canpanas e vayan pos dellos malfechores segunt dicho es; et se fuere la querella de robo o de furto e los tomaren con ello e fuere y merino, notario o otro ofiçial de qualquier villa que se y acaesçier e cunpla luego en ellos justiça; et si los non fallaren y con el robo o furto o ouvieren fecho otros malafiçios de muerte o de furto o otra mal feyturia que los prendan e los lieven presos a aquel logar en cuya jurdiçion fuera fecho el malafiçio porque los ofiçiales dende, cunplan e fagan dellos justiçia como fallaren por fuero e por derecho; et si los tales malfechores se ençerraren en alguna villa o logar realengo o de otro señorio qualquier, que los ofiçiales o el Conçejo de aquel logar, seyendo requeridos por los que segiren el apelido o por qualquier dellos, que sean tenudos de ge los entregar luego sin otro detenimiento con el robo o con el furto e con todo lo que levaren, e estos malfechores que los lieven presos al lugar do fuere hecho el malafiçio porque fagan dellos justiçia como dicho es; et si ge los non quisieren dar nin entregar, el logar do se acaesçiere fuere realengo e abadengo, que los ofiçiales de la justiçia al que fue demandado aya aquella pena que meresçe aver el malfechor; et sy el conçejo lo enbargare e non lo quisiere ayudar a cunplir, que sean tenudos de pechar al querelloso el robo o el furto que le fuere fecho e faser emienda del daño que reçebio asi como es fuero e derecho e el querelloso que sea creydo de lo que le fuere robado o furtado e del daño que reçebio por su jura seyendo ante alvedriado e estimado por el jues que lo ha de librar catando la persona del querelloso a la condiçon e la riquesa o pobresa o ofiçio del e las otras cosas que puede mover el jues para lo alvedriar; et si negaren que los malfechores non entraron ni son en el lugar, que sean tenudos de acojer ay los ofiçiales que fueren en el apelido e a otros algunos con ellos, fasta en dies, para buscar los malfechores e los ofiçiales e el conçejo dende que les ayuden a ello et si los fallaren que ge los entreguen so la pena que dicha es; et si non los quisieren acojer en la villa o logar, que sean tenudos a la dicha pena e si los encobrieren e despues fuere sabido, que ayan e pechen la pena que dicha es, et se ençerraren en la villa o logar de otro señorio, que el señor fuere y que sea tenudo de lo conplir lo que dicho es so la dicha pena del daño e de los maravedis e de que finque en nos de ge lo escarmentar como la nuestra merced fuere; e si el señor y non fuere, que el conçejo e los ofiçiales sean tenudos e conplir todas las cosas sobredichas so las dichas penas. [+]
1386 LCS [170b]/ 139 Et si lo asi non fisieren que ayan la pena que sobredicha es, et nos que pasemos contra el e que lo escarmentemos como la nuestra merçed fuere; et si los malfechores se acogeren e se ençerraren en castillo o en casa fuerte que non sea nuestro, que el alcayde del castillo o de la casa fuerte sea tenudo a cunplir et gardar todo lo que dicho es so las penas sobredichas et mas que los nuestros merinos pueden façer contra los castillos e casas fuertes sobre esto lo que deven segunt fuero e uso et costunbre e en estos apelidos tales que puedan yr fijosdalgo sin pena ninguna e que non puedan sẽer demandados nin denostados por morte nin por ferida nin por presion nin por otro mal ninguno que reçibian los malfechores e los que los defendieren; e porque esto se pueda mejor faser e cunplir e sean mas prestos para sallir en estos apelidos tenemos por bien e mandamos que las çibdades e villas e lugares do ay gente de cavallo que den, de cada una de las mayores veynte homes de cavallo e cinquoenta homes de pie, e los que estos homes non se acordaren a dar et estos et todos los otros lugares que den el quarto de la conpaña que y ouviere de pie de cavallo e cada quarto dellos sean tenudos de estar prestos e servir e salir a estos apelidos tres meses e que cada ves que salieren que sean tenudos de yr con estos sobredichos e el merino o el jues o el algasil o el jurado do non ouveren otro ofiçial de la villa o del lugar o los dichos ofiçiales; e los conçejos que non dieren los dichos omes de cavallo e de pie et los que fueren dados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que pechen, el de cavallo, los conçejos e las çibdades e villas mayores que pechen mill e dosçientos maravedis e los de los logares medianos que pechen seisçientos maravedis e las dichas aldeas pequeñas sasenta maravedis e los que fueren nonbrados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que peche el de cavallo sesenta maravedis et el de pie veinte maravedis por cada ves, e estos sesenta o veinte maravedis que los ajan los otros de aquel conçejo que salieren el apelido; e el oficial de la çibdat o de la villa mayor que non fuere al apelido como dicho es, que peche seisçientos maravedis e el de las villas e lugares medianos que pechen tresientos maravedis e el de los lugares e aldeas menores que pechen sesenta maravedis; e esto que lo pueda acusar qualquier del pueblo do acaesçer; et estas penas sobredichas de los mil e dosçientos e de los seisçientos maravedis e de los tresçientos maravedis e otrosi de los sesenta maravedis en los lugares realengos, que sean las quatro partes para la nuestra camara a la quarta parte para el acusador et en los otros logares de los otros señorios que los ayan los señores e el acusador, en la manera que dicha es e los conçejos que non fisieren lo que dicho es e los que fueren nonbrados para yr a los apelidos e los ofiçiales que ouvieren de yr con ellos e los non los segiren como dicho es, que pechen al querelloso el daño que reçebio sy non fueren tomados los malfechores de non podieren cobrar delos seyendo primeramente apreçiado e estimado por el judgador en la manera que dicha es de suso; et porque las jentes sean mas prestos para esto mandamos e tenemos por bien que quando fueren a los lavores que lleven lanças e armas por que donde los tomaren la vos puedan sega el apelido et que los conçejos e los otros de cavallo e pie que fueren dados para salir a estos apelidos sean tenudos de yr en pos de los malfechores e de los segir fasta ocho leguas del logar donde cada uno moraren si los ante non tomaren nin inçerraren e, en cabo de las ocho legoas, que den el rastro a los otros do se acabaren las ocho leguas porque tomen el rastro e vayan e sigan los malfechores de la manera que dicha es e asi de un logar en otro fasta que los tomen o los ençierren e si el merino de aquella çibdat o villa o lugar durare mas de las ocho leguas que sean tenudos de yr en pos de malfechores fasta que salgan de sus terminos e den el rastro en otro logar a quien lo tome e siga como dicho es. [+]
1388 GHCD 11/ 59 Et porque estas dichas cosas et cada una dellas sean mas firmes et estables entre nos otros para las tener et guardar et para pagar la dicha pena en la manera que dicha es obligamos Nos el dicho arçobispo a vos el dicho conde et el dicho conde a vos el dicho arçobispo todos los bienes muebles et rrayzes que cada vno de nos otros ha Et Renunçiamos toda ley o todo fuero et todo preuillejo de que uno de nosotros se podria ayudar en general e en especial contra esto que dicho es o contra parte dello de los quales fuemos e somos certificados e sabidores al tiempo que este compromiso fezemos e rrenunciamos á las leys e derechos que dize que general rrenunçiaçon non ualla et otrosi prometemos nos et cada uno de nos de non rreclamar a aluedrio de buen varon e porque esto sea firme e non venga en dubda rrogamos e mandamos a diego gonçales escripuano de nuestro señor el rrey e su notario publico ena su corte e en todos los sus rregnos que escribiese o fiziese escriuir desto dos cartas amas en un thenor para que cada vna de uos las partes tengan la suya . testigos que a esto fueren presentes alfonso anrriquez hermano del dicho conde et juan fraile e ferrando diaz de rriba de neyra sobrinos del dicho ferrand perez dandrada e frey juan arias abbat de la caridat e diego martinez de bonilla licenciado en leys e sancho diaz de rreynoso thesorero de la eglesia de leon . fecha esta carta en medina del campo veinte et quatro dias de nouiembre año del nasçimiento de nuestro Salvador shu xpo de mill e trecientos e ochenta e ocho anos . . archiepiscopus compostellanus . . yo el conde. e yo diego gonzalez escripuano del rrey e su notario publico sobredicho que a esto que dicho es fui presente con los dichos testigos et a pedimiento e otorgamiento de los dichos senores arçobispo e conde esta carta fize escripuir e fize aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. [+]
1388 GHCD 12/ 64 Et en todos los sus Regnos . ffuy presente á esto que dicho es con los dichos testigos. ante los dichos fernan perez juan rrodriguez et esta sentencia ffize escriuir et ffize aqui este mio Signo atal en testimonio de verdat. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Sabban todos que tres dias do mes dagosto da era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et oytenta et oyto annos, estando en no burgo de faro, cabo das casas da ballia dyante diego peres sarmento, endeantado mayor de noso sennor el rrey do Regno de galliza et sennor das ditas casas e ballia e terra della Et en presença de min, Rodrigo aras, sseu notario pubrico na dita ballia et das testimoyas adeante escritas, o dito endeantado diso que el entendia agora de y a yr aa villa da crunna a conprar y pannos et outras cousas para si e para seus escudeiros Et diso que por quanto el sabia et he verdade que des senpre a aco en a dita villa da crunna et en seus coutos non entrara nen deuia de entrar endeantado alguno saluo tan solamente sse renunçiase en quanto y estouese o dito ofiçio de endeantamento para que en quanto y estouese el nen outro por el non husase y do dito ofiçio por quanto non auia y Jurdiçon nen dereito por Razo do dito ofiçio Et outrosi que estando y que se sayse dy quando et cada que lle fose madado polo dito dito concello ou por lo alcallde et procuradores dy ou por qualquer delles que el por ende para lles guardar esto que por quanto agora asi ala queria yr que prometeo et outorgou que en quanto estouese na dita villa da crunna et en seus coutos que tiraua et tirou y de si o dito ofiçio de endeantamento et o poynna et pos en Vaasco gonçalues dinaces, escudeiro mayordomo de Rui sordo das marinas que presente estaua. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Et desto en conmo pasou pero yanes notario dos feitos do conçello da dita villa pidio a min o dito notario que llo dese signado Et diso que o conçello da dita villa con tal condiçon colleria ao dito endeantado na dita villa Et logo o dito endeantado meteose en hun batel et fue por lo mar aa dita villa. testimoyas sancho ruiz de san çibrian, gomes goterres del eltio, ynego de torres, Johan soares de valigera, afonso del cural, fo de pançellos. escudeiros do dito endeantado, Vaasco Rodrigues de uillaboa, gonzaluo yanes ferrenno, Nunno gonçalues de candame, vezinos da dita villa da crunna et gomez daluedro, Johan gomez, vasco farinna, Rui soneira, gonçaluo martis de Valdayo, escudeiros do dito Rui Sordo, Nuno de coroto, gonçaluo de coroto, gomez de sarro, pero martis do burgo, fernan rrodriguez, rui tinnoso martin mouro, moradores en no dito burgo. [+]
1388 MPR 121-2-3/ 219 Aforámosvos os ditos lugares e moino, segundo dito he, a montes e a fontes con todas suas entradas e seidas e jures e pertiiças por hu quer que as ajam e devan aver, por tal pleito e su tal condiçón que lavredes e moredes e paredes bem as herdades dos ditos lugares et apostedes ben o dito moino en tal maneira como non defalesca por mingua de lavor et de bon paramento; et nos dedes e paguedes dos ditos dugares todo por noso moordomo o qual avedes de porveer de comer e de beber cumunalmente mentre collerdes as novidades dos ditos lugares, daredes quarta de todo pan que Deus en eles der, daredes por dereitura por todalas outras cousas e polo dito moino seis libras de dineiros brancos de dez dineiros cada maravedí ou a estimaçón deles ena moeda que correr e duas galinas de cada hun anno por día de Sam Martino de novenbro. [+]
1388 SVP 52/ 106 E eu Aluaro Fernandes de San Cosmede, notario publico en no couto de Poonbeiro e seus terminos por lo sennor prior e conuento do dito moesteiro en un con os ditos testimoias presente foy e por rogo e pedimento do dito prior e mandado do dito juyz esta carta escripui et por ende puge aqui meu nome e signo en testemoio de verdade que tal he. [+]
1388 THCS 1 inv.b/ 145 Et a ruego e pidimiento del dicho deám fiz scripuir este público jnstormento e fiz aquí mio signo en testimonio de uerdat. [+]
1389 MSST 18/ 79 E eu Fernando Afonso notario publico en tera de Triuys por Afonso Vasques de Uaamonde que a esto que dyto he presente foy e esta carta escriuy a rogo e por mandado da dyta dona Maria Vasques e meu syno aqui fys en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1389 VIM 61/ 156 Este he o traslado do dito testamento do dito Diego Pico, feito et signado por lo sobredito Ruy Fernandes, notario, segundo que por el parescia, o qual era feito en papel, o qual eu, Afonso Rodrigues, notario publico jurado dado do Bispo de Mendonnedo, enna cibdade de Villamayor et en todas las outras billas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he, con las ditas testemoyas, presente foy et este testamento, por outro, fis trasladar en minna presença, por quanto era ocupado en meus negocios, a petiçon de Frey Pedro Mestre (?) Encollia et por mandado et autoridade que me para elo deu don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, bigario geeral de don Lopo, por la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, oydor da audiençia de nosso sennor el Rey, entrepoendo a elo seu decleto, et mandou que fesesse fe et ualuesse en juyso et fora del asy commo original meesmo de que foy sacado, et en el puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1389 VIM 61/ 156 Testimoyas que a esto foron presentes, Roy Conde, notario, Frey Johan da Insoa, frayre de Sto. [+]
1390 LTCS 1/ 21 Nouerint vniuersi quod ego Iohannes Nunij, decanus conppostellanus, terciam partem sine cura tocius ecclesie Sancti Petri de Viallo sitis in dicto meo decanatu vacantis ad presens per rrenunciacionem Fernandj Martinj de Villa Boym, olin clerici eiusdem in manibus meis facta et per me aceptatam a presentacionem Johannj Gunsaluj canonicj conpostellanj et tenentarij tenencie de Sauardis pro capitulo conppostellane presentatis nomine vice dicte tenencie Egidjo Martinj, canonico conpostellano, confero sine cura et ipsum per birretum meum instituo seu inuestio in eadem in cuius rrey testimonium presentem cartam sine titulo inde sibi fierj feci sigillj mej munimine conmunirj. [+]
1390 LTCS 1/ 22 In cuius rey testimonium presentem cartam sine titulum inde sibj fierj fecj sigillj mej munimine communirj. [+]
1390 LTCS 1/ 23 In cuius rey testimonium istam cartam sine titulum sibi fierj feci sigilli quam mej munimine conmunirj. [+]
1390 OMOM 76/ 199 Et me, Iohan de San Iohane, clericus Mindonendis diocesis, auctoritate apostolica publicus notarius, ad omnia et singula supra dicta una cum prenominati [testis presens fui et escriuere publicum] instrumentum in mea presentia, aliis ocupatus negotiis, scribi feci et signo meo asueto signaui in testimoni presentorum ad hoc uocatus specialiter et requisitus. [+]
1390 PSVD 93/ 303 Et eu, Aras Afonso, notario sobredicto, a esto que dicto he con as dictas testimonias presente foy et con mina maano et escriui meu signal aqui fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1390 SHIG Sant. , 14/ 314 Eu Garcia Suares d as Encrouas notario publico jurado de Sanctiago esta constituçon que fui feita pelo sennor arcibispo de Sanctiago don Johan eno anno da naçença de nosso sennor Jesu Christo de mill e tresentos e noventa annos, viinte e tres dias do mes de Julio, eno concello segnodal que o dito sennor arcibispo celebrou ena sua iglesia cathedral de Sanctiago (. . ) de Rui Fernandes notario pela autoridade apostolical (. . . ) lo fis (. . . ) et signal pono en testimonio de verdade. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado de su signo por que yo sepa en como se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pergamino de cuero et seellada con mj sello de plomo colgado. la carta leyda dargela, Dada en las cortes de madrit veynte et dos dias de abril anno del Nasçimiento del nuestro sennor ihesu christo de mjll et trezientos et Nouenta et vn annos. [+]
1391 MSMDFP 78/ 99 Et eu o dito Stevo Peres a todo esto presente foy en testemoyo de verdade que tal he et son testimoya. [+]
1391 PSVD 94/ 305 Eu, Aras Afonso, notario publico na meyrindade de Monterrso polo noso sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con asdictas testimonias presente foy et con mina maao escriui et meu signal fis que tal he en testemonio de berdade. [+]
1391 THCS 1b/ 45 Quare ipsum heredes suos et sucesores bona súa presentia et futura ecclesiastica et temporalia de omnibus receptis gestis expensis et administratis per eum nomine camera apostolica a predicto die XXVI mensis augusti anni predicti usque ad primum diem mensis aprilis anni domini nonagesimi primi, quictamus, liberamus et absolvimus per presentes de omnibus sic gestis et administratis in suis compotis, in cuius rei testimonium et fidem perpetuam presentem literam nomine nostro proprio roboratam voluimus et rogavimus notarium publicum infra scriptum in presentia testium infra scriptorum quod presentem quitationis literam suo público signo ad maiorem roboris firmitatem signaret presentibus Roderico Fernandi, scolastico mendoniense, Laurentio Johanis, canonicus lucense, et Roderico Johanis de Burella, testibus ad premisa rogatis et bocatis. [+]
1391 THCS 1b/ 46 Et ego Petrus Ferdinandi de Camons, portionarius lucemsis, publica apostolica autoritate notarius qui premisis omnibus et singulis, dum sit ut premititur et fuerint, una cum prenominatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audivi et per alium scribam feci signo meo quam solito signavi rogatus et requesitus in fidem et testimonium omnium et singulorum pemsorum. [+]
1391 VIM 63/ 160 Ruy Dias thesoureiro que foy da Iglesia de Mendodnnedo, feso et ordenou por saude de sua alma seu testamento por estas testimoyas que a elo foron presentes conmigo, notario adeante scripto. que para elo foron chamadas et rogadas Afonso Deus, coengo de Mendonnedo, Pedro Dias de Teixeiro, Gonçaluo Eanes, pellao, o seu criado Gonçaluo Eanes, Johan Deus do Pumar, Afonso das Canas, Johan Fernandes, clerigo de San Martinno de Gouerno, Fernan Porreiro, Ares de Ribeiro et outros, enno qual testamento se continna hua clausula que dis asy: [+]
1392 PSVD 95/ 306 Testimonias que foron presentes: [+]
1392 ROT 97b/ 454 Et mando so la dicha pena aqual quier scrivano publico que para esto ffuere llamado que de ende que gela mostrase testimonio signado con su signo. [+]
1392 VIM 65/ 163 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCXCII annos, XXI dias do mes de desenbro; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, enna çibdade de Vilamayor, seendo en cabidoo por canpa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, don Ares Peres arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Lopes, coengo, vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Reymondo, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan Afonso de Suegos, Afonso Yanes, Johan Freyre, persoas et coengos da iglesia de Mendonnedo, que enton presentes eran todos en hun acordo, por sy et por seus susçesores, deron et arrendaron a Aluaro Afonso, coengo de Santiago et de Mendonnedo, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Biueiro, con todos seus dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, a qual renda deron et outorgaron ao dito Aluaro Afonso, coengo, por en toda sua vida del, des este San Johan Baptista primeiro que uen endeante; por la qual renda ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo tres mill et çen mor. , sen outro desconto algun; et dos quaes ditos tres mill et çen mor. o dito Aluaro Afonso non ha de desfalcar ninhua cousa aynda que Fernan Peres d -Andrade fasa as tres iglesias ennos montes de Sor, segundo que o dean et Cabidoo lle outorgaron. [+]
1392 VIM 65/ 165 Testimoyas, as ditas persoas et coengos et Afonso Fernandes, Johan Ingres, raçoeiros da dita Iglesia, Diego Fernandes, notario, et outros. [+]
1392 VIM 65/ 165 Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a esto que dito he, con las ditas testimoyas, presente fuy et esta carta scripui et en ela puge meu signal, en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1393 HCIM 32/ 507 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sinado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1393 HCIM 33/ 511 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1393 HCIM 37babaaa/ 525 E deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es nin contra lo en ella contenido nin contra parte della para ge lo quebrantar o menguar en algun tiempo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçiessen auerian la mi yra e pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento o a quien su voz tobiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende reciuesen doblados e demas mando a todas las Justicias e offiçiales de los mis regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en los Bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merced fuere e que emienden e faga enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o al que su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que resciuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que los esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridad de Juez o de Alcalde que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primeros siguiente so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en Las Cortes dada en Las Cortes de Madrid quinçe dias de Diçiembre año del naçimiento de nuestro Señor Jesu Christo de mill e treçientos e nobenta e tres años yo Aparisçio Rodrigues la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey. [+]
1393 HCIM 79ba/ 661 E agora el concejo, vesjnos E moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos enviaronme pedir merçet que les confirmase la dicha carta e la merçet en ella contenjda e gela mandasemos guardar e cunplir, e yo el sobredicho Rey don enrrique por fazer bien e merçet al dicho conceio e vesjnos e moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçet en ella contenjda e mando que les vala e les sea guardada segun que mejor e mas conplidamente les valio e les fue guardada en tienpo del Rey don enrrique, mj abuelo, e del Rey don Juan, mj padre e mj señor que dios perdone, e defiendo firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es njn contra lo en ella contenjdo njn contra parte della por ge la quebrantar e menguar en algund tienpo njn por alguna manera ca qualqujer que lo fiziese abria la mi yra e pecharmeya la pena contenjda en la dicha carta e al dicho conçeio e vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a quien su boz toujese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiese doblados. e demas mando a todas las justiçias e oficiales de los mjs Regnos do esto acaesçiere, asy a los que agora son como a los que seran de aquj adelante e a cada vno dellos, que gelo non consjentan mas que los defiendan e anparen en (dicha mercet) en la manera que dicha es e que prendan en bienes de aquellos que contra ellos fueren por la dicha pena. e la guarden para fazer della lo que la mj merçet fuere e que emjenden e fagan emendar al dicho conçeio vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a qujen su boz tuvjere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiere doblados como dicho es, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare de lo asy fazer e conplir, mando al omne que les esta mj carta mostrare que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta qujnze dias primeros sigujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado e mando so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado E desto les mande dar esta mj carta escrita en pargamjno de cuero e sellada con mj sello de plomo pendiente. dada en las cortes de madrid qujnze dias del mes de dizienbre, año del nasçimjento de nuestro señor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et tres años, bernal dainos, vista. didacus manlegaus doctor yo alonso velasques de moraleja la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey. otorgo el aluala pero la mando confirmar. [+]
1393 PSVD 96/ 307 Et eu, Afonso Fernandes, de Porto Marin, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, con as dictas testes presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta escriui e fige meu nome e signal en testimonio de berdade que tal he [+]
1393 VIM 66/ 165 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill et CCCXCIII annos, XXII dias do mes de mayo; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernando Martines, chantre, don Ares Peres; arcidiago de Trasancos, Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Martines, maestrescola, Lopo Eanes, arcidiago de Sarrea, Ruy Lopes, coengo vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Deus, Lopo Peres, Afonso Yanes, Johan Afonso de Suegos, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, todos en hun acordo, arrendaron ao dito Ruy Lopes, coengo, por en toda sua vida del os cinquo sestos da iglesia de Santiago de Viueiro, que perteesçen ao dito Cabidoo de Mendonnedo, con todolos disemos et rendas et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen de dereito aas ditas cinquo sestas da dita iglesia de Santiago de Viueiro et segundo que se sol husar en renda. [+]
1393 VIM 66/ 167 Testimoyas: as ditas persoas et coengos et Lopo Peres, Lopo Garcia, Afonso de Vilaoalle, Afonso Bispo, Afonso Ramos, coengo et notario da Iglesia, et outros. [+]
1393 VIM 66/ 167 Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a esto que dito he, con las ditas testimoyas presente fuy et esta carta scripui et en ela puge meu signal en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1394 SHIG Our. , 8/ 104 Et outrosi que non tevesen barregaas en publico nen en ascondido senon que passadas las amoestaçoes que proçedia contra elles et contra cada huun deles segundo se conten ennas costituiçoes signodaes da iglesia dOurense et ennas costituiçoes do cardeal de Sabina Testimoyas en estas cousas sobreditas: [+]
1395 HCIM 48/ 554 Nos, o dicto concello et martin bezerra et cada hun de nos, de entregar en poder dos dictos omes boos todas las cartas et alualaes del Rey, et sentenças et testimonios et outras quaesquer escripturas que pasaron et que cada hunas de nos teemos gaannados ou gaannaremos de aqui endeante nos ou outro por nos sobre esto que dicto he ou sobre parte delo en qualquer maneyra, et que as entregemos cada huna de nos partes os originaes delas ao termjno que os dictos omes boos mandaren, et non as entregando ou non fazendo delas o que os dictos omes boos mandaren que dende endeante desque eles deren sentença entre nos partes sobre esto que dicto he, nen façan fe as dictas cartas et escripturas et sentenças, nen seus traslados, nen cada huna delas, nen se posan delas nen de algunas delas aproueytar nos partes nen outro algun en alguna maneyra sobre esto que dicto he et sobre lo que os dictos homes boos entre nos mandaren nen sobre parte delo. [+]
1395 HCIM 48b/ 560 Testimoyas que estauan presentes: [+]
1395 HCIM 48/ 551 Et despois desto dia esta feyra, dez et sete dias do mes de dezenbre en a dicta era, Estando en a dicta villa da crunna, dentro en as casas de martin sanchez das marinnas, en presenca de mjn, o dicto afonso de balay, notario, et testimoyas sub escriptas, paresçeo fernan bezerra de ual de ueyga, escudeyro procurador do dicto martin bezerra de ual de ueyga, et presentou et feço leer por mjn o dicto notario, estando presentes os dictos Ruy martis et gonçaluo eanes ferrenno et Johan de sancta Maria do perrote et Johan Roxo et lopo peres de Igrejoa et lopo cunchado, vecinnos da dicta uilla, unha carta de procuraçon et hun escripto feyto en papel, dos quaes o thenor atal he conmo este que se sigue: [+]
1395 HCIM 48e/ 562 Et de conmo o dicto martin bezerra contra nos presentou o dicto escripto et desta rresposta que lle damos, pedimos traslado testimoyas, Rodrigo afonso de caanbrelo, Rodrigo afonso de montemayor, escudeiros et Johan afonso, morador en sayoane do caruallo. [+]
1395 HCIM 48e/ 562 Et despoys desto, dia quintafeyra, trijnta dias do mes de dezenbre, anno do nasçemento de nostro sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et noueenta et seys annos, estando en a vila da crunna, en as casas de Johan de sancta Maria do perrote, Jurado da dicta vila, en presença de mjn, o dicto notario et testimoyas subescriptas, paresçeo o dicto martin bezerra ante os dictos omes boos, estando eles presentes, Et diso que eles o agrauearan en cousas en que o podian desagrauear, poys avian termino para elo. [+]
1395 HCIM 48e/ 562 Et despoys desto, en este meesmo dia, mes et era sobredictos, estando en a dicta vila en as dictas casas do dicto Johan de sancta Maria , en presença de mjn, o dicto notario et testimoyas subescriptas, estando presente o dicto martin bezerra. [+]
1395 HCIM 48/ 551 Et eu, o dicto martin bezerra que presente soo, outorgo a o guardar sen embargo de apelaçon seendome esto guardado do dicto conçello et anbas las dictas partes desto segundo que pasou pediron a mjn, o dicto notario, traslado signado. feyto no dicto lugar, no dicto dia, mes et era sobredictos; testimoyas os sobredictos et Ruy de beyra dorro et pero beesteyro et outros. [+]
1395 MSCDR 398/ 527 Sabean. . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Iohan Fernandes, prior, et c conuento do dito moesteiro. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos frey Gomes da Rana, fillo de Iohan da Ranna, que foy, en uosa vida et de outras duas voses depus uosa morte, huna pus outra, feytas per horden. . . , etc. , conuen a saber esto que uos asi damos a foro: a nosa vina que chaman dos Abellõẽs, que foy de Iohan de San Tome, a qual nos o dito don abbade reçebemos para o dito moesteiro pellas meas paranças et por quanto auia quatro annos que non fora podada, nen cauada, et por esto a reçebemos para o dito moesteiro, segundo se conten en testimoio que nos o dito don abbade tomamos por este notario adeante escrito; a qual dita vina jaz en na frigisia de san Mygel de Louesende, conmo parte. . . etc. [+]
1396 HCIM 49b/ 566 Et me enviase fazer dello verdadera Relaçion por escriptura signada de escriuano publico et çerrada et sellada porque yo fuese çiertamente enformado qual era lo que más cunplie a mj serujçio et a poblamjento de la dicha villa et mandase sobre ello lo que fuese mj merçet Et el dicho ferrant gonçalez fecho sobrello enquisiçion enviome la dicha Relaçion por la qual paresçe que dize que se pudien coger en la dicha·villa de sus termjnos de cada anno fasta sieteçientos o ochoçientos toneles de vjno et non mas. et luego a pocos paresçio ante mj per yanes, notario, vezino et procurador que se mostro de vos el dicho conçejo en contrario de lo que pedian los dichos mareantes et pescadores et mostro ante mj por testimonjos signados de escriuanos publicos en conmo se auian et pudian coger de cada anno en la dicha villa de sus termjnos mjll et quatrocientos toneles de vino et mas del qual vjno dixo que se pudie mantener et abastar la dicha villa todo el anno o lo mas del. [+]
1396 HCIM 49b/ 567 Et non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar contra esto njn contra parte dello en algunt tienpo njn por alguna manera Et los vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de diez mjll maruedis a cada vno de vos para la mj camara Et de conmo esta mj carta uos fuere mostrada et los vnos et los otros la cunplieredes, mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1396 HCIM 51b/ 572 Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que esta mi carta mostrare testimonio signado de su signo porque yo sepa en conmo se cunple mi mandado. [+]
1396 MSCDR 400/ 529 En Esposende, en no tendal da granja do moesteiro de San Cloyo, viinte dias do mes d ' agosto anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta e seys annos, per ante Iohan Afonso, juyz en terra de san lohan et de Nouoa et no Ribeiro da Auia por Diego Peres Sarmento, et en presença de min Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo, en terra de Sayoane et de Nouõã et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella et de Bubal et de Bolo de Senda por lo dito Diego Peres Sarmento et das testimoias ajuso escriptas, dom frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, diso et frontou per min dito notario a todos los foreiros et renteiros et teentes das herdades et casares que o dito moesteiro ha en nas friigesias de Santiago et santa Marina d ' Esposende, que d ' aqui ata noue dias primeiros siguentes, que venan mostrando todalas cartas et titulos per que as teen aforadas et gããnadas, para saber per elas o foro que lle delas han de faser ao dito moesteiro; se non, passado o termino dos noue dias, que el reçebia en nome do dito moesteiro todas las herdades que ao dito moesteyro perteesçian, tan ben as ben paradas conmo as mal paradas, e que protestava de as aforar ãã taes pessoas que ao dito moesteiro fesesen [. . . ] no todo seu foro en paz. [+]
1396 MSCDR 400/ 530 Et desto en conmo passou pedia a min dito notario que lle dese ende asy huun testimoio, ou mays se lle conprisem para garda do seu dereito et do dito moesteiro. [+]
1396 MSCDR 400/ 530 Roy Caruallo, Gonçaluo de Roucos, Iohan . . . sado, Vaasco Lourenço et Pedro Lourenço et Roy Fernandes, moradores en Esposende, et outros testimoias. [+]
1396 MSCDR 400/ 530 Eu Iohan Afonso, notario sobredito con as sobreditas testimoias presente foy et per liçença et autoridade do dito Iohan Afonso, juys sobredito, que presente esta, esta carta de peresquisa escriui et aqui meu nome et sinal fiz que he tal en testimonio de verdade. [+]
1396 SVP 60/ 118 E eu Fernan Peres Aluelo, escriuan de noso sennor el Rey e seu notario publico en na dita sua corte e en todos los seus reynos, que a esto que sobredito he con as ditas testimuyas presente fui, e por rogo e outorgamento das ditas partes fiz escriuir esta carta e puge en ella meu signal. [+]
1396 SVP 60/ 118 E non la enpeesca do uay sobre reydo en nos lugares do dis: "de nos as partes", "que contra esto", que fuy erro do que o escriuio, en testimuyo de verdade que he tal. [+]
1396 SVP 61/ 120 Et eu Roy Gonçalues notario jurado et publico en no couto de Poonbeiro polo conde don Pero et polo dito moesteiro et prior dese lugar, que a esto presente foy et per mandado do dito prior et conuento estas cartas escripuy et son feitas en hun tenor et partydas per a, b, c; et en cada huna delas puje meu nome et meu signo que tal he en testimoyo de verdade. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado dela signado como dicho es que se des siempre aca fue et es defiendido et guardado por el dicho conçejo que alguno son algunos non metan nin vendan en la dicha pescaderia ningunos vjnnos que non consistades a nenguno njn algunos que los agora njn daqui en adelante metan njn vendan Et otrosi que se sobre el dicho defiendimento alguno o algunos los y meteron o vendieron o metieren o vendieren daqui en adelante que los prendedes por las penas en que por ello cayeron et cayeren Et que dedes et fagades dar el dicho conçejo el que lo por el ouiere dado la dicha su terçia parte que de las ha de dar para agisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et al demandador et acusador que lo demandar et acusar la otra terçia parte Et que tomedes el teuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es et lo vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de dos mjll maravedis de esta moneda vsual a cada vno de uos para la mj camara et de conmo esta mj carta o el dicho su traslado signado como dicho es vos fuere mostrado en los vnos en los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamdo que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo cunpliedes mj mandado. dada en toledo doze dias de febrero anno del nascimiento de nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et siet annos. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Et si por qualquier o qualesquier por quien ffincare de lo asi fazer et conplir mando al ome que vos esta mj carta o el dicho su treslado signado como dicho es mostrara que vos enplaze que parescades ante mj del dia dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros seguientes so la dicha pena la cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mj mandado Et de conmo esta mj carta o el dicho su treslado signado conmo dicho es vos fuere mostrado et los vnos et los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplieredes mi mandado. dada en Santa olalla tres dias de março anno del nascemento del nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et tresçientos et nouenta et siete annos, Yo diego martis de bonilla la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1397 HCIM 51/ 571 Et los vnos nin los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la mi mercet et de seysçientos maravedis de la dicha moneda vsual a cada vno de uos Et sinon por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et cunplir mando al omne que uos esta mi carta o el treslado dela signado como dicho es mostrare que uos enplaze que conparesçades ante mi del dia que uos enplazare fasta quinze dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mi mandado Et de conmo esta mi carta o el dicho su treslado sinado conmo dicho vos fuere mostrado et los vnos et los otros lo conplieredes mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado de su signo por que se sepa en conmo cunpliedes mi mandado. [+]
1397 HCIM 57b/ 600 A cada vno a dezir por qual Razon non cunplides mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos esta mj carta mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es, testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1397 PSVD 97/ 308 Et eu, Aras Afonso, notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e escriui a carta e puge meu sygno aqui que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1398 FDUSC 256/ 267 Eu Aluar Perez Puquerino notario publico da çidade de Santiago jurado por la igleia de Santiago chamado e rogado conas ditas testemoyas, quando o dito Gomez Arias a min dou o dito seu testamento et outorgou en minas presença per ante as ditas testemoyas, presente fuy et confirmo et fiz scriuyr et meu nome et signal ponno en testimonio de verdade. ( + ALUARUS). [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Ca qualquier que lo fiziere auria la mj ira et pecharme ya en pena los dichos diez mill maravedis et a la dicha çibdad de Seuilla et a los dichos mjs mareantes o a quien su bos touieren todas las costas et dannos en menoscabo que por ende rresçibiesen doblados et demas mando a todas las Justiçias et ofiçiales de los mjs regnos do esto acaesçiere. asi a los que agora son como los que sseran de aqui adelante a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan et anparen a los sobredichos et a cada vno dellos con la dicha merçed que les fago en la manera que dicha es Et que prenden en bienes de aquellos que contra ello o contra parte dello fueren por la dicha pena et la guarde para fazer della lo que la mj merçed fuere Et que emjenden et ffagan emendar a la dicha çibdat de sseuilla et a los dichos mjs mareantes et a cada vno dellos o a quien su boz touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende rresçibieren doblados como dicho es Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les este mj preujlliejo mostrare o el traslado del signado de escriuano publico ssacado con actoridat de Jues o de alcalle que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que les enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunple mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge lo mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto mande dar este mj preujlliejo escripto en pargamino de cuero Rodado et ssellado con mj ssello de plomo pendiente en filos de seda a colores. [+]
1398 MSCDR 407/ 537 E logo o dito Gomes Peres resçebeu juramento a os santos avangeos do dito Garçia Fernandes en presença de min o notario et testimoias, desencaregando a sua conçiençia et encaregando ao dito Garçia Fernandes, diso pello dito juramento que feso, que dello rigeiro que vay de Souto para o rio do Baroo, et dello rio do Barõõ contra Penelas et delo Outeiro da barra, et ende pello camino vello ajuso conmo vay topar en Penellas, que oyra diser a os que vẽẽron ante ca el que fesesen quatro quinõẽs, et que dos dous delles que dian a quinta parte a igleia de Barõõ, et esta quinta parte sal de casas do convento do moesteiro d ' Oseira et do casal de San Cloyo, et dos outros dous casares que fican. que dian a quinta parte ao de disemo a Deus, sacado tres leiras que y ten a igleia de sagra, et outra leira que y ten Camanço, que jaz en na Ventẽẽlla; et de Souto que façan outros quatro quinõẽs et dian huun deles ao de disemo a Deus et oos outros tres partanos per meo delles a Oseira et a outra meatade a San Cloyo; et a saluo furen a herdade que perteesçe a a casa d ' Anllo que perteesçe a Esteuo Lourenço Gudino, et a seus yrmaos Iohan Lourenço et Domingo Lourenço. [+]
1398 VIM 69/ 170 Vilaoalle, Johan Ramos, Johan Afonso de Suegos, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan das Figueiras, persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, estes sobreditos persoas et coengos, todos en hun acordo, diseron que que por sy et por seus susçessores que rendauan et deron logo et rendaron a Pedro Fernandes do Rio, clerigo et rector da iglesia de Santiago de Viveiro, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viveiro, con todolos foros et rendas et dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar en renda Aluaro Alonso, dean que foy de Mendonnedo. [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 E este Martin Perez ou outro clerigo ou clerigos que foren da dita Capelania que moren en a feligresia de San Thomas e vaa as oras; e deyjolles un Brebiario que eu comprey a os compridores da Afonso Gonzalez e una vestimenta con cintas douro; e dos dezmos de estas minas vinas que aja a meedade delles a Yglesia de San Thomas e que o arcediago que non posa y aver nen facer demanda en alguna maneyra nen razon que seja - [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 E revazo todos os outros testamentos e mandas e ou codecil os que asta aqui hajo feytos; salvo este testamento que fazo e octorgo por este dito Pero dos Santos, notario; e o que logo fiz cerrar e sellar de meu sello, en miña presencia; e das testimoyas a suso scriptas - [+]
1399 HCIM 53b/ 580 O que leeido o o dito alcalde dixo que mandaba dar en publica forma o dito Testamento a os ditos Martin Martinez, e Johan Ferez; carpenteyro, e a Martin -Perez para que o elles podesen conprir e pagar segun o que en el se contiña; e que a seu pedimento os metia e apoderaba en todos los bienes que foron o ficaron de dito Fernan Martinez para que o elles podesen conprir e exequtar segun el tenor deles; testimonias: [+]
1400 HCIM 54/ 592 Et fazerlo asi pregonar et publicamente por todas las plaças et merçados de vuestros logares et jurisdiçiones porque lo sepan et ello asi apregonado si alguno o algunos pasaren contra el dicho seguro pasar contra ellos et contra sus bienes a las mayores penas que falladares por fuero et por derecho cnomo contra aquellos que quebrantan seguro puesto por mi carta et mandado Et los vnos et los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet er de diez mill maravedis desta moneda vsual a cada vno de vos Et si non por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer er conplir mando al onme que vos esta mi carta mostrare o el treslado della signado como dicho es que vos emplaze que parescades ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non complides mj mandado Et de conmo esta mj carta vos fuere mostrada et los vnos et los otros la complieredes mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplides mj mandado la carta leyda dargela. [+]
1400 HCIM 55/ 596 Et de conmo esta mj carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado conmo dicho es et los vnos et los otros la cunplierdes, mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo cunplides mj mandado. la carta leyda, dargela. [+]
1400 LCS [312ba]/ 246 Sepades quel conçejo e alcalldes e omes bõos de la noble çibdat de Santiago se me enbiaron querellar e disen que la dicha çibdat non ha mantenimiento ninguno salvo de acarreo e que vesinos e moradores della usan con sus mercadorias por los mis regnos e que les demandan portadgos e peajes en algunas de las dichas çibdades e villas e lugares de los mis regnos de las sus mercadorias que asi lievan e traen e les fasen otras muchas synrasones e agravios e enbiaronme pedir por merçed que los proviese sobre ello con remedio mandandoles dar mi carta de merçed sobrello e yo tovelo por bien e es mi merçed que por reverençia del Apostol bienaventurado señor Santiago, cuyo cuerpo ally yase sepultado e por los muchos buenos e leales serviçios que la dicha çibdat de Santiago me ha fecho e fase de cada dia es mi merçed e voluntad que de aqui adelante todos los vesiños e moradores de la dicha çibdat o moraren de aqui adelante sean esentos e franquos e quitos de non pagar portadgos nen peajes en ninguna çibdat nin villa nin lugar de los mis Regnos e señorios doquier que se acaesçieren de la mercadorias que troxieren e levaren a la dicha çibdat, porque vos mando, vista esta mi carta a todos e a cada uno de vos en vuestros lugares e jurediçiones et señorios que non demandedes nin consintades de mandar en ninguna manera que sea agora nen de aqui adelante doquier que se acaesçieren de las dichas sus mercadorias que asi levaren o traxieren segund dicho es ningund portadgo nen peaje porque franqua e libre e esentamente puedan yr e venyr por los dichos mis regnos con las dichas mercadorias nin pagar ningund portaje nin peaje como dicho es nin les consintades prendar por ello nin o faser otro mal nin daño nin desaguidado alguno, antes que los anparades e defendades con esta merçed e franquisa que les yo fago bien e conpridamente en guisa que les non mengue ende cosa alguna e sobre esto mando al mi chançeller e notarios e escribanos e a los que estan a la tabla de los mis sellos que vos den e libren e sellen mis cartas e privillejos las que menester ovieredes en esta rason e los unos e los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la mi merçed e de dies mill maravedis desta moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar de moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar delo asy faser e conprir para la mi camara e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conprir mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos enplase que parescades ante mi doquier que yo sea por vuestros procuradores del dia que vos enplasare fasta veynte dias primeros seguientes so la dicha penna a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como (esta mi carta) vos fuere mostrada e los unos e los otros la conplierdes mando so la dicha penna a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como conplides mi mandado. Dada en Segovia dies e seys dias de otubre, anno del Nascemiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e tresientos e noveenta e ocho annos. [+]
1400 LCS [312ba]/ 248 E yo el sobre dicho rey don Enrique por faser bien e merçed al dicho conçejo e alcalles e omes buenos vesiños de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmovos la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que vala e sea gardada agora e de aqui adelante pra sienpre jamas e sobresto defiendo firmemente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra esta dicha merçed que les yo fago nin contra parte della por gela quebrantar nen menguar agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera, ca qualquier o qualesquier que los feziesen avrian la mi ira e demas pecharme yan en penna cada uno por cada vegada que contra ello fuese o posase dies mill maravedis de la dicha carta contenidos e al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz toviese todas las costas e daños e menoscabados que por ende resçibiesen doblados e demas por este dicho mi privillejo o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a todos los conçejos e alcalles e jurados, jueses, justiçias, meyrinos e algasiles, perlados, duques, condes, adelantados, maestres de las Ordenes, priores, comendadores, soscomendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e portagueros et aportellados et otros ofiçiales qualesquier todas las çibdades e villas e lugares e señorios de los mis Regnos que agora son o seran de aqui adelante e qualesquier o a qualesquier dellos que garden e defiendan e anparen al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha con esta merçed que les yo fago para agora e para sienpre jamas e non consienta que ninguno nin algunos les vayan nin pasen nin les consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della agora nin de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si alguno o algunos contra esta dicha merçed o contra parte della quisieren yr o posar que gelo non consientan mas que le prenden por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e alcalles e omes buenos, vesiños de la dicha çibdat o al que lo oviere de recabdar por ellos de todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebieren doblados e los unos nin los otros non fagades ende al so la dicha pena a cada uno e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conplir mando al home que les esta mi carta de privillejo mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que los enplase que paraesca ante mi en la mi corte del dia que los enplazaren fasta quinze dias primeros seguientes los conçejos por sus procuradores e los ofiçiales personalmente so la dicha pena a dezir qual razon non conplides mi mandado e de como este dicho mi privillejo les fuere mostrado o el dicho su traslado signado como dicho es mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cunple mi mandado e desto les mande dar esta mi carta de privillejo escrita en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1400 PSVD 98/ 310 Eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriuy et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1400 SMCP 25/ 102 [...] como para o adiante e logo os ditos señores juiz, alcaldes, e regidores e procuradores todos de hun hacordo e consello [diseron] que visto ho dito pedimento por lo dito Iohan Rodrigues a eles feyto seer justo licito e verdadero e por que a dita hermita obocacion de nuestra señora fose e estovese mays prodeleçida reparada e ornamentos dela e por seer cosa de tan grande merito e asymismo por quos outros lazerados que dende en adiante a ela viesen achasen mas conpridamente seu reparo e fosen mellor proveydos de roupa e outras cousas dyseron que desde aquy adiante mandaban que todos los bees mobles que qualquer maneyra ouro, plata, dineyros que quedase de qualquer lazerado da dita orden de dita malataria ao tenpo de seus falesçementos non os podesen mandar dar nin traspasar nin vender a ningua ni alguas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e yglesia e horden para a reparar e ornar a que mandaban ao dito Iohan Rodrigues [ou a outro que tevese o dito cargo de] aquy en adiante que todos los bees mobles de qualquer maneyra que quedase de qualquer lazerado da dita orden e hermita os reçebesen por conto e por escripto e por ante [mi] el escripvano [publico] e os tevese en su poder para o dito reparo segundo e como dito he e non os deixasen levar a ninguna nin algunas personas que [fosen (ades?) quos asy tevesen o fesesena] saber aos dito [senores] e os gastasen e detribuyesen en a dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen ao ospital o qual diseron que mandavan e mandaron se fesesen asy segundo e como dito hes so pena de dous mill mrs. a qualquer que contra elo fose ou pasase poys que os ditos lazerados se mantinan por las rentas de dita hermita e que [a ela podesen fazer manda e a outra non quanto aos ditos bees mobles] e en quanto aos de rays [mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que non tevese fillo ou filla que o dito Iohan Rodrigues ou outro que soçedese en o dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita horden e hermita] e de cotio o asy mandavan e dizian e çerca delo provian mandaron a min o dito [escripvano] o dese asy por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados de dita horden e que dende en diante o dito Iohan Rodrigues nin outro ningund procurador da dita hermita e lazerados dela non resçebesen a ningund lazerado nin lazerada en a dita horden salvo con as ditas condiçoos [a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bees de rays a ellos e non os tendo a dita horden e hermita como dito he] Testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Afonso çerralleiro e Iohan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. [+]
1400 SMCP 25/ 104 E eu Fernand Rodrigues notario publico jurado do conçello da villa de Pontevedra en a jurdisçon por lo sennor arçobispo e yglesia de Santiago et notario publico da çibdad e obispado de Tuy a todo esto que sobredito he huun con os ditos testigos presente fuy e fiz escripvir e aqui meu nome e signo puge en testimonyo de verdade que tal es no enpesca o escripto sobresaydo os dis dela os gardase valla e enpesca que asy ha de dizir. [+]
1400 VFD 62/ 100 A qual carta descomoyon así presentada e liuda ante o dito Alvaro Fernendes, juiz, ena maneira que dita é, paresçeu logo y presente Garçía Gonçaluez Tibaldo, clérigo, fillo de Diego Gonçalues Tibaldo, notario que foy d dita villa, et disso que, en respondendo aa dita carta descomoyon, que presentaua e presentou logo ante o dito juiz e por min o dito notario e testimuyas hum libro de notas e registro, escriptas en papel e por mao do dito Gomes Yans, notario que foy da dita villa, eno qual dito libro e registro de notas estaua escripta hua carta de doaçon, escripta por maao do dito Gomes Yans, notario, da qual o tenor dela he éste que se sigue: [+]
1401 MB 64/ 477 Mando so la dicha penna a qualquier escrivano publico que para ello fuere llamado que de ende al que ge la mostrase testimoyo signado con si signo porque llo sepa en commo se cunple mi mandato. [+]
1401 MSCDR 420/ 547 E mando so la dicha pena a qualquier escribano publico, que para esto fuese llamado, que de ende al que gela mostrase testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cumple mi mandado. [+]
1401 MSCDR 450b/ 568 Daredes testimoio a nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo desta fronta et requerimento que per uos fazemos a Lope Gomes, morador en no dito lugar d ' Anllo, que presente esta. [+]
1401 MSCDR 450b/ 568 Que nos leixe et desenbarge duas leyras de herdade que jazen en na cortiña do Paaço, huna delas hu esta a çerdeyra anbroes, et a maçeyra ducar, et a outra dentro en na dita cortiña do Paaço, açerqua desta que noso padre Lourenço Martinz conprou a metade delas a Gomes Peres d ' Esposende, et nos [leixou] a outra metade das ditas leiras, que conpramos a Rui de Sesgude, que as herdaua o dito Gomes Peres por parte de Ynes Lourença, sua muller que foy, por fillos que lle dela ficaron, et ao dito Rui Sesgude perteesçia por sua herança miisma; et que nos de et entrege as ditas duas leyras con os nouos et proes delas de viinte annos aquo, que estimamos as nouidades et proes delas a çinquenta morauedis de boa moneda, non perdendo per lo mais nen por lo menos, que monta asi mill morauedis da dita moneda. [+]
1401 MSCDR 450b/ 569 Et por esto vos frontamos et requerimos que nos leixedes et desenbargedes os ditos bẽẽs que perteesçian aos sobreditos monjes et ao dito noso moesteiro, asi das casas en que morades os dous terços, conmo das herdades et casas et chantados que fazedes, dizimo a Deus, et nos dedes et pagedes os nouos et proes delas, que auedes leuado delas de triinta annos a aquo, pouco mais ou menos tenpo, que estimamos en cada huun anno a quinentos morauedis da dita moneda, non perdendo per lo mais nen por lo menos da dita estimaçon, que monta quinze mill marauedis da dita moneda. [+]
1401 MSCDR 450b/ 569 Item lle frontamos et requerimos que nos de et page os foros et senorios que nos deue de viinte et çinquo annos a aquo, das nosas leyras do Campo et de Barro, que son tres en na frigisia de Gomariz, que son de cada anno do çeleiro do Campo huun par de capõõs et dous pares de capõõs de cada anno dos çeleiros do Barro, que soman os ditos çeleiros noueenta et çinque pares de capõõs en no dito tenpo, que estimamos os ditos capõõs a seiscentos marauedis de boa moneda. [+]
1401 MSCDR 450b/ 569 Et o dito Lopo Gomes desenbargandonos as ditas herdades et casas et proes et estimaçoes delas, et pagando as estimaçõẽs et os ditos capõẽs et estimaçon dos ditos çeleiros fara ben a dereito, et non no querendo el asi fazer protestamos de nos querelar del a noso Señor el Rey et ããs suas justiçias et onde de dereito deuermos, et de auer et cobrar do dito Lopo Gomes et de seus bẽẽs as ditas herdades et casas et chantados et estimaçõẽs et capõẽs con todos os dapnos et custas et perdas et menoscabos, que sobre ello fezermos, et de auermos et cobrarmos del et de seus bẽẽs as penas contiudas en nos prazos dos aforamentos dos ditos çeleiros, con protestaçon que fique a saluo a nos et ao dito noso moesteiro todo noso dereito, para o demandar quando et cada quer que mester for. [+]
1401 PSVD 99/ 311 Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes sobredictas presente foy e con mina maano escriui et meu sinal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1401 PSVD 100/ 312 Et eu, Baasco Gil, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por rogo das partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. [+]
1401 SHIG Sant. , 16/ 315 Ideo statuimus et ordinamus, una cum decano et capitulo dicte nostre ecclesie Compostellane, quod de cetero quilibet clericus beneficiatus cuiuscumque status, gradus, seu preheminencie aut dignitatis extiterit, si ad dictam sanctam signodum uenire contempserit, nulla eidem necessitate urgente, ipso facto omnibus dignitatibus, personatibus, beneficiis curatis et simplicibus, et aliis quibuscumque prestimoniis, que talis rebellis in dictis nostra ecclesia, ciuitate, et diocesi Compostellanis obtinuerit, et illis maneat perpetuo priuatus, nullam spem habiturus de illa uacatione ad premissa uel aliquid premissorum. [+]
1401 SHIG Sant. , 16b/ 317 Et ego Rodericus Fernandi canonicus in ecclesia Compostellana, auctoritate apostolica publicus notarius, premissis omnibus et singulis dum sic per predictos dominos reuerendissimum in Christo patrem archiepiscopum ac decanum et capitulum agerentur et fierent, una cum predictis testibus presens fui eaque sic ut premittitur fieri uidi et audiui et exinde hoc presens publicum instrumentum manu propria scriptum, de mandato dictorum dominorum, in hoc libro constitucionum dicte ecclesie, meo signo signaui, rogatus et requisitus in testimonio premissorum. [+]
1402 FDUSC 265/ 278 Testimoyas: [+]
1402 GHCD 35/ 171 Iten mando para a dita capelania duas bestimentas e vn caliz de pratta de marco e medio e vn libro misal de todo o ano. [+]
1402 PSVD 101/ 313 Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriui o meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1402 PSVD 102/ 315 Et eu Aras Afonso, notario publico en a merindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriui et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1402 PSVD 103/ 316 Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e con mina maano escriui et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1402 PSVD 104/ 317 Eu Pedro Damor, notario ennas terras d ' Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues . . . , notario publico enna merindade de Monterroso por Lopo Sanches d ' Ulloa foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. [+]
1403 DMSBC 14b/ 53 Testimoyas: [+]
1403 DMSBC 14b/ 53 E eu, Gomes Fernandes, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, a outorgamẽto desta sobredita manda e codiçillos, quando mos dou o dito Gonçaluo de Valença per súa mão çerrados, e ho todo por ante mj̃ outorgou cõ as sobreditas testimoyas chamado e rrogado, presente fuý e aquí fize escripujr de uerbo a beruo todo ben e fielmente. [+]
1403 DMSBC 14b/ 53 E aquí meu nome e signal pono en testimoyo de verdade. [+]
1403 HGPg 132/ 235 E eu Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado do couto de Nogueyra τ de Caldas de Rey τ de terra de Salnes, eſte eſtormento ppublico ſaquey das notas ppublicas et autentiquas que forõ τ paſarõ per Gonçaluo Peres, notario que foy do dito couto de Nogueyra τ Caldas de Rey τ terra de Salnes, meu anteçeſor que foy, aſ quaes notas nõ erã raſas nẽ cançelladas nẽ em algũa parte ſoſpeitas; τ per as quaes notas em ppublica forma ſaquar eu ey poder et autoridade do ſeñor arçibiſpo de Santiago τ cõfyrmo ãqui meu nomj τ ſignal poño em testimoyo de verdade que tal he. [+]
1403 PSVD 105/ 318 Et eu Ares Afonso, notario publico enna meryndade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mia maano escriui e meu signal fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Et commo esta mi carta uos fuere mostrada et la conplierdes mando so la dicha pena al qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos la mostrar testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo conplides mi mandado. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho sobre lo qual la parte del dicho obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo dofor jues por mi dado para conosçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion signada de escripuano publico en el tienpo que deuia et commo deuia et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta dada por uos el dicho Garcia Sanches mi alcalde et afirrnandose en ellas et que por quanto se reçelaua que por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho por rason de lo que dicho es por ende pedio al dicho dotor mi jues que le mandase dar mi carta pare uos los sobredichos en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 CDMACM 128/ 220 Et commo esta mi carta vos fuere mostrada et la comprierdes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrar testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo conplides mi mandado. [+]
1404 CDMACM 137b/ 234 Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gelo mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo cunplen mi mandado. [+]
1404 MSMDFP 100/ 122 Eu Ares Fernándeσ, notario público ennos coutos de Pantón por Pero Díaz de Cadórnega, a esto presente foy con as ditas testemoyas e esta carta scrivy e aquí meu nome e signal puge en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1404 PSVD 126/ 349 Et por mays abastamento que lle fronto et requiro que sen mays perda et danno leyxe et desenbargue a dicta casa et me pague as rendas que della leuou et a leua de los dictos quatro annos a aco, que poderan baler et rendar en cada hun anno dous froliis do reino d ' Aragon ha comunal estimaçon, et que me corega a dicta casa segun que he obrigado. [+]
1404 PSVD 126/ 350 Et de como esto digo fronto et requiro ao dicto Jacome Eanes, pido testimonios, hun ou mays, quantos me cunplir, para garda de meu dereito et da dicta Orden et rogo aos presentes seian delo testigos. [+]
1404 PSVD 126/ 350 Et logo o dicto Jacome Eanes diso que desen o dicto testimonio con sua resposta. [+]
1404 PSVD 126/ 350 Et despoys desto, o postrimeyro dia do dicto mes, eu, o dicto notario, requeri ao dicto Jacome Eanes que dese resposta ao dicto testimonio; et el deu esta resposta que se sigue: diso que estaua presto para pagar o dicto foro a a Orden et demays que se oubese de bender ou traspasar a dicta casa que a queria ante dar a a Orden tanto por tanto que a outra persona nihuna que seia, et que esto daua por resposta ao dicto testimonio. Testes que foron presentes: [+]
1404 PSVD 126/ 350 Et eu, Diego Peres, notario en terra de Ulloa por Johan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et sino acustumado que tal he. [+]
1404 VIM 71/ 176 Et commo esta mi carta uos fuere mostrada et la conplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado, que de ende al que uos la mostrar, testimonio signado, con su signo, por que yo sepa en commo conplides mi mandado. [+]
1404 VIM 72/ 178 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho Conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho, sobre lo qual la parte del dicho Obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo, dotor jues por mi dado para conoçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion, signada de escripuano publico, en el tienpo que deuia et commo deuia; et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta, dada por uos, el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et afirmandose en ellos; et que por quanto se reçelaua que, por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante, non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho, por rason de lo que dicho es, por ende pedio al dicho dotor, mi jues, que le mandase dar mi carta para uos, los sobredichos, en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 VIM 72/ 179 Et commo esta mi carta vos fuere mostrada et la conplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrar testimonio signado con su signo porque yo sepa en commo conplides mi mandado. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Testigos que vieron el dicho original donde este dicho traslado fue sacado Ares Vasques de Vaamonde vicario de Mondonnedo et Gomes Ares et Diego sus onbres et Aluar Gomes et Garçia Dias escriuanos et otros los quales vieron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta original et mio nonbre et myo signo aqui fise en testimonio de verdad que es tal. [+]
1405 CDMACM 133/ 228 Et esto dauan por resposta aos dito frigeses ao testemoyo que contra elles tamauan negando todas susas estimaçoes et pennas conteudas na dita carta et pedian de todo outro tal testemoyo. [+]
1405 HGPg 44ba/ 111 Teſtimoyas: [+]
1405 HGPg 44ba/ 111 Et eu Diego Pereσ, notario publico de noſſo Señor el Rey en Vjueyro que a eſto preſente fuy et eſta carta fiσ eſcripujr en mjña preſença et puge aqui meu signal que tal he en teſtimoyo das couſas ſobreditas. [+]
1405 SDV 71ba/ 101 Et eu Diego Peres, notario publico de noso sennor el Rey en Viveiro, que a esto presente fuy e esta carta fis escrevir en minna presença et pugue aqui meu sinal que tal he, en testimoio das cousas sobreditas. [+]
1406 HCIM 49/ 566 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1406 MSCDR 432/ 554 Sepan todos como en presenza de min Fernando Afonso escripuano de nuestro Señor el Rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos, e de las testimoias adiante escritas, en este dicho dia en la ciudad de Orens, cerca de la yglesia Catedral de san Martino de la dicha ciudad, estando ay presente Juan Gutierres Charron, Alcallde del obispado de Orens por Gomez Gonzalo de Hoyos, corregidor mayor por nuestro Señor el Rey en el regno de Galisia, estonde parescio ante dicho Alcalde don Gonzalvo, abad del monasterio de San Clodio del Rivero d ' Avia, de la orden de san Bieyto, del obispado de Orens, e por si e en nombre del dicho monesterio e convento del presento ant ' el dicho Alcallde e por min el dicho notario fezo leer escritos, previlegios e cartas del rey don Alfonso, e del rey don Enrique de la buena memoria, e del rey don Juan, confirmados de nuestro Señor el rey don Enrique, que mantenga Dios, en los quales se conten que los dichos Señores Reys mandan que non entregen Alcallde, nen Merino, nen Sayon, nen otras justiçias algunas, asi del Rey como de los Adelantados, como de otras personas e señores algunos en los cotos del dicho monesterio, nen en as granjas e casares e lugares, nen fazan en eles justicia alguna, salvo o dito abade e aqueles que el por si poner. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 E desto e de la obra que sobre delo feciese, que pedia a min dicho notario testimonio publico para guarda de su derecho el del dicho su monesterio e convento del. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 E de todo esto en como passo el dicho don Gonzalo, abad del dicho monesterio de San Cloyo pedeu a min el dicho notario que ge lo diese por testimonio signado con mi signo, para guarda de su derecho e del dicho monesterio. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 E yo el dicho Fernand Afonso, escripvano del Rey e su notario publico sobredicho que fui presente a todo lo sobredicho con los dichos testigos e por la dicha sentencia que dicho Alcalde dio e por pedimiento del dicho don Gonzalo, abbad del dicho monesterio de San Cloyo, por sy e en nombre del dicho monesterio e convento lo fis escripvir e fis aqui mio signo en testimonio de verdad. [+]
1407 CDMACM 135b/ 231 Eu Lopo Peres de Landrobe clerigo do obispado de Mondonnedo et notario publico por la abtoridad apostolica a todo esto que sobredito he presente foy con los ditos testemoyas et por mandado do dito juiz este publico ynstrumento en minna presençia fiz escriuir et fize meu sinal acostumado et sobrescriui meu nomme en testimonio de verdad. [+]
1407 HCIM 37babaa/ 520 E agora el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado enuiaronme pedir merçed que les confirmasse el dicho priuilegio e la merçed en el contenida e ge la mandasse guardar e cumplir E Yo el sobredicho Rey don Johan por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e les sea guardada si e segund que mejor e mas complidarnente les valio e les fue guardada al dicho abbad e conuento del dicho monesterio en tiempo del Rey don Juan mi aguelo e del Rey don Enrrique mi padre e mi Señor que Dios de Sancto Parayso E deffiendo firmemente que alguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta de priuilegio nin contra lo en ella contenido nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por se lo quebrantar o menguar en algund tiempo por alguna manera que qualquier que que lo fiçiere auria la mi yra e pecharmeya la pena contenida en el dicho priuilegio e al dicho Abbad e conuento o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende resciuieredes doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos do esto acaesciere que agora son o seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por las dichas penas e las guarden para façer dellas lo que la mi merced fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que les recresçieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al home que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abturidad de Juez o de alcalde que los emplaçen que parezcan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primero siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon no cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en la cibdad de Segouia tres dias de Junio año del naçimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro çientos e siete años Va escripto sobre raydo o diz mano o diz ssal o diz mencion, e o diz dice que por e o dis non e o dis den e o dis menteles Valio e o diz en ole empezca - [+]
1407 HGPg 40/ 97 Et eu Johan Fernandeσ de Gonçe, notario ppublico ſobre dito das ditas terras por lo dito Señor conde, a eſto que dito he cõ as ditas teſtes preſente foy et a rogo das ditas partes eſta carta eſcriuj et en ela meu ſigno fiσ en testimoyo de uerdade que he tal. [+]
1407 MERS 112/ 343 Et mando so la dicha pena a qualquer escrivano público que a esto fuere llamado que dé ende al que ge la mostrare testimonio signado con de su signo por que yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1407 MSCDR 434/ 557 Et estas sobreditas casas et herdades, as quaes vos eu pregey e mostrey a ollo a uos o dito don abade et prior et frey Iohan uos vendo con suas entradas et seydas et currales et resyos et con todos seus perfeytos et perteesças et dereitos en alto et en baixo, segundo que lles perteesçen et perteesçer deuen et as teen d ' auer de dereito de dyzimo a Deus et liures et quitas et desenbargadas doutro foro et vniuersaria et çenso allguun, por preço çerto que me por elas destes et pagastes, conuen a saber, seteçentos et çinquenta marauedis de dineiros brancos de des cada morauedi branca en tres dineiros; os quaes ditos marauedis eu ja ajo en meu jur et poder ben et conpridamente, et me outorgo delles por entrego et ben pago en presença deste notario et das testimoias adeante escritas; et quero et outorgo que se mays vallen que este dito preço, que o dou en doaçon pura et por amor de Deus ao dito moesteiro; et renunço sobre elo a eyxeiçon do auer non visto et contado, a que o dereito diz de [innumerata pecunia] , et todos los outros dereitos et enganos que poderia alegar; et outorgouos a enparar a dereito et ao dito moesteiro para senpre con esto que sobredito he por todo los outros meus bẽẽs que uos para elo obligo. . . etc. [+]
1407 MSCDR 434/ 557 Et eu Gonçaluo Yanes notario publico del Rey en terra de Sam Iohan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella et de Bubal et de Bolo de Senda a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e escriui aqui meu nome e sygnal fis en testimonio de verdade, que tal este. [+]
1407 PSVD 196/ 488 E de todo como lo suso dicho paso pedieron a mi, el notario ayuso scripto, que ge lo diese ansy por testimonio sygnado para guarda conseruaçion de su derecho e de su monasterio. [+]
1407 PSVD 196/ 488 Heu Basco Lopes de Lanallos, scriuano del rey nuestro sennor e seu notario publico enna sua Corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredito he, con todos los ditos testigos, resente fuy e por rogo e mandato do dito prior e freyres este abto de posyson con mina maan scrivi e aqui meu nome e sygno fis en testimonyo de berdad e tal he. [+]
1407 PSVD 202c/ 499 Et eu, Afonso Fernandes, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos seus regnos, presente foy con as dictas testes por mandado et outorgamento das dictas partes sobredictas esta carta escriui e meu nome e signal y fiz en testimonio de berdade. [+]
1408 CDMACM 137/ 234 Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos lo mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1408 CDMACM 189ba/ 370 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que lo mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1408 HCIM 56/ 596 Et sobresto mando a todos los concejos et Regidores et alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores et suscomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de los mjs regnos et sennorios et a los alcalles et juezes et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha villa de la corunna que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier dellos que esta mj carta vieren o el dicho su treslado signado como dicho es que los anparen et cunplan et guarden et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et alcalles et caualleros et escuderos et omes buenos de la dicha villa de la corunna o a qualquier o qualesquier dellos con esta dicha merçed que les yo fago et que les non vayan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra elo njn contra parte dello so la pena que en los dichos preujllegios et cartas et sentençias et merçedes et donaciones et franquezas et graçias se contiene et demas a ellos et a lo que ouiesen me tornaria por ello et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el dicho su treslado signado como dicho es que los enplace que parescan ante mj en la mj corte o do quier que yo sea del dia que los enplazare a quince dias premieros seguientes o pena de dos mjll marauedis desta moneda vsal a cada vno a dezir por qual razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de cuero et cellada con mj sello de plomo pendiente. [+]
1408 HCIM 57/ 598 Et demas que por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asy fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta de preuillejo mostrare o el traslado della abtorizado de manera que faga fee que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a quelquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de caro et sellada con mj Sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1408 HCIM 71c/ 641 ET MANDO so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Enno qual término la dicha abadesa presentó ante mi ciertas provanças pera ayuda de súa entençón, de los quales yo reçibí sus testimonios sobre juramento que feσeron en forma devida, et físelos pubricar en presença dellas partes. [+]
1408 PSVD 106/ 319 Eu Fernan Lopes, escriuano e notario publico por noso sennor el rey enno reyno de Galliça et tenente lugar enna notaria da merindade de Monterroso por Johan Rodrigues notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui e meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. [+]
1408 PSVD 107/ 321 Eu Fernan Lopes, escriuano et notario por noso sennor el rey enno regno de Gallisa et tenent lugar enna notaria da merindade de Mont Roso por Iohan Rodrigues, notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui et meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Et logo o dito Johan Fernandes capellan en conprindo a dita carta et mandado do dito Pedro Goterres vicario entrouse ena dita eglesia con o dito Diego Afonso clerigo deulle as chaues da dita eglesia et os liuros et cales et vestimentas et diso que poyna et apoderaua ao dito Diego Afonso clerigo en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el enna posison real et coporal con effectu da dita quarta parte sen cura da dita eglesia et todos los froitos et rendas della por las ditas chaues da dita eglesia et por los ditos ornamentos da dita eglesia que lle asi apresentaua et por caanpa tangida de que lle logo meteu a corda enna mao que a tenjese et deulle logo en nome de posison aa quarta parte entregamente de toda a oferta para et dereituras que este dia veeron aa dita eglesia et mandou logo a todos los flegreses da dita eglesia hommes et molleres que daqui endeante recudisen ben et conpridamente ao dito vigario ou a seu çerto procurador en seu nome con todos los desemos et dereitos aa dita quarta parte da dita eglesia perteçentes et non a outro algun segundo se enna dita carta contiina. [+]
1409 HGPg 44b/ 114 Teſtimoyas que a elo ſon presentes: [+]
1409 HGPg 44b/ 114 Et eu Iohan Vidal, notario publico del rrey en Vjueyro, que a eſto que dito he cõ as dictas teſtimoyas preſente fuy τ eſta carta en mjña preſença fiσ escripujr et puge y meu signal que tal he. [+]
1410 BMSEH B26/ 381 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill et quatro centos et dez annos o primeiro dia do mes de abril sabeam quantos esta carta virem como eu Tereisa Esteves moller que foi de Johan Eanes aparellador et visinna de Bayona outorgo que por quanto eu et o dito Johan Eanes meu marido truxemos ata aqui hum pedaço de herdade de cortynna que esta de fora desta dita villa de Bayona enna carcova iunto con cortynna da igleia de santa Marina do Rosal e con outra mynna cortynna que eu dyn aa cofraria de Santiago desta dita villa et parte per camynno que vay da porta da veyga pra fondo per outra ala con as outras cortynnas que y estam per que se proven as ditas cortynnas o qual pedaso de herdade he foy de Maria Franqueira moller que foy de Diego Afonso natural de Tuy padre et madre de vos Esteveo Afonso que presente estades ditos por esta rason medesembargo do dito pedaso de herdade et o deixo et outorgo logo a vos dito Esteveo Afonso metendovos et apoderandovos enna dita herdade enpresensa deste notario iuso escripto e testes o qual eu dito Esteveo Afonso recebo em mi a dita herdade et aqualdita herdade dou logo em pura doason a vos Catalina Ihoanes moller de Iohan Bartolomeu vesinno de Bayona que presente estades Et a todas vosas voses e per todo sempre metendovos en ela et apoderandovos en ela et con que aiades pra todo sempre et facedes dela toda vosa boa vontade et tamben vos dou mays endoason outros quaes quer beens et cousas alguas sitas alguas pessoas ou pessoas con que amin perteesca de dereito e foram descubertas per hua carta detestimonyo que sobre lo guardey et se algum asy da mynna parte como da estranna contra esto queser yr ni parte ou todo non pose e aya ayra de deus et aminna maldison Et ao sennor da terra por pena peyte oquenentos maravedis et sua demanda non valla et esto fique firme et estavel et valla pra sempre en sua tenor feita a carta em Baiona o dia e mes e era sobre dita. [+]
1410 FDUSC 273/ 289 E depues desto, lunes, siete dias del dicho mes de jullio, en presençia de mi el notario antedicho Juan Alfonso, vicario, paresçio el dicho Fernan Cotelo Môônço e apresento ende mas al dicho Juan Caluin testimonio sobredicho, e luego el dicho Juan Caluin dixo que juraua por la jura que auia fecha que en la casa en que agora moraua Ares, alfayate, a par de la iglleia de santa Maria de la Praça, que es por tras casas de san Françisco e de Santiago, que ten Fernan Peres de Vilaverde, que era del espital de Santiago. [+]
1410 FDUSC 273/ 289 E despues desto, miercoles, nueue dias del dicho mes ante dicho Juan Afonso, vicario, paresçio el dicho Fernando Cotelo e apresento testimonio sobre la dicha razon a Martin Lopes, clerigo de san Martino de Pieros, del qual dicho Martyn Lopes el dicho vicario tomo juramento segundo forma de derecho, que bien e verdaderamente dixiese verdade de lo que sobiese sobre razon de los bienes del dicho espital de Santiago, e el dicho Martyn Lopes, clerigo, dixo que por la jura que fazia que su padre que viuiera en las casas de Fernan Peres de Vilauerde que estauan a par de la iglleia entre la casa del dicho Fernan Peres e de san Françisco, e que oyra dizer a su padre que aquella casa que jazia por tras casa, que fuera de Fernan Dominges, çapatero, e de san Françisco, que era del espital de Santiago de Galiza. [+]
1410 HGPg 41/ 99 Et eu Iohan Fernandes Sſaσido, notario publico de noſſo Señor el Rey en Viueiro, a eſto que dito he cõ as ditas teſtemoyas preſente foy τ esta carta fiσ escripujr para o dito cõuento τ puge aqui eſte meu sig no en testimoyo de verdat. [+]
1410 MSMDFP 111/ 133 Véndovos a dita leyra de herdade e viña con súas entradas e seydas e dereitos, jures e perteeças por preço nomeado que a min e a vos aprouvo de pera elo dardes de compra, convén a saber dozentos moravedís de boã moneda, a branca en tres dineiros, os quaes nos distes e pagastes em presença do notario e testimoyaas de juso escriptas et dos quaes ditos dozentos moravedís me dou e outorgo por entrega e bem pagada. [+]
1410 OMOM 134/ 255 Et eu, Gonsaluo Eanes, notario publico jurado dado por la autoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta con minna mao propria scripui et aqui puge meu nome et signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1411 HCIM 58/ 604 A esto que dito he con las ditas testimonyas presente fuy et fiz escrepuir et puge aqui meu nonme et meu Signal que tal he. [+]
1411 HCIM 58/ 604 Signo. en testimonio de verdade.-. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Item mando enterrar [meu corpo] en no çimiterio da iglesia de Santa Maria do dito lugar de Villamor, onde som [frigles?], et mando aa dita iglesia por manda et por froos, seys çelemines de pam et hun roçelo, et mando a Pero Migelles, clerigo da dita iglesia, viinte soldos et o meu quinon de leyra da Caale, et mando faser por la minna auença hun altar en na dita iglesia, vestido de sauaas et de uestimenta con huna omagee de Sam Pero. [+]
1412 MSMDFP 144/ 176 Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por noso señor o conde don Fadarique en todo seu condado e señorío et nos coutos de Pantón por Garçía Díaz de Cahórnega, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scrivy e en ela meu nome e signo fiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1412 SVP 74/ 133 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuese llamado, que de ende al que ge lo mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1412 SVP 76/ 134 E mando so las dichas penas a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de endeal que ge la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1413 MSMDFP 121/ 146 Et eu Pero Afonso de Morada, notario púplico en terras de Val de Ferreira por meu señor o conde don Fadarique, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta e outra tal, ambas en hun tenor, partidas per a, b, c, scripvy et aquí meu nome et signo fiz en testimoyo de verdade que tal he. . [+]
1413 SVP 79/ 139 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas seu presens publicum instrumentum procesum moum huiusmodi in se continnencium seu continens exinde fieri et per notarium publicum infrascriptum subscripbi et publicari mandaui, nomine meo roboratum, meique sigilli iusi et feci appendere muniri. [+]
1413 SVP 79/ 139 Et ego Didacus Menendi laicus, lucensi auctoritate ordinaria notarius publicus in omnibus et singulis supradictorum, una cum prenominatis testibus, cum, sicut premititur, agerentur, presens fui, eaque sic fieri vidi et audiui et in notam recepi, ex qua istud presens instrumentum manu mea feci signoque meo consueto, vna cum nomine et sigillo impendenti dicti domini Vicarii, signaui de mandato predictorum domini Vicarii in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, requisitus et rogatus. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo a meus herdeyros et conpridores que hũ arcaço que eu teño en caſa que o poñã atado cõ hũa cadea de ferro et cõ hũ cadeado ao pe do altar de Santa Agata; et leyxolles ſeſeẽta varas de lenço de que façan duas veſtimẽtas, hũa que eſté enno dito arcaço para diσer as miſſas et outra para cõ que me ſepulten. [+]
1414 HGPg 42/ 107 Et eu Ares Pereσ, notario publico de Lugo, porla autoridade do ſeñor obiſpo et igleia deſe lugar a todo eſto que ſobre dito he cõ as ditas teſtemoyas preſente foy et eſte jnſtrumento a pedimento et mãdado do dito archediago de Daçõ en mjña preſença fiσ eſcriujr et puge en el meu ſigno en teſtimoyo de verdade. [+]
1414 MSCDR 453/ 571 Et eu Aluaro de Dacon notario ããs notas, cartas et registros que pasaron per Iohan Afonso, notario que foy, per Fernan Peres Aluelo, alcallde do endeantado, et per Iohan Rodriges, juyz dos coutos d ' Anllo, que esta nota achey no registro do dito Iohan Afonso, et per sua liçençia, mandado et outorgamento esta carta que achey no dito registro escrita per sua mãão, escriui seu nome, et puge meu signal en testimuyo de verdade que tal. [+]
1414 MSCDR 454b/ 573 E yo el dicho Juan Rodriges de Aça, notario publico sobredicho de la dicha çibdat fuy presente a esto que dicho es con los dichos testigos e por ruego e otorgam iento de los dichos adelantado e abat escripui esta carta de conplimiso e fiz este mio signo en testimonio de verdad. [+]
1414 PSVD 109/ 324 Et eu Baasco Gil, notario publico de nuestro sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por mandado das dictas partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. [+]
1414 VFD 66/ 107 Et eu Afonso Martís da Costa, escribano do dito señor Rey e notario público da dita çibdade de Ourense por lo obispo e iglesia dese lugar, a todo esto que sobre dito he presente fuí con os ditos testigos e por rogo do dito Gonçaluo Esteues, prior, esto ena miña presença fise escriuir e aquí meu nome e sinal fiz, que tal he, en testimuyo de verdad. [+]
1415 DMSBC 8/ 40 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento (...), o qual pasou por ante o dito Pero Affonso notario, anteçesor de mj̃ o dito (...) notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor [arçobispo de Santiago] don Lopo, e estas ditas cláusulas di en esta pública forma a Sueiro Martíns, lumi[nario] da dita capela de San Bieito, por quanto diso que se entendía aproveitar para garda do dereito do lume da dita capela, e aquí [ben e] fielmente ffis scriuir meu nome e signal aquí puge en [testimoyo de] verdade que tal he. [+]
1415 MSCDR 455/ 593 E eu Gonçaluo Yanes notario publico polo sennor Garçia Fernandes Sarmento, endiantado mayor de Galiza, en terra de San Iohan e de Nouoa e do Ribeiro da Auia e en a meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e fys escriuir e meu nome e sygnal fis en testemoio de verdade que tal est. [+]
1415 PSVD 110/ 325 Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Ulloa e de Monterroso por Fernan Rodrigues Furtio, notario publico enna meryndade de Monterroso polo conde do Fadarique, foy presente con as dictas testes e en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. [+]
1415 SHIG Sant. , 17/ 317 Anno do nascemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quinse anos, sexta feyra, çinquo dias do mes de Juyo, seendo ena iglesia catredal de Santiago o moito honrado in Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça por la gracia de Deus e da santa iglesia de Roma arçobispo de Santiago, e don Juan Martins cardeal mayor e vigario do dean, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Gonçaluo Peres, e don Vasco Marques, e don Jacome Ferrandes, e don Afonso Ferrandes de Leon, e don Roy Ferrandes de Veix cardeaas, e outras personas e coengos da dita iglesia, e a os abades e clerisia da çidade e arçobispado de Santiago, juntados en celebraçon de sua santa signado, en presença de min Roy Garçia coengo e notario publico jurado de Santiago por la iglesia de Santiago, e das testimoyas ajuso escriptas, enton o dito sennor arçobispo con consello e asenso dos ditos vigario do dean e personas e coengos da dita iglesia notificou, estabelesçeu, e hordenou estas costituiçoos de que o thenor atal he: [+]
1416 LCS [4]/ 6 Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. [+]
1416 MSCDR 457/ 594 Et eu Aluaro de Dacon notario dado a as notas, cartas et escrituras et registros que pasaron per Iohan Afonso, notario que foy, per Fernan Peres Aluello, alcallde do endeantado, et per Iohan Rodriges, juys dos coutos d ' Anllo, que esta nota achey no registro do dito Iohan Afonso, et per sua liçençia, mandado et outorgamento esta carta que achey no dito seu registro, escrita per sua mãão, escriui seu nome, et puge meu signal en testimuyo de verdade, que he tel. [+]
1416 PSVD 111/ 326 Eu Rodrigo Damor, notario ennas terras de Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues . . . , notario publico enna meryndade de Ḿonterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. [+]
1416 SVP 84/ 144 In cuius rei testimonium presentem literam tibi duxi concedendam, nomine meo roboratam, sigilloque mei appensione munitam. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Et presentou logo por testimuyas en razon da dita pousa estas testemoyas, que se syguen: [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Item , primeira testimuya, Gonçaluo Fernandes, morador en o Barreyro, que he en na dita freygisia de Amarante. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Item segunda testimuya, Juan Yanes, morador en a dita freygisia, jurado aos santos Auangeos et per lo dito juramento preguntado sobre razon da dita pousa, diso per lo juramento que feyto auia que oyra dizer a hua muller, que chamauan de Lourenço, que moraua en a dita pousa, que en a vida de Guter Niño, que a penoraran por la moeda et que non sabia se a pagaran, se non. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Pedro Garçia da Cançela, IIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre sy, diso por lo dito juramento que da dita pousa da Toscanna que non sabia sy era exenta, se non. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Juan Peres da Carreyra, clerigo reytor da igleia de San Juan de o Pyneiro, jurado per suas ordẽẽs, VIo testimuya, jurado por lo dito juramento, preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que nunca da dita pousa da Toscanna vira pagar moedas nin pedidos nin outros trabutos, nin outras cousas alguas al Rey nin a os sennores da terra, saluo a Payo de Froufe, que a tiina por lo mosteiro de San Croyo; et que senpre oyo dizer que foy pousa de fidalgos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Juan Peres de Castro, VIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada hunn deles syngularmente cada huun sobre sy, sobre razon da dita pousa, diso por lo dito juramento que en o tenpo de Guter Niño que oyra dizer que prenderan a Lourenço que moraua en a dita pousa de Toscanna et non sabe sy pagaron ou non, et que vio y morar a Gonçaluo Garçia et a Pedro da Fonte et non sabe se pagaron ou non. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Item Domingo do Barral, nona testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et per cada huun deles diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa da Toscanna vira leuar pedidos nin moedas, ni outros trabutos alguus, que perteçesen aos Reys de Castela, nin aos outros sennores saluo que oyra dizer que moraua y un omne en a dita pousa que auia nome Lourenço Fernandes et que o prendera Fernan Sanches, que estauua en Rouquos por Guter Nino, et que oyra dizer que leuara del o pedido. [+]
1417 MSCDR 454c/ 576 Juan de Lauanda, XIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado per los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que de tenpo de Juan Peres de Nouoa o vello, et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres Xarmento seu fillo, que nunca da dita pousa da Toscanna vio pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos algunos a Reys de Castela; et esto que se acordaua de sasenta anos a esta parte. [+]
1417 MSCDR 454c/ 576 Item Juan do Lago, XIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que nunca da dita pousa da Toscanna vira pagar pedidos ni moedas, nin outros trabutos alguos a Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 576 Item diso mays este testimuya por lo juramento que nunca os vira yr a barreyra nin a seruentia a casa de Rouquos, et que moraua en na dita pousa, et que delo disove que non sabe mays. [+]
1417 MSCDR 454c/ 576 Pedro do Paaço, XIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos, preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles diso por lo dito juramento que vira morar en a dita pousa da Toscanna Migel Martiz et Fernan Perez et Pedro da Toscanna et que morauan en a dita pousa por Pay de Froufe, que a tiina aforada do moesteiro de San Croyo et que nunca da dita pousa os que en ela moraron do tenpo que se el acorda pagaron pedidos nin moedas nin trabutos alguos aos Reys de Castela, saluo agora que prendera Pedro Fernandes Cabeça de Vaca os que morauan en na dita pousa et os leuara deles per força et sen dereito. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Juan Alfayate, morador en Çenlle, XIIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et per lo dito Juramento preguntado por la dita razon, diso per lo dito juramento que en na vida e tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, que nunca pagaron os moradores en na dita pousa pedidos nin moedas nin outros tabutos alguos aos Reys de Castela, enpero que y vira morar fidalgos e vilaaos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Pedro Fernandes, morador en na dita pousa da Toscanna, XVo testimuya jurado aos santos Auangeos et por lo dito juramento preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles por la dita razon, diso por lo dito juramento que feito auia, que des anos que morara en na dita pousa por Payo de Froufe et outros dez annos que y morara por lo dito abade de San Croyo, et que se acordaua de que quarenta anos que vyuio et foy criado en na dita pousa et en no dito tenpo, que nunca dela vira leuar ni pagar pedidos nin moedas, nin outros trabutos alguos que a el Rey perteçese, saluo que ogano que prendera Pedro Fernandes Cabeça de Vaca, alcalle del Rey, et que chegou o abade de San Croyo et ou saqa[ron] da prison, et que non sabia se os pagaran ou non. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Item Roy Gomes do Vinçiãõ, XVIo testimuyo, jurado aos santos Auangeos et por lo dito juramento preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que el que vyvia con o abade de San Croyo don Garçia, et que se acordaua de quorenta anos et que nunca da dita pousa vira pagar pedidos nin moedas nin trabutos alguos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Item Gonçaluo Rodriges de san Bieyto, XVIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et per lo dito juramento preguntado, diso per lo dito juramento que senpre en a dita pousa de Toscanna vira morar escudeiros et que nunca y vira morar labradores, se non estes que agora y moran per lo abade de San Croyo et que nunca da dita pousa vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Item Juan de Boueda, IIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que nunca do tenpo que se el acordaua da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos aos Reys que foron en Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 579 Item Juan Lourenço da Pouoança, ajuramentado aos santos Auangeos, IIIIo testimuya preguntado por todo o que sobredito he, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa de Lamas vira ni oyra dizer que os moradores dela pagasen pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos aos Reys que foron en Castela; a qual pousa he syta en a freigisia de santo Esteuo de Vilamoure, saluo que vyuia Afonso de Lamas en na dita pousa, que vyuia con Afonso Fernandes Sobreyra, que tiina a dita pousa por lo abade de San Croyo; et que oyra dizer que o penorauan os tiradores que tirauan os pedidos del Rey, non morando el en a dita pousa, mays que o penorauan per lo que fora morador, que dante nin despoys que nunca oyra dizer que delo nada pagara; et que moraran dante en a dita pousa dous outros omnes labradores, et que nunca pagaran nada; et se o eles pagaron que el que o non sabia. [+]
1417 MSCDR 454c/ 579 Item Roy Fernandes de Gontan, Vo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por lo que suso dito he por los ditos artigos et por cada huun deles diso per lo dito juramento, diso que nunca da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos aos Reys que foron en Castela; diso por lo dito juramento que nunca os pagaran et que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa, padre de Pedro Yanes de Nouoa, et de Juan Peres de Nouoa seu fillo, et de Pedro Roys Xarmento et de seu fillo Diego Peres. [+]
1417 MSCDR 454c/ 580 Preguntado os moradores da dita pousa en vida et tenpo dos ditos sennores et de alguun deles foran a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca alo foran et que senpre a dita pousa fora de fidalgos loudoos, et que delo dis que mays non sabia Item Gonçaluo Rodriges de san Bieyto, XVIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por todo o que dito he, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabatos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 580 Item Gonçaluo Peres, morador en santo Esteuo de Vilamoure, jurado aos santos Auangeos, per lo dito juramento preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre sy, VIIIIo testimuya, diso per lo dito juramento que feito auia, que auia trynta anos que moraua en a dita freygisia; que nunca da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos alguos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 581 Item Esteuõõ de Eyras, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por la dita razon, diso per lo dito juramento que se acordaua de trynta anos et que nunca da dita pousa vira pagar pedidos nin outros trabutos alguos aos Reys que foron en Castela; nin oyra dizer que os pagasen, saluo agora por lo enprestido del Rey, que foy enplazado para Rouquos et o prenderon por el fasta que o pagara a Guter Fernandes. [+]
1417 MSCDR 454c/ 582 Gonçaluo Asturãão, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por la dita razon, diso que vira morar en a dita pousa da Torre a Garçia Afonso, et que nunca lle vira yr ao dito Garçia Afonso a barreira et seruentia a casa de Rouquos; diso per lo dito juramento que nunca o alo vira yr agora en tenpo de Garçia Fernandes Sarmento; et que non sabia se ya alo a seruentia, sy ya para gaançar dineyros por seu ofiçio. [+]
1417 MSCDR 454c/ 582 Aluaro Vello, IIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso que en na dita pousa da Torre, que vira y morar a sete ou oyto anos a Garçia Afonso por lo mosteyro de San Croyo, et que nunca lle vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos alguos que a el Rey perteçesen, saluo que os tiradores do enprestido que llo poseron et que non sabe se llos pagaron ou non. [+]
1417 MSCDR 454c/ 583 Item Roy Vello, IIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por la dita razon, diso per lo dito juramento que vira morar a Aluaro Gomes do Barreyro, escudeyro, en a dita pousa et que nunca lle dela vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos alguos aos Reys de Castela, saluo agora que mora y Garçia Afonso que llos poseron os postores da terra, et el que fora tirador delo que nunca o del leuara. [+]
1417 MSCDR 454c/ 583 Item Garçia do Lago, Vo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre razon da dita pousa da Torre, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en a dita pousa pagaron pedidos nin monedas nin outros trabutos algunos a el Rey. [+]
1417 MSCDR 454c/ 583 Vasco Peres d ' Esposende, VIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles por la dita razon, diso per la dita pousa da Torre que auia çinquenta anos que moraua en o dito lugar d ' Esposende et que sabia morar en a dita torre Gonçaluo Yanes d ' Eyra de mouros, escudeiro, et despoys Aldonça Rodrigues, dona; et despoys Aluaro Gomes do Barreyro, escudeyro, et Garçia Afonso, que agora y mora; et que nunca da dita pousa vira pagar pedidos nin monedas ni outros trabutos alguos, que a el Rey perteçeseen, saluo que agora os ditos postores que o poseron en no dito pedido ao dito Garçia Afonso et llo leuaron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 584 Garçia Afonso, VIIo testimuya, morador en o dito lugar, jurado aos santos Auangeos et preguntado por la dita razon diso per lo dito juramento que feito auia, que nunca da dita pousa vira pagar pedidos nin moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen al Rey, saluo que agora que lle poseron os postores o dito pedido et el que posera en maao de fiel os ditos marauedis et que os leuaran del por non seer preso por eles. [+]
1417 MSCDR 454c/ 584 Item Vasco da Granja, VIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso que se acordaua que quarenta anos a esta parte, et que a dita pousa que fora senpre de fidalgos et que nunca os que moraron en na dita pousa pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen ao sennor Rey. [+]
1417 MSCDR 454c/ 584 Vinte et oyto dias de nouenbro do dito ano, Gomes Lourenço, clerigo reytor da igleia de Byeyte, nono testimoya, jurado por suas ordees et preguntado por las ditas granjas d ' Esposende et pousa da Torre, que son do mosteyro de San Croyo, diso por la dita jura que nunca das ditas granja et pousa da Torre vira ni oyra ni sabia que da dita granja et Torre os que en ela moraron pagasen aos Reys de Castela pedidos ni moedas nin outros trabutos alguuns. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Roy Lourenço de Paaços, Xo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por lo que suso dito he, en razon da dita granja et pousa d ' Esposende, diso por lo dito juramento que do tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres seu fillo, et de Pedro Roys et de Diego Peres, seu fillo, de que se el acordaua que vyra morar en a dita granja et pousa da Torre escudeyros et omes fidalgos et vilaaos, et que nunca eles nin alguos deles pagaron pedidos ne moedas ni outros trabutos alguus aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Juan Alfayte, morador en Çenlle, XIo testimuya, jurado aos santos Auangeos, preguntado por la dita razon, diso per lo juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que nunca en tenpo destes sennores ni de alguo deles da dita granja d ' Esposende et da dita pousa da Torre vira pagar pedidos nin moedas ni outros trabutos algus aos Reys de Castela, et que lles demandaron alguos tiradores, et que o abade de San Croyo et os sennores delas que os libraron deles con dereito, en tal maneira que os non pagaron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Romeu Peres, clerigo prelado da igleia de santa Maria de Sanamonde, primeira testimuya, jurado per suas ordees et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre razon da dita granja d ' Outeyro, diso per lo dito juramento que auia trynta et çinquo anos que era clerigo da dita igleia et moraua en ela en a dita freygisia, que nunca vira pagar da dita granja aos Reys de Castela pedidos nin moedas, ni outros trabutos alguos, saluo agora que vira penorar a Pedro Fernandes Cabeça de Vaca a Juan d ' Outeiro, que mora en a dita granja per eles, et que non sabe se os pagou ou non o dito Juan d ' Outeiro, que mora agora en na dita granja. [+]
1417 MSCDR 454c/ 586 Item Juan Alfaate, morador en Çenlle, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos alguuns aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 586 Item Roy Fernandes de Gutans, IIIo testimuya, jurado aos santos Avangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre razon da dita pousa, diso por lo dito juramento que nunca os da dita granja d ' Outeiro vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos alguos aos Reys que foran en Castela, a qual dita granja he feyta en a freygisia de santa Maria de Sanamundy. [+]
1417 MSCDR 454c/ 587 Juan do Lago, IIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo juramento, que nunca da dita granja de Outeiro vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos aos Reys que foron en Castela, saluo que en no anno de mille et quatroçentos et quinze anos que Pedro Fernandes Cabeça de Vaca, corregidor del Rey, que o prendera et que lle leuara os boys, mais el delo nunca pagara cousa algua, nin oyra dizer aos que y moraron que delo pagaran ningua cousa. [+]
1417 MSCDR 454c/ 587 Françisco de Pinor, Vo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por la dita razon, diso por lo dito juramento que nunca da dita granja d ' Outeiro vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguus aos Reys que foron en Castela, et que oyra dizer a seu padre que ya a padroar as moedas quando viina, et que nunca en ela posera ni apadroara aos que morauan en a dita granja, nen pagauan marauedis de merino, et el que se acordaua et que nunca os dela vira leuar ni pagar. [+]
1417 MSCDR 454c/ 587 Item Lourenço Dampno boo, VIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que do tenpo que se el acordaua que nunca en a vida et tenpo dos ditos sennores et de cada huun deles, que nunca da dita granja d ' Outeiro vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos alguos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 588 Item Pedro das Quintas, VIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que nunca da dita granja d ' Outeyiro os que en ela moraron pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos aos Reys de Castela; diso enpero que morara en a dita granja dentro trynta anos, et que nunca os pagaron, et que auia outros viinte et çinquo anos que moraua en Gonta, et que nunca os dela vira pagar ni leuar ni sabia que os pagasen. [+]
1417 MSCDR 454c/ 588 Item Juan d ' Aguyme, morador en a dita freygisia, VIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que morara en a dita granja d ' Outeiro doze anos et que nunca y pagara pedidos ni moedas ni outros trabutos que a el Rey perteçesen, nin oyra dizer ni sabia que os pagasen os que en ela morasen. [+]
1417 MSCDR 454c/ 588 Item Afonso do Barreo, IXo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por todo lo que dito he, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en a dita granja d ' Outeyro pagaron pedidos nin moedas nin outros trabutos alguuns, que perteçesen a el Rey de Castela, saluo que ogano que prendeu Pedro Fernandes Cabeça de Vaca a muller do ome que y moraua et lle leuou os boys, et que non sabia se pagaron nou non. [+]
1417 MSCDR 454c/ 589 Frey Pedro, primeiro testimuyo, da ordee de San Juan que he da dita freygisia, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre razon das ditas granjas d ' Orega et de Castalleira, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en as ditas granjas pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos aos Reys de Castella en este tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres de Nouoa, seu fillo, et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 589 Item frey Juan Carneiro, morador en a dita freygisia, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que se acordaua de sasenta anos et mays, et que nunca os que moraron en as ditas granjas d ' Orega et de Castelleyra, que en o tenpo destos ditos sennores et de cada huun deles que nunca pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen aos Reys de Castela, et que llos poseran os do concello d ' Auelenda, et que prendera Guter Niño por elo quatro ou çinquo omes; a querela do dito abade de Sant Croyo por omes das granjas, et ouueron os do conçello pagar por elos; et demays que pagaron quinentos marauedis os do conçello porque os poseran en as ditas granjas, onde os non avian de poer, et que os leuara deles o dito Guter Niño, et as ditas granjas que ficaran ysentas. [+]
1417 MSCDR 454c/ 590 Item Juan do Souto, morador en Baluoa, IIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por lo que dito he, diso que se acordaua de çinquenta anos et que nuncadas ditas granjas pagaron pedidos nin moedas aos Reys de Castela, ni nunca os en ela demandara el Rey nin os outros sennores, saluo o abade de San Croyo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 590 Item frey Juan d ' Orega, IIIIo testimuya, frayre da ordee de San Juan, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles [diso] que en o tenpo dos ditos senores et de alguo deles que os que moraron en as ditas granjas que nunca pagaron pedidos nin moedas nin outros trabutos alguos aos Reys que foron en Castela, nin marauedis de mirino, ni ya enplazo de mirino ni a conçello dos vecinos ni ata o dia d ' oje, que nunca alo foron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 590 Item Fernan Yanes do Forno, morador en a freygisia de Auelenda, Vo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que nunca os que moraron en as ditas granjas pagaron pedido ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen aos Reys de Castela, porque eran ysentas do mosteyro de San Croyo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 590 Domingo Peres, clerigo de san Tome de Serantes, Vio testimuya, jurado per suas ordees et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que nunca da dita granja d ' Orega uira pagar ni oyra dizer que os que moran en a dita granja d ' Orega uira pagar ni oyra dizer que os que moran en a dita granja pagaran aos Reys de Castela pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos, pero que vsara en a dita freygisia espaçio de sasenta anos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 591 Item Juan Martin de Carneyro, VIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que se acordaua de tenpo de sasenta anos et que do dito tenpo que y morara que nunca uira nin oyra dizer que os que morauan en as ditas granjas pagasen aos Reys de Castela pedidos ni moedas ni outros trabutos. [+]
1417 MSCDR 454ca/ 591 Diso esta dita testimuya por lo dito juramento que en o tenpo de Pero Roys Sarmento que nunca os mordomos en na dita terra et comarca onde as ditas granjas et pousas son sitas, porque as tina arrendadas, et que nunca das ditas granjas et pousas et granjas d ' Outeiro nin de algua delas leuara as ditas moedas aos que en elas morauan et entendia et cria que eran pousas ysentas, poys que el leuaua as moedas doutros lugares et pousas, et as non leuara destas ditas pousas nin de algua delas; et desto diso que mays non sabia. [+]
1417 MSCDR 454c/ 591 Et eu Fernando Afonso de Ribadiso, notario publico por lo endiantado de Galliza Garçia Fernandes Sarmiento en terra de San Juan et de Nouoa et en o Ribeiyro d ' Auia et en a mirindade d ' Orzellon et en o Chao de Castela et en todos los seus senorios, jurado, presente foy con os ditos omes boos et aruitros et testimoyas que diseron et deposeron seus ditos et escripui os ditos delas en estas onze follas de pergamino, que uay cada piano firmado de meu nome, as quaes ditas follas van coseytas con correia de coyro. [+]
1417 MSCDR 454c/ 592 Et non enpesca en dito testimoyo de Juan Alfayte, onde vay sobreposto entre regoes, que diz [Garçia Afonso]; et en a testimuya de frey Juan d ' Orega, que diz [diso]; et en a testemuya de Romeu Peres, clerigo de Sanamundi, onde diz [o dito] porque foy viçio de mi notario, que asy an de dizer. [+]
1417 MSCDR 454c/ 592 Et escripui et confirmo et meu nome et synal aqui pono en testimoyo de verdade. [+]
1417 OMOM 166/ 283 Et visto en [. . ] alcallde mayor por Nuno Freire de Andrade das apelaçoes en toda sua terra [se]gundo en no dito praso [se conten] pro escriptura publica [. . ] por nome de si et da dita Clara Martines en que me pedia que vise as sobre ditas escripturas et as conprise et fisese conprir en todo [. . ] annos pasados ou duçentos morabetinos en que as estimaua de cada hun anno. [+]
1417 PSVD 114/ 331 Et eu Afonso Gomes do Paaço, scriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et esta carta scriui et meu nome et signal aqui fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1417 PSVD 115/ 333 Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues, notario publico enna meyrindade de Monte Roso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes e en mina presença fis escriuyr et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. [+]
1417 VFD 69b/ 113 Et eu Iohán Yanes, notario sobre dito, que a esto que sobre dito he presente foy e con as ditas testimoyas esta carta deste testamento escripuí, a rogo e por mandado do dito Afonso Garçía... [+]
1418 LCS [143]/ 111 Iten que destes vos o dito Gil Peres por hũa cousela para levar as petiçoes a a Reyna, tres moravedis et por çera para seelar as peticões quatro blanquas et por papel para os testimoyos et traslados et petições hũu moravedi. [+]
1418 LCS [173]/ 145 A qual dita carta do dito señor rey presentada e liuda segundo dito he, logo o dito Françisquo Gonçales en nome e de parte do dito señor rey diso e requirio a o dito Conçello, alcaldes e regidores e homes bõos, jurados da dita çidade que conprisen a dita carta do dito señor rey en todo e por todo e segundo que en ela e en cada parte dela se contina e que en elo farian o que devian e que conpririan serviço e mandado do dito señor rey segundo son obligados, do qual pedio a min o dito notario e escusador que llo dese por testimonio con meu signo sinado para garda do dereito do dito señor rey e seu en seu nome, para llo mostrar o que llo dese signado hũa e duas e mais vezes cada que mo pedise e rogou a todos los presentes que fosen dela testemovas. [+]
1418 LCS [352b]/ 282 Et de como esta mi carta os fuere mostrada o el dicho su traslado, signado como dicho es, et los unos et los otros la cunpliredes mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado de su signo, porque yo sepa em como cunplides mi mandado. [+]
1418 LCS [353b]/ 284 Et yo Pero Lopes de Saldaña, escrivano y notario publico sobre dicho fui presente con los dichos testigos quando el dicho Diego Fernandes firmo aqui este dicho su nombre y por su ruego et otorgamiento fis aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. [+]
1418 MSCDR 462/ 599 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o endeantado Garçia Fernandes Sarmento en todas suas terras et villas et lugares, a esto que sobredito he con as ditas testemoias presente foy et aqui meu signal fige en testimuyo de verdade, que he tel. [+]
1418 MSCDR 463/ 599 Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico por lo endiantado Garçia Fernandes Sarmento en o endeantamento de Galiza, foy presente con as ditas testimoias et esta carta et outra escriui anbas en huun tenor et meu nome et signal aqui puge en testimonio de verdade que tal he. [+]
1418 MSCDR 464/ 600 Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico polo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en no endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he, foy presente con as ditas testimoias et õõ escripuy et aqui meu nome et signal puje en testemuio de verdade, que tal he . [+]
1418 MSCDR 466/ 602 A, B, C. - Sabean . . . don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Juan Lourenço, morador en Cuynas, fregisia de san Lourenço da Pena, et a vosa muller Tareija Anes, que presente aqui non esta, et a outras tres uozes apus o tenpo do finamento do pustromeiro de cada huun de uos. . . etc. ; vos aforamos huna leyra de erdade, que jaz en os Barreiros, que foy de Lourenço Yanes de Coynas et de Tareiga Anes, sua muller; a qual dita leyra nos a nos oje este dia demeteu a dita Tareiga Anes con outorgamento do dito Lourenço Yanes en presença deste notario et testimuias adiante escriptas. [+]
1418 MSCDR 466/ 602 Et eu Juan Gomes, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico por Garçia Fernandes Sarmento en o endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he fuy presente con as ditas testemoias et esta carta escripui et aqui meu nome et signal fize en testimoio de verdade que tal. [+]
1418 MSCDR 468/ 603 Os quaes ditos lugares et vinas et herdades nos o dito Gonçaluo Yanes nos oje, este dito dia, demytistes et todo o foro et direito que vos et vosas vozes en elo dante aviades en presençia deste notario et testimoias adiante escriptas. [+]
1419 CDMACM 140/ 238 Et yo Sancho Romero escriuano de Camara de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos fuy presente en vno con los dichos testigos a la sason que el dicho sennor rey fiso el dicho juramento en la manera que aqui es contenido et por el dicho pedimiento lo fis escriuir et puse aqui mio signo en testimonio de verdat. [+]
1419 CDMACM 141/ 244 Et despois desto quarta feira vynte et oyto dias do dito mes et anno sobredito en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido notario sobredito et das testemoyas de juso escriptas enna iglesia de santa Maria da dita villa de Viueiro seendo ajuntados os omes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo Johan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues Pedro Fernandes Sazido et Iohan Fernandes Sazido Gonçaluo de Cora Pedro Viçoso et Juan Arteiro et outros homes boos et Iohan Afonso de Veiga et Lopo de Ydral alfayate et Iohan Yanes alfolineiro et Fernan Marques procuradores que se dizian da hua partida da comunidade et Afonso Marinno Afonso Abade et Ruy Reçado et Iohan Rodrigues de Muros jurados da dita villa de Viueiro o dito sennor obispo seendo y presente con elles enna dita iglesia et juntamento diso aos ditos homes boos et jurados da dita villa et procuradores que se dizian da dita comunidade que les frontaua et frontou et requireu que lle desen et presentasen os ditos cobres segund que os avia requerido de que el fizese alcaldes segundo que deuian et eran teudos por la dita auenença et conpostura que entre o dito conçello et o bispo de Mondonedo estaua feita et segundo que fora et era vso et custume se non que protestaua contra os ditos homes boos et jurados da dita villa et conçello et procuradores da dita comunidade ou contra aquel ou aqueles que os ditos cobres lle non quesesen dar ou turbasen de lle seer dados segundo que todo ja de suso auia protestado et que a saluo lle ficase seu dereito et aa dita sua iglesia de Mondonedo en todo et pedeu a min notario que llo dese asi por testimoio signado con a obra et resposta que os ditos homes boos et jurados et procuradores sobre elo desen ou fezesen hun ou dous ou tres ou os mais que lle conplisen pare sue garda et de seu dereito et da dita sua iglesia de Mondonedo. [+]
1419 CDMACM 141/ 245 Et logo os ditos Fernand Marques notario et Lopo do Ydral alfayate et Pedro Gatos forneiro et Iohan Afonso de Veiga procuradores que se disian da hua parte da comunidade et Gomez Fernandes de Çeruo et Pedro Fernandes Babeca Afonso Yanes Ferça Afonso Marino diseron que les desen o traslado de todas las cartas que o dito sennor obispo presentara por min o dito notario et de todos los requerimentos et frontas que el fesera et que averia sobre todo seu acordo et darian asi todo por testimoyo. [+]
1419 CDMACM 141/ 245 Et esto lle dimos en resposta negando todo o al que a nos et ao dito conçello perjudiçio fazia et pedimos outro tal testimonio. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et fazendo eles et cada huns deles esto asi diso que farian ben et dereito et o que deuian et eran tiudos faser en outra maneira diso o dito sennor obispo que non consentia nen avia por alcaldes os que eles asi fezesen sen le daren et presentaren os ditos cobres para que os el escollesese et signalase segundo dito he et que protestaua que se o de outra guisa fezesen que fose de feito commo aquelles que vsurpauan a verdadeira jurdiçon et vsuan de foro alleo et sentençias que os ditos alcaldes desen et mandamentos et juizos anteles feitos fosen en sy ningunos protestando expresamente que lle non parase nen podese parar perjudiçio a el nen aa dita sua iglesia et de demandar ao dito conçello a injuria et estimaçoes contra eles por el feitas et as pennas contiudas enna dita carta de conpostura para o qual diso que protestaua que lle non correse nen pasase seu tenpo et que pedia testimoiyo vn dous ou mais os que lle conplise et fezesen mester para garda de seu dereito et da dita sua iglesia de Mondonedo. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et despois desto en outro dia esta feira seguinte dez et septe dias do dito mes de nouenbro anno sobredito seendo ajuntados os homes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Feman Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Eanes Viçoso Juan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodrigues de Muros et Alonso Abade et Afonso Martino et outra muy grande parte dos vesinos et moradores da dita villa et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et de custume et en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido escriuano et notario publico sobredito paresçeu ende o dito sennor obispo et diso que afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito conçello que por quanto lle dizian que de feito o dito conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia que el aynda por mayor abundamento os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen primeiramente os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes segundo dito avia se non en outra maneira que protestaua commo de suso protestado auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et a jnjuria et dapno que por esta razon el et sua iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase pare elo seu tenpo protestando expresamente de proçecer contra o dito conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de enterdito por toda çensura eclesiastica quando vise et entedese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1419 LCS [220b]/ 170 E los unos nin los otros non fagades ende al por alguna manera, so pena de la mi merçet e de diez mill maravedis para la mi Camara a cada uno por quien fincar de los asy faser e conplir e demas por qualquier ou qualesquier de vos por quien fincar de lo asy façer e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare el dicho su traslado signado como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi en la mi Corte del dia que vos enplaçaren fasta quynse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta dicha mi carta vos fuer mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es e los unos e los otros la conpliredes, mando so la dicha pena a qualquier escripvano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos le mostrar testimonio escripto con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1419 LCS [237b]/ 186 Por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen asy como por maravedis del mi aver e de los maravedis que valieren que se entreguen de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobresta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar e a qualquier o a qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta rason fueren y vendidos yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es ge los fago sanos para agora e para sienpre jamas e si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores, e a vuestros fiadores e fieles e cogedores e aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor e a los que los ovieren de recabdar por el que vos lieven e puedan levar presos en su poder de una cibdat o villa a otra o de un logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes e pagedes todos los maravedis e otras cosas que cada uno de vos devierdes e ovierdes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas en la manera que dicha es e sy para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos conçejos e corregedores e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de todas las otras çibdades e villas e logares de mis regnos e señorios e de cada una dellas que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero o portero que se y acaesçiere e a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudedes e ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçet e de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi camara, salvo de lo que luego syn alongamiento de maliçia mostrardes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o de los que lo ovieren de recabdar por el e demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos conçejos e justiças e ofiçiales por quien fincar de lo asy faser e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, signado como dicho es que vos enplase que paraescades ante mi doquier que yo sea los conçejos por vuestros procuradores e uno o dos de los ofiçiales de cada lugar personalmente con poder çierto de los otros ofiçiales del dia que vos enplasaren a quense dias primero segientes so la dicha penna a cada uno a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, e los unos e los otros la conplierdes, mando so la dicha pena a cualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Et yo Ferrnant Peres de Penaflor, escrivano de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus Regnos por ruego del dicho Diego Fernandes de Leon que aqui vy escripvir este su nonbre en presençia de los dichos testemoyas fise aqui este mio signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1419 LCS [239]/ 190 Testigos que estavan presentes, Alonso Fernandes de Leon e Fernant Peres de Penaflor, escrivanos del rey e Gutier Martines, criado de Diego Fernandes de Leon e yo el dicho Pero Lopes escrivano del dicho señor rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e otorgo lo en esta carta contenido e la escripvi e por ende fis aqui este mio signo atal en testimonyo de verdat. [+]
1419 LCS [242]/ 194 E desto en como pasou o dito Gomes Afonso pedeu a min o dito notario testimoio sinado para garda do seu dereito. [+]
1419 LCS [248]/ 197 Afonso Fernandes Abril, Johan Aras da Cana et Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade, en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testimoyas infra scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Johan Apostollo repartiran maliçiosamente a Fernan de Pereira, alfayate, veziño da dita çidade en çerta contia de maravedis enna renda que este dito anno se collera e recabdara enna dita çidade seendo el pobre e vello e çego e non teendo por donde se mantẽer nen esso mẽesmo para pagar os maravedis en que asi fora repartido. [+]
1419 MSCDR 470/ 605 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et lugares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey nas notas et registros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes a min proueyeron et foron dadas para que as dea en pobrica forma as partes a que perteesçen de dereito, et aqui meu nome et synal fiis en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1419 SXC 1/ 75 Item cinquo bestimentas as tres delas gorniçidas nas mangas et faldas de seda con suas stollas et manipulos de çendal et de panno de seda, et tres mantos de panno de seda, huun de collor blanco, et outro biado a maneira deschaquel, et outro de color uermella, et outras duas bestimentas cotidianas de panno de linno. [+]
1419 VIM 76/ 187 Et os ditos hommes boos et jurados do dito Conçello diseron que pedian plazo et termino ao dito sennor Obispo para oje este dia, a ora de Vesperas et traslado do dito requerimento et fronta que o dito sennor Obispo fazia et averia seu acordo et sentença que enbiarian a el dos hommes boos do dito conçello ou mais, os quaes lle darian sua resposta do que os ditos hommes boos et jurados sobr -elo querian fazer; et o dito sennor Obispo diso que lle plazia, protestando todo, commo de suso, et que pedia a min, notario presente, testimonio publico, un ou mais, aquelles que lle conplisen, para guarda de seu dereito et da dita sua Iglesia. [+]
1419 VIM 76/ 187 Et pedeu a min, notario, que llo dese asi por testimoio signado con a obra et resposta que os ditos hommes boos et jurados et procuradores sobre elo desen ou fezesen, hun ou dous ou tres ou os mais que lle conplisen para sua guarda et de seu direito et da dita sua Iglesia de Mondonnedo. [+]
1419 VIM 76/ 188 Et o dito sennor Obispo pedeu a min, notario, que llo dese asi todo por testimoio. [+]
1419 VIM 76/ 189 Notario, respondendo eu, Afonso Marinno, por min et en nomme dos que conmigo queseren seer et por voz do dito Conçello, et nos, Iohan Afonso de Veiga, et Fernand Marques, notario, et Lopo Afonso do Ydral et Afonso Paleu et Fernand Rodriguez, alfayate, et Juan Yanes, alfolineiro, procuradores dos vesinos et moradores et prouadores desta villa de Viueiro et seus terminos et jurdiçoes, et aas escrituras presentadas por lo dito sennor Obispo et eso meso ao pedimento que el por elas fazia a eles et ao dito Conçello dizemos que esta villa et termino dela non estauan nin eran proueudos de justiça nin lo podian ser proueudos dela por los alcaldes que fosen postos por lo dito Concello porque quando et cada que eles eran alcaldes que se fazian moytos males et mortes, roubos et forças inpioes (?) aos vesinos desta villa et seus terminos et que non se fasia en ela conplimento de direito nin de justiça por eles nin se pagauan os mor. que eran deuidos ao dito sennor Rey, por las quaes causas nos non entendemos consentir que se façan alcaldes de foro; mais que entendemos todo de o enbiar dizer et notificar a nosa petiçon et procuradores ao dito sennor Rey para que nos prouea et remedie de justiça et enbiase aqui seu alcalde que manteuese esta dita sua villa et termino dela en paz et en justiça et asosego et en seruiço do dito sennor Rey, et asi pois que nos non entendiamos de poer alcaldes de foro que o dito sennor Obispo non auia nen ha contra nos demandas nen abçon et se alcaldes de foro posesen enna dita villa et se o dito sennor Obispo ouuese en ello jurdiçon ou direito alguo que nos guardando seruiço do dito sennor Rey que llo non entendiamos perturbar nin enbargar; et esto lle damos en resposta, negando todo o al que a nos et ao dito Conçello prejudiçio fazia; et pedimos outro tal testimonio. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et que protestaua que se o de outra guisa fezesen, que fose de feito commo aquelles que vsurpauan a verdadeira jurdiçon et vsauan de foro alleo et sentenças que os ditos alcaldes desen et mandamentos et juizos ant -eles feitos fosen en si ningunos, protestando expresamente que lle non parase nen podese parar perjudiçio a el nen aa dita sua Iglesia et de demandar ao dito Conçello a injuria et estimaçoes contra eles por el feitas et as pennas contiudas enna dita carta de conpostura, para o qual diso que protestaua que lle non correse nen pasase seu tenpo et que pedia testimonio, un, dous ou mais, os que lle cunplise et fezesen mester para guarda de seu direito et da dita sua Iglesia de Mondonnedo. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et despois desto, en outro dia, esta feira seguiente, dez et septe dias do dito mes de nouenbre, anno sobredito, seendo ajuntados os hommes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Fernan Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Gomes Gonçalues de Çeruo, Afonso Eanes Viçoso, Juan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopez Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodriguez de Muros et Alonso Abade et Afonso Marinno et outra muy grande parte de vesinos et moradores da dita vila, et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et custume et en presença de min, o dito Fernand Gonçalues de Caruallido, escriuano et notario publico sobredito, paresçeu ende o dito sennor Obispo et diso que, afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito Conçello que por quanto lle dezian que de feito o dito Conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres, segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia, que el aynda, por mayor abvndamento, os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen et presentasen os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes, segundo dito auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et injuria et dapno que por esta razon el et sua Iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase para elo seu tenpo protestando expresamente de proçeder contra o dito Conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de entredito por toda çensura eclesiastica quando vise et entendese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1420 BMSEH B29/ 385 Et agora el abat e monjes e convento del dicho monadterio de santa Maria de oya enviaronme pedir merçed queles confirmase la dicha carta e la fiso era de (...) Don Alfonso les fiso e gela mandase guardar e conplir Et yo el sobre dicho Rey don Juan por faser bien e merçed e limosna al dicho abat e convento del dicho monasterio de Oya (...) moles la dicha carta e la merçet enlla contenida Et mando que les vala e sea guardada ssi et segunto que meior e mais conplidamente les valio e fue guardada en tienpo del dicho rey don (...) de yo vengo e del Rey don Juan mi abuelo e del rey don Enrique mi padre e mi señor que dios perdone E defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados deles yr nin pasar contra (...) enella contenida ni contra parte della por que la quebranrar o menguar agora nin de aqui adelante en algum tenpo por alguna manera et a qualquer quelo fisiese avria la mi yra e pech(...) desta moneda usual para la mi camara e al dicho abat e convento del dicho monasterio o aquen su vos tuviese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende resebiesen (...) las iusticias e oficiales delos mis regnos do esto acaesciere asi alos que agora son como alos que seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que les defiendan (...) manera que dicha es e que prenden en biens de aquellos que contra ello fuere por la dicha pena e la guarden pa faser della lo que la mi merçet fuere e que enmenden e fagan quen i mandar (...)monasterio o aquen su vos tuviere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende resebieren doblados como dicho es E demas por quealquer o quales quer por primeros siguientes (...) ome queles esta mi carta mostrare o el traslado della abrorisado en manera que faga se quelos emplase que parescam ante mi enla mi corte del dia queos emplasarem a quinse dias primeiros siguientes (...) adesir por qual rason non cumplen en mi mandado E mando sola dicha pena aqual quer escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo (....) cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de promo pendiente en filos de seda Dada en la villa de Valladolid (...) nacimiento de nuestro Señor Ihesucristo de milll e quetrocentos e veyte anos Et min Garcia de Vergara escrivano mayor de los privillegios de los regnos (...) señor el rey lo fis escrivir por su mandado. [+]
1420 CDMACM 142/ 249 Et mando so la dicha pena a qulquier escriuano publico que pare esto fuer llamado que de ende al que la mostrar testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cumple mi mandado. [+]
1420 CDMACM 189b/ 370 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1420 LCS [284]/ 227 Sabado tres dias do mes de agosto seendo juntados en consistorio Juan Fernandes Abril alcallde e Martin Galos e Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro Juan Ares da Cana, Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, en presença de min Fernan Yanes, notario etc. e escusador etc. e das testemoyas etc. ; enton os sobreditos mandaron a Juan Raposo e Nuno Vinagre, procuradores do dito conçello que de quaesquer maravedis que por lo dito conçello recabdavan ou a abian de recabdar que emprestasen a Juan Sanches d ' Alcala quinentos pares de branquas e que llos enprestasen por ante notario e testimoyas e reçebesen del obigaçon que os pagase aos ditos procuradores en nome do dito conçello ata en fin do mes de setenbre. [+]
1420 LCS [298]/ 237 Seendo en consistorio Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalle enna çidade de Santiago, Martin Serpe e Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoyro, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, jurados da dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico jurado da dita cidade segundo que an de costume, e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e scusador por lo dito Ruy Martines, notario e testemoyas adeante scriptas; enton os ditos alcalles jurados e regidores sobreditos diseron que por quanto era contenda e debate ontre Gonçalvo Serpe, (moordomo que agora era) enna dita çidade, o qual era absente, da hũa parte e os serventes jurados (do conçello) da dita çidade da outra parte sobre rason das direituras e moravedis (que desian que avian de aver) das voses que os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dos ditos serventes fazian enferindose e chagando huus aos outros, as quaes vozes e moravedis delas o dito moordomo desia que avia de aver por rason do dito seu ofiçio de moyordomadgo e os ditos serventes disendo que avia de aver as ditas voses e direituras delas por rason dos ditos seus ofiçios e que estavan en uso e custume de levar as taes voses e maravedis delas dos moradores enna jurdiçon da dita çidade onde les usavan por rason dos ditos ofiçios sobre lo qual diseron os ditos alcalles jurados regidores e omes bõos que overan sua enformaçioon (e plenaria deliberaçon) e souberan averdas delo por personas çertas e de boa fama, sabidores do dito feito e a quen era de creer e por inquisiçon verdadeira que acharan e achavan que os moordomos enna dita çidade non devian de levar nen aver as voses e direituras delas salvo tan solamente dos vesiños moradores de dentro da dita çidade e que os serventes jurados da dita çidade avian de aver e levar as voses e dereituras delas que devesen e fosen obligados de dar e pagar os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e onde usavan os ditos serventes por rason de seus ofiçios por ende por quitaren juiso e custas e evitar escandalo, que mandavan e mandaron que o dito Gonçalvo Serpe nen os outros moordomos que por los tenpos fosen da dita çidade nin demandas sen nen ouvesen nen levasen de aqui endeante voses algũas dos moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e donde os ditos serventes husavan por los ditos seus ofiçios e que ouvesen as taes voses e direituras delas os ditos serventes e non outro algũo sen enbargo do dito Gonçalvo Serpe e dos outros moordomos que fosen por los tenpos enna dita çidade aos quaes diseron que poynan e poseron sobre elo silençio perpetuo e que o dito moordomo ouvese as voses dos moradores de dentro da dita çidade e non d ' outro algũo e que se o dito Gonçalvo Serpe tomara algũas prendas por rason de voses a algũas personas moradores enna jurdiçon da dita çidade que os ditos serventes ou algũus deles avyan dever que mandavan e mandaron que a entregase sen levar preso algũo por rason de voses e desto en como pasou Fernan Byeites servente jurado da dita çidade por si e por los outros serventes da dita çidade pedio testimoyas para garda do seu dereito. [+]
1420 LCS [312b]/ 249 E agora el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago enbiaron me pedir por merçed que les confirmase la dicha carta e la merçed en ella contenyda e yo el sobredicho rey don Juan por fazer bien e merçed al dicho conçjo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e sea gardada sy e segunt que mejor e mas conplidamente les valio e le fue gardada en tienpo del rey don Enrrique mi padre e mi señor, que Dios de santo parayso, e en el mio fasta aqui e defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados de les yr nyn pasar contra la dicha carta nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por ge la quebrantar o menguar en algund tienpo por alguna manera, ca qualquier que lo fiziese averia la mi yra e demas pecharme ya la pena contenida en la dicha carta e al dicho conçejo e homes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz touviese todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebiesen doblados e sobresto mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e al corrigidor e alcalles e pertigueros e meyrinos e otros ofiçiales qualesquier del mi Regno de Gallisia e a todos los otros alcalles e ofiçiales de todas las çibdades e villas e Iugares de los mis regnos a do esto acaesçiere que agora son o seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que gelo defiendan e anparen conla dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuer e que emienden e fagan enmendar al dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat o a quien sus vos toviere de todas las costas e daños e menoscabos que resçebieren doblados como dicho es e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asi fazer e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fe que los enplasen que paraescan ante min en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha pena a cada uno a diser por qual rason non conprides mi mandado e de como esta mi carta les fuere mostrada o su traslado abtorizado en la manera que dicha es e los unos e los otros la conplierdes mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente. [+]
1420 LCS [312b]/ 251 Et sobresto mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e al corrigidor e alcalles e pertigueros e meyrinos e otros ofiçiales qualesquier del mi Regno de Gallisia e a todos los otros alcalles e ofiçiales de todas las çibdades e villas e lugares de los mis Regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que los defiendan e anparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha penna e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o aquien su vos toviese de todas las costas e daños e menoscabos que resçebieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asi fazer e conplir mando al home que vos esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escrivano publico abtorizado em manera que faga fe, que los enplase que paraescan ante mi en la mi Corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha penna a cada uno a dezir por qual rason non cunplen mi mandado e mando so la dicha penna a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en como conplides mi mandado e desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1420 LCS [354b]/ 287 Et si vos los dichos conçejos et arrendadores et fieles et cogedores et fiadores et aljamas o algunos de vos non dieredes et pagaredes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devieredes et ovieredes a dar de las dichas alcavales et diesmos et alfolis et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et rayses dequier que los fallaren et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver et de los maravedis que valieron que se entrege de todos los que devieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesiere a vuestra culpa en los cobrar et a qualquier et qualesquier que los dichos bienes conplieren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, gelos fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimento de todos los dichos maravedis que asi devierades et ovieredes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, et a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder de vna cibdat et villa a otra et de vn lugar a otro a do ellos quisieran, et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedas et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de vos devierades et ovieredes a dar de las mis rentas, con las dichas costas en la manera que es; et si para esto que dicho es menester oviera ayuda el dicho mi recabdador, o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos, los dichos conçejos et corregidores et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy, que de todas las otras çibdades et villas et lugares de mis regnos et señorios et de cada uno dellos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi ballestero et portero que se. . . acaesçiere o a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudades et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que an menester vustra ayuda, en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merced et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego sen alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o de los que lo ovieren de recabdar por el et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Conçejos et justiçias et ofiçiales por quien finar de lo así faser et conplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, segundo como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi a doquier que yo sea; los conçejos por vuestros procuradosre et uno o dos de los ofiçiales de cada lugar, personalmente, con poder çierto de los otros oficiales, del día que vos enplase a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado, et de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, et los unos et los otros la cunpliredes, mando, so la dicha pena, a quaquier scripvano publico que para esto fuere llamado, que de ende al que vos mostrare testimonio, signado con su signo, porque yo sepa en como cunplides mi mandado. [+]
1420 LCS [361b]/ 299 Arias Peres de Torio et Juan de Ferreiras et Alvar de Ruero et Gutyer omes del dicho Diego Fernandes, fise aqui este mio signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1420 MSCDR 487/ 618 [Et eu Vasco Rodriges, notario] pubriquo do meu sennor o endiantado Diego Peres Xarmento, en todas las suas vilas et logares do Reyno de Gallizia, esta sobredita [carta ach]ey entre as notas et registros que foron et fycaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notas et registros a min foron dadas [. . . ] as partes a que perteeçen de dereito, et aqui meu nome et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. . [+]
1420 MSCDR 490/ 620 Et eu Vasco Rodriges notario pubriquo do endiantado Diego Peres Xarmento en todas las villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, et en no modo et maneira que suso he contenida, as quaes notas et registros a min proueyeron; foron dadas por carta de Rodrigo de Sandoual, merino mayor en Gallizia por lo dito sennor endiantado, para que as dese en pobrica forma as partes a que pertiçeren de dereyto, et aqui meu nome et synal fiis en testimuyo de verdad, que tal he . [+]
1420 MSPT 30/ 270 [Emando], so la dicha pena, a qualquer escrivano público, que para esto fuere llamado, que dé ende, al que ge la mostrare, testimonio, synado con su syno, por que yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1420 SDV 38/ 72 Et eu Afonso Yannes de Sagade, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos foy presente e esta carta escrevi e pugue aqui este mio signo, en testimonio de verdade, Afonso Yannes notario. [+]
1420 SDV 39/ 72 En Viveiro, veiinte dias de jullio, anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos, en presença de min Afonso Yannes de Sagade, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e das testimoias adeante escriptas, por ante min Garçia de Donas, alcallde de Viveiro, paresçeu Frey Afonso Bonomme, prior do moosteiro de san Domingo de Viveiro, et presentou e por ante min o dito notario feso leer huna carta escripta en purgameo de coiro e signada de notario publico do que o thenor tal he. [+]
1421 CDMACM [142A]b/ 250 Et nos el dicho sennor obispo ansy vos lo otorgamos et vos mandamos dar delo vna carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del infrascripto notario que fue fecha et otorgada en a nosa çibdad de Vilamayor dos dias de mayo anno do nasçimiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et veinte et vn annos. Testemoyas que foron presentes Pedro Marinno de Lobeira chantre et Lopo Alvares coengo Diego Ares Afonso Gonçalues de Magarinnos et otros. Episcopus mindoniensis. Et yo Ares Peres notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en a dita çibdad de Vilamayor et en todas las otras vilas et lugares da dita su çibdat a esto que dicho es con los dichos testemoyas presente fuy et esta carta escriui et aqui puse este meo nome et sygno en testimonio de verdad. Ares Peres notario. [+]
1421 CDMACM 144b/ 252 Testes autem qui fuerint nominati si se gracia odio uel timore subtraxerint censure similli apellacione cesante conpellas veritati testimonium prebere. [+]
1421 FMST [8]/ 450 Stando eno coro da Iglesia de Santiago e stando ende presente Afon Fernandez de Leon cardeal ena dita Iglesia, vigario ena dita Iglesia e Cabidoo e outros capitulares don Afonso Garcia de Sant Maria doctor en Leis, dean ena dita Iglesia, e Fernan Rodriguez de Betanzos, bachiller en decretos, vigario eno dito deandazgo por lo dito Dean, e Jácome Fernandez e Pero Bazar e Roy de Beis cardeaes ena dita Iglesia e en presenza de min o dito notario escusador e dos testigos adeante escritos pareceu o dito Joan Yañez e notificou e fizo leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedió testimonio. [+]
1421 GHCD 43/ 202 Provisor de Santiago que para ello me fué notificado y ba escrito en dos ojas sin esta donde ba mi signo y ban rubricadas con mi rubrica acostumbrada e por tanto la signé e firme en testimonio de verdad Pedro Fiel notario. [+]
1421 LCS [312]/ 252 Testemoyas que foron presentes aa dita abtoridade Martin Galos jurado da dita çidade e Juan Serpe fillo do dito Martin Serpe e Juan Fernandes de Guardo escrivano do dito señor rey e Vasco Fiel plateiro e Juan Gonçales da Cana, vesiños da dita çidade e en este traslado meu nome e signal puje en testimonio de verdade que tal he. [+]
1421 LCS [330]/ 259 Lũus, dous dias do mes de juyo, este dito dia, estando Ruy Sanches de Moscoso, vasalo de noso señor el rey enno monasteiro de San Payo d ' Antealtares da çidade de Santiago e presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e presentes outrosy a mayor parte da comonidade da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey Fernan Eanes. notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito Rui Sanches, diso que ben sabian os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos e comonidade da dita çidade en como Bernald Yanes do Canpo, seu tio, fora tẽedor de hũa das tavoas do selo do conçello da dita çidade a qual tavoa logo mostrou, e que el devia de tẽer a dita tavoa do dito seelo por lo dito conçello segundo que a tevera o dito Bernald Yanes en cujo lugar el soçedia por seer seu herdeiro e por ende que requiria e requireu aos ditos alcalles jurados e regedores e comonidade que presentes eran que disesen e declarasen se lles prasia de el, o dito Rui Sanches, tẽer a dita tavoa segundo que a tevera o dito Bernald Yanes ou de a entregar, e logo os ditos alcalles, jurados, regidores e homes bõos diseron que eles non demandavan nen entendian de demandar ao presente a dita tavoa do dito seelo e a comonidade da dita çidade que presentes eran a hũa voz diseron que lles prasia e querian e mandavan e outorgavan que o dito Rui Sanches tevese a dita tavoa do dito seelo, segundo que a tevea o dito Bernald Eanes e que quitavan e quitaron o dito pleito e menajẽe que o dito Bernald Eanes que por ela ouvera feyto e o dito Rui Sanches diso que recebia e recebeu a dita tavoa en seu poder e feso pleito e omenajẽe en mããos de Fernan Ares Xarpa para que tevese e gardase a dita tavoa, segundo que a teveren e gardaran seus antecesores e pedio testimoios para garda do seu dereito. [+]
1421 LCS [331]/ 260 Esta feira viinte e sete dias do mes de juyo, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que an de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Roy Sanches de Moscoso cavaleiro vesiño da dita çidade e Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Sancho Sanches de Moscoso e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e presentes outrosi hũa parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos diseron que fasian e feseron e estableçian e estabeleçeron por procurador do dito conçello e dos moradores enna dita çidade e visiños dela con todas las clusulas e solenidades do dereito a Rui Freyre, escudeiro, vesiño e morador enna dita çidade ao qual diseron que davan e deron todo seu livre e conprido poder para que en nome do dito conçello podese demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e devedas e rendas e outras quaesquer cousas que ao dito conçello eran devidas en quaesquer maneyra ata este presente dia e d ' aqui endeante ata huun anno primeiro seginte en que fasian por procurador ao dito Rui Freire e para que podese faser frontas e requirimentos e protestaçoes e tomar testemoyas e testemoyos aqueles que cunplisen e fosen neçesarios de se faser e tomar en proveyto da dita çidade e dos moradores e visiños dela e responder e dar resposta a quaesquer requirimentos e protestações e estimações e testimoyo e testimoyos que quaesquer persona ou personas quisesen tomar contra o dito conçello e moradores e vesiños da dita çidade en qualquier maneira e faser todos los outros autos que fosen neçesarios de se fazer en defenson do dereito e garda da dita çidade e moradores e visiños dela durante o tenpo do dito seu procuratorio e diseron que gẽeralmente fazian e fezeron por seu procurador al dito Ruy Freyre en todos los pleitos e negoçios do dito conçello e çidade movidos e por mover e que eles avian ou entendian de aver a qualquer o quaesquer persona ou personas e que qualquer ou quaesquer persona ou personas avian e entendian de aver contra eles e sobre quaesquer cousas por ante noso señor (el rey e señor) arçobispo de Santiago e por ante seus vicarios, juises e oydores e por ante cada uun deles e por ante outro qualquer juis clerigo ou leigo ordinario delegado ou subdelegado que de seus pleito ou pleitos podesen e devesen conosçer de dereito para faser pedir, demandar, responder, defender, contradiser, comestar, propoer, anparar, reçeber, recusar, reconbinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar e a outros responder exepcoes, poẽr pleito ou pleitos, entrar e contestar e (para que) en suas almas e de cada uun deles podese jurar juramento de calupnia e deçesorio e de dizer verdade e outro qualquer juramento que lle en nome do dito conçello jurados e omes bõos e dos moradores da dita çidade fose demandado e entrar por autor e defendedor, nomear e dar outra ou outras carta o cartas goanar e outras, purgar, testar (. . . ) e contradiser e a absoliçon de las pedir benefiçio de restrituyçon in intrega e da absoliçon sinplesmente e aa captela pedir, reçebir, provar, reprovar, concludir sentença ou sentenças, pedir e oyr, apelar e suplicar e a resposta e apellos, pedir e requirir a apelaçon e suplicaçon segun e para que podese pedir custas (e jurarlas) e vierlas taixar et reçeber e dar carta ou cartas de pago dos maravedis das ditas custas e darlas e entregar se mester fose (para) que pedise exsecuçon delas e da sentença ou sentenças dadas por lo dito conçello e jurados e omes bõos e moradores (e visiños) da dita çidade e outrosi diseron que llo davan e deron poder cunplido para que en seu lugar e en nome deles (o dito conçello) e de cada uun deles podese faser e sostituyr huun procurador ou dous ou mais quaes e quantos quisese e vise que cunplise et para que os podese revocar quando e cada que quesese e despois da revocaçon o ofiçio da procuraçon en si tomar e tornar e para que podese faser e fesese sobre estas ditas cousas e cada hũa delas todo quanto eles os ditos (conçello) alcalles e jurados (e regidores) e omes bõos e visiños (e moradores) da dita çidade farian e tazer podrian presentar seendo aynda que fose en tal caso e sobre taes cousas que de dereito demandasen e requirisen aver espeçial mandado e que todo quanto por lo dito seu procurador ou por los seus sostituto ou sostitutos sobre esto que dito he ou sobre parte delo. [+]
1421 LCS [331]/ 262 Feito fose e procurado dito tratado e rasoado, recibido, recabdado e carta ou cartas de pago por el o dito procurador dadas e outorgadas e frontas e requirimentos e protestações e estimações e testimoyo ou testimoyos por eles ou por qualquer deles feitos e tomados que eles o otorgavan todo e o avian e averian por firme e estavel e valedeiro e que prometian e prometeron non vinir contra elo nen contra parte delo, so obligaçon dos bẽes do dito conçello que para elo obligavan e obligaron e para estar a o juso e conprir e pagar o que contra elo fose jolgado e pero que eles ou alguuo deles por si mesmos e algũu pleito ou pleitos fosen que non entendian por ende esta carta de procuraçon revocar E o qual poder diseron que davan e deron a o dito Ruy Freyre so (esta condiçon): que el non podese faser auto algũu sen estar a elo presentes os alcalles e regidores da dita çidade e vigarios das confrarais dela, aqueles que quisesen viirn quando se fesesen conçello ou consistorio. [+]
1421 LCS [336b]/ 266 E por esta mi carta mando a Ruy Sanches de Moscoso e a todos los otros cavalleros e escuderos que viven e moran e comercian en ese arçobispado que en caso que algunos quieran coger e pagar el dicho pedido o enprestido o otra cosa alguna, que gelo non consientan e que los apremien para que gelo non puedan faser nin lo fagan, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al, so pena de la mi merçed e de lo que havedes e mando so pena de la privaçion del ofiçio a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende testimonio sin dinero porque yo sepa como cunplides mi mandado. [+]
1421 LCS [337]/ 266 A qual carta presentada e liuda segundo que de suso fas mençon o dito Juan Yanes pedeu a min o dito notario e escusador testimoyo e testimoyos signados para garda do dereito do dito señor rey e do dito Roy Sanches por cujo mandado diso que presentava e fasia publicar a dita carta. [+]
1421 LCS [337]/ 266 Despois desto en este dito dia estando enno coro da igllesia de Santiago e estando ende presentes Afonso Fernandes de Leon, cardenal enna dita igllesia cabidos e autos capitulares por don Afonso Garcia de Santa Maria doctor en Leys, dean enna dita igllesia e Fernan Rodriges de Betanços, bachiller en Decretos, vigario enno dito deadgo por Dean e Jacome Fernandes e Pero Vasques e Roy de Veis cardeaes enna dita Igllesia e en presença de min o dito notario e escusador e dos testemoyas adeante scriptos paresçeu o dito Juan Yanes e notifiqou e feso leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedio testimoyos e os sobre ditos diseron que obedeçian a dita carta con a reverençia que devian asi como carta de seu rey e señor natural e que lle desen dela o traslado e averian sobrelo sua deliberaçon e darian sua resposta. [+]
1421 LCS [362c]/ 302 Conçejos, alcalles, juradores, regidores et onbre buenos de la çidade de Santiago con su Giro et con Marroços et Arines et Doejo, sin el julgado de Vellestro et de las villas de Noya et Muro et con el judgado de la villa de Noya et de la villa del Padrón et de la villa de Melid et de la vila de Pontevedra et de Finisterra et Cee et Sardiñeiro con el coto de Duyo et de la villa de Mogia et de los realengos quel señor arçobispo de Santiago tiene en su arçobispado, et de la villa de Vigo con Tierra de Fragoso et de la villa de Redondela et del afoz de la villa deMuro et de Villa Nueva et Aroça et del julgado de Fernan Mariño et de la tierra et cotos et felegresias que fue de Martin Sanches de las Mariñas, segunt que la dicha çibdad de Santiago et villas et logares et tierras et cotos et telegresias suelen andar et andodieron en renta de alcavalas en los años pasados et a cada unos de vos, yo Luys Garçia de Avila, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy, este año de la fecha desta carta me vos enbio encomendador fagovos saber que Johan Fernandes de Eanes, el Moço, arrendo de mi las alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias susodichas deste dicho año por çierta quantia de maravedis, por que vos digo de parte de nuestro señor el Rey, et vos ruego de la mia, que recudades et fagades recudir al dicho Juan Fernandes o al que por el et en su nonbre lo oviere de aver et de recabdar con las dichas alcavalas et con todos los maravedis et otras qualesquier cosas que en ellas han montado et valido et rendido desde primero dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et mostraren et valieren et rendieren de aqui adelante fasta en fin deste año de todo bien et conplidamente, en guisa que le non mengue ende alguna cosa, segun quel dicho señor Rey manda por sus cartas et caderno et tal et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey para arrendar et cojer et recabdar las dichas alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias suso contenidas et de cada vna dellas este dicho años otro tal et tan conplido et bastante poder do et otorgo a vos el dicho Juan Fernandes o al que por vos lo oviere de aver et para que en la dicha razon vos puedan fazer et fagan todas las prendas et premias et fruentas et requimientos et enplazamientos et protestaçiones et estimaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo mesmo faria et fazer poderia presente seyendo, et que en las dichas cartas et caderno del dicho señor Rey se contiene, et esto fazed et cunplid mostrando vos primeramene en como contento de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey en el dicho arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy enteramente en todos los maravedis que montan en ellas dichas rentas asi como arrendador menor, de manera que en ellas no aya quiebra, et por que dellos seades çiertos dile dello esta mi carta de recudiemiento firmada de mi nonbre et por mas firmeza rogue al notario de yuso scripto que la signase de su signo. [+]
1421 LCS [362]/ 304 As quaes cartas presentadas por lo dito Diego Fernandes et Juan Fernandes, segundo que de suso fas mençon, o ditos Diego Fernandes et eso mesmo o dito Juan Fernandes, pediron et requeriron ao dito Conçello, alcalde jurados et regidores et regidores et procuradores que cunpran as ditas cartas et cada hũa delas segundo que se en elas contiinna recudindolles et fasendolles recudir con as alcavalas da dita çidade e seu Giro e fasendoo asi que farian bien e cunplirian as ditas cartas; en outra maneira que o dito Juan Fernandes protestava de aver por los bees do dito Conçello dusentos mill maravedis en que estimava as alcavalas da dita çidade e seu Giro. [+]
1421 MSCDR 494/ 624 Et eu Juan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico por lo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en no endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he, foy presente con as ditas testemoias et õõ escripui et meu nome et signal aqui puje en testimoio de verdade, que tal he . [+]
1421 MSCDR 497/ 627 Et eu Vasco Rodriges, notario pubrico por lo endeantado Diego Perez Xarmento en todas las suas terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notas et registros a min perueyeron et foron dadas para que as dea en pobrica forma as partes a que perteesçen de dereito, con abtoridade de Vasco Gomes, alcalde do dito sennor endiantado, que me para elo deu sua abtoridade; et aqui meu nome et synal fiz en testimonio de verdades, que tal he. [+]
1421 MSCDR 503/ 632 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endeantado Diego Peres Xarmento en todas suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron de Juan Gomes de Touro, as quaes notes et rigistros a min proueyeron et foron dados para que as dia en pobrica forma as partes a que perteeçen de dereito; et con abtoridad de Vasco Gomes, alcalle do dito sennor endeantado, que para elo me dou a sua abtoridade, et aqui meu nome et synal fiz en testimonio de verdade, que tal he. . [+]
1421 MSCDR 504/ 633 Et eu Rodrigo Yanes notario publico por noso sennor el Rey en na dita villa de Ribadauia a esto presente foy et o fis escriuyr et aqui meu nome et meu sinal en testimonio de verdade puge. que he tal. [+]
1421 PSVD 116/ 334 Et eu Aras Afonso, notario publico enna meirindade de Monterroso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e con mina maao escriui el meu signal fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1421 SDV 41b/ 77 Et eu Gonsalvo Preçado, escrivano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos que a esto que dito he con as ditas testes presente fuy a esta carta en minna presença fis escrevir, e pugue aqui meu signal, en testimoio de verdade, Gonsalvo Preçado, notario. [+]
1421 SDV 43/ 77 Et desto foron testimoas Fernan Marques, Roy de Ben, Roy Lopes, Roy Fernandes notarios e outros. [+]
1421 SVP 99/ 158 Por ende que pedia ao dito señor obispo que, por quanto a el perteesçia a cognosçion e defenson do dito negoçio, que pronunçiase todo o sobredito per el declarado seer verdade et que mandase e costrengese aos sobreditos Lopo Fernandes e Aluaro Fernandes e Meen Pereira e Esteuo Eanes e Pero Vasques que lle leixasen et desenbargaseno dito couto e a posison del, e as ditas herdades e posison delas para o dito mosteiro e para el en seu nome, e lle desen e pagasen os froytos e rendas que delas leuaron ou çinquenta et seis mill morauedis da dita moneda, en que os avia estimado e que os condanase a eles e a cada hunn deles en na parte que lle perteesçese en todo elo e en nas custas a que sobrelo meteran, que estimaua a dous mill morauedis, e protestaua as por fazer; e que per sua sentençia defenitiua julgando o mandase e pronunçiase todo seer asi. [+]
1421 SVP 99/ 170 A primeira por quanto os ditos vigarios en na dita sentença diseran que achauan conpridamente seer prouada a entençon e demanda por parte do dito prior e conuento e os ditos reos non auer prouado cousa alguna, por lo qual os deueran condenar en nas ditas rendas e froytos e en na estimaçon deles que acharan prouado, ou se podese prouar mais conpridamente; a segunda, por quanto a instançia do juizo no deuia sẽẽr parada e sobre todo o pedido deueran julgar; a terçeira, por quanto pois que ja as ditas rendas e froytos foran pedidos por parte do dito prior e conuento non lles deuera leixar a saluo que os demandasen outra vez, o qual era en dulda se o poderian fazer, ante llos deueran julgar e condenar a as partes auersas nas custas, pois que non auian dereito a as ditas herdades e ouveran leuado injustamente as ditas rendas e froytos, por lo qual dizian que en esta parte julgarian mal e contra dereito, e que non fezeran o que deuian; e que sua sentença quanto a este artigõõ deuia sẽẽr reuocada e anulada; e en no al que ben julgaran de que non fora apelado deuia sẽẽr leuada a deuida execuçon. [+]
1421 SVP 99/ 170 Por ende, me pedia que, per mina sentença julgando, pronunçiase e declarase por parte dos ditos prior e conuento seer ben e justamente apelado e por legitimos agraueos, e os ditos vigarios quanto ao dito artigoo das ditas rendas e froytos dos ditos annos pasados e pena auer mal e injustamente pronunçiado e julgado, e non auer feito o que deuian; e que en esta parte e quanto a este artigõõ reuocase, emendase o por eles asi julgado e que eles leyxaran de julgar, e que fazendo o que eles ouveran de fazer, que condenase aos ditos Aluaro Fernandes e Lopo Fernandes e Meen Pereira e Esteuoo Eanes e Pero Vasques de Villaquinte en nas ditas rendas e froytos e en na dita sua estimaçon dos ditos annos pasados que eles ouueran leuado indebidamente do dito couto e herdades do dito moesteiro, segundo que por parte do dito prior e conuento fora e era pedido e prouado, e lles mandase que llos desen e pagasen; e que codanase aos ditos vigarios ou a as partes apeladas qual mays de dereito deuese en nas custas, mandando leuar todo esto per min asi julgado con o al per los ditos vigarios julgado justamente a deuida execuçon. [+]
1422 SDV 50/ 81 Damosvos e outorgamosvos a dita praça per tal condiçom que a corregades e apostedes de pedra e de tella e de madeira e de todas las outras cousas que lle mester feser et darnos hedes en cada huun anno por dia de San Miguell de bindumia huun florin d ' ouro ou a estimaçom del enna a moneda que correr et averedes pera nos ou pera quen vos aprouver en toda vosa vida dambos todoslos alugueiros et ususfructus que render a dita casa. [+]
1422 SDV 50/ 82 En testimoio de verdade rogado e requerido. [+]
1422 SMCP 27b/ 107 Feyto e outorgado en o lugar de Lamas da dita freygesya de San Juan de Bayon era, dias, mes sobreditos Testimoyas que foron presentes Sueyro Afonso de Neestada(?) escudeyro do dito Paay Gomez e Gonçalvo d -Entença e Juan de Casaas morador en Lantanoo e Martin Pellaez ferreiro morador en Caldas de Reys e outros. [+]
1422 SMCP 27b/ 107 E eu Vaasco Gomez notario publico jurado de Caldas de Reys e de Salnes a esto que dito he con as ditas testimoyas presente fuy e fize escrivir e aqui meu nome e signal pono que tal he en testimoyo de verdade. [+]
1422 VFD 70/ 113 Sabean quantos esta carta viren como eu Lourenço Yans Lamela, viziño et morador ena çibdade d ' Ourense, ena rúa de Fonte Arcada, outorgo et conosco que recebí de Afonso Rodrigues, pintor, vesiño et morador ena çibdade d ' Ourense, çento et viinte mrs de moneda vella, branca en tres diñeiros, os quaes ditos çento et viinte mrs da dita moneda eu de vos reçebí en diñeiros feitos et contados et pasaron de vosa maao á miña, en presença deste notario et testimoias de juso escriptas, por los quaes vos lanço a prendas dous pedaços de terreos et chousa, o qual hum dos terreos he de chousa, que está á par da fonte do Vilar et parte con cortiña de Afonso Peres, capelán da Triindade, et en fondo fere con cortiña de Gomes d ' Avalos et encima topa eno camiño público, segundo que o vos ja labrávades et tragíades a jur et a maao. [+]
1423 CDMACM 144/ 254 En fe et testimoyo das quaes causas sobreditas et de cada hua delas aquestas nosas presentes letras et noso proçeso roborado de noso nomme et seelado de noso seelo pendente et por lo notario subescrito mandamos dar aos ditos sennores dean et personas et canonicos raçoeiros et clerigos et benefiçiados et clerezia de dita iglesia cathedral de Mondonedo et de todo seu obispado. [+]
1423 MSCDR 508/ 636 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Peres Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notes et rigistros a min proueyeron et foron dados para que as dea en pobrica forma as partes a que pértesçen de dereito, et aqui meu nome et meu sinal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1423 VFD 71/ 118 Et escrpuí en este quaderno de papel de tres follas con ésta en que puje meu nome e signal, en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Testimoyas que a esto foron presentes: [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et eu Pero Ferrandes de Seabal, notario púbrico sobre dito a todo esto que sobre dito he con as ditas testimoyas presente foyy et en miña presença o fiz escripvir en estas quatro follas de papel, que vaa firmadas en fondón de cada plana de meu nome et coseytas con fio de lyña branca et aquí en esta última plana meu nome et meu signal que fiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1423 VFD 73b/ 123 Dada fue esta sentençia en presençia de Ruy Gomes Gallo, alguazil del dicho bachiller en la çibdat de Orense, el qual fue presente a ella en vos de la justiçia, así como promotor et otrosí en presençia del dicho Juan Ferrandes e anbas las dichas partes consentiéronla espresamente, el qual fue e pasó en la dicha cibdad, viernes a la abdiençia de la mañana, viernes, siete días de junyo, año del Nasçemiento del nuestro salvador Ihesu Christo de mill et quatroçientos e veynte e seys años. Testimoyas que foron presentes: [+]
1424 CSMVV 1/ 364 Et porque seia çerto outorguey delo esta carta de testamento por lo notario adeante escripto, et rogey aos testigos presentes que fosen delo testimoyas. [+]
1424 CSMVV 1/ 364 Testimoyas chamadas et rogadas para elo testigos: [+]
1424 CSMVV 1/ 364 Et eu Goncalvo Preçado, escripvan de noso sennor el rey et seu notario enna sua corte et en todos los seus regnos, que a esto que dito he, con as ditas testimoyas, presente fui et esta carta de testamento fis escripvir, et puge aqui meu signal a tal en testimoyo de verdade. [+]
1425 BMSEH B31/ 388 Et eu Lorenso Eanes notario publico iurado por noso sennor el rey enna dita villa de Bayona de Minnor e en seu alfoz que a esto que dito he con as ditas testes fuy presente e este estromento sobre dito en minna presensa ofiso escrivir e fis aqui este meu signo que tal he en testimonio de verdade. [+]
1425 FDUSC 279/ 302 Eu Gomes Afonso notaryo publico jurado da villa de Muro et de seu alfos por llo señor arçibispo de Santiago a esto que sobredito he conas ditas testemoyas presente foy et ho escripuy, et bay escripto ontre regoos dous berbes onde dis "a dita casa", et non enpesca, que asi da de dizer; et aqui meu nome et sinal poño que tal he en testimoyo de uerdade. ( + ) [+]
1425 FDUSC 280/ 303 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum hunc presentem titulum per notarium publicum infrascriptum fieri iussi et mandaui meo nomine roboratum ac sigillo meo impendenti sigillari. [+]
1425 FDUSC 280/ 303 (A. e R.) Et me Didaco de Feradal, clerico ispalensis diocesis, publico apostolica auctoritate notario, qui omnibus et singulis dum, sicut premittitur, agerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens fui et sicut omnia per dictum dominum archidiaconum fieri vidi et hunc presentem titulum per me scripsi in eius nomine et signum meum assuetum apposui in testimonium veritatis, quod tale est. (+ Didacus, notarius apostolicus). [+]
1425 OMOM 185/ 303 Et eu, Iohan Domingues, notario publico jurado dado do obispo de Mondonedo dentro en sua çibdade de Vilamayor et en todo o seu obispado et villas et lugares del, a todo esto que sobre dito he presente foy et esta carta por minna mao propia escripui et aqui ela puje meu nome et sinal, que tal he, en testimonio de verdade. [+]
1425 PSVD 119/ 339 Eu Pedro Damor, notario en terra de Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrindade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. [+]
1426 PSVD 120/ 340 Eu Pedro Damor, notario publico en terra de Ulloa e de Repostaria por Juhan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. [+]
1426 VFD 73/ 123 Et eu Affonso Ferrandes, notario público da çibdade d ' Ourense por lo obispo e por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito he con as ditas testimoyas presente foy et por rogo et mandado do dito bachiller et juis ordenario da dita çibdade en miña presença o fiz escripuir et aqui meu signo fiz em testemuyo de verdade que he tal [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Testimoyas que foron presentes Diego Peres thesoureiro da dita iglesia Roy Vaasques juys do foro Pero Deus Pero Martines canonigos et outros. [+]
1427 MSCDR 512/ 639 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endeantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et logares do reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et por rogo et mandado das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en huun tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1427 MSCDR 513/ 640 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo moy nobre sennor endiantado en todas las suas villas et terras et logares do reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con as ditas testimoias et por rogo et mandado das ditas partes esta carta escripui et aqui meu nome et signal fiiz en testimoio de verdade que tal he. [+]
1427 PSVD 121/ 342 Eu Ruy Lopes, notario publico jurado do conçello de Mellide et de terra d ' Aueancos, a esto presente foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimonio de berdade que tal he. [+]
1428 MSCDR 440/ 561 Et eu Vasco Rodriges notario pubriquo por lo endeantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con os ditos testemoias et estes ditos treslados escripui et os conçertey con os ditos originãẽs, et aqui mou nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1428 MSCDR 454/ 592 Este he o treslado da dita [pesquisa] et ditos et deposiçoes dos sobreditos testimuyas, as quaes eran escriptas en purgameo en as onze follas, segun suso dito et firmado de nome et synal do sobredito notario, segundo que por la dita pesquisa paresçia. [+]
1428 MSCDR 454/ 592 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo sennor don Diego Peres Xarmento en todas las suas uilas et terras et coutos et logares no Reyno de Gallizia, a este dito treslado con mina propia maao scripui et o concerte con o dito original et aqui meu nome (+) et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1428 MSCDR 515/ 642 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, a esto que sobredito he presente foy con os ditos testimoias et por rogo das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en huun tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et synal fiiz en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1428 MSCDR 517/ 643 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteyro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et frey Iohan et frey Aluaro da Vestiaria et frey Gonçaluo de Varõõ, monges do dito moesteiro . . . etc. , reçebemos por llas paranças per este notario et testimoias que adiante son escriptas, a vina que Roy Fernandes Oucha, escudeiro, teuo en foro do dito noso moesteiro, a qual dita vina jaz a par dos nosos casares de Ribeira, que son en na frigesia da igleia de san Migell de Leuosende; et logo por esta presente carta damos et outorgamos a foro a vos Aluaro de Canba, escudeiro, por todo tenpo de vosa vida et de vosa moller Llionor Garçia et mays tres vozes apus morte do pustromeyro de vos . . . etc. , os nosos casares de Ribeyra, que son enna dita fligesia de san Migell de Leuosende, segundo que os ora tragedes de jur et a a mãão . . . etc. [+]
1428 MSCDR 517/ 643 Et eu Alvaro de Dacon, notario publico por noso sennor o endiantado Diego Peres Sarmento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he, con as ditas testimoias presente foy et per mandado das ditas partes o escripui et aqui meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. . [+]
1428 PSVD 122b/ 343 Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los reynos, a todo esto que suso dicto he con os dictos testimonios foy presente et escriui et por rogo et mandado do dicto prior et freyres aqui fis meu nome et signal que tal he en testemonio de berdade. [+]
1428 SDV 55/ 85 Et eu Johan Martines escripvano e notario publico de noso Sennor el Rey en Viveiro que a esto que diho he con as ditas testimoas presente foy et esta carta escrevi e fes aqui meu signo. [+]
1428 SDV 55/ 85 En testimonio de verdade, Johan Martines. [+]
1429 MSCDR 522/ 647 Et eu Vasco Rodriges, notario publiquo por meu sennor o endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que sobredito he presente foy con os ditos testimoias et esta carta escripui et aqui meu nome et signal fiiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1429 MSCDR 523/ 648 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que dito he presente foy con as ditas testemoias et por rogo et mandado das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en vn tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et signal fiiz en testimoio de verdade que tal he Vasco Rodriges notario [+]
1429 MSCDR 525/ 649 Et eu Roy Gomes, notario publico por Diego Xarmento, endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he presente fuy con as ditas testemoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que tal he . [+]
1429 MSCDR 528/ 652 Et eu Ruy Gomes notario publico por Diego Xarmento endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na meyrindade d ' Orzellon a esto que dito he presente fuy con as testemuias, et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testimuio de verdade que tal he . [+]
1429 MSCDR 530/ 653 Et eu Roy Gomes notario publico por Diego Xarmento, endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he presente foy con as ditas testimoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testimoio de verdade, que tal he. . [+]
1429 SHIG Mond. , 7a/ 26 Carta de constituyçoes porque deve dar a quarta parte de todo los beneficios que vagaren pera a fabrica da iglesia de Mendonedo Licet a sacris patribus prouide sancitum fuit quod certi redditus fabrice ecclesiarum, presertim cathedralium, applicaretur et assignaretur et illud in circumuicinis ecclesiis obseruetur; tamen, desidia seu negligentia predecessorum, huiusmodi sancciones laudabiles in ecclesia Mindoniensi minime extiterunt obseruate, unde peruenit quod eadem ecclesia in ornamentis ecclesiasticis ac suis edificiis et oficiis, que magnos exigunt sunptus, detrimentum patitur non modicum et iacturam; idcirco nos, Petrus, Dei gratia administrator perpetuus eiusdem ecclesie, uolentes ea que a predecessoribus nostris minus consulte obmissa fuerunt suplere ac indempnitati ipsius ecclesie prouidere, de expresso consenssu et assenssu decani et capituli eiusdem ecclesie in hac sacra signado, quam de presenti in dicta ecclesia, cum uniuerso clero nostro, celebramus, eadem signado aprobante, statuimus, decernimus et etiam perpetuo ordinamus, quod quarta pars fructuum, redituum et prouentuum primi anni quorumcumque beneficiorum, etiamsi dignitates, personatus, perpetue administraciones et officia ac prestimonia, etiam in dicta nostra ecclesia aut aliis cuncta beneficia existant, fabrice antedicte ecclesie plenarie cedat et eidem deputetur et aplicetur in usus ornamentorum ecclesiasticorum ac reparacionis edificiorum et officiorum ecclesie antedicte conuertendo, nichilominus inhibentes et mandantes quod prouisi quauis auctoritate, de beneficiis antedictis ex parte fructuum, redituum et prouentuum quam ex ipsis beneficiis percipient, huiusmodi quartam partem, absque diminucione, administranti seu regenti ipsam fabricam reali et cum efectu soluere teneantur. [+]
1429 SHIG Mond. , 7a/ 27 Et ego, lohannes Ramos, canonicus Mindoniensis, auctoritate ordinaria notarius publicus capituli et diocesis Mindoniensis, predicte constitucioni et ordinacioni dum fit, ut premittitur, per dictum dominum Petrum, administratorem, cum consensu capituli et ecclesie cathedralis et diocesis Mindoniensis facte, una cum prenominatis testibus, presens interfuy omniaque sic fieri bidi et audiui et in notam recepi, ex qua hoc presens publicum instrumentum constitutionis et ordinationis in se continens, per alium, me tamen circa plura negocia prepedito, fideliter scribi feci ac, de mandato dicti domini administratoris, solito meo signo signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus . [+]
1430 MSCDR 531/ 655 E yo el dicho notario foy presente a todo lo que dicho es con los dichos testigos e por mandado del dicho bachiller e Alcalde, que dio la sentencia, escrivi esta sentencia en esta parte de pergameno e fiz aqui este meo signo en testimonio de verdad. [+]
1431 DGS13-16 65/ 143 Et Atodos los outros portageyros do dito Regno de Gualiza a cada hũ delles por quen ficase deo asy fazer et conprir quelles desen et entregasen todas suas prendas logo sen outra tardança et custa algũa et aas ditas suas partes por que fazian segundo quelles las aujan tomadas Et piñoradas por las ditas portagees fasta aqui Et des aqui en deante quelles mandaua sub as ditas penas et dos ditos seysçentos mrs. para acamara do dito señor Rey que os non demandasen nẽ piñorasen nẽ leuasen delles cousa algũa por las ditas portagees et peages et dereytos mandandolles teer et conprir et guardar en todo et por todo o dito priuilegio et carta do dito señor Rey aos ditos viziños Et moradores da dita ciudade de Astorga segundo que se em ela contjña Et desto en cõmo pasou os sobre ditos Pedro Botas Et Affonso Botas diseron que pidiam et pidiron amj̃ o dito notario quelles lo dese asy por testimoyo signado para guarda de seu dereyto Et acada hũ delles Et aos outros absentes vizjños et moradores da dita çibdade de Astorga quando et cada que o quisesem Et se entendesem de aproueytar delo para garda Et conseruaçõ de seus dereytos. [+]
1431 MERS 153/ 379 Eu Martín Sánches, bacheller en decretos, abade da eglesia da Triindade da çidade dOurense e vigario geeral por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense visto e con diligençia examinado huun proceso de pleito ante min traptado ontre partes, convén a saber, Iohan de Vilouxe, clérigo, en nome e en vos de don Lopo Fernándes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, e do prior e do convento do dito moesteiro, asý como seu procurador abtor, da hua parte, e Estevo de Cerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda e todos los outros que se desían herdeiros eno Cachón de Camilo, por sý e por Gonçalvo de Sarrea e Gonçalvo Çerreda, seus procuradores, en seu nome, reos, da outra; et vista hua demanda por lo dito Juan de Vilouxe eno dito nome por ante min contra os ditos reos posta, en que diso que o dito moesteiro de Santo Estevo e abad e prior e convento del tiina por seu e como seu o dito Cachón de Camilo, e que en outro tempo fora feyta çerta conpustura entre o abade e convento do dito moesteiro con os moradores da dita aldea de Çerreda o qual todo pasar por sentença de homes boos árbitros et su çerta pena segundo ena dita sentença era contiudo, ena qual dita sentença diso que se continna hua cláusola que disía que quantas pesqueiras que estevesen eno rio do Syl eno dito Cachón de que pagasen a quarta parte do pescado que en elas morrese en elas que fose do dito moesteiro, et eso meesmo que a primeira lamprea que morrese en elas que fose do dito moesteiro, et outrosí que tomase mayormodo do abade do dito moesteiro todo o pescado que hua noyte morrese e todas las pesqueiras do dito Cachón, qual el quisese escoller, e que sempre a dita sentença fora conprida e aguardada por los teedores das ditas pesqueiras ao dito abade e convento, salvo desde viinte e nove annos a esta parte, que diso que feseran outras pesqueiras eno dito Cachón que refusaran de o conprir e pagar, o qual dito pescado estimou de cada hun anno catrosentos mrs de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, sobre lo qual feso seu pedimento segundo que esto e outras cousas mais conpridamente era contiudo ena dita sua demanda. [+]
1431 OMOM 224/ 346 Et eu, Pero Ares, notario publico dado do bispado de Mondonnedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puie men nome et signal que tal he, en testimonyo de verdade. [+]
1431 OMOM 225/ 347 Et eu, Pero Ares, notario publico do bispado de Mondonnedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. [+]
1431 OMOM 227/ 348 Et eu, Pero Ares, notario publico jurado do bispado de Mondonedo por la abtoridade ordinaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. [+]
1431 OMOM 228/ 349 Et eu, Pero Ares, notario publico jurado dado do bispado de Mondonedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy absente o dito Pero Ares et este publico estormento escripui et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. [+]
1431 PRMF 452/ 566 "Et eu Gonçalo Rodrigez Carlays escripvano e notario publico por meu sennor don Rodrigo Alonso Pimentel, conde de Benavente en a sua vila de Milmanda e en seu alfos, e outrosy notario publico po -la dita abadesa e convento do dito moesteiro, que a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoias e esta carta escripvi, e aqui meu nome e signo fis en testimuyo de verdade que tal he . " [+]
1432 FDUSC 283l/ 325 O qual dito desenbargo diso que fazia e fezo segundo que mellor podia e deuia, protestando todavia que seus bêês a ela pertesçentes per outra qualquer maneira que non fosen a elo obligados, segundo dito auya; e a dita Ynes Gomes pedio testimonio. [+]
1432 LCP 9/ 53 Os quaes acobraron en esta guisa Aluaro Lopes e Juan Fernandes Agulla, Pero Qrun o moço e Iohan Garçia Rouquo, Lourenço Yañes notario e Diego Soares, os quaes enbiaron ao bigario do dean e arçobispo de Santiago por Ares das Byñas home de Pero Qrun o vello jurado da dita billa o qual se presentou ante o dito bigario e cabildo da dita eglesia de Santiago quarta feira primeiro dia do mes de feuereiro segund que mostrou por testimonio signado do nome de Gomes Garçia notario da çidade de Santiago escripto en papel o thenor do qual he este que se sigue: [+]
1432 LCP 9ba/ 53 E por quanto o dito señor era absente desde arçobispado que por ende que presentaua esta dita carta de cobres aos ditos bicario e cabildo requerindolles que reçebesen a dita carta e que se poder para elo auian que fesesen o que deuian ou se sabian alguna que para elo ouuese poder do dito señor arçobispo que llo disesen para auer recurso a el protestando que o dito Conçello non encorrese en pena algunha pedindo de todo testimonio. [+]
1432 LCP 9ba/ 54 Testimoyas que foron presentes Iohan do Barro Jacome Fernandes cardeaas Martin Lopes Gonçaluo Gomes Nuño de Auila e Fernand Suares coengos da dita Eglesia. [+]
1432 LCP 9ba/ 54 E eu Gomes Garçia notario publico jurado de Santiago por la Eglesia de Santiago a esto presente foy e fiz escripuir e aqui meu nome e signal poño que tal he en testimonio de berdade. [+]
1432 LCP 11/ 56 Testimoyas que estauan presentes Martin das Donas moordomo da dita billa e Iohan Solla e Pero de Santo Antonio e Gonçaluo Fernan mareantes e beçiños da dita billa e outros. [+]
1432 LCP 14/ 59 Testimoyas: [+]
1432 LCP 20/ 62 E de como pasou asy Martin das Donas e Pero Qrun pediron testimoyo. [+]
1432 MSMDFP 161/ 199 E eu Rodrigo Buján, escrivano e notario público por o señor don Fadrique, duque de Arjona, conde de Trastámara, en todo seu condado e terras e senoríos, aa merçede de noso señor el rey, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas persente foy e por rogo e otorgamento das ditas partes esta carta escriví e aquí meu nome e signo fiσ en testimoyo de verdade. [+]
1432 MSMDFP 162/ 200 Eu Lopo Fernandeσ, capelán e escrivá(n) por la dita abadesa enno dito mosteiro, a esto que dito he presente foy con las ditas testemoyas e aquí meu nome fiσ en testimonio de verdade que tal he. [+]
1432 OMOM 229/ 350 Et eu, Pero Ares, notario publico jurado dado do bispado de Mondonnedo, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. [+]
1432 OMOM 230/ 351 Et eu, Pero Ares, notario publico jurado dado do bispado de Mondonnedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonvo de verdade. [+]
1432 VFD 7/ 16 E despois desto, sábado, dous dias do mes de fevreiro, Pascoal Rodrigues tomou testimoyo contra Martín Sanches, abade e vigario do obispado d ' Ourense, que non feçese rejedores omees ricos nen cadalosos, salvo omees fillos dalgo. [+]
1432 VFD 226/ 252 Et o dito alcallde diso que lle desen traslado e daría resposta, negando suas estimaçoes ç.a. [+]
1432 VFD 373/ 385 En este dia e ora e por estas testimoyas, sendo os ditos rejedores e o dito Johán Sanches, alcallde, enas ditas casas do dito Garçía Dias, paresçeron y Gonçalvo Baluga e Pero de Reça, barqueiros da barqa d ' agua do Miño, perteesçente ao dito conçello e ao bispo d ' Ourense, e os ditos rejedores diseron que pedían ao dito alcallde que lles mandasen que por quen seya a pasar a barqa do cabídoo, que está ao Porto Vello e por levar o portagen dos vesiños da dita çibdade, et non querían pasar ena barqa, que era á par da Ponte, porque era fora dos vesiños, por ende, que lle pedían que lles mandase que non pasasen ena dita barqa, salvo por la dita barqa do conçello, e se pasasen por la do cabídoo que non levasen pasageen nenhua aos vesiños e moradores da dita çidade. [+]
1432 VFD 444/ 451 Et elles diseron que o veerían etc, negando suas estimaçoes e protestaçoes, etc. [+]
1432 VFD 444/ 452 E o dito Pascoal Rodrigues, procurador, diso que negando suas estimaçoes e protestaçoes que o desen con sua resposta. [+]
1433 FDUSC 289/ 338 Testimoyas: hûûs doutros e Roy de Caamaño e Martin Peris e Afonso Gomes, e outros. [+]
1433 HCIM 59/ 607 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende el que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en como se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta de priuillejo escripta en pergamjno de cuero et sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1433 PSVD 124b/ 346 Et eu Pedro Damor, notario enna terra de Ulloa por Johan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes e en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. [+]
1433 VFD 209/ 226 Et despois desto, lues, XXIX dias do mes de decenbro, en Ourense, enas casas de Yudá Peres, recaudador,estando él presente o dito Yudá Peres, paresçeu y ante él Pascoal Rodrigues, procurador do conçello, e tomou testimonio contra él e que lle requería que, por razón que él tiña posta as rendas de noso señor El Rey en almomeada deste dito ano de XXXIII anos e lle era dito que as tiña rematadas, por ende que lle requería se era contento dos ditos alcaualas e de as arrendar, senón que os rejedores que porían fiees en tal maneira que as alcaualas do dito señor Rey non se perdesen, senón que protestaua que a culpa fose do dito Yudá Peres etc. [+]
1433 VFD 230/ 255 Y os sobre ditos señores rejedores, juises e omees boos sobre ditos diseron que non consentían por señor senón a El Rey, noso señor, e que o tomauan e pedían asy por testimonio signado, do qual se logo çesou e non tomaron señor nehúun. [+]
1433 VFD 231/ 255 Ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos et triinta et tres anos, dez días do mes de juyo, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testimoyas de juso escriptas, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çidade por Diego Fernandes, pregoeyro, segundo que han de uso et costume de se ajuntar a faser conçello, Gonçaluo Yans, juis da çidade d ' Ourense, et Garçía Dias d ' Espinosa, Goterre Afonso, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gonçaluo Fernandes, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores da dita çidade, Meen Suares, procurador do conçello da dita çidade, et Pascoal Rodrigues et Loys Gonçalues et Lourenço Vaasques et Afonso Vasques de Vaamonde, Vaasco Afonso, Ares de Doade, Pascoal Rodrigues et parte dos vesiños e moradores da dita çidade, estando todos juntados, veendo seu acordo sobre rasón de hua carta que Afonso Sanches de Coque avya enviado en reposta ao dito conçello sobre rasón de outra carta que o dito conçello avya enviado ao dito Afonso Sanches, por rasón da prijón que o dito Afonso Sanches fezera Afonso Yans, vesiño da dita çidade ena feyra de Medina por los mrs dos pedidos que eran deuidos ena dita çidade á noso señor El Rey os anos pasados de triinta e hun et de triinta e dous anos, por la qual carta paresçía que o dito Afonso Sanches envyara diser ao dito conçello que non quería soltar ao dito Afonso Yans ata que lle pagase os ditos mrs dos ditos pedidos dos ditos anos, con as custas que aquí avya feitas et en Medina. [+]
1434 CDMACM [151A]/ 261 Porque uos mandamos en vertud de santa obediençia et sub pena d -escomoyon amoestandooos para elo en estes presentes scriptos trina canonica monicione premissa que logo vista esta nosa carta et por ela fordes requerido et requeridos dende endeante vaades con o procurador do dito cabidoo ou con outro que del aja para elo seu espeçial poderio aas ditas eglesias de San Pedro d -Argomoso et de Santa Maria de Bian et o asentedes et apoderedes realmente et con efecto enna posison real et corporal dos ditos prestamos et cousas a eles perteesçentes por libros et calices et vestimentas et canpaas et outros ornamentos das ditas iglesias segundo costume et a el asy poosto et apoderado mandamos sub a dita penna de escomoyon a todos los fligueses et parrochianos tributarios et foreyros que agora son et foren daqui adeante ennos ditos prestamos que recudan ben et conplidmente aos ditos dean et cabidoo ou a seu çerto recado con todos los froytos et rendas et jurdiçon spiritual et corporal et anexos et connexos et outras quaesquer eclesiasticas direituras aos ditos prestamos et a qualquer deles perteesçentes et guardar et tennan suas sentenças et mandamentos et coutos por eles postos segundo millor et mays conplidamente recudiron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameyros que dante del foron ennos ditos prestamos et gardaron et estan en vso de gardar et conplir sua jurdiçon et sentenças et mandamentos et coutos. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 268 En testimonio de lo qual outorguey esta carta de poder, ante o notario publico presente, que, por rogo et a meu outorgamento, a firmou et sinou, et ante os testigos de iuso escriptos, que a elo fueron presentes , chamados et rogados. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 269 Eu, Afonso Sanches de Leon, escrivano de noso Sennor Rey et su notario publico enna sua Corte et en todos os seus Reynos, en hun con os ditos testigos, presente foy a todo o que dito he, por rogo do dito Afonso Peres, que en mia presença et dos ditos testigos, en esta carta firmou seu nomen, esta carta escrevi, a qual vay escripta en quatro follas de quarto de prego de papel et mays esta prana, en que vay este meu signo, et en fin de cada prana signada da róbrica de meu nomen, et por ende fige aqui este meu signo en testimonio de verdad. [+]
1434 HCIM 60/ 607 Testimonyas ferran gonçales, ferrandes de mourelos,... ferrandes, notario et outros. [+]
1434 HCIM 60/ 607 Et de todo como se pasou os ditos gomes ferrandes et afons ferrandes pediron testimonio, o qual dito pregon o dito nicolao diegues lançou por la dita villa et pescaria altas vozes. esto foy na dita villa dia, mes et anno sobreditos, testimonyas os sobreditos. va escripto sobre rraydo onde diz çapateiros, Eu afonso de balay, notario publico de noso Sennor el Rey en na dita villa et notario dos feytos do dito Conçello, presente fuy et fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal que tal he en testimonio de verdade. [+]
1434 SDV 56/ 85 En Viveiro, estando ennas casas en que mora Johan Rodrigues, clerigo e vigario que son enna vella da Rua Grande, dia sabado viinte e quatro dias do mes de abril, anno do Nasçemento do noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e triinta e quatro annos, et per ante o dito Johan Rodrigues, clerigo e vicario do Arcediagado de Viveiro, e en presencia de min, Diego Rois de Loya, notario publico do obispado de Mondonedo e das testimoias adeante escriptas, paresçeron y presentes Frey Pedro de Santo Estevono e o doutor Frey Pero de Villamayor, frayres conventuales do monesteiro de San Domingo de Viveiro. [+]
1434 SVP 131/ 204 E leyda la dicha sentençia por el dicho señor Pedro Aluares Osorio la dicha abadesa doña Costança Peres, abadesa, dixo que consentia en ella e que pedia a mi el dicho notario que se lo diese por testimonio signado de mi signo e que rogaua a los presentes que fuesen dello testigos. [+]
1434 SVP 131/ 204 E yo Ioahn Afonso de Ouiedo, escriuano e notario publico por el dicho señor Pedro Aluares en el dicho lugar de Canabal e en todas las sus villas e lugares e sierras e señorios a todo esto que dicho es presente fuy en vno con los dichos testigos e vi dar la dicha sentençia al dicho señor Pedro Aluares, e a ruego e pedimiento de la dicha doña Costança Peres, abadesa, todo esto escriui e fis aqui mio signo en testimonio de verdad. [+]
1434 VFD 19b/ 27 Et esto lle damos en reposta á dita carta e ao dito requerimento, negándolle todas protestaçoes et estimaçoes e non consentindo en elas etc. [+]
1434 VFD 92/ 104 Et logo Roy Vaasques, que estaua presente, diso que asy como recadador et arrendador de pesos et pagas o ano pasado de XXXIIII anos, perteesçentes ao dito conçello, diso que non consentía por cuanto diso que os ditos viños, que eran encubados ena dita çidade de fora parte, que eran seus, segundo que diso que era de uso et de costume que en otra maneira non llos querendo leixar, diso que estimaua a quatro mil mrs etc. [+]
1434 VFD 160/ 166 Testimuyas: os sobre ditos. [+]
1434 VFD 386/ 395 SON AS PERSONAS QUE OS OMEES BOOS ELIGIDOS DA PONTE D ' OURENSE ORDENARON PERA YR RECADAR POR LO OBISPADO SOBRE RASÓN DA EXSEPCUÇÓN DOS TESTIMONIOS E DOS CASOS E DA DEMANDA Primeiramente, eno deádego, Roy Afonso, coengo e vigario do deán e con él o bachiller Afonso Yanes. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 281 Et eu, o dito Ares Gonçalves, escrivano do dito Sennor Obispo et seu notario pubrico enna dita sua çidade de Vilamayor de Mondonnedo et en todas as vilas et coutos et terras et lugares de seu Obispado et sennorio, a todo esto que dito he, con o dito Pedro Horosco, notario, et con os ditos testigos en hun, presente foy et este púbrico insturmento, por outorgamento et mandado dos ditos Sennores Obispo et Dean, que de suso firmaron seus nonmes, et do dito Cabildo et a instançia dos ditos procuradores do dito Afonso Peres, en mina presença fit escrevir et, por ende, aqui meu nonme et signal pono, en testimonyo de verdade, que tal he. [+]
1435 CDMACM 152b/ 284 Et de commo esta dicha mi carta de previllejo o el dicho su traslado, signado, les fuere mostrado et los unos et los otros lo cunplieren, mando, so la dicha pena, mando a qualquier escrivano publico, que para esto fuer llamado, que dé ende, al que gela mostrare, testimonio signado, con su signo, porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1435 DAG L49/ 64 Et eu, Pedro Fferrandeσ, clerigo, ſcripuan do señõr dom abbade et conuento con aσ teſtimoyas juſo ſcriptaσ en teſtimoyo de uerdade aqui meu nome puge que tal he. [+]
1435 DAG L49/ 64 Teſtimoyaσ que foron preſenteσ: [+]
1435 HCIM 62/ 611 Sepades que el conçejo et rregidores, Jurados, ofiçiales et omes b(uenos dela di)cha billa de la crunna me enbiaron querellar por su relaçion que ante mj presentaron en el mj consejo deziendo que en los preujllejos et graçias et merçedes que la dicha b(illa de la crunna, fechos por los Reys) onde yo vengo et confirmados de mj de los quales diz que estan en paçifica posesion, diz que an et tienen un preujllejo en el qual se contie(ne) que vezino alguno de la dicha villa njn persona alguna de fuera parte non puedan encubar njn bender vino alguno de fuera parte en la dicha billa en cierto tienpo en el dicho priujllejo limitado saluo que los bezjnos de la dicha billa... que ouiesen de su cosecha et del termino et destrito et juridiçion della lo qual diz que es cierto et notorio en la dicha billa a todos los bezjnos et (moradores) que a a ella vienen et lo guardan et mantienen asi, de lo qual todo diz que siendo cierto et certificado et auisado garçia de frias, mj alcayde del castillo... njn conplir lo susodicho diz que a fin et con entençion de fazer mal e danno a los bezjnos et moradores de la dicha billa et les quebrantar... sobre la dicha rrazon non lo pudiendo njn deujendo fazer de derecho diz que conpra vino de fuera parte en los tienpos vedados et pone... de nunca estado njn acostumbro de estar en muy grande danno et perjuicio de los bezinos et moradores de la dicha billa et en menospreçio de... ordenanças et estatutos que la dicha billa sobra la dicha rrazon antiguamente tienen fechas Et que los perturba et faze que ellos non se pueden a... que an de su cosecha por los non poder vender para se socorrer et pagar los mjs pedidos et monedas et los otros pechos et derechos que le... que rresçiben en ello tan grande danno que non lo podiendo soportar quieren vender sus vinos et bienes que tienen en la dicha villa et su tierra... et yr et benjr a morar a otras partes donde non padescan tanto mal et danno Et diz que si asi oujese a pasar que la dicha villa se des(poblaria)... mjs rrentas et pechos et derechos serian muy dannados et menoscabados lo qual non seria mj seruiçio Et enviaronme pedir por merçed que... de rremedio con justiçia Et yo touelo por bien Por que vos mando a todos et a cada vno de vos vista esta mj carta que beades el dicho preuillejo... que tienen et que ayades enformaçion dela posesion uel quasi en que diz que an estado et estan de que el dicho preujllejo le sea guardado en ... otrosi que beades las ordenanças que sobre la dicha rrazon el dicho conçejo diz que tiene fechas Et sobre todo lo en ellas contenjdo faga ... conplimjento de Justiçia llamadas las partes que en ello deuan ser llamadas por tal manera que sobre lo que dicho es non se ayan de ... njn alguna de las dichas partes sobre la dicha rrazon Et non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçed et de diez mjll marauedis ... por quien lo fincar de lo asi facer et conplir Et demas mando al onme que bos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante ... del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros segujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non conplides mj mandado ... escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos esta mj carta mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en connmo (se cunple mi mandado). [+]
1435 MSCDR 538/ 660 Et porque seja çerto outorgamos esta carta per lo notario et testimoias de juso scriptas. [+]
1435 MSCDR 538/ 661 Et eu Rodrigo Yanes notario publico del Rey en na dita villa de Ribadauia a esto presente foy et o fis escriuyr et puge aqui meu signo en testimoio de verdade, que he tal. [+]
1435 MSCDR 540/ 662 Et eu Roy Gomes notario publico por noso sennor el Rey en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et na merindade d ' Orzellon, a esto que dito he presente fui con os ditos testigos et o escriui et aqui meu nome et synal fiz en testimoio de verdade, que tal he. [+]
1435 MSMDFP 167/ 207 Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçión de Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e dos coutos de Pantón e de Moreda e dos Castillós aa merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, e dado ao ofiçio de notaría, notas e registros que foron e ficaron de Lopo Fernandeσ de Páramo, notario que foy enna dita comarca,per quen esta dita carta pasou e eu achey en suas notas e registros, et por rogo e pidimento do dito Rodrigo Alonso e por mandado de Afonso Ares, alcalde enna vila de Monforte e suas jurdiçõõs por lo dito señor conde, esta carta ben e fielmente de vervo a vervo ben e fiel e verdadeyramente a trasladey segundo e enna maneira que ela foy achada ennas ditas notas e registro, aa qual dita carta o dito alcalde deu e entregou sua abtorydade e decreto e mandou que baluese e feσeσe fe a donde quer que ela parasçese sygnada de meu sygno asy commo outra qualquer escriptura sygnada de notario púplico, e por seu mandado do dito alcalde e a pedimento do dito Rodrigo Alonso esta carta ben e fielmente a escripví e aquí en ela meu nome e signal acustumado fiz en testimoyo de verdade que he tal. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Et o sobre dito Pedro Laueo, segunda testimoya jurada et pregontada [. . ] razon [. . ] con llo juramento que fezera, que estando en Trauadella, domingo dez et noue dias andados deste mes de juyo que ora pasou da era de mill et quatroçentos et triinta et çinquo annos, diso que o chamaran que o chamaua o dito Diego Ferrandes, et chegara a casa de Diego Ferrandes et Diego Ferrandes que iasya fraquo et que rogara a el et a outros que ende estauran que fosen testemoyas de seu testamento, que queria faser et ordenar. [+]
1435 VFD 97/ 109 Et logo, en este dito dia et ora e por estas testimoyas, eno dito lugar e paaços do dito señor obispo, presentes os ditos señor obispo e rejedores, procurador, benefiçiados, ordenaron que por rasón que avyan defeso que se non fesesen esterquos ena dita çidade nen trouxesen porquos, segundo que diseron que o ja avyan ordenado, et por quanto entendía que era proveyto dos visiños da dita çidade et de todo o poboo se se os ditos esterquos fiseren et de se os ditos porquos trageren çerto tenpo do ano, por ende todos concordantes diseron que ordenauan et mandauan que os ditos esterquos que se fesesen e os fesesen quaes quer visiños das ditas çidades en todo o mes de novembro e de desenbro et janeiro et fevereiro, que eran quatro meses, e non mays, et que fesesen os ditos esterquos por las rúas et ante as portas de suas moradas, salvo que os non fesesen enas praças do Canpo e do Pescado e do Centeo e da Crus dos Ferreiros ata as casas de Lyonor de Nóboa et ena praça da Barreira et da Ayra e enas outras praças da dita çidade que se non fesesen en nehún tempo, salvo enas rúas e calles da dita çidade e cabalariças e casas, eno dito tenpo dos ditos quatro meses, e mays non. [+]
1435 VFD 98/ 110 Ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e çinqo anos, dia domingo, viinte et sete dias do mes de fevereiro, na çidade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catedraI do señor San Martiño, en presença de min o dito Alvaro Afonso, notario, et testimoyas de juso escriptas, estando y presentes en conçello, segundo que an de uso et de costume, Afonso Anrriques, Pero Fernandes, juises da dita çidade, e Loys Gonçalues, Aluaro da Fonteyña, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores da dita çidade, Juan Paas, notario, procurador da dita çidade, sustetuyto de Afonso Ares, procurador jeeral do dito conçello, et Juan Peres de Rio Seco et Afonso asques, Nuno Gonçalues, Meen Suares, Afonso Ans da Lagea, Alvaro Fernandes, Juan de San Lourenço, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntos eno dito conçello por seu pregoeiro chamados, segundo que o an de uso et de costume, logo tidos diseron que, por rasón que á noso señor El Rey viña grande deserviço et a elles grande pérdida e dapno, por rasón que alguas personas engeytavan a moeda do dito señor Rey, que era feita nas suas casas de moeda et eno seu bullón et por lo cruño, et por ende que era ben que se ordenase et dese sobre elo pregón por la dita çidade, et antes que se dese o dito pregón por la dita çidade, que fosen os juises et rejedores et procurador ao señor don Diego, obispo d ' Ourense, se consentía que se dese pregón e se o mandava dar, que persona nenhua non fose ousada de engeytar a moeda de noso señor El Rey, que fose feita enas suas casas de moeda et eno seu bullón et por lo seu cruño, so pena que, por la primeira vez que a engeptase, que pagase de pena LX mrs, e perdese a merqadoría, et por la segunda vez, que caesen en aquellas penas en que caen aqueles que engeptan moeda de seu Rey, feita eno seu cruño e por lo seu bullón. [+]
1436 BMSEH A11/ 319 Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado deante fuy et este estrumento per mandado et outorgamento das ditas partes et a pedimento de cada hun delles scrivin e aqui pugne meu nome e signal per testimonio de verdade del que tal he. [+]
1436 LCP 45b/ 80 E de commo esta mi carta vos fuer mostrada o el dicho su traslado signado, commo dicho es, e los vnos e los otros la cunplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos esta mi carta mostrare, testimonio signado con su signo, porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1436 LCP 69ba/ 101 E demas mando al ome que les esta mi carta mostrare que los enplase que parescan ante mi en la mi corte, los conçejos por sus procuradores, e los ofiçiales e las otras personas singulares, personalmente, del dia que los enplasare fasta quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno, por la qual mando a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que, de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo sin dineros por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. Dada en la villa de Madrid, treynta dias de junio, ano del nascimiento del Nuestro Senor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e seys anos. [+]
1436 LCP 69c/ 105 E yo Nicolas Gonçales de Leon, scrivano del dicho senor rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos e señorios, fuy presente quando el dicho Rui Martines en esta carta scripvio este su nonbre en mi presençia e de los dichos testigos, e por su ruego del dicho Rui Martines esta carta fis scrivir e por ende fis aqui este mio acostunbrado signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1436 MSCDR 541/ 662 Et eu Vasco Rodrigues, notario publico por noso sennor el Rey en nos julgados do Ribeiro da Auia et Chãão de Castela et en na merindade d ' Orzellon, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimuyo de Vasco Rodriges notario. [+]
1436 MSCDR 542/ 663 Et eu Roy Gomes, escripuam et notario publico por noso sennor el Rey en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que dito he presente fui con as ditas testimoias et esta carta escripui et aqui meu nome et sinal fiz en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1436 MSCDR 543/ 664 Et eu Vasco Rodriges notario publico por meu sennor o endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas, terras, coutos et logares do reyno de Gallizia a esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta carta escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1436 MSCDR 544/ 665 Et eu Roy Gomes, escriuano et notario público por lo sennor Diego Sarmento, endeantado mayor en Galiza, en toda sua terra et senorios de Galiza a esto que sobredito he presente fui con os ditos testimoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testemolo de verdade, que tal he. [+]
1436 OMOM 250/ 388 Et eu, o dito Pero Reymondo, escriuano [et] notario publico suso dito, a todo o que de suso dito he en un con os ditos testigos presente fuy et a pedimento do dito frey Diego Ferrandes esta [carta] por minna mano escriui et fige aqui este meu nome et signo, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1436 PSVD 127/ 351 E mando, so la dicha pena, a qualquier escribano publico de la dicha Orden que para esto fuer llamado que dende al que bos esta mi carta mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como complides lo sobredicho. [+]
1436 SHIG Sant. , 21/ 328 Testimoyas que foron presentes, don frey Gonçalvo da Orden dos Predicadores por la gracia de Deus obispo de Laudiçia, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Afonso de Carrança dean enna dita iglesia, e don Afonso Sanches Davila chantre, e don Estevoo Fernandes thesourero, e don Rui Sanches de Moscoso bachiller en decretos arçidiago de Deça enna iglesia de Lugo, e don Juan do Barro cardeal, e don Pedro Eanes Galego bachilleres en decretos, e don Juan de Xeres, e don Martin Lopes, e don Afonso Fernandes de Leon cardeaas enna dita iglesia, e outros. [+]
1437 LCP 48b/ 82 E agora sabed, que por quanto el dicho don Salamon non ha contentado, ni contenta de fianças en las dichas rentas e recabdamiento deste terçero año de la data desta mi carta, e porque en ella non aya quiebra niu menoscabo alguno, es mi merçed e vos mando que en tanto quel dicho don Salamon contenta de fianças en las dichas rentas o recabdamiento e saca mi carta de recodimiento para que le recudades con ellas que pongades en almoneda publica las rentas de las [dichas] alcavalas del dicho arçobispado e obispado, deste dicho año por antel mi scrivano de las rentas del dicho arçobispado e obispado si lo y ovier sinon [e sinon] ante qualquier otro mi scrivano publico para que los que en mayores preçios las posieren ayan las fieldades de las dichas rentas e las cojan e recabden en fieldat, desde primero dia deste mes de enero que paso deste dicho año en adelante e les recudan con las dichas alcavalas, mostrando los tales, primeramente commo contentaron de fianças en ellas a vos los dichos Corregidores e jueses e lo que asy cogieren e recabdaren de las dichas alcavalas, lo tengan de manifiesto e non recudan con ello a persona alguna sin mi carta e mandado; e los vnos e los otros non fagades nin fagan ende por alguna manera, so pena de la mi merçed e de dies mill maravedis a cada vno para la mi Camara e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asy faser e cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare que [parescades] vos enplase que parescades ante mi, en la mi corte, doquier que yo sea, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada vno, a desir por qual rason non cunplides mi mandado, e mando so la dicha pena a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que de eude al que vos la mostrare testimonio signado de su signo, por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1437 LCP 69/ 106 E luego, el dicho Conçejo e homes buenos, que presentes estavan, dixieron que ellos obedeçian la dicha carta del dicho señor arçobispo con la honrra e reverençia que devian e que eran e estavan prestos de luego repartir todos los maravedis que asy deviesen e fuesen obligados de los dichos pedidos e de los dar e pagar al dicho Rui Martines o al dicho Juan de Marçoa en su nonbre o a aquel que poder oviese del dicho Rui Martines o del dicho Juan de Marçoa oviese lo mas en breve que ellos podiesen, e que esto davan por respuesta negando sus estimaçiones e protestaçiones que les paravan o podian parar perjuisio, non consintiendo en ellas. [+]
1437 LCP 79b/ 116 E sy para esto que dicho es menester ovier ayuda del dicho dom Salamom Baquix, mi recabdador mayor o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos los dichos conçejos e corregidores e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e billas e lugares del dicho arçobispado e obispado e de todas las otras çibdades e billas e lugares de los mis regnos e señorios e de cada vno dellos que agora son e seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero e portero que se y acaesçier e a qualquier o qualesquier dellos que los ayudedes e ayuden a todo lo que vos dexieren de mi parte que han menester buestra ayuda em tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçed e de diez mill maravedis a cada vno de vos para la mi camara, salvo de lo que luego sin alongamiento de maliçia mostrardes pago o quita del dicho mi recabdador o del que lo ovier de recabdar por el e demas por qualquier o qualesquier de bos los dicho Conçejos e justiçias e ofiçiales por quien fincare de los asy fazer e cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que vos enplase que parescades ante mi, doquier que yo sea, los Conçejos por buestros procuradores sofiçientes e vno o dos de los ofiçiales de cada logar personalmente con poder çierto de los otros del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno a desir por qual rason non cunplides mi mandado e de como esta mi carta bos fuer mostrada o el dicho su traslado signado, como dicho es e los vnos e los otros la cunplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier escrivano publico, que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa em como cunplides mi mandado. [+]
1437 LCP 79c/ 119 E yo Juan Rodrigues de Paredes, escrivauo de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e em todos los sus regnos e senorios, a todo lo sobredicho em vno con los dichos testigos que aqui bieron firmar su nonbre al dicho dom Salamom Baquix, recabdador, presente fuy e de otorgamiento a ruego del dicho dom Salamom Baquix, esta carta de poder por mi propia mano escripvy e por ende em testimonio de verdad fise aqui este mio signo atal. [+]
1437 LCP 107/ 133 E o dito juis, alcaldes, jurado e procuradores, diseron que eles avian feito sua deligençia, e que a mais non eran obligados e que esto lles davan por resposta negando suas estimaçõos e protestaçõos que lles paravan ou podian parar perjuiso non consentido e elas. [+]
1437 MSCDR 545/ 665 Et eu Juan Gonçales notario publico por lo sennor endeantado Diego Sarmento en todas las suas terras et sennorios a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et o escripui et aqui meu nome et synal [fiz] en testimoio de verdade, que tal es. [+]
1437 SDV 60/ 88 En testimonyo de verdade, Pero Rodrigues. [+]
1437 VFD 164/ 171 Et que eran prestes de yr por suas personas meesmas con o dito Loys Garçía ao dito alardo e de os apremear pera que baan a fazer o dito alardo, et de fazer en elo todas las outras diligençias que cunprideiras neçesarias sejan á seruiço do dito señor Rey pera conprir o contiudo ena dita sua carta e que en elles fose de faser e conprir e de le dar pera elo todo fabor e ajuda, e que esto lle daua por resposta, negando todas suas estimaçoes e protestaçoes, e o dito Loys Garçia diso que le disen o traslado e daría sua reposta. [+]
1438 BMSEH B34/ 391 Et eu Lorenso Eanes de Bayona escrivano e notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e sennorios que a esto que dito he con as ditas testes fuy presente e escrivin e fis aqui este meu signo que tal he em testimonio de verdade. [+]
1438 MSCDR 546/ 666 Et eu Aluaro de Dacon notario publico per noso sennor o endeantado Diego Sarmiento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et oo escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. [+]
1438 OMOM 251/ 389 Et eu, Gonçaluo Martines, notario publico jurado dado por don Pedro, abbade do dito moesteiro, en na sua vyla de Vyla Noua et seu couto et en todo o sennorio do dito moesteiro, a esto que dito (he) presente foy con os ditos testigos et esta carta con minna mau escripui et en ela puje meu nome et synal, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1438 SDV 61/ 90 En testimoyo de verdade, Pero Rodrigues. [+]
1438 SDV 62/ 91 En testimoyo de verdade, Pero Rodrigues. [+]
1438 VFD 120/ 128 En este dito dia e ora e por estas testimoyas, ordenaron os ditos rejedores e alcalldes e procurador que persona nenhua non fose achado de andar por la dita çidade despois da canpáa tangida danunço, so pena de jaser XXX dias ena cadea et de perder as armas que levase, et se se quisese defender et o ferisen ou matasen, que non ouvese culpa nenhua o que o mate por elo. [+]
1439 MSMDFP 171/ 213 Pero San Pedro e Rodrigo de Oseyra Et eu Lopo Fernandes, clérigo, escripvano e notario púplico por lo señor Pero Alvarez Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra, enna súa vila de Monforte e en todo seu sennorío e alfoz e coutos e jurdiçoos, a todo esto que dito he en hun con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidimento das ditas partes esta carta per outro en mia presença fiσ escripvir e meu nome e signo acustumado aquí fiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1439 OMOM 253/ 391 Et eu, Gonçaluo Martines, notario publico jurado dado por don Pedro, abade do moesteiro do dito lugar, en na sua vyla de Vyla Noua et seu couto et en todo o sennorio do dito moesteiro, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta con minna mao escriuy et en ella puie meu nome et synal, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1439 SMCP 19/ 87 Et eu Juan Afonso escripvano de noso sennor El Rey et seu notario publico en a sua corte et en todos los seus reynos et notario publico jurado da villa de Pontevedra por la iglesia de Santiago a esto que dito he presente fuy e este dito treslado fise escripvyr, trasladar do dito estromento original suso encorporado por la dita asi a myn dada por lo dito Pero Falate juis et vaya este traslado et por ende aqui meu nome et signal pono que tal he en testimonio de verdade vaya esto entre rengloos hu dis os non enpeesar. [+]
1439 VFD 74/ 128 Et aquí meu nome et signal fiz en testimonio de verdade: [+]
1440 HCIM 64/ 620 Eu, afonso de balay, notario publico sobredito, a esto que dito he con los ditos testigos presente fuy et fiz escripuir esta dita escriptura et instromento et puge aqui meu nome et signal en testimonio de uerdade. [+]
1440 SMCP 20/ 91 Et eu Lorenço Eans notario publico jurado da villa de Pontevedra a esto que dito he con os ditos testigos presente foy e o fis escripvir et aqui meu nome e signal pono en testimonio de verdade que tal he. [+]
1441 BMSEH A6/ 312 Renunciaron e partiron de sy e de sua aiuda e fomos acordados dereitos cantos e leies momsipaas estatutos husos costumes scriptos et non scriptos privileios liberdades indulgencias e contensoso de todos elles teer ficados e avisados que nunca ende disesen nen allegasen o contrario en iusio nen fora e seo disesen que lles non valese nen fosen sobre elo oydos et demais renunciaron a a ley e dereitos que diz que a renunciacion dos dereitos comprendidos sub clausula geeral e ninhuna non vale salvo se de todos elles he avisados ou certificado oquele aquelles que os (...) e a aley et dereitos que disem que renunsiason geeral non vale et que o commina he de todos ou do ospital et a toda outra maneira de feito ou de dereito que contra desto podesem diz et allegar ou seus sucesores En testimonio do qual outrogaron ende este instrumento de doason por mi dito notario e testes iuso escriptas Esto foy enno anno mes e dias sobre ditos. [+]
1441 BMSEH A6/ 312 Et eu Lorenso Rodrigues notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he et a qualquer parte dello (...) dito concello segun suso dito he presente chamado fuy et (...) publico instrumento per mandado et outrogamento dos ditos iuiz (...) escritas concello et homes boos del et seus procuradores per (...) maao escrivin e aqui meu nome et signal pugne que tal he a pedimento do dito P(er)o M(igu)es procurador do dito ospital en testimonio de verdade. [+]
1441 BMSEH A9/ 316 Et eu Lopes Rodrigues notario publico sobre dito que a todo o que sobre dito he em huum con as ditas testes chamado presente fuy et este estromento escrivin per mandado et outrogamento dos ditos Ruy P(ere)s et sua moller et apedimento do dito P(er)o M(igu)es escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1441 FDUSC 319/ 408 In cuius rey testimonium presentem titulum seu presens publicum instrumentum nomine sigilloque meis impendenti communitum signo et subscriptione infrascripiti notarii signatum eidem prouiso fleri iussi. [+]
1441 FDUSC 322/ 415 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes litteras seu hoc presens publicum instrumentum vnionis processum huiusmodi in se continentes seu continens exinde fieri et per notarium publicum instrumentum subscribi et publicari mandamus, nostroque nomine roboramus et sigilli nostri appensione fecimus commuiniri. [+]
1441 FDUSC 322/ 415 (A. e R.) Ego Alffonssus Iohannis de Calo, clericus ciuitatis compostellane publicus apostolica auctoritate notarius premissis omnibus et singulis supradictis, dum sic, ut premititur, coram dicto domino comissario executore supradicto agerentur, dicerentur et fierent, vna cum prenominatis testibus presens interfui, et per aliud scribi feci, et in nota recepi, et hic nomen et signum meum vna cum nomine et sigilli dicti domini comissarii appensione apposui in testimonium veritatis, quod tale est. [+]
1441 HCIM 65/ 620 Nos D. Lope de Mendoza, Arzobispo de la Santa Iglesia de Santiago, considerando que la Iglesia parroquial de Santa María del Campo de la villa de la Cruña sita en el Arzobispado es apta perteneciente para que sea mudada, feita constituída en Iglesia Colegial é con Colegio é número de Canónigos por muchas é justas razones que nos para ello mueven, lo uno é principalmente por servicio de Nuestro Señor Dios, lo segundo por acrecentar é aumentar el oficio devinal, lo otro por la devoción muy grande que la clerecía é pueblo de la dita villa de la Cruña han en la Virgen gloriosa é bendita Santa María cuya edificación foy construta á dicha Iglesia; é considerando mas la honra é nobleza de la dicha villa de la Cruña, que en si es buena é excelente á la cual concurren é vienen muy muchos extranjeros de diversas partes del mundo é visitan é oyen misas é oficios devinales en la dicha Iglesia por la dicha devoción que asi han, é otra si por cuanto todos los Maestros de naos é Mercaderes é Marineros de la dicha villa é de otras partes han en la dicha Iglesia tan singular devoción que cuando vienen en sus navíos al puerto de la dicha villa no acostumbraron ni acostumbran entrar en casa alguna ni en otra iglesia ni monasterio de la dicha villa de la Cruña, fasta que primeramente todos vengan facer e facen oración á la dicha Iglesia de Santa María é ofrecer sus ofertas é facer é ofrecer sacrificios de Misas Cantadas é rezadas é otros como les place; é demas porque esta dicha Iglesia ben edificada, solemne é alta é famosa é ben acabada é muy ornada de calices libros é vestimentas capas de oro de seda é órganos é joas otras muchas é ornamientos aptos é pertenecientes para ello é esperamos en la merced é piedad de Nuestro Señor Dios é dela sobre dicha Virgen é bienaventurada Nuestra Señora Santa María que lo ser mas de aquí adelante por lo que dicho es; por ende atento lo desuso declarado é otras muchas razones legítimas é suficientes que nos ello mueven é al buen deseo é santo propósito que al presente a ello han Fernando Rodríguez clerigo é Rector de la dicha Iglesia é eso mesmo otros tres capellanes perpétuos que en ella son conviene á saber Gonzalo de Sobrado Capellan de la Capellanía que ende constituyó é ordenó Sancha Perez muger que fué de Rui Couseiro é Juan de Mellide Capellan de la Capellanía que ende ordenó Gomez Perez Rojo Mercador, é Fernando Gonzalez Capellán de la Capellanía que ordenó de la dicha Iglesia Gonçalo Rodríguez Bachiller las cuales dichas Capellanías ende tienen los dichos Capellanes é bienes á ellas pertenecientes que fueron fechas ordenadas é constituídas por los sobre dichos ordenadores é testadores, para que cada uno de los sobre dichos capellanes dixiesen ciertas Misas rezadas cada semana, los unos mas los otros menos según más largamente se contiene en los testamientos de los dichos difuntos, é considerando más como el dicho Fernando Rodríguez Rector quiere dar, donar é deputar ciertos bienes suyos propios para siempre para este santo propósito, venir á efecto que podían abastar é sustentar razonablemente un clérigo de Misa que ende sirva que sea dende Canonigo Colegial despues de su muerte é asi seran cuatro Canónigos é con el dicho Sr. [+]
1441 MSCDR 552/ 671 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o endiantado Diego Sarmento en todas suas terras et villas et lugares, ao que dito he con as ditas testimoias presente foy et escripui et aaquy meu signal fige en testymuyo de verdade, que tal he. [+]
1441 PSVD 138/ 364 Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que iuso dicto he con os dictos testigos foy presente e esta carta fis escriuir et por mandado das dictas partes aqui fis meu nome et meu signal que tal he en testimonyo de berdade. [+]
1441 PSVD 139/ 365 Et eu, Joan Loppes, de Portomarin, escriuano et notario publico de noso sennor el rey enna sua corte en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que scripto he con as dictas testes presentes foy et por rogo das dictas partes esta carta por mina maano escriui et en ela meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1441 VFD 101c/ 188 Et eu Roy Vasques, escribano e notario público por noso señor El Rey ena sua corte e en todos los seus Reynos á esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e por rogo do dito Indiantado esta carta fize escripuir em miña presençia e aquí meu nome e sygnal puge, en testimonio de verdade, que he tal. [+]
1441 VFD 170/ 176 En este dia, ena iglesia de San Martiño, Gonçaluo Fernandes tomou testimonio contra meestre Fernando et Rodrigo Lopes do Rigueiro que, por rasón que avían prendado a Juan de Çea por fiadoría que fesera a Lope de Mugares de huun caballo contra Costança Suares, et fesera sobre sy obrigaçón desaforada, que lles frontauan et requerían que pagasen logo os ditos mrs et quitasen ao dito Juan de Çea e ao dito conçello da dita fiadoría en maneira que ao dito conçello non veese mal nen dano, senón que protestaua et ça Et lles diseron que o dese con sua resposta. [+]
1441 VFD 242/ 265 Ano de quarenta e un anos, XIII días de janeiro, en Ourense, enas [casas onde] pousa dona Beatrís, muller que foy de Garçía Dias de Cadórniga, presente y a dita dona Beatrís, outrosí estando y presentes meestre Fernando e Meendo de Seabra, juises da dita çibdade, e Alvaro da Fonteyña e Gomes de Chantada, regedores, e García Fernandes de Cobreyros, procurador do dito conçello, logo o dito Garçía Ferrnandes diso que pedía e requería aa dita dona Beatris que por rasón que Afonso da Barreyra, meiriño do señor obispo d ' Ourense, avía tomado testimonio contra eles e contra o dito conçello, disendo que ela avía tragido e metido ena dita çibdade moytas gentes estrangeyras de que a noso señor El Rey e ao dito señor obispo vyña grande mal perda e dapno e se podía recresçer ao adeante e cétera, por ende, que constregésemos aa dita dona Beatrís pera que lançase á dita gente fora, senón que protestava contra o dito conçello e cétera; por ende, que lle notificava o dito testimonio que o dito Afonso da Barreyra avía tomado contra o dito conçello, et que lle pedía afrontava e requería, hua e duas e tres veses e mays, cuantas podían e devían de dereito, que non trouxese nen metese ena dita çibdade ninhúus homes escudeyros nen peós estrangeyros de fora da dita çibdade, et se os ende tyña, que os enbiase logo fora, por tal vía e maneira que ao dito conçello non veese mal nen dapno, senón que protestava quanto do mal, perda e dapno que sobre elo regresçese ao dito conçello, que ela por sy e por todos seus bees fose a todo elo tyuda e cétera. [+]
1442 BMSEH A32/ 340 Testes que foron presentes Go(me)s Ro(drigue)s e seu genrro D(ie)go Lo(uren)so e V(as)co da Silva sarrallor vezinnos da dita cidade Et eu o dito Affonso Eans notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy que aesto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos por mandado e outorgamento das ditas Ma(ri)a lvares e Leonor V(asqu)es e a pedimento do dito oveensal o scrivin e aqui pugne meu nome e signal en testimonio de verdade. [+]
1442 BMSEH B35/ 392 Et eu Fernan Esteves notario publico por noso senor (...) enna dita villa de Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto que sobre dito he presente foy e fisen escrivir e aquin meu nome e signal fize en testimonio de verdade que tal he. [+]
1443 BMSEH A2/ 307 Et eu Lorenso Rodrigues notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy a esto todo que suso dito he escrivin e a os ditos testes chamando presente foy et este instrumento per mandado e outorgamento dos ditos Afonso de Leiras e Juan de Cabral et a petison do dito P(er)o Alvares per minna mao escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1443 MSCDR 556/ 674 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por nosso sennor conde de Santa Marta da Ortigeira en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente fuy et a escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1443 MSCDR 557/ 675 Et eu Lopo Dias, notario publico por don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Gallisia por noso sennor el Rey et do seu Consello, en todas suas terras et villas et meyrindades ao sobredito con as ditas testimoias presente foy et escripui aqui meu nome et sygnal, que he tal en testemoio de verdade. [+]
1443 OMOM 261/ 401 Et eu, Fernan Viçoso, notario puurico jurado dado do bispo de Mondonedo en na sua çiudade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o bispado, a esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et esta carta por mina mao propria escripui et en el puje meu nome, Fernan Viçoso notario, et synal, que tal (he) en testimuyo de verdade. [+]
1444 PSVD 141/ 367 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos e quarenta et quatro annos, quinze dias do mes de dagosto, estando en San Breiso, que e en terra de Ulloa, en cas de Roy de Torono, juyz da dita terra de Ulloa, en presencia de mi, notario, e testigos debaixo escritos, paresceu por presente Diego Afonso, prior do moasterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden da Cavalleria de Santiago, e presentou e por mi, notario, fez leer hun escrito de testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo e scrito o thenor he este que se sigue: notario que sodes presente, dade testimonyo signado a nos Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas da Orden da Cavalleria de Santiago, de como nos aqui, por ante ho onrrado e discreto baron Lopo Sanches de Ulloa e por ante a nobre sennora don Ynes de Castro, sua moller, deçemos, en nome do dito noso moesterio e freyres del e noso, en seu nome, que nos, pouco tempo ha, avemos achados privilegios, asi dos reys de Castela como dos padres santos que foron enna Iglesia de Deus, e escrituras publicas de diversas e moytas mercedes e donaciones e mandas que a dita Orden e moesterio e priores e freyres del foron donadas e mandadas e outras compras e ganancias que os priores que foron do dito monesterio e compraron e ganaron e deles e dos freyres e da cada huns deles ao dito noso moesterio foron mandadas e deles ficaron aneixas para sempre, conven a saver, casas, binas e herdades, agros e cortinas e apresentaçoes e padroadegos de iglesias enna diocesis e obispados de Lugo e Ourense e Mondonedo e archiobispado de Santiago e en outras partes, segun que se raconta ennas ditas scrituras, e das quaes certoso nosos antecesores estavan en possison vel quasi de presentar certos beneficios e aver levar os padroadegos delas e os bracedegos e rendas e froytos das herdades e binas fasta que beneron e sennores poderosos, que non temendo a Deus nen abendo compasion de suas almas, os desapoderaron e tenen desapoderados; e agora alegan . . . dos bees e apresentaçoes e padroadegos do dito moesterio, das quaes non ouveron nen han nen poden aver directo e como segun hun privilegio da dita Orden que diz que non posan e . . . [+]
1444 PSVD 141/ 369 Nos, por nos e en nome do dito noso moesterio e de todo seu directo e dos subcessores que subçederon depoys, protestamos expresamente que non non encona nen pase tempo nen se perga ho dito directo do dito noso moesterio nen seus bees; e qualquier ou qualesquer que os teen e teveron e tragen e trouxeron e os affroytaron e obtrouxeron e usaren daqui endeante e seus fillos e netos e geeraçon e seus bees e de cada huus deles seian tiudos e obligados para sempre a os retituyr e reintegrar con todos los froytos que eles levasen e podesen render en cada hun anno ou dez mill dobras douro por eles ao dito noso moesterio e a nos e aos subcesores que beeren depoys de nos a que os estimamos que eles ben poden render, montar e baler a boa e comunal estimaçon. [+]
1444 PSVD 142/ 371 Et eu, Diego Afonso, clerigo da diocesis do bispado de Lugo et notario publico por la autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testemonyas presente foy et fige scriuir et porque he berdade aqui fige et puge meu nome signo en testimonio de berdade que son tales. [+]
1445 BMSEH B38/ 395 (...) Sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quoarenta e cinqo annos tres dias (...)quantos esta carta de avieinsa et amigavel conposison viren como nos Gomes Diegues (...) Barrantes Juan Gomes Juan de Fades Alvaro Ianes Fernan Alvares Alvaro Gonsales Alvaro Garcia Juan de Leyro (...) Minnor a esto preseres e outrogantes fasentes por nos et por llos outros (...) que som absentee et por nososo subsesores da hua parte et eu Afonso de(...) villa con Enes Peres minna moller ambos presentes e outrogantes fasentes por nos et por nosas voses da outra parte Nos partes sobreditas por escusar et quitar de entre nos o dito rencor pleyto e contenda que entre nos esperava seer de et sobre rason dos nosos dous tersos do forno que foy de Garcia Martines mercador vesinno que foy desta dita villa que Pero Vaasques notario et Constansa Diegues sua moller padre e amdre de vos a dita Enes Peres ia finados a quen deus perdom tragiam aforados de nos os ditos rasoeiros por tenpo de suas vidas et de duas personas delles por certa contia de maravedis em cada hun anno enno qual dito foro vos a dita Enes Peres subçederes por eransa legitima dos ditos vosos padre e madre Et por quanto vos o dito Afosnos de Sean con a dita vosa moller non podiades reparar o dito forno por rason da dita casa do dito forno estar damnificada et destruida asi de paredes como de madeira et tella et carpentaria et por rason da gram custa et missiom que vos en elo requeria por lo qual o dito forno non cozia por rason da dita casa asi estar damnificada et por eso mesmo non podiesedes aver forneiros que em el quesesem ester por lla dita casa asi estar destruida et por rason das moy caras soldadas que levan de cada hun anno Por lo qual nos ditos rasoeiros vos queseramos demandar per ante o vicario da igleia de Tuy aque reparasedes a dita casa et feserades coser o dito forno et mantuvesedes reparada et cosente durante o tenpo que o vos et vosas voses avedes de teer por virtude do dito foro em tal manna que ao seymento da postrimeyra vosa vos que os ditos nosos dous tersos do dito forno fiquen reparados a nos ditos rasoeiros con toda sua bem feytoria segun que o dereito requere em tal caso Et nos os ditos nasoeiros vendo e considerando agram custa et despensa qese vos requeria enno dito repatamento da dita casa do dito forno et das ditas soldadas que levan os ditos forneiros et por escusar o dito pleito et custas et avendo consideraçon de alguas voses antesesores de vos a dita Enes Peres em como mandaron et dotaron aas noversarias da dita igleia da elguns beens que anos rendem et queremos que eso mesmo vos et o dito voso marido faredes a vosos finamientos Et por usaremos de beninidade et non de rygor queremos et outorgamos et nos prase que vos o dito Afonso de Sea et a dita vosa moller fasades logo por vosa custa reparar a dita casa et fasedes coser o dito forno deste dia de natal emdiante durante o dito tenpo Et que pra aiuda da custa que em elo fasedes que aiades et tenades os ditos nosos dous teços do dito forno disemo adeus durante otenpo da vida de vos o dito Afonso de Sea et mais non Et que ao seymento de vos dito Afonso de Sea que a dita Enes Peres vosa moller et avez que de pois dela este dito foro ouvere de teer que nos dem e paguen em cad hun anno durante seu tenpo satenta maravedis de moeda vella em tres dineiros con oqual dita aviinça que vos asi fasemos obligamos os beens das ditas nosas noversarias a aver por firme e estavel et non yr contra elo em iuiso non fora del sub pena de dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos queos peytemos porpena et pustura se contra elo foren et nos os ditos Afonso de Sea con a dita minna moller Enes Peres que somos presentes asi como outrogantes et reçebemos et obligamos a todos nosos beens a reparar a dita casa et faser coser o dito forno et omanteer durante o dito tenpo reparado et asente em manna que non despresca por mingoa de coser et reparamento enna mana que dita he sub adita pena dos ditos dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos et queremos quenos peytemos por pena et em nome de iurensse seo asi non teneremos conpliremos et aguardaremos como dito he Et mais nos as ditas partes queremos et outrogamos que adita pena pagada de hua parte aaoutra ou non que este contrato fique firme et estavel et valla em sua tenor em testimonio de quel outorgamos esta carta e contrato sees feyto e outorgado de notario enna dita igleia de santa maria da dita villa de Bayona ante notario e testes de iuso scriptos ao qual notario rogamos et mandamos faser duas cartas de hun tenor pra guarda de nos ditas partes Et aos presentes rogamos que fosen delo testes Feita enno dito lugar anno e mes et dia sobre ditos testes que foron presentes chamados et rogados Juan Rodrigues bachiller et Gomes Raio seu fillo et Lorenso Yanes notario et Rodrigo Alvarez alfayate et Gomes Diegues pedreiro vesinos da dita villa et outros. [+]
1445 BMSEH B38/ 396 Et eu odito Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleias et notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes prtesente foy et escrivin et aqui neu nome et dignal pugne en testimonio de verdade que tal he. [+]
1445 HCIM 66/ 626 Testes autem qui fuerint nóminati si se gratia odio uel timore subtraxerint censura simili appeilatione cessante compellatus ueritati testimonium perhibere. [+]
1445 HCIM 67/ 630 E los vnos njn los otros non fagan ende al por.alguna manera so pena de la mj merçed e de las penas sobredichas e de diez mjll marauedis a cada vno. e demas por qujen fincar de lo asj fazer e conplir, mando al onme que les este mj priujllejo mostrare o el dicho su traslado signado conmo dicho es que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas so las quales mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de dello testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1445 LCP 208/ 188 Predito. -XXIX dias do mes de março, Pero Lopes de San Fagund, arrendador e recabdador dos alfolys perante min notario e testemoyas de juso scriptas, dou por nehũus e de nehũu valor todos los testimonios e protestaçoos que avia feitos contra o Conçello e vesiños da dita vila en rason do sal descaminado(?) que se descargara ẽna dita vila e sua ria o tenpo de seu arrendamento fasta aqui con condiçon que dende aqui endeante que lle non furtasen sal algũu durante o dito seu arrendamento e furtandolle que o juis e alcaldes e jurados fosen en sua ajuda e favor a que o el cobrase segundo que el Rey manda por seu quaderno a Fernando Peres, notario, en nome de Lesen Baquix, arrendador da medade dos ditos alfolys e asy como seu procurador asi o outorgou e consentiu quanto podia e devia con dereito, etc. [+]
1445 MSCDR 559/ 676 Et eu Aluaro de Dacon, notario publico por noso sennor o conde de santa Marta da Ortigeyra en todas suas terras et villas et lugares a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy et oo escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. [+]
1445 MSCDR 560/ 677 Et eu Vasco Gonçalues notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia por el Rey noso Sennor en todas suas terras et senorios et meirindades a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et ho escriui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que he este que se sigue. . [+]
1445 MSCDR 561/ 678 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o conde de santa Marta de Ortigeira en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et a escripui et aaquy meu signal fige en testimuyo de verdade que he tal. [+]
1446 BMSEH A12/ 320 Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o aqui sobre dito he en hum con as ditas partes teste chamado presente fuy e este strumento per mandado e en outrogamento do dito M(arti)n L(ouren)so et apoderamiento do dito P(er)o M(igue)s scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1446 CDMACM 159/ 297 Et eu Pedro de Horozco canoigo et notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de aforamento escriuin et en ela puge meu signo acostumado que tal he en testimoyo de verdade rogado et requerido para elo por lo dito Juan de Pastoriça. [+]
1446 MSCDR 562/ 679 Et eu Vasco Rodrigues, escripuano de noso señor el Rey enna sua corte et en todos los seus reynos esta carta en miña presença fiis escripuir segundo que achey ennas notas et registros que foron et ficaron de Aluaro de Deçon que Deus [perdone], notario, as quaes notas et registros a min proueron et foron dadas para que as dese en poblica forma as partes a quen perteeçer de dereito et aqui meu nome et synal fiis en testimoyo de verdat, que tal he. [+]
1446 SDV 63/ 92 Eu Lope Peres de Vilasyndre escrivano del Rey noso Sennor, seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que de suso dito he, en huun con os ditos testigos presente foy e por rogo e outorgamento dos ditos Frey Pedro Doutor e Roy Fernandes Neto esta carta en minna presença fis escrivir junto o dito moesteiro e convento del e fis aqui meu signo e tal, en testimoyo de verdade. [+]
1446 SDV 63/ 92 Et eu Lopo Peres de Vilasyndre, escrivano del Rey noso sennor e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que de suso dito he en huun con os ditos testigos presente foy, quando o dito Johan Martines feso o dito juramento, esta carta escrevi, por ende fis aqui meu signo, e tal, en testimoyo de verdade, Lopo Peres. [+]
1446 VFD 175b/ 181 Testimuyas que foron presentes: [+]
1446 VFD 271/ 290 En este dito día e ora e por estas testimuyas e eno dito lugar, o dito Aluaro Afonso da Fonteyña, juis, deu querela aos ditos juis e rejedores e procurador e eso meesmo a Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor do obispado d ' Ourense, de Gonçaluo de Boubadela, ome de Pero Dias de Cadórnega, en como dia quinta feira, último pasado, que fora des dias deste dito mes, lle roubara per força e contra dereito hua sua asémela carregada de llena e ha leuara ao castelo Ramiro, et que lles requería que o desagrauiasen, senón que protestaua que todo mal e dapno que sobre elo reclesçese que o dito conçello fose a elo obrigado e non él nen seus bees etc. [+]
1447 BMSEH A5/ 310 Et eu L(oren)so Ro(drigu)es notario publico sobre dito que a todo o que sobre dito he em hun con as ditas testes chamado presente fuy et este estrumento per mandado et por outorgamento do dito Fernan Falcom et apedimento co dito P(er)o Mi(gu)es pra o dito ospital de Tuy aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimono de verdade. [+]
1447 BMSEH A8/ 315 Et eu L(oren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo a que suso dito he em hum con as ditas testes chamado presetne fuy e este estrumento per mandado et outrogamento das ditas partes et apedimento de cada hua dellas scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1447 BMSEH A19/ 329 Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que aas cousas suso ditas et cada hua dellas chamado presente fuy et este estromento per mandado en outorgamento do dito P(er)o M(igu)es scrivan et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1447 MSCDR 563/ 679 Et eu Vasco Rodriges escripuano de noso sennor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reynos a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he . [+]
1447 MSMDFP 177/ 221 E eu Gomeσ Eanes d -Eyrẽẽ, notario púplico por lo conde Pero Alvareσ Osorio, señor de Ribeira e Cabreyra, en todo terra de Lemos et en todo seu señorío e coutos et encommendas, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e escripvi et aquí meu nome e sinal fiiσ en testimoyo de verdade que tal he. . [+]
1447 MSMDFP 179/ 223 Et eu Afonso Conde, notario púplico enna admistraçión do Val de Ferreira e coutos [...] e dos coutos de Pantón e de Moreda e dos Castillõõs aa merçede de meu señor don Pero Os[orio], conde de Lemos, et dado ao ofiçio de notaría e notas e registro que foron e ficaron de Lopo [Fernandeσ] de Páramo, que foy notario enna dita comarca, e por rogo e pidimento de a dita Tareija Alonso e de seu fillo, Pero Ares, esta carta ben e leal e fielmente aquí de vervo a vervo saquey e trasladey segundo e enna m[a]neyra que por min foy achada enas notas e registro que foron e ficaron do dito Lopo Fernandeσ, aa qual dita nota e carta eu por mandado de Afonso Ares de Monforte, alcalde ordinario enna dit[a] vila de Monforte e súas jurdiçõõs por lo dito sennor conde, ben e fielmente a trasladey de ver[vo] a vervo, aa qual carta o dito alcalde deu e outorgou súa abtorydade e decreto e mandou [que te]bese e fezese fe a donde quer que parasçese sygnada de meu sygno asy commo dito [...] escriptura signada de notario púplico e por seu mandado do dito alcalde e pedimento das ditas [partes] esta carta de foro per min escripví e trasladey et aquí en ela meu nome e sygno acus[tuma]do fiz en testimoyo de verdade que he a tal. [+]
1447 SDV 64/ 94 En testimoyo de verdade, Lopo Sanches. [+]
1447 SVP 164/ 239 Combem a saber que vos aforamos ho noso lugar de Riba de Sil en que vos agora morades con todas suas casas e viñas e herdades e soutos e aluores, e con todas suas entradas e seydas a montes e ha fortes, per onde quer que vaan sub o signo de sam Viçenço de Ponbeiro e de san Juhan de Moura; o qual dito lugar en uosas maos demitio Maria Anes de Grouas, a qual dimitiçom pasou per min ho dito notario e testimoias de juso escriptas; com tal pleito...etc, e nos diades del en cada hun anno vos e a vosa muller e ha primeyra persona quarta de viño e de castañas; o viño a vica do lagar e as castañas a deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e veuer, sem maliça, quando partir vosos nouos. [+]
1447 SVP 166/ 242 Et eu Pero Vasques de Fionlleda, notario publico por las abtoridades apostolica e enperial a todas estas sobreditas cousas et cada huna delas en hum con as ditas testemoias presente foy et asy as fazer et dizer e outorgar et para fazer e recebir vy et oy et en mia nota reçeby, da qual este publico instrumento, per mãão de outro fielmente scripto, seendo eu ocupado de outros negocios, fige fazer et subscripby et aqui meus signo e nome acustumados puge en testimoio de verdade que tal he, rogado et requerido. [+]
1447 VFD 37/ 44 Ena çidade d ' Ourense, treze dias do mes de feureiro, Ano Domini mo CCCCXLVII anos, enas casas de min o notario, estando y presente Garçía Fernandes, procurador do conçello da dita çidade, en presença de min o notario et testimuyas de juso escriptas, logo o dito Garçía Fernandes diso que por rasón que o dia donte Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense, et çertos vesiños da dita çidade tomaron por comendeiro ao señor Pero Aluares de Cabreira e Ribeira, e por quanto entendía que era des seruiço de Deus et del Rey et do bispo que veese e o dito auto se fesera ençima da iglesia, onde era fortalesa, et o non ousara contradiser con juramento que logo feso, por ende que él, como procurador da dita çidade, que contradesía a dita encomenda e non consentía en ela, que non valuese et fose en sy nenhua e de nehún valor á todo tenpo etc. [+]
1447 VFD 37/ 44 Testimuyas que foron presentes: [+]
1448 DM14 1/ 292 A qual dita carta presentada ante o dito alcalde e lida por min o dito notario segund dito he o dito prior dixo que por quanto el se temia que a dita carta se perdese por fogo ou por agoa ou por furto ou por outra ocasion alguna que pedia e pedio ao dito alcalde que mandase a min o dito notario que sacase dela un traslado ou dous ou mays quantos lle conplisen et os signase de meu signo et que a o traslado ou traslados que eu asi sacase que entreposese aelo sua abtoridade et decreto para que valuesen? e fesesen fe ben asi como o mesmo original por quanto asi mesmo diso que se entendia de aprobeytar deles Et logo o dito alcalde tomou a dita carta enas maos e diso que por quanto el a vya non rota nen rasgada nen chancelada nen en alguna parte dela dudosa que mandaba e mandoua min o dito notario que sacase dela un traslado ou dous ou mays quantos o dito prior quisese e os signase de meu signo et que a o traslado ou traslados que eu asi sacase da dita carta original e signase de meu signo que el entrepuna e entreposo a el e a eles sua abtoridade e decreto e que mandaba e mandou que valuesen e fesesen fe ben asi como o mesmo original paresçendo testigos que foron presentes gomes aluares visiño e Rejedor da dita vila et Rodrigo de Bargia et goncalo de Rendar alfayate visiños da dita vila e frey gonçalo monje do moestero de ponbeyro Et outros Vay escripto sobre Reydo onde dis dita vila e en outro logar onde dis don Et escripto entre Regoes onde dis de un selo non lle enpensca? que asi ha de disere eu o dito notario eaprouo ser asi Et eu o dito Ruy nunes escrivano e notario publico sobre dito A todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos e a pedimento do dito prior et por mandado do dito alcalde este traslado da dita carta original saquey e escripui ben e fielmente en testimonio do qual fise aqui este meu signo e nome E tal En testimoyo de verdade Ruy Nunes notario. [+]
1448 SVP 49/ 103 En testimoniu do qual fise aqui este meu signo et nome, a tal. [+]
1449 BMSEH A7/ 314 Et eu L(oren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he (...) os ditos testes chamado presente fuy et esto escrivin per mandado e rogamento das ditas partes et a pedimento de cada hun dellas asy aqui meu nome e signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1449 LCP 211/ 190 En testimonio de lo qual vos mandamos dar nuestra carta de titolo, firmada de nuestro nonbre e selada con nuestro seelo pontifical en pendente. [+]
1449 MSCDR 565/ 681 Et eu Vasco Lourenço notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon a esto presente foy con as ditas testimoias et aqui meu nome et synal puje en testimoio de verdade, que tal . [+]
1449 MSMDFP 181/ 226 Et eu maestro Juán, notario púplico por o sennor Pero Alvareσ Osoryo, señor de Ribera e Cabrera, enos seus coutos e sennoríos de Val de Ferreira e do couto de Yree e dos coutos de Pantón, dos Castellóns e de Moreda do couto novo, a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoyas e a rogo das ditas partes esta carta de doaçón por miña mano escriví e aquí meu nome e sygno fiσ en testimonio de verdade que tal he. [+]
1449 PSVD 145/ 377 Afonso Ares de Lodoso, primera testimonya, jurado en forma deuida et preguntado se sabia ou se oyra diser que o dicto moesteiro de Bilar de Donas oubese apadroamento ou colleyta alguna enna dicta iglesia de Sancta Maria de Buguercos, diso esta dicta testemonya palo juramento que feito auia que se acordaua ben de setenta annos et que morando a par da dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos con seu padre, Ares Eanes, que era clerigo a a sazon da dicta iglesia et que bira leuar ao prior frey Afonso Gomes, prior que era do dicto moesteiro de Bilar de Donas, de casa do dicto seu padre, Ares Eanes, tres moyos de pan ferrados por razon de apadroamento que abia o dicto moesteiro enna dicta iglesia; os quaes dictos moyos eran dez et seys teegas de pan cada moyo por la teega quinteyra de çinquo en fanega; et que lle bira pagar asi o dicto pan ao dicto prior Afonso Gomes et leualo a seus moços et a suas bestas quando enbiaua por el; et que en quanto biuera o dicto Ares Eanes, seu padre, que senpre llo bira pagar ao dicto moesteiro et prior del en cada hun anno. [+]
1450 HGPg 44/ 115 Et por ende fiσe aqui eſte meu signo en teſtimoyo de verdade. [+]
1450 LCP 216b/ 194 Nos don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el Rey e su notario mayor del Regno de Leon, oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, conosçemos e otorgamos que resçebimos de vos don Juan de Castro, ofiçial de Fuenterrabia veynte e çinco mill mrs. de moneda blanca que por nos resçebistes e recabdastes de Pero Cruu, jurado de la nuestra villa de Pontevedra para en cunplimiento de çinquoenta mill mrs. de la dicha moneda, de que nos mandamos faser toma en los mrs. de las alcavalas de la dicha nuestra villa el año pasado de mill e quatroçientos e quarenta e nueve e çinquoenta años de los quales dichos veynte e çinco mill mrs. , que segund dicho es, de vos resçibimos a conplimiento de los dichos çinquoenta mill mrs. en testimonio de lo qual vos dimos la presente carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello. [+]
1450 MSCDR 566/ 682 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o conde de santa Marta da Ortigeyra en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et õõ escripui et ããquy meu signal fige en testemuyo de verdad , . que he tal. [+]
1450 MSCDR 567/ 683 Et eu Vasco Rodriges, escripuano de noso sennor el Rey et seu notario publico en a sua Corte et en todos los seus reynos esta carta en miña presença fiis escripuir segundo que a achey entre as notas et Registros que foron et ficaron de Aluaro de Dacon, notario que Dios aja, as quaes notas et registros a min proueron et foron dadas para que as dese en poblica forma as partes a que perteçeren de dereito, et aqui meu nome et signal fiis en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1450 PSVD 147/ 383 Et eu Diego Afonso, clerigo da diocesis do bispado de Lugo et notario publico porla autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testemonyas presente foy et escriui por rogo et mandado das sobredictas partes aqui puge meus nome et sygno acustumados en testimoyo de berdade que tal he. [+]
1450 SDV 70/ 100 Et o dito doutor Frey Vaasco diso que por sy e en nome do dito moesteiro que asy o pedia e pedeu por testimonio e testimonios signados do signo de min o dito Pero Rodrigues, notario para garda do direito do dito moosteiro e seu en seu nome. [+]
1450 SDV 71/ 104 En testimoyo de verdade, Fernand Alvares, notario. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Testemonyas que foron presentes a autoridades do dicto alcallde et que viron leer et concertar este dicto traslado con as ditas cartas de preuilegio originaas gonçalo da pontedeume fernan folla e vasco peres vezinos da cibdade da crunna et outros. - Eu o dicto fernand afons de mayanca escripuano et notario publico sobre dicho acto que do fe soy presente en huun con los dictos testigos et a pedimento do dicto sennor don abade et de licençia et mandado et abtoridade do dicto alcallde este dicto traslado saquey et fiz escriujr das dictas cartas de priujllegio originaas ben et fielmente et fize aqui este meu signo en testimonio de verdade. - Ferrnand alfons notario. [+]
1451 LNAP 100/ 151 E por esta nuestra carta mandamos a los moradores e pobradores de las dichas freigresj́as que vos rrespondan e rrecudan e fagan rrecudjr con todo ello bien e conplidamente e non a outro alguno e vos ayan por terrero e señor dellas de aquí adeante, en quanto fordes fiel e obediente vasallo a nós e a la dicha nuestra egleia e a nuestros subçesores e en quanto nuestra merçed e vontad fuere, e segund e por la forma e manera que rrecudiron e deueron rrecudjr a las outras personas que ante de vós toueron de nuestros anteçesores e de la dicha nuestra egleia las dichas freygresj́as, segund dicho es, e los unos njn los otros non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mjll marauedíes, para nuestra cámara a cada huno por quien fincar de lo así faser e conpljr; e desd ' el dj́a de la data desta nuestra carta de título e de feudo, vos damos e outorgamos poder para que podades rreçeber e entrar en la posesión de las dichas freigresj́as e de cada huna dellas por vuestra abtoridad propia e de quien vós quiserdes, e leuar las dichas rrentas e fruytos dellas e a ellas perteesçentes, segund dicho es; en testimonio de lo qual vos mandamos dar esta nuestra carta de título firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del signo del bachiller Alfonso Sanches de Ávila, nuestro secretario e contador mayor. [+]
1451 LNAP 100/ 151 Dada en la nuestra çibdat de Santiago, XXJX dj́as de desyenbre, año del nasçemjento del nuestro Señor Ihesu Cristo de J M CCCCo e çinquoenta e huun años. Arçibispus, admjnistrator perpetuus compostellanus. Yo, el bachiller Alfonso Sanches de Ávila, notario público por la abtoridad appostólica e secretario del dicho rreuerendísjmo señor admjnjstrador perpetuo, a todo lo que susodicho es e a cada cousa e parte dello foy presente e a otorgamento e mandado de su merçed este título por otro fielmente fis escriujr e con mj signo e subscriçoón acustunbrados lo signé en fe e testimonio de verdad. [+]
1451 SVP 172/ 247 E eu maestro Juan notario publico en no dito moesteiro e couto por o señor prior e conuento a todo esto que sobredito he presente foy con os ditos testemoias e por mandado do dito prior e a rogo do dito Rodrigo do Barrio esta carta de foro per miña mao escriui e aqui meu nome e signo fis en testimonio de verdade, que tal he. ((Maestro Juan, notario. ) Maestro Juan. notario). [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Cum autem sicut eadem peticio subiungebat si tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus ac sinplicibus et seruitoriis beneficiis in ciuitate et diocesi mindoniensi consistentibus quod ex ipsorum fructibus redditibus et prouentibus quadraginta libre similes prefate mense proueniant annuatim eidem mensse perpetue vnirentur ad annecterentur et incorporarentur ipsorum decani archidiaconi et canonicorum qui exinde seruiciis prefate ecclesie commodius intendere possent occurreretur indigenciis et diuini cultus augmentum in eadem ecclesia proueniret pro parte tua necnon decani archidiaconi et capituli predictorum nobis fuit humiliter suplicatum ut super hiis opportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Nos igitur de premissis certam noticiam non habentes huiusmodi suplicacionibus inclinati fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si est ita super quo tuam conscienciam oneramus tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus sinplicibus ac seruitoriis beneficiis in ciuitate et diocesi consistentibus prefatis ad illorum fructus redditus et prouentus quadringentas libras similes secundum extimacionem antedictam valeant annuatim et si alii ex persona vel facto seu prsonis vel factis ea obtinentis seu obtinencium uel alias quouis modo seu quibusuis modis ecclesiasticis(?) per speciales et a nobis concesas litteras specialiter uel generaliter disposicione apostolica quocumque reseruata existant cum omnibus juribus et pertinenciis suis prefate mense eadem auctoritate nostra in perpetuum vnias incorpores et anectes ita quod liceat ipsis decano archidiacono et capitulo et canonicis per se uel alium seu alios corporalem vniendorum prestimoniorum et sinplicium eciam seruitorum beneficiorum ex tunc si vacaverint aut cum per cesum uel dicessum seu cesus uel dicessus ea obtinentis seu obtinencium uel alias quouis modo seu aliis quibusuis modis et aliquo seu aliquibus ex mensibus in quibus beneficiorum vacancium collatore iuxta quamdam speciales concesas litteras ad ordinarios collatores pertinere volumus simul uel subcessiue uacare contigerit et que decanus archidiaconus et capitulum prefatum per se uel procuratorem suum ab eis ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam sibi uel eiusdem procucatori vacacio illorum ennotuerit duxerit acceptanda juriunque et pertinenciarum predictorum possesionem autoritate propria libere aprehendere et perpetuo retinere diocesani loci et cuiuslibet alterius desuper licentia minime requisita. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Et insuper ut vnio adnexio et incorporatio predicte si fiant celerius consequantur efectum ipsorum vniendorum prestimoniorum prestimonialium portionum et beneficiorum eciam si ex quauis causa disposicioni apostolice generaliter reseruata sint a personis ea obtinentibus uel ipsorum procuratoribus ad hoc ab eis specialiter constitute resignaciones si eas ad efectum premissum in tuis manibus sponte et libere facte voluerint eadem autoritate recipias et admittas illisque per te receptis et admissis huiusmodi resignata prestimonia prestimoniales porciones et benefiçia dicte mense vnita fore autoritate nostra decernas et ne persone predicte ex huiusmodi resignacionibus quas fecerunt nimium dispendium paciantur eis super fructibus redditibus et prouentibus prestimoniorum prestimonialium porcionum et beneficiorum per ipsas resignaciones huiusmodi pensiones annuas de quibus tibi videbitur et decanus archidiaconus et capitulum necnon resignante persone predicte concordes extiterint eciam illorum integros fructus redditus et prouentus si aliter insimul concordare nequiuerint per decanum archidiaconum et capitulum prefatos ipsis personis resignantibus quoad uixerint vel ad tenpus de quo conuenerint aut eorum procuratoribus in terminis et locis ad id per te statuendis eficaciter annis singulis persoluendas eaden autoritate contendas et assignes statuas faciens dictis resignantibus faciens dictis resignantibus personis de pensionibus predictis iuxta constitucionum concessionum et assignacionum huiusmodi tenorum quas desuper feceris integre responderi contradictores per censuram ecclesiasticam appellacione postposita conpescendo non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ac mindoniensibus predictis necnon aliarum in quibus beneficia huiumodi forssam fuerint ecclesiastico(?) iuramento confirmacione apostolica uel quacumque alia firmitate roborato statutis et consuetudinibus certisque contrariis quibuscunque aut si aliqui super prouisionibus sibi faciendum de prestimoniis prestimonialibus porcionibus hac huiusmodi speciales uel aliis ecclesiasticis beneficiis in illis precibus generales apostolice Sedis uel legatorum eius litteras inpetrauerint eciam si per eas ad inibitorem reseruatorem et decretum uel alias quolibet sit processum quas quiden litteras et processus huiusmodi(?) per easdem ad vnienda prestimonia prestimoniales porciones et beneficia huiusmodi volumus non extendi sed nullum per hoc eis quoad assecucionem prestimoniorum prestimonialium porcionum aut beneficiorum aliorum preiudicium generari et quibuslibet priuilegiis indulgenciis ac litteris specialibus uel generalibus cuiuscunque tenoris existant per que presentibus non expresa uel totaliter non inserta effectus presencium inpediri valeat quodlibet uel differri et de quibus quoruncunque totis tenoribus habenda sit in nostris litteris mencio specialis seu si decano archidiacono et capitulo prefatis uel quibusuis aliis a predicta sit sede indultum quod interdici suspendi uel excomunicari non posssit per litteras apostolicas non facientes plenan et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mencionem et insuper ut vnio annexio et incorporacio predicte si fiant ac presentes nostre littere sublatis quibusuis obstaculis debitum sorciatur effectum volumus et autoritate ac sciencia similibus tenore presenciun satatuimus panter et decernimus quod nulle queuis expectatiue alieque gracie et de primo vacaturis seu alie speciales (reseruaciones) ac de sic vacaturis cum vacabunt (conferendi) mandata vniones quoque annexiones incorporaciones incorporaciones supressiones apropriaciones prerrogatiue et nonnulis familiaribus nostris continuis comensalibus in certo libro Cancellarie apostolice descriptis seu ad illorum instar ad maiores seue forciores prerrogatiue antelaciones declaraciones ad ius commune reduciones alieque concessiones priuilegia littere et indulta constituciones quoque et ordinaciones et regule eciam motu proprio et ex certa sciencia seu ad quarunuis personarum suplicacionum uel instanciam et se dandarum licium aut seruiciorum nobis et romane ecclesie in prefatis seu aliquouis intiuitu respectu ocasione uel circa(?) sub quibus formis et expresionibus verborum et cum quibuscunque clericis et talibus per quas nominatim specifice et expresse ipsis presentibus preiudicaretur se illarum effectus inpediretur seu retardaretur quoquomodo aut preiudicari seu inpediri uel retardari possit per nos uel per seden predictam hactenus concessa seu facta uel nisi in illis de presentibus earumque date de verbo ad vebum specialis pecifica et expressa mencio fiat in posterum ccontendenda seu facienda vnioni annexioni incorporacioni prefatis si fiant ac ipsis presentibus quominus ille plenarium sorciantur effectum preiudicium seu inpedimentum aliquod afferre possit sed ille effectum suum huiusmodi quantocius sorciantur in omnibus et per omnia preiudicat si expectatiue gracie reseruacionis et alia supradicta a nobis uel sede prefata nullatenus emanassent nec interim emanarent decernentes ex nunc irritum et inane si secus super hiis a quo quam quauis autoritate scienter uel ignoranter contigerit attenptari. [+]
1452 LCP 228/ 208 En testimonio de lo qual, vos mandamos dar e dimos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e refrendada de Juan Garçia de Sevilla, nuestro secretario e contador mayor. [+]
1452 MSMDFP 184/ 230 E eu Afonso Conde, notario púplico enno Val de Ferreira por lo sennor Pero Alvareσ Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy e por rogo e pedimento das ditas parrtes esta carta escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimonio de verdade que he atal. [+]
1452 MSMDFP 185/ 231 Eu Lopo Díaσ, notario público polo señor Afonso Lópeσ de Lemos e de Balboa enno couto de Sober e de Ryba e en todas súas terras e señorryo, a esto presente e a rogo das ditas partes esta carta escribí e aquí meu syno e nome puje en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1452 VFD 45/ 56 Ano Domini mo CCCCL e II anos, viinte dias do mes de abril, en Ourense, ena rúa da Barreyra, ante as portas das casas de Roy Gomes, barbeyro, Diego de Balboa, procurador do conçello da çidade d ' Ourense, tomou testimuyo contra o dito Gomes, barbeyro, que por rasón que él aforarra hun soar que está ena dita rúa da Barreyra do cabido da iglesia d ' Ourense, o qual non era do dito cabido et era rousío do dito consello, que le frontaba et requería que non fezese en él casa nen non recebese en él foro, poys que non era do dito cabido, senón que protestaba que o dito conçello le derocase as casas et le ocupase que as non fezese, et que todo mal et dano que sobre elo reçesere fose a elo tiudo, et pedío así sinado etc. [+]
1452 VFD 45/ 56 Testimuyas: [+]
1452 VFD 181/ 186 Ano Domini M.o CCCCLII, a tres días do mes de setenbro, en Ourense, eno Parayso da iglesia de San Martiño, presentes ende en conçello Martín do Cabo, Afonso de Alcarás, Vaasco Gomes, rejedores da dita çidade, Diego de Balboa, procurador do dito conçello, e parte dos vesiños da dita çidade; outrosy estando y presente don Garçía, prior do mosteiro de Santa Coonba de Naues, en presença de min o notario e testimuyas de juso escriptas, logo os ditos juises et rejedores e procurador feseron aviinça ao dito prior por XL mrs, que page de cada ano, en quanto for prior do dito mosteiro, os ditos XL mrs, por cada dia de San Martiño, et mays que page a pasagee da barqua ao que a touer et ça. [+]
1453 BMSEH A3/ 307 Et eu Lourenso Rodrigues notario publico sobre dito que a todo o que sobre dito he em hum con as ditas testes chamadas presente fuy e este estrumento per mandado et outorgamento das sobre ditas partes et a pedimento de cada hua dellas per minna maao scripto et aqui meu nome e sinnal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1453 BMSEH A4/ 310 Et eu Lorenso Rodrigues notario publico sobre dito que a esto que suso dito he en hum e os ditos testes chamados presente fuy e este estrumento per mandado et apedimento das ditas partes scrivin e aqui meu nome e sinnal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1453 BMSEH A14/ 323 Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico suso dito que a todo o que suso dito he en hum con ditas testes chamado presnte fuy en este instromento per mandado et outorgamento das partes sobre ditas e apoderamiento de cada hunm delas en minna presensa per ontre fiz scrivir et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1453 BMSEH A18/ 327 Et eu Vaasco Pardo notario publico sobre dito que a todo o que pasou dito he en hum con as diante testimonias chamado presente fuy et este instrumento per mandado et outrogamento das ditas partes e a pedi mento da cada hua delas em mina presensa por outro fielmente fise proveer e aqui meu nome et signal fise que tal he en testimonio de verdade. [+]
1453 BMSEH A22/ 331 Et eu L(ourens)o R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente fuy et este estromento per mandado e outrogamento do dito P(er)o Est(ev)es per minna mao apoderamento do dito P(er)o M(igu)es scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1453 CDMACM 162/ 299 Eu Ruy Gonçales canonigo de Mondonedo et notario publico do sennor obispo de Mondonedo por la abtoridade hordinaria a todo esto susuescripto presente fuy et asy o bi et oy et ho fige yn mina presençia escripuir hocupado de outros negoçios et puge aqui meu signo et nome acostumado en testimoyo de verdade que tal he rogado et requerido. [+]
1453 CDMACM 163/ 299 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinqoenta et tres annos des et noue dias do mes outubre enno lugar et parrochia de Sant Giao de Loyba estando dentro da dita iglesia en presença de min notario et testigos de juso escrptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Laurada canonigo da dita iglesia de Mondonnedo et procurador que se mostrou dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et por min o dito notario feso leer et publicar aos flegueses da dita iglesia que estauan presentes vn proçeso feito et descernido por lo muy reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso de Segura obispo de Mondonnedo por vertud de hua bula a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao quinto moderno en qual se contynna et conten que el anexara a mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo quatroçentas libras et esso mesmo presentou hua açeptaçon que el fesera asy commo procurador dos ditos sennores das duas septimas partes sen cura da dita iglesia de sant Giao de Loyua que agora vacara por morte de Vasco Fernandes de Lugo canonigo de Ourense et benefiçiado que delas fora segundo que vacara por sua morte del ou en outra qualquer maneira que estebesen vacos et diso que requeria et requireu a Juhan Fernandes da Amarroa clerigo curado do dito benefiçio de sant Giao de Loyua asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular que su as pennas contyudas enno dito proçeso o posese et apoderase enna poseson vel quasi das duas septimas partes sen cura da dita iglesia vnidas por lo dito sennor obispo et por el açebtadas por libros et cales et vestimentas et canpaa tangida et outros ornamentos de santa iglesia et que proçedese a todo ho a el cometido por lo dito proçeso et o dito Johan Fernandes clerigo et rector da dita iglesia de sant Giao de Loyua diso que commo fillo de obediençia que obedesçia et obedesçeu o dito proçeso et bula en el contyuda et en lo conplindo tomou os libros et cales et vestimentas da dita iglesia de Loyua et os poso et pasou ennas maos et poder do dito Gonçaluo Peres procurador et lle deu a corda da canpaa a que lle mandou que tangese et el tangeu logo a dita canpaa. [+]
1453 CDMACM 163/ 300 Et eu Gonçaluo Yanes canonigo de Mondonedo et notario publico jurado dado do obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todo seu obispado a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de posision por outro fiz escripuir et aqui meus signo et nomme puge que taes son en testimonio de verdade. [+]
1453 CDMACM 164/ 301 Estando enna parrochia et lugar de santa Maria de Vilaselan dentro enna iglesia en presença de min notario et testigos de jusoescriptos paresçeu Juan Garçia canonigo de Ribadeu et cura et rector da dita iglesia de Vilaselan et procurador do dean et cabildo de Mondonedo pare o jusoescripto et presentou et leer feso hua carta do sennor don Alonso Segura obispo de Mondonedo firmada de seu nomme et de Pedro de Horosco canonigo et notario apostolico enna qual se contina que o dito sennor obispo avia vnido aa mesa do cabildo la vnna terçia parte sin cura da dita iglesia a qual vacara por renunçiaçon que dela fesara Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de Santiago et benefiçiado do dito benefiçio vltimo poseedor del et la vnira por vertud de hua bulla apostolica conçesa ao dito cabildo a qual carta leuou para garde do dito cabildo et estando presentes Juan Ramos et Fernan Ramos et Juan Alonso de Canbela fligueses da dita iglesia de Vilaselan et mays Diego Peres alfayate vesino et morador enna vile de Ribadeu por ante min dito notario et los de suso contiudos tomou et aprehendeu realmente et con efecto a posison da dita terçia parte sin cura da dita iglesia en nomme do dito cabildo et sua mesa capitular et para el por libros et cales et vestimentas et canpaa tangida et requiriu logo aos ditos parrochianos que des aqui adeante non rendisen con as rentas do dito benefiçio terça parte saluo ao dito cabildo et a seu çerto recado sub as pennas et çensuras et escomoyon en ela contiudas os quaes parrochianos diseron por si et por los outros ausentes que eran muyto plasenteiros et consentes de o dito cabildo leuar o dito benefiçio antes que outro algun et que lle rendinan ben et conplidamente et ficauan de recodir con todas las rentas et frutos et cousas et dereituras ao dito terço sin cura perteeçentes ao dito cabildo ou a aquel et aqueles que o por el ouvese de leuar et coller et recaudar. [+]
1453 CDMACM 164/ 301 Et eu Gonçaluo Yanes canonigo de Mondonedo et notario publico jurado dado do obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todo seu obispado a esto que sobredito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de posison por outro fis escripuir et aqui meus signo et nomme puge que taes son en testimoyo de verdade. . [+]
1453 CDMACM 165/ 302 In cuius rei testimonium hunc presentem titulum vnionis prouisionis presentacionis collacionis et anexacionis nomine mei roboratum ac sigillo inpendenti sigillatum per infrascriptum nostrum notarium eidem capitulo et mense capitulari atque personis canoncis et beneficiatis eiusdem duxi concedendum. [+]
1453 CDMACM 165/ 302 Et ego Petrus de Horozco canonicus mindoniensis publicus apostolica auctoritate notarius premissis omnibus et singulis dum sicut premititur agerentur et fierent resignacioni vnioni prouisioni presentacioni et collacioni vna cum prefatis testibus presens interfui et hunc presentem titulum anexacionis nomine dicti prouisoris roboratum et sigillo inpendenti sigillatum menu mea scriptum signo meo solito signaui in fidem et testimonium omnium premissorum et singulorum rogatus et requisitus. [+]
1453 CDMACM 166/ 303 Façovos saber que por renunçiaçion que feso en minnas maos Afonso Fernandes clerigo vltimo posuidor da metade sen cura da dita iglesia de Santaballa eu presentey et prouey da dita iglesia ao cabildo de Mondonedo et a seu procurador et la aneyxey a sua mesa capitular para senpre por avmentaçion do culto diuino por que vos mando et amoesto primero secundo et terçio en virtude de santa obediençia et su pena d -escomoyon que vista esta minna carta et seendo requeridos por parte do dito cabildo et seu procurador que logo vaades con el aa dita iglesia et ho ponnades et apoderedes et asentedes realmente et con efecto enna posison vel casi da dita metade sen cura da dita iglesia asi vacante por libros et cales et vestimentas et ornamentos et canpaa tangida dela segundo costume do dito obispado. [+]
1453 CDMACM 166b/ 303 Anno do sennor Jesucristo lUCCCCLIII domingo seis dias do mes de mayo estando dentro enna iglesia de Santaballa de Mirille estando presente Juan Ramos clerigo et cura da dita iglesia et Juan Rodrigues de Bustemeao et Pedro de Barçies et Juan Martines et Garçia da Rocha et Juan Martines o novo et Pedro das Canbas et outros fligueses da dita iglesia en presençia de min notario et os ditos fligueses et testigos paresçeu Ares Fernandes raçoeiro et procurador do cabildo de Mondonedo et requiriu ao dito Juan Ramos clerigo que conplise esta carta de instituiçon segundo se en ela continna et sub as ditas pennas et censura et eso mesmo aos ditos fligueses et logo o dito Juan Ramos clerigo diso que obedesçia a dita carta et o en ela conprindo tomou o cales de plata et vestimentas et libros de os poso ennas maos ao dito procurador do dito cabildo et a corda ca canpaa et diso que lle daua a posison corporal et real da dita metade da dita iglesia sen cura aneyxada ao dito cabildo. [+]
1453 CDMACM 167/ 305 Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et esta escriptura aqui deçima conthiuda por minna mao escriui et aqui a pedimento do dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador susodito estes meus signo et nome fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1453 CDMACM 168/ 306 Et eu Gonçaluo Yanes canonigo de Mondonnedo et notario publico jurado dado do obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todo seu obispado a esto que sobredito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de posison por outro fis escripuir et aqui meus signo et nomme puge que taes son en testimoyo de verdade. [+]
1453 CDMACM 169/ 308 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Afonso de Piquin tesorero de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Rianna rector de Ferrol et Juan Martinno rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta sentençia et por su mandado la fise escriuir et le vy firmar su nonbre et por ende fise aqui este mi signo que tal es en testimonio de verdad . Iohannis Fernandes. [+]
1453 CDMACM 177b/ 318 Afonssus Segura Dei gracia episcopus mindoniensis comissarius vnicus ad infrascripta et executor specialiter a Sede apostolica deputatus vniuersis et singulis presens publicum instrumentum processus visuris ad quem seu ad quos prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium etiam reseruatorum bonmorum in ciuitate et diocesi mindoniensi nostris consistencium collacio prouisio presentatio seu queuis alia dispositio conmuniter et diuisim pertinet et spectat omnibusque aliis et singulis quorum interest uel intererit et quos infrascriptum tangit negocium seu tangere poterit quodlibet in futurum comuniter bel diuisim quocumque nomine censeantur aut quacunque prefulgeat dignitate salutem in Domino senpiterna litteras santissimi in Christo Patris et domni nostri domni Nicolay diuina prouidentia pape quinti cuius vera plumbea bulla cun cordula canapis more romane curie inpendenti bullatas sanas et integral non biciatas non cancellatas nec aliqua sui parte suspectas sed omni prorsus vicio et suspectione carentes ut prima facie apparebat nobis per benerabilem et discretum virum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum ecclesie mindoniensis procuratorem venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefate nostre ecclesie prout coram maiore parte capituli hoc factum fuit coram notario publico et testibus infrascriptis presentatas nos cum ea qua decuit reuerentia recepisse noueritis cuius tenor sequitur et est talis: [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Post quarum quidem litterarum apostolicarum nobis presentacionem et recepcionem per nos ut premittitur factas fuimus per prefatum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum prefate ecclesie mindoniensis ac procuratorem venerabilium virorum decani et capituli ecclesie necnon per maiorem et saniorem partem eiusdem ecclesie capituli cun instancia rquisiti ut ad execucionem dictarum et contentorum in eisdem procedere curaremus iuxta traditam seu directam per eas a Sede apostolica nobis formam nos igitur Alfonssus Segura episcopus mindoniensis comissarius et executor prefatus volentes mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur auctoritate apostolica et qua fungimur in hac parte de fructibus redditibus prouentibus et emolumentis ecclesie nostre prefate nos diligenter informamus et per eandem informacionem prefatos fructus redditus et prouentus nostre ecclesie predicte et mense capitularis exiles et diminutos inuenimus quot(?) ex ipsis decanus archidiaconus et capitulum prefati secundum earum decenciam comode sustentare possunt quin fructus redditus et prouentus vltra quadringentarum quinquaginta librarum turonensium paruorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt reperimus si que alia quadringente libre prefate mense et ecclesie vnirentur et incorporarentur cultus diuinus in eadem ecclesia augmentaretur auctoritate predicta de premissis ac omnibus et singulis in preinsertis litteris apostolicis contentis eorumque circunstanciis vniuersis tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus et sinplicibus eciam seruitoriis ac reseruatis in ciuitate et diocesi nostris primo uacaturum processum uel decessum aut desus uel decessu sine per resignacionem aut alias quorumcunque et qualitercumque vacet que ad numerum seu quantitatem prefatarum librarum quadringentarum turonensium similium extimacione prefata fructus eorumdem annuatim non excedant vnimus annecttimus et incorporamus ita quod liceat decano archidiacono et capitulo prefate nostre ecclesie per se uel per alium seu alios postquam capitulum aut eius procurator legitimus vacacio vniendorum prestimoniorum et prestimonialium porcionum uel sinplicium beneficiorum sibi innotuerit et infra vnius mensis spacium duxerit acceptandum iuriunque et pertinenciarum eorumdem corporalen possesionem et aprehensionen auctoritate propria et perpetuo retinere nostri et cuiuslibet alterius liciencia minime requisita. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Ceterum cum ad execucionem premissorum vlterius faciendam nequeamus senper personaliter interesse aliis arduis sanctissimi nostri pape negociis legitime in partibus Hispanie prepediti vniuersis et singulis abbatibus prioribus decanis archidiaconis prepositis cantoribus subcantoribus thesaurariis scolasticis et canonicis ecclesie in quibuscunque dignitatibus constitutis archipresbiteris rectoribus cappellanis curatis et non curatis monasteriorum prioratuum ecclesiarum quarunlibet et locorum ecclesiasticorum custodibus necnon clericis et notariis publicis per dictam ciuitatem et diocesim nunc ac alibi ubilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super vlteriori execucione facienda dicti mandati apostolici atque nostri huiusmodi auctoritate apostolica supradicta tenore presencium conmitimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuucandas quos et etiam quemlibet in solidum eiusdem auctoritate et tenore requirimus et monemus primo secundo tercio et perentorie conmuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in solidum in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in eos et eorum quemlibet nisi in fine sex dierum postquam per prefatum capitulum nostre ecclesie aut eius legitimum procuratorem fuerint requsiti quos dies eis et eorum cuilibet duos pro primo et duos pro secundo et reliquos duos dies pro termino tercio perentorio ac monicione canonica assignamus fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc ut premititur fuerint requisiti seu alter eorum fuerit requisitus ita quod alter alterum non expectet nec vnus pro alio se excuset ad corporalem possesioem vniendorum prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium beneficiorum eciam resignatorum iuriunque et pertinenciarum eorundem postguam capitulum uel procurator prefati illa seu illud aut illas seu illam acceptauerint admittere et admitti facere sibique cum fructibus redditibus prouentibus et emolumentis vniuersis eorumdem prestimoniorum prestimonialium porcionum integraliter respodere ac responderi facere et nichilominus omnia alia et singula nobis in hac parte comissa exequantur iuxta predictarum litterarum apostolicarum et presentis nostri processus continenciam et tenorem ita tamen quod nichil in preiudicium venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefatorum attemptari valeat uel inmutari in processibus per nos habitis et sentenciis per nos latis aliquid absoluendo uel suspendendo in ceterum autem que eisdem domnis decano et capitulo nocere posunt ipsis et quibuslibet aliis potestatem omnimodam denegamus prefatas quoque litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia huiusmodi negocium tangens volumus penes dictos domnos decanum et capitulum uel eius procuratorem remanere et non contra eorum voluntatem ab aliquo detineri contrarium vero faciens prefatis nostris sentenciis prout in scriptis late sunt predicta canonica monicione premissa volumus subiacere copia vero dictarum litterarum et presentis nostri processus vobis et aliis quorum interest fieri volumus vestris tamen et illorum sunptibus et expensis absolucionem vero omnium et singulorum qui prefatas nostras sentencias aut earum aliquam incurrerint quoquomodo nobis uel superiori nostro reseruamus. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum presentes nostras litteras siue presens publicum huiusmodi nostrum processum in se continens per notarium et secretarium nostrum infrascriptum scribi et publicari mandauimus nostrique sigilli jussimus et et fecimus appensione communiri. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Et me Didaco Rangel clerico conchensis diocesis publico apostolica autoritate notano qui dictarum litterarum apostolicarum recepcioni presentacioni requisicioni monicioni mandatis sentenciarum promulgacionibus vnioni incorporacioni et annexioni subdelegacioni comisioni predictis omnibusque aliis dum sic ut premittitur fierent et agerentur per reuerendum in Christo patrem et domnum Alfonssum Segura episcopum mindoniensem vna cum prenotatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audiui ac de eiusdem note sumpssi a qua hoc presens publicum instrumentum seu presentem processum extraxi et in hanc publicam formam reddegi scripsi et publicaui signoque et momine meis solitis et consuetis signaui in fidem et testimonium premissorum rogatus et requisitus. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Alonso de Piquin tehesoureiro de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Riana rector de Ferrol et Juan Martines rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta senteçia et por su mandado la fize escriuir et le vi firmar su nonbre et por ende fize aqui este mio signo que tal es en testimonio de verdat. [+]
1453 LCP 234/ 213 En testimonio de lo qual, vos dimos ende esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello pontifical inpendiente e referendada de Juan Garçia de Sevilla, nuestro secretario e contador mayor. [+]
1453 MSCDR 569/ 684 Et eu Juan d ' Agualeuada notario publico en na dita villa de Ribadauia por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeyra a esto presente foy et otorgey, et aquy meu nome et mou signal puge en testimoio de verdade que he tal. [+]
1453 MSCDR 571/ 685 Et eu Vasco Gonçaluez, notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia, por el Rey noso Sennor en todas suas terras et sennorios et meyrindades, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et en mina presença o fiiz escriuir et aqui meu nome et meu synal fiiz en testimonio de verdade, que tal he este que se syge. [+]
1453 MSMDFP 186/ 232 E eu Afonso Conde, notario púplico enno Val de Ferreira e ennos coutos de Pantón por meu señor Pero Alvareσ Osoreo, señor de Ribeyra e Cabreyra, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente e por rogo e mandamento das ditas partes esta carta de testamento escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimonio de verdade que ha tel. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Et eu, Pedro Vazques, escripuano et notario publico de noso sennor el rey en na sua corte et en todolos seus regnos, a esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy, et esta sobre dita carta de elymosna et doaçon escripui et fis aqui meu nome et sygno acustumado en testimoyo de verdade, que tal he, rogado et chamado para elo. [+]
1453 PSVD 149/ 386 E esto dou por resposta ao dito requerimento e testimonyo contra mi thomado por lo dito prior con protestaçon que faço de eu nen o dito arçidgo nen qualquier de nos seermos caydos nen enconrridos en ninhuna sentença descomonyon, en seus privylegios e carta descomonyon contra nos liudos e promulgados por lo dito prior. [+]
1454 BMSEH A16/ 324 Poseron dentro en el hua catedra cuberta de teez et hua propia et mays a metade da renda et foro que rendian et rendan as duas tendas que estam enna prasa da dita cidade apar da casa que o dito P(er)o M(igu)es et Elvira G(om)es sua moller fezeron en que elles viviam Iten entregamos mais ao dito ospital em persona de J(ua)n G(om)es, alfayate vesino da dita cidade, que era presente maoordomo e oveensal e procurador do dito ospital ao presente, oquarto da casa que esta acerca do forno da rua de san Juan dentro enna dita cidade et mays assua parte do terreo parte do terreo de fi (...) que en el estan segun que o dito P(er)o M(igu)es e sua moller compraran et segun que o esta o dito terreo (...) hun con outro Et o dito J(ua)n G(ome)s que era presente dis que os ditos Alv(ar)o P(er)es et G(ome)s P(ere)s seu yrmao fasiam et desian ben et que en feito da metade da renda de da mitade das ditas tendas et quarto da dita casa et a meatade do dito terreo con suas figeiras que de todo aprendia et tomava et tomou aposse royal et autual en nome do dito ospital et pra el servia por apoderado enna posse et teesnsa de todo segundo et enna manna que o dito P(er)o M(igu)es mandara ao dito ospital per sua manda Et enton o dito alcalde mandou ao dito J(ua)n G(ome)s que tuvese aposse de todo o sobre dito et dada parte dello aaqual posison asi dada per conprimiento et demintimiento dos ditos Alv(ar)o P(ere)s et G(ome)s P(ere)s Diso que davan et deu seu outrogamiento et antiiudada et interposo aello seu dereito pra que valese pra senpre segun et enna manna que sobreddito he Et desto em como pasou o dito J(ua)n G(ome)s por nome do dito ospital pediu este instrumento per guarda Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Su(ei)ro P(ere)s notario, L(ouren)so Calvo e G(ome)s da Veiga, alfayates vesinnos da dita cidade Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum coas ditas testes chamado presente foy et este estrumento per outrogamento dos ditos G(om)es P(ere)s e Alvaro Peres et apoderamiento do dito Juan Gomes scrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1454 CDMACM 170/ 309 Et logo o dito Iohan d -Argomoso clerigo et rector tomou a dita libraçon en suas maos et diso que a obedesçia asy commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que lle por ella era comiso et mandado tomou ao dito Martin Vaasques canonigo asi commo procurador et en nome do dito cabidoo por la mao et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aqueles ornamentos e por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabidoo en persona do dito Martin Vaasques seu procurador enna posison real et corporal da dita terça parte sen cura da dita iglesia de san Migeel de Saldange asi vaca por lo dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela petesçentes. [+]
1454 CDMACM 172/ 311 De lo qual todo fueron testigos Vasco da Porta et Ferrand Marques et Juan de San Juan vesinos de Ribadeo et Diego Peres alfayate et Pedro Polo vesinos de la çibdad de Villamayor et otros. Et eu Pedro de Horozco canoigo de la iglesiade Mondonnedo notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dicho es con los dichos tesigos presente fue et este instrumento en mi presençia fise escripuir et aqui puse mi signo acostunbrado que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 173/ 313 Et logo o dito Iohan de Felgueira clerigo diso que obedesçia a dito libraçon asi commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que por ela era comiso et mandado tomou ao dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador por la mao dos outros sobreditos presentes yndo con el et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aquelles ornamentos et por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabildo en persona do dito Gonçaluo Peres seu procurador enna posison real et corporal da dita oytaua parte sen cura da dita iglesia de santo Andre de Masma asi vaca por los dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela pertesçentes. [+]
1454 CDMACM 174/ 313 Era del nasçimiento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et cinquenta et quatro annos luuns dos dias del mes se setienbre Vilamayor dentro ennos paaços episcopales ante ho onrrado et discreto Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar vicario general spiritual et tenporal en todo obispado de Mendonnedo por lo reuerendo in Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo do dito obispado et en presençia de min Juan Fernandes de Galdo escriuano del dicho sennor Rey et dos testigos de juso escriptos paresçeu ende presente Gonçalo Peres de Labrada canonigo de la iglesia de Mondonnedo et diso que pedia et rogaua ao dito sennor bicario que le diese rescripto et apostolos reuerençiales a una apelaçon que dantel tinna feito et apelado et yntimado de vna sentençia que el auia dado et pronunçiado en prejudiçio da dita iglesia cathedral et en seu dapno del sobre rason de la judicatura et prestamo de Oyran que o cabildo da dita iglesia et el en seu nomme alli tinnan et posuyan segund que mays largamente diso que auia pasado a dita sentençia et sua apelaçon et actos ante Ferrnan Felipe notario da abdençia protestando que se lle non outorgase os ditos apostolos ou non reuocase et anullase a dita sua sentençia de proseguir a dita sua apellaçon ante o dito sennor obispo et que o pedia por testimonio para guarda de seu dereito et rogaua aos presentes que fosen delo tetigos. [+]
1454 CDMACM 174/ 314 Et yo el dicho Johan Fernandes de Galdo escriuano et notario publico susodicho del dicho sennor rey et seu notario publico en la su corte et todos los sus reynos fue a esto presente con los dichos testigos et a mandamiento del dicho Gonçalo Martines bicario et a pedimiento del dicho Gonçalo Peres la fis escriuir et por ende fise aqui mi signo que tal es en testimonio de verdade. [+]
1454 CDMACM 175/ 316 Et eu Pedro Horozco canoigo de Mondonnedo notario publico por la auttoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et este dito contrauto por outro en minna presença fise escriuir et a rogo et pedimentos do dito cabido puge aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 181b/ 339 Et eu Pedro de Horosco canonigo de Mondonedo notario publico por la actoridad apostolica a todo esto que dito he con hos ditos testigos presente foy et este dito contracto por outro en minna presençia fis escriuir et a rogo et pedimento do dito cabildo puje aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 GHCD 107/ 466 Iten mando que as fillas que agora ey da dita miña moller que estan casadas, nen seus herdeyros que non partan nen ereden enos ditos meus bens dandoles a estimaçon do seu e quinon da dita erencia que les dey eno dito casamento, specialmente en Salnes nen en postomarcos nen deRedor dos ditos solares y que se contenten por lo que les dey en casamento e sy todavia se non quiseren contentar con aqueles quelles dyn en casamento e quiseren entrar a sua parte da mina erença patrimonial, que tragan a partiçon con os outros seus yrmaos todo aquelo que asy de min ouueron en casamento con seus marydos. [+]
1454 GHCD 107/ 469 E heu fray miguel prior sobre scripto cifrey estas quatro fojas por mandado do dito señor payo gomez y en testimonio de verdad puse aqui meu nome michael de villaboa sacereo et professor et prior. [+]
1454 VFD 79/ 138 E que esto seja çerto e non veña en dubta, damos vos esta carta, firmada de nosos nomes, en testimuyo de verdade. [+]
1454 VFD 80/ 139 Et eu Gómez Yanes, notario público da cibdade d ' Ourense por lo dito señor bispo e sua igleisa d ' Ourense, a esto que dito he con os ditos testigos presente foy e escriuí e aquí meu nome e signal fis en testimonio de verdade, que tal he [+]
1454 VFD 468/ 473 Et esto damos en resposta, negando as protestaçoes et estimaçoes et non consentindo en elas. [+]
1455 GHCD 67/ 285 E por esta nuestra carta mandamos anuestro pertiguero mayor de tierra de Santiago e a nro. alcalde mayor de nra. casa e a los aIcaldes de nra. ciudat de santiago e de las nras. billas de padron muros e noya pontetedra uigo e redondela e caldas e los castilleros de los nros. castillos de la rocha fuerte e rocha llana e hoeste e de la barrera e castro de montes e de mellid borraseros rodero e lobera e alos caualleros escuderos e dueñes nros. basallos e de nra. iglesia e a todas las otras justicias de todo nuestro arzobispado qe amparen e defiendan a los qe asi benieren a las dichas ferias e mercado a la dicha nra. billa de caldas e qe non consientan en sus logars e jurisdisions qe le sea fecho mal nin danno nin prenda alguna e les guarden e fagan guardar nro. seguro ca nos por la presente les tomamos sub nro. amparo e defendemiento e los aseguramos por nos e todos nros. basallos caualleros e escuderos e mandamos qe les non bayan contra ello so pena descomunion e de la nra. merced e de dies mill mrs. pa la nra. camara e de perder el feudo e quantas oficioos e mercedes que tienen de nos e de nra. iglesia en testimonio de lo cual mandamos dar e dimos esta nra. carta firmada de nro. nombre e sellada con nro. sello e refrendada de iohan garcia de sevilla nro. secretario e contador mayor. [+]
1455 OMOM 272/ 412 Notario presente, daredes testimonio synado a nos, dean et cabildo da igresia catedral de Mondonedo, en como disemos, frontamos et requirimos ao ministro, frayres discretos et conuento do moesteiro de San Martino de Vilalourente, que son presentes, como bem sabem et que foy uso et custume et he dereito que eles non deuen non podem funerar nin leuar corpo algun de ningun [. . ] de para seu moesteiro enterrar sen noso consensu. [+]
1455 OMOM 272/ 412 O qual asy protestamos et pedimos publico testimonio para nosa garda, et mays que cayan en nas penas do dereito et en nas penas do conpromiso que nos feseron quando leuaron o corpo de Fernan de San Martino. [+]
1455 OMOM 272/ 412 Dias et [anno et era] sobre dita, que foy tomado este dito testimonio en na rua Noua, en nas casas da morada do dito Diego de Reigosa, que Deus de pareyso. [+]
1455 OMOM 273/ 413 Joues, viinte IX dias do mes de abril, en na igresia de Mondonedo paresçeron personalmente frey Lopo do Valedouro et frey Afonso Martines por sy en nome do conuento et frayres do moesteiro de San Martino de Vilalourente, et diserom por quanto hu testimonio contra eles tomado por Pero de Horosco et Afonso Martines, canonigos, et Fernando Garçia, raçeiro da dita igresia, que non facian injuria aos sobre ditos nen ao dean et cabildo, ante que husaron de sua justiça, et desto lle dauan por reposta, et negauan de suas estimacoes et protestaçoes a eles projudiciaes. [+]
1455 OMOM 273/ 413 Et eu, Fernando Dias, clerigo et notario prouico jurado dado do bispo de Mendonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta de testimonio por mando dos ditos frayres por min mismo escrepui et aqui puje meu nome et sinal acustumado en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1455 VFD 284/ 301 Ano Domini M.oCCCCLV, des e sete dias do mes de abril, en Ourense, Gonçaluo da Beiga, prouisor do obispado d ' Ourense, tomou testemuyo que por rasón que oje este dito dia Diego Dias e os fillos de Diego de Codeiro et Fernán Cardeiro ouueran suas palabras con Pero de Tamayo et lle deran çertas feridas et o mataran, se non fora por algúas personas etc; que se chamaua á trégooa quebrada e estimaua de ynjuria a mill frollins etc. [+]
1455 VFD 285/ 302 Et pedío asy por testimoyo signado. [+]
1455 VFD 285/ 303 Et aquí, a pedimento de dito concello et por mandado de Diego Dias, procurador, que me mandou que o dese signado, por quanto requery ao dito provisor que me dese resposta, nen ma deu, aquí meu nome et signal fiz en testimoio de verdade que tal he. [+]
1455 VFD 285/ 305 Et logo, en este dito dia et ora, et por estas testimoyas, eno dito lugar et casas do dito arçediano, estando y presente o dito Pero Lopes da Barreira, vesiño da dita çibdade, logo o dito Pero Lopes fezo pleito et omenajee enas maoos do dito Vaasco Gomes, regedor da dita çibdade, hua duas et tres vezes, hua duas e tres vezes, a guysa d ' España, de teer conprir et agoardar todos los sobre ditos capítolos et condiçoes de suso declaradas, sub pena de caer en aquelas penas en que caen todos aqueles que fazen pleito et omenagee como fidalgos, et o non conpren et enas outras penas eno dereito en tal caso estabelesçidas. [+]
1455 VFD 287/ 308 Ano Domini M.o CCCCLV, a IX dias do mes de juyo, en Ourense, enas casas de Johán Gonçalues de Deça, arçediano de Baroncelle ena iglesia d ' Ourense, estando y presente o dito arçediano, logo o dito arçediano tomou testemuyo que por quanto agora este dito dia e a esta ora, que eran oras de nónoa, de çima da iglesia de San Martiño lle tiraran con tres seetas, de çima da iglesia, sen él faser mal nen dano a persona algua; que estimaua a dita desonrra a quiñentas dobras, das quaes saetas logo mostrou hua que sía chantada eno taboado do balcón das ditas casas, et duas, que quebraran, que deran enos portás das pedras das ditas casas etc, et que o pedía asy sinado. [+]
1455 VFD 298/ 318 Et logo eu o dito notario, este dito dia, notifiquey este testimuyo ao dito Gonçaluo da Beiga et él diso que, en respondendo a él, en nome do dito señor obispo, que se quería por él sobre elo en justiça et en leterados que o visen en rasón do pan de Niño da Agia, que él non leuaua senón os dísemos das iglesias et todos los foros que os non ocupaua nen demandaua et que os desenbargaba á dita Eynés Gonçalues etc; que o daría por escripto etc. [+]
1455 VFD 300/ 321 Et eu Aluaro Afonso escripuano de noso Señor El Rey et seu notario público ena sua corte et en todos los seus regnos et notario público de dita çibdade d ' Ourense por lo obispo et por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito he en hum con os ditos testigos presente foy e o escripuí et aquí meu nome et signal fiz, en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1455 VFD 301/ 321 Et despois desto, a des e seys dias do dito mes do dito ano, ena crus dos Ferreiros, Nuno d ' Ousende tomou testemuyo que por rasón que os de çima da iglesia lle birauan sua casa, que estimaua des mill mrs etc. [+]
1456 CDMACM 153/ 286 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et seys annos çinco dias do mes de jullio dentro enna parrochial iglesia de Santiago de Foz sita enno couto de San Martinno da diocesis de Mondonedo en presença de min notario et testemoyas infrascriptas paresçeu ende personalmente Vasco da Xeixas canonigo enna iglesia de Mondonedo en nomme et commo procurador dos sennores et cabildo da iglesia de Mondonedo et diso que por quanto hua meatade sen cura de dita iglesia de Santiago de Foz era et fora hunida aa mesa capitular do dito (cabildo) por renunciaçon que dela fissera Garçia Osorio clerigo vltimo poseedor que dela fora et por vertude de hua bulla apostolica et proçeso de hunion et et anexaçon sobre ela fulminado tomaua et tomou por los libros et vestimenta et calis et outros ornamentos que achou na dita iglesia et por canpaa tangida a posison uel quasi real actual et corporal da dita meatade sen cura do dito beneficio en nomme do dito cabildo para el et sua mesa capitular asi vacante et anexo segund dito he con todos os desemos fructos et rendas et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas aa dita meatade sen cura da dita iglesia et ao dito benefiçio perteesçentes. [+]
1456 CDMACM 153/ 286 Et despois do sobredito este mismo dia mes et anno dentro enna parrochial iglesia de Santaalla da Deuesa da diocesis de Mondonedo o dito Vasco da Xeyxas canonigo enno dito nomme diso que por quanto hun oytauo et medeo sen cura da dita iglesia de Santaalla era et he vnida et encorporada et anexa aa dita mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo por vertude da dita letra apostolica et proçeso et por renunciaçon que asimismo del fisera o dito Garçia Osorio que o ante tiina et posuya que enno dito nomme et para a dita mesa capitular tomaua et tomou a posison uel quasi actual et real do dito benefiçio oytauo et medeo sen cura da dita iglesia por hun caliz de plata et vestimentas et libros et outros ornamentos desemos fructos et rendas ao dito beneficio en qualquer maneira perteesçentes. [+]
1456 CDMACM 153/ 286 Eu Ruy Gonçales canonigo de Mondonedo notario publico do dito obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Vilamayor et vilas et lugares de seu obispado a todo o que sobredito he et cada cousa et parte delo em hun con os ditos testigos presente fuy et o by et oy et de pedimento do dito Vasco das Xeixas canonigo et procurador que por ante min se para todo o sobredito do dito cabildo este publico instromento de posisoes por outro fielmente fige escripuir et en el fige meu signo et nomme costumado en testimonio de verdade que tal he rogado et requerido. [+]
1456 CDMACM 176/ 317 Petrus de Horozco canonicus notarius apostolicus. Et eu o dito Pedro de Horozco canoigo de Mondonnedo notario publico por la auttoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente foy et esta carta que firmou por ante min o dito Garçia Osorio escripui et en ela puie meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 En fe et testimoyo do qual mandamos faser este instrumento de incorporaçion et vnion et posiçion de pension firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto presentes los senores Aluaro Gommes d -Escalona chantre et Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Asumara enna dita iglesia Johan Enrriques Pedro de Horosco Ruy Gonçalues Gonçaluo Peres Pedro Martines Afonso Martines Johan Danca Martin Vasques Vaasco das Seixas Diego Teixeiro personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo los quales açeptaron por vertude de la dita bulla et proçeso sobrela confeito os ditos benefiçios et cada vn deles asy vacantes por la dita resignaçion para la dita sub mesa capitolar et reçeberon asymeesmo para si a dita vnion et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da mesa capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos cinquo mill mor. ao dito Garçia Osorio por sua vida a dous plasos de aqui adeante a meetade por natal seguinte et a outra meetade por dia de san Iohan Babtista et asy dos outros annos que vieren. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Rodericus thesaurarius atque prouisor necnon judex apostolicus. Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica et notario dos abtos capitolares da dita iglesia et cabidoo et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas canoigos et benefiçiados et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo a todas las notas escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horozco canoigo et notario defunto cuja alma Deus aja et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito esta escriptura et abtos de renunçiaçon açeptaçon incorporaçion vnion et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Forosco por que passou et eso messmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letra apostolica ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio onginal et aqui de mandado das ditas personas canoigos et benefiçiados meus signo et nome acostumados fige en testimoyo de verdade rogado et requerido que taes son. [+]
1456 HCIM 37baba/ 520 E demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que les esta mi carta de confirmación mostrare o el traslado della abtoriçado en manera que haga fee que les emplace que parezca ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que lo emplaçare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado E mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta de confirmaçion escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la çibdad de Vadajoz a treinta dias del mes de março año del nacimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro cientos e cinquenta e seis años yo Diego Arias de Auila contador Mayor de Nuestro Señor el Rey e su secretario escriuano mayor de los sus priuilegios e confirmaçiones lo fice escriuir por su mandado Alfonssus licenciatus, Fernandus dotor , Diego Arias , Andreas liçençiatus [+]
1456 MSCDR 576/ 690 Et eu Juan Fernandes notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon a todo esto que sobredito he con os ditos testimoyas presente foy et o escripui et aqui meu nome et signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1456 PSVD 156/ 397 Testimonyas que foron rogadas e chamadas: [+]
1456 PSVD 156/ 397 Eu Gonçaluo de Iemonde, notario publico en terra de Ulloa e Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bilouriz, que a esto presente foy con as testes acima escriptas e aquy meu sino en testimonio de berdade que tal he. [+]
1456 VIM 85/ 209 Petrus de Horozco, canonicus et notarius apostolicus. Et eu, o dito Pedro de Horozco, canonigo de Mondonnedo, notario publico por la autoridad apostolica, a todo esto que dito he, con os ditos testigos, presente foy et esta carta que firmou por ante min o dito Garçia et outorgou, escriuin et en ela puje meu signo acostumado, que tal he, en testimoio de verdade, rogado et requerido. [+]
1456 VIM 86/ 211 Lo qual todo asy nos, o dito Ruy Dias, fasemos et mandamos faser et conplir, a consentimento do dito Cabidoo et do dito Garçia Osorio, canonigo; en fe et testimoyo do qual mandamos faser este instromento de incorporaçion et union et posiçion de pension, firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto, presentes los sennores Aluaro Gomes de Escalona, chantre, et Lopo Lopes de Aguiar, arçediano de Asumara enna dita Iglesia, Johan En [. . ] de Horozco, Ruy Gonçalues, Gonçaluo Peres, Pedro Martines, Johan d -Anca, Martin Vasques, Vaasco das Seixas, Diego Teixeiro, personas et canoigos de dita Iglesia de Mondonnedo, los quales açeptaron por la vertud de la dita Bulla et proceso sobr -ela confeito, os ditos benefiçios et cada vn deles, asi vacantes por la dita resignaçion para la dita sub Mesa Capitolar et reçeberon asy meesmo para si a dita union et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da Mesa Capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos çinquo mill mor. ab dito Garçia Osorio por sua vida, a dous plazos de aqui adeante, a meetade por Natal siguiente et a outra meetade por dia de San Johan Babtista, et asi dos outros annos que vieren. [+]
1456 VIM 86/ 211 Et eu Pedro Fernandes, raçoeiro enna dita Iglesia de Mondonnedo, notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas, canonigos et benefiçiados et Cabidoo da dita Iglesia de Mondonnedo, a todas las notas, escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horoço, canoigo et notario defunto, cuja alma Deus aja, et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito, esta escriptura et abttos de renunçiaçon, aceptaçon, incorporaçion, union et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Horosco, porque pasou et eso meesmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letera apostolica, ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio original, et aqui, de mandado das ditas personas, canonigos et benefiçiados, meus signo et nome acustumados fige en testimonio de verdade, rogado et requerido, que taes son. [+]
1457 CDMACM [177A]/ 325 A qual dita carta asi presentada et liuda o dito Afonso Martines coengo requirio por vertude dela a Afonso Martines de Forjan clerigo rector da dita iglesia de Sayoane de Vilaronte que presente estaua sub as penas et çensuras en ela contiudas que a obedesçese et conprise poendo et apoderando ao dito Afonso Martines coengo en nomme do dito cabildo et ao dito cabildo en sua prsona del enna posison rayal abtual corporal uel quasi da dita meatade sen cura da dita iglesia de Sayoanne de Vilaronte que o dito Afonso coengo leuaua et vsaua por lo dito cabildo a qual el avia renunçiado enno dito cabildo et fora anexada a sua mesa capitolar espaço de tenpo et annos que diso que avia se non que protestaua que o dito Afonso Martines clerigo fose obligado a todas las perdas et custas que o dito cabildo padeçese et demays de cada anno aas rendas do dito benefiçio que estimou de cada anno en dous mill mor. et asi o pedia a min notario por testimoyo. [+]
1457 CDMACM [177A]/ 325 Et logo o dito Afonso Martines clerigo diso que obedeçia a dita carta et ha queria conprir et enna conprindo tomou logo hun libro et vestimenta et hun cales et os poso enna maao ao dito Afonso Martines coengo en nomme do dito cabildo et tangeu a canpaa da dita iglesia et diso que lle daua et deu a dita posison da dita meatade sen cura da dita iglesia et ho enbestia et instituya et apoderaua en ela ao dito cabildo en persona do dito Afonso Martines coengo et estando y presente Diego Afonso flegres da dita iglesia de Sayoane. [+]
1457 CDMACM [177A]/ 325 Et eu Diego Peres notario publico dado do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çidade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares do seu obispado a todo esto que suso dito he con os ditos testigos presente foy et este contrato de posison por minna maao escripui et por ende puje aqui este meu nome et signal acostumado en testimoyo de verdade rogado et requerido pare elo. [+]
1457 HCIM 74/ 648 E demas mando a los vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte do quier que yo sea del dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros siguientes a dezir por qual Razon non conplides mj mandado so la qual dicha pena [e man]do a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sygnado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. dada en la Çitdad de palencia nueue dias de febrero Anno del nasçimjento del nuestro Sennor Ihesu christo de mjll e quatroçientos e çinquenta e syete annos. yo el Referendario del Rey e su secretario. [+]
1457 HCIM 75/ 651 Eu, juan gonçalez de candame, escribano de nuestro senor el rrei, e seu notario publico en la su corte y en todos los sus reinos e senorios e seu notario publico do numero en la dita cibdad da cruna a esto que dito he en uno con los ditos testigos presente fui e por rogo e outorgamento do dito Roi Xordo o fize escribir e dei esta dita sua manda a juan alonso, procurador da dita iglesia de santa maria do canpo que a pedeo en nome da dita iglesia para gurda de seu dereito e que a fiz escribir en estas quatro follas e mais esta plana de pergamino que ban cosidas por lo medio e van tildadas de tres riscos de tinta encima de cada plana e en fin de cada plana ban senaladas de mina firma acostunbrada e puge aqui meu nome e signo que tal he en testimonio de berdad - JUAN GONZALEZ, Notario. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Testimoyo que tomou Johán Sequo sobre Vasco de Lees. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Testimoyo que tomou Sueyro Gomes sóbrelo feyto de Padrõ quando se deitou súa moller dentro da egleia de Santiago. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 XXIIJ Título das freigresj́as que dou dõ Rrodrigo de Luna a Sueyro Gomes e testimoyo sóbrela torre de Rriãjo abtorisados. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Pideu testimoyo Johán Ares. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Testimoyo de Lopo de Paradela contra Pero do Louro. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Testimoyo que tomou Lopo de Carnota de como leýa hũa carta en Sã Viçẽço de Sespoõ aos clérigos. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Obligaçõ que deue Rroý Dominges de Rriãjo a Pero de Vilanustre e X morauidís vellos. xxxvij Pesquisa de herdades e de outras cousas do abade de Sã Justo por vertude de descomonjõ do Papa e outros testimoyos e abtos d ' entre el e os da freigresj́a todo en hũu quaderrno. [+]
1457 LNAP 8/ 100 Testimoyo. [+]
1457 LNAP 8/ 100 Por mãdado de Sueyro Gomes de Soutomayor, este día, Johán Ferrnandes de Ganõ, morador en Ganõ, ome bõo que foy tomado por Afonso de Galljñaas, morador en Meaño, e Rroý de Paaços, morador en Paaços, ome bõo que foy tomado por Johán de Portomarín, morador en ; amos os ditos omes bõos feserõ juramẽto sóbrela senal da crus, et çétera, en forma de dereyto para que disesẽ a verdade de feyto sóbrela sẽtẽçia que avíã dado entre os sobreditos Johán de Portomarín e Afonso de Galljñaas en rrasõ da herdade do Cachopal; os quaes ditos omes bõos diserõ e declararõ que, para o juramẽto que feyto avíã, que estes ditos omes bõos nõ quiserõ dar sentençja fasta tãto que as ditas partes desẽ fiadores que estouvesẽ porla sentẽçia que eles desẽ so pena de J M morauidís, a metade para o señor da terra e a outra metade para a parte obediẽte; os quaes diserõ que lles prasj́a, e derõ por seus fiadores a Afonso Falcõ e a Afonso Ferrnandes de Ganõ; e que estes ditos omes bõos derã esta sentẽçia que se sigue: que Afonso de Galljñaas, que poys jasj́a ẽna melloría de baixo, que fose jaser ençima, ẽno mõte, quando se rroçase, e a Johán de Portomarín que lle quedase todo ajũtado o seu ẽno medjo da dita herdade do Cachopal; esto cada hũu cõ o quinón e parte que seu fose e ouvesẽ de aver; e logo o dito Johán de Portomarín tomoulo por testimoyo, et çétera. [+]
1457 LNAP 9/ 101 O dito Johán Paris pedeuo por testimoyo. [+]
1457 LNAP 11/ 102 Pedírõlo por testimoyo. [+]
1457 LNAP 42/ 116 En presençia de mj̃, Áluar Peres, escriuano e notario, e testigos de yuso escriptos, et çétera, pareçeu presente Diego dos Santos, morador ẽno dito porto, e diso que tomaua e tomou en fiado a Ferrnand Gomes de Castẽda, morador ẽ Castẽda, de mão e poder de Fernando de Catoyra, logartenẽte de juís, que lo tenj́a preso a pedimẽto de Áluaro da Egleia, morador ẽno dito porto, por rrasõ de çento e çinquoẽta morauidís vellos que lle deuj́a, de que fiso juramẽto en forma de dereyto Juã da Hermjda, que Deus aja; obligouse de o presentar fasta dj́a de Santa María de agosto primeyra que vén o de trager testimoyo de como rrequireu aos herdeyros do dito Johán da Hermita ante a justiça da terra e de como lle nõ cõpriron de dereyto ou de pagar de llano en llano; pedeuo por testimoyo o dito Ferrnand Gomes. [+]
1457 LNAP 58/ 124 Testimoyo Sueyro Gomes. [+]
1457 LNAP 58/ 124 O dito Sueyro Gomes diso que, por quanto onte, quinta feyra, que forõ XIIIJo dj́as do dito mes, o arçobispo entregara fengidamẽte a dona Juana de Luna, súa moller, a Johán Mariño, seu yrmão, a qual vijndo en camjño pasãdo por cabo da egleia de Santiago de Padrõ se fora e se lançou, contra võtade do dito Johán Mariño e dos escudeyros que cõ ela vijnã, ẽna egleia de Santiago de Padrõ; por ende que por se ella absentar e apartar del como de seu marido, sen súa liçençiae contra súa võtade, que protestaua e protestou que cayese e jncurrise e ouvese caýdo e jncurrido ẽnas mayores penas çeujles e cremjnales estableçidas en dereyto en tal caso, e que perdese e aja perdido arras e dote e todos seus bẽes, e de como diso que o daría máys cõpridamẽte por escripto o pedeu por testimoyo. [+]
1457 LNAP 80/ 136 Tomou testimoyo Sueyro Gomes e rrequireu a Johán de Vendosar de Biluão que el nẽ outro algũu por el nõ salgase sardjña ẽno dito porto, porque o nõ pode faser segundo a hermãdade e contrabto que este lugar tẽ cõ Padrõ, e segũdo as ordenãças feytas por el ẽno dito porto fasta ser pasado dj́a; de Sã Mjgell, protestãdo que caýse ẽnas penas en este caso ordenadas porlo dito porto e que perdese a sardina, por quanto lle avía dito que se quería entremeter de a salgar. [+]
1457 LNAP Encabezamento/ 144 Testimoyo autorisado sóbrela casa de Rriãjo. [+]
1457 LNAP 99/ 144 Testimoyo. [+]
1457 LNAP 99/ 144 Ante o juís Gomes de Rribademar, en presença de mj̃, Áluar Peres, escriuano del rrey e notario, et çétera, e testigos de yuso escriptos, pareçeu y presente o señor Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, e presentou ante o dito juís, e leer fiso por mj̃, dito notario, hũa pública escriptura de testimoyo que avía pasado ante Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano e notario d ' ante o allcalde mayor do arçobispo de Santiago, sobre rrasõ de hũu rrequirimẽto que o rreuerẽdísjmo señor dõ Rrodrigo de Luna, arçobispo de Santiago, avía ẽnbiado tomar sóbrela casa de Rriãjo, escripto en sete follas de quarto de papel çebtý e signado do dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, segũdo por ela pareçía. [+]
1457 LNAP 99/ 144 E diso ao dito juís que, por quanto el avía rreçelo que a dita escriptura de testimoyo se le podería perder por fogo ou por agua ou por rroubo e por outro caso for(ti)tuýto, e el lo ẽntendía aver de menester para en todo tenpo para en garda de seu dereyto, que pedj́a e rrequiría ao dito juís que mãdase a mj̃, dito notario, sacar hũu traslado ou dous o máis, aqueles que menester le fosẽ, e que llos mãdase dar sjnados, ẽnos quaes le pedía que el posese seu decreto e abtoridade, de maneyra que senpre fesese fe. [+]
1457 LNAP 99c/ 146 E agora nouamente es venjdo a nuestra notiçia e nos es denunçiado que vós, en quebrantamjento de los dichos preujllejos e custunbres de la dicha nuestra egleia, desde dous años a esta parte avedes fortelesado e fortalesades la dicha vuestra casa de Rrianjo, fasendo en ella cauas e paliçadas e outros cadafalsos e outras guaritas de madeyra e hedefiçios de fortalesa e casa forte sen nuestra liçençia e mandado, e por ello non es dubda aver caýdo e jncurrido en las dichas penas, por lo qual agora que d ' ello fomos e somos sabjdor, querendo en ello proueer segund que a nós e a nuestro dereyto e de nuestra egleia pertenesçe, mandamos dar e djmos esta nuestra carta para vós en la dicha rrasón so la forma en ella contenjda, por la qual vos mandamos que, del dj́a que con ella fordes rrequerido fasta nueue dj́as primeros siguientes, derribedes e allanedes e desfagades las dichas cauas e paliçadas e cadafalsos o garitas e otros quaesque(e)r edefiçios nouos que avedes fecho e fasedes desd ' el dicho tienpo de los dichos doss años acá en la dicha vuestra casa de Rrianjo; e de aquí adeante los non fagades njn mandedes faser en cosa alguna d ' ello, porque los dichos preujllejos e costunbre sean guardados a nós e a nuestra egleia e non quebrantados por vós njn por otra persona alguna e non fagades ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merçed e de caher por el mjsmo fecho e ayades caýdo e jncurrido contra nós e la dicha nuestra egleia en caso desobediençia e que ayades perdido e perdades todos feudos, tierras e merçedes que de nós e d ' ella tenedes, e los quales por el mjsmo fecho, lo contrario fasendo, confiscamos e aplicamos a nó[s] e a la dicha nuestra egleia declarando por esta carta averlos perdido, segund dicho es; sobre lo qual mandamos yr a vós al nuestro bachiller Rrodrigo Ballo, al qual damos todo noso poder conprido para que en nuestro nonbre vos la lea e notefique esta carta e vos faga todos los outros abtos e rrequerimjentos que sean neçesarios de se faser e que nós mjsmo faríamos e poderíamos faser seendo presente en testimonio de lo qual mandamos dar e damos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del nuestro secretario de yuso escripto. [+]
1457 LNAP 99c/ 148 Dada en la nuestra villa de Noya, a XXXJ dj́as de agosto, año del señor de J M CCCCo e çinquoenta e sete años. Rrodericus, archiepiscopus compostelanus. E yo, Johán Gonçales de la Parra, secretario del arçobispo, mj señor, e su notario arçobispal, la fis escriujr por su mandado, e por ende fis aquí este mj signo atal en testimonio de verdad: [+]
1457 LNAP 99/ 149 E a qual dita rresposta presẽtada, o dito Áluar Peres, en nome do dito Sueyro Gomes, diso que así a daua e presentaua ante o dito bachiller, e pedj́a e rrequiría a mj̃, dito notario, que da dita carta e pedimẽto feyto porlo dito bachiller, e da dita rresposta le dese dello hũu público jnstromẽto para garda [do] dito Sueyro Gomes e de como o presentaua e desía e pedj́a testimoyo e testimoyos e o dito bachiller diso que o oýa e que leuaría a dita rresp[os]t[a] ao dito señor; estando presentes por testigos: [+]
1457 LNAP 99/ 149 E eu, o dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos, a esto que dito he en hũu cõ os ditos testigos presente foy e escriuj́ en [e]stas seys follas de papel de quarto de pligo e mais esta en que vay mjña firma acustumada, e as quaes vã cosjdas por(s) medjo cõ filo brãco, e por ende, aquí meu nome e signo poño en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1457 LNAP 111/ 157 O dito Áluaro pedeume delo testimoyo. [+]
1457 LNAP 118/ 159 E logo o dito Vasco Chico feso juramento sóbrela sinal de crus e los santos euãgeos en forma de dereyto, e diso que el nõ tyña ne[n] quedarã máis bẽes da dita Tareyia Ares, súa moller, que el soubese e se acordase máys de aqueles que el lle avía mostrado e (cõ) cõtado, e se máis bẽes rremaneçesẽ e en todo tenpo se achasẽ, que aos ditos menores perteesçesẽ, que fosẽ para os ditos menores; e o dito Johán Ares tomouo por testimoyo, et çétera. [+]
1457 LNAP 119/ 160 Este dito día e mes e ano e lugar, pareçeu o dito Vasco Chico e presentou por mj̃, dito notario, hũa carta de Pero Lopes de Segouja, juís, a Johán Ares de Figeyroa, morador ẽno Araño, e a Pero Torrado d Asados, apreçiadores dos bees que quedarõ de Tareyia Ares, moller de Vasco Chico, que perteesçen a Pedro e a Rrodrigo, menores, seus fillos, da dita Tareyia Ares e Vasco Chico, e lles rrequereu que a conprisẽ e fesesẽ o dito juramẽto ẽna dita carta cõtiúdo e feyto, apreçeasẽ os bẽes mobles que ficarã da dita Tareyia Ares, os que perteesçíã á parte dos ditos menores; os quaes obedeçerõ a dita carta e que estauã prestes de a conprir; e feserõ logo juramẽto en forma de dereyto sóbrela crus e palabras dos santos euãgeos, et çétera; os quaes diserõ como o dito Vasco Chico lles mostrara tódoslos bees mobles (e) que forõ e ficarõ da dita Tareyia Ares, sobre juramẽto que lle fesera, así porcos, cabras e obellas, boys e carros e arados e arcas e mesas e tallos e rroupas de lana e de ljno e de cama e bestyr e diñeyros e prata e joyas e tódoslos outros bees e eixuar que ficou da dita Tareyia Ares, a saluo os bees rraýses e as bacas e tódaslas outras cousas, diserõ que apreçiarã a parte que vijña aos ditos menores cada cousa por sy por menudo, e que acharã que chegarã o apreçiamẽto dos ditos bees, a saluo as ditas bacas e herdades, a mjll pares de brãcas, a pas e a saluo de alcauala e pagas todas debdas; e que esto desíã e decrarauã para o juramento que feyto avíã, que nõ mõtara máis a parte dos bẽes mobles dos ditos menores e que feserã o dito apreçiamento a todo seu poder e a bõa fe, sen mao engano, verdadeyramẽte; e logo o dito Basco Chico diso que llo dese por testimoyo, encorporada a dita carta, en forma signado, por quanto de parte dos ditos beees quedarõ así apreçiados ẽnos ditos J M pares de brãcas ẽno dito seu padre. [+]
1457 LNAP 124/ 162 Lopo de Paradela tomou testimoyo ante as portas da casa de Pero do Louro, estando presente súa moller, que, por quanto lle avía leýdo carta dos jueses de Santiago, que lle rrequería que o nõ leuase allá e que el estaua prestes de lle conprir de dereyto aquí ante o señor Sueyro Gomes ou ante o juís, protestãdo as custas e de se que(e)ixar ao señor, et çétera. [+]
1457 LNAP 135/ 170 Pedeu testimoyo, et çétera. [+]
1457 LNAP 136/ 170 E diso ao dito mayordomo que ben sabía como llo avía posto ẽno jur e posisiõ de todo elo e que se maraujllaua como lo quitaua dela; e o dito mayordomo diso que era verdade que o posera ẽna dita posisiõ e que o nõ quitaua dela sẽ ma[n]damento de juís, e diso que o pedía por testimoyo, et çétera. [+]
1457 LNAP 136/ 170 E logo o dito dõ abade diso ao dito Fernã Martíns que estimaua e estimou os frutos e rrentas e nouos do dito paaço e vjnas en X M morauidís e que protestaua de os cobrar del e de seus bẽes. [+]
1457 LNAP 136/ 170 E pedeu testimoyo, et çétera. [+]
1457 LNAP 137/ 170 E que o pedía así por testimoyo signado, et çétera. [+]
1457 LNAP 143/ 174 Tomou testimoyo Lopo de Carnota en como leýa e publicaua hũa carta ẽna dita egleia para que os clérigos fosẽ pagar ao deã os morauidís que lle deuj́ã, que leuou en seu poder. [+]
1457 LNAP 149/ 176 Afonso Ordones diso que lle dese por testimoyo que frontaua e rrequería a Johán Vydal que por quanto lle leera carta sobre verdade que era prest[e]s de a diser e que protestaua e protestou de nõ encorrer ena tal carta. [+]
1457 LNAP 177/ 190 Óna vjna dos Binotos, este dito dj́a, tomou testimoyo Vasco de Vialo e diso ao dito dõ abade que lle desẽbargaua todo quanto del tijña, e que lle mostrase qualque(e)r foro ou contrabto que sobre el teuese, e que estaua prestes de o conprir, et çétera. [+]
1457 PSVD 159/ 404 Eu Aluaro Lopes de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e senorios, a esto que dicto he eu he os dictos testigos presente foy e este publico instromento de renunçiaçon por outorgamento do dicto frey Diego Afonso, prior, escriui en estas tres follas de papel con esta en que bay mina suscriçon e signo e fige duas follas hun . . . de papel e ban cosidas por medeo con fio branco e en fin de cada plana bay posta mina roblica acustumada e por ende fis aqui meu nome e signo en testimonio de berdade que tal he. [+]
1457 PSVD 160/ 406 E eu Gonçaluo Fernandes, escusador por don Aluaro Lopez de Bilouriz, notario por Lopo Sanches en todas suas terras, que a esto presente foy con as dictas testes e aqui meu sinal pugi en testimonyo de berdade que tal he. [+]
1457 PSVD 161/ 407 Et eu Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa e de Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bylouriz, notario enna meyrindade de Monte Roso por o sennor Lopo Sanches, que a esto presente foy con as dictas testes aqui meu sinal puge en testimonyo de berdade que tal he. [+]
1457 PSVD 162/ 408 Et eu Golçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa e Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bylouriz, notario publico enna meyrindade de Monte Roso por o sennor Lopo Sanchez de Ulloa, que a esto presente foy con as dictas testimonias e aqui meu sinal puge en testimoyo de berdade que tal he. [+]
1457 SVP 182/ 258 E eu Juan da Cruz notario publico do couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo dito moesteiro e abade dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e ho escripuy e meu nome e signo pugi en testimoio de verdade que tal he. [+]
1457 SVP 184/ 259 Conuen a saber que vos aforamos ho noso souto de Seoane, que he da enfermaria, todo con suas entradas et seydas segundo que vos teedes a jur et a mãão, a tal pleito et condiçon que façades ende hun syqueyro, et que vos vãã en o dito foro, et ponades ou façades poer en as herdades do dito souto quareenta castineyros presos de garfea en seis anos primeyros siguentes, et roçedes, çepedes, chantedes et enxertedes todo ben en tal maneira que non desfalesca con myngoa de bõõ reparamento; et que nos diades et paguedes del cada anno vos, os sobreditos Juan Dean e Costança Garçia, et a primeyra boz a quarta das castañas secas a deçeda do caniço, et as outras bozes façan foro de terça ao dito moesteiro per lo seu moordomo; et pagaredes mays de cada anno por dereitura vos, os sobreditos, et cada boz dous marauedis de moneda vella ou sua estimaçon por san Viçenço; et seeredes vasalos...etc. Et qualquer das ditas partes que contra esto for ou pasar que o non conprir et aguardar perca et pague por nome de pena a parte aguardante çen marauedis da dita moneda et a boz del Rey outros tantos...etc. [+]
1457 VFD 146/ 153 Testimuyas que foron presentes: [+]
1457 VFD 216/ 231 Ante vos os muyto onrrados alcaldes, regidores, justiçias et omes boos de çibdade de Ourense por noso Señor El Rey e vos, notario, me daredes un testimonio ou dous pera a merçed del Rey ou pera ante quen con dereito deua de conosçer deste feito, et digo que asy he verdade que a muller de Abrafán Vello e miña muller foren presas por palabras enjuriosas e feas que pasaron entre elas, por lo qual se fes eno dito curral desta çibdade hua boda de un fidalgo a que chaman Aluaro Suares. [+]
1458 BMSEH A20/ 330 Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente fuy et este stromento per mandado et outorgamento do dito frei R(odrig)o et procuramento de dito P(er)o M(igu)es scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1458 HCIM 53/ 580 En testimonio de verdade, Joannes de Santo Jacobo, notario. [+]
1458 HCIM 76/ 654 E de como lo digo e pido, pido del presente Escrivano que me lo dé por testimonio segundo e a los presentes ruego que sean dello testigos. [+]
1458 PSVD 163/ 410 Eu Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa e Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bilouriz, notario por Lopo Sanches de Ulloa, que a esto presente foy con as dictas testes e aqui meu sinal puge en testimonio de berdade que tal he. [+]
1458 PSVD 164/ 411 Et eu, Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa et Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez, de Bilouriz, notario por o sennor Lopo Sanches ennas suas terras, que a esto presente foy con as dictas testes et aqui meu sinal puge en testimonio de berdade que tal he. [+]
1458 PSVD 165/ 412 Eu, Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa et Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez, de Bilouriz, notario por o sennor Lopo Sanches en todas suas terras, que a esto presente foy con as dictas testimonias et aqui meu sinal puge en testimonio de berdade que tal he. [+]
1458 PSVD 166/ 414 Et eu, Gonçaluo Fernandez, notario de Ulloa et Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez, de Bylouriz, notario publico enna meyrindade de Monte Roso por o sennor Lopo Sanches de Ulloa, que a esto presente foy con as dictas testes et aqui meu sinal puge en testimonyo de berdade que tal he. [+]
1458 PSVD 167/ 415 Et eu Goncaluo Fernandes, notario publico en terra de Ulloa e Repostaria e seus coutos por Aluaro Lopez de Bylouriz, notario publico enna meyrindade de Monterroso por o sennor Lopo Sanches, que a esto presente foy con as dictas testes e meu nome e sygnal puge en testimonio de berdade que tal he. [+]
1458 SVP 185/ 261 Et eu Juan da Cruz de Çerrada notario publico do couto de san Viçenço de Poonbeiro por lo dito moesteiro et prior, en escusando a Lopo Vasquez de Soberelle, a todo esto con as ditas (testemoias) presente foy et esta carta et outra tal escripui, anbas partidas per a, b, c, et van firmadas do nome do dito prior, et aqui meu nome et signo pugi en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1458 VFD 155/ 159 Ano Domini CCCCLVIII anos, seys dias de novenbro, en Ourense, Pero Lopes e Gonçaluo Peres, juises, con Nuno d ' Ousende, procurador, et por testemuyo que contra elles tomou Nuno d ' Ousende, que por rasón que estaua ordenança feita por lo señor obispo d ' Ourense et por lo conçello da dita çidade que persona algua non fose ousado de encubar viño branco nehúun ena dita çidade de fora parte, saluo da sua labrança, so pena de o perder et a cuba con él, et agora Lopo Meendes pasara contra a dita ordenança et o vendía, que requería aos ditos juises que lle fosen enuargar o dito viño e diñeiros dél et a cuba, et lles diseron que eran prestos et foron logo por min o dito notario á rúa da Carniçaría, á adega que foy de Aluaro Pato, et acharon ende vendendo hua cuba de viño branco que leuaría ata dous moyos de lagar, que vendía a moller do dito Lopo Meendes, et os ditos juises por ante sua moller diseron que entregauan a cuba et viño e diñeiros dél ao dito Nuno d ' Ousende, procurador, et que lle fasían entrega en todo elo et que lle mandauan que non desen diñeiros dél a outra persona nen á seu marido, so pena de dous mill pares de brancas, a que o dito procurador diso que estimaua a dita cuba de viño, et ela diso que verría seu marido et que lla daría. [+]
1458 VFD 327/ 342 Por ende, que o dauan por queixa et querella et que lles requerían que os prendesen por los corpos et os non desen soltos nen fiados fasta que a justiça de noso señor El Rey que elles fose conprido, et que protestaua de se querellar a noso señor El Rey et á suas justiças et que lles requería que por los bees do dito señor obispo lle fesesen pagar todo o que asy tomaran e roubaran con mays dobras douro, a que diseron que estimauan a desonrra e enjuria que lle sobre elo avían feito etc. [+]
1458 VFD 329/ 344 Et díseron mays os ditos Aluaro de San Pedro et Johán de San Johán, que alende da querella que asy avyan dado et lles dauan aynda agora, que estimauan a ditas desonrra as ditas mill dobras, protestando de o querellar et queixa a noso señor El Rey et á suas justiças etc., et que diseran "ay del Rey, ay del Rey, ay del Rey", por lo roubo et força que lles fasían, et eso meesmo requerían aos ditos rejedores et procurador que dos mrs et vinos que aquí tiña o dito señor obispo et dos mrs que lle aquí deuían lle fesesen pagar as ditas des dobras douro con todos los bees, prata et ouro e mrs e prendas que lles tomaran e roubaran, senón que protestauan de o queixar et querellar ao dito señor Rey e suas justiças. [+]
1459 CDMACM 178/ 327 Et o dito Gonçalo Yanes enno dito nomme pedeulo por testimoyo et o dito sennor vigario mandollelo dar. [+]
1459 CDMACM 178/ 327 Et eu o dito Diego Arias de Solis da diocesis de Oviedo notario publico por las autoridades apostolical et rayal que a todo ho sobredito en hun con has ditas testemoyas ante o dito sennor vigario que aqui en esta carta firmo seu nome ajuso de meu signo et nomme en minna presença presente fuy et por seu mandado et de outorgamento do dito frey Lope herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales defunta et de pedimento do dito Gonçalo Yanes procurador do dito cabido lo escriui et va testado o dize dia et va emmendado o dize premissa valla et en testimonio de verdade fiz aqui este meu apostolico signo a tal. [+]
1459 MSCDR 579/ 693 Et eu Vaasco Fernandes de santa Alla, clerigo da dioçesis de Lugo, notario publico por la abtondade apostolica de nosso Señor o Papa a todo esto que dito he vna con os ditos testigos presente foy et este publico instromento de venda escripui et a instançia das ditas partes aqui firmey de meu nome et signey de mio signo acostumado en testimonio de verdade, que tal he, rogado et requerido. . - Vascus Fernandi, notarius apostolicus. [+]
1459 PSVD 168/ 416 Et eu, Pedro Afonso, notario de terra d ' Ulloa et Repostaria, escusador et lugartenente de Aluaro Lopes, de Bilouris, notario de noso sennor el rey por Lopo Sanches d ' Ulloa, a todo esto que sobredicto he presente foy con as dictas testes et aqui firmey de meu nome et syney de meu syno acustumado en testimonio de berdade que tal he. [+]
1459 SDV 75/ 108 En testimoio de verdade, Francisco da Marinna. [+]
1459 SVP 194/ 268 Item vos aforamos mays con esto que sobredito he, a vos et as ditas bozes o noso souto de Seenço, que jaz en a filigresia de san Juan de Moura, con seu siqueyro et con suas entradas et seydas, segundo que o vos traiades a jur et a mãão, a tal pleito et condiçon que o plantedes, roçedes, apeedes et enxertedes en tal maneira que non desfallesca con myngua delo, et que diades et paguedes del cada anno ao dito moesteiro, vos et cada boz por todos los nouos et frutos que Deus hy der, triinta marauedis de moneda vella, ou sua estimaçon se outra moneda correr, pagos por dia et festa de san Viçenço, a qual dita festa vos et vosas viinredes onrrar con daquelo que touerdes; et seredes todos seruentes et obedientes ao dito moesteiro con todos los seus dereitos, pagando cada hun por loytosa a seu fynamento çinquo marauedis da dita moneda; et non venderedes...etc.; et damosuos todo libre poder que posades leuar et meter vosos porcos en no dito souto cada et quando que quiserdes et por ben teuerdes, con tanto que non façades danno a outra persona alguna, ca por la presente reuocamos et damos por nenguna todas las outras cartas vellas, que perteesçen a este foro et mandamos que non vallan en juizo nen del fora del saluo esta que agora nouamente fazemos...etc. [+]
1459 SVP 194/ 269 E eu Juan da Cruz de Çerreda notario publico do couto de san Viçenço de Poonbeiro por lo dito moesteiro en escusando A Lopo Vasques de Soberelle, notario, a todo esto que sobredito he, con as ditas testemoias presente foy et por rogo et outorgamento das ditas partes esta carta et outra tal escripui, anbas feitas en hun tenor, as quaes van firmadas do nome do dito prior, et en cada huna de las meu nome et signo pugi en testimonio de verdade que tal he. [+]
1459 VFD 66/ 79 Et despoys desto, ena dita çidade d ' Ourense, noue dias do dito mes de abril do dito ano de LIX anos, ena Orta do Conçello, estando y presentes en conçello, pregón deytado por la çidade por lo pregoeiro dela, segundo que an de uso et de costome, Vaasco Gomes, Gomes de Mugares, juises da dita çidade, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Johán Cortido, rejedores da dita çidade, Nuno d ' Ousende, procurador jeeral do dito conçello, Diego de Paaços, Ares de Monte Roso, Johán de Meijón frío, Ares de Prado, Afonso Fernandes, Gonçaluo Fernandes, Johán d ' Aluán, Johán Afonso de Tenoyro, Johán de San Johán, Johán de Porto Marín, Pero Gonçalues, Fernán Vaasques, mercadores, Loys Gonçalues, Johán Paas, Gomes Yans, Diego de Balboa, notarios, Lopo carniçeiro, Fernán Lopes, meestre Antonyo, Afonso Sindrán, Johán Gonçalues d ' Almança, et outros moytos vesiños da dita çidade, outrosy estando y presente o dito señor Johán de Padilla, adeantado mayor do reyno de Castilla et correjedor mayor do reyno de Gallisia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario dos nagoçios do dito conçello, e das testemuyas adiante escriptas, logo os ditos juises et rejedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron: que en respondendo aas ditas cartas do dito señor Rey a elles presentadas por lo dito señor Johán de Padilla, adelantado et correjedor mayor do dito reyno de Gallysia, et ao dito pedimento et requerimento a elles feito por lo dito señor adelantado et correjedor, diseron que obesçían et obedesçeron as ditas cartas do dito señor Rey con reberençia deuida, como cartas et mandado de seu Rey et señor natural, ao qual Deus manteuese et mandase viuer et reynar por moytos tenpos e boos ao seu santo seruiço, et en quanto ao conprimento dellas diseron que reçebyan et reçeberon logo ao dito señor Johán de Padilla por correjedor mayor ena dita çidade et en todo o dito obispado d ' Ourense, segundo et ena maneira que se enas ditas cartas do dito señor Rey contiña, et que usase do dito ofiçio de correjedor él ou seus lugares tenentes ou quen él posese por sy pera que usase do dito ofiçio de correjemento e de julgado et fesese justiça ceuil et criminal, segundo e ena maneira que se enas ditas cartas do dito señor Rey contiña, et que esto lle dauan por reposta, negando as protestaçoes et estimaçoes contra elles feitas. [+]
1459 VFD 350b/ 360 El concejo, alcalldes, regidores, caualleros, escuderos, onbres buenos de la vuestra çibdad de Orense besamos vuestras manos e nos encomendamos en vuestra alta merçed e señoría, a la qual plega saber que Diego Sarmiento, teniente a la sazón la fortaleza e castillo de Sobroso, que es syto en el obispado de Tuy, del vuestro Reyno de Gallisia, e sus onbres por su mandado prendieron a çiertos vesinos e mercadores desta dicha vuestra çibdad cn los vuestros caminos reales e les tomaron e roubaron lo que lleuauan, así de lana e driis e panos e pescados, bestias e arnés e ropas e otras cosas, que podían bien valer a comunal estimaçión fasta en contía de C M moravedises. [+]
1460 CDMACM 179/ 328 Eu Ruy Gonaçales canonigo de Mondonedo et notario publico do sennor obispo por la abtoridade hordinaria a todo esto susuescripto presente fuy et ho fige en minna presença escripuir hocupado de outros negoçios et puge aqui meu signo et nomme acustumado en testimoyo de verdade que tal he rogado et requerido. [+]
1460 CDMACM 180/ 336 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisssorum presentes litteras siue publicum instrumentum huiusmodi nostrum processum in se continens siue continentes exinde fieri et per notarium publicum secretariumque nostrum infrascriptum subscribi et publican mandamus nostrique sigilli iussimus et fecimus inpensione communiri. [+]
1460 CDMACM 180/ 336 Antonius de Veneriis Nuncius et collector apostolicus Et quia ego Johannes Gomes clericus cameracensis diocesis publicus imperiali auctoritate notarius et prefati reuerendi patris domni domni Nuncii et collectoris apostolici secretarius et scribe predicte subdiuisionis fiende mandatis ac superaddictioni imposicioni terminorum vel solucioni fiende assignacioni subcollectorum deputandorum potestatis et facultatis datacioni censurarum et sentenciarum fulminacioni ac priuacionis et aliarum pecuniarum penarum inposicioni et declaracioni absolucioni ac processus huiusmodi decreto omnibusque aliis et singulis dum sic ut premittitur per eumdem reuerendm patrem et domnum Nuncium et collectorem fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui et in note sumpsi ideoque hoc presens publicum instrumentum manu alterius in hiis quinque foliis banbacinis fideliter scriptum exinde confect scripsi publicaui et in hanc publicam forman redegi signoque et nomine meis solitis et consuetis vna cum prelibati reuerendi patris et domni Nuncii et collectoris sigilli inpressione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum rogatus et requisitus. [+]
1460 LCP 248/ 225 Testigos que foron presentes e viron aqui firmar ao dito Alvaro de Soutomayor este seu nome Pero Cruu e Tristan de Montenegro e Rui Lopes, jurados e regedores da dita vila de Pontevedra, e Alvaro Afonso alcalde da dita vila, e Goterre Martĩis, escudeiro do dito Alvaro de Soutomayor, e outros Alvaro de Soutomayor E eu Afonso Eanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da vila de Pontevedra por la iglesia de Santiago a rogo e pedimento do dito Alvaro de Soutomayor que en mĩa presença e dos ditos testigos aqui firmou este seu nome, aqui meu nome e signal poño en testimonio de verdade, que tal he Conosco eu Gonçalvo Esteves, que resçeby de vos, Afonso Yanes Jacob, notario, as cartas de toma que Alvaro de Soutomayor, feso en esta villa o año de LX. [+]
1460 MSCDR 580/ 694 Et eu Roy Lopes de Paaços notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d Ortigeira, endeantado et justiçia mayor en Galizia por el Rey nuestro Sennor et do seu consello, en todas suas terras et senorios et mirindades a esto que sobredito he con os ditos testimoias presente foi, et aqui escripui meu nome et sinal puge en testimoio de verdade, que tal he este. [+]
1461 MSMDFP 191/ 239 Et eu Alvaro Ferrnandeσ de San Cosmede, notario público enna amistraçón do Val de Ferreira e couto d -Eyree e coutos de Pantón a merσede de meu señor o conde de Lemos, en un con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento das ditas partes esta carta escripví e por ende puge aquí meu nomme e sygño en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1462 CDMACM 181/ 329 Et el dicho Vasco Gomes en el dicho nonbre diso que consentia et que pedia et pedio a mi el dicho notario que gelo diese todo por testimonio signado para garda conseruaçion de su derecho et de los dichos sennores dean et cabildo sus partes. [+]
1462 CDMACM 181/ 340 Yo Ferrnando Filipe escrivano del dicho sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et notario de la dicha audiençia susodicho presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a ruego et pedimiento del dicho Vasco Gomes lo escriui en estas quatorse fojas de papel de quatro de plego con esta en que vay mi signo et a fin de cada plana va vna rubrica acostunbrada et por çima seys rayas de tynta et por ende fis aqui este mio signo en testimonio de verdat. [+]
1462 CDMACM 182b/ 341 Et luego muchos clerigos curas rebtores de dicho obispado pedieron a min el dicho Ferrnand Filipe notario que gelo diese asy por testimonio synado para guarda et conserbaçion de su derecho. [+]
1462 CDMACM 182/ 343 Didacus bacalaureus ac vicarius. Et eu Afonso Yanes de Vilafranca clerigo et notario apostolico por la abtoridad apostolica a todo lo susodito en hun con los ditos testigos presente fuy et a pedimento do dito Afonso Lopes clerigo este traslado de constituiçiones por mao fielmente de outro fise escripuir et trasladar et en el puje meus nome et sino tal en testimonio de verdade. [+]
1462 CDMACM 183/ 344 Testimoyas que foron presentes los sobreditos raçoeyros Lopo Afonso Juan de Moar Felipe et Afonso Yanes clerigos de coro da dita iglesia. [+]
1462 CDMACM 183/ 344 Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo do dito cabidoo a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et este instromento de foro segundo que aqui ençima vay escripto por minna mao escripui aqui de mandado et rogo et requerimento dos sobreditos administrador dean personas et cabidoo et do dito Juan Fernandes d -Anca canoigo este meus signo et mone fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1462 SDV 76ba/ 111 En testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1462 SDV 76b/ 112 En testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 38 Et luego muchos clerigos curas, rebtores de dicho obispado pedieron a mi, el dicho Fernand Filipe, notario, que se lo diese asy por testimonio sygnado para guarda et conserbaçion de su derecho. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 39 Fernan Felipe. Et eu, Afonso Yanes de Vilafranca, clerigo et notario apostolico por la abtoridad apostolica, a todo lo suso dito, en hun con los ditos testigos, presente fuy et, a pedimento do dito Afonso Lopes, clerigo, este traslado de constituçiones, por mao fielmente de outro, fise escrivir et trasladar et en el puje meus nomes et firmo todo en testimonio de verdade. [+]
1463 CDMACM 185/ 346 arçedianus Orenes. Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonnedo notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo do dito cabidoo et iglesia de Mondonnedo a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et asy o vy et outorgar pasar oy et aqui de rogo et mandado do dito sennor arçediano et subcolector meus signo et nomme acustumados fige que taes son en testimoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1463 LCP 252/ 228 En testimonio de lo qual vos mandamos dar e dymos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e referendada de nuestro secretario. [+]
1463 PSVD 169/ 418 Et eu, Gomes Yanes, de Canpo, notario en terra de Monte Roso por Aluaro Lopes, de Bilouriz, notario publico enna dicta terra por lo sennor Lopo Sanches de Ulloa, a todo esto que dicto he en hun con as dictas testes presente foy et o escripui et aqui meu nome et signal puge en testimonio de berdade que he tal. [+]
1463 SVP 213/ 286 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, notario pubrico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior et monges et conuento dese mẽẽsmo lugar con as ditas testemoias presente foy et ho rogo et a pedimento das ditas partes esta carta escripui et por ende puge aqui meu nome et signo en testimoio de verdade, que tal he.. [+]
1464 CDMACM 186/ 349 Et o dito Garçia Rodrigues enno dito nomme pedeulo por testimonio do qual foron testigos presentes Pedro Arias de Vaamonde canonigo et Diego Peres de Mondonedo jurado et Pedro Vasques et eu o dito Diego Arias todos quatro notarios et outros. [+]
1464 CDMACM 186/ 349 Et eu o dito Diego Arias de Solis notario por las actoridades apostolical et real que a todo o sobredito en vn con has ditas testemoyas presente fuy et de pedimento do dito Garçia Rodrigues procurador do dito cabido et sennores del et de mandado do dito sennor licençiado et prouisor este traslado saquado do dito instrumento original et lo conçerte con el et va çiero escApto de minna maao et en testimonio de verdat fize aqui este meu real signo acostunbrado. [+]
1464 CDMACM 187a/ 352 Et eu Gonçaluo Peres de Laurada coengo de Mondonedo et notario publico por la abtoridade apostolical a todo o sobredito con as sobreditas testemoyas presente foy et esta escritura segundo se conten en estas tres follas et van escriptas en seys planes con esta en que vay meu syno et suscriçon et firmado do nome do dito Ferrnando Dourado en bayxo da quinta plana et fyrmado de meu nome en cada plana por outro ben et fyelmente a fis escripuir seendo ocupado de outros negoçios et a pedimento dos ditos sennores et Ferrnando Dourado aqui puje meu nome et signal acustumado en testimonio de verdade que tal he rogado et requerido. [+]
1464 FDUSC 334/ 437 Dudum siquidem omnia prestimonia, prestimoniales porciones ceteraque beneficia ecclesiastica quorumcumque litterarum apostolicarum abbreuiator tunc vacancia et in antea vacatura collacioni et disposicioni nostre reseruauimus, decernentes ex tunc irritum et inane, si secus super hiis a quoquam quauis auctoritate, scienter uel ignoranter, contigerit attemptari. [+]
1464 FDUSC 334/ 437 Postmodum, vero, sancti Petri de Loureda ac sancti Petri de Busto et sancte Vaye de Lañas, necnon sancti Adriani et de Gorgullos, compostellane diocesis, prestimoniis, siue prestimonialibus porcionibus seu simplicibus beneficis, que quondam Iohannes de Canpo, dum viueret et literarum apostolicarum abreuiator existeret, obtinebat, per obitum eiusdem Iohannis, qui extra romanam curiam diem clausit extremum, vacantibus, sicut exhibita nobis nupper dilecti filii Iohannis Garsie de Gomara, clerici oxomensis diocesis, bachallarii in Decretis, peticio continebat, venerabilis frater noster, Alfonsus, archiepiscopus compostellanus, reseruationis et decreti predictorum forsam ignarus, prestimonia, seu porciones uel beneficia huiusmodi sic vacancia ipsi Iohanni Garsie, quamuis de facto, ordinaruia auctoritate contulit et de illis eciam prouidit, prefatusque Iohannes Garsie collacionis et porouisionis eorumdem pretextu possessionem prestimoniorum seu porcionumm aut beneficiorum huiusmodi apprenhendens, illa ex tunc tenuit, prout tenet de presenti, similiter de facto, fructus percipiens ex eisdem, bona tamen fide. [+]
1464 FDUSC 334/ 438 Cum autem collacio et prouisio huiusmodi, secundum premisa viribus non subsistat, dictaque prestimonia, porciones seu beneficia adhuc, ut prefertur, vacare noscantur, nulliusque de illis preter Nos hac vice disponere potuerit siue possit, reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, Nos, volens prefatum Iohannem Garsie apud Nos de litterarum scientia ad morum honestate aliisque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum, horum intuitu fauore prosequi gracioso ipsumque Iohannem Garsie a quibuscumque excomunicacionis, suspensionuis et interdicti ac aliis ecclesiasticis sentenciis, censuris et penis a jure vel ab homine latis seu promulgatis, si quibus quauis occasione uel causa forsam inodatus uel inetitus existat, quoad effectum presencium dumtaxat consequendum harum serie absoluentes et absolutum fore censentes, necnon omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que idem Iohannes Garsie, eciam ex quibusuis apostolicis dispensacionibus obtinet et exspectat, ac in quibus et ad que ius sibi quomodolibet competit, quacumque, quociescumque et qualicumque fuerint, eorumque fructuum, reditum et prouentum veros annuos valores huiusmodi dispensacionis tenore, presentibus pro expressis habitis, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus, si per diligentem examinacionem ipsum Iohannem Garsie ad hoc ydoneum esse repereris, super quo tuam conscienciam oneramus, prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, quorum fructus, redditus et prouentus vigintii quatuor librarum turonensiumm paruorum, secundum communem extimacionem valorem annuum, vt idem Iohannes Garsie asserit, non excedant, siue promisso, siue alias quovis modo aut ex alterius cuiuscumnque persona seu per liberam dicti Iohannis de Campo, uel alicuius alterius de illis in predicta curia uel extra eam, eciam coram notario publico et testibus sponte facta resignacione, vacent; eciam si tanto tenmpore vacauerint, quod eorum collacio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem predictam legitime deuoluta, ipsaque prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi disposicioni apostolice specialiter uel alias generaliter reseruata existant et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi volumus pro expreso, pendeat indecisa, dummodo eorum disposicio ad Nos ac vice pertineat, cum omnibus iuribus et pertinenciis eidem Iohanni Garsie auctoritate nostra conferas et asignes, inducens per te uel alium seu alios eumdem Iohannem Garsie uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem prestimoniorum, porcionum uel simplicium beneficiorum iuriumque et pertinenciarum predictorum, et defendens inductum, amotis quibuslibet dententatoribus ab eisdem, ac facientes ipsum Iohannem Garsie uel dictum procuratorem pro eo ad prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, vt est moris, admicti, sibique de illorum fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra, appelacione proposita, compescendo; non obstantibus felicis recordacionis Bonifacii pape VIII predesoris nostri et aliis apostolicis constitutionibus sibi faciendis de prestinmoniis, seu porcionibus huiusmodi speciales uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impetrauerint; eciam si eas ad inhibicionem, reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum. [+]
1464 FDUSC 334/ 439 Quibus omnibus prefatum Iohannem Garsie in assecucione prestimoniorum, porcionum huiusmodi uolumus anteferri, sed nullum per hoc eis quoad assecucionem prestimoniorum, porcionum, seu simplicium aut beneficiorum aliorum preiudicium generari, seu si archiepiscopo compostellano pro tempore existente uel quibusuis aliis communiter uel diuisim a predicta sit sede indultum, quod ad recepcionem uel poruisionem alicuius minime teneantur; et ad id compelli, aut quod interdici, suspendi, uel excommunicari non possint, quodque de prestimoniis seu porcionibus aut simplicibus huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis ad eorum collacionem, prouisionem presentacionem seu quauis alia disposicione communitim uel separatimm spectantibus nulli valeat prouideri per litteras apostolicas, non facientes plenam et expressam de uerbo ad verbumm de indulto huiusmodi mencionem, et qualibet alia dicte Sedis indulgencia generali uel speciali cuiuscumque tenoris constat per quam presenciam non expresam uel totaliter non insertam effectus earum impediri valeat, quomodolibet diferri, et de quacumque toto tenore habenda sit in nostris literis mencio specialis. [+]
1464 FDUSC 335/ 440 Scientia, vite ac morum honestas, aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita, super quibus apud Nos tam familiari experiencia diutius fidedigno comendaris testimonio, necnon grata deuocionis obsequia que nobis in familiaritate nostra hactenus impendisti et adhuc solicitis studiis impendere nos desistis, Nos inducunt ut tibi reddamur ad gratiam liberales. [+]
1464 FDUSC 335/ 440 Vacans, siquidem, prestimonium simplex de sancta Vaya Doozo, sic vulgarite nuncupatum, cum suis anexis, situm intus in predicta parrochiali ecclesia de sancta Vaya Doozo per simplicem renunciacionem predicti prestimonii, quam in manibus nostris fecit Rodericus Fernandi de Lugo, archidiaconus de Deça in ecclesia lucensi et canonicus in ecclesia nostra compostellana; aut per lapsum temporis, uel alio quouis modo vacet, cuius presentacio, collacio, prouisio et omnimoda disposicio ad Nos ratione nostre pontificalis dignitatis archiepiscopalis dignoscitur pertinere, Nos, volentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem, teque favore prosequi gracioso, prefatum prestimonium simplex de santa Vaya Doozo, cum suis anexis in nostra diocesi, sicut premititur vacuum, cum suis anexis et cum omnibus iuribus et pertinenciis auctoritate nostra ordinaria tibi, per nostri birreti capiti tuo imposicionem, contulimus et asignamus, tenoreque presencium conferimus et asignamus et prouidimis et prouidemus et collacionem facimus de eodem; ipsum prestimonium cun suis anexis tibi in titulum perpetuum dantes et concedentes et in eodem instituentes ac de eodem presencialiter inuestientes, teque in esidem possessionem, uel quasi, cum iuris plenitudine et cum suis anexis ac iuribus et pertinenciis per presentem tradicionem induentes; mandantes dicta auctoritate nostra ordinaria omnibus clericis et aliis personis prefate nostre diocesis, communiter uel diuisim, in virtute obediencie et sub excomunicacionis pena, quam in ipsos et eorum quemlibet, nisi fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus, canonica monicione premissa, ferimus; in hiis scriptis districte precipientes, mandamus quatenus infra tres dierum spacium, si et postquam pro parte tua coniunctim uel separatim fuerint requisiti, ad dictam ecclesiam de sancta Vaya Doozo personaliter accedentes uel accedentem, te uel procuratorem tuum legitimum tuo nomine, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem, uel quasi, dicti prestimonii simplicis, cum suis anexis et in iuris plenitudine et pertinenciis suis ponant et induant, admictant et recipiant, inductum et admisum defendant, amoto exinde quolibet detentore, quod Nos eciam amonemus et denunciamus amotum; ac tibi uel procuratori tuo de ipsis prestimonium et annexorum fructibus, reditibus et prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre respondeant et responderi faciant et procurent. [+]
1464 FDUSC 335/ 441 In cuius rei testimonium presentes [literas] nomine nostro roboratas sigilloque nostro impendenti signatas ac signo et subscriptione notarii publici infrascripti signatas et subscriptas tibi duximus concedendas. [+]
1464 PSVD 171a/ 420 Eu, Aluaro Lopes, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso por lo sennor Sancho de Ulloa, a todo esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento das dictas partes esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1464 VIM 87/ 213 Et eu Pedro Fernandes, raçoeyro enna dita Iglesia, notario publico por la abtoridade apostolica, et notario eso mesmo do dito Cabidoo, a todo esto que sobredito he, en vn con os sobreditos testigos, presente fuy et este instromento de renda, segundo que aqui encima vay escripto, por outro fielmente fis escripuir et aqui, de requerimento do dito Johan Martines, canonigo, et mandado dos sennores personas et Cabidoo, este meu signo et nome acostumado fige, que taes son, en testimoyo de verdade, rogado et requerido. [+]
1465 CDMACM [188A]/ 362 Nouerint vniuersi presenciarum litterarum thenorem inspecturi quod nos Rodericus Gundisalui et Gundisaluus Iohannis canonici in ecclesia mindoniensi necnon administratores administracionis sancti Michaelis per discretis viris dommnis decano et capitulo predicte ecclesie mindoniensis cum plenaria potestate ab eisdem habentes beneficia presentandi colandi proueendi instituendi vacancia in dicta administracione cum itaque ad presens quinque octaue partes cum cura tocius parochialis ecclesie sancte Christine de Celario site in dicta administacione vacent ac vacare noscantur tam per mortem seu obituary quondam Johannis Alfonsi vltimi clerici rectoris et possesoris earumdem quam aliis quibuscunque modis quarum quidem presentacio collacio prouissio seu queuis alla disposicio ad prefactam ecclesiam et capitulum et nos eius nomine tan de jure quam alia aprobata et antique consuetudine pertinere dignoscimus idcirco tibi Fernando Valea clerico prefate mindoniensis diocesis filio Alfonsi Roderici et eius uxoris Maioris Fernandi prefatas quintas octauas partes cum cure parochialis eccleseie sancte Christine de Celario sicvt premititur vacantes cum omnibus juribus et pertinenciis suis conferimus et tecum presentamus de eisdem prouidemus ac te per imposicionem nostri birreti ut est moris in eisdem te inuestimus et instituimus mandantesque omnibus et singulis parrochianis colonis decimatoribus tributariis predicteque ecclesie subiectis in birtute sante obedienie et sub excommunicacionis pena quatenus te in suum in suum recipient rectorem recipientes a te uel ab alio tuo nomine ecclesiastica sacramenta et tibi uel procuratori tuo plene et integre respondeant aliisque respondere faciant cum omnibus et singulis fructibus reditibus decimis premiciis foris directuris juribus et pertinenciis prefatis quinque octauis partibus supradictis cum cura pertinentibus et pertinere debent prout hactenus responderunt supradicto Iohanni Alfonsi atque predecessoribus (suis). [+]
1465 CDMACM [188A]/ 363 In cuius rei testimonium presentes litteras nostro nomine roboratas sigilorum apensione munitas et per notarium infrascriptum confirmatas tibi duximus concedendas. [+]
1465 CDMACM [188A]/ 363 Et ego Petrus Arie de Vaamonde canonicus mindoniensis publicus autoritate ordinaria notarius qui prefatis presentacioni collacioni omnibusque aliis et singulis supradictis dum sic ut premittitur coram me agerentur vna cum prenotatis testibus interfui eaque et singula sic fieri vidi et audiui ideoque presens publicum instrumentum per alium scribere feci et huic signum meum apposui testimonio veritatis rogatus et requisitus. [+]
1465 HCIM 37bab/ 528 Fecho e sacado fue este dicho traslado de la dicha carta de priuilegio propio original en la dicha çibdad de la Coruña el dicho dia e mes e año susudichos testigos que fueron pressentes que vieron e oyeron leer e conçertar este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado como dicho es Garcia de Fernençias , sastre, Juan de Santiago. mercador, Diego de Pedrosa, Johan de Betanzos. clerigo, veçinos de la dicha çibdad e yo el dicho Fernan Garcia de Valladolid escriuano e notario publico sussodicho del dicho Señor Rey en la su corte e en todos los sus Reynos e señorios e notario de los fechos del Concejo de la dicha cibdad de la Coruña que a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos pressente fuy e bien e fielmente vi e ley e conçerte por mi mismo este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado en pressençia de los dichos testigos e va cierto e escripto en este quaderno de diez fojas de pargamino con esta en que va mi signo e en fin de cada plana van señaladas de vna de las rubricas de mi nombre e por ende de abturidad e mandamiento del dicho Alcalde e a pedimiento del dicho Señor don Abbad lo fiçe escriuir e fiz aqui este mi nombre o signo a tal en testimonio de verdad Fernand Garcia, notario - [+]
1465 MSCDR 583/ 696 Et eu frey Gonçaluo prior et notario po -llo dito moesteiro presente foy con os ditos testimoias et miña firma fiz que tal he. [+]
1465 MSMDFP 192/ 241 Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçón do Val de Ferreira et couto d -Eyree et dos coutos de Pantón á merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con as ditas testemoyas presente foy et por rogo et pedimento das ditas partes esta carta et outra tal partidas per a, b, c escripví et aquí en elas meu nome et signal fiσ en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1466 CDMACM 189/ 371 En testimonio de lo qual el dicho sennor ofiçial et vicario general el presente publico instrumento de transssunpto firmo de su propio non bre et con appenssion de su sello lo mando sellar et por mi el dicho notario supra et infrascripto lo fiso signar et publicar. [+]
1466 CDMACM 189/ 371 Et yo Johan Rodrigues de Braçeras clerigo de Seuilla notario publico por las auctoridades apostolica et imperial porque a la presentaçion del dicho preuillegio original et a la petiçion del dicho sennor obispo et al decreto de la dicha carta çitatoria et a la execuçion della et a la acussaçion de la contumaçia et rebeldia de los çitados et pronunçiamiento por rebelles et mandamiento et interposiçion de auctoridad et decreto et pronunçiaçion et declaraçion et a todas las cosas sobredichas desuso contenidas en vno con los testigos de suso nonbrados presente fuy et sy lo by et oy pedir faser et mandar segund que de suso se contiene et en nota lo resçeby este publico instrumento et transsunpto del dicho preuillegio original en sy conteniente por otro fielmente escripto en esta publica forma toma et con el dicho preuillegio original bien et fielmente lo conçerte collacione et corregi et concordelo falle bien con mio signo aostunbrado en vno con el nonbre propio del dicho sennor ofiçial et vicario general et appension de su sello lo signe en fe et testimonio de verdad llamado rogado et requerido. Johannes Roderici de Braçeras publicus apostolica et inperiali auctoritate notarius. [+]
1466 FDUSC 337/ 443 Reuerendissimo in Christo patri ac domino domno [Alfonso], Dei et apostolice sedis gratia archiepiscopo compostellano eiusque in spiritualibus vicariis et generalibus officialibus, ac illi uel illis ad quem uel ad quos prestimoniorum, prestimonialium porcionum seu beneficiorum sancti Petri de Loureda et sancti Petri de Busto et sancte Vaye de Lañas, necnon sancti Adriani de Corme et sancte Vaye de Gorgullos, diocesis compostellane, que quondam Iohannes de Campo, dun viueret et litterarum apostolicarum abbreviator existeret, obtinebat, collacio, prouisio, presentacio seu quevis alia disposicio communiter uel diuisim pertinet et spectat; omnibusque aliis et singulis, quorum interest uel intererit, quousque infrascriptum tangit negocium, seu tangere poterit quomodolibet in futurum, quocumque nomine censeantur ac quacumque perfulgeant dignitate, coniunctim quam diuisim. [+]
1466 FDUSC 337/ 444 Nos, igitur, Rodericus, archidiaconus, iudex et executor prefatus, volentes mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi, ut tenemur, ad examinacionem et personalem prefati domni Iohannis, tam in ipsius persona quam pro fidedignos testes aliaque documenta iuxta ipsius ydoneytatem, eumdem ad prestimonia, prestimoniales porciones et beneficia huiusmodi obtinendi ydoneum, scientia, moribus et uita, laudabilem conuersacionis honestum fore reperimus. [+]
1466 FDUSC 337/ 444 Idcirco, auctoritate apostolica nobis in hac parte commissa, prestimonia, prestimoniales porciones seu simplicia beneficia sancti Petri de Loureda, ac sancti Petri de Busto et sancte Vaye de Gorgullos, compostellane diocesis, vacantes per obitum et finem dicti Iohannis de Campo, literarum apostolicarum abbreuiatoris, vt in prefatis literis apostolicis continetur, siue premisso uel alias quouis modo aut ex alteriuscuiusque persona semper liberam dicti Iohannis de Canpo, uel alicuius alterius de illis in predicta curia uel extra eam, eciam coram notario publico et testibus sponte facta resignacione, vacent; eciam si tanto tempore vacauerint quod collacio iuxta lateranensis statuta concilii ad dictam sedem apostolicmam legitime deuoluta ipsarum prestimonia, prestimoniorum porciones seu simplicia beneficia huiusmodi dispisicioni apostolice specialiter, uel alias, generaliter reseruata existant; eciam si superius eis inter aliquos lis pendeat indecisa, dummodo eorum disposicio ad dictum dominum nostrum propriam hac vice pertineant, et ad nos, auctoritate apostolica qua fungimur in hac parte, cum plenitudine iuris canonici et omnibus iuribus et pertinenciis prefato domno Iohanni Garsie, id humiliter petenti, contulimus et assignamus sibique prouidimus, de eisdem tenore presencium conferimus et asignamus atque prouidemus iuxta preinsertam literarum apostolicarum continenciam, vniformam et tenorem, ipsumque domnum Iohannem Garsie uel procurarorem eius nomine in corporalem, realem possessionem, seu quasi, prestimoniorum porcionum predictorum uel simplicium beneficiorum sibi collatorum, iuriumque et pertinenciarum predictorum, et induximus et imposuimus et inducimus et imponimus per presentes, inuestientes eumdem Iohannem Garsie per predictam literarum apostolicarum traditionem, quoscumque illicitos detentores et ocupatores ab eisdem et ipsorum seu eorum quolibet detencione amouemus, et amotos determinamus, pronunciamus et declaramus. [+]
1466 FDUSC 337/ 445 Quocirca vos, reuerendissimum patrem et dominum archiepisocpum compostellanum, omnesque et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur, auctoritate predicta tenore presencium requirimus et monemus: primo, secundo et tercio et perhentorie, coniunctim uel diuisim, ac vobis ac vestrum cuilibet in virtute sancte obediencie ac sub penis infra scriptis districte precipimus, mandamus, quatinus infra dies sex post presentacionem seu notificacionem presencium vobis coniunctim uel diuisim facte, inmediate sequentibus, quorum sex dierum duos pro primo, duos pro secundo et reliquos pro tercio et perhentorio termino ac monicione canonica assignamus, eumdem domnum Iohannem Garsie, uel procuratorem suum eius nomine in et ad corporalem, realem et actualem possessionem dictorum prestimoniorum, prestimonialium porcionum et beneficiorum predictorum per nos collatorum, iuriumque et pertinenciarum predictorum recipiatis et admictatis, amotis ab eisdem quibuscumque detemptatoribus, quos, ut supra monemus et denunciamus, amotos, ipsique domno Iohanni uel dicto procuratori pro eo de ipsorum prestimoniorum, prestimonialium porcionum et simplcium beneficiorum per nos collatorum, fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis, prout ad vos coniunctim uel indiuisim pertinet, respondeatis et faciatis et permitatis ab aliis plenarie et integre responderi. [+]
1466 FDUSC 337/ 445 Quod si forte premissa omnia et singula, prout ad vos coniunctim et diuisim pertinent non adimpleueritis, ac mandatis et monicionibus nostris huiusmodi, et monicionibus apostolicis non parueritis cum efectu, uel distuleritis contumaciter et adimplere, nos in vos omnes et singulos supradictos, qui culpabiles fueritis in premissis seu aliquo premissorum, et generaliter in contradictores quoslibet et rebelles ac impedientes ipsum domnum Iohannem Garsie uel procuratorem suum super premisisis in aliquo aut ipsum impedientibus, dantes auxiliumm, consilium uel fauorem publice uel oculte, directe uel indirecte, cuiuscumque dignitatis, gradus, status, ordinis uel condicionis existant, ex nunc prout ex tunc, et e contra singulariter in singulos, dicta canonica monicione premissa, excomunicacionis in dicta vero prestimonia, porciones et beneficia predicta in hiis delinquentes, suspesionis a diuinis, et ipsa prestimonia et prestimoniales porciones seu beneficia prefata interdicti sentencias ferimus in hiis scriptis. [+]
1466 FDUSC 337/ 446 Ad vos omnes et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur, necnon ad dicta prestimonia, porciones seu simplicia beneficia, aliasque personas et boca de quibus vbi, quando et quociens expediens fuerit personaliter actendant, seu eorum alter actendat prefatas quoque literas apostolicas et hunc nostrum porocessum, ac omnia et singula in eis contenta vobis communiter aut diuisim legant, intiment, insignuent et fideliter publicare procurent, necnon prefatum domnum Iohannem Garsie in corporalem, realem et actualem possessionemm prestimoniorum, prestimonialium porcionum et beneficiorum per nos collatorum, iuriumque et pertinenciarumm predictorumm auctoritate nostra apostolica inducant et deffendant, et ad dicta prestimonia, vt prefertur, recipi faciant, amotis exinde quibuslibet detentoribus, quos, ut supra amonemus et denunciamus, amotos, ipsique domno Iohanni Garsie in corporalem, realem et actualemm possessionem prestimoniorum, prestimonialium porcionum seu beneficiorum, ut prefertur, collatorum, fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniversis, prout ad eos et cuilibet eorum coniunctim uel diuisim pertinet, respondeant et faciant in quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. [+]
1466 FDUSC 337/ 447 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas siue presens publicum instrumentum huiusmodi nostrum processum continentem seu contineri exinde fieri, et notarium publicum infrascriptum subscribi et publicari mandamus, meisque nomine roboramus ac sigilli iussimus et fecimus appensione conmuniri. [+]
1466 FDUSC 337/ 448 (A. e R.) Et ego Gomecius Ballo, portionarius compostellanus, publicus apostolica auctoritate notarius predictarum literararum apostolicarum presentacioni, setenciarumque fulminacioni, ac omnibus aliis et singulis supradictis, dum sic, ut premititur, per prefatum dominum archidiaconum executionem ac coram eo agerentur, ducerentur et flerent, vna cum prenominatis testibus presens interfui et omnia sic fieri vidi et audiui et de eisdem notam sumpsi, ex qua presentem processum confeci et aliis occupatus negociis, per alium scribi feci, ideoque signum meum consuetum vna cum nomine et sigilli appensione dicti domini archidiaconi apposui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. ( + G. Ballo, notarius apostolicus). [+]
1466 FDUSC 338/ 448 Sabean todos conmo eu Gonçaluo Franquo de Çepeda, morador enna frigesia de san Mamede de Carnota, que presente soo, de mina libre e propria voontade, que faço por min e por todas minas vozes, outorgo e conosco que por esta presente carta aforo e dou en aforamento doje este dia endeante por tenpo de çento e huun annos e de ali por senpre a vos Fernan Casquiço, vesino do porto de Çee, e a vosa muller Catalina Gomes, e a vosas vozes e suas dela, conuen a saber todas las erdades que eu conprey a Meçia Franqua, miña yrmââ, muller de Alonso Dominges de Louro, morador en Louro, as quaes ditas erdades que asy lle conprey e a vos aforo son sitas enno lugar de Agro longo e ennos villares do Outeiro d ' Adrano, e ondequer que as ela teña ennos ditos lugares, asi casas, casares e eyras e chantados a montes e a fontes e brabadegos que lles asy perteeçen, e a min en seu nome, por parte de Juan Franquo seu padre e por parte de sua madre; por las quaes ditas erdades me avedes de dar e pagar de foro en cada huun anno des morauedis saluados sen desconto alguno por cada dia de san Migell de sentenbro en esta vila de Muro, de cada anno; e ho qual eu conosco e outorgo que reçebo de vos o dito foro de çento e huun annos primeiros segentes, que me dades e pagades en presençia do notario et testimoyas, que monta mill e dez marauedis vellos, onde confeso que soo entrego e pago de todo elo a mina voontade. [+]
1466 HCIM 78/ 660 Et demas mando al omne que vos esta mj carta mostrare o su treslado signado de escriuano publico que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte doqujer que yo sea del dia que los enplazare a quince dias primeros sigujentes so la dicha pena so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1467 CDMACM 190/ 373 Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo et notario publico jurado dado do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vylamayor et en todas las outras vylas et lugares de todo seu obispado a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta carta de foro escripui et a pedimento do dito Garçia Rodrigues et mandado dos sennores dean et cabildo et do dito Johan Fernandes d -Anca et Roy Vasques amistradores aqui este meu nomme et signo fys que tal he en testimoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1467 FDUSC 341/ 451 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum presentem titulum siue hoc presens publicum instrumentumm meo nomine roboratum et sigilli dicti mei vicariatus officii appensi communitum et per notarium publicum infrascriptum signatum eidem Iohanni de Bragee concesi ac fieri iusi. [+]
1467 FDUSC 341/ 452 Et ego Gregorius Fernandi presbiter compostellane diocesis publicus abtoritate de domini archiepiscopi compostellani in suo archiepiscopatu et in tota sua prouincia, scriba dicti archidiaconi, et in nota recepi, et hoc presens publiquo instrumentum et titulum per alium fideliter scriptum meo nomine roborari signoque meo consueto signaui in fidem testimonium omnium et signorum premisorum (+ Gregorius Fernandi notarius puplicus.) [+]
1467 PSVD 172/ 423 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por mandado et outorgamento do dicto prior et freyres et do dicto Fernan do Ribado esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1467 VIM 88/ 215 Et si alguna carta paresçer en contrario deste que lle non obedescades fasta que o dito Cabildo seja oydo et vençido a direito, por donde deue et commo deue; pero se algun ou alguns se sentiren ser agrauiados desta nosa carta et mandamento, nos lles damos et asignamos por lo testimonio da presente termino de noue dias primeyros seguintes a que parescan ante nos a diser et alegar de seu dereito et eles paresçendo nos oyrlos emos con o dito Cabildo et a cada qual das partes guardaremos seu dereito. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Fue dada la dicha liçençia et abtoridat et paso todo lo que dicho es et fue conçertado este traslado con la dicha carta oreginal de preuillejo del dicho sennor rey onde fue sacado ante los escriuanos de Seuilla que la firmaron et signaron de sus nonbres en testimonio en Seuilla en el dicho dia et mes et anno sobrediccho. [+]
1468 CDMACM 193/ 378 Luppus Arie clericus atque vicarius. Et yo Iohan Ferrnandes de Villasyndre notario publico do sennor obispo de Mondonedo en la su çibdat de Villamayor et en todas las outras villas et logares del dicho su obispado en vnno con los dichos testigos presente fue quando el dicho vicario dyo et pronunçio esta dicha sentençia en la forma sobredicha et por su mandado et a ruego et pedimiento del dicho Alfonso Yanes clerigo la escriui en esta foia et medya de medyo plego de papel con esta en que va mi signo las quales van ençima de cada plana tildadas con tres tildes de tinta et en fin de cada vna robricada de mi rublica acostumada et por ende aqui fis este mio nonbre et signo que tal he en testimoyo der verdade . [+]
1468 MSCDR 586b/ 698 Eu Gonçalo Fariña notario publico por o conde de Ribadavia, meu Senor, en todas las suas terras e villas e lugares y señorios e çiudades ha esto que sobredito he con los sobreditos testigos presente foy, e o asy hescribi e meu sinal en el puge en testimonio de verdad , que tal hes . [+]
1468 OMOM 283/ 430 Et eu, Diego Peres, notario publico dado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çidade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do seu obispado, a todo o sobre dito con os ditos testigos presente foy et esta carta de foro segundo que ante min pasou por minna mano escripui et por ende puje aqui meu nome et signal acostumado en testimoyo de verdade, que tal he, roguado et requerido para elo [+]
1468 PSVD 173/ 425 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et notario publico enna meyrindade de Monte Roso por lo sennor Sancho de Ulloa, a todo esto que dicto he con os dictos testigos presente foy e por mandado et outorgamento do dicto prior e Costança Rodrigues esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1469 GBIM 5/ 249 Por miin vista unha peticion que foy presentada ena dita Junta e ante os deputados elegidos dela por lo honrado Don Ares abad de Santa María de Oseyra, dizendo por la dita peticion en como fose propio do dito monasterio a granja e couto de San Lourenzo con todos seus heredamentos con o porto Amarnel e barcajen del o qual porto topaba con seus herdamentos enas herdades propias do dito mosteiro e da dita sua granja en donde tiinan eno dito porto barco de pasajen e fora posto en el huna barca de pasajen a qual aportaba eno dito seu porto e doutro cabo en terra de Aguyar señorio, terra e jurdicion do Señor Arçobispo de Santiago a qual mandara poer eno dito lugar Don Rodrigo de Luna arçobispo que foy da iglesia de Santiago e que por el dito Señor Abad fora contradito e probado o dito seu porto e barcagen e que fora e notificara ao dito Señor Arçobispo por los moradores da dita terra de Aguiar o qual lle enviara sua carta por la qual lle enviara defender que lle non perturbase a dita barca e que por seu themor, como era señor poderoso, cesara de o perturbar e demandar, e que despois desto desque viera a Hermandade o demandara e requerira aos da dita terra de Aguiar que lle non ocupasen seu porto Amarnel con a dita barca e pasajen dela nen a rentas dela por quanto era sua e de seu monasterio, e que os da dita terra de Aguiar fiseran con el convenencia, que pois a dita barca aportaba en o dito seu porto Amarnel e herdamento desta parte do rio do Miño, que o dito abad e Monasterio ouvesen e levasen a meetad de todo o que rentase a dita barca e pasajen e ajudase a fazer outro quando necesario fose e as outras custas que os da dita terra levasen a outra meetad por quanto aportaba ena dita terra e juridicion e señorio dela, e que estando asi de concordia que os moradores e pobadores dos coutos de Meleens e Ribella lle ocuparan e tomaran a dita pasajen da dita barca non seendo sua nin elles poseendo de direito e levaron e levan por força contra sua vontad as rentas dela aportando ela en seu señorio e juridicion e, non embargante que foran requeridos sobre elo que non quiseran desestir delo o qual estimou en cinco mill maravedis de brancas... [+]
1469 GBIM 5/ 251 E outrosi acho que por dereito e declarado que as semellantes rentas de pasajen das ditas barcas seia do señorio donde aportan e por esta razon oubo e ha probado compridamente sua intencion e en como lle foi tomada a sua pasagen e barcagen e rentas dela por los ditos moradores e procuradores da dita terra de Melleens e Ribella contra sua boontade e que os ditos moradores da dita terra non mostraron nin presentaron nen probaron ante min cousa alguna que probado lle podese nen posa aproveitare que foron en todo rebeldes confesos ena dita demanda e asy o pronuncio e que por esta miña sentencia lles debo mandar e mando que non ocupen nen embarguen ao dito abad nen o dito seu monasterio de Oseyra a dita barca e barcagen coas rentas dela e que lles debo mandar e mando que a non ocupen e que lla leixen e desembarguen pra que libremente o dito abad e seu monasterio e seus sucesores ajan e leven a pasajen dela da qual cabo do dito Miño pois que aporta en sua jurdicion señorio e territorio e que debo poer silencio perpetuo aos ditos moradores e procuradores dos ditos coutos de Meleens e Ribella pra que non molesten nen inquieten o dito porto e pasagen del ao dito monasterio e ao dito señor abad e seus subcesores e que lles debo mandar e mando que lles den e paguen as rentas dela do tempo pasado que asi levaron contra justicia por juramento que fasan de que ouvo rentado e rendido fasta aqui e de aqui en adeante en quanto a toveren ocupada e forçada doje fasta nove dias primeiros seguientes llo den e paguen cua estimación posta contra eles ena dita demanda pois que contra eles ficou confesa. [+]
1469 MSCDR 587/ 699 Et eu Roy Lopes de Paaços notario publico por lo sennor don Francisco Sarmento, conde de santa Marta, adiantado et justiçia mayor en Galizia por el Rey nuestro Sennor en todas suas terras et senorios et meyrindades, que a esto presente foy et aqui escripui meu nome et sino en testimoio de verdade, que tal he. [+]
1469 PSVD 174/ 427 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios et notario publico en toda a meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy e por mandado et outorgamento dos dictos prior et freyres esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1470 OMOM 284/ 435 Et de todo pediron a min, dito notario, que lle lo dese todos asy por testimonio synado para garda do dereito do dito moesteiro et dos frayres del. [+]
1470 OMOM 285/ 437 Et eu, Vasco Ferrandes, clerigo et notario do sennor obispo de Mondonedo en todo o dito seu bispado, a todo o sobre dito con os ditos testigos presente foy et esta dita sentença per minna mao propia escripvi et aqui puge este meu signo et nome acustumado, que tal he, en testimonio de verdade. [+]
1471 MSMDFP 194/ 244 Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçión de Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e coutos de Pantón aa merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy et por rogo e pidimento das ditas partes esta carta et outra tal min escripvi e aqui meu nome e sygnal fiz en testimoyo de verdade que he atal. [+]
1471 MSMDFP 195/ 245 Et eu Afonso Conde, notario púplico enna admistraçión do Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e dos coutos de Pantón ãã merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy et por rogo e pidimento das ditas partes esta carta e outra tal partidas per a, b, c per min anbas escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimoyo de verdade que he atal. [+]
1471 SDV 76/ 112 Et o dito doutor diso que enno dito nome que o pedia e pedeu todo por testimonio sygnado con todo lo susodito. [+]
1472 DMSBC 45/ 137 E eu, Jácome Gonçalues, notario público jurado porla abtoridad apostólica e notario de Terra de Taveiroos e Rribadulla porla iglleia de Santiago e escusador de Sancho de Cardama, notario de Santiago, a esto que dito he cõ os ditos testigos presente foy e fize escripujr e aquí meu nome e signo puje, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1472 FDUSC 342/ 452 E como el prestamo e prestimonial porçion de Llooroño con su anexo de la dicha diocesis compostelana vacaron e son vacos al presente por pura e libre resignaçion que de dicho prestamo con su anexo en mis manos fue fecha por lo discreto varon Gomes Vallo, raçionero de la dicha santa Yglleia de Santiago, procurador sufiçiente para aquesto legitimamente constituido del venerable varon Pedro Maldonado, otrosi canonigo de Santiago, vltimo presentero, clerigo e poseedor que fue del dicho prestamo e anexo, el qual podere mandato me fue presentado signado del signo, nombre e subscripçion de Jacome de Figuera, notario publico, e por mi resçibida e admitida; e como a mi, por razon del dicho ofiçio de vicariatu et ofiçialatu las presentaçion, colaçion e prouision del dicho prestamo e anexo me pertenesca, asy como dicho es, o por otra qualquiere manera que vacos sean, por la abtoridad ordinaria sobredicha al amado a mi en Christo Iohan de Barrientos, canonigo otrosi de Santiago, criado e familiar del dicho mi señor el Arçobispo de Santiago, fago titulo e colaçionn e canonica instituçion por ymposiçion de mi birrete, e fagolo del dicho prestamo con su anexo verdadero clerigo, e pongolo en la posesion corporal, real, actual del dicho prestamo e annexo, con todas sus derechuras, frutos e rentas, pertenençias, reçibido primeramente del dicho Juan de Barrientos juramento en los santos euangelios que en esta resignaçion e renunçiaçion asi hecha no ynteruino ni se espera ynteruenir ninguna espeçia de simonia, ni se avia fecha alguna conuençion con ninguna persona, mas que libre e graçiosamente le fue renunçiado por el dicho Gomes Vallo por virtud del dicho poder a el dado; e juro mas de guardar e tener consigo o en poder de alguno su fiel amigo, clerigo, el titulo presente e todas las otras escripturas que al dicho prestamo e anexo pertenesçen. [+]
1472 FDUSC 342/ 453 En testimonio e fe de lo qual le mande dar el presente titulo de colaçion firmado de mi nombre e sellado con el sello de la audiençia arçobispal. [+]
1472 MSMDFP 197/ 248 Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçón do Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e cotos de Pantón e de Moreda e dos Castillõõs aa merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos persente foy et por rogo e pidimento das ditas partes esta carta escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimoyo de verdade que he atal. [+]
1472 OMOM 286/ 438 En testimonyo do qual [dy] delo una carta de foro ou duas en un thenor para cada parte a sua, a mays forte que se poderen fazer de dereito ou [de] rason, que foy feyta et outorgada en na çibdade de Vila Mayor, a quinse dias do mes de juyoo, anno do nasçemento do Noso Sennor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et setenta et dous annos. [+]
1472 OMOM 286/ 438 Et eu, Roy Gonçalves, escripuano del rey noso sennor et seu notario publico en na sua corte et camara et en todos los seus reynos et sennorios et suas vilas et logares do dito seu reyno, fuy presente en un con os ditos testigos et a rogo do dito Johan Ferrandes et por seu rogo et a consentimento do dito Garçia Rodrigues esta carta de foro escriui con minna maao propria et por ende fis en ela este meu nome et signo a tal en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1472 SDV 77/ 114 E yo Roy Sanches de Arçe, escrivano de la camara del Rey nostro sennor e su notario publico en la dita su corte e en todos los sus regnos e sennorios a todo eso que dicho es con los dichos testigos presente fuy e esta carta a ruego de los sobredichos prior e dotores en mia presença la fis escrevir e enella fis este mi nombre e signo, que tal es, en testimonio de verdade, Roy Sanches, notario. [+]
1472 SDV 78/ 115 E yo Roy Sanches de Arçe, escrivano de camara del Rey nuestro sennor e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e sennorios a todo esto que dicho es con los dichos testigos presente fuy e esta carta en mi presença la fis escrepvir c a ruego de los dichos prior e dotores e Vasco Peres, fis aqui este mi nombre e signo, que tal es, en testimonio de verdad, Roy Sanches, notario. [+]
1473 HCIM 53bis/ 591 En testimonio de verdade, non enporta eu decir (é) é valga Juan de Miño, Notario. [+]
1473 LTP [5]/ 78 Item Casanova que non he aforado he estimado a duas fanegas de pam. [+]
1473 PSVD 177/ 433 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et notario publico enna meyrindade de Monterroso porlo sennor conde de Monterrey, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento do dicto prior et do dicto Roy Beesteyro escriui esta carta et aqui meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1473 SDV 79/ 117 En testimonio de verdade, Diego Alvares, notario. [+]
1473 SDV 80/ 118 En testimonio de verdade, Roy Sanches. [+]
1474 BMSEH A35/ 342 Et eu o dito Afonso Yanes notario publico iuado que a todo esto que dito he presente fuy con os ditos testigos e por mandado e outorgamento do dito Go(me)s A(lvar)es oveensal e apedimento do dito Afonso Tome ho scrivin e aquy pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. [+]
1474 PSVD 178/ 435 Et eu, Pedro. . . , do Carballo, escriuano de nuestro sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios, por mandado do dicto prior esta carta de foro escriui et aqui puge meu nome et signo en testimonio de berdade que tal he. [+]
1474 SDV 82/ 121 Et eu Lopo Afonso de Villaster, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que de suso dito he en huun con os ditos testigos presente fuy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrivi, e por ende fis aqui este meu signo, e tal he, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1474 VFD 90/ 153 E eu Aluaro Lopes de Vilourís, escripuano de noso Señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos seus reynos e señoríos, á esto que dito he, en hun con os ditos testigos presente foy, e por mandado e outorgamento do dito Vaasco de Puga, esta carta de manda escripuí en esta folla, que fas médeo prego de papel, con mays o que está escripto en esta plana en que vay mia suscriçón e signo e nome en testimonio de verdade, que tal he.--Aluaro Lopes, notario [+]
1475 BMSEH A36/ 344 Et eu dito Afonso Yanes notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy que esto que dito he outorgey presente os testigos e por mayor avundamento ho scrivin por minna maao propia e apedimento do dito G(ome)s A(lvar)es oveensal aqui pugne meu nome e signal en testimonio de verdade [+]
1475 HGPg 48/ 122 E eu Lopo Afonſo de Villaster, eſcriuano de noso señor el rrey e seu notario publico enna sua corte τ en todos los seus rregnos e senorios, a todo eſto que de suso dito he en ṽn cõ os ditos teſtigos presente foy e a rrogo e outorgamento das ditas partes eſta carta de foro que por ante mj̃ paſou eſcripuj e por ende fiσ ay este meu sig no atal en teſtimoyo de verdad. [+]
1475 SDV 83/ 122 Et eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a todo esto que de suso dito he, en uun con os ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrevi e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimonio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1475 SDV 84/ 124 En testimonio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1476 CDMACM 198aa/ 387 Bien sabedes en commo despues que el sennor rey don Enrrique que santa gloria aye paso de esta presente vida et el rey mi sennor et yo subçedimos en estos mis regnos por la graçia de Dios algunos caualleros et otras personas dellos no acatando la lealtad et felyadad que nos devian et heran obligados commo a su rey et reyna et sennores naturales et por tener tyranisado et tomado algunas çibdades et villas et lugares de nuestra corona real et por que la nuestra justiçia no fuese exsecutada en los malfechores et mouidos con otras malas contençiones et propositos ouieron metido et metieron en estos mis regnos al adversario de Portugal con muchas gentes estrannas vanderas tendidas fasiendo toda guerra et mal et danno que podian en estos nuestros regnos commo sy non fueran naturales dellos ni ouieran reçebido las merçedes et benfiçios et grandes estados que tenian de los reyes de gloriosa memoria mis progenitores por causa de lo qual et para resestir lo susodicho et para defender et anparar estos nuestros regnos el rey mi sennor et yo ovimos de juntar muchas gentes de cauallo et de pie ansy de los perlados et grandes commo de las çibdades et villas dellos et con la mano et ayuda de Dios et de nuestra sennora su bendita Madre et del bienaventurado apostol Santiago nuestro patron et con las dichas gentes resestimos a los dichos caualleros su mal selo et proposyto et touimos çercado al dicho adversario de Portogal en la çibdad de Toro et çercamos et tomamos las fortalesas de las çibdades de Burgos et Çamora et el rey mi sennor dio la batalla al dicho adversario donde lo vençio et avemos tenido et tenemos otras muchas jentes de pie et de cauallo en guarniçiones fasta tanto que el dicho adversario veyendo quebradas sus fuerças et no podiendo se remediar se ouo de yr de estos nuestros renos et dexar çierta gente en la çibdad de Toro sobre la qual agora yo tengo puestas muchas gentes de cauallo et de pie et creo mediante la ayuda de Dios prestamente tomarla en lo qual todo que dicho es se an gastado muchas contias de mor. sin el thesoro que yo tenia en los mis alcaçares de Segouia et otros enprestidos et ayudas que los dichos mis subditos et naturales me han fecho. [+]
1476 CDMACM 198a/ 389 A. de Luarca in Decretis bachalarius atque prouissor. Yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reinos et sennorios presente fuy en vno con los dichos testigos a ver et leer et conçertar este dicho treslado con dicha carta et original de la reyna nuestra sennora de berbo a berbo segund que en ella se contenia et a ruego et pedimiento del dicho Juan del Castillo et por otro la fise escreuir este traslado en firmesa de la qual la firme de mi nonbre et la signe con este mio sino atal en testimonio de verdad . [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Yo Francisco de Maçuelo escriuano de camara del Rey nuestro sennor et su notario et escriuano publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios a ruego et pedimiento del dicho Ferrnando de Maçuelo este poder por otro fis escreuir et presente fuy con los dichos testigos quando lo firmo en testimonio de la que lo firme de mi nonbre et lo sygne con este mio sygno atal en testimonio de verdad. [+]
1477 MSCDR 591/ 702 Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico do sennor conde de Ribadauia en todas suas terras et senorios a esto que dito he con as testemoias presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et signo puge en testimoio de uerdade, que tal he. [+]
1477 MSPT 39/ 279 Relligionis zelus, vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis ac virtutum merita, super quibus apud Nos fidedigno commendatur testimonio dilectus Nobis in Lupus Montero, ordinis Sancti Augustini Canonicorum Regularium, mindoniensis Dioecesis, Nos inducunt ut sibi reddamur ad gratiam liberales; exhibita siquidem Nobis nuper pro parte ipsius Lupi oblata petitio continebat quod olim Prioratu Sancti Salvatoris de Petroso, Ordinis et Dioecesis praedictorum, quem quondam Alfonsus Pita, illius Prior, dum viveret obtinebat, per obitum eiusdem Alfonsi, qui extra Romanam Curiam debitum nature persolvit, vacante, ipse Lupus de dicto Prioratu sic vacante a venerabile in Patre, Dei gratia, Episcopo mindoniensi tamquam loci Ordinario, sibi provideri obtinuit, posessione exinde per eum subsecuta. [+]
1477 MSPT 39/ 281 In quorum fidem et testimonium presentes fieri nostrique sigilli iussimus appensione muniri. [+]
1477 SDV 85/ 125 Et eu Lopo Afonso de Vilastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que desuso dito he, en uun con los ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou e foy outorgada escrevi e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1478 CDMACM 199ba/ 391 Et eu Pero Ares de Vaamonde canonigo da iglesia de Mondonnedo et notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo seu obispado et notario eso mesmo dos autos capitulares a todo lo de arriba que dito es en vn con los ditos sennores et testigos presente foy et asi lo ui et oy et en minna nota et registro lo resçebi et este publico ynstrumento escriui et a rogo dos ditos sennores aqui puge meu nomme et signo acostumado que taes son en testimonio de verdade. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 393 Lo otro por quanto el dicho dean et cabilldo sobre las dichas prebeendas que los sobredichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos per ante el reuerendisymo sennor el obispo de Mondonnedo nuestro sennor bentilaron pleito et contyenda et a commoquer que al dicho dean el cabilldo por el dicho sennor obispo aya seydo mandado que pagasemos las dichas prebeendas a los sobredichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos absentes del tal mandamiento por el dicho dean et cabilldo foy apellado por ante el sennor arçobispo de Santiago metropulitano que es del sennor obispo de Mondonnedo por ante el qual en grado de apelaçion sobre la dicha rason fuy pleito bentilado et fuy sentençiado judgado et los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos condenados a que non les fuesen pages las dichas prebendal nen los fuesen pagadas en su absençia et sobre esto les fuy posto sylençio perpetuo et que mays non molestasen nen demandasen mas al dicho dean et cabildo et singulares personas del la qual dicha sentenia posou et es pasada en cosa judgada contra los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos et contra alguno derecho se lo a ello tenian en tanto que non deven jamays seer oydos et por exçepçion de cousa jusgada deuen de seer repelidos por las quales dichas nulidades defectos(?) et agrabeos et por todos los outros que son et se poden colegir de la dicha vuestra munitoria protestando de nos sufragarmos et que estamos sufragados contra vos et contra la dicha vuestra carta por via de nulidades ou de agrabios et commo mejor sea nuestro derecho non fasendo la dicha vuestra carta alguna en quanto en sy es ninguna por nos et por todos los outros que en nuestro fabor et connosco quiseren seer per nos ou por nuestro procurador esento disemos que apelamos probocamos de vos el dicho sennor don Nicolao Franco et de la dicha vuestra carta et de todo lo en ella contenido por ante el nuestro muy santo Padre et sennor Systo moderno papa en la santa Iglesia de Roma et por ante los oydores de su corte et cançelaria et poemos a nos et todas las rendas frutos et probentos de la dicha yglesia et cabilldo et a todos nuestros benefiçiados dignidades canonisias et a todos nuestros bienes espirituales et tenporales et a nuestras hordenes et al dean et cabildo de la dicha iglesia et singulares personas del que con nosoutros quesieren seer sub proteuçion et defendimiento del dicho sennor nuestro muy santo Padre Systo moderno a quien apelamos et desta dicha apelaçion et protestamos que ela pendente non sea por vos el dicho don Niculao Franco contra nos ou contra el dicho dean et cabildo ou contra la dicha yglesia et syngulares personas della que connosco quesieren seer proçedido o ynobado et se lo fuere que sea casado et yrritado per modum atentati ante o uice(?) por el dicho sennor superyor a quien apelamos et pedimos los apostolos sepe sepius sepisime instanter instançius instantisime et otra ves los pedimos con muy mas et mayor instançia et con aquel aquexamiento que el derecho pone protestando de non consentyr saluo en los a nos et a nuestro derecho faborable et de non reuocar esta dicha apelaçion por auto o autos que ante vos fagamos et de gosar del primeiro segundo et terçeiro fatal et commo lo desymos probamos et apelamos et del dia mes et anno en que apelamos et de todo ello pedimoslo al presente notaryo por publica fee et testimoyo et rogamos a los presentes que sean delo testigos. [+]
1478 CDMACM 199bb/ 394 Et eu Vasco Rodrigues de Parga canoigo enna dita iglesia de Mondonnedo et notaryo apostolico por la santa See apostolica de Roma a todo esto que dito he en vno con los ditos testigos presente foy et esta apelaçion con seus autos segund que se por ante min pasou por minna mao escripui en estas seys follas de papel de quatro en prego et mas esta media en que vay meu signo et nomme as quaes van tildadas ençima et rubicadas en baxo segund ajo de costume et van cosydas con filo blanco et por ende aqui puje estes meus signo et nomme a rogo et pedimiento del dito Lope de Março procurador sobredito en testimonio de verdade que tal he et non enpeeça entre regoes onde dis "obispo" que foy erro de pendola. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 Et porque el derecho de los dichos sus partes et suyo en su nonbre non peresçiese por non poder aver la persona del dicho sennor legado para se presentar ante el con la dicha apelaçion et la proseguir en la manera susodicha por ende dixo que la presentava et presento et asy con ella ante el dicho sennor prouisor et ofiçial et vicario general susodicho et que le pedia et pidio commo mejor podia et deuia en el dicho nonbre que resçibiese la dicha apelaçion et resçebida le diese et otorgase los apostolos dela aquellos que con derecho podiese et deuiese salten los testimoniales et en lo nesçesario ynploro su ofiçio. [+]
1478 CDMACM 199b/ 396 Et luego asymismo el dicho Aluaro Garçia preguntado por el dicho sennor ofiçial çerca de lo susodicho y en la manera que dicha es dixo que sabia et vio que estando el en la çibdad de Toledo a veynte dias del mes de agosto proximo pasado poco mas o menos fablo con algunos familiares del dicho sennor legado los queles le dixeron claramente que el se yva para la dicha corte romana et que el rey nuestro sennor le avia mandado que se fuese de sus reynos et que le avia asygnado para salir dellos quatorse dias et que despues desto vio al dicho sennor legado cauallero en su mula con vn sonbrero de caminar puesto en su cabeça que se partia de la dicha çibdad et que vio yr con el aconpannandole et para lo espedir al sennor Françisco Hortys canonigo de la iglesia de la dicha çibdad de Toledo nunçio et coletor de nuestro sennor el papa et que publicamente se desya que el dicho sennor legado caminava dende ally para la çibdad de Valençia et dende adelante para la dicha corte romana et para el juramento que fesieron dixeron que esto hera lo que sabian deste fecho et asy era la verdad et luego el dicho sennor prouisor dixo que los oya et oyo et visto el pedimiento a el fecho por el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre procuratoryo de los dichos sus partes et la ynformaçion por el avida çerca de los susodicho asy del dicho Fernand Vasques commo de los dichos testigos et de cada vno dellos et por que el derecho de los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo et del dicho su procurador en su nonbre non peresçiese por non poder aver la persona del dicho sennor legado para faser lo susodicho et se presentar ante el con la dicha preynserta apelaçion dixo que commo mejor podia et devia de derecho la resçibia et resçibio commo persona publica et ofyçial susodicho et dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos de la dicha apelaçion al dicho Fernand Vasques procurador susodicho en el dicho nonbre aquellos que mejor podia de divia dar et otorgar en esta parte de derecho salten o al menos los apostolos testimoniales. [+]
1478 CDMACM 199b/ 396 Et yo el dicho Pedro Gonçalez de la Carrera vezino de Çamora notario publico sobredicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho procurador en el dicho nonbre esta escripttura et publico instrumento fize escriuir la qual va scripta en diez fojas et media de quarto de pliego de papel con esta plana en que va mi signo et suscripçion et por enbaxo de cada plana va çerrado et rubricado de mi rubrica et por ende puse aqui este mi acostunbrado signo en testimonio de verdad rogado et requerido. Petrus Gundisalui apostolicus notarius. [+]
1478 CDMACM 200/ 399 Et ego Gomecius Alfonsi presbiter notarius diocesis conpostellane et notarius publicus actoritate apostolica omnibus supradictis presens fui et per alium fideliter escribere feci ideo nomen meum et signum hic consuetum pono quod tale est in testimonio veritatis. [+]
1478 SDV 86/ 126 Eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que desuso dito he, en un con os ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento de toda las ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrevi en estas duas planas e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 Jhesus. De mi don Lopo Aries Marques arçediano de Asumara de la iglesia de Mondonedo et vigario geeral en todo el deanalgo de la dicha iglesia de Mondonedo con poderio de apresentar et colar benfiçios por el uenerable et çircunspecto sennor don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et deanalgo de Mondonedo por la presente proueo et fago titulo et colaçon et canonica instituiçion para en todos los dias de la uostra vida por inposiçion de mi birrete que en uossa cabeça personalmente ponno a uos Juan Fernandes clerigo de Santiago de Adelan del dicho obispado de Mondonedo de la quarta parte sen cura de la iglesia llamada santo Açisco sita en el arçeprestadgo del Ualledoro que he del dicho deanalgo et que agora ultimamente uacou et de presente esta uaquo por fin et obitu de Fernando Farto ultimo clerigo et possedor que fue de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia o en otra qualquer que sea uaca la qual dicha prouision titulo et colaçion asi uos fago a uoto et presentaçion de Maria Fernandes et Leonor Fernandes, fillas legitimas de Fernando Lopes de Adelan defunto et por el tenor de la presente prouision et canonica instituiçion que a uos o dito Juan Fernandes clerigo assi fago vos dou et asigno envisto en la real et corporal et actual posisson uel quasi de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de santo Açisco et de todos los derechos a ella deuidos et perteneçentes qual todo et cada cosa et parte dello entimo et notifico ao clerigo et frigueses de la dicha iglesia et a cada vno dellos dedugo et trago a su notiçia por esta presente prouision titulo et colaçon et canonica instituiçion que della vos fago por vigor del poder a mi dado del dicho sennor dean et mando en uirtude de santa obediençia et su pena d -escomoyon a qualquer clerigo cura o capelan o benefiçiado desta dita diocesis o del dicho arciprestadgo que por uos el dicho Juan Fernandes clerigo o por uostro procurador que para ello en vostro nonbre fuere constituido uos ponna et apodere en la posison real et auttual uel quasi de la dicta quarta parte sen cura de la dicta iglesia de santo Açisco a uos el dicho Juan Fernandes clerigo por libros et calix et uestimentas et canpaa tangida et por outros ornamentos et segundo costunbre deste dicho obispado. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 En testimonio de lo qual uos dey dello esta prouision titulo et colaçion et canonica instituiçion que uos asi fago de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia en la manera que dicha es firmada de mi nonbre et seellada con mi seello pendente en corda de chouçan et firmado et signado del nonbre et signo del notario de susoescripto. Que foy feyto et outorgado dentro de las casas de morada del dicho sennor arçediano que son sites en la rua Grande de la villa de Ribadeo a des et noue dias do mes de febreiro del anno del nasçemento del nostro Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et noue annos. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 Luppus arçedianus atque vicarius. Et eu Gonçaluo Fernandes de Villastrofe(?) escripuano del rey nostro sennor et su notario publico en la sua corte et en todos los seus regnos et senorios a todo esto que desuso dito he en vnno con los ditos testigos presente fui et por mandado del dito sennor arçediano que aqui firmou la fis escripuir et por ende fis aqui este mi sino tal en testimoyo de verdade. [+]
1479 CDMACM 201/ 400 En testimonio de lo qual mandamos dar et dimos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del ynfrascrito notario nuestro secretario. [+]
1479 CDMACM [201A]/ 400 Et yo el dicho Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico susodicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho Garçia Rodrigues et por mandado del dicho jues estas clausolas de suso contenidas saque et traslade fielmente del dichos testamento veruo por verbo segund que en el se contenia et las conçerte fielmente con el prinçipal original et por ende fis aqui este mi signo et nonbre acostunbrado que es tal en testimonio de verdat. [+]
1479 DAG L52/ 69 Et qual quer de noσ, anbaσ laσ parteσ, que contra eſto, que dito he, quiser yr ou paſar, que non poſa et perca de pena aa outra parte que for obedyente, mjll marauediσ, τ eſte dito foro valla en ſeu tenpo τ seja firme, τ por que eſto seja çerto τ non veña jn duda, noσ, anbaσ las ditaσ parteσ, outorgamoσ ante o notarioet testigoσ dejuſo eſcriptoσ, duaſ cartaσ en vñ theñor, patjdaσ por a b c,ao qual rogamoσ τ mandamoσ que aσ faga firmeσ τ forteσ τ aſynẽ de seu sygño τ dya a cada huã de noσ a ſua en teſtimoyo de verdad. [+]
1479 DAG L52/ 69 Et eſta dita carta de foro eſcripuj et aqui meu nome et sygno fis en teſtimoyo de verdad, que he atal; rogado et requirido. [+]
1479 MSMDFP 199/ 251 Sobre lo qual outorgamos dúas cartas ant -ho notario e testigos, ao qual rogamos e mandamos que as faga amas en un tenor e as sygne de seu sygno e día a cada una de nos as partes a súa en testimonio de verdad. [+]
1479 MSMDFP 199/ 251 Et eu Afonso Gomeσ de Allaryσ, escrivano de cámara del rey noso señor e seu notario público en súa corte e en todos los seus reynos e señoríos, que en un con os ditos testigos a todo o que dito he presente foy, e esta carta e outra en este thenor a rogo e otorgamiento das ditas partes con miña mãõ escriví e por ende fize aquí este meu nome e sygno atal en testimonio de verdade que he rogado e requerido. [+]
1479 MSPT 43/ 286 Et eu, Juan Rodrigues Traveso, escrivano de noso Sennor el Rey et seu notario público de cámara enna sua corte et en todos los seus reygnos et sennoríos, a esto que de suso dito he, en hun con os ditos testigos, presente foy et esta carta de foro escrivy, por mandado et outorgamento das sobreditas partes; et non enpeesca onde vay entre regas que dis "por", que foy erro de péndola; et porque he çerto, firmey aquí meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1479 VFD 91/ 155 E yo Juan de Molina, clérigo da diócesis de Jaén, notario en el couto de San Estevan, por abtoridad del reverendo señor obispo de Marrocos, administrador perpetuo del dito monesterio e abadía sobre dita, en hun con os ditos testigos por sere muy ocupado de otros negocios esta carta e otra en hun tenor por otro bien e fielmente escrevy e fis e esta sobre e sino e firma acostumbrados, a que puse en testimonio de verdad que tal he rogado e requerido. -- Episcopus Marrochinus Administrator perpetuus Sancti Stephani. --Juan de Molina, notario. [+]
1480 MERS 239/ 408 Testes autem qui fuerint nominati sesse gratia, odio vel timore subtraxerint censura simili appellatione cessante compelatis veritati testimonium perhibere, quod si non ambo hiis exequendis potueritis interesse alter vestrum ea nihilominus exequatur. [+]
1480 VFD 471b/ 476 Testigos que foron presentes Lopo Afonso do Campo e Roy de Castello e Diego de Mondoñedo e Vasco, criado de Juan de Viveiro, et eu Gonçaluo Dourado de Gayoso, notario público por la abtoridad apostolical, a todo o que sobre dito he presente foy en un con os ditos testigos, e esta carta de obligaçón escriví, según que por los ditos procuradores foy outorgada en seus nomes e das ditas çibdades e lugares por que se obligaron, por rogo de los quales aquí meus nome e sygno acostumados puje en testimonio de verdad que tal he, rogado e requerido; [+]
1481 MSCDR 593/ 703 En testimoio do qual lles dei esta carta de vnion, anexacçon e encorporaçon perpetua firmada de meu nome e seelada de meu seelo e escripto por lo escripvano de juso escripto. [+]
1481 MSMDFP 200/ 253 Et eu Gil Tholosa, clérigo de San Mamede de Mañente, diocesis Lucensis, notario autoritate apostolica, esta carta de foro por mano de outro, occupato negocii, por mano de otro bien e fielmente la fysy scripvir, en un con los dichos testigos presente foy e a rogo de las dichas partes meu sygno e firma aquí fiis en testimonio de verdade que tal he. [+]
1481 VFD 92/ 179 E eu Fernando de Çedeyra, escriuano e notario suso dito, a todo o sobre dito en un con o dito Martín Afonso, notario, e con los ditos testigos, presente foy, esta escriptura con mao allea fis escripuir e aquí meu signo e nome fis atal, en testimuyo de verdade Fernando de Çedera. [+]
1482 CDMACM [201B]/ 403 Aluaro Gommes de la Serna escripuano publico sobredicho ante quen paso çerta parte del proçeso desta cabsa fuy presente a todo lo que dicho es en vnno con los dichos testigos quando el dicho alcalde dio et pronunçio esta dicha sentençia en que firmo su nonbre que de suso escripta es que va escripta en estas siete fojas de a quatro de pliego de papell çebsy(?) mennor escriptas de amas partes et en fyn de cada plana va synnalado de mi synal acostunbrado et por el dicho pedimiento a mi fecho esta dicha sentençia saque del proçeso et la fise escreuir segund et en la forma et manera que por ante mi paso et por ende fise aqui este mi syno que es a tal en testimonio de verdad. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 365 E sy alguno dixiere que se ha ydo a confesar con religiosos o con otros saçerdotes, pida para ello liçençia a su cura e traya carta e testimonio de aquel que lo confeso e la presente a su cura dentro del dicho termino, e el que esto non fiziere sea avido por non confesado. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 369 E sy non lo quysiere fazer, la villa o lugar o filigrisia donde el tal viviere, pasadas las dichas, el clerigo tanna las canpanas en testimonio e guarde ecclesiastico interdicto en el tal logar o feligrisia, e fagalo saber a nos o a nuestro vicario para que mandemos proçeder segund fallaremos por derecho. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 375 De las lutosas de los clerigos Item por quanto muchos en nuestro obispado, por razon de las luytosas que pagan, dexan de tener briviarios, misales, sacramentales, e otros libros cunplideros al serviçio de Dios e de su horden clerical, estabelesçemos e hordenamos que qualquiera clerigo que toviere cruz, calis, capa o vestimenta, misal o otro libro, o hornamento para el culto devino, e al tienpo de su falesçimiento lo quisiere mandar a iglesia, o a pariente, o a criado que tenga clerigo, para rogar a Dios por su anima, que non le pueda ser ni sea demandado por luytosa; pero de las otras cosas que oviere e toviere, capa, bestia, o taça, o ropa, o otra qualquer cosa, levenle e paguen lo mejor que toviere. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 378 Que ningunno enpene ni preste sobre las cosas de las iglesias, ni las merque ni las venda Item estabelesçemos, ordenamos, e mandamos que clerigo ni lego de nuestro obispado en villa, ni logar, ni conçejo, ni feligrisia, non venda ny enpenne cruz, calis, nin vestimenta, nin otro hornamento deputado al culto divino, por causa ninguna que sea, syn nuestra liçençia e espicial mandado en que expecifiquemos las causas que nos mueven a dar la tal liçençia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 379 E sy los conçejos, villas, logares e feligrisias donde los tales adevinos e fechizeros bivieren e moraren los defendieren e anpararen, o requeridos por nos o por nuestro vicario non nos los entregaren para que se castiguen e se faga dellos justiçia, ponemmos en los tales conçejos, logares, villas e feligrisias, ecclesiastico interdito. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos e aquellos que fueren en dicho, fecho, e consejo de matar honbre o muger por asechanças, o faziendole hechizios dandole a comer o a bever con que muera; o a qualquer que lo sopiere e non gelo revelare. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos aquellos e aquellas que maliçiosamente levantan testimonio falso a moger moça, biuda o soltera, porque non se case ni falle casamiento, o a muger casada para que aya mala vida con su marido; e qualquer que lo sopiere e non lo revelare, aya la misma pena. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 380 Item descomulgamos, maldizimos e anathematizamos a todos los que venden o conpran cruzes, caliçes, vestimentas e otros ornamentos sagrados de las iglesias, o las enpenan o prestan sobre ellas syn nuestra liçençia e espiçial mandado. [+]
1482 SVP 248/ 316 E eu Roy Fernandes clerigo da diocesis de Lugo notario apostolico por la autoridad apostolica a todo lo que sobredito he en vn con los testigos presente foy e esta carta de foro por mandado do dito prior e a pedimento do dito Albaro de Lornis scriui e aqui meu nome e signo acostumado puje en testimonio de verdade que e a tal, rogado e requerido. [+]
1482 SVP 254/ 320 E eu Juan Gomes notario publico en os coutos do bispo por lo señor don Afonso Enriques e sua Igresia obispo de Lugo a todo presente foy con os ditos testigos e per mandado das ditas partes esta carta escriby e meu signo acustumado ay lo puje en testimonio de verdade que tal he. [+]
1482 SVP 255/ 322 Et eu Gomes Ares, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la autoridad apostolica a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy e por rogo e a pedimento das ditas partes esta carta de foro escripui e en ela puge meu nome e sino en testimonio de verdade, que he tal. [+]
1482 SVP 258/ 324 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridade apostolica a todo esto que sobredito he en hun con los testigos presente fuy et de outorgamento do dito señor prior et a pedimento do dito Afonso de Corbeija esta carta bien et fielmente escriui et aqui meu nome et signo acustumado puge en testimonyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1483 BMSEH A40/ 348 Et eu dito Afonso Yanes notario publico sobre dito que aesto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos e por mandado do dito ovençal e apedimento do dito Alv(ar)o V(asque)s ho scrivien e aqui pugne meu nome e signal en testimoyno de verdade. [+]
1483 BMSEH A41/ 349 Et eu Afonso Yanes notario publico iurado da cidade e obispado de Tuy que a esto que sobre dito he presete foy con os ditos testigos e apedimento dambas partes ho escrivin e aquy pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. [+]
1483 CDMACM 202/ 404 Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo et notario publico del sennor obispo de Mondonnedo en la sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo el su obispado et notario de los sennores del cabildo de sus autos capitulares a todo lo de arriba que dito he en vn con los ditos sennores et testigos presente foy et asy lo vy et oy et en mina nota et registro lo reçeby et este publico de instromento de foro escripui et a rogo de las ditas partes aqui puge meu nome et signo acustumado que taes son en testimoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1483 FDUSC 344/ 454 Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita, super quibus apud Nos dilectus filius Alfonsus Roderici de la Cruna, canonicus compostellanus, fide digno conmendatur testimonio nos inducunt, ut sibbi reddamur ad gratiam liberales. [+]
1483 MSCDR 598/ 708 Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario do sennor Conde de Ribadavia en todas suas terras et senorios a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et ho escripuy et aquy meu nome et signo puge en testimoio de verdade, que tal he, Rodrigo de Frogil notano [+]
1483 MSMDFP 202/ 256 Et eu Juán de Bóveda, notario público por la abtoridad apostólica et escusador de Ares de Neyra, notario público da vila de Monforte de Lemos et su jurisdiçión a la merçed del señor conde de Lemos, a todo lo que dicho es en uno con los dichos testigos presente fuy et esta carta de fuero a otorgamiento das ditas partes escripví e puse aquí meu nome et signo en testimonio de verdad que tal he. [+]
1483 PRMF 540/ 601 Eu Aluaro Gonçales clerigo da diocesis de Ourense e por la abtoridade apostolica publico notario que a todo esto que sobredito he presente foy en . . . con os ditos testigos e esta carta por mina mao escrivi e en ela meu nome e signo acustumado fis en testimonio de verdade que tal he. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 405 Sepades que pleito paso en la nuestra corte et chançelleria ante los nuestros oydores de la nuestra audiençia el qual vino antellos por via de apelaçion el qual primeramente fue començado et en la fortaleza de Tores ante çiertos juezes del dicho nuestro reyno de Gallizia et hera entre partes de la vna parte autores et demandantes el dean et cabildo de la yglesia de Mondonnedo et su procurador en su nonbre el qual dicho pleito hera sobre razon de vna demanda que la parte del dicho dean et cabildo pusyera ante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en el dicho nuestro reyno de Gallizia por don Ferrnando de Oqunna et el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla justiçias mayores en el dicho nuestro reyno de Gallizia contra el dicho Pedro de Bolanno en que entre otras cosas dixo que sus anteçesores que fueran en la dicha yglesia aforaran a Arias Vasques de Vahamonde aguelo del dicho Pedro de Bolanno la Suçesion de Burela con todos sus benefiçios et casas et heredades et vinas et terrerias et pastos de montes et fuentes para el et para todas las otras personas que despues del viniesen al qual dicho Arias Vasques de Vahamonde et Mayor Martines madre del dicho Pedro de Bolanno suçedia en el dicho fuero por persona et despues de la muerte de la dicha Mayor Martynes commo çendiente ab intestato por el dicho Pedro de Bolanno et sus hermanos fuera nonbrado por persona del dicho fuero Martin Vasques defunto en el qual se fenesçiera et acabaran las dichas dos personas que despues del dicho Arias Vasques eran suçedientes en el dicho fuero et al fallesimiento del dicho Martin Vasques que podia aver dos annos que fallesçiera el dicho Pedro de Bolanno auia tomado et ocupado la dicha Suçesion et benefiçios et casas et heredades et vinnas et sierras et pastos et montes et frutos et cosas a la dicha Suçesion anexas que de cada vn anno a conmunal estimaçion podian valer los frutos della quinse milll mor. pidio que condenase al dicho Pedro de Bolanno que les dexase et desenbargase la dicha Suçesion con sus benefiçios patronadgos et casas heredades et otras cosas a ello anexas con los dichos frutos et rentas et sobrello pidio series fecho cunplimento de justiçia segund que esto y otras cosas mas largamente se contenia en la dicha demanda la qual fuera negada por parte del dicho Pedro de Bolanno et presentara contra ella vn escrito por do dixo que non hera tenido nin obligado a cosa alguna de lo contra ello pedido por çiertas rezones que alegara espeçialmente porque el dicho fuero deçendiente del dicho Arias Vasques en la dicha donna Mayor su madre aquella abintestato fallesçiendo el commo su fijo primogenito mayor suçedia en persona del dicho fuero por los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia hera tenido et avido fasta agora et por tal le aprouaran en quanto a el et reçibiera la paga del dicho fuero. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 407 Et los dichos reçentores non quisyeran dar seguro a çiertos testigos que el dicho su parte queria presentar para prouar la dicha falsedad porque el los ententaua et llamava a pregones porque estauan en conpania de Ferrnand Aarias de Sayavedra que tenia et tiene forçada la fortaleza de Villajuan do ellos estauan metidos en fortalesados et en castillados aydando al dicho Ferrnand Aarias et fauoresçiendole et los dichos justiçias mayores por nuestro mandado teniendo(?) çercada la dicha fortaleza et el dicho Ferrnand Arias et los que con el estauan por que non quieren salir della et la dexar et por esta causa los dichos reçentores non quisyeron dar el dicho seguro a los dichos testigos et el dicho su parte durante el dicho termino fiziera todas sus diligençias pare fazer la dicha prouança et non pudiera fazerla ansy por lo susodicho commo porque el dichco su parte estuviera ynpedido de vna graue dolençia que oviera en que llego a ponto de muerte por lo qual no pudiera enbiar a la dicha nuestra corte et chançelleria ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a pedir que le prouiesen sobrello en aquello se pasara todo el dicho termino de la dicha prouança segund que lo susodicho hera muy publico et notorio en el dicho nuestro reyno de Gallizia et por tal lo allegara et el dicho su parte non pudiera fazer otra cosa sino enplazar con la dicha carta a los dichos escriuano et testigos para que viniese personalmente et truxese consygo el dicho registro et fueran requeridos et enplazados sobrello et non lo avian querido fazer segund que mas largamente paresçia paresçia por çiertos testimonios synados que antellos presentaua. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 409 Et despues por cada vna de las dichas partes et por cada vna dellas fueran dichas et alegadas muchas et otras rezones en el dicho pleito ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a tanto fasta que concluyeron et por dichos nuestros oydores fuera avido el dicho pleito por concluso et dieron et pronunsçiaron en el sentençia en que fallaron que el bachiller Garçia de la Parra alcalde que del dicho pleito conosçiera que en la sentençia difinitiba que en el diera et pronunsçiara bien et la parte del dicho Pedro de Bolanno que apelara mal por ende que deuian confirmar et confrormaran su juisyo et sentençia del dicho alcalde et annadiendo mas en la dicha sentençia acatada la prouança nuevamente alli antellos fecha por parte del dicho dean et cabildo fallaran que deuian condenar et condenaron al dicho Pedro de Bolanno en los frutos et rentas que auian rentado o podido rentar la dicha herdad sobre que hera el dicho pleito desde quatro annos aquella parte que paresçe que el dicho Pedro de Bolanno ge la entrara et tomara et ocupara al dicho dean et cabildo et ge la auia tenido entrada et tomada por fuerça et contra su voluntad fasta que realmente et con efeto ge la dexase et entrase et restituyese los quales dichos frutos et rentas taçaran et moderaran en quinse mill mor. en cada vn anno et por quanto la parte del dicho Pedro de Bolanno apelara mal segund et commo dicho hera condenaranlo en las costas derechas fechas por parte del dicho dean et cabildo desde el dia que apelara de la dicha sentençia que el dicho alcalde diera et pronunnsçiara fasta el dia de la data de su sentençia la tasaçion de las quales reseruaran en sy et por su sentençia judgando lo pronunsçiaran et mandaran todo asy de la qual dicha sentençia por parte del dicho Pedro Bolanno fuera suplicada et presentada vna petyçion de suplicaçion en que entre otras cosas dixera que suplicaua de vna sentençia difinitiba dada et pronunsçiada por algunos de los nuestros oydores de la nuestra audiençia en el pleito que el dicho su parte antellos trataua con los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo avia jusgado bien et el dicho su parte apelado mal et confirmara su sentençia del dicho alcalde de Mondonnedo et la mandara lleuar a deuida esecuçion et otrosy dixeron que acatada la nueva prouança antellos fecha por los dichos partes adversas que condenaran et condenaron al dicho su parte en los frutos et rentas de los dichos bienes et heredades sobre que hera el dicho pleito et condenaran mas en las costas diziendo que auia apelado mal segund que aquello et otras cosas mas largamente se contenia en la dicha su sentençia el thenor de la qual avido alli por repetido dixo que fablando con muy umill(?) et deuida reuerençia dixo que fuera et here ninguna et et do alguna muy ynjusta et agrauiada contra el dicho su parte en quanto fuera et here en su perjuisyo por todas las cabsas et rezones ansy de nulidades commo de agrauios que de lo proçesado et de la dicha su sentençia se podiera et deuiera colegir que avia alli por espresadas et repetidas et por las syguientes: lo vno por que el dicho pleito non estaua en tal estado para pronunsçiar en el sentençia difinitiba segund et commo fuera pronunsçiada porque por el en nonbre del dicho su parte fuera alegada çierta falsedad contra çierta escritura de poder que los dichos partes adversas presentaran et fuera reçebido a prueva de la dicha falsedad et le fuera asynado çierto termino para lo prouar et sacara carta de reçentoria para ello et para el escriuano por quien pasara la dicha escritura de poder que viniese personalmente ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia et truxese consygo su registro ansymismo los testigos que dis que estouieran presentes al otorgar de la dicha escritura de poder por virtud de la qual dicha carta los dichos escriuano et testigos fueran enplazados segund paresçiera por çierto testimonio synado que presentara et deuiendole prouechar sobre ello los dichos nuestros oydores contra los dichos escriuano et testigos et non le proueieran en lo qual el dicho su parte manifiestamente fuera agrauiado; lo otro porque en la dicha su sentençia los dichos nuestros oydores pronunsçiaran el dicho alcalde de Villamayor aver bien jusgado et dicho su parte aver mal apelado et confirmaran la dicha sentençia del dicho alcalde deuiendola rebocar segund et commo et por las cabsas et rezones de nulidades et agrauios por el en el dicho nonbre contra ella dichas et alegadas en que se afirmara; lo otro porque condenaran al dicho su parte en los frutos et rentas de la dicha heredad sobre que hera el dicho pleito que dis qu el dicho su parte auia leuado que etimaron en quinse mill mor. en cada anno en lo que dixeran que lo condenan et condenaron segund la prouança nueuamente que antellos fizieran las dichas partes aduersas lo qual notoriamente agrauiara al dicho su parte porque hera çierto que prouaran cosa alguna çierta de los dichos frutos et rentas ni de otra cosa alguna que les aprouechase a lo qual non enbargara la prouança que fiziera porque aquella non fazia fe nin prueva nin enpeçia en cosa alguna al dicho su parte porque los dichos nuestros oydores en su sentençia lo reçibieron a prueva a los dichos partes saluo solamente de la dicha escritura et non de otra cosa alguna non poderian fazer prouança sobre otra cosa ansy segund el thenor et forma de la dicha sentençia commo segund derecho mayormente despues de testigos publicados en segunda ynstançia en que los dichos partes adverssas fizieran prouança sobre aquello et non prouaran cosa alguna que les aprouechase quanto mas que el dicho su parte non fuera çitado nin llamado nin enplazado para ver presentar et jurar et connosçer los testigos que las dichas partes adversas presentaran nin fueran tomados nin reçebidos sus derechos por quien nin commo nin segund deuirian et fuera mandado por la dicha nuestra carta de reçebtoria et bien mirado sus dichos et depusiçiones todos dezian et deponian de oydas et de vanas crehençias et non de çierta çiençia et sabiduria et todos disian et deponian por vna misma palabra pensada et lo que vno depusyera dexera el otro que non fasia el escriuano sy non trasladar el dicho de vn testigo en el otro et oponiendose en syngular et en espeçial con los dichos et depusiçiones de los dichos testigos por las dichas partes aduersas presentados dixeron que non enpeçia al dicho su parte nin a los dichos partes adversas aprouechara los dichos et depusyçiones de Juan Martynes clerigo de Biuero et de Lope Arias clerigo de san Bartolome de Jobe et de Juan Pino clerigo de Santiago de Leido(?) et de Juan de As cura clerigo de Santiago de Portiselo et de Juan Rodrigues clerigo de Biuero et de Juan Garrido clerigo de Santaballa de Lago et de Alonso Gonmes clerigo de san Pablo de Riobarua testigos en el dicho pleito presentados por las dichas partes aduersas porque porque al tienpo et sason que fueron presentados por testigos et juraran et depusyeran en el dicho pleito et despues aca et entonçes auian seydo et heran mucho amigos yntimos de los dichos partes adversas et avn ellos mismos deuian parte en los dichos bienes porque algunos dellos heran benefiçiados de la yglesia mayor de Mondonnedo et otros tenian alli benefiçios et dinidades en la dicha yglesia et ellos mismos heran parte en el dicho pleito et ayudauan en el quanto podian a los dichos partes aduersas porque les yva ynteres et prouecho en el et avn porque los dichos testigos cada vno dellos heran todos publicos concubinarios et amançebados et tenian mançebas publicas et fijos en ellas por lo qual estauan descomulgados por descomunion mayor del cardenal de Sabina et non avian podido testiguar nin ser testigos en el dicho pleito las quales dichas tachas et ojebtos jurara en forma en anima de su parte que non las supo antes et que nueuamente vinieran a su notiçia et ofreçieranse a los prouar con la dicha falsedad de la dicha escritura; et lo otro que fuese nesçesario al dicho su parte segund que todo aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia fuera presentada vna petyçion ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia en que entre otras cosas dixera que respondiendo a vna petyçion presentada por parte del dicho Pedro de Bolanno que la sentençia dada et pronunsçiada por los dichos nuestros oydores non oviera nin avia lugar suplicaçion et de lugar oviera aquella quedara et quedaria dezierta por non ser suplicado por parte nin en tienpo nin en forma nin por el escriuano de la dicha cabsa et segund la hordenança de la dicha audiençia non deuiera ser reçibida la dicha suplicaçion et ansi pidiera su pronunsçiado et declarado et do aquello çesase dixera que la senteniçia difinitiba fuera et hera buena et justa et derechamente dada et que por ellos deuiria ser confirmada et de los mismos autos dar otra tal condenando en costas al dicho parte aduersa lo qual se deuiera ansy fazer syn enbargo de las razones en contrario alegadas que non heran ansy en fecho nin avian lugar de derecho et respondiendo a ellas dixeron que el dicho pleito estaua en estado para se dar la dicha sentençia segund et commo se diera et los testimonios que presentara la dicha parte aduersa fueran para que el dicho pleito nunca se acabase por quanto fiziera saber a los dichos nuestros oydores que para prouar lo que alegara çerca de la falsedad fueran dados çiento et sesenta dias et nunca fiziera prouança alguna et entonçes maliçiosamente alegara lo que alegaua et las tachas en contrario puestas non ovieran lugar por no ser puestas por parte nin en tienpo nin en forma et heran puestas en segunda ynstançia por lo qual non oviera lugar quanto mas que syn los testigos tachados estaua prouada la intençion de los dichos sus partes et la prouança fuera fecha por quien et commo se deuiera fazer et el juramento de calunia en contrario pedido non oviera lugar quanto ya estua pedido et mandado fazer et fecho et que syn embargo dello fazer en todo segund desuso por parte de los dichos sus partes estaua pedido segund que todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la dicha audiençiaa fuera presentada vna petiçionen que entre otras cosas dixeron que ellos deuian fazer et pronunsçiar segund que por el en el dicho nonbre desuso estaua dicho et pedido synenbargo de las razones en contrario alegadas en la dicha petiçion non ovieran lugar nin heran ansy en fecho ni en derecho nin son legas nin verdaderas et negaralas ca dixera que de la dicha sentençia oviera lugar suplicaçion et de aquella fuera suplicado en tienpo deuido ante escriuano que entonçes residiera en la dicha audiençia et luego la diera al escriuano de la cabsa et que sy el non lo dexara al procurador de los dichos partes adversas tornasese a el que el non tenia culpa alguna et la dicha sentennçia non pasara en cosa jadgada porque el suplicara della en tienpo et fiziera las deligençias que çerca dello se deuieran fazer segund que por los autos paresçeria nin la dicha sentençia deuiera nin deuia se confirmada segund et commo et por las cabsas et razones de nulidades agrauios que contra ella tenia dichas et alegadas et el dicho pleito non estouiera en tal estado para se dar la dicha sentençia que se diera et pronunsçiara porque ya touiera presentados los dichos testimonios en el dicho pleito antes que la dicha sentençia se diese por do paresçiera el escriuano et los testigos ante quien dis que pasara et se otorgara la dicha escritura de poder estaua redarguida falso fueran enplazados con nuestra carta para que vinieran et paresçieran personalmente en la dicha nuestra corte con el registro original de la dicha escritura para que se pudiera saber la verdad çerca de la dicha falsedad et pidiera que sobrello fuese proueido contra los dichos escriuano et testigos et los dichos nuestros oydores non le prouyeran nin curaran dello en lo qual el dicho su parte hera muy agrauiado et avnque oviera tenido asas(?) termino el protermino non se deuiera contar al dicho su parte pues que non fuera a su culpa sy non del reçentor que fuera nonbrado que non quisyera entender en ello et despues al segundo termino que fuera asynado el dicho su parte fiziera quantas diligençias pudiera para fazer la dicha su prouança sobre la dicha falsedad et enplazara los dichos escriuano et testigos segund que dicho tenia et las tachas por el puestas contra los testigos de las dichas partes adversas ovieran et avian lugar fueran et heran verdaderas et alegadas por parte en tienpo et forma deuidos et sy en los dichos testigos non estuuiera prouada la intençion de los dichos partes aduersas nin lo tal paresçiera segund que aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion et despues paresçe que la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia concluiera syn enbargo de la dicha petiçion et los dichos nuestros oydores ovieron el dicho pleito por concluso en forma et dieron et pronunsçiaron en el dicho pleito sentençia en que fallaran que la sentençia difinitiba en el dicho pleito dada et pronunsçiada por algunos de los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiencia de que por parte del dicho Pedro de Bolanno fuera suplicado que hera buena et justa et derechamente dada et pronunsçiada pero por quanto por la dicha su sentençia condepnaran en los dichos frutos et rentas tasados en quinse mill mor. en cada vn anno que deuiera redozir et reduziera la dicha condenaçion de los dichos quinse mill mor. en dies mill mor. en cada vn anno ansy que hera por todos los mors. del dicho arrendamiento quarenta mill mor. et con aquel aditamento confirmaran la dicha su sentençia en grado de reuista et por algunas razones que a ello los mouieran non fizieran condenaçion alguna de costas a ninguna nin alguna de las dichas partes de aquella suplicaçion saluo que cada vna de las dichas partes se parase a las que fizieera et por su sentençia jusgando lo pronusçiaron et mandaron todo ansy. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 413 Et demas mandamos sobre la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio synado con su syno por que nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 414 Et luego el dicho Benito Barquinte en los dichos nonbres dixo que pedia et pidio a mi el dicho escriuano que ge lo dise ansy por testimonio synado con mi syno pare guarda del derecho de los dichos sus partes et suyo en su nonbre et que rogaua et rogo a los presentes que dello fuesen testigos. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 415 Et yo el dicho Diego Fernandes de Bejar escriuano susodicho fui presente en vno con los dichos testigos et por pedimiento del dicho Benito Barquinte et por mandamiento de los dichos sennores oydores estos traslados de las dichas sentençias fis escriuir et por ende fis aqui este mio syno a tal en testimonio de verdad. [+]
1484 FDUSC 345/ 461 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas siue presens publicum instrumentum prouissum nostrum huiusmodi in se continentem siue continens exinde fieri et per infrascriptum publicum notarium subscribi et publicari mandauimus nostrique sigilli iussimus et fecimus appensione communiri. [+]
1484 FDUSC 345/ 461 Ego Gundisaluus de Montenigro, in Decretis bachallarius, publicus apostolica auctoritate notarius, quia fulminationi huiusmodi possessionis ceterisque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, dicerentur, agerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in notam sumpsi, ex qua hoc presens publicum instrumentum possessionis per alium fideliter scriptum, me aliis occupatum negotiis, exinde confeci et in hanc publicam formam reddegi, signoque et nomine meis solitis et consuetis vna cum presenti iudicis executoris sigilli appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. ( + ) Visus et sigillatus per me Antonium Militimum, registri custodem. [+]
1484 FDUSC 346/ 462 Quia litterarum sciencia in te ac morum honestate aliisque probitatis uirtutum meritis sint fidedignis testimoniis informatus, que me excitant et commouent ad gratiam faciendam vobis specialem, idcirco, beneficium simplicem, videlicet, duas tercias partes siue totum parrochialis ecclesie sancti Thome de Caldas, prefate diocesis, ad presens liberum et vacantem per obitum et finem Alfonsi Didaci, portionarii compostellani, ultimi clerici et posesoris eiusdem beneficii, qui extra romanam curiam diem suuum clausit extremum, cuius collacio et prouisio, presentatio et omnimoda dispositio ad prefatum dominum archiepiscopum ratione sue pontificalis dignitatis et ad me vice vicariatus officii pertinet et spectat, siue sic, ut premititur, aut alio quovis modo uel ex alterius cuiuscumque persona, seu per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis prouidendis a iure statuti vacauerit, cum omnibus iuribus et pertinentiis vobis auctoritate ordinaria, qua fungor, tenore presentium confero et asigno ac prouideo vos eciam de eodem in persona discreti viri domnii Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris vestri, recipientis pro uobis et nomine vestro, ac porpter hoc coram me personaliter constituti per mei birreti impositionem de dicto beneficio simplici sine cura, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis inuestio de eodem, ac vos in corporalem possesionem ipsius, seu quasi, tenore presencium impono et induco, amoto ab eo quolibet detentore. [+]
1484 FDUSC 346/ 462 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes litteras prouisionis, collacionis, presentacionis et institucionis meo nomine roboratas et sigillo audiencie ipsius reuerendissimi domini archiepiscopi appendente communitas atque notarii publici infrascripti subscriptas et signatas duxi concendendum. [+]
1484 FDUSC 346/ 463 (A. e R.) Et ego Afonsus Fariña audientie arciepiscopalis reuerendisimi domini domni Alfonsi de Fonseca, archiepiscopi conpostellani, scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiençie coram prouisore seu vicario generali ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi, suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis, seu tituli a notis et registris vel prothocolis Iacobi de Figueira, mei antecessoris in eadem audiencia extrasi, et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci, ideo nomen meum hic apposui in testimonium veritatis, rogatus et requisitus, quod talis est. (+ Alfonsus Fariña, notarius). [+]
1484 FDUSC 347/ 464 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas, meo nomine roboratas, et sigilli ipsius reuerendissimi domini mei archiepiscopi appensione coomunitas, et per notarium publicum infrascriptum subscriptis, tibi duximus concedendas. [+]
1484 FDUSC 347/ 465 (A. et R.) Ego Iacobus Iohannis de Figeira, domini nostri Regis scriba, necnon in omnibus suis regnis et dominiis publicus notarius ac scriba supradicti reuerendissimi domini archiepiscopi compostellani sue causarum audiencie notarius, quia premissis prouisioni, collationi omnibusque aliis et singulis, vt premititur, per prefactum dominum prouisorem factis et coram eo agerentur, dicerentur et fierent, vna cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in nota supresi, ex qua hunc presentem titulum siue hoc presens publicum instrumentum per alterius manum, me ocupato, conscriptum, extraxi et publicaui, et quia dictus Iohannes Garssie, prouisor factus dicta collacione et prouisione ante eius consignacionem morte preuentus diem clausit extremum, loco et officio eiusdem sucedens reuerendus domnus Gundisaluus de Ribeyra abbas sancti Iohannis de Poyo, prouisor compostellanus ex parte prefati reuerendissimi domini mei archiepiscopi huiusmodi instrumentum suo nomine firmauit et consignauit; ideoque signum et nomen meum solita cum subscripcione predicta hic posui vna cum sigillo predicte reuerendissimi domini archiepiscopi appensione communiui et signaui in fidem et testimonium premissorum omnium et singulorum, rogatus et requisitus. - Iacobus de Figeira notarius. [+]
1484 MSCDR 599/ 708 Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico do sennor conde de Ribadavia en todas suas terras et senorios a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et signo puge en testimoio de verdade, que tal he. . [+]
1484 MSCDR 600/ 709 Et eu Gonzalvo Fariña, notario por don Vernaldo Peres Sarmiento, conde de Ribadavia endeantado e justiçia mayor en Galiza por noso sennor el Rey, et seu notario publico en todo -las suas terras, vylas et lugares, con os ditos testigos presente fuy e o asy escripuy et aquy meu synall puge en testimoyo de verdade, que tal este. [+]
1484 MSMDFP 203/ 257 Et eu Johán de Bóveda, escripvano et notario público por la abtoridad apostólica et escusador de Ares de Neyra, notario público de la villa de Monforte de Lemos et su sierra et jurisdiçón a la merçed del señor conde de Lemos, a todo lo que sobredicho es presente fuy en uno con los dichos testigos et por outorgamento de la dicha señora abadesa, priora et conbento et do dito Pero Garçía ben et fielmente escribí et puse aquí meu nome et signo en testimonio de verdade que tal he. [+]
1484 SVP 263/ 329 Et eu Gomes Ares, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la actoridad apostolica en hun con os ditos testigos presente fuy et a pedimento das ditas partes esta carta escripui et en ela puge meu nome et sino en testimoyo de verdade, que tal he.. [+]
1484 VFD 74b/ 128 E eu Juan Paaz, notario público por lo obispo e por la iglesia dese lugar, a esto que dito he con as ditas testimoyas presente foy e lo escriví e aquí meu nome e sinal fize, em testimonio de verdade, que tal he. [+]
1484 VFD 200/ 200 E o pedeu por testimoyo en nome da dita çibdad e vesiños dela. [+]
1485 CDMACM 203/ 418 Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo da iglesia de Mondonnedo et notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vylamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o seu obispado et chanceller de los sennores del cabildo a todo lo de arriba que dito he en vn con los ditos sennores canonigos et aministradores presente foy et asy lo vy et oy et en minna nota et registro lo resçeby et este publico de instrumento escripui et de rogo de las ditas partes aqui puge meu nomme et signo acostumado que taes son en testimonio de verdade. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 420 Et de commo todo paso los dichos Ruy Basanta et Aluarode Março pediron a mi notario suscripto ge lo diese asy por testimonio signado. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 420 Et yo Iohan Fernandes escribano et notario publico del sennor obispo de Mondonedo a todo lo susodicho con los dichos testigos presente fui et por ende puse aqui mi signo rubrica et nonbre acostunbrados en testimonio de verdad. [+]
1485 CDMACM 204b/ 420 Por lo qual vos digo mando et amonesto primo segundo et terçio en vertud de santa obediençia et sub penna d -escomoion que del dia que vos esta mi carta for mostrada leyda et publicada et con ella fuerdes requerido por parte del dito prior et canoigos de San Martinno logo vaades con eles al monesterio et iglesia de San Miguell de la Coolleira et lo ponades et apoderedes en la posesion corporal real et actual uel quasi del dito prioralgo por libros caliçes et vestimentas et outros ornamentos da santa iglesia segundo costume del dito obispado por son de canpana tangida et asy posto et apoderado su la dita penna d -escomoion mando a los labradores foreros caseros et renteros del dito prioralgo recudan ben et conplidamente con todos los desmos frutos foros proventos et otros qualesquer rentas et dereituras a el devidas a los ditos prior et canoigos de San Martinno. [+]
1485 CDMACM 205b/ 422 Et yo Alfonso Aluares de Toledo escriuano de camara del rey et de la reyna nuestros sennores et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios en vno con los dicchos testygos a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso la fyze escriuir et por ende fyze aquy este mi sygno que hes a tal en testimonio de Verdade. [+]
1485 CDMACM 205/ 423 Et eu o dito Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano et notario sobredito a todo esto que dyto hes en vno con los ditos testygos presente fuy et a pedimiento do dito Andres Garçia esta publica escritura escripuyn en estas quatro follas de quatro pliego de papel con esta en que vay meu syno et en fyn de cada prana rublicado de signo et rublica acostumada et por ende fis aqui este meu nomme et signo en testimonio de verdade. [+]
1485 FDUSC 348/ 465 Quia de literarum sciencia, vite ac morum honestas aliisque virtutum meritis, quibus illarum largitor personam tuam insigniuit sim fidedignis testimoniis informatus, hec me excitant ad graciam tibi faciendam. [+]
1485 FDUSC 348/ 466 In cuius rey testimonium has presentes literas collacionis, prouissionis et institutionis meo nomine roboratas, notariique publici infrasignatas et subscriptione ac sigilli ipsius domini mei reuerendissimi archiepiscopi appensione communitas tibi duxi concedendas. [+]
1485 FDUSC 348/ 466 (A. et R.) Et ego Iacobus Iohannis de Figeira, scriba domini Regis, necnon in omnibus suis regnis et dominiis publicus notarius ac scriba supradicti reuerendissimi domini mei archiepiscopi compostellani sueque causarum audiencia notarius, quia premissis prouisioni, collacioni omnibusque aliis et singulis, sicut premititur, per prefatum dominum prouisorem factis, et coram eo agerentur, dicerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens fui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in nota supresi, ex qua hunc presentem titulum siue hoc presens publicum insturmentum per alterius manum, me ocupato conscriptum extraxi et publicaui, et quia dictus Iohannes Garsie prouisor, factis dicte collacione ac prouisione ante eius consignationem morte preuentus diem clausit extremum, loco et officio eiusdem subcedens reuerendus domnus Gundisaluus de Ribera, abbas sancti Iohannis de Poyo, prouisor compostellanus ex potestate prefati reuerendissimi domini archiepiscopi, huiusmodi instrumentum suo nomine firmauit et consignauit; ideoque signum meum et nomen solitus cum subcripcione predictorum hic apposui, vna cum sigillo predicti reuerendissimi domini Archiepiscopi appensione communiui et signaui In fidem et testimonium premissorum omnium et singulorum, rogatus et requisitus. (+). [+]
1485 FDUSC 349/ 467 Iohannes Garsie de Gomara, in Decretis bachallarius, thesaurarius et canonicus sanctae compostellanae ecclesiae, prouisor officialis vicariusque generalis in spiritualibus et temporalibus ipsius ecclesiae, ciuitatis et tocius archiepiscopatus compostellani, cum potestate beneficia conferendi pro reuerendisimo in Christo patre ac domino domno Alfonso de Fonseca, miseratione diuina archiepiscopo compostellano dilecto mihi in Christo Alfonso de Fonseca, clerico dictae compostellanae diocesis, salutem in Domino Quia de literarum scientia, virtutum ac morun honestate, aliis virtutum meritis, quibus illarum largitor personam tuam insigniuit, fui fidedignis testimoniis informatus, hec me excitant ad gratiam tibi faciendam. [+]
1485 FDUSC 349/ 468 In cuius rey testimonium has presentes literas collationis, prouisionis et institutionis meo nomine roboratas, notariique publici infrascripti signatas et subscriptas ac sigilli ipsius domini mei reuerendisimi archiepiscopi appensione communitas tibi duxi concedendas. [+]
1485 FDUSC 349/ 468 (S. e R.) Et ego Alfonsus Fariña audientiae archiepiscopalis reurendisimi domni Alfonsi de Fonseca archiepiscopi compostellani scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiencie coram prouisore seu vicario generali ipsius reurendisimi domini archiepiscopi suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis seu tituli a notis, registris uel prothocolis Iaconi de Figueira mei antecessoris in eadem audiencia, extrasi et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci; ideo nomen et signum meum hic apposui in testimonium veritatis rogatus et requisitus, quod talis est. (+). [+]
1485 GHCD 10/ 55 A veinte e nuebe dias del mes de Julio año del señor de mill e quatro cientos e ochenta e cinco as eno porto de Vilanova en cassa de hernan Gonzs la señora Doña Maria de Sottomaior dijo, notario presente, dad por testimonio signado para guarda de mi derecho e del señor Don henrrique enrriquez de Guzman meo marido digo que por quanto el meo señor Padre el mariscal Suero Gomez de sottomaior Lo demas esta rotto de esta concluzion y falta el signo y firma de quien la autorissó COPIA DEL CODISILO ECHO POR SUERO GOMEZ [+]
1485 GHCD 10b/ 57 E eu Gomez dayasso notario publico jurado da vila de Caldas de Reis tierra de Sn Cés por la Stta Iglesia e arzobispo de Santiago a loque sre ditto he e nun con los dittos testigos presente fui e por ende aqui meu nome y signo puje En testimonio de verdad Gomez da yasso notario Iten mando que a miña heredeira Doña Maria dea á miñas fillas he a cada una delas Yrmas do dito Pero aluares y Paio Gomes siendo viuas para cassamento a cada una cinquenta mill pares de Blancas y ansi mismo otros cinqta mill a Leonor que oube de Maria Gomes e non llos dando a dita miña filla nen fazendo seguridad por ellos mando que le non seja entrego nada asidesto como de todo oqui eu mando dar e comprar a todas las personas Queu aqui declaro enestas miña manda quantas ouber que nomeadas foren fasta que a dita Señora Doña Maria e o senor Don Enrrique henrriquez faga cauzon y dean seguridad de o asi cumpliren e guardaren e que meus cumpridodores ayan e teñan poder e facultad de auer recursso a cualquier pna e señor que os possa favorecer e ayudar para que se defendan con a ditta miña cassa de lantaño e tras festa sobre cumplir ô que eu mando e non enoutra maneira e ansi se entenda todo meu cumprimiento da miña manda e testamento que prometo deue ser cumpilido antes que le seja encargo a sua cassa etierra segun dito he Gomes dayasso notario. [+]
1485 GHCD 68/ 286 Enna çibdad de santiago vinte e dous dias do mes de nouenbro do anno do nasçemento de noso señor ihesu cristo de mill e quatro çentos e oyteenta e çinco annos: sabean todos que este dito dia antel honrrado señor Juan de monte mayor bachiller en decretos canonigo enna santa iglesia de santiago e juis enna abdiençia do Reverendisymo señor don alfonso de fonseca arçobispo da dita santa iglesia çibdad e arçobispado de santiago, e en presençia de mino notario e testigos de juso escriptos paresçeu ende presente lopo gonçalues pedreyro vesyño e morador enna dita çibdad; e dixo que por quanto lionor Rodrigues sua moller era falesçida desta presente vida e a tenpo de seu falesçemento quedaran çertos bees mobles, ouro, plata e diñeiros que ao presente el e ella tynan de consun dos quaes ditos bees el fezera inventario por escripto, o cual dito escripto presentaba e logo presentou ante o dito señor juis, do qual dito escripto de inventario seu tenor he este que se sigue: este he o que eu lopo predreyro poño en enbentario dos bees que tyna con mia moller lionor Rodríguez cuja alma deus aja; primeyramente iten çinquo marcos e medio de prata, iten çinquo miil pares de brancas, iten vnna caldeyra de trager agoa, iten hua caldeyra de sobre do lar, iten dous caldeyros de mao, iten vn pichel daçunbre, iten dous pichees de tres netos, iten un pichel de vn carto, iten un prato grande destaño, iten un prato pequeno destaño, iten oyto cabeçaas, iten tres almofadas, iten dous colchoos, iten duas mantas de vernea, iten un alfamere, iten vnna colcha, iten seys mantas de burel, iten vn fieltro, iten quatro sabaas, iten vn par de toallas, iten vn par de vchas, iten vn par de mesas, iten tres tallos grandes, iten dous pequenos, iten vn baçio grande de pan, iten dous porcos çebados, iten duas vacas con duas fillas, iten seis escoupres de pedra e vnna maçola, iten duas rapadas de sal e dous saleyros para el, iten duas quilmas, iten dous baçios pequenos, iten oyto talladores, iten quatorze cunquas, iten dous espetos, iten vnna sartana, iten huas gramaleyras, iten duas arcas, iten vnna tinalla, iten onze piquos, iten vnna tallante, iten dous martelos pequenos de parede, iten dous ferros de asentar, iten dous cubos, iten çinco cunas de ferro con suas palmetas, iten hua mara (marra) grande, iten vn marote (marrote), iten dous ferros grandes de monte, iten vn ferro mediano, iten duas yxolas mouriscas, iten vnna yxola de peto, iten un escoupre, iten vn traado, iten vnna tarabela, iten dous bingueletes, iten duas serras de mao, iten vnna junteyra, iten dous martelos grandes de monte, iten seys marañas destopa, iten tres de liño, iten triinta rapadas de çenteo; o qual dito escripto de inventario asy presentado ante o dito sennor juis por lo dito lopo gonçalues logo el pedeu a o dito sennor juis interposese a o dito escripto de inuentario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juiso e fora del, que el estaba prestes de faser juramento e a solenidade que en tal caso mandaba o dereyto, e mandase a min notario que sacase do dito escripto de inventario vn traslado, dous, tres, ou mays ao qual dito traslado ou traslados interposese sua abtoridade e decreto para que valuese, e fezese fe en juiso e fora del; e logo o dito sennor juis dixo que reçebia e logo reçebeu o dito escripto de inventario quanto podia e deuia con dereyto, e Reçebeu juramento do dito lopo gonçalues e un sigñal de crus e as palabras dos santos euangeus en que sua mao dereyta puso deytandolle diante a confusion do dito juramento, e el diso que sy juraba e amen; e o dito juis lle fezo pregunta syescripuira ou fezera escripuir todos los bees mobles que tynan e avian de consun el e a dita sua moller ao tempo de seu falesçemento, e o dito lopo gouçalues dixo e declarou so vertude do dito juramento que feyto avia que el fezera escripuir todos los ditos bees que el e ela tynan de consun e se lle Recordara ven e verdadeyramente e asy o dezia e declaraba so vertude do dito juramento que feyto avia con protestaçion que fazia que sy mays se lle Recordase de o dizer e declarar cada e cuando se lle recordase e o dito sennor juis lle mandou que enno termino do dereyto viese declarando çerca dos ditos bees o que se lle Recordase; e dixo que interpuña e interposo a o dito escripto de inventario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del, e mandaba e logo mandou a min notario que fezese do dito inventario un publico instrumento, dous ou mais, aqueles que menester e necesarios fosen e os dese signados de meu signo, a os quaes e cada hun deles interpuña e interposo sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del. e de todo en como pasou en que dia mes e ano o dito lopo gonçalues pedeu a min notario que llo dese asy por testimonio signado; presentes a elo por testigos juan lopes canonigo enna santa iglesia de santiago e garsia de tras monte e martin aluares notario del Rey noso sennor vesynos e moradores enna dita çibdad. [+]
1485 MSCDR 601/ 710 Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico do sennor conde de Ribadavia, en todas suas terras et senorio a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et signo puge en testimoio de verdade, que tal he. [+]
1485 VIM 91b/ 221 Et yo Alfonso Aluares de Toledo, escriuano de Camara del Rey et de la Reyna, nuestros sennores, et su notario publico en la su Corte et en todos los sus Reynos et Sennorios, en vno con los dichos testigos, a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso io fyze escriuir et por ende fyze aqui este mi sygno que es a tal en testimonio de verdade. [+]
1485 VIM 91/ 222 Et eu, o dito Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano et notario publico, a todo esto que dyto he en uno con los ditos testygos presente fuy et, a pedimento do dito Andres Garçia, esta publica escriptura escripui en estas quatro follas de quatro pliegos de papel con esta en que vay meu syno et en fin de cada prana rubricado de minna rubrica acostumada et por ende fis aqui este meu nome et syno en testimonio de verdade. [+]
1486 CDMACM [205B]/ 424 En testimonio de lo qual vos mandamos dar et dimos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del ynfrascripto notario nuestro secretario. [+]
1486 CDMACM [205C]/ 425 Et los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so penna de la nuestra merçed et de dies mill mor. para la nuesta camara et demas mandamos al omme que vos esta nuestra carta mostrare que vos enplase que parescades ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que vos enplasare fasta quinze dias primeros syguientes so la dicha pena so la qual madamos a qualquir escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio synado con su sino por que nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. [+]
1486 FDUSC 350/ 470 In cuius rey testimonium has presentes literas collacionis, prouisionis et institucionis meo nomine roboratas, notariique publici infrascripti signatas et subscriptione ac sigillo ipsius domini reuerendissimi archispiscopi appensione conmunitas prefato Alfonso duxi concedendas. [+]
1486 FDUSC 350/ 470 (A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate in audientia reuerendisimi domini ac domni archiepiscopi compostellani et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predicte colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenomninatis testibus presens interfui, eamque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et reuisitus. - Didacus de Salamanca, notarius, (A. e R.) (+). [+]
1486 FDUSC 351/ 471 Vitae ac morum honestas vobis aliaque laudabilia prouitatis et virtutum merita, quibus apud me fide digno conmendatis testimonio me inducunt ad vobis faciendum specialem. [+]
1486 FDUSC 351/ 471 Idcirco, beneficium simplicem seu prestimonium sancti Iacobi de Noue fontes, situm in archidiaconatu de Coronato prefate diocesis, ad presens liberum et vacantem per liberam et simplicem resignationem per domnum Iohannem Fernandi de Parga, canonicum compostellanum, tanquam procuratorem domni Iohannis de Melgarejo, canonici compostellani, olim et tunc, clerici et posesoris ipsius prstimonii, prout coram me hoteratorie comparuit, de eo in manibus meis sponte factam et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout idem resignans pro iuramento asseruit coram me, siue, sicut premititur, aliquo quouis modo seu ex alterius cuiuscumque statuti ad presens vacet, cuius collatio, prouisio, presentatio et omnimoda dispositio ad prefatum dominum archiepiscopum ratione sue pontificalis dignitatis et ad me, vice mei vicariatus officii, pertinet et spectat, uobis prefato domno Alfonso, tanquam benemerito, cum omnibus iuribus et pertientiis tenore presentium confero et assigno, ac promoueo vos etiam de eodem in persona prefati domni Iohannis Femandi de Parga, curatoris et procuratoris vestri, recipientis pro uobis et nomine uestro, ac propter hoc, coram me personaliter constituti, per mei birreti impositionem de dicto prestimonio seu simplici beneficio cum omnibus iuribus et pertinentiis suis inuestio de eodem, ac vos in corporalem posesionem ipsius, uel quasi, tenore presentium impono et induco, amoto ab eo quolibet detentore. [+]
1486 FDUSC 351/ 471 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas prouisionis, collationis et institutionis meo nomine roboratas et sigillo audiencie ipsius archiepiscopi appensione conmunitas, atque notarii publici infrascripti subscriptas et signatas eidem domno Alfonso duxi concedendas. [+]
1486 FDUSC 351/ 472 Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni, omniubusque aliis et singulis, dun sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, suscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo curie prediti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnuium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+). [+]
1486 FDUSC 352/ 473 Noueritis quod cum nuper tres quartae partes sine cura tocius parrochialis ecclesiae sancti Verisimi de Varosa et prestimonium et beneficium medietatis sine cura beate Marie de Pilono, sitis in dicta compostellana diocesi, per obitum quondam Gomecii Roderici Lameiro, presbiter, ultimi eorumdem beneficiorum ueri posesoris extra romanam curiam deffuncti, vacauerint et vacent de presenti; ego, enim, volens de illis dilecto mihi in Christo domno Alfonso de Fonseca, clerico dictae diocesis, in artibus studenti, tanquam ad id idoneo et benemerito gratiam facere specialem, sibi in eosdem tres quartos sancti Verissimi et medietatem beate Mariae sine cura, siue, sicut premititur. siue alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona, siue per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti ad presens vacent, quorum collatio, prouisio, institutio, presentatio, possesionis inductio et omnimoda dispositio dicto reuerendisimo domino archiepiscopo, ratione sue pontificalis dignitatis, mihique vice dicti vicariatus officii, spectare et pertinere dignoscitur, cum omnibus et singulis suis iuribus et pertinentiis in personam Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, procuratoris iam dicti domni Alfonsi de Fonseca, eiusque nomine et pro corecipientis coram me et in presentia notarii et testium infrascriptorum propterea personaliter constituto, auctoritate ordinaria contuli et asignaui, sibique de eisdem beneficiis sine cura in Dei nomine prouidi, eumque ad illa per mei birreti impositionem in titulum ecclesiaticorum beneficiorum sine cura per eum perpetuo possidendorum tenore presentium institui et inuestiui, ipsumque domnum Alfonsum, aut eius procuratorem legitimum in et ad possesionem corporalem, realem et actualemm, uel quasi, eorumdem beneficiorum iuriumque et pertinentium omnium predictorum pono et induo, sibique aut eidem procuratori suo de oomnibus et singulis fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus eorumdem beneficiorum per alias meas literas integre responderi mandaui; recepto, itaque, per me a dicto Iohanne in meis manibus per eum corporaliter iuramento in anima ipsius domni Alfonsi, in huiusmodi presentatione et collatione non interuenit aliqua fraus, dolus, simoniacha labes aut illicita pactio uel corruptela. [+]
1486 FDUSC 352/ 473 In cuius testimonium has presentes literas collationis, prouisionis et institutionis meo nomine roboratas notariique publici infrascripti signatas et subscriptas, ac sigilli ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi appensione conmunitas prefato domno Alfonso duxi concedendas. [+]
1486 FDUSC 352/ 474 (A. e R.) Et ego Alfonsus Fariña, audientie archiepiscopalis reuerendisimi domini domni Alfonsi de Fonseca, archiepiscopi compostellani, scriba publicus iuratus, et auctoritate apostolica et regali notarius, scriba quoque audiencie coram prouisore seu vicario generali ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi suprascriptum intrumentum collacionis, prouisionis seu tituli, a nos ex registris vel prothocolis Iacobi de Figueyra, mei antecessoris in eadem audientia, extrasi et hic manu alterius, mme aliis ocupato negotiis, bene et fideliter scribi feci, ideo nomen et signum meum hic apposui in testimonium veritatis, rogatus et requisitus, quod talis est. (+) Alfonsus Fariña, notarius. [+]
1486 FDUSC 353/ 474 Nouertitis quod cum nuper tres quartas partes sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Verissimi de Varosa, et prestimonium et beneficium medietas sine cura beate Marie de Pilono, situm in dicta compostellana diocesi, per obitum quondam Gomecii Roderici de Lameyro, presbiteri, vltimi eorumdem beneficiorum veri possessoris extra romanam curiam deffuncti, uacauerint et uacent de presenti; ego, enim, volens de illis dilecto michi in Christo Alfonso de Fonseca, clerico dicte diocesis, in Artibus studenti, tamquam ad id idoneo et benemerito gratiam facere specialem, sibi eos cum tres quartos sancti Verissimi et medietatem beate Marie sine cura, siue sit, ut premititur, siue alio quouis modo aut ex altera cuiuscumque persona, siue per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, ad presens vacet, quorum collacio, prouisio, institucio, presentacio, possessionis inducio et omnimoda disposicio reuerendissimo domino archiepiscopo ratione sue pontificalis dignitatis, et michi vice dicti mei vicaratus spectare dignoscitur, cum omnibus et singulis iuribus et pertinenciis in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, procuratoris iam dicti Alfonsi de Fonseca, eiusque nomine et pro eo recipientis, coram me et in presencia notarii et testium infrascriptorum propterea personaliter constituti, auctoritate ordinaria contuli et assignaui, sibique de eisdem beneficiis sine cura in Dei nomine prouidi, eumque ad illa per mei birreti sui capitis iimpositionem in titulum ecclesiasticorum beneficiorum sine cura per eum perpetuo possidendorum tenore presencium institui et inuestiui, ipsumque Alfonsum aut eius procuratorem legitimum in et ad possessionem corporalem, realem et actualmem, uel quasi, eorumdem beneficiorum iuriumque et pertinenciarum omnium predictorum posui et induci, sibique aut eidem procuratori suo de omnibus et singulis fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus eorumdem beneficiorum per alias meas literas integre responderi mandaui, recepto itaque per me de dicto Iohanne, in meis manibus prestito per eum corporaliter, iuramento in anima ipsius Afonsi quod in huiusmodi presentacione et collacione non interuenit aliqua fraus, dolus seu symonia, labes aut illicita pactio uel corruptela. [+]
1486 FDUSC 353/ 475 In cuius rei testimonium has presentes literas collacionis, prouisionis et institucionis meo nomine roboratas, notariique publici infrascripiti signatas et subscriptas ac sigilli ipsius domini mei reuerendissimi archiepiscopi appensione communitas prefato Alfonso duxi concedendas. [+]
1486 FDUSC 354/ 476 Acatando la sufiçiençia e onesta vida e conversaçion de vos el onrrado e discreto varon, el senor Alonso de Fonseca, clerigo desta diocesis, vos probemos e fasemos prouision, titelo e colaçion e canonica instituiçion en persona de Juan Fernandes de Parga, canonigo de Santiago, vuestro curador e procurador, que para vos e en uestro nombre la reçibio por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça le posymos, de la hermida muerta de san Loys del coto de Jallas, vacante por muerte e fin de Gomes Rodriges Carnero, vltimo clerigo que della fue, o por labso temporis, o por otra via e modo que vaca sea; la provision, colaçion de la qual al dicho reuerendisimo señor arçobispo, nuestro Señor, por razon de su dignidad e ofiçio pastoral pertenesçe probeer e colar, e a nos en su nonbre, conmo su prouisor e vicario; e vos inbestimos en la posesion de la dicha hermita, e desimos e mandamos a qualquier clerigo o capellan, en virtud de santa obediençia e so pena dexcomonion que cada e quando que por vos o por e dicho vuestro procurador en vuestro nonbre fueredes requerido o requeridos, vayan con vos o con el dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre a la dicha hermita de sant Loys de suso nonbrada e vos pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real, abtual, seu casy, de la dicha hermita, segundo vso e costunbre deste dicho arçobispado, e de derecho en tal caso se requiere; e vos ansy puesto e apoderado en la dicha posesión, conmo dicho es, so la dicha pena dexcomonion, trina canonica monicione premisa, desimos a mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrochianos, dezmeros, foreros, renteros, colonnos, çensuarios, tributarios, redituarios qualesquier de la dicha hermita muerta de sant Loys de Jallas de suso nonbrada, que ende en adelante vos recudan, o al dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre, con todos los dezmos, frutos, premiçias e avenenças, galinas, colleytas, lotuosas en cotos, trebutos e otras qualesquier eclesiasticas derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha hermita de suso nonbrada byen e conplidamente e syn mengua e segundo que mejor e mas conplidamente recudieron al dicho Gomes Rodriges Carnero, clerigo que fue de la dicha hermita, vuestro anteçesor e a sus anteçesores e fatores en sus nonbres, e vos ayan por verdadero clerigo della e non a otro nenguno. Çerca de lo qual vos doy este titelo firmado de ni nonbre e del notario ynfraescrito e sellada con el sello de la abdiençia de su reuerendisima senoria. [+]
1486 FDUSC 354/ 477 E yo Garçia Lourenço Porra, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e senorios, e escriuano de la audiençia arçobispal del reverendisimo señor arçobispo de Santiago, el registro deste titelo alle en las notas e registros que pasaron ante Jacome de Figeiroa, notario escriuano que fue del dicho ofiçio de la dicha avdiençia arçobispal, mi anteçesor, el qual dicho titelo yo saque, segund dicho es, de los dichos Registros que pasaron por el dicho Jacome de F́igeiroa, por poder e facultad que para ello me dio el reuerendisimo señor arçobispo, mi Señor, e lo firmo su reuerendisima señoria en su nonbre en lugar del dicho señor prouisor, porque aora al presente que se saco el dicho titelo era fallesçido el dicho señor prouisor; e aqui vien el fielmente fize escriuir, e aqui mi nonbre e signo fize en testimonio de verdad, que tal he. ( + ) Garçia Porra, notario. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 Vitae ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita, quibus apud Nos fidedigno commendaris testimonio, Nos inducunt, ut tibi reddamur ad graciam fatiendam liberales. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 Cum itaque octaua pars sine cura tocius parrochialis ecclesiae sancte Eolaliae de Curtes et prestimonium uulgo nuncupatum del Villar do Spindo per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti vacare noscantur, aut alio quouis modo seu per mortem cuiuscumque personae, ad presens vacent, Nos, premissorum meritorum tuorum intuitu, benefitium et prestimonium predicta sic vacantia cum plenitudine iuris canonici ac cum omnibus iuribus et pertinentiis eorum vobis auctoritate ordinaria qua fungimur, necnon secundum constitutiones et ordinationes istius almae ecclesiae compostellanae, tenore presentium conferimus et assignamus, ac prouidemus etiam de eisdem in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, vestri curatoris et procuratoris recipientis nomine vestro, et pro nobis per nostri birreti capiti suo imposiitionem ac ipsum coram nobis propter hoc constitutum nomine vestro, ut prefertur, de dictis benefitio et prestimonio cum omnibus iuribus et pertinentiis suis inuestimus de eisdem; propter quod vos memoratum domnum Alfonsum de Fonseca in corporalem, realem et actualem possessionem ipsorum, vel quasi, tenore presentium imponimus et inducimus ac inuestimus de eisdem, ad presentationem honorabilis viri Petri Garcie, vicini compostellani, pro se et nomine uxoris sue Catherine Roderici, verorum patronorum ipsorum beneficii et prestimonii. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas siue hoc presens publicum collationis et prouisiones et institutionis instrumentum nostro nomine roboratum ac sigilli Audientiae ipsius reuerendisimi dominin Archiepiscopi appensione communitum, et per notarium publicum infrascriptum subscriptum et signatum, vobis iussimus concedendas. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 (A. et R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi domini ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi,prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum, sicut premititur, fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripisi, publicaui, et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis vna cum sigillo dicte curie predicti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca. [+]
1486 MSCDR 603/ 712 En la villa de Riuadavia dentro de los palacios en que posa el manifico señor don Bernaldino Peres Sarmiento, conde de Riuadavia, adelantado maior en el Reyno de Galicia por el Rey e Reyna nuestros Señores, veinte dias andados do mes de octubre do ano do nascimiento de noso señor Jesuchristo de mill e quatroçentos e oitenta e seis anos, estando presente en o dito lugar el dicho señor Conde, en presesencia de mi notario e testigos aiuso escritos, frey Alvaro da enfermaria, monje e procurador del monesterio de San Cloyo, presentou y entimou e notificou a o dito señor Conde esta carta retroescrita e dixo que lle requeria e requirio la comprise e guardase e ficese cumprir e guardar en todo e por todo, segun que en ella se contenia; e en lo faciendo asi que faria ben e aquelo a que here obligado e que os Reyses, nuestros Señores , por ela lle mandauan; facendo o contrario, que el protestaua que el dicho señor Conde caiese e encorriese en as penas en a dita carta contenidas , e pedeu a min o dito notario que llo dese asi por testimonio signado para guarda e conserbacion de seu dereito e do dito monesterio, abad, prior, monjes e conbento del porque e en cuio nome pedia, e a os presentes rogou que fosen delo testigos . [+]
1486 PRMF 543/ 605 E porque lo susodicho sea notorio a todos e ninguno dello pueda pretender ignorancia, mandamos que esta nuestra carta sea pregonada por las prazas e mercados e otros lugares acostumbrados de sus dichas cibdades e villas e logares por pregonero, e ante escripbano publico; e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merced e de privacion de los oficios e confiscacion de los vienes de lo que lo contrario feciere para la nuestra Camara e fisco, e demas mandamos al ome que vos esta nuestra carta mostrare que vos emplase que pareszades ante Nos en la dicha corte, do quier que Nos seamos, del dia que vos emplazare hasta quince dias primeros siguientes, so la dicha pena, so la qual mandamos a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que dé ende al que ge la mostrare testimonio firmado con su signo, porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado. [+]
1486 SVP 264/ 330 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro, a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e por outro en mina presençia o fis escripuir e aqui meu nome e syno acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1486 VFD 103/ 191 E eu Vertolameu Peres, clérigo e notario en no dito couto e con términos sobreditos, que a esto que vysto presente fuy e aquí meu nome e synal puge en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1486 VFD 104/ 192 Heu Esteubo Gonçalues, escripuano púbyco del Rey e Reyna, nosos señores, e seu notario púbyco en sua corte e cámara, en todos seus reynos e señoríos, que persente foy con os testigos, que presente foy, este testamento e manda escriuí, en ela meu syno e synal fize en testimoio de berdade, que tal he. [+]
1487 BMSEH A44/ 353 Et eu o dito Afonso Yanes notario publico sobre dito que a todo que esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos e por mandado e outrogamento do dito oveensal ho escrivin e aquy pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. [+]
1487 FDUSC 355/ 478 Literarum sciencia, necnon vite aliaque laudabilia probitatis et virtutis tue merita, quibus apud nos fidedigno comendaris testimonio nos inducunt ad graciam tibi faciendam specialem. [+]
1487 FDUSC 355/ 478 Cum itaque octaua pars sine cura tocius parrochialis ecclesie sancte Eulalie de Curtis et prestimonium nuncupatum del Villar do Spiindo ad presens vacant per lapsum temporis, aut alio quouis modo vacent, nos, volens premisorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem, beneficium et prestimonium predicta, sicut premititur vacantia, hac vice ad nostran collacionem atque omnimodam disposicionem racione dicte nostri vicariatus spectantia et pertinentia, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis tibi auctoritate ordinaria tenore presencium conferimus et assignamus et de illorum etiam prouidemus, licet absente, in persona honorabilis viri domni Iohannis Fernandi de Parga, procuratoris et curatoris tui, coram nobis propter hoc personaliter constituto; teque in corporalem possessionem, seu quasi, ipsius octaue partis parrochialis predicte et prestimonii, ut prefertur, iuriumque et pertinenciarum predictorum per mei birreti capiti suo imposicionem inducimus et instituimus de eisdem, ammoto exinde quolibet illicito detentatore, ad presentacionem honorabilis viri domni Petri Garsie, vicini compostellani, qui presentauit pro se et nomine Cataline Roderici, eius uxoris, tanquam verorum patronorum eourumdem beneficii et prestimonii. [+]
1487 FDUSC 355/ 478 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas nostro nomine roboratas et sigilli audiencie ipsius domini archiepiscopi reuerendisimi appensione communitas, atque per notarium publicum infrascriptum subscriptas, tibi iussimus concedendas. [+]
1487 FDUSC 355/ 479 (A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini domni archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus interfui eaque subscribere vidi et audiui, et hoc presens publicum instrumentumm manu alterius fideliter scriptum eorumdem confeci, subscripsi, publicaui et in hac publica forma redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani apposicione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premisorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. [+]
1487 FDUSC 357/ 481 Quia ad nostram nuper peruenit noticiam quod beneficia seu prestimonia sine cura, videlicet: medietas sine cura beate Eolalie da Portela, et medietas sine cura sancti Martini de Meis, et quarta pars sine cura sancti Andre de Barrantes, et medietas sine cura sancti Michaelis de Lores, et medietas sine cura beate Marie Digna de Portonouo, et tercia pars sine cura sancti Stephani de Noalla, et medietas sine cura sancte Columbe de Rianjo, et medietas sine cura sancti Laurencii d ' Andreas, et medietas sine cura sancti Iulliani de Romay, et media pars sine cura sancti Iohannis de Bayon, et sexta pars sine cura beate Marie deGodos, et tercia pars sine cura sancti Clementis de Cigan, cum medietate sine cura sancte Crucis de Castelo, necnon medietas sine cura sancti Petri de Villalonga, sitis in prefata diocesi, ad presens sint uacantes per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, et quia inter cetera que mei officii vicariatus regimini incumbunt hoc est precipuum, vt persone, siue laici, siue clerici, fructibus beneficiorum prefati archiepiscopatus compostellani absque veris titulis vtantur, Nos, itaque, volens in premissis prouidere, considerantes idoneitatem, scienciam et laudabilem vitam aliaque virtutum merita nobilis et generosi viri domni Alfonsi de Fonseca, in Artibus studio salmantino studentis, quibus apud nos fidedigno comendatur testimonio, que nos excitant et inducunt ad graciam sibi faciendam specialem, auctoritate apostolica nobis collata per bullam contra coroças emanata de felicis recordacionis Nicolao papa quinto, seu auctoritate ordinaria predicta, premissorum meritorum intuitu, beneficia predicta sic vacancia, vt premititur, aut alio quouis modo siue ex alterius cuuiuscumque persone seu personarum morte ad presens vacent, siue tamquam ad id benemerito, contulimus et asignauimus in presencia ecclesiastica et eciam prouidemus, prouidemus de eisdem cum omnibus iuribus et pertinenciis suis per presentem instrumentum in possessionem realem, corporalem, et actualem ipsorum beneficiorum in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris sui, propter hoc coram nos personaliter constituti, per nostri birreti capiti suo imposicionem auctoritatibus apostolica et ordinaria predictis, tamquam de beneficiis incorozatis et ob id vacantibus, vt sepedictum est. [+]
1487 FDUSC 357/ 482 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas, nostro nomine roboratas et sigillo audiencie ipsius reuerendissimi domini archiepiscopi appensione communitas, et per notarium publicum infrascriptum subscriptas et signatas sibi iussimus concedendas. [+]
1487 FDUSC 357/ 482 (A. et R.)Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini archiepiscopi compostellani et eius curia notarius, ac coram eius oficiali siue prouuisore scriba, quia predictis colacioni, prouisioni et institucioni omnibusque aliis et singulis, dun sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri, vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque, nomine meis solitis et consuetis vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. [+]
1487 FDUSC 358/ 484 Idcirco, beneficium ipsum, sicut premititur, vacans, aut alio quouis modo uel per lapsum temporis vacet ad presens, dilecto nobis in Christo generoso viro domno Alfonso de Fonseca, in studio salamanticensi studente, licet absente, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis conferimus et assignamus in beneficium ecclesiaticum sine cura canonice possidendum, ac Fernandum Lupi, porcionarium compostellanum presentem vice et nomine dicti clerici domni Alfonsi inuestimus per mei birreti imposicionem, siue instituymus personaliter in eodem, mandantes omnibus et singulis parrrochianis vtriusque sexus, vt ipsi domno Alfonso uel procuratori suo eius nomine cum omnibus fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis ipsis sex nonis partibus beneficii pertinentibus respondeant et faciant ab aliis plenarie et integre responderi. [+]
1487 FDUSC 358/ 484 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas siue hunc presens publicum collacionis, prouisionis e institucionis instrumentum nostro nomine roboratum, et per notarium publicum infrascriptum subscriptum et signatum, necnon sigillo audiencie ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi appensione communitum eidem domno Alfonso iussimus concedendum. [+]
1487 FDUSC 358/ 484 Et ego Alfonsus Lupi Galos, auctoritatibus apostolica et regali publicus notarius, et notarius etiam in audientia et curia reuernedisimi domini mei archiepiscopi compostellani, supradictumm instrumentumm sentencie, tituli et prouissionis coram Didaco Salmanticenssi, eiusdem curie et officii, quod nunc exerceo, notario, iam deffuncto, acte, et celebrate, quod quidem instrumentum ex notis ex registro eiusdem Didaci, mei predecessoris, auctoritate ab eodem domino meo archiepiscopo mihi concessa integre et fidelter ac de verbo ad verbum manu alterius deduxi ac in publicam formam redegi, signo et nomine meo consuetis in testimonium ueritatis, quod tale est. (+) Alfonsus Galos, notarius. [+]
1487 FDUSC 359/ 486 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas collacionis, prouisionis, institutionis seu tituli nostro nomine roboratas, sigillique audiencia ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi appensione communitas, notariique publici infascripti subscriptas et signatas vobis duximus concedendas. [+]
1487 FDUSC 359/ 486 (A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reurendisimi domini, ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, et coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui; ideo hoc publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo dicte curie predicti mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. [+]
1487 FDUSC 360/ 487 Porque vos desimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' excomunion que cada e quando que por el dicho Juan Ferrandes, canonigo e procurador del dicho señor don Alonso, o quien su poder para ello oviere fuerdes requerido o requeridos, vayades con el o con su procurador a las dichas iglleias e cada vna dellas y lo pongades e apoderedes en el jur e posesion corporal, real e actual, seu casy, de los dichos benefiçios partes syn cura de suso nombrados e de cada vno dellos, por libros, calis, vestimenta e campana tanida, e por los otros ornamentos de santa iglleia, segundo vso e costumbre del dicho arçobispado y de derecho en tal caso se requiere. [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 E nos los sobredichos Rey don Fernando e Reyna doña ysabel por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touimoslo por bien e por la presente les confirmamos e aprouamos la dicha carta susso yncorporada e la merçed en ella contenida e mandamos que los vala e sea guardada si e segund que mejor e mas complidamente les valio e fue guardada en tiempo del dicho Rey don Enrrique nuestro hermano que sancta gloria aya e del nuestro fasta aqui e deffendemos firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra esta dicha carta de confirmaçion que les nos façemos nin contra lo en ella contenido nin contra parte dello por gela quebrantar o menguar en todo o en parte della en algun tiempo nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçieren o contra ello o contra qualquier cosa o parte dello fueren o vinieren auran la nuestra yra e pecharnosyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento de Sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados E demas mandamos a todas las Justicias e offiçiales de la nuestra casa e corte e chançilleria e de todas las Cibdades villas e lugares de los nuestros Reynos e señorios do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o pasaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la nuestra merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi facer e cumplir mandamos al omne que les esta nuestra carta de confirmaçion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que fagan fee que los emplaçe que parezcan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a decir por qual razon non cumplen nuestro mandado e mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta de confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la muy noble cibdad de Cordoua a onçe dias de mayo año del nasçimiento de Nuestro Señor JesuChristo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Va escripto sobre raydo donde diçe Alcalde Bala Va escripto sobre raydo o dis si et Bala yo Fernand Dalvares de toledo secretario del Rey e de la Reyna nuestros senores e yo Gonzalo de baeza contador de las relaciones de sus altezas regientes el officio del escriuania mayor de los sus priuilegios e confirmaciones la fecimos escriuir por su mandado Fernand Daluares Gonzalo de baeza , Antonius doctor , Fernand Daluares , Rodericus dotor, Antonius dottor , Alfonso de Auila concertado asentose esta carta de priuilegio e confirmacion del Rey e de la Reyna nuestros señores en los sus libros que tienen los sus contadores mayores Juan rodriguez, Francisco nuñez, Gonzalo Fernandez - [+]
1487 HCIM 79bb/ 664 E despues de los qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo ciertas Razones e por nos vistas en vno con el dicho preujllejo e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha cibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujllejo les fuese guardado en todo e por todo segund e por la manera que en el se contiene e mandamosles dar esta nuestra carta en la forma sygujente por la cual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes e alcaldes e merinos e alguazjles e a las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares e cotos e feligresias deste dicho Regno de galljzia e a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cojedores de cualesquier portadgos e de otros qualesqujer maravedis e pasajes deste dicho Reyno e de la dicha çibdad de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio que de suso se haze mençion o su treslado sjgnado de escriuano publico e lo guardedes e cunplades e fagades guardar e conpljr en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes lugar a que por alguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos, njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias e cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o alguno dellos traxeren e lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asy fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas e mas de otros diez mjll marauedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo synado con su sygno porque nos sepamos en conmo se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la dicha çibdad de betanços a seys dias del mes de otubre, anno del señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete annos, va sobre raido o diz so las penas valga doctor de ayllon carlos. yo ferrand ruyz de çenares, escriuano de camara del Rey e de la Regna nuestros señores, la fiz escriujr por mandado de los dichos señores, dotor de ayllon e don carlos enrriquez, Capitan e tenjente de gouernador en el dicho Regno. [+]
1487 HCIM 79bca/ 665 yo el doctor de ayllon, oidor del abdjencia del Rey e de la Reyna. nuestros señores, e del su consejo e su alcalde mayor en el dicho regno de galljzia, e yo el capitan don carlos enrriques de çisneros, logartenjente de gouernador por el señor don diego lopez de haro, gouernador en este dicho Reyno por sus altezas, hazemos saber a vos los corregidores, juezes, alcaldes, merinos e alguaziles e otras Justiçias e ofiçiales qualesqujer de todas las çibdades e vjllas e logares, cotos e feljgresias de este dicho Regno de galjzia o a los aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e otros qualesquier maravedis e pasajes deste dicho Regno e a cada vno e a qualqujer de vos, que ante nos pareçio el procurador de la çibdad de la coruña e se nos quexo dizjendo que seyendo la dicha çibdad e vesjnos e moradores della esentos de no pagar portadgo, njn montadgo, njn ancoraje, njn pasaje en njnguna parte del dicho Regno de galjzia e tenjendo preujllejo dello la dicha çibdad de los Reyes antepasados confirmados por sus altezas, los aRendadores del portadgo de la çibdad de betanços por les quebrantar la dicha su libertad e preujlleio que tenjan les pedian e demandauan a los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra portadgo de las mercadorias e cosas que ellos pasauan por la dicha çibdad de betanços e por el logar de montello e su jurediçion que es de la dicha çibdad de betanços, que nos pedia en el dicho nonbre mandasemos ver el dicho su preujllejo e llamar a los dichos aRendadores de la dicha çibdad de betanços e a otras qualesquier presonas que ge lo pidiesen e demandauan e les mandasemos que les fuese guardado el dicho preujlleio, e por nos visto todo lo susodicho mandamos a fernand folla, procurador general de la dicha çibdad de betanços, que pareçiese ante nos e si alguna Rason la dicha çibdat e el dicho su procurador en su nombre tenjan contra los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad e su tierra a los dichos portadgos lo mostrase porque sobrello mandasemos lo que fuese justiçia, despues de lo qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo çiertas Rasones e por nos vistas en vno con el dicho preujlleio e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha çibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del dicho procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujlleio le fuese guardado en todo e por todo segund e por la forma sigujente por la qual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes, alcalldes, merjnos, alguazjles e las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares, cotos e feligresias deste dicho Regno de galjzia a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e de otros qualesqujer mrs. e pasajes deste dicho Regno e de la dicha çibdat de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio de que de yuso se haze mençion o su treslado sinado de escriuano publico e lo guardeys e cunplays e fagays conplir e guardar en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes logar a que por njnguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias njn cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o algunos dellos traxeren o lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asi fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas E mas de otros diez mjll maravedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la çibdad de betanços a seis dias del mes de otubre año del Señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete años. doctor de ayllon Carlos. [+]
1487 MSCDR 604/ 714 Et eu Antonyo Vasques, notario publico por la abtoridad publica a todo o que dito he en vno con os sobreditos testimoios presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et sino puse en testimoio de verdade, que tal he. . [+]
1487 MSMDFP 205/ 261 Et eu Gil Tholosa, clérigo de San Mamede de Manente, diocesis Lucensis , notario auctoritate appostolica, esta carta de foro por mano de outro la fiiσi scripvir ocupato negotiis, en un con los dichos testigos presente foy e a rogo de las dichas partes meu signo e firma aqui en testimonio de verdade que tal he. [+]
1487 SMCP 45/ 145 Et posto que fillos algunos deles deixasen que hera de razon e dereito que todos os bens mobles ao tenpo de sus faleçimientos asi ouro, prata, roupa de cama, vestas e vino como outros quasquer bens ficasen a dita hermita e iglesia de Nosa Sennora Santa Maria do Camino para hornamentos e reparos e pro e proveito da dita iglesia e ermita e para que ali se destrebuyesen e gastasen e que os ditos lazerados asi os os de agora como de que despois deles viesen os non podesen mandar como mandaban a outras partes e personas donde eles queria e porventinan o cal diso que era en menosprecio da dita hermita e obocaçion de de Nuestra Sennora Santa Maria e que pois que os ditos lazerados a ganaban tinan e se mantinan con o de dita hermita e renta dela e esmolas a causa dela a ellos dadas que ao tenpo do dito falesçimiento dos ditos lazerados e ou de cada uno dellos asi os de presente como os bindeiros deixa sen os ditos bes mobles a dita hermita e iglesia e que ansi o pedia frontaba e requeria aos ditos senores juez regidores e procuradores e mandasen e fezesen fazer asi agora como para o adiante e logo os ditos senores juez, alcaldes e regidores e procuradores todos de un acordo e consello diseron que visto o dito pedimiento por lo dito Juan Rodrigues a eles feito ser justo liçito e verdadeiro e por que a dita hermita obocaçion de nuestra sennora fose e estebese mais probeliçida e reparada e ornamentos dela et poiser cousa de tan gran merito e asi mismo por que os outros lazerados que dende en adiante a ela vinesen e achasen mais conplidamente seu reparo e fosen mellor proveidos de roupa e outras cousas diseron que desde aqui adiante mandaban que todos os bens mobles de qualquera maneira ouro, plata, dineiros que quedasen de qualquer lazerado de dita orden da dita malataria ao tenpo de seus faleçimientos no os podesen mandar ni traspasar ni vender a ninguna ni algunas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e iglesia e orden para a reparar e ornar e que mandaban ao dito Juan Rodrigues ou a outro que tebese o dito cargo de aqui endiante que todos os bens mobles de qualquer maneira que quedase de qualquera lazerado de dita orden a ermita os resçibe sen por conto e por escrito e por ante mi el escribano publico e os tevese en seu poder por o dito reparo segundo et como dito he e no os deixe sen lebar a ningun ni algunas personas que fosen e desque asi os tevesen o fezesen a saver aos ditos sennores e os gastasen e destribuiesen e na dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen o espital o cal diseron que mandaban e mandaron se fesese asi segundo e como dito es so pena de dous mill mrs. a calquer que contra elo fose ou pasase pois que as ditos lazerados se mantinan por las rentas da dita iglesia e que a ela podesen fazer manda e a outra non quanto os ditos bens mobles e en quanto aos raizes mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que no tevese fillo ou filla que o dito Juan Rodrigues ou outro que soçedese e no dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita orden e ermita e de como asi mandaban e dezian e çerca delo probian mandaron a mi o dito escribano o dese asi por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados da dita orden e que dende en adiante o dito Juan Rodrigues nin outro ningun procurador da dita hermita e lazerados dela non resçibiesen ningun lazerado ni lazerada ena dita horden salvo con as ditas condiçons a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bens de raiz a ellos e no o tendo que a dita orden e hermita como dito he testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Alvares sarralleiro e Juan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. [+]
1487 VFD 222/ 235 O pidiron por testimonio signado. [+]
1487 VFD 222/ 236 Jacó Cabaleiro, e enas casas en que mora Afonso Vaasques, çapateiro, que se fose a morar Samuel [Ciano], prateiro, e que mandauan e mandaron públicamente ena dita rúa aos que morauan enas ditas casas que doje fasta dia lues sigente fosen obligados de deyxar libremente e desenbargadas as ditas casas pera que a elas se fosen a morar e apartar os ditos judíos, o qual lles mandauan e mandaron en persona de Lyonor --------- moller de Gomes de Peyn e doutras molleres que ende estauan, pera que estas lo notificasen aos moradores das ditas casas que pera o dito dia las leixasen libres aos ditos judíos, so as penas contiudas ena dita ley, e o pediron por testimonio. [+]
1488 BMSEH A46/ 354 Sepan quantos este publico instromento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytenta e oyto annos [a sete dias de setenbre], dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y V(as)co Caminna, iuz da dita cidade, e estando y G(om)es Alfonso, alfayate oveençal e procurador da cass do ospital da dita cidade, e estando con ellos Pedro Anes, caldeyreyro vesinno da dita cidade, en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes aiuso scriptos Entonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal em nome da dita casa do dito ospital aforou e dou a foro e por nome de foro ao dito Pero Anes que estava presente e a sua muller Beatriz G(ome)s que era ausente por la qual se ele obligou que ela ouvese por firme e valedeyro esto que se sygue ambos a dous en hua voz e a duas voezes despois de postrimeyro deles fillo e neto e non avendo y fillo nen neto que seiam as vozes aquellas que o mays deradeyro deles nomeara e se non forem nomeadas que seiam aquellas que de dereito herdarem seus beens Conven a saber oquellos asy aforavan e aforou hua leyra de vinna que ora chamara o dito Pero Anes em leyros acerca desta cidade que era do dito ospital que partya de hua parte de longo con outra leyra de vinna de J(ua)n V(asqu)es carpenteyro e da outra paarte parte de longo con comareyro e chousura da dita vinna e em testa de hua parte con caminno e congostra que vay pra rio de Moynos e da outra parte entesta contra o caminno publico que vay desta dita cidade pra Paasos de Reys a cual dita leyra de vinna asy devysada lles aforou e con ela hua leyra de devessa que he eso meesmo do dito ospital que iaz ennas lageas yndo pra amanteygada que parte de hua parte de longo contra a dita cidade por valado con outra devesa que foy de V(as)co Pardo notario e daoutra parte parte polo caminno que vay pra coredeyra e entesta enno caminno que vay pra dita manteygada e topa contra cima en valado vello A qual dita leyra de vinna e devesa asy devisadas lles aforou enno dito nome con todas suas entradas e saydas quelles de dereito perteesem Et per tal pleito eocondiçom que os ditos Pero Anes e sua moller e vozes e herdeyros reparen a dita vinna e a procurar en tal manna que se non parta per mingoa de boa favor e reparamento e eso mesmo a dita devesa E den e paguen en cada hun ano durante as ditas vozes ao dito ospital por renda foro e penson sasenta maravedis desta moeda que ora corre tres brancas e hun dineiro por maravedi pagados cada hun anno por dia de san Martinno do mes de novembre e asy en cada hun anno durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con a dita penson ao dito ospital e seu oveensal Non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo vender ou apinorar o dito foro por rasom de bemfeytoria que primeyro saia frontado e requerido o dito ospital e seu oveensal e querendo tanto por tanto que o aian ante ca outro nenhun e non o querendo que entonçes oposam vender ou apenorar a dereito qu tuverem a tal persona que seia igual deles que conpra e page todo segun se eneste instomento de foro contem e queseron e outorgaron ambos as ditas partes que qualqur delas que contra este instromento de foro fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura ambos sobre sy poyna a parte que o conprese e aguardase dous mil pares de brancas e a pena pagada ou non que este instromento de foro e todo ho em el contiudo ficase e valese durante os ditas voses E acabadas as vozes que a dita vinna e devesa ficase libre e desenbargada ao dito ospital con toda sua ben feytoria Sobre lo qual todas as ditas partes arenunciaron e partyron de sy e de suas aiudas atodas las leys e dereitos e foros e husos e costumes asy eclesiasticas como segrares que por sy queseem dizer e alegar em contrario desto que dito he que non valese em iusizo nen fora del [nen] fose oydo nen escoytado sobre elo Et ho dito Pedro Anes asy reçebeu em dy o dito foro pra sy e pra sua moller e vozes segundo dito he e obligou asy a todos seus beesn movelles e rayzes avidas e por aver de o todo asy teer e conprir e aguardar como dito he e o dito oveensal asy llo outorgou e obligou os bees do dito ospital a ello faser saao e de paz a dereito o dito foro durante as ditas vozes e de todo esto e como pasava e pasou os ditos Pero Anes e G(ome)s A(lvare)s pediron a mi dito notario sennos instromentos ambos feitos en hum tenor pra guarda das suas iustiças Esto foy e pasou asy enno dito logar ho anno e era e mes e dias suso ditos testimonios que foron presentes aesto ho dito V(as)co Caminna, iuz, e Juan Gomes e Iacome A(lvar)es, espadeyro, e Juan da Portela e Ruy Casa e Alberto Castro, vezinnos da dita cidade. [+]
1488 BMSEH A46/ 355 Et eu dito Afonso Yanes, notario publico, sobre dito que aesto estromento de foro presente foy con os ditos testes E por mandado e outorgamento do dito oveençal e apedimento do dito Pedro Anes ho escrivin e aqui pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. [+]
1488 CDMACM 206/ 439 Signum donni Petri Altamirano Sedis apostolice prothonotarius.. Et yo Alonso de las Cueuas por la aboridad apostolica y real escriuano y notario publico en vnno con los dichos testigos presente fuy a todo lo susodicho segund en estas diez fojas de papel de dos en pliego se contiene et van rublicadas de la senal de mi rublica el qual a ruego et pedimiento de los dichos mestrescuela et Rui Basanta et por mandado del dicho sennor prothonotario que aqui firmo su nonbre la fiz por otro fielmente escriuir et lo ley et colaçione et por ende fiz aqui este mio signo acostunbrado que es a tal en testimonio de verdade rogado et requerido. Alfonsus de las Cueuas apostolicus notarius. [+]
1488 DGS13-16 70/ 159 Reuerendo in Christo padre Et señor don Diego de Muros Obispo de Çibdad Ro Et Abad do mosteyro de Santa Maria de Sobrado Et Frey Gomez de Castro prior do dito mosteyro Et Frey Pedro sancristan Et Frey Aluaro de Saz Et Frey Nuño de Vaamonde Et Frey Gonçalo de Fisteus Et Frey Aluaro de Muradelo Et Frey Juã de Vilariño Et Frey J. de Lamas Et Frey J. de Sanpedro monjes do dito mosteiro de Santa Maria de Sobrado sendo juntados en noso cabidoo ẽna cabstra do dito mosteiro por tangemento de canpãa segundo que o abemos de vso et costume vendo Et entendendo que esto Adeante contyudo he feyto en probeyto noso Et do dito noso mosteiro Et de nosos subçesores otorgamos Et coñosçemos que aforamos Et damos en aforamjento Et por Rason de foro avos Juã Belo morador ẽna Graña de Brion o Agro da Bacariça vella cõmo testa hẽna herdad de Gomez da Bastida que he da orden Et da outra con herdad de Pero Tenrreyro Et da outra eno Agro do Pereyro Et da outra ẽna Fontayñao qual dito aforamento vos fasemos segundo que dito he por tenpo de vosa vida Et de duas voses fillos ou netos legytimos de legitymo matrimonjo por lo qual vos lo dito Juan Velo Et as ditas vosas vozes avedes de dar Et pagar en cada vn año Et por cada dia de Sant Martyño de Nobenbro quatro pescadas ou sua valor postas et pagas ena dita Graña de Brion Anos et anosos subçesores Et sen desconto desto que dito he avedes de teer Reparado o dito agro Et asio leixar afyn do dito tenpo Anos Et anosos subçesores libre et quito Et desenbargado cõ todo o perfeyto Et boo Reparamjento que en elo for feyto et fasendo et conprindo esto que sobre dito he nos nj̃ nosos subçesores non vos avemos de tirar nj̃ quitar este dito aforamjento por mas Renda njn menos njn por el tanto que outra persona por el nos dea njn nos queyra dar njn prometer njn por desir njn alegar que ha en elo engaño njn por outra Rason alguna Antes vos prometemos devoslo fazer saão et de paz adereyto de qual quer persona ou personas que vos lo queyran ocupar ou enbargar en qual quer maneyra so obligaçion dos bens do dito monsteyro que vos para elo obligamos Et eu o dito Juan Velo asi o Reçebo Et obligo meus bens Et das ditas voses de dar Et pagar o dito foro en cada vn año Et para conprir Et gardar as outras condiçoos contyudas en este dito aforamjento qual de nos as ditas partes contra esto vier Et ho non conprir Et agardar paguen por pena aa parte que o agardar Et conprir dous mjll mrs de moeda vella Et apena pagada ounon todavia este dito contrabto et as cousas en el contyudas fiquen firmes et vallan en sua Reuor que foy feyto Et outorgado eno dito mosteyro dentro do dito cabidoo año dia Et mes sobre ditos testigos que estaban presentes Diego Salgado Et Juan Yañez veciños de Ferrol et Juan de Pousada Et outros Et eu Juan Fernandez de Vilariño clerigo de la diocesis de Conpostella Et notario publico jurado por la Abtoridad Apostolica aesto que sobre dito he en vno con los ditos testigos presente foy Et ben et fielmente lo escripby Et aqui meu nome Et signo puge en testimonjo de verdad que tal he. [+]
1488 MSPT 48/ 293 Et eu, Lourenço Yanes, clérigo da Diócesis de Sanctiago, notario público jurado, por la abtoridad apostólica, a todo lo que suso dito he, en hun con los sobreditos testigos, presente fue et fielmente escripví et aquí meu nome et signo puge, en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1488 SVP 267/ 333 E eu Aluaro Ferrandes escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Sil por lo señor abad, prior e conbento do dito mosteiro a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e esta carta et outra tal, anbas partidas por a, b, c, escripui e en cada huna delas meu nome e signo acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1488 SVP 268/ 334 E agora la dicha parte del dicho prior de Poonbeyro paresçio ante Nos e nos pedio que le mandasemos dar nuestra carta executoria de las dichas sentençias; e por Nos visto mandamosle dar esta nuestra carta pare vos, por la qual, de parte de los dichos Rey e Reyna, nuestros Señores, vos mandamos que fasta los dichos veynte dias en la dicha postrimera sentençia contenidos a vos o al dicho Iohan de Escovar, vuestro corregidor e procurador guardando e conpliendo las dichas sentençias soso encorporadas, dedes e paguedes al dicho prior de Poonbeyro los dichos diez mill marauedis de la dicha estimaçion de los dichos frutos e mas los dichos dos mill e nueueçientos e veynte e seys marauedis e medio de las dichas costas, bien e conplidamente en guisa que le non mengũe ende cosa alguna. [+]
1488 SVP 268/ 334 E si asy fazer e conplir non lo queserdes e en ellos escusa o dilaçion posierdes por esta dicha nuestra carta de parte de sus Altezas mandamos a todos los corregidores, allcaldes juezes, merinos, alguaziles, e otras justiçias qualesquier de todas las çibdades e villas é logares e cotos e feligresias deste dicho Reyno, e al honrrado Sancho Ruyz de Villegas [ ] de la iglesia de Orense, o a quien su poder oviese que, pasado el dicho termino de los dichos veynte dias, vean las dichas sentençias suso encorporadas e las guardar e cunplan e executen e manden guardar e cunplir e executar; e en guardandolas e cunpliendolas, fagan entrega e execuçion en qualesquier vuestros bienes muebles, si los fallaren, sy no rayzes []ente de fiança bastante, e los acudan e rematen en publica almoneda segund fuero, e de los marauedis que ualiesen entreguen e fagan pago al dicho prior de Pombeyro de los dichos diez mill marauedis pares de blancas de la dicha estimaçion de los dichos frutos, con mas los dichos dos mill e nuebeçientos e veynte e seys marauedis e medio de las dichas costas. [+]
1488 VFD 105/ 193 Ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos et oytenta et oyto anos, a tres dias do mes de janeiro do sobre dito ano, et en presençia de min notario et testigo infra escriptos, estando este dito día eno cabildo do mosteiro de Çelanova da diócesis de Orense, da horden de Sant Benedito, el reuerendo padre señor don frey Lopo de Ribadal, por la devinal prouidençia abbade do dito mosteiro, et con él sentados eno dito cabildo os devotos religiosos frey Vaasco d ' Aguiar, prior cabstral do dito mosteiro, et frey Jácome Sant Jurjo, prior de la Nave, et frey Afonso d ' Oeste, prior de Ribeyra, et frey Jácome de Lançia, suprior, et frey Afonso Caluo, cantor, et frey Aluaro Salgado et frey Iohan Branco, vistiarios, et frey Pedro de Prado, procurador enas cabsas do dito mosteiro, et frey Johán Feote et frey Gonçaluo Núnez, todos monges do dito mosteiro, todos juntados eno dito seu cabildo por son de canpaá tangyda, segund que o han de uso e de costume de sua orden, todos juntados et de un acordo diseron que por quanto á suas notiçias era viindo e a eles feyto a entender que os veziños moradores da aldea de Sabuzedo de Limia, que eran et perteesçían ao dito seu mosteiro, se subtrayeran et leuantaran sub çerta forma, dizendo que eran biatrías ou realengo, e seendo do dito seu mosteiro, segund que estaba en poseysón de leuaren deles e de alguus deles çertas rentas, foros et cabedays de pan et carne et diñeiros e outras cousas, que eles protestaban et protestaron que o dereyto seu e do dito seu mosteiro non se perdese et a todo tenpo de o averen et cobraren, asy por ante as justiçias del Rey et Reyna, nros señores, como por ante el nro muy Santo Padre, et por donde seu dereyto mays valese, et que todo aquelo que os ditos labradores, veziños et moradores da dita aldea e couto de Sabuzedo en seu perjudiçio e do dito seu mosteiro outra qual quer persona sobre elo fezesen ou disesen o trabtasen, que fose en sy ningund et de ningund valor, agora et a todo tenpo, et que reclamavan et reclamaron, protestando de os ditos veziños e moradores da dita aldea, como outras quaes quer personas que lle asy embargasen ou prejudicasen ou tentasen prejudicar a jurdiçón e dereito que avían a elo, de cayeren e encorreren en todas aquelas penas e çinsuras en que cayen et encorren todos aqueles que toman o alleo contra vontade de seus dopnos, por força e contra dereito, e quebrantan a jurdiçión e libertad etclesiástica, et que imploravan et inploraron sobre elo a jurdiçion etclesiástica et os priuilejos de sua horden et do dito seu mosteiro, et pediron a min notario, que lles dese asy vn ou dous ou tres testimonios, synados ou aqueles que lles mester fezesen pera goarda et conprouación de seu dereito et do dito seu mosteiro, mays largamente feytos et ordenados, con acordo e consello de letrados, se mester fose. [+]
1488 VFD 105/ 194 Et eu Aluaro Martiz, escriuano et notario público por el Rey et Reyna, nros señores, ena sua corte et en todos los seus Reynos e señoríos et notario público jurado eno dito mosteiro de Çelanova et en todas suas terras e señoríos por lo dito señor don Abbade, que a todo esto que sobre dito he presente con os ditos testigos este auto de testimonio ben et fielmente escriuín, segund pasou, et, a pedimento do dito señor don abbade e prior et conbento, aquí meu nome e signo fize, que tal he, en testimonio de verdad. [+]
1488 VFD 106/ 196 Et o dito Roy Ferro, afirmándose eno sobre dito, dis que protestaua e protestou de aver e cobrar todo o que lle asy avían roubado a él e aos ditos seus vesiños e o pedía et pedíou por testimonio synado. [+]
1488 VFD 106/ 196 Et eu Aluaro Martís, escriuano et notario público por El Rey e Reyna, nuestros señores, ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos e notario público jurado eno dito mosteiro e terra de Çelanova por lo dito señor don Abad, que a todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos a este abto de querela ben e fielmente escriuí, segundo pasou en esta plana e media de papel de quarto de plego con ésta, en que vay este meu nome e signo acostumado, que aquí fize, a pedimento do dito Roy Ferro, que tal est, en testimonio de verdad. --Aluaro Martís, notario. [+]
1488 VFD 223/ 238 En la çibdad de Orense, a seys dias del mes de nobyenbre del año del Señor de mill e quatroçientos e ochenta y ocho años, dentro das casas de morada de Mose Peres, judío, que están ena boca da Praça do Canpo, contra a Rúa Noba da dita çibdad, estando ende presentes o díto Mose Peres e Yudá Peres, judíos, e en presençia de min notario e testigos de yuso escriptos, paresçeron ay presentes Roy de Puga, juez hordinario da dita çibdad, e Vasco Blanco e Meendo Fernandes, regidores, por sy e en nombre de los otros regidores e vecinos de la dita çibdad, e diseron que requeriron aos ditos Mose Peres e Yudá Peres, judíos, que por quanto El Rey e Reyna, nuestros señores, auían mandado por sua ley que los judíos e judías de sus reynos e señoríos fosen apartados e non morasen nin bebyesen entre los xpianos e ellos morauan e beuían fuera de la judería de la dicha çibdad e entre los xpianos, de lo qual venía deseruiçio al Rey e Reyna, nuestros señores, e quebrantamiento de la dicha su ley, e porque aquella fuese conplida e esecutada e por quanto ya otras veses lles avyan requerido que se quisyesen apartar en la dicha judería, lo qual non quysieran faser ni conplir e ya auían caydo e encurrido en la pena contenida en la dicha ley, que agora non se partiendo de los dichos requerimientos, que outra vez lles mandauan e mandaron de parte del Rey e Reyna, nuestros señores, que luego se apartasen e se fuesen a beuir e morar a la judería, que estaua apartada en la Rúa Noba de la dicha çibdad, e lles nonbrauan luego casa para el dicho Mose Peres, la casa de Gonçaluo de Puga, que está a la puerta de la villa, de la Rúa Noba, e pera el dicho Yudá Peres la casa del abad de Santo Estebo de Riba de Syl, protestando que si lo contrario figiesen e no se queriendo apartar, que caesen e encorresen en las penas contenidas en la dicha ley, la qual protestaron de esecutar con sus personas e bienes, segund e al thenor e forma de la dicha ley, pues que la avyan quebrantado e no la avían querido guardar ni conplir, e lo demandaron por testimonio. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 Por ende mando en vertud de santa obediençia et sub penna d -escomoion trina canonica municione premise a qualquer clerigo de la dicha maestrescolia que commo por el dicho Ferrnand Rodrigues clerigo o por su procurador en su nonbre for requerido vaya con el a la dicha iglesia de santa Maria de Abadin et lo ponna et apodere en la posison corporal real et autual vel quasi de la dicha mietad con cura et rectoria della per libros calez et vestimentas et canpana tangida et por los otros ornamentos de santa iglesia segund vso et costume de la dicha maestrescolia. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 En testimonio de lo qual le di delo este presente publico instrumento de titulo et colaçion prouision et canonica instituiçion firmado de mi nonbre et seellado con mi seello et sinado del notario insfrascrito. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 Testigos que fueron presentes llamados et rogados Pedro Afonso da Crunna et Pedro de Cellero(?) clerigo et Pedro Ares de Luases et Lopo Rodrigues de Cabarcos. Fernandus Rodrigues scolasticus mindoniensis. Et eu Bartholomeu Garçia clerigo de la diocesis de Mondonedo et notario publico por las autoridades apostolica et ordinaria a todo esto que dicho es en vnno con los dichos testigos presente fue et asy lo vy et oy et este instrumento de titulo segundo que se per ante mi pasou con mina mao escriby et en el puje mi signo rubrica et nonbre acostumados sendo rogado et requerido para ello en testimonio de verdad. Bartholomeus Garsie clericus et apostolicus notarius. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 442 Et yo Iohan Fernandes Thomas escribano et notario publico pola autoridad ordinaria del sennor obispo de Mondonedo et escribano de los fechos del conçejo desta dicha çibdad a todo lo que dicho es en huno con los dichos testigos presente fui et esta carta de testamento por mi mano escrebi et al tanto en mi registro tome et por que sea çerto et non benga en duda aqui puse mi signo rubrica et nonbre acostunbrados en testimonio de verdad que tales son. [+]
1489 FDUSC 362/ 489 Quia de literarum scientia, vitae ac morum honestate, aliisque probitatis et virtutum meritis, quibus polles et apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos excitant et conmouent ad gratiam tibi faciendam specialem; idcirco, quartam partem sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Georgii de la Cruña, prefate diocesis, ad presens liberam e vacantem per liberam et simplicem resignacionem per domnum Franciscum Flores, archidiaconum, olim et tunc clericum ipsius quartae partis in manibus nostros factam et per nos admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout idem resignans suo iuramento asseruit coram nobis, tibi tamquam benemerito, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis, tenore presencium conferimus et assignamus ac providemus etiam de eadem, ac te coram nobis propter hoc personaliter constitutum de dicta quarta parte tocius prefate parrochialis ecclesie sancti Georgii, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis instituimus de eadem per nostri birreti impositionem, ac te in corporalem, realem et actualem possessionem ipsius, seu quasi, imponimus et inducimus; cuius collacio, prouisio, presentacio et omnimoda disposicio ad nos ratione nostri pontificalis dignitatis pertinet et spectat. [+]
1489 FDUSC 362/ 489 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas collacionis, prouisionis e instituicionis nostro nomine roboratas ac sigilli nostri appensione conmunitas et per notarium publicum, secretarium nostrum infrascriptum subscriptas et signatas tibi duximus concedendas. [+]
1489 FDUSC 363/ 490 Sepan quantos este publico instromento de titulo e colaçion vieren conmo nos seyendo ynformados de la sufiçiençia, honesta vida e conserbaçion e buenos vsos e costunbres de vos don Alfonso de Fonseca vos proveemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion por ynposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça vos ponemos del quarto del benefiçio, quarta parte sin cura de toda la parrochial yglesia de san Jurjo de la çibdad de la Cruña, vacante por sinple renunçiaçion que en nuestras manos del dicho benefiçio hizo el arcidiano Francisco Flores, ultimo clerigo e poseedor que del fue, o por otra qualquier manera que baco sea; el qual a nos por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal perteneçe presentar, provêêr e colar e disponer; en el qual dicho benefiçio quarta parte sin cura e posison del vos ynvestimos e instituymos e prouemos en la posesion del en la manera que dicha es, e dezimos e mandamos en vertud de santa obediençia, e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que cada e quando que por vos el dicho don Alfonso de Fonseca, clerigo, o por vuestro procurador sufiçiente en vuestro nonbre fuese requerido o requeridos, vayan con vos a la dicha yglleia de sant Jurjo e vos pongan e apoderen en el jur e posision corporal, real, abtual, seu quasi, del dicho quarto sin cura de la dicha yglleia de sant Jurjo, por libros, calix, vestimenta e canpana tanida, e por los otros ornamentos de santa yglesia segundo vso e costunbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere; e el asi puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochianos de la dicha yglleia que recudan e fagan recudir a vos el dicho don Alfonso e a vuestro procurador en vuestro nonbre con los frutos e rentas, diezmos, primiçias, aveniçias, fueros, çensos, tributos, reditos e probentos, e otras qualesquier eclesiasticas a la dicha quarta parte sin cura dela dicha yglesia devidas e pertenesçientes, bien e cunplidamente en guisa que no vos mengoe ende cosa alguna, e segundo que mejor e mas cunplydamente han recudido e recudieron al dicho arçidiano Francisco Flores, e a los otros clerigos sus anteçesores, e vos ayan por verdadero clerigo del dicho quarto sin cura de la dicha yglesia, e no a otro alguno. [+]
1489 FDUSC 364/ 491 Por ende, vos desimos e mandamos que luego que con esta nuestra carta de titulo fueredes requeridos por el dicho don Alfonso, o su procurador en su nombre, vays con el o con el dicho su procurador a la dicha yglleia de san Jurjo de la dicha çibdad e le posays e apodereys en la posesion corporal e actual del dicho benefiçio, quarta partesyn cura, por libros, caliçes, vestimenta e canpana tañida, e por los otros hornamentos de la santa madre yglleia, e el ansy puesto e apoderado desymos e mandamos, en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomonion a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochiamos de la dicha yglleia, que recudan e fasan recudir al dicho don Alfonso o al dicho su procurador en su nombre con todos los diesmos, premiçias, e obvençiones a la dicha quarta parte syn cura deuidos e pertenesçientes, bien e conplidamente en guisa que le non mengoe ende cosa alguna. [+]
1489 MSCDR 606/ 716 E eu Antonio Vasques, notario publico por la abtoridade apostolica a todo o que de yuso dito he en vno con os sobreditos testigos presente foy et ho escriuy e aqui meu nome e signo acostumado puge en testimonio de verdade que tal he. [+]
1489 MSCDR 607/ 716 E eu Fernan Rodriges notario publico por el Rei e Reina nosos señores en terra e en conçello d ' Orzellon e de Deçon, e notario publico por lo sennor obispo e abbade do moesteiro de San Cloyo en no dito moesteiro, coutos e granjas del, esta sobredita carta saquey das notas e registro que foron e ficaron de Antonio Vasques, notario defunto, que Deus aja, a qual saquey da dita nota bien e fielmente, segun que en ela se contem, e a escriby e aqui meu nome e signo puge en testimoio de verdade, que tal es . [+]
1489 MSCDR 607/ 716 E eu frey Ares Rodriguez, monje do dito moesteiro e seu notario publico saquey este treslado de foro de uun foro que foy sacado por mao de Rodrigo de Frogil das notas de Antonio Vasques, difunto, que Dios aja, e esto sobredito saquey ben e fielmente del dicho foro de verbo ad verbum por mandado del sennor amministrador, e porque es asi verdade firmey aqui de meu nome en testimonio de verdade. [+]
1489 MSCDR 608/ 717 Et eu Fernan Rodriges notario publico en terra e conçello d ' Orzellon et de Deçon por el Rey e Reyna nosos sennores e notario publico por lo sennor conde de Ribadauia e endiantado, meu sennor, en todas suas terras e senorios, e notario por lo muy reberendo padre e sennor don frey Rodrigo de San Gees, obispo de Labdiçia e abade do moesteyro de San Croyo en no dito mosteyro, coutos e granjas del, que esta sobredita carta saquey das notas e registros que foron e ficaron de Antonio Vasques, notario difunto, que Deus aja, a qual saquey bien e fielmente segundo que en na dita se contina, e a escripuy e aquy meu nome e syno puge en testimoio de verdade, que tal he. [+]
1489 MSMDFP 206/ 263 Et eu Afonso Gomeσ de Allarís, escribano de cámara del rey noso señor et seu notario público en su corte et en todos los seus reynos, que en uno con os ditos testigos a todo ho que dito he presente foy et esta carta de foro a rogo et outorgamento das ditas partes con mina mao escrebí et por ende fize aqui este meu nome et sygno atal en testimonio de verdad que tal he rogado et requerido. [+]
1489 MSMDFP 207/ 264 Et eu Gil Tholosa, clérigo de San Mamede de Manente, diocesis Lucensis , notario auctoritate appostolica, esta carta de foro por mano de outro oncupato negocii, la fiisi scripvir en uno con los dichos testigos [pres]ente foy e a rogo de las dichas partes meu signo e firma aquí fiiσ en testimonio de verdade que tal he. [+]
1489 PSVD 183/ 444 Eu, Jacome Garçia, de Pedraça, escribano del rey nuestro sennor et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso et sua jurediçion porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey, meu sennor, a esto que suso dicto he en un con los sobredictos testigos presente foy et de outorgamento do sobredicto sennor don Loys Lopes, prior do dicto moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, et freyres de esta sobredicta carta de aforamento con mina maano escriui en este pergamino de coyro et aqui meu nome et sygno puge en testimonio de berdade que tal he. [+]
1489 VFD 107/ 200 E yo Juan Garçía, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor, e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos, e notario público de la çibdad e obispado de Orense, por el señor obispo e iglesia dese lugar, e outrosy notario del conçejo de la dicha çibdad, a todo lo que dicho es, en uno con los dichos testigos, fue presente al otorgamiento de dicho contrabto e lo fise escribir en estas dos fojas e media de papel de pliego entero con ésta en que va mi nombre e signo e en fin de a dita plana va mi pública acostumbrada e tildadas por çima e cosydas por medio con filo blanco, e por ende, a ruego, pedimento e outorgamiento de las dichas partes, puse aquí mi nombre e signo acostumbrado, en testimonio de verdade, que tal es.--Juan Garçía, notario. [+]
1490 BMSEH A47/ 356 Et eu Afonso Fernandes notario publico iurado dela cidade e obispado de Tuy por la iustiçia hordinaria ei a todo o suso dito em hum con hos ditos testes rogado presente fuy e aqui meu nome e signal fise e escrivim en testimonio de verdade que tal he. [+]
1490 SVP 272/ 339 Eu Diego de Villagilde, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e seu notario publico en a sua corte, en todos seus reynos e señorios, presente foy en vn con os ditos testigos e a rogo e a pedimento das ditas partes esta carta e foro ven e fielmente por miña mao escripui e aqui meu nome e syno fiis en testimonio de verdade que tal he. [+]
1490 SVP 275/ 342 E eu Aluaro Lopes de Verbetoros, clerigo de la diocesis de Lugo e notario publico por la avtoridade apostolica a esta carta de foro presente foy en vno con los ditos testigos, a rogo e a pedimento de anvas las partes, e escribya con myña mãõ ven e fielmente e puge aqui meu nome e syno acostumado en testimoyo de verdade, rogado e requerido, que tal he. [+]
1491 CDMACM 158/ 294 Et despues desto en la dicha çibdad de Salamanca primero dia del mes de dezienbre anno susodicho ante el dicho sennor arçediano de Medina don Martianes viçescolastico et juez susodicho en las casas de su morada a la abdiençia de las Bisperas en presençia de mi el dicho notario et de los testigos de yuso escritos paresçio ende presente et dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes et ratifico el ato de arriba de la dicha apelaçion ante el dicho sennor arçediano et luego el dicho sennor arçediano dixo que el no le agrauio en cosa alguna nin a los dichos sus partes quanto mas que sy el se pronunçio juez desta cabsa el dicho Lope de la Plata prorrogo en el juridiçion et fue de su consyntimiento et quando non avia agrauio non avia apelaçiones nin el gela devia dar nin dava antes espresamente ge la denegava et denego et le dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos refutatorios et proçediendo mas adelante segund devia mandava al dicho Lope de la Plata procurador de los dichos sennors dean et cabilldo que a terçero dia veniese alegando et concluyendo en la dicha cabsa prinçipal y el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres dixo que lo tomava et tomo por agrauio et lo pedio por testimonio synado a mi el dicho notario et rogo a los prsentes que fuesen dello tetigos que fueron presentes el bachiller Gil Fernandes de Tapia et Diego de Villafatima vesinos de la dicha çibdat. [+]
1491 CDMACM 158/ 296 El qual dicho escrito de apelaçion ansy presentado yntimado et notificado ante el dicho sennor arçediano de Medina por el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres de los dichos sennores dean et cabilldo segund dicho es luego el dicho sennor arçediano respondiendo a la dicha apelaçion dixo que el non agrauio en cosa alguna a los dichos sennores dean et cabilldo nin al dicho su procurador en su nonbre nin fue su yntençion de los agrauiar en se pronunçiar commo se pronunçio por juez por quanto lo avia fecho y fiso de consintimiento del dicho Lope de la Plata procurador de los dichos sennores dean et cabilldo nin tanpoco los agrauio en reçebir el juramento nin en mandar que jurasen los testigos nonbrados et presentados por el dicho Johan Alonso et si eran partes los mando jurar de calunia et que respondiesen a los articulos qu les puso por posiçiones segund por lo proçesado paresçera et que do non avia agrauio non avia apelaçion nin los derechos davan lugar a las tales apelaçiones nin el se lo deuia dar nin dava antes espresamente gela denegaua et denego et le dava et dio et conçedia et con el los apostolos refutatorios y el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes dixo que no consintia nin consintio en cosa que sea o ser pueda en perjuyzio de la dicha apelaçion nin del derecho de los dichos sus partes et suyo en su nonbre et pediolo por testimonio. [+]
1491 CDMACM 158/ 296 Et yo Pedro Lopes de Çerezeda notario publico por las autoridades apostolica et real et escriuano sustituto en el dicho estudio fuy presente a lo susodicho en vno con los dichos testigos et al dicho pedimiento esta escritura fis escriuir segund ante mi paso et lo signe de mi signo acostunbrado en testimonio fer verdad rogado et requerido. [+]
1491 CDMACM [207B]/ 444 Et eu Juan Fernandes notario publico do sennor obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Villamayor et en todo o seu obispado a todo esto de arriba presente fuy et esta carta a outro fielmente la fis escriphir et en ella puge meu nome et signo que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1491 FDUSC 365/ 492 El qual dicho Jurjo Marrufo en el dicho nonbre resçebio la dicha posesion de la dicha quarta parte sin cura de la dicha igleia, asis en las puertas dellas conmo dentro del coro en el altar mayor, por libros e calis e vestimenta, segundo costunbre, etc., e quedo apoderado por el dicho Juan Alonso, rector, sin contradiçionn de my persona. [+]
1491 FDUSC 366/ 493 Acatando a la honesta vida, trato e conversaçion de vos don Alfonso de Fonseca, estudiante en Philosophia, residente en l ' estudio de Salamanca, vos proueemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion de los benefiçios terçia parte syn cura de sant Martino de Moaña e de la meytad parte syn cura de santa Cristina de los Cobres, e de la sesta parte syn cura de santo Andres de Lorençaa e de la meytad parte syn cura de sant Pedro de Tomeça e de la meytad syn cura de sant Pedro de Doumayo e de la terçia parte syn cura de santa Vaya de Meyra, sitos en el dicho nuestro arçobispado, que al presente vacaron e estan vacos por fin e muerte del cardenal Meen Gonçales de Morraço, vltymo benefiçiado e poseedor que dellos fue, o en otra qualquier via, forma e manera que vacos sean, e vos investimos en la posesion corporal, real e actual, seu quasi, de ellos e de cada vno dellos por imposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça ponemos; la presentaçion de los quales dichos benefiçios, conviene a saber: el terçio de sant Martino de Moaña e quarto de sant Pedro de los Cobres, a Nos perteneçe por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal, los quales Nos en vos presentamos; e de los dichos benefiçios terçia parte de santo Andre de Lorençaa e quarta parte de sant Pedro de Tomeça e meytad de sant Pedro de Doumayo e terçia parte de santa Vaya de Meyra perteneçen e son de presentar de los monesterios de sant Juan de Poyo e Santiago d ' Armelo, los quales Nos, por virtud de vn poder que del reuerendo padre el maestro Martin d ' Aspetia para los presentar tenemos, por ser como es el dicho maestro administrador perpetuo del dicho monesterio de san Juan de Poyo e de su anexo el monesterio de Santiago de Armelo; los quales presentamos en vos e en vuestro fauor en nonbre del dicho amministrador, segund mas largamente en el instrumento de poder, que del dicho maestro tenemos para ello, e en las presentaçiones que de los dichos benefiçios en su nombre vos fesymos, se contiene. [+]
1491 FDUSC 366/ 494 Por ende, por el thenor de la presente desimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que por vos, o vuesto procurador en vuestro nombre, fuere requerido, ponga e apodere a vos o al tal vuestro procurador en vuestro nombre en la posesion corporal, real e actual de los dichos benefiçios e de cada vno dellos por libros, caliçes, vestimenta e canpana tañida e por los otros ornamentos de la santa madre ygleia; e vos asy puesto e apoderado, como dicho es so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los feligreses e parrochianos, desmeros e renteros, foreros, tributarios e censuarios de los dichos benefiçios e de cada vno dellos que vos ayan e reçiban de aqui adelante por verdadero clerigo e benefiçiado de los dichos benefiçios e de cada vno dellos, e vos acudan, o a vuestro procurador en vuestro nombre, con todos los diesmos, frutos y rentas a vos por rason de los dichos vuestros benefiçios deuidos e pertenesçientes, bien e complidamente e sin mengua alguna, segund acudian al dicho Martin de Ual, vuestro anteceçesor e a los otros clerigos que antes del fueron en los dichos benefiçios. [+]
1491 FDUSC 366/ 494 En testimonio de lo qual vos mandamos dar e damos esta nuestra carta de titulo, firmada de nuestro nombre e sellada con nuestro sello e refrendada del nuestro secretario infrascripto. [+]
1491 FDUSC 367/ 495 E en lo faziendo e cumpliendo tomo el calez e la vestimenta e el liuro e puso todo en manos e poder del dicho Bartolome de Vââmonde, diziendo como dixo que por los dichos ornamentos daua, como luego dio, la posesion del dicho benefiçio meetad sin cura de san Payo de Aranga al dicho señor don Alonso e al dicho su procurador en su nombre. [+]
1491 FDUSC 367/ 495 E el dicho Bartolome de Baamonde en nombre del dicho señor don Alonso e por el asy resçebio la dicha posesiom e pidio a mi notario que ge lo diese por testimonio sinado, e a los presentes rogo dello fuesen testigos. [+]
1491 FDUSC 367/ 496 E yo dicho notario obedesçi los mandamientos de mi señor e perlado e en los obedesçiendo tome el caliçe e la vestimenta e el liuro e puse todo en manos del dicho Bartolame de Vââmonde, por los quales dichos ornamentos di la posesion del dicho benefiçio meytad sin cura de san Giââo de Cumbââos al dicho señor don Alonso en persona del dicho su procurador, que por el la resçibio. [+]
1491 FDUSC 367/ 496 E de como la resçibia e tomaba pidio a mi dicho notario que lo diese asy todo por testimonio sinado. [+]
1491 FDUSC 367/ 496 Et yo Iohan Garçia, clerigo de la diocesis compostellana, publico notario por la autoridad apostolica e logarteniente de notario en la çibdad de Santiago al dicho pedimiento e actos de posesion fue presente con los dichos testigos et con mi mano propria los escripui e los signe con este mi nombre e signo en testimonio de verdad, rogado e requerido. (+.) [+]
1491 MSMDFP 209/ 267 Eu Diego de Villagil[de, notario público] por las abtoridades apostólica et real, presente foy en hun con hos ditos testigos et a rogo et a pedymento das ditas partes esta carta de foro por mina mao escripví et aquí puje meu nome et syno en testimonio de verdade que tal he. [+]
1491 SHIG Our. , 19/ 138 En fe e testimonio de lo qual e de todo ello el dicho sennor provisor demando e requirio a nos los infra escriptos notarios que lo diesemos ansy todo synado en publica forma para en guarda de la justiçia de la dicha yglesia e mesa obispal del dicho reverendisimo sennor cardenal e obispo, e de todos los monesterios e yglesias e parrochias e personas eclesyasticas de todo el dicho obispado, estando a ello presentes por testigos los sobredichos sennores personas, dignidades, canonigos, e benefiçiados de la dicha yglesia de Orense, e los sobredichos reverendos sennores abades, e frey Gonçalo da Penalva prior del monesterio de San Pedro de Rocas, e Roy de Capelo, e Alvaro Rodrigues, canonigos del monesterio de Santa Maria de Junqueira de Ambia, e frey Pedro de Monterroso freyre de la Orden del Santo Sepulcro de la Encomenda de Astureses, e otros. [+]
1491 SVP 277/ 343 E eu Roy Peres de Riopedroso, clerigo de la diocesis de Lugo, e por la autoridade apostolica notario publico, por mandado del señor prior e conbento e del dicho Pero Vasques Pereyra aqui con os sobreditos testigos presente foy e esta carta de foro por mina mao escriui e qui meu sino e nome puje en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1491 VFD 108/ 204 Pedro de Lacarra, alguasil e Ribadeneyra, escudeyros e criados do dito señor Françisco de Çúñiga, e Vaasco Peres, escudeyro, morador en Tyntores. E eu Aluaro Rodrigues Borrajo, escriuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos, a todo esto que sobredito he, en un con os sobre ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento das partes sobre ditas, esta escriptura escripuí en estas tas seys follas de papel çebty que fasen quatro en prego, as quaes van rubricados en bayxo de miña rúbrica acostumada e aquí meu nome e signo no fis, en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1492 FDUSC 368/ 497 Vite ac morum honestas sufficientiaque literature aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita, super quibus apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos inducunt, ut tibi ad gratiam faciendam reddamur liberales. [+]
1492 FDUSC 368/ 497 Vacantibus, siquidem, in presenti beneficiis ecclesiasticis, uidelicet, quarta sine cura totius parrochialis ecclesie sancti Michaelis de Moreyra, et medietate sine cura sancte Eolalie de Bando et medietate sine cura sancti Christofori do Ejo, et quarta sine cura parte sancte Eolalie de Codesso, et quarta sine cura parte sancti Virissimi de Ferreiros, et medietate sine cura sancti Petri de Jallas de Porquera, et tercia parte sine cura sancte Marie de Cruzes, et medietate sine cura sancte Marie de Leroño, site in nostra compostellana diocesi, per obitum et finem quondam Iohannis de Barrientos, eorum beneficiorum ultimi ac veri possessoris, aut alio quouis modo, aut ex alteriuscumque persona vacent, nos, volentes tibi premissorum tuorum meritorum intuitu gratiam facere specialemm, benefitia predicta cum omnibus iuribus et pertienentiis suis tibi memomorato Afonso, tamquam ad id benemerito, conferimus et assignamus et de eisdem prouisionem et collacionem canonicam facimus, investientes, prout inuestimus, te per nostri birreti capiti Petri Pascoal, clerici, tuo nomine recipientis, impositionem, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem ipsorum omnium beneficiorum iuriumque et pertinentiarum predictorum. [+]
1492 FDUSC 368/ 497 Ideo hoc nomen et signum meum apono in testimonium ueritaris, rogatus et requisitus. (+). [+]
1492 FDUSC 369/ 498 Por ende vos dezimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomunion que cada e quando que por el dicho don Alonso, o por quien su poder para ello oviere, con la presente carta fuerdes requerido o requeridos, vayades con el o con el tal su procurador en su nombre a las dichas de santa Maria de Cruzes e de santa Maria de Leroño, e lo pongades e apoderedes en el jur e posesyon corporal, seu casi, de los dichos benefiçios partes syn cura de las dichas yglleias por libros, caliz e vestimenta e canpana tañida e por los otros hornamentos de santa Yglleia, segund vso e costumbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere. [+]
1492 FDUSC 370/ 500 E luego el dicho Ruy de Tores, clerigo, en nombre del dicho señor don Alonso e para el dixo que ansy lo pedia a mi el dicho notario por testimonio sygnado e a los presentes rogaba e rogo que le fuesen dello testigos. [+]
1492 FDUSC 370/ 501 E ansymismo estando presentes en la dicha iglleia e dentro della de santa Maria de Cruzes, dixo por sy e en nombre de los otros que eran absentes, que asy lo resçibia e resçebieron por clerigo e estaban prestos a lo ansy faser e conprir; e luego el dicho Ruy de Tores lo pidio asy por testimonio, segundo e como asy rescebio la dicha posesion a jur de pas e syn contradicion alguna. [+]
1492 FDUSC 370/ 501 Por ende aqui mi signo e nombre fize en testimonio de verdad, que tal hes.(+). - Aluaro Rodriges, notario. [+]
1492 FDUSC 371/ 501 Vite ac morum honestas sufficientiaque literatura aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos inducunt, ut tibi ad gratiam faciendam reddamur liberales. [+]
1492 FDUSC 371/ 501 Vacante, siquidem, nuper benefitio ecclesiastico, videlicet, medietate sine cura sancti Iohannis da Riba, situm in nostra compostellana diocesi, per obitum et finem, quondam, Iohannis Guedeja, canonici compostellani, eiusdem beneficii ultimo et veri possessoris, aut alio quouis modo aut ex alteriuscuiuscumque persona vacet, nos, volentes tibi premissorum tuorum meritorum intuitu gratiam facere specialem, benefitium prefatum sic, vt premititur, vacantem cum omnibus iuribus et pertinentiis ipsius tibi, tamquam ad id benemerito, conferimus et assignamus et de eodem prouissionem et collationem facimus, inuestiendo, prout inuestimus te per nostri birreti capiti tuo impositionem, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem ipsius benefitii iuriumque et pertinentiarum ipsius, cuius quidem collatio, presentatio et omnimoda dispositio ad nos ratione nostre pontificalis dignitatis pertinere disgnoscitur. [+]
1492 FDUSC 372/ 502 Hinc est, quod nos, feruenti animo moti, easdem dignitates personatus et prebendas fructibus et redd[itibus] annuis aumentare desiderantes, quia fidedigno testimonio nobis consistit dudum et nunc constat archidiaconatum de Coronato, huiusmodi nostre compostellane ecclesie, vnam de maioribus honore et grauitate dignitatem adeo in redditibus et prouentibus et emolumentibus annuis tenuem esse et diminutam, quod archidiaconus, qui eam dignitatem in presenciarum possidet et quicumque alius in futurum possiderit, vix ad victum valeat sustentari, quanto magis statum, honorem et graui[tatem] condecentem dignitati suportare. [+]
1492 FDUSC 372/ 503 In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum [ has presentes vnionis et annexi]onis literas nostris nomine et sigillo munitas duximus concedendas. [+]
1492 FDUSC 372/ 503 (S. e R.) Ego Iohannes Garsie, clericus compostellane diocesis, publicus apostolica auctoritate notarius, necnon lo[ ...] ciuitatis et capituli compostellani, quia predictis renunciacioni, presentacioni, vnioni, annexioni [...] singulis, dum, vtpremititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui [± 30 manu] mea scriptum subscripssi et publicaui et in hanc publicam formam reddegi, signoque et nomine meo [± 20 ro]boracione et sigilli appendentis prefati reuerendissimi domini mei archispiscopi appensione signaui, in fidem et testimonium [ueritatis et pre]missorum requisitus et rogatus. (+) Iohannes Garsie, notarius apostolicus. [+]
1492 GHCD 96/ 429 Et infra prefatum unius anni terminum quatuor bonos et bene dispositos iuvenes ad habitum novitiatus recipiant cum suis provisionibus lectorum et vestimentorum secundum Ordinis consuetudinem, quos sub uno magistro omnes pariter erudiri faciant et imbui in bonis ceremoniis et observantiis religiosis et in adiscendo psalterium, himnos, cantica, et antiphonas. [+]
1492 MSPT 52/ 300 In quorum ommnium et singulorum testimonio, presentes litteras, manu propia roboratas ac sigillo nostro impendenti munitas, per notarium et secretarium nostrum infrascriptum fieri et publicari mandamus. [+]
1492 MSPT 52/ 300 Ideo hoc presens publicum testimonium unionis et annexionis, ex eadem nota sumptum, confeci signo que meo solito, una cum dicto Reverendi Domini Episcopi nominis roboratione et sigilli appensione, communivi, in fidem et testimonium veritatis omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. [+]
1492 SVP 280/ 347 E eu Pero Mendes de Moosinos notario publico por la abtoridad apostolica en vn con hos ditos testigos a todo ho que dito he presente foy e por rogo e ab outorgamento das ditas partes esta carta de foro segundo que por min pasou ven e fielmente con mina mãão escriui e por ende fixi aqui estes meus nome e sino en testimonio de verdad que tal he, rogado e requerido. [+]
1492 SVP 281/ 348 E eu Diego de Villagilde notario publico por las autoridades apostolica e real presente foy en hun con los ditos testigos e a rogo e pedimento das ditas partes esta carta de foro, segundo que por myn pasou ven e fielmente por myña mao escripui e aqui puge meu nome e syno en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1493 MSMDFP 210/ 268 Eu Diego de Villagilde, notario público por las abtoridades apostóllica e real, presente foy en huno con os ditos testigos et a rogo et a pedimiento das ditas partes esta carta de foro segund que par min pasou et vien e fielmente por mina mãõ escribí e aquí puje meu nome e syno fyjy en testimonio de verdad que tal hes. [+]
1493 MSPT 53/ 301 En presençia de mí, el notario e testigos de iuso escriptos, pareçió ende presente el bachiller Ares Peres de Villadonga, Administrador perpetuo del monesterio de San Martinno de Mondonnedo, de los Canónigos Regulares de Santo Agostín, e por mí, el dicho notario, presentó una escritura pública de la onión que el muy Reverendo Sennor Obispo de Catania, Reformador de las Ordenes de las Religiones de San Benito e San Bernardo e Santo Agostín, en el Reyno de Galisia, avia fecho del dicho monesterio de Pedroso al dicho monesterio de San Martinno, e, asimismo, una sentençia del dicho Reverendo Sennor Obispo per que fasía e daba la amynistraçión del dicho monesterio para que los vienes del dicho monesterio de Pedroso, que estaban enajenados, al dicho bachiller e aministrador; e, en vigor dellas, requirió a Pedro Fanego, clérigo de la Diócesis de Mondonnedo, que estaba presente, que le pusiese e asentase, en nombre de dicho monesterio de San Martinno, en posesión, bel casy, de dicho monesterio de San Salvador de Pedroso, al tenor et forma de las dichas onión e sentençia; e luego el dicho Pedro Fanego, clérigo, tomó las dichas escrituras en su mano, e dixo que las obedeçía con la reverençia e acatamiento que debía e luego, en compliendo lo que le pedían, tomó un cales destanno e un misal de letera de molde e una vistimenta, con sus ornamentos, e un candilero e otros ornamentos que ende avía, e púsolos en la mano del dicho bachiller e aministrador de San Martinno e dixo que, por ellas e en nombre de todos los otros, le daba, e luego le dio, la posesión del dicho monesterio de Pedroso para el dicho monesterio de San Martinno de Mondonnedo e en nombre de todos los otros lugares e rentas, frutos e derechos e jurisdiçión del dicho monesterio; el qual dicho aministrador dixo que asy lo reçebía e se daba por apoderado de todo ello, en nombre del dicho su monesterio; e pedió a mí, el dicho notario, que ge lo diese asy todo por testimonio synado; e a los presentes rogó que fuesen dello testigos. [+]
1493 MSPT 54/ 302 Cum autem Prior et Conventus prefati, sicut asserunt, potentiam Episcopi et Arie predictorum merito perhorrescentes eos infra civitatem mindoniensem seu dicte dioecesis nequeant convenire secure, discretioni vestre per apostolica scripta, mandamus, quatenus, vocatis qui fuerint evocandi, et auditis hinc inde, propositis, quod iustum fuerit, appellatione remota, decernatis, facientes quod decreventis, ab Episcopo, auctoritate Nostra, ab aliis, vero, per censuram ecclesiasticam firmiter observari; testes autem qui fuerint nominati, si se gratia, odio vel timore substraxerint, censura simili, appellatione cessante, compellatis veritati testimonium perhibere. [+]
1493 PSVD 184/ 447 Et eu, Afonso Gondin, escriuano del rey et reyna, nuestros sennores, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, et outrosy, escriuano et notario publico enna meyrindade et jurediçon de Monterroso porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey et sennor da dicta terra, a todo esto que dicto he en un con os dictos testigos presente foy et esta carta de poder con mina mano propia escriuy et por ende aqui meu nome et syno que a tal es en testimonio de berdade. [+]
1493 VFD 111/ 207 Ano do nasçemento do noso señor Ihesu Christo de mill e quatrosentos e nobenta e tres anos, a trinta días do mes de setenbro do dito ano, eno mosteiro de Çelanova e en presencia de min notario a testigos de juso escriptos, o señor don Lopo, por la diuinal prouidençia abbad do mosteiro de Çelanova, diso que él reçebía e logo reçebeu en seu nome e do dito seu mosteiro e conbento dél as casas que están á porta do Ponbal, en que agora mora Pero d ' Espiña, que Juan de Pumar ten, e asy reçebya todas las casas e vyñas e cortiñas e ortas que foron e ficaron de Margarida do Cañón, que Deus aja, e as casas e vyñas que agora ten e trage Aluaro Rodrigues, notario e o prior de Ribeyra e María Gomes, o cual dito reçebemento diso que fazía por paao e pedra e terra e colmo e tella e por todas las outras cousas á elo perteçentes, asy por maas paranças e estaren mal labradas e ermas, como por foros non pagos e non aver cartas nin justos títulos á elo, como por outras moytas cousas que se dirán en seu tenpo e lugar, e asy diso que daba e deu término ás partes e a cada hua delas que a elo algún dereito pretendesen aver, de nobe dias a que mostrasen seus dereitos ou escripturas, se as tiñan, e lles gardaría seu dereito, se o tobesen, donde non, quél protestaba e protestou, eno dito nome do dito seu mosteiro, de o aforar a quen quisesen e por ben tobesen, syn perjudicio das ditas partes e seren por elo encorridos en comiso e pagar as penas contenidas enos ditos foros, e de como o pedía, frontaba e requería, pedindo a min o dito notario que lle dese asy por testimonio synado para goarda de seu dereito, e aos presentes rogaba que fosen delo testigos. [+]
1493 VFD 112/ 209 En fe e testimonio do qual, porque esto seja firme e non veña en dubda, outorguey çerca delo una carta la mays forte e firme que se en dereito posa outorgar, fazer e ordenar, á vista e consello de letrado, se menester for. [+]
1493 VFD 112/ 209 E nos Aluaro Gonçales, clérigo de San Byeyto, e notario eno couto e terra da Visteiría pollo reuerendo señor don abade e prior e conuento do mosteiro de Çellanova, e Juan de Midina, notario apostólico, que a esto fomos plesentes con os ditos testigos e en nosa plesencia o fezemos escripuir e firmamos de nosos nomes en testimoyo de verdade que tal he, rogados e requeridos. [+]
1493 VFD 113b/ 211 E despoys desto, ano. día e mes suso ditos, e en presençia de min o notario e testemoyas juso escriptas, ena aldea de Nugeyroaá de Todea, que he ena fregesía de Santo André de Guillamil, ante as portas da quasa de morada de Juan Seoane, clérigo de Guillamil, paresçeo o dito Afonso Ledo, procurador sustituto, e presentou e notificou e leer fezo vna sentencia del Reverendo señor abbade de Santo Estebo de Riba de Syl, juez apostólico, contra o dito Juan Seoane, ena qual se contiña viña condenado en çertas propiedades que eran do dito mosteiro de Çelanova, a qual dita sentencia era fremada do dito señor abbade de Santo Esteuo e de Roy Moreyro, notario apostólico, la qual dita sentençia o dito Afonso Ledo lebou e pedíu a min o dito notario que lle dese por testimonio en como requería ao dito Juan Seoane con a dita sentençia e custas dela. [+]
1494 MSCDR 623/ 728 Et eu frey Juan de Santaman, notario por lo sobredito moesteiro a todo lo que dito he fue presente con as testimoias sobreditas e porque he verdad fyrmey aqui de myna firma, que tal he. [+]
1494 MSPT 55/ 303 Y renunçiaron las dichas partes, y cada una dellas, todo el derecho que fezesen contra lo que dicho es, que en su fabor podesen alegar; y juraron, anbos por sus hórdenes, de lo tener asy todo y conplir; y rogaron a mí, el dicho notario, que ge lo dese asy, por testimonio sygnado, a cada uno de las dichas partes para garda de su derecho. [+]
1494 MSPT 55/ 304 Y yo, Rui Peres de San Martinno, clérigo de la dicha Diócesis de Mondonnedo, escrivano de nuestro muy Santo Padre y su notario público por la abtoridad apostólica, esta dicha carta de arriba contenida, por mi propia manno, escripví, a ruego et mandado de las dichas partes, et aquí puje mi nombre y sygno, que tal es, en testimonio de verdad. en el que se lee: [+]
1494 OMOM 291/ 447 Et eu, Juan Ferrandez, raçeiro da ygllesia de Mondonedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdad de Vyllamayor et en todas las outras vyllas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente foy et esta carta de fuero escripui et aqui puje meu nonbre et sygno , que tal he, en testimonio de verdad , para ello rogado et requerido. [+]
1494 PSVD 185/ 448 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano escriui et aqui meu nome et sygnal fis en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1494 PSVD 204/ 506 Un bestymento, de zarzahan, blanco y berde, forrado en lienço berde, con todo su aparejo para desyr misa; otro bestymento, de zarzahan, blanco, con una açenefas de letras moryscas amarillas y coloradas, con todo su aparejo, aforrado en lienço azul; otro bestimento, de zarzahan, blanco y amarillo, con una çenefa de seda negra angosta, con todo su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestymento, de hilo texydo a labores de Damasco, berde y amarillo y por medio una açenefa del mesmo hilo blanco y peto, aforrado en lienço blanco, con su aparejo; otro bestymento, de lienço, blanco, con su aparejo; otro tal bestymento, de hilo, labrado como zarzahan, forrado en lienço colorado, con todo su aparejo; otro tal bestymento, asymismo como este, saluo que tyene una açenefa de seda azul por medio; otro bestymento, de algodon, labrado como zarzahan, forrado en lienço azul, con su aparejo; [+]
1494 PSVD 204/ 509 Begitamos una torre de canpanario en que tyene una puerta a la entrada con un letrero ençima de quien la hizo; la dicha es toda de canterya labrada mucho gentylmente; sera de alta de diez y siete tapias, poco mas o menos, con sus escaleras, de palo, biejas; y la dicha torre arriba es de boueda y debaxo de la dicha boueda estan dos canpanas, que puede tener cada una quatro quintales, poco mas o menos; las quales dichas canpanas dixo el dicho prior y dio testimonio de como el las fyzo, des que es prior, de las otras que alli estaban; y en esta dicha torre ay ocho bentanas en la boueda alta, dos en cada bentana costado. [+]
1495 DMSBC 53/ 158 Et yo, Fernando de Lema, notario público et escusador del señor don Alonso de Fonseca, arçidiano de Cornado en la santa yglesia de Santiago, notario público de número de la çibdad de Santiago, a esto que dicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et segund que ante mj pasó la fiz escripvir et por ende fiz aquí este mj signo e nonbre que tal es en testimonjo de verdad. [+]
1495 FDUSC 374/ 506 In cuius rei testimonium has presentes nostras litteras manu propria subscritas sigilloque nostro munitas duximus concedendas. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL