logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de foder nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 35

1240 LP 001/ 73 Abadessa, oí dizer | que érades mui sabedor | de todo ben; e, por amor | de Deus, querede -vos doer | de min, que ogano casei, | que ben vos juro que non sei | mais que un asno de foder.| [+]
1240 LP 001/ 73 Ca me fazen en sabedor | de vós que avedes bon sen | de foder e de todo ben; | ensinade -me mais, senhor, | como foda, ca o non sei, | nen padre nen madre non ei | que m ' ensin ' , e fiqu ' i pastor.| [+]
1240 LP 001/ 74 E se eu ensinado vou | de vós, senhor, deste mester | de foder e foder souber | per vós, que me Deus aparou, | cada que per foder, direi | Pater Noster e enmentarei | a alma de quen m ' ensinou.| [+]
1240 LP 008/ 76 Mais desta seerei eu escarmentado | de nunca foder já outra tal molher, | se m ' ant ' algo na mão non poser, | ca non ei por que foda endoado; | e vós, se assi queredes foder, | sabedes como: ide -o fazer | con quen teverdes vistid ' e calçado.| [+]
1240 LP 008/ 77 E, mia dona, quen pregunta non erra; | e vós, por Deus, mandade preguntar | polos naturaes deste logar | se foderan nunca en paz nen en guerra, | ergo se foi por alg ' ou por amor.| [+]
1240 LP 001/ 86 Martin Moxa, a mia alma se perca | polo foder, se vós pecado avedes, | nen por bõos filhos que fazedes; | mais avedes pecado pola erva | que comestes, que vos faz viver | tan gran tempo, que podedes saber | mui ben quando naceu Adan e Eva.| [+]
1240 LP 003/ 132 Don Bernaldo, por que non entendedes | camanh ' escarnho vos fazen aqui?, | ca nunca mais escarnid ' ome vi | ca vós andades aqui, u vivedes; | ca escarnh ' é pera mui bon segrel | a que x ' assi van foder a molher, | com ' a vós foden esta que tragedes.| [+]
1240 LP 003/ 132 Mais semelha -xe -nos que vós queredes | que xi vos fodan a molher assi, | ca, se non, fugiríades dali | d ' u vo -la foden, Don Bernal; e vedes: | non é maravilha de xi vos foder | a molher, mais foden -vos do aver, | ca xi vos foden mal de quant ' avedes. | [+]
1240 LP 004/ 140 Senher, | con estes livros que vós veedes dous | e conos outros que el ten dos sous, | fod ' el per eles quanto foder quer. | E ainda vos end ' eu mais direi: | macar no leito muitas [el ouver], | por quanto eu [de] sa fazenda sei, | conos livros que ten, non á molher | a que non faça que semelhen grous | os corvos, e as anguias babous, | per força de foder, se x ' el quiser.| [+]
1240 LP 004/ 141 Ca non á mais, na arte do foder, | do que [ẽ]nos livros que el ten jaz; | e el á tal sabor de os leer, | que nunca noite nen dia al faz; | e sabe d ' arte do foder tan ben, | que cõnos seus livros d ' artes, que el ten, | fod ' el as mouras cada que lhi praz.| [+]
1240 LP 004/ 141 E, con tod ' esto, ainda faz al | conos livros que ten, per bõa fé: | se acha molher que aja [o] mal | deste fogo que de Sam Marçal é, | assi [a] vai per foder encantar | que, fodendo, lhi faz ben semelhar | que é geada ou nev ' e non al. [+]
1240 LP 002/ 276 A hũu frade dizen escaralhado | e faz pecado quen lh ' o vay dizer | ca, pois el ssab ' arreytar de foder, | cuyd ' eu que gaj ' é de piss ' arreitado; | e, poys emprenha estas con que jaz | e faze filhos e filhas assaz, | ante lhe digu ' eu ben encaralhado.| [+]
1240 LP 019/ 447 Elvira López, que mal vos sabedes | vós guardar sempre daqueste peon, | que pousa vosc[o], e á coraçon | de jazer vosqu ' , e vós non lh ' entendedes; | ei mui gran medo de xi vos colher | algur senlheira; e, se vos foder, | o engano nunca lho provaredes.| [+]
1240 LP 019/ 447 O peon sabe sempr ' u vós jazedes, | e non vos sabedes dele guardar | siquer: poedes [en] cada logar | vossa maeta e quanto tragedes; | e dized ' ora, se Deus vos pardon: | se de noite vos foder o peon, | contra qual parte o demandaredes?| [+]
1240 LP 019/ 447 Direi -vos ora como ficaredes | deste peon, que tragedes assi | vosco, pousando aqui e ali: | e vós já quanto quê ar dormiredes, | e o peon, se coraçon ouver | de foder, foder -vos -á, se quiser, | e nunca del[e] o vosso averedes.| [+]
1240 LP 008/ 490 Joan Pérez, por mal dizer | vos foi esso dizer alguen, | ca, pelo vinh ' e per foder, | perd ' el o cantar e o sen; | mais ben sei eu que o mizcrou | alguen convosqu ' e lhi buscou | mal, pois vos esso fez creer. | - [+]
1240 LP 027/ 537 Joan Fernándiz, mentr ' eu vosc ' ouver | aquest ' amor que oj ' eu con vosqu ' ei, | nunca vos eu tal cousa negarei | qual oj ' eu ouço pela terra dizer: | dizen que fode quanto mais foder | pode o vosso mouro a vossa molher.| [+]
1240 LP 033/ 538 Par Deus, Luzia Sánchez, Dona Luzia, | se eu foder -vos podesse, foder -vos -ia.| [+]
1240 LP 033/ 538 Vejo -vos jazer migo muit ' agravada, | Luzia Sánchez, por que non fodo nada; | mais, se eu vos per i ouvesse pagada, | pois eu foder non posso, peer -vos -ia.| [+]
1240 LP 033/ 538 Par Deus, Luzia Sánchez, Dona Luzia, | se eu foder -vos podesse, foder -vos -ia.| [+]
1240 LP 033/ 539 Par Deus, Luzia Sánchez, Dona Luzia, | se eu foder -vos podesse, foder -vos -ia.| [+]
1240 LP 033/ 539 Deitaron -vos comigo os meus pecados; | cuidades de mi preitos tan desguisados, | cuidades dos colhões, que tragu ' inchados, | ca o son con foder e con maloutia.| [+]
1240 LP 033/ 539 Par Deus, Luzia Sánchez, Dona Luzia, | se eu foder -vos podesse, foder -vos -ia. [+]
1240 LP 034/ 539 Maria do Grave, grav ' é de saber | por que vos chaman Maria do Grave, | cá vós non sodes grave de foder, | e pero sodes de foder mui grave; | e quer ' , en gran conhocença, dizer: | sen leterad ' ou trobador seer, | non pod ' omen departir este "grave".| [+]
1240 LP 034/ 539 Mais eu sei ben trobar e ben leer | e quer ' assi departir este "grave": | vós non sodes grav ' en pedir aver, | por vosso con ' , e vós sodes grave, | a quen vos fode muito, de foder; | e por aquesto se dev ' entender | por que vos chaman Maria do Grave.| [+]
1240 LP 034/ 539 E pois vos assi departi este "grave", | tenho -m ' end ' ora por mais trobador; | e ben vos juro, par Nostro Senhor, | que nunca eu achei [molher] tan grave | com ' é Maria -e já o provei - | do Grave; nunca pois molher achei | que a mi fosse de foder tan grave. [+]
1240 LP 008/ 624 De Martin Moya posfaçam as gentes | e dizen -lhe por mal que hé casado; | non lh ' o dizen se non os maldizentes, | ca o vej ' eu assaz hom ' ordynhado | e moy gran capa de coro trager; | e os que lhe mal buscam por foder, | non lhe vaam ja mu[d]ar o seu pecado. | E posfaça d ' el a gente sandya | e non -no fazem se non com meyça; | ca o vej ' eu no coro cada dya | vestir [y] capa e sobrepeliça, | e a eyto fala el e moy melhor | diz; se por foder el é pecador | nom an eles y a fazer justiça. [+]
1240 LP 022/ 650 Podera -m ' eu ben, se foss ' avegoso, | caer en bon prez e onrado seer; | mais pago -m ' eu deste foder astroso | e destas tavernas e deste bever; | e, pois eu já mais non posso [i] valer, | quero -m ' andar per u seja viçoso.| [+]
1240 LP 024/ 776 Demo lev ' o torto que faz | a gran puta desse foder. | ............................| [+]
1240 LP 013/ 817 Ca conhosqu ' eu mui ben que vos avedes | olho mao mesto, con cadarron, | e deste mal, guarecer non podedes, | ta[n] ced ' , e direy vus por que non: | ca vos queredes foder e dormir, | por esto sodes mao de guarir | dest ' olho mao velho que avedes. [+]
1240 LP 014/ 817 Fernand ' [E]scalho vi eu cantar ben, | que poucos outros vi cantar melhor, | e vy lhe sempre, mentre foy pastor, | muy boa voz, e vy o cantar ben; | mays ar direy vus per que o perdeu: | ouve sabor de foder, e fodeu, | e perdeu todo o cantar poren.| [+]
1240 LP 014/ 817 Non se guardou de foder, e mal sen | fel ' el, que non poderia peor; | e an lhas gentes poren desamor, | per bõa voz que perdeu con mal sen, | voz de cabeça que xi lhi tolheu, | ca fodeu tanto que lh ' enrouqueceu | a voz, e ora ja non canta ben.| [+]
1240 LP 014/ 818 E ora ainda mui gra[n]d ' infan[ç]on | si quer foder, que nunca foy sazon | que mays quisesse foder, poylo eu vi. [+]
1300 LP 013/ 252 Com ' el guardou de frio e de fome | este mouro, poi -lo ten en poder, | mai -lo devera guardar de foder, | pois con el sempre alberga e come; | ca maestr ' Ali jura per sa fé | que já d ' Álvar Rodríguiz certo é | que fod ' o mouro como fod ' outr ' ome.| [+]
1300 LP 013/ 252 Alá guarde toda prol en seu seo | Álvar Rodríguiz, que pôs en tomar | daqueste mouro, que non quis guardar | de seu foder, a que tan moço veo; | ca maestr ' Ali diz que dias á | que sabe d ' Álvar Rodríguiz que já | fod ' este mouro a caralho cheo. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL