1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Mais nos faz Santa Maria || a seu Fillo perdõar || que nos per nossa folia || ll ' imos falir e errar. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Macar ome per folia || aginna caer || pod ' en pecado, || do ben de Santa Maria || non dev ' a seer || desasperado. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Fol é o que cuida que non poderia || faje -lo que quisesse Santa Maria. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Quen a[s] sas figuras da Virgen partir || quer das de seu Fillo, fol é sen mentir. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Ay, Santa Maria, || quen se per vos guia || quit ' é de folia || e sempre faz ben. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Quen leixar Santa Maria || por outra, fará folia. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Pois las figuras fazen dos santos renenbrança, || quenas cuida desonrrar mui fol é sen dultança. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Fol é a desmesura || quen dulta que tornada || a Ostia sagrada || non é en [carne pura]. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Esta .CC.XXVIII. é como un ome bõo avia un muu tolleito de todo -los pees; e [o] ome bõo mandava -o esfolar a un seu mançebo, e mentre que o mancebo se guisava, levantou -s ' o muu são e foi pera a egreja. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Poi -lo pecador pun[n]ar | en servir Santa Maria, || non temades que perder - | se possa per sa folia. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Por fol tenno quen na Virgen | non á mui grand ' asperança, || ca noss ' esforç ' é nos medos | e nas coitas amparança. |
[+] |
1264 |
CSMp Pauta/ 39 |
Porque ben Santa Maria | sabe os seus dões dar, || muito per faz gran folia | quen lle vai o seu furtar. |
[+] |
1264 |
CSMr B/ 707 |
[Como un ome bõo avia un muu tolleito de todo -los pees, e o ome bõo mandava -o esfolar a un seu mancebo, e mentre que o mancebo se guisava, levantou -[s] ' o muu são e foi pera a eigreja.] |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
Folgança, e seguramiento muy grande han los omes, quando se consejan con (los) amigos. |
[+] |
1275 |
CPb 1/ 6 |
Folgança e seguramento muy grande an os homees quando sse concellan con (seus) amingos e por ende disso hun sabio que ouo nome talio que (en) nehua cousa (non pode) homee auer amingo a quen podesse dizer (seguramente) sua voentade assi como assi meesmo. e disso en outro lugar. deliura con teu amingo todalas cousas que ouueres (a fazer). primeyramente sabe quen he el. porque moytos (omees) que pareçen amingos de fora. e son falagueyros de parauua que an a uoentade contraria do que demostran. e como quer que estes (ataes) afalagan a omee (e) por mays seer amados. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 6 |
Et digoche que tom[a]rã y morte muytos d[o]s teus, ca les esta aparelada a gloria de Deus et a sua folgança en que sempre durarã. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 69 |
Andados iiij anos do rreynado deste rey dom Ordono, ena era de noueçẽtos et xxvij anos -et andaua outrosi o ãno da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos et oyteenta et ix ãnos et (a) o enperio de Armalfo en quatro anos -, el rrey dom Ordono, nõ auendo sabor de sse dar a uagar nen auer folgança, ca tĩjna sse tẽpo perdesse que nũca o cobraria, (et) sacou sua oste muy grãde. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 92 |
Et dissy foyse o conde cõ todollos seus para o moesteiro de San Pero -que era aquella hermida do o mũge [o] ouve por ospede [et] lle dise que vençiria aquela batalla, com̃o he cõtado ante disto - et deu y muytas nobrezas daquelas que acharõ ẽnas tendas dos mouros, et fez muyto algo ao mũge cuio ospede fora Poys que isto ouve assi feyto, o conde foyse cõ todollos seus para Burgos, et folgou y cõ sua cõpana ia quantos dias, et mandou catar maestres para garecer os que forã feridos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Mays os caualeyros forõ despagados del, por que senpre aujã a andar armados et nũca os leyxaua folgar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Et este nosso senor semella a Satanas et nos aos seus criados, que nũca folgamos senõ quando sacamos almas d ' omẽes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Onde a mester que folguedes uos et uossas gentes ata que seiades são dessa ferida que teedes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 100 |
Et o ome que quer estar viçosso et dormir et folgar nõ quer al leuar deste mũdo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et, poys que o conde ouue dicto esto, forõsse todos para suas pousadas, et [d]or[mi]rõ [et] folgar[õ] ata outro dia de manaa. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 111 |
Et ueerõse para Burgos, os feridos a saar de suas chagas et os outros a refrescar seus corpos [et] folgar y. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 150 |
Et desy folgarõ toda a noyte ambos en hũu et falarõ y muyto de suas cousas, et poserõ com̃o fezessem todo aquelo, segũdo (segũdo) tijnã ordenado, se Deus llo quisesse g[ui]sar assy. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 157 |
En la gl[or]ia de Deus folgue a sua [alma]. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 172 |
Et, quando Almãçor ya a terra de cristãos cõ sua oste, aquellas guardas que o auyã d ' aguardar a Yseem por mandado d ' Almãçor, assy o guardauã, quando caualgaua et y[a] folgar a sua orta et a seu uergeu, que ome do mũdo nõ ousaria falar con el en puridade, nẽ chamalo a vozes, nẽ fazerlle outro noio nẽhũu. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 179 |
Desy entrarõ en hũa orta que auya y açerca do paaço du pousaua dõna Lãbra, para folgar et solazarsse mentre lle faziã o jantar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 187 |
Et folgaredes y hũu pouco et comeredes et beueredes algũa cousa, et cambyarsenos ã estes agoyros. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 212 |
Et, poys que ouuerõ seus prazeres, folgãdo ia quantos dias desũu, disso Mudarra Gonçaluez a sseu padre: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 220 |
Et desi, desta guisa, folgou terra de cristãos ia quanto tempo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 275 |
Et dissolles que folgassẽ y aquella noyte. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 288 |
Et, por que [sabia que] dõ Pero Tares entra[r]a en [b]a[n]o et estaua folgãdo a sabor de si en sua casa, leuou aquell[e]s altos omes de Nauarra por ueer se os mãdaria entrar a el. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 292 |
Et casou cona neta do conde dõ Folcalquerdj, et ouuo en ela hũu fillo que foy [outrossi senor] de Prouĩçia, depoys de seu padre. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 331 |
Andados treynta et tres ãnos do rregnado del rrey dom Fernando, quando andaua o ãno da encarnaçõ en mĩll et quareenta et IX ãnos, et a era do emperador en mĩll et oyteẽta et sete ãnos, et o emperio d ' Emrrique en xiijj ãnos - et el rrey dom Fernando estando en seu rreyno folgãdo muyto assessegado, rrico et auondado cõ todo bem, a rreyna dona Sancha, sua moller, por acreçẽtar a sua onrra del rrey, seu marido, et dos rreys onde u[ijna] ella, disolle que mandase fazer en Leõ supulturas para elles et para os que delles ueesem, et que fosse bõa et onrrada et que a onrrasse de muytas reliquias dos sanctos que podesem auer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 368 |
Et era çerca de hũa sua orta, per que fose folgar quando quisese. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 370 |
Conta a estoria que, estando ambolos rreys en Toledo a muy gram viço, seyrõ da çidade et pasarõ a ponte de Alcantara, et yamse folgar aa orta del rrey por tomarẽ y plazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 399 |
Et folgou hũu pouco et derõlle (outro caualo et) outras armas et outro caualo muy boo et forõ cõ elle ata o canpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 408 |
Et essa noyte folgou y el rrey don Afonso. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 418 |
Et esse dia folgarõ en aquel lugar et partio o Çide muy bẽ todo seu auer cõ todos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 435 |
Et folgou y essa noyte en aquel lugar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 472 |
Et mentre durou aquelle auer folgarõ os de Valença. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 492 |
Et deulle seus alfolijs. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
Com̃o o Çide entrou en Valẽça et folgarõ os da uila cõ el |
[+] |
1295 |
TC 1/ 502 |
Estando o Çide en Valença, folgaron ia quantos dias os da vila. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 514 |
Et o Çide estando sobre Aluarrazĩ, seyrõ quatorze caualeyros da vila; et elle andando folgando co çĩco caualeyros, os mouros forõ contra elle polo matar ou polo catyuar et elle moueu contra elle[s] muy rrigeamente soo et matou ende os dous et os outros forõ vençudos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 516 |
Com̃o o Çide demandou hũa orta [a] Abeniafa en que folgasse et el deulla |
[+] |
1295 |
TC 1/ 516 |
Conta a estoria que demandou o Çide [a] Abeniafa que llj desse hũa orta, que era çerca da vila, en que fosse folgar et tomar plazer, et a outra gente que ficaria en Xerea. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 547 |
Et eu meesmo nõ quero lentrar ẽ uossa vila nẽ quero y morar, mays quero fazer sobrela porta delanteyra hũu lugar en que uaa folgar aas uezes. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 576 |
Et, desque ouuerõ comjdo et folgado, tomarõ plazer. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 580 |
Et forõse logo para o alcaçer, hu estaua dona Xemena et suas fillas muy noblemente vestidas, et os paaços muy bem adubados de muy rricos estrados, et encortinados de muy nobles alfolas de ouro. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 591 |
Mais el rrey, que tijnha boo caualo et folgado, yasellj alongando, assi que o nõ podia acalçar. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 599 |
Et, desque a teue alo, fezellis cama de follas et d ' eruas et deitouas en elas et cobriuas de hũa capa que tragia. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 609 |
Et por ende uos rrogo que me nõ dedes mayor queixa dela ca me eu tenho en meu coraçõ; ca asaz me a dado uosso yrmão Ordoño este outro tẽpo, que me nõ le[y]xaua folgar [de] dia nẽ de noite. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 625 |
Et sobraçou o mãto, que era de hũa alfola con que fora caualeyro, et leixousse hir contra os condes, et disse: - |
[+] |
1295 |
TC 1/ 676 |
Et os fisicos, sabendo com̃o elle sempre traballara desque naçera, faziano cada dia caualgar, por llj fazer tomar huso et traballo, por que tomasse algũu plazer et algũa folgança, per que podesse uiuer; ca muyto mal uem aos omes nõ husando as cousas que soem husar en quanto sõ mãçebos. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 718 |
Pero que dõ Fernã Rruyz, teendo que sse onrraria en ello, disselle que llj fezesse menagem, que se veesse a sua priiom a dia çerto et plazo asinaado, et que ll[e] leixa[ria] yr soterrar seu yrmão Aluar Guterrez, et que folgaria das feridas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et folgarõ aly dous dias, collendo o canpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 752 |
Et en aquelles dous dias que y folgarõ os mays dos cristãos nõ queriam queymar senõ astas de lanças et de seetas, das que os mouros tragiam, o que om̃e nõ pod[er]ia creer, pero fosse uerdade. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 782 |
Et folgarõ y dous dias çerca daquellas aguas bõas, astragando a terra en deredor. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 797 |
Mays agora leixa aqui a falar desto, andando este nobre rrey dõ Fernando de Castella et nouo de Leõ en paz, folgãdo per seus rreynos, et diremos com̃o o jnfant[e] dõ Afonso et dõ Aluar Perez llj acaeçeu en sua caualgada. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 822 |
Estando el rrey don Fernando en Valedolit cõ sua madre, a nobre rreyna dona Berĩguela, et cõ sua moller, a rreyna dona Joana, folgando et auendo prazer cõ essas ambas rreynas de que el muyto amado era -et esto foy desque [o primeyro] acorr[o] a Cordoua et aos castellos dala enviou - ouue nouas outrosi en com̃o Cordoua estaua en grande afronta de fame. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 829 |
Et durarõ ali ia quanto, folgando en hũu todos et ueẽdo suas cousas. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 842 |
Quando elle hũa conquista auja feyta, ia outra auja coydada de fazer, por nõ comer pã folgado nẽ estar de balde, por que podesse ao gran juyz dar cõta en que usos despendera seu tẽpo. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 849 |
Os mouros erã tantos dala -os hũus que iaziã en Fazalfax, caualleyros gran peça et de outra gente muyta ademays; os outros que vĩjnã de contra esse Axaraf de muytas partes - asi que se vijã os do maestre en grã coyta, quando cõ hũus quando conos outros, que nũca uagar aujã de folgar; et todauja uençendoos esse maestre cõ esses seus freyres, correndo cõ elles et enbarrãdoos et fazendo grandes morteydades et gran destroymento en elles. |
[+] |
1295 |
TC 1/ 896 |
Aquel [uer]dadeyro poderoso Deus -que a este seu [sancto] seruo rey deu sen et saber et ualer et p[oder] de todas estas onras de suso ditas [mere]çer et acabar en este mũdo morta[l et] auer as outras do rreyno perdurauil - l[eixe] elle sempre uiuer et durar en aquella fol[gãça] que llj Deus ouue apparellada; et a [nos] leixe de tal guisa peseuerar pel[a de]reyta carreyra, per que merescamos auer [parte] cõ el en aquella sua sancta folgãça d[e clari]dade, que nũca escureçe nẽ her[da en] nẽhua tristeza, mays sempre pr[azer et dul]çor et alegria. |
[+] |
1300 |
LPr 1/ 110 |
E diz que se semelhava ũa a outra tanto que adur poderia homen estremar ũa da outra; e seendo ambas ũu dia folgando per ũa sesta en úu pomar, entrou Pero Velho de sospeita falando con elas; chego[u] o porteiro e levantou -o end ' a grandes empuxadas e trouve -o mui mal |
[+] |
1300 |
CPa XXVII, 4/ 126 |
Folgança e seguramento muy grande an os homẽs quando sse concellan con seus amĩgos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 5 |
Et em esse [septimo] dia folgou El outrosi de toda obra que acabara. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 19 |
Et dizẽ que foy este Tubalcaym omẽ moy batallador cõmo disemos; et que moyto lidaua, segũdo queo despoẽ os departidores, queo fazia cõ codiçia de [gaañar] o allẽo, ou vengar amalquerença, ou apremear aos omẽs queo temã et [oseruã] et el leuar oseu deles et tomauao pera sy; et aalende desto que mãteuo Tubal Caym oseu corpo ao mayor deleyto dessy que el podo em molleres et em todas outras cousas quaes quer, et em aquelo folgou toda via quando et cada que selle guisou. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 20 |
Et desque Lamec et omoço chegarõ açerca donde el estaua, bolyo Caỹ de dentro, ca nõ podia estar quedo, et as follas das aruores do mõte que caerã y et jaziã secas sonarõ. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 43 |
Et despoys desto asperou Noe sete dias, et acabo deles envioa outra vez, et ella foyse, et voou aalonge, et achou a terra descoberta, et aruores em ella, et pousou em hũa olyueyra; et por Deus queo fazia, cortou dela hũ rramo pequeno cõ seu pyco, et tomou aquel rramo cõ suas follas em sua boca, et tornousse cõ el aarca, et chegou y aavespera. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 87 |
Et nõ vestiam vestidura nẽgũa cõmo os de agora; mays [hũus] ajuntauã cõ eruas et cõ juncos omellor que podiã das follas das aruores et das cortezas delas, et cobrian se dello mays nõ as cousas vergoñosas; os outros de coyros de bestas et de venados que elles matauã ou dos que achauã mortos, et outrosy dos [de seus] gáándos quando morriam et vestiam se desto. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 88 |
Et tomarõ das láás dos gãados et dos cabelos das bestas pera fazer delo de vestir, et começarõ de fazer das lãas lyñas et torçerlas cõ cambitos de fustes torçidos em cada hũ dos cabos, et ajuntãdo hũas lyñas cõ as outras enlaçauanas hũas ontre as outras, et teçiam las cõ os dedos et cõ fustes cõmo mellor podiam, asy cõmo vyam enlaçadas et teçidas ẽnas folas, et ẽnas cortyças et ẽnas rrayzes das aruores et das eruas amodo de hũas venas que vam [per] ellas et paresçem aas vezes, et fezerõ desta [guisa] as primeyras vestiduras quaes mellor poderõ fazer. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 94 |
Et leua [este] nome de [domjnus] que dizem em latim por señor, et domyngo tanto quer dizer ẽna nosa lengage cõmo dia señoral, ou dia do Señor, et sabado quer dizer folgança. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 160 |
Et aquela rreyna Semyrramis, cõmo [çercou] et [afortelezou] esta çidade de Babilonya dizẽ que asy traballou de çercar et afortelezar outras çidades et castelos moytos [per] todo oemperio; et poys que todo esto ouvo bem rreparado et toda sua terra em paz, Babilonya, Assiria, et toda Asya cõ Etiopia que ella conquerira despoys de seu marido [rrey] [Njno] quiso folgar em sua casa em [Babilonja]. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 187 |
Et jndo adeante o Nylo, nasçendo ja ẽno Egyto, cõ sua grande agoa, que aly leua, çerca açidade Merçe quee poblada dos negros, et opobõo daly moy grande, et outrosi as agoas do Nylo aderredor moy grandes enque nasçem [as] aruores aque dizẽ ebenus, et som os madeyros deles tam negros cõmo caruõ, et som aruores de moyta folla et grande, et elles espessos, mays pero por nẽgũa soombra que elles y dem nõ podem temperar acaentura do tẽpo do estio; tam grande he et tam dereyto fere aly alyña do mũdo ao Leom. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 204 |
"Señor, se merçede me queres fazer entra em myna casa tu et estes outros et lauar vos am os pees atodos, et folgaredes su esta aruore, et dar vos ey que comades et cõfortar vos edes. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 220 |
Sobre esto diz mééstre Pedro ẽno capitolo desta sayda de Agar que onome do omẽ de quese lee que primeyramẽte foy demostrado de noso Señor Deus que este nome Ysmael foy, et de mays todo aquelo que diz Moysem queas mãos ou poder deste moço seria contra todos et as mãos de todos ou os poderes, contra el, departe mẽestre Pedro em esse capitolo que se entende de Ysmael aquesto desta guysa, quee dito por seus fillos [Codar] et os outros que diremos adeante que forom fortes omẽs, et de [que] sayrõ fortes [cõpañas] de gentes, et conquistarõ atodos seus viziños, et deronlles sempre moyta maa folga et contẽda, et elles aelles, et ouverõ nome primeyramẽte de Agar os agarenos. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 227 |
Et dizẽ que estaua enfesto dos péés de deante arrimado aamata comendo das follas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 243 |
Et cõ medo da morte tomou aquelas espetadas [da] carne et bayxoas ajuso su as boyteres et ellas quando virõ acarne susy tornarõ avoar ajuso, et desçenderõ cõ el et pousarõ em hũ mõte aque dizẽ ẽno aravigo Jaual Adufal -et tanto quer dizer ẽna nosa lynguage cõmo omõte do fumo -, et partiose Nẽprot desta guysa da loucura [en] que andaua que dizia que por algũa mẽestria et arte soberia ao çeo et veeria hu estaua o [Deus] de Abraã, et conosçeo opoder de Deus mays queo que soya et folgou. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 250 |
Et o sol vay moy alto em medio do firmamẽto, et acaentura he moy grande agora, et atodas partes véés aqui montes, et por te nõ queymar nẽ tostar aesta sesta tam grande vayte pera hũa desta soõbras, et terras y asesta, et ampararteas da caentura, et folgaras; et se temes de yr ala soa, cõmo andas por medo de algũas bestas saluages que andam ende y, por ventura, eu yrey cõtigo et defenderte ey, et se eu te acõpanar segura yras, ca eu [sõo] deus, et nõ ajnda qual quer dos deus, mays aquel que teño et manteño cõ [myña] grande mão et meu grande poder os çelestiaes çeptros et señorios, et eu [sõo] oque deyto os [rrayos] do çeo. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 252 |
Et aeste pastor, tal et de tantas gardas de ollos cõmo oydes, dou [arreyña] Juno agardar aquela jovenca, et opastor [desque a] tomou gardoa, et onde quer que el estaua sempre cataua pera hu ella estaua, et sempre avia et atyña ante os ollos por donde quer que ella andasse; et leyxauaa paçer de dia et [despois] que se poyña o sol ençarrauaa et atauaa [perlo] pescoço, cõmo aboy: et ella paçia das follas das [aruores] et das eruas amargosas et de quaes quer que [acaesçiã], et bebia de quaes agoas podia aver aas vezes de rrio, aas vezes de lagõas estancas et limosas; et em lugar de bõo leyto enque ella soya jazer cõmo filla de rrey, jazia em terra, aas vezes em erua, aas vezes ẽno astrago puro; et áás vezes por fazer prazer aseu pastor que ouvesse merçede dela, et lle desse mellor ida, queria alçar os braços et alçauaos cõtra el et nõ os podia estender, et quando lle queria falar, emlugar de palaura [mudiaualle] cõmo vaca; et era desto moy maravillado opastor et entendeo oque era et cõmo andaua encantada, que ao seu soon meesmo avia medo et da sua voz espantaua sse. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 270 |
Et diz que sobrela cama daqueles pelellos que deytou follas, et rramos de hũa aruore aque chamauã agnocasto que diz ẽna nosa linguage tanto cõmo cordeyro casto, por que dizẽ que dou Deus aesta aruore natura de fazer sonar visões, fantásticas ao que sobre ella dorme et véér antollanças mentirosas. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 270 |
Et fezóó Rrebeca por aquela rrazom que aprenderia algũa cousa, et dormyo sobre aqueles rramos et follas que se Deus merçede lle fezesse em mostrarlle algũa visom enque nõ sonnase nẽ vise nẽgũa vaydade. |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 277 |
"Ditas estas rrazões mãdoulles Ysáác adubar [de] comer, et elles comerõ, et beberõ, et folgarõ aquela noyte cõ el em moyto plazer; et (Todo oque faço he de bõa mente -nõ me culpedes que som bem véénte). |
[+] |
1300 |
XH I, 0/ 292 |
Et conta mẽestre Godofre que quando ouverõ andadas sete jornadas que chegarã ahũ lugar que avia nome Galáát, et pousarõ aly por que folgasem suas compañas et seus gaãdos, que eram cansados, et por tomar agoa fresca pera ssy et [apreçebesem] suas viandas [p[er]a] ocamyño. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 1 |
Et des que soubo [Leomedom] que a villar era perdida et que nõ podia mays fazer, [aqueyxava] os moyto. mays enpero a pressa era tã grande dos gregos que vyñã folgados que creçia de cada parte que lles nõ valia nada. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 28 |
Et calauã as follas das arbores et outrosi o ayre moy mãso, de guisa que njhũa cousa nõ obraua estonçes de sua [uirtude] senõ as estrelas que paresçiã ẽno çeo et rreluziã. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et tomou outrosi ẽna boca da rribeyra de Eubuca de hũa erua que senpre esta uerde cõ suas fol(l)as en todo o ãno. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et das hũas tomaua as rrayzes, das outras as astas, de outras as follas, et de taes ouvo y que todas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 30 |
Et nõ catou al senõ aquel fuste que era seco et logo se tornou verde, et meteu gromos cõ follas de seu froyto de azeytunas; asi cõmo feruia a agoa ẽno caldeyron. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 69 |
Et fezeron todos seu cõsello cõmo bõos et nobles que aly yã moy altos rreys et de moy grande poderio et de moy nobles [coraçoes] et moy orgullosos et ardidos Depoys que veẽo o veraão en que os prados soẽ [enverdeçer], et as aruores et as aruores teẽ follas, et as aves começã de fazer seus cantares, Hercoles nõ quiso fazer mays tardança. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 69 |
Et asi folgarõ aly aquela noyte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 71 |
Et quando aquesto acaesçeu, sabede que ja era (a) caentura en aquel tẽpo, ca as aruores todas erã cubertas de follas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et sabede que se algum pouco lles tardara, que aly forã todos mortos et vençidos, et fezerã y gran perda mays aqueles que vyñã folgados forõ ferir a rredea solta aly onde virõ mayor presa. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 72 |
Et tãtos colpes fezerõ que matarõ et chagarõ moytos de aquela vegada mays os troyanos erã ja cãsados, et os gregos [vynã] moy ligeyros et moy folgados, em tal maneyra et em tal maneyra os [tynã] çercados que matauã muytos, ca os feriã de cada parte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 86 |
Et des que Achilles veu que erã tã alongados das outras cõpañas, que ajnda que Diomedia dese vozes que a nõ oyria nẽgũ, diso lle asy: ' Señora, aqui he bõo lugar para folgarmos et aqui nos asentemos et averemos nosos solazes ' [Diodomja] touo o por bem et asentou se con Achilles. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 90 |
Et sayrõ aly a terra por folgar hũ pouco. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 112 |
Et mays vos digo, que nõ queria por mjll marcos de ouro que estes mesageyros dos gregos rreçebesem desonrra nẽ mal nẽ dãno, nẽ que se y fezese tal folia; nẽ he rrazõ nẽ dereyto. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 122 |
Et endederẽçarõ moy paso et moy cordamẽte aly onde era a batalla et tragiã dous mjll escudeyros armados et frescos et folgados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 127 |
Et em aquela ora estauã os gregos puxados fora do cãpo mays aquestes que chegauã frescos et folgados trouverõ tã mal aos troyanos que o nõ poderõ sofrer. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 128 |
Et ajnda esto fora ben se os en outro dia leyxasen folgar mays os troyanos nõ os leyxarõ fol(g)ar, que cõ elles nõ ouvesẽ batalla en outro dia. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 128 |
Et coydarõ de aver vagar para comer et dormyr et folgar hũ pouco mays tãto ouverõ que fazer esa noyte en suterrar os mortos, et buscar mẽestres para os chagados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 129 |
De cõmo fezerom os troyanos despoys que o dia veẽo Despoys que a mañãa foy clara, os gregos andauã cõ grã soño, et aviã grã sabor de folgar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 134 |
Et acordarõ que ficasem estes para [estar] frescos et folgados para os grandes feytos se acõteçesẽ. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 135 |
Agora leyxa cõtar d ' esto por dizer cõmo [Agamenõ!] poso suas azes Agora diz o cõto que [Agamenõ] nõ folgaua. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 150 |
Et hũa bestia saluagẽ que a contra oriente em terra de [Cenõfolli] moy layda et de feytura moyto estraya. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 150 |
Et vay se deytar en aquela soonbra por dormyr et folgar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 184 |
Et poys vosa voõtade nõ era de tornar a a vila, grã crueldade fezestes de vos yr para os gregos et ajudar -los cõtra vosos yrmãos et amygos et moyto mays uos ualuera yr folgar a hũa jnsoa do mar fasta que esta çerca ouvese aquela fim que deue [aver]. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 186 |
Agora leyxa o conto a falar de Breçayda por contar a seutima batalla Despoys que as tregoas dos tres ãnos forõ acabadas et saydas, et que todos erã folgados et saãos, logo en outro dia sen mays tardar armarõ se todos da oste et os da çidade moyto agiña de bõas armas Et Ector sayo primeyro da çidade moy ben armado. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et yndo elles asy vẽçidos et desbaratados, chegou Agameno cõ dez mjll cavaleyros folgados, que [vynã] todos moy bem armados de (elmos) [[de]] Pauyo enlaçados, et ben cubertos de seus escudos et tragiã suas lanças abayxadas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 191 |
Et sabede que a perda et o dãpno foy grande de cada parte et este torneo durou fasta a noyte . Et despoys que foy escuro, partirõ se d ' aly todos los gregos; et forõ se para suas tendas moy lasos et tã cãsados que mester lles fazia de folgar. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Cõmo as tregoas postas forom Esta batalla que contey durou [triijnta] dias que ja -mays nõ folgarõ senõ des que era noyte. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 194 |
Et noyte nẽ dia nõ quedarõ fasta que os cãpos forõ desenbargados diz o [cõto] que nõ ouvo y tan orgulloso a que moyto nõ aplouvese d ' estas tregoas, ca todos aviã grã tallente de folgar et erã cãsados et afrontados. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 198 |
Et ataes jogos cõmo estes sol o amor fazer aos que estan ẽno seu laço; et faz lles sofrer tã grãdes coytas que son par de morte, ca nõ os leyxa dormyr nẽ folgar quando querem. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 276 |
Et el ouvo seu cõsello cõ os gregos, et outorgou ll ' as por [triijnta] dias mays sabede que en quanto durou a tregoa que da hũa parte et da outra nũca ouverõ folgança en suterrar et queymar seus mortos, asi gregos cõmo troyanos. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 276 |
Et depoys que todo esto foy feyto, ouverõ todos sabor de folgar, ca asaz aviam sofrido afam et lazeyra |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 288 |
Et esmoresçeu en tal maneyra que pouco nẽ moyto nõ suspiraua nẽ saya d ' ela folgo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 347 |
Et Diomedes, que aly coydou [aver] garda et folgança, foy moy mal rreçebydo. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 349 |
Et [çercaraa] de hũ muro moy alto et moy forte et contou [cõmo] hũa serpe lle matara a [Cauapus], hũ seu marineyro, [aly] onde primeyramẽt quisera aportar et por ende foron [coytados] et perdidos et moy mỹgoados et demays [cõtou] cõmo depoys d ' esto nõ quisera aly mays estar en aquel porto, ca logo ouvo moy [bõo] vento et aportarõ en Miçenas cõ grã plazer, ca [aquela] era sua terra des oy mays pode Menalao folgar et seer quito de gerra et de traballo |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 352 |
Et asy era preso et coytado de amor tã grande que nõ podia folgar mays pero Vlixas escapou, et sayo de su seu poderio a a çima per sua arte et por la ventura grande que o ajudou. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 359 |
Cõmo Vlixas casou seu fillo Telomacus [con] a filla del RRey Alçiom Ante que el RRey Alçion de aly partise, Vlixas lle rrogou moyto por afirmar mayor amor que dese a Neusica, sua filla -que era moy bõa donzela et moy ben ensinada - , a seu fillo Telamacus por moller Et el RRey Alçiõ o fezo moy de grado, et outorgou ll ' a ca entẽdeu que ela seria del ben casada et el d ' ela et des oy mays pode Vlixas folgar en paz ẽno seu rreyno, ca moytos peligros et moytas coytas a [pasadas] et mays [per] grã sazõ tẽerra cõ el a [vẽtura] cõmo quer que ẽna çima moy se lle ha de tornar aspera cõmo depoys oyredes ca por nẽgũa maneyra nõ pode esquiuar, [per] poder nẽ [per] saber que aja, que lle a ventura nõ aja de fazer grã pesar ca todas las cousas [per] que o õme ha de pasar, todas nõ as pode escusar da mesura et do poder et da ventura. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 367 |
Et depoys que y forõ todos ajuntados, cõtou lles seu soño et diso lles asi: ' eu jazia en meu leyto folgando et semellaua me que via hũa fegura tã fermosa que nõ a ẽno mũdo pyntura nẽ outra fegura de õme nẽ de moller que nada valuese contra a sua beldade ca o seu paresçer era entre beldade de õme et de deus, ca me semellaua que traspasaua apostura de õme Et cõmo quer que se nõ ygoalaua cõ a de deus et eu ben sey que forma de õme nõ valrria contra ello nada ca mays rresplandeçẽt era que o sol nẽ as estrelas. |
[+] |
1350 |
HT Miniaturas/ 370 |
Et por ẽde avia grande conforto porque morria a mãos de outro estando ja moyto açerca da morte, et detovo en si seu folgo. |
[+] |
1350 |
LT [1]/ 63 |
Quando o senor do castelo esto oyu, nõ soubo que fezesse ca teuo que era Blioberis ca o dultaua mays ca todo los do mũdo, pero daualle força que ho caualeyro con que sse auia a conbater, que perdera muyto do sanguj ca sse nõ podia conbater cõ VIes caualeyros que nõ fosse canssado, et nõ poderia durar contra el que era folgado. -"Ora toste, disso, dademe as armas, et poys um sóó trouxe tal mal os VIes caualeyros cõ ele soo eu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 215 |
Et sabede que serã ardidos homes et de grã ualýa et tãtos que ben poderemos entrar a terra del rrey Leomedón, a sseu pesar, et folgaremos en ela hũ ãno ou dous. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 217 |
Poys que o verão foy entrado, en que os prados soẽ enuerdeçer et as áruores tẽen follas et as aues começã a fazer seus cãtos, Ércoles nõ quiso fazer mays tardada, et enviou porlos rreys que o auj́ã de ajudar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 217 |
Et assý folgarõ alý toda aquela noyte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 220 |
Quando aquesto acaesçeu, sabede que ja era a caẽtura en aquel tẽpo que as áruores todas son cubertas de follas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Mays aquelles que vijnã folgados, forõ ferir a rrédea solta alý hu virõ a mayor pressa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 221 |
Mays os troyãos erã ja cãssados, et os gregos vĩjnã moy lygeyros et moy folgados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 226 |
Mays se el cõ ela casasse, a mj̃, nõ pesaría; mays porque a leuou por barregãa et nõ a quiso tomar por moller, fezo grã folýa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 236 |
Et tomaron porto en Salamjna et folgarõ y. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 239 |
De mao pleito se traballa uosso rrey et de moy grã folýa. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 241 |
Pero ẽno uosso acordo leixo eu este pleito, et nõ uos farey longa rrazõ, et dizeruos ey a mj̃a voõtade, quer seia siso ou folía, pero todavía dizéruoslo ey. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 247 |
Fol he o home et sen rrazõ a que fazen creẽt que nehũ pode saber o que ha de uĩjr Et aqueste que esto diz, couardía llo faz dizer, ca ja mays nõ dería tal cousa, se couardía nõ fosse. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 247 |
¡Et váasse pera seus mõesteyros, ca esto lle cõpre, et déytesse et folge et faça o pescoço et o uẽtre gordo! |
[+] |
1370 |
CT 1/ 257 |
Os troyãos folgarõ alý moy ledos aquel día et aquela noyte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 260 |
Et estonçe fazía bon tẽpo et claro, que a páscoa chegaua et as áruores deytauã suas frores et follas. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 281 |
Et, sen falla, elles ouueron mao cõssello et fezeron grã folía, ca ben sabedes uós que pouca da nossa gente ẽnos tenpos passados ha destroýda et astragada moy auiltadament toda sua terra, et matarõ quantos y auj́a. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 294 |
Amjgos, se el disso folía, por esso nõ he ben de uós por ende cãbear uosso entẽdemento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 294 |
Et nõ quería por mill marcos d ' ouro que estes messageyros en Troya rreçebessen dano, nẽ que sse fezesse y tal folía. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 295 |
Digo que, sse o fol diz sua folía et cousa que nõ deue dizer, que logo lla uededes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 295 |
Et eu podería agora dizer tal folía per que seería preso ou morto; ca, sen falla, se por uós nõ fosse, grã pesar et onta lles uerría da sandiçe que an dita. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 308 |
Et tragíã cõsigo mill caualeyros frescos et moy folgados, et cometérõnos de tal gisa, cõ a ajuda dos seus, que os troyãos forõ uẽçudos et moujdos do cãpo, querendo ou nõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 314 |
Mays aquestes que chegauã frescos et folgados trouxerõ tã brauament aos troyaos que nõ poderõ mays sofrer, et fezéronlles per força uoluer as espaldas et leixar o cãpo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 315 |
Et aquela noyte sofrerõ elles grãde afán, que nõ dormirõ, et comerõ pouco, et aý[n]da todo esto sería ben se os en outro día leixassẽ folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 315 |
Mays, sen falla, os troyãos nõnos leixarã folgar, que cõ elles nõ aian batalla, tãto que seia de día. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 315 |
Mays coydarõ que, se elles podessen auer uagar, que lles cõprira moyto de comer et de dormir hũ pouco mays et de folgar jaquanto mays do que folgarõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 316 |
Depoys que a manãa foy clara, os gregos andauã cõ grã sono, et auj́ã grã sabor de folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 324 |
Et acordarõ que estouessen estes et ficassen pera estar frescos et folgados pera sse parar mellor aos grãdes feytos, quando os cometessen. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 325 |
Agora diz o cõto que Agamenõ nõ folgaua, ante puñaua quanto mays podía en gisar susa azes et en lles dizer en qual maneyra fossen, et cõmo sse mãteuessen cõtra seus jmĩjgos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 348 |
Et sabede que os gregos se esforçarõ fortemẽt cõ outros caualeyros que lles estonçe chegarõ, frescos et folgados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 352 |
Et ýan todos frescos et folgados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 361 |
Et Éytor rrogou a Ajas moy aficadament que entrasse cõ el en Troya por veer sua linagẽ et por folgar y algũus días. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 361 |
Et Éytor parteu estonçe os seus da batalla a grã traballo, et tornárõsse pera sua cibdade por folgar et penssarẽ de ssy. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 363 |
Depoys desto fórõsse todos pera suas pousadas por folgar et por dormir, mays moytos ouuo y que folgar nẽ dormyr nõ podíã, porque estauã moy quebrados das feridas, en gisa que sse nõ podíã uoluer a hũa parte nẽ a outra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 369 |
Et Achiles nõ folgaua per hu ýa, que mataua quantos achaua ante ssy. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 384 |
Et tã grã despeyto ouuo de cõmo Pares o ferira que quisera seer morto, et nũca auerá folgança ata que ende uẽgado seia. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 403 |
Et poys nós este feyto começamos cõtra troyãos, por Deus, nõ lle demos nehũ uagar ata que deles tomemos uẽgança, nẽ os leixemos folgar ata que entẽdamos que elles an o peor da batalla et nós o mellor, et que os ajamos presos ou uẽçudos ou cõquistos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 405 |
Et os da oste de grado quiserã folgar aquel día, sse poderã. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 410 |
Et segundo me a mj̃ semella, tenpo era de folgar algũus días, se o uós por bẽ touerdes, ca moytos ha ontre nós malchagados et os mays son quebrãtados et fraquos, mays que nũca forõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 410 |
Et, sen falla, esta folgança he moy dãnosa pera nós, ca elles nos an tollidos os portos do mar, per u nos chegauã as ujandas de todas partes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 411 |
Et aos mays deles prazía da trégoa perlongada, ca todos erã moy cãssados et lassos et anojados, et moytos dos chagados deseiauã moyto de folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 412 |
Et aqueles que leuarõ moy grãde afán auj́ã ja moy grã sabor de folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 417 |
Et cada hũ quería cõforta ao outro do pesar et da coyta que lle uij́a auer, et nõ podía, ca ben sabía en toda gisa que, sol que o día fosse claro, seríã partidos pera senpre, en gisa que nũca ja mays auerýan se ssy prazer nẽ folgura, assý cõmo soýan. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 417 |
Et hũa gente saluagẽ que ha cõtra Ouriẽt, en terra de Çenofolj, moy layda et de feytura moy estraya, prenden estas bestas a moy grãde affán et a moy grã perígoo et moy poucas uezes. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 417 |
Et uaysse deytar en aquela soõbra por dormir et por folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 422 |
Et poys uossa voõtade era de nõ tornar aa vila, grã crualdade fezestes de uos yr pera os gregos et ajudarlos cõtra uossos amjgos, et moyto uos ualera mays de uos yr folgar a hũa j́nssoa do mar, ata que esta çerca ouuesse aquela fin que deue de auer. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Depoys que as trégoas dos tres ãnos forõ seýdas et que todos erã folgados et ben sãos, logo en outro día, sen mays tardar, armárõsse tódoslos da oste et os da çidade o mellor que poderõ. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 426 |
Don Éytor, nõ ha moyto tenpo que uos uj de mao talẽt en este torneo, et ben me semella que sabor ouuerades de yr folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et yndo elles assý vençidos et desbaratados, chegou Agamenõ cõ dez mill caualeyros folgados, que vĩjnã todos moy ben armados, et seus elmos de Panj́a enlaçados, et ben cubertos de seus escudos. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 431 |
Et os gregos fórõsse pera suas tẽdas, tã lassos et tã canssados que assaz auj́ã mester de folgar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 435 |
Esta batalla que cõtey durou trij̃ta días, que ja mays nõ folgarõ, senõ desque era noyte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 435 |
Diz o [c]onto que nõ ouuo y tã orgulloso a que moyto nõ prouuesse destas trégoas, ca todos auj́ã grã talẽt de folgar, et erã canssados et afrontados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 444 |
Et moyto amj̃úde lle creçía hũa caẽtura tã grãde ẽno coraçõ que nõ sabía que fezesse de ssy, et outras uezes tornaua [tan] frío, que as queixadas lle tremj́ã, ca taes jogos cõmo estes sol o amor fazer a aqueles que jazẽ ẽno seu laço; et fázelles sofrer tã graues coytas que son par de morte, ca os nõ leixa dormir nẽ folgar quando queren. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 446 |
Et diz o cõto que lydarõ doze días entregos sen folgar, que nũca os parteu senõ a noyte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 468 |
Et muytas uezes coydarõ que era morta, ca nõ rrefolgaua pouco nẽ mays. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et pois esto ouuerõ feyto, tornárõse a folgar os gregos a suas tendas et os troyaos aa çidade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et fezerõ hũ fole de cabras de gorgates et de coyros muy bõos, quaes pertẽeçíã pera esto, que dauã uento et fazíã seýr o olor do bálsamo ata os narizes del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 471 |
Et fezerõ engeños per grã soteleza, que o ayre tãgía este fole que nũca quedaua. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 478 |
Et teuo aquilo por grã folía, et daua a entender que se nõ pagaua ende, nẽ fora per seu grado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 503 |
Et era ferament sanudo do que Achiles disera, et téuollo por grã torpidade et por grã folía. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 515 |
Et se uós agora ydes cõ uosa gente, pois que estades folgado, os de dentro seerã desbaratados et mortos et nõ se poderã defender, ca tódaslas cõpañas son ẽna batalla et son ia lasos et cansados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 518 |
Mays os de Persia et os d ' Arabia os apresurauã fortement, ca lles tirauã cõ seus arcos que tragíã, et tã espesas caýam as seetas cõmo as follas da áruore quando caẽ ameúde cõ el grã uento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 519 |
Cõmo Troylos chegou aa batalla com mil caualleyros folgados |
[+] |
1370 |
CT 1/ 519 |
Et Troilos seýo entonçe da çidade et vijnã cõ el mill caualeyros frescos et folgados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 519 |
Et aquela noyte durou moy pouco a aqueles que cobijçauã que fose longa, ca a muytos prazía da folgança, eýnda que fose dũ mes enteyro, mays a folgãça fuj muy pequena, ca nõ fuy senõ ata outro día. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 522 |
Mays el era preso de amor, tãto que nõ podía y al fazer, nẽ podía de ssy auer cõssello, nẽ comer, nẽ dormyr, nẽ auer folgãça, ante veuj́a en aquela coyta en que senpre ujuẽ aqueles que en poder de amor son. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Eu juro aas potestades do çeo et aos mayores que son señores d ' alá, et por esto faço ben seguro aos gregos, que en tã fol pleito nũca seiã per mj̃ ajudados, nẽ mãterrã tal sobéruea, nẽ tal folía. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 525 |
Et tomástesuos a fol obra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 529 |
Et, sy me Deus ajude, os que uos moueron este pleito et uoslo rrogarõ, tomárõsse a grã folía, et nõ sabíã cõmo estaua uossa fazẽda, et julgauã a uosso coraçõ perlo seu. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 537 |
Jde agora folgar cõ Breçayda, uossa señora, aquela moy leal que uos quer grã ben; et, se me ante nẽbrara, perdoárauos por ela. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 544 |
Et estes todos erã gregos, et vĩjnã frescos et folgados et orgullosos et aujuados pera acorrer aos caualeyros de Achiles. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 550 |
Nõ te partas de mj̃ nẽ me pergas, ca, se me tu perderes, o amor se apoderará de tj, et fará en tj todo seu talẽt, et senpre andarás coydando et sen prazer, et nũca te leixará dormir nẽ folgar ata que te a morte traga. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 551 |
Et diz o cõto que esta batalla durou vij̃t días, que nõ ouuo nehũ día de folgãça. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 555 |
Et así se parteu o torneo porlo esforço et porlo ardimento de Troylo, et oiemais pode yr folgar, se quiser, que muyto lle conpre, ca sabede que en esta batalla morrerõ muytos bõos caualeyros et de grã preço. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 559 |
Pero que sofría grã coyta por amor de Políçena, et nõ auía folgança nẽ prazer, nẽ podía entender cousa nẽ rrazõ que lle ualer podese, et era desasperado que nũca a auería. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 567 |
Et tenpo á que fora morta se por ti nõ fora, que mãtinas a mĩa uida, ca en ti achaua eu folgança et en ti era a mĩa uida et meu conforto, que eras mĩa grande alegría, et agora es meu grã desfalimento. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 569 |
Mais sabede que, en quanto a trégoa durou, nõ auía folgança dũa parte nẽ da outra, que soterrauã et queimauã seus mortos, así gregos cõmo troyãos, et dáuãlles sepultura, segũdo seu custume et sua lee. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 569 |
Et pois que todo esto fuj feyto, ouuerõ todos sabor de folgar, ca sobeiament o auj́ã mester, ca moyto auj́ã sofrudo grand afám et grã lazeyra. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 642 |
Et despois que esto ouuerõ ordenado, tornárõse pera suas pousadas pera folgar, ca ia ýa anoyteçendo. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 658 |
Os troyãos iazíã ledos et folgando, et dormíã todos, ca ia pasada era grã noyte, et nõ auíã pauor nihũ, nẽ se catauã de cousa que ẽno mundo fose. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 658 |
Et sobeiament amauã folgança porlos grandes traballos que auíã pasados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 667 |
Et agora folga et mostra bom senbrant, ca tãto fezo et tãto andou et tãto diso que me fezo perder a uida, et me fezo perder meu linagẽ et mĩa alteza, et me chegou a morte. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 672 |
Et por estas cõquistas que el fezo, que lle fuj moy bẽ gradeçudo, os gregos lle fezerõ grandes honrras, et todos ajuntados o coroarõ de follas de bálsamos et de loureyros, cõmo era seu custume. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 681 |
Et todos se traballarõ de fazer paz entre eles, et rrogárõnos muyto por ende, dizéndolles que fazíã grã folía et grã seu dãno. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 703 |
Et nõ lles ualla y amor nẽ linagẽ que cõ eles ajamos, nẽ tomemos folgança ata que esto aiamos acabado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 704 |
Et depois que se d ' alý partirõ os gregos, nũca el fuj segurado de sua uida, nẽ tomara folgança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 709 |
Et des oiemais pode Menalao folgar et seer quito de guerra et de batalla. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 719 |
Mais ela todo o tĩjna por folía et auía ende grã pesar. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 722 |
Et des oymais pode Ulixas folgar en seu rreyno et auer prazer, ca moytas ontas et moytos perígoos á pasados. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 723 |
Et en aquel tenpo que alý esteuerõ folgando et aguisando suas naues, Pirio oýo nouas que el rrey Acastus tomara o rreyno a Peleus, padre d ' Achiles, et deserdárao del. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 726 |
Et Pirio lles djso que era grego, mays que fora perigoado ẽno mar, et de sete mill que erã que nõ escapara ende senõ hũ soo, et que dous días jouuera ẽna area por morto, en guisa que adur seýa d[el] folgo, cõmo aquel que iazía cheo d ' ágoa, et que eýnda nõ era ben gorido. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 731 |
Et ela o amaua tãto que mays nõ podería, et fazía por el tã grã doo, noyte et día, que nõ podía goreçer nẽ auer folgança. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 737 |
Hṽa noyte auẽo que Vlixas, jazendo folgando en seu leyto, soñou hũ soño de que ficou muyto espantado. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 737 |
Eu jazía en meu leyto folgando, et semelláuame que uij́a hũa figura tã fremosa que nõ á ẽno mundo pintura, nẽ outra forma d ' õme nẽ de moller, que nada ualuese contra a sua bondade. |
[+] |
1370 |
CT 1/ 747 |
Et escriuj́ aýnda mays outro quaderno en que ha dez follas, que uay acó adeãt. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 9 |
Eu rreçebi d ' este apostolo santo tal dom que eu nõ era dino p[a]ra rreçeberlo nẽ ar nõ soo dino para cõtarlo, aveome asi: que avendo batalla cõ meus ymigos foy chaga[do] de hũa seeta ẽna perna et começey a enfraqueçer dela moy fortemẽte que nõ podia aver folga nĩhũa. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 47 |
Et porque nõ podiã y folgar cõ os demoes tirarõno d ' y et lan[ç]arõno en hũu poço que acharõ en hũu monte hu ainda agora dizẽ que apar[e]cẽ os demoes et fazẽ moytas cousas maas et de grã marauilla ali. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 70 |
Et porque era ja cãsado de grãde traballo que leuara, poso en sua voontade de folgar. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 88 |
Et entõ chegarõse hũa peça de cristiãos que gisarõ suas armas cõ que aviã a lidar, et chãtaron os cõtos das lanças ante as tenda[s] que estauã en hũus prados ẽna rribeira do rrio, et en outro dia acharõnas cõ tona et cõ moy fremosas follas, et aqueles erã os que en aquela lide aviã de rreçeber coroa de marteyro por la creẽça de Nostro Señor. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 117 |
Et Rrulan leuaua na mão un moy boo paao rretorto com̃o cajado cõ que dou a el todo o dia moy grãdes feridas, mais nõ lle enpesçia nada; et daualle outrosi cõ moy boas pedras rredondas et rregeas de que jaziã moytas ẽno cãpo, et asi lidou cõ el ata meo dia; nõ se poderõ enpeesçer, et depois poserõ ontre si tregoa, et Ferragudo ouve sono et deitouse a dormir, et Rrulã, que era caualeiro mãçebo moyto ensinado soposolle hũa pedra su a cabeça que dormise mais folgado. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 136 |
Et a dos viinte mĩll vẽo primeiramente ferir sobre los cristiãos, et os cristiãos voluerõ a eles et lidarõ des la manãa ata ora de terça, et matarõ todo los mouros que nõ ficou deles nĩhũu, Et eles estãdo cãsados da lide que ouverã, os outros XXX mĩll mouros vierõ sobre eles et matarõ todo los cristiãos, que nõ ficou deles nĩhũu senõ pouquos que nõ fosen hũus chagados et os outros degolados, et outros [con] grãdes feridas de lanças et cortos cõ segures, et outros chagados cõ seetas et cõ dardos, et outros esfolauã cõ coytelos, et os outros queymauã en fogo, et os outros enforcauã. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 167 |
A alma del rrey don Alfonso, rrey d ' Arangon, que a dou a Santiago, segundo que dizẽ, folga ẽnos rreinos dos çeos. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 172 |
Et folgou y tres dias fazendo sua oraçõ. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 172 |
Et o moço tornãdo en seu entẽdemento começou a dizer ante quantos y estauã en com̃o des dia [s]esta feira ora de terça que lle sayra a alma do corpo ata sabado ora de nõa que rresurgira, a alma del jouvera moy folgada ẽno seo de Santiago ẽna igleia do Paraiso, et que lle o apostolo Santiago [alcançara] grraça de Deus que lle fose tornada ao corpo; et Santiago que o tomara por lo braço dereito et que lle diso asi: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 176 |
Et eles quando forõ ençima do mõte chegoulles a noyte et sayo a alma do corpo a aquel enfermo, et Santiago tomoa logo et leuoa aa folgança perdurauele do Paraiso. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 196 |
Et hũu dia coydando eles que quiria dar o folgo, se[ẽ]do eles arredor del, cõ grã pesar agardando sua morte sospirou el et diso: - |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 200 |
Et el que daua o folgo cõ moy grã coyta nõ lles rrespondeu, et eles espantados leuãtarõse moyto agina et acenderõ candeas, et acharõno jazer sen fala et atal como morto et ouverõ moy grã medo se y atendesen a manãa de lles apoerẽ a sua morte et fogirõ logo et leixarõno asi envolto ẽno sange, et o outro rromeu poble et o asno que tragia. |
[+] |
1390 |
MS [I, 1]/ 222 |
Deus, ca de todo as poder et as sobre toda las cousas et sobre lla[s] ordẽes que som chamadas cherubym, et vees os abisos, a ti ergemos nosas mãos et nosos braços en semellança de cruz, que ajamos en ti folgãça ca tu es senlleiro cõ teu padre, et teu padre en ti cũ o Espiritu Santo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 61 |
Jtem o llugar hu esteuer Seia llinpo aa mañaã et aa noite de todo esterqo, et façamlle y estrado allto ataa os geõllos, de palla ou de feẽo para folgar en el: |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 69 |
Jtem outra maneira de freo se chama amado morso semellauel ao sobredito de follas tortas ou chãas, et tem maneira danel no moso do freo. Et este he mais forte et mais tendudo que dos outros. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 71 |
que o non caualgem para o fazer correr, saltar et agallopar tenperadamente porque seo por llongo tenpo lleixasen folgar fariase prijgiçoso et escaercyllia todo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 81 |
Et para auer de noite maior folgança deue estar en lugar frio, et se a llandoa ouuer uerme se non consume por lla sangrya et por llas sedas ou por sobegeduen dos homores deçe o jnchaço aas pernas deuen sutilmente tallar o coiro ao llongo et desy a carne ata a que chege aa llandooa ou ao uerme, et pois que a acharen deuenlla fillar con garffe de fero, et meter da hũa parte et da outra os dedos et as huñas das maãos para tirar fora de Reyz o mays sutilmente et o mellor que poderen, asy que non fiqe della nenhũa cousa no lugar; |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 91 |
Et lleix o Cauallo auer sede por tanto tenpo que beba de grado todo esto, et para folgar mais trageeo por llugar caente moi paso vsando desta cura ataa que seia liure et saão da dita door. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 95 |
Se se faz o inchaço dos colloos por rrazon dos entestinos que caen eno messen, que he huun follello dontre elles et os Colloõs, crasten o Cauallo que ouuer esta door, et tirado o collon, que for danado ou anbos, uoluan logo a seu lugar os entestinos et cosam a fendedura et queimen a chaga darredor con fero feruente et ancho et curenlle da chaga asy como ante curauan da chaga da pelle dos Colloõs do Cauallo crastado et moitas vezes esta fendedura da pelle sobre dita, dizen que he sem cura en alguũos Cauallos. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 99 |
Et para se tenperar a beberagen deuenlle dar a comer en outro dia siginte erua uerde ou follas de canas ou de salgeiro ou outras qoussas uerdes et rrezentes quaes poderen achar. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 115 |
Ytem rronpese o espinaço do Cauallo esfollase aas uezes et rronpese o coiro por rrazon de alguun encarrego ou por rrazon de sobeieduen de o sange que sal porllo espinaço a que chama uerez. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 117 |
filla as follas das couues et pisaas con ensulla vella de porco, et pono sobre lla door et ponlle a sella ençima ou huun panal et apertao con a çinlla o mais que poderes Et se aprima a meezina contra a door. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 121 |
Auen aas uezes que eno collo et eno rrabo do Cauallo fazese sarna et proido que lle arriga da Reiz os cabellos et tanto o faz esfregar que se esfolla en todo. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 125 |
se a danadura ou jnchaço se faz de ferida en alguun lugar duro ou de couçe de alguun cauallo poeras primeiramente toda a danadura ou jnchaço, despois filla as follas dalosna et da alffauega et do gigante et pisa todo con exulla uella de porco en booa cantidade et fage todo feruer densuun et lançalle pouco de mel et dazeite et de farina triga meixendo todo ataa que se coza et pois se cozer pono tibio con pano de liño como enprasto et llegao todo na danadura et este enprasto lle mudaras duas ou tres uezes no dia. |
[+] |
1409 |
TA III,4/ 147 |
Quando o Cauallo ouver peeira deuen lle allinpar moy ben as huñas so as sollas do fondo do pee ataa que fique o casco moy sotil et descobrir os maschos anbos para folgar por y ataa que chegen aa huña, desy sangren anbos maschos ou os furar por fondo da hũa et da outra parte con ferro de ponta feruente; |
[+] |
1460 |
CI 1/ 99 |
"Aqui folga o corpo del rrey don Rrodrigo, vltimo rrey dos godos". |
[+] |
1460 |
CI 1/ 116 |
Et seu yrmão Jumara Dias soçedeu eño dito lugar so abito de rreligion et de ypocrisija, et despoys, ou por casso ou por treyçõ, foy afolgado eño rrio do Mjño. |
[+] |