logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de fust nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 38

1240 LP 009/ 90 Per porta lh ' entra Martin de Farazon, | escud ' a colo en que sev ' un capon | que foy ja poleyr ' en outra sazon; | caval ' agudo que semelha foron, | en cima d ' el un velho selegon | sen estrebeyras e con roto bardon; | nen porta loriga, nen porta lorigon, | nen geolheiras, quaes de ferro son, | mays trax perponto roto, sen algodon, | e cuberturas d ' un velho zarelhon, | lança de pinh ' e de bragal o pendon, | chapel de ferro que xi lh ' y mui mal pon | e sobarcad ' un velho espadarron, | cuytel a cachas, cinta sen farcilhon, | duas esporas destras, ca seestras non son, | maça de fuste que lhi pende do arçon; | a don Velpelho moveu esta razon: | "¡Ay meu senhor! assy Deus vos perdon, | hu é Johan Aranha, o vosso companhon?| [+]
1240 LP 003/ 373 Ai mia filha, por Deus, guisade vós | que vos veja [e]sse fustan trager | voss ' amigu ' , e tod ' a vosso poder | veja -vos ben con el estar en cos, | ca, se vos vir, sei eu ca morrerá | por vós, filha, ca mui ben vos está.| [+]
1240 LP 003/ 373 Se volo fustan estevesse mal | non vos mandaria ir ant ' os seus | olhos, mais guisade cedo, por Deus, | que vos veja, non façades end ' al, | ca, se vos vir, sei [eu] ca morrerá | [por vós, filha, ca mui ben vos está].| [+]
1240 LP 003/ 373 E como quer que vos el[e] seja | sanhudo, pois que volo fustan vir, | avera gran sabor de vos cousir, | e guisade vós como vos veja, | [ca, se vos vir, sei eu ca morrerá | por vós, filha, ca mui ben vos está]. [+]
1240 LP 004/ 905 Nunca prenderey de ti queyxume, | ca nun[ca] fuste de min partido | poys meu amigo foy d ' aquend ' ido, | atá que vem meu ben e meu lume | e meu amigo, [que se foy andar | a Granada por meu amor lidar].| [+]
1264 CSM 16/ 151 [E] enton lle disse a Sennor do mui bon prez: || "Se me por amiga queres aver, mais rafez, || tanto que est ' ano rezes por mi outra vez || quanto pola outra antano fuste rezar. [+]
1264 CSM 21/ 163 E braadando começou a dizer: || "Santa Maria, que me fuste fazer || en dar -m ' este fill ' e logo mio toller, || por que non podesse con ele goyr?|| [+]
1264 CSM 25/ 173 "Sol duas nozes || non vales, que fuste temer || o mar con mui gran covardia; || mas esto quer ' eu cometer, || ben lev ' a mi Deus la daria. [+]
1264 CSM 25/ 174 "||Pagar ben pod ' o que dever ... || Enton diss ' a Madre de Deus, || per com[o] eu achei escrito: || "A falssidade dos judeus || é grand ' ; e tu, judeu maldito, || sabes que fuste receber || teu aver, que ren non falia, || e fuste a arc ' asconder || so teu leito con felonia. [+]
1264 CSM 26/ 177 "Macar m ' eu de ti despago, || a salvaçon eu cha trago || do que fust ' errar, || por que non caias [no] lago || d ' iferno, sen dultar.|| [+]
1264 CSM 42/ 223 De mi porqué te partiste | e fuste fillar moller?|| [+]
1264 CSM 76/ 326 "Sandia, mal fuste falir, || Quenas [sas] figuras da Virgen partir ...|| [+]
1264 CSM 76/ 326 Madre, porque fuste fillar seu Fillo dos seus || braços da omagen da Virgen, Madre de Deus; || poren m ' enviou que entr[e] ontr ' os teus, || per que tu ben possas conmigo goyr. [+]
1264 CSM 90/ 360 Sola fusti, senlleira, || Virgen, sen companneira.|| [+]
1264 CSM 90/ 360 Sola fuste, senlleira, || u Gabriel creviste, || e ar sen companneira || u a Deus concebiste || e per esta maneira || o demo destroiste.|| [+]
1264 CSM 90/ 360 Sola fusti, senlleira ...|| [+]
1264 CSM 90/ 360 Sola fusti, senlleyra, || ena virgĩidade, || e ar sen companneira || en tẽer castidade; || e per esta maneira || jaz o demo na grade.|| [+]
1264 CSM 90/ 360 Sola fusti, senlleira ...|| [+]
1264 CSM 90/ 360 Sola fusti, senlleyra, || en seer de Deus Madre, || e ar sen conpanneyra || seend ' el Fill ' e Padre; || e per esta maneira || ten o dem ' en vessadre.|| [+]
1264 CSM 90/ 360 Sola fusti, senlleira ... || Sola fusti, senlleyra, || dada que a nos vallas, || e ar sen companneyra || por toller nossas fallas; || e per esta maneyra || jaz o demo nas pallas.|| [+]
1264 CSM 90/ 361 Sola fusti, senlleira ...|| [+]
1264 CSM 90/ 361 Sola fusti, senlleyra, || en seer de Deus ama, || e ar sen companneyra || en valer quen te chama; || e per esta maneyra || jaz o demo na lama.|| [+]
1264 CSM 90/ 361 Sola fusti, senlleira ... [+]
1264 CSM 105/ 400 "Porqué me fust ' enganar, || Santa Maria, pois en ti fiava?|| [+]
1264 CSM 245/ 753 Ben louco fust ' e sandeu. [+]
1264 CSM 333/ 212 "Ai, Virgen Madre, | se algũa vez servida || fuste de mi algun tenpo, | val, ca mester me seria".|| [+]
1264 CSM 338/ 225 "Rey Jhesu -Cristo, | tu que en Jordan no frume, || Muitos que pelos peccados | que fazen perden o lume ... || Sennor, fuste batiçado, | fas que aquest ' ome veja".|| [+]
1264 CSM 340/ 230 Ca Deus que é lum ' e dia, || segund ' a nossa natura || non viramos sa figura || senon por ti, que fust ' alva.|| [+]
1264 CSM 350/ 255 Val -nos, Sennor de mesura, || ca por nos no mundo nada || fuste, e o da altura || Deus fillou en ti pousada || e fez de ti, Virgen pura, || Madre e nossa avogada, || por nos meter na folgura || u te fez el corõada, || e [te] fez dos santos fror || e guarda do peccador.|| [+]
1264 CSM 354/ 265 E por esto lle fezera | de fust ' , en que a guardava, || hũa arca mui ben feita, | e dentro a enserrava || porque mal non recebesse, | ca muito se receava || do gato, que ena noite | mellor ca no dia vee.|| [+]
1264 CSM 355/ 270 Se tu, Sennor poderosa, | en algun tempo servida || de mi algun pouco fuste, | fais esto que ch ' ey rogado. [+]
1264 CSM 419/ 402 "Tol -t ' alá, || e que te Deus non ama | gran mostra ch ' en feit ' á, || que non viste sa Madre | morrer, nen fust ' acá || u a nos soterramos; | tanto te despreçou. [+]
1264 CSM 420/ 404 Bẽeyta foi a ora | en que tu gẽerada || fuste e a ta alma | de Deus santivigada, || e bẽeyto [o dia] | en que pois fuste nada || e d ' Adam o peccado | quita e perdõada, || e bẽeytos los panos | u fust ' envurullada || e outrossi a teta | que ouviste mamada, || e bẽeyta a agua | en que fuste bannada || e a santa vianda | de que fust ' avondada, || e bẽeyta a fala | que ouviste falada || e outrossi a letra | de que fust ' ensinada.|| [+]
1264 CSM 420/ 404 E bẽeyta a casa | u feziste morada || e outrossi o tenpro | u fuste presentada, || e bẽeyta a seda | que ouviste fiada || e outrossi a obra | que end ' ouv[i]ste obrada, || e bẽeyta u fuste | con Joseph esposada, || non que tigo casasse, | mas que fos[s]es guardada; || e bẽeyta a ora | u fuste saudada || pelo angeo santo, | e ar de Deus pren[n]ada, || e bẽeyta a culpa | de que fust ' acusada, || onde ficaste quita | e santa e salvada, || e bẽeyta a ta carne | en que jouv ' enserrada || a de teu fillo Christo | e feita e formada. || E bẽeyta u fust[e] | a Beleem chegada || e por parir teu Fillo | ena cova entrada, || bẽeyta u pariste | om ' e Deus sen tardada, || sen door que ouvesses | del nen fosses coitada, || e bẽeyta a tua | virgiidade sagrada || que ficou como x ' era | ant ' e non foi danada; || bẽeyta a ta leite | onde foi governada || a carne de teu Fillo | e creçud ' e uviada, || bẽeytas las tas mãos | con que foi faagada || a ssa pes[s]õa santa | e benaventurada, || bẽeyta foi a vida | que pois con el usada || ouviste, macar fuste | mui pobr ' e lazerada.|| [+]
1264 CSM 420/ 405 E bẽeyta, bẽeyta, | u ouvist ' acabada || a vida deste mundo | e del fuste passada, || e bẽeyta u vẽo | a ti a ta pousada || teu Fillo Jhesu -Christo, | e per el foi tomada || a ta alma bẽeyta | e do corpo tirada, || que a San Miguel ouve | tan tost ' acomendada; || bẽeyta a conpanna | que t ' ouv ' aconpan[n]ada, || d ' angeos mui fremosos | preçis[s]on ordĩada, || e bẽeyta a outra | d ' archangeos onrrada || que te reçeber vẽo, | de que fuste loada, || e bẽeyta a oste | que Tronos é chamada || e Dominatiões, | que te foi enviada.|| [+]
1264 CSM 420/ 405 Bẽeyta u ouviste | en sobind ' encontrada || Princepes, Podestades | deles grand ' az parada, || bẽeyta u Cherubin | e Seraphin achada || t ' ouveron, ca tan toste | deles fust ' aorada, || e bẽeyta u fuste | das vertudes çercada || dos çeos, e per eles | a ta loor cantada; || bẽeyta o teu Fillo | vẽo apressurada - || ment ' a ti muit ' agyn[n]a | con toda sa masnada, || bẽeyta u el disse | aos santos: [+]
1264 CSM 420/ 405 "||Bẽeyta u t ' el ouve | dos braços abraçada, || e tu con piedade | sobr ' el fuste acostada. || Bẽyta u os santos | en mui gran voz alçada || disseron: [+]
1355 CGC 15/ 171 ¡Ai que mal aconsellado | fustes, coraçon sandeo, | en amar a quen ben creo | que de vós non ha cuidado!| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL