logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de gris nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 156

1111 MSPT 1/ 235 In terra de Ortiguaria, Ecclesian Sancti Iacobi de Cooinna integram et in Villa Monundelus, duas serbiçialias de Ecclesia Sancte Mariae de Loya, cum duobus serbiçialibus integris; in Barbus, unam hereditatem, in villa Quintana, omnem meam directuram; in Cauçadoiro, totam meam hereditatem et creationem; in villa de Spasande, serbiçialia; in Luama, aliam; in Sisto et in Ṕousata, omnem directuram; in Coinna, totam meam hereditatem et creationem; de Ecclesia Sancti Iacobi de Nandoy, medietatem; villa Cabanai, cum tota sua directura; villa Monuzelus, cum sua directura. [+]
1164 CDMACM 17/ 34 Has ecclesias et hereditates nostras cum omnibus suis integris iuribus ecclesiasticis et laicalibus damus uobis superius nominatis et concedimus et accipimus a uobis per illis in comutatione et concambio alias ecclesias et filigresias uidelicet in ripa de Euue sanctum Iacobum de Uigo et sanctam Mariam de Uillaselam et sanctum Iohannem de Pineira cum omnibus suis integris iuribus ecclesiasticis et laicalibus ubicumque poterint inueniri ad minduniensem ecclesiam pertinentibus salua uoce pontificali ecclesie uestre ligandi atque soluendi quod nobis et uobis optime conplacuit et inter nos iustum satis et rectum uisum fuit. [+]
1184 PSVD 1/ 199 Fernandus Velasci cum heredibus suis, filii Petri Gudestei, filii Fernandi Suerii, filii Ruderici Suerii, filii Nunonis Suerii, filii Sancii Ruderici, filii de Marches et omnes scilicet cum heredibus nostris, Sancti Salvatoris de Vilar de Donas, divina inspiratione inflammati et de peccatis nostris salubriter compuncti, iam dictum monasterium nostrum de Vilar in quo parentes nostri qui ad hoc illud fundaverunt ut ibi solummodo Deo serviretur sicut ex eorum testamento manifeste declaratur, sepulturam elegerunt et nos, eorum exemplo eligimus, religionis honestatem recipere cupientes, damus et concedimus illud pro salute animorum nostrarum et parentum nostrorum a quibus fundatum est et eorum qui futuri sunt, cum consensu et assensu lucensis ecclesie, Deo et Ordini vestro, domine Sanci Fernandi, magister Millicie Sancti Iacobi, Fernando Capela, comendatore vestro, Ruderico Velasci, visitatore, et Petro Tinea, fratre vestro, presentibus, quatenus in eo vestre religionis Ordo sicut in maiori domo vestra, ubi caput fuerit Ordinis, in omnibus observetur et teneatur et tales ibi clerici instruantur qui habitum et signum vestri Ordinis habeant ita quidem quod a festivitate omnium sanctorum usque ad Pascha cum capis nigris et superpelliciis vel camisiis intrent ecclesiam ad officia peragenda, et a Pascha usque ad festivitatem omnium sanctorum cum superpelliciis sicut canonici regulares. [+]
1200 GHCD 89/ 405 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego adefonsus dei gratia rex legionis et galletie feci inquiri per que loca Rex domnus fernandus pater meus bone memorie terminauit cautum quod dedit monasterio de iuncaria de spadanedo in circuitu ipsius monasterii et inueni ex testimonio bonorum hominum quod terminuit et designauit per hec loca: videlicet, per cautum quod est inter uillarinum et nidum aquile deinde per manucam de veiga ultra uiam publicam inde per duas quercus inde ad linares et deinde ubi stetit pinnarium deinde ad portam de argimundo. inde at portum de ripa. inde ad pennam corneiram. inde ad lacunam. inde per uiam ueterem que uadit ad portum de Cubas. deinde uertit se per fluuium de barrarios. deinde ad cautum prope bauzas. deinde per lameiram et ad bouzas de grisozos. inde ad bidueiros prope domum menendi uelasci. inde ad capud de cordele. inde ad portum de candara superiore. inde ad forcadas. inde ad locum ubi miscet se riuulus qui uenit de paradelias ad illum qui uenit per riduedum. inde ad cabeza domedom. inde ad cautum de deuesa rotunda. hinc ad portum de lagena inde ad mamuam da meda. inde per incrucillatam deirado. inde per stantem contra laoniam. inde ad lameiram supra domum iohamnis martini. inde ad cautum de her de petro. inde per fluuium de ambas mestas. inde ad molendinum iohannis petri de pelago nigro. inde ad supradictum cautum quod est inter uillarinum et nidum aquile. [+]
1207 CDMACM 27/ 48 Hanc ergo meam supradictam hereditatem tam eclesiasticam quam laicalem quantum habeo uel habere debeo ex parte iam dicti patris mei et anorum meorum atque parentum scilicet cardinalis domni Arie et Martini Petri dicti Bregancia et aliorum in supradictis locis uobis ab integro uendo et libere ac firmiter concedo cum omnibus suis directuris et bonis eidem hereditati et ecclesiis pertinentibus intra et extra id est montibus fontibus agris arboribus casis casalibus pratis pascuis rivuis riuulis exitibus et regresibus pro precio mihi et uobis bene conplacabili uidelicet solidos xxx fortis monete regis legionensis cun placabili robore et tam de precio quam de robore nichil remansit apud uos in debito ad soluendum. [+]
1221 MERS 29/ 269 Ego Didacus abbas Sancti Stephani de Rippa Silis et omnis conventus eiusdem ecclesie facimus pactum vobis filigrici Sancti Romani Lupus Iohannis nomine, damus tibi quantum rumpisti de monte in filigrisia Sancti Romani, et est divisum per aqua que ivit de Lagenosu usque ad Rivurdinus, tali pacto ut labores bene et edifices taliter ut non pereat per laborem, et des inde annuatim quintam et decimam de fructu quod Deus ibi dederit per nostrum maiorinum, et habeas in vita tua, post obitum vero tuum habeant filii tui et filios filiorum tuorum et faciant forum sicut pater eorum fecit; et omne semen eorum dent terciam et decimam de omni fructu iure perpetuo et semper sint exquisitores pro parte monasterii sicut iuravit pater eorum super sancta evangelia, et semper reddant forum in villa Supratelli sine aliqua contradiccione; et non transeant aqua que venit de Lageosu et vadit a Rivurdinus, et de ista hereditate non faciant manda nullum hominem nisi monasterio Sancti Stephani, et si non habuerint semem remaneat hereditas monasterio supra scripto. [+]
1229 MSCDR 43/ 289 Ego Maior lohannis una cum filiis meis, scilicet, Fernandus Petri et Petrus Iohannis et omnis uox nostra, uobis domno O. , abbati Sancti Claudii et eiusdem conuentui et omni uoci uestre, uendimus et concedimus quantam hereditatem habemus in uilla de Spaosendi, id est, montibus, fontibus, agris, arboribus, casis, casaribus, pratis, pascuis, riuis et riuulis, exitibus et regressibus; per ubicumque eam potueritis inuenire in iam dicta pro nostra uoce totem uendimus uobis atque concedimus pro precio quod nobis et uobis bene complacuit, id est, CCtos et La solidos, quos nobis dedistis; et pro robore IIos solidos; et tam de precio quam de robore nichil remansit in debito apud uos absoluendum. [+]
1234 PRMF 21/ 199 Notum sit tam presentibus quam futuris hominibus quod ego Lupus Menendi una cum filiis meis et nepotibus vobis domne Marie Fernandi secunde, One monasterii sancti Petri de Ramiranes, facimus kartam de tota hereditate nostra, quam habemus in loco qui dicitur Fascha, territorio de Ramiranes; quam hereditatem vendimus vobis totam integram cum suis terminis tam in agris quam in montibus, ubicumque eam inueneritis; et accepimus de vobis precium pro ea, scilicet, CCCCos solidos, de quibus nobis bene complacuit, et de precio apud vos nichil remansit. [+]
1246 PRMF 42/ 223 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona de Ramiranis cum uniuerso capitulo eiusdem loci damus atque concedimus tibi Pelagio Pelagii unam hereditatem ad forum, que iacet in locum qui dicitur Pumares, quomodo diuiditur per carreiram de Excusalia et uadit per carreiram contra pontem sancti Tome, deinde uadit finire ad carualiam de forno, deinde ad riuulum de Riuo de agris, et uadit a prono per ipsum regarium et reuertitur ad petram magorem de fondo, deinde ad penas de Meogoo, deinde uenit finire ad cimam de Cerneda, deinde quomodo partitur cum termino de Baraloaa, deinde ad pochum de Pumares, deinde ad marchum de aquinde pochum, deinde ad octerium de Excusalia. [+]
1253 GHCD 58/ 263 In primis mando corpus meum sepeliri in monasterio de Camancio. et mando eidem monasterio quantam hereditatem habeo in tota filigrisia sce. [+]
1253 GHCD 58/ 263 Eolalie de archa. et in tota filigrisia sci. juliani de zeureyro. et mando quod abbas et conuentus eiusdem monasterii extrahant super ipsa hereditate XXX. solidos ad opus unus pitancie quam habeant in die sepulture mee. [+]
1253 GHCD 58/ 263 Mando Marine petri ame mee quantam hereditatem comparaui de Petro de marauaiaens et de martino de marauaiaens in belsar et in saltu de frogim in filigrisia sce. eolalie de Codesso. et unum modium de pane. [+]
1254 PRMF 107/ 298 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum ipsius loci damus adque concedimus tibi Petro Gundisalvi et uxori tue Marie Fernandi et omni voci vestre hereditatem quam abemus in filigrisia de sancto Petro de Turre, in termino de Vilar, et vocatur ibi Agro de Pena, quomodo dividitur per hereditatem de Lupo Martini et de filiis suis, deinde per hereditatem de Menendo Garsie et de Gomecio Garsie. [+]
1258 CDMO 818/ 783 Conoszuda cousa seya a quantos este plazo viren que eu don Rodrigo Garcia merino mayor del Rey en Galiza, en senbla cum mia moler dona Elvira Fernandez, fazemus enplazamento de nossas heredades en o prior don Pedro Fernandez et con todo o convento de Osseyra, en tal guisa, que nos rezebemus deles por teer en nossa vida III casares de heredades na feligrisia de sancta Maria de Allzame et II en a feligrisia de san Migel de Rioboo, nomeados o en que mora don Migel Pelaez et outro en que mora o genrro de Arias Pelaez, et aquello que an ou deven aver en Velsion en eclesiastico, quanto en leygario. [+]
1258 FDUSC 2/ 4 Notum sit omnibus quod ego Maria Nicholay et omnis uox mea, grato animo et spontanea uoluntate vendo et firmiter dono et concedo uobis Iohanni Iohannis deCarlegio, comperatori pro uobis et pro uxore uestra Maria Petri terciam partem; et uobis Iohannem Petri in uoce et in persona de patre uestro Petro Pelagii deArnegio et de uxore eius Maria Iohannis, que est mater uestra, absentes, aliam terciam; et uobis Fernando Ioahnnis comperatori pro uobis et pro uxore uestra Dominica Iohannis, omnibusque uocibus uestris et suis, totas meas hereditates quas habeo et habere debeo de auolencia et de ganancia in villas nominatas Palacios et Riale et in ecclesia sancti Vincencii de Riale, et in tota ipsa filigrisia sancti Vincencii deRiale, pro ubi eas pro me inuenire potueritis tam laycales quam ecclesiasticum; et etiam de tota uoce que uocatur de meo abate Roderico. [+]
1260 FDUSC 3/ 5 Petri Martini et Dominici Martini, quod habuit de quondam uxore sua Eldara Petri; et frater meus Pelagius Petri, dictus Miron, pro nobis et pro uoce nostra in duabus partibus; et uobis Fernando Petri de Feros, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Dominica Uiuiani in tercia; omnibusque uocibus uestris pro solidis centum et XXXa Ve legionensibus, quod iam a uobis recepimus et renunciamus omni excepcioni dictorum denariorum nobis non numeratorum et non traditorum, terciam partem de quanta hereditate cum omnibus suis directuris ubicumque fuerint Petrus Martini, dictus Boras, et Marina Tonas habebant in villari de Oegio, que est in filigrisia sancti Simeonis de Aoes. [+]
1261 CDMO 861/ 841 Et vendimus vobis aliam leyram de Terone, que iacet circa de Uraca Arie, de quartas, et iacent in filigrisia de sancta Maria de Arcubus; et concedimus vos defendere et anparare cum predictas leyras per nos et per nostram hereditatem et per omnia bona nostra, si aliquis impedierit vos super eas; et totum precium inde nobis in pace persolvistis X et IIIor solidos; et habeatis eas iure hereditario in perpetuum possidendam, et omnis posteritas vestra. [+]
1261 CDMO 883/ 842 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Arias Petri pro me et pro omni voce mea et pro uxore mea Maria Iohannis, vendo vobis Fernando Petri capellanus de Partobia quantam hereditatem habeo in casale de Dociar et in Framea et in tota filigrisia de sancta Maria de Arcubus, ad montem et ad fontem, quod vos habeatis ea iure hereditario in perpetuum possidendam et omnis posteritas vestra, et totum precium inde mihi in pace persolvistis, XXi et III solidos; et concedo vos defendere et anparare cum predicta hereditate per me et per omnia bona mea a directum, si aliquis impedierit vos super eam. [+]
1262 CDMO 896/ 853 Notum sit omnibus quod ego Marina Martini filia Maioris Petri, cum germano meo Iohanne Petri et cum viro meo Iohanne Petri, redario, et pro omni voce mea et sua, vendo et firmiter concedo vobis domno Martino Fernandi de Bueu, et uxori vestre domne Stephanie omnique voci vestre, totam vocem meam quam habeo in tota fligrisia sancti Martini de [Bueu], ex parte dicte matris mee, ad montes et ad fontes. [+]
1264 MSMDFP 21/ 35 Similiter detis nobis mediatatem de vino et de lino et populetis per vos predictum casalem et laboratis eum bene et fideliter et profectetis itaque non deficiat per labora, et sitis de ipso casali vassali nostri servientes et obediantes et de criancia de ganato, exceptis de porcos, detis nobis terciam partem, quando eum habeatis tirare de supradicto casale vel vendere et lucretis s[upradict]a hereditas vos et uno filio quam habueritis amborum, exceptis nabale grissatum, et nostrum quinionem detis in nostro celario. [+]
1266 DGS13-16 19/ 53 Perez clerigo de Hygrisea Pedro Perez sou yrmáó Migel Pato et outros moytos que ó uiron et que eran presentes. [+]
1266 MSCDR 117/ 337 Conusçuda cousa seia conmo eu Pedro Martinz, morador en Gomariz, dito . . . , en senbra con mia muller Sancha Eanes, vendemos a vos don Iohan Ares, abade de San Croyo, et ao conuento dese miismo lugar [o noso] herdamento en ena filigrisia de santa Marina de Gomariz et en Couilledo et en Barro et en toda a uila et u quer que a eu ey et auer deuo asi de conpras conmo d ' auoenças, con casas et cortinas et aruores et uinas et herdades a montes et a fontes, con entradas et con seydas, por preço que a nos destes, soldos duzentos, de que nos outorgamos por ben pagados; et outorgamos de anparar uos con ela per todas nosas boas. [+]
1266 PRMF 154/ 350 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et conuentus eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Martino Iohannis et uxori tue Dominice Nunit et omni uoci uestre et tibi Petro Iohannis et omni uoci tue unam hereditatem in filigrisia sancti Uereisimi de Deua, ubi uocatur Ruual, quantum ibi pertinet nostris casalibus: unum, in quo moratur Iohannes Petri, altero quod tenet Iohannes Laurencii, quomodo diuiditur cum cassalibus de Tui, deinde cum souto de Feaes, deinde per caminum, deinde ad domum de Oleiro. [+]
1267 PRMF 158/ 354 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et conuentus eiusdem loci, damus adque concedimus uobis Petro Petri dicto Petro Romeu et uxori uestre Sancie Petri in uita uestra totum forum et directum quod abemus in Uincis et in hereditate quam de nobis tenebat aforada Petrus Iohannis, dictus Petrus Nigrus et uxor sua Maria Michaelis, in filigrisia sancti Saluatoris de Penosinos, tali pacto quod detis inde annuatim in tempore do lagar unum modium de uino uel unum morabitinum in die sancti Martini; de isto quod uolueritis; et in ipso die annuatim duos capones et unam talegam de triigo et unam quartam de uino monasterio Ramiranis. [+]
1268 CDMO 964/ 918 Et de isto pane debemus ducere per nos medietatem ad tulliam de Villarelo et ipsi per se aliam medietatem; et nos non debemus ipsum casale alia ratione obligare vel supignorare nec a monasterio ullo modo alienare, sed debemus ipsum tenere in bono statu, tam in domibus quam in agris. [+]
1268 DGS13-16 20/ 53 Et auos Pedro Iohanes et auossa moler Marina Suariz in outra meadade et auossas uozes. por XLa soldos de Leoneses cũ praço et cõ reuorazõ vnde ssomos bẽ pagados. quanta herdade auemos et auer deuemos in toda affíj́glisia de Santisso dAmbroa et in no villar dEscanoy et in villa de Gimaréé ffíj́grisia de Sancto Esteuao de Quintas. aqual herdade auemos departe de nossos padres ya de suso ditos ayades ena dicta herdade amontes et affontes por hu quer que a uos possades achar. et uos et quen uẽere in uossas uozes por ya mays. [+]
1268 PRMF 168/ 364 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, presentibus et concedentibus Roderico Suerii et uxore sua domna Maria Aluari et filio suo Duran Roderici, damus adque concedimus tibi Petro Martini et uxori tue Dominice Menendi et uoci uestre duas leiras de hereditate in filigrisia sancti Petri de Leirado, et sunt de casali de Cibran, quomodo diuiditur cum hereditate Cellenoue, deinde cum alia de sancta Maria de Leirado, deinde cum alia de hereditatoribus de Quinteela. [+]
1269 PRMF 171/ 368 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris, quod ego domna Maria Fernandi IIIe Ona in Ramiranis et capituli eiusdem loci, damus et concedimus tibi Martino Iohannis et uxori tue Dominice Munionis et omni uoci uestre medietatem partem, et tibi Petro Iohannis et omni uoci tue aliam medietatem de una hereditate in filigrisia sancti Vereximi de Deua, ubi uocatur Currello, quam solebat tenere Iohannes Andree. [+]
1270 GHCD 40/ 188 Item mando Capitulo Compost. omnes possessiones cum iuribus et populationibus suis quas habeo in Civitate compost. et extra. exceptis possessionibus quas comparaui de juliano petri de patrono et casalibus de ameixeeda et de caydo in filigrisia sce. [+]
1270 GHCD 40/ 191 Quito saluatori modorro hereditatem quam de eo comparaui in filigrisia de archa in terra de vama et quito omnes alias possessiones quas teneo. [+]
1271 CDMO 990/ 942 Conuscuda cousa seia a quantos esta carta viren, como eu Orraca Eanes en senbra con meu marido Pedro Eanes, presente et outorgante, per meu grado e per mia boa vuontade, a vos don Iohan Lopez, abade do moesteyro de santa Maria d -Oseyra et a ese miismo moesteyro et a toda sua voz, faço carta de vendiçon in perpetuum valideyra, asi que vendo a vos a quarta parte do noso casar de Ribas, o qual iaz en filigrisia de san Martino do Lago, a monte et a fonte, con entradas et con yxidas, por prezo que a nos et a vos ben prouguo, conven a saber, mil soldos d -alfonsies, de que nos outorguamos por ben pagados; et outorgamos d -anpararnos vos con esta venda per todas nosas boas. [+]
1271 DGS13-16 23/ 59 Auoos Vermúú Perez clerigo fillo que fui de Dom Pedro Perez de Leyro . et á toda uossa uoz. uendo et firmemente outorgo por duzentos soldos moeda dalffonsíj́s onde sóó ben pagada. quanta erdade eu aio et a auer deuo por uoz de meu padre Ouequo Perez en todo Brianca de Jusáá que est en fij́grisia de sam Gião de Carantona. et de sancta Maria de Doronna á montes et á fontes con todas sas pertéénças et dereyturas que á aiades et possoyades en Jur derdade. et toda uossa uóóntade della fazades. uos et todos aquelles que por uos uéérẽ en uossa uoz por ia mays. [+]
1271 PRMF 177/ 374 Ego Domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Iohanni Laurencii et uxori tue Eldare Uelasci et omni uoci uestre unam hereditatem in filigrisia sancti Uereesimi de Deua in terreno do Prado et est de casal in quo abitauit Iohannes Chascus, quomodo diuiditur per comarum de casali in quo abitat Iohannes Petri da Senrra, deinde per hereditatem de sancta Maria do Pao, deinde per regarium. [+]
1274 CDMO 1049/ 997 In Dey nomine amen. Eu Marina Pérez dita Carrega, por min por min et por toda a mia voz, a vos Pedro Moogo de Juvencos, dyto Betegon et a toda a vossa voz vendo et outorgo todo erdamento que eu ey et a min perteeze en toda a feegrissia de Santa Maria de Juvencos, conven a saber, no Penedo de Susao et en todo seu termyo. [+]
1274 DGS13-16 27/ 66 Lourenço Eanes caualleyro de Ygrisalua. [+]
1274 MSCDR 145/ 357 Arie, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci, vendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, unam leyram hereditatis meam, que iacet in feligrisia de Leuosende, ubi dicunt Outeiro, cum omnibus suis pertinentiis totis, intus et foris; et diuiditur per caminum poblicum, et per laream Iohannis Ferrarii, et per uineam monasterii Sancti Claudii, que uocatur Goeriz; [+]
1275 CDMO 1094/ 1041 In Dei nomine amen. Eu Pedro Domingez de Mouryz, por min et por mia madre Fadas boas, que presente non esta et por toda a mia voz et sua, a vos Pedro Eanes d -Arcos, dyto maestre et a a vosa moller Maria Fernandez et a toda a vosa voz, vendo et firmemente outorgo a terça de todo o erdamento que foy de Domingo Martin meu padre, et de Fadas boas mia madre en toda a feegrisia de Sayoane d -Arcos a montes et a fontes. [+]
1275 CDMO 1098/ 1046 In Dei nomine amen. Eu Sancha Eoanes, moler que foy de Johan Peloto, et con meu marido Martin Monyz, ese presente et outorgante, por min et por toda a mia voz, a vos Pedro Eanes d -Arcos, dito meestre, et a vosa moller, Marya Fernandez et a toda a vosa voz, vendo et firmemente outorgo o agro que chaman de Quintaa, que este do casar que foy de Pellota et e en a feegrisia de Sayoane d -Arcos. [+]
1275 DGS13-16 29/ 68 Cunucuda cousa seya a quantos esta carta viren que nos Migell Martiz et Johan Martiz et Tome Martiz de Móómay . fillos que ffomos de Martin Iohanes dicto Monteyro que fuy de Cabanas de Virijs. por nos et por toda nossa uoz. et de nossas boas uóóntades. damos et offereçemos por sempre a sancta Maria de Monffero. et ao Abbade dõ Paris. et ao conuento desse méésmo Lugar quantas erdades nos auemos por nossas cabeças. et deuemos por auer por uoz desse nosso padre sobre dicto et de nossos auóós en toda a ffij́grisia de sancta Julláá de Rio Seco et eno Vilar de Siuíl. et en todos sous erdamentos. de montes affontes. con sous casaes. et con sous chantados. et erdades lauradas. et por laurar. et esta doaçõ façemos a sancta Maria de Monffero por que somos sous deuedores. et por nossas almas et que esta doazõ seja firmj por sempre ' mandamos ende fazer esta carta pelo notario de Villa Alua. [+]
1275 MSCDR 151/ 362 Eu Tereyga Perez et Maria Perez de Prado, fillas de Sancha Garzia, que foy, et con Iohan Garzia nosso tio, presente et outorgante, por nos et por toda a nosa uoz, a vos Pedro Perez, abade de San Croyo, et a o conuento desse meyssmo lugar, en voz et en nome desse moesteyro ia dyto, vendimus et firmemente outorgamus todo o herdamento que nos auemus et a auer deuemus et a nos pertẽẽsze en toda a feegrissia de Gomaryz et en todo seu termio. [+]
1276 MSCDR 171/ 375 Non tallardes as aruores se non por mandado de noso celareyro; non parardes contra nos neuno senor a rostro por ni migalla; a a morte do pustromeyro de uos fice a o moesteyro o casar con todas suas pertiças et con todos seus perfeytos liure et quito; et se pela uentura y firir grando ou geada na fiigrisia, que seya sabuda que tolla a friigisia, seer a esgardamento duno noso frade et de uno ome boo sen maliça. [+]
1277 CDMO 1118/ 1064 Et iaz [en a friigrisia de] san Fiiz de Baroo, tam solamente en vida de [todos]tres. [+]
1277 CDMO 1118/ 1064 Et devemos dela a dar cada anno a meadade [. . . ] no celeyro do espitaleyro uquer que o tena na fiigrisia [de san Fiiz de] Baroo, et a terça parte de todo grao per seu ome, et uno sesteyro froyta seca pe -la sesta do burgo de Ribadavia et quatro soldos de leoneses po -la festa de Natal cada anno. [+]
1277 CDMO 1118/ 1064 Et se fila de Domingo Eanes et de Sancha Perez veer et demandar esta herdade asy como a ten enprazada et a quiser morar et persoyr, catem dous omees boos da fiigrisia de Baroo a prazer d -ambas as partes os proveytos que y fez Johan Domingez et sa moler et sa fila, et tomen ende aquelo que le viren por guysado. [+]
1277 MSCDR 184/ 384 Connuçuda cousa sega a quantos esta carta viren como eu don Pedro Perez, abade de San Croyo, por nome et por voz de min et do moesteyro sobredito, dou a téér todó ó erdamento que nos auemus de parte de Gonçaluo Anes, nosso ynfante, fillo de Iohan de Deus, que foy, en toda a féégrisia de santa Maryna de Gomariz, en quanto prouger a min abade et ao dyto conuento ou a os outros abades, que vieren apus min. [+]
1278 CDMO 1124/ 1068 In Dey nomine amen. Sabeam quantos esta carta virem que eu dona Esteveyna Perez Bochoa en voz et en nome de min et d -Estevoo Sanchez fillo meu et de don Sancho Arez ese presente et outorgante, por nos et por toda a nosa voz, a vos don Pedro Fernandez ab[ade] d -Osseyra et a o convento desse miismo lugar damus [et firme]mente outorgamus para por senpre o nosso cassar de Corvelle que este en feegrisia de san Martino de Guee[ral], et damus a vos ele con todas suas pertenças et dereyturas et con [. . . ] ende eu dona Essteveyna y fiz [. . . ] et por nosas almas et de don Sancho Arez [. . . ] que fazem [. . . ]. [+]
1279 CDMO 1135/ 1079 A teeno dya d -oge con todas suas pertiiças et dereyturas, per u quer que possam seer achadas en toda a feegrisia de Sa Mamede da Candaa. [+]
1279 CDMO 1140/ 1084 Sabam quantos esta carta virem et oyrem que eu Fernan Vaasquez, cavaleyro de [. . . ]restre, faço tal preyto et tal empracamento valedeyro por senpre con vos [don] Pedro Fernandez, abbade d -Osseyra, et con o convento desse meesmo lugar, conven a saber: que eu [dou] a vos logo en presente et outorgo et meto en vosso jur et en vosso poder quanto herdamento eu ey et devo a aver no couto et na friigrisia de se san Johanne d - Archos, en terra de Bolo de Senda, de parte de mia madre Maior Eanes, sacado ende o meu quinon dessa yglesia de san Johanne d -Archos. [+]
1282 CDMO 1163/ 1106 Notum sit omnibus per hoc scriptum quod in presencia mei Michaelis Iohannis, iurati notarii auriensis, et testium subscriptorum ad hoc vocatorum, Terasia Petri civis auriensis, uxor quondam Petri Fernandi dicti Leon, pro se et in voce et nomine Iohannis Leonis filii sui, recepit a fratre Iohanne Lupi monacho monasterii de Ursaria, in voce et nomine abbatis et conventus eiusdem, ducentos moravitinos monete alfonsine alborum de guerra, ratione cuiusdam compositionis sive sentencie quam Iohannes Iohannis canonicus auriensis, iudex arbiter, tulit inter eos super quodam casali quod dicitur de Rivo quod est in filigrisia Sancta Marine de Alvan, et renunciavit omni exceptioni non tradite et non numerate sibi nec solute pecunie supradicte. [+]
1282 DGS13-16 38/ 81 Et nos Conçello sobre dito en ssenbra con nossos alcaydes Martin Froyaz et Pedro Perez et con nosso Juiz Durã Perez da una parte ' Et nos frey Johanne Abbade de Santa Maria de Monfero et o Conuento desse mismo Lugar da outra parte de nosso prazer et por nossas uóóntades. ffazemos tal pleyto et tal aujnẽça et tal conquantia et tal de partimento por senpre ya mays. qual conuẽ a saber asi que nos Abbade et Conuento sobreditos auos Concello. sobre dito damos uos por senpre todas quantas erdades Igrisaras et leygaras oye este dia este Moesteyro a compladas et gáánadas et enplazadas et ssu pinoradas asi cõmo as el a et as cassas que estan cabo a villa dIgay as quaes erdades yazem so cadeadegos de ssan Johanne dAlua et de ssan Martino de Noste et de santa Alla dInssoa et de ssan Jéés et de santa Maria da Tore et damos uolas cartas por que as o Moesteyro auja gáánadas et compradas et enplazadas. [+]
1285 CDMO 1173/ 1114 Sabam quantos esta carta virem que eu Fernan Perez et mia moler Dominga Perez reçebemos de vos don Arias abbade d -Osseyra et do convento desse mesmo lugar o vosso casar da Ribeyra cum todas suas perteenças sub o signo de san Migel d -Olleyros, no qual agora moramos, per tal preyto que o tenamos de vos en toda nossa vida, nos et nosso fillo Domingo Fernandez, que agora avemos ya nado de XV annos a susso, et segiamus del vossos serviçaes et vossos vassallos boos et leaes, et darmos ende cada anno por vosso mayordomo, a que devemos a proveer mentre coller o pan et o vinno, meo de vinno et de noçes, de castanas, de peros, de legumia, et de çhousa, et de lino et de triigo, et de sirgo, et de gaado mayor et de cuba se o vendermos, et terça de çeveyra et de millio, et d -orgio, et levarmolo todo por nos a a vossa grangia d -Ambas Mestas; et V soldos de leoneses et IIII almude de vinno, et dous panes triigos que va llian senllos dineiros leoneses, et tres sartageadas de folloas et duas gallinas, et XII ovos et un omme boo para serviço un dia de cada domaa, qual vyr o frade, que e guysado, que morar na grangia; et facermos vos outras cousas commo fazen cada uum dos outros boos serviçaes que avedes e essa fiigrisia; et devemos este casar et todas suas heredades a lavrar et parar moy ben de guysa que se non percan os froytos del por ningua de lavor; et se algua negleença y ouver, devemos a seer amoestados ata duas vegadas que o corregamos, et se o non corregermos o moesteiro seer teudo a tomar o seu casar por sua autoridade. [+]
1285 HGPg 56/ 136 Sabã quantos eſta carta uirẽ que eu Ffernã Perez τ mia moler Domĩga Perez rreʢebemos de uos dõ Arias, abbade d ' Oſſeyra, τ do conuẽto deſſe meſmo lugar o uoſſo caſar da Ribeyra cũ todas ſuaſ pertẽẽças ſub o ſſigno de San Miguel d Olleyros no qual agora moramos per tal preyto que o tenamos de uos en toda noſſa uida nos τ noſſo ffillo Domj̃go Ffernandez que agora auemos ya nado de .XV. annos aſuſſo τ ſegiamos del uoſſos ſeruiʢaes τ uoſſos vaſſallos bóós τ leaes τ darmos ende cada anno per uoſſo mayordomo a que deuemos a prouéér mẽtre coller o pã τ o viño, meo de viño τ de noʢes, de caſtanas, de peros, de legumia τ de çhouſa τ de lino τ de tríj́go τ de ſirgo; et de gáádo mayor τ de cuba ſe o uendermos; et terʢa de ʢeueyra τ de millio τ d ' orgio τ leuarmolo todo per nos áá uoſſa grãgia d ' Ambas Meſtas τ v. ſoldoſ de leoneſes τ úú almude de viño τ dous pães tríj́goſ que valliã ſenllos dineyroſ leoneſeſ τ treſ ſartageadaſ de ffolloas τ duas gallĩas τ XII. ouos τ un omme bóó para ſeruiʢo un dia de cada domáá qual uyr o ffrade que é guyſado que morar na grãgia τ facermoſ nos outras couſas commo fazẽ cada úú dos outros bóós ſeruiʢaes que auedeſ ééſſa fíj́griſia τ deuemos eſte caſar τ todas ſuaſ herdadeſ a laurar τ parar moy bẽ de guyſa que ſſe nõ percã os ffroytos del per mĩgua de lauor τ ſſe algua negleẽʢa y ouuer deuemos a ſéér amoeſtados ata duaſ uegadaſ que o corregamos τ ſſe o nõ corregermos o moeſteiro ſéér teudo a tomar ſeu caſar per ſua autoridade. [+]
1286 TAr 2/ 108 Conuçuda cousa seia cõmo eu Maria Martiz, ffilla que ffoy de Martin Perez, o Cappelan, que ffoy fillo de Maria Froyaz, que ffoy d ' Anbroa, por mj̃ e por toda mina uoz, a uos Lopo Nunez, ffrade de Monffero, en nome do moesteyro et do conuento de Monffero, vendo -uos por sempre as duas quintas de quanta erdade mjna auoa, ya dita Maria Froyaz, auja et diuia por auer en toda a ffijgrisia de San Tirso d ' Ambroa, de montes a ffontes, por u quer que uáá, por quaraenta soldos alfonssis da guerra, de que me outorgo por bẽ pagada, et outorgo, per mj et por todas mjnas boas, de uos fazer esto, que uos uendo, de paz, pela erdade que ayo en Vilousaz, et por todas mjnas boas. [+]
1287 CDMO 1196/ 1139 Sabeam quantos esta carta virem conmo em presença de min Johan Domingez, notario, et das testemoyas subescriptas sabado, çinquo dias andados de jullyo, Sancho Nunez, merino de don Estevan Nunez, merino mayor del rey en Galliza, entregou a frey Johan monges et procurador do moesteyro d -Osseyra, un casal que e chamado da Lagea en a friigrissia de Sanctiago de Sobreçedo et outro casal en Villella et outro en Raalde, et son na friiguisia de san Migel de Villella, os quaes casares foron de Johan Perez das Maos. [+]
1289 MSCDR 226/ 410 Sabean quantos esta carta viren como eu Esteuóó Perez de Mançoes con mya moller Exemea Perez, presente et outorgante, por nos et por todá á nosa voz, a uos don Martin Perez, abbade do moesteyro de San Croyo, et ao conuento dese míísmo lugar vendemus et firmemente outorgamus pera por senpre todos quantos erdamentos con todos seus profeytos nos auemus ou a nos perteezen d ' auer en tod ' á feegrisia de san Lourenço da Pena et en todá á feegrisia de Santa Maria de Çeelle et en todos los seus termyus, por prezo nomeado et que ia en noso iur auemus, dous mill et CLXXX soldos d ' alfonsiis brancos, de que somus ben pagados; et outorgamos uos a anparar con esta vendyçon per nos et por todas nosas boas; et se mays val ca este preço, damolo a uos, abade et conuento, por nossas almas. [+]
1289 MSCDR 230/ 413 Sabean quantos esta carta viren como eu Martin Perez de [. . . ] coes, por min et por toda a mia voz, de meu bóó curazon et sen medo et sen premya de nenguun et, nen por forçia, mays de miña boa vóóntade, a vos don Martin Perez, abbade de San Croyo, et ao conuento dese miismo lugar, faço preyto et carta firme et estauill et valedeyra de todos quantos erdamentos con seus profeytos eu ey ou a min perteescan d ' auer ou posam ou deuan a perteezer en todá á feegrisia de san Lourenzo da Pena et ena feegrisia de santa Maria de Çeelle et en todos seus termyos; que se os eu ouuer a vender [ou su]pignorar, que a volos venda ou supignore por dereyto [. . . ] a outro; et se a uos asi non conprir outorgo de peytar [a uos e]n nome de pẽã Cm morauedis, et o preyto et a carta este en sua reuor; et se ende fezesse carta a outre de venta, nen denpepenoramento que non ualla, senon esta ou a outra que con uosco fezesse, et peyte a vos a pea de suso dyta per todas mias boas. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Et eu Maria Perez sobredita, por min et por meus fillos et por mias fillas et por toda nossa voz, por esto, que uos dom abade et o conuento destes a Lourenço Ares, meu marido, que foy, et a min et a nosos fillos, dou a uos dom abade con o moesteyro sobredito quanto herdamento et quanta voz ouuo Ares Fernandez, dito Caruallo, en a frigrisia de Gomariz, a monte et a fonte, exente ende o que mandaua Lourenço Ares a san Justo en Gomariz. [+]
1291 CDMO 1226/ 1164 Sabeam quantos esta carta viren conmo eu Maria Iohannis sobrina de don Pedro Fernandez dez que fuy abbade d -Osseyra et filla de Johan Domingez et de Maria Johannis do Puço, por min et por frey Martin et por frey Domingo meus yrmaos, que non estan presentes, vendo a vos Pero Podente da Castineyra et a toda vosa voz para sempre todos los erdamentos que nos avemos et devemos por aver a este presente dia en a friigrisia de san Miguell d -Frayriz de parte domna [. . . ] [+]
1291 CDMO 1226/ 1164 Rodriguez nossa avoaa, a monte et a fonte con suas pertiinças et dereyturas per uquer que vaan por esta frigrisia sobredita. [+]
1293 CDMO 1231/ 1169 Conosçuda coussa seya a quantos esta carta virem como heu Serra Paez et heu Mayor Perez neta de Toda Paez con meu marido Estevou Fernandez, presente, vendemos a vos Pedro Eanes clerigo fillo de Johan Perez de Rio et a toda vossa voz, quanto avemos en a frigrisia de san Salvador de Barvantes, a monte et a fonte, con todas suas pertinças; conven a saber, d - oyto quinoes os dous que a aihades para vos et para toda vossa voz por jur d -erdade por CCa et XXa solidos os quaes façiam quatro dineros tres solidos dos del rey dom Sancho; et outorgamos vos anparar senpre con esta vendiçom por nos et por nossas boas a todo tempo. [+]
1294 CDMO 1241/ 1178 Sabeam todos commo eu Martin Moniz de Rouvelle por min et por toda mia voz a vos meo hirmao Jullao Moniz et a vossa moller Maria Domingez et a toda vossa voz fazo carta de vendezon senpre valedeyra de todo o herdamento que eu ey devo por aver ena fygrisia de santa Marina d -Irmiriz [. . . ] d -avoengo como d -outra raçon qual quer, a monte et a fonte, con todas suas perteenças. [+]
1294 CDMO 1244/ 1181 Esto foy feyto stando a igrisia de santo Andre [. . . di]a de suso dito. [+]
1297 CDMO 1262/ 1199 Sabeam quantos esta carta viren commo eu Martin Migelles morador em Çea, por min et por toda ma voz, a vos don Migell, abbade d -Osseyra, et a o convento et a o moesteyro d -Oseyra, vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças, a monte et a fonte et con entradas et con seydas, eu ayo et aver devo o dia d -oye em toda a friigrisia de san Christophoo de Çea et em todos seus termios tam ben de compra commo de gaança, commo de parte de padr e ou de madre, ou dondequer que o eu y aya, esso vendo a vos, salvo o meu quinon das cassas em que oora eu moro et da cortina que esta tras ellas, et do forno que esta a su ellas. [+]
1297 DGS13-16 48/ 99 Era de mill et trezentos et trijnta et çinquo ãnos et quatro dias andados do mes de Mayo. conuszuda cousa sseia aquantos esta carta uirẽ que eu Pedro Iograr ffillo que ffoy de Pedro Perez dito Parente por mj̃ et por toda mina uoz dou por deus et por mina alma ao moesteyro de Santa Maria de Monffero aoytaua parte da terça do casal que chaman das Fianças qual iaz em Villa Susso ffijgrisia de San Gurio de Torres. qual quinon sobre dito amj̃ pertééçe por uoz do sobredito meu padre. qual dou ao moesteyro sobre dito por esmolda de mj̃a alma et por muyto garimento que me senpre ffezeron en este moesteyro sobredito Et se alguẽ de mĩa parte ou da estraia véér a demandar ou a contrariar esta esmolda et doaçõ que eu dou. sseia maldito ou maldita ata VIJa geeraçõ et quanto cóómar tanto dobre. et de mays peyte aauoz do senor Rey et aadeste moesteyro sobredito depormeo çem soldos da husal moneda et esta doaçõ et esmolda ffique ao dito moesteyro para senpre ya mays. testemoyas. [+]
1297 MSCDR 253/ 427 Pella qual carta de procuraçon et pello poder della vendo a uos don Iohan Perez, abade de San Cloyo, et ao conuento desse meesmo lugar et á á voz desse moesteiro para por senpre, conuen a saber, todo quanto erdamento a dita muller mina a en a filgrisia de Santiago et de santa Marina d ' Esposende, a monte et a fonte, asy casas conmo vinas, como cortiñas, conmo soutos, conmo foros, conmo todalas outras cousas que ella y a, por preço que a min destes et ya en meu jur ayo, conuen a saber, CC. morauedis, os quaes a min foron pagados et contados ante o dito notario et ante as testimonias en fondo escriptas; et outorgo que seades anparados con esta venda sobredita per todos los bẽẽs da dita Mõõr Martins. [+]
1300 CDMO 1302/ 1236 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Migell, abbade d -Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Domingo Gonçalvez et a vossa moler Maria Perez et a dous vossos fillos d -ambos, quaes nomeardes a vossa morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso casar que avemos en a fiigrisia de san Migell d -Olleyros, o que chaman o casar do Vedro, con todas suas perteenças, assy commo agora jaz devisado et marcado, por tal preyto que o lavredes et que o paredes ben en guisa que se non percan os froytos del por mingua de lavor et de boa parança, et nos dedes del cada anno por nosso moordomo et en a nossa grangia d -Anbas Mestas terça de quanto pan Deus y der; et cada Natal Ve soldos de leoneses ou a quantia deles. [+]
1303 MSCDR 265/ 436 Saban quantos este plazo uiren como eu frey Iohan Perez, abbade de San Cloyo, con no conuento desse méésmo logar, presente et outorgante, damus a uos Tereiga Garçia, muler que foy de Pedro Rodrigiz, caualleyro d ' Orega, en uossa uida tan sollamente, todalas coussas que a nos ficou de don Gil et de sua moler dona Esteueyna en [filigrisia de] santa Maria de Sanamonde et en seus terminos, a montes et a fontes, con entradas et con seydas, et con agoas et con pasquos, assi como as a nos leixou dona Esteyeina et seu marido don Gil sobredito. [+]
1305 ROT 38b/ 387 Ruy gugris la fiz escrivir por mandado del Rey Gil gonçalez. [+]
1306 CDMO 1334/ 1263 Et por esta canbya que eu Johan Gausso recebo do abade et do convento sobredito, dou por herdamento para senpre a o dito moesteyro quanto herdamento Ruy Garsia conprou de Lourençe Eanes Caroço na fiigrisia de Santa Maria de Prado et con o quinon da iglisia que con el foy conprado et con quanto herdamento eu conpry a os foreyrros, o qual herdamento iaz en termio de Cousso et en Fondo de Villa, a monte et a fonte, con entradas et seidas uquer que as este herdamento aia et a a deva d -aver de dereyto. [+]
1319 CDMO 1415/ 41 Estas partes contendiam sobre la leyra de Grisande que lles o dito Domingo Eanes demandava en nome do abade et do moesteyro d ' Oseyra et do convento dese lugar. [+]
1325 FDUSC 56b/ 58 Era millesima CCCa sexagesima terçia, et quotum quinta die mensis februarii. Eu Pero Dominges, dito Sobrinno, de Uillachââ, por min et por mina uoz vendo e firmemente outorgo a uos Martin Martins, dito de Jouin, et a uossa moller Sancha Migêês et a uossa uoz meadade duna quinta do cassal que chaman dos Olmos, que he enna frigrissia de santa Aya d ' Archa, con suas dereyturas uquer que foren a montes et a fontes, et con na meadade duna septima do agro que chaman de Guimareyn, que he enna dita frigessia, a qual herdade a min peteesçe por minna filla Dominga, que morreu, en meu poder sem ydade, e por minna filla Thareyia, que tenno en meu poder; e uendouola por soldos çento desta moneda del rey dom Femando, dos quaes confesso et outorgo que sôô bem pagado et renunçio que nunca ende diga o contrario. [+]
1327 CDMO 1466/ 79 Sabeam quantos esta carta virem commo nos Frey [Pedro abbade do moesteiro de Santa de Maria] d ' Osseyra et o convento [desse meesmo lugar], seendo en nosso cabidoo, damos libre et conprido poder et outoridade a vos, frey Pedro cellareyro d ' Osseyra nosso conpaneiro, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possades faser enprasamento con Ares Peres d ' Ourense alcayde del Rey et con Catalina Eanes, sua moller, filla de Johan Martin et de Tereyia Lopes que foron, en esta maneira, que elles que nos dem para senpre todas quantas casas herdamentos lavrados et por lavrar, a monte et a fonte, et [. . . ] et foros et rendas et de[reytos et] dereyturas et vos et aauçon et toda propiadade et sennorio que elles han et lles perteeçen et perteeçer deve de dereito en a villa de Çea, que he friigrissia de Sam Christovoo, tam bem de seu patrimonio commo de conpra et ganança et en outra maneira qualquer [que o] elles y aian. [+]
1331 CDMO 1488/ 91 Et doulle conprido poder que el possa dar todos quantos bees et herdamentos eu ey [. . . ] con todas suas perteenças et de dereito devo a aver en a villa de Ferreyros et en seus termios, que e en a frigrissia de San Fiis de Barroon [. . . ] don frey Affonso abbade do monesteiro de Santa Maria d ' Osseyra et a o convento desse lugar ou fazer dos ditos herdamentos tanben [. . . ] por afforamento [. . . ] ou enplasamento ou outro contrauto qual el quisser ou per bem tever et quenquer que o dito Martin Ferrandes fezer ou procurar en estas coussas sobreditas ou en cada huna dellas eu o aio et averey por firme et estarey por elo a todo tenpo, et prometo a a boa fe de [. . . ] contra elo en todo nen en parte, et se contra ello veer que me non valla et para esto obligo todos meus bees movilles et rays. [+]
1331 CDMO 1489/ 92 [mo]esteyro toda -las herdades et vinnas, casas et arvores con todas suas perteenças et derreyturas que [. . . ] villa de Ferreyros et en seus termios que e en a frigrissia de San Fiis de Barroon commo quer que as ai[amos] quer de foro quer de conpra, quer de disimo a Deus quer d ' outra maneira qualquer que os ela y aya con entra[das et saydas] et con todas suas perteenças et con todo dereito et sennorio que a dita Terreygia Anes a en as ditas herdades ou de dereito deve a a[ver] [. . . ] et ponoo en vos os sobreditos abbade et convento en nome do dito moesteiro, et façovos delas verdadeyros sennores [et] possuydores et entregovos logo en eles por esta carta, et prometo a a boa fe en nome da dita Terreygia Anes de nunca contra [elo] viir en todo nen en parte para a desffaser ou minguar en alguna maneira et se o provar de o faser que me non valla [nen seia] oydo sobre ello eu nen outre en juyso nen fora del. [+]
1331 CDMO 1489/ 92 Et nos os sobreditos abade et convento por esta doaçon que nos vos fasedes outorgamos [a a dita] Terreygia Anes et a as ditas suas fillas que tenan de nos en vida das ditas duas suas fillas que agora son vivas, hun casar et meo et [quarta] d ' outro que avemos en a villa de Cotellas et en seus termios, frigrissia de San Mamede da Candaa, a monte et a fonte, con todas suas entradas et perteenças et derreyturas tan solamente polo uso dos froytos, su tal condiçon que as ditas Ouffeme Martines et Ouffemea Martines ou outras quaesquer que y moraren que seian nossos vasallos serventes et obedientes, et nos pagedes a loytosa asy conmo no -la pagan os outros nosos vasallos que moran en as outras nosas herdades, et que nos den ende cada anno hun muyo de pan pelo nosso quarteiro da nosa tulla d ' Agrella, conven a saber tres quarteiros de çeveyra et hun de millo en salvo na dita villa, et en mentre estas duas fillas sobreditas da dita Tereygia Anes viveren que a dita Tereygia Anes tena a dita herdade commo dito he, et despoys da morte d ' anbas estas Ouffemea Martines et Ouffemea Martines, fillas da dita Tereygia Anes que agora son vivas as ditas herdades deven ficar a o dito moeesteiro con todas boas paranças que y foren feitas [en os herdamentos] sobreditos ou por outro qualquer et esto seendo viva a dita Tereygia Anes, quer non. [+]
1331 CDMO 1499/ 102 Sabean quantos esta carta viren commo eu Marina Fernandes et Maria Fernandes et Mayor Fernandes, fillas de Fernan Eanes e de Maria Dominges que foron de Cas d ' Urullos, et eu Iohan Aras de Cas d ' Urullos por mya filla Marina Anes dita pilliteyra, nos todos estes sobreditos por nos et por todas nosas voses, vendemos et logo entregamos a vos don frey Affonso abade d ' Osseyra et o convento desse lugar toda quanta herdade et voz con todas suas perteenças et derreyturas, a monte et a fonte, a nos perteeçen d ' aver da dita nosa nana Maria Dominges en a villa de Quinteella et en seus termios, fiigrisia de Seyoane de Coyras, e a min o sobredito Iohan Aras perteeçen d ' aver en a dita villa et en seus termios da sobredita mya filla. [+]
1333 CDMO 1527/ 123 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Moor Paaez, presente meu marido Johan [Romeu] et outorgante, et eu Domingo Paez irmaao da dita Moor Paaez [. . . ] por nos et por toda nossa voz vendemos a vos don frey Affonso abbade d ' Osseyra et e a voz do dito moesteiro todo quanto erdamento nos avemos na villa d ' Aguada, que he na filgrissia de Santa Vaia d ' Aguada, a qual foy da parte de Payo Anes nosso padre [. . . ] d ' Aguada et en seus termios, con cassas et con arvores con entradas et con seydas, a monte et a fonte, con todas suas perteenças sacado ende tres tallos [. . . ] cassarres et e o de Morunio?. [+]
1333 CDMO 1529/ 125 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Johan Domingez dito Vardageyra, natural de Fontaao, por min et por toda a mina voz et querendo soude de mina alma et veendo [. . . ] tempo morer mal pecado et sen hora, pressente mina muller Marina Annes et outorgante dou et doo logo en presente a vos don frey Affonsso abbade d ' Osseyra et a a convento desse lugar toda quanta erdade eu ey et aver devo de dereito enna vila de Fontaao et en toda a frigrisia de Santiiago de Caales con cassas et con arvores, a montes et a fontes, et con todas suas perteenças et con quanto ende a min perteeçe da aver de dereito en qual maneyra quer que o eu aya da aver. [+]
1333 CDMO 1536/ 130 [Sabeam quantos esta carta] virem que eu Marina Iohannes moradora en Requeyxo d ' Asma vendo a vos Du[. . . ] et a toda vosa vos para senpre todos quantos herdamentos eu ey et a min perteeçen [. . . ] en a fiigrisia d ' Ermeris, fiigrisia de Santa Marina, salvo a leyra do rego da agoa que nos [. . . ] a vos os ditos herdamentos, a monte et a fonte, con entradas et saydas et con todas suas dereyturas et perteenças que vos et toda vosa vos as aiades d ' aqui endeante en jur d ' herdade para senpre. [+]
1334 CDMO 1562/ 142 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Johan Martinez, fillo de Johan Martines de Fontao, vendo a vos frey Lourenço Ares monge do moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra quanta herdade eu ey en a vila de Quinteela, [a] que chaman de parte de Coroel et por allur por huquer que ela vaa por esa friigrisia de Śayoane de Coyras, a qual herdade eu y ey de parte do dito meu padre Johan Martines sobredito. [+]
1334 CDMO 1563/ 143 Et [por eso que] os ditos Nuno Garçia et a dita Maria Fernandes dan a os ditos a os ditos abbade et convento et a o dito monesteiro, os ditos [abbade et convento dan al dito Nuno Garçia] et sua muller sobredita tan solamente polo uso dos froytos hun casar do dito [moesteiro que he] en fiigrisia de San Martino de Paaços, o qual tevo del Maria Garçia, et outro casar de su u Rego que he en [fiigrisia d]e Sam Migel de Bocinnos por tal condiçon que os ditos Nuno Garçia et Maria Fernandez sua muller tennan estes [casares en] sua vida tan solamente polo uso dos froytos. [+]
1334 CDMO 1568/ 149 Sabean quantos esta carta viren que eu Tereyga Anes, filla de Iohan Eanes et de Maria Anes que foron de Çeramin, presente et outorgante meu marido Pedro Migez, por min et por toda a mina voz vendo et logo entrego a vos frey Affonso abade d ' Osseyra e a o convento desse mismo lugar e a toda a vossa voz toda quanta herdade et voz min et meu yrmao Nunnu Eanes avemos et de dereito avemos aaver en a villa de Çelimin et em seus terminos, fiigrisia de Santiago de Catasoes, a monte et a fonte, et con todas suas perteenças et derreyturas et con todos seus perfeytos feytos et por fazer et con todos seus dereitos, ho qual quinon do dito meu yrmao vos vendo assy commo o meu por huna sua carta que vos teedes que vos eu dey. [+]
1334 DTT 795/ 702 Item mando ao moesteiro das donnas de Beluis o meu couto de [Sesamo con] quanto herdamento et casas et rendas et dereyturas eu ey en toda essa frigrisia de Sam Martino de [Castro, e que digan e me] façan [dizer] hua missa cada dia para sempre por mina alma. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item mando ao moesteiro d ' Antealtares quanta herdade eu ey enna villa de Nantom [et] en toda a fiigrisia de Sam Mamede de Monte. [+]
1335 CDMO 1578/ 157 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Affonsso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Martin Eanes clerigo en vossa vida o nosso cassar de Savarigo que he en fiigrisia de San Migel de Rioboo et de San Vicenço de Rodeyro, a monte et a fonte, con suas perteenças. [+]
1335 CDMO 1578/ 157 Et se os froytos del se perderem por mingua de lavor et de boa parança corregelo edes a mandado de II homes boos de nosso moesteyro et de outros dous homes boos dessa friigrisia lavradores sen malicia, et se o non quiserdes correger que vos demanden as maas paranças que y foren feitas et receban de vos o dito casar. [+]
1335 MSCDR 313/ 463 Et eu don abbade sobredito, por min et polla uos do dito moesteiro, por esta presente carta outorgo et prometo de dar a vos Eluira Peres, et a uosso marido Iohan Vidall sobreditos, en uossa uida danbos tan sollamente por esta uenda et doaçon, que uos façedes ao dito moesteiro, que uos den en cada huun ano por dia de san Martino, en saluo et en paz des libras de dineiros brancos, et demais que den a uos Eluira Perez en uossa vida de tres en tres annos çinquo varas de valacyna noua ou os dineiros para ella, quantos ella custar enna tenda, pellos bẽẽs do dito moesteiro; et demais eu a dita Eluira Peres, con outorgamento do dito meu marido, dou et outorgo a uos don abbade sobredito et a uos o dito moesteiro todo meu liure et conprido poder per esta presente carta toda uos et demanda et chamo et dereito et aouçon, que eu ey et auer deuo de dereito sobre todos llos herdamentos con seus perfeitos, que eu ey en o dito lugar de Leiro et filigrisia sobredita, que os ayades et demandedes et acadedes para o dito moesteiro, et que possades demandar et enprazar para hu quer que uos quiserdes per min et en meu nome et en uosso todos llos omes et mulleres que me teueron et teen os meus herdamentos et froytos et proẽẽs delles contra miña võõntade, quantos ende a min pertẽẽçen et pertẽẽçer deuen de dereito et perteeçian. [+]
1340 GHCD 94/ 415 Item mando a lyonor et a ffernando meus sobrynos fillos daluar gil toda quanta erdade et vinas et casas eu aio em peyçaas fiigrissi de ssam saluador deiras per tal condiçon que Nuno ffernandez meu marido quea tena ::::::: della ata que os moços sseiam de hidade de dez et sseys anos..... [+]
1341 CDMO 1608/ 175 Et se os froytos do dito casar se perderem por mingua de lavor et de boa parança corregelos edes a mandado de nosso grangeyro da Modorra et de dous homes boos dessa friigrisia lavradores sem maliçia, et non nos querendo correger que vos reçeban por ende o lugar et seiades teudo a correger as maas paranças do dito lugar. [+]
1344 FDUSC 193/ 193 Conusçuda cousa seia a todos que eu Mayor Perez do Canpo, moller de Pero Meendez [d ' Oza], con poder para esto, por min et por toda mina voz, uendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Payz, despenseyro do cabidoo de Santiago, conprante por vos et por uossa moller Tareyia Uaasques [...], uoz et sua aquelles meus quatro casares d ' erdade huun en Fradega, e dous en Lamas, enos quaes moran en huun delles Johan Martin, et enno outro Affonso Nunez; et no de Fradega mora Affonso de Fradega [...], en que mora Domingo Peega, que som en friigrisia de sam Thome d ' Oyames; et uendouollos con suas herdades, casas, chantados, perteenças et dereyturas huquer que forem a montes et a fontes con quanta mays herdade [...], ditos vendo, saluo o que de min ten Johan Martin de Pedrouços et Pero Çapateyro et Migell d ' ontre anbas eyras; et con las pobranças que oora y estam, et con las deuedes dos homes que en elles lauran, et con toda outra [...] contra ello. vendemos por quatro mill et trezentos morauedis de dez dineiros cada morauedi desta moeda del rey dom Affonso, que me dades, et que eu de uos reçebo en presença do notario et testemoyas, en dineiros da [..] sobreditos me outorgo por bem pagada sen mingoa nenhuna, et renunço a toda exçepçom do auer non contado, et que non possa dizer que os non ouue en meu jur et poder. [+]
1347 CDMO 1652/ 209 Et se se os froytos del perderen por mingua de lavor et de boa parança corregelo edes a mandado do sucellareyro d ' Asma et de dous hommes boos dessa friigrisia lavradores sen malicia. [+]
1347 PRMF 309/ 499 Item mando a Lyonor et a Fernando meus sobrynos fillos d ' Aluar Gil toda quanta erdade et vinas et casas eu aio em peyçaas fiigrisia de sam Saluador d ' eiras per tal condiçon que Nuno Fernandez meu marido quea tena : : : : : : : della ata que os moços sseiam de hidade de dez et sseys anos. . . . . [+]
1349 CDMO 1676/ 222 Sabean quantos esta carta viren commo [. . . ] entre nos Gomes Aras et Rodrigo Aras por nos et por Orraca Aras et Moor Aras, nossas yrmaas, fillos de [. . . ] que foy da huna parte, et don frey Domingo abbade do moesteiro d ' Osseyra et o convento desse meesmo lu[gar] [. . . ] por raçon de huun herdamento que jaz na villa de Ferradal cabo os paaços de Requeixo en a frigrisia de Santiago de [. . . ] o qual herdamento foy do dito nosso padre Aras Dias et o qual herdamento el deu et mandou a tenpo de sua morte a hun [. . . ] a que chamavan Rodrigo Aras, o qual herdamento ficou depoys a a morte do dito Rodrigo Aras a outro seu yrmao que avia [Gome]s Aras Bigalont, o qual Gomes Aras Bigalont vendeo o dito herdamento a Diago Aras nosso yrmao fillo do dito Aras Dias [. . . ] et o qual herdamento este Diago Aras mandou a o dito moesteyro d ' Osseyra que ora o dito moesteyro ten a jur et a mao, o qual herdamento [. . . ] nos os sobreditos Gomes Aras et Rodrigo Aras en nome de nos et de nossas yrmaas demandavamos disendo que o aviamos [. . . ] conpossiçon veemos os sobreditos Gomez [. . . ] [+]
1351 FDUSC 223/ 226 Conusçuda cousa seia a todos que eu Sancho Affonso, fillo de Affonso Peres de Benbriuy, que fuy, morador na friigissia de san Saluador de Benbriue, por min et por toda mina voz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pellas, canbeador, morador enna Moneda vella, et a uossa moller Costança Vasques, et a todas uossas uozes toda quanta herdade, casas, chantados eu ey et me perteesçen ennas frigissias de san Saluador de Benbriue et de san Viçenço de Rial, a qual a min perteesçen por parte do dito meu padre et de mina madre Maria Eanes, et por conpra et por gaança, que eu en ella fiz et por outra qualquer razon que a eu aia et me perteesca ennas ditas figrissias; et vendo, segundo dito he, con casas et casaes, chantados, pertenças et suas dereyturas huquer que vaan a montes et a fontes nas ditas figrisias et con quanto gaando et bestas ora eu trago et teno ennas ditas figrisias, por çento et dez libras pequenas desta moneda hussasuel, as quaes uos eu deuya por huun plaso feyto per Affonso Mouro, notario de Santiago, das fossadeyras que eu et Rodrigo Affonsso, esmerador, de uos arrendamos, et de Iohan da Ueyga, que nos las arrendou por sy et por uos em terra de Duura, segundo se mays conpridamente conten ennno dito plazo, das quaes confesso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçion que nunca ende diga o contrario. [+]
1351 PRMF 321/ 506 Sabean quantos esta carta uiren como donna Sancha Perez, Onna do moesteiro de San Pedro de Ramiraas, e oo conuento deste meesmo lugar, aforamos a uos Martin Perez, e aa uosa moller Esteveina Perez e a duas uozes a pus uos, hua pos outra, que seian uosas semellantes, conuen a saber, o meo duun casal a que chaman de Lama, o qual trage Esteueina Perez e sua germendade, e iaz enna figrisia de Santa Maria de Freaas; aforamosuo -lo a monte e aa fonte, con entradas e seidas e con todas suas perteenças, saluo o que y esteuer aforado, por tal condiçon que uos e uosas uozes o lauredes e paredes ben, en gisa que non defalesca por mingoa de lauor e de boo paramento, e uos e uosas uozes dardes a nos e ao noso moesteiro terca de pan e de vino e [de lino] e de ligumea, todo por nosso moordomo, ao qual proueades comunalmente mentras collerdes estes fro[ytos] do dito casal, e aduzerdes por uos o noso cabedal ao nosso celeiro do dito moesteiro, e nos dedes por dereituras . . . de brancos de dez e VI par de dineiros tres morauedises, por dya de San Martino, e fazerdes -nos duas uezes [serviço eno] anno, hua por janeiro, de pan branco e de vino e meo duun boo touçino, et outro seruiço nos fazede por [dia de San] Johan, de pan branco e de vino e meo duun carneiro, como era dusu e de custume, e serdes mandados e oby [dientes] ao dito moesteiro: et uos Martin Perez dardes loytosa qual a ouuerdes e por partiçon XV morauedises e a uoz pustrumeira loytosa qual a ouuer e por partiçon XX morauedises dos sobreditos. [+]
1353 FDUSC 231/ 236 Cosnusçuda cousa seia a todos que eu Nunno Pelas Nabaes, criado de don Fernan Pâês Nabaes, thesoureyro de Santiago, que fui, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Martin Martins, home de Loppo Pelas, canbeador, morador enna rua de Moneda uella, que he enna çidade de Santiago, conprante en nome do dito Lopo Pelas, et de sua moller Costança Uaasques et para elles et para suas uozes a meadade do casal et herdade, casas, et chantados que chaman do Caruallal, que he na frigissia de sam Simon d ' Oôes, a qual outra medade do dito casal he do dito Lopo Pelas, por conpra que del fez de Fernan Pelas, criado do dito thesoureyro; et a qual medade do dito cassal et herdades que uos vendo a min perteesçen por parte do dito Fernan Pelas, thesoureyro que fuy; et vendo con casas, chantados, perteenças et suas dereyturas huquer que uaan a montes et a fontes, con quanta outra mays herdade et chantados perteeçen a a dita medade do dito cassal enna dita frigrisia et enna frigrisia de san Iohanne de Reçesende, per seteenta et çinquo libras pequenas desta moneda hussauil, que ôôra corre, as quaes me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes confessso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, e renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1354 FDUSC 232/ 237 Eu Gonçaluo Vasques, morador enna rua do Uillar, por min et por toda mina uoz dou et outorgo em doaçon para senpre, asy conmo doaçom mellor et mays firme et ualdeyra ( sic ) pode et deue sêêr ontre viuos a uos Loppo Pellas, morador na rua da Moeda uella et a uosa moller Costança Vaasques et a toda uosa uoz et sua todo dereyto, uoz et auçon, busca, demanda que eu ey et a auer deuo contra Affonso Eanes, fillo de Iohan Peres d ' Lêês et de sua moller Moor Peres, que foron, moradores na frigrisia de san Paayo d ' Lêês, et este Affonso Eanes he uosso home et mora no uosso casal et herdade de Fradega; et douuos todo o dito dereyto et uoz et auçon, busca et demanda que eu ey contra o dito Affonso Eanes por rason do praso de arrendamento que el a min fezo do dito casal et herdade de Seares de suso et de juso; o qual praso uos logo dou en presença deste notario et testemoyas, et todo jur, uoz, auçon et demanda que eu ey et poderia a auer contra o dito Afonso Eanes de min et de mina uoz o tiro et em uos et na dita uosa moller o ponno et remouo per esta presente carta de doaçon. [+]
1373 CDMO 1811/ 328 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Roy Gomes et a vosa moller Maria Martines et a huun voso fillo ou filla dos que anbos ouverdes de consuun e se os non ouverdes a huna pesoa qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte, et se pesoa non nomeardes que seia nomeado por pesoa aquel ou aquel que os vosos bees herdar de dereito, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vyda de todos tres tan solamente polo huso dos froytos o noso casar d ' Omys que he en a figrisia de Sam Pedro de Lama Iglesia. [+]
1373 CDMO 1814/ 331 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Afonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Garçia Peres escudeyro morador en a figrisia de Sam Julao de Ribella por em toda vosa vida et a duas vozes apus vosa morte huna apus outras quaes vos nomeardes et se as non nomeardes que seiam os que os vosos bees herdarem de dereyto, a teer de nos et por noso moesteyro em vosa vyda de todos tres tan solamente pollo huso dos froytos toda las herdades et casas et vinas et arvores et foros et dereytos et dereyturas que nos avemos en a aldea de Lyvyzes et em seu termyo que he en a figrisia de Sam Migeel de Melees as quaes herdades forom de Nuno Gomes de Vilarino. [+]
1377 FDUSC 244/ 250 Sabban quantos esta carta de doaçon viren conmo eu Garçia Prego de Montaos, escudeiro, con outorgamento de mia moller dona Mayor de Meira, que he presente et outorgante, et terreiros que somos en terra de Fragoso por noso sennor arçibispo de Santiago, et por por nos et em nome de nosos herdeiros, anbos juntamente en huun damos et outorgamos en firme doaçon asy et conmo mellor et mais conpridamente pode seer et de dereito mellor ualer ontre uiuos a Tareiga Aluares, filla de uos Fernan Gonçalues Falcon e de Costança Aluares, et afillada de min o dito Garçia Prego, * o dito Fernan Gonçalues, que presente sodes a dita doaçon por a dita uosa filla et por todos [seus] herdeiros que ela daqui endeante ouuer, conuen a saber que le damos et outorgamos aquel noso casal et lugar que disen da Fonte, que fui d ' Esteuo Mançadiño? et da dita sua moller, et o qual he enna filigrisia de san Pero de Sardoma, et enno qual dito casal nos os sobreditos Garçia Prego et a dita nosa moller avemos * por razon da dita terreiria da igleia de Santiago e arçobispo della huna colleita; et o dito casal, apos morte de Esteuo Mançadiño a nos ficou * damos et outorgamos des oje este dia endeante a a dita Tareiga Aluares e a todos seus herdeiros, segundo dito he, con todas suas herdaduras, casas, casares, con * que a este casal perteeçen et de dereito perteesçer deuen asi a montes et a fontes, huquer et dondequer que eu * o dito casal, asi que a dita Tareiga Aluares ou uos o dito Fernan Gonçalues en nome da dita uosa filla, posades fazer e façades daqui endeante para senpre enno dito casal e herdeiros del todas uosas liures uoontades sen noso enbargo e de nosa uoz. [+]
1378 PSVD 86/ 294 Saban quantos esta carta biren como nos don frey Rodrigo, prior do mosteiro de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto mosteiro, que estan presentes et outorgantes, estando en noso cabidoo por canpana tanguda segun abemos de uso e de custume dese faser, fasemos carta e damos a foro a uos Aluaro Sanches, fillo de Fernan Aluares de Ulloa, que foy, por en toda bosa bida et depoys de uosa morte a outras duas personas, a huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes, o noso casal de herdade que o dicto mosteiro ha en Coynbraos, que he na figrisia de San Martino de Coynbraos, et o noso casal de Pena Forna, que he na figlisia de Santiago de Lauandello; que os aiades a montes et a fontes, con todos seus dereitos e moynos, por uquer que baan por llas dictas figlisias, por tal pleito que os façades laurar et parar ben a todas partes e en cada lugar et tragades as herdades requeridas e desealleadas como se non colleres ao dicto moesteiro, et tenades as casas dellas deitas et cubertas, en bono estado; et aiades para uos todos los nouos et froytos et proes que des en elles dez; et dardes ende cada anno ao dicto moesteiro por foro delles hun moyo de pan, de quatro fanegas o moyo, por medida dereita que ora anda usada nas dictas figlisias; et este pan que no lo dedes cada anno y nos dictos lugares enno mes de agosto; et esto feito o al que y ouuer nos dictos casales seia boso et do dicto moesteiro faranuolo de pas; et a morte do postrimeiro de uos tres sobredictos os dictos casales fiquen ao dicto moesteiro liures et quitos et ben parados et fique en cada lugar destes anbos hun boy darada. [+]
1380 MB 59/ 467 Item na dita frigrisia o casal de Villar de Çangados en que morava Iohan Lurenço que ora ten Martin Afonso. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Et eu o dito don abade reçebo de uos, o dito Lourenço Peres as ditas leiras de uiña para min et para o dito moesteiro, et por esto, en nome de min et en nome et en uos del dou et outorgo a foro a uos Eynes Lourença, filla do dito Lourenço Peres, en uosa uida, et a duas uoses apus uosa morte, huna pus outra, feitas por horden, as ditas duas leiras de uiña que o dito uoso padre deu a nos et ao dito moesteiro; et demays uos aforo con esto a morada das cases do Outeiro, que he enna dita frigrisia de Louesende, en que ora mora a dita Durança Rodriges, uosa auoa, con sua cortiña, que jaz a par dellas, que le perteesçe, et con sua uiña et aruores, segundo que está. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item mays o casas de Lalym, que he enna dita frigrisia de santa Maria de Molerra, con suas herdades, casas et chantados. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item o lugar de Quintââ que he enna frigrisia de san Jiâo do Canpo, con seu paaço, casas et casares, herdades et chantados et suas dereyturas et perteenças, segundo que ôôra ten o dito frey Gomes. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item o casal et herdade a que chaman Boanna, que he enna friigrisia de san Pedro de Jallas, con suas herdades, casas et chantados, perteenças uquer que uaan a montes et a fontes. [+]
1389 MSCDR 390b/ 520 Sabbean. . . nos don frey Garçia Peres, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandez, prior, et conuento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Tareyga Peres, moller de Roy Vidal, moradores en Coynas, en vosa vida et ãã duas voses depois de voso finamento, huna pus outra, per hordẽẽ. . . etc, conuen a saber que uos damos a foro a terça parte do noso casar do Caruallo, que esta en Coinas, frigrisia de san Lourenço da Pena, con suas casas, et herdades et cortinas et aruores, segundo que o uos agora tragedes de jur et de maho por lo dito moesteiro; et con esto que dito he uos dapmos a foro en no dito tenpo et voses todas las herdades et leiras d ' erdade que iasen en na uossa seara, as quaes foron de Iohan Gomes de Galegos, as quaes vos ora teedes de yur et de maho, por lo dito moesteiro. [+]
1390 LTCS 1/ 6 Jtem vnum casallem en Vylla de Marco fregrisia Sancte Marie quod stat modo depopullatum. [+]
1390 LTCS 1/ 6 Jtem habet aliud casallem in Salgeyra fligrisia Sancti Petri de Jallas et estat modo depopulatum. [+]
1396 MSCDR 401/ 531 Item outra leyra de viña, que ten Iohan Grisado en no lagar do Monte por los fillos de Gomes Peres que he do dito moesteiro et que lla tragen negada, da qual o dito Roy Caruallo diso que laurara et fezera dela foro ao moesteiro de terça de pan, a Garçia Eanes Vo omees en nome do moesteiro. [+]
1396 MSCDR 401/ 532 Esto todo foy decrarado por Roy Caruallo et por Roy Fernandes da Ayrãã et per Vasco da Granja et Pedro Lourenço et per Iohan Grisado, et per Gonçalo de Roucos, moradores en Espõõsende. [+]
1399 FDUSC 257/ 268 Item despoys desto, viinte et çinquo dias do dito mes de outubre da era sobredita enna plaça da dita villa de Muro et en presença de nos os sobreditos notarios paresçeu o dito Lourenço Afonso et fez pregoar ao dito Fernan de Carnota, pregoeyro, as ditas casas et herdades, et o dito Fernan de Carnota apregoos altas vozes enna dita plaça per tres ou quatro vezes quen queria conplar toda las herdades que Pero Eanes de Muro auia em Louro et Lariño et Sofam et en toda a fligrisia de santa Côônba de Carnota et san Mamede, et enno couto d ' Adranno et de sam Pedro d ' Outes, et en todo o alfoz de Muro, et cono seu quinon dos moynos, que viese ali ao pregom; quem por ellas mays desse, que llas rematassem et remataria ho dito Lourenço Afonso, herêê et conpridor do dito Pero Eanes. [+]
1399 FDUSC 257/ 269 Item se apregoaron as sobreditas herdades que o dito Pero Eanes avia em Louro et Lariño et Sofam et na fligrisia de santa Côônba de Carnota et sam Mamede, et do couto d ' Adranno et de sam Pedro d ' Outes, et em todo ho alfoz de Muro, et ho dito pregoeyro pregoas altas vozes per moytas uezes et logo disso Loppo Afonso que daua por todas llas ditas herdades de todo o alfoz de Muro, que pertêêçian ao dito Pero Eanes conos moynos, noue mill et quinentos morauedis; item diso Gomes Fernandes que daua por ellas noue mill et seysçentos morauedis, et asi se apregoaron et non vêêo quen em ellas mays pojasse, et asi andaron as ditas casas et herdasdes em pregôôs, et remataronsse das ditas casas, et dellas ficaron por rematar; et as ditas herdades sobreditas. [+]
1399 FDUSC 257/ 269 Item despois desto, viinte et tres dias do mes d ' agosto do anno do naçemento de nosso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos annos, enna plaça da dita villa de Muro paresçeu o dito Lourenço Afonso et fez pregoar algunas casas que eran por rematar das que foran do dito Pero Eanes; fez apregoar ao dito Fernan de Carnota as sobreditas herdades que o dito Pero Eanes auia em Louro et em Lariño et em Sofam et na fligrisia de santa Conba et de sam Mamede de Carnota et enno couto d ' Adraño et em sam Pedro d ' Outes et em todo o alfoz de Muro; et o dito Fernan de Carnota apregoas altas vozes enna dita plaça, et logo Gonçaluo Perez de Noya disso que daua por todas llas sobreditas herdades que o dito Pero Eanes auia enno dito alfoz de Muro et moynos, dez mill morauedis de moeda vella, et asy se apregoraron por quatro ou çinquo vezes et non vêêo quen em ellas mays pojasse nen prometesse. [+]
1407 MSCDR 434/ 557 Item mays vos vendo con esto des et seys leiras d ' erdade lauradiças de pam, que jazen todas en na dita fellegrisya d ' Auelleda, conmo partem . . . etc. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando a Rodrigo Afonſo, clerigo, meu criado, as mjñas opas griſes forradas de ſarga vermella. [+]
1417 MSMDFP 132/ 160 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo da iglesia de San Çibrããõ de Vilamelle, e a dúas persoas apús vos, hũã pus outra, a primeira qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela a que o vos leyxedes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, así vos aforamos a nosa herdade de Cascagide e a outra leyra do Campelo e todos quantos herdamentos e voσ e árvores vos agora tragedes a jur et a mãõ ennas frigrisías de Deade e de San Jullãõ de Serode, os quaes son estes que se siguen: os casarellos do Pumar e o terreo que está na cortiña de Dominga Pãẽσ e os terreos de su Carreira et a leyra de Cascagide, que enpraσou Roy Pereσ con o ditos mosteiro, e o lugar d -Outeiro, segundo que o trouxo Gonçalvo Martineσ de Masíde en foro, e a casa que está no curral do dito mosteiro, que vos ora tragedes e tellastes, con seu eyxido, que está tras ela quanto monta atestada dela, e o terreo do Carril, que Joán do Tellado ten en foro, e o terreo da Vila, que trage Afonso Gonsaleσ en foro, e os terreos da cortiña de Lama Meãã, e a herdade que nos cambeastes, e as árvores que están enno souto do dito lugar de Deade, salvo as que perteesçen ao lugar de Monteσelo, per que ajades e persuyades todo esto sobredito con súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras e pascos e devysos per hu quer que vãã su os ditos signos ou en outros quaesquer lugares, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben commo se non perga con mingoa de lavor et de bõ paramento e çerredes o eyxido de tras la dita casa de parte de alta commo non pasen per el aa cortina de tras lo paaço. [+]
1420 LCS [355]/ 289 Enno año do Nascemento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte años, esta feira des e seis dias do mes de agosto, este dito dia seendo o Concello, alcalle e regidores jurados e omes boos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Rui Martiis, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende, Juan Fernades Abril, alcalle, e Martin Galos e Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Iuliate, Martin Serpe Gomes Rodrigues, bachiller, Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes boos da dita çidade, en presença de mi Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Rui Martiis, notario e das testemoyas adeante escriptas, logo enton, pareçeron enno dito conçello Fernan Gonçales, de Oviedo vesiño de Abilles e Fernan Gomes de Outer de Fumos, vesiño da çidade de Leon, arrendadores e fasedores que se mostraron seer das alcavalas de noso señor el Rey enna dita çidade de Santiago con o seu Giro e de outras fiigrisias e lugares çerquanos da dita çidade este sobre dito año, e presentaron e feseron leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el Rey, por la qual pareçe o dito Diego Fernandes seer seu recabdador mayor, este dito año, de suas alcavalas e alfolis e dereituras enno arçobispado de Santiago con o bispado de Tuy e en outras partes declarados enna dita carta traslado della e outra carta porque Afonso Fernandes de Leon, arrendador mayor das ditas alcavalas, traspasou a medade delas en Pedro Fariña de Noya criado de Diego Lopez de Toledo e presentaron mais outra carta en que se conten que o dito Pero Fariña traspasou a dita medade das ditas alcavalas enno dito Diego Fernandes, recabdador, e outro si presentaron mais hũa carta por que o dito Diego Fernandes, recabdador, e Afonso Fernandes de Leon dan poder a os sobre ditos Fernan Conçales de Oviedo e Fernan Gomes de Outer de Fumos, para que podesen arrendar por granado e por miudo as ditas alcavalas segundo que esto e outras cousas son contiudas e declaradas ennas ditas cartas, das quaes os thenores delas hũu en pos d ' outros son estes que se sige: [+]
1424 CSMVV 1/ 362 Et outros çinco jornaes de vinna que tenno enno Counoo(?), que jasen enna dita frigrisia. [+]
1424 CSMVV 1/ 362 Et o meu casal de Ferreira de Juso, que jais enna frigrisia Codesido, para senpre para manteemento das donas et frairas do dito moesteiro. [+]
1427 FDUSC 281/ 304 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et sete annos, quatro dias do mes de abril, estando dentro enno lugar de Porto medal, que he enna frigrisia de san Martino de Couçieiro, que he en terra de Dubra, paresçeu enton ende Gonçal Martins, clerigo, por si et en nome de Pero Leal, vezino de Santiago, et mostrou et fezo leer huna carta d ' escomonion dada por Fernan Vasques, juis, en lugar de Roy Garçia, coengo de Santiago, et firmada do seu nome et do nome de Pero Afonso, notario apostolico, et firmada do nome do dito juis et do dito scripuan, et seela[da] do seelo da dita abdiençia, a qual paresçia sêêr ontre las cousas dadas contra os vedraños et partidores do lugar de Porto medal et frigresia sobredita et de Vila aluan sobre suas heredades que eles ende aviam, et eu Johan do Curral, que presente estou em lugar et teente do notario Gomes de Segerey tomey et reçevi logo juramento em forma devida segundo custume de dereito de aqueles que presentes estauan, et despois do dito juramento os preguntey em razon das ditas herdades aos sobreditos pertesçentes: [+]
1429 MSCDR 528/ 651 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Irigoa, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Aluaro d ' Eira de mouros et a tres vozes apus o fynamento de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos o noso casar dos Moynos, que jaz su cadea de san Migel de Leuosende, con todas suas casas et erdades et viñas et cortynas et soutos et aruores; et con esto vos aforamos mays en no dito tenpo et vozes outras duas leiras de erdade de vina, que jazen en a dita fregrisia, con suas entradas et seidas, a montes et a fontes, que jaz huna delas en no Redondelo, como parte . . . etc. , et a outra leira jaz en a Gontille, como parte . . . etc. [+]
1433 FDUSC 289/ 337 Enno anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e tres annos, dia domingo, dez e oyto dias do mes de otubre, este dia, ennos Vilares, do couto d ' Adraño, que son na frigrisia de san Mamede de Carnota, en presençia de min notario e das testemoyas ajuso escriptas enton paresçeu y Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e Gonçal Lopes, vezinos da dita vila, e por si e en nome de Martin Migelles, morador nos ditos Vilares, e fezeron lêêr e publicar una carta de sêê dante Iohan Afonso de Giosa, liçençiado en decretos, coengo de Santiago e juiz enna audiençia do señer arçobispo de Santiago don Lope, a qual era escripta en papel e firmada do seu nome e asaelada nas espaldas de huun selo posto sobre çera vermella, a qual carta logo fezeron lêêr e publicar a Juan Franquo e a Domingo Lourençoo e Martin Migelles e a Juan Martins do Outeiro, moradores nos ditos Vilares, e a Garçia de Coiro e Afonso Martins de Comido, que presentes estauan; ena qual carta se contina que mandaua aos sobreditos e cada huun deles, e aos outros vedrayos da dita filigresia en virtude de obediençia e so pena d ' escomunion que partisen e estremasen e metesen ontre estacas e deuisôôs todas las herdades e casas e casaes e eyras e formaes que os sobreditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles avian nos ditos Villares e en cada huun deles e lles y perteesçian por parte de Lourenço Afonso de Muro e de sua moller Maria Bernaldes, ben e verdadeiramente e por juramento dos santos auangeos e por ante notario e testemoyas, segundo que todo esto e outras cousas se contina na dita carta de see, que os sobreditos leuaron para garda do seu dereito. [+]
1433 MNP 26/ 41 Sabean todos que eu Juan Fernandes Agulla, besiñó da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por enganno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo et firmemente outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernan Cerviño, mercador, visiño da dita villa, que sodes presente et a vosa moller Ynes Cervina, et a todas vosas vozes toda aquela mĩa casa, sotõo et sobrado, desimo a Deus, que esta ẽna Rua do Frumigeiro, fiigrisia de Santa Maria a Grande, a qual se ten por parede con outra bosa casa que de min conprastes, da hũa parte, et da outra parte se ten por parede con aa orta de ynes Alvares, moller de Pero Ares d ' Aldãa, et vay topar en outro meu eixido et sal con portas aa dita Rua, et a qual a min perteesçe por meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que me perteesça de aver et herdar de dereito. [+]
1434 FDUSC 293/ 350 Sabean todos que eu Tareija Fonso de Soeuos, moller de Juan de Soeuos, vezinos da vila de Muro, que aqui presente sôô, et con poder et liçençia et abtoridade do dito Johan de Soeuos, meu marido, que aqui presente esta, que me el da et outorga para esto adeante contiudo, et que faço por min et por toda miña voz, eu, non costrengida por força nen debeçuda por engano, mais de mina propia et libre et boa voontade, confeso et outorgo que uendo firmemente et outorgo et dou por jur de herdade para todo senpre jamais a vos Gomez Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller, vesinos desta dita vila de Muro, que aqui anbos presentes et reçebentes sodes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas las herdades et casas et casaes et eyras et formaes, cortes et cortinas, agros et arrôôs, resios et junqueiras, entradas et saydas, aruores et chantados et deuesas, con todas suas dereituras et perteenças que eu ey et a min perteesçen a auer et herdar por parte et herança de Afonso Morzelo, meu padre, que foy, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et avoengo et doaçoes et mandas et por outra qualquer cousa et gisa et maneira et raçon et condiçon qualquer que seja, que me elas perteesçan enno vilar de Canbeiro de suso et enno Vilar de suso et en Canbeiro de juso, que son enna fligrisia de san Pedro d ' Outes, sitas enno alfoz desta dita vila de Muro, et en suas agras et terminos et herdaduras et en todâ â dita fligrisia de san Pedro d ' Outes, a montes et a fontes; et mais cono enpenamento de çertos morauedis de çertas herdades que fezo Roy de Barcala et Tereija Bezerra, sua moller, moradores enna vila de Noya, ao dito Afonso Marzelo enna dita fligrisia; et as quaes ditas herdades et cousa sobreditas perteesçian ao dito Afonso Morzelo, meu padre, por carta publica de conpra que el delas fezo a Dominga Martins, que fuy, filla de Fernan de Veiga et de Sancha Oanes, sua moller, moradores que foron enna dita villa de Noya, et por outra conpra que o dito meu padre fezo a Gonçaluo Salton, clerigo, que fuy; et por outra conpra que el fezo a Juan Grayño, mercader, uezino desta dita uila de Muro; et por todas las outras quaesquer conpras et gaanças et avoengo et mandas et donaçoes et por outra qualquer gisa et maneira et razon et condiçon et cousa qualquer que seja, que me ellas y perteescan ennos ditos lugares et en cada huun deles et en toda a dita fligrisia et en suas agras et herdaduras et terminos et montes et pastos a montes et a fontes, et as quaes ditas herdades et cousas sobreditas todas vos deuo et ey de fazer quitas et libres et desenbargadas todas da dezema delas de Môôr de Vilar, moller que foy do dito meu padre, que fuy, senpre a todo tenpo do mundo; conven a saber, por contia de quatroçentos morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos ben et cunplidamente eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos, en branquas, todos aqui contantes, en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas, et dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teno de uos por moy ben entrega et paga et contenta et satisfeita a toda miña voontade; et por ende, se mais valen todas las ditas herdades et cousas sobreditas que a dita contia de morauedis suso escripta, douvoslo et doo toda esa mayosia, se a hy ha, en pura, saa, firme et forte et valedeira et boa doaçon para todo senpre jamais per jur de herdade, asi conmo boa doaçon, a mais firme et forte et valedeira pode et deue seer et de dereito mais valer para todo senpre ontre viuos en juizo et fora del; et todo jur et señorio et voz et abçon et dereito et question et avoengo et enpenamento et conpras que eu ou minma voz en elo todo avia et auer poderia en qualquer parte et gisa et maneira et razon que seja ata este dito presente dia, de min et de mina voz o tiro et tollo et en vos et en vosas vozes o pono et remouo et traspaso para todo senpre jamais por jur de herdade; et eyvos las a fazer todas de paz, libres et desenbargadas senpre et a todo tenpo do mundo de quenquer que vos las enbargar ou ocupar, ou parte delas, per min et per todos los meus bêês moueles et raizes, auidos et por auer, que vos eu para elo obligo et so pena do dobro da dita contia de morauedis suso escripta, que vos peite eu o miña uoz a vos ou a vosas voses, se vos lo asy non teuer et conprir et agardar. [+]
1435 FDUSC 301/ 371 Et por esto, cada huna de nos partes sobreditas et nosas vozes des oje este dia em diante reçeba per si ou per outro em seu nome o jur et a posisonn et propiedade et vos et auçon real et corporal da dita concanbea, conuen a saber: eu a dita Sancha Alonso, das ditas casas et erdades sobreditas contiudas ennas sobreditas frigrisias et em cada huna dellas, et eu o dito Gonçaluo da Manda a dita quarta parte emteyramente das ditas casas de Santiago sobreditas; et cada huna de nos partes sobreditas vaan a sua ayra et concanbean sen enbargo do outro, et ho outro do outro; et se por lla ventura recreçer pleito ou contenda ou embargo alguno sobre as ditas ayras et concanbeas ou sobre cada huna dellas, que cada huna de nos partes, cuya foy a a dita concanbea que tome a tal pleito e vos et auçon et a diliibere a sua custa et mixon et a faça sââ et de pas e liibre et ysenta a outra parte per si et por seus bêês. [+]
1436 FDUSC 305/ 380 Sabean quantos esta carta de conosçemento viren que foy feita et outorgada ontre min Gomes Afonso, notario da villa de Muro, que faço per min et en nome de miña moller Clara Dominges, da qual me obligo de dar outorgamento desto adeante contiudo so a pena ajuso escripta per min et per meus bêês que para elo obligo, por min et por todas miñas voses et suas, da huna parte; et eu Moor de Villar, moller de Fernan do Moosteyro, moradores en Villar de Canbeyro, que he enna fligrisia de san Pedro d ' Outes, o qual meu marido esta presente et me da liçençia et outorgamento para esto adeante contiudo, por min et por todas miñas vozes, da outra parte. [+]
1436 FDUSC 305/ 380 He a saber,que por razon que eu o dito Gomes Afonso et a dita miña moller Clara Dominges avemos et herdamos enno dito lugar de Villar de Canbeyro et en suas herdades et en toda a fligrisia de san Pero d ' Outes çertas herdades, casas et casâês, eyras et formââs et chantados et deuesas et arrôôs et brabadegos et senorio do dito Villar, os quaes nos perteesçen por herança de Juan de santa Maria dos Villares, a que Deus perdon, et por conpras que delas fezemos a Tareija de Soeuos, filla de Afonso Morzello, marido que foy de vos a dita Moor de Villar, et a seu marido Juan de Soeuos, et por outras conpras et gaanças que y ajamos asta este presente dia; et por quanto as ditas herdades jazen de conpaña enno dito lugar et fregresia con outras herdades et casas et chantados que vos a dita Moor de Villar avedes enno dito lugar de Canbeyro et fligrisia de san Pedro d ' Outes, as quas vos perteesçen por herança de voso padre et madre et avôôs, et por conpras que delas fezeron cono dito Afonso Morzello, voso marido, que foy, et por outras quaesquer conpras et gâânças que nos y perteesçen en qualquer maneira quer, et por qualquer outra razon fasta este presente dia; et por quanto as ditas casas et herdades et chantados andan juntas et estan por partir et montan mays as conpras que vos o dito Gomes Afonso teendes que as miñas de min a dita Moor de Villar, et por quanto avemos perfia et debate sobre la partiçon das ditas herdades, por ende, de nossos prazeres et libres vôôntades, sen outra premia et constrengemento alguun fazemos tal aviinça et paauto: [+]
1436 FDUSC 305/ 380 Que todas las erdades et casas et chantados que nos et cada hunn de nos avemos enno dito lugar de Villar de Canbeyro et en suas herdaduras et en toda a fligrisia de san Pedro d ' Outes, que as ajamos et herdemos de aqui endeante para todo senpre de meo a meo; que eu o dito Gomes Afonso et miña moller Clara Dominges et as nossas vozes ajamos et herdemos a meatade enteyramente de todas las sobreditas casas et herdades et chantados et deuesas et brabadegos et montes et señorios, et façamos delo et de parte delo nos et nossas vozes toda nossa voontade para todo senpre conmo de nossa cousa propria sen enbargo de uos a dita Moor de Villar et de todas vossas vozes et doutro alguun; et eu a dita Moor de Villar et miñas vozes aja et herde para todo senpre a outra meatade das ditas herdades et casas et chantados et deuesas et brabadegos et señorio sen enbargo de vos o dito Gomes Afonso et de vossa moller et de todas vossas vozes et faça delo miña voontade para senpre, conmo da miña cousa propia. [+]
1436 MSCDR 544/ 664 Sabean . . . que nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da Vistiaria, prior, et convento . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Gonçaluo Lourenço, morador en a Portela, fregrisia de san Migell de Leuosende, por tenpo de vosa vida et de vosa muller Aldonça Gomes et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do postromeiro de cada huun de vos . . . etc, conuen a saber que vos aforamos o noso casar que dizen d ' Outeiro, que foi de Esteuo Lourenço, con suas entradas et seydas et erdades et viñas et soutos et aruores et chantados, segundo que perteesçen ao dito lugar, et per tal pleito . . . etc, et en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz faredes foro de quarto das erdades et vinas do dito lugar; et a outra voz derradeira fara foro de terço, et a erdade que for de monte que a ponades de vina en estes primeiros dous annos et pagedes dela foro de quinto en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz, et a outra voz derradeira fara foro de quarto, todo colleyto et partido per nos ou . . . etc. ; et leuaredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua; et daredes mays en quada huun anno por lo dito lugar et resio del por cada dia de san Martino do mes de nouenbro hun touçino con seu pan et con seu vino; et he posto que en vosa vida et de vosa moller que vos seja quito o dito pan et viño, et a tenpo de voso finamento que o pagedes con o dito touçiño. . . . etc. [+]
1438 FDUSC 312/ 392 Juan Afonso de Giosa, liçençiado en Decretos, coengo de Santiago e juiz enna abdiençia do señor arçobispo de Santiago, don Lope, a vos Sueyro de Seares e Juan de Seares e Pero de Seares e Tareja Fernandes e Juan de Mamoa e Alfonso Eanes de Gontin e Afonso de Seares e a todos los outros moradores e pobladores da fregrisia de san Thome d ' Oames, e a cada hun de vos a que esta carta for mostrada, soude. [+]
1438 FDUSC 313/ 393 Enno anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trinta e oyto annos, viinte e dous dias do mes de abril, este dito dia estando enno lugar de Seares, que he enna fregesia de san Thome d ' Oames, en presençia de min notario e testemoyas de juso escriptas, paresçeu ende Vaasquo Lopes de Burgos, regidor da çidade de Santiago, e por ante min notario mostro e presento e fezo lêêr a Sueyro de Seares e a Juan Fernandes de Seares e Tareja Fernandes de Seares e Afonso de Seares e Pedro de Seares e Juan da Mamoa, moradores na dita flegrisia de san Thome de Papeo, huna carta dada per Juan Afonso de Giosa, liçençiado en Decretos, coengo de Santiago e juiz enna audiençia do señor arçobispo de Santiago, don Lope, a qual era escripta en papel e firmada de seu nome e de Juan Dominges, escripuan, e seelada en costa con çera vermella do seelo do dito señor arçobispo, da qual carta seu thenor he este que se sigue: [+]
1440 MSCDR 550/ 669 Sabean quantos . . . nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Iohan, prior, et frey Gonçaluo de Varõõ, et frey Iohan da coziña et frey Gonçaluo de Vanga et frey Iohan de Igligoa et frey Iohan da enfermaria et frey Aluaro da adega, monges do dito moesteyro . . . etc, et con outorgamento et consintimento de Iohan de Montes, morador en na frigrisia de santa Maria de Igligoa, et tytor que ficou dos fillos et fillas que foron et ficaron de Vaasco de Pipe, yrmãão que foy do dito Iohan de Montes, et o demeteu en nosas mããos et poder, et nos o avemos reçebido per Roy Gomes, notario, morador en na Asperela; et agora nouamente per vos notario de juso escripto por los nouos pasados et as maas paranças. [+]
1441 MSCDR 553/ 672 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteyro de San Cloyo do Riueyro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior, et monjes et convento do dito moesteyro . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Juan Gonçalues, notario, morador en freigrisia de santa Maria de Byade, et a vosa muller Maria Martinz, por todo tenpo da vida de vos anbos et de outras tres vozes depus lo pustremeyro de vos . . . etc. çinquo leyras d ' erdades, as quatro chantadas de vyñas et huna de monte, que jazen en termino de Paaços hermos, fregrisia de san Lourenço da Pena, conmo partem et jaz huna delas . . . etc. [+]
1450 FDUSC 328/ 428 Sabean todos que eu Dyego Ferrandes de Landeyra, jurado e regidor da villa de Muro, que presente sôô, de miña propia e liibre vontade, sen outra premia e costangemento alguno, por min e por todas minas vozes asi conmo herêê e conplidor que sôô de Gonçaluo de Tores, clerigo, cuja alma Deus aja, morador que foy enno lugar do Rieyro, que je na friigrisia de san Mamede de Carnota, dou e dôô en pura e justa e sââ doaçon para todo senpre, asy conmo doaçon mellor pode seer e de dereito mays valler ontre uiuos, e desenbargo a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, e a vosa moller que ora he Clara Dominges, e a todas vosas voses, conuen a saber, todas llas erdades e casas e casaes e eyras e mormaes e chantados e deuesas e feaes e cortes e cortiñas, agras e arroos, ortas e resios e entradas e saydas con todas suas dereituras e perteenças que eu ey e a min perteesçen aver e erdar e leuar por parte erança do dito Gonçaluo de Tores, e por conpla que dellas fezo o dito Gonçaluo de Tores a Mor Dominges, que Deus perdon; as quaes erdades son ennas Fellas e en Adrano e enno Outeiro de huun cabo do ryo e do outro, en Agro longo, e en todos llos outros lugares e uilares do couto d ' Adraño e en suas erdaduras, que he enna friigrisia de san Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes en qualquer dos ditos villares contiudos enna dita carta de conpla, que o dito Gonçaluo de Tores fezo das ditas erdades a dita Mor Dominges, a qual carta de conpla vos logo entrego, que he firmada de Rodrigo Afonso, notario, segundo que por ela paresçia, e desenbargovos mays outras qauesquer erdades que eu aja nos ditos Villares e couto d ' Adraño por lla manda e erança que a min pertêêçe do dito Gonçaluo de Tores, ondequer que vââ a montes e a fontes. [+]
1457 LNAP 134/ 169 Como eu, Afonso Domingues de Leiro, em hũa voz, e eu, Afonso Pereyreyros, e Pero Pereyreyros e Gonçaluo Pereyreyros, fillo[s] de Juã Pereyreyros, que jmos en outra voz, e eu, Pero Paiz de Meadelo, morador e[m] Meadelo, da fligrisía de Sam Gẽgo de Vámeo, que vou en outra voz, outorgamos que somos cõvindos e jgualados e fazemos avinca e cõtrauto em esta gisa: eu, o dito Afonso Domingues, em hũa voz, ẽnos bẽes rreízes, vinas e herdades, casas, chãtados que eu ey e me perteçe aver ẽna dita fligrisía fasta a fl[i]grisía de Santa María de Rru[b]iãs por voz de e nós, los ditos Pereyreyros, enas sobreditas herdades das ditas fligrisías por voz de damos a vós, o dito Pero de Me[a]delo, os sobreditos bẽes por toda vosa vida para que os leuedes e os froitos deles, cõ tal cõdicõ que depois de voso finamento nos deixedes e quedem para nós outros os bẽes reízes que a nós perteçẽ enas ditas fligrisías ẽna dita voz por quem perteçẽ da dita trãqidade; e eu o dito Pero de Meadelo, así o reçebo para gozar deles ẽ toda mj̃a vida e para volos deixar e mais toda mj̃a parte dos ditos bẽes que eu(e) teño e me pertecẽ reízes ẽnas ditas fligrisías porla dita voz e trãqujdade para que depois de meu finamento segã de uós outros para todo senpre jamais, e d ' agora para ẽto[n]çe volos dou por vosos para que os posades ẽtrar e ajurar ao tenpo de meu finamento; o qual prometemos gardar so obligaçõ de nosos bẽes. [+]
1472 OMOM 286/ 437 Et mays vos aforo con o dito casal et herdades et souto suso ditos todos los outros soutos que perteesçen ao dito prestamo de Vilaruymill, onde quer que iazen et son sitas que agora estan por aforar et terratorio deles, sytos en na dita figrisia de Vilamor et sus terminos, et eso mesmo a meetade de todas las outras herdades brabas et mansas et vozes de montes a fontes que perteesçen as ditas casarias de Vilaruymill, que son do dito prestamo, onde quer que iasen et son sitas con todas suas entradas et seydas et juros et pertinençias quantas oie este dia han et lles perteesçen en qual quer maneira para que las leuedes et aiades et persuyades et vosos herdeyros para senpre segun suso dito he. [+]
1473 LTP [5]/ 81 Item aforam a Rodrigo Anes et a sua moller et a tres vozes as nosas herdades con seus castineyros da Seara que jazem en a fregrisia de Sagra, an de dar cada anno a esmola hum puçal de vino. [+]
1473 LTP [5]/ 83 Item aforam a Gonçal Gomes de Maside et a duas vozes o noso lugar segundo o tragia a jur et maao Gomes de Maside, o qual lugar anda con [o] couto de Mouriz et jaz en a aldea do Ferradal, que he fregrissia de Santo Thome de Maside, et daredes vos et vosas vozes huna fanega de pam et medea posta por vosa custa adonde se poser o outro do dito couto de Mouriz, et darnos edes por dereytura cada anno por dia de Sam Martino nove maravedis. [+]
1473 LTP [5]/ 84 Item aforam a Martin Ferrandes, clerigo de Senorin et tres vozes o noso lugar de Casar, que jaz sub signo de Sam Fiins do Baroon, et mays todas las outras vinas et herdades que perteeçen ao noso ofiçio da esmolla et do ospital, et o noso lugar de Vila con os soutos das Fonteynas et do Uzal, et todas las outras cousas que jazen en a fregrissia do Baroon; et daredes vos et vosas vozes, das vinas que estam feitas, o terço do vino et as que poserdes de monte novamente en vida de vos, o dito Martin Ferrandes, daredes o setymo, et a primeyra voz dara o sesto, et a segunda o quinto, et a terçeyra que se torne todo de quarto, et darnos edes mays por foros et dereytura doze maravedis. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 368 E mandamos so la dicha pena dexcominon a qualquier clerigo o cura de qualquier logar o feligrisia de nuestro obispado donde tal casamiento o desposorio se fiziere escondidamente que aya por publicos dexcomulgados aquellos que asy se casaren e a todos aquellos e aquellas que fueren testigos e presentes al tal desposorio e casamiento, e viviendo e moriendo los eviten de las iglesias e de los devinos ofiçios, ni entervengan con ellos en sus vodas e mortuorios, nin les den ecclesiastica sepultura, fasta tanto que vean carta de absolucion e como son absueltos por nos o por nuestro vicario. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 369 De los que casan en grado vedado Item estabelesçemos e mandamos que porque ay muchos en nuestro obispado que, pospuesto el themor de Dios, sçientemente se casan con parientas e cunnadas e en otros grados vedados, e otros que dexan sus mujeres e las mujeres sus maridos e se casan con otros, que el lugar o la feligrisia donde lo tal aconteciere que alende las otras penas en derecho estabelesçidas, el clerigo cura como lo sopiere vaya e requera el tal que se aparte de aquel pecado en que esta e se absuelva de la sentençia dexcominon en que cayo. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 369 E sy requerido o mandado por nos non se apartare del tal pecado en que bive, el clerigo cura de la iglesia donde aquel es parrochiano tres domingos o fiestas requera en el logar publicamente que lo echen del loguar o feligrisia, por que con su mala vida non dapne e enponçone los otros. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 369 E sy non lo quysiere fazer, la villa o lugar o filigrisia donde el tal viviere, pasadas las dichas, el clerigo tanna las canpanas en testimonio e guarde ecclesiastico interdicto en el tal logar o feligrisia, e fagalo saber a nos o a nuestro vicario para que mandemos proçeder segund fallaremos por derecho. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 370 Que los clerigos den razon e cuenta en el sygnodo al obrero de la iglesia Item estabelesçemos e mandamos que al tienpo del signodo todos los clerigos curas sean obrigados de traher cuenta e razon por escrito quales aquel anno en sus feligrisias e parrochias se confesaron como dicho es, e quales falesçieron e sy mandaron algo a la fabrica de la nuestra iglesia, e trayan los dineros de la limosna de los baçines, e de todo ello den cuenta e razon al obrero de la nuestra iglesia, e de algunos si cayeron en penas que devan algo a la fabrica. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 370 E mandamos so pena de sentençia dexcominon que non partan del signodo fasta que den razon e cuenta al obrero de la nuestra iglesia de lo que an avido para ello o entienden que en sus feligrisias es divido. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 370 E asy mismo revelen e digan si en sus feligrisias ay algunnas mandas por conplir. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 373 E ponemos e mandamos guardar entredicho en la villa e logar o feligrisias donde lo tal acontesçera porque lo consentieron, e en la villa o logar o feligrisia (donde) viviere e estoviere el tal sennor, alcalde, merino, alguazil o justiçia que lo tal fizo o mando fazer. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 378 Que ningunno enpene ni preste sobre las cosas de las iglesias, ni las merque ni las venda Item estabelesçemos, ordenamos, e mandamos que clerigo ni lego de nuestro obispado en villa, ni logar, ni conçejo, ni feligrisia, non venda ny enpenne cruz, calis, nin vestimenta, nin otro hornamento deputado al culto divino, por causa ninguna que sea, syn nuestra liçençia e espicial mandado en que expecifiquemos las causas que nos mueven a dar la tal liçençia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 379 E sy fuere villa, conçejo o feligrisia, por esta nuestra constituçion ponemos e mandamos guardar en la tal villa, conçejo, o feligrisia, entredicho. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 379 E sy los conçejos, villas, logares e feligrisias donde los tales adevinos e fechizeros bivieren e moraren los defendieren e anpararen, o requeridos por nos o por nuestro vicario non nos los entregaren para que se castiguen e se faga dellos justiçia, ponemmos en los tales conçejos, logares, villas e feligrisias, ecclesiastico interdito. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos e aquellos que fueren en dicho, fecho, e consejo de matar honbre o muger por asechanças, o faziendole hechizios dandole a comer o a bever con que muera; o a qualquer que lo sopiere e non gelo revelare. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos aquellos e aquellas que maliçiosamente levantan testimonio falso a moger moça, biuda o soltera, porque non se case ni falle casamiento, o a muger casada para que aya mala vida con su marido; e qualquer que lo sopiere e non lo revelare, aya la misma pena. [+]
1504 GHCD 24/ 97 "Iten mando comigo al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago, donde asi mi Cuerpo ó huesos mando sepultar el mi Coto et feligresia de San Juan de Carbea, et las felegrisias de Santa Maria de Seabrejo e San Miguel de Soto, con el Señorio e heredades et presentaciones, e padronadgos que io he e me pertenescen en el dicho Coto e felegrisia, et segundo e dela manera e forma que io lo tengo e poseo por compra que dello fize á Argumedo fijo legitimo de Pedro Gomez Dargumedo vezino dela Cibdad de Zamora, cuio era el Derecho dello, ó por otra qualquier via et manera que lo io tenga e posea, e me pertenesciese, e asimismo quiero e es mi volutad que se anexen los diezmos delas dichas Iglesias asi curados como sincura del dicho Coto e felegrisias de Santa Maria de Seabrejo al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago, et que si por ventura, io en mis dias non feciere la dicha anexacion delos dichos Padronadgos e diezmos que lo dejo todo como dicho es al dicho Monesterio de Santo Domingo para que los pueda anexar. [+]
1504 GHCD 24/ 98 La cual anexacion si necesario es desde aora suplico al nuesttro mui Santo Padre moderno, ó al que despues del fuere como Padron verdadero que soi delas dichas Iglesias que tengan por bien delo anexar, e anexen perpetuamente para siempre jamas al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago, et para la dicha anexacion doi mi asenso e consenso, donde como dicho es tengo et es mi voluntad de sepultarse el dicho mi Cuerpo e huesos et que la dicha anexacion sea contal condicion que los Religiosos del dicho Monesterio de Santo Domingo sean obligados de dar Clerigo Cura de Animas alas dichas felegrisias, et esto mando contal condicion que para siempre jamas la dicha mi Sepulttura este en medio dela dicha Capilla maior del dicho Monesterio et que non mela puedan quitar de alli, et mas que sean obligados de me decir todos los dias del año en quanto el Mundo turare una Misa de requiem rezada por mi Anima, allende la otra Misa o Misas que son obligados de decir por mis Antecesores. [+]
1504 GHCD 24/ 98 Iten Digo e mando que para mas ratificacion delo que toca al dicho Monestterio de Santo Domingo de Santiago asi dela dicha manda que le fago como dela Lampara que aí mando poner digo e declaro que aja el dicho Monestterio como dicho es el dicho Cotto de felegrisias de Sant Miguel de Soto e San Juan de Carbea et Santa Maria de Seabrejo, con los Padronadgos e jur de presentar, e Rentas e pechos e Derechos, et segundo e dela manera e forma que de suso bá declarado; [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 238 Por quitar de pleytos e costas a nuestros subditos, estatuymos e mandamos a qualquier vezino e morador en qualquier feligrisia deste obispado que se passare a vivir a otra, que pague el diezmo enteramente en la feligresia donde moro la mayor parte del año; e si no hoviere estado la mayor parte del año, e se passare a vivir a camara o a cillero nuestro, que alli pague la mitad del diezmo, e si no fuere camara o cillero el lugar para donde se va a morar, que pague todo el diezmo en el lugar donde antes vivia. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL