logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de jog nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 74

1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .VIII. é como Santa Maria fez en Rocamador deçender hũa candea na viola do jograr que cantava ant ' ela. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.XXXVI. é como en terra de Pulla, na villa que chaman Foja, jogava os dados hũa moller con outras co[n]pannas ant ' hũa egreja; e porque perdeu, lancou hũa pedra que désse ao Menino da omagen de Santa Maria, e ela alçou o braço e reçebeu [o colbe]. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXII[I]. é como un ome d ' Osca, que jogava os dados, descreeu en Santa Maria e perdeu logo a fala ; e foi a Santa Maria de Salas en romaria, e cobrou -a. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXXIIII. é como un cavaleiro servia Santa Maria, e avẽo -lle que jogou os dados, e porque perdeu dẽostou Santa Maria; e ar[r]epẽedeu -sse depois, e do pesar que end ' ouve tallou a lingua; e sãou -lla Santa Maria, e falou. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta C. LXXXXIIII. é como Santa Maria livrou un jograr dũus que o querian matar e lle queriam Fillar o que tragia. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XXXVIII. é como Deus se vingou dum jograr tafur que jogava os dados e porque perdera descreeu en Deus e en Santa Maria. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.LIX. é como Santa Marta fez [a]vĩir na sa egreja d ' Arraz dous jograres que sse querian mal, e deu -lles hũa candea que non pode outre trager senon eles. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta CC.XC.III. é como un jograr quis remedar como siia a omagen de Santa Maria, e torçeu -sse -ll ' a boca e o braço. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta CC.XC.IIII. é como hũa moller que jogava os dados en Pulla lançou hũa pedra aa omagen de Santa Maria porque perdera, [e] parou un angeo de pedra a mão e reçebeo o colbe. [+]
1264 CSMr B/ 126 [Esta é como Santa Maria fez en Rocamador decender hũa candea na viola do jograr que cantava ant ' ela.] [+]
1264 CSMr B/ 489 [[E]sta é como en terra de Pulla, en hũa vila que á nome ' Foja, jogava hũa moller os dados co outras conpannas ant[t] ' hũa eigreja; e porque perdeu, lançou hũa pedra que déss ' ao Menỹo da omage de Santa Maria, e ela alçou o braço e recebeu o colbe.] [+]
1264 CSMr B/ 548 [Come uun ome d ' Osca, que jogava os dados, descre[e]u en Santa Maria e perdeu logo a fala; e foi a Santa Maria de Salas en romaria e cobró -a.] [+]
1264 CSMr B/ 623 [Como Santa Maria livrou ũu jograr dũus que o querian matar e lle querian fillar o que tragia.] [+]
1264 CSMr B/ 732 [Como Deus se vingou dun jograr tafur que jogava os dados e porque perdera descreeu en Deus e en Santa Maria.] [+]
1264 CSMr B/ 32 [Como Santa Maria fez avĩir na ssa eigreja d ' Arraz dous jograres que sse querian mal, e deu -lles hũa candea que non pode outre trager senon eles.] [+]
1264 CSMr B/ 114 [[C]omo un jograr quis remedar como siia a omagen de Santa Maria, e torçeu -se -lle a boca e o braço.] [+]
1264 CSMr B/ 116 [[C]omo hũa moller que jogava os dados en Pulla lançou hũa pedra aa omagen de Santa Maria, porque perdera, e parou un angeo de pedra que y estava a mão e recebeu o colbe.] [+]
1295 TC 1/ 136 Os castelãos a hũu cabo alançauã et quebrantauã os tauolados, et os outros tragiã armas et bufurdauã; et en outro cabo corriã touros, et os jograres outrosy faziã y o seu, (et) andando pela vila fazendo muytas alegrias. [+]
1295 TC 1/ 175 Et forõ y grandes alegrias ademays de lãçar a tauolados et de bofurdar et correr touros et de jogar tauolas et açedrẽches et moytos iograres. [+]
1295 TC 1/ 179 Et assy tomarey eu vingãça da punada et da morte de meu primo Aluar Sanchez, ca esta jograria a muytos enpeeçera. [+]
1295 TC 1/ 179 [Et], poys que uos leuades en jogo tal feycto com̃o este et tal desonrra, rrogo a Deus que uos rripentades ende. [+]
1295 TC 1/ 361 Senor, eu joguey o caualo et as armas, et seia a uosa merçee que mj mãdedes dar caualo et armas para esta batalla, et seruyruos ey tã bẽ com̃o seys caualeyros, senõ que me tenades por traedor. [+]
1295 TC 1/ 436 Et o conde diso: -Çide, agora en saluo jogades, ca pagado uos teño para este ãno, uos et uossa gente, et nõ teño en curaçõ de uos buscar tam agina. [+]
1295 TC 1/ 649 Et faziã muytos iogos et dauã muytos panos a jograres et muytas selas et muytos guarnimentos. [+]
1295 TC 1/ 754 Et tornousse cõ elles para Toledo, du forõ muy bem rreçebudos dos cristãos et dos mouros et dos judeus, que seyrõ fora da vila cõ jograres et cõ estor mentos. [+]
1295 TC 1/ 875 Et esto foy muy retraudo pela oste, et tomou ende grande enbargo et gran uergonça aquel jnfançõ, por que uija que o catauã todos et se rijã, et o mays por que o pregũtauã os ricos omes cada dia, com̃o en jogo, como lli acaesçera cõ Garçia Peres de Bargas. [+]
1300 AT III,4/ 42 E pero que alguns dizen que há i algũas cantigas de "joguete d ' arteiro", estas non son mais ca d ' escarnho, nem ham outro entendimento. [+]
1300 LPr 1/ 130 Afonso Gomez, jograr de Sarria, fez esta cantiga a Martin Moxa [+]
1300 LPr 1/ 142 Estas cantigas de cima foron feitas a ũu jograr que se prezava d ' estrologo e el non sabia nada; e foi -se cercear, dizendo que averia egreja, e fazer coroa, e a cima ficou cerceado e non ouve a egreja; e fezeron -lhe estas cantigas por én [+]
1300 LPr 1/ 148 Don Fernan Paez de Talamancos fez este cantar de mal dizer a ũu jograr que chamavan jograr Saco, e era mui mal feito; e por én trobou -lhi que máis guisad ' era de seer saco ca jograr [+]
1300 LPr 1/ 162 Outrossi fez estes cantares aposto a un jograra que dizian Lopo, e citolava mal e cantava peior; e son estes [+]
1300 LPr 1/ 163 Esta outra cantiga fez d ' escarnho a un que dizian Joan Fernandiz, e semelhava mouro e jogavan -lh ' ende; e diss ' assi [+]
1300 LPr 1/ 167 Esta cantiga suso ' scrita, que se começa ' Martin Vasquez, no outro dia ' , fez o conde a ũu jograr que avia nome Martin Vasquez, e preçava -se que sabia d ' estr[r]elosia e non sabia én nada. [+]
1300 XH I, 0/ 12 Et el foy oque primeyramẽte partio aterra por termynos; et aos omẽs que eram ajnda simplez et nõ sabyam njhũ mal, ensynaua os el amoytas sabedorias de artarias et de maldades; et por leuar [deles] entre seus pobõos [provou] os cõ esta mẽestria, et buscoulles os pesos et as mydidas de todas cousas que apeso ou amydida se podem vender ou dar; et nõ catandoas em Deus, nẽ em feyto de bõa alma, nẽ de bondade, mays pensando que [per] esto poderia moyto mays aver; et ensynaua aos seus seer soberueos, et ladrões, et jogadores aengano, et garções, de moytas molleres, et saber todos de moyto engano et de moyta rreuolta, et de todo outro máo costume. [+]
1300 XH I, 0/ 251 El rrey Jupiter tam sabio era, que tam bem ẽnas cousas de jogos cõmo ẽnas outras de grandes feytos, por lo seu grande saber das estrellas que escollia as cousas que aviam de [vĩjr], tã bem ẽnas hũas cõmo ẽnas outras; et sobre todo ẽnas cousas queos [hũus] dos seus deus dos gentíj́s aviam de fazer ou faziam aoutros, Jupiter sentio dantes a [vijnda] da rreyna Juno sua moller, et ante queo ella podesse véér mudou Jupiter por seus encantamẽtos et sua sabedoria aYo em jovẽca, et que semellasse vaca, et fezoa moy fermosa. [+]
1350 HT Miniaturas/ 46 Et outrosy joglares et joglaresas, et de maneyras de jogos et de solazes, quantos por toda a terra podesen seer achados, todos forõ aly ajuntados. [+]
1350 HT Miniaturas/ 62 Et sobre ella quero que me jures, et sobre estas santas leys, que sempre me terras amor et fe et verdade et [lealdade]; et que casaras comygo; et que ja mays de ty nũca seja leyxada por outra [et que em] quanto vjuas, que nũca sayras de meu poder [ca] eu por nẽgũa rrazon nõ quero este pleyto meter a joglaria, nẽ a escarno. [+]
1350 HT Miniaturas/ 184 Et se uos el esto mãdou fazer, jogou vos moy mal. [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Et esta nũca quedaua jogando et trebellando, et aas vezes baylaua, et outras vezes trebellaua, et aas vezes tonbaba emçima do pylar et nõ caya en terra; outra vez se asentaua et lançaua quatro coytelos et tornavaos aas mãos.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 [Et fazia outros moytos jogos moy estrayos et moy maravillosos de moytas maneyras.] [+]
1350 HT Miniaturas/ 194 Et des que ya (fazia este jogo) mostraua donas et caualeyros et escudeyros et dõzelas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 198 Et ataes jogos cõmo estes sol o amor fazer aos que estan ẽno seu laço; et faz lles sofrer tã grãdes coytas que son par de morte, ca nõ os leyxa dormyr nẽ folgar quando querem. [+]
1350 HT Miniaturas/ 279 Et depois que ouver falado con ella, tornar me ey ante que seja mañãa, ca eu nõ queria que esto nẽgũ entẽdese en jogo nẽ en verdade. [+]
1350 HT Miniaturas/ 352 Ca ella lle fezo jogos departidos, que o poder nõ era seu de y [partyr] nẽ escoller. [+]
1350 HT Miniaturas/ 357 Ca ali eram os jograres moytos de moytas maneyras: os hũus cõ vyolas, outros cõ loudes, outros cõ çitolas, outros cõ çinfonyas, outros cõ arpas, outros (cõ) salteyros et orgõos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 357 Et quantos [outros] estormẽtos poderom achar, tantos aly ajuntarom para a vençer et trastornar o coraçõ d ' ela et ela nõ se curaua de aquelas jograrias Et eles tomarom jograresas que cantauã et descantauã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 357 Et despoys lançauã pelotas, et jogauã moytos jogos de diversas guisas. [+]
1370 CT 1/ 233 Cõmo fforõ assacados os jogos dos dados et do asederex et das tablas [+]
1370 CT 1/ 233 Et fezeron moytos sacrifiçios aos deuses, et fezeron outrossý grandes alegrías, et asacarõ jogos de moytas maneyras a que trebellassen. [+]
1370 CT 1/ 233 Et nũca foy m[a]estría nẽ jogo nẽ estormentos nẽ trageytos nẽ encãtamentos outrossý, por que os homes mays viço ouuessen ou por que fossen mays ledos, que en Troya nõ fossen achados et que todos y nõ os achassen et asacassen. [+]
1370 CT 1/ 233 Et alý asacarõ estonçe as tablas et o jogo dos dados et outrossý o ssederez. [+]
1370 CT 1/ 233 Et forõ y assacados outros moytos jogos de moytas naturas. [+]
1370 CT 1/ 352 Et fézolles en tal gisa que ouuessen logo o peor daquel jogo. [+]
1370 CT 1/ 356 Et por aquestas cousas me pesa moyto et me pareçe que aqueste pleito nõ he feyto a jogo. [+]
1370 CT 1/ 365 Depoys que Achiles seu doo ouuo acabado, fezo soterrar o corpo de Patróculos a moy grãde onrra et a moy grã festa, segundo que estonçe era acostumado; ca en aquel tenpo, quando auj́ã de ssoterrar algũ nobre home ou de grã gisa, fazíã grandes festas et grãdes alegrías, et tãgíã moytos estormẽtos, et jogauã, et trebellauã, et mostrauã grã prazer. [+]
1370 CT 1/ 378 Tódoslos jogos forõ postos a parte, ca Éytor foy trauar del, et prendeo per força, et sacoo do cãpo, mal seu grado. [+]
1370 CT 1/ 384 Sabede que as suas carnes erã todas quebradas et negras, et ben pareçía que nõ fora jogo o que aquel día passar. [+]
1370 CT 1/ 386 Depoys que Pares disso seus jogetes a Elena, Elena lle disso que quería yr veer a Éytor. [+]
1370 CT 1/ 393 Et díssolle jogando: -Yde uossa uj́a et dizede a esses que mortos son que eu uos envío pera elles porque nũca uos amey. [+]
1370 CT 1/ 438 Et esta nũca quedaua jogando et trebellando, et aas uezes baylaua et trobaua, et outras uezes tõbaua ou saltaua. [+]
1370 CT 1/ 438 Et fazía moytos jogos moy estraños et moy marauillosos per moytas maneyras. [+]
1370 CT 1/ 438 Et desque fazía este jogo, outrossý mostraua donas et caualeyros et escudeyros et donzelas, et arromedaua cõmo sse falauã a furto, et cõmo sse gardauã dos outros, que os nõ uissen nẽ entẽdessen. [+]
1370 CT 1/ 444 Et moyto amj̃úde lle creçía hũa caẽtura tã grãde ẽno coraçõ que nõ sabía que fezesse de ssy, et outras uezes tornaua [tan] frío, que as queixadas lle tremj́ã, ca taes jogos cõmo estes sol o amor fazer a aqueles que jazẽ ẽno seu laço; et fázelles sofrer tã graues coytas que son par de morte, ca os nõ leixa dormir nẽ folgar quando queren. [+]
1370 CT 1/ 447 Ca ẽno mũdo nõ ha home que o cõtar podesse, ca ben lles jogara Deus, se aquel día que Pares foy por Elena todos forã mortos. [+]
1370 CT 1/ 454 ¿Nõ veedes que os gregos nos queren dar a peor parte deste jogo? [+]
1370 CT 1/ 470 Senores, muy bẽ nos uay agora deste pleito que auemos cõmeçado, et grand amor nos fezo et bẽ nos jogou aquel que nos liurou d ' Éctor. [+]
1370 CT 1/ 515 Et Achiles preçaua todo muy pouco quanto lle eles dizíã, et nõ paraua por eles mentes, nẽ lles rrespondía a cousa que lle disesem, ante sij́a jogando o xedrez cõ hũ seu caualeyro, et solament nõ fazía senbrãt que os oýa. [+]
1370 CT 1/ 533 Et esto veemos por façaya, et ben pareçe cada día, et pareçerá ante que sse este jogo parta d ' ontre nós et os troyãos, ca se [n]os Achiles nõ ajudar, elles nos temerã por ẽde moyto mẽos, et ben [n]oslo mostrarõ ẽno senbrãt, ca, senpre cada que os cometemos, auemos o peor do jogo. [+]
1370 CT 1/ 540 Mays cõuẽome de curar de mj̃, ca era moy desanparada et deytada de todo ben; cõmoquer que eu fezesse maldade, tomey o mellor do jogo, ca algũas uezes ey agora alegría ẽno coraçõ. [+]
1370 CT 1/ 555 Mays Achiles escapou malchagado deste jogo, que o golpe lle falsou a loriga, et chagouo muy mal ẽnos dedos, et fuj tã malenbaratado que fuj preso en poder dos bastardos. [+]
1370 CT 1/ 573 Et pois que ouuer falado cõ ela, tornarme ey ante que seia manãa, ca eu por nihũa guisa nõ quirría que este feyto njhũ entẽdese, en jogo, nẽ en uerdade. [+]
1370 CT 1/ 672 Eu fuj aquel, que, quanto uós, fora fostes deste jogo. [+]
1370 CT 1/ 714 Et despois desto outrosý contou en cõmo morara cõ hũa rreýna a que dizíã Calixa, et que o deteuera grã tenpo cõ suas encantações, que ela lle fezo jogos departidos que o poder nõ era seu de se d ' y partir. [+]
1370 CT 1/ 720 Et tã grand era a uolta que toda a casa estremeçía, ca alý erã os jograres muytos, cõ uiolas et cõ çítolas et cõ outros estormentos muytos, et jograresas, que cantauã et descantauã et tronpauã, et fazíã trebellos muytos et de muytas maneyras, et outros trobauã. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL