logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de jog nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 12

1260 DGS13-16 12/ 30 Domigez de Veyge Martĩ Froaz jogar. [+]
1312 CDMO 1369/ 10 Johan Pelaez de Santa Christina clerigo, Andre Johannes de Troytoriz clerigo, Fernan Domingez prelado d ' Esmoriz, Don Vea joglar, Pedro Tollar moordomo. [+]
1343 CDMO 1616/ 181 Domingo Peres frade de Chantada, Domingo Dominges ferreyro, Lourenço Yanes dito Bello, Martin Johannes dito Jograr, Fernando Yanes conqueyro, Lourenço Burel todos de Chantada, Fernando Gomes ome de Iohan Vasques de Forna. [+]
1425 FDUSC 279/ 301 Sabean todos que eu Juan de Sanles, clerigo de san Mamede de Carnota e vicario que ora sôô da confraria de san Pedro de Muro, et Pero Eanes, capellan de San Pedro, e Pedro Eanes, clerigo de san Martino de Lariño e Domingo Eanes, clerigo, que presentes somos, clerigos da dita confraria, et eu Juan Caualeiro, clerigo, escusador e fautor por Gonçaluo Joglar, clerigo, da dita confraria, todos juntamente en huun acordo et consello, por nos et por nosos soçesores, clerigos et capellaes que veeren a dita confraria, aforamos a uos Juan Caluelino, carniçeiro, morador enna villa de Muro, que presente sodes, et a bosa muller que ora he Dominga do Outeyro et a todas vosas vozes, conuen a saber, a terça parte enteyramente das casas da plaça vella, que se teen per costââ de parede da huna parte conas casas de Alonso de Louros et sââ con portas na rua contra o forno do dito Pedro Eanes, da qual casa vos, o dito Juan Caluelino, auedes a outra terça parte e Fernan Martins de Gures ho outro terço; o qual terço da dita casa que vos asi aforamos eu o dito Pedro Eanes, clerigo de san Martino de Lariño, dey a a dita confraria de san Pedro por çertas misas que ha de dizer em cada huun anno. [+]
1437 VFD 104b/ 118 Iten, logo a quarta confraría que ande depús la de Santa Oufémea, a confraría deSan Sabastián, con seus jogos et ofiçios. [+]
1437 VFD 104b/ 118 Iten, que ande logo a quinta confraría depús la de San Sabastián, a confraría de Santa María a Madre, que he dos mercadores e alfayates, con seus jogos et ofiçios. [+]
1438 FDUSC 314/ 397 Item den outro terço a Pedrares, et deste terço façan çinquo, e den huna quinta et terça doutra quinta a joglares e a caualeiros. [+]
1441 VFD 138/ 145 Iten, que a confraría de Santa Oufémea, por quanto era antígoamente feita e hordenada, ela e a dita confraría de Santa María a Madre ante que as outras confrarías nehuas e o corpo da Virgen Santa Oufémea estaba sopultado ena dita sua ygllesia e por seu onor e do seu corpo, que ende está sopultado, que ordenaba e mandaba que andase logo a dita confraría de Santa Oufémea depúus a confraría de Santa María a Madre con sua danza de espadas e çirios e outros jogos algúus, se os tebesen, saluo que o jogo da qoqa que andase aalende das confrarías de San Sebastián e de San Migeel, junto con a confraría dos carniçeyros, por que a dita coqa he escandallosa. [+]
1441 VFD 138/ 145 Iten logo, que ordenaba e mandaba que a confraría do benabenturado señor San Sebastián con seus jogos e çirios, que andase alende a confraría de Santa Oufémea. [+]
1441 VFD 138/ 145 Iten, que ordenaba e mandaba que a confraría de San Miguel Angelo, que andase aalende a confraría de San Sabastián con seus jogos e çirios. [+]
1441 VFD 138/ 145 Iten, que ordenaba e mandaba que a confraría hordenada aa onrra da benabenturada Santa María Madanela, ordenada por los carniçeyros da dita çibdade, que andasen con seu touro e jogos en cabo e en fin das outras confrarías. [+]
1471 FMST [14]/ 526 Ano do nascemento de noso señor ihsu Xpisto de mill e quatrocentos e sateenta e jun anos, viinte e quatro dias do mes de juyo, Sabean todos como nos afonso paaz toneleyro e johan joga e afonso de nugron carpenteyros, vezinos e moradores ena villa de noya vicarios da confraría de Santispiritus que presentes somos e vasco colmis e pero de salnes e pero de ferrol e Roy fernandes juan afonso da pardineyra, garcia de Ramyruas, afonso vasques, afonso nepto, afonso de Caamouco, juan careta, fernan colrin, sueyro das mariñas, juan carpenteyro, sueyro afonso de caamouco, pero novo, gonçalo grayño, e diego de xeres, carpinteyros, toneleyros e pedreyros, confrades da dita confraría que presentes somos, que fasemos por nos e en nome dos outros confrades da dita confraría que son absentes, ben se como fosen presentes et por los outros que depoys de nos e deles vieren, seendo juntados en casa do dito Roy fernandes en noso consistorio e cabildo segundo que o avemos de vso e de costume, et considerando todo o adiante contiudo seer feyto en prol e priueyto da dita confraría; et porque o seruiço de deus seja mays ahomentado et a dita confraría mays seruida e as ordenanças dela mays gardadas Reteficando e avendo por firmes e estaueles todas las ordenanças por nos e por nosos antecesores feytas e outorgadas ena dita confraría, et que mays prol proueyto e honrra seja da dita confraría fasemos e outorgamos as ordenançs seguentes: [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL