logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de ladr nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 35

1240 LP 020/ 148 Tolhede -a, ladron, | ca non é est ' a [sazon de vós mi | viltardes, u prende] Nostro Senhor | paixon, mais é -xe de min, pecador, | por muito mal que me lh ' eu mereci. | U a voz começastes, entendi | ben que non era de Deus aquel son, | ca os pontos del no meu coraçon | se ficaran, de guisa que logu ' i | cuidei morrer, e dix ' assi: - [+]
1240 LP 025/ 151 Mester avia Don Gil | un falconcinho bornil, | que non voass ' e | nemigalha non filhasse. | ũũ galguilinho vil, | que ũa lébor, de mil, | non[a] filhasse, | mais rabejasse e ladrasse.| [+]
1240 LP 003bis/ 277 Dis[s]e hum infante ante sa companha | que me daria besta na fronteyra: | e non será ja murzela, nen veyra, | nen branca, nem vermelha, nem castanha; | pois amarela nen parda non for, | a pran sserá a besta ladrador | que lh ' adurán do reino de Bretanha.| [+]
1240 LP 002/ 560 Lourenço Bouçon, o vosso vilão, | que sempre vosco soedes trager, | é gran ladron; e oí eu dizer | que, se o colhe o meirinho na mão, | de tod ' en tod ' enforcar -vo -lo -á; | ca o meirinho en pouco terrá | de vos mandar enforcar o vilão.| [+]
1240 LP 002/ 560 Por que tragedes um vilão mao, | ladron, convosc ' , o meirinho vos é | sanhud ' e brav ' , e cuid ' eu, a la fé, | que vo -lo mande põer en un pao; | e pois que d ' el muitas querelas dan, | se lhi con ele non fogides, terran | todos que sodes om ' avizimao. [+]
1240 LP 012/ 960 Don Vaasco, eu fui já clerizon | e Degreda soía estudar; | e nas escolas, u soía entrar, | dos maestres aprendi tal liçon: | que manto doutren non filhe per ren; | mais se m ' eu o melhoro, faço ben, | e non sõo, por aquesto, ladron. | - [+]
1240 LP 012/ 960 Rei Don Alfonso, ladron por atal | en nulha terra nunca chamar vi, | nen vós, senhor, nono oístes a min, | ca, se o dissesse, diria mal; | ante tenho [já] por trajeitador | (se Deus mi valha, nunca vi melhor) | quen assi torna pena de cendal. | - [+]
1264 CSM 9/ 130 Des quando o monge | do leon foi quito, || que, marcar se fora, | non perdera medo || del, a pouca d ' ora | un ladron maldito, || que romeus roubava, | diss ' aos seus quedo: || "Porquê non matamos || este, pois desvia?|| [+]
1264 CSM 13/ 139 Assi como Jesu Cristo, | estand ' ena cruz, salvou || un ladron, assi sa Madre | outro de morte livrou.|| [+]
1264 CSM 13/ 139 E porend ' un gran miragre | vos direi desta razon, || que feze Santa Maria, | dun mui malfeitor ladron || que Elbo por nom ' avia; | mas sempr ' en ssa oraçon || a ela s ' acomendava, | e aquelo lle prestou.|| [+]
1264 CSM 13/ 139 Assi esteve tres dias | o ladron que non morreu; || mais lo meirỹo passava | per y e mentes meteu || com ' era viv ' , e un ome | seu logo lle corregeu || o laço per que morresse, | mas a Virgen o guardou.|| [+]
1264 CSM 13/ 139 Assi como Jeso -Cristo, | estando na cruz, salvou ... || U cuidavan que mort ' era, | o ladron lles diss ' assi: || "Quero -vos dizer, amigos, | ora por que non morri: || guardou -me Santa Maria, | e aque -vo -la aqui || que me nas sas mãos sofre | que m ' o laço non matou. [+]
1264 CSM 13/ 140 Quand ' est ' oyu o meirỹo, | deu aa Virgen loor || Santa Maria, e logo | foi decer por seu amor || Elbo, o ladron, da forca, | que depois por servidor || dela foi senpr ' en sa vida, | ca en orden log ' entrou.|| [+]
1264 CSM 24/ 168 En Chartes o[u]v ' un crerizon, || que era tafur e ladron, || mas na Virgen de coraçon || avia esperança.|| [+]
1264 CSM 31/ 193 "Santa Maria, || dar -t -ei o que trag ' , en don, || a vaca, se ben m ' ajudas || que de lob ' e de ladron || mia guardes; ca defendudas || Tanto, se Deus me perdon ...|| [+]
1264 CSM 49/ 242 E sen aquest ' , un med ' atal || enos seus corações || avian mui fero mortal, || ca andavan ladrões || per y fazendo muito mal; || porend ' orações || fezeron todos y sen al, || quis come sabia.|| [+]
1264 CSM 55/ 257 Ambos assi esteveron | ta que ela foi prennada; || enton o creerig ' astroso | leixou -a desanparada, || e ela tornou -sse logo | vergonnosa e coitada, || andando senpre de noite, | come sse fosse ladrõa.|| [+]
1264 CSM 57/ 263 E os frades sayron || aas vozes que dava; || e quand ' esto oyron, || o prior cavalgava || corrend ' e foi muy toste, || e passou un recoste || e viu cabo da fonte || de ladrões grand ' hoste || jazer maltreitos, || cegos, contreitos, || que un non s ' ergia.|| [+]
1264 CSM 57/ 264 O prior e seus frades, || pois que assi acharon || treitos por sas maldades || os ladrões, mandaron || que logo d ' i levados || fossen, atravessados || en bestias que trouxeran, || ant ' o altar deitados || que y morressen, || ou guareçessen, || se a Deus prazia.|| [+]
1264 CSM 57/ 265 E pois que os ladrões || ant ' o altar trouxeron, || por eles orações || e pregarias fezeron.|| [+]
1264 CSM 76/ 325 Esta moller bõa o[u]v ' un fillo malfeitor || e ladron mui fort ' , e tafur e pelejador; || e tanto ll ' andou o dem ' en derredor, || que o fez nas mãos do juyz vĩir.|| [+]
1264 CSM 84/ 344 El aquest ' assi fazendo, | sa moller mentes parou || en como se levantava | e de mal o sospeitou, || e por aquesta sospeita | hũa vez lle preguntou: || "U ides assi, marido, | de noite come ladron? [+]
1264 CSM 85/ 346 Onde direi un miragre que en Englaterra || demostrou Santa Maria, a que nunca erra, || por converter un judeu que prenderan ladrões, || a que chagas grandes deran e pois torçillões.|| [+]
1264 CSM 85/ 346 Os ladrões que fezeron est ' eran crischãos; || e poi -lo ouveron feito, ataron -ll ' as mãos || e os pees e deron -lle muitas con bastões, || que lles esterlĩis désse, ca no[n] pipiões.|| [+]
1264 CSM 96/ 375 El assi andando, un dia passava || per un gran mont ' u conpanna estava || de ladrões con ũu que andava || con eles, que era de todos mayor.|| [+]
1264 CSM 102/ 389 Vos guiarei, se quiserdes || ir migo e mi algo derdes; || e se vos esto fezerdes, || sol non ajades pavor || Sempr ' aos seus val ... || Que vos mal façan ladrões || nen outros maos peões. [+]
1264 CSM 102/ 390 E pois que lles ouve dados, || levó -o per seus pecados || u estavan ajuntados || ladrões, o traedor, || Sempr ' aos seus val ...|| [+]
1264 CSM 119/ 440 Este mui bon pan comia sempr ' e bõos vỹos || bevia, mais non usava muit ' a[n]dar camĩos || pera prender os ladrões; pero os mesq[u]ỹos || prendia, e por el eran mui mal remeudos.|| [+]
1264 CSM 145/ 511 "||Aquesto na missa muitas de vegadas || rogou; e respostas lle foron en dadas || que Jhesu -Christo, que foi ontr ' os ladrões || O que pola Virgen de grado seus dões ...|| [+]
1264 CSM 199/ 638 Poren direi un miragre | que fez por un peliteiro || que morava na fronteira | en un castelo guerreiro || que Burgos éste chamado, | e demais está fronteiro || de Xerez de Badallouce, | u soen andar ladrões.|| [+]
1264 CSM 237/ 729 Esbullou -a aquel ladron | falsso con gran loucura, || des i degolou -a log ' y | sen doo e sen mesura; || mais a de qu el rei Salomon | falou, santa e pura, || a ssa oraçon ben oyu, | que sãa ceg ' e mudo.|| [+]
1264 CSM 326/ 196 E ladrões hũa noit ' ant ' a luz || furtáronas todas e foron -s ' en, || assi que non envergonnaron ren || a ela neno que morreu na cruz.|| [+]
1264 CSM 372/ 308 Hũa moller de Nevla | foron trager ali, || que ben avia çinque | dias, com ' aprendi, || que raviava tan forte, | segundo que oý, || que mordia as gentes | e come can ladrar || Muit ' éste mayor cousa | en querer -se mostrar ...|| [+]
1264 CSM 373-374/ 310 E porend ' ũus peõ[e]s, || almogavares muy bõos, | pero ja quanto ladrões, || foram mal fazer a mouros | con muy bõos corações; || mais gãar ren non podian | d ' entrada nen de sayda, || Muito quer Santa Maria, | a Sennor de ben conprida ...|| [+]
1264 CSM 411/ 386 Bẽeito foi o dia | e benaventurada ... || E logo que foi viva | no corpo de sa madre, || foi quita do pecado | que Adan, nosso padre, || fezera per consello | daquel que, pero ladre || por nos levar consigo, | a porta ll ' é serrada || Bẽeito foi o dia | e benaventurada ...|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL