logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de ladron nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 26

1217 HCIM 12/ 476 Do preterea Cruniam cum turri de faro et cum suo alfoz, et Saniurgium, Travam, Morgadanes, Sanctum Martinum de Ladrones et ista cellaria mea scilicet, Castrellum de Vega, Layas, Francelos, Amolgas et omnia cellaria mea de Lemos dun totis suis directuris et pertinentiis. [+]
1250 DGS13-16 7/ 17 Traedor prouado e ladron cunuçudo seyan in iuyzo do meyrino e do concello, e todas aquelas cousas delle seyan do senor do Burgo, mays das cousas do ladron primero entreguen o furto que fez a aqlet que o furtou. [+]
1270 GHCD 40/ 189 V. --Archidiacono Magistro Johani alfonsi meliorem anulum quem habuero tempore mortis mec. --Johanni ladron canonico unam colcham de cendato. --peregrinis uenientibus ad scm. [+]
1280 FCR Pauta/ 40 XXX. De ladron que furtar. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Alcaldes enforquen ladrones; e qui huuas furtar de noyte. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Ladron que preso fore por furto. [+]
1280 FCR III, 31/ 50 De ladron que furtar. [+]
1280 FCR III, 31/ 50 Ladron que furtar, enforqueno; e preste seu auer a seus parentes. [+]
1280 FCR III, 36/ 51 Alkaldes enforquen ladrones; e qui huuas furtar. [+]
1280 FCR III, 36/ 51 Alcaldes enforquen ladrones e ueden forcias. [+]
1280 FCR III, 37/ 51 Ladron que preso for. [+]
1280 FCR III, 37/ 51 Todo ladron que preso fore por furto, fasta que los . VI. e los alcaldes acharen pesquisa, nonle den de mano. [+]
1280 FCR Pauta/ 58 Qvi uoz touer de ladron. [+]
1280 FCR IV, 25/ 66 Qui uoz touere de ladron. [+]
1280 FCR IV, 25/ 66 Tod aportelado que uoz touere de ladron, perda el portelo e peyte . X. mor. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 98 Pastor de ganado a que foren ladrones. [+]
1280 FCR VII, 30b/ 105 Pastor de ganado a que ladrones foren. [+]
1280 FCR VII, 30b/ 105 [Todo] pastor que ganado curiare, e ueneren ladrones o rrobadores e forcia le fezeren, dé apelido de dia o de noyte e non peyte el ganado nin perda sua soldada; si non, peyte el ganado o seus fiadores por el. [+]
1280 FCR VIII, 25/ 114 E de cada aldea den iurado; e iure en mano del alkalde que faça dereyto e rayge hos malos omnes [que y ouere en aldea; si non, peyte o dano que for feyto per ladrones o per maos omnes]. [+]
1280 FCR VIII, 70/ 125 LXX. Tod omne que de nocte andare per uila, de poy[s] que la canpana quedare, e non dixere onde uen o pera hu ua, e per bonos omnes non prouaren por bono, façanle assi como a ladron. [+]
1281 HGPg 55/ 133 Mando a Sſeoane de Creſpoſ aſ miaſ colmẽaſ da Ladronqueyra, ſaluo duaſ que mando a Munio Perez. [+]
1281 HGPg 55/ 134 Mando a Ladronqueyra a Santa Maria de Feaééſ. [+]
1328 FMST [4]/ 402 Outrossy non deuo prender nem penorar, eu nen os meus pertigueyros, que por min andaren, Abbades, nen Religiosos, nen clérigos, saluo por uosso mandado, ou se os achar fazendo algun feyto mao, ou se for ladron ou Roubador, que o deuo prender, eu e meus pertigeyros que por min andaren, e darlo a uos ou a uossos vigarios ou uigario ou a o Cabidoo ou aa mayor parte del uagando a See. [+]
1350 FMST [11]/ 510 Si alguno dixere a su vizino que he ladron e le nomear de qualquier furto, se le non prouar, deue pagar las nouenas del durto al mayordomo. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 403 No furtaras Contra este mandamiento pecan los ladrones, robadores, logreros, los que venden y compran con engaños, los que hurtan los dezimos y primiçias y no los pagan, y los que no quieren pagar las deudas y se quedan con ellas contra la voluntad de sus dueños, y los que retienen lo ageno sabiendo cuyo es, o lo allado no lo restituendo, o comprando del ladron sabiendo que lo es o cuyo es. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 510 Primeramente como esta guardado el Sacramento con su sobrepelliz, y lumbre, y olio, y crisma, y el Te igitur , aras y corporales, altares y sus coberturas, y limpieza, y los libros, y la pila del bautizar si esta cubierta y çerrada, y la limpieza de los ornamentos y de las yglesias y de sus reparos, y si tienen las tablas de los preçeptos puestas en publico y las declaran los domingos con el evangelio, y como se administran los sacramentos, y si ay defecto en el dezir de las missas y horas, y si toman dineros por la administraçion de los sacramentos, y si tienen las tablas de los aniversarios y de las fiestas, y si tienen apeadas e inventariadas las possessiones de sus beneficios, y si los tienen dado a foro sin licençia del prelado y mas de por tres años e yglesias y dezmerias, y ver hazer el inventario de los bienes de las yglesias y sus cuentas, e inquirir de los pecados publicos contra los clerigos y legos, si ay descomulgados passado un año, si ay discordes marido y muger y apertados, y de los no confessados y comulgados hasta el domingo de Quasimodo , si ay herejes o sortiligos, usurarios, publicos concubinarios clerigos o legos o que tengan en casa mugeres sospechosas, o casados dos vezes sin certificaçion de la primera, si ay symoniaticos, o clerigos omeziados o que ayan herido alguno, o clerigo sin abito deçente de loba hasta el talon y bonete negro, o si andan con armas en rebueltas, y de las que hechan sus hijos a las puertas o los matan en el vientre y toman bebedizos para ello, de los adulteros, sacrilegos, falsarios, clerigos caçadores, blasphemos, ladrones, de los que han celebrado descomungados o suspensos o no ordenados o ordenados por incompetente juez, o los clerigos jugadores o acostumbrados de andar en convites, y de los que no guardan las fiestas, y de los descasados, los bigamos, de los clerigos que son abogados o procuradores, si hay clerigos estrangeros sin dimissorias y sin nuestras licençias, o de los intrusos sin titulos en los beneficios, o clerigos tratantes, de los testamentos no cumplidos, de los casados en grado prohibido o clandestinamente, de los que usan de falsas medidas, de los que tienen muchos beneficios sin dispensaçion, y del servicio y de los clerigos que no residen embargandoles los frutos, y de los frayles vagos sin licençia de sus prelados y que sirven beneficios seglares, de las confrarias si son justas y a pios usos, de las capillas, hermitas, hospitales y sus bienes y gastos, examinar los clerigos y todo lo demas que le pareçera para lo traer ante nos o nuestro vicario general para lo proveer y castigar, lo qual sean obligados de traer y darnos cuenta de todo lo que han hallado y dexan provehido, dentro de diez dias, acabada la visitaçion. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL