logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de lama nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 71

1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.XVI. é como Santa Maria fez atender duas candeas na sa egrega en Salamanca, porque o mercador que as y posera llas encomendara. [+]
1264 CSMr B/ 433 [[E]sta é como Santa Maria fez acender duas candeas na sa eigreja en Salamanca, porque o mercador que as y posera llas encomendara.] [+]
1295 TC 1/ 19 Desi foyse guerear conos talamaes et aos prouẽcialles et aos françesses, [et] matou muytas destas gentes, cada hũu per seus lugares. [+]
1295 TC 1/ 25 Et Locario enperador regnou en Roma et en Alamana seu enperio. [+]
1295 TC 1/ 55 Carlamano et Loys, o meor. [+]
1295 TC 1/ 55 Carlamano foy padre de Armolfo, o enperador. [+]
1295 TC 1/ 339 Et o papa enviou y a Miçel Rroubert, cardeal d ' Alamana, et veerõ pesoyeyros del rrey de Frãça et do emperador et dos outros reys, et firmarõ seu preyto cõ el rrey muy bem que nũca ia mays fosse este preyto rremouydo a España. [+]
1295 TC 1/ 405 A quinta moller foy dona Beatrix, filla do emperador d ' Alamana, et nõ ouue della fillo nẽ filla. [+]
1295 TC 1/ 646 Entõ começou sua razõ en esta maneyra: que a terra d ' Ultramar estaua en tal estado que todos coydauã que se perderia et que a cobrariã os cristãos, que tanta era a gente cruzada que alo passaua de França et d ' Alamaña et de Lonbardia et de Cezilia et de Calabria, que auiã ia gaãnada a çidade d ' Antiochia et muy grã partida da terra, et que iaziam sobre Iherusalem. [+]
1295 TC 1/ 771 Et, quando o soube, el rrey n[õ] sse quiso parar et foysse para Torqueymada et astragou(ll)a toda; et pasou o rrio d ' Arlança el foyse para Cordomar et a Tar de Morãt et queymou todas esas villas, que erã de dom Garçia Fernandez de Vilamayor, per(a) hu o leuaua o conde dõ Aluaro, et esso meesmo fazia ao dos omes boos que erã do bando del rrey. [+]
1295 TC 1/ 776 Et enviou demãdar para elle a filla do emperador de Alamana, a que diziam dõna Beatrix. [+]
1295 TC 1/ 776 Et env[i]ou ala por fronteyros a dom Lopo Diaz et a dõ Aluar Diaz de los Cameyros et a Johan Gonçaluez de Huzeiro et a dom Garçia Fernandez de Vilamayor. [+]
1295 TC 1/ 782 Et ya cõ el dõ Gonçaluo Rruyz Girõ et dom Garçia Fernandez de Vilamayor, et os caualeyros da sua mesnada. [+]
1300 LPr 1/ 148 Don Fernan Paez de Talamancos fez este cantar de mal dizer a ũu jograr que chamavan jograr Saco, e era mui mal feito; e por én trobou -lhi que máis guisad ' era de seer saco ca jograr [+]
1300 XH I, 0/ 65 Ytari, Leutam, Falet; et segundo conta mẽestre Godofre ẽna septima parte do Pãteom, et diz, de Ytari vierom os rreys [do] Troya, desy os de Alamanya et em pos estes os de França, cõmo contaremos adeante, ẽnas suas estorias. [+]
1300 XH I, 0/ 86 [Alamanya], Daçia, [a]que chamã agora Dana Marcha, Nuruega, Suana, Flandres, Ingra Terra, estas todas seys am hũ lengage acõmo quer quese departem em algũas palauras et em [algũus] costumes Scançia et outras yslas que som em cabo de Europa, [aa parte] de septentriom, am suas lengages. [+]
1300 XH I, 0/ 86 Et de Jafet et dos seus lynages [sayrõ] outrosy os moytos rreys que rreynarõ [em] Rroma, et em España, et em Alamanya, et em França, et em [Jnglaterra], et ẽnas outras yslas de todaslas partidas de Europa et em cabo et em todo omũdo. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Et esta ymage faziã elles moy grande et moy fremosa; et tam vermella que toda semellaua fogo, et coroada et pyntada de guysa quea corõa et todo ocorpo semellauã chamas de fogo que yam altas et amaneyra de lenguas, et entallada, et [debuxada] toda ha ymage afeytura et afegura de salamandras que viuem do fogo puro et em el, asy cõmo diz ofilosofo, et outrosi das outras cousas proprias que som do fogo. [+]
1300 XH I, 0/ 155 Trebeter vyo arreyna poderosa et apoderada do rreyno de seu marido, et forte moller et que yria [perlo] que começara et coydando que seu yrmão nõ averia mellor syso, et que faria sua madre ẽno rreyno oque quisesse partyose de nõ fazer outra cõtenda cõtra arreyna; et despoys que vyo quese avia apartyr do rreyno de seu padre, alongouse moyto daly, et sayosse de Asia, et passou toda Europa, et vẽeo a Alamanya, et chegou aterra de Germanya, et as gentes rreçebiamsse ajnda ẽnas terras hũus aos outros quando acontesçia de vĩjrem, por que aterra nõ era ajnda tanto poblada, et ficauã os termynos ermos moyto grandes, et rreçeberõ aly aTreuer os [germanos]. [+]
1300 XH I, 0/ 192 Rrabsido, [Ario torcho], Delamarot, [Gadalo]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 86 Et começou a arar et semẽtar sal creerõ os gregos que asi era fasta que Palamades comedio que grã [mj̃gũa] faria tal õme ẽna oste cõmo era Vlixas, ca era sabeo et quiso prouar se avia perdido de todo o siso. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et Palomades era moy esforçado et ya ante os seus quanto hũ arquo podia tyrar sofre hũ caualo moy preçado de Alamanja. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et matou y treze caualeyros et librou a Palamades por força mays estonçe rreçebeu moytas feridas et perdeu y moyta sua gẽte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Et diso que nõ podia creer que tan noble õme cõmo Palamades era, fezese tal feyto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 359 Cõmo Vlixas casou seu fillo Telomacus [con] a filla del RRey Alçiom Ante que el RRey Alçion de aly partise, Vlixas lle rrogou moyto por afirmar mayor amor que dese a Neusica, sua filla -que era moy bõa donzela et moy ben ensinada - , a seu fillo Telamacus por moller Et el RRey Alçiõ o fezo moy de grado, et outorgou ll ' a ca entẽdeu que ela seria del ben casada et el d ' ela et des oy mays pode Vlixas folgar en paz ẽno seu rreyno, ca moytos peligros et moytas coytas a [pasadas] et mays [per] grã sazõ tẽerra cõ el a [vẽtura] cõmo quer que ẽna çima moy se lle ha de tornar aspera cõmo depoys oyredes ca por nẽgũa maneyra nõ pode esquiuar, [per] poder nẽ [per] saber que aja, que lle a ventura nõ aja de fazer grã pesar ca todas las cousas [per] que o õme ha de pasar, todas nõ as pode escusar da mesura et do poder et da ventura. [+]
1350 HT Miniaturas/ 368 Et mãdou logo prender a Telama(c)us, seu fillo, et deytarlo en [prijũes] en hũa vila preçada a que deziã Safalayna. [+]
1350 HT Miniaturas/ 368 Et Telamacus fezo grã doo et ouvo grã pesar et queyxou se a todos los do rreyno que seu padre o posera en prijon sen mereçemẽto que el fezese nẽ pẽsase. [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et pensou que esto todo era por cõsello de Telamacus, seu fillo, ca el sabia que nõ avia ẽno mũdo cousa que lle peor quisese ca el por que o prendera sem meresçemento nẽgũ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 (Ca el nõ temia tãto [nẽgũa] cousa cõmo que) Telamacus ficase omezioso de sua morte. [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et fezo logo enviar por Telamacus, seu fillo mayor et erdeyro, que jazia ẽna prijon cõmo suso oystes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 370 Et quando Telamacus estas novas oyu, ouvo moy grãde pesar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 372 (Cõmo Telamacus foy alçado por rrey, et Telogomus se foy para sua terra) Despoys que el RRey Vlixas foy suterrado moy onrradamẽte, Telemacus, seu fillo, foy alçado et rreçebido por rrey et coroado a grãde onrra et a gram brio. [+]
1350 HT Miniaturas/ 372 Et Telamacus lle fazia tanta onrra quanta mays podia Et quando se ouvo a partir del, dou lle moytos et bõos caualeyros de aqueles que el mays amaua que fosem cõ el fasta sua terra. [+]
1370 CT 1/ 271 Das ffeyturas de Palamades [+]
1370 CT 1/ 271 Palamades era moy ben feyto, et nõ era grosso, mays delgado ẽna çentura; et era mãsso et mesurado et grãde de corpo et moy plazenteyro, et auj́a os cabelos louçãos et leznes et longos et as mãos brãcas et os dedos longos et ben feytos. [+]
1370 CT 1/ 304 Agora leixa o conto a falar dos de Troya et torna a cõtar dos gregos, que estauan aýnda en Ténedon, et cõmo Palamades chegou y cõ trijnta naues [+]
1370 CT 1/ 305 Do acordo que os gregos ouueron cõmo tomarõ porto em Troya et do consello que dou Palamades [+]
1370 CT 1/ 305 Mays eu nõ uos posso cõtar quantas rrazões y forõ ditas, mays dizeruos ey a rrazõ que y disso Palamades, et outorgarõ todos sua palabra et fiauã en el moyto. - [+]
1370 CT 1/ 306 Cõmo outorgarõ todos o cõsello de Palamades et cõmo fezerõ azes das naues que tragíam [+]
1370 CT 1/ 308 Et se nõ fora Palamades, que chegou y estonçes, que os ajudou moy ben, todos forã mortos, quantos ficarõ fora. [+]
1370 CT 1/ 308 Palamades, quando ueu a moy grã coyta en que os seus estauã, ouuo ende tã grã pesar et tã grã doo que per pouco nõ perdeu o ssiso. [+]
1370 CT 1/ 308 Et Palamades, que era moyto esforçado, ýa ante os seus quanto hũ arco podería tirar, sobre hũ caualo moy preçado de Alemaña. [+]
1370 CT 1/ 308 Et deulle Palamades hũa tã grã lançada que lle quebrantou duas costas et lle meteu a lança ẽno corpo, et deu cõ el morto en terra. [+]
1370 CT 1/ 308 Et Palamades os fería moyto amj̃úde et derribaua et chagaua moytos deles. [+]
1370 CT 1/ 367 Agora leixa o cõto a falar dos troyãos por cõtar cõmo Palamades nõ quiso consintir que Agamanõ touesse o prinçipado dos gregos [+]
1370 CT 1/ 367 Hvn día auẽo assý que, seẽdo tódoslos altos senores da hoste en hũ lugar ajuntados, por auer seu cõssello, ca en aquela sazõ ajuntáuãsse de cada día por buscar engeño ou arte cõmo podessen cofonder seus ẽemjgos, et [dauã y] cada hũus seus cõssellos, segũdo seus entẽdementos, et leuãtousse Palamades en pe, que el era moy bon caualeyro, et andaua moyto aguçoso en esta demãda, et en toda a oste nõ auj́a caualeyro de tã grãde entẽdemento, nẽ tã sabedor en todas çiẽçias. [+]
1370 CT 1/ 379 Et os nomes dos que y chegarõ forõ estes: el rrey Menelao, et el rrey Hvlixas, et el rrey Polibetes, et el rrey Netólamos, et Palamades, et Estólenos, et el rrey Polidario, et el rrey Toas, et el rrey Nástor, et el rrey Tálafus, et el rrey Archalaus, et el rrey Talamõ, et el rrey Ajas, et Menesteus, o duque de Arenas, que era moy bon caualeyro; el rrey de Cartãje, Elualos. [+]
1370 CT 1/ 379 Et diz aquí Dayres que Polidamas veu a Palamades ẽna batalla, et fereu o caualo das esporas, et leixousse yr cõtra el a todo seu poder et a toda ssua força. [+]
1370 CT 1/ 379 Mays Palamades por esto nõ foy abalado nẽ ponto, et leixousse correr a Polidamas, et deulle tã grã lançada per çima de hũ escudo, en que tragía hũa agia d ' ouro et o cãpo uerde, que o escudo lle fendeu per meo. [+]
1370 CT 1/ 454 Et estaua y Diomedes cõ sua cõpaña ben apostada, et Achiles cõ a ssua, et el rrey Talamõ, et el rrey Ajas et Agamenõ et Menelao et Palamades, et outros moytos bõos caualeyros orgullosos et ardidos et gerreyros, moy ben armados os corpos et os caualos et suas synas tẽdidas. [+]
1370 CT 1/ 457 Et encõtrarõ cõ Palamades, que sse vĩjña aa batalla. [+]
1370 CT 1/ 471 Et da outra parte fezerõ hũa cadeyra tã nobre et tã rrica et tã marauillosa que ẽno mũdo nõ á õme tã falant nẽ tã sotil que o dizer podese nẽ osmar, ca diz a estoria que o mays rrico enperador que nũca fuy en Alamaña nẽ en Rroma nõ podería tã bẽ bastir nẽ conprar. [+]
1370 CT 1/ 506 Mays a guerra mĩa et de Palamades muyto ag(u)ina pode agora seer acabada. [+]
1370 CT 1/ 525 Palamades ja morto he et outros çẽ rreys de grã prez. [+]
1370 CT 1/ 542 ¿Et nõ ueedes que perdestes ja Palamades, que foy grã dãno, et outros moytos rreys et prínçepes onrrados, que foy outrossý moy grã dãno, que o mũdo ual moyto meos por ende, que foy tã grã perda que nũca será cobrada? [+]
1370 CT 1/ 552 Et alý veeriades rreluzir armas et esplandeçer escudos, et tod[o]s tragíã espadas d ' Alamaña. [+]
1375 QP 26/ 116 E esto se puede fazer, (maguer) el mismo se ouiesse acertado en la compra, (e lo ouiessen llamado) por testigo; e aunque ouiesse escriuido su nombre en la carta de (la) compra. [+]
1375 QP 26/ 116 Tal fuerça ha el cambio que es fecho por palabras e (con) prometimiento de lo cumplir, que si despues alguna de las partes se quisiere arrepentir, la otra (parte que) lo (quiere acabar,) e auer por firme, puede pedir al Juez que (le) mande a la otra parte, quel cumpla el cambio, o quel peche los daños, e los menoscabos, que le vinieron por aquello que non quiso complir porque (lo) non quiere (acabar.) E estos (menoscabos) atales les llaman en latin interesse. [+]
1375 QP 26/ 116 LEY V De los pleytos que son llamados en latin Contratos innominatos, que han semejança con el cambio. [+]
1380 CPc 26/ 109 Questor es llamada la sesta Dignidad, porque sale ome de poder de su padre; que quier tanto dezir, como ome que ha de recabdar todos los pechos, e las rentas del ... non como arrendador: mas como Oficial de la Corte del Rey, en que mucho (se) fia. [+]
1380 CPc 26/ 109 E aun y ha otra Dignidad, a que llaman (otrosi Questor), que quier tanto dezir, como aquel que ha de leer delante del Emperador, o del Rey las cartas de poridad que le........... .......................... [+]
1380 CPc 26/ 109 (La) setena dignidad, por que sale ome de poder de su padre, es quando eligen alguno por Maestro de caualleria, que quier tanto dezir, como ome que es puesto por cabdillo, o por maestro de los caualleros del Emperador, o del Rey a que llaman en romance, Alferez. [+]
1380 CPc 26/ 109 (E por ende llaman a este atal CHanceller; porque el ha de) chancellar, e de emendar, las cartas que vinieren a la CHancelleria, segund (que es dicho). [+]
1380 CPc 26/ 109 (Ca si) este atal, desque pasare por esta edad, se fallare mal de su padrastro, porquel desgaste lo suyo, o enotra manera cualquier, deuelo mostrar al Juez; e si fallare el Juez que assi es, deuelo apremiar que lo emancipe. LEY - XIX - (Que el) fijo, despues que es emancipado, lo puede el padre tornar a su poder, sil fuere desõobediente. Ingrati son llamados, (lo que non agradescen el bien fecho que les facen; que quier dezir en romance, como desconoscientes.) E atales y ha, que en logar de seruir aquellos de quien le resciben, e de gelo gradecer, yerran malamente contra ellos, faziendoles muchos deseruicios, de palabra, e de fecho. [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Ingraterra, França, Alamana, Leorena, Bretana, Bergona, Italia et toda las outras terras et çidades de mar a mar, et tiroas do poder dos mouros por la ajuda de Deus et por las suas armas et as tornou a sua creẽça. [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Et hũa ora catando el cõtra o çeo, vio hũu camino d ' estrelas que se começaua sobre lo mar de Frisa et ya por ontre Alamana et Ytalia et por ontre França et Aquita[n]ia et ya dereytamente por meogo da Gascona et por Nauara et por Espana, et ya ferir en Galiza en aquel lugar onde o corpo de Santiago jazia ascondudo; et Calrros veendo esto moytas noytes, coydou en sua voõtade que poderia seer; et jazendo de noyte, en esto coydando, apareçeulle hũu caualeiro en vison tã fremoso que nõ poderia mais, et disolle: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Et ouve y algũus rrex de terra de França et enperadores d ' Alamana que vierõ ante que este et cõquirerõ algũus d ' estes lugares, mais nõ todos; et despois forõ metudos en poder de mouros ata o tenpo que este Calrros o Mano conquereu toda Espana asi com̃o oydes et meteoa so s[eu] soo senorio; porque ouve outros rrex que aviã asi nome et forõ tres: [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et dou terra de Nauara et dos bazquos aos de Bretana, et terra de Castela aos françeses, et terra de Na[ge]ra et de Saragoça aos g[r]egos et aos de Pula, et terra d ' Arangõ aos de Pitheus, et terra d ' Andaluzia, que he cabo do mar, aos alamaãs, et terra de Purtugal aos de Daçia et de Frandes; et os françeses nõ quiserõ probar en Galiza porque lles pareçeu terra montanosa et braua. [+]
1390 MS [I, 1]/ 183 MYRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA [CALISTO] Ẽno ãno da Encarnaçõ de Nostro Señor de mĩll et noueenta ãnos hũus homes boos d ' Alamaña que tragiã grãde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nome Frinoso leuaua hũa naue carregada de rromeus que cobiiçauã de yr a terra santa de Iherusalem en rromaria ao sepulcro de Nostro Señor, et vẽo cõtra eles en hũa naue hũu mouro que avia nome Avito, para os catiuar, et lleuarlo[s] todos para sua terra. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 Qui subuienis periglinatibus a te clamantibus tam in mare quan yn terra, sucur[r]e nobis nunc et in periculo mortis. [+]
1409 TA III,4/ 141 ffazese outra enfirmjdade arredor das junturas et o pee nos trauadouros, et aas uezes sse geera en outro lugar do corpo, et uen quando se fere o Cauallo en alguun llugar, por negligencya non pensam da ferida et non lleixan de caualgar en el por en et anda amyude por agoa et por llamas et por outras caiões envelleçendo a ferida et husando destas qoussas ffazese en el cançer. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL