logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de leer nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 265

CDMACM 121c/ 203 Carta del rey que fuy gaanada en Salamanca sobre la comenda et o testemoyo commo leeron a carta ao conde don Pedro et commo fuy publicada a Juan Nunnes. [+]
1232 GHCD 36/ 180 Item mando totam partem meam quam habeo in villa uiridi et VIII partem unius octaue tocius ecclesie sci Johannis de calo que mihi conuenit ex parte auiorum meorum; quam partem de me tenet consanguineas meus f. bernaldi et VIII partem tocius ecclesie sce. marine de ripasaris. et VIII partem de quarte ecclesie sci. saluatoris de Bastauales, et VIII de quarta ecclesie sci. vincencii de allon et VIII de quarta ecclesie sce. marie de luoe. et VIII de quarta ecclesie sce. marie de leeronio. [+]
1252 MSXC 271/ 353 E enquereron a verdade en omes boos e vedraos, e soubéronna per todas partes per u a mellor podessen saber per muytos días praσos; e fezeron ante don Rodrigo e ante sy leer os privilegios do dito moesteiro. [+]
1254 MERS 45/ 283 Sabeam quantos este escripto virem como en presença de min Tome Anes, notario jurado do couto do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, e das ts. que adeante som escriptas, dom Johan Perez, abbade do moesteiro sobredito mostrou e fezo leer ante Johan Perez juyz do couto sobredito hua carta escripta en purgameo de coyro e seelada de dous seelos pendentes, en que se contiinna que hun dos seelos era do bispo de Lugo e outro do cabidoo dese lugar, e signada no fondo da dita carta do signo de Fernando Paez notario de Lugo, da qual carta o tenor atal e: [+]
1265 VFD 12/ 24 Conozuda cousa segia a quantos este praço viren e leer ouviren como eu Mariña Fernandes de Carvalyal, presente e outorgante meu marido Martín Fernandes, á día de seu convertemento, offerezco min e todo o heredamento que eu e meu marido de suso dito avemos na freiguesía de Santa María de Herónso e en seu término, a monte e a fonte, e quanto ganado abemos e todas las outras cousas que avemos, assí mobles como non mobles, ontre vibos, a Santa María de Melón. [+]
1267 CDMO 942/ 898 Saban todus quantus esta carta virem et leer oyrem. como heu Martin Pays de Sam Roman, Cavaleyro, por min et por la toda mia voç, a vos don Iohan abade d -Orseyra, et a u convento desse miismo lugar, faço a vos carta de doaçon do meu quinon quanto perven a mia cabeça do villar que chaman Sam iulan de Malbitiriç, por amor de Deus et de sancta Maria d -Orseyra, et por mia alma et de meu padre et de mia madre, et dos avous meus que aquella herdade gaanarun, et por seyrmos quinoeyros en os beys que se a sancta Maria d -Orseyra façerun et faran; et des oge dia, de meu iur seya rasa et in vosso senorio et in vossa mau seya dada et confirmada perpetualmente, ca vo la dou eu muy de boa mente, nengen non constrengente min, senun heu per meu plaçer et per mia boa voontade; avedea, posseydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della façede assi como das outras vossas herdes que avedes in secula seculorum. Et se alguum home de mia parte, u que heu creu que non seya, que vos quisser embargar ou contrariar aquesta doaçon, que heu a sancta Maria d - Orseyra dey por Deus et por remiimento dos meus pecados et dos meus parentes, quemquer de mia parte que tal cousa comidir ou quiser tentar seya maldito atroes septima generaçon et con Judas traditor padesca as peas do inferno et peyte a u convento de sancta Maria d -Orseyra quanto caumpnar doblado et a a voç de Rey peyte CCos soldos et a carta sempre permaesca firme et in sua rovor. [+]
1270 DGS13-16 22/ 57 In dei nomine Amen . conosçuda cousa sega a todos quantos esta carta virem et Leer oyrem. [+]
1283 DTT 436/ 425 In Dei nomine. Cunuzuda cousa seia a quantos esta carta viren et oyrem que eu Pedro Aras, escudeyro de Souto, por min et por toda mina uox de boo grado et de boa uoontade vendo et firmemente outorgu a vos don Sancho Eanes, do moesteyro de Sam Iusto de Togos Outos, comparante por uos et polo conuento desse moesteyro et por toda uox desse moesteyro a media da villa de Pineyro et danbolos vilares de Pedrouzos et quanto eu ei et aauer deuo en Laua Pees, et de mays quanto esses meus omeens de Pedrouzos lauran et usam por min et que teen aiurados destas uozarias de suso ditas et doutras por u for uoz desta villa de Pineyro et danbolos uillares de Pedrouzos et de Laua Pees en friigregia de San Vicenzo de Agoas Sanctas et de Sancta Maria de Leeronio cum herdade et cum casas et cum chantados et cum suas dereyturas por CC et X libras de dineyros alfonsiis moneda de guerra de quaes me confesso que soo ben pagado. [+]
1287 VFD 28/ 41 Et vos Rodrigo Aras á uosso passamento esleerdes ua uoz e essa uoz á seu passamento faça outra. [+]
1288 MERS 15/ 260 Cunuçuda cousa seia a todos que don Domingo Martínez abbade do moesteyro de Santesteuoo de Riba de Sil fez leer por min Gómez Eanes público notario de Ourensse ante Nune Anes meyrino de Limia e ante as testemuyas, suescritas hun privilegio seelado de hun seelo pendente eno qual seelo era de hua parte figura de rey encavalgado en seu cavalo teente ena mao destra una espada e da outra parte era figura de león e en fondo desse privilegio era outra figura de león, do qual privilegio o tenor era atal: [+]
1288 ROT 21/ 370 Stevao domínguez clerigo en nume e en voz de Sancha perez filla de Maria iohannes e Neta de Iohanes estevayz daffy mostrou e ffez leer per min tabelion sobredito huna carta feyta per mao de Pero eanes tabelion de Froyan e con seu propio sinal segundo que en ela apareçe aqual iaz todo de verbo ad verbo Registada no meu Registro da qual carta o teor a tal e. [+]
1288 VFD 30/ 43 Conozuda cousa seia a todos que don Domingo Martiz, abbade do moesteyro de Santesteuo de Riba de Sil, fez leer por min Gómez Eanes, público notario de Ourense, ante Nune Anes, Meyrino de Limia, e ante as testemuyas su escritas hun priuilegio seelado de hun seelo pendente eno qual seelo era de hua parte figura de Rey encaualgado en seu cabalo, teente ena mao destra una espada e da outra parte era figura de león e en fondo desse priuilegio era outra figura de león, do qual priuilegio e teor era atal: [+]
1292 VFD 33/ 49 Mando a meu fillo Rodrigo o meu quiñón de erdade que conprey de María Monyz e hua besta e dous quarteiros de çenteo, se leer, que seia clérigo, e se él morrer sen semen, os outros meus fillos agan esta erdade que lle eu mando. [+]
1295 FDUSC 16/ 18 Sabeam todos que eu Lourenço Perez notario de Santiago a rogo de donna Maria Martinz de Rodella et de don Sancho Eanes abbade do moesteiro de sam Justo, por sy et por seu conuento fuy con eles ao lugar de Fradega, que esta en friigesia de san Thome d ' Oyanes en terra d ' Ameya, et estando essa domna et esse dom abbade dentro enno pââço tellado que foy de uoz de don Cotolaya, esse dom abbade mostrou et fez leer per ante min notario huna carta de doaçon feyta per Domingo Perez, notario de Santiago, per que esa domna dera et daua aynda enton et confirmaua et metia en jur en mâô a esse abbade por esse moesteiro esse paaço et esse casal de Fradega con no herdamento de Cheelo, com suas poboanças, chantados, herdaduras, seydos, cortinas, agros, deuesa et casas outras et com todas outras suas perteenças, uquer que uâân a montes et a fontes; a qual carta sobredita et ata essa domna por sy et por toda sua uoz outorgou et ouue por firme en todo, segundo que en ella et en esta esta contiudo; et aynda mays conpridamente outorgou et mandou que ualuesse conmo mays conpridamente ualuer podesse, assy que quenquer que contra esto pasasse ou que o contradissesse, ou ueesse contra ela ouuesse a sa maldiçon et a de Deus et peytase a a uos do moesteyro mill morabetinos da bôâ moneda, todauia essa carta et esta doaçon fossem firmes para senpre. [+]
1296 HGPg 109/ 203 Sabiã quãtos eſta carta uirẽ τ leer ouuirẽ como nos Jhoã d Amor enſenbrra cõ mia moler Locaya Periz, eſſa preſente τ outorgãte, uẽdemos τ para todo ſenpre outorgamos a uos, don Ahanryque, abbade d ' Oya, τ a conuẽto deſſe moeſteyro τ a toda uoſſa úúoz aquela uuia que nos auemos ĩno logar que cheamã Çima de Uila que é na fregiſia de Santa Maria de Tebrra que a iazẽça a ſoo logar u nos ora moramos como iaz murada τ como departe pelo eſtremadoyro τ uaj enteſtar no rrio τ como uai ençima enteſtar eno logar ſobrredicto τ como departe pela de Pedro Calcado pelo preço que de nos reçebemos, cõuem a ſaber .XX. libras de dineyros blancos alfonſis da gerra que ora corrẽ que dam .XL.a dineyros por libra τ dos dineyros por ſoldo τ en reuora hũu iantar τ ĩ ſaiuizu XL. ſoldos; τ de todo nos outorgamos por bem pagados τ todo ẽ a noſſu iur τ a noſſu poder τ ſe eſta uẽda ſobredita mais ual ca o preço ſobredicto damolo τ outorgamolo ao moeſteiro ſobredicto por noſſas almas. [+]
1302 HGPg 61/ 143 Sabiã quantos eſta carta uirẽ commo Per Eaneſ, fillo de Johan Uelasquez τ Maria Uelasquez, moller que foy de Gonçaluo Eaneſ de Çerracõeſ, moſtrarõ τ fezerõ leer per mj̃ Eſteuão Martinz, notario jurado publico del Rey en Allariz τ en terra de Limia, enno moeſteyro de Santa Clara d Allariz preſente Arias Perez, alcallde del Rey en eſſa villa d ' Allariz, τ preſente Jullião Perez juyz del Rey en Limia, τ aſ teſtemuyas que en fondo deſta carta ſſeran eſcriptas, ṽua carta çerrada τ aſſeelada de çĩco ſſeelos dos quaeſ era ende vn de quatro quadras τ dentro en meogo do ſſeelo ṽua figura de frol τ o letereyro do ſſeelo dizia: + (.) Gonſaluo Yaneſ de Çerraconeſ. [+]
1302 VFD 41b/ 58 Sabian quantos esta carta uiren como Per Eans, fillo de Johán Uelázquez, e Maria Uelázquez, moller que foy de Gonçaluo Eans de Çerraçoes, mostraron e fezeron leer por min Esteuao Martís, notario jurado público del Rey en Allarís e en terra de Limia e no moesteyro de Santa Clara d Allarís, presente Arias Peres, alcallde del Rey en essa villa d ' Allarís, e presente Julliaao Peres, juyz del Rey en Limia, e as testemuyas que en fondo desta carta syan escriptas, una carta çerrada e asseelada de çinco seelos, dos quaes era ende un de quatro quadras e dentro en meogo do seelo una figura de frol, e o letereyro do seelo dizia: + S. Gonsaluo Yanes de Zerracones. [+]
1303 PSVD 68/ 274 Que es lo que se puede leer en el instrumento que esta aqui; que paso ante Payo Fagundez, notario publico jurado en Lugo, el 15 de diz. , era de 1341, año 1303. [+]
1309 CDMACM 72/ 101 (Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min Johan Peres notario del Rey en Viueiro et das testemoyas que en esta carta seran scriptas Johan Eanes coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado padre et sennor don Rodrigo por la graça de Deus bispo de Mendonnedo por unna procuraçon seellada con seello que ende ante min mostrou feso leer por min notario sobredito vn estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes publicos notarios do cabidoo et çiudade de Villamyor et seellado dos seellos do bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome o sobredito et con seu nome desse Ferrand Bonome escrito con sua mao sobre vn enprasamento feito entre esse obispo da vna parte et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de sa moller Mayor Fernandes da outra sobre lo casal et erdamento de Villanoua que he en friigesia de Galdo et Landroue que o bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes coonpraron de Lopo Paez de Cauarcos o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue:) [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Eu Johan Peres notario sobredito en este outorgamento et juramento que Mayor Fernandes sobredita fesso present foy et en minna presença et na sua este enprasamento fige leer de ueruo a ueruo et trasladar parauoa por parauoa assi commo aqui he escrito a rogo et por mandado do sobredito Ferrand Bonome et da sua moller Mayor Fernandes que presentes et outorgantes estauan et en preseça das testemoias en esta carta escritas puge y meu sinal con minna mao propia en testemoio de uerdade .) [+]
1309 VFD 44/ 67 Conosçuda coussa seia a quantos esta carta viren como en presençia de min Pedro Yanes, notario en lugar de Afonso Yanes, escriuán do infante don Filipe e seu notario púplico en Trinta e en Maçeeda e en terra de Layosso, et das testemoyas que en esta carta son escriptas, García Sanches, procurador da orden de Roçaualles, mostrou e fez leer por min notario sobredito una copia escrita en purgameo e signada de signo de Gil Péres que se dizía notario de Mayorga por la reyna dona Costança, o qual signo era feyto en crus con quatro esteos e á cabo de cada un dos esteos tiñan dous .oos., anbos, a par, ena qual carta se contiña que don Andreu, prior da orden de Roçauales, et o conuento desse lugar dauan poder conprido a Xemeno Choya pera fazer prol per la orden sobredita en qual maneira quer. [+]
1309 VIM 25/ 98 Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min, Joan Peres, notario del Rey en Viueiro, et das testemoyas que en esta carta seran scriptas, Johan Eanes, coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado Padre et Sennor don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, por unna procuraçon seellada con o seu soello que ende ante mi mostrou, fiso leer por min, notario sobredito, un estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes, publicos notarios do Cabidoo et ciudade de Villamayor, et soellado dos soellos do Bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome, o sobredito, et con seu nome desse Ferrand Bonome, escrito con sua mao sobre un enprasamento feito entre esse Obispo, da vna parte, et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de ssa moller Mayor Fernandes, da outra, sobre lo casal et erdamento de Villanoua, que he en figresia de Galdo et Landroue que o Bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes conpraron a Lopo Paez de Cauarcos, o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue: [+]
1309 VIM 25/ 103 Eu, Johan Peres, notatio sobredito, en este outorgamento et juramento que Mayor Fernandes sobredita fesso present foy et en minna presença et na sua este enprasamento fige leer de ueruo a ueruo et trasladar parauoa por parauoa, assi commo aqui he escrito, a rogo et por mandado do sobredito Ferrand Bonome. [+]
1310 ROT 35/ 383 Saban quantos este estromento viren e leer oviren commo nos Pero ffernandez e alvar rrodrigez e Ruy gonçalez cavalleros de çerveyra. [+]
1310 ROT 36/ 384 Et en presença de nos Pero martinez Notario de Tebra e de min Paulos perez Notario del Rey na guarda e en seu alffoz e das testes que adeante son escriptas dom Pero abbade do moesteyro de sancta Maria de oya sendo eno adro de san Migel de carregal que he ontre amoryn e maloes assobello porto de varzeellas mostrou e fez leer por nos ditos Notarios e Pero vicente de Martin que y sia presente huna carta de don ffernan ffernandez rricome de limia e de Torono sseellada con seu sseello nas costas segundo en ella apareçia aqual carta disse o dito abbade que ffezera mostrar ao dito Pero Viçente en sua casa e que elle pello mandado da dita carta veera aseu mandado aa villa de Guarda e ao porto de Varzeellas segundolle era mandado na dita carta da qual carta o tehor atal he. [+]
1311 FMST [2]/ 319 Sabean todos que commo o cabidoo da yglesia de Santiago se uesse enssembrado por tangemento de campaa no lugar hu acustumaron a facer cabidoo segundo que he duso o de custume dessa yglesia, presente don Aras Perez Pardo dayam de Santiago et de Lugo, dom Joham eans arcidiago de Cornado, dom Lorenzo Perez maestrescola, dom Joham Iacob juiz et dom Pero Afonso thesoureyro de Santiago, uigarios de onrrado padre et señor dom Rodrigo por la gracia de Deus arcebispo de Santiago et chanceller do Reyno de Leon, en presença de nos Gonçaluo Eanes, Andres Perez, et Affonso Eans notarios de Santiago et das testemoyas aqui scriptas, os ditos uigarios fezeron leer en esse cabidoo hua carta de nosso señor el Rey aberta et aseelada do seu seello nas costas, de que o tenor atal he: [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et esses mandadeyros chegados a esse concello connosco notarios disseron a essas justiças et concello que o Dayam uigarios e cabidoo queriam uiir a esse concello auer resposta da carta del Rey que le y fezo leer. [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et logo commo siia, aiuntados eno cabidoo forom ao moesteyro de sam Paayo hu siian as justiças et o concello aiuntados por crida et por anafil assy commo he de custume, et fezeron y leer por nos a dita carta del Rey outra uez; et pedironlle de parte del Rey et do arcibispo que obeedecessem ao mandado del Rey et Recebessem o arcibispo et a yglesia de Santiago por señores segundo que lles el Rey mandaua por la dita carta et segundo que lle el Rey outorgara o señorio desta uilla por seu priuilegio que del tinna; et se non que husarian contra elles en todo, segundo que el Rey mandaua por sas cartas et por sua senteça. [+]
1311 FMST [2]/ 324 Eu Fernan Abril notario do concello de Santiago jurado por la yglesia de Santiago a esto que aqui he scripto lues VIIII dias dagosto presente fuy con meus companoes aqui scriptos et confirmo et meu sinal pono, et aa carta leer de noso sennor el Rey; et de nosso mandado Martin Perez aqui scripto scriuyo. [+]
1313 MPR 57/ 171 Saban quantos esta carta virem, que, em presença de min Thomé López notario do moesteiro de Sam Pedro de Rochas e das ts. que adeante som escritas, dom Johan Pérez de Nóvoa fez leer por min, notario, a dom Domingo Anes prior do dito moesteiro e ao convento desse meesmo luguar, hua procuraçón de donna Beatrix Gonçálvez, sua moler, de qual o teor e atal: [+]
1315 FDUSC 31/ 33 Era Ma CCCa quinquagesima tercia et o quotum VIII dias de setembro. Conuçuda cousa seia a todos conmo nos Garçia Perez, juyz de Vama, et Johan Martinz, notario de Vama, con Garçia Gilelmez, moordomo do couto de Vama, fossemos apresentados enna villa que chaman Uillachââ, que he enno dito couto, et enton Garçia Gilelmez fezesse hy per nos leer huna carta do sennor arçibispo de Santiago seellada na costa de seu seelo, da qual carta o tenor aqui he: [+]
1315 ROT 38/ 387 Don ffrey Pero abbade do Moesteyro de Santa María doya mostrou e ffez leer por min dito notario hunu privilegio de noso ssenor el Rey don ffernando aquen deus perdoe e seelado con seu sseello pendente de çera do qual privilegio o tenor delle de verbo a verbo atal he. [+]
1317 VFD 46/ 71 Sabeam quantos esta carta virem que dom frey Johán, abade do moesteyro de Santa María de Monte do Ramo, mostrou e fezo leer por min Johán Eanes, notario jurado ena çidade d ' Ourense por noso señor obispo e pola eglesia desse lugar e en presença das testemuyas que adeante som escriptas, hun testamento de Lourenço Garçía, caualeyro de Figueyroaa, seu frade, que fora escripto en pulgameo, feyto e assignalado por Affonso Eanes, notario d ' Ourense, segundo se en él contiña, do qual testamento e teor atal he: [+]
1320 CDMO 1422/ 46 Lourenço Anes et Fernan Anes esqudeyros de Froyaes, et Johan Anes de San Fagoundo, et Johan Irestre? capelan de Villanova, et Vaasco Fernandez, et Vaasco Perez, et Johan Perez da Villeerinaa, et Domingo Ares de Fetivua?, et Lourenço Martin de Diaz ts. [+]
1326 GHCD 71/ 293 Et o dito Dean abriu o dito testamento et fezeo .y. leer todo de ueruo a ueruo por Johan afonso notario en casa do dito sennor o Bispo que disso que scriuira o dito testamento por mandado desse Bispo. et parescia que fora scripto por mao deste ditto Johan Affonso. [+]
1327 FDUSC 73/ 76 Sabean todos que en presença de min Johan Martinz, notario de terra de Uama et das testemoyas que affondo som escritas, Affonso Pelaz Carneyro, morador enna villa de Noya mostrou et fez leer por min notario a Garçia Gilelmez das duas casas, môôrdomo em terra de Uama pollo sennor arçibispo de Santiago huuna carta do sennor arçibispo scripta em papel et aseellada do seu sêêllo em costa, da qual carta o tennor a tal he: [+]
1329 ROT 55/ 405 Stando enna vila de deva de Ssusaa que e na ffreygresia de Sancta Vaya en presença de min Iohan martinez notario del Rey en terra de San Martino e das testes que adeante som escriptas Lorenço Rrodrigez monge do moesteyro de Sancta Maria de mellon mostrou e ffez leer por min dito notario huna carta escrita en papel aberta e seellada nas costas do seello do nosso senor obispo de Tuy que eu ben vy e ben conoscy que o tenor dela tal est. [+]
1329 ROT 55/ 405 Stando eu non presente no dito lugar disseron e confessaron que eles poblicaram e leeram a dita carta en Sanctiago de Covelo e enna iglesia de Santa Vaya de deva peros termeos que na dita cata eran conteudos e pasados os ditos termeos das ditas amoestaços que posseron sentença descomoyon segundo ena dita carta era conteudo e de commo esto pasou o dito Lorenço Rrodrigez pidio a min dito notario quele desse ende huun testemoyo cono tenor da dita carta e eu de meu ofizio deyllo. [+]
1333 GHCD 73/ 315 Et dou logo et fez leer o dito thesoureiro eno dito negocio esta pronunciaçón et mando et declaraçon em escripto a qual he esta que se sigue. [+]
1334 CDMO 1566/ 147 Et depoys desto esta feyra XXIIIIo dias de juyo, era sobredita estando en Lugo en as cassas do dito dayan don Fernan Aras don Johan Peres, abbade sobredito, en seu nome et do convento do moesteyro de Chantada, et frey Johan Peres procurador do abbade et do convento do moesteyro d ' Osseyra, en nome dos ditos abbade et convento cuio he, pareçeron ante don Fernan Aras, dayam de Lugo et ante don Pedro Royz archidiago de Dezon en a dita iglesia de Lugo, et mostraron eles esta carta de conposiçon et feçerona ante eles leer et publicar et pidironles que outorgasen esta conposiçon et concanbea que se en esta carta conten dando para ello sua auctoridade asy commo he dereyto, et os sobreditos dayam et archidiago respondendo diseron esto que se sigue, et nos os ditos dayam et archidiago veendo que a dita permutaçon he moy proveytossa a os moesteyros sobreditos por ende a pidimento dos abbades sobreditos et dos conventos de seus moesteyros avemos por firme et por valedeyra a dita permutaçon et concambeo dando para ella en aquella mellor maneyra et forma que podemos de dereyto nosa auctoridade et liçençia espeçial. [+]
1339 GHCD 80/ 370 CONCORDIA ENTRE EL ARZOBISPO DE SANTIAGO ET OBISPOS DE GALICIA Sabean todos que sendo os honrrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor do rreyno de leon et don vasco por esa mesma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus et don pero ferz. de castro pertiguero mayor de tierra de santiago et mayordomo mayor del rey adelantado mayor da frontera ajuntados eno mosteyro de sant martiño de fora da cidade de santiago en un paazo dese mosteyro que chaman refortoyro en presenza de nos sueyro mit dasen c.o aes et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das testemoynas a fondo escritas os ditos señores et don pero per nos notarios fizeron leer et publicar un escrito de hordenamentos que fazian otrosi dizendo que o fazian a servicio de deus et del rey et a prol et a sosegamento da terra et por tal que dereyto et justicia se fezese et que a terra estuvese en paz et en sosego et que estos ordenamentos fazian a servicio de noso señor el rey et prazendo a el et a sua mercee do qual escrito dordenamentos que os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro fazian asi et na dita maneyra o tenor a tal he: por que entre as outras vertudes principaes que deus he mays servido et a que a el mays praze e o mundo mantiudo et a os omes e mays mester et que toma mayor prol et mayor defendimento e a justicia segundo diz a santa profecia justo o señor deus que a justicia ama et os seus ollos vee ygualdade et diso salomon quen faz a justiza sera amado de deus et comezo de boa vida he fazer justiza a qual he mays recebuda ante deus que no outro sacrifizo por ende os honrados padres et señores don martiño arzobispo de santiago et don vasco obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus seendo juntados con don pero ferz. de Castro endeantado mayor ena fronteyra et pertigueyro mayor de santiago a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo et por guardar os ordenamentos do dito señor el rey ca como diz a ley pouco aproveytaria a os principes fazer dereytos senon ouvese quen os fizese guardar hordenaron que si algund malfeytor roubase ou tomase alguna cousa et se acollese a terra o couto de perlado ou de cavallero ou de qualquer que aquel en cuya a terra se acoller con o roubo que tome ou mande tomar e na maneyra que o dereyto manda a o dito malfeytor et o entregue a ajustiza que ouver de fazer dereyto del et o roubo que trouxer aquel de quen foy roubado et se por la ventura ante que o señor do roubo chegase et dese a querela o malfeytor declarase aquelo que trouxer roubado que aquel que conprir ou ouver aquela cousa roubado que seia tiudo demostrar (:::::::) dedor en praza ou tornar a cousa a seu dono et perca o prezo que der por ela segundo manda o dereyto et se o conpridor esto non quiser conprir seia afrontado o señor o aquel que tiver a terra que llo faza conprir et se o señor da terra non quiser fazer seia tiudo a a pena que seera tiudo o conpridor et outro qualquer de cualquer condizon et estado que seia que receber o roubador et o defender a justiza ou llo non entregar segundo sobredito he se for delo requerido que seia tiudo de fazer emenda de todo o roubo a o quereloso et demays das outras penas que o dereyto pon contra aquels que receben os roubadores et por que niuu omo fidalgo non se posa escusar de complir esto diziendo que non ten desafiado a o malfeytor os ditos señores arzobispo et don pedro obispos et cada un dels dan poderio por este hordenamento a aquel ou aqueles que tiveren as terras en que se acolleren os ditos roubadores asi como a os officiaes que an poder de fazer justiza en aqueles lugares en que els poderen de fazer et mandar fazer justiza he a saber que os posan prender et dar a as justizas et entregar os roubos a seu dono. [+]
1339 GHCD 80/ 373 Despoys desto quinta feyra nueve dias de marzo en hera de miil et trezentos et satenta et oyto anos en presenza de nos notarios o dito señor arzobispo mostrou et fez leer ante don pero frs. de castro pertiguero mayor de terra de santiago una carta de noso señor el rey escrita en papel et seelada de seu seello en costa a qual carta hera sobre razon dos hordenamentos de contiudos et dizia et rogaba (suso?) o dito sehor a o dito don pedro que conprise et a guardase a dita carta quanto en el hera asi como pertiguero mayor de terra de santiago et o dito don p. o diso que a conpriria et a guardaria muy de grado et desto o dito señor arzobispo mandou a nos notarios que dos ditos hordenamentos et da dita carta de noso señor el rey desemos o trelado a quenquer que nos lo pedise esto foy enas casas en que pousaba o dito señor arzobispo e na yglesia de santiago e no dito dia et hera t.as don garcia eans arcediago de cornado don nuno gomez arcediago da reyna don suero eans arcediago de deza don juan mint arcediago de aveancos conegos de santiago don fena. gonis et jacome pers. cardeas de santiago fernan mit de junqueira conego de santiago suero gomz. charino ars lopez de goyans caualleros diago garzia de mesia g. pardo gonzalo eans becerra escudeyros et outros muytos et o tenor da dita carta he a tal. [+]
1342 GHCD 109/ 489 Ena cerqua de sobre la Barreyra no Arcibispado de Santiago ante o muyto onrrado padre et senor dom Martino porlla gracia de deus arcibispo de Santiago seendo esse senor arcibispo en sua camara En presença de min Johan de paz notario publico jurado de dito señor arcibispo em sua cassa et seu arcibispado et prouincia et das testemoyas adeante escriptas Johan perez porteyro que se disia do muyto alto et muy nobre sseñor dom alffonso por la graça de deu Rey de Castella et de Leom mostrou et por min feço leer ao dito señor arcibispo hua Carta do dito noso señor el Rey a qual era escripta en papel et seellada de sseu seello em costa segundo por ela parecia daqual Carta o tenor atal he. [+]
1342 MPR 74/ 185 Et mostrou logo e fezo leer hua sentença que foy dada por Domingo Eanes dito Verao que foy juyz dAguiar aa sazon, feita e asignada por Johan Dominguez notario que foy da dita terra dAguiar, en que se contiina que fora julgado por sentença que non devia levar loytosa dos lugares sobre ditos de Gomariz e de Gradim e de Nugueira e Lobazes. [+]
1342 ROT 63/ 416 Era sobredita XI dias de agosto sseendo Estevo perez juyz e Paulos domingez justiçia ante as casas da grania doya Pero annes dito choupeiro apareçeu y per ante elles e ffez leer e publicar per min dito notario esta dita manda ssegundosse en ella conten e per ante estas testes so scritas aqual dita manda eu dito notario lii e publiquey logo ante este dito juyz e justiçia Testes Iohan ffernandez notario Ffernan domingez perro Martin perez de marco Ffernan pelaez. [+]
1342 VFD 54/ 85 Sabean quantos esta carta uiren que en presença de min Affonso Eanes, notario público en terra d ' Aguiar pela iglesia de Santiago, e en presença das testemoyas subscriptas, pareçeron en juizo ante Martín de Deus, juys em terra d ' Aguiar, Gómez Fernán, frade do moesteyro de San Pedro de Rocas, en nome do Prior e do conuento do dito moesteyro, procurador que era, da hua parte, e Gómez Eanes de San Gurgo; moordomo de Pedro Anes de Nóuoa, da outra, et o dito Gómez Fernández diso que o dito moesteyro de San Pedro estaua en jur e en posisón des tan gran tenpo, que á memoria dos omes non eran contrario, de non leuaren nen pagaren ós señores de terra d ' Aguiar nen ós seus moordomos loytosa de Gomariz e de Nugueira e de Gradín e de Lobazes, et agora nouamente o dito Gómez Eanes por sua autoridade tomara por razón da loytosa hun boy do dito lugar de Gomariz, por razón de Pedro Peres, que foi dese lugar, et mostrou logo e fezo leer hua fiança que foy dada por Domingo Eanes, dito Verao, que foy juys d ' Aguiar aa sazón, feyta e asignada por Iohán Deus, notario que foy da dita terra d ' Aguiar, en que se contiña que fora julgado por sentença que non deuían leuar loytosa dos lugares sobre ditos de Gomaríz e de Gradín e de Nugueira e de Lobazes. [+]
1345 FDUSC 195/ 196 Sabean todos conmo en presença de min Johan Martins, notario de Vama, et das testemoyas aqui scriptas Lopo Payz de Santiago, canbeador, estando na vila de Vilachââ, que he no couto de Vama, disso que per min notario per Domingo Fernandes, môôrdomo no couto de Vama, que y estaua, que reçebya aquelle aforamento que lle o sennor arçibispo de Santiago, don P. fezera et aforara per sua carta con sêêlo pendente do dito sennor arçibispo, que logo y mostrou et fez leer per min notario, na qual carta se contiina que aforara o dito sennor arçibispo os herdamentos que auya enna Ponteuella de Villacháá por çerta contia de çeuada, que cada anno auya de dar en sua uida ao dito sennor arçibispo et a seus suçesores, et segundo que se na dita carta contiina disso que reçebia os sobreditos herdamentos et cousas que se en ella contíínan et prometeu de conprir et aguardar a dita carta et afforamento que se en ella contíína. [+]
1347 CDMACM 95/ 145 (Testemoyas que viron o dito codiçillo et que o oyron leer Fernan Deus alcayde Gonçaluo Yanes Johan Eanes bouçeyro Gonçaluo Moxe Johan Eanes bouseyro Lopo Fernandes et Diego Ferreyro veçinos de Villamayor et outros.) [+]
1347 CDMO 1648/ 205 Et un notario Gonçalo Perez fezo çerto os ditos juyz et Ruy Gomes mostrou et fez leer por min dito notario huun privillegio sellado en que se contiinna a dita clausula que mandava o dito enperador que fossen quitos da dita portagen en todo o seu reyno todol -los abbades et frades do dito moesterio d ' Oseyra et as suas cousas que conprassen. [+]
1347 ROT 65/ 417 Sabian todos que estando en pias eno logar que chaman o Outeyro per dante Iohan perez dito do pineyro juyz eno couto de pias por don Alvar perez de castro e por dona Maria dona de Seiemonde en presença de min Iohan martinez notario en terra de Soveroso e das testes adeante escritas frey Lourenço monge de Melon tente a grana de Caas procurador do abbade e convento de mellon per huna procuraçon escrita en papel ee seelaada en costas con seelo do abbade e convento de Sancta Maria de mellon segundo que por ela pareçia o dito ffrey Lourenço procurador sobredito mostrava ao dito juys e fez leer per min dito notario huna carta de Gomez fernandez alcalde e meyrino mayor por noso sennor el rey en Galiza aberta e seelada con seu seelo en costas segundo que por ela pareçia da qual o tenor a tal he. [+]
1354 GHCD 33/ 152 Era de mill et trescentos et nouenta et dos años en Cancres logar del obispado de Coria en presencia de mi johan Sanchez de Soia notario publico de la ciudad de Palencia et de los testigos que de suso serán escriptos llamados et rogados specialmente para esto, parescieron Pero fernandes churrichao et Alfonso gomes churrichao su hermano et mostraron et ficieron leer por mi dicho notario vn escripto de abenencia que fecieron amos hermanos, el tenor del cual es este que se sigue: [+]
1357 CDMO 1740/ 270 Estando en o sobrado do convento de San Juan de Ribadavia Andreu Sanches de Gres adeantado mayor e meyrino e entendedor de justiça por noso sennor el rey en Gallisa, et Pedro Gonçalves alcalde do dito sennor rey en o dito adeantamento, et en presença de min Pedro Martines notario publico del rey en a dita vila de Ribadavia e das testemuyas que adeante son escriptas hun frade que se desia frey Fernando e frades monges do moesteiro d ' Osseira et procurador que se diso do abade e convento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario a o dito Andreu Sanches endeantado hun escripto de protestaçon do qual o tenor tal este: [+]
1357 VFD 56/ 87 Era de mill e treçentos e nouenta e çinquo anos, vinte e seys dias doutubro, estando eno feirado do conuento de San Johán de Ribadauia Andreu Sanches de Gres, adeantado mayor e meyriño e entendedor da justiça por noso señor El Rey en Galisa, et Pero Gonçalues, alcalde do dito señor Rey eno dito adeantamento, et en presença de min Pero Martís, notario público del Rey ena dita vila de Ribadauia, e das testemuyas que adeante son escriptas, hun frade que se desía frey Fernando, e frades, monges do moesteiro d ' Oseira, et procurador que se diso do abade e conuento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario, ao dito Andreu Sanches, endeantado, hun escripto de protestaçón, do qual o theor tal est; [+]
1358 MB 35/ 431 Sabbean todos que (perante) de min Pedro Afonso notario publico da çidade de Santiago jurado et das ts aqui adeante scritas, Fernan Fernandez de San Giao procurador de domna Iohana Esteves priora et do convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis estando na rua do Campo ante as portas das casas en que mora Gonçalvo Ven alfayate, por min notario mostrei et fez leer hun stromento feyto et sinado de Iohan Fernandez do Camino notario que foy na dita çidade do qual stromento o tenor a tal he. [+]
1362 CDMO 1775/ 298 Conusçuda cousa seia a todos que en presença de min Aras Garçia notario pubrico et jurado do sennor arçobispo de Santiago de Terra de Deça et das ts. aqui adeante escritas, Maria Fernandes manceba que fuy de Johan Fernandes de Goias, clerigo, monstrou et feço leer por min notario huna carta de Ruy Gomes arçipreste do arçidianadego de Deça por don Johan Affonso arçidiago do dito arçidianadego, a qual [aparesçia] seellada con seello do dito Ruy Gomes segundo commo por ella pareçia [. . . ]cudo que o dito arçipreste mandava so pena d ' escomoyon a Johan Peres do [. . . ] de Goias et a todos llos outros que Maria Fernandes mançeba que fuy [de Johan Fernandez clerigo] de Goias et sua criada Tereyia Annes por lla dita carta chamasem que lle disse[sem. . . ] que ende soubesem em commo Johan Fernandez de Goias clerigo fesera et outorgara [. . . ] sua manda a tenpo de sua morte. [+]
1368 OMOM 24/ 145 Et presentou ante o dito vigario hun pruilegio feyto en pergameo de coyro et seelado dun seello de thonbo colgado en fios de sirgo para min, o dito notario, et pidio ao dito vigario que me dese licençia et autoridade para que traslladase o dito priuillegio et lle mandase dar o trasllado ou trasllados del, quantos lle conpresem, pra prol da Ordee Terçeyra; et o dito vigario leo et mandou leer o dito priuilegio, do qual priuilegio o tenor tal he: [+]
1369 CDMACM 109/ 174 Sabham todos que no anno da Era de mill et quatroçentos et sete annos quinse dias do mes de deçenbro na vila de Ponte de Limha presente min Vaasco Mingues tabalheiro geeral por noso sennor el rey na correiçon do nome Doiro et Minho et as testes adeante scriptas por ante Steuo Fernandes juiz ordinhario na dita villa de Ponte de Limha et en seus termhos pareçeu Gonçalo Garsia clerigo da meatade con cura da egregia de San Georie de Uoria arçebispado de Santiago Finistrau(?) et por min tabalheiro leer feso hua carta do honrrado Viçente Domingues chantre na egregia de Guimaraes et vigario geeral do honrrado padre et sennhor dom Johanne pola graça de Deus arçebispo de Braga scrita por latim en purgaminho assignada polo dito vigario et seelada do selo da corte de Braga segundo en ela paresçia da qual o theor tal he: [+]
1369 FMST [5]/ 418 Iglesia de Roma Arcibispo de Santiago; enton o dito Señor Arcibispo en presença de nos Alfonso Mouro et Pero Alfonso et Pero d ' Angroes notarios da dita cidade de Santiago et das testemoyas adeante scriptas, mostrou et fez leer ao dito Concello et a Vaasco Fernandez Montesino et a Aluar Perez Pucarino, justiças da dita cidade et a Vaasco Martiz Serpe et a Johan Aras Chantreyro, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonçaluez Xarpa, Rodrigo Eans Abraldez, Paay Perez Bugeyrete, Gomez Aras Xarpa, homees boos jurados ena dita cidade et a Vaasco Fernandez d ' Eruediins et Garcia Fernandez do Camino procuradores do dito Concello que y presentes eran hua carta de noso Señor el Rey don Enrrique scripta en papel et firmada de seu nome et aseellada enas espaldas do seello da poridade do dito señor Rey; da qual carta o thenor atal he: [+]
1371 CDMACM 110b/ 179 Enna iglesia de Santiago de Biueiro bynte et quatro dias de juyo Era de mill et quatroçentos et noue annos seendo enna dita iglesia de Biueiro juntados hua gran parte dos hommes boos do dito lugar de Biueiro con seus alcaldes Gonçaluo Galo Pedro Arteiro Juan Afonso de Çeruo con seus jurados Aluaro Pellaes Baasco Peres Affonso Eanes de Balcarria Affonso Peres Sasido et Johan Martines de Purtochao en presença de min Iohan Vidal notario publico del Rey en Biueiro et das testemoyas adeante scriptas Gomes Peres homme do onrrado padre et sennor don Francisco, por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonnedo mostrou et feso leer aos ditos hommes boos et alcaldes et jurados hua carta do dito sennor obispo firmada de seu nome et seellada de seu seello ennas espaldas da qual o tenor este he que se sigue: [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Enna iglesia de Santiago de Viueiro vynte et quatro dias do mes de juyo Era de mill et quatroçentos et noue annos seendo enna dita iglesia de Viueiro con seus alcaldes Gonçaluo Gallo Pedro Arteiro Iohan Afonso de Çeruo con seus jurados Aluaro Paez Vasco Peres Afonso Yanes de Valcarria Afonso Peres Sazido et Iohan Martines de Portochao en presença de min Iohan Vidal notario publico del rey en Viueiro et das testemoyas adeante escritas Gomes Peres home do honrrado padre et sennor don Francisquo por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo mostrou et feso leer aos ditos homes boos et alcaldes et jurados hua carta do dito sennor obispo et firmada de seu nome et seelada de seu seelo ennas espaldas da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1372 MERS 89/ 321 Estando en Monforte de Lemos ante Johan Ares, alcalde da dita villa por o conde don Pedro, seendo o dito alcalde en abdiença e julgando pleitos segundo que ha de huso e de costume, paresçeu ante él dom Estevo Anes, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riva de Sil, et mostrou e fezo leer por min dito notario hua carta de noso sennor el rey dom Enrrique, que Deus mantena, a qual carta era escripta en papel e seellada con seu seello da poridade, da qual o tennor tal he: [+]
1374 MSCDR 389/ 519 Año del nascemento del nuestro Salvador Jesuchristo de mill e quatrocientos e dose años, en el Campo de Roucos , seis dias del mes de agosto, en presencia de mi Sancho Ruis de Santander, canonigo de Orens, notario apostolico, e de los testigos yuso escriptos, ante don Juan Afonso de Castro, Abad de la Trinidat, vicario general en lo espiritual e temporal en la Yglesia e cibda e obispado de Orens, por don Francisco, obispo de Orens, parescio don frei Gonzalvo, abad del monesterio de San Clodio del Rivero de Avia de la diocesis de Orens e presento ante el dicho vicario e fiso leer por mi el dicho notario una carta de donacion escripta en papel e signada del signo de Miguel Alfonso, notario, que se desia del Rei e de la Reina, en la qual se contenia que Guiomar Nuñes, fia de Nuno Peres d ' Orantes, que fisera donacion a Gonzalo Nuñes su hermano del lugar de Lamas e de todo los otros logares en que ella havia parte asi como heredera que fue del dicho Nuño Peres, su padre, el tenor de la qual es este que se sigue: [+]
1375 OMOM 28/ 149 Fernan Pellaes; et Lopo Garçia, coengos; et outros coengos et omes boos do cabidoo da dita iglesia de Mendonedo que enton y eran ajuntados todos, frey Diego, frayre da Terçeira Orden, presentou et feso [leer] por min, o dito notario, huna carta de aforamento, feita et signada por notario publico, en que se continna que o dito Afonso Lopes, coengo, con outorgamento do [onrado] padre et sennor dom Françisco por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, deu a foro et por nome de foro et çenso ao dito frey Diego herdades que iasem a redor da iglesia et ermida do dito lugar de San Martinno de Villa Lourente por viinte soldos a hun dineiro et terço doutro dineiro cada soldo desta moneda usada, que o dito frey Diego et outras pesoas que veerem depoys del en no dito foro et çenso [han] de dar et pagar ao dito Afonso Lopes et aos outros prestameyros que veeren depoys del en no dito prestamo, segundo se mays conpridamente contem en na dita carta do dito aforamento. [+]
1376 MERS 90/ 323 Et pra fazer çerto o dito arçidiago de como o dito sennor obispo e cabidoo oniiran e juntaran a dita iglesia de Sam Migueel de Melees ao dito seu moesteyro presentou e fezo leer por min dito notario ao dito arçidiago e antel hua carta escripta en purgameo de coyro signado do signal de Roy Gonçálvez notario e coengo que foy dOurense et seelada de çinquo seelos pendentes en baraças de linno pretas, dos quaes huun seelo delles o mayor era do dito sennor obispo et estaba dentro en él figurada hua figura de bispo con hua figura de bagoo na mao en çera branca e verde, et eno segundo seelo estava en él hua figura dagya en çera amarella que paresçía seer do dito cabidoo da iglesia dOurense, et o tereyro seelo en çera branca e verde et paresçía seer da audençia do dito sennor obispo et estava defigurado en él hua figura de escudo con hua figura de león, et o quarto seelo era do abbade do dito moesteyro et estava en él defigurado hua figura do abbade con hua figura de bagoo na mao, et o quinto seelo era en çera branca et dentro en él hua figura de pineiro, da qual carta de cuyo o tenor he este que se sigue: [+]
1377 VIM 55b/ 146 Enna iglesia de Santiago de Viueiro, bynte et quatro dias de juyo, Era de mill et quatroçentos et noue annos, seendo enna, dita iglesia de Viueiro juntados hua gran parte dos hommes boos do dito lugar de Viueiro, con seus alcaldes Gonçaluo Galo, Pedro Arteiro, Juan Afonso de Çeruo, con seus iurados Aluaro Paes, Vaasco Peres, Affonso Eanes de Valcarria, Affonso Peres Sasido et Johan Maretines de Pineiro Chao, en presença de min, Iohan Vidal, notario publico del Rey en viueiro, et das testemoyas adeante scriptas, Gomes Peres, homme do onrrado Padre et sennor don Francisco, por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, mostrou et feso leer aos ditos hommes boos et alcaldes et jurados hua carta do dito sennor Obispo, firmada de seu nome et seellada de seu seello ennas espaldas, da qual o tenor este he que se sigue: [+]
1378 OMOM 38/ 162 Testemoyas que viron et oyron leer a dita clausola: [+]
1380 GHCD 109b/ 491 Desto dia quintaffeira viinte et seys dias do dito mes de setembro Era sobredita et eno dito lugar o dito senor Respondeu em huun escripto em esta maneyra aa dita carta de nosso Señor el Rey et ffronta quelle o dito johan perez porteyro fezera et disso. que el et a iglesia de Santiago senpre ffora et seeria a sseruiço de deus et de nosso sseñor el Rei et prestes para obedeecer aos seus mandados mays quanto era ssobre ffeyto da dita carta en que nosso sseñor el Rey enuyaua rrogar ao dito señor arcibispo que facesse descercar a dita cassa da barreyra Respondeu o dito señor arcibispo que ben criia por certo que noso señor el Rei non soubera parte da dita carta et que a gaanara o dito vasco perez calada a uerdade non fazendo mençon a noso sseñor el Rey de como ia o dito senor mandara por sentença ao dito vasco perez que fezese menagie ao dito arcibispo da dita casa da barreyra ssegundo que se conten em hua sua carta a qual logo y mostrou et ffeço leer escripta en papel et sseellada con seello do dito señor da qual carta o tenor atal he. [+]
1381 CDMACM 121ba/ 201 Sabado beynte et çinquo dias de mayo Era de mil et quatroçentos et dias et noue annos en presençia de mi Alfonso Rodrigues notario publico del rey en la muy noble çibdad de Çamora et de los testigos de juso scriptos estando en esta dicha çibdad en el sobrado de las casas de la posaderia que fue de Suero Alfonso cauallero que son en la rua de Santorancd(?) et estando y presente el conde don Pedro paresçio ante el hun homme que se lamaua Lope Peres canonigo de Mendonedo et presento et feso leer por mi el dicho notario ante el dicho conde huna carta de nuestro sennor el rey scripta en papel et aberta et seellada con su seello de la puridad de çera en las espaldas et firmada de su nonbre segundo por la dicha carta pareçia el tenor della que es este que se sigue: [+]
1384 SMCP 24b/ 99 Sabean quantos esta carta de sentençia viren como ante min Pero Eans clerigo de Santa Maria d -Agoas Santas juiz en a abdiençia de don Pascual Fernandes arçediago de Salnes vieron ante mi en juizo Fernand Afonso clerigo en nome dos lazerados de Santa Maria do Camino de que he procurador por huna procuraçion feyta e signada por notario a qual era abastante para esto da huna parte et Pero de Santa Maria maestre do baixel que dizen da çibdade do Porto de Portugal aa outra et enton o dito Fernand Afonso sua demanda por palabra fiz ante o dito Pero de Santa Maria en esta maneira dezia que como avia gran tempo con memoria de homens non he ende que posan acordar coontrario con o conçello e homes boos da villa de Pontevedra deran por razon de esmola aa dita iglesia de Santa Maria do Camino para os lazerados dela para seu manteemento as medidas de sal porque meden o sal en as naos e en os baixees e en os outros navios que a esta villa viesen con que son conven a saber duas faneigas grandes e outras duas faneigas pequenas as quaes faneigas os ditos lazerados por seu procurador aa sua custa avian de fazer et marcarla por la marca do dito conçello por las quaes faneigas meden o sal que vina en os navios a esta villa et tan ben median por elas en o alfoz da dita villa e non por outras medidas et por razon das ditas medidas e esmola estabeleçen nao ou baixel ou outro navio que a esta villa viesen que trouxese sal des huun milleyro e medio de sal arriba que lles desen tres faneigas grandes de sal aos ditos lazerados et dende ajuso se mays pouco trouxesen que se aviesen con o procurador dos ditos lazerados et como o dito Pero de Santa Maria trouxese a esta villa huun baixel de sal e o medise por las ditas fanegas et lle pedise e demandase que lle dese para os ditos lazerados as ditas tres fanegas de sal grandes et el recusara e recusava de llas dar pedia a min que por mina sentençia julgando mandase ao dito Pero de Santa Maria maestre que lle dese e pagase as ditas tres faneigas grandes de sal con as custas que sobrelo fezese contra a qual demanda o dito Pero de Santa Maria pleito entrado diso que lle negava a dita demanda segundo que era posta e que non sabia nen cria que era asi e o dito Fernand Afonso en nome dos ditos lazerados diso que o queria provar et pedeu a min que lle asignase terminos e produçoos a que dese e presentase ante min suas testemoyas e sobre esto resçebi juramento de conomes das partes e cada huna por su juramento afirmou sua entençon et esto feyto asigney terminos e produçoos ao dito Fernand Afonso a que ante min presentase sua testemoya et ao termino que lle para esto asigney o dito Femand Afonso en nome do procuratorio presentou ante min suas testemoyas aquelas que ven que lle conpran das quaes testemoyas e de cada huna delas eu ajuramentey sobre los santos evangeos Deus que ben e verdadeiramente disesen verdade sobre la dita razon e eles asy o prometeron estando presente o dito Pero de Santa Maria que as veu jurar et fige escripvir o dito delas e no proçeso do pleito et elas asy resçebidas asigney termino aas ditas partes a que viesen ante min para as publicar et ao termino que lles para esto asigney as diltas partes aparesçeron ante min e fige leer e publicar as ditas testemoyas ante eles et fige pregunta ao dito Pero de Santa Maria se queria contra elas dizer do seu dereito e que lle mandaran das o traslado delas el diso que non queria dizer contra as ditas testemoyas nen razoar nen dizer mays en o dito, feyto mays pedia a min dito juiz que librase o que achase por dereito et sobre esto as ditas partes concludiron e sarraron pleito sobre lo alegado e pediron sentencia et eu juis sobredito visto e examinado o dito pleito entre as ditas partes e quanto sobre esto ante min quiseron dizer e alegar ata que çerraron pleito e pediron sentença seendo eu juiz en lugar de julgar avido sobre esto meu consello e acordo con letrados en dereito vista a demanda do dito Fernand Afonso en nome dos ditos lazerados et a defenson do dito Pero de Santa Maria e asignado para dar sentença partes presentes sentença demandantes seendo en lugar de julgar dou esta esta sentença que se sigue. [+]
1385 VFD 224/ 243 Pedro Paes, procurador do dito conçello, entón o dito [Pedro Pae]s, por sí e en nome do dito conçello presentou e fezo leer ao dito senor [obispo, en pr]esença dos ditos endeantados e alcalldes hum escrito en papel en maneira de agrauios que o dito conçello e procurador dezían que avían reçibido e reçebían do dito senor obispo, do qual o tener atal he: [+]
1385 VFD 224/ 249 Et o dito conçello diso que lles plasía que lle fosen mostrar e leer deante o dito escrito. [+]
1385 VFD 224/ 250 Et dada a todos a dita resposta e acabados de leer os ditos capítolos, disso que a esto respondía todo o que auía dito e ho daua por sua resposta, segundo que en elles e en cada hun delles e ena dita resposta mellor e mais conpridamente se contén. [+]
1387 GHCD 95/ 417 Sps. et todos los outros que oyren leer este testamento Rogo et peço que por enxenplo daquel que ffoy posto enna cruz Rogou por los seus perseguidores que me perdoen a min todas las murmuraçoes blasfemias et mais parauoas que deles dixe et fixe et oy tan ben en ascondido como en publico et porregi os ollos et as orelas et a uoontade para oyr et consentir en elo. [+]
1387 OMOM 70/ 193 En na çidade de Villa Maior, en presença de min, Aluaro Rodrigues, notario, por ante frey Afonso, vigareo geeral do onrado padre et sennor dom Françisco, por lla graçia de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, paresçeu Ares Peres da Camara, procurador do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et presentou et feso lleer hun testamento feyto et signado por Fernan Amado, notario do couto de Bretona, o qual testamento era de Johan Peres, dito das forjas, vesino et morador da sobre dita çidade. [+]
1389 CDMACM 122/ 206 Et depois desto era sobredita o postremeyro dia de janeyro en Villamayor en presença de min notario et testemoyas adeante scriptas Afonso Peres de Laurada home boo arbitro por parte do dito conçello deu et mandou leer por min o dito notario en scripto hun mando do qual o tenor este que se sigue: [+]
1389 CDMACM 122/ 207 Et depois desto o postrimeyro dia de janeiro anno da nascença de Jesucristo de mill ccclxxxixe annos en presença de min Gonçaluo Peres notario et testemoyas adeante scriptas Ares Peres da Camara home boo terçeyro por lo cabidoo et conçello de Villamayor deu et feso leer por min dito notario este mando et sentença que se sigue: [+]
1389 OMOM 74/ 197 Estando en na cidade de Villa Mayor, por ante Rodrigo Afonso, alcalde da dita çidade, en presença de min, notario so scripto, paresçeu frey Afonso Argomoso, vicario por frey Diego, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, bispado de Mondonedo, et presentou et feso leer por min, notario sub scripto, ante o dito alcayde huna carta scripta en papel et firmada de nome de frey Afonso, vicareo de Mindonedo, et seelada do seu seelo, segundo que por ela paresçia, o tenor de la qual he este que se sigue: [+]
1390 LTCS 1/ 35 María Dominges, dita Oraqua, morador en Ruuyeyro, que he ẽna frigessía de Santa María de Loorono, de ssúa propria voõtade dou para ssenpre a Johã Affonso, cóẽgo de Santiago, en nome do cabídoo et para o cabídoo porla súa alma tódoslos herdamentos, cassas, cassares, chantados que ela auj́a nas frigessías de Santa María de Leerono et de Sancta María d ‘ Ordilde et de Ssam Vicenço d ‘ Agoas Santas et de Sam Migeel da Costa. [+]
1393 OMOM 91/ 214 Testemoyas que estauan presentes et que viron et oyron leer a dita carta: frey Afonso, vigareo que fuy de Mondonedo; [+]
1394 ROT 97/ 452 Sabbean todos quantos este estruymento virem que estando Pay surredia de souto mayor et meyrino de Toronno enna çidade de Tuy enna craustra da iglesia da dita çidade presente min Fernan perez notario publico jurado da dita çidade e bispado de Tuy e testes adeante scritas pareçeu per ante o dito Pay surredia dom frey Stevoo abbade do moesteyro de Santa María doya do dito bispado e mostrou et por min dito notario fez leer ante o dito Pay surredia huun traslado de huun privilegio del rey don Sancho e huna confirmaçon de nosso senhor el rey don Enrrique a el feyta scripta en purgameo de coiro con nome de Affonso ffernandez de castro e dos nomes de Bernaldo eannes e de Gomez e seelada con seelo de plomo pendente do dito senhor Rey con fiou de seda vermella e verde e amarela e branco segundo perla dita confirmaçon e privillegio paresçia da qual o traslado de verbo a verbo atal he [+]
1394 SMCP 24/ 99 Sabean todos que seendo o conçello juiz e justiçias e homes boos jurados da villa de Pontevedra juntados por pregon ena a iglesia de San Bertolameu da dita villa segundo que he de custume pareçeu en o dito conçello Juan Gonçalvez dito Fresco, clerigo en nome dos lazerados de Santa Maria do Camino e mostrou e por min dito notario fezo leer aos ditos conçelIo e oficiaas e homes boos huna sentença escripta en purgameo e seelada con o seelo de Pero Yanes, clerigo de Santa Maria d -Agoas Santas juiz que foy et firmada de seu nome et de Juan Lourenço notario segundo por ela paresçia et huna çedula en papel das quaes os thenores ataes son. [+]
1394 SVP 56/ 110 A qual carta de procuraçon presentada et leida, o dito prior por si et en nome do dito seu moesteiro, et o dito Aluar Sanches, por si et en nome da dita sua muller Millia Peres, presentaron et feseron leer ante nos hun conplimisso que entre si feseran, escripto en paper et signado do signo de Vidal Eanes, notario publico de Samos et de seus cotos, do qual o tenor he este que se sigue: [+]
1395 HCIM 48/ 551 Et despois desto dia esta feyra, dez et sete dias do mes de dezenbre en a dicta era, Estando en a dicta villa da crunna, dentro en as casas de martin sanchez das marinnas, en presenca de mjn, o dicto afonso de balay, notario, et testimoyas sub escriptas, paresçeo fernan bezerra de ual de ueyga, escudeyro procurador do dicto martin bezerra de ual de ueyga, et presentou et feço leer por mjn o dicto notario, estando presentes os dictos Ruy martis et gonçaluo eanes ferrenno et Johan de sancta Maria do perrote et Johan Roxo et lopo peres de Igrejoa et lopo cunchado, vecinnos da dicta uilla, unha carta de procuraçon et hun escripto feyto en papel, dos quaes o thenor atal he conmo este que se sigue: [+]
1395 HCIM 48/ 551 Et despoys desto, dia esta feyra, vijnte et tres do dicto mes de dezenbre en a dicta era, estando en a dicta vila en as casas de mjn, o dicto notario, et en mjnna presença et das testemoyas subescriptas, paresçeo Johan ferrenno, procurador de conçello desta dicta villa, et, non estando a outra parte presente, presentou et fezo leer por mjn, o dicto notario, este escripto que se sigue: [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 22 Carta de constituyçon do bispo Don Francisco et de Don Lopo, obispos de Mendonedo Saban qantos esta carta viren, commo nos, Don Lopo, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, oydor da abdiençia de noso sennor, el Rey, seendo enna nosa iglesia de Mendonedo, con las perssoas et coengos do noso bispado et con Don Lopo Ares abade de Vilanova, et con os priores et con a clerizia do noso bispado, seendo todos ajuntados enno signodo geeral, que ora celebramos por la festa de Agosto enna era da nacença de noso Sennor Jesucristo de mill et trecentos et noventa et cinqo annos, enno qal signodo nos fezemos leer et publicar as constituyçoes da nosa iglesia de Mendonedo, entre las qaes fezemos leer et publicar huna constituyçon que o bispo Don Francisco, que Deus perdone, noso antecessor, bispo que foy de Mendonedo, estabelescera et fezera et ordenara con o seu cabidoo, enna qal constituyçon somariamente se continna que todos aquelles que tomasen alguns bees moveles ou rayzes, binnos ou pannos ou pan ou outras cousas qaesquer que fosen do bispo ou do dean et persoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da dita iglesia de Mendonedo, contra sua boontade deles et de cada hun deles, et todos aqueles que lles conprasen alguas cousas daquelas que asy tomasen ou roubasen, estabelesçeron et ordenaron que por ese meesmo feyto fosen escomulgados et caessen en sentença descomoyon mayor, asy aqueles que o fesesen ou mandasen faser, commo todos aqueles que lles pera elo desen aiuda, favor et consello ou os con elo defendesen. [+]
1397 CDMO 2012/ 465 Estando en Barreo de Fondo de Terra dos Castilloes, en presença de min Johan Fernandes notario publico da dita Terra dos Castilloes por Meen Rodriges do dito lugar et das ts. adeante escriptas, este dito dia, estando en o dito lugar, aparesçeron hy o dito Meen Rodriges da huna parte et frey Rodrigo natural de San Martino de Trivaas monje do moesteiro d ' Oseyra da outra parte; et logo o dito frey Rodrigo presentou et fezo leer por min notario sobredito huna carta escripta en papel et firmada do nome de dom frey Afonso abbade do dito moesteiro d ' Oseyra et aseelada en costa de dous seelos de pam que non era rasa nen chancelada nen en ninhuna parte sospeytosa segundo por ela apareçia. [+]
1397 HCIM 57b/ 598 Las quales dezides que fueron et son contra vosotros mucho agrauiadas por çiertas Razones que en la dicha vuestra petiçion venjan exprimjdas et declaradas Et sabed que yo mande ver et leer en el mj consejo la dicha·vuestra petiçion et fueron vistas et entendidas todas las Razones que sobre esto me enviastes dezir et çerca de algunas condeçiones de las sobredichas fue fecha declaraçion la qual es mj merçed que pase en esta manera que se sigue. [+]
1399 HCIM 53b/ 580 Carpinteiro, veciños da dita Vila, Martin Perez, Clerigo, que sian presentes diseron o dito Alcalde que ben sabian e asi era verdade como agora avia sete dias que o dito Fernan Martinez se finara e ante que se finase como fesera e outorgara, por min o dito notario, seu testamento e sua postrimeyra vuluntade, por lo cual os lexira por seus cumpridores, o exsecutores do dito testamento que pedia a dito Alcalde que por cuanto estaba en poder de min o dito notario o dito testamento que pedia o dito testamento cerrado e selado do seelo do dito Fernan Martinez que o presentase ante o dito Alcalde e ca o abrise e mandase leer e publicar e llo mandase dar en publica forma firmado do meu nome e signal para que eles poydesen facer e conprir o que o dito Fernan Martinez por el mandou: e logo o dito Alcalde mandou a min o dito Notario que presentase ante el o dito testamento e yeu o dito Fernan Martinez e o dito Alcalde recibeu en su poder e ensaminoulo e abreu, e entregoulo a min o dito notario que o leese e publicase; e yeu o dito Notario por mandado do dito Alcalde liin e publiquey testamento do cual o seu tenor tal hee - [+]
1400 VFD 62/ 99 Ena cuastra da iglesia de San Pedro da villa de Allariz, día sábado, viinte e noue días do mes de nouembro do ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e triinta e oyto anos, seendo eno dito lugar Aluaro Fernandes de Giaao, juis da dita villa, en presença de min, Diego Paaz, notario, e das testemuyas adeante escriptas, paresçeu y logo ante él Juan Fernández, clérigo, rector da dita iglesia de San Pedro et presentou ante o dito juiz e por min o dito notario leer fezo hua carta descomoyón scripta en papel e firmada dos nomees de Afonso Gonçalues, bachiller e vigario do deádego da iglesia d ' Ourense por don Pedro Ares de Vaamonde, deán da dita iglesia, e de Juan Paaz notario da çibdade d ' Ourense, ena qual dita carta descomoyón, se contiña que o dito vigario mandaua, sub pena descomoyón, a todos los notarios e outros quaes quer personas, assi clérigos como leygos, veziños e moradores ena dita villa, que teuesen aas notas e escripturas e mandas e outras quaes quer escripturas aa dita iglesia de San Pedro perteesçentes, que fasta çerto término en dita carta contiudo llas mostrassem e lle dessem o traslado e copia delas pera a dita sua iglesia, sub pena descomoyón. [+]
1404 CDMACM 132/ 225 O qual dito juramento et uerdade asy dito et declarado eu o dito arçidiago et bigario sobredito fige leer et declarar ante as ditas partes et fige pregunta aos ditos moradores do dito lugar se querian o traslado dela ou diser contra ela do seu dereito et eles diseron que non mays que a consentian et pedian a min que o liurase et julgase entre eles et os ditos prestameiros por la dita uerdade et declaraseo por minna sentença commo achase por dereito. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Testigos que vieron el dicho original donde este dicho traslado fue sacado Ares Vasques de Vaamonde vicario de Mondonnedo et Gomes Ares et Diego sus onbres et Aluar Gomes et Garçia Dias escriuanos et otros los quales vieron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta original et mio nonbre et myo signo aqui fise en testimonio de verdad que es tal. [+]
1405 CDMACM 133/ 226 Estando enna çibdade de Billamayor dentro enna iglesia cathedral de Mendonedo et estando y presentes Ares Vaasques de Vaamonde bigario geeral do bispado de Mendonedo et Ares Peres archidiago de Trasancos et Roy Lopes archidiago d -Asumara Afonso Gommes arçediago de Mentenegro Roy Fernandes mestrescola Afonso Yanes Afonso Deus Lopo Peres Johan Ramos Afonso Fernandes de Biloalle Afonso Fernandes das Pontes coengos Johan Ingres Gonçalo Meendes Diego Aluares Afonso Rodrigues raçoeiros de Mendonedo paresçeron a mayor parte dos ommes moradores et prouadores en Çesuras et en Çonay terminos da çibdade de Villamayor en presença de min notario et testemoyas suscriptas et presentaron et feseron leer por min dito notario hua carta de Gomes Garçia de Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por noso sennor el rey enno regno de Galisa a qual era escripta en papel et firmada de seu nome et seelada con seu seelo de çera vermella segundo por ela paresçia da qual o thenor dela he este que se sige: [+]
1406 MSCDR 432/ 554 Sepan todos como en presenza de min Fernando Afonso escripuano de nuestro Señor el Rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos, e de las testimoias adiante escritas, en este dicho dia en la ciudad de Orens, cerca de la yglesia Catedral de san Martino de la dicha ciudad, estando ay presente Juan Gutierres Charron, Alcallde del obispado de Orens por Gomez Gonzalo de Hoyos, corregidor mayor por nuestro Señor el Rey en el regno de Galisia, estonde parescio ante dicho Alcalde don Gonzalvo, abad del monasterio de San Clodio del Rivero d ' Avia, de la orden de san Bieyto, del obispado de Orens, e por si e en nombre del dicho monesterio e convento del presento ant ' el dicho Alcallde e por min el dicho notario fezo leer escritos, previlegios e cartas del rey don Alfonso, e del rey don Enrique de la buena memoria, e del rey don Juan, confirmados de nuestro Señor el rey don Enrique, que mantenga Dios, en los quales se conten que los dichos Señores Reys mandan que non entregen Alcallde, nen Merino, nen Sayon, nen otras justiçias algunas, asi del Rey como de los Adelantados, como de otras personas e señores algunos en los cotos del dicho monesterio, nen en as granjas e casares e lugares, nen fazan en eles justicia alguna, salvo o dito abade e aqueles que el por si poner. [+]
1406 OMOM 123/ 244 Estando en Villa Noua de Lourençaa en na [audiença] [. . ] lugar et de Villa Noua, en presença de min, Juan Rodrigues, notario publico jurado dado do abbade en na sua villa de Villa Noua et en todo o sennorio do [moesteiro], et testemoyas adeante escriptas, paresçeu Tareyia Ares, morador en no valle de Villamor, et presentou et feso leer por min, dito notario, hun escripto que tal he: [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et uoue annos luus honse dias de feureiro estando este dia enna eglesia de de san Juliao de Vilaboa do obispado d -Ovedo en presença de min Johan Dias notario apostolico et das testemoyas adeante scriptas paresçeu Diego Afonso clerigo et rector da iglesia de Judam procurador de Ares Vaasques de Vaamoonde vicario geeral do bispado de Mendonedo clerigo entitullado da quarta parte sen cura de toda a dita eglesia de Villaboa et presentou et feso leer por min dito notario hua littera de titullo et collaçon et prouison et recudimento da dita quarta parte da dita eglesia escripta en pergameo de coyro et seellada en çera blanca de fora et verde de dentro pendente em hua corda feita de fios verdes amarellos et vermellos et firmada do nome de Pedro Goterres coengo da eglesia de Ovedo a qual non era rasa nen cançellada nen sospeitosa en algua sua parte segundo por ella paresçia da qual letera o thenor de veruo a veruo he tal: [+]
1410 FDUSC 273/ 287 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et dez annos, viernes, quatro dias del mes de jullio, en presençia de mi Garçia Fernandes de Moreda, notario publico de Cacauillos, a la merçede del mucho onrrado padre e senor don Lope, arçobispo de Santiago, e de los testigos de juso escriptos, en este dicho dia, estando en este dicho lugar de Cacauillos, ante Juan Alfonso, vicario deste dicho logar por el dicho señor arçobispo, antel dicho vicario paresçio vn onbre que se dezia por nonbre Fernan Cotelo de Mooço, e apresento antel dicho vicario e fiso leer por my el dicho notario vna carta scripta en papel e firmada de dos nonbres: el vno que dezia Juan Ranon, notario apostolico e otro que dezia Lopo Fernandes, bacalarius in decretis, e sêêllada con vn sêêllo de çera vermeja en las espaldas, segun por ella parescia e se en ella contenia. [+]
1413 MSCDR 450/ 568 En no anno da naçença de N. S. I. Ch. de mill et quatroçentos et treze annos, treze dias d ' agosto, estando en na villa d ' Anllo, frigisia de Santiago d ' Anllo, don frey Gonçaluo d Anllo, abade do moesteiro de san Cloyo, per min notario suescripto mostrou et fez leer per ante Lope Ares d ' Anllo hun scripto de fronta, que en sua mãão tragia, de que o thenor a tal he: [+]
1414 VFD 65/ 104 Et o qual dito testamento os ditos juizes fezeron leer ante sí, do qual testamento o thenor he éste que se sigue e começa así: [+]
1415 VIM 75/ 183 Carta do testamento de Joan de Sayoane, coengo de Mendonnedo Era do nasçemento de nosso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quinçe annos, joves o postrimeiro dia do mes de octubre, estando enno coro da dita Iglesia de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, paresceu persoalmente o doutor Frey Johan de Mourence, frayre do Moesteyro de San Francisco de Viueiro, conpridor et herdeyro que he et ficou do testamento de Johan de Sayoane, coengo que foy de Mendonnedo, et presentou et feso leer et publicar por min, notario, o testamento ido dito Johan de Sayoane, coengo, o qual paresçia ser feyto enna çibdade de Vilamayor, cinquo dias do mes de nouenbro da era da nasçença de nosso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et des annos, et signado con signal de Ruy Freyre, clerigo de Vilaoalle, notario, et as testemoyas que en el eran scriptas eran estas que se siguen: [+]
1416 SHIG Sant. , 18/ 319 Seendo o reverendisimo en Christo padre e sennor don Lope de Mendoça, arçobispo, enna sua iglesia catedral de Santiago con as personas, e canonigos, abades, e clerisia de sua iglesia e çibdad e arçobispado de Santiago çelebrando santa synado, ordenou e poblicou e per min Roy Garçia, coengo e notario de Santiago, fezo leer estas costituyçoos de iuso contiudas, e poblicou e ouvo por publicadas as outras que ia feitas e ordenadas eran enna dita sua iglesia. [+]
1417 LCS [56]/ 37 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernan Ares Xarpa, alcalles da dita çidade et Martin Serpe et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita cidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paraesçeu Juan Fernandes de. . . coengo enna iglesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope et presetou et fiso leer por min o dito notario hũa carta de toma do dito señor arçobispo, escripta en papel et firmada de seu nome et seelada ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo que por ela claramente paresçia, e da igual dita carta o thenor e este que se sigue: [+]
1417 LCS [66]/ 45 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo han de usso et de costume, presentes ende Pero Yanes Abraldes, justiça enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Golçalves do Preguntoiro, Juan Aras da Cana, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, Maartin Galos, homes bõos jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Fernandes Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Aras do Vilaar et Golçalvo de Covas et Juan Raposo, canbeador et Fernan de San Lourenço, os quaes o dito conçello, justiças et jurados eligieron este dito anno para que por parte da comonidade estovesen presentes ao repartimentos de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paraesçeu ende Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça et presentou et fezo leer por min o dito notario hũa carta de noso señor o arçobispo don Lope de Mendoça, escripta en papel et firmada de seu nome, da qual o thenor he este qu se sigue: [+]
1417 LCS [95]/ 61 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntando enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo an de uso et de costume, presentes ende, Fernan Ares Xarpa et Pero Yanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Fernan Gonçalves do Preguntoiro et Martin Serpe et Juan Ares da Caña, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas ajuso escriptas paraesçeu (. . . ) ende Alvaro Gil, canbeador, vesiño da dita çidade et presentou et feso leer por min o dito notario en presença dos sobreditos hũa carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça escripta en papel et firmada de seu nome et seelada ennas espaldas con seu seelo posto sobre çera colorada et da qual dita carta o thenor he este que se sige: [+]
1417 LCS [98]/ 63 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo an de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernand Aras Xarpa, alcalde enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Caña et Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paresçeu ende Juan Fernandes de Canas, coengo enna igllesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo et presentou et feso leer por min o dito notario duas cartas de toma do dito señor arçobispo, escriptas en papel et firmadas de seu nome et seeladas ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo claramente por elas paresçia et das quaes os thenores delos hũu en pos o outro son estes que se siguen: [+]
1417 LCS [115]/ 80 Era sobredita, dia esta feira des et sete dias do mes de dezenbre, este dito dia seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade, po crida de anafil segundo que han de uso et de costume, presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro et Afonso Fernandes Abril, jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Ares do Vilar, vesiños da dita çidade, os quaes o dito conçello, justiças et jurados elegiron este dito anno para que por parte da comonidade estevesen presentes a o repartimento de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escritas logo enton o dito Fernand Ares mostrou et feso leer por min o dito notario hũa carta de libramento de Diego Fernandes de Lleon, recabdador mayor de noso señor el rey enno arçobispado de Santiago con obispado de Tuy este dito anno, a qual era escrita en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela paresçia et da qual o thenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1418 LCS [136]/ 101 Et en presença de min o dito Ruy Martines, notario, e das testemoyas infra scriptas paraesçeu ende Johan Fernandes de Canas, coengo de Santiago e recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope de Mendoça e presentou e feso leer por min o dito notario hũa carta do dito señor arçobispo scripta en papel e firmada de seu nome, da qual o tenor he este que se sigue: [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que pagastes vos o dito Bernald Yanes ao que fui leer as cartas descomoyo aos concellos que pagasen os maravedis do repartimento para o pleito quoreenta moravedis. [+]
1418 LCS [172]/ 142 Consentymiento e aprobaçion que pidio el rey don Juan a esta çibdad para aber en sy la tutela y gobernaçion de sus reynos. Enna çidade de Santiago, dia quinta feira, quatrose dias do mes de julio do anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e oyto annos, este dito dia seendo o Conçello da çidade de Santiago juntados por crida de anafil segundo que ha de uso et custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes ende enno dito coçello Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles da dita çidade, Afonso Fernandes Abril e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoiro homes bõos jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, paresçeu presente enno dito conçello Françisquo Gonçales de Valladolid, balestero de maça de noso señor el rey e presentou enno dito conçello e fezo leer por min o dito notario e escusador hũa carta do dito señor rey escrita en papel e firmada de dentro de seu nome e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rey posto sobre çera colorada e firmada ennas espaldas de hũu nome que desia, archiepiscopus toletanus e de outro que desia; [+]
1418 LCS [352]/ 279 Sabean todos que sendo o conçello, alcalles, e regidores jurados e omes boos, da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de vso e de costume enna notaria de Rui Martiis, notario publico da dita çidade, presentes enno dito Conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade e Aluaro Afonso Iuliate e Fernan Gonçalves do Preguntoyro e Afonso Fernandes Abril omes boos jurados enna dita çidade e en presença de mi Fernan, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martiis e das testemoias adeante escriptas, enton paresçeu ende Fernan Gonçalves de Ouido, vesiño de Abilles e presentou e feso leer enno dito Conçello hũa carta de noso señor el Rey, escrita en papel e firmada de parte de dentro e ennas espaldas de çertos nomes que dezia: [+]
1418 LCS [352]/ 279 Alfonso Gonçalves, Garçia Alvares, Martin Lopes, Alfonso Gonçalves, Sancho Fernandes, Pedro Royz, Juan e seelada do seello da poridade do dito señor Rei, posto sobre çera colorada e presentou mais e feso leer hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes, recadador do dito señor Rey e signada do sino de Pedro Lopes de Saldaña, escrivano do dito señor Rey, segundo que por ela paraesçia, das quaes cartas suso declaradas seus thenores hũu en pos outro son estes que se sigem: [+]
1419 CDMACM 141/ 239 Enna iglesia de Santiago de Viueiro sabado vinte et quatro dias do mes juyo anno do nasçemento de nos Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos seendo juntados enna dita iglesia os homes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueiyro Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Iohan Yanes et Çeruo Gomez Gonçaluez de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Yanes Viçoso Iohan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernand Yanes Pedro Lopez Viçoso Iohan Fernandes Sazido Pedro Furtado Pedro Fernandes Babeca Afonso Yanes Aferça Afonso Marinno Ruy Reçado Iohan Rodriguez de Muros Afonso Abade jurados do dito conçello da dita villa et Iohan Afonso de Veiga Fernand Marques et Lopo Afonso do Ydral alfayate et Afonso Paleo procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et das testemoyas a iuso escritas paresçeu et steuo(?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo padre et sennor don Gil obispo de Mondonedo et presentou et fezo leer por min o dito Fernand Gonçaluez notario tres cartas signadas de escriuanos publicos escritas en pulgameo segund por elas paresçia as quaes eu o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido logo ley altas vozes ante os ditos homes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue: [+]
1419 LCS [237]/ 184 Enno anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos, quoarta feira, triinta dias do mes de agosto, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores e omẽes bõos da çidade de Santiago, juntados enna notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, jurados da dita çidade en presença de min o dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu ende Fernan Gomes de Outerdefumos, vesiño da çidade de Leon e presentou por ante min o dito notario e feso leer hũa carta de noso señor el rey, escripta en papel e firmada dos nomes dos seus contadores mayores e de algũos outros seus ofiçiaes e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rei, posto sobre çera colorada e con esto presentou mais hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes de Leon recabdador mayor do dito señor rey enno arçobispado de Santiago con os obispados de Tuy e Mondonenndo este dito anno e signada do signo e suscriçon de Fernan Peres de Peñafior, escrivano do dito señor rei e outra carta de poder signada do signo e suscriçon de Pero Lopes de Saldaña escrivano do dito señor rey, segundo que por las ditas cartas oreginaes paresçian, das quaes ditas cartas de que suso fas mençon os thenores delas son estes que se siguen: [+]
1419 VIM 76/ 185 Enna iglesia de Santiago de Viueiro, sabado vynt et quatro dias do mes de juyo anno do nascemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatoçentos et dez e noue annos, seendo juntados enna dita iglesia os hommes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueyro Fernan Yanes Viçoso, Loppo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gomes Gonçaluez de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo, Gomes Ferrandes de Çeruo, Afonso Yanes Vicoso, Johan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes, Pedro Lopez Viçoso, Iohan Ferrandes Sazido, Pedro Furtado, Pedro Fernandes Babeca, Afonso Yanes Aferça, Afonso Marinno, Ruy Reçado, Iohan Rodriguez de Muros, Afonso Abade, jurados do Conçello da dita villa, et Iohan Afonso de Veiga et Fenand, Marques et Lopo Afonso Ydral, alfayate, et Afonso Paleu, procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa, et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido, escriuano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna Corte et en todos los seus regnos, et das testemoyas auaso escritas, paresçeu et steuo (?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo Padre et sennor don Gil, Obispo de Mondonnedo, et presentou et fezo leer tres cartas signadas de escripuanos publiquos escriptas en pulgameo segund por elas parescia, as quaes eu, o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido, logo ley altas vozes ante os ditos hommes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue. . . [+]
1420 LCS [272]/ 217 Seendo o conçello, alcalles e regidores e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade segundo que han de uso e de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril e Vaasco Peres Abril, alcalles, Martin Serpe e Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller Martin Galos e Juan Ares da Cana, regidores, jurados enna dita çidade e Pero Leal, Juan Fernandes, ferreiro, e Gonçalvo Yanes do Escurelo e Juan Agulla, correeiro, vesiños da dita çidade e en presença de min o dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante escriptos, pareçeu enno dito conçello Juan Sanches, juis da vila de Noya e recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago e presentou enno dito conçello e feso leer por min o dito notario hũa carta de toma do dito señor arçobispo escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1420 LCS [354]/ 289 Testemoias que foron presentes et viron et oyron leer e conçertar este traslado con a sobre dita carta original por donde fui sacado: [+]
1420 LCS [355]/ 289 Enno año do Nascemento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte años, esta feira des e seis dias do mes de agosto, este dito dia seendo o Concello, alcalle e regidores jurados e omes boos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Rui Martiis, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende, Juan Fernades Abril, alcalle, e Martin Galos e Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Iuliate, Martin Serpe Gomes Rodrigues, bachiller, Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes boos da dita çidade, en presença de mi Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Rui Martiis, notario e das testemoyas adeante escriptas, logo enton, pareçeron enno dito conçello Fernan Gonçales, de Oviedo vesiño de Abilles e Fernan Gomes de Outer de Fumos, vesiño da çidade de Leon, arrendadores e fasedores que se mostraron seer das alcavalas de noso señor el Rey enna dita çidade de Santiago con o seu Giro e de outras fiigrisias e lugares çerquanos da dita çidade este sobre dito año, e presentaron e feseron leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el Rey, por la qual pareçe o dito Diego Fernandes seer seu recabdador mayor, este dito año, de suas alcavalas e alfolis e dereituras enno arçobispado de Santiago con o bispado de Tuy e en outras partes declarados enna dita carta traslado della e outra carta porque Afonso Fernandes de Leon, arrendador mayor das ditas alcavalas, traspasou a medade delas en Pedro Fariña de Noya criado de Diego Lopez de Toledo e presentaron mais outra carta en que se conten que o dito Pero Fariña traspasou a dita medade das ditas alcavalas enno dito Diego Fernandes, recabdador, e outro si presentaron mais hũa carta por que o dito Diego Fernandes, recabdador, e Afonso Fernandes de Leon dan poder a os sobre ditos Fernan Conçales de Oviedo e Fernan Gomes de Outer de Fumos, para que podesen arrendar por granado e por miudo as ditas alcavalas segundo que esto e outras cousas son contiudas e declaradas ennas ditas cartas, das quaes os thenores delas hũu en pos d ' outros son estes que se sige: [+]
1420 LCS [356b]/ 293 Testigos que fueron presentes et vieron et oyeron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta de traspasamiento original suso encorporada (. . . ) fue sacado Gonçalvo de Salnes et Gomes de San Juan et Fernando de Viera, criados de Diego Lopes de Toledo et otros. [+]
1420 SDV 39/ 72 En Viveiro, veiinte dias de jullio, anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos, en presença de min Afonso Yannes de Sagade, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e das testimoias adeante escriptas, por ante min Garçia de Donas, alcallde de Viveiro, paresçeu Frey Afonso Bonomme, prior do moosteiro de san Domingo de Viveiro, et presentou e por ante min o dito notario feso leer huna carta escripta en purgameo de coiro e signada de notario publico do que o thenor tal he. [+]
1420 VIM 77/ 192 Anno do nacemento de noso Sennor Jesucristo de mill et CCCCXX annos, dous dias do mes de janeiro, en Vilamayor, estando enno coro da Iglesia de Mendonnedo, por ante Pedro Marinno, chantre et vigario do bispado de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, paresceu Afonso Rodrigues, clerigo de Joue, testamentario et conpridor que ficou de Johan Alonso de Suegos, coengo que foy de Mendonnedo, et presentou et feso leer pubricamente por min, notario, o testamento do dito Johan Alonso, o qual era signado do signal de Afonso Rodriguez, notario da vila de Viueiro, o qual parescia ser feito et outorgado enna vila de Viueiro, quatro dias de agosto, era da nascença de noso Sennor Jesucristo de mill et CCCCXVIII et que foran testemoyas del Johan Martines de Sor et Alonso Yanes de Vale et Alonso do Canto et Johan Rodrigues, capelan de Vares, et Fernando Vidal, clerigos, et Martin Fernandes, alfayate, et Fernando Garcia, criado de Johan Martines de Sor, et Pedro, criado do dito Johan Alonso, et Johan Viçoso et outros, enno qual testamento se continna entre las outras cousas en el contheudas hua clausula que disia asi: [+]
1421 FMST [8]/ 450 Stando eno coro da Iglesia de Santiago e stando ende presente Afon Fernandez de Leon cardeal ena dita Iglesia, vigario ena dita Iglesia e Cabidoo e outros capitulares don Afonso Garcia de Sant Maria doctor en Leis, dean ena dita Iglesia, e Fernan Rodriguez de Betanzos, bachiller en decretos, vigario eno dito deandazgo por lo dito Dean, e Jácome Fernandez e Pero Bazar e Roy de Beis cardeaes ena dita Iglesia e en presenza de min o dito notario escusador e dos testigos adeante escritos pareceu o dito Joan Yañez e notificou e fizo leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedió testimonio. [+]
1421 LCS [336]/ 264 Viinte e sete dias do mes de julio, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares da dita çidade por crida de anafil segundo que an de uso e de costume, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, alcalles, e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, Sancho Sanches de Moscoso, jurados da dita çidade e presente outrosy hũa gran parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por Roy Maartines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton paresçeu enno dito conçello Juan Yanes, criado e moordomo de Ruy Sanches de Moscoso, cavaleiro, e presentou e feso leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el rey don Juan, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de sue seelo da puridade ennas espaldas posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1421 LCS [337]/ 266 Despois desto en este dito dia estando enno coro da igllesia de Santiago e estando ende presentes Afonso Fernandes de Leon, cardenal enna dita igllesia cabidos e autos capitulares por don Afonso Garcia de Santa Maria doctor en Leys, dean enna dita igllesia e Fernan Rodriges de Betanços, bachiller en Decretos, vigario enno dito deadgo por Dean e Jacome Fernandes e Pero Vasques e Roy de Veis cardeaes enna dita Igllesia e en presença de min o dito notario e escusador e dos testemoyas adeante scriptos paresçeu o dito Juan Yanes e notifiqou e feso leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedio testimoyos e os sobre ditos diseron que obedeçian a dita carta con a reverençia que devian asi como carta de seu rey e señor natural e que lle desen dela o traslado e averian sobrelo sua deliberaçon e darian sua resposta. [+]
1421 LCS [364]/ 305 Enno año do Nascemiento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos et viinte e hũu años, martes nove dias do mes de desenbre, este dito dia seendo o Conçello alcalde, jurados, regidores e omes buenos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martiis, notario publico jurado da dita çidade por crida do anafil segundo que ha de huso e de costueme, presentes ende Gomes Rogriges, bachiller en Decretos, alcalde enna dita çidade e Fernando Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, jurados e regidores, a Ruy Freyre, procurador do Conçello da dita çidade e en presença de mi Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martiis, notario, e das testemonyas adeande scriptas, paraesçeu, Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor das rendas do dito señor Rey este dito año por lo dito señor Rey enna çidade e arçobispado de Santiago e obispado de Tuy e presentou e feso leer hũa carta do dito señor Rey, scripta en papel e firmada de los nomes e seelada ennas espaldas do seelo da poridade do dito señor Rey, posto sobre çera colorada, e eso meesmo paraesçeu enno dito Conçello Juan Fernandes de Canas, o Moço, arrendador das alcavalas da dita çidade e arçobispado e presentou outra carta de poder porque avia de aver as ditas alcavalas por lo arrendador mayor de las dichas alcavalas. . . [+]
1421 VIM 79/ 196 Et o dito Johan Martines ha de recadar os dinerios dos bees de Domingo Franco, que o dito Johan Martines seia theudo de lle leer cartas et cartas de -scomoyon et denunçiaçon et de participantes que lle o dito Cabidoo enbiar sobr -elo, as quaes cartas o Cabidoo ha de enbiar ao dito Johan Martines por custa do Cabidoo. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et o dito Johan Martines ha de leer as ditas cartas, publicallas et mostrar diligençia que sobr -elo fesa aa custa de nos, o dito Cabidoo. [+]
1422 LCS [351]/ 275 Enno anno do nasçemento de Nose Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous anno, martes triinta dias do mes de juyo, este dito dia seendo o Conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago, e os vigarios das confrarias da dita çidade, juntados por crida de anafil enna caustra do moesteiro de Saant Paayo d ' Antealtares da dita çidade, segundo que han de usso e de costume, presentes ende Rui Sanches de Moscosso, cavaleiro, veziño da dita çidade e Juan Fernandes Abril e Jacome Martines, alcalles e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Martin Serpe e Juan Aras da Cana e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos, enton paresçeu enno dito conçello Garçia da Fraga, home do dito Rui Sanches et presentou e fezo leer hũa carta do muy noble e esclaresçido señor noso señor el Rey Don Juan, que Deus manteña e mande viver e regnar por moytos tenpos e boos, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con seu seelo da poridade posto sobre çera colorada, da qual o thenor dela de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1422 SDV 12/ 60 Testes que a esto foron presentes, que vieron e oyron leer e conçertar este dito treslado con a dita carta original, Mestre Pero, Frey Diego de Vilamayor, Afonso Domingues cosineiro e outros. [+]
1423 VFD 71/ 115 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e vinte e tres anos, des e seys dias do mes dagosto, este dito dia, estando ena pousa de Armarys presentes don Lopo, abbade do moesteiro de Santo Esteuo de Riba de Syl, en presençia de min notario e das testemuyas adeante escriptas, paresçeron hy presentes Vaasco Fernandes de Ramoyn e Ares Fernandes e Roy Lourenço, fillos que foron e ficaron de Fernand Ares de Ramuyn e Veringuela García, sua madre, moller que foy do dito Fernand Ares, e presentaron ante o dito don abbade e por min o dito notario fezeron leer hun testamento que dito Fernard Ares fezera e outorgara ao tenpo de seu fynamento por min o dito notario, eno qual dito testamento se contyña que mandara de seus bees a quinta parte pera que se conprisen suas mandas et que leixaua por seu conpridor ao dito Vaasco Fernandes, seu fillo......, et mays que ille daua poder que ouuese tamaño quiñón enos outros beees que ficasen commo cada hun dos outros seus yrmaaos, segundo que se todo esto e outras moytas cousas e condiçoós mays largamente adeante contyña eno dito testamento, por lo qual estas partes sobre ditas diseron que o dauan por firme e estáuele e valedeiro en todo, segundo que fora outorgado e ordenado por lo dito Fernand Ares de Ramoyn, seu padre, et segundo que se en él contyña e paresçía, que por quanto agora querya byir a acordo de faser partiçón dos ditos bees et conpryr as mandas contyudas eno dito testamento et outrosy por quanto estes ditos Vaasco Fernandes e Ares Fernandes e Roy Lourenço diseron que avían outros yrmaos pequenos e menores de ydade, dos quaes un avía nome Meendo Lourenço e outro avía nome Eynés Peres e outro Costança Rodrigues... et que non era pera reçebir o seu quiñón da dita partiçón e dos ditos bees, porque eran pequenos e menores de ydade. [+]
1425 SDV 41/ 76 En Viveiro, dia joves, viinte e seys dias do mes de abril do nascemento do noso sennor salvador Iesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e çinquo annos, en presença de min Gonsalvo Preçado, escrivanno de noso sennor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas e por ante Juan de Goyoso, alcallde da dita villa, paresçeron maestre Lopo de Galdo e Frey Juan Martines, frayres conventuaes do moesteiro de san Domingo de Viveiro et Maria Boa, cabeçaes et erdeiros de Roy Fernandes Sasido, defunto et presentaron, feseron leer e publicar por ante min o dito notario a manda e testamento que feso et outorgou o dito Roy Fernandes Sasido. [+]
1427 FDUSC 281/ 304 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et sete annos, quatro dias do mes de abril, estando dentro enno lugar de Porto medal, que he enna frigrisia de san Martino de Couçieiro, que he en terra de Dubra, paresçeu enton ende Gonçal Martins, clerigo, por si et en nome de Pero Leal, vezino de Santiago, et mostrou et fezo leer huna carta d ' escomonion dada por Fernan Vasques, juis, en lugar de Roy Garçia, coengo de Santiago, et firmada do seu nome et do nome de Pero Afonso, notario apostolico, et firmada do nome do dito juis et do dito scripuan, et seela[da] do seelo da dita abdiençia, a qual paresçia sêêr ontre las cousas dadas contra os vedraños et partidores do lugar de Porto medal et frigresia sobredita et de Vila aluan sobre suas heredades que eles ende aviam, et eu Johan do Curral, que presente estou em lugar et teente do notario Gomes de Segerey tomey et reçevi logo juramento em forma devida segundo custume de dereito de aqueles que presentes estauan, et despois do dito juramento os preguntey em razon das ditas herdades aos sobreditos pertesçentes: [+]
1428 BMSEH B32/ 388 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e vynte e oyto annos trynta dyas do mes de marso enna rua da çima da villa ante as casas de Juan de Pamos o moço en presença de min Gonsalo Gomez notario publico iurado por el rey enna dita bila de Bayona de minnor e en seu alfoz e das testes adeante escriptas paresceron y presentes Gonsalo de Tebra clergo raçoeiro da igleia de santa Maria de Bayona por si e en nome dos outros clergos da dita igleia de hua parte e da outra Vasco Rodrigues iustiçia da dita vila e logo enton o dito Gonsalo de Tebra por min dito notario requeriu ao dito Vasco Rodrigues iustiçia que lle esecutase hua sentensa dada por ante Afonso Yanes de Tuy iuiz da dita vila e por ante min notario aqual dita sentensa era escrita en pergameo de coiro e firmada de min dito notario enna qual dita sentensa era contindo entre as outras cousas abaixo da dita sentensa que o dito iuiz mandava aas iustiças da dita cila e acada hua delas que metese en posison e teensa de hua meetade de hua casa sita enna dita vila enna dita [rua]da cima da vila enna qual morou Gonsalo de Vigo que deus perdon e agora mora Afonso Yanes teçelan e o dito Gonsalo de Tebra en nome e nod del e dos outros clergos e racioneiros da dita igleia e quelle pedia e requeria ria quelle conprise a dita sentensa segundo se en ella contynna e logo entro o dito Vasco Rodrigues iustiçia fezo leer a dita sentensa e leinda adita sentença deu e entregou ao dito Gonsalo de Tebra por si e en nome dos sobre ditos clergos a dita meetade da dita casa emtregando lle achave da dita casa e metendo dentro enna posison e teensa segun o dereito manda entregandolle terra e pedra e tella da dita casa e feita a dita entrega o dito Gonsalo de Tebra ressebou a dita meetade da dita casa pra sy e pra os outrso clergos da dita igleia Testes Esteveo Peres abad da dita igleia e Juan de Prinos e Juan de Pousadella Juan Destigon sapateiros vesinnos da dita vila. [+]
1430 OMOM 239/ 360 Estaando en na [friglesia de Santa Maria de Vilamor], por ante Fernando Esteves, moordomo da dita friglesia, et en presença de min, notario et testemoyas iuso escriptas, paresçeu y frey Afonso do Vale et presentou et feso [leer ante o dito moordomo] este dito publico ystromento, et el leudo, pediulle que o posese et apoderase en nos ditos bees et cousas en el conteudas. [+]
1431 DGS13-16 65/ 141 Aparesçeu enton ante el de presente Pedro Botas por sy et en nome de Afonso Botas que estam presentes veziños et moradores ẽna çiudade de Astorga estando y presente Fernan Perez juiz et portageyro de Outeiro de Rey Et logo os sobre ditos presentaron et fezeron leer ante o dito alcallde por mjn o dito notario hun trasllado de hũa carta et preujlegio de noso señor elrrey scripta en pergameo de coyro. et signada de signo de Aluar Rodriguez notario publico que se dizia de noso señor elrrey ẽna dita çiudade de Astorga eno qual dito preujlegio se contiña entre as outras cousas que exentaua et daua por exemptos et franqueados a todos los viziños et moradores da dita çiudade de Astorga em todo seu Regno et señorio detodo oportadego et peage et pasage et rondage et castelagem Et de todo outro tributo qual quer que nomen aya de portadego que en qual quer maneyra seja pidido o demandado segundo que se paresçia porlo dito preuilegio et o traslado delo qual leuarõ en seu poder para guarda de seu dereyto por virtude do qual dito preujlegio diseron que pidiam Et pidiron ao dito alcallde et lle rrequiriam et Requirirõ da parte do dito señor rrey que o conprise et guardase et mandase conprir et guardar segundo que se en el contiña. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 320 Sabean todos que seendo o moy reverendisimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, e abades, priores, e clerisia de seu arçobispado, enton o dito sennor arçobispo enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Juan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fiso leer e publicar por ante min o dito notario e por ante as testemoyas de iuso scriptas estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras coostituyçoos que antiguamente foran estableçidas e publicadas por los outros prelados seus anteçesores, e que por el ennas outras santas signados foran estabeleçidas e publicadas. [+]
1432 LCP 21/ 62 Por ditos XXVII dias de março, estando o Conçello juis alcaldes jurados e homes boos da billa de Ponteuedra enno eyrado d ' ante a atafona presentes hy Pero Ares tenente lugar das torres da dita billa por noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo e Afonso Gago juis Iohan Fernandes Agulla alcalde Lourenço Yañes notario tenente lugar de Pero Qrun o moço alcalde Pero Qrun o uello Fernan Peres jurado e procurador Gomes Peres notario procurador do dito Conçello enton chegou hy Fernan Gomes criado de Iohan Suares de Noya e por min o dito notario e feso leer aos sobreditos juis alcaldes e homes boos jurados que presentes estauan hunha carta do dito señor arçobispo escripta en papel e firmaba de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada segund que por ela paresçia da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1432 LCP 34/ 67 Por ditos XII dias do dito mes de mayo estando en conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes y Afonso Gago juis Iohan Fernandes Pero Qrun o moço alcaldes Aluaro Lopes Pero Qrun Fernan Peres homes boos jurados Gomes Peres criado de Iohan Sanches de Noya e por min notario mostrou e fezo leer hunha carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo escripta en papel e firmaba de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1433 FDUSC 287/ 334 A qual dita çedula de manda o dito juyz logo y fiso leer et publicar ante si et ante as ditas testemoyas, toda de verbo a verbo; as quaes ditas testemoyas diseron et declararon per lo dito juramento que feito auian que eles foran chamados por testemoyas a a casa de morada do dito Juan de Santa Maria, et que o viran jazer doente en huna cama con todo seu siso et entendemento, da qual dita doença se finara açerca de poucos dias, et que o dito Juan de Santa Maria que fesera leer ante eles a dita sua manda toda de verbo a verbo, et que nomea en ela por seus yrêês et conpridores aos ditos Gomes Alonso et sua moller, et que a outorgara logo por sua manda et postromeira voontade todas las cousas et clausulas et mandado, segundo que eran contiudas et declaradas enna dita manda, et que a firmara logo per ante todos o dito Juan de Salnes, seu clerigo, et que era aquela a dita manda meesma que o dito Juan de Santa Maria enton asi outorgara per ante eles por sua manda et postromeira voontade, et que reuocara todas las outras mandas et codiçilos que el avia feitos fasta aquel presente dia para que non ualuesen nen fesesen fe en juiso nen fora del, saluo aquela que enton fasia et outorgaua et feso et outorgou, para que valuese et firme et estauel fose para senpre. [+]
1433 FDUSC 291/ 346 Sabean todos que estando dentro [enna iglleia] de santa Maria de Jâânçe, sita enno deadego de Santiago, en presençia de min Lopo Martins de Riotorto, presbitero da diocesis de Santiago per la autoridade [apostolica publico] notario jurado et das testemoias adeante escriptas paresçeu Fernan Martins, coengo de santa Côônba de Louro e per min o dito notario mostrou et fezo leer [a Johan Gomes], clerigo raçoeiro de Sancti Spiritus enna iglleia de Santiago, que presente estaua, huna carta de posison et de recodimento a el, o dito Fernan Martins, dada por [Fernan Rodriges de Betanços], bachiller en decretos, coengo de Santiago e vicario gêêral de o deadego de Santiago por don Afonso Garçia de Santa Maria, doctor en leys, dean [do dito deadego], escripta em papel et firmada de seu nome et sêênllada ennas espaldas de seu sêênllo posto sobre çera vermella, et firmada outrosi do nome [ de Roy] Fernandes notario apostolico, segundo por ela paresçia, da qual dita carta o thenor a tal he: [+]
1434 SDV 56/ 85 Et por ende que lle pedian que contrangese a Lopo Peres, clerigo, seu yrmano, que estava presente e hera cabeçal e herdeiro do dito Jacome de Carrano, que presentase o dito testamento ante el e o fesese leer, e as causullas que achase enno dito testamento por que lles mandara a elles ou ao dito convento alguna cousa que as mandase sacar do dito testamento en publica forma, e dese pera elo sua autoridade et entreposese seu decreto a min o dito notario pera que valese e feses fe en todo tempo e logar. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Sabean todos que seendo o moi reverendisimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la graça de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, abades, e priores, e cleresia do seu arçobispado, o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Juan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fezo leer e publicar por ante min o dito notario e por antes as testemoyas de iuso scriptas estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras coostituyçoos que antiguamente foran estabeleçidas por los outros prelados seus anteçesores e que por el ennas outras santas signados foran estableçidas e publicadas. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Entre las otras cosas que se requiere para que los clerigos sean promovidos a ordees sacras, es neçesario al menos que sean gramatiquos; pero considerando nos, segundo nos fue fecha relaçion, que las iglesias curadas non son administradas nin regidas por defecto e mingoa de clerigos que falesçeron asy por mortaldades commo por cabsa que se non ordenaron por la pobresa para aprender gramatiqua, por ende querendo nos proveer sobrelo es nuestra merçede por la tal neçesidade que los clerigos que se quisieren ordenar que sepan bien leer e cantar, e sean de buenos costunbres, e de legitima hedad segundo requiere la orden a que se quisieren promover, e que tengan algun patrimonio o benefiçio por que se mantengan, se presenten antes nos para que los mandemos sobre lo examinar e les demos liçençia para que se ordenen, en caso que non sepan gramatica. [+]
1436 FDUSC 304/ 377 Este dia en Vilar de Canbeyro pareçeu Gomes Afonso notario de Muro e feso leer huna carta de see a Ares Pâês e a Fernan de Gures e a Juan Monteyro e a Alberte d ' Outeiro mayor de Vilar e Juan Rodriges de Cambeyro. [+]
1436 OMOM 250/ 386 Por ante Juan de Villar, alcallde en na dita villa por Fernand Sanches de Touar, tenente et justiçia mayor da dita villa por lo sennor conde don Rodrigo de Villandrando, en presençia de min, Pero Reymondo, escriuano de noso sennor el rey et su notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et de los testigos aiuso escriptos, paresçeu y presente frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de Sant Martinno de Villa Lourente, et presentou et fezo leer un traslado de un preuillejo escripto en pergamino de coyro et signado de escriuano publico segund por el paresçia. [+]
1436 SHIG Sant. , 21/ 327 Sabean todos que stando o moy reverendisimo en Christo padre e sennor don Lope de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, en sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, e abades, priores, e clerezia de seu arçobispado, enton o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Joan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fiso leer e publicar por ante min o dito notario, e por ante as testemoyas de iuso scriptas , estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas, e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras constituyçoos que antiguamente foran estableçidas e publicadas por los outros prelados seus anteçesores, e que por el ennas outras santas signados foran estableçidas e publicadas. [+]
1437 LCP 37/ 71 XXX setimo, dia martes primeiro dia do mes de janeiro, estando o conçello e homẽes da villa de Pontevedra juntos en seu conçello dentro ẽno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita villa de Pontevedra, presentes y Pedro Falcon, juis, Garçia Goterres, Fernan Vasques, alcaldes, Fernan Peres, jurado, Rui Gonçalves Bragero, Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario público jurado do conçello da dita villa e das testemoias de juso scriptas, pareçeu y presente Afonso Sanches de Valladolid e presentou e per min dito notario feso leer hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, de que o thenor he este que se segue: [+]
1437 LCP 38/ 73 XXXVII, X dias do mes de fevereiro, estando o Conçello e homes bõos da villa de Pontevedra juntos dentro ẽno moosteiro de San Françisco para reçebir as justiças segundo que o han de uso e de costume, presentes y Fernando Peres, jurado tenente lugar de juis que se dise por Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Garçia Goterres, alcalde, e Juan Garçia Rouco e Pedro Cruu, jurados, e Rui Gonçalves Bragero e Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito Conçello en presença de min notario et, testemoyas de juso scriptas, pareçeu y presente Juan Gonçalves de Moscojo, pintor, e presentou e por min notario feso leer [en presença dos ditos] hũa carta de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada, segundo que por ela pareçia, de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 45/ 76 Pedro Ares Daldãa, tenente lugar ẽna dita villa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, e Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, Pedro Cruu, Garçia Goterres, Fernando Peres, jurados, Pedro de Plaser, Lopo Martis, procuradores do dito Conçello, en presença de min, Afonso Yanes Jacob, notario do dito Conçello e das testemoyas a juso scriptas, pareçeu y Toribio Gonçalves Davila, escrivano del rey, criado do thesoureiro Fernando Garçia de Astorga, e presentou, e por min dito notario, feso leer hũa carta de recodimento [dos alfolis] de noso señor el rey, dos alfolis do sal do Regno de Galisa, scripta en papel e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, segundo que por ela pareçia, de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 48/ 81 CCCCo. , XIX dias de março, estando o Conçello e homes bõos juntados en conçello dentro ẽna egllesia de San Bertolameu da villa de Pontevedra, segundo que o han de vso e de costume, presentes y Afonso Vasques, jurado tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, e Pedro Cruu e Fernan Peres, jurados e Pedro de Plaser, procurador, pareçeu y hũu home que se diso por nome Juan Nunes de Leon, e presentou e por min [dito notario] Afonso Yanes Iacob, notario, feso leer en persona dos ditos tenente lugar de juis e alcaldes e jurados e procurador hũa carta de noso señor el Rey don Juan, que Deus mande ben viver e regnar moytos años e bõos ao seu santo serviço. [+]
1437 LCP 59/ 88 Ano Domini, M. o CCCC. o XXXVII, dia quarta feira, primeiro dia do mes de mayo, estando o Conçello e homes bõos da villa de Pontevedra, juntos en seu conçello ẽno adro da ega de San Bertolameo da dita villa, presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa e Johan Garçia Rouquo e Lourenço Yanes, alcaldes e Fernando Peres, jurado da dita villa, pareçeu y presente Fernand Afonso de Cangas, escrivão del Rey, criado de don Salamon Baquix, e mostrou e feso leer en persona dos ditos Pedro Ares, alcaldes e jurado, que presentes estavan hũa carta de thoma de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, escripta em papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 68/ 95 Ano Domini Mo CCCCo tricesymo septimo, XVIIIo. dyas do mes de mayo, estando o Conçello e homees boos da billa de Pontevedra ajuntados em seu conçello dentro ẽno sobrado da egllesia de Sam Bertolameu da dita billa, presentes y Pedro Ares d ' Aldãa, jurado da dita billa, tenente lugar ena dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago Dom Lopo e Afonso Basques, jurado da dita billa, tenente lugar de juiz por Pedro Falquon, juis da dita billa e Iohan Garçia Rouco, alcalde, Fernan Peres, Pedro Cruu, o vello, jurados, Lopo Martiis, procurador do dito Conçello y presente Iohan Castelãao scrivano do dito señor arçebispo e presentou e per min dito notario fezo leer em persona dos ditos Pedro Ares e tenente lugar de juiz, alcalde e homees boos, jurados e procurador o dito Conçello hũa carta de poder e hũa carta de toma e outra carta do dito señor arçobispo, as quaes eran scriptas em papel e firmadas do nome do dito señor arçebispo e seeladas enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia, das quaes os thenores son estes que se siguen: [+]
1437 LCP 69/ 100 XXXVII, XXI dias do mes de mayo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos en seu conçello, dentro eno sobrado da ea de San Bertolameu da dita billa, segundo que o han de vso e costume; presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa e Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Fernando Peres, Garçia Goterres, Fernando Vasques, jurados, Lopo Martiis, procurador, pareçeron y presentes Juan Fernandes de Guadalfajara e Juan de Marçoa, criado de Rui Martiis de Carvallido, scrivan de Camara de noso señor el Rey, e presentaron e per min, dito notario feseron leer hũa carta do reverendo señor don Lope de Mendoça, arçebispo de Santiago, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e mais hũa carta de poder do dito Rui Martiis, scripta en papel e firmada de seu nome e signada de scrivan publico segundo que por ela paresçia, da qual dita carta do dito señor arçebispo e carta do dito Rui Martiis, seus tenores, hũu en pos de outro, son estes que se siguen: [+]
1437 LCP 79/ 112 Ano Domini M. o CCCC. o XXXVII, quinta feira, seys dias do mes de juyo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos em seu conçello ẽno adro da egllesia de San Bertolameu da dita billa, presentes y Pero Ares d ' Aldãa, tenente lugar ẽna dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago, dom Lopo, e jurado otrosy da dita billa e Afonso Vasques, tenente lugar de juiz por Pero Falcon, Juan Garçia Rouco, alcalles, Fernan Peres, Fernan Basques, jurados, Lopo Martiis, Pero de Plazer, procuradores do dito Conçello, pareçeu hi presente Rodrigo Barchilon, scudeiro de dom Salamon Baquix e presentou e per min dito notario feso leer hũa carta de noso señor el rey escripta em papel e seelada ẽnas espaldas de seu seelo da poridade, posto sobre çera colorada e firmada ẽnas espaldas de çertos nomes, segundo que per ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1437 LCP 109/ 133 Anno Domini Mo CCCCo XXX VII, sete dias do mes de setenbre, estando o Conçello e homẽes bõos da villa de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno adro da eglesia de San Bertolameu da dita villa, presentes y Pero Falcon, juis, e Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes alcaldes, e Alvaro Lopes e Fernando Vasques e Afonso Vasques, jurados, pareçeu Fernando Peres, jurado da dita villa e presentou e per min, dito notario feso leer en presença dos sobreditos juis, alcaldes, jurados, que presentes estavan hũa carta de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 FDUSC 314/ 396 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et oyto annos, dia lunes, dous dias do mes de juio, este dito dia, eno lugar de Vilariño, que he enna fregresia de san Giao de Beba, en presença de min notario et testemoyas ajuso escriptas, enton aparesçeu y Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et por min notario mostrou et fizo leer huna carta de see dante Juan Afonso de Giosa, liçençiado en Decretos, et coengo de Santiago et juiz enna audiençia do señor arçobispo de Santiago, don Lope, a qual era escripta en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela pareçia, et aselada nas espaldas de huun selo posto sobre çera vermella, a qual eu fez leer a Juan Nâô et Afonso de Fontâô et a Fernan de Beba et Afonso de Beba et a Gonçaluo Garçia, moradores enna dita fregresia, enna qual carta se contiina que mandaua aos sobreditos et cada huun deles et aos outros vedraños da dita fregresia do dito lugar de Vilariño, en virtude de obediencia et so pena d ' escomoion que ben et verdadeiramente et per juramento dos santos auangeos partisen et estremasen et metesen ontre estacas et diuisôês todas llas herdades que o dito Gomes Afonso auya na dita fregresia do dito lugar de Vilariño et lle perteeçian, por lo dito juramento et por quaesquer conplas et gaanças enna dita flegresia et no dito lugar de Vilariño. [+]
1438 LCP 113/ 139 Fernan Peres, notario e jurado da dita villa, tenente lugar de Pero Falcon, juis ordinario da dita villa, e Afonso Vasques e Rui de Lugo, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Fernando Vellasques, Estevõo Cruu, jurados, Juan de Prol e Gomes Gago, procuradores do dito Conçello, paresçeu y presente, Juan Castelãao, scrivan de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en presença dos ditos tenente lugar de juis, alcaldes, jurados e procuradores çertas cartas de poderes e tomas, as quaes eran scriptas en papel e firmadas de seu nome e seeladas ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia, das quaes ditas cartas de thoma, seus tenhores son estes que se siguen: [+]
1439 SHIG Sant. , 22/ 329 Sabean todos que seendo o moy reverendissimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, abades, priores, e clerisia de seu arçobispado, o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santo signado, en presença de min Jacome Eanes, clerigo da diocesis de Compostela notario publico jurado por la abtoridade apostolical e escusador por Johan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la iglesia de Santiago, fezo leer e publicar por ante min o dito notario, e por ante os testigos de iuso scriptos , estas costituiçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays disso que avia por publicadas enna dita santa signado todalas outras constituiçoos que antiguamente foran estabelesçidas por los outros prelados seus ante cesores e que por el ennas outras santas signados foran estabelesçidas e publicadas. [+]
1439 SMCP 19/ 87 Sabeam todos que ante Pero Falquon juiz ordenario da villa de Pontevedra et en presença de myn notario et testigos adeante escriptas estando o dito juis dentro e nas casas de morada de myn o dito notario que son dentro en a dita vila pareçeu ante el Domingo Juan procurador da hermita de Santa Maria do Camino da dita vila et en nome da dita hermita et lazerados dela mostrou et presenton et fezo leer ao dito juiz huun estromento publico o qual era escrito en pulgameo de coyro et signado do syno de Juan de Cordova notario de Pontevedra segun que por el paresçia do qual o tenor a tal he. [+]
1440 LCP 135/ 150 Pero Falcon, juis, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouquo, alcaldes, e Afonso Basques, jurado, e Rui Brageiro e Juan de Sevilla, procuradores do dito Conçello, e Juan Farina, pedreiro, procurador da comunidades e pobõo miudo da dita vila, pareçeu y presente Johan Castelãao, scripvano de noso señor o arçebispo e presentou e per min dito notario, feso leer en presença dos sobreditos hũa carta de poder do dito señor arçebispo e hua carta de toma, as quaes ditas cartas de poder e toma eran scriptas en papel e firmadas do nome do dito señor arçebispo e seeladas enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia. [+]
1440 OMOM 255/ 395 Testemoyas que foron presentes et oviron et oyron leer et concertar este dito traslado con o dito original: [+]
1442 LCP 153/ 156 Dia lũus primeiro dia do mes de janeiro do año sobredito, estando o conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameo da dita vila per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes, y Pero Falcon, juis, e Fernan Vasques e Pero Afonso, alcaldes, e Alvaro Lopes e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco e Fernando Peres e Estevõo Cruu, (jurados), e Afonso Vasques, jurados, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita villa de Pontevedra, e das testemoyas infrascriptas, pareçeu y presente Juan Castelãao, recabdador de noso señor o arçebispo, e presentou, e per min dito notario feso leer ẽno dito conçello hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispos e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subescripta de Pero Afonso, seu scripvano, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1442 LCP 162/ 163 Predito. -XXVIII. o dias do mes de jullio, estando o Conçello e homes bõos da dita vila de Pontevedra ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y Pero Falcon, juis, Rui de Lugo, Juan de Sevilla, alcaldes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Fernando Vasques, Fernando Peres, Estevõo Cruu, jurados, Juan Afonso, notario, Rui Brageiro, procuradores do dito Conçello, Afonso Domingues de Melojo, Juan Domingues Carmena, Martin de Varosa, vigarios do Corpo Santo e Juan Gonçalves e Lourenço das Travanquas, vigarios de Santa Catalina, e Rui da Redondela e Gonçalvo Esteves, vigarios de Sant Giaao e Vidal Carpenteiro e Garçia Madeiro, vigarios de San Juan, pareçeu y presente Sancho de Burgos, scudeiro de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, e presentou e per min Afonso Yanes Jacob, notario do dito Conçello, fezo leer en persona dos sobreditos húa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1442 VFD 33/ 38 Ena çibdade d ' Ourense, seys dias do mes de abril do dito do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos e quarenta e dous anos, este dito dia, estando ena caustra de Santa María en conçello ajuntados por pregón deytado por la dita çibdade por Domingo Fernandes, pregoeiro do dito conçello, segundo o que han de uso e de costume de se ajuntar a feser seu conçello, et estando y presentes eno dito conçello, Loys Gonçalves das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres de Chantada, regedores da dita çibdade, Afonso Enrriques, meestre Fernando, juises, Aluaro Afonso, procurador do dito conçello, et Juan Peres de Rioseco, Vaasco Gomes d ' Oseyra, Juan Afonso de Canba, Afonso Gonçalues de Mende, Ruy Fernandes, Gomes Yans, Afonso Gonçalues, Juan de Vilalua, Juan Paas, notarios, Garçía Fernandes de Cobreyros, Ruy Lopes do Rigeyro, Aluaro de Sobrado, Juan de Ramoyn, Gomes de Remoyn, Afonso Yans, sastre, Juan Francés, çapateiro, Afonso Rodrigues, Gomes Fernandes, Ferrnán Peres, barbeyros, Fernando de Rioseco, Afonso Fernandes, Juan de Cusanca, Aluaro de Sant Pedro, Afonso de Syndrán, Afonso Vello, alfayates, Gomes Afonso de Çerreda, Gonçaluo Peres de Cerreda, Juan Afonso de Çerreda, mercadores, Afonso Peres de Chantada, Juan Francés, Afonso de Codeyro, Ares Caluo, Vasco Lourenço, Fernando de Maçeyra, Esteuo Coello, Afonso Rodrigues Soutiño, Juan Cereyjo, Gonçaluo Gomes de Rigeyro, çapateiros, Martín Peres de Trella, Fernando Branco, Afonso Peres, Cançaluo de Ribela, carniceyros, Afonso de Bouzas, Diego Sarralleyro, Benito Tendeyro, Juan Afonso, barbeiro, Ruy Fernandes, adegeyro do bispo, Ares Nunes, correeyro, Fernando de Chantada, Juan Fernandes Crespo, Ruy Tato, vesiños e moradores da dita çibdade, et outrosí estando y presente eno dito conçello Aluaro Vaasques de Valdiorres, escudeyro, vasalo de noso señor El Rey, alcayde do castelo de Caldelas por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Gabreyra e Ribeyra, en presença de min Aluaro Afonso, escriuano do dito señor Rey e seu notario púbrico etc., e notario dos negoçios do dito conçello, et logo o dito Aluaro Vaasques, en nome do dito señor Pero Aluares, mostrou e presentou eno dito conçello e por min o dito notario feso leer hua carta de poder firmada do nome do dito señor Pero Aluares con çertos capítulos mays outro escripto de capítollos, que ende foran presentados por lo dito conçello, escriptas en papel, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1444 LCP 163/ 166 Ano do nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatrocentos e quorenta e quatro años, viinte e oyto dias do mes de desenbre, sabean todos que estando o Conçello e omes bõos da uila de Pontevedra ajuntados em seu conçello ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu, segundo que o han de vso e de costume, presentes hi, Pero Falcon, o vello, tenente lugar de juis por Pero Falcon, o moço, seu fillo, juis ordenario da dita uila, e Alvaro Lopes, alcalde, e Garçia Goterres, e Johan Garçia Rouco, e Pero Cruu, e Fernan Peres e Afonso Vasques e Estevõo Cruu, jurados da dita e en presença de min Afomso Eanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita uila de Pontevedra e das testemoias adeante scriptas, paresçeu hi presente Iohan Castelaão recabdador de noso señor o arçebispo e presentou e per min o dito notario, fezo leer ẽno dito conçello hũa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta em papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1444 LCP 164/ 168 Pero Falcon, o vello, tenente de lugar de juis por Pero Falcon, o moço, seu fillo, juis ordinario da dita villa e Alvaro Lopes e Fernan Vasques, alcaldes, Garçia Goterres, Pero Cruu, Pero Afonso de Silvaa, Estevõo Cruu, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Lourenço Yanes e Juan Afonso, notario, procuradores do dito Conçello, en presença de min Afonso Yanes Iacob, notario publico jurado do Conçello da dita vila e das testemoyas infra scriptas, paresçeu y presente Iohan Castelaao, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en personas dos ditos juis, alcaldes jurados, procuradores e omes bõos da dita vila hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada e subscripta do liçenciado Estevõo Rodrigues, contador e secretario do dito señor arçebispo, segundo que por ela paresçia. [+]
1444 PSVD 141/ 367 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos e quarenta et quatro annos, quinze dias do mes de dagosto, estando en San Breiso, que e en terra de Ulloa, en cas de Roy de Torono, juyz da dita terra de Ulloa, en presencia de mi, notario, e testigos debaixo escritos, paresceu por presente Diego Afonso, prior do moasterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden da Cavalleria de Santiago, e presentou e por mi, notario, fez leer hun escrito de testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo e scrito o thenor he este que se sigue: notario que sodes presente, dade testimonyo signado a nos Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas da Orden da Cavalleria de Santiago, de como nos aqui, por ante ho onrrado e discreto baron Lopo Sanches de Ulloa e por ante a nobre sennora don Ynes de Castro, sua moller, deçemos, en nome do dito noso moesterio e freyres del e noso, en seu nome, que nos, pouco tempo ha, avemos achados privilegios, asi dos reys de Castela como dos padres santos que foron enna Iglesia de Deus, e escrituras publicas de diversas e moytas mercedes e donaciones e mandas que a dita Orden e moesterio e priores e freyres del foron donadas e mandadas e outras compras e ganancias que os priores que foron do dito monesterio e compraron e ganaron e deles e dos freyres e da cada huns deles ao dito noso moesterio foron mandadas e deles ficaron aneixas para sempre, conven a saver, casas, binas e herdades, agros e cortinas e apresentaçoes e padroadegos de iglesias enna diocesis e obispados de Lugo e Ourense e Mondonedo e archiobispado de Santiago e en outras partes, segun que se raconta ennas ditas scrituras, e das quaes certoso nosos antecesores estavan en possison vel quasi de presentar certos beneficios e aver levar os padroadegos delas e os bracedegos e rendas e froytos das herdades e binas fasta que beneron e sennores poderosos, que non temendo a Deus nen abendo compasion de suas almas, os desapoderaron e tenen desapoderados; e agora alegan . . . dos bees e apresentaçoes e padroadegos do dito moesterio, das quaes non ouveron nen han nen poden aver directo e como segun hun privilegio da dita Orden que diz que non posan e . . . [+]
1445 LCP 205/ 187 Sueiro Gomes de Soutomayor, tenente lugar das torres da dita vila por noso señor o arçebispo, e Juan Garçia Rouco, tenente lugar de juis per Pero Falcon, e Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, Pero Cruu, Garçia Goterres, Fernando Peres, Fernando Rodeiro, jurados, Juan Afonso, notario, procurador do dito Conçello, paresçeu y presente Fernando de Candas, e presentou, e por min, dito notario, feso leer ẽno dito Conçello hũa carta de fieldades de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, scripta en papel, e firmada de seu nome e seelada, enas espaldas, de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1447 CSMVV 2/ 364 Enna villa de Viveiro, veynte et tres dias do mes de octubre, anno do nasçimento do Noso salvador Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quarenta et sete annos, et por ante Garcia [Martines] de Ribadeu, bachiller alcalde enna dita vila de Viveiro, en lugar de Juan Pardo de Çela, alcalde enna dita vila por Gomes Peres das Marinas, governador et justiça mayor enna governaçon das vilas et lugares que noso sennor o prinçipe don Enrrique ten enno regno de Galisia, et en presença de min Ruy Fernandes Pillado, escripvano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, et dos testigos adiante escriptos, pareçeu ende Clara Peres, priora do moesteiro de Santa Maria de Junqueira, syto enno termino da dita vila de Viveiro, et presentou et feso ende leer huna carta de manda et testamento escripta en pulgameo de coyro et signada do signo de Gonçalvo Preçado, notario, segun que se por ela conten, et de suso en este pulgameo esta escripta et signada do signo do dito Gonçalvo Preçado. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 34 Et porque desto non posa alegar ignorançia, mandamos leer et publicar esta dita constituiçon enno dito sinado et capitulo, por ante as ditas personas et clerisia, enna dita iglesia catedral et mandamos a Pedro de Horozco canonigo et notario apostolico, que a publicase et signase de seu sino. [+]
1447 VFD 39/ 46 Ena çibdade d ' Ourense, viinte e dous dias do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quareenta e sete anos, ena orta do cabiidoo da iglesia cathedral de señor Sant Martiño, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre enas iglesias d ' Ourense e Mondoñedo, bachiller en Decretos, cubiculario de noso señor o Papa, prouisor, lugar thenente e vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado in Xpo padre e señor don Juan, Cardenal de Santo Sisto, por la diuinal graçia obispo d ' Ourense, outrosí estando y presentes Vaasco Gomes e meestre Ferrnando, juyses da dita çibdade, e Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Yanes da Lajea, Gomes Peres de Chantada, rejedores da dita çibdade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, Meen Suares Galinato, Johán Paas, Gomes Yanes, Roy Ferrnandes, Johán de Vilalua, Johán Telo, notarios, Martín Peres de Trella, Roy Lopes do Regeiro, Roy Lopes da Barba, Fernán Peres de Rioseco, Juan Cortido, Juan Afonso e Roy Afonso de Cerreda, Juan de Remoín, Gomes de Remoín, Juan de Cusanca, Afonso Ferrnandes, Afonso Yanes, sastre, Afonso de Loureiro, Ares Ferrnandes, Juan de Meijonfrío, Afonso do Barral, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo Peres de Riqeixo, Roy Gonçalues de Baceiredo, Roy Meylán, Rodrigo Ares, mercadores, Diego de Cameyja, Pero Cortido, Afonso da Proua, Afonso de Monterroso, Gonçaluo de Lago, Afonso Vello, alfayates, Juan Ferrnandes, Afonso Caldelas, carniçeiros, meestre Juan e Juan Françés o moço, Afonso Peres de Chantada, Juan Çereyjo, Afonso Rodrigues Soutiño, Esteuo Coello, çapateiros, Benito Francés, tendeiro Pero Reposteiro e Aluaro Peres, barbeiro, Juan de Roças e gran parte ios vesiños e moradores da dita çibdade, estando ajuntados en seu conçello por pregón, segundo que o an de uso e de custume de de se ajuntar á faser seu conçello por sy e en nome de todos los outros vesiños e moradores ena dita çibdade que eran absentes, ben como se fosen presentes, outrosy estando y presentes Aluaro de Taboada, escudeiro do señor Pedro Aluares Osorio, señor de Ribeira e Cabreira, e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos Aluaro de Taboada e liçenciado presentaron aos ditos prouisor e juises e rejedores e procurador e omes boos da dita çibdade hua carta de procuraçón escriptaen papel e firmada do nome dito señor Pedro Aluares e signada de escriuano público, et mais hua carta mesajeira eso meesmo firmada do nome do dito señor Pedro Aluares et por min o dito notario feseron leer, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1447 VFD 39/ 49 Et despoys desto, ena dita çibdade d ' Ourense, en este dito dia, eno dito lugar e orta do dito cabiidoo. estando y presentes os ditos Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor sobre dito, et o dito Aluaro de Taboada e o dito liçençiado, outrosí estando y presentes Afonso Yanes e Fernán Gonçalues, juizes de couto de Seyxaluo, et Gonçaluo Martiis et Gomes Fidalgo e Juan Louçaao e Afonso Boo e Juan de Santiago e Afonso Yanes o nouo e Pedro Domingues e Fernán da Iglesia e parte dos outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo, por sí e en nome de todos los outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo que eran ausentes, et Afonso Ferrnandes, juiz eno couto de Sobrado e Juan de Seoane, juyz de Barbadás, e Gonçaluo Seoane e Gonçaluo de Baçeiredo e Juan Carneyro e Vaasco Ratón et Afonso Tenrreyro et Pedro Calleyro e Juan Amigo e parte dos outros moradores eno dito couto de Sobrado e Barbadáas, que estauan presentes, por sí et en nome de todos los outros moradores e pobradores do dito couto de Sobrado e Barbadáas que eran ausentes, et Juan Yanes e Juan Fernandes, juizes do couto de Moreyras, et Gonçaluo d ' Arnoya e García Martiis e Gonçaluo de Jouín e Aluaro Gil e Gonçaluo de Caruallo et parte dos outros moradores ena dita aldea que estauan presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores do dito couto de Moreyras que eran ausentes, outrosí estando y presentes Gonçaluo Peres, juiz do couto de Piñor e Afonso de Sanfiins, e Rodrigo de Santa Ougea e Lourenço do Rio e Juan de Santa Ougea e Pedro Pongín e Gomes Arres e Juan Vidal e Gonçaluo Reuolo e Gonçaluo de Godegáas e Roy Lourenço e Pedro Migées e Rodrigo de Paaço et parte dos outros moradores do dito couto de Piñor e Santa Ougea e Mugares, que eran ausentes et Aluaro de Scarnaboys, juiz do couto de Vilanoua e Rante, e Aluaro Gomes e Juan do Cural e Juan da Souereira e Juan de Geeral e parte dos outros moradores eno dito couto de Vilanoua e Rante que eran presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores e pobradores eno dito couto de Vilanoua et Rante que eran ausentes, logo o dito Aluaro de Taboada presentou ao dito prouisor et juyses e moradores e omes boos dos ditos coutos e por min o dito notario feso leer a sobre dita carta de poder e carta mesageyra et mays os sobre ditos capítolos e contrauto sobre dito de suso encorporado, et todo liudo e presentado diso se prazían ao dito prouisor et juizes e omes boos dos ditos coutos reçeberen por comendeiro e defendedor ao dito señor Pedro Aluares, segundo e na maneira et por la vya e forma e condiçoes et capítolos con que o dito prouisor e conçello da dita çibdade auía reçebido por seu comendeiro e defendedor, et de lle pagar de cada hun ano os ditos çinco mill mrs de brancas de encomenda por lo dito dia de San Juan, segundo que o dito conçello auían reçebido e se obrigaron de lles pagar, et eles que eran prestes en nome do dito señor Pedro Aluares de reçebir a dita encomenda. [+]
1448 DM14 1/ 290 (Cabreira.?) e Ribeyra Et dos testigos de juso escriptos este dito dia estando Vasco Lopes de chantada allcalde ordenario ena dita vila a mercede do dito señor pero aluares osorio Ante as portas das suas casas de morada que son ena dita vila Asentado oyndo, e librando os pleitos que ante el eran abdiencia das besperas paresçeo ay logo ante el don gomes prior do moesterio de san vicenço de pombeyro Et presentou e leer fego? (fezo?) por min o dito notario huna carta de doaçon escripta en papel e firmada de un nome que disia yo el conde e sellada en las espaldas de un selo de cera colorada segun que ela parescia seu thenor da qual he esta que se sigue [+]
1448 OMOM 264/ 402 En na frigresia et termino de Boyçan, alfoz de Villalua et en no lugar et barral a que chaman de Argenide et en presença de min, notario, et dos testigos de iuso scriptos, paresçeron ende personalmente frey Fernando da Rega et frey Lopo de Moymenta et frey Gonçaluo da Pedreira, frayres conuentuaes do moesteiro de San Martinno de Villalourente en nome de sy et do ministro et frayres do dito moesteiro de San Martinno et presentaron et feseron leer por min, o dito notario, huna carta de doaçon signada de escripuano publico segundo que por ela paresçia por la qual paresçia seer que Tareyia Peres de Villalua, defunta que Deus aia, dera em dadiua et pura doaçon ao dito ministro et frayres et moesteiro de San Martinno et conuento del para senpre jamays herdade todo o seu casal do dito lugar de Argenide con todas suas casas et casaes et herdades plantadas et por plantar de montes a fontes con todos seus juros et rendas et pertinenças de montes a fontes segundo que o ela tina et leuaua et usaua et pesuya et lle perteesçia segundo que se mays conpridamente contenia en na dita carta de doaçon et con todas las rendas et froytos et dereytos del. [+]
1448 SVP 49/ 101 En a vila de Monforte de Lemos triinta et vn dias do mes de jullio anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quorenta et oyto annos, en presençia de min Roy Nunes, visiño da dita vila, escriuano de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et señorios; et outrosy escripuano et notario publico en na dita vila de Monforte et en seus coutos et alfos et señorio por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra et Ribeyra, et dos testigos de juso escriptos, este dito dia, estando Vasco Lopes de Chantada, alcallde ordinario enna dita vila, a merçede do dito señor Pero Aluares Osorio, ante as portas das casas de morada, que son en a dita vila, asentado, oyndo et librando os pleitos que ante el eran, abdiençia de visperas, paresçeo ay logo ante el don Gomes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro, et presentou et leer fezo por min o dito notario huna carta de donaçion, escripta en papel et firmada de vn nome que dizia: [+]
1449 PSVD 144/ 373 Anno Domini Mo CCCCo XLo VIIIIo annos, quatro dias do mes de setenbre, estando en Sauaris, terra da Repostaria, e estando y Afonso Fernandes, clerigo de Sayoane de Lodoso, juys comisario dado e deputado por don . . . , juys conseruador por lo Sancto Padre, en presença de mi, notario, e testes de iuso escriptas, paresceu y por presente Diego Alfonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, por sy et en nome do dicto seu moesteiro, e presentou e por mi, o dicto notario, feso leer huna carta de cunprir justiçia do dicto juys conseruador, da qual ho thenor he este quer; a qual carta, leuda e pubrecada ante o dicto juys, o dicto prior le requereu que por bertude da dicta carta e por juramento de Sanctos Abangeos constringese et apremease a estas testes que adeante se beeran escriptas que disesen e declarasen os toda berdade que soubesen e porque fosen preguntados en rason do negocio a iuso escripto . [+]
1449 PSVD 145/ 375 Estando en Sabariz, que he enna frigisia de Seyoane de Lodoso que he en terra de Repostaria, et estando y presentes Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas que he da orden de caualaria de Santiago, et Afonso Fernandes de Lodoso, clerigo rector da dicta iglesia de Sayoane, en presença de mi dicto notario et testes infraescriptos o dicto prior presentou et por mi dicto notario fez leer huna carta de comision dada, segun por ela parescia, por don Pedro, abbade do moesteiro de San Biçenço . . . , juys conseruador apostolico dado ao prior et freyres e conuento et seus benes tenporaes et spirituaas do dicto moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas; a qual dicta carta liuda o thenor dela dezia que o dicto don abbade de Monforte, conseruador sobredicto, enbiaua mandar et cometer suas bezes ao dicto Afonso Fernandes para que el et en seu nome fose juys de huna pesquisa que o dicto Diego Afonso, prior de Bilar de Donas, . . . feito de hun apadroamento que dezia que o dicto seu moesteiro auia enna iglesia de Sancta Maria de Bugercos, sita enno deadego de Lugo et arçiprestago de Monterroso; o qual dicto apadroamento et penson que o dicto moesteiro de Bilar de Donas et prior, en nome del, demandaua enna sobredicta iglesia dezia que lle era referrado por personas, as quaes disendo que o dicto moesteiro nen o prior, en nome del, ningua ouberan o dicto padroadego et penson enna dicta iglesia nen os outros priores, seus anteçesores que nunqua o dende leuaran. Et o dicto Diego Afonso, prior, dizendo que prouaria como o dicto moesteiro et priores que del foron ouberan et leuaran senpre o dicto apadroamento da dicta iglesia. [+]
1450 HGPg 44/ 114 Teſtes que eſtauan preſentes τ viron τ oyron leer τ conçertar eſte dito traslado con a dita carta oreginal onde fuy sacado: [+]
1450 SDV 71/ 104 Testes que estavan presentes e viron e oirron leer e conçertar este dito traslado con a dita carta oreginal onde fuy sacado, Fernand Suares, Rodrigo Afonso, pedereiro, Juan Preto, lavrador, vesinnos de Viveiro e outros. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Anno del nascimjento del nuestro Sennor ihesu Christo de mill et quatroçentos et cinqueenta et hun annos, ante Johan de andeiro, alcallde et Regidor de la dicha cibdat, Et en presençia de mj, fernand alfonso de mayanca, escripuano et notario publico de nuestro sennor el Rey en la su corte et en todos los sus regnos et notario publico del numero de la dicha çibdade de la corunna et notario de los fechos del concejo della et testigos ayuso escriptos. - parescio ende presente Dom frey rodrigo nunes, abbade del monasterio de santa maria de sobrado et por mj, el dicho notario, presento et fizo leer ante el dicho alcallde vna carta de preuillegio dos reys de gloriosa memoria que fueron en castilla et leon et mas otra carta de preuilegio et confirmacion del dicho nuestro sennor el Rey.- las quales eran escriptas en pargamino de cuero et seelladas con el seello de los dichos sennores reys de plomo pendiente en filos de seda de diuersas colores segundo por ellas et cada vna dellas paresçia de las quales vna en pos de otra su thenor es este [+]
1451 HCIM 71/ 639 Testemonyas que foron presentes a autoridades do dicto alcallde et que viron leer et concertar este dicto traslado con as ditas cartas de preuilegio originaas gonçalo da pontedeume fernan folla e vasco peres vezinos da cibdade da crunna et outros. - Eu o dicto fernand afons de mayanca escripuano et notario publico sobre dicho acto que do fe soy presente en huun con los dictos testigos et a pedimento do dicto sennor don abade et de licençia et mandado et abtoridade do dicto alcallde este dicto traslado saquey et fiz escriujr das dictas cartas de priujllegio originaas ben et fielmente et fize aqui este meu signo en testimonio de verdade. - Ferrnand alfons notario. [+]
1451 LCP 221/ 198 Gonçalvo Peres, tenente lugar de juis e Pero Rodrigues, alcalde, Pero Cruu, Estevo Cruu, Fernando Rodeiro, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Pareçeu y presente Pero Alvares de Valadares, e presentou e per min dito notario leer feso, ẽno dito conçello hũa carta de noso señor don Rodrigo de Luna, perpetuo administrador da Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subscripta do bachiller Afonso Sanches de Avila, seu secretario, segundo que por ela paresçia. [+]
1451 LCP 222/ 199 Gonçalvo Peres, tenente lugar de juis, e Pero Rodrigues, alcalde, Pero Cruu, Estevõo Cruu, Fernan Rodeiro, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, paresçeu y presente Juan Garçia de Sevilla, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago, Don Rodrigo de Luna, e en presença de min notario e testemoyas de juso scriptas, presentou e per min dito notario leer feso hũa carta de thoma, scripta en papel e firmada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual su thenor he este que se sigue: [+]
1452 LCP 227/ 206 Afonso Vasques Abril, corregidor e justiça mayor ẽna dita vila por noso señor o arçebispo don Rodrigo de Luna, e Pero Cruu e Estevõo Cruu e Juan Cruu e Fernan Rodeiro e Pero Rodrigues e Afonso Vasques e Fernan Peres jurados da dita vila en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu y presente Johan de Parada, scripvan, morador ena dita e presentou e per min, dito notario, leer feso en persona do dito corregedor e jurados, que presentes estavan, hua carta de fieldades do dito señor arçebispo, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome, e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada e subscripta de Juan Garçia de Sevilla, seu secretario. [+]
1453 CDMACM 163/ 299 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinqoenta et tres annos des et noue dias do mes outubre enno lugar et parrochia de Sant Giao de Loyba estando dentro da dita iglesia en presença de min notario et testigos de juso escrptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Laurada canonigo da dita iglesia de Mondonnedo et procurador que se mostrou dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et por min o dito notario feso leer et publicar aos flegueses da dita iglesia que estauan presentes vn proçeso feito et descernido por lo muy reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso de Segura obispo de Mondonnedo por vertud de hua bula a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao quinto moderno en qual se contynna et conten que el anexara a mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo quatroçentas libras et esso mesmo presentou hua açeptaçon que el fesera asy commo procurador dos ditos sennores das duas septimas partes sen cura da dita iglesia de sant Giao de Loyua que agora vacara por morte de Vasco Fernandes de Lugo canonigo de Ourense et benefiçiado que delas fora segundo que vacara por sua morte del ou en outra qualquer maneira que estebesen vacos et diso que requeria et requireu a Juhan Fernandes da Amarroa clerigo curado do dito benefiçio de sant Giao de Loyua asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular que su as pennas contyudas enno dito proçeso o posese et apoderase enna poseson vel quasi das duas septimas partes sen cura da dita iglesia vnidas por lo dito sennor obispo et por el açebtadas por libros et cales et vestimentas et canpaa tangida et outros ornamentos de santa iglesia et que proçedese a todo ho a el cometido por lo dito proçeso et o dito Johan Fernandes clerigo et rector da dita iglesia de sant Giao de Loyua diso que commo fillo de obediençia que obedesçia et obedesçeu o dito proçeso et bula en el contyuda et en lo conplindo tomou os libros et cales et vestimentas da dita iglesia de Loyua et os poso et pasou ennas maos et poder do dito Gonçaluo Peres procurador et lle deu a corda da canpaa a que lle mandou que tangese et el tangeu logo a dita canpaa. [+]
1453 CDMACM 164/ 301 Estando enna parrochia et lugar de santa Maria de Vilaselan dentro enna iglesia en presença de min notario et testigos de jusoescriptos paresçeu Juan Garçia canonigo de Ribadeu et cura et rector da dita iglesia de Vilaselan et procurador do dean et cabildo de Mondonedo pare o jusoescripto et presentou et leer feso hua carta do sennor don Alonso Segura obispo de Mondonedo firmada de seu nomme et de Pedro de Horosco canonigo et notario apostolico enna qual se contina que o dito sennor obispo avia vnido aa mesa do cabildo la vnna terçia parte sin cura da dita iglesia a qual vacara por renunçiaçon que dela fesara Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de Santiago et benefiçiado do dito benefiçio vltimo poseedor del et la vnira por vertud de hua bulla apostolica conçesa ao dito cabildo a qual carta leuou para garde do dito cabildo et estando presentes Juan Ramos et Fernan Ramos et Juan Alonso de Canbela fligueses da dita iglesia de Vilaselan et mays Diego Peres alfayate vesino et morador enna vile de Ribadeu por ante min dito notario et los de suso contiudos tomou et aprehendeu realmente et con efecto a posison da dita terçia parte sin cura da dita iglesia en nomme do dito cabildo et sua mesa capitular et para el por libros et cales et vestimentas et canpaa tangida et requiriu logo aos ditos parrochianos que des aqui adeante non rendisen con as rentas do dito benefiçio terça parte saluo ao dito cabildo et a seu çerto recado sub as pennas et çensuras et escomoyon en ela contiudas os quaes parrochianos diseron por si et por los outros ausentes que eran muyto plasenteiros et consentes de o dito cabildo leuar o dito benefiçio antes que outro algun et que lle rendinan ben et conplidamente et ficauan de recodir con todas las rentas et frutos et cousas et dereituras ao dito terço sin cura perteeçentes ao dito cabildo ou a aquel et aqueles que o por el ouvese de leuar et coller et recaudar. [+]
1453 CDMACM 168/ 305 Anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et cinqoenta et tres annos des et noue dias do mes de octubre enno lugar et parrochia de santa Maria de Vares estando enno çimiterio junto con a porta da dita iglessia en presença de min o notario et testigos de jusoescriptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Laurada canonigo da dita iglesia de Mondonnedo et procurador que se mostrou dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et por min o dito notario feso leer et publicar aos flegueses da dita iglesia que estaban presentes et he Johan Fernandes de Marroaa cura et rector de san Jullao de Loyua que presente estaba hun proçeso de vnion feito et discyrnido por lo muy reuerendo in Christo padre et sennor don Afonso de Segura obispo de Mondonnedo por vertud de hua bula a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao quinto moderno en el qual se contenia et conten que el anexara a mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo quatroçentas libras et eso mesmo presentou hua açeptaçon que el fesera asy commo procurador dos ditos sennores das duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que agora vacaran por morte de Vaasco Fernandes de Lugo canonigo de Ourense et benefiçiado que delas fora segundo que vacaran por sua morte del o en outra qualquer maneira que estebesen bacas et diso que requeria et requireu ao dito Johan Fernandes asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular que sub as pennas contiudas enno dito proçeso o posese et apoderase enna posison vel casy das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia vnida por o dito sennor obispo et por el açeptadas por libros et calis et canpaa tangida et outros ornamentos desta iglesia et que proçedese a todo ha el cometido por o dito proçeso. [+]
1453 LCP 229/ 209 Fernan Peres, notario e jurado da dita vila, e presentou, e per min, dito notario, feso leer hua carta de fieldades escripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Rodrigo de Luna, e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada e subscripta de Juan Garçia de Sevilla, seu secretario, segundo que por ela paresçia. [+]
1454 CDMACM 170/ 308 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos viinte et quatro dias do mes de abril dentro enna iglesia de sant Migeel de Saldange da diocesis de Mondonnedo en presença de min notario et testigos a juso escriptos paresçeu ende personalmente Martin Vaasques canoigo enna iglesia de Mondonnedo et asy commo procurador et en nomme dos dean personas canoigos et benefiçiados da dita iglesia de Mondonnedo et cabidoo dela apresentou logo ali et por min notario feso leer hua carta de recudimento dada et concesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso seenor el rey referendario et do seu consello a qual era escripta en paper et firmada do nomme do dito sennor obispo et subscripta da libraçon et nome do dito Pedro de Horosco canoigo enna dita iglesia notario apostolico da qual o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1454 CDMACM 172/ 310 Anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et çinquenta et quatro annos sabado beynte et çinco dias del mes de mayo estando en la iglesia de santa Maria de Vilaselan en presença de min el notario et testigos de yuso escriptos estando presentes Juan Garçia canonigo de Ribadeo et rector de la dicha iglesia de Vilaselan et Pedro Garçia sancristan de la iglesia de santa Maria do Campo de la villa de Ribadeo Lopo Lopes arcediano de Asumara commo procurador del dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo et en su nonbre presento et fiso leer et publicar vna carta del reuerendo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonnedo firmada de su nonbre et de Juan de Galdo notario en la que se contenia que por çiertas cabsas secrestara o enbargara los diesmos rentas et fruto da meetade sen cura de dita iglesia de Vilaselan que solia leuar Ferrand Basanta arçediano de Aveandos et que non mandaua recodir con eles a persona alguna nin a Pedro Garçia sancristan rendero del dicho Ferrand Basanta antes mandua recodir al su cabildo de Mondonnedo et a su çierto recabdo fasta que los hermanos et fasedores por el dicho Ferrand Basanta desenbargasen al dicho cabildo el benefiçio syn cura de san Giao de Loyua que su merçed por vertud de vna bula apostolica anexara al dicho cabildo segund que mas conplidamente en la dicha carta se contenia la qual el dicho arçediano leuo para guarda del dicho cabildo. [+]
1454 CDMACM 173/ 312 Estes sobreditos persona canonigos et raçoeiros et o dito Gonçaluo Peres asy commo procurador et en nome dos presentes et das outras personas et canonigos et raçoeiros absentes da dita iglesia de Mondoñedo et cabidoo dela apresentaron logo alli et feseron leer hua carta de recudimento dada et conçesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graçia de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso sennor el rey referendario et do seu concello a qual era escripta en papel et firmda do nome do dito sennor obispo et subescripta da libraçon(?) et nome do dito Pedro de Horozco canonigo enna dita iglesia notario apostoico da que o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1454 VFD 468/ 470 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, trese dias do dito mes de março do dito ano de mill e quatroçentos et çinqueenta e quatro anos, en presença de min o dito notario et testigos de juso scriptos, ena praça do Canpo da dita çidade, estando y presentes Afonso Anrriques, Martín do Cabo, juises da dita çidade, Loys Gonçalues, Afonso de Alcarás, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Reqeixo, rejedores, Afonso da Proua, procurador do dito conçello, Fernán Vaasques, Aluaro de Sobrado, Gonçaluo d ' Oseyra, Gonçaluo Rodrigues, Gomes Conde, Pedro Ferrnandes, reposteiro, Gomes de Ramuyn e parte doutros vesiños da dita çidade, vesiños et moradores ena dita çidade, logo os ditos juises et rejedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que elles por sy et en nome dos outros rejedores et vesiños et moradores ena dita çidade, dando resposta ás ditas cartas do dito señor Rey dos ditos pedidos a elles presentadas et aos requerimentos contra elles eyto, que dauan et deron logo por min o dito notario feseron leer hua resposta escripta en papel, da qual o tenor he este que sige: [+]
1455 OMOM 272/ 412 En presença de min, notario, et das testemoyas aiuso escriptas, paresçieron personalmente Pero de Horosco et Afonso Martines, canonigos da igresa de Mondonnedo, et Fernan Garçia, raçeiro da dita igresa, et feçeron leer en presença de min, notario, et testemoyas aiuso escriptas, hun escripto que tal he: [+]
1456 BMSEH A26/ 334 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cincouenta e seys annos, sesta feira des e nove dias do mes de março, seendo P(er)o Marrao alcalde da cidade de Tuy, ante as portas das casas de morado de Go(me)s Di(egu)es da Praça, alfayate, en abdiençia publica oyndo e librando os pleitos, pareçeu en deento por ante o dito alcalde Iohan Go(me)s da Praça, alfayate procurador et oveensal da casa dos pobres de deus do ospital da dita cidade de Tuy, et por mi V(as)co Pardo notario publico da dita cidade et obispado de Tuy, presentou e leer feso ao dito alcalde hum scripto de pretestaçon que em sua mao tinge do qual seu tenor a tal he Por que apretestaçon releva aopretestate atodo tenpo por ante oius e conpetente que sean e tenna balança de tal e porque as cousas conten a dereito per ser sin el tal dereito son avidas por nuhuas et que a min Iohan Go(me)s alfayate vesinno da cidade de Tuy procurador et obençal ao presente do hospital da dita cidade, me he dito e feyto entender por presente vegaas et feiras de quen quer Gonçalvo D(iegu)es, alfayate vezino da dita cidade, tragedor da vinna de Soutaillos consuas perteensas do dito ospital por foro vendeu e cambeou deu ou traspasou a Alvaro da Pena vezino da dita cidade, a dita vinna con sua devessa que ele dito G(onsal)vo Di(egue)s asy traie aforada do dito ospital, enna qual esta obligado dea reparar e manteer e fazer hua casa e poer hun lagar. [+]
1457 CDMACM [177A]/ 324 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et sete annos viinte et tres dias do mes de nobenbre dentro enna iglesia de Sanyoane de Vilaronte et en presença de min notario et testemoyas de juso escriptas apareçeu y Afonso Martines coengo de Mondonedo et procurador que se diso do cabildo et benefiçiado da dita iglesia de Mondonedo et presentou et feso leer hua carta de recodimento firmada de Ruy Dias de Luazes prouisor et vigario geeral enna dita iglesia et obispado de Mondonedo por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Alfonso d -Acuña obispo da dita iglesia et obispado et firmada eso meesmo de Pedro de Horozco coengo enna dita iglesia de Mondonnedo et notario da que dita carta o thenor he este que se sigue: [+]
1457 LNAP 99/ 144 Ante o juís Gomes de Rribademar, en presença de mj̃, Áluar Peres, escriuano del rrey e notario, et çétera, e testigos de yuso escriptos, pareçeu y presente o señor Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, e presentou ante o dito juís, e leer fiso por mj̃, dito notario, hũa pública escriptura de testimoyo que avía pasado ante Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano e notario d ' ante o allcalde mayor do arçobispo de Santiago, sobre rrasõ de hũu rrequirimẽto que o rreuerẽdísjmo señor dõ Rrodrigo de Luna, arçobispo de Santiago, avía ẽnbiado tomar sóbrela casa de Rriãjo, escripto en sete follas de quarto de papel çebtý e signado do dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, segũdo por ela pareçía. [+]
1457 LNAP 149/ 176 Afonso Ordones diso que lle dese por testimoyo que frontaua e rrequería a Johán Vydal que por quanto lle leera carta sobre verdade que era prest[e]s de a diser e que protestaua e protestou de nõ encorrer ena tal carta. [+]
1457 LNAP 156/ 179 Jtem diso que este testigo leera carta d ' escomunjõ a Juana Dj́as, moller de Fernando Rromeu de Rribademar, e que, por virtude da dita carta, lle disera que a deuesa de Valle que a vira teer e poseer a Ferrnand Yanes, que tijña hũu casal de Sã Justo, que chamã o casal d ' Agujleyro, ao qual casal lle diso que pertẽesçía a dita deuesa, e que morara ẽno dito casal Fernando Oanes de Gujleyro, que era labrador do dito moesteyro, e que lãçara mão da dita bousa Fernando Rromeu, seu marido. [+]
1457 LNAP 156/ 179 Jtem diso que leera carta aa qual rrespõdera Rroý d Agrelo, que vira leuar a Vasco de Vialo e a seu fillo hũu tonel da grãja de Saar porla cõgo[stra] abaixo e que vira en súa casa pérfeas, talladeyros e escudelos e podas da [dita ca]sa. [+]
1458 GHCD 7/ 21 Otrossy que nos los dichos caualleros e sennora nin algunos de nos non ocuparemos nin mandaremos ocupar la jurdiçion della igllesia en quanto a las debdas e demandas que se debieren alos visinnos dela dicha cibdad e villas e que se alguno escudero o pion de nosotros o cada uno de nos a quien fuere leyda o notificada alguna carta descomyon delos dichos jueses por alguna debda fesere alguno dapno o mal a qualquier persona que gela fuere leer e publicar, que cada vno de nosotros e sennora sy fuere de nuestros sennorios e tierras o de cada uno de nos prendan la tal persona e la entreguen a los alcalldes de la çibdad o delas dichas villas seyendo el que lo tal fesiere mas çerqua de sus jurdiçiones que dela dicha çibdad para que del fagan conprimiento de justiçia olo fagamos luego pagar la tal debda con los dapnos que assy fesiere. [+]
1458 VFD 309/ 329 Testemuyas que foron presentes, que viron e oyron leer et conçertar este dito traslado con a carta original: [+]
1459 SDV 74/ 107 Testes que foran presentes que viron e oyron leer e concertar este dito treslado con o propio original do dito testamento e codeçilo Fernan Lopes Capelo, clerigo de Santa Maria de Cabannas, e Pero Fernandes de Lamalonga clerigo de San Bretolomeu de Jove, e Ambrosio, clerigo, e Afonso Gomes, fillo de Pero Fernandes, peliteiro, e Fernan Pillado, e Fernan Galego, criado de Juan Gomes de Magarinnos, moradores enna dita villa de Viveiro e outros. [+]
1459 VFD 66/ 79 Outrosy estando y presente eno dito conçello o señor Johán de Padilla, adelantado mayor eno reyno de Castilla et seu correjedor eno Reyno de Galysia, logo o dito señor Johán de Padilla presentou eno dito conçello aos ditos juises et rejedores et procurador et omes boos da dita çidade et leer feso duas cartas de noso señor El Rey, firmadas de seu nome et seelladas con seu sello en las espaldas del sello de la poridat de çera vermeja, o tenor das quaes he este que se sige... [+]
1461 VFD 69/ 110 Ena vila de Monforte, çinco días do mes de agosto, ano do nasçemento do noso Senor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e sesenta e hun anos, en presençia de nos os notarios e testigos de juso escriptos, este dito día, estando dentro enas casas da çima da porta noua da dita vila, o liçenciado Juan Sanches de Paredes, alcalde mayor do señor conde de Lemos en todas suas vilas e lugares, paresçeron antél los onrrados abade de Santa María de Monte de Ramo, don frey Vasco de Monforte, et Afonso Yanes, abade do mosteyro de Sant Payo d ' Abelenda, logo o dito abade de Sant Payo presentou ante o dito liçenciado e alcalde e por nos ditos notarios fezo leer hua carta de testamento de Afonso García de Seabra, defunto, que Deus aja, escripta en purgameo de coyro e signada do signo de Juan Yanes, notario público eno Castro e terra de Caldelas á sazón, según por ela paresçía, da qual o tenor he este que se sigue: [+]
1462 CDMACM 181/ 337 Et luego el dicho Vasco Gomes presento et fiso leer ante el dicho sennor prouisor et por mi el dicho escriuano vn instrumento publico de arrendamiento et obligaçion signado de notario publico segund que por el paresçia el tenor del qual es este que se sigue: [+]
1462 CDMACM 182/ 340 En la villa de Biueiro ocho dias andados del mes de jullio anno del nasçemento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et oytenta et nobe annos en presençia de min notario et testigos de juso escriptos abdençia da Vespera ante el vachiller Diego Gonçales clerigo et vicario en lo arçedianadego de Biueiro paresçio de presente Afonso Lopes clerigo de santa Maria de Biueiro et presentou et leer fiso vnas escripturas que en sua mao tragia de las quales vna en pus de otra su thenor dellas de verbo a verbo es este que se sigue: [+]
1462 SDV 76b/ 111 Enna villa de Viveiro, a veyte a seys dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e dous annos, por ante Lopo de Aguiar, alcallde enna dita villa por Pero Pardo de Cela, alcallde enna dita villa por el Rey noso sennor e en presençia de mi Lopo Afonso de Vilaster, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios e dos testes adeante escriptos paresçeu ende presente Juan Gomes de Cora, visinno da villa de Viveiro, por sy e en nome de Juan Gomes de Cora e de Maria Martiis, moller que fuy de Juan Veloso de Valcarria, que Deus aja, que eran absentes cabeçaes e compridores que se mostraron seer e ficaron da manda e testamento do dito Juan de Veloso, segun se conten e paresçe por lo dito seu testamento de suso escripto, e por sy e enno dito nome presentou e feso leer por min o dito notario ante o dito alcallde o dito testamento do dito Juan Veloso, e presentado e leido pedeu ao dito alcallde que ouvese ante el por leydo e publicado e que o mandase complir e os posese e apoderase en todos los bees mobles e rayses que foran e ficaron do dito Juan Veloso a tempo de seu finamento para eles compliren por eles todas las mandas e devedas o mixoes que el avia mandado por lo dito seu testamento segun e en la maneira que se en el continna. [+]
1464 CDMACM 186/ 347 Anno do nasçemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et quatro annos a noue dias do mes de janeiro enna çibdade de Vilamayor enna rua de Batitalas dentro ennas casas de morada do onrrado et discreto varon Aluaro Afonso de Piquin liçençiado en Decretos thesoureiro da iglesia de Mondonedo prouisor et vicario geeral enno espiritual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo por lo reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Guzman por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo do dito obispado et do consello del rey noso sennor et por ante o dito sennor prouisor seyendo asentado a oyr et julgar os pleitos da Terça do dito dia et en presença de min Diego Arias de Solis notario por las actoridades apostolical et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa raçoeiro da dita iglesia de Mondonedo procurador dos senores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme presentou ante o dito sennor prouisor et fizo leer un instrumento escripto en pargamino et firmado do nome do sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja et signado et firmado de escriuano pubico segund que por el paresçia o tenor do qual de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1465 HCIM 37bab/ 528 Fecho e sacado fue este dicho traslado de la dicha carta de priuilegio propio original en la dicha çibdad de la Coruña el dicho dia e mes e año susudichos testigos que fueron pressentes que vieron e oyeron leer e conçertar este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado como dicho es Garcia de Fernençias , sastre, Juan de Santiago. mercador, Diego de Pedrosa, Johan de Betanzos. clerigo, veçinos de la dicha çibdad e yo el dicho Fernan Garcia de Valladolid escriuano e notario publico sussodicho del dicho Señor Rey en la su corte e en todos los sus Reynos e señorios e notario de los fechos del Concejo de la dicha cibdad de la Coruña que a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos pressente fuy e bien e fielmente vi e ley e conçerte por mi mismo este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado en pressençia de los dichos testigos e va cierto e escripto en este quaderno de diez fojas de pargamino con esta en que va mi signo e en fin de cada plana van señaladas de vna de las rubricas de mi nombre e por ende de abturidad e mandamiento del dicho Alcalde e a pedimiento del dicho Señor don Abbad lo fiçe escriuir e fiz aqui este mi nombre o signo a tal en testimonio de verdad Fernand Garcia, notario - [+]
1471 SDV 76/ 108 Enna villa de Viveiro a veynte dias de jullyo, anno do nasçimento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e huun annos, en presença de min Afonso Peres do Vale, clerigo da diocesi de Mondonnedo, notario publico por la auctoridad apostolica e dos testigos juso escriptos e por ante Juan Martiis de Suegos, canonico de Mondonnedo, vicario enna villa e arçidanadgo de Viveiro por Don Alvaro Peres de Gusman, arçidiano dende paresçeu ende y presente o doutor Frey Fernando das Ribeyras, frayre conventual do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, por sy e en nome e commo procurador de los venerables prior e frayres religiosos do dito moosteiro e por min o dito notario ante o dito vicario logo ende presentou e feso leer hunna manda e testamento escripta en pulgameo de coyro e sygnada de escripvano publico segundo que por ela se paresçia, non rasa nen canselada nen en algun lugar sospectosa, antes de todo viçio e suspeçion caresçente, da qual seu thenor he este que se segue: [+]
1474 GHCD 13/ 64 Anno domini millesimo cuadringentesimo setuagesimo quarto quatorze dias do mes de setenbro: este dito dia estando enno lugar de guimaraes que da fegresia de san migel de cabanas, en presença de min fernado garcia, clerigo, notario publico jurado do arçobispo de Santiago e dos testigos de suso escriptos paresçeo ende presente gonçaluo de guimaraes morador enno dito lugar, e por ante min o dito notario presentou e fezo leer húa carta de preçamento, dada dante gonçaluo de valdeueso bachiller en decretos, coengo de Santiago, e juis enna audiençia do moy Reuerendo senor dom afonso de fonseca arçobispo de Santiago, firmada de seu nome e de gonçaluo dias notario e escripuan da dita audiençia e seelada ennas espaldas do seelo da dita audiençia posto sobre çera vermella segundo que por ela paresçia, e contra pero galego e afonso da pesçeyra que presentes estauan postos para precuradores das lees de minoria, e pero e aluaro e diega fillos do dito gonçaluo de guimaraes menores que ouvo de sua moller catalina fernandes defunta, que deus aja: da qual dita carta seu thenor he este que se sygue. gonçaluo de valdeueso e etc., a qual dita carta asy liuda e publicada a os sobre ditos que presentes estauan eles diseron que lle obedesçian con a Reuerencia que deuian e que eran e estauan prestes de a conprir, e enna conprindo eu o dito notario tomey deles juramento em huun synal de crus em lugar dos santos avangeos que eles anbos e dous con o dito gonçaluo de guimaraes, padre dos ditos menores, con suas maos dereitas tangeron e prometeron por vertude do dito juramento de preçaren os ditos bees dos ditos menores que ante eles fosen presentados e bem e verdadeyramente, e o dito gouçaluo de guimaraes de llos presentar todos aqueles que perteesçesen a os ditos menores e eles de os preçaren o mellor que lles deus dese a entender: testigos que estauan presentes e viron leer a dita carta e jurar os ditos precuradores con o dito gonçaluo de guimaraes,juan de deus e fernando de freyxoon e fernando de deus e fernando de seares. [+]
1474 GHCD 14/ 69 Anno domini MCCCC setuagesimo quarto viinte oyto dias do mes de Agosto: este dito dia estando enno lugar de fontao que he enna felligresia de Santa vaya de logrosa en presença de min fernando qian clerigo notario publico jurado do Arçobispado de Santiago e dos testigos de suso escriptos paresçeo en de presente alonso de guimaraes morador enno dito lugar de fontao e por ante min o dito notario presentou e leer fezo hua carta de preçamento dada dante gonsaluo de valdevueso bachiller en decretos coengo de santiago e jues enna audiençia do señor arçobispo de santiago don afonso a qual era escripta en papel e firmada de seu nome e de alonso peres escripuan da dita audençia e seelada ennas espaldas do seelo da dita audiencia posto sobre çera vermella e contra juan dantelo de villar de juso e gonçaluo de freyxeiro que presentes estauan postos por preçadores dos bees de taresa de guimaraes, fillos do dito alonso de guimaraes menores que ouvo de sua moller taresa de guimaraes defunta que deus aja da qual dita carta seu thenor he este que se sygue: gonçaluo de valdevueso etc. [+]
1474 GHCD 15/ 73 Anno do nasçemento de noso señor ihu. de mill e quatro çentos e sateenta e quatro años des e oyto dias do mes de ottubre este dito dia estando enno lugar de san martino de broono en presença de mi o notario e testigos a juso escriptos paresçeo costança de sant martino moradora enno dito lugar e moller que foy de alonso de san martino que deus aja e presentou e fezo leer hua carta de preçamento dada dante gonçaluo de valdeueso bachiller en decretos e juis enna audiença do señor arçobispo de santiago don alonso de fonseca a qual carta scripta en papel e firmada de seu noome e de alonso siso escripuan da dita audiençia e seelada enna espalda do seelo da dita audiençia posto sobre çera vermella e contra loys de capeas e pero paes de mayo que presentes estauan postos por percuradores dos bees que foron e ficaron do dito alonso de san martino perteesçentes a seus fillos e da dita costança de san martino que del ficaron menores de ydade a qual dita carta asy liuda e publicada aos sobre ditos, eles diseron que lle obedesçian con a Reverençia que deuian e que eran e estauan prestes de a conprir, e eu o dito notario de meu ofiçio tomey deles juramento em hun synal de crus e que eles e cada hun deles suas maos dreitas puseron e prometeron por vertude do dito juramento de ben e verdadeiramente preçaren todos los bees que ante eles fosen presentados o mellor que eles soubesen e lles deus dese a entender testigos que os viron jurar Rodrigo de san martino e gregorio de busto e Rodrigo de mayo e vasco de san martino e pero de capeans e juan de villar e gomes de meyro. [+]
1476 CDMACM 198a/ 386 En la yglesia cathedral de la çibdad de Villamayor sabado trese dias del mes de disienbre anno del naçimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et setenta et seys annos ante el sennor Aluar Garçia de Luarca bachiller en Decretos prouisor et vicario general de la dicha yglesia et obispado de Mondonedo por el sennor don Fradrique de Gusman obispo de Mondonedo en presençia de mi Ferrando de Safagun notario publico et escriuano de de camera del rey nuestro sennor paresçio y presente Juan de Castillo vesino de la villa d -Eylles(?) et mostro et leer fiso por mi el dicho escriuano ante el dicho prouisor et vicario vna carta de la reyna nuestra sennora escripta en papel et firmada de su nonbre et sellada con su sello refrendada de su secretario segund que por ella paresçia su thenor de la qual es este que se sygue: [+]
1476 CDMACM 198a/ 389 Testigos que fueron presentes a todo lo que dicho es et a ver leer et conçertar este dicho traslado con la carta original de la reyna nuestra sennora Pedro Arias et Ferrnand Vasques et Ruy Basanta canonigos de la dicha yglesia. [+]
1476 CDMACM 198a/ 389 A. de Luarca in Decretis bachalarius atque prouissor. Yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reinos et sennorios presente fuy en vno con los dichos testigos a ver et leer et conçertar este dicho treslado con dicha carta et original de la reyna nuestra sennora de berbo a berbo segund que en ella se contenia et a ruego et pedimiento del dicho Juan del Castillo et por otro la fise escreuir este traslado en firmesa de la qual la firme de mi nonbre et la signe con este mio sino atal en testimonio de verdad . [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Et yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios presente fui en vno con los dichos testigos a ver leer et conçertar este dicho treslado deste poder oreginal del tesorero Ferrnando de Maçuelo et le fyse escreuir et le fyrme de mi nonbre et syne con este mio syno en tetimonio de verdad. . [+]
1478 CDMACM 199b/ 391 Et presento antel dicho sennor prouisor ofiçial et uicario et por mi el dicho notario leer fiso vna escritura de çiertos abtos et apelaçion escripta en papel et signada de notario publico segund que por ella prima façie paresçia el thenor de la qual dicha publica escritura de los dichos abtos et apelaçion es este que se sigue: [+]
1478 CDMACM 199bb/ 391 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et setenta et oyto annos dia martes vinte et çinco dias andados del mes de agosto enna çibdade de Vilamayor estando dentro enno coro da iglesia cathedral da dita çibdade el prouisor de la dita iglesia Aluaro Garçia de Luarca vachiller et Vasco Martines vigario del dean con la mayor parte de los canonigos et raçioneros de la dita yglesia et en presençia de min el notario et testigos de yuso escritos paresçiu y de presente hun escudeyro criado del sennor obispo de Mondonnedo que se llama por nomme Pedro Dias de Antequeyra et presentou et leer fiso antes os ditos prouisor et benefiçiados vnna carta monytoria dada a petiçion et instançia de Alfonso Garçia Palmeyro et de Juan de Gallegos canonigos en la dita yglesia cathedral de Villamayor de Mondonedo por lo muy reuerendo don Niculao Franco legado enno reyno de Espanna segund que mays largamente se contenia en la dita su carta la qual dita carta asy leuda et presentada ante los ditos sennores canoigos et benefiçiados eles dixeron que apelauan por palabra para la santa See apostolica con protestaçion segund que el derecho mandaua. [+]
1478 CDMACM 199bb/ 392 Et despoys desto anno sobredito dentro en la dita iglesia mayor de Mondonnedo entre el coro et ho altar Mayor a tres dias de setenbro a la sayda de la Nona estando y el dean et parte de los canoigos et raçioneros de la dicha iglesia et estando esomesno y prsente el dito Pero Dias de Antyqueyra criado del dito sennor obispo et en presençia de min el notario et testigos a justo escriptos paresçeu ende presente Lopo de Março canoigo de la dita iglesia en nonbre et commo procurador que era de los ditos canoigos et benefiçiados de la dita iglesia et logo presentou et leer fiso ante o dito Pedro Dias de Antyqueyra criado del dito sennor obispo esta apellaçion que en sua mao da qual seu thenor de beruo a veruo es este que se sygue: [+]
1479 CDMACM [201A]/ 400 En la puebla de Castropol a dies et seys dias del mes de abril del anno del nasçemiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et nueve annos por ante Ferrnand Suares jues ordinario en la dicha puebla et conçejo por el sennor obispo de Ouiedo et por el fuero et en presençia de mi Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico del rey nuestro sennor en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et de los testigos ayuso escriptos paresçio ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa benefiçiado en la iglesia de Mondonnedo et por sy et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia et dixo que Teresa Alonso muger que fuera de Alonso Martines de Cabanela el viejo fesera et ordenara su testaamento et mandas de sus bienes por ante el dicho notario et que al cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo era fecho entender que ella por el dicho testamento fesiera algunas mandas a la dicha iglesia et por ende dixo que pedia et pidio al dicho jues que mandase a mi el dicho notario presentar el dicho testamento de la dicha Teresa Alonso et leerlo et publicarlo et si en el se conteuiesen algunas clausolas o clausola que conpetiesen a la dicha iglesia de Mondonnedo et a los benefiçiados della que ge la mandase dar a mi notario signada con mi signo a la que le pedia que ynterposiese su abtoridat et decreto para que valiese et fesiese fee ondequer que paresçiese bien asy et tan conplidamente commo el prinçipal original lo qual dixo que lo pedia et pidio en la mejor forma et manera que con derecho podia et deuia inplorando sy nesçesario le era su ofiçio en lo conplidero. [+]
1481 VFD 92/ 155 Ano do nasçemento de noso Señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e oytenta e un anos, viinte e seys dias do mes de febreiro, junto da igllesia de Sant Bréyxemo, estando y presentes Lopo Ares procurador do conçello de Çelanova et os omes boos eligidos por lo dito conçello de Çelanova et en presençia de nos los notarios públicos e testigos ynfra escriptos, estando y presentes Vasco Camiña de Lira, juys da çibdad de Tuy, ome boo tomado e eligido por lo señor abbade, prior e convento do mosteiro de Çelanova e Alvaro de Mourilloós, ome boo tomado e eligido por lo procurador e conçello de Çelanova, logo o dito Lopo Ares, procurador do dito conçello de Çelanova, presentóu e leer fezo ante os ditos omes boos un compromiso de que o thenor e éste que se segue. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 343 E commo nuestro redenptor y maestro Ihesu Cristo, Dios e honbre verdadero, su Iglesia por la qual antes que desta vyda pasase al Padre espiçialmente rogo nunca desenparara, e aunque por algunos tienpos por nuestros demeritos la permite perseguir non la dexa de todo pereçer, plugo a su divina clemençia que la dicha nuestra iglesia e obispado fuese restaurado en nuestros dias a la nuestra iglesia cathedral e çibdad de Tuy, que tanto tienpo estubo enagenada e tiranizada de su verdadero e antigoo sennorio, tornarse a nuestro poder, su verdadero perlado e pastor e sennor; e porque los buenos usos e costunbres antiguos e hordenançias de nuestro obispado por disuetud de tanto tienpo eran e son abolidos e quitados, e las constituciones que los nuestros anteçesores antiguamente fizieron en los signodos, unas por non se usar, otras por non se fallar, eran e son de todo punto dadas en olvido, en manera que en todo nuestro obispado non fallavan nin fallan un libro de constituciones signodales nin capitulares, acordamos de fazer e fizimos signodo general, con el nuestro dean e cabildo e con toda la clerizia de nuestro obispado, el qual començamos a çelebrar el lunes pasado, que fueron e se contaron quatro dias del mes de Novienbre, anno del Sennor de mill e quatroçientos e ochenta e dos annos; en el qual dicho signodo, con acuerdo de los dichos dean e cabildo de la dicha nuestra iglesia e aprovaçion de toda la santa signodo, conformandonos con el derecho canonico e con algunas constituçiones antiguas del dicho nuestro obispado que fallamos esparzidas por diversas partes, e ansy mismo con los buenos usos e costunbres asy del dicho nuestro obispado commo de las diocesis e obispados comarcanos, sobre lo qual ovymos informaçion de personas fidedignas, aprovamos, fezimos e ordenamos algunas constituçiones que vymos que cunplian a serviçio de Dios e salvaçion de las animas a nos encomendadas e a descargo de nuestro ofiçio pastoral e a bien e honra de la dicha nuestra yglesia cathedral e de las otras iglesias del dicho nuestro obispado e personas eclesiasticas e seglares del, las quales por la grand ynorançia que fallamos (en) la mayor parte de los clerigos de nuestro obispado por non saber nin entender latin, mandamos escrivir e poner en vulgar, porque todos las entiendan, mandamoslas leer e publicar en la dicha sancta sinodo; e mandamos que desde oy dia en delante sean avidas en todo el dicho nuestro obispado por constituçiones signodales, que valgan e se guarden e usen en todo el dicho nuestro obispado so las penas en ellas continidas mas e alende de las otras penas en derecho estabeleçidas. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 357 E antes que reçiban orden de epistola, sean examinados si saben bien leer e cantar y rezar las Horas canonicas. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 385 Testigos que fueron presentes e vieron leer e publicar las dichas constituçiones en la dicha santa signodo, e loarlas e aprobarlas: don Pero Martinez dean, e don Vasco de Marçoo arçediano de Montes, e don Alvoro del Puerto maestrescuela, personnas en la dicha iglesia de Tuy; e Vasco Colaço, e Gonçalo Vasquez, e Fernan Peres, canonigos en la dicha nuestra iglesia de Tuy; e don frey Gonçalo de Parada abbad de Oya, e don frey Alvaro abbad de La Franquera, e don frey Gonçalo Ferrandes abbad de Anguares, e Martin Afonso e Juan de Santo Domingo abbades en la iglesia de Bayona, e Gonçalo Neto abbad de Creçente, e Jacome Perez clerigo cura de Vigo, e Johan Gomez clerigo e cura de Redondela, e Fernan Cota cura clerigo de Sant Lorenço de Valporben, e otras muchas personas, canonigos, clerigos, curas, e benefiçiados en la dicha iglesia e obispado de Tuy que alli eran presentes con el dicho sennor obispo a çelebrar el dicho signodo. [+]
1484 VFD 101/ 186 Ena çibdade d ' Ourense, día sábado, honse días do mes de setenbro, ano do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatro çentos e oytenta e quatro anos, estando ende presentes Vasco Gomes, regidor, e Rodrigo de Puga, escudeiro, juezes hordenarios de la dita çibdade e en presencia de min Juan Garçía, notario de la dita çibdade e de, los testigos juso escriptos, paresçeu ende presente el honrrado Alvaro Sanches de Ulloa, meyriño de la casa de Portela, en nonbre e como procurador que se mostró seer del magnífico señor don Sancho Sanches de Ulloa, conde de Monte Rey, e mostró e presentó e feso leer ante los dichos jueses una carta de traspasaçón, escripta en pulgamino de cuero, e, synada e fyrmada del nonbre de Roy Vasques, notario, segund por ela paresçía, el thenor de la qual de verbo ad verbo es éste que se syge: [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 En la feligresia de Santaalla de la Deuesa que es en el condado de la villa de Riuadeo a diez et nueue dias del mes de março anno del naçemiento de nuestro Sennor et Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et çinco annos en presençia de mi notario et testigos de yuso escritos estando ende presente Alonso de Astudillo vezino de la çibdad de Villamayor de Mondonedo Ruy Vasanta et Aluaro de Março canonigos de la iglesia de Mondonedo et por mi el dicho notario le presentaron et leer feseron vna carta del sennor don Diego Lopez de Haro gouernador et justiçia mayor en este reyno de Gallisia por los reys nuestros sennores de la qual el thenor de verbo a verbo es este que se sigue: ... [+]
1489 CDMACM [207A]b/ 442 En la çibdad de Villamayor de Mondonedo a veinte et siete dias del mes de mayo del anno del naçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et nueve annos a la audiençia de la Vespera ante el venerable sennor Aluaro Garçia de Luarca bachiller en Decretos probisor ofiçial et vicario general en lo espintual et tenporal en la iglesia et obispado de Mondonedo por el muy reuerendo yn Cristo padre sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado en presençia de mi el notario et testigos sendo sentado el dicho sennor prouisor juzgando los pleitos segun lo ha de huso et de costunbre pareçio ende de presente en la dicha audienía Rui Garçia clerigo de Saasdonegas presento et leer fizo esta carta de testamento desta otra parte contenida et asy leyda et presentada la dicha el dicho sennor prouisor luego el dicho Rui Garçia dixo que por quanto el dicho Juan Yanes defunto que Dios aya dotada deste testamento lo dexara por heredero en los dichos bienes et fazienda segundo en el dicho testamento mas largo se contiene por ende que pedia al sennor prouisor viese el dicho testamento et lo en el contenido et lo obiese asy todo por çierto et le mandase acodir con todo segundo en el se contiene et luego el dicho sennor prouisor tomo el dicho testamento en su mano et lo miro et fallo ser asy segund paresçia por fe del escriuano et lo en el contenido et el pedimento a el fecho dixo que el mandaba et mando que el dicho testamento baliese et fesese fe et lo touiesen cunpliesen et guardasen segundo en el se contiene et dixo que asy lo mandaba laudaba et pronunçiaba mando laudo et pronunçio et mando guardar sub pena d -escomunion la qual en los que lo contrario feziesen puso en estos escritos et por ellos. [+]
1491 CDMACM 158/ 293 En la noble çibdad de Salamanca a veinte et tres dias del mes de novienbre anno del nasçimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et nouenta et vn annos en el abditorio del reuerendo sennor don Martianes arçediano de Medina del Campo en la yglesia de Salamanca viçescolastico de la Universidad del estudio de la dicha çibdad juez subexecutor de los preuillejos et constituçiones del dicho estudio dado et subdelegado por el noble sennor don Gutierre de Toledo dotor en Decretos mastrescuela de Salamanca el qual dicho abditorio es en las casas de su morada en presençia de de mi el notario publico et de los testigos de yuso escritos paresçio ende presente Lopo de la Plata vesino de la dicha çibdad en nonbre et commo procurador que es de los venerables sennores dean et cabilldo de la yglesia catredal de Villamayor de Mondonnedo et en los dichos nonbres presento yntimo et notifico et leer fiso por mi el dicho notario en el dicho abditorio vn escripto de apelaçion su thenor del qual es este que se sygue: [+]
1491 CDMACM 158/ 294 Et despues desto en la dicha çibdad de Salamanca a veynte et tres dias del dicho mes de disienbre anno suso (dicho) ante el dicho sennor don Martianes arçediano de Medina et juez susodicho en las casas de morada a la abdiençia de las Bisperas en presençia de mi el dicho notario et de los testigos de yuso escriptos paresçio ende presente el dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo de Mondonnedo et presento yntimo et leer fiso por mi el dicho notario vn escrito de apelaçion su thenor del qual es este que se sigue: [+]
1491 SHIG Our. , 19/ 136 Anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e un annos, a veynte e quatro dias del mes de Março, dentro en el coro de la yglesia catedral del sennor Sant Martin de la çibdad de Orense, estando ay juntados en la congregaçion de la santa synado que se çelebro en la dicha yglesia en los dichos dia, mes e anno, los venerables sennores don Juan de Deça arçediano de Bubal y provisor en la dicha yglesia, çibdad e obispado de Orense, por el reverendisymo sennor don Antonioto Gentil, por la divinal providençia cardenal de Santa Anastasia e obispo de Orense, e don Pedro de Tamayo chantre, e don Gonçalo de Vilajuan arçediano de Limia, e don Nunno Alvares de Guitian maestreescuela, e Gonçalo das Seixas vicario del dean don Pedro de Herrera, e Rodrigo Alonso de Meyjonfrio, Gonçalo de Deça, Lope de Deça, Gomez Alvares, Juan de Lemos, Diego Vasques, Luys Carança, Alonso Valete, Juan de Lorero, Alvaro Vasques, Roy Gonçales, Gomez Ares, Rodrigo de Ribera, e Juan Ares, canonigos e benefiçiados en la dicha yglesia, e los reverendos sennores don Lope de Ribadal abad de Çelanova, e don Alvaro de Roçamonde abad de Santistevan de Ribas de Sil, e don frey Rodrigo de Sant Gees abad de San Clodio del Ribero dAvia, e Diego Gonçales retor de la parrochial yglesia de Santiago de Allariz, e Juan de Seoane retor de Guillamill, e Ares Fernandes arçipreste de Limia, e Juan de Françia arçipreste del maestrescolazgo de Orzellon, e otros muchos clerigos, curas retores e capellanes del dicho obispado de Orense, juntos en la dicha congregaçion de la dicha santa sygnado, despues de misa mayor e de fecho e dicho el sermon, el dicho sennor provisor en nonbre del dicho reverendisimo sennor cardenal e obispo fizo leer e publicar en alta e inteligible boz çertas constituçiones synodales escriptas en un libro de pergamino e firmadas en fin del dicho libro de los nonbres de los muy reverendos sennores don Pedro de Sylva e don Diego de Fonseca difuntos que santa gloria ayan obispos e prelados que fueron de la dicha yglesia de Orense, las quales dichas constituçiones ansymismo fueron publicadas en otra santa synado que se çelebro en la dicha yglesia por mandado del dicho muy reverendo sennor don Pedro de Sylva en el anno del Sennor de mill e quatroçentos e çinquoenta e uno e de çinquoenta e dos annos segun se contiene en el dicto libro de las constituçiones, e retenian de las dichas constituçiones sygnodales segundo se contienen e estan escriptas en el dicho libro, firmado de los nombres de los dichos sennores prelados e obispos que fueron de la dicha yglesia, de verbo ad verbum . [+]
1491 VFD 108/ 200 Ena vila de Monterrey, sesta feyra, des e seys dias do mes de setenbro do ano do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatro çentos e noveenta e un anos, á porta principal da iglesia de Santa María de Monterrey, estando y presente el nobre e virtuoso cauallero Françisco de Çúñiga e en presençia de min Aluaro Fernandes Borrajo, escribano de noso señor el Rey e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos, e dos testigos de juso escriptos paresçeu y personalmente el onesto e devoto religioso frey Jácome de Sanjurjo, prior de San Pedro de la Nabe e presona syngular e monje cabstral del monesterio de Çelanova e procurador que se diso do dito abade e prior e convento do dito mosteyro de Çelanoua, e presentou por min o dito notario leer feso un escripto que en sua maao tragía, do qual dito escripto seu thenor he este que se syge: [+]
1492 FDUSC 370/ 500 E despues desto este dicho dia, mes e año sobredicho, estando dentro de las parrochyales yglleias de santa Maria de Leroño e de santa Maria de Cruzes sobredichas, que son sitas en el deanadego de Santiago desta diocesis compostelana, e estando ende presente el honrrado Gonçal de Lagares, clerigo de santo Tome del Anes, sito en el deanadego de Santiago e en presençia de mi el notario publico e de los testigos de yuso escriptos paresçio ende presente el honrrado Ruy de Tores, canonigo de santa Maria la d ' Iria del Padron, e presento e notifico e por mi el dicho notario leer fizo al dicho Gonçal de Lagares, clerigo sobredicho, esta carta de recudimento desta otra parte escripta e diso que le requeria e requerio e pidia e pedio la obedesçiese e conprese en todo segund e como en ella se contenia e so las penas en ella contenidas; e en la obedesçiendo, lo posiese e apoderase en la posision corporal, real e abtual, seu casy, de la dicha meytad syn cura de toda la parrochial iglleia de santa Maria de Leroño, e en la terçia parte syn cura de santa Maria de Cruzes, de que ansy era el dicho señor don Alonso, su parte, proveydo e atitulado, segund e al thenor e forma de la dicha carta. [+]
1493 VFD 113b/ 211 E despoys desto, ano. día e mes suso ditos, e en presençia de min o notario e testemoyas juso escriptas, ena aldea de Nugeyroaá de Todea, que he ena fregesía de Santo André de Guillamil, ante as portas da quasa de morada de Juan Seoane, clérigo de Guillamil, paresçeo o dito Afonso Ledo, procurador sustituto, e presentou e notificou e leer fezo vna sentencia del Reverendo señor abbade de Santo Estebo de Riba de Syl, juez apostólico, contra o dito Juan Seoane, ena qual se contiña viña condenado en çertas propiedades que eran do dito mosteiro de Çelanova, a qual dita sentencia era fremada do dito señor abbade de Santo Esteuo e de Roy Moreyro, notario apostólico, la qual dita sentençia o dito Afonso Ledo lebou e pedíu a min o dito notario que lle dese por testimonio en como requería ao dito Juan Seoane con a dita sentençia e custas dela. [+]
1496 FDUSC 379/ 512 Anno do nasçemento de noso Senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e seys annos vynte e seys dyas do mes de março, este dito dya, dentro da ygleia de santa Maria de Morquintian, que he syta enno arçidianadgo de Trastamara enno arçiprestadgo de Nemancos, enton paresçio ende presente Jacome Balieyron, clerigo, e por ante mi Juan de Labares, clerigo e notario appostolico e testigos ajuso escriptos presentou e fezo leer esta carta de recudimento e titolo desta otra parte escrita, con ha qual diso requeria e requirioo a min o dito Juan de Labares como notario e clerigo benefiçiado enno dito arçidianadgo e arçiprestadgo de Nemancos, que presente estava, que o puse[se] e apoderase enna mitad con cura de la dicha ygleia de santa Maria de Morquintian. [+]
1498 MSPT 62/ 309 In Dei nomine, Amen. Anno del nasçemento de noso Salvador de mill et quatroçentos et noventa et oyto annos, a vynte et oyto días do mes de julyo, dentro da Iglesia e monasterio de San Salvador de Pedroso, de la horden de Santo Agustyn, de la Diócesis de Mondonedo, et en presençia de min, o notario et testigos de iuso escriptos, et estando ende presente Fenán Rodrígues Vellaque, canónigo do dito moosteyro, paresçió aý presente Afonso Ares, clérigo de la dita Diócesis de Mondonedo et Procurador que se diso del honorable Sennor Ares Peres de Villadonga, bachiller en Decretos, perpetuo administrador del monasterio de San Martinno de Mondonedo, de la dicha orden de Santo Augustín, de la dicha Diócesis, et, por min, o dito notario, presentóu et leer fizo huna Bulla et Letra Apostóica de confirmaçión et noba unión del dicho monasterio et prioradgo de Pedroso, fecha al susodicho monasterio de San Martinno de Mondonnedo, dada et conçessa al dicho Ares Peres por el nuestro muy Santo Padre Alexandro Sexto moderno, escripta en pergamino de coyro, seelada con selo de plomo, pendente en corda de fios de amarela et rúbea color, segundo estilo de Curia Romana, refrendada et registrada, de dentro et de fora, dos nomes de çertos offiçiales da dita Curia Romana non rasa, nin chançelada nin en ninguna parte d -ela sospeytosa, antes, de todo viçio et suspeçión caresçente, segundo que por ela, a prima facie, paresçía; [+]
1500 SMCP 33/ 121 Sabean todos quantos o presente contrato de obligaçion viren como eu Maria Oans moller de Alvaro Peres notario da cibdad da Cruna e vezino de Pontevedra que presente esta e con sua liçençia e abtoridaade que me da e outorga para eu fazer e outorgar o presente contrato de obligaçion aiuso cotheudo e por quanto Juan Fernandez Agulla notario da dita vila de Pontevedra procurador da hermita da senora Santa Maria do Camino de dita vila e lazerados dela ouvo leydo çertas cartas de compra dando os honrrados bachilleres o bachiller Frey Françisco prior do moesteiro de Santo Domingo de dita vila e o bachiller Gonçal Rodrigues juizes comisarios dados e deputados por lo Reverendisimo sennor don Alfonso de Fonseca arcobispo da Santa Iglesia çibdad e arçobispado de Santiago nuestro sennor para os negoçios e cabsas da dita hermita as quaes cartas o dito Juan Fernandez notario e procurador susodito fezo leer ao dito Alvaro Peres e a min a dita Maria Oans sua moller por razon oyto canadas de vino que diz que somos obligados de dar e pagar cada ano aa dita hermita por la vina de Santa Ana que foy de Iohan Afonso Gago notario que foy da dita vila e de sua moller Maria Oans padre e madre que foron de min a dita Maria Qans cuias almas Deus aia. [+]
1505 VFD 115/ 212 Ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quinentos e çinquo anos, día sábado, treze dias do mes de dezembro, en presença de min notario e dos testigos ajuso escriptos, estando este dito dia eno lugar onde dizen la torre de Rouçoós el reuerendo padre señor don Ares de Santa María, prior do mosteiro de Santa Coonba de Nabes, e en nome del señor presydente de Celanoba, et o qoal dito señor prior por sy e en nome del señor presydente diso que reçevía e logo reçeveu o lugar da par da torre de Rouçoós, que se chama o lugar da Torre, e mays reçevía outro lugar a que chaman Rouçoós e mays reçeveu outras herdades ena dita fregesía de Rouçoós que se chama do Agro boo e de Cobelas e outros quaes quer lugar e lugares que perteesçían e perteesçen ao mosteyro de Santa Coonba de Nabes, e estas herdades e lugares diso que reçevía por foros non pagos e por las maas paranças e porque andan negadas e enalladas, por quanto esteveron en outros tenpos hermos e danificados muy moytos tenpos e anos, e que alguas personas poderosas, sen todo temor de Deus, os entraran e correjeran e labraban e esfroytaban e non querían dar nen pagar cousa algua ao dito moosteyro de Santa Coonba, e por que os ocupaban e tiñan homees poderosos e fidalgos, os quaes foron Nuno d ' Amoeyro e seus parentes e agora Lopo d ' Amoeyro e seus yrmaaos e non enbargante, que moitas bezes las reçeberon él e seus anteçesores e oueran sobre elo cartas descomuyón, que os sobre ditos e outras personas llos non querían dar nen leyxar, os quaes ditos lugares e herdades foran doadas e mandadas por Gonçaluo de Nóvoa e por Juan de Nóvoa e por outros novres homees ao dito moosteyro de Santa Coonba, sobre lo cual o dito señor prior, por sy e en nome del señor presydente e outros por él, alí leeo e publicou as escripturas e cartas sygnadas de escripuanos públicos, unas en latín e outras en romançe, en como os ditos lugares e herdades heran e perteesçían ao dito moosteyro de Santa Coonba, e leeron e pubricaron mays hua carta denunçyiatorya, dada e fulminada por Juan de Deça, arçediano de Búbal e juis apostólico contra todas las personas que ocupaban os ditos lugares e herdades, ó qual deron o dito resebemento. [+]
1509 SVP 287/ 353 En o mosteyro de san Viçenço de Ponbeyro a vinte e seys dias andados do mes de fevreiro ano do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quinentos e nove anos, delante Rodrigo do Varreo, juyz ordinario en no mosteiro de Ponveyro, e en preseçia de min el notario e testigos de juso escritos paresçeo ay de presente Aluaro Rodriges, vecino e morador en lo dito couto, e presentou ante el dito juyz huna quarta de foro escrita en pulgamẽõ, firmada e sinada de Juan da Cruz de Çerreda, notario publico, e pydio al dito juyz que por canto se reçelaua de perder la dita quarta, por seer la tinta mea, e que a todo tenpo non la podesen leer, e por aquela maneyra e por outras muytas se reçelaua de la perder, lle mandare dar el traslado dela en puvrica forma. [+]
1509 SVP 287/ 353 E logo o dito juyz tomou la dita quarta e a min el presente notario la fizo leer e oyla e diso que, vista la dita carta non seer rasa, nen chançelada, nen en ninguna manera sospechosa, que mandava e mandou a min el presente notario que sacase e trasladase dita carta de punto a ponto, e de verbo a verbo, non mudando sustançia de todo en ela contenido e lo dese en publica forma para que valese dondequer que fose presentada, e entrepuña a elo seu decreto e autoridad; de la qual el tenor dela es este que se sigue: E los testigos que foron presentes a este autorizamento desta dita carta chamados e rogados: [+]
1516 FDUSC 391/ 540 Juan Rodrigues, escriuano que firmo de su nonbre en el registro desta capital por el dicho Gonçalo Vasquez e por su ruego, por quanto no sabia leer ni escripuir; e Alonso Rodrigues e Vasco de Puga e Juan Lorenço e Juan Rodrigues, escriuano. [+]
1516 FDUSC 398/ 555 Juan Rodriguez, escriuano, criado de mi notario, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Gonçalo Lorenço e por su ruego, por quanto no sabya leer ni escripuir; e Gonçalo Perez, vezino del coto de Calbos, que juro en forma de derecho conosce al dicho Gonçalo Lorenço e que hera el mismo otorgante; e Pero Gonçalez e Juan Gomes, plateros, e vezinos de la dicha çibdad, como testigos. [+]
1516 FDUSC 399/ 558 Juan Rodrigues, escriuano, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Gonçalo Perez, esta otorgante e por su ruego, por quanto no sabya leer ni escrivyr; e Pero Gonzalez e Juan Gonçalez, plateros, e vezinos de la dicha çibdad; e Gonçalo Lorenço, vezino del coto de Calbos, que juro e so cargo del dicho juramento diso conosce al dicho Gonçalo Perez, e que hera el mismo otorgante. [+]
1516 FDUSC 402/ 564 Rodrigo da Pousa, vezino de Porqueros, que juro en forma de derecho, e so cargo del dicho juramento dizo conosçe al dicho Alonso Lopez, esta otorgante, e que hera el mismo; e Aluaro das Quintââs, vezino de la dicha çibdad, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Alonso Lopez, esta otorgante, por quanto no sabia leer ni escripuir, e como testigo; e Rosende Vilaboa, e Afonso Perez, vezino del dicho lugar de Golpellââs, que tanvien juro conosçe al dicho Alonso Lopez. [+]
1516 FDUSC 404/ 570 En fee de lo qual vos otorgo ende dello esta carta de venta antel notario e testigos desta carta, e firmada del nonbre de Juan Rodrigues, escriuano, criado de mi el notario, al qual rogue que la firmase, por quanto yo no se leer ni escripuir. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 404 Y devenlo untar en çinco lugares, conviene a saber, que son estos: el veer, y el oyr, y el oleer, y el palpar de las manos, y el andar de los pies. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 411 Y tan que no sea obligado de la yr a leer a otro lugar fuera de su benefiçio, salvo si en el lugar comarcano do se a de leer no oviere clerigo ni notario ni sacristan, que en tal cosa sea obligado a yr, pagandole diez mr. de cada legua por yda y buelta. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 411 Quando se an de leer las cartas de iustiçia en las yglesias Otrosi mandamos que las cartas de iustiçia o descomunion se lean en las yglesias a la offrenda, por que no se impida la missa. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 412 Y antes que reçiban orden de epistola, sean examinados si saben bien leer y cantar y rezar las Horas canonicas. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 417 Que los curas tengan sacristan y de su offiçio Otrosi por quanto no aver quien enseñe a los niños en su niñez el temor de Dios, y preceptos de la yglesia, y leer y scrivir, ay tan grande ignorançia en este nuestro obispado mandamos que cada benefiçiado cura deste nuestro obispado, sea obligado de tener sacristan que le ayude a dezir las horas y divinos offiçios, y tanga las campanas, y tenga limpia la yglesia y los altares, y lleve y trayga los ornamentos a casa del mayordomo, y para que muestre los niños leer y scrivir, y el Ave Maria y Pater noster y Credo y Salve Regina , y los mandamientos y preceptos de la madre Santa Yglesia, pagando le su trabajo de enseñar los tales niños. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 433 De los que van a leer las cartas Otrosi qualquiera que prendiere al que fuere a leer qualquier carta del juez ecclesiastico, o le injuriare, o le tomare la carta, o le impidiere, por el mismo hecho, caya en pena descomunion ipso facto , de la qual no pueda ser absuelto hasta que satisfaga a alvedrio del juez. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 435 Los derechos del que va a leer las cartas Mandamos que el nunçio aya por leer qualquier carta, saliendo fuera, por sus derechos diez mr. de cada legua por yda y venida, y dos mr. de la notificaçion; y si traslado le fuere pedido lo de a costa del citado, pagandole diez mr. de cada hoja escripta de marca de pligo de amas partes, en que aya trynta y çinco renglones en cada plana, y quinze partes en cada renglon, o al respeto dos mr. por la notificaçion firmada que le de. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 495 Como los curas han de declarar los domingos los preceptos y evangelios Otrosi mandamos que los curas beneficiados, o sus tenientes, sean obligados los domingos del año en sus parrochas, despues de aver offreçido, leer a sus parrochanos los preçeptos de la yglesia segun lo mandamos poner en las tablas, repartiendolos por las dominicas una vez los articulos con la declaraçion del evangelio de la dominica y otro domingo los pecados mortales con el evangelio, y ansi discurriendo hasta que los acaben y tornen de principio, y ansi todo el año, por la grande neçessidad que ay en este obispado, so la dicha pena. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 527 Aprobaçion Despues desto, a veynte dias del dicho mes, estando el dicho señor obispo en el dicho signodo en el coro de la dicha yglesia cathedral, y estando presentes el dicho dean y cabildo con toda la dicha clerezia, se acabaron de leer publicamente las dichas costituçiones, viejas y nuevas, y se publicaron y mandaron guardar por costituçiones signodales deste obispado; y su señoria mando publicamente que si alguno se sintiesse por agraviado, o le pareçiesse alguna cosa digna de enmienda, que fuesse a su posada o dentro del termino de los dos meses, questava presto de enmiendar y corregir lo que fuesse justo. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 529 Item queste cathedratico gramatico sea obligado a residir personalmente todo el año en la çiudad, y sea obligado de leer cada dia dos liçiones, una por la mañana dende las siete hasta las nueve y otra a la tarde desde las dos hasta las tres, y sea obligado de tener otra hora con los disçipulos reparaçiones; y el repetidor sea obligado de leer por la mañana otra liçion despues de la cathedra mayor hasta hora de comer, y otra hora despues de comer, a la que se conçertaren, y otra hora de reparaçiones de todo lo que ovieren leydo, a vista y determinaçion del cathedratico, al qual este sujeto y obediente el repetidor en leturas, repetiçiones, reparaçiones, y todas las cosas tocantes al leer y estudio. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 529 Item quel maestro de canto sea obligado de leer dos leçiones de canto, una por la mañana y otra a la tarde, la de la mañana de canto llano y la de la tarde de contrapunto y canto de organo, y otra de reparaçiones; y sea obligado las fiestas del año, visperas primeras y missa y visperas segundas, de servir en el façistorio en esta yglesia cathedral de Tuy con musica, como mejor el pudiere. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 49 Por ende nos, Don Pedro Pacheco, por la miserazion divina y de la Santa Iglesia de Roma, obispo de Mondoñedo, del Consejo de Su Majestad, viendo la mucha pobreza de nuestros subditos, acordamos, con consejo y parescer de los venerables y nuestros amados hermanos el dean y cabildo de nuestra iglesia, en pleno capitulo, y con consentimiento de todo el clero de nuestra diocesis de hazer constituciones synodales; las quales hezimos y ordenamos y hezimos leer en nuestra presencia, estando presentes todas las dignidades, canonigos, racioneros y todas las otras personas eclesiásticas que en aquel tiempo se hallaron en toda nuestra diocesis, las quales las oieron y consintieron y aprobaron; y, por tanto, mandamos que valiesen y tuviesen vigor y fuerza de constituziones synodales en toda esta nuestra diocesis y que por ellas se juzguen y se determinen y se sentencien los negocios y casos que por ellas estan decididos, en caso que acaescan. [+]
1541 SHIG Mond. , 20b/ 71 E luego domingo syguiente que se contaron tres del dicho mes, en la iglesia cathedral de la dicha çibdad (Mondoñedo), estando juntos todo el clero y pueblo, acabada la proçesion, mando leer una carta de hedito y visitaçion, segund que es vso y costumbre, la qual es esta que se sigue. . . [+]
1541 SHIG Mond. , 22/ 78 Item nos consto por la visita que algunas personas de esta nuestra diocesis van a Lugo por censuras y descomuniones para hazer mal a sus vezinos, de lo qual nos han dado grandes quexas y aun hemos hallado muchos escandalos levantados; por la presente mandamos, so pena de descomunion y de un ducado, aplicado como se suele aplicar, que ninguno sea osado traer las tales censuras; y, si las truxere, que nadie las ose leer ni las consienta en su iglesia publicar, sin que primero nuestros provisores las vean y señalen. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 149 Carta que el illustrissimo señor don Francisco Manrique de Lara, obispo de Orense, del Consejo de su Magestad, embio a la clerezia de su diocesi sus subditos, porque todos, en sancto sinodo que celebro por su persona a xxii. de Abril, año de m. d. xliiii. en su iglesia cathedral de Orense, estando congregados con su señoria ochocientos sacerdotes congregados, le supplicaron que les mandasse imprimir lo que de palabra les havia dicho e mandado leer para que supiessen la manera que han de tener en su officio sacerdotal e en la honestidad e regimiento de sus ovejas e de sus personas e iglesias, por la gran falta que dixeron tener de libros que con brevedad les den luz en lo que han de hazer. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 150 E fue sacada por su señoria de las cartas antiguas que la sagrada Yglesia mandava leer en los concilios e sinodos provinciales e de los sagrados canones, por la qual todo sacerdote vera con toda brevedad lo que ha de hazer e parte de lo que ha de saber para dar cuenta de si en el temeroso dia del juizio, onde de todo lo que en ella esta se pidira estrecha razon: [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 208 Somos certificados que diversas personas, assi naturales como estrangeras destos reynos de España, con falsa relacion ganan facultades para se ordenar extra tempora a quocunque antistite , y muchas vezes sin saber leer latin, y sin titulo alguno; y otros con titulos de ordenes falsos, sin ser ordenados, celebran e administran los sacramentos, cometiendo grandes abusos y errores; e otros con grandes deffectos se ordenan en sacerdotes seyendo personas seglares inhabiles y de tal qualidad que en nuestro obispado se ha seguido e sigue mucho escandalo y mal enxemplo. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 217 Porque se verifiquen los que son citados o denunciados por descomulgados, e agravados e reagravados por nuestras cartas e censuras, estatuymos e mandamos a todos los curas e capellanes deste obispado so pena de cien maravedis, en los quales les damos por condenados el contrario haziendo por esta nuestra constitucion e las applicamos para nuestra camara e fisco, que en sus yglesias e capillas sean obligados a notificar e leer nuestras cartas, e poner la notificacion firmada de su nombre en las espaldas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 217 Pero porque en esta ciudad y en otras villas deste obispado hay copia de notarios e sacristanes en las yglesias, mandamos que queriendo el sacristan leer por si o por su criado las cartas de excomunion le den por leer la monitoria un maravedi, e por la denunciatoria tres blancas, e otras tres por la de participantes, e dos maravedis por la carta de anatema y entredicho, las quales costas nos mandaremos pagar a los rebeldes contra quien las dichas cartas se dieren; e mandamos so la dicha pena de cien maravedis al tal sacristan que por si o por otro haga leer las tales cartas e ponga en las espaldas la notificacion firmada de su nombre. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 249 En el aranzel se puso que los derechos de casos apostolicos fuessen del provisor; agora por causas que nos mueven, dezimos y mandamos que los derechos se repartan entre el juez o provisor y notario o escrivano, ansi de presentaciones de bullas y escrituras como de autos, y testigos, y cartas, y provisiones, porque el juez o provisor tiene y toma el trabajo de leer las bullas o breves y tomar testigos etc. , ansi que de todo el processo repartan los derechos de por medio. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 82 Para prima tonsura, ha de saber muy bien leer romance, e latin, e ser algo principiado en gramatica, y sepa muy bien la doctrina christiana. [+]
1625 HCIM 37/ 518 Fr(ay) Basilio Çentenero Archibero y Procurador del Real Monasterio de nuestra Señora Santa María de Sobrado Ante V.M. parezco en la forma mas vastante de derecho y hago presentación destos dos Reales privilegios escriptos en pergamino con sus sellos de plomo pendientes en filos de seda de varios colores dados por los señores Reyes de gloriossa memoria al dicho Monasterio mi procurado, los cuales con el discurso de tiempo se van embejeciendo y podran venir a no se poder leer; en lo qual se le podría seguir notable daño al dicho mi procurado. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL