logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de liuro nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 59

1295 TC 1/ 43 Mays, por que os liuros outenticos, esto he enos liuros outorgados, e(t) achado assi et por que os françeses et outrosi os espanoos [o contan] assi, dizemos que foy aquella batala de Rroçasvalles en tẽpo de Carlos, o Grãde, assi com̃o o [a]uemos ya cõtado susu en esta estorja. [+]
1295 TC 1/ 43 Et se algũu o souber departir mellor ou o diser mays cõ uerdade, deuele seer cabudu, ca nos dizemos o que achamos per latĩjns en liuros antigos. [+]
1295 TC 1/ 52 Et adeant[e] diremos como sse liurou esta cõtenda ontre elles. [+]
1295 TC 1/ 60 Onde en algũus liuros he dito por esta rraçõ, segundo o tempo antigo, Ovedo, cidade dos bispos. [+]
1295 TC 1/ 236 Et tomaron outrosy quanto(s) y acharõ que dos barbaros er[a], et todalas cousas que os barbaros y leixar[ã]: lãpadas d ' ouro et coroas et caldeas de prata et todalas outras cousas preçadas, panos et liuros, et leuarõno todo para a mesquita mayor da çibdad[e]. [+]
1295 TC 1/ 288 Mays ficou ali este feyto que se nõ liurou ali nẽhũa(s) cousa(s) ata as outras cortes que fezerõ depoys en Mõçõ sobre este feycto. [+]
1295 TC 1/ 294 Este rrey dõ Pedro d ' Arangõ tomou o castello a que dizẽ Obibdeymas et outros castellos que liurou de mouros. [+]
1295 TC 1/ 379 Senor, por qual razõ perdedes tal vasalo com̃o o Çide et que uos tã grã seruiço fez, quando uos liurou dos xiijze caualeyros, elle soo, quando uos leuauã preso, et outros muy grãdes seruiços que uos fezo, per que sodes en tã grande onra? [+]
1295 TC 1/ 403 Et o dia que a ouue a fazer, estando ena jgleia de Santa Gadea, tomou o Çide o liuro dos sãtos auangelios ẽna mão et poseos sobre o altar. [+]
1295 TC 1/ 458 Et, en elo falando muytos omes bõos de ordim -asi com̃o arçebispos et bispos et muytos outros religiosos -, auẽerõse, por quanto o feyto era de sanctidade et seruiço de Deus, en esta maneyra: que fezes[ẽ] hũa gran fogueyra en meyogoo da plaça (de) hu lidarõ os dous caualeyros, et [que] trouxe[ssẽ] dous liuros boos, (el) hũu del ofiçio frãçes et outro del ofiçio toledano, et que os metessem eno fogo. [+]
1295 TC 1/ 458 Et poserõ os liuros eno fogo. [+]
1295 TC 1/ 458 Et o liuro del ofiçio frãçes queixauasse cõno fogo, por que sse queria chegar a elle polo queymar, et deu hũu grã salto fora, per çima das chamas do fogo, veendoo todos. [+]
1295 TC 1/ 458 Et o liuro del of[i]çio toledano ficou eno fogo, que lle nõ fez mal nẽhũu nẽno tangeu nẽhũa cousa. [+]
1295 TC 1/ 460 Et el rrey Salamõ fez hũu liuro destas cousas, et chamãle "Liuro d[o]s prouerbios de Salamõ". [+]
1295 TC 1/ 464 Et ontre tanto liurou Deus o papa et os cardeaes do carçer et fugirõ per mar a Pulla. [+]
1295 TC 1/ 570 Et Bucar prometeulho et jurou sobre o Alcorã, que he liuro da [sua] ley. [+]
1295 TC 1/ 692 Et jurou sobre o Alcorã, que est liuro da sua ley, que a desse a elle ou a seu fillo dom Sancho. [+]
1295 TC 1/ 694 Et Abemtumeyro auya outro consigo, que auya nume Almofhade, et era muy sabio da ley de Mafomade, [et] aquelle começou a predicar et espladinar o liuro de Mafomade, que a nume Alcorã. [+]
1295 TC 1/ 745 Et tijna o liuro [do] Alcorã ante si, que este liuro dos mandamentos que deu Mafomad aos mouros por ley. [+]
1300 TPa XVIII/ 128 Et prometeu et outorgou que quanto he eſte peſſõeyro et mjniſtrador procurador o fezer en juyzo en nome do orphão que o aia por firme, et que ſe por culpa ou por engano ou por negryiança del algũa couſa se perder ou ſſe meoſcabaſſe dos dereytos do orfão que ela o peitara et refara de seus bẽes obrigando si meeſmo et seus herdeiros a min foan eſcripuan pobrico que fiz eſta de obrigaçon polo orphão et por seus herdeyros, et renunçou et quitouſſe de todo foro et de todas as leys deſte noſſo liuro en que diz que as molheres non ſſe poden obrigar por outro. [+]
1350 SP 26/ 129 (LEY OYTAUIA quen pode fazer desonrra. Desonrra ou torto pode fazer a outro todo home ou moller de des anos e medio aRiba porque ouueron por ben os sabeos antiquos que deste tenpo adeante (deue) auer cada huu entendemento para entender se faz desonrra a outro (ou non). (saluo ende) se aquel que o fesese fosse louco ou desmemoriado ..............seria tiudo de facer emenda de nehua cousa que disese ou fecese porque non entende o que faz mentra esta... ..............loucura. pero os parentes mais.... ......que ouuesen estes ataes ou os que ouuesen en garda (deuianos) gardar de maneira que non posan facer torto nen desonrra a outro. asi como en moytas lees deste liuro disemos que o deuen facer e se non o fecesen ben se poderia (facer emenda deles do torto tuerto que aquestos atales fizieren.) LEY IX. --(Contra quien puede ser fecha deshonrra, e quien puede demandar emienda della, e ante quien.) Tuerto, o deshonrra puede ser fecha a todo ome, o muger, de cualquier edad que sea, maguer fuesse loco, o desmemoriado. ) [+]
1370 CT 1/ 328 Et matou y treze caualeyros et liurou a Polidamas per sua força. [+]
1370 CT 1/ 357 Et fereu logo o caualo das esporas et foy alý topar, et fezo tãto aquela uez que o liurou de sua mão. [+]
1370 CT 1/ 357 Et cometérõno de tal gisa que, se lle hũ pouco mays detardara o acorro, el se podera alý perder ligeyrament; mays Téuçer lle acorreu et o liurou de suas mãos. [+]
1370 CT 1/ 367 Sabede que o pleito ficou estonçe assý, et en este liuro diremos adeãt cõmo cõtesçeu et a que fin este pleito foy tornado. [+]
1370 CT 1/ 379 Cõmo Diomedes liurou Achilis do poder de Éytor [+]
1370 CT 1/ 457 Cõmo Achiles liurou a rrey Talamõ et matou a Margaritõ, yrmão de Éytor [+]
1370 CT 1/ 461 Et acorreulle moy ben, et liuroo, et ficarõ y mortos aqueles que o leuauã. [+]
1370 CT 1/ 469 Et as espaldeiras erã dum oso muy preçado de prez, de que muyto fala Paltõ en seus liuros. [+]
1370 CT 1/ 470 Senores, muy bẽ nos uay agora deste pleito que auemos cõmeçado, et grand amor nos fezo et bẽ nos jogou aquel que nos liurou d ' Éctor. [+]
1370 CT 1/ 598 Mais faríauos a rrazõ muy longa et o liuro muy grande, et deterríase a estoria que contar queremos muyto. [+]
1370 CT 1/ 598 Mais cõmoquer que esto posades achar en muytos liuros que o contarã bem, quérouos dizer iaquanto daquela partida d ' Asia de que uos en çima falamos. [+]
1370 CT 1/ 622 Et des oymais a estoria uos contará todo en este liuro, en maneyra que aueredes ende talent et uoontade. [+]
1370 CT 1/ 623 Se uos eu contar quisese quantas maldades á ẽna enueia, nõ podería fazer liuro en que coubese et detẽerme ýa longo tenpo. [+]
1370 CT 1/ 653 Et trouxerõ de tódoslos tenplos liuros et rreliquas et sudarios en arquas. [+]
1370 CT 1/ 677 Et liurou as naues, que ouuerã de seer queimadas, se el nõ fora. [+]
1370 CT 1/ 700 Mais, ante que este liuro seia acabado, oyredes cõmo sua morte fuy ujngada. [+]
1370 CT 1/ 735 Oiemays nõ uos deuedes a marauillar, ca ia queremos acabar este liuro, ca, sem falla, grande afám auemos y leuado. [+]
1370 CT 1/ 745 Et aquí se acaba o liuro todo, pero, se quiserdes, eýnda uos contarey alguus dos prínçipes da parte dos gregos que forõ mortos por outros prínçipes da parte dos troyaos, et outrosý algũus dos troyaos que forõ mortos por outros prínçipes da parte dos gregos. [+]
1370 CT 1/ 745 Este liuro mandou fazer o muyto alto et muy noble et muy eixelẽt rrej don Alfonso, fillo do muy noble rrey don Fernãdo et da rreýna dõna Costança. [+]
1370 CT 1/ 745 Feyto o liuro et acabado o postremeyro día de dezenbro, era de mill et ccclxxxviijo ãnos. [+]
1370 CT 1/ 745 Nicolão Gonçáluez, scriuã dos seus liuros. scriueu per seu mãdado. [+]
1370 CT 1/ 747 Sábbean quantos este liuro virẽ que eu, Fernã Martíis, clérigo et capelán de Fernã Pérez d ' Andrade, escriuj́ este liuro des onde sse começa esta estoria ata aquí. [+]
1370 CT 1/ 747 Et sabede que este Fernã Pérez foy fillo de Rroy Freyre d ' Andrade, et por mj̃ creede de çerto que a este tenpo que este liuro foy escripto, que este Fernã Pérez era o mellor home que auía entõçe en Galiza dos cõde ou rrico home afora. [+]
1370 CT 1/ 747 Este liuro foy acabado vij̃t días andados do mes de janeyro, era de mill et quatroçẽtos et onze ãnos. [+]
1370 CT 1/ 747 Et eu, o dito Fernã Martíis, clérigo, rrogo et peço, porlo amor de Deus et por saluamento de suas almas et en penjtençia de seus pecados, a quantos este liuro uirẽ et oýrẽ, que digan porla mj̃a alma hũ Pater Noster et hũa Aue María, aa onrra de Deus Padre et de Deus Fillo et de Deus Spíritu Sancto, que me queyra perdoar, et da Uirgen María, sua madre, que lle rroge por mj̃ et por uós que o queyra assý cõprir et outorgar. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Et liurou moytos de grãdes peligros; et cada que vẽẽ tẽpestades do eer ou d ' onde quer, ou se queren danar os froytos per algũa gisa, se ali a el as jentes vã en rromaria et lle fazẽ ofertas et fazẽ oraçõ, por la graça de Deus et por lo rrogo del, son liures d ' esto et dos outros cõtrarios, et tornãse en paz para suas casas. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Roguemos a Deus et ao apostolo Santiago que el por la sua santa oraçõ et por los santos mereçemẽtos et a boa vida d ' este santo Oudon, queira acorrer ao que este liuro mãdou scripuir ẽnos seus perigoos da alma et do corpo et lle de soude do corpo et vida perdurauell da alma en Parayso et perdoaçõ dos seus pecados quando d ' este mũdo seyr, et en este mũdo o liure dos tormentos et tribulações et infirmidades de seu corpo, et de todo los outros fies cristiaãos quen este liuro leer ou oyr leer, et que o apostolo Santiago et o corpo [de] santo Oudon o cõpran asi et o peçã en grraça et merçee ao Señor Jhesucristo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 47 Et esta estoria que oyde[s], vos cõtamos aqui segundo cõta o liuro do Flors Sanctorum onde foy sacado de latĩ en rromãço, que perteesçe moyto a esta estoria. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Este miragre et outros moytos que nõ son scriptos en este liuro faz por el Deus que vivi et rreyna cõ o Padre et o Spiritu Santo Deus, per omnia secula seculorum. [+]
1390 MS [I, 1]/ 69 Porque ẽno outro dia enviastesnos dizer a Viana, onde nos eramos doente de chagas que tragiamos, que uos scripuisemos com̃o noso enperador Calrros liurou as terras de Espana et de Galiza do poderio dos mouros por los seus grãdes feictos, as quaes cousas nos vimos todas andando cõ el et cõ os prinçipes de terra d ' Espana et de Galiza por espaço de quatorze ã[n]os, nos çerto de com̃o pasou fazemoslo saber a uosa yrmãdade. [+]
1390 MS [I, 1]/ 83 EN COM̃O CALRROS ENRREQUENTOU A [I]GLEIA DE SANTIAGO D ' ouro que lle derõ os prinçipes, enrrequentou a igleia de Santiago, et morou y trres ãnos, et meteu y bispo et coengos segũdo rregla de Sant Esidro, et poso y sinos et liuros et vestimẽtas et toda las outras cousas que perteesçen aa igleia. [+]
1390 MS [I, 1]/ 133 Mays os grãdes feictos que el fazia seeriã maos de contar a quantos se pagariã de oyr em com̃o el morou en Toledo et com̃o el matou na lide rrey Breymante por amor de rrey Galafre de Toledo cujo emigo el era; et com̃o cõquereu moytas terras et moytas prouĩçias por suas armas et as meteu aa creẽça de Deus; et en com̃o fez moytas abbadias et moytas igleias por lo mũdo; et en com̃o as enrrequentou et en com̃o tirou moytos corpos de santos que jaziã soterrados en terra et os meteu en moymẽtos d ' ouro et de prata; et en com̃o foy enperador de Rroma; et en com̃o foy ao Sepulcro de Iherusalem, et en com̃o trouxe o leño da cruz de Ihesucristo et o partio per moytas igleias; et ante cansaria a mão et a pẽna dos grãdes feictos del a quen os todos quisese escripuir, pero que vos diremos desque liurou a Espana dos poderes dos mouros en com̃o se tornou para França, et en com̃o lle matarõ Rrulã et os outros caualeiros ẽna lide de Rroçauales. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Pois que se partio d ' ali foyse et chegou a hũa vila que chamã Ovrigãa hu estaua hũa igleia moy fremosa de Sam Rromão; et avia moytos ordenamẽtos de moy boos liuros et moytas cruze[s] de prata et d ' ouro et onrrada de moytas vestiduras d ' ouro moy boas. [+]
1390 MS [I, 1]/ 162 Et he laurado ẽno meogo da taboa de prata o Trono Domini [en que seen viinte et quatro ançiãos] [ẽna] ordeẽ [que] san Juã apostolo et auãgelista cõta ẽno seu liuro Apocalise que os vio, conuẽ a saber: doze aa destra et doze aa seestra; et tẽẽ ẽnas mãos boas violas et rredomas d ' ouro que dan de si moy boo odor; et en meo deles se Nostro Señor ' in sede majestatis ' , et ten en hũa mão o liuro da vida, et cõ el se beeyzẽdo; [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Ẽno ãno da Encarnação de Nostro Señor, de mĩll et çento et dous ãnos, hũu bispo viindo da casa santa de Iherusalem en hũa naue, seendo cabo do bordo leendo en hũu liuro, vẽo hũa moy grãde onda et lançoo ẽno mar cõ outros que y andauã; et arredada a naue deles saseenta couedos, et eles aperigoados sobre las agoas do mar, chamarõ Santiago que lles acorrese a moy grã voz. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 Et entõ tornou ao mar et mãdou que os tornase aa naue aqueles que ende leuara; et chamou os marineiros, deteuerõ a barcha, et a onda do mar, por la ajuda de Santiago, volueos aa barcha os que ende leuara et o bispo cõ seu liuro aberto ẽna maão et sem dano nĩhũu. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 Et o bispo moyto onrrado que Deus et Santiago liurou por lo seu rrogo de tã grã perigoo, fui en rromaria a Galiza onde jaz o seu corpo, et fez aa onrra de[l] esta oraçon: - [+]
1409 TA III,4/ 57 [C]omo ontre todas as qousas anymalyas que Deus fezo a uso et seruiço do ohmen nehũa non seia mays nobre que o cavallo, porque por el os prjncypes et os grandes senores et os caualleiros se deporten, et porque sen el o señor ontre os outros priuados asy como deue, non poderya seer esgardado poren aprol daquelles que vsam dos Cauallos, espiçialmente aa onrra daquelles que con nobre curaçon se deleitam aa bondade et aa onrra da cauallarya et da batalla, algũas cousas do Cauallo, segundo mjña opinion et a braueza do meu engeño ordiney ajuntar liuro no que por todas llas cousas posam sutilmente mostrar aquellas qousas que ao Cauallo et a sua geraçon perteeçen mais lliuremente a verdade por orden dereita segundo o que prouey Eu Jurdam Ruvyo de callabrya, Caualleiro en marescella en outro tenpo de meu Señor o Enperador Fradarique segundo, de mjña vontade, de todas llas qousas, rrazoes uerdadeiras mostrarey. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL