logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de maçã nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 3

1419 SVP 89/ 152 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de Veçal, que foy de Afonso Gomes e de sua moller Costança Martins, con suas casas e viñas e aruores e cortinas e con todas suas perteesças a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo do dito noso moesteiro, segundo e en a maneira que o dito Afonso Gomes e a dita sua moller trouxeron a jur e a mãão. das quaes ditas viñas jaz huna leyra en a Pena Nabega, e outros tres leyros jazen ao Naballo, e outra leyra que jaz a a Maçããeyra; e con outros tres leyros que jazen en o Carualledo, que foron da dita Costança Martins, dos quaes ditos leiros jaz hun deles a çima de San Pedro junto con outro de Domingo Peres; a tal pleito e condiçon que a posedes e cubrades as ditas casas e lauredes e paredes ben as ditas herdades e roçedes e çepedes e enxertedes os castineiros do dito lugar e paredes todo ben en tal maneira que se non percan ende os nouos e proes delo per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos diades de todo esto que sobredito he a quarta parte do pan e do viño e castanas que y Deus den E depoys de uosa morte danbos as pesoas que vieren en vosa voz que nos façan foro de terça. [+]
1455 SVP 177/ 251 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Rodrigo Afonso de Vaçal, morador en o lugar d ' Amande, que estou presente, dou e outorgo a foro a vos Afonso Ferrandes de San Pedro, que sodes presente, e a vosa muller Eynes Ferrandes e a todas vosas bozes para senpre, conven a saber, que vos aforo a leyra e biña da Maçããyra, con a viña da Ayravedra, que eu teno en foro do moesterio de san Viçenço de Põõnbeiro, con suas arbores e con todas suas entradas e seydas, a tal pleito e condiçon que as labredes e reparedes ben en tal maneira que non desfallescan con mingua de lauor e de bõoõ reparamento, e paguedes ao dito moesteiro de cada anno todos seus foros e dereitos, conven a saber: terça de todo viño puro que Deus der en as ditas viñas a vica do lagar per seu mayordomo do dito moesteiro, ao qual daredes de comer e de ueuer segundo vso e custume; e conpriredes todas las outras cousas e condiçoos da miña carta de foro quanto por razon das ditas viñas, en tal maneira que eu o dito Rodrigo Afonso, nen miñas bozes por elo non sejamos acusados en ninguno tenpo por alguna maneira; e diades e paguedes a min o dito Rodrygo Afonso e a todas miñas vozes para senpre vos e as vosas bozes de cada anno en paz e en salvo seys quartas de viño mosto a vica do lagar; e douuos meu poder conprido para que sen meu enbargo e de toda mina boz posades aforar e gaançar do dito moesteiro estas ditas viñas de mellor foro para vosas vozes, con tanto que me paguedes vos e vosas bozes para senpre as ditas seys quartas de viño. [+]
1457 LNAP 127/ 163 Jtem máis, hũu onsao do caruallo de Lamaçãas, e mais en este caruallo hũu quarto. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL