logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de março nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 558

SHIG Our. , 18b/ 132 La qual coostituçion fue otorgada e fecha por el dicho sennor obispo e por las personas canonigos de la dicha yglesia de Orense en presençia de mi Estevan Peres raçionero, notario e chançiller de la dicha yglesia e çibdad de Orense, seyendo en la cabstra nueva de la dicha yglesia de San Martino, estando ende presentes don Ares Fernandes chantre e Gonçalo Hise vicario del dean don Pedro Gonçales de Orosco dean en la dicha yglesia de Orense, e don Afonso Fernandes arçediano de Bubal e Gil Rodrigues maestreescuela e Fernand Peres abad de la Trinidad e Martyn de Montes e Vasco Peres e Gonçalo Martines e Martyn Giestosa e Gonçalo de Mira e Ares Lorenço e Gomes Guerra e Goterre Perez e Gonçalo Yanes de Noya e D. o Fernandes, canonigos en la dicha yglesia, en cabildo por canpana tannida otorgaronla que valga para senpre segundo que en ella es contenido; e esto fue en el dicho cabildo a onse dias del mes de Março anno a natibitate Domini m. ccc. nonagesimo primo. Caueant sibi archidiaconi et quicumque iurisdicionem habentes ne faciant contra constituciones istas seu aliquam earum, nam omnes iurauerunt constitutiones ecclesie obseruare, propterea quolibet anno innouatur et aprobatur exprese ab omnibus de capitulo quando leguntur in sinodo et sic eos consuetudo alegata in contrarium non excusat, ideo atendant et bene menti conmendent ; [+]
SVP 99c/ 172 Dada en na çidade de Santiago, dia sabado, a audiençia da vespera oyto dias do mes de março do anno do naçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e hunn annos. [+]
VFD 203/ 202 De Santiago, a oyto dias do presente mes de março. [+]
1260 FCR Apéndice, 6/ 142 Segunda ffer[ia]. iiij dias p[er] an[dar] [de] Março aplaza pero steuan e pero martinez a Domingos Ruujo que paresca antel R. . . deste plazo [que] ora diz . a. tr[int]a dias. fiadores pero gonçaluez da cruz e johan perez çapatero e vicente cadaual e johan johanes filio de Johan Alffonsso. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 166 Et por que sea firme et estable mandamos sellar este priuillegio con nuestro seello de plomo. fecho el priuillegio en ualladolit cinco dias de março era de mill et trezientos et quarenta et quatro años. [+]
1272 CDMO 1001/ 949 Era Ma CCCa Xa et quotum XII dias andados de março. [+]
1274 CDMO 1050/ 998 Era Ma CCCa XIIa et quotum XV dias idos de março, reynante rey don Alffonso en Castella et en Leon; don F. bispo de Lugo, don Martino alcayde del rey na Pobra de Chantada. [+]
1274 CDMO 1052/ 1001 Era Ma CCCa XIIa, et quotum XVIII dias de março, reynante rey don Alffonso en Castella et en Leon; don F. bispo de Lugo don Martino alcayde del rey na Pobra de Chantada. [+]
1274 CDMO 1053/ 1001 Que foy feyta a prazer das partes en era de mille et CCCa et XIIa anos, domingo, XVIII dias andados de março. [+]
1274 MSCDR 142/ 355 Facta carte era Ma CCCa XIIa, XVII dias de março, regnante rege Alffonso in Legione et in Castella; episcopo in Auria domno I. [+]
1274 MSCDR 144/ 357 Facta carta era Ma CCCa XIIa, março mediato, regnante rege Alffonso in Legione [et Castella]; episcopo in Auria domno I. [+]
1275 CDMO 1091/ 1039 Feyta a carta XII dias andados de março era de mille et CCC XIII annos. [+]
1275 MSCDR 158/ 366 Sub era Ma CCC et XIIIa, o segundo dya de março. [+]
1275 MSCDR 159/ 368 Feyta a carta IXe dias por andar de março era Ma CCCa XIIIa. [+]
1275 MSCDR 160/ 368 Era Ma CCCa XIIIa et quantum VII dias por andar de março. [+]
1275 TAr 1/ 107 Feyta a carta de uendiçõ iii dias de Março, era de mill e ccc e xiii ãnos. [+]
1278 CDMO 1123/ 1068 Feyta a carta III dias andados de março, era Ma CCCa XVIa. [+]
1279 CDMO 1133/ 1077 Era de mille et CCC et XVII anos duos dias de março. [+]
1281 HCIM 25b/ 490 (XVI días) de Março, era de mill et ccc et xviiii annos. [+]
1282 CDMO 1159/ 1102 Feyta a carta VIIIo dias de março andados, era de mill et CCCos et XX annos. [+]
1282 PRMF 229/ 427 Que foi feita en era de mil et CCCXXa anos, XX dias do mes de março, don A. rey en Leon et en Castella, don Pedre Anes esleyto en Ourensse, don Johan Perez abbade en Çellanoua, don Johan Fernandez tenente Milmanda. [+]
1287 MSST 14/ 73 [Fey]ta esta carta en Vilanoua de Triues, XVII dias de março, era de mill e CCC e XXV annos. [+]
1289 DGS13-16 45/ 93 Era de mill et CCC. et XXVIje ãnos et quot IIIjo dias de Março. sabã quantos este escrito virẽ. como nos Abbade et Conuento de Monffero enplazamos et arandamos auos Affonso Lopez por entodollos dias da uossa vida aquella nossa casa que sta no castro de Betanços aqual casa de nos toueron arandada Pedro Maçella et Migel Pelaez de Betanços et que ffoy de Roy Cullares esta casa uos arandamos que nos dedes cadaun ãno por renda della sex duçeas de pixotas uermellas des dias de sante Andre atra oyto dias quando quer que uollas demanden bẽ et enpaz et sen nj̃ ua contradicõ et se as uos poruentura non pagardes en estes oyto dias acabo dos outros oyto sééren dobladas. [+]
1289 FMST [1]/ 114 Et os ouriuez deuen a auiir cada ano a o cabidoo dos canbeadores eno mes de março et pediren seus vigarios; et os vigarios et o cabidoo dos canbeadores darenlle dous dontre elles por veedores quaes entenderen que seerán mays a proueyto a o su mester. [+]
1289 MSCDR 224/ 409 Feita a carta era Ma CCCa XXVIIo anos, VIII dias andados de março. [+]
1289 ROT 22/ 371 Era de mill e CCC e XXVII annos primeiro dia de março Cunuçuda cousa seia atodos que en prensença de min vidal domingez notario publico do Conçello de Bayona de Minnor e das testemoyas de iuso som scriptas. [+]
1290 SVP 25/ 76 XXVIII anos et o quoto XIII dies andados de março. [+]
1293 CDMO 1232/ 1170 Feyta a carta en Osseyra dous dias andados de março era Ma CCCa XXXIa. [+]
1295 CDMO 1246/ 1183 Era de mille et CCCos et XXXa et IIII annos et o quodo VIIII dias andados do mes de março. [+]
1295 VFD 35/ 50 Era de mill e CCC XXX III anos, viinte e tres días andados de Março. [+]
1296 DGS13-16 47/ 97 Era de mill et CCCos et XXXIIIjo ãnos et o quod tres dias andados de Março. [+]
1297 MSCDR 247/ 423 Era Ma CCCa XXXVo anos, et quodo XIII dias de março. [+]
1297 MSCDR 248/ 424 Era de mille et CCC et XXX et Vo anos, IIII dias por andar de março. [+]
1300 DGS13-16 49/ 101 XVIJ dias de Março. [+]
1301 HGPg 118/ 218 Feyto foy eſte prazo en Saluaterra,. xvij. diaſ de Março. [+]
1302 HGPg 120/ 220 Feyto o praço .vj. dyaſ por andar do meſ de Março. [+]
1302 HGPg 121/ 221 Feita a carta .vj. diaſſ por andar de Março. [+]
1302 HGPg 122/ 222 Feyta a carta çinque dias por andar do mes de Março en era de mil τ trezentos τ quaraenta anos. [+]
1303 CDMO 1315/ 1247 Era de mille et trezentos et quareenta et un anno, viinte et seys dias de março. [+]
1304 CDMO 1317/ 1250 Era de mill et trezentos et quarenta et dous annos, çinque [dias do mes de] março. [+]
1304 MPR 51/ 168 Feita a carta en Sam Pedro, XX días andados do mes de março, en era de mill e CCCos e quareenta e dous. [+]
1305 MB 4/ 395 Era de mill et CCCXLIII annos, VIIII dias de março. [+]
1306 CDMACM 70/ 100 ( Dada en Valladolid veynte et siete dies de março Era de mill et tresientos et quarenta et quatro annos. ) [+]
1306 CDMO 1331/ 1260 Feyta en Osseyra en o mes de março, era Ma CCCa XLa IIIIa. [+]
1306 SVP 31/ 83 Feyta a carta quatorze dias de março era de mille et trezentos et quareenta et quatro annos. [+]
1307 CDMACM 71/ 100 (Era ma ccca xlv et o conto xvi dias de março.) [+]
1307 CDMACM 72ba/ 102 (Feita xiii dias de março Era de mil et cccxlvii annos.) [+]
1307 CDMO 1337/ 1266 Feyta a carta X dias de março era de mil et CCCos et XLa et Vo anos. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Era de mille et CCC et quarenta et çinquo annos, des dias de março. [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Feito este enprasamento en Villamayor xviiii dias andados do mes de março Era m ccc xlvii annos.) [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Feita en Viueyro xxiiii dias de março Era de mil et trecentos et quarenta et sete annos.) [+]
1309 ROT 32/ 380 Et obligamos nos e todos nossos bees assy moble como rrayz para vos enparar atodo tenpo con esto que nos avos vendemos ffeyta seys dias de março Era de mill e CCC e quarenta e sete anos. [+]
1309 VIM 25b/ 102 Feito este enprasamento en Villamayor, XVIIII dias andados do mes de março. [+]
1309 VIM 25/ 102 Feita en Viueyro, XXIIII dias de março, Era de mil et trecentos et quarenta et sete annos. [+]
1310 VIM 27b/ 104 Era de mil et CCCXLVIII annos, V dias de março, por ante min Pedro Moniis, escusador por Affonso Pelaes, notario del Rey en viueiro, et por ante as testemoias que en esta carta son scriptas, Pedro Rodrigues, clerigo, fillo de Pedro Rodrigues de viveiro, disso que se quitara da vinna de San Pedro de viueiro por que seu padre mandara dar en dineiro ao Cabidoo de Villamayor et que enviaua frontar a esse Cabidoo que enviassen cun el a uer canto do tenpo que era passado et que achasse por cunta uerdadeyra que ende deuya que o queria logo pagar por dineiro et por pignores et des aqui endeante dizia que no corresse tenpo por elles, poys que se el quitaua de dita vinna et a desenbargaba ao Cabidoo. [+]
1310 VIM 27/ 104 Este he o traslado da dita carta que eu, Affonso Esteuaz, coygo et notario, aqui fige scripuir por mandato do Cabidoo et por minna mao propia suscriuo et confirmo et meu signal pono in testemoio de uerdade, VII dias andados de março inna Era sobredita. [+]
1311 CDMACM 74/ 106 ( Et porque esto sea firme mandamos dar nuestras cartas et nuestros priuilegios a todos los prelados de nuestra sierra seellados con nuestro seello et promo colgado. Datum en Palencia veynte dias de março Era de mill et trezientos et quarenta et nueue annos. ) [+]
1311 PRMF 266/ 462 F. --Era Ma CCC XLIX anos, XX dias andados do mes de março. [+]
1311 SMCP 19b/ 87 Era de mill et trezentos e quorenta et nove anos e que ten vinte dias de março. [+]
1312 MERS 64/ 298 Et qualquer o quallesquer que ge lo passaren pechen por pena mil moravedís de la moneda nueva, e mando a qualquier adelantrado o merino que andudier en Galizia o en el coto sobredicho lieven llas penas assý cuemo (assý cuemo) sobredicho es e fagan entregar al dicho monasterio quanto llevaren en doblado, e desto lles mando dar esta mi carta con myo seello de çera colgado. Dada en Valdolit, X dias de março, era de mill e CCC L anos. [+]
1313 MPR 57b/ 171 Saban quantos esta carta de procuraçón viren, que eu, donna Beatrix Gonçálvez, faço e ordeno e stabelesco meu suficiente e verdadeiro líidimo procurador meu marido Johan Pérez de Nóvoa, e doule livre e conprido poder, que todo enprazamento que él fezer conno moesteiro e conno prior e conno convento de Sam Pedro de Rochas sobrerazón dos casares de Bueyros, eu o octorgo e ayo por firme por todo tempo, e obligo min e todos meus bees gaanados e por gaanar a estar por ello a todo tempo e conprir e aguardar todalas cousas e cada hua delas por este meu procurador sobre dito forem feitas e tractadas, en quanto sobre dito é; e que esto seia çerto e non vena en dulta doule ende esta carta de procuraçón feita por Aras Eanes notario, que foy feita XVII días andados de março. [+]
1313 MPR 57/ 172 Feita a carta XV días andados de março, en era de mill e CCCos L e hun anno. [+]
1314 CDMO 1386/ 22 Feita a carta en Ribadauia, ena granja de Santa Maria da Oliueyra, quarta feira, seis de março, era de mill e trezentos e çinquenta e dous anos. [+]
1314 VFD 45/ 70 Feita a carta en Ribadauia, ena granja de Santa María da Oliueyra, quarta feyra, seis días de março, era de mill e trezentos e çinquenta e dous anos. [+]
1316 MB 6/ 397 Era de mill CCCLIIII annos, quotum XXVIII dias de março. [+]
1317 HGPg 125b/ 226 Dada en Armẽteyra, quatro dias por andar do meſ de Março, era de mill τ trezẽtos τ çinquenta τ çinquo annos. [+]
1317 MERS 65/ 299 Feyta a carta XII dyas de março, era Ma CCCa La Va. [+]
1317 MSCDR 287/ 448 Era de mille et CCCos et La et V anos, oyto dias de março. [+]
1318 CDMO 1413/ 39 Era de mille et CCC et La VI annos, dez et sete dias de março. [+]
1318 MSCDR 286/ 447 A, B, C. -Era de mille et CCCa et La VI annos, XXVI dias andados de março. [+]
1321 CDMACM 84/ 118 (Era de mill et cccla et noue annos x dias de março.) [+]
1321 PSVD 70/ 277 Feyta XXIX dias de março de mill e treçentos e çinquenta e noue annos. [+]
1323 FDUSC 46/ 49 Dada en Santiago XXVIIIIe dias de março Era Ma CCCa LXa prima. [+]
1324 CDMO 1444/ 62 Dada en Segovia, çinco dias de março era de 1362 anos. [+]
1324 CDMO 1445/ 62 Era de mille et CCCos et LXIIa anos et o quot XVI dias de março. [+]
1325 CDMO 1449/ 65 Feyta em Osseyra, primeiro dia de Março, era de mille et CCCos et LX et tres annos. [+]
1326 FDUSC 63/ 65 Era de mill CCC LXIIIIo annos VIIIo dias de março. [+]
1327 CDMO 1466/ 79 Feyta en Osseyra en o dito moesteyro, quinse dias de março, era de mille et tresentos et seseenta et cinque annos. [+]
1328 MPR 63/ 177 Feita no dito moesteiro, VI días andados do mes de março, en era de mill e CCCos LXa VIs. [+]
1329 FDUSC 89/ 90 Era de mill tresentos sesaenta et sete annos, oyto dias de março. [+]
1331 CDMO 1491/ 94 Era de mille et CCCos LXXI anno, XXIII dias andados do mes de março. [+]
1331 FDUSC 112/ 110 In nomine Domini, amen. Era de mill et trezentos seseenta et noue annos, quatroçe dias de março. [+]
1331 MPR 65/ 178 Feita a carta XXIIII días do mes de março, era de mill e CCC LX VIIII anos. [+]
1332 CDMO 1507/ 109 Era de mille CCC LXX annos [. . . ] de março. [+]
1332 FDUSC 120/ 116 In nomine Domini, amen. Era de mill CCCos setaenta annos, et quodo X dias de março. [+]
1332 FDUSC 122/ 118 Dada en Santiago XVIIIo dias de março Era Ma CCCa LXXa. [+]
1332 FDUSC 123/ 119 Era Ma CCCa septuagesima et quodo XVIIIIe dias de março. [+]
1332 FDUSC 124/ 120 Era de mill CCC LXX annos et o quodo XXVI dias de março. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Feitas estas cartas en no moesteiro de Ramyrããs dous dias por andar do mes de março era de mil [e CCC] e LXX annos. [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et estas ditas tres proçissoes façanlas en estas tres festas conuen a saber a primeyra en dia de sancta Maria de Março et a segunda enno dia da festa de Sant Angel de setenbro et a terçeyra enna festa da Concepçon de santa Maria Uirgen. et mentre eu for viuo deuo teer en min a dita casaria et dar aa sayda de cada vnna das ditas tres proçissoes quinse libras desta moeda que agora corre del rey don Alffonso que fasen quarenta mor. curtos et depoys de minna morte que lles fique liure et desembargada a dita casaria con todo seu herdamento et con todas conpras et gaanças et melloramentos et con todo seu poblo et eles que façan por ela as ditas proçissoes cada anno por sempre commo dito he et os dineyros destas sobreditas proçissoes que se partan et se den entre aquellas perssoas coengos et raçoeyros que veeren et andaren nas proçissoes et non a outros et que os parten entreles assy commo parten o dineyros das Horas da yglesia de Santiago de Viueiro.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 134 (Os que presentes foron: os ditos vigarios don Pedro de Bardos archidiago de Montenegro don Roy Peres archidiago de Viueyro don Roy Peres maestrescola o dito Paulucho Beyto Martines et Roy Fernandes coengos de Mendonedo Feyto viinte et sete dias do mes de março Era de mill et tresentos et setenta et vn anno.) [+]
1333 CDMO 1518/ 116 Era de mille et CCC et LXX et hun anno, luys o primeyro dia de março. [+]
1333 CDMO 1519/ 117 Era de mille et tresentos et seteenta et hun anno, hun dia de março. [+]
1333 CDMO 1521/ 119 Feyta a carta en Ribadavea XI dias de março, era de mille CCC et hun anno. [+]
1333 CDMO 1522/ 119 Era de mille et CCC et LXX et hun anno, sabado, treze dias de março. [+]
1333 CDMO 1523/ 120 Era de mille et CCC et LXX et hun anno, sabado, treze dias de março. [+]
1333 CDMO 1524/ 121 Era de mille et CCC et LXX et hun anno, domingo, catorse dias de março. [+]
1333 CDMO 1525/ 122 Feyta a carta a porta grande do moesteyro d ' Osseira XXII dias de março, era de mille et CCCos LXXXI anno. [+]
1333 CDMO 1526/ 122 Feyta a carta a porta grande do moesteiro d ' Osseyra XXIII dias de março, era de mille et CCCos LXXI anno. [+]
1333 CDMO 1527/ 124 Feyta a carta a porta do moesteiro sobredito d ' Osseyra XXIII dias de março, era de mille et CCC LXXXI annos. [+]
1333 CDMO 1528/ 124 Feyta a carta a porta grande do moesteyro d ' Osseyra XXIII dias de março, era de mille et CCCos et LXXI annos. [+]
1333 CDMO 1529/ 125 Feyta a carta en Osseyra XXVo dias andados do mes de março, era de mille et CCCos LXXI anno. [+]
1333 FDUSC 135/ 129 In nomine Domini, amen. Era de mill CCC LXXa I annos, tres dias de março. [+]
1333 FDUSC 136/ 130 In nomine Domini, amen. Era de mill CCC LXXI anno, III dias de março. [+]
1333 FDUSC 137/ 130 Era de mill et CCCos seteenta et huun annos et quodo XI dias do mes deu março. [+]
1333 FDUSC 138/ 131 In nomine Domini, amen. Era de mill trezentos setaenta et huun annos, et quodo XV dias dias de março. [+]
1333 HGPg 10/ 52 Era M.a CCC.a ſeptuageſima prima τ quotum tres dias de Março. [+]
1333 HGPg 10/ 53 Dada en Santiago dous dias de Março, era M.a CCC.a LXX.a prima. [+]
1333 MB 12bb/ 407 Era de mill et CCC et LXXI annos, dous dias por andar de março. [+]
1333 PRMF 291/ 483 Feita he outorgada foi esta carta en o moesteiro de san Pero de Ramyrans a dos dias de março sub era Ma CCC LXXI anos. [+]
1334 CDMO 1564/ 144 In Dei nomine amen. Era de mille et trezentos et sataenta et dous annos et quot octo dias de março. [+]
1334 FDUSC 143/ 136 In nomine Domini, amen. Era de mill trezentos setaenta et dous annos, o primeyro dia de março. [+]
1334 FDUSC 144/ 136 Era de mille et trezentos seteenta et dous annos, o primeiro dia de março. [+]
1335 CDMO 1576/ 156 Dada en Leon, doze dias de março era de mille et trezientos et setenta et tres annos. [+]
1335 FDUSC 146/ 138 Era de mill et trezentos sateenta et tres annos, quatro dias de março. [+]
1335 FDUSC 148/ 140 Era de mill et trezentos et sateenta et tres annos, viinte et sete dias de março. [+]
1339 CDMO 1596/ 168 Feyta en Osseyra sabado VI dias de março, era de mille et CCC LXX et sete annos. [+]
1339 CDMO 1597/ 169 Feyta em Osseyra . XXI. dia de março. [+]
1340 CDMO 1605/ 173 Era de mille et CCC LXXVIII anos sabado [. . . ] dias de março. [+]
1340 FDUSC 172/ 169 In Dei nomine, amen. Era de mill trezentos LXXVIIIa annos, et quodo oyto dias de março. [+]
1340 FDUSC 173/ 171 Dada en Santiago noue dias de março era Ma CCCa LXXa VIIIa. [+]
1342 CDMO 1610/ 176 Feyta en Osseyra viinte et oyto dias de março, era de mille et CCC LXXX annos. [+]
1342 FDUSC 178/ 175 Esto fuy en Santiago o primeyuro dia de março era de mill CCCos oyteenta annos. [+]
1343 FDUSC 182/ 178 In Dei nomine, amen. Era de mill trezentos et oytêênta et huun anno, quatro dias de março. [+]
1344 FDUSC 186/ 184 In nomine Domini amen. Era de mille trezentos oyteenta et dous annos, XVIIIo dias de março. [+]
1344 FDUSC 187/ 185 Era de mill trezentos et oyteenta et dous annos, XVIII dias de março. [+]
1344 FDUSC 188/ 187 Esto foy enno dito lugar, domingo, XXI dias de março era de mill CCC LXXXa et dous annos. [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 E agora el dicho fray lope querellosenos y dice que los cogedores que tenedes el dicho alfolin que les non queredes dar la dicha sal de cada año e los metedes a Juiçio e a costa grande sobre ello en manera que los dichos Abbad e conuento pierden e menoscaban mucho de lo suyo asi que les cuesta dos tanto que la dicha sal puede valer e embiarnoslo mostrar e querellar de cada año e pidionos merçed en nombre de los dichos abbad e conuento que mandasemos y lo que tobiesemos por bien por que vos mandamos vista esta nuestra que dedes e paguedes de aqui adelante de cada año a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recaudar por ellos los dichos quarenta moyos de sal y en el dicho alfolin bien e complidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa segund que les nos feçimos merçed e ge los nos mandamos dar en las dichas deçimas e non les tomedes carta de pago e con el traslado desta nuestra carta mandaruoslos emos resçiuir en quenta e si lo ansi façer cumplir non quisierdes mandamos al concejo e alcalde o alcaldes de ay de la Villa de La Coruña que agora son o seran de aqui adelante a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico que vos lo fagan asi façer e cumplir e los vnos nin los otros non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çient Marauedis de la moneda nueua a cada vno e demas por qualquier o qualesquier de vos que fincare que lo ansi façer e cumplir non quisieredes como dicho es mandamos a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de Recaudar por ellos que vos emplaçen que parescades ante nos doquier que nos seamos el conçejo por vuestros personeros e los otros personalmente del dia que los emplaçaren a quince dias so la dicha pena e de como vos esta nuestra carta fuere mostrada e la cumplieredes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al dicho abbad y conuento o al ome que lo por ellos mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en el Real de sobre algeçira veinte dias de Março era de mill e treçientos e ochenta e dos años. [+]
1344 HCIM 40/ 534 Sabam quantos esta carta uiren que nos, Conçello da Crunna, Seendo ajuntados por pregon enno moesteyro de San Domingo dessa uilla con Johan Gonçales, Alcaide enna dita villa da Crunna por Thomas Fernandes douedo, alcayde por nosso ssennor el Rey. por que o tenpo da Alcaydaria do dito Thomas Fernandes sse cunple et sse acaba agora vijnte et quatro dias deste mes de março da era desta carta. [+]
1344 HCIM 40/ 536 Et mandamos a Roy Martis et a Johan Fernandes da torre nossos vizinnos que teen as tauoas do nosso sseello que a sseellen esta carta. ffeyta a carta vijnte et tres dias de março Era de mill et trezentos et oytaenta et dous annos. testemoyas que fforon desto presentes: [+]
1344 VIM 46/ 133 Et eu, o dito Macia Affonso asy reçebo a dita renda de uos, o dito thesoureyro, et obligo por min et por meus bees, moueles et rayses, aa pagar en cada hun dos ditos çinco annos et ennos ditos prazos a uos, o dito dean et Cabidoo, os ditos mor. su a penna sobredita; et demays uos dou por fiadores asy enna dita renda commo sobre la penna dos ditos trinta soldoss, se y acaeçer, Pedro Galuan, coengo de Lugo, Diego Ramos, coengo, et Affonso Martines, raçoeyro de Mendonnedo, presentes et outorgantes; en pero por condiçon que se uos eu dar ata dia quarta feira, que seran XVII dias deste mes de março, outros fiadores enna meatade da dita renda, que uos que os reçebades et estes fiadores sobreditos que uos eu dou, que non fiquen teudos se non por la meatade da dita renda et da dita fiadoria; et non uos los dando, que a dita renda fique toda en min, o dito Macia Affonso, et os ditos fiadores que fiquen obligados por lo todo. [+]
1344 VIM 46/ 133 Feyta en Villamayor, XIII dias de março, Era de mil et CCCLXXXII annos. [+]
1345 CDMO 1626/ 186 Era de mille et CCC et oytenta et tres annos et quot VII dias de março. [+]
1345 CDMO 1627/ 188 Dada en Leon veinte dias de março era de mil et trecientos et setenta e tres anos. [+]
1345 FDUSC 194/ 195 Era de mill et trezentos et oyteenta et tres annos, dez et seys dias de março. [+]
1347 FDUSC 199/ 200 Era de mill et CCCos et oyteenta et çinque annos, o postromeyro dia de março. [+]
1347 MB 27/ 423 In nomine Domini, amen. Era de mill et trezentos et oyteenta et çinquo annos, dez et oyto dias de março. [+]
1347 MERS 74/ 308 Feyta no dito moesteiro, XIII dias de março, era de mill e CCCos LXXXV anos. [+]
1348 CDMACM 96/ 145 (Saban quantos esta carta virem que lues çinco dias de mayo Era de mill et ccclxxxvi annos que foy o terçeyro et derradeyro tratado et cabidoo para estas cousas que se adeante seguen seendo ja passados ante deste tratado o primeyro cabidoo et tratado que sobresto foy feyto des dias deste mes de março que agora passou da Era sobredita et o segundo que foy çeclebrado eyre diomingo que foron quatro dias deste mes de mayo sobredito et todo en presença de min Johan Deus raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonnedo et testemoyas subscriptas en Villamayor enno alpendre das casas do bispo aa sayda da prima seendo juntados en cabidoo por canpaa taniuda commo he de costume o honrrado padre et sennor don Afonso por la graça de Deus et da sancta iglesia de Roma bispo de Mendonnedo don Ruy Sanches deam et o cabidoo da dita iglesia o dito sennor bispo o deam et os que enno dito cabidoo con el eran presentes cada hun singularmente et logo todos en geeral requeridos por lo juramento que todos et cada hun deles he teudo de agardar para faser et procurar a prol et onrra da dita iglesia et esquiuar o seu danno considerando todos et catando a prol et seruiço de Deus et do bispo et da dita sua iglesia de Mendonnedo et concordantes en hun proposito todos et a huna voz entendendo que era prol et seruiço de Deus et do dito bispo et da dita sua iglesia fesseron enprasamento con Johan Fernandes de Bolanno et con donna Costança sua muller et deronlles o castello et terra de Miranda con los dereytos herdades jures et pertenenças que perteeçen et perteeçer deuen aa terreria de Miranda et o çeleyro de Santiago de Silua outrosy con los dereytos jures et pertenças que perteeçen et perteeçer deuen ao dito çeleyro conpridamente segundo se sol vsar por los rendeyros que y ata aqui andaron por lo bispo et iglesia de Mendonnedo saluo que fica ao bispo de poer y juyses et notarios quando queser et cada que queser et a sua vianda et os outros dereytos que non perteeçen aas ditas terrerias ennos ditos lugares que o teuesen da dita iglesia de Mendonnedo et por la dita iglesia por en todos seus dias et de hun seu neto fillo d -Ares Meendes de Grandas et de donna Sancha sua muller qual o dito Johan Fernandes nomear en seu testamento et que seia espeçialmente o que leyxar herdeyro en Bolanno enna mayor parte de seus bees et depoys da morte de todos tres que o dito castello et terra de Miranda et o dito çeleyro de Santiago de Silva con la herdade vinna paaço et lagar que os ditos Johan Fernandes et donna Costança sue muller conpraron de Fernan Sasido enna fygresia de San Pedro de Viueyro con todos seus dereytos entradas et saydas jures et pertenenças segundo que os eles conpraron et por las diuisoes et de pertenças et condiçoes que lles foron vendidas et con todos los boos paramentos que y esteueren feytos assi enno dito castello terra de Miranda et çeleyro de Santiago de Silua commo enna dita herdade vinna paaço et lagar fiquen liures quitos et desenbargados ao dito bispo et iglesia de Mendonnedo dos ditos Johan Fernandes et sua muller et do dito seu neto et de todas suas voses.) [+]
1348 CDMO 1662/ 213 Feyta a carta no cabidoo do moesteiro, viinte et nove dias de março, era de mille et tresentos et oyteenta et seys annos. [+]
1349 PRMF 313/ 502 A, B, C, D, E. ---Era de mill CCC LXXX sete anos, dous dias andados do mes de março. . . [+]
1349 PRMF 314/ 503 A, B, C, D. --Era de mill CCC LXXX sete anos, tres dias do mes de março. . . . dona Sancha Peres. . . . damos e afforamos a uos Johan Gomes e a uosa moler Mor Fernandes e a huna uosa uos quall nomear o postrumeyro de uos a sua morte huna leyra derdade que nos temos en figresya de san Saluador de Redemoynos, que chaman a leyra da freyra, conmo se parte po -lo camino que vay para Millmanda e dis y con o casall que de nos teuo uosso padre Duran Gomes, a qual leyra tragia Fernan . . . . ? . . . . a tal condiçon etc. . . , dedes quarta parte de pan, e de viño, e de liño e de legumea, todo per noso mordomo; e proue -lo comunallmente, e aduçerdes a nossa parte a Ramiras, e dardes cada ano doze pares de dineiros brancos por san Martin . . . . . . . . . . . . . [+]
1350 FDUSC 214/ 216 In nomine Domini, amen. Era de mill trezentos oyteenta et oyto annos, viinte dias de março. [+]
1350 MSMDFP 54/ 69 Era de mille e CCC e otenta e oyto anos, V días andados do mes de março. [+]
1351 FDUSC 224/ 227 Era de mill et trezentos et oyteenta et noue annos, çinque dias de março. [+]
1351 OMOM 13/ 134 Feyta en Villamayor, viinte et çinquo dias de março, era de mill et tresentos et oytenta et noue annos. [+]
1352 CDMO 1698/ 239 E condano o dito Johan Romeu nas custas deste pleyto et retenno en min a tayxaçon dellas, e ponno logo prazo para as tayxar para lues primeiro seguente que seran dez et nove dias deste mes de março. [+]
1352 CDMO 1698/ 239 Dada en Lugo dez et seys dias de março, era de mille et tresentos et noveenta annos. [+]
1352 FDUSC 230/ 235 In nomine Domini amen. Era de mille et trezentos et noueenta annos, viinte et dous dias de março. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et despois desto le afforaron a dita aldea por toda sua vida et de hua voz et que pagasse de cada huun año mill mrs. de boa moeda eno mes de março. [+]
1353 DMSBC 4b/ 30 Era de mjll e trezentos e noueẽta e hũu anos, seys días de março. [+]
1354 MPR 92/ 199 Que foy feita eno dito moesteiro, viinte e tres días de março, era de mill e trezentos e noveenta e dous annos. [+]
1356 MSCDR 341/ 480 Era de mille et trezentos et nouẽẽnta et quatro annos, viinte et çinquo dias do mes de março. [+]
1357 CDMO 1735/ 266 Feyta a carta en Oseira, viinte et quatro dias de março, era de mille et trezentos et noveenta et cinque annos. [+]
1358 CDMO 1746/ 274 Feyta a carta em Osseira X dias de março, era de mille et tresentos et noveenta et seis annos. [+]
1358 MSMDFP 62/ 80 Era de mille e trezentos e noventa e seys anos, vinte e dous dias de março. [+]
1360 DMSBC 6b/ 35 Era de mjll e trezentos e noueẽta e oyto anos, quinze días de março. [+]
1361 CDMO 1763/ 288 E daredes cada huun anno dez dias de seara a nossa grania d ' Anbas Mestas des março ata dia de kalendas mayas quando volos demandar o granieiro. [+]
1361 CDMO 1765/ 291 Feyta a carta em Oseyra dose dias de março, era de mille et tresentos et noveenta et nove annos. [+]
1361 ROT 69b/ 422 Era de mill e trezentos e noveenta e nove annos sete dias do mes de março Sabban quantos esta manda e testamento virem commo eu Ffernan eannes de souto mayor cavaleyro seendo saao no corpo e na voontade con todo meu siso e con todo meu entendemento temendo a morte porque ey de pasar eo a dia do juyzo a que ey a estar faço mina manda e meu testamento e mina postrimeyra voontade e outorgo que seia firme e valedeyra para senpre revogando todalas mandas e testamentos que ey feytas ata este presente dia salvo esta que ora faço e outorgo que valla commo sobredito he. [+]
1362 OMOM 18/ 138 Era de mill et quatroçentos annos, trese dias de março. [+]
1363 MPR 107/ 209 Esto foy no dito moesteiro, VII días andados de março, era de mill e quatrocentos e hun anno. [+]
1363 SHIG Our. , 5/ 98 Era de mill e quatroçentos e huun annos, viinte e dous dias de Março. [+]
1365 MSPT 23/ 258 Era de mill et quatroçentos et tres anos, XXVI días de março. [+]
1368 GHCD 77/ 348 XVIIII. dias de Março. [+]
1368 PSVD 80/ 288 Era de mill et CCCCos e seys annos, a primeiro dia de março. [+]
1369 SHIG Our. , 4/ 97 Sacado foy este dito traslado desta dita costituiçon a pedimento de Estevo Peres canonigo enna dita iglesia dOurense dia martes o segundo (do) conçello que se çelebrou enna dita iglesia en que foy pruvicada esta dita costituiçon, treinta dias de Março, anno do nasçemento de noso senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e sete annos. [+]
1370 MPR 110/ 212 Feita aa carta no dito mosteiro, quatro días andados de março, era de mill e quatrocentos e oyto anos. [+]
1370 ROT 83/ 438 Era de mill e quatroçentos et oyto annos oyto dias do mes de março. [+]
1370 ROT 84/ 439 Era de mille e quatroçentos et oyto annos oyto dias do mes de março. [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Era de mill et quatroçentos et noue anno, doze dias de março. [+]
1373 CDMACM 115/ 192 Feyto enna çidade de Santiago seys dias de março Era de mill et quatroçentos et honse annos. [+]
1373 CDMO 1810/ 328 Feyta a carta em Oseyra, XXVIIe dias de março, era de mille et quatroçentos et onze anos. [+]
1373 MB 49b/ 449 In nomine Domini, amen. Era de mill et quatrozentos et honze annos, viinte et oyto dias de março. [+]
1373 MSCDR 347/ 486 Que foy feyto este traslado en Bagoenlle no camiño que uay para Ribadauia, dia quinta feyra, o pustrumeiro dia março era de mill et quatroçentos et onze annos. -Testemuias. . . etc. [+]
1373 MSCDR 368/ 502 Era de mille et quatroçentos et onse annos, viinte dias de março. [+]
1375 MB 60/ 473 Dada en Madrid diziseys dias de março et de mill et trescentos et seteenta et cinco annos . [+]
1376 CDMO 1831/ 342 Feyta a carta en Osseyra, XV dias de março, era de mille et quatroçentos et quatorse annos. [+]
1376 MSMDFP 68/ 86 Era de mille e quatrocentos e XIIII anos, IX días andados do mes de março. [+]
1377 CDMO 1838/ 347 Feyta a carta o primeiro dia de março, era de mille et quatroçentos et quise annos. [+]
1378 CDMACM 117/ 193 Era de mill et quatroçentos et des et seys annos dose dias do mes março enna çibdade de Bilamayor seendo en cabidoo et por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno Paaço dos Caualeiros lugar hu se acustuma a faser cabidoo a dita iglesia de Mendonedo presentes enno dito cabidoo nos don Francisco por la merçee de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mendonedo et don Pedro Aras dean don Diego Fernandes archidiago de Asumara Ruy Dias thesoureiro Domingo Afonso Ares Peres Lopo Dias Afonso Fernandes Ruy Lopes Afonso Eanes Pedro Gomes Iohan Afonso coengos da dita iglesia de Mendonedo et as outras pessoas et coengos que entende presentes eran enno dito cabidoo capitulantes et cobidoo capitularmente celebrantes pare estas cousas que se adeante siguen nos o dito sennor obispo denconsuum con o dito dean et pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo considerantes o deseio et o talente et o boo amor que estas pessoas coengos et seruentes aa sobredita iglesia de Mendonedo mostram açerca da dita iglesia soruindoa continuadamente et loauelmente ennos ofiçios diuinaes et outrosy considerantes çerca de nos commo as distribuyçoes deles de cada dia sedan et son muy pequenas et minguadas demos et outorgamos para sempre jamays liuremente et canonicamente aas pessoas et coengos et raçoeyros da sobredita iglesia de Mendonedo et aos seus susçessores toda a quarta parte sen cura de santa Cesilia que he enno couto de San Martino do noso bispado que vagou de presente por morte de Pedro Eanes clerigo que foy dela con todolos fruytos desemos rendas et dereitos que le perteesçen et perteesçer deuen de dereito aa dita quarta parte da dita iglesia a qual dita quarta parte da dita iglesia demos et outorgamos et anexamos et vnimos con outorgamento do dito cabidoo con todolos desemos rendas et dereitos segundo dito he en lugar de distribuyçoes cotidianas para as pessoas coengos et raçoeiros da dita iglesia de Mendonedo que beeren ao coro dela a resar a Noa et a cantar as Horas que lle perteesçen et que acabadamente esteueren aas dita Horas da Noa. [+]
1378 CDMO 1847/ 354 Feyta a carta en Osseira, tres dias de março, era de mille et quatroçentos et des et seys annos. [+]
1378 CDMO 1848/ 355 Feyta a carta en Osseira tres dias de março, era de mille et quatroçentos et dez et seis annos. [+]
1378 PSVD 87/ 296 Era de mill et quatroçentos et dez et seys annos, binte dias de março. [+]
1379 OMOM 41/ 165 Era de mill et CCCC et XVII annos, o primeyro dia de março. [+]
1380 MSMDFP 71/ 90 Erra de mile e quatroçentos e dez e oyto annos, quatro dyas de março. [+]
1381 CDMO 1876/ 377 Feita a carta em Partovia, viinte dias andados do mes de março, era de mille et quatroçentos et dez et nove annos. [+]
1382 MB 52/ 458 Era de mill quatroçentos et viinte annos, quinze dias do mes de março. [+]
1383 CDMO 1892/ 388 Feyta a carta em nosso moesteyro, XXII dias de março, era de mille et CCCC XXI annos. [+]
1383 CDMO 1893/ 389 Feyta a carta em nosso moesteiro XXIII dias de março, era de mille et CCCC XXI annos. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Tenor vero dicti instrumenti talis est: Enno ano da naçença de nuestro señor iesucristo da era de mill et trezentos oyteenta et quatro anos, dez e seis dias de março. [+]
1384 GHCD 78b/ 357 Eno ano da naçença de noso señor ihu xpo da Era de mill et trezentos et oyteenta et quatro anos quinze dias de março. [+]
1385 HGPg 15/ 61 Feita a carta no dito moeſteyro, trez dias de Março, anno Domini Noſtr Ihesu Chriſti era de mjll, CCC LXXXV annos. [+]
1385 MERS 96/ 329 Feyta no dito moesteiro, viinte et seys dias de março, era de mill e quatrocentos e treçe annos. [+]
1385 OMOM 66/ 190 Feyta sete dias do mes de março. [+]
1385 SHIG Our. , 6/ 100 Esto foy no dito lugar, quinta feira, viinte e dous dias de Março do anno de mill e ccc. lxxxv. annos. [+]
1387 MERS 97/ 329 Feita en Vilar do Camilo, sesta feira, XIIIIo dias de março, anno do naçemento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill et trezentos e oyteenta e sete annos. [+]
1388 MERS 98/ 330 Eu o dito Gonçalvo Eanes outorgante por min e pola dita myna moller de que ey poder e por nosas vozes e por nosas almas e daquelles que nos somos tiudos de rogar a Deus e eno amor de Deus e por esmolla dou agora e daquí endeante para senpre ao dito mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil todas las herdades e casas e soares de casas e árvores e caneiros pesqueiras con todos seus dereitos e perteesças a monts e a fontes u quer que vaan em qualquer terra e villa ou lugar tan bem de foro como de dísemo a Deus que eu o dito Gonçalvo Eanes e a dita mina moller Viviana Péres compramos en terra de Lemos, sallvo ende o quinón que perteesçe ou deve perteesçer de dereito aos fillos dAfonso Anes que foy dArgimil que él ouvo da dita Viviana Péres myna moller que agora he que reteno para ellos e segundo se contén em hua cédulla e escripto que dello dou ao dito mosteiro de Santo Estevoo et ao abbade que agora he dom Gonçalvo Péres, et salvo ende huun leyro de herdade segundo está feita a que disen Carril de Cortes que dou aa oveença das Novesarias do dito mosteiro de Santo Estevoo para que nos façan cada ano eno dito mosteiro de Santo Estevoo hun novesario em outro dia de santa María de março ho abbade e convento que ý ouver pelo tenpo, et as outras herdades e cousas sobreditas que sejam da mesa da abadía do dito mosteiro. [+]
1388 MERS 98/ 332 Feita no dito mosteiro, XII dias do mes de março, ano do nasçemento de noso sennor salvador Ihesu Christo de mill e CCCos e LXXX VIII anos. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Feytas en Villamaior a V dias do mes de março, anno do nasçemento do Noso Sennor et Saluador Ihesu Christo de mill et tresentos et oyteenta et noue annos. [+]
1390 CDMO 1932/ 415 Feyta a carta en Santestevo de Canba, seys dyas por andar do mes de março, era da nasenca de noso Senor Ihesu Christo de mille et tresentos e nobenta anos. [+]
1390 LTCS 1/ 40 Jtem hũa pouqua de herdade en Villar de Março, que he ẽna fligesj́a de [...] [+]
1391 CDMO 1944/ 419 Feyta a carta em Oseyra XV dias do mes de março, anno do naçemento do noso sennor Ihesu Christo de mille et CCC LXXXXI annos. [+]
1391 CDMO 1945/ 420 Feyta a carta em Oseira XX dias do mes de março, anno et era do naçemento do noso sennor Ihesu Christo de mill et tresentos et noveenta et hun annos. [+]
1391 CDMO 1946/ 421 Feita a carta em Oseira XXIII dias do mes de março, anno do naçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et LXXXXI annos. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 102 Et esto foy eno dito cabidoo, onze dias do mes de Março, anno do naçemento de nosso senor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et huun annos. [+]
1391 SVP 53/ 107 Feyta en Loyntra, que he en o couto de santo Esteuo de Riba de Syl, domingo noue dias de março era de naçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille e trezentos e nouenta e hun anos. [+]
1392 OMOM 85/ 207 Feito en Villamayor, des et sete dias de março, anno do naçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et tresentos et noueenta et dous annos. [+]
1392 THCS 11/ 54 Vijnte e hũu días do mes de março. [+]
1393 CDMO 1962/ 429 Feita a carta em Oseira, quinse dias de março, anno do naçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et CCC LXXXXIII annos. [+]
1393 OMOM 94/ 217 Feito en na Espineira, dez et oyto dias de março, anno Domini milesimo CCCXCIII . Testemoyas que foron presentes, para esto chamadas et espeçialmente rogadas: frey Afonso Pellaes, morador en no burgo de Ribadeu; frey Fernando Dias Pillado; [+]
1393 THCS 29/ 63 Quatro días do mes de março. [+]
1393 THCS 32/ 65 Oyto días do mes de março. [+]
1393 THCS 33/ 66 Dez e oyto días do mes de março. [+]
1393 THCS 34/ 68 Dez e noue días do mes de março. [+]
1393 THCS 36/ 70 Vijnte e sete días do mes de março. [+]
1393 THCS 38/ 71 Trijnta e hũu días do mes de março. [+]
1393 THCS 40/ 72 Vijnte e sete días do mes de março. [+]
1394 CDMO 1978/ 439 Feyta a carta em Oseira XVII dias do mes de março, ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et quatro annos. [+]
1394 CDMO 1978 bis/ 440 Feyta a viinte et nove dias de março, anno do naçemento de noso Sennor Jhesu Christo de [mille et treçentos et noveenta] et quatro annos. [+]
1394 CDMO 1982/ 444 Feita a carta em Oseyra quinze dias do mes de março, anno do nasçemento do noso Sennor Jhesuchristo de mille et trezentos et noveenta et quatro annos. [+]
1394 THCS 65/ 90 Dous días do mes de março. [+]
1394 THCS 66/ 91 Çinquo días de março. [+]
1395 HCIM 48b/ 557 Et esta porta que os dictos martin bezerra et a sua moller an de çarrar et a outra que an de abrir en a dicta casa noua et o curral et juntoyros et portaes et çerquas et outros lauores quaesquer uellos et nouos que han a derribar que estan a par da dicta casa noua et uella et entrelas, et os penedos et pedras que an a tirar da dicta mota et o chao que en ela han de fazer et as outras cousas que lle mandamos fazer segundo dicto he Mandamos que o façan et cunplan asy todo daqui ata en todo o mes de março primeyro que uen, et que seia feyto a vista de nos, os dictos omes boos ou da mayor parte de nos se alguus de nos mjngoaren que non poderen seer avjdos. [+]
1395 THCS 2 inv./ 146 E foy dada autoridade a este dito jnstrumento, XII días de março anno Domini Mo CCCo XCo quinto, por dom Thomás Gonçalues, chantre de Santiago e vigario geeral do señor arçibispo de Santiago dom Johán, a pedimento de Rruj Goterres, cóengo da igleja de Santiago e procurador do cabidoo da dita igleia. [+]
1396 CDMACM [123A]/ 210 Et desto que dito he les mando dar ao dito bispo et cabidoo da iglesia de Mendonedo hua carta ou mais se querer a mays çerta et firme que se sobre esta raçon poder faser por lo notario et testemoyas subscriptas que foy feyta et outorgada por min o dito Fernan Peres enna Pontedeume seis dias do mes de março anno do nasçemento de noso Saluador Jesu Cristo de mill et tresentos et noueenta et seis annos. [+]
1396 THCS 114/ 114 VI días de março. [+]
1396 THCS 115/ 114 XIIIJ días de março. [+]
1396 THCS 116/ 115 XX días de março. [+]
1396 THCS 118/ 116 XXVII días de março. [+]
1396 THCS 119/ 116 XXVIII días de março. [+]
1396 THCS 5 inv./ 148 Anno Domini M CCCo XCo sexto, XXIIJo días de março. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Et si por qualquier o qualesquier por quien ffincare de lo asi fazer et conplir mando al ome que vos esta mj carta o el dicho su treslado signado como dicho es mostrara que vos enplaze que parescades ante mj del dia dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros seguientes so la dicha pena la cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mj mandado Et de conmo esta mj carta o el dicho su treslado signado conmo dicho es vos fuere mostrado et los vnos et los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplieredes mi mandado. dada en Santa olalla tres dias de março anno del nascemento del nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et tresçientos et nouenta et siete annos, Yo diego martis de bonilla la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1397 HCIM 51/ 574 Dada en santa olalla, tres dias de março, anno del Nascimento del nuestro sennor Ihesu christo de mill et trezjentos et Nouenta et siete annos. [+]
1399 MB 58/ 464 Era da naçença de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et tresçentos et noventa et nove annos et quatro dias de março. [+]
1399 MSMDFP 83/ 104 Era do naçemento de nosso señor Ihesu Christo de mille e treσentos e noventa e nove annos, seys días de março. [+]
1400 CDMACM 125b/ 213 Et eu o dito Pedro Fernandes assy uos outorgo a dita (vençon) para senpre et porque seia çerto mandouos delo faser hua carta a mays çerta ou mays se conprir a mays çerta que se poder faser que foy feyta en Villajuane açerca das casas do dito mestrescolla des et noue dias do mes de março anno do nasçemento de noso Sennor et Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos annos. [+]
1400 CDMACM 125/ 213 Anno da nascença de noso Sennor Iesu Cristo de mill et quatroçentos annos dia quarta feira viinte et quatro dias do mes de março seendo este dito dia en cabidoo enna sancristania nova da iglesia de Mendonedo presentes enton Ruy Lopes archidiago d -Asumara vigario do dean Afonso Gomes archidiago de Montenegro Ruy Fernandes mestrecolla Diego Peres tehesoureyro Lopo Fernandes bachiller Diego Alonso Alonso de Lugo Lopo Garçia Alonso de Biloalle Alonso Deus Lopo Peres Johan das Figueyras Alonso Yanes pessoas et coengos da dita iglesia estes sobreditos pessoas et coengos deron et outorgaron por firme et çerta a conpra que o dito mestrescolla fesera a Pedro Fernandes de Louro das herdades que foron de Diego Pico et mandaron faser a paga ao dito Pedro Fernandes. [+]
1400 VIM 62/ 160 Feito este dito traslado enna Iglesia de Mendonnedo, XXVI dias de março, Era da nacença de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos annos. [+]
1400 VIM 70/ 175 Feito este dito traslado enna Iglesia de Mendonnedo, XXVI dias do mes de março, era da nacença de noso Sennor Jesucristo de mill et quatoçentos annos. [+]
1401 MSCDR 418/ 544 Era do nasçemento de N. S. I. Ch de mille et quatroçentos et huun annos, viinte et oyto dias do mes de março. [+]
1401 MSCDR 419/ 545 Ch. de mille et quatroçentos et hun annos, viinte et oyto dias do mes de março. [+]
1401 PSVD 99/ 310 Ano da naçença de noso sennor Ihesuchristo de mill e quatroçentos e hun anos, quatorçe dias do mes de março. [+]
1402 SVP 70/ 128 En no anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e dous annos, XX e VI dias de março. [+]
1404 OMOM 116/ 239 Esto foy feyto vinte et noue dias de março, era sobre dita. [+]
1405 FDUSC 268/ 282 Despois desto, lues oyto dias de março do anno da naçença de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e seys annos, en presençia de min Garçia Suares notario de Santiago e das testemoyas adeante escriptas Meçia Lopes, filla legitima da dita Costança Vasques, outorgou a dita doaçon dos ditos casares e herdades que a dita sua madre fezera ao dito Martin Afonso seu marido, em todo e por todo segundo se en ella contiiña e prometeo e outorgou de non viinr contra ella so as penas en ella contiudas, estando presente o dito Martin Afonso. [+]
1407 HGPg 133/ 236 Anno do naçemẽto de nueſtro Señor Ihesu Chriſto de mjll τ quatroçentos τ sete annos, o poſtromeyro dia de Março. [+]
1410 OMOM 132/ 253 Ano Domini millessimo CCCC desimo, dez dias do mes de março, eu, Afonso Domingues, natural de San Martinno de Mondonnedo, fillo que foy de Diego Peres et de Tereyia Domingues, moradores no dito lugar de San Martinno, dou para senpre jamays ao moesteiro de San Martinno de Vilauronte quatro morabetinos de moneda uella en cada hun anno por dia de San Martinno, et estes morabetinos lle mando por huna casa que esta na porteela; commo se parte: da casa de Pero Ferreiro, et da outra da casa de Maria de Saa et de Afonso de Saa, et por lo curral et saydo con seu jardim. [+]
1411 OMOM 139/ 262 Feita en no dito lugar de Çima de Villa, seys dias do mes de março, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et onse annos. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et depoys desto, sabado viinte et oyto dias do dito mes de março, anno sobre dito, eu, o dito Roy Ferrandes, eadendo et emendando em meu testamento por maneira de codiçilo, mando a meu padre Fernan Lopes toda a erdade que me el deu em casamento que foy de Martin Afonso de Presa Boa, et toda a outra herdade que el conprou con mina nana; et mandolle mays o meu quinon das parseas de por casa et o quarto de duas vacas que estan em Gemil. [+]
1412 GBIM 1/ 237 Scripta oyto dias de março, anno domini M CCCCXII. [+]
1412 MSMDFP 116/ 139 Feita en Agro Nogueiras, viinte et çinque dias do mes de março, anno do nassçemento de noso señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos et doσe annos. [+]
1412 SVP 74/ 133 Dada en la villa de Valladolid treynta dias de março ano del nasçimiento del nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quatroçientos et doze años. [+]
1413 SVP 81/ 142 Feita no dito mosteiro quinze dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e treze annos. [+]
1415 DMSBC 17/ 59 Ssabeã todos que eu, Iohán Fernandes, capelam da capela de Ssan Bieyto da çidade de Santiago, e Martín Galos, Áluaro Gil, Vaasco Gomes de Marçoa, Iohán Rrodrígez Aluariño, Iohán Durán, Ffernã Garçía, alfayate, Guter Gómez, escripuán, Rruý Seleiro, Gonçaluo Yanes, alfayate, Affonso de Paredes, Fernã Fresco, Rruý Lourenço, Iohán Fernandes, barbeiro, Vaasco Peres, aparellador, Fernã Guerreyro, Rruý de Cortoue, Vaasco de Deça; [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Feitas enno pããço da dita abadesa, viinte e hun días de março, anno do nasçemento de nuestro señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e dez e seys annos. [+]
1417 LCS [57]/ 40 Testemoyas que a esto foron presentes Diego Lopes de Toledo et Martin da Figeiras, bachiller en decretos, alcallde do dito señor arçobispo et Vaasco Fernandes Troquo et Alvaro Gil et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan da Cana veciños da dita çidade et Gil Peres procurador do conçello da dita çidade. [+]
1417 LCS [60]/ 41 Vaasco Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Fernandes da Cana et Fernan Gomes et Vaasco Peres Abril et Gonçalvo de Covas et Fernan de San Lourenço, alfaiate, et Juan Ares do Vilar et Domingo Longo et Pero Alonso, serventes do dito conçello. [+]
1417 LCS [61]/ 42 Vaasco Troquo, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares do Vilar, Gonçalvo de Canas, Juan Raposo, canbeador, Fernan de San Lourenço, alfaiate, os quaes asi nonbrados diseron que mandavan et mandaron aos sobreditos que veesen a os conçellos et cosistorios quanto et a casa que se ouvesen de faser et fosen requiridos para elo, so penna de LXo moravedis por cada vez que asi non quisesen faser. [+]
1417 LCS [64]/ 43 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo han de uso et de costume, presentes ende Fernan Aras Xarpa et Pero Yanes Abraldes, justiças da dita çidade et Martin Serpe, Martin Galos, Fernan Gonçalves do Pregontoiro, Juan Ares da Cana, Afonso Fernandes Abril, homes bõos jurados enna dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escriptas enton o dito conçello, justiças diseron que por quanto Gomes Rodriges bachiller en decretos, jurado da dita cibdade, que presente estava, os requirira que lle fesesen pagar os moravedis dos marquos de noso señor o arçobispo que el ten por merçed en cada ũu anno do dito señor et que avia de aver este dito anno, por ende que mandavan et mandaron a Bernald Yanes do Camiño et a Gil Peres, procuradores que presentes estavan que e quaesquer maravedi que por lo dito conçello recabdavan et avian de recabdar en este dito anno que desen et pagasen ende en este mes de março primeiro que ven a o dito Gomes Rodriges ou a aquel que o ouvese de aver por el, os maravedis que asi avia de aver este dito anno dos ditos marquos por vigor da merçed que delo lle fesera o dito señor et que tomasen carta de pago do dito Gomes Rodriges ou de aquel que o por el ouvera de aver et con ela et con este mandado lles seerian reçebidos en conta os ditos maravedis et que mandavan a os ditos procuradores que cada hũu pagase a medade que delles lle coubese a pagar, por maneira que vos cunplisen a dita paga. [+]
1417 LCS [64]/ 44 Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Ares do Vilar et Fernan de San Lourenço et Vaasco Troquo et Juan Duran, vesiños da dita çidade. [+]
1417 LCS [65]/ 45 Et he a saber, que este ditos maravedis que me asi pagastes et eu reçebi de vos segundo dito he me ouveran de seer pagados enno mes de março primeiro que ven en este dito anno et vos os ditos procuradores pagastemos ante do dito tenpo por me faserdes graça et boa obra et porque esto seja çerto, outorgey esta carta de pago por ante o notario publico et testemoyas ajuso escriptos, que fuy feita et outorgada enna dita çibdad, anno, dia et mes susoditos. [+]
1417 LCS [66]/ 45 O primeiro dia do mes de março. [+]
1417 LCS [66]/ 45 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo han de usso et de costume, presentes ende Pero Yanes Abraldes, justiça enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Golçalves do Preguntoiro, Juan Aras da Cana, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, Maartin Galos, homes bõos jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Fernandes Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Aras do Vilaar et Golçalvo de Covas et Juan Raposo, canbeador et Fernan de San Lourenço, os quaes o dito conçello, justiças et jurados eligieron este dito anno para que por parte da comonidade estovesen presentes ao repartimentos de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paraesçeu ende Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça et presentou et fezo leer por min o dito notario hũa carta de noso señor o arçobispo don Lope de Mendoça, escripta en papel et firmada de seu nome, da qual o thenor he este qu se sigue: [+]
1417 LCS [70]/ 47 Tres dias do mes de março. [+]
1417 LCS [71]/ 48 Dia lũus, quinze dias do mes de março. [+]
1417 LCS [71]/ 49 Testemoyas Vaasco Gomes de Marçoa et Juan da Cana et Gonçalvo de Canas, Ares Chantreiro, Johan Garçia et Juan Dominges de Linares veciños da dita çidade et Gil Peres et Bernal Yanes, procuradores do conçello da dita çidade. [+]
1417 LCS [72]/ 49 Dez et seis dias de março. [+]
1417 LCS [73]/ 49 Lũus viinte et dous dias do mes de março. [+]
1417 LCS [75]/ 50 Triinta dias do mes de março. [+]
1417 LCS [80]/ 54 Et os quaes moravedis que me asi pagastes son do anno pasado que se fiinçeu por lo primeiro dia de março postromeiro que agora pasou en este anno da feita desta carta et dos quaes moravedis me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda eixençon que non diga delo o contrario et a ley etc. [+]
1417 LCS [92]/ 61 Testemoyas, Ares Fernandes do Vilar et Vaasco Gomes de Marçoa canbeadores et Bernaldo Yanes do Camiño et Gil Peres procuradores do dito conçello. [+]
1417 LCS [105]/ 71 Sabean todos que seendo o conçello et regidores et omes bõos. jurados da çidade de Santiago, juntados en consistorio enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico da dita çidade, segundo que han de custume presentes enno dito consistorio Fernan Aras Xarpa, alcalde enna dita çidade et Martin Serpe, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril et Gomes Rodriges, bachiller en decretos homes bõos jurados enna dita , cidade et Vaasquo Gomes de Marçoa, Alvaro Gil et Juan Aras do Vilar, Fernan de San Lourenço, Pero Leiteiro, vesiños da dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey et scusador por lo dito Rui Martines, notario publico da dita çidade et das estesmoyas adeante escriptas, enton o dito conçello alcalde et regidores et con eles sobreditos Vasco Gomes et Alvaro Gil et Juan Ares et Fernan de San Lorenço et Pedro Leiteiro, diseron que por quanto agora de presente se avia de çelebrar capitolo general enno mosteiro de San Domingo da dita çidade por los fraires da dita ordẽe para o qual o convento do dito mosteiro avia mester grandes custas et expensas para os fraires que viinan ao dito capitolo, por ende que eles o dito conçello por lo amor de Deus et por conpensaçon da dita Ordẽe et por lo bõo devido que os da dita çidade avian con o convento do dito mosteiro et doctores et fraires del et porque tĩinan ende suas sepulturas, que mandavan et mandaron que Gil Peres, procurador que foi do dito conçello dese a Frey Pedro Nunes fraire do dito mosteiro para ajuda das ditas expensas tresentos moravedis, branqua en tres dineiros que tiia ou devia ao dito conçello et que con carta de pago do dito frey Pedro Nunes et con este mandamento lle seerian reçebidos en conta estos sobreditos tresentos moravedis branquos. [+]
1417 LCS [107]/ 74 Vaasco Gomes de Marçoa et Juan da Canna, Juan Gonçales de Fajeiras, Messtre Fernando, Juan Fernandes, Mariño, visiños da dita çidade. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten que os carpenteiros et pedreiros que leven por jornal de cada dia de lavor, desde quinse dias d ' oytubre ata quinse dia de março quatro maravedis - et desde quinse dias de março ata quinse dias d ' oytubre, çinquo maravedis et que todas las personas ofiçiaes de todas las cousas sobreditas que sejan tiudos de faser et vender et ussar cada hũa das ditas cousas et ofiçios segundo que seya, en maneira que a dita çidade seja bastiçida das cousas sobreditas so penna de seseenta maravedis para os muros da çidade por cada ves et de jazer enna cadea triinta dias. [+]
1417 LCS [110]/ 77 Vaasco Gomes de Marçoa, Juan da Cana, Juan Ares do Vilar, Aras Chantreiro, Jacome Gomes et Gotier Gomes et Juan Martines do Vilar, visiños da dita çidade. [+]
1417 LCS [115]/ 80 Era sobredita, dia esta feira des et sete dias do mes de dezenbre, este dito dia seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade, po crida de anafil segundo que han de uso et de costume, presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro et Afonso Fernandes Abril, jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Ares do Vilar, vesiños da dita çidade, os quaes o dito conçello, justiças et jurados elegiron este dito anno para que por parte da comonidade estevesen presentes a o repartimento de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escritas logo enton o dito Fernand Ares mostrou et feso leer por min o dito notario hũa carta de libramento de Diego Fernandes de Lleon, recabdador mayor de noso señor el rey enno arçobispado de Santiago con obispado de Tuy este dito anno, a qual era escrita en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela paresçia et da qual o thenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1417 MSCDR 459/ 596 Feyta a carta en no moesteiro de San Cloyo, viinte et çinquo dias do mes de março anno do nasçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et dez et sete annos. [+]
1417 MSMDFP 133/ 162 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Ferrnandeσ de Cas da Falaça, e a vosa próxema pera senpre jamays en tal maneira que suçeda dũã persõã en outra sẽẽndo nomeadas hũãs per outras, pero non seendo elas ou cada hũã delas así nomeadas a quen herdar os seus bẽẽs de dereito, he a saber a meatade de todas las herdades que foron e ficaron d -Estebo Pereσ, clérigo que foy de Março, voso tío, enno dito lugar de Março en seus tenninos, sub signo de Santiago de Vilar d -Oortelle, casas e leyras e árvores con súas entradas e seydas et pertenenças e dereituras e pascos e devisos, a monte e a fonte per hu quer que vãã, a tal condiçon que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e nos diades de renda cada anno por todas las cousas que hy Deus der hun canado de viño molle aa bica do lagar se por el enviáredes por vendimia, se non que nos diades dous canados de viño coσido por San Martino de nobenbro; e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. [+]
1418 LCS [121]/ 86 Johan Gonçales da Fageyras demandador et Turibio Fernandes et Rui Martines, zibicheiros et Fernan Peres et Gonçalvo Gomes, toneleiros, et Juan Rasquino et Aras Fernandes, correeiros et Garçia Eanes criado do dito Alvaro Afom et Pero Cerviño, o vello, et Fernan Varela do Camiño et Fernan Beeites, visiños da dita çidade et estes onse omes nomearon por cobres a Gomes Rodriges, bachiller, Maartin Galos, Juan Fernandes Abril, Aras Chantreiro, Vaasco Fernandes Troquo, Vaasco Gomes de Marçoa, Aras Peres da Cana, Afonso Fernandes Abril, Vaasco Peres Abril, Johan Aras da Cana, Juan da Cana, Juan Martines, os quaes asi nomeados nomeou por o dito conçello fiel ao dito Pero Cervino ao qual foy dado poder que presentase en nome do dito conçello et por o seelo das tavoas do dito conçello et por seelo das tavoas do dito conçello os nomes dos ditos dose omes bõos que avian declarados por cobres a nosso señor o arçobispo de Santiago don Lope para que o dito señor arçobispo dese dous deles por justiças este anno aqueles que aprovuese aa sua merçed. [+]
1418 LCS [131]/ 95 Iten que os carpenteiros et pedreiros que leven por jornal cada dia de lavor desde quinse dias d ' oitubre ata quinse dias de março quatro maravedis por cada jornal et desde quinse dias de março ata quinse dias d ' oytubre çinquo maravedis por cada jornal et que lles den de comer. [+]
1418 LCS [136]/ 101 Quarta feira, dous dias do mes de março, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines notario publico da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de usso e de custume, presentes ende Martin Galos e Juan Aras da Cana, alcalles enna dita çidade e Martin Serpe e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges, bachiller en Decreto e Fernan Gonçalves do Preguntoyro, regidores jurados enna dita çidade e presentes outrosy Gil Peres e Juan Garcia de Vilarente, Aras Chantreiro, Migell Rodriges do Vilar et Johan Duran, vesiños e moradores enna dita çidade, os quaes o dito conçello, alcalles e regidores jurados eligiron este dito anno para que por parte dos mercadores e dos outros ofiçios et comunidade da dita çidade estevesen con os ditos alcalles e regidores e procuradores a as posturas et derramamentos de quaesquer contias de moravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar e coller e repartir este dito anno e ao tomar das contas. [+]
1418 LCS [137]/ 102 Testemoyas que a esto foron presentes, Fernan Aras Xarpa, e Pero Eanes Abraldes e Juan Serpe e Vaasco Gomes de Marçoa, visiños da dita çidade. [+]
1418 LCS [138]/ 103 Predito. - O dito conçello, alcaldes e regidores sobreditos diseron que por quanto Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e regidor enna dita çidade, que presente estava, os requirira e requiria que lle fesesen pagar os moravedis dos marquos de noso señor o arçobispo que el ten del en merçed en cada hũu anno et que avya de aver este dito anno e lle avian de pagar en este mes de março, por ende que mandavan e mandaron aos ditos procuradores, que presentes estavan que de quaesquer moravedi que por lo dito conçello recabdavan e avyan de recabdar este dito anno que desen e pagasen ende en este dito mes de março ao dito Gomes Rodriges ou a quen o por el ouvese de aver os moravedis que asy avia de aver este dito anno por rrason dos ditos marquos por vigor da merçed que delo lle fesera o dito señor arçobispo e que tomasen carta de pago do dito Gomes Rodriges ou de aquel que por el ouvese de aver e con ela e con este mandado lles seerian reçebidos en conta os ditos moravedis e que mandavan aos ditos procuradores que cada hũu pagase a medade que deles lle coubese pagar, por maneira que anbos conprisen a dita paga. [+]
1418 LCS [140]/ 103 Lũes septe dias do mes de março, este dito dia seendo o conçello alcalles e regidores jurados e omes bõos da dita çidade de Santiago, juntados por crida de anaffil enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico da dita çidade, segundo que han de usso et de custume, presentes ende Martin Galos et Juan Aras de Caña, alcalles enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate et Fernan Gonçales do Preguntoyro, e Afonso Fernandes Abril et Gomes Rodriges, bachiller en decretos, jurados enna dita çidade et presentes outrosy Johan Garcia de Vilarente et Gil Peres et Migell Rodriges e Juan Duran, visiños et moradores enna dita çidade a os quaes o dito conçello, alcalles et regidores (jurados) et omes bõos eligiron este dito anno para que por parte dos mercadores et dos outros ofiçios et comunnidade da dita çidade estevesen con os ditos alcalles et regidores (jurados) et procuradores da dita çidade e as posturas et derramamentos de quaesquer contias de morabedis que enna diga cidade se ouvesen de dar e coller et repartir este dito anno et a o tomar das contas et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas infra scriptas. [+]
1418 LCS [141]/ 104 Quatorse dias do mes de março: sabean todos que em presença de min Rui Martines, notario publico jurado da çidade de Santiago e dos testemoyas adeante scriptos paraesçeron Martin Galos et Johan Aras da Canna, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoyro et Afonso Fernandes Abril, regidores jurados et (omes bõos) da dita çidade e diseron que lles foran requiridos por hũu escudeiro de Afonso Lopes de Valladolid, despenseiro de noso señor el rey que lle desen gya para levar çertos moravedis que tĩina enna dita çidade que eran para a despensa do dito señor rey e por ende que mandavan e mandaron a Pero Leiteiro, procurador do conçello da dita çidade, que presente estava, que de quaesquer moravedi que por lo dito conçello recabdava ou recabdase este dito anno que dese a Gonçalvo Sopas, que era presente, quorenta et oyto moravedis, branqua en tres dineiros para sua custa et doutros çinquo besteiros que mandavan que fosen con o dito scudeiro que levava os taes moravedis ata a vila de Arçua et que tomase carta de pago do dito Gonçalvo Sopas et que con el et con este mandamento lle seerian reçebidos en conta os ditos quoreenta et oyto moravedis et logo o dito Gonçalvo Sopas diso que se outorgava por entrego et pago dos ditos quorenta et oyto moravedis, os quaes reçebera para sy et para os outros beesteiros que con el avyan de yr enna dita gya. [+]
1418 LCS [142]/ 105 Viinte et hũu dias do mes de março. [+]
1418 LCS [144]/ 119 Viinte et tres dias do mes de março. [+]
1418 LCS [145]/ 120 Sabado viinte et seis dias do mes de março, este dito dia estando en Quintaa de Paaços en presença de min Rui Martines notario publico jurado da çidade de Santiago et das testemoyas adeante escritas paraesçeron Martin Galos alcalle enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos regidores jurados da dita çidade et Juan Garçia et Miguel Rodriges de Villar vesiños da dita çidade, os quaes o conçello et alcalles et regidores da dita çidade elegeron este dito anno para que por parte etc. . logo enton os sobreditos diseron que por quanto algũos vesiños da dita çidade foran peñorados et embargados enno Ribeiro da Avia por Rodrigo de Sandoval, meirino do Endeantado de Galicia et por outros algũos por seu mandado et o dito conçello se querelara delo noso señor o arçobispo, o qual lle mandara dar suas cartas de rogo para o dito Rodrigo de Sandoval et outra tal para Vaasco (. . . ) seu casteleiro da casa da Barreira, sobre rason da dita peñora, por ende que mandavan et mandaron a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, procuradores do dito conçello que presentes estavan que de qualquer moravedis que por lo dito conçello recabdlavan ou avian de recabdar este dito anno eles ou qualquer deles a Pero Afonso, escrivan do dito señor arçobispo que librara as ditas cartas dose moravedis blanqua a tres dineiros et outrosi que desen a Juan Ares Chantreiro para sua despensa porque avia de levar as ditas cartas aos sobreditos seseenta moravedis da dita moeda et que mandavan et mandaron que foren reçebidos en conta a os ditos procuradores ou a qualquer deles que os pagase os ditos moravedis. [+]
1418 LCS [146]/ 121 Martes viinte et nove dias do mes de março este dito seendo juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario da çidade de Santiago, Juan Ares da Cana alcalle da dita cidade et Fernan Gonçales do Preguntoiro et Afonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escritas, logo enton, o dito alcalle, et regidores sobreditos diseron que por quanto noso señor el Rey avia de aver en cada hũu anno do conçello da dita çidade de seisçentos moravedis de moeda vella por los quaes mandava pagar mill et dusentos moravedis de moeda branqua a rason de quatro branquas por moravedi, os quaes ditos moravedis tĩinan por merçed en cada hũu anno do dito señor rey, Garçia Fernandes Xarmento, Endeantado Mayor de Galiza o qual dito Endeantado dera en prestamo en cada ũu anno os ditos moravedis que o dito conçello lle avia de dar por rason do dito jantar a Nuno Gonçales de Vilariño, seu escudeiro en quanto fose sua voontade segundo fora mostrado por carta do dito Endeantado et que agora lles fora dito por algũos vesiños da dita çidade que o dito Nuno Gonçales peñorara enno Ribeiro da Avia a algũas personas moradores enna dita çidade por rason dos ditos moravedis que asi avia de aver este dito anno. [+]
1418 LCS [154]/ 127 E o qual dito selario lle era devido este anno agora corrente que se fiinçera por lo mes de março primeiro que ven. [+]
1418 LCS [159]/ 129 Sabean todos que seendo o conçello e alcaldes e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade, segundo que ha de custume, presentes ende Martin Galos e Juan Aras da Cana, alcalles, e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoiro e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados da dita çidade et en presença de mi o dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, enton o dito conçello, alcalles e regidores e omes bõos sobreditos, mandaron a Alvaro Gil, procurador do dito conçello que presente estava que dese e pagase a Afonso da Cana, servente do dito conçello dusentos e noventa moravedis, branqua en tres dineiros, que o dito conçello lle devya por conta do seu selario do anno pasado de quatroçentos e des e septe que se fiinçeu por lo primeiro dia do mes de março deste anno que anda e que pagase a Gonçalo Peres, servente do dito conçello noveenta maravedis da dita moeda e aos herdeiros de Juan D ' Oural outros noventa maravedis que lles eran devidos dos seus vistuarios e selarios do dito anno pasado fiinçido por lo dito primeiro dia de março e que tomase deles carta de pago e lle serian reçebidos en conta. [+]
1418 LCS [160]/ 130 Sabean todos que eu Afonso da Cana, servente do conçello da çidade de Santiago outorgo e connosco que reçebi de vos Alvaro Gil, procurador do dito conçello duzentos e noventa maravedis, branqua en tres dineiros, os quaes me eran devidos dos meus selarios e vistuarios dos annos pasados que se fiinçeron por lo primeiro dia do mes de março deste anno da feita desta carta e os quaes maravedis outorgo que ey en meu jur e poder e renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario e aa ley do aver non dado nen contado e pagado, visto nen reçebido en presença do notario e testemoyas e a a ley que dis que a dita eixençon se pode opõer en termino e tenpo çerto et dou por quito e livre a o dito conçello dos ditos maravedis para sempre et eu o dito Alvaro Gil que presente soo asi o reçebo Testemoyas. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Pero Yanes Abraldes, Juan da Cana, Ares Chantreiro, Vaasco Peres, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares do Vilar, Juan Raposo, Rui Freire, Nuno Vinagre, Migell Rodriges, Juan Garçia Honrrado, Bernald Eanes do Camiño, García Gonçales d ' Arouça, Juan Piqua, Juan Ares Chantreiro, Juan Garçia Nabeiro, Gonçalvo de Covas, Vaasco de Piloño, Juan Dominges de Linares, veziños e moradores enna dita çidade. [+]
1418 LCS [173]/ 145 Pero Eanes Abraldes, Afonso Eanes d ' España, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares Chantreiro, Fernan Gomes Juan Fernandes de Guardo, Vaasco Peres Abril, Juan Duran, Juan Fernandes Marino, Rui Freire, Roy Fernandes, notario apostolico, vesiños da dita çidade. [+]
1418 LCS [178]/ 149 Dia sabado, tres dias do mes de setenbre, Gonçalvo Peres do Baldomar et Fernan Bieites, serventes do Conçello da çidade de Santiago, outorgaronse por pagos de Alvaro Gil, procurador do dito conçello de noventa moravedis cada hũu dos seus selarios e vistuarios do anno pasado que se fiinçeu enno mes de março deste anno que anda. [+]
1418 LCS [185]/ 153 Testemoyas que a esto foron presentes, Pero Afonso notario da dita çidade e Vaasco Gomes de Marçoa e Ares Chantreiro e Johan Fernandes de Grado, scrivano del rey. [+]
1418 MSMDFP 136/ 166 Anno del naçemento de noso senor Ihesu Christo de mille e quatrocentos e deσ et oyto anos, vinte e oyto días do mes de março. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Amen. En la villa de Madrit martes siete dias de março año del nascimiento del nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et dies et nueue annos. [+]
1419 LCS [203]/ 161 Pero Eanes Abraldes e Johan Bugeyrete, Alvaro Gil, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares do Vilar e Juan Rodriges do Çiqueelo e Juan Raposo, visiños da dita çidade. [+]
1419 LCS [205]/ 162 Onse dias do mes de março, estando Gomes Rodriges, bachiller en decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Martin Galos e Juan Ares da Cana, jurados enna dita çidade ante as portas da notaria de Roy Martines, notario da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario etc, e escusador etc e dos testemoyas adeante escriptos; enton os ditos alcalles e jurados diseron que por quanto Nuno Gonçales de Vilariño escudeiro do Endeantado de Galiza, tomara e tiña tomado e prendido a Vaasco Fernan de Piloño, veziño da dita çidade, que presente era, suas bestas e viño que ao presente tiiña enna çidade d ' Ourẽes por los moravedis do jantar de noso señor el rey deste anno que anda, os quaes moravedis o dito Deantado tiiña en merçede do dito señor rey e o dito Nuno Gonçales eso meesmo os tiiña en merçede do dito Deantado; por ende e porque por los ditos moravedis non se fesesen mays peñora a Garçia Rodriges e a Juan Dominges de Liñares, procuradores do conçello da dita çidade, que presentes eran, que de quaesquer moravedi que se recabdasen por lo dito conçello desen e pagasen ao dito Nuno Gonçales ou a seu procurador, seteçentos e viinte moravedis de moeda vella, branqua en tres dineiros, do dito jantar deste dito anno que se começou o primeiro dia do sobre dito mes de março e que alcançasen deles carta de pago e con ela e con este mandamento lle seria reçebydos en conta os ditos seteçentos e viinte moravedis. [+]
1419 LCS [207]/ 163 Dia lus, trese dias do mes de março. [+]
1419 LCS [207]/ 164 Testemoyas que a esto foron presentes, Pero Afonso, notario da dita çidade e Vaasco Gomes de Marçoa e Jacome Gome, canbeadores e Fernan de Pas e Rui de Poupelin, moradores enna dita çidade. [+]
1419 LCS [208]/ 165 (Mandamento dos procuradores) Dia quarta feira, quinse dias do mes de março. [+]
1419 LCS [214]/ 166 Viinte e nove dias do mes de março. [+]
1419 LCS [214b]/ 166 Feita a carta en Cea, que he en terra de Volo da Senda, viinte e dous dias do mes de março, anno do Naçemento de Nosso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e nove annos. [+]
1419 LCS [215]/ 167 E a qual dita carta vay firmada do nome do dito Nuno Gonçales, Afonso Garçia, notario, Nuno Gonçalese o dito Juan Peres, por vertude do dito poder outorgo e conosco que reçeby de vos Garçia Rodriges, canbeador, que presente sodes e de Juan Dominges de Liñares que he absente, procuradores que sodes do Conçello da çidade de Santiago seteçentos e viinte moravedis de moeda vella que montan mill e duzentos pares de branquas, os quaes vos o dito Garçia Rodriges e o dito Juan Dominges cada hũu enna meatade me pagastes en nome do dito Conçello e regidores del e eu de vos reçeby en nome do dito Nuno Gonçales en dineiro contados, os quaes vieron a meu jur e poder e renunçio a toda eixeçon que non diga delo o contrario e a ley do aver non dado nen contado, visto nen reçebydo nen pagado en presença do notario e testemoyas e outra qualquer ley e exeiçon que eu ou o dito Nuno Gonçales en contrario desto que dito he poderiamos diser ou alegar que o non agamos nen alegamos e os quaes moravedis son do jantar de noso señor el rey que o dito Endeantado ten del en merçede e o dito Nuno Gonçales ten do dito Endeantado e son deste anno de feyta desta carta que se començou o primeiro dia deste dito mes de março e en nome do dito Nuno Gonçales e por vertude do dito poder dou por quito e livre ao dito conçello e a vos os ditos procuradores en nome del dos sobreditos moravedis e obligo os bẽes do dito Nuno Gonçales, segundo que son obligados por lo dito poder para aver por firme e estavel esta sobredita carta de pago e todo o contiudo en ela e porque he çerto outorgey ende esta carta por ante o notario e testemoyas infra scriptos que foy feyta e outorgada enna dita çidade, anno, dia e mes sobreditos. [+]
1419 LCS [218]/ 169 Sabean todos que seendo o Conçello e alcalles e regidores, jurados da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han da custume notaria de Roy Martines notario publico da dita çidade, presentes ende Gomes Rodriges bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Afonso Fernan Abril e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Juan Ares da Caña, jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario etc, escusador etc e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito conçello e alcalles e regidores, jurados, homes bõos mandaron a Garçia Rodriges e a Juan Dominges de Liñares, procuradores do dito Conçello que pagasen a o dito Gomes Rodriges, bachiller, os moravedis dos marquos de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo, que o dito bachiller del ten em merçede; os quaes moravedis diseron que lle ouveran de seer pagos enno mes de março postromeiro pasada da feyta desta carta e que eran dos marquos deste dito anno e que recabdasen os ditos procuradores carta de pago do dito bachiller e con ela e con este mandamento que lles serian reçebydos en conta aos ditos moravedis dos ditos marquos. [+]
1419 LCS [230]/ 177 Iten que pagastes a Gomes Rodriges, bachiller, que avia daver dos marquos de noso señor o arçobispo do mes de março do anno de mill e quatroçentos e des e oyto annos, mill e noveçentos e viinte maravedis, blanqua en tres dineiros. [+]
1419 LCS [230]/ 177 Item que pagastes a Afonso da Cana por lo selario que lle deviamos do tenpo pasado ata o primeiro dia de março de mill e quatroçentos e des e oyto annos dusentos e noveenta maravedis, blanqua en tres dineiros. [+]
1419 LCS [234]/ 182 Testemoyas que a esto foron presentes, Garçia Rodriges e Juan Dominges, procuradores do conçello da dita çidade Vaasco Gomes de Marçoa e Ares Chantreiro e Alvaro Gil, vesiños da dita çidade. [+]
1419 LCS [241]/ 193 Vaasco Gomes de Marçoa e Vaasco Peres Abril, Ares Chantreiro Alvaro Gil, Garçia Peres de Buno, Juan Garçia e Juan Raposo, canbeadores, e Juan Domingues de Liñares, procurador do dito conçello e Juan Gonçales de Fajeiras demandador, vesiños da dita çidade e outros. [+]
1419 LCS [254]/ 202 Testemoyas que a esto foron presentes, Garçia Rodriges e Juan Dominges de Linares, procuradores do dito conçello Alvaro Gil e Vaasco Peres Abril e Juan Bugeirete do Preguntoiro e Vaasco Gomes de Marçoa, vesiños da dita çidade. [+]
1419 LCS [255]/ 203 Juan Ares da Cana, Fernan Ares Xarpa, Pero Yanes Abraldes, Afonso Fernandes Abril, Juan Fernandes Abril, Juan Bugeyrete, Vaasco Peres Abril, Ares Chantreiro, Alvaro Gil, Juan d ' España, Vaasco Gomes de Marçoa, Nuno Vinagre, os quaes cobros asi nomeados o dito conçello mandou a min o dito notario que escrivise ou fisese escrivir os nomes dos susoditos segundo era de custume e que mandaran a Pero Yanes Abraldes que tiiña hũa das tavoas do seelo do dito conçello que seelase con ela o dito escrito de cobros pois ao presente non podian aver a outra taboa que soya tẽer Bernald Yanes do Canpo por quanto lles era dito que estava en poder de Ruy Sanches de Moscoso, herdeiro do dito Bernald Yanes e que mandavan a Juan Dominges de Linares e Garçia Rodriges procuradores do dito conçello que enbiasen logo os ditos cobros ao dito señor arçobispo con Juan Dominges, visiño da dita çidade a o qual avian dado seu poder espeçialmente para os presentar ao dito señor arçobispo en nome do dito conçello segundo se contiinan mays cunplidamente enna carta de poder que sobresta rason outorgaran por ante min o dito notario. [+]
1419 LCS [255]/ 204 Testemoyas que a esto foron presentes, Juan Bugeirete do Preguntoiro, Vaasco Peres Abril e Alvaro Gil e Vaasco Gomes de Marçoa visiños da dita çidade. [+]
1419 LCS [258]/ 206 Fernan Ares Xarpa, Pero Yanes Abraldes, Afonso Fernandes Abril, Juan Fernandes Abril, Juan Bujeirete, Vaasco Peres Abril, Ares Chantreiro, Alvaro Gil, Juan d ' España, Vaasco Gomes de Marçoa, Nuno Vinagre, os quaes asi nomeados por los sobreditos o dito conçello, alcalles e regidores sobreditos mandaron a min o dito notario que escrivise os nomes das ditas personas que asi nomeavan por cobros e mandaron aos que tĩina as taboas do seelo do dito conçello que posesen os ditos cobros so seelo do dito conçello segundo que era de custume [para que enbiase presentar os ditos cobros ao dito señor arçobispo por lo dito dia de kalendas januarias de guisa que o dito conçello non encorrese en penna algũa]. [+]
1419 MSPT [26a]/ 260 O qual foy feyto, vynte et seýs días de março de mill e qatroçentos des et nove annos. [+]
1420 LCS [263]/ 209 Fernan Ares Xarpa, Goncalvo Abril, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan de Cana, Juan Dominges de Liñares e Garcia Rodriges, procuradores do dito conçello, Goncalvo Yanes do Canpo, Vaasco Troquo, Rui Freire e Goncalvo Rodriges do Camino, Vaasco Fernandes de Piloño e Goncalvo de Covas e Juan de Vilazide, mercador e Diego Garcia d ' Ansoe vesiños da dita çidade. [+]
1420 LCS [267]/ 212 Enno anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos, nove dias do mes de março. [+]
1420 LCS [269]/ 216 Quarta feira, viinte e sete dias do mes de março, este dito dia seendo o conçello, alcalles, jurados, regidores e omes bõos da cidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade presentes ende Juan Fernandes Abril e Vaasco Peres Aril, alcalles e Martin Serpe e Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos e Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, jurados e regidores enna dita çidade e Pero Leal e Juan Fernandes, ferreiro, e Goncalvo Yanes, mercador, en presença de min o dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante escriptas, enton o dito conçello, alcalles e regidores sobreditos diseron que fasian e feseron por seus procuradores doje este dia ata hũu anno seginte a Nuno Gonçalves Vinagre e Juan Raposo, canbeador, vesiños da dita çidade, que presentes estavan aos quaes deron poder conprido para que en nome do dito conçello podesen demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e outras quaesquer cousas que ao dito conçello devian e fosen devidos este dito anno en qualquer maneira e por qualquer rason e dar carta e cartas de pago do que reçebesen e acadasen e geeralmente os fasian procuradores en todos los pleitos e negocios do dito conçello movidos e por mover e para faser frontas e requerimentos e protestaçoes e todos los outros autos perteescentes a o dito conçello. [+]
1420 LCS [275]/ 223 Fernando Ares Xarpa, Vasco Gomes de Marçoa, Juan Fernandes da Cana, Bernald Yanes do Camino, Vasco de Piloño Juan Gonçales, ourives, Fernando da Mariña, carpenteiro, Garcia Rodriges, canbeador, Juan Abraldes, Martín Rodriges, canbeador, Juan Abraldes, Martin Rodriges, Pero Leiteiro, vesiños da dita çidade. [+]
1420 LCS [289]/ 230 Juan Dominges de Liñares, procurador do dito conçello e Pero Yanes Abraldes e Juan Bugeirete e Vasco Gomes de Marçoa, vesiños da dita çidade e Juan Serpe, fillo do dito Martin Serpe. [+]
1420 LCS [295]/ 235 Fernan Gonçales do Preguntoiro et Martin Galos, Gomes Rodriges, Afonso Fernandes Abril, jurados enna dita çidade e Vasco Gomes de Marçoa, canbeador, visiño da dita çidade. [+]
1420 LCS [296]/ 236 Vasco Gomes de Marçoa (mercador) e Domingo Longo e Fernan Beeytes serventes do conçello da dita çidade. [+]
1420 LCS [298]/ 238 Pero Yanes Abraldes, Vasco Gomes de Marçoa, Garçia Rodriges, Pero Alonso notario de Santiago, Juan Gonçales da Cana, Alvaro Gil, canbeadores, Juan de Malvares, mercador, Fernando de San Lourenço, Gonçalvo de Millares, Gonçalvo Calvo, Nunes de Maçarelas, vesiños desta çidade. [+]
1420 LCS [300]/ 239 Vaasco Gomes de Marçoa, Bernald Yanes do Camiño, Alvaro Gil, Martin Rodriges, Fernan Juliate, visiños da dita çidade. [+]
1420 LCS [304]/ 241 Testemoyas que a esto foron presentes, Martin das Figeiras, Pero Alonso, notario de Santiago, Juan Gonçalves da Cana, Juan Serpe, Vasco Gomes de Marçoa, Bernald Yanes do Camiño, Nuno Vinagre, procurador, Juan Gonçalves de Fajeiras, Fernan Juliate, Fernan de Pas, carpenteiro. [+]
1420 LCS [305]/ 242 Scripta veynte e çinquo dias del mes de março, anno del Nascemiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e veynte annos. [+]
1420 LCS [354b]/ 288 Dada en la villa de Madrid quatro dias de março, año del Nasçimiento de Nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quatroçientos et veynte años. [+]
1420 MSCDR 484/ 616 Anno do naçementode N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et vinte annos, tres dias do mes de março. [+]
1420 PRMF 415/ 552 Feyta foy esta carta a iglesia de san Pero noue dias do mes de março ano do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e veinte anos. [+]
1420 SDV 37/ 70 Nos os sobreditos entendendo que he nosa prol e bon reparamento de nos e de nosos subçesores que vieren despoys de nos e do dito moesteiro, aforamos e damos a foro pera sempre por jur de herdade a vos Alvaro Dias de Manente, fillo que sodes de Lopo Romeu, todas estas nosas casas de çeo e terra que nos avemos e nos pertesçen de aver enna villa de Ribadeu, enna Rua que disen dos Fornos, commo se departe das casas e praças que foron de Ines Garçia que aforou a Afonso Garda e da outra parte das casas e praças que foron de Afonso Martines abrigueiro ? e de sua moller Maria Afonso e da outra parte do canno e agoa verte dentre elas das outras casas e praças que foron da dita Ines Garçia e feren enna rua publica, as quaes casas foron de Ines Garçia, por las quaes casas nos avedes de dar en cada huun anno e aos outros nosos subçesores que vieren de pos de nos en cada huun anno, en pas e en salvo, dentro en esta villa de Viveiro, por dia de Santa Maria de março ou ao freyre noso procurador que por nos e por lo dito moesteiro for predicar aa dita villa de Ribadeu des moravedis de moeda vella, contando tres brancas e huun dinneiro por cada moravedi ou moeda que os valla, ou rayal de plata en tres moravedis da dita moeda vella, e asy en cada huun dos ditos annos. [+]
1420 SMCP 2/ 59 Ano do nasçemento de noso Sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e vinte annos, vynte dias do mes de março. [+]
1421 DAG L47/ 61 Feyta a carta enã vila de Monfortẽ, luũσ, o poſtromeyro dia do meσ de março, anõ do naſçemento do noſo senõr Jhesu Christo de mill τ quatroçentos τ bijnte τ bñ anõσ. [+]
1421 LCS [309]/ 245 Vasco Fernandes Troquo e Gonçalo de Covas e Vasco Gomes de Marçoa e Alvaro Gil e Pero Eanes Abraldes vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [323]/ 257 Este he o treslado da sobredita carta original do dito señor conde escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, a qual eu Fernan Eanes, notario publico de Nosso Señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e scusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fis trasladar de verbo a verbo, aa qual carta e treslados dela signados de meu signo deron autoridade e interposeron seu decreto (para que voluese e fizese fe en juiso e fora del) Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en decretos, alcalles da dita çidade a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a tres dias do mes de março, anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 LCS [324]/ 257 Lus, dez dias do mes de março, seendo o conçello, alcalles, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago, juntados por cria de anafil, segundo que han de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, alcalles e Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Juan Aras da Cana e Alvaro Peres da Cana, regidores, jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de Nosso Señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus Reynos e escusador por lo dito Rui Martines, notario, e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito conçello, alcalles, regidores e omes bõos sobreditos, mandaron a Juan Raposo procurador do dito conçello, que presente era, que dese e pagase a Juan da Mamoa, visiño da dita çidade, quatroçentos maravedis, branqua en tres dineiros, que avia de aver por yr a nosso señor o arçebispo con as apelaços sobre a cisa e que lle serian reçebidos en conta. [+]
1421 LCS [325]/ 258 Des e sete dias do mes de março, seendo juntados en consistorio enna notaria de Ruy Martines, notario da çidade de Santiago segundo que an de costume, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles, Fernan Gonçales, Martin Galos, Afonso Fernandes, Juan Ares da Cana, jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico e scusador etc. . . e dos testemoyas etc. ; enton os sobreditos mandaron a Juan Raposo e Nuno Vinagre, procurador do conçello da dita çidade que presentes estavan que fesesen apostar e endereçar as portas da çerqua da dita çidade de fechaduras e ferrollos e palmelas e pedra e madeira que lles fose neçesaria e que lles seria reçebido en conta o que ende gastasen. [+]
1421 LCS [325]/ 258 Pero Eanes Abraldes e Fernan Ares Xarpa, Ares Chantreiro e Juan Fernandes da Cana Vasco Gomes de Marçoa e Rui Freyre e Juan Gonçales da Caña, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [330]/ 260 Juan Ares Chantreiro, Vasco Gomes de Marçoa, Juan Gonçales da Cana e Juan Serpe e Juan Fernandes da Cana, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [337]/ 266 Testemoyas que foron presentes, Fernan Ares Xarpa e Pero Eans Abraldes e Vasco Peres Abril, Juan Ares Chantreiro, Vasco Gomes de Marçoa, Fernan Gomes, Garcia Rodriges e Fernan Yanes Abraldes, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [342]/ 271 Fernan Ares Xarpa e Juan Gonçales da Cana, Vasco Gomes de Marçoa e Juan Peres deseedor, Gonçalvo de Covas, Fernan Juliate, Juan Ares do Vilar, Alvaro de Ribadulla, Garçia Canes, cambeador, Juan Ares Chantreyro, Gomes Eanes, alfayate, visiños da dita çidade. [+]
1421 MSCDR 497b/ 627 En no anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et huun annos, viinte et oyto dias do mes de março. [+]
1422 DGS13-16 63/ 137 Et apena pagada ou non esta carta fique firme ffeyta acarta ẽna Cruña dez et noue dias de março año do Naçemento de noso Señor Ihesu Christo de mjll et quatro çentos et vynte et dous años Ts. [+]
1422 FDUSC 276/ 294 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous annos, quatorze dias do mes de março, en presençia de min Gomez Garçia, notario de Santiago, e das testemoyas adeante escriptas. [+]
1422 LCS [346]/ 274 Johan Gonçales da Canñ, Juan Serpe, Vaasquo Gomes de Marçoa, Nuno Vinagre, Gonçalvo Abril, Gonzalvo de Covas, Juan Ares Chantreiro, Bernald Yanes do Camiño, Johan Aras do Vilar e Fernan Fresquo e Lourenço Carneiro e Toribyo Fernandes, visiños da dita çidade. [+]
1422 LCS [349]/ 275 Vasco Gomes de Marçoa e Juan Ares Chantreiro, Bernaldo Yanes do Camino, Juan Fernandes da Cana, Martin Rodriges e Garçia Gonçales Porra e Fernando Fresquo (. . . ) veziños da dita çidade. [+]
1422 SMCP 13/ 77 Ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e vinte e dous anos o postrimeiro dia de março. [+]
1423 CDMACM 144/ 254 Dada et outorgada enna nosa Granna de sante Ysidino da fiiglesia de Seoane de Calobre seys dias do mes de março anno Domini milesimo quatuorcentesimo bicesimo tercio. Testemoyas que presentes para estos chamadas et rogadas foron Rodrigo frade da dita Granna Garçia da Yrmida Fernan Rodrigues clerigo et Lopo Rodrigues familiares do dito don abbade et outros. [+]
1423 SVP 107/ 179 Feita en no dito moesteiro catorze dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte tres annos. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Que foy feyta en no dito moesteiro de San Martinno, viinte et cinquo dias do mes de março, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et vinte et quatro annos. [+]
1424 OMOM 177/ 294 Que foy feyto en no dito moesteiro, oyto dias de março, anno do naçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et vinte et quatro annos. [+]
1424 OMOM 178/ 295 Anno do nasçemento do Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et vinte et quatro annos, vinte et çinquo dias do mes de março. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et porque esto seia çerto eu, o dito Pedro Fernandes Sersido, entregueyvos delo esta carta de foro et obligaçon polas ditas casas, lagares et vinnas et herdades polo notario adeante scripto, a mays çerta que se podese faser, con todalas clausulas et sollenpnidades do dereito que se poder faser; que foy feita et outorgada enno dito lugar de Grallal et enno dito lugar de Çeileyro, quatro dias do mes de março, anno do nascemento do noso Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et vinte et çinquo annos. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et depoys desto, en Viueiro, estando ao canto de Santiago da dita villa, çinquo dias do dito mes de março, anno sobredito, et estando y presente Johan de Calçada, pregoeyro do dito Conçello de Viueiro, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, o dito thesoureiro et Lopo Ares presentaron hun scripto do qual o tenor he este que se sigue, o qual feseron pregoar pubricamente ao dito Johan de Calçada: [+]
1426 OMOM 187/ 304 Domingo viinte et dous dias de março, anno do nasçemento de Noso Senno Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et seys annos. [+]
1426 SVP 112/ 184 Feita en no dito moesteiro de Poonbeiro, viinte e hun dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e seys annos. [+]
1427 MERS 140/ 372 Feita eno dito moesteiro, dez e seys dias do mes de março, anno do nasçemento de nosso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e sete annos. [+]
1427 MERS 141/ 373 Feita eno dito moesteiro, dez e seys dias do mes de março, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e sete annos. [+]
1427 MERS 142/ 374 Feita eno dito moesteiro, dez e seys dias do mes de março, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e sete annos. [+]
1428 MSCDR 515/ 642 Feita et outorgada foy esta sobredita carta en Casardreito, freygisia de santo Andre de Canporrendondo, domingo, catorze dias de março anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et oyto annos. [+]
1428 MSCDR 516/ 642 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et oyto annos, domingo, catorze dias do mes de março. [+]
1428 MSCDR 517/ 643 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et oyto annos, viinte et oyto dias do mes de março. [+]
1428 OMOM 197/ 314 Que foy feita en Villamayor, viinte dias de março, anno do nasçemento do Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et oyto annos. [+]
1429 MSCDR 523/ 648 En no moesteyro de San Cloyo do Ribeyro d ' Auia, domingo, seys dias do mes de março, anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et nove annos. [+]
1430 OMOM 212/ 332 Feyta en no couto de Cospeyto, quinse dias andados [do mes de março, anno do] naçemento de Ihesu Christo de mil et quatroçentos et triinta annos. [+]
1431 OMOM 216/ 337 Et por que seia çerto, mando ao notario presente que faça delo hun publico estormento, que foy feito en Vilamayor, tres dias de março, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et trinta hun annos. [+]
1431 OMOM 217/ 339 Et esto pasou por min viinte et noue dias do mes de março, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et hun annos. [+]
1432 LCP 20/ 62 Por dito dia quinta feira XIII dias de março so o alpendere da porta prinçipal da eglesia de San Bertolameu estando y en conçello presentes Afonso Gago juis Pero Ares Iohan Fernandes Agulla alcalde Pero Grun o uello tenente lugar de alcalde por Pero Grun o moço Fernan Peres jurado et Gomes Peres notario procurador do dito Conçello. [+]
1432 LCP 21/ 62 Por ditos XXVII dias de março, estando o Conçello juis alcaldes jurados e homes boos da billa de Ponteuedra enno eyrado d ' ante a atafona presentes hy Pero Ares tenente lugar das torres da dita billa por noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo e Afonso Gago juis Iohan Fernandes Agulla alcalde Lourenço Yañes notario tenente lugar de Pero Qrun o moço alcalde Pero Qrun o uello Fernan Peres jurado e procurador Gomes Peres notario procurador do dito Conçello enton chegou hy Fernan Gomes criado de Iohan Suares de Noya e por min o dito notario e feso leer aos sobreditos juis alcaldes e homes boos jurados que presentes estauan hunha carta do dito señor arçobispo escripta en papel e firmaba de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada segund que por ela paresçia da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1432 LCP 21b/ 63 Escripta en la çibdat de Toro a nueve dias de março anno del Nasçemento de Nuestros Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treinta e dos años. Lupus, archiepiscopus Compostellanus Yo Ruy Martines escripuano de Camara de nuestro señor el Rey e secretario de mi señor el arçobispo, la fiçe escripuir por su mandado. [+]
1432 OMOM 229/ 350 Et por que seia çerto mando ao notario presente faça delo hun publico estormento, o mays çerto que se poder faser, que foy feyto et outorgado en no dito moesteiro, vinte et noue dias do mes de março. [+]
1432 OMOM 230/ 350 Et por que seia çerto mando ao notario presente que vos faça delo hun publico estormento, que foy feyto en no dito moesteiro de San Martinno, vinte et noue dias do mes de março, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et trinta et dous annos. [+]
1432 VFD 3/ 14 Et despois desto, domingo, trese dias do dito mes de janeiro, dentro enas casas de Garçía Dias d ' Espinosa, estando y juntados en conçello e á facer o procurador da dita çidade deste dito ano o dito Garçía Dias e Goterre Afonso e Juan Peres de Junqueiras e Rodrigo Garçía e Estebo Fernandes, rejedores, e Juan Sanches, alcallde e Afonso Ans e Rodrigo Garçía, juises da dita çidade, et Rodrigo Vasques de Chantada e Gomes de Chantada e Garçía Vasques e Juan Garçía, carniçeiros, e Pero de Temees e Pascoal Rodrigues, Martín Peres de Trella, Juan Fernandes, Juan de Deus, Juan Garçía, carniçeiros, Pero Reposteiro e Garçía Vasques, Afonso Fernandes, notario, Ares de Doade, et todos estes feseron juramento que declarasen quál persona era mays perteesçente pera ser procurador este dito ano a Rodrigo Afonso de Touro, o qual feseron por procurador en todo este dito ano con estas condiçoes: que seja foro e quite desta talla e pedido que está repartido, que se ha de pagar por março, e que se outros pedidos foron repartidos en todo este dito ano que os page, et que aja de selario do dito conçello dosentos mrs, branca en tres diñeiros, e non mays. [+]
1432 VFD 4/ 14 En este dia, ena caustra de Santa María a Madre, estando y presentes en conçello, Johán Peres de Junqueira e Goterre Afonso e Rodrigo Garçía e Estebo Fernandes, rejedores, e Johán Sanches, alcallde, e Johán Peres de Rio Seco e Rodrigo Afonso de Touro e Rodrigõ Vasques e Pascoal Rodrigues e Vasco Afonso e Pero de Temees e Rodrigo de Soutomayor e Vasco Lourenço, çapateiros, et outros vesiños et moradores da dita çidade diseron que fasían e feseron logo por procurador en todo este dito ano Pascoal Rodrigues, mercador, vesiño da dita çidade, con estas condiçoes: que aja de selario dosentos mrs, branca en tres diñeiros, e que seja foro da médea talla e pedido, que se ha de pagar por março, en tal maneira que ontre dose saluo e das tallas e pedidos que lle deytaran que aja quatroçentos mrs por todo, e se outros pedidos ou tallas deytaren, ouveren mays del Rey, que os page, saluo os ditos quatroçentos mrs, sobre lo qual sacaron logo dél preito en forma deuida, que ben e leal e uerdadeiramente procurase os nagocios do dito conçello, etc. [+]
1433 MNP 2/ 17 Viinte et vn dias do dito mes de março. [+]
1433 MNP 3/ 19 Viinte et nove dias do mes de março. [+]
1433 VFD 84/ 96 Et despois desto, domingo, o primeiro dia do mes de março, do dito ano, ena orta de Garçía Dias d ' Espinosa, estando y presente o dito Garçía Dias e Gonçaluo Fernandes e Alvaro Afonso da Fonteyña e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, e Johán Peres e Gonçaluo Ans, juises da dita çidade, et Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, estando y presentes, logo feseron ordenança sobre rasón do pan trigo en esta maneira: que as paandeiras desta dita çidade et de fora parte que dían pan trigo cozido, que seja boo e linpo e de peso, segundo que está ordenado por lo conçello antigamente, so pena de perder o pan por la primeira vegada, et por la segunda, que perca o pan e a pena que sé seys mrs de pena, e por la terçeira vegada, que perca pan e a pena et que non use da paandaría; et que as paandeiras de fora, que vendan o pan á engroso e á miudo a quaes quer pesonas que llo quiseren mercar, cada e qual quer ora que quiseren, sen pena algua, dándoo de peso, segundo dito he. [+]
1433 VFD 84/ 96 Iten, domingo sigente, oyto días do dito mes de março do dito ano, ena orta do dito Garçía Dias, estando y presentes os ditos rejedores et juises et procurador sobre ditos, feseron mays ordenança sobre rasón do pan trigo e çenteo, que qual quer paandeira que non dese o pan trigo e çenteo cozido por lo peso, segundo que estaua ordenado, que se escripuise e que lle tomasen o pan por la primeira vez e que o desen a proves mesterosos, et por la segunda, que lle tomasen o pan e o desen a pobles et pagasen mays a pena, et por la terçeira, que lle tomasen o pan e desen a pobles e que pagasen a pena e que non usase mays da paandaría. [+]
1433 VFD 380/ 391 Así o reçeberon e açeptaron o dito ofiçio a XXXI dias de março. [+]
1434 FDUSC 298/ 365 E despoys desto dez e seys dias de março do anno do nasçemento de noso Señor Ihesus Chrisoto de mill e quatroçentos e quoreenta e huun annos confesou e outorgou Ynes Ferrandes, filla de Juan Ferrandes da Canna, que Deus perdôê, e moller de Jacome Eanes, e con sua liçençia del, que era presente, que reçebeo do dito Vasco Lopes çent marauedis que a dita defunta lle per seu testamento mandou. [+]
1434 FDUSC 298/ 365 E despoys desto, viinte e huun dias do dito mes de março confesou Maria de Santa Cruz, moller de Roy de Santa Cruz, carniçeyro, que reçebeo do dito Vasco Lopes çento e çinquoenta marauedis que lle a dita defunta deuia por razon de sua soldada. [+]
1434 VFD 234/ 258 A II dias de março, Gomes Çide e Johán Coello, morador en San Martiño de Pesqueyra, anbos a dous de man común se obrigaron de dar et entregar todo o trigo que tiñan tomado aos ditos omees de Purtugal e de dar aos ditos omees ao conçello, se por él fosen, pera o qual obrigaron sy e todos seus bees etc. [+]
1435 FDUSC 300/ 368 Era da naçença de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et çinquo annos, dia lunes, viinte et oyto dias de março. [+]
1435 MNP 123/ 163 Ano Domini Mo CCCCo trecesimo quinto, viinte dias do mes de março. [+]
1435 MNP 140/ 183 Anno domini Mo CCCCo trecesimo quinto , viinte dias de março. [+]
1435 MNP 144/ 188 Dia domingo, entrou o primeiro dia de março. [+]
1435 OMOM 246/ 370 Item diso que mandara mays a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua herdade et teytos et saydo, que estan adeudos et que leuase os froytos et nouos et rendas dello por en seus dias todo a vista de seu conplydor et segundo que seu conplidor mandar, et despoys que fique et se torne a seus herdeyros et con tal condiçon que mentre o ella leuar, que page a noversaria que se por llo dito casal doue a dita iglesia de Sant et faga diser cada anno en dia de Santa Maria de março huna misa por su alma del et de Maria Lopes, sua muller que foy, en na dita igleisa et fesese sayr con auga bendita sobre sua fosa. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso que mandara a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua bara et herdade et saydos que estan aderedor et leue os nouos et rendas dello por los seus dias todo a vista de seu conplydor et segun et en na maneira que seu conplydor mandar et meter et leuar que page a nouesaria que se por el deue a iglesia et que faça dizer ua misa cada dia de Santa Maria deç março en na dita iglesia por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, et faça sayr sobre sua fos con auga beeyta. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso mays que mandara a dita Aynes Peres que aia et leue et persuya aquel casal en que morauan con seu baral et teytos que estauan aderedor et aia os nouos et rendas del por en seus dias todo a vista de Juan Ferrandes de Sant, seu conplydor, et segundo el mandar et con tal condiçon que menter o ella leuar, que page a novesaria que se por el deue a iglesia de Sant et faça diser cada dia de Santa Maria de março por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, ua misa en na dita iglesia, et que fesese sayr sobre sua fosa con auga bendita. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso que mandara mays a dita sua muller que aian et leuen o dito seu casal en que moraua con sua herdade et vina et bara et teytos que estan aderedor et os leuase por en seus dias todos a vista de seu conplidor Juan Ferrandes et segundo que o dito Juan Ferrandes mandase et con tal condicon et menter o ella leuar que page a noversalia que se por llo dito casal doue a iglesia de Sant et faga diser cada dia de Santa Maria de março huna misa por la alma do dito Diego Ferrandes et de Maria Lopes sua muller que foy en na dita iglesia et fesese faser sayr sobre sua fosa con agua bendita et despoys que fique o dito casal et teytos et baras a seus herdeyros. [+]
1435 VFD 99/ 113 Et despois desto, sábado, cinqo dias do mes de março, en Ourense, enas casas de Loys Gonçalues das Tendas, presentes y o dito Loys Gonçalues e Alvaro Afonso e Gomes de Chantada e Estebo Fernandes, rejedores, Johán Paas, procurador do dito conçello sustetuyto por Afonso Ares, procurador jeeral do dito conçello, logo o dito procurador presentou y hua taça dourada, toda con lauor de hua vida e con hun esmalte en baixo, a qual taça diso que por rasón que fora pinorada Afonso Yans da Lagea, vesiño da dita çidade, por çerto viño que era dito que encubara en este ano, et por ende que les requería que posesen a dita taça ena arqa do dito conçello, ata que fose visto et sacada a peresquisa se devía de pagar a dita pena ou non. [+]
1435 VFD 100/ 114 Et esto que se entendese de lo postromeiro dia de março ata a vendima fora, et enos outros meses que levasen a pena, segundo que estaua ordenada, et outrosy, que persona nenhua non fose ousado de tirar nen leuar rodriga nenhua das viñas, asy os dapnos das viñas como os outros, saluo que as leixasen seer enas viñas por rasón do dito probeyto que fasían sendos enas ditas viñas, et qual quer persona que fose achado que leuase a dita rodriga das viñas alleas, se fose moller, que pagase de pena por cada vez dez mrs e de mays que lle fesesen tomar a rodriga á viña et á poer ena viña, segundo que a tirara, et que a posesen por hum dia ena picota, et se fose ome, que pagase de pena os ditos dez mrs e joubese seys dias na cadea e demays que tornasen a dita rodriga á dita viña e a posese enas çepas, segundo que a tirara, et que todo o asy mandauan et ordenauan et determinauan. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Et depois desto anno sobredito a çinquo dias do mes de nouenbro dentro enno capitulo do dito moosteyro de Meyra estando presentes et celebrando cabildo por canpaa tangida segundo que han de vso et custume o dito sennor don Fernando de Magide abbade et frey Gonçaluo prior et frey Lopo suprior et o dito frey Afonso de Bian procurador frey Nuno çelareyro frey Gonçaluo spitaleyro frey Juan mester dos frades frey Juan de Março frey Fernan de Aluare frey Juan enfermeyro frey Gonçaluo refertereyro frey Afonso de Pineyro frey Afonso de Martin frey Diego G rey Vaasco de Roys frey Fernando subçelareyro frey Rodrigo de Ferreyra frey Juan cantor frey Lopo Suares frey Diego de Sancosmede monges de missa logo enton presentou o dito Diego canonigo et procurador do dito cabildo esta dita confirmaçon et ela liuda et vista diseron os ditos don abbade prior et monges et conuento todos en hun acordo que era justa et rasonabele et proueytosa diseron todos en nomme de si et dos outros monjes et suçessores que uian outorgauan et aprouaban et ratificauan et consentian segundo et enna maneyra que fora feita et outorgada por los ditos sennores dean et cabildo et abbade et procurador et segundo que se aqui continna et que asi eran prestes todos de a guardar et conplir perpetuamente des aqui adeante por si et por seus suçessores. [+]
1436 FDUSC 303/ 374 Enno anno da naçença de noso Señor Ihesu Cchristo de mill et quatroçentos et triinta et seys annos, quatro dias do mes de março. [+]
1436 LCP 69c/ 104 Sepan quantos esta carta vieren commo yo Rui Martines de Carvallido, escrivano de Camara de nuestro señor el Rey e su reçebtor de los maravedis de los pedidos e monedas foreras que a su merçed son devidas en el arçobispado de Santiago e obispado de Tuy, de çiertos años pasados, otorgo e conosco que do todo mi poder cunplido a vos Juan de Marçoa, mi criado, para que por mi e en mi nonbre podades resçebir todos e qualesquier maravedis que al dicho señor rey e a mi en nonbre son devidos de los dichos pedidos e monedas foreras de los dichos años pasados e de cada vno dellos en los dichos arçobispados e obispados e para que podades dar e otorgar carta o cartas de pago, fin e quitamiento de los dichos maravedis o de parte dellos, las quales sean scriptas de vuestra letera e firmadas de vuestro nonbre e signadas de scrivano publico. [+]
1436 LCP 69c/ 105 E si de otra guisa paresçiere vos aver otorgado las dichas cartas o cartas de pago, fin e quitamiento de los dichos maravedis o de parte dellos que non valan ni fagan fe en juisio nin fuera del, porque en ello non puedan aver engano nin colusion alguna al dicho señor rey nin a mi en su nonbre e para que podades mostrar e mostredes la carta de poder e recodimiento quel dicho señor Rey me dio para resçibir en su nonbre los dichos maravedis de los dichos pedidos e monedas foreras, otras qualesquier carta o cartas tocantes a los dichos negoçios e para que sobre lo que dicho es e sobre cada cosa e parte dello podades faser e fagades asy en juisio como fuera del a los conçejos de las çibdades, villas e lugares, cotos e flegresias de los dichos arçobispado e obispado e a cada vno dellos e a otras qualesquier personas a quien lo susodicho ataniere, afruentas, requerimientos, protestaçiones, enplasamientos e todas las otras cosas e cada vna dellas que yo mesmo faria e poderia faser presente seyendo, segund el thenor e forma del poder que para esto susodicho me es dado por el dicho señor rey, aunque sean tales e de aquellas que aqui devieren ser espeçificadas e declaradas e requeriesen espeçial mandado e quand cunplido poder como yo he del dicho señor rey para todo esto que dicho es e cada cosa e parte dello otro tal e tan cunplido do e otorgo a vos el dieho Juan de Marçoa, segund e en la manera que dicha es. [+]
1436 LCP 69c/ 106 E otrosi por quanto en este dicho poder se contiene que las cartas de pago que vos el dicho Juan de Marçoa dierdes e otorgardes sean scriptas de vuestra letera e firmadas de vuestro nonbre e signadas de scrivano publico, quiero yo el dicho Rui Martines que las dichas cartas de pago por vos dadas e otorgades sean scriptas de vuestra mano e firmadas de vuestro nonbre e que valan e fagan fe en juisio e fuera del, asy como sy yo mesmo las diese e otorgase avnque non sean signadas de scrivano publico, por quanto en algunos lugares non se puede aver scrivano e puesto que lo aya querria levar sus derechos por signar las tales cartas de pago, de lo qual se recresçeria e costa. [+]
1437 LCP 44/ 76 [ Ano Domini Mo CCCCo XXXVII, XIX dias de março, estando o Conçello e homes boos dentro ẽna egllesia de San Bertolameu da presentes y Afonso Vasques, jurado, tenente lugar de Pedro Falcon, juis, a Juan Garçia Rouco e Lourenço e Pedro Cruu e Fernan Peres, jurados, e Pedro de Plaser, procurador do dito Conçello. ] [+]
1437 LCP 46/ 80 Predito. -XII dias de março, Lourenço Yanes, alcalde, mandou a Juan Bietes Ramos que dese para duas bestas que levaron os myrcos e reos a Santiago a noso señor o arçebispo, triinta maravedis vellos e que llos faria reçebir en conta e pago dos maravedis que devia ao dito Conçello da renda das posturas [deste año] que se finçera por dia de San Juan deste dito año de XXXVII. [+]
1437 LCP 47/ 81 Predito. -XIII dias do dito mes de março. [+]
1437 LCP 48/ 81 CCCCo. , XIX dias de março, estando o Conçello e homes bõos juntados en conçello dentro ẽna egllesia de San Bertolameu da villa de Pontevedra, segundo que o han de vso e de costume, presentes y Afonso Vasques, jurado tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, e Pedro Cruu e Fernan Peres, jurados e Pedro de Plaser, procurador, pareçeu y hũu home que se diso por nome Juan Nunes de Leon, e presentou e por min [dito notario] Afonso Yanes Iacob, notario, feso leer en persona dos ditos tenente lugar de juis e alcaldes e jurados e procurador hũa carta de noso señor el Rey don Juan, que Deus mande ben viver e regnar moytos años e bõos ao seu santo serviço. [+]
1437 LCP 69/ 100 XXXVII, XXI dias do mes de mayo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos en seu conçello, dentro eno sobrado da ea de San Bertolameu da dita billa, segundo que o han de vso e costume; presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa e Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Fernando Peres, Garçia Goterres, Fernando Vasques, jurados, Lopo Martiis, procurador, pareçeron y presentes Juan Fernandes de Guadalfajara e Juan de Marçoa, criado de Rui Martiis de Carvallido, scrivan de Camara de noso señor el Rey, e presentaron e per min, dito notario feseron leer hũa carta do reverendo señor don Lope de Mendoça, arçebispo de Santiago, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e mais hũa carta de poder do dito Rui Martiis, scripta en papel e firmada de seu nome e signada de scrivan publico segundo que por ela paresçia, da qual dita carta do dito señor arçebispo e carta do dito Rui Martiis, seus tenores, hũu en pos de outro, son estes que se siguen: [+]
1437 LCP 69/ 106 Las quales dichas cartas asi presentadas e por mi, el dicho notario leydas, luego los dichos Juan Ferrandes de Guadalfajara e Juan de Marçoa dixieron que frontavan e requerian e frontaron e requerieron al dicho Conçejo e omes buenos, que presentes estavan, que las cunpliesen en todo e por todo, segund que en ellas se contenia etc, si non que protestavan que ellos e cada vno dellos cayesen e encorriesen en las penas en la dicha carta del dicho señor arçobispo contenidas e de faser prenda en vesinos de la dicha villa por todos los maravedis que asy devian e eran obligados de dar e pagar de los dichos pedidos e pedian testigos. [+]
1437 LCP 69/ 106 E luego, el dicho Conçejo e homes buenos, que presentes estavan, dixieron que ellos obedeçian la dicha carta del dicho señor arçobispo con la honrra e reverençia que devian e que eran e estavan prestos de luego repartir todos los maravedis que asy deviesen e fuesen obligados de los dichos pedidos e de los dar e pagar al dicho Rui Martines o al dicho Juan de Marçoa en su nonbre o a aquel que poder oviese del dicho Rui Martines o del dicho Juan de Marçoa oviese lo mas en breve que ellos podiesen, e que esto davan por respuesta negando sus estimaçiones e protestaçiones que les paravan o podian parar perjuisio, non consintiendo en ellas. [+]
1437 LCP 95/ 128 Predito. -Este dito dia mandaron a Lopo Martiis, procurador do dito Conçello, que dese e pagase a Iohan Marçoa, scripvan, criado de Rui Martiis de Carvallido, scrivano de Caulara de noso señor el Rey dusentos e quarenta mrs bellos de que lle o dito Conçello fasia graça por la aspera que abia de faser ao dito Conçello dos mrs. dos pedidos del rey, que en nome do dito Rui Martiis avian de recabdar e que llos dese dos mrs. que agora collia ẽna flegresia de San Bertolameu, que foran postos e derramados para o alcançe dos pedidos do dito señor Rey e para serviço de noso señor. [+]
1438 SVP 146/ 222 Feita en no dito moesteiro noue dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e triinta e oyto annos. [+]
1438 SVP 147/ 223 Feita en no dito moesteiro o pustromeiro dia do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e oyto annos. [+]
1438 VFD 110/ 122 Ano sobre dito, a II dias de março, em Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade et vigario jeeral do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Afonso Gonçalves, coengo e vigario do deán et Johán d ' Espinosa, Gonçaluo Nunes, coengos, et Johán Gonçalves de Deça, coengo et procurador do dito cabíidoo, et Afonso Anrriques, juis, et Loys Gonçalves, Goterre Afonso, Estebo Fernandes, Alvaro da Fonteyña, Gomes Peres, rejedores, et Diego Dias, procurador do dito conçello; outrosy, estando presente Alvaro d ' Aguiar, coengo ena iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, logo os ditos procuradores do dito cabíidoo et conçello diseron que lles dese signado, que por rasón que o dito Alvaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, contra rasón et dereito, fora o dia donte, sábado, despois de ninçón a tomar, roubar, pinorar e tomar as taças ás taverneiras que vendían os viños ena dita çidade, e nonca tal uso nen costume fora nen él nen avía de aver estanco nen faser as ditas pínoras, salvo domingo, primeiro dia de coresma, que entrava o dito estanco. [+]
1438 VFD 111/ 123 Ano Domini , Mo CCCC XXX VIII, a VI dias de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, presentes ende en conçello Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises, Loys Gonçalues, Gomes Peres, Estebo Fernandes, rejedores, Alvaro Çide, procurador do dito conçello, paresçeu y Loys Gonçalues de Córdova, escripvano del Rey e presentou hua carta de noso señor El Rey, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu selo da qual o tenor tal he: [+]
1438 VFD 112/ 123 Et despois desto, en dita cidade, d ' Ourense, enas casas de García Diaz d ' Espinosa, XVII dias do dito mes de março do dito ano, estando y presentes os ditos Garçía Dias et Loys Gonçalues Estebo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, et meestre Fernando, juis, Aluaro Çide, procurador do dito conçello, logo todos ordenaron que fesesen as paandeiras o pan do dia, triigo de tres onças, ben apostado e ben linpo e de boa masa, et fesesen duas brancas de pan çenteo, que pesasen viinte e çinco onças, so pena de pagaren a pena que está ordenada en conçello. [+]
1438 VFD 113/ 124 A XIX dias do mes de março, en Ourense, o dito Loys Garçía de Córdova deu pregón por las praças da dita çibdade á çertos vesiños da dita çibdade, que fosen domingo ao Canpo de San Francisco, a faser alarde, su çertas penas, segundo que se contíña eno dito pregón et cétera. [+]
1438 VFD 115/ 125 Ano sobredito, a XI dias do mes de abril, en Ourense, eno Parayso da iglesia de San Martiño, presentes ende meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises, Loys Gonçalves, Gomes Peres, Estebo Fernandes, Afonso Cofán, rejedores, Alvaro Çide, procurador, outrosy estando ende presentes Rodrigo de Berán et Johán Lopes, Diego Fameiro, logo fesyeron avinça con eles que de lo primeiro dia do mes de março ata o primeiro dia do mes de agosto que desen cada canbo de scoallos por duas brancas, et que fose en cada canbo çinco escoallos, et de lo dito primeiro dia de agosto ata o primeiro dia de março, que desen cada canbo de scoallos por duas brancas, que fosen en cada canba tres escoallos, so pena de sesenta mrs; que asy o ordenavan a elles e a todos los outros que quisesen vender os ditos escoallos. [+]
1438 VFD 402/ 407 Ano Domini CCCC XXX VIII, Vo dias do mes de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, meestre Fernando, Afonso Anrriques, juis da dita çibdade, et Loys Gonçalves, Goterre Alfonso, Estebo Ferrnandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador do dito conçello, deron poder jeeral et abastante a Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedor, pera que posa procurar ante a merçed de noso señor El Rey e ante seus oydores e contadores e señores do seu conçello todos e quaes quer autos ao dito conçello perteesçentes, e espeçialmente que posa presentar a peresquisa et enformaçón que noso señor El Rey mandou faser sobre rasón da ponte d ' Ourense, e presentarla con todos outros quaes quer autos et responder a outras quaes quer cartas e petiçoes et sacar libramento do dito señor Rey e dar carta e cartas de pago et cétera. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Que (foy) feyta en no dito moesteiro, XX dias de março, anno Domini milesimo CCCC XXXIX. [+]
1440 LCP 120/ 145 En XIIII de março, Gonçalvo de Camões, tenente lugar de juiz, Garçia Goterres, Johan Garçia Rouquo, alcaldes, Estevoo Cruu, Fernan Basques, Afonso Basques, jurados, Ruy Brageiro, procurador, mandaron a Juan Bieites Ramos, que da renda das posturas deste año, dese a Lopo Castano para adereçar a porta da Galea, de pedra y oyteenta mrs bellos. [+]
1440 LCP 121/ 145 Predito. -XXVIIIo. dias do dito mes de março, em conçello, presentes Johan Garçia Rouquo, Garçia Goterres, alcaldes, Alvaro Lopes, Pero Afonso, Estevõo Cruu, Fernan Basques, Ruy Brageiro, Johan de Sevilla, procuradores do dito Conçello, mandaron que d ' oje este dito dia endeante non entrase byno algũu de fora parte per mar nen per terra ẽna dita billa, salvo o byno da caravela de Juan Bieites, que agora estava aa Ponte da dita billa e o byno da caravela porque o dito Juan Garçia Rouco e Gonçalvo de Camões e os outros beziños da dita bila abian enbiado so pena de caeren e encorreren por elo ẽnas penas contiudas ẽnas cartas de noso señor o arçebispo sobre elo dadas. [+]
1441 VFD 32/ 37 Ano Domini MoCCCCXL e hun, dous dias do mes de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, presentes ende en conçello meestre Fernando, Meendo de Seabra, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso,Afonso Yanes, Gomes Peres, regedores, Gonçaluo Fernandes, procurador logo todos ordenaron que era ben de faser almotaçer do pescado pera que o fose doje a un ano, por quanto as pescadeiras da dita çidade vendían o pescado moyto caro e sen rega, que nonca tan caro fora, pera o qual logo nomearon e poseron et feseron por amotaçer do dito pescado doje á huun ano a Gomes Yanes, notario, vesiño da dita çidade, que presente estaua, o qual logo açetou o dito ofiçio, e prometeu et feso juramento de o usar ben e lealmente sen arte et sen engano, por lo dito ano, et de apreçar o dito pescado o mellor e á probeyto das partes, do conprador et vendedor, que el entendese que resonauelmente fose, segundo Deus e suas conçiencias. [+]
1441 VFD 244/ 267 Ano Domini , M.o CCCC XLI anos, XXII dias do mes de março, ena çibdade d ' Ourense, enas casas de Tereija Dias e de Meendo de Seabra, estando y presente o dito Meendo de Seabra, juis da dita çibdade, e Ruy de Sandoval, outrosí y estando y presentes Nuno Patiño, notario, e Juan de Meyjonfrío, diseron que outorgauan e conoscían que por rasón que o dito Ruy de Sandoval estaua preso en poder do dito juis, por rasón destes sobre ditos males e crimins e delitos, et agora o soltauan, por ende, que eles que se obligavan que o dito Rodrigo de Sandoval non fesese mal nen dapno nen roubo nen seu rasón algua ao conçello, juises e regedores e visiños da dita çibdade, nen morte nen prijón nin lijón, et fasendoo, que pagase por elo de pena ao dito conçello XM pares de brancas, pera o qual diseron que obligauan a sy e seus bees, cada un ena ameatade, et davan poder conplido a qual quer justiça e ao dito conçello, juises da dita çibdade, pera que fesese exsecución en eles e en todos seus bees por los ditos mrs, e de mais que fose obligado de pagar os males e danos por sí e por seus bees, segundo os delitos que fesese, et que renunçiauan sobre elo a todas las leis e dereitos e outorgauan contrabto forte e firme con tanto que indo con o señor con quen viñese ou en defendemento de sua persona ou faséndolle algún vesiño da dita çibdade agrauio contra rasón e dereito, que o demandase por justiça e do al que non caese en pena algúa conplindo as cousas sobre ditas. [+]
1441 VFD 409/ 423 Escripta eno lugar de Melide, a viinte et dous dias de março, ano Domini M CCCCXL et huun anos. [+]
1443 VFD 127/ 134 Ano de XLIII, trece dias do mes de março, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabíidoo et conçello Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Diego Aluares de Soutomayor, arçediano de Baronçelle, Martín Ans tín Ans, arçediano de Limia, Gonçaluo Nunes, Fernando Afonso, Ares Gonçalues, Loys de Mira, coengos, Gil Fernandes, procurador, Gomes Peres, Meendo de Seabra, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, juises, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron que por rasón que o arçebispo et cabíidoo et conçello da iglesia et çidade de Santiago, en gran deseruiço de Deus et del Rey, noso señor, et desta çibdade et o señor obispo et cabíidoo e conçello e da república da terra feseran milipodio et estanco eno sviños desta dita çidade et coutos, que non valuese senón II mrs o açumbre etc. et foran requeridos por carta del Rey e por elles e o non quiseran desatar etc, por ende que ordenauan que qual quer persona de todo o arçebispado de Santiago que mercase viño en toda a dita çidade et coutos do dito señor obispo, que pagase por cada moyo de viño dez mrs vellos, aalende da alcauala e sisa e barqas et pasageen et que todo pagase cada vez que o mercasen et que se -sacase todo aa barqa, e que non consentisen que viño nehún dos coutos que pasase senón por la barqa, e que qual quer persona que ende posesen et eligisen que recadasen os ditos X mrs de cada moyo de viño, so pena de seysçentos mrs et su a dita pena que o non leixasen pasar senón que veese á pasar por la barqa, et que se escripuise todo cada dia o que rendía et posesen os mrs en fieldade cada dia en poder de Afonso Ans da Lagea, regedor, pera que os teuese de manifesto et dese de todo elo conta con pago. [+]
1443 VFD 256/ 276 Ena çidade d ' Ourense, trese dias do mes de março, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill CCCCXLIII anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes os señores Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey et Fernando Ans, arçediano de Castela ena dita iglesia, vigario jeeral, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade et obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense; outrosy, estando y presente Anrrique do Bolo, vasallo do dito señor Rey, et Pero Feijoo, meiriño da fortaleza do castelo Ramiro, e logo os ditos señores Pero Dias e Fernando Ans, arçediano, diseron que por rasón que ontre elles era e entendía çertas discordias e enemistanças e males e danos et por se quitar de todo elo e averen boa paz, concordia, amistança e amorío, que prometían et outorgauan des aquí en deante de se quereren ben e averen amorío et amistança huun con ho outro et ho outro con o outro, et de se amaren e ajudaren con seus omees et escudeiros e omees de pe, huun ao outro e ho outro ao outro contra quaes quer personas que sejan por los corpos e personas e con os ditos seus escudeirs e omees et de seer en onrra, fauor et probeyto e ajuda huun do outro e outro do outro e onde viren desonor e mal e dano huun do outro e outro do outro de o .... a todo seu poderío et de faser todo asy de feito e de dereito e de consello e á boa fe et sen maao engano et de comeren e beberen huun con ho outro e ho outro con o outro, et seus omes e escudeiros que se amen e ajuden huus aos outros et de dar fauor et ajuda á justiça et de a non estoruar, et de o teer et conprir todo asy, pera o qual anbos feseron juramento et pleyta omenageen como omees fillosdalgos enas maaos do dito Anrriques do Bollo, que presente estaua. [+]
1443 VFD 410/ 425 Foy feito e outorgado eno dito cabíidoo, viinte e çinquo dias de março, ano do Señor de mill e quatroçentos e quarenta e tres anos. [+]
1444 LCP 168/ 171 Anno Domini Mo CCCCo XLIIII. o, XXI dias de março, estando o Conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno adro da igresia de San Bertolameu, presentes y: [+]
1444 LCP 174/ 172 Predito. -XXX dias do dito mes de março en conçello ante a porta prinçipal de San Bertolameu, presentes Afonso Vasques, alcalde, Rui de Lugo, escusador de Fernando Vasques, alcalde, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, jurados, Juan de Santa Maria, Juan Afonso, notarios, procuradores do dito conçello e Martin de Varosa e Rui Cadelo, vigarios dos mareantes e Afonso Alvares e Juan Pica, vigarios de San Giaão e Gonçalvo da Pena e Fernando sarralleiro, vigarios de San Nicolao e Juan Afonso e Rui Beesteiro, vigarios de Santa Catalina e Fernando Pellaes, vigario de San Juan, mandaron aos arrendadores das sisas que desen a Pero Afonso de Silvãa, para en pro de serviço do arçebispo deste dito ano viinte mill mrs de brancas en esta guisa: [+]
1444 VFD 264/ 283 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e quatro dias do mes de março, ena çidade d ' Ourense, eno ádreo da iglesia da Triindade, presentes ende Loys Gonçalues, Afonso Ans da Lagea, Vasco Gomes, regedores, Aluaro de Sobrado, procurador en lugar de Afonso Anrriques, logo os ditos juises e regedores e procurador en seu nome e do dito conçello diseron que por rasón que Fernán Yans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, avía dado todas las fortallesas do bispado d ' Ourense aos señores Diego Lopes d ' Estúñiga et conde de Santa Marta, et o dito arçediano estaua apoderado ena fortaleza da iglesia d ' Ourense et metera enas torres et paaços do curral do bispo ao dito señor conde de Santa Marta et estaua ende, et Johán d ' Estúñiga dentro ena dita çidade, por lo qual se temían que lles seerían cometidos alguas cousas e contrautos e rasoes e peytas por los ditos señores ou pedidos ou mrs algúus ou comenda ou dádiva, por ende que elles que protestauan de non faser sobre elo cousa algua, e, se o fesesen, que o faría por força et contra dereito e con medo corporal que avían dos corpos et das avenças dos ditos señores conde e Diego Lopes con juramento que sobre elo fesesen et de mays que a todo tenpo fose en sy nehún etc. [+]
1445 LCP 206/ 187 CCCCo. quadragesimo quinto, dose dias de março, estando os vigarios das confrarias da vila de Pontevedra ajuntados dentro ẽna igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y: [+]
1445 LCP 208/ 188 Predito. -XXIX dias do mes de março, Pero Lopes de San Fagund, arrendador e recabdador dos alfolys perante min notario e testemoyas de juso scriptas, dou por nehũus e de nehũu valor todos los testimonios e protestaçoos que avia feitos contra o Conçello e vesiños da dita vila en rason do sal descaminado(?) que se descargara ẽna dita vila e sua ria o tenpo de seu arrendamento fasta aqui con condiçon que dende aqui endeante que lle non furtasen sal algũu durante o dito seu arrendamento e furtandolle que o juis e alcaldes e jurados fosen en sua ajuda e favor a que o el cobrase segundo que el Rey manda por seu quaderno a Fernando Peres, notario, en nome de Lesen Baquix, arrendador da medade dos ditos alfolys e asy como seu procurador asi o outorgou e consentiu quanto podia e devia con dereito, etc. [+]
1446 MSMDFP 175/ 218 Anno do nasçemento de noso señor Jhesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e seys annos, viinte e çinquo días de março. [+]
1446 SDV 63/ 92 Dada enna villa de Viveiro o postrimeiro dia do mes de março, anno de nascemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatroçentos e quarenta e seys annos. [+]
1447 VFD 133/ 138 Ena çidade d ' Ourense, viinte e dous do mes de março, Ano Domini mo CCCCXLVIII anos, ena praça do Canpo da dita çidade, sendo y presentes en audiençia pública, á ora da terça, oyndo os pleytos Vaasco Gomes e meestre Fernando, juises da dita çidade, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, paresçeu ende presente ante os ditos juises Diego Lopes do Canpo, vesiño da dita çidade, et diso que pedía aos ditos juises que por rasón que era ordenança por lo conçello, juises et regedores da dita çidade que despois que o mes de março fose pasado, que dende endeante que qual quer persona que achase as bestas de noyte enas viñas e ortas alleas que as mate sen pena algua, et se as acha de día, que as non mate et que as traga á corte e que lle page o mal et dano da coutaría ao couteiro, et se achasen os porcos e porcas de noyte ou de dia enas ditas viñas e ortas, que os maten sen pena, ou se quiser, que os tragan á corte et que lle pagen o mal et dano que lle feseren, á vista dos ditos omes boos, segundo que era todo ordenado et eso meesmo os juises da dita çidade, seus anteçesores, o avían ja asy mandado por sentença, segundo que diso que por min o dito notario avía asy todo pasado. [+]
1451 OMOM 268/ 406 Que foy dado et outorgado en no dito moesteiro, des et sete dias do mes de março, anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et hun annos. [+]
1451 VFD 43/ 53 Ano Domini CCCCL e hun anos, viinte et çinquo dias do mes de março, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, Afonso Ans e Afonso Anrriques, juises da çidade d ' Ourense, et Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Martín do Cabo, Gomes de Chantada, Afonso de Alcarás, rejedores, Diego de Balboa, procurador do conçello, et eu Aluaro Afonso, notario, todos por nos e en nome do dito conçello nos obrigamos todos de dar e pagar a meestre Pedro, físico, mill e dosentos mrs de brancas, os quaes ditos mill e dosentos pares de brancas an de dar e pagar ao dito meestre Pedro por rasón que esté ena dita çidade e use do dito ofiçio de físico en ela deste domingo de páscoa a primeira que ven ata hun ano conprido primeiro sigente et as personas a quen dere meziñas et os curar que o contenten de seu traballo resonauelmente, aviindose con él, et anlle de dar os ditos mrs aos terços do ano, so pena de çinqo mrs etc., pera o qual obrigaron os bees do dito conçello et outorgaron obrigaçón forte e firme etc. [+]
1452 LCP 226/ 205 Anno LII o postromeiro dia do mes de março, o bachiller Pero de Montes, rector da igllesia de Santa Maria a Grande da vila de Pontevedra, vicario do arçediagado de Salnes por don Afonso Sanches de Valladolid, dean d ' Ourees e arçediano de Salnes, a pedimento de Mẽe Gonçalves, tenente lugar de rector ẽna igllesia de San Bertolameu da dita vila, e de Juan Ferrnandes de Briallos, dou abtoridad a esta sobredita carta e mandou a min, notario, que dese dela vn traslado ou dous ou mais, aa partes a que pertesçese, signada de meu signo en maneira que fesese fe. [+]
1454 VFD 79/ 138 Feita a carta eno dito mosteiro, sábado, nove días do mes de março, ano do nasçemento do noso Señor Ihu Xpo de mill e cuatroçentos et çinquenta e coatro años. [+]
1454 VFD 48/ 59 Gomes Bardelo II Tareija Calua II Gonçaluo Rodrigues II Tareija de Betanços II Costança Fereyra II Roy Garçía IIII Lourenço Fereyro VIII Diego das Cortes VIII Margarida e Johán de Marçoa Lionor de Chantada IIII VIII Aldonça Rodrigues III Ares Frango II Johán das Cortes VIII Payo Macho VII Ares Ponteyro II Johán de Biana II Afonso de Solbeyra VTareija de Chantada I Afonso, ferador VII Johán d ' Asperante IIII María Gonçálues IIII Pero Ferrnandes VIII Gonçaluo Rodrigues IIII Eynés de Reqeixo III Mor Mostanceyra II Aluaro Gomes III Roy, barbeyro, VIII Aluaro Fernandes VI Johán Ferrnandes de Bámeo VIII Lourenço de Reqeixo IX Fernando de Beryn II María Peres VI Tareija Boleyra II Afonso de Melide VII Eynés Boleyra II Johán de Santo Séueo V Afonso d ' Alarís IIII Gonçaluo Baskes XII Soman todo CLXXX mrs. [+]
1454 VFD 279/ 298 Ano Domini M.o CCCCLIIII anos, çinquo dias do mes de março, en Ourense, enas casa de min o notario, presentes ende Afonso Ans, Loys Gonçalues, Vaasco Gomes, rejedores, en presença de min o notario e testigos que juso escriptos, logo os ditos rejedores, tomaron testemuyo que por rasón que noso señor obispo d ' Ourense don frey Pedro de Silua lles pasa e tomaua por força e contra dereito e lles quebrantaua todas suas liuerdades e usos et costomes e pasagee e barquas et foros e erdades contra todo dereito et lles fasía moytos males e danos e pérdidas e danos et outrosy poona por rejedores ós criados da sua casa, que o non deuían de seer, et despois vendía aos poteyros mercados da dita çidade, en grande dano e mal e pérdida e dano da dita çidade, fasendo grandes danos por rasón das tallas grandes que os taes peyteyros pagauan et os tributos de noso señor El Rey se non pagauan e perdían, et outrosy veña delo grande deseruiço ao dito señor Rey, por rasón que se perdían seus dereitos e peytos etc., et o dito señor obispo vendía os ditos regementos e leuaua contía de mrs por los vender aos ditos peyteiros ricos etc. [+]
1454 VFD 468/ 470 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, trese dias do dito mes de março do dito ano de mill e quatroçentos et çinqueenta e quatro anos, en presença de min o dito notario et testigos de juso scriptos, ena praça do Canpo da dita çidade, estando y presentes Afonso Anrriques, Martín do Cabo, juises da dita çidade, Loys Gonçalues, Afonso de Alcarás, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Reqeixo, rejedores, Afonso da Proua, procurador do dito conçello, Fernán Vaasques, Aluaro de Sobrado, Gonçaluo d ' Oseyra, Gonçaluo Rodrigues, Gomes Conde, Pedro Ferrnandes, reposteiro, Gomes de Ramuyn e parte doutros vesiños da dita çidade, vesiños et moradores ena dita çidade, logo os ditos juises et rejedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que elles por sy et en nome dos outros rejedores et vesiños et moradores ena dita çidade, dando resposta ás ditas cartas do dito señor Rey dos ditos pedidos a elles presentadas et aos requerimentos contra elles eyto, que dauan et deron logo por min o dito notario feseron leer hua resposta escripta en papel, da qual o tenor he este que sige: [+]
1455 BMSEH A27/ 336 Conven a saber primeiramente que lle roçasen toda enderredor osilvar e mato hua braça que sobra sobre a dita vinna e mays en fondo dela apo quanto que estava muyto rara e em outros lugares que a ontrechatasem ou encasasem e que aestes chantamentos ou encasamentos que lle deytasen tres carros desterco e por quanto non fora arrendada que a cavasen toda en este mes de ianeiro primeiro que ven, sendo primeiramente rosado todo enderredor e o silvar e mato que sae por cima da dita vinna e de mays que daqui endeante desen cada vinna em cada hun anno duas cavas en sua sazon e que por estes lavores a dita vinna (...) a mellor reparo Et pedyronme este instromento do dito ospital que por min scrivin constrengese e mandase ao dito Ruy da Lapa foreiro principal que fezese e dese estes lavores a dita vinna chantandoa donde fesese mester e stercoandoa ata oyto do mes de março et dandolle a dita vinna enno dito mes de ianeiro por todas suas (...) duas cavas pro suso dito he e o condenasen ennas custas Et o dito Ruy da Lapa diso que, era verdade que el resebera a dita vinna do dito ospital por lo dito foro, e se poys deu a Est(eve)o Parceiro Dentença ia finado e a sua moller que a ela e a os herdeiros do dito Est(eve)o Parceiro o dito P(er)o Migues se devia de tratar que lle desen o do reparo enon a el que iamais era en poos ennon tragia a dita vinna Et o dito P(er)o Migues diso que non era tiudo desetornar salvo a el que era foreiro principal e el que se tornase a quen quesese se vise que lle conplia e sobre esto corba deron e pediron instromento Et eu thesoureiro provisor e vicario sobre dito vista a demanda do dito P(er)o Migues e a defensa do dito Ruy da Lapa e a declaraçon dos ditos omes boos mandou ao dito Ruy da Lapa foreiro principal que por si ou por outro en seu nome faça os ditos reparos enna dita vinna por a declaraçon dos ditos homes boos e ennos terminos por eles declarados por que se contra esta sentensa e por mina sentensa de iuso seendo en lugar de iulgado en este presente scripto oiulgo primeiro e mando e sito do en condeno con dito Ruy da Lapa ennas custas dereitos e que a salvo lle quede todo su dereito contra a queles a que deu a dita vinna ou a seus herdeiros pratodos demandar se queser. [+]
1455 DMSBC 30/ 98 Ano do nasçemento de noso Señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçentos e çinquoenta e çinco anos, treze días do mes de março. [+]
1456 BMSEH A26/ 334 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cincouenta e seys annos, sesta feira des e nove dias do mes de março, seendo P(er)o Marrao alcalde da cidade de Tuy, ante as portas das casas de morado de Go(me)s Di(egu)es da Praça, alfayate, en abdiençia publica oyndo e librando os pleitos, pareçeu en deento por ante o dito alcalde Iohan Go(me)s da Praça, alfayate procurador et oveensal da casa dos pobres de deus do ospital da dita cidade de Tuy, et por mi V(as)co Pardo notario publico da dita cidade et obispado de Tuy, presentou e leer feso ao dito alcalde hum scripto de pretestaçon que em sua mao tinge do qual seu tenor a tal he Por que apretestaçon releva aopretestate atodo tenpo por ante oius e conpetente que sean e tenna balança de tal e porque as cousas conten a dereito per ser sin el tal dereito son avidas por nuhuas et que a min Iohan Go(me)s alfayate vesinno da cidade de Tuy procurador et obençal ao presente do hospital da dita cidade, me he dito e feyto entender por presente vegaas et feiras de quen quer Gonçalvo D(iegu)es, alfayate vezino da dita cidade, tragedor da vinna de Soutaillos consuas perteensas do dito ospital por foro vendeu e cambeou deu ou traspasou a Alvaro da Pena vezino da dita cidade, a dita vinna con sua devessa que ele dito G(onsal)vo Di(egue)s asy traie aforada do dito ospital, enna qual esta obligado dea reparar e manteer e fazer hua casa e poer hun lagar. [+]
1456 HCIM 37baba/ 520 E demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que les esta mi carta de confirmación mostrare o el traslado della abtoriçado en manera que haga fee que les emplace que parezca ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que lo emplaçare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado E mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta de confirmaçion escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la çibdad de Vadajoz a treinta dias del mes de março año del nacimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro cientos e cinquenta e seis años yo Diego Arias de Auila contador Mayor de Nuestro Señor el Rey e su secretario escriuano mayor de los sus priuilegios e confirmaçiones lo fice escriuir por su mandado Alfonssus licenciatus, Fernandus dotor , Diego Arias , Andreas liçençiatus [+]
1456 MSMDFP 188/ 235 Que foron feitas e outorgadas enno cabido do dito mosteyro, a deσ e nove días do mes de março, anno do nasçemento de noso señor Jhesu Christo de mill e quatroçentos e çinquenta e seys annos. [+]
1457 LNAP 133/ 168 Como eu, Johán Bõo, morador ẽna dita freigresj́a, por rrasõ que eu tyña feyto hũu foro a vós, Gonçaluo de Treytes, que presente sodes, de hũu casal de Treytes, segundo que pasou por Gomes de Nemãcos, por ende somos cõuenjdos de desatar o dito foro, que nõ valla; por ende eu, o dito Johán Bõo, vos dou por liçençiado e libre e quito do dito foro a vós, o dito Gonçaluo de Treytes, e eu, o dito Gonçaluo de Treytes, así o cõsinto e me deyto e demito do dito foro e voslo deixo o dito casal libre e quito e desẽbargado a vós, o dito Johán Bõo, saluo que hey de estar ẽna casa e faser a semẽteyra dela fasta o março que vén. [+]
1458 DMSBC 43/ 131 Sabeã todos que a vynte e septe días do mes de março do ano do nasçemento de noso Señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçentos e çinquoenta e oyto anos, estando ẽna Quintãa de Paaços e en presençia de mj̃, o notario e testigos de juso escriptos, paresçou Juã Fernãdes Durán, mercador e procurador da capela de Sã Bieyto e bẽes dela, e diso que por quanto en súa absençia os frigreses da dita capela fezerã e açensuarã a Juã Rramos, correyro, e a súa moller, María Rramos, o terço de hũa casa, que está ẽna rrúa de don Abril Ares, por trijnta morauidís en cada hũu ano. [+]
1458 VFD 311/ 331 Ano de LVIII, ao primeiro de março, Johán Garrido deu querella que dous omes do prouisor, que an nome ------, que o dia donte que tomaron a seu fillo Afonso hum capuço de mescra et hua espada et que lle diseran a él que lle darían con as lanças, e llas poseran de ponta eno ventre, disendo que renegan que non chantaran as lanças en él, por que lles desía que non fesese mal a seu fillo nen a él, disendo que lle tomauan a dita espada e capa por hun casquo espada que lle acó tomaran et que lles llo non dauan, que aynda tomarían mays, se lle o seu non dauan. [+]
1458 VFD 312/ 332 Ano de LVIII, a VII de março, Vaasco Gomes deu queixa et querella aos rejedores e procurador da dita çidade do dito Soeiro, que lle leuara oje, este dito dia, de duas cárregas de pan que tragía de seus lugares dous portalgos, huun enas lamas de Agoada e outro en Lión, et que lle leuaran de cada besta duas brancas, o qual nonca fora usada, et que era feito por força et contra dereito etc. [+]
1458 VFD 314/ 333 Ano Domini M.o CCCCLVIII anos, o primeiro dia do mes de março, en Ourense, ena praça do Canpo, Johán de Padilla et Gomes Cangado se obrigaron que por rasón que estauan presos en cadea do dito conçello por rasón do roydo que fora ontre Fernando, criado de Martín Peres de Trella, et dous omes do prouisor, segundo que ontre eles avya pasado, por ende, que se obrigaua o dito Johán de Padilla deu por fiador a min o dito Aluaro Afonso, notario, et a Martín do Cabo et Afonso Peres, çapateiro, ancho que él non collería en sua casa persona algua de quen mal dano nen desonor nen pérdida nen morte nen lisón veese ao dito conçello, vesiños et moradores dél, et que seería en todo probeyto, fauor, onrra et ajuda do dito conçello, et que seería con elles en todo seu fauor, probeyto, et yría con o dito conçello, cada e quando que os outros vesiños da dita çidade fosen en probeyto, defensón et onra do dito conçello, pera o qual obrigaua sy et seus bees et so pena de çen frollyns. [+]
1458 VFD 315/ 334 Ano Domini M.o CCCCLVIII anos, dous dias do mes de março, ena çidade d ' Ourense, ena praça do Canpo, presente ende Nuno d ' Ousende, procurador jeeral do dito conçello, paresçeu ende presente Roy Brabo, vesiño da dita çidade, et diso ao dito conçello et ao dito procurador, en nome do dito conçello, que Johán de Sandoual enviaua desafiar ao dito conçello, todos vesiños et moradores dél, et que os desafiaua de fogo et de sangre et de morte a todos et a cada huns delles, et que quando non podesen enrrar quen enrraría aas molleres et aos fillos, por rasón que acolleran ena dita çidade aquel que matara a seu primo Roy da Costa, et que asy o desía et notificaua. [+]
1458 VFD 315/ 334 Ano de LVIII a --- de março, deron querella do dito Johán de Sandoual, que dous seus omes tomaran en Eesgos, eno monte, a Pero Cortydo hun capuço de mescra et LX mrs en diñeiros. [+]
1458 VFD 315/ 334 A XVIII de março deron mays querella dos moços do dito Sandoual, que quanto agora veera ao castella, que lebara da serbenta de Vaasco Gomes hun pano de cabeça et de Johán de Aluán et doutras personas camisas e panos de maaos. [+]
1458 VFD 316/ 335 Ano de LVIII, a XIII dias de março, en Ourense, Pero Gayo et seu fillo Johán deron querella a Nuno d ' Ousende, procurador do conçello, de Rugel de Piñor, que oje, este dito dia, vendo el et outro moço de Johán Besteiro de Meana, con señas cárregas de uses, que o dito Rugel que aderençara a lles tomar as capas et as fouces et lles deran senas befetadas enas queixadas, et que o dauan asy por queixa. [+]
1459 MSMDFP 190/ 238 Que foron feitas e outorgadas enno dito mosteyro, a deσ e seys días do mes de março, anno do nasçemento de noso señor Jhesu Christo de mille e quatroçentos e çinquenta e nobe annos. [+]
1459 OMOM 277/ 421 Item me deue Eynes Gonçalues Daspenelas quatroçentos pares de brancas da mina herdade de março que lle vendy por seteçentos pares de brancas. [+]
1459 SVP 191/ 266 Feita a carta en o dito moesteiro a doze dias de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et noue annos. [+]
1459 SVP 192/ 267 Feita a carta en o dito moesteiro a doze dias de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et noue annos. [+]
1459 SVP 193/ 267 Feita a carta en o dito moesteiro a doze dias de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et noue annos. [+]
1459 VFD 65/ 78 Ano sobre dito, XI de março, en conçello, eno Pareyso, foy tomado testemuyo por Nuno d ' Ousende contra os rejedores que cada quinta feira veesen á conçello hun dia ena somana, so pena de jantar con él, segundo que ja estaua ordenado. [+]
1459 VFD 431/ 440 Ena çidade d ' Ourense, des et oyto dias do mes de março, Ano Domini Mo CCCCLIX anos, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, presentes ende en conçello Vaasco Gomes, Gomes de Mugares, juises da dita çidade, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Johán Cortido, rejedores, Nuno d ' Ousende, procurador do dito conçello, Afonso Anrriques, Diego de Balboa, Gomes Yans, notarios, Fernán Vaasques, Gonçaluo Rodrigues, Gomes de Ramuyn, Afonso Fernandes, Ares de Monterroso, Johán de Meijón frío, mercadores, Pero Lopes da Barreyra, Diego de Paaços, Gonçaluo Nunes de Meende, escudeiros, Ares de Prado, Martín Peres de Trella, Johán de Soajo, Roy Ares, Aluaro de San Pedro, Afonso Peres, Johán Preto, çapateiros, Gonçaluo Vaasques, et outros moytos vesiños et moradores ena dita çidade, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario, et testigos de juso escriptos, logo todos diseron que por Deus e porque Roy Meillán estaua poble e mesteroso et perdera ena renta da barqua do ano pasado et por lle faser graça et eno amor de Deus, que dos mrs que deuía da dita renta da dita barqua que lle quitauan tres mill mrs de moeda vella, branca en tres diñeiros, et os outros fícanlles, que pagase a meatade delles ata dia de San Johán Bautista primeiro que ven, pera pagar a encomenda do señor conde de Lemos et a outra ameatade do dito dia de san Johán fasta outro ano primeiro sigente, pera pagar o dito ano a dita encomenda ao dito señor conde, et asy diseron que lle fasían a dita graçia et quita et agardo. [+]
1460 PRMF 501/ 584 Feita e outorgada foy esta carta eno dito mosteiro, a viinte e tres dias andados do mes de março, anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e sesenta annos. [+]
1460 SVP 198/ 273 Feita a carta en o dito moesteiro de san Viçenço a noue dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et seseenta annos. [+]
1460 SVP 199/ 273 Feita en o dito moesteiro a noue dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta annos. [+]
1463 SVP 213/ 286 Que foy feita et outorgada en no dito moesteiro sete dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et tres annos. [+]
1463 SVP 214/ 287 Que foy feyta en no dito moesteiro viinte et sete dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et tres annos. [+]
1466 OMOM 280/ 426 Feita et outorgada foy esta carta dentro en no dito moesteiro, a çinco dias do mes de março, anno do nasçemento do Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et seys annos. [+]
1467 PSVD 172/ 421 Anno do nasçemento de noso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et saseenta et septe annos, quatorze dias do mes de março. [+]
1468 SVP 225/ 295 Que foy feita et outorgada en no dito moesteiro sete dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et oyto annos. [+]
1471 VIM 89/ 216 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatoçentos et setenta et hun annos, sabado veynte et tres dias do mes de março, dentro do coro da Iglesia Cathedral da çibdade de Vylamayor a scapada da Prima, en presençia de min Pedro Ares de Vaamonde, canonigo notario et testigos de juso escriptos, paresçeu Johan Martines de Suegos, canonigo, et diso que por quanto tynna rendado por dias de sua vyda a renda da Matynada das iglesias de Vyueiro et por quanto se contyna en seu contrato que morrendo algund fiador dos que asy fiaran enna dita renda ou se absentase do dito obispado que el dese logo outro fiador en seu lugar et vn dos taes fiadores que o asi fiara que fora Lopo Rodrigues Lobeyra, canonigo que fora da Santa Iglesia, et avya pasado desta presente vyda, et el, por conplir a condiçon do dito seu rendo, diso que daua por seu fiador, en lugar do dito Lopo Rodrigues, a Fernand Balea, que presente estaua, de mancomun et cada vn por lo todo, o qual diso que se outorgaua por tal fiador et de pagar a dita renda con estas condiçoes, que se o dito Johan Martines non pagase a dita renda, que el, por vertud da dita fiança, podese coller et recabdar et pagar dita renda sen contradiçon do dito Johan Martines nin dereito ningund, saluo con os outros fiadores que fiaran ao dito Johan Martines; et que o dito Johan Martines se obligase de o relebar a dita fiadoria indepnes. [+]
1472 MSMDFP 196/ 246 Que foy feita e outorgada enno dito cabildo, a quinσe días do mes de março, anno do nasçemento do noso señor Jhesu Christo de mille e quatroçentos e sebenta e dous annos. [+]
1473 LTP [5]/ 113 Item aforam a Gomes Ares de Marçon et a sua moller et a tres vozes o lugar de Vilar Boo, he na fregesia de Santa Marina d ' Esmoriz, da tres carteyros de pam en Furquo d ' Asma por lo carteyro da tulla. [+]
1474 BMSEH A33/ 341 Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamiento virem que enno anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill e quatro centos e seteenta e quatro annos dez e seys dias do mes de março. [+]
1474 HGPg 47/ 119 Que foron feytas τ outorgadas enno dito moſteyro de Chãtada, dja lues, a vynte e hũ djas do mes de Março, anno do naſçemento de noso Señor Ihesu Chriſto de mjll e quatroçentos e setenta e quatro annos. [+]
1474 PSVD 178/ 435 Que foy feyta et outorgada enno dicto noso moesteyro, a binte dias do mes de março, anno do nasçemento de noso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et setenta et quatro annos. [+]
1476 BMSEH A38/ 346 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos seteenta e seys annos dez e septe dias do mes de março, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y de presente Affonso L(ouren)ço de Gyllarey e con el Alv(ar)o de Castro e sua moller Enes G(ome)s, moradores en Paasos de Rys Et esso meesmo estando con eles G(omes) A(lvares), alfayate oveençal e procurador da casa do ospital da dita cidade, em presença de mi Affonso Eanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso scriptos. [+]
1478 CDMACM 199bb/ 392 Et despoys desto anno sobredito dentro en la dita iglesia mayor de Mondonnedo entre el coro et ho altar Mayor a tres dias de setenbro a la sayda de la Nona estando y el dean et parte de los canoigos et raçioneros de la dicha iglesia et estando esomesno y prsente el dito Pero Dias de Antyqueyra criado del dito sennor obispo et en presençia de min el notario et testigos a justo escriptos paresçeu ende presente Lopo de Março canoigo de la dita iglesia en nonbre et commo procurador que era de los ditos canoigos et benefiçiados de la dita iglesia et logo presentou et leer fiso ante o dito Pedro Dias de Antyqueyra criado del dito sennor obispo esta apellaçion que en sua mao da qual seu thenor de beruo a veruo es este que se sygue: [+]
1478 CDMACM 199bba/ 394 La qual dita apellaçion asy presentada et lyuda commo dito he o dito Lopo de Março diso que demandaba reposta et apostolos da dita apellaçion segundo avia que en derecho lles debese dar et o dito Pedro Dias diso que la auia ante sy por preentada et que el non tenia mays poder que para faser aquela çitaçon et que tanto daba que la preentasen que non. Testigos que foron presentes Juan Paton et Ruy Garçia et Diego Rodrigues et Ruy de Saldanje et Afonso de Goondar clerigos de coro de la dita iglesia de Mondonnedo. [+]
1478 CDMACM 199bb/ 394 Et eu Vasco Rodrigues de Parga canoigo enna dita iglesia de Mondonnedo et notaryo apostolico por la santa See apostolica de Roma a todo esto que dito he en vno con los ditos testigos presente foy et esta apelaçion con seus autos segund que se por ante min pasou por minna mao escripui en estas seys follas de papel de quatro en prego et mas esta media en que vay meu signo et nomme as quaes van tildadas ençima et rubicadas en baxo segund ajo de costume et van cosydas con filo blanco et por ende aqui puje estes meus signo et nomme a rogo et pedimiento del dito Lope de Março procurador sobredito en testimonio de verdade que tal he et non enpeeça entre regoes onde dis "obispo" que foy erro de pendola. [+]
1478 CDMACM 199/ 396 Et despoys desto en la iglesia Cathedral de la çibdad de Vilamayor de Mondonedo a doze dias del mes de setenbro en presençia de mi el notario et testigos a juso escriptos anno susodicho de mill et quatroçentos et setenta et oyto annos aparesçeu Lopo de Março procurador et canoigo de la dita iglesia de Mondonedo et diso que por quanto Fernando Vasques canoigo asymesmo de la dicha iglesia et procurador del dean et cabildo dela era ydo et partido para la çibdad de Seuillaa donde se desia el dicho reuerendo sennor legado faser al presente resydençia a le notificar et demostrar esta dicha apelaçion et agrabios en ella contenidos en rason de la dicha su carta contra el dicho cabilldo dada para que el dicho sennor legado vistos los dichos agrabeos et cabsas rasonables por las quales el dito cabildo non deuia la dicha su carta conplir la yrritase et por quanto non era çerto sy el dito Fernando Vasques poderia el dicho sennor legado achar et non lo fallando poderia la dicha apelaçion por el dicho cabildo su parte intimada peresçer por non aver demandado reposta et apostolos en tenpo et forma deuidos por ende el dicho Lopo de Março diso que en quanto derecho podia et deuia asi commo procurador del dicho cabildo de mandaua reposta et apostolos a la dicha apelaçion seer dados por quanto oje eran los veinte dias de la yntimaçon de la dicha apelaçion et segundo termino della en que deuian seer demandados. [+]
1478 CDMACM 199/ 397 Et despoys desto anno sobredito a viinte et vn dias do mes de setenbro ante las portas prinçipales de la dicha iglesia de Mondonedo en presençia de min notario et testigos juso escriptos aparesçeu el dito Lopo de Março canoigo et procurador dobredito et diso que desia commo dicho avia et demandaba resposta et apostolos a la dicha apelaçion por quanto oje era el postremeyro termino et praso en que deuian de seer demandados. [+]
1478 VIM 90/ 217 Anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et oyto annos, jobes, des et seys dias de julyo, en presençia de min Pedro Ares Vaamonde, canonigo et notario dos abtos capitulares dos sennores dean et Cabildo da Iglesia de Mondonnedo, estando en la sacristania da dita Iglesia, juntados por son de canpaa tangida los onrrados sennores Aluaro Garcia de Luarca, bachiller en Decretos, prouisor et vicario geeral da dita Iglesia et obispado por el Reuerendo sennor don Fraadique de Guzman, Obispo de dita Iglesia et obispado, et canonigo da dita Iglesia, Gonçaluo Yanes, Martin Vasques, Vasco Martines, vicario del dean, Aluaro Garcia, Aluaro Gonçalues, Pedro Gill, Roy Basanta, Fernand Balea, Vasco Rodrigues, Fernando Vasques, Roy Vasques, Lopo de Março, canonigos, et Fernando Yanes, Alonso Rodrigues, Vasco Fernandes, Roy Freyre, raçoeyros da dita Iglesia, paresçeu ende presente Johan Martines de Suegos, rettor da iglesia de Santiago de Byueiro, et preposo ante os ditos sennores canonigos et benefiçiados que eles sabian ben en commo lle avyan arrendado por toda sua vyda las suas iglesias de Santa Maria et Santiago de Vyueiro, con todos seus anexos, segundo que estaba por contrabto et pasara por lo natario de seus abtos capitulares, por preçio et contia de veynte et dous mill mor. en cada vn anno; et agora que lle era dito et feito entender que alguas personas asy do dito Cabildo commo dos de fora del que andaba en poja sobre la dita renta, sobre lo qual la avya posta en treynta et dous mill mor. et que eles de dereito que eles que o non podian faser, por quanto lla avian rematado et lle feseran contrauto delo. [+]
1479 MSPT 43/ 285 Feyto et outorgado foy este dito foro dentro enno dito mosteyro de San Salvador de Pedroso, a des et nove días andados do mes de março, anno do nasçemento de noso Sennor de mill et qatroçentos et setenta et nobe annos. [+]
1479 VFD 91/ 155 Que foy feito e outorgado este dito foro eno dito mosteiro, quatro dias do mes de março, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xo de mill e quatro çentos e setenta et nove anos. [+]
1480 PSVD 180/ 438 Et de todo como pasou mandamos faser duas cartas, anbas en un tenor, una para bos, o dicto Ares de Parteume, e outra para nos, o dicto prior, para que fique enno noso tesouro para garda do dicto noso moesteyro. Que foy feyto et outorgado enna caustra do dicto moesteyro, a bynte et dous dias do mes de março, anno do nasçemento de noso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos oytenta annos. [+]
1481 MSCDR 593/ 703 Que foy feyta e outorgaa en o dito moesteiro de San Croio a des dias do mes março ano do nasçemento de N. S. I. Ch. de mill e quatrocentos e oytenta e vn anos. [+]
1481 VFD 92/ 156 Et despoys desto, ano, mes, sobreditos, viinte e sete dias do sobre dito mes de febreiro, eno curral do mosteiro de Celanouva, estando y presentes os ditos Vasco Camiña e Aluaro de Mourilloós, omes boos sobre ditos, diseron anbos conjuntamente que mandaban a Lopo Ares, procurador do dito conçello de Çelanova que lle asinauan dia e término pera sesta feira, primeira que verrá, que serán dous dias do mes de março, pera que no dito dia presente ante eles os testigos e prouanças de que se entende de aprobeytar en sua ajuda e de suas partes, e os presente aquí en Çelanova, e que o dito Aluaro de Mourilloós, seu ome boo, o diga e notifique ao dito Lopo Ares, procurador. [+]
1481 VFD 92/ 156 Et despoys desto, ano de mill e quatro çentos e oytenta e un anos, dous dias do mes de março, en Celanova, estando presentes Vasco Camiña de Lira, jues de Tuy, ome boo tomado e eligido por lo señor don abbad e prior e convento do mosteiro de Çelanova, e Aluaro de Mourilloós, home boo, tomado e eligido por lo procurador e conçelo de Çelanova, et en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, paresçeu y presente Lopo Ares, procurador do conçello de Çelanova, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança aaquestes testigos, segundo que aquí dirá e por nome serán declarados, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos yligidos ontre las ditas partes por virtude do dito conpromiso ontre eles dado e outorgado, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos, juezes da dita cabsa, sacaron juramento sobre un synal de crus, en lugar dos Santos Evangeos, a qu ' eles corporalmente tangeron con suas maaos dereitas, en forma devida e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos juezes lles lanzaron a confusión do dito jurameto, e eles diseron sy juramos, amén. [+]
1481 VFD 92/ 164 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, nove dias do sobre dito mes de março, eno sobredito lugar, sendo asentados os ditos omes boos, jueses, asentados en seu auditorio, en presençia de nos los notarios e testigos de juso escriptos, paresçeron y presentes os ditos procuradores, e o dito Lopo Ares presentou mays en ajuda da dita sua prouança a Lourenço Peres de Çejo, clérigo de Portela e Afonso de Çejo e a Fernando Peres de Santa Vaya e a Esteuo de Gontán, que están presentes, aos quaes ditos testigos, os ditos omes boos sacaron juramento sobre un synal de crus en forma devida e lançandolles a confusión do dito juramento e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos, juezes, lles lançaron a confusión do dito juramento e eles diseron sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 167 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, des dias do dito mes de março, eno sobre dito lugar, sendo asentados os ditos omes boos en presençia de nos los notarios e testigos, de juso escriptos, e estando presente o dito frey Rodrigo de San Gees, prior e procurador do dito señor abade, paresçeo y presente o dito Lope Ares, procurador do dito conçello, e presentou por testigo en ajuda da dita prouança a estes testigos, conbén a saber a Martiño de Cañón e Afonso de Sant Pil e Aluaro da Granja e Gonçaluo Barrete, morador en Freaás da Encomuya, que están presentes, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos sacaron juramento en forma devida e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos lles lançaron a confusión do juramento e eles diseron todos sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 169 E logo o dito procurador e prior do dito señor abade, que pedía aos ditos omes boos e juezes synal e dia pera citar e presentar seus testigos e prouanzas, e os ditos omes boos juezes lle deron o dito synal pera os citar e enplazar e lle asinaron dia e término pera doje ata certo dia, que serán a doze dias do dito mes de março, aquí eno sobre dito lugar. [+]
1481 VFD 92/ 170 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, doze dias do sobre dito mes de março, eno sobredito lugar, sendo asentados os ditos omes boos, juezes, asentados en su abdiençia, en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, estando presente o dito Lopo Ares, procurador, paresceu y presente o dito frey Rodrigo de Sant Gees, prior de Santa María de Ribeira, procurador do dito señor abade, prior e convento do dito mosteiro de Çelanoua, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança e das ditas suas partes, convén a saber, a Juan Fernandes de Leborín, clérigo de Leborín, e a Rodrigo Gonçalves de Leborín e a Juan Roubón de Castromao e a Juan da Batondeyra, morador enos Casares, e Afonso Alonso de Fechas e a Juan da Lama de Moreira e a Rodrigo Fernandez d ' Arnedo, clérigo de Santa Cristina de Freyxo, e Afonso de Çima de Vila de Portela, ós quaes ditos testigos os omes boos sacaron juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos jueses lles lançaron a confusión do dito juramento, e eles diseron sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 176 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, treze dias do sobre dito mes de março, eno sobre dito lugar, sendo asentados os ditos omes boos e juezes en seu abditorio, en presençia de nos los notarios, estando y presente Lopo Ares, procurador sobre dito, paresçeu y presente o dito frey Rodrigo de Sangees, prior e procurador sobre dito, e por sí e en nome das ditas suas partes, presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança e entençión a estes testigos que aquí dirá, conbén a saber: a Aluaro da Pena, morador en Sant Bréyxemo de Çelanoua e a Fernán Dias, morador en Ourrille, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos e juezes sobre ditos sacaron juramento, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdad, e os ditos omes boos lles lançaron a confusión do dito juramento, e eles e cada un deles diseron sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 178 Testigos ut supra. E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, quinze dias do sobre dito mes de março, en Çelanoua, estando presentes hos ditos omes boos e os ditos procuradores, logo os ditos omes boos diseron se os omes boos yligidos do dito conçello eran prestes pera jurar e teer e conprir e agoardar o que por los ditos omes boos e terçeyro tomados e yligidos fose julgado, sentençiado e mandado, determinado, segund se eno dito conpromiso mays largamente se contén. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 382 Enero Iten la Çircumçision Iten Epiphania Iten Sant Sabbastian Iten Sant Anton Febrero Iten la Purificaçion de Santa Maria Iten Sant Mathia apostolo Março Iten Sant Graviel Iten la Anunçiaçion de Santa Maria Abril Iten Sant Marco evangelista Mayo Iten Sant Filipe e Santiago Iten la trasladaçion de Santo Agustim e Santa Katherina de Sena que son en unn dia Iten la apariçion de Sant Migell Junio Iten Sant Antonio de Padua Iten Sant Barnabe Iten Sant Johan Babtista Iten Sant Pedro e Sant Paulo Julio Iten la Visitaçion de nuestra Sennora Iten Santa Maria Madalena Iten Santiago Agosto Iten la Trasfiguraçion Iten Sant Lorenço Iten Asunpçion de nuestra Sennora Iten Sant Bartholome Iten Santo Agustin Setienbre Iten la Natividad de nuestra Sennora Iten Santa Cruz Iten Sant Mateu Iten Sant Migell Otubre Iten Sant Luca Iten Sant Simon e Judas Novienbre Iten Todos los Santos Iten Sant Martin Iten Santa Katherina Iten Santo Andre Dezienbre Iten la Conçepçion de Santa Maria Iten Santa Maria de la O Iten Santo Thome Item en todos los logares mandamos guardar las vocaçiones de las iglesias. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 385 Testigos que fueron presentes e vieron leer e publicar las dichas constituçiones en la dicha santa signodo, e loarlas e aprobarlas: don Pero Martinez dean, e don Vasco de Marçoo arçediano de Montes, e don Alvoro del Puerto maestrescuela, personnas en la dicha iglesia de Tuy; e Vasco Colaço, e Gonçalo Vasquez, e Fernan Peres, canonigos en la dicha nuestra iglesia de Tuy; e don frey Gonçalo de Parada abbad de Oya, e don frey Alvaro abbad de La Franquera, e don frey Gonçalo Ferrandes abbad de Anguares, e Martin Afonso e Juan de Santo Domingo abbades en la iglesia de Bayona, e Gonçalo Neto abbad de Creçente, e Jacome Perez clerigo cura de Vigo, e Johan Gomez clerigo e cura de Redondela, e Fernan Cota cura clerigo de Sant Lorenço de Valporben, e otras muchas personas, canonigos, clerigos, curas, e benefiçiados en la dicha iglesia e obispado de Tuy que alli eran presentes con el dicho sennor obispo a çelebrar el dicho signodo. [+]
1484 BMSEH A43/ 351 Sepan quantos este publico instromento de foro virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e quatro annos vinte e cinqo dias andados do mes de março. [+]
1484 MSMDFP 204/ 260 Que foy feita et outorgada enno mosteiro de Ferreira, a dous días do mes de março, anno do noso señor Ihesu Christo de mil et quatroçentos et oytenta et quatro anos. [+]
1484 MSPT 44/ 287 Dada en la çidad de Tarancón, veynte dias de março, anno del naçimiento de nuestro Sennor de mill e quatroçentos e ochenta e quatro annos. [+]
1484 VFD 94/ 179 Ano de oytenta e quatro, ao primeiro dia de março, Garçía Camiña, clérigo do beneficio secular syn cura de Sant Salvador d ' Albeos, da diócesis de Tuy, dou poder al bachiller Lopo Afonso, presente, pera en seu nome paresçer em juyzo con Ysabel Cabeça de Vaca, monja do monesterio de Santa María de Belbís, da par da çibdad de Santiago, de e sobre lo dito seu beneficio e enjuyziar etc. [+]
1484 VFD 95/ 180 Em dia esta feyra, çinco de março de oytenta e quatro, enos paaços del Corral, el señor provisor Juan de Deça diso que, por rasón que él, a petiçón del Reverendo señor don Lopo, abad de Çelanova, asy por vía hordinaria como por la pablyna, avía dado suas cartas descomonión contra os vasalos do dito mosteiro de Çelanova por debdas de foros que devían ao dito mosteiro, e por que se sustraían de ovediençia do dito mosteiro e por que despoys o dito abad ouvera comysión del Papa para él para absolver aos ovedientes, que él asy por via hordinaria como por virtud da dita comisyón, dava e dou poder e facultad ao dito abad para absolver aos ditos seus vasalos, aqueles que con ovediençia lle pagasen suas rentas e viesen á sua ovediencia, e aqueles que él absolvese que él os dava e dou por absoltos e que fosen resçebidos aos devinales ofiçios etc. [+]
1484 VFD 197/ 198 Em des de feureiro, Martín de Chauín se obligou de levar por seu alugeyro Afonso Lopes, vesyño d ' Ourense, tres costales de pescado e de llo poer en Çamora e de llo faser levar doje em oyto dias andados de março, e o dito Afonso Lopes se obligou de lle dar por ela de alugerío e portazgos des e oyto rayáas de prata, e, se ao dito tenpo o dito Martín Chauín non lle lebar, que lle page por él como valber em Çamora. [+]
1484 VFD 359/ 367 Dia luns, viinte e dous de março de oytenta e quatro anos, ena plaça do Canpo, Afonso Dias, regidor, dou querela a Vasco Gomes, regidor e juis, dezendo que, ayer domingo, aa tarde, non sabía quaes personas lle deran çertas feridas a un seu criado, de que estaba aa morte. [+]
1484 VFD 437/ 444 Em dez e nove de feuereiro, Afonso Lopes de Guyçamonde se obrigou a Diego Gonçalues, cantero, de le trajer de Bal de Gola fasta a porta da Pedreira, á ponte d ' Ourense, doje fasta dia de Sant Martiño do mes de nouenbro primeiro que ben, duas mill pedras, segundo que as achar quebradas e labradas hua ante outra eno monte, e o dito Diego Gonçalues se obligou delle dar por cada pedra posta ao pee da dita ponte dez pares de brancas por cada hua e que doje fasta dia de Santa María de março lle page o dito Diego Gonçalues tódalas pedras que toller tragidas aa obra e dende endeante lle page como as for tragendo. [+]
1485 CDMACM 203/ 417 Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos Pedro Ares de Vaamonde et Lopo de Março et Aluaro de Março canonigos et aministradores da aministraçon de Bretonna et Lourençaa por los sennores dean et cabildo da iglesia de Mondonnedo de consentimento de los sennores canonigos et benefiçiados da dita iglesia et entedendo qu he prol et voo paramento nosso et da dita iglesia de Mondonnedo et de los suçesores que despoys de nos vieren a la dita aministraçon aforamos et demos a foro a vos Juan de Castillo et a vosa muller Maria Afonso et outras seys personas quales vos nonbrardes en voso testamento et mays por veynte et nobe annos conben a saber que vos aforamos a nosa casaria de Ramallal con suas entradas et saydas alto et baixo herdades brabas et mansas por dondequer que van agoas et pastos segundo que senpre andou et se labrou a dita casaria por lo qual dito casal et herdades nos avedes de dar et pagar de renta de cada vn anno a nos et a todos aquelles que foren aministradores dose çeramins de boo çenteo lynpo et mallado enno mes de agosto medico por lo çeramin dereyto de Vylamayor. [+]
1485 CDMACM 203/ 418 Que foy feyto et outorgado enno coro da iglesia cathedral da çibdade de Vylamayor a sayda da Prima por canpaa tangida o primeyro dia do mes de março anno do nasçemento do noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et oytenta et çinquo annos. [+]
1485 CDMACM [203A]/ 418 Fecha a diez et siete dias del mes de março de ochenta et çinco annos. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 En la feligresia de Santaalla de la Deuesa que es en el condado de la villa de Riuadeo a diez et nueue dias del mes de março anno del naçemiento de nuestro Sennor et Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et çinco annos en presençia de mi notario et testigos de yuso escritos estando ende presente Alonso de Astudillo vezino de la çibdad de Villamayor de Mondonedo Ruy Vasanta et Aluaro de Março canonigos de la iglesia de Mondonedo et por mi el dicho notario le presentaron et leer feseron vna carta del sennor don Diego Lopez de Haro gouernador et justiçia mayor en este reyno de Gallisia por los reys nuestros sennores de la qual el thenor de verbo a verbo es este que se sigue: ... [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 La qual dicha carta asy presentada et liuda los dichos Ruy Vasanta et Aluaro de Março dixeron que por vigor della requerian et requirieron al dicho Alfonso de Astudillo en nonbre de la dicha iglesia dean et cabildo los pusiese et apoderase en la posesion corporal real autual vel quasi de la dicha suseçion frutos rentas casas et herdades benefiçios et terrerias et otras qualesquer cosas a ella perteneçientes al thenor de la dicha carta del dicho sennor don Diego Lopez. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et entonçes el dicho Alfonso de Astudillo dixo que obedeçiendo la dicha carta et mandamiento here contento et le plazia de faser lo en ella contenido et que los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março le requerian et que mostrandole las dichas heredades foros benefiçios terrerias padronalgos et cosas a la dicha suseçion perteneçientes et debidas les apoderaria en todas ellas et logo los dichos Aluaro de Março et Ruy Basanta le pedieron los asentase et apoderase en las herdades de Çinge et en las otras herdades sytas en la dicha feligresia de Santaalla a la dicha suçesion pertenesçientes et por conseguiente se fuese luego con ellos a las dichas feligresias de Fozdouro et Burela et Lieyro et Portezelo et Çelero et los asentase asymismo et apoderase en los benefiçios et herdades et otras qualesquer cosas en las dichas feligresias a la dicha suçesion perteneçientes. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et el dicho Alfonso d -Estudillo dixo que logo los apoderaba et apoderou en las dichas herdades de Çinge et Santaalla en nonbre de la dicha iglesia dean et cabildo della et que mandaba et mando a los labradores que labran las dichas herdades sub penna de dies mill mor. pare la camara del rey et reyna nuestros sennores acudan al dicho dean et cabildo con la renta de las dichas herdades et non a otro alguno et que asymismo hera contento de de syr luego con los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março a las dichas feligresias et logares susodichos et los poner et apoderar en todas las cosas a la dicha suçesion perteneçientes. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et despues desto a veynte et vn dias del dicho mes de março del dicho anno del Sennor de mill et quatroçientos et ochenta et çinco annos en presençia de mi notario et de los testigos de yuso escritos en la feligresia de Fosdoro el dicho Alfonso d -Estudillo dixo que apoderaba et apodero a los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março en las vynas et herdades sytas et locadas en la dicha feligresia de Fozdoro et que mandaba a los labradores et cojedores dellas acodiesen al dean et cabildo de Mondonedo con la renta dellas et non a otro alguno sub la dicha pena. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et despues desto dia mes et anno susdichos en la feligresia de Burela el dicho Alfonso d -Estudillo apodero a los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março en nonbre de la dicha yglesia dean et cabildo della en el padronalgo et herdades et otras qualesquer cosas en la dicha feligresia sitas perteneçientes et debidas a la dicha suseçion. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et despues desto dia mes et anno susodichos en la feligresia de Lieyro el dicho Alfonso d -Estudillo apodero a los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março en el benefiçio et herdades sytas en la dicha feligresia perteneçientes a la dicha suçesion. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Testigos Ferrnand de Abelaedo et Juan Blanco. Et despues desto a veynte et dos dias del dicho mes de março del sobredicho anno del Sennor de mil et quatroçientos et ochenta et çinco annos en la feligresia de Portozelo el dicho Alfonso de Astudillo apodero a los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março en la terreria benefiçio et herdades sytos en la dicha feligresia de Portozelo a la dicha suseçion perteneçientes. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 420 Et despues desto dia mes et anno susodichos en la feligresia de Çelero de Vyueiro el dicho Alfonso d -Estudillo apodero a los dichos Aluaro de Março et Ruy Basanta en la posesion del benefiçio et cosas perteneçientes a la dicha suseçion sytas en la dicha feligresia de Çelero. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 420 Et de commo todo paso los dichos Ruy Basanta et Aluarode Março pediron a mi notario suscripto ge lo diese asy por testimonio signado. [+]
1485 CDMACM 204b/ 420 Dada en Villamayor a veynte e nuebe dias de março de lxxxv annos. [+]
1488 SVP 267/ 333 Que foy feita e outorgada esta dita carta en no dito mosteiro de Poonbeiro a vinte e quatro dias do mes de março ano do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e oytenta e oyto annos. [+]
1489 MSPT 50b/ 297 Feita a quinze días do mes de março, anno de mill et qatroçentos et oytenta et nove annos. [+]
1490 SVP 273/ 340 Que foy feita e outorgada en no dito mosteiro de Põõnbeyro a dose dias do mes de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa annos. [+]
1491 SHIG Our. , 19/ 136 Anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e un annos, a veynte e quatro dias del mes de Março, dentro en el coro de la yglesia catedral del sennor Sant Martin de la çibdad de Orense, estando ay juntados en la congregaçion de la santa synado que se çelebro en la dicha yglesia en los dichos dia, mes e anno, los venerables sennores don Juan de Deça arçediano de Bubal y provisor en la dicha yglesia, çibdad e obispado de Orense, por el reverendisymo sennor don Antonioto Gentil, por la divinal providençia cardenal de Santa Anastasia e obispo de Orense, e don Pedro de Tamayo chantre, e don Gonçalo de Vilajuan arçediano de Limia, e don Nunno Alvares de Guitian maestreescuela, e Gonçalo das Seixas vicario del dean don Pedro de Herrera, e Rodrigo Alonso de Meyjonfrio, Gonçalo de Deça, Lope de Deça, Gomez Alvares, Juan de Lemos, Diego Vasques, Luys Carança, Alonso Valete, Juan de Lorero, Alvaro Vasques, Roy Gonçales, Gomez Ares, Rodrigo de Ribera, e Juan Ares, canonigos e benefiçiados en la dicha yglesia, e los reverendos sennores don Lope de Ribadal abad de Çelanova, e don Alvaro de Roçamonde abad de Santistevan de Ribas de Sil, e don frey Rodrigo de Sant Gees abad de San Clodio del Ribero dAvia, e Diego Gonçales retor de la parrochial yglesia de Santiago de Allariz, e Juan de Seoane retor de Guillamill, e Ares Fernandes arçipreste de Limia, e Juan de Françia arçipreste del maestrescolazgo de Orzellon, e otros muchos clerigos, curas retores e capellanes del dicho obispado de Orense, juntos en la dicha congregaçion de la dicha santa sygnado, despues de misa mayor e de fecho e dicho el sermon, el dicho sennor provisor en nonbre del dicho reverendisimo sennor cardenal e obispo fizo leer e publicar en alta e inteligible boz çertas constituçiones synodales escriptas en un libro de pergamino e firmadas en fin del dicho libro de los nonbres de los muy reverendos sennores don Pedro de Sylva e don Diego de Fonseca difuntos que santa gloria ayan obispos e prelados que fueron de la dicha yglesia de Orense, las quales dichas constituçiones ansymismo fueron publicadas en otra santa synado que se çelebro en la dicha yglesia por mandado del dicho muy reverendo sennor don Pedro de Sylva en el anno del Sennor de mill e quatroçentos e çinquoenta e uno e de çinquoenta e dos annos segun se contiene en el dicto libro de las constituçiones, e retenian de las dichas constituçiones sygnodales segundo se contienen e estan escriptas en el dicho libro, firmado de los nombres de los dichos sennores prelados e obispos que fueron de la dicha yglesia, de verbo ad verbum . [+]
1491 VFD 204c/ 218 Tirador, Fernando de Çea Rúa da Ayra Apariçio de Parada Vasco de Pumar Juan de Çeboleyros Gonçalvo, forneyro Lopo, ferreiro Lopo Robyn Juan d ' Escalante Pero, ferreyro Aluaro d ' Amoeiro Aluaro Nunes Juan d ' Aguilar Estebo, ferreiro Gonçalvo da Torre Postor, Lopo, ferreiro.--Tirador, Lopo Robyn Rúa das Chousas Afonso Ovilleyro Jácome, teçelán Juan Pereyras Jácome de Deça Gomes Yanes Juan de Ribadeu Enrique do Rigeyro Afonso Coengo Loys da Cabreyra Gomes Rugel Payo de Matamáa Vasco d ' Azebieyro Riba de Miño, en abril de XCII Loys, albardeyro Tomé, çapateiro, casou en novembro de XC anos Afonso de Castroverde Aluaro de Goyán Fernando, ferreyro Postor, Payo de Matamáa --Tirador, Afonso Ovilleiro Rúa do Pumar e Pelouriño Juan Coque Afonso da Pereira Enrrique, çapateiro, fynou en XVII de jullio de XCII Juan Garrido Gomes Cangado Juan Soutiño, fynou despois da vendimia de XCII Afonso Reposteiro Aluaro Pato Pero da Touça Pero Diaz finou en março de XCI anos Fernando Vaasques Juan Fermoso Diego de Balboa Garçía López Gomes, tendeiro Postor, Afonso da Pereyra --Tirador, Juan Fermoso Rúa do Vilar e Fontayña Juan Garçía Pero Galano Afonso de Deça Afonso Lopes Fernando Migués Afonso do Tojedo Afonso Pereiras, alcalde Fernando Migués Postor e tirador, Afonso de Deça Rúa da Barreyra Gomes d ' Arçúaa Afonso Fol Gonçaluo da Proba Pero d ' Olbeda Fernando Domingues Gonçaluo Coello, en IIII de jullio de XCII Grigorio, teçelán Fernando de Cyrgaz Gomes, ferrador, finou en mayo de XCI Ruy Caao Fernando, ferrador Juan Fernandes, forneiro Lopo Curto Vasco, ferrador, casou en Pero de Canba Ares de Carballido Aluaro da Burga Juan Cadrado, o vello Fernando de Calbos Juan Magosto Francisco de Cusanca Juan Cadrado, o moço Postor, Fernando de Calvos --Tirador, Juan Magosto Rúa do Canpo e Tendas Ruy Fernandes, xastre Gonçaluo de Ramoyn Lopo de Chorente Afonso Fernandes Aluaro das Quintaas Alvaro de Meyjonfrío. [+]
1493 MSMDFP 210/ 268 Que foy feyto e outorgado no mosteiro de Ferrera, a dous días do mes de março, anno do naçemento de noso señor Jhesu Christo de mille e quatroçentos e noventa e tres annos. [+]
1493 MSMDFP 211/ 270 Que foy feyto e outorgado eno mosteiro de Ferrera, a dous días do mes de março, anno do naçemento de noso señor Jhesu Christo de mille e quatroçentos e nobenta et tres annos. [+]
1495 FDUSC 375/ 508 Que fue fecho e otorgado en la çibdad de Santiago dentro del dicho ospital a ocho dias del mes de março año del nasçimiento de nuestro Saluador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e noventa e cinco años. [+]
1496 FDUSC 378/ 511 Fecho en la çibdad de Santiago diez y nueve dias del mes de março año del nasçemiento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e noventa e seys años, estando presentes a ello por testigos: [+]
1496 FDUSC 379/ 512 Anno do nasçemento de noso Senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e seys annos vynte e seys dyas do mes de março, este dito dya, dentro da ygleia de santa Maria de Morquintian, que he syta enno arçidianadgo de Trastamara enno arçiprestadgo de Nemancos, enton paresçio ende presente Jacome Balieyron, clerigo, e por ante mi Juan de Labares, clerigo e notario appostolico e testigos ajuso escriptos presentou e fezo leer esta carta de recudimento e titolo desta otra parte escrita, con ha qual diso requeria e requirioo a min o dito Juan de Labares como notario e clerigo benefiçiado enno dito arçidianadgo e arçiprestadgo de Nemancos, que presente estava, que o puse[se] e apoderase enna mitad con cura de la dicha ygleia de santa Maria de Morquintian. [+]
1496 MSCDR 629/ 731 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille e quatroçentos e nobenta e seis anos a quatorze dias do mes de março. [+]
1496 MSMDFP 214/ 274 E foy pasado este foro dentro eno mosteyro de Ferreyra, a treze días andados del mes de março, anno do naçemento de noso señor Jhesu Christo de mille e quatroçentos nobenta e seys annos. [+]
1496 PSVD 189/ 455 Que foy feyto et outorgado dentro enno dicto moesteyro, a sete dias do mes de março do anno do nasçemento de nuestro sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et nobenta et seys annos. [+]
1496 PSVD 190/ 456 Que foy feito e outorgado dentro enno dicto monesterio, a sete diasdo mes de março do anno do nasçemento de nuestro sennor Ihesuchristo de mill e quatroçentos et nobenta et seys annos. [+]
1496 PSVD 191/ 458 Que foy feito et outorgado enno dicto moesteyro, a sete dias andados do mes de março do anno do nasçemento de nuestro sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et nobenta et seys annos. [+]
1496 PSVD 192/ 460 Que foy feyto et outorgado dentro enno dicto moesteyro, a sete dias do mes de março do anno do nasçemento de noso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et nobenta et seys annos. [+]
1497 OMOM 293/ 451 Et por que seia çierto et non venga en dubda, vos outorgamos delo antel presente notario et testigos una carta de fuero, la mas çierta, fuerte et firme que sobre la dita razon se podese faser et notar, que fue feita et outorgada en el dito monesteiro a dez et septe dias del mes de março, anno del Nuestro Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et noventa et septe annos. [+]
1497 PSVD 194/ 470 E condepnaron al dicho conde en los frutos e rentas que el dicho coto auia rentado despues que auia seydo contestado este dicho pleyto, que auia seydo a honse dias de março, anno de mill e quatroçientos e nouenta e tres annos, para que los diese e pagase a los dichos prior e freyles e monesterio del dia que con la carta esecutoira desta su sentençia fuese requerido fasta los dichos nueve dias; e condepnaron mas al dicho conde en las costas derechamente fechas en la prosecuçion desta dicha causa despues de la publicaçion; la casaçion de las quales e de los dichos frutos e rentas del dicho coto en sy reseruaron e por esta su sentençia difynytyva, jusgando asy, lo pronunçiaron e mandaron; de la qual dicha sentençia la parte del dicho conde apelo para ante nos e su procurador, en su nonbre, de fecho con su persona e con çiertos testymonios sygnados de escriuano publico se presento en la dicha nuestra Corte e Chançelleria ante los dichos nuestro presydente e oydores en el dicho grado de apelaçion, nulidad e agrauio en aquella mejor forma e manera que podia e de derecho deuia e por birtud de una nuestra carta de enplasamiento e de conpulsoria que nos le mandamos dar e dimos contra los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio para que biniesen o enbiasen su procurador sufiçiente con su poder bastante ante nos a la dicha nuestra audiençia en seguimiento de la dicha apelaçion e a desir e alegar quisyesen en guarda de su derecho e para que el escriuano o escriuanos por ante quien aya pasado e pasaua el dicho proçeso de pleyto para que ge lo diesen en publica forma para lo traer e presentar ante nos, segund que todo mas largamente en la dicha nuestra carta se contenia. [+]
1497 PSVD 194/ 482 E otrosy, que deuian condepnar e condepnaron al dicho conde en todos los frutos e rentas que el dicho coto de Billar de Donas, sobre que fue este dicho pleyto, auia ualido e rendido desde honse dias del mes de março del anno que paso de mill e quatroçientos e noventa e tres que por parte del dicho conde auia seydo contestada la demanda que en el dicho pleyto por los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio le auia seydo puesta ante los dichos nuestros alcaldes mayores e lugarteniente de gouernador del dicho reyno de Gallisia fasta aqui e baliesen e rendiesen fasta que realmente tornase e restytuyese el dicho coto a los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio o a quien su poder para ello ouiese. [+]
1497 PSVD 194/ 483 E las guardedes e cunplades e esecutedes e fagades guardar e conplir e esecutar e traer e trayades e pura e deuida esecuçion con efecto en todo e por todo segund que en la dichas sentençias se contiene; e en guardandolas e cunpliendolas e esecutandolas por esta dicha nuestra carta e por el dicho su traslado sygnado como dicho es, mandamos al dicho conde don Sancho de Ulloa que, desde el dia que con ella fuere requerido fasta nueue dias primeros syguientes, torne e restytuya e faga tornar e restytuyr realmente e con efecto a los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio de Sant Saluador de Billar de Donas o a quien su poder para ello ouiese el dicho coto de Billar de Donas, sobre que fue este dicho pleyto, con su jurediçion e les de e pague todos los frutos e rentas que el dicho coto ha rentado desde los dichos honse dias del mes de março del dicho anno de mill e quatroçientos e nouenta e tres fasta agora e balieren e rendieren fasta que realmente les torne e restytuya el dicho coto segund que en las dichas sentençias se contiene. [+]
1497 PSVD 195/ 485 En la ciudad de Compostela, dentro de la Santa Yglesia del sennor Santiago, treynta dias del mes de março, anno del nasçimiento de nuestro Saluador Ihesucristo de mill e quatroçientos e nouenta e siepte annos, este dicho dia, estando presente el magnifico sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monte Rey, e en presençia de mi el notario publico e testigos de yusu escriptos, paresçio ende presente Fernand Alfonso, fleyre e canonigo del monesterio de Sant Saluador de Billar de Donas, en nombre e como procurador bastante que es ante mi, dicho notario, del reuerendo don Aluaro Baasques de Palaçio, prior del dicho monesterio, e dixo al dicho sennor conde que por quanto por parte del dicho prior, su parte, auia seydo notificado a su sennoria una carta execuptoria, emanada de los sennores presydente e oydores que residen en la noble billa de Balladolid por el rey y la reyna, nuestros sennores, sobre çiertas sentençias dadas en fauor del dicho prior contra el dicho sennor conde sobre el coto del dicho monesterio de Billar de Donas e jurediçion e frutos e rentas del, e su sennoria la abia obedesçido e respondido que la obedesçia e que, siendo requerido por parte bastante, que estaua presto de la cunplir segund mas largamente paso por ante mi, dicho notario. [+]
1497 SHIG Our. , 20b/ 139 En viinte e sete dias del mes de Março del sobredicho anno de noventa e sete annos, Estevo Fernandes de Canpo Ramiro, canonigo de Ourense, en presençia de min el dicho notario e testigos de juso escriptos, diso que por quanto el sennor provisor, Estevo Rodrigues de Muros, canonigo de Santiago e Orense, avia desçernido çertas çensuras en çerta forma contra toda la clerizya del dicho obispado de Orense, para que apartasen e quitasen de sus casas todas las mugeres sospechosas, que el, non yendo contra los mandamientos del dicho provisor nin con animo de los non obedesçer e conprir, mas porque la escomonion era cosa peligrosa e que tan bien ligaba en secreto commo en publico, e que seria posible alguna ves entrar en su cabsa alguna muger o mugeres e las averyan por sospechosas aunque entrasen en su absençia o presençia, e la dicha escomonion lo poderia ligar, que el apelaba dela e delas dichas çensuras ad sedem apostolicam o para donde le fuese nesçesaryo, e lo pedio por testimonio protestando de lo dar mas largamente por escripto. [+]
1497 SHIG Our. , 20/ 140 En la yglesia cathedral del sennor San Martino de la çibdad de Orense, en dez e seys dias del mes de Março del anno mill e quatroçentos e nobenta e sete annos, estando ende presentes la mayor parte de los sennores denidades, canonigos, e benefiçiados de la dicha yglesia de Orense, e la mayor parte de los reverendos sennores abades e priores del dicho obispado, e asymismo estando ende juntos en congregaçion la mayor parte del universo clero de todo el dicho obispado, a la salida del sermon que se çelebro en la santa synado en la dicha yglesia el dicho dia, segundo que los otros annos pasados se acostunbra hazer, e en presençia de min Ruy Vasques canonigo e notario apostolico e de los testigos de juso escriptos, luego el dicho sennor provisor, Estevo Rodrigues, diso que por serviçio de Dios e probecho e honra e bien de las animas de todo el dicho clero del dicho obispado como por otras cabsas e rasones que se le movian, que el rebocaba e reboco e dio por ninguas todas e qualesquer cartas descomunion e proçesos e çensuras que en qualquer manera fasta oy dia oviese desçernido e publicado contra la dicha clerizya e contra cada uno e qualquer dellos, excepto por debeda sabida e conosçida, e asymismo el proçeso e cartas que contra ellos avia proçedido e desçernido çerca del apartamiento de las criadas, por condiçon que las aparten fasta tres dias depues de Pascoa de la Resurebçion deste dicho presente anno etcetera. [+]
1500 DGS13-16 71/ 161 Año do nasçemjento de noso Señor Ihesu Christo de mjll e qujnjentos años vjnte e noue dias do mes de março Sepan quantos esta carta de aforamjento vjren como nos don Frey Thomas de Sayavedra abbad del monesterio de Santa Maria de Sobrado e Fray Juan de Lamas çillereyro e Fray Alvaro de Muradelo monjes del dicho monesterio istando juntos e congregados ena Granja das Cascas felegresia de Santiago de Requiens avjendo nuestro acuerdo e deljberacion e vendo y entendiendo que isto adiante contenjdo y por nos fecho y en nombre del prior e monjes e convento del dicho monasterio es fecho en prol e probeyto e vtiljdad noso e del dicho monesterio e en acreçentamjento de sus Rentas por ende otorgamos e conosçemos que aforamos e damos en aforamjento e por rrazon de foro a vos Juan Vez vezino e morador que sodes en la Granja de Brion fliguesya de Santa Maria de Brion que presente sodes ea vosa moller Maria Amorosa que ista absente vjen e asy como si fose presente conven a saber dos tarreos de heredad que son sitos en la dicha fleguesja de Brion como jaze vno dellos enla Vacarrica vella como testa de vna parte delongo a longo en la heredad de San Martino que leba Pedro Tenrreyro e da otra parte testa eno Comaro do Pereyro e da otra parte testa en la heredad da horden que labra Pedro da Bastida e da otra parte da heredad da Fontayña que leva el dicho Pedro da Bastida el qual dicho tarreo vos aforamos por vosa vjda e da dita vosa moller e mas duas vozes e mas vos aforamos otro tarreo como testa da vna parte o longo do rrio e da otra parte enla heredad de Pedro Tenrreyro e como vay juntar enla heyra de Pedro da Bastida e da otra parte testa enel Comaro do Tarreo que labra el dicho Pedro da Bastida e da otra parte de vna leyra del dicho Pedro Tenrreyro el qual vos aforamos por la dicha vosa vjda e da dita vosa moller e mas vna boz qual el postromeyro de vos nomiare atenpo de su finamjento porlos quales dichos tarreos anmos a dos vos los sobre dichos nos avedes de dar e pagar en cada vm año diez pescadas que sean booas e merchantes las quales an de ser pagas por dia de San Martino de Novenbro por quanto son rrepartidas que por vno de los dichos tarreos a de pagar quatro pescadas e porlo otro nos aveys de dar seys pescadas e vos el dicho Juan Veez e la dita vosa moler e las dichas vozes non avedes de vender iste dicho foro nilo enel contenjdo njn trocar njn canbear njn agenar njn traspasar iste dicho foro njlo enel contenjdo con persona que seja poderosa nj escudero njn señor de basallos njn con otro qual quer syn primeyra mente rrequerir anos o al dicho monesterio sy lo querra tanto por tanto e nolo querendo que entonçes o posades trespasar en otra persona que seja vosa symital e ygual e de y pague adita Renda e foro e seja llana y abonada e seja serbente e objdiente al dicho monesterio e faziendo e conpljndo vos o dito Juan Veez e a dita vosa moller e las dichas vosez todo lo que sobre dicho es e cada cosa e parte dello non vos lo avemos da qujtar tanto por tanto que otra persona por ello nos aja de dar njn prometer nyn por dar njn alegar que enello el dicho monesterio rreçibjo frabde nj̃ engano antes vos prometemos de vos lo fazer sano e de paz adereyto a qual quer persona o personas que vos lo querran ocupar o enbargar soo obligaçion dos veẽs do dyto monesterio que pa ello vos obligamos Et eu o dyto Juan Veez que presente soo asyo rreçebo e obljgo amj̃ e a dita mjna moller e alas ditas vozes de dar e pagar adyta rrenda e foro e conpljr las dichas condiçiones e qual de nos las dichas partes contraello for o pasar que peyte e pague aparte que lo conpljr e guardar dos mill mrs. pares de brancas e apena pagada o non pagada toda vja iste dicho foro y lo en el contenjdo valla e quede firme e valla en su rrebor testigos que foron presentes atodolo sobre dicho Francisco Dineiros notario e Gonçaluo da Bastida vezinos de la dicha Granja de Brion e Vo do Curro morador en el Coto de Sobrado. [+]
1500 FDUSC 382/ 518 E yo Fernando de Lema notario publico jurado e escusador del honrrado Lopo Gomes de Marçoa notario publico de la dicha çibdad e conçejo della a esto que dicho es en vno con los dichos testigos presente fuy e segund que ante mi paso lo fiz escriuir e aqui encorporar el dichio poder, e por ende fiz este mi signo e nonbre qye tal es en testemonio de verdad (+). [+]
1500 SMCP 38/ 130 Anno del nasçimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos annos veynte e seys dias do mes de março. [+]
1501 SHIG Our. , 21/ 141 ' Por quanto a noticia de mi, don Johan de Deça, arçediano de Bubal e canonigo en la yglesia de Orense, es venido oy dia martes que son treynta dias del mes de Março del anno del Sennor de mill e quinentos e unn annos, que fue y es el primero dia de la santa sygnado que se çelebro en la dicha yglesia de Orense, segund el uso e costunbre de la dicha yglesia e se contiene en las costituyçiones sygnodales della, que el venerable Estevan Rodrigues de Muros, provisor que diso ser en la dicha yglesia e obispado de Orense por el reverendisimo sennor don Antonioto Gentil, cardenal de Santa Praxedes e obispo de la dicha yglesia e obispado de Orense, avya dicho e pronunçiado que todas las personas eclesiasticas de dicho obispado e ansy dignidades commo benefiçiados de la dicha yglesia que en el dicho dia non avian ydo a la dicha yglesia a estar presentes en el dicho sygnado que encorriesen en sentençia descomunion, la qual es peligrosa y dapnosa para las conçiençias de los fieles christianos, y porque mi entençion non fue nin es de ser desobediente a los mandamientos de nuestra madre santa Yglesia nin menos a los liçitos e onestos de min perlado e de su logar theniente, e ansy de obedesçer e conplir las dichas costituyçiones sygnodales. [+]
1502 DMSBC 54/ 159 Et esto que vos asý dono sea con cargo que vos, el dicho Lorenço Yanes, capellán, et los otros capellanes que fueren después de vos digades et ellos digan et fagades dezir o ellos, dientro de la dicha capilla, quatro missas de rrequiem, dos cantadas et dos rrezadas, en esta manera, conuine a saber, en el mes de enero vna et en el mes de hebrero otra, et en el primero día del mes de março otra, et en el primero día de abril otra, et ansí de cada huun año, con sus rresponsos rrezado en fin de cada vna de las dichas missas por la mj alma et de los dichos mis padre et madre encargando la conçiençia de vos, el dicho Lorenço Yanes, capellán que agora soys de la dicha capilla de San Benito, et a los otros capellanes que después de vos vinieren en ella sobre lo qual vos doy et asiento durante el tienpo del dicho fuero los dichos çinquoenta marabidís vieios de cada vn año que asý me dan de fuero, con más la propiedad de la dicha casa. [+]
1505 HCIM 79/ 672 E otrosy por esta dicha mj carta mando al dicho conçeio, ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços que desde el dia que con ella fueren Requeridos fasta nueves dias primeros siguientes den e paguen a la dicha çibdad de la coruña o a quien su poder para ello ovjere los dichos siete mjll y seyscientos e veynte y vn maravedis de las dichas costas en que fueron condenados e contra ellos fueron tasadas segund dicho es, e sy dentro del dicho termjno no ge lo dieren e pagaren, por la presente mando a vos, los sobredichos mis juezes e justiçias e a cada vno de vos en los dichos vuestros logares e jurediçiones, que luego pasado el dicho termjno fagades entrega e execuçion en qualesqujer bienes e propios de la dicha çibdad de betanços do qujer que los fallaredes e los vendades E Rematedes en publica almoneda segund fuero con fiança de saneamiento de los marauedis que valieren, e por que se vendieren, entreguedes e fauades luego pago de los dichos siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis de costas a la dicha çibdad de la coruña o a qujen el dicho su poder para ello ovjere con mas las costas que en los cobrar se les Recreçieren E los vnos njn los otros non fagades njn fagan ende al por alguna manera, so pena de la mj merçet e de diez mjll maravedis a cada vno que lo contrario fiziere para la mj camara e fisco, e demas mando al onme que vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte e chaçelleria, del dia que vos enplazare fasta qujnze dias primeros sjgujentes, so la dicha pena, so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno por que yo sepa conmo se cunple mj mandado. dada en la noble villa de valladolit, a doze dias del mes de março, año del nasçimjento de nuestro saluador ihesu crhisto de mjll e qujnjentos e çinco años. los licenciados pero Ruyz de Villena e iohan siso y gomez de salazar, oydores de la abdiencia de la Reyna nuestra señora la mandaron dar, yo gregorio de çuloaga, escriuano de camara de su alteza y de la dicha su abdiencia, la fiz escriujr, e la qual va sellada con el sello de las firmas del señor Rey don Fernando e de la serenysima Reyna doña Ysabel de gloriosa memoria que santa gloria aya por quanto no esta hecho hasta agora el sello de las armas de su alteza. [+]
1506 MSPT 63/ 313 E reboco todas las outras mandas e testamentos que oubese feytos fasta oje, e quero que balla esta agora por ante Juan d -Espynaredo, notario; que foy feyta e outorgada en las minnas casas de Moeche, a vynte días del mes de março, anno del Sennor de mill e quinentos e seys annos. [+]
1509 SHIG Our. , 22-23/ 143 En la çibdad de Orense, en la iglesia cathedral de dicha çibdad, a veynte e un dias del mes de Março, anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quinientos e diez annos, estando ende presentes en el coro de la dicha iglesia donde se cantan e dizen Oras, en su capitulo synado e congregaçion segund que lo usan e acostunbran haser, el postrero dia de los tres dias que se haze el dicho synado, los reverendos sennores el dotor Botello e Ares Correa, canonigos en la dicha iglesia de Orense, provisores e ofiçiales e vicarios generales en lo espiritual e tenporal en la dicha iglesia, çibdad e obispado de Orense por el reverendisimo ylustre sennor el cardenal Regino, obispo del dicho obispado, e el muy reverendo sennor don Suero Doca arçobispo de Tarso e abad de Osera e dean de la dicha iglesia, e don Juan Garçia de la Capilla abad de la Trenidad de la dicha çibdad e vicario del arçedianazgo de Bubal, e Alonso de la Moreira vicario de la Terra del Cabildo de la dicha iglesia, e Alvaro Vaasquez, e Alonso de Laguna bachiller, e Ruy Vaasquez, y el prelado Munno de Novoa, e Juan de Deça, e Rodrigo de Ribera, e Ruy Gonçalez, e Fernando de Sanjurjo, Luis Carança, e Alonso da Millara, Alonso de Deça, e Pedro Diaz, canonigos en la dicha iglesia, e todos los otros canonigos, benefiçiados, raçioneros, e cleresia de la dicha iglesia de Orense, o la mayor parte dellos, e asymismo todos o la mayor parte de los clerigos retores, curas e capellanes del dicho obispado, hasiendo el dicho capitulo e congregaçion, y en presençia de my el escribano e notario publico e testigos de yuso escriptos, luego las susodichas personas e cleresya dixeron que por quanto los dichos sennores provisores les desian e platicaban commo las costituçiones que estan enpremidas e dadas en este obispado heran muy provechosas e muy santas, las quales fueran hechas e hordenadas por los obispos antepasados, e asymismo por el dicho Ares Correa provisor e don Gil Rodrigues de Muros arçediano de Trasancos e provisor que avia seydo del dicho obispado en el anno pasado juntamente con el dicho Ares Correa, e que algunnas dellas heran superfluas porque non se usava aora lo en ellas contenido, salvo en los tienpos antiguos pasados, asy commo algunas que dizen que no tengan judia nin mora por varreganas, e otras por consiguiente, e asymismo otras de mas de las que alli estavan heran muy nesçesarias e nesçesario de poner se e ynxerirse con las otras, e que para ello hera nesçesario verse las dichas costituçiones e hemendarse, quitarse e corregirse lo que nesçesario fuere, e que ellos porque ellas sean mas justas e buenas e no grabes a ningunas personas las querian haser juntamente con ellos e de su consentimiento, por ende que ellos por la parte que los dichos sennores provisores les daban en querer haser, hemendar e corregir las dichas costituçiones de su consentimiento e tomar su paresçer en ello les tenian en merçed, e porque ellos no se poderian juntar en esta dicha çibdad para el tienpo en que se hordenasen syn muchas costas e faltarian muchas de las dichas personas que alli estavan, espeçialmente los de lexos desta çibdad, que confiando de la çiençia e buena conçiençia, letras e esperiençia del dicho sennor dean, e del dicho sennor abad de la Trenidad, e del dicho Alonso de la Moreira, e de todos los otros que tienen poder e cargo de la admenistraçion de las denidades desta iglesia, e del dicho Ares Correa asymismo vicario de Limia, que ellos e cada unnos, al vicario de la denidad donde ellos avitavan e resydian, e los del deanazgo al dicho dean, les davan su poder e cometian sus bezes para que ellos juntamente con los dichos sennores provisores esten e se ayunten al haser e hordenar de las dichas costituçiones e al hemendar e corregir e quitar dellas, e que asy hechas, quitadas e hemendadas, e por ellos vystas e consentidas, las mandasen enpremir en molde, para que cada unno toviese unnas por donde se regiese, e asy hechas e por ellos consentidas ellos las consentian, aprovaban e tenian por buenas, e prometian de guardar e conprir segund e commo en ellas se contenia, so las penas dellas, e no lo hasyendo ellos asy que se davan por condenados en las dichas penas, e pedian a los dichos sennores provisores o otros que de aqui adelante fuesen por su sennoria reverendisima o por otros sus subçesores las exsecuten en ellos, e para ello e lo a ello anexo, tocante, mergente e dependiente davan poder conplido a las dichas denidades o sus vicarios para consentir e beer e hordenar las dichas costituçiones tal e tan conplido e con las mismas ynstançias que ellos lo podian e devian de derecho dar e lo tenian con todas sus ynçidençias, mergençias e dependençias, anexidades e conexidades. [+]
1512 VFD 118/ 215 Ano do nasçemento de noso señor Ihesu Xpo de mill e quiñentos e doze anos, a dez días andados do mes de março, sepan quantos esta carta de aforamento vyren como nos don frey Rodrigo de Sangens, por la graçia de Deus e da Santa Iglesia de Roma obispo de Laudicia e abbad do mosteiro de San Cloyo del Ribeyro Abya, e damos y aforamos a vos Eytor Gomes, escudeyro, morador ena fryguisía de Santiago d ' Espoosende, que está presente y a vosa muller Johana Gonçáluez de Deça, que está absente, anbos en ua voz, y a seys vozes apús lo falesçemento do postromeiro de cada un de bos etc, conbén a saber, esto que nos vos así aforamos: o noso lugar de Lebada, como está de pardiñeyro, e con esto vos aforamos a nosa heredad que jaz eno dito lugar da Lebada, como de arriba se começa ena presa da ágoa que toma eno rigueyro que ben de Lentille para Paçios Hermos, e como parte por la heredad de Juan de Lagía, que son de San Lourenço, e da dita presa como ben por os dito rigueyro abayxo e ben do dito rigueyro a trabés, e ben dar eno penedo do Paraño, que está á par do portal de pedra que ay está feyto, e do portal de pedra, como ben arriba por los penedos afasta o camiño público que atrabesa o camiño á dereyto ao penedo da Hedra, como bay murado, e de ahí leba ua chabella como bay murada, e torna outra vez á soma que parte ésta da nosa leyra e da leyra de vos o dito Eytor Gomes a da parte de arriba como está murado e como parte con heredade de San Lourenço, que toda esta dita heredade poderá ser bynte cabaduras en fasta bynte e çinco de biña e monte. [+]
1516 FDUSC 389/ 536 Que fue fecha e otorgada en la çibdad de Orense, a diez e nueve dias del mes de março año del Señor Ihesu Christo de mill e quinientos et diez e seys años, de que fueron testigos: [+]
1516 OMOM 300/ 461 [Que fue fecha e otorgada] en la çibdad de Villa Mayor de Mondennedo a veynte e dos dias del mes de março del anno del naçimento de Nuestro Saluador Ihesu Christo de mill e quinentos e deziseys annos. [+]
1525 GHCD 111-43/ 572 (Madrid 16 de Março 1525). [+]
1526 SHIG Tui, 4/ 393 Otrosy se mando guardar y çelebrar la fiesta de San Grabiel arcangel, que cae en el mes de Março, de la misma manera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 413 Sapan quantos esta costituçion vieren como en la ciudad de Tuy, dentro de la claustra de la yglesia cathedral de la dicha çiudad, año del naçimento de nuestro salvador Jesucristo Jesucristo de mil y quatroçientos y ochenta y quatro años, a quinze dias del mes de março, estando juntos en el cabildo por campana tañyda, segun lo an de uso y de costumbre para hazer y ordenar lo semejante, el muy reverendo en Christo padre y señor don Diego de Muros obispo de la dicha çiudad y obispado, y Pedro Martinez de Montes dean, y Lope Martinez arçediano de Miñor, y Alvaro del Puerto maestreescuela, y Alonso de Enes Pereyra thesorero, y Vasco de Marços arcidiano de Montes, y Santos de Çisneros vicario del dicho señor obispo, y Vasco Estevoys, y Vasco Collaço, y Pedro de Sevilla, y el bachiller Fernan Perez, y Gonçalo Perez, y Fernan Nieto, y Pedro Patiño, y Juan de Bodiño, y Vasco Fernandez, y Alonso de Cuellar, personas y canonigos de la dicha yglesia, todos juntos en el dicho cabildo, unanimis y conformes, dixeron que por quanto entre otros defectos y menguas que esta yglesia a reçibido o padeçido a sido y es el defecto de la lumbre, ansi por la renta de la lumbre que era para el azeyte de las lamparas desta yglesia es perdida y diminuyda de treynta y çinco y quarenta años a esta parte questa yglesia a estado tiranizada y opressa, como porque las rentas de la dignidad y thesoreria, a quien incumbe proveer de la çera que se a de gastar y quemar en la yglesia, y de los otros offiçios, de que mas largamente se haze mencion en las ordenanças y constituçiones que hizo el muy reverendo in Christo padre obispo don Gomez obispo que fue desta yglesia, çiudad y obispado, iuntamente con acuerdo del dean y cabildo que era a la sazon desta dicha yglesia, son diminuidas y menoscabadas desde queste obispado fue dividido. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 440 Março La Anunçiaçion de Santa Maria. [+]
1541 SHIG Mond. , 20b/ 71 En el año de mjll e quinientos e treinta e ocho años, viernes primero de março el muy Rdo e muy magnifico señor don Antonio de Gueuara. . . [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 177 DE SINODO Esta es la primera constitucion del Cardenal Regino, obispo de Orense, seyendo sus provisores el canonigo Arias Correa y el doctor Botello, los quales celebraron sinodo en la yglesia cathedral de señor San Martin en la ciudad de Orense a xxi. dias del mes de Março del año de m. d. e x. años, por ante Blas de Tribes notario, estando por testigos el abbad de Celanova don fray Martin de Orozco y el prior de Rocas y el prior de Sancta Comba e otras muchas dignidades, clerezia, e rectores del dicho obispado. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 243 En Março San Rosendo que hedifico y docto al monesterio de Celanova que esta en este obispado, a voluntad guardar e ayunar. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 253 Dada e publicada en la ciudad de Orense, dentro del choro de la dicha yglesia cathedral de Orense, a veynte y un dias del mes de Março del año del nascimiento de nuestro redemptor Jhesu Christo de mill e quinientos e veynte e seis años, el segundo dia de la sancta sinodo que se celebro en esta dicha yglesia de Orense, estando a todo ello presentes el vicario del dean e los canonigos e beneficiados de la dicha yglesia y el clero de todo el dicho obispado o la mayor parte del, que todos consintieron en esta dicha constitucion e applicacion nemine discrepante , estando a ello presentes por testigos Gaspar Gonçalez, Johan Cuquejo, Gonçalo Gago, e Afonso Gago, clerigos residentes en la dicha ciudad, e otros muchos. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL