logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de marg nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 59

PSVD 117/ 335 Yten, dixo que mandaba e mando que pagasen el casamiento que el dio e prometio a Jorge das Seixas con su criada Margarida Bazquez; e mando que los fiadores que tiene dados se apoderen en las cosas que el tenia determinadas e nombradas para que se pague el dicho casamiento fasta tanto que el dicho Jorje das Seixas la tome en su poder, syendo ella de hedad, e porque abia gastado de lo que abia nombrado para pagar el dicho casamiento una meda de pan que estaba en Santin que tomen por ella otra de las de Billar de Donas. [+]
PSVD 117/ 336 Yten, dixo que mandaba a la dicha Margarida Bazquez, su criada, se fallesçiese menor de herdar conplida o syn filio o filia que el lugar de Santin lo llebe usofruto la dicha Maria Fernandez, su madre, en todos los dias de su bida, bibiendo segund dicho tengo, para ayuda de su mantenimiento, e que despues de su falesçimiento torne el dicho lugar a sus parientes mas propintos del dicho prior, e den en cada un anno, por razon del dicho lugar, al dicho monesterio de Billar de Donas una faneyga de pan para reparaçion del dicho monesterio, la qua syendo perpetuamente en el dicho lugar en cada un anno por agosto; et que los treynta mill marauedis que di para su casamiento queden diez mill marauedis para cobrir e reparar el dicho monesterio, en espeçial una trebuna, e otros diez mill marauedis a honbres e mugeres pobres de su generaçion, et outros diez mill marauedis al dicho Jorje das Seixas. [+]
965 GHCD 48/ 228 In quorum presentia. ' multorum benenatorum abbatorum et confesorum. ' ubi istas scripturas confirmauerunt. sigeredus diaconus et flamula deo uota quod ad suo germano uiderunt rouorare quum omnes istos qui supranotati sunt idsunt: gundisalbus abba: uisulfus abba. ciprianus confessor. menindus siloni confessor. silus lus lucidi confessor --al margen "ipse gundesaluus abba" --itila et iohanne confessor. uiliefredus confessor.... oueccus placenti. ' lucidus petriz fredenandus sigerediz. oueccus sigerediz. maurelle uimiariz. munniu abdekeri. teton cresconiz. uui preses. cresconius confessor.....euenandus presbiter isdiuertibus presbiter baron cellus prs. egiredus diaconus. uiimara egikaz galindus uiliefonsi. didagus iguzit didagus erotii. beatus?..... quandilaz. bonosus presbiter. salamirus presbiter..esindus presbiter. ueremudusdus addaulfiz odoarius fulgelti. pelagius fulgenti. osorio. aloitiz menindus galendiz. lucidus teodulfiz petrus ihoanniz a.... onusindu uitisclo, uisulfi abbati petrus. ' acsi indignus presbiter que ille per se. ordinabit. [+]
1246 PRMF 44/ 225 EF. --Notum sit presentibus et futuris presentis pagine sane seriem inspecturis quod ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis, cum capitulo eiusdem loci, damus acque concedimus tibi Lupo Martini unum terrenum qui est de nostro casali de Margarideiros, et iacet super casale ipsum iusta uiam, quomodo diuiditur per aquam de fonte iusta Petrum Petri, deinde per uiam, deinde per marcos quos nostri clerici plantauerunt. [+]
1248 PRMF 59/ 245 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranes cum eiusdem loci capitulo uniuerso damus atque concedimus ad forum tibi Fernando Petri et omnique uoci tue unum terrenum qui est de casali de Margaridarius, quomodo diuiditur per uiam, deinde per hereditatem de sancti Iacobi, deinde cum Petro Iohannis et eius filius Petrus Petri, deinde cum Martino Laurencii, deinde cum hereditate de sancti Georgii de Aziueto, tali pacto quod excoles eum bene et labores, et de omni fructu quod Deus ibi dederit persoluas inde monasterio sancti Petri IIIIa partem in uita tua et ducas ad cellarium sancti Petri, et annuatim in festo sancti Iohannis Iohannis babtiste VI denarios clericis et monialibus. [+]
1249 PRMF 67/ 254 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo eiusdem loci, per placitum Gundisalui Fernandi damus et concedimus tibi Petro Nuni et filio tuo Pelagio Petri omnique uoci uestre unum montem medietatem partem inde, qui iacet super casal de Ruuaes, quod tenet Gundisaluus Fernandi, quomodo diuiditur cum Martino Petri, deinde per caminum, deinde cum Petro de Merca per fontem de Margarideiros, deinde cum sua testada. [+]
1251 PRMF 88/ 278 Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuerso, damus adque concedimus tibi Fernando Petri et omni uoci tue unum terrenum qui est de casali de Margarideiros, quomodo partitur per caminum, deinde per hereditatem sancti Iacobi, deinde cum Petro Iohannis et eius filius Petro Petri, deinde cum Martino Laurencii, deinde cum hereditate sancti Georgi de Aziuedo. [+]
1253 PRMF 103/ 293 Ego Lupus Martini cum uxore mea Maria Fernandi et filiabus meis, Maria Lupi et Terasia Lupi, vendo tibi Fernando Petri medietatem partem de una presuria mea que est de casali de Margarideiros et iacet super ipsum casal iusta uiam, quomodo diuiditur per aqua de fonte iusta Petrum Iohannis et Petrum Petri, deinde per uiam, deinde per ualadum de super casal quod est modo de capellania sancti Nicolai, deinde per marcos quos per mandatum capituli ibi plantauerunt. [+]
1266 GHCD 75/ 323 E eu Joan perez Notario del Rey en tierra de sobrado que trasladey estas mandas de verbo -verbo de quanto en ellas era escrito e puge mea sinal en testimoio de verdade (al margen e fiz i mea sinal). [+]
1311 CDMO 1360/ 2 Ts. que presentes foron: frey Garcia soprior, Domingo Novo mordomo d ' Oseyra, Andre Corredim, frey Domingo morador en Forgu, Rodrigo Eanes de Lalim, Margos Lourenço clerigo de Vyna. [+]
1329 PRMF 285/ 476 Sabean. . . dona Maria Fernandez. . . afforamos a uos Pero Pelaz e a uosa moler Mor Esteues e ha hun uoso filo ou fila quall nomear o postrimeyro de uos todo quanto herdamento nos hauemos en Souto Couo, assy conmo parte con filos de Johan Gomes o Uelo, que morou en Margarideyros, o quall herdamento foy de Fernan Gomes, assy viñas conmo soutos, con todo das suas partiços, assy conmo a nos auemos, a tal condiçon. . . etc. , e dedes delle cada ano ao dito moesteyro quarta parte do froyto que Deus y der. . . etc. , e aduçe -llo a o moesteyro. . . e dardes de foro cada ano ao moesteyro huna galina por dia de san Martin. . . etc. [+]
1330 PRMF 286/ 477 Sabian quantos esta carta viren conmo nos dona Maria Fernandez Ona do moesteyro de Ramirããs e o conuento dese lougar aforamos a uos Domingo Eanes de Deua e a uosa moler Margarida Peres e a huna uos a pus uos, quall nomear o postrimeyro de uos a sua morte o noso cassall que nos auemos na freygisia de san Uereysimo Deua, a que chaman casall d ' Aldonça a monte e a fonte con todas suas pertiças, entradas e saidas, saluo o que ia e aforado, a tall preito e su tall condiçon, que uos que o lauredes. . . etc. , e que dedes delle cada ano terça de pan, de viño, de lino, de liguma, todo per noso mordomo, proue -llo comunalmente, leuardes a nosa parte o celeyro de Deua; dardes por dereyturas cada ano tres mrs. moneda de dineiros brancos da moneda del rey don Fernando ou a contia delles por dia de san Martin, e vierdes pidir mordomo con os outros da villa, e serdes foreyros obidientes. . . [+]
1334 DTT 795/ 703 Item mando a Santo Esteuoo [dinoes e meu quiñon d]o casal de Margaride [San Esteuoo sseia meu avogado]. [+]
1340 CDMO 1605/ 173 Sabean quantos esta carta viren que eu Domingo Eanes d ' Outeyro por min et por mia voz et por minna moller Maria Peres que presente non esta et por outorgamento de mina filla Margarida Domingez vendo et logo outorgo a vos Martin Anes et a vosa moller Maria Fernandes et a toda a vosa voz todo quanto erdamento et voz min et a dita mina moller conpramos a Lourenço Calvo dito Calvino en toda a frigresia de Santiago das Caanlles et en seus termyos de que parte quer que ellos y vaan, por preço nomeado que a min et a vos aprougo, conven a saber o dito preço tres libras da moneda branca del rey don Afonsso de que contan quareenta par de dineyros por tres libras, de que me logo dou et outorgo por ben pagado de todos conpridamente, et con a qual venda a vos outorgo a defender a dereyto por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1348 MSMDFP 50/ 65 E mándole quanto avya meu ihermao Areas, salvo o quinón de Margarida, e do quinón d -Affonso Ferrnández. [+]
1350 FDUSC 214/ 216 Conusçuda cousa seia a todos que eu Ruy Cano, escudeiro, morador en Pineyro, que enna friigresia de san Viçenço do Pynno, por min et por toda mina voz vendo et firmemente outorgo para senpre a vos Loppo Pâês, justiça de Santiago, conprante por uos et por uossa moller Costança Uââsques, et a todas uosas uozes, toda quanta herdade eu ey et me pertêêçe en Villachââ, que chaman da uoz d ' Onega, que he enna friigresia de san Migel de Pereyra, et a qual a min et a mina moller Margarida Rodriges, que fuy, dou Pero Fernandes de Castro, et da qual mina moller a sua parte que a ella pertêêçe da dita herdade eu ey et me perteêêçe por meus fillos que ouue della, os quaes morreron en meu poder, pequenos et de meor ydade despoys morta dita sua madre. [+]
1390 ROT 93/ 447 Sabam todos que na Era de mill e quatroçentos e viinte e oyto annos çinquo dias do mes dabril preyto e contenda era e asperava a seer ontre frey Martinno granieyro da grania da Silva que he do moesteiro de Santa Maria doya en nume do dito moesteiro e da dita grania da huna parte e Afonso Estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nume de Tareyja estevez sua moller et Margarida estevez mançeba de Iohan martinez abade de San Miguel de Fentoira todos moradores na dita freigresia de San Miguel de Fentoira estes da outra parte per ante Martin fernandez mercador de Valença Iohan martinez abade de San Migel de Fentoira de Vaasco eannes da Silva por terçeiro juiz arbidros a praçer das ditas partes por estromento de conpromiso escrito e signado per mao de min dito Vaasco Eanes tabalion juso escripto sobre razon de tres teeigas de pan pella vela que poderia seer meo duno buzio dagora que o dito frey Martinno demandava aos ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Tareija estevez e Margarida estevez que dezia que avian de dar en cada huun anno aa grania pera a herdade do Careijal que iazia en Gondomil. [+]
1390 ROT 93/ 448 Eos ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez sua moller que presentes estavan e en nume da dita Margarida estevez que presente non estava commo sua yrmaa por partir dantre sy preito e contenda e custas e perdas e damnos e menoscabos que se polla dita razon poderian reçeber veeron a tal aviinça e amigabile composiçon con o dito frey Martinho que presente estava que os ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez ssa moller e outrossy a dita Margarida estevez desem en cada huno anno para sempre ao dito moesteyro doya ea dita grania por dia de san Miguel de setembro huno alqueire e meo de pam segundo en paz e en salvo en Gondomil ennas casas que foron de Estevoo afonso quando y chegar o mandadeyro da dita grania para o receber o qual pan an de dar desmolas para herdade do Careijal que ora tragen que foy dos granios e que asalvo ficase a dita orden para demandar e mais aaqueles que tragen as herdades que perteçen aas ditas esmolas da dita orden et pediron todos a os ditos juizes que asi o juzgasen por sentencia. [+]
1420 LCS [298]/ 238 Al margen y de la misma mano: [+]
1428 SDV 55/ 84 Et mandamos que non enmarguen a serventiia pera lavrala aos ditos fraires de San Domingo para a outra sua herdade. Iten poemmos en outra partilla pera ao dito moesteiro e convento de San Domingo de Viveiro a outra meatade da dita vinna de Toande, segundo que estan as divisones postas. [+]
1433 FDUSC 289/ 339 Item a leyra de Vilachââo quatro margees de çenrar que eran ynsentas de Lourenço Afonso. [+]
1434 MNP 98/ 134 Sabean todos que eu Fernan Gonçales d ' Ay, morador ẽna fiigresia de San Lourenço de Nogueira, que soo presente et que faço por mĩ et en nome de Pedro et Johan et Maria, fillos de Ares Fernandes d ' Ay et da sua moller que enton era Tereija Rodrigues, de que soo tutor deles et de seus bẽes por carta de tutela dada por Afonso Gonçales, juis da villa de Caldas de Rex, por mĩ et en nome deles, outorgo et conosco que reçeby de vos a dita Tareija Rodrigues boa conta, çerta, leal et verdadeira, por grãado et por miudo, de todos los bẽes movles que foron et ficaron do dito Ares Fernandes et que aos ditos menores perteesçen por sua herança en qualquer maneira et por qualquer rason, et de todo elo me contentastes et pagastes, et foi contado et somado ontre mĩ et vos por inventario solene que vos, a dita Tareija Rodrigues, fezestes por Gonçalvo Fernandes, notario de Nogueira; et de todo me outorgo por entrego et pago a toda mĩa vontade en nome dos ditos menores, por quanto pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conpridamente, et renunçio a ley de non numerata pecunia et a toda outra enxençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et seo diser que me non balla, et por ende, desde aqui endeante, en nome dos ditos menores de que asi soo tutor, quito et anuçio et dou por quita et livre a vos a dita Tareija Rodrigues et a voso marido que agora he Rui da Margarida et a todos bosos bẽes et seus de todos los bẽes movles que aos ditos menores de que soo tutor asi perteesçen por herança do dito seu padre, et prometo et outorgo de vos non biir nen pasar contra esta dita nuçon et carta de pago que vos asi dou a boa fe et sen mao engano, et por mi et por meus bees que para elo obligo so pena de mill mrs. que vos peite etc. [+]
1434 MNP 98/ 134 Et eu, a dita Tareija Rodrigues et Rui da Margarida, meu marido, que somos presentes, asi o resçebemos. [+]
1434 MNP 99/ 135 Gonçalvo Rodrigues do Rio et Pero da Lama, mareantes, por si et en nome de suas molleres, conosçeron que resçeberan dosentos et çinco mrs., branca en tres dineiros, de Rui Yanes da Margarida, seu sogro, que a eles en nome das ditas suas molleres acaesçeron de gãado et roupa et voontades de casa que o dito Rodrigo Eanes conprou, et derono por livre et quito deles, etc. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten mando a Margarida Perez, miña Sobriña, para sempre, os tres quartos das prazas das casas en que eu soya morar os ditos Juan de Santa Marta e sua Moller as quaes fazen entre las miñas prazas onde eu soya morar e as prazas da dita Margarida Perez e mando que aja os ditos tres quartos das ditas prazas junto con as ditas suas prazas e que ha de la Rua publica e asta o muro e zerca da dita Vila. [+]
1436 FDUSC 304/ 377 Item ençima cabo do monte onde chaman, os Partidoyros, huna leyra de seys margêês de millo. [+]
1436 FDUSC 304/ 378 Item a çima outro tallo, que son dez margêês, que chaman o tallo da Cââl. [+]
1438 FDUSC 314/ 398 Primeiramente na conba do Beschuo huun brito en que ha viinte margêês et entesta contra a villa na maragata et contra o rio en Roy de Ponte. [+]
1454 VFD 48/ 59 Gomes Bardelo II Tareija Calua II Gonçaluo Rodrigues II Tareija de Betanços II Costança Fereyra II Roy Garçía IIII Lourenço Fereyro VIII Diego das Cortes VIII Margarida e Johán de Marçoa Lionor de Chantada IIII VIII Aldonça Rodrigues III Ares Frango II Johán das Cortes VIII Payo Macho VII Ares Ponteyro II Johán de Biana II Afonso de Solbeyra VTareija de Chantada I Afonso, ferador VII Johán d ' Asperante IIII María Gonçálues IIII Pero Ferrnandes VIII Gonçaluo Rodrigues IIII Eynés de Reqeixo III Mor Mostanceyra II Aluaro Gomes III Roy, barbeyro, VIII Aluaro Fernandes VI Johán Ferrnandes de Bámeo VIII Lourenço de Reqeixo IX Fernando de Beryn II María Peres VI Tareija Boleyra II Afonso de Melide VII Eynés Boleyra II Johán de Santo Séueo V Afonso d ' Alarís IIII Gonçaluo Baskes XII Soman todo CLXXX mrs. [+]
1454 VFD 48/ 64 María Boaaá et Bertolameu III María do Pereyro III Aluaro da Silua II Afonso Yanes IIII Afonso de Ribadábea II Johán Bugalo VII Costança do Pereyro X María Bidal V Johán Ferrnandes et seu fillo XII Gomes Dordé et Mor Rodrigues Johán de San Guan XV XV Diego de San Simón II Johán Meniño V Aldara de Gostey II Gomes Xarmero VII Lionor da Castiñeyra I Gonçaluo d ' Olueda VII Roy Tato V Loys de Santa Qristina V Pero de Piñor VI Roy de Tribis VIII Roy Marqés VI Soman CXXXII Este he o enfinto da rúa da Carniçaría dos mrs da encomenda do señor Pero Aluares do ano de LIIII, de que he postor Aluaro Carniçeiro, colledor Aluaro Garçía Aluaro Garçía IX Sancha Rodrigues VII Tareija Ares IIII Margarida Braba II Os bees de Ares d ' Argona VI Os bees que ficaron de Aldonça Afonso de Limya IIII Rodrigues et de Martín Peres XVIII Pero Esporugán III Johán de Gilar XI Roy Brabo VIII María Afonso de Prado e seu Lourenço Martís VI fillo XII Afonso Rodrigues, forneyro IX Fernán Lopes IX Johán Gonçálues de Soágeo XII Afonso da Peroga IX Johán de Pescoso II Diego de Balboa VI Margarida Raa II Ares Peres IX Ares da Lagea IIII Johán Obeleyro VI Johán Coengo IIII Tareija Rodrigues I Afonso de Merça X Lionor Afonso VI Lionor de Deus III Costança d ' Aluán VII Johán de Ramuyn XV Gonçaluo do Lago XI Tareija Anes V Tareija Yanes IIII Diego, çapateyro VII Pero d ' Ortega VI Martín do Reboredo IIII Roy Boouçoá II Johán de Tras los Montes VI Gomes Rogés XII Os bees de Pero Afonso de Figeyredo Johán Vaskes, çapateyro VIII II Aluaro, carnyceyro VII Os bees de Maria Peres de Gonçaluo de Parada VII Monte Rey III Martín Obeleyro IIII Cornele VII María Peres et sua filla IIII Oraqa Macía II Gonçaluo de Ribela VII Soman todo CCCX mrs. [+]
1457 DMSBC 39/ 121 Nós, os ditos procuradores, juntos e nõ discordes, ante concordantes, beendo e entẽdendo en como esto adeante cõtiúdo he feito en prol da dita capelanj́a de Santa María, sita ẽna dita capela de San Beeyto, avendo sobre elo noso acordo e outrossý cõsello cõ personas discretas ecclesiásticas e seglares que codiçiauã e codiçiã seruiço de Deus e prol da dita capelanj́a, os quaes forõ concordes en esto que adeante dirá, por vertude do dito poder a nós dado e arriba encorporado, e por nós e porla fábrica da dita capela e capelãas da dita capelanj́a de Santa María e porlos suçesores que despoys perlos tenpos bierẽ, aforamos e damos en aforamento a bós, o dito Álvaro de San Giãao, besiño e morador ẽna çidade de Santiago, que sodes presente, d ' oje endeante por tenpo de bosa vjda e da bosa moller Margarida Oanes e de cada hũu de bós, asý que pasando hũu da bida presente que soçeda ẽno outro, e por máis tenpo aalẽ de o pasamẽto do postromeiro de bós porla bjda de dúas boses hũa após a outra e máis bjinte e noue annos, asý que o tal postromeyro de vós nomẽe a primeira bos e a tal primeira bos nomẽe a segũda e a segunda bos nomẽe á persona ou personas que soçedan ẽnos ditos bijnte e noue anos, conuẽ a saber a meatade entregamẽte de aquela casa que está ao Escurelo do Cãpo, en que suýa de morar o dito Johán de Bjlaside, que está jũta da hũa parte cõ casa en que mora o dito Johán Fernandes Durán e da outra parte confronta e jũta cõ casa de Martín Fernandes, que Deus aja, e outras çertas deujsõos e cõfrontamẽtos, bistas, entradas e saýdas aa dita casa perteesçentes, e de alto e baixo e ancho e lõgo que aa dita capelanj́a perteesçe por mãda do dito Johán de Vjlasjde. [+]
1457 DMSBC 39/ 123 E eu, o dito Áluaro de San Giãao, que sõo presente, por mj̃ e en nome da dita Margarida Oanes, mjña moller, e das ditas boses e das personas que soçederẽ ẽnos ditos bijnte e noue anos, assý o rreçebo e outorgo; e pera faser a dita rreparaçõ e pagar a dita pensõ en pas e en saluo e susubyr os ditos cargos obligo pera elo meus bẽes e da dita mjña moller e boses e das personas que soçederẽ ẽnos ditos bijnte e noue anos. [+]
1457 LNAP 54/ 122 Jtem outras tres margas de herdade do cardal que jasẽ dentro da dita chousa, que jasẽ a par da vjna que vós teedes de Sã Payo, da parte do mar, e allende delas escontra o mar jas a leyra das Barregãas e de Gonçaluo de Triñaas. [+]
1457 LNAP 127/ 163 Jtem máis, sete margas de herdade ẽna agra d ' Estalle, ẽna marcada que chamã a do Lonbo, entre Sueyro Gomes, a longo do marco de Sueyro Gomes, e do outro cabo quatro margas do clérigo cureyro da egleia, e entesta do hũu cabo ẽna leyra d ' Estalle, de Sueyro Gomes, e da outra entesta ẽno camjno que sal do Cãçelo e vay para Rrinlo. [+]
1457 LNAP 127/ 163 Jtem máis, a leyra d ' Entre as Rribas, que entesta do hũu cabo ẽno tallo de Sueyro Gomes, e entesta do outro cabo ẽno rrío que chamã das Quintãas afasta agua, e da parte do rrío fas esta leyra XXVIJ margas, e da outra fas XXVIIJo margas. [+]
1457 LNAP 127/ 163 Jtem máis, catorse margas de herdade ẽno tallo de Poçidos e jas da hũa parte Sueyro Gomes escontra o Castro, e da outra parte Ferrnand Seco, que foy yrmão deste tallo, e topa da hũa testa ẽna cortina do Castro do Rriãjiño, e da outra testa en Costança Lopes. [+]
1457 LNAP 127/ 163 Jtem máis, sóbrela fõte pequena de Riãjiño, XIIIJo margas que entesta do hũu cabo ẽno pardiñ[eyr]o, e do outro cabo entesta ẽnos pedrouços da fonte. [+]
1457 LNAP 127/ 164 Jtem máis, ẽno arroyo do Cãçelo, IIIJo margas de longo, testa contra o vẽdaual ẽno camjño que vay e entesta do outro cabo ena moroça que está en contra Souereyra. [+]
1457 LNAP 128/ 164 Jtem máis, VIJ margas de herdade ẽna agra d ' Estalle, ẽna marcada que chamã a do Lonbo, a longo do marco de Sueyro Gomes, e do outro cabo, quatro margas do clérigo cureyro de Rriãjo, e entesta do hũu cabo ẽna leyra d ' Estalle de Sueyro Gomes, e da outra entesta ẽno camjño que sal do Cãçelo e vay para Rrinlo. [+]
1457 LNAP 128/ 164 Jtem [máis], a leyra d ' Entre as Rribas, que entesta do hũu cabo ẽno tallo de Sueyro Gomes, e do outro cabo entesta ẽno rrío que chamã das Quintaas fasta a agua, e da parte do rrío fas XXVIJ margas, e da outra fas XVIIJo margas. [+]
1457 LNAP 128/ 164 Jtem máis, XIIIJo margas de herdade ẽno tallo de Poçidos, e jas da hũa parte Sueyro Gomes escontra o Castro, e da outra parte Ferrnand Seco, que foy yrmão deste tallo, e topa da húa testa ẽna cortiña do Castro de Rriãgiño, e da outra testa topa en Costança Lopes. [+]
1457 LNAP 128/ 165 Jtem máis, sóbrela fõte pequena de Riãgiño, XIIIJo margas, que entestã do hũu cabo ẽno pardjneyro, e do outro cabo entestã ẽnos pedrouços da fonte. [+]
1457 LNAP 128/ 165 Jtem máis, quatro margas ẽna cortiña da fonte, que jas da hũa parte Sueyro Gomes cõ a cortiña de Johán Peres de Rriãgiño, e da outra parte jas Ferrnand Seco cõ a cortiña dos Matrãos, e de hũu cabo entesta ẽno rrego da fõte grande de Rriãgiño cõ seu perfeyto, e entesta do outro cabo ẽna mjña cortiña das coles, que está á porta de mjña casa, que foy porlos Matrãos, segundo está çercada de muro. [+]
1457 LNAP 128/ 165 Jtem máis, quatro margas ẽno arroo do Cãçelo que entestã contra o vendaual ẽno camjño que vay para Rriãgiño, e do outro cabo entestã ẽna morouça que está escontra Souereyra. [+]
1457 LNAP 167/ 183 O dito Ferrnand Vjdal, jurado e pregũtado, diso que o dito moesteyro de Sã Justo avía hũa leyra de herdade, que chamã a leyra da Cana, ẽna agra de Terrío, en que ay çinco margas, que vay de longo a longo cõ outra de Ferrnand Gomes, e que antes que este testigo e Lopo de Guylleyro fesesẽ o arrendamento ao abade, lle disera que esta leyra e as outras de yuso que erã do casal de Ferrnand Sordo, que he do dito mosteyro; e despois que teuerõ o arrendamento feyto, que lle tornou a diser que erã estas leyras da bos que chamauã María do Lameyro e que perteesçíã a el; e que despoys este testigo sacou carta d ' escomujõ en nome do moesteyro, e que os vedraños diserõ que estas leyras erã do moesteyro e lle perteesçẽ pero que Lopo de Aguileyro nũca lle quiso deixar nẽ coñosçer. [+]
1457 LNAP 172/ 187 Jtem diso que tragía do dito moesteyro IIIJo margas, que estã entre marcos, que estã ẽna leyra do couto da hũa parte cabo o estado de Coõjo, e el da outra parte segundo está entre marcos; e diso que se máis se lle acordase que o dería e que estas quatro margas forõ da cõcãbia de Ares Rromeu. [+]
1459 VFD 313/ 332 [Ano de LVIII an]os, viinte et çinco dias de feureiro, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, por ante Vaasco Gomes et Gomes de Mugares, juises, et Loys Gonçalues, rejedor, et Nuno d ' Ousende, procurador jeeral do dito conçello, Fernán Lopes, carniçeiro, vesiño da dita çidade, deu querella aos ditos juises et rejedores et procurador de omees do prouisor que están eno castello Ramiro et de Sueiro Gill, disendo que en como foran por cuatro ou çinco veses á hua sua horta, que está en Ouçande, et que lla astragaran toda eno veraao et en este inuerno et quarta feira,, et o dia donte se foran outra ves á dita orta, dando ena viña et orta, et arrincaran as verças et coellas, fasta un carro de verças, et todas arrincaran et leuaran, en diñeiros que non quisera por tresentos morauedis vellos, et, porque lles diseran hun seu moço Fernando et hua sua moça Margarida que fasían mal en estragar asy a dita orta et leuar as ditas verças et coellas, que diseran á moça que a coutauan por puta carcaberia, et a o moço que lle diseran que se fose pera vyllaao traidor ontre él et seu dono, et que estauan de lles birtar as cabeças, se mays esteuesen en elo, et elles que lles desían que fasían mal, por que eran escomungados por cartas descomuyón que estauan dadas pera todos los que estragauan as ortas et que leuauan as verças salgadas, et que elles que diseran que por eso as querían leuar, porque eran salgadas, et que quebrantauan as trégoas que estauan postas, et elles que diseran que ouuese des maao grado sobre que estauan as ditas trégoas postas, et que se fosen dely, senón que lles birtarán as cabeças, et que desesen a seu dono Fernán Lopes que fose aly poer outras, que elles as vendemerían, et que o dauan asy por qeixa et querella, et que lles requería que lles fesese justiça, senón que protestaua de o auer todo por bees do dito señor obispo et de faser pínora por elo etc. [+]
1463 DMSBC 44/ 132 Sabean quantos este contrabto obligatorio viren como nós, Afonso Lopes e Fernã de Viço, çapateyros, vezinos e moradores ẽna çibdade de Santiago, que presente somos, por quanto oje este dito día da feira deste contrabto Margarida Oanes, moller que fuý de Juã de Frexendo, mercador, veziño da çibdade de Santiago, dou en doaçón perpetua pera todo senpre a nós sobreditos e a nosas molleres e nosas e súas vozes e herdeiros o sesto estregamente e máys dézema de hũu terço de toda ã atafona noua, que está ẽna rrúa de Vilarente desta dita çibdade, jũta e frixa cõ a capela de Santa María do Camjño, con todas súas pertẽesças e dereituras ao dito sesto e máys dézema do dito terço perteesçentes, a qual doaçón nos fezo con condiçón que desde aquý endeante perpetuamente pera senpre jamays nós e nosos herdeiros e suçesores desemos e pagasemos en cada hũu ano ao capelán da capela de San Bieito, ao que agora he e for porlos tenpos vijndeiros da dita capela, quinze morauidís de moeda vella branca en tres dineyros, ou súa valor por eles, por esmolda e dádiua de hũa misa cantada e rresponso que han de dizer en cada hũu ano, porla alma da dita Margarida Oanes. [+]
1463 DMSBC 44/ 133 Por ende nós os ssobreditos, por nós e porlas ditas nosas molleres e por nosos e seus herdeyros e suçesores, porque nos obligamos e prometemos e outorgamos de dar e pagar a vós, o dito Gonçalo Fernandes, capelán susodito, e a vosos suçesores capelãas que foren da dita capela de San Bieito, en paz e en saluo e sen desconto algũu os ditos quinze morauidís de cada hũu ano perpetuamente e pera senpre jamays por nós e nosos bẽes móueles e rraízes avidos e por aver que pera elo obligamos e espicialmẽte vos obligamos a dita parte e quinõ da dita atafona que asý a dita Margarida Oanes nos dou ẽna dita doaçón pera que, se pagos vos nõ foren os ditos quinze morauidís segũ que dito he, que vos, o dito capelán ou vosos suçesores por vosa propia abtoridade e sen pera elo averdes mester outra carta ou mandamẽto de juíz nẽ de alcalde nẽ de outro ofiçial do dereito e sen pena e calupnja algũa posades tomar e tomedes prenda ẽna dita nosa parte da dita atafona que valla os ditos quinze morauidís ou máys, se máys vos deuerẽ, e a dita prenda asý tomada a posades vender como vos quiserdes, e vos fazer pago e contento de todo aquelo que asý vos for deujdo, e que vos nõ sseja quitado nẽ tirada a dita prenda por nós nẽ por nosos herdeiros e suçesores. [+]
1463 DMSBC 44/ 134 E eu, o dito Gonçalo Fernãdes, que presente sõo, pera mj̃ e pera os capelãas que despoys de mj̃ foren da dita capela de San Bieito, asý o rreçebo, e obligo a mj̃ e a meus bẽes e dos ditos capelãas pera que digamos en cada hũu ano e porlo dito día que he asignelado ẽna manda da dita Margarida Oanes a dita mjsa cantada e rresponso. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1479 MSMDFP 199/ 249 Sabean quantos esta carta de aforamento viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, en un con a priora e donas e convento do ditto moesteyro, que estamos presentes, juntas en noso cabidoo por son de canpaa tangida segundo que ho avemos de huso e de costume para fazer e outorgar semellantes autos en pro e honrra do dito noso moesteyro, damos e outorgamos, aforamos a vos, Ruy Ferreiro, morador ena Régoa, arravaldo da vila de Monforte, que estades presente, e a vosa muller, Costança Rodrígueσ, que he ausente, en vida de vos anbos a dous e a outras dúas personas apús falesçimiento do pustromeiro que quede de vos finar, tanto que sejan fillos ou fillas de anbos a dous avéndoos hi, e no avendo fillos ou fillas que seja boσ e persona primeira aquel ou aquela que o postromeiro de vos nomiar en súa vida ho tempo de seu falescimento, e aquela que nomee á outra voσ, e asy vãã despoys de vosos días nomiadas as ditas vosas dúas bozes ua pus outra por orde a suçesive, e non sendo nomiadas commo dito he que seja voσ e persona aquel ou aquela que de dereito herdar os bẽẽs do postrimeiro de vos, convén a saber que vos aforamos a nosa leyra d -aramio, que está cabo San Lázaro da dita vila, a cal dita leyra mandou Margarida Lópeσ, muller que foy de Juán de Ferreira, que Deus aja, ao dito mosteyro, e demarca de un cabo con leyra de Juán Rodrigueσ de Catude e de outro cabo demarca con outra leyra de Afonso de Saafiys. [+]
1493 VFD 111/ 207 Ano do nasçemento do noso señor Ihesu Christo de mill e quatrosentos e nobenta e tres anos, a trinta días do mes de setenbro do dito ano, eno mosteiro de Çelanova e en presencia de min notario a testigos de juso escriptos, o señor don Lopo, por la diuinal prouidençia abbad do mosteiro de Çelanova, diso que él reçebía e logo reçebeu en seu nome e do dito seu mosteiro e conbento dél as casas que están á porta do Ponbal, en que agora mora Pero d ' Espiña, que Juan de Pumar ten, e asy reçebya todas las casas e vyñas e cortiñas e ortas que foron e ficaron de Margarida do Cañón, que Deus aja, e as casas e vyñas que agora ten e trage Aluaro Rodrigues, notario e o prior de Ribeyra e María Gomes, o cual dito reçebemento diso que fazía por paao e pedra e terra e colmo e tella e por todas las outras cousas á elo perteçentes, asy por maas paranças e estaren mal labradas e ermas, como por foros non pagos e non aver cartas nin justos títulos á elo, como por outras moytas cousas que se dirán en seu tenpo e lugar, e asy diso que daba e deu término ás partes e a cada hua delas que a elo algún dereito pretendesen aver, de nobe dias a que mostrasen seus dereitos ou escripturas, se as tiñan, e lles gardaría seu dereito, se o tobesen, donde non, quél protestaba e protestou, eno dito nome do dito seu mosteiro, de o aforar a quen quisesen e por ben tobesen, syn perjudicio das ditas partes e seren por elo encorridos en comiso e pagar as penas contenidas enos ditos foros, e de como o pedía, frontaba e requería, pedindo a min o dito notario que lle dese asy por testimonio synado para goarda de seu dereito, e aos presentes rogaba que fosen delo testigos. [+]
1504 FDUSC 385/ 523 Querentes in agro scholastice discipline, scientie margaritam, non immerito apostolico fauore prosequimur, et hiis que ut commodius insistere ualeant prouide ordinata fore conspicimus, ut firmius illibata permaneant, cum a nobis petitur, eis adiicimus roboris firmitatem, ac alia ipsis de novo concedimus prout conspicimus in domino salubriter expedire. [+]
1519 VFD 122/ 221 Yten, mando os meus çapatos á miña filla Margarida. [+]
1519 VFD 122/ 222 E para conplir e pagar este meu testamento mandas y esequias en él ditas deyxo e nonbro por meu conplidor desta miña manda e testamento á dito Fernando Garçía, clérigo, meu fillo, para lo qual le dono e outorgo todo meu poder conplido, e, despoys de asy conplido e pagado este meu testamento, deyxo e nonbro por meus fillos, erdeyros en todos meus bees, asy mobles como rayzes, ao dito Fernando Garçía, clérigo, e Vasco Garçía e a Rodrigo Garçía e a Juan Garçía e a Tereija Garçía, muller de Juan Vermello, e María Garçía e a Margarita Garçía, muller de Vasco de Ver, e a Ynés Garçía, miña filla, e Ynés Garçía, miña neta, filla de Alonso García, aos quales mando que, poendo cada un o dote de casamento que lebou, sy quiser entrar á partir, que partan todos yrmaalmente, despoys de sacado o terçio e quinto e sua legítyma en que melloro ao, dito Fernando Garçía, e que lo ajan y hereden con a miña vendición. [+]
1525 GHCD 44/ 203 Cum solita considerationis indagine perscrutamur, quam praecipuum in hac labili vita donum ab Altissimo hominibus concessum sit, ut per litterarum studium tenebrosa ignorantiae caligine profligata scientiae margaritam, per quam ad bene, beateque vivendum, via paratur, veritas agnoscitur, ac fides catholica, et Divini nominis cultus protenduntur, adipisci valeant ad ea, per quae litterarum studia hujusmodi ubilibet incrementa suscipiant, et personae illis insistentes opportuna vitae subsidia percipiant, libenter intendimus; et ut id juxta nostri cordis desiderium feliciter subsequatur, operarias manus favorabiliter exhibemus, prout pia singularum, Pontificali praesertim Dignitate, praeditarum personarum Ecclesiasticarum exposcit devotio, et id in Domino conspicimus salubriter expedire: [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 549 Et ego Sebastianus Rodriguez, scriba et notarius publicus regia et apostolica auctoritatibus et notarius in dicto capitulo dicte ecclesie cathedralis Tudensis, fui presens una cum dictis testibus concessioni huius carte et omnibus que in ea dicuntur et continentur, quam ego mea propia manu scripsi ex nota et regestro alterius similis penes me remanentis cum qua illam corexi et emendaui, et sunt resaluate emende et cassationes in fine cuiuscumque marginis et rubricate mea rubrica; et omne illud est certum et uerum prout coram me actum est, et ego feci meum signum publicum in testimonium ueritatis, quod est tale, rogatus et requisitus. [+]
1565 GHCD 45/ 213 Praedecessori nostro, pro parte dilectorum filiorum Rectoris, et Consiliariorum Collegii Sancti Jacobi Compostellani petitio continebat: quod, cum alias bonae memoriae Alphonsus Archiepiscopus Toletanus, tunc in humanis agens, ob singularem devotionem, quam gerebat ad Ecclesiam Compostellanam, cui antea ipse multo tempore praefuerat, considerans, quod in partibus illis plerique Presbyteri indocti reperiebantur, quorum aliqui facultatum penuria pressi, litteris incumbere non valebant, et propterea, ac ex certis aliis rationabilibus causis in civitate Compostellana, quae ex illius Metropolitana Ecclesia insignis, et notabilis existebat, unum Collegium Scholarium construere, vel antiquum Collegium parvum quuemdam Lupi Rometii, alias Gometii, et Didaci Episcopi Ovetensis nuncupatum, in ipsa civitate constructum, cujus aedificia adeo vetusta, et parva erant, ut angustia loci pauci Scholares, et Lectores inibi recipi possent, extendere, et ampliare, vel prope illud aliud Collegium, per eum jam forsan tunc construi ceptum, cum magna, et sumptuosa Domo perficere et pro pauperibus Scholaribus inibi Theologiae et utriusque Juris, ac Artium liberalium Facultatibus, et Scientiis operam daturis, suis sumptibus, et expensis competenter dotare, summopere cuperet; piae memoriae Clemens Papa VII. et Praedecessor noster supplicationibus ejusdem Alphonsi Archiepiscopi chiepiscopi tunc in ea parte inclinatus, dicto Alphonso Archiepiscopo, ut in Civitate praedicta, vel prope dictum antiquum Collegium, aut in eo, seu alio decenti loco per eum eligendo unum Collegium, pro uno Rectore et pauperibus Scholaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro temporis spatio, per praefatum Alphonsum Archiepiscopum statuendis, et ordinandis, cum Capella, et aliis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum ad Omnipotentis Dei, et totius Curiae Celestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare, seu ipsum antiquum Collegium extendere, et ampliare, eosdemque Scholares in numero, et cum qualitatibus, ac pro temporis spatio hujusmodi in eodem Collegio Collegialiter permansuros, et in iisdem Facultatibus et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes constituere, nec non quaecumque statuta utilia desuper ordinare, concedere, et facere, illaque mutare, et alia de novo edere, liberè, et licitè valeret, authoritate Apostolica licentiam, et faculatem concessit, et voluit, et eadem authoritate statuit, quod , quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus dicti Collegi Baccalaureatus, Licenitiaturae, Doctoratus, ac Magisterii, vel alios Gradus in Jurium, ac Theologiae, et Artium Scientiis, et Facultatibus praedictis suscipere vellent, postquam Actus et Cursus, aliaque in similibus servari solita, inibi adimplevissent, et peregissent, Gradus ipsos, in eodem Collegio, ab illius Doctoribus, si inibi essent, qui eos examinarent, et praefatos Gradus eis impenderent, alioquin in Salmantina, aut alia quacumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectarit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, suscipere, et ad illos suscipiendum, ac quascumque Cathedras in quibusvis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque Superiores, admitti, et quod tam ipsi Graduati, quam, et Collegii hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae, in eo pro tempore degentes omnibus, et singulis privilegiis, alliis Collegiis Hispaniae, per quoscumque Romanos Pontifices Praedecessores suos, ac Sedem Apostholicam eatenus concessis, et in posterum concedendis, uti valerent, prout in Litteris ipsius Praedecessoris de super confectis plenius continetur, et in eadem expositione subjuncto, quod, Litterarum hujusmodi modi vigore in ipsa Civitate, quae Caput Regni Galitiae erat, et in quo nulla studii Universitas existebat, dictum Collegium sub dicta invocatione Sancti Jacobi honorifice constructum, et aediticatum fuerat, et merito insignis Universi studii generalis, ex eo potissimum, quod valde floruerat, nuncupabatur; et si illo, prout in aliis Universitatibus Hispaniae, non solum Collegiales, sed et inibi pro tempore studentes, ac alii, qui Cursus suos in aliis Universitatibus peregissent in Facultatibus, et Scientiis praedictis, ac etiam in Medicina, Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, vel Magisterii Gradus recipere; ac modernus, et pro tempore existens Vicarius, seu Officialis generalis, Provisor nuncupatus Archiepiscopi Compostellani, seu Sede Archiepiscopali Compostellana vacante, Capituli illius Ecclesia in spiritualibus generalis, eis prius ab ejusdem Collegii Sancti Jacobi Doctoribus, in eo pro tempore existentibus, examinatis, Gradus ipsos, ob carentiam Cancellarii ipsius Collegii Sancti Jacobi conferre valerent; profecto Collegium ipsum Sancti Jacobi, quod, preter facultatem Gradus praefatos modo infrascripto conferendi, omnia insignia, quae Universitates Studiorum generalium habent, habebat, plurimum decoraretur; pro parte dictorum Rectoris, et Consiliarorum, eidem Pio Praedecessori humiliter supplicato, ut in praemissis opportune providere de benignitate Apostolica dignaretur praefatus Pius Praedecessor, qui dum attentae considerationis indagine perscrutabatur, quam praecipuum in hac fragili vita donum ab immortali Deo hominibus concessum foret, quo per assiduum litterarum studium, tenebrosa ignorantiae calligine depulsa, Scientiae margaritam adipisci valerent, per quam expedita, ad bene beateque vivendum, via pandebatur, veritas cognocebatur, Fides Catholica Christiana, in Deum pietas, verusque illius cultus protendebatur, ac tandem ipsae creaturae Creatori suo quodammodo similes reddebantur, ad ea, per quae studia ipsa, uti libet incrementa, studiosaeque personae ad excelsum doctrinae fastigium aspirantes, ad id opportune subventionis auxilia susciperent, Apostolici favoris praesidium libenter adhibebat, aliasque disponebat, prout locorum, temporumque conditione pensata, conspiciebat in Domino salubriter expedire, eosdem Rectorem, et Consiliarios, ac eorum singulos a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodati existebant. ad effectum infrascriptorum duntaxat consequendum absolvens, et absolutos fore censens, ac Litterarum praedictarum tenores pro expressis habens: sub datum videlicet quinto decimo kalendas Novembris, Pontificatus sui anno quinto, Apostolica authoritate statuit, et ordinavit, quod et tunc deinceps perpetuis futuris temporibus, in Collegio Sancti Jacobi praefato, ac in Capella de Don Lope nuncupata, sita in dicta Ecclesia Compostellana, non solum Collegiales Collegii Sancti Jacobi hujusmodi, sed et alii quicumquee studentes, qui inibi, vel in alia quacumque Universitate,in Facultatibus et Scientiis praedictis Cursus peregisset prout in aliis Universitatibus Hispaniae, in eisdem Facultatibus, et Scientiis, ac etiam in Medicina, Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratu, vel Magisterii Gradus recipere: praefatusque Vicarius ipsos Gradus eisdem Collegialibus, et studentibus, illis prius a dictis Doctoribus examinatis, et idoneis repertis, conferre, ac alia in aliis Hispaniae Universitatibus hujusmodi fieri dolita, facere et exercere libere, licite valerent, nec non praefato Vicario in virtute sanctae obedientiae, et sub majoris excommunicationis paena, a qua non nisi per Sedem Apostolicam absolvi posset, ut illis, qui, ut praefertur, examinati, et idonei reperti fuissent, eosdem Gradus conferre, et alia, quae in aliis Hispaniae Universitatibus hujusmodi, per earum Cancellarium, sive alium, ad ipsos Gradus conferendum, deputatum, fieri consueverant, toties quoties ad id, pro parte ipsorum Rectoris, et Consiliarorun requisitus foret, facere deberet, mandavit, decernens, Vicarium Archiepiscopi, seu Vicarium, Provisorem nuncupatum, Capituli hujusmodi, Sede Archiepiscopali vacanti, Gradus praedictos per se ipsos respective facere, et exercere teneri, ita quod vices suas, dicto Vicario Archiepiscopi in eadem Civitate praesente, existente alteri committere nequirent; ac ex tunc irritum, et inane, si secus super his a quoquam, quavis authoritate Scienter, vel ignoranter contingeret attentari, non obstantibus quibusvis Apostolicis, ac in Provincialibus, et Sinodalibus Conciliis, editis generalibus, vel specialibus Constitutionibus, et Ordinationibus, ac dicti Collegii Sancti Jacobi etiam juramento, confirmatione Apostolica, vel quavis firmitate alia roboratis statutis, et consuetudinibus, caeterisque contrariis quibuscumque: ne autem de absolutione, statuto, ordinatione, mandato, et decreto praedictis, pro eo quod, super iliis ipsius Praedecessoris, ejus superveniente obitu, Litterae confectae non fuerunt, valeat quomodolibet haesitari, ipsique Rector, et Consiliarii eorum frustrentur effectu, volumus, et similitir Apostolica authoritate decernimus, quos absolutio, statutum, ordinatio, mandatum, et decretum Praedecessoris hujusmodi perinde a dicta die quinto decimo Kalendas Novembris suum sortiantum effectum ac si super illis ipsius Praedecessoris Littera sub ejusdem diei datum confectae fuissent, prout superius enarratur; quodque praesentes Litterae, ad probandum pleni absolutionem, statutum, ordinationem, mandatum, et decretum Praedecessoris hujusmodi, ubique sufficiant, nec ad id probationis alterius adminiculum requiratur. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL