logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de onda nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 425

CDMO 931/ 887 Conoçuda cousa seya a todos per este escripto plr senpre valledeyro commo nos Martin Anes de Quodeyro [en sembla con mina moler] Maria Anes, et Pedro Eanes, et Iohan Eanes hyrmaos, concambiamos para per senpre con vosco frey Fernando, frayre do moesteyro de sancta Maria d -Oseyra et grangeyro da grana de Quodeyro, o nosso terreo que nos avemos en Quodeyro en no lugar que chaman Requeyxo, que iaz na cortina que chaman das Camaras, tirado ende o castineyro que y esta, et damos vol -lo dito terreo por huna cassa que esta no camino, a qual cassa tevo Iohan Tome et pol -la figueyra alvar do Fondado, que esta na cortina que chaman Donega. [+]
CDMO 1082/ 1031 Pelagii in loco qui dicitur Fondado. [+]
SHIG Our. , 18b/ 122 Otrosy por quanto los bienes propios de los clerigos que tienen las yglesias o las capillas son obligados a estas yglesias e a estas capillas por los dapnos que bienen a las yglesias o en las tales capillas por la negligençia e culpa dellos, mandamos que los herederos dellos sean obligados a los dapnos de las tales yglesias e capillas; e si non dexaren bienes algunos, que les sea enbargada la media annata por el clerigo bibo, de alli se repare fasta donde avondare. [+]
SHIG Our. , 18b/ 128 Yten si el prelado muerto fiso vondades o conpro heredamientos o ganados, el heredero del muerto lieve la meytad, e la yglesia o el clerigo vybo en nonbre della lieve la otra meytad de los que no fueren despendidos. 80. [+]
SVP 99c/ 171 E en esta parte reuoquo o juizo dos ditos vigarios e, suplindo e fazendo o que os ditos vigarios ouueran de fazer, ACHO que deuo condenar e condapno os ditos Lopo de Vermuun e Aluaro Fennandes e Meen Pereira e Esteuõõ Eanes, monje, e Pero Vaasques, en nos froytos que o dito couto rendio e podo render despois deste dito pleito mouido e començado ata a data da dita sentença dada por los ditos vigarios; e despois da dita sentença ata agora, e en mill morauedis da pena contiuda en no dito contrauto infitiotico. [+]
816 GHCD 82/ 389 Ansemondas clericus cum omne mea hereditate in hanc testamentum manum meam fecit. [+]
935 SVP 1/ 53 Nos enim, suplex et enixus comite Suario Gutierrici et comitisa domina Gontridi accidit nobis salubre consilium pro criminibus nostris abluendis, pro metu geene incendii, pro amore Dei et timore iudicii, donaremus sicut et donamus, testaremur sicut et testamur, confirmaremus sicut et confirmamus ad ipsum locum Santi Vicenti Palumbero, pro luminaribus altarium ipsorum, pro ospitum et pregrinorum adveniencium, pro victo et tegumentum monachorum et confesorum fratrum vel in vita santa perseverantium, villas nostras proprias quas habemus de condam et nos et parentes nostri bone memorie, id sunt: [+]
1124 CDMACM 11/ 26 Post partem regis sancta Eolalia de Burganes sanctus Martinus de Castro sanctus Iulianus ca Cazanes sancta Maria Major sanctus Martinus de Desteriz sancta Maria de Gondaisco sanctus Iacobus de Burgani sanctus Martinus de Belsar et in illa particione de terra de Uilla Arienti post partem sedis sancta Maria de Montenigro cum sancto Christophoro sanctus Symeon sanctus Iacobus de Goirit sancta Eolalia de Romani sanctus Mames de Olarios sanctus Petrus de Sexas sanctus Martinus de Pino. [+]
1201 CDMO 1298/ 1230 Ytem en Lama Redonda a as pereyras ten Pedr Manso una leyra et es da abbadia, et diga por qual razon a ten, ca es de abbadia sacado ende a sesta que es de heredeiros de Veinte. [+]
1229 SHIG Sant. , 1/ 264 Constitutiones domini Bernardi quondam Compostellani archiepiscopi que per paragraphos singulariter declarantur Era m. cc. lxvii. et quot idus Iulii, Bernardus Compostellanus archiepiscopus, de communi consensu et consilio decani et ecclesiasticarum personarum ecclesie Compostellane, hec que secuntur constituit inuiolabiliter obseruanda. [+]
1242 MSCDR 53/ 296 L. abbas et conuentus dant ipsi domine, in uita sua tantum, uineam suam de Trauessellas [que] fuit dopmne Maiore Iohannis, et forum uinee Pelagii Iohannis et mittant sibi quingentos soldos, quos ipsa domnna debebat dare ipsi monasterio sancti Claudii pro morte cuiusdam fratris ipsius monasterii, quem interfuit Nunus Fernandi, quondam maritus suus. [+]
1242 MSMDFP 12/ 28 Notum sit quod ego domna Milia, una cum conventu monialium et clericorum de Ferraria, damus vobis Iohanne Pelaiz et Marie Iohannis, uxori vestre, et filio vestro uno in vita vestra tantum, et damus vobis Petro Luzo et uxori vestre, Marine Petri, et filio vestro uno in vita vestra similiter, medietatem nostram de Lama Redonda, tali pacto quod per maiordomum nostrum quartam de omni labore monasterio persolvatis. [+]
1245 GHCD 52/ 237 Marie petri soprine mee filie quondam petri didaci quinionem meum uidelicet VI. partem illius domus de preguntorio. quam habeo cum ipso Johanne arie seruienti froyle petri duplarii maiori stephani et Johanni mart. de villasuso L. sls. [+]
1245 GHCD 52/ 238 Instituo ipsum Benedictum heredem in quarta parte bonorum Johannis payronethe que nondum sunt a me percepta. concedo ei omnes acciones quas habeo tam contra heredes, quam contra debitores hereditarios. quam etiam contra donnam marinam pelagii uxorem quondam Johannis peyronethe. ' super bonis ipsius Johannis peyronethe et uolo quod sciat ipse Benedictus quod Ego habebam pactum cum coheredibus Johannis peyroenethe per iuramentum quod manuteneremus et defenderemus nos et quod nullus componeret sine altero. et de eo quod expenderamus in causa ipsa et in defenssione ipsius cause quilibet solueret partem suam. set in denariis et pannis et debitis et in omnibus aliis que ego recabdaui et habui et penes me sunt de ipsis bonis Johannis peyronethe. ' non instituo ipsum Benedictum heredem meum neque in aliis bonis meis. et mando et uolo quod ipse Benedictus faciat et compleat ea que ego debebam facere et complere de predicto testamento Johannis peyronethe. et quod nunquam aliquo modo inquietet seu impetat heredem meum nec uocem meam. ' ipse nec uox sua. [+]
1248 PRMF 54/ 239 Si forte domnus Petrus Nuni filiauerit unam leiram, quam de ipso tenet, eant ex parte tua duos homines bonos et ex parte nostra alios duos ad ipsam et quomodo terminauerint, quod des minus de renda ista, ita sit terminatum inter nos et te; et respondat domnus Petrus Nuni monasterio Ramiranis de ipsa leira. [+]
1249 CDMACM 34/ 55 Notum sit quod cum a tenpore creatoris domni Martini quondam mindoniensis episcopi inter ecclesiam mindoniensem et monasterium de Meyra hinc inde super particularibus articulis mota fuisset materia questionis tandem de beneplacito partium compromissum in nos per domnum Iohannen secundum mindoniensem episcopum et eiusdem ecclesie capitulum et per domnum Hemiricum abbatem de Meyra et eiusdem monasterii conuentum sub hac forma: [+]
1249 CDMACM 34/ 55 Nouerint uniuersi quod domnus Johannes Galuan magisterscolarum mindoniensis procurator magistri Johannis electi confirmati et capituli mindoniensis pro mindoniensi ecclesia et eius nomine et domnus Hemiricus abbes de Meyra et Petrus Odoarii monachus et procurator monasterii de Meyra conpromiserunt in domnum Michaelem lucensem episcopum sub pena quingentorum aureorum datis fideiussoribus ab utraque parte de pena huiusmodi videlicet domno Fernando Iohannis archidiacono de Abiancis domno Alfonso Petri archidiacono Salamantino et domno Iohanne Garsie archidiacono de Sarria ita quod quilibet eorum teneatur in solidum super omnibus iniuriis et dapnis que a tempore creatoris domni Martini quondam mindoniensis episcopi illate et facta fuerunt hinc inde tan in possessionibus quam in rebus aliisque et personis promisserunt autem sub pena predicta partes stare arbitrio mandato dicto siue amicabili compositioni prefati arbitri ita quod si altera partium arbitrio mandato dicto siue amicabili compositioni ipsius arbitri stare resilierit penam comittat et arbitrium nichilominus firmum et stabile perseueret. [+]
1249 CDMACM 34/ 56 De castro uero predicto sic ordinamus quod habeatur et possideatur ab utraque parte proindiuiso ita tamen quod neutra partium aliquo tenpore in predicto castro aliquid edificet uel laboret et sic generaliter pronunciamus quod omnes questiones que orte fuerunt a tenpore creatoris domni Martini quondam episcopi mindoniensis inter ecclesias supradictas super danpnis et iniuriis rebus et possessionibus factis et illatis per penam in conpromisso appositam hinc inde perpetuo sint sopite. [+]
1251 MPR 27/ 152 Notum sit omnibus quod ego, G. Martini, electus subprior et procurator monasterii Sancti Petri de Rochis, et eiusdem conventus, tibi Iohanni Martini et uxori tue Marine Dominici, damus in Melees, in loco qui vocatur Bouza media, unam leyram hereditatis, de casali nostro de Condado, et quantum ibi habet nostrum casale de Autario. [+]
1251 PSVD 46b/ 250 E el obispo fezo su pesquisa derechamiente e uerdaderamente, como yo mande, e enuiomela a Sevilla; e en la pesquisa dizia que aquellos de la feregresia de Sant Christoual de Lestedo que fecien dos fueros: los de la Repostaria que fazien so fuero apartado a la Repostaria; e los otros que fueron del Comdado que fazien el so; e el fuero que fazien los del Condado era tal que todos los de la fregresia de Sant Christoual de Lestedo, fuera los de la Repostaria, los otros todos que auien a dar cada anno al sennor que tenie la terra del rey ciento e diez sueldos por las tercias del anno, e la metad de reuiso e la metad de homizio, e que outro derecho ninguno non auien a fazer ni le fezieron en uida de mi padre ni a su muerte. [+]
1256 HCIM 27/ 494 Et yo, por muy grand sabor que he de les fazer bien et mercet, et por que se pueble meior la Crunna, et por que los mercaderos que hy uinieren morar biuan seguros [et por] acrescentarles en sus bienes, porque sean mas Ricos et mas abondados, et por guardarlos que non ayan sobre si costumbre mala, ni desafuero, nin cosa que se les tornasse en danno en el mio tiempo nin de los otros Reyes que uer[nan des] pues de mj. [+]
1257 CDMO 779/ 741 Qui presentes fuerunt: domnus M. abbas Ursarie, domnus F. Iohannis quondam abbas Ursarie et Alcobacie, domnus P. Martin quondam abbas Superaddi, P. Fernandi magister conversorum, I. [+]
1257 CDMO 781/ 743 [Notum sit omnibus] presentibus et futuris quod ego frater Bartolomeus grangiarius sancte Marie de Burgo ex mandato domni M. abbatis et conventus Ursarie vobis Iohanni Nuni et une persone post mortem vestram tantum, damus et concedimus duas nostras vineas iacentes in loco qui dicitur Planos prope sautum qui dicitur de fratribus; et una iacet inter vineam quondam Pelagii Mar[. . . ] et vineam quam tenet Petrus Abessia de Melone et inter vineam . so. [+]
1257 CDMO 781/ 743 Petri Fernandi de Vilida; et alia iacet inter vineam quondam Iohannis Ramiri et vineam quondam domni Ruderici Martini, quomodo est Iohannis Iohannis. [+]
1257 CDMO 782/ 744 Notum sit presentibus et futuris quod nos Iohannes Munionis et uxor mea Maria Iohannis de Mirela vendimus et in presenti concedimus vobis domno M. abbati et conventui Ursarie vestrisque successoribus totam nostram hereditatem de Mirela quam comparavimus de Sancia Garsie, quondam uxore Garsie Petri dicti Ferruchu, que hereditas iacet in casali Iohannis Roderici de Guimaranes in terra de Bolo de Senda sub catena sancti Mametis de Candaa. [+]
1257 CDMO 783/ 746 Presentibus domno Fernando Alcobacie [abbas], domno Petro Martini Superaudi quondam abbatibus, Petro Roderici monaco Melonis, fratribus Munione, Roderico, Pelagio, conversis Ursarie. - M. [+]
1257 CDMO 784/ 746 Iohannis [canonic]us lucensis et Nuno Iohannis de Montenigro, frates, vobis domno Roderico Gomez [. . . ] et uxori vestre [. . . ] vendimus atque concedimus totam hereditatem quam nos ex parte domne Tode Petri quondam mater nostra et ex omni alia parte habemus (et habere) debemus in tota filigrigia et in ecclesia de sancta Eolalia de Cervo, cum omnibus pertinentiis et directuris suis; et accipimus a vobis pro ea CCCCtos solidos legionenses, et si forsitan plus valet totum vobis vendimus et donamus. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Iohannis et Martinus Arie de Pineyra, armiger. - F. Petri magister conversorum et F. Iohannis quondam abbas et Iohannes Petri refectorarius, monachi Ursarie. - Martinus Munionis sancti Vincentii de Grade. - Garsias Petri armiger. - Domnus Martinus de Melen. - Petrus Arie dictus Messia, et alii quamplurimi. [+]
1257 CDMO 796a/ 761 Notum sit presentibus et futuris quod cum ego Sancia Iohannis quondam uxor Osorii Suerii habuissem ab ipso viro meo pro dotibus meis medietatem casalis de Palacio quod est sub parrochia sancti Iacobi et sancte Marthe de Sperante; et domnus M. abbas et conventus Ursarie habuissent super eandem medietatem eiusdem casalis C L solidos quos acomodaverant iam dicto viro per conditionem quod semper in pace haberent ipsos denarios per eamdem medietatem iam dicti casalis, placuit mihi iam dicte Sancie Iohannis de mea bona voluntate quod venderem supradictam medietate, casalis abbati et conventui iam dicto ad persolvendum debita eiusdem viri mei Osorii Suerii, presente et concedente Didaco Garsie sobrino suo. [+]
1258 CDMO 805/ 769 Presentibus domno F. condam Alcobatie conf. et domno I. [+]
1258 CDMO 806/ 771 Presentibus: domno F. condam Alcobacie conf. et domno I. [+]
1258 CDMO 807/ 772 Presentibus domno F. condam Alcobatie conf. et domno I. [+]
1258 CDMO 809/ 774 Notum sit presentibus et futuris quod ego Urraca Iohannis, quondam uxor domni Petri Martini dicti Payam de Burgo, facio in presenti tale pactum et inplazamentum et venditionem domno M. abbati et conventui Ursarie de illo casali quod mihi dedit iam dictus vir meus pro donacione perpetua et pro dotibus meis in loco qui vocatur Lagena sub parrochiis sancte Marie de Burgo et sancti Stephani; videlicet, quod ipsi abbas et conventus dederunt et persolverunt mihi pro ipso casali de Lagena CCCos XXXa solidos, tali pacto quod ego teneam illud casale de manu et iure monasterii in vita mea, et persolvam de ipso unam quartam vini monasterio annuatim ad recognicionem dominii sui; et post hobitum meum, liberum et quitum cum omnibus vineis et hereditatibus et sautis et domibus suis et cum omnibus foris suis et cum omni voce sua et cum omnibus directuris et pertinenciis suis per ubicumque potueritis inveniri, sicut idem casale comparavit et gaagnavit iam dictus quondam vir meus remaneat monasterio Ursarie in pace sine omni contradictione et actoritate sua reci[piat illu]m et de ipse faciat suum velle. [+]
1258 CDMO 821/ 786 Urssarie et voci vestre, vendimus et concedimus illam nostra le[iram] que iacet in Senara, quondam fuit de decanus, iusta vineam [. . . ] vendimus vobis de duabus lareis iacentes iusta ipsam [. . . ] prefatam in Senara quondam fuit Petri Dayan quam tenemus a [. . . ] fratrum de Urssaria, videlicet, quartam partem de ambobus prefatas lareas cum omnibus suis directuris; tali conditione vendimus eas vobis, quod nos teneamus in omni vita nostra tantum, et ad obitum nostrum prefatas lareas remaneant liberas et quietas ex nos et omni parte nostra voci monasterii Urssarie in pace iure hereditario in perpetuum et propter hoc dedistis nobis C solidos quos in iure nostro habemus pro venditione de prefatam hereditatem. [+]
1259 MSCDR 93/ 321 Rodericus Iohannis, filius quondam Iohannis Arie de Loucia et de Marina Arie, et uxor mea Maria Martini, et omnis uox nostra uobis domno F. , abbati, et conuentui Sancti Claudii, mandamus et concedimus quantam hereditatem ego supradictus R. Iohannis habeo in loco qui dicitur [Requeixo]; [+]
1260 CDMACM 37/ 60 Et nos oydas las rasones de amas las partes iulgamos que el obispo non responda al conçeio sobre la demanda de las malffeitas que dezia Roy Peres que Pedro Eanes fiziera nin sobre las demas partidas que dezia que fuera tomado a sus uesinos. [+]
1260 CDMACM 37/ 60 Otrossi julgamos que el obispo non reponda al conçeio sobre la demanda qual fazia de la Puebla de Ribadeumi. [+]
1260 CDMO 860/ 821 Petitio vestra nobis exhibita continebat quod cum inter G. quondam abbatem et conventum monasterii vestri ex parte mea et A. episcopum auriensem, super quibusdam eclessis decimis et rebus aliis ex altera, coram felicis recordationis Lucio papa predecesore nostro questio verteretur tam de bonae memoriae P. basilici duodecim apostolorum presbiter et R. sancti Georgii ad bellum aureum diaconus cardinalis in quos fuit de mandato ipsius predecesoris tanquam in arbitros hinc inde aconcorditer compromisum eodem abbate pro se et conventu ipsius ac memorato episcopo pressentibus causam huiusmodi equo arbitrio terminarunt prout in patentibus literis eorum confectis exinde plenius dicitur continere. [+]
1260 CDMO 868/ 830 Facta carta in era Ma CCa XCa VIIIa in mense iunii, regnante domno A. in Castella et Legione; merino regio in Gallecia domno R. Garsie, tenente terram de Castella domno G. , episcopo auriensi domno I. , presentibus domno M. abbate, domno P. Martini quondam abbate Supperaddi, domno R. Nuni domno P. Petri monachis Ursarie. [+]
1260 FDUSC 3/ 5 Petri Martini et Dominici Martini, quod habuit de quondam uxore sua Eldara Petri; et frater meus Pelagius Petri, dictus Miron, pro nobis et pro uoce nostra in duabus partibus; et uobis Fernando Petri de Feros, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Dominica Uiuiani in tercia; omnibusque uocibus uestris pro solidis centum et XXXa Ve legionensibus, quod iam a uobis recepimus et renunciamus omni excepcioni dictorum denariorum nobis non numeratorum et non traditorum, terciam partem de quanta hereditate cum omnibus suis directuris ubicumque fuerint Petrus Martini, dictus Boras, et Marina Tonas habebant in villari de Oegio, que est in filigrisia sancti Simeonis de Aoes. [+]
1260 PSVD 32/ 232 Notum sit tam presentibus quan futuris quod nos dominus Pelagius Pelagii, prior Uilaris Donarum, una cum cum toto conuento nostro facimus placitum per alfabetum diuisum et CC morabetinos roboratum uobiscum domine Petre Pelagii de Colendas et cum uxore uestra domina Urraca Fernandi et cum filiis uestris Andrea Petri et Aria Petri, scilicet quod dominus Dominicus, qui quondam fuit prior, dedit in prestimonium hereditatem de VII Ecclesiis de Casa Noua cum pertinenciis suis et una larea de Uilla Noua que dicitur de Salçeda uobis domino Petro Pelagii et uxori uestre supradicte in tota uita uestra, scilicet taliter quod prior supradictus et dominus Petrus Pelagii debuerant in ipsa hereditate conparare per medium et dominus Petrus uos et uxor uestra debuistis eam possidere pro parte monasterii in uita uestra et mortuis uobis monasterium remanere in supradicta hereditate tota; scilicet mortuo supradicto priore uos dominus Petrus Pelagii uenistis ad nos ut uobiscum conparemus per medium in simili pacto et nos non potuimos; uos dixistis quod non conpararetis si magis non adderemus uobis ad istum placitum et nos de beneplacito utriusque partis addimus ita quod uos dominus Petrus Pelagii et uxore uestra conparatis et teneatis eam populatam sicut melius in bona fide potueritis in uita uestra uos et suprascripti filii uestri; et quantum ibi uos et filii uestri supradicti conparauitis et octinueritis totum conuentus dimittere in pace et sine inpedimento alio monasterio Uilaris Donarum pro animabus uestris et pro fructu quem de hereditate nostra recipistis et receperitis. [+]
1260 VIM 8/ 86 Et nos, oydas las razones de amas las partes, iulgamos que el Obispo non responda al Conceio sobre la demanda de las malfeitas que dezia Roy Peres que Pedro Eanes fiziera nin sobre las demas partidas que dezia que fuera tomado a sus uezinos. [+]
1260 VIM 8/ 86 Otrossi julgamos que el Obispo non responda al Conceio sobre la demanda que fazia de la Puebla de Ribadeumi. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 139 Saluo ó das fresnedas que e nosa particion a que somos chamados per carta del Rey que respondamos dela a nuno eanes per que eu Maria gonçaluez outorgo a pagar as meyas das custas que fizeren sobresta demanda das fresnedas sobreditas a m[e]os filos. e a esteuan suarez meo genro asi de conposicion como dauenencia que fizeren sobresta demanda con nuno eanes. [+]
1262 CDMO 893/ 851 Ego Maior Menendi de Prato, filia quondam Menendi Muniz, pro me et pro omni voce mea, presente viro meo Iohanne Sancii et concedente, vobis domno Menendo abbati Urssarie et conventui eiusdem omnique voci vestre, vendo et concedo quantumcumque hereditamentum habeo de decima Deo in villa de Prato in loco qui vocatur Sobradelo, cum omnibus suis pertinenciis intus et foris, pro LXL solidis monete legionensis, quos mihi dedistis et iam im iure meo habeo; et concedo vos defendere cum supradicto hereditamento per omnia bona mea. [+]
1264 CDMO 916/ 873 Et si de parte mea vel de aliena aliquis vobis quorrumperit hoc fatum, habeat meam maledicionem et Dei et sit condamnatus in inferno, sicut Iuda traditore. [+]
1265 CDMO 926/ 882 Ego Stephanus Garssie, clericus, filius quondam Garssie Oveci de Prato et domne Marie Egidii pro me et pro omni voce mea, vobis domno Iohanni Lupi, abbati monasterii sancte Marie de Urssaria et conventui eiusdem omnique voci vestre, vendo et firmiter concedo illam meam leiram panis de Plano que fuit patris mei et matris mee supradictorum, et iacet in villa de Prato, inter hereditatem Martini Lupi et hereditatem Maioris Arie et sautum de Exertato. [+]
1265 CDMO 927/ 883 Notum sit, omnibus presentibus et futuris quod ego Stephanus Garssie, clericus, filius quondam Garssie Oveci de Prato, et domne Marie Egidii, pro me et pro omni voce mea, vobis domno Iohanni Lupi abbati monasterii sancte Marie Urssarie et conventui eiusdem, omnique voci vestre, vendo et firmiter concedo quantam hereditatem habeo in villa de Prato et eius termino ex parte patris mei et matris mee supradictorum, ad montem et ad fontem cum omnibus suis pertinenciis et arboribus, cum ingressibus et regressibus, pro CC L solidis monete legionensis, quos mihi dedistis et iam in iure meo habeo; tamen tali conditione vendo eam vobis quod ego teneam eam in tota vita mea, et ad obitum meum vox Ursarie actoritate sua recipiat eam liberam et quitam in pace sine ulla contradictione et diminutione. [+]
1266 CDMO 934/ 891 Petri quondam abbas Montisrrami, fray A. R. J. suprior, Iohanes de Deo, Thomas Iohannis, monachi Ursarie, Garcia Iohannis, Iohannis auriensis, Iohannes Ariae de Subercedo, Petrus Ariae dito Misia, Bartholomeus Petri de Lemis, Dominicus Petri de Podente armiger, et multi alii qui hoc viderunt et audierunt. [+]
1266 CDMO 935/ 891 In Dei nomine amen Ego Michael Martini, filius quondam Martini Fernandi, militi de Prato, pro me et pro omni voce mea, vobis domno Iohanni Lupi, abbati monasterii sancte Marie de Urssaria et conventui eiusdem, omnique voci vestre, quito et abnuncio et absolvo et libero in perpetuum illud casale quod vobis demandabam, quod pater meus supradictus vendidit dicto monasterio; et iacet in Rippa Minei, in loco qui vocatur Couso, in villa de Prato; et propter hoc dedistis mihi L solidos monete legionensis, quos iam in iure meo habeo. [+]
1267 CDMO 942/ 898 Reynante rey nosso don Alfonso en Castella et Tolledo et Leon et Galliza et Sivila et Cordova et Murça et in Iahen et no Algarve, seu fyo don Alfomso Fernandiç teendo u condado de Trastamar, et in Mondonedo bispo don Monio, arcidiago en Trasancos mestre Pedro Goterriç, arcipreste de Cedeyra Fernan Perez de Cirçido, alcaydes en Cedeyra. Iohan Froaç de Saradun et Martin Payç que esta doaçon fiç et Iuiç Fernan Perez de Cordovellas. [+]
1268 CDMO 957/ 910 Notum sit omnibus quod ego Petro Fernandi, filius condam F. Iohannis, dicto Subrippa, et omnis vox mea, vobis Marina Petri et omnis vox vestra, facio cartam vendicionis de medietate integram de omnia mea hereditate et mea voce quam habeo et debeo habere ex parte patri meo supradicto et matris mee Mayor Eanes in locos nominatos Gestoso et Froam de susao, et de Devesas et Irmyan, vilas quos iacent sub aulas sancti Vincencii de Argonzon et sancte Eulalia de Adaam, et accepi de vobis in precio quod mihi et vobis complacuit XXXX solidos, et de hoc precio apud vos non remansit in debitum; dominio meo remoto et in iuri vestro sit tradita in secula seculorum. [+]
1268 CDMO 964/ 918 Suerii monachus, domnus P. Roderici quondam abbas de Meyra. Layci: [+]
1268 PSVD 39/ 242 Era Ma CCCa VIa et quotum, XIo kal. iunii, quando ego Alfonsus Lupi, dictus Toerago, confiteor me tenere in prestimonio de priore quondan Uilaris Donarum . . . [+]
1269 CDMO 966/ 920 Facta carta aput Ursariam, era Ma CCCa VIIa, IIIIo idus marcii. Qui presentes fuerunt: domnus P. Fernandi quondam abbas Vallis Paradisi, Dominicus Pelaiz monachi Urssarie, frater Pelagius grangiarius sancte Crucis, Martinus Fernandi d-Ameedelo, Petrus Munionis de Semrra, et alii multi qui hoc viderunt et confirmant. [+]
1270 GHCD 40/ 191 L. --et filiabus Johanni passeyro XXX. XXX. sls. --Marie petri quondam seruienti mee sls. [+]
1271 FDUSC 4/ 6 Notum sit omnibus quod ego Maior Petri, filia quondam Petri Pelagii, pro me et pro omni uoce mea uobis fratri meo Petro Iohannis, dicto Gordo, clericus, omnique uoci uestre, vendo et firmiter concedo totam meam hereditatem et uocem et demandam, quantam ego habeo de auollencia et de ganancia ex parte dicti patris mei in casali de Mato et ubicumque fuerit, cum omnibus direyturis in filigressia sancte Marie de Restande. [+]
1272 CDMO 1003/ 951 Presentibus et audientibus domno V. priore Ursarie, domno Iohanne Petri quondam abbate Montis Rami, domno M. [+]
1272 CDMO 1003/ 951 Petri quondam abbate de Iuniis. Si quis autem ex parte mea vel aliunde contra hanc cartam venire presumpserit, Dei maledicionem se noverit incursurum et monasterio La morabitinos pectet, carta in suo robore permanente. [+]
1272 CDMO 1004/ 952 Ego Terasia Garçie de Prado, filia Garssie Ovequiz quondam et de Maria Gil, pro me et pro omni voce mea, presente viro meo Petro Fernandi, dicto Roupichin et concedente, magnifesto et reconnosco recepisse habere sex centos soldos monete alfonsine branca meo iure de vobis domno Petro Fernandi, abbate de monasterio Orssarie et de conventu eiusdem loci, super omnibus herdamentis quod habeo in Villa Pradi et in suis terminis de Dezon dicti, scilicet, et in igreiariis, tali conditione, videlicet, quod si ego Terasia Garssie dedero vobis domino abbati predicto vel maiordomo vestro Martino Petri de Prado istos sexcentos soldos predictos de isto mensse aprilis mediato usque ad alium aprillem mediatum proximum venturum, vos debetis recipere eos, et mihi vel voci mee remaneant herdamenta omnia supradicta. [+]
1272 CDMO 1017/ 967 Era Ma CCCa Xa, XVo kalendas no[vembris] Notum sit omnibus quod domnus Gomecius miles de Miriz obligat dome Therasie Iohannis, filia quondam domni Iohannis Petri, militis, dicti de Manibus et uxoris sue domne Sancie Egidii, duodecim casalia hereditatis pro arris pro Fernando Gomecii; de quibus casalibus sunt duo ad Portum et ad Paradela, et aliud est in Mazeedo, et alia quatuor sunt in [. . . ] de Louredo, et in termino de Fiaa sunt alia quator [. . . ]sali [. . . ] et aliud est casale in termino de Armentar; [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum, quod ego domna Sancia Fernandi, uxor quondam domni Fernandi Egidii, grato animo et spontanea voluntate, vendo domno P. abbati et conventui monasterii de Ursaria et per ipsos omnibus successoribus suis, unum casale et unum forarium que habeo ex parte Fernandi Fernandi, olim filii mei, in terra de Buval in parrochia sancti Salvatoris de Barvantes, et aliud casale in filigresia sancti Mametis de Candaa, in loco qui dicitur Froanes. [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Et volo et mando quod si dicta casalia plus valuerint quam sit pecunia supradicta, illud magis dono dicto monasterio et in eternum concedo in remedium anime mee et domni Fernandi Egidii, quondam viri mei et parentum meorum, et pro multo servicio, gracia, bono et amore que mihi, et filiis et filiabus meis facta fuerunt in monasterio memorato; et totum dominium, possessionem, proprietatem et directum et totum quicquid iuris habeo vel habere debeo in dictis casalibus et possessionibus a me ex nunc removeo et per traditionem istius carte, quam inde sibi mando fieri per notarium infrascriptum, pono eos et dictum monasterium in corporalem possessionem dictorum casalium, bonorum et possessionum ubicumque sint et in suam transfero potestatem et a me totaliter abdico et abrado, promittens bona fide in vita nec in mortem istam meam spontaneam et voluntariam venditionem et donationem per me nec per aliquam personam, nemine interposita, nullatenus revocare, nec contravenire, nec dictum monaterium super eis alio modo impetam nec molestem. [+]
1272 MSCDR 129/ 346 Nos Marina Petri de Plano de Louesende, presente uiro meo et concedente, et Maria Martini, filia quondam Sancie Arie de Ribeira, presente patre meo Martino Petri de Ribeira et concedente, pro nobis et pro omni uoce nostra, uobis domno Iohanni Arie, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem vendimus et firmiter concedimus tres quartas de quanto herdamento Arias Petri de Plano de Louesende habuit uel habere debebat per directum in uilla de Cuynas et eius termino. [+]
1272 MSCDR 129/ 346 Item vendimus uobis et firmiter concedimus tres quartas de quanto herdamento Michaelle Iohannis, filius quondam Iohannis [. . . ]soprinus quondam Arie Petri supradicti habuit uel habere debebat per directum in uilla supradicta de Cuynas et eius termino. [+]
1273 CDMO 1029/ 978 Iohannis Fernandi, quondam clerici chori auriensis, et ego Sancia Pelagie [nomine et] voce Marine Iohannis filie mee et Iohannis Fernandi supradicti, quam habeo in custodia et tutela, vendimus domno P. Fernandi, abbati monasterii de Ursaria et conventui eiusdem et per ipsos omnibus successoribus suis, unum casale quod habemus in filigresia sancti Petri de Bovadela in loco que dicitur Alveyros, quod quidem casale fuit Fernandi Goterri. [+]
1273 CDMO 1041/ 991 Feycta a carta en era de mille et CCCos et XI annos, dous dias andados do mes de deçenbro, reynante rey don Alfonsso en Leon et en Castella et na Andaluzia; arcibispo en Santiago don Gonzalvo Gomez, bispo en Mendonedo don Monio, rycome de Trastamar et do Condado don Alffonsso filo del Rey. [+]
1273 FDUSC 5/ 7 Nos Iohannes Fernandi, dictus Çapatarius de Bugian, et soprima mea Maria Iohannis, filia quondam Iohannis Fernandi, dicti Iohannino, fratris mei dicti Iohannis Fernandi, pro nobis et pro uocibus nostris vendimus et firmiter concedimus uobis Petro Iohannis, dicto Moogo, clerico de sancta Maria de Restande, in medietate; et uobis Petro Iohannis de Restande, pro uobis et pro uxore uestra Maiore Petri, in alia medietate, quantam hereditatem nos habemus in cassali de Mato, in filigresia sancte Marie de Restande, cum omnibus suis direyturis ex parte et uoce Fernandi Petri, patris mei dicti Iohannis Femandi, et auie mei Marie Iohannis, pro solidis viginti tribus alfonsinorum, de quibus confiteor nos esse bene pacatos, et renunciamus excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et non tradite, et debemus uos et uocem uestram defendere et amparare cum dicta hereditate per nos et per omnia bona nostra; et de cetero uos et uox uestra faciatis inde totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1273 FDUSC 6/ 8 Notum sit omnibus quod ego Didacus Fernandi de Cassaes in filigressia sancti Iacobi de Bugian, pro me et pro omni uoce mea, vendo et firmiter concedo Petro Iohannis de Restande, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Maiore Petri, in medietate; et pro Petro Moogo, clerico, in alia mediatate, quintam partem de quanta hereditate cum plantatibus et aliis suis direyturis pater meus, quondam Fernandus Petri, habebat et habere debebat tempore mortis sue in cassali de Mato, quod est in filigressia sancte Marie de Restande. [+]
1273 MSCDR 132/ 348 Arie, abbati Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci uendo firmiter in perpetuum et concedo totum heredamentum de Plano de Leuosende, quomodo diuiditur per casal uestrum Sancti Claudii et per casal domni Sueriii Didaci, quondam; et de alia parte per hereditamentum de heredariis de Costa et de heredariis de Oseue. [+]
1274 CDMO 1048/ 996 Pelagii totam hereditatem quam habet ex parte Marie Petri, quondam sue uxoris in eadem parrochia in termino de Requeyxo et est de decima Deo libera ab omni alio impedimento, ut [. . . ] et vox sua habeant ea iure hereditario in perpetuo possidendam, exceptis inde vinea sua de Sequeiros [. . . ] [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item aliud casale in filigresia sancti Iuliani de Rodiis in loco qui dicitur Caengas et ius patronatus ipsius ecclesie et tres modios tritici, qui mihi debent dari de eadem filigresia de Condado. [+]
1274 CDMO 1056/ 1005 Ego Petrus Martini filius quondam Martini Petri dicti Vargaoo, pro me et pro omni voce mea, vobis Fernando Roderici et mulieri vestre Marie Lupi et omni voci vestra vendo et firmiter concedo in perpetuum totum meum forum quod mini debet facere Iohannis de Fonte de sancto Stefano et mulier sue Stefanie Petri et voci sue, de duabus leiris vinearum iacentes ultra fontem de Pecia inter leiras ipsius Iohannis Iohannis supradicti, scilicet, quartam partem de omni fructu quod [. . . ] dedict pro C solidis alfonsinis quos mihi dedistis et iam in iure meo habeo et concedo vos defendere cum supradicto foro per omnia bona mea. [+]
1274 CDMO 1057/ 1006 Eu Iohan Perez a mia leyra de Pena Redonda et a mia de sobre la Lamela et houtra sua a Lamela, as quaes leyras eu parto con mia irmaa Sancha Perez; et houtra o Pividal, que he Ia teega semente et o un leyro en Poioo o mia irmaa Sancha Perez e seu [. . . ]; et eu Sancha Perez sobredita Ia leyra o Pividal, o meu leyro do Toural, que he do Barreal et este ende o meo meu, et o leyro que iaz sobre las castineyras, que foy de Pay Moniz de parte de mia madre; et eu Iohan Perez sobredito vos vendo o meu leyro da Toural que iaz contra Proente et outro as Negraes, que iaz cabo a leyra do Espital. [+]
1274 CDMO 1060/ 1009 Ego Maria Iohannis dicta Papeyra, pro me et pro omni voce mea vobis domno Petro Fernandi abbati monasterii de Orssaria et conventui eiusdem loci in voce et in nomine ipsius supradicti monasterii vendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, tres lareas vinearum cum omnibus suis pertinentiis, intus et foris quas ego habebam cum predicto monasterio et cum Maiore Melendi in Paradella, in felegresia sancte Marie de Prado, ubi clamant Valle de Sovereyra eundo per ad Mazaendo super caminum, scilicet, ille tres laree vinearum que fuerunt ex parte patris mei Iohannis Iohannis et matris mee Sancie Petri, quondam; et dedistis mihi pro precio C et LXX et IIII solidos monete alfonsine branca que fuit facta in tenpore guerre, et unam talegam mili. [+]
1274 CDMO 1062/ 1011 Ego Maria Pelagii de Prado, filia Pelagii Alffonssi de Paradella quondam, et de Elvira Melendi, pro me et pro omni voce mea, vobis domno P. Fernandi abbati de Orssaria et conventui eiusdem loci in voce et in nomine ipsius monasterii vendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, meum heredamentum de Prado, quod mihi remansit pro meis arris de marito meo Iohanne Melendi quondam, videlicet, meam casam cum suo terreno et quintanario et petra et madeyra et canguis et ripis et omnibus suis pertinentiis, intus et foris. [+]
1274 CDMO 1062/ 1011 Et iacet inter casam Serre Melendi quondam, et cellarium sue germane Maioris Melendi. [+]
1274 CDMO 1062/ 1011 Et similiter vendo vobis totam meam fructam cum suis arboribus et terreno, qua iacet retro casam Maioris Melendi et de Serra Melendi quondam. [+]
1274 CDMO 1075/ 1023 Noverint universi presentem paginam inspecturi quod cum esset orta discordia seu contencio inter Garsiam Fernandi, militem dictum Nugeyrol, ex parte una, et Dominicam Gundisalvi quondam uxorem Iohannis Fernandi, dicti Nugeyrol, pro se et pro filiis suis Gundisalvo Iohannis et Maiore Iohannis, absentibus, ex altera, super tota hereditate que fuit predicti Iohannis Fernandi, non coacti nec dolo inducti, sed grato animo et spontanea voluntate ad talem advenienciam de beneplacito parcium devenerunt, videlicet: [+]
1274 CDMO 1080/ 1029 Huius rey sunt testes: domnus Martinus Petri prior ts. , domnus Petrus Roderici quondam abbas de Meyra ts. , frater Petrus dictus conversus monachus Ursarie ts. , Iohannes Petri de Flamir ts. , Petrus Fernandi de Betar ts. , Petrus scutarius de Negreliis ts. , Rodericus Arie armiger de Corneda ts. , Michael Petri de Vilar de Cavalo, ts. [+]
1274 DCO 443/ 345 Et quia Martinus Petri quondam auriensis notarius qui notulam istius carte fecerat de medio est sublatus, ego Iohannes Martini notarius auriensis tenens notulas ipsius Martini Petri hanc cartam per mandatum Roderici Petri canonici et vicarii reverendi patris domini P[etri] Dei gratia auriensis episcopi prout inveni dictam notullam que iam erat cancelatam manu propria ab ipsa notula conscripsi. [+]
1274 FDUSC 7/ 9 [In nomine Domini, amen, Notum] sit omnibus quod ego Mayor Uiuiani de Coregio, pro me et pro omni uoce mea, presente uiro meo [± 20] vendo et firmiter concedo uobis Iohanni Petri, dicto Uilano de Feros * meo, omnique uoci uestre, pro solidis [± 20] de quibus confiteor me esse bene pacatam et renuncio quod non possim dicere contrarium, quantam hereditatem ego [habeo] ex parte quondam patris meii Uiuiani Iohannis et matris mee Marie Iohannis de Feros, et de auolencia et ganancia, [que est in] uilla de Feros et in Olegio et in tota filigresia sancti Simeonis de Oes, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris, ubicumque fuerint, tam ad montes quam ad fontes; et de cetero faciatis de ea totamm uestram in perpetuum uoluntatem; et teneor amparare uos et uocmem uestram cum ea per me et per omnia bona mea; et omne iur, dominium, proprietatem et possessionem de me et de uoce mea abdico, et in uos et in uocem uestram transfero per istam presentem cartam, quam inde uobis fieri feci per Bernardum Iohannis, notarium infrascriptum. [+]
1274 FDUSC 8/ 10 Notum sit omnibus quod ego Bartholomeus Petri, smerator, pro me et pro omni voce mea uendo et firmiter concedo uobis Dominico Iohannis, smeratori, omnique uoci uestre pro solidis XLa alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene paccatum et renuncio quod non possim dicere contrarium, quantam hereditatem ego habeo ex parte quondam patris mei Pelagii smeratori, in villa de Cençoy et in Villar et in tota terra de Vama, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris; et si magis valet do et dono vobis in donacione; et de cetero faciatis de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem; et debeo amparare uos et uocem uestram cum ea per me et per omnia bona mea. [+]
1274 MSCDR 143/ 356 Arie, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci, in uoce et in nomine ipsius supradicti monasterii, vendo firmiter in perpetuum et concedo, scillicet, quantum heredamentum habeo in uilla de Leyro et in suis terminis, de dezimo Dei, ad montem et ad fontem, cum omnibus suis pertinentiis intus et foris, intratibus et exitis, scilicet, a oyctaua de totis istis heredamentis, quos pater meus Iohannes Fernandi, dicti Codesso, comparauit cum matre mea quondam Maria Iohannis in istis supradictis locis; et dedisti mihi pro pretio CC et LXXV solidos alfonsinos, quos iam habeo iure meo; et concedo uos anparare cum isto heredamento per omnia bona mea modo abita et habenda; tamen tali pacto uendo eum uobis, quod ego Fernandus Iohannis teneam in tota uita mea tantum heredamentum istud de uestro iure et de uestra menu et de uestro monasterio; et debeo inde dare uobis et monasterio uestro annuatim medietatem de omni fructu, quod Deus ibi dederit, saluo de centeno et de tritico et de tota legumine, quod debeo dare terciam; et totum debemus dare per maiordomum uestrum et leuare quinionem uestrum per meam custam uestro monasterio in pace sine nullo impedimento. [+]
1274 MSCDR 144/ 357 una iacet in loco qui uocatur Anguiario, quomo diuiditur per uiam que uadit per Anguiarium, et de alia parte diuiditur per hereditamentum de filiis Iohanis Codessi de Leyro, quondam; et de alia parte diuiditur per hereditamentum de Cor. . . . [+]
1275 CDMO 1087/ 1034 et vendo vobis totum meum quinionem laree et forum, quam laream vos conparavistis de Iohanne filius Petri Serodeo quondam; et vendo vobis totum meum quinionem hereditatis quod comparavistis de Maria Arie, mulier de Martino Esquerdo. [+]
1275 CDMO 1088/ 1036 Qui presentes fuerunt: domnus Dominicus quondam abbas Vallis Paradisi, frater Michael. frater Petrus monachi Ursarie. [+]
1275 CDMO 1093/ 1041 Petri quondam abbas Armentarie, domnus I. [+]
1275 CDMO 1093/ 1041 Petri quondam abbas Montisrami, domnus M. prior Ursarie, domnus Vivianus monacus, frater Vivianus, frater Iohannes Arie omnes monachi Ursarie, Petrus Potens, Laurencius Petri de Santisso, Petrus Fernandi armiger dictus Maragalo, Pelagius armiger de Bolo Senda. [+]
1276 GHCD 46/ 219 It. eidem Capitulo pro meo anniuersario mando illam meam casam de Rua de Villari quam comparaui de Dominico iohannis alfayato quondam filio Johannis martini dicti canbeador et de maria martini quondam matre dicti Dominici iohannis et de Johanne didaci quondam petrario operis bti. [+]
1276 GHCD 46/ 219 Jacobi et de quondam uxore sua Urraca petri dicta crismada. [+]
1276 GHCD 46/ 219 Jacobi, quem dictum quinionem meum de dicto orto dico et credo esse quartam partem de ipso orto, quem dictum quinionem ego de donna Johanna nunez de Rua de preguntorio et quondam filiis suis comparavi; it. ad dcm. meum anniuersarium eidem capitulo mando meam casam de rua de fonte de franco con sua cortina, que domus fuit de donna Rica quondam auia mea. et quondam uiro suo donno Martino martini dicto villano. quam domum cum sua cortina. [+]
1276 GHCD 46/ 219 Ego comparaui de Maiori petri quondam uxore Martini lealis carpentarii; que domus est sita inter aliam domum dicti Capituli per perietem ex una parte et aliam domum meam et quorumdam parentum meorum per perietem ex altera parte. [+]
1276 GHCD 46/ 219 Set volo et mando quod soror mea Marina dominici et nepotes sui Rodericus Johannis qui sunt filii legitimi quondam Marie petri filie quondam Marie dominici, in vita sua teneant dictas casas et ortum et dent inde annuatim. [+]
1276 GHCD 46/ 219 Secundum modo et tenore testamenti donni Johannis petri de moneta grandi quondam Canonici compostellani. et quando aliquis de dictis tribus scilicet soror mea maria dominici et praedicti sui nepotes decesserit reliqui duo superstites teneant in vita dictas casas et ortum et dent inde supradicto Capitulo dictos sls. [+]
1276 GHCD 46/ 220 Ciuitatis per medium mando meam quartam de illa casa de Rua de fagiariis quam de quondam filiis Petri martini ferrarii comparaui. et faciant mihi in die sepulture mee anniuersarium annuatim. [+]
1276 GHCD 46/ 221 Petro aire et Roderico arie quondam nepotibus donne Ouroane sancii comparaui. [+]
1276 GHCD 46/ 222 Marie petri dicte de Ameya quondam filie donni Petri martini auunculi mei quito quicquid per placita et sine placitis mihi debet et mando ei sls. [+]
1276 GHCD 46/ 222 Marie petri filie quondam Petri bello de leranio quito sls. [+]
1276 GHCD 46/ 222 Marie dominici quondam filile Dominici carregia sls. [+]
1276 GHCD 46/ 222 C. de debito quod per placitum mihi debet et nepotibus de marina Muz. quondam matre eiusdem petri sls. [+]
1276 GHCD 46/ 222 Neptibus quondam martini de ficaria sls. [+]
1276 GHCD 46/ 222 D. nepotibus meis Roderico iohannis et Maiori iohannis quondam filiis Mariee petri quondam filie Marie dominici sororis mee mando seruitialiam meam de Currigiis quam pro meis denariis comparaui quam et sicut eam de me tenet seruitialis meus Petrus martini de Currigiis cum tota populatione et senara. et partem meam de hereditate de monte de fonte coua et cum tertia de casis quas ibi construxi et de ganato quod de me tenet martinus cogniatus in seruicialia et cum centenis sls. turonensibus de dictis sls. [+]
1276 GHCD 46/ 222 Cui marie dominici mando meam quartam de illa casa de Rua de fonte de franco. de qua domo ipsa maria dominici reliquas tres quartas. que domus se tenet cum domo que fuit donno Petro gundisalui quondam canonico compostellano ex parte una per parietem. et ex parte altera per tabulatum cum alia mea domo que fuit martini auiouim. [+]
1276 GHCD 46/ 223 Maria de Sar per medium mando illam meam domum de Rua de mamola quam de Petro alfonso dicto Rey et de quondam uxore sua maria iohannis dicta Reyna comparaui. [+]
1276 GHCD 46/ 223 Johanni egidii alumpno suo et Domiinico neplo quondam nepoti et Paulo saluatoris et Petro salvatoris quondam filiis marine iohannis de mamula denos sls. de alfonsinis albis. filiis quondam marine ouelie de molis de suso quito sls. [+]
1276 GHCD 46/ 223 Domino petri dicto pequino. de alffonsinis albis filio quondam eiusdem marine Petro iohannis de ficaria sls. [+]
1276 GHCD 54/ 243 Jacobi in claustro nouo inmediate iuxta Magistrum Petrum quondam. [+]
1276 GHCD 54/ 244 It. lego lupo Roderici de bendania et Roderico gunsalui filio quondam Gunsalui Roderici illa duo casalia que habeo in velegia scilicet in villa cristi et in barro. [+]
1276 GHCD 54/ 244 It. mando quod heredes mei nutriant duos filios Johannis Roderici quondan canonici compost. et illis prouideant in necesariis. [+]
1276 GHCD 54/ 245 It. mando quod heredes mei soluant Martino Martini quondam clerico meo illud quod deficit de mille sls. quos sibi dederam in casamento. [+]
1277 CDMO 1117/ 1063 Et si quis de nostra parte vel de extranea venerit ad conrrumpendum hanc vendicionem, habeat nostram maledicionem et Dei et sit condannatus in inferno cum Iuda traditore et pectet voci regis C morabitinos et duplet hereditatem comparatoribus simili loco et carta maneat in robore suo. [+]
1278 CDMO 1122/ 1066 Notum sit omnibus presentibus et futuris per hoc scriptum perpetuo valiturum, quod ego Iohannes Iohannis, filius quondam Iohannis Martini dicti Rachel de Populancia, presente Maria Petri uxore mea et concedente, vendo domno Petro Fernandi abbati monasterii Ursarie et conventui eiusdem monasterii successoribusque suis octavam partem unius casalis quod habeo ex parte patris et matris mee in Populancia, ad montem et ad fontem, cum omnibus iuribus, directuris et pertinenciis suis, tali condicione quod dictum monasterium habeat dictam hereditatem cum illo foro quod ego eidem monasterio tenebar facere, iure hereditario perpetuo possidendam, exceptis duabus leyris quas tenet Martinus Moogo de Parada. [+]
1279 GHCD 53/ 239 Jacobi uidelicet in platea palatii ubi iacet patrus meus donnus Pelagius Sebastiani quondam archidiaconus auriensis. et mando capitulo compost. in die sepulture mee sls. [+]
1279 GHCD 53/ 242 It. mando donno martino aprilis ius patronatus quod habeo in ninaes quod fuit viuiani gosendez et ade gosendez quod acquisiui de uoce eorumdem et teneant ipsum casale in vita sua tantum et post eius obitum Remaneat Capitulo Compostellano. de alio uero casali quod fuit donni alfonsi didaci quondan canonici compost. adest in ipsa villa de ninaes. ' fiat secundum continetur instrumento confecto inter me et Capitulum Compost. super ipso casali. [+]
1279 GHCD 53/ 242 Instituo heredem meum et completorem meum istius mei testamenti fratrem meum donnum Martinum aprilis in residuis bonis meis mobilibus et in tenentia donni Pelagii camundi quondam Compost. [+]
1279 MERS 56/ 291 Notum sit omnibus quod ego Petrus Petri, filius quondam Fernandi Petri de Vilar de Çerreda et Marie Iohannis, vendo vobis Iohanni Iohannis, filio J(ohannis) Conde de Çerreda, et uxori vestre Marie Petri, totam hereditatem quam habeo in Çerreda, sub syno Sancti Iacobi de Çerreda, ex parte dicte matris mee, de decima Deo et liberam ab omni alio impedimento, ad montem et ad fontem, cum omnibus pertinenciis suis, quod vos et omnis vox vestra habeatis eam iure hereditario in perpetuum possidendam et faciatis de ea quicquid vestre placuerit voluntati quia totum precium mihi pro ea persolvistis, scilicet, LXV solidos, et ad defendendum semper vos et totam vocem vestram cum ista hereditate ad directum obligo me et omnia bona mea. [+]
1279 MSCDR 187/ 386 Noverint universi quod cum coram me Martino Fernandi, portionario auriensi et vicarium domni Petri Iohannis electi aurienisi, et cantoris eiusdem, Petrus Iohannis, monachus Sancti Claudii, nomine et voce presentatorum et conventus eiusdem monasterii, petivit a Martino Petri, rectore ecclesie santi Iohannis de Scutariis, presentationem eiusdem ecclesie, quod dicebat domnam Sancham Albari, quondam patronam ipsius ecclesie, legasse eidem monasterio. [+]
1280 FCR I, 1/ 22 Este foro da el rey a uizinos de Castel Rodrigo: que en todo seu reyno non den portadgo nen responda[n] en todo seu reyno por ninguna cousa, mas den fiadores que parescan a dereyto en Castel Rodrigo. [+]
1280 FCR II, 4/ 29 Qvi ouer bestia a meter e nona metir, outro dia tome fiel e prinde pennos de mor. e o fiel tengaos fasta . IX. dias; e, si fasta . IX. dias non demostrare o fiel, que uaya ao plazo sobre sua prinda barallar, a collacion comnada, o alcalde aya, mortigue sua prinda e dé fiador de queda; e, sise alçare da uila, non se mortiguen seos pennos, mas responda por elos. [+]
1280 FCR II, 25/ 34 E, si por esta sobrecabadura si non prindare o non parare fiel ante de un mes, nonle responda [. . . ] fasta un anno e non mays. [+]
1280 FCR III, 27/ 49 Per toda demanda[nç]a, si omne non poder auer dereyto en . I. a. alcalderia, en outra parte [f]iel de cabo ou prinde o desafie, fasta que aya dereyto; e, si assi non fezere, non le responda mays. [+]
1280 FCR III, 48/ 55 Qvi ronpire casa de uizino de uila en aldea ou corral ou moyno o açenna ou colmenar ou cabana, peyte . X. mor. , medios a ho quereloso e medios a hos alcaldes, sillo firmar poderen; e las firmas respondan a repto; e, entre lide ou iura de ssu quinto, qual quesere o quereloso. [+]
1280 FCR III, 59/ 58 E, de quanto y perdire, por todo responda. [+]
1280 FCR Pauta/ 58 Omne que morire, non responda sua moller nin seus fillos, si non por sua debda. [+]
1280 FCR IV, 4/ 61 E, si non iurar la manquadra, nonle responda. [+]
1280 FCR IV, 18/ 64 Omne que morire, non responda sua moller nin seus fillos si non por sua debda. [+]
1280 FCR IV, 18/ 64 Qvi morire, non responda sua moller ou seus fillos ou qui sua bona heredare si non por sua debda. [+]
1280 FCR IV, 18/ 64 E qui touer parentes orfanos, con sua bona responda; e non se pare tras anno ni tras respusas. [+]
1280 FCR IV, 19/ 64 Fillo enparentado, que con seu padre morare, ou sobrino ou iuguero ou ortolano ou moyneyro ou pastor, non responda a nadie nin nade a el. [+]
1280 FCR IV, 23/ 65 E, si dixere: "a rrafala es" ou "a caualgada", iurelo e adugalo de uinida; si non, responda. [+]
1280 FCR IV, 23/ 65 E, [de] fonsado e de azaria, connonbre adalil e iure que ala he; e ala uinida del adalil délo a dereyto; si non, responda. [+]
1280 FCR IV, 27/ 66 Has molleres que enprestaren o acreyren alguna cosa unas a outras, respondanse fasta en . I. mor. ; e por esto non se paren tras seus maridos. [+]
1280 FCR V, 6/ 70 E, si el outro dixere: "ante de anno demande esta heredat", firmelo que ante de anno demando aquela heredat; e respondale por ela. [+]
1280 FCR V, 12/ 72 Tod omne de outra parte que demandare heredat a nostro uizino, per nosso foro le responda. [+]
1280 FCR V, 12/ 72 Qval quer omne que demandar heredat, meta otra tal en par ou pennos ou auer de ualia; si non, non responda mas por ela. [+]
1280 FCR V, 16b/ 76 E, de todo aportelado de amo, esto mismo faça; e, si assi non fezere, non responda mas. [+]
1280 FCR V, 30/ 78 E outras firmas e iuras, quando mandaren alkaldes responder, que geytaren la resposta, responda cada uno a seu plazo. [+]
1280 FCR V, 33/ 79 [e, sse mingoar, prinde por seu auer, ata quese entrege, e non rresponda mays por eles e prinde penhos de mr. a foro. ] [+]
1280 FCR V, 33/ 79 [E, quantos dias passaren que non page, cada terçer dia meta bestias a foro; e, quantas bestias non meter, tantos mrs. peyte; e, sse fiel lle parar ssobrela primeyra bestia, ssobr ' ela rresponda]. [+]
1280 FCR V, 42/ 80 Qvi heredat touere de seu parente ou de parenta ou de cunados ou de entenados, e depos morire, si en sua uida la ouo arada e uencido fore por ela, si fore apanada, alce seu pan e lexe la heredat; e, si for barueyto, dé el quarto del pan a qui pertenece; e, si fore uinna, sila demandare fasta en Pasqua de Resurrection, [responda por ela daquelo que meter en lauor; e, ssea non demandar ata Pasqua de Resureyçion, ] uindimie la uinna e poys leyxela a qui pertenece. [+]
1280 FCR V, 50/ 82 Tod omne a que auer mobre demandaren e dixere: "torto me demandas", iure el outro que demanda que suyo foy e nonlo uendio nilo dono; e responda ho que o touer; e, si dixer: "dare octor", délo a . IX. dias; e el octor iure que por aquesto lo otorga que o uendio ou que o dono ou que fu fiador dele; e, si assi non fezere, per hy caya e dé fiador que aia ela ualia da peticion dublada. [+]
1280 FCR V, 51/ 82 Tod omne que entrare en plazo e enfermar, uenga qui hos pennos queser sacar e iure que enfermo iaze e sin arte; e, quando sanare, responda. [+]
1280 FCR V, 58/ 83 Estas son ferias de quaresma: respondan por dineyros de laurador e por açada e açadon e podadera, e por danno de todo lauor respondan; por prado e por uinna e por messe e por quanto per[te]nece a lauor e por moyno e por açenna respondan. [+]
1280 FCR V, 58b/ 84 Estas son las ferias de agosto: desdel dia de cinquaesma fasta Sancta Maria (des)de mediado agosto, non respondan por nada [se non] por morte de omne ou por moller forciada e por furto e por forcia e uilto, si fore feyto enas ferias; e, si non fore feyto enas ferias, non respondan. [+]
1280 FCR V, 58b/ 84 Por toda debda que feyta fore en ferias, por toda responda; outrossi por calonna. [+]
1280 FCR V, 58b/ 84 E respondan por boy e por uaca domados e por carro e por quanto pertenece a hera e por pan de panadeyra e por uinno de tauerneyra e por uinno de cuba e carne de carniceyro. [+]
1280 FCR V, 60/ 84 Todo iuncteyro e andador e los del uodo e tod outro omne a que oueren a dar seu pan, e nolo demandaren ante de Nathal, non respondan mays por elo fasta nouo. [+]
1280 FCR V, 65/ 85 E ho que primeyro lo touere [. . . ] con . III. uizinnos ou firme que essa rancura ha del que demanda e responda el preso; e, si uincire el preso, uaya en paz; si non, uaya preso, fasta que dé seu auer al contendor. [+]
1280 FCR V, 69/ 86 Tod omne que fiar a outro, e lo pode auer e meter en medio, non responda. [+]
1280 FCR VI, 4/ 90 Todo uizino que por esto prindare, respondalle. [+]
1280 FCR VI, 22/ 94 E aquelos que non ue[e]ren al caliz cauar o fonte mondar, non aia hy parte. [+]
1280 FCR VI, 37/ 97 E iure dono do uenado que seu era con . I. uizino; si non, nonle responda mas. [+]
1280 FCR VII, 3/ 99 E, de quanto le ieytaren, per conta responda. [+]
1280 FCR VII, 4/ 99 E uacas sollaregas e ouellas quinteras, aquel que las uelare non pare tras Sant Johan e responda a donno de ganado; e el amo respondalle esso mismo por sua soldada. [+]
1280 FCR VII, 12/ 101 Tod omne que bestia leuar a alquile e la perdire ou morire, firmelo con . III. uizinos tahes como donno da bestia e responda a rrepto; e, si firmas non ouere, iure si . V. o. [+]
1280 FCR VII, 16/ 102 Todo pastor a que ganado deren a uelar, dé fiador por ganado e por bestias dela cabanna; e el tome recabdo delos que el collire; e, si assi non fezeren, nonle respondan por eles. [+]
1280 FCR VII, 22/ 103 Tod omne que geytare seu ganado en caban[a] allena sin grado de seu sennor, perdalo e nonle respondan por el. [+]
1280 FCR VII, 31/ 105 Hos mercadores de traperia, si acreyren, prinden a todo tenpo; e elos esso mismo respondan a todo tenpo por sua calonna; e non perdan sua prinda. [+]
1280 FCR VIII, 18/ 113 E qui leuar tenda redonda, leue . IIII. [+]
1280 FCR VIII, 25/ 114 Alkaldes non se paren tras alcalderia que non respondan, ni ningunos aportelados se respondan. [+]
1280 FCR VIII, 28/ 115 Hos alkaldes nin escriuan, si non pararen fiel porlos pennos que prindaren, en seu portelo estando, nonles respondan mays. [+]
1280 FCR VIII, 53/ 122 E, si la quinta que ena uila fore a dar, los alkaldes e los adaliles respondan por ela al iuyz; e primeyra mente entreguen e de poys quinten; e non tomen quinta si non de auer mourisco. [+]
1280 FCR VIII, 56/ 122 Tod omne que ouer ualia de . C. mor. e non ouer caualo, non tome portelo ninle responda nade; e el responda a otre. [+]
1280 FCR VIII, 60/ 123 Tod omne que auer dere a onzenas e nonle dere pennos, nonle responda. [+]
1282 CDMO 1163/ 1106 Notum sit omnibus per hoc scriptum quod in presencia mei Michaelis Iohannis, iurati notarii auriensis, et testium subscriptorum ad hoc vocatorum, Terasia Petri civis auriensis, uxor quondam Petri Fernandi dicti Leon, pro se et in voce et nomine Iohannis Leonis filii sui, recepit a fratre Iohanne Lupi monacho monasterii de Ursaria, in voce et nomine abbatis et conventus eiusdem, ducentos moravitinos monete alfonsine alborum de guerra, ratione cuiusdam compositionis sive sentencie quam Iohannes Iohannis canonicus auriensis, iudex arbiter, tulit inter eos super quodam casali quod dicitur de Rivo quod est in filigrisia Sancta Marine de Alvan, et renunciavit omni exceptioni non tradite et non numerate sibi nec solute pecunie supradicte. [+]
1283 GHCD 55/ 250 Johannem arie quondam archiepiscopum et Capitulum Compost. ' V.seruitiales sine predictis. [+]
1283 GHCD 55/ 250 J. arie quondam archieps. compostel. in villa de Noya et quas emi in agra de Noya et domum quam comparaui in ipsa villa de Noya cum fernando iohannis quondam repositario dni. [+]
1283 GHCD 55/ 250 J. quondam archiepiscopi compost. et si forte dictus Johannes petri ante obierit quam ego. maior filius suus uel filia qui uel que remanserit tempore mortis mee teneat dictas vineas et domum in vita sua, quo mortuo uel mortuo (mortua) predicte vinee et domus ad Ecclesiam sci. martini de Noya deuoluantur. excepta vinea de agra quam emi et mando ad opus lampadarum ipsius Ecclesie. [+]
1283 GHCD 55/ 251 It. mando sce. marie de Rocamador pro anima martín iohannis quondam consanguinei mei V. sls. turonenses. [+]
1285 CDMO 1178/ 1119 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum, quod ego Garsias Martini, filius quondam Martini Pelagii, dicti guerra, de Camba, vendo vobis Iohanni Petri, rectori ecclesie sancti Iacobi de Caens, quantam hereditatem dictus pater meus habebat et habere debebat in loco vocato Vilarinno de Amor qui est in filigresia sancti Mametis de Candaa et in loco vocato Pinol, qui est i filigresia sancti Iohannis de Barran, ad montem et ad fontem, cum omnibus iuribus directuris et pertinenciis suis, hoc modo, ut nos et omnis vox vestra habeatis dictam hereditatem iure hereditario in perpetuum possidendam et faciatis de ea quicquid vestre placuerit voluntati, quia confiteor me recepisse a vobis totum precium pro dicta hereditate, videlicet, CLXX solidos alfonsinos alborum de guerra. [+]
1285 FDUSC 14/ 16 Notum sit omnibus quod ego Enxemea Petri, filia quondam Petri Modorro et Euroana Bernardi, presente uiro meo Dominico Iohannis de Rââriz et concedente, pro me et pro omni uoce mea vendo firmiter et concedo uobis Dominico Iohannis, campsori de Camino, omnique uoci uestre pro libris viginti alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene paccatam et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et non tradite, duas quintas de quanta hereditate cum domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris dictus pater et mater meus habebant in villis de Çençoy et de Castro et in tota filigresia sancti Vincencii de Uama, et debo uos et uocem uestram cum ea deffendere et anparare per me et per omnia bona mea. [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 183 Vymos otro priuilegio del rey don Alfonso sobredicho en que disia commo daua por erdat a la iglesia de Mendonedo la quarta parte de la de Ribadeu de todo el portalgo et del pecho et de todas las coronas et de todas las rentas desa villa con toda la uos del caritel que es de los terminos adentro que son estos asi commo comença por agoa de Vigo et dende por Mantengas et por Bouas de Branedo et por Almaron et por el caruallo de Alue et por la crus de Peniçalles asi commo uen al fondar de Marendo et commo ua a monte Redondo et commo se departe por la honor de Baroon et de Myranda et dende commo se torna a la ribera de Eyue fasta du entra en la mar. [+]
1286 HCIM 33baaaa/ 508 Por muchos seruiçios et buenos que ellos fasta aqui fiçieron a los Reyes onde nos venimos et a nos, Et porque ellos sean mas Ricos et abondados et aian algo mas con que nos seruir, mandamos que en la dicha villa, njn en sus cotos et termjnos que non entre de aqui adelante adelantado njn merino alguno njn ayan y juridiçion alguna njn yantar njn otro derecho alguno njn ellos que no lo resçiban y puesto que y quieran venir aunque lieuen nuestras cartas para que los resçiban Et que la yantar que la ayamos nos quando y fueramos por nuestro cuerpo o quando fueramos en hueste contra moros segunt nos la dieran los otros de los mjs Regnos. [+]
1287 CDMO 1193/ 1136 Et renunçian todo [. . . ] -eyro de todas las cousas sobreditas et excepçoens et [. . . ] cartas [. . . ] de dereyto espeçial et geeral por que se pode embargar ou desfazer [. . . ] destes alvidros et estas causas todas et esta y [. . . ] prometen por lo mayor prometemento que pode seer ou de dereyto mandan huus houtros atender et [. . . ] et aguardar por si et por seus herees et susçesores [. . . ] que les man[. . . ] contra esto per la pea sobredita, et demays obliganse a aquesto per todos los bees que an et deven aver, assi movil commo rayz, et se [. . . ] alguna das partes contra esto veer en todo ou en parte, por que qual quer cousa grande ou pequena, en todo ou en parte, contra que veer ou embargar por qualquer cousa, toda voz et o arvitrio ou mandado ou sentençia, seya firme sempre et valla; et se aynda non for julgado ou mandado, ou composto en toda a de [. . . ]seya [. . . ] per quen ficar ou se detover; et dan poder a estes alvidros et a cada un delles que condanen et denunçen por condanado a parte revel na pea et na [. . . ] çitan as partes ou a parte; outrossi para u quisseren et que an possan penorar por la pea et por la demanda et costrenger en todas las cousas et guissas en que [. . . ] et poseran termino as partes a aquestas alvedros ata que manden; et se os alvidros non quiseren reçeber o preyto cada una das partes façan tanto a [. . . ] por la pea sobredita. [+]
1289 MSPT 15/ 249 Et poemos entre nos assí, as ditas partes, que qalquer que isto sobredito fallesçer et non conprimir, seýa maldita de Deus, Padre verdadeýro, et seýa condanada con Dathán et Dabirón, enno fondo do inferno; et a pea de suso dita peite áá outra parte et a voz del Rey de permeo; et a carta permana senpre firme, con todalas cousas que en ella son scriptas. [+]
1291 PSVD 60/ 266 Notum uniuersis quod ego Pelagius Fernandi, canonicus lucensis et bicarius uenerabilis domini Roderici Uelasci, decani lucensis, ad presentacionem prioris et conuentus de Uilari Donarum et aliorum patronorum, conffero quartam partem et medietatem alterius quarte partis ecclesie Sancti Jacobi de Monesterio de Deuessa Didaco Arie, clerico, in beneficium sine cura a mortem posidendum, que ecclesia uacat ad presens per mortem Michaelis Ouiti quondam clerici eiusdem; in cuius rei testimonium presentem cartam feci sigilli mei munimine roborari. [+]
1293 CDMO 1233/ 1171 Item cum eodem tempore et terminis assignatis dictus abbas de Melone a dicto abbate Ursarie repeteret triginta tres libras turonenses quas predecessor suus domnus Petrus Fernandi, quondam abbas Ursarie, receperat a dicto monasterio de Melone per filium suum abbatem de Iuniis ad Generale Capitulum deportandas, exceptis tribus libris predictarum quae dabantur eidem abbati de Iuniis pro expensis, et dictus abbas de Iuniis tam illa pecunia quam alia ab aliis abbatibus sibi comissa et etiam propria et rebus aliis fuisset in itinere spoliata, sentenciando pronunciavimus quod si dictus abbas Ursarie processu temporis aliquid de dicta pecunia recuperare potuerit dicto monasterio de Melone, deductis expensis, restituat partem suam. [+]
1293 PSVD 63/ 269 Sabeant quantos esta carta uiren e oyren como eu Nuno Lourenço, prior de Uillar de Donas, con consello e con outorgamento do nosso conuento desse mismo lugar alugamos a uos Pedro Eanes e a uosa muler Maria Peres da Repostaria mea casa que y auemos na rua de Sant Antolio na porta de a qual casa partimos con fillos de Maria Neues que foy, a tal condiçon que a ayades en todos uossos días de anbos e dous e que dedes dela cada ano oyto soldos da moneda da guerra; e uos qua a moredes e que a paredes ben e se . . . que es de fondamento ou arder que uos Pedro Eanes. . . de premeo. [+]
1294 CDMO 1239/ 1176 Et segundo las demandas et as raçoes d -anbas las partes nos enqueremos por u se partian os terminos dos coutos sobreditos huuns d -outros et por u eran demarcados et por u partiran d -Osseyra con Nuno Suarez os herdamentos del -la Pena Redonda atoes porto d -Aguadella. [+]
1294 CDMO 1239/ 1176 Et achamos que se departia o couto de Beynte do couto de Paaços pel -lo penedo das Gaas que iaz a ras de campo de Cubas, et dissi a val de fondo de san Crol et dissi a mamoa de Cornedo que se scripta et disi a os marcos de Cortinas que estan entre Paaços et Beynte huun da una parte o regueyro et outra do outro, et disi a o marco do Biidoo et disi a Pena Redonda en que s -e a cruz per u foy devisada a partiçon. [+]
1297 CDMACM 54/ 71 Hec sunt constituciones quas ego Alfonsus Stephani porcionarius et notarius publicus ecclesie mindoniensis de mandato domni Aprilis Johannis decani et capituli mindoniensis de quadam carta sigillata sigillis pendentibus domni Munionis bone memorie quandam episcopi mindoniensis et capituli eiusdem de uerbo ad uerbum transtuli cum alia constitucione quam domnus Aluarus quondam mindoniensis episcopi fecerat (cum toto capitulo) quam similiter transtuli de libro capituli ex mandato predictorum que ibi scripta erant per manum Martini Johannis porcionarii et notarii publici ecclesie mindoniensis et signata suo signo consueto nichil adens uel minuens per quod sensus littere inmutetur et in eis signum moum consuetum apposui in testimonium ueritatis. [+]
1297 CDMO 1264/ 1201 Cuynucuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu Johan de Deus, fillo de Dominga Perez, me quito a o moesteyro de santa Maria d -Oseyra da leyra da vynna da Baronda, et da leyra da Pereyra et da casa da Lama en que mora Maryna Domingez et da figeyra que esta ante o uscho dela. [+]
1299 TAr 3/ 109 Sabam quantos esta carta uirẽ cõmo eu Maria Johannes, do Caruallar, moller de Pedro Johannes, dito Melles, que ffuj, por mj̃ et por mĩa uoz, vendo a uos Vermũ Perez, de Leyro, et a uossa uoz, por duzentos soldos d ' alffonsiis da guerra, que de uos Reçebj, de que bẽ soo pagada, a meadade de toda quanta herdade eu ey et a auer deuo por uoz de meu padre Johan Çacoto, que ffuj fillo de Maria Carualliça, ẽna uoz do condado, en toda a ffijglesia de San Saluador de Moesteyro, qual uos outorgo a ffazer de paz por mj̃ et por mĩas boas; et se alguẽ de mĩa parte ou da estraya a uos contra isto quiser passar, mĩa uoz lle tollo, et seia maldito, et peyte aa uoz d ' el -Rey et aa uossa, de por medeo, por pena, La mors. d ' usal moneda, et a carta ffique ffirme para senpre. [+]
1301 PSVD 67/ 273 Notum uniuersis presenten cartam inspecturis quod ego Gundisaluus Petri, archidiaconus de Auiancis, in ecclesia lucensi, ad presentacionem prioris et conuentus monasterii Sancti Saluatoris de Uilar de Donas et daliorum patronorum, conffero Petro Iohannis clerico duas quartas totius ecclesie Sancte Marie de Berredo cum prelatia, quarum una bacat ad presens per mortem Petri Dominici, quondam clerici et rectoris eiusdem, et altera per renunciacionem Iohannis Gansi, quondam clerici eiusdem, et ipsum prelatum instituo in eadem e de consensu ipsius Petri Iohannis supradicti. [+]
1302 DAG L54/ 73 Ca eu non condaño agora a Nunõ Pellaez nen a outre njhun ſaluo a Miguel Gonçaluez. [+]
1302 MSCDR 322b/ 469 Paternitati uestre tenore presentium intimetur quod vacante abbatia Sancti Claudii de Ripario Auiie ordinis sancti Benedicti per mortem domni Laurentii Petri, quondam abbatis eiusdem, [capitulum] dicti monasterii Iohannem Stephani monachum dicti monasterii in abbatem eiusdem monasterii concorditer elegerunt. [+]
1303 CDMACM 64/ 89 ( Sepades que dom Rodrigo el obispo de Mendonedo por si et por lo cabildo de su eglesia me mostro vna sentença de don Esteuan Fernandes adelantado mayor del rey en Gallisa que diera por vna carta que reçebera del rey et otra carta de dom Juhan Fernandez merino mayor por el rey en Gallisa en que condanaua vna peça d -ombres por rason que le tomaran o monte de don Saluador do Monte et de Lieiro con todos sus terminos et que tomauan et enbargauan los disimos por fuerça et los montes et las erdades de la eglesia de don Saluador sobredicho et lles taiauan et destruyan los montres sobredichos sen mandado del obispo et de la eglesia de Mendonedo et pusieron su conto de çien çien mor. de la bona moneda que ninguno non fuerçase los disimos nin taiasse los montes nin los destruyesse. ) [+]
1303 FDUSC 18/ 20 Notum sit omnibus quod ego Iohannes Petri, filius quondam Petri Iohannis, dicti de Pineyro, et uxoris sue Marie Alffonsi, que adhuc uiuit, pro me et pro omni uoce mea, vendo et firmiter concedo uobis Martino Petri de rua Noua, mercatori, et uxori uestre domne Marine Iohannis omnique uoci uestre et sue quantam hereditatem cum domibus, plantatibus, et omnibus aliis suis directuris ego habeo et habere debeo ex parte dicti patris mei in totis filigresiis de Reçesende et sancti Simeonis d ' Oens, ubicumque fuerit ad montes et ad fontes. [+]
1303 FDUSC 18/ 21 Ego Pelagius Facundi notarius concilii compostellani iuratus pro ecclesia compostellana ista carta extracta de notula conffecta per Gundisaluum Iohannis, quondam compostellani notarii, nomen et signum meum appono de mandato et auctoritate domni Garssie Iohannis archidiaconi de Coronato, uicarii generalis domini archiepiscopi compostellani domni Martini, et Iohannes Martini scripsit.( + ) Ego Iohannes Martini de mandato dicti notarii scripsi. [+]
1304 SVP 29/ 80 Et por todas las outras coussas que Deus y der dardesnos cada anno por dereytura quarenta soldos da moneda del Rey don Fernando, que fasen quatro dineiros tres soldos, et se uẽẽr outra moneda, dardes d ' estimaçon desta; et de quanto chantardes et fondardes en ese lugar des aqui endeante dardes [quar]ta de pan et de vinno et de castannas et de ligumia; et todas las outras cousas que y ouuer estardes per esta dereytura sobredita. [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome que el por min et por si posse fazer enprasamento et postura et paramento et concambio qual teuer por ben et por grassado con nosso sennor don Rodrigo pola graça de Deus bispo de Mendonnedo et con a iglesia et cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos e todos de Villanoua que nos conpramos de Lopo Paez de Cauarcos assi chantados como por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nossa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue que nos partimos con Fernando Sangiao.) [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Damus et outorgamos a foro que tenades de nos et por ese moesteyro duas leyras de vina con sua erdade, que jazen na Veyga de Penarredonda, as quaes teueron a foro desse moesteyro Pedro Oarez da Barouta et sa moller Dominga Perez; as quaes ficaron liures a sa morte ao dito moesteyro. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Et outra leyra que jaz na Aguieyra, a qual teuo desse moesteyro Maria Martinz, per tal pleito que lauredes et paredes bem conmo non perça per mingua de lauor nen de boa parança; et dedes ende cada anno á ádega de San Cloyo meo de vino ao lagar, et das leyras de Penarredonda et da leyra da Aguieyra. [+]
1308 MB 5/ 396 (Noverint universi) quod ego Leonor Gundisalvi, filia quondam Iohanis Gundisalvi de Saz, per me (et per) voce mea, non coacta nen dolo seducta, sed grato animo et spontanea voluntate, dono et firmiter concedo donacionem perpetuam sicut donatio melior ( ) validior esse potest vobis religioso viro domno fray Iohanni Michaellis, priori monas(terii Sancte Marie) Bonavalis, ordinis Predicatorum, nomine monasterii Sancte Marie de Belvis ( ) donarum ipsius monasterii que ibi fuerint et sucessorum suorum, quantam hereditatem (habeo vel habere) debeo et ad me spectat seu spectare debet, tam de avolentia quam de ganantia ( ) in tota filigresia Sancte Marie de Gandera, in terra de Sonaria, cum cas(as ...) formalibus pertinentiis et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerit ad (mon)tes et ad fontes, tali modo et conditione quod si dictum monasterium de (Belvis) et populatum de donabus ipsum monasterium et domine que ibi fuerint habeant predictam hereditatem et ipse et sucessores suos faciam de ea totam suam (voluntatem) sine auctem dicta hereditas remaneat mihi et promitto bona fide si dictum monasterium constructum et populatum fuerit contra huismodi donationem ( ) venire nec eam revocare per me nec per alium nec procurare quod revocatur sub pena de çen mill morabetinum monete domni Fernandi Regis nostri vobis vel dicto monasterio donabus ipsius solvendorum si contravenero en parte vel in toto donationem ista nichilominus perpetuo duratura. [+]
1309 CDMO 1347/ 1275 Et sobresto me mostraron un traslado de una carta notarial del rey dom Alffonso, mi avuelo, signada de notario publico em que les deffiende que les non costrengan que respondan por ante elos juyçes legos sobre las. cossas que deven a responder por santa yglesia. [+]
1309 CDMO 1347/ 1276 Otrosy tengo por bien et mando que ningunas justiçias de ningunos destos logares que non costrengan nin fagan affinquamento ninguno a los abbades et convientos de los dichos monesterios que respondan por ante los juyçes legos por aquelas cossas porque deven a responder por santa yglesia. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome, que el por min et por si possa fazer enprasamento et pustura et paramento et concambio qual teuer por ben et por guissado con noso sennor Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, con a Iglesia et Cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos todos de Vilanoua, que nos conpramos a Lopo Paez de Cauarcos assi chantados commo por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nosa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue, que nos partimos con Fernando Sangiao. [+]
1310 FDUSC 25/ 28 Notum sit omnibus quod ego Maria Petri, filia quondam Petri Môôgo, clerici sancti Saluatoris de Benuiure, et Marie Iohannis, dicte Dente, pro me et pro omni uoce mea grato animo et spontanea uoluntate, recipio uos Alffonsum Petri soprinum meum, filium sororis mee Dominice Petri, in filium meum adoctiuum, siue adrrogatiuum in omnibus bonis meis mobilibus et immobilibus ad me spectantibus et spectare deuentibus, que de presens habeo et de cetero habeuo tempore mortis mee in terra de Duura et alibi ubicumque sint, tam in terra de Trastamar quam alibi ubicumque, ita quod ipsa bona intretis, percipiatis, et de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem faciatis sine impedimento meo et uocis mee post mortem meam. [+]
1311 PRMF 265/ 461 Et se da minna parte algen ueer que esto quiser enbargar o dito moesteyro, que ante o moesteyro sea enterge das nouidades que ende eu leuey, que son XIII, treçe anos pasados ante de era desta carta, e dos que leuar deste dia andeante do dito casalle, ante que le responda. [+]
1313 FDUSC 28/ 30 Notum sit omnibus quod ego Maria Fernandi, presente uiro meo Iohanne Perisii et concedente et mecum uendente, pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Dominico de Bono de rua do Camino et uxori uestre Marine Iohannis et uocibus uestris, terciam partem unius octabe tocius hereditatis de villa de Pââços, que est in filigresia sancti Vicencii de Rial; quam hereditatem mihi pertinet ex parte patris et matris meorum, quondam Fernandi Iohanniis et Dominice Iohannis; et cum quanto magis habemus, tam de auolencia quam de ganancia. [+]
1313 FDUSC 29b/ 32 Ego Gomecius Arie notarius concilii compostellani iuratus pro ecclesia compostellana hanc cartam de nota confecta per Fernandum Aprilis, quondam notarium compostellanum, in mea presencia extraxi et scribi feci de mandato et auctoritate domini nostri domni Iohannis Dei gratia archiepiscopi compostellani, et nomen et signum meum appono. ( + ) Ego Dominicus de Sanctis de mandato dicti notarii scripsi. [+]
1315 CDMO 1395/ 27 Noverint universi presentis scripti seriem inspecturi quod in presentia [. . . ] et testium infrascriptorum ad hoc specialiter vocatorum et rogatorum, Iohannes Arie civis Aurien[sis et] Laurentia Iohannis ac Maria Stephani filia quondam Martini Martini de Fonfin vendiderunt Alfonso Iohannis et Martino Iohannis filiis Marie [. . . ] eorum voci ac posteritati in perpetuum [. . . ] hereditario, domos et bona immobilia [. . . ] eos spectant et pertinent communis et divisim[. . . ] [+]
1316 FDUSC 34/ 38 Ego Dominicus Petri notarius concilii compostgellani iuratus pro ecclesia compostellana hanc cartam de notulla confecta per Gundisaluum Iohannis, quondam notarium compostellanum, extrahi feci et scribi per Alfonsum Petri infrascriptum, et de mandato et auctoritate domini archiepiscopi compostellani subscribo et confirmo et nomen et signum meum appono in testimonium ueritatis. ( + ) Ego Alffonsus Petri de mandato dicti notarii scripsi. [+]
1316 FDUSC 36/ 40 Notum sit omnibus quod nos Laurencius Didaci de Girantes, et filius meus Iohannes Laurenci, pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Pelagio Facundi de Moneta Ueteri et uxori uestre Therasie Fernandi et uoci uestre quinque octabas unius quinte tocius casalis de Transrrio, cum suo popullato et hereditate et directuris, quod est in filigresia sancte Marie de Restande, de quibus quinque octauis ego Laurencius Didaci habeo quatuor octauas pro quatuor filiis quos habui ab uxore mea, quondam Maria Martinz, cuius erant dicte quinte dicti casalis, et qui filii mei decesserunt in potestate mea sine semine; et aliam residuam octabam habeo ego Iohannes Laurenci pro dicta matre mea. [+]
1318 BMSEH B2/ 358 Sabeam quantos esta carta virem que eu Françisco Peres fillo de Pero Diegues dito manso morador que foy de Bayona e de Maria Martines que esta presente e outrogante per mandado da dita minna madre vendo avos Iohan Fernandes dito anes mercader de Bayona e avossa moller Tereya Eanes e adita vosa vos por todo sempre iamays aquella minna cassa que ora eu ey em Bayona no lugar que chaman çerca ali uchaman alageas aqual cassa amin foy dada em casamento do dito meu padre e minna madre aqual casa foy de meu avoo Martin de Burgueira aqual casa aneça apos da casa que foy do (...) Martines e de Martin Anes e da outra parte polla asinaga por preso nomeado que amin e avos apro conven a saber quatro çentas libras pequenas em parte que por ende a min destes con rouora que a min e avos aproveite e do preço nen daprovera non ficou nada por dar nen por pagar e atodos nos a dita casa de iur e de poder em quanto eu non for conto das suas emtradas e saydas e con todas suas perteensas de dentro e de fora e con seu tereo e tella e madeyra e con seu oçam con suas aguas vertentes Et aiades vos conda nossa nas a dita casa como dito he de sua em quanto for e quese alem da minna parte oude estraina contra esta ventiçon queser vir ocontrario non posse e aian a yra de deus e aminna maldiçon e quite me de mandar tanto a nos dobre e aasennor da terra por pena peyte dous mill maravedis sua demanda non valla Et eu sobre dita Maria Martines outrogo esta venda e obligo todos meus beens a ampararvos con ela atodo semprecontra quen que volla demandasse e espiçialmente de todos meus fillos e sopea de dous mill moravedis e eu Francisco Peres outrosy oubrigo todos meus bees aempararvos con esta feytra acarta em Bayona de Minnor nove dias de abril Era da mill e ccc e cinquenta e sete annos Fernan Gomes Pero Anes dito choupeyro pescadores e Domingo Iohanes Martin morador em anciaas e outros Eu Esteveo Martin notario publico por el rey em Bayona aesto presente foy e esta carta escrivin e meu sinal he pugne que tal he. [+]
1318 FDUSC 38/ 42 Notum sit omnibus quod ego Maria Petri, filia quondam Petri Testa de Uillachââ et uxoris sue Dominice Fernandi, pro me et pro omni uoce mea, vendo et firmiter concedo uobis Pelagio Facundi, dispensatori capituli compostellani, pro uobis et pro uxore uestra Tharasia Fernandi et pro omni uoce uestra et sua duodecimam partem tocius hereditatis uille de Villachââ que est in filigresia sancti Michaelis de Peraria, cum omnibus plantatibus et aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes; quam hereditatem habeo ex parte dictorum patris et matris meorum, qui eam comparauerunt de Iohanne Dominici, carpentario, filio Dominici Caluo. [+]
1322 CDMACM 85/ 119 ( Nouerint uniuersi presentem litteram inspecturi quod ego Garsias Petri canonicus mindoniensis et eiusdem episcopatus vicarius generalis terciam partem ecclesie sancti Georgii de Laurençana vacantem ad presens per renunciacionem Petri Galuam quondam clerici eiusdem pure et simpliciter in manibus Johannis Iohannis canonici et vicarii generalis mindoniensis factam cuius tercie partis domnus mindoniensis episcopus nomine mindoniensis ecclesie verus est patronus in quarta totius dicte ecclesie et none partis domnus Fernandus de Deo cantor lucensis et mindoniensis canonicus administrator mensium de Bretona nomine capituli mindoniensis est patronus que quarta totius ecclesie et nona faciunt dictam terciam has partes dicte ecclesie in dicta quarta presentans ut patronus nomine mindoniensis episcopi et in dicta none ad presentacionem dicti Fernandi de Deo presentantis nomine capituli mindoniensis huius potestatem a dicto cantore ad conferendum dictam terciam adque aliter(?) collatio et institutio in dicta ecclesia noscitur pertinere Jacobo Petri clerico et alumpno domni mindoniensis episcopi confero in beneficium sine cura canonica possidendum et ipsum instituo clericum in eadem non obstante quod dictus Jacobus aliter sit beneficiatus in tercia parte ecclesie sancte Eulalie de Deuesa similiter sine cura super quo ut utrumque insimul retinere ualeat duxi ex certa scienctia dispensandum. ) [+]
1322 FDUSC 41/ 44 Notum sit omnibus quod ego Maria Martini, filia quondam Marine d ' Alvite, naturalis de Aluarin, pro me et fratre meo Petro Garsie, quem debeo dare ad concessionem istius carte, et pro quo debeo anparare et deffendere pro me et pro omnia bona mea, vendo uobis Martino Iohannis dicto Coruello et uxori uestre Maiori Fernandi et uoci uestre et sue medietatem illius larêê que iacet insinul cum alia uestra larea longa, cuius laree alia medietas est de Martino Frade et fratribus suis; quam medietatem mihi et dicto fratri meo pertinet pro parte dicte matris nostre, et que larea est in hereditatura de Vilachââ in filigresia sancti Michaelis de Peraira. [+]
1322 FDUSC 43/ 46 Notum sit omnibus quod ego Martinus Frade, leprosus, morator in malataria sancti Lazari, naturalis d ' Aluarin, filius quondam Marine Pelagii de Uilarin, pro me et pro omni uoce mea vendo et firmiter concedo uobis Martino Iohannis de Coruello, cambitor, morator in rua de Campo, pro uobis et pro uxore uestra Maiore Femandi, medietatem illius laree que iacet in agra de Uilachââ, que uos iam habetis aliam medietatem, quam comparastis de filiis de Marina d ' Aluite, quam habeo pro matre mea. [+]
1324 FDUSC 52b/ 54 Notum sit omnibus quod nos Iohannes Martini d ' Amarelle, de filigressia sancte Marie de Gonçar, et uxor minna Maria Petri, filia quondam Petri Môôgo et mancipie sue Marie Petri de Seellanes, pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Martino Martini, dicto de Iouin, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Sancia Michaelis et pro omni uoce uestra et sua quintam porcionem tocius hereditatis cassalis quod uocatur dos Olmos, et setimam porcionem tocius hereditatis agri de Giamarin, cum suis hereditatibus cassis, cassais, cassalibus, plantatibus, tenenciis et aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes in burgo d ' Archa et in filigresiis sancte Aye d ' Archa et sancti Michaelis de Pereyra; quam ego Maria Petri habeo ex parte dictorum patris et matris meorum. [+]
1325 FDUSC 57b/ 59 Notum sit omnibus quod ego Iohannes Dominici morator en rua do Sisto et uxor mea Maria Petri, filia quondam Petri Testa de Villachââ, pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Martino Martini dicto de Iouin, pro uobis et pro uxore uestra et sua mediam unius sexte tocius agri de Grimarin, et tercia alterius sexte tocius dicti agri; quam medietatem dicte sexte nos conperauimus de Maria Curutana, filia de Marineyra de Villachaa; et terciam alterius sexte ego Maria Petri habeo ex parte dicti patris mei; que herediotas est in filigresia sancte Eolalie d ' Archa. [+]
1325 FDUSC 60b/ 62 Notum sit omnibus quod ego Maria Fernandi, filia quondam Tharasie Iohannis, filie domne Therasie Fernandi, pro me et pro omni uoce mea vendo et firmiter concedo uobis Pelagio Facundii comperanti pro uobis et pro uxore uestra Tharasia Fernandi et pro omni uoce uestra et sua quantam hereditatem cum domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et suis directuris ego habeo et ad me pertinent et pertinere debent, tam ex parte predictarum domnarum quam de ganancia et empcione in villa de Eo, que est in filigresia sancti Simonis d ' Oens. [+]
1326 FDUSC 69/ 71 Notum sit omnibus quod nos Maria Pequenina, uxor quondam Dominici Dono de Bemuiure, et Petrus Pelagii dictus Rebolete et uxor mea Viuanda Dominici, pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Alfonso Petri de Uillari, armigero, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Maria Iohannis et uoci uestre duas partes de quanta hereditate nobis vendidit et habebat Maior Pelagii, filia quondam Pelagii Budani et sibi pertinebat, tam de auolencia quam de ganancia, quam ex quoque titulo in uilla de Bemuiure et in tota filigresia sancti Saluatoris de Bemuiure, cum suis domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes. [+]
1329 MB 8b/ 399 Notum sit omnibus tam presentibus quan futuris quod ego Elvira Iohanis filia quondam Iohanis Domingez de Preguntoiro et uxoris sue domne Marie Pelagii, per me et per omni voce mea, non vi coacta nec dolo seducto set grato animo et bona voluntate, do et dono et firmiter concedo donacione perpetua meus iuros sic donacioni melior utilior et validior esse potest vobis sorori mee Constancie Pelazii, uxori Iohannis Abraldi, canpsoris, omnique voci vestre, medietatem illorum quatuor casalium meorum de villa de Lestedo, videlicet deo in quibus modo morat servicialis mei Martinus de Pochanes et Dominicus Coengo cum suis hereditatibus, domibus, casalibus, plantatibus, popullacionibus et omnibus aliis suis direituris et pertinentiis ubicumque fuerint ad montes et fontes in filigresia Sancte Marie de Lestedo. [+]
1329 MB 8b/ 399 Ita quod detento vos et vox vestra faciatis inde totam vestram in perpetuum voluntatem et dominium, ius, possicionem et propietatem predicte medietatis dictorum quatuor casalium que vobis do et dono ut dictum est a me et ab omni voce mea abdico et in vos et vocem vestram predictam donationem ius, propietatem et possicionem ipsarum rerum traspasso per presentem scriptum et constituo vos et vestra dominium et possessionem omnium predictorum que vobis do et concedo et hoc facio vobis eo quod estis soror mea et pro multo amore et advicario? quod a vobis recepi et qui tenor vobis et bonis dicte domne Marie Pelagii quondam matris nostre promitatis bona fide. [+]
1330 MB 9/ 401 Noverint universi tam presentibus quam futuris quod nos Martinus Iohanis, morator de rua de Camino, et uxor mea Tharasia Clerardi pro nobis et pro omnibus vocibus nostris, non vi coacti nec dolo seducti, sed nostra spontanea voluntate, damus et donamus vobis domne Iohane Stephani, priorisse, et conventui monasterii Sancte Marie de Belvis et suscesoribus vestris in donacionem sicut donacio melior et utilior esse potest inter vivos, quantam hereditatem cum domibus, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris nos habemus et habere debemus ex parte Marie Fernan consanguini nostri Martin Iohanis filii quondam Fernan Martin et martine Iohanis et nepte Iohanis Luppi et Donice Pelagii qua ipsa Maria Fernan nobis legavit et donavit per cartam confertam per notum pro ut in ipsi carta plenius continetur in tota filigresia Sancte Marie de Lestedo ubicumque fuerit ad montes et ad fontes. [+]
1332 DGS13-16 53/ 110 Et cõmo o dicto Fernã Gonzaluez ffosse condanado por ssentença de dous mill morauedis de dineyros brancos por custas quesse ẽno dicto pleito ffezerõ. [+]
1332 DGS13-16 53/ 111 Por ende pidio et ffrontou en nome do abbade et conuento do dicto moesteyro ao dicto Fernã Gonzaluez quelle ffezesse pago dos dous mill morauedis en que ffora condanado por sentença segundo se ẽna sentença et pro[çesso] do pleito contij́ña. [+]
1333 FDUSC 141/ 134 Se algem contra esta vendiçon uêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uosa uoz libras dez et sex da dita monda por pena, et esta uenda fique firme. [+]
1333 MB 12bb/ 407 Sabban quantos esta carta viren que nos Iohana Estevees et convento do monasterio de Santa Maria de Belvis da orden dos Predicadores da çidade de Santiago, de mandado et liçença de frey Johan Rodriges de Valcarçel, conventual do monasterio de San Domingo da dita orden dos Predicadores da dita çidade de Santiago nosso prior que presente he, a qual licença da a nos en presença deste notario et testemoyas, fazemos et establescemos nossos procuradores certos, liidimos et avondamos frey Afonso Rodriges de Valcarçe, frey Perians Chamoso, prior de Lugo, da orden dos Predicadores et Iohan da Crunna escrivan enna Audiença do senhor Arçobispo de Santiago, cada huun deles por lo todo, asi que non haia huun melhor condiçon do outro para daren en concanbeo et en permudaçon por nos et en nosso nome et do dito nosso monasterio et de nossos susçessores ao abade et convento do monasterio de San Jullano de Samoes en nome dese dito monasterio et para el todos quantos herdamentos, casas, casaes, vinhas, lagares, bodegas, cubas, pessoas, ortas et saydas et outras quaesquer posisones et benes que nos et o dito noso monasterio avemos en Vilafranca de Valcarçe et en los chaos de Berez et en seus terminhos, et para reçeberen en nosso nome en canbeo dos ditos abade et convento ou de seu procurador por estes herdamentos sobreditos a hirmida de San Julhao do Mar açerca da villa de Betanços, a qual eglesia et hirmida son do dito monasterio con las seydas, vinhas et outras dereyturas et perteenças et jur de padroadigo et de presentar a elas et outros herdamentos et casas que nos eles han de dar en terra de Nendos et de Salnes et en outros lugares, et para fazer destes concanbeos contrauto ou contrautos, estrumento ou estrumentos feytos por notario ou por notarios et poer ontre nos et eles posturas et condiçones et penas et obrigar os benes do dito noso monasterio para fazerlles de paz os herdamentos et cousas que lle eles ou cada huun deles deren en noso nome, et fazer renunciaçiones quaes lle foran demandadas para teer et aguardar eses concanbeos et as outras condiçones que se nos estrumentos ende feitos se conteneren, et para jurar en nossas almas todo juramento que les sobre esto for demandado, et prometer en nosso nome et do dito nosso monasterio que nunca vengamos contra esse concanbeo et permudaçon nen contra as cousas que entre si poseren et para tirar de nos et de nosso monasterio o jur et a posseson et a propriedade et poerla en eles et no dito seu monasterio et fazer sobre esto todas las outras cosas et cada huna delas que nos fariamos et fazer poderiamos se por nos meesmas fossemos presentes aynda que seia a eso que demande ( ) mandado. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et por qual maneyra quer que se ende o faça que o dito Pedro Fernandez que reçeba a iglesia por lo abbade et moesteyro de Chantada et lle responda con todos los dereytos que nos da dita iglesia aviamos d ' aver. [+]
1334 DTT 795/ 702 Item mando ao moesteiro de Santa Taasia quanta her(...) [casaes eu ey en que ege que he ffrigissia de San] Pedro de Redonda et en Carqoueom que he en frigisia de SantA[ndre...] doasom que fiz ao moesteiro de Sam Martino d ' Oçon et llos qualles [llembren] mina alma [e daquelles que o gaanaron]. [+]
1336 MB 12/ 404 Por ende viendo don Johan Perez quondam abat et el prior et convento de Samanos de nostro obispado que avian bienes et eglesias et herdades en el arçobispado de Santiago que les non son muyto aproveytosas et que les cunprian mays algunos bienes que avian domna Iohanna Estevees priora et el convento del monasterio de Belvis de la orden de los Predicadores del arçobispado de Santiago en Vilafranca et en los chaos de Berez, avenieronse con el dicho prior et convento de canbeo et permutaçion ontre si de los dichos bienes, et fezeronlo segunt parece por huun estromento [+]
1343 CDMACM 94b/ 141 (Sabam quantos esta carta virem commo nos don Vaasco por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonnedo en nosso nomme et de nossa iglesia fasemos nosso certo sufficiente procurador et abondante en todo a Fernan Fernandes coengo d -Astorga en rason dos herdamentos casas et vinnas et chantados que iasem enna villa do Burgo de Ribadeu et en seu termino que Johan Rodrigues de Medina vendeu por carta de nosso sennor el Rey a hommes boos da dita villa de Ribadeu por rason dos regaengos que o dito sennor Rey demandou a nos et a nossa iglesia et de vna plaça que ha entre a porta da dita villa de Ribadeu et o moesteyro de San Françisco do dito lugar et dos nouos foros et rendas et esquilmos deles.) [+]
1343 CDMACM 94c/ 142 (Sabiam quantos esta carta virem commo nos Johan Domingues deam et o cabidoo da iglesia de Mendonnedo fasemos et establecemos nosso certo et suffiçiente procurador et abondante en todo a Aras Peres noso conpaneyro coengo da dita iglesia en raçon dos herdamentos casas et vinnas et chantados que iasen enna villa de Ribadeu et en seu termino que Johan Rodrigues de Medina vendeu por cartas de nosso sennor el Rey a hommes boos da dita villa do Burgo de Ribadeu por rason dos regaengos que o dito sennor Rey demandou a nos et a nossa iglesia et dos nouos et rendas et foros et esquilmos deles et demos a este dito nosso procurador todo nosso liure et conprido poder que el por nos et en nosso nomme et seu possa faser auenença ou auenenças conposiçon ou conposiçoes et quitamento ou quitamentos con lo conçello da dita villa do Burgo de Ribadeu et con los hommes boos que os ditos herdamentos conpraron ou con cada hun deles sobre rason dos ditos herdamentos et nouos et rendas et foros et esquimos deles ou sobre parte delles.) [+]
1345 MSMDFP 48/ 63 Noverint universi quad ego, Luppus Alffonsi, abbes Fontis Cebatonis pi ecclesia Astoriensi et canonicus compostellanus, vicarius generalis reverendissimi patris et domini domni Guillellmi, Dei gratia Sancte Marie in Cosmedin diaconus cardinalis et archidiachoni de Avancos, ad presentacionem Gundissalvi Petri Xordo et Marie Roderici et aliorum de Sirgar quorum mediatas tocius ecclesie Sancti Petri de Carmoega, vacantem ad presens per mortem Iohannis Petri, quondam clenci eiusdem, Fernando Iohannis Petri de Paderne, conseio sive iura et ipsum instituo in eadem. [+]
1345 PSVD 77/ 284 Porque uos peço que constringades por sentençia o dito prior de Bilar de Donas que me entregue o dito millo e me leyxe e desenbargue a dita meitade do dito cassal e leyra e a iglesia de Lygonde, cuio he con suas dereyturas e pertenenças segund dito he, e lle ponades silençio que non me enbargue daqui endeante e mo condapnedes ennas costas a que me, por esta raçon, meteu que estimo a quinçe marauedis desta moneda del rey don Affonso. [+]
1347 ROT 65b/ 418 Et agora el dicho abbade e convento dixeronme que como quier que ellos por su autoridade podian entrar e tomar la tenençia de los dichos casares e herdamentos pues que eran finados los dichos dona Violanta e don Pero su figo segundo se conten enel dicho plazo que por mayor abondamento de dereytho pediron me quelles dese una mi carta en esta razon por que vos mando de parte del Rey e vos digo della mia que vayades con el dicho abbade e convento con su procurador allos dichos casares e herdamentos. [+]
1348 GHCD 32/ 152 It. de min Aras Peres Chantreyro huas contas huun calçadonyo et trage hua pedrelina preta que trage figura d angeo engastoada en prata por sinal que andan en liña branqua et andan y cubellas de prata et moytos esterliins por sinal que andan y pedra cristal rredonda moy crara. [+]
1352 CDMO 1698/ 237 "Ante vos don frey Pedro Lopes por la graçia de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Lugo et confessor do moy noble sennor el rey don Pedro proponno eu Pedro Dominges procurador sustituto de don Lopo Dominges thesoureiro de Lugo procurador do abbat et do convento d ' Osseira en nome do dito abbat et convento que commo por lo dito don Lopo Dominges thesoureiro en pleyto que abia o dito abbat et convento por ante don Afonso Gomes archidiano de Deça fose feyta appellaçon en nome do dito abbat et convento sobre las tres oytavas da iglesia de San Martino de Maçeirinna Maa do dito archidianadego de Desa para ante vos por rason que o dito abbat et convento estando en possison paçiffica das tres oytavas sobreditas por espaçio de çent annos et mays in concusse segund padroes verdadeyros, das quaes tres oytavas nunca clerigo que na dita iglesia fose estituydo foy enclerigado et teendoas o dito abbat et convento et aquelles de que as elles gaanaron commo teen padroes fondadores et hedificadores et doctadores das iglesias que teveron por bem de as reteer en sy quando a dita iglesia foy hedifficada por lo tempo sobredito et mays poder rason? que o dito archidiano non contando os ditos abbat et convento sobre las ditas tres oytavas en cuia posison estavan segundo dito he nen requiridos nen demandados feço collaçon das ditas tres oytavas da dita iglesia. [+]
1352 CDMO 1698/ 238 Et o procurador do dito abbat et convento pareçeu et acusou sua contumaçia et pidiome que o pronunçiase por contumas et o condanase nas custas et fose por lo pleyto adeante et o livrase commo achase por dereito. [+]
1352 CDMO 1698/ 238 Et eu condaneyo nas custas et retenno en min a tayxaçon dellas. [+]
1352 CDMO 1698/ 238 Et por mays abondança de dereito mandey çitar por mina carta o dito Johan Romeu que a çerto termino pareçese ante min oyr por seu pleyto adeante, et a o dito termio el non paresçeu nen procurador por el por que foy çitado por tso. de notario que me delo mostraria o qual esta na aucta do pleyto. [+]
1352 CDMO 1698/ 239 E condano o dito Johan Romeu nas custas deste pleyto et retenno en min a tayxaçon dellas, e ponno logo prazo para as tayxar para lues primeiro seguente que seran dez et nove dias deste mes de março. [+]
1356 MSCDR 342/ 481 Na qual cousa todos de conssuum consentiron polos mereçementos do dito don Iohan Esteues, et polas bondades que em el ha. [+]
1362 OMOM 20/ 141 Depoys desto, viinte dias de desenbro era sobre dita, seendo en no cabiido de Mendonedo por canpaa taniuda os ditos homes boos, personas sobre ditas da igllesia de Mendonedo, et mays con elles don Gonçaluo Peres, arçidiago de Monte Negro; et Roy Dias; et Fernan Rodrigues, coengos, por mayor abondança de dereito, outorgaron por jur de herdade ao dito deam as ditas vinnas, casas et moynno con seus jures et pertenenças que forom do dito Garçia Peres por lo foro sobre dito. [+]
1365 MSCDR 357b/ 495 Item outra leira d ' erdade con huun castineiro que jaz en a Redonda e con llo nugeiredo, e esta herdade he por partir con os sobreditos Gonçaluo Anes et Gomes Franco. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Et se alguuns ou alguun da minna parte ou da estraya veer que contra esto que eu mando em este meu testamento passar ou vir aya a yrra de Deus Padre et de Santa Maria sua madre et a minna maldiçom et demays seia condanado com Datam et Davyllon no fondo do ynferno et seia maldito ata seytiama geerraçon et peyte quanto demandar dobrado et a voz del rey dous mille moravedis de dineiros brancos, et a penna pagada ou non este meu testamento seya fyrme et valledeyro para senpre, et se non valuer commo testamento que valla commo codiçillo et se non valuer commo codiçillo que valla commo outra escriptura qualquer feyta por notario pubrico. [+]
1367 CDMACM 108/ 173 Outrosy que uos sirua ben et lealmente des aqui endeante asy commo uosso uassallo leal et verdadeyro deue a seruir a seu sennor et uos ajude quando uos conprir et cada que me chamardes contra todos los hommes do mundo saluo contra outro sennor cuio vassallo eu fosse et non conprindo eu o dito Lopo Nunes todas las cousas et condiçoes sobreditas et subscriptas et cada hua dellas contehudas en este estromento que eu o dito Lopo Nunes perga as terras subscriptas que eu o dito Lopo Nunes teno de uos o dito sennor obispo et da iglesia de Mendonedo as quaes som o couto de Foroes et os dereitos da prouança de Montouto dauondant et os dereitos que uos et a iglesia de Mendonedo auedes en Castro Mayor et enna iglesia do dito lugar de Castro Mayor et todas outras cousas que teuer de uos et da iglesia de Mendonedo en qualquer maneira. [+]
1369 CDMACM 109b/ 175 Coram uobis domnis vicariis bracharensibus seu uestrum locum tenenti uel tenentibus propono ego Gundisaluus Garsie clericus tercie partis seu rector ipsius tercie partis cun cura parrochialis ecclesie sancti Georgii de Uoria diocesis conpostellane contra quemdam Lupum Petri nunc qui pro canonico mindoniensi se gerit seu contra aliquan legitiman perssonam pro eo in judicio interuenientem ac contra quoscumque homines alios quos infrascriptum tangit negocium seu tengere poterit quomodolibet in futurum dico quod vacante tercia parte eiusdem ecclesie de Uoria sine cura per mortem Johannis Benerra quondam canonici mindoniensis quam dictam terciam partem per nonnullos annos tenuit hinc fructusque ejusden ecclesie de Uoria sine cura exinde beneficiatus in eadem tercia parte percepit usque ad eius obitum quod ius per sextam partem ipsius ecclesiae cum cura quam tunc tenporis obtinebam et obtinui diu est et modo obtineo sustentari poteram pro eo quod in ueritate trium florenorum auri ualorem omnem fructus eiusdem sexte partis ipsius ecclesie cum cura non excedant cum secundum statuta canonum unius ecclesie unus debet esse rector reuerendo Patri domno Francisco Dei gracia mindoniensi episcopo ad quem collacio et institucio tocius ecclesie tam de jure quam de antiquitate et approbata consuetudine noscitur pertinere humiliter suplicaui ut statuta canonum et constitucionem reuerendi Patris ac domni domni Gulielmi cardinalis sabiniensis quondam in regnis Castelle et Legionis Sedis appostolice legati super infrascriptis edicta que incipit "Cum secundum statuta canonum exsequeretur" et dictam terciam partem ut predicitur uacantem eidem sexte cum cura uniret taliter ut unus posset rector qui pro tenpore foret in eadem et Deo in altari deseruire prout jubent fieri canonice sancciones qui dictus episcopus attendens paupertatem meam necnon sexte partis predicte cum cura quia aliter uiuere nec poteram in ipsam nec sustentari rector ipsius cui cura iniungitur(?) animarum penssata necessitate in ea jure constitutionem supradicta exequendo domnus Garsia Gundissalui archidiaconus de Regina in ecclesia conpostellana suas certi tenoris litteras comisit et mandauit quod vniret et annectaret sextam partem totius eiusdem ecclesie seu mediam partem tercie predicte ut premititur uacantem eidem sexte mee cum cura quam obtienebam et obtinui qui dictus archidiaconus uirtute conmissionis predicte sextam partem totius dicte ecclesie seu mediam partem eiusdem tercie vacantis per Johannis Benerra mortem ut est premissum de consensu consilio et mandato ipsius domni episcopi ad quem jus patronatus et presentandi tocius ecclesie disgnoscitur proinde eidem sexte parti cum cura annectauit et vniuit et ex abundanti ipsan sextam partem sine cura contulit mihi rectori supradicto et me nunc cure suprapredicte per birreti inposicionem presencialiter inuestiuit de eadem et in possessionem inposuit seu induxit cuius unionis et induccionis possessionis uirtute ipsam partem sine cura ut predicitur obtinui et obtineo quia aliter sine ipsa ymmo per totam ecclesiam vis sustentari possum cum totius ecclesie dictum florenorum aurii valorem annuum fructus non excedant ex quibus nonnulli in preiudicium animarum suarum contra statuta et consuetudinem supradictam duas partes siue tercias exinde percipiunt et cum existerem in possessionem tercie partis totius ecclesie predictus domnus episciopus ad peticionem supradicti Lupi Petri falso asserentis se beneficiatum in terciam partem que Johannis Benerra ut premititur obtinebat me coram se citari fecit super sexta parte eiusdem mee sexte cum cura vnita et exhibitis propterea(?) ipsius nonnullis scriptis per quos dictam terciam partem obtinere dicebat ex parte mea fuerunt proposite legitime excepciones et deffenssiones in quibus inter alia dicebam terciam partem predictam ad ipsum nullo modo pertinere posse per eo quod tenpore quo asserebat terciam partem predictam sibi collatam fuisse Johannes Benerra supradictus ipsam terciam partem obtinebat ut beneficiatus in eadem et obtinuit usque ad mortem ipsius et contra naturam esset illud quod dictus Johannes Benerra tenebat id altero tenere uideretur iterum quia tenpore collacionis si forte sibi de facto fuerit eiusdem tercie idem Lupus erat minor quinquennio etatis sue et ad aliquos ordines minime promotus et sic in eius perssona tallis collacio posito quod sibi facta fuisset eadem non poterat de jure potissime cum turonensis statuta concilii sanacionem inhibeat ecclesiarum. [+]
1376 MPR 115/ 215 Et por esto, eu o dito Gómez Anes dou a vos o dito Martín Estévez e vosa voz, en cambeo, hua leira de vina que chaman dos Canos, que jaz a su Pena Redonda, e foy de Afonso Rella que foy, a qual eu o dito Gómez Anes tenno aforada de don Garçía Rodríguez, dayám da iglesia dOurense, e do cabídoo dese lugar, por hua carta feita por notario, a qual vos logo entrego, assí que vos e toda vosa voz aiades a dita vina segundo que a eu devía a aver, con suas entradas e seidas e dereitos e perteenças, fazendo por ela foro de terça ao dito cabídoo, et que cunprades e agardedes a dita carta do dito aforamento e as condiçes en ela contiudas segundo que eu soo tiudo de cunprir. [+]
1377 MSPT 26/ 263 Veyendo los privilleijos e merçedes que los dichos Sennores Rey an fecho al dicho monesterio e a los ommes moradores en sus tierras e filegresyas e conllaçiones e la prueva fecha por su parte por ommes forçados e fijosdalgo, segund ordenamiento de la ordenança del dicho Sennor Rey, fallo que su pruvençia es bien fecha a quantos abondan a su derecho e non deven ser anbargadas por las rasones et defensiones allegadas por el dicho procurador fiscal, arrendadores et procuradores de las dichas rentas; por la qual de su provençia fecha e mando porque los onbres moradores e procuradores en el dicho coto de Pedroso e sus filigresyas e collaçiones, e agora nin desde aquí andelante, ellos ni sus deçendientes, non den nin paguen monedas por cabeças nin otros pechos nin tributos reales al dicho Sennor Rey pertenesçientes nin a sus arrendadores, salvo tan solamente dos cannainas de monedas, que fallo que antiguamente solían pagar al dicho Sennor Rey, de siete en siete annos, en conosçimiento e senorío real; estas mando que paguen al dicho Sennor Rey e non otra cosa alguna, a salvo las alcabalas, según han costumbrado. [+]
1378 MSCDR 380b/ 509 Pela qual procuraçon et pelo poder que eu o dito don abade per ella ey por min et en nome do dito prior et conuento do dito moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a uos Roy Lourenço, dito Caruallo, morador en Esposende, et a uosa muller Costança Lourença en vosa vida danbos et a huna vos apullo pustrumeiro de vos, que seia fillo ou filla. . . etc, conuen a saber, que uos asi aforamos huna leira de vina que jaz en lugar que chaman Lamarredonda, que he en na fregesia de Santiago, a qual dita leyra parte de huun cabo. . . etc. ; et a qual vos tẽẽdes de jur et de meso. [+]
1380 GHCD 106/ 457 Como siendo los dichos monesterios et iglesias fondados et dotados de los rreyes onde nos venimos. [+]
1380 GHCD 106/ 458 Ante los quales paresceu don iohan perez abbat del monesterio de sant saluador de Chantada en nombre de doña eluira arias abbadesa del monesterio de sant esteuan de choçan et del conuento del dicho monesterio et querelloseles diziendo que siendo el dicho monesterio fondado et doctado por el rrey don fernando fijo del emperador don alfon et por los otros rreys et infantes onde nos venimos que vos el dicho vasco gomez que tenedes encomienda. contra voluntad de la dicha abbadesa et del dicho convento. el coto de sancte esteuan de choçan que es del dicho monesterio et todas las otras herdades et vasallos quel dicho monesterio a en tierra de chantada en el cual dicho coto, herdades et vasallos del dicho monesterio echauades peça de pechos et de pedidos et seruicios de pan et de vino et de puercos et de carneros et de vacas et de dineros et de otras cosas afueras destas por voz de encomienda. [+]
1383 BMSEH B13/ 368 Era de mill e quatrocentos e vinte e hunn anos sete dias de fevreiro Sabeam quantos esta carta daforamnto virem ycomo eu Ruy Martines abade da metade da iglleia de santa Maria de Bayona sine cura Et Iohan Gomes e Pero Vidal e Gomes Eanes Centeo e Ruy Martines o vello e Fernan Moogo e Iohan de san Diego e Gomes Lorenso e Afonso Esteves e Iohan Martines Ronda clergos rasoeiros da dita iglleia pos nos e en nome da dita igllia demos e outrogamos aforo a vos Diego Vicente ferreiro vesinno de Bayona e a vossa moller Maria do Corpo Santo e aduas pesoas depos de vos ques nomear questomen devos aseu saymento conven a saber todo oquem convos e dereito e auson que a dita igllia e nos avemos em hua cassa que esta em esta dita villa de Bayona ao quarto da rrua que disen de morraso en dacassa hua morou Fernan Martines alfayate enna qual dita cassa que vos aforamos morou Diego Martines da mytade Fernan Martines des e dou asy como parte con outra ccasa que fique de seus dereitos em que ora mora Lorenso alfayate e como parte per outom con outra casa em que ora mora Fernan Martines equal dita casa ius aforamos con suas perteensas e dereituras perdo quelle perteesen de dereito per tal pleito e condison quea adobedes e reparedes per tal guisa quese non parta per mingoa de favor Et que nos dedes my cada hun anno por dia de sam Miguell de setenbre trinta moravedis de brancas de x dineiros o moravedi e por foros em cada hum anno pollo dito dia hunn boo capon Et obligamos os beens da dita igllia de vos anparar e defender a dereito con o dito foro de quem quer que voslo queser embargar Et avoso saymento e da dita vosa moller e pessoas que a dita casa fique anos livre e quite con sua bem feytoria Et eu dito Diego de Coyrente con a dita minna moller que somos presentes asy resebemos devos sobre dito o dito foro pelas condisoes sobre ditas e prometemos e outorgamos devos teer e conprir em todo polo dito e por todos nosos beens que por esto outorgamos Et qualquer devos ditas partes que esto non comprir nen aguardar que peyte por pena a outra parte queo conprir e guardar trescentos moravedis de brancas de x dineiros moravedi Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla como dito he. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1384 GHCD 78/ 355 Et por uos speçialmente pedidas ficando toda bia connosco et con nosos subcesores o señorio dos ditos lugares et que uos non ponades pedido por uos nen por outros nen leuedes may dos ditos lugares do que podiades leuar de dereyto ante desta dita venda Et outrosy obligamos auos adita doña sancha todas las rrendas et dereituras que perteesçen et perteescer deuen a odito uoso mayordomadego por nos et por nosos subçesores que por las ditas rrendas do dito mayordomadego aiades os ditos cinquo mill morauedis en cada huun ano en todo tenpo de vosa vida Et depois en cada huun ano por espaço dos ditos seys anos en tal maneyra que os primeyros et mellor parados morauedis que veeren aodito mayordomadego que seian vosos et os rrecadedes et aiades Et queremos et outorgamos que aquelles que ora por nos teen odito mayordomadego ou teueren daquiendeante por nos et por nosos subçesores que paguen auos adita doña sancha os ditos cinquo mill morauedis en cada huun ano por en tenpo de vosa vida por san johan de juyo et depois en cada huun ano por espaço dos ditos seys anos aly hu uos mandardes et uos façan adita paga en noya ou en outro lugar do arcibispado qual uos quiserdes Et obligamos nos outrosy deuos pagar por nos et por los bees da nosa mesa todo o que desfalquen dos ditos cinquo mill morauedis non avondando o dito mayordomadego para pagar deles Et queremos et outorgamos que tenades para voso manteemento de nos et de nosos subcesores en toda vosa vida ovso froyto das direyturas dos coutos de tallo et desteyro et de veraño et de san cosmade et de san johan de rroo et de san pedro doutes es de santa maria dentiins et de san giao de taraes et de san miguel de valladares et de horro et de portoo et dous casares en bornalle con seu moyno ficando toda bia o señorio et propriedade con nosco et con nosos subcesores Et que leuedes tan solamente deles aquelo que de dereyto uos perteesçeria de leuar ante da dita venda sen poer pedido con todas las cousas que ao señorio perteescen Outrosy queremos et outorgamos por nos et por nosos subçesores que tenades en toda uosa vida o lugar de fiinsterra con o couto de duyo con sua juridiçon et señorio Et obligamos nos sobrelo segundo que nos he pedido et declarado Et obligamos nos por nos et por nosos subcesores deuos defender con todas aquellas cousas que uos asy asinamos et damos por en todo tenpo de vosas vidas segundo do dito he Et que non seiades uos teudos de fazer esta venda saa, mays acontescendo que algua persona aia auçon algua contra estos ditos bees ou contra parte deles que por esto nos nen nosos subcesores nos uos tiremos nen desfalquemos das ditas cousas que nos auemos a dar que nos tomamos os ditos bees a toda nosa ventura et de nosos subcesores Et para conprir as ditas cousas et cada hua delas damos nos con nosco por fiadores et principaes pagadores os ditos dayan et cabidoo da dita iglesia en persona dos ditos seus procuradores os quaes obligan os bees da mesa do dito cabidoo para conprir as cousas sobreditas et cada hua dellas por poder special que para ello an por juramento que nos et elles fazemos aos santos auangeos Et aalende desto nos odito señor arçobispo obligamosnos por lo dito juramento et por nos et por nosos bees et da dita nosa mesa que ao dito tenpo do dito ano uos demos adita confirmaçon de noso señor o papa Clemente por uos pedida et requerida Et non uos dando a dita confirmaçon nenna gaanando ou non gardando nos ou nosos subçesores as cousas sobreditas ou cada hua delas que uos uos posades tornar libremente atodos los ditos vosos bees fazendo se esto por culpa de uos ou de uosos subcesores todabia queaquelles que as fortalezas por uos ou por uossos subçesores teueren que fazan o pleito et omenagee por las ditas fortalezas anos et a nosos subçesores con esta condiçon que seendo achado por dereyto que nos ou nosos subcesores yrmos contra as cousas ou contra parte dellas que os ditos castelleyros que foren entreguen auos o dito frey paayo et doña sancha ou aaquel que ficar depois biuo as ditas fortalezas Et demais que de nos et de uos aquel ou aquelles que foren contra odito contrauto et o non conpriren que peyten por nome de peña et interee viinte mill dobras douro cruçadas da moeda del Rey de castella a meadade delas para a camara do dito señor rrey et a outra meadade para aquela parte que teuer et conprir o dito contrauto a qual peña et interee queremos que se estenda tan ben por las contias de morauedis que auedes dauer enos ditos quatro anos despois de vosa morte de uos o dito frey paayo et enos ditos seys anos depois do finamento de uos a dita doña sancha et de cada huun segundo dito como por las outras cousas contiudas eno dito contrauto Et nos os ditos procuradores asi outorgamos adita fiadoria et fazemos o dito juramento por nos et en nome do dito cabidoo Et Nos odito señor arçibispo por nos et nosos subcesores obligamos nos auos os ditos dayan et cabidoo en persona dos ditos vosos procuradores et os bees da uosa mesa et por lo dito juramento de uos quitar auos e a vosa mesa sen perda et sen dapño da dita fiadoria et obligaçon et de rreleuar uos della a todo tempo Et nos os ditos frey paayo et doña sancha asi uos outorgamos adita venda et rrecebemos de uos adita conpra con todas las stipullaços et obligaçoes sobreditas con as quaes obligaçoes nos outorgamos por entregos et pagos de todas las ditas contias por que uos auemos vendudo os ditos bees Et as quaes obligaçoes poemos en lugar das ditas pagas. feito et outorgado por las sobreditas partes enos balcoes do dito moesteyro de san domingo nos ditos dia et era estando presentes por testigos fernan loppez de medin et fernan cao de cordido scudeyros et frey afonso de mellide et outros et othenor da dita procuraçon he este que se sigue. [+]
1387 GHCD 95/ 417 Mando que todas las mias deuedas seian pagadas a aqueles que foren dignos de ffe. que as afirmaren por seu juramento. ennas quaes deuedas eu for et despoys estas outras deuedas quesse siguen en este meu testamento non segundo como quero mays segundo quese mellor poder fazer a a exsecucion et a facultade de meus bees auondar. [+]
1389 OMOM 72/ 195 Sabede que pleito et contenda pasou ante min entre o procurador dos frayres de San Martinno et Tareyia Lopes, moller de Afonso pelliteyro, et Maria Porta sobre rason dos bees que foron de Afonso Eanes, coengo, en no qual pleito eu dy sença contra as ditas Tareija Lopes et Maria Porta, et por los ditos fraires, et condaneas en nas custas dereitas, as quaes taixei en trinta et çinco morabetinos. [+]
1390 LTCS 1/ 7 Jtem hũu casal pobrado ẽno Barral d ‘ Oýns Pequeno, que he ẽna dita flijglesía de Sam Cosmade et mora agora en el Afonso Cachyno, et en este casal ha herdade que auondaría tres homes et dá este Afonso Cachyno a meadade de quanto laura. [+]
1390 LTCS 1/ 18 Est quoddam aliud instrumentum conffectum per Gundisaluum Iohanni quondam notarium conppostellanum per quod probatur qualibet Stephanus Roderici et eius uxor domna Eleonor arrendauerunt a cappitulo conppostellano bona dicti tenençie de Lago et de Sauardes et inuenietur in libro capituli quod vocatur Registrum et in notis dictj Gundisaluus Johannis. [+]
1390 LTCS 1/ 22 Nouerint vniuersy quod ego, Gomecius Arie, decanus Conpostullanus, quarta partem sine cura tocius ecclesie Sancte Marie de Leyro, site in dicto meo decanatu vacantem ad presens per mortem Stephanj Fernandj, filij Fernandj Garsie de Rianjo quondam clericj eiusdem, ad presentacionem Johannis Gunsaluj canonjcj conpostellanj et tenentarij tenencie de Sauardes pro capitulo conpostellano presentatis nomine dicte tenencie Iohannj Gunsaluj, clerico, filjo Iohannis Gunsaluj Maguerra, confero sine cura in beneficium perpetuum canonice possidendum et ipsum per birretum meum instituto seu ecclesia inuestio in eadem. [+]
1394 CDMO 1979/ 441 Sabean quantos esta carta de procuraçon viren commo nos dom frey Afonso abbade do d ' Oseyra et o convento dese lugar seendo todos juntados en noso cabidoo por tangemento de canpana segundo que avemos de uso et de costume de nos ajuntar fazemos et estabeleçemos et ordenamos noso liidemo, verdadeyro, sufiçiente et avondade et geeral procurador assy commo o el mellor pode seer et de dereito mays valer a frey Rodrigo de Lemos noso monje et conpanei roportador desta presente carta de procuraçon, et damos a o dito noso moesteiro posa aforar a Meen Rodriges Saco os nosos lugares et casares et herdades que perteesçen a o noso çeleyro de San Martino de Trivaas segundo que os agora o dito frey Rodrigo ten de nos, por esta condiçon que o dito frey Rodrigo afore os sobreditos lugares a o sobredito Meen Rodrigez Saco por en toda sua vida et non mays. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et metemos en jur e en mano por esta presente carta a nosa devesa da pedra con sua herdade e arvores e vinnas e pardineiros que en ella esta assy commo esta circondada por muro sobre si de todalas partes aqual esta açerca desta dita villa pera que a tennades en pennor por estos ditos quinentos moravedis. daqui ata huun anno conprido primeiro seguinte. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et pasado o dito anno que vos fique a dita devesa e paradineiro e arvores e terreo da pedra e lugar de pedra con sua pedra assi commo esta circondada sobre si con suas entradas e saidas e pertenças e dereyturas que lle perteeçn e perteeçer deven de dereito de pura venta. et rrenunçamos pera todo senpre en vos dito abbade e convento do dito moesteyro. [+]
1394 ROT 96/ 451 E pasado o dito dia do dito ano damosvos poder que per vos ou per quen quiserdes ou con juiz e justiça ou chigardar de dereito ou sem juiz e justiça ou chigada de dereito pasados e rreçibe a dita pedra asi commo esta circondada e fazer dela toda nosa livre e propia voontade asi commo de vosa cousa sem enbargo de nos e de nosas vozes para fazer dela e en ela o que quiserdes para senpre iamays. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It. mando a iglesia de sta. mariña da Cidade a vistimenta e o calez por que me dizen a misa en Caldelas et o calez de betume que se ena dita iglesia que se poña en sta. maria de quondan. [+]
1395 HCIM 48b/ 556 Et mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller que desfaçan et derruben por fondamento o curral et portaes et çerquas et muros et outro lauor uello et nouo que esta arredor da dicta casa noua et da caua uella que esta cabo da dicta casa noua contra a mota et que esta entre las dictas casas noua et uella da huna parte et doutra en guisa que non fique y lauor, saluo a dicta casa noua et a dicta casa uella, sen outra çerqua et ajuntamento doutro lauor algun. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Et demays mandamos que se o dicto Martin Bezerra et sua moller et suas uoces non conpriren todo esto que dicto he et contra elo ou contra parte delo pasaren el ou sua uoz ou qualquer que teuer a dicta casa en qualquer maneyra, que o dicto conçello et Alcayde da dicta vila que derrube a dicta casa noua que asy leixamos fazer ao dicto martin bezerra en o dicto lugar de veeseyra et todos los outros lauores que y teueren feytos a ese tenpo et que seian derribados todos por fondamento. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Et por quanto as dictas partes fezeron custas sobre esto que dicto he et ouueron lugar de contender non condapnamos a nehuna delas en custas algunas ata aqui. [+]
1395 ROT 98/ 455 Item vos vendo mays con esto que dito he a mina devesa que chaman da carrera asy commo esta circondada. [+]
1396 MSCDR 401/ 531 Item diso mays este Pedro Lourenço que tiina herdade de que auia de fazer foro a a sancristeylla cada anno dous puçaes de viño, et esta herdade jaz en lughar que chaman Lamarredonda. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Otrosi njguno non podria aprovechar a si solo Et por ende el Ayuntamiento de los omnes et el poblamiento del mundo peresçería et las cosas que dios crio serian para nada et por ende la lealtad puso sobre todas las cosas del mundo e las faze mantener cada vna en el Estado que pertenesçe et el que es leal luz et espejo et claridat paresçe entre los otros omnes et con el tal plaze a dios a su rey et a su Sennor et a las gentes et por tanto cada vno es tenudo de guardar a su Rey et a su Sennor lealmente asi como a la vida et a la lumbre de sus ojos et en esta lealtad non cae trabajo sin galardon et los ojos del leal son muy seguros et la su frente non a menester cobertura et esta mas segura en la poridat et muy placentera en lo manifiesto et muy alegre entre sus amigos et noble entre los enemigos et aun a los que pesa della es alabado et fuelga con segurança et afirmase con grandeza toda publicada toda deseosa et es fallada en todas las partidas del mundo et porque pertenesçe a los rreyes et a la su ennoblesçida et engradesçida Realeza ennoblesçer et onrrar et preuillejar a los sus vasallos que bien et lealmente los siruen amandolos et queriendolos et heredandoles en los sus Regnos et ennoblesciendolos por la nobleza de los Reyes et por la lealtad et bondad dellos et por que entre todas las cosas que a los Reyes les es dado de fazer les es dado de fazer graçias et merçedes et donaçiones a los sus vasallos et eredandolos en los sus rregnos porque sea mas onrrados et ayan con que se mejor puedan mantener et onrrar -los et preujlliegiarlos et ennoblesçer -los et porque todas las cosas que en este mundo son fechas fenesçen quando el tiene por bien et quanto a la vida deste mundo cada vno a su tienpo et curso ssabido et non finca otra cosa que fin non aya Salvo dios que nunca ouo comjenço njn aura fin Et a semejança del ordeno los angeles de la corte çelestial et como quier que quiso que oujesen comienzo pero non quiso que oujesen fin mas que durasen para siempre asi como el es duradero asi quiso que el su Regno durase para siempre Et por ende todos los Reyes se deuen menbrar de aquel Regno a donde an de ir a dar Razon de lo que les dios encomendo en este mundo et porque Regnan et cuyo lugar tienen por lo qual sson tenudos de fazer graçias et ayudas et bien et merçet a los sus Naturales et·vasallos quanto mas a donde se demanda con rrazon et con derecho et al Rey que lo façe a de catar en ello tres cosas la primera que merçet es aquella que le demanda . la Segunda que es el pro o el danno que por ende le puede venir si la faze, la terçera quien es aquel a quien a façer la merçet et conmo gela meresçe et puede meresçer. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et Diego Fernandes de Laurada iii testemoyo jurado et preguntado por o primeyro arraconllo en rason do senorio et juridiçon que ha o bispo de Mendonedo enna fligesia de Laurada ou o cabiidoo da iglesia de Mondonedo diso primeyramente que o cabiido que avia o terço da apresentaçon da iglesia de Laurada et que husara senpre de trager enna dita fligesia moordomo que husase por ella et este moordomo quando os hommes han contenda dan seys soldos et vira pagar aquelas cousas sobre que contenden et as partes infianse sobre aquela contenda por auer(?) o juys da terra et o juys da terra julga a fiadoria et o que fica condanado page ao moordomo trinta soldos da moneda corrente da fiadoria et leua o juys tres soldos por mandamento et o juys se os non pode liurar inbiaos ante o vigario et ha mays o cabiidoo en esta fligesia as voses et os ousyos des et oyto libras por ousyo et o abantadiço se o y ouuer direitamente. [+]
1402 GHCD 35/ 174 E fazoo voz e persoa deles e hos haja e teña por las maneyras e condizos e durante o tempo he vozes que se conten en las cartas de foros e arrendamentos; y el que pague as rendas a hos mosteyros e ordines cujas son. - -Outrosi, que haja mays na sua partizon a miña terra da Reposteria, que eu comprei de D.a Juana, filla de Basco Gomez das Seixas con ottorgamento e confirmacion de noso señor o Rey, sin embargo dos dittos meus fillos seus hirmaus con todo seu señorio e con qualquer outras heredades que eu haja na dita terra e me pertecen de patrimonio ou doutra maneyra calquer. - - Outrosi, haja mays o formal da casa do Pambre que se na dita terra e con a sua pousa de Villamayor. - -E outrosi haja mays na sua partizon o meu castillo de Bezma con todas has herdades, terras e couttos e cousas que a min perten en terra de Pallares, assi de foros como de patrimonio e de outra maneyra cualquer. e fazoo voz e persoa da terreria de Seruian que eu teño a foro da Iglesia de Lugo, e que el pague ha o Obispo da renda que se conten na carta do dito foro, e cumpra as condizos en el conteydas. - -Outrosi que haja mays hos meus cassaes de Estacas e todas has outras herdades que eu hey en Balboa e en qualquier ou qualesquier outros lugares do Condado. [+]
1403 MERS 101/ 334 Et eu Fernán Falaco notario público por lo conde don Faadrique en todo seu condado e senorío a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemonio de verdade que tal he. [+]
1403 MERS 102/ 335 Et eu Fernán Falaco notario público por lo conde don Fradique en todo seu condado e senorio con as ditas ts. a esto presente foy e por mandado das ditas partes esta carta escripví et por poder e auctoridade que me para ello deu o dito abbade aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1404 MERS 103/ 335 Et eu Fernán Falaco notario público por lo conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío con as ditas ts. a esto presente foy e por mandado das ditas partes esta carta en mina presença fiz escripvyr e aquí meu nome e signal puge en testemoio de verdade que tal he. [+]
1404 MSMDFP 93/ 115 Et eu Fernán Falaco, notario púplico por lo conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, con as ditas testemayas a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et eu Fernán Falaco, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1404 MSMDFP 96/ 118 Et eu Fernán Falaco, notario púplico por lo conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1405 CDMACM 134/ 229 Por ende dy et do a los dichos moradores et prouadores et caseros del dicho obispo et de su iglesia et cabilldo por liures et por quitos et que non pagen pechos nen tributos nen otras exhenciones algunas puestas por alguna manera et condapno a los honbres buenos moradores et pobladores en las dichas figlisias de Bretonna et de Reigossa en las costas del pleito et retengo en mi la tasaçion dellas et mando que les sea guardada et conplida esta dicha sentençia para sienpre en todo et por todo segun que en ella se contienen. [+]
1405 MERS 105/ 337 Et eu Fernán Falaco escripván e notario público por noso senor el rey en todo o regno de Galiza e por meu sennor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennoría con as ditas ts. a todo o sobredito presente foy e por mandado do dito Afonso Cordura este testamento escripvý e aquí meu nome e signal puge en testemoio de verdade que tal he. [+]
1406 MERS 107/ 339 Et eu Fernán Falaco escripván e notario público de noso sennor el rey eno regno de Galiza et por meu sennor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío con as ditas ts. a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge em testemoio de verdade que tal he. [+]
1407 CDMACM 136/ 231 Sabam quantos esta carta birem commo nos don Aluaro de Ysorna por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo con as persoas et coengos da nossa iglesia de Mendonedo que presentes son abendo entre nos trautado primeiramente segundo o dereito require et arrendamos et demos en çensso a uos Nunno Freyre d -Andrade fillo de Pedro Fernandes d -Andrade que foy para en todo tenpo de uossa bide conuen a saber que uos arrendamos os nossos coutos de San Martinno do Porto que he açerca da Pontedeume en terra de Besancos et de San Mamede d -Oleiros que he en terra de Montenegro et de Moutouto de Bondanne que he açerca da nossa terra de Laurada et Fanoy con todas las rendas et outros dereitos quaesquer et herdades que aos ditos coutos et a qualquer deles perteesçen et que nos y abemos en qualquer maneira et abedesnos a dar por çensso et reuerença dos ditos lugares en cada un anno treçentos mor. de moneda uella de des dineiros uellos ou seis coroados bellos por mor. ou real de prata de conto et de peso por tres mor. qual nos ante quesermos en pas et en saluo enna nossa çibdade de Villamayor por dia de San Martinno et auedes de ser nosso uasalo et da dita nossa iglesia de Mendonedo et seruir a nos et a nossos subçesores assy commo bon uassallo deue seruir a sennor et percurar todas las cousas que uos entenderdes que son prol et onrra de nos et da dita nossa iglesia et de nossos subçessores et non deuedes defender nen anparar os clerigos nen rendeiros et prestameiros de nosso bispado que se nos alçen con as tallas nen pedidos que nos lançarmos nen jasen lançados ennas iglesias do nosso bispado para qualquer cousa ata aqui ou foren daqui endeante. [+]
1407 MSMDFP 107/ 128 Et eu Fernam Falaco, notario público por meu señor o conde don Fadriquee en todo seu condado e señorío, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge em testemoyo de verdade que tal he. [+]
1407 SVP 71/ 130 E non enpesca onde vay escripto sobre raso hu diz: "segundo que pagan cada anno os que non son aviundos".- E eu Fernan Falaco notario publico por lo conde don Fadrique en todo seu condado e senorio, con as ditas testemoias a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge em testemoio de verdade, que tal he. [+]
1407 SVP 72/ 131 Et eu Fernan Falaco notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado e señorio con as ditas testemoias a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1408 MSMDFP 108/ 130 Et eu Rodrigo Affonso de Seares, notario público porllo conde don Fradarique en todo seu condado e señorío, a todo esto que susodito he presente fuy e escripvy e aquí meu nome e signal poño que tal he. [+]
1410 MSMDFP 112/ 135 Et eu Fernán Falaco, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique em todo seu condado e senorio, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge em testemoyo de verdade que tal he. [+]
1412 MSMDFP 144/ 176 Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por noso señor o conde don Fadarique en todo seu condado e señorío et nos coutos de Pantón por Garçía Díaz de Cahórnega, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scrivy e en ela meu nome e signo fiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et señorío, desto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scripvy et en el(a) meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 MSMDFP 126/ 153 Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorio e en terras do Val de Ferreira, espeçialmente a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta e outra tal, ambas en hun tenor, partidas per a, b, c scripvy e en elas meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. . [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes estas ditas cartas scripvy e en elas meu nome e signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . [+]
1416 MSMDFP 128/ 156 Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico de meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta, e outra tal feitas en hun tenor en miña presença, fiz esta scripvir et en ela meu nome e signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . [+]
1416 MSPT 29/ 269 Et eu, Afonso Peres, notario público de noso Sennor o Conde don Fadrique, enno couto de Pedroso et en todo seu condado et conmendas et senorío, a esto presente foý et escrivý et pus aquí meu nome et meu signal, que tal he, et confirmo. [+]
1416 SVP 83/ 143 Eu Meen Rodriges notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado et señorio a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoias et esta carta escriui et aqui meu sino et nome puge en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1416 SVP 85/ 145 Et eu Gonçaluo Fernandes notario publico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorio con os ditos testemoias a esto presente foy et per mandado das ditas partes esta carta en mina presença fiz escriuir et en ella meu nome et sygno fiz en testemoio de verdade. [+]
1417 LCS [102]/ 69 Gonçalvo de Millares. alfayate et Rui de Lamas viziños da dita çidade et Lopo de Vilaverde, notario do condado. [+]
1417 MSMDFP 131/ 160 E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta scripvy e en ela meu nome e signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . [+]
1417 MSMDFP 132/ 162 E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta, que ha de sẽẽr sẽẽlada con o sẽẽlo do dito mosteiro en çera pendente e outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c, scripví e en elas meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . [+]
1417 MSMDFP 133/ 163 E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta et outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c scripví et en elas meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. . [+]
1417 OMOM 166/ 283 In nomine Dei amen. Eu, o dito Gonçaluo Meendes, bacheller et juis dado por noso sennor el obispo don Gil, visto as [. . ] nome de si et da dita Clara Martines et a comison a min feita do dito negoçio por lo dito sennor obispo, et vista huna sentença [. . ] segundo por ela paresçia por la qual o dito vigareo condanou a Rodrigo Afonso de Cauaneyro, [clerigo], para que restetuyse ao dito frey [Ferrando] [. . ] bees que foron et ficaron de Afonso, fillo de Maria Peres de Lançoos que lle a el perteesçia por erança da dita sua madre en quanto [. . ] demanda do dito frei Ferrando se continna, dandolles et entregandolles por inuentario çerto poendolles sobre eles silençio [. . ] gamente en na dita sentença se conten. [+]
1417 SVP 86/ 146 Eu Meen Rodriges, notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado e senorio, a todo esto que presente foy con as ditas testemoias esta carta escriui et aqui meu sino e nome puge en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1418 MSMDFP 138/ 169 Eu Areas Fernandeσ de San Martino, notario público por noso señor o conde don Fadrique en seu condado e señorío, a esto que dito he presente foy con as ditas testemuyas e esta carta escriví et aquí meu nome et signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1418 MSMDFP 139/ 171 E eu Pero Affomso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scripví et en ela meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1419 MSMDFP 141/ 173 E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta e outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c scripví e aquí meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1419 SXC 1/ 85 Et despois por mayor auondamento os ditos senores vigario et dean et cabidoo eno anno de dez et noue dez et seis dias de nouembro mandaron chamar para cabidoo a dita abbadessa Thareiga Aras et Juan Eanes de Marçeenlos que era home mais antigo do dito couto et fora moordomo per grandes tenpos do dito moesteiro et que sabia de todo claramente a uerdade et era home digno de fe et de creer et mandaron tomar del juramento que dissesen a uerdade sobre todo o contuido eno dito inuentario ante os quaes foy liudo huun liuro pequeno de papel en que estauan scriptas todos los dereitos et possessoes sobre ditas eno qual os ditos abbadesa et Juan Eanes corregeron et emendaron as ditas posissooes et dereitos segundo suso, ben scripto en linpo. [+]
1420 MSMDFP 143/ 176 E eu Pero Afonso de Moreda, notario público por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et señorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta et outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c scripví et en elas meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1421 LCS [314]/ 253 Por ende ben podedes viinr e yr por todo o condado de meu señor o conde con vosas mercadorias se quiserdes e non ajades medo que vos ninhuu faça mal nen dano que eu por esta mina carta vos aseguro que ben sabedes vos que a entençon de meu señor o conde fui e he de os caminos andaren seguros e de vos defender a vos e a todos los outros que queran buscar sua vida e por ende non avedes que duldar de yrdes buscar vosas vidas por todo seu condado e ende vos (. . . ) e Deus vos de a sua graça. [+]
1421 LCS [323b]/ 256 Yo el conde don Fadrique, fago saber a vos don Alfon de Castro, mi tio, e Alvaro Peres, mi hermano, e a Pero Fernandes de Bolaño, mi merino mayor e Lope Sanches de Ulloa e Garçia Dias de Caduerniga e a otros qualesquier que por mi andobieren en todo el mi condado e señorios e encomiendas que Rui Sanches de Moscoso me dixo que los mercadores vesiños de la çibdad de Santiago le enbiaron a desir que ellos entendian de levar e enbiar e vender sus mercadorias al dicho mi condado e a otras partes segundo uso e costunbre dellos e de los otros mercadores e que se reçelan que algunas personas ynjusta e non debidamente por les faser mal e dapño que los querran prender e prendar e tomar algo de lo suyo sen rason e sen derecho non deviendo ellos cosa por que e pedeume por merçed el dicho Rui Sanches que mandase poner remedio en la dicha rason por manera que los dichos mercadores de la dicha cibdat e sus onbres e bienes fuesen e sean seguros e puedan andar libremente e sen reçelo alguno a buscar su vida e usar de sus mercadorias segundo que lo han de costunbre, porque vos ruego e mando a vos e a cada uno de vos, si plaser o serviçio me avedes de faser, que defendades e anparedes al (dicho) conçejo de la dicha çibdad de Santiago e a los moradores del e a todos sus onbres e bienes e de cada uno dellos ondequier que los fallardes en todo el dicho mi condado e que non consyntades que alguno nin algunos les fagan mal nin daño nin les tomen cosa alguna de lo suyo contra su voluntad e yo por esta mi carta los reçebo e tomo en mi guarda e anparo e defendemiento e pongo en ellos seguro que ninguno nin algunos non sean tenudos de les yr nen pasar contra lo sobredicho nin contra parte dello so pena de la mi merçed e de dous mill maravedis para la mi camara a cada uno por quien fincar delo a se faser e conprir. [+]
1421 SVP 99/ 158 Por ende que pedia ao dito señor obispo que, por quanto a el perteesçia a cognosçion e defenson do dito negoçio, que pronunçiase todo o sobredito per el declarado seer verdade et que mandase e costrengese aos sobreditos Lopo Fernandes e Aluaro Fernandes e Meen Pereira e Esteuo Eanes e Pero Vasques que lle leixasen et desenbargaseno dito couto e a posison del, e as ditas herdades e posison delas para o dito mosteiro e para el en seu nome, e lle desen e pagasen os froytos e rendas que delas leuaron ou çinquenta et seis mill morauedis da dita moneda, en que os avia estimado e que os condanase a eles e a cada hunn deles en na parte que lle perteesçese en todo elo e en nas custas a que sobrelo meteran, que estimaua a dous mill morauedis, e protestaua as por fazer; e que per sua sentençia defenitiua julgando o mandase e pronunçiase todo seer asi. [+]
1421 SVP 99/ 171 E porque a dita sentença por los ditos vigarios dada en quanto ao dito artigõõ non deuia seer reuocada e anulada e eles condanados en nas custas e concludir e oyr sentença e sentenças interlocutorias ou defnitiua, reuocaria ou confirmaria segundo fose de dereito, e estar a todos los outros abtos ao dito negoçio perteesçentes e del dependentes, emergentes e conexos, e que lle fosen asignados, e geeralmente os çitey para todos los autos do dito pleito, o qual termino lles asiney por lo primeiro e segundo e terçeiro prazos, çertificandõõs, que se paresçesen, que lles agardaria o seu dereito; en outra maneira, non paresçendo, que fosen çertos, que sua absença e contomazia non enbargante, e sen lles mandar fazer outra çitaçon. liuraria no dito negoçio o que achase por dereito. [+]
1421 SVP 102/ 175 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e senorio e encomendas, a todo esto que sobredito he...etc. [+]
1422 SVP 105/ 177 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terra e señorio e encomenda a todo esto...etc. [+]
1423 SVP 106/ 177 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de Riba de Sil en que vos agora morades, con suas casas e viñas e aruores conmo perteesçen a a nosa mesa e segundo que o vos agora tragedes a jur e a mãão, e con os leyros de viña que perteesçen ao casar de San Nicolao e son da oveença da enfermaria, asy conmo os agora tragedes a jur e a mãão; e con todos los castineyros que jazen daquel cauo o rio do Sil, que foron de Aluaro Gonçales e de Sancha Ares de Riba de Sil, segundo que os ora tẽẽdes a jur e a mãão; e con o vaçelo do Porto que vos posestes, e con o monte que esta a par do dito vaçelo e de outro cauo junta con a viña do fondado, segundo que vay de fondo a çima. [+]
1424 SVP 109/ 181 E eu Roy Gonçalues notario publico do meu señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terra e senorio, a todo esto...etc. [+]
1424 SVP 110/ 182 E eu Roy Gonçalues, notario publico por meu señor o duque dom Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e señorio...etc. [+]
1425 PSVD 119/ 338 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos frey Rodrigo e frey Ares, freyres do moesterio de Bilar de Donas, que façemos por nos e por lo conuento dese meesmo lugar, aforamos e aueruamos a uos Marina Lopes, moller de Gonçaluo Fernandes, de Palaço de Rey, por en todos los dias de uosa bida e de outras duas personas apus de uoso finamento, huna qual uos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento e outra qual nomear aquela que uos nomeardes e mays alende por bynte e noue annos, e non seendo nomeadas as dictas persoas que seian aquel ou aquela que con dereito herdar uosos benes, conben a saber, que uos aforamos e aberuamos a meatade de aquela casa que esta enna rua de Palaço, onda casa da Roia Sella e a outra casa de Sobrado, a tal pleito e condiçon que cubrades e reparedes ben a dicta casa que se non perga con mingoa de lauor e de bono paramento, e nos dedes en cada hun anno seys marauedis da moneda corriente, et seiades obidientes a nos e ao dicto moesterio con fe e con berdade, et a fin de uos e das dictas persoas e fyçidos os dictos bynte e noue annos que a dicta metade da dicta casa que nos fique liure e quita e desenbargada con todos los bonos que en ela foren feytos. [+]
1426 SVP 112/ 184 E eu Roy Gonçalues de Poonbeyro, notario publico por meu señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e señorio e encomendas, a todo esto que sobredito he con as ditas testemuyas presente foy e por mandado e outorgamento das ditas partes esta carta de contrauto escripui e aqui meu nome e signo puge en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1427 SVP 113/ 185 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e señorios e encomendas a todo esto que sobredito he ...etc. [+]
1427 SVP 114/ 186 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por noso señor duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e señorios e encomendas a todo esto...etc. [+]
1428 DGS13-16 64/ 137 Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. [+]
1428 OMOM 201/ 319 Saban quantos esta carta de verbo et conposiçon viren commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro de San Martinno de Villa Lourente, con outorgamento de todos los frayres et conuento do dito moesteiro, damos et outorgamos a uos, Juan de San Christouoo et a uosa muller Eluira Afonso, a nosa casaria de San Christouoo con todas suas casas et herdades et soutos, mansas et brauas et aruores doie este dia da feita desta carta ata viinte annos primeiros siguentes con viinte nouidades conpridas et acabadas a taes condiçoes, conuen a saber: que en no dito termino que seiades caseiros vasalos sementes et obedientes en na dita casaria ao dito moesteiro et conuento et frayres del, et que labredes ben et çaredes todas llas ditas herdades da dita casaria mansas et que acostumaron de se labrasen en na dita casaria et das brauas onde as uos quiserdes et poderdes tirar et labrar de todas lauorias et de estercamento et çaramento et mondamento et sacho a uista de dous labradores, hun da parte do dito moesteiro et outro da uosa, en tal maneira que as ditas casaria et herdades dela se non pergan por mingoa de prouança et de lauoria et parança. [+]
1428 SVP 116/ 189 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro, notario publico por meu señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e señorio e encomendas a todo esto que sobredito he...etc. [+]
1428 SVP 118/ 191 E eu Roy Gonçalues notario publico por noso señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e señorio e encomendas...etc. [+]
1428 SVP 119/ 192 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor o duque don Fadrique en todo seu ducado e condado e terras e señorio e encomendas...etc. [+]
1430 MSMDFP 159/ 197 Et eu Gonçalvo Pereσ d -Eyrẽẽ, notario público por meu señor don Fradarique, duque d -Arjona e conde de Trastámara, em todos seus coutos e condado á merçed de noso señor el rey, a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoyas e esta carta escripvy por rogo e mandado das ditas persoas e aquí fia meu nome(e) siño en testemoyo de verdade que he tal. [+]
1431 DGS13-16 65/ 141 Aparesçeu enton ante el de presente Pedro Botas por sy et en nome de Afonso Botas que estam presentes veziños et moradores ẽna çiudade de Astorga estando y presente Fernan Perez juiz et portageyro de Outeiro de Rey Et logo os sobre ditos presentaron et fezeron leer ante o dito alcallde por mjn o dito notario hun trasllado de hũa carta et preujlegio de noso señor elrrey scripta en pergameo de coyro. et signada de signo de Aluar Rodriguez notario publico que se dizia de noso señor elrrey ẽna dita çiudade de Astorga eno qual dito preujlegio se contiña entre as outras cousas que exentaua et daua por exemptos et franqueados a todos los viziños et moradores da dita çiudade de Astorga em todo seu Regno et señorio detodo oportadego et peage et pasage et rondage et castelagem Et de todo outro tributo qual quer que nomen aya de portadego que en qual quer maneyra seja pidido o demandado segundo que se paresçia porlo dito preuilegio et o traslado delo qual leuarõ en seu poder para guarda de seu dereyto por virtude do qual dito preujlegio diseron que pidiam Et pidiron ao dito alcallde et lle rrequiriam et Requirirõ da parte do dito señor rrey que o conprise et guardase et mandase conprir et guardar segundo que se en el contiña. [+]
1431 LCP 2/ 50 Este dito dia e ora o dito Pero Ares requireu aos ditos alcaldes que por quanto el era çerto que odito Aluaro Cabeça andaua en esta dita billa e tiña ofensado a noso señor o arçobispo e aseus basalos e besiños desta dita billa que lles requeria que o catasen pola dita billa e achandoo que o prendesen polo corpo e onon desen solto nen. . . . . sen mandado e liçençia do dito señor arçobispo fasendo logo asy, se non que protestaua e logo os ditos alcaldes responderon e diseron que el dito Pero Ares era home poderoso e estaua en lugar do dito señor arçobispo enna dita billa por lo cual eles aujan de faser o quelles el mandase de pro do dito señor, pero por mayor auondamento que eles erian con el de dia e de noche por la dita billa onde quer que fose seruicio do dito señor e questo lle dauan por resposta. [+]
1432 LCP 11/ 54 Sabean todos que eu Afonso Gago Agulla juiz ordenario da billa de Pontevedra e Pero Grun alcalde e Fernan Peres jurado tenete lugar de alcalde por Pero Falquon alcaldes da dita billa e Pero Yañes escripuano procurador do conçello da dita billa que somos juntos en conçello enna eglesia de San Bertolameu da dita billa segundo que o auemos de vso e de costume todos presentes façemos e outorgamos nosos çertos liidimos sofiçientes e bastantes precuradores a Iohan Bieites Ramos beçiños da dita billa e a Alonso Gomes escripuano escusador de Pero Afonso notario da çidade de Santiago e a Jacome Eans escripuano eles e cada un deles polo todo asy que tan boa condiçión aja hum deles como o outro e o pleito que hum deles começar o outro o posa fineçer e acabar espeçialmente en hum pleito que entendemos de auer con Afonso Peres e Lourenço Yañes notarios da dita billa sobre razon de duas cartas de estoyo que contra nos gaanaron dante os juises da audiençia de noso señor o arçobispo de Santiago por razón de çertos maravedises en que diçem que foron condapnados por sentençia dada por Afon Suares dauila alcalde mayor do dito señor arçobispo a pedimento de Ruy Gomes dito clerigo beçiño da dita billa por çerta contia de maravidises que diseron que o dito Ruy Gomes alegara que lle eles deuian en nome do oito Conçello e entrar sobre elo en juiço se mester for ante noso señor o arçobispo de Santiago e ante os juiçes e oydores da su abdiencia e ante outro qualquer juis ou alcalde clerigo ou leigo ordinario ou delegado ou subdelegado que do pleito ou pleitos posa e deua conosçer de dereito con todolos autos do dito pleito anexos e conexos pertenesçentes e para faser pedir demandar amparar defender propoñer contradiçer recusar reconueñir recontar frontar protestar libelo o libelos dar e a outros contra nos dados responder excuçon e excuçoes poer e aas outras contias nos postas contradiçer o pleito entrar e contestar e en nosas almas jurar juramente de calopna e de çesorio e de diçer uerdade e outro qualquer juramento que lles por nos for demandado entrar por abtores e defendedores e dar e nomear outras cartas e estormentos e testemoias en personas dar aas dadas contra nos e contradiçer benefiçio de restitución in integrun e da absoliçon simplemente e a cabtela pedir e reçebir juizes pedir escoller articulos poer e aos contra nos postos as responder e aos presentados contra nos beer jurar e diçer contra eles en e façer proua e prouas se mester for presentar qustas e pedir taxaçon delas concludir e sentenças interlocutorias como definitivas pedir e oyr e aas que por nos foren dadas apelar e suplicar intimar se cumplir respostas e apetos poder e açeptaçon e suplicaçon seguyr e outro ou outros precurador ou precuradores en nosos nomes e en seus lugares sostituyr a tan ben antes do pleito como despoys e façer e diçer e raçoar sobre todo e sobre parte delo quanto boos liidimos sofiçientes precuradores poden e deuen fazer y que nos mesmos fariamos e fazer podiamos seendo a elo presentes aynda que seja en tal caso e sobre tales cousas que de dereito requira e aja mester espeçial mandado e quanto polos ditos nosos precuradores ou por cada un deles ou polo seu sostituytos deles e de cada un deles sobre esto que dito he ou sobre parte delo for feito dito trabtado precurado asy en juizo como fora del nos o outorgamos e o auemos e aueremos por firme e estaule para senpre e prometemos e outorgamos no no contradiçer en algunha maneira que seja e estar ao juizo e cumplir e pagar o que contra nos for julgado sub obligaçon dos beens do dito Conçello que para elo obligamos e releuamos aos ditos nosos precuradores e seus sustituyto ou sotituytos de toda carga de satis daçon e de aquela clausula que dita en latin judiçio sity judicatu solui con todas suas clausulas acostumadas. [+]
1432 LCP 15/ 60 Pero eles por mayor abondamento que madauan e mandaron aos ditos Afonso Eans e Iohan Afonso que entregaran logo as ditas medidas do dito sal ao dito Gonçaluo Esteues e entre tanto que mandauan e madaron ao dito Lopo Aluares e a Aluaro de Peñaflor en seu nome que enbiasen logo as ditas cartas ou os treslados delas ao dito señor arçobispo con hunha carta do Conçello a a custa do dito alfoly para que o dito señor determine sobre elo como sua merçede for et que entre tanto que medisen do sal de dito Lopo Aluares fasta dez ou doçe moyos para que se bendese. [+]
1432 LCP 36/ 69 Outrosy que os carniçeiros da dita billa den carne de vaqa e de carneiro a abondamento para o dito Conçello so pena de dous mill mrs. para a Camara de noso señor o arçobispo e a carne que asy trouxeren que a den por peso dereito e a libra que pese bynte onças e que den cada libra de carne de baqa por dous diñeiros, so pena de X marauedis, por cada begada e estes des marauedis de pena que sejan para os alcaldes da dita billa. [+]
1432 MSMDFP 161/ 199 E eu Rodrigo Buján, escrivano e notario público por o señor don Fadrique, duque de Arjona, conde de Trastámara, en todo seu condado e terras e senoríos, aa merçede de noso señor el rey, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas persente foy e por rogo e otorgamento das ditas partes esta carta escriví e aquí meu nome e signo fiσ en testimoyo de verdade. [+]
1432 SVP 127/ 200 Conuen a saber que vos aforamos huna casa que vos teedes em Outeiro, junto [ ] que foy de Rodrigo Yanes de Riba de Sil, e mays hun tarrẽõ de herdade que esta en a casa que fuy de Afonso [ ] de Outeiro, tarreo que fuy de Gonçlauo Ferreiro; e mays outro tarrẽõ que esta en na Rebonda, su as casas do Outeiro e con duas nugeiras que estan a par deste tarrẽõ; e mays outros çinquo castineiros que estan a fonde d ' Avõõs, e outros dous que estan ã ãs leiras indo para Cas Chaçedo; e con outros tres que estan ã ã nespereira sobre las casas que foron de Afonso Rubio; e mays outros çinquo que estan ao cano da fonte; e con quatro que estan a par da casa do Barreiro en na boca da congostra que vay para o Barreo; outrosy vos aforamos un leiro de viña que jaz en o Barreo junto con a orta de Rodrigo do Varreo; e mays outro leiro de viña que jaz en Moura, e parte con outro que foy de Afonso Rubio, e con outro leiro que jaz en o vale d ' Amande, junto con outros de Iohan Carpenteiro; e outrosi vos aforamos con esto que sobredito he çinquo leiros de souto que jazen en na Fraga, o qual todo esto tẽẽdes a jur e a mãão; e mays he posto que ponades dous homẽẽs cauadura de viña noua onde vos lo marcaren do dito moesteiro en estes tres annos primeiros seguentes. [+]
1433 FMST [10]/ 495 XIII yten ordenamos que qualquer confrade do dito oficio que arrende alguna rrenta que pertenece ao dito oficio, que seja obligado do dia que en él for rrematada fasta outro dia siguiente de requerir os vigarios do dito oficio se a queren para a dita confraría tanto por tanto, e que lles respondan desde a seys dias se a queren para a dita confraría; e querendoa que él seja teúdo de a leyxar e dar por lo justo preço que as arrendou ao dito oficio. [+]
1433 MNP 17/ 32 Et por esto que dito he vos, o dito mestre, devedesme de dar a dita vosa barcha ben estanqua de agoa de costado et ben aparellada de boo masto, verga et treu et de ancoras et de caabres et de todos los outros aparellos que ouver mester grosente, ardente, devant et de re, agoa doçe et leña et sal avondamento, batel para entrar et seyr et para dar carga et tomar carga en porto estando, tenpo non perdendo, fasendo eu o dito mercador o seu dereito aos marineiros, et de todo por calço et achadego que nos Deus der aver et gaanar en agoa doce ou salgada en esta viajen deven de ser as duas partes de vos mestre et conpaña et a terça parte de min o dito mercador, et devemosnos de ajudar no dito biajen contra todos los homes do mundo, salvo contra senorio de noso señor el rey. [+]
1433 MNP 22/ 38 Et os quaes ditos noveçentos et triinta maravedis da dita moeda bos prometo et outorgo de dar et pagar en viño branco merchante a esta sazon primeira que ven et non bos dando o dito biño merchante que vos de et page os ditos maravedis postos en pas et en salvo ẽna dita villa de Pontebedra doje este dia ata dia de Natal de Naçença de Deus primeira que ven, et non no teendo et comprindo asi que vos responda por ante os alcaldes et ofiçiaes da dita villa a cuja jurdiçon me someto; para o qual todo asi teor et conprir, obligo a elo a min mesmo et a todos meus bees movles et ayses et so pena do doblo da dita contia que vos peite etc. a pena etc. [+]
1433 MSCDR 536/ 658 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Avia, et frey Juan de Irigoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo Gomes, fillo de Gomes de Eruededo, por tenpo de vosa vida et doutras tres vozes apus tenpo de voso fynamento . . . etc. , huna casa que esta fondada sobre huna pedra con seu resio conmo vay topar abaixo ao rego para onde mora Garçia Peres de Costeela, con huna figeira. [+]
1433 VFD 375/ 387 Et logo en este dito dia o ora e por estas testemuyas, o dito Afonso Yans da Lagea poso a dita ronda da dita çisa do dito médeo diñeiro que poseran de a libra de carne en renta doje a hun ano, e diso que daua por elo de renda viinte mill pares de brancas, doje a hum ano, sen os ditos quatro mrs da carne que os vesiños mataren en sua casa. [+]
1434 VFD 20/ 28 A XX dias do dito mes de agosto, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, ena capela de San Juan, presentes y Loys Gonçales, Gomes de Chantada, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, et Pero Rodrigues de Capillas, juis e alcallde ena dita çibdade, Afonso Ans da Lagea, Meen Suares, logo todos ordenaron e concordaron que, por rasón que Gonçalo Yans, mercador, Boo Xpiaao, fora juis o ano pasado de triinta e tres anos e os postores lle poseran os pedidos del Rey do ano de XXXI e de XXXII anos CCX mrs vellos, e por quanto o juis da dita çibdade o ano que fose juis non devía de pagar pedidos et devía de ser foro o dito ano dos ditos pedidos e tallas, e por quanto él era condapnado a pagar os ditos mrs por lo dito alcallde, por ende que mandauan et determinauan que os paga et que lle fosen desquitados os ditos mrs do pedido do ano de triinta et tres anos de que él fora juis, quando fose deytado, et que asy o mandavan et que gosase dél et que lle fose quite etc. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 327 E eso mesmo, que ouvo revocado liçençia alguna se a avia dada a Gonçalo Vasques clerigo que se dees da cura de San Martino de Tiovre, e confirma e aprova de presente a dita revocaçon, e aunn a mayor abondança que la revoqua de novo, por quanto se la ouvo seeria gaanada subretiçiamente e non seendo el çerto da persona nen do caso e por outras rasoos que o para elo moven. [+]
1436 LCP 45b/ 76 Don Juan, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Biscaya e de Molina, a los Conçejos e alcaldes e corrigidores e regidores e merinos e algasiles e jueses [e] justiçias, jurados e otros ofiçiales qualesquier de todas las çibdades e villas e logares del Regno de Gallisia, segund suele andar en renta de alfolys de la sal del dicho Regno de Galisia en los años pasados fasta aqui con las villas de Ribadeo e Navia e su condado que solya ser de don Rui Lopes de Davalos, Condestable que fue de Castilla, e a los recabdadores e arrendadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que avedes cogido e cogerdes e recabdardes en renta o en fieldad o en otra manera qualquier la dicha renta de los dichos alfolys de la sal del dicho Regno de Gallisia con las dichas villas de Ribadeo e Navia e su condado desde primero dia de enero que paso deste año de la data desta mi carta e se cunplira en fin deste mes de desienbre deste dicho año e a qualquier o qualquier de vos a quien esta mi carta fuer mostrada o el traslado della signado de scripvano publico. [+]
1436 LCP 45b/ 78 E yo tovelo por bien e es mi merçed quel dicho Fernand Garçia, thesorero, sea mi recabdador mayor de la dicha renda de los dichos alfolys de la sal del dicho Regno de Gallisia con las dichas villas de Ribadeu e Navia e su condado deste dicho año de la data desta mi carta, segund que lo fue el mesmo los años pasados de mill e quatroçentos e treinta e tres e treynta e quatro e treynta e çinco años, e que coja e recabde por mi todos los maravedis e otras cosas que montare e rendiere la dicha renta de los dichos alfolys de la sal deste dicho año, por que vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es, a todos e a cada vno de vos en vuestros lugares e juridiçiones que recaudades e fagades recodir al dicho Fernand Garçia de Astorga, thesorero, mi recabdador mayor o al que lo ovier de recabdar por el, con todos los maravedis e otras cosas qualesquier que monto e rendio e montare e rendiere en qualquier manera la dicha renta de los dichos alfolys de la sal del dicho Regno de Gallisia, con las dichas villas de Ribadeu e Navia e su condado, que yo he de aver e me pertenesçe e pertenesçer deve, deste dicho año bien e cunplidamente en guisa que le non mengoe ende alguna cosa e dadgelos e pagadgelos a los plasos e en la manera que lo avedes a dar e pagar a mi. [+]
1436 OMOM 250/ 386 O qual dito preuillejo paresçia seer dado et outorgado ao dito moesteyro et frayres del por o sennor rey don Juan de esclaresçida memoria, cuia alma Deus aia, en el qual se contenia entre las outras cousas que el dito sennor rey don Juan, por seruiço de Deus et por fazer ben et merçede a frey Diego da Terçeyra Orde dos Penitentes de Sant Françisco et aos outros frayres que con el eran et aos que fosen de aqui adelante en no dito moesteyro de Sant Martinno de Villalourente que los quitaua et franqueaua ao dito frey Diego et a todos los outros frayres que a la saçon eran et fosen de ali adelante en no dito moesteyro et mays a quatro personas que ouvesen por escusados para que os seruisen en no dito moesteiro, et estos que fosen molineyro et forneyro et azemileyro et ortolano, et asi os ditos frayres et os ditos quatro escusados fosen quitos para senpre jamays de todo peyto et de todo pedido et de todo trebuto et de fonsado et de fonsadeyra, et de marçadga et de martinnega et de moneda et de monedas et de seruiçio et de seruiçios et de peytos et de guias et de azemilas, et de enprestidos et de soldadas et de jues et de alcallde et de galeotes et de iantar sua et de la reyna, sua muller, et del infante don Enrique, seu fillo, et de outro sennor ou sennora qual quer et de portadgo et de peaje et de pasaje et de barcaje et de barra et de vela et de ronda et de castelleria et de asadura et de soldo et de outra faziendeyra qual quier et de toda outra cousa que nome ouvese de peyto, et que mandaua firmemente que ningun nen algunos contador nen fazedor de padrones non colledor nen sobre colledor nen arendador nen pesquisidor nen recabdador asi das rentas et peytos et dereytos et pedidos et trebutos et seruiçios et monedas et galeotes et de iantares et de los outros peytos et dereytos et de cada un deles que al dito sennor rey perteesçesen commo de todos los outros peytos et dereitos et soldadas et enprestidos et outras cousas quaes quer que los outros conçellos et senores et cada huuns deles peytasen et derramasen entre si agora et de aqui adelante para siempre iamays en qual quer maneyra que non fosen ousados de enpadroar nen poer en nos taes padrones que fezesen ou fosen feytos aos ditos frayres do dito moesteyro nen aos ditos quatro escusados nen algun deles, nen los demandasen nen prendasen nen enbargasen nen vendesen os bees do dito moesteyro et frayres nen dos ditos quatro escusados por rason das ditas moedas et seruiços et de todos los outros peytos et trebutos contiudos en na dita carta, et que mandaua aos seus contadores mayores que os posesen por saludo en nas condiçoes con que se arrendasen las ditas moedas et peytos et trebutos et dereitos, lo qual todo o dito sennor rey mandaua guardar et conplir su çertas penas en na dita carta contiuada. [+]
1436 PSVD 127/ 351 Porque bos mando, bista esta mi carta, dende en adelante, respondades e fagades responder al dicho monesterio con las dichas redismas de las dichas rentas de las dichas encomiendas segund que de antes que las dichas rediesmas le fuesen ocupadas le respondia bien e cumplidamente en guisa que le non mengue end cosa alguna e non fagades end al prior alguna so pena de dos mill maravedis. [+]
1437 LCP 55/ 86 CCCCo. tricesimo setimo, XIX dias do mes de abril, estando o Conçello e homes bõos da villa de Pontevedra, juntos en seu conçello, ẽno sobrado da egllesia de San Bertolameu da dita villa per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes y Pedro Ares d ' Aldãa, jurado da dita villa, tenente lugar ẽna dita villa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo e Afonso Vasques, jurado, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis ordenario da dita villa e Lourenço Yanes de Pastoriça, alcalde, e Fernan Peres e Pedro Cruu, jurados, e Lopo Martiis, plateiro e Pedro de Plaser, sastre, procuradores do dito Conçello, en presença de min notario e testemoyas infra scriptas, pareçeu y presente Pedro de Montes, clerigo, tenente lugar de rector ẽna egllesia de Santa Maria a Grande da dita villa e per palabra, suplicando diso ao dito Conçello e homes boos, que presentes estavan, en commo el, por seu mandado e liçencia edificara e tiña edificado hũa casa ẽna Rua de Jofre Tanoyro e çerca do muro da dita villa, flegresia de Santa Maria a Grande e non enbargante, que o dito Conçello lle dera a dita liçencia para el façer e edificar a dita casa, que el non se obligara a poer penson algũa [por la] ẽna dita casa para o dito conçello, pero que el por mayor avondamento e porque o dito Conçello non se podese reclamar que fora leso ou enganado que el queria e lle plasia que o endeante para senpre en cada ũu ãno ẽna dita casa, quatro maravedis de moneda vella, branca en tres dineiros, sen seu enbargo e de suas voses e o dito Conçello, juis, alcalde, jurados, procuradores e homes bõos, que presentes estavan, diseron que asy reçebian a dita penson para o dito Conçello per las maneiras e condiçõos sobreditas e que verdade era que eles deran e outorgaran a dita liçencia ao dito Pedro de Montes para faser e edificar a dita casa segundo e por la via que estava feita, e agora por mayor avondamento que outra vez commo de cabo [lle davan] reteficaban a dita liçencia e a avian per firme, rata e quita, e que prometian e outorgavan de non yr contra elo nen en alguno tenpo que seja sub obligaçon dos bẽes do dito Conçello, que para elo obligaron e sub pena de CC froriis d ' ouro do cuño d o Regno de Aragon, que outorgaron de peytar de pena se o asy non tevesen e cunplisen e contra elo viesen. [+]
1437 LCP 72/ 108 Sepades que Gonçalo de Camões, beziño desa dicha billa, arrendo de nos la renta del mayordomadgo della con Casal de Rey e Salseda, segund andudo em renta los años pasados, el qual arrendamiento de nos fizo por tienpo de diez años cunplidos primeros segientes que començaran por dya de San Iohan de Junio primero que biene deste presente año, de la fecha desta nuestra carta e se fenesçeran por el dicho dia de Sam Iohan de junio del año que berna de mill e quatroçientos e quarenta e siete años, por çierta quantia de maravedis que por la dicha renta nos ha a dar e pagar em cada vn año, segund que todo esto e otras cosas se contiene mas largamente enel recabdo que sobre esta rason paso per ante scrivano publico por que bos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por nuestro mayordomo del dicho mayordomadgo al dicho Gonçalvo de Camões o al que su poder para ello vier e le respondades e recudades e fagades responder e recodir durante el tienpo del dicho su arrendamiento con todas las rentas, fueros e derechos e otras qualesquier derechuras que al dicho mayordomadgo pertenesçen e pertenesçer deven em qualquier manera e por qualquier rason e se yncluyan e anden con el con todo bien e cunplidamente, en guisa que le non mengoe ende cosa alguna e vsedes con el em todas las otras cosas pertenesçientes al dicho ofiçio, segund usastes e devistes usar con los otros mayordomos que ende fueron los años pasados fasta aqui e con cada vno dellos em su tienpo. [+]
1438 BMSEH A17/ 324 P(er)o M(igu)es, scrivan oveensal et procurador do ospital da dita cidade, que era presente, en nome do dito ospital et de seus sucesores, deu et outrogou aforo e en nome de aforamento a P(er)o L(ouren)so masmas, clergo reitor da igleia de san Iurgo de Salzeda do dito obispado, que era presente para el en sua vida en hua voz et pra duas voses despois del hua depos outra per orden ques el nomear aseu seymento et se nomeadas non forem que seiam aquelas que de dereito erdaren seus beens Conven a saber a vinna que chaman da tollada que iaz enna feligresia da dita igleia de san Iurgo segun que iaz cerrada e troidada sobre si aaredonda equal foy de P(er)o M(ar)tin, mercador vesinno que foy da dita cidade, et a mandou ao hospital et aquelle aforou con suas entradas et saydas perteensas et dereitos Et per tal pleito e condiçon que o dito P(er)o L(ouren)so clergo et suas vozes e erdeiros poden caven aten carren reparem et mantenan et esterquen adita vinna a vista de omes boos sabedores delavor de vinnas en tal mana que non peresca per mingoa de favor et de boo reparamento Et que o dito P(er)o L(ouren)so et as ditas suas vozes den et paguen en cada hun anno ao dito ospital et seu ovennsal o quarto de vinno et da tinta que deus der enna dita vinna en tenpo de novo, posto en paz et en salvo enna dita cidade dentro enno dito ospital, aasua custa do dito P(er)o L(ouren)so et de suas voses Et que o dito P(er)o M(igu)es procurador do dito ospital lle de en cada hun anno as trobollas en que tragia adita renta Et saque praa dita tinta salle conpre pao do vinno et den de comer e de beber ao moordomo do dito ospital que foy partir o dito vinno en cada hun anno Et seiam prudentes e obedientes ao dito ospital e seu oveensal con o dito foro E lle non pasen sennor a rostro porlos seus dereitos Et se queseren vender ou enpenorar o dereito que aovesen enno dito foro por rason da benfeitoria que en el fezen queo façam ao dito ospital e seu oveensal atanto por tanto ante que aoutro alguen et non o querendo o dito ospital et seu oveensal que enton o fasan a pessoa ygual desi que faça et conpra o dito foro e as condisoes en este contrato contiudas et de mays que do P(er)o L(ouren)so e suas voses seiam anparados e defesos con o dito foro a dereito de quen quer quello embargar pellos beens do dito ospital quelle o dito P(er)o M(igu)es pra esto obligou et acabadas as ditas vozes que a dita vinna suso devisada con toda sua bemfeitoria et melloramento fique et quede ao dito ospital livre et quite et desenbargada en poson as ditas partes. [+]
1438 PSVD 130/ 354 E por mas abondamento podedeslle mandar dar traslado do dito poder por seus diversos de entender de se aproveytar del sennor don abbade. [+]
1439 SMCP 21/ 92 Et logo enton o dito Domingo Juan sua demanda poso por escripto contra ellos dizendo que como o dito Ruy de Lugo trouyese duas leiras de vinas e o dito Johan Fernandes outra leira de vina en Tavoas das quaes huna delas se paraa de longo con outra leyra de vina de Ines Sequelina de huna parte e da outra con outra leira de vina que suya lavrar Fernan Eans reytor do Sam Bertolame e outra leira que jazia junta con as vinas que foron de Rui Tastada e de Johan da Garda e que topanse en a vinna que fui de Ines Peres Parada, et estas leiras que as tyna o dito Rui de Lugo e outra leira que jaz so o camino que jazia contra as vinnas de Pero Loutaao moyneiro e de Juan da Garda et esta leira que a tyna o dito Juan Fernandes mercader as quaes ditas tres leiras de vinna dezia que eran obligadas de dar e pagar cada ano todas tres aos ditos laserados oyto canadas de vino de dorna por la medida dereita e dezian que por quanto as ditas vinnas asi eran obligadas a pagar as ditas oyto canadas de vino aos ditos laserados que posto que lle fosem vendidas por dezemas Deus que non podran em perjuizo do dereito que en eles han os ditos laserados de aver en cada huun ano as ditas oyto canadas de vino e que lle devian aos ditos lazerados o dito vino dos dous anos a aqui eram pasados que me podia que por mia sentença defenitiva julgado lles mandase aos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes que lle desem e pagasem por las ditas tres leiras de vinas as ditas oyto canadas de vino que asi avian cada ano os ditos lazerados e que lles pagasem dos ditos dous anos pasados que lles asi eran devidas que eran dez e seis canadas de vino et que os constrengese para elo e os condanase en as custas et foyme pedido por los ditos Rui de Lugo e Iohan Fernandes que pedian traslado e plaso para responder contra ela o qual lle mandey dar et asiney termino de nove dias a que respondesen contra ela so qual tempo paresceron os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e cada huun deles em respondendo do seu dereito contra a dita demanda diso o dito Iohan Fernandes que o dito Domingo Juan non era parte por los ditos lazerados nen eso mesmo os ditos lazerados e diso que comprara a dita ieira de vina dezema Deus e sem carga alguna de Diego Sanches jurado desta villa e que o nomiava por autor pedeume que lle recebese a dita autoria diso maas que avia dez anos que comprara a dita vina sem cargo algum e que prescripvira contra elles deren por tanto tempo con outras razoos que alegou por sua parte en defensa do seu dereito. [+]
1441 LCP 148/ 155 J(uan) de Foronda, G(onçalvo) Ruis e outros. [+]
1443 VFD 129/ 136 Outrosy, que o dito Gomes Afonso que seja tiundo et obrigado de dar cada somana os ditos viinte e çinco armentíos, et fallesçendo delles, por vía que o dito conçello non aja abondamento de carne, que o dito conçello a posa tomar e conprir a VI e VII, VIII diñeiros ou a mays á custa do dito Gomes Afonso, e que o dito Gomes Afonso seja tiundo de pagar a dita demayosía que a dita carne custar aalende dos ditos quatros diñeiros, pera o qual as partes asy se obrigaron de o teer e conprir todo asy, so pena de çen froliins douro et de peso, et deron poder a qual quer justiça et renunçiaron etc. et outorgaron contrauto forte e firme etc. [+]
1445 HCIM 66/ 624 Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilectorum filiorum habitatorum et Incolarum Ville de Crunna, Compostellani diocesi et eius districtus petitio continebat quod olim dilecti filij Johannes Fernandi, Rector parrochialis ecclesie Sancti Thome dicte ville et Rodericus de Millide. clericus eiusdem diocesi falso afferentes uidelicet Johannes Fernandi quod pro iuribus parrochialibus ipsius ecclesie et Rodericus predicti quod ad opus bone memorie Lupi Archiepiscopi Compostellani tunc in humanis agentis eis dilecta in Christo filia Maria Gundissalui relicta quondam Fernandi Alfonsi laici vidua in prefata villa comorans ratione funeralium tunc expressorum quasdam uestes el pecuniarum sumas etiam tunc expressas dare et soluere legitime tenebatur ipsam super hoc petendo eam condemnari et compelli ad dandum uestes et soluendum eis pecuniarum sumas huiusmodi coram dilecto filio Vicario in Spiritualibus generali dilecti filij Archidiaconi de Nendos in ecclesia Compostellana ad quem cognitio causarum Ciuilium que ratione predicta contra habitatores et Incolas prefatos mouentur pro tempore de antiqua et approbata hactenusque pacifice obseruata consuetudine pertinet non ex delegatione apostolica traxerint in causam idemque Vicarius perperam in illa procedens diffinitiuam contra dictam viduam sententiam promulgauit iniquam a qua pro parte habitatorum et Incolarum etiam rem suam agi conspicientium ac vidue predictorum ad sedem apostolicam sint appellatum et quia postmodum prefatus Archiepiscopus ac quidam eius in spiritualibus Vicarij per suas certi tenoris litteras sub excomunicationis alijsque ecclesiasticis sententijs censuris et penis dictos habitatores et Incolas monuerunt ac mandarunt eisdem ut ratione premissa uestes pecuniarum sumas et res alias similiter tunc expressas Archiepiscopo Compostellano necnon Sancti Thome prefate et alliarum parrochialium infra villam et districtu huiusmodi consistentium ecclesiarum Rectoribus pro tempore existentibus darent et exoluerent habitatores et Incole prefati amonitionibus et mandatis huiusmodi que primum ad coram notitiam peruenerant sentientes ex inde indebite se grauari ad eandem sedem appellarunt sed ipsi legitimo impedimento detenti appellationes huiusmodi non fuerunt infra tempus debitum prosecuti. [+]
1446 VFD 268/ 286 Iten, disen que Afonso Esteues foy en roubar eno camino del Rey en Pena Redonda aos omees de Caldellas que aquí trouxeron a vender pan a praça. [+]
1451 LCP 224/ 201 Sepades que nos seyendo ynformado de la poca justiçia, insultos, muertes e crues exçesos e otros muchos males e dapnos fechos e cometidos en la nuestra villa de Pontevedra, e queriendo çerca dello mandar proveer e remediar como sea serviçio de Dios e nuestro e bien de la republica della, por manera que la exsecuçion de la justiçia aya cunplido efecto, e los delinquentes sean ponidos e castigados e los otros negoçios çeviles sean luego despedidos sin otras luengas de maliçia, por ende confiando de la bondat, fidelidad, discreçion de vos el dicho Afonso Vasques Abril, por el thenor de la presente, vos damos e encomendamos e cometemos todo el cargo de justiçia mayor çevil e criminal de la dicha villa de Pontevedra, para que agora e de aqui en adelante en quanto nuestra merçed e voluntad fuer, seades nuestro Corregidor en la dicha nuestra villa e tener e vsar e excercer el dicho ofiçio de corregimiento por vos mesmo e seyendo enpedido, por caso legitimo, por vuestro logar teniente ydonio, por vertud del qual dicho corrigimiento durante el dicho tienpo suspendemos e anulamos al jues e alcaldes e otras justiças de la dicha nuestra villa para que non vsen nin exçersiten el ofiçio de la justiçia nin conoscan nin se intrometan conosçer nin sentençiar nin executar de alguno, nin algunos pleitos çeviles nin criminales, movidos e por mover, avnque sean conclusos para sentençia definitiva que antellos son o fueren pendientes en qualquier manera antes les mandamos que los remitan ante vos para que los libredes e determinedes, segund fallardes por derecho e lo de vos confiamos ca nos por la presente vos cometemos todos los dichos pleitos e negoçios çeviles e criminales, movidos e por mover e todas las otras questiones e demandas e comisiones e pleitos pendientes de la dicha nuestra villa, salvo algunas comesiones que agora nuevamente avemos cometido al bachiller Pedro de Montes, Rector de Santa Maria, de la dicha nuestra villa, que es nuestra merçed que los libre segund cometidogelo avemos, segund fallare por derecho. [+]
1451 LNAP 100/ 151 E por esta nuestra carta mandamos a los moradores e pobradores de las dichas freigresj́as que vos rrespondan e rrecudan e fagan rrecudjr con todo ello bien e conplidamente e non a outro alguno e vos ayan por terrero e señor dellas de aquí adeante, en quanto fordes fiel e obediente vasallo a nós e a la dicha nuestra egleia e a nuestros subçesores e en quanto nuestra merçed e vontad fuere, e segund e por la forma e manera que rrecudiron e deueron rrecudjr a las outras personas que ante de vós toueron de nuestros anteçesores e de la dicha nuestra egleia las dichas freygresj́as, segund dicho es, e los unos njn los otros non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mjll marauedíes, para nuestra cámara a cada huno por quien fincar de lo así faser e conpljr; e desd ' el dj́a de la data desta nuestra carta de título e de feudo, vos damos e outorgamos poder para que podades rreçeber e entrar en la posesión de las dichas freigresj́as e de cada huna dellas por vuestra abtoridad propia e de quien vós quiserdes, e leuar las dichas rrentas e fruytos dellas e a ellas perteesçentes, segund dicho es; en testimonio de lo qual vos mandamos dar esta nuestra carta de título firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del signo del bachiller Alfonso Sanches de Ávila, nuestro secretario e contador mayor. [+]
1453 MSMDFP 186/ 232 Item mando a ho capelán de San Fiiσ dous castineiros a par doutros dous que están en Lama Redonda, e mays hun tarrẽõ que jaσ su o Castro acarón dos castineyros. [+]
1454 CDMACM 171/ 310 Por ende mandamos et amonestamos en virtud de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a Juan Garçia cura de Vilaselan et a Pedro Garçia sacristan de Ribadeo et a todos los parrochianos hommes et mugeres de Vilaselan que del dia que esta nuestra carta fuere intimada et publicada en la dicha iglesia fasta seys dias dandoles dos dias por cada moniçion et los dos vltimos por termino perentorio que dende en delante non recudades con los frutos diesmos et rentas de la dicha meatad al dicho Fernan Basanta nin a los dichos sus hermanos nin a otro alguno nin algunos rendero nin cogedor en su nonbre antes mandamos a los dichos parochianos et a qualquier dellos que respondan et recudan con todas las rentas et cosas des aqui adelante deuidas et perteneçientes al dicho nuestro cabildo o a su çierto recado porque queremos que los ayan et lieuen pra sy fasta en tanto que libremente les sea desenbargado et desocupado el dicho benefiçio de Loyua por nos vnido et pagados los frutos et rentas del et costas et nos proueamos sobrello a quien perteneçe de leuar el dicho benefiçio de Vilaselan et de otra manera el termnino pasado fasiendo algunos o alguno el contrario desta nuestra carta ponemos en qualquer dellos sentençia d -escomonion et mas mandamos a nuestros vicarios o vicario que agraue esta nuestra carta a las otras çensuras et pennas por que sea cunplida. [+]
1454 GHCD 107/ 464 Iten me desenbargo de san juan de bayon de vn quarto que teño que esta vnido en la cura e que o ajan o clerigo da cura e por esta forma me desenbargo ::::: quarto de san pedro de sea que vni ena otra e por quanto eu vni certos quiñons de beneficios en certas curas por desencargamiento de mina conciencia e dos ditos meus antecesores e eso mismo dos ditos meus fillos y en special do meu fillo mayor que eles so pena da miña vendicion que las non tomen nen coman dos ditos quinons dos ditos veneficios que asi vni cosa alguna e que asaz lles abondara para cargo de sua concencia e miña comer os veneficios syn cura, quelles quedan, e querendo eles pasar a esto que eu lles mando pido por merced ao arçobispo que fuere de Santiago e a os ordenarios en cuja diocis estuberen os ditos veneficios que les non consyntan nin os cregos que tuberen as curas que les non den parte delas so aquelas penas que os dereytos mandan en tal caso. [+]
1454 GHCD 107/ 466 Iten mando a miña filla marya albrez que lle seja aguardado y pago seu casamento segun esta por contrato, o terço en dineyro e o terço en axuar que ja ouve e leuou o tercio en eredamentos apreciados por los que an poder para elo segun eno dito contrato e contenido e que se les desconte o que ja ten pago seu marydo en dineiro e en prendas que a levado segun que sabe pedro de sylba Redonda y todavya segun que eno dito contrato mays largamente es contenido. [+]
1454 VFD 468/ 471 A primeira disemos que, segundo o tenor das ditas cartas et relaçón delas, por elas paresçe que os procuradores do reyno outorgaron çertas contías de mrs ao dito señor Rey o dito ano et non se declara enas ditas cartas quántos contos ou contía de mrs os ditos procuradores outorgasen ao dito señor Rey, nen se foron dous pedidos outorgados eno dito ano senón et quántos contos de mrs foron outorgados en cada pedido, segundo que senpre se acostumou de declarar enas semelantes cartas dos reys anteçesores que foron do dito reyno de Castilla et de noso señor El Rey, pera seeremos çertos et sabedores quánto nos cabía pagar justamente delo, segundo os números dos repartimentos dos anos pasados, e lo outro porque non foron chamados pera elo os procuradores de todo este reyno de Gallisia, espeçialmente os das çidades do dito reyno, eno qual ha hun arçebispado e quatro obispados e outras vilas et lugares, asy de noso señor o príncipe, como de tres condados et de outros grandes caballeyros, o qual era neçesario e moy conprideiro á serviço do dito señor Rey et prol do dito seu reyno, de seer chamados pera as semelantes neçesidades que sua altesa ocurrisen, et eso meesmo pera que os ditos conçellos das ditas çidades declarasen a sua alteza suas neçesidades e as forças et agráveos que reçebían et aquelo que entendesen que era seu seruiçio et prol da república do dito reyno, et pera que sua alteza et señorío lles dese et outorgase as graças e merçedes que eran outorgadas aos outros procuradores dos seus reynos, que pera elo son chamados, et pera seeren sabedores de aquelo con que o avían de seruyr, por quanto os outros procuradores das outras çidades comarquantes de Gallisia descarregan de sobre sy et carregan mays sobre nos enos ditos repartimentos, o qual por moytas veses foy reclamado á sua altesa en seu consello et non ouueron remedio. [+]
1456 PSVD 157/ 398 Et por mays abondamento rogo et pido por mercede a Diego Afonso, prior do dicto moesteiro, que bos outorgue e reçeba por forero enna metade do dicto foro, segun dicto he. [+]
1457 LNAP 27/ 108 Ante o juís Gomes de Rribademar, estãdo asẽtado a oudiẽçia das bísperas ante a porta de Ferrnando de Catoyra, pareçeu presente Rrodrigo Ares de Miñortos, morador en Sã Martino de Mjñortos, e diso que por quanto el avía enprasado a Johán Seco para Sãtiago sobre rrasõ de hũu beserro e Ferrnando de Catoyra le fesera partyr do dito enplaso e le segurou que lle faría aquí cõprimẽto de dereyto, el ou o dito juís, tragendo testigos sobre ello, do qual dou fe o dito Fernando de Catoyra, que asinara para oje ao dito Johán Seco que viese ver jurar os testigos; que por ende que presentaua e presentou por testigos ẽna dita rrasõ a Pero Mjgés d Escadia, morador en Sã Martino de Fruýme, e a Afonso de Rriatelo, morador en Santa Cristina de Barro, e a Johán de Siluarredonda, morador en Santa Vaya de Vilacoua, dos quaes diso ao dito juís que tomase juramẽto e, tomado, lles pregũtase se sabẽ ou virõ ou oýrõ deser que hũa vaca vermella, bragada, de húa orella fendida, que agora tẽ o dito Pero Mjgés, se sabẽ cuja he ou cuja foy ou de que parte vẽo; dos quaes ditos testigos o dito juís tomou juramẽto ẽna sinal da crus e las palabras dos santos euãgeos en forma de dereyto. [+]
1457 PSVD 159/ 404 Et logo en presença de mi, notario, e testigos infra escriptos os dictos frey Rodrigo, frey Ares e frey Afonso Lopes e frey Gonçaluo et frey Afonso Peres, que presentes estauan, asy o consentiron, outorgaron e aprouaron e suplicaron ao dicto sennor rey, juntamente con o dicto prior; e para mays abondamento e fortyficaçon de todo o suso dicto eu, o dicto frey Diego Afonso, prior suso dicto, renunço e parto de mi todos dereitos canonicos, çebys e moniçipaes, usos e custumes, reglas e constituyçones que en contrario de esto por mi feyto posan seer dictos, traydos ou alegados para eu; desde aqui quero e outorgo que me non posa deles aprobeytar nen aiudar contra o dicto frey Aluaro Gonçalues; ese eu, o que Deus non queyra, ber ou pasar contra esto que suso dicto he ou contra parte delo, quero que non balla et que eu seia abido por infame et fe perjuro e que caya por elo en pena de menos baler e que todabia esta renunçiaçon, que asy faço en fauor do dicto frey Aluaro Gonçalues, que se tenna, cunpla e guarde en todo e por todo asy ante o dicto sennor rey como onde deuer con dereito. [+]
1458 VFD 309b/ 328 De moyta merçed vos pido que me respondades açerqa de aquello que con vosco pratiquey, quando foy con Aluaro Vaasques de Valdeorras. [+]
1459 MSCDR 579/ 693 Et eu Vaasco Fernandes de santa Alla, clerigo da dioçesis de Lugo, notario publico por la abtondade apostolica de nosso Señor o Papa a todo esto que dito he vna con os ditos testigos presente foy et este publico instromento de venda escripui et a instançia das ditas partes aqui firmey de meu nome et signey de mio signo acostumado en testimonio de verdade, que tal he, rogado et requerido. . - Vascus Fernandi, notarius apostolicus. [+]
1464 CDMACM 187a/ 350 Et a mayor abondamento diso que se dereyto alguno conpetia a el ou aa dita sua cura aas ditas duas terças partes sen cura ou podia conpeter de aqui adiante en qualquer manera ou por qualquer rason por rason das ditas letras apostolical a el conçesas diso que lo renunçiaua et renunçio et al pleito et causa et letigio que avia con los ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et que pedia et pedeu a los ditos sennores chantre et Rodrigo Afonso juyzes apostolicos ante quen pendia a dita causa que el avia con hos sennores que promulgasen en ela sentençia et pronunçiasen las ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares seer canonicamente anexas a la dita mesa capitular da dita iglesia et pertenesçerlle et a los ditos sennores et frutos et rentas a elas pertenesçentes segun que constaua por vna anexaçion et vnion feita das ditas duas terças partes sen cura a la dita mesa capitular da dita iglesia por lo reuerendo sennor don Afonso Segura de boa memoria obispo que foy desta dita iglesia et obispado et por vna sentençia por el promulgada entre os ditos sennores dean et cabildo et el sobre as ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia et frutos et rentas deles en que el ja avia consentido otra vez et por los outros dereytos presentado por los ditos sennores dean et cabildo ante los ditos sennores juyses et por seus procuradores en seu nome. [+]
1464 CDMACM 188/ 361 Visto el dicho rescripto a nos presentado por dicho Fernando Dourado clerigo et el pedimiento por el a nos feyto et de Gonçaluo Peres de Caruallido arçediano de Sarrea nuetro colega en la dicha causa et en commo nos et el dicho Gonçaluo Peres reçebemos et dicho rescrito et poder a nos dado con la reuerençia que deuiamos et en commo disçernemos nosa carta çitatoria en forma contra los dichos sennors dean et cabildo da dicha iglesia de Mondonnedo segund la forma del dicho rescripto et en commo paresçieron ante nos los procuradores de los dichos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo ao termnino contenido enna dita nosa carta et vista la excusacion do dito Gonçaluo Peres arçidiano de Sarrea nuestro colega et comision por el a nos feita et vista la resposta dada por los ditos procuradores de los ditos sennores dean et cabildo et la contestaçion por eles feita et visto todo lo que los ditos sennores dean et cabidlo por seus procuradores queseron diser et alegar et eso mesmo o dito Fernan Dourado por sy et por seu procurador et vista hua letra apostolica a nos presentada por parte del dito Fernand Dourado en rason das ditas duas terças partes sen cura et en commo los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado concludiron et nos con eles et en commo resçibimos a probar aos ditos sennores dean et cabildo et ao dito Fernand Dourado et a seus procuradores en seu nome et vista la probança feita por los ditos sennores dean et cabildo et por los ditos procuradores en seu nomme et vista la sentençia promulgada por Gonçaluo Martines de Alcala prouisor que era a la sazon da dita iglesia et obispado de Mondonnedo contra o dito Fernand Dourado et seu procurador en seu nomme en rason do arrendamiento feito por los ditos senenores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et fructos et dezemos et rentas delas a Gommes Dourado canoigo do dito moesteriro de Sant Martinno de Mondonnedo et ao dito Fernand Dourado et la apelaçion intimada por lo procurador do dito Fernand Dourado da dita sentença do dito Gonçaluo Martines prouisor et vista la letra apostolica conçesa al sennor don Alfonso Segura de buena memoria obispo que foy da dita iglesia de Mondonnedo por el moy santo Padre Nicolao papa quinto para vnir quatroçentas libras a la mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo et visto el proçeso disçernido por el dito sennor obispo por vertud da dita letra apostolica et vnion por el feyta das ditas quatroçentas libras et vista la açeutaçion feyta por lo procurador dos ditos sennores dean et cabildo das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares vacante por morte de Vausco Fernandes canonigo que foy desta dita iglesia de Lugo et benefiçiado das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares et vista la sentençia promulgada por lo dito sennor don Afonso Segura obispo que foy da dita iglesia et obispado de Mondonnedo entre os ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et o dito Fernand Dourado por que pronunçiou las ditas duas terças partes sen cura seer canonicamente anexadas a la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo et pertenesçerlles et aos ditos sennores dean et cabildo et por que enposo sobre elas sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado et en commo el consenteu enna dita sentençia et vista toda la outra prouança feyta por los ditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et la prouança feyta por lo dito Fernand Dourado et por lo dito seu procurador et la renunçiaçion por el feyta das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et los requerimientos a nos feytos por los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et todo lo que los susoditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado quiseron diser et alegar fasta que concludiron et visto en commo o dito Fernando Dourado confesou aver molestado et fatigado injustamente aos ditos sennores dean et cabildo nos foy pedido que concludisemos con eles et asynasemos termino et promulgasemos sentençia en esta dita causa et visto en commo nos concludimos con os ditos procuradores et asynamos termino para promulgar sentençia et agora a moyor abondamente lo asignamos para esta abdiençia avido consello et deliberaçion con letrado et con nos mesmos Christi (Iesu) nomine inuocato fallamos que deuemos pronunçiar et pronunçiamos o dito Gonçaluo Martines prouisor aver ben sentençiado et pronunçiado et o dito Fernand Dourado et seu procurdor aver mal apellado et que deuemos de confirmar et confirmamos la dita sentençia promulgada por lo dito Gonçaluo Martines prouisor et que deuemos eso mesmo de pronunçiar et pronunçiamos las ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et desemos et frutos et rentas delas pertesçer aa dita mesa capitular da dita iglesia et aos ditos sennores dean et cabildo en seu nome im perpetuum et ser canonicamente a ela anexas vnidas et encorporadas et que deuemos de enpoer et enpoemos sobre elas et sobre los ditos frutos desemos et rentas a elas pertesçentes sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado clerigo benefiçiado da dita terça parte con cura et aa dita sua cura et que deuemos de condepnar et condepnamos ao dito Fernand Dourado en presençia do dito seu procurador et ao dito seu procurador en seu nome en las custas de todo o proçeso ante nos trautado la taxaçion de las quales reseruamos en nos et asi llo pronunçiamos todo por la abtoridad apostolica de que vsamos por nosa defenitiba sentençia en estos scriptos et por eles. [+]
1464 FDUSC 334/ 437 Postmodum, vero, sancti Petri de Loureda ac sancti Petri de Busto et sancte Vaye de Lañas, necnon sancti Adriani et de Gorgullos, compostellane diocesis, prestimoniis, siue prestimonialibus porcionibus seu simplicibus beneficis, que quondam Iohannes de Canpo, dum viueret et literarum apostolicarum abreuiator existeret, obtinebat, per obitum eiusdem Iohannis, qui extra romanam curiam diem clausit extremum, vacantibus, sicut exhibita nobis nupper dilecti filii Iohannis Garsie de Gomara, clerici oxomensis diocesis, bachallarii in Decretis, peticio continebat, venerabilis frater noster, Alfonsus, archiepiscopus compostellanus, reseruationis et decreti predictorum forsam ignarus, prestimonia, seu porciones uel beneficia huiusmodi sic vacancia ipsi Iohanni Garsie, quamuis de facto, ordinaruia auctoritate contulit et de illis eciam prouidit, prefatusque Iohannes Garsie collacionis et porouisionis eorumdem pretextu possessionem prestimoniorum seu porcionumm aut beneficiorum huiusmodi apprenhendens, illa ex tunc tenuit, prout tenet de presenti, similiter de facto, fructus percipiens ex eisdem, bona tamen fide. [+]
1465 CDMACM [188A]/ 362 Nouerint vniuersi presenciarum litterarum thenorem inspecturi quod nos Rodericus Gundisalui et Gundisaluus Iohannis canonici in ecclesia mindoniensi necnon administratores administracionis sancti Michaelis per discretis viris dommnis decano et capitulo predicte ecclesie mindoniensis cum plenaria potestate ab eisdem habentes beneficia presentandi colandi proueendi instituendi vacancia in dicta administracione cum itaque ad presens quinque octaue partes cum cura tocius parochialis ecclesie sancte Christine de Celario site in dicta administacione vacent ac vacare noscantur tam per mortem seu obituary quondam Johannis Alfonsi vltimi clerici rectoris et possesoris earumdem quam aliis quibuscunque modis quarum quidem presentacio collacio prouissio seu queuis alla disposicio ad prefactam ecclesiam et capitulum et nos eius nomine tan de jure quam alia aprobata et antique consuetudine pertinere dignoscimus idcirco tibi Fernando Valea clerico prefate mindoniensis diocesis filio Alfonsi Roderici et eius uxoris Maioris Fernandi prefatas quintas octauas partes cum cure parochialis eccleseie sancte Christine de Celario sicvt premititur vacantes cum omnibus juribus et pertinenciis suis conferimus et tecum presentamus de eisdem prouidemus ac te per imposicionem nostri birreti ut est moris in eisdem te inuestimus et instituimus mandantesque omnibus et singulis parrochianis colonis decimatoribus tributariis predicteque ecclesie subiectis in birtute sante obedienie et sub excommunicacionis pena quatenus te in suum in suum recipient rectorem recipientes a te uel ab alio tuo nomine ecclesiastica sacramenta et tibi uel procuratori tuo plene et integre respondeant aliisque respondere faciant cum omnibus et singulis fructibus reditibus decimis premiciis foris directuris juribus et pertinenciis prefatis quinque octauis partibus supradictis cum cura pertinentibus et pertinere debent prout hactenus responderunt supradicto Iohanni Alfonsi atque predecessoribus (suis). [+]
1466 FDUSC 337/ 443 Reuerendissimo in Christo patri ac domino domno [Alfonso], Dei et apostolice sedis gratia archiepiscopo compostellano eiusque in spiritualibus vicariis et generalibus officialibus, ac illi uel illis ad quem uel ad quos prestimoniorum, prestimonialium porcionum seu beneficiorum sancti Petri de Loureda et sancti Petri de Busto et sancte Vaye de Lañas, necnon sancti Adriani de Corme et sancte Vaye de Gorgullos, diocesis compostellane, que quondam Iohannes de Campo, dun viueret et litterarum apostolicarum abbreviator existeret, obtinebat, collacio, prouisio, presentacio seu quevis alia disposicio communiter uel diuisim pertinet et spectat; omnibusque aliis et singulis, quorum interest uel intererit, quousque infrascriptum tangit negocium, seu tangere poterit quomodolibet in futurum, quocumque nomine censeantur ac quacumque perfulgeant dignitate, coniunctim quam diuisim. [+]
1467 CDMACM 191/ 374 Por ende vos desimos et mandamos en vertud de santa obediençia et so pena de escomoyon por la dita abtoridad apostolica de que en esta parte vsamos que les respondades et recudades con todos los ditos desemos et dereituras eclesiasticas dos ditos benefiçios et os non perturbedes nen molestedes nen vos entrometedes de perturbar nin molestar sobre la dita sua posison que asy toueron et teen dos ditos benefiçios et se algua carta paresçer en contrario desta que lle non obedescades fasta que dito cabildo seja oydo et vençido a dereito por donde deue et commo deue. [+]
1467 CDMACM 192/ 375 Et para mayor abondamento et pagar millor esta dita renda douvos conmigo por fiador et prinçipal pagador a Diego Afonso clerigo de Suegos que esta presente et outorgante o qual se oblige por tal fiador et prinçipal pagador en nomme do dito Johan do Porto clerigo a sy et a todos seus bees mobles et rayses et eclesyasticos et seglares avidos et por aver de pagar esta renta en mor. destas duas septimas partes syn cura de San Giao de Loyua perteesçentos ao dito cabildo ou a seu mayordomo ou a aquel que poderio aja para ello et demays me obligo de pagar mays todas las perdas et custas et dapnos et intereses et menoscabos que por esta rason fosen o dito cabildo en recabdar esta dita renda do dito Juan do Porto. [+]
1467 VFD 86/ 145 Gómes Pereira, alcalde da Santa Hermandad, e Gonçalo do Lagũeiro, juiz do couto de Bobadela..., en presencia de min Johán Patiño, notario, e dos testigos ajuso escriptos, paresçeu y personalmente dona Aldonça, abadesa, e Tereija Yanes, priora, por sí i en nome das outras monjas do dito mosteiro requeriron, ena mellor forma que podían e debían, aos ditos alcallde e juizes que por quanto a dita granja con seus froitos e rendas lles fora por personas poderosas e tiranas ocupada, que por virtud de un privilegio que o dito mosteiro tiña, por lo qual lle perteçía a dita granja, en hua carta sobre elo habida dos alcalldes e cadrilleiros da dita Hermandad da çividade de Ourense, e ansí mesmo por outra carta executoria dada, auténtica e apostólica, por lo abbade da iglesia da Santa Triidade da dita çibdade, juis apostólico e diputado nas causas dos ditos monesterios... que as posesen e apoderasen ena posesión real, corporal e actual, dos ditos granjas, froitos e rentas dela, pertesçentes e ao mosteiro... de mays abondamento presentaba çertos testigos, aos quaes os ditos alcalldes e juises deron juramento en forma deuida en un señal de crus, que disesen verdade do que soubesen, si a dita granja de Reza era do dito moesteiro de Bóbeda, os quaes ditos, así jurados, diseron e cada un diso que dirían verdade do que soubesen por virtude do dito juramento... [+]
1467 VIM 88/ 215 Por ende vos disemos et mandamos, en vertud de santa obediençia et so pena d -escomoyon, por la dita abtoridad apostolica de que en esta parte vsamos, que lles respondades et recudades con todos los ditos desemos et dereituras ecclesiasticas dos ditos benefiçios et os non perturbedes nen molestedes nen vos entrometades de perturbar nen molestar sobre la dita sua posyson que asy tomaron et teen dos ditos beneficios. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Et yo el dicho alcalde visto el dicho preuillejo oreginal del dicho sennor rey que de suso va encorporado sano et non roto nin raydo nin chançellado nin enmendado nin en el otra sospecha alguna por que segunt derecho non deuiese valer yo de mi ofiçio et a ruego et petiçion del dicho sennor obispo mande et di liçençia al dicho Pedro Aluares escriuano publico que ante mi esta presente que fisiese et mandase faser de la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey vn traslado o dos o mas los que menester fueren et los de al dicho sennor obispo firmados de su nonbre et signados de su signo et firmados de los escriuanos de su ofiçio et que yo a mayor bondamiento et por mas firmesa et en confirmamiento los firmana de mi nonbre al qual traslado o traslados que el asy fisiese o mandase faser yo yntrepongo a ellos et a cada vno dellos mi liçençia et decreto et abtoridat et et abtoridad et mandado que valan et fagan fe en juysio et fuera del en todo lugar et para do paresçieren bien et tan conplidamente commo vale et fase fe la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey. [+]
1468 CDMACM 193/ 377 Yo el dicho Lope Ares,vicario general en todo el dicho deanalgo de Mondonedo por el dicho sennor don Ruy Sanches de Padila dean del dicho deanalgo visto et con deligençia exsaminado el titolo et carta de posison ante mi presentados por el dicho Afonso Yanes clerigo en el qual dicho titolo et carta de posison se contenia que el dicho don Pedro Marinno dean que fue del dicho deanalgo et a presentaçion del prior et canonigos del monesterio de sa Martinno de Mondonedo lo avya prouiido de la quarta parte sen cura de la iglesia de Santiago de Adelan sita en el dicho deanalgo et en commo Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre et asy commo procurador del dicho Afonso Yanes aprendio por vigor del dicho titolo la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et visto en commo el dicho Afonso Yanes me pedyo que por rason de dicho titolo et carta de posison lo ouiese por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et le mandase dar mi carta de recudimento para los felegreses de la dicha iglesia en que le mandase recudir con los frutos et rentas del dicho beneficiçio et en commo le yo dy mi carta çitatoria et munitoria para todas las personas que pretendian aver derecho al dicho benefiçio que a çerto termino en la dicha carta contenido paresçiese ante mi a diser o mostrar alguna rason o derecho por que yo non deuiese faser lo a mi pedido por el dicho Afonos Yanes clerigo çerca del dicho benefiçio et al dicho termino de la dicha carta paresçio el dicho Afonso Yanes clerigo et me pedyo lo que pedido auia et paresçio con su contrario Vaasco Pillado en nonbre et commo procurador que se luego ante mi mostro del dicho prior et canonigos del dicho monesterio de San Martinno et en commo en sus nonbre se opuso a lo a mi pedido et demandado por lo dicho Afonso Yanes et contra el dicho titolo et carta de posison por el prsentados al qual dicho Vaasco Pillado yo mande dar copea et traslado de todo lo a mi pedido por el dicho Afonso Yanes clerigo et del dicho titolo et carta de posison et que a çierto termino veniese mostrando algunt derecho o rason se el dicho monesterio lo avya al dicho benefiçio et al dicho termino paresçio Vaasco Pillado et presento ante mi vn escrito de rasones al qual el dicho Alfonso Yanes por su procurador respondyo et yo asigne otra vez çerto termino perentorio al dicho Vaasco Pillado et le mande que dentro del dicho termino presentase ante mi todos los derechos que el dicho monesterio et el en sub nonbree auia al dicho benefiçio al qual dicho termino el dicho Vaasco Pillado paresçio et presento ante mi vnna carta que paresçia ynibitoria dada por Iohan Martines canonigo de Mondonedo por la qual paresçia que el dicho Iohan Martines asi commo jues comisario que se dixo del sennor Fernand Basanta arçediano de Aveancos aserto nunçio apostolico me mandaba que yo non conosçese de la dicha cabsa benefiçial et por quanto dixo que el dicho don Fernand Basanta avya prouiido al dicho prior et canonigos del dicho benefiçio de la qual quarta el dicho Afonso Yanes por sub procurador por sy et por mi el dicho Lope Ares aprouantes en quanto a nos era prejudicabile apelo para ante la santa See apostolica et visto todo lo otro que los dichos Afonso Yanes clerigo por sy et por su procurador et el dicho Vaasco Pillado por sy et enno nonbre del dicho prior et canonigos del dicho monesterio queseron diser fasta que concludiron et yo concludy con ellos et les asigne otro termino et dia para dar sentençia et dente en adelante para cada dia que feriado non fose et a mayor avondamiento mande çitar los sobredichos letigantes para oy dia de la data desta sentençia et los çito para esta abdiençia de agora et atentos et con deligençia exsaminados todos los meritos de la dicha cabsa Christi nomine ynbocato fallo que el dicho Afonso Yanes clerigo por vigor del dicho titolo et carta de posyson ante mi presentados prouo asas conplidamente su entençion es a saber seer clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de Santiago de Adelan et el dicho Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre del dicho Afonso Yanes et asi commo su procurador aver aprendido la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et que el dicho Vaasco Pillado en nonbre del dicho monesterio o en otra manera non mostro nin presento ante mi avnque le fuer por mi mandado et sufiçiente termino para elo asignado cosa alguna que para o pueda parar prejudiçio al dicho titolo et carta de posyson ante mi por el dicho Afonso Yanes presentados nin a lo a mi por el pedido sobre la dicha rason. [+]
1470 OMOM 285/ 436 Et agora a mayor abondamento en presençia de anbas las partes les asygno termino para dar sentençia en esta presente audiençia que agora fago. [+]
1473 GBIM 7/ 253 E visto en como por parte de los abtores e por miin en rebeldia de la outra parte rrea foy concluido e mandey citar a las ditas partes para oyr sentencia e lles asigney termino e por mayor abondamento los cito para dar logo a dita sentencia Deum pre oculis habendo et pro tribunali sedendo, fallo que los dichos bachiller e Diego de Mondoñedo provaron ben e complidamente sua entençon e o dito Pero Martines non aver probado cousa que lle aproveite e por consegente que debo adjudicar e adjudico los terminos del Rego de Maria Yse fasta el Rego de San Payo como descende da fonde de Medin para o poço de Quintas seer e pertescer ao cabidoo da iglesia de Mondoñedo et a la thesoreria da dita iglesia de Mondoñedo e aos ditos bacheller e Diego de Mondoñedo como rendeiros por lo dito cabidoo et thesoreyro de Mondoñedo et que debo de adjudicar et adjudico los desemos e frutos e rendas que deve dar enos ditos terminos al dito thesoreyro e cabildo de Mondoñedo por rason de la desemaria e non outro alguun. [+]
1473 GHCD 8/ 29 Iten mando que a todolos meus colonos que me pagan rendas de pan e mais direituras de todo o que se achar que me son debdores ao tenpo do meu finamento a todos lles perdono a mitade e aos que foren probes ou casi probes lles perdono todo enteyramente e mais que repartan en eles e mais probes vergonzantes e mendigantes dous ou tres panos pardos segundo meus conpridores viren que conpre e que ansi a eles como a todos os demais probes que enno dia do meu enterramento vieren a catar de comer que á todos se lles de ismolda por amor de deus pan e viño e carne ou pescado segundo for o dia guisadamente e con avondamento porque roguen a deus por min. [+]
1473 GHCD 8/ 31 Remenbrandome de todo recordei en min e seme tolleu a vontade de façer o dito maiorazgo, mais por o moito amor que senpre tuben e teño ao fillo maior joan garçia de montenegro senpre obediente a todos meus mandados e moitos e bos serviçios que fizo e fai e por si endiante deus lle der mais poder e abondança e quiser façelo o faza en cabeça de esta dita casa mando que lla leijo por sua melloria para que aja de mais a mais con as mais casas altas e chans e soelo e poseçon e terras que son en redor do curral e do paazo, e non mais por non deijar probes aos demais meus fillos seus hirmans, e mando e quero que despois dos dias do dito joan si se casar ou ouber fillos fique todo elo a seu fillo maor con tal que un e outro casen con molleres da sua igualdade podendo ser, mais senpre con cristianas vellas e non de pouco convertidas nin infeitas da mala raça de mouros ou judios ou de outra mala sangre. [+]
1473 LTP [3]/ 13 Dominicus Im quartarium centeni en hunnu anno. - Item memorandum de hereditate de Cabreyros quam tenet ambus Garsie Fernandi de Valdomar Ve tallegas utriusque panis et XVIIIo solidos alborum. Cum Dominico Micaelis: de XXIX de Riqueixo LVIIIo modios centeni et de mi(llio) nove modios unius Im quartarium. - Item de casali de Lousadello VI quartarios utriusque panis. - Item de Teixugueiras II quartarios centeni. - Item en a Matançia de hereditate fratres M. quondam et fratris Iohannis Im modium centeni utriusque panis. - Item in Queive de Quartis X quartarius utriusque panis. - Item de hereditate Dominici Iohannis III almudes centeni. - Item in Villoyra de uno casali IIIIor modios utriusque panis. - Item in Esmorit de hereditate L. [+]
1474 VFD 90/ 153 Pero Varela de Ramil, escudeyro do señor conde de Santa Marta, e Garçía Vaasques, capelán de doña Inés de Castro, e Gomes Pedrica e Afonso Fernandez de Vilá Mayor de Negral e Roy de Gondarén, seu conpañeyro. [+]
1477 MSPT 39/ 279 Relligionis zelus, vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis ac virtutum merita, super quibus apud Nos fidedigno commendatur testimonio dilectus Nobis in Lupus Montero, ordinis Sancti Augustini Canonicorum Regularium, mindoniensis Dioecesis, Nos inducunt ut sibi reddamur ad gratiam liberales; exhibita siquidem Nobis nuper pro parte ipsius Lupi oblata petitio continebat quod olim Prioratu Sancti Salvatoris de Petroso, Ordinis et Dioecesis praedictorum, quem quondam Alfonsus Pita, illius Prior, dum viveret obtinebat, per obitum eiusdem Alfonsi, qui extra Romanam Curiam debitum nature persolvit, vacante, ipse Lupus de dicto Prioratu sic vacante a venerabile in Patre, Dei gratia, Episcopo mindoniensi tamquam loci Ordinario, sibi provideri obtinuit, posessione exinde per eum subsecuta. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 394 La qual dita apellaçion asy presentada et lyuda commo dito he o dito Lopo de Março diso que demandaba reposta et apostolos da dita apellaçion segundo avia que en derecho lles debese dar et o dito Pedro Dias diso que la auia ante sy por preentada et que el non tenia mays poder que para faser aquela çitaçon et que tanto daba que la preentasen que non. Testigos que foron presentes Juan Paton et Ruy Garçia et Diego Rodrigues et Ruy de Saldanje et Afonso de Goondar clerigos de coro de la dita iglesia de Mondonnedo. [+]
1479 VFD 91/ 154 Sabean quantos esta carta viren como nos don frey Afonso Pernas, maestro en Santa Theología, por la graçia de Deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo de Marocos, administrador perpetuo do mosteyro e abadía de Santo Stevo de Riba de Sil e frey Johán Ribeyra, prior, e frey Vasco de Çeboliño e frey Vasco de Lointra e frey Aluaro de Bouças, monjes do dito mosteyro, todos juntos en noso cabildo por son de canpaá tangida, segund que o avemos de uso e costume de nos juntar pera faser nosos foros, fasemos carta e damos a foro a vos Rodrigo Afonso de Nenoade e á vosa muller María Gonçalves, en vosa vida danbos, e ao postromeiro de vos que fique e a quatro vozes, que sejan fillos ou fillas que anbos, ajades de cunsún, e non nos avendo que sejan voses e poseedores aqueles ou aquelas que herdaren vosos bes mays de dereyto, e que a primeira voz nomee á segunda e a segunda á terçeira e a terçeyra nomee á quarta, así que sejan todas nomeadas, conbén a saber que vos aforamos o noso lugar de Nenoade, que he su signo de San Miguell de Melias, con todas suas casas e árvores, viñas e pastos, e devisos por doquer que van, perteçentes ao dito lugar, según que o trouxo vosa sogra Tereija Rodrigues e vos o dito Rodrigo Afonso fasta agora, con tal condiçón, que logo poñades vos o dito Rodrigo Afonso en estes primeiros tres anos çinco cavaduras de viña nova, onde disen so a Poça de Gondarelle, e mais, se mays monte achardes, e que deades e fagades foro, así uos como as ditas vozes, foro de quinta de todo dito lugar, así do que está feito como do por fazer e que feserdes de novo, así nos como as ditas vozes, e mays de dereytura vinte maravedís, todo por ollo de noso mordomo que por nos coller as nosas rentas ena nosa granja de San Miguell de Melias, ao qual proveredes de comer e veber, cada e quando que for demandar os ditos foros e as ubas na viña e a dereytura por San Martiño do mes de novenbro, e eso mesmo, que he posto que moredes, reparedes, labredes, por tal maneira que non desfallesca e se perga por méngoa de lavor e de boo paramento e non venderedes nen aforaredes nen enpenaredes nen sopenoraredes nen outro sobre foro faredes sen noso mandado e liçençia do dito noso mosteiro, e nono querendo, que entonces o dedes a persoa que seja voso igual e que pague os foros e cunpla todas as condiçós sobre ditas, e eso mesmo que así nos como as ditas voses venades con do que toverdes á honrar nosas festas de Santo Stevo, e eso mesmo, que cada persona que cada e quando se aconteçer vacar, que pague por loytosa dez maravedís vellos, e eso mesmo, que sejades serventes e obedientes á nos e ao dito mosteiro e á nosos suçesores que por lo tenpo foren. [+]
1482 CDMACM [201B]/ 402 Visto et con buena diligençia examinado por mi Garçia de la Parra alcalde mayor en el obispado de Mondonedo por el rey et reyna nuestros sennores vn proçeso de pleito pendente entre partes es a saber de la vna parte el dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo et personas syngulares del autores demandantes et de la otra parte reo defendente el sennor Pedro de Volanno sobre rason de la Suçesion de Burela con todo lo a ella anexo et conexo et a ella adeante perteneçiente es a saber benefiçios casas herdades vinas et terrerias pastos de montes et fontes et vista la demanda por parte de los dichos sennores dean et cabilldo posta et por su procurador en su nonbre contra el dicho sennor Pedro de Volanno delante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en este reyno de Galizia por el dicho rey et reyna nuestros sennores et jues comisario por los sennores don Ferrnando d -Acunna justiçia mayor en este reyno de Galizia et por el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla anbos et dos jueses en este reyno de Galizia por los dichos reyes nuestros sennores sobre el dicho negoçio et vistas las exçepçiones et defensiones por el dicho sennor Pedro de Valanno puestas contra la dicha demanda et visto lo replicado por parte del dicho dean et cabilldo et todo lo outro quanto las dichas partes en persona de sus procuradores et los dichos sus procuradores en sus nonbres queseron desir et alegar et rasonar fasta que concluyeron et el dicho bachiller et alcalde concluyo con ellos et les asynaba termino para dar entrelocutoria sentençia et commo al dicho termino pronunçio por su sentençia enterlocutoria por su sentençia por la qual resçibio las dichas partes et a cada vna dellas a probar lo que probado lles podiese aprobechar et visto las probanças fechas por parte del dicho cabildo asy por eso commo por escripturas et documentos publicos presentados en persona del procurador del dicho sennor Pedro de Volanno et visto vn instromento de foro inphiteotico por parte del dicho sennor Pedro de Volanno asy mismo presentado para en probe de su entençion et vista la publicaçion de dichas probanzas lo que cada vnna de las dichas partes sobre ello queseron rasonar et desir fasta que concluyeron et sus procuradores en sus nonbres delante Pedro Garçia de Villanueba lugar teniente de corregidor en el dicho obispado de Mondonedo por el sennor Jorje de Mendanno corregidor en el dicho obispado por los dichos rey et reyna nuestros sennores que suçedio en el dicho ofiçio al dicho alcalde Pedro Gonçales de Çisneros et resçibio en sy la comision et determinaçion de la dicha causa et concluyo con las dichas partes et visto commo estando asy el pleito concluso ante el dicho sennor Jorje de Mendanno et se ausento deste dicho obispado et suçedio en su lugar el sennor Garçia Sarmiento corregidor que asy mesmo fue en este obispado que asy mesmo resçibio en sy el conoçimiento de la dicha causa et dio carta conpulsoria contra el el dicho sennor Pedro de Volanno para que diese las esportulas para sacar lo proçesado para dar a los asesores por quanto dixo que no tenia seelario con el dicho ofiçio ni era leterado et asy mismo mandaba et mando enplasaba et enplaso al dicho Pedro de Volanno perentoriamente para que por sy o su procurador instrutu veniese oyr sentençia en el dicho negoçio et visto commo despues el dicho sennor corregidor Garçia Sarmiento asynaba termino de veynte dias a los dichos sennores dean et cabildo et al dicho sennor Pedro de Volanno en persona de sus procuradores Iohan do Naseiro raçionero et Pedro Dias de Teyxeyro a que traxesen los dichos dineros para las esportulas et veniesen a oyr setençia difinitiba et visto commo despues el dicho Garçia Sarmiento se fue del dicho obispado et yo suçedi en el ofiçio de alcalde mayor de justiçia en este dicho obispado et resçibi et açente en mi el conosçemiento de la dicha causa a peticiçion et requerimiento del dicho cabilldo visto commo me fue pidido por parte del dicho Johan de Naseiro racionero que diese sentençia en la dicha causa et que estaba presto para dar lo que fuese obligado para el proçesado et açesores lo qual me requirio et pidio delante el dicho Pedro Dias procurador del dicho sennor Pedro de Volanno et visto todo lo otro que anbas las dichas partes queseron desir et visto commo les asyne termino para dar la sentençia a mayor abondamiento les asyno agora para esta audiençia et los enplaso en persona de sus procuradores estando en lugar de julgar teniendo Dios ante mis ojos avido acordo et consejo con onbres entendidos en derecho fallo la entençion de los dichos sennores dean et cabildo vien probado de las exçepçiones por el dicho sennor Pedro de Volanno reo et por su procurador en su nonbre postas ni alguna dellas non vien probadas. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 344 E aquel de quien se quexare o a quien demandare, se estoviere en el signodo, despues que el otro oviere propuesto, respondale mansa e omilmente, e enquanto unno fablare el otro calle e non lo inpida. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 364 Que non sea demandado clerigo ningunno delante juez seglar ni antel responda. [+]
1483 FDUSC 344/ 454 Cum itaque, sicut accepimus, canonicatus et prebenda ecclesie auriensis et quoddam simplex beneficium ecclesiasticum seruitorium nuncupatum, situm in parrochiali ecclesia [sancti Petri] de Jallas, compostellane diocesis, que quondam Martinus Facundi, ipsius ecclesie auriensis canonicus et in dicta parrochiali ecclesia perpetuo beneficiatus, dum viueret obtinebat, per obitum eiusdem Martini, qui extra romanam curiam diem clausit extremum, uacauerit et uacauerint et uacent ad presens, Nos eidem Alfonso, premissorum meritorum intuitu, specialem graciam facere uolentes, ipsumque Alfonsum ab omnibus et singulis excommunicacionis, suspensionis et interdicti, alliisque ecclesiasticis sentenciis, censuris et penis a iure uel ab homine q[uaui]s occasione uel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existit, ad effectum presentium dumtaxat consequendum, hac serie absoluentes et absolutum fore censentes; [+]
1483 FDUSC 344/ 455 [nec]non omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que ipse Alfonsus, etiam ex quibus ius apostolicis dispensationibus obtinet et spectat ac in quibus et ad que ius [quo]modolibet competit, quecumque, quotcumque et qualiacumque sint, eorumque fructuum et reddituum et prouentuum ueros ualores annuos ac huiusmodi dispensationum tenores, presentibus pro ex[hibitis] habentes, discretioni uestre per apostolica scripta mandamus, quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios canonicatum et prebendam, quod duodecim ac beneficia [cunc]ta, cuius etiam duodecim librarum turonensium paruorum fructus, redditus et prouentus, secundum communem extimationem ualorem annuum, ut dictus Alfonsus asserit, non exce[dunt], siue alias quouis modo aut ex alterius cuiscumque persona, seu per obitum quondam Garsie de Tayno, presbiteri dicte compostellane diocesis, cui dudum de canonicatu et pre[benda] ecclesie auriensis et seruitorio beneficio huiusmodi, sicut premititur, uacantibus concesseramus prouideri, extra dictam curiam defuncti, aut illius cessionem et Martini predictorum lib[eram] asignacionem, uel aliorum de illis extra dictam curiam, etiam coram notario publico et testibus spontee factam, uacent; etiam si tanto tempore uacauerint, quod eorum collatio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem apostolicamm legitime deuoluta, ipsaque canonicatus ac beneficium dispositioni apostolice specialiter, uel ex eo quod, ut asseritur, dictus Martinus illa obtinens acolitus seu capellanus noster extitit, generaliter reseruata existant, et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi uolumus pro expresso pendeat indecisso, dummodo tempore date presentium non sit in eis alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinentiis suis eidem Afonso auctoritate nostra conferre et assignare curetis, inducentes eundem Alfonsum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende et beneficii iuriumque et pertienentiarum predictorum, et defendentes inductum, amotis quibuslibet illicitis detentoribus ab eisdem, ac facientes Alfonsum uel pro eo procuratorem predictum ad prebendam huiusmodi in dicta ecclesia auriensi in canonicum recipi et in fratrem, scallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie auriensis cum dicti iuris plenitudine assignatis, ac ad beneficium huiusmodi, ut est moris, admiti; sibique de canonicatus et prebende et beneficii predictorum fructibus, reditibus, prouentibus, iuribus et obuentionibus uniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra appelatione posposita compescendo; non obstantibus felicis recordationis Bonifatii pape VIII, predecsssoris nostri, et aliis apostolicis constitutionibus, necnon dicte ecclesie auriensis statutis et consuetudinibus, etiam iuramento, confirmatione apostolica uel quauis alia firmitate roboratis contrariis quibuscumque, aut si aliqui apostolica uel alia quauis auctoritate in dicta ecclesia auriensis in canonicos sint recepti, uel ut recipiantur insistant, seu si super prouisionibus sibi faciendis de canonicatibus et prebendis ipsius ecclesie auriensis speciales, ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impretrauerint; etiam si eas ad inhibitonem, reseruationem et decretum uel alias quomodolibet sit processum, quibus omnibus prefatum Alfonsum in assecutione canonicatus et prebende ac beneficii predictorum uolumus anteferri, sed nullum per hoc eis quoad assecutionem canonicatorum et prebendarum aut beneficciorum aliorum prediudicium generari, aut si venerabilibus fratribus nostris archiepiscopo compostellano et episcopo auriensi, ac dictis filiis ipsius ecclesie auriensis capitulo, uel quibusuis aliis communiter uel diuissim a dicta sit sede indultum, quod ad receptionem uel prouisionem alicuius minime teneantur; et ad id compelli, aut quod interdici, suspendi uel excommunicari non possint; quodque de canonicatibus et prebendis dicte ecclesie auriensis ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis ad eorum collationem, prouisionem, presentationem seu quamuis aliam dispositionem coniunctum uel separatim spectantibus nulli ualeat prouideri per litteras apostolicas, non facientes plenam et expressam, ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali uel speciali, cuiuscumque tenoris existat, per quam presentibus non expressam uel totaliter non insertam effectus huiusmodi gratie impediri ualeat quomodolibet uel diferri, et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis; seu si dictus Alfonsus non fuerit ad prestandum de obseruandis statutis et consuetudinibus dicte ecclesie auriensis solitum iuramentum, dummodo in absentia sua per procuratorem illud ydoneum, et cum ad ecclesiam ipsam auriensem accesserit corporaliter illud prestet. [+]
1484 FDUSC 345/ 457 Nos, igitur, Nicolaus de Salmeron, archidiaconus de Huete, iudex et executor prefatus, attendentes requisitionem huiusmodi fore iustam et rationi consonam, volentesque mandatum apostolicum supradictum nobis in hac parte directum reuerenter exequi, vt tenemur, idcirco, auctoritate apostolica nobis commissa et qua fungimur in hac parte canonicatum et prebendam ecclesie auriensis et quoddam perpetuum simplex beneficium ecclesiasticum seruitorium nuncupatum situm in parrochiali ecclesia de Jallas, compostellane diocesis, que quondam Martinus Facundi, ipsius ecclesie auriensis canonicus et in dicta parrochiali ecclesia perpetuus beneficiarius, dum viueret, obtinebat, in dictis literis apostolicis scpecificata, per obitum eiusdem Martini extra romanam [curiam] defuncti, aut alias quouis modo in dictis literis apostolicis comprehenso, vacantes, nobis non constando quod tempore dictarum literarum apostolicarum datarum esset in eisdem canonicatu et prebenda ac beneficio alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinenciis suis, et idem Alfonso, principali, coram nobis constituto, et id humiliter fieri petenti, contulimus, assignauimus, conferimusque et assignamus, ipsumque domnum Alfonsum in corporalem possessionem, seu quasi, dictorum canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi per dictarum literarum apostolicarum traditionem posuimus et induximus, ponimusque et inducimus per presentes. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 En la feligresia de Santaalla de la Deuesa que es en el condado de la villa de Riuadeo a diez et nueue dias del mes de março anno del naçemiento de nuestro Sennor et Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et çinco annos en presençia de mi notario et testigos de yuso escritos estando ende presente Alonso de Astudillo vezino de la çibdad de Villamayor de Mondonedo Ruy Vasanta et Aluaro de Março canonigos de la iglesia de Mondonedo et por mi el dicho notario le presentaron et leer feseron vna carta del sennor don Diego Lopez de Haro gouernador et justiçia mayor en este reyno de Gallisia por los reys nuestros sennores de la qual el thenor de verbo a verbo es este que se sigue: ... [+]
1485 GHCD 10/ 53 D.n Pero Aluarez sotomaior Conde de Camiña que por lo grande deudo e amistad que sempre tobe con sus mercedes e eles conmigo queeran ajudar a favorezer e dar lugar e poder con sus personas e gente a os ditos meos cumpridores para que eles teñan e ajan lugar para ansi cumplir e guardar todo lo que ansi he mandado sobre lo qual abondamento de esperanza que suas merzedes asi lo faran e cumplirán segun de sus mrs. espero firma esta clusula apartadamente en meo nome porque os dittos señores condes ajan lugar a lo asi hacer e mandar por a mi fazer mercé. [+]
1485 GHCD 10b/ 55 Iten mando mea alma a meu Saluador Jesu Chrisptto que a comprou e redimeu e salvou por lo seu sangre justto preciosso a o qual suplico e pido por merzed que auendo conmigo misericordia me quera perdoar todos os meos pecados y delitos que eu feittos e cometidos contra a sua vondad e Real Magd e lle pido por merd a sua Vendida señora Virgen Santa Maria sua madre nosa abogada que ela con todas las Virges que esta sea nossa intersesora e abogada a ora de mea morte e a u dita zo gran Juicio. [+]
1486 FDUSC 352/ 473 Noueritis quod cum nuper tres quartae partes sine cura tocius parrochialis ecclesiae sancti Verisimi de Varosa et prestimonium et beneficium medietatis sine cura beate Marie de Pilono, sitis in dicta compostellana diocesi, per obitum quondam Gomecii Roderici Lameiro, presbiter, ultimi eorumdem beneficiorum ueri posesoris extra romanam curiam deffuncti, vacauerint et vacent de presenti; ego, enim, volens de illis dilecto mihi in Christo domno Alfonso de Fonseca, clerico dictae diocesis, in artibus studenti, tanquam ad id idoneo et benemerito gratiam facere specialem, sibi in eosdem tres quartos sancti Verissimi et medietatem beate Mariae sine cura, siue, sicut premititur. siue alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona, siue per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti ad presens vacent, quorum collatio, prouisio, institutio, presentatio, possesionis inductio et omnimoda dispositio dicto reuerendisimo domino archiepiscopo, ratione sue pontificalis dignitatis, mihique vice dicti vicariatus officii, spectare et pertinere dignoscitur, cum omnibus et singulis suis iuribus et pertinentiis in personam Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, procuratoris iam dicti domni Alfonsi de Fonseca, eiusque nomine et pro corecipientis coram me et in presentia notarii et testium infrascriptorum propterea personaliter constituto, auctoritate ordinaria contuli et asignaui, sibique de eisdem beneficiis sine cura in Dei nomine prouidi, eumque ad illa per mei birreti impositionem in titulum ecclesiaticorum beneficiorum sine cura per eum perpetuo possidendorum tenore presentium institui et inuestiui, ipsumque domnum Alfonsum, aut eius procuratorem legitimum in et ad possesionem corporalem, realem et actualemm, uel quasi, eorumdem beneficiorum iuriumque et pertinentium omnium predictorum pono et induo, sibique aut eidem procuratori suo de oomnibus et singulis fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus eorumdem beneficiorum per alias meas literas integre responderi mandaui; recepto, itaque, per me a dicto Iohanne in meis manibus per eum corporaliter iuramento in anima ipsius domni Alfonsi, in huiusmodi presentatione et collatione non interuenit aliqua fraus, dolus, simoniacha labes aut illicita pactio uel corruptela. [+]
1486 FDUSC 353/ 474 Nouertitis quod cum nuper tres quartas partes sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Verissimi de Varosa, et prestimonium et beneficium medietas sine cura beate Marie de Pilono, situm in dicta compostellana diocesi, per obitum quondam Gomecii Roderici de Lameyro, presbiteri, vltimi eorumdem beneficiorum veri possessoris extra romanam curiam deffuncti, uacauerint et uacent de presenti; ego, enim, volens de illis dilecto michi in Christo Alfonso de Fonseca, clerico dicte diocesis, in Artibus studenti, tamquam ad id idoneo et benemerito gratiam facere specialem, sibi eos cum tres quartos sancti Verissimi et medietatem beate Marie sine cura, siue sit, ut premititur, siue alio quouis modo aut ex altera cuiuscumque persona, siue per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, ad presens vacet, quorum collacio, prouisio, institucio, presentacio, possessionis inducio et omnimoda disposicio reuerendissimo domino archiepiscopo ratione sue pontificalis dignitatis, et michi vice dicti mei vicaratus spectare dignoscitur, cum omnibus et singulis iuribus et pertinenciis in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, procuratoris iam dicti Alfonsi de Fonseca, eiusque nomine et pro eo recipientis, coram me et in presencia notarii et testium infrascriptorum propterea personaliter constituti, auctoritate ordinaria contuli et assignaui, sibique de eisdem beneficiis sine cura in Dei nomine prouidi, eumque ad illa per mei birreti sui capitis iimpositionem in titulum ecclesiasticorum beneficiorum sine cura per eum perpetuo possidendorum tenore presencium institui et inuestiui, ipsumque Alfonsum aut eius procuratorem legitimum in et ad possessionem corporalem, realem et actualmem, uel quasi, eorumdem beneficiorum iuriumque et pertinenciarum omnium predictorum posui et induci, sibique aut eidem procuratori suo de omnibus et singulis fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus eorumdem beneficiorum per alias meas literas integre responderi mandaui, recepto itaque per me de dicto Iohanne, in meis manibus prestito per eum corporaliter, iuramento in anima ipsius Afonsi quod in huiusmodi presentacione et collacione non interuenit aliqua fraus, dolus seu symonia, labes aut illicita pactio uel corruptela. [+]
1487 VFD 222/ 236 Et despóis desto, ena dita çibdad d ' Ourense, dia lues, viynte e oyto dias do mes de janeiro, ano del Señor de mill e quatrosentos e oytenta e oyto anos, ena Rúa Nova da dita çibdad, Roy de Puga e Roy de Camba, juizes ordynarios da dita çibdad, diseron que por eles vystos os ditos abtos e mandamentos feitos por los ditos juises aa sasón aos ditos judios, e como eles foran rebeldes e ynobedientes e non los quiseran conprir segundo lles fora mandado, e por elo avían caydo e encorrido enas ditas penas, que eles ante de todos estes protestauan de exsecutar as ditas penas contiudas ena dita ley de Toledo aos ditos judíos, asy en suas personas como en seus bees e que a mayor abondamento mandauan e logo mandaron a Jacó Caualeiro, judío, que estaua presente ... se apartase e se fose a morar as casas de Ynés Gomes. [+]
1488 CDMACM 206/ 432 Arçiprestadgo de Riba de Minno. la yglesia de Saavedra quatro mill mor. cccc la yglesia de Valdomar dos mis mor. cc la yglesia de Gonte dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Yllan quatro mill mor. cccc la yglesia de Gaibol dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Trobo dos mill et ochoçientos mor. cclxxx la yglesia de Joyban mill mor. c la yglesia de Felmill dos mill et seysçientos mor. cclx la yglesia de Damill dos mill mor. cc la yglesia de San Martinno de Pyno tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia das Seixas mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Vilapene dos mill et dosientos mor. ccxx la yglesia de Sistallo tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Cristina de Goaa milll et tresentos cccxxx la yglesia de Cospeyto dos mill mor. cc la yglesia de Jermar quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Lamas dos mill et quinientos ccl la yglesia de Villar dos mil mor. cc la yglesia de Beestar mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santalla dos mill mor. cc la yglesia d -Arçillaa tres mill et çien mor. cccx Arçiprestadgo de Entranbas Aguas la yglesia de San Pedro de Pígara quatro mill mor. cccc la yglesia de San Juan d -Alua çinco mill mor. d la yglesia de San Bartolome quatro mill mor. cccc Santiago de Boyçan dos mil et quinientos mor. ccl Sangiaao Caçaas septe mill mor. dcc San Martinno de Distris tres mill mor. ccc la yglesia de Burgaas quatro mill mor. cccc la yglesia de Gondaisque tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Maria Mayor tres mill mor. ccc la yglesia de Codesydo septe mill mor. dcc la yglesia de Germade quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Belsar ocho mill mor. dccc la yglesia de Parral quinientos mor. l San Mamed de Mooman dos mill mor. cc la yglesia de Miraz mill et çien mor. cx la yglesia de Candamill quatro mill mor. cccc la yglesia de Santaballa de Tristemill ocho mill mor. dccc la yglesia de Losada tres mill et dosientos mor. cccxx la yglesia de Roupar seys mill et tresientos mor. dcxxx la yglesia de Santa Marina de Cabreiros seys mill et septeçientos dclxx la yglesia de Ladra mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Maria do Burgo sin la mitad del obispo mill et dosientos et çinquenta mor. cxv San Martinno de Noche mill et quinientos mor. cl Sancoobade dos mill et ochoçietos mor. cclxxx la yglesia de San Cosmed tres mill mor. ccc la yglesia de Ladrela mill et quinientos mor. cl No se halla esta yglesia de Ladrela porque es todo Pineyro y Miraz et no se le ha de repartir nada la yglesia de Santa Maria et Sayoan de Vilalua seysçientos mor. anbas lx la yglesia de Mourençe tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia de Pineiro mill et dosientos mor. cxx Arçiprestadgo de Parga la yglesia de Vilares dies mill mor. iU la yglesia de Sayoane de Lagostelle ocho mil mor. dccc Santa Maria de Maaris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de San Giaao de Baçin mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santo Esteuao da Pooua dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Sant Breixome mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Locaya tres mill mor. ccc San Giaao de Roca dos mill mor. cc la yglesia de Santa Crus tres mill et dosientos mor. cccxx Santiago de Trasparga dos mill et septeçientos mor. cccxx la yglesia de Sant Saluador tres mill mor. ccc Arçidianadgo de Azumara la yglesia de Meylan ocho mill mor. dccc la yglesia de Riotorto ocho mill mor. dccc la yglesia de Moxoeyra seyssçientos mor. lx la yglesia de Reçesende syn el quarto del cabildo dos mili et qutroçientos mor. ccxl la yglesia de Vilameaa onse mill mor. iUc la yglesia de Judan syn la mitad que es anexo del arçidanadgo de Azumara quatroçientos çinquenta mor. xlv la yglesia d -Aluare çinco mill quinientos mor. dl la yglesia de Garda syn et sesto que es del monesterio de Santa Coomba que es anexxo del cabildo dos mill mor. ccx la yglesia de Pastoriça syn la terça della que es anexa al monesterio de Villanueva de Lorençaa mill et çiento et treynta et tres mor. et medio cxiu la yglesia de Vian syn la mitad que es del cabildo mill mor. c la yglesia de Sant Martin de Corbelle tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Marina de Moymenta tres mill et quinientos cccl la yglesia de Vaçar seys mill mor. dc Santa Maria de Outero dos mill mor. cc la yglesia de Paaços con el prestamo dos mill et quinientos ccl la yglesia de Bejan dos mill mor. cc Santa Locaya tres mill et çien mor. cccx San Juan de Castro de Rey mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Prevesos dos mill mor. cc la yglesia de San Juan de Azumara mill et ochoçientos mor. clxxx la yglesia de San Martinno de Ferreiros tres mill et seysçientos mor. [+]
1489 PSVD 183/ 442 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos don Loys Lopes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, que he da horden da cabalaria de Santiago, et conosco os freyres do dicto noso mosteiro seembtados juntos dentro do corpo do dicto noso moesteiro por tangemento de canpana tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo et agredendo que esto adiante contiudo he feito prol, probeyto et utilidad do dicto noso moesteiro et dos benes et posesonos del, outorgamos et conosçemos que façemos, por nos et en nome dos outros priores et freyres que en pos de nos bineren et subçederen enno dicto noso moesteiro, aforamos et damos en aforamento et por rason de foro a bos Sueiraes, de Steponos, que presente sodes, et a bosa moller Maria Sanches, que he absente, tanben et tan conpridamente como se fose presente, conben a saber, que bos aforamos et damos enno dicto foro et carta o noso lugar de Tras Miee et o lugar de casal de Balteyro et o lugar de Fagilde et o lugar de San Bytoryo et o lugar de Fonteela Redonda et o lugar de Suriba et o lugar de Lalyn con as herdades de San Sebasthanoo et o lugar de Linares, que son sitos ennas frigisias de Sancta Maria de Pujeda et de San Pedro de Sallaya et en Santiago d ' Albaa et en San Sabasthanoo de Gestrar, que son en terra de Ulloa et da Repostaria, et en Santiago de Linares, que he en terra de Abeancos, que son nosos et do dicto noso monesterio, conben a saber, que bos aforamos por dias de bosa bida et da dicta Maria Sanches, bosa moller, et por mais a alende o postromo de bos tres boçes et bynte et nobe annos; a prima boz qual o postromo de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, et non seendo nomeada a dicta primeyra boz que seia bos quel ou aquela que herdar a mayor parte dos benes do postromero de bos posa nomear a segunda boz et a segunda boz posa nomear a terçera et a terçera posa nomear a persona que tenna et aia os dictos bynte et nobe annos, et con tal pleito et condyçion que aiades de haser as casas dos dictos lugares que iasen derribadas et faser labrar as herdades deles de manera que non se perga todo por mingua de restoyramento, labramento et thonsura, et saques las herdades dos dictos lugares donde iasen ascondidas et negadas a bosa custa et misyon; et abedes de ser serbentes et obidientes a nos et ao dicto noso mosteiro et subçesores; et abedes de dar et pagar de renta et foro de cada anno bos et as dictas bosas boses et persona que subçeder et nos dictos bynte et nobe annos dose fanegas de çenteo, lynpo de poluo et de palla, et medidas porla fanega dereyta da tulla do çeleyro do dicto noso moesteiro enno mes de agosto ou de setenber et nos lugares sobredictos que mays cerqua nos estoberen probados e mays açerqua do dicto noso mosteiro, por quanto estes sobredictos lugares tobo aforados boso sogro Gonçaluo da Rigeyra por çertas boçes et por los dictos bynte et nobe annos et abia de dar de renta et foro de cada anno oyto fanegas de pan et agora abedes de pagar dose fanegas; as quaes boçes et annos aynda non son conplidos; por eso, porque he probeyto do dicto moesteyro et Horden dela bos fasemos o dicto foro; et a fin do dicto tenpo asy leyxar todo libre et quito et desenbargado con todos los perfeitos et bonos paramentos que ennos dictos lugares foren et estoberen feitos ao dicto moesteiro et subçesores del; et bos, o dicto Sueirares, nen a dicta bosa moller et boses et personas que subçederen ennos dictos bynte et nobe annos non abedes de bender nen sopenorar estes dictos lugares et herdades deles nen traspasarlos en persona alguna sen primeiramente requerir a nos et a nosos subçesores se o queremos tanto por tanto, et non o querendo que entonçes o posades faser a tal persona que seia llana et que dea et pague as dictas dose fanegas de pan de cada anno et cunpla et garde as outras maneras et condyçonos suso dictas. [+]
1490 MSPT 50/ 297 Et eu, Juan de Mandiao, notario prubyco del Rey et Reyna, nosos sennores, ennos seus reynos et senorios et condados et terras et vylas et logares, esto de suso escrivi, de berbo a verbo, et saquey de huna nota escrita por mao de Tomás de Aguiar, notario, segundo por ela se pareçía, et, por mandado de Ares Pita, Alcalde d -esta dita vyla, por lo dito Sennor,et porque he verdade, puge aquí meu nome et synal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1492 FDUSC 368/ 497 Vacantibus, siquidem, in presenti beneficiis ecclesiasticis, uidelicet, quarta sine cura totius parrochialis ecclesie sancti Michaelis de Moreyra, et medietate sine cura sancte Eolalie de Bando et medietate sine cura sancti Christofori do Ejo, et quarta sine cura parte sancte Eolalie de Codesso, et quarta sine cura parte sancti Virissimi de Ferreiros, et medietate sine cura sancti Petri de Jallas de Porquera, et tercia parte sine cura sancte Marie de Cruzes, et medietate sine cura sancte Marie de Leroño, site in nostra compostellana diocesi, per obitum et finem quondam Iohannis de Barrientos, eorum beneficiorum ultimi ac veri possessoris, aut alio quouis modo, aut ex alteriuscumque persona vacent, nos, volentes tibi premissorum tuorum meritorum intuitu gratiam facere specialemm, benefitia predicta cum omnibus iuribus et pertienentiis suis tibi memomorato Afonso, tamquam ad id benemerito, conferimus et assignamus et de eisdem prouisionem et collacionem canonicam facimus, investientes, prout inuestimus, te per nostri birreti capiti Petri Pascoal, clerici, tuo nomine recipientis, impositionem, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem ipsorum omnium beneficiorum iuriumque et pertinentiarum predictorum. [+]
1492 FDUSC 369/ 498 E el asy puesto e apoderado en la dicha posesyon, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion dezimos o mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrrochianos, foreros, renteros qualesquier de las dichas ygleias e cada vno dellos que dende en adelante respondan e recudan al dicho don Alonso de Fonseca, clerigo, o a quien su poder para ello oviere, con todos los diezmos, premiçias e avinças, frutos, rentas e fueros, çensos, tributos, reditus e prouentus e otras qualesquier eclesiastycas derechuras a los dichos benefiçios partes syn cura de las dichas ygleias e a cada vna dellas devidos e pertenescientes bien e conplidamente e sin mengoa alguna segundo que recudieron al dicho Juan de Barrientos, vltimo clerigo e poseedor que dellos fue, e a los otros clerigos sus anteçesores, e lo ayades e ayan por verdadero clerigo e poseedor de los dichos benefiçios, e non a otro alguno. [+]
1492 FDUSC 371/ 501 Vacante, siquidem, nuper benefitio ecclesiastico, videlicet, medietate sine cura sancti Iohannis da Riba, situm in nostra compostellana diocesi, per obitum et finem, quondam, Iohannis Guedeja, canonici compostellani, eiusdem beneficii ultimo et veri possessoris, aut alio quouis modo aut ex alteriuscuiuscumque persona vacet, nos, volentes tibi premissorum tuorum meritorum intuitu gratiam facere specialem, benefitium prefatum sic, vt premititur, vacantem cum omnibus iuribus et pertinentiis ipsius tibi, tamquam ad id benemerito, conferimus et assignamus et de eodem prouissionem et collationem facimus, inuestiendo, prout inuestimus te per nostri birreti capiti tuo impositionem, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem ipsius benefitii iuriumque et pertinentiarum ipsius, cuius quidem collatio, presentatio et omnimoda dispositio ad nos ratione nostre pontificalis dignitatis pertinere disgnoscitur. [+]
1492 FDUSC 372/ 503 Merito, igitur, eidem dignitati prouidere, et eamdem amplioribus redditibus augmentare desiderantes, cum ad pr[esens beneficium] ecclesiasticum cum cura sancti Petri de sancta Coomba de Jallas, cum suis anexis sancto Iohanne de Igligoa e sancto Petro de Zizare, in dicta nostra di[ocesi vacent per obitum] et finem quondam Iohannis Macaas, eiusdem beneficii vltimi clerici et veri possessoris, aut per simplicem resignacionem in manibus nostris sponte factam [ per...] [+]
1493 PSVD 184/ 446 Do qual todo nos, as dictas partes, outorgamos duas cartas de aforamento, anbas en un tenor, huna para bos, o dicto Pero de Bilar, et outra para que fique enno tonbo do dicto moesteyro, as quaes nos, as dictas partes, rogamos et mandamos ao notario de iuso escripto que as faça as mays firme e firmes que en dereyto se poderen faser con acordo de letrados; et a mayor abondamento nos, o dicto prior, a firmamos de noso nome. [+]
1494 MSPT 55/ 303 En el lugar del Casal, que es en la feligresía de Santo Estebo de Vale, de la Diócesis de Mondonnedo, en presençia de mí, Ruy Peres de San Martinno, clérigo de la dicha Diócesis y notario por la abtoridad apostólica y de los testigos de iuso escriptos, estando ende presentes los venerables Sennores, el bachiller Ares Peres de Villadonga, administrador del monesterio de San Martinno de Mondonnedo, y Lopo Monteyro, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, anbos de la orden de Santo Agostín de los Canónigos Regulares; y luego el dicho Lopo Montero, Prior susodicho, dixo al dicho administrador que ben sabía el debate y pleito y castión que entre ellos eran sobre la unión que el Reverendo Sennor Obispo de Catania avya fecho del dicho su monesterio de Pedroso al dicho monesterio de San Martinno, y, hasimismo, sobre la sentençia que diera en que constetuyera y fezera administrador de dicho monesterio de Pedroso, para sacar las cosas mal inagenadas, segundo que en la dicha sentençia más largamente se contenía; de las quales unión y sentençia él havya apelado; y, porque entendía que no tenía derecho, segundo que dello fuera informado de personas leteradas, que non proseguerá ni entendía proseguir la dicha apelación y, desde alí, se apartaba, y luego se apartó, de qualquer derecho que le pertenesçiese o podese pertenesçer, por vygor de la dicha apelación, contra las dichas unión y sentençia y renunçiaba, y renunçió "iuris liti cabse" que a ello tobyese y, de presente, podese ho asperase pender delante qualquer jues o justiçia, asy hordinaria como apostólica, y que consentía y aprobaba, y logo consentió y aprobó, las dichas unión y sentençia y al tenor dellas, con tanto que le fuese gardado lo que en ellas dichas unión y sentençia se contenía, por días de su byda, y que no quería dello otra cosa; y que, a mayor abondamiento y porque el dicho administrador y el derecho de dicho monesterio fuese más seguro, que él le prazía de la dicha unión y, asimismo, de la dicha sentençia; y quería que el dicho administrador usase dellas; y, a mayor abondamiento, que conosçía el dicho su monesterio de Pedroso ser unido al dicho monesterio de San Martinno, por vertud de la dicha unión, serle sujeto y ser su menbro; y que, desde alí, en el mejor modo, vya y forma que él debya y, con derecho, podía, le daba obediençia y reverençia que, en tal caso, se debya dar y la posesión del dicho monesterio y se apartaba della; y se constetuía por posedor, en nombre de dicho monesterio de San Martinno y de su administrador, en su nombre. [+]
1494 PSVD 204/ 509 Salimos de la dicha yglesia al cabstro, en que esta en saliendo una pila de agua bendicha, de piedra; e a mo ysquierda en el dicho cabstro esta una capilla de San Lorenço; la qual dixo el dicho prior que dizen que fue la primera cosa deste monesteryo; en la qual dicha capilla estan dos monumentos, a mano derecha, de piedra, de una pieça cada uno, donde dizen que estan las dueñas que esta casa fundaron y defynian, y que en la dicha capilla les desyen misa; y desta cabsa se llama el dicho monesteryo Billar de Donas; y en esta dicha capilla estouieron en tanto que las otras cosas del monesteryo se fyzieron yrse; dichas dueñas donaron a esta casa el coto de ala redonda dellas; el qual dicho coto se llama de Billar de Donas e diz que con la jurisdiçion çeuil e creminal del coto y de los besynos del dicho Byllar de Donas. [+]
1497 PSVD 194/ 465 Despues de lo qual, el procurador del dicho conde don Sancho de Ulloa paresçio ante los dichos nuestros alcaldes mayores e por una petyçion que ante ellos presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que, en nombre del dicho conde, su parte, negaua e nego la dicha demanda en todo e por todo, segun e como de la forma e manera que en ella se contenia, protestando como protestaua de poner e alegar en el dicho nombre sus erebçiones e defensyones en el termino de la ley; e asymismo por otra petyçion que el procurador del dicho conde ante los dichos nuestros alcaldes mayores presento, entre otras cosas en ella contenidas, que non deuia faser lo por parte de los dichos prior e freyles del dicho monesterio les hera pedido por las rasones syguientes: lo primero porque el dicho don Alvaro non seria nin era parte para pedir lo que pedia nin la narraçion de su demanda auia seydo nin pasado asy; lo otro porque el dicho conde e besinos e moradores del por encomienda, antes lo negaua espresamente; lo otro que non se prouaria nin mostraria que ningun prior que ouiese en el dicho monesterio touo nin poseyo los besinos e moradores del dicho coto nin los mando como a sus basallos porque non lo heran; lo otro porque los besinos e moradores del dicho coto propios basallos solariegos del dicho conde e lo auian seydo de sus antepasados porque estauan dentro de los limites e marçaciones de la tierra de Ulloa que heran sujetos con los otros basallos de la tierra de Ulloa a la casa de Billa Mayor, e desde tiempo ynmemorial a esta parte auian pagado los besinos e moradores del dicho coto la talla de la baca e el pedido hordinario e los toçinos e fanegas como los otros besinos de la dicha tierra de Ulloa, e subjetos a la dicha casa de Billa Mayor, e por los jueses de la dicha tierra de Ulloa auian seydo repartaydos ygualmente con los otros besinos de la dicha tierra de Ulloa en cada un año los pedidos, asy a los unos como a los otros, e cada semana, desde el tiempo dicho aquella parte, benian a la seruençia syn diferençia ninguna como todos los otros de la dicha tierra de Ulloa, y los peones que auian biuido e biuian en el dicho lugar pagauan por cada Sant Johan un carnero e un barril de bino, e por nabidad quatro capones çeuados e pelados e otro barril de bino de açunbre e medio, e que despues todos los besinos e moradores de la dicha tierra de Ulloa, juntamente con los besinos e moradores del dicho coto, se auian ygualado con el dicho conde de le dar cada uno çinquenta maravedis biejos por rason de sennorio e que benian a la seruençia e guerras con sus personas e a las rondas e al carreto con los carros, e auian fecho e fasian desde el dicho tiempo aquella parte todas las otras cosas que los otros basallos de la dicha tierra de Ulloa fasian en toda la dicha tierra; o qual dicho conde auia exerçido e usado e exerçia e usaua la jurediçion çeuil e criminal alta e baxa, mero misto ynperio; e lo mismo auian fecho sus antepasados de quien el auia auido e tenia causa, poniendo en la dicha tierra, juntamente con el dicho coto, merinos e mayordomos e escriuanos cada e quando que hera nesçesario; e auia lleuado e cogido por sy e por otros los frutos e rentas e pechos e derechos e calunpnias e penas deuidos e pertenesçentes al dominio e basallaje de toda la tierra de Ulloa, juntamente con el dicho coto, e auian lleuado sus antepasados; asymesmo de lo qual todo, el dicho conde auia estado e estauan e auian estado sus antepasados por el tiempo e espaçio de uno, dies, beynte e treynta, quarenta, sesenta, ochenta e çient annos e mas tiempo e de tanto tiempo que memoria de omes no hera contrario, en bista e has e en pas de los priores que auian seydo en el dicho monasterio e de cada uno en su tiempo desde el dicho tiempo aquella parte, biendolo e sabiendolo e non lo contradiziendo; donde se consyguia que, aunque algund derecho touiera el dicho don Alvaro en el dicho coto, lo auia perdido por trascurso de legitymo tiempo e auia seydo e hera consolidudo e adquerido al dicho prior legitymo prescriçion. [+]
1499 PSVD 200/ 495 A mayor abondamento nos el dicto prior firmamos de noso nome. [+]
1499 PSVD 201/ 496 E a mayor abondamento nos lo dicto prior fyrmamos aqui de noso nome. [+]
1500 OMOM 296/ 454 E a mayor abondamiento, renunçio a ley del derecho que fabla en fecho del enganno en mas de la meytad del justo e derecho preçio que vale la cosa que se vende segund mas largamente en la dicha ley se contiene, que no me vala ni pueda reclamar de alguno por quanto en esta dicha vençion no lo ubo como dicho tengo; e por ende de oy dia que esta dicha carta es fecha en adelante, quito, parto e desapodero a mi e a mis vozes del juro, senorio, posesion e propiedad e de todo el derecho que yo he e me pertenesçe al dicho terreo e lo do, çedo e traspaso todo en vos, el dicho frei Pero, para que sea vuestro e de vuestros herederos e subçesores por juro de heredad para agora e para siempre jamas, e vos apodero en el para que de aqui adelante cada e quando que quiserdes e por ben touierdes, podays entrar e tomar el dicho tarreo por vuestra propia actoridad o con actoridad de juez qual mas quisierdes e por bien touierdes syn por ello caer nin encorrer en pena nin en calunia alguna, e para que podays fazer del e en el todo lo que quisierdes e por bien touierdes como de cosa vuestra propia libre e desenbargada, ca yo desde agora vos constituyo por senor e propietario del. [+]
1502 MSMDFP 216/ 276 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María López da Somoça, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, e la priora e monjas e convento do dito mosteiro que estamos persentes xuntas enoso cabildo, chamadas per son de campaa tangida según avemos de uso e custume, e vendo e entendendo que todo ho a juso conteudo he feyto e redonda en pro e probeito noso e do dito noso mosteiro e susesoras, por ende aforamos e damos en foro a vos, Alonso Seoane (que) estades persente, e a vosa muler, Tereyja Gonçalves, que está ausente, por todo tempo de vosas vidas e mays alende a outras tres personas depoys de vos sejan vosos filos hou fillas que anbos ajades de cunsũ, e non os avendo que sejan dúas personas que erdaren vosos bẽs de dereyto suçesibimente una pus outra, e á morte de quada persona la otra se bynrá lebantar e nomear por persona deante nos dentro de trinta días, so pena de perder el fuero se nos ho quisermos tomar, conbén a saber que vos aforamos damos en foro ho noso lugar chamado da Felgeira con todas súas casas, árbores e formaes e erdades, conbén a saber una leira que se chama de Lamasante e outra en Ranadae parte con outra de Sant -Espriti, e outra leira en Boel e parte con outra do mosteiro de Monforte; e outra leira en Bareyros, e outra onde chaman ho Chaoo. [+]
1504 FDUSC 385/ 523 Sane pro parte venerabilis fratris nostri Didaci episcopi Canariensis, et dilecti filii Didaci de Muros decani Compostellani, nobis nuper exhibita petitio continebat quod olim, cum ipsi, dum in humanis ageret quondam Lupus Gomez de Marcoia laicus Compostellanus, prouide considerantes quanta per litterarum studium reipublice commoda proueniebant, ac quod pro utilitate clericorum et pauperum scholarium ciuitatis et diocesis Compostellane ac totius regni Galecie erat admodum necessarium, ut in dicta ciuitate, quae inter alias illarum partium insignis et pricipalis existit, unum Studium in quo clerici et scholares huiusmodi grammatice operam darent erigeretur et institueretur, asserentes se ad id sufficienti potestate suffultos, ad laudem diuini nominis ac dictorum scholarium commoditatem, unum Studium particulare cum una cathedra pro uno magistro seu baccalario in artibus, qui unam lectionem grammatice singulis diebus lectivis eisdem clericis et scholaribus ibi publice legere, et secum unum repetitotem qui eosdem clericos et scholares super audito instueret, habere deberet, in dicta ciUitate instituerunt et ordinarunt, illudque ex certis eorum patrimonialibus bonis tunc expressis suffienter dotarunt, ac nonulla statuta et Ordinationes pro illis felici directione et gubernatione que magister seu baccalarius et ceteri officiales studii huiusmodi tunc et pro tempore existentes habere et observare tenerentur, ediderunt, et alia fecerunt prout in quodam publico instrumento desuper confecto dicitur plenius contineri. [+]
1504 GHCD 25/ 101 En la Cibdad de Santiago a tres dias del mes de Abril año del Nascimiento de Nuestro Saluador Jesuchristto de mil e quinientos e quatro años, este dicho dia el Magnifico e noble Señor don Rodrigo Osorio de Moscoso señor delos Condados de Trastamara e Altamira, en presencia de mi el Scrivano publico, e testigos de juso escriptos, Dixo que por quanto el mui Magnifico, e mui Noble Señor, D.n Lopo Sanchez de Moscoso Conde de Altamira su Señor, que haia gloria, havia mandado al Monasterio de Santto Domingo de Bonabal de apar se estta dha Cibdad de Santiago para siempre jamas las feligresias de Sant Juan de Carvia, e Santa Maria de Seabrejo, e San Miguel de Souto con sus Vasallages e Señorios, e pechos e Derechos Padronasgos e apresenttaciones, e con cargo de ciertas Misas en cada un año, e con ottras cierttas condiciones en la Donacion que cerca dello otorgó e legató de su manda e postrimera Voluntad que fizo e ottorgó mas largamente se contiene por ende que el como heredero Vnibersal del dicho Señor Conde, que haia gloria, consentia e consenttió en el dicho Legato, e que desde hoi para siempre jamas lo desembargaua e desembargó al dicho Monestterio e Prior, e flaires delas dichas feligresias, para que lo hayan e lleben, e gozen para siempre jamas sin su embargo ni de sus herederos, e que si necesario era mandaba e mandó a los vezinos e moradores delas dichas feligresias consientan al factor o Procurador del dicho Monesterio tomen e resciban la posesion dellas, eles acudan con todos los frutos e Rentas e Derechos e Servicios e con todas las ottras Cosas deuidas e pertenescientes al dicho Señor, e que en ellas le pertenescia e podia pertenescer sin su embargo e delos dichos sus herederos e se obligo con sus Vienes de no ir ni passar conttra ello, só las penas e obligaciones conque el dicho Señor Conde fezo e dió la dha Manda e Legatos e Donacion e con las condiciones en ellas contenidas. et luego el Reverendo Padre Apresentado frai Rodrigo de Marrozos Prior del dicho Monestterio que estaba presente asilo recibió en nombre del dicho Monesterio e para el, e obligó los vienes del dho Monesterio de fazer decir las Misas e complir las condiciones conque el dicho Señor Conde les feciera la dicha Donacion e legato, en fee delo qual lo firmaron de sus Nombres, e lo ottorgaron por antemi el dicho Scriuano, lo qual fue e paso en la dicha Cibdad dia mes e año susodichos, presentes a ello por testigos e que vieron aqui firman sus Nombres en el Rexisttro al dicho S.r D.n Rodrigo, e frei Rodrigo de Marrozos Prior, los Señores Licenciado Ruy Martinez de Carvallido, e Francisco de Reynoso vezino de esta dicha Cibdad de Santiago, e Esteban de Junqueras e Aluaro de Camaño escudero e otros. --Don Rodrigo-- frei Rodrigo de Marrozos Prior: [+]
1505 GHCD 76/ 345 D.a Francisca de Zuñiga mi hija legitima que por la formal manera segun desuso lo tengo constituido e que expresamente ruego e mando que no vaya :::::ni quitar, ir, ni pasar contra la execucion y cumplimiento deste dicho mi testamento ni se entrometa á lo impedir ni envaraçar en todo ni en parte por que esto es lo que cumple al servicio de Dios y á la salvacion de mi anima y descargo de mi concencia y que quiera mas mi anima que no su interes y confio de su vondad que ansi sera e en .el caso que otra cosa ficiere ó intentare de facer que ai á la mi maldicion e siendo obediente á este dcho. mi testamento e á la execucion y cumplimiento de que quiero y que ella sin que, e que de, e yo la otorgo, e dexo mi universal heredera en todos mis bienes, remanescientes de cualquiera calidad que sean, e revoco, e doy por ninguno, e de ningun valor, efecto todos otros, cualquier ó o qualesquier testamentos, cobdecilios que antes de agora e de la presente paresciesen o vien otorgado ante ess.nos o si otros parecieren que no valgan ni hagan fe en juicio ni fuera del salvo esta carta de testamento que al presente fago e otorgo e todo lo en ella contenido que quiero e mando que valga por mi codicilio e postrimera voluntad en la mejor forma e manera que puede e deva valer de dro. en firmeza de lo cual otorgue esta carta de testamento e postrimera voluntad ante Alonso de Sampedro escrivano de la Reyna nra. [+]
1505 GHCD 76/ 347 Va enmendado o diz Padre etestado o diz dichos Don mrs. oro tierra y seis miil mrs. vondad entrerrenglones o diz que e o diz ciento o diz tomo que el t o diz jum.o ssant.o, o diz á San Pedro o diz veinte o diz treinta o diz dorgos o dice dellos e o diz cosas, e o diz que todos ellos, como lo tengo dispuesto e acordado e concertado e o diz Licen.a vados Capitulos trastocados el uno dice una pieza de olicorni en un cap.o y avia de decir Martin el dice Joan Otro Capitulo e diz Fran. co Xuarez, avia primero de decir Joan Domingos o dice Fran. co Carrion vala e no le empesca todo lo que asi a dedecir porque fue yerro de pluma del escribiente O á lo por que fielm.te saque este traslado que se corrigio e se salvo como de duso va salvado. [+]
1509 GHCD 111-17/ 534 E mas las chapas que an de yr junto de las claraboyas que son trinta varas de pyedra fueron en mi Rematadas en precio de tres mill mrs. que montan todas las dichas obras de qantarya que en mi fueron Rematadas dozientas e cinco mill mrs. e las quales dichas obras y cada vna dellas yo el dicho Ju. o de marquyna prometi e me oblige delas facer e labrar que sean muy byen labradas conforme ala ordenança que para ello dexo el dicho maestre enRique e a su bysta del e ansy prometo e me obligo delo azer e conplir e de labrar en la dicha obra segundo que agora labro con quinze oficiales e nocegar della fasta que sea acabada para lo qual me ha de ser dado la madera para los andamios e gondaste e cuerda e la pyedra e qual e arena al pye de la obra E mas que sean dadas e pagadas las dichas dozientas e cinco mill mrs. en tercios enesta manera quel prymero tercio se me pague a veynte e dos dyas deste presente mes de dizienbre E la otra tercia parte syendo fecha e asentada la mitad de la dicha obra e la otra tercia parte en acabandose las dichas obras lo qual todo e cada vna cosa e parte dello me ha e deue de ser dado a complimiento como fuere menester e nescesaryo para la dicha obra de manera que yo ni los oficiales que conmigo labraren non esteamos enpydos nin detenidos por nenguna de las cosas que son menester para ello por non nos ser dadas en tienpo E faziendo el dicho senor obispo o quien su poder obyere conplir lo que dicho es enesta carta se contiene yo prometo e me obligo de fazer e labrar las dichas obras e tener e conplir e guardar todas las otras cosas e condyciones suso dichas e cada vna dellas para lo qual asy tener conplir e aguardar e porque el dicho senor obispo sea mas certo e seguro que yo terne e conplire e guardare todo lo que dicho es e en esta carta se contiene doy conmigo por mis fiadores a mestre Ju. o frances e a pero de morales carpenteros e sancho de valencia que presentes estan e otorgan la dicha fyadorya E nos los dichos mestre Ju.o e pero de morales e sancho de valencia que presentes somos. ha lo qual todo que de suso dicho es e en esta carta se contiene estobyeron presentes los honrrados gonzaluo prego Regidor de la cibdad de la cruna mayordomo del dicho ospytal e gonzaluo de miranda presydente capyllan mayor del dicho ospytal los quales dixeron que ellos en nonbre del dicho ospytal e obra del e del dicho senor obispo administrador jeneral del dicho ospytal que asy la Reuebian e otorgaban con las sobredichas condiciones e cada vna dellas que fue fecha e otorgada dentro del dicho ospytal Real de santiago a veynte e dos dias del mes de diziembre ano del nascimiento de nro. senor ihuxpo de mill e quinientos e nueve anos testigos que fueron presentes lamados e Rogados Ruy vidal carpintero maestre vertolameu de Resende Rio grande e a. o de lanes pedreros e fernan branco vezinos e moradores en la cibdad de santiago ..... valga ju. o de marquina m.e juan frances valencya pero morales pero garcia. [+]
1525 GHCD 44/ 205 Nosque cessionem ipsam etiam duximus admittendam, adhuc eo quo ante Commendam eamdem vacaverat modo, vacaverint, et vacent ad praesens, nullusque de illis, quae idem Alphonsus Archiepiscopus in Titulum obtinebat, et de jure Patronatus hujusmodi non sunt, praeter Nos hac vice disponere potuerit, sive possit, reservatione, et decreto obsistentibus supradictis, et sicut exhibita Nobis nuper pro parte ejusdem Alphonsi Archiepiscopi petitio continebat: ipse ob singularem devotionem, quam ad Ecclesiam Compostellanam, cui alias, multo tempore praefuit, gerit, ac considerans, quod in partibus illis plures Presbyteri indocti existunt, quorum aliqui ob penuriam substentationum discere, et studere non valent, ac ex certis aliis rationabilibus causis eum moventibus, desiderat in Civitate Compostellana, quae, et illius Metropolitana Ecclesia insignes, et notabiles existunt, unum Collegium Scholarium construere, vel aliud Collegium parvum, seu Domum Studii, quondam Lupi Gometii, et Didaci Episcopi Ovetensis nuncupatum, seu nuncupatam, jam in eadem Civitate constructum, cujus tamen aedificia adeo vetusta, et parva existunt, quod pro paucis tantum Scholaribus, seu Lectoribus sufficit, ampliare, vel prope illud, aliud Collegium Scholarium, per eum jam forsan construi coeptum, perficere cum magna, et sumptuosa Domo, ac ipsum vetus Collegium, seu Domum eidem construendo Collegio unire, ac alias competenter dotare, modo, et forma infrascriptis, suis sumptibus, et expensis pro pauperibus Scholaribus, qui inibi Theologiae, et utriusque Juris, ac Artium liberalium facultatibus, et scientiis operam darent; et si eidem Alphonso Archiepiscopo licentia Collegium ipsum construendi, ampliandi, et perficiendi, concederetur, ac eidem Collegio construendo, ampliando, vel perficiendo pro ejus utiliori dote domus studii antiqui hujusmodi, ac Prestimonia, seu Portiones, aut Beneficia, vel Ecclesia, seu Heremitoria, aut Capellaniae, vacantia, vel vacantes hujusmodi, perpetuo unirentur, annecterentur, et incorporarentur, profecto Reipublicaeque litteratorum, quorum laboribus, et operibus mundus illuminatur, cultusque Divinus exaltatur, quibusque partes ille summopere indigere noscuntur, plurimum consuleretur; quare pro parte dicti Alphonsi Archiepiscopi asserentis Ecclesiarum, seu Heremitoriorum, aut Praestimoniorum, Portionum, aut Simplicium, et aliorum Beneficiorum, seu capellaniarum praedictorum, ac forsan aliorum annexorum fructus, reditus, et proventus quadringentorum ducatorum auri de Camara secundum communem aestimationem, valorem annuum non excedere, Nobis fuit humiliter supplicatum, quatenus sibi in praemissis oportune providere de Benianitate Apostolica dignaremur; [+]
1526 GHCD 111-45/ 575 En la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real del señor santiago a diez esete dias del mes de abril año del señor de mill quinientos e veynte e seys años en presencia de mi el escriuano y notario publico de sus magestades de los testigos de yuso escrytos el señor johan del canpo theniente de administrador del dicho gran hospital por sus magestades de la vna parte y dela otra corneles dolanda vecino de la cibdad de orense que presentes estaban, los quales dixeron que por quanto el dicho corneles de olanda. abia fecho el Retablo dela puerta y capilla principal del dicho hospital Real e al tiempo que se capitulo e contrato quel dicho corneles fiziese el dicho Retablo, se concerto que lo fiziese a su costa segund mas largamente se contiene en el dicho contrato e que despues de fecho quel dicho corneles nonbrase vna persona por su parte y el dicho hospital Real de su magestad otra y que hagora, el dicho Retablo era fecho y asentado que el dicho señor juan de canpo teniente de administrador nonbro a maestre felipe vecino desta dicha cibdad de santiago y el dicho corneles nonbro a piti juan vecino de la cibdad de la cruña que presentes estaban para que conforme al dicho concierto como maestres del dicho oficio declarasen e sentenciasen lo que justamente valia el dicho Retablo alos quales dieron poder con poder conplido e otorgaron dello carta de contrato en forma testigos fernando de figueiroa e Antonio del canpo y el dicho señor teniente de administrador lo firmo y el dicho corneles con el juan de canpo cornells de hollanda. Despues desto este dicho dia mes e año suso dicho y dentro del dicho hospital Real el dicho señor theniente de administrador tomo e Rescibio juramento dentro dela yglesia del dicho hospital antel santo sacramento y en vna señal de cruz e A las palabras delos santos hevangelios de los dichos maestre felipe e piti juan maestros y entalladores que presentes estaban y como buenos e catolicos xpianos temiendo a dios e grando sus animas e conciencias dirian verdad e juzgarian bien e perfectamente lo que meresciese de aver. el dicho corneles de holanda por Razon del dicho Retablo syn fraude ni engaño ni otra lisyon ni colision alguna e siendoles lançada la confesyon del dho. juramento por el dicho señor johan del canpo teniente de administrador cada vno dellos dixo por sy juro e amen y promitieron de decir verdad testigos que los bieron jurar y tomar el dicho juramiento al dicho señor theniente de Administrador por ante mi el dicho escriuano los dichos frando. de figeroa e antonio del canpo familiares del dicho hospital Real. despues desto en la dicha cibdad de santiago y dentro del gran ospital Real de sus magestades de señor santiago a diez e ocho dias del mes de abril del dicho año y en presencia de mi el dicho escriuano y testigos de yuso escriptos los dichos maestros felipe y peti juan que presentes estaban e vsando del poder A ellos dado e conformandose con la dicha obra quel dicho corneles de olanda fiziera enel dicha capilla de la puerta del dicho hospital Real dixeron y declararon que so cargo del dicho juramiento que fecho Avian que la dicha obra e Retablo merescia e valia cinquenta e vn mill E quinientos mrs. pares de blancas e fora. ciertas costas de gasto quel dicho corneles dixo que Avia fecho desde la cibdad de orense en traer las obras e Retablo que asento en la dicha capilla e questo es suparescer y lo sentencia por virtud del dicho poder Aellos dado y que estas costas susodichas las dexan e Remiten adescricion del dicho hospital Real e del dicho señor theniente de administrador para que conforme a su conciencia lo pagasen e que esto daban e dieron por su sentenza arbitra. y ansy lo mandaron e juzgaron para el juramiento que fecho tienen enestos esptos. y por ellos y porquel dicho m.e felipe no sabia firmar Rogo al dicho maestre piti johan que lo firmase por el y por sy de su nonbre enel Regystro desta carta y el dicho filipe lo marco de su marca a mayor abondamiento, testigos que estaban presentes juan de goyan sacristan del dicho hospital e juan de morales oficial del dicho hospital Real y el senor pero fern. z de Ribadeneyra capellan mayor e fr. do de figeyroa botiller petit jan sbrctud. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 409 Y aquel de quien se quexare o a quien demandare, si estoviere en el signodo, despues qu el otro oviere propuesto, respondale mansa y humilmente, y en cuanto el uno hablare el otro calle y no lo impida. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 509 DE LOS COMPADRAZGOS POR CONAÇION SPIRITUAL Como an de reçebir los clerigos compadres del bautismo del varon o de la muger Ordenamos, por los muchos impedimentos que se causan de tantos compadres, que los clerigos no reçiban al bautismo del varon compadres y comadres mas de dos compadres y una muger por comadre, y al bautismo de la muger dos mugeres y un hombre sin el clerigo, y quel clerigo pregunte luego a la puerta de la yglesia quales son compadres y quales comadres, y si mas fueren de los suso dichos, que los no reçiba, antes los repela y escoga el padre o la madre o el clerigo tres, segun y de la manera suso dicha, y estos tales respondan por el ahijado. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 541 Aluaro de Varzia abbate monasterii de Cresciente, Gregorio das Costas, Vasco Manso, Johanne Manso, Alfonso de Longares partionariis dicti monasterii de Cresciente; licenciato Alfonso de Pennaranda rectore Sancti Jacobi de Astas et Sancti Bartholomei das Eyras, Simone Rodriguez rectore Sancte Cristine de Ramallosa et Sancti Michaelis de Carragal, Petro de Lama rectore capelle de Tomino, baccalario Roderico de Bogarin rectore Sancti Michaelis de Tabagoy, Gregorio de Moronte rectore de Sancta Baya das Donas, Johanne Dauila rectore de Sancta Baya de Camons, Bartholomeo Perez rectore Sancti Jacobi deBemubre, Gundissaluo Cauire rectore Sancte Marine de Cabral, Laurentio Gomez rectore Sancti Paii de Nabra, Francisco Ianes rectore Sancti Saluatoris de Teis, Johanne de Vuyna rectore Sancti Jacobi de Arcade et Sancte Marie de Viso et Sancte Marie Insola, Johanne de Villar rectore Sancti Mametis de Petelos, Ferdinando de Carate rectore sine cura de Tameyga capellano curato Sancti Petri de Cella, Alfonso de Abeleyra capellano de Pontellas, Hectore de Moranna rectore Sancte Marine de Linares et Sancti Michaelis de Cando, Ludouico Alfonso rectore de Taboeja, Pombal capellano et rectore Sancti Andree de Lourido, Alfonso Casquiço rectore Sancti Saluatoris de Padrons et Sancti Nicolai de Prado, Petro Touzido rectore Sancte Marie de Pias, Alfonso Lopez rectore Sancti Simonis de Lira, Ginesio de Armenta rectore Sancti Johannis de Villacoba et Sancti Laurentii de Oliueyra, Sanct Martino rectore Sancti Stephani de Conmiade et illius capellano, Payo Lopez rectore Sancte Baye de Batellanes, Gundissaluus de Riofrio rectore Sancti Jacobi de Parada, Alfonso de Graua rectore Sancte Marie de Paranos, Roderico de Moriscados rectore Sancti Cipriani de Moriscados, Ferdinando de Varca rectore Sancti Finz de Longares, Johanne Martiz rectore Sancti Johannis de Pineyro, Johanne Martiz rectore Sancti Mametis de Sobajano, Laurentio de Peso rectore Sancte Marie de Bargamala, Sant Sant Martino rectore Śancti Mametis, Sant Martyno rectore Sancti Mathei de Touton, Petro Barrero rectore Sancti Adraa de Caluos, Johanne Dominguez rectore Sancti Thome de Freyxeiro, Gerardo Aluarez rectore Sancti Martini , de Scala, Bernardino Mendez rectore Sancte Marie de Vez, Alfonso de Auila rectore Sancti Sebastiani de Cabeyras, Sebastiano Aluarez rectore de Padrenda, Petro Alfonso rectore Sancti Petri de Filgueiras, Francisco de Lama rectore Sancti Jacobi de Riba de Auia, Johanne de Cubas rectore Sancti Stephani de Nobro, Aluaro Gil abbate de Ribarteme, et alis multis clericis, rectoribus, et capellanis dicte diocesis et episcopatus Tudensis existentibus presentibus in dicta congregatione et sinodo facientibus quasi totum clerum et maiorem et seniorem partem dicte diocesis et episcopatus Tudensis, in mei notarii publici testiumque infrascriptorum presentia, postquam concordarunt et deliberarunt super aliis rebus conuenientibus ad regimen et gubernationem spiritualem totius dicti episcopatus, illico dictus dominus episcopus preposuit et dixit coram dictis capitulo et clero supradictis, qualiter in dicta diocesi et episcopatu preualuerat et preualebat plurimum ignorantia et insipientia, maxime in clericis et sacerdotes, tam in magna parte promotorum ad presbiteratum et ad illos ordines sacros quam erga uolentes et sperantes promoueri, quam ob causam fuerat prohibitum per edictum et constitutionem sinodalem factam antea in dicto episcopatu per quondan prelatos illius predecessores quod nullus qui non esset ad minus honeste grammaticus non posset promoueri ad ordinem sacrum nec sacerdotium; et quia dicta constitutio et edictum non obseruabatur nec poterat obseruari plenarie, attento quod propter sterilitatem et tenuitatem terre plurimum dicte diocesis non ualebant ire ad residendum in uniuersitate Salmantice nec in aliis studiis generalibus nec in aliis se sustentari, et ueniebant sacerdotium et ordo clericalis propterea in magna diminutione in dicta diocesi, ex eo quod non erat competentia in dictis personis ad se ordinandum, et propter id de necessitate se introducebant plurimi clerici stranei el alienigene ex aliis terris et nationibus qui nec erant nec ueniebant apti nec habilitati ad diuinum ministerium et sacerdotale, et eorum propia auctoritate pluries se intromitebant absque licentia et non deuento ad notitiam prelati ad celebrandum et ministrandum in diuinis oficiis, in magnum uilipendium et non seruitium Dei domini nostri et uilipendium prelatorum; et alias promouendo idiotas et indoctos et ad id locum dando esset rumpere dictam constitutionem iniuste et indebite, et esset ualde magnum exemplum mundo et maximum onus conscientie et magna abominatio erga Deum dominum nostrum. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 155 Los peccados que no se perdonan e se llaman contra el Spiritu Sancto son los que desesperan de la bondad e misericordia divina e tienen final impenitentia. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 157 Responda el esposo: ' Yo assi vos rescibo ' . [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 157 Responda la esposa: ' Yo asi vos rescibo ' . [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 160 E finalmente bivid tan virtuosamente subiendo de virtud en virtud e de manera que todos gozemos de la bienaventurança con nuestro Dios e Señor por quien El es e por su gran bondad en su gloria, amen. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 163 Tened siempre memoria de nos en vuestras horaciones, que aunque somos siervo inutil e pastor muy negligente aiudado con elas espero en la misericordia grande de nuestro Señor e Redemptor Jhesu Christo, pues por su bondad e por su voluntad padescio e pago por todos, sera servido de me perdonar, alumbrar e tener de su mano siempre para que con su ayuda e con ell amor e buena voluntad que yo os tengo, e conozco que me teneis, haga tal fruto en vuestras almas mi compañia, e de tal manera bivamos vosotros e yo, que quando el pastor universal descubriere lo ascondido en nuestros coraçones lo halle tal que sea servido de nos recebir en la compañia de sus siervos escogidos en su sancta gloria. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 234 Pero tenemos entendido que muchas personas, assi varones como mugeres, queriendo saber lo que no saben, o lo que ha de ser, o hazer cosas que dessean ser conplidas, van a agoreros y a encantadores, hechizeros y hechizeras, a saber algunas cosas, o a pedir socorro y ayuda para hazer algunas cosas y obras que dessean; y porque todo esto es en gran offenssa y injuria de Dios nuestro Señor, en que esta todo el poder y sabiduria de las cosas, y no le plaze que otra persona sea requerida, sino solamente su infinita bondad, por ende, sancta sinodo approbante , ordenamos y mandamos que todos aquellos y aquellas que fueren (a) hechizeros o hechizeras, encantadores o encantadoras, por saber alguna cosa que no saben, o por inpetrar alguna obra que dessean, incurran por el mismo hecho en sentencia de excomunion, cuya absolucion a nos reservamos y en nuestra ausençia a nuestro provisor; y en la misma pena incurran los hechizeros, adevinos y sortilegos que sobre esto son consultados; y allende desto incurran en pena de diez ducados, de los quales sea la tercia parte para la fabrica de la yglesia donde son vezinos, y la otra tercia parte sea para pobres, y la otra tercia parte para el juez que lo sentenciare y acusador que lo acusare partiendose por medio. [+]
1554 GHCD 111-59/ 595 PRIMERAMENTE tiene vna entrada de puerta principal para Entrar enla dicha casa En que luego Ay vn espacio A manera de çaguan y luego Ay otra puerta mas Adelante y luego esta vn patio que tiene quarenta y siete pies de luengo y otros tantos de ancho y luego estan vnas escaleras De piedra que tienen dos descansos enella y luego vnos corredores que se andan Ala Redonda del dicho patio. [+]
1593 MERS 319/ 434 Yten sobre el dicho pedestal y sus resaltos hirán seis colunas redondas con sus capiteles corintios y basos dóricos y las colunas del primer cuerpo y terçio de talla y las demás estriadas conforme a la dicha traça y de madera de nogal. [+]
1595 MERS 320/ 441 8.a Yten sobre este enlosado dicho de medio a medio del asentará muy a plomo diez y seis columnas redondas distribuidas según la planta muestra de modo que de vibo a vibo de columna haya de claro ocho pies y un tercio con lo qual los corredores quedarán de ancho desde la pared a la columna onze pies. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL