logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de parar nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 1104

CDMACM 79b/ 113 (Carta que nenhum amiistrador non possa parar mal os bees da administraçon et todos los foros que fasen et parentes ou familiares en conpras ou gaanças que fique todo na mistraçon.) [+]
CDMO 1082/ 1031 Et quilibet illorum debet amparare aliam partem in ista concambiatione ad directum. [+]
CDMO 1083/ 1032 Fernandez y ouvera; et recebi de vos en preco triginta soldos alfonsies blancos e un quarteiro de millo, unde soo ben pagada et outorgo de vos amparar con esta herdade sobredita per min et per mias boas. [+]
CDMO 1084/ 1032 Conocuda cousa sea a os pressentes como a os que an de veir como eu Marina Fernandez de Vagarelas con mias fillas Maria Perez et Urraca Perez, a vos don Pedro Fernandez abbad et a o convento de Oseira facemos carta de vendiçon de tres leyras, en agro de Quinta et en Arenas, sub signo de santo Estevao da Portela, et reçebemos de vos en prezo triginta et quinque solidos alfonsies blancos et un quarteiro de millo, unde semus ben pagados et outorgamos de vos amparar con esta devandita heredade per nos et per nosas boas. [+]
LNAP 99d/ 148 "E eu, o dito Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo del rrey, noso señor, en rrespondẽdo a dita carta do moy rreuerẽdo meu señor dõ Rrodrigo de Luna, arçobispo de Santiago, suso encorporada, e ao rrequirimẽto por vertude della a mj̃ feyto porlo dito bachiller Rrodrigo Ballo, o qual avido aquí todo por rrepetido, digo que obedesco a dita carta en quanto poso e deuo como de meu señor e prelado, e quanto ao conprimẽto dela, digo que eu nõ ey feyto nẽ jnnouado cousa algũa ẽna dita mjña casa de Rriãjo de pedra de cãto, [s]aluo que a ma[n]dey rreparar de algũa madeyra, e así mjsmo ey feyto quebrar pedra ẽna caua dela para faser ẽno baixo estabros e cosjña e outros conprimentos de casas para senujdũbre dela, e digo que outra cousa algúa nõ ey feyto nẽ labrado nẽ posto pedra nẽ cãto de nouo ẽna dita casa, e que está ẽna maneyra que ma deixou meu padre, Pay Gomes de Soutomayor, cuja alma Deus aja. [+]
MSCDR 231/ 413 Sabean quantos esta carta viren como eu Iohan Aanz, filo de Aan Rodrigez d ' Oregar, que foy, [. . . ] por min et por toda mia uoz a uos don Martin Perez, abbade de San Cloyo, et ao conuento dese miismo lugar vendo et outorgo pera senpre quanto herdamento eu ago en Ourega, assi cassas, conmo [. . . ] todalas outras cousas, que eu y auia et auia d ' auer de dereito, et o meu quinon [. . . ] a min perteeçia d ' auer, et en todolos seus termius, a monte et a fonte et entradas et seydas [. . . ] a min ficou dese meu padre sobredito, pro preçio que uos a min destes, conuen a saber, mille et [. . . soldos]da moneda branca, que fazen dous dineiros por soldo, os quaes eu ago en meu iur et en meu poder; et se ese [herdamento] mays ual caesto, douno por mia alma et pola de meu padre sobredito o moesteiro sobredito por moytos bees que [. . . ]; et outorgouos a anparar. . . etc. [+]
PSVD 117/ 336 Yten, dixo que mandaba a la dicha Margarida Bazquez, su criada, se fallesçiese menor de herdar conplida o syn filio o filia que el lugar de Santin lo llebe usofruto la dicha Maria Fernandez, su madre, en todos los dias de su bida, bibiendo segund dicho tengo, para ayuda de su mantenimiento, e que despues de su falesçimiento torne el dicho lugar a sus parientes mas propintos del dicho prior, e den en cada un anno, por razon del dicho lugar, al dicho monesterio de Billar de Donas una faneyga de pan para reparaçion del dicho monesterio, la qua syendo perpetuamente en el dicho lugar en cada un anno por agosto; et que los treynta mill marauedis que di para su casamiento queden diez mill marauedis para cobrir e reparar el dicho monesterio, en espeçial una trebuna, e otros diez mill marauedis a honbres e mugeres pobres de su generaçion, et outros diez mill marauedis al dicho Jorje das Seixas. [+]
PSVD 202b/ 497 Et nos, os dictos prior et soprior, prometes et outorgamos de uos faser de paz de uos ou enpararmos con os dictos herdamentos et conpras et para esto obrigemos a uos os benes do dicto mosterio. [+]
VFD 415b/ 428 REPARAMENTO DA BARQUA QUE HA DE REPARAR FERNÁN GARÇÍA [+]
935 SVP 1/ 53 Infra istos terminos vbi nostras hereditates potueritis inveniri licentiam habeatis adpreendere illas, separare pro parte monasterii vestri ad abendas per secula cuncta sine alio erede. [+]
1208 MSCDR 16/ 272 Et si uolueritis uendere uel impignorare, monasterio uendatis uel impignoretis pro precio discreto; et si ex parte monasterii noluerint eam comparare, uel in pignus mittere (?), uendatis uel impignoretis tali homini qui complaet monasterio supradictum forum in pace. [+]
1211 HCIM 11/ 475 De quibus uidelicet ad opus mense supradictorum canonicorum singulis annis panem precipio conparare diebus singulis more solitum diuidendum. [+]
1214 MERS 12/ 258 Et propter istam talem querelam ego mandavi fieri exquisam per iuramentum per homines bonos de terra, si forte ipsi milites debebant tales homines recipere in vassallos et comparare hereditates in ipso cauto aut facere ibi casas, et facta ista exquisa data fuit ante me, et secundum istam exquisam inveni quod in istis causis faciebant tortum et forciam monasterio supradicto. [+]
1214 MERS 12/ 258 Et ideo mando firmiter et incauto quod monasterium Sancti Stephani et suum cautum stet in eo foro et in eo iure quod habuerunt a tempore avi mei imperatoris et quod per istam exquisan adquisierunt, videlicet, quod nullus sit ausus facere casam in cauto suo, nec comparare ibi hereditatem, nec homines qui morantur in hereditatibus forariis dicto monasterio forum et servicium facientes recipere in vassallos. [+]
1215 DTT 729/ 653 Et deuemus seer amicos fidelis ao predicto monisterio et ajudare et anparare et deffendere a mortem et a uitam; et non deuemus nos alius auenire contra istemestormentom en juizio nen fora de juyzio. [+]
1217 FCR Apéndice, 2/ 134 Mando quod adueniant se cum suis dominis ' . et de beneplacito eorum comparent eas si uoluerint comparare. [+]
1218 GHCD 85/ 400 De Soutobadi et de Froyanes inuenimus quod nullus debet ibi habere uassallos nisi monasterium cellenoue et expresius inuenimus quod ab aqua de Taylla usque in Eyris nullus debet ibi habere uassalium nisi cellanoua nec comparare ibi neque uendere hereditatem nisi per mandatum et consensum monasterii cellenoue cui debent dare uocem et calumpniam et fossaderiam et luctuosam. et ire in suum apelidum. [+]
1222 MSCDR 31/ 282 Vindendi uel subpignorandi, inter nos ad inuicem, si eam uolueritis comparare; sin autem nobis, si eam uoluerimus; sin autem tali homini qui compleat nobis hoc forum in pace. [+]
1222 PRMF 10/ 189 Sancimus etiam quod si illam hereditatem uolueritis u[endere uel pigno]ri obligare, primum uocetis monasterium, quod si noluerit comparare uel pig[nori obligar]e, tunc uendatis aut obligetis in tali loco unde reddant supradictum forum [sine ulla]m conditionem monasterio sancti Petri. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 In primis domnus episcopus debet adiuuare et amparare concilium et concilium amare et adiuuare episcopum et seruire ei fideliter tanquam episcopo suo et domno apud domnum regem qui est dominus de toto. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Concilium debet beneparare episcopo voces et totes sues directuras ecclesiarum villae et alfoz ita tamen quod episcopus habeat quitamte ecclesias et tertiam partem uocis et calumpnie et rex tertiam et alcaldes tertiam. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Petitum vero singulorum morabitinorum uniuscuiusque anni habeat episcopus medietatem et rex medietatem tam de villa quam de alfoz et similiter portaticum et alias ganancias vill et alfoz per alcaldes et maiordomum qui debent gardare et parare ei bene totes sues directuras. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Et si episcopus opus habuerit concilium ad amparamentum suum et sedis debet uenire; similiter si concilium opus habuerit episcopum ad amparamentum ville debet venire et episcopus stare cum concilio et concilium cum episcopo ad amparamentum terre et seruicium regis et non colligere nec uendam dare nec comparare inimicis sedis uel regis. [+]
1223 VIM 4/ 81 In primis domnus Episcopus debet adiuuare et amparare Concilium; et Concilium amare et adiuuare Episcopum et seruire ei fideliter tanquam Episcopo suo et domno apud dominum et Regem, qui est dominus de toto. [+]
1223 VIM 4/ 81 Concilium debet beneparare Episcopo voces et totas suas directuras ecclesiarum villae et alfoz, ita tamen quod Episcopus habeat quintamte ecclesias et tertiam partem uocis et calumpnie et Rex tertiam et alcaldes tertiam. [+]
1223 VIM 4/ 81 Petitum (?) vero singulorum morabitinorum uniuscuiusque anni habeat Episcopus medietatem et Rex medietatem, tam de villa quam de alfoz et similiter portaticum et alias ganancias villae et alfoz per alcaldes et maiordomum qui debent gardare et parare ei bene totas suas directuras. [+]
1223 VIM 4/ 81 Et si Episcopus opus habuerit Concilium ad amparamentum suum et sedis debet uenire; similiter si Concilium opus habuerit Episcopum ad amparamentum ville debet uenire; et Episcopus stare cum Concilio et Concilium cum Episcopo ad amparamentum terrae et seruicium Regis; et non colligere nec uendam dare nec comparare inimicis Sedis et Regis. [+]
1225 MSCDR 38/ 286 Si uero uolueritis uendere uel subpignorare, mihi uel uoci mee uendatis uel subpignoretis, si nos eam uoluerimus comparare uel in pignus recipere; sin autem, uendatis eam uel subpignoretis tali homini qui compleat mihi et uoci mee hoc forum in pace. [+]
1225 MSCDR 40b/ 287 Si uendere uel subpignorare uel pro remedyo animarum uestrarum donare volueritis, prelati istius ecclesie; si noluerit prelatus comparare uel in pignus reçipere, vendatys tali omini qui conpleat predictum forum in pace, et cuy placuit prelato istius ecclesie. [+]
1228 SVP 18/ 70 Et non debent predictam hereditatem uendere, uel subpignorare, uel alicui dare uel aliquo modo a lure Sancti Uincencii alienare, sed si manifesta necesitas euenerit, debent uenire ad monasterium et per consilium prioris et conuentus facere quod facere debent; et si prior hereditatem illam uoluerit comparare, habeas pro minore precio X solidis; si autem comparare noluerit, uendant cui uoluerint de hominibus nostris de caucto nostro, saluo foro nostro. [+]
1230 HCIM 20/ 481 Si vero utraque habitus religionis assumpserit, debent habere redditus viginti milium morabetinorum tantum. Ut autem hec omnia firma et inconcussa permaneant, castra inferius nominata ponit dominus rex cum predictis sororibus suis in fidelitate ad hoc solum modo ut omnes pactiones que in ista carta scripte sunt inviolabiliter observentur, in hunc modum, videlicet, quod si dominus rex de istis morabetinis totam vel partem subtraxerit vel diminuerit vel male paraverit sororibus suis, vel subtrahi sed diminui vel male parari sustinuerit, infantes conquerantur domino regi et fidelibus castra tenentibus, et ipsi fidelis moneant dominum regem in curia sua quod satisfaciat et emendet, et satisfieri et emendari faciat. [+]
1233 PRMF 19/ 197 Et si uolueritis uendere uel impignorare prius ipsi monasterii quam alii loci illud faciatis; et si de parte monasterio noluerint comparare uel in pignus recipere, vendatis uel impignoretis tali loco qui istum forum faciat in pace sine ullo inpedimento; pro anima dare nullo loco non promittatis nisi monasterium sancti Petri. [+]
1234 PSVD 13/ 211 Preterea tibi Pelagio Pelagii conuenio hanc uendicionem quam tibi sponte facio amparare uel defendere per quantam aliam hereditatem habeo uel habuero in Berredo. [+]
1236 MSMDFP 11/ 27 Ego donna Marina Fernandi simul cum consilio et conventu monialium et clericorum facio tibi Martin Benedictiz et uxor tua Marina Petri et soror tua Xemena et filio t(u)o (E)lvira Benedicta placitum de una leira quan abuimus ubi vocitant Queiruidu, nostra cortina quan ibi abuimus, tali pacto ut teneas tu Martin Benedicto media et ipsos supradictos media et, nunquan sit divisa, set laboratis simul illam bene et semper teneatis in eam vineam, et in uno detis inde vino in torculari per vilico; et si unus ex vobis non potuerit laborare aut voluerit illam male parare ad monasterium, alter ex vobis recipiat inde suam porcionem; et teneatis eam in vita vestra, et post obitum vestri remaneat in singulos filio vestros. [+]
1236 PRMF 22/ 200 Si forte Ona ipsius monasterio comparare noluerit uel nequiuerit, vendatis eam tali homini mandato, qui eidem monasterio suum forum redat in pace, et hoc de mandato Ona et clericorum eiusdem monasterio. [+]
1237 FDUSC 1b/ 3 Notum sit omnibus quod nos Iohannes Pelaz et uxor mea Marina Petri, pro nobis et pro Pelagio Pelaz et Maria Pelaz, fratribus meis absentibus, et Maior Roderici deSiaonia et filius eius Iohannes Petri, grato animo et spontanea uoluntate uendimus et firmiter concedinus vobis Iacobo, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Vrraca Stephani, omnique uoci vestre pro precio nobis et uobis complacabili, videlicet, CC. solidos legionenses medietatem VIIIe totius uille de Cencoy et de villa Vamella et de casali de Doneyo in filigresia sancti Vincencii deUama; quam hereditatem nos debemus uobis defendere et amparare ab omni impeticione omnium hominum et uotis patris mei Pelagii Roderici per hereditatem nostram de Carolio et de portu de Bodino et de Noueymo et de casali de Nido in filigresia sancti Vincencii dePino, et per omnia alia bona nostra. [+]
1237 PRMF 23/ 201 Et si uoluerit uendere uel obligare, prius monasterio quam alicui homini; et si monasterium noluerit eam comparare uel in pignus recipere, uendat uel subpignoret in tali homini qui istum forum faciat in pace supradicto monasterio. [+]
1238 PRMF 25/ 203 Et si uolueritis uendere uel subpignorare, prius monasterii quam alii alicui homini illud faciatis, et si de parte monasterii noluerint comparare uel sub pignus recipere, vendatis uel subpignoretis tali homini qui istum forum faciat in pace sine ullo impedimento ipsi monasterii. [+]
1240 MSCDR 51/ 295 Si uendere uel subpignorare uolueritis, nobis et non alii; si nos comparare uel in pignus recipere noluerimus, uendatis uel subpignoretis tali homini, qui compleat predictum forum in pace; et Pelagio Petri de Costa germano uestro. [+]
1241 PSVD 20/ 219 Isto fui fecho III dias andados de decembre, era Ma CCa CCa LXXa VIIIa. Tunc dominus episcopus quesiuit a dicto scutario si poterat probare instrumentum suum cum sit ultimum, qui respondit quod poterat apud oxomensem episcopum, uidelicet, in Banos ubi confectum fuerat instrumentum; dummodo dominus lucensis literas suas dirigeret ad oxomensem episcopum quod et dominus episcopus facit et debet scutarius comparare coram lucensi episcopo altera die post kalendas ianuarii cum literis oxomensis episcopi in quibus contineatur utrum testes illi qui in instrumento continebantur utrum testes illi qui in instrumento continebantur fuerunt presentes uel utrum sit legitum instrumentum et. . . acta sunt hec per Petrum Alfonsi, notarium, in era Ma CCa LXXa VIIIIa et quotum, XIIIo kal. septembris . [+]
1242 PSVD 21/ 220 Et si forte fratres domus Hospitalis nobis demandant supradictam hereditatem, uos debetis nos adiuuare et nos cum adiutorio Dei et uestri debemus semper eam amparare. [+]
1243 PRMF 32/ 211 Vendere uel obligare uobis non liceat nisi dicto monasterio; quod si de monasterio comparare noluerint uel nequiuerint, uendatis uel inpignoretis tali homini mandato, qui hoc forum faciat in pace dicti monasterii. Qui pactum fregerit pectet alteri parti Cm aureos et carta nihilominus firma permaneat in robore suo. [+]
1244 PRMF 33/ 213 Si forte uoluerimus leuare nostram partem ad uallem de Cellanoua persoluatis nobis IIIIor denarios per ununquemque modium pera aluguer, et habeatis uos et omnique uoci uestre ipsam hereditatem usque in perpetuum et faciatis inde istum forum supradicti; vendere uel obligare uobis non liceat nisi nobis, et si noluerimus comparare uel in pignus recipere uendatis uel impignoretis tali homini qui nostrum forum faciat in pace. [+]
1246 MSMDFP 14/ 29 Petrus notuit. Et Iohannes Michaelis debet semper amparare cum ipsa hereditate per bona eius. [+]
1247 MPR 26/ 152 Si volueritis eam vendere, vel impignorare, prius requiratis predictum monasterium, quam si noluerit comparare, vel recipere in pignore, vendatis vel impignoretis in tali loco, per consensum ipsius, unde possit habere suam directuram sicut debet habere de vobis. [+]
1248 HCIM 24/ 487 E se algun non quisier ser jurado daqueles que el conceyo mandarles, mando que que de todo lo emprestado de la vila e todo qualquier que non amparar e recaudar sobre este emprestido al mio porteiro que yo envio con esta mi carta peche mill C morabetinos inenconto e demas al corpo e a quanto ha me tornara por ello. Datum in exercitu prope Sibilla, rege exponente, XXI Junii, era m CC LXXX VI. [+]
1248 PRMF 59/ 245 Et si illam uolueritis uendere uel impignorare primum uocetis monasterium quam alii homini faciatis; quod si de parte monasterii noluerint comparare uel in pignus recipere, tunc uendatis uel impignoretis tali homini mandato unde monasterio habeat suum forum in pace. [+]
1249 MSST 7/ 65 Post obitum uestrum illi qui uenerint in uestram uocem dent quintam et de ipsa hereditate et de illo saltu qui uocatur Saltus de Lombo detis duos soldos annuatim ad festum sancti Martini pro foro et debetis uos et illi qui tenue rint ipsam hereditatem esse monasterii sancti Saluatoris uasalli, et si uoluelitis uendere aut subpignorare prius nobis quam alteri homini, et si nos noluerimus comparare aut subpignorare uendatis tali homini qui sit uestre conditionis et faciat nobis predictum forum in pace. [+]
1250 DGS13-16 7/ 19 Et se a detallo uender, peyte LXa solidos, a mea parte a o senor do Burgo, e a mea parte a o concello do Boo Burgo e a o senor da casa v solidos de que un troxello conparar. [+]
1251 VFD 3/ 15 Et si uolueris istum forum uendere uel supinorare, ante mihi quan alteros homines uel cui habuerit uox mea, et si non nolumus conparare nem supinorare, uendas tu a talios homines qui faciant nobis istum forum in pace, et non sit miles nen frade nen dona nen homine dordin, mage sit talios homines qui faciant nobis istum forum in pace. [+]
1252 PSVD 27/ 227 Et dum in eadem uilla habitaueris debes esse uassallus monasterii et monasterium perpetuo debet te amparare cum supradicta uendicione et te diligere et in bono statu tenere. [+]
1254 PRMF 111/ 303 Quod si nos de parte nostra noluerimus comparare uel in pignus recipere, tunc uendatis uel impignoretis tali homini mandato, vnde nos possimus habere totam nostram directuram in pace sicut de uobis. [+]
1254 PRMF 117/ 310 Si tenueris maiordomum, faceres prout est usus in aliis ipsis casalibus, si te potuerimus amparare; si autem, queras defensorem qui nobis non impediat nostrum directum. [+]
1255 VFD 6/ 18 Et non uendat tali homini quod sit potenti de le parar mal sua dereytura. [+]
1257 CDMO 796a/ 761 [Et] nos Sancia Iohannis et Didacus Garsie venditores et fideiusores per omnia bona nostra presen[tem. . ]amparare in pace monasterium [. . . ] medietate casalis supradicta, et etiam per casale meum precipue et nominatim de Recadexe. [+]
1257 CDMO 799/ 765 [Itaque] nos debemus semper amparare et deffendere ad directum monasterium Ursarie cum illo concambio [quod] eis damus de [. . . ] Ceya et abbas et conventus debent semper nos amparare et deffendere ad directum cum suo concambio [quod] dant nobis. Si quis contra hoc concambium et pactum venire presumpserit parti observanti illud te[neatur] ad penam CCorum solidorum, concambio et pacto nichilominus in suo robore permanente. [+]
1257 DGS13-16 8/ 23 Roy Gunsaluiz de Seloure fi...... pesoaria de Maor Rodriguiz dOuana contra os frades de Monfero das herdades que le demandarõ por ante dõ Rodrigo. eagora por mĩ quitouse do pleyto eda pesoaria que nunca les y tornasse (?) nẽ amparasse rẽ en aquelas herdades. ééles quitarõ le afiadoria eas custas quantas y.....ean aquitar. vnde uos digo que uáádes aessa Maor Rodriguiz ia dita ele fazades si sabe que essas herdades erã de Monfero quise quite delas. esi nõ si ar sabe que sõ suas ' uena amparar adereyto por ante mj̃. esi nõ quiser esto fazer ' digo uos que mitades estas frades nas herdades en logo de penor. [+]
1257 DGS13-16 8/ 23 Enos alcaydes ia ditos esta carta recebuda fomos aessa Maor Rodriguiz assi como nos mandou o juiz e dissemos le si se quiria quitar aos frades de Monfero essas herdades se as quiria amparar adereyto. e essa Maor Rodriguiz respondeu edisso que enten[dia] e sabia que o moesteyro auía gáádas aquelas herdades assi como deuía. é enprezenza de nos alcaydes ' quitouse delas. [+]
1257 HGPg 20/ 69 Conuzuda couſa ſea a quantos eſta carta uirẽ como eu dõ Munio Fernandiz de Rodeyro por mj̃ τ por toda mia uoz por ſenpre τ eu Arias Nuniz por mj̃ τ por meu hermano Ffernando Nuniz τ por toda noſſa uoz ya por ſempre fazemos atal concãbazõ entre nos que eu dõ Munio Fernandiz dou a uos Arias Nuniz τ a uos Ffernando Nuniz quanta herdade ey por uoz de dõna Conſtanza, mya moler que foy, a qual ha ella pertinezia de parte de ſou padre dõ Martĩ Fernandiz τ de ſou tyo dõ Joham Fernandiz en Guyllaney aſſi uoz como herdade τ aſſi eno coutu como en eglegiario como en leygaryo τ quanta herdade τ uoz ey en Tebra τ en Miñor τ en todo Toronio por eſta uoz a uos τ a uoſſa uoz τ eu Arias Nuniz por mj̃ τ por meu hermano Ffernando Nuniz τ por toda noſſa uoz dou a uos dõ Munio Fernandiz τ a toda uoſa uoz quanta herdade τ quanta uoz auemos ena Pouſa da Pena τ en Lemos de parte de noſſo padre dõ Nunu Ffernandiz τ en toda Aſma τ eno caſar da Coſta τ en Biones τ ĩ Leyro τ en todo Nendos; τ eu, dõ Munio Fernandiz, outorgo por mj̃ τ por toda mia bona ad defender τ á ámparar a uos Arias Nuniz τ a uoſſo hermano Ffernando Nuniz τ a uoſſas uozes ſempre en todo tẽpo cũ eſſas herdades ya ditas que uoſ dou en cãbyo; τ eu Arias Nuniz por mj̃ τ por meu hermano Ffernando Nuniz outorgo a defender τ á ámparar per mj̃ τ per toda mia bona a uos τ a uoſſa uoz ſempre en todo tẽpo cõ enſtas herdades que uoſ dey en cãbyo. [+]
1257 MSPT 12/ 246 Et nos, sobredictos Johan Vermues et Lopo Garçía et Fortún Garzía et Johan Garzía, et Mayor Garzía et María Garzía, outorgamos et prometemos, por nos et por todas nosas bidas, a anparar et a defender o dicto moesteyro de San Salvador de Pedroso et o Prior et o convento con esta dicta erdade de Santa Marinna do Monte, por seus términos, que les damos et oferezemos, por Deus et por nosas almas et de nosos parentes; et de la fazer de paz a todo tenpo de todo noso linage et nosos parentes et d -outros quaesquer. [+]
1258 CDMO 814/ 780 X solidos [. . . ] a min destis et ia en meu iur ayo [. . . ] outorgo que ayades ellos per quanta erdade ayo en Covas [. . . ] ende aquella casa en que eu moro et lo soar que iaz e a [. . . ] de Maria Garcia de la cortina que iaz no pu[. . . ] o lavor [. . . ] e a monte vos dedes a min cada anno della XIII solidos [. . . ] ten de ella per esta condizon [. . . ] dos numeados dineiros et se en ella en este termino quiser vender ou enpenorar, a vos ante que a outro omme por prezo [. . . ] se vos ella quiserdes conparar ou en penor rezeber; et se nos ella non quisermus conparar ou penor rezeber vos vendades ella a quen quiserdes et dedes a nos los dineiros que nos deverdes. [+]
1258 CDMO 826/ 792 Insuper non debemus ipsum vendere nec obligare nec in aliquod male parare. [+]
1258 MSCDR 81/ 313 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Garssias Aanzi, armiger, et omnis uox mea uobis Iohanni Fernandi Codesso et uxori uestre Marie Iohannis omnique uoci uestre do et concedo ad forum quantam hereditatem ego habeo in loco qui uocatur Cortinas, in Leiro, cum suis exitibus et cum suis arboribus, quomodo diuidit per uestras domos et quomodo diuidit per regarium et quomodo diuidit per carreiras que uadunt per super fornos, tali conditione quod laboretis eam et cultificetis et detis inde mihi uel uoci mee annuatim per hominen meum medietatem panis et uini in torculari et in area, et medietatem ceparum et lini, et ducatis meam medietatem panis et uini et lini ad cellarium . . . ; et ego debeo dare uobis hominem meum qui colligat meam portionem quando uos uolueritis colligere nouos de ipsa hereditate; et si ego non fuero in patria uel non constituero hominem meum qui colligat meam portionem, uos colligatis meam portionem sicut bonus homo; et concedo uos amparare cum predicta hereditate per omnia bona mea; et si de hoc errauerimus emendemus ad inuicem per altos amicos nostros. [+]
1258 MSCDR 82/ 314 Et concedo vobis amparare cum predicta hereditate per omnia bona mea. [+]
1258 MSCDR 84/ 315 Ab hinc, igitur, habeatis ilium et possideatis iure hereditario in perpetuum; et concedo uobis semper amparare cum isto quinione per omnia bona mea. [+]
1259 CDMO 846/ 809 Vendimus vobis predictam hereditatem sine tota contradictione ad montem et fontem cum omnibus exitibus et pertinenciis suis, et est de decima Deo; et habeatis eam vos et omnis posteritas vestra iure hereditario imperpetuum possidendum, et fecistis nobis pagum ad placitum nostrum; et concedimus vobis anparare per nos et per omnia bona nostra cum illam hereditatem ad directum. [+]
1259 DAG L20/ 28 E qua[n]to u eſpital gáánar deſ aquj adeante ena deuandita egregya, aue -lo, τ don Viuian deue - lo a parar ben amigauilmente mentre teuer eſta eygregya. [+]
1259 DAG L21/ 30 Se uoſ ſobreſto contrariar alguen de noſſa parte ou d ' eſtraya, ſea maldicto τ peyte uoſ .cc. ſoldoſ τ outra tanta herdade como de ſuſo diz en dobro. τ noſ per nos τ per todaſ noſſas couſas deuemos a uoſ a amparar com eſſa ja dicta herdade τ voz. [+]
1259 DAG L22/ 30 LXa. ſoldoſ τ outra tanta herdade como de ſuſo diz en dobro con todoſ ſouſ dereytoſ. τ noſ, p[or todas noſſaſ] couſaſ deuemoſ a uoſ d ' amparar con eſſa jam dicta leyra. [+]
1259 DAG L23/ 31 Se uoſ ſubreſto alguen contrariar de noſſa parte ou d ' eſtraya, sea maldicto τ peyte uoſ .L. ſoldoſ con outra tanta herdade en dubro. τ noſ per noſ τ per todaſ noſſaſ couſaſ deuemos a uoſ por amparar con eſta deuandicta herdade. [+]
1259 MSCDR 85b/ 316 Item concedimus uos anparare cum predictam hereditatem per omnia bona nostra. [+]
1259 MSCDR 86/ 317 Et homo qui laborauerit in ipsa hereditate faciat uobis uestrum forum et sit meus uassallus in uita mea tantum; et ego amparare eum bene et fideliter. [+]
1259 MSCDR 88/ 318 Et concedimus uos amparare cum ea per omnes bonas nostras. [+]
1259 MSCDR 91/ 320 Ego Garcia Aanz, armiger, pro me et pro omni uoce mea uobis domno F. , abbati, et conuentui [Sancti Claudii] uendo et concedo quantam hereditatem habeo in uilla de Oseue cum omnibus suis directuris, ipsam [. . . ] ad montes et ad fontes, pro precio quod mihi soluistis et in iure meo habeo, id est, Cm solidis legionensibus cum robore; et [promitto uos amparare] cum predicta hereditate. [+]
1259 MSCDR 94/ 322 Et concedimus uobis anparare cum illa per nos et per omnia bona rostra. [+]
1259 MSCDR 97/ 324 Et ego Garcia Fernandi supradictus concedo uos defendere et amparare cum ipso casale per omnia bona mea habita et habenda. [+]
1260 CDMO 870/ 831 Et concedo vos defendere et anparare cum predicta hereditate per me et per omnia bona mea. [+]
1260 CDMO 875/ 836 Notum sit presentibus et futuris quod ego Petrus Iohannis [acci]pio [a] domno M. abbate et conventu Ursarie quoddam locum sue hereditatis, qui faciam unum molendinum iusta rivum de Carvalizus, tali pacto quod teneam illud in tota vita mea et sim fidelis vassallus ipsius monasterii, vel cuius mandaverit abbas ipsius monasterii; et ipse debet me defendere et anparare cum eodem. [+]
1260 CDMO 876/ 837 Preterea debeo ipsa bene parare et populata tenere sicut ea recipio in presenti. [+]
1260 DCO 344/ 279 Connozuda cousa seea a tudulus que sum e an de seer que eu Maria Pedrez en senbla cum meu marido Pedro Paz e tuda nossa uoz fazemus a uos Johan Diaz e a uossa mulere Marina Fernandez e a tuda uossa uoz carta de uendezon de quanta erdade auemus ena uilla de Geestosa, a monte e a fonte, cum seidas e cum entradas e per u quer que a possades ac[h]ar pur nossa eesta uoz, pur prezo que a nos e a uos ben plaz, e somo pagadus de todo u prezo, e ourtugamus sempre uos a anparar por tuda nossa booa; [+]
1260 DGS13-16 12/ 30 Et conuẽno et octorgo por min et por todas minas boas quantas hey et hauer deuo amparar uos cũ esta herdade jam dictam. [+]
1260 FDUSC 3/ 5 Et deuemos uos defendere et amparare cum predicta hereditate per nos et per omnia bona nostra mobilia et immobilia, habita et habenda. [+]
1260 MPR 30/ 154 Vendimus et concedimus vobis predictam hereditatem, cum omni sua directura, pro C solidos et uno bove, tali videlicet conditione, quod nos teneamus ipsam hereditatem in vita nostra tantum, et demus inde vobis tertiam partem fructus per vestrum maiordomum, excepto nabali et lino, et pro directuris I solidum annuatim in mense ianuarii; et si ille qui ultimus nostrum supervixerit post mortem alterius non potuerit laborare bene nec parare bene ipsam hereditatem, detis illi in vita sua tantum victum et vestitum et unam casam, et recipiatis ipsam hereditatem in perpetuum; quod si in tota vita nostra potuerimus continere ipsam hereditatem et vivere in ipsa per nos, post mortem nostram, filii nostri teneant eam in vita sua tantum, et dent inde vobis, per vestrum maiordomum, tertiam partem fructuum, et II solidos annuatim in mense ianuarii; post mortem vero filiorum nostrorum, faciatis de ipsa hereditate quodquid vobis placuerit, quia iam totum precium nobis in pace persolvistis, sicut nobis et vobis bene complacuit. [+]
1260 MSMDFP 18/ 33 Super hoc concedimus nobis amparare cum hanc leiram ad I omni tempora per nos et per omnia bona nostra habita et habenda. [+]
1260 PSVD 32/ 232 Notum sit tam presentibus quan futuris quod nos dominus Pelagius Pelagii, prior Uilaris Donarum, una cum cum toto conuento nostro facimus placitum per alfabetum diuisum et CC morabetinos roboratum uobiscum domine Petre Pelagii de Colendas et cum uxore uestra domina Urraca Fernandi et cum filiis uestris Andrea Petri et Aria Petri, scilicet quod dominus Dominicus, qui quondam fuit prior, dedit in prestimonium hereditatem de VII Ecclesiis de Casa Noua cum pertinenciis suis et una larea de Uilla Noua que dicitur de Salçeda uobis domino Petro Pelagii et uxori uestre supradicte in tota uita uestra, scilicet taliter quod prior supradictus et dominus Petrus Pelagii debuerant in ipsa hereditate conparare per medium et dominus Petrus uos et uxor uestra debuistis eam possidere pro parte monasterii in uita uestra et mortuis uobis monasterium remanere in supradicta hereditate tota; scilicet mortuo supradicto priore uos dominus Petrus Pelagii uenistis ad nos ut uobiscum conparemus per medium in simili pacto et nos non potuimos; uos dixistis quod non conpararetis si magis non adderemus uobis ad istum placitum et nos de beneplacito utriusque partis addimus ita quod uos dominus Petrus Pelagii et uxore uestra conparatis et teneatis eam populatam sicut melius in bona fide potueritis in uita uestra uos et suprascripti filii uestri; et quantum ibi uos et filii uestri supradicti conparauitis et octinueritis totum conuentus dimittere in pace et sine inpedimento alio monasterio Uilaris Donarum pro animabus uestris et pro fructu quem de hereditate nostra recipistis et receperitis. [+]
1261 CDMO 861/ 841 Et vendimus vobis aliam leyram de Terone, que iacet circa de Uraca Arie, de quartas, et iacent in filigrisia de sancta Maria de Arcubus; et concedimus vos defendere et anparare cum predictas leyras per nos et per nostram hereditatem et per omnia bona nostra, si aliquis impedierit vos super eas; et totum precium inde nobis in pace persolvistis X et IIIor solidos; et habeatis eas iure hereditario in perpetuum possidendam, et omnis posteritas vestra. [+]
1261 CDMO 883/ 842 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Arias Petri pro me et pro omni voce mea et pro uxore mea Maria Iohannis, vendo vobis Fernando Petri capellanus de Partobia quantam hereditatem habeo in casale de Dociar et in Framea et in tota filigrisia de sancta Maria de Arcubus, ad montem et ad fontem, quod vos habeatis ea iure hereditario in perpetuum possidendam et omnis posteritas vestra, et totum precium inde mihi in pace persolvistis, XXi et III solidos; et concedo vos defendere et anparare cum predicta hereditate per me et per omnia bona mea a directum, si aliquis impedierit vos super eam. [+]
1261 DAG L24/ 32 [τ o] dicto comendador τ ó conuento τ ó dicto Viuiam Froyaz a plazer fezerom conpoſizom τ auenenza entre ſſi, connen a ſaber, ſalualas cartaſ que téém feytaſ per lo biſpo d ' Ourénſ, juyz dado do apoſtolego, τ ſalua a renda que en elaſ iaz, que deuem a dar de Vilarmoeſteyro áó hoſpital , aſſi é, que Víuíam Froyaz dá áó hoſpital en preſtamo a méa da egleſa de Sancta Colonba que é de Vilarmóéſteyro, por los quinóéſ que ho ſpital gáánóu τ gáánar en todo ſéu tenpo que eſſe Viuiam Froyaz teuer Vilármóéſteyro. τ a paſſamento deſſe Viuiam Froyaz óu a ſéu ſeymento entre ho ſpital todoloſ quinóés que gáánóu de Vilarmoesteyro. τ ó perlado que for de Vilarmóeſteyro, ſe quiſer demandar áó hoſpital a méa da dicta egleſa de Sancta Colunba, entregue ao ſpital en íur doſ caſareſ de Sam Pááyo, aſſi como ós tinia ho ſpital en íur de ſéus homééſ τ de ſéu arado τ de ſéu gáádo τ de ſua ſemente, ca en tal íur loſ achóu Viuiam Froyaz téér aho ſpital τ de tal a ſacóu, ſaluo ſéu derecto do ſpital de ampararem eſta méa egleſa de Sancta Colunba τ ſaluo ſéu derecto do perlado de Vilarmóéſteyro por la demandar. τ do hoſpital quitam a Viuiam Froyaz que le non demandem en ſua uida ó herdamento de Sam Pááyo, aquel ſobre que auíam a contenda, conprindo Viuiam Froyaz todo aſſi como diz de ſuſu. [+]
1261 DGS13-16 15/ 46 Johan Rodriguiz clerigo de Sarantes e Martin Perez dicto Layo de Luure e Johan Nunez clerigo de Mugardos dencomũ das partes anbas eson essas herdades una quinta e mea e oytaua doutra na uila de Mugardos e dOvaña. ese algẽ en essas herdades ueer demandar anos ea ese caualleyro uola deuemos aanparar e fazer as custas de promeo. e de quarta eoctaua dũa quinta partila froyta de pormeo cadááno. eo meo do agro de Ruueyras ea tercia do agro de Sobrela Casa dos Frades que agora logo enpresente quita Gunzaluo Rodriguiz ao abbade eaos frades deuan ditos. eestas herdades ia ditas deuen asseer áámorte desse caualleyro e de sa muler todáá meadade do Moesteyro. ea meadade de sous filos quita. eda parte do Moesteyro nunca demandaren asua meadade aesses seus filos nen esses seus filos nunca demandaren esa herdade ao Moesteyro. e da quel agro de Ruueyras estan ia os frades en sua: meadade e do agro de Sobrela Casa estan na terza. eáámorte desse caualleyro e de sa muler deuen aentrar os frades na sexta do agro de Sobrela Casa que se faza méo e esta conposizũ mandaron estes omees bóós de suso ditos aplazer das partes ambas. e cada una das partes que contra este plazo quiser uíír peyte D. mrs. aauoz do rrey. eo plazo permeesca en sa forza. [+]
1261 VFD 10/ 20 He eu Sancha Rodrigez, sobre dita, deuo a anparar ho moesteyro cun esta venzón por todo meu patrimonio. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Sciendum preterea (quod) ut liti et questioni antique que inter epsicopos et capitulum super caritelle de Cauarcos et de Gelsende et ecclesie sancti Iusti grauem dissensionis et scandali materiam parare consuerat pemetuun silencium poneremus damus et concedimus capitulo prefatam ecclesiam sancti Iusti simpliciter et pure. [+]
1262 CDMO 894/ 852 E ista herdade sobredita do a vos Michel P. que vos me dedes inde o tercio d aquelo que i labrades, sali[n]te inde nabal e VII soldos do mouyo cada anno e fazerse inde vos servizio como vasalo; e eu anpararvos dos dieiros do gantar; e iste dieyros seiren pagados per san Michael de sentembro e o pan por agusto. [+]
1262 CDMO 896/ 853 Vendo, inquam, pro solidis XV legionensibus de quibus sum iam bene paccata; et per omnia bona teneor anparare vobis et voci vestra [per] predictam vendicionem ab omni impedimento. [+]
1262 CDMO 898/ 855 per mandato de don Melendo abbate eiusdem conventus, vobis Petro Arie et uxori vestre Dominica Iohannis et uni filio vestro quod post obitum vestrum nominaveritis, quot sit amborum, et si non fuerit anborum ipsa hereditas remaneat in pace monasterio, facimus pactum et placitum firmiter in solidis C roboratum, ita quod damus vobis ad forum unum casale quod dictus monasterius habet na Lagea sub aula sancti Mametis de Libraes, illud quod fuit de don Pedro Lopez de Lemos, tali conditone quod laboretis eum bene quod non deficiat per laborem et detis inde voci monasterio medietatem de omni grano in area, si vobis dederimus sementem, et si vobis non dederimus sementem, detis nobis terciam per nostrum maiordomum de monasterio, et medietatem vini ad lagare; et por casas et por curtina de una talega in semente per la de Burgo et por fructa quod ibi stat facta, detis annuatim solidis VI de foris per festum sancti Martini et sitis vasali fideles de monasterio et debetis dare annuatim homines XII a laborandum: o VI a podar et o VI a malar, et moredes estas domos per vosos corpos, quod vobis damus presentes et factas; et defevedes a dar luytusa et devedes a pobrar per vosa custa et nos non anpararmos vos de Lopo Alfonso de parte de moordomadigo; [+]
1262 HGPg 3/ 44 Aſſi eſt que quito τ nũpzo ad uoſ, dom Johanne, abbade de Subraddo, τ ao comuento deſſe mééſmo moeſteyro quanta demanda eu ad uoſ fazia τ fazer queria ſobre eſſe uoſſo couto de Véégio cũ todaſ ſuaſ directuraſ τ cũ ſuaſ diuiſoeſ ca eu meti cõ uoſco ad plazer enqueredoreſ que o eſquereſſem τ achey por enquiſa que era uoſſo τ de uoſſo moeſteyro τ eu que nõ auia hy por ffazer a uoſ nulla demanda de rem que ſegia de noſ abbade τ noſſo moeſteyro de ſumoſ teudoſ a uoſ dom Diego de uoſ amar τ de uoſ ſeruir aſſi como ffazemoſ aquelleſ que forom uoſſoſ entreceſſoreſ que ueerom ante de uoſ τ eu Diego Gomez amparar uoſ τ deffemder uoſ τ o moeſteyro de Subraddo τ ſuaſ couſar do dicto moeſteyro o melor que eu poder τ deuedeſ uoſ mĩ amar bem τ fielmente τ eu uoſ aſſi como amigoſ τ por eſto ſéér certo eu outorgo τ prometo eſto a téér τ guardar ad uoſ τ uoſ a mĩ fielmente. [+]
1262 PRMF 144/ 339 Et propter hoc ego domna Maria Fernandi tercia, Ona in Ramiranis, et capitulum eiusdem loci damus et concedimus tibi Uiuiam Munit in uita tua annuatim XXX et III solidos, scilicet, uiginti et IIII solidos per casale in quo abitat Iohannes Gundisalui ad diem Nathalis Domini, et pro casale in quo abitat Uidal Fernandi VIIII solidos ad diem sancti Martini, et Ona de Rarimanis istos denarios bene parare. [+]
1263 MSCDR 109/ 332 Ab hinc, igitur, habeatis eam et possideatis iure hereditario in perpetuum; et concedo uobis amparare et defendere cum illa per omnia bona rostra. [+]
1264 CDMO 908/ 865 [Et debemus] vos cum ea amparare ad directum per me et per omnia bona mea, [quia totum precium] inde mihi in pace persolvistis. [+]
1264 CDMO 909/ 866 Ego Dominicus Iohannis vobis domno M. abbati et conventui Urssarie vendo meam hereditatem quam habeo in villa de Mouriz, et in agro de Quintaa quam habeo de Iohanne Peloto et quantam habuit Iohannes Peloto in agro de Quintana, et quantam habeo in casali de Fernando, pro XVIIII solidis, de quibus sum pacatus; et debeo semper deffendere et amparare monasterium per omnia bona mea. [+]
1264 CDMO 913/ 869 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris presens placitum inspecturis quod ego Sancia Fernandi, neptis domni Munionis Fernandi et filia domne Marie Muniz, recipio in presenti a vobis domno M. abbate et conventu Urssarie unum vestrum casale, quod habetis in Mouriz, in loco qui vocatur Zornarin in terra de Camba sub parrochia sancte [. . . ] iure et dominio monasterii Urssarie tenendum [. . . ] casale usu fructuario cum omnibus terminis, pertinenciis et direc[turis. . . ] fontem per ubicumque potuerint inveniri, tantum in vita [. . . ], tali videlicet conditione, quod debeo ipsum populare et bene parare [. . . ] debeo ibi dimittere pro populancia I bonum iugum bobum et unum [. . . ] filiis meis qui ipsum casale tenuerit et laboraverit, magis de me ganaverit [. . . ] habuerit, mando et concedo quod monasterium Urssarie totum rercipiat et habeat [. . . ] liberum et in pace cum suo predicto casali. [+]
1265 CDMO 920/ 876 Petri et Marine Didaci faciam iniuriam nec eam contra eos nec contra cartam quam ipsi tenent de ipsa hereditate cum monasterio nominato, sed debeo illos bene defendere et amparare et facere algum sicut illis fatiunt de monasterio supradicto; et propter istam gratiam et amorem quod mihi fatiunt abbas et conventus Urssariee don eis in presenti et ofero unam leyram in villa supradicta de Guimaraes sub predicta parochia sancti Mametis de Candaa, que leyra dicitur de Pedragal, sicut dividitur de hereditate de Quinta per fundum et sicut dividitur superius per hereditatem Roderici Iohannis. [+]
1265 CDMO 920/ 876 Dono, inquam, illam et offero in presenti iam dicto monasterio tali conditione quod tam quam eis dono et ofero, quam illam quam ab eis recipio debeo tenere in vita mea tamntum et parare eas bene et laborare atque fideliter custodire; nec debeo illas vendere nec subpignorare nec a iure monasterii supradicti alienare; et post mortem meam debet monasterium iam dictum illas quas mihi dant et illam leyram quam eis modo in concambium ofero cum omnibus que ibi fuerint recipere in pace sibi in perpetuum retinere et de illis facere suum velle. [+]
1265 CDMO 922/ 879 Obligamus autem nos et omnia bona nostra subpradictum monasterium senper et vos abbatem et conventum memoratum cum casali prehabito defendere et anparare et in supradicto casali de Coriis a mortem nostra debemus dimittere et dare duos boves et duas vacas et VI rechelos; et in casali de Costancia supradicto duos boves et unam vacam inquam, illa duo casalia supradicta tali conditione quod non debemus illa duo casalia nec partem aliquam illorum vendere nec subpignorare, nec inpignorare nec ad iure supredicti monasterii alienare. [+]
1265 CDMO 922/ 879 Nos autem abbas et conventus debemus predictum Gundisalum Iohannis et uxorem suam Oracam Garsie cum predictis casalibus defendere et anparare. [+]
1265 CDMO 930/ 886 Debemus, inquam, habere medietatem aque de quinione monasteri et debemus et tenemur plantare vineam in hereditatibus eiusdem casalis in quibus hereditatibus fuerint apte ad plantandum usque ad tres annos; debemus etiam parare et laborare bene ipsam casale et post obitum nostrum et filii nostri maioris monasterium habeat luctuosas suas de nobis et de casale suo faciat suum velle. [+]
1265 DAG L2/ 9 Et nos, concello, outorgamos [u]os a aiud[a]r τ a emparar quanto podermos cun dereyto aſſi como bóós uezinos. [+]
1265 DGS13-16 18/ 51 E nos deuemos anparar asy de nossa jrmáá Maor Perez ' como de nos que nunqua ela nẽ nos rem demande nẽ busquemos eesta praça de suso dita que nossa madre uendeo por nos e por sy. por nos e por todas nossas boas. testemonjas que presentes forõ. [+]
1265 MSCDR 114/ 336 Et concedimus uobis amparare et defendere cum predicta vinea per omnes bonas nostras. [+]
1266 CDMO 938/ 894 Et ego P. Iohannis cum uxore mea predicta concedimus vobis cum predicta leyra defendere et anparare a directum per nos et per omnias bonas nostras si aliquis inpedierit vos super eam. [+]
1266 CDMO 940/ 896 Promittimus etiam vos et monasterium vestrum cum predicta hereditate senper per omnia bona nostra defendere et anparare. [+]
1266 MSCDR 117/ 337 Conusçuda cousa seia conmo eu Pedro Martinz, morador en Gomariz, dito . . . , en senbra con mia muller Sancha Eanes, vendemos a vos don Iohan Ares, abade de San Croyo, et ao conuento dese miismo lugar [o noso] herdamento en ena filigrisia de santa Marina de Gomariz et en Couilledo et en Barro et en toda a uila et u quer que a eu ey et auer deuo asi de conpras conmo d ' auoenças, con casas et cortinas et aruores et uinas et herdades a montes et a fontes, con entradas et con seydas, por preço que a nos destes, soldos duzentos, de que nos outorgamos por ben pagados; et outorgamos de anparar uos con ela per todas nosas boas. [+]
1266 VFD 13/ 25 E outorgo vos a enparar con essa erdade por min e por meus bees. [+]
1267 CDMO 944/ 900 Et qui menciosus fuerit pectet ad aliam partem Cm solidos; et nos Domingu Garcia debeo anpararare ipsa ereditate iam dita. [+]
1267 CDMO 945/ 901 Vendo [. . . ] qual herdade toda sobredita cum todas suas derecturas que [. . . ] para domna Maor Lourenza vossa filla et para sua voz iur por erdade ia por sempre [. . . ] et a a voz de domna Maor Lourenza deffender et amparar cum essa herdade per min [. . . ]. [+]
1267 CDMO 948/ 904 Et ego promitto et concedo bona fide defendere et amparare vos et [monasterium] Ursarie in omni tempore cum suprascripta larea per omnia bona mea tam habita quam habenda. [+]
1267 CDMO 949/ 905 Vendo a vos por precio que a min destes, solidos C de que me outorgo por ben pagado et outorgo d -anparar vos con esta venda per todas mias boas. [+]
1267 MSCDR 119/ 339 Conuzuda cousa seia conmo eu Maria Martinz, muller que foy de Pedro Senon, presente et outorgante meu neto Duran Dominguez, vendo a uos don Iohan Ares, abade de San Croyo, et ao conuento dese luguar quanto ey ena uila de Coynas, en lugar que dizen Tuuydetan, conuem a saber, o que conpramos min et meu marido Pedro Pérez, dito Sevo de Ferrer, ferreyro de Maside, o qual a ele dera en doaçon domna Sancha Meodo, de Coynas; et este herdamento departe per la agoa que uen da fonte de Cacauelos a proo a peto a Coynas; et da outra parse per lo outeyro de Cacauelos; et da outra per lo agro de tauesas conmo deçe a a carreyra; et as meas das casas que y están feytas, conuen a saber, de todo o herdamento que iaz entre estos termios nomeados con suas fruytas et con suas pertiinças; a terça vendo ela a uos por preço nomeado, que a min et a uos ben progo, CL soldos alfonsiis, de que outorgo por ben pagada, et outorgo de anparar uos con esta uenda per todas mias boas, as que eu [ey et as] por auer. [+]
1267 MSCDR 120/ 339 Ab hinc, igitur, habeatis eam et possideatis iure hereditario in perpetuum; et concedimus uobis defendere et anparare cum illa per omnia bona nostra. [+]
1267 VFD 15/ 27 E nos deuemos uos e uossa voz deffender e amparar cum quarto quiñón e quamano cada un de nos sobreditos hauemos e deuemos a auer in essa leyra nomeada do río, por nos e por todas nossas boas que auemos e deuemos a auer. [+]
1268 CDMO 960/ 914 Et deffiendo que ninguno non sea osadi de les toller pennos nin de gelos anparar, ca qualquier que lo fiziesse al cuerpo e a quanto oviese me tornaria por ello. [+]
1268 DAG L3/ 10 E nos, concello ya dito, outorgamos d ' enparar τ de guardar cuanto o abade τ o conuento ya dito an τ oúúeren en noſſo couto aſſy como ẽ foro τ dereyto quanto nos podermos como a bóós uezĩos, τ quantas queyxuméés auya entre nos, ſééren todas quitas τ defíídas. [+]
1268 MSCDR 121/ 340 Et ego supradicta Tarasia Suerii concedo uobis amparare et defendere cum omnibus supradictis per omnia bona mea, tan habita, quam habenda. [+]
1268 PRMF 161/ 357 Et obligamos nos et todos nossos bẽẽs d ' anpararuos et deffenderuos con esta uenda a todo tenpo. [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et ego Alfonsus Lupi conuenio Deo et tibi priori per hoc prestimonio quod mihi datis senper uos et res uestras diligere et bene parare uobis et monasterio quantas conpras et ganancias fecit pater meus dominus Lupus cum matre mea domina Eluira, primum in hermita, similiter in totis aliis locis in quibus conparauerunt genitores mei supradicti et hereditauerunt ipsum casale in quo modo moratur Dominicus Pelagii. . . [+]
1269 CDMO 966/ 920 Insuper tu et uxor Stephania Petri et filius tuus qui eam tenuerit post vos, debetis esse fideles vassalli monasterii supradicti et parare bene ipsam hereditatem, ita quod non perdamus fructus eius per malam paranciam. [+]
1269 CDMO 968/ 922 Et ego P. Iohannis debeo dare luctuosam ad mortem meam et uxor mea si post me obierit, X solidos monete [abbat]e; et non debemus ipsam hereditatem vel partem eius aliquo modo subpignorare vel obligare nec a dominio monasterii alienare, sed debemus eam bene parare taliter quod nihil perdat de suis fructibus per laborem. [+]
1269 CDMO 969/ 923 et debemus dare de ipsa hereditate in istis quinque annis proximis subsequentibus X talegas boni centeni et VI talegas tritici vel leguminis et VI solidos de directuris ian dito monasterio annuatim; et post istos Ve annos, quicquid laboraverimus in ista hereditate et in aliis, debemus dare medietatem omnium fructuum, et iam dictos VI sólidos eidem monasterio per ipsius monasterii maiordomum; et debemus esse fideles serviciales eiusdem monasterii et dare quintam partem de omni criacione ganati, exceptis porcis; et debemus eam bene parare et excolere et plantare in ipsa hereditate XX arbores. [+]
1269 CDMO 975/ 929 Et non debetis ipsam hereditatem supinorare nec in aliquo deteriorare, sed debetis ipsam bene parare et excolere et plantare taliter quod nichil perdat de suis fructibus per laborem; et de arboribus quas de cetero plantaveritis, detis nobis medietatem fructus similiter annuatim. [+]
1269 DAG L30/ 39 Nuno Pelaez de Pararedo, teſteſ; [+]
1269 HGPg 92/ 182 Cunuzuda couſa ſeya a todoſ que noſ ffrey Marti en nome τ en uoz do abbade Don Lourẽzo τ do conuẽto de Santa Maria d Oya, enſenbra cũ Mayor Perez, moller que foy de Pelayo Fernandez de Candaeſ, τ por noſ τ por todaſ noſſaſ uozeſ damoſ a uoſ Joanino Dogreſſo τ a uoſſa moller Marina de Deuſ τ a toda uoſſa uoz aquella vina doſ muymẽtoſ qual foy de Pelayo Fernandez en tal maneyra que lauredeſ ella τ proueytedeſ ben τ fiel mẽte en tal maneyra que nõ faleſca per lauor; τ ſe per lauor fallezer uoſ deuedeſ ella a perder τ ſe a uoſ laurardeſ τ aproueytardeſ en guiſa que nõ faleſca per lauor noſ nũqua a uoſ ella poſſamoſ teller nẽ a uoſſa uoz τ de toda couſa que Deuſ hy der uoſ τ uoſſa uoz dedeſ ende a meadade ao dicto moeſteyro τ a Mayor Perez de per meo τ da ſua meadade do moeſteyro reſpõdede a ele ou a quẽ uoſ mãdar τ da outra de Mayor Perez reſpondede a ella ou a quẽ uoſ ella mãdar τ noſ deuemoſ uoſ d ' ãparar cũ eſta vina que a uoſ damoſ. [+]
1269 MERS 51/ 288 Outrossy eu Tereyia Pérez devo a amparar os ditus Martín Annes e a dita sua moller ou sua voz no dito tempo con estas cousas sobreditas. [+]
1269 MSCDR 123/ 341 Eu Garsia Martinz, presente moler mina Orraca Paez et outorgante, por nos et por toda nosa uoz vendemos et outorgamos a uos don Iohan Aras, abade de San Cloyo, et a o conuento desse meesmo logar quanta erdade auemos na uilla de Coynas, a monte et a fonte, tam bem aforada como desaforada; essa erdade uendemos a uos con suas cassas et con aruores et con cortinas et con entradas et con saidas et con toda las outras dereyuturas que nos y auemos et a nos pertẽẽçen, et pro preço desta erdade destes a nos dous mille et DCCC soldos, que ya auemos, et que somos ben pagados; a qual erdade des aqui adiante ayades et façades de lla todas uossas uóóntades por senpre; et outorgamos uos a anparar con ella per todas nossas boas; et se eu Garsia Martinz sobredito quiser demandar erdamento de don Pedro Fernandes, que foy, et o eu per ventura ou uençon, uos don abbade et conuento non me deuedes ã ã enbargar por razon desta uenda sobredita. [+]
1270 CDMO 980/ 934 Ita plane, si vos ipsum potueritis bene parare et [laborar]e, sicut superius nominamus. [+]
1270 MSCDR 127/ 344 Ab hinc, igitur, habeatis illum et posideatis iure hereditario in perpetuum; et concedimus vobis amparare et defendere cum predicta medietate de praedicto casale per omnia bona nostra, et facimus vobis . . . . medietatem de predicto casale voluerimus vendere vel subpignorare vel aliquam commutationem de illo facere . . . . pro iusto precio, ac abrenuncio vobis unum hominem, et quito et absolvo, qui debebat ese meus vasallus de una larea . . . in eodem loco, quod nunquam illum demandem pro meo vasallo. [+]
1270 MSMDFP 41/ 56 Sabean quantos esta carta virem commo eu, Marina Pérez da Fonte, con outorgamento de meu marido, Domingo Joohanes, el pressente e outorgante, por nos e por toda nossa voz, a vos, Vivián Martineσ, e a vossa muller, Moor Martineσ, e a toda vossa voσ vendo a miña leyra do Lodeyro, que iaz en Pantom, na veyga de Villar, et jaz en par della outra leyra de Joohán Pereσ do Outeyro e jaz en par della da outra parte outra leyra de Martín Joohanes de Villar, suu sigño de Sant Martino de Pantom, por preçio nomeado, convén de saber çinquaenta e seys moravedís, e quarta de moneda portogesses, a raσom de quatro dineyros novos por tres soldos, dos quaes moravedís me outorgo por moy bem pagado, e devo a vos e a toda vossa voσ anparar con esta vençión sobredita por quanto eu ey e devo d -aver muble e rayσ guanado e por guanar. [+]
1271 CDMO 988/ 940 E eu Garcia Iohannis ou torgo sempre a todo tempo a ampararvos con ista erdade sobredicta que vos eu vendo per todo -lus meus beis et per toda mia boa, que sta erdade iaz in na vila de Pielas su sino de sa Migeel. [+]
1271 CDMO 989/ 941 Eu Pedro Goan et mia moler outorgamos de vos anparar a todo tempo con estas herdades sobreditas per nosas boas que avemos et que ganaremos. [+]
1271 CDMO 990/ 942 Conuscuda cousa seia a quantos esta carta viren, como eu Orraca Eanes en senbra con meu marido Pedro Eanes, presente et outorgante, per meu grado e per mia boa vuontade, a vos don Iohan Lopez, abade do moesteyro de santa Maria d -Oseyra et a ese miismo moesteyro et a toda sua voz, faço carta de vendiçon in perpetuum valideyra, asi que vendo a vos a quarta parte do noso casar de Ribas, o qual iaz en filigrisia de san Martino do Lago, a monte et a fonte, con entradas et con yxidas, por prezo que a nos et a vos ben prouguo, conven a saber, mil soldos d -alfonsies, de que nos outorguamos por ben pagados; et outorgamos d -anpararnos vos con esta venda per todas nosas boas. [+]
1271 CDMO 991/ 943 Et outorgo a vos d -anparar con esta vindiçon, por min et por todas mias boas. [+]
1271 DAG L32/ 40 A qual erdade noſ ouuemoſ de parte de noſa madre, dõã Tereyia Perez. τ noſ sobredictoſ reçibimoſ eſta erdade ſu eſta renda τ ſu eſta condiçion ia dicta pra noſ τ pra quantoſ ueeren en noſa uoz por ſenpre. τ noſ, don Juliao, abbade de Samóóſ τ o conuento deſe lugar outorgamoſ uoſ eſta erdade en eſta renda por ſenpre τ prometemoſ uoſ á ánparar com eſta erdade a todo tenpo com dereyro, se algun ome uéér, que demande por uoz de Meen Uaaſquez, τ noſ, parteſ de ſuſo dictaſ, eſta carta outorgamoſ τ roboramoſ. que ſeia ualedeyra pra todo tenpo. τ quen contra eſta carta qniſer paſar, tam ben da una parte como da outra, peyte áá outra parte La morauidiſ τ a carta ſeiá firme. [+]
1271 FDUSC 4/ 6 Ab hinc, igitur, de predicta hereditate cum omnibus suis direyturis ubicumque fuerint, faciatis totam uestram in perpetuum uoluntatem; et debeo eam uobis amparare per me et per omnia bona mea. [+]
1271 PSVD 45/ 249 E o prior e os freyres non daren esta herdade en prestamo en fillos nen en netos de don Lope Rodriguez nen de Afonso Rodriguez nen a nengun poderosso porque a elles vena manera pararan nen ex erdamento na sua; mays o prior e o conuento de suso dicto e o moesteyro a plazer de una e da outra deuena a poblar e laurar por seus omes e por seus boys e os nouos desa herdade uena para o moesteyro de suso dicto. [+]
1271 VFD 19/ 30 E eu García Johanis outorgo sempre a todo tenpo a ampararuos con ista erdade sobredicta que uos eu uendo por tódolos meus beis e por toda mia boa, questa herdade jaz in na uila de Pielas, su sino de Sa Migeel, e se algún ome de mía parte ou da straia a demandar ista erdade, aga a mía maldiçón e a de Deus e peite a uos ou a uosa parte L mr por la autoridade del Rey e dubre uos erdade e a carta fique in seu reuor. [+]
1272 CDMO 1000/ 948 Quod si gelu vel grando evenerit, debetis vocare duos bonos homines et dividere fructus ipsius casalis s[icut visum fuerit] expedire, cum monasterio supradicto et VI solidos monete legionensis sicuti alii serviciales dederint monetam suam et unum almudre de butiro; et debetis esse fideles serviciales et vassalli monasterii supradicti; et non debetis requirere alium dominium nec amaticum nec nutrire ibi filium alicuius nobilis vel mi[ili]tis contra monasterii voluntatem; et debetis ibi plantare arbores et edificare domos et laborare ipsum et parare bene et excolere, taliter quod non perdat de suis fructibus per laborem. [+]
1272 CDMO 1004/ 953 Et qui hoc pactum fregerit, pectet parti C morabitinos alfonsinos; et concedo vos anparare cum istis herdamentis per omnia bona mea abita et habenda. Qui presentes fuerunt: [+]
1272 CDMO 1005/ 953 Item mando uxori mee domne Tharasie Iohannis quatuor casalia sicuti modo stant, de quibus unus est in Ca ttassoes, et aliud in Pedrouços et alia duo in filigresia sancti Christofori de Oanço et quantam hereditatem cum ipsa comparavi in terra de Osellon et in Cameygia de Gundisalvo Iohannis et de Tharasia Alfonsi, tali condicione [quod ipsa teneat] dicta casalia in vita sua et ad mortem suam remaneant Fernando Fernandi illa duo casalia que sunt in filigresia sancti Christofori; et propter [hoc] dicta uxor mea que presens est et concedit quitat et abnunciat mihi et illis [fi]deiussoribus quos sibi dedi illas arras quas sibi debui dare, si de ista infirmitate decessero; et si vixero salvum sit eis omnes arras suas et fratres mei Velascus Fernandi et Fernandus Fernandi debent anparare ipsam cum dictis casalibus in tota vita sua; et si non anparaverint ipsam salvum sit ei omnes arras suas insuper teneat dicta casalia. [+]
1272 CDMO 1021/ 972 Et por esto que sobredito e reçebemos de vos de rogo noveçentos soldos da moeda portugesa, quatro dineiros por tres soldos, et outorgamos vos a anparar con o dito casar por nos et por todas outras nosas boas. [+]
1272 GHCD 9/ 34 Como a min Johan martiz dito aluelo demandou adan fernandez vestiaro de san Martino morador en Rezemunde por ante fernan eans de vanga Juyz del Rey as duas terzas da vina da Souereyra con seu terreo a qual iaz en termino de Gomariz en çima da uilla a qual se departe pela herdade de baroo e pelo castineyro asadeyro e ende por Leyra dos Castineyros da Riba e ende como se vay a suso alo camino a qual vina o abade e o conuento de san Martin deran a foro a Martim moogo e a una voz a por elle a qual nomease a su morte por quanto ese Martin moogo a sua morte non nomeou nen vna voz a quen ficase e por que a eu non podia laurar nen parar ben asi como o prazo mandaua e porque a ia este vestiaro de min venzera por sentenza de Juyzo pelo Juyz sobre dito. [+]
1273 CDMO 1025/ 974 Et se algun ome da nosa perte ou d -astraya quiser viir contra ista erdade sobredicta que nos vendemus a Pay Oanes et a Marina Martinz, aga a nosa maldizon et a de Deus, et peyte a a voz do re L morabitinos, et a vos dubre ardade et a carta remessca in seu revor, et nos sempe vos ampararmos a todo tempo per todo los nosus beis et per todas nosas boas cum ista erdade sobredicta que vos nos vendemus. [+]
1273 CDMO 1030/ 979 Cunuçuda coussa seia a quantos esta carta viren, conmo eu Gomez Martinz d -Estevan et mya moler Tareysa Eanes et nossos filos mayores, conven a saber Pedro Gomez et Iohan Gomez, reçebemos en presente do abbade don Pedro Fernandez et do convento d -Osseyra I cassar de herdade en Faalde, o qual parte a froyta con os de Reffonteyra, o qual foy de don Pay Moniz, en que oora mora Iohan Ricome, con todas suas perteenças a monte et a fonte et con a leyra que iaz en Soberçedo, teedeiro en a vida de vos todos quatro no nome do moesteyro d -Osseyra, et devemus ende a dar cada ano en dia de kalendas setembras Ia teega de boas favas e esse moesteyro, por conoçemento, et devemos esse cassar ben a parar et aproveytar eel et non o devemos a vender nin enpinorar nin ren del enyalear, et a morte de vos todos quatro o moesteyro de sussu dito, reçeba o devandito casar per sua outoridade sen enbargo de ningen, con toda las cousas que y foren achadas, et con todo los froytos que estoveren e esse cassar. [+]
1273 CDMO 1035/ 984 quod precium mihi et vobis bene complacuit; et debeo anparare vos et defendere per me et per homnia mea bona cum ista hereditate. Et si quis de mea parte vel de extranea venerit ad corrunpendum hanc vendicionem, sit maledictus Dei et abeat meam maledicionem et pectet voci regis C morabitinos et duplet hereditatem comparatibus simili loco, et carta maneat in robore suo. [+]
1273 CDMO 1037/ 987 Abhinc igitur habeatis totum istud heredamentum supradictum iure hereditario in perpetuum, et concedo vos anparare cum eo per omnia bona mea abita et habenda. [+]
1273 CDMO 1042/ 992 Do eam vobis et concedo ut abeatis eam iure hereditario vos et qui vocem vestram tenuerit in perpetuum cum quanto ad prestandum hominis est in ipsa hereditate; cum montibus, fontibus, domibus, exitibus et cum omni voce in locis predictis et ego Petrus Ferreyro debeo anparare vos et defendere cum ista vendicione per omnia mea bona. [+]
1273 DAG L34a/ 42 Cunuʢuda couſa ſea a quantoſ eſta carta viren, como eu, Sancha Perez de Pipin, a uoſ, Viuian Ffroyaz, dou en donaʢon τ erdo uoſ τ benffeyto uoſ pera sempre en todo erdamento que eu ey τ deuo a auer en Sancta Ouffemea de Uilarmõẽsteyro, que faʢadeſ del toda uoſſa voluntade, τ uoſſa uoz puſ uoſ, τ eſto uoſ faʢo por muyto algo τ por muyto amor que me fezeſteſ, τ outorgo per miaſ boaſ a amparar uoſ con elo a todo tenpo. τ quen uoſ a eſto quiſer paſſar, peyte áa uoz del Rey L morauedis τ a uoſ doble, quanto uoſ demandar. [+]
1273 DCO 429/ 337 e eu outorgome por pagado de todo o prezo destes XIII annos sobreditos, e outorgouos a anparar e defender senpre a dereyto por essa vina meesma e por todalas outras mias boas pelas que ey e pelas que ouuer des aqui adeante, [+]
1273 FDUSC 5/ 7 Nos Iohannes Fernandi, dictus Çapatarius de Bugian, et soprima mea Maria Iohannis, filia quondam Iohannis Fernandi, dicti Iohannino, fratris mei dicti Iohannis Fernandi, pro nobis et pro uocibus nostris vendimus et firmiter concedimus uobis Petro Iohannis, dicto Moogo, clerico de sancta Maria de Restande, in medietate; et uobis Petro Iohannis de Restande, pro uobis et pro uxore uestra Maiore Petri, in alia medietate, quantam hereditatem nos habemus in cassali de Mato, in filigresia sancte Marie de Restande, cum omnibus suis direyturis ex parte et uoce Fernandi Petri, patris mei dicti Iohannis Femandi, et auie mei Marie Iohannis, pro solidis viginti tribus alfonsinorum, de quibus confiteor nos esse bene pacatos, et renunciamus excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et non tradite, et debemus uos et uocem uestram defendere et amparare cum dicta hereditate per nos et per omnia bona nostra; et de cetero uos et uox uestra faciatis inde totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1273 FDUSC 6/ 8 Vendo pro solidis XIII alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene pacatum, renumpcians excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et non tradite; et debeo uos et uocem uestram defendere et amparare cum dicta hereditate per me et per omnia bona mea; et de cetero uos et omnis uox uestra faciatis de ea cum omnibus suis direyturis totam uestram uoluntatem in perpetuum. [+]
1273 MERS 52/ 288 Conoszuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu Pedro Pérez dicto dAluaris, a vos Beyto Fernández e a vossa moler Eldora Yánes, vendo e outorgo a terça da sésiga que foy de meu padre en Rubiacoes, e vendo a vos a terça da leyra e a IIIa do terrio de Matomeao e a terça da leyra que iaz eno val de suu Pireyro, vendo a vos esta dicta herdade que vos e a voz vossa que apus vier a aiades e a pessuades en iur derdade por senpre, e façades dela o que a vos prouer, e eu vos prometo danparar con esta herdade sempre a dereyto por todas mias boas, que todo o preço a min ben pagastes in paz por ella. [+]
1273 MSCDR 131/ 347 Ab hinc, igitur, habeatis illam et possideatis iure hereditario in perpetuum; et concedo uobis amparare cum illa per omnia bona mea. [+]
1273 MSCDR 133/ 349 Et concedimus amparare vos et monasterium vestrum cum ista hereditate iam praedicta per omnia bona nostra habita et habenda. [+]
1273 PRMF 186/ 384 E eu Garcia Eanes outorgo por min et por toda myna uoz a anparar uos Maria Soarez e toda uossa uoz per min e per toda mynas bõãs e demays per quan[ta herda]de ey nos teares que este en feegresia de santa Maria de Leyrado. [+]
1274 BMSEH B1/ 357 Sabeam quantos esta carta virem que eu Martin Peres dito avellon en senbia con minna moller Et Alonso Perez e alem Marina Martinez filla dese Martin Perez a vos Domingo Eoam e a vosa moller Marina Eanes vendemos por ia sempre outorgamos una nossa casa que avemos en en Bayona enna rua do era e moran os çapateyros con seu eyxido todo e con todas suas perteenças de dentro e de fora a qual casa esta contra a casa que foy de Fernan Ferreiro e contra a casa que foy de Iohan Romaas e damos a vos a dita casa por preço nomeado que a nos e a vos aprovoues conven a saber a trinta e una libras de dineiros blancos alfonian e unna e outra ay de iovosa digamonos somos ben pagados sem nelhun condiçon cona qual casa nos devemos amparar de toda eoomia por nos e por todas nosos beens moveles e rayz e ayades vos e vosa vos adana a dita casa e pousa dela des qui en deante de vir e de poder ata que o mundo saya estavil mays se alguen assi da nossa parte como da estayna que contra esta carta queser paçar senon e quanto demandar tanto a vos evoses e ao señor da terra por pena peyte cen maravedis e acarta fique en sua tenor ffeyta a carta xi dias de fevreiro enna era de mill e ccc e xii annos que presentes fosen Iohan Fernandes de Camoes, Iohan da Coeyra Iaan Alvarino desse logar e Alonso de Comesella Eu Martin Peres notario del rey en Bayona e eu Martin Perez rogou certo outrogamento das fuy presente esta carta e meu sinal y pugne e escrivin enos tres regloes eu diz sua. [+]
1274 CDMO 1049/ 997 Todo o vendo a vos por preço nomeado et que ia en meu jur ey, C soldos d -alffonsiis brancos, de que soo ben pagada, et outorgo vos a anparar con esta vendyzon per min et per todas mias boas. [+]
1274 CDMO 1050/ 998 Eu toda Diaz asi vos vendo et houtorgo ho herdamento et a voz que ey estas vilas sobreditas sub este sino sobredito con todas sas perteenças; et reçebemos de vos en preço noveçentos et çinquoenta soldos dos alffonssiis brancos unde somos ben pagados, preço que a nos et a vos ben prouvo et de todo preço somos ben pagados et houtorgamos de vos anparar con eela a todo tenpo per nos et per todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1052/ 1001 [Sabiam quan] tos esta carta viren commo eu Maria Martinz por min [et por m]ia filla Dominga Iohannis et eu Pedro Iohannis, vendemos et houtorgamos a vos dona Tereyia eherdade et a voz que nos avemos na vila de Vilela et por aver devemos de parte de Maria Prachan, a montes et a fontes con todas suas perteeças; a qual eherdade he sub sinno de san Tome do Freyxeo, et reçebemos de vos en preço çento et VIII soldos dos alfonsiis blancos, unde somos ben pagados, preço que a nos et a vos ben prouvo et de todo preço somos pagados, et houtorgamos de vos anparar con esta eherdade sobredita a todo tenpo, per nos et per todas nosas boaas. [+]
1274 CDMO 1054/ 1003 Conosçuda coussa sea a quantos esta carta viren como eu Iohan Iohannes en senbra con mina madre Elvira Domingez, por nos et por toda nossa voz, a vos don Pedro Fernandez abbade et a o convento d -Osseyra, vendemos a quinta de todo o herdamento que avemos en Jullan, que foy de meu padre Iohan Domingez et d -Elvira Domingez mya madre, a montes et a fontes, et con todas suas perteenças sub signo de sancta Oaya de Pedraficta, et reçebemos de vos en preço La moravedis d -alfonsiis blancos, unde somos bem pagados et outorgamos de vos anparar con esta herdade sobredicta por nos et por nossas boas. [+]
1274 CDMO 1057/ 1006 Et por esta eherdade sobredita reçibi LXXa IIII soldos dos alfonsiis brancos; et eu Sancha Perez po -la que vos vendo de suso dita XVIII desta miisma moeda; a qual eherdade e sub sinno de Santiago de Sobreçedo et nos deste preço somos ben pagados, et he preço que a nos et a vos ben prouvo; et houtorgamos de vos anparar con esta vençon sobredita per todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1058/ 1007 E eu Maria Iohannis in um con meu irmao Lope Anis outorgamus sempre a todo tempo a amparar a abadia de sancta Maria d -Oseira per todo lus nosus beis et per toda las nosas boas u quer que as nos agamus con ista erdade sobredicta. [+]
1274 CDMO 1060/ 1009 Et concedo vos anparare cum ista venditione istarum vinearum per omnia bona mea abita et habenda. [+]
1274 CDMO 1061/ 1010 In Dei nomine amen. Eu Marina Muniz de Paradela a vos frey Silvestre en voz et en nome de dom Pedro Fernandez, abbade d -Oseyra et do convento desse meesmo lugar, vendo una leyra que ey, que iaz na freeguesia de sam Mamede, a qual iaz a sobe la Pena de Cas de Ramir, e iaz a par c -una leyra que foy de dona Exemea, e da outra parte per la leyra que foy dos da Grova, que teen os d -Osseyra Et outro tallio d -erdade que iaz a su esta Pena ia dicta, et parte de por meo con os frades, por prezo nomeado et que ia en meo iur ey, cunven a saber, XXXXa soldos d -alffonsiis brancos, de que suu ben pagada; et outorgo vos a amparar cum esta vindizon per todas mias boas. [+]
1274 CDMO 1062/ 1011 Omnia ista supradicta, vendo vobis pro pretio quod mihi dedistis et in meo iure habeo, videlicet, CC II solidosalfonsinos et unum quarteyrum mili, quos iam habeo iure meo; et concedo vos amparare per omnia bona mea abita et habenda. [+]
1274 CDMO 1065/ 1014 Essa vendemos a vos por prezo nomeado, XXXVI solidos alfonsiis, dos quaes somos bem pagadas; et outorgamosvos a anparar con esta dita vendiçon por nos et por todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1066/ 1015 Vendo a vos por prezo nomeado XXti soldos alfonsiis de que me outorgo [por ben pagado]; et outorgovos a anparar con este foro per min et per todas mias boas. [+]
1274 CDMO 1067/ 1016 Et outorgamus [vos] a anparar por todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1068/ 1016 Et outorgamosvos a anparar con esta dita vendizon por nos et por todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1069/ 1017 Et outorgamosvos a anparar con ele per nos et per todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1070/ 1018 Conosçuda coussa sea a os presentes et a os que an de veiir como eu Pedro Perez et miia muller Maria Domingez, a vos don Pedro Fernandez abbade et a o convento de Ossera façemos carta de vendiçon de quanta herdade nos avemos et devemos por aver sub signo de sancto Estevan da Portella en o cassario que foy de don Pedro Eanes das Quintaas, convem a saber, a terça parte desse cassario, con todas suas perteenças; et reçebemos de vos en preço CCLXXV soldos d -alfonsiis blancos et tres quarteyros de millo, unde somos bem pagados et outorgamos de vos anparar con esta devandicta herdade per nos et per nossas boas. [+]
1274 CDMO 1071/ 1019 Et outorgamos a anparar con esta vendiçon por nos et por todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1072/ 1020 Et outorgamosvos a anparar con esta dita vendizon por nos et por todas nosas boas. [+]
1274 CDMO 1074/ 1022 Et propter amorem et gratiam quam abbas et conventus nobis faciunt, damus et concedimus eis in presenti parum quinionem quod habemus in summitate ipsius vinee et inferius, et debemus omnia supradicta tenere in vita amborum nostrorum, et tenemur eam bene parare et laborare et muros et petras inde extrahere et dare medietatem omnium fructum quod Deus ibi dederit in ce llario Ursarie de Goyan Et non debemus eam vendere nec impignorare, nec aliquo modo a iure monasterii alienare. [+]
1274 CDMO 1077/ 1025 Et outorgo vos a anparar et a deffender con esta vendizon por min et por todas mias boas, assi as que ey conmo as que devo por aver. [+]
1274 CDMO 1078/ 1026 E eu Pero Eanis sobre cdito outorgo sempre a amparar a todo tempo per todo lus meus beys e per toda las mias boas con esta erdade sobredicta a abadia de sancta Maria d -Oseira E outrosi eu Pero Eanis pono e istabelesco o meu quinon do oneversario que meu padre Ioan Perez mandou a eygrega de sa Migeel d -Oleiros que o aga per a mia erdade de Pinelas. [+]
1274 CDMO 1081/ 1030 Et eu Martin Domingez octorgo de vos anaparar de meu fillo Pedro Aras per la mia herdade de Morgade et octorgo de a non vender nen de a subpinorar ata que vos non der ipse Pedro Aras a a octorgazon. [+]
1274 DAG L34b/ 43 Cunuʢuda couſa ſea a quantoſ eſta carta viren, como eu, Tereysa Arias, a uoſ, Viuian Ffroyaz, dou en dõãʢon τ erdo uoſ τ benffeyto uoſ pera ſenpre en todo o meu quinon que aio en Vilarmoeſteyro do padroadigo τ do erdamento que eu y ajo τ meu yrmao Pedro Ariaſ, τ outorgo per todaſ miaſ boaſ á amparar uoſ con elo a todo tenpo. τ eu, Ffernan Eaneſ, clerigo de Beanʢe uoſ ſóó fiador, que uoſ deffenda ſenpre de Pedro Ariaſ ſobredicto, τ quen uoſ a eſto quiſer paſſar, peyte áa uoz del Rey .L. morauedis τ a uoſ doble quanto uoſ demandar. [+]
1274 DCO 440/ 343 e eu otorgouos a amparar sempre [con] todo a dereyto por min e por todas mias boas tam ben pelas que ora ey como pelas [que ouuer] des aqui endeante, [+]
1274 DCO 441/ 344 damus uos por senpre de jur e por herdade e reçebo de uos prezo CC [soldos?] que as min e a uos aplougo e de que me conosco que soo ben pagada e obligome a anparar e a defender uos con esta [...] por todas mias boas. [+]
1274 DCO 443/ 346 Et Gonçalvo Eanes respondeu e diso que el con o bispo non poderia mays enpero o que le disera en puridade que lo dicia en conçello que en quanto durase a vendimia non podia hy façer nehua cousa mays tanto que a vendimia seyse que el faria quanto podese façer con sua ajuda para se anpararen e se defenderen a dereyto, [+]
1274 FDUSC 7/ 9 [In nomine Domini, amen, Notum] sit omnibus quod ego Mayor Uiuiani de Coregio, pro me et pro omni uoce mea, presente uiro meo [± 20] vendo et firmiter concedo uobis Iohanni Petri, dicto Uilano de Feros * meo, omnique uoci uestre, pro solidis [± 20] de quibus confiteor me esse bene pacatam et renuncio quod non possim dicere contrarium, quantam hereditatem ego [habeo] ex parte quondam patris meii Uiuiani Iohannis et matris mee Marie Iohannis de Feros, et de auolencia et ganancia, [que est in] uilla de Feros et in Olegio et in tota filigresia sancti Simeonis de Oes, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris, ubicumque fuerint, tam ad montes quam ad fontes; et de cetero faciatis de ea totamm uestram in perpetuum uoluntatem; et teneor amparare uos et uocmem uestram cum ea per me et per omnia bona mea; et omne iur, dominium, proprietatem et possessionem de me et de uoce mea abdico, et in uos et in uocem uestram transfero per istam presentem cartam, quam inde uobis fieri feci per Bernardum Iohannis, notarium infrascriptum. [+]
1274 FDUSC 8/ 10 Notum sit omnibus quod ego Bartholomeus Petri, smerator, pro me et pro omni voce mea uendo et firmiter concedo uobis Dominico Iohannis, smeratori, omnique uoci uestre pro solidis XLa alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene paccatum et renuncio quod non possim dicere contrarium, quantam hereditatem ego habeo ex parte quondam patris mei Pelagii smeratori, in villa de Cençoy et in Villar et in tota terra de Vama, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris; et si magis valet do et dono vobis in donacione; et de cetero faciatis de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem; et debeo amparare uos et uocem uestram cum ea per me et per omnia bona mea. [+]
1274 HGPg 24/ 73 Dcc.oſ ſoldoſ, precio que a mj̃ τ a uoſ ben plougo; τ outro ſy dou a uoſ τ outorgo en doacion o meu ygleſario de Pineyraſ τ o de San Croyo; τ ſe alguu for aſy de mia parte como d ' eſtraya que a uoſ queyra cõtraſtar ſeya maldito τ peyte a uoſ mil y CCCC.oſ ſoldoſ τ ditaſ herdadeſ ĩ duple τ per todaſ aſ outras miaſ boaſ que ayo τ deuo por auer deuo a uoſ a anparar τ a defender en todo tẽpo. [+]
1274 MSCDR 134/ 349 Arie, abbati Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci, uendo firmiter et in perpetuum concedo quartam de omnibus [. . . ] costa de villa de Leuosende et foro de Martino Petri cum suo terreno et parietibus et madeyra et cum suos [. . . ] et parietibus suis intus et foris; pro precio quod mihi dedistis et in meo iure habeo, scilicet, C. et XL solidis monete alfonsine; et concedo uos anparare cum ista uenditione per omnia bona mea; et insuper do uobis fideiussorem, ipsum presentem et concedentem, scilicet, Fernandum Iohannis, dictum Codesso, ut det uobis istos filios meos ad concedendum istam uenditionem supradictam, quando ipsi habuerint uocem. [+]
1274 MSCDR 135/ 350 Arie, abbati Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci uendo et concedo quartam agri de uinea, que fuit de patre meo Iohanne Ganancio, cum omnibus suis pertinenciis, intus et foris, intratibus et exitis et directuris suis; et uendo eum uobis de dizimo Dei, de quo agro uos habetis iam aliam quartam; pro precio quod mihi dedistis et in meo iure habeo, scilicet, CC et LXV solidis monete alfonsine branca, quos iam habeo iure meo et de quod sum bene pagatus; et concedo uos anparare cum isto agro et uendiptionem meam per omnia bona mea abita et habenda. [+]
1274 MSCDR 139/ 352 Arie, abbati Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci vendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, nostram casam de Leuosende, que [iacet] na Costa inter casellam nonasterii Sancti Claudii et casas, que fuerunt Martini Petri; et uendo eam uobis de dezimo Dei, et concedo uos amparare cum ea per omnia bona mea abita et habenda; et dedistis mihi pro precio CV solidos monete alfonsine branca, quos iam habeo iure meo; tamen tali [conditione] uendo eam uobis, ut ego et filios meos, tantum, teneamus eam et debemnus tenere in uita nostra tantum de iure et de menu monasterii predicti, et comperire eam quomodo non perdatur petra neque madeyra, et debemus inde dare monasterio supradicto annuatim de foro VI solidos in die Natalis pro forum; et denarios iam predictos debetis habere annuatim per supradictam casam et per omnia alia mea bona abita et habenda. [+]
1274 MSCDR 141/ 354 Vendo uobis totum istud, de dizimo Dei, et pro pretio quod mihi dedistis et in meo iure habeo, scilicet, quinentos solidos monete alfonsine branca, et concedo vos anparare cum ista supradicta hereditamenta per omnia bona mea habita et habenda. [+]
1274 MSCDR 142/ 355 Et uendimus eam uobis de dezimo Dei, cum omnibus suis arboribus et terrenis et fructibus et pertinenciis suis, intratibus et exitis, et concedimus anparare uos cum isto herdamento supradicto per omnia bona nostra modo abita et habenda; et dedistis nobis pro precio, scilicet, C. et LX sotidos; tamen, tali conditione uendimus eam uobis, ut nos Petrus Iohannis Cabeza dictus, et Martinus Iohannis et Marina Leda supradictos, nos tres tantum, in uita nostra tantum, debemus tenere supradictam hereditatem de manu et de iure supradicti uestri monasterii et daremus annuatim supradicto monasterio medietatem totius fructus, quod Deus ibi dederit, scilicet, de uino et de omnibus aliis fructibus, excepto pane, quod debemus dare terciam; et debemus portare quinionem nostrum de fructibus per nostram custam ad uestrum cellarium de Groua. [+]
1274 MSCDR 143/ 356 Arie, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci, in uoce et in nomine ipsius supradicti monasterii, vendo firmiter in perpetuum et concedo, scillicet, quantum heredamentum habeo in uilla de Leyro et in suis terminis, de dezimo Dei, ad montem et ad fontem, cum omnibus suis pertinentiis intus et foris, intratibus et exitis, scilicet, a oyctaua de totis istis heredamentis, quos pater meus Iohannes Fernandi, dicti Codesso, comparauit cum matre mea quondam Maria Iohannis in istis supradictis locis; et dedisti mihi pro pretio CC et LXXV solidos alfonsinos, quos iam habeo iure meo; et concedo uos anparare cum isto heredamento per omnia bona mea modo abita et habenda; tamen tali pacto uendo eum uobis, quod ego Fernandus Iohannis teneam in tota uita mea tantum heredamentum istud de uestro iure et de uestra menu et de uestro monasterio; et debeo inde dare uobis et monasterio uestro annuatim medietatem de omni fructu, quod Deus ibi dederit, saluo de centeno et de tritico et de tota legumine, quod debeo dare terciam; et totum debemus dare per maiordomum uestrum et leuare quinionem uestrum per meam custam uestro monasterio in pace sine nullo impedimento. [+]
1274 MSCDR 144/ 357 Et concedimus anparare cum istos hereditamentos [per] omnia bona mea inde abita et habenda. [+]
1274 MSCDR 146/ 358 et ex hodie in isto die in antea est uestra tota cum omnibus suis pertinenciis intus et foris; et dedistis mihi pro precio supradicte medietatis laree XL solidos alfonsinos, quos iam habeo iure meo; et concedo uos anparare cum ea per omnia bona mea mihi abita et habenda. [+]
1274 MSCDR 147/ 359 Ab hinc, igitur, habeatis eam et possideatis iure hereditario in perpetuum; et concedo uobis anparare et defendere cum omnibus supradictis per omnia bona mea. [+]
1274 MSCDR 148/ 360 et concedo uos anparare cum ea per omnia bona mea, modo abitaet habenda. [+]
1274 PRMF 194/ 391 Que na qual venda vos outorgo a anparar per min e per todas myas boas, assi pellas gáádas como as que eu ey por gaar, e dez aqui indeante uos et toda uossa uoz façades desta uenda sobredita toda uossa voontade por ya mays. [+]
1274 PRMF 195/ 392 Qon a qual leyra uos a outorgamus á á anparar per nos e per todas nossas boas, asi pe -llas gaadas como as que auemus gããr; e dez aqui indeante uos e toda uossa uoz facades della toda uossa voontade pro ya mays. [+]
1274 PRMF 199/ 397 Con a qual uenda sobredita uos outorgo á ánparar per min et per todas myas boas assi pe -llas gããdas conmo as que ey pro gããr; et dez aqui indeante uos et toda uosa uoz façades delle toda uossa võõntade pro ya mays. [+]
1274 PRMF 200/ 399 Vendemo -llo a uos a monte et a fonte con todas suas intradas et con todas suas seydas, assi conmó ó eu et esse meu yrmao auiamus pro auer et conmó ó uos melior poderdes auer, pro preço nomeado, conuen a saber, pro XXX et II soldos de dineiros alfonsiis, que foron feytos no tenpo da gera et pro II soldos de reuora, de que nos outorgamus pro muy ben pagados et renunçamus toda excecçon que nunqua ind -al possamus dizer; con na qual venda sobredita uos autorgamus á ánparar per nos et per todas nossas boas assi pellas gaadas como as que auemus pro gãã; et dez aqui endeante uos et toda uossa uoz facades desta venda sobredita toda uossa võõntade pro ya mays. [+]
1274 PSVD 51/ 256 A tal conuen que tu metas logu outro tanto gado como nos y damos e que sea entre nos e por cunta; e que laures o lugar ben e fielmente; e que fazan as casas; e que seuilla iglesia ben e onrradamente con teu padre en seu tempo; e que seas sennor; e que tu rezebas nos e os nossos freyres como sennores e darasnos tu as despesas, assi como a casa posa sofrer; e a morte de teu padre ou en sua uida, se tu a nossa Orden quiseres rezeber, fays o que eu mandar ou prior que en seu tempo for; e se tu a nossa Orden non quiseres filar e filares outra qualquier, conues a nos e a Deus a aleyxar a nossa Orden quanto toueres en aquel lugar de Santome, e quen non teueres ende nada; e se tu morreres ante que files orden, fays da tua meadade do ganado e das outras cousas o que quiseres, e o noso fique liure; e quando o prior ouer minga deue a filar un armintio do lugar a uoso prazer; e se tu, por morte de teu padre, non filares orden conues a Deus e a nos, por pea de CC morbetinos, e meter las manos entre las nosas e por la beyzon do padre e da madre e de Santome e que tu tenas ese noso lugar no estado en que antes estaua e na reuor en que oy esta e que non penda maor danno nen maor forza da sente nen do rey; e se tu non podes amparar assi como el esta o lugar e asi como a nos conues, deues a nos aleyxar noso lugar, e po la pea de susodicta e tu aueres meadade do gaado e das outras cousas que ouer asi como de susodicto e; e tu comprido esto, se nos pasarmos e esto deuemosche apeytar CC morabetinos e estar o prazo en sa reuor. [+]
1274 VFD 21/ 33 Conozuda cousa seya como eu Pero Charles e eu María Pérez cun meu marido Pero Martys e eu Sancha Pérez e eu Mayor Pérez vendemos a don Gil, abade de Monte de Ramo e a o conuento dese logar toda a nosa erdade que auemos ino monte d ' Esquadro por términos deuissados, así como parte cun Santisso e pelo Porto da Lata e pela cabeza de Mourín e pelo Ryo de Ualdegua atees lo ueero, quanto nos y auemos ou deuemos a auer por X mr, de que somus bem pagados e obligamus nos por todas nossas boas de uos anparar aa todo tenpo cun esta erdade de suso dita. [+]
1274 VFD 21/ 33 Conoçuda cousa seya como eu Sancha Pérez vendo e dou a Santa María de Monte de Ramo quanta erdade eu agyo eno monte d ' Esquadro así de parte de meu yrmao Johán Pérez como de parte de Roy Pérez como da miña, así como departe pelo Porto da Lata e como parte cun Santisso e pela cabeza de Mourín e pela auga de Uldegua e como se uay o ueeyro, quanto eu y ayo, así de ma parte como destes meus yrmaos sobre ditos, por C soldos que me destes, unde soo bem pagada e por muyto algo que fazedes Ayras, meu neto, e a min fezestes muytas vezes, e obligo mi por min e por mias boas de o anparar o moesteyro de Monte de Ramo con esta uenda e en esta doazón, así por min cumo por estes meus yrmaus de suso ditos. [+]
1274 VFD 21/ 33 Conozuda cousa seya como eu María Fernández cum meu marido Johán Sánchez vendemus a uos don Gil, abbade de Monte de Ramo, e ao conuento dese logar todo o noso quiñon do pazo d ' Esquadro, por VIII soldos, unde somus bem pagados, e obligamus nos de nos anparar por todas nossas boas en todo tenpo. [+]
1274 VFD 21/ 34 E estes términos sobre ditos que ayades por senpre por LX soldos, unde somos bem pagados e obligamus por todas nosas boas de uos anparar en todo tenpo. [+]
1274 VFD 21/ 34 Conozuda cousa seya como eu Eluira Uásquez vendo a don Gyl, abbade de Monte de Ramo, e a todo o conuento dese logar quanta erdade eu agyo eno monte d ' Esquadro, así como departe cun Santisso e pela auga da Lata e pela cabeça de Mourín e pelo ryo de Uldégoa e se uay á ueeyro, quanto eu agyo e deuo auer e estes términos sobreditos, así en peesas como en montes, por LX soldos, de que soo ben pagada, e oblígome por todas mias boas de uos anparar en todo tenpo. [+]
1274 VFD 21/ 34 E estes términos de susu ditos que les uendemus por este prezo de suso nomeado, de que somos bem pagados, e dámolo que agan por sempre, e obligamos nos por todas nosas boas de uos anparar. [+]
1275 CDMO 1086/ 1033 Ego Pedro Fernandez Scudeyro dito Boullado por min et por toda mia voz a vos don Pedro Fernandez abbade de Osseyra et a o convento dese lugar vendo et outorgo o foro et o herdamento que a min mandou domna Sancha Guteriz en Johanne, conven a saber, quanto herdamento Pedro porteyro tiina [. . . ] de esa domna Sancha en Johanne et na Regeyra et iaz y u chaman a Regeyra una leyra entre os vosos agros dese voso casar de Regeyra, et iaz en friigesia de Pereda et de san Pedro de Mandraes, por prezo nomeado CCos XXti soldos alfonsiis de que me outorgo por bem pagado, et outorgovos a anparar con ese herdamento por min et por todas mias boas. [+]
1275 CDMO 1087/ 1034 Omnes istes hereditates iacent in filigresia sancte Marie de Prado, et dedistis mihi pro precio sex centos et LXX solidos monete alfonsine branca, quos iam habeo iure meo et concedo vos anparare cum istis hereditatibus supradictis per omnia bona mea modo habita et habenda; tamen tali pacto vendo eas vobis, ut ego Maior Melendi et filia mea Maria Iohannis, quam modo habeo, teneamus istas casas et hereditates istas cum suis fructibus in vita nostra tantum de iure monasterii Orssarie, ita quod si ego Maior Melendi obiero antequam supradicta filia mea Maria Iohannis remaneant monasterio Orsarie in continenti vineam que fuit de Iohanne filius Petri serodeo, et hereditate que fuit de Marie Arie, mulier de Martino Esquerdo et duas lareas de sancto Iurgio; et omnes alie hereditates debent remanere et casas filie mee Marie Iohannis supradicte in vita sua tantum et ad mortem suam remaneant supradicto monasterio in pace sine nullo impedimento. [+]
1275 CDMO 1089/ 1036 E nos outorgamos sempre a todo tempo a amparar per todo lus nosus beis e per toda las nosas boas abadia d -Oseira con ista erdade sobredicta. [+]
1275 CDMO 1091/ 1039 Et outorgovos a anparar et a deffender con esta vendizon per min et per todas mias boas. [+]
1275 CDMO 1094/ 1041 Vendo a vos ele por prezo nomeado et que ia en meu jur ey, C et L soldos alfonsiis brancos de que soo ben pagado; et outorgo vos a anparar con esta vendyzon por nos et por todas nosas boas. [+]
1275 CDMO 1095/ 1043 Que fui prezada por omees boos et nos todos sobredictus outorgamus a todo tempo a amparar a Pay Oanis et a toda sa voz con istas sobredictas erdades por todo lus nosos beis et por todas nosas boaas. [+]
1275 CDMO 1096/ 1044 Todo al vendemos a vos por preço nomeado que a nos destes, conven a saber: noveçentos et viinte et çinquo soldos alfonsiis brancos da moeda da gue rra, do qual preço somos ben pagados et outorgamos vos a anparar vos et esse moesteiro con esto que vos vendemos per nos et per toda las nossas boas que ora avemos et d -aqui adeante ouvermos et gaanarmos. [+]
1275 CDMO 1098/ 1046 Vendo a vos ele con todo o seu proffeyto et por preço nomeado et que ia en meu jur ey, XXXXIIII soldos alfonssiis brancos, con a dezema, de que soo ben pagada et outorgo a anparar vos con esta vendyçon por min et por todas mias boas. [+]
1275 CDMO 1099/ 1046 In Dei nomine amen. Eu Sancha Fernandez cum meu marido Rodrigo Eanes et cum meos filos Lourenzo et Fernando, presentes et outorgantes, por nos et por toda a nossa voz, a vos frey Silvestre en voz et en nome do dito Pedro Fernandiz, abbade d -Osseyra et convento desse miismo lugar, vendemos todo o herdamento et froytas et arvores que eu et este meos fillos ia dictos avemus en Gestrego et en Murouzoo et en todo seu termio, en o Penedo por este X anos primeros que veem, per tal preyto que vos dedes cada ano a nos un quartero de pan per la teega d -Ourensse, meo millo et mea zeveyra, cada dia de kalendas septembres en a herdade, et por C soldos brancos que a nos por ende destes por los X anos, et nos ampararmos vos cum este herdamento de suso ducto en este tempo ia dicto. [+]
1275 CDMO 1100/ 1047 In Dei nomine amen. Conosçuda [cousa seya a us que ahora son et a] us que am de viir, que eu Mar[ia Perez. . . ] tiz outorgou por si et por [toda nosa voz a vos. . . ] sa moler Marina Martinz a mia [leira de. . . ] na et o talo de Sobe - lo rego; o meu quinon de [. . . ] meu quinon da leira do Pereiro et o meu quinon [. . . ] cortinas d -Agoada de quantas [herdades eu outorgo de vos amparar] de por sempre, vos et toda [vosa voz. . . ] do vos et toda vosa voz que pus vos veer [. . . ] boa con ista erdade. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Et obligome a amparar a todo tempo a vos Pay Oanis et a toda vosa voz que pus vos veer por quantaa erdade ei et por todo - lus meus beis et por toda mia boa con ista erdade sobredicta desta mia sobrina, et con na mia que vos eu vendo, por tal preyto et por tal condiçon que a agades por erdade por sempre, vos et toda vosa voz que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1101/ 1050 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren conuno eu Johan Johannes de Pedra Costoya in senbra con mia moller Maria Frranca, por nos et por toda nosa voz a vos don Pedro Fernandez, abade de santa Maria d -Oseyra et a o convento dese miismo lugar, façemos carta da nosa leyra de Covelo, que este un quarto semente, que agades por eherdade por sempre a todo tenpo et nos anpararmos vos con ela por nos et por todas nosas boas; et esta leyra devemola nos a teer in todos nosos dias d -anbos. [+]
1275 DCO 446/ 347 e eu otorgo uus a amparar sempre cum ela a dereyto por min e por todas mias boas tam bem pelas que ora ey como pelas que ouuer des aqui endeante, [+]
1275 MSCDR 150/ 361 Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren conmo eu Iohan Perez de Matelo et mia moler Moor Eanes, et eu Iohan Solteyro et mia moler Maria Eanes, por nos et por toda nosa voz confessamus et reconoçemus que reçebemus de uos don Pedro Perez, abade de San Cloyo, CCCCos soldos alfonsiis po -los quaes damus a uos quanto herdamento et quanta voz nos avemus de parte de noso padre Pedro Perez et de nosa madre Marina Perez en todã ã friigesia de Sancta Marina de Gomariz, a monte et a fonte, per tal preito que se uos estos CCCCtos soldos damus ata dia de san Martino primeyro que uen, que noso herdamento seya liure, pero que nos, nen nosa uoz non na possamos vender, nen enpinorar, nen dar, nen doar, nen neuna comutaçion dese herdamento façer, se non a uoso moesteiro, por preço dito ante que a outro; et se uo los CCCCtos soldos non damos ata este die sobredito, vos dardes a nos CCCtos soldos alfonsies et o herdamento seer dese moesteiro para por senpre; et nos anpararmus vos con ele per nos et per todas nosas bõãs. [+]
1275 MSCDR 151/ 362 Vendemus a vos ella por prezo nomeado, et que ia en nosso jur auemus, CCCos et L. soldos alffonsiis brancos, de que somus ben pagados, et outorgamus uos a anparar em esta vendyçon per nos et per todas nosas bõãs. [+]
1275 MSCDR 152/ 363 Et outorgo vos a anparar con esta doazon et con esta vendizon por min et por todas minas boas, que ey et a auer deuo. [+]
1275 MSCDR 153/ 363 Conuzuda coussa sega a quantos esta carta viren que eu Pedro Garzia de Viaryz, por min et por toda mia voz, a vos don Pedro Perez, abade de San Croyo, et ao conuento desse míísmo lugar, en nome desse moesteyro, et a toda sua voz uendo et firmemente outorgo toda quanta herdade ey et a auer deuo en toda a feegresia de Gomariz et en todo seu termyo, por preço nomeado et que ia en meu jur ey, C. soldos alfonsiis brancos, de que soo ben pagado; et outorgo uos a anparar con esta vendyçon per min et per todas mias boas, et per tal preyto que eu tenna ella de vossa mao et de uosso jur et por nome de vos et do moesteyro ia dyto en meus dias. [+]
1275 MSCDR 155/ 364 Ab hinc, igitur, habeatis et possideatis omnia supradicta iure hereditario in perpetuum; et concedo uobis anparare et defendere cum omnibus supradictis per omnia bona mea. [+]
1275 MSCDR 156/ 365 Ego Gomezius Arie, miles de Igreioa, pro me et pro omni uoce mea et pro muliere mea Eluira Arie, absente, vobis domno Petro Petri, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci uendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, meam hereditatem, que iacet in Medella, in felegresia sancti Tome de Madarnãẽs, et iacet in terra de Orzellon, licet, sestam unius casallis, quod habeo ibi cum omnibus suis intratibus et exitis, montibus et herbis et pascois ad omnes partes, qui pertinent ad istud casal et de iure pertinere debent; et dedistis mihi pro precio CCCCtos X solidos monete brance alfonsine, quos iam recepi et in meo iure habeo; et concedo uos anparare ad totum tempus cum ista uendiptione supradicti casallis per omnia bona mea, modo abita et habenda. [+]
1275 MSCDR 157/ 366 Et se mays uale ca isto, douos a uos et a o moesteiro ia dito por mia alma; et outorgo a uos anparar con esta uenzon por todas minas bõãs. [+]
1275 MSCDR 159/ 367 Et outorgamus uos a anparar con esta dita vendiçon por nos et por todas nosas boas. [+]
1275 MSCDR 162/ 369 Et outorgouos a anparar con esta dita vendiçon per min et por todas mias bõãs. [+]
1275 MSCDR 163/ 370 Vendemus a uos todo et por prezo nomeado, que ia en nosso iur auemus, C. soldos alffonsiis, de que somus ben pagados, e outorgamus a uos ã ãnparar cum illas per todas nossas boas. [+]
1275 MSCDR 164/ 370 Eu Orraca Pelaez de Couelledo, et meu marido Pay Martinz, por nos et por nossa uoz a uos don Pedro Perez, abbade, et ao conueto do moesteiro de San Cloyo, uendemus et outorgamus tres quartas da vna quinta de quanto herdamento eu Orraca Pelaz [. . . ] et en todá á friigesia de Gomariz, de parte de meu padre Pay Pelaz et de mia madre domna Eyo, conuen a saber: a quinta daquell casar que nos y partimos con uos, et de quanto fuy de parte de meu padre et de mia madre sobredita, por prezo nomeado, L. soldos alfonsiis, de que somus ben pagados; et outorgamos uos a anparar con esta dita vendiçon per nos et per todas nosas boas; a teer eu Pay Martinz este herdamento en mia vida; et a mia morte fique liure ao moesteiro. [+]
1275 MSCDR 165/ 371 Et outorgamus uos a anparar con esta dita vendiçon per nos et per todas nosas bõãs; per tal preito que eu Pedro Ares a tena en mia uida et a laure et pare ben, et de dela cada ano a a vosso moesteiro de renda pola festa de san Martin IIII soldos alfonsiis, ou a valia deles; et a mia morte seya liuremente do moesteiro sen nenhuun enbargo. [+]
1275 MSCDR 168/ 373 XXX VI solidos alfonsinos, quos iam habeo in meo iure; et concedo uos anparare cum ea per omnia bona mea. [+]
1275 MSCDR 169/ 374 Et outorgamos uos a anparar con esta dita uendiçon per nos et per todas noses boas. [+]
1275 MSCDR 173/ 376 Des aqui adeante agiadello et pussuyadello en iur de herdade para por senpre; et outorgamos a uos anparar et a defender con este agro de suso dito per todas nosas boas. [+]
1275 PSVD 53/ 258 E sobresto, filou a nos uno casal derdade despoblado, cum muyto gaado e cum toda outra poblacia de casa, e leuou ende tres nouos por forçia sobre cartas del rey e de don Esteuan Fernandes que nos deran porque nos lo entregassen e non nolo querer entregar nen parar a dereito. E outrosi, filounos os uassalos enno couto por forçia que deben dar a nos o carneiro e o cabrito e as galinas e a angueira e a fossadeira e a loytosa. [+]
1276 CDMO 1106/ 1053 Et reçebemus de vos en preço CXXXa soldos d -alfonsies blancos, unde somos ben pagados, et outorgamos de vos anparar con estas leyras por nos et por nossas boas. [+]
1276 CDMO 1106/ 1053 Et reçebi de vos en preço LXXXa soldos d -alfonsies blancos, unde soo ben pagado et outorgo de vos anparar con ella por min et por myas boas. [+]
1276 CDMO 1108/ 1056 Et propter hoc sumus omnes pacifici in perpetuum de omnibus bonis mobilibus et immobilibus [. . . ] fuerunt supradicti Pelagii Petri, et debemus nos omnes anparare cum istis particionibus per omnia bona nostra. [+]
1276 CDMO 1109/ 1057 Co[no]zud [a cousa se] ia a quantos esta carta viren como eu Domingo Perez de Franza de consuu con [mia m]oler Marina Perez vendemos a vos Johan Domingez d -Outeyro et a vossa moler Maria [Perez et] a toda vossa voz o noso quinon de leyra de Porto de Veyra contra a eyglesia [et o] quinon do leyro da Pereyra Gemea et vay ferir na careyra do moyno; et o nosso quinon da leyra d -Alvarido que iaz entres pedrouzos; por prezo no[mea]do LX soldos da moeda pequena que me vos por ende destes et somos ben pagados et obligamos vos d -anparar con esta erdade por tod[as] nossas boas. [+]
1276 CDMO 1109/ 1057 Et eu Mayor Perez de Veyga vendo a vos Johan Do[mingez] d -Outeyro e a vossa moler Maria Perez et a toda vossa voz o meu quinon da [leyra] de Sangonedo et o meu quinon da leyra d -Agreboroa que est outro tama[no] quinon como y vendeo Pero Perez, et o meu quinon da Cassanova d -Outeyro con seido para cassa do forno, por C et XXti soldos da sobredita moeda que me vos por [elo destis] et onde soo ben pagada e obligo d -anpararvos con esta erdade por [todas mi] as boas. [+]
1276 CDMO 1109/ 1057 Et eu Pero de Santiago vendo a vos Johan Domingez d -Outeyro et a vos[sa] moler sobredita et a toda vossa voz a sesta da quarta parte do erda [mento] que [te]vo Fernan Paez et Maria Anes na villa de Linares su sino de [. . . ] a monte et a fonte, por LX soldos da sobredita moeda que me vos por ende destes e onde soo ben pagado et obligo d -anpararvos con esta erdade por todas mias boas. [+]
1276 CDMO 1109/ 1058 [et o]bligamos d -anpararvos con esto que vos vendemos por todas nossas boas. [+]
1276 CDMO 1111/ 1059 Vendemos a vos todo et con todo o seu profeito [por] preço nomeado et que ia en noso iur avemus, C et L soldos alfonsiis brancos, de que somos ben pagados et outorgamos vos a anparar con esta vendyçon por nos et por todas nosas boas. [+]
1276 CDMO 1112/ 1060 Et reçebemos de vos en preço mille et CCC soldos d -alfonsiis blancos unde somos ben pagados, et outorgamos de vos anparar per esta herdade per nos et per nosas boas. [+]
1276 DCO 452/ 350 nos outorgamos vus a amparar sempre cum esto que vus vendemus et toda vossa voz a dereyto por nos et por todas nossas boas tam ben pelas que ora avemos como pelas que ouvermos des aqui endeante que de todo prezo compridamente nos chamamos et outorgamos de vos por pagados, [+]
1276 DTT 475/ 457 Et debemos uos amparar unos outros cum nos predictos concanbios per nos et por todas nossas boas. [+]
1276 MSCDR 171/ 375 Non tallardes as aruores se non por mandado de noso celareyro; non parardes contra nos neuno senor a rostro por ni migalla; a a morte do pustromeyro de uos fice a o moesteyro o casar con todas suas pertiças et con todos seus perfeytos liure et quito; et se pela uentura y firir grando ou geada na fiigrisia, que seya sabuda que tolla a friigisia, seer a esgardamento duno noso frade et de uno ome boo sen maliça. [+]
1276 MSCDR 178/ 380 Conuçuda cousa seya a quantos este praço viren conmo eu don Pedro Perez, abade de San Cloyo, et o conuento desse lugar a uos Iohan Garçia, fillo de Garçia Fernandez de Souto, et a uos Maria Pelaz, filla de Maria Eanes, dita de Lagar, et a uos Iohan Ares, fillo de Ares Garçia. en uossa vida, damus et outorgamus a foro a nossa leyra de vina, que iaz en Barrio de Gomariz a sobre u morou Cabezudo, a qual foy de domna Toda Fernandez; per tal preito que a lauredes et a paredes bem, et dedes ende cada ano ao nosso moesteiro per seu moordomo, o meo do vino ao lagar; et se defalezer de vina et y feçerdes pan, dardes ende a terça ao moesteiro en a eyra; et os que fordes clerigos non uos anparardes sobre este herdamento per clerecia, et senpre vno de uos seer tiudo de responder ao moesteiro con a sua dereytura; et se da uossa parte ouuer un prazo ou cartas sobre este herdamento, non ualan fora esta. [+]
1277 CDMO 1117/ 1063 Damus eam vobis et concedimus ut habeatis eam iure hereditario et qui vocem vestram tenuerit in perpetuum cum quanto ad prestandum hominis in ipsa hereditate, cum montibus, et fontibus, exitibus, locis novis et antiquis et per ubicumque potueritis invenire vocem suam, pro precio nominato, CCC XX solidis de alfonsus blancis, quos nobis dedisti in pace; et debemus anparare vos et defendere cum ista hereditate per nos et per omnia nostra bona quam habemus et debemus habere; et ista hereditas est no Castro sub aula sancti Salvatoris de Hoor. [+]
1277 MSCDR 180/ 381 Et outorgouos a anparar con esta deuandita uendiçon per min et per todas mias boas, que eu ey et ey por auer. [+]
1277 MSCDR 181/ 382 E outorgamos vos a anparar con esta devandita uendizon pera por senpre per nos et per todas nosas boas. [+]
1277 MSCDR 183/ 383 Esto vendemos a vos por precio que a nos destes, conven a saber, treinta soldos cum omni robore, e concedemos vobis amparare semper con hac hereditas per omnia bona nostra. Feyta vendicio sub era mil trescientos y quince e quanto dies dias ante kalendas iulias, reinante rey don Afonso en Castela e en Legione, episcopo en Auriens domino Petro Iohannis, tenente terram sancti Iohanis Nuno Gundisdalbis. [+]
1277 MSCDR 184/ 384 Et eu Lourenz ' Aras outorgo et prometo a boa fe de vola parar ben, et que eu, nen omne neun da mia uoz queser ella enbargarmos, peytemus a uos CC. soldos por pea; et uos fillardes este vosso erdamento liure et dessenbargado. [+]
1278 CDMO 1120/ 1065 Et debeo anparare vos et defendere cum ea per me et homnia mea bona. [+]
1278 CDMO 1123/ 1068 Do qual prezo outorgamonos por bem pagados et outorgamos a anparar et a deffender vos et vosso moesteiro con este erdamento por nos et por todas nossas boas que avemos et ouvermos d -aqui adeante. [+]
1278 CDMO 1125/ 1070 E eu Maria Iohanis sobredita e nos iam dictas suas filas outorgamos de sempre amparar vos e o moeteiro d -Oseira con esta erdade sobredita per toda las nosas boas, per u quer que as nos ayamos. [+]
1278 CDMO 1127/ 1072 Et reçebi de vos en preço [qui]nentos soldos d -alfonsiis brancos, dos dineiros que foron [. . . ]os da guerra, onde soo ben pagado; pero por [tal con]diçon vos vendo estas noveas, que eu reçeba os froytos delas en toda mia vida tan solamente, et a mia morte fiquem livres et quitas con todas suas perteenças et dereyturas a o moesteyro sobredito d -Osseyra; et outorgo de vos amparar con estas noveas sobreditas a todo tempo per todos meus bees. [+]
1278 CDMO 1128/ 1073 Et eu outorgovos a amparar sempre cun todo a dereyto et a toda vossa voz, por min et por todas mias boas tan pe -las que ora ey, como pe -las que ouver des aqui endeante, que de todo o prezo compridamente me chamo et outorgo de vos por pagada, conven a saber, mil soldos d -alfonsiis blancos da guerra; et se mays val na meadade esto que vos eu vendo ca este prezo sobredito por que volo eu vendo, eu vos quito et vos dou ende a mayoria en doaçon a vos et a toda vossa voz por sempre. [+]
1278 HGPg 25/ 74 O prezo deſta erdade fuj .c. ſoldoſ da moeda brãca, do qual prezo noſ noſ outorgamoſ por bem pagadaſ en paz τ de que prouuo a noſ e a uoſ; τ eu Maria Johaniſ ſobredita τ noſ iam dictaſ ſuaſ filaſ outorgamoſ de ſempre amparar uoſ e o moeſteiro d Oſeira cõ eſta erdade ſobredita per todalaſ noſaſ bóáſ per u quer que aſ noſ ayamoſ. [+]
1278 MERS 55/ 290 Et obligámonos a amparar e a defender vos con essa leyra e con essa peça dessa mato sobredito por nos e por todas nossas boas. [+]
1278 MSCDR 185/ 384 Et concedemus uobis anparare semper cum hec hereditas per omnia bona nostra. Et si quis hanc cartam irrumpere temptauerit, peytet uobis quanto cóómar en doblo et uoci Regis CC soldos et hec carta permaneat senper in suo robore. [+]
1278 MSCDR 186/ 385 Et outorgamosuos a anparar et a deffender con este deuandito erdamento, tan bem de Pedro Eanes conmo d ' outro quenquer per nos et per todas nossas bõãs. [+]
1278 MSMDFP 23/ 37 Et devedes ende a dar cada ano per nosso omme terça de todo favor que Deus y der; et por criança e por orto e por nabal e por liino dardes de renda cada ano XX soldos da moneda da guerra por día de Sancta María de agosto e dous capoẽs; e seerdes nossos vassalos serventes e obediantes con as nossas dereyturas, e nos ampararmosvos a dereyto. [+]
1278 PSVD 54/ 259 Conuçida cousa seia a quantos esta carta uiren e beren e oyren como eu Mariana Juanes, dicta Lena, filla de Iohan Perez que fuy de Castro Villar, e eu Iohan Perez, dicto Mouro, morador en Teulfe, por Maria Juanez, yrmaa de Mariana Juanes sobredicta, anbos a nosso plazer bendemos a uos Pedro Perez, enfermeyro de Uillar de Donas, e a hu conuento desse missmo lugar para enfermaria dese mismo lugar quanta uoz e quanta herdade eu Mariana Juanes, dicta Lena, e Maria Juanes, mina irmaa, auiamos en a freygresia de San Saluador de Uillar de Donas por uquier que uaa con todas sas pertenençias e direyturas, preçio nomiado seys çientos solidos, dos dineros da guerra, dos quaes somos ben pagados. E bendemos a sobredicta herdade liure e desenbargada e outorgamos anparar a todo tempo por nos e por nossas boas. [+]
1279 CDMO 1134/ 1078 In Dei nomine amen. Eu Pedro Monniz de Çea et mia moller Orraca Perez, anbos pressentes et outorgantes por nos et por toda nossa voz, a vos don Pedro Fernandez abbade de Osseyra et a o convento desse lugar en nome et en voz desse moesteiro vendemos et outorgamos para por senpre quantos erdamentos et soutos et cassas et arvores [. . . ] voz nos avemos et devemos por aver en toda a freigresia de san Christovoo de Çea et en seus termios, salvo ende as cassas que ora y estan feitas et a froyta et o nosso quinnon da cortina de Quintaa et a d -arriba et o nosso quinnon de Romariz et o nosso quinnon da cortina da Moreyra et toda sua [. . . ] que iaz cabo da cassa [. . . ] vendemos vos, a montes et a fontes, con entradas et seydas et con todas suas pertinenças por preço nomeado que a nos destes et ia en nosso iur [avemos], seysçentos et oyteenta soldos alffonsiis brancos da moeda da guerra, do qual prezo somos ben pagados et prometemos vos a anparar et a deffender de nossos fillos que non foron pressentes et d -outre quen quer, por nos et por nos et por nossos bees, assi os que avemos commo os que ouvermos d -aqui adeante. [+]
1279 CDMO 1138/ 1082 Sabam quantos esta carta virem, como eu Pedro Martiz en senbra con meu yrmao Fernan Martinz, por nos et por toda nossa voz, a vos don P. Fernandez abbade et a o convento de sancta Maria d -Osseyra et a toda vossa voz, vendemus et façemos carta de vendiçon senpre valedeyra das duas terças da cortina de Calque do Campo que jaz a a Coal so o signo de sancto Estevan, et reçebemos de vos en preço La soldos d -alfonsiis blancos, unde somos ben pagados; et outorgamos de vos anparar con esta cortina per nos et per nossas boas. [+]
1279 CDMO 1142/ 1086 Et outorgovos a anparar et a deffender con este erdamento per todas mias boas. [+]
1280 CDMO 1148/ 1092 Et a quinta do casal de Guimeraens a qual mia madre dita y avia et mays se i mas ey et aver devo en friguesia de sant Mamed de Canda; e quarta de otro cassar en Cea o qual cassar foy de meo padre Pedro Muniz, o qual casar chaman da Quinta, con suas pertinenças a monte et a fonte su cadea de San Christovo de Cea, assi que vos agiades estos heredamentos libres et desembargados para por siempre et fagades deles toda vosa vountade et eu ampararvos con eles pera dereito per todas mias boas. [+]
1280 CDMO 1148/ 1092 E por esto nos, don Pedro Fernandez abbade de Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Aldara Perez en cambio por estos heredamentos que vos a nos destes uno casal de heredade que jaz en feligresia de sancta Maria de Arcos a qual chaman do Quinteyro en que ora mora Domingo Eanes cum sua poblança asi como esta, a monte et a fonte, con todas suas pertinzas; que vos Aldara Perez o tenades en vosos dias y a vosa morte ayano estes vosos fillos todos tres sobreditos et toda sua voz libre y desembargado para por siempre et facan del toda sua vountade, e o moesteyro ampararvos con el a dereito. [+]
1280 DCO 469/ 362 e eu outorgouos a amparar cum este erdamento a dereyto en toda mia vida por min e por todas mias boas. [+]
1280 FCR Pauta/ 27 LIBER SECUNDUS De parar fiel; e de prindas; de meter bestia de corral; qui dé uozero. [+]
1280 FCR Pauta/ 27 Qvi queser parar fiel. [+]
1280 FCR Pauta/ 27 A quales omnes non deuen parar fiel. [+]
1280 FCR Pauta/ 27 Qvi prindado fore o fiel pararen. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Aldeano que deue parar fi[el] a aldeano. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi fiel parar aldeano. [+]
1280 FCR Pauta/ 29 Qvi autro parare fiel por perfia. [+]
1280 FCR II, 2/ 29 Qui queser parar fiel II. [+]
1280 FCR II, 16/ 32 A quales omnes non deuen parar fiel. [+]
1280 FCR II, 18/ 32 Qui prindado fore ou fiel pararen. [+]
1280 FCR II, 18/ 32 Tod omne que fiel pararen o prindado fore, si firmar poderen que, depos fu prindado o fiel le pararon, ena uila lo testiguaron, as bestias y iazendo, adugano. [+]
1280 FCR II, 22/ 33 Ningun omne que duas uezes prindare eno dia o parare fiel, peyte . I. mor. a sou contendor. [+]
1280 FCR II, 25/ 34 E, si por esta sobrecabadura si non prindare o non parare fiel ante de un mes, nonle responda [. . . ] fasta un anno e non mays. [+]
1280 FCR II, 36/ 36 Aldeano que deue parar fiel a aldeano. [+]
1280 FCR II, 36/ 36 Et, si . I. aldeano a outro en uila parare fiel, outro dia uengan anbos ala fenestra de Sancta Maria e façan seu dereyto como de suso he scripto. [+]
1280 FCR II, 40/ 37 Tod omne que a redro parte prindare o parare fiel, sillo poder firmar, peyte . I. mor. ; e primeyra mente colla sua calonna e uaya sua uoz primeyra mente. [+]
1280 FCR II, 48/ 38 Qui fiel parar aldeano. [+]
1280 FCR II, 48/ 38 Qvi fiel parar a aldeano, esse aldeano le pida la uerdat; e dé uerdat que rancura a del e diga sua rancura; e, si uerdat non dere, non uenga a fiel. [+]
1280 FCR II, 59/ 40 [Qvi autro parare fiel por perfia]. [+]
1280 FCR II, 59/ 40 Ningun omne que autro parare fiel e outro fore por perfia prindarlo, torne essos pennos dublados con . X. mor. , sillo poder firmar con . III. uizinos; si non, nada. [+]
1280 FCR III, 39b/ 52 E, si el reptado deuenere de pe, spere al outro en canpo que uean os alcaldes que pode guardar de todas partes; e, si anpararse poder fasta tercer dia de sol a sol. [+]
1280 FCR IV, 3/ 60 E quena manparare, peyte . X. mor. quantos . III. dias ala trasnoytare en casa do parente, ta[n]tos . X. mor. peyte, medios a hos alcaldes e medios a seu marido. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 68 Por quaes cousas non se deue parar tras ferias. [+]
1280 FCR V, 30/ 78 Por quaes cousas non se deuen parar tras ferias. [+]
1280 FCR V, 33/ 79 [E, quantos dias passaren que non page, cada terçer dia meta bestias a foro; e, quantas bestias non meter, tantos mrs. peyte; e, sse fiel lle parar ssobrela primeyra bestia, ssobr ' ela rresponda]. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Qvi se parar conno sennor. [+]
1280 FCR VIII, 28/ 115 Hos alkaldes nin escriuan, si non pararen fiel porlos pennos que prindaren, en seu portelo estando, nonles respondan mays. [+]
1280 FCR VIII, 38/ 117 Quise parar con sennor. [+]
1280 FCR VIII, 38/ 117 Tod omne de Castel Rodrigo quese parare con el sennor a dano de uizino o de morador de Castel Rodrigo, yxca por aleyuoso del concello e del rey; e alkaldes tomen quanto ouer. [+]
1280 PSVD 56/ 262 Que Johan Arias quitasse da sobredicta ermida ao monesterio sobredicto e a de facer ao arçidgo don Fernan Peres que ea non demande en seu tempo; e por esto que Johan Arias faz ao sobredicto monesterio arrendale o prior e o conuento o seu cassar dos Cassaes, o qual e en Baamoure, por duas terças de çenteo cada anno, e seren pagadas en aquella herdade no mes de agosto; e eu Johan Arias quito in elles de un deçimeyro do Castro que tenya delles e auemos a partir logo no presente aprobança que acharmos en este cassar tamben descomo o que leuou el ome que se ende salio; e eu Johan Arias conueno aleyxar estes cassas a mya morte liure e quito e desenbargado ao monesterio; e se eu Johan Arias sobredicto non seer poderoso de la enbargar nin de la deteer por ninguna raçon tres terças de çenteo que eu Johan Arias auia ya por este logar sobredicto en mya façer dellas ao prior quanto mandar un meu amigo e outro seu se o prior e o monesterio ficar sua ermida; e eu Johan Arias prometo de non auer uassalos no coto do moesterio nin leuar en loytosas se non o que ouuer a seu plaçer; e demays, prometo ningunas dereyturas que o prior aia en seu coto por uos do moesteyro que llas non enbargue; e prometo de defender e de amparar o prior e o moesteyro e todas las sas cousas, en quanto eu poder, en boa fe. [+]
1281 CDMO 1154/ 1097 Conosçuda cossa seya a quantos esta carta virem commo eu Pedro Domingez dito Fol, a vos Fernan Domingez, para dona Tereiga fazo carta de vendeçon por senpre valedeira de quanta eherdade eu ey na villa de Podente, quanta est de parte de meu padre Domingo Iohannes, a montes, a fontes; est sub signo de santo Tome de Freixeo, et ricibi de vos en preco C XXX soldos d -alfonsies brancos, onde me outorgo por ben pagado de todo o preço, e outorgo de vos anparar por min et por mias boas. [+]
1281 MSCDR 190/ 387 Martin Fernandez et Marina Fernandez et Lourenço Fernandez et Pedro Fernandez et Moor Fernandez et Sancha Fernandez, presentes, et outorgando por Maria Fernandez et por Iohan Fernandez, que non son presentes; et eu Dominga Martinz, presente uiro meo Pedro Iohannis dito Corneyro; et eu Pedro Martinz, presente mya muler Marina Eanes; et eu Maria Iohannis, presente uiro meo Fernan Garcia; et eu Iohan Perez, presente mia muler Maria Iohannis; et eu Pay Ares da Pedra de Lapa, con mia muler Marina Perez; et eu Martin Fernandez dito Goldra, presente mia muler Maria Fernandez; et eu Fernan Iohannis de Cariga, presente mia muler Maria Iohannis; et eu Martin P. Iohannis de Terozo, presente mia muler Dominga Paez; por nos et por todas las nossas uozes uobis Iohan Lopez cellareyro de San Cloyo, en uoz et en nome desse moesteiro, vendemus et outorgamus esse nosso agro, que iaz a sobrella fonte do Bidoyero, que chaman de Martin Goldra, et conmo departe pello agro de San Cloyo, que fui de Domingo Martin de Ganderella et de seus parentes; et conmo departe pello agro de Gonsaluo Perez et de Ares Aanz, et pello monte brauo como se corre enredor; o qual agro iaz su cadea de santa Marina de Auellééda d ' Auion, por precio que a nos destes, conuen a saber, mil soldos dos dineyros alfonsiis da guerra; et outorgamos uos ã ãnparar con este herdamento por todallas nossas boas. [+]
1282 CDMO 1160/ 1103 Sabeam quantos esta carta virem que eu Lourenço Perez de Gontelle, con mya moller Sancha Perez presente et outorgante, por nos et por toda a nossa voz, a vos Fernand Aras do Ryal et a vossa moler Maryna Eoanes et a vossa voz, vendemos a nosa leyra da erdade que iaz no Ryall a a figueyra negral, con seus proffeytos; a qual iaz entre a leyra de Pero Rudrigez de Gontelle da Ia parte; et a de Maria Ouro da outra parte; et vendemos vos ende o nosso quinon desta leyra, por prezo nomeado et que ia en noso jur avemos, LXX soldos d ' alffonsiis brancos, de que somos ben pagados; et outorgamosvos anparar con esta vendyzon per todas nosas boas. [+]
1282 CDMO 1161/ 1104 Este herdamento les dou por moytas moyas que eu ouven do seu cassar de Quinzam da villa et por moytos foros que del levey e pola provanza; et quitomeles deste Cassar de Quinzam da villa por quanto os non pude anparar con o cassar de Riioo que les ouveran a leyxar con este seu casar a meu pasamento; et dovos logo as cartas por que eu tina enprazado con vosco; ou torgo a todo tenpo a vos defender con este herdamento por quanto eu ey et devo por aver. [+]
1282 CDMO 1162/ 1105 Outorgamos de vos anparar por nos et por quanto nos avemos et devemos por aver. [+]
1282 DGS13-16 37/ 80 Era mill e trezentos e vynte anos et o quot o postromeiro dia de Junio sabean quantos este plazo uirẽ que nos todos os moradores do Pousadoiro de Reboredo dAranga por nos e por los outros que en aquel lugar morarẽ de pos nos para por sempre fazemos atal pleito con vosco don Diego Peres abbade e con lo conuento de Santa Maria de Sobrado que vos a todo tenpo avedes a saluo a quarta parte de quanto criaremos senon de avellas e de galiñas e non fazeremos hy mais casas das que agora hi estan nen en todo ese lugar allur sea vuestro plazer e non aueremos y señor nen conmendeiro erga a vos ou aquen vos nos derdes nen criaremos hi fidalgo nen fazer mays pesar aos de voso moesteiro e renunçiamos a todas outras cartas que aparesçieren contra esto e a todas las outras demandas. e vos gardando estas condiçioes nos ho abade e convento sobreditos somos tiudos de vos defender e anparar a noso poder e de vos amar commo boos vasalos e auerdes pasto e tallo arredor nos hu for guisado sen maliçia e non vos tolleremos ese lugar e con todo eso fique a saluo as outras dreyturas de Caruallo torto e do moesteiro e se algun contra estas cousas ou contra algũa delas pasar seia tiudo de dar a outra parte que o agardar çen maravedis e os prazos esten en seu rrebor firmes e desto mandamos fazer dous prazos partidos por a. b. c. [+]
1282 FDUSC 9/ 11 Notum sit omnibus quod nos Maior Petri de cassali de Mato et uir meus Iohannes Iohannis pro nobis et pro omni uoce nostra vendimos et firmiter concedimos uobis Petro Iohannis, clerico de Restande, fratri meo predicte Maioris Petri, et uoci uestre pro solidis trecentis alfonsinorum de tempore guerre, de quibus confitemur nos iam alibi esse bene pacatis, et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et non tradite, quantam hereditatem cum plantatibus et omnibus aliis suis direyturis nos habemus et habere debemus, tam de auollencia quam de ganancia in cassali de Togis altis, que est in casali de Mato, que hereditas est in filigressia sancte Marie de Restande; et debemus eam uobis defendere et anparare per nos et per omnia bona nostra; et si magis uallet, damus et donamus uobis in donacione et transferimus in uos ius, dominium, possessionem et proprietatem predicte hereditatis per tradicionem istius presentis carte, quam uobis inde fieri facimus et eam uobis tradimus in presencia notarii et testium subscriptorum; et de cetero uos et omnis uox uestra faciatis de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1282 HGPg 100/ 191 Et noſſ ſobreditoſ Maria Perez τ Maria Fferrnandez conoſſoſ maridoſ ſobreditos, Martj̃ Iohaneſ, dito da Maya, τ Pedro Eaneſ, dito du Burral, moradoreſ d ' Ãta, deuemoſ a enparar o dito Fferrnã Caluo τ ſua moller Maria Iohaneſ τ toda ſua uoz enparar per quãto auemoſ en Ãta, en Tellur, (.) Tebra pera todo ſenpre enquãto for o mũdo eſtauil. [+]
1282 MSCDR 194/ 390 Et outorgouos ã ãnparar con este herdamento per todallas mias boas. [+]
1283 CDMO 1164/ 1107 Vendo a vos essa sobredicta erdade que agades por erdamentu pra pro senpre e e outorgovos a amparar con ela por todas mias boas. [+]
1283 CDMO 1165/ 1108 Et poemos demays su a pea sobredita que se por ventura a dita domna Estevayna ou outre quen quer nos quiser demandar este casar sobredito, que cada unn de nos, qual for presente, ou todos, se presentes formos, ampararmollo et deffendermollo; et a custa que recrecer sobre este feyto, pagalla cada unn conmo levar do herdamento et deste casar meesmo. [+]
1283 CDMO 1166/ 1109 Conven a saber o dito preço, çen moravedis de dineiros brancos da moeda del [Rey. . . ] de que contan dez et seys par de dineiros por tres moravedis et quatro dineiros por tres soldos os quaes dineiros ia avemos en nossso jur [. . . ] pe -lo preço desta herdade sobredita et outorgamos nos delles por ben pagados e outorgamos nos e todos nossos bees [. . . ] a anparar para por senpre con a dita herdade et proes della. [+]
1283 DTT 436/ 426 Et renuncio toda exceyzon que non possa dizer que estes dineyros que me non forun cuntados et dados et se estas cousas mays ualem dou et dooas assi como doazon pode seer mays firme et mays liure a uos en nome desse moesteyro por mina alma; et debeo a amparar uos et o moesteyro et vossa uox cum estas cousas et cum cada vna dellas por min et por todas minas boas et especialmente por quanto ey ena villa de Souto. [+]
1283 FDUSC 10/ 12 Et debeo uobis predictam hereditatem amparare per me et per omnia bona mea, et de cetero faciatis de ea totam uoluntatem uestram in perpetuum. [+]
1283 HGPg 27/ 77 Et de todalaſ outraſ couſaſ que uoſ y ouuerdeſ e criardeſ e gáánardeſ nũcaſ ĩde a uoſ maiſ demãdem do moeſteyro de Chouzã por razõ deſte foro τ deſta erdade ſobre todo eſto; ſe peruẽtura ouuerdeſ algua mingua ou neceſſidade que eſte foro queyradeſ uender ou ſopinorar, uenderdeſ ou ſupinorardeſ áó moeſteyro de Chouzam; τ ſe do moeſteyro conparar nõ quiſerẽ, entom uenderdeſ áátal homme que ſeya ſemelauel de uoſ con cõſelo e con outorgamẽto do moeſteyro τ que ſempre in paz faza o foro áó moeſteiro qual de ſuſo dito é; ſobre todo eſto ſe peruentura uéér intre uoſ e o moeſteyro algua ignorãza ou queixida que ſeya de melorar ou de correyer corregaſe a mãdado de douſ omééſ bóóſ comunaeſ poſtoſ a prazer daſ parteſ e a parte que nõ quiſer conprir o mãdado doſ omééſ bóóſ e non guardar o prazo peite áá outra parte pela auctoridade del rey .c. mor. de pea da moeda que corer e o preito e a carta eſtando ſempre ĩ ſeu reuor permaecente. [+]
1284 CDMO 1169/ 1110 [In Dei nomine] amen. Eu Pedro Fernandez [. . . ] a vos don Pedro Fernandez abade de Osseyra et do convento desse logar en a voz e en nome dese monasterio vendo et outorgo para por sempre duas leyras de erdade que iaçen no termio do cassar de Agrela, a una da una [. . . ] o regueyro et a outra [. . . ] de Susaa, et iaçen en friiguessia de San Christovoo de Çea [. . . ] de meu padre [. . . ] por preço nomeado que a min destes et ia en meu jur agio conven a saber [. . . ] soldos alfonsiis brancos da moeda da guerra do qual prezo soo ben pagado, et outorgo vos a amparar et a deffender con esta vendizon por min et por todas mias boas. [+]
1284 CDMO 1171/ 1112 As quaes leiras eu ayo de parte de Joam Martinez meu padre et iaçem su signo de san Salvador de Pescoso; et reçebi de vos em preço distas herdades treçentos et setaenta et çinquo soldos alfonsis, de que me outorgo por ben pagado in dineiros contados et outorgo de vos anparar con ellas a todo tenpo per todos meus bees [. . . ]. [+]
1284 FDUSC 12/ 14 Et si uobis dederimus predictas XXXa libras in fine predicti termini, vos detis predictam hereditatem; quas XXXa libras uos debetis habere per predictam hereditatem, quam hereditatem nos debemus uobis amparare per nos et per omnia bona nostra. [+]
1284 MSCDR 199/ 394 Et outorgo uos a anparar con ellas per omea bona mea. [+]
1284 MSCDR 200/ 394 Eu Pedro Migẽẽs de Soutos et mia muller Orraca Eanes por nos et por toda nossa uoz a uos don Martin Perez abade do moesteiro de San Cloyo, et ao conuento desse meesmo luguar, en uoz desse luguar vendemus et outorgamus por senpre huna leyra d ' erdade, que jaz en Val Romariz a sobela da see, et jaz ontre la de Pedro Amigo et a de Esteuõõ Cubeyro, a monte et a fonte, con suas pertiiças et jaz en termino de Roucos en friiguesia de san Lourenzo da Pena, por preço nomeado que a nos destes, conuen a saber, oytéénta soldos alfonsiis da guerra, dos quaes somus ben pagados, et se mays val damolo en doaçon a esse moesteiro por remĩĩmento de nossas almas; et outorgamosuos a anparar con esta deuandita uendiçon per nos et per todas nosas bõãs. [+]
1284 MSCDR 201/ 395 Oy mays la aiades e posiades en jur de herdade para por senpre, e outorgamosvos anparar con este herdamento por todas llas noses boas. . . etc. [+]
1284 PRMF 232/ 430 E uos e uosa uoz seerdes senpre uasallos da Senor de Ramiraes e se uos ella non anparar, buscardes quen uos anpare con consello da Senor de sussu dita. [+]
1284 PRMF 233/ 430 E uos e uosa uoz seerdes senpre uasallos da Senor de Ramiraes; e se uos ella non anparar, uos buscardes quen uos anpare con seu consello da senor ia dita. [+]
1285 CDMO 1173/ 1114 Sabam quantos esta carta virem que eu Fernan Perez et mia moler Dominga Perez reçebemos de vos don Arias abbade d -Osseyra et do convento desse mesmo lugar o vosso casar da Ribeyra cum todas suas perteenças sub o signo de san Migel d -Olleyros, no qual agora moramos, per tal preyto que o tenamos de vos en toda nossa vida, nos et nosso fillo Domingo Fernandez, que agora avemos ya nado de XV annos a susso, et segiamus del vossos serviçaes et vossos vassallos boos et leaes, et darmos ende cada anno por vosso mayordomo, a que devemos a proveer mentre coller o pan et o vinno, meo de vinno et de noçes, de castanas, de peros, de legumia, et de çhousa, et de lino et de triigo, et de sirgo, et de gaado mayor et de cuba se o vendermos, et terça de çeveyra et de millio, et d -orgio, et levarmolo todo por nos a a vossa grangia d -Ambas Mestas; et V soldos de leoneses et IIII almude de vinno, et dous panes triigos que va llian senllos dineiros leoneses, et tres sartageadas de folloas et duas gallinas, et XII ovos et un omme boo para serviço un dia de cada domaa, qual vyr o frade, que e guysado, que morar na grangia; et facermos vos outras cousas commo fazen cada uum dos outros boos serviçaes que avedes e essa fiigrisia; et devemos este casar et todas suas heredades a lavrar et parar moy ben de guysa que se non percan os froytos del por ningua de lavor; et se algua negleença y ouver, devemos a seer amoestados ata duas vegadas que o corregamos, et se o non corregermos o moesteiro seer teudo a tomar o seu casar por sua autoridade. [+]
1285 CDMO 1174/ 1115 Et reçebemos de vos en preço unde somos bem pagados DCCos soldos dos alfonsiis blanchos da guerra; et devemos a teer esta herdade sobredita do moesteiro d -Osseyra a lavor en dias de nos anbos et de nosso fillo Martino et pararmola bem et darmos a meadade [a o] moesteiro sobredito de todo o fruyto que Deus hy der por mayordomo do moesteiro, sacando ende nabal et palla, dada a nos a mea da semente do çenteo et do horgio; et darnos cada anno por foros a o dito moesteiro in dia de Natal XVIII dineiros dos leoneses, ou d -outra moeda a quantia deles. [+]
1285 CDMO 1176/ 1117 ego Duran Iohannis de Riadigus, quomdam nepoti Marie Dominici de Riadigus, filio Marie Dominici, nos supradictos pro nobis et pro tota voce nostra vendimus in perpetuum et concedimus vobis Iohannes Fernandi, clerigo , de Regufe et omnique voci vestre quantam hereditatem habemus et habere debemus sub cathena sancti petri de Ravo, tam ecclesiastica quam leycalia cum suis pertinentiis, ubicumque fuerint, pro solidis XL VI alffonsinis, de quibus confitemur nos iam esse bene pacatos sine ulla contradicione et promitimus amparare hac vendicione per nos et per omnia bona nostra. [+]
1285 CDMO 1177/ 1118 Et outorgo por min et por todas mias boas de vos anparar de todas minas ermaas sobreditas que vos non enbargen por aquella vinna. [+]
1285 DAG L42/ 52 Sabian quantos eſta carta viren, como nos, don Migeel Domingues, abbade do moeſteiro de San Viçenço de Monfforte, con outorgamento do conuento deſſe díj́ſmo lugar, a uoſ, Domjngo Gonzalues, de Villa|marim, τ a uoſſa moler, Mayor Peres, τ a hun ffillo ou ffilla, que ſſeya de anbos, τ ſe non ouuerdes ffillo ou ffilla, ffique a hun amjgo qual nomear o poſtromeiro de uos a ſeu paſſamento, que ſſeya ſemelauil de uos, ffasemos carta τ damos a fforo noſſo caſſar de Villamarim, o en qual uos morades ſu o ſigno de San Fíj́s, á átal preito que o lauredes τ o moredes τ o paredes ben τ diades ende cadá áno ao moeſteiro ſobredito quarta de quanto laurardes en eſte caſſar ſobredito do que eſta en culto, τ do que britardes de monte; des aqui endeante dardes quinta, saluo ende orto τ nabal τ froita; τ por eſtas couſſas deuedes a dar cadá áno de renda quatro ſoldos da bõa moneda, ou a quantia de libras, por dia de San Martino, τ ſeerdeſ vaſalos ſeruentes τ obedientes do moeſteiro, τ o moeſteiro anpararuos a derreito. τ a paſſamento da poſtromeira perſoa de uos, os ſobreditos, ffique o caſſar ao moeſteiro liure τ quito en pas con a quarta do gáádo que en el andar. [+]
1285 FDUSC 13/ 15 Et debeo uos amparare et deffendere cum dicta hereditate per me et per omnia bona mea. [+]
1285 FDUSC 14/ 16 Notum sit omnibus quod ego Enxemea Petri, filia quondam Petri Modorro et Euroana Bernardi, presente uiro meo Dominico Iohannis de Rââriz et concedente, pro me et pro omni uoce mea vendo firmiter et concedo uobis Dominico Iohannis, campsori de Camino, omnique uoci uestre pro libris viginti alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene paccatam et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et non tradite, duas quintas de quanta hereditate cum domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris dictus pater et mater meus habebant in villis de Çençoy et de Castro et in tota filigresia sancti Vincencii de Uama, et debo uos et uocem uestram cum ea deffendere et anparare per me et per omnia bona mea. [+]
1285 HGPg 56/ 136 Sabã quantos eſta carta uirẽ que eu Ffernã Perez τ mia moler Domĩga Perez rreʢebemos de uos dõ Arias, abbade d ' Oſſeyra, τ do conuẽto deſſe meſmo lugar o uoſſo caſar da Ribeyra cũ todas ſuaſ pertẽẽças ſub o ſſigno de San Miguel d Olleyros no qual agora moramos per tal preyto que o tenamos de uos en toda noſſa uida nos τ noſſo ffillo Domj̃go Ffernandez que agora auemos ya nado de .XV. annos aſuſſo τ ſegiamos del uoſſos ſeruiʢaes τ uoſſos vaſſallos bóós τ leaes τ darmos ende cada anno per uoſſo mayordomo a que deuemos a prouéér mẽtre coller o pã τ o viño, meo de viño τ de noʢes, de caſtanas, de peros, de legumia τ de çhouſa τ de lino τ de tríj́go τ de ſirgo; et de gáádo mayor τ de cuba ſe o uendermos; et terʢa de ʢeueyra τ de millio τ d ' orgio τ leuarmolo todo per nos áá uoſſa grãgia d ' Ambas Meſtas τ v. ſoldoſ de leoneſes τ úú almude de viño τ dous pães tríj́goſ que valliã ſenllos dineyroſ leoneſeſ τ treſ ſartageadaſ de ffolloas τ duas gallĩas τ XII. ouos τ un omme bóó para ſeruiʢo un dia de cada domáá qual uyr o ffrade que é guyſado que morar na grãgia τ facermoſ nos outras couſas commo fazẽ cada úú dos outros bóós ſeruiʢaes que auedeſ ééſſa fíj́griſia τ deuemos eſte caſar τ todas ſuaſ herdadeſ a laurar τ parar moy bẽ de guyſa que ſſe nõ percã os ffroytos del per mĩgua de lauor τ ſſe algua negleẽʢa y ouuer deuemos a ſéér amoeſtados ata duaſ uegadaſ que o corregamos τ ſſe o nõ corregermos o moeſteiro ſéér teudo a tomar ſeu caſar per ſua autoridade. [+]
1285 MSCDR 202/ 395 Eu Aan Rodrigiz, caualeyro, presente muler mia Sancha Fernandez et outorgante, por min et por toda mina uoz uobis don Martín Perez, abbade de San Martin de San Cloyo, et ó ó conuento desse méésmo logar vendemus et outorgamus para por senpre III leyrasde vinas, que iazen na uilla de Espóózende, en fliigisia de santa Marina: hua leyra iaz a su a nosa cassa, et parte en fondo contra çima pella que fui de Martin Fernandez meu curmao; et outra leyra iaz u chaman o Redondello, et iaz ontre aque eu teuo de mia irmáá Moor Fernandez a foro, et pello regeyro et ensima parte pella que ten Iohan do Frade; et outra leyra iaz u chaman o Lardar, et parte pella de Marina Eanes et pella de Iohan Dosrade; pro precio que a nos destes, conuen a saber, CCCCtoS morauedis dos dyneyros que fazen dous por soldo; et se este herdamento mais ual oferimollo et damollo por nossas almas a este moesteiro sobredito; et outorgamos uos senpre á ánparar con este herdamento de suso dito por todas nossas boas. [+]
1286 CDMO 1182/ 1122 Et eu Joan de Deus vendo a vos Joan Domingez et a Maria Perez sobreditos a sesta d -outro tamaño quinon como a essta Maria Perez sobredita de parte de seus avoos na vila de Linares, a monte et a fonte, su est sino sobredito por prezo nomeado, C L soldos que destes a nos sobreditos por esta herdade, e obligamos d -anpararvos por esta herdade por todas nossas boas. [+]
1286 CDMO 1182/ 1123 Et eu Mayor Perez de Veyga vendo a vos Joan Domingez d -Outeyro et a vossa moler Maria Perez et a toda vossa voz una leyra en por de Veyga su sino de Sayoane de Veyga et de Samartino por XX soldos da moeda pequena da gerra que me vos por ende destes, et onde soo ben pagada et obligo d -anparar vos con esta herdade por todas nossas boas. [+]
1286 CDMO 1188/ 1131 Et seerdes nosso vassalo obediente sen outro sennor; et nos anpararmos - vos a dereyto, et vos seerdes anparados con este cassar por todas minas boas de mia muller et de meu fillo que o de teer. [+]
1286 MSCDR 203/ 396 Et se eu quiser conprar no herdamento, eu ou estas uozes sobreditas, no herdamento que fui de Maria Perez de Mançoes et de seus filius ou doutro quenquer que sega, uos que me aiudedes amigauilmente; et outorgamos uos a anparar senpre con este herdamento de suso dito por todalas mias boas. [+]
1286 MSCDR 205/ 397 Et outorgamos uos a anparar con elle por senpre per todalas nossas boas. [+]
1286 MSCDR 206/ 398 Esto uendemos a uos por preço nomeado, que ia en nosso iur auemos, et de que nos outorgamos por ben pagados, conuen a saber, LXa soldos da moneda noua a dous dineiros por soldo; et outorgamos uos á ánpararuos con esta uendiçon per nos et per todas outras nossas bõãs. [+]
1286 MSCDR 207/ 399 Esto vendemos a uos por preço nomeado, que ia en nosso iur auemos, conuen a saber, Cm morauedis da moeda noua, a dous dineiros por soldo; et otorgamos uos á ánparar con esta vendiçon per nos et per todas outras nossas bõãs. [+]
1286 MSCDR 208/ 399 Estas tres leyras sobreditas outorgamos et vendemos a uos por preço nomeado, que ia nosso padre sobredito et nos en nosso iur auemos et de que nos outorgamos por ben pagados, CCCCtos marauedis da moeda noua a dous dineiros por soldo; et se mays ual ca esto, damollo a esse moesteyro por nosas almas et de nosso padre; et outorgamos uos a anparar con esta sobredita vendiçon por nos et por todas outras nossas bõãs. [+]
1286 MSCDR 212/ 402 Et outorgo uos á ánparar con elle per todallas mias boas, asi os que ey, como os que ey d ' auer. [+]
1286 VFD 27/ 40 E se nos contra elo formos, que peytemos quatro mill morauedís de moeda da guerra de pea e a vendiçón seer firme e estáuil, e nos enpararmos uos con ele por nos e por nossas boas. [+]
1287 CDMO 1190/ 1133 Et eoutorgamus vos vos a anparar con ele per toda las nossas boas. [+]
1287 CDMO 1191/ 1133 Era mille CCCos XXV annos, XX dias andados d -abril Sabiam quantos esta carta virem conmo eu Maria Ouro do Rial por min et por toda a mina voz, a vos Fernando Ares do Rial, et a vosa moller Marina Eoaness et a toda a voz vossa, vendo et firmenente outorgo o meu tallo da herdade que yaz no Rial, ontre a de fillos de Pero Ares do Rial et a de Maria Perez de Gondin, assi conmo a vos oora teedes chousa a deredor, por preço nonmeado et que ja en meu jur ey, XL soldos d -alffonsiis brancos, de que soo ben pagada; et vos fazendo o foro a o senor da herdade, outorgo vos a a anparar con esta vendiçon por min et por todas minas boas. [+]
1287 CDMO 1192/ 1134 O preso foron CXXX soldos, do qual presso eu Garcia Perez me outorgo por ben pagado que ni migala non ficou en devedo por pagar, et obrigo por min et por todas mias boas anparar vos senpre con esta herdade sobredita. [+]
1287 CDMO 1194/ 1137 O prezo foy C et XX soldos d -alfonsiis, do qual prezo nos somos ben pagados, et ni migala non ficou del a [. . . ] de vos por pagar; et outorgamos vos a anparar con esta herdade por nos et por todas boas e todo tenpo, gaanadas et por gaanar. [+]
1287 CDMO 1197/ 1140 Et outorgamos vos a anparar con esto que vos vendemos por nos et por todas nossas boas. [+]
1287 MSCDR 215/ 403 Conucuda cousa seia a quantos esta carta viren como eu [. . . ] de fondo da Ygresia con meus fillos Esteuõõ Peres et Marina Martinz, et Maria Martinz con seu marido Iohan Domingez, presentes et outorgantes, per nos et por todas nossas vozes, a uos don Martin Perez, abade de San Croyo et ao conuento desse miismo lugar vendimus et firmemente outorgamus para por senpre a nossa leyra de herdade, que yaz u chaman Deuesa Escura, que e en friigesia de santa Maria de Grijoa, et yaz entre a de Migel Martinz et de Martin Vasquez da huna parte, et de Fernan Paez et de Iohan Perez, da outra; por preço nomeado et que ya en nosso poder auemus, CCCL soldos d ' alfonsiis brancos, de que somus ben pagados; et outorgamus uos a anparar con esta uendiçon per nos et per todas nossas boas. [+]
1287 MSST 14/ 72 Sabean quantos esta carta vieren como nos donna Sancha Rodriguez abbadesa do moesteyro de San Saluador de Sobrado de Triues, con outorgamento [das donas de] esse mismo lugar, fazemos carta e foro a uos Pedro Uaasquez e a uos Iohan Uaasquez e a uos Pedro Perez e a uos Iohan Nandrey e a uos Maria An[drey e a uos] Domingo Lopez e a uosa sogra Marinna Iohannis e a uos Pay Paez e a uos Iohan Perez e a uos Bertolameu e a uos Pedro Paez e a uos Iohan Martiz e a uos Domingo Paez e a uos Iohan Perez e a uosos filos e a uos Domingo Iohannis e a uosa muller e a todalas uosas mulleres de uos sobreditos e a uosa seme e a todos [os que] foren uosa [uoz] para senpre e a todolos uotros que son erdeyros eno Chaao de Casteligo e a suas mulleres e a sua seme e a totos quantos poseyren sua uoz ... ... todos quantos erdamentos a o moesteyro sobredito eno lugar que dizen O Chaao de Casteligo, con todos seus dereytos e pertenzas a montes e a fontes e con en[tradas e] salidas e pascos e aguas, su sinno de Samartinno, aa tal preyto que os lauredes e posoyades e os paredes ben e que nos diades enno anno a este moosteyro sobredito VI moyos de çenteo por teega dereyta e V carneyros boos cumunaes cada Seoane Bautista e tres tres soldos e meo de ... da boa moeda de cada un casar por festa de Natal e dardes cada ano abbadesa do sobredito moesteyro un jantar neste guisa sosu[dita dar] desnos dous carneyros boos e tres cabritos e V galinnas e pan de centeo que auonde a nosa conpana e V teegas de çeuada por teega [de reita e] se for en inuerno dardesnos para este jantar un porco boo que ualea un mr. de boa moeda e tres cabritos e V galinnas e ... ... como sobredito este e seerdes vasalos da abbadesa do moesteyro sobredito obidientes con todolos seus dereytos sen outro senor neum [e dardes ao] sobredito moesteyro a manaria e a luytosa quando queyçer eesse lugar asi como e uso da terra; e abbadesa do sobredito moesteyro a uos [anparar en] todo tenpo a dereyto e se uos non poder anparar daren uos quem uos anpare. [+]
1287 MSST 15/ 74 Sabian quantos esta carta viren como nos omes e mulleres todos foreiros de Sobrado prometemos e outorgamos de seer boos vasalos e leaes e obidientes ao mosteiro de San Saluador de Sobrado e abbadesa e ao conuento dese miismo lugar por senpre e outorgamos e prometemos por nos e por todos nosos beens que nunca nos alguus uaamus nos nen aquelles que ueeren a puus nos contra o senorio nen contra abbadesa nen contra o conuento deste moesteyro sobredito; e o conuento de se miismo lugar por nos e por nosas entrecesores as que ueeren a puus nos prometemos e outorgamos que uos anpararmos e uos defendermos a dereyto a uos omes e mulleres foreyros da uila sobredita de Sobrado e aquelles que ueerern a puus uos segundo nosa posse e que uos tennamos a boo dereyto con uosco. [+]
1288 MSCDR 217/ 404 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don Martin Perez, abbade do moesteyro de San Cloyo, con no conuento dese miismo lugar, presente et outorgante, a uos Iohan Fernandez, sobrino de Ruy Perez monges, et criado de Martin Anes, dito de Ruuial, que foy, a vos et a primeyra moller de dereytura que ouuerdes, façemos preyto et prazo en XX soldos reuorado, assi que damos a uos a foro essas vinas et herdamentos que nos auemos en na uilla de Beeyte de parte de Lourenço Perez, que foy, per tal preyto que lauredes et paredes ben et dedes ende a nos cada anno meo de viño ao lagar per noso homen et terça de pan et de outra froyta, que Deus y der; et aduzerdes o noso quinon do vino õõ nosso çeleyro do moesteyro, et proueeredes o noso homen de comer et de beuer mensuradamente, mentre coller a nosa parte do vino; et por casas et por cortinas d ' orto et de parral et de nabal dardes a nos cada ano pola festa de Natal III soldos alfonsiis brancos, que ualen o soldo deles II dineiros desta moeda que õõra anda; et o dia da seara de cada domãã; et seerdes uasallos et obedientes do moesteyro; et o moesteyro anparar uos con este herdamento; et se vagar en esa vila herdade en que posa auer des . . . . . . . . [+]
1289 CDMO 1206/ 1147 Conuçuda cousa sega a quantos esta carta viren como eu Sancho Sanchez vendo a vos Vascho Rudigez, filo de Ruy Sanchez, a terça do meeo do Casar d -Alvan o qual quasar mora Dominge Rey; jaz este casar su sino de santa Marina d - Alvan et douvola et outorgovola con todas suas pertynzas et dereyturas [. . . ] per uquer [. . . ] aiades et pusui[ades] en jur d -erdade vos et toda vosa voz por senpre et [fa]cades dela quen quer que aprlouer a vosa voentade et eu Sancho Sanchez sobredito me outorgo que riçiby de vos Vaschoo Rudigez en pleço dela D et XLa soldos d alffonsies brancos, onde me outorgo por ben pagado et prometo de vos anparar senpre con esta herdade sobredita por myn et por mias boas. [+]
1289 CDMO 1207/ 1148 Et nos devemos vus amparar con ellas a dereyto por nos et por todas nossas boas. [+]
1289 CDMO 1209/ 1150 Cunuçuda cousa seia a quantos esta carta viren et oyren como eu Tereyia Aras de Parada vendo a vos Aras Meendez et a vossa muller Marina Mel, quanta herdade et voz eu Tereya Aras et Vaasco Rudrigez cumpramos de Lopo Oarez et de seus irmaos; a qual avian na vila de Mamoelas, que foy de dona Sancha Gunsalvez sua madre; a monte et a funte, et in cultus et in casar et in arvores et cun quanto est ad prestar a home; pro soldos CCtos d - alfonsiis de que suo ben pagada; et eu cunveno et outorgo a anparar vos cun ela por min et por todas mias buas. [+]
1289 HGPg 105/ 198 Et noſ dictoſ vendedoreſ cada hũu na ſua venda eſta carta roboramoſ τ confirmamoſ τ outorgamoſ uoſ ſempre a amparar conna dicta venda de toda uoz τ de toda cóóma per noſ τ per todaſ noſſaſ boaſ aſſi mouil commo raiz auudaſ τ por auer, guaanadaſ τ por guaanar cada hũu na ſua venda aſſi commo ſobredicto he. [+]
1289 MSCDR 222/ 407 Sabean quantos esta carta uiren conmo eu Esteuõõ Martinz, escudeiro, fillo de Martin Fernandez de Traado, que foy, et de domna Marina Martinz, por todá á mia uoz, outorgo et reconoscome por ben desenganado et por ben pagado de uos Martin Perez, abad de San Croyo et do conuento desse miismo lugar, de todos los herdamentos que eu et estes sobreditos a vos uenderamos per outras cartas en Esposende et allur, u quer que os eu ou eles a uos uenderamos per outras cartas de que me eu chamaba enganado, diçendo que non foran ben compradas, et agora destes a min por [desengano] destas conpras, para seeren ben conpradas et ben preçadas LXa soldos, de que me outorgo por ben desenganado et por ben conprado; et outorgo uos a anparar con nas cartas das uendas primeiras et con esta do [. . . ] min et por todas mias bõãs. [+]
1289 MSCDR 225/ 409 Et serdes uasalus fiẽẽs et obedientes do moesteiro; et o moesteiro anpararuos a dereyto. [+]
1289 MSCDR 226/ 410 Sabean quantos esta carta viren como eu Esteuóó Perez de Mançoes con mya moller Exemea Perez, presente et outorgante, por nos et por todá á nosa voz, a uos don Martin Perez, abbade do moesteyro de San Croyo, et ao conuento dese míísmo lugar vendemus et firmemente outorgamus pera por senpre todos quantos erdamentos con todos seus profeytos nos auemus ou a nos perteezen d ' auer en tod ' á feegrisia de san Lourenço da Pena et en todá á feegrisia de Santa Maria de Çeelle et en todos los seus termyus, por prezo nomeado et que ia en noso iur auemus, dous mill et CLXXX soldos d ' alfonsiis brancos, de que somus ben pagados; et outorgamos uos a anparar con esta vendyçon per nos et por todas nosas boas; et se mays val ca este preço, damolo a uos, abade et conuento, por nossas almas. [+]
1289 MSCDR 227/ 411 Et outorgouos a anparar con esta vendiçon por min et per todas mias bõãs. [+]
1289 MSCDR 229/ 412 Esto damos a uos per tal preyto que façades y casas et lagar et outros lauores et segades uos et os outros que en essa erdade moraren vassalos obedientes deste moesteiro de San Cloyo, et non lle parardes outro sennor a rosto, exente que non damus a uos a froyta que õõra esta foyta en esta erdade. [+]
1289 MSCDR 229/ 412 Et vos dom Martin Perez et conuento sobredito deuedes a anpararnos con esto que uos nos dades et nos de uos reçebemus asi como sobredito e. [+]
1289 PRMF 237/ 435 E se a sennor de Ramirãẽs y quiser fazer cassa ou quiser estar en no dito casar no le séér deteudo; e uos e aquel que ficar en uossa uoz seerdes uassallos obedientes da Sennor de Ramirãẽs e non le parardes outra sennoria deante. [+]
1289 PRMF 238/ 436 G. --Conucuda coussa seia a quantos esta carta uiren conmo eu domna Tereyia Suarez, Onna de Ramirãẽs et o conuento desse meesmo logar, damus et outorgamus a uos Juan Martinz en uosa uida hun noso casal que auemus en Uillar, en freygisia de san Pedro da Torre, o casal en que morou Tome Fernandez, saluo ende o que estia aforado, per tal condiçon que o lauredes et o paredes ben, que non deffallesca per lauor et que o moredes per uosso corpo et que o tenades en uossa uida et diades delle cada anno terça parte de todo froyto que Deus y der per nosso moordomo, et proue -llo comunalmente et leuardes os froytos sobredictos a celleyro, hu uos mandaren en freygisia de san Pedro da Tore, et dardes cada anno as dereyturas, asi conmo as nos tiramus de outro casal que y a o mosteryro sobredicto, et a uosa morte fique este casal sobredito a o moesteyro de Ramirãẽs liure et quite en paz con partança daquello que uos oúúerdes, segundo como usan en a terra de partir a seruiçal et uos seerdes vasalo da Sennor de Ramirãẽs et non le parardes outro senorio de deant; et se uos outro senorio parardes de deante, ou morar non quiserdes, a Sennor de Ramirãẽs fille a erdade per su autoridade. [+]
1290 CDMO 1214/ 1153 Pero Perez de Badin et Garçia Perez de Sindiriz que a prezaron segundo Deus et suas almas, por min et por elas; et o prezo foy C et XX soldos d -alfonsiis, a qual moeda eston corria, do qual prezo nos somos ben pagadas et outorgamos vos a anparar por todas nosas boas con esta herdade. [+]
1290 CDMO 1215/ 1154 Et nos devemos vos amparar con esta vendiçon por nos et por nossas boas. [+]
1290 CDMO 1216/ 1155 Sabam quantos esta carta virem como eu Maryna Payz fila de Pay Louçao, a vos frey Johane et a vos frey Pedro grangeyro do Togo, faço carta de vindiçon valideyra por senpre de quanta irdade eu y en Areas, a monte et a fonte, con sas pyrtynças par u quer que va, su sino de sante Estevoo; et reçyby de vos en preço sesenta soldos et II teygas de milo unde m -outorgo por ben pagada e prometo de vos anparar con esta erdade sobredita per myn et per todas minas boas. [+]
1290 MPR 41/ 162 Dizemus einda que en este casar de suso dicto non seyades tiudos de criar filo nen fila de cavaleyro, nen de dona, e seyades vasalos obedientes ao dicto monesteyro e nos prior e convento de suso dictos seermos tiudos de vos dar o dicto casar a pust morte da sobredicta dona Marina, e ampararvos con él a derecto; e pus morte daqueles filos de suso dictos, fique o casar con todas suas pertiiças ao monesteyro sobredicto em paz. [+]
1290 MSCDR 232/ 414 Et outorgamos uos á ánparar a dereyto segundo nossa posse; et se uos Cibrao Eanes ante morerdes ca Marina Martinz non dedes minigala por loytosa, et se Marina Martinz more ante ca uos dedes [C?] soldos da moeda branca, que fazen dous dineiros por soldo; et a uosso passamento dedes C. soldos desta moeda sobredita por loytosa; et uossa sepultura sega no nosso moesteiro. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Et eu Maria Perez de susodita, por min et por toda mia voz obligo min et todos meus bẽẽs a anparar o moesteyro de San Cloyo sobredito con estes herdamentos sobreditos, assi como de suso dito e, tam bem polo que agora ey, coma polo que ouuer d ' aqui endeante; tam bem de meus fillos coma d ' outre quenquer que demande o moesteyro sobredito sobr ' esta razon. [+]
1290 MSCDR 235/ 417 Et outorgamos uos a anparar con elle per todas las nossas boas. [+]
1290 MSCDR 236/ 417 Et outorgamus uos a anparar con ele per todalas nosas boas. [+]
1290 MSMDFP 25/ 38 Sabean quantos esta carta viren commo eu, donna Mezía, con outorgamento das mongas de Ferreyra, a vos, Vivián Díaz, e a vossa moller, Mayor Domínguez, e a un fillo ou filla que anbos overdes de suu, que ficar após vos, façamos carta e damos a foro a vos o casal de Sesnande, que é su o sigño de San Fiiz de Cangas, a monte e a fonte u quer que vaa, per tal pleyto que o lavredes e o paredes ben e diades cada ano ao mosteiro teiro per seu omme da graa que Deus y der en salvo terça e de ligumea e de liño, e levarlo per vosa custa ao mosteiro, e por orto e nabal e fruyta derdes de renda cada día de San Iohán Bautista tres soldos da moneda leonessa ou a contía dela e hun porco que valla outros tres, e desa mesma moneda, e tirarérdeslo ata San Martino, e çevárelo, e hun soldo deyrádigo desa moneda, e tres sesteyros de castanas cascudas secas perlla talega de quatro çulamis, e terça da criança dos armentios; e serdes vasalos e serviçaes do mosteiro serventes e obediantes, e o mosteiro anpararvos a dereyto. [+]
1291 CDMACM 56e/ 77 Et o bispo respondeu et disso que non era entendemento de seu sennor el rey don Sancho de lle mandar a el filar et pinorar o que auia por la cousa que el non deuia ca desia que ben era uerdad que el que arrendara del rey et por sa carta que ende mostraua o quarto seruiço da sacada de Mendonedo dos des que al rey prometeron en Vilabona por xviii mill mor. d -Alfonso et que parara con el enno arrendamento que toda graça que el rey fezesse ou merçee ou toda força que lle fezesse en esta sacada que el rey que lla collese en conto et que estos xviii mor. que os ouuera a pagar en tal maneira a terça por san Jolian et a terça por santa Maria d -agosto et a outra terça por san Miguel de setenbro et que auia assi pagado por carta del rey ao bispo de Tuy seis mill mor. et ao abade de Vilanoua de Lourençaa dos mill mor. et don Johan Affonso que lle tomara por força tres mill mor. et vi centos mor. a Pero Fernandez de Salas escriuano del rey et c mor. a hun escudeiro que donna Teresa que tragia carta del rey et os outros que ficaban que el rey fesera tanta graça en nos orfoos et en força que le feseran na sacada caualeiros et donnas et conçellos que montara mais ca o que el auia de pagar et todo esto que o mostraria et o prouaria assi ante el rey ou ante quen el mandasse et por isto desia que non deuia estes dineiros nin auia por que os pagar. [+]
1291 CDMO 1221/ 1159 Et outorgamos a enparar con esto que vos vendo por todas myas boas. [+]
1291 CDMO 1222/ 1160 Et eu devos anparar et deffender asi como boos serviçaes. [+]
1291 CDMO 1223/ 1161 Esto vendemos a vos por preço nomeado que a nos destes, conven a saber, noveçentos moravedis d -esta moeda que ora corre que fazen quatro dineiros tres soldos, os quaes avemos en noso jur et en noso poder et outorgamos nos deles por ben pagados et outorgamos vos a anparar con esta venda por nos et por nosas boas. [+]
1291 CDMO 1225/ 1163 Et nos devemos vos anparar et deffender cun esta erdade por nos et por nosas boas. [+]
1291 CDMO 1226/ 1164 Et eu Maria Johannis sobredita de suu con Pedro Eanes do Sobrado, clerigo, outorgamos de vos fazer de paz herdamentos sobreditos et de vos anparar con elles a todo tenpo por todas nosas boas. [+]
1291 CDMO 1227/ 1165 Et nos, Gil Martinez et Esteveyna Perez sobreditos, obligamos nossos bees a anparar senpre a dereyto o mosteiro [. . . ] o nosso cassar que lle damos et prometemos nunca viir contra estas cousas que ditas som a nin -un tenpo por nos nen por outro. [+]
1291 MPR 42/ 163 Et devo vos con ella amparar a dereyto por min e por todas mias boas, ka todo o preço mende in pagastes, conven a saber, CLa mor daquela moeda que valen XVI dineiros I mor. [+]
1292 CDMO 1230/ 1168 Esta herdade iat su o syno de santa Vaya d -Agoada et este do meu jur tirada et en o de Payo Anes et de sua moler Marynna Martinez dada et confirmada; o prezo dela foron quatrosentos et LX soldos; as vendas pagadas a don Migel, do qual prezo eu Maria Martinez me outorgo por ben pagada, que nin mingala non ficou en devedo por pagar, et renunçio todos dereytos et todas eyçeyçoes et toda -las outras lees que nunca posa pasar a esta viçon que eu fige da sobredita herdade nen esta carta que mandey fazer, en juyzo nen fora de juyzo, por min nen por outre; et obrigo por min et por todas minas boas anpararvos senpre con esta herdade sobredita. [+]
1292 HGPg 59/ 141 E outroſſy nos, don ffrey Johan Coello, prior, τ don ffrey Johan Sſanches τ colo ſſuçelareiro Johan Martins τ cõ ffrey Mor. (?) cantor, τ cõ ffrey Mor () Sſanches, frrade, por nos τ porlo conbẽto ſſobre dito damos a uos Garcia Fferrnandes os herdamẽtos todos que nos abemos de la Batoqua de Mouraços atee o termino de Portugal tan ben eſſtes que nos uos deſſtes como os outros que nos y abemos que os aiades en uoſſa uida τ apus uoſſa morte que o ayan uoſſos criadoſ per tal fforo que dean ende ao conbento cada ano en ſſaluo quarta de pan τ terça de uyño τ eyradega de todo τ todo eſto per noſſo mordomo ſſaluo o afforado dante que xe ſſeya per ſſeu fforo τ a ſſua morte que ffiquen todos eſſtes beens τ herdamẽtos libris ao conbento pero que ſſe y quedar algun deſſa ſſemel τ o ben parar que llo den ante que ao outro per tal fforo qual outro dea τ des eſſte dia en diãte daredeſ uoſ, Garcia Fferrnandes, a dona Maria en ſſua uida cada ano en ſſaluo iiij moyos de pan, cõben a ſſaber, de çenteo que le nos eramos tjudos de dar mentre uos τ a uoſſo ffinamẽto que dé ao moſſteiro libre τ quyte. [+]
1292 MSCDR 237/ 418 Et outorgo uos á ánparar con elle per todalas mias boas. [+]
1292 PRMF 240/ 438 Et se uos esta herdade non laurardes ben ou a non parardes ben en gisa que nos della percamus os nouos, nos per nosa autoridade fillemus a erdade sen pẽã, nenuna. . . [+]
1293 CDMO 1231/ 1169 Conosçuda coussa seya a quantos esta carta virem como heu Serra Paez et heu Mayor Perez neta de Toda Paez con meu marido Estevou Fernandez, presente, vendemos a vos Pedro Eanes clerigo fillo de Johan Perez de Rio et a toda vossa voz, quanto avemos en a frigrisia de san Salvador de Barvantes, a monte et a fonte, con todas suas pertinças; conven a saber, d - oyto quinoes os dous que a aihades para vos et para toda vossa voz por jur d -erdade por CCa et XXa solidos os quaes façiam quatro dineros tres solidos dos del rey dom Sancho; et outorgamos vos anparar senpre con esta vendiçom por nos et por nossas boas a todo tempo. [+]
1293 CDMO 1232/ 1169 In Dei nomine amen. Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Domingez da Groua recebo de vos don frey Arias abbade d -Osseyra et do conventu desse meesmo lugar o vossu souto que chaman de Lavandeyra, assi como se departe pe -lo muro da cortina da grangia do Mato, et da outra parte pe -lo regueyro et de si pe -lo souto de Pero Cosco et pe -la vina que foy de Martin Gazeo, et da outra parte [pe -lo sou]to dos d -Escoveo, por tal preito que o tena de vos en mia vida et vos dey cada ano o que e montado, X taleigas de castanas secas e limpas en a vossa grangia do Matu, pe -la taleiga da grangia, et per dereytura cada ano en a grangia sobredita XII omes de seara; et o al que e por chantar, deve[molo a chantar de] castineyros en estes tres annos primeyros que veen, et depoys que levar froyto, devo a dar del meo de castanas en a grangia sobredita; et o frade que morar en o Matu non deve a talar madeyra deste souto sobredito sen meu plazer; et devo a seer vossu vassalo et non devo amparar contra vos [nenuun] senor, soo sto que me dades. [+]
1293 CDMO 1232/ 1170 Et vos devedesme a anparar assi como a vassalo; et depus mia morte, vos devedes a [teer] este souto que de vos recebo sen embargo de nenguen, cum quanta boa parança eu hy fazer. [+]
1293 CDMO 1234/ 1172 Eanes dito Boullon et a sa moller Maria Anes o erdamento que [. . . ] en Adaen et en seus terminos, conven a saber, do quinon [. . . ] uquer que vaa a qual erdamento daquella voz en a dita fri[gresia de] san Johanne d -Arcos a monte et a fonte, por L soldos alfonsies que a min deron de que soo bem pagado; et ora por que lles non fiz carta enton desse erdamento outorgo ora a venda et mandolles fazer dela esta carta, et outorgoos a anparar con esse erdamento por todas mias boas. [+]
1293 DAG L18/ 26 E ainda prometo τ outorgo á ágardar τ á ánparar uos τ todas las uoſas couſas u for myna poſe. [+]
1294 CDMO 1243/ 1180 Unde nos outorgamos por [ben] pagados et outorgamos de vos anparar [con esta vendeçon] a todo tenpo por nos et por todas nosas boas et por lo nosso casal de Proente et quanto iur [. . . ] quitamos nos del et des aqui en[deante] seya vosa [. . . ] et vossa vountade [. . . ]. [+]
1295 FDUSC 15/ 17 Et por nos et por todos nosos beens deuemos nos uos et toda uosa uoz con esta venda anparar nos tenpos de senpre. [+]
1295 MSCDR 244/ 421 Faço meu procurador ante qualquer juiz ordinario, quer delegado, quer aluidro, et doule liure, conprido poderio de demandar et anparar et deffender et raçoar et depoer, a uquer responder; para entrar pleito ou pleitos, sentença ou sentenças, oyr et reçeber et apellar delas, et siguir a apellaçon, se for mester; et para dar juramento en mia alma, qual me for demandado de dereito; et para fazer outro ou outros procurador ou procuradores en seu lugar cada que lle for mester; et para reuogalos cada que lle for mester et tomarlo pleito en sy; et para fazer tudas aquellas coussas et cada una dellas que verdadeiro procurador pode et deue de fazer, et que eu faria se eu per min presente fosse. [+]
1296 CDMO 1250/ 1187 Et desta herdade vendeu Domingo Ares XXX soldaas et Maria Lourença X, et outorgamos vos a amparar et a defemder con esta erdade sobredita por nos et por todas nosas boas. [+]
1296 CDMO 1253/ 1190 Sabeam quantos esta carta viren conmo eu Maria Perez, filla que foy de Marina Fernandes da Quintaa, presente et outorgante meu marido Fernan Eanes, por min et por toda mia voz, a vos don Migell abade d -Oseyra et a o convento et a o moesteiro d -Oseyra, vendo et outorgo para por senpre todo quanto herdamento con todas suas perteenças et con entradas et con seidas a monte et a fonte eu ayo del -lo camino grande que agora vay d -Ourense para Santiago a çima contra Barveytos en villa de Çea et em seus termios, su cadena de san Christophoo por preço nomeado quinentos soldos mios XX et Ve, et por un quartario de pan pel -la teega do orro; do quall pan et dineiros me outorgo por ben pagada et outorgo vos a anparar con essa erdade por min et por meus bees. [+]
1296 CDMO 1255/ 1192 Esto vendemos a vos por prezo nomeado que a nos destes et ja em nosso jur avemos, conven a saber, La et VIIIo soldos alfonsies a dous dineiros o soldo, dos quaes nos outorgamos por ben pagados et outorgamos vos a anparar con esto que vos vendemos por nos et por nossas boas. [+]
1296 DGS13-16 47/ 98 Et nos Váásco Perez et mj́na moler nos sobreditos outorgamos que rreçebemos este herdamento de uos atéér cõmo sobre dito é et aparar lo ben. et pagaruos uossa renda ben et conpridamente cõmo sobre dito é. et áámorte do postremeyro de nos anbos que uier ffique este herdamento ao moesteyro liure et desenbargado cũ casas et cũ perfeytos et cũ na meatade de quantos pobros et gáádos et pressas et pã seco et uerde áásaçõ y ffor et sobre isto renuçamos que nunca deste herdamento nj̃ deste ueruo façacamos quitaçõ njn dadiua njn arendamento njn sopinoramento njn canbo njn aprestamo cum nj̃um home njn cum nj̃um lugar se non cõ uosco ou ó téérmos por nos ou por nossos serujçaes. [+]
1296 HGPg 111b/ 205 Conoſcam todos quantos eſta carta virẽ que eu Eluira Eanes, enſenbra cõ meu marido Pedro Martins, dito Feo, de Bayona, el preſente τ outorgante, cõ toda mjña uoσ a uos, Viçẽte Peres de Tuy, τ a uoſſa moller, Eluira Martins, τ a toda uoſſa uoσ vendo τ para ſenpre outorgo aquel meu logar de Ffafiáés τ caſas τ quintáás τ vinas, herdades τ herdamẽtos τ chãtados τ deueſas τ aieytos τ rriſíj́os τ muyños τ ſſeſſegas de muyños τ cõ todas ſuas pertééças que eu ey τ deuo auer de dereyto τ a mj̃ ficou de parte de meu padre Johan da Veyga, clerigo que foy de Santa Vaya, enna flíj́giſia de Santa Maria de Tebra τ enna flíj́giſia de San Saluador dj de Tebra a monte τ a ffonte u quer que y via uos for τ quanto eu τ eſſe meu marido y auemos aſſy de conpra commo de gáánadio en eſſas flíj́giſias τ en Ffafiães; damos a uos todo iſto que a uos uẽdemos por preço que a nos τ a uos aplougue, cõuẽ a ſſaber, oyto çẽtas libras de dinejrus alffonſiis da guerra de que nos outorgamos que ſſomos moy bẽ pagados; aiades uos τ uoſſa uoσ eſtas couſas ſobreditas que a uos uẽdemos τ puſſuadellas des aqui en deante de iur τ de poder ata que o mũdo ſeia eſtauil; mays, ſſe alguẽ uéér aſſy da noſſa parte commo da eſtrayña que contra eſto quiſſer uíj́r a cõronper ſeia maldito τ quanto demãdar tanto a uos dubre τ ao ſſeñor da terra por pea peyte mill mor. τ ſua demãda nõ ualla τ a carta fique firme τ eſtauil τ en ſua rreuor τ deuemos uos anparar uos cõ eſto que uos uendemos ſenpre de toda cóóma τ de todo enbargo per quanto auemos τ deuemos a auer aſy moble commo rayσ. [+]
1297 CDMO 1256/ 1193 Esto vendo a vos por çento et XX soldos da moeda alffonssi que fazen dous dineiros VII soldos que a min destes, de que me outorgo por bem pagado, por tal preito que vos façades foro desta herdade que vos eu vendo, da que e de foro, seu foro oos senores que lles eu avia de fazer, et eu outorgovos d -anparar con esto que vos vendo por min et por llas outras mias boas. [+]
1297 CDMO 1258/ 1195 Conoçuda cousa seya como eu Nuno Garcia por min et por toda mia voz vendo et firmemente outorgo a vos Aras Meendez et a vosa moller Maria Mel quanto herdamento et voz et dereytura eu ey et aver devo, so cadea de san Pedro d -Alpyriz salvo ende o ygreyaro, por soldos L alfonsis de que me outorgo per ben pagado, et outorgo myn et todos meus bees anparar con esta venda a todo tenpo. [+]
1297 CDMO 1259/ 1196 Sabeam quantos esta carta virem como eu Maria Ares, filla de Maria Martinez de Corneda que foy, presente et outorgante meu marido Johan Ares de Valboa, por min et por toda mia voz, a vos Pedro Martinez de Parada de su Cameyia et a vosa moller Marina Fernandez et a vosa voz vendo et outorgo para por senpre todo quanto herdamento con suas perteenças et con seus que ora eu ey en a villa de Parada de su Cameyia et en seus termios, a monte et a fonte a qual me y perteeçe desa mia madre Maria Martinez ia dita, o qual iaz su cadena de sam Martino de Cameyia, esto vendo a vos por çento et XX soldos da moeda que fazen dous dineiros VII soldos que a min destes, de que me outorgo por bem pagada, por tal preito que nos façades foro desto que vos eu vendo a os senores que lles eu avia de fazer; el eu outorgovos d -anparar con esto que vos eu vendo por min et por llas outras mias boas. [+]
1297 CDMO 1260/ 1197 O preso foron CXXX soldos, do qual presso Garçia Perez me outorgo por bee pagado, que nin migala non ficou en deveda por pagar, et renunçio todos dereytos et todas eyçeypcoes et todas las outras lees, que nunca possa passar a esta viçon, que eu fige da sobredita herdade, nen a esta carta que eu mandey fazer, en juyzo nen fora de juyzo, por min nen por outro; et obrigo por min et por todas mias boas anpararvos con esta herdade sobredita. [+]
1297 CDMO 1262/ 1199 Esso vendo a vos por prezo que me destes et em meu jur ayo, convem a saber, mille et cem soldos da moneda alfonsin que oora corre, que faz dous dineiros o soldo de que me outorgo por bem pagado et outorgo vos anparar con essa venda por min et por mas boas, et nomeadamente pel -lo este quinon das casas et da cortina et do forno que me fica. [+]
1297 MSCDR 246/ 423 Esse erdamento uendo a uos por prezo nomeado, que me destes et ja em meu jur ayo, conuen a saber, La morauedis da moneda alfonsin, que õõra corre, a quall fez dous dineiros o soldo, dos quaes me outorgo por ben pagado; et se mays val ca esto douvollo em doaçon a uos et ao moesteiro por mia alma; et outorgo vos a anparar con ella per min et per meus bẽẽs. [+]
1298 CDMO 1265/ 1202 O presso foron DXX soldos, do qual presso eu Johan Martinez me outorgo por ben pagado, que nin migalla non ficou en devedo por pagar; et obrigo por min et por todas mias boas anpararvos senpre con estas herdades sobreditas. [+]
1298 CDMO 1265/ 1203 O presso foron CCC soldos, do qual presso eu Romeu Domingez me outorgo por ben pagado, que nin migalla non ficou en devedo por pagar et obrigo por min et per todas mias boas anparar vos senpre con esta herdade sobredita. [+]
1298 CDMO 1269/ 1206 Esto vendemos a vos et para vossas vozes por duzentos soldos [. . . ] pequenos que a nos destes de que nos otorgamos por pagados et po -las vendas que vos avedes a pagar ainda, por tal preito que vos façades do vino et das outres cousas a o moesteiro d -Aziveyro qual lle nos aviamos a fazer, segundo est contendo na carta por que nos compramos; et comprindo vos esto, nos anpararmos vos con esta venda por nos et pe -las outras nosas hoas. [+]
1298 CDMO 1273/ 1210 O preso foron CCLXa soldos, do qual preso eu Garçia Perez me outorgo por ben pagado et obrigo por min et por todas mias boas anpararvos con esta cassas sobreditas. [+]
1298 CDMO 1274/ 1210 Era de mil et CCC et XXX et VI anos et o quoto oytos dias andados de setembro: çunuçuda cousa seya a quantos esta carta virem et oyrem como eu Domingo Martinez et Marina Martinez, fillos de Martin Perez, vendemos a vos Martin Perez et a vossa muller Oufeme Ares et a toda vosa voz para por sempre canta herdade avemos no Castro et iaz su sino de San Salvador d -Oor, a monte et a fonte, et con casas et con arvores et por u quer que ela vaa et a poderdes achar, por preço nomeado LX soldos de caes facen dous dineyros o soldo et de caes nos outorgamos por pagados et outorgamos vos a anparar et a defender com esta herdade sobredita per nos et por todas nosas boas. [+]
1298 MSCDR 257/ 429 Et eu Iohan Perez, abbade sobredito, con no conuento desse meesmo logar, presente et outorgante, por esto que uos Rodrigo Eanes a nos dades, damus a uos Rodrigo Eanes et a muler uosa Maria Perez en uossa uida, et a uosso passamento, a uossus filius Eufemea Rodrigez et a Domingo Rodrigez, et a uossa passança de uobis seya húún deles uoz, et parta con seu yrmao; et aquella uoz morta fique a outro, ese nosso casal que esta en Louessende, que e dito das Trauancas, con todas suas pertĩĩças a monte et a fonte, per tal preito que uos que o lauredes et paredes ben et cadá áno fazede foro á ó moesteiro sobredito, conuen a saber, meadade de vino et de cebolas, et terça de pan et de lino, et dous arqos et dous sauẽẽos et duas galinas, quer úún cabrito, por antroido et V dereituras polo ano, assi como se pagan dos outros casaes de Louessende, et meadade de nozes et húún quarteyro de castanas secas pela sesta dereita, et XXX soldos desta moeda, que fazen dous digneiros por soldo; et auide ueer ao abade huna vez con seruisso de pan et de vino et de carne; et seerdes vasalos fiees et obedientes do moesteiro et non le paredes outro senor a rostro; et a anpararuos a dereito; et se pararen outro senor a rostro, este casal fique liure et sega do moesteiro. [+]
1299 CDMACM 97b/ 149 (Et outrosy eu a dita Maria Bicos dou poder ao dito Gonçaluo Meendes meu procurador que possa por min et en meu nome pedir merçee a meu sennor el bispo de Mendonnedo et gaanar del et do cabidoo desse lugar para en dias de minna uida o couto de San Martinno de Porto que he acerca da Ponte deume et toda a herdade igligarea et leygaria que o dito sennor obispo et cabidoo de Mendonnedo et an no couto d -Ortigueira et aa meatade da iglesia de San Payo que he enno couto d -Ortigueyra que posa entrar por min os ditos herdamentos et couto et iglesia et reçeber depoys que o teuer gaanados et demos ao sobredito nosso procurador et a quen el faser nosso conprido poder para entrar en juyso sobresto que dito he por ante qualquer justiça hu o pleito acaesçer para pedir demandar anparar deffender reçeber diser contradiser et exsepçon et exsepçoes poer cartas et escriptos et libelos porroger cartas gaanar et outras testar dar auogado et aauogados procurador et procuradores quantos et quaes queser sacar huns et faser outros et ofiçio da procuraçon en sy tomar jurar en nos et en nossas almas et de cada hun de nos todo o juramento que le de dereyto for demandado et pedir custas et reçebelas et pagarlas se contra nos et contra cada hun de nos forem julgadas dar testemoyas et prouas et ueer jurar outros se da parte auessa contra nos foren dadas et para aligar(?) contra elas en pessoas et en dineiros(?) se mester feser et pedir sentença et sentenças consintir apelar et suplicar apelaçon et supricaçon seguir por hu dereyto for et para faser et diser todas las cousas et cada hua delas que procurador çerto pode et deua a faser et que nos fariamos et poderiamos faser se pressentes fossemos et todas las cousas et cada hua delas que pelo dito noso procurador eu por aquel ou por aqueles procurador ou procuradores auogado et auogados que el en seu lugar et en noso nome estabelesçer foren feytas et trattadas nos las auemos et aueremos por firmes a todo tenpo et obligamos nos et todos nossos bees d -estar et conprir o que for julgado.) [+]
1299 CDMO 1280/ 1215 Et prometemos a anparar o dito moesteyro per nos et per et [. . . ] sobreditos. [+]
1299 CDMO 1282/ 1217 Et outorgamos de nos anparar uus outros cada huna parte anparar a outra con esto que lle da que sobredito est, por nos et por las boas de nos et de cada huna de nos as partes sobreditas. [+]
1299 CDMO 1284/ 1219 Cuynuçuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu Johan Enanes, fillo d -Eldora Martinez et eu Garçia Domingez et eu Domingo Perez et eu Garçia Iohannis, fillo de Johan Boçon, por min et por ele, que non esta presente, de que ey d -anparar nos todos desum, vendemos a vos frey Fernando pra o moesteyro de santa Maria d -Oseyra todo o herdamento que nos avemos en a Casa Nova; o qual herdamento nos compramos de fillos de Lopo Martinz. [+]
1299 CDMO 1284/ 1219 O preso foron CCCXL soldos, do qual prezo nos nos todos outorgamos por ben pagados, que min migala non ficou en devedo por pagar, et obrigamos por nos et por todas nosas boas anpararvos senpre con esta herdade sobredita, cada u con quamayno quynon vos vendemos. [+]
1299 CDMO 1287/ 1223 Et esto dou a vos que me governedes e mantenades en todol - los dias de mia vida de governo, et me dedes cada ano una saya de picote nova et um cerame segubiao de dous en dous anos, et me dedes cada ano huus panos de lino et huus çapatos, et solardesmos et tacoardesmos; et ayades et posuiades este erdamento por erdade para senpre; et outorgo vos a anparar parar con esta erdade por min et por meus bees. [+]
1299 HGPg 117/ 216 Et deuedes a ſſéér uaſalo noſſo τ nõ nos paſardeſ outro ſenor deãte τ noſ enpararmoſuos a derejto ſegundo noſſa poſſe. [+]
1299 MSCDR 259/ 431 Sabian quantos este prazo viren conmo eu don Iohan Perez, abbade de San Cloyo, cum outorgamento de nosso conuento, el presente et outorgante, por nos et pola uoz do mosteiro, a uos Nuno Ares de Nauallos et a muller uossa Orraca Oanes, en uossa uida danbos et a morte do pustrimeiro de uos huna uoz, que uos nomeardes, que non seia caualleiro, nen escudeiro, nen domna nen ome de rua, nen religioso, mays que seia simil de vos, que faça o foro ao moesteiro, damos a foro a nossa quarta da herdade de Seixedo, que uos agora téédes a jur et a mao; et parte pela herdade dos Codessos, et pela via que vay de Nauallos para a Veyga de Beynte, con entradas et cum seydas et cum sua auga; per tal pleito que a lauredes et paredes conmo non deffalesca per lauor, et dedes ende cada anno ã ã uoz do moesteiro meo de viño a lagar et terça de pan en eyra; et terça de fruyta et de legumia, et per seu omne, a que proueades de comer et de beuer comunalmente; et esto aduzerdes per uossa custa ao moesteiro; et o moesteiro anpararuos a dereito. [+]
1299 MSCDR 260/ 431 Saban quantos este praço uiren conmo nos Iohan Perez, abbade de san Cloyo, et o conuento desse míísmo lugar, presente et houtorgante, por nos et por lla uoz desse moesteiro a uos Iohan Fernandes de Coynas, et a duas uozes apus uosa morte, hunas depus hunas, que tenan en sua uida tan solamente et non mays, conuen a saber, uos nomeades a huna ante de uossa morte et esa que uos nomeardes, nomear a outra ante de sua morte, et sẽẽren essas uozes similis de uos, damus et outorgamus que tenades de nos a foro a nossa cortina, que jaz en Coynas, a qual foy de Iohan Fernandez, clerigo que foy de Coynas, a qual uos ora de nos teedes en mao, a qual jaz ontre o barçelo de Vaasco Rodrigez et o de Pedro Boto, et ontre o terrẽõ que jaz ao Pereyro, que foy d ' Ares Martinz; et a outro leyralino, que jaz no Candẽẽdo, a qual uos õõra teedes a jur et a mao, que se departe de un dos cabos pela fonte et do outro departese pelo outeyro da barra, et jaz [. . . ] as uinas de Rodrigo Eanes et da de Pedro Perez de Ualdoeyro, de que fazen [foro] ao moesteiro; et o terreo que jaz ã ã Paço, o qual foy desse Iohan Fernandez, clerigo sobredito; et o nosso quinon das Figueyras, que estam a su a casa de Lourenço Barroso, das que estam ante a casa que foy de Iohan Fernandez, clerigo sobredito; as quaes a nos perteeçen en essos lugares de parte desse Iohan Fernandez, clerigo ia dito; et en seus termius, per tal preito [que non] defalescan per mingoa de lauor; et dardes ende cadá ãno ã ã uoz dese moesteyro terça parte das nouidades, que Deus y der per noso home, porque as tenades a coller et aduzerdes o noso quinon delas per uossa custa ao moesteyro sobredito; et dedes cadã ãnno a esse moesteyro polos figos que agora son feytos et pola froyta que y fezerdes d ' aqui endeante hun capon por dia de san Martino; et non pararedes outro senor a rostro ao moesteyro sobre las suas dereyturas; et a morte da pustremeira uoz destas a que uos damus, estas cousas sobreditas con seus profeytos fiquen a esse moesteyro et a sua uoz liures et desenbargadas de uos et de uossas uozes en paz et sen outra contenda. [+]
1299 MSCDR 261/ 433 Esto damus a uos Iohan Perez, que uos que o tenades este herdamento en a uossa uida et dedes del cadá áno o moesteiro húún puçal de vino a a dorna, o qual aduzerdes a deega per uossa custa; et huun bóó capon cadá áno ao abbade por san Martino; et a uosso passamento uossa muler con uossos fillos, se y ficaren apus uos, estes que de suso son escriptos, den terça do pan et da froyta et de leguma et de lino, et media de vino et de cebolas por omne do moesteiro, o qual adugan o nosso quinon o nosso moesteiro per sua custa; o qual nosso omne prouean de comer et e beuer; et dedes ainda cadá áno o abbade II capoes por san Martino et uiide uéér no ano, cada ano huna vez o abbade con seruisso; et seerdes uasalos fiees et obedientes do moesteiro, et non le parardes outra persoa a rostro; et se llo parardes non uos fazendo por quen, este herdamento fique liure et quito do moesteiro. [+]
1300 MSMDFP 29/ 42 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Martín Miguélez, con outorgamento de mia moler, Marina Beizossa, por nos e por toda nosa voz, a vos, Johán Ramos, vendo dous leyros que iazen en a agra de Cas dos Ferreyros, entre outros de Johán Domínguez de Cas dos Ferreyros; e véndovos outro leyro ena cortiña da Lama; e véndovos outro entre lo orto de Moor Díaz e hun terreo de Johán Dominguez, su o sigño de San Martin de Pantón, por preço nomeado quinentos soldos da moneda da gerra, onde me outorgo por muy ben pagado, e devo a vos e a toda vosa voz a anparar con esta vençón sobredicta per min e per todas mias boãs gaanadas e por gaanar. [+]
1301 HGPg 118/ 218 Et noſ deuemoſ uoſ amparar cõ eſte caſal ſobre dicto per eſte preito de ſuſo dicto per todas noſſas bõas. [+]
1302 CDMO 1313/ 1246 Et outorgo anparar eles et toda sua voz a dereyto con o casar sobredito por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1302 HGPg 30/ 81 Et eu Fernã Fernandez, o ſobredito, recibj ĩ mj̃ o preyto τ vj aſ demandaſ que faciã τ aſ raʢoeſ que por ſi poynã τ o dereyto que por ſi auiã τ a plaʢer deleſ mandey τ perla pea que pararã entre ſi: que Johã Perez dé una terʢa de ceueyra de pã cada ano a Ruy Pelaez τ a ſua muler por raʢõ de manda de ſeuſ ſogroſ de boo pã cumunalmẽte como o ouuer(em) no caſal τ treſ oytauaſ de milo; τ Ruy Pelaez que le entrege aquella leyra ſobre que contendiã τ eſtaſ treſ oytauaſ de milo outroſi que laſ dé cada ano τ ſe nõ ueer milo, que laſ dé de ceueyra cumunal que lla ouuer ĩno caſal do ueruo τ aſ cuſtaſ que eſtẽ uaſ por outraſ τ aſ parteſ preſenteſ receberõ eſte mandado Era de mill τ CCC τ XXXX anoſ ĩ dia de Kalendas feuereyraſ. [+]
1302 MSCDR 263/ 434 Et outorgamos de uos anparar con esto que sobredito he, que a uos vendemus, et damus per nos et pelas outras nossas bõãs. [+]
1302 MSCDR 264/ 435 Et o moesteiro anpararuos con esto que sobredito he en este tenpo a dereyto. [+]
1302 PRMF 256/ 454 Et obligamos nos et todos nossos bẽẽs a anpararvos et deffendervos con esta venda a todo tenpo. [+]
1302 PRMF 257/ 455 Et outorgamus a anparar con estas cousas sobreditas que uos uendo por todas mĩãs bõãs. [+]
1302 VFD 40/ 57 Et outorgo anparar eles e toda sua uoz en dereyto con o casar sobredito por min e por todos meus bees gaanados e por gaanar. [+]
1303 FDUSC 18/ 21 Vendo, inquam, pro libris nouem paruis in ista moneta regis domni Fernandi, de quibus confiteor me esse bene paccatum et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate nec tradite, et debeo uos et uocem uestram amparare et deffendere cum dicta hereditate per me et per omnia bona mea. [+]
1303 MSMDFP 31/ 45 Et devédesnos a dar dous porcos cada anno mentre vos duraren as castañas verdes assy commo é huso da terra, as porcas pera nos e nos dármosvollas; et seredes nossos vassallos serventes e obediantes con as nossas dereyturas, e nos anpararmos a vos a dereyto. [+]
1304 CDMO 1317/ 1250 Et eu Rodrigo Eanes o sobredito dou a vos dom abade et a o convento sobredito, por min et por toda mia voz, logo en presente por esto que vos a min dades, quanto erdamento eu ey et devo por aver ao dia d -oie, a monte et a fonte, de parte de Maria Ares y d -allur onde quer que me a min perteeçe d -aver a o dia d - oie con todas suas perteenças para por senpre en a vila de Sayoane d -Arcos et en seus termios; et outorgo de vos chegar mia moller Maria Perez a outorgaçon desta carta por notario et obligo todos meus bees, avudos et por aver, a vos a enparar et a vos defender con esse erdamento sobredito que a vos dou en toodo tenpo. [+]
1304 CDMO 1318a)/ 1250 Sabeam quantos esta carta virem que eu Pay Martinez et Sancha Martinez, moradores en Fontao, vendemos para senpre a vos don Migeel, abade d -Osseyra et a o convento dese lugar, todo quanto erdamento con todas sas perteenças, a monte et a fonte, nos avemos et aver devemos na villa de Quinteella et en seu termio, en friigresia de Seoane de Coyras, por preço nomeado CC et XX et Ve soldos da moneda que faz IIIIo dineiros III soldos; et outorgo vos anparar con esta venda por nosos bees su pena do prezo dobrado. [+]
1304 CDMO 1318b)/ 1252 Sabeam quantos esta carta virem que eu Marina Eanes dita Piliteira, presente et outorgante meu marido Johan Martinez, vendo para senpre a vos don Migell, abade d -Oseyra, et a o convento dese lugar todo quanto erdamento con todas suas pertenças a monte et a fonte eu ey de parte de mia voa Moor Perez en a vila de Quinteella et en seu termio por prezo nomeado que me por ela destes; conven a saber, mill et CCos soldos da moeda, que faz IIIIo dineros III soldos de que son ben pagada et outorgo vos anparar com esta venda por min et por mias boas su pena deste prezo doblado; et a carta este en revor. [+]
1304 SVP 28/ 79 Et sobre esto tiramos a nos do jur et da posiçon et metemos o dito moesteyro en ella, et por quanto por nos auiamos, et prometemos d ' anparar o dito moesteiro con este herdamento. [+]
1305 CDMO 1327/ 1257 Vendo a vos os ditos erdamentos tambem en leygarios commo en igliarios, livres et desenbargados, et quitome vos deles para senpre, et metovos no jur et na possison deles por esta carta, et pono min fora do jur et da possison deles por prezo nomeado que de vos por eles receby, conven a saber, dous mill moravedis da moeda branqua del rey don Fernando que faz IIIIo dineiros III soldos, de que soo bem pagada en dineiros contados, os quaes ey en meu jur et en meu poder reçebudos, et renunço que non possa dizer que os ditos dineiros a min non forom pagados et contados et en meu jur reçebudos; et obligo min et todos meus bees a vos anparar et defender a todo tenpo con estes erdamentos de min et de quantos vos demandar que serem por mia voz; et se os ditos erdamentos mays vallen ca este prezo, douvo -lo en doaçon por amor et por graçia que de vos receby. [+]
1305 CDMO 1328/ 1258 Sabean quantos esta carta viren como eu Arias Garcia, clerigo de Camba, por mi et por toda mia voz, mando a vos don fray Miguel abbade de Oseira e a o convento dese mismo lugar a heredade que eu compre en a vila de Paredes, sub signo de sancta Maria de Pescoso, de Pedro Bocho de Quintaa, por prezo nomeado cento et cinquenta sueldos en dineros blancos del rey don Fernando, et obligome por mi et por todas mias boas a amparar vos con ela a todo tempo de qualquiera que vola quiera embargar, et dos ditos dineros me outorgo por bem pagado. [+]
1305 MB 4/ 395 Et devo et outorgo a anpararvos ou quaesquer que en vosso nome tenna con todas estas cousas. [+]
1306 CDMO 1334/ 1263 Et estas partes sobreditas outorgan de se anpararem huuns outros con estas canbias sobreditas a todo tenpo por sy et por todos seus bees. [+]
1306 FDUSC 21/ 24 Et deuo uos et uossa uoz con estas cousas amparar et defender per min et per todas minas bonas; et se y engano he mays que do meo preço renunço a elo que nunca o possa demandar per min nen per outro en juyzo nen fora de juyzo. [+]
1306 MSMDFP 33/ 47 Era de mille e CCC e quarenta e quatro annos, primeyro día de novenbro Sabean quantos esta carta viren commo eu, Affonsso López de Lemos, faço carta e dou a foro a vos, Pero Domínguez, dito da Estrada, e a vossa muller, María Johanes, en vossos días d -anbos, e a un amigo ou amiga qual nomear o postrimeyro de vos a seu passamento, o meu cassar da Carreyra, a montes e a fontes, u quer que vaa su u sigño de Santa María de Ferreyra, o qual cassar fui de Migel Durán, a tal preyto que o lavredes e paredes bem et que me diades del cada anno por meu homme o meo de viño que Deus y der á bica do llagar, e terçia de pam na eyra; et dovos o quinón do moyno que o dito casar ha enno moyno que ten María Pérez da Defehessa e froyta se a aya; et derdes de renda cada anno por esto en todas as outras dereyturas e coussas que ouver enno dito cassar un capón e dúas gallinas, polla festa de Sant Martino de novenbre; et serdes vos vassallos serventes e obediantes con as súas dereyturas, et eu anpararvos a dereyto; et devedes a dar por loytossa dez moravedís da moneda branca del rey don Fernando et non mays, et a passamento da postrimeyra pessoa de vos todos tres fique este dito cassar livre e quite en paz Affonso López ou a quen veer en súa voz. [+]
1307 CDMO 1337/ 1265 Esto vendo a vos por cento et La maravedis da moneda portugesa [de que contan] IIIIo dineiros III soldos, de que me outorgo por bem pagado et outorgo vos a anparar con esta venda por min et por meus bees; et se este erdamento mays val ca este prezo, dou -o por mia alma a santa Maria d -Osseyra. Et se eu ou algen de mia parte ou da estraea esto a vos britar quisser, peyte a vos de pena CCC moravedis et a a voz del rey outros tantos et a carta este en revor. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Et seerdes desto que sobredito e vasalos do dito moesteyro et non lle parardes outro senor a rostro sobrelas suas dereytruas; et véérdes ao abade dese moesteyro con seruiço de pam et de vino et de carne huna uez no anno; et en dias deste abade sobredito fazerdes senpre sua voontade destas leyras sobreditas, que a uos damos. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Et o moesteyro anparar uos con esto que sobredito he en este tenpo sobredito a dereyto. [+]
1307 MSCDR 272/ 440 Et douolo logo liuremente pera senpre, et outorgouos a anparar con elas per todos meus bẽẽs et con meu quinon da agoa dos Facaes, que esta ante essa casa. [+]
1307 ROT 29/ 378 Et o abbade e o convento anpararen vos a dereyto segundo sua pose non criedes y fillo de cavaleyro nen dome poderoso. non vendades nen supenoredes os ditos herdamentos senon ao dito moesteyro tanto por tanto nen por vossas almas dedes. [+]
1308 CDMO 1343/ 1270 Et outorgo vos a enparar con esto que vos vendo por min et por todos meus bees, et legovos en no jur et en possiçon desto que vos vendo por esta presente carta et tiro ende min que vos que o ayades et possuiades en jur de herdade para por senpre. [+]
1308 CDMO 1351/ 1281 Eu renunço toda lee et todo dereyto que por min aia que nunca vos esta erdade possa toler nen demandar en juizo nen fora del, nen yr contra esta carta que eu mandey fazer en nehun tenpo et obligo min et meus bees a vos anparar a todo tenpo et dereyto et pra[. . . ]. [+]
1308 FDUSC 23/ 26 Et deuo uos et uossa uoz cona dita herdade amparar et defender per min et per todas minas bonas. [+]
1308 GHCD 5/ 18 Eu Maor eaus de meys por min e por toda mia uoz vendo e firmemente outorgo a uos Garsia fernandes de caldas de cuntes scudeiro fillo de doña Maor soares e a uosa moller Sancha perez e a uosa uoz por CXX. libras desta moneda del Rey don Fernando das quales soo ia ben pagada quanta herdade e chantado e uoz e dereytura eu ey en toda a fregesia de Sta maria de Caldas de Cuntes e por ende o que ey eno regadio e en gosteu. e prometo ampararuos eu ena vendiçon por min e por todos meus bees. e se Eu ou mia uoz cuontra esta uendiçon ueer ou passar que peyte a uos ou a uossa uoz esta uendiçon doblada e esta carta permeesca en sua Reuor. [+]
1308 HGPg 33/ 84 Sabeam quantos eſta carta uirem commo nos Don frey Johan, por la graça de Deus biſpo de Lugo, fazemos tal ueruo τ tal emprazamento cõuoſco Méén Perez de Frãcos τ cõ uoſſa moller Tereyga Afonſo por uoſſos dias d ' ambos τ dun uoſſo fillo ou filla ou outra perſſõa qual o poſtrimeyro de uos nomẽar en uida ou en morte, conuẽ a ſſaber que uos damoſ o noſſo caſal do Caruallal que he ſu ſigno de San Saluador de Martim enno qual ora mora Pedro Fernandez Loriga cõ todas ſuas pertenẽças τ dereyturas τ uos auedes a morar en eſte caſal per uos ou per uoſſo ome τ laurardelo τ parardelo bẽ τ fazerdes y hũa caſa de pedra τ cuberta de palla τ auedes de meter de pobrãça duas uacas τ vn boy τ doze rexellos τ nos metermos y hũ boy τ una uaca. [+]
1308 MSCDR 274/ 441 Esto uos damos et aforamos en conmo sobredito est per tal preito que o lauredes et paredes ben conmo non defalesca per mingua de lauor, et dedes ende a nos et a uoz do dito moesteiro cada anno per nosso omne, que deuedes a proueer de comer et de beuer comunalmente mentre os collerdes, meo de vino en lagar, et terça de pan na heyra et huna teega de froyta seca, vn almude de castanas et outro de nozes pella çesta do moesteiro, per que esta usado de se midir a froyta; et pellas outras cousas dardes cada anno por cada dia de Natal dez soldos da moneda branca del Rey don Fernando, de que contan quatro marauedis por tres soldos, ou a contia delles se se mudar esta moneda, para seer mellor ou peor; et viirdes veer cada anno huna vez en o anno o abbade do dito moesteiro con pan et con vino et con carne; et seerdes uassallos do dito moesteiro, seruentes et obedientes sen outro sennorio que lle paredes contra os seus dereytos; et se llo parardes o moesteyro reçeba esto per sua outoridade. [+]
1308 MSCDR 274/ 442 Et o moesteyro anpararuos. . . etc. [+]
1309 CDMO 1349/ 1279 Sabam quantos esta carta virrem commo eu Lourenço Domingez, fillo de Marina Fernandez de Fontao con mya muller Sancha Paez que [e] pressente et outorgante, por min et meus sobrinos, conven a saber, Dominga Perez pressente et outorgante, seu marido Fernan Eoanes et Lourenço Perez et Pedro Perez, todos [pressen]tes et outorgantes, vendemos et outorgamos para por senpre a vos don frey Migeel abade d -Oseyra, et a os suçesores dese mesmo lugar, quanto herdamento nos avemos et devemos aver, asi cassas commo arvores et entradas et seydas, na vila que chaman Quinteella et en seu termyo, su cadea de Seoanne de Coyras, a monte et a fonte, con todas suas perteenças et dereyturas, por preço nomeado que vos ja a nos destes et ja en noso jur avemos; conven a saber C et oytenta soldos de purtugaesses de que fazen IIII dineiros III soldos; do qual preço nos outorgamos por ben pagados et outorgamos vos a anparar con esta vendiçon por nos et por todas nossas boas ganadas et por gaanar, assi muvil commo rays. [+]
1309 CDMO 1350/ 1280 Et renuco todo engano et todas exenpçoes et todo dereyto que por min aio, que nunça esta erdade possa demandar por min nen por outre en juyzo ne fora del, et obligo min et meus bees a vos anparar con esta erdade a todo tenpo et dereyto. [+]
1309 MSMDFP 34/ 48 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Tereyga Pérez, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento todo das donas desse meesmo lugar, a vos, Johán Eanes de Sindián e a hũã pessoa qual nomeardes a vosso passamento, que seia semelável de vos, arrendamos quanta herdade á o mosteyro de Fereyra en Castro Sante, a montes e a fontes, u quer que vaa su siño de Santa María de Castro, su tal condiçón que vos e a pessoa dessusso dita que a façades lavrar e parar ben e tiredes a herdade do mosteyro cada u souberdes que iaz ascunduda, e aiades ende os novos e propoes que Deus y der, salvo de loytossa, que fiquen pra nos, e vos en vossa vida devédesnos a dar cada ano a nos ou a nosso homme hun moyo de ceveyra pella teega dereyta de Monforte en salvo e sin terra ata día de Santa María d agosto, e a pessoa que veer apuns vos deve a dar cada ano seys quarteiros, dúas terças de tenporao e huna de serrodeo; et se mays val ca esto que nos vos diades de renda dámosvollo nos quanto sen os novos, su tal condiçón que seiades os nossos procuradoras nos preytos, negoçios muvudos e por mover que nos avemos ou asperamos d -aver no alfoz da Povra e que ajudedes a prool nossa e do nosso mosteyro cada qua virdes, e as partades a nosso dano e o seu cada que o virdes quanto vos poderdes, e que façades façer en este cassar sobredito as paranças segundo commo manda a carta do foro que ende o omme ten, e a fiimento destas pessoas anbas dessusso ditas que fiquen os ditos herdamentos livres e quitos en paz ao dito mosteyro con todas as boas paranças que y foran feytas. [+]
1309 MSMDFP 35/ 50 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Adán Viviaes, cllérigo, por min e por toda mia voz, a vos, Johán Ramos de Cas dos Ferreyros, e a vossa moller, María Johanes, e a toda vossa voz vendo hũã mia leyra que ey as Arroteteas, a qual iaz logo a par doutra vossa e vay toupar no vaçello de Marina do Chao á lagoa, a qual ia nos tiñades aforada, su u sigño de San Martino de Pantón, por preçeo numeado que de vos reçebí, convén a saber quareenta moravedís desta moneda portuguesa, que contan quatro dineiros por tres soldos, unde m -eu outorgo por moy pagado, e prometo d -anparar a vos e a toda vossa voz a dereyto con esta vençón sobrredita per min e per todos meus bẽẽs muves e reiz, ganados e por ganar. [+]
1309 ROT 32/ 380 Et obligamos nos e todos nossos bees assy moble como rrayz para vos enparar atodo tenpo con esto que nos avos vendemos ffeyta seys dias de março Era de mill e CCC e quarenta e sete anos. [+]
1309 VFD 44/ 68 Et outrossy, obligaron Johán Núnez e Sancha Maçía per todos seus bees de anparar e defender aa dita Orden con o herdamento sobre dito que le deron por lo seu, a todo tenpo á direyto. [+]
1310 CDMO 1356/ 1286 "Sabam quantos esta carta viren commo nos frey Migell, abbade d -Osseyra et convento desse meesmo lugar, damos a vos Aras Suarez et e a vossa moler Costança Suarez et e a hun vosso filo ou fila d -anbos qual nomeardes a morte do postrimeyro de vos, a teeer de nos et por nosso mosteyro en vossa vida, tan solamente po -lo uso dos froytos, a nossa erdade de Morgade, a qual ten agora de nos Garçia Suarez, a qual erdade son duas terças d -un cassar, meos oytava et diçima; su tal condiçon que vos nen homme por nen da vossa parte nen da outra, non aiades poder de a vender nen enalear nen malparar do jur do mosteyro, esto su pena de mille moravedis da moneda real. [+]
1310 CDMO 1356/ 1287 Et obligamos nossos bees, movidos e por mover, a vos anparar con este erdamento sobredito que vos damos a todo tenpo. [+]
1310 CDMO 1357/ 1288 Sabam quantos esta carta virem que eu [. . . ] de Saioane d -Arcos, presente et outorgante mia moller Tareia Martinez, et eu Pedro Garçia, fillo de [. . . ] vendemos para senpre a vos don Migeel abbade d -Oseyra et a o convento dese lugar todo quanto erdamento con todas suas perteenças, a monte et a fonte, nosso padre Garçia Eanes ouvo en o casar da Villa, et as meas das conpras, as quaes fez con Maria Gomez, as que e[ran] et perteeçian a Garçia Eanes, et a terça do çelleiro que foy de Johan Meestre, tirado desto as cassas de Johan da Leyra en que estam, que y [. . . ] esto al sobredito vendemos a vos con todas suas perteenças, a monte et a fonte, con entradas et seydas et arvores, por quatroçentos moravedis de que somos bem pagados, et outorgamos -vos a anparar con esta venda por nossos bees. [+]
1310 FDUSC 24/ 27 Conoscuda cousa seia a todos que eu Johan Eanes de Cores, et mina moller Marina Perez desse dito lugar de nosso grado et de nossa boa uoontade uendemos et firmemente outorgamos a uos Marina Eanes, dita Concheyra de Santiago, et a uosso marido Domingo Eanes, dito da Bezera, que presente non esta, et a toda uosa voz et sua, a feytura et a pedra et a madeyra da casa que nos fezemos enna uilla de Cores, que he enno uosso casal que uos auedes enna dita uilla que e enna fréégesia de san Migêêl de Deyro, por sete libras de moneda de portugaeses a razon de quatro dineiros nouos por tres soldos, dos quaes dineiros me entrego por ben pagada sen nenhuna contradita; a qual des aqui endeante aiades et façades dellas todas uosas uoontades; et o jur et a propriedade et o senorio et a posison de nos o remouemos et en uos o traspasamos per esta presente carta; et per nos et per todas nosas boas as que auemos et auer asperamos somos deuidos a ampararuos et todas uosas uozes ennos tenpos de senpre. [+]
1310 MPR 54/ 169 Saban quantos esta carta virem como nos Lourenço Esthévez, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo luguar, damos a vos Rodrigo Aras e a vossa moler Aldonça Rodríguez, en toda vossa vida e pust vossa morte dambos a hun filo que ambos aiades de cunsuu, o nosso casar do Rygeyro, que e na friiguisía de Vilarino, o qual casar tem de nos Pedro Barreiros, aa tal preito que vos que o façades morar e pobrar e lavrar e parar ben, segundo o dito Pedro Barreiros tem en hua carta con nosco, e levedes ende as novidades e as proes todas que nos ende avíamos a levar vos e as vozes sobre ditas, e dedes ende a nos cada ano por día de Sam Martino quinentos soldos da moeda branca del rey don Fernando que montan XVI par de dineiros por III mr. ou a quantía deles; e poemos assí, que se estes dineiros de suso ditos non forem pagados ao dito prazo que por día de Natal que o moesteiro possa pegnorar polo dobro e reçeber o dito casar; e octrosí damos ao dicto Rodrigo Aras e as vozes sobre dictas poder de demandar as maas paranças que forem feitas ao dicto casar assí como as nos demandaríamos se presentes fósemos; e eu Rodrigo Aras, por min e polas vozes sobre dictas, octorgo a comprir todo como sobre dicto é. [+]
1311 CDMO 1362/ 3 Outorgamos vos anparar senpre por nos et por nossas boas a todo tenpo. [+]
1311 CDMO 1364/ 7 Vendemosvol -la a vos et a todas vossas voçes para por senpre por herdade, por DC soldos de portuguesses de que nos outorgamos por bem pagados, et outorgarnos vos anparar senpre por nos et por nossas boas a todo tenpo, et façades della vossa voentade. [+]
1311 SMCP 19b/ 87 Sabean todos que eu Domingo Peres do Ribeiro morador en Pontevedra en nome et vos dos malatos de Santa Maria do Camyno da dita vila cuio ovençal soon dou et outorgo a foro para sempre a vos Martyn Eans dito [pcgdo] tavarnario de Pontevedra et a vosa moller Maria Fernandes et a vosa voz et a sua toda aquela vyna e chousa que he dos ditos malatos et jaz en aquela chousa de par desa malataria a par das casa dos canpeiros et como vay a par das cortina desa malataria ferir en fondo no vallo de vyna de Rodrigo Afonso da huna parte et ho muro da congosera que vay para o rio dos Gafos da outra parte et ençima entesta no muro da par dos enxertos da dita malataria et en fondo entesta na vina que vos conprastes Cremenço Peres e en a herdade que conprastes de Mayor Triga et hunas felygresias de Santa Maria e de San Bertolameu de Pontevedra en tal maneira que vos que a chantedes de vina ha conprir et ha cavedes et choades et labredes cada ano de todo labor et a gardedes en gisa que se non perga esa vyna nen as novidades dela por myngoa de lavor nen de chousura nen de garda et que de todo o vynno et froytio que Deus y der que dedes ende por senpre cada ano a dita malataria a terça en salvo a dorna et coleredes ese vyno polo ovençal de dita malataria et vos non devedes vender nen enpenar a dita chousa se non a tal persona que a labre como sobredito he e que de dela cada ano a dita malataria o dito foro ben et conplidamente para que a dita malataria non perga ren de seu dereito que en esa chousa aja et a dita malataria devenos anparar con esta chousa de todo enbargo por seus beens et quen contra esto vier peyte a outra parte de pena quinentos mrs. de dineiros branquos et este estormento fique et este senpre en sua revor. [+]
1312 CDMO 1367/ 9 Sabeam quantos esta carta virem que eu Domingo Aras d ' Aguada en hun con mia moller Maria Fernandez, vendemos a vos Johan Moogo clerigo de Carbaledo et a toda vossa voz por senpre todo quanto herdamento nos avemos en a villa de Foffin et en todos seus tirmios, de lo Mourelon a fondo et ende pela tala et ende pel -los pararnos a fondo, afora ende lo meu quinon d ' ua casa que fez Pedro Lourenço et d ' un soaar que esta ante ella et do linar da coredoyra que vay topar no celeyro grande, ende pelo porto a Lageeas, ende pelo de Bidoeyros, quanto e a voz de Foffin que nos y avemos de parte de Maria Anes et de Fernan Eanes, tirado ende voz de monte, por preco nomeado CC La moravedis de brancos da moneda del rey don Fernando de que fazen IIIIo dineiros tres soldos, de qual preço a nos prouvo et de [que] somos bem pagados, que ne migala en devedo non ficou por pagar, et seiades con esta venda et con esta erdade anparados a todo tenpo et e a dereyto per nos per todos nosos bees. [+]
1312 MPR 56/ 170 Saban quantos esta carta viren como nos Domingo Anes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rochas, e o convento desse meesmo luguar, damos a vos Johan Anes de Ryomeelo e a vossa moler Thereyga Anes e a hun filo que ambos ayades de cunsuu, o nosso herdamento que nos avemos na villa de Peosselo, o qual herdamento e suu signo de Santa Marta de Moreyras e foy de Pedro Peláez, cavaleiro, e da sa fila Thereyga Pérez; o herdamento suso dicto vos damos a monte e a fonte con todas suas pertiiças quanto a octre non e dado, a tal preito que o lavredes e o pobredes e o paredes ben e nos dedes ende cada ano por nosso moordomo terça de pan e de vino, e daredes cada ano por dereitura por Sam Martino XX soldos de brancos da moeda del rey dom Fernando ou a quantía deles, e daredes cada ano por ese día hun capóm; e nos ampararmos vos a dereito con no dicto herdamento; et pust morte de vos de suso dictos fique o dicto herdamento em paz ao moesteiro sobre dicto. [+]
1312 PRMF 268/ 464 E nos obligamos nos e todos nosos bes ganados e por ganar anparar -uos con esto a todo tenpo. [+]
1313 FDUSC 27/ 30 Vendimus, inquam, pro libris ducentis viginti paruis istius monete regis domni Fernandi, de quibus conffitemur nos esse bene pacatos, et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et non tradite; et debemus deffendere et amparare dicte Marie Andree et uoci sue cum predictis per nos et per omnia bona nostra. [+]
1313 FDUSC 28/ 31 Et debemus uos et uoces uestras amparare et defendere cum predicta hereditate per nos et per omnia bona nostra. [+]
1314 CDMO 1387/ 23 Conven, que o abbade et e o convento sobredito entregasen a o dito Roy Fernandez todos los dineyros que los estos herdamentos et cassas custaran et que Roy Fernandez se quitasse logo delles a o moesteiro sobredito, os quaes dineyros eran mil moravedis de portugaeses e mays cen soldos dos quaes moravedis eu Roy Fernandez me outorgo por bem pagado que ne migalla en devedo non ficou por pagar, et quito et renunço toda llee et todo dereyto et todas outras eyxenpçoeis et deffenssoeis que por min por toda mia voz podia aver et anparar de dereyto et de costume, que nunca estes herdamentos nen estas casas possamos demandar ao moesteiro de Santa Maria d ' Osseyra por nos nen por outre en nehun tenpo nen en juizo nen fora del. [+]
1314 CDMO 1387/ 23 Et outrossy renunça todas las cartas et præos porque eu Roy Fernandez estes herdamentos sobreditos conprey que nunca me por ellas possa acorer nen demandar et estos herdamentos en nehun tenpo, et e obligo min et todos meus bees gaanados et por gaanar a anparar con elles senpre o moesteiro de Santa Maria d ' Osseyra, et e a parte que lo enbargar quiser seia maldito en seutima geeraçon et e a voz do Rey peyte de pena dous mille moravedis et e a o moesteiro outros dous mille moravedis ante que seia oydo en juizo nen fora del, et e a carta fique firme. [+]
1314 MSCDR 284/ 446 Vendouo las conmo sobredito he, et con todas suas dereituras et perteenças. . . etc; et façades delas foro de quarta ao moesteyro de San Cloyo, segundo o eu auia a fazer; et estas leiras sobreditas vendo a uos por preço que a min destes, et ya en meu jur ajo ben et conplidamente, conuen a saber, mille et tresentos marauedis desta moneda portugesa, de que contan dize et seis pares de dineiros por tres marauedis, et obligome por min et por meus bees de uos anparar. . etc. [+]
1315 CDMO 1394/ 27 A qual herdade ias su o signo de Santa Baya, por preço nomeado de que vos rezeby, trezentos soldos da moneda branca del rey don Fernando de que me outorgo por moy ben pagado, et devo a vos e a toda vossa voz a anparar con esta vençon sobredita por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1315 CDMO 1397/ 29 E outorgo a vos aanparar esta vendiçon a todo tenpo a dereyto por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1315 FDUSC 29/ 32 Et renuncio quod nunquam inde dicam contrarium; et si magis ualet do et dono uobis in donacione; et debeo eos et uocem suam amparare et deffendere cum predicta hereditate per me et per omnia bona mea. [+]
1315 HGPg 66/ 152 Conuçuda couſa ſeia a quantos eſta carta viren que eu Gonçaluo Gil, fillo de Gil Oarez, caualleiro que fuy de Lamas, et Oraca Ares, preſente τ outorgãte, Nunno Fernandeσ, caualleiro de Caſtrello, e Andre Munniz, meu amo, τ tutores que ſon do que eu ey para mo gardarẽ, dou a uos Coſtança Fernandez, moller que foſtes do dito Gil Oarez, meu padre, por liure τ por quita para por ſenpre ya mays de bõas que y ficarã de parte de mj̃a nana Oraca Aras a tenpo de ſua morte quanto he(i) de auer mouil ca de todo auer mouil reſçeby o meu quiñõ [ĩ] preſença dos ſobreditos meus tutores, conuẽ a ſaber, aſ couſas que por razõ deſtas bõas reſçeby que forõ da dita mja nana Oraca Aras τ do dito meu padre Gil Oarez çinquo muyos τ meo d(e) çenteo per tallega de quatro çelamĩs a tallega eyxente o pã dos caſſares que é aynda por parar et tres chollcas τ hũa cuba ( τ ) hũ alfamar τ hũ chumaço τ hũa coçedra τ hũ fazeyróó τ dez τ ſeys rexellos τ çinquo porcas τ tres armĩtios. [+]
1315 MSMDFP 37/ 52 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Tereiga Annes, filla que foy de Johán Eannes, juyz que foy de Queyroga, en senbra con meu marido Fernando Pérez presente e outorgante, por nos e por toda nossa voz, a vos, Garçía Pérez, e a toda vossa voz vendo quanto herdamento e voz mia filla, María Ferrnández, avya en Faveyro, su u signo de Santa María de Vaamorto, o qual herdamento me a nun ficou da dita nua filla, por preçeo que a min e a vos ben proougo, convén a saber, setecientos moravedís de dineiros portugaesses que façen dez e seys par de dineiros novos tres moravedís, once me outorgo por ben pagada, e outorgo per min e per todos meus bees de vos anparar a todo tenpo con esta vençón sobredita. [+]
1315 ROT 40/ 388 Saban quantos este prazo viren que eu ffrey Ffernando de canes ffrade e procurador do moesteyro de sancta maria de mellon en nume e en voz do dito moesteiro e do abade e do convento desse meesmo lugar dou e outorgo afforo avos Miguel martinez de domayo e avosa moller maria lourença e a Lorenço migelez voso ffillo dambos tan solamente en vosas vidas e mays non. hun empos outro aquellas noshas searas das vinnas que o dito moesteiro ha em domayo que ora estam por aforar e as casas do cural que y estam salvo opaaço as quaes vinnas vos ora lavrades e de nos tedes en mao e en jur e en poder que est en fleigresia de san Pero de domayo aatal preito e aatal fforo conven a saber que lavrades ben que non desfalescan per mingoa de lavor e que dedes cada ano o dito moesteiro ou o que ouver de rrecadar por elle a meyadade de todalas cousas que y fezerdes e lavredes e que deus y der ea meyadade do vino per omme do dito moesteiro e non vindimedes sem seu omme e proveerdes o dito omme de comer e de bever en quanto y estever arrecadar os bees do dito moesteiro e serdes vasalos do dito moesteiro servyentes e obedientes e nonlle parardes sennor deante e morardes por vosos corpos cada hunu como veer hun pos outro. ea quel que o non morar per seu corpo que perda o dito foro eo dito moesteiro ou seu procurador rreçebalos por sua autoridade e dardes cada anno o dito moesteiro por foros tres çelamines de trigo polo çeramin de quitaçon de vigo e duas duzenas de vessugos des Sam Migueell ata san Martino e fazerdes por nos dereyto e rreçeberdes por nos dereyto de mays dou avos Migel martinez e maria lourença en prestamo en toda vosa vida para ajuda de lavoura as ditas vinas as castannas que o dito moesteyro y ha en Domayo si vos isto conprirdes que sobredito he e o dito moesteiro enparar vos con este foro adereyto. [+]
1316 CDMO 1400/ 31 Sabeam quantos esta carta virem commo eu, Marina do Prado, por min et por toda mia vos [a vos] Frey Pedro, granieyro d ' Anbasmestas, e a toda vosa voz, vendo todo o herdamento que eu ey en a villa da Lama su o signo de San Migel d ' Oleyros, a montes et a fontes, uquer que vaan por preço nomeado que de vos reçeby, seseenta soldos da moneda portugesa, de que me outorgo por moy ben pagada, et devo a vos et a toda vosa voz aanparar con esta veençion sobredita, por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1316 FDUSC 32/ 35 Et debeo uos et uocem uestram amparare cum predictis que uobis uendo per me et per omnia bona mea, et si magis ualent, do et dono uobis in donacione. [+]
1316 FDUSC 33/ 37 Renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite; et debemus uos amparare et defendere cum predictis que uobis vendimus, per nos et per omnia bona nostra; et si magis ualent, damus et donamus uobis in donacione. [+]
1316 FDUSC 34/ 38 Vendimus, inquam, pro centum triginta libris paruis de ista moneta regis domni Fernandi, quos denarios nobis datis in presencia istius notarii et testium; et renunciamus omni excpecioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite; et debemus uos deffendere et anparare com predictis que uobis uendimus per nos et per omnia bona nostra in solidum, et ut ego Rodericus Fernandi dem uobis ad concesionem istius vendicionis dictam uxorem meam; et faciamus uobis dictam hereditatem de pace do uobis fideiussorem Nunum Fernandi, fratrem meum, ipso presente et concedente per se et per omnia bona sua. [+]
1316 FDUSC 35/ 39 Notum sit omnibus quod ego Maria Arie de Rûês, de filigresia sancte Marie de Rues, que est in terra de Bregantinos, presente viro meo Gomecio Fernandi et concendente, pro nobis et pro omni uoce nostra, vendimus et fimirter concedimus uobis Pelagio Facundi de Moneta Ueteri et uxori uestre Therasie Fernandi et uocibus uestris quintam partem tocius casalis de Transrrio, quod fuit aui mei domni Munionis Fernandi et auie mee domne Marie Fernandi, quod est in filigresia sancte Marie de Restande, cum suis domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes, pro libris quinquaginta paruis istius monete domni Fernandi regis, quas nobis datis in presencia notarii et testium infrascriptorum, de quibus confitemur nos esse bene paccatos; et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite; et debemus uos deffendere et amparare cum dicta hereditate quam vobis uendimus per nos et per omnia bona nostra. [+]
1316 FDUSC 36/ 40 Vendimus, inquam, pro libris quadraginta duobus et mediam paruis istius monete domni Fernandi regis, de quibus confiteor nos esse bene pactatos; et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite; et debemus uos deffendere et amparare cum dicta hereditate, quam uobis vendimus per nos et per omnia bona nostra. [+]
1316 FDUSC 37/ 41 Et vendemosuola con suas dereyturas por soldos duzentos pequenos en esta moneda del rey dom Fernando que nos dades en presença do notario et testemoyas, dos quaes nos outorgamos por bem pagados et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possamos dizer que nos non foron dados et contados; et deuemos uos anparar con esto que uos vendemos per nos et per nossos beens; et se mays val, damosuolo et doamos en doaçon. [+]
1316 ROT 41/ 390 Et cada huna das partes anparar conna canbya que da. [+]
1317 HGPg 125/ 227 Et o abbade τ conuẽto ſobre dito deuẽ anparar τ defenderuos τ uoſſa uoz a dito tẽpo connas ditas caſas de todo enbargo. [+]
1317 HGPg 126/ 228 Et prometo per todos meus bẽes, os que ey τ aſpero a auer a enparar τ defender uos τ toda uoſſa uoz conna dita uendiçõ de todo enbargamẽto da qual oie eſte dia de mj̃ τ de miña uoz tollo o iur τ o ſſenorio τ a poſiſſom τ a propiadade τ en uos τ en uoſſa uoz o traſpaſſo per eſta preſente carta aſy que ennos tenpos de ſenpre toda uoſſa uoentade della façades. [+]
1317 MERS 66/ 300 Sabean quantos esta carta viren como eu Lonrenço Eanes de Campoverde con outorgamento de mia muller María Eanes ela presente e outorgante, por nos e por toda nossa voz, a vos Estevan Eanes meu yrmao e a vossa moller Marina Gómez e a toda vossa voz para senpre, vendemus a nossa vina que avemus en Campoverde, que iaz tralos paaçeos que foron de Miguel Eanes e iaz cabo doutra vina de Johan Afonso e de Ta Oárez e cabo outra de Ga Polo, con todas suas dereyturas e pertenenças a montes e a fontes hu quer que vaan, suu signo de Santiago de Gondivoes, por preço nomeado que a nos e a vos ben pugo, convén a saber, quatroçentos e çinquaenta mrs portugueses da VIIIo soldos o moravedi a IIIIo dineiros novos por III soldos, onde nos outorgamos por ben pagados e outorgamos de vos anparar con esta vençon sobredita por nos e por todos nossos bees gaanados e por gaanar. [+]
1317 MSCDR 287/ 448 Et por todallas outras cousas dardes cada ano huun bõõ capom ãõ abade de San Cloyo por dia de sam Martino; et a pustrimeira voz finada destas tres as a que uos damos este foro, o moesteiro entrar et reçeber esse foro con todos seus profeitos per sua autoridade sem brasmo? et sem defeito de sua voz; et o moesteiro anpararuos a dereito con este herdamento per todos seus bẽẽns. [+]
1317 MSCDR 288/ 449 Et outorgo de uos anparar. . . etc. [+]
1317 ROT 43/ 391 Et obligamos avos todos nossos bees avudos e por aver e espeçialmente todo o nosso herdamento dasseyra para vos anparar e deffender vos e toda vossa voz cona dita demanda ou demandas que vos fezeren ou demandaren ssobra dita vendiçon atodo tenpo de quen quer e de qual quer ou de quaes quer enbargo ou enbargos demanda ou demandas que vos fezeren ou demandaren sobra dita vendiçon ou sobre parte della por qual quer maneira. [+]
1317 ROT 43/ 391 Et outorgamos e queremos que sepella ventura vos alguus enbargos ou demandas fforen ffeytas ou demandadas sobra dita vendiçon ou sobre parte della obligamos todolos nossos bees avudos e por aver du quer que os nos agiamos avos amparar e deffender a todo tenpo como dito he. [+]
1318 BMSEH B2/ 358 Sabeam quantos esta carta virem que eu Françisco Peres fillo de Pero Diegues dito manso morador que foy de Bayona e de Maria Martines que esta presente e outrogante per mandado da dita minna madre vendo avos Iohan Fernandes dito anes mercader de Bayona e avossa moller Tereya Eanes e adita vosa vos por todo sempre iamays aquella minna cassa que ora eu ey em Bayona no lugar que chaman çerca ali uchaman alageas aqual cassa amin foy dada em casamento do dito meu padre e minna madre aqual casa foy de meu avoo Martin de Burgueira aqual casa aneça apos da casa que foy do (...) Martines e de Martin Anes e da outra parte polla asinaga por preso nomeado que amin e avos apro conven a saber quatro çentas libras pequenas em parte que por ende a min destes con rouora que a min e avos aproveite e do preço nen daprovera non ficou nada por dar nen por pagar e atodos nos a dita casa de iur e de poder em quanto eu non for conto das suas emtradas e saydas e con todas suas perteensas de dentro e de fora e con seu tereo e tella e madeyra e con seu oçam con suas aguas vertentes Et aiades vos conda nossa nas a dita casa como dito he de sua em quanto for e quese alem da minna parte oude estraina contra esta ventiçon queser vir ocontrario non posse e aian a yra de deus e aminna maldiçon e quite me de mandar tanto a nos dobre e aasennor da terra por pena peyte dous mill maravedis sua demanda non valla Et eu sobre dita Maria Martines outrogo esta venda e obligo todos meus beens a ampararvos con ela atodo semprecontra quen que volla demandasse e espiçialmente de todos meus fillos e sopea de dous mill moravedis e eu Francisco Peres outrosy oubrigo todos meus bees aempararvos con esta feytra acarta em Bayona de Minnor nove dias de abril Era da mill e ccc e cinquenta e sete annos Fernan Gomes Pero Anes dito choupeyro pescadores e Domingo Iohanes Martin morador em anciaas e outros Eu Esteveo Martin notario publico por el rey em Bayona aesto presente foy e esta carta escrivin e meu sinal he pugne que tal he. [+]
1318 FDUSC 38/ 42 Et debeo uos et uocem uestram defendere et anparare cum predicta hereditate per me et per omnia bona mea. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos o conçello et alcaldes et juiz deuemos parar ben os dereitos de uos o sennor obispo et da iglesia de Mondonedo que ha enna villa de Viueiro et enno seu alfoz en guisa que os aiades ben parados et sennaladamente que nos os alcaldes façamos pagar a uos o sennor obispo ou a voso procurador ben et conpridamente con dereito as deuedas que vos deuen en Viueiro et en seu termino et daruos as penoras de aqueles que vos las deuen et non nos pararmos con aqueles que vos las deuen para os ajudar nen defender para vos las mal parar. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos obispo deuemos a gardar et ben parar con Deus et con dereito os dereitos de vos o conçello et de vosos vesinos en guisa que vos aiades ben parados senpre o dereito da iglesia de Mondonedo. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos o bispo deuemos amar et aiudar et anparar a noso poder a uos o conçello et alcaldes et juyz asi commo a nos perteesçe de amar et ajudar et anparar et a uosos amigos et vasallos et saluo senpre o dereito da iglesia de Mondonedo et todas estas cousas et cada hua delas se deuen teer et conplir et gardar ben et verdadeiramente de cada hua das partes a boa fe et sen suteleza de engano et por omenaie que ende faço en Pedro Fernandes alcalde en meu nomme et do dito conçello et alcaldes et juiz en mao de Garçia Lopes de Lançoos a qual faço por min et por lo conçello et alcaldes et juiz que ma mandan fazer et outorgan que o cunplamos en todo segund que se es esta carta conten et demais faço juramento aos santos euangelios de Deus por min corporalmente tangudos que o cunplamos asy et nos don Gonçaluo obispo sobredito todo esto asi outorgamos et prometemos a teer et conplir en todo et outrosi eu Garçia Lopes de Lançoos reçebo de uos Pedro Fernandes alcalde sobredito a dita omenage et faço outrosi menajee en vosa mao por lo dito sennor obispo que cunpla et tenna a uos o conçello et alcaldes et juiz sobreditos todas estas cousas segund que aqui son scriptas. [+]
1319 CDMO 1414/ 40 Et outorgamos vos a anparar con esta venda nos et o dito moesteiro por nos et por todos nosos bees ganados et por gaanar assi movel commo rayz. [+]
1319 MSCDR 291/ 451 Et seerdes vasallos fiẽẽs et obidientes ao moesteyro et non les paredes outro sennor a rostro; et o moesteyro anpararuos a dereito. [+]
1319 MSCDR 291/ 451 Et eu Esteuoo Perez por min et pola dita mina moller, que non he presente, reçebo de uos o dito casar con as condiçoos sobreditas, et obligamos nossas bõãs a complilas; et se nos uos outro señor pararmos a rostro, que o moesteyro reçeba o dito casar per sua outoridade. [+]
1320 CDMO 1422/ 46 Sabeam quantos esta carta virem et oyrem como eu Martin Eanes de Feylde vendo a vos Roy Garçia esqudeyro de Froyaes et a vossa moller Elvyra Fernadez et a todas vossas voçes por sempre canta herdade eu ey na ganga et en Cas de Roullos et en Bidueyros et quanto ei eu na parte uquer que eu aga, so u sino de Santa Maria de Bidueyros, a cal herdade eu conpri de Tereysa Fernandez, criada de Fernan Perez de Coyras, vendovolla a monte et a fonte et con casas et con arvores et per uquer que ella vaa et a poderdes achar, por preço nomeado D moravedis de portougaeses a dez e seys par per tres moravedis de caes ey en meu jour et en meu poder, et me outorgo por bem pagado et outorgovos a anparar et a defender con esta herdade sobredyta per min et per todas minas boas. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Et uiindo contra ellas ou contra cada hua dellas o que deus non mande. ' estes sex caualeyros nonsse deben a parar a feyto do Arcibispo et Cabidoo para aiudallos. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Et he a saber que aquel ou aquelles do Concello que contra esto pasar ou que fezer o erro que seia tiudo de o correger et pagar pello corpo et pello auer. et os outros do Concello nen seus bees non seian tyudos de o correger et pagar por el saluo sesse parar o concello a ello ou aquel ou aquelles do Concello que se. ' a ello pararen. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Et outrosy aquell ou aquelles do Cabidoo que contra esto pasar ou que fezer o erro. seia tiudo de o correger pello corpo et pello auer. et os outros do cabidoo nen seus bees non seian tiudos de o correger et pagar por el saluo sesse pararen a seu feyto. [+]
1320 HGPg 128/ 230 Et ſe uos, Nuno Nuneσ, nõ quiſerdes teer o dito herdamẽto deuouolo eu a quitar cada que for uoſſa uoentade τ pagaruos os ditos dineyros de Sam Martino en Sam Martino et anpararuos cõ el per mj̃ τ per todos meus bẽes et iſto ſeer ſo pẽna de çem mrs. de moneda del Rey dom Fernãdo. [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Et seiades uasalos fiees do dito moesteiro, et non nos parardes outro señor a rostro sobre esto; et se o parardes, perdades esto que nos damos et nos o possamos tomar per nosa outoridade; et se ouuerdes a uender, ou pinorar, ante a nos ca outro por justo [preço?], et se o nos non quiseermos, uos dedes ãã tal que seia semil de uos, et que faga a nos o foro en paz, et non perarmos per el o noso. [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Uos conprindo esto todo que dito e outorgamos de uos anparar en no sobredito tenpo a dereito per los nosos béés do dito moesteiro. [+]
1320 MSCDR 293/ 453 Et vos fazendo as dereitruas et õõs foros ia ditos outorgamos de uos anparar. . . etc. [+]
1321 CDMO 1427/ 49 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Domingo Dominges con mya yrmaa Maria Dominges et con outorgamento de seu marido Johan Dominges, todos pressentes et outorgantes, por nos et por toda nossa vos a vos, frey Pedro dos Santos, grangeyro d ' Anbasmestas, e a toda vossa voz vendemos todo o herdamento et vos que nos avemos en a villa de Pineyro et en seus tirmios, su o signo de San Migel d ' Olleyros, a montes e a fontes, uquer que vaa, por precio nomeado que de vos reçebemos mille et çen soldos con as vendas da moneda portugesa que aqui agora corre de que nos outorgamos por moy ben pagados, et devemos a vos et toda vosa vos a anparar con este herdamento por nos et por todos nosos bees gaanados et por gaanar. [+]
1321 CDMO 1427/ 49 Et eu, Garçia Ias , por min et por toda mia voz a vos frey Pedro sobredito et a toda vosa voz vendo todo o herdamento et voz que eu ey en a villa da Lama et en a villa de Pineyro, su o signo sobredito, uquer que vaa por preço nomeado que de vos reçeby La moravedis da moneda portugesa de que me outorgo por moy ben pagado et devo a vos et a toda vosa voz a anparar con este herdamento sobredito por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1321 CDMO 1428/ 50 Et outorgamos que se nos non podermos lavrar nen parar ben o dito casar asy como sobredito e, que vos Gil Rodrigez et vosa moller sobreditos o posades tomar en nosa voz et dalo a quen o lavre et o pare ben, et que page o senoryo del do que a d ' aver et o mantenna et page a vos Gil Rodrigez et a vosa moller sobreditos et a vosa voz o noso quinon do pan asy como sobredito he. [+]
1321 FDUSC 40/ 43 Era Ma CCCa La nona et quotum XXIa die nouembris. Conusçuda cousa seia a todos que eu Affonso Rodrigez, scudeyro de santiago de Zas, en terra de Nendos, por min et por mina uoz, vendo et firmemente outorgo a uos Pay Fagundez et a uossa moller Thareyia Fernandez et a toda uossa uoz o meu agro que chaman de Pena d ' Archa segundo que esta ualado et entesta duun cabo na Pena d ' Archa, et do outro cabo entesta na herdade de Quinta, et doutra parte departe pelo ualo da herdade de Villachââ, o qual he ena friigesia de santa Aya et de san Giao d ' Archa; et uendouolo con suas dereyturas et con lo terradigo do tenpo pasado, por triinta et çinque libras pequenas en esta moneda del rey don Fernando, das quaes conffeso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa diçer que me non foron dados et contados; et deuo uos anparar con este agro que uos vendo, per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante fazede del toda uossa voontade para senpre. [+]
1321 PRMF 273/ 468 Et nos façendo a forro dello que nos aviamos de façer nos obligamos nos et todos nosos bes anpararuos con este herdamento a todo tempo. [+]
1322 FDUSC 41/ 44 Notum sit omnibus quod ego Maria Martini, filia quondam Marine d ' Alvite, naturalis de Aluarin, pro me et fratre meo Petro Garsie, quem debeo dare ad concessionem istius carte, et pro quo debeo anparare et deffendere pro me et pro omnia bona mea, vendo uobis Martino Iohannis dicto Coruello et uxori uestre Maiori Fernandi et uoci uestre et sue medietatem illius larêê que iacet insinul cum alia uestra larea longa, cuius laree alia medietas est de Martino Frade et fratribus suis; quam medietatem mihi et dicto fratri meo pertinet pro parte dicte matris nostre, et que larea est in hereditatura de Vilachââ in filigresia sancti Michaelis de Peraira. [+]
1322 FDUSC 41/ 44 Et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et non tradite; et debeo uos et uocem uestram deffendere et anparare cum predicta larea per me et per omnia bona mea. [+]
1322 FDUSC 43/ 46 Predictam vendo, inquam, pro libris quatuor paruis istius monete regis domni Femandi, de quibus confiteor me esse bene pacatum, et renuncio omni excepcioni dictorum denariorum mihi non traditorum et non receptorum; et debeo uos et uocem uestram deffendere et amparare cum dictam medietatem per me et per omnia bona mea; et de cetero faciatis inde totam uestram in perpetuum uoluntatem; et si magis ualet do et dono uobis in donacione Si quis, igitur, contra hanc meam vendicionem uenerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre libras octo predicte monete carta et uendicione istis nichilominus in suo robore duraturis. [+]
1322 FDUSC 44/ 47 Et vendouola por libras noue pequenas desta moneda del rey dom Femando, das quaes conffesso et outorgo que sôô ben pagada; et renunço que nunca ende posa diser o contrario, et deuo uos anparar con esta herdade que uos uendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon, et daqui endeante uos et uossa uoz fazede dessa herdade toda uossa uoontade para senpre. [+]
1322 ROT 47/ 395 Et mays desto rrenunçamos e partimos de nos alee do direito que diz que ssevos nos a cabo dous annos que vos seredes teudos aprovar en commo nos pagardes Et outrossy vos aanparar con esta venda atodo tenpo per nos e per todos nossos bees gaanados e por gaanar assi movill commo rrayz cada huu de nos pello todo quen vos a isto passar peytevos a pea mill moravedis aa vos e a voz del Rey outros tantos e esta carta este senpre en rrevor. [+]
1322 ROT 48/ 395 Sabam quantos esta arta virem que eu Marina martinez de vigo ffilla de Martin annes dito chupas e de Maria Lorença que fforon por min e por toda minna voz a vos Iohan ffernandez de teys clerigo Reytor da iglesia de ssan Pero de ssardoma e de toda vossa voz vendo e para todo todo ssenpre outorgo todos quantos herdamentos e chantados cassas e vinnas entradas e sseydas e rrassios e voz e dereytos amontes e afontes que eu ey e aver devo de dereyto entodalas fligresias de santa maria de vigo e de santiago e de vigo e de san pero de ssardoma e de sant tome de ffreixeeyro e de santa maria de castrelos e enna vila de Bayona e allur hu quer que os aia que amin ficaron de parte dos ditos meu padre e madre e eu ganey e ey per qual maneyra quer que os eu aia de dereyto esto vos vendo por preço numeado que a min e avos aprouge conven assaber por nove vegadas mill moravedis doyto en soldo cada hun moravedi da moeda branca del Rey Dom ffernando dos quaes me eu outorgo por muy ben pagada e passaron ia a meu iur e ameu poder sen contra dita nenhuna dos quaes herdamentos e bees o jur e possiçon de min e de mina voz tollo e en vos e en vossa voz pono e traspaso per esta presente carta, Et prometo anparar vos e vossa voz esta dita venda e pessuadessla de jur e de poder commo vossa propia atodo tenpo por senpre iamays sse alguen vos ou vossa voz enbargar quisser que non possa e aia ayra de deus e amina maldiçon e peyte avos ou vossa voz quanto demandar con dobro e ao sennor da terra por pea peyte dez e oyto vegadas mill moravedis da dita moeda e ssua demanda non valla e acarta e venda ssenpre ffique fforte e ffirme estavil en ssa rrevor ffeyta a carta XVII dias do mes dagosto. [+]
1323 CDMO 1439/ 57 Et nos Affonso Fernandez et muller myna Sancha Gomez et a voz sobredita, que non he pressente, devemos anparar con este herdamento sobredito por nos et por todos nos bees. [+]
1323 FDUSC 45/ 48 Et deuemos uos et uossa uoz deffender et amparar con llas ditas leyras que uos vendemos per nos et per todos nosos bêês; et se mays ualen damosuolo et doamos en doaçom. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Et outrosy ora dades a min quareenta libras per mandado et octoridade do dito juyz don Affonso Eanes, per sua carta seellada de seu seelo en costa, da qual o tenor della en fondo he conteudo; dos quaes dineiros conffesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados, contados et reçebudos Et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con este casal per min et per todos meus bêês; et se mays ual, dou et doo a uos en doaçon, et daqui endeante façades del toda uossa uoontade por sempre. [+]
1324 CDMO 1443/ 61 Et eu sobredito Nunno Garcia y minna moller Maria Fernandez prometemos et otorgamos et obligamos de vos amparar a vos Fray Stevano e a voz do dito moesteiro con o dito cassal et heredamiento et vendizoun por todos nosos vees assi mobil como raiz gaanados et por ganar, e de todo jur e propiedade e poseson e sennorio que nos os sobreditos Nunno Garcia y Maria Fernandez en toda nosa voz avemos en o dito cassal et heredamiento, todo o tollemos de nos e de nosa voz e metemoslo en vos e en dito moesteyro en corporal posison. [+]
1324 CDMO 1445/ 62 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Fernan Diaz, fillo de Tereysa Rodriges et de Diego Garçia de Pescoso, faço carta de vendiçon para senpre a vos Pedro Martin de Barreo et a vossa moller Maria Iohannes et a toda vosa voz de quanta erdade et casas eu ey de parte da dita minna madre et do dito meu padre, sub sino de Santa Vaya de Canba, a monte et a fonte, con todas suas perteenças por uquer que vaan, por soldos C et La de portugueses de que me outorgo por ben pagado, et obligo por min et por todos meus bees a vos anparar et defender con esta dita vendiçon. [+]
1324 DGS13-16 52/ 108 Et Nos Arcebispo sobredito por nos et por nosos sucesores prometemos a vos sobreditos e a cada hun de vos de vos amparar et defender et manteer como boos vasallos seendonos fiees et ovedientes a Nos e a nosos sucesores et a nosa Iglesia. [+]
1324 FDUSC 48/ 51 Et vendo [ esta ] terça por libras septe pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes soo ben pagado, et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et doo en doaçon; et daqui endeante fazede della uossa uoontade para senpre uos et uossa uoz. [+]
1324 FDUSC 49/ 52 Et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo por min et por todos meus bêês, et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1324 FDUSC 50/ 53 Et sôô tîûdo de uos amparar et deffender uos et uossa uoz con esto que uos vendo per min et per todas minas bôâs. [+]
1324 FDUSC 52b/ 54 Vendimus, inquam, pro libris decem paruis monete regis domni Fernandi, quas a uobis recepimus in presencia notarii et testium infrascriptorum, de quibus confitemur nos esse bene pacatos, et renunçiamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite; et debemus uos et uocem uestram amparare et deffendere cum dicta hereditate per nos et per omnia bona nostra; et si magis ualet, damus et donamus uobis in donacione. [+]
1324 FDUSC 53/ 55 Demays uendemos a uos o formal et a pedra do casal que chaman da Torre, que he na dita uilla et enna friigresia de santa Maria de Restande; et estas cousas uos uendemos por trinta libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes nos pagades en presença deste notario et testemoyas, et renunçiamos a toda exçepçon que non posamos dizer que nos non forom dados et contados; et se mays ualem damosuollo et doamos en doaçon; et deuemos uos et uosa uoz anparar et defender con estas cousas que uos vendemos per nos et per nosos bêês. [+]
1324 FDUSC 54/ 56 Et esta casa vendemos cona dita cortina et camara et con sua eyra et con todos seus exidos et aruores et outras quaesquer dereyturas et perteenças por triinta libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes nos confessamos et outorgamos por ben pagados; et renunçiamos toda exçepçon dos ditos dineiros que non possamus diser que nos non foron dados et reçebudos; et daqui endeante façades das ditas casa et camara et cortina toda uossa uoontade para senpre; et deuemus uos et uossas uozes anparar et defender con esto que uos uendemus per nos et per todos nosos bêês; et se mays ual ca o dito preço damusuolo et damus en doaçon. [+]
1324 MSMDFP 39/ 54 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Tereeyia Pérez, abbadessa do moesteiro de Ferreyra, de suũ con o convento das donas desse mĩĩsmo lugar, a vos Roy Vaasquez e aa vossa muller Mõõr Mẽẽndez, façemos carta e damos a foro quanta herdade nos avemos en Castellón, sũũ siño de San Viçenço e de Santiago, a mo(n)tes e a fontes hu quer que vãã, salvo o cassar de Barreo, que vos y non damos, aa tal preyto que a tenades anbos en vossa vida e a façades lavrar e parar ben. [+]
1324 PRMF 278/ 471 E per esta presente carta todo jur e dereyto e posse e propriedades que eu ey e de dereyto deuo a auer no dito lugar de Uangesses e en seus terminos, todo o tollo de min e de miña uoz et outorgo todos meus bẽẽs gaanados e por gaanar anpararuos de dereyto a todo tenpo de quen quer que uos lo quisser demandar. [+]
1325 CDMO 1452/ 68 E para esto conplir obligamos todos nosos bees ganados et por ganar, quantos ey [nos] avemos et averemos en adelante de nunca ir contra esta bençon et renunçiamiento ja dito, et obrigamos mas de vos anparar con esta vençion a todo tenpo del mundo en juyso et fora de juyso. [+]
1325 DAG L43/ 54 Outroſſi uoσ damoſ a noſſa leyra de Pááçoσ de Veyga, que iaz hu chaman Gandera, que vaa ſu o ſino de Sanctaalla de Rey, a qual teueron Andreu Johanes τ Gonçaluo Areσ de Monfforte, τ nos diades della de rrenda cadá áno treσ ſoldoſ deſta moneda ſobredita por Sam Martin; eſto dardes áá oueença das vniuerſſarias τ nos amparar uoσ a dereyto con eſto que uos damoσ. [+]
1325 FDUSC 56b/ 58 Et deuo uos anparar con esta herdade que uos uendo per min et per todos meys bêês; et se mays ual, douuola et dôô em doaçon; et daqui endeante fazede dela uosa voontade para senpre. [+]
1325 FDUSC 57b/ 59 Renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et tradite et debemus uos et uocem uestram amparare et defendere cum dicta hereditate per nos et per omnia bona nostra; et si magis ualet, damus et donamus uobis in donacione; et de cetero faciatis de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem Si quis, igitur, contra hoc uenerit pectet uobis penam dupli precíí carta ista in suo robore duratura. [+]
1325 FDUSC 58/ 60 Era Ma CCCa IXa tercia et quotum XIII die maii. Eu Mayor Eanes, moller que foy de Pero Rey de Sabuzeyra, por min et por mina filla Sancha Perez, a qual ey de dar a outorgamento desta carta, presente meu marido et outorgante, et nos Domingo Rey et Maria Perez, fillos do dito Pero Rey, presente Domingo de Casa, marido de min Maria Perez et outorgante, per nos et per nossas uozes vendemos e outorgamos a uos Pero Domingez, albergeyro, et a uossa moller Maria Eanes et a uossa uoz quanta herdade nos auemos et auer deuemos et nos pertééçe assy dauoença conmo de gaança de parte do dito Pero Rey en Villachââ, con suas casas, casâês, chantados, dereyturas uquer que foren na friigeresia de san Migel de Pereyra, por libras víínte et çinque pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgamos que somos ben pagados et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendemos per nos et per nossos bêês; et daqui endeante fasede della uossa uoontade para senpre; et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon. [+]
1325 FDUSC 59/ 61 Et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade per min et per meus bêês; et daqui endeante façades della uosa voontade para senpre; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon. [+]
1325 FDUSC 60b/ 62 Et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et tradite; et debeo uos et uocem uestram amparare et defendere cum dicta hereditate pro me et pro omnia bona mea; et de cetero uos et omnis uox uestra faciatis inde totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1326 FDUSC 62/ 64 Et vendemusuos o dito casal et herdade con pobrança de çinquo armentios, conuen a saber: huun boy ruuyo et outro boy amarello ruuyo, et huna vaca laura roxa et outra ruuya ruuyalua roxa, et outra sua filia de tal collor, con seu fillo tenreyro, per libras duzentas et dez pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgamus que somus ben pagados, et renunçiamus a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamus dizer que nos non foron dados et contados, et deuemus uos et uossa uoz anparar et deffender con todas cousas que uos uendemus per nos et per todos nossos bêêes; et se mays valem que o dito preço damusuolo et doamus en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1326 FDUSC 65/ 67 Vendo assy por libras triinta pequenas desta moneda del rei don Fernando, das quaes me outorgo por bem pagado et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posa diser que me non foron dados et contados; et deuo uos et uossa uoz amparar cona dita herdade per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon. [+]
1326 FDUSC 67/ 69 Eu Affonso Peres, ortoâô de Taraes, por min et por Domingo Eanes, dito ferreyro da Ponta da Vlla, et por seu sobrino Johan Ferreyro, dos quaes sôô procurador; et nos Ruy Peres, Martin Peres, Maior Peres, fillos que fomos de Pero Ouelleyro de Pááços, por nos et por Dominga Peres et Johan Peres, nossos yrmaos, et por todas nossas uozes et suas, vendemos a uos Pay Fagundez da Moeda Vella et a uossa moller Tareyia Fernandez, en medade; et comprante por Pero Domingez, albergeyro, et por sua moller Maria Eanes, en outra medade, et a todas uossas uozes et suas, meadade duna quarta de todô ô herdamento da uoz que chaman de Caruallal, que he enna villa de Villachââ, en friigresia de san Migel de Pereyra, con suas casas, casaes, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, et con quanta outra herdade, uoz et dereyto nos et cada huun de nos auemos et nos pertêêsçe enna dita villa de Villachââ et en seus terminos, assy dauoença conmo de gaança; et vendemos por libras vîînte pequenas desta moeda del rey don Alfonso, das quaes nos outorgamos por bem pagados; et renunçamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon; et deuemos uos et uossas uozes amparar et deffender con esto que vos vendemos per nos et per todos nossos bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1326 FDUSC 68/ 70 Eu Maria Peres, filla que foy de Pero Bello de Pereira et de sua moller Orraca Perez, por min et por mina uoz de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos Affonso Peres do Villar meu coyrmâô, que he en terra de Duura, comprante por uos et por uossa moller Maria Eanes et a uossa uoz et sua por LX soldos de moneda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagada, et quanto mays tal, douuolo en doaçon quanta herdade con suas dereyturas a montes et a fontes, et casas et casaes et aruores et chantados eu auia et a auer dyuia de compra et dauoença et de gaança en Bembriue, que he en friigresia de san Viçenço de Neueyro, et en toda terra de Duvra, huquer que a eu hy ouvesse et uosco partisse polos ditos meu padre et madre que foron; et para sempre uos et uossa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas uossa uuntade façades et o jur et propriadade dellas de min os tiro et doos a uos et sôô tîûda a faseruollas de paz de toda parte et a a anpararuos con ellas per min et per meus bêês. [+]
1326 FDUSC 69/ 72 Vendimus, inquam, pro libris octo paruis istius monete regis domni Fernandi, de quibus confiteor nos esse bene pactatos; et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et non tradite; et si magis ualet damus et donamus uobis in donacione; et debemus uos et uoces uestras cum predictis amparare et defendere per nos et per omnia bona nostra. [+]
1326 MERS 69/ 302 Conusçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos don D(oming)o Eanes abbade do mosteiro de Sant Estevoo de Riba de Sil e o convento desse meesmo lugar, damos e arrandamos a foro a vos Johan Bravo, criado de nosso senor don Gonçalvo Núnes pola graçia de Deus bispo dOurense, e a vossa muller Oufémea Pérez, o nosso casar de Sabadelle o qual chaman Sabadelle o Vello, con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan e con os forus de Lagoços que o foro que ende an de façer deles ao dito mosteiro que o façan a vos, damosvos o dito casar apus morte de nosso sennor o bispo sobredito, por tal preyto que o façades lavrar e morar e parar ben como se non percan ende as novidades por mingoa de lavor e de boo paramento, et nos diades ende cada anno por todalas cousas que Deus der no dito casar e forus sobreditos por dia de Santo André trezentos soldos de brancus da moeda del rey don Fernando ao abbade do dito mosteiro, e dardes cada anno polo dia sobredito ao oveençal que tever a nossa vistiaria çento e oytenta soldos da moeda sobredita, e vos esto comprindo aiadelo dito casar en todus vossus dias danbus, e apus vossas mortes fique o dito casar a vossus fillus que ouverdes anbos de consuu, e paguen esta renda cada anno ao praço sobredito, e apus morte dos fillus fique a vossus netos e peguen cada anno esta renda sobredita ao dia sobredito assy como a vos avedes a pagar, e o mayor fillo ou o mayor neto seia senpre pessoeyro do casar sobredito para pagar cada anno a dita renda e todolus seus dereytus ao dito mosteiro, e se pela ventura vos non ouverdes fillus fique o dito casar a duas vossas vozes huas depús huas que non seyan mayores pessoas ca vos e paguen a renda sobredita cada anno ao praço sobredito; e assy vos como sos vossos fillus e netus ou vozes sobreditos seerdes todus vassalus do dito mosteiro serventes e obidientes, e do mosteiro defenderen vos a dereyto con o dito casar; e non venderdes nen doardes nen enpenorardes o dito casar nen parte delo a nengún sen mandado do dito mosteiro. [+]
1327 CDMO 1466/ 79 Et nos obligamos os bees do dito moesteiro para os [anparar] et deffender a dereito en o dito tenpo con estas coussas sobreditas que lle damos et para lle conprir esto que sobredito he. [+]
1327 CDMO 1468/ 81 Et eu Fernan Gomez sobredito prometo de vos anparar [con o] dito casar que vos dou por min et por todos meus bees movilles et reyz, gaanados et por gaanar. [+]
1327 CDMO 1468/ 81 Et nos abbade et convento outrosy prometemos de vos anparar con esto que vos damos segundo suso dito e pelos bees do dito moesteiro. [+]
1327 FDUSC 70/ 72 Era Ma CCCa LXa quinta et quotum XIa die februarii. Nos Pero Garçia das Duas Casas et Maria Martinz, dita cochea de sam Pedro de Laureda, et Migel Fernandez, capellam dessa egleia de Laureda, por nos et por nossa uoz vendemos et outorgamos para sempre a uos Pero Domingez, albergeiro da Moneda Vella, et a vossa moller Maria Eanes, et a uossa uos a meadade menos a dezema de todo aquel termino que chaman da Ponte, que he enna friigresia de sam Migel de Pereyra, do qual a outra medade he de Maria Morina; et uendemola con suas dereyturas et con seu aniuerssario et con suas agoas et perteenças por libras dez et septe pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes confessamos que somos ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossa uoz anparar et deffender con esta medade deste moyno que uos vendemos per nos et per nossos bêês; et se mays ual damosuolo en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede ende uossa uoontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 72/ 75 Et vendemosuola por libras viinte pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes nos destes en presença do notario et testemoyas, et dos quaes outorgamos que somos ben pagados; et renunçamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossa uoz amparar con esta herdade que uos vendemos per nos et per nossos bêês; et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon; et daqui endeante fazede della uossa voontade para senpre. [+]
1327 FDUSC 77/ 79 Vendouos estos casares, paaços et orta todos por quatroçentos et dez et sex libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes uos eu ja deuya por razon da fiadoria en que uos era teudo por Domingo da Çeuada, por razon de moordomadigo da uilla de Santiago, que el de uos teue arrendado; et as quaes uos de min uos foron julgados per sentença do sennor arçibispo; das quaes outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con estes casares, paaços et orta et fazeruolos de paz per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façades deles toda uossa uoontade por senpre; et todo jur, senorio, posissom et propriadade destes casares, paaços et orta de min et de mina uoz o tiro et en uos et en uossa uoz o pono et traspasso per traspasamento desta presente carta. [+]
1327 FDUSC 78/ 80 Era M CCC LX quinta et quotum Xa die nouembris. Eu Domingo Perez dito do Siso Losson, por min et por mina uoz uendo et outorgo a uos Fernan Perez et a uosa uoz et sua huna septima da herdade que chaman da uos dos Andreas ennas villas de Seares et de Costeenlla et d ' Outeyro et de Destros et en todá á friigresia de sant Thome d ' Oyames, con suas casas, casâês, chantados et dereyturas uquer que forem a montes et a fontes, a qual herdade eu comprey de Dominga Martinz, morador en Zamora, filla de Martin Andre; et uendouola por libras quinze pequenas desta moneda del rey don Fernando, et sex uaras de lenço, de que me outorgoo por ben pagado et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos anparar et deffender con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede della uossa voontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 79/ 81 Et vendouola con casas, casâês, chantados et con todas suas dereyturas per libras doze et mea pequenas desta moneda del rei dom Fernando, que me logo destes en presença do notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sóó ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede de la uossa voontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 80/ 82 Et vendouola por libras quatro pequenas desta moneda del rei don Femando, das quaes outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con na dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede dela uossa voontade para sempre. [+]
1327 VFD 50/ 78 Et estes herdamentos e albergaría lle dou, como dito he, por taes condiçons que os façan laurar e parar bem por sy ou por outro en caussa que non desperescam os herdamentos bem os fruytos delles nen os áruores con míngua de boo paramento e que dían cadano una pitança au conuento de pan blanco e de viño e de pescado en tal dia qual eu finar ou me suterraren, et o conuento que me faça cantar cadano hua missa por mia alma en tal dya. [+]
1327 VIM 41/ 121 Gonzalvo sobredicho en las cosas licitas e honestas et todo juicio e queixumbre, que han seido despues destas sentencias sobredichas, e danos et costas, que pertenescian a elas despues de la promulgacion delas fican quitas e rematadas de nuestra parte e de la buestra, salvo los que nos deben algo, e son tenidos algunas singulares personas dende, et de aqui en adelant devedes aguardar, e parar ben a nos e a la dicha Iglesia de Mendnnedo, e a nos nostros derechos e nos a vos los nuestros; pero es a saver que nos el dicho Conzeio somos tenidos de vos aiudar a cobrar, e entregar quanto pudiermos los derechos de Iglesia de Mondonnedo, e vuestros, et nos el dicho Obispo devemos esso mismo facer a vos, et si novedad alguna contesciere de nuestra parte o de la vuesstra, nos, el dicho Obispo et nos, el dicho Conzeio con autoridad de Gonzalvo Perez, nuestro alcait tenemos por bien, que Jordan Helias, e Pedro Miguel, canonigos juizes, Andres Perez, chantre darmiena (?), Ares Peres, canonigos, e Martin Alfonso de Rozas, o escudeiro, puestos por nos, el Obispo a ello, e Martin vizoso e Juan Dominguez, notarios, e Alfonso Perez de Magazos, e Alfonso Dominguez, e Alfonso Fernandez Sacido, vezinos de viveiro, puestos a ello por nos, el dicho Conzello, de la otra parte, concordablemente libren e judguen la dicha novedad, que conteciere, e todas las demandas que vos el dicho senor Obispo avedes, o podedes haver, contra las singulares personas de viveiro et de subalfoz, que vos fiquen a salvo. [+]
1328 FDUSC 81/ 83 Vendo por seys libras et mea pequenas em esta moneda del rey don Fernando, das quaes conffesso et outorgo que sôô ben pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende al diga; et se mays ual, dou et dôô a uos en doaçon; et deuo uos a anparar con esto que uos uendo per min et per todas minas bôâs. [+]
1328 FDUSC 82/ 84 Et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon; et deuemos uos et uossa uoz amparar et deffender con la dita herdade que vos vendemos per nos et per todos nossos bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uonntade para sempre. [+]
1328 FDUSC 84/ 85 Vendo, inquam, cum domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et suis directuris ubicumque sunt ad montes et ad fontes, pro libris vndecim paruis istius monete regis domni Fernandi, quas mihi dedistis in presencia notarii et testium infrascriptorum, de quibus confiteor me esse bene solutam; et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et recepte; et si magis ualet do et dono uobis in donacione; et debeo uos et uocem uestram anparare et deffendere cum dicta vendicione per me et per omnia bona mea; et de cetero faciatis inde totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1328 FDUSC 87/ 88 Era Ma CCCa LXa sexta et quotum XVIII die nouembris. Eu Susana Perez, pixoteyra, filla que foy de Maria Eanes dita Fellôâ de Seares, por min et por mina uoz vendo et outorgo para sempre a uos Fernan Perez, çelurgian, da rua do Campo, por uos et por uossa moller Sancha Perez, et a uossa uoz quanta herdade eu ey et auer deuo et me perteeçe por parte da dita mina madre en Deyro et enno Outeyro et en Costêêla, que son na friigresia de san Thome d ' Oyames; et vendouola con suas casas, casâês, chantados et dereyturas, et con los nouos et terradigos do tempo passado por libras quatro pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes me outorgo por ben pagada, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede da dita herdade toda uossa voontade para sempre. [+]
1328 FDUSC 88/ 89 A qual herdade sobredita he na dita vila de Vilachââ per huquer que for a montes et a fontes en figresia de san Migell de Pereyra; et auemos uos et uoz uossa con esta venda a anparar et deffender per nos et per todas nosas bôâs; et daqui endeante façede ende toda uossa uôôntade para senpre. [+]
1328 MPR 63/ 176 Sabam quantos esta carta virem como nos Johan Anes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, et o convento desse meesmo lugar, damos e aforamos a vos Ruy Pérez, fillo de Pedro Rodríguez cavaleiro que foy de Nugueyroáa et de María Rodríguez, et a vossa moler Eynés Pérez, a meadade da nossa pousa con sua herdade, que nos avemos na villa sobre dita de Nugueyroáa, a qual parte de por meo conno moesteiro de Santo Esthevoo de Riba de Sil; et dámosvos a dita pousa et a dita herdade con todas suas pertiiças, a montes et a fontes, por u quer que vaam, a vagamento dua carta que y a, feita por notario, por que a aforaron do dito moesteiro donna Eldora, vossa avoaa que foy, por tal preito que a façades lavrar et morar et parar ben, et nos dedes ende cada ano por día de Sam Martín L soldos de blancos da moeda del rey dom Fernando ou a quantía deles; et vos esto comprindo aiádela en todolos vossos días dambos, et pust vossas mortes fique a dita pousa con sua herdade a dous vossos filos dambos, et diam cada ano ao moesteiro sobre dito LX soldos da dita moeda polo día sobre dito; et se non ouverdes fillos fique a dous vossos amigos, que non seiam mayores pessoas ca vos, et paguen cada ano polo día sobre dito LX soldos da dita moeda, como os fillos sobre ditos avían de pagar; et assí vos como os fillos ou amigos sobre ditos seerdes obedientes ao dito moesteiro con esta pousa et herdade sobre dita, para a non venderdes nen dardes nen enpegnorardes a ninguu sen mandado do dito moesteiro. [+]
1329 CDMO 1476/ 84 Paaços d ' Arinteyro que eu en el ey que [. . . ] de que vos Fernando Yaanes sobredito et Johan da [. . . ] do dito casar esto vendemos a vos por preço nomeado que ia en nosso jur avemos de que nos outorgamos por ben pagados, conven a saber viinte libras da moneda portugesa que contan XLa par de dineiros tres libras [. . . ] seu foro a o senor desto que vos vendemos [. . . ] de faser outorgamos vos a anparar con esto que vos vendemos polo [. . . ] eu Maria Eoanes ey gaanado por nos et por nossos bees. [+]
1329 CDMO 1478/ 86 Et estes XX et oyto annos sobreditos conpridos que os ditos herdamentos fiquen livres et dessenbargados a cada hun de vos sobreditos ou a quen veer en vossa voz o seu con todas boas paranças que nos ditos herdamentos foren feytas, et obligamos nos et nossos bees d ' anparar hun a o outro con estos ditos herdamentos a dereyto por este tenpo sobredito. [+]
1329 FDUSC 89/ 90 Et uos deuedesme anparar con esta arrendaçon per uos et per todos uosos bêês; et deuouos desenbargar este herdamento se o uos quiserdes pobrar et meter seruiçal, tanto que o y quiserdes meter. [+]
1329 FDUSC 90/ 91 Et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con ellas per nos et per todos nossos bêês; et todo dereyto, propriedade, jur et possisson destas cousas et de cada huna dellas de min o tollo et en uos o traspaso por esta presente carta, que uos ende faço per este notario. [+]
1329 FDUSC 92/ 93 Eu Maria Perez, dita Mazcana, moradora en Pereyra da friigresia de sam Migel de Pereyra, presente mina filla Dominga Eanes et outorgante, vendo a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa moller Mayor Afonso et a todas uossas uozes, aquel moyno que eu fiz con meu marido Pero Perez d ' Aluyte, que esta sobre la ponte de Pereyra; et vendo asy con suas dereyturas por libras quatorze pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por bem pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et uos pagardes o anniuersario que y ha o arçibispo; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender cono dito moyno per min et per todos meus bêês, et se mays ual douuolo et doo en doaçon. [+]
1329 FDUSC 93/ 94 Vendo assy con casas, casaes, chantados et dereyturas et con los nouos et terradigos que y jazen do tenpo passado por libras treze pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as ques me dades em presença do notario et testemoyas aqui scriptas; dos quaes me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca emde diga o contrario; et se mays val ca o dito preço douuolo et dô en doaçon en nome do dito Gonçaluo Fernandes; et deuo esse Gonçaluo Fernandes et sua uoz amparar et deffender con la dita herdade per min et per todos meus bêês. [+]
1330 FDUSC 95/ 96 Era Ma CCCa seyxagesima octaua et quotum nona die mensis ianuarii. Eu Affonso Peres da Silua, fillo que fuy de Pero Afonso da Silua, por min et por toda myna uoz vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Fernan Uiçente, da rua do Camino, et a toda uossa uoz, a medade duna sesta de todô ô casal et herdamento que Paris Eanes, meu auôô, auya ennas villas de Castro et de Çençoy et en toda a friigresia de sam Viçenço de Uama, con suas casas, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes per libras treze pequenas desta moneda del rey don Fernando, que me dades en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual doûûolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 96/ 97 Et vendo por libras sete pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uosas uozes amparar et defender con la dita herdade que vos vendo per min et per meus bêês; et se mays ual ca o dito preço, douuolo et doo en doaçon. [+]
1330 FDUSC 97/ 97 Era Ma CCCIa sexagesima octaua, et quotum XXVI dias de feuereyro. Sabeam todos que eu Fernan Domingez de Çençoy, fillo que fuy de Domingo Duran et de sua moller Mayor Peres, por min et por toda myna voz, presente mina moller Maria Dominges et outorgante, vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Fernan Viçente da rua do Camino, et a toda uossa uoz quanta herdade eu ey et auer deuo et me pertêêçe enna villa de Çençoy et en Castro da friigresia de sam Viçenço de Vama, de parte dos ditos meus padre et madre; vendouola con suas casas, casaes, chantados, jures, perteenças et con todas outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes por libras trîînta pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por bem pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos uendo per min et per los meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 98/ 98 Et vendemosuola con casas, casaes, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, por onze libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes nos outorgamos por bem pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossas uoses anparar et deffender cona dita herdade que uos vendemos per nos et per todos nosos bêês. [+]
1330 FDUSC 101/ 101 Et vendouolos por libras oyto pequenas en esta moneda del rey dom Fernando, de quaes me outorgo por bem pagada; et se mays ualem que o dito preço, douuolo en doaçon; et deuo uos et uoz uossa con este quinnoes dagros, segundo que uolos uendo, anparar et deffender per min et per todas minas bôâs. [+]
1330 FDUSC 104/ 103 Et vendo por oytêênta libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, as quaes de uos reçebo en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, et das quaes conffesso que sôô bem pagado; et renunço atoda exçepçon dos dineiros non contados et a meu jur passados; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades della uossa voontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 106/ 105 Et daqui endeante uos et uossa uoz façede della toda uossa uoontade para senpre; et deuo uos anparar con ella per min et per meus bêês; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon, porque sodes meu sobrino, fillo de meu yrmâô, et por amor que me fizestes et fazedes. [+]
1330 FDUSC 108/ 106 Eu Pero Paayz, dito Rebolete de Bemuiure, fillo que foy de Paay Gonçalues et de sua moller Maria Eanes, dita Misurada, por min et por mina uoz, de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos meu sobrino Johan Ledo, clerigo de san Viçenço de Rial, et a uosa uoz, por seys libras pequenas da moeda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagado, et quanto mays ual douuolo en dôâçon, porque sodes meu sobrino, conuen a saber: terça duna setima de quanta herdade et casas et casaes et aruores et chantados et con suas dereyturas a montes et a fontes auia et a auer deuia de compra et dauoença et de gaança enna villa de Bemuiure, que he en friigresia de san Saluador de Bemuiure et en toda terra de Duura Gonçaluo Paayz, meu yrmâôo que foy, que morreo sen semen; et para senpre uos et uosa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas toda uos uuntade façades; et o jur et a propiadade de min os tiro et doos a uos et sôô tîûdo a fazeruolas de paz e a ampararuos con ellas de toda parte per min et per minas bôâs. [+]
1330 FDUSC 109/ 107 Et deuo uos anparar con la dita herdade de quenquer que uolla enbargar per min et per todos meus bêês; et se per la uentura uos non poder anparar con ella, deuedes a auer os ditos dineiros que me ora dades por los bêês mouelles et reyz de meu yrmâô Affonso Domingez, que esta presente et o outorga, et per seus bêês. [+]
1330 FDUSC 110/ 108 Et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays ual ca o dito preço douuoslo en dôô en doaçon [ para senpre ]. [+]
1330 FDUSC 111/ 109 Vendemos por libras dez et sete pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes nos outorgamos por ben pagados, que non posamos dizer que nos non foron dados et cuntados et reçebudos; et deuemos uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendemos per nos et per nosos bêês; et se mays ual ca o dito preço, damosuolo et doamos en doaçon. [+]
1330 MB 8/ 400 Et eu sobredicta Costança Pays con lo dito marido Iohan Abraldes vendemos aa dita Maria Dominges et a sua vos a meadade dos ditos quatro casares commo dito he por libras tresentas pequenas desta moneta de Leon de Fernando, as quaes reçebimos en presença do notario et testemoyas, et das quaes nos outorgamos por ben pagados et renunçiamos a toda excepçon dos ditos dineiros que non posamos diser que nos non foron dados et contados, et devemos anparar et defender a dita Maria Dominges et sua vos con estas cousas que lle vendemos por nos et por nosos benes et se mays valen damoslos et doamos en doaçon et daque endeante ella et sua vos façan ende sua vontade para senpre. [+]
1330 SVP 40/ 92 Et do moesteiro sobredito anpararan uos et as persoas sobreditas a dereito con estes herdamentos et ditas cousas. [+]
1331 CDMO 1491/ 94 A qual erdade [jaz su sino de] Saioane de Coyras, esta vos vendemos para senpre commo de susso dito he, por preço nomeado que a nos et a vos aprouvo, conven a saber o preço sassenta soldos de moneda purtugessa contados a XVI pares de dineiros por tres moravedis, dos quaes dineiros nos damos [et outorga]mos por ben pagados et por bem entregos sen condiçon neua, et outorgamos de vos anparar con os ditos erdamentos et venda sobredita para senpre por nos [et por] todos nossos bees gaanados et por gaanar. [+]
1331 CDMO 1496/ 100 Sabeam quantos esta cata virem commo eu Maria Anes, moller que foy de Martin Pellaez d ' Ameedo, por min et por toda minna vos para senpre vendo a vos Maria Anes, moller de Johan Perez da Parte, et a toda vossa voz para senpre quanto herdamento eu ey en a villa d ' a Parte e na voz dos Callosseos, et vendo por meus fillos Domingo Martin et Fernando Martin et Marina Martin quanto elles han en a dita villa en a voz dos Calloseos, a monte et a fonte, con todas suas pertiinças por uquer que vaan sub signo de Santiago de Saa, et renunçio por min et pollos ditos meus fillos todo quanto dereito avemos en a herdade de Maria Pellaez, a qual herdade lle subpinorou o dito Martin Pellaez en a voz dos Calloseos, por preço nomeado que eu de vos reçebi, conve a saber LXXXa soldos da moneda branca del Rey don Affonso que fasen quatro dineiros por tres soldos, onde me outorgo por ben pagada et obligo a vos anparar et deffender con esta venda por quanto herdamento eu ey ena dita villa da Parte por todos los outros meus bees. [+]
1331 CDMO 1497/ 101 Et lavraredes et pararedes bem os ditos herdamentos en guysa que se non percam os froytos delles per mingua de lavor et de boa parança; a qual cousa se aquaeçeer, seredes amoestados duas vezes en hun anno pello grangeyro de Pertovea, que o corregades, et se o non corregerdes, o moesteyro tomara seus herdamentos en paz et sera poderoso de [. . . ] dar a vos os danpnos et as perdas que per vos reçeber d[. . . ]tos dos ditos herdamentos. [+]
1331 FDUSC 112/ 110 Item uos uendo a terça da leyra que chaman do Espinno da lama, que fuy de uoz d ' Aluarim, da qual leyra uos auedes as duas partes por Martin Coruello, de que as gâânastes, a qual herdade he na herdadura de Uillachââ na sobredita frîigresia de sam Migel de Pereyra; a qual herdade me pertêêçe por parte de meus fillos que foron Johanne et Pero, que morreron en meu poder sen ydade, et per meu fillo Affonso, que tenno en meu poder, et por lo qual deuo a anparar et deffender a todo tenpo; os quaes meus fillos ouue de mina moller que fuy Mayor Eanes. [+]
1331 FDUSC 112/ 110 Vendo as ditas cousas por sesêênta soldos desta moeda del rey dom Fernando, dos quaes me outorgo por ben pagada, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados; et se mays ualle, douuollas et dôô en doaçon; et deuo uos et uossas uozes anparar et deffender con la dita uenda per min et per todos meus bêês. [+]
1331 FDUSC 113/ 111 Vendo a uos a dita medade das tres quartas da cortina et yxidos que perteeçen a esse çeleyro por libras XVe en esta moneda del rey don Fernando, de quaes me entrego por ben pagada; et se mays ual douuolo en doaçon; et deuo uos et uoz uossa con esta venda amparar per min et per todos meus bêês et so pena do dobro; et uos deuedes a manteer as condiçôôs que eu et o dito meu marido auyamos a fazer sobre razon do dito çeleyro, segundo que se conteen enna carta de venda que nos do dito çeleyro fez Marina Bella. [+]
1331 FDUSC 115/ 112 Vendo con suas dereyturas por soldos quareenta desta moneda del rey dom Femando, dos quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non foron dados et contandos et en meu poder reçebudos; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades dello uossa uoontade para sempre. [+]
1331 FDUSC 116/ 114 Et vendemos estes herdamentos sobreditos por triinta et duas libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, das quaes eu a uos deuya as triinta libras duna meda de pam que de uos comprey, que fui de uosso seruiçal Juyao de Uilacoua; et os mays dades a min en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, dos quaes me outorgo por bem pagado e renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados; et se mays ualem os ditos herdamentos douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con elles per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1332 CDMO 1511/ 113 Eu obligo [. . . ] por gaanar de vos anparare et defendere con elles a todo tenpo et demay[. . . ] concanbio et prometemos a a boa fe de [. . . ]ardamos et de o conprir et estar por e[. . . ] en todo nen en parte. [+]
1332 FDUSC 120/ 117 Et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo en doaçon; et daqui endeante façades delo uossa uoontade para senpre. [+]
1332 FDUSC 123/ 119 Et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per meus bêês; et daqui endeante façades delo uossa uoontade para senpre; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon. [+]
1332 FDUSC 125/ 120 Item uos vendo o outro agro de sobre Cassa, que ora de min ten Domingo Diaz, uosso seruiçal, os quaes agros jazen Enna villa de Tarrio, que he en frigresia de santa Maria de Restande; et vendouollos por viinte et duas libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por ben pagado; et renunçio a toda exepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non forom dados et reçebudos; et se mays vallen os ditos agros douuollos et dôô en doaçon; et daqui endeante façades delles toda uossa uoontade para sempre; et deuo uos et uossa uoz anparar et defender conos ditos agros per min et per todos meus bêês. [+]
1332 FDUSC 126/ 121 Et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual ca o dito preço douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades delo uossa uoontade para sempre. [+]
1332 FDUSC 129/ 123 Vendo con casas, casaes, chantados, perteesças et outras suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes por setêênta libras pequenas desta moeda del rey dom Alffonso, das quaes me confesso por bem pagada; et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que vos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1332 FDUSC 130/ 124 Nos Mayor Domingez de Lavacolla, presente et outorgante meu marido Pero Eanes, et eu Maria Domingez, yrmââ da dita Mayor Domingez, por nos et por nossa uoz uendemos a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa moller Mayor Affonsez et a uosa uoz et sua quanto herdamento nos auemos et auer deuemos et nos pertééçe dauoença et de gaança et doutra maneira qualquer enna uoz de Caruallal, que he na uilla et herdadura de Villachââ, que he na friigresia de san Migel de Pereyra, con casas, chantados et dereyturas uquer que for a montes et a fontes, por libras quatro et medea pequenas desta moneda del rey don Alfonso, das quaes nos outorgamos por ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; deuemus uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendemus per nos et per nossos bêês; et se mays ual damusuollo et doamus en doaçon; et daqui endeante façades delo toda uosa uoontade para senpre. [+]
1332 MPR 67/ 179 Et depús vossa morte e de vossos filos fique o dito casal por este pleito sobre dito a vossos netos e bisnetos que veeren daquelles vossos fillos sobre ditos; e por ventura non avendo y seme deles, nomeen en sa vida senas persooas que seiam mais chegadas do seu linagen, e seiam tam mandadas e obidientes para pagar e parar bem o dereitos o moesteiro como os vos devedes a dar. [+]
1332 MSCDR 308/ 459 Et outorgouos con esta venda a enparar pellos bẽẽs do dito Esteuo Martins. [+]
1332 MSMDFP 44/ 59 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Tereiga Pérez, abbadessa do mosteiro de Ferreyra, e con outorgamento de todo o convento dese mysmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos, Joham Díaz de Sesnande, e a tres pessoas, hũãs pus hũãs, hũã qual vos nomeardes e aquella que vos nomeardes pos nomear outra, et aquella outra posa nomear outra, et se as non nomeardes per ventura fique nos mays provyncaas que herden nos vosos beys, façemos carta e dámosvos a foro o noso casar que á o dito mosteiro en Sesnande, o qual casar vos ora tẽẽdes a jur e a mao, a tal preyto que o lavredes e paredes ben et nos diades del cada ano meo de pan que Deus y der, se vos deren meo de semente, se non que nos dedes terça per noso moordomo, et terça da criança dos armyntios que se criaren no dito lugar, e os cavas seeren vosas; et seerdes vasalos serventes e obediantes do dito mosteiro vos e as pesoas sobreditas, e o mosteiro anpararvos a dereyto. [+]
1332 ROT 57/ 409 Et con esta vendiçon vos outorgamos a enparar a todo tenpo per nos e per todos nossos bees de quen quer que voslo demandar ou enbargar. [+]
1333 CDMO 1519/ 117 Sabean quantos esta carta viren commo eu Dominga Eanes filla de Iohan Adanez d ' Arvosagro, presente meu marido Pedro Calvo et outorgante por min et por toda mina vos para senpre vendo a vos Johan Dominges, fillo de Domingo Martines de Varragallos, et a toda vossa vos para senpre todo quanto herdamento et casas eu ey en a villa d ' Arvosagro, a montes et a fontes, con todas suas pertiinças et dereyturas por uquer que vaan, sub signo de Santo Estevo de Carvoentes, por preço nomeado que eu de vos reçeby, conven a saber çem soldos desta moneda branca del Rey don Affonsso que fasem quatro dineyros tres soldos onde me eu outorgo por ben pagada, et outorgo et prometo a vos anparar con esta dita vendiçon por min et por todos meus bees. [+]
1333 CDMO 1525/ 121 Et nos sobreditos Johan Eanes et Tereya Anes et Marina [. . . ] seymossnos logo do jur et da possyssom et da propiiadade que nos avemos na dita erdade et metemos y vos [. . . ] et toda a vossa voz en corporal possisson [. . . ] valla en juyzo nen fora del et se o dissermos que nos non valla nen sega oydo [. . . ] venda [. . . ] que nos sobreditos conpramos [. . . ] de vos enparar con os erdamentos sobreditos por nos et por todos nossos bees gaanados et por gaanar. [+]
1333 CDMO 1528/ 124 Esta vendemos a vos sobredito por preço nomeado que a nos et a vos [aprougo], conven a saber lo preço sessenta soldos de dineiros purtugeesses contados seis par de dineiros por tres moravedis, dos quaes dineiros nos damos et outorgamos por bem pagados et por bem entregos sen condiçon neuna, et seymosnos logo do jur et da possissom et da propiiadade et metemos vos frey Lourenço en corporal possissom por esta presente carta et outorgamos de vos enparar con esta venda et erdade sobredita por nos et por todos nossos bees gaanados et por gaanar por senpre. [+]
1333 CDMO 1534/ 129 Et obligamos nos et nossos bees gaanados et por gaanar a ampararvos con esta venda sobredita. [+]
1333 CDMO 1535/ 130 Et obligo todos meus bees a vos anparar a dereito con esta vendiçon. [+]
1333 CDMO 1536/ 130 Et obligo min et todos meus bees gaandos et por gaanar para anparar vos et toda vosa vos senpre a dereito con esta vindiçon. [+]
1333 CDMO 1540/ 133 Et outorgo et prometo a vos anparar con esta venda por todos meus bees. [+]
1333 CDMO 1541/ 133 Sabeam quantos esta carta viren commo eu Pedro Anes da Rua natural de Bidoeyros por min et por toda minna voz vendo a vos Johan Peres morador en o Oonor et a vossa yrmaa Maria Peres et a seu marido Pedro Lourenço quanta herdade et cassas et voz eu ey sub signo de San Salvador do Hoor de parte de meu fillo Johanne, a monte et a fonte por uquer que vaan por preço nomeado VIIe libras de brancos, onde me outorgo por bem pagado et outorgo de vos de vos anparar a todo tenpo con a herdade sobredita por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1333 CDMO 1544/ 136 Peres et Lourenço Peres et Moor Peres et Johan Peres fillos de [. . . ] de Cunnarro vendemos a vos frey Affonsso abbade d ' Osseyra todo quanto herdamento nos avemos et de dereyto deve[mos aver em] [. . . ] de Cunnarro su cadea de Santiago d ' Arnego a montes et a fontes, con todas suas perteenças [o qual] herdamento [. . . ] nossa madre Marina Eanes de Saa connosco tan ben a vos commo a vossa voz por preçio nomeado [. . . ], conven a saber XX libras de dineyros blancos da moneda do rey don Afonso [. . . ] de homes boos, dos quaes dineiros nos outorgamos por ben pagados et [. . . ] da era desta carta tiramos nos do jur et da posisson da dita herdade et metemosla [. . . ] por sempre que vos et a dita vosa voz possades entrar et tomar et pessoy[. . . ] a dita herdade assy [. . . ] et prometemos de vos anparar a dereito con este herdamento sobredito [. . . ]. [+]
1333 CDMO 1545/ 137 Et pera esto asi conprir et agardar obligo min et todos meus bees que aio et aspero aver su penna de mille moravedis da dita moneda, et especialmente obligo a vos o meu casal de Cenamill pera pagar a vos a dita pena se contra esto veer en nehua maneyra por min nen por outro en nenhuun tenpo en juiço nen fora de juiço et a deffender a vos et anparar con os ditos lugares a dereyto pol -lo dito tenpo. [+]
1333 FDUSC 132/ 126 Vendo, segundo que esta vallado et con suas dereyturas, que he na herdadura da villa de Tarrio da friigresia de santa Maria de Restande, por libras quareenta pequenas desta moneda del rey don Alfonso, dos quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender cono dito agro per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuollo et dôô en doazon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 133/ 127 Vendo a uos Pay Fagundez da Moeda Uella et a uosa uoz todo quanto herdamento con casas, chantados et dereyturas o dito meu fillo ha et auer deue et lle pertêêçe por parte do dito seu padre et por seu auoo Johan Pelas enna villa et herdadura de Villachââ, que he enna frigresia de san Migel de Pereyra, vendo assy por libras sete et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades delo uosa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 134/ 128 Et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con la dita herdade per min et per meus bêês; et daqui endeante façades della uosa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 136/ 130 Et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per meus bêês; et daqui endeante façades das ditas cousas toda uosa uoontade para senpre; et se mais ual ca o dito preço douuolo et dôô en doaçon. [+]
1333 FDUSC 137/ 131 Daqui endeante façades das ditas cousas toda uosa uoontade para senpre; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et por todos meus bêês. [+]
1333 FDUSC 138/ 132 Vendo assy por libras triinta pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz amparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et se mays val, douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uosa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 139/ 133 Vendo assy por libras doze pequenas desta moneda del rey don Affonso, quitas de dezema, dos quaes me outorgo por bem pagada et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays val doûûolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 141/ 134 Et deuo uos et toda uossa uoz amparar et defender con esta herdade que uos vemdo per min et per todos meus bêês; et se mays ual ca o dito preço, doûûolo et dôô em doaçon; et daqui endeante façades da dita herdade que uos uemdo toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1333 FDUSC 142/ 135 Vendo assy con suas dereyturas et pertêêmças por libras triinta pequenas desta moneda del rey don Affonso, dos quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender cono dito agro, que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual, douuollo et doo en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa voontade por senpre. [+]
1333 HGPg 10/ 53 Et ſſe mays ual, douuola τ dõo en dõaçõ et deuo uos τ uoſſa uoz anparar τ defender cõla dita herdade per mj̃ τ per meus bẽes. [+]
1333 HGPg 131/ 234 Et eſpecialmẽte obligo a uos o meu caſal de Cenamill pera pagar a uos a dita pena ſſe contra eſto veer en nehua maneyra per mj̃ nẽ per outro en nẽ hũu tẽpo en jujʢo nẽ fora de jujʢo τ a defender a uos τ anparar conos ditos lugares a dereyto pollo dito tẽpo. [+]
1333 MB 12b/ 405 Et daqui endeante vos et vosos suçeesores et o dito vosso monasterio façades dos herdamentos et cousas sobreditas toda vossa voontade para senpre et as ditas priora de Belvis et convento et suas susçessoras deven vos et o dito voso monasterio deffender et anparar con los herdamentos et cousas sobreditas que vos eu dou en nome delas por si et por seus benes segundo que elas os ditos herdamentos, possisones agora husan et teen por si et por otros por ellas. [+]
1333 MB 12b/ 406 Et nos et nossos soçesores devemos elas et suas soçesoras et o dito seu monasterio defender et anparar con as cousas sobreditas et con cada huna delas por nos et por nosos benes et do dito nosso monasterio segundo que nos eses herdamentos et vinhas et possisones sobreditas agora husamos et teemos por nos et por otros por nos en nome do dito nosso monasterio, et prometemos a boa fe et por iuramento que ende o dito prior et Rodrigo Aras fazen aos Santos Avangeos que tangen corporalmente con suas manos et juran segundo manda Dios et sua orden en presença do notario et testemojas et en suas almas et en las almas de nos abad et convento, o qual priol et Rodrigo Aras fazemos procuradores para esto en presença do notario et testemoyas. [+]
1333 MSCDR 310/ 460 Et cada huna de nos, partes, outorgamos d ' enparar a dita parte con na dita canba per todolos outros nosos bẽẽs de cada huun, et qualquer de nos, partes, que esto asy non conprir ou non agardar peyte a outra parte por pena çen morauedis de brancas et a uoz del Rey outros tantos peyte, et a canbea et a carta uala pera senpre et estya en sua reuor. [+]
1333 MSCDR 311/ 461 Por esto destes a min de preço XXe VIII liuras de portugeses, de que me outorgo por ben pagada, et outorgo de uos anparar con esto que sobredito he, et en o dito tenpo per min et pelos outros meus bẽẽs. [+]
1333 ROT 58/ 409 Et con sseu sobrado de contra fondo e con sua camaza e tella e pedra e madeyra e tertio con entradas e saydas e pertenças que perteeçen e perteeçer deven de dereyto aa dita casa des otereo ata o çeio por trezentas libras en esta moeda portuguesa que fazen IIII dineiros tres soldos e XX par dineiros tres libras dos quaes nos confessamos e outorgamos por ben pagados sen contradicta e per nos e per todos nosos bees devemos aanpararvos e vosas vozes con esta dita vendiçon. [+]
1334 FDUSC 143/ 136 Et vendemos con casas, casâês, chantados, perteenças et suas dereyturas a montes et a fontes, por triinta et duas libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, dos quaes nos conffessamos et outorgamos por bem paguados, et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamos dizer que nos non foron dados et reçebudos; et deuemos uos et uossas uozes anparar et deffender con esto que uos vendemos per nos et per todos nossos bêês; et daqui endeante façades das ditas cousas toda uossa uoontade para senpre. [+]
1335 CDMO 1577/ 156 Et non o venderedes, nen supinnoraredes, nen pararedes mal a o mosteiro. [+]
1335 CDMO 1578/ 157 Et non no devedes vender nen supinnorar et ennallear nen parar mal a nengun sem mandado do moesteiro, et se vos o convento non outorgar que o non possades fazer. [+]
1335 CDMO 1579/ 158 Et non o venderedes nen deytaredes nen pararedes mal, et se o fezerdes que non valla. [+]
1335 FDUSC 146/ 138 Eu Maria Martinz, filla de Martin Martinz de Castro, da friigresia de santa Uaya de Layas, et de sua moller que foy Johanna Dominges, que foy filla de Domingo Layas et de sua moller Marina Nuniz, moradores que foron em friigresia de sam Thome d ' Oyames, faço et outorgo meu procurador çerto Martin Peres, dito scriuan, et doulle poder que possa vender por min et en meu nome por tamanno preço vir que bem he, et a quen el quiser, toda quanta herdade eu ey et min pertêêçe por parte da dita mina madre Johanna Dominges et Domingo de Layas et de Marina Nunis, meus auôôs, que foron, em todas las friigresias de sam Tthome d ' Oyames et de sam Christuoo de Pape, con todas suas perteenças et dereyturas, et a venta que o dito meu procurador dos ditos herdamentos fezer, et a quenquer que a fezer, eu a outorgo et ey por firme em todo et obligo min et meus bêês de anparar et fazer de paz a a qual ou a quales a que a el vender et non viinr contra a uenda, so a penna que se na carta da uenda conteuer. [+]
1335 FDUSC 147/ 140 Et deuemos uos et uosa uoz anparar et deffender con la dita herdade per nos et per nosos bêês; et daqui endeante façades della uosa uoontade para senpre; et se mays ual, damosuolo et doamos en doaçon. [+]
1335 FDUSC 148/ 141 Et deuo uos et todas uossas uozes anparar et deffender con estes herdamentos sobreditos, que uos em nome da dita Maria Martinz uendo per min et per todos meus bêês; et se mays ualem douuolos et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et toda uossa uoz fazede deles toda uossa uoontade para senpre, sem enbargo da dita Maria Martinz et de toda sua uoz. [+]
1335 FDUSC 149/ 142 Et deuemos uos et uosa uoz anparar et deffender con la dita herdade et cousas que uos uendemus per nos et per nosos bêês; et daqyui endeante façades delles toda uosa uoontade para senpre; et se mays ual damusuolo el doamus en doaçon; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade et dereyto que nos auemus ennas ditas cousas que uos vendemus de nos et de nosa uoz o tiramus et remouemus et en uos et en uossa uoz o poemus et traspasamus per esta presente carta. [+]
1335 FDUSC 150/ 143 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Peres, dito de Seares, home de Johan Migelez, coengo de Santiago, por min et por meu fillo Domingo Fernandez, et por uoz de Domingo Perez de Pineyro, por los quaes me obligo anparar et deffender, et por mina uoz et delles vendo et firmemente outorgo a uos Lopo Payz, despenseyro do cabidóó de Santiago, et a uossa moller Tareyia Uââsquez et a uossa uoz quanta herdade Martin Domingez, fillo de Domingo Bello de Seares et de sua moller Dominga Martinz, que foron, auyan et lle pertêêsçia nas friigresias de san Thome d ' Oyames et enna friigresia de san Christouóó de Pape, de lo ryo do Portocarreyro contra Seares, conmo uay ferir ao Tamar; a qual o dito Martin Dominges vendeo ao dito meu fillo et Domingo Peres et a Aras Domingez, home de Nuno Fernandez en senllas terças; o qual Aras Domingez a min reuendeo a sua terça, et eu faço por las outras duas terças. [+]
1335 FDUSC 150/ 143 Et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês, et speçialmente per quanta herdade ey na villa de Seares que uos por esto obligo. [+]
1335 FDUSC 152/ 147 Et vendemos as ditas cousas, conmo dito he, por mill et sexçentas libras pequenas desta moneda del rey dom Afonso, que nos dades et de uos reçebemos em presença deste notario et testemoyas; et das quaes nos outorgamos por bem pagados, et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamos dizer que nos non foron dados et contados et en nosso poder reçebudos; et deuemos uos et uossa uoz amparar et defender con esto que uos uendemos per nos et per todos nossos bêês; et se estas cousas que uos vendemos mays ualen ca o dito preço damosuosllo et doamos en doaçon; et daqui endeante façades ende toda uossa uooontade para sempre. [+]
1335 FDUSC 153/ 147 Vendo por mill et duzentas et seseenta libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, as quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur passados; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con estes herdamentos et bêês sobreditos que uos vendo et fazeruoslos de paz per min et per todos meus bêês; et para esto uos dou fiador conmigo et cada huun per lo todo, Pero Dominges, dito do Sacho, albergeyro, que esta presente et outorga por sy et por todos seus bêês que para esto obliga, et speçialmente obliga para esto quanto herdamento con todas suas dereyturas ha en Villachââ et enna dita friigresia; et daqui endeante uos et uossa uoz façades dos ditos herdamentos et bêês que uos uendo toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1335 FMST [23]/ 543 Et se y él non for por seu corpo, e enviar seu home, aquel que el enviar deue a taxar o jantar ontre os moradores de cada hua das ditas fregesias e eles pararenllo. [+]
1335 ROT 59/ 410 Et el anpararvos e as ditas vozes segundo sua posse. [+]
1335 ROT 60/ 411 Ssalvo sse y semeardes pam que dedes terça dele e por foros dardes cada ano por día de natal XVI soldos da boa moeda segundo e contiudo nos outros prazos velhos e daqui endeante non chantedes arvores en logar que tolhan pan nen vinho e sseas y ffezerdes dardes anos a terça do fruto que deus y der e vos e as ditas vozes sseerdes vasalos do dito moesteyro e o moesteyro anpararvos adereyto segundo sua pose e devedes a fazer serviço ao abade huna vez no anno quando for en Chaiaaos e en Sancta Vaya e a seimento da postrimeira voz tornarse o dito casal com todos seus boos paramentos ao dito moesteyro de fforo de meo ssegundo commo e contiudo nos outros prazos velhos. [+]
1336 FDUSC 154/ 148 Vendo con todas suas dereyturas por libras víinte pequenas desta moneda del rey dom Affonso, as quaes me dades et de uos reçebo ante este notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por ben pagada; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et en meu poder reçebudos; et deuo uos et uosa uoz amparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês, et espeçialmente per quanta herdade ey na dita uilla de Seares, que uos por esto obligo. [+]
1336 FDUSC 155/ 149 Et vendouos as ditas medades das ditas cortinas, segundo dito he, et segundo que as eu agora tenno chousas et aiuradas con chantado et outras suas dereyturas por sasseenta et sete libras et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, que de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, et dos quaes me outorgo por ben pagado; et renunço a toda exçepçon que non posa dizer que os ditos dineiros non foron dados et reçebudos; et se mays ualen que o dito preço douuollo et doo en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades das ditas medades das ditas cortinas toda uosa uooontade para sempre; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês, et espeçialmente por quanta outra herdade eu ey et me perteçe enna dita villa et lugar de Seares de Juso et em toda a dita friigresia, que uos para esto obligo. [+]
1336 FDUSC 157/ 152 Et por mina uoz et sua vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pelaz, despenseyro do cabidóó de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Thareyia Uaasquez et por uosa uoz et sua quanta herdade et casas et chantados eu et os ditos meus fillos et fillas auemos et a nos perteeçe et perteeçer deue assy de compra et gaança et auoença, conmo por outra qualquer rason enna villa de Nanton, que he en fiigresia de san Viçenço de Neueyro huquer que for a montes et a fontes a uoz da dita villa, por vîînte et çinque libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, dos quaes dineiros confesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon que non posa diser que me os ditos dineiros non foron dados et reçebudos; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays val que o dito preço douuollo et dóó en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades do dito herdamento toda uosa voontade para senpre. [+]
1336 MB 11/ 404 Depoys desto en este mismo dia sobredito o dito Aras Perez marido da dita Maria Aras outorgou este estromento en todo et as cousas en el contudas por tal condiçon que el nen seus benes nen da dita Maria Aras non ( ) anparar nen defender a dita priora et convento nen seus sucessores con esta doaçon. [+]
1337 FDUSC 162/ 158 Demays uos uendo o agro do Curreeello de çima que jaz ao porto de Seara, que he na herdadura da villa de Tarrio na dita fiigresia, con todas suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes, por quatroçentos morauedis de soldos oyto o morauedil desta moneda del rey don Affonso, dos quaes me outorgo por ben pagado e renunço a toda exçepçon que nunca ende possa diser o contrario; et deuo uos anparar et defender con esto que uos uendo per min et per meus bêês; et se mays ual douuolla en doaçon; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu ey na dita herdade et cousas que uos uendo de min et de mina uos o tiro et remouo et en uos et en uosa uos o ponno et traspaso per esta presente carta; et daqui endeante façades dello uossa uoontade para senpre. [+]
1337 FDUSC 164/ 160 Et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posa diser que os non ouue en meu jur et en meu poder; et deuo uos et uossas uozes amparar et deffender con esta herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; se mays ual ca o dito preço douuolo et dôô en doaçon; daqui endeante fasede ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1337 FDUSC 165/ 161 Vendo por libras çinqueenta et çinque pequenas desta moeda del rey dom Affonso, as quaes çinqueenta et çinque libras me uos colledes en conta et em paga daquellas moueenta libras pequenas da dita moneda que uos eu deuya per huun plazo feyto per Gomez Aras, notario de Santiago, das quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se esta herdade mays val dou et dôô a uos en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esta herdade per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades dello toda uossa uoontade por senpre. [+]
1337 MB 14/ 410 Sabean todos que eu Migeel Martinez clerigo de Santa Maria de Ouvre en nome de meu padre Martin Diaz notario de Noya et de sua moller Sancha Eanes cuio procurador soo por huna procuraçon feyta por llo dito Martin Diaz et sinada de seu nome et sinal da qual o tenor aque adeante se conteiia, et por ello arrendo de vos domna Iohanna Esteveez priora et do convento do dito moesteiro que arrendades a min por mandado et licençia et outorgamento de frey Martino Dantes vosso prior que presente he et outorga o dito arrendamento, aquel voso casal et herdade da villa de Laranga que he nas frigresias de San Vicenço de Noal et de Santa Maria de Novar o qual casal os ditos Martin Diaz et sua moller deron en doaçon a vos priora et convento et ao dito vosso moesteiro para ajuda do proveemento de sua filla Thareiga Martinez frayra que he do dito moesteiro, et arrendo o dito casal con casas, casaes, chantados et suas dereyturas hu quer que for a montes et a fontes deste Sam Iohanne de juyo primeiro que ven ata viinte annos conpridos por dez onzas de pan terça millo et duas partes de ceveyra cada anno que vos deven pagar os ditos Martin Dias et sua moller en cada huna festa de San Martino de novenbro en paz et en salvo enna villa de Noya et por lla midida dereyta desta villa por sy et por seus benes que vos por esto obligo et en jur et en mao meto, et demays o dito Martin Diaz et sua moller deven de mandar sacar et ben parar os herdamentos et casas do dito casal o mellor que ellos poderen por sua custa et aa fin dos ditos viinte annos o dito casal et herdamentos del deven ficar livres et quitos et desenbargados ao dito moesteiro dos ditos Martin Diaz et sua moller con todo o profeyto et boo paramento que ellos y fezesen no dito tenpo. [+]
1337 MSCDR 316/ 465 Esto uos damos con suas entradas et seydas et a monte et a fonte, assy conmo ell yaz en a dita villa que he en filigresia de san Migel de Leuosende, per tal preito que lauredes et paredes ben conmo non defalesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et dedes em cada anno ao dito moesteiro mea de tinta et meo de viño en lagar, et terça de pan enna eyra, et de legumia, et de lino et de çebolas et de castanas et de nozes, per noso ome a que proueades de comer et de beuer comunallmente en mentre as por nos reçeber, et aduzerdes per uosa custa o noso quinon ao dito moesteiro, salluo que da herdade de que an de fazer foro a Duran Yanes et aos de Beran, que lle lo façades et non a nos; et façades cada anno huna ues seruiço ao abbade do dito moesteiro de pan et de vino et de carne; et séérdes uos et ããs ditas uozes vassalos do dito moesteiro seruentes et obidientes, et non le parardes outro senor a rostro; et ell anpararuos de dereito segund a sua posse; et se ouuerdes a uender ou sopenorar, sẽẽr ante ao moesteiro ca outro nenhuun por justo preço, se o el quesser; et se o el non quesser, sẽẽr a tall ome que seya symill de uos, que faça os foros e os dereitos ao dito moesteiro en pas. [+]
1338 CDMO 1595/ 167 Et outorgamos vos a enparar con as ditas cassas en o dito tenpo a dereito segundo nossa posse. [+]
1338 FDUSC 166/ 162 Pero de Deus, clerigo, Johan Affonso Formado, Pero Martinz, scriuâês, et Fernan Primo, et cada huun delles por lo todo, assy que tan boa condiçon aia huun comnmo outro, en todos meus pleitos et negoçios mouidos et por mouer de min contra quaesquer personas, et de quaesquer personas contra min, et sobre quaesquer cousas ante o vigario geeral do arçibispado de Santiago, ou ante seus juyzes ou oydores, ou ante cada huun delles, ou ante outro qualquer juyz ordinario ou delegado, para fazer, pedir, demandar, anparar, rescatar, reconuir, et exçepçôês poner et en mina alma jurar et juramento tôômar, et de dizer uerdad et outro qualquer juramento que for mester, concluir sentença ou sentenças, pedir et oyr, appellar et a parte sigir, carta pregar et absoluçon dellas pedir, et outros procuradores sustituyr, et para frontar et protestar, et para conprar et sacar et reçeber reuenda dalguuns herdamentos que os ditos meus padre et madre teuesen uendidos a algunas personas, et fazer todas las outras cousas que eu faria, se presente fosse. [+]
1339 CDMO 1597/ 168 Et non seredes poderosos desta vinna sobredita vender nen supinnorar nen deytar nen enallear nen parar mal a o moesteiro ata que o abbade et convento vos mande et outorgue, et se provardes de o faser que percades por ende o foro. [+]
1339 FDUSC 170/ 167 Conusçuda cousa seia a todos que eu Maria Eanes et Dominga Eanes, yrmââs, fillas de Johan Uidal de Sââmir et neptas de Johan Uidal do burgo d ' Archa, et de sua moller Sancha Eanes, que foron, presente et outorgante Johan Affonso marido de min Maria Eanes, et Fernan Eanes marido de min Dominga Eanes, et con nosco, vendemos por nos et por toda uossa uoz et outorgamos a uos Lopo Payz de Santiago, canbeador, et a toda uossa uoz para senpre, conuen a saber: huna quarta de quanta herdade con suas casas et chantados et formaes auyan et á áuer deuyan os sobreditos Johan Uidal et sua moller Sancha Eanes, que forom nosos auôôs enna vila de Vilachââ, per huquer que foren a montes et a fontes en frigresia de sam Migel de Pereyra, a qual quarta a nos pertêêçe por parte dos sobreditos nossos padres et auôôs; et vendemola a uos por libras seys pequenas desta moneda del rey dom Affonso, das quaes nos outorgamos por bem pagadas; et se mays ual que o dito preço, damosuolo en doaçon; et con esta uenda auemos uos et uoz uossa amparar et deffender per nos et per todas nossas bôâs; et daqui endeante fazede ende toda uossa uôôntade para senpre. [+]
1339 FDUSC 171/ 168 Et deuo uos et uossa uoz amparar et defender con esta venda per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo en doaçon; et daqui endeante façades della toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1339 PRMF 299/ 489 Et obrigamos os nossos bẽẽs et do dito nosso moesteiro a enpararuos senpre con as ditas coussas a direito. [+]
1339 PRMF 299/ 489 Et eu o dito Lourenço Fernandez outorgey por firme a dita canbia e obrigo meus bẽẽs pera uos enparar a dereito sempre como dito he. [+]
1340 CDMO 1606/ 174 Estas leyras devedes a teer ben paradas commo non minguen por mingua de boo paramento, as quaes vos non devedes a vender nen supinnorar nen enallear nen parar mal a a orden, que se provardes de o fazer percades por ende o foro sen outro juyzo. [+]
1340 FDUSC 172/ 169 Et vendouos as ditas cousas por treze libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con los ditos quinôês que vos vendo per min et per meus bêês; et se mays ualem douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades deles toda uosa uoontade para senpre. [+]
1340 FDUSC 174/ 171 Et vendo por vîînte libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, as quaes me dades et de uos reçebo ante o notario et testemoyas, das quaes me outorgo por bem pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façede ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1340 MSMDFP 46/ 62 E outrossy vos da -mos en este dito foro dous moynos que y estam, hun que ga está feyto e outro que vos oraa façedes, per tal preyto que vos en vossa (vida) que nos dedes delles cada ano hun quarteyro de çeveira e as pesõãs que veeren depús vos que dían X tallegas cada ano, as dúas terças de tenporãõ e a hũã de serodeo, e por orto e por liño e por nabal e por froyta de renda cada anno dardes V moravedís da moeda branca del rey don Affonso polla festa de San Johán Bautysta; e seerdes nosos basalos serventes e obediantes, e nos anpararvos a dereyto sygundo os outros nosos casayros, e a fiimento da pustrimeira pesoa fique este dito casar e moynos livres e quitos en paz o dito mosteyro con todolos bõõs paramentos que y foran feytos, novo alçado segundo huso da terra. [+]
1340 PSVD 75/ 282 E demays, nos, las duas partes, outorgamos anparar e guardar este dicto praço con todas las cousas e condiçioas que se en el contenen. [+]
1341 FDUSC 176/ 174 Et vendo uos os ditos quinnoes das ditas casas con seus terreos, sotos, sobrados, camaras, hyxidos, portaes et agoas uertentes et con todas suas dereyturas por noueçentos morauedis de soldos doyto cada morauedil desta moneda del rey dom Affonso, os quaes me dades en quareenta peças douro, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon do dito auer que non possa dizer que me non foy dado et contado; et se mays uallen os ditos quinôes das ditas casas, douuolo et doo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con elles per min et per todos meus bêês; et daqui endeante fazades desses quinôôs uossa voontade para senpre; et todo jur, sennorio, possisson et propriedade que ey nos ditos quinôôs de min et de mina uoz o tiro et en uos et en uossa uoz o ponno per esta carta que uos ende faço et dou per este notario et testemoyas. [+]
1341 MSCDR 321/ 468 Et por esto destes a nos de preço de que nos outorgamos por ben pagados XV libras de dineiros brancos, et nos Steuoo Perez et Maria Perez sobreditos, per nos et per nosa uoz outorgamos de uos anparar mas a dereito con esto que uos uendemos, por nos et per nossos bẽs ganados et por ganar. [+]
1342 FDUSC 179/ 176 Et vendo con suas entradas, seydas et agoas vertes et con todas outras suas dereyturas por libras dez pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados; et se mays uallen as ditas herdades que uos uendo, douuollas et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con ellas per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uosa uoz fazede delas toda uosa uoontade para senpre; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu ey et me pertêêçe ennas ditas herdades de min et de toda mina uoz o tiro et tollo et en uos et en uossa uoz o ponno et remouo et traspaso per esta presente carta que uos ende dou et faço per este notario et testemoyas aqui escriptas. [+]
1343 FDUSC 180/ 177 Et vendo uos assy as ditas herdades con todas suas dereyturas por libras dez et noue pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a a exçepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados; et se mays uallen as ditas herdades que uos uendo, douuollas et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uosa uoz anparar et deffender con ellas per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uosa uoz fazede delas toda uosa uoontade para senpre; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu ey et me pertêêçe ennas ditas herdades de min et de toda mina uoz o tiro et tollo et en uos et en uosa uoz o ponno et remouo et traspaso per esta presente carta, que uos ende dou et faço per este notario et testemoyas aqui escriptos. [+]
1343 FDUSC 181/ 178 Et vendo con todas suas dereyturas por libras triinta et sete et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me destes en presença do notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades delo toda uosa uoontade para senpre, sen enbargo de min et de mina uoz. [+]
1343 FDUSC 182/ 179 Et vendo huquer que for a montes et a fontes por çento et vîînte libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, das quaes me outorgo por bem pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays val doûûolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uosa uoontade para senpre. [+]
1343 FDUSC 183/ 179 Sabeam todos que esta he auîînça et composiçon que deue durar por sempre entre min Affonso Pereç de Bemuiure, por min et por mina moller Sancha Aras de Bemuiure, et por meus fillos que ouue de mina moller Marya Eanes, que foy, por los quaes min obligo anparar et deffender, et por toda mina uoz et sûâ; et min Tareyga Domingez, filla que foy de Domingo Pereç, dito bastoeyro, por min et por toda mina uoz, da outra. [+]
1343 FDUSC 185/ 183 Et nos partes.sobreditas, por nos et por los sobreditos, por quen fazemos, deuemos anmparar et deffendernos huuns outros a todo tenpo con los ditos cambyos so a pena afondo scripta; et para esto nos sobreditas partes por nos et por nossas uozes et de nossos suçessores et do dito moesteiro obligamos nos et nossos bêês et do dito moesteiro. [+]
1344 FDUSC 186/ 184 Et deuo uos et uossa uoz emparar et deffender con estes casares et herdamentos et cousas sobreditas et fazeruolos de paz per min et per todos meus bêês; et se mays ualem dou et dôô a uos en doaçon, et daqui endeante uos et toda uossa uoz façades delles toda uossa uoontade por sempre; et todo jur, senorio et propiedade que eu ey et posso auer en estos casares et herdamentos et cousas sobreditos, de min et de toda mina uoz o tiro et remouo, et em uos et en uossa uoz o ponno et trapasso per esta presente carta. [+]
1344 FDUSC 189/ 188 Vendo por viinte libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me pagades en presença do notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sôô bem pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esta herdade per min et per meus bêês; et se mays ual dou et doo a uos en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades della toda uossa uoontade por senpre. [+]
1344 FDUSC 190/ 189 Et esto uos vendo, segundo que dito he, por oytoçentas libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, as quaes me dades et de uos reçebo en ouro amoedado en presença do notario et das testemoyas a fondo scriptas, que ual a dita quantia, da qual quantia me outorgo por entrega et ben pagada, et renunçio a toda exçepçon do dito ouro que non posa dizer que me non foy dado et reçebudo a meu jur et poder; et se mays ualen as ditas cousas que uos vendo que este preço sobredito, douuollos et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con ellas per min et per todos meus bêês, segundo que o dito Pay Fagundez he tiudo de anparar min; et daqui endeante uos et toda uossa uoz fazede dellas toda uossa uoontade para senpre; et todo jur, sennorio, possisson et propriedade que eu ey et min pertêêçen ennas sobreditas cousas de min et de mina uoz o tollo et tiro et en uos et en uossa uoz o ponno et remouo et traspaso por esta presente carta que uos ende faço per este notario et testemoyas. [+]
1344 FDUSC 193/ 193 Et se estos casares et cousas que vos vendo mays ualem ca o dito preço, douuolo et doo en doaçom, et deuo uos et uosssa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façades toda uossa uoontade para senpre. [+]
1345 FDUSC 194/ 195 Et vendo con todas suas dereyturas por onze libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes de uos reçebi en presença do notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por ben pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades delo toda uosa uoontade para senpre. [+]
1345 FDUSC 196/ 197 Et deuôôs anparar et deffender con ela per min et per todos meus bêês; et daqui endeante elles et todas suas uozes façan delles todas suas uoontades para senpre sem enbargo de min et de toda mina uoz para senpre. [+]
1346 FDUSC 197/ 198 Et en este tenpo eu et a dita mina moller deuemos seer uossos uasallos sen outro sennorio et uos deuedes nos anparar et deffender segundo que os visinnos de Santiago anparen os outros seus homes que han. [+]
1347 CDMO 1650/ 207 Et outorgo et prometo a vos anparar con esta vendiçon [a to]do tempo por min et por todos meus bees. [+]
1347 FDUSC 198/ 200 Et vendemos por vinte libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, conuen a saber, çinque libras por la heredad de Benuiure et quize por la de Rial, as quaes nos dades et de uos reçebemos en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, et dos quaes nos outorgamos por ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contario; et deuemos uos et uossa uoz anparar et deffender cona dita herdade per nos et per todos nossos bêês; et se mays ual que a dita quantia danmosuola en doaçon; et daqui endeante fazede dela uossa uoontade para senpre. [+]
1347 FDUSC 199/ 200 Et vendo con seus seruiçâês et chantados et con todas suas perteenças et dereyturas huquer que for a montes et a fontes por noue libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façades delo toda uosa uoontade para senpre. [+]
1347 FDUSC 200/ 201 Eu Gonçaluo Peres, fillo de Pero Testa de Villachââ por min et por toda mina uoz vendo a uos Loppo Payz, despenseyro do cabidoo de Santiago et a uossa moller Tereya Uââsquez et a todas uossas uozes a meadade de todollos herdamentos, casas, chantados, moynos con suas dereyturas que eu ey por parte do dito meu padre na dita villa de Villachââ et en seus terminos et herdadura que he na friigresia de san Migel de Pereyra, por tríínta et çinquo libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me pagades en presença do notario et testemoyas; das quaes ne outorgo por bem pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual dôôuolo en doaçon; et deuo uos et uossas uozes anparar et defender con esto que uos vendo per min et per meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1347 FDUSC 201/ 202 Et vendo con suas dereyturas por víínte libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per nin et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1347 FDUSC 202/ 203 Et se mays ual doûôlo et doo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1347 FDUSC 203/ 204 Et se mays ual, doúúolo et dóó en doaçon, et deuo uos et uossa voz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per meus bêês; et demays para uos anparar con el douuos fiador mingo cada huun por lo todo, mey tyo Fernan da Cana, çidadao de Santiago, que presente esta. [+]
1347 MB 27/ 423 Et se mays val a dita meatade dos ditos dous casares douvosllo et doo en doaçon et prometo et outorgo de vos anparar et deffender con ella por min et por todos meus benes, et daqui endeante vos et vossos suçesores façades da dita meatade dos ditos dous casares toda vossa voontade para senpre. [+]
1347 MPR 83/ 192 Et prometemos e outorgamos de vos non tirar a dita renda en toda vossa vida nen vir contra esto que sobre dito he, e obrigamos os bees do dito mosteiro para vos anparar a dereito con a dita renda en toda vossa vida. [+]
1347 MPR 85/ 194 O dito casar e leira vos damos por tal condiçón, en toda vossa vida, que o façades morar e lavrar e chantar e parar ben, que non minguen ende os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes cada ano por nosso mordomo terça de todo pan que Deus hi der, e de ligúmea, e darnos edes quarta do que romperdes de monte, tirado ende se jouveren hi en testeira cabo do que he lavrado, que del terça daredes. [+]
1347 MSCDR 250/ 425 Deste dia endeante aiades et possuyades a dita venda por jur de herdade para senpre; et obligo min et todas mias boas para anparar uos con na dita venda a todo tenpo. [+]
1348 CDMO 1662/ 213 Et obligaron todos seus bees gaanados et por gaanar para se anpararem senpre a dereito con estes ditos concanbios que entre si fasen, et renunçiaron que nunca por si nen por outro contra estes veessen nen fossen [. . . ], et outrossi renunçiaron a todo dereito escripto et non escripto canonico et çevil et a todas las outras boas rasoes et exenpçoes et defensoes que por si poderan aver para viir contra esto que dito he as quaes non possan diçer nen alegar, e se as disseren ou alegaren que lles non valla en nihuna maneira en juiso nen fora del nen seian sobrelo oydos. [+]
1349 FDUSC 207/ 208 Et vendo por duzentas libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, que me dades et de uos reçebi en presença deste notario et testemoyas, dos quaes me outorgo por entrega et ben pagada; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et passados a meu jur et poder; et deuouos anparar et defender con elo per min et per todos meus bêês; et se mays ual, douuoslo et dôô en doacon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede del toda uossa uoontade para senpre sem enbargo de min et de mina uoz; et todo jur et sennorio, possisom et propiadade que eu ey ennos ditos herdamentos de min et de mina uos o tiro et tollo et em uos et em uossa uoz o ponno et remouo et traspasso per esta presente carta que uos ende dou et faço per este notario et testemoyas. [+]
1349 FDUSC 208/ 210 Et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possamos dizer que nos non foron dados et cuntados et a nosso jur et poder pasados et reçebudos; et se mays uallen os ditos casares et herdamentos delles et pââços et uinna que os ditos dineiros, por que uos los vendemos, damosuolos et dôâmos en doaçon; et deuemos uos amparar et deffender con elles per los bêês do dito Vââsco que uos para ello obligamos, segundo elles son obligados a nos, et segundo que uos sodes tyudo de anparar et defender a nos. [+]
1349 FDUSC 209/ 211 Et elles deuennos anparar et defender sigundo que anpararen os outros seus homes. [+]
1349 FDUSC 212/ 214 Sabean todos que eu Maria Dominges de Fradega, da friigresia de sam sam Thome d ' Oyames, filla que foy de Domingo Eanes de Fradega, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a Loppo Pelas, canbeador de Santiago et a toda sua uoz toda quanta herdade eu ey et me pertêêçe na villa de Fradega por parte do dito meu padre et de meus yrmâôs, con suas casas, chantados et con todas suas dereyturas uquer que for a montes et a fontes na dita vila de Fradega, que he na dita friigresia de sam Thome de Yames, por quinze libras pequenas desta moneda que oora corre del rey don Affonso, que me da et paga en presença deste notario et testemoyas Martin Martinz, home do dito Loppo Pelaz, dos quaes me outorgo por entrega et bem pagada, et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo o dito Loppo Pelaz et toda sua uoz anparar et defender con esto que lle uendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual doullo et dôô en doaçon; et daqui endeante o dito Loppo Pelaz et toda sua uoz faça desto que lle uendo toda sua uoontade para senpre sen meu enbargo et de toda mina uoz. [+]
1349 MB 30/ 426 Sabean todos que eu Thareya Abraldes, moradora enna rua do Caminno da çidade de Santiago, moller que foy de Martin Eanes dito Pichis canbeador, por min et por toda mina voz vendo et firmemente outorgo para senpre a vos domna Iohana Esteves priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis que he açerca dos muros da çidade de Santiago et ao convento do dito moesteiro que presentes seedes juntadas en voso cabidoo por tangemento de canpaa sigundo que he de custume que conprades por vos et en nome do dito moesteiro et de vossas suçessoras aquellos meus dous casares de herdade de Breyxo que som na frigresia de Sam Mamede de Berreo ennos quaes aora moran por min Fernan Martinez dito Gazeo et seu fillo Affonso Fernandez, os quaes me a min perteesçen por parte de meus padre et madre Abrald Eanes et Thareyia Eanes, et vendo con su pobrança et pan verde et sequo et con as devedas que a min deven et son tiudos et tenpo que me han de servir os homes que moran ennos ditos casares, et con suas casas, cassaes, chantados, perteenças et outras suas dereyturas u quer que for a montes et a fontes por dous mill et quinentos morabetinos de soldos oyto cada huna morabetino desta moneta del Rey don Affonso que me dades et de vos reçebo en presença deste notario et testemoyas en ouro et en prata et dineiros que montan et valen a dita quantia, dos quaes dineiros me outorgo por enterga et ben pagada et renunço a toda excepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et passados a meu jur et poder, et se mays vallen os ditos casares et cousas sobreditas que vos vendo douvoslos et doo en doaçon et devovos anparar et defender con ellos por min et por todos meus benes et daqui endeante vos et vossas vozes et suçesores fazede deles toda vossa voontade para senpre sem meu enbargo et de mina voz. [+]
1349 MSMDFP 51/ 66 Sabean quantos esta carta viren commo eu, dona Mõõr Areas, abbat do mosteiro de San Salvador de Fereira, con outorgamento do convento desse miismo lugar, façemos carta e damos a foro a vos, Johán Montes da Tora, e a vossa moller, Tereyga Martínez, e a vos, Rodrigo Alvarez, fillo que foy de Martín Alvarez e de María Ferrnández, fazemos carta e damos a foro o nosso quinón da Pena da Ynffante, con todas suas pertenças e pesqueyras, assy como se comezan en Pena Careyroãã e vay feryr ao rygoeyro de Bagarus e assy como vay ferir ao Myno, per tal praeyto que lavredes e e o paredes bem e e o pesquedes e nos diades del meo do pescado que Deus y der, e se morar y peyxe grande que vos os ditos forayros que nos non vades des para sal e e o dito mosteiro que vos dia tres quarteiros de vino polo affán que vos y tomardes, e se pella ventura tomaren sospeyta ennos que lles non damos a meatade do pescado que nos os ditos forayros que lles fazamos verdade pellos santos avangeos por elo azima do tempo; e nos o dyto mosteiro anpararvos a dereyto con esto commo sobredito he. [+]
1350 FDUSC 213/ 215 Et en este dito tempo deuedes a seer meu uasalo sen outro sennorio nenhuun, et eu anpararuos et defenderuos sigundo que os vigarios de Santiago anpararen et defenderen oos outros homes. [+]
1350 FDUSC 214/ 216 Et vendo, conmo dito he, con suas casas, casares, chantados, pertêêças et suas dereyturas por triinta libras pequenas desta moeda del rey don Afonso, das quaes me outorgo por entrego et ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolla et dôô en doaçon; et prometo et outorgo de uos anparar et defender a todo tenpo con esta uenda que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uossa moller et uosas uozes façades da dita herdade toda uossa voontade para senpre. [+]
1350 FDUSC 215/ 217 Vendo, segundo dito he, con suas herdades, casas, casâês, chantados, pertêênças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes en todâ â dita friigresia por triinta et duas libras et medea pequenas desta moneda del rey don Affonso; os quaes dineiros me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas; dos quaes dineiros conffeso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder pasados et reçebidos; et se mays ual a dita herdade ca o dito preço per que a eu vendo, doûûosla et dôô en doaçon para sempre; et deuo uos et uossas uozes anparar et defender a todo tenpo con esta dita venda per min et per todos meus bêês; et todo jur, sennorio, possisson, dereyto et propriedade que eu en ela ey, de min et de mina uoz o tiro et tollo et en uos et enm uossa uoz o ponno et traspaso per esta presente carta, et doûûos meu libre et complido poder que a possades demandar et auer et entrar et reçeber, et façades dela toda uossa voontade para senpre, sen meu enbargo. [+]
1350 FDUSC 217/ 219 Fiindo o dito termino, quanto entremente eu et a dita mina moller laurarmos, criarmos, gaanarmos, profeytarmos et ouuermos, todô ô con uosco per meo ben et fielmente partamos, assy cabos como criança; et deuedes nos anparar et deffender segundo anparades et deffendedes os outros uossos homes. [+]
1350 FDUSC 220/ 223 Et vendo con suas herdades, cassas et chantados, perteenças et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes na dita fríígresia, et cono dereito, demanda et auçon que eu ey contra o dito Fernan de Gamaçanes, et conas deuedeas que me el deue ou he tiudo, por mill et quinentos morauedis de dez dineiros o morauedil, desta moneda que oora corre del rey don Affonso, os quaes me pagastes en esta guissa: os mill morauedis en huna mula, et os quinentos morauedis me por uos pagou en dineiros Gomez Rodriges Formado, et dos quaes morauedis todos me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ualle douuollos et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1350 FDUSC 221/ 223 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Garçia do Canpo et mina moller Thareyia Eanes, por nos et por nosas uozes vendemos et firmemente outorgamos para senpre a uos Lopo Pelas, justiçia de Santiago, o noso casar et herdade de Feros, que he enna friigresia de san Simon d ' Oens, en que ora mora nosso homen Johan Migeles; et vendemos con suas casas, chantados, perteeenças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes per quarenta morauedis de X dineiros o morauedi desta moeda del rei don Alfonso, dos quaes nos outorgamos por ben pagados et renunçiamos toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et se mays ual o dito casal que a dita contia, damosuolo et doamos em doaçon; et daqui endeante uos et uossas uozes façades do dito casal toda uosa uôôntade para senpre; et prometemos et outorgamos de uos anparar et defender con esta venda a todo tenpo per nos et per nosos bêês. [+]
1350 FDUSC 222/ 225 Et se mays ual o dito herdamento que esta contia douuolo et dôô en doaçon para senpre; et prometo et outorgo de uos anparar et defender con esta uenda que uos vendo a todo tenpo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uozes façades del toda uosa uoontade para senpre; et todo jur et sennorio, posison, propriedade que eu ey ennos ditos herdamentos de min et de mina uoz o tiro et tollo et en uos et enna dita uosa moller et ennas uosas uozes o ponno et remouo per esta presente carta; et se daqui endeante a dita carta de uenda et prazo de reuenda appareçer, non ualla nen dia fermidue, si non esta. [+]
1350 MSCDR 335/ 477 Et o dito moesteiro anpararuos con esto que uos damos a dereito no tenpo sobredito. [+]
1350 MSMDFP 55/ 71 E se este cassar sobredito ouverdes de vender ou de supinorar que o senoryo que seia ante frontado, e se o senorío non quisser que o diades a tal ome que non seia mayor senorío ca nos e que nos faga os ditos foros; e vos as sobreditas pessoas serdes vasalos serventes e obidiantes do dito mosteiro, e nos anpararvos con este foro sobredito segundo voso pasco, e a fimento da pustremeyra pessoa fique este dito foro con todo boo paramento quen el for feyto, novo alçado segundo osso de terra ao dito mosteiro. [+]
1351 FDUSC 223/ 226 Se mays ual que a dita contia, douoslo et dôô em doaçon para senpre, et deuo anparar uos et uosas voses cona dita venda a todo tenpo per nos et per todos nosos bêês; et daqui endeante uos et uosas uoses façades da dita uenda toda uossa uoontade para senpre, assy conmo de uosa coussa propia. [+]
1351 FDUSC 224/ 227 Fiindo o dito termino quanto enteiramente laurarmos, criarmos, gaanarmos, perfeytarmos et ouueramos, todô ô con elles per meo ben et fielmente partamos, asy cabos conmo crianças; et deuen anparar et deffender segundo os vezinnos de Santiago anparan et deffenen os outros seus homêês. [+]
1351 FDUSC 225/ 229 Et que nos sobreditos, nen ninhuuns de nos nen nossas uozes, nen o dito Vââsco, ne sua uoz, non seiamos tyudos de nos defender nen anparar con elo, que cada huna de nos partes, et sua uoz, daqui endeante faça dos herdamentos, cassas, casares et outras cousas que son contiudas na sua partiçon toda sua vôôntade para senpre, como de sua cousa propia, et que aia cada huna con suas carregas et deffendasse con ela a dereyto. [+]
1351 FDUSC 226/ 230 Et uendo conmo dito he por quatroçentas et çinquenta et noue libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, as quaes eu et Johan Affonso, meu marido que foy, a uos deuyamos da arrendaçon das conchas que o dito Johan Affonso os teue arrendadas, et das quaes me outorgo por ben pagada, et renunçio a toda exçeçon que nunca ende diga o contrario; et se mays uallen douuollos et dôô en doaçon, et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uossa moller et uossa uoz et sua façades dos ditos casares et cousas que uos uendo toda uosa uôôntade para senpre. [+]
1351 FDUSC 227/ 232 Deuo uos et uosas uozes anparar et defender cona dita venda a todo tenpo per min et per todos meus bêês, et daqui endeante uos et uosas uozes façades das ditas herdades, casas, casaes, chantados et suas dereyturas todas vosas voontades para senpre. [+]
1351 FDUSC 228/ 233 Et vendemosuolos por dez libras pequenas desta moneda que aora corre del rey don Affonso, que nos dades et de uos reçebemos en presença deste notario et testemoyas; et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos anparar et defender con elles per nos et per todos nosos bêês; et se mays ualen damosuollos et doamos en doaçon; et daqui endeante uos et toda uossa uoz fazede deles toda uossa uoontade para senpre sem meu enbargo et de mina uoz. [+]
1351 HGPg 13/ 58 Et deuo uos τ uoſſas uozes anparar τ defender a todo tenpo cõ eſta venda per mj̃ τ per meus bẽes; et daqui endeãte uos τ uoſſas uozes façades de todalas ſobre ditas couſſas τ cada hũa delas toda uoſa uoõtade para ſenpre et todo jur, ſeñorio, dereyto, auçõ, poſiſon τ propiedade que eu ey nos ditos herdamentos, caſas, caſares τ chantados τ outras couſſas ſobre ditas de mj̃ τ de mĩa uoz o tiro τ tollo τ en uos τ en uoſa uoz o poño τ remouo per eſta preſente carta. [+]
1352 FDUSC 230/ 235 Et se mays ual douuollo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endiante façades ende toda uosa uoontade para senpre; et todo jur, senorio, possisson, propriada[de], que ei et posso auer en esto que uos uendo de min et de mina uoz o tiro et en uos et uosa uoz o ponno et traspaso por esta presente carta, que uos ende faço per este notario et testemoias. [+]
1352 MSMDFP 57/ 73 Et eu o dito Johán Pérez obrigo per min e per meus bẽẽs ganados e por ganar de enparar a todo tempo con a dita esca(m)bia a vos e ao dito moesteiro. [+]
1353 FDUSC 231/ 236 Se mays ual que a dita quantia porque o vendo, dôô em doaçom para senpre aos ditos Lopo Pelas et sua moller et suas uozes; et deuôôs anparar et deffender cona dita venda a todo tenpo per min et per meus bêês; et daqui endeante os ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes façan da dita venda todas suas uontades para senpre, sen enbargo de min et de mina uoz, assy conmo de sua cousas propia; et todo jur, senorio, auçon, possissom et propriadade que eu ey et me perteesçe na dita medade do dito casal, casas, casaes et chantados, perteenças et suas dereyturas de min et de mina uoz o tyro et tollo, et en uos ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes o pono et traspasso per esta presente carta de venda que uos ende faço. [+]
1354 MB 33/ 429 Et vos devedes a dita casa fazer endereçar, restoyrar et benparar por vosa custa propia de todo restoyramento et lavor que ouver mester salvo se arder ou caer toda por pee, o que Deus non queyra, que non seiades por elo tiuda. [+]
1355 MERS 78/ 311 Sabbeam quantos esta carta viren como nos dom Afonso Eanes abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Syl et o convento dese lugar, damos a vos Gonçalvo Anes, morador nos Sequeiros que he fiigresía do dito mosteiro, et a vosa moller Marina Anes por em todo tempo de vossa vida danbos, et aa morte do pustrimeiro de vos a hun voso amigo danbos qual o pustrimeiro de vos nomear a seu pasamento, damos vos o noso cassar de Destrýs, que he no couto de Monforte, con todas suas perteesças a montes e a fontes hu quer que vaan, por tal condiçón que o façades morar et lavrar e parar bem en tal maneira que non deffalescan nen mínguen ende os novos (por) míngua de boo paramento, et que nos dedes ende cada ano hun moyo de boo çenteo lýnpeo de poo et de pala por tega dereita de Monforte ao oveençal que tever a nosa vistiaria en todo o mes dagosto et triinta soldos de dineiros brancos cada anno em dia de San Martino, et seredes vasalos leaas serventes et obidyentes ao dito mosteiro, et non venderedes nen doaredes nen supynoraredes o dito casar a ningén sem mandado do dito mosteiro, et do dito mosteiro defendérenvos a dereito. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E nos abadessa e o convento sobr(e)dyto damos logo a foro a vos o dyto Diego Pérez e Tereiga Pérez, vossa muler, e a dúas pessoas pus vos este dyto vaçelo e leyros sobredytos con este sobredyto cass(a)r, per tal condyçón qe lavred(e)s todo e parad(e)s ben, e qe nos dyades de todo terça de pan e t(e)rça de vyño per nosso mordomo, e card(e)s cad -anno por todas las outras coussas qatro moravedís e huna porcala boaa de renda por dya de San Martino de novembro, e serd(e)s vos e as pessoas que veren depús vos nossos va(sa)los serventes e obydyantes con os nossos d(e)r(ei)tos, e nos anpararvos a dereito segundo nossa posa, e a fyrnento da pustromeyra pesoa fyque este dyto casar et vac(el)o e leyros lybr(e) e quito en paz ao dyto mosteiro con tó(do)los bos paramentos q(e) hi foran feytos, novo alcado segundo usso de terra. [+]
1356 FDUSC 233/ 238 A qual carta et prazo sobreditos, se daqui endeante apperçeren ou a nota delles, non uallan nen aian firmidûê; et se mays ual a dita medade do dito cassal et herdade, segundo dito he, doula et dôô en doaçon; et deuo o dito Loppo Pelaz et sa moller anparar et defender con esto que lles vendo per min et per todos meus bêês, et daqui endente os ditos Lopo Paez et sua moller et suas uozes façan ende toda sua voontade. [+]
1356 MPR 97/ 202 Et obligamos nosos bees de vos anparar conno dito foro a dereito. [+]
1356 MSCDR 342/ 481 Sabean todos que en presença de min Ruy Gonçalues, notario publico da cidade d ' Ourens pollo bispo et polla igleia desse lugar, et das testemuyas endeante escritas, seendo don Domingo Anes, prior do moesteiro de Sam Cloyo do Ribeyro da Auia et o conuento desse meesmo lugar juntado por canpãã tannida enno cabidõõ do dito moesteiro, segundo que am de custume, et seendo y presente Martin Peres, o qual fora esleyto em abade do dito moesteyro, pero aynda entonçe non confirmado; o qual moesteyro fora uago por renunçiaçon que don Iohan Esteues, abbade que fuy do dito moesteyro, fezera en nas mããos do honrrado padre et sennor don Iohan, por la graça de Deus, bispo d ' Ourense; et todos sobreditos: esleito, et prior et conuento, diseron ao dito sennor obispo et feçeron çerto que o dito don Iohan Esteues, en no tenpo que fuy abbade do dito moesteyro fizo moytas boas paranças en el et conprou moytas erdades pare o dito moesteyro et defendeu et anparou o dito moesteyro et suas cousas conmo conpria, asi conmo bõõ abbade pode et deue anparar et defender seu moesteyro, tan bem no espiritual conmo no tenporal. [+]
1358 MSMDFP 62/ 80 Martinez do Río, como vay topar nas Llamellas e no rego d -agoa, su sy -ño de Santa María de Ferreira, por dineiros nomiados que de vos reçibí, convén a saber quareenta e cinqo moravedís desta moneda branqua del rey don Affonso de que outorgo por ben pago, e obrigo a vos enparar con esta vençón a todo tempo ao dito per min e per todos meus bees móvelles e reyzes. [+]
1358 OMOM 16/ 136 Et por quanto agora eu teno a meatade destas leiras por adra, que se os outros yrmaos da herdade non quiseren estar por las adras que teen por esta meatade destas lleiras, que uos dem logo en nas adras que teen outra herdade por vara commo montar a meatade destas lleiras sobre ditas Et esta meatade destas ditas leiras uos dou en dadiua et doaçon segun dito he, jur herdeiro por senpre, por moyta graçia et aiua que de uos reçebi et entendo a reçebir, et speçialmente en tal que eu more en no voso çeleiro que uos teendes en na casa do Pineiro con sua quintaa segun lle perteeçe, et defenderdesme et anparardesme segun o outro uoso caseiro que y teendes; et eu daruos o outro çeleyro meu que agora eu teno en Valino en que agora moro, para façer y o uoso caseyro cesterquo. [+]
1359 CDMO 1755/ 284 Por tal pleito que seiades nossos vassalos mandados et obidientes vos et as ditas vozes et façades morar et lavrar et parar bem os ditos casares commo se non percan os froytos delles por mingoa de lavor et de boa parança. [+]
1359 FDUSC 237/ 242 Et vendo con suas casas, casâês, chantados, perteenças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes, conmo se parte de Lermo et d ' Arada et de Veryins, et cono verbo et alugaria que de min ten feyto Martin Peres, morador no dito lugar, por duzentas et satêênta libras pequenas desta moneda del rey dom Afonso, que me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas en duas taças de prata douradas, et en quinze escudos d ' ouro vellos, et en dineiros feytos que valen a dita contia; das quaes libras confeso et outorgo que sôô entrega et ben pagada et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non posa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder pasados et reçebudos; se mays ual a dita herdade et chantado et cousas sobreditas que uos vendo, douuola et dôô en dôâçon para senpre; et deuo uos et a dita uosa moller et vosa uoz et sua anparar et defender a todo tenpo con esta venda per min et per meus bêês; et daqui endeante façades della toda uosa vôôntade para senpre. [+]
1359 MSMDFP 63/ 81 Sabean quantos esta carta viren como nos, Elvyra Ferrnández e Moor Ferrnández, con outorgarnento de nosso padre, Diego Ferrnández, pressente e outorgante, por nos e por toda nosa voz pera senpre, vendemos a vos, Affonso Cordeyro, e a vossa muller, Mõõr Pérez, e a toda vossa voz hũã leyra con súa vina que iaz ãõ Barreyro, cabo dũã viña que foy de Ferrán Martínez, su o sigño de San Martino de Pantón, por prezo nomeado que de vos re(ce)bemos, conven a saber viinte e II moravedís desta moneda branca del rey don Affonso de que nos outorgamos por ben pagas, e obrigamos a vos enparar con esta venzón sobredita a todo tempo per nos e per todos nosos bẽẽs muelles e reyzes. [+]
1361 FDUSC 238/ 243 Eu Vidal Eanes, morador en Costêêla, da friigresia de san Thome d ' Oyames, por min et por mina moller Maria Affonso, a qual deuo a dar a outorgamento desto, arrendo de uos Loppo Pelaz, çidadao de Santiago, que arrendades por uos et por uosa moller Costança Uaasquez, o uosso cassal et herdade do dito lugar de Costêêla, en que oora eu et a dita mina moller moramos; et arrendamosuolo con suas cassas, cassaes, chantados, perteenças et outras suas dereyturas uquer que for a montes et a fontes desde sam Martino de nouenbro primeyro que ven ata noue annos conpridos primeyros sigintes, por tres oytauas de pam, midido per la midida toledââ, conuen a saber: terça millo, et duas partes çeueyra; et por foros huun porquo, et quando non teuer porquo que uos de quareenta soldos por el; et huna faneyga de castannas sequas per la faneyga uella; et por Natal huun par de capôês; et per Pascoa huun cabrito et triinta ouos, cada anno; o qual pam deuo pagar na cassa do dito cassal, et os foros aqui en Santiago em saluo; et assy en cada huun anno, per min et per todos meus bêês; et em este dito tenpo eu et a dita mina moller deuemos morar nas cassas do dito cassal, et seermos uossos uassalos sem outro sennorio ninhuun; et uos anparardes nos et deffenderdes nos sigundo que os vizinos de Santiago anpararen et defenderen os outros seus homes. [+]
1361 FDUSC 239/ 244 Vendo con suas perteenças et dereyturas et conas uoontades que seen ennas casas da Moneda Uella em que nos morauamos por dous mill morauedis de dez dineiros o morauedil desta moneda husual que oora corre del rey dom Affonso, que me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas en tanto ouro amoedado et en huna çicara de prata et en huna taça, que uale a contia; dos quaes morauedis confesso et outorgo que sôô entrega et ben pagada; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; se mays ualen os ditos herdamentos, casas, casares et chantados et uoontades de cassa que a dita contia por que uos las uendo, douuoslos et dôô en doaçon para senpre; et deuo uos et a dita uossa moller et uossa uoz et sua anparar et defender con esta uenda a todo tenpo et faseruola sââ et de paz per min et per meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uossa moller et uosa uoz et sua façades dos ditos herdamentos, casas, casares et chantados et uoontade sobreditas toda uossa uoontade para senpre, assy conmo de uossa coussa quita et propia. [+]
1361 FDUSC 240/ 246 Et uendo, segundo dito he, con suas casas, chantados, jures, perteenças et suas dereyturas huquer que forem a montes et a fontes por quynse libras pequenas desta moneda usauel, que oora corre del rey dom Afonso, que me dades et pagades em dineiros feytos, em presença deste notario et testemoyas, et dos quaes conffeso et outorgo que sôô entrego et bem pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que nunca possa diser que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados et reçebudos; et se mays ual esto que uos uendo, douuosllo et doo em doaçon para senpre a uos et a uosa uoz; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uoses façades desto que uos uendo toda uosa uoontade para senpre; et prometo et outorgo que eu nem mina uos non uenamos contra esta carta et uenda que uos faço en ninhuun tenpo per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos, et so pena do dobro da dita contia que uos peyte eu ou mina uos ou alguun da mina parte ou da estraya por penna, se uos contra esto ueer, et esta carta fique firme et vala para senpre. [+]
1361 MSCDR 352/ 490 Et põẽmos ontre nos que qualquer das partes que contra esto quiser pasar, et o non agardar, que peyte a outra parte quinentos morauedis por nome de pena, et a vos del Rey outros tantos peyte, et esta carta et canbea valla et fique firme et valedeira enno tenpo sobredito, segundo dito he; et demays nos os ditos abade et conuento outorgamos de vos anparar con esto que uos damos pelos bẽẽs do dito moesteiro su a dita pena. [+]
1362 MB 39/ 437 Et en este tenpo eu et a dita mina moller devemos seer vasalos da dita priora et convento sen outro senorio algun et eles devennos anparar et defender segundo anparan et defenden os outros seus homes, et devo morar eno casar do dito casal et (devo de restorar) por min a casa et leixarla feyta cuberta et restoyrada aa dita priora et convento aa fin do dito tenpo et eu et a dita mina moller devemos aver a midade das arvores que eu chantare et ( ) enno dito lugar en lugar hu eu non toller parte et as ditas priora et convento a outra midade, et se ouvernos a vender a nosa parte dos ditos arvores que os vendamos a elas tanto por tanto antes que a outro algun querendo elas tomar. [+]
1362 MERS 82/ 315 Sabeam quantos esta carta viren como eu Marina Lourença, moradeira en Loonna do Monte no lugar que chaman Pousada con outorgamento de meu marido Pedro Eanes dito Bugueiro que he presente et outorgante, et eu Domingo de Deus fillo de Johan de Pesqueira et de María Pérez sua moller que foron, nos os sobreditos por nos et por todas nosas vozes para senpre, vendemos et logo por esta presente carta entergamos a vos Pedro Fernández, fillo de Domingo Pérez dOrcaaes et de Marina Santiago sua moller que foron do dito lugar dOrcaaes, et a todas vossas voses para senpre, todas quantas herdades lavradas et por lavrar et casas e árvores con suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan que nos avemos ena friiguesía de Santo Estevo dAnllo e en seus térmios, a qual chaman a herdade do Çerdedo, a qual tevo aforada Pedro Fernández et Marina Velásquez da Agroneyra, que he a terça parte do dito lugar de Cerdedo ... foron de María Dominguez de Caschaldora segundo que nos perteesçen de parte de dita María Dommguez, que así a aiades vos e todas vosas voses para senpre ca outorgamos et conosçemos que reçebemos por ello de vos em presença deste notario et ts. sub escriptas çento e çinquoenta mrs de dineiros brancos desta moeda husavil contados trynta pares de dineiros brancos por tres mrs; et obrigamos todos nosos bees gaanados et por gaanar para vos anparar con esto que dito he a todo tempo a dereito de quen vollo enbargar quiser. [+]
1364 MB 42/ 441 Et a dita Tareyia Alvares devenos d ' anparar et defender enno dito tenpo da moneta et pidido et de toda chacommia da terra segundo que anpara et defende os outros sos homes que moran ennos seus casares de Pisso. [+]
1364 MERS 83/ 315 [Sabean] quantos esta carta viren como nos don Afonso Eanes, abbade do mosteiro de Santo Estevoo de Ryba de Sil e ho convento dese lugar, damos a foro e en renda a vos Gyl Rodrígues, escudeiro de Férvea, e a muller que ouverdes de fyanças et depoys de vosa morte a un fylo que overdes de consuu e se [non ouverdes] fylo fique a hun amigo do dito Gyl Rodríges qual él nomear ou qual erdar os seus bees de [dereito], damos vos o noso casar de Vylagylde, que he en terra de Ferreira, na colaçón de Santo Estevoo dEspasande, con todas suas pertenenças a montes e a fontes hu quer que vaan, e aynda vos ý damos con este casar a nosa erdade que foy de Mayor do Carvallo que con nosco emprazou Ares Fernándes dAçedre, et jas no térmio desa vyla, et por tal condyçón que moredes ou façades morar e lavrar e parar ben o dito casar e a dita erdade, e que nos dedes delo cada anno de renda en pas et en salvo vos e a dita vosa muller çincoenta mrs de dineiros brancos de oyto en soldo cada [moravedí] en dia de San Martino ao abbade do dito mosteiro, et ho fylo ou amigo sobredito que nos dia cada anno de renda no dia sobredito vynte e quatro lybras da moeda sobredita, et serdes mandados e obedientes ao dito mosteiro con seus dereitos, et cada hun de vos dar aa sua morte des mrs da moeda sobredita por loytosa. [+]
1364 MERS 84/ 317 Sabeam quantos esta carta viren como eu Alvaro Pérez, fillo que foy de Afonso Alvarez de ... por min e por mia yrmaa María Afonso por hua carta de quitaçón que eu teno e por toda mia voz, vendo a vos Fernán Eanes de Souto e a vossa muller Moor Fernández et a toda vosa voz, quanta herdade e árvores e froyta eu ey e devo aver de dereyto por parte de meu padre Afonso Alvarez, e a dita erdade jaz de su syno de San Salvador de Figueiroá, por preço nomeado que a min e a vos ben prougo, convén a saber, seteenta moravedís dos quaes moravedís me outorgo por ben pago; et devo a vos o dito Fernan Eanes e vossa muller e toda vossa voz a enparar vos a todo tempo con esta vençón que vos eu faço, e sobre esto obrigo min e meus bees ganados e por gaanar que vos enpare a todo tempo. [+]
1365 BMSEH B7/ 362 Era de mill e quatrocentos e tres annos a quatro dias do mes de iuyo sabean quantos esta carta de afforamento virem como estos Rodrigo Vidal e Iohan Gomes clerigos e reitores da igllia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igllia cuios procuradores somos demos et outorgamos afforo a vos Vidal das pesas vesinno de Bayona et a vosa moller Maria Iohanes e a hunn voso ffillo e neto devos ambos tansollamente convem a saber a quarta parta daquel pardinneiro que esta enna rua em que morou Diego de Beiron a qual parte per parede con casa em que morou o dito Diego de Beiron que ora he da dita igllia da huan parte e da outra parte tavoado e perte conna eyra con casa que foy de Maria Camora et sy como vay entestar enn eixido damoran a qual quarta parte do dito pardineiro leixou adita igllia Iohan Diegues como aqui deus prion aqual dita quarta parte do dito pardineyro vos afforamos con suas perteensas et dereituras segun quele perteesen de dereito per tal pleito e condiçon queo adobedes e reparedes per tal guissa que non despersca per mingoa de labor et dedes todo a nos e a os clergos rasoeiros da dita igllia que ora som e seran daver endeante tres moravedis de brancas de x dineiros o moravedi et por foros e por renda cada anno por dia de santa Maria dagosto et con esto que dito he vos outorgamos de amparar e defender a dereito polos bens da dita igllia que para ello obligamos Et a vosos seimento e da dita vosa moller e pessoas que ao dito foro fique libre e quite a dita igleia con sua benfeytoria Et so avedes de vender ou oupinorar o dito foro que o fagades ante a nos que doaron tanto por tanto que non o querendo nos que enton o fasedes a pessoa ygual de vos que nos faga e compla o dito foro Et eu Diego Vidal das pedras presente desto que dito he Et Fernan Rodrigues por min e pola dita minna moller e pessoas que non estan presentes pollos quaes obligo meus beeens que diam esto por firme asy resebo de vos os sobre ditos o dito foro pollas condiçoes sobre ditas e prometo deas teer e complir mi todo segun dito he Et qualquer das partes que esto non complir nen aguardar que peyte daoutra parte que o guardar e guarde por pena quenentos moravedis de brancas e de pena pagada ou non pagada que esta carta e todo quanto sse enella conten ffique ffirme et estavel e valla como dito he ffeita a carta em Bayona os dias e mes e era sobre ditas testes Rodrigo Martines abade da dita igllia e Rodrigo Yanes e Reinaldo Yanes seu criado capador e Rodrigo Cougille scrivan e outros Et eu Lorenso Martines notario publico iurado por el rey en bayona de minnor e en seu alfos desto presente fique e escrivin e aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1365 CDMO 1787/ 308 Por tal pleito que façades lavrar et parar ben commo se non percan os froytos delles por mingoa de lavor et de boa parança. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et o moesteiro a enpararuos con el a dereito. [+]
1367 CDMACM 108/ 173 Outrosy que eu o dito Lopo Nunes non enpare nen defenda nen leyxe anparar nen defender aos que conmigo biueren aos clerigos de Montenegro et de toda a minna comarca nen aos hommes que uos deueren as uosas rendas et dereituras et pididos et tallas que deuerem a uos et a dita uosa iglesia et que estrardes et deytardes sobre elles et que os constrenga que os paguen ben et conpridamente. [+]
1367 HGPg 14/ 59 Et per eſto ſeerdes ljures τ quitos, uos τ os omes que y morarẽ, de todo dezemo de pan τ de millo τ de trijgo τ de gããdo τ de todo o al que laurardes τ criardes τ gáánardes en qual quer maneyra τ do quiñõ τ da taboa da obidiencia τ do dia da ſeytura τ de todas las outras tallas τ peytas τ pedidos que acaeſçerẽ ao dito moeſteyro τ a ſeu couto τ que y forẽ poſtas τ que os omes da dita fijgleſia entre ſy apadroarẽ τ repararẽ τ que y forẽ demãdadas en qual quer maneyra. [+]
1367 OMOM 23/ 144 En esta guisa, conuen a saber: que [uos, o dito Gonçaluo Rodrigues, auedes] a laurar, reparar, et [manteer] ben a dita vinna sen maliçia a vistas de doos homes boos lauradores, et non no fazendo asy, que la posam reçebir con todo o boo paramento que y esteuer feyto. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Et seerdes uos et as ditas uoses vasalos do dito moesteiro fiẽs et obedientes et non pararedes outro sennor a rostro; et se ouuerdes de vender ou deytar, que ao dito moesteiro seia dado por justo preço; et se o dito moesteiro non quiser, que o façades ãã tal que seia semyllauil de uos, et faça os ditos foros ao dito moesteiro en paz. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Et o moesteiro anpararuos con elo en por dereyto. [+]
1368 MSPT 24/ 259 Outrosý, eu, o dito Fernán Pérez, prometo et outorgo, a boa fe et commo leal vasallo, de non defender et anparar os clérigos do archidiagado de Trasancos nen os rendeýros et colledores das Iglesias do dito Archidiagado nen algún d -elles por que se alçen de vos non pagar os vosos pedidos et taýxas que vos ennas ditas Iglesias ata aquí lançastes ou mandardes lançar d -aquí endeante, tan ben pera vos commo pera serviço et pedido del Rey, en dézemo, en qalquer maneira que ý agora iagan deýtados et deýtardes ou mandardes deýtar d -aquí endeante,ante prometo, commo leal vasallo, deles fazer pagar as ditas taixas et pedidos et dézemos que devan do tenpo pasado et les foren lançados d -aquí endeante, en qalquera maneira, asy pera prol et serviço et onrra do dito Senor Bispo et de sua Iglesia, commo pera serviço del Rey, et pera o dézemo ou por razón de chammo que noso Senor el Rey faça ao dito Senor Bispo, pera que sirva en qalquer maneira en que o chame ou que lle peyte et faça serviço por razón de o escusar do servimento persoal. [+]
1368 ROT 75/ 429 Et nos ditos abade e convento asy vos outorgamos o dito afforamento e obligamosnos a anparar o dereito con esto que vos afforamos segundo nosa pose. e qualquer das partes que contra esto pase ea non conprir e agardar peyte aa outra parte agardante per nome de pena C moravedis de dineiros brancos e aavoz del Rey outros tantos peyte e o prazo este en ssua rrevor. [+]
1368 ROT 76/ 430 Stevoo domingez Apariçio perez coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege trautado en almoeda per tres terminos eno dito Cabidoo segundo seu custume todo so as Rendas que Gomez prego coengo que ffoi de Tui tragia disse Cabidoo en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tui e testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome da sua mesa deron e outorgaron en Renda a Afonso martinez ferreiro vizinho de Tui pera el en sua vida tan solamente as Rendas darqos e de Fontao covo que suya trager Domingo fernandez mercador as quaes o dito Gomez prego agora tragia arendadas do dito cabidoo as quaes Rendas e bees os ditos dayan e cabidoo arendaron ao dito Afonso martinez con suas casaas e vinhas e herdades e con todas suas perteeças segundo que as ora o dito Gomez prego tragia do dito cabidoo por esta condiçon que o dito Afonso martinez tiie e descolle e aproveyte e bempare as ditas rendas e os bees dellas e que lavren e reparen ou façan lavrar ou reparar as vinnas e herdades e perteenças das ditas rendas e aia para si todalas e partes delas e de ende en cada huun anno de renda aos ditos dayan e cabidoo en paz e en salvo en esta çidade de Tui para sua mesa çento e oytenta e çingo libras de brancas e que as pague ao moordomo do dito cabidoo cada huun anno per los terços do anno segundo que a a custume de pagar as outras rendas do cabidoo. contando o anno de kalendas agostas a kalendas agostas. [+]
1369 MB 44b/ 444 Et que posan aviyr et conponer et en arbidros conprometer et partiir et estremar os ditos benes et parte deles et dar partiçio et tomarla et tyrar et demandar os ditos benes et devedos onde jouvere enalleadas et mai paradas et pararlas ben et entrar en juyso sobre esta rason perante os alcalldes et juyses das ditas vilas de Vilafranca et de Cacavelos et perante outros quaesquer juyses et alcalldes de quaesquer vilas et lugares do senorio de noso sennor el Rey et perante cada hun deles et perante outro qualquer juys clerigo ou leygo, ordenario ou delegado que do dito pleito posa et deva conosçer para faser pydiir et demandar, responder, defender contra desa, começar, propoer, anparar, recusar, recobyr, recontar, frotar, protestar, libelos dar et a outros responder, eixepçioes poner, pleitos entrar et contestar et en mia alma jurar juramento de comea et de dyser verdade et outro qualquer juramento que lles for demandado, et entrar por outros et defendedores, et nomear et dar otras cartas, gaanar et otras pregar, testar et contradiser et asoliçion delas pidyr benefiçio de restituçio in integro et da asoliçion synpresmente et tal cabtela pedyr, reçibir, provar, reprovar, concluyr, sentenças pedyr et oyr, apelar et apelaçion faser et otros procuradores sustituyr et faser sobre esta rason quanto eu faria se presente fose. [+]
1369 MSMDFP 65/ 83 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynes González, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese miissmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos, Ferrán González, fillo de Gonçalvo Pérez do Outeiro de San Martín de Seós, e a dúas pessoas depús vos, hũã qual vos nomiardes e outra qual nomiar aquela que vos nomyardes, e se non for nomyada que ventura que fique a dúas pessoas hua depús outra as mays provynquas que herdaren os vosos bees de dereito apús voso pasamento do dito Ferrán González, o noso quasar de Quabo de Vylla, a montes e a fontes per hu quer que vaa suu syno de San Çibrãõ de Villamelle, per tal plleito que o llavredes ben e o paredes ben e façades as quasas e as morades per vos ou per outre que seya voso semellável e que nos dyades terça de toda graa que Deus y der per noso ome, e avedes de adozer o noso quinón da graa per vosa custa ó noso çelleyro do mosteiro, e dardes de renda de quada a ano por orto e por lyño e por nabal que seya sen malyça e por froyta e por tódallas outras coussas que Deus hy der, salvo loytossa que vos hy non darmos, seys moravedís por a festa de San Johán Bautista; e se fezerdes hy viñas qual das pesoas a fezer que dya terça do vyño en seus dyas e as outraas pesoas que d(ían)meo do viño que Deus hy der á byca do llagar, e todo per ome do mosteiro; e avedes de proveer de comer e de beber aquel que aquadar o noso quenón no tempo que o ouver de quasar, que seya sen mallyça; e seerdes nossos vasallos do dito noso mosteiro e nos anpararvos a dereito con este dito foro; e se ouverdes a vender ou a deitar que o mosteiro que seya ante frontado e non no querendo aver por quanto outre que o vendades ou doytedes a tal pesoa que seya vosa semellável e que non seya escudero nen quavallero nen ome de mayor puderyo qua nos e seya atal pesoa que nos faça os nosos dereitos; e outrosy que non criedes hy criado nen criada sen man(da)do do mosteiro; e a morte da pustrumeira pesoa que fique este dito quasar lyvre e quito o dito noso mosteiro con todo o boo paramento que for feito novo alçado segondo hussu de terra. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et renunçiamos sobre esto toda ley e dereito escripto e non escripto, eclesiastico e seglar, de que nos podesemos ajudar e amparar para non complir o que sobredito he, que nos non valla, e valla esta carta e quanto aqui he escripto. [+]
1370 MSCDR 366/ 500 Sabean. . . como nos don frey Garçia Peres, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandes, prior, et conuento do dito moesteiro. . . etc. damos et outorgamos a foro a uos Pedro Martins de Couylledo et a uosa moller Esteueina Fernandes et a huna voz, qual o postremeyro de uos nomear a tenpo de uosa morte, a nosa vine da Gorgooça, que foy de Gonçaluo Fernandes de Couylledo, et a terça parte da seara de contra a Gorgooça, . . . . . . . aforar, per tal pleiro . . . etc. , et façades a voz do dito moesteiro. . . etc. ; et leuardes o noso quinon per uosa custa a nosa adega da vestiaria; et non parardes outro sennor a rostro sobre lo noso quinon; et se ouuerdes a uender. . . etc. ; et demays que nos dedes de cada anno dous omẽẽs de seara con qual ferramenta ouueren mester. [+]
1370 MSCDR 366/ 501 Et outorgamos. . . etc. anpararuos . . . . [+]
1370 SVP 47/ 99 E nos o dito prior e convento sobredito asi vos outorgamos o dito casar e obrigamos a vos anparar con el a dereyto en o dito tenpo. [+]
1371 MB 46/ 447 Et devovos anparar et defender segundo anparar et defender os meus homes serviçaes et arendadiços, et deste primeiro anno avedes a dar a ameatade et aa dous et o prinçipal et ey vos a dar duas varas de volançina et devovos dar viinte libras por hun boy que ando por min. [+]
1371 MB 47/ 447 Et devovos anparar con o dito casal et de moeda et fosadeira segundo que anparar os outros meus homes serviçaes et arrendadiços. [+]
1371 MERS 88/ 320 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et convento desse lugar, damos en renda a vos Johan Fernández do Vedo, morador en Monforte, et a vossa muller Moor Afonso por ... de vossa vida dambos et depoys de vossa morte a hua pessoa que de dereito herdar os vossos bees ou aquela pessoa que nomear o pustromeiro de vos a seu pasamento, os nossos casares da Vacariça, convén a saber, hun que tevo Johan Pérez aforado et outro que tevo Per Eanes, os (quaes) iazen ena friguesía de San Salvador de Neyros, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan; et por tal condiçón que os fazades morar et lavrar et parar ben en tal maneira que non míngue por míngua de boo paramento, et que nos dedes deles cada anno vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller hun moyo de çenteo et dous quarteyros de seródeo lýnpeo de poo e de palla et davea et de mosqueyra enos lugares sobreditos en todo o mes dagosto mydido por teega dereita de Monforte, con triinta soldos de dineiros brancos cada anno por dereitura en dia de Sam Martino de novembro, todo ao abbade do dito moesteiro, et a pessoa sobredita que dia cada anno sete quarteyros hun moyo de çenteo et tres quarteyros de seródeo lynpoo et pola mydida que de suso dito he; et dardes de comer ao home que for recadar essa renda; et mandamos aos foreiros e teedores dos ditos lugares que vos recudan a vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller et a pessoa sobredita con os foros et dereitos que onde a nos et ao dito nosso moesteiro an de façer, et essos foreiros non seeren deles desaiurados eno tempo que os an de teer de dereito. [+]
1371 MPR 111/ 212 E obligo todos meus bees avidos e por aver para vos anparar a dereito con esto que vos vendo segundo dita e. [+]
1372 MSMDFP 66/ 84 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynés González, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mẽẽsmo lugar, todas pressentes e outorgantes, a vos, Estevo Pérez, morador en Villamelle, e a vossa muller, María Anes, por en toda vosa vida d -anbos e a hũã pessoa depús vos qual nomear o pustrimeiro de vos e non sẽẽndo nomeada per ventura fique a pesoa vosa semellával que herdar os vosos bẽẽs, asy vos fazemos carta e dámosvos a foro o noso cassar de Cabo de Villa, que iaz en Villamelle, qual suya tẽẽnr de nos Affonso Ferrnández, a montes e a fontes, con todas súas pertenenças e dereituras a montes per hu quer que vãã, su o sigño de San Çibrãõ de Villamelle, per tal pleito que o lavredes e o paredes ben en gisa que se non percan as novidades con mingoa de favor e de bon paramento e diades de cada ano a terçea da grãã que Deus y der ena eyra per noso ome, e diades de renda cada ano por orto e por lyño e por nabal e por froyta seys moravedís de brancos ou a contia delles en outra moneda que andar chãã ena terra, e serdes vassalos serventes e obediantes do dito mosteiro con todas súas dereituras, e o mosteiro enpararvos a dereito con este dito casar eno dito tempo, e a finamento da pustrimeira pesoa fique o dito cassar livre e quite ãõ dito mosteiro con todo bon paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. [+]
1373 BMSEH B8/ 363 Era de mill e quatrocentos e once annos dez e nove dias do mes de setembro Sabeam quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines abade da meatade da igllia da santa Maria de Bayona con cura e Pero Cardeal et Gomes Esteves et Iohan Gonsalves et Gonsalvo Cento et Ruy Martines et Esteveo Eanes clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome et em vos da dita igllia demos et outorgamos a foro a vos Pero Eanes natural de Vigo pescador vesinno de Bayona e a vossa moller Maria Peres et a voso fillo e nepto de vos ambos tansolamente Et non avendo fillo nen nepto que seia para duas pesoas de poos vos qual postrimeiro de vos nomear a seu seymento convem a saber aquel noso pardineiro que foy casa que esta en esta villa de Bayona em cerca apu das lageas aqual foy de Ihoan da Galynna et a qual leixou a dita igllia Vidal Eanes seu fillo clergo Et a qual parte con casa que foy delvira badorra Oqual dito pardinneiro vos aforamos conm seu eyxido et con todas seus perteensas segundo quelle perteeçen de dereito per tal pleito et condiçom que façades e alçedes y casa de tella e de madeyra et do alquelle comprir segundo ante estava contoda tynna o dito Vidal Eanes em grasa que se non parta per mingoa de favor et que nos dedes en cada hun anno por dia de sam Miguel de setenbro oyto moravedis de brancas de des dineiros o moravedi e por foros em cada hun anno por lo dito dia hua galinna Et obligamos os beens da dita igllia de vos ampararvos et defendervos de dereito con o dito foro de quem quer que vos lo enbargar queser Et avoso seymento e da dita vosa moller e pesoas que o dito foro fique livre e quite aa dita igleia com sua bem feytoria et se ou averedes de vender ou em peinorar o dito foro que o façades ante aa dita igleia que a outro tanto por tanto e non oquerendo ela enton que o façades apesoa ygual de vos que nos faça e conpra o dito foro Et eu dito Pero Annes presente desto que dito he e façente por min e por la dita mynna moller pessoas polas quaes obligo meus bees que sea por firme e estavel esto que dito he atodo tenpo asy rreçebo devos os sobre ditos o dito foro polas condiçoes sobre ditas et prometo deas teer e complir em todo segun dito he Et quelquer das ditas partes que esto non conplir nen aguardar que peyte a outra parte que o comprir e aguardar por penna quenentos moravedis de brancas et a penna pagada ou non que esta carta e todo o quese em ella contem fique firme e valla segundo dito he Feita a carta em Bayona tres dias do mes e era sobreditos testemoyas Gil Fernandes oulives, Pero Martines, Iohan de Belus pescadores vesinos de Bayona Martin Trigo clergo e outros. [+]
1373 MB 49b/ 450 Se mays val esto que vos vendo que a dita contia, toda essa demayssia que mays val vos dou et outorgo en doaçon para senpre et devovos et vossa voz anparar et defender con esta venda a todo tenpo por min et por meus benes et por los benes do dito Fernan Dalmallo que vos para elo obrigo por lo poder da dita procuraçon, todo jur, senorio, possisson et propiadade que eu et o dito Fernan Dalmallo avemos na meadade da dita casa de min et del et de mina voz et sua o tiro et tollo et en vos et en vosa voz o ponno et traspasso por esta presente carta de venda da que ende ate vos et vossa voz façades da dita meadade da dita casa todas vosas voontades para senpre assy commo de vossa cousa propia. [+]
1376 MSMDFP 68/ 87 E avedes de ser vasalos serventes I e obidiantes do dito mosteiro con todos seus dereitos, e o mosteiro enpararvos a dereito con este dito foro. [+]
1376 MSMDFP 69/ 88 E eu o dito Affomso Martínez asy vollo outorgo e obrigo a vos enparar con o dito foro a todo tempo a dereito. [+]
1376 OMOM 29/ 151 Outrosy, prometo de enparar esta doacon de todo home que a quisier contrariar. [+]
1377 BMSEH B10/ 365 Sabean quantos esta carta viren conno nos Fernan Moongo e Gomes Centeo e Pero Vidal e Ruy Martines o vello e Martin Martines culay e Johan de san Diego et Johan Martines e Esteveo Annes clergos raçoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos et en nome dos outros clergos raçoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Gomes Fernandes rraio vesinno de Bayona e a vosa moller Maria Fernandes e a duas pesoas depois de vos quaes herdaren vosos beens a metade de hua nosa cassa que esta en esta vile de Bayona enno lugar que disen a rua nova da qual antes avedes a outra meetade por conno parte con outro noso pardinneiro de outro con casa de Alvar Peres arcidiago de montes a qual parte con casa vos aforamos con todas suas perteenças per tal condiçon que a adobedes e reparedes per tal gisa que se non parta per mingua de favor Et que nos dedes em cada hun anno a nos e aos outros clergos raçoeiros da dita igleia que depois de vos viren por dia de sam Miguel de setenbro. por rrenda e por foro sete moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi Et obrigamos os beens da dita igleia devos amparar et defender con o dito foro a dereito a todo tenpo Et a voso seymento et da dita vosa moller pesoas que o dito foro fique anos livre e quite con sua benfeitoria Et se o avedes de vender ou enpenorar o dito foro que o façades a nos annte que aoutros tanto por tanto Et non o querendo nos nen nosos çubçebsores que como que o façades apesoal ygual devos que nos faça e compre o dito foro Et eu dito Gomes Fernandes presente aesto que dito he e fazennte por my et pola dita minna moller e pesoas que non estam presentes porlas quaes obligo meus beens que aian esto per firme atodo tenpo assy reçebo de vos os ditos clergos o dito foro peras condiçoes sobre ditas. [+]
1377 CDMO 1838/ 347 Por tal pleito que seiades nossos vassallos mandados et obidientes tan bem os que hy por vos morarem que seiam nossos vassallos, lavredes et façades lavrar os casares et os ditos lugares et pararlos bem commo se non pergan por mingoa de lavor et de boa parança, et faredes faser et refaser as casas [. . . ] que mester for. [+]
1378 CDMO 1849/ 356 Per tal condiçon que vos o dito frey Rodrigo que fagades lavrar et parar bem todas las herdades et cousas que perteeçen a o dito çelleiro por rason do dito nosso moesteiro, et reparar et refaser et faser morar os lugares et casas que som perteeçentes a o dito çelleiro. [+]
1378 CDMO 1851/ 358 Por tal pleito et condiçon que seiades nossos vassallos mandados et obidientes, et que façades morar et lavrar et parar bem os ditos lugares commo se non percan os froytos delles per mingoa de lavor et de boa paranca. [+]
1378 PSVD 86/ 294 Saban quantos esta carta biren como nos don frey Rodrigo, prior do mosteiro de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto mosteiro, que estan presentes et outorgantes, estando en noso cabidoo por canpana tanguda segun abemos de uso e de custume dese faser, fasemos carta e damos a foro a uos Aluaro Sanches, fillo de Fernan Aluares de Ulloa, que foy, por en toda bosa bida et depoys de uosa morte a outras duas personas, a huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes, o noso casal de herdade que o dicto mosteiro ha en Coynbraos, que he na figrisia de San Martino de Coynbraos, et o noso casal de Pena Forna, que he na figlisia de Santiago de Lauandello; que os aiades a montes et a fontes, con todos seus dereitos e moynos, por uquer que baan por llas dictas figlisias, por tal pleito que os façades laurar et parar ben a todas partes e en cada lugar et tragades as herdades requeridas e desealleadas como se non colleres ao dicto moesteiro, et tenades as casas dellas deitas et cubertas, en bono estado; et aiades para uos todos los nouos et froytos et proes que des en elles dez; et dardes ende cada anno ao dicto moesteiro por foro delles hun moyo de pan, de quatro fanegas o moyo, por medida dereita que ora anda usada nas dictas figlisias; et este pan que no lo dedes cada anno y nos dictos lugares enno mes de agosto; et esto feito o al que y ouuer nos dictos casales seia boso et do dicto moesteiro faranuolo de pas; et a morte do postrimeiro de uos tres sobredictos os dictos casales fiquen ao dicto moesteiro liures et quitos et ben parados et fique en cada lugar destes anbos hun boy darada. [+]
1378 ROT 90/ 445 E por foros en cada huun anno polo dito dia huna pixota e obrigamos os bees do dito moesteyro devos anparar e defender con este dito foro a todo tenpo. [+]
1379 BMSEH B11/ 366 Era de mill e cuatrocentos e des e sete annos sete dias do mes de fevrero sabeam cuantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan Trigo e Gomes Centeo e Ruy Martines Tielam e Afonso Esteves e Ruy Martines o vello e Iohan Martines trigo clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona presente por nos e por los nuestros clergos rasoeiros da dita igllia demos e outrogamos a foro avos Esteveo Anes clergo rasoeiro da dita igleia de Bayona em vida de vos e da duas pesoas depos vos conven asaber os tres cuartos de casa que esta em esta vila de Bayona a qual tinna aforada da dita igleia Diego Peres ferreiro Et os quaes ditos tres cuartos de casa vos demos aforo segun que dito he deste san Miguel de setembro que foy da era de mill e quatrocentos e des e seys annos endeante per tal pleito e so tal condiçon que a alsedes e restoyredes per tal guyssa que mon peresca per mingua de bom favor e de boo paramento Et dedes ende em cada hunn anno por dia de sam Migell de setenbro por foro a os clergos rasoeiros da dita igllia de Bayona ou aseus comprideiros das noversarias em seu nome quinse moravedis de brancas de dous dineiros o moravedi Et por foros em cada hunn anno por lo dito dia hunn capon e hunn açunbre de vinno tolledan Et aseymento devos dito Esteveo martines e pessoas depos vos que a dita cassa con toda sua bem feitoria fique libre desembargada das noversarias da dita igllia de santa Maria de Bayona Et querendo nos dito Esteveo Martines ou pessoas depos vos vender ou sopennorar este dito foro non vendades ou sopinorades ante a nos da noversarias da dita igllia de Bayona ante que aoutro tanto por tanto Et nono querendo anos das ditas noversarias que o posades vender ou sopinorar aatal pessoa que seia ygual devos por quaes ditos clergos raçoeiros da dita igleia de Bayona posamos aver e cobrar este dito foro em cada hun anno segun que dito he Et nos ditos clergos raçoeiros obligamos os beens das noversarias da dita igllia de Bayona avos amparar e defender con este foro adeante de qualquer pesoa que vos sobre el enbargo queser faser outrosy eu dito Esteveo Anes obrigo todos meus beens avos dar e pagar este foro em cada hunn anno segun quese em esta carta contem Et nos ditas partes presentes queremos e outorgamos que qualquer devos que contra esto for e onon touver e aguardar que peyte por pena aoutra parte que o touver e aguardar doscentos morovedis de brancas et a pena pagada ou non esta carta e cousas em ella contiudas fosen firmes e estaveles e vallan em sua tenor feita a carta em Bayona de minnor a diae mes e era sobre ditas testes que a esto foron presentes Gomes Cainon clergo e Martin de deus de Cangas e Gomes Rodrigues criado do arcediago de montes e Gomes Esteves clergo natural de Ponte de Lima eoutros. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 Saban quantos esta carta vyren commo nos, dona Costanza Péreσ, abadesa do mosteiro de Sancta Sanctavador de Fereyra, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos, Johán Marrtíneσ de Freytuxe, e a vosa muler, Tereyga Ferrnándeσ, e a hũã pesõã qual nomear o pustrumeyro de vos a seu fynamento, que sexa vosa semeldõẽ, o noso casar de Freytuxe, a montes e a fontes per u quer vaan suu synu de Sanctyago de Freitux, a tal preyto e condiçón que o lavredes e o paredes ben como se non perqua con mynga de lavor e de bóó paramento e tenades aas casas cubertas e ben paradas e dyades del cada anno ao mosteyro de Fereira a terça do pan e do vyño que Deus hy der, o pan na eyra e o viño a byca do lagar, todo per homme do dyto mosteyro, e dardes de renda cad -ano vynte soldos de brancos e dous quapõẽs bõõs cumuniás por dya de Sancta Martino de novenbro, e seerdes vasalos serventes e obydyentes do dyto mosteyro, e o mosteyro anpararvos a dereyto con este dito foro a todo tempo, e se overdes de vender ou deytar o dito foro que frontedes o mosteyro se o quer polo yusto preço, e non o querendo o mosteyro que o vendades ou deytedes a tal homme que sexa vosa semeldue que faça os seus dereytos o mosteyro. [+]
1379 OMOM 42/ 167 Outrosy prometo de anparar esta doaçon de todo home que a quiser contrariar, et todas estas cousas et cada huna dellas prometo por min et por meus herdeiros aos fraires et homes boos moradores en no dito lugar, et de as gardar et conprir et de nunca viir contra ellas nen contra nehuna dellas so pena de juramento que faço aos Santos Euangeos de Deus das minas maos tangidos corporalmente. [+]
1379 OMOM 43/ 168 Et outorgo por min et por meus herdeyros de uos enparar senpre de pas aas minas custas et mixoes propias [. . ] et de meus herdeyros. [+]
1379 PSVD 89/ 298 E uos auedes de laurar e de usar e de froytar e ben parar a meatade do dicto cassal; e dardes ao dicto moesterio chada hun anno por renda del quatro ceramys de ceueyra, por ceramys de Melide, en toda a uosa bida danbos e depoes de uosa morte a de dar a outra bos depus bos huna quartella, pella dicta medida, chada hun anno; e se mays renda bal douuola en doaçon; con qual medeo do dyto casal nos obrigo a anparar polos bees do dicto moesterio; e non auedes a bender o dicto foro nen dar a outro mays poderoso que en bos; e a morte de uos, as dictas tres boces, fichar a meatade do dicto cassal ao dicto moesterio liure e quito de uos e de uosas boces con quantos bonos paramentos uos y feçerdes. [+]
1380 BMSEH B12/ 367 Era de mille quatrocentos e des e oyto annos vinte e quatro dias de iullio Sabeam quantos esta carta virem que nos Ruy Martines abade da igllia de santa Maria de Bayona e Pero Vidal e Iohan Gomes e Pero Eanes Couso e Esteveo Martin e Ruy Vasques otollo e Iohan Martines e Esteve Yanes e Martin Trigo Iohan de san Diego e Iohan Mingell e Gomes Branco clergos rasoeiros da dita igllia demos e outrogamos a foro a vos Lourenso Yanes vesinno de Bayona e a vossa moller Branca Peres e a hunn voso fillo e neto de vos ambos tansollamente convem a saber mea de hua nosa sobrada que esta em esta villa de Bayona enna ribeira da dita villa enna qual vos ia morades aqual parte per tavoado con casa que foy de Rodrigo Esteves em que ora mora Ruy Peres dehua parte e da outra con casas que foron de Duran Peres en que ora mora Iohan Yanes tovar a qual casa mandou a dita igllia Rodrigo Gomes do coro que deus perdon e da qualquer daoutra metade he vosa aqual dita mea cassa vos aforamos con seu sotoo e perteensas segun que lle perteeser de dereito per condison quea adobedes e reparedes per tal guisa que se non parta per mingoa de favor et que nos dedes cada anno pella dita mea cassa vinte e dous maravedis de brancas de x dineiros o moravedi por dia de sam miguel de setembro Et por foros que cada hun anno polo dito dia hua cabasa de vinno toledaoo et obligamos os beens da dita iglleia devos amparar e defender adereito con o dito foro a todo tempo Et a voso seymento e da dita vosa moller e pesoas que adita mea casa fique livre e quite aadita iglleia con sua bem feytoria Et eu dito Lourenso Yanes presente desto que dito he e fasente por min e polla dita mia moller e pessoas asy resebo enmi o dito foro perlos ditas condisoes e prometo de as teer e comprir em todo porlo dito he e so obligason de meus beens que pra ello obrigo et demais eu dito Lorenso Yanes outrogo de vos dar e pagar en cada hun anno pela outra metade da dita minna casa quatro moravedis de brancas que por ella atedes por hua aniversaria que a nos per ella mandou Fernan Leyron Et qualquer das partes que esto non comprir nen aguardar que peyte aoutra parte que o comprir e guardara por pena quenentos moravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e vale polo dito he feita em Bayona os dias e mes e era sobre dita Testes Iohan Mosinno clergo e Ruy Dogooso e Ruy de Barrantes e Gomes Esteves bem ventee e outros Et eu Lourenso Martines notario del rey em Bayona presnte foy e scrivin e qui meu sino e signal pugne que tal he. [+]
1380 FDUSC 246/ 254 Et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esta venda a todo tenpo et fazeruosla de paz per min et per meus bêês et da dita mina madre; et prometo de uos dar outorgamento desta uenda a a dita Moor Martins, mina madre, per min et per meus bêês, et so pena do dobro da dita contia. [+]
1380 MSCDR 382/ 511 Et outorgamos vos con esta venda anparar por todos nosos bẽẽs, que vos para elo obrigamos eno o dito tenpo et vozes que dito he. [+]
1381 MSMDFP 74/ 94 E serdes nosos vasallos serventes e obiidiantes con as vosas dereituras, e nos devemos enpararvos a dereito con o dito foro no dito tempo. [+]
1382 CDMO 1880/ 380 Et obligo os bees do dito moesteiro para vos anparar a dereito con esto que vos aforo a vos et a as tres vozes. [+]
1383 BMSEH B13/ 368 Era de mill e quatrocentos e vinte e hunn anos sete dias de fevreiro Sabeam quantos esta carta daforamnto virem ycomo eu Ruy Martines abade da metade da iglleia de santa Maria de Bayona sine cura Et Iohan Gomes e Pero Vidal e Gomes Eanes Centeo e Ruy Martines o vello e Fernan Moogo e Iohan de san Diego e Gomes Lorenso e Afonso Esteves e Iohan Martines Ronda clergos rasoeiros da dita iglleia pos nos e en nome da dita igllia demos e outrogamos aforo a vos Diego Vicente ferreiro vesinno de Bayona e a vossa moller Maria do Corpo Santo e aduas pesoas depos de vos ques nomear questomen devos aseu saymento conven a saber todo oquem convos e dereito e auson que a dita igllia e nos avemos em hua cassa que esta em esta dita villa de Bayona ao quarto da rrua que disen de morraso en dacassa hua morou Fernan Martines alfayate enna qual dita cassa que vos aforamos morou Diego Martines da mytade Fernan Martines des e dou asy como parte con outra ccasa que fique de seus dereitos em que ora mora Lorenso alfayate e como parte per outom con outra casa em que ora mora Fernan Martines equal dita casa ius aforamos con suas perteensas e dereituras perdo quelle perteesen de dereito per tal pleito e condison quea adobedes e reparedes per tal guisa quese non parta per mingoa de favor Et que nos dedes my cada hun anno por dia de sam Miguell de setenbre trinta moravedis de brancas de x dineiros o moravedi e por foros em cada hum anno pollo dito dia hunn boo capon Et obligamos os beens da dita igllia de vos anparar e defender a dereito con o dito foro de quem quer que voslo queser embargar Et avoso saymento e da dita vosa moller e pessoas que a dita casa fique anos livre e quite con sua bem feytoria Et eu dito Diego de Coyrente con a dita minna moller que somos presentes asy resebemos devos sobre dito o dito foro pelas condisoes sobre ditas e prometemos e outorgamos devos teer e conprir em todo polo dito e por todos nosos beens que por esto outorgamos Et qualquer devos ditas partes que esto non comprir nen aguardar que peyte por pena a outra parte queo conprir e guardar trescentos moravedis de brancas de x dineiros moravedi Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla como dito he. [+]
1383 MERS 95/ 328 Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Migees de Santa Marta, con outorgamento de Tereyja Díaz mina muller que esta presente e outorgante, por min e por mina voz por senpre jamays, vendo a vos Fernando Anes dito da Ferreira et a vossa muller Marina Fernández et a toda vossa voz para senpre jamays, dous meus leyros de dísemo a Deus que jazen ena cortina da Ferreira, hun delles jaz açima da leyra das Maçaayras como vay topar ena lama da Ferreira et outro leyro jaz afondo da leyra do Maçaayras en braço con outro leyro de Santa Christina con suas entradas e saydas que son suu signo de San Salvador de Figueyroá, por preço nomeado que de vos recebý, convén a saber, doze mrs desta moeda branca que ora corre que fazen dez tres brancas o moravedí, ende me outorgo por entergo e por ben pago, et obrigo min e todos meus bees gaanados e por gaanar a vos anparar a dereito a todo tenpo con esta vençón sobredita. [+]
1383 MSMDFP 73/ 92 Saban quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas dese mesmo lugar, damos a foro a vos, María Pereσ do Ryo, e dúas pesõãs apús vosa morte, hũã qual vos nomea(r)des e outra qual nomear aquela (que) vos nomeardes, hũã casa a vyla do Ryo, no cural que vos ora tẽẽdes, e seys terẽõs d -arameo de lo Castro Pequeno atẽẽ los lucares do Castro, per tal preyto e condiçón que os lavredes e os para -des ben e nos dedes cada anno a terça de toda grããn que Deus y der, e dardes de renda cada ano pola cassa seys soldos de brancos por dya de San Martino de novenbro, e serdes vasalos serventes e obydiantes do dito mosteiro, e o mosteiro anpararvos a dereyto con este dito foro, e se o ouverdes a vender que frontedes ante o mosteiro, e se o non quisser vendedeo a tal homme que non sega de mayor gysa qua vos e que faça os(se) us dereytos o mosteiro. [+]
1384 CDMO 1901/ 396 Et lavraredes et ben pararedes as ditas herdades commo se non percan os froytos delas por mingua de lavor et de boa parança. [+]
1384 CDMO 1903/ 399 Et lavraredes et pararedes bem estas erdades sobreditas commo se non percan os froytos delas por mingoa de lavor et de boa parança. [+]
1385 MERS 96/ 328 Sabbeam quantos esta carta virem como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e o convento dese lugar, salvo Johan Fernández prior que non he presente, damos a foro a nossa leyra de Bouço Bellulfe, que iaz na costa de Roosende, a qual leyra iaz ontre hua leyra de Portoçoo et doutra de Fernán Curdura et de Moor Iohannes et vayse desta leyra de Portoçoo por outra leyra que aforou Johan Leio, damos vos a foro esta leyra sobredita assý como se começa delo fondo do rigeyro ata çima et vay topar no camyno vello, damos a dita leyra a vos Gómez dArgemill et a vosa muller Viviana Pérez por todo tempo de vossa vida danbos, et apus vossa morte a dous vossos amigos danbos hun pus outro que mays dereitamente herdarem os vossos bees que seian semelláveles de vos, et por tal condiçón que a chantedes toda de vyna en estes dous annos primeiros que se seguirem et que a lavredes et paredes bem, et que nos diades ende cada anno vos et a dita vossa muller quarta do que Deus ý der, o vyno aa bica do lagar polo nosso granieyro que por nos morar ena nossa grania de Roosende, et darlle de comer sem maliça quando collerdes ende os novos; et os amigos sobreditos que diam terça do que Deus y der pelo granieyro sobredito et darlle de comer et lavrarem et pararem bem et daren o vyno aa bica do lagar; et non vos damos poder que possades vender a dita leyra nen deytar nen doar nen obrigar nen parte dela a nengém sem mandado do dito moesteiro; et a morte do pustrimeiro destes amigos sobreditos fique a leyra sobredita ao dito moesteiro livre et quite en paz. [+]
1387 MERS 97/ 329 Sabean quantos esta carta viren como eu Afonso Eanes de Paaço, por parte de meu fillo Johan Afonso, fillo que foy de María Peres que foy mina muller, et eu Ta Afonso, filla que foy da dita María Péres, de suu con meu padre Afonso Eanes, anbos presentes e outorgantes, por nos et por toda nosa vos, para senpre jamays, vendemos et logo por esta presente carta entergamos a vos Gonçalvo Eanes dArgemir et a vosa muller Vivyana Péres et a toda vossa vos para senpre jamays, todo quanto herdamento nos avemos suu signo de Santa María de Proendos de parte de Do de San Paayo e de Vivyana de Corvelle que foron nosos avoos de min a dita Ta Afonso et do dito Johan Afonso fillos que somos da dita María Péres, et vendemosvolo o dito herdamento e voz a montes e a fontes e prados e pascos e rios e devisos cada vay suu dito signo, por preço nomeado que de vos recebymos, convén a saber, seseenta mrs desta moeda branca que ora corre que fazen des brancas o maravedí, onde nos outorgamos por entergos e por ben pagos, et renunçiamos sobre ela a eyçepçón de numerata pecunia, et obligamos nos et todos nosos bees móvylles e rayses gaanados et por gaanar a vos anparar a dereito a todo tempo con esta vençón sobre dita. [+]
1388 MERS 98/ 330 Et outrosý vos damos con esto apus morte de Ares Vaasques monge do mosteiro de Monforte de Lemos todo ho noso moordomádigo (de) Neyres segundo anda em renda que asý o ajades vos et as outras vosas voses pollo dito tenpo, e por tal condiçón que façades lavrar e parar ben as herdades e cousas sobreditas e levalas adeante e a deseallealas e tyralas onde jouferen ascondudas e negadas e paralas bem como se non percan ende os novos por maoo paramento, et que nos dedes ende de cada ano do dito moordomádigo de San Martino dAnllo e das ditas herdades que nos asý destes çinquoenta moyos de pam e de vino, convén a saber, os triinta e quatro moyos de çenteo e Vo moyos de seródeo e hun moyo de trigo e des moyos de vino e dusentos mrs de dineiros brancos pollos dineiros das dereituras do dito moordomádigo en vida de vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres, et nos o dito dom abbade que pagemos os cárregos do dito moordomádigo e ..... [+]
1388 SVP 52/ 105 Sabean quantos esta carta viren como nos Diego Fernandes, prior do moesteiro de San Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento de Esteuo Anes e de Gonçaluo Martins e de Alfonso Lourenço, monges do dito moesteiro, seendo todos ajuntados segundo he costume de nosa ordẽẽ e seendo çertos de todo noso dereito, damos a foro a vos Meen Baasques de Fornea, escudeyro tẽẽdor da casa forte de Froyan, e a vosa muller Aldonça Afonso, por tenpo de vosa vida e depois de vosa morte a dous fillos ou fillas, que ajades de consuun; e se os non ouuerdes que sejan duas pesõãs que de dereito erdaren os vosos bẽẽs, vna pus outra suçesibemente, todas las erdades e casas e aruores con suas pertenças a montes e a fontes uquer que vaan, que Garçia Peres de San Pedro e sua muller Eluira Fernandes tiian e teen en foro do dito moesteiro en Poonbeiro, e segundo que as os ditos Garçia Peres e sua muller Eluira Fernandes renunçiaron e dimitiron a nos e ao dito noso moesteiro de Poonbeiro, e per tal condiçon que as lauredes ou façades laurar e parar ben conmo se non pergan ende os nobos con mingoa de labor e de bõõ paramento; e nos fasades e dedes ende cada anno vos e as ditas pesoas que vieren apus vos todos los foros e dereitos que nos delas fore e feseron os ditos Garçia Peres e sua muller Eluira Fernandes, e segun mandan as suas cartas que eles teen a foro do dito moesteiro de Poonebiro; e o al que o ajades para vos, disemo a Deus. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Et cada huna de nos partes se deue de anparar et defender cona partiçon que leua per sy et per seus bêês, et que a leue et aja cada huna con seus encarregos. [+]
1390 LTCS 1/ 5 Jtem habet unam domum in cautu siue principio rue Noue et rue Moneta Noua in quamodo moratur Johannes Alffonsi, sellarius, tenet eam arrendatam quolibet anno pro XXXa liberas et debet insuper dictus sellarius preparare et corrigere sellas dicti Fernandj Marti[n]j de Borra et Suere Eas. [+]
1390 LTCS 1/ 11 Está por XXXa libras et haa de reparar o arçidiago de Mayorga per súa custa et val XXXVI libras et tena ora Gonçaluo Uaasques, cóẽgo. [+]
1391 MSCDR 392/ 523 Et outorgo vos a anparar con esto que uos asy uendo para senpre per todos los outros meus bẽẽs que uos para elo obrigo, asy os gããnados conmo os por gaanar. [+]
1391 THCS 6/ 50 E para a qual pena pagar qualquer de nós partes que en ela con nós o dito deán e cabídoo obligamos os bẽes e demays da dita teença rrenunçiamos e partemos nós e eu o dito Gomes sobr ' elo de todo o dereito escripto non escripto canóigoo e çevil e lej e foro e husso e custume que contra esto podesse sẽer, e synaladamente [...] ley e dereito por que sse cada hũa de nós partes podería anparar para non peytar a dita pena, que o non digamos nen alegemos, e se o dissermos, queremos e outorgamos que nos non valla nen sejamos ssobr ' elo oýdos. [+]
1393 PSVD 96/ 307 Saban quantos esta carta biren como eu, frey Afonso Gomes, prior de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto monesterio, damos e outorgamos a foro e aueruamos a uos Martin Rodrigues, clerigo de Casdanaya, et a outras duas personas, huna qual nomeardes a tenpo de uoso finamento ou en bosa bida et outra qual nomear aquela que por uos for nomeada, por bida de uos tres et mays des e noue annos, conben a saber, dous casares que o monesterio ha en Suar, sub signo de Sancta Maria de Casdanaya, e en Sesnande, con todas las herdades e casas e chantados et con todas suas pertenençias e dereituras de montes e fontes por huquer que baan sub os dictos signos, a tal condiçon que façades labrar e parar ben as dictas herdades como non falescan por mingoa de lauor e de bon paramento; et derdes a dar por renda e foro destes dictos casares e herdades en cada hun anno ao dicto moesteyro uos et as dictas personas quatro fanegas de pan; et o pasamento da postromeyra persona et acabados os dictos des e noue annos os dictos casares e herdades fiquen libres e desenbargadas ao dicto monesterio, con todos os bonos paramentos e melloramentos que y foren feytos. [+]
1394 ROT 96/ 451 E pasado o dito anno tiramos de nos e de todas nosas vozes todo jur e Sennorio e propiedade e dereito e voz que em elo aiamos e poemoslo e traspasamolo en no dito moesteyro e abbade e convento del para senpre e prometemos e outorgamos de non yr contra esta carta e contra o contiudo en ela en nenhuun tenpo per nos nen per outro en juyzo nen fora del e se contro ello foramos que vos peytemos por pena mill moravedis e nosa demanda non valla et sobresto rrenunçamos e pasamos de nos e de nosas vozes todolos dereitos canones çivillis scriptos e por scrivyr e rrazoes e exaçoes e defensoes foro husos custumes demanda em scripto traslado desta e prazo de consello e de terçia dia e de nove dias e de triinta dias e todolos outros terminos e dereitos que por nos podriamos aver e allegar que os non agiamos nos nen outren por nos ante nos partimos delles et rrogamos e pedimos aqual quer juiz ou justiçia ou chigada de dereito ante quen esta carta pareçer que nosnon consinta parte della nen contra o conteudo em ella en nenhunna maneyra E que a de por firme e estavil e mando per sentença que aiades a dita devesa e pedra asi commo esta per vosa e do dito moesteyro por los ditos quinentos moravedis que ja avemos e pola dita doaçon para todo senpre asi commo aquella cousa que he conprida e dada en doaçon per boo titulo con o e venda e doaçon vos prometemos e outorgamos denparar e defender a dereito a todo tenpo e de fazer çerta e de paz per nosos bees e para ello conprir e agardar obligamos sse algen asi da nosa parte commo da estranna contra esto quiser viir para desffazer em parte ou em todo non posa e aia ayra de deus e anosa maldiçon. [+]
1395 MPR 130/ 225 Et obrigo os bees que a min som obrigados para vos anparar e defender a dereito. [+]
1395 MPR 130/ 225 Et para os lavrar et parar bem e pagar os ditos foros em cada un anno ao dito moesteiro, segundo que vos sodes tiiudo, e conprir e agardar as condiçoes desta carta, segundo que vos sodes tiiudo, et pagar a vos et a vossa voz de cada anno as ditas duas fanegas de çenteo, obrigo a elo meus bees gaanados e por gaanar. [+]
1395 ROT 98/ 455 Et obrigo meus bees devos anparar e defender a dereito con esta dita venda edoaçon de quem quer que vos sobrelo enbargo alguu queira fazer. [+]
1396 MSCDR 399/ 528 Estas ditas Ve leyras hu esteiros para chantar en estos tres annos primeiros sigentes, que as lauredes et paredes ben, conmo se non defallescan per mingoa de lauor et de bõõn paramento; et pasados estes dous annos uos ou a dita uos per vos nomeada que dedes de foro cada anno a nos, ou ao abbade que pello tenpo for, a terça parte do vino et vuas que Deus der en estas Ve leiras de vino, as vas en na vina partidas per çestos per home do dito moesteiro, a o qual auedes de proueer de comer et de beber cumunalmente en quanto con vosco coller as nouidades, que Deus y der, et trageredes per uosa custa o noso quinon ãã nosa adega do estar; et daredes cada anno huun capon por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade, que pello tenpo for en o dito moesteiro; et seeredes vos et aa dita voz, os ditos Pedro Eanes et Maria Aanes, vosa muler vasallos seruentes et obidientes do dito moesteiro et non nos pararedes outro Sennor a rostro sobre llos nosos [. . . ]. [+]
1396 SVP 60/ 118 E obrigamos os bẽẽs do dito nosso moesteyro pera anparar vos e as ditas vossas vozes a dereito en no dito tenpo con o dito cassar, que vos aforamos conmno dito he. [+]
1396 SVP 60/ 118 E eu a dita Eynes Yanes, que sõõ presente, por min e por las ditas vozes assy reçebo de vos o dito prior e conuento aforado o dito casar per la maneira e condiçoos que ditas son, e obrigo todos meus bẽẽs e das ditas mines vozes avydas e por aver para o laurar e parar ben, e para vos dar e pagar en cada anno por lo dito dia de san Viçenço as ditas doze libras, e conprir e agõãrdar as condiçõõs desta carta e cada huna delas. [+]
1396 THCS 103/ 109 Outrosí deuedes ser uasallos do dito teençeiro sen outro señorío algũu, e el déueuos anparar etcétera. [+]
1396 THCS 143/ 124 E vendo etcétera con seus sótõos, sobrados, cámaras, portães, pedra, tella, madeyra e ferro e pousese paredes e agõas, beirẽes, seýdos, yxidos, que lles perteeçen de dentro e de fóra, asý en alto como en baixo, por honse mill moravedís de dez diñeiros o moravedí desta moeda husáuel, os quaes me destes e pagastes e eu de uós reçebý e das quaes confesso etcétera e renunçio etcétera e aa ley e dereito etcétera se máys ual etcétera anparar porlos bẽes da dita Sancha Fernandes etcétera todo jur etcétera d ' aquí endeante etcétera jn duplo etcétera douuos poder etcétera. [+]
1396 THCS 153/ 132 E eu ou os ditos teeçeiros que uos anparemos e defendamos segundo anparar e defender os outros homes da dita teença. [+]
1396 THCS 160/ 135 E os ditos vigario do deám e cabídoo asý o outorgaron e reçeberon e diseron que dauan e deron logo por visitadores da dita teença a Gonçaluo Peres, cardeal, e a Nuno Gonçalues, cóengo da dita iglleia, para que visen e visitasen todo aquelo que era de corregir e rreparar ẽna dita teença a que o dito Martín Fernandes fora obligado des tenpos pasados ata este presente día. [+]
1396 THCS 162/ 136 E auedes de choer e çerquar a dita vjna e baçelar e laurar e rreparar de todo lauor e choosura que ouuer mester o mellor que uós poderdes e souberdes, em tal gisa que se non perga por míngoa de lauuor e choosura. [+]
1396 THCS 170/ 142 E auedes de reparar o dito pãaço ata hũu ano, a bista de dous benefiçiados da dita igleia, daquel adubeiro e restoiramento que ouuer mester. [+]
1397 SVP 64/ 123 O noso lugar que foy de Martyno Afonso, que he do dito noso moesteiro, con todas suas erdades labradas e por labrar, casas e vinas e soutos e cortynas e aruores quantas ao dito lugar perteesçen e perteesçer deuen de dereito, e todo con entradas e seydas a montes e a fontes huquer que as ajan d ' auer de dereito su o syno de santa Maria de Beacan e de san Juliao de Celaguantes, a tal preyto e condiçon que moredes ou façades morar e labrar e parar ben o dito lugar e erdades e vinas e soutos e aruores e cousas ao dito lugar perteesçentes, tan ben uos o dito Gomes Martins conmo as ditas uosas uozes que depoys de uos ueeren e en elo ficaren, en tal maneira que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos diades del de renda en cada hun annos en saluo e en paz por todas las cousas a el perteesçentes a nos, o dito prior e aos outros priores que o tenpo vieren en no dito moesteiro, tres libras de dineiros brancos, que contan oyto morauedis, por dya de san Viçenço, ou a contya deles en na moeda que correr. [+]
1398 FMST [28]/ 566 Et en esta aRendaçon nos destes en aprestamo huun boy e hua uaqua, da qual uaqua nos auemos dauer a terça parte das crianças que deus della der e uos os outros dous terços con seus cabos gardandoos deus. et eno dito tenpo nos deuemos morar nas casas do dito casal e teeillas, feitas, cubertas e Restoyradas e asy as leixarmos aa fin do dito tenpo con quanto profeito e boo paramento y for feito e seermos vosos vasallos sen outro senorio alguun e vos deuedes nos anparar e defender segundo que os vesiños de Santiago anparan e defenden os outros seus homes lauradores. et eu sancha fernandes sobredita asi o Recebo e outorgo, e qual de nos partes contra esto veer e o non conprir e agardar, peite por pena a outra parte que o agardar e conprir o dobro da dita aRendaçon, e a pena pagada ou non pagada, todauia esta carta de aRendaçon fique fiirme e valla e en sua Reuor; testemoyas martin afonso mariño, pero domingues, canbeador, gomes eans home do notario. - Eu aluar perez puquarino, notario publico da cidade de Santiago etc.... [+]
1399 BMSEH B15/ 369 Conoscan todos que eu Pero Vidal clergo abad e rasoeiro da iglleia de Bayona por mim e vos da dita igllia e dos abbades clergos e raçoeiros da igllia desta villa de Bayona cuia procurador soo avos Iohan Sobrino e avossa moller Diega Afonso aquela casa chaan que he da dita iglleia que esta asso adita iglleia aqual casa foy de Pero de deus per tal pleito e so tal condiçon que vos moredes por vos ou por aoutro a dita casa en tal grasa que non presca per mingoa de favor Et que dedes em cada hun anno aavos e clergos da dita igllia trese moravedis de brancas polos cabos do anno e hua gallina ao clergo que sou por orden da dita igllia Et os abbades e clergos da dita igllia vos deven anparar con a dita casa aforo enno dito tenpo do que quer que vosla enbargar ou demandar perlos beens da dita igllia que vos por esto obligo Et avosso saymento devos ambos que fique a dita casa livre e quite aa dita igllia sem enbargo nenhum con sua ben feitoria sia y fesedes Et eu dito Iohan Sobrinno fasente por min e porla dita minna moller reçebo devos dito Pero Vidal clergo e procurador sobre dito por nome dos sobre ditos clergos e abades e porla vos da dita igllia e dita cassa pelo foro e condison sobre dita Et outorgo a comprir e aguardar quanto em esta carta dis por todos meus beens mobles e rayses que nos pra esto obligo e so pena de Çem moravedis da dita moeda que peyte a parte que esto non comprir nen aguardar aa outra parte que o conprir e aguardar por todos seus beens e por esto as ditas partes obligaron. [+]
1399 CDMO 2026/ 474 E lavraredes et pararedes bem esta erdade de vina sobredita commo se non percan os froytos dela por mingoa de lavor et de boa parança. [+]
1399 MPR 134/ 228 Et eu o dito Johan Fernández, que soo presente, assí outorgo por foreiro ao dito Afonso Pérez e a suas vozes, polo tenpo e vozes que eu teno do dito moesteiro, que faça e cunpra os foros sobre ditos ao dito moesteiro, segundo eu soo teudo de os fazer et eu o dito Afonso Pérez así reçebo as ditas herdades e obrigo min e meus bees a lavrar e parar ben as ditas herdades e cousas delas. [+]
1399 ROT 100/ 457 Item vos damos en canbea con esto que dito he huna leira derdade que ora he chantada de vinna que esta eno casal e outra leira de vinna que esta en rredondelo as quaes ditas herdades et casas et vinnas vos damos como dito he dizimo a deus et sem tributo nenhuun et deste dito dia endeante faça cada huun toda sua livre voontade da canbea que asi rreçebo huun do outro et prometemos de vos anparar et defender a dereito con as ditas canbeas et non yr contra ello en tenpo nenhuun que seia so pena de duzentos moravedis que peyte a parte que contra ello for aa outra parte que o agardar et apenna pagada ou non dita canbea fique firme e valla para senpre et aaquel dita penna obrigamos nossos bees feyto eno dito moesteyro os dias e mes e era sobreditos. testes que presentes forom affonso das quintaas morador eno dito lugar de mougaas et Iohan françisco et Iohan eannes morador en villa desuso Iohan gasco morador en corunia e outros. [+]
1400 SMCP 25/ 102 [...] como para o adiante e logo os ditos señores juiz, alcaldes, e regidores e procuradores todos de hun hacordo e consello [diseron] que visto ho dito pedimento por lo dito Iohan Rodrigues a eles feyto seer justo licito e verdadero e por que a dita hermita obocacion de nuestra señora fose e estovese mays prodeleçida reparada e ornamentos dela e por seer cosa de tan grande merito e asymismo por quos outros lazerados que dende en adiante a ela viesen achasen mas conpridamente seu reparo e fosen mellor proveydos de roupa e outras cousas dyseron que desde aquy adiante mandaban que todos los bees mobles que qualquer maneyra ouro, plata, dineyros que quedase de qualquer lazerado da dita orden de dita malataria ao tenpo de seus falesçementos non os podesen mandar dar nin traspasar nin vender a ningua ni alguas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e yglesia e horden para a reparar e ornar a que mandaban ao dito Iohan Rodrigues [ou a outro que tevese o dito cargo de] aquy en adiante que todos los bees mobles de qualquer maneyra que quedase de qualquer lazerado da dita orden e hermita os reçebesen por conto e por escripto e por ante [mi] el escripvano [publico] e os tevese en su poder para o dito reparo segundo e como dito he e non os deixasen levar a ninguna nin algunas personas que [fosen (ades?) quos asy tevesen o fesesena] saber aos dito [senores] e os gastasen e detribuyesen en a dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen ao ospital o qual diseron que mandavan e mandaron se fesesen asy segundo e como dito hes so pena de dous mill mrs. a qualquer que contra elo fose ou pasase poys que os ditos lazerados se mantinan por las rentas de dita hermita e que [a ela podesen fazer manda e a outra non quanto aos ditos bees mobles] e en quanto aos de rays [mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que non tevese fillo ou filla que o dito Iohan Rodrigues ou outro que soçedese en o dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita horden e hermita] e de cotio o asy mandavan e dizian e çerca delo provian mandaron a min o dito [escripvano] o dese asy por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados de dita horden e que dende en diante o dito Iohan Rodrigues nin outro ningund procurador da dita hermita e lazerados dela non resçebesen a ningund lazerado nin lazerada en a dita horden salvo con as ditas condiçoos [a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bees de rays a ellos e non os tendo a dita horden e hermita como dito he] Testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Afonso çerralleiro e Iohan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. [+]
1401 FDUSC 261/ 273 Et deuouos de anparar et defender con esto que uos uendo para senpre per min et per meus bêês, que uos para elo obligo; et demays douuos por elo conmigo por fiador et deuedor et prinçipal pagar a Johan Eanes Carrasco, canbeador, morador enna rua da Grota, que presente esta et outorga a dita fiadoria et obliga si et seus bêês. [+]
1401 FDUSC 263/ 276 Et uendo, segundo dito he, por doze francos d ' ouro da moneda del rey de França, os [que] me dades et pagades et eu de uos reçebo em presença de notario et testemoias em duas taças de prata, que montan et vallen a dita contia, et dos quaes confeso et outorgo que soo entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mais ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia que mais ual dou en doaçon para senpre; et deuouos anparar et defender con esto que uos vendo para senpre per min et per meus bêês que uos para elo obligo; todo jur, senorio, posison, propiedade, uoz et abçon que eu et a dita mina moller auemos et nos pertêêçe d ' auer em esto que uos vendo de min et da dita mina moller et de nosas uozes o tiro et tollo et traspaso, et em uos et enna dita uosa moller et em vosas uozes o poño et traspaso per esta presente carta de venda que uos ende faço; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uozes dello uosa voontade façades para senpre asy conmo de uosa cousa propia. [+]
1401 MSCDR 419/ 545 Et terredes as casas destes ditos casares cubertas et restoiradas et en bõã reuor et moradas por vos ou per outro; et daredes por seara ãã Groua et hu senpre for de vso et de custume en casares, huun home de cada semana con sua voontade ou ferramenta et con sua vianda, que fezer mester para o seruiço do dito moesteiro; et daredes de cada hun destes ditos casares senllos seruiços de pan et de viño et de carne por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade que pello tenpo for, et por cada dia de Natal quatro maravedis de foros; et daredes do casar de Martin Viçente medios dereitos et terça das çebollas et terçia de legumia et de castanas et de nozes, ali hu senpre foi de huso et de custume; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos seruentes et obidientes do dito moesteiro et non nos pararedes outro Sennor a rostro sobre los nosos dereitos. [+]
1402 BMSEH B16/ 370 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines e Alvaro (...) abades da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Mangoo, Iohan Gomes Martines clergo Gomes Lourenso Iohan de San Diego Fernan Eanes, Diego Peres, Gomes Diegues clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome dos outros clergos (...) da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Tereisa Peres moller que fostes de Fernan Canos mercador e vesiño de Bayona Et a duas pesoas depois de vos hua depois outra quaes de dereito erdaren vosos beens conven a saber a meatade da aquela casa sobradada que esta enna ribera desta dita villa de Bayona a qual foy do dito Fernan Canos e da aquel vos avedes aoutra metade Et da qual dita meatade da dita casa nos ditos todos por nome da dita igleia avemos a quarta parte Et vos dos trasedes a outra quarta parte per manda que nos dela feso o dito Fernan Canos Et a qual dita meatade da dita casa vos aforamos como dito he con sua sita e con todas suas entradas e saidas e perteensas e dereitos que lle perteeser e perteesen deven de dereito per tal pleito e condiçon que a agrasedes e apostedes bem per tal grasa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento e dedes a nos e a os outros abades e rasoeiros que pollos tempos foran enna dita igleia por dia de san Iohan Bautista do mes de iuyo en vida de vos dita Tereisa Peres vinte maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi e hua peixota ou gallina e a primeira pesoa vinte et cinque e a dita peixota ou gallina e a segunda pesoa trinta maravedis e a dita peixota ou gallina por ella e destos dineiros e foros avemos de aver nos ditos abades andade con nos ditos rasoeiros a outra metade con o qual dita metade da dita casa asi prometemos e outorgamos de amparar e defender no dito tenpo a dereito per la dita igleia que pra ello obligamos e a voso aseymento e das ditas persoas que a dita metade da dita casa con sua benfeytoria que en ela fiseredes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia por todo sempre Et eu a dita Tereisa Peres que a esto presente soo asi resebo o dito foro per las mannas e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e das ditas persoas a vos dar e pagar e a dita igleia o dito foro en cada hun anno e faser e complir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for e o non complir e aguardar que peyte pena a aoutra parte que o complir e aguardar quenentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non esta carta e oque en ella conten fique firme e estavel e valla dito tenpo en sua tenor Feita a carta en bayona dia e mes e era sobre ditos Testes que foron presentes Alvar Esteves de Barrantes, Ruy Moreira, Iohan de Canetes clergos, Alvar Fernandes criado do dito Alvar Peres e outros Et eu Gomes Anes notario publico iurado por el rey en Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto presente foy e escrivin et aqui meu nome etr signal pugne que tal he. [+]
1402 FDUSC 264/ 277 Outrosi uos ey de anparar et defender conas ditas herdades a todo tenpo de qualquer que uos las enbargar per min et per meus bêês et so pena da dita contia; et a pena pagada ou non todavia esta carta de venda et as cousas en ella contiudas seian firmes et vallan para senpre. [+]
1404 BMSEH B18/ 372 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren como eu Gomes Martines mercador vesinno de Bayona por min e por toda minna vos dou e outorgo a foro a vos Iohao Rodrigues e Alvaro Esteves mercador vesinno do dito lugar e a vosa moller Maria Lorenza e a todas vosas voses pra senpre os meus tres quartos das casas das mias casas da ribeira en que eu e Tereisa Gomes minna moller que deus perdon moramos e que vosela conpramos ia vos aforo mays A vos hua quarta parte das ditas casas segun que eu tenno aforada e por aquelas voses da igleia de Bayona con as minnas tres quartas partes do pardineiro que esta iunto con elas contra a rua do pescado que esto mesmo vos aforo pra sempre segun os ditos tres quartos das ditas casas en cima contamos esto todo que dito he vos aforo con todas suas perteensas e dereituras segun que lo perteeser da dita parte per tal pleito e condison que a adobedes e reparedes esto que dito he per grasa que se non desperesca per mingoa de reparamento Et que me dedes por todo cada hun anno por dia de pascoa de resurreçion a minna vos trinta moravedis de brancas de dez dineiros moravedi Et por foros polo dito dia hua galinna Et que comensades a pagar os ditos foros por dia de pascoa de resureison que vera enno anno de mill e quatrocentos e cinquo annos do dito nascemento Et desde endeante cada anno pra dito dia de pascoa como dito he Et obligo meus beens anparar e defender a dereito con esto que vos asy aforo a todo tenpo de quien quer que vos lo enbargar queser Et eu dito lohan Rodirgues e a dita minna moller que ambos somos presentes por nos e por nosas voses asy resebemos devos dito Gomes Martines este foro polas ditas condisoes Et prometemos e aguardamos de as teer conplir e aguardar esto que dito he so obligason de nosos beens que pra elo obligamos Et qualquer de nos ditas partes que esto non conplir e aguardar peyte a parte aguardante por pena quenentos maravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e vala como dito he pra sempre Testes Ruy de Mirama e Lorenso de Covian e Diego Nunes ferreiro vesinnos de Bayona Afonso de Caleyraas alfayate e outros. [+]
1404 BMSEH B19/ 373 Anno do nascemento donoso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos equatro annos qatorse dias do mes de abril Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Fernan Mangoo e Lourenso, Iohan de san Diego, Fernann Eanes, Pero Tristan, Alvar Rodrigues Iohan Martines, Esteveo Anes e Gomes Peres clergos rasoeiros da dita igleia por nos e em nome dos clergos rasoeiros dela demos e outrogamos aforo avos Gomes Diegues clergo rasoeiro da dita igleia Et a duas pessoas depos ambos hua depos outra sendo vos nomeadas a voso seymento que sean as pessoas depos devos hua depos outra quantos de dereito herdaren vossos beens convem a saber aqual casa da fonte emque mora Iohan Binnas aqual parte per parede con casa de Alvaro Eanes de Noya aqual vos aforamos como dito he con todas suas entradas e saydas et promes et demos e lle perteesen e perteeser deven de dereito y tal pleito e condison queo estades e reparedes bem per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo reparamento Et em dades a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tempos foren enna dita igleia em cada hun anno por dia de sam miguell de setenbro dez moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi ou hua gallinna ou dous moravedis por ella per renda e foro con aquela casa vos prometemos e outorgamos danparar e defender enno dito tenpo adereito pelos bens da dita igleia que pra ello obligamos et a seu seymento e dad ditas pessoas que dita casa con toda sua benfeitoria que em ella fasedes fique livre e quite e desenbargada devos et de vosas voses e anos e a dita igllia e clregos rasoeiros della per todo senpre et eu o dito gonsalo Diegues que aesto presente soo asy resebo de vos o dito foro pellas mandas e condisoes sobre ditas et obrigo meus bees et das ditas pessoas avos dar e conprir con a dita iglleia e clergos rasoeiros (...) o dito foro en cada hun anno Et faser e comprir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for ou non teer e conprir e aguardar peyte por pena a outra parte que o tuver e conprir e aguardar duscentos moravedis da dita moeda Et apena pagada ou non que esta carta et cosa em ela contem fique firme et estavel e valla enno dito tenpo em sua tenor. [+]
1404 BMSEH B20/ 374 Sabean quantos esta carta da aforamento virem como eu Ruy Martines e Alvaro Peres clergos da igleia de santa Maria de Bayona Et Martin Trigoo e Fernan Mogoo e Fernan Peres et Afonso Yanes calino e Gomes Lourenso e Iohan de san Diego Pero Testan Alvaro Rodrigues, Gomes Diegues, Iohan Martines e Diego Peres clergos rasoeios da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Ruy de Moranna mercador vesinno de Bayona Et a sua moller Diega Rodrigues e a duas persoas de pos duas queser nomeadas apostrimeiro a seu seymento Conven a saber aquel noso pardineiro que esta enna rua do pescado que foy de Gomes Caoon o qual parte con outro pardiñeiro que he noso e de Lourenso Martines notario de Bayona o qual vos aforamos con seu exido et perteensas segun que lle de dereito perteeser deven per tal pleito e condison que o alcedes en casa feyta per vosa custa Et que nos dedes cada anno por dia de san Iohan bautista dous de iuno tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi Et por foros polo dito dia hua peixota ou dous maravedis por ella Et que ay persoas de paz devos que nos den quatro maravedis por a dita peixota Et que comencedes a pagar o dito foro deste dia de san Iohan primeiro que ven desta dita era ata hun anno aprimeira paga Et dende ondea ante cada hun anno segun dito he Et obligamos os beens da dita igleia de vos anparar et defender a dereito o dito foro de quien quer que vollo queser enbargar et a voso seymento e de a dita vosa moller e persoas o dito foro deve ficar livre e quite aa dita igleia e rasoeiros della con sua benfeitoria Et eu dito Ruy de Moranna presente a esto que dito he e fasente por min e polla dita minna moller e persoas polas queales me obligo que o aian por firme enno dito tenpo a segun resebo o dito foro pelas ditas condisoes e prometo e outorgo deas teeer e complir e aguardar seghun dito he so obrigason de meus beens que pra ello obligo Et qualquer de nos as ditas partes que esto non complir nen aguardar que pague a outra parte que o complir et aguardar por pena quenentos maravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla segun dito he. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et daredes por loitosa triinta soldos, e nos anpararvos a dereito con este dito foro enno dito tempo. [+]
1404 PSVD 126/ 349 Et o dicto Jacome Eanes por todo esto que non quisera pagar o foro a a Orden, que lle asy era deuido, dos tres pasados nen eso menesmo non quisera desestir, leyxar nen desenbargar a dicta casa ao dicto moesterio et prior, en seu nome del, ante disimullando que se entrometya temerarimente de bender, enallar, enbaryar, ocupar e malparar a dictar metade da dicta casa et foro que dis que della ten en contento et grande, menos . . . do dicto moesterio et prior del, non abendo lugar para ello de o poder faser con dereito por las rasones siguientes et susiguientes et por las preçedentes: [+]
1405 FDUSC 268/ 281 E prometo e outorgo de non reuocar, nen variar, nen procurar que se reuoque esta doaçon per manda nen per testamento nen ao ponto ponto de meu finamento, nen por outra razon alguna, o se o fazer ou cometer de fazer que non valla, nen faça perjuizo a vos o dito Martin Afonso, nen a uosas vozes; et todo jur e señorio, posison, propiedade, voz, dereito e abçon e demanda que eu hey e me perteesçe em esto que uos dou em doaçon de min e de mina voz o tiro e tollo e parto, e en vos o dito Martin Afonso e en uosas vozes o poño e traspaso per esta presente carta de doaçon para senpre; e daqui endeante façades dello e de parte dello toda uosa liure vôôntade conmo de uosa cousa propia, e douvos poder que per vos ou per quen quiserdes posades entrar e reçeber o jur e a posison das herdades sen meu enbargo de min e de mina vos e doutro alguun, e prometo e outorgo de vos anparar e defender con esta dita doaçon que vos faço e fazervosla de paz a todo tenpo per min e per meus bêês mouebles e raizes que uos para ello obligo, e por juramento que ende faço aos santos auangeos corporalmente en minas mâôs tangudos, e so pena de tres mill morauedis de moneda uella que vos peite por pena eu ou mina voz se contra ello veer a vos ou a vosa voz, e todavia a pena pagada ou non pagada esta carta de doaçon e as cousas en el contiudas fique firme e valla para senpre. [+]
1405 HGPg 39/ 94 Sabean quantos eſſta carta byren commo nos don frey Iohã do Freyxo da Orden dos Preigadores, por la graçia de Deus et de Santa Igleia de Roma obiſpo de Lugo, aujdo noſo acordo de ljuraçon, beẽdo que he prol et proueito dos bẽes de noſa igleia, aforamos a uos Ruy Martinσ de Soñar por en uoſa bida et de outras duas peſõas depus uos algũa qual uos nomeardes τ declarardes en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento et a outra qual nomear τ declarar aquela que per uos for nomeada τ declarada; et nõ ha[uendo] declarado uos en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento que ſeia aquela que de dereyto ſuçeder en uoſos bẽes conuẽ a ſauer todas llas noſas erdades que nos auemos τ nos perteſçen en qual quer maneyra por nome da dita noſa igleia et biſpado en todo o couto de Soñar cõ os tres quartos do senorio do dito couto as quaes ditas erdades et ſſenorijo do dito couto uos aſſy aforamos cõ todos ſeus dereytos et pertenẽças, jures τ poſſysões a mõtes et a fontes per u quer que bãa sub o signo de Sſan Pedro de Soñar cõ tal condiçõ que uos et as ditas peſoas dedes et pagedes de cada hũ ano a nos et aqueles que depoys de nos vierẽ, aa dita igleia τ biſpado deσ oytauas de çentẽo linpo de poo et de palla per teega dereyta en paσ, en ſaluo, eno dito couto polo meſ de Agoſto et que façades laurar et parar ben todas llas ditas erdades τ as tiredes donde jazẽ aſcondidas et negadas τ as tornedes τ ajũtedes con as que ora andan ſabudas τ juntadas et que cubrades et coregades todos llos formaas de caſas perteſçentes a eſtas ditas erdades que agora jaσen derribados et por cobrir et que façades mays ennas ditas herdades doze aruores de froyta que ſeiã feytas bõas et sen malljsja; et a paſamento da puſtrumeyra peſõa, que as ditas herdades et couto fiquen ljures et quytas τ deſenbargadas a dita noſa igleia τ biſpado cõ todos llos bõos paramentos que en ellas forẽ feytos τ cõ as caſas et aruores feytas ſegundo ſobre dito he. [+]
1405 MERS 104/ 336 Et eu o dito Gonçalvo Péres que soo presente así reçebo o dito foro como dito he et hobrigo a min e a todos meus bees gaanados e por gaanar de lavrar e parar ben e pagar o dito foro como dito he. [+]
1405 VFD 64/ 103 E esto que sobre dito he bos dou a foro en renta, por tal pleyto e condiçon, que vos que façades labrar e parar ben as erdades dos ditos coutos et lugares e que façades reparar ben as casas de Rybadauia e que non se perça. todo por míngoa de labor e de boo paramento e que dedes a min en cada hun ano de foro e aos comendadores que foren por lo tenpo da comenda da Barra quatroçentos mrs, de des diñeyros o marabedí, ou a ystymaçon deles ena moeda por cada dia de marçal en cada hun ano, e aberedes por vos e as ditas vosas voses depús vos todas las outras cousas lybres e quites e desenbargadas de min e dos outros comendadores que por lo tenpos foren pagando estes quatroçentos mrs, en cada un ano... [+]
1406 BMSEH B21b/ 376 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seis annos o primero dia do mes de iuyo Sabean quantos esta carta de aforamiento virem como nos Ruy Martines abade con cura da mitade da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Moongo, Marti Trigo, Gomes Lorenso, Fernan Anes, Iohna de santo Domingo, Afonso Eanes, Gomes Diegues, Iohan Martines, Diego Peres, Alvaro Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia por noseu en nome da dita igleia e clergos rasoeiros dela demos e outrogamos a foro a vos Pero Eanes fillo de Domingo Vidal pedreiro vesinno de Bayona Et a duas persoas depois de vos hua depois outra quens de dereito herdaren vosos bens conven a saber os tres quartos da dita casa en que morava dito Diego Vidal voso padre aqual el tinna aforada de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia a qual foro nos deysou e demityo et da qual casa nos avemos o outro quarto a qual quarto tenenmos aforado ami dito Gomes Lourenso clergo rasoeiro dadita igleia et a qual casa parte per parede con casa enque ora more Gil Peres carniseiro et con casa em que eu dito Fernan Eanes clergo rasoeiro da dit igleia que e de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia et parte per asinega que vay entre ela e casa e mora Iohan Anes avisilio e Maria Anes sua moller Et Rodrigues Diegues (...) da dita casa vos aforamos como dito he con seu eixido e saydo e leva que leyra e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que alsedes a dita casa de fora quanto avosa parte dos ditos tres quartos que he ametade dos dous quartos primeiros deanteiros sayndo e esta casa sobradada em que mora a dito Gil Peres en sobrado deste dia de san Iohan Baptista do mes de Iunio primeiro que ven hun anno conprido primeiro seguente et a reparedes e agrasedes per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento et que dedes a nos e a dita igleia et clergos dela en cada hun conplindolo do dia de san Iohna Baptista domes de iuyo quarenta maravedis de brancas de des quartos o maravedi de moeda vella et hun açunbre de vinno toledao e hua gallina boa ou hun boo capon por foro e renda et outen conprir con os ditos quartos da dita casa e eixido et saydo vos asy vos aforamos vos primeiramente demos e outorgamos danparar e defender enno dito tenpo dereito per bens da dita igleia et noversarias della que por elo obligamos et a noso seymento e dad ditas partes queos ditos tres quartos da dita casa con seu eixido et saydo que vos asy aforamos fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela per todo senpre con toda sua ben feitoria que en ela faseredes et eu dito Pero Eanes a esto presente soo fasente efasente por min e por las ditas presentes por los quaes obligo meus beens que eles tennan esto por firme e estavel enno dito tenpo asy resebo de vos dito foro pela manna e condisoes sobe ditas et obrigo meus bens e das ditas pesoas avos dar e pagar a dita igleia e clergos rasoeiros dela o dito foro en cada hun anno e faser e conplir todo esto que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for ou non tuver o cunplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que tuver e conprir e aguardar quenentos moravedis e a pena pagada ou non que esta carta e que seia en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor. [+]
1406 DAG L46/ 59 Et eu, o dito prior, aſi tecebo a dita vina τ emprazamento pera o dito moſteiro con aσ ditaσ condiçoeσ, τ obligo oσ bẽẽσ do dito moſteiro a uoσ emparar con o dito foro a dereyto. τ noσ, oσ ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales aſi o recebemoσ τ obligamσ a conprillo. τ ſe algua daσ parteσ contra eſto quiſer paſar τ non conprir, perca de pena quinentoσ morauediσ, oσ meoσ a voz del Rei, τ oσ meoσ a outra parte obediente. τ a carta τ o foro ſeia firme τ valla em todo ſeu tenpo. τ oge, em eſte dia, per eſta preſente carta, eu, o dito prior, pono a uoσ, o dito Fernan Sanches, τ a dita uoſſa moller eno jur τ poſiſſom do dito caſal τ pertinenciaσ del. τ por que eſto ſeia certo τ non uena em dulta, noσ, aσ ditaσ parteσ, rogamoσ τ mandamoσ a Gonçaluo Fernandes, notario publico por noſſo ſenor, o conde dom Fadrique em terra da Somoça τ doσ coutoσ, que eſcriueſſe ende duaσ cartaσ anaσ em huũ tenor, partidas per a b c τ deſſe a cada hũã daσ parteσ a ſua. [+]
1407 BMSEH B22/ 377 Sabean quantos esta cartade aforamento biren cmo nos Martin Trigo Iohan de san Domingo Iohan Gomes, Gomes Diegues, Gomes Lourenso, Iohan Martines, Alvar Rodrigues Affonso Anes, Pero Testan, clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Fernan Eanes de belsar clergo rasoeiro da dita igleia et a duas persoas depoys de vos hua despos outra quer de dereito herdaren vosos beens conven a saber os tres quartos da aquella casa sobradada que nos avemos en esta dita villa de Bayona enna qual vos ora morades que son da dita igleia et clergos rasoeyros della da qual a outra parte Ius Gomes moller que foy de Fernan Martines binameu aqual esta enna rua que chaman soutello yndo pra aigleia a qual parte per parede con casa en que mora Gyl Peres carniseyro Et entesta en casa de Diego Vidal pedreyro que he da dita igleia e parte per parede em casa em que eu dito Pero Testam moro que linda contra cima de santa Maria Mandalena et aqual vos aforamos como dito he deste dia de san Miguell de setenbro que pasou en esta dita era adeante con toadas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos quelle perteçan e perteeçer deven de dereito per tal pelito e condison que a agrasades e apostades ben per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento con que dedes en cada hun anno a dita igleia e clergos rasoeyros della por lo dito dia de san Miguel de setenbro quinse maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi et hua gallina con os quartos ditos da dita casa vos prometemos de amparar e defender a dereito enno dito aforo per bens da dita igleia que por ello obrigamos e a voso seymento e das ditas pesoas que os ditos tres quartos da dita casa con toda sua benfeitoria que en elles fesedes fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della pra todo sempre. [+]
1407 CDMACM 136/ 231 Sabam quantos esta carta birem commo nos don Aluaro de Ysorna por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo con as persoas et coengos da nossa iglesia de Mendonedo que presentes son abendo entre nos trautado primeiramente segundo o dereito require et arrendamos et demos en çensso a uos Nunno Freyre d -Andrade fillo de Pedro Fernandes d -Andrade que foy para en todo tenpo de uossa bide conuen a saber que uos arrendamos os nossos coutos de San Martinno do Porto que he açerca da Pontedeume en terra de Besancos et de San Mamede d -Oleiros que he en terra de Montenegro et de Moutouto de Bondanne que he açerca da nossa terra de Laurada et Fanoy con todas las rendas et outros dereitos quaesquer et herdades que aos ditos coutos et a qualquer deles perteesçen et que nos y abemos en qualquer maneira et abedesnos a dar por çensso et reuerença dos ditos lugares en cada un anno treçentos mor. de moneda uella de des dineiros uellos ou seis coroados bellos por mor. ou real de prata de conto et de peso por tres mor. qual nos ante quesermos en pas et en saluo enna nossa çibdade de Villamayor por dia de San Martinno et auedes de ser nosso uasalo et da dita nossa iglesia de Mendonedo et seruir a nos et a nossos subçesores assy commo bon uassallo deue seruir a sennor et percurar todas las cousas que uos entenderdes que son prol et onrra de nos et da dita nossa iglesia et de nossos subçessores et non deuedes defender nen anparar os clerigos nen rendeiros et prestameiros de nosso bispado que se nos alçen con as tallas nen pedidos que nos lançarmos nen jasen lançados ennas iglesias do nosso bispado para qualquer cousa ata aqui ou foren daqui endeante. [+]
1407 MERS 108/ 340 Et o moesteiro anpararvos a dereito eno dito tenpo con este dito foro. [+]
1407 MERS 109/ 340 Sabbean quantos esta carta viren como nos don Gonçalvo Péres, abbade do mosteiro de Santo Estevo de Ryba de Sil, con outorgamento do convento desse meesmo lugar, fasemos carta e damos a foro a vos Domingo Martínes de Çerreda e a vossa muller Ta Fernández por en toda vosa vida de vos anbos a dous e a finamento do pustrimeiro de vos a çinquo pessoas hua depús outra suçevillmente quaes herdaren vosos bees de dereito, convén a saber, vos aforamos o nosso lugar de Casdende, que e suu sygno de Santiago de Çerreda, de lo camino que ven do Castro de Caldelas para Ourense afondo como ven por la pena de Çernada a dereito ao porto de Casdende por u pasan as bestas e os carros afondo contra Çerreda e conta Giestosa, a tal pleito que o lavredes e paredes ben en tal maneira que non defalesca por míngoa de lavor e de bo paramento quando sia para lavrar, et nos diades ende de cada hun anno quando jouver anovado quinta de toda graa que Deus ý der ena eyra por noso moordomo da vistiaria ao qual avedes a dar de comer e de bever sen maliça quando coller os novos, et daredes de cada hun anno de renda e por dereitura dous mrs de qual moeda correr chaa pela terra por dia de Sant André, et as pesoas que veren de pus vos e de vosa muller que nos dian tres mrs como dito he, et o mosteiro anpararvos a dereito eno dito tempo con este dito foro, et a finamento da pustrimeira pessoa das sobreditas fique este dito foro livre e quite ao dito mosteiro con todo bon paramento que ý for feito. [+]
1407 MERS 111/ 342 Et estas ditas cortinas e herdades vos aforamos con todas suas perteenças e arvores e dereitos e dereituras segundo que as tevo vosso padre a jur e a mao, que he todo suu sygno de San Romao de Sobradelo de Limia, a tal pleito e condiçón que as lavredes e paredes ben en tal maneira que non defalescan por míngoa de lavor e de bon paramento, et nos diades ende de cada hun anno quarta de toda graa que Deus ý der, ena eyra et por orto e por lino e por nabal e por froyta e por todalas outras coussas que Deus y der dardes de cada hun anno por dereitura quatro mrs desta moeda usoal que ora corre que fazen des dineiros brancos o maravedí por dia de San Martino de novembro, todo por nosso moordomo ao qual avedes a dar de comer e de bever sem maliça quando for coller os novos; et moesteiro anparar vos a dereito eno dito tenpo con este dito foro; et non vos damos poder que possades vender nen deytar nen subpinorar o dito foro a ningén sen mandado do dito moesteiro; et a finamento da pustremeira pessoa das sobreditas fiquen estas ditas erdades e coussas sobreditas livres e quites ao dito moesteiro con todo bon paramento que y for feito. [+]
1407 MSCDR 434/ 557 Et estas sobreditas casas et herdades, as quaes vos eu pregey e mostrey a ollo a uos o dito don abade et prior et frey Iohan uos vendo con suas entradas et seydas et currales et resyos et con todos seus perfeytos et perteesças et dereitos en alto et en baixo, segundo que lles perteesçen et perteesçer deuen et as teen d ' auer de dereito de dyzimo a Deus et liures et quitas et desenbargadas doutro foro et vniuersaria et çenso allguun, por preço çerto que me por elas destes et pagastes, conuen a saber, seteçentos et çinquenta marauedis de dineiros brancos de des cada morauedi branca en tres dineiros; os quaes ditos marauedis eu ja ajo en meu jur et poder ben et conpridamente, et me outorgo delles por entrego et ben pago en presença deste notario et das testimoias adeante escritas; et quero et outorgo que se mays vallen que este dito preço, que o dou en doaçon pura et por amor de Deus ao dito moesteiro; et renunço sobre elo a eyxeiçon do auer non visto et contado, a que o dereito diz de [innumerata pecunia] , et todos los outros dereitos et enganos que poderia alegar; et outorgouos a enparar a dereito et ao dito moesteiro para senpre con esto que sobredito he por todo los outros meus bẽẽs que uos para elo obligo. . . etc. [+]
1407 PSVD 202c/ 498 Outrosi, bos aforamos o noso casal de Rio e de Bilaane, con todas suas herdades et boz; por mays en este dicto foro a renda do pan que o dicto moesterio ha de cada hun anno enna iglesia de Seyoanne das Antas; e mays o noso casal e herdades de Bila Boa et con o casal de Bilaane, asi como andren usados porlo dicto moesterio, a tal condiçon que os façades labrar e parar ben como non falescan por mingoa de labor e de boo paramento, et abedes a dar por renda en cada hun anno uos e as dictas personas ao dicto moesterio, conuen a saber, do casal de Beran dous moyos de pan e do casal de Rio e de Bilaane e de Bila Boa, con a dicta renda do pan que o dicto mosteiro ha de cada anno enna dicta iglesia de Seyoaanne das Antas, auedes a dar de renda en cada hun anno ao dicto moesterio quatro moyos de pan, de quatro fanegas cada moyo, enno mes de agosto quer de setenbro; e o pasamento da postrimeira persoa et acabados os beinte et noue annos os dictos casares et herdades con a dicta renda de pan da dicta iglesia de Seyoanne das Antas, que son seys moyos en cada hun anno, fique libre et desenbargado todo ao dicto moesteiro et el bon paramento et as casas dos dictos lugares feytas e cubertas. [+]
1408 BMSEH B21b/ 378 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et oyto annos qatorse dias do mes de mayo Sabean quanbtos esta carta de aforamento virem como nos Martin Trigo, Iohan desanto Domingo et Gomes Lourenso et Afonso Eanes Iohan Lunas, Gomes Diegues, Pero Testam, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Beynto Esteves e a vossa moller Orraca Eanes moradores et vesinnos de Bayona et a vosso fillo et neto que seia de vos ambos a dous et non avendo fillo nen neto que seian duas pessoas depois de vos hua depos outra aquens de dereito herdaren vosos beens convem a saber aquel formal de cassa que esta em esta dita villa de Bayona enna rua ho vendee o vinno a qual parte con outro noso formal de casa que de nos ten aforado Fernan Peres e sua moller Moor Esteves Et da outra parte con pardineiro de Gomes Peres de Riba de Minno que foy de Iohan Afonso de Medinna o qual vos aforamos con seu exido segundo sempre loaia e ouvere deser Et o qual vos aforamos como dito he deste dia de sam lohna Bautista prosimo que ven endeante con todas suas entradas e saydas et perteensas ditas que lle perteesen et perteeser deven de dereito per tal pleito et condison que a cubrades a cassa de tella et de madeyra et do alque ouver mester deste dia se sam miguell de setembro primeiro que vem ata dous annos complidos primeyros siguientes Et a mantenades per tal grasa que non despresca per mingoa de favor Et de boo paramento et que dedes a nos a a os outros clergos rasoiros que pelos tempos forem en na dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de sam Iohna Bautysta quatro maravedis de moeda vella et hua gallina em vosa vida et as pessoas que depos de vos virem que den cinqo maravedis et dita gallina Et que començedes de pagar odito foro deste sam Iohan que vem ahum anno Et deli emdeante en cada hun anno polo dito dia con aqual casa vos prometemos e outrogamos de emparar e defender a dereito enno dito tempo pellos beens que pra ello obrigamos da dita igleia et a voso seymento das ditas pessoas que a dita casa e eyxido con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livree e quite et desenbargada devos e devosas voses a nos et a dita igleia et clergos rasoeiros della por todo sempre Et eu o dito Beento Estevees que desto presente soo fasente por min et por la dita Orraca Eanes minna moller que non esta presente por la qual obligo meus beens que ela sea esto por firme et estavel no dito tenpo et pessoas asy resebo de vos odito foro pela manna et condiçoes sobre ditas et obligo meus bens e da dita minna moller a vos dar et pagar odito foro em cada hun anno et a dita igleia et clergos rasoeiros dela segundo quese qui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon tuver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que o tuver et conprir et aguardar quenentos maravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta et oque se en ela contem fique firme e estavel et valla no dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona odia e mes et era sobre dita testes que foron presentes Lorenso Fernandes abade de Bayona Diego Eanes clergo e natural da giesta et outros Et eu Gomes Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de minnor et em seu alfos a esto presente foy et escrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1409 BMSEH B24/ 379 Sabean quantos esta carta de aforamento virem cono nos Gomes Lorenso, Martin Trigo Fernan Eanes, Ihoan Martines, Diego Gomes, Iohan Lunas, Diego Peres, Alvaro Rodrigues Iohan Gomes clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e por nome da dita igleia e clergos raoseiros dela demos e outorgamos a foro a vos Afonso Eanes pescador e a vosa moller Constansa Yanes moradores e vesinnos de Bayona et a voso fillo e neto que sean devos ambos a dous et non avendo fillo que seian duas pessoas despois de vos hua depos outra quens de dereito herdaren vosos beens conven a saber a metade da casa que esta en esta dita villa de Bayona enno eyrado enna qual vos agora morades a qual nos mandou Lourenso Iuri notario que foy desta dita villa de Bayona e aqual he a outra metade o mosteiro doya e aqual casa parte per parede con casa de (...) Allos notario dadita villa e da outra parte con casa do mosteiro doya que ten Gomes Tiaan Et aqual vos aforamos como dito he con todas suas estradas e saydas e perteensas e dereituras que lle perteeser deven de dereito deste dia de san Iohan bautista do mes de iuyo que pasou en esta dita endeante per tal pleito e condison que a agrasedes e apostedes ben per tal guisa que non despereca per mingoa de favor e do boo reparamento Et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros da dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de san Iohan nove maravedis de moeda vella et hua boa peixota curada por renda e foros et encensoria con a qual dita metade da dita casa nos prometemos et outrogamos de amparar e defender a dereito enno dito tenpo per beens da dita igleia que pra ello obligamos et a noso seymento das ditas pessoas que a dita metade da dita casa con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livre e certa e desenbargada de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela por todo senpre Et eu Afonso Eanes que a esto presento soo e fasente por min e pola dita Constansa Eanes minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resebo de vos o dito foro pola manna e condisoes sobre ditas et oubrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar aos ditos clergos rasoeiros da dita igleia o dito foro en cada hun anno et fasa todo esto en que asy conten qualquer de nos que contra esto for et o non complir et aguardar que peyte e pague por pena a outra parte que o cumplir et aguardar douscentos maravedis de moeda branca et a pena pagada ou non que esta carta e aian en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua rason Feita a dita carta en Bayona dia e mes e era sobre ditas. [+]
1409 HGPg 44b/ 114 Et para o conplir el τ nos por el obligamos as ditas vjñas τ caſa cõ todo o benfeyto que y eſteuer et de as laurar τ rreparar. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et para o complir el e nos por el obligamos as ditas vinnas e casa con todo ben feyto que y estever et de as lavrar e reparar. [+]
1410 BMSEH B25/ 380 Et dedes a min e a minnas voses en cada hun anno por lo dia de san Miguel de setenbro des e oyto annos primeiros seguentes qunes queren o foro dos ditos oyto annos primeiros siguientes dose maravedis de moeda vella de dez dineiros o maravedi et hun meo açunbre de vinno uillaao por renda e foros et encensoria con aqual casa vos prometo et outorgo damparar e defender a dereito enno dito tenpo por meus beens que pra elo obrigo Et a voso seymento et das ditas pesoas que esta casa con sua benfeitoria que en ela fesedes fique livre e quite et desenbargada de vos e de vosas voses a min et a minnas voses per todo sempre Et eu dito Iohand de Tominno que presente soo asy resebo devos o dito foro pela mana e condisoes sobre ditas et obligo meus beens et das ditas pesoas a vos dar e pagar o dito foro en cada hun anno et faser conplir todo esto que se aqui conta. [+]
1410 BMSEH B27/ 382 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dez annos seys dias do mes de setenbro Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro Peres abade conn cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona et Gomes Lorenso Fernan Cima, Gomes Diegues, Iohan de san Diego, Iohan Lucaso, Iohan Gomes Pero Esteves, Alvaro Afonso, Eanes, Iohan Franco clergos rasoeiros da dita igleia por nos et en nome da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Afonso Eanes de Tuy et a vosa moller Diega Peres moradores e vesinnos de Bayona et a duas pesoas depois de vos hua depos outra segun que o postrimeiro de vos nomee aseu seymento et non as nomeando que seian duas pesoas depois de vos hua depos outra ques de dereito herdaren vosos beens conven a saber a qual formal de casa que nos avemos em esta dita villa de Bayona iunto con o forno de pan o qual iaz em terra et desfeito sem pedra de deante a rua e de tras escontra eixido que foy de Alvaro Esteves segun que a qual parte per parede con casa que foy do dito Alvaro Esteves notario de hua parte e da outra parte con casa de Rodrigo Anes de Noya em que ora mora Pero Anes e sua moller oqual vos aforamos con seu saydo que leva em bora o qual vay topar en eixido que foy do dito Alvaro Esteves a qual vos aforamos deste dia de san Miguel de setenbro primeiro que ven endeante con todas suas entradas e saidas e juntas e dereituras que le perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que o erguedes e fasedes de casas outontinadas per tal grasa que non despresca per mingoa de favor de boo paramento et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tenpos fosen em na dita igleia em cada hun anno por lo dito dia de sam miguel de setenbro tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi por renta e foro et encensoria con a qual dita casa e sydo nos prometemos et outorgamos danparar e defender a dereito enno dito tenpo per bens da dita igleia que por elo obligamos et a voso seymento e das ditas pesoas que a dita casa e saydo son sua benfeytoria que en ela fesedes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della por todo senpre et eu o dito Afonso Eanes que a esto presente soo fasente por min e por la dita Diega Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por fieme e estavel en no dito tenpo e pesoas asy resebo de vos o dito foro polae manna e condisoes sobre ditas e obligo meus beens e da dita minna moller e pesoas de vos dar e pagar o dito foro e aadita igleia e clergos rasoeiros della en cada hun anno segun que se aqui conten et qualquer das pesoas que sobre est for e non tuver e conplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que o conplir e aguardar douscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que esta carta e o en ela contiudo fique firme e estavel enno dito tenpo e tenor. feita a carta em Bayona dia e mes e era sobre ditos. testes que foron presentes Ihoan da oilella, Alvaro Fernandes criado de Alvaro Peres bachiller Vasco Peres presentes. [+]
1410 MSMDFP 111/ 133 Et obligo todos meus bẽẽs móvilles e rayzes avydos e por aver pera vos defender e anparar senpre a dereito con esta dita vençom commo dito he. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item mãdo que a noujdade de oganno de Ponferrada et de Colinbraãos et de ſeus termjnos aſy pã commo vjño que a nõ vendã faſta paſado o Natal ou quando viren que mays valrrá para ſe reparar os ditos bẽes et para conprir meu teſtamento. [+]
1417 LCS [103]/ 69 Sabean todos, que nos o conçello et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anaffil segundo que avemos de uso et de custume, presentes ende Fernan Ares Xarpa, alcalde enna dita , cidade et Martin Serpe, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril et Juan Aras da Cana regidores jurados da dita çidade outorgamos et connosçemos que fasemos et estabelesçemos por nosos bidemos procuradores des oje este dia ata hũu anno primeiro seginte, conven a saber a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, canbeadores, visiños et moradores enna dita çidade aos quaes procuradores et a cada hũu deles damos et outorgamos livre et conprido poder para que en este dito anno por nos et en nome de nos o dito conçello possa et possan demandar reçeber et acadar todas las contias de moravedis que en este anno por que os fasemos por nosos procuradores foren postos, lançados et repartidos en esta çidade asy por rendas como por enprestidos et en outra qualquer maneira et todas las outras contias de moravedis que a nos o dito conçello foren devidos et gẽeralmente os fasemos nosos procuradores en todos los outros pleitos et negoçios de nos o dito conçello movidos et por mover de nos contra qualquer persona ou personas et qualquer ou quasquer contra nos et sobre quaesquer cousas et para que posan eles et cada hũu deles dar carta et cartas de pago et de quitamento de todo o que por nos et en noso nome reçeberen et acadaren et para que posan sobre esto que dito he et sobre parte delo entrar en juiso se mester for por ante noso señor el rey et por ante os seus alcaldes juises et oydores da sua corte et audiencia et por ante noso señor o arçobispo de Santiago et por ante seus vigarios juises et oydores et por ante cada hũu deles et por ante outro qualquer juis et ofiçial ecclesiastica et seglar que de nosos pleito ou pleitos posan et devan conosçer de dreito para faser, pedir, demandar, responder, defender, contradiser, começar, propõer, anparar, reçeber, recusar, reconbiinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar et a outros responder eixenços põer pleito ou pleitos entrar et contestar et en nosas almas et de cada hũu de nos jurar juramento de calupnia et deçesorio et de diser verdade et outro qualquer juramento que lles por nos et por cada hũu de nos for demandado et entrar por autores et defendedores, nomear et dar (outro aou outras) carta et cartas, gaanar et outras purgar testar enbargar contradiser et a absolçon de las pedir beneficio de restituiçon in integram et d ' absoluçon simple et a captela, pedir, reçeber, provar, reprovar, concludir sentença et sentenças pedir et oyr apelar et suplicar et a resposta et appllos pedir et requirir et appelaçon et suplicaçon sigir custas pedir et presentar et jurar et veer taixar et reçeber os moravedis da dita taixaçon et outro ou outros procurador ou procuradores sustituir et revocarlos quando quisesen despois da revocaçon o offiçio de procuraçon en si tomar et tomar et yr por los pleitos ou pleitos cabo. . . et faser sobre esto que dito he et sobre parte delo todas aquelas cousas et cada hũa delas que nos fariamos si fueramos presentes seendo aynda que soia en tal caso et sobre taes cousas que de dereito demanden et requiran et ajan mester espeçial mandado et quanto por los ditos nosos procuradores et por cada ũu deles et por los seus sustituido ou sustituitos ou por qualquer deles sobre esto que dito he et sobre bre parte delo, feyto for et procurado, reçebido et acadado carta et cartas de pago dadas et outorgadas por eles et por cada hũu deles nos outorgamos todo et o avemos et averemos por firme et estavele para todo senpre et prometemos et outorgamos os teer conprir et agardar et non vĩirmos contra elo nen contra parte delo en algũo tenpo nen por algũa maneira et relevamos a os ditos procuradores et a cada hũu deles et a seus sustituito et sustituitos deles et de cada hũu deles de toda carga de satisfaçon, obligaçon et fiadoria et de aquela clausula que he scripta en latin judicium sist judicatum solui con sua clausulas acustumadas que nos obligamos a elo os bẽes do dito conçello et para estarmos a o juiso conprir et pagar o que contra nos for julgado et aynda que por nos a algũu pleito vaamos non entendemos por ende esta protestaçon revocar et por que esto he çerto outorgamos ende esta carta de poder por ante o dito Rui Martines, notario et testemoyas infra scriptas, que foy feyta et outorgada enna dita çidade anno, dia et mes sobreditas. [+]
1417 MERS 116/ 346 Et eu o dito Roy Carbón por min et polas ditas vozes assí recebo o dito foro et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas vozes de conprirmos todo esto que sobredito he; et nos os ditos don abbade et prior et conbento assí bolo outorgamos et abemos bos de enparar a dereito con este foro sobredito; outrosí non benderedes nen doaredes nen sopynoraredes o dito foro sen liçença do dito mosteiro, et seredes bassalos serbentes et obidyentes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1417 PSVD 113/ 329 Et por quanto a dicta metade da dicta casa esta ora en malo estado et paramento auedesla de reparar do que lle feser mester et tener en bono estado et paramento et alçarla et faser en ela hun sobrado et dous balcones, hun contra a parte da rua et outro contra a parte do seydo da dicta casa. [+]
1418 MSMDFP 136/ 166 Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasqueσ, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Calvo, e a vosa moller, Moor Garçía, e a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual (no) mear a terçeira pesoa, convén a saber o nosso casar das Nogeyras, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, sub sino de San Viçenço de Deade, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con myngua de favor e de bõ paramento, e daredes cada anno ó dito convento terça de viño e quarta de pan, o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, e daredes dous moravedís de renda cada anno por día de San Martino de novenbro, e serdes vassalos serventes e obidientes do dito convento, e o convento avos enparar a dereito con este dito foro; e daredes por loytossa dez moravedís por cada pesoa a seu finamento; e que ponades as vinas que están por poer no dito lugar et morades o dito lugar per vos ou per outro. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et fazendo eles et cada huns deles esto asi diso que farian ben et dereito et o que deuian et eran tiudos faser en outra maneira diso o dito sennor obispo que non consentia nen avia por alcaldes os que eles asi fezesen sen le daren et presentaren os ditos cobres para que os el escollesese et signalase segundo dito he et que protestaua que se o de outra guisa fezesen que fose de feito commo aquelles que vsurpauan a verdadeira jurdiçon et vsuan de foro alleo et sentençias que os ditos alcaldes desen et mandamentos et juizos anteles feitos fosen en sy ningunos protestando expresamente que lle non parase nen podese parar perjudiçio a el nen aa dita sua iglesia et de demandar ao dito conçello a injuria et estimaçoes contra eles por el feitas et as pennas contiudas enna dita carta de conpostura para o qual diso que protestaua que lle non correse nen pasase seu tenpo et que pedia testimoiyo vn dous ou mais os que lle conplise et fezesen mester para garda de seu dereito et da dita sua iglesia de Mondonedo. [+]
1419 LCS [250]/ 199 Iten, en este dito dia o dito conçello, alcalles e regidores susoditos, mandaron a Juan Dominges, procurador do dito conçello que presente estava que se reparar a sobida do muro do conçello da dita çidade que esta entre a Porta do Camino e o Postigo da Algara por quanto estava algũa parte dela derribada e eso mẽesmo que fesese reparar e correjar outro pedaço do dito muro que jazia caydo e derrocado a par de Valdomar et que mandavan e mandaron que o que el gastase e despendese enna dita reparçon que lle fose reçebido em conta segundo que o el disese en sua conçiençia. [+]
1419 VIM 37/ 116 Et nos, o Conçello et alcaldes et juiz, deuemos parar ben os dereitos de uos, o sennor Obispo, et da Iglesia de Mendonnedo que ha enna villa de viueiro enno seu alfoz en guisa que os aiades ben parados; et sennaladamente que nos os alcaldes, façamos pagar a uos, o sennor Obispo ou a voso procurador, ben et conplidamente con dereito as deuedas que vos deuen en viueiro et en seu termino et darnos as pinoras (?) de aquelas que nos las deuem et non nos pararmos con aqueles que vos las deuen para os ajudar nen defender para vos las mal parar. [+]
1419 VIM 37/ 116 Et nos, Obispo, deuemos a gardar et ben parar con Deus et con dereito os dereitos de vos, o Conçello, et de vosos vesinos en guisa que vos aiades ben parados et saluo senpre o dereito da Iglesia de Mondonnedo. [+]
1419 VIM 37/ 116 Et nos, Obispo, deuemos amar et aiudar et anparar a noso poder a uos, Conçello, alcaldes et juiz, asi commo a nos perteesçe de amar et aiudar et amparar et a vosos amigos et vasallos et saluo senpre o dereito da Iglesia de Mondonnedo. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et que protestaua que se o de outra guisa fezesen, que fose de feito commo aquelles que vsurpauan a verdadeira jurdiçon et vsauan de foro alleo et sentenças que os ditos alcaldes desen et mandamentos et juizos ant -eles feitos fosen en si ningunos, protestando expresamente que lle non parase nen podese parar perjudiçio a el nen aa dita sua Iglesia et de demandar ao dito Conçello a injuria et estimaçoes contra eles por el feitas et as pennas contiudas enna dita carta de conpostura, para o qual diso que protestaua que lle non correse nen pasase seu tenpo et que pedia testimonio, un, dous ou mais, os que lle cunplise et fezesen mester para guarda de seu direito et da dita sua Iglesia de Mondonnedo. [+]
1420 DMSBC 18/ 62 E que o cardeal e cardeaes de Santiago que forẽ da dita capela posan costrenger aos taes capelãas que cunpran e agarden esto que dito he, pera o qual (os) lles dou meu poder conprido, sobre lo qual encargo súas conçiençias; e nõ querendo os ditos capelán e capelãas dizer e cãtar e fazer dizer e cantar a dita mjsa e rresponso de cada ano, como dito he, quando e cada que o çesarẽ de faser quero e outorgo que o dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo que se torne pera senpre aa mjna tronquidade e a mjñas vozes que despois de mj̃ vieren e desçenderẽ, e todo jur e senorío, posisón, propiadade, voz, dereito e auçón que eu ey e podería auer ẽno dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo da dita casa de mj̃ e de mjna vos o tiro e quito e en vós, o dito capelán e en vosos suçesores capelães que despois de vos soçederẽ ẽna dita capela, o pono e traspaso pera senpre per esta presente carta cõ as ditas condiçoes, con a qual dita doaçõ vos prometo de anparar e defender e fazer de paz a todo tenpo per mĩ e per meus bẽes, que pera elo obligo, e douvos poder que posades entrar e rreçeber o jur e posisón delo per vosa autoridade pera que d ' aquí endeante vós e vosos suçesores façades delo e de parte delo toda vosa livre voontade sen meu enbargo e de mjña voz e doutro algũu e per esta carta e con ela vos dou a dita posisón e vos apodero en ela, e prometo e outorgo de teer e conprir tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ rreuocar esta doaçón per algũa maneyra per mj̃ nẽ per outro en juízo nẽ fóra del, nẽ procurẽ que se rreuoque, e de nõ yr contra elo per juramẽto que ende faço sobre signal de crus en lugar de Santos Avangeos, e so pena de mjll morauidís de moeda vella, que pague eu ou mjña voz a vós ou a vosos suçesores, se contra elo veer, e a pena pagada ou nõ pagada [toda]vía, esta doaçón e as cousas en ela contiúdas fiquen firmes e vallan pera senpre. [+]
1420 MSCDR 480/ 613 Et seredes vasallos seruentes et obidientes do dito moesteiro, et non nos pararedes outro sennor a rostro sobre los nosos foros. [+]
1421 CDMACM [142A]b/ 250 Et yo el dicho Fernando da Balcarria que soy presente en nome de mi et da minna muller asy resçibo o dicho foro da dita vinna por las maneras et condiçiones que mo vos o dicho sennor obispo fazedes et obligo a min et a mis bienes muebles et rayzes avidos et por aver et da dita minna muller a labrar et reparar a dita vinna et de dar et pagar a vos o dicho sennor obispo et a vosa yglesia o quarto do vinno que Dios en ella diere segund dichos es. [+]
1421 FDUSC 275/ 293 E prometemos e outorgamos de vos anparar con todo elo a todo tenpo per nos e per nosos bêês, que vos para elo obligamos; e todo jur, senorio, posison, porpiedade, vos, direito e auçon que nos avemos e poderiamos auer en qualquer maneira e por qualquer rason en todo esto que sobredito he, que vos asi vendemos, ou en parte delo, de nos e de nosas vozes o tiramos, quitamos e partimos, e en vos o dito Gomes Rodriges e enna dita vosa moller e en todas vosas vozes o poemos e traspasamos per esta presente carta de venda para todo senpre, para que daqui endeante vos et vosas vozes façades de todo elo e de parte delo todas vosas liures voontades asi conmo de vosa cousa propia; e damosuos poder que per vos ou per quen vos quiserdes podades entrar e reçeber o jur e posison de todos los sobreditos herdamentos e cousas sobreditas sen noso enbargo e de nosas vozes e doutro alguno, e prometemos e outorgamos que se daqui endeante teueremos a posison dos ditos herdamentos, que a terremos e posuyremos por vos en en voso nome, e que vos las leixaremos e desenbargaremos quando e cada que nos para elo requirades, e de non yr nen pasar contra esta dita carta de venda nen contra o conteudo en ela per nos nen per outro algun, so pena do dobro da dita contia que vos pectemos por pena se contra elo veeremos en parte ou en todo; e a pena pagada ou non pagada todavia esta carta e venda e as cousas en ela conteudas fiquen firmes e vallan para senpre. [+]
1421 LCS [331]/ 260 Esta feira viinte e sete dias do mes de juyo, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que an de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Roy Sanches de Moscoso cavaleiro vesiño da dita çidade e Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Sancho Sanches de Moscoso e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e presentes outrosi hũa parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos diseron que fasian e feseron e estableçian e estabeleçeron por procurador do dito conçello e dos moradores enna dita çidade e visiños dela con todas las clusulas e solenidades do dereito a Rui Freyre, escudeiro, vesiño e morador enna dita çidade ao qual diseron que davan e deron todo seu livre e conprido poder para que en nome do dito conçello podese demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e devedas e rendas e outras quaesquer cousas que ao dito conçello eran devidas en quaesquer maneyra ata este presente dia e d ' aqui endeante ata huun anno primeiro seginte en que fasian por procurador ao dito Rui Freire e para que podese faser frontas e requirimentos e protestaçoes e tomar testemoyas e testemoyos aqueles que cunplisen e fosen neçesarios de se faser e tomar en proveyto da dita çidade e dos moradores e visiños dela e responder e dar resposta a quaesquer requirimentos e protestações e estimações e testimoyo e testimoyos que quaesquer persona ou personas quisesen tomar contra o dito conçello e moradores e vesiños da dita çidade en qualquier maneira e faser todos los outros autos que fosen neçesarios de se fazer en defenson do dereito e garda da dita çidade e moradores e visiños dela durante o tenpo do dito seu procuratorio e diseron que gẽeralmente fazian e fezeron por seu procurador al dito Ruy Freyre en todos los pleitos e negoçios do dito conçello e çidade movidos e por mover e que eles avian ou entendian de aver a qualquer o quaesquer persona ou personas e que qualquer ou quaesquer persona ou personas avian e entendian de aver contra eles e sobre quaesquer cousas por ante noso señor (el rey e señor) arçobispo de Santiago e por ante seus vicarios, juises e oydores e por ante cada uun deles e por ante outro qualquer juis clerigo ou leigo ordinario delegado ou subdelegado que de seus pleito ou pleitos podesen e devesen conosçer de dereito para faser pedir, demandar, responder, defender, contradiser, comestar, propoer, anparar, reçeber, recusar, reconbinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar e a outros responder exepcoes, poẽr pleito ou pleitos, entrar e contestar e (para que) en suas almas e de cada uun deles podese jurar juramento de calupnia e deçesorio e de dizer verdade e outro qualquer juramento que lle en nome do dito conçello jurados e omes bõos e dos moradores da dita çidade fose demandado e entrar por autor e defendedor, nomear e dar outra ou outras carta o cartas goanar e outras, purgar, testar (. . . ) e contradiser e a absoliçon de las pedir benefiçio de restrituyçon in intrega e da absoliçon sinplesmente e aa captela pedir, reçebir, provar, reprovar, concludir sentença ou sentenças, pedir e oyr, apelar e suplicar e a resposta e apellos, pedir e requirir a apelaçon e suplicaçon segun e para que podese pedir custas (e jurarlas) e vierlas taixar et reçeber e dar carta ou cartas de pago dos maravedis das ditas custas e darlas e entregar se mester fose (para) que pedise exsecuçon delas e da sentença ou sentenças dadas por lo dito conçello e jurados e omes bõos e moradores (e visiños) da dita çidade e outrosi diseron que llo davan e deron poder cunplido para que en seu lugar e en nome deles (o dito conçello) e de cada uun deles podese faser e sostituyr huun procurador ou dous ou mais quaes e quantos quisese e vise que cunplise et para que os podese revocar quando e cada que quesese e despois da revocaçon o ofiçio da procuraçon en si tomar e tornar e para que podese faser e fesese sobre estas ditas cousas e cada hũa delas todo quanto eles os ditos (conçello) alcalles e jurados (e regidores) e omes bõos e visiños (e moradores) da dita çidade farian e tazer podrian presentar seendo aynda que fose en tal caso e sobre taes cousas que de dereito demandasen e requirisen aver espeçial mandado e que todo quanto por lo dito seu procurador ou por los seus sostituto ou sostitutos sobre esto que dito he ou sobre parte delo. [+]
1421 SVP 99/ 161 A terçeira, por quanto os sobreditos e seus anteçesores fezeran moytas forças, roubos e danos e injurias e vitoperios sen razon e sen dereito aos moradores do dito couto, e non os defendera(n) nen enpararan, segundo que se obligaran. [+]
1422 DGS13-16 63/ 135 Sabã todos cõmo eu Fernã de Mijño morador en San Pantayon por mj̃ et por toda mjña uoz vendo et dou et firmamente outorgo em jur de erdade para senpre ja mays avos Pedro Fernandez Barueyro veziño da Cruña et Maria Rodriguez uosa moller et avosas vezes por preço et contia de treynta et seys coroas douro de cõto et justo peso do cuño et moneda delrrey de França que logo amj̃ destes et pagastes et as eu de vos rrecebj en coroas douro françesas (?) en presença do notario et testemoyas desta carta de queme outorgo delas por ben pago ameu talente vendo et dou et outorgo avos polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçebj cõmo dito he hũa mjña vjña que he et jaz ẽno lugar que chamã oCostado que he ẽna fijgresia de Santa Maria de Mijño cõmo se departe por baixo do rrigeyro et en çima se departe de outra vjña de Afonso Belo et da outra parte da vjña de Afonso Pelouro et da outra da vjña de Garcia de Cabro morto aqual bjña amj̃ perteesçe por uoz et erança de Fernã Afonso de Mjño meu padre que foy aque deus perdon Aqual sobre dita bjña de suso deujsada avos vendo et dou et outorgo polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçeby cõmo dito he con todo seu terratorio et çepas et entradas et saydos et jũrs et dereytos et drejturas et pertensças quelle pertesçen et pertesçer deuen de feyto et de dereyto et por ende todo jur señorio posisõ propiedade dereyto boz et abçõ que eu ey et auer deuo ena dita vjña et terratorio dela de mjn et de mjña uoz o tiro et parto et en uos et en uosa uoz apoño et traspaso para que dela et en ella de aqui en deante façades toda uosa propia et liure bontade para senpre asy cõmo de uosa herdade et cousa propia Et ẽna qual dita vjña por esta presente carta et porlo notario so escrito vos envisto meto et apodero ẽna rrayal corporal posyson dela para que a ajades liuremente para senpre por jur de uosa propia herdade sen enbargo de mjn et de mjña uoz Et cõ aqual vjña sobre dita bos prometo de anparar et defender et uos la fazer sãa et de paz atodo tenpo et de toda demanda et enbargo de qual quer persona que seja por mjn et por meus bẽes moujlles et rrayzes que avos para ello obligo sobresto rrenunço et parto de mjn et de mjna voz a todo dereyto escrito et non escrito canonjco çiujl comunal monjçipal rrayal et esperitual Et aeixeiçõ que falla en rrazõ do engaño de mays ou de meos da meadade (?) do justo preço Et aley et dereyto que dyz que en termjno de quatro años pode dizer et alegar o fazedor do contrauto que foy engaña do da meadade (?) ou do mays ou do meos do justo preço et todas las outras leys et dereytos que amj̃ sobresto podesen aproueytar et a vos enpesçer Et desto prometo que non diga o contrario por mj̃ nen por outro en juyzo nen fora del sopena do doblo dos ditos mrs. [+]
1422 LCS [351b]/ 276 Sepades que a mi es fecho entender que el arçobispo de Santiago sen mi liçençia e mandado, e non lo podiendo nin deviendo fazer, demanda pedidos e otros pechos extraordinarios a los legos mis subditos e naturales, vezinos e moradores desa dicha çibdad de Santiago e de las villas e logares de su arçobispado de mass e allende de los dichos ordinarios que ende le pertenesçen, e porque llevar de los mis subditos e naturales los tales pedidos e pechos extraordinarios sen mi liçencia e mandado e non lo podiendo nin deviendo fazer seria e es mi deserviçio e dapño e dispoblaçon de la dicha çibdad e villas e logares del dicho arçobispado, ca por la dicha rason e cabsa podria ser e serian despechados e agraviados los dichos mis subditos e naturales e se menoscabarian para la dicha ciudad e su arçobispado las mis rentas e pechos e derechos e otrosi me non podrian pagar los pedidos e monedas quando es mi merçed de las mandar reparar e cojer e pagar e me servir dellas en los mis regnos e señorios para las cosas que cunplen a mi serviçio e defendimiento e bien e procomun de los dichos mis regnos e señorios e porque a mi como rey e señor perteesçe defender e anparar a los mis subditos e naturales que no sean suprengados e agraveados e despechados nin les sean demandados los tales pedidos e pechos extraordinarios ni otras exacciones iliçitas e injustas, e por otras rasones que a ello me mueven que cunplan a mi serviçio e a bien e paz e sosiego de los dichos mis regnos e señorios queriendo prover e proveyendo sobre ello de remedio convenible mande dar esta mi carta para vos por la qual vos mando e defiendo a todos e a cada uno de vos que non dedes nin pagedes nin consintades dar nin pagar al dicho arçobispo nin a otros por el cosa alguna de los tales pedidos e exaçiones e pechos extraordinarios que asi diz que sen mi liçençia e mandado que el dicho arçobispo ha demandado e demandara a los legos desa dicha çibdad e villas e logares del dicho arçobispado de mas nin allende a los derechos ordinarios que ende oviere de aver e que lo asi fagades e cunplades non enbargante qualesquier cartas e mandamientos quel dicho arçobispo o otro por el vos ayan fecho e feziere contra lo contenido en esta mi carta. [+]
1422 SMCP 13/ 77 Aforo vos o dito moyno con sua casa e terra e pedra e con todas suas entradas e seydas e dereitos a el perteeçentes que lle perteeçer deve de dereito por tal maneira e condiçon que vos e vosa moller e vozes que dedes e pagedes en cada huun ano a min e a mina vos por foro e renda e conqueremento huna teyga de pan meo millo e meo centeo por la medida dereita de Pontevedra et avendo vos ou vosa moller e vozes de vender ou sopenorar ou enalear o dito foro ou o foytio que vos en ello fezerdes a min ou a mina vos o devedes fazer tanto por tanto quanto vos outro por el dar e non no querendo eu nen mina vos que o fasades a persona semetavel de nos que compra e page e agarde o que vos sodes tiudo e obligado de comprir e agardar por este publico estromento de aforamento e eu e mina vos devevos de amparar e defender a vos e a todas vosas vozes con o dito foro por sempre de todo embargo por min e por todos meus bees que vos para ello obligo e qualquer de nos partes que contra esto veer outorgamos que peyte por pena aa outra parte que o comprir e agardar mill mrs. asy que a pena pagada ou non pagada este estromento de aforamento e as cousas en el contiudas seian firmes e vallan para sempre en sua revor. [+]
1422 VFD 70/ 114 Et obligo todos meus bees móveles et reises, avidos et por aver, pera vos anparar et defender. [+]
1422 VFD 70/ 114 Et eu o dito Afonso Rodrigues, por min e por la dita miña moller et voses, por lo dito tenpo, asy reçebo de vos o dito Lourenço Lamela os ditos terreos et chousas et pera os labrar et parar, ben et pera vos descontar os ditos cinqo mrs, ata que os ditos çento e viinte mrs sejan descontados, et conprir et agardar as condiçoes desta carta et cada hua delas, obligo vos a elo todos meus bees móveles et reízes, avidos et por aver. [+]
1423 MERS 136/ 367 Sabean quantos esta carta viren como eu Viringuela Garçía, moradeyra en Armarís, faço carta e dou a foro a vos María Martís mina ama moradeyra ena freyguesía de San Johan de Moura, por en toda bosa vida e despoys de vosa morte fique a hua pesoa que mays de dereito herdar os bosos bees, convén a saber, que vos aforo o meu lugar de Soutelo, que jaz ena dita freyguesía de Moura, así como parte con o outro souto que hy ten Rodrigo Ares da Presa, morador en Poonbeiro, segundo que o de min tevo Lourenço de Moura a jur e a maao con todos seus soutos e herdades e árvores e con todas suas entradas e seydas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan sub signo de San Johan de Moura, a tal pleito e condiçón que o façades roçar e enxertar e çepar et chantar e parar ben en tal maneira que se non percan os novos por mingoa de lavor e de boo paramento, e que me diades cada anno en paz e en salvo en mina vida hua fanega de castanas secas e linpas e escolleytas medidas por teega dereita da dita freyguesia de Moura, e despoys de mina morte que diades a quen ficar en mina voz hun quarteiro de castanas secas e linpas e escolleytas por la dita teega como sobredito he. [+]
1424 MERS 139/ 370 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riva de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, que están presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Nuno Gonçáles, visino morador ena vila de Monforte, en toda vosa vida e despois de vosa morte fique a tres persoas hua pus outra subçesibilemente quaes mays de dereito herdaren os bosos bees, e estas ditas persoas que non sejan e pagen e conpran as condiçoes desta carta, cada hua eno seu tenpo, convén a saber, que vos aforamos o noso lugarar de Santa Aalla de Lizón, que he en terra de Sabinao, con suas casas he herdades e árvores e cortynas e con todas suas entradas e seídas e dereituras a montes e a fontes por u quer que vaan, suu o sino da dita iglesia de Santa Aalla, a tal pleito e condiçón que o façades morar e lavrar e parar ben em tal maneira que se non percan os nobos del por míngoa de labor e de boo paramento, e que nos diades cada anno bos e a primeyra pesoa que logo ficar en vosa voz a quinta parte de todas graas que Deus y der, et as outras duas persoas que paguen de quarta; outrosý dardes por dereitura en vosa vyda seys mrs de moeda que vala a dez dineiros o maravydil cada anno por dia de San Martino de nobrenbro e despois de vosa morte que dia a primeira persoa por dereitura oyto mrs da moeda sobredita, e apus morte da dita primeira persoa que dian as outras poustromeiras duas persoas dez mrs por dereitura cada anno por lo dito dia de San Martino. [+]
1425 FDUSC 279/ 301 Et aforamosbos o dito terço de casa, segundo dito he, per tenpo de vinte e nobe annos conpridos primeiros segentes, que se han de començar per dia de san Juan de juio primeiro que ven desta era corrente da feita desta carta; et abedes nos de dar em cada huun dos ditos annos de foro et çenso da dita terça parte de casa huun frolin de bôô ouro et de bôô peso da moeda et cruno do reyno d ' Aragon, ou moeda corrente que o valla, et huun quarto de carneiro ou tres morauedis por el, contando a branca en tres dineiros; o qual foro nos avedes de pagar por cada dia de san Juan de juio sen desconto alguno, et avedes de restoyrar et de reparar a dita casa per bosa custa et minxon, et non nos pagando o dito çenso et foro em cada huun anno, segundo dito he, que o clerigo da dita confraria posa prinorar na dita casa por llo dito foro sen pena et connia alguna. [+]
1425 FDUSC 279/ 302 Et eu o dito Juan Caluelino, que presente sôô, por min et em nome da dita mina muller et de nosas vozes asi reçebo et outorgo todo segundo dito he, et me obligo min et meus bêês, et espeçialmente o meu terço da dita casa de vos pagar o dito foro en cada huun anno, segundo dito he, et de restoyrar et reparar a dita casa por mina custa et minxon; et esto prometemos et outorgamos ontre nos partes sobreditas de o têêr et conprir et agardar et de non yr contra ello per nos nen per outro en juiso nen fora del, nen em outra maneira alguna, so pena de çinquenta frolíís d ' ouro que peyte por pena a parte ou partes de nos que o non teuer et conprir a outra parte agardante, a qual pena pagada ou non pagada todavia esta carta de foro fique firme et balla en seu reuor para senpre. [+]
1426 SVP 112/ 183 E outrosi que nos leixedes e desenbarguese con esto que sobredito he o lugar de Grouas con suas casas e soutos e sequeyros e con suas herdades e aruores e pastos e montes e debisas e propiedades, segundo que o Fernan de Grouas teuo a jur e a mãào; o qual todo, estas ditas herdades e lugares e cousas sobreditas jazen sub signo de san Iohan de Moura, con tal condiçon que nos, o dito prior e conuento en nome do dito noso moesteiro, quitemos e leyxemos a a dita Viringuela Garçia e a sua voz mentre durar o dito seu foro çinco quarteiros de castañas, das que nos ha de dar da renda que deue polo dito aforamento ao dito noso moesteiro en cada anno e que lle sean descarregados e quitos da renda que soya de pagar, que se conten en nas cartas do dito aforamento dante deste dito contrauto; e nos que posamos acusar por los mããos paramentos, sen enbargo dela e de suas voses, e resçeveruos as ditas herdades que asi foron mal paradas para o dito moesteiro, e darlas a quen as pare ben, fazendollo a saber primeyramente d ' aquel dia a quinze dias, se as quer fazer labrar e parar ben ante que as o dito moesteiro afore a outro; e ela que tena os outros foros e herdades segundo e en a maneira que agora ten e se contẽẽn entro suas cartas, con as condiçõõs en elas contiũũdas, sen enbargo nosso e do dito moesteiro. [+]
1427 FDUSC 283h/ 318 Sabean todos que eu Vasco Lopes de Burgos, jurado da çidade de Santiago, faço e outorgo meus çertos, liidemos, sofiçientes procuradores a Gomes Rodrigues, bachiller en Decretos, e Juan Gomes da Cana e Juan de Marroços, escripuan, e Gomes de Baltar e Afonso Carneiro e Gomes Afonso, meus criados, eles e cada huun deles per lo todo, asy que tan boa condiçonn aja huun deles conmo o outro, e o pleito que huun deles começar o outro o posa fiinçer e acabar, aos quaes e cada huun deles dou e outorgo todo meu libre e conprido poder para que por min e en meu nome posa e posan pedir, demandar, reçebir e acadar todas las contias de marauedis e dineiros e outras quaesquer cousas que me deuen e son tiudos e obligados de dar e pagar qualquer ou quaesquer persona ou personas enna çidade e arçobispado de Santiago e en outros quaesquer lugares, e para que posan dar carta e cartas de pago e de quitamento do que ende por min e en meu nome reçeberen e acadaren, e entrar en juizo se mester for; e gêêralmente os constiuyo por meus procuradores en todos los outros meus pleitos, demandas, negoçios mouidos e por mouer de min contra qualquer o quaesquer persona ou personas, de qualquer ou quaesquer contra min e sobre quaesquer cousas per ante o señor arçobispo de Santiago e per ante seus vigarios, juizes e oydores e per ante cada huun deles e per ante outro qualquer juis, clerigo ou lego, ordinario ou delegado que do pleito ou pleito posa e deua conosçer de dereito, para fazer, pedir, demandar, responder, razoar, anparar, defender, contradizer, exçeçon e exçeçôôs propoer, recusar, recontar, reconvíír, conosçer, negar pleito ou pleitos, entrar e contestar, frontar, protestar, libelo ou libelos dar e presentar a outros, responder, prouar. reprouar, dar prouas e testemoios, e outros contradizer, enpunar, carta ou cartas gaanar e outra purgar e absoluçon delas pedir, concludir sentença ou sentenças e oyr e apelar e suplicar e resposta e apelaços pedir e requerir e a apelaçon e suplicaçon segir, e outro ou outros procurador ou procuradores fazer, sostituyr, tan ben ante de pleito contestado conmo depois, e reuogarlos se conprir, e fazer outros ou otros e despois da reuogaçon o ofiçio da procuraçon en si tornar, e jurar en mina alma juramento de calumpnia e deçesorio e de dizer uerdade, e outro qualquer juramento que lles de dereito por min for demandado, e entrar por abtores e defensores, e nomear e dar outros, e pedir, reçebir benefiçio de restituyçon in integrum e d ' absoluçon sinplesmente e a captela, e fazer, dizer, razoar, trabtar, procurar sobre estas ditas cousas e cada huna delas todo quanto eu faria e fazer poderia seendo a elo per min mesme presente, aynda que seja en tal caso e sobre tâês cousas que de dereito demande e requira espeçial mandado. e por quanto per los ditos meus procuradores e per cada huun deles e per los seus sustituyto ou sustituytos deles ou de cada huun deles sobre esto que dito he feyto for e procurado, dito, trabtado, razoado, reçebido e acadado e carta e cartas de pago dadas e outorgadas, eu ho outorgo todo e ey e averey por firme e estauele, e prometo e outorgo non viir contra elo nen contra parte delo sub obligaçon de meus bêês que para elo obligo. [+]
1427 SMCP 6/ 66 Iten mando para todo senpre por la mia alma e de aquellos a que soo obligada para obra e lume de Santa Maria do Camino de dita villa de Pontevedra des mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineros en salvo en cada huun anno et outros des mrs. en salvo en cada un anno mando para reparar e apostar o espital de dita iglesia de Santa Maria do Camino que son asi vynte mrs. de dita moeda os quaes ditos vynte mrs. lles mando et quero que ajan en cada un anno en salvo para todo senpre por la mia parte da vinna dezimo a Deus que chaman de Santa Maria do Camino por la qual dita vinna Duran Fernandes meu marido que foy mandou outros vyte mor. aa dita iglesia de Santa Maria do Camino et espital por la sua parte dela. [+]
1428 MSCDR 518/ 644 As quaes ditas erdades nos foron demytidas por Roy Beynto et por la dita Costança Gomes, sua muller, por quanto as non podian labrar nin reparar; et nos as reçebemos eso mẽẽsmo para o dito noso moesteiro por las mas paranças; o qual todo pasou por lo notario de juso escripto. [+]
1429 MSCDR 525/ 649 Et outrosy daredes mays a nos o dito don abade ou aos abades que por lo tenpo foren en cada huun anno por dia de san Martyno de nouenbro huun par de capõẽs; et leuaredes per uosa custa o noso quinon das vuas a adega de Veiga; et non nos pararedes outro Sennor a rostro . . . etc. [+]
1429 OMOM 204/ 323 Seendo en cabidoo o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en presença de min, notario et testemoyas sub scriptas, o ministro et frayres do dito moesteiro deron a foro a frey Afonso Lopes et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteiro, por suas vidas danbos et do postremeiro delles, a sua vinna de Pelourin con seu comaro commo esta chantada et por chantar et commo tragia Ares Ferrandes, o clerigo, a tal condiçon que o dito frey Afonso Lopes et seu conpaneiro que labren ben a dita vinna de todas lauorias a que esta posta, et açaren et ponan a outra que esta por chantar de vinna en forquetas et linoos et baçees et pees de madeyra neçesaria de aqui ata tres annos primeiros siguentes, labrando dende en deante ben a dita vinna toda et çarandoa segundo dito he a uista de dous labradores, et que dian de foro dela ao dito moesteiro cada anno o quinto do vinno medido por lo çesto et carrejado en no lagar do dito moesteiro por dias de suas uidas et do postremeiro delles, et finando hun delles, que fique o dito foro en no outro et o cunpla segundo dito he et non no fazendo asy, que pergan o dito foro con seu bon paramento et halles a dar o dito conuento trezentos linoos en na dita vinna carrejados para reparar a dita vinna et aiuda dela en este primeiro anno et que lles lla non posan tirar en no dito termino et fazerlles lla de paz. [+]
1429 OMOM 205/ 325 Et querendo uos uender o dito foro ou supignorar ou uosa uos, que primeiramente seia frontado o dito moesteiro, et querendoha, que aia commo outro por ela der, et non na querendo, que a uendades ou subpignoredes a tal persona que seia sinples et de paz et cunpla o dito foro segundo et en na meneira que uos sodes theudos; et eso meesmo ho mando se as outras vinnas daredor dela que uos non seiades theudos de reparar nen manteer a dita uinna se non quiserdes. [+]
1430 DAG L48/ 62 Et noσ, o dito abade et prior et conuento, noσ obrigamoσ a voσ enparar con eſte dito foro a dereyto. [+]
1431 LCP 4/ 51 Por ende quelle frontauan e requerian que gardase o dito preso fasta os ditos. . . dias compridos e yndose o dito Fernan Rodrigues ou soltandose dos ditos ferros que eles protestauan que el dito Martin das Donas fose theudo e obligado a todolos males penas e intereses que o dito Fernan Rodrigues preso meresçia e que esto lle dauan por resposta negando todo aquello quelles paraua ou podia parar perjuiso. [+]
1432 HGPg 135/ 240 Sabeã quantos eſte eſtormento de aforamento vjrẽ commo nos, dom Johã, abbade do moſteyro de Santa Maria da Frãqueyra, eſtãdo enna craſta do dito moſteyro cõ o noſſo conuẽto preſente et outorgãte, ſegundo que auemos de uſſo et de cuſtume, frey Martino, prior, et frey Johã da Veyga et frey Gonçaluo Rapoſſo et frey Vaſco, por nos et em nome do dito noſſo moſteyro et do conuẽto delle damos a foro a uos, Martin Domingueσ, morador que ora ſodes em Deua de Juſſaa da fregleſia de Sãtyago de Parada, et a uoſſa moller Aldõça Eſteues para uos anbos em hũa uoz et para duas vozes depoys do puſtrumeyro de uos feytas per ordem per tal plleyto et condiçõ que a primeyra uoz nomee a ſegunda et ha ſegunda nomee a terçeyra, conuẽ a ſaber, que uos damos a foro o caſal que iaz enno noſo couto de Pỹtellos a que chamã da Cõgoſta que he do dito moſteyro cõ ſuas caſſas et vyñas et erdades et ſoutos et deueſſas et agoas et reſyos et mõtadegos et com ſuas emtradas, et ſeydas, a mõte et ha fonte, et ſegundo que todo tragya frey Johã em maao et em poſſe; todo eſto que dito he uos aforamos que o moredes et probedes et lauredes et mãtenades bem et em gyſſa que nõ deſpereſca per mỹgua de probãça et de lauor et de bõos rreparamentos et daredes ende em cada hũu anno, uos et as ditas voſas vozes ao dito moſteyro et vozes delle a quj̃ta parte do pãm et d o vyño que Deus der ennas herdades lauradias et ennas vjñas do dito caſal que ora y eſtã feytas et deſcubertas de mõte et daredes das herdades et da vyña que y de nouo feσerdes et das herdades que y cauardes de nouo que nõ forẽ do dito caſſal a qynta parte dos froytos que Deus y der; et daredes o pã enna eyra et o vyño enna dorna per noſo moordomo ao qual proueredes de comer et de beber em mẽte coller os noſos dereytos et por foros em cada hũu anno hũu par de galynas et dous açũbres de vyño por la feſta de Natal et ſeredes noſos vaſſallos ſeruẽtes et obydyẽtes ao dito moſteyro et nõ cliaredes y fyllo nẽ fylla de donna nẽ de eſcudeyro nẽ de omme poderoſſo et auẽdo de vender ou de empenorar o dito foro por bemfeytoria que y façades, deuedes lo de fazer ao dito moſteyro atãto por tãto et ſe o o dito moſteyro nõ qyſer, deuedes lo de fazer a tal peſoa ſemelãte de uos que conplla et page os ſeus dereytos ao dito moſteyro et, a ſeymento da puſtrumeyra uoz, o dito foro fyqy liure et quite ao dito moſteyro cõ toda ſua bemfeytoria et o dito moſteyro emparar uos a dereyto por ſy et por ſeus bẽes cõ o dito foro et eu, o d(it)o Martin Domingues, que preſente ſoo por mỹ et por la dita myña moller et por las ditas noſſas vozes aſy rreçebo em mỹ o dito foro et obrigo a nos et a noſos bẽes de conprir et pagar ao dito moſteyro as couſſas et condiçoees enno dito eſtormento conteudos et poemos que qual quer de nos as ditas partes que contra eſto paſſar quiſer que peyte a parte agardãte quinẽtos mor. et por pena a voz del rey outros tãtos; et a pena paga ou nõ, todavya eſte eſtormento ſeia fyrmy et ualla por los tenpos et vozes enno dito eſtormento conteudos; et de como eſto paſou as ditas partes pedirõ a mỹ, notario, dous eſtormentos anbos feytos per hũu tenor, que forõ feytos et outorgados enna crauſta do dito moſteyro, anno et dia et mes ſobre ditos. [+]
1432 LCP 11/ 54 Sabean todos que eu Afonso Gago Agulla juiz ordenario da billa de Pontevedra e Pero Grun alcalde e Fernan Peres jurado tenete lugar de alcalde por Pero Falquon alcaldes da dita billa e Pero Yañes escripuano procurador do conçello da dita billa que somos juntos en conçello enna eglesia de San Bertolameu da dita billa segundo que o auemos de vso e de costume todos presentes façemos e outorgamos nosos çertos liidimos sofiçientes e bastantes precuradores a Iohan Bieites Ramos beçiños da dita billa e a Alonso Gomes escripuano escusador de Pero Afonso notario da çidade de Santiago e a Jacome Eans escripuano eles e cada un deles polo todo asy que tan boa condiçión aja hum deles como o outro e o pleito que hum deles começar o outro o posa fineçer e acabar espeçialmente en hum pleito que entendemos de auer con Afonso Peres e Lourenço Yañes notarios da dita billa sobre razon de duas cartas de estoyo que contra nos gaanaron dante os juises da audiençia de noso señor o arçobispo de Santiago por razón de çertos maravedises en que diçem que foron condapnados por sentençia dada por Afon Suares dauila alcalde mayor do dito señor arçobispo a pedimento de Ruy Gomes dito clerigo beçiño da dita billa por çerta contia de maravidises que diseron que o dito Ruy Gomes alegara que lle eles deuian en nome do oito Conçello e entrar sobre elo en juiço se mester for ante noso señor o arçobispo de Santiago e ante os juiçes e oydores da su abdiencia e ante outro qualquer juis ou alcalde clerigo ou leigo ordinario ou delegado ou subdelegado que do pleito ou pleitos posa e deua conosçer de dereito con todolos autos do dito pleito anexos e conexos pertenesçentes e para faser pedir demandar amparar defender propoñer contradiçer recusar reconueñir recontar frontar protestar libelo o libelos dar e a outros contra nos dados responder excuçon e excuçoes poer e aas outras contias nos postas contradiçer o pleito entrar e contestar e en nosas almas jurar juramente de calopna e de çesorio e de diçer uerdade e outro qualquer juramento que lles por nos for demandado entrar por abtores e defendedores e dar e nomear outras cartas e estormentos e testemoias en personas dar aas dadas contra nos e contradiçer benefiçio de restitución in integrun e da absoliçon simplemente e a cabtela pedir e reçebir juizes pedir escoller articulos poer e aos contra nos postos as responder e aos presentados contra nos beer jurar e diçer contra eles en e façer proua e prouas se mester for presentar qustas e pedir taxaçon delas concludir e sentenças interlocutorias como definitivas pedir e oyr e aas que por nos foren dadas apelar e suplicar intimar se cumplir respostas e apetos poder e açeptaçon e suplicaçon seguyr e outro ou outros precurador ou precuradores en nosos nomes e en seus lugares sostituyr a tan ben antes do pleito como despoys e façer e diçer e raçoar sobre todo e sobre parte delo quanto boos liidimos sofiçientes precuradores poden e deuen fazer y que nos mesmos fariamos e fazer podiamos seendo a elo presentes aynda que seja en tal caso e sobre tales cousas que de dereito requira e aja mester espeçial mandado e quanto polos ditos nosos precuradores ou por cada un deles ou polo seu sostituytos deles e de cada un deles sobre esto que dito he ou sobre parte delo for feito dito trabtado precurado asy en juizo como fora del nos o outorgamos e o auemos e aueremos por firme e estaule para senpre e prometemos e outorgamos no no contradiçer en algunha maneira que seja e estar ao juizo e cumplir e pagar o que contra nos for julgado sub obligaçon dos beens do dito Conçello que para elo obligamos e releuamos aos ditos nosos precuradores e seus sustituyto ou sotituytos de toda carga de satis daçon e de aquela clausula que dita en latin judiçio sity judicatu solui con todas suas clausulas acostumadas. [+]
1432 SVP 126/ 199 E todo esto vos aforamos con suas herdades e soutos e con todas suas perteenças e entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo de santa Maria de Veacan, segundo que todo esto teedes a jur e a mãão, e con tal condiçon que descalledes algunas outras herdades que perteesçen a este dito herdamento e que as tiredes para o dito moesteiro onde esteueren calladas e negadas, e que as ajades en este dito foro polo tenpo que el durar; e que façades morare labrare reparar todo ben en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e se vierdes algun monte brauo en este couto de Veacan e o poserdes de viña noua, que sejan seys ou sete omẽẽs cauadura en estes quatro annos primeyros seguentes, que tanben o ajades en este dito foro, e se o non puserdes en este dito tenpo que seja este dito monte libre e quite do dito moesteiro e que el o pose aforar a quen quiser sen uoso enbargo. [+]
1433 MNP 3/ 19 Et todo jur, etc, anparar etc. pena o doblo. [+]
1433 MNP 7/ 25 Et por ende desde oje este dia endeante quero et outorgo que façades do dito terço do dito moyño toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia et levedes as ditas rendas et dereituras del o dito tenpo dos ditos oyto anos et devedeslo reparar por vosa custa, en maneira que se non perga et fiindo o dito tenpo dos ditos oyto anos que me fique o dito terço do dito moyño livre et quito et desenbargado de vos et de vosas voses con quanto perfeitio e boo paramento en el foi feito, et outorgo et prometo de vos anparar et defender con o dito terço do dito moyño ẽno dito tenpo dos ditos oyto anos de todo enbargo por min et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo et so pena de mill mrs. da dita moeda que outorgo de vos dar et pagar de pena por nome de interese se o asi non tever et conprir et contra elo viir et a pena, pagada ou non, este estromento et o en el contiudo este firme en sua revor. [+]
1433 MNP 8/ 26 Sabean todos que eu Pero Cruu, o Bello, jurado da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, non constregudo por forza nen por engaño resçibido mas de mĩa livre e propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Juan Afonso da Pedreira, notario da dita villa, et a vosa moller Sancha Oanes, et a todas vosas voses dez et seis mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que eu en cada un ano en salvo para todo senpre devia et avia de aver do çenso et tributo en aquelas casa, sotoos et sobrados en que vos o dito Juan Afonso agora morades, que son ẽna Rua do Rego da dita villa fiigresia de San Bertolameu, os quaes se teen de longo con outras casas de Martin Diego Curugeira et da outra parte eso mesmo de longo con outras casas en que agora mora Maria Afonso de Ribeira et ban seir con seu eixido aa Rua de Orraqua Cosoiro et eso mesmo sae con portas et portaes aa dita Rua do Rego et vendo, como dito he, os ditos dez et seis mrs. et todo outro dereito et auçon et propiadade que eu asi aja et deva aver ẽnas ditas casas por contia de quatroçentos mrs. da dita moeda vella que de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo por entrego etc...et renuncio etc... et se mas bal etc... et todo jur etc... anparar etc, pena o doblo. [+]
1433 MNP 10/ 29 Et vendemos, como dito he, as ditas herdades con todas suas entradas et seydas et perteeças et dereituras ondequer que vãa a montes et a fontes, conven a saber, por contia de dosentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas que nos outorgamos etc.. et se mas val etc. et todo jur etc, anparar etc. pena o doblo. [+]
1433 MNP 26/ 41 Et se mais bal a dita casa, que vos asi vendo, toda esta mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa, et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voses o tiro et tollo, et en vos o dito Fernan Cerviño et bosa moller et bosas voses o ponno et trapaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante vos et a dita vosa moller et vosas voses posades entrar et resçebir a dita casa que vos asi bendo, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que vos vendo de todo enbargo por senpre por min et por todos meus bees que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que outorgo de vos peytar por pena se o asi non tever et conprir et contra elo viir, et a pena pagada ou non, esta carta de venda et o en ela contiudo, este senpre firme. [+]
1433 MNP 28/ 44 Os quaes ditos mill maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda exenxon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et se o diser que me non valla, et se mais val a dita casa con seu eixido et orta, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por ela dades, toda esa mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mais valer ontre bivos, et todo jur, senorio, posison, propiadade, voz, dereiro et auçon et question que eu et aver devo ẽna dita casa sotõo et sobrado con sua orta et eixido, de min et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Ruy Gonçalves et vosa moller et vosas voses o ponno et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçebir por bosa propia abtoridade esto que dito he que vos asi vendo, et faser delo et en elo vos et a dita bosa moller et vosas vozes toda a vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de bos defender et anparar con esto que dito he que vos vendo de todo embargo por min et por todos meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo de dita contia,que outorgo que vos peite por pena se o asi no tever, conprir et contra elo vier. [+]
1433 MNP 30/ 46 Et vendo, como dito he, a dita leira de biña con sua herdade en que esta et a dita herdade cos seus muros et çerquas et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de noveçentos maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos noveçentos maravedis da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, de que me outorgo por entrego et pago a toda a mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mais bal esto que dito he, que vos asi vendo, douvoslo et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo sempre, asi como doaçon mellor pode et debe seer et de dereito mais bala ontre bivos, et todo jur, senorio, propiedade, vos, dereito et auçon que o dito Afonso Garçia, et eu en seu nome, asi como seu herdeiro, abiamos et deviamos a aver en esto que dito he, que vos eu en seu nome para comprir sua manda vendo, de min et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Afonso Garçia et ẽna dita vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que dende oje este dito dia en adeante, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades entrar et resçibir a dita leira de viña et heredade susoditas que vos asi vendo, et vos et a dita bosa moller et bosas bozes faser delo et en elo toda vosa libre boontade, como de bosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos vendo de todo enbargo por os bees do dito Afonso Garçia et por min et por todos meus bees movles et rayses, eclesiasticos et seglares, que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia vos peite por pena se o asi non tover et conprir et contra elo vier. [+]
1433 MNP 50/ 71 Et en todas as ditas casas han de foro et penson os monjes de San Domingo da dita villa et de San Salvador de Lerez dez et seis maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, de que ven deles ao dito quarto que vos asi bendo quatro maravedis da dita moeda, et vendo, como dito he, o dito quarto de casas et con seu tarreo et pedra, tella, ferro, madeira et de ancho et de longo et de baxo et dalto et con todas suas entradas et seidas et perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de quatroçentos et quorenta maravedis da dita moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos quatroçentos et quorenta maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts. et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mas bal etc. todo jur etc. anparar etc. por min et por meus bẽes et do dito Pero Oleiro, que vos a elo obligo por vertude do dito poder, et a pena etc. todavia etc. [+]
1433 MNP 51/ 72 Sabean todos que eu, Pero Cruu, o bello, jurado da villa de Pontevedra, que soo presente, et que faço por min et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Costança Vaasques, morador ẽna Rua do Rego, da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a todas vosas vozes dez maravedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros, que eu ey de penson et foro en cada un ano para senpre ẽnos balcõos et eixido das casas en que vos agora morades, que foron de Tareja Alvares, vosa madre, et vendo por senpre os ditos dez maravedis que asi avia et ey ẽnos ditos balcõos et eixido de trebuto et foro et penson en cada un ano em salvo, como dito he, con mas todo o dereito et propiadade et boz et dereito et auçon que eu ey et ddevo aver ẽnas ditas casas et balcõos et eixido, conven a saber, por contia de dosentos et çinquoenta maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos dosentos et çinquoenta maravedis da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et ts. et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mas bal etc. todo jur etc. anparar etc. pena o doblo et a pena etc. todavia etc. [+]
1433 MNP 53/ 74 Sabean todos que eu Tareija Peres, moller que foi de Juan de Santa Fe, toneleiro, cuja alma Deus aja, et morador que soo ẽno couto de Tanoiro, que soo presente et que o faço por min et en nome de Estevõo, meu neto et do dito meu marido que foi, que presente esta et outorga et por lo qual me obligo, por quanto el he menor de viinte et cinco anos, que el aja por firme et estavell esto aqui adeante contiudo, et que non venan contra elo en ninhũu tenpo que seja et por mĩas vozes et suas, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade, et par pagr çertas devedas que eu et o dito meu marido deviamos de que ao dito meu neto ben de pagar a sua metade, vendo et firmemente outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Afonso Domingues, clerigo capelan do moesteiro de San Pero de Tanoiro que sodes presente, et a todas vosas voçes, a nosa casa, disimo a Deus que esta ẽna Rua da Tonearia da friguesia de San Bartolameu da dita villa, et a qual se ten de longo por parede da hũa parte con outra casa do dito moesteiro de Tanoiro et da outra parte se ten eso mesmo de longo por parede con a rua publica que vay para a Rua da Pedreira da dita villa, et sal con portas aa dita rua da Tonearia, et a qual a min et ao dito meu neto perteesçe por conpra que eu et o dito meu marido, seu avoo dela fesemos a Pero Fernandes, toneleiro, et por outra qualquer rason que nos perteesca, et vendo, como dito he, a dita casa con seu tarreo en que esta et con sua pedra, tella, ferro, madeira et de ancho et de longo et de baixo et dalto et con todas suas entradas et seydas et pousos, jures et agoas bertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, por contia de seisçentos maravedis de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos seisçentos maravedis da dita moeda, eu de vos resçebi en presença deste notario et ts. et de que me outorgo por entrega et paga, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mas val etc. et todo jur etc. anparar etc. pena o doblo etc. [+]
1433 MNP 54/ 76 Sabean todos que eu, Pero Cruu, o vello, et Pero Cruu, o moço, besiños da villa de Pontebedra, herẽes et testamentarios que somos da manda et testamento de Juan Giton, cuja alma Deus aja, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, non costrengudos por força nen por engaño resçebidos, mas de nosa livre et propia voontade, vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade, para todo senpre, a vos Juan Cruu, besiño da dita villa de Pontevedra, que sodes presente, et a toda vosa vos, toda a propiedade et foro et dereito et auçon que o dito Juan Giton et nos en seu nome, aviamos et avemos ẽna leira de viña, disimo a Deus, que disen da Lavandeira, que he ena fiigresia de San Mamede de Moldes, et outrosi vos bendemos mas todo o moyño que jas derribado, o qual esta devante a dita leira de viña, con toda a herdade que arredor del esta que perteesçe ao dito moyño, segundo que o dito moyño et erdade suya teer et usar Domingo de Marcon, lavrador et outrosi vos bendemos mais todas las herdades, casas, casares et plantados et viñas et herdades et foros et dereituras que o dito Juan Giton et nos, en seu nome, avemos et nos pertesçen por sua herança ẽnas fiigresias de San Pero de Tomeça et de San Migell de Marcon, et en cada hũa delas, et vendemos, como dito he, a dita leira de biña con seu tarreo en que esta, et con seu muro et çerca et o dito moiño, et a dita herdade asi a el perteesçente et as sobreditas herdades, casas, casares et chantados et viñas et foros et dereituras que asi o dito Juan Giton et nos, en nome, avemos ẽnas ditas fiigresias et en cada hũa delas con todas suas entradas et saydas et pertensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de seteçentos maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros et os quaes ditos seteçentos maravedis da dita moeda, nos de vos resçebimos en presença deste notario et ts. et de que nos nos outorgamos por entregos et pagos, et renunçiamos etc. et se o disermos etc. et se mais val todo esto que vos asi bendemos toda esa mayosia que mais ba vos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve ser et de dereito mais valer ontre bivos, et todo jur etc. anparar etc. pena o doblo. [+]
1433 MNP 55/ 78 Et por esto nos os ditos Maria Peres et Gonçalvo meu fillo, que asi somos presentes, et devemosvos de anparar et defender de todo señorio et trebuto et outra peyta que vos for posta ẽna dito casal, salvo que pagedes o pedido a el rey se vos lo poser, et eso mesmo o disimo aa igllesia segundo que he de custume et a alcavala se a feserdes, et con esto seerdes anparados con este dito aforamento de todo enbargo ẽno dito tenpo por nos et por todos nosos bẽes que vos a elo obligamos, et so pena de mill maravedis de boa moeda que outorgamos de vos peytar por pena nos ou nosas vozes se o asi non tevermos et conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 56/ 79 Sabean todos que eu, Elvyra Peres, moller que foy de Alvaro Cruu, jurado que foy da villa de Pontevedra, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, aforo et dou en aforamento, desde oje este dia endeante para todo senpre, a vos Gonçalvo de Camões, mercador, visiño da dita villa que sodes presente, et a vosa moller Ynes Gomes et a todas vosas vozes et suas, toda a mina meatade da casa, disimo a Deus, con sua orta et eixido que esta ẽna Rua da Correaria da dita villa ẽna fiigresia de San Bertolameu, a qual meatade de casas se ten por cume da hũa parte con outra meatade das ditas casas que vos conprastes aos herdeiros de Juan Esteves, notario, que Deus perdone, et da outra parte se teen de longo por parde con outra casa que vos, o dito Gonçalvo de Camoes, conprastes a Gonçalvo de Ruival, pedreiro, que foy de Domingo Eanes, sangrador, et bay topar a dita orta et eixido das ditas casas aas casas et adegas do moesteiro de San Domingo da dita villa et vẽe seyr as ditas casas con portas et fiestras aa dita Rua da Correaria, et a qual dita meatade de casas a min perteesçe por herança de Pero Feote et de Maria Alvela, sua moller, meus padre et madre, a que Deus de Santo paraiso, et aforovos por senpre, como dito he, a dita meatade de casas con seu tarreo en que estan et con sua pedra, tella, ferro, madeira et de ancho et de longo et de baixo et de alto et con seus pousos et jures, agoas vertentes et con sua orta et eixido et arvores dela et con todas suas entradas et saidas et perteensças et dereituras que Ile perteesçen et perteesçer deve de dereito para que reparedes a dita meatade de casas de pedra, tella, ferro, madeira, et a requirades de todos los outros adubeiros que ouver mester, en maneira que no caya nen desfalesca por mingoa de restauramento et adubeiro, et devedes, vos et a dita bosa moller et bosas voses, de dar a min et a mĩas vozes en cada un ano, por senpre, por renda, çenso, conosçemento da dita meatade de casas con sua orta, en salvo sen desconto algũu, oytenta maravedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros, os quaes me asi devedes pagar por cada dia de San Migell do mes de setenbre, et outrosi devedes de dar et pagar a Ynes Alvares, moller de Pero Ares de Aldãa, o trebuto et foro que ha ẽna dita meatade de casas, et avendo vos et a dita vosa moller ou vosas vozes, de vender ou sopenorar ou enallear ou trasmudar este dito foro et o feitio que feserdes ẽnas ditas casas, que o façades a min ou a mias vozes tanto por tanto, segundo que vos outro por elo de, querendo nos, et non o querendo que enton o façades a persona semitavell de vos, et eso mesmo avendo eu ou mĩas vozes de vender ou sopenoar ou enallear ou trasmudar a propiedade das ditas casas et trebuto et foro que me asi delas avedes de dar que o façamos a vos tanto por tanto segundo que nosoutro por elo de querendo vos, et por esto que dito he eu nen mĩas vozes non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por mas nen por menos, nen por al tanto que nos outro por elo de, nen por oytra rason algũa, sobe lo qual eu por min et por mĩas vozes renunçio as leis do dereito do dolo, engano, medo, força,endusimento, et aas leis dos enperadores Veliano et Justiniano que fala en favor das molleres, et a todas las outras leis et dereitos canonicos et cevis que en contra desto sejan, et de que me eu ou mĩas vozes pudieramos para contra esto que dito ha viir que quero et outorgo que nos non valla, nen sejamos sobre elo nen sobre parte delo oydos em juiso nen fora del, nos nen outro algũu en noso nome, ante prometo et outorgo de vos defender et anparar con este dito aforamento de todo enbargo por senpre, por min et por todos meus bẽes que vos a elo obligo et so pena de quatro mill maravedis de boa moeda que outorgo que vos peyteamos por pena, eu ou mĩas vozes se o asi non tovermos, conpriremos et contra el vieremos. [+]
1433 MNP 67/ 96 En XIX dias de oytubro, sabean todos que eu Fernan Vello, morador en Caldas de Reis, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, aforo et dou en aforamento a vos Nuno Gonçalves, demandador, vesiño da villa de Pontevedra, et a vosa moller, Tareija Afonso, et a vosas vozes, a mĩa leira de viña que esta jas la ermida de Santa Maria do Camiño da dita villa, a qual jas junto con outra leira de viña que agora labra Bieito Fernan, et aforovos como dito he, a dita leira de viña por tenpo deste dia de San Mariño do mes de novenbro primeiro que ven ata honse anos conpridos primeiros segintes, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras, et segundo et por la via que a de min labrava Rui de Redondela, carpenteiro, para que en este dito tenpo vos et a dita vosa moller et vosas vozes lavrades a dita viña de poda, cava, rodriga et arrenda et a esterquedes et muredes et procuredes de todas las outras lavores que lle feseren mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et devedes dar a min et a mĩas bozes por lo dito tenpo dos ditos honse anos o terço do viño que Deus der na dita viña, mosto aa dorna, o disimo a Deus pago de consũu et vos pagar o foro et dereito et penson ao mosteiro de San Juan, que ha ena dita viña et outro qualquer encargo que en ela ouver, en maneira que a ajades, disimo a Deus, por lo dito terço que me asi avedes de dar, et devedes vendimar por min ou por meu home et prover de comer et de beber a min ou ao que por min estever ao partir do viño, et outrosi vos devo dar o lagar en que collades o dito viño con suas tinallas et vos devedes reparar et apostar o dito lagar et tinallas do que ouver menester cada un ano et con esto seerdes anparados ẽno dito tenpo de todo enbargo por min et por meus bẽes. [+]
1433 MNP 68/ 98 Et se mas balen as ditas casas, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por elas dades, toda esta mayosia que mas valen, vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas vale ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que eu ey et a aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voces o tivo et tollo et en vos os ditos Juan Framoso et vosa moller et vosas vozes, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante, por vosa abtoridade propia, posades entrar et resçeber as ditas casas et faser delas et en elas toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que dito he, que vos vendo, et faservoslo sãao et de pas senpre et a todo tenpo de quenquer que vos lo enbargar ou demandar, por min et por todos meus bes movles et reyses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese, se o asi non tover et conprir et contra elo ver. [+]
1433 MNP 77/ 109 Anparar et. [+]
1433 MNP 84/ 117 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon, que eu ey et aaver devo en esto que dito he que vos vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos, os ditos Pero Eanes et Gonçalvo do Caeiro, meus yrmãaso, et ẽnas ditas bosas molleres et en bosas vozes et suas o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçcber esto todo que vos vendo et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto todo que vos vendo de todo enbargo, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena seo asi non tover, conprir et contra elo veer, et, a pena pagada ou non, esto todo como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 88/ 122 Sabean todos que eu, Pero de San Paayo, morador ẽna fiigresia de Santiago de Arcade, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engano rescebido, mas de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos, Estevoo Rodrigues, carpenteiro, besiño da villa de Pontevedra que sodes presente, et a vosa moller Maria Fernandes da Armada et a todas vosas vozes, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de herdar de dereito ẽna dita fiigresia de San Martiño de Vilaboa, por parte et herança de meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que me perteesçan ẽna dita fiigresia; et vendo, como dito he, as sobreditas herdades, casas, casares et plantados et viñas a onde quer que vãa, a montes et a fontes ẽna dita fiigresia, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de trinta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos trinta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo etc.; et renunçio etc.; et se mas val etc.; et todo jur etc.; anparar etc.; pena o doblo. [+]
1433 MNP 90/ 124 Sabean todos que eu, Pero Yanes da Lagea, fillo de Juan da Lagea et de sua moller que foy Maria Jofre, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas minas voses, non costrengudo por força nen resçebido de engano, mays de mĩa libre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto eu soo enfermo de tal infermidade, segundo que he publico et notorio, que non poso aministrar nen procurar a mĩ nen, eso mesmo, a meus bẽes asi mobles como reises et froitos deles, nen os demandar nen anparar nen defender en juiso nen fora del, et vos, Lourenço de Gillarey, morador ẽna dita villa de Pontevedra, meu amo, et vosa moller Orraca Fernandes Negral mĩa ama, que sodes presentes, prometestes et prometedes et vos obligades de aministrar a mĩ en toda mĩa vida et me governedes et vistades et calçedes fasta tenpo de mĩa morte, vos en vosas vidas et vosas voses despoys de vos, asi por todos los ditos meus bẽes como por todos los bẽes mobles et reises que vos agora avedes et ouverdes de aqui endeante, con tanto que eu que vos leixe libre et desenbarge todos los ditos meus bẽes asi movlles como reises, onde quer que os eu aja, para que vos por eles et por los ditos vosos bẽes me aministredes et governedes et vistades et calçedes et requirades de aquelo que me feser mester para mĩa provison et mantençon et procuramento de mĩa infirmidade; por ende eu, por la mellor via et forma que poso et devo de dereito, vos leixo, libro et desenbargo todos los meus bẽes, asi mobles como reises, que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et herdar por herança da dita mina madre et de meus aboos et por outra qualquer via que a mĩ perteesçan, asi ẽna dita villa de Pontevedra como arredor dela, como en outra qualquer parte que os eu aja, para que vos, os ditos Lourenço de Gillarei et vosa muller, mios amos, et vosas vozes os posades aver et herdar et aver et demandar et vender ou enpenar, et faser deles et en eles toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mĩas voses, que eu vos los dou et outorgo asi, por via de dote ou por via de doaçon ou outro qualquer auto que vos los eu mellor et mays conpridamente poso et devo dar et obligar por rason do sobredito cargo, et outorgo et prometo que desde oje este dito dia endeante eu non venda nen enpene nen faça outro auto algũu, et fasendo o contrario que non valla o que ende feser, nen faça fe en juiso nen fora del, et sobre o qual renunçio as leis de do dereito avendo força, enduçimento et todas las outras leis; et eu, o dito Lourenço de Gillarei et mina moller, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por nosas voses asi recebemos o sobredito et prometemos et outorgamos que nos et nosas voses despoys nos aministremos et procuremos a vos o dito Pero Yanes, que vos collamos et ospedemos connosco ẽna casa onde moramos et procuraremos por todo tenpo da nosa vida eso mesmo que vos governemos de pan et viño, carne et pescado, segundo et por la via que nos comeremos, et vos vistamos et calçemos fasta tenpo de voso finamento, et vos tenamos et agoardemos todo o sobredito, para o qual todo vos asy teer et conprir, vos abligamos a nos meesmos et aos ditos bẽes que nos asi dades et todos os ditos nosos bẽes, asi movles como reises avidos et por aver; et esto todo como dito he deve de soer conprido et agoardado ontre nos, os ditos Pero Yanes et Lourenço de Gillarei et mĩa moller et nosas voses aa boa fe de Deus sen maao engãno et por juramento que ende fasemos en este signal de crus etc., et so pena de des mill maravedis etc. [+]
1433 MNP 91/ 126 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos bendo, de mĩ et de todas mĩas bozes, o tiro et tollo et en vos, o dito Afonso Gago, meu yrmão et ẽna dita bosa moller et bosas bozes o pono et traspaso et removo por esta dita carta de benda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et façades en elo toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia, et outorgo et prometo de vos anparar con esto que vos bendo de todo enbargo por senpre, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese seo asi non tover et conprir et contra elo vier; et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 125/ 167 Et por esto nos, os ditos Afonso Eanes et Maria Afonso mĩa moller et nosas vozes, devemos vos de anparar et defender con este dito aforamento et fazervoslo saao et de pas de todo enbargo por senpre por nos et por todos nosos bẽes que a elo obligo, et so pena de dous mill mrs. de boa moeda que vos peitemos por pena seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 126/ 167 Sabean todos que eu, Pero Martis de Caritel, toneleiro, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve soer et de derito mas baler ontre vivos, a vos Juan de Deus, toneleiro, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Maria de Cordeiro, et a todas vosas vozes et suas, toda aquela mĩa casa que esta ẽna Rua da Fontayna, fiigresia de San Bartolameu da dita villa, a qual vay de longo por tavoado con outra casa de vos o dito Juan de Deus, et eso mesmo vay de longo por tavoado con outra casa de Juan Rodrigues, toneleiro, morador na dita villa, et de Maria de Portas, moller que foy de Juan de Portas, que Deus perdon, et vay entestar en outra casa de Duan Fernandes, toneleiro, vesiño da dita villa, et sal con portaes et portas aa dita rua de Fontayna, et a qual a mĩ perteesçe por herança de Juan Rillon, pedreiro, meu tio, que Deus perdon; et esta doaçon vos faço asi de toda a dita casa et de toda sua pedra, tella, ferro, madeira, et con seu terreo en que esta, et entradas et seydas et pousos, jures et agoas vertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por muita ajuda et obra boa que de vos resçebi et entendo resçeber, et por lo devydo et parentesco que convosco ey, et por que me pras et he mĩa voontade; et de mas que vos et a dita vosa moller et bosas vozes que dedes et pagedes para o lume do moesteiro de San Françisco da dita villa oyto mrs. da moeda vella, contano a branqua en tres dineiros, cada un ano para todo senpre, que o dito lume ha en salvo de penson ẽna dita casa, en maneira que a mĩ et a meus bees quitedes delo a pas et a salvo por senpre; et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon que vos asi faço en vida nen en morte, nen procure que se revoque, ante prometo et outorgo de vos anparar et defender con ela de todo enbargo, salvo do dito cargo dos oyto mrs. aa boa fe de Deus et sen mao engano, por mi et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de Santos Evangeus, et so pena de mill mrs. da dita moeda que vos peite por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 136/ 181 Et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos dereito et auçon que eu ey et aaver devo en todo o sobre dito de mĩn et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Gonçalvo de Barquo et ẽna dita vosa moller et vosas bozes en hũa metade, et en vos o dito Rodrigo Afonso et ẽna dita bosa moller et bosas vozes ẽna outra metade, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outrogo en lugar de señorio et posison corporal; et quero et outorgo que façades delo et en elo, cada hũus en sua metade, toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos vendo, de todo enbargo por senpre, por mĩ et por meus bẽes que a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peyte por pena a vos os sobre ditos et a vosas vozes eu ou mĩas vozes seo si non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos et, a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 141/ 183 Et prometo et outrogo de vos anparar et defender con ela senpre et en todo tenpo de todo enbargo por mĩ et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena seo asi non tever et conprir et contra elo vier et, a pena pagada ou non, esta carta de venda et o en ela contiudo fique firme et valla para todo senpre. [+]
1434 MNP 100/ 135 Sabean todos que eu Rui Peres, clerigo de Santa Maria de Perdecanay, que he en Terra de Moraña, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Rui Fariña, morador ẽno couto d ' Arquos da Condesa que sodes presente, et a vosa moller Ynes Rodrigues et a todas vosas vozes et suas, todo o casal, casas, casares et chandados et viñas et herdades del que disen de Pumar da Arqua, que he ẽno dito couto, o qual a mĩ perteesçe por herança de mĩa tia Sancha Martis, moller que foy de Gonçalvo Eanes de Pumar d ' Arqua; et vendo, como dito he, o dito casal, casas, casares et plantados et bouças et resios, herdades et viñas del, onde quer que vãa, a montes et a fontes, et segundo et por la via que o eu tive et pesuy ata aqui, con cargo que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes aa tença d ' Arquos da Igresia de Santiago, cujo o dito lugar he, todo o foro et dereito et penson que eu et mĩas boses eramos et somos obligados de lle pagar cada un ano, et demais por contia de dosentos et setenta mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de vos resçeby en presençia deste notario et tesmoyas etc.; et renunçio etc.; et se mas val esto que vos bendo con o dito cargo douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre; et todo jur etc.; anparar etc.; por los bẽes do dito cabidoo de Santiago et meus etc. [+]
1434 MNP 101/ 137 Et avendo de vender ou sopennorar este dito aforamento et o feitio que ende feserdes a mĩ et a mĩas boses o devedes de fazer querendo nos, et non o querendo que enton o façades a personas semitavels de vos que teñan e compran esto que vos asi obligados de conprir et pagar, et por eso eu o dito Juan Fernandes et mĩas boses non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por mas nen por menos nen por al tanto que outra persona nos por elo de, nen por disermos et alegarmos que ouvo et ha en elo engãno mas da metade do justo preço, nen por outra rason algũa, ante prometo et outorgo de vos defender et anparar por senpre con este dito aforamento por senpre, por mĩ et por meus bẽes que a elo obligo, et so pena de mill mrs. que vos peite etc. [+]
1434 MNP 102/ 139 Et por esto que dito he eu nen mias vozes non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento, por mas nen por menos nen por al tanto que nos outro por elo de, nen por disermos et alegarmos que ouvo et ha en elo engãno mas da metade do justo preço et o queremos para nos, nen por outra rason algũa que por nos posamos, ante prometemos et outorgamos de vos anparar et defender con este dito aforamento por senpre de todo enbargo por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena de dous mill mrs. de boa moeda que peite etc. [+]
1434 MNP 106/ 145 Et por esto que dito he nos nen nosas voses non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por mays nen por menos nen por al tanto que outra persona nos por elo de nen por outra rason algũa ante prometemos et outorgamos de vos defender et anparar con este dito aforamento por senpre de todo enbargo por nos et por todos nosos bẽes que vos a elo obligamos, et so pena de mill mrs. de voa moeda que outorgamos que vos peitemos por pena nos ou nosas voses seo asy non tevermos et conprimos et contra elo viermos. [+]
1434 MNP 114/ 156 Sabean todos que eu Fernan Estevees de Tui et mĩa moller Tareija Fariña, besiños da villa de Pontevedra que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas boses, aforamos et damos aforo a vos Gonçalo Esteves, morador ẽna fiigresia de San Johan de Tirana que he en terra de Morraço et que sodes presente, et a vosa moller Maria Martines et a vosas voses, a metade entregamente de todo o noso lugar, casas, casares et plantados et viñas que disen de Paredes, que esta ẽno lugar que disen Avelendo que he ẽna dita fiigresia de San Juan de Tirana, con todas suas perteesças et dereituras que Ile perteesçen et perteesçer deven de dereito et segundo et por la via que vos por nos tevestes et usastes et pesuystes ata oje este dito dia, et aforamos vos asi a dita metade do dito lugar por tempo doje este dia ata dez et nove anos compridos primeiros seguintes, ẽnos quaes ditos dez et nove anos et en cada un deles vos devedes de morar ẽnas casas da dita metade do dito lugar et teerlas cubertas et levantadas et asi as leixar ao fin do dito tenpo con quanto perfeitio et boo paramento en elas foi feito, et outrosi levedes de faser et leveantar de novo hũa casa no dito lugar por vosa custa semitavell et atamaña como a casa en que teemos o lagar no dito lugar, et et madeirarla para se cubrir cíe tella et devedes la dar coberta de colmo, et nos devemos vos de dar para ajuda de a faser et levantar çento et çincoenta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, et outrosi devedes de lavrar todas las herdades da dita meatade do dito lugar et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo lavrar et procurar todas as viñas da dita meatade do dito lugar de poda, cava, arrenda, rodriga et esquerquarlas et murarlas et valarlas et requerirlas de todos los outros lavores que ouveren mester en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et devedes de dar a nos et a nosas boses, en cada un ano por lo dito tenpo dos ditos des et nove anos, por foro, renda, conosçemento da dita meatade do dito lugar, casas, casares plantados et viñas, o quarto de todo o pan que lavrardes ẽnas herdades do dito lugar et o terço do viño que Deus der nas ditas viñas da dita meatade do dito lugar, o pan aa eira et o biño mosto aa dorna, o desimo a deus pago de consũu, et vendimar et coller o dito pan et viño por nos ou por noso mandado, et proveer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever a coller o dito pan et viño, et outrosi nos devedes de dar mais por foros por cada dia de natal da naçença de Deus seys mrs. de moeda vela contando a branqua en tres dinieros en pan blanco cosido et mais hũa marraa çevada et dous açunbres de viño branco, et asi en cada un ano por lo dito tenpo dos ditos dez et nove anos; et nos, por esto que dito he et nosas boses, non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento a vos nen a vosas vozes por mas nen por menos nen por al tanto que nos outro de nen por outra rason algũa, ante prometemos et outorgamos de vos defender et anparar con elo de todo enbargo ẽno dito tenpo por nos et por nosos bẽes que vos a elo obligamos, et so pena de mili mrs. da dita moeda que outorgamos de vos dar et pagar por pena nos ou nosas vozes seo asi non tovermos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1434 MNP 115/ 159 Outrosi vos vendo et outorgo mas por jur de herdade para todo senpre toda a mĩa parte et quiñon que eu ey et a mĩ perteesçe de toda a agra de viña que disen do Pereiro, a qual dita leyra de viña et parte que asy me perteesçe da dita agra de viña do Pereiro a mĩ perteesçe por erança de mina madre Dominga Oanes carpenteira; et vendo como dito he a dita leyra de viña et parte da outra viña do Pereiro con seu terreo en que estan et con seu muro et çerqua et entradas et seydas et perteeças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven asy de feito como de dereito, conben a saber por contia de tresentos mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos tresentos mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario e testemoyas et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade et renunçio a toda exçeyçon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora, et seo diser quero et outorgo que me non valla, et se mais val que esto que dito he que vos asy vendo, douvoslo et outorgo en pura justa saao doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer entre bibos; et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito, auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas voses o tiro, tollo et en vos o dito Juan Peres et en vosas voses o pono et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos asi ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que delo façades toda vosa libre voontade, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos asi vendo de todo enbargo por mĩ et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena seo asi non tover et conprir et contra elo vier, et a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 E nos a dita abadesa e priora e monjas así vos lo outorgamos, e obligamos os bees do dito mosteiro a vos defender e anparar a dereito con este dito foro e de non yr nin pasar contra el. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Et eu, o dito Afonso de Grandela, que so presente, asy reçebo o dito foro que vos, a dita Tareyia Ferrandes, en min traspasades et obligo a min et a todos meus bees mouelles et raises, avidos et por auer, a abrejer et conprir o dito foro segundo et en na maneyra que vos, a dita Tareyia Ferrandes et Afonso Garçia, voso marido, estades obligados ao dito moesteiro, et de lle pagar o dito foro en cada hun anno os ditos tres morabetinos vellos por cada dia de San Martinno de nouenbro; et obligome de reparar a dita casa que se non perga por mingoa de reparamento. [+]
1434 VFD 210/ 227 Ano sobre dito, a des e seys dias do mes de agosto, en Ourense, ena praça do Canpo, audiençia da terça, ante Pero Rodrigues, juis da çibdade de d ' Ourense, paresçeu Salamón prateiro, judío, vesiño da dita çibdade, et diso que pedía ao dito juis que, por rasón que era uso et costume que quando se algún pedido repartía ena dita çibdade, que por parte dos judios da dita çidade fose tomado reparador que reparase o dito pedido aos ditos judios, et por quanto, en este pedido que se agora reparara, non se vera ao dito repartimento judio nehuún, por ende que posesen ontre eles hum judío a juramento en sua ley, pera que vise ontre eles os ditos repartimentos, e o que vise que fose agraueado que os desagrauease, e que mandaua que des aquí en deante non se fesese o dito repartimento sen estar o dito judío presente, pera que repartise os ditos mrs. ontre eles, e que asy o mandaua et esto a pedimento do dito Salomón, judio, et en auçençia dos outros judios. [+]
1435 BMSEH B33/ 389 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e trinta annos vinte dias do mes de abril Sabeam quantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan de san Diego, Pero Estevan, Iohan Lunas, Gonsalvo Domingues, Afonso Eanes Talinno Alvaro Rodrigues, Esteveo da Valle, Pero Afonso, Juan Gomes, Ruy Mouran Alvaro Peres, Iohan Rodrigues, Juan Domingues clergos rasoeiros da Igleia de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam polos quaes obrigamos os beens da dita igleia que elles aiam por firme e estavel esto que se deante segue demos e outorgamos a foro a vos Gonsalvo Domingues carpenteiro vecinno e morador enna dita villa de Bayona et a vosa moller Maria Esteves et a duas pessoas depois de vos ques de dereito herdarem vosos beens hua pessoa depos outra convem a saber anosa quarta parte da senrra que dicen do salgueiral que esta enno rio do burgo o qual quarto da dita senra por nos tragia aforado Rodrigo Afonso yrmao do dito Pero Afonso clergo que deus perdom et a qual dito quarto da dita senra o dito Pero Afonso clergo em nos demetio e nos resebemos et oaquelo outrrogaron vos aforamos deste dia de san Juan do mes de iuyo primeiro que vem endeante et començedes logo a pagar o dito foro polo dito dia e dende endeante por los outros annos conven a saber que avedes de pagar de foro polo dito dia de san Juan vos dito Gonsalvo Domingues et adita vosa moller cinco maravedis de brancas de dez dineiros o moravedi ou moeda queos valla et metade de hua galina polo dito dia et a segunda pesoa que de seis moravedis da dita moeda et a dita mea galinna et a terceira pesoa que nos de por lo dito dia de sam Juan oyto moravedis da dita moeda et a dita mea galinna et oquel dito quarto da dita serna vos aforamos como dito he con sua agoa presa e lenda e con todas suas entradas e saydas segundo que lle de dereito perteesem e perteeser deven et obligamos os beens da dita igleia devos anparar et defender adereito con este dito foro de quen quer que vos abrelo enbargo algun quera feser et se ouvedes de vender ou empinorar vos et as ditas persoas odito foro a outro algum devedeslo faser ante a nos que a outro nenhun tanto por tanto et non oquerendo nos enton o devedes a faser aatal persoa que seia ygual devos que conpra et fase et pague o dito foro segundo dito he et anoso seymento e da dita vosa moller et persoas que o dito foro fique anos e a adita igleia con toda sua bemfeitoria e moente o dito quarto da dita senna et o dito Gonsalvo Domingues presente et outorgante a esto que dito he et fasente por min e por la dita minna moller et persoas que presentes non estam por las quaes obrigo meus beens que o iam porfirme e estavel enno dito tenpo segundo se aqui contem et queremos e outorgamos nos ditas partes que quen quer que contra elo for em algua manna que peyte a prte queo conprir et aguardar por pena trescentos moravedis da dita moeda et a pena pagada ou non esta dita carta et as cousas em ela contiudas firmes e estaveles vallan segundo dito he feito e outorgado enna dita igleia de santa Maria de Bayona os dias e mes e era sobreditos testes que presentes foron Gomes Eanes de Veinna, Juan Castelaao clergo, Pero Mouro, Ruy da Seyra, Pedro Afonso Eanes de Tuy e outros et eu Iohan Rodrigues notario publico iurado da çidade et obispado de Tuy aesto que dito he con as ditas testes presente foy et escrivin per mandado dos ditos clergos e rrasoeiros e do dito Gomes Diegues et aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1435 MNP 123/ 163 Et os ditos Pero de Touron et Juan de Pinoo hanlle de levantar as casas que lles feseren mester no dito lugar et desde ali eles teerenas cubertas et levantadas, et eso mesmo lavraren todas las herdades do dito lugar os ditos Domingos Yanes et Rodrigo Afonso et teerlas çertas et manifestas et dar aos ditos Pero de Touron et a sua moller et aos ditos Juan de Pinoo et sua moller o quarto de todo o pan que Deus der nas ditas herdades, o desimo ante a Deus pago de consũu, et partir por mandado dos sobre ditos; et os ditos Pero de Touron et sua moller halles de dar çinco vaquas femeas et o dito Juan de Pinoo quatro vaquas, et deven andar os cabos por los señores et das crianças deven ser o quarto dos lavradores; outrosi lles deven de dar dous bois mansos para labrar et outrosi lles deven dar des ovellas et des cabras et quatro porquos, os cabos por los señores et o quarto para os labradores; et anparar etc. [+]
1435 MNP 124/ 164 Sabean todos que eu Gonçalvo Rodrigues, mariñeiro, besiño da villa de Pontevedra que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mais de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan Afonso, morador ẽno lugar que disen Sequeiro que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Sancha Fernandes et a todas vosas boses, todas la herdades, casas, casares et plantados et viñas, onde quer que vaan a montes et fontes, ẽna dita fiigresia de Santa Maria de Couso, ẽno casal que disen dos Carteiros, as quaes a mĩ pertesçen por mia avoa Tareija Martis et por outra qualquer parte que a mĩ perteesçan ẽna dita fiigresia et sua herdadura; et vendo como dito he as ditas herdades, casas, casares et plantados et viñas con suas entradas et saydas et perteesças et dereituras, que ller perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de çento et sesenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et satenta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago, et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario, et seo diser que me non valla, et se mas bal esto que vos asi bendo douvoslo et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vibos; et todo jur, señorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Juan Afonso et ẽna dita vosa moller et bosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que façades delo et en elo toda bosa libre voontade como de posa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos tiendo, de todo enbargo por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena a vos et a dita vosa moller et bosas vozes eu ou mĩas vozes seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1435 MNP 144/ 189 Et quero et outorgo que desde oje este dito dia endeante as posades entrar et resçebir et demandar et faser delos et en elas toda vosa libre voontade como de cousa propia, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que dito he, de todo enbargo para senpre, salvo dos ditos vynte et quatro mrs do dito cargo, por min et por todos beus bẽes asi movles como raises que vol a elo obligo e so pena do doblo da dita contia, que outorgo que vos peytemos por pena eu ou mĩas boses se o asi non tovermos, conpremos e contra elo viesemos et a pena pagada ou non, esto, como dito he, este senpre firme. [+]
1436 FDUSC 303/ 374 Sabean todos que eu Costança Afonso, morador enna villa de Noya, filla que sôô de Fernan Afonso da Corredoira, que presente sôô, por min et por todas minas vozes aforo et dou en foro et por razon et nome de foro a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, que presente estades, et a vosa moller, que ahora he Clara Dominges, que he absente, ben asi conmo se fose presente, moradores que sodes enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes et herdeiros, conven a saber, a meadade entregamente do paaço que esta enno lugar de Quinteela, en que agora mora Meçia Lopes de Quintela, et en suas herdaduras, que he enna fregresia de santo Ourente, ondequer que vââ a montes et a fontes; et mays a leira de herdade que jaz ao longo da viña da dita Meçia Lopes et de seus yrmââos, ena qual leira Pay Marino de Lobeira começou de preparar baçelos para fazer viña, o qual paaço et casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos a min perteesçen por herança de Vasco Peres, meu avôô, et do dito meu padre Fernan Afonso da Corredoira, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et por outra qualquer razon que a min perteesçan; a qual meeetade do dito paaçoo, et mays parte se a en el el mays ey, et todas las outras cousas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs, et a dita leira sobreditos vos aforo con todos seus dereitos, quantos han et lles perteesça a aver asi de vso et de custume, conmo de feito et de dereito doje este dito dia endeante para todo senpre, para que façades delas et en elas, et de parte delas de aqui endeante para todo senpre todo o que vos prouuer et toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de minas vozes et doutro algun; por la qual meadade do dito paaço et mays parte, se a e en el eu mays ey et por las sobreditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos et por la sobredita leira, que vos asi aforo, vos o dito Gomes Afonso et a dita vosa moller Clara Dominges et vosas voses et herdeiros deuedes de dar et pagar por foro et renda et conosçemento delo a min a dita Costança Afonso et a minas vozes et herdeiros en cada uun anno et por cada uun dia de san Migell de setenbre triinta morauedis da moeda do regno de Castella que se agora vsa branqua en tres dineiros, et dez dineiros por hun morauedil, ou moeda corrente per los tenpos, que os valla, forros et quitos et exentos sen en eles seer feito desconto algun. [+]
1436 MSCDR 541/ 662 Et por quanto o dito abade he fora da terra et non pode labrar nin reparar a dita viña nin conprir as condiçõẽs en no dito aforamento per que a de nos ten gããnado, segundo que he obligado, por ende nos por nos et en voz et en nome do dito moesteiro, damos et acollemos et poemos et traspasamos en vos Gomes Yanes, morador en Paaços, et en uosa voz, en no tenpo et vozes en que o dito don abade de nos tina et ten gaanado, et do dito moesteiro, a dita vina herdade sobredita, segundo que a tiiña et persuya o dito don abade, per tal pleito et condiçon . . . etc, et conplades et paguedes et façades todos los foros et verbos et conposturas a nos et ao dito noso moesteiro, que o dito abade por la dita viña erdade nos he tenido et obligado de conprir et pagar en no plazo do aforamento per que o el de nos ten geanado he contenido. [+]
1436 MSMDFP 168/ 209 Et eu o dito Alvaro do Campelo que presente estou, por min e por las ditas persõãs, asy reçebo de vos a dita abadessa e monjas o dito foro, e obligo a min e a todos meus bẽẽs e das ditas persõás do comprir e pagar e atender todas las condiçõõs en esta carta contiudas e cada hũã delas i nos a dita abadessa así vos lo outorgamos e obligamos os bẽẽs do dito mosteiro e conbento a vos defender e anparar a dereito con o dito foro durante as persõãs. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et en presença do dito frey Diego, o dito Pero de Reçemyl logo diso que por quanto el tyna hun foro que o dito seu padre avia feyto ao dito moesteiro, do qual dito foro lle perteeçia a el hun terço et medeo de outro terço, et que el que non podia laurar nen reparar nen pagar a sua parte do dito foro, et que agora et des agora para senpre que o daua et releyxaua en maoo et poder de Fernan de Biade, que estaua presente, et de toda sua uos para senpre con leçençia et autorydade do dito frey Diego para que o leuase et usase et pesuyse para senpre segundo et en na maneyra que se en no dito foro conten, et que page a sua parte que lle asy couber segundo que se pagaua en nos tenpos pasados. [+]
1437 LCP 51/ 84 E outrosi con condiçon que querendoa o dito Conçello ou avendoa menester para algũus menesteres do dito Conçello, que o dito Rui de Franceira e suas voses sejan thiudos e obligados de a leixar livre e desenbargada ao dito Conçello, con todo o perfeito e bõo paramento que en ela for feito e dando e pagando o dito Concello ao dito Rui da Franceira e suas voses, todo o adubeiro e bõo paramento que el ẽna dita casa poser e anparar etc, per los bẽes do dito Conçello, pena de mill maravedis. [+]
1437 LCP 69/ 106 E luego, el dicho Conçejo e homes buenos, que presentes estavan, dixieron que ellos obedeçian la dicha carta del dicho señor arçobispo con la honrra e reverençia que devian e que eran e estavan prestos de luego repartir todos los maravedis que asy deviesen e fuesen obligados de los dichos pedidos e de los dar e pagar al dicho Rui Martines o al dicho Juan de Marçoa en su nonbre o a aquel que poder oviese del dicho Rui Martines o del dicho Juan de Marçoa oviese lo mas en breve que ellos podiesen, e que esto davan por respuesta negando sus estimaçiones e protestaçiones que les paravan o podian parar perjuisio, non consintiendo en ellas. [+]
1437 LCP 107/ 133 E o dito juis, alcaldes, jurado e procuradores, diseron que eles avian feito sua deligençia, e que a mais non eran obligados e que esto lles davan por resposta negando suas estimaçõos e protestaçõos que lles paravan ou podian parar perjuiso non consentido e elas. [+]
1437 LCP 109/ 134 E logo, os ditos juis, alcaldes e homẽes bõos jurados que presentes estavan, en respondendo, diseron que por quanto eles non podian resestir aa dita carta e mandado do dito señor arçebispo que a obedeçian e que estaban prestes de a guardar e cunplir, segundo e por la via que se en ela contina, e que esto davan por resposta, negando suas protestaçõos que lles paravan ou podian parar perjuiso non consentindo en elas. [+]
1437 SDV 60/ 87 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Pedro de Santa Marinna doutor, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Fernan das Ribeyras e Frey Afonso das Ribeiras, doutores, e Frey Diego de Vilamayor e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Rodrigo de Vale e Frey Pedro Marinno e Frey Lopo de Galdo, o novo, e Frey Rodrigo de Montealegre e Frey Afonso Olvigo, frayres conventuaes do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntos en noso capitolo per capaa tagida, segundo que o avemos de uso e de custume, e con licencia e outorgamento de Frey Lopo de Galdo, maestro en Santa Theolisia provençial dos moesteiros da Orden de Santo Domingo dos pregadores do Regno de Castela que esta presente e outorgante, e nos da e outorga a dita liçençia e abtoridade pera o adeante conteudo, et eu o dito provençial dou a dita liçençia aos ditos frayres e convento pera todo o adeante conteudo e outorgo todo o en esta carta conteudo, por rason que nos vendemos pera ajuda de faser e reparar a nosa iglesia do dito moesteiro de San Domingo que esta cayda et e derrybada toto ese noso casal con suas vinnas, herdades e arbores e soutos e pumares e formaes deles que nos temos en Barboos, termino de Santa Marta de Hortigueyra, segundo que esta per suas departinenças, segundo que lle a el perteesçen, o qual casal nos mandou Ruy Sanches de Santa Marta, que Deu perdoe, per lo qual dito casal avemos de diser cada somana sua misa cantada. [+]
1437 SVP 135/ 208 Et eu o dito Afonso Yanes, que soo presente, por min et por a dita mina moller et por as ditas pesoas asi resçeuo o dito foro pelas condiçoos sobreditas et obrigo a todos meus bẽẽs auidos et por auer para morar et labrar et parar ben et para pagar et conprir todo quanto sobredito he. [+]
1438 SDV 62/ 90 Et de vos defender e amparar o direito con o jur e posison del e de tomar o pleito e vos e abçon por vos a dereito se vos lo alguen demandar ou embargar. [+]
1439 MSCDR 549/ 668 Et eu o dito Iohan, prior, que presente sõõ, por min et en nome do dito Jacome Garçia et sua voz, asy outorgo et reçebo de uos o dito Johan Peres, clerigo, a dita leyra de erdade et de vina per las ditas condiçoos, et para as conprir et ããgoardar obligo a elo a todos nosos bẽẽs de laurar et parar ben, et ao dito moesteyro et a a dita oueença da vistiaria en seu nome dar et pagar a dita quarta de todo o vino que Deus der en na dita leyra de vina et erdades, et a a uos et a uosa uoz dar et pagar de cada huun anno o dito moyo de viño, medeo branco et medeo rosete, segundo dito he, et a atender as condiçoos sobreditas. [+]
1441 HCIM 65/ 623 E otrosi ordenamos é mandamos que continuamente in perpetuum de aquí adelante para siempre jamás el dicho Rector Prior é Canónigos digan é sean tenidos é obligados á decir por servicio de Dios é de nuestra anima dos misas cantadas una dia de la Asunción de la dicha Nuestra Señorabienaventurada Santa María é otra día de Nuestro Señor é bendito Apóstol Santiago é á su reverencia de ellos é que fagan é sean tenidos de facer de ello aniversario las dichas fiestas por nuestra ánima é de la decir cada año para siempre jamás según dicho es é damos poder al dicho Rector Colegial que con acuerdo de los otros canónigos pueda ordenar otras cualesquiera cosas é ordenanzas buenas licitas y honestas que fueren cumplidas e decentes en tal caso cuanto tañen solamente al regimiento ó decir de las horas é oficios devinales de la dicha Iglesia no perjudicando en cosa alguna á nuestro derecho e de nuestros subcesores é de la nuestra Iglesia, ordenando asi cerca de la honestidad como de los oficios devinales é horas canónicas como acerca de los otros oficios necesarios para servir dentro de la dicha Iglesia é de la contribución é repartimiento que entre los dichos canónigos se han de facer de las rentas é distribuciones é de las otras cosas á ellos pertenecientes como dicho es con tanto que no se entrometan en cosa alguna que á nos ni á nuestros subcesores ni á la dicha nuestra Iglesia, é obra personas é beneficiados é dignidades é Cabildo de ella ni á nuestros derechos rentas é jurisdicción nuestra é suya pare ni pueda parar perjuicio ni daño alguno: lo cual todo queremos que quede en todo á cada uno a salvo. [+]
1441 VFD 242/ 266 Et logo a dita dona Beatrís diso que ela que non tyña ena dita çibdade escudeyros nen omes estrangeyros ninhúus, saluo seus criados e de seu fillo, et que ela a todo dito conçello e visiños e moradores dél que os asegurava de todas e quaes quer cousas que fosen, e des lo caso menor fasta o mayor, ante que os anparará e onrarrá, en quanto seu poder fose. [+]
1442 BMSEH B35/ 391 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quarenta e dous annos çinco dias do mes de abril sabean quantos esta carta de aforamiento vieren como eu Maria Anes moller que foy de Rodrigo de Morana a quen deus perdon moradora que agora soon enna villa de Bayona de Minnor a esto que se adiante segue presente soon con outorgamento de Ines Rodrigues minna filla e do dito Rodrigo de Morana e con Gomes de Camba marido da dita Ines Rodrigues minna filla que presentes son aforo a vos Bartolomeu Afonso mareante e a vosa moller Maria Gomes vizinos e moradores que agora sodes en dita villa de Bayona e vosas voses conven a saber que vos aforo hun pedaso de herdade que esta enna lagarteira que he en esta dita villa que ias iunto con hun pardineiro que vos de nos ten aforado Afonsoa Martines alfayate e sua moller Maria Vidal que entesta contra cima en hua parede que esta osobre lo dito pardineiro oqual dito pedaso deerdade vos lo aforo polo tenpo e voses que eu a teno aforada dos clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona desta dita villa oqual dito pedaso de erdade que vos asy aforo contodas suas entradas e saydas quelle perteesen e perteeser deven de dereito con tal pleyto e ccondison que a labredes e approveitedes porlo tenpo e voses quea temos afora segundo que dito he porlo qual dito pedaso de erdade me avedes de dar en cada hun anno quatro maravedis vellos (...) e outros quatro maravedis polo pardineiro quevos ia trayades aforado e asy son oyto maravedis velos branca vella en tres dineiros por dia de san Miguell do mes de setenbro queven asy avedes adar a cada hun anno con o qual dito foro da dita erdade vos prometo e outorgo devos amparar e defender a dereito de qualquer que vos sobre elo embargo fezer e se vos dito Bartolomeu Afonso e Maria Gomes vosa moller ou voses ouveredes de vender ou apenorar este dito foro que o vendades ou apenoredes a min dita Mria Anes ou a mynas voses tanto por tanto ante que outro algun a non querendo eu nen mynas voses queenton que vendades ou penoredes a tal pesoa que non seia dona nen cavaleiro nen igleia nen monasterio mays que seia tal pesoa que conpra e pague o dito foro e seymento dasditas voses por quenten aforada que a dita erdade e pardineiro fique livre e quite a estos ditos rasoeiros de santa Maria de Bayona e qualquer de nos asi sobre ditas partes que contra esto for que asy non tuver nen conprir que peyte por pena e ynterese a outra parte que o asy conprir e aguardar trescentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non todavia esta dita carta de aforamiento e as cousas en ella contiudas fiquen firmes e valan en seu tenpo e porque esto seia certo e non vena en dubda nos as sobre ditas partes outorgamos ende asy esta dita carta ante Fernan Esteves notario da dita villa de Bayona aoqual rogamos que escriva ou fecese escrivir das cartas ambas en hua tenor e firmadas de seu nome e signal dell a cada hun de nos as ditas partes asua feyta a dita carta enna dita villa de Bayona anno e mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Juan Farto mareante e Afonso Mateu fillo de Garcia da Cabra moradores enna dita villa de Bayona. [+]
1442 VIM 84/ 206 Et obligo a min et a todos meus bees rayses, avidos et por aver, et os bees da dita minna muller, espeçialmente o lugar de Riilo, con sua torre et casas et paaço et herdades et vinnas que ela ten et ha enna fiigresia de San Juan de Coua et Grallal et en qualquer outra parte que os ella et eu ajamos, a este dito foro para reparar et manteer et pagar et dar penson de cada anno segundo dito he. [+]
1442 VIM 84/ 207 Et mays, por quanto o dito Pedro Fernandes Sasido hermou et mal reparou o dito foro et herdades del et deu ou enagenou alguas herdades et casas do dito foro a alguas personas sen noso consentimento et eso mesmo por quanto el nos obligou certas suas outras herdades et bees en Celeyro et en Grallal et en outra parte a este dito foro et penson, et porque nos he dito que os el vendeu et deu et traspasou; por ende vos damos a vos, o dito Ruy Polo et vosa muller todo noso dereito et auçion que avemos aos ditos bees asi por lo dito Pedro Fernandes Sasido obligados et traspasamos en vos para que por vosa mixon et custas os posades demandar en juyso et fora del , et aver et cobrar de qualquer et quaesquer que os leuaren et ocuparen ou conpraron et teen para que por eles podades reparar este dito foro. [+]
1442 VIM 84b/ 207 Et depoys desto, joues vynte et quatro dias de mayo do dito anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quarenta et dous annos, enna çiudade de Vilamayor, en presença de min, notario, et testigos de juso escritos, paresçeu a dita Maria Marquesa personalmente et, por ante o dito Ruy Polo, seu marido, diso ela que por quanto non fora presente para reçeber este dito foro, que agora que o reçebia et consentia et ratificaua et aprouaua et que se obligaua et aos ditos seus bees a pagar et reparar, segun que o dito seu marido fesera para si et para ela et que asi desia por min, notario do dito foro. [+]
1443 OMOM 260/ 399 Et nos, os ditos Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, obligamos esto que se sigue: eu, o dito Bernaldo Rodrigues, obrigo por meus bees mouelles et rayzes, auidos et por aver a contia de tres mill morabetinos de brancas de conprir et abreger o dito foro et todo o que se en el conten; et eu, o dito Pedro Lopes, obligo todos meus bees et erdamentos que eu aio et me perteesçen de la ponte de Villa Noua fasta de Villao de conprir et abreger o dito foro asy de pagarmos os ditos çent morabetinos vellos cada anno ao dito moesteyro de San Martinno como de labrarmos as ditas vinnas et repararmoslas et çerrarmoslas et leyxsarmoslas [a vista dos] ditos labradores. [+]
1443 OMOM 261/ 400 Da qual dita vina et barra et froyta me avedes de dar o carto do vino vendimado en na viela ou o lagar, qual eu ante quiser, et da froyta o terto calleita o pe daruore, et reparar ben a dita vina et barra a vista de labradores sen maliçea et daquelle feito tres caues por saçon de gista que se non perga por mingua de lauoria por ylle dos perlle dos pees, et darme o meu carto ben reparado en toda mina vida et apostar et reparar as casas de gisa que se non cayan. [+]
1444 LCP 186/ 178 Diseron que eran prestes de os sacar das personas que os devian e non se cunplindo per las ditas devedes que os repararian. etc. [+]
1444 LCP 199/ 184 E sobre esto que dito he, nos o dito Conçello de hũa parte e eu o dito Sueiro Gomes da outra, prometemos e outorgamos de o todo asi teer, conprir e aguardar e nos anparar e defender e ajudar hũus aos outros e os outros aos outros e poer en elo e açerca delo toda boa deligençia e exsecuçon e fraternidade en maneira e per via que nos defendamos e ajudemos contra todas las personas posposto todo rencor e malenconia e proposta toda boa fe e amorio asi per nosas personas como per nosas avanças aa boa fe de Deus e sen maao engano per juramento que ende fasemos aos Sanctos Avangeos de Deus que corporalmente con nosas mãos tangemos en este signal de Crus e so pena de seeremos ynfames e fe perjuros e queremos e outorgamos que qualquer de nos partes que contra esto que dito he vier e o asi non tever, conprir e aguardar, que de e pague aa parte que a conprir e aguardar, mill dobras de ouro da banda de noso señor el Rey de Castilla, que poemos por postura convençional, a qual pena pagada ou non pagada todavia este contrabto e aviinça fique firme e valla en sua revor. [+]
1445 BMSEH B38/ 395 (...) Sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quoarenta e cinqo annos tres dias (...)quantos esta carta de avieinsa et amigavel conposison viren como nos Gomes Diegues (...) Barrantes Juan Gomes Juan de Fades Alvaro Ianes Fernan Alvares Alvaro Gonsales Alvaro Garcia Juan de Leyro (...) Minnor a esto preseres e outrogantes fasentes por nos et por llos outros (...) que som absentee et por nososo subsesores da hua parte et eu Afonso de(...) villa con Enes Peres minna moller ambos presentes e outrogantes fasentes por nos et por nosas voses da outra parte Nos partes sobreditas por escusar et quitar de entre nos o dito rencor pleyto e contenda que entre nos esperava seer de et sobre rason dos nosos dous tersos do forno que foy de Garcia Martines mercador vesinno que foy desta dita villa que Pero Vaasques notario et Constansa Diegues sua moller padre e amdre de vos a dita Enes Peres ia finados a quen deus perdom tragiam aforados de nos os ditos rasoeiros por tenpo de suas vidas et de duas personas delles por certa contia de maravedis em cada hun anno enno qual dito foro vos a dita Enes Peres subçederes por eransa legitima dos ditos vosos padre e madre Et por quanto vos o dito Afosnos de Sean con a dita vosa moller non podiades reparar o dito forno por rason da dita casa do dito forno estar damnificada et destruida asi de paredes como de madeira et tella et carpentaria et por rason da gram custa et missiom que vos en elo requeria por lo qual o dito forno non cozia por rason da dita casa asi estar damnificada et por eso mesmo non podiesedes aver forneiros que em el quesesem ester por lla dita casa asi estar destruida et por rason das moy caras soldadas que levan de cada hun anno Por lo qual nos ditos rasoeiros vos queseramos demandar per ante o vicario da igleia de Tuy aque reparasedes a dita casa et feserades coser o dito forno et mantuvesedes reparada et cosente durante o tenpo que o vos et vosas voses avedes de teer por virtude do dito foro em tal manna que ao seymento da postrimeyra vosa vos que os ditos nosos dous tersos do dito forno fiquen reparados a nos ditos rasoeiros con toda sua bem feytoria segun que o dereito requere em tal caso Et nos os ditos nasoeiros vendo e considerando agram custa et despensa qese vos requeria enno dito repatamento da dita casa do dito forno et das ditas soldadas que levan os ditos forneiros et por escusar o dito pleito et custas et avendo consideraçon de alguas voses antesesores de vos a dita Enes Peres em como mandaron et dotaron aas noversarias da dita igleia da elguns beens que anos rendem et queremos que eso mesmo vos et o dito voso marido faredes a vosos finamientos Et por usaremos de beninidade et non de rygor queremos et outorgamos et nos prase que vos o dito Afonso de Sea et a dita vosa moller fasades logo por vosa custa reparar a dita casa et fasedes coser o dito forno deste dia de natal emdiante durante o dito tenpo Et que pra aiuda da custa que em elo fasedes que aiades et tenades os ditos nosos dous teços do dito forno disemo adeus durante otenpo da vida de vos o dito Afonso de Sea et mais non Et que ao seymento de vos dito Afonso de Sea que a dita Enes Peres vosa moller et avez que de pois dela este dito foro ouvere de teer que nos dem e paguen em cad hun anno durante seu tenpo satenta maravedis de moeda vella em tres dineiros con oqual dita aviinça que vos asi fasemos obligamos os beens das ditas nosas noversarias a aver por firme e estavel et non yr contra elo em iuiso non fora del sub pena de dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos queos peytemos porpena et pustura se contra elo foren et nos os ditos Afonso de Sea con a dita minna moller Enes Peres que somos presentes asi como outrogantes et reçebemos et obligamos a todos nosos beens a reparar a dita casa et faser coser o dito forno et omanteer durante o dito tenpo reparado et asente em manna que non despresca por mingoa de coser et reparamento enna mana que dita he sub adita pena dos ditos dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos et queremos quenos peytemos por pena et em nome de iurensse seo asi non teneremos conpliremos et aguardaremos como dito he Et mais nos as ditas partes queremos et outrogamos que adita pena pagada de hua parte aaoutra ou non que este contrato fique firme et estavel et valla em sua tenor em testimonio de quel outorgamos esta carta e contrato sees feyto e outorgado de notario enna dita igleia de santa maria da dita villa de Bayona ante notario e testes de iuso scriptos ao qual notario rogamos et mandamos faser duas cartas de hun tenor pra guarda de nos ditas partes Et aos presentes rogamos que fosen delo testes Feita enno dito lugar anno e mes et dia sobre ditos testes que foron presentes chamados et rogados Juan Rodrigues bachiller et Gomes Raio seu fillo et Lorenso Yanes notario et Rodrigo Alvarez alfayate et Gomes Diegues pedreiro vesinos da dita villa et outros. [+]
1445 VFD 415/ 428 O dito Fernán Garçía se obrigou por sy e por seus bees de apostar e reparar et dar feita e aposta a barqua noua que él ora a dous anos avya feita, por quanto non estaua apostada, segundo que deuía, a qual se obrigou de dar feita et aposta e reparada de todo ponto e de lle poer as espaldeiras nouas e a dar feita e apostada á vista de mesteráas e de Diego Afonso, meestre da ponte d ' Ourense, et do dito Afonso Anrriques de todo o que feser mester doje a quinse dias primeiros sigentes, en maneira que ande eno dito rio a pasar as cárregas e pasageen libremente, e, se en ela ouuer alguun error, de coller ágoa ou en outra maneira, que seja obrigado de tornar a ela e apostar, pera o qual obrigou sy e seus bees ça. [+]
1446 CDMACM 159/ 296 Et os ditos Juan de Pastoriça et sua muller por sy et por suas voses obligaron todos los outros beens avidos et por aver a este dito foro et de pagar cada anno ao dito plaso os ditos çincoenta mor. vellos et mais se obligaron de reparar a dita casa et labrar a dita vinna et ortas et reçeberon asi o dito foro por las condiçoes susoditas. [+]
1446 DMSBC 26/ 83 E estando asý o dito negoçio, veẽdo em como despoys nós, por serujço de Deus e boa rreparaçõ do lume e obra da dita capela, de que somos flijgeses, ouuemos e gãaçamos pera o dito lume e obra da dita capela as outras tres quartas partes da dita casa cõ súas dereituras, e veẽdo en como vos, o dito Johán Ares, ẽna dita quarta parte das ditas casas nõ podedes aver rrazonábele morada e en como, por rrasõ delo, nõ aviades voontade de labrar nẽ rreparar ẽna dita casa nẽ pagar conpretamente o dito foro aa dita capela, segũ estauades obligado e sometido ao dito Lourenço de Chaues, sobre lo qual ouuemos noso acordo e deliberaçõ, e achamos sẽer proueytoso aa dita capela e lume e obra dela, que fose aforado e jũtado ao dito foro outra quarta parte das ditas casas, poys que todas sõ do dito lume e obra da dita capela. [+]
1446 DMSBC 26/ 84 E deuedes de rreparar a dita meatade da[s] ditas casas de todo aquelo que lle for mester per vosas custas, en tal maneyra que se nõ pergã nẽ danjfiquẽ por mj̃goa de bõo rreparo, e asý as leixar a fin do dito tenpo bẽ rreparadas. [+]
1446 HCIM 68/ 635 Et prometo e outorgo de vos anparar e defender con ela en todo tenpo e facevosla saa e de paz por min e por todos meus bees que uos para elo obligo e so pena do dobro da dita contia que vos peyte por pena se uos contra elo for ou pasar en parte ou en todo. [+]
1446 SDV 63/ 92 E depoys desto enno dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, des e nove dias do mes de junio, anno do nasçemento do noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e seys annos, en presença de min, Lope Peres de Vilasyndre, escrivano del Rey noso sennor e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, e dos testigos adeante escriptos, o dito Joahan Martines, o pinto, feso juramento a Deus e aos Santos Evangeos, onde quer que sian de gardar e complir todo o de suso contiudo, segun era mandado por los ditos doutores Frey Pedro de Santa Mariana e Ruy Fernandes Neto, e de lavrar e reparar a dita vinna segundo de suso dito he. [+]
1447 VFD 39/ 51 Et logo o dito Aluaro de Taboada diso que, en nome do dito señor Pedro Aluares et por virtude da dita carta de poder que lle pera elo avía dado, que así reçebía a dita encomenda pera o dito Pedro Aluares, segundo e na maneira que a do dito conçello auían reçebido, e que obrigaua os bees do dito Pedro Aluares de os anparar e defender a eles e a seus corpos e bees, segundo e ena maneira con os capítolos e condiçoes con que se auía obrigado ao dito conçello. [+]
1447 VFD 132/ 138 Ena çibdade d ' Ourense, XXII días do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xo de mill e quatro çentos e quareenta e sete anos, eno cabídoo da iglesia Cathedral de Sant Martiño da dita çibdade, estando y presentes en conçello Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena dita iglesia et prouisor do obispado d ' Ourense, et os juises e rejedores, procurador, oficiaes e omes boos da dita çibdade, outrosí estando y presente eno dito conçello Aluaro de Taboada e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min notario e testemuyas de juso escriptas, logo o dito Aluaro de Taboada diso que por honrra e contenplaçón do dito prouisor et conçello que aseguraua e asegurou, como fillodalgo, por sí e por todos los seus, a todos quaes quer personas vesiños e moradores das ditas çibdades de Ourense e Lugo e de seus coutos e obispados et de outras quaes quer terras e lugares que viesen aa dita çibdade d ' Ourense e seus coutos por viños e con outras quaes quer mercadorías que leuasen e trouxesen, et que por él nen por los seus non lles seería feito nen consentería faser mal nen dapno nen prenda nen toma nen represaría nen outro desaguisado algún en suas personas e bees, ante que por onor e contenplaçón do dito prouisor e conçello da dita çibdade d ' Ourense que os honrraría, anpararía e defendería, pera o qual todo así teer, complir e agardar diso que fasía e feso pleito e omenaje hua duas e tres veçes, como home fidalgo. [+]
1447 VFD 273/ 291 Ena çibdade d ' Ourense, domingo, dez e seys dias do mes de jullio, ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e quarenta e sete anos, eno Pareyso da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello Aluaro Gomes d ' Escalona, bachiller en Decretos, prouisor, lugar tenente, vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado padre e señor D. Frey Pedro de Silva, por la graça de Deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo d ' Ourense, Martín Yans, arçidiano de Limia, Afonso Yans, meestre escola, Ares Gonçalues, canónigo, vigario do dayán, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Nunez, bachilleres, Loys de Mira, canónigos, Vaasco Gomes et meestre Fernando, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres de Chantada, Afonso Yans da Lagea, regedores da dita çidade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade, logo o dito prouisor e cabíidoo e conçello avían requerido aos escudeiros e omes do conde de Santa Marta, que están eno curral, se acuparían a posisón da Triindade a Afonso do Piñeiro, et eles auyan respondido que a non ocuparían nen enbargarían nen se pararían a elo, saluo seéndolles mandado por lo dito señor conde nouamente. [+]
1448 GHCD 21/ 91 Apostollo que el o dito señor don Aluaro por sy e por todas suas vozes e herdeyros asy generales como particolares d ' oje este dia endiante para todo senpre vendia e vendeu e daua e dou en vendida a os ditos sres. dean personas e cabidoo da dita sua iglesia e para ela para in perpetuum as sobreditas ymagees e cruz e angeles con todas suas guarniçoos por precio e contia de cem mill mrs. de moeda branqua contando duas branquas vellas ou tres nouas por mri., os quaes logo Recebia e Recibeu e que logo lle pagaron o dito procurador do dito cabidoo en huum con Martin Lopez, cardeal em cento e viinte marquos de prata quebrada a Razon de quinentos mrs. de moneda vella por cada marquo em presença de min o notario publico e testigos de suso escriptos, dos quaes marquos de prata o dito señor dou deles por libres e quitos a os ditos dean e cabidoo da dita iglesia et quiso e outorgou o dito senor arçobispo que se as ditas ymagees cruz e angeles valian mays precio que os ditos cem mill mrs. da dita moneda que asy Recebera e ouuera por rrazon delas que o daua e outorgaua e dou e ooutorgou em pura e libre doaçon para todo senpre a a dita iglesia e mesa capitolar e que prometia e prometeu de os anparar e defender con elas e fazerlo saoo e de paz por sy e por seus bees que para elo obligaua e obligou e so pena do dobro que prometeu de lles pagar de pena se o asy non teuese conprise e agardase contra elo fose ou pasase sobre lo qual diso que Renuciaua e Renuciou a todalas leys e dereitos scriptos e non scriptos, canonicos e ceuiis, monicipaas, inperiaas e Raiaas que en contrario desto podria dizer ou alegar e em especial a a ley que diz geeral Renunciaçon non val. et o dito Johan Gonçales d ' Asados canonigo e procurador do dito Cabidoo en nome da dita iglesia dean e beneficiados dela asy o Recebeu e pedeu o notario publico instormento Rogando a os presentes que fosen delo testigos. esto foi e pasou asy eno dito lugar, ano dia e mes sobreditos estando presentes por testigos Theodorico e Martín Lopes cardeaas, e Afonso Fernaundes de Mexenda coengo e Pay Gomes de Soutomaior o Moço, e Afonso de Montenegro, escudeiro do obispo de Mondenedo e Juan de Molina e Gonçaluo Manso, clerigos, familiares e capelaas do dito señor. [+]
1448 SDV 67/ 97 Et outrosy vos o dito Juan Garçia avedes de reparar ben a dita casa e lagar para sempre vos e vosos suçesores que despoys de vos o dito Juan Garça e vosa moller vieren. [+]
1449 SVP 169/ 245 E esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per ondequer que vãã sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleyto e condiçon que lauredes e paredes ben os ditos terrẽõs e reparar os ditos castineiros en tal maneira conmo se non pergan os novos con mingua de lauor e de bon paramento; e nos diades en cada hun anno a quinta dos nouos que Deus der en nos ditos terreos, e daredes a quarta das castañas que Deus y der a deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e de ueber, sen maliça, mentre vos partir os ditos novos. [+]
1450 DMSBC 27/ 88 Jten eso mesmo faser de nouo o peitoril da salia da cámara que sal en dereito á capela e dende rreparar a dita casa de pedra, barro, ferro, tella e madeyra e de aqueles rreparos que lle neçesarios foren a ben vista de dous ofiçiãas, e asý as leixar libre, quita e desenbargada, conprido o tenpo deste dito aforamẽto, cõ todo o bõo perfeito e rreparo que en elos esteuer e for feito, saluo caendo por pẽe ou ardendo de fogo, o que Deus nõ queira. [+]
1450 DMSBC 27/ 89 E nós, os ditos Juã Ferrnandes Durã e Jgnés Gonçalves, que presentes somos, pera nós e pera a dita voz e pera aquel que tever os ditos vjinte e nove anos, así o outorgamos e rreçebemos; e obligamos a nós e a nosos bẽes a da dita voz e do qual teuer os ditos vijnte e noue anos de dar e pagar cada hũu ano toda a sobredita cõtía de morauidís de suso cõtiúdas e declaradas segundo e ẽna maneyra que dita he, e eso mesmo rreparar e tẽer rreparadas as ditas casas. [+]
1451 DMSBC 28/ 92 E sen desconto algũu da dita pensón de foro, vós, o dito Rruj́ Peres, e a dita vosa moller e as ditas vozes e a persona ou personas que ouueren de tẽer e auer este dito aforamẽto, avedes e deuedes de rreparar e perfeitar e tẽer rreparados e perfeitados os ditos casares e así os leixar, aa fin deste dito aforamento aa dita mjna capelanj́a e aos capelãas que perlos tenpos vijndeiros dela foren, libres, quitos e desenbargados cõ todo o bõo perfeito e rreparo que en eles forẽ e esteverẽ feitos. [+]
1451 FDUSC 330/ 432 E eu o dito Juan Castelââo, que presente sôô, en nome do dito Afonso de Mendoça e sua moller e para eles e para todas suas vozes e herdeiros asi o outorgo e reçebo e obligo meus bêês deles e de cada huun deles, que eles tenan e cunplann e agarden todo o susodito e que eles anpararan e defenderan ao dito Gonçaluo da Fraga, segundo e enna maneira que dita he. [+]
1452 FDUSC 332/ 434 Sobre lo qual renunçio a toda exiçom que nunca diga o contrario; e todo jur, señorio, propiedade, voz, abçom e dereito que eu ey e me perteeçe ennas ditas casas e erdades e parte delas, de min e de miñas vozes e erdeiros o tiro, quito, tollo e traspaso, e en vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, uosa moller, e uosas vozes e erdeiros para todo senpre o poño e meto en jur e en mâô por esta presente carta de doaçon que vos delo faço en lugar de señorio e posison corporal; e prometo e outorgo de vos defender e anparar con todo esto que vos asy dou e vos lo faser sââo e de paz a todo tenpo por min e por meus bêês que vos para elo obligo; e quito e outorgo que vos os sobreditos Gomes Afonso e Clara Dominges e vosas voses para senpre sejades uerdadeiros poseedores e propietarios das ditas casas e herdades e cousas susoditas, e façades delas e de parte delas toda vos voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, e que as posades entrar e reçeber por vosa propia abtoridade, e aver a posisom, propiadade e señorio delo. [+]
1454 MERS 201/ 394 E outrosý con estas condiçoes siguentes e con cada hua delas, que façades morar os ditos casares e labrar e parar ben as ditas herdades aos ditos casares e lugares perteescentes e outrosý os ditos moynos moentes e correntes, en tal maneira que todo seja ben reparado que non desfallescan con míngoa de labor e de boo paramento, e nos diades vos o dito Juan de Nóboa por todo elo en cada hun anno en paz e en salvo por todos los frutos, rentas e dereitos dos ditos casares e herdades e lugares e couto e cousas sobreditas e a nosos susçesores que despoys de nos vieren duzentos mrs de moeda vella tres branquas vellas e hun dineiro por maravedí pagos dentro eno dito noso moesteiro por dia de Pascoa de resurreyçón ou de San Martino de nobembro; e cada hua das boses sobre ditas que paguen de cada anno dusentos e çinquoenta mrs da dita moeda ou sua estymaçón se outra moeda correr por lo sobre dito dia de San Martino. [+]
1454 MERS 201/ 395 E a morte da pustrimeira boz fique o dito couto e lugares e casares e cousas sobre ditas lybres e quites ao dito moesteiro de Santo Eestevoo cujo he con todos los boos paramentos que ende foren feitos sen outra fegura e estrepto de juizo, para o qual esto que vos aforamos obrigamos os bees do dito moesteiro para vos anparar e defender con todo elo a dereito eno dito tempo. [+]
1454 MERS 201/ 395 E eu o dito Juan de Nóvoa que es presente por min e por las ditas minas vozes asý o outorgo e resçebo de vos o dito couto e casares e herdades e cousas sobre ditas pelas condiçoos que ditas son, e para os façer morar e labrar e reparar e servir a dita iglesia e para pagar de cada anno dentro eno dito moesteiro os ditos mrs e cumprir e aguardar todas las condiçoos en esta carta contidas e cada hua delas obrigo a elo todos meus bees e das ditas minas vozes mobles e rayses avidos e por aver. [+]
1454 SHIG Our. , 15/ 111 Et por el presente deputamos por mayordomo e cogedor de la dicha tercia parte, et despues de acabado de edificar el dicho hermitorio de la meytad de las dichas ofertas a la dicha nuestra obra pertenesçientes, a Juan das Pereiras do Vale, morador en Vilameaa, de los quales e cada uno dellos luego resçebimos juramento en nuestras manos que bien e fielmente cada uno use de los dichos ofiçios et non encobriran nin negaran cosa alguna de las dichas oblaçiones et lo dividiran en la manera suso dicha et responderan a la dicha obra de la dicha nuestra iglesia con su parte suso dicha et repararan el dicho hermitorio de todas las cosas que le fezieren menester et non usaran de otra alguna arte nin enganno o colusion. [+]
1454 VFD 79/ 137 Et obligamos os bees do dito mosteiro pera vos anparar e defender á dereito con ho dito foro de quen quer que vos lo quyser demandar ou enbargar. [+]
1455 SVP 177/ 252 E para esto obligo os bẽẽs do dito moesteiro que a min son obrigados e os meus avidos e por aver, para vos anparar e defender para senpre a dereito con o dito foro. [+]
1455 SVP 177/ 252 E eu o dito Afonso Ferrandes de San Pedro, que sõõ presente, por min e por la dita miña muller e boz para senpre asi o outorgo e resçebo de vos o dito foro per las condiçoos que ditas son, e para labrar e reparar ben e pagar ao dito moesteiro a dita terça de cada anno, e a vos as ditas seys quartas de viño; e para conprir e aguardar todas las condiçoos desta carta obrigo vos a elo todos nosos bẽẽs mobles e rayses, avidos e por aver. [+]
1455 SVP 178/ 253 Para o qual esto que vos aforamos obrigamos os bẽẽs do moesteiro para vos anparar e defender con elo a dereito en no dito tenpo. [+]
1455 VFD 291/ 313 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, en este dito dia, que era sete dias do dito mes de jullio do dito ano de LV anos, ena praça do Canpo, por ante Martín do Cabo e Gonçaluo Peres de Reqeixo, juises da dita çidade, que sían en audiençia pera a hora das vísperas, oyndo os pleytos, et outrosy sendo ena dita audiençia os ditos Afonso de Melide e Roy de Olleyros, en presença de min o dito notario et testigos, de juso escriptos, logo os ditos Afonso de Melide e Roy de Oleyros diseron que elles, visto todas las casas e dano et perjuiso en ellas feytas diseron que elles por sy meesmo non podían amoderar o dano de cada casa, por que en huas estaua mays feyto o dano que enas outras, por ende que elles que mandauan ao dito Gonçaluo da Beiga, prouisor, que en todo este mes tomase dous oficiáas telladores pera que anbos aa dous tellasen et reparasen todas las ditas casas por elles vistas e de suso declaradas, et costas e minsoes do dito Gonçaluo da Beiga, prouisor, et que non pagase nen reparase senón aquellas que agora postromeiramente foran quebrantadas et que as fesese apostar et reparar en todo este dito mes por las ditas suas costas et minsoes, segundo dito avían, et que todo asy mandauan e determinauan ontre as ditas partes. [+]
1456 BMSEH A26/ 334 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cincouenta e seys annos, sesta feira des e nove dias do mes de março, seendo P(er)o Marrao alcalde da cidade de Tuy, ante as portas das casas de morado de Go(me)s Di(egu)es da Praça, alfayate, en abdiençia publica oyndo e librando os pleitos, pareçeu en deento por ante o dito alcalde Iohan Go(me)s da Praça, alfayate procurador et oveensal da casa dos pobres de deus do ospital da dita cidade de Tuy, et por mi V(as)co Pardo notario publico da dita cidade et obispado de Tuy, presentou e leer feso ao dito alcalde hum scripto de pretestaçon que em sua mao tinge do qual seu tenor a tal he Por que apretestaçon releva aopretestate atodo tenpo por ante oius e conpetente que sean e tenna balança de tal e porque as cousas conten a dereito per ser sin el tal dereito son avidas por nuhuas et que a min Iohan Go(me)s alfayate vesinno da cidade de Tuy procurador et obençal ao presente do hospital da dita cidade, me he dito e feyto entender por presente vegaas et feiras de quen quer Gonçalvo D(iegu)es, alfayate vezino da dita cidade, tragedor da vinna de Soutaillos consuas perteensas do dito ospital por foro vendeu e cambeou deu ou traspasou a Alvaro da Pena vezino da dita cidade, a dita vinna con sua devessa que ele dito G(onsal)vo Di(egue)s asy traie aforada do dito ospital, enna qual esta obligado dea reparar e manteer e fazer hua casa e poer hun lagar. [+]
1456 BMSEH A26/ 335 Et ora que he opeor segundo que me he dito anda tratando con alcalde concello e homes boos da dita cidade et seu procurador pra que oconten e tiren de seu foreiro principal da dita vinna e receban em seu lugar ao dito Alva(ro) da Pena que non ten de seu beens moveles nen rayses nen quer bulio en que se mete et huns poucos de beens de rays ou muytos que ele e sua moller tinnan e avian os vendeu todos e e lançou en maas paranças Por ende eu o dito Juan seso, em nome do dito hospital, enna mellor forma e manna que veso e devo de dereito, digo que non conseto enno que o dito Go(nsla)vo Di(egu)es feso ao dito Alva(ro) da Pena nen entendo consentir nen consinto que relaxem nen quiten ao dito Go(nsal)vo Di(egu)es do foro da dita vinna nen consento que tome ao dito Alva(ro) da Pena por foreiro principal dela et prestesto enno dito nome que o dito Go(nsal)vo Di(egu)es e seus voses e herdeiros seiam senpre foreiros do dito hospital da dita vinna e seian tiudos dea reparar et conplir Et ho instrumento de foro segun he obligado ele e os ditos seus herdeiros prasenpre e paguen en cada hun anno oforo contiudo enno contrato por que a ten aforada Et reçebendo o dito alcalde e concello por foreiro da dita vinna ao dito Alv(ar)o da Pena et quitando o dito Go(nsla)vo Di(egu)es segun que he obligado eu enno dito nome Protesto que seia por foreiro e contra todo dereito e deço quite livre aautoridade de noso sennor obispo eu ou outro quenquer procurador e oveensal que for de dito ospital e aamerçed de noso sennor el rey e asuas iustiças e aqualquer obispo e prelado que vier primeiro aa igleia de Tuy por denegaçao da iustiçia Et que dito alcalde e concello e seus boos seian tiudos por si e por todos seus uso de todo o danno e menoscabos e intentase e por causa de sobre dito vier ao dito hospital e ami e su nome e seia restituido en restituiçon inintegran que todo seu dereito por los bees do dito Go(nsal)vo Di(egu)es e de seus sucesores. [+]
1456 DMSBC 32/ 103 Por ende, que lles frontaua e rrequería por sy e en nome da dita súa moller, ẽna mellor forma e maneyra que cõ dereito podía e deuj́a, que, por quanto el se entẽdía absentar a outras partes onde entẽdía que máys lle conpría, por maneyra que el nõ podería rreparar a dita casa, segund que porlo dito contrabto estaua obligado, e pagar o dito foro aa dita capela em cada ṽn ano, que el lles requería que eles, asý como procuradores da dita capela e lume dela, que tomasem e rreçebesẽ en sy a meatade das ditas casas pera o lume e obra da dita capela e feljgreses dela, e fasendõo asý que faría bem e dereito e aquelo a que erã obligados faser. [+]
1456 DMSBC 32/ 104 O qual dito aforamento asý presentado e liúdo ante os ditos procuradores, eles rresponderõ e diserõ que eles, considerando en como a dita capela, lume e obra, flijgeses dela estauã en tenpo de outros mesteres e que nõ poderíã reparar a dita casa do que a ela era mester; e veẽdo outrosý (e veẽdo outrosý) que o dito Gonçalvo Martíns, pedreyro, que presente estaua, era persona ydonja e abonada sufiçiente pera tẽer a dita casa aforada e rreparada, segũ que a dita capela perteesçía, por ende que eles, como procuradores e flijgeses, lume e obra dela, que dauã e derõ lugar e liçẽçia ao dito Juã Ares, seleiro, que presente era, pera que dese, posese e traspasase a dita meatade de casa ẽno dito Gonçaluo Martíns, pedreyro, por aquel tenpo e anos que a el tiña aforada da dita capela e fliigeses dela e cõ as cõdiçõos e pensõos a que o dito Juã Ares era obligado. [+]
1457 DMSBC 36/ 115 E outrosý deuedes rreparar a dita meatade de casas de paredes, traués, pontõos, táboas, ferro e tella e das outras cousas que ouuer menester d ' oje ata dous anos segintes e a mãdado e ben vysta de dous frigeses desta dita colaçõ de Sam Beeyto a que dermos poder, e dende endeante que a teñades bós e as ditas vozes e o que soçeder ẽnos ditos anos ẽna dita bõa rreparaçõ, e en fin do dito tenpo a dita meatade de casas fique liure e desenbargada aa dita capelanj́a, rreparadas e cõ todo o bõo perfeito e rreparaçõ que en elas for feito, saluo caẽdo per pẽe ou ardendo de fogo, o que Deus nõ queira. [+]
1457 DMSBC 36/ 116 E eu, o dito Fernán d ' Afonso, que sõo presente, por mj̃ e porla dita mjña moller e boses e anos asý o outorgo e rreçebo, e pera o asý pagar e rreparar e conprir obligo pera elo meus e seus bẽes. [+]
1457 DMSBC 39/ 122 Porla qual dita meatade de casa deuedes e auedes de pagar por foro en cada hũu ano ssaseẽta morauidís de moeda bella branqua en tres djneyros e de dez dineyros por morauidí, que deuedes pagar en pas e en saluo por cada día de Natal da naçença de Deus; e sen desconto deuedes rreparar a dita casa de pedra, madeyra e tella e das outras cousas que lle forẽ conprideyras, e tẽerla ẽna dita bõa rreparaçõ, e asý a leixar ẽna dita bõa rreparaçõ en fin do dito tẽpo aa dita capelanj́a liure e desenbargada et rreparada cõ todo o perfeyto e bõo paramẽto que ẽna dita casa for feito, saluo caẽdo per pee ou ardendo de fogo, o que Deus nõ queira. [+]
1457 DMSBC 42/ 129 Os quaes vos aforamos deste dj́a de San Martino primeyro que ben endeante, por tenpo de vjnte e septe anos primeyros segintes, e porlos quaes avedes de dar e (e) pagar por foro en cada hũu ano çento e sesẽta morauidís de moeda vella brãqa en tres dineyros, que deuedes pagar en pas e en saluo por cada dj́a de San Martino de nobenbro en fin de cada ano, e asý en cada hũu dos ditos anos, en pas e en saluo ao capelán da dita capelanj́a de Santa María ou a aquel que os por ela ouver de auer, e sen desconto sejades obrigado de rreparar as casas dos ditos casares e as teener cubertas e rreparadas e os ditos casares pobrados, e asý os leixar en fin do dito tenpo con todo o perfeito e boa rreparaçõ e pobraçõ que en eles for feito. [+]
1457 LNAP 64/ 128 Como eu, Sueyro Gomes, vasalo de noso señor el rrey, aforo a vós, Pero de Terrío, morador en Sã Gião de Leýño, que sodes presente, para vós e para vosa moller, María de Terrío, e vosas boses e herdeyros e subçesores, para senpre jamais, toda a herdade, casas, casares, cortes, eyras, enxjdos e chantados e outras quaesque(e)r herdades e propeadades donde que(e)r que vã e jasẽ, a mõtes e a fontes, que a mj̃ perteesçe e perteesçer deuẽ, como que(e)r e en qualque(e)r maneyra, ẽno dito lugar de Terrío, por bos de Pero Desẽbro e de Pero Coyra, cõ todas súas aguas corrẽtes e vertẽ(tẽ)tes e perteẽças e dereyturas, quantas ha e deue aver, de feyto e de dereyto; o qual todo que dito he vos aforo por quatro çelemj́s de pã por metade çenteo e metade mjllo, porla medida dereyta de Padrõ que se agora vsa e vsar de aquí adeante para senpre jamays, que avedes de dar vós e vosas boses, herdeyros e soçesores a mj̃ e a mjñas boses, herdeyros e sobçesores en cada hũu ano desd ' este Sã Martino que vén en adeante para senpre jamais; outorgo de nõ boslo quitar nẽ rremouer eu nẽ mjñas voses por máis nẽ por al tãto que outro me dé, e de voslo faser çerto e de pas de qualque(e)r persona que voslo enbargar ou contrariar, e de vos defender e anparar cõ o dito foro que vos así faço ẽna maneyra que dita he. [+]
1457 LNAP 65/ 129 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, outorgo e conosco que aforo a vós, Ferrnando de Bustelo, que sodes presente, morador en Teayo, da freigresj́a de Sã Gião de Leýno, para vós e vosa moller, María do Picadiço, e vosas voses, herdeyros e subçesores, para todo senpre jamais, as vjnas que tijña Afonso Gallã, que están ẽna chousa grande de Leýño, e mais a leyra de vjna de Gradín, que está ẽna outra chousa da orta que foy de Pero do Souto; as quaes ditas vjnas, os sobreditos traspasarõ en vós a meu cõsentimẽto, das quaes ditas vjnas me avedes de dar en cada hũu ano desd ' oje este dito dj́a en adeante, para senpre jamais, o terço do vjno á dorna que Deus ẽnas ditas vjnas der, o desmo pago a Deus, e deuedes chamar meu mayordomo para que esté ao pisar e medjr do dito bjno, e avédesme de dar en cada ano porlo jãtar des brãcas, segũdo que o fasẽ os outros foreyros que labrã ẽna dita chousa, e avedes de cauar e arrendar e labrar as ditas vjnas e las choer e rrodrigar e leuãtar e desfollar por maneyra que se nõ perdã por mẽgua de bõo lauorío e chousura; e oblígome de vos anparar e defender cõ o dito foro de qualque(e)r persona que vos vier contrariando ou enbargãdo, por mj̃ e por todos meus bẽes. [+]
1457 LNAP 87/ 139 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rrey, outorgo e coñosco que por rrasõ que Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, moradora en Rriãjo, dou e traspasou en vós, Garçía Mjgés, alfayate, morador en Rriãjo, e en vosa moller, María Martíns, hũa súa casa, que agora estaua formal, que está ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outón da casa que foy e quedou do dito Gomes de Nemãcos, notario, que sal da hũa parte do ancho para a praça e do outro cabo do ancho contra o mar, e como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela, cõ o foro e segũdo e ẽna maneyra que la ella tyña, a qual dita casa ella ouvo de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de çertas herdades que lle por ela dou en Rrañoo; por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mj̃ e o que(e)ro tãto por tãto, e faço foro da dita casa formal suso marcada no dito Garçía Mjgés, sastre, que está presente, e a dita súa moller, María Martíns, para todo senpre jamays, por preço e cõtía de des morauidís vellos en cada hũu ano, pagos por vós, o dito Garçía Mjgés, e vosas boses a mj̃ e aas mjñas, para senpre jamays, en cada hũu ano, por dj́a de Santiago de cada hũu ano, cõ que deyxedes entre esta dita vosa casa e a de Mõtellón calle por que posã põer hũu barco en mõte; oblígome de vos defender e anparar cõ o dito foro, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ da dita casa para que a posades tomar e entrar por vosa abtoridade propia para faser dela ẽno alto e baxo como de vosa cousa propia, e avéndola de vender, trocar, sopenorar ou cãbiar, que a dedes a mj̃ tãto por tãto queréndola eu, e nõ la querendo, entõ que façades cõ ome semellable [dẽ] vós que pague o dito foro. [+]
1457 LNAP 102/ 153 E avédesme de dar vós e vosas boses a mj̃ e ás mj̃as para senpre jamays en cada ano seys morauidís vellos por estes ditos XVJ cóuodos; oblígome de voslo faser çerto e sao e de vos defender e anparar cõ el, e de nõ boslo quitar nẽ rremouer, et çétera. [+]
1457 LNAP 103/ 154 Oblígome de vos defender e anparar, et çétera. [+]
1457 LNAP 176/ 190 Jtem diserõ que ẽno Mjnoto de Baixo que teẽ aforado Áluaro d Oallo e Ferrnand de Paaços vjnas do moesteyro, e estas vjnas sobreditas que se vã a mõte por mẽgua de lauor, e que sõ obligados de as rreparar de todos lauores as sobreditas personas, e que erã obligados de dar o terço delas ao moesteyro de Sã Justo. [+]
1457 PSVD 159/ 400 Sabean todos quantos este publico instromento de traslado, con sello acordo, et de renunçiaçon biren como eu frey Diego Afonso, prior do moesteiro de Bilar de Donas, da orden da caualaria do meestrodego de Santiago, de que noso sennor el rey don Enrrique, que Deus mande biuir, reynar por moytos tenpos et bonos a seu seruiçio, amen, et conseruador, admenestrador e gouernador, estando enno cabildo do dicto moesteiro et estando ende presentes os freyres do dicto moesteiro, chamados por canpana tanida segun uso e custume do dicto moesteiro, os quaes freyres que ende foron e eran presentes e poderon seer abidos son estos que se siguen: frey Rodrigo, Aluaro, Gonçales, frey Ares, frey Afonso Lopes, frey Gonçaluo, frey Afonso Peres, ante os quaes dictos freyres et enno dicto cabido do dicto moesteiro de Bilar de Donas, da dicta Orden, que he enna diocesis e obispado de Lugo, eu o dicto prior, por bia de traslado, consello e acordo, dixe aos dictos freyres en como eu era e soon ome que paso de ydade de noueenta annos et fraco e inpotente do corpo e çego et algun tanto xordo, por los quaes defeutos et inpidimentos naturaes eu non poso procurar, admenestrar, defender, anparar et gouernar enno spiritual et tenporal o dicto moesteiro, benes e posisones, sennorios, redditos et prouentos del nen aos freyres do dicto moesteiro, segun que perteesçen a seruiço de nuestro sennor Deus e a onrra e a proueyto da Orden do dicto moesteiro, freyres e conbento del; et se asy oubese de pasar o dicto moesteiro e os benes e posisones, redditos e prouentos del, se poderian perder e de acabar e byuo en ruyna et os freyres del de caesçeren de suas mantenenças e ofiçio deuino non se gardar nen cohibir enno dicto moesteiro segun regla da dicta Orden e segun que cunple a seruiço de Deus. [+]
1457 PSVD 159/ 401 Por ende, eu, querendo obuiar e contrariar aos taes obstaclos e porque o dicto moesteiro, freyres e conbento del e benes a el pertenesçentes seian abmentadas de ben en mellor, asy enno spiritual como enno tenporal, e porque mia alma seia descargada e non aia pena por rason delo, eu o dicto frey Diego Afonso, prior suso dicto, estando enno dicto cabido do dicto moesteiro con bos, os dictos freyres, por bia de traslado, consello e acordo e deliberaçon, bos digo que porlas rasones suso dictas e por outras rasones justas que a elo me moben que mia boontade he de renunçiar a dicto prioradgo en manos do dicto sennor rey, conseruador, administrador e gouernador suso dicto, en fauor de huna onesta e abelo persona que seia sufiçiente para gouernar, administrar, defender e anparar o dicto moesteiro et benes et cousas a el pertenesçentes, freyres et conbento del, asy enno spiritual como enno tenporal; a qual dicta persona eu queria que bosoutros freyres disesedes et declaresedes, porque eu biso se era abolo para elo con tanto que fose freyre do dicto moesteiro et Orden del. [+]
1457 PSVD 159/ 401 E logo eu, o dicto prior, e freyres, conben a saber: frey Rodrigo et frey Ares e frey Afonso Lopes et frey Gonçaluo e frey Afonso Peres, declarando e abido noso traslado, consello e acordo, disemos que a nos pareçe que o dicto frey Aluaro Gonçalues he persona abele e discreta et entendida e de bono linagee et freyre da dicta Orden e conoçedor e sabedor dela et he de bonos custumes et tal persona que pode curar, reparar et administrar a dicta Orden, benes e posisones dela et de todas las outras cousas a ela pertenesçentes, asy enno spiritual como enno tenporal; o qual dicto traslado, acordo e consello et deliberaçon asy abido entre os dictos prior e freyres, todos en hun acordo, consello, concordia et unanimiter concordaron que a dicta renunciaçon fose feyta en fauor do dicto frey Aluaro Gonçales ennas maanos do dicto sennor rey para que sua altesa prouea do dicto prioradego e moesteiro et cousas, benes et reditos a el pertenesçentes ao dicto frey Aluaro Gonçales. [+]
1457 SVP 179/ 254 Et obrigamos os bẽẽs do dito moesteiro para vos anparar et defender a dereito con o dito foro a todo tenpo. [+]
1458 SVP 190/ 265 Et por quanto esta herdade esta toda de monte et herma et se ha de reparar, correjer e çerrar con grande custa et traballo, por ende por nos et por nosos suçesores prometemos et outorgamos que nunca se do dito moesteiro chame a engaño, nen diga que este foro foy maliçioso; et non venderedes...etc. Et a parte que contra esto pasar que perca et pague por nome de pena a parte agoardante çen marauedis da dita moneda et a boz del Rey outros tantos...etc. [+]
1459 HGPg 46/ 117 E Juã Fernandeσ, que estou presente, asy rreſçibo o dito foro perlas condiçiõees sobre ditas e obligo a mj̃ e a meus béés de poer la dita viña aos ditos quatro annos segũ dito he e de reparar as ditas viñas a viſta dos ditos lauradores e por que todo seja certo mandamos ende delo fazer duas cartas de foro anbas en vn tenor, ṽna para vos, o dito Juã Fernandeσ, e outra para nos τ para o dito noso moesteyro; que foy feyto e outorgado enno dito noso moesteyro, sete dias do mes de Febreyro, anno do naſçemento de noso Señor Jhesu Christo de mjl e quatrosẽtos τ cinquoenta e nove annos. [+]
1459 SVP 192/ 266 He a saber que vos aforamos o lugar do Souto, que foy de Juan Carpenteiro, o vello, voso aboo, aquelo que pertesçe a mesa do prior, et non mays, todo con suas entradas et seydas et con suas casas et viñas, soutos, arbores, et cortyñas, con condiçon que o moredes, façades morar et labrar et reparar todo ben, et donde esta de foro de terça que vos lo bolbamos de foro de quarta de todas las cousas, segundo se conten en a carta vella. [+]
1459 SVP 195/ 269 He a saber que vos aforamos todas las casas, viñas, herdades, soutos, arbores et cortyñas que voso padre Gonçaluo Yanes et vosa madre.... et vosa tia tyna en foro do dito noso moesteiro, et vos tẽẽdes et tragedes a jur et a mãão con suas entradas et seydas, a tal pleito et condiçon que moredes et façades morar et labrar et reparar todo ben en maneira que non desfallesca con mingua delo, segundo se conten en as cartas vellas do foro; et nos diades et paguedes de cada anno ao dito moesteiro vos et as ditas bozes foro de [quinta de todas las] cousas que Deus der en os ditos lugares et bẽẽs, saluo do souto da Fraga que auedes [ ] et a do terreo do moyño que fesestes para nabal, que auedes de dar oytaua; vos [et as ditas vosas bo]zes, quinta; todo per lo moordomo do prior do dito moesteiro...etc.; et daredes todos por los foros mindos, orto et liño et nabal et vsos et custumes de Poonbeiro, saluo canar et seara, que para o dito moesteiro reguardamos, hun bõõ toucino con seu pan et viño et oyto marauedis de moneda vella por san Viçenço,...et seredes vasalos...etc. [+]
1461 SVP 202/ 276 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Pero da Costa et Fernado da Costa et Diego Martin et Afonso da Costa et Fernando da Costa, fillo de Afonso Gomes da Costa do paaço, moradores en a Costa de Panton et en Outeiro de Panton, outorgamos et conosçemos que por razon que nos teemos aforado et en foro do moesteiro et prior et monjes et conuento do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro os lugares da Costa et do Outeiro da Costa, et con a cortyña da Çepa, que son quatro lugares, et por virtud das cartas de foros que nos dos ditos lugares tẽẽmos, nos et cada vn de nos somos obrigados de labrar et reparar ben os ditos lugares et viñas a eles pertesçentes, et por quanto por razon que os ditos lugares et viñas estan danificados et en mala reparaçion, en tanto que o dito moesteiro non ha os foros que lle soya rendar, por cabsa do qual vos don Vasco, prior do dito moesteiro et os monjes et conuento, que estades presentes, ja por moytas vegadas nos queserades resçeber os ditos lugares et auerlos para o dito moesteiro et aforarlos a outras personas, saluo por las conçiençias que vos a elo overon que o non fezestes, por ende, nos, os sobreditos Pero da Costa et Fernando da Costa et Diego Martin et Afonso da Costa, nos et cada hun vn de nos por nos et por noses bozes et herdeyros por viinte et noue annos primeyros siguentes nos obriganmos et todos nosos bẽẽs mobles et rayzes, avidos et por aver, de dar et pagar de cada anno ao dito moesteiro et priores que del foren durante os ditos vimte et noue annos, por razon de todos los ditos foros, que o dito moesteiro de cada anno ha de auer en os ditos lugares dez et oyto moyos de viño puro, sen auga et sen mãõ sabor, de qual ho Deus der en as ditas viñas, et pago fasta dia de Pascoa floryda; et que fique mays en saluo ao dito moesteiro et prior ou priores, que del foren en o dito tenpo loytosa et señorio, para o aver para sy. [+]
1462 SDV 76ba/ 110 Iten mando e desembargo ao moosteiro de Santo Domingo e frayres del todas las vinnas e casa en que eu moro e que eu levava en foro, que foron de Afonso Veloso e de Maria Afonso, sua muller, e rogo ao Doutor Frey Pedro Marinno, prior do dito mosteiro e aos doutores e frayres del que por quanto minna moller Maria Martiis gastou moyto de seu en reparar as ditas vinnas e casa que estavan hermas, que lle leyxen levar a dita casa e vinnas en dias da sua vida, segundo que eu e ela los levararamos. [+]
1464 PSVD 171a/ 420 Et outrosy, que non posades bender nen traspasar nen allear este dicto foro a outra persona alguna sen primeiramente eu, o dicto prior ou meus subçesores seermos requeridos et se o quisermos, se non que entonçes o posades dar a persona boso ygoal que page o dicto foro et seia obediente ao prior do dicto moesteiro; et deuedes de reparar et labrar a dicta leyra como se non perga por mingoa de bono reparamento; et asy aleyxar libre et quita o dicto moesteiro et prior et freyres del a fin et conpridas dictas bosas bozes. [+]
1467 PSVD 172/ 421 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Afonso Lopes et frey Ares et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteyro, seendo juntados en noso cabido dentro enno dicto moesteyro por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, beendo que esto adeante contyudo et feyto en pro et probeyto do dicto moesteyro et considerando en como bos Fernan do Ribado, fillo de Pedro Yanes do Ribado, nos fasedes aiuda et as cousas do dicto moesteyro; por ende, nos et por nosos subçesores aforamos et damos et outorgamos en aforamento et por rason de foro a bos, o dicto Fernando do Ribado, por dias de bosa bida et por mays tenpo a alende de bos tres bozes, as quaes se han de nomear en esta manera: que bedes de nomear a primeira boz en bosa bida ou a tenpo de boso fynamento et a primeira boz deue nomear a segunda bos et a segunda boz deue nomear a terçeyra boz, et non seendo asy nomeados segun dicto he queremos que seian bozes et personas aqueles ou aquelas que con bosco . . . en este foro, conben a saber, que bos aforamos a bos et as dictas tres boses apus bos a nosa herdade do Ribado, que son des, trese ata quatorze leyras, segun que ban a montes et a fontes; et mays bos aforamos una casa que esta quando ban por la congostra a maano dereita, sacando dela hun oytabo que non he do dicto noso moesteyro; et mays bos aforamos outras tres casas, con seus çeleyros, que estan enno dicto lugar do Ribado, a qual he huna delas a casa do forno et a outra he a casa en que agora bos morades et outro formal de casa que esta su a casa grande en que morades; as quaes casas se parten en esta maneira: que han de sacar destas duas casas grandes hun oytabo et despoys partyrlas por medeo, et huna metade delas he do dicto noso moesteyro, saluo o formal da casa que ias enbaixo que he a matade del enteyramente do dicto noso moesteyro et Ordeen del; a qual dicta herdade et casas iasen enno dicto lugar do Ribado, su signo de Seoane de Couelo; por las quaes herdades et casas de suso nomeadas nos abedes de dar et pagar bos et as dictas tres boses a nos et a nosos subçesores, que despoys de nos subçederen enno dicto moesteyro, de cada anno de renta et foro esto que adeante se sigue: a huna das maaos, o anno que se labrar a dicta herdade que bay contra a carballeyra, quatro fanegas de pan et dous marauedis, et o anno que se labrar a herdade a outra maano duas fanegas de pan et dous marauedis, asy de anno en anno segun se labrar a dicta herdade; a qual dicta renta et foro se ha de pagar en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar do Ribado porla medida dereyta da tulla do dicto noso moesteyro; et a qual dicta herdade et casas bos aforamos a tal pleyto et condiçon que labredes bos et as dictas bozes depus bos as dictas herdades et repararlas ben et asymenesmo as dictas casas que se non pergan por mingoa de bono reparamento; et seiades seruentes et obedientes bos et as dictas tres bozes depus bos a nos et a nosos subçesores et ao dicto moesteyro; et queremos nos, o dicto prior et freyres, que este dicto aforamento desta dicta herdade et casas bos nen as dictas bozes depus bos non posades bender nen sopenorar nen canbear nen enagenar con outra persona alguna, saluo seendo nos primeiramente requeridos, et se o quisermos tanto por tanto, se non que entonçes o posades dar a tal persona que repare as dictas herdades et casas et pague a dicta renta et foro a nos et a nosos subçesores; et este dicto aforamento enno dicto tenpo durante bosa bida et das dictas boses depus bos non bos deue seer tirado nen tollido por mays foro et renta nen por menos nen por al tanto que outro algun por elo de, ante queremos et outorgamos que bos seya feyto saano et de pas enno dicto tenpo segun dicto he por dereito por los bees do dicto moesteyro que bos para elo obligamos; et fynado o dicto tenpo do dicto aforamento que as dictas herdades et casas deles nos fiquen libres et quitas et desenbargadas de bos et de bosas boses con quanto perfeyto et bono reparamento en elo for feyto. [+]
1468 CDMACM 193/ 377 Yo el dicho Lope Ares,vicario general en todo el dicho deanalgo de Mondonedo por el dicho sennor don Ruy Sanches de Padila dean del dicho deanalgo visto et con deligençia exsaminado el titolo et carta de posison ante mi presentados por el dicho Afonso Yanes clerigo en el qual dicho titolo et carta de posison se contenia que el dicho don Pedro Marinno dean que fue del dicho deanalgo et a presentaçion del prior et canonigos del monesterio de sa Martinno de Mondonedo lo avya prouiido de la quarta parte sen cura de la iglesia de Santiago de Adelan sita en el dicho deanalgo et en commo Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre et asy commo procurador del dicho Afonso Yanes aprendio por vigor del dicho titolo la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et visto en commo el dicho Afonso Yanes me pedyo que por rason de dicho titolo et carta de posison lo ouiese por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et le mandase dar mi carta de recudimento para los felegreses de la dicha iglesia en que le mandase recudir con los frutos et rentas del dicho beneficiçio et en commo le yo dy mi carta çitatoria et munitoria para todas las personas que pretendian aver derecho al dicho benefiçio que a çerto termino en la dicha carta contenido paresçiese ante mi a diser o mostrar alguna rason o derecho por que yo non deuiese faser lo a mi pedido por el dicho Afonos Yanes clerigo çerca del dicho benefiçio et al dicho termino de la dicha carta paresçio el dicho Afonso Yanes clerigo et me pedyo lo que pedido auia et paresçio con su contrario Vaasco Pillado en nonbre et commo procurador que se luego ante mi mostro del dicho prior et canonigos del dicho monesterio de San Martinno et en commo en sus nonbre se opuso a lo a mi pedido et demandado por lo dicho Afonso Yanes et contra el dicho titolo et carta de posison por el prsentados al qual dicho Vaasco Pillado yo mande dar copea et traslado de todo lo a mi pedido por el dicho Afonso Yanes clerigo et del dicho titolo et carta de posison et que a çierto termino veniese mostrando algunt derecho o rason se el dicho monesterio lo avya al dicho benefiçio et al dicho termino paresçio Vaasco Pillado et presento ante mi vn escrito de rasones al qual el dicho Alfonso Yanes por su procurador respondyo et yo asigne otra vez çerto termino perentorio al dicho Vaasco Pillado et le mande que dentro del dicho termino presentase ante mi todos los derechos que el dicho monesterio et el en sub nonbree auia al dicho benefiçio al qual dicho termino el dicho Vaasco Pillado paresçio et presento ante mi vnna carta que paresçia ynibitoria dada por Iohan Martines canonigo de Mondonedo por la qual paresçia que el dicho Iohan Martines asi commo jues comisario que se dixo del sennor Fernand Basanta arçediano de Aveancos aserto nunçio apostolico me mandaba que yo non conosçese de la dicha cabsa benefiçial et por quanto dixo que el dicho don Fernand Basanta avya prouiido al dicho prior et canonigos del dicho benefiçio de la qual quarta el dicho Afonso Yanes por sub procurador por sy et por mi el dicho Lope Ares aprouantes en quanto a nos era prejudicabile apelo para ante la santa See apostolica et visto todo lo otro que los dichos Afonso Yanes clerigo por sy et por su procurador et el dicho Vaasco Pillado por sy et enno nonbre del dicho prior et canonigos del dicho monesterio queseron diser fasta que concludiron et yo concludy con ellos et les asigne otro termino et dia para dar sentençia et dente en adelante para cada dia que feriado non fose et a mayor avondamiento mande çitar los sobredichos letigantes para oy dia de la data desta sentençia et los çito para esta abdiençia de agora et atentos et con deligençia exsaminados todos los meritos de la dicha cabsa Christi nomine ynbocato fallo que el dicho Afonso Yanes clerigo por vigor del dicho titolo et carta de posyson ante mi presentados prouo asas conplidamente su entençion es a saber seer clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de Santiago de Adelan et el dicho Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre del dicho Afonso Yanes et asi commo su procurador aver aprendido la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et que el dicho Vaasco Pillado en nonbre del dicho monesterio o en otra manera non mostro nin presento ante mi avnque le fuer por mi mandado et sufiçiente termino para elo asignado cosa alguna que para o pueda parar prejudiçio al dicho titolo et carta de posyson ante mi por el dicho Afonso Yanes presentados nin a lo a mi por el pedido sobre la dicha rason. [+]
1468 PSVD 173/ 424 A qual dicta meatade do dicto lugar de Ramil bos aforamos que tenades leuantadas et cubertas as casas que perteneçen a meatade do dicto lugar et reparadas, con suas herdades et chantados et entradas et saydas, con todos perfeytos et reparamentos que en el esteueren feytos; porla qual dicta meatade do dicto lugar nos abedes de dar de foro et renta en cada hun anno a nos et ao dicto noso moesteyro et subçesores del duas fanegas de pan por medida dereyta da tulla do dicto noso moesteyro pagas en todo o mes de agosto ou de setenbro; et mays abedes de pagar hun par de caponos çeuados et hun barril de bino de tres medeos con eles por cada nadal; et bos et as dictas bosas boses abedes de seer seruentes et obedientes a nos et ao dicto noso moesteyro et nosos subçesores priores que del foren; et labrar et faser labrar as herdades da meatade do dicto lugar que bos asy aforamos et repararlo por manera que se non perga por mingoa de bono paramento et de o leyxar reparado pasado boso tenpo et das dictas duas bozes et bynte et noue annos ao dicto noso moesteyro et priores del libre et quito et desenbargado con todos los bonos perfeytos et reparamentos que en el estueren feytos; et que non posades bender nen concanbear nen enallear nen traspasar este dicto foro con persona ninhuna sen primeyro nos ou nosos subçesores seermos sobrelo requeridos et se o quisermos tanto por tanto que outro algun para elo de que o aiamos, se non que entonçes o posades dar a persona semital de bos que pague o çenso et renta que abedes de pagar et cunpla as condiçonos sobredictas. [+]
1468 SVP 225/ 294 Conuen a saber que uos aforamos o lugar que foy de Martin Afonso, que jaz su o signo de santa Maria de Beacan, con todas suas casas et erdades et viñas et cortiñas et soutos, todo con suas entradas et seydas a montes et a fortes, por ondequer que as el aja et de dereito deua de auer, afora jur alleo, todo segundo que o vos tragedes a jur et a mãão, et con tal pleito et condiçon que façades en el seys cavaduras de biñas de monte nobo en estes primeiros seys annos seguentes et labralo edes et pararlo edes todo conmo se non pergan os nobos delo per mingoa de labor et de bõõ paramento; et daredes del en cada vn anno vos et vosa muller et a primeira persoa a seysta do viño que Deus en el der a vica do lagar et quarta das castañas linpas et secas a deçeda do caniço; et as outras tres pesoas que vieren apus deuos tres personas que dian quinta do vino et a dita quarta das ditas castañas, todo per ollo do noso moordomo, ao qual daredes de comer et de beber segundo vso et costume da terra; et daredes mays por dereitura dous marauedis de des dineiros o marauedi; et seredes vasalos...etc. Et a parte de nos que contra elo for et o non teber et conprir et agardar que perga de pena quinentos marauedis meos a boz del Rey et meos a parte que o conprir. [+]
1469 PSVD 176/ 430 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos, Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con consentimento et outorgamento de frey Afonso Lopes et frey Ares, nosos freyres, que con nos son presentes, seendo juntados en noso cabido por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, que fasemos por nos et en nome do dicto noso moesteyro et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a bos Roy do Fontaano et a bosa moller Ynes Gonçalues, moradores que agora sodes enna fregresia de San Miguel de Melias, por dias de bosas bidas d ' anbos et mays a alende do postromeyro de bos outras tres bozes, as quaes se han de nomear en esta manera: que o postromeiro de bos ha de nomear a primeira boz en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et a dicta primeira boz ha de nomear a segunda boz et a segunda boz deue nomear a terçeyra boz, et non seendo asy nomeadas que seian bozes et personas deste dicto foro aqueles ou aquelas que de dereito herdaren bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar do Monte, que he do dicto noso moesteyro, que iaz et he sito enna fregresia de Sancto Osebeo, que he en terra et jurediçon da Peroja; o qual bos aforamos con todas suas herdades plantadas de binnas et outras qualesquer herdades que seian pertenesçentes ao dicto lugar, con suas casas et adegas et arbores et con todas suas rentas et pertenenças et entradas et saydas segun que o dicto noso lugar bay a montes et a fontes su signo da dicta fregresia de Sancto Osebeo segun et enna manera que perteneçe et perteneçer deue ao dicto noso moesteiro et a nos por rason del; o qual bos aforamos con tal pleyto et condiçon que biuades et moredes bos et as dictas bosas boses depus bos dentro enno dicto noso lugar et non en outro; et tenades as dictas binnas et herdades et casas et adegas ben reparadas et cubertas as dictas casas et adegas como se non pergan por mingoa de bono reparamento; et dentro en este dicto anno de saseenta et nobe annos abedes de leuantar et cobrir et reparar as casas et adegas do dicto lugar; et doie en tres annos primeyros seguentes que dedes as binnas que iasen des lo muro adentro segun que estan acortinadas plantadas de binnas, et as que estan plantadas que as tenades ben reparadas et a saluo quede a herdade que esta por nabal que a non plantedes de binna se non queserdes, et eso menesmo a saluo quede que se nos, o dicto prior, quisermos plantar septe ou oyto cabaduras de binnas dentro enna dicta cortinna que bos, o dicto Rodrigo do Fontaano et bosa moller, dedes lugar a elo et que aiamos o binno do que asy plantemos sen enbargo ninhun; por lo qual dicto noso lugar et binnas et herdades et rentas et dereyturas a el pertenesçentes segun dicto he abedes de dar et pagar de renta et foro en cada hun anno bos et as dictas bosas boses depus bos a nos, o dicto prior et a nosos subçesores que despoys de nos bieren seys moyos de binno, linpo et curado, desde San Martino de nouenbro fasta Pascoa Frolida, que son quatro canados por moyo, por medida dereita da dicta fregresia, saluo en estes dous annos primeyros seguentes abedes de dar quatro moyos cada anno, et dende endeante abedes de pagar os dictos seys moyos de bino de cada un anno durante o tenpo deste aforamento; et quando nos, o dicto prior, ou nosos subçesores ou nosos omes ou freyres formos ao dicto noso lugar abedesnos de dar pousada et cama et fogo et agoa et sal; et seerdes bos et as dictas bosas boses seruentes et obedientes a nos et a nosos subçesores; et non abedes de bender nen enallear nen sopenorar nen canbear este dicto aforamento deste dicto noso lugar con persona ninhuna sen primeyro seermos nos ou nosos subçesores sobrelo requeridos, et se o quisermos tanto por tanto que outro alguno por elo de que o aiamos, se non que entonçes o posades dar a persona semital de bos que pague o foro et renta que abedes de pagar et cunpla as condiçonos sobredictas. [+]
1472 DMSBC 45/ 136 Por lo qual dito casal e herdades avedes de dar e pagar en cada hũu ano vijnte e quatro morauidís de moeda vella branca en tres dineyros, de dez dineyros o morauidí, postos en pas e en saluo dentro da dita capela ao luminario ou procurador que for da dita capela, por cada día de Nadal da naçença de noso Señor Ihesu Cristo, e así en cada hũu ano, por vós e por vosos bẽes; e sen desconto do susodito avedes de rreparar as casas e herdades do dito casal e teerlas en bõo perfeito e bõo paramento, e así as leixar conprido o tenpo deste dito aforamento con todo o perfeito e boo paramento que en todo elo for feito; e avedes de sacar as herdades do dito casal donde jazen escondidas e negadas por vosa custa e darlas aa dita capela signadas de notario público en tunbo. [+]
1472 MSMDFP 197/ 247 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Elvira Gómeσ, priora do dito mosteyro, e donas e convento, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campãã tanjida segundo que abemos de uso e custume de nosa ordeẽ, faσemos carta e damos a foro a vos, Eynés Rodrigueσ, morador en Palmelle, e a outras tres persoãs depús vos quaes vos nomeardes ou quaes herdaren os vosos bẽẽs de dereito, huã pus outra susçessibemente, combén a saber que vos aforamos a leyra de Ferreyra, que jaz en Palmelle, con súas entradas e saydas, sub o sygño de San Romããõ de Moreda, a tal pleito e contiçón que a lavredes e façades ben lavrar e parar commo se non perga por mingoa de favor e bõõ paramento, et nos diades dela de renda de cada hun anno huã tẽẽga de pan linpo de põõ e de palla, per tega dereita de Munforte, enno mes de agosto, et nos dámosvola por quite e en préstamo en toda vosa vida. [+]
1472 SDV 77/ 113 Et eu o dito Vasco Peres asy o reçebo e obligo a min e a meus bees mobles e rayses de pagar asy os nove çoramiis de trigo commo dito he enno dito praço desuso limitado, postos enno dito mosteiro ou enna dita villa, boo e perteesçente, segund dito he, e de reparar ben as ditas vinnas e para que vos os ditos prior e doutores sejades delo mays çertos obligo a todo elo e a cada parte delo o meu lugar que eu tenno e levo enna dita friguelia, que foy de Lopo Fajardo o vello, para que se non complir o que sobredito he, que vos os sobreditos sen forma de juyso o posades vender e pagarvos do dapno que ennas ditas vinnas for feito. [+]
1472 SDV 78/ 114 Et eu o dito Vasco Peres asy o reçebo por minna vida e do dito meu fillo e meu neto, e me obligo a min e a meus bees a pagar o dito foro, commo dito he, e de leyxar, despoys de minna vida, a morte, o dito foro en hunna persona e de reparar e lavrar as ditas vinnas e de as leyxar provadas en fin do dito prazo ben e perteesçentemente a vista de lavradores. [+]
1472 SDV 78/ 114 Et para o millor pagar e lavrar e reparar as ditas vinnas, obligo a elo minna vinna de Aboera e a vinna de Sacrabas, non pagando o dito foro, commo dito he, que sen mays forma de juyzo se posan vender as ditas vinnas e dos maravedis que valeren que fagan entrega e paga e enmendados ditos seys jornaes de vinna ao dito mosteiro e frayres del. [+]
1473 DMSBC 46/ 139 E avedes de reparar as ditas casas de pedra, madeira, clauado e tella e de tódaslas outras cousas que lle feserẽ mester, e asý as tẽer feytas e rreparadas. [+]
1473 HCIM 53bis/ 590 Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: [+]
1473 LTP [5]/ 80 Item aforam a Gonsalvo Rapella et Gonsalvo d ' Encontro et suas molleres et vozes as casas et vinas que tina Gonsalvo Nunes, seu sogro, an de poer et reparar as vinas, aviam de dar quinto doze annos, et son passados et tornanse de quarto todas as vinas, a de dar por pidir vindimia et por foros tres maravedis de pam trigo et dous açunbres de boo vino. [+]
1473 LTP [5]/ 99 Item aforam a Joan do Punar et a sua moller et a duas vozes a leyra do Seyxo, aa de poer et de reparar et dar quinto en sua vida et da moller et de huna voz, et a outra quarto, et tres açunbres de boo vino. [+]
1473 PSVD 177/ 432 Sabean todos quantos esta carta de aforamento biren como nos Loys Lopes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con consintimento et outorgamento de frey Pedro, freyre do dicto moesteyro, seendo en noso cabido por canpana tangida segun abemos de uso et de custume, beendo et entendendo que esto he en probeyto et onra nosa et do dicto noso moesteyro et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento, en nome do dicto noso moesteyro e por nosos subçesores que beneren depoys de nos, a bos Roy Beesteyro, que presente sodes, et a bosa moller Eluyra Lopes, moradores enna fligisia de Sancta Maria de Marçaa, por dias de bosas bidas danbos et por mays tres bozes a alende o postromeyro de bos, as quaes o postromeyro de bos ha de nomear en sua bida et saude ou ao tenpo de seu finamento a primeyra boz et ela asy nomeada que a dicta primeyra boz que nomee a segunda boz et a segunda boz que nomee a terceyra boz, et non seendo asy nomeadas de grado en grado seian bozes et personas deste dicto foro aqueles ou aquelas que de dereito herdaren bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar, con todas suas herdades et formaes de casas et plantados et entradas et saydas segun ban, a montes et a fontes, su signo da dicta fregisia de Sancta Maria de Marçaa; porlo qual dicto lugar et herdades del con o dicto disimo, con suas pertenenças abedes de dar et pagar de foro et renta de cada hun anno bos et a dicta bosa moller a nos et a nosos sunçesores en dias de bosa bida tres fanegas de pan por medida dereyta de nosa tulla, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et de palla; et despoys de bosos dias et da dicta bosa moller que as dictas tres bozes den et paguen as dictas tres fanegas de pan porla dicta medida de nosa tulla de cada anno ao dicto noso moesteyro et prior del; et abedes de labrar et faser labrar et reparar ben as herdades do dicto lugar por bia que non se pergan por mingoa de bono reparamento; et seerdes seruentes et obedientes bos et bosas bozes a nos et ao dicto noso moesteyro et nosos subçesores; et non abedes de bender nen sopenorar nen canbear este dicto foro a persona ninhuna sen primeyramente nos ou nosos subçesores sermos requeridos et querendo tanto por tanto que o aiamos et non o querendo que entonçes o posades dar a persona que pague o dicto foro et renta ao dicto noso moesteyro et priores del, nosos subçesores, et cunpla as condiçones en esta carta contyudas; et abemosbos de anparar et defender con este dicto foro que bos asy fasemos a dereito su obligaçon dos benes do dicto noso moesteyro, et a fin deste dicto foro, conpridas as dictas bozes, que o dicto noso lugar et herdades del, con . . . et pertenenças et reparamentos que en el estoueren feytos, quede todo libre et quito ao dicto noso moesteyro et subçesores priores que del foren. [+]
1474 HGPg 47/ 119 Itẽ vos aforamos mays segũ que dito he hũ formal para hũ moyno enno rrio que fere enno rrigeyro das olas su a porta da vyla de Chantada con suas agoas correntes e vertentes con tal condjçon que corregades enno dito formal de erdade hũ muyno de pedra e madeyra et o mãtenades feyto e cuberto, moente et corrente e rreparado de todos seus nẽbros et nos avedes a dar de foro et rrenda de a dita deuesa de Yçã e muyno hũa fanega de çenteo mjdjda por tega dereyta de fanega paga enno dito lugar de Yçã en cada mes de Agosto ou de Setenbro; et eſto pago et o djσjmo a Deus, todo o al que Deus der enna dita deueſa de Yçã et muyno que seja voso durante o dito foro et a morte da puſtromeyra presona o dito lugar e muyno e cousas sobre ditas nos fiquen ljbres e quitas e ven paradas a nos e ao dito noso moſteyro nobo alçado e nos et o dito noso moſteyro faremos vos eſte dito lugar et muyno de paσ e anparar bos emos con elo a dereyto su obrigaçõ de os vees de o dito noso moſteyro que para elo obrigamos e eu o dito Fernã de Moure que presente estou por mj̃ e por la dita mjna muller et presonas que depus de nos suçederen ho dito foro asy o rresçeuo de vos, o dito de vos, o dito abade e prior e conbẽto a dita deuesa de Yçan e formal de o dito muyño segũ que todo dito he; et obrigo a mj̃ e a meus vees e de a dita mjna muller et presonas de atender e conpryr e pagar todas las cousas sobre ditas et cada hũa delas e nos as partes poemos entre nos de pena que qual quer de nos que a eſto pasar e o nõ conpryr e gardar que perda de pena quinentos mrs bellos, medeos a parte que o teber e gardar e medeos a boσ del rrey; e a pena paga ou nõ, a carta e foro seja fyrme e balla en seu tenpo; e por que seja certo e nõ bena en duda, nos as ditas partes rrogamos e mãdamos ao notario juſo eſcripto que faça delo duas cartas de foro anbas en hũ tenor e as signe de seu signo. [+]
1474 PSVD 178/ 434 Et bos, o dicto Joan de Tarrio, abedes de labrar et reparar ben o dicto lugar et tyrarlo de monte et faser una casa enno dicto lugar; et abedes de dar de renda de cada un anno do dicto lugar a nos et aos subçesores que depoys nos bieren seys tegas de pan porla tega da tulla do dicto noso moesteyro; et o dicto tenpo das dictas personas pasadas que o dicto lugar fique libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos que fosen feytos enno dicto lugar. [+]
1474 SDV 82/ 119 Et porque agora os ditos moynnos e casas e vinnas non estan reparados commo deve, os damos e descoutamos a estos ditos seys çoramiies de trigo en todo huun anno durante o dito foro, para ajudar a reparar os ditos moynos e casas e herdades medio çoramin do dito trigo, e aquel vos leyxammos graçiosamente para ajuda do dito reparo. [+]
1474 VFD 90/ 151 E mando que a igllesia de Berredo que a leyxen a qual quer clérigo que a quixer gaançar, e mando pera a obra da dita igllesia dous mil pares de brancas pera a repararen. [+]
1476 BMSEH A38/ 346 Emtonçes o dito A(lvaro) L(ourenso) de Gyllerey diso por palabra que era verdade que o dito Alv(aro) de Castro era seu sobrinno fillo de hun seu ynmaao e por quanto el casara con a dita Enes G(omes) e el non tinna beens de rayz em esta tera se non quanto tinna a dita sua moller e por quanto el dito Affonso L(ourenso) tinna e tragia aforada do dito ospital hua vinna con sua herdade em que estava prantada acerca desta cidade onde chamavan a seara do obispo acerca da senrra que partia de hua parte con ourtra vinna que tragia J(ua)n Mouro e topava contra baixo enna dita seara do obispo e partya da outra parte con outra vinna que labrava o dito A(lvaro) L(ourenço) que tragia aforada de Pero Froyz e contra cima topa enno caminno publico que vay pra dita senrra Et por animar e achegar ao dito Alv(aro) de Castro seu sobrino que el por la mellor vya que el podia e devya de dereito adava e traspasava o foro e vozes e dereito quel tinna e avya enna dita vinna ao dito seu sobrinno Alv(aro) de Castro Et a dita sua moller ennas condisoes que estavan presentes e atirava de sy e de todos seus herdeyros e vozes agora e pra en quanto durasen as ditas vozes e traspasava e traspasou ennos sobre ditos e em suas vozes e herdeyros iurando a deus e aeste sygnal de cruz que con sua maao tangia de nunca yr contra este traspasamento de foro e asy fazia em mi hum tenpo a hum que o dito seu sobrinno e a dita sua moller lles fosem desgraleçaso sopena de seer fe per iuro rogando e pedindo ao dito G(omes) A(lvares),ovençal e procurador do dito ospital, que os ouvesen e recebesen por foreyros aos ditos Alv(aro) de Castro e sua moller e ho dese al dito A(lvaro) L(ourenso) e a todos seus beens por libre e quite do dito foro et emtonçe o dito G(ome)s (Alvaro) diso quese o el podia fazer de dereito que le plazia con condiçon que a dita Enes Gomes obligase asy e atodos seus beens movelles e rayzes avydos e por aver delavrar e reparar a dita vinna segun que o dito A(lvaro) L(ourenso) era obligado porlo estromento do foro e pagar oquarto do vinno aa donna ao dito ospital do que deus dese em ela chamando e fazendo a sobre a el ou quen for aveençal do dito ospital ante que vendime as haves del e que le parta o dito vinno em cada hun anno durante as ditas vozes Et a dita Enes G(omes) e seu marido Alv(aro) de Castro ambos de mancomun e cada hun porlo todo obligarom todos seus beens moveles e rayzes avidos e por aver de teer conprir e aguardar todo o contiudo enno estromento do dito foro do dito A(lvaro) L(ouren)so e de seeren senpre mandados e obedientes con o dito foro ao dito ospital. [+]
1476 CDMACM 198aa/ 387 Bien sabedes en commo despues que el sennor rey don Enrrique que santa gloria aye paso de esta presente vida et el rey mi sennor et yo subçedimos en estos mis regnos por la graçia de Dios algunos caualleros et otras personas dellos no acatando la lealtad et felyadad que nos devian et heran obligados commo a su rey et reyna et sennores naturales et por tener tyranisado et tomado algunas çibdades et villas et lugares de nuestra corona real et por que la nuestra justiçia no fuese exsecutada en los malfechores et mouidos con otras malas contençiones et propositos ouieron metido et metieron en estos mis regnos al adversario de Portugal con muchas gentes estrannas vanderas tendidas fasiendo toda guerra et mal et danno que podian en estos nuestros regnos commo sy non fueran naturales dellos ni ouieran reçebido las merçedes et benfiçios et grandes estados que tenian de los reyes de gloriosa memoria mis progenitores por causa de lo qual et para resestir lo susodicho et para defender et anparar estos nuestros regnos el rey mi sennor et yo ovimos de juntar muchas gentes de cauallo et de pie ansy de los perlados et grandes commo de las çibdades et villas dellos et con la mano et ayuda de Dios et de nuestra sennora su bendita Madre et del bienaventurado apostol Santiago nuestro patron et con las dichas gentes resestimos a los dichos caualleros su mal selo et proposyto et touimos çercado al dicho adversario de Portogal en la çibdad de Toro et çercamos et tomamos las fortalesas de las çibdades de Burgos et Çamora et el rey mi sennor dio la batalla al dicho adversario donde lo vençio et avemos tenido et tenemos otras muchas jentes de pie et de cauallo en guarniçiones fasta tanto que el dicho adversario veyendo quebradas sus fuerças et no podiendo se remediar se ouo de yr de estos nuestros renos et dexar çierta gente en la çibdad de Toro sobre la qual agora yo tengo puestas muchas gentes de cauallo et de pie et creo mediante la ayuda de Dios prestamente tomarla en lo qual todo que dicho es se an gastado muchas contias de mor. sin el thesoro que yo tenia en los mis alcaçares de Segouia et otros enprestidos et ayudas que los dichos mis subditos et naturales me han fecho. [+]
1476 CDMACM 198aa/ 387 Et porque para dar conclusion en desenbaraçar estos dichos mis regnos et los poner en toda pas et sosyego et tranquilidad non bastaron los dichcos mis thesoros ni las dichas contias de mor. que ansy fueron prestados por los dichos mis regnos et porque estos dichos mis regnos et los vesinos et moradores dellos estauan muy fatigados de las dichas guerras et enprestidos et ellos non podian buenamente conportar los tales danos con acuerdo et consentimiento et deliberaçion del reuerendisymo in Christo padre cardenal de Espanna mi primo et de otros perlados de estos mis regnos fue acordado que para socorrernos a las dichas neçesydades que ansi ocurrian al rey mi sennor et a min et para pagar el sueldo a la gente que andaua en la guerra en nuestro seruiçio que nos enbiasemos demandar prestado a todos los perlados et clerigos de las yglesias et fabricas de nuestros regnos et sennorios pare que nos ouiesen de socorrer et socorriesen con la meatad del dicho thesoro et plata que tenian et deliberamos de lo faser porque non veyamos otro mayor remedio para suplir nuestras neçesidades et defender et anparar estos nuestros regnos et para los allanar et paçificar et poner en justiçia. [+]
1477 VFD 194/ 196 E eu o dito Fernán Ferro, que soo presente, por min e por la dita miña moller, que he absente, e por todas nosas voses asy reçebo de vos o dito conçello as ditas casas e soares delas, aforadas como dito he, e obrigo a min e a meus bees de as faser e reparar de novo, todo por miña custa, e as meteer en boo reparo e de pagar o dito foro delas en cada hun ano ao dito conçello por lo dito dia de San Martiño e de conpríremos todas las posturas e condiçoes desta carta e cada hua delas, segundo de suso se fas mençión. [+]
1479 CDMACM 201/ 399 Sepades que nos considerando con grand deseo reparo et augmento de todas las yglesias de todo el dicho nuestro obispado et espeçialmente con mayor cuydado la dicha yglesia cathedral de nuestra Sennora la Virgen Maria de Villamayor non con poco dolor acatamos quand pobre renta et fabrica tiene para reparo de tantos gastos commo en ella contynuamente son nesçesarios asy para horrnamentos et libros commo para todas cosas que se requieren para el seruiçio de Dios nuestro Sennor et agumentaçion del culto diuino seyendo commo es madre et cabeça de todas las otras yglesias del dicho obispado que casy ninguna cosa çierta tienne de que reparar et sustentarse pueda en las dichas nesçesidades çerca de lo qual nos ovimos dado et otorgado nuestras indulgençias et otras graçias et facultades a todos los fieles cristianos que fisyesen çierta limosna a la dicha nuestra yglesia segund mas largamente por las dichas letras por nos otorgadas se contyene. [+]
1479 MSMDFP 199/ 250 Aforámosvos a dita leyra segundo dito he segundo que vay demarcada e segundo que ha vos trajedes en noso nome a jur e a mãõ con todas súas entradas e saydas, jures, dereitos e perbenças por donde quer que as aja e deva aver de dereyto, a tal pleito e condiçón que a labredes e reparedes ben ho fagades labrar e reparar, e diades e paguedes vos e as ditas vosas vozes a nos e aas que despoys de nos viren enno dito mosteyro de foro e renda de dous en dous annos quatro teegas de çenteo, aja non aja, por lo mes de agosto ou setenbro linpo de poo e de palla, por medida dereita de Monfort, e todo ho al que que render a dita leyra seja voso, déσemos a Deus. [+]
1479 MSMDFP 199/ 250 E obrigamos os bẽẽs do dito noso mosteyro a vos anparar e defender con ela a dereyto de qualquier persona que vos lo quiser demandar ou enbargar contra dereito e justiça. [+]
1479 MSMDFP 199/ 250 E eu ho dito Ruy Ferreiro que soy presente por min e por la dita miña muller e vozes que son ausentes asy resçebo de vos as ditas señora donna abadesa, priora e donas ho dito foro, e obrigo a min e a meus bẽẽs e delas a labrar e reparar, ho fazer labrar e reparar e vos pagar en cada un anno ho dito foro e vos comprir e guardar as condiçõõs desta carta e cada una delas. [+]
1481 MSMDFP 200/ 252 Et non venderedes, deytaredes nen supinoraredes ningua cousa de todo o sobredito, e nos lo daredes por lo justo preçio que outro por elo vos der Et obrigamos a min e aos bẽẽs do dito noso mosteiro pera vos lo fazer sãão e de paσ e vos anparar e defender con el a dereito. [+]
1481 MSMDFP 200/ 252 Et eu o dito Alvaro Dobal que presente sõõ por min e por las ditas minas vozes asy o reçebo de vos a dita abadesa, priora e monjas por la vía e maneira e con as condiçõõs que ditas son, et obligo a min e meus bẽẽs e das ditas minas vozes móbeles e rayzes, abidos e por aver, de labrar, correjer, apaσcar e reparar ben todo o dito lugar e leyra e pagar os ditos foros e dereitos e conprir e agoardar todas las condiçõõs desta carta segundo dito he. [+]
1481 PSVD 181/ 440 Et eu, o dicto prior, asy boslo dou et outorgo et obrigo a min et a todos los benes do dicto meu mosterio de bos defender et anparar con este dicto foro a dereito durante seu tenpo et personas en el contyudas; do qual todo rogo et mando ao notario iuso scripto que faga delo duas cartas, anbas en hun tenor, non mudando sustançia, et dea a bos, o dicto Aluaro de Laballos huna et outra a min, o dicto prior, signadas de seu signo. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 343 E commo nuestro redenptor y maestro Ihesu Cristo, Dios e honbre verdadero, su Iglesia por la qual antes que desta vyda pasase al Padre espiçialmente rogo nunca desenparara, e aunque por algunos tienpos por nuestros demeritos la permite perseguir non la dexa de todo pereçer, plugo a su divina clemençia que la dicha nuestra iglesia e obispado fuese restaurado en nuestros dias a la nuestra iglesia cathedral e çibdad de Tuy, que tanto tienpo estubo enagenada e tiranizada de su verdadero e antigoo sennorio, tornarse a nuestro poder, su verdadero perlado e pastor e sennor; e porque los buenos usos e costunbres antiguos e hordenançias de nuestro obispado por disuetud de tanto tienpo eran e son abolidos e quitados, e las constituciones que los nuestros anteçesores antiguamente fizieron en los signodos, unas por non se usar, otras por non se fallar, eran e son de todo punto dadas en olvido, en manera que en todo nuestro obispado non fallavan nin fallan un libro de constituciones signodales nin capitulares, acordamos de fazer e fizimos signodo general, con el nuestro dean e cabildo e con toda la clerizia de nuestro obispado, el qual començamos a çelebrar el lunes pasado, que fueron e se contaron quatro dias del mes de Novienbre, anno del Sennor de mill e quatroçientos e ochenta e dos annos; en el qual dicho signodo, con acuerdo de los dichos dean e cabildo de la dicha nuestra iglesia e aprovaçion de toda la santa signodo, conformandonos con el derecho canonico e con algunas constituçiones antiguas del dicho nuestro obispado que fallamos esparzidas por diversas partes, e ansy mismo con los buenos usos e costunbres asy del dicho nuestro obispado commo de las diocesis e obispados comarcanos, sobre lo qual ovymos informaçion de personas fidedignas, aprovamos, fezimos e ordenamos algunas constituçiones que vymos que cunplian a serviçio de Dios e salvaçion de las animas a nos encomendadas e a descargo de nuestro ofiçio pastoral e a bien e honra de la dicha nuestra yglesia cathedral e de las otras iglesias del dicho nuestro obispado e personas eclesiasticas e seglares del, las quales por la grand ynorançia que fallamos (en) la mayor parte de los clerigos de nuestro obispado por non saber nin entender latin, mandamos escrivir e poner en vulgar, porque todos las entiendan, mandamoslas leer e publicar en la dicha sancta sinodo; e mandamos que desde oy dia en delante sean avidas en todo el dicho nuestro obispado por constituçiones signodales, que valgan e se guarden e usen en todo el dicho nuestro obispado so las penas en ellas continidas mas e alende de las otras penas en derecho estabeleçidas. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 350 E asy mismo el obispo e su vicario tengan cargo de poner obrero e maestro de la obra, que tenga cargo de la fabrica de la obra de la nuestra iglesia, e sea benefiçiado en la nuestra iglesia, e aya de reçebir e recabdar las cosas pertenescentes a la fabrica, e mandar al maestre de la obra que venga a labrar, e que busque ofiçiales cada que fuere menester, e pagarlos, e fazer e reparar las cosas del segrario, e todas las otras cosas que con la fabrica suelen andar. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 374 Contra los de las fortelezas donde salen a prender e rescatar los clerigos e tomar sus bienes e rentas Item mandamos que sy algunnos salieren de algunna forteleza a prender, rescatar, o prender clerigo, o a tomar sus bienes e rentas, o a entrar en sus casas por fuerça, o a tomar e coger las rentas de los benefiçios e iglesias de nuestro obispado, e a tomar algo de las iglesias, e despues de lo tal fecho los tales se recogieren e repararen en las tales fortelezas, o a ellas levaren las tales rentas e bienes que asy tomaron, e requerido el sennor o el alcalde de la forteleza en su persona sy pudiere ser avido, o sy non podiere ser avido por edito en tales logares donde verissimilemente pueda venir a su notiçia, fasta quinze dias primeros seguientes los quales damos por tres terminnos e canonica moniçion dandoles çinco dias por cada terminno, non soltaren el clerigo que asy prendieron e tornaren todo lo que levaron, con las costas e dapnnos, por el mismo fecho el sennor o alcayde de la tal forteleza e todos los que nella estovieren incurran en sentençia dexcominon, puesto que digan que non lo mandaron ni dello fueron sabidores e consintidores. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 379 E sy los conçejos, villas, logares e feligrisias donde los tales adevinos e fechizeros bivieren e moraren los defendieren e anpararen, o requeridos por nos o por nuestro vicario non nos los entregaren para que se castiguen e se faga dellos justiçia, ponemmos en los tales conçejos, logares, villas e feligrisias, ecclesiastico interdito. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos e aquellos que fueren en dicho, fecho, e consejo de matar honbre o muger por asechanças, o faziendole hechizios dandole a comer o a bever con que muera; o a qualquer que lo sopiere e non gelo revelare. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos aquellos e aquellas que maliçiosamente levantan testimonio falso a moger moça, biuda o soltera, porque non se case ni falle casamiento, o a muger casada para que aya mala vida con su marido; e qualquer que lo sopiere e non lo revelare, aya la misma pena. [+]
1482 SVP 252/ 319 E eu o dito Pero Meendes asi reçebo de vos o dito foro con as condiçõõs sobreditas, e casado este foro e personas en el contiudas que quede o dito lugar e herdades ao dito mosteiro con todos los bõõs paramentos que en elo foren feytos; e quedamos de vos anparar a dereito con este dito foro durante ho tenpo e personas enel contiudas, para o qual otorgamos delo ante notario e testigos a juso escriptos duas cartas de foros, anbas en hun tenor, huna para bos e otra para que quede en o dito mosteiro. [+]
1482 SVP 254/ 320 E eu o dito Juan Alonso asy o reçebo e obligo todos meus vẽẽs ao laurar e parar e pagar e conplir as condiçõõs desta carta e quada huna delas. [+]
1483 CDMACM 202/ 404 Et el dito Pedro d -Oyran que presente estaba diso que por las mesmas condiçoes reçebia a dita casa et saydo et diso que abligaba a sy et a todos seus bees mobeles et rayses avydos et por aver et de todos os seus sucesores de reparar ben a dita casa et orta et pager en cada vn anno os ditos seys mor. vellos aquel que for mayordomo del dito cabildo. [+]
1483 PRMF 540/ 601 E eu o dito Alonso Rodriguez, que presente estou, por min e por todas minas voses, asi o resçebo de vos todo o sobre dito aforado e asy obrigo todos meus bens a labrar e reparar a dita vina, a vos pagar todos vosos dereitos. [+]
1483 SVP 259/ 324 Conben a saber que vos aforamos, como dito he, dose omẽẽs cabadura de vina feita que bos agora teedes en no couto de Beacan e con todas las otras herdades e casas e soutos e cortinas e propriedades en na sacada da Area, o qual todo he deste dito noso moosteiro, e todo bos lo aforamos con todas suas entradas e saydas a montes e a fontes dondequer que bããn su o sino de santa Maria de Beacan, segundo que o teuo de noso padre Pero Vaasques de Vilaquinte e Lionor Rodrigues, saluante que bos non aforamos todo jur de herdade de monte et de pesqueyras, que fique a saluo para o dito noso moosteiro, e o dito noso mosteiro o posa aforar a quen quiser, sen enbargo de bos e de vosas personas, a tal pleyto e condiçon que façades morar e labrar e reparar todo en tal maneyra que se non percan os nobos delo con mingoa de bõõ paramento, e saquedes las herdades para ho dito moosteiro dondequer que as tragan furtadas e negadas, e dardes bos, a dita Lionor de Noboa, en bosa vida quarenta e quatro maravedis bellos de foro en cada hun anno desta moeda vsal que fez tres blancas bellas e hun coroado o marabidil, e media libra de çera; e a tenpo de voso finamento que quede boz de este foro Lopo Taboada e pague en sua vida de cada anno çen marauedis bellos da dita moeda, e las outras personas que paguen en cada hun anno çento e trinta marauedis bellos da dita moeda, os quaes ditos dineiros porredes en no dito moosteiro en pas e en saluo por dia de san Viçenço, ou dende en oito dias, e non nos poendo e pagando en este dito tenpo, que por este mesmo caso este foro seja baco; e seredes senpre en ven e en honrra e ajuda do dito mosteiro, e quada persona que quedar e suçeder en este dito foro que de ante en trinta dias se bena mostrar ao dito mosteiro como ha persona, e non se mostrando que por este mesmo caso seja este foro baco. [+]
1484 VFD 97/ 181 Sepan quantos esta cara de aforamento viren como nos Diego de Fonseca, por la miseraçión debina obispo de Ourense, oydor da Abdiençia del Rey e Reyna nuestros señores e de seu Consello, outorgamos e conosçemos que aforamos a vos Pero Rodrigues, clérigo rector de San Bréyxome de Seyxalvo, que sodes presente, e a voso criado Pantalionis, absente, como se fose presente, en vosas vidas danbos e de cada un de bos e por mays tenpo a alende do postromeyro de vos de çinco voses, asy que o postrimeiro de vos en vosa vida e soude ou ao tenpo de voso pasamento nomiedes a primeira vos e esta primeyra nomear a segunda e a segunda nomear á terceyra e asy baan nomeadas as ditas voses, hua en pus de outra, fasta seren conpridas e acabadas as ditas çinco voses, e non sendo nomeadas que entón seja vos quen de dereito ouver de herdar os outros vosos bees, con tanto que non seja dona nin escudeiro nin home poderoso, conbén a saber que vos aforamos en nome da nosa mesa obispal o souto de Pasadán que jas ena freyguesía de Sant Jurjo da Touça e de Sant André de Rante, con seus castiñeyros e árvores e con a herdade en que estan sytos e plantados, segundo parte de hua parte con souto e herdades del cabildo e fere no rigueiro que ven dos lameyros de Sta Locaya e ven topar ao porto dos Carros, abaixo da Pousa de Pasadán, que está no camiño que vay para Sant Cibrao, e en çima fere eno penedo que está ontre os camiños e fere enos enxertos que están abayxo da fonte de Rante, e como parte con a illarga da iglesia de Santo André de Rante, e vay topar ena casa de María Sande, e vay ferir eno Varrageiro, e parte co souto da iglesia de Rante, e vay topar eno Porto Alynariño, e bolve por lo camiño que vay demarcar eno Porto do Gurgullón, e bolve a Pena Guieyra, e descende ágoa vertente abayxo, segundo perteesçe á nosa mesa obispal o qual dito souto con sua herdade e límites en que está syto vos conprastes a Juan de Ramoyn, escudeiro e a sua yrmaa Aldonça Fernandes, muller de Aluaro de Donas, escudeiro, nos vos lo aforamos, segundo perteesçe á dita nosa mesa obispal con suas entradas e saydas, jures, dereitos e perteenças, por onde quer que as aja e de dereito deba aver, a condiçón que o reparedes e façades reparar e çepar, enxertar, por maneira que non desfallesca por míngoa de labores e reparos, e que vos e vosas voses, donde fasta aquí se pagaban del dose maravedís vellos de foro, que vos e vosas voses nos diedes e pagades dél de foro en cada un ano trinta maravedís vellos, contando branca en tres diñeiros, des diñeiros o marauidil, pagos por cada día de Sant Martiño do mes de nobenbro, e asy en cada un ano, e do al que o ajades libre e quite, pagando o désemo a Deus, eçepto que sy nos ou nosos suçesores quiséremos cortar algua madeyra eno dito souto pera reparo dos nosos paaços del Corral, que o posamos faser syn enbargo desto. [+]
1484 VFD 97/ 183 E pera o asy teer e conprir e agoardar e o reparar e faser reparar, çepar e enxertar e pagar os ditos trinta mrs de foro en cada un ano e conprir e agoardar en todo e por todo as condiçoós desta carta e cada hua delas obligo meus bees e do dito Pantalionis Rodrigues, meu criado, e das ditas nosas voses, mobles e rayses, avidos e por aver. [+]
1485 GHCD 10/ 41 Iten nomino por boz que todos los feudos que io teño e foros e canjos e encomendas que io ajo e teño aqui e oubere e ganare de aquí en delante ansi de Iglesias de Santiago como de otros cualesquiera monasterios e Iglesias que sejan a mina filla Doña Maria Fernandez e de otros foros que así aqui nominare esta mi manda para que los aja e leve sin emuargo de ella ni de seus herederos de la, las quales personas en quien fore nombrados que lon ajan libremente segun dicho es esuplico e pido por merzed a o rreverendisimo señor Arzobispo de Santiago que aora es e fore de aqui en adelante de la dicha Iglesia que quiera e le plassa de arreciuir por boz eo tomar e aver por sua e a seu seruicio a dita yglesia de Santiago e defenderla e ampararla como os tales feudos e terras e señorios deles asendole deles titulos segun oficio a meus antecessores e asi mando a dita miña filla que seja ouediente como siempre foeron seus antecessores los sirvan amen e acaten como siempre fizeron los antecesores seus e asi mesmo rogo e pido a os señores Abbades Priores e monjes dos ditos monasterios e Iglesias Capelaes de que io teño os ditos foros que ajan a dita miña filla por voz deles para que ella cumpla e pague o que yo deles so obligado a pagar de cada un año. [+]
1485 MSCDR 601/ 709 Sabean todos como eu Pedro Ledo, morador en na fregesia da igleia de san Migel de Lebosende, que sõõ presente, por min et por miñas voses, por razon que me a min deron Vasco d ' Oseve o mozo, fillo de Vasco d ' Oseve, o vello, que Deus aja et Vasco d ' Oseve, neto do dito Vasco d ' Oseve, o vello, moradores que son en na dita frigesia de Lebosende, a sua parte et quinon do luger da Costa, que jaz en na dita frigesia de Lebosende, et ho poseron et traspasaron en min et nas minas vozes por çertos marauedis que me debian et eran obligados pagar; a qual dita sua parte do dito lugar, que me asi deron et traspasaron en min, foy con condiçon que eu que a labrase et procurase et pagase o foro et senorio que elles eran tiudos et obligados pagar del ao moesteiro de San Croyo, en tal maneira que os quitase a todo tenpo sen danos et sen perda, segundo que mays largamente se pasou ontre min et elles per huun contrato feito per este notario; et eu agora non poso labrar nen reparar a dita sua parte do dito lugar, por quanto soo vello et cansado et por outros moytos bẽẽs que teno eu, que teño farto de faser, et por outros impedimentos que teno et teno farta fatiça et traballo, en tal maneira que avnque quisere teer a dita parte do dito lugar segundo mo deron, non poderia susubir os carregos et labranças et reparos a que soo obligado conprir et pagar, por lo qual se poderia perder o dito lugar, et eu et os sobreditos quedariamos con perda et dano; por ende, eu o dito Pedro Ledo, veendo et entendendo todo esto que ho probeyto et dano que se me delo poderia recresçer, estando en todo meu libre et conprido poder et sen premia alguna, nen enducido por engano ninhuun de ninhuna persona, ante de meu praser et boa et propia voontade, por quanto vos Costança Peres, mina filla, muller d ' Aluaro de Ribeira, sodes tal, et con ajuda de noso Sennor, labraredes et reparedes o dito lugar et cousas a el pertesçentes et pagaredes os foros et carregos del segundo eu soo obligado, et por outras çertas cousas de que vos soo encarrego et por emenda et satisfaçon delo. . . etc. , por min et por mines vozes et no tenpo et vozes que mo deron o dito lugar os ditos Vasco d ' Osebe et Vasco d ' Osebe, et me el pertesçe por qualquer maneira toda a mina parte et quynon do dito lugar da Costa, por esta carta ho dou, pono et traspaso en vos a dita Costança Peres, mina filla, et en vosas vozes, asi que quanto an de dar a min o dito Pedro Ledo as minas vozes, que outro tanto daren a vos a dita Costança Peres mina filla as vosas vozes. [+]
1485 VFD 102/ 189 Et obrigamos os been[s] do dito noso mosteiro por vos enparar et defender á dereito con esto que vos asy aforamos, como dito he. [+]
1487 SMCP 45/ 145 Et posto que fillos algunos deles deixasen que hera de razon e dereito que todos os bens mobles ao tenpo de sus faleçimientos asi ouro, prata, roupa de cama, vestas e vino como outros quasquer bens ficasen a dita hermita e iglesia de Nosa Sennora Santa Maria do Camino para hornamentos e reparos e pro e proveito da dita iglesia e ermita e para que ali se destrebuyesen e gastasen e que os ditos lazerados asi os os de agora como de que despois deles viesen os non podesen mandar como mandaban a outras partes e personas donde eles queria e porventinan o cal diso que era en menosprecio da dita hermita e obocaçion de de Nuestra Sennora Santa Maria e que pois que os ditos lazerados a ganaban tinan e se mantinan con o de dita hermita e renta dela e esmolas a causa dela a ellos dadas que ao tenpo do dito falesçimiento dos ditos lazerados e ou de cada uno dellos asi os de presente como os bindeiros deixa sen os ditos bes mobles a dita hermita e iglesia e que ansi o pedia frontaba e requeria aos ditos senores juez regidores e procuradores e mandasen e fezesen fazer asi agora como para o adiante e logo os ditos senores juez, alcaldes e regidores e procuradores todos de un acordo e consello diseron que visto o dito pedimiento por lo dito Juan Rodrigues a eles feito ser justo liçito e verdadeiro e por que a dita hermita obocaçion de nuestra sennora fose e estebese mais probeliçida e reparada e ornamentos dela et poiser cousa de tan gran merito e asi mismo por que os outros lazerados que dende en adiante a ela vinesen e achasen mais conplidamente seu reparo e fosen mellor proveidos de roupa e outras cousas diseron que desde aqui adiante mandaban que todos os bens mobles de qualquera maneira ouro, plata, dineiros que quedasen de qualquer lazerado de dita orden da dita malataria ao tenpo de seus faleçimientos no os podesen mandar ni traspasar ni vender a ninguna ni algunas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e iglesia e orden para a reparar e ornar e que mandaban ao dito Juan Rodrigues ou a outro que tebese o dito cargo de aqui endiante que todos os bens mobles de qualquer maneira que quedase de qualquera lazerado de dita orden a ermita os resçibe sen por conto e por escrito e por ante mi el escribano publico e os tevese en seu poder por o dito reparo segundo et como dito he e no os deixe sen lebar a ningun ni algunas personas que fosen e desque asi os tevesen o fezesen a saver aos ditos sennores e os gastasen e destribuiesen e na dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen o espital o cal diseron que mandaban e mandaron se fesese asi segundo e como dito es so pena de dous mill mrs. a calquer que contra elo fose ou pasase pois que as ditos lazerados se mantinan por las rentas da dita iglesia e que a ela podesen fazer manda e a outra non quanto os ditos bens mobles e en quanto aos raizes mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que no tevese fillo ou filla que o dito Juan Rodrigues ou outro que soçedese e no dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita orden e ermita e de como asi mandaban e dezian e çerca delo probian mandaron a mi o dito escribano o dese asi por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados da dita orden e que dende en adiante o dito Juan Rodrigues nin outro ningun procurador da dita hermita e lazerados dela non resçibiesen ningun lazerado ni lazerada ena dita horden salvo con as ditas condiçons a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bens de raiz a ellos e no o tendo que a dita orden e hermita como dito he testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Alvares sarralleiro e Juan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. [+]
1487 VIM 92/ 223 Et con esta condiçon vos arrendamos este dito paaço et cortynas, segundo dito he, que vos, o dito Gonçaluo Bolado avedes de reparar ben o dito paaco, asy de cobertura commo sobrado et portas et outros reparos, segundo a el perteesçe, o qual avedes de faser et conplir dentro de hun anno, el qual se entenda que ha de seer este presente anno da feyta desde arrendamento. [+]
1488 MSPT 48/ 277 Sabean qantos o presente contrato de aforamento viren, commo nos, don Frey Lopo Monteiro, Prior del monesterio de Sant Salvador de Pedroso, que he sito enno Obispado et Diócesis de Mondonedo, que presente soo, estando enno dito cabidoo, dentro do dito noso monesterio asentado, tangida a canpana do dito monesterio pera fazer et outorgar o adiant constituido; outrosi, seendo pera elo feitas todas las outras solempnidades et cousas que abemos de uso et de custume et que de dereito se requiren, por nos et en nome do dito noso monesterio et convento del et dos outros Priores et monjes et convento que despóis de nos a él bieren, beendo et entendendo o adiant contenido seer feito en prol et proveito do dito noso monesterio, possisoos, rentas et dereituras del, et abendo sobre elo moitas vezes consello et deliberación, especialmente veendo et considerando commo o dito noso monesterio et nos, por razón del, teemos et avemos et nos pertenesce unna casa, sotoo et sobrado, que está et he sita enna Rua do Canpo da cibdade de Santiago, que se parte por pared, da huna parte, con casas [de Fernando] Yanes Abraldes et, da outra parte, con casas do monesterio de Sant Payo dant Altares, da dita cibdad, en que, ao present, vive et mora Juan Suares, mercader, vezino da dita cibdade, et say en conportas et fiestras rua pública do dito Canpo; as quaes ditas casas fasta aquí han levado et leva et tuido et teen tomadas et ocupadas a nos et ao dito monesterio Juan Rodeiro, vezino da dita çibdad et, despóis del, o dito Juan Suárez, so alguas malas et injustas collores et injustos et malos títulos et dereitos, de maneira que no as avemos podido nin podemos nin podríamos sacar de seu poder sen muito traballo et muitas custas et expensas et gastos, o qual non podríamos nin podemos faser, según a pouca renta de dito noso monesterio et as grandes necesidades et menesteres de moeda que nos teemos; et considerando, otrosí, como as ditas casas están de un sobrado et mal reparadas et destruidas et dessipadas et pera caerse, et commo vos, Gonçalo Yanees de Berreo, vecino et morador que sodes enno lugar de Berreo, friguesía de San Mamede de Berreo, que he enno Arçobispado de Santiago, vos plaze de sacar as ditas casas de poder dos sobreditos ou de cada un d -eles, ou de outra qualquer persona que as tenna, et as reparar de todos os reparos que lles fezeren menester, por vosas custas et expensas propias, et en commo o dito Juan Rodeiro et Juan Suárez non davan nin dan a nos ni o dito noso monesterio más que trinta et cinquo mrs. vellos en cada un ano, dezendo tenerlas açensuadas por los ditos mrs., et vos, o dito Gonçalo Yanes, nos queredes dar por ellas de foro en cada un anno cent mrs. vellos, con mais outras cousas, según que adiant será contuido, et, demáis d -esto, logo nos destes et pagastes et confessamos aver recebido de vos, en presencia do notario et testigos de iuso escriptos, pera o dito monesterio et pera alguus reparos que son a él moito necesarios, oito mill et quinentos mrs. de pares de blancas, de que nos damos por ben contento et pago; et esso mesmo, en commo sodes tal persona que cunpliredes et pagaredes ben a nos et ao dito noso monesterio a renda el foro que por ditas casas nos quedardes de dar et pagar; por ende, por nos et por los ditos nosos sucesores, outorgamos et connosçemos que aforamos et damos en foro, et por razón de foro, a vos, o dito Gonçalo Yanes de Berreo, que present estades, d -oie este dito día endiant, por todo tenpo de vosa vida et, mais allende voso finamento, tres vozes et vint et nove annos. [+]
1488 MSPT 48/ 292 Et, sen desconto de todo esto, avedes de reparar as ditas casas de todos los reparos que necessarios lle sean et así as deixar libres, quietas et desenbargadas ao dito noso monesterio, finado o tenpo d -este aforamento, con todo o profeito et reparo que en ellas for et estover feito. [+]
1488 SVP 267/ 333 E obligamos os bẽẽs do dito mosteiro para vos fazer sãão e de paz este dito foro, e vos anparar e defender con el a dereito. [+]
1488 SVP 267/ 333 E nos os ditos Rodrigo do Barreo e Marcos do Barreo que sõõmos presentes, por nos e por las ditas nosas molleres e por las ditas nosas vozes asi o reçebemos por la via e maneira e con as condiçõõs que ditas son e nos obligamos con todos nosos bẽẽs mobles e reyzes, avidos e por aver de labrar e reparar ben as ditas viñas e poer o dito baçelo e conprir e aguardar todas las condiçoõõs desta carta e cada huna delas. [+]
1489 MSMDFP 206/ 262 Et non o venderedes nin supinonaredes a persona alguna syn primeyro requerir con el a nos et nosas subçesoras, et darnos hedes pelo justo preçio que vos outro por el der; et obrigamos todos los bees do dito noso mosteiro a vos anparar et defender con el a dereyto durante ho dito tempo de cualquiera que vos lo quiser enbargar ou tomar contra dereyto et justiça. [+]
1489 MSMDFP 207/ 264 Et obligamos os bẽẽs do dito noso mosteiro pera vos lo faσer sãão e de paz e vos anparar e defender con el a dereito. [+]
1490 BMSEH A47/ 355 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e noventa (...) vinte e hun dias do mes de octubre, enna cidade de Tuy enna prasa da dita cidade,, estando ay presentes e outorgantes (...) Afonso, alfayate oveensal e procurador do ospital da dita cidade, (...) e con el Vaasco Caminna, iuys da dita cidade, e con el Juan Gao(...) e con o suso dito notario iurados ereciubres(...)e Alvaro Trandim e Alfonso Fernandes fierro e Juan Vasques(...) da dita cidade e Juan da Bousa e outros muytos homes boos (...) presentes e outorgantes avendo todos seu diligente (...) sobre(...) aiuso escrito e con eles iunto Afonso Gilles (...)morador en Paasos de Reys en presensa de mi Afonso Fernandes, notario e testigos Entonçes o dito Gomes Afonso porsy e en nome (...) porcurador do ospital e con acordo e consello do dito iuiz e omees boos da dita cidade diso que aforava e dava a foro a o dito Afonso Cabreiro que presente estava e a sua muller filla do Pero Rodrigues que era presente ambos en hua voz e a duas voses de posdelles fillo e neto e sennor for fillo e neto que seia aquell ou aquelles quens de dereito heredasen seus beens Conven a saber lle aforava hunna devesa e hua erdad que o dito ospital tem en Paasos de Reys que lle aforou mas todas ques quer erdades e devesas e montadegos agoas e resios que o do ospital se achasen por aforar en Paasos de Reys por donde quera que ouvese Afonso Gilles achar que som do dito ospital Con tal pleito e consison que o dito Afonso Gilles quenose da lenha das devesas e dos resios das (...) e que quando queira que as erdades eran boas de teer pam que o dito Afonso Gilles de o desimo de pam ao dito ospital todo quanto ao anno que foron sementadas de pam dos ditos (...) do qual o dito ospital como dito he sea o desimo E por foro e penson en cada hun anno que pague ao dito ospital e a seu procurador en seu nome trinta e cinco moravedis vellos e partidos cada hun anno por dis de sam martinno (...) outros carros de lenha por los (...) mays quinse comensando lougo a pagar (...)anno seendo prudente mavado e ouvedente(...) ospital e a seu mayordomo em seu nome nolle(...)outro sennor a rostro sobre seus dereitos E se quiser vender ou(...) o dito foro por rason de seu benfeytoria que o fesese(...) ospital tanto por tanto E non o querendo tal que enton a faça (...) que trage e conpla e apgue o dito foro por (...) e condiçoes suso ditas e longo o dito (...) presente estava por sy e por la dita sus moller(...) por la qual se obligou asy reçebeu en sy o dito (...) obligou sy seus beens de o conprir e aguardar e reparar o dito foro e o dito Afonso, iuz e homes boos asy llo outrogaron o dito foro E obrigaron hos bees do dito ospital de o defender con o dito foro adereito Por lo qual ambas a sditas partes mandaron a mi dito notario faser sennos instromentos ahum tenor como ho outro pra guarda de seus dereitos Os testes os suso ditos e outros. [+]
1491 MSMDFP 209/ 267 Et eu o dito Diego de Vilafiz, que presente estou, por min et por la dita mina muller et personas asy reçibo este dito foro de bos, as ditas señora abadesa et priora et donas et conbento, con todas as condiçóns sobreditas, et hovrigo meus vees et de mina muller et personas de lo reparar et façer todo como dito he. [+]
1491 SVP 277/ 343 E todo esto vos aforamos con suas eredades e soutos e con suas pertenças e entradas e seydas a montes e a fontes per vquer que vaa sub o syno de santa Maria de Beacan, segundo que todo esto tẽẽdes a jur e a mãão. e con tal pleyto e condiçon que deenalleendes alguas outras erdades que pertescan a este dito erdamento e que as tiredes para o dito mosteyro onde estebesen enaleadas e negadas, e que has ajades en este dito foro por lo tenpo que el durar, e façerdesmorar e labrar e parar todo ben en tal maneira que toda seja ben labrado e ben parado conmo se non percan os nobos per mengoa de favor e de voo paramento; e se vrytardes algun monte brauo en este couto de Beacan e poserdes de vyna noba que seja seys ou sete omees cabadura en estes coatro annos primeyros seguentes, que tanben lo ajades en este dito foro; e se non poserdes en este dito tenpo que seja este dito monte libre e quite do dito mosteyro, e que el o posa aforar a quen quiser sen uoso enbargo. [+]
1491 VFD 108/ 203 Et asy mismo a lo que dise el dicho fray Jácome que non vaya nin pase contra çiertas cartas de anparo que dise tener de sus Altezas para çiertas posesiones del dicho monesterio de Çelanova, las quales cartas de prouisiones yo no vy ni el dicho frayle me mostró ni noteficó, sy algunas tiene, creo que no ementarían ni farían memoria de los dichos vasallos sallos del dicho Pedro de Çúñiga, mi señor, del su logar de Castrelo, que dyse el dicho frayle, e se algunos del dicho monesterio vieren, sus Altezas mandarían en sus cartas dar al dicho abad ni monesterio de Çelanova los vasallos del dicho Pedro de Çúñiga, mi señor, ni otras cosas ni por perjudiçio contra rasón e justiçia ni los anpararían ni defenderían sus Altezas, syno como sienpre an estado, como dicho he, en la dicha posesión... asy mismo, en quanto a lo que el dicho fraile dise e me requiere que mande e faga quitar la orca que mandé poner donde agora está, quando tomé la posesión desta dicha villa e tierra e de todas las otras cosas pertenesçientes al señorío della por poder del dicho Pedro del Çúñiga, mi señor, e dise la mandé poner en el término desta villa, porque dise que está en término de Çelanova, digo que la dicha orca mandé poner e estar donde estaba, quando la mandé derribar para poner nuevamente por la nueva posesión donde estubo antes muchos tiempos, e siempre, la qual dicha orca niego estar en su término, mas antes aver estado y está en término desta dicha villa, a donde siempre estuvo, al tiempo que la mandé derribar para poner de nuevo... [+]
1492 GHCD 96/ 427 Episcopum Cathanensem auctoritate apostolica et per etiam expressam ordinationem Regiarum Maiestatem ad reformationem monasteriorum huius regni Gallecie intendentem, mandatum fuerat inter cetera, quod vicine ecclesie et presertim ille laterales ad maius altare repararentur; quod horologium disponeretur; quod fons ante refectorum sic repararetur, quod sicut antiquitus fiebat, ihidem aqua posset venire et ad usum et necessitatem religiosorum servire; de quibus parum aut nihil factum fuisse comperimus. [+]
1493 MSMDFP 210/ 268 Eu a dita Eynés Gonçálbez asy reçibo este dito foro de vos as ditas abadesa et priora e conbento con todas las condiçós sobreditas, et obrigo meus vẽẽs et de miñas personas de labrar e parar commo dito he. [+]
1493 MSMDFP 211/ 269 Eu o dito Pedro Ares que presente son asy reçibo este dito foro de bos as ditas señora abbadesa e priora et conbento con todas las condiçiós sobreditas, et obrigo meus bẽẽs e da dita mina muller et personas de labrar et reparar et parar todo commo dito he. [+]
1494 OMOM 291/ 446 Por la qual dita casa nos avedes de dar et suçesores que vien depues de nos en el dito monesteiro por cada dia de San Martino de nobienbre dez et seys morabetinos pares de brancas, et avedes de pagar a la ygllesia de la çibdad de Villamayor en cada un anno cada dia de San Martinno de nobyenbre quatro morabetinos vellos, et mas avedes reparar bien la dita casa por maneira que non se caya. [+]
1495 DMSBC 52/ 153 Et por yo ser muger et no poder labrar las herdades del dicho casal njn rreparar las dichas casas segund soy obligada, et la dicha rrenta ser grande et no tener por donde pagar nj conplir las condiçiones del dicho fuero et por otras cabsas que a lo de yuso contenjdo me mueben, por esta presente carta otorgo et conosco que desde oye que ella es fecha et otorgada en adelante para el tienpo de mj falesçemiento et desde entonçes para aora nomjno et é por nomjnada por primera voz en el dicho fuero a vos, Rruý Mosquera, correyro, vesjno desta dicha çibdad, que presente estades, para vos et para vuestros subçesores. [+]
1495 DMSBC 53/ 156 Et porque vos, el dicho Rruý Mosquera, soys presona que rrepararedes et rrestoyraredes el dicho casal et herdades del, et confirmándome en la dicha nomjnación que vos ha seýdo fecha por la dicha Catalin ' Afonso e ansimjs[m]o que es lo que el dicho casal vale de rrenta, por ende, por el thenor desta presente carta otorgo et conosco que desde oy día de la fecha et otorgamjento della en adelante, por mj et en nonbre de los otros capellanes curas de la dicha capilla que después de mj a ella venjeren, aforo et doy en aforamjento et por rrasón de fuero a vos, el dicho Rruý Mosquera, que presente estades, et a Mayor Mosquera, vuestra muger, absente, como sy estoujese presente, por todo tienpo de vuestras vydas et del postrimero de vos et por máys tenpo allién de del postrimero de vos vn[a] voz et vynte et nove anos, la qual dicha voz el postrimero de vos en su byda et salud o a tenpo de su faleçemjento la ha de nomjnar, et la dicha voz ha de nomjnar la presona o presonas que subcedan en los dichos vynte et nove años, et no syendo nomjnada la dicha voz que la sea la presona ou presonas que de derecho herdaren los vienes del postrimero de vos, los dichos Rruý Mosquera et vuestra muger, et asý subçesjbemente fasta ser conplidos los dichos vynte et nove anos convyén a saber que vos aforo et doy en el dicho aforamjento, segund dicho es, los dichos casares que se llaman de Figueyra, sytos en la dicha felegresj́a de Sant Pedro de Busto, con todas sus casas, casares et herdades labradýas et montesýas, hárbores et plantados, a montes et a fontes, entradas et salidas et pertenençias et segund que a la dicha capilla pertenesçen por manda que dellas fizo a la cura de la dicha capilla et capellanes della para synpre jamás Juan de Balença, carnjçero, defunto, que Dios aya, vesyño que fue desta dicha çibdad. [+]
1495 MSMDFP 213/ 272 E o dito Pero Buján que presente estou asy reçibo este dito foro de vos a dita señora abadesa e monjas e convento e priora con todas las condiçiõs sobreditas, e obrigo meus vẽẽs e da dita miña muller e personas de labrar e reparar e pagar o dito medeo canado de viño commo dito he. [+]
1495 MSPT 58/ 305 Sepan quantos esta carta de foro viren, como Nos, don Lopo Monteyro, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, estando dentro, enno dito noso monesterio, ante o altar mayor do monesterio et por canpaa tangida, segundo que avemos de uso et de custume enno dito monesterio et convento noso, et avendo noso acordo et espontana deliberaçión con personas entendidas et con nosos canónigos et convento, et vendo que esto adiante contenido he prol et proveyto do dito monesterio, outorgamos et conosçemos que aforamos a vos, Afonso Preto et Pedro de Deus, moradores enna frigesía de Sant Giao de Mugardos; convén a saber, que vos aforamos a nosa casa en que vos morades, que vos fezestes, con mays outra posta d -outra casa, se a vos queserdes faser, debaxo d -ela, con mays a vinna da Varra, que está junto con dita casa; de que nos aavedes de dar et pagar de cada un anno ho carto de vinno que Deus en ela der, et posto ao pousadoyro pousadoyro da dita vinna; et avedes cabar et de podar et reparar segundo custume da terra. [+]
1495 PSVD 188/ 453 Lopes et de Diego Lopes, defuntos que Deus aia, et que eles bos aian de aiudar a pagar et reparar et conprir todas las condiçiones deste foro et cada huna delas; e que o non posades bener nin supynorar a nenguna persona sen que primeyramente frontedes ao dicto prior e freyres do dicto mosteyro e se o eles queseren porlo justo preço que o aian, a e se o non queseren que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos e que cunpra, pague e atenda todas las condiçones desta carta et cada huna delas; e asymesmo non pagando este foro en dous annos que porlo mismo caso seia baco; et cada persona como suçeder en este foro se bena presentar por persona dentro de trinta dias primeyros siguentes, e non se presentando que eu, o dicto piror, et freyres seia dello quitaren este dicto foro ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, quo o dicto foro fique libre, quito e desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos e melloramentos en todo elo feytos. [+]
1497 MSPT 60/ 307 E el Prior del dicho monesterio de Sant Martinno, por sí, e en nonbre del dicho convento, tomó e aprendió la posesión de la dicha casa de Sant Salvador de Pedroso; e nos envió faser relaçión que, por algunas personas que estavan en Corte de Roma e en el dicho Reino de Galisia, teme ser fatigado e molestado; e Nos fue pedido, por su parte, le mandásemos anparar e defender en la dicha posesión e frutos e rentas de la dicha casa e monesterio de Sant Salvador de Pedroso. [+]
1497 PSVD 194/ 467 Por cuyo temor e miedo el se auia ydo e ausentado e auia quedado el dicho monesterio delito e desanparado. Por lo qual, aunque mucho tiempo ouiera tenido el dicho conde e sus antepasados la posesyon del dicho coto, que no confesaua, dixo, que aquella non pararia ni auia podido parar por juys a los dichos sus partes nin aprouechar al dicho conde nin a sus anteçesores, por quanto auia feyto e hera con mala fee e syn justo tytulo e entrada por fuerça e estando baco el dicho monesterio e caresçiendo de perlado e seyendo, como auia seydo, por muchas e diversas beses ynterrumpido como despues que el dicho conde subçedio al dicho Lope Sanches de Ulloa e auian seydo fechas e confirmadas por nosotros las leyes que disponian ningund cauallero touiese encomienda de monesterio nin yglesia, el dicho conde auia dexado libre e desenbargadamente a los dichos sus partes el dicho coto por temor e miedo que non se quexasen del a nos al tiempo que auiamos ydo al dicho reyno. [+]
1497 PSVD 194/ 470 E asy restytuydo que uian anparar e defender e defendieron e anpararon al dicho monesterio e conuento en el dicho coto de Billar de Donas en la posesyon del, con su jurediçion, para que dello non fuesen despojados por el dicho conde nin por otra persona alguna, so pena de çient mill maravedis para la nuestra Camara e Fysco. [+]
1497 PSVD 194/ 473 Contra lo qual, por otra petyçion que el procurador de los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que la dicha sentençia auia seydo dada a ynstançia e pedimiento de parte bastante e el pleyto estaua en tal estado para se dar, como se auia dado e pronunçiado, e los dichos sus partes auian prouado conplidamente su yntençion, asy por escrituras como por testygos, de como el dicho coto era suyo e como suyo lo auian tenido e poseydo e aun por tal, reconosçiendo ser el dicho coto de los dichos sus partes, les auia fecho dexamiento del Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, e asy paresçia por la escritura de dexamiento e asy lo desian e deponian los testygos; e por suyo auian leuado syenpre los dichos sus partes e anteçesores las luytosas en el dicho coto de todos los besinos e moradores en el por ser suyo e por su propio derecho e negaua que lo lleuasen por merçed nin donaçion nin por limosna que el dicho Lope Sanches les fisiese, como en contrario se alegaua, e la berdad hera que el dicho conde, parte contraria, non auia prouado sus exebçiones e defensyones nin cosa alguna de lo que en contrario se desia; e que sy el o sus anteçesores algund tiempo auian tenido e poseydo el dicho coto, su posesyon auia seydo e era forçosa e biolenta, clandestyna e precaria por respecto de los dichos sus partes e por ser grandes caualleros e personas poderosas en el dicho reyno de Gallisia e los dichos sus partes personas religiosas e pobres, los quales non lo podian restytuyr nin defender nin lo osauan pedir por justiçia nin en aquellos tiempos la auia en los dichos nuestros reynos, segund los grandes mouimientos e escandalos que en ellos ouo, en especial en el dicho nuestro reyno de Gallisia, fasta que nos reynamos en estos nuestros reynos e sennorios, que estaua prouado que porque algunos priores del dicho monesterio se auian puesto en demandar el dicho coto los anteçesores del dicho conde los auian mandado matar e auian fuydo del dicho monesterio, e aunque no auian osado parar en el dicho reyno de Gallisia e syenpre los dichos sus partes auian procurado de recobrar e auian recobrado la posesyon del dicho coto e auian fecho muchos abtos de ynterruçion e auian interrunpido la prescriçion e posesyon que las partes contrarias se querian fundar; la qual contra los dichos sus partes nunca auia corrido nin podido correr pues que el dicho conde e sus anteçesores lo tenian entrado e ocupado por fuerça e, so tytulo de lo tener por encomienda, lo auian querido faser suyo e asy non tenian tytulo alguno e lo poseyan con mala fe e sabiendo que el dicho coto hera del dicho monesterio, prior, freyles e conuento, sus partes, e reconosçiendo lo suso dicho que hera berdad, non solamente su padre del dicho conde, mas aun el mismo lo auia dexado al dicho monesterio al tiempo que nos fuemos al reyno de Gallisia por aquelos dichos sus partes se nos querian quexar del dicho parte contaria; el qual les auia rogado que non dixesen cosa alguna que el de su boluntad les queria haser e hisiera dexamiento del dicho coto, lo qual todo auian prouado los dichos sus partes por muchos e buenos testygos mayores de toda exepçion e aun por alguno de sus testygos se prouaua la yntençion de los dichos sus partes, cuyos dichos non loaua nin aprouaua, saluo en quanto fasian e faser podian en fauor de los dichos sus partes e non mas nin auondo. [+]
1497 PSVD 194/ 477 Despues de lo qual, por una petyçion que el procurador del dicho conde ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo, hablando con la reuerençia que deuia, que la dicha sentençia auia seydo e era ynjusta e muy agrauiada e de reuocar por las rasones syguientes: lo uno por las causas de nulidad e agrauio que de la dicha sentençia e proçeso de pleyto della se colegian e podian colegir; lo otro porque confyrmaron la sentençia de los dichos nuestros alcaldes mayores del dicho reyno de Gallisia, deuiendola reuocar, espeçialmente seyendo tal que contenia en sy notorio herror e repriuançia porque por ella auian condepnado al dicho conde, su parte, como a poseedor del dicho coto a que lo restytuyese a con los frutos e rentas e, por otra parte, mandaron defender e anparar a los partes contrarias en la posesyon pertenesçia solamente al poseedor e los dichos partes contrarias non eran poseedores; antes el dicho conde, su parte, como poseedor, auia seydo condepnado e restytuçion del dicho coto e aun con los frutos e rentas que auia rentado despues de la contestaçion de la dicha demanda; lo otro porque auian dado e pronunçiado la yntençion de las partes contrarias por bien prouada e la del dicho conde, su parte, por non prouada, paresçiendo lo contrario por el dicho proçeso de pleyto e non auiendo las partes contrarias prouado quanto a la propiedad nin posesion del dicho coto cosa alguna; lo otro porque la posesyon del dicho coto era çierto e asy paresçia prouado por el dicho proçeso e las partes contrarias lo confesauan por su demanda que el dicho conde, su parte, e su padre e ahuelo e anteçesores lo auian tenido e poseydo de ochenta a çient annos a esta parte e mas tiempo por suyo e como suyo paçifycamente syn contradiçion alguna, usando de la jurediçion çeuil e criminal del dicho coto, lleuando los pechos e los derechos e seruicios e rentas anexos e pertenesçientes al sennorio del dicho coto, biendolo e sabiendolo los abades, priores e freyles e couento del dicho monesterio e non lo contradisiendo; de manera que la posesyon del dicho coto e la restytuçion della ningund derecho tenian las partes contrarias, porque el transcurso del tiempo tan luengo abastaua, non solamente para la dicha posesyon, pero para prescriuir qualquier derecho que a la propiedad e sennorio del dicho coto las partes contrarias pretendieron tener; mayormente que non tenian nin auian tenido en tiempo alguno derecho al sennorio del dicho coto, antes el sennorio del, muy mejor e mas complidamente, por el dicho proçeso lo tenia prouado el dicho conde, su parte, asy por estar yncluso e dentro de los limites e demarcaçiones de la tierra de Ulloa, que hera el mas propio e mas antyguo patrimonio del dicho conde, su parte, e de sus anteçesores; lo otro porque las escrituras que las partes contrarias auian presentado para prouar el dicho coto ser suyo non hasian fee nin prueua alguna nin heran escrituras publicas nin autentycas nin sygnadas de escriuanos publicos nin por tales auidos nin tenidos; eran traslados non sacados nin autorisados con parte e aun heran escrituras fechas e çelebradas entre otras personas e para otro efecto; e las palabras dellas heran denunçiatiuas e non yndusian dispusyçion contra el dicho conde, su parte, nin contra sus anteçesores nin les fasia perjuysio alguno; e la sentençia e carta esecutoria era entre personas; la carta de enplasamiento contenia la relaçion de las partes contrarias, de manera que en propiedad nin en propiedad las partes contrarias non tenian prouado cosa alguna que les aprouechase, lo otro porque para dar e pronunçiar la dicha sentençia se auian mouido por çierto dexamiento que paresçia auer fecho Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, su parte, el qual auia confirmado el dicho conde, su fijo, non seyendo el dicho dexamiento del dicho coto e basallos, saluo solamente de la hermita de Santiago con sus tierras e pertenençias que hera en el dicho coto de Billar de Donas, lo qual solamente era lo que pertenesçia al dicho monesterio en el dicho coto e non otra cosa alguna; en quanto tocaua a la dicha hermita e pertenençias della, el dicho conde non queria benir nin benia contra el dicho dexamiento; e en condepnarle en todo el dicho coto por birtud del dicho dexamiento auian fecho manifiesto agrauio al dicho conde, su parte, e asy lo que despues del que desian dexamiento de Lope Sanches auia poseydo e tenido el dicho monesterio auia seydo la dicha hermita con las tierras e heredades e non el dicho coto nin otra cosa alguna del; lo otro porque asymismo se auian a dar e pronunçiar la dicha sentençia por lo que dos o tres testygos, presentados por las partes contrarias, dixieron e despusyeron, disiendo que el dicho conde, su parte, en la ciudad de Santiago auia fecho generalmente dexamiento de todo el dicho coto e basallos del en las partes contrarias, seyendo los dichos testygos falsos, corrompidos e dadiuados porque dixiesen lo suso dicho, e non seyendo la berdad porque el dicho conde, su parte, nunca tal dexamiento, saluo solamente confirmar el de su padre de la dicha hermita; e los dichos testygos auian seydo tachados e prouadas sus tachas de manera que non fasian fee nin prueua alguna; lo otro porque asymismo se auian mouido porque en el dexamiento que auia fecho el dicho Lope Sanches de Ulloa se contenia e desia que la dicha hermita estaua situada e conlocada en el coto del dicho monesterio, non le podiendo haser perjuysio lo suso dicho por las rasones syguientes: lo uno, porque lo suso dicho se podia entender en las tierras e pertenençias que heran de la dicha hermita, lo que se auia podido e podia desir coto; lo otro, porque, sy de todo el dicho coto se ouiera de entender, aquello fuera herror, puesto por herror del escriuano no que lo escriuio, porque de otra manera, sy de todo el coto de Billar de Donas con sus basallos e jurediçion el dicho Lope Sanches syntiera, por la misma rason fisiera dexamiento de lo uno como de lo otro; e sy non tenia yntençion de dexar el dicho coto, non era de creer que por la dicha escritura confesara ser del dicho monesterio, aunque por lo suso dicho non perdio el sennorio del; lo otro, porque asymismo se auian mouido por la posesyon que las partes contrarias auian tenido del dicho coto podia auer ocho o dies annos, non se deuiendo mouer por lo suso dicho asy por aquelas partes contrarias non auian pedido restytuçion de la dicha posesyon nin del despojo della, antes por su demanda auian dicho que de setenta o ochenta annos a esta parte el dicho conde, su parte, e sus anteçesores auian tenido e poseydo el dicho coto; lo otro, porque, sy posesyon alguna auian tenido el dicho tiempo, auia seydo e era biçiosa e biolenta en tiempo que el dicho conde, su parte por nuestro mandado, auia salido del dicho reyno de Gallisia en el qual tiempo, por estar fuera del dicho reyno de Gallisia, se le auia levantado toda su tierra e todos sus basalos e non le pagauan nin querian pagar cosa alguna sin obedesçer a sus jueses, merinos e mayordomos fasta que el dicho conde, su parte, auia boluido al dicho reyno de Gallisia e contynuado su posesyon, asy del dicho coto como de toda su tierra e basallos que se le auian reuelado; asy que de la dicha posesyon clandestyna e biçiosa las partes contrarias no se podian ayudar nin aprouechar; lo otro, porque auian condepnado al dicho conde, su parte, a restytuçion de los frutos e de las rentas e de las costas, poseyendo con buena fee el dicho coto, auiendo quedado en la herençia de sus anteçesores e teniendo justiçia e justa causa de litygar. [+]
1498 GHCD 100/ 444 Iten mando al dicho mi fijo don bernaldo todas las casas que yo tengo e poseo dentro desta cibdad de Santiago con todos los bienes muebles de mi casa e que non se entenda en esta manda oro nin plata nin mulas nin azemilas nin moneda amonedada que queda para ayuda de cumplir esta mi manda, e mas le mando toda la madera que esta cogida para Reparar las dichas casas. [+]
1498 PSVD 205/ 523 Por ende, les mandamos en birtud de santa obediençia al dicho prior que de oy en quatro meses primeros syguientes repare el refitorio e coma con los dichos freyles en comunidad e los dichos freyles tornen a comunidad el pan e carneros e capones que fasta oy solian llebar e el prior les faga preparar de comer de forma que los religiosos non tengan otro cuydado synon del coro e asymismo les probea de bestir e calçar. [+]
1498 SDV 89/ 130 Et aviendo entera informaçion por la dicha visitaçion, falle e fallo que non se pueden acabar, reparar ni refazer sin que para ello se vendan algunos bienes muebles, preçiosos e rayzes que los fieles devotos de nuestra religion dieron mandaron e dexaron al dicho monesterio. [+]
1498 SDV 89/ 130 Por ende, veyendo que es serviçio de Dios, consolaçion de los religiosos y edifiçio del pueblo que las dichas obras y ofiçianas se acaben reparar e se hagan, e aviendo çerca dello diligente tratado y consejo con los discretos de la dicha Provinçia, debo mandar e mando al presidente, vicario e religiosos del dicho monesteiro en virtud de Santa Obediençia e so pena d ' escomunion que vendan de los dichos bienes muebles, aunque sean preçiosos e rayses quantos basten para acabar reparar e refazer las dichas obras e ofiçinas. [+]
1499 GHCD 23/ 94 Señor don Alonso de Fonseca, arzobispo del dicho arzobispado mi señor cum potestate beneficia conferendi, acatando e auiendo rrespecto como el monesterio de santo Domingo de bonaual de cabe esta dicha cibdad de Santiago de la orden de los Predicadores en tanto grado es pobre e tenue e de poca Renta que los frailes e Religiosos que en el estan e Residen e en el de cada dia vienen e concurren, no han, ni tienen, ni pueden auer congrua sustentacion e mantenimiento; e en como asimismo los muchos y notables edificios del dicho monesterio no se pueden edificar de nueuo ni reparar e sostener por cabsa de la dicha pobreza e poca Renta quel dicho conuento tiene, e por auer como de continuo en el dicho convento ha muchos e deuotos Religiosos oseruantes letrados e predicadores que predican en la dicha santa Iglesia e a los pueblos della la dotrina euangelica, en lo qual nuestro Señor es muy seruido, e por quanto al presente estan vacos los tres quartos sin cura de toda la Parrochial Iglesia de Sn Juan de Carvia e los dos tercios sin cura de toda la Iglesia de Santa Maria de Seabrejo, sitos en esta Diocesis Compostelana, bacante por simples renunciacion que dellos en mis manos hizo Alonso delos Rios, ultimo clerigo e posehedor que delos dichos Beneficios parte Sincura fue ò por lausu temporis ô en otra cualquier via modo e manera que vacos sean, la qual dicha renunciacion se hizo por el dicho Alonso delos Rios en mi presiencia, e del Notario e testigos infrascriptos con la Renta; delos quales dichos Beneficios parte sin cura, el dicho convento e Religiosos del, podia haver e tener alguna mas Renta e ayuda para su mantenimiento e sustentacion, e para sostener los reparos e edificios de la dicha Casa maiormente por ser como es Casa e Convento mui suntuosa e honrrada delas principales que há en este Arzobispado e Reino de Galicia, e la mas pobre e de menos Renta, segun que me constó e consta por informacion que dello hube e es mui notorio, por ende io movido con buen celo porquel dicho Convento e los Frailes e Religiosos del que aora son e fueren de aqui adelante tengan e haian mejor mantenimiento e sustentacion e haviendo como he rrespecto e consideracion a todo lo sobredicho en la mejor manera via modo e forma que puedo e debo ala apresentacion e asenso e consentimiento del mui Magnifico Señor don Lope Sanchez de Moscoso conde de Altamira, e Pertiguero maior de tierra de Santiago, Padron verdadero leigario que es delos dichos Beneficios, la qual dicha Presentacion e consentimiento asi mismo se presentó antemi, e antel dho Notario e testigos infrascriptos, signada de scrivano publico, e por virtud delo qual todo que dicho he, uno e anexo e encorporo al dicho Convento de Santo Domingo los dichos tres quartos sin cura de la dicha Iglesia de San Juan de Carbea, e los dichos dos tercios sin cura de toda la dicha Iglesia de Santa Maria de Sabrejo desde el entredicho dia en adelante los tengan e ayan, e los diezmos frutos e Rentas e Eclesiasticas derechuras a las dichas parte sin cura de las dichas Iglesias, e cada una dellas pertenecientes en Persona del Reverendo Padre frai Rodrigo de Marrozos, Prior que es del dicho Convento, que por si e en nombre del dicho Monesterio e Convento del los recibió, delas quales dichas Iglesias e Beneficios la colacion e anexacion e total dispusicion al dicho Rmo Señor Arzobispo mi Señor por razon de su Dignidad Archepiscopal, e ami en su Nombre como su Provisor Vicario e Oficial pertenesce, por ende digo e mando en virtud de Santa obidiencia e só pena de excomunion, e de dos mill mrbs para la Camara de su Rma Señoria á qualquier Clerigo o Capellan del dicho Arzobispado que cada e quando con esta mi carta de titulo union e anexacion fuere requerido o requeridos, baian con el dicho Prior e Procurador del dicho Monesterio de Santo Domingo a las dichas Iglesias de San Juan de Carbea, e de Santa Maria de Seabrejo, e lo ponga e apodere en nombre del dicho Monesterio en el Jure e posesion real, corporal e actual seu casi delas dichas partes sincura de cada una delas dichas Iglesias e Beneficios por Libros, caliz, vestimenta é Campana tañida, é por los otros Ornamentos dela dicha Iglesia, e cada una dellas segund. uso e costumbre del dicho Arzobispado, e digan e notifiquen de mi parte só las dichas Penas e cada una dellas a todos los feligreses e Perrochianos, Renteros e Colonos, Censuarios e redituarios delas dhas Iglesias, o cada una dellas que recudan e acudan al dho. [+]
1499 MSCDR 644/ 741 E aforamosvos lo sobredito con tal pleyto e condiçion que o monte que esta por poer, se fore para poer, que se pona e se non for, outro tal, e labraredes e repararedes ben a dita biña. . . etc, y ela ansi labrada e reparada, faredes vos e vosa muller en vosas bidas de anbos foro de oytava, y a outra voz que despoys de vos bier fara foro de setima, y as outras duas bozes de quinto, partidas as hubas en a bina por çestos e lebaredes vos e vosas vozes que despoys de vos bieren o noso quinon a nosa grangia d ' Esposende. . . etc. [+]
1499 PSVD 201/ 496 E eu o dicto Lopo Ares, que presente soon, asy o reçebo o dicto foro e arrendamento de bos o dicto sennor prior e freyres para mi e para as dictas minas bozes et obligo a mi mismo e todos meus bees mobeles e rayzes abydos e por aber eclesyarios como seglares de reparar o dicto lugar e de pagar a dicta fanega de pan de cada hun anno como dicto he e de conplir e guardar todas las condiçiones e maneyras sobredictas en esta dicta carta e cada uns delas. [+]
1500 FDUSC 382/ 516 E por ende nos los dichos liçençiado, en nonbre del dicho espital, e yo el dicho Lope de Leys por mi e en nonbre de los dichos mis hermanos e madre, prometemos e nos obligamos con todos nuestros bienes muebles e rayzes e de nuestros herederos e de aquellos por quien fazemos, de anparar e defender la vna parte de nos a la otra, e la otra a la otra con la posesion e propiedad de aquesto que asi concanbeamos, e lo faremos sano e de paz a derecho agora e en todo tienpo de todas e qualesquier persona o personas que a cada una de nos partes molestare sobre el dicho concanbeo e qualquier parte de lo que con cada vna de nos partes queda, e que tomaremos la voz e abçon dello e lo siguiremos a nuestras costas luego que nos o nuestros suçesores fueremos requeridos, aunque sea contestada la demanda e sean puestas eseçiones o en otro qualquier estado del pleito o pleitos que fuesemos requeridos e a nuestra notiçia veniesen, de manera que cada vna de nos partes aya de tener e poseer e tenga e posea esto que asi resçiuio en este dicho concabeo, con todos los reparos, perfetos e mejoramientos que en ello estouiere fecho, por nos e por los dichos nuestros vienes que para ello obligamos; espeçialmente yo el dicho Lope de Leys obligo e ypoteco a ello e por ello toda la parte e quinon que yo tengo e me perteneçe de las casas de Segueyro, que ende tenia e poseya el dicho mi padre, e agora posee la dicha mi madre, e so pena del valor de los dichos vienes con el doblo que sobre nos nos e sobre los dichos nuestros vienes ponemos por pena e por nonbre de propio ynterese; e la dicha pena pagada o no pagada todavia seamos tenidos e obligados de tener, guardar e cunplir este dicho concabeo, e lo en el contenido, por el qual pedimos e rogamos e damos todo nuestro poder cunplido a todas e qualesquier justiçias, juezes, alcaldes, ansi de la casa, corte e chançelleria del Rey e Reyna nuestros señores, como desta çibdad de Santiago, e de otra qualquier çibdad, villa o lugar de los reynos e señorios de sus altezas, yo el dicho liçençiado a las eclesiasticas, e yo el dicho Lopo de Leys a las seglares, ante quien esta carta paresçiere e fuere pedido de lo en ella contenido cunplimiento; a la jurdiçion de las quales e qualquier dellas nos sometemos, renunçiando como renunçiamos nuestro propio fuero e jurdiçion que por todo remedio e rigor del derecho nos constringan a premien a que tengamos, guardemos e cunplamos todo quanto en esta carta es contenido, e a que paguemos la dicha pena si en ella cayeremos e incurrieremos con todas las costas, daños e menoscabos que sobre esta razon a la parte ovediente se les recresçieren, de todo vien e cunpidamente, como si las dichas justiçias o qualquier dellas asi lo oviesen mandado e sentençiado por su sentençia definitiua a nuestro pedimiento e consentimiento, e ouiese pasado en cosa juzgada; cerca de lo qual todo que dicho es, cada vna cosa e parte dello renunçiamos e partimos de nos e de nuestro fauor e ayuda e de nuestos suçesores la ley del engaño e a todas e qualquier otras leyes, fueros e derechos e hordenamientos viejos e nuevos, reyales, ynperiales e moniçipales, eclesiasticos e seglares, e a toda reclamacion e protestaçion e a toda restituyçion yn integrum e a todas bulas e rescritos e constituyçiones, asi apostolicas como sinodales, e a todas cartas e previlegios de merçed de rey o de reyna, o de otro señor o señora ganados e por ganar, e a todo vso e a toda costunbre e a toda ynorançia e sinplicidad, e a todas ferias de pan e vino coger, e de conprar e vender, e dias feriados e de mercados, e la demanda por escripto e el traslado della e de la carta, e a todo termino e plazo de consejo de avogado; e renunçiamos que no podamos dezir ni alegar que dolo, ni fraude, ni lesion, ni adiçio[n], ni nos dio causa al otorgamiento deste dicho contrato, ni que para ello fuemos atraydos ni ynduzidos por manera alguna de engaño; en espeçial yo el dicho liçençiado conosco e confieso que en fazer este dicho concanbio de las dichas heredades por el dicho casal es en vtilidad e provecho evidente del dicho espital e que la renta del es mas y mas açerca desta dicha çibdad, e de donde presume e cree ser mas cierta e segura, de lo qual foy çierto e sauido ansi por mi como por otras personas que saben las dichas heredades de Rueguelle, que doy en este dicho concabeo e el dicho casal d ' Argunte, que asi por ellas resçiuio; e otrosi renunçiamos todas e qualesquier buenas razones, eseçiones e defensiones que en contrario desto que dicho es e en nuestro favor poderiamos aver o alegar para que nos non vala ni seamos sobre ello oydos nin resçeuidos en juizio ni fuera del ante ninguna justiçia, ni juez eclesiastico ni seglar, e renunçiamos toda cautela e desimulaçion e la ley e derecho que diz que general renuçiaçion no vala. [+]
1500 HGPg 90/ 179 Por eſto adiante contjnido que vos, o dicto Juã Roges τ voſa muller nos diades dentro ena çiudade de Orenſe , vna caſa ena rrua dos çapateyros con vn leyto τ vna cama de rroupa que ſea oneſta para tres o quatro perſonas quada τ quando que ala forẽ algum ou algunos rreligioſos deſta caſa; τ por eſto que nos aſi abeis de dar τ conprir vos fazemos honra τ graça deſte foro que o ayades por voſo, libre τ quite de outro foro τ cẽſſo algũ τ eſto que ſobre dicto he nẽ parte delo nõ benderedes nẽ deitaredes nẽ ſupinoraredes nẽ outra nẽgua cumutaçiõ faredes ſen que nos primeiro τ o dicto noſo moſteyro ſeamos frontados τ requiridos tres vezes por notario τ carta τ nos entonçes nõ lo querendo por lo juſto preçio que lo diades a tal perſona que ſea ſemital de vos manſo τ ſeguro que mãde labrar τ rreparar τ pagar todo noſo dereyto en cada vn anno en paz y en ſaluo a nos y ao dicto noſo moſteyro τ cumpla los verbos e cumdiçiones ſuſo dictas; e poſto entre nos las dictas partes, que la parte que contra eſto for ou paſar que peite a parte agardante por nomme de pẽna e puſtura dous mill mrs bellos y a voz del Rey outros tantos peite y a pẽna paga ou nõ, eſta carta y o enela continido fique firme τ balla durante o dicto tẽpo τ vozes. [+]
1501 SHIG Our. , 21/ 141 Por la primera, porque yo soy dignidad e canonigo en la dicha yglesia e estoy residente e presente en la çibdad de Orense; por lo otro, porque las dichas costituyçiones sygnodales non se estienden contra los benefiçiados ni dignidades de la dicha yglesia, salvo a la otra cleresya del dicho obispado; por lo otro, porque yo estoy apasyonado de mi persona de çierto açidente que tengo en un pie, que es publico e notorio que me enpedio e ynpide e non dio logar que yo podiese yr a la dicha yglesia; por lo otro, porque es publico e notorio en la dicha yglesia e çibdad de Orense que el dicho Estevan Rodrigues que me quiere mal e que es mi henemigo e que procuro e procura de me henojar, amengoar, e de me prender contra rason e justiçia, e que tengo apelado del e de su audiençia e juysio para delante del reberendisimo sennor don Alonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, el qual por su autoridad e poder tiene ynivydo al dicho Estevan Rodrigues, e dentre mi e el esta lite pendente delante de su reverendisima sennoria. Asy e por las sobredichas rasones e por cada unna dellas e por otras que protesto desir e expremir e alegar en su tenpo e logar delante quien e commo deva, el dicho mandamiento dado e pronunçiado por el dicho Estevan Rodrigues es nulo e surretiçio e por tal lo protesto e que no me pare nin pueda parar dapno nin perjuysio agora ni en ningun tienpo, e non me apartando de la dicha apelaçion que fue y esta entrepuesta para delante del dicho reverendisimo sennor arçobispo e en aquella me afirmando e en el efecto della e de lo que della soçedio e a lo adelante soçedera de dicho mandamiento e de todo su efecto e de lo que a lo adelante soçedera e de todo lo fecho, dicho, e tentado por el dicho Estevan Rodrigues sobre el premiso caso e ad futuro grabamine apelo del e de su ynico juysio e nulo surretiçio pronunçiamiento e mandamiento para delante del dicho reverendisimo sennor arçobispo de Santiago so cuya goarda, anparo, protebçion e defension pongo mi persona e benefiçios eclesyasticos e bienes tenporales e espirituales por cuya reberençia pido los apostolicos reberençiales e vos pido e requero sentar me los querays dar e otorgar a esta dicha mi apelaçion, e otra vez e muchas los pido con la misma aficaçia que puedo e con derecho debo sepe sepius sepissime instanter instantius instantissime , e sy por vos me fueren denegados los pido al presente notario saltin testimoniales; e porque me soys odioso e me quereys mal en vuestra posada en vuestra persona non soy osada de vos presentar este dicho auto de apelaçion, la yntimo, presento, e notifico de derecho en la dicha yglesia de Orense dentre el coro e el altar, e de commo lo digo, pido e requiero lo pido por testimonio signado al presente notario e a los presentes ruego que sean delo testigos ' . [+]
1503 DMSBC 55/ 162 Et sen desconto de lo que dicho es avéys de rreparar et tener reparadas la dicha cassa de todos los rreparos que le fueren o seyan nessçessarios de manera que la dicha casa non se vaya a rruyña njn a perdiçión. et non avedes de bender, ssopenorar nen concanbiar esto que vos assí aforamos a otra persona alguna syn que prjmeramente rrequjrades a mjn o a los otros capellanes que despoys venjeren a la dicha capilla se la queremos tanto por tanto, et queréndola que la ayamos, et non la querendo que entón la podas dar et traspasar a tal persona que seya llana et abonada et tal que dé, pague et cunpla lo susodicho; et fazendo et cunplindo bos esto que dicho es, yo njn los dichos mjs ssusçesores que despoys de mjn venieren a la dicha capilla non bos han de quitar por máys rrenda nj menos nj por al tanto que otra persona por ello nos quera dar nj prometer, nj por dizer et alegar que en ello vbo o ha engano nj por otra rrazón alguna, antes vos prometo et me obligo a mjn et a mis vyenes et rrentas de la dicha capilla et de mjs ssusçesores capellanes que vos será fecha sana et de paz a derecho so la pena adelante contenjda. [+]
1503 PSVD 207/ 535 Dio por relaçion el prior de Billar de Donas, don Aluaro Basques, que despues que el tyene la casa e administraçion della ha gastado en la reparar e haser algunos edifiçios de nuebo et en desajenar algunos basallos e rentas que le estaban usurpadas de mucho tienpo a esta parte dozientos e seys mill marauedis, declarandolo todo por menudo. [+]
1503 SMCP 40b/ 134 Sabean todos quantos a presente renunçiacion viren como eu Françisco Rodrigues clerigo e fillo legitimo de Sancha Dominguez e en seu nome e por virtud de su poder que para fazer a remiçion a juso contheuda tenno e mostrarey e por quanto a dita Sancha Dominguez minna madre ten de çensso perpetuu para senpre jamays da hermida de Santa Maria do Camino de Pontevedra procurador e lazarados que aa sazon dela haran hua casa chaan que esta ena Rua de Nuno Fatel freyguesia de Santo Vertolameu da dita vila segundo que vay de longo da hua parte con outra casa que he de Sancho Gago notario da dita vila e da outra parte vay de longo con outra casa que he da confraria de Sant Juan Bautista que esta hordenada ena dita yglesia de Sant Bertolameu e saae con seu outon e con hua porta e con hun lota ao eyrado da Fontaynna e saae con seus portaas aa dita rua publica de Nuno Fatel a qual a dita mina madre e por vertud do dito su poder que para elo tenno e por alguas cabsas que aa elo moberon e espeçialmente por quanto he ja bella fraqua e ynpotente e non pode reparar a dita casa nen pagar o dito çensso en para que la mellor forma e maneyra que podo e debo con dereyto renunçio o dito çensso da dita casa que a dita mina madre asy dela ten ena dita hermida de Santa Maria do Camino e en vos Juan Fernandez Agulla notario de dita vila, procurador da dita hermida e eu Juan Tacon e Ruy de Loureyro e Gonçal Portugues e Juan Conde e Maria Gomez e Clara Afonso e Mayor de Deste e Tareyja Guerra e Biatriz Diiz e Maria Migueez lazerados da dita hermida que soodes presentes para que daqui endiante sen enbargo do dito contrabto de çensso feyto aa dita mina madre nen eu en seu nome non faremos nen diremos desto o contrario por nos nen por outro en juizo nen fora del en alguun tenpo nen por algua maneyra e se o fezeremos ou diseremos quero e outorgo que nos no valla nen sejamos sobre elo oydos nen resçebidos en juizo nen fora del e vos peytemos de pena dous mill mrs. de moneda corrente por los bees de dita mina madre e meu que vos para elo obligo e nos o dito procurador e lazerados de dita hermita de Santa Maria do Camino de suso nonbrados que todos soomos presentes e juntos ena malataria da dita hermita asy resçebemos a dita renunçiaçion asy ena dita hermita e en nos en seu nome feyta de dita casa por vos o dito Francisco Rodrigues en nome da dita vosa madre e a damos por libre e quite para senpre a ela e a sus bees e herdeyros e prometemos nollo demandar daqui endeante so a dita pena feyta e outorgada ena dita malataria ano, dia e mes susoditos estando presentes por testigos Diego Garcia clerigo de Sant Migueel de Marcon e Anton Doce mercader e Fernan de Presedo escudeiro vezinos e moradores ena dita vila por ende nos los sobreditos procurador e lazerados da dita hermida de usos nonbrados que asy soomos presentes e que fazemos por nos e en nome da dita hermita e dos outros lazerados dela que son absentes por vertud da sobredita renunçiaçion e veendo eu como o çensso ajuso contheudo he feyto en probeyto e utilidad da dita hermita e por quanto vos o dito Françisco Rodrigues clerigo que soodes presente en dedes e acreçentedes a o dito çensso da dita casa çinco mrs. vellos en cada hun ano de mays e aalende dos viinte e çinco mrs. que a dita vosa madre daba por ela cada ano de çenso que son asy daqui endeante triinta mrs. vellos cada ano e soodes home mançebo e tal qui poderes ben reparar a dita casa e pagar o dito çenso por ende nos todos en hun acordo por aquela mellor forma, modo e maneyra que podemos e debemos con dereyto damos e outorgamos en çenso perpetum doje este dito dia endeante para senpre jamays a vos o dito Francisco Rodrigues clerigo para vos e vosos herdeyros e subçesores toda a sobredita casa chaa de suso nonbrada e lemitada con o dito seu saydo e lata que asysten eno outon e con todas las outras entradas e saydas perteenças e dereyturas que lle perteeçen e perteeçer deben de feyto e de dereyto per tal maneyra e condiçon que vos o dito Francisco Rodrigues e vosos herdeyros moredes a dita casa e a reparedes e tenandes reparada de todo o que lle fezer menester por vosa costa e misna e sin enbargo delo dedes e paguedes de çensso aa dita hermita a vos os ditos lazerados ou ao dito Juan Fernandez procurador que agora he e aos que foren daqui endeante os ditos triinta mrs. vellos pagos por cada dita de Natal da naçença de Deus e asy en cada hun ano sen desconto e contraadita algua et avedes de seer anparados e defesos vos o dito Françisco Rodrigues e vosos heredeyros e subçesores con este dito çenso para senpre de todo enbargo e vos non ha de seer quito por mays nen menos nen por el tanto que outro por ele de nen prometa nen por dezer e alegar que oubo ou ha em el engano algun nen por outra razon en eixeiçon algua das que o dereyto por por que e semellante contrabto de çensso se pode e debe desatar por los outros bees de dita hermita que vos para elo obligamos e que vos o dito Francisco Rodrigues nen os ditos vosos herdeyros non posades vender, trocar nen concanbear o dito çensso en outra persona algua sen nos os ditos lazerados e noso procurador e subçesores seermos primeyramente requeridos se o queremos tanto por tanto quanto outro por el der e non o querendo nos seendo primeyramente con elo frontados quenton que o non posades faser a outra yglesia nen moosteyro nen persona poderosa porque a dita hermida perca seu dereito mays que o façades a persona semitavel de vos llana e abonada e tal que cunpla, pague e agarde todo aquelo que vos o dito Françisco Rodrigues e vosos herdeyros e subçesores por este dito contrabto de çenso soodes theudos e obligados de conprir, agardar e pagar eno dito Francisco Rodriguez clerigo que soo presente e que faço por mi e meus herdeiros e subçesores porlque me obligo asy resçebo e outorgo o dito çenso por las maneyras e condiçoos susoditas e obligo meus bees e seus para o todo asy teeremos, conpriremos e agardaremos e pagaremos cada ano os ditos triinta mrs. vellon por lo dito dia de Natal en paz a vos los ditos lazerados ou ao dito voso procurador en paz segun que dito he e qualquer de nos partes que contra esto for e o asy non teber, conprir e gardar outorgamos que peyte de pena aa outra parte de nos que o agardar e conprir quatro mill mrs. da moneda corrente a qual pena pagada ou non todavia este dito contrabto de çenso e as cousas en el contheudas fiquen firmes e vallan para senpre en sua rebor. [+]
1504 DMSBC 56/ 165 Por lo qual dicho casal et lugar de Pasaras et heredades de Extramundy et sus pertenençias bos, los sobredichos Garçía Porra et la dicha Costança Rrodrigues, vuestra muger, abedes de dar et pagar de fuero en vuestra vida ochenta marabidís viejos de dez cornados el marabidí, et después de bos las dichas dos vozes et las personas que obieren de aber los dichos vynte et nuebe años han de pagar çen marabidís viejos, todo pago por cada día de Nabidad dentro de mjs casas et de los capellanes que después fuesen de la dicha capilla; et sen descuento de lo que dicho hes vos et las dichas vuestras vozes avedes de perfeytar, rreparar et labrar et tener en buen rreparo todo lo susodicho. et non avedes de bender, sopenorar nj concanviar esto que vos así aforo a otra persona alguna sin que prjmeramente rrequirades a mjn o a los dichos capellanes mjs susçesores, si yo lo qujero o ellos qujeren tanto por tanto, et queréndolo que lo ayamos, et non lo queriendo que entón lo fagades a tal persona que seya llana et abonada et tal que pague et cunpla todo lo contenjdo en este dicho fuero. et fazendo et conplind[o] vos et las dichas vuestras vozes esto que dicho hes non bos lo tengo nj los (los) dichos mjs susçebsores tienen de qujtar por más rrenda nj menos nj por al tanto que otra persona por ello quera dar nj prometer, nj por dezer et alegar que en ello vbo o ha engaño alguno, ni por otra rrazón alguna, antes vos lo prometo de fazer sano et de paz a derecho de todas et qualesquer personas que vos lo qujxeren ocupar o enbargar, so pena de çinco mjll marabidís de pares de branquas que sobre mj et sobre mjs vienes et de los dichos mjs subçesores pongo por pena et postura conbençional en nonbre de jnterese. [+]
1505 HCIM 79/ 667 Regidores, ofiçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruna fue presentado ante los dichos mj gouernador e alcaldes mayores vna petjçion por la qual en efecto dixo afirmandose en lo que tenja dicho que la apelaçion por los dichos partes contrarias ynter puesta del mandamjento dado por el bachiller Juan gomez, corregidor de las dichas çibdades, que quedara e fincara desierta e lo mandado e fecho por el dicho corregidor e su parte paso todo en cosa juzgada lo qual asy pidio ser pronunçiado e declarado e do aquello çesase que non hazia de lo mjsmos abtos lo confirmasen o mandasen dar e fazer otro tal lleuandolo a pura e deujda execuçion e sobrello pidio conpljmjento de justiçia e las costas e de lo susodicho non se apartando antes en ello se afirmando e sjn perjuyçio dello dixo que los dichos sus partes heran libres e esentos e que non aujan de pagar portadgo njn otro pasaje alguno asy por carta de prevjlleio de los Reyes antepasados de gloriosa memoria conmo por sentençja dada en su fauor, por lo qual sienpre estoujeron en posesion de non pagar a la dicha cibdad de betanços njn a sus portadgueros que ayan tenjdo e tengan asy en el portadgo de montellos como en otro qualqujera de manera que sienpre el dicho preujlleio e sentençia sienpre fuera vsado e guardado e sy alguna ves tomauan E lleuauan algunas prendas a los que pasauan que fuesen de mercadoria de los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña en sabiendo que heran suyas luego con vna çedula que enviaua cada vno ge las tornauan a los aRocheros e vestilleros, por ende a los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores pidio e suplico que les mandase guardar el dicho preujllejo e sentençja e executoria E libertad que han tenjdo e tienen los dichos sus partes mandandoles anparar e defender en la dicha posesion en que han estado e estan de non pagar el dicho portadgo njn pasaje a las dichas partes contrarias mandandoles que non les perturbasen njn molestasen en ella e que para ello prestasen a los dichos sus partes sufiçiente cabçion pues que de fecho se ovieran querido entremeter a les querer venjr contra la dicha libertad e esençion para lo qual e en lo neçesario su ofiçio ynploro e sobre todo pidio serles fecho a los dichos sus partes e a el en su nonbre conpljmjento de justiçia E las costas pidio e protesto e negando lo perjudiçial ynovaçion çesante concluyo e fue el pleito concluso por los dichos mjs gouernador e alcaldes maiores fue dado en ello sentençja ynterlocutoria por la qual Reçibieron las partes a prueua en forma con çierto termjno dentro del qual e de otros que por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fueron prorrogados E alongados las dichas partes e cada vna dellas fisjeron sus prouanças de testjgos e fueron abiertas e publjcadas e dado treslado dellas e dicho de bien prouado e mas dicho E alegado todo lo otro que las dichas partes mas qujsieron dezir e alegar fasta que concluyeron e por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fue avjdo el dicho plejto por concluso e despues por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito dieron en el sentencia difinjtiua En que ffallaron atentos los abtos e meritos del dicho proçeso que el mandamjento en el dicho pleito dado e pronunçiado por el bachiller Juan gomez, corregidor que fue de las dichas çibdades de la coruña e betanços que del dicho pleito primeramente conoçio e en el sentençio, que fue e es bueno e justa e dichamente dado e que el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdad de betanços apelaron mal del dicho mandamjento e como non deujan, por ende que pronunçiando e declarando bien e justamente mandado e sentençjado por el dicho corregidor e mal e ynjustamente apelado por el dicho conçeio e omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betancos que deujan confrmar e confirmaron el dicho su mandamjento e sentençja segund como en ella se contenja e que deujan fazer e fizieron deboluimjento de la dicha cabsa e pleito para antel dicho corregidor o para ante otro qualqujer Juez que la dicha cabsa pudiese e deujese conoçer para que fiziese lleuar e lleuase el dicho mandamjento e sentençja a pura e deujda execuçion e otrosy fallaron que atentos los nueuos pedimjentos antellos fechos por amas las dichas partes e las prouanças sobrello fechas que deuja mandar e por su sentençja mandaron e condenar e condenaron al dicho conçeio e onmes buenos dela dicha çibdad de betanços e a su procurador en su nonbre a que de ally adelante en algund tiempo non pidiesen njn demandasen njn lleuasen en la dicha çibdad de betanços njn en el logar de JuanRoço e montellos njn en otro logar alguno a los vesjnos e moradores dela dicha çibdad de la coruña njn algunos dellos por Razon de sus bestias e mercadorias portadgo nin pasaje njn peaje njn ancoraje njn montadgo njn otro tributo njn portadgo alguno so color de portadgo njn so color de Rentas njn propios de la dicha çibdad njn por otra cabsa alguna, so las penas en las leyes Reales de estos Regnos de sus altezas contenjdos, en las quales dichas penas desde entonçes por esta su sentençja los aujan e ovieron por condenados si lo contrario fiziesen, e otrosy mandaron al dicho conçeio e vesjnos e moradores e omes buenos dela dicha çibdad de betanços e al dicho su procurador en su nonbre, que de ally adelante e en todo tiempo guardasen al dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de la coruña que estonces heran e fuesen de ally adelante, los peujllejos de esençion e libertad antellos presentados que tenjan de los señores Reyes de gloriosa memoria por los quales pareçia que eran esentos e libres de los dichos trebutos e portadgos so las penas en ellos contenjdas segund e conmo en ellos se contiene e por quanto el dicho conçeio E omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betanços apelaron e litigaron mal e conmo non deujan, condenaronlo en las costas justa e derechamente fechas en la prosecuçion desta cabsa desde el dia que antellos fueron presentado los dichos preujllejos de esençion por parte de la dicha çibdad de la coruña e desde el dia de la publicacion de los testigos fecha en esta dicha cabsa fasta la dacta desta su sentençja e mandaron que la mjtad de las dichas costas pagase el dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de betanços e en la otra mjtad condenaron al letrado que les ayudo en esta cabsa la tasaçion de las quales en sy Reseruaron e por esta su sentencia difinjtiua juzgando asi lo pronunçiaron E mandaron en sus escritos e por ellos de la qual dicha sentençja por parte del dicho conçeio e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado para ante mj por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores les fue otorgada la dicha apelaçion e por parte de la dicha çibdad de betanços fue traydo el proçeso del dicho pleito a la dicha mj corte e chançelleria e asy traydo en segujmjento de la dicha apelaçion aluaro de betanços en nonbre de la dicha çibdad de la coruña pareçio en la mj abdiençia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito fallarian que la sentencja dada por el gouernador e alcaldes mayores del Regno de gallizia que del dicho pleyto conoçieron en fauor de los dichos sus partes Contra la dicha çibdad de betanços fuera y hera buena e justa e dichamente dada e paso en cosa Juzgada e que la apelaçion quedo desierta njn se fizieran las deligençias neçesarias e ansi lo pidio pronunçiar e pidio confirmaçion della e conplimjento de Justiçia a las costas segund que esto e otras cosas mas largo en la dicha petiçion se contenja e eso mjsmo en segujmjento de la dicha apelaçion juan de atiença, en nonbre de la dicha cibdad de betanços, pareçio en la dicha mj abdiencia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que mandado por ellos ver e esamjnar el proçeso del dicho pleyto hallarian que la sentencja dada e pronunçiada por los alcaldes mayores del Regno de gallizia en quanto por ella condenaron a los dichos sus partes a que non lleuasen portadgo de los vesjnos deia dicha çibdad de la coruña segund que mas largo en la dicha sentencja se contenja dixo que la dicha sentencja e todo lo otro fecho e proçedido contra los dichos sus partes que hera njguno e do alguno muy ynjusto e agraujado e de anular e Reuocar por todas las cabsas e Razones de nuljdad e agraujos que de la dicha sentencja e proçeso de plejto se podia e deuja colegir que avia ally por espresadas e por las que en derecho consestian e por las sigujentes lo vno por que no fue dada a pedimjento de parte bastante lo otro porque los dichos sus partes no fueron citados njn llamados, lo otro porque los dichos sus partes prouaron e prouarian siendo neçesario aver lleuado el dicho portadgo de tiempo ynmemorial aca por justos e derechos tjtulos, portadgo de todos los vesjnos de la dicha çibdad de la coruña o de sus mercadorias estante lo qual los dichos alcaldes mayores agraujaran a los dichos sus partes en pronunçiar lo contrario por que me pidio que mandase Reuocar la dicha sentencja e haziendo lo que de Justiçia deuja ser fecho mandando hazer en todo segund por el en nonbre de los dichos sus partes estaua pedido E suplicado lo qual se deuia mandar hazer sin enbargo de las Razones en contrario alegadas que no eran juredicas njn verdaderas e respondiendo a ellas dixo que de la dicha sentencja fuera apelado en tiempo E en forma e por parte bastante e en prosecuçion de la dicha apelaçion fueron fechas las deligençias que de derecho heran neçesarias e en caso que non fuesen fechas contra todo lo susodicho el en nonbre de los dichos sus partes pidio Restituçion en forma e jurola e ofreçiose a prouar lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado segund que mas largo en la dicha petiçion se contenja e a tanto fue contendido entre las dichas partes fasta quel plejto fue concluso e por los dichos mjs presidente e oydores fue dado en ello sentencja por la qual Reçibieron a la parte de la dicha çibdad de betanços a prueua de lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado en çierta forma dentro de çierto termjno so çierta pena dentro del qual dicho termjno la parte de la dicha çibdad de betanços hizo cierta prouanza de testigos sin enbargo de la qual la parte de la dicha çibdad de la coruña dixo que concluya e concluyo e por los dichos mjs presidente e oydores fue avjdo el dicho pleyto por concluso por los dichos mjs presidente e oydores fue mandada dar e dada vna carta de emplazamjento librada dellos contra el monesterio de santa maria de Sobrado e contra doña maria el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1506 FDUSC 386/ 526 Por lo qual aveys de dar e pagar vosotros e las dichas vozes al dicho espital e a mi en su nonbre o a mis subçesores despues de mis dias en cada vn año seys tegas de pan çenteno, linpio de poo e palla, pagas e puestas en el dicho lugar por el mes de agosto de cada vno de los dichos años, e mas vn par de abes en cada vn año de los sobredichos en paz e en saluo, e mays aveis de cotroler e reparar vna casa en que moreys en el dicho lugar dentro de dos años primeros seguientes, contados desde el mes de agosto primeiro que verna deste año de la fecha desta carta, a vuestra costa e mision. [+]
1506 GHCD 101/ 448 Sane pro parte Carissimi in Christo filii nostri fernandi, Aragonum et Sicilie regis illustris, ac dilectorum filiorum Petri abbatis Generalis ac Uniuersorum Monachorum Congregationis Vallisoleti ordinis Sancti Benedicti regularis obseruantie, nobis nuper exhibita petitio continebat, quod olim nonnulli tunc Visitatores Congregationis huiusmodi, in Monasteriis et aliis religiosis locis in regno Galletie per apostolicam sedem deputati consistentibus, prouide considerantes quod dilecti filii tunc modernus abbas et Conuentus Monasterii Sancti Saluatoris Rodusinde de Cellanova dicti ordinis, Auriensis diocesis, pudicicie laxatis habenis, suam religionis iugo abiecto nimis lasciue uiuebant, Monasterium ipsum de Cellanoua ad obserantiam regularem reduxerunt et reformarunt; ac ut inibi dicta obseruantia perpetuo uigeret et manu teneretur, Monachos Congregationis partium huiusmodi sub regulari obseruantia uiuentes introduxerunt; ipsique Monachi qui Monasterium predictum de Cellanoua valde destructum, ruinosum et bona illius temporalia illicite alienata inuenerunt, conuenienter repararunt et reedificarunt et sic fere a tempore felicis recordationis Innocentii pape octaui predecesoris nostri possederunt prout etiam possident de presenti, ipsique Visitatores Monasterium ipsum de Cellanoua cum omnibus iuribus, et pertinentiis suis eisdem Congregationi perpetuo vnierunt, annexuerunt, aggregarunt, applicarunt et incorporarunt; necnon illius Abbatem, Monachos, et religiosas personas, inibi pro tempore existentes, ad instar Monasterii Sancti Benedicti opidi vallisoleti, Palentine diocesis, et aliorum Monasteriorum et religiosorum locorum illarum partium Congregationis huiusmodi in omnibus et per omnia subiecerunt; statueruntque et ordinarunt quod inibi de cetero perpetuis futuris temporibus laudabiles ritus, mores, ac regularia instituta, que in Vallisoleti aliisque Monasteriis et religiosis locis Congregationis huiusmodi vigebant et obseruabantur, in eodem Monasterio de Cellanoua perpetuo uigere et obseruari deberent. [+]
1506 HGPg 136/ 244 Et non vos ha de ſeer tomada a dita vjña τ bouças nẽ eſte dito foro durante o tenpo del por mays nẽ por menos nẽ por al tanto que outro algũu por elo dea nẽ prometa a nos nẽ ao dito mooſteyro nẽ a noſos ſubçeſores nẽ por dizer nẽ alegar que a queremos para o dito mooſteyro nẽ que en eſte dito foro ouve nẽ ha enganno algũu nẽ por outra rrazõ nem excepçõ algũa das que o dereyto pon por que ſemellante contrabto de foro ſe poſa nen deua deſatar, antes prometemos τ outorgamos de vos defender τ amparar cõ elo τ fazer vos a dita vjña τ bouças ſáás τ de paz a dereyto de todo enbargo ſub a pẽna ajuſo conthiuda por todos los outros bééns do dito mooſteyro que para elo obrigamos; et avendo vos ou a dita voſa moller ou voſas bozes de vender, enpeñar, trocar, enallear, concanbear ou en outra perſona algũa traſmudar eſte dito foro ou o dereyto que a elo ouverdes que o nõ poſades fazer nẽ fagades a outra perſona algũa, ſaluo a nos τ ao dito mooſteyro τ a noſos ſubçeſores ſe o quiſeremos tanto por tanto; τ nõ o querendo nos ou noſos ſubçeſores, ſeendo primeyramẽte cõ elo frontados τ rrequerjdos que entõ o poſades fazer τ fagades a perſonas ſemellables de vos que cunplã τ paguẽ, teñam τ aguardem todo aquelo que vos τ voſa moller τ voſas quatro bozes ſoodes thiudos τ obligados de conprir τ aguardar τ pagar por eſte dito contrabto de foro. [+]
1507 FDUSC 387/ 529 E entretanto que tomeys e aprehendais la poseyon corporal del dicho señorio e vasallaje que yo he e tengo de las dichas feligresias, yo desde agora que esta carta es fecha e otorgada en adelante, me constituyo por vuestra ynquilina poseedora, e en señal de posesion e abto corporal, pido al presente notario os entregue esta escriptura signada, e me obligo con mi persona e bienes muebles e rayzes, avidos e por aver, renunçiando como renunçio las leyes de los enperadores Justiniano e Veliano que son a fablar en fauor e ayuda de las mugeres, que me non valan, de fazer çierto, sano e de paz a derecho la dicha parte del dicho señorio e vasallaje, que yo he e tengo en las dichas feligresias al dicho ospital de Santiago de mis hermanos e parientes e herederos, e de otras qualesquier persona o personas, que perturbar o enbargar quisieren, so pena que sy redrar e defender e anparar non podiere o no quisiere al dicho ospital, administradores del el dicho señorio e vasallaje, que yo he e tengo en las dichas feligresias, de dar e pagar a vos el dicho señor liçençiado e al dicho ospital el valor desta dicha donaçion con el doblo, con mas todas las costas e dapnos e menoscabos que sobre la dicha razon se ouieren recresçido e recresçieren al dicho ospital e administradores del por nonbre de ynterese e pena e postura convençional, que sobre mi e sobre los dichos mis bienes pongo. [+]
1511 OMOM 299/ 459 [E vos], el dicho Juan Reuellon, avedes de reparar e tractar bien la dicha terçia parte de lugar, casas (e) lagar, e labrar e reparar las dichas vynas e heredades e sotos segund dicho es e dexar bien reparada la dicha terçia parte de lugar, casas e lagar e vinas e soutos al tenpo que saliere el foro vos e vuestros subçesores que subçedieren en el dicho foro. [+]
1515 MSMDFP 220/ 282 E eu o dito Juán de Agronogueyras que soo presente por mí e por la dita mina moller e vozes asy otorgo e reçibo o dito foro de vos o dito Alvaro Saco, clérigo, por la maneras e condiçiones que ditas son, e non vender ni traspasar este dito foro e o asy tener, conprir e aguardar e pagar e labrar e reparar como dicho es, obligo a ello todos los meus bẽẽs e da dita mina moller e vozes mobles e rayzes avidos e por aver. [+]
1516 FDUSC 393/ 544 E yo el dicho Juan de Randin, que soy presente, asy lo otorgo e consyento, e para mi e para las dichas minas bozes asy recebo de bos el dicho Gutierre de Sandobal la dicha casa, horta, heredades, lugares, cosas sobreditas por vos a mi asy aforadas e de todo ello me constituyo por vuestro tenedor e poseedor; e para reparar e labrar las dichas propyedades, lugar e casas sobredichas, e para vos dar e pagar la dicha fanega de pan de renta çisa en cada vn año, e para conplir e guardar las otras cosas sobredichas obrigo a ello mi presona e byenes e de las dichas mis bozes. [+]
1516 FDUSC 395/ 548 E los dichos Rodrigo da Pousa e Juan da Pousa, anbos hermanos, ansi lo otorgaron e consentieron; para si, las çinco vozes lo reçibieron del dicho Guterre de Sandobal el dicho lugar e casal de Porqueiros, eredades e cosas sobredichas e de todo ello se constituieron por sus caseros, ynclinos, foreros, tenedores e poseedores, e para lo labrar, reparar, morar e poblar las dichas casas; e por ello le daran e paguaran de renta çisa en cada vn año las dichas quatro fanegas de pan de çenteno, aja, no aja, no enbargante caso forquetuito, y el dicho año y todo junto. [+]
1516 FDUSC 397/ 553 E para reparar todo lo sobredicho, darbos, pagarvos e a vuestros herederos las dichas tres fanegas de pan e vn carnero, todo de renta, conplir, aguardar todo lo al sobredicho, obligo a ello la persona e vienes del dicho mi padre e de sus herederos e vozes, anbas las partes ponemos entre nos por nonbre de pena, postura, ynterese convençional quatro mill parauedis, la mitad para la parte aguardante e obediente, e la otra mytad para la justiçia que la exsecutare, y en caso que la dicha pena sea paga vna vez o mas, o graçiosamente remitida esta carta e lo en ella contenido fuese firme e baliese durante el dicho tienpo e vozes. [+]
1516 FDUSC 401/ 561 E yo el dicho Françisco Coello, que soy presente, asy lo otorgo e consyento e para mi e para meus fillos e herederos asy resçebo de vos el dicho Guterre de Sandobal e vuestros herederos la dicha casa, logar e heredades suso contenidas, con todo lo mas a ello pertenesçiente, e para reparar e correger e tener reparada la dicha casa, labrar e correger e reparar las dichas heredades e para vos dar por ellas e pagar de renta çisa en cada vn año las dichas dos fanegas de çenteno e vn carneyro todo de renta çisa en cada vn año, e para conprir e pagar todo lo al sobredicho e condiçiones e de todo ello, me costituyo por vuestro poseedor, e obligo mi persona e bienes, e darados mis herederos; anbas partes presentes asy mejor tener, conplir, pagar, no yr ni benir ni pasar contra ello, ponemos entre nos por nonbre de pena, postura, ynterese convençional quatro mill marauedis, mitad para la parte aguardante y la otra mitad para la justiçia que la esecutare; y en caso que la dicha pena sea pagada, vna vez o mas, o graçiosamente remetida; e damos todo nuestro poder a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho, que por todo rigor del derecho nos lo fagan asy tener, cunplir e pagar, guardar, e a nuestros herederos, e fagan execuçion en nuestras presonas e bienes e de nuestros herederos, que para esta paga, saniamiento dello espresamente obligamos e ypotecamos, e de todo prinçipal e de pena e de costas fagan justiçia e pago a la parte de todo esto asy aguardante e ovidiente, asi e tan conplidamente como sy por sentençia defynitiba e la tal sentençia por nos consentioda e pasada con juramento, e no apelada ni suplicada. [+]
1526 MSMDFP 222/ 286 E yo el dicho Alonso Rodrigueσ ansy lo resçibo, e obligo a mi e a todos mis vienes e de mis bozes de lavrar e reparar e pagar según dito é. [+]
1527 SMCP 41/ 138 Anno do nasçemiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e veinte e sete annos dez e sete dias do mes de janeyro. sepan quantos esta carta de aforamiento vieren como eu Afonso Fernandez prior del espital y hermita de Nuestra Sennora del Camino estramuros de la villa de Pontevedra que so presente otorgo y conosco por esta presente carta que aforo e dou en via de aforamiento a vos Afonso de Frieyro labrador e vezino da felegresia de Santo Andres de Xebe que sodes pressente e a vosa moller Mayor de Sueyro que esta ausente ven e tan conplidamente como se fose presente conven a saver que vos aforo e dou eno dito foro o moyno da Vousa que esta e he çito cabo do casal de Frieyro ena felegressia de Santo Andrel de Xebe o qual dito moyno he de Nosa Sennora do Camyno e eu como tal procurador vos lo aforo por tenpo e espacio de vosas vidas de anvos a dos e mays e alende de vosas vidas e de cada un de vos tres voces e veynte e nove anos que vos nomees a primeyra e a primeyra a segunda e a segunda a terceyra por maneyra que senpre ande en una caneca e avedes de reeparar e coreger o dito moyno de novo de todo o que lle for menester esso mismo avedes de pagar de renta y conoscemyento a dita hermita de Nosa Sennora de Camino e sus procuradores dous ceremins de centeo vo e linpo do po e da palla medido por la medida da praça da villa de Pontevedra pagos por dia de San Martinno do mes de nobenbre en cada un ano e durante o tenpo das ditas vosas tres vozes y veynte y nove annos avedes de ser defendido e amparado en este dito aforamiento que ansi vos faco e querendo vender ou enpenar ou outra persona alguna tramudar que non o podays fazer sin que primeyramente requirays a min ou a os procuradores que fueren da dita hermita o espital sy lo quysieren tanto por tanto e non o querendo que vos o posas dar a outra persona semitable de vos que pague e cunpla o que vos fordes obligado e acabada e fenescida as ditas vosas vozes e veynte e nove anos quede libre e desenbargado o dito moyno con todas a benfeytuturia que touver a dita hermita e Nosa Sennora e espital para o qual asi ter eu o dito Afonsso Fernandez obligo os bens da dita hermita que se conplira e guardara o susodicho e eu o dito Afonso de Frieyro assi o reçebo para myn e para a dita mina moller e me obligo de correger o dito moyno e pagar os ditos dos Ceremynes de pan de centeo en cada un anno segundo dito he e nos as ditas partes nos obligamos un a o otro en pena de dous mill mrs. para a parte ovediente e may damos poder conprido a todas la justicias que nos fagan conplir e guardar o que dito he ven e tan conplidamente como se fose senja defenetiva sobre que renunçiamos todas e qualesquer leys e a ley e dereito que diz que general renunçiaçion de leys non valga que foy feyta e outorgada ena villa de Pontevedra anno e dia e mes sobreditos testigos que estavan presentes Vertolome de Sigueyro mercader vezino da dita villa e Juan de Covas e Ruy de Gatomorto vezinos de Santrandel de Gebe e el dicho Afonso Fernandez lo firmo por si e por el dicho Afonso de Frieyro el dicho Vertolome de Sigueyro e yo notario fago fe que conosco los otorgantes que son ellos mysmos Vertolome de Siguero, Afonso Fernandez. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 419 Y ansi mismo el obispo o su vicario tengan cargo de poner obrero y maestro de la obra, que tenga cargo de la fabrica de la obra de la nuestra yglesia y sea benefiçiado en la nuestra yglesia, y aya de reçebir y recaudar las cosas perteneçientes a la fabrica, y mandar al maestro de la obra que venga a labrar, y que busque offiçiales cada que fuere menester, y pagarlos, y hazer reparar las cosas del sagrario, y todas las otras cosas que con la fabrica suelen andar. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 419 Tenga cargo de ver lo que es neçessario a la obra de la yglesia, y requerir al obrero y avisallo de las cosas que le pareçiere que se deven de reparar, y aya de venir a labrar y buscar los offiçiales quando el obrero le mandare. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 425 Visitaçion de las hermitas Otrosi mandamos que los visitadores visiten las hermitas e inventarien sus bienes y rentas, y las manden reparar y retengan de las rentas dellas como se reparen, y esten çerradas con sus puertas y llaves, y donde no oviere retor dellas las encomienden cada año a quien tenga cargo dellas y de su reparo y cuenta. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 202 Porque a todos en esta sancta sinodo nos consta las grandes muertes, ruydos, y escandalos que se siguen de los tales encastillamientos y gran deshonor del Sanctissimo Sacramento y de las tales yglesias; e nos es notorio que por no se presentar los tales titulos cada dia se hazen titulos falsos, y de personas que no los pueden hazer, e los que no son patrones proveen y presentan, y lo toman por fuerça diziendo que en las reales audiencias a qualquier primer posseedor mandan amparar con qualquier titulo colorado, e assi por ser tierra de montaña quedan las almas sin verdadero pastor, lo qual todo se evitara con se guardar lo suso dicho. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 84 Y porque podria acaecer que algunas personas, olvidando la salud de sus almas, se pussiessen en amparar y poner tales impedimentos de donde se podrian seguir los dichos inconvenientes, con mas muchos pleytos, costas y rebueltas, escandalos y peligros. [+]
1555 GHCD 111-60/ 598 Dentro del gran hospital Real de señor santiago A honze dias del mes de ot.e de mill e quinientos y cinquenta y cinco años estando juntos e congregados en su cavildo y ayuntamiento segundo que lo an de vso e de costumbre de se ayuntar para hacer las semejanas cosas conviene a saber los ss. pero de leon administrador y lope diez de gayoso mayordomo, y el licenciado gamir y el licenciado Ribas y el licenciado tholosa consiliarios del dicho gran hospital Real estando ansi todos juntos dixeron que por quanto Rodrigo gil maestro de las obras de la yglesia de Salamanca avia venido al dicho ospital por llamamiento del Administrador y consiliarios a visitar ciertas obras E hedificios que en el se abian caido y querian caer y la fuente del dicho hospital y en ello se avia ocupado ciertos dias y que mirando el travaxo y costa y gasto quel dicho Rodrigo gil avia hecho en la venida y estada y buelta a su cassa y el provecho de su venida que se hazia al dicho hospital en la horden quel avia dado para se Reparar acordaron y mandaron que de los seys mill dcs. que su alt.a avia hecho merced al dicho ospital se diesen al dicho Rodrigo gil treynta mill mrs. y que dello se le mandaban hacer librança. [+]
1561 GHCD 111-64/ 604 CAPILLA ... tiene necesidad de Repararse y rremediarse.. porque la piedra de que esta hecha y fabricada en todo lo que toca a molduras o architectura ansi de pies derechos como arcos como jarjamentos y bentanas y cruceria y claves filiteros y caño, es piedra corruptible, bedriosa, y que cria salitre y Renpenda, y salta y desta causa viene a que mojandose se deshace y como le toque el hielo se avre y se despedaça y haciendo las juntas y lechos juntas es piedra que se quiebra y Rebienta porque no çufre gran peso ni carga y desta cavsa ha venido acaerse las corlas de los arcos muchas dellas y pedaços de colunas cintorchadas de los pies derechos y pedaços de filiteros y por otra parte los arcos de las enfermerias baxos y altos y los que Responden al cuerpo de la yglesia estan todos muy escarcanos y el caño de la capilla esta muy homedecido por flaqueça de la dicha piedra y por nunca haber sido bien cubierto sino de vn tejado de teja sinple y tanbien estan comidos y gastados del salitre algunos jarjamentos y la dicha capilla esta falta de luz enel servicio del altar especialmente y quasi toda ella..... en los arcos no se debe tocar dado que sean escarçanos..... y la piedra con los defectos dichos porque sino es en las orlas que sean caydo las quales seria mejor quitar las quean quedado, no hay sentimiento notable... mas de la sospecha de su mal cintral y punto... las piedras que estan gastadas derruydas y deterioradas conviene... asegurarlas...... ansimismo ... por la gran fealdad del caño y boveda de la.... capilla que todo se turda y limpie y blanque y se rrecorran sus juntas ansi de la cruzeria y claves como prendientes.... y pechocarse y pinalarse muy bien por baxo del caño y blanquear y pincelar todas sus paredes por de dentro y sus bentanas..... ..... de sus planchas de plomo muy bien cubierta y pues es pequeño tamaño y labor perpetuo y el plomo siempre baldra lo que cuesta... y por estar como esta casi en el medio quisiera que se hiciera una aguya a manera de piramide ochauado muy bien guarnecido de su plomo con su rremate y su cruz y beleta y no pareciera asi mucho quadrado el rremate de la dicha capilla...... los rremates y coronacion se rreformen y aderecen porque se menean y se mueben muchas piedras... para la claridad del suelo de la capilla y servicio del altar se deve hacer otra ventana en la otra enfermeria que esta a la otra parte del Evangelio como la que esta hecha en la otra enfermeria a la parte de la epistola con que rraje mas abaxo dos pies y medio o tres y a los lados an de ser mas rrasgadas y ligado todo lo que en la ventana se hiciere con las paredes y por encima del dintel o molduras de la dicha ventana A de aver su sobrearco firme por manera que cuando la ventana se haya hecho quede muy mas firme y perpetua que estando maciça la dicha pared porque es vno de los ocho estribos de la dicha capilla qualquiera de las paredes donde se an de hacer estas luces y bentanas y es de advertir hacerlo fuerte y firme. junto con la Reja... sin perjuicio del pilar canton ni de ninguna pared de las que hacen esquadra se hagan otras dos ventanas en las paredes del cuerpo de la yglesia... y estas ventanas sean biajes y que el biaje mire y se endereçe todo lo posible a la linea visual del altar mayor... del mesmo tamaño ... que las otras o muy poco mas o menos y que se echen sus sobrearcos muy firmes y sus muy buenas trabazones y se echen sus bidrieras con sus barras y redes y que sea buen bidrio blanco. CANPANARIO .....cierto hay del necesidad (se deue hacer) que tuviese dos bentanas avn mesmo alto y encima en el medio otra bentana a fin que se pudiessen poner dos canpanas en las dos bentanas mas baxas y en la alta estuviese el relox y seria obra honrrada y de autoridad poniendose y plantandose.... en la esquina de la sacristia donde ha de rresponder la vna hasta de la squadra hacia el caracol que esta en la dicha sacristia y la otra por la pared de la mesma sacristia donde es el transito del vn patio alotro y este sitio.... me satisface...... porque no.... ay cosa mas firme en todas las paredes del ospital .... por el mesmo caracol se puede suvir al mesmo canpanario ... la esquadra que hacen las dos paredes del.... canpanario queda muy aproposito.... para tañedero alto y para poder poner el artificio del relox y que este quieto y ascondido sin se parecer de ninguna parte..... [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL