logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de parente nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 222

CDMACM 79b/ 113 (Carta que nenhum amiistrador non possa parar mal os bees da administraçon et todos los foros que fasen et parentes ou familiares en conpras ou gaanças que fique todo na mistraçon.) [+]
MSPT 5/ 240 Quod si pretaxat Pontifex Munio mindoniensi Sedi et canonicis eiusdem dimittere voluerit, domna Munia ne quilibet parentes eius, nec eciam potentes nec impotentes, aliquid dicere presumant nec eius facta contradicant. [+]
935 SVP 1/ 53 Nos enim, suplex et enixus comite Suario Gutierrici et comitisa domina Gontridi accidit nobis salubre consilium pro criminibus nostris abluendis, pro metu geene incendii, pro amore Dei et timore iudicii, donaremus sicut et donamus, testaremur sicut et testamur, confirmaremus sicut et confirmamus ad ipsum locum Santi Vicenti Palumbero, pro luminaribus altarium ipsorum, pro ospitum et pregrinorum adveniencium, pro victo et tegumentum monachorum et confesorum fratrum vel in vita santa perseverantium, villas nostras proprias quas habemus de condam et nos et parentes nostri bone memorie, id sunt: [+]
1007 MPR 1/ 134 Et qum necesse est et usuale Ecclesie universe ab oriente et occidente et lex gotica et gotorum libri docent atque regiliter hordinant quod parentes concedendo scriptum pro memoria sui reliquit fili vel nepoti nullatenus inmutilare vel infringere debent nisi tota cum mentis intemptione confirmare oportet, sic et ista suprataxata que rex domnus Adefonsus dimisit scripta, filius eius donnus Hordonius confirmavit et post prefatum principem dominum Hordonium confirmavit eum prolis eius rex donnus Ranimirus, et post eum confirmaverunt eum duo principes filii supradicti principis domini Ranemiri nominibus Hordonius et Sancius, et post eos confirmavit eum princeps Ranemirus Sancionis filius, et postea Veremudus princeps. [+]
1150 GHCD 51/ 233 Unde nos subscripti consanguinei uidelicet nuno pelaiz. et munio menindiz. et oduarius petriz cognamento dabariaset omnis uox nostra uobis comitisse doñe lupe comitis dni petri filie omnia sue uestre uoci nulla ui cogente sed pecunia precedente toto corde et propria uoluntate facimus textum scripture firmitatis et kartulam uendicionis de omni hereditate integra quam parentes nostri uidelicet pelagius ruderiguiz. et egeo ruderiguiz et petri ruderiguiz habuerunt ecclesiastica et laicalia in ecclesia sci xpistofori de dormiana cum omnibus suis directuris propincuis et prestacionibus suis intus et extra et de omni alia hereditate que eis habebant conuenire et conuenire debuit intra terminos subscriptos uidelicet per illam aquam de tamarelam et uadit ad portum de paizaes. et inde per petram dictam tugosam et tendit ad illas cruces et per illam petram maurinam et uadit ad carualium marin quo usque prius incoauimus uidelicet ad aquam de tamarelam. hanc hereditatem integram sancti parentes nostri habuerunt et possederunt et possidere debuerunt scilicet pelagius ruderiguiz pater mei nunonis. et egeo ruderiguiz mater mei muniois et petrus ruderiguiz pater mei oduarii cum omnibus propincuis et prestacionibus suis uidelicet ecclessiastica et laicalia cum domibus et casalibus pascuis et palludibus exitibus et regressibus moncium locis molendinorum cum aquis ductibus eorum arboribus fructuosis uel infructuosis petris mobilis uel inmobilis seu quantum ad prestitum hominis est et iam dicte hereditati pertinet et pertineret uobis ab integro damus et uendimus pro precio uidelicet illam hereditatem uestram de auctario et solidos L.a bonorum merg. quod nobis et uobis satis complacuit et de precio apud uos nichil remansit in debito ad soluendum que hereditas habet iacenciam teritorio dormiana subtus monte togosa discurrente flumine isso. [+]
1150 GHCD 51/ 234 Ab hinc habete jam dictam hereditatem quam uobis uendimus et damus uti eam parentes nostri unde orti sumus habuerunt etxparte auorum suorum et parentum lucramini eam possidente uendite quodquod uolueritis ex ea facite euo perhenni et seculo. [+]
1175 GHCD 19/ 82 E contra Fernandus iohannis dicebat, quod si fratres et parentes matris sue prefatam uillam uendiderant. ' non tamen mater eius habuerat pro sua parte coequationem aliquam uel intearationem. [+]
1175 GHCD 19/ 83 Si adhuc integrationem non habuerant. ' super fratres matris sue et parentes. qui uenditionem illam fecerant. ' integrationem de sexta illius uille quererent. insuper prioris et ecclesie sue abnutionem facerent. ut amplius uillam illam inquietare non audeant. [+]
1184 PSVD 1/ 199 Fernandus Velasci cum heredibus suis, filii Petri Gudestei, filii Fernandi Suerii, filii Ruderici Suerii, filii Nunonis Suerii, filii Sancii Ruderici, filii de Marches et omnes scilicet cum heredibus nostris, Sancti Salvatoris de Vilar de Donas, divina inspiratione inflammati et de peccatis nostris salubriter compuncti, iam dictum monasterium nostrum de Vilar in quo parentes nostri qui ad hoc illud fundaverunt ut ibi solummodo Deo serviretur sicut ex eorum testamento manifeste declaratur, sepulturam elegerunt et nos, eorum exemplo eligimus, religionis honestatem recipere cupientes, damus et concedimus illud pro salute animorum nostrarum et parentum nostrorum a quibus fundatum est et eorum qui futuri sunt, cum consensu et assensu lucensis ecclesie, Deo et Ordini vestro, domine Sanci Fernandi, magister Millicie Sancti Iacobi, Fernando Capela, comendatore vestro, Ruderico Velasci, visitatore, et Petro Tinea, fratre vestro, presentibus, quatenus in eo vestre religionis Ordo sicut in maiori domo vestra, ubi caput fuerit Ordinis, in omnibus observetur et teneatur et tales ibi clerici instruantur qui habitum et signum vestri Ordinis habeant ita quidem quod a festivitate omnium sanctorum usque ad Pascha cum capis nigris et superpelliciis vel camisiis intrent ecclesiam ad officia peragenda, et a Pascha usque ad festivitatem omnium sanctorum cum superpelliciis sicut canonici regulares. [+]
1205 CDMACM 26/ 47 Et si forte meos parentes cum eis ibi partire uoluerint antea dent illis meam porcionem de lagena et postea diuidant et capitulus senper defendat illos cum istis hereditatibus et cum iure illarum et illi senper dent capitulos illos iiios solidos et si neglexerint capitulus recipiat istam domun et illas hereditates. [+]
1216 MSPT 7/ 242 Ita vobis concedo per ubicumque illam invenire potueritis, per suos terminos: quomodo se extremat de villaster et de illo monasterio sancti Iuliani et, de alia parte, de villa Pintonices et vadit usque ad montem Bazonis et fer ad illum flumen Iuvie et concludit se per terminos sancti Clementis, intus et exterius, et cum omnia sua plantaria et hedificentia, et etiam cum suis adiunctionibus, tamquam avii et parentes mei tenuerunt. [+]
1216 PSVD 8/ 207 Iudices uero scripserunt, uisis literis domini pape, supradictis Sanciae Luz et filiis eius quod in proximo festo Sancti Andree apparerent coram eis responsuri dictis magistro et fratribus; ad presignatam denique diem apparente Fernando Peruiso, procuratore magistri et fratrum, coram iudicibus. [+]
1227 MPR 20/ 148 Si autem propter aliquam penuriam vel homicidium a patria recesseritis, parentem vel amicum dimittite, qui forum compleat et hereditatem teneat, quod si non dimiseritis, remaneat monasterio, et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto casale prefato. [+]
1234 PSVD 13/ 211 Uendo tibi de istis ambabus lareis terciam partem integram, tamen exceptis arboribus que sunt in istis lareis, scilicet, tali uidelicet pacto quod quando parentes et coheredes nostri uoluerint ad ipsam laream de Longale uenire quam modo pro parte Pelagio Pelagii tenemus sine dubio debeo tibi in simili larea integrare aut quando filii Eldonze Martini aut Iohannes Martini uel frater eius Micahel Martini ad Cortinam Prati uoluerint uenire, tu eas pro porcione mea ad ipsam cortinam que uocatur Giluir et ad ipsam cortinam que est ad sautum. [+]
1241 PSVD 20/ 219 Conoscida cosa sea a aqueles que esta carta uiren que eu Pedro Fernandez Marques do mia erdade que hei uila Foz de Chamoso, en Franciam e en Castelon e en Galaens, en comenda e en garda, al comendador domino Suero Diaz de Loio; e sepades que eu me ouo para Castela; e se eu ala finar mando a la Orden de la Caualeria de Santiago por mia alma quanto ubier de toto parente e de todo home de mundo. [+]
1242 DGS13-16 3/ 6 Fernandus Iohannis. clerigo iuratur domino. et is prigontado. si viu tijr. ad Pidru Fernandit herdade in Giay et a sous parentes o uos di Fernan Diat. js prigontado quanta. [+]
1250 DGS13-16 7/ 18 Et por aquel que for morto in baralla os mays prouincos parentes un daquelles que en elle firiren per directa inquisicion escollan el por homician, et se aquelle fettor per inquisicion non acharen in quen suspeto oueren per sy iuramento sõo faça e non seya hy torna. [+]
1256 PRMF 133/ 327 Rodericus Munit, Fernandus Roderici, F. Petri presbiter, Petrilinus presbiter, domnus Saluator presbiter, P. Lupi presbiter, Martinus F. presbiter, Petrus Laurencii, Petrus Parente, F. Martini presbiter, F. Iohannis presbiter, Petrus Fernandi, Pelagius Petri, Menendus Martini, Martinus Iohannis, Menendus Iohannis, Iohannes Petri, Dominicus Fernandi, F. Dominici presbiter, Lupus Pelaiz presbiter. [+]
1257 DAG L8/ 16 Cunuçuda coſa seia a quantos eſta carta viren τ oiren, como eu, doña Tereyga Gomet, filla del con don Gom[e]z, por mjn τ por toda mina vot, dou por Deo τ por mina alma et de meu padre τ de todos meus parentes ad vos, don Hecmyrin, abade de Meyra, τ ao conuento deſſe myiſmo lugar, todo o meu quinon que aio de parte de meu padre en M[eyra] ...... couto ena eyglega τ en Carano τ en na Muina τ en Outeyro, aſſi egleiaro com........ ou que a aiades por jur de heredade τ a piſſuyades por ſempre por jur de her[edade] ............ della toda voſſa voontade. [+]
1257 MSPT 12/ 246 Et esto damos et ofereçemos todos en un por rinuimento de nosas almas et de nosos parentes et porque vos, Prior et convento, non nos devedes fazer demanda enna herdade regaenga que nos teemos en Savin, en vida de Lopo Garçía et de sua irmaa Mayor Garçía et, aa nosa morte d -anbos, ficar livre ao mosteýro, salvo a nosa herdade d -Onega. [+]
1257 MSPT 12/ 246 Et nos, sobredictos Johan Vermues et Lopo Garçía et Fortún Garzía et Johan Garzía, et Mayor Garzía et María Garzía, outorgamos et prometemos, por nos et por todas nosas bidas, a anparar et a defender o dicto moesteyro de San Salvador de Pedroso et o Prior et o convento con esta dicta erdade de Santa Marinna do Monte, por seus términos, que les damos et oferezemos, por Deus et por nosas almas et de nosos parentes; et de la fazer de paz a todo tenpo de todo noso linage et nosos parentes et d -outros quaesquer. [+]
1258 CDMO 808/ 773 Quam hereditatem vel ius ipsi parentes nostri ganaverant et habuerant tam de voce regia quam ex emptione seu alicuius tituli acquisitione. [+]
1258 MSCDR 80/ 312 Noverint vniversi hanc paginam inspecturi quod, cum coram me Iohanne Pelagii, auriensi canonico, a venerabili Patre domno I. , Dei gratia episcopo eiusdem, partibus auditore concesso, Martinus Martini, civis auriensis, et procurator abbatis et conventus monasterii Sancti Claudii peteret a Iohanne Albo, procuratore Petri Onici, rectoris ecclesiae de Orega III denarios de censu ecclesiae annuatim et procurationem, ratione iuris patronatus, quem in eadem ecclesia obtinebat de concessione Marinae Petri, dictus procurator rectoris ecclesiae supradictae litem contestando, respondit quod predictos III denarios parentes erant solvere et procurationem etiam, sicut eam dabat predicta Marina. [+]
1261 CDMO 884/ 843 In Dei nomine amen. Conuscuda cousa, sega a quantos esta carta viren como heu Pay Perez, clerigo de sancta Maria de Pedra, por min et por toda voz de meu avoo don Pedro afilado; et heu Maria Payz, fila de dona Maria Froaz, emsembla cum meu marido Migeel Diaz; et heu Pedro Martinz; todo estes em voz de dona Maria Froaz; et heu Pedro Eanes de Saa por min et por toda voz de mia avoa Duneo Froaz; et heu Pedro Eanes et meu yrmao Fernan Iohannis, por nos et por toda [voz] de nossa avoa dona Marina Froaz; et heu Pedro Boltran et Pedro Perez da Arva, por nos et toda voz de nossa voz avoa dona Ermesemda Froaz: nos sobreditos todos em sembla, quitamus et renunciamus a vos don Meendo, abade d Orseyra et u convento desse miismo lugar, et a todos aquelles que depoys delles veerem em voz de sancta Maria d Orseyra, toda demanda que faziamus em Trasmonte et en o casal d Arnaldo por voz de Sesnande, quanta us frades tiinan a iur et a mao et teveran seus teedores et teem por amor de Deus et por rimeemento de nosas almas et de nossos parentes, que nos et elles segamos quinoeyros en as oraçoes et em nos bees que se fazem em sancta Maria d Orseyra atroes a fim; et des oge dia de nosso iur et de nossa voz sega rasa et em iur et em senorio do abade et do conventu de sancta Maria d Orsseyra sega dada et confirmada; avedea, pessoydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della fazede cum todas suas perteemças, a montes et a fomtes, et cum emtradas et cum yxidas in secula cunta amen. Et se alguum home, assi da nossa parte, como da estranea, que vos quiser contrariar sobre aquesta duazon, que nos fazemos de nossa boa voomtade, sega maldicto a troes VIIa gearacon, et peyte a vos et a voz do Rey Cm morabetinos, us meos a a voz do Rey, et us meos a u convento d Orseyra; et esta carta desta duazon sempre permaesca firme. [+]
1261 CDMO 885/ 844 Era Ma CCa LXLa VIIIIa et quotum XIo kalendas iulii. Conuscuda cousa sega a us que som presentes et a us que han de vir, [que] heu Gumsalvo Meemdiz, filo de Meem Moninz, por min et por mia irmaa, Marina Meemdiz, et por [toda] nossa voz; neptos de Marina Perez de Riba, por nos et por todas nossas vozes; et heu Iohan Fernandiz de [. . . ] et mia yrmaa, Marina Fernandiz, por nos et por toda nossa voz, netos d Elvira Moninz, damus et in presente [outorgamos] a vos don Meemdo abade d Orseyra et a u convento desse miismo lugar, quanto avemus et aver debemus [de parte de] nossos avous em no casal que chaman de Pedro Moninz, in fiigrigia de santa Olala de Cervo, cum todas suas [perteenças] a montes et a fomtes, intus et foris et per terminos antiquos, et per quer que possam seer achados, et quitamos et renuncamus todas demandas que faziamus a vos in esse casal de susudicto; et a esto fazemus por amor de Deus et por rimiimento de nossas almas, et de nossos parentes, et que segamus quinoeyros en os beys, que se fazen et faran in esse mosteyro d Orseyra atroes a fim, et por XXti et V soldos que de vos recebemus por rovoracon desta carta. [+]
1266 TL 174/ 214 O Casal do Rego: et ten del a terraria a terça et as duas terças tenla Pedro Lopes et seus parentes et ten per pertinenças o terreo do Porto da Pena commo se departe de hun cabo do terreo de Ruy Pelaes et do outro cabo da herdade que ten las praças do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal de Johan de Deus, commo departe per la herdade dos Fidalgos et doutro cabo por la herdade que ten Garçia Martines et suas yrmaas que he do moesteyro et doutro cabo per lo rego en que esta ias a pumarega da villa que ten Domingo Martins et seus parentes de que dan ao moesteyro a mea et commo departe por lo rego do Candaydo et do outro cabo da leyra da Lama que ten Johan de Ben due he do moesteyro e do outro cabo departe da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 215 O casal de Simon que ias sobre lo casal de Ruy Pelaes commo se departe do un cabo do casal de Ruy Pelaes et doutro cabo da do Johan Dominges a por pertinença hua cortina que ias nas cortinas da villa cabo da cortina que ten Garçia Martins e seus parentes do moesteyro e do outro cabo do casal de Paaço. [+]
1267 CDMO 942/ 898 Saban todus quantus esta carta virem et leer oyrem. como heu Martin Pays de Sam Roman, Cavaleyro, por min et por la toda mia voç, a vos don Iohan abade d -Orseyra, et a u convento desse miismo lugar, faço a vos carta de doaçon do meu quinon quanto perven a mia cabeça do villar que chaman Sam iulan de Malbitiriç, por amor de Deus et de sancta Maria d -Orseyra, et por mia alma et de meu padre et de mia madre, et dos avous meus que aquella herdade gaanarun, et por seyrmos quinoeyros en os beys que se a sancta Maria d -Orseyra façerun et faran; et des oge dia, de meu iur seya rasa et in vosso senorio et in vossa mau seya dada et confirmada perpetualmente, ca vo la dou eu muy de boa mente, nengen non constrengente min, senun heu per meu plaçer et per mia boa voontade; avedea, posseydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della façede assi como das outras vossas herdes que avedes in secula seculorum. Et se alguum home de mia parte, u que heu creu que non seya, que vos quisser embargar ou contrariar aquesta doaçon, que heu a sancta Maria d - Orseyra dey por Deus et por remiimento dos meus pecados et dos meus parentes, quemquer de mia parte que tal cousa comidir ou quiser tentar seya maldito atroes septima generaçon et con Judas traditor padesca as peas do inferno et peyte a u convento de sancta Maria d -Orseyra quanto caumpnar doblado et a a voç de Rey peyte CCos soldos et a carta sempre permaesca firme et in sua rovor. [+]
1271 DGS13-16 24/ 61 Dou et outorgo quanta herdade eu ayo et auer deuo de parte de mya madre ja dicta na villa de San Fijz et en todóó couto de Monffero. et ysto faço por amor de Deus et por mya alma et de meus parentes. et por seruiço que me desse moesteyro porem ffeçerom de que sóó bem paguda. et por monto mal monto que y feço este meu marido ja dicto. que nos seya perdoado de Deus et da parte desse Moesteyro. [+]
1273 CDMO 1041/ 991 Sabam todos aqueles que esta carta virem et oyrem que eu Fernan Fernandez de Rodeyro, filo de don Fernan Perez et de dona Maior Suarez, dou et ou torgo logo en presente a vos don Pedro Fernandez abbade d -Osseyra et a o convento desse meesmo lugar et a todos os outros que depoys vos veeren en Osseyra todo aquel herdamento et todo aquel dereyto que eu ey ou devuo a aver de meu patrimonio en todos os terminos de Çideyra et d -Ortigueyra; et aquesto faço por muytos amores que reçeby et que aspero a reçeber de vos et de vosso moesteyro et por mia alma et de todos meus parentes. [+]
1273 DGS13-16 26/ 64 Era de mill et CCCos et XI Annos et o quot. x. dias de Outubre inõme de Deus amen conuszuda cousa seia aquantos este scripto uirẽ et oyrẽ como eu Pedro Mõniz fillo que fun de Monj̃ Perez de Cabanas en vum con meu fillo Joham Perez por mj̃ et por toda mia uoz. damos et outorgamos et oferecemos. a Deus et a moesteyro de sancta Maria de Monfero. et Auos dom Paris Eanes abade desse moesteyro et áó conuento desse moesteyro. asi áós que agora son como aos que am de uíír. quanta herdade Auemos et deuemos auéér no Uillar de Siuil cõ sous terminos. qual herdade auemos de parte de meu padre Monj̃ Perez. iadicto de uoz de Cabanas en dóázõ. et esta doazõ fazemos por Deus et por nossas almas. et de nossos parentes et por bom garimento que nos fezerõ et am a fazer. deste moesteyro. et que aiamos uida perdulauil no reyno de Deus con sous sanctos. et quẽ quer da nosa parte ou da extraya contra esta carta a dirronper uéér. seia maldito atra VIIa geerazõ et doble auos ou auoz do moesteyro outra tanta herdade doblada. quanta uos de mandar. et peyte aauoz del rey C morauedis et a carta ste firme en reuor por iamays. testemoyas. [+]
1274 DGS13-16 27/ 65 Auos don Paris Eanes Abbade.de santa Maria de Monffero ea todóó Conuento desse mjesmo lugar ffaço uos carta de doaçõ e testamento descritura firme atodo tenpo seya valedeyra assi que eu por remíj́mento de mja alma e de meus parentes e por muyto bem queme fezestes e fazedes e desaqui adeante faredes. offeyro a Deus padre poderoso ea bééyta virgẽ santa Maria ea vos Abbade e conuento ya dito. toda mj́a herdade quanta eu ej e gáánej e conprej amontes ea fontes entodóó couto de santa Maria de Monfero e hu quer que a eu aya. que a ayades e pessuyades enjur derdade e toda vossa vóóntade dela façades vendadela. doendela. cambedela. e toda vossa vóóntade dela façades assi commo de vossa herdade. [+]
1280 FCR II, 44/ 37 Moller de uizino, fillo ou filla de uizino, parente ou parenta de uizino que con seu parente morar sin soldar, aya foro assi como de uizinno. [+]
1280 FCR Pauta/ 40 Parentes que inimigo segudaren. [+]
1280 FCR III, 12/ 45 E, sio non poderen auer, den toda sua bona aos parentes do morto; e, quando deren toda sua bona, iuren . V. de seus parentes, os mellores, que mas benes non auia; e denlo que seia inimigo. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 Tod omne que autro pedire salua fe ant ' alcaldes e el outro nonlela queser dar, peyte . IIII. mor. e dé salua fe por si e per seus parentes e per seu auer; e, si non diere, metanlo los alcaldes eno cepo; e, si non, sean periuros. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 E, si dere salua fe, déla por si e por seus parentes que foren en termino de Castel Rodrigo e dé . IIII. omnes ou . VI. , que ayana ualia da peticion. [+]
1280 FCR III, 23/ 47 E, si ena terra non fore e parentes ouuer, meta suas bestias e faga quanto mandaren alcaldes. [+]
1280 FCR III, 23/ 47 E, si las bestias non metire, seia inimigo de concello e daquel que o desafio; e, si omne ouuer morto, seia inimigo de seus parentes e do concello. [+]
1280 FCR III, 24/ 48 Parentes que enemigo segudaren. [+]
1280 FCR III, 24/ 48 Todos los parentes que inimigo segudaren, seguden parentes d ' anbas partes, segundos e terceyros e quartos; e, si non foren parentes da huna parte enna terra, seguden los outros parentes. [+]
1280 FCR III, 24/ 48 E, si homizio colliren, tome o padre ou la madre la meadade e os outros parentes la outra meadade. [+]
1280 FCR III, 25/ 48 III uizinos, que ante uino a Castel Rodrigo que el e non tomaron seus parentes homizio ni dereyto e stelle a dereyto, assi como mandaren alcaldes. [+]
1280 FCR III, 28/ 49 Moller que aleyue fezer a seus parentes, firana e matena sin calonna, sillo firmaren con . III. omnes; e esta firma non recuda a repto. [+]
1280 FCR III, 31/ 50 Ladron que furtar, enforqueno; e preste seu auer a seus parentes. [+]
1280 FCR III, 32/ 50 Tod omne que fillo o sobrino ouere e a otro omne matare, non peyten por el seus parentes seu auer, nin padre, nin madre; nin moller sua meadade, si seu marido matare a outro. [+]
1280 FCR III, 57/ 57 E, de poys que dere salua fe, si nigmiga fezere, aquel que ho sobre si leuare peyte ha calonna dublada a ho quereloso ou a seus parentes la calonna; e, seo matar e nono poderen auer, peyte . [+]
1280 FCR III, 61/ 58 Tod omne que autro ouere a desafiar, con parentes de mays acerca desafie. [+]
1280 FCR IV, 1/ 60 Moller que sola tomar marido, sin seus parentes, seia desheredada; e quena tomar, seia inimigo. [+]
1280 FCR IV, 1/ 60 Vibda tome marido qual se queser, con seus parentes. [+]
1280 FCR IV, 1/ 60 Manceba orfana, hos parentes de anbas partes la casen. [+]
1280 FCR IV, 1/ 60 E, se parentes dela una parte la casaren, quila la casar yxca inimigo e peyte couto alos outros parentes, como sila matasse. [+]
1280 FCR IV, 3/ 60 E quena manparare, peyte . X. mor. quantos . III. dias ala trasnoytare en casa do parente, ta[n]tos . X. mor. peyte, medios a hos alcaldes e medios a seu marido. [+]
1280 FCR IV, 4/ 60 E la manquadra que dere moller tal seia: iure con . IIII. e ela . V. a. de seus parentes; e, si parentes non ouere, iure con . IIII. uizinos, que en esse dia ho fizo primeyra mente e non per sua uolontat nin per auer. [+]
1280 FCR IV, 5/ 61 E el parente que la anpar, cada . III. o. dia peyte . X. mor. que ala trasnoytare en casa del parente. [+]
1280 FCR IV, 7/ 61 Tod omne que moller uelada ou arrada e uistidos ou fiadores ou penos le dere, a ela ou a seus parentes, e se passare de aqueste seglo, preste a seus parentes uistidos ou arras ou pennos que a el enpenaron ou a seus parentes a que pertenece toda sua bona; e, si el baron morire, si prenada fore, tenga[n] aquell auer parentes danbas partes fasta que para. [+]
1280 FCR IV, 8/ 62 E qui aquesto tomare, leue en domingo e en lunes bodigo e dineyro e candea; e, quantos dias nolo leuare, tantos mors. peyte a parentes del morto. [+]
1280 FCR IV, 14/ 63 E, si moller prenada tomar baron, seia deseredada [e tomen a meyadade, tan ben do moure come da rayz, os parentes do morto e a outra meyadade os alkaldes. ] [+]
1280 FCR IV, 15/ 63 E, si alguna cousa metire padre ou madre de auer de aquelos que son sin padre o sin madre que ouo mester de sua herencia e foren adeante, partan fillos ou fillas con padre ou con madre aquel auer que fu de suyo, ou parentes a que pertenece, e de poys partan sua herencia e seu moble que ganaron ambos los otros filos [. . . ] ou fillas partan, e de todo seu auer outrosi partan. [+]
1280 FCR IV, 16/ 64 Fillos ou fillas que orfanos remanesciren, que non an . XV. anos, seus parentes metan sua bona en almoneda con padre ou con madre; e qui mays ben les fezere, esselos tome. [+]
1280 FCR IV, 18/ 64 E qui touer parentes orfanos, con sua bona responda; e non se pare tras anno ni tras respusas. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 68 Qvi heredat ou aueres de parentes partiren. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 68 Qvi heredat touere de parente. [+]
1280 FCR V, 1/ 69 Qval omne queser uender sua heredat, digao primeyro a seus parentes que sua bona deuen heredar; e quant ' os outros deren, e hos parentes la uenda, sila queseren. [+]
1280 FCR V, 1/ 69 E, si a outros la uendir e a seus parentes ante nollo fezer saber, saquela como quer e déla a seus parentes. [+]
1280 FCR V, 1/ 69 E, si parentes la queseren conprar, paguen fasta . IX. dias o tercio, e a outros . IX. dias outro tercio, e autros . IX. dias outro tercio. [+]
1280 FCR V, 11b/ 74 Tod omne que con rancura uenere ad alcaldes, per ferida quelle fagan, ou de seu parente, ou per armas que sacaren, e dixere: "daré esquisas ou firmas", e de poys nola dere, si en el çepo lo fezere entrar ou en cadenas, iaga aquel que uenere conla rancura outro tanto en el cepo. [+]
1280 FCR V, 20/ 76 Qval quer clerigo que racion ouer en eglesia de uila, seus omnes e seus parentes que con el moraren sin solda aian foro de uizino de uila. [+]
1280 FCR V, 20/ 77 E el que racion ouere en eglesia de aldea, seus omnes e seus parentes que con el moraren aian foro de aldeano. [+]
1280 FCR V, 20/ 77 Qval quer clerigo que racion ouer en eglesia de Castel Rodrigo ou en suas aldeas e morire, como seruire de anno, assi tome a sua conta de Sant Martin a Sant Martin; e aya[n] essa racion que el ha merescida seus parentes propinquos, ou el mandare por su alma. [+]
1280 FCR V, 31/ 78 Qui heredat o aueres de parentes partiren. [+]
1280 FCR V, 31/ 78 XXXI Ninguns omnes que heredat ou outros aueres de parentes partiren, partan deuante fieles (o deuante) ou deuante parentes; e, si assi non fezeren, non preste sua particion. [+]
1280 FCR V, 32/ 78 Omne ou moller quese mitire en orden, dé la meedat de seu auer a seus parentes, assi como si fosse morto. [+]
1280 FCR V, 42/ 80 Qui heredat touere de parente o de parenta. [+]
1280 FCR V, 42/ 80 Qvi heredat touere de seu parente ou de parenta ou de cunados ou de entenados, e depos morire, si en sua uida la ouo arada e uencido fore por ela, si fore apanada, alce seu pan e lexe la heredat; e, si for barueyto, dé el quarto del pan a qui pertenece; e, si fore uinna, sila demandare fasta en Pasqua de Resurrection, [responda por ela daquelo que meter en lauor; e, ssea non demandar ata Pasqua de Resureyçion, ] uindimie la uinna e poys leyxela a qui pertenece. [+]
1280 FCR V, 68/ 86 Tod omne que se chamar a firmas e non cononbrare, per hi caya; e non connome mays de . I. parente. [+]
1280 FCR V, 68/ 86 Parente he padre ou hermano ou primo ou segundo ou terceyro ou quarto. [+]
1280 FCR V, 68/ 86 E non meta mays de . I. parente en firma. [+]
1280 FCR VIII, 14/ 111 Ningun omne de Castel Rodrigo nin de seu termino que catiuo conprare moro o christiano, si por el ioguiere, denle tanto e medio de quanto costo en almoneda; e denlo a el o a seus parentes. [+]
1280 FCR VIII, 14/ 111 E, si seu parente sacare e mays auer dere, el délo al dono del moro; e, si negare, iure si . V. o. [+]
1280 FCR VIII, 50/ 121 Cauallero o peon que catiuare de azaria o de fossado, denle ho mellor mouro o moura o ha mellor bestia muar ou caualar que escolliren seus parentes o seus conpaneyros. [+]
1280 FCR VIII, 51/ 121 E, si la gananci[a] fore de presos o de bestias, den a seus parentes o a seus conpaneyros de pan la mellor bestia o mellor preso que escolliren. [+]
1280 MSST 13/ 71 Et rogo e peço a Gonçaluo Yanes de Roureda meu parente e meu amigo por Deus e por mesura e pola deueda boa que a commigo que anpare e defenda ao mosteyro e ao conuento con todos aquelles herdamentos que eu leyxo y por mia alma ca entendo que e grande mia proe da alma. [+]
1281 CDMO 1153/ 1096 Vendovolos por preço que a min et a eles aprovo, conven a saber, por CC soldos da moeda corente en a terra; et se estes herdamentos subreditos mais valen ca estes CC soldos, doos et quitoos por mia alma et de mia madre et de meus parentes a o moesteiro subredito; e des aqui adiante sean arrasasosas de meu iur e de meu poder e seam en poder en iur do moesteiro subredito. [+]
1281 CDMO 1153/ 1097 Outrosy les dou e outorgo que aiam depus mia morte e de meu filo Fernan Gomez o quinon que eu ey et devo por aver en a elegresa de san Migel de Castro de Cabras, e esta doazon fazo por mia alma e de mia madre et de meus parentes, e deve en todo tenpo o moesteiro a seer anparado con este herdamentos per todos meus bees. [+]
1281 MSCDR 190/ 387 Martin Fernandez et Marina Fernandez et Lourenço Fernandez et Pedro Fernandez et Moor Fernandez et Sancha Fernandez, presentes, et outorgando por Maria Fernandez et por Iohan Fernandez, que non son presentes; et eu Dominga Martinz, presente uiro meo Pedro Iohannis dito Corneyro; et eu Pedro Martinz, presente mya muler Marina Eanes; et eu Maria Iohannis, presente uiro meo Fernan Garcia; et eu Iohan Perez, presente mia muler Maria Iohannis; et eu Pay Ares da Pedra de Lapa, con mia muler Marina Perez; et eu Martin Fernandez dito Goldra, presente mia muler Maria Fernandez; et eu Fernan Iohannis de Cariga, presente mia muler Maria Iohannis; et eu Martin P. Iohannis de Terozo, presente mia muler Dominga Paez; por nos et por todas las nossas uozes uobis Iohan Lopez cellareyro de San Cloyo, en uoz et en nome desse moesteiro, vendemus et outorgamus esse nosso agro, que iaz a sobrella fonte do Bidoyero, que chaman de Martin Goldra, et conmo departe pello agro de San Cloyo, que fui de Domingo Martin de Ganderella et de seus parentes; et conmo departe pello agro de Gonsaluo Perez et de Ares Aanz, et pello monte brauo como se corre enredor; o qual agro iaz su cadea de santa Marina de Auellééda d ' Auion, por precio que a nos destes, conuen a saber, mil soldos dos dineyros alfonsiis da guerra; et outorgamos uos ã ãnparar con este herdamento por todallas nossas boas. [+]
1282 DGS13-16 39/ 84 En dey nomine Amen . conoszuda cousa seya atodos quantus esta carta uirẽ. como nos Johan Martiz et Migel Martiz et Mayor Martiz hirmaos fazendo por nos et por nossa hirmáá Maria Martiz por que atodo tenpo outorgamos et conuíj́mos afazer paz por nos et por todas nosas bóás gáánadas et por gáánar fillos et fillas que somos de Martin Perez dicto Redondo et de Marina Perez por nos et por toda nossa uoz vendemos auos don Johan Perez abade et Conuento de sancta Maria de Monfferro quanta herdade nos auemos et aauer deuemos assi chantada como por chantar por uoz desta nossa madre sobre dita en toda a villa de sancta Giáá et eno villar de Seuill amontes et afontes et jurres et pertinenzas. et maenfestamos et conoszemos que rezibemos de uos por prezu do sobre dicto herdamentu dozentus et cinquaenta soldos moeda dalffõn da gerra de Grááda et se mays ual ca este prezu sobredito damusuolla por Deus et por nossas almas e de nossos parentes. que merescamus aauer vida per durauil en parayso et desoge este dia a uos damus o senorio et o poderio desta sobredicta herdade. et todo õme nj̃ muller de nossa parte que destráá que auos o sobredicto herdamentu demandar nj̃ uos sobre el contrariar o que nos créémus se Deus quiser que nõca sera siga malditu ou maldita atroes la setima giarazũ et ao Moesteyro ya dicto quanto le demandar ou en bargar le peyte doblado et mays adiante aauoz do Moesteyro et aauoz del Rey peyte de por méó cento morabitinos da bóá móéda et á carta de todo en todo permeysza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XXIIIJ dias andados do mes dAgosto Era de mill et CCC et XX anos. os que forũ presentes et rogados por ts Johan Gotch et Johan Rodriguez alcaydes das Pontes dEume Pelay Iohanes morador das Uaquarizas Johan Bóó merchador Pedro Ferreyro moradores das Pontes dEume et outros muytus uíj́dores et oydores. [+]
1282 HGPg 7/ 49 Conoſzuda couſa ſeya a todoſ quantuſ eſta carta uirẽ como noſ Johã Martins τ Migel Martins τ Mayor Martins, hermaoſ, fazendo por noſ τ por noſſa hermáá Maria Martins por que a todo tenpo outorgamoſ τ conuíj́moſ a fazer paz per noſ τ per todaſ noſſaſ bóáſ gáánadaſ τ por gáánar τ filloſ τ fillaſ que ſomoſ de Martin Perez, dito Redondo, τ de Marina Perez por noſ τ por toda noſſa uoz vendemoſ a uoſ, don Johã Perez, abade τ conuento de Santa Maria de Monfferro quanta herdade noſ auemoſ τ a auer deuemoſ aſſi chantada como por chantar por uoz deſta noſſa madre ſobredita en toda a villa de Santa Giáá τ eno villar de Seuill a monteſ τ a fonteſ, jurreſ τ pertinenzaſ τ maenfeſtamoſ τ conoſzemoſ que rezibemoſ de uoſ por prezu do ſobredito herdamentu dozentuſ τ cinquaenta ſoldoſ, moeda d alffonſiiſ da gerra de Grááda, τ ſe mays ual ca eſte prezu ſobredito damoſ uolla por Deuſ τ por noſſaſ almaſ τ de noſſoſ parenteſ que mereſcamoſ a auer vida perduráuil en parayſo τ deſ oge eſte dia a uoſ damoſ o ſenorio τ o podirio deſta ſobredita herdade τ todo omme nj̃ muller de noſſa parte quer d ' eſtráá que a uoſ o ſobredito herdamentu demãdar nj̃ uoſ ſobre el contrariar o que noſ créémoſ ſe Deuſ quiſer que nõca ſira ſiga malditu ou maldita atroeſ la ſetima giarazũ τ ao moeſteyro ya dito quanto le demãdar ou enbargar le peyte doblado τ mays adiante aa uoz do moeſteyro τ aa uoz del Rey peyte de perméó cento mor. [+]
1283 DGS13-16 41/ 88 Conoszuda cousa seya a todus quantus esta carta viren et oyren como eu Alfonso Fernandez filo que fuy de Maria Pelaez filla de Pay Perez de Sancta Julláá por mjn et por toda mina uoz vendo auos don Johan Perez Abade et Conuentu de Monferro quanta herdade eu agu et aauer deuo assi chantada como por chantar A montes et affontes en toda affreijgllia, de Santa Julláá que e no Couto de Monferro aqual herdade eu agu por uoz desta mina madre ya dita et maenfestu et coneszu que rezibj de uos por preszu da sobredita herdade dozentus soldos moeda dalffõn blanquos da gerra de Grááda de que me outorgu por muy ben pagadu et se mays ual dou uolla en duazun por Deus et por mina alma et de meus parentes et des oge este dia do meu juyr seya tirada et no juyr do Moesteiro siga mituda et confirmada ya mays para senpre et se alguẽ da mina parte ou da estráá tentar de britar esta carta de venzun que eu por meu plazer fiz et mandey fazer siga malditu ou maldita atroes la setima giarrazun et quantu counar tantu doble et aauoz del Rey de en péá quatrozentus soldos et a carta remaesza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XVI dias andados do Mes dAbril Era de mill et CCCos e XXI años et distu forun ts. [+]
1289 DTT 789/ 698 Primeramente I casal en (...) que ten Gonçaluo Perez de Ribeira et outros seus parentes de Chamim. [+]
1296 DAG L7/ 15 E ſe eſteſ herdamentoſ mays uallen, dooſ por mina alma τ de meu padre τ de mina madre τ de meuſ auooſ τ de meuſ parenteſ ao moeſteyro de Santa Maria de Meyra. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Et outrossi reçebemos de uos todo o uoso herdamento que auedes en Caes et en Çesuras et en seus terminos de montes a fontes o qual comprara uosso tyo o archidiago don Pedro Peres de Martin Lopes et de seus parentes et o uosso quinon do monte de don Goyn con o uosso quinon dessa vinna o qual quinon do monte et da vinna uos deuiades teer en uossa uida et a vossa meatade da vinna de Pineyros que afforou o archidiago sobredito do bispo don Munnio et todo esto reçebemos de uos con seus foros et con suas anniuersarias.) [+]
1297 DGS13-16 48/ 99 Era de mill et trezentos et trijnta et çinquo ãnos et quatro dias andados do mes de Mayo. conuszuda cousa sseia aquantos esta carta uirẽ que eu Pedro Iograr ffillo que ffoy de Pedro Perez dito Parente por mj̃ et por toda mina uoz dou por deus et por mina alma ao moesteyro de Santa Maria de Monffero aoytaua parte da terça do casal que chaman das Fianças qual iaz em Villa Susso ffijgrisia de San Gurio de Torres. qual quinon sobre dito amj̃ pertééçe por uoz do sobredito meu padre. qual dou ao moesteyro sobre dito por esmolda de mj̃a alma et por muyto garimento que me senpre ffezeron en este moesteyro sobredito Et se alguẽ de mĩa parte ou da estraia véér a demandar ou a contrariar esta esmolda et doaçõ que eu dou. sseia maldito ou maldita ata VIJa geeraçõ et quanto cóómar tanto dobre. et de mays peyte aauoz do senor Rey et aadeste moesteyro sobredito depormeo çem soldos da husal moneda et esta doaçõ et esmolda ffique ao dito moesteyro para senpre ya mays. testemoyas. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 286 Statuimus etiam quod uacantibus ecclesiis bona existentia clericorum defunctorum non occupentur per patronos, set archipresbiteri eiusdem loci ipsa bona recipiant, et octaua die post obitum clerici seu clericorum in ipsis uacantibus ecclesiis conuenientibus ibidem patronis, predicta bona inter ipsos patronos proportionaliter diuidant, prout ea recipere debent et parentes sui recipere consueuerint. [+]
1312 HGPg 63/ 149 Johan Parente, enfermeyro; frey Johã, oueẽçal de Barõçelle. [+]
1319 CDMACM 141b/ 239 Saban quantos esta carta viren commo nos don Gonçaluo por la graça de Deus obispo de Mondonedo por fazer seruiço a Deus et a el rey noso sennor et prol et guarda et honrra noso et da dita iglesia de Mondonnedo et das suas cousas et dos seus vasallos et de uos o conçello de Viueiro et de Pedro Fernandes et Iohan Martines alcaldes dese lugar et de Fernand Yanes juiz et de uosos vesinos et parentes et amigos et das vosas cousas et por fazer amistiça commo deue et que cada hun sea o seu dereito fazemos entre nos obispo et conçello et alcaldes et juyz sobreditos estas posturas que se siguen: primeiramente nos o conçello sobredito prometemos et outorgamos de dar cobros cada anno por dia de San Iohan Baptista ao bispo de Mondonedo para fazer alcaldes des aqui endeante segundo senpre fuy acustumado ata aqui et nos conçello et alcaldes et juyz sobreditos deuemos de reçeber a uos o dito sennor obispo enna villa de Viueiro cada que verredes con vosa gente et con outros que y quiserdes meter todavia a saluo dos alcaldes et juyzes et do conçello et senpre a saluo o sennorio de noso sennor el rey et nos o dito conçello et alcaldes et juizes deuemos aa gardar et defender a villa de Viueiro para seruiço de noso sennor el rey et nos o conçello et alcaldes et juyz non deuemos de resçeber enna villa de Viueiro outro homme ninguno poderoso nen outro por que se posa seguir desseruiço del rey nen de uos o dito sennor obispo nen de uosa iglesia nen uoso danno nen outro homme ningun que seia eamigo de uos obispo nen que faga mal a uos nen aa iglesia de Mendonedo nen aas uosas cousas nen aos vosos vasallos et nos obispo non deuemos a resçebir en nosas terras nen en nosas villas enemigo de uos o conçello nen quen vos faça mal et se andar tal home en nosa terra que vos mal faça deuemoslo a estrannar commo se o fezese a nosos vasallos. [+]
1320 GHCD 79/ 360 It. o Arcibispo restitue et entrega logo a todollos sobreditos clerigos et leygos todollos beneficios officios arrendaçoes teenças prestamos et Raçoes que tiinan tam bem de sua see et doutras iglesias et moesteyros elles et seus fillos et parentes et criados clerigos et leygos en todo seu arcibispado assy a tempo como a uida en todollos beneficios et prestamos et oficios que tiinan a o tempo que el entrou por Arçobispo en Galiça. et que perderon pellas cartas dos exsecutores do papa. et pello Arçobispo. ' et por Raçon desta guerra. oulles de por elles outros que uallan tanto. [+]
1320 GHCD 79/ 360 Et se foren achados enna uilla ou ennos arraualdos ou moesteyros que o concello faza contra elles commo de seus heemigos. Outrossy que elles nen aquelles de seu bando clerigos et leygos seus parentes et criados que non seian juyzes de ninhuun preyto que acaesca a o Concello nin a ninhuun do Concello naturaes clerigos nen leygos nen tenan lugar de justiza nen seiam moederos nen dezymeros sobre elles nen sobre ninhuun delles nen sobre seus homes nen aian ninhua jurisdiçon en ninhua cousa que tanga a o concello de Santiago nin a nehuun do Conçello nen a os naturaes da uilla clerigos nen leygos. [+]
1320 GHCD 79/ 361 Et o Arcibispo outrossy que faça a todo seu poder a os sennores et parentes dos Caualleyros et scudeyros et doutros alguuns que en esta contenda morreron ou Receberon dampno alguun que uenan a fiimento et outorgamento desto. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Et he a saber outrossy que para se guardaren os artigoos por que he perdoado et fiido ontre estas partes o que passado para segurança daqui adeante que non seiam os do Concello he nen cada huun do Concello nen os naturaes da uilla etparentes et criados clerigos et leygos. ' presos mortos nen chagados nen espreytados segundo mays compridamente he contiudo ennos ditos artigoos o dito Sr. [+]
1326 GHCD 71b/ 296 Otrosy mando que quanto pan et uino se fora Villamayor que o adugan para .y. ou o uendan hu se uer et o ponan todo en Recado et que recaden as deuedas que me deuen commo se pague por ello o que eu deuo que confesso que non fuy senon para seruiço da Egleia que se non podia escusar. Outrosy por muyto seruiço et boo et uerdadeyramente que Lopo carioyra fezo con sous parentes en no uale douro et enna de Cangas et de Sam cibrao a a Egleia de Mendonedo et muytas boas paranças quelle feço enno sou castello de felgoso et allur hu el podo et porque nunca.o achey en mentira mandolle o nouo dogano de san Saluador do monte et Rogolle et mandolle pella homenagee que me ten feyta do Castello de felgoso. que cada que .y. chegar meu camareyro Gomez soarez de dia ou de noyte. que o receba en no Castello en sou saluo selle mester for. ' et o defenda. [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It. dou por liures et por quitos para sempre de min et de toda mina uoz et de meus parentes sucessores a Ruy Gonçalez et a Johan Cabeça meus clerigos et a Johan pelaez meu home de todallas cousas que por nos et de nos racadaron et houieron assy de dineyros como douro et de prata en qualquer maneyra que o Recadaron por nos. enno Bispado de Mendonedo et allur. hu quer que achamos que os pagaron et deron enna Corte de Roma a aquelles a que lles nos mandamos pagar. et de todo nos deron boa conta por graado et por meudo. et de todo os damos por quitos et por liures et confirmamos a Carta quelles ia mandaramos dar sobresta Raçon et mandamos que ualla en todo segundo que en ella se conten. et mandamos a Johan eans nosso scriuan et notario de villa mayor quelle faça dello hua carta con sou nome et con sou sinal. et se comprir mandamosla aseelar con noso seello et Testemoyas Gomez suarez, et Goucaluo moxe. affonso de Castro. [+]
1328 SHIG Sant. , 10/ 308 Iuris communis exequentes despositionem honestatus, omnibus nostris iudicibus ordinariis et delegatis prohibemus et in uirtute sancte obedientie precipimus et mandamus quatenus nullam monialem seu quamuis aliam regularem, astrictam de iure sub perpetua clausura manere, trahant uel citari faciant, aut uoluntariam comparentem recipiant ad actum iudicialem contra canonicas sanctiones, set huiusmodi regularium personarum ad hec procuratorem recipiant et admittant. [+]
1329 ROT 54/ 405 E esto vos ffazemos por que sodes parente de min sobredito abbade e por muyto serviço que nos avedes ffeyto e os Rectores que depos vos veeren que non aiam parte eneste afforamento nen enesta renda que he de dito Moesteyro. [+]
1333 GHCD 73/ 311 Et logo o dito gonçaluo sanches Respondeu et diso que el era o mays propinco parente chegado ena linagee da dita Marina fernandes de todella et que sabia et era certo que agora et peça de tempo auya que a dita capella non ouuer nen auya capellan que disese misa continuadamente ena dita capella segundo que a dita Marina fernandes mandar et estabelecer. [+]
1334 CDMO 1567/ 148 Et se eu finar et nunca vier a esta terra ou meu mandado çerto todo aquel herdamento sobredito fique a os meus parentes mais achegados que ouver. [+]
1334 DTT 795/ 702 Item mando [aas miñas parentes] que estan en Santa Clara de Santiago trezentos mor. et que os [partan] ontre si por cabeças. [+]
1337 MSCDR 317/ 466 Sabban. . . eu don Lourenço Perez, abbade do moesteiro de San Cloyo, con o conuento. . . etc, damos et outorgamos a foro a uos Garçia Rodriges et a uosa moller Tareiga Perez [. . . ], et a huun fillo ou filla que anbos ayades de consuun; et se fillo ou filla [. . . ] uos, quall nomear o pustremeyro de uos, que seya parente mays chegado. . . etc, conuen a saber, que uos damos a foro o casar que foy de Martin Polldreiro, que yaz [. . . ] en filigresia de san Migell de Leuosende, o qual ora a nos ficou vago a a morte de Martin Veyo?, que foy. [+]
1337 MSCDR 317/ 467 Et se uos morerdes sen testamento ou sen semen que a dita viña que tome ao parente mays chegado que Rodrigo Peres frade ouuer, et que faça. . . etc. [+]
1343 MB 19/ 416 Item faço meos heredes Gonçalvo Eans do Ramo cuio parente soo et Iohan Martines Bonos tendeyro morador na rua do Cigeello, meu amigo, en senllos marcos de plata et que a mays non se tendan nen aia mays de meus bees. [+]
1345 DMSBC 1b/ 22 Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. [+]
1347 GHCD 65/ 281 E sse o prior e o conuento do ditto moesteiro quiseran faser desto que eu mando o contrario dou poder a os parentes meus mays chegados que acusen o prior y conuento do ditto moesteiro que compran e façan conprir o que eu mando para a ditta capela e que sse cunpra na ditta capela de ssan Jurgio que figie no ditto moesteiro. testimoyas johan peres do forno e aras peres catho (?) mercadores e johan martines forno e o ditto ffrey Johan nunes prior e ffrey Johan da Redondela ffrayres da orden dos pregadores e aras peres fariña e depois disto dia esta foy a vinte e dous dias de juyo da era sobre ditta a ditta maria paes e adendo a o dito testamento disso assy. [+]
1348 GHCD 51/ 195 It. mando a iacome meu parente XX libras. [+]
1351 FDUSC 227/ 231 Conusçuda cousa seia a todos que eu Marina Affonso, moradora en Deyje, que he na fiigresia de santo Tome d ' Oyames, et moller que fuy de Pero Vidal de Pedras, per min et per toda mina voz, vendo firmemente et outorgo para senpre a uos Loppo Pelas, canbeador, morador na rua da Moneda vella, et a vossa moller Costança Vaasques et a todas vosas uozes toda quanta herdade, casas et chantados Maria Neues, filla de Domingo Martins et neta de Marina Peres de Seares, que fuy, auya et a ela perteeçia a tenpo de sua morte nas villas de Seares de suso et Seares de juso, que son enna dita fiigresia de san Christuóó de Pape, saluo a herdade que ela auya nas villas d ' Outeiro et de Costeela, a qual herdade que uos uendo vay nas uozes de Pedrouço et da Sitimas; a qual herdade a min perteeçe por parte da dita Maria Neues, mina cuyrmââ por rason que ella non auya a tenpo de sua morte padre nen madre, nen fillo nen filla, nen outro parente ou parenta asçendente nen desçendente, nen outro parente que lle perteuese mays nen tanto conmo eu; et por esta rason a min perteesçe et son tomados os seus bêês de dereito. [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Item mando sepultar o meu corpo en o cimyterio do moesteiro de Santa Maria d ' Osseira alli hu jazen aquellos outros parentes ou foy, et mando a o dito moesteiro para pitança comigo aquel dia que me enterase çinqueenta maravedis desta moneda husal. [+]
1358 CDMO 1747/ 276 Item mando que se meus parentes [non quiseran] leixar a esta dita Elvyra Fernandes este dito casar et herdade que lle eu mando que a dita Elvira Fernandes que aia por ende por sua herdade por en toda sua vida a terça parte de todo los casares de meu padre et de mia madre salvo ende esto que ia mandey a o moesteiro d ' Osseyra, et a sua [morte] esta Elvyra Fernandes fiquen todos desenbargados a o dito moesteiro d ' Oseyra. [+]
1358 CDMO 1747/ 276 Et dou todo meu poder conprido [. . . ] abbade d ' Oseyra et a o Mestre dos frades de y que se meus parentes non quisseren leixar a Elvyra Fernandes o dito casar de Saa et a a dita herdade que lle eu mando commo dito he que elles posan demandar et [. . . ] parentes que partean con elles todo los casares et herdades que foron de meu padre et de mia madre [. . . ] façan con elles en meu nome partiçon et a terça delles que me ende a min acaesçe que a tena Elvyra Fernandes en sua vida commo lle eu mandey teer o dito casar et herdade, et a sua morte fiquen desenbargadas [a o] dito moesteiro d ' Oseyra. [+]
1361 VFD 57/ 91 Iten, mando diser tres myssas de sacrifiçio pola alma de Vasco Rodrigues, meu parente. [+]
1361 VFD 57/ 92 Et todos los outros meus bees, assi movilles como reises que eu ey sacado estes que ia de susso mandey mándoos todos a frey Durán, frayre da horden de San Domingo, meu parente, et a Constança Gomes, miña yrmaa, et façoos en eles por meus herees. [+]
1365 VFD 58/ 95 Ainda mando e he miña uoontade que, se os ditos abbade e conuento non quiseren conprir e aguardar estas pusturas e condiçoes sobre ditas por que o eu mando, que perçam a dita manda que lles por min he mandada et que o díam ó meu mays prime parente que de min ficar e que conpra et aguarde pella dita manda esto que sobre dito he. [+]
1365 VFD 58/ 95 Iten, ainda mando a este mosteiro d ' Aziueiro e pella dita condiçón quanto eu aio eno couto de Paraiço que he em terra de Deça, e, se o deren, que perçam a dita manda e que o aia o meu mays primo parente. [+]
1366 CDMO 1796/ 313 Et aparto destosllos meus parentes et parentas mays chegado çen [. . . ] soldos [. . . ] cada huun. [+]
1369 MPR 109/ 210 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vasco Rodriguez, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese meesmo lugar, aforamos a vos Garçía Rodríguez, e a vossa muller Sanna Martínez e a vosso fillo, e a vos Afonso Pérez, parente do dito Garçía Rodríguez, convén a saber, as nossas vinas de Bugesses e as dAspera, as quaes de nos tevo Ruy Harlin e que demetio a nos o prior e convento, que as labredes e hantedes e povoedes en gissa que non fallescan os novos dellas por míngoa de labor e de boo paramento, e darnosedes dellas cada ano quinta de vino aa bica do lagar e a composta nas vinas, e darnos edes por dereitura por San Martino de novembro cada ano a min Vasco Rodríguez mentre eu for prior seis libras de dineiros brancos, e se o dito Garçía Rodríguez morer sen seme que as ditas vinas que se tornen ao dito Afonso Pérez, e se o dito Afonso Pérez morer assí que as vinas que se tornen ao dito García Rodríguez, e depús morte destes sobre ditos que fiquen as ditas vinas a tres vozes, quaes nomear o depuschao de vos aa ora de seu finamento, hua apús outra, que non seia moor grado ca vos, e seredes vasallos e obidientess do dito moesteiro. [+]
1371 FMST [6]/ 434 Et alguus seus parentes et criados ascundudamente dauan vino et vianda por que se manteueron. [+]
1375 GHCD 81/ 377 It. lles mando mays a mia vina que chaman da pera da loba que eu comprey a qual he a par da dita villa de ponteuedra pero que quero e mando que iohan affonso meu parente morador en ponteuedra en sua vida leue et aia cadano a nouidade della Et apres seu finamento que a dita vina fique a o dito Cabido liure et desenbargada. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Et depoys desto, Deus feso sua vontade do dito Afonso Suares et fynouse en no Valle Douro, et seus vasallos et parentes aduserono a esta villa, et vos tomastello et posestello en esta igllesia, et querendoo enterrar dya martes que pasou, oyto dias deste mes de desenbre da era que corre, veeron a esta vosa igllesia frey Afonso de Ferreiros, frayre do dito moesteiro, et Ares Peres et outros fraires et familliares do dito moesteiro et pedironvos que lles desedes o corpo del para o leuar et enterrar en no dito moesteiro segundo el mandara. [+]
1383 OMOM 60/ 185 Et dom Afonso Gomes, arcediano de Monte Negro, diso en nome de si et das outras persoas et coengos da dita igllesia, que vasallos et parentes et homes do dito Afonso Suares que troberon o dito Afonso Suares dentro a esta igllesia cathedral de Santa Maria de Villa Mayor, et que o enterraron dentro en na dita igllesia por si meesmos, et que el nen as outras persoas et coengos da dita igllesia non feseran enbargo nehun nen outra força del aos ditos frayres et moesteiro, et que dito moesteiro que lle negaua que non auya sepultura nen deuya auer, et que lle negaua todas suas extimaçoes. [+]
1387 GHCD 95/ 416 Et porque o corpo por la humanidade he soterrado por enxemplo dos mayores esleo aquela sepultura en quintaa de paaços acerca dos meus parentes hu iaz hua pedra. sobre que he scripto meu nome et figura de mitera con duas figuras de conchas. [+]
1388 SMCP 7/ 68 E morrendo a mayor fillo que se torne eno outro menor que os tena e herde por las ditas condiços en todo tempo de suas vidas e non avendo y fillo ou fillas do dito Pero Eans ou morrendo despois que os ditos bees que se tornen ao meu parente mais chagado e asy de uun en outro en cuantoos hi ouber para sempre con tal condiçon que leven os nobos e froytos delles e cumplan e paguen por elles todo o que eu en esta mia manda e testamento mando cumprir e pagar con tal condiçon que os fillos ou fillas do dito Pero Eans nen outro qualquier meu parente que ouber de erdar meus bees que os non posan vender nen enalear nen cancelaar nen trasmudar nen sopenorar nen en outra maneira trasmudar os ditos bees nen parte delles mays que leven delles os froytos e novos delles e cumpran e paguen todo o contyudo en esta mia manda e testamento e quanto eu por ella mando cumplir e pagar e non abendo hi nenhun fillo ou filla lydimos do dito Pero Eans nen outro meu parente mais chagado deçendendo de huun nin outro quero e outorgo que os ditos bees que se tornen ao deveçial procurador da iglesia de Johan Peres notario Santa Maria do Camino que os tena e herde por senpre por las sobreditas condiços e leve os novos e froytos delles e de parte delles e cumpra e pague o que en esta manda e testamento mando cumprir e pagar polos ditos bees e quero e outorgo que fasendo o dito Pero Eans meu sobrino ou seus fillos ou fillas ou outro qualquier meu parente o contra desto aqui conthiudo ou de parte dello que lle non valla e dou poder a qualquier que for procurador e dovençial da iglesia de Santa Maria do Camino que posa ensy thomar os ditos bees e parte delles e levar os novos e froytos delles e cumpran e paguen todo o que eu en esta mia manda e testamento mando comprir e pagar por los ditos bees segundo dito he que os non posan vender nen enallear nen sopenorar nen en outra manera trasmudar mas que leven os nobos e froytos delles por las maneiras condiços sobreditas e esta dou por mia manda e testamento e postromeyra vontade e revogo todalas outras mandas e testamentos e condeçilos que ata aqui ey feytos et outorgados en qualquier manera et gisa salvo esta que ora faço e outorgo que valla por este Johan Dias notario so escripto que dou et outorgo por mina manda e testamento e por mina postrimeyra vontade que valla para sempre e faça fee en juiso e fora del a qual conto en quatro mill mrs. de branquos que peyte qualquer da mia parte ou da estrana que contra esta manda e testamento biere en parte ou en todo por la quebrantar ou byrar a qual pena pagada ou non todavia esta manda e testamento e cousas aqui conthiudas fiquen firmes e vallan para sempre. testemuñas que a esto foron chamadas rogadas Fernan Dies do Couto d -Armenteia, e Juan Eans da Royval yrmao de Diego Eans sangrador e Afonso capador e Fernan Martines criado de Afonso Eans Oulyves de Santiago e Afonso Martin Guerra. [+]
1390 LTCS 1/ 1 Teença de Oýns et do Parente IJ [+]
1390 LTCS 1/ 7 Teença de Oýns et do Parente que tẽ Lopo Rrodriges de Medýn. [+]
1390 LTCS 1/ 8 Jtem ha hũu moýno, que he ẽno dito lugar de Parente, rrefeyto et dam por el sseys libras de cada ano. [+]
1391 OMOM 82/ 204 Item arredo todos los meus parentes mays chegados de minna herença con çinco soldos de moneda corrente, et faço conpridor deste meu testamento ao dito Afonso Peres, que cunpla esto que lle eu mando por lo meu et sen seu dapnno, segundo que eu con el falley por ante o notario. [+]
1391 OMOM 82/ 204 Et se o el non quiser ou non poder conplir, que o posa poer en outro meu parente de boa fama que o cunpla por las ditas condiçoes; et se esto non quiser faser, que o posa poer en no ministro do dito moesteiro que o cunpla por las ditas condiçoes. [+]
1392 THCS 11/ 54 Da qual casa a meadade perteeçía aã teença Uella das Casas de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre e a outra meadade aã teença do Parente de que hé teençeiro Johán Rodrigues de Medín, con tal condiçón que o dito Bernald Eanes pague a nós o dito cabídoo, aaleende o que ha de pagar porla dita teença de Santa Cruz, porla dita casa dose libras pequenas em cada uũ ano. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Outrosy mandamos que o dicto Marrin Bezerra, nen sua moller, nen suas uozes, nen seus omes, nen outro por seu mandado, non maten, nen chaguen, nen prendan, nen espeyten nihuus mercadores et outros omes et bestas, et mercadorias et ganados et cousas quaesquer et de qualquer sennorio que para a dicta vila da Crunna veeren ou dela leuaren merchantemente ou çinplemente, nen lles posa fazer pinnora alguna dentro de todos los dictos coutos et juridisçon da dicta villa por dizer que som de algun sennorio ou de algun caualeiro ou escudeyro que errase ao dicto martin bezerra ou a seus parentes ou omees ou queles deuan alguna cousa, nen por outra rrazon alguna, et que se tal pinnora fezer, que a entregue sen condiçon et custa alguna ao dicto conçello et Alcayde para que delo façan conprimento de dereyto et facan de tal gysa que a todo seu poder non seia feyto mal, nen dapno nen pinnora alguna a njhunas personas et bees de qualquer parte que merchantemente et çinplemente andaren en a dicta villa et coutos et terminos dela sen conosçemento de juyzo et sen mandado do alcallde da crunna. [+]
1396 CDMO 2001/ 457 Vasco das Seixas, Garçia de Paradela seu escudeiro, Garçia Fernandes parente do dito don abbade, Frey Johan prior do dito moesteyro, et Marcos Fernandes clerigo reytor da iglesia de Sam Payo de Castrello de Veyga et outros. [+]
1396 OMOM 101/ 224 Item arredo todos los meus parentes et parentas de todo o meu con çinquo soldos. [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando a Juan Lopez Pardo meu parente o foro do couto que eu teño de S. Patron, fazoo voz del. [+]
1402 GHCD 35/ 173 Afonso abad do dito moesteyro de Sobrado meu compadre e a Juan Rodriguez meu Mayordomo e a Juan Lopez Pardo meu parente, e apoderoos en todos meus bes mobles fasta que esto seja cumprido en has nobidades e froytos de este ano en que estamos e do outro que ben e fasta que esto seja cumprido do dia que me enterraren en vn ano; e si non puder cumprirse, que se cumpra en outro ano siguente. [+]
1402 GHCD 35/ 176 E en outra maneyra facendo ela o contrario das ditas condizos o morrendo leyjo e establesco por tutores dos dittos meus fillos he sua garda e curadores deles a Juan Aluarez Osorio meu parente por tuttor e guarda e curador do dito Lope; e a Gonzalo Diaz de Mesia meu tio por tuttor e guarda e curador do dito Gonzalo, e morrendo el que o seja Gonzalo Diaz seu fillo e a Gonzalo Rodriguez por tuttor e guarda e curador da ditta Isabel; e sobre toudo leyjo encomendados hos ditos meus fillos e filla e seus bes a meus escudeyros e a miña moller e a o meu señor o arzobispo de Santiago D. Lopo que hos crie e defenda e se sirua deles e pidole por mercede que o queyra asi facer e cumplir. [+]
1403 DMSBC 14b/ 53 E aparto tódoslos outros meus parentes e parentas en çinquo soldos e que se nõ tendan a máys de meus bẽes. [+]
1407 DMSBC 15b/ 55 E aparto tódolos outros meus parentes e parentas en çinquo soldos, e que a máys de meus bẽes nõ se tendan. [+]
1407 OMOM 128/ 249 Rodrigo Afonso; et Diego Aluares, parente do dito abade; [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item arredo de meus bees et averes et herdades a todos meus parentes et parentas et prouincos chegados con çinquo soldos da boa moneda con que os arredo dos ditos meus bees. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Et arredo de todos meus bees et herdades a todos meus parentes que os deuan de erdar en dereito con çinquo soldos da boa moneda con que os arredo deles. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Et mando a [. . ] mea carrega de pam do que tenno con ella, et mando a Lopo Meendes, meu parente, huna uaca et quito a Froya Miguelles, meu parente, a minna meatade de çento et des par de brancas que deue a min et a minna muller. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Et mando a Juan Rodrigues, notario de Villa Noua, meu parente, que cunpra em meu lugar o testamento de Maria Fonso, minna tia, por los bees della, et que aia para senpre a manda que me ella feso segundo se conten en no seu testamento; et que seia seu testamentario et herdeiro em seus bees segundo que o eu som por lo dito testamento. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et mando a minna ama, Maria Fonso, o meu quinnon do lino que eu tenno; et mando a Lopo Men o meu quinom da herdade que eu conprey a Diego Afonso, meu parente, que he da uos de dom Ares, que ias en no sennorio de Villa Noua, deslo caminno que uay para Villamayor aa iuso. [+]
1411 SMCP 5/ 65 E cumprida e pagada sun manda leixaba por seus heredeiros a dita Tareisa Calva e sua filla suas sobrinas e apartou todos seus parentes con çinquo soldos en coutoa de pena de dous mill St. [+]
1413 SVP 81/ 141 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Affonso Gonçales, prior do mosteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento dos monges et conuento do dito mosteiro, que estan presentes en cabidõõ per canpãã tangida, segundo que he de uso e costume no dito mosteiro, fazemos carta et damos a foro a uos Gonçaluo da Presa et a vosa muller Viueana, et a tãẽs personas que herden os bẽẽs de vos o dito Gonçaluo da Presa huna pus outra suçesiuilmente para senpre jamays, conmo foren nomeadas hunas pus outras, e non seendo elas ou cada huna delas nomeadas, ao fillo ou filla primeiros ou ao parente mays chegado, et vãã asi de grado en grado. [+]
1414 VFD 65b/ 105 Et non a dizendo cada aano a dita misa, como sobredito he, que meus herees ou meus parentes que posan tomar por sua autoridade as sobre ditas casas e herdades e cousas que eu mando. [+]
1416 LCS [1]/ 4 Nosos vesiños Juan Gonçales de Bamela et Lopo Seleiro, mercadores, Alonso Lopes et Afonso Eanes, mercadores, (. . . ) do Vilar, Pero Parente, Jacome da Manteyga, Jacome de Medin, nosos vesiños Lopo Ferrador. [+]
1418 MERS 123/ 354 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monge do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida et despoys de vosa morte que fique a Costança Gonçáles filla de Marina Morleyra de Moura e a quatro pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber, et non nos avendo et morrendo sen seme que fique a seu yrmaao Johan de Santa María et a tres pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo que se tornar a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, que vos damos en renda o lugar de Savynaao, que jas sub signo de Santo Estevo, asi como esta acomarado, con suas árvores et casas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito et condiçon que o roçedes et enxertedes et çepedes et chantedes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del de renda en salvo et en paz en toda vosa vida dez mrs da moeda del rey don Afonso, despoys de vosa morte que dian as ditas pesoas doze mrs da dita moeda, os quaes ditos mrs daredes ao ovençal da cosina, et daredes mays ao convento hua voa porcalla et todo esto daredes cada hun anno por dia de Santo André. [+]
1418 MERS 124/ 355 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monje do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida, et despoys de vosa morte que o aja en foro Johan de Santa María fillo de Marina Morleyra de Moura por en todo tenpo de sua vida et despoys de sua morte a quatro pesoas hua pus outra que sejan fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo et morrendo sen seme que se torne o dito foro en Costança Gonçáles sua yrmaa et en tres pesoas a pus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber et se os non ouber que se torne a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, o lugar de Çima de Vila, que está en Loureiro, así como está acomarado con todas susa perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Cerreda, a tal pleito et condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre, en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del cada hun anno en vosa vida a quinta parte do pan que Deus hy der, et despoys de vosa morte que dian quarta de pan, et todo esto daredes ao oveençal da vistiaria, et outrosí daredes mays por dereitura vos e as ditas pesoas hua voa porcalla et quatro mrs de moeda husual cada anno por dia de Santo André, a porcalla ao convento et os dineiros ao dito oveençal da vistiaria, et daredes de comer et de vever ao moordomo quando for pelos novos; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen subpinorar o dito lugar nen parte del sen mandado do dito mosteiro et as ditas pesoas que sejan vasalos serventes et obidientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1419 CDMACM 141/ 244 Et logo os dito homes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo et Juan Yanes et Çeruo et Gomes Gonçalues de Cora et Pedro Lopes Viçoso Gonçaluo Yanes de Cora Juan Fernandes Sazido Pedro Fernandes Saçido et Andreu Peres Afonso da Marina notario Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso et Juan Viçoso fillos de Fernan Yanes Viçoso et Diego Fernandes de Valladolid et Fernan de Çeruo et Lopo Gallo o nouo et Garçia Peres notario Afonso Calaça Juan de Vale alfayate Afonso Peres da Lama Fernan Rodrigues Sazido notario Afonso Peres Moyo Pedro de Veiga diseron et responderon ao dito sennor obispo por sy mesmos et por todos seus parentes et vozes et linagee et bando que con eles quesesen seer que estauan prestes en nomme do dito conçello de gardar a dita abenença que o dito conçello et seus auoos et anteçessores feseran et ordenaran con o sennor obispo et iglesia de Mondonedo et que estauan prestes et plazenteiros de lle dar et declarar cobros de que el fezese alcaldes segundo se conten enna dita avinença et conpostura et segund que fora et era vso et custume dos outros bispos que foran enna dita iglesia de Mondonedo et sobresto que auerian seu acordo para lle dar et declarar os hommes que lle asi darian pòr cobres de que fezese os ditos alcaldes. [+]
1419 SMCP 3/ 62 Et esto dou e outorgo por mia manda e testamento e mia postrimeira voontade e rovoro e dou por nihuas todas las outras mias mandas e testamentos (scripvano de Santa Maria notario ...) e codicilos que eu aia e tena feitos ata aqui asi por notario como por testigo ou en outra qualquer maneira que quero e outorgo que non vallan nen façan fe en juizo nen tora del salvo ende esta tan solamente que ora outorgo per ante este notario e ts. adeante scripturas a qual quero e outorgo que valla por maneira de manda e testamento e de codicilo e por outra qualquer mellor guisa forma e maneira que poso e devo con dereito e aparto todolos outros meus parentes e parentas con cinquo en soldó e qualquier de mina parte ou de estrana que contra esta mina manda e testamento e mina postrimeira voontade veer enbargar quebrantar en parte ou en todo que sua demanda e enbargo que non valla e seia ninhuun e porte que pena aos ditos meus herederos e compridores dies mill mrs. da moeda usavel em que conto esta mia manda. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item en terra de Cordeiro, friguesia de Santa Coomba de Louro, eno lugar de Moldes ha huun casal et vinnas et outras herdades et chantados ena dita friguesia que foron de Maria Affom, abbadesa que fui de Codeseda, et agora non recodem ao moesteiro nen ao cabidoo nen o cognosçen em ellas os parentes da dita Maria Affom, por quanto mostra hua partiçon que con ella fezerom da qual o thenor ajuso se contem, et paresce seer captellosa et engannosa; ha mester o cabidoo de proveer sobrello en breue. [+]
1419 VIM 37/ 115 Saban quantos esta carta viren commo nos, don Gonçaluo, por la graça de Deus, Obispo de Mondonnedo, por fazer seruiço a Deus et al Rey noso Sennor et prol et garda et honrra nosa et da dita Iglesia de Mondonnedo et das suas cousas et dos seus vasallos et de uos, o Conçello de viueyro, et de Pedro Fernandes et Iohan Martines, alcaldes dese lugar, et de Fernan Yanes, juiz, et de uosos vesinos et parentes et amigos et das vosas cousas et por se fazer amistiça commo deue et que cada hun aia o seu dereito, fazemos entre nos, Obispo et Conçello, alcaldes et juyz sobreditos, estas posturas que se siguen: [+]
1419 VIM 76/ 188 Juan de Vale, alfayate, Afonso Peres de Llama (?), Fernan Rodriguez Sazido, notario, Alfonso Peres Mexon, Pedro de Veiga, diseron et respoderon ao dito sennor Obispo por sy mesmos et por todos seus parentes et vozes et linagee et bando que con eles quesesen seer que estauan prestes en nomme do dicto Conçello de guardar a dita abenenca que o dito Concello et seus auoos et anteçessores feseran et ordenaran con o sennor Obispo et Iglesia de Mondonnedo et que estauan prestes et plazenteiros de lle dar et declarar cobros de que fezese alcaldes, segundo se conten enna dita avinença et conpostura et segund que fora et era vso et custume dos outros Bispos que foran enna dita Iglesia de Mondonnedo. [+]
1420 SMCP 2/ 59 Asi faço e outorgo por conpridores desta mia manda e testamento que an comprir e paguen por meus beens e sen dapno aa dita Dominga Fernandes mina moller a aa dita mia filla Sancha Fernandes e a Fernan Duran scripvano e mando ao dito Fernan Duran por seu traballo duzentos mrs e complida e pagada a dita mia manda e testamento e todo o contiudo en ela faço e outorgo por mia herdeira universal todos meus beens mobles e reyzes remanente aa dita mia filla Sancha Fernandes que ouver de dita mia moller Dominga Fernandes para que os aja e herdade para sempre con a beiçon de Deus e con a mia e mandolle so pena da beiçon de Deus e mia que leixe comprir e pagar a mina manda e testamento en todo segundo que en ela conten e non vaia nen pase contra ela so pena da maldiçon de Deus e mia que seia senpre firme e obediente aa dita sua madre e aparto a todos [os] outros meus parentes con çinco rs. e revogo todas las outras mandas e testamentos e codeçillos que fis e outorguey ata qui en qualquier manera e quero e outorgo que non valla nen façan fe en juizo nen fora del salvo este que oje este dia faço e outorgo por mina manda e testamento e mia postromeira voontade per la mellor forma e maneira que poso e devo con dereito e contou en dez mill mrs. que outorgo que peyte por pena cualquier que a contradisser aos ditos mia herdeira e complidores a qual pena pagada ou non todavia esto fique sempre firme en revor e seguese mais ao adiante feita e outorgada per las ditas partes en a casa de morada dos ditos Duran Fernandes e a sua moller era e dias sobreditos. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Iten mando a Pero Fernandes Sasydo, meu parente dous mil maravedis para huun cavallo, duas brancas por moravedi. [+]
1423 VFD 73b/ 121 Et visto en como nos reçebemos ena dita cadea et prijón ao dito Johán Ferrandes et lle mandamos dar traslado da dita querela et acusaçón et proçesado et lle mandamos faser os pregoós que de dereito se requerían en tal caso, fasendo apregoar por todas las cruzes desta dita çibdade a altas vozes, con pregoeyro e por notario se som alguus parentes ou criados do dito Gonçaluo Ferrandes ou outras quaes quer personas que quisesen querelar ou acusar a sua morte, que soubesen que nos que o tíiñamos preso en cadea de noso señor. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et damos suas exçepçoes et defensoes do dito Johán Ferrandes por ben prouadas et dámoslo por liure et quito da dita querela et acusaçón que dél ante nos deu et denunciou a dita Tereyja Sanches et da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes a él et a seus carçereyros, et mandamos lo soltar da dita cadea e prijón, et mandamos et poemos silençio perpetuo aa dita Tereyja Sanches e aos outros parentes e criados do dito Gonçaluo Ferrandes, que non querelen nen denunçien nen defamen mays des aquí endeante do dito Johán Ferrandes, por rasón da dita morte, sub as penas que as leys e dereitos en tal caso mandan, et por esta nosa sentença defenetiua o julgamos e pronunçiamos asy e nestes presentes escriptos. [+]
1427 OMOM 191/ 310 Et meu testamento conprido et minna myxon feita, faço ao dito frey Afonso meu herdeyro en no remanente de todos meus bees, et arredo a meu yrmaao et a todos los outros meus parentes con çinquo soldos. [+]
1427 SMCP 4/ 63 Item mandou o dito Juan de Portas alleende de outras cousas que el mandou por sua manda a Santa Maria do Camino e segundo questa contem ena clausolla de su manda a sua casa que el he e tem em fronteira da sua casa de morada que era adega a cual dita casa e adega parte de longo con a casa de Juan Afonso notario ena qual agora mora Juan Fernandes tonolleiro por lo dito Iohan Afonso e que os laserados e homes boos que agora som e forem des aqui endeante que rogem a Deus por min e por las almas de meus padre e madre e de aquellos aqui soon thiudo e esta manda que asy faso aos ditos laserados non se entende se non ao se ey [...] de sua moller Maria de Portas e allende desto todo leixou por seus cumpridores que a podesen cumprir por seus bees e sem seu dapno aa dita Maria de Portas sua moller et a Marquos Fernandes clerigo capelan da capella de San Juan de Poyo e comprida e pagada toda sua manda e quanto por ela mandou comprir e pagar e non al que fiquar et resmanescer de seus bees leixou por sua herdeira universal aa dita sua moller Maria de Portas e apartou todolos seus parentes e parentas con çinco st. a cada huun e revoquou todas las outras mandas e coudeçilos que ata aqui avian seus asy por notario como por ts. e encontro a a dita manda em tres mill mrs. se alguen de sua parte ou da estrayna contra ella fose para a cámara do arçobispo. [+]
1427 SMCP 6/ 66 Iten faço e leixo por mia herdeira universal en todos los outros meus beens moveles et rayses a mia filla Sancha Fernandes mia manda conprida e mias devedas pagas e non al remanente dos ditos meus beens moveles e rayses et faço por conpridor desta dita mia manda a Juan d -Oytaven o moço e mando qua cunpra por meus beens e sen seu dapno do dia que eu finar ata un anno e un dia et mandolle por lo afán quey levar çien môr et esta dou e outorgo por mia manda e testamento e mia postrimeira voontade et revoquo todas las outras mandas e codecilos se as fis ou tenno feitas asi por escripto como por palavra que quero e outorgo que non vallan nen façan fe salvo esta tan solamente que oje este dia faço et encargo que quero e outorgo que valla como mia manda e codeçilo e testamento e mia postromeira voontade et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinco soldos et couto esta mia manda en viinte mill môr que peyte qualquer persona asi de mia parte como de estranya que contra ela for ou pasar et a penna pagada ou non pagada todavía esta dita manda e todo o en ela contado fique firme e valla por todo senpre a qual foy outorgada ena dita villa de Pontevedra por la dita Dominga Fernandes e nos ditos dia, mes, era sobreditas testemonyas que foron presentes Juan Queyjetro(?) clerigo de Santa Maria de Touron e Gonçalvo Falcaro(?) mercader Fernan Peres do Verron corretor, Gonçalo Fiel moordomo e Juan Pérez de Tanoyro, alfayate moradores ena dita villa de Pontevedra e outros. [+]
1429 SMCP 10/ 73 En esta maneira mando a minna alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu santo sangre preisoso e rogo e peço aa Virgen Santa Maria sua madre que seia minna avogada ena vyda e ena morte e ao dia do Grande Iuiço e item mando seer meu corpo seer sopultado eno çemytero da ermida de Santa Maria do Camino da dita villa e contense mais ao adieante ena dita manda outrella outras cousas unha clausulla que dezia asy, item mando aos laçerados da ermida de Santa Maria do Camino para sempre o foro da vinna que esta en Monteporreiro que de min ten aforada Roy de Santa Clara que roguen os ditos lacerados a Deus por la minna alma et de aqueles a quen eu soon tyuda et faço minna compridor desta minna manda e testamento que a cumpra e pague por meus bees sen su dano, María Nunes laserada e mina manda cumpellida e pagada e todo cuanto eu mando cumplir e pagar al que remaneçer de meus bees asy movelles como rayzes faço em ella por meu yrêe ao dito Gomes de Castro lazerado da dita hermida que os aia e dada para sempre sen embargo algum e aparto todollos outros meus parentes et parentas con Vo r. que non aia nen alem mays ey meus bees e con esto os aparto e revoquo todollas outras mias mandas e convollos por ninhuas que eu tevese feitas ata este presente dia salvo esta que agora fasço e outorgo por este notario e testigos de Iuso escriptas que çeso e outorgo que valla como myna manda meu testamento e minna postromeia voontades e fasça fe em juiço e fora del para sempre e qualquer que da minna parte ou de estranna que ques esto veer en parte ou en toda outorgo de peyte por pena a dita mina cumpridora e trees mill mrs. asy que esta pena pagada ou non pagada e valla para sempre em sua revor. [+]
1429 SMCP 12/ 76 Faço por mina compridor desta mina manda e testamento Maior Eans laserada da dita yrmida que a compra e page por meus bees sen su dano e eno al que remaneçer de mina manda compryda e paga faço en ella por mina yree a dita Maior Eans en todollos meus bees asi os movelles como rayses por tal manera e condiçon que os de por mina alma e de aquellos a quen eu soon tiudo e aparto todollos meus outros parentes e parentas con çinquo st. que non aian nen queden mays en meus bees e con esto os aparto e revogo todallas outras minas mandas e condoçillos que eu tevese feitos ata este presente dia salvo esta que eu agora faço e outorgo por este notario e testemunas de iuso escritas que reso e outorgo que valla como mina manda e meu testamento e mina postromeira voontade para sempre e faça fe en juiço e fora del e qualquer que da mina parte ou de estranya que contra ella for outorgo que peyte por pena a dita mina compridor e yree mill t. asi que a pena pagada ou non pagada esta dita mina manda e meu testamento fique firme e valla para sempre en sua revor. [+]
1431 DMSBC 21b/ 71 E esta dou por mj̃a manda e postromeyra voontade e rrevoquo tódaslas outras mandas que ata aquí ouuese feytas e quero que non vallan saluo esta, e se nõ val como mãda que valla como codeçilo, e se nõ val como codeçilo que valla como mãda e postromeyra voontade, e aparto tódoslos outros meus parentes en çinquo soldos, e couto esta mj̃a mãda en dez mjl morauidís que peyte quen quer que contra ela pasar. [+]
1431 OMOM 216/ 337 Item meu testamento conprido et mina mixon feita en no remanente de meus bees leixo mina filla herdeira et a dita mina muller, Tareyia Afonso, et aredo todos los outros sobrinos et parentes de todos los meus bees con çinquo soldos, et reuoco todos los outros testamentos ou testamento que aio feitos ante deste et mando que valla este et quanto se en el conten, et se non valuer commo testamento, mando que valla commo codiçillo, et se non valuer commo codiçillo, mando que valla commo mina ultima et postremeira voontade. [+]
1433 FDUSC 286/ 332 Item faço per meus conpridores desta mina manda et por meus yrêês oniuersââs en todos los outros meus bêês moueles et raises a Gomes Afonso notario de Muro et sua moller Clara Dominges, anbos et cada huun na meadade, et aparto todos los outros meus parentes et parentas con cada çinquo soldos. [+]
1433 MNP 2/ 17 Sabean todos que eu Lopo Nunes de Barragans, morador ẽna fiigresia de San Pedro de Canpaño, que soo presente et que fazo por min et en nome de Ynes Domingues et Nuno, meus yrmãaos, dos quaes me obligo conprir et satisfaser por min et por meus bẽes que eles ajan esto aqui adeante contiudo por firme para senpre, et por mias boses et suas, quero et outorgo que por quanto a vos Juan Duran do Outeiro, morador ẽna fiigresia de Santa Coonba de Bertola, que sodes presente, foy mandado por Juan da Pedreira, morador en Vilaboa, todas las herdades, casas et casares et plantados et viñas et todos los outros bẽes que o dito Juan da Pedreira avia et vos los reçeades que vos sejan ocupados por min ou por los ditos meus yrmãaos por quanto eles et eu eramos et somos os parentes mas propincos que o dito Juan da Pedreira avia. [+]
1433 MNP 126/ 167 Sabean todos que eu, Pero Martis de Caritel, toneleiro, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve soer et de derito mas baler ontre vivos, a vos Juan de Deus, toneleiro, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Maria de Cordeiro, et a todas vosas vozes et suas, toda aquela mĩa casa que esta ẽna Rua da Fontayna, fiigresia de San Bartolameu da dita villa, a qual vay de longo por tavoado con outra casa de vos o dito Juan de Deus, et eso mesmo vay de longo por tavoado con outra casa de Juan Rodrigues, toneleiro, morador na dita villa, et de Maria de Portas, moller que foy de Juan de Portas, que Deus perdon, et vay entestar en outra casa de Duan Fernandes, toneleiro, vesiño da dita villa, et sal con portaes et portas aa dita rua de Fontayna, et a qual a mĩ perteesçe por herança de Juan Rillon, pedreiro, meu tio, que Deus perdon; et esta doaçon vos faço asi de toda a dita casa et de toda sua pedra, tella, ferro, madeira, et con seu terreo en que esta, et entradas et seydas et pousos, jures et agoas vertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por muita ajuda et obra boa que de vos resçebi et entendo resçeber, et por lo devydo et parentesco que convosco ey, et por que me pras et he mĩa voontade; et de mas que vos et a dita vosa moller et bosas vozes que dedes et pagedes para o lume do moesteiro de San Françisco da dita villa oyto mrs. da moeda vella, contano a branqua en tres dineiros, cada un ano para todo senpre, que o dito lume ha en salvo de penson ẽna dita casa, en maneira que a mĩ et a meus bees quitedes delo a pas et a salvo por senpre; et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon que vos asi faço en vida nen en morte, nen procure que se revoque, ante prometo et outorgo de vos anparar et defender con ela de todo enbargo, salvo do dito cargo dos oyto mrs. aa boa fe de Deus et sen mao engano, por mi et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de Santos Evangeus, et so pena de mill mrs. da dita moeda que vos peite por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Et vos, o dito Diego Rodrigues, auedes nos de pagar estos ditos quinze morabetinos despoys da morte de frey Afonso Rodrigues, uoso parente et uosa vos; et obligamos uos de faser senpre de paz este dito foro a todo tenpo por los bees do dito moesteiro. [+]
1434 MNP 109/ 149 Sabean todos que eu Elvira Parenta, morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mays de mina libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mays valer entre vivos, a vos Maria Gonçales mĩa filla, moller que sodes de Fernan Nunes escrivan, que sodes presente, todas las erdades, casas, casares, plantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et erdar de dereito et en qualquer maneira et por qualquer rason, asi por herança de meu padre Fernan Parente et de meu tio Juan Parente como por qualquer via, ẽno couto de Nogeira et especialmente ẽnas fiigresias de Santo Tome et de San Viçenço que son ẽno dito couto; et esta doaçon vos faço por moyta ajuda et boa obra que de vos resçebi et entendo resçeber, et porque me pras et he asy mia voontade, et quero et outorgo que vos et a dita mĩa filla ou quen vos quiserdes posades entrar et resçeber et ajurar todas las ditas herdades et parte delas et os froytos et rendas delas que elas renderon ata aqui et que renderen desde aqui endeante, et faser delas et en elas toda bosa libre voontade asi como de vosa cousa propia, vos et vosas voses; et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito, auçon, que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi dou et outorgo ẽna dita doaçon, de mĩn et de todas minas voses o tiro et tollo et en vos a dita mĩa filla et en todas vosas voses o poño et traspaso et removo por esta presente carta de doaçon que vos ende delo faço et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon [+]
1434 VFD 233/ 257 Ano sobre dito, domingo, seys dias do mes de feuereiro, en Ourense ena iglesia de San Martiño, Afonso Ares, procurador do concello, tomou testemuyo contra Meen de Seabra que, por rasón que él, en nome de seu parente, avya tomado testemuyo contra o conçello sobre hun cabalo de Afonso de Moraña etc, que lle requería que tomase seu cabalo, senón que protestaua que, se se perdese ou morrese ou mal ou perda ou pínoras por elo veesen ao dito conçello, que él e seus bees fosen a elo tiundos, etc. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten mando que os Clerigos que asi foren hordenados a as ditas Capelas, e todos meus Parentes e liñaje e herdeiros desde meu finamento enbante, que no consintan ni leixen lanzar en as fosas asi de meu Padre e Madre e hirmao e miña otra persona alguna de mina linaje nen de outra alguna so pena da mina maldicion. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten mando a Roy Gonzales, Notario, meu Parente, o foro da viña de Fernan Cabeiro que jaz en o Burgo a fora aparte da viña da Riba da Ama. que mandey a fernan Afonso. [+]
1435 HCIM 63/ 617 Iten mando a Alfonso Gonzalez, Notario, meu parente, o meu foro da viña de Barreiro, que el ten que conprou de Orraca Dorro, e el que faza decir en cada un ano para sempre por la miña alma e daqueles a que eu so tiudo en o Coro da dita Iglesia duas misas rezadas con seus responsos e agoa bendita. [+]
1435 HCIM 63/ 617 E conprido e pagado este meu Testamento, e feytas miñas mixons e obsequias de mina sepultura, deixo por mina herdeyra universal a Ines Boton, miña sobrina, en as duas partes, e a o dito Gonzalo fernandez en a dita tercia parte de todos los otros meus bees mobeles e raizes que de min fincaren a o tempo do meu finamento, e aparto de todos los outros meus Parentes e Parentas propincos en cinco soldos e por este meu Testamento e Manda e Postrimeyra vontad reboco e anulo e dou por ningunas e de ningun balor todos los outros Testamentos e mandas que ey feitas e asta aqui por qual e quaesquer Notarios e personas con todos los verbos e clausolas asi derogatorias como outras e non balan nen ajan firmeza outro alguno salbo este que agora otorgo por meu Testamento e miña manda e por miña postrimera vontade por la mellor via e modo que poso e de dereito debo por ante Afonso Gonzalez da Cruña, notario publico por noso Señor el Rey en a dita Vila e por ante os testigos de yuso escritos por min especialmente para esto chamados e rogados, e si alguno o algunos asi da miña parte como da estraña foren ou pasaren contra este meu Testamento e manda e postrimeyra vontad, ou contra as cousas en ela conteudas o contra qualquer delas, no le valla nen seja sobre elo oydo nen rescevido e perga qualquer cosa que lle por min seja mandada e aja a maldicion de Deus e miña e pague por pena a voz del Rey e de meus herdeyros quatro mil dobras e a pena pagada ou non pagada todo contenido en este meu Testamento e Manda e Postrimera vontade vala e fique firme e cunplase todo o qual firmey do meu Nome e roguey a os ditos Testigos que firmasen dos seus nomes e ao dito Notario que o cerrase, e sinase e sellase en miña presencia e sua que foy feito e otorgado por lo dito Afonso fernandez en a dita Vila da Cruña dentro das casas donde el mora, a dez dias do mes de Setenbre, ano do nacemento do noso señor Jesuchristo de mil e quatrocentos e treinta e cinco anos. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que alçara et aredara de. todos seus bees a todos seus propicos parentes et parentas que seus bees deuesen de herdar con manda de cinquo soldos et que non herdase nen podese auer mays que seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que alçara et arredara de todos seus bees a todos seus parentes o parentas propincos mays chegados que seus bees deuense de herdar con manda de cada cinquo soldos et que non podese nen podesen herdar mays de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que o dito Diego Ferrandes alçara et aredara de todos seus bees a todos seus parentes ou parentas propicos mays chegados con manda de cinquo soldos et que non herdasen nen podesen mays herdar de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes arredara a todos seus parentes et parentas propicos mays chegados de todos seus bees con manda de cada cinquo soldos et que non herdasen mays de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item diso que o dito Diego Ferrandes aredara et alçara de todos seus bees a todos seus parentes et parentas propicos mays chegados que en seus bees deuan de erdar con manda de cada cinquo soldos que lles mandou et que non herden nen posan herdar mays de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que arrendara et alçara de todos seus bees a todos seus parentes et parentas propicos mays chegados que en nos ditos seus bees deuan de herdar con manda de cinquo soldos que lles mandou et que non herden nen posan herdar mays de seus bees. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item meu testamento conplido en no remanente de meus bees leyxo herdeiro universal en eles ao dito moesteiro de San Martinno et conuento del et arredo et do aos outros parentes et parentas de meus bees testamento ao çinquo soldos, et aredo ao dito Aluaro Ferrandes, clerigo, meu algun enbargar o meu testamento non lle mando a dita manda, et aredoo de meus bees segundo dito he. [+]
1437 DMSBC 25b/ 81 E aparto tódoslos outros meus parentes en çinquo soldos e couto esta mj̃a mãda en dez mjll morauidís de moeda vella, que peyte por pena quen quer que contra ela for ou pasar, e a dita pena pagada ou nõ pagada todavýa a dita mãda fique firme e valla pera senpre ẽna maneyra susodita. [+]
1438 FDUSC 313/ 394 E logo eu o dito notario, por virtude da dita carta e pedimento do dito Baasquo de Burgos, e de meu ofiçio, reçebi juramento dos sobreditos e de cada huun deles sobre signal de cruz, que con suas mââos tangeron en lugar de santos auangeos, segundo forma de dereito, que eles ben e verdadeiramente disesen verdad aquela que soubesen e porque fosen preguntados e que a non leyxasen de dizer por rogo nen peyto nen parenteso nen amor nen por outra cousa alguna. [+]
1441 FDUSC 319/ 407 Nouerint univerisi quod ego Luppus de Mendoza, archidiaconus de Coronato in ecclesia compostellana, illustrissimi domini nostri Regis Castelle cappellanus, beneficium ecclesiasticum, videlicet, sextam partem ecclesie beate Marie de Fojado sine cura, uulgariter nuncupatum, Patris Sancti in dicto meo archidiaconatu, quod quidam Alffonus de Mendoça, scutifer, mere laycus, detinuit occupatum, fructus eidem beneficio spectantes indebite recipiendo, nullo clerico ad illud ius seu titulum habente coram me minime comparente, nec de iure suo docente, siue ut premittitur, siue lapsu temporis aut iure deuoluto, seu quouis alio modo et ex quacumque persona vacet ad presens, cuius presentatio, collatio, prouisio et omnimoda dispositio ad me racione dicti mei archidiaconatus digno scutario pertinere, confero et assigno in beneficium ecclesiaticum cum omnibus iuribus et pertinentiis suis perpetuo ac canonice possidendum, ipsumque per mei impositionem birreti instituo, inuestio presentialiter in eodem, saluo tamen iure patronorum, si qui sunt, in posterum presentandi. [+]
1447 MSCDR 387/ 517 Sabean. . . nos don frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandes, prior, et o conuento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Tareiga Affonso, yrmãã de frey Aluaro Leiro, noso monge, [. . . ]et a duas uoses depoys de vosso finamento, huna pus outra per hordẽẽ. . . etc. , conuen a saber, que vos damos a foro hua nossa leira de herdade con sua viña et monte, que jaz [. . . ] sobre a nossa seara da enfermaria, conmo se começa. . . etc. , per tal pleito et su taes condiçoes que o dito frey Aluaro vosso yrmãõo, que tena et aja en sua vida esta dita herdade e viña, et . . . o seu finamento que fique a vos a dicha Tareiga Afonso, seendo vos viua, et non sẽẽndo vos viua que fique a huna voz que feser o dito frey Aluaro, et ã ã tenpo de seu finamento et esta voz que el feser nomear, que posa et estẽẽ outra voz, assy que seian duas voses depoys do fignamento do dito frey Aluaro, et que seian seus primos parentes, et per tal pleito et condiçon que uos, o dito frey Aluaro, et uos ditas uozes que labredes. . . etc. , et que chanteis de viña toda ha herdade de monte que y esta para chantar en estes tres annos primeiros sigentes. [+]
1453 OMOM 270/ 410 Et arredo todos los meus parentes et parentas con çinquo soldos se quiseren contradizer meu testamento. [+]
1455 BMSEH A23/ 333 Testes que foron presentes V(asc)o Pardo notario, P(er)o Giraldez carpenteiro et Affon(so) Eanes vesinnos da dita cidade et Affon(so) Larprar clergo de santa M(ari)a do Caminno et Affon(so) Gil parente do dito A(lvar)o (...) Et eu o dito L(ourens)o R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente fuy et este instrumento per mandado et outrogamento das ditas partes et a pedimento de cada hun dellas scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en teste de verdade. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Item leixo et faço por esta mina manda por meu herdeiro . . . uniuersal en todos los outros mous bẽẽs asy moueles conmo rayçes, asy de foro conmo dizimo a Deus a don Juan de Igligoa, abade do moesteiro de San Cloyo da Auea, mou sobrino, et ergoo et alço et nomeo et façoo voz de todas las herdades et casas et vinas et herdades et bẽẽs et cousas que eu teño de foro et eu sõõ tyuda et obligada de fazer voz, segundo et en na maneira que en todo millor et mays conplidamente poso et deuo faser de dereito; et fasoo et leyxoo por mou conpridor desta miña manda, que a cunpla polos ditos meus bees, et aparto todolos outros meus parentes et parental, quando foren ajuntados en çinquo soldos de boa moneda, segundo que o dereito manda, et reuoco et dou por ninguno ou ningunas a todas outras mandas, codiçilos et testamentos que eu fige et ey feitas ante desta, que me non vallan et sejan en sy ninguos, saluo esta que agora faço et outorgo per ante este notario et testigos de juso escriptos, que quero et outorgo que seja miña manda et meu testamento et mina postromeira võõntade et valla para todo senpre. [+]
1457 HCIM 75/ 651 Iten, por cuanto teno a posesion dos bens e herança que pertenscen a o dicto juan fernandez, meu sobrino, por juez conpetente y esso mismo confirmada por el rei nuestro senor, mando e quiero y he mina bontade a o dicto senor gomez perez aja toda a boz e dereito e aucion que a mi pertesce a os ditos bens en qualquier manera e aparto e arredo dos ditos meus bens e herança a todos los outros meus parentes e parentas ansi propincos como non propincos á todos en cico soldos, e quiero e mando que no ajan ni herden mais de meus bens salvo o de suso por mi mandado e reboco, anulo e doi por ningunas e de nengun valor a todas las otras minas mandas e testamentos e codicillos que eu fizen e aja feitas antes desta ansi por ante notarios como por testigos como en outra maneira qualqier e las dou por rrotas e rasas e chanceladas todas para que no vallan nin façan fee en ningun tenpo en juicio ni fuera del salbo esta que agora faço e outorgo por ante juan goncalez de candame, escribano e notario publico de noso senor el rei e por ante os testigos ayuso escriptos de mina para esto especialmente chamados e rrogados - a qual quiero e outorgo e mando que balla como mina manda e como meu testamento e mina postrimeira e ultima boontad e como testamento que valla como codicillo e como mina ultima e postrimeira bontade ou como mellor poder valer de dereito - e qualquer persona que contra ella for ou pasar por la contradezir ou enbargar en todo ou en parte dello no le valla ni seja sobre ello oydo - e mina boz le tollo e aja a maldiçon de deus e a mina que nunca perga afasta setima geeraçon e demais que dee e pague por pena e boz de nuestro senor el rrey e dos dictos meus compridores mill dobras de oro e de peso e a pena pagada ou no que todabia esta mina manda e testamento valla e fique firme e se cumpla para sienpre segun que o mando e segund que se en ela conten a qual firmei de meu nome e roguei a o dito juan gonçalez, notario, e juan de castro, notario publico, clerigo, e a os testigos que firmasen de seus nomes e que fosen delo testigos. feita en o lugar de prabeo a beinte e quatro dias do mes de deziembre ano do nascemento de nuestro senor ihesu christo de mil e quatro cientos e cincoenta e siepte anos. [+]
1458 BMSEH A20/ 329 Enton o dito Frei R(odrig)o diso ao dito P(er)o de Cima de Vila que el ben sabia como ameatade da dita erdade de (...) que iaz enna dita feligresia Dentença era sua del dito frei R(odrig)o et aoutra meatade del dito P(er)o de Cima de Vila et de seus parentes et por ende quelle rogava requeria et mandava que senbargasse asua manda del dito frei R(odrig)o ao dito ospital da dita cidade (...) dito P(er)o M(igu)es seu oveensal et procurador que estava presente et aprotise con o dito P(er)o M(igu)es en nome do dito ospital en grasa que cada hun ouvese sua meetade da boa et da ligeira Et o dito P(er)o de Cima de Villa diso que era verdade que a dita meatade da dita erdade de Foiaqos que era do dito frei R(odrig)o et outros beens de raiz suso contiudos segun iazen enna dita feligresia Dentença et ennos outros lores suso ditos et que o dito frei R(odrig)o dera os ditos beens con a sua meatade da dita erdade de Foiaqos ao dito ospital et que era prestes dea partir con o dito P(er)o M(igu)es cada et quando que el quesese dar maon ameo Et o dito P(er)o M(igu)es diso que era presto dea partir con el et o dito frei R(odrig)o diso que era verdade que el dea os ditos beens con ameatade da dita erdade ao dito ospital et que o avia todo por dado en deante pra todo senpre Et desto en como pasou o dito frei R(odrig)o mandou dar a mi dito notario estrumento ao dito P(er)o M(igu)es pra guarda do dito ospital Esto foy enno dito logar anno mes e dias suso ditos Testes que foron presentes J(ua)n Fern(and)es et J(ua)n Go(me)s, correiros, et J(ua)n Tarrio et P(er)o Go(me)s, çapateiro vesinnos da dita cidade. [+]
1462 SDV 76ba/ 111 Iten mando a Juan Calaca, meu parente, çen maravedis... [+]
1462 SDV 76ba/ 111 E minnas mandas e mixoes compridas e pagadas e avendo cada huun o que lle de suso mando, leixo por minna lixitima herdeira a dita Maria Martiis, minna moller, enno remaneinte de meus bees, pera que os herde despoys de minna morte con a bençon de Deus, e aredo a todos los outros mus parentes e parentas que contra este meu testamento quisesen deser con çinco soldos. [+]
1464 SMCP 22/ 95 Item faço por conpridores desta dita mina manda e testamento que a cumplan e paguen por meus bees e sen seu dapno aa dita Ynes Gonçalves mina moller e a Fernan Rodeiro jurado de Pontevedra et mando aa cada huun por seu travallo çento e çinquoenta mrs. de moeda vella et conprida e pagada esta dita mina manda et todo quanto eu por ela ey mandado en todo o al que sobrar e remanesçer dos ditos meus beens faço en eles por meu yreen universal a Pero Fernandes jurado da dita villa meu fillo legitimo e da dita mina moller para quos aja e herde para senpre jamays con a bendyçon de Deus e mina fazendo senpre ben por mina alma et aparto todolos outros meus parentes con çinquo soldos, revogo e dou por nihuas todas las outras mandas, testamentos e codeçilos que fasta aqui figen e outorgey por notario ou testigos salvo esta dita mina manda que ojel este dia faço e outorgo por ante o notario publico e testigos de iuso escriptos a qual couto en mill floriis d -ouro que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona de mina parte ou da estrana que contra ela for para a quebrantar en parte ou en todo. [+]
1473 GHCD 8/ 32 Por si esto soceder en qualquer deles ou en outro qualquer meu fillo ou neto e desçendente o qual deus tal non permita quero e mando en tal caso que desde o mesmo feito e sin mais tardança a dita miña casa e melloria pase a outro meu fillo ou neto e desçendente lejitimo por a sua orden e antelaçion de varon e mais vello en quen non aja a dita mala çircunstança e esto mesmo se entenda si do dito joan o seu fillo maor que deus lle der non quedase fillo de matrimonio, e si de ningun quedar seme nin fillo lejitimo que a erde aquel meu parente ou parenta lejitimos e mais cheegados e desçendentes do dito meu aboo garçia que por a dita orden e con a mesma condiçon segundo dereito deben de erdar e nono abendo de estas çircunstanças que a dita miña casa e melloria se torne a sua matriz e aquel meu parente ou parenta de terra de lugo e val de quiroga que ao tenpo for erdeiro de aquel paazo vedraño de lousada de donde desçenden e ven para esta terra e val de salnes e por quen erdou esta casa de outeiro o dito meu aboo. [+]
1474 VFD 90/ 152 E mando mays a meu fillo, so pena da mía beeyçón, e aos outros meus parentes, que leyxen e desenbargen ao dito abade de Çelanova o Castelo de Sande e todas las outras cousas que eu tyña tomado ao dito abade contra sua voontade e lle pidan perdón pera min. [+]
1474 VFD 90/ 153 Iten, mando e rogo a todos meus parentes que non demanden á mia morte a ningua persona, que, aunque no me mataron senón eles, e eu perdoo a eles. [+]
1474 VFD 90/ 153 Iten, leyxo por mia beeyçón et maldiçón a todos meus parentes e conpridores que cunplan mia manda. [+]
1475 DMSBC 47b/ 142 E aparto todos os outros meus parentes e parentas en çinco soldos que amás en meus bẽes nõ se entiẽdã. [+]
1485 GHCD 10/ 47 Iten mando que paguen alende o que o mande, a Paio Mariño toda a prestansa que le deuer e paren por el mentes como parente meo e criado. [+]
1485 GHCD 10/ 50 Iten dejo por heredero universal en todo o maioraalgo de miñas fortalezas e casas forte señorio e terras e rrentas e direyturas de todo elo a Doña Maria miña filla mayor para que aja herede ela e seus herederos para siempre e mando que si la dicha miña filla lettieima e heredera fallesciere desta presente vida sin quedar dela fillo ó filla lexitimo heredero que herede o ditto meo maiorazgo, mando que seja heredera eno ditto maiorazgo cada una de las otras miñas fillas lexitimas aquellas que de maior hedad fore así de una como en otra asta a postrimera e acaeciendose o que deus non quera de fallecer todas sindellas e de alguna dellas quedar fillo ó filla lexittima herederos que herede o ditto mayorazgo que herede o ditto señorio e maiorazgo das dittas mis fortalezas señorio terra e rrentas e dereyturas de lo mi señor hermano Juan Mariño Arzidiano da Rayna Capelan del Rey Nuestro Señor siendo biuo â o tempo e siendo faléssido mando que se ttorne a otro qualquiera meo deudo chegado que de derecho le viniere ô deue de heredar; a o qual la dicha Da Maria mi filla heredera e a otro qualquer de mea Sangre que de derecho heredare o ditto maiorazgo que se ajan uen con seus parentes e a amigos e os acate e ame e a seus escudeiros e vasallos e acatando os grandes travajos e males que por esta casa an sufirdo e pasado. [+]
1485 GHCD 10/ 52 Iten pido por merced al Sr Dn henrique enrriquez de Guzman que tenga manera de aber recobrar las presentaciones de las capelanias del Señor Dn Lope meo señor tio que santa gloria aia que son de la sua capela segun que sua mercé las dejo a Lope perez de mendoza e despois a mi por testamento e manda del dicho señor Dn Lope Perez que santa Gloria aya e esta doy por miña manda e testamento epostrimera voluntad e reboco e anulo e dopor ningunas e de ningun valor e firmeza todas las otras mandas e codecilios que asta aqui aya feito e otorgados las quales no quiero que valgan salvo esta que agora fago e otorgo ante notario e testigos de yusso escriptos o qual quiero que balga como miña manda e testamento e mea última e postrimera voluntad e si no valiere como manda bala como codesilio e (rroto) todos los otros meos parentes e parentas propincos e no propincos en cinco soldos e a mais non quero que se estendan ajan ni leuen ni hereden en mis veens e coto esta mia manda en diez mill doblas de oro de la bande e cuño e pesso dos Reynos de Castislla que quiero que paguen por pena qualquiera de miña parte ô de estraño que contra ela fore ô pasare e meos cumplidores a qual dita pena pagada ô no pagada una vez ô mais todabia esta mia manda e testamento e postrimera voluntad por mi ansi fecha e otorgada seja firme e de teer e cumplir e guardar en sua rebor e segun que por ella mando fazer e cumplir que fue otorgada por ditto señor Mariscal Suero Gomez de Sottomaior e no porto de Villanueba darossa en casa de mi Gomez de ayasso notario a veinte dias del mes de Jullio do año do ssr de mill e quatro cientos e setenta e cinco años estando a ello presentes por testigos a o otorgamento da ditta manda que assi o ditto señor otorgo a que balviese dandola firmada de su nombre e de mi o ditto notario otreslado de la signada e robricada en mi o dito notario o que le otorgo e confirmo Vasco fernandez capelan de Vilanoba e Alvaro lopes clerigo de San Juo de Baion e Juo Perez clerigo de Santa maria de Besomaño e Garcia de monte e Gomez de Oubiña de Sn. [+]
1485 SMCP 23/ 98 Item faço conpridor desta dita mina manda et testamento que a cunpla e pague por meus bees e sen seu dapno a Frey Iohan Gonçalvo hermitan ao qual mando por seu traballo dozentos mrs. de pares de brancas e que para o dito conprimento tome e reçeba todos los mrs. que ao presente teno e prata e vinno e todos los outros meus bees moveles e conprida e paga todo o al que sobrar e remaneçer faço por meu yree ao dito frey Juan Gonçalvo para quos destribuya por los pobres de Deus onde vir que mais seja menester et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinquo soldos e revogo todas las mandas que fasta aqui aja feitas outorgadas salvo esta que outorgo e conto en dez mill mrs. de moneda corrente que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona que contra ela for ou pasar a qual pena pagada ou non todavia esta dita mina manda e as outras cousas en ela contheudas fajan firmes e vallan en sua revor. [+]
1493 VFD 112/ 209 E se for ou tentar de yr ou pasar en todo ou en parte delo, que seja por elo ynfames e fe perjura e me seja dada por elo pena de fe perjura e mays que aya e encorra en pena de dous mill maravedís vellos, la mitad pera o dito mosteiro e pera o dito señor abad, prior e conbento dél, e a outra mitad pera a voz del Rey, que dé e pague por nome de pena e poustura e por nome de yntrese convençional, sy contra elo for ou pasar e ou outro por min, pera o qual dou e outorgo todo meu poder conplido e abastante ao dito mosteiro de Çelanova e ao dito señor abad, prior e conbento dél, pera que por sy ou por seu procurador en seu nome posan tomar e reçibir la posesyón corporal, real, abtual das ditas heredades do dito porto de Felgueyra, syn juez e syn outra justiçia algua, e teerla e defenderla como cousa propia do dito mosteiro, e aparto a todos los outros meus parentes e propincos más chegados con çinco soldos da menor moeda, que a mays das ditas heredades non posan heredar, sobre lo qual todo e cada una cousa e parte dél renunçio e aparto de min e de toda miña ajuda e fabor e de outros por min e en meu nome a todas las leeys, foros e dereitos, escriptos e non escriptos, asy canónicos como çibiis, papales, inperiales, reales e moniçipales que açerca de todo esto que sobre dito he ou de parte delo podería aleguar e opoer eu ou outro por min, que me non vala a min nin a outro por min en juizo nin fora de juizo, e renunçio a ley de engaño, dolo, fraude e a ley dos enperadores que fala en ajuda e fabor da synpleza das mulleres e outra ley que dize que general renunçiaçión que ome faga non valla, saluo se esta dita ley espeçial e espresamente renunçiar, e, en sendo çerta e çertificada e ben sabidora destas ditas leys e dereitos por lo ynfraescripto notario, asy as renunçio e más, que qualquer da miña parte ou da estraña que contra esto todo que sobre dito he quiser yr ou pasar ou en parte delo aja a yra de Deus, nuestro señor, e a miña maldiçión conplidamente. [+]
1502 SVP 285/ 351 Conben a saber que vos aforo a mina parte e quinon do lugar do Souto, con suas pertẽẽsças e con huna tẽẽga de castañas que se deue e ha de pagar do souto das Bouças, e con vinte marauedis que se han de pagar de cada hun anno de renta do moyno, e con hun canado de viño de Peegouço, o qual todo vos aforo con mays a mina parte e quinon do souto de Soutelo, o qual todo jaz su synos de san Viçenço de Põõnbeyro e de san Juan de Moura, o qual vos aforo con tal pleito e condiçon que se o dito Juan de San Pedro, meu marido, falesçer primeyro que eu e ouber mester para min huna casa en no dito lugar de Souto, en que eu biba, que vos o dito Roy Lourenço e vosos herdeiros ma diades e leixedes en todo tenpo de miña vida; e mays me diades e paguedes de renda en cada hun anno a min e ao dito Juan de San Pedro, meu marido, en todos dias de vosas vidas danbos quatro tẽẽgas de castañas secas e linpas e escolleytas e medidas por tẽẽga dereyta de Põõnbeyro, a cheas, e des canados de bõõ viño puro e sen agoa, cozido, por san Martino do mes de nouenbro; e a morte de vos anbos que vos quede a vos e a vosos herdeiros que sejan vosos fillos ou fillas libre e quite e desenbargado; e que digades vos e os ditos vosos fillos ou fillas, se y quedaren, cada hun anno huna misa en no dito mosteiro de Põõnbeiro por dia de san Viçenço, e non quedando de vos fillos ou fillas que quede da dita tronquedad donde desçendan ao parente mays chegado, con o dito chargo da dita misa; e do al que o ajan de disemo a Deus pagando aos señorios seus foros e dereitos e conprindo as condiçõõs das cartas dos foros. [+]
1505 VFD 115/ 212 Ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quinentos e çinquo anos, día sábado, treze dias do mes de dezembro, en presença de min notario e dos testigos ajuso escriptos, estando este dito dia eno lugar onde dizen la torre de Rouçoós el reuerendo padre señor don Ares de Santa María, prior do mosteiro de Santa Coonba de Nabes, e en nome del señor presydente de Celanoba, et o qoal dito señor prior por sy e en nome del señor presydente diso que reçevía e logo reçeveu o lugar da par da torre de Rouçoós, que se chama o lugar da Torre, e mays reçevía outro lugar a que chaman Rouçoós e mays reçeveu outras herdades ena dita fregesía de Rouçoós que se chama do Agro boo e de Cobelas e outros quaes quer lugar e lugares que perteesçían e perteesçen ao mosteyro de Santa Coonba de Nabes, e estas herdades e lugares diso que reçevía por foros non pagos e por las maas paranças e porque andan negadas e enalladas, por quanto esteveron en outros tenpos hermos e danificados muy moytos tenpos e anos, e que alguas personas poderosas, sen todo temor de Deus, os entraran e correjeran e labraban e esfroytaban e non querían dar nen pagar cousa algua ao dito moosteyro de Santa Coonba, e por que os ocupaban e tiñan homees poderosos e fidalgos, os quaes foron Nuno d ' Amoeyro e seus parentes e agora Lopo d ' Amoeyro e seus yrmaaos e non enbargante, que moitas bezes las reçeberon él e seus anteçesores e oueran sobre elo cartas descomuyón, que os sobre ditos e outras personas llos non querían dar nen leyxar, os quaes ditos lugares e herdades foran doadas e mandadas por Gonçaluo de Nóvoa e por Juan de Nóvoa e por outros novres homees ao dito moosteyro de Santa Coonba, sobre lo cual o dito señor prior, por sy e en nome del señor presydente e outros por él, alí leeo e publicou as escripturas e cartas sygnadas de escripuanos públicos, unas en latín e outras en romançe, en como os ditos lugares e herdades heran e perteesçían ao dito moosteyro de Santa Coonba, e leeron e pubricaron mays hua carta denunçyiatorya, dada e fulminada por Juan de Deça, arçediano de Búbal e juis apostólico contra todas las personas que ocupaban os ditos lugares e herdades, ó qual deron o dito resebemento. [+]
1506 MSPT 63/ 311 E mando un boon múgil a Constança Bázquez, minna prima; e mando outro múgil a María Martínez; e mando a Juan d -Espeynaredo una capa e un sayo; e mando a Juan Díaz una capa, e mando a Juan de Tumiraos unna capa e un sayo; e mando que paguen a Fernando e a Gregorio, meus criados, que lles pagen seus alugeyros e lles den a cada una sua capa; e mando que den quinentos mrs. a un parente de Marinna, minna criada, que Deus aia, e que llos metan en prol de sua alma, onde ela jaz en Neda; e mando que paguen a Pedro Fernández, clérigo, seisçentos mrs., si él acabar aquí esta confesma de servir en la Iglesia; e mando que den quinentos mrs. a Juan da Corredoyra, clérigo, por algús días que me él aquí servéu. [+]
1507 FDUSC 387/ 528 Sepan quantos esta carta de donaçion vieren conmo yo Françisca Sanches, vezina de la feligresia de santa Conba del Oro, que presente soy, de mi propia, libre e agradable, espontanea voluntad, non forçada nin ynduzida, apremiada nin costreñida por ninguna ni alguna persona que sea, para fazer e otorgar lo de yuso adelante contenido, otorgo e conosco por esta carta que en la mejor via, forma, modo e manera que puedo e con derecho deuo, fago graçia, cesion e donaçion e traspasaçion pura, perfecta, mera, yrrebocable e limosna para agora e para sienpre jamas de toda la parte e quiñon del señorio e vasallaje que yo he e tengo en las feligresias de santa Maria de Lamas e de santa Vaya de Vigo, que yo he e tengo e me pertenesçe por herençia e subçesion de mis padre e madre e abuelo, y parentena, e en otra qualquier manera, al ospital que esta en la Azabacheria de la çibdad de Santiago, que dizen e llaman de Señor Santiago, e a vos el señor liçençiado frey Pedro de Aragon, administrador perpetuo del en su nombre, que presente estades; en las quales dichas feligresias el dicho ospital de Santiago, e vos el dicho señor liçençiado e administrador en su nonbre, theneys e poseeys e llevays e gozays de çierta parte del dicho señorio e vasallaje dellas, de la qual dicha parte que a mi pertenesçe en las dichas feligresias de santa Maria de Lamas e santa Vaya de Vigo del dicho señorio e vasallaje e rentas, que por razon del dicho señorio me pertenesçan, fago de todo ello e de qualquier cosa e parte dello limosna, graçia, çesion e donaçion pura, perfeta, acabada al dicho ospital de Santiago, para que con la renta del dicho señorio e vasallaje sea acreçentado e mejorado e sostenido el dicho ospital e pobres del, que agora estan en el o estouieren de aqui adelante para sienpre jamas, por quanto asi es mi voluntad e deliberada yntençion de ge lo dar e donar en pura e non reuocable donaçion; e desde oy dia en adelante que esta carta es fecha e otorgada e por ella me desapodero e desisto e desinvisto de la thenençia e posison, propiedad e señorio, voz e razon que yo he e tengo al dicho señorio e vasallaje en las dichas feligresias e en cada huna dellas, e lo doy e dono, renunçio, çedo e traspaso e fago dello gracia e limosna e donaçion al dicho ospital de Santiago e a vos el dicho señor liçençiado, frey Pedro de Aragon, en su nonbre, e despues de vos en los administradores que despues fueren del dicho ospital para sienpre jamas, para que sea suyo del dicho ospital, e para que lo puedan vender e dar e donar e trocar e canbiar e enpeñar e enajenar e azer dello e en ello e con ello todo lo quel dicho ospital e administradores del en su nonbre quisieren e por bien touieren, conmo de cosa suya propia, libre e quita e desenbargada; esto priçipalmente por seruiçio de Dios nuestro Señor, e porque su santisima piedad quiera aver misericordia de la mia anima, e porque los pobres enfermos del dicho ospital sean mejor sostenidos e mantenidos, e por muchas onrras, graçias e buenas obras que del dicho ospital e administradores del he resçebido e resçibo de cada dia, las quales son tales e tantas, que montan mucho mas que esta dicha donaçion e limosna que yo ansi ago al dicho ospital de Santiago del dicho señorio e vasallaje que yo he e tengo en las dichas feligresias, e porque asy fue mi voluntad e deliberada yntençion de ge lo dar e donar en pura e non reuocable donaçion e limosna, bien asy conmo sy fuesen muchas donaçiones en tienpos departidos fechas e otorgadas. [+]
1519 VFD 122/ 222 E aparto todos los outros meus parentes e parentas e propincos mays chegados con çinco soldos da menor moeda e con un pichel de ágoa fria e, sy outra manda con esta mi legato ou codiçillo antes desta ajo feyta, que a reboco, anullo, desato e dou por ningua e de ningún valor y efecto, e mando que non balla en juyzio nin fora dél, en caso que paresca, salbo esta que agora nobamente ordeno, antel escribano público e testigos de yuso escriptos, y esta deyxo por miña manda e testamento, última e postrimeyra vontade, valedeyra para senpre, e sy valer por miña manda, sy non mando que balla por testamento, e non balendo por meu testamento, mando que balla por codiçillo, e non balendo por codiçillo, mando que valla por miña postrimeyra vontade ou en aquela mellor vya e forma que de dereito pode o deve valer. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 447 Otrosi mandamos que los clerigos de orden sacra o benefiçiados traygan vestiduras deçentes y lobas complidas con sus maneras y collar hasta el talon y cuello del çapato, y que no sean coloradas, ni verdes, ni de otras colores deshonestas, ni jubones ni calças dello, ni bigarradas, ni camisas labradas aparentes, ni bonetes de color salvo negros, ni anillos salvo las personas que de derecho los pueden traer, ni traygan luto; so pena de lo aver perdido y la terçia parte de la dicha pena sea para quien lo acusare y las dos para nuestra camara; y el cabello corto que se parezca el oreja y la corona, y barba hecha de quinze en quinze dias. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 63 De los encorozamientos de los beneficios Item, por quanto somos informados que algunos clerigos de esta nuestra diocesis procuran de presentar y presentan algunos clerigos en beneficios de que son padrones y otros procuran adquirir y negociar con clerigos, con quien tienen familiaridad o parentesco, que renuncien sus beneficios en otros clerigos, a los quales hazen atitular, y los dichos legos comen los fructos de los tales beneficios por pactos tacitos y illicitos, en derecho reprobados, lo qual es todo mui contra derecho y mui perjudicial a las consciencias de nuestros subditos; por ende ordenamos y mandamos que ningun clerigo resciba beneficios de poder de lego para dejar comer ni llevar los frutos de el, so pena que el que ansi lo rescibiere, ipso facto , pierda el dicho beneficio y sea inhabil para rescibir otro; y el que lo presentare para este efecto sea privado de la tal presentacion y mas sea buelto a nos para lo proveer como convenga al servicio de Dios nuestro señor y descargo de las consciencias de nuestros subditos. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 153 Escrevid en vuestro libro el dia que baptizais a cada uno e en el mesmo libro poned el nombre de los padrinos e madrinas que lo tuvieren a la pila porque se sepa el parentesco espiritual, e poned el dia, mes e año. [+]
1592 GHCD 108/ 475 Iten declaro que me e seruido mucho tiempo de hidalgos e personas nobles del Reyno de Galicia los quales acostumbran a seruir señores sin sueldos ni selarios no mas de por aficion amor boluntad obligacion basalaxe reconocimiento e parentesco e otra superioridad, mando que si dentro de vn año despues de mi falecimiento pareciesen algunos de los dhos. o otros de qualquiera calidad diciendo que me an serbido e no les e pagado, que sabida la verdad sin pleyto ni contienda de juicio se les pague lo que fuere justo e pareciere yo les devo conforme a lo que vsa ganar en Galicia segun la calidad de las personas y que antes se les de mas que menos de mi acienda y esto dexo por deuda forçosa y encargo la conciencia a mis herederos y albaceas para que en ello descarguen la anima e lo hagan saber por todo el Reyno de Galicia para que los que algo pretendieren no lo pierdan por ygnorancia. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL