logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de perig nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 121

1200 FX III, 5/ 703, col. a De las cosas que ome toma en periglo dagua . [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .XXXVIa. é como Santa Maria pareçeu no maste da nave, de noite, que ya a Bretan[n]a, e a guardou que non perigoasse. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 De mui grandes periglos | e de mui grandes maes || guarda Santa Maria | os que lle son leaes. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXXII. é como Santa Maria de Salas livrou un mercador do perigoo do mar. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XXXVI. é como hũa moller perigoou no mar, e tragia un Fillo pequeno nos braços ; e feze -a Santa Maria per çima das aguas andar de pe, assi como iria per un mui bon chão. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.LXVII. é como Santa Maria livrou un mercador do perigoo das ondas do mar en que cuidava morrer, u caera [dũa nave]. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Na de que Deus pres carne e foi dela nado || ben pode valer a todo perigoado. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XIII. é da nave que andava en perigoo do mar, e os que andavan en ela chamaron Santa Maria de Vila -Sirga, e quedou a tormenta. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XXXIX. é como Santa Maria guardou hũa nave que non perigoasse no mar. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.LXXII. é como Santa Maria do Porto guariu hũa moller que perigoara dũa pinaça e caera no mar. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.LXXIII. é como Santa Maria guardou un mercador de Portugal de perigoo do mar du caera dũa nave. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 A de que Deus pres carne e foi dela nado, || ben pode valer a todo perigoado. [+]
1264 CSMr B/ 207 [Esta é como Santa Maria pareceu no maste da nave, de noite, que ya a Bretanna, e a guardou que non perigoasse.] [+]
1264 CSMr B/ 567 [Como Santa Maria de Salas livrou un mercador do perigoo do mar.] [+]
1264 CSMr B/ 725 [Como hũa moller perigoou no mar, e tragia un fillo pequeno nos braços; e feze -a Santa Maria per cima das aguas andar de pe, assi como yria per un mui bo chão.] [+]
1264 CSMr B/ 51 [Como Santa Maria livrou un mercador do perigoo das ondas do mar en que cuidava [morrer] u caera dũa nave.] [+]
1264 CSMr B/ 163 [Esta é da nave que andava en perigoo do mar, e os que andavan en ela chamaron Santa Maria de Vila -Sirga, e quedou logo a tormenta.] [+]
1264 CSMr B/ 227 [Est ' é como Santa Maria guardou hũa nave que non perigoasse no mar.] [+]
1264 CSMr B/ 306 [C]omo Santa Maria do Porto guariu ũa moller que perigoara dũa pinaça e caera no mar. [+]
1275 CPb 1/ 6 E sobre todo dixo, que en qualquier edad que sea (el) ome, ha menester (ayuda: ca si fuer niño, ha menester) amigo(s) que lo crie(n,) e lo guarden que non faga, nin aprenda cosa este mundo sen amigos macar seia auondado de todolos (outros) bees que en el son. (ca) quanto os homees son mays onrrados e mays poderosos e mays rricos. tanto an mays mester os amigos e esto por duas rrazoes. a premeyra (he) porque eles non poderian auer (nehun) proueyt o das rrequezas sse non husasen delas e tal huso deue seer en fazer ben. e ho ben feyto deue seer dado os amigos. e por ende os amigos non poden husar das rrequezas que ouueren macar car seian auondados dellas. a ssegunda rrazon he que porlos amigos sse gardan e sse acresçentan as rrequezas e as onrras que os homees an ca doutra guysa sen amigos non poderian durar porque quanto mays onrrado e mays poderoso e o omee peor golpe rreçebe se (lle) falleçe ajuda de amingos que os acorran en sua pobreça e os estorçan (t)odos perigros quelles aquaçeren. e sobre todo disso que en qual quer hedade que seia omee a mester amingo que o cria e o garde que non faça nen aprenda cousa quelle este mal. [+]
1295 TC 1/ 134 El conde et a jnfante, estando asy ascondudos en aquel monte, ouuerõsse de ueer hũa ora en muy gram perigoo et en muy gram coyta. [+]
1295 TC 1/ 233 Senor, se tu por bẽ teuesses et o mandasses, matariamos nos estes cristãos que som aqui cõtigo; ca muy agina, assi com̃o seruẽ agora a ti, assy seruirã oge ou cras a outro rrey, et uerrachi ende quebrãto et perigoo. [+]
1295 TC 1/ 233 Et por que Çuleyma ouuo medo que uerria aos cristãos algũu perigoo de tal feyto com̃o aquel mouro pensara et llj dissera, deullis muy grandes aueres et mandoos que se fossem. [+]
1295 TC 1/ 241 Os çibdadaos de Cordoua, quando este perigoo tã grande uirõ, forõ a Jseem, et disserõlle que seyse et ouuesse sua batalla cõ elles et os deitasse da terra, ca muyto erã en grã perigoo pollo que elles faziã, et nõno podiã ia sofrer, et que a sua paçiẽçia del (del) que o sofria muyto era danosa. [+]
1295 TC 1/ 260 Os de Cordoua mandarõ entõçe a aquel Humeya et [a] Jsen, que era seu rrey outrossi que, sse sse queri[ã] gardar de perigoo et de morte, que desenparassem logo o alcacer et se fossẽ sua uia para hu quisessẽ. [+]
1295 TC 1/ 265 Et, quando aquelo oyo, pesoulle muy de curaçõ et, cõ o gram pesar que ouuo do maltraiemento da terra et dos cristãos, meteuse a grã perigoo de passar os portos, que iaziã cheos de muy grandes neues, por yr aos mouros. [+]
1295 TC 1/ 268 Por que, quando oya dizer algũa cousa de feycto d ' armas ou dalgũu perigoo de mouros que ueesse ou que ouuesse d ' entrar en batalla, tremia todo ao começo. [+]
1295 TC 1/ 277 En aquella sazõ andauã os nauarros en perigoo ontre Castella et Arangõ, onde depois da morte del rrey dom Pedro, fillo del rrey dom Alffonso de Arangõ, forõ os nauarros a aquel castello de Moçõ, que e en Arangõ; et, por que aquell[e]s rreys que dissemos nõ leixauã fillo barõ nẽhũu que rreynasse, tomarõ todos encubertamente os nauarros a este Garçia Ramirez, que dissemos, et adusserõno ende, et alçarõno en Nauarra por rrey. [+]
1295 TC 1/ 308 Et quando naçeu foy seu padrino de babtismo hũu bõo clerigo a que diziã dõ Pero dePeriges. [+]
1295 TC 1/ 319 Et entõ os rricos homes et os caualeyros que erã y cõ elle pesoullis muyto polo que el rey, seu senor, llis fazia, ca entenderõ [o] muy grã perigoo que y auja, se a batalla se fezese. [+]
1295 TC 1/ 351 Et el rrey de Saragoça, quando vyo que tã grã voentade auya el rrey de o teer çercado et de lle fazer mal, et vyo que nõ auya acorro de nẽhũa parte do mũdo et, se o longamente teuese çercado, que lle seria muy grã perigoo; et, poys que vyo que a elle nõ podia seyr, ouue seu cõsello [con] seus omes bõos. [+]
1295 TC 1/ 358 Et elles, ueendo o muy grã perigoo en que estauã, et o gram dano que vijna a seu senor porla gram mĩgua del, ouuerõ seu acordo como llo matassẽ deante. [+]
1295 TC 1/ 377 Et, senora, o conçello de Çamora seeruos a mandado et nõ uos desempar[ar]ã por coyta nẽ por perigoo que acaesca ata a morte, ante comerã, senora, os aueres que am, et os caualos et as muas et os fillos et as molleres que nũca dem Çamora, se nõ per uoso mãdado. [+]
1295 TC 1/ 420 Et, se por bem teuerdes, leixemos o castelo en esta maneyra: fiquẽ y algũus dos mouros que nos teemos catiuos, que o teñã de [n]osa mão; que nõ he bem de leuar mouros catiuos em noso rastro, mays andar o mays aforrados (et o mays) que podermos, com̃o [aquelles] que andã cõ yra de seu senor et am a viuer per armas et a grã perigoo. [+]
1295 TC 1/ 462 [Et o papa], quando soube o uoto que fezera et o que lle fezerã os seus coẽgos, soltoulle o uoto et deulle perdõ et mandouo soltar et tornar para seu lugar et para sua jgleia, ante que mays mal y veesse, por que era cõquista noua; et, se nõ ficasse, que secria muy grã perigoo. [+]
1295 TC 1/ 650 [A] aquella sazõ erã nauarros en grã perigoo, ca aujã guera cõ Castela et cõ Arangõ, que llis faziã muyto mal d ' ambalas partes. [+]
1295 TC 1/ 685 Et asy reynou el rey dom Afonso, loado seia Deus, sem perigoo das suas gentes. [+]
1295 TC 1/ 711 Et entõ Domj̃guello feriuo cõ hũu coytelo mao que tragia, en guisa que nõ morresse nẽ veese a perigoo. [+]
1295 TC 1/ 734 Et os da vila et os da Gascona, vi[rõ]se en muy grande perigoo, ca elles nõ auiã acorro de nẽhũa parte, et mouiam moytas preytesias al rrey, que lle dariã muy grande algo et que se leuãtasem de sobre elles. [+]
1295 TC 1/ 758 Et nõ era sen guisa, ca ficou a terra desamparada et a muy grã perigoo. [+]
1295 TC 1/ 799 Grande era o perigoo et a coyta en que os cristãos estauã, ca ao mar nõ sse podiã acoller nẽ aca tornar, ca lles estaua [a] agoa alta da hũa parte [et a gente dos mouros da outra]. [+]
1295 TC 1/ 822 Et a esto se acordarõ aquelles XLtaV caualeyros, quando virõ que dõ Telo et Diego Perez Machuca se acordauã en hũu et se queriã ambos et dous meter ao perigoo. [+]
1295 TC 1/ 822 Quãdo el rrey d ' Ariona vio com̃o aquelles caualeyros, que se meterã en tã gran perigoo, erã ia suso ena pena, soube, por que eram bõos caualeyros et se meterã en aquel perigoo por acorrer ao castello, que llo queriam defender, poys que que erã ia suso ena pena, et entendeu que nõ seria mays su[a] prol de alj estar; et desçercou Martos et foysse ende. [+]
1295 TC 1/ 839 Mays os frio[s] erã tã grãdes et as aguas tã apurtunadas que as gentes se uiã en muy grã perigoo; et perdiãse muytas bestas et muytos omes, et vijanse en muy grãde afronta, et sofrerõ y muy grã lazeyra. [+]
1295 TC 1/ 841 Et muytos dos outros: que mellor era de [a] correr et de a tallar ante algũas uezes; et, desque a ouuess[ẽ] bem quebrantada et se uissẽ esses mouros dela apremados, que a poderiã depoy[s] çercar et auerlla en meos tempo et mays sen custa et sen perigoo ca se a logo asi çercassem. [+]
1295 TC 1/ 846 Et el rrey dõ Fernando, partido de Carmona, passou a uao Agua do Alquiuir a muy grã perigoo de si et de suas gentes; pero mandou fazer sarçes, que poserõ aa entrada, pelos tremedales grandes que y auja; et quiso Deus et passarom peado, pero sen gran dano. [+]
1295 TC 1/ 849 Don Paay Correa, maestre da ordĩ d ' Ocles, cõ sua caualaria, que erã ontre freyres et segrares duzentos et oyteẽta caualeyros, foy passar o rio, alende da outra parte, so Eznalfarag, a grã perigoo de si et dos que cõ el erã, ca mayor era o perigoo desa parte ca nõ da outra; ca Abemafõ, que a essa sazõ era rrey de Neura, estaua desa parte, et punaua de os enbargar quanto mays podia. [+]
1295 TC 1/ 850 Mays esse maestre d ' O[c]l[e]s, dõ Paay Correa, cõ seus freyres, da outra parte do rrio hu pousaua et u estaua tã afrontado ena guisa que auemos dito, el rey dõ Fernando, veendo o perigoo en que esse maestre don Paay Correya estaua cõ os mouros, disse que nõ era mesura de partir tam mal cõ os da outra parte do rio: ca elles erã mĩll caualeyros et da outra parte nõ erã trezentos, et que seria guisado de pasar ala algũus. [+]
1295 TC 1/ 851 Como, dõ Garçia, por hũa cofya uos queredes tornar a atã gran perigoo? et nõ teẽdes que estades bem, quando tã sen dano uos partistes daquelles sete mouros et uos seerdes soo? [+]
1295 TC 1/ 869 Mays catade com̃o nĩguno de nos nõ entre cõ elles ena ponte nẽ chegue a ela, ca nos seria grã perigoo, ca sõ os mouros tantos que o nõ poderiamos sofrer. [+]
1295 TC 1/ 871 Et quantos y yã era a muy gran perigoo d ' alcoradas et d ' engenos, que per todo o lugar desse areal tĩjnã pousadas os mouros, et que nõ quedauã de llis tirar a muy gran pressa quanto podiã; et da Torre do Ouro esso meesmo, cõ tra[bu]quetes que y tĩjnã, que os aqueixauã ademays, et cõ beestas de torno et de outras muytas maneyras, de que estauã bem basteçudos, et cõ fondas et cõ dardos enpenolados, et cõ quantas cousas llj conbater podiã, que nõ se dauã ponto de uagar. [+]
1295 TC 1/ 880 Et os mouros que dentro iaziã, estauã ia muy arrequeixados, ca ia nõ aujã per hu seyr nẽ per u entrar, sinõ por agua ou por naujo, et esto a muy grã perigoo de si. [+]
1295 TC 1/ 885 Desta guisa que dicto auemos gãanou el rrey dõ Fernando a nobre çidad[e] de Seuilla, pasando per muytos perigoos et per muytas afrontas, et sofrẽdo muytas lazeyras et muytas vela(y)das tomando el rrey per seu corpo et os seus vasallos cõ el, en fazendas et en torneos et en cõbatementos et en espolonadas que faziã cõ os mouros et os mouros cõ elles, [et] en rrecouas trager et guardar, et enas suas dos mouros defender que llas nõ metessem. [+]
1300 CPa XXVII, 4/ 125 A ssegũda rrazon he que por los amigos sse gardan e sse acresçentan as rrequezas, e as onrras que os homees an; ca doutra guysa sen amigos non poderian durar, porque quanto mays onrrado e mays poderoso e o omẽ, peor golpe rreçebe se lle falleçe ajuda de amĩgos [E aun dixo ele mesmo, que ainda os outros omes, que non son ricos, nen poderosos, han menester en todas guisas de amigos] que os acorran en sua pobreça e os escorçan o dos perigros que lles aqueeçerẽ. [+]
1325 TPc II, 19/ 35 Et se por la vẽtura fosse en outra parte e pidisse o demãdador que la demãda que a adussesse en aquel lugar du fora comezado o preito, por resposta deve entonçe aquel julgador mãdar ao demandado que lla aduga antel en tal maneyra que sse perigro ou dessavẽtura acaescesse en la carreyra tragendoa, que sea sobre el e nõ sobre el demãdador. [+]
1325 TPc II, 19/ 35 Mays se el, por fazer engano, a trasposesse dun lugar a outro por encobrirla, estonçe deve o demãdado dar todalas cousas sobreditas que fossem en aduzendola e aun de mays parasse ao perigro que lle aveesse no camĩno traendo aquella cousa que lle mãda o julgador entregar ou mostrar. [+]
1348 OA 45/ 26 Et nos, cõ acordo de nosa corte e cõ conselo delles, por que fallamos que esto que nos pediam era mays sem dapno e sem perigoo delles, teemoslo por bem et ordinamos em esta guisa. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et os de Greçia se estauã aly defendẽdo moy fortemẽte, ca nõ podiã achar lugar onde podesen gareçer, que ante ja queriam morrer em terra que entrar ẽno mar et perigrar y. [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Et nõ [avia] y tal que podese dar cõsello a outro nẽn o tomar para sy sabede por çerto que nũca gente foy ẽno mũdo en tã grãde coyta nẽ peligro nẽ tal tormẽta Et ẽno dia segũdo, depoys de ora de nõa, perderõ se mjll naues de [aquela] frota et [todos] [perigaron] que nũca tã solamente hũa escapou, nẽ õme que en [ella] fose [+]
1350 HT Miniaturas/ 342 Do grã peligro en que foy Pirrus et suas [conpañas] deste perigoo escapou Pirrus por grande aventura, ca lle quebrou a nave per medio et el jouvo ẽno mar per hũa noyte moyto escura. [+]
1370 CT 1/ 227 Et foy senpre, en começo et en medio et en fin, maa et perigoosa. [+]
1370 CT 1/ 265 Eno tenpo et ẽna sazõ quando Pares tomou a Elena, ẽnos quinze días primeyros, seus yrmãos dela, el rrey Cástor et el rrey Polus, entrarõ sobre mar por lle acorrer, mays en forte põto sse alongarõ de aquel porto en que entrarõ, ca tã toste que sse ende partirõ et perderõ a terra de vista, leuãtousse hũa grã tormenta et fezo hũ tal uẽto tres días que nõ foy naue que de aquela uez ousasse entrar en porto nẽ seýr del, cõ braueza do mar, ca o mar foy tã brauo et tã perigooso que, en aqueles tres días, nũca amãssou nẽ quedou aquela tormenta. [+]
1370 CT 1/ 265 Et ja mays nũca oýrõ nouas delles, senõ de hũa gente sen siso que ýan fazẽdo nouas que elles erã fadados, en tal gisa que elles nõ poderíã perigoar en terra nẽ en mar. [+]
1370 CT 1/ 328 Et chegou y sua masnada del rrey moy ben gisada, et uolueusse o torneo, en tal gisa que, desque o mũdo foy formado, nõ foy torneo tã mezclado nẽ tã perigooso cõmo aqueste foy pera troyãos. [+]
1370 CT 1/ 369 Et leuaua a ssua espada perigoosa, cõ que auj́a feyto grã dãno ẽnos gregos, et cada día coydaua mays a fazer. [+]
1370 CT 1/ 392 Mays pero nehũ deles nõ era ende seguro, tãto vij́ã a chaga perigoosa. [+]
1370 CT 1/ 399 Et aquí se começou hũ torneo moy forte et moy perigooso. [+]
1370 CT 1/ 399 Et alý andando, rreçeberõ grãdes dãnos et moytos forõ mortos et moy malchagados, ca aquel ligeyro Sagitario ýa per u quería et tornaua et tiraua et fería moy sen piadade et moy perigoosament. [+]
1370 CT 1/ 405 Et alý se uolueo hũ torneo brauo et forte et dultoso et perigooso moyto, que en pouca de ora forõ tãtos mortos et feridos et derribados, da hũa parte et da outra, que nõ auj́ã cõta; ca as cõpañas erã grãdes de todas partes et auj́ãsse grã desamor et grã saña. [+]
1370 CT 1/ 405 Mays ora sse chega o tenpo en que as fortes profeçías de Casandra et as auẽturas esquiuas et perigoosas serã cõplidas, ca esta profeçía cada día creçe et nõ mj̃ga en nehũa cousa, et he tã crua et tã mortal que ẽno mũdo nũca tal foy, nẽ ha de seer. [+]
1370 CT 1/ 407 Et en este tenpo lles aueerõ moy fortes auẽturas, et fezeron torneos moy fortes et perigoosos, et moytas estremadas caualarías et colpes moy estrayos. [+]
1370 CT 1/ 407 Mays aýnda nõ chegou o día perigooso que ha de uĩjr et que nõ pode moyto tardar. [+]
1370 CT 1/ 412 Et o fedor era tamaño et tã perigooso que nõ ha home que o sofrer podesse, nẽ sse alý podesse achegar, mẽtre alý aqueles corpos ardíã. [+]
1370 CT 1/ 426 Mays alý chegou Éytor moy orgulloso, cõ sua espada preçada et perigoosa ẽna mão, et começou de cortar pernas et braços et espiñaços et pees et mãos et cabeças et costados. [+]
1370 CT 1/ 426 Et alý foy o torneo moy ferido et moy perigooso et moy mortal. [+]
1370 CT 1/ 454 Et alý começarõ anbos hũa batalla mortal et tã perigoosa que, ante que sse parta, perderã do sange tãto que lles mj̃gará suas forças et auerán mays mester m[a]estres que lydar. [+]
1370 CT 1/ 457 Et alý se uolueu hũ torneo mortal et perigooso. [+]
1370 CT 1/ 489 Et pois que agora ẽno cõmeço [he] tã graue et tã perigooso, ¿que será ẽna çima? [+]
1370 CT 1/ 506 Et o acalço fuy y tã perigooso que nõ á õme que o podese osmar os mortos que y ficarõ. [+]
1370 CT 1/ 506 Desí entrou ẽna batalla, que era muy perigoosa et muy danosa d ' ánbaslas partes. [+]
1370 CT 1/ 506 Et el rrey Serpedóm, que era caualleyro muyto aposto et muyto esforçado et muy preçado en armas, porlas muytas boas caualarías que auía feytas per suas mãos, ca era moy dultado, cõmoquer que nõ auía mais ca dous ãnos que tomara armas et cõmeçara grandes feytos et fezera grandes esforços, per que auía gãanado grã prez et grand honrra, (et) q[ua]ndo ueu o grã dãno que Palomades fazía en este torneo m[a]o et perigooso et chamou os seus et esforçou, et outrosý ueu cõmo matara Deýfebus, fuy ende tã sanudo que mais nõ podería. [+]
1370 CT 1/ 512 Et alý fuj o torneo muy duro et moy perigoosso, et a batalla muy pauorosa et moy crua. [+]
1370 CT 1/ 534 Nós auemos tomado hũ peso mayor et mays dultoso et mays perigooso que don Menelao coyda, ca nos mete por boa barata et por boa rrazõ que nos façamos aquí matar todos cõmo fezemos ata aquí. [+]
1370 CT 1/ 539 Et outro tal fazíã os gregos, ca a ferida era moy perigoosa. [+]
1370 CT 1/ 552 Poys que a trégoa foy seýda, os gregos et os troyãos forõ ajuntados ẽno cãpo, ben armados et ben gisados cõmo auj́ã de costume, et começarõ sua batalla moy braua et moy perigoosa. [+]
1370 CT 1/ 562 Et aquel torneo tã mao et [tã perigooso] se parteu aquel día por tal presa cõmo auedes oýdo. [+]
1370 CT 1/ 588 Et ýa dando golpes fortes et perigoosos adeante, et atreueuse sen pauor nihũ, en tal guisa que, en poucas d ' oras, matou perlas suas mãos vijnt et dous dos da çidade. [+]
1370 CT 1/ 591 ¡Deus, que desauenturada fuj aquela ora et que naçença tã perigoosa naçeu a meu padre et a mĩa madre, que así o mũdo por mj̃ he destroído et hermo! [+]
1370 CT 1/ 605 Et alí se uolueo hũ torneo tã grande et tã brauo et tã perigooso que esto era hũa grã marauilla. [+]
1370 CT 1/ 610 Et o torneo fuj tã grande et tã perigooso que todo aquel día durou. [+]
1370 CT 1/ 613 Et alí se mezcrou o torneo, et fuj brauo et forte et perigooso, así que, en pouca d ' ora, forõ y mortos muytos bõos caualeyros. [+]
1370 CT 1/ 621 Et alý cresçío hũ torneo tã m[a]o et tã mortal, et a perfía tã grand et tã perigoosa, que nõ á õme que o cõtar podese, ca todos quiríã a morte et nõ auíã ia prazer d ' al, se dela nõ. [+]
1370 CT 1/ 648 En aquela meesma ora lles auẽo outro sinal mortal et perigooso et temoroso a marauilla. [+]
1370 CT 1/ 687 Et cõmeçarõ de singlar perlo mar, et atrauesarõ moytos pasos fortes et ferament perigoosos, et pasarõ per muytas tormentas ata que uẽerõ ao mar Andriántico. [+]
1370 CT 1/ 689 Et o mar cõmeçou d ' engrosar et tor[nar]se brauo et forte et temoroso et perigooso muyto ademays. [+]
1370 CT 1/ 689 Et todas perigoarõ, que nũca ende nihũa escapou, nẽ õme que en elas fose. [+]
1370 CT 1/ 696 Quando el rrey Napus ueu que os gregus uijnã cabo da sua marisma do seu rreyno, fezo fazer fogos de noyte ẽnos penedos da rribeyra, alí hu era o lugar mais perigooso et mais dultoso et mais brauo, en guisa que, quando a frota uẽese, que a podesẽ ueer do mar, et uẽese alý por tomar porto et goreçer da tormenta. [+]
1370 CT 1/ 696 Et, sen falla, eles arribarõ em mao porto, ca o lugar era muy perigooso et a noyte muyto escura et o mar muy brauo. [+]
1370 CT 1/ 704 Et por ende me semella que nõ acordastes uosa prol, ante acordastes feyto muy desguisado et muy perigooso. [+]
1370 CT 1/ 724 Et o lugar era cheo de penedos grandes, et era tã graue et tã perigooso que mais nõ podería. [+]
1370 CT 1/ 726 Et Pirio lles djso que era grego, mays que fora perigoado ẽno mar, et de sete mill que erã que nõ escapara ende senõ hũ soo, et que dous días jouuera ẽna area por morto, en guisa que adur seýa d[el] folgo, cõmo aquel que iazía cheo d ' ágoa, et que eýnda nõ era ben gorido. [+]
1390 MS [I, 1]/ 12 Roguemos a Deus et ao apostolo Santiago que el por la sua santa oraçõ et por los santos mereçemẽtos et a boa vida d ' este santo Oudon, queira acorrer ao que este liuro mãdou scripuir ẽnos seus perigoos da alma et do corpo et lle de soude do corpo et vida perdurauell da alma en Parayso et perdoaçõ dos seus pecados quando d ' este mũdo seyr, et en este mũdo o liure dos tormentos et tribulações et infirmidades de seu corpo, et de todo los outros fies cristiaãos quen este liuro leer ou oyr leer, et que o apostolo Santiago et o corpo [de] santo Oudon o cõpran asi et o peçã en grraça et merçee ao Señor Jhesucristo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 34 Desaventurada madre et mais desaventurado fillo! en tã grã fame et en tã grã traballo et en tã grã perigoo para que te gardei? ven agora, meu fillo, et seeras mãjar da tua madre, et ficara por enxẽplo da miña coyta et da miña maldade. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Et nõ creas que por ende cayas en periuro, ca che tomara a santa cabeça de Santiago et leuarla as a Galiza, hu jaz o corpo de Santiago Zebedeu; et que esto que che eu digo he uerdade, esto averas: quando chegares ao porto acharas hũa naue aparellada de quanto ouveres mester, et poys que entrares en ela averas grãde door de feuere, et entõ teus cõpaneiros furtarã da cabeça que leuas dous dentes, et entõ leuãtarse a hũa tã grãde tẽpestade, que por pouquo a naue seera afondada, et os cõpaneiros et os outros que y foren, cõ medo de morte, chamarã Nostro Señor que por lo rrogo de Santiago os liure do perigoo d ' aquela tẽpestade. [+]
1390 MS [I, 1]/ 183 Nõ soo eu deus do mar, mais seruente de Deus del, que acorro aos que me chamã nos seus perigos, asi ẽno mar com̃o ẽna terra, segundo he voõtade de Deus. [+]
1390 MS [I, 1]/ 183 Et logo por la uertude de Deus et por la ajuda de Santiago a naue começou a perigoar cõ grãde tenpestade; et a naue dos cristiaãos giandoa Santiago foy cõ soude ao porto onde cobii[ç]aua. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 MIRAGRE DE SANTIAGO SCRIPTO POR PAPA CALISTO Ẽno ãno da Encarnação de Nostro Señor, de mĩll et çento et dous ãnos, hũu bispo viindo da casa santa de Iherusalem en hũa naue, seendo cabo do bordo leendo en hũu liuro, vẽo hũa moy grãde onda et lançoo ẽno mar cõ outros que y andauã; et arredada a naue deles saseenta couedos, et eles aperigoados sobre las agoas do mar, chamarõ Santiago que lles acorrese a moy grã voz. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 Et o bispo moyto onrrado que Deus et Santiago liurou por lo seu rrogo de tã grã perigoo, fui en rromaria a Galiza onde jaz o seu corpo, et fez aa onrra de[l] esta oraçon: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 O ajutor omnium seulorum, o decus apostollorum, o lus clara galiçianorum, o auocate perigrinorum, Jacobe, suplantatur viciorum solue nostrorum cathenes delitorum e duc a salutum portum. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 Qui subuienis periglinatibus a te clamantibus tam in mare quan yn terra, sucur[r]e nobis nunc et in periculo mortis. [+]
1390 MS [I, 1]/ 186 Et amerçeate agora de nos ẽno p[e]rigo da morte tu que socorres aos que te chamã nos perigos do mar et da terra, amerçeate de nos ẽno perigoo da morte amẽ. [+]
1390 MS [I, 1]/ 188 Et Santiago apareçeulle logo ẽna barcha en forma de ome en aquel perigoo en que andauã et disolles: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 195 Santiago, se a tua merçed for d ' este perigoo tã grãde me tirares, sen nĩhũa demora yrey en rromaria a tua casa, et leuarey ante o teu altar este meu caualo que eu amo moyto. [+]
1390 MS [I, 1]/ 208 Señor Santiago, boo caualeiro, liuranos dos perigoos d ' este mũdo et do outro. [+]
1390 MS [I, 1]/ 208 Et ajo grraça de Deus que todo los que me amasem et me chamasem de coraçon, que os defendese de todo los perigoos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 211 Santiago apostolo, que por mãdado de Herodes fuste degolado cõ spada en Iherusalem, ajudame et liurame d ' este perigo. [+]
1409 TA III,4/ 95 Et desto semellauelmente inchan os Colloos ao Cauallo et helle moy gran perigoo. [+]
1409 TA III,4/ 115 Sabe que quanto as danaduras som mais chegadas aos osos do espinaço do Cauallo tanto som peores et mais perigossas. [+]
1409 TA III,4/ 151 sse ao Cauallo entra ontre o tuello, que quer dizer amago et ha huña que he na segunda espeçya que he mays sem perigoo que outra porque se non dana o Cauallo se non a de llado tal cura lle ffaras: [+]
1409 TA III,4/ 151 et esto asy posto amansa a door et abre os poros et faz as huñas humidas para se tallaren mellor et mays ligeiramente por hu as tallar quiseren, et deuen a gardar a besta que for encrauada dagoa et do lixo et de caualgaren en ella porque lle seera perigoo see a non gardasen. [+]
1409 TA III,4/ 153 Contençe que se dana o pee so a huña no uiuo da solla, entrando y perigoo ou osso ou pedra ou estacon ata o tuello de que se dana aas uezes moy mal o tuello, da qual danadura se se por negregencya do alueiter non tallar a huña como ia de suso dixe, apar du a chaga naçe do tuello, hũa sobeieduen de carne que sal fora porlla chaga sobre lla solla do pee a qual sobeieduen de carne porllo apremamento et por lo apretamento da huña se faz sobre lla solla do pee en maneira de figo et porende jgualmente lle chaman figo. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL