logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de pola nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 398

MSCDR 231/ 413 Sabean quantos esta carta viren como eu Iohan Aanz, filo de Aan Rodrigez d ' Oregar, que foy, [. . . ] por min et por toda mia uoz a uos don Martin Perez, abbade de San Cloyo, et ao conuento dese miismo lugar vendo et outorgo pera senpre quanto herdamento eu ago en Ourega, assi cassas, conmo [. . . ] todalas outras cousas, que eu y auia et auia d ' auer de dereito, et o meu quinon [. . . ] a min perteeçia d ' auer, et en todolos seus termius, a monte et a fonte et entradas et seydas [. . . ] a min ficou dese meu padre sobredito, pro preçio que uos a min destes, conuen a saber, mille et [. . . soldos]da moneda branca, que fazen dous dineiros por soldo, os quaes eu ago en meu iur et en meu poder; et se ese [herdamento] mays ual caesto, douno por mia alma et pola de meu padre sobredito o moesteiro sobredito por moytos bees que [. . . ]; et outorgouos a anparar. . . etc. [+]
1240 MSXC 139/ 435 Et nos, oidas as razoes do prior et do clérigo et temendo o mandado do arcediago et a létera, ouvemus consello cum omes bõõs et con os fiigleses desta yglesia, que preguntamos que per aquella mayor verdade que podemos et soubemos preguntar et per cuanto nos achamos et soubemos per nos et per outros homes bõõs et achamos que esta herdade valía ben et compridamente esta renda que y fora posta et pero pola iglesia seer ben herdada mandamos et dissemos ao prior que ea desse et desse y mays herdade, et o prior e os coengos ea déronlle tanta herdade quanta nos entendemos et soubemos per que a eglesia é ben herdada et pode pagar esta renda ao mosteiro ben et compridamente. [+]
1244 VFD 1/ 13 Marina Petri. Estos poblan aa tal foro que me den tres tres Modios de centeno pola talega de Uiana, qual agora anda, e III talegas de trigo e III de centeno e IIos dos lumbos e IIos duas galinas e senas marranas, que ualan dos dos sólidos, entre dos dar I carneiro e tres panes dineiradas de pan de trigo, el carneiro de dos dentes deste lugar o garimos, e de mais I soldo cada caseiro por metiga et senas talegas de ceuada, las III talegas de trigo e las III de centeno dalas cada caseiro cada ano e dar en luitosa dar XVIII solidos cada ome quando morrer, e si non dar I boi, el melor que ouer, a plazer da muler, la escoleita da muler. [+]
1252 VFD 4/ 16 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod nos Petrus, abbas, et conuentus de Melone facimus pactum et placitum firmissimum in L aureos roboratum tibi Martino Dominici et uxori tuae Mariae Iohannis et tibi Iohanni Iohannis et mulieri tuae Gunciniae Martini et tibi Petro Iohannis et uxori tuae Maiori Petri omnique voci vestrae de ipsa nostra hereditate polo marco de Souto da Bouça Canposa como se vay pola pedra desinada da Costa e se vay á Pedra do Vico do agro de Domingues, e como se ven polo Porto da Escoorada, e inde como se vay polo regueyro de Fonteello a sobre como entra in riuulo, excepto fundadoria aliena etc. [+]
1253 DGS13-16 6b/ 13 Maria Roderici non le conozco ela heredat nen los dineiros ante dixo pola heredat que xe era sua. sobre todaquesto deu o abbade prouanzias e ar deu Maria Rodriguiz outras: et ar deu o abbade outras. onde polas prouanzas que eu ui de la una parte et de la outra. julguey a abbade ela heredat o quessele partisse dela Maria Rodriguiz e quelle desse os dineiros da renda quelli non dera. e peytasse elas custas Maria Rodriguiz. et esto di yo por juyzo. et sobresto apello Maria Rodriguiz a uos ... parte do abbade pedio fiador enas custas. [+]
1253 GHCD 38/ 183 Maria roderici non le conozco ela heredat nen los dineiros, ante dixo pola heredat que xe era sua. [+]
1253 GHCD 38/ 183 Onde polas prouanzas que eu ui de la una parte et de la outra. [+]
1257 DGS13-16 8/ 22 Conozuda cousa seia a quantos uirẽ aquesta scritura que de manda foy feyta ante [dõ] Rodrigo Gomez esua moler dona Maor Alfonsi. aqual fez dõ Pedro Eanes monges de Monfero pola parte do abade e do conuento desse méésmo logar. sobre herdades dOuana e de Mogardos sobrela va esobrela terza da outra va dessas méésmas uillas ãbas. as quaes a o moesteyro gáádas de dõ Monj̃ Moníj́z de Carantonia. e esta demanda foy feyta a Maor Rodriguiz fila de dona Guntrode Rodriguiz dOuana e de Mogardos. ééssa por ante dõ Rodrigo epor..... o iuiz da terra dõ Pedro Rodriguiz dOrra. deu por seu pesoeyro. [+]
1257 MSPT 12/ 246 Conoszuda cousa seia a todos qantos esta presentes como aos que an por viir, como eu, Johan Vermues de Mandiae, por min et por toda voz minna, et eu, Lopo Garçia de Mandiae, en senbra con meus irmaos et irmaas, Fortún Garçía, et Johan Garçía, et Mayor Garçía, et María Garçía, por nos et polas outras nosas irmás et por todas nosas voces, a vos, Domingo Pérez, Prior de San Salvador de Pedroso, et ao convento voso d -ese lugar, damos et oferesemos a Deus et a San Salvador et aas reliquias que ý son en ese mosteýro de Pedroso, a vos, sobre dictos Prior et convento, toda a nosa herdade que avemos et aaver devemos enno lugar que dizen Santa Marinna do Monte, et en seu término, ýglýgara et leýgara, por voz de Mandiae et d -outras partes, et e terça da quarta et mea quinta da oýtava, por min, Lopo Garçía, et por meus irmaos et irmaas; et eu, Johán Vermues, iam dicto, outra terça da quarta et mea quinta da oýtava. [+]
1259 DAG L20/ 28 Conpoſizon a plazer d ' anbalaſ parteſ foy feytaſ entre las parteſ en tal guyſa, que o deuandito comendador da τ outorga uſ quinoeſ τ directuras que o u espital cha eno iur padroadigo da deuandita egregya a Viuian Froyaz de ſuſo dito; τ Viuian Froyaz de ſuſo dito deue dar a cada ano ao comendador de Portumarin en uoz do espital .XX. ſoldoſ por renda τ por ſeruicio doſ quinoeſ que o eſpital ha eno jur padroadigo da deuandita eygregya, conuen a ſaber, uſ .X. ſoldoſ pola feſta de San Miguel τ uſ .X. ſoldoſ por Pasca, τ o deuandito comendador da ao deuandito Viuian Froyaz en toda ſua uida deſſe dito Viuian Froyaz en quanto eſſe eygregya teuer, quanto o espital ha mayſ eno jur padroadigo deſſa deuandita eygregya, que a tena do eſpital en apreſtamo. τ morto eſſe deuandito Viuian Froyaz ou non tééndo eſſa eygregya deuandita, u eſpital deue a entrar a todoſ oſ quinoeſ τ erdamentoſ que ha ena deuandita eygregya, liuremente τ quitamente, saluo ſeu direyto de anbaaſ parteſ ſobrela erdade de San Pááyo. τ eſte pleyto que deue a tractar d ' anbalaſ parteſ a boa fe τ ſen enguano τ aguardar. τ ſe alguna daſ parteſ contra eſto vyer ou contra algua couſa ende, peyte a outra parte .CC. ſoldoſ τ eſte pleyto ſeya eſtauil τ en ſua reuor ſegundo como de ſuſo dito he. [+]
1261 DGS13-16 13/ 41 E esse Pedro Martíj́z respondeo por si e disso que non. e deu fiador que fezesse dereyto eo merino recebeo ofiador e nomearon et posseron bigaros. porla parte do Abbade Pedro Mééndez de Goymir ' et porla parte de don Pedro Pardo et de seu móórdomo ia dito Pedro Martíj́z nomeado Boy. o Juiz mandou aly iulgando enpresenza dos uigaros que fossen aqueles oméés entregos saluos os dereytos da una parte et da autra, et assinou dia ao Abbade ea Pedro Fernandez Pardo ea seu mayordomo ia dito ' que aparecessen ante el desse dia ocabo de noue dias ao termino assinado apareceo ante o Juiz pola parte do Abbade et daqueles oméés Martim Perez monges procurador. et dõ Pedro Fernandez por si et por seu móórdomo ia dito cũ seus uigaros et andarõ en preyto por antesse Juiz por muytos spaços assy como cabe endereyto et cũ seus uigaros de poys muytos spaços andados. et muytas razoes da una parte et da autra razoadas. aquela fazendeyra que negarã Pedro Pardo et sou móórdomo ia dito que non leixaran razoando por ante o Juiz conoceron que aleuaran en aquel tempo et daqueles oméés et daqueles lugares dequea o Abbade demandaua. [+]
1265 MSCDR 116/ 337 Que eu Tereygia Nunez dou et dóó ao moesteyro de San Croyo pola alma de meu filo Martin Perez et pola mina quanto este meu filo de suso dito auia na vila de Coynas, et deuia a auer por seu dereyto cum seus terminos, asi herdades conmo outras cousas. [+]
1270 DGS13-16 22/ 57 Et se pela uentura for o que eu creo que se Deus quiser que nunca sera que eu nen outro õme de mia parte nẽ destraya que contra esta mia doaçõ nẽ contra esta mia carta uier pola contradiçer ou pola enrasar ' A auoz del Rey de in pea duçentos soldos et a uoz do dito moesteyro de Monfero ' outra tal herdade doblada. et esta mia doaçõ et esta mia carta d ' en todo en todo permaesca firme et in sua rouor. [+]
1272 GHCD 9/ 34 Eu Johan martiz dito aluelo de boo curazon e de boa voontade Quito e anuzo auos Adan Fernandez vestiaro sobre dito e a lo moesteyro de San Martin por min e por mia yrmaa Maria martiz aquella vina sobre dita e dodereito que yauemos e a auer deuemos que nunca nos nen ome por nos vola dauade nen enbarge pola qual quitazon de uos Rezebi cc soldos de alfonsiis dos quaes soo ben pagado e douvos o prazo por que a Martin moogo auia ganaada do moesteyro que nunca uos nengun por el enbarge. e seeu ou algun de mia parte ou da estrayanos esto veer de mandar ou enbargar peyte a uos cen maravedis e a carta este en Reuor. [+]
1274 DGS13-16 27/ 66 E se por ventura for o que eu creo que nunca sééra se Deus quiser que nj̃ eu nj̃ home por mj̃ njn departe extranea que contra esta mjna dõaçon e contra esta mjna carta quiser víír pola britar queu de bóón coraçõ. fiz fazer seya maldito atroena VIj gearaçõ. e áávoz do Rey peyte quatro vezes doblada aherdade. eao Moesteyro peytea doblada. e esta mja dõaçon e esta mina carta de todo en todo permaesca firme e en sua reuor. ffeyta esta carta. [+]
1274 PRMF 201/ 400 Et se quiserdes uender ou enpinorar ou pola alma dar, primeyru conuidar o mosteiro de Ramiraes, et se a o mosteiro non quiser comprar nen enpinorar, uendedea en tal logar hu mosteiro aia seu foro en paz. [+]
1275 MSCDR 165/ 371 Et outorgamus uos a anparar con esta dita vendiçon per nos et per todas nosas bõãs; per tal preito que eu Pedro Ares a tena en mia uida et a laure et pare ben, et de dela cada ano a a vosso moesteiro de renda pola festa de san Martin IIII soldos alfonsiis, ou a valia deles; et a mia morte seya liuremente do moesteiro sen nenhuun enbargo. [+]
1276 DAG L4/ 11 Et damos uola a tal uerbo τ a tal pleito que noſ diadeſ cada ano a quarta de quanto centẽõ laurardeſ τ daſ auenaſ τ daſ canla τ do trigo, et que noſ diadeſ cada ãno a quinta de quanto millo τ de quanto payazo τ de quanto orgio τ de cada legumea laurardeſ; τ cada una parte poner ſua ſemente aſſi como leuar do pan τ deſta ſaluo o dizemo que eſte da eclesia de Sancto Andre, et que diadeſ eſte quinon ſobredicto a noſſo fraye ou a noſſo home per manolo ena eyra τ llo paredeſ ben τ que diadeſ ao moneſterio de Meyra cada ãno pola festa de San Iohane babtista ij ſoldoſ doſ blancos que foron feitos en tenpo da guerra de Graada por cria; et que ſeiadeſ uaſſalos fieleſ ao abade τ ao moneſterio de Meyra. [+]
1276 MSCDR 171/ 375 Conuçuda cousa seya a quantos este praço uiren que nos don Pedro Perez, abade, et o conuento de San Cloyo, a uos Iohan Eanes, fillo de Iohan Eanes, dito Sarçallo de Igleyõã, et ã ã primeyra moler de dereytura que ouuerdes, en uida danbos tanto et non mays, damus uno nosso cassar, que yaz na friigisia de Igleiõã, que chaman d ' Arriba; per tal preito que o lauredes et o paredes bem conmo se non defalesca per lauor, et dedes ende a nos cada ano VI taleigas de çenteo et IIIes de millo et I d ' orgo per taleiga et fanega de Ribadauia; et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d ' eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan; et terça de liguma et de lino, et dous dereitos cada ano: pola festa de Natal uno, et outro po la d ' Entruydo; a taes dereyturas, quaes ussam a dar desses outros nossos cassares de Igleiõã; et X soldos cada ano de dereytura, alfonsiis; et se pela uentura esta moeda sayr, dardes a meadade de qual dereytura deren desses outros nossos cassares do Outeyro de Igleiõã. [+]
1276 MSCDR 172/ 375 Conuçuda cousa seya a quantos este praço virem que eu don Pedro Perez, abbade de San Cloyo, et o conuento desse meesmo lugar, a uos Martin Tomiz de Juuin, et a uossa moler Moor Perez et a uosos fillos, que ouuerdes de consuun, damus et outorgamus quanto herdamento auemus en Heruedelo, que ore e desaforado; per tal preito que o lauredes et o paredes ben conmo non defalesca per lauor et dedes ende a nos cada ano per noso moordomo, a quem proueades de comer et de beuer comunalmente, a terza do pan na eyra et o meo do vino no lagar; aduzerdes o noso quinon per vossa custa u nos quissermus na frigesia d ' Heruedelo; et se nos o nosso quinon quissermus arrendar, arrendaremo lo ante a uos por tanto quanto nos outro der, sen maliça; et ata doge a dous anos façer hy una bõa cassa en esse nosso herdamento; et ronperdes no monte ata III anos, a tanto que seyamus entregos do nosso quinon; et po la froyta dardes a nos cada ano pola festa de san Martin una quarta de vino et III capõẽs, et aduzerde los ao moesteiro; non cortardes as aruores, mais façerdes y outras; et senpre vno fillo séér tiudo de responder a nos da nossa dereytura et seya a praçer do moesteiro. [+]
1276 MSCDR 175/ 378 Et sobre esta demanda que ese Fernan Migellez fazia ao moesteiro pola herdade que deram en cassamento a Maria Migellez, anbalas partes ã ã tal compossizon peruééron amigauilmente: [+]
1277 MSCDR 180/ 381 Estes erdamentos iaçen en friigesia de Santiago et de Sancta Marina de Esposende; et en uida de min Martin Fernandez deue a auer Marina Perez as meas das nouidades que ouuer en este erdamento sobredito; et a mia morte as nouidades et o erdamento todo seyan liuremente do moesteiro; et o moesteiro de[ue] a auer todo o erdamento para por senpre et auer logo en presente as meas das nouidades et as cassas enteyras, et daren do moesteiro por esto a min Martin Fernandez cada ano pola festa de san Martin X soldos alfonsiis brancos ou a valia deles, se os ueer pedir ao moesteiro, et se non darenmos des ali adeante quando os ueer pedir; et se non darenmos doblados. [+]
1278 DGS13-16 33/ 74 Como eu Marina Uermuez filla que foy de Maria Perez. uendo et firmemente outorgo auos dõ Johan Perez Abbade ' et ao Conuento de Monfero por C. soldos moeda dalfonsíj́s blancos da guerra de Grááda quanta herdade eu ayo et ááuer deuo de uoz de mina madre ia dita. ou por qual razõ quer que a eu hy aya ou deua por auer en todóó Uilar de Siuil cũ todos sous iures et cũ todas suas pertinenzas amontes et afontes. quanto ende é aproueyto do home. et des oye mays este dia uos dou della ó poderio et ó sẽnorio que toda uossa uóóntade della fazades. et desoy mays este dia de meu poderio seya sacada ' et en uosso poderio seya dada et confirmada. et se ella mays ual ca esta uenzõ de suso dita ' doula et outorgoa. en esmolna ao Moesteyro por Deus et por mina alma et pola alma de mina madre: et por remíj́mento de nossos pecados. que merescamos ááuer parte enparayso cũ nos fiéés de nostro Sẽnor. [+]
1278 VFD 24/ 36 Primeiramente mando meu corpo e mía alma ao moesteyro de Santa María de Montederramo e dou y e mando a este moesteyro sobredito o meu casar derdade que eu ayo eno Burgo de Caldellas u chaman As Lageas, con todas suas perteenças o qual casar mandou meu padre dom Migeel que ficase á mia morte pola sua alma e pola mia a este deuandito moesteyro, e que o él y non mandese mándeo eu y pera pitança da festa de Santa María de setenbro, e que o ayam por senpre, e mando que dían por mi alma aa ponte d ' Ourense XXX soldos, e mando aa obra de San Martiño d ' Ourense XXX soldos e mando y conmigo meu leyto con una cóçedra e con dou chumaços e dous façeyroós e una colcha e un cobertor de çacotes e leyxo meu quiñón de tódalas outras cousas que y ouuer a frey Viuián, prior de Montederramo, e a frey Vaasco, monge desse moesteyro, e a Pedro Pérez, prelado da igreia de Seoane o uello, e fáçoos meus herees en todas aquelas cousas que miñas foren, que façam ende prol de mia alma, e rogo a Lopo Afonso por Deus que os anpare con todo o meu, que lles non faça nengua força nen torto sobrél. [+]
1280 MSST 13/ 71 Et rogo e peço a Gonçaluo Yanes de Roureda meu parente e meu amigo por Deus e por mesura e pola deueda boa que a commigo que anpare e defenda ao mosteyro e ao conuento con todos aquelles herdamentos que eu leyxo y por mia alma ca entendo que e grande mia proe da alma. [+]
1282 CDMO 1161/ 1104 Este herdamento les dou por moytas moyas que eu ouven do seu cassar de Quinzam da villa et por moytos foros que del levey e pola provanza; et quitomeles deste Cassar de Quinzam da villa por quanto os non pude anparar con o cassar de Riioo que les ouveran a leyxar con este seu casar a meu pasamento; et dovos logo as cartas por que eu tina enprazado con vosco; ou torgo a todo tenpo a vos defender con este herdamento por quanto eu ey et devo por aver. [+]
1282 HCIM 30/ 499 Et con nos quaes devenos a dar cada ano por renta do dito vinno e fruytos e dereituras sesaenta livras dos dineyros alfonsies brancos da guerra de Graanda pagadeiras en na villa de Betanzos pola festa de todos los santos. [+]
1282 HGPg 6/ 48 E noſ, Martin Perez τ miña moller, donna Orraca Eaneſ, τ noſſa uoz deuemos a dar cada ano por renda do dito vino τ fruytos τ dereituraſ que uoſ auedeſ naſ ditaſ viñaſ seſaenta liuraſ doſ dineyroſ alfonſijnſ brancoſ da primeira guerra de Graanda pagadeiraſ en na villa de Betanzoſ pola feſta de todoſ loſ ſanctos. [+]
1282 HGPg 100/ 190 Sabyã quantoſ eſta carta uirẽ como noſ Maria Perez τ Maria Fferrnandez, mia ſobrina, con noſſoſ maridoſ, Martj̃ Iohanaſ τ Pedro Eaneſ, preſenteſ e outorgãteſ, τ toda noſſa uoz a uoſ Fferrnã Eaneſ, dicto Caluo, e a uoſſa moler Maria Iohaniſ e a toda uoſa uoz damoſ τ pera todo tenpo ſenpre octorgamoſ en cãba a ſſeſega da caſa uedra cõ ſeu terreo aſy como yaz marchada ééſe logar que chamã de Caſááéſ que foy de Maria Iohaneſ, noſſa madre, pola vina de Nauaſcoſ que uoſ cõpraſteſ a Dõ Mééndo de Caſááeſ ende o uoſſo quiñõ. [+]
1282 MSCDR 192/ 389 Iohan Ares et Sancha Ares, presente et outorgante seu marido Martin Perez; et T. Ares et seu marido Iohan Guterriz, et Maria Ares et seu marido Ares Perez, et Maria Afonso, neta de Maria Rodriguiz, e seu marido Iohan Perez, et Iohan Martinz et Pedro Martinz et Maria Afonso fillos de Toda Rodriguiz, da outra parte; et contendendo sobre [una vina de Santa Marina de Gomariz. . ] do casar de san Justo, et departe pola outra erdade de fondo, que esta cabe a congostra, a qual leyra ficara a o moesteiro de San Cloyo a morte de Toda Rodriguiz et de Maria Rodriguiz, anbalas partes a a tal composiçon perueeron de seu praçer: [+]
1284 DAG L35/ 44 Anbalaſ parteſ a plazer de si aueerun - ſſe a eſta guiſa perante mjn, que por razon da uniuerſſaria, que eſte arcidiago demandaua a Dominga Iohaniſ τ a Johan Froyaz ſobredictoſ, que dizia que deuia auer pola egreſa de Caluor .iiij. ſoldoſ de leoneſeſ cada ano per la herdade que fora de Maria Fernandez de Perroſ, fila de Ffernan Ribeira, τ Dominga Iohanis τ ſuaſ filaſ de ſuſu dictaſ τ ſou filo, Johan Froyaz, τ ſouſ filoſ ia dictoſ, derun todoſ enſenbra τ quitarun - ſſe della a leyra de Lageaſ na ueyga de Perroſ, per ſouſ terminoſ que iaz cabo a rribeira do ryo τ cabo a de Johan Uilar, a egreſa de Sancto Eſteuóó de Caluor, que aia por aquela uniuerſaria, que eſſa egreſa demandaua por ſenpre ia mayſ, τ todalaſ outraſ queixumeſ que entre lleſ auia, por qual razon quer ata o dia da era deſta carta, que ſe perdoan uuſ a outros, τ prometerun de ſſe amar τ de ſſe buſcaren ben per quantaſ parteſ poderen. τ outroſſi Dominga Iohaniſ τ Johan Froyaz τ ſouſ filoſ ſobredictoſ outorgarun τ prometerun de fazeren ſenpre de paz eſta leyra ſobredicta a egreſa de Caluor per la outra herdade do caſal da ribeira, que e deſte herdamento, ou que dia outra tan boa por ela eeſſe casal ou eeſſe herdamento ou melor. τ mandamoſ a uoſ, notario de Sarria, que fazadeſ una carta deſta leyra, de como a dan eſteſ de ſuſo dictos a egreſa de Caluor. [+]
1286 ROT 19ba/ 367 Et que nunca hy en esse couto dem comenda a neunu sobresses herdamentos nen vendam esses herdamentos nen manden nen camben nen dem a neunu a teer mays que os tenam sempre per ssi e per seus homees ataes que paguem deles cada ano ao teenceyro do cabidoo e a seu mayordomo en salvo os foros e as rendas e as dereyturas bem e conpridamente assi comolas fazen os omees vassalos de Santiago que moran en esse couto por ssi e polas outras herdades que hy am regaengas e foreyras de Santiago. [+]
1287 GHCD 62/ 274 Et se pola uentura y ouuesse desaauiinça eno poor da talla afilar huum ome boo do moesteyro et outro do Concello et o Notario et poerena en comuneça. [+]
1287 HGPg 103/ 194 Item en preſença de mj̃ Ffernã Ihoaniſ, notario ſobredito, τ daſ teſtemoyaſ en fondo eſcritaſ, Johan Martins, Ffernã Perez τ Domĩgo Fernandez, mongeſ do moeſteyro de Sant Johane de Poyo, en nume τ ĩ uoz de dõ Paay Nunez, abade, τ do conuẽto deſſe moeſteyro, fforum aa villa de Maſſaelle que he ena fijgreſia de San Juyao do Valle τ mandaron a Diago Paayz de Maſſaelle τ a ſua moller Maria Iohaniſ que lauraſſem polo abade τ polo conuẽto ſobreditos aquela herdade de Maſſaelle, a qual herdade fora ia diuizada τ departida per homeeſ booſ τ per mãdado de ffrey Martiño, graneyro da grana de Marin, ſſegũdo que he contiudo ĩ uum ſcripto feyto per mj̃, notario ſobredito, τ confirmado per dõ Johan Fernandez, chantre de Tuy, juyz delegado do Señor Papa; τ entõ Diago Paayz τ ſua moller ſobreditoſ diſſerõ τ outorgarõ que laurauã eſſe herdamento polo abade τ polo cõuẽto ſobreditoſ τ (...) cũ Johan Martins, cellareyro ſobredito, que llj deſſe a meadade (...)e τ que eleſ que llj dariã a quarta do millo que Deuſ hy deſſe (...) τ entõ en preſença de mj̃, notario ſobredito, Johan Martins (...) le para a ſſemẽte uum almude de millo τ eleſ reçebero (...) pola meadade da ſſemẽte. [+]
1288 MSCDR 217/ 404 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don Martin Perez, abbade do moesteyro de San Cloyo, con no conuento dese miismo lugar, presente et outorgante, a uos Iohan Fernandez, sobrino de Ruy Perez monges, et criado de Martin Anes, dito de Ruuial, que foy, a vos et a primeyra moller de dereytura que ouuerdes, façemos preyto et prazo en XX soldos reuorado, assi que damos a uos a foro essas vinas et herdamentos que nos auemos en na uilla de Beeyte de parte de Lourenço Perez, que foy, per tal preyto que lauredes et paredes ben et dedes ende a nos cada anno meo de viño ao lagar per noso homen et terça de pan et de outra froyta, que Deus y der; et aduzerdes o noso quinon do vino õõ nosso çeleyro do moesteyro, et proueeredes o noso homen de comer et de beuer mensuradamente, mentre coller a nosa parte do vino; et por casas et por cortinas d ' orto et de parral et de nabal dardes a nos cada ano pola festa de Natal III soldos alfonsiis brancos, que ualen o soldo deles II dineiros desta moeda que õõra anda; et o dia da seara de cada domãã; et seerdes uasallos et obedientes do moesteyro; et o moesteyro anparar uos con este herdamento; et se vagar en esa vila herdade en que posa auer des . . . . . . . . [+]
1288 MSCDR 221/ 407 Conuçuda cousa sega a quantos este praço viren como eu Maria Eanes d ' Osamo, dyta da Carreyra, et con meu henrro Iohan Aras, presente et outorgante, et por sua moller Maria Paez, mia filla, et por todolos fillos et fillas et netos et netas, que ouuermos de consuun, rezebemus de uos don Martin Perez, abbade de San Croyo, et do conuento dese miismo lugar ese voso erdamento d ' Ossamo, que chaman do casar de Carreyra coua, que agora teemos a jur et a mao; et nos que o lauremos et paremos bem, et darmos a vos deles cada ano a quarta do pan a eyra et a quarta do viño ao lagar; et todo per uos ' ome, a que proueermus de comer et de beuer mentre rezeber a vosa parte das nouydades, asi como nos tenamus para nos; et polas outras cousas outorgamus a dar a vos cada ano por dia de san Martin vn soldo desta moneda que óóra anda, que façen dous dineiros por soldo. [+]
1289 MSCDR 228/ 411 Reçebemus de vos esse per tall preyto que o llauremus et paremus ben et demos ende a vos et a voz do moesteyro cada ano deses erdamentos a quarta de pan a eyra et a quarta do viño a o lagar, per vosso omne, a quen proueamus de comer et de beuer comunallmente, segundo nossa posse, mentre reçeber a vossa parte das nouydades; et polas outras cousas darmus a vos cada ano vn soldo d ' alfonsiis brancos, que façen ende dous dineiros o soldo desta moeda que oora anda por dya de san Martyño. [+]
1290 HGPg 58/ 139 Item mando húú anal de minſaſ polaſ péédẽçaſ τ ueſperaſ de ſantos que nõ teue como deuera. [+]
1290 HGPg 58/ 139 Item mando que deuedaſ y mandaſ pagadaſ deſto que eu mando uẽder, ſe ſobeyar algua rẽ que o den hu ffor mayſ prol de mia alma τ pola alma daquelleſ onde o eu oue que nõ ſey ſeuſ donos. [+]
1290 HGPg 106/ 199 Et por que uos, don Eſteuão Perez, arçidiagóó ſobredito, meteſtes agora nouamẽte contra dereyto τ en preiuyzo do abbade τ do conuẽto τ do moeſteyro ſobreditos τ en ſeu agrauamẽto Martĩ Iohanes, clerigo de Bayona, conna ſobredita meyadade da dita iglleia por comendeyro que guardaſſe os béés deſſa meyadade ſobredita τ agrauaſteſ los en aquiſto contra dereyto τ contra rrazõ τ outroſſy por que amẽaçades contra dereyto τ contra rrazõ τ diſeſtes que ſſe o abbade τ o conuẽto ſobreditos nõ quiſſeſſen rremouer ou tirar o dito ffrade da dita meyadade da dita jglleia que rreçebia τ guardaua os bééſ deſſa meyadade que eſcomũgarades todos os fríj́gueſes deſſa jglleia que llj deſſem a dizema, eu ffrey Pero Eanneſ, mõge τ çelareyro τ procurador ſobredito, sento τ teño τ creo que o abbade τ o conuẽto τ o moſteyro ſobreditos ſon agrauados contra dereyto τ contra rrazõ per uos arçidiagóó ſobredito en quanto poſeſtes o dito comendeyro na dita meyadade τ outroſſy teño τ creo que os agrauedes mays contra dereyto deſ aqui adeãte por que diſſeſtes amẽaçado que eſcomũgarades os ditos ffríj́gueſes ſe deſſem as dizemas ao frade ſobredito pola qual couſa τ do qual agrauamẽto eu, procurador ſobredito, apeley per parauoa ao vigayro da jglleia de Tuy τ prometj apelar en eſcripto ante dos dez dias ao dito uigayro. [+]
1290 MPR 40/ 162 Damus e cognoscemus a vos a sobredicta erdade con sua derectura, a tal preyto que a rompades ut for para romper e a lavredes e a paredes ben, e dedes ende ao dicto monesteyro, por seu maiordomo, terça parte dos froytos dos tereos lavrados, e do que romperdes de monte IIIIa parte, e no mes de janeyro por quitaçón e polas octras cousas XVIII soldos alfonsinos, vel eystimaçón deles, e por chathedra Sancti Petri III soldos alfonsinos alvos, ao convento, e seyades vasalos obedientes do monesteyro sobredicto; e pust vosa morte de sus dictos, fique esto de suso a hun voso filo, que ambos ayades a cunsuu, por este sobredicto preyto, e de pust sa morte fique todo em paz ao monesteyro sobredicto. [+]
1290 MSCDR 232/ 414 Et ainda mays damus a vos esse herdamento que nos de uos conpramos, que iaz su cadea de santa Maria de Biade, tan ben o de dizimo a Deus come desse que a uos façian foro; per tal preyto que o lauredes et paredes ben como nom falesca per lauor; et cada anno dedes ende a uos do moesteiro quarto de vino et terça de pan et de legume et de çebolas per seu omne; et pollas outras coussas dedes de cadá ánno XXX soldos da moeda que fazen dous dineyros por soldo, pola festa de Natal, et IIIIo dereytus polo ano ao abbade, con seruisso; et se y meterdes aruores, metedeas u non tola pan nen vino; et dade ende seu quinon o moesteiro; et prouééde o nosso mordomo de comer et de beuer mentre coler a nouidade comunalmente, et aduzide a nossa parte o nosso moesteiro en saluo. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Se dona Orraca, madre de Maria Perez, outorgasse este pleito pola cual cousa seer non seia voz, contra esto pasar deuo a peytar a uos C. marauedis da dita moeda et a uoz del Rey outros C. morauedis, et o preyto seer firme et estauel. [+]
1291 CDMACM 56eb/ 79 Et os ommes de donna Teresa Alfonso disseron que quanto lle ende desse que llo tomarian en conto dos vi mill mor. et polas mais que frontarian logo a Pedro Rodrigues que pinnorase ata que os fesese pagar commo a carta do rey mandaua. [+]
1295 MPR 44/ 164 Iohan Fernández lavre e pobre e pare ben os ditos casares, e día delles cada ano ao mosteiro, por seu moordomo, terça de todo froyto que Deus y der, exente árvores e verças; e dar cada ano hum moyo de pan por eyradigo, meo çenteo e meo verisco, e na festa de San Martín XL soldos desta moeda blanca que valen a dous dineiros por soldo, ou a estimaçón dela, e dardes cada ano polas searas XXIII soldos da moeda sobredita por Páscoa, e seerdes vasalo obediente do mosteiro, e dardes luytosa, así como est uso da terra, e auedes a dar cada ano hun carro de rodriga; e pust vosa morte, fique o dito casar do Paaço a hua pessoa qual nomeardes, que seya mandada e obediente ao mosteiro, e pust morte daquella pessoa, fique o casar ao mosteiro en paz, e pagado o foro ao mosteiro, seus hereys leven todas suas boas; e outro casar da Porta deve a fichar a duas pessoas pust vosa morte, que seyan mandadas ao mosteiro e obedientes. [+]
1296 SVP 27/ 79 Sabban quantos esta carta uiren conmo nos don Pero, prior de Pombeyro, con outorgamento de todo noso conuento, tan ben dos monges conmo dos clerygos, afforamos a uos Iohan Domingez, dito Capasino, et a uossa moller Maria Perez, et a todos uossos fillos et fillas que ouuerdes de suu, et a uossos netos, ho nosso erdamento que jaz sobre lo Burgo d ' Ambasmestas, o qual herdamento nos venzemos d ' Osseyra, que nos foy jullgado per Martin Domingez do Castro, crerigo, et per Iohan Migeez, monges d ' Osseyra, que forom homens bõõs do plleyto; o qual erdamento uos damos o que uos y romperdes, per tal plleyto que o lauredes et o paredes ben et façades y casa de morada et a moredes per uoso corpo, o outro home por uos, et seiades vasallos do moesteyro de San Vicenço seruientes et obidyentes uos et uossos fillos et uosos netos, et dedes terça de pan et terça de uyno et terça de liño, et quarta de saçhado, et terça de toda froyta per noso ome, sacado naball et figos e prexegos, por que ficades a dar cadá áno ao moesteyro pra os vnyuersarias por dia de Ramos IIII soldos pola alma de Pero Gascon et de Iohanneta; et estes dineiros seermus pagados pello erdamento. [+]
1298 MSCDR 256/ 429 Saban quantos este prazo viren conmo eu frey Iohan Perez, abade de San Cloyo, con no conuento desse meesmo lugar, presente et outorgante, a vos Pedro Perez, clerigo de Louosende, et a duas uozes apus uos tan sollamente, damus esse celleiro que uos fezestes en Louesende arriba desse outro uosso, que esta a sobella cassa de san Lourenço do Adro, con suas entradas et seydas, per tal preito que uos et as uozes sobreditas dedes a nos cada ano VI soldos de moeda, que fazen dous digneiros, ou a uallia delles, se outra moeda uen, pola festa de san Martin; et a saymento da pustrimeyra uoz este celeyro fique liure et quito o moesteyro sobredito. [+]
1299 HGPg 115b/ 214 Et eu por liurar ſua alma τ a noſſa τ por muyto auer que o dito Johan Affonſo houue τ fillou contra voentade do abbade τ do conuento ſobreditos do dito moeſteyro τ de que lle nũca fez entrega τ que elleſ ſeiã teudoſ de rrogar a Deuſ por ſua alma τ pola noſſa τ pola do biſpo don Gil, fazemoſ uos eſta doaçõ τ renuçamento que ſeia eſtabil para todo ſenpre. [+]
1299 HGPg 116/ 215 Et nõ uenderdeſ nem enpenorardeſ o dito erdamẽto τ ficar noſ liure τ quite depolaſ ditaſ peſóáſ et ſen cõtenda niumha τ eſtaſ couſaſ ſobreditaſ conprilaſ uoſ; nõ uoſ deuemoſ a toler o que ſobredito eſt por outrẽ niuũ que ſega per niũha maneyra. [+]
1299 MSCDR 258/ 430 Sabian quantos este prazo viren conmo nos don Iohan Perez, abade de San Cloyo, con outorgamento do noso conuento, el presente et outorgante, por nos et pola voz do moesteiro, a uos Esteuo Eanes de Paaços Hermos et a muller uosa Sancha Pelaz en uosas uidas danbos et a uossos fillos ou fillas, que anbos ouuerdes de consuun, damos uos a foro a nosa leyra de herdade que [. . . ] [+]
1299 MSCDR 258/ 430 Paazos hermos [. . . ]per tal pleito que a lauredes [. . . ] tenades as casas conmo non defalescan de cobertura, et dedes a nos en cada [huun anno. . . ] daquelas cousas que Deus y der, en uosa uida, et por seu ome, o que proueades de comer et de beuer comunalmente mentre coller essas nouidades; et apus uossa morte dambos, uosso fillos ou fillas que ouuerdes anbos de consuun, dian en toda sua vida meadade das cousas sobreditas; et polas casas uos Esteuo Eanes et Sancha Pelaez et uosos fillos ou fillas sobreditos dedes cada ano ao moesteiro dous capoes ou duas galinas bõãs por dia de Natal; et façades todos este foro en paz conmo sobredito e. [+]
1299 MSCDR 259/ 431 Sabian quantos este prazo viren conmo eu don Iohan Perez, abbade de San Cloyo, cum outorgamento de nosso conuento, el presente et outorgante, por nos et pola uoz do mosteiro, a uos Nuno Ares de Nauallos et a muller uossa Orraca Oanes, en uossa uida danbos et a morte do pustrimeiro de uos huna uoz, que uos nomeardes, que non seia caualleiro, nen escudeiro, nen domna nen ome de rua, nen religioso, mays que seia simil de vos, que faça o foro ao moesteiro, damos a foro a nossa quarta da herdade de Seixedo, que uos agora téédes a jur et a mao; et parte pela herdade dos Codessos, et pela via que vay de Nauallos para a Veyga de Beynte, con entradas et cum seydas et cum sua auga; per tal pleito que a lauredes et paredes conmo non deffalesca per lauor, et dedes ende cada anno ã ã uoz do moesteiro meo de viño a lagar et terça de pan en eyra; et terça de fruyta et de legumia, et per seu omne, a que proueades de comer et de beuer comunalmente; et esto aduzerdes per uossa custa ao moesteiro; et o moesteiro anpararuos a dereito. [+]
1299 MSCDR 260/ 431 Saban quantos este praço uiren conmo nos Iohan Perez, abbade de san Cloyo, et o conuento desse míísmo lugar, presente et houtorgante, por nos et por lla uoz desse moesteiro a uos Iohan Fernandes de Coynas, et a duas uozes apus uosa morte, hunas depus hunas, que tenan en sua uida tan solamente et non mays, conuen a saber, uos nomeades a huna ante de uossa morte et esa que uos nomeardes, nomear a outra ante de sua morte, et sẽẽren essas uozes similis de uos, damus et outorgamus que tenades de nos a foro a nossa cortina, que jaz en Coynas, a qual foy de Iohan Fernandez, clerigo que foy de Coynas, a qual uos ora de nos teedes en mao, a qual jaz ontre o barçelo de Vaasco Rodrigez et o de Pedro Boto, et ontre o terrẽõ que jaz ao Pereyro, que foy d ' Ares Martinz; et a outro leyralino, que jaz no Candẽẽdo, a qual uos õõra teedes a jur et a mao, que se departe de un dos cabos pela fonte et do outro departese pelo outeyro da barra, et jaz [. . . ] as uinas de Rodrigo Eanes et da de Pedro Perez de Ualdoeyro, de que fazen [foro] ao moesteiro; et o terreo que jaz ã ã Paço, o qual foy desse Iohan Fernandez, clerigo sobredito; et o nosso quinon das Figueyras, que estam a su a casa de Lourenço Barroso, das que estam ante a casa que foy de Iohan Fernandez, clerigo sobredito; as quaes a nos perteeçen en essos lugares de parte desse Iohan Fernandez, clerigo ia dito; et en seus termius, per tal preito [que non] defalescan per mingoa de lauor; et dardes ende cadá ãno ã ã uoz dese moesteyro terça parte das nouidades, que Deus y der per noso home, porque as tenades a coller et aduzerdes o noso quinon delas per uossa custa ao moesteyro sobredito; et dedes cadã ãnno a esse moesteyro polos figos que agora son feytos et pola froyta que y fezerdes d ' aqui endeante hun capon por dia de san Martino; et non pararedes outro senor a rostro ao moesteyro sobre las suas dereyturas; et a morte da pustremeira uoz destas a que uos damus, estas cousas sobreditas con seus profeytos fiquen a esse moesteyro et a sua uoz liures et desenbargadas de uos et de uossas uozes en paz et sen outra contenda. [+]
1301 VFD 37/ 53 E mando.que a casa que está á par de don Bertolameu, que Tereyia Lopes diu en seus días e depoys de sua morte, léyxea en tal guisa que quantos ella quiseren alugar, que seia pola mia alma e pola sua. [+]
1302 HGPg 61b/ 144 Mãdo que diã mill mor. polas almas daqueleſ onde ouuer algũa couſa commo nõ deuiã. [+]
1302 HGPg 61b/ 146 Et rrogo τ peço ao conçello d Allariz τ a quaeſ quer que forẽ y juyzeſ que façã cada anno meter eſteſ capelãeſ que eu mãdo téér que entrẽ per ante eleſ τ que ueiã cada anno en commo ſe tẽẽ eſtaſ capelas τ que aſ façã téér aos ſobreditos τ conprir aſſi commo eu mãdo; τ que eſteſ capelãeſ que eu mãdo que cantẽ por mj̃ τ pola dita mia moller aiã en mẽte en oraçõ Doyane τ don Fernãdo τ mãdolle por ende ao conçello τ aos juyzeſ cada anno que forẽ en eſſa uilla pelos bẽeſ da capela que eu mãdo téér en Santa Clara çinquaenta mor. [+]
1302 HGPg 61b/ 146 Eynda mãdo, ſſe me os hereeſ de Doyane derẽ, os quiñẽtos τ dez τ oyto mor. que me Doyane deuia, que os dia por miſſas cãtar pola alma de Doyane. [+]
1302 HGPg 122/ 222 Et nos damoſuollo en doaçon τ por ſua alma da dita Móór Paez τ polas noſſas que o ayadeſ τ puſſuyades commo uoſſo τ para todo ſempre, en quanto o mũdo for eſtauil, de jur τ de poder τ façadeſ dele uoſſa uoentade deſ aqui adeante. [+]
1302 MSCDR 264/ 435 Sabean quantos este plazo viren como nos Iohan Perez, abbade de Sam Cloyo et o conuento dese miismo lugar, damus et outorgamus a uos Iohan Martinz de Uilamoure, dito Bõõ, et a uosa moller Tareiga Perez, en uosa uida danbos et a a morte do pustremeyro de uos anbos a huna uoz, simil de uos, qual o pustremeyro de uos nomear ante de sua morte, a foro quanto herdamento a nos ficou na fiiglisia de santo Esteuõõ de Vilamoure et en seus terminos, a monte et a fonte, de Gomez Ares, cayaleyro d ' Eyres, que foy, et per tal preito que lauredes et aproueytedes et paredes bem et cobrades as casas et as pobledes cubertas et en bõã reuor, et que dedes del cadã ãnno no tenpo sobredito a a uoz desse moesteiro de renta duas quartas de pam pela medida dereyta de Ribadauya, et seeren as seys taleigas de çenteyo et duas de millo, en o mes d ' agosto; et aduzerdeslo en saluo per uossa custa ao noso moesteiro; et dardes huun bõõ capom et duas galinas por dia de sam Martino cadã ãno, et doze soldos cadã ãno da moeda que enton correr por ese dia polas outras cousas; et a morte da pustremeyra uoz leuar o moesteiro del dez soldos por loytosa da moeda que enton correr; et ficar o herdamento con seus profeytos ao moesteiro liure et desenbargado de uos et de uosas uozes, saluo que deue leuar a nouidade dese anno et pagar sua uoz a renda sobredita dese anno que e este praço et contrato. [+]
1302 VFD 41c/ 59 Mando que dían mil morauedís pola almas daqueles onde ouuer algua cousa como non deuía. [+]
1302 VFD 41c/ 61 E ynda mando, se me os herees de Doyane deren os quiñentos e dez e oyto morauedís que Doyane deuía, que os día por missas cantar pola alma de Doyane E ynda mando a Santiago viinte morauedís, e a San Pedro, dez morauedís, por mía alma, e a Fernán Peres, meu abbade, dez morauedís, e a Giral Rodrigues, çinquenta morauedís. [+]
1303 VFD 42/ 64 E mando estes casares e esta uiña a mia madre, su esta condiçón, que teña estas herdades sobreditas en sua uida e despoys da sua morte que ua estes casares sobreditos e a uiña ao mosteyro de Santa Clara d ' Aallariz e que se faça per estes herdamentos de susu ditos ua capela pola mia alma e de meu padre e de [mia madre]. [+]
1303 VFD 42/ 65 Iten, mando a frey Johán de Canba, que é un dos conpridores de meu testamento, quiñentos morauedís por seu traballo e que rogue a Deus pola mia alma. [+]
1303 VFD 42/ 65 Et rogo a don Fernando, por Deus e polo bem e pola merçee que me senpre feço e pola fiuça que eu en él ayo, que enpare tódolos meus bees e axude e enpare ós meus cabeceyros com aquelo que eu ey, en tal guisa que o meu testamento seya conprido. [+]
1304 MERS 62/ 295 Conusçuda cousa seia a todos que como en presença de min Bernal Pérez notario público ena çidad dOurense por la iglesia desse lugar e das testemoias ... ante don Johan Rodriguez chantres e vigario do onrrado padre e senor don Vaasco, - pola gracia de Deus bispo dOurense, don Johan Pérez, abbade do moesteiro de Sant Estevao de Riba de Sil, en nome de sí e do dito seu moesteiro, mostros e feco lier por mi dito notario hun privilegio rodado do muy noble senor el rey don Fernando, que Deus perdoe, seellado con seu seello de plomo pendente en fios de seda segundo por lo dito privilegio paresçía, do qual privilegio o teor tal he: [+]
1305 GHCD 110/ 497 Et conffesso et conosco que mill et trezentos mrs. de diñeiros coroados que Johan Perez Bouzado mandou dar en seu testamento por ssua alma et pola de sseu hirmao Estevoo Bouzado que mos furtaron et nonos paguey. [+]
1305 GHCD 110/ 497 Pola alma de Johan Perez et de seu hirmao porque os el mandou et quesse paguen pelos meus bees et pelos sseus. [+]
1305 GHCD 110/ 497 Et mando quesse paguen en esta guissa: cen varas de burel de Medina cada ano en vestiaria a os ffrades de Mellon para cugullas, et para sayas et outras cen varas cada ano a os ffrades de Val de pareysso para vestir et outras cen varas en pano de Alveos para pobres et estes panos dennos cada ano ata que seren y metudos os ditos mill et CCC mrs. et os ffrades a quen deren estes panos que diga cada huun tres tres minssas polas almas de Johan Perez et de seu hirmao. [+]
1305 GHCD 110/ 497 Et mando teer huun anal de minssas por huun ano pola alma de Johan Perez. [+]
1305 MSCDR 269/ 438 Sabian quantos este plazo uiren que nos frey Fernan Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, presentes Fernan Eanes nosso prior, et Roy Garçia, et Migell Garçia, et Iohan Eanes et Pedro Eanes et Migel Domingez et Fernan Perez et Esteuo Fernandez et Martin Perez et Affonso Lourenço et Migell Perez et Maçia Fernandez et Pedro Fernandez, [monges] do dito moesteiro et outorgantes, por nos et pola uoz do dito [moesteiro damos] a uos Pedro Perez de Uilar et a moller uossa Maria Pellaez et a un uosso fillo ou filla, que ouuerdes de consuun, qual esleitar o abade et o conuento; et se fillo non ouuerdes, a huna uoz qual o postrimeyro de uos anbos nomear a sua morte; tanto damus et outorgamos a foro a nossa uyna de Louesende, que chaman d ' Eyra de Mouros, conmo esta cercada arredor con o meo do lagar nos Moy[nos], a qual uyna teuo Iohan Domingez et sua moler Maria Perez. [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome que el por min et por si posse fazer enprasamento et postura et paramento et concambio qual teuer por ben et por grassado con nosso sennor don Rodrigo pola graça de Deus bispo de Mendonnedo et con a iglesia et cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos e todos de Villanoua que nos conpramos de Lopo Paez de Cauarcos assi chantados como por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nossa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue que nos partimos con Fernando Sangiao.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 101 (Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos Affonso Estevaez coygo et notario publico do cabidoo da iglesia de Mendonnedo et Pedro Yanes notario publico jurado dado do bispo en Villamayor et destas testemoyas que en esta carta son escriptas don Rodrigo pola graça de Deus bispo de Mendonnedo feso tal enprasamento por si con Fernan Bonome de Viueiro por si et por sua moller Mayor Fernandes commo procurador et por vna procuraçon que ende mostrou a que tal he:) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et se por uentura acaescer que o bispo don Rodrigo non fosse viuo a morte delles ou non aparerescesse seu testamento ou ordinamento que deste lugar fesese que este lugar et este herdamento fique todo liure aa iglesia de Mendonnedo para se faser capella para cantar Missas pola alma deste bispo don Rodrigo et para seruir o coro et non pare al.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et esse Ferrand Bonome prometeu et outorgou de fazer a todo tenpo por si et pola dita sua moller por si et por todos seus bees gaanados et por gaanar et especialmente por quanto a na frygesia de Çelleiro cabo Viueiro de fazer ao bispo en a sua voz esta sua medtad deste herdamento en paz.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et por aynda este pleito seer mays firme et mays estauel eu Ferrand Bonome sobredito en meu nome et de minna moller outorgo todas cousas et condiçoes que en esta carta son escriptas et cada una dellas et prometo pola pena sobredita de o fazer todo outorgar aa dita mina moller et de as conprir et de gardar ben et fielmente et assi o iuro nos Santos Auangeos por min corporalmente tangidos et de non viir contra ello en ninguna cousa.) [+]
1309 VIM 25/ 98 Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min, Joan Peres, notario del Rey en Viueiro, et das testemoyas que en esta carta seran scriptas, Johan Eanes, coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado Padre et Sennor don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, por unna procuraçon seellada con o seu soello que ende ante mi mostrou, fiso leer por min, notario sobredito, un estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes, publicos notarios do Cabidoo et ciudade de Villamayor, et soellado dos soellos do Bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome, o sobredito, et con seu nome desse Ferrand Bonome, escrito con sua mao sobre un enprasamento feito entre esse Obispo, da vna parte, et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de ssa moller Mayor Fernandes, da outra, sobre lo casal et erdamento de Villanoua, que he en figresia de Galdo et Landroue que o Bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes conpraron a Lopo Paez de Cauarcos, o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue: [+]
1309 VIM 25b/ 99 Affonso Estevaez, coygo et notario publico do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, et Pedro Yanes, notario publico jurado dado do Bispo en Villamayor, et das testimoyas que en esta carta son escriptas, Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, feso tal enprasamento por si con Fernan Bonmome de Viueyro, por si et por sua moller Mayor Fernandes, commo procurador, et por vna procuraçon que ende mostrou, a que tal he: [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Saban quantos esta carta uiren commo Mayor Fernandes faço meu procurador suficiente avondante en todo meu marido Fernan Bonome, que el por min et por si possa fazer enprasamento et pustura et paramento et concambio qual teuer por ben et por guissado con noso sennor Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, con a Iglesia et Cabidoo desse lugar dos nosos erdamentos todos de Vilanoua, que nos conpramos a Lopo Paez de Cauarcos assi chantados commo por chantar et assi casas commo vinnas et toda a nosa vinna que iaz cabo a ponte de Landroue, que nos partimos con Fernando Sangiao. [+]
1309 VIM 25b/ 100 Et se por uentura acaescer que o Bispo don Rodrigo non fosse viuo a morte delles ou non aparescesse seu testamento ou ordinamento que deste lugar fesese, que este lugar et este herdamento fique todo liure aa Iglesia de Mendonnedo para se faser capella para cantar Missas pola alma deste Bispo don Rodrigo para seruir o coro et non para al. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et esse Ferrand Bonome prometeu et outorgou de fazer a todo tenpo por si et pola dita sa moller, por si et por todos seus bees, gaanados et por gaanar, et especialmente por quanto a na frygesia de Çelleiro cabo Viueiro, de fazer ao Bispo en a sua voz esta sua medtad deste erdamento de paz. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et por aynda este pleito seer mays firme et mays estauel eu Ferrand Bonome sobredito, en meu nome et de minna moller, outorgo todas cousas et condiçoes que en esta carta son escriptas et cada una de ellas et prometo, pola pena sobredita, de o fazer todo, outorgar aa dita minna moller et de as conprir et de gardar ben et fielmente et assi o iuro nos Santos Auangeos, por min corporalmente tangidos, et de non vir contra ello en ninhua cousa. [+]
1310 CDMO 1358/ 1 Et esta doaçom lles faço pola deveda que ey con eles et por serviço que me fezeron que val mays et e mellor co que lles eu dou. [+]
1310 MPR 54/ 169 Saban quantos esta carta virem como nos Lourenço Esthévez, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo luguar, damos a vos Rodrigo Aras e a vossa moler Aldonça Rodríguez, en toda vossa vida e pust vossa morte dambos a hun filo que ambos aiades de cunsuu, o nosso casar do Rygeyro, que e na friiguisía de Vilarino, o qual casar tem de nos Pedro Barreiros, aa tal preito que vos que o façades morar e pobrar e lavrar e parar ben, segundo o dito Pedro Barreiros tem en hua carta con nosco, e levedes ende as novidades e as proes todas que nos ende avíamos a levar vos e as vozes sobre ditas, e dedes ende a nos cada ano por día de Sam Martino quinentos soldos da moeda branca del rey don Fernando que montan XVI par de dineiros por III mr. ou a quantía deles; e poemos assí, que se estes dineiros de suso ditos non forem pagados ao dito prazo que por día de Natal que o moesteiro possa pegnorar polo dobro e reçeber o dito casar; e octrosí damos ao dicto Rodrigo Aras e as vozes sobre dictas poder de demandar as maas paranças que forem feitas ao dicto casar assí como as nos demandaríamos se presentes fósemos; e eu Rodrigo Aras, por min e polas vozes sobre dictas, octorgo a comprir todo como sobre dicto é. [+]
1310 ROT 34/ 382 Et esta doaçon damos ao dito moesteyro e abbade e convento porque avemos con eles postura quelli lexasemos anosso seymento deste mundo danbos tantos herdamentos que podesen ben conplidamente rrender ensalvo en cada hunu anno dous moyos meo pan e meyo vino pola medida de Toronno o pan per teeyga de seys çelemiis XVI teeygas por moyo e o vinno per quanta de XVI açumbres. [+]
1311 FMST [2]/ 323 Et disse o dayam que lle enviassem homees boos de cada Rua et que lles daria as chaues da villa, que cada huun guardasse sua, et pola yglesia, et que llas dessem cada que llas demandassem. [+]
1312 CDMO 1374/ 13 Connoçuda cousa seia a todos, commo eu, Marina Dominguez de Cherto por min et por toda mia voz vendo a vos don Aras, abbade de Santa Maria d ' Osseyra, e a o convento desse meesmo lugar, o quinto do herdamento que me ficou de meu marido Pedro Fernandez en a villa de Fuffin et en todos seus tirmios, a monte et a fonte, por preço sabudo conven a saber CC soldos de brancos da moneda del rey don Fernando, e o mais que val doo a Santa Maria d ' Osseyra pola mia alma et pola de Pedro Fernandez, dos quaes dineiros me outorgo por bem pagada, et outorgo que nunca ende al diga en juizo nen fora de juizo su pena de La moravedis. [+]
1314 VFD 46b/ 72 Iten, mando que dían XV morauedís de brancos ao conuento de Monte de Ramo polas almas daqueles que entendo de que os ouue como non deuía. [+]
1314 VFD 46b/ 72 Iten, mando a este conuento sobre dito çento e çinquenta morauedís de portugueses pera pitança e uaan polas almas daqueles que eu entendo de que os ouue como non deuía, Iten, mando á obra do moesteyro de Sam Françisco d ' Ourense çen morauedís e uaan polas almas daqueles de que os eu ouue como non deuía. [+]
1314 VFD 46b/ 73 Et eu Affonso Eanes, notario jurado en Ourense pola eglesia desse lugar que a rogo e per octoridade de don Bertholameu Pérez, chantre e chançeler da eglesia d ' Ourense, a esto presente foy e a pedimento do dito frey Lourenço Garçía e en miña presença fige escriuir e meu signal y puge en testimoyo de verdade que atal he. [+]
1315 MPR 59/ 173 Os herdamentos de suso ditos vos damos assí como os nos agora avemos e como os nos podermos provar por nossos, a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dato ata o día da era desta carta, por tal preito que os lavredes e os paredes ben que non minguem por lavor, e nos dedes cada ano por posso moordomo quarta de paan, e ergeredes as casas que y estám e as façades morar, e darnos edes cada ano por día de Sam Martino polas dictas casas e polas castanas e polas octras cousas por dereitura hua boa porcala e hun cabrito, e non dedes ende octra dereitura; dizemos einda que estes herdamentos de suso dictos non vendades nen empegnoredes senón ao dicto moesteiro, e se o dicto moesteiro non quiser comprar entonçe o vendede ou empegnorade por conselo do dicto moesteiro en tal luguar onde aya todo seu dereito assí como o de vos deve a aver; e octrosí que non mandedes pelo dicto herdamento oniversario senón ao dicto moesteiro sobre dicto; dizemos einda que hun de vos seya pessoeiro de poboar as ditas casas e as morar e teer os sobre ditos herdamentos, e aquel que todo esto tever seia vassalo obediente do dicto moesteiro. [+]
1315 ROT 39/ 388 Don Denis pola gracia de deus Rey de Portugal e do Algarve atodalas justiçias dos meos Reinos saude. [+]
1317 VFD 46/ 71 Sabeam quantos esta carta virem que dom frey Johán, abade do moesteyro de Santa María de Monte do Ramo, mostrou e fezo leer por min Johán Eanes, notario jurado ena çidade d ' Ourense por noso señor obispo e pola eglesia desse lugar e en presença das testemuyas que adeante som escriptas, hun testamento de Lourenço Garçía, caualeyro de Figueyroaa, seu frade, que fora escripto en pulgameo, feyto e assignalado por Affonso Eanes, notario d ' Ourense, segundo se en él contiña, do qual testamento e teor atal he: [+]
1318 MSCDR 289/ 449 A, B, C. -Sabean quantos este prazo viren conmo nos don frey Roy Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento dese meesmo lugar, presente et outorgante, per nos et pola uos do dito moesteiro damos a foro a uos . . . . . . . dito Canado, et a duas uoces apus uoso pasamento, quaes uos nomeardes en tenpo de uoso pasamento feitas per ordee, huna apus outra et non mais, ese noso casal de Fornellos, que e en frigesia de sam Migel de Vilar de Rey, o qual morou Maria Carneira. [+]
1318 VIM 36/ 114 Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos, Domingo Fernandes et Johan Romeu, notarios publlicos dados do Bispo en Vilamayor, et das testemoyas subscriptas, estando en esta vila na iglesia aa Missa da Terça, don Pay Eanes, maestrescola, et don Ruy Lopez, thesoureyro, vigarios da Iglesia de Mendonnedo, et outros cargos dessa Iglesia, disseron que don Fernan de Deus, chantre de Lugo, que os fiadores que auia a dar a eles et ao Cabidoo pola renda da sua iglesia de Santiago de viueyro que lle rendaran a esse chantre por los ditos çinco annos por dous mill et trezentos et viinte mor. que lles auia a dar por essa renda cada anno para os pagar aos plazos et conplir o dito instrumento da renda, segundo se en el conten, que llos desse commo auia de dar. [+]
1319 MERS 67/ 301 Outrossý ho abbade et o convento do dito moesteyro deven fazer hun ofiçio plenum pola alma da dita Moor Aras e daquelles a que ella e tiuda que roge a Deus pola sua alma. [+]
1319 MSCDR 291/ 451 Esto auedes a dar per noso home, o qual proueades de comer et de beuer comunalmente; et tragerdes o noso quinon do que y ouuermos per uosa custa ao moesteyro; et pagaredes cada anno a taes foros do dito casar conmo pagan dos outros casares de Louesende, os quaes foros son, conuen a saber: saseenta soldos da moneda branca del rey dom Fernando, por dia de san Martino; et dous saumoes por ledeynas de mayo, et duas galinas por dia d ' entroido, et huu par d ' arcos por feira de setenbre; et dedes pare o dito moesteyro cada domãã huun dia con sua ferramenta, et façades seruiço ãõ abbade huna uez no ano de pam et de viño et de carne; et pagedes os çinco dereitos segundo os pagam dos outros casares polas festas do ano. [+]
1319 MSCDR 291/ 451 Et eu Esteuoo Perez por min et pola dita mina moller, que non he presente, reçebo de uos o dito casar con as condiçoos sobreditas, et obligamos nossas bõãs a complilas; et se nos uos outro señor pararmos a rostro, que o moesteyro reçeba o dito casar per sua outoridade. [+]
1320 VFD 48/ 75 Este he o que eu Martín Páez con mia moller Sancha Yanes,.moradores en Monte Rey, fazemos e ordenamos á loor de Deus e da Uirgen Santa María, sa madre, conuén a saber: hua albergaría na vila de Monte Rey e que seia de Santi Espíritos, en que se collam os pobres e se cryen os orfos, et un capelán pera a dita albergaría, que diga cada dia missas de sobre altar con sas oras conpridas pera senpre polas almas nossas e daqueles passados cuyo cabeçel eu Martín Páez foy e que me mandaron que possese os seus bees en prol das suas almas, segundo está escrito por notario. [+]
1320 VFD 48/ 75 Et porque eu Martín Páez entendo que he prol das suas almas dos ditos finados e das nossas, de nos Martín Páez e Sancha Yanes, pera se fazer y sacriffiçio e esmola e pera rogaren y a Deus por nosso Señor Rey don Affonso e pola Reina dona María, sua auoa e sua titora, e polos reys e reynas que foren depoys dele na cassa de Castela, e outrosy polos ofiziaes que foren en Monte Rey e polos juyzes da iglesia que esta capela e esta albergaría andaren a defender e leuar adeante. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Item mando ii mor. pola alma dum homme de que houue huos toalloes.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et mando a este Domingo Martines vnnas toallas cruas que eu aio que me faça ben pola alma.) [+]
1323 CDMO 1437/ 56 Et eu, Moor Fernandez, por min et pola vos sobredita, outorgo esta carta et pormetoa a agardala en todo su a pena sobredita. [+]
1323 CDMO 1440/ 58 Item mando o meu casar de Vilela de Castrelo que foy de [meu] padre que o tenna Tereyga Muniz en sa vida et a sa morte de Tereya Muniz que fique a Rodrigo meu yrmao, fillo de Maria Pequenina de Barreo, et a sa morte do Rodrigo que fique a o dito moesteyro d ' Osseyra pola minna alma et de meu padre. [+]
1323 CDMO 1440/ 58 Item mando que den La moravedis de portugeeses polas almas d ' aqueles cuia foy huna vaca que ouve allea. [+]
1323 CDMO 1440/ 58 Item mando [. . . ] de çenteo que o vendan pora ma onrra et o que ficar que o den polas almas de [aqueles] que soo teudo que ouve do seu. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 16 Carta de graça que o bispo Don Conçalvo feso aos clerigos Sabian qantos esta carta viren commo Don Gonçalvo, pola graça de Deus, bispo de Mendonedo, en senbra con Don Pedro Gonçalves dayan et todoo cabidoo desse miismo lugar, seendo ajuntados con la clerizia de nosso bispado enno synodo geeral dos clerigos que se agora faz en Vilamayor da See de Mendonedo, por esta festa de Santa Maria dAgosto da era desta carta, segundo que he acostumado et manda a constituiçon de se y fazer cada anno por la dita festa, et parando mentes a os grandes males et danpnos et periglos et afficamentos et mingoas que as ditas iglesias han reçebudo de la morte del Rey D. Sancho et del Rey D. Fernando, a que Deus perdone, aaco por razon da terra, que he astragada por los malfeytores, con mingoa et deffalecemento de justiça; doendonos deles et da sua pobleza, de commo son agravados et endevedados et perderon os averes que suyan aver; por lles acorrermos a estas coytas et tribulaçoes et les fazermos aiuda et ben et merçee, damos lles et outorgamos que cada un dos clerigos que agora son vivos et benefiços teen et os gaanaren depoys en nosso bispado que depoys de sua morte haian ben et conplidamente, eles et seus herees, as rendas et os fruytos et dereytos deles, do dia que finaren ata un anno conplido, salvo que fique tanto das rendas et dos fruytos desses benefiçios porque as iglesias seian servidas das horas et os dereytos et padroadigos et rendas da See et dos padroes et as tallas et as outras cousas que y acaesçeren por lo benefiçio ou por la parte do clerigo que finar pagadas. [+]
1325 CDMO 1450/ 66 Et nos Domingo Eanes por min et polas ditas mias vozes, e eu Duran Perez por min e por las ditas mias vozes outorgamos et prometemos a comprir esta carta em todo su a pena sobredita. [+]
1325 CDMO 1451/ 67 Et eu frey Sthevao sobredito prometo a dar cada anno a o convento en o [. . . ] no dito casar V puzales? de boo vino pola alma de meu padre Pedro Moogo que foy [. . . ] en cuios dineiros se con[. . . ] et pola mina en mina vida, et despoys de mina morte [. . . ] o dito casar quen quer [que] seya [. . . ] d ' Osseyra sub condiçon [. . . ] est [. . . ] de boo vino a o convento [oveença]. [+]
1325 HGPg 130/ 232 Et mãdo a myna herdade do Caſtro que é ſu cadẽa de Sã Saluador do Õor τ a myna herdade que conprey cõ Roy Garcia na frijgueſia de Santa Maria de Bidoeyros que a teña Roy Garcia en ſua uida τ a ſua morte que fique liure τ quite ao moeſteyro de Sã Pedro de Uylla Noua polas noſſas almas τ daquelles cuia foy τ eſta herdade lle mãdo pollo quinto do que ey que poſſo mãdar de dereyto τ per outorgamento do dito Roy Garcia, meu marido, que é preſẽte; τ eu Roy Garcia aſſi o outorgo τ aa morte de Roy Garcia que nos ponã na regla τ nos façã ofiçio de conpaneyras cada anno. [+]
1325 MSCDR 304/ 457 Per este [. . . ] eu don Lourenço Perez, abade sobredito, dou et outorgo a foro en [mine uoz] et do dito conuento a uos Iohan Gomez d ' Agueime [et a uosa moller] Maria Fernandez en uosa uida tan sollamente et non [mays], conuen a saber, a nosa cortina d ' Agueime, a qual uos ia de nos tẽẽdes en prestamo [a qual chaman da Buschoa], per tal condiçon que a lauredes et paredes ben. . . etc; et dedes cada anno ao abade do dito conuento huna galina por dia de san Martino pola dita cortina con as perteenças et perfeitos assy conmo esta. . . etc. [+]
1325 PRMF 283/ 475 Eu Giraldo Eanes notario poblico de Ramiras pola dita Ona de Ramiras e polo conuento dese logar que esta carta figis, meu sinall le puge que tall est. [+]
1326 MERS 69/ 302 Conusçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos don D(oming)o Eanes abbade do mosteiro de Sant Estevoo de Riba de Sil e o convento desse meesmo lugar, damos e arrandamos a foro a vos Johan Bravo, criado de nosso senor don Gonçalvo Núnes pola graçia de Deus bispo dOurense, e a vossa muller Oufémea Pérez, o nosso casar de Sabadelle o qual chaman Sabadelle o Vello, con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan e con os forus de Lagoços que o foro que ende an de façer deles ao dito mosteiro que o façan a vos, damosvos o dito casar apus morte de nosso sennor o bispo sobredito, por tal preyto que o façades lavrar e morar e parar ben como se non percan ende as novidades por mingoa de lavor e de boo paramento, et nos diades ende cada anno por todalas cousas que Deus der no dito casar e forus sobreditos por dia de Santo André trezentos soldos de brancus da moeda del rey don Fernando ao abbade do dito mosteiro, e dardes cada anno polo dia sobredito ao oveençal que tever a nossa vistiaria çento e oytenta soldos da moeda sobredita, e vos esto comprindo aiadelo dito casar en todus vossus dias danbus, e apus vossas mortes fique o dito casar a vossus fillus que ouverdes anbos de consuu, e paguen esta renda cada anno ao praço sobredito, e apus morte dos fillus fique a vossus netos e peguen cada anno esta renda sobredita ao dia sobredito assy como a vos avedes a pagar, e o mayor fillo ou o mayor neto seia senpre pessoeyro do casar sobredito para pagar cada anno a dita renda e todolus seus dereytus ao dito mosteiro, e se pela ventura vos non ouverdes fillus fique o dito casar a duas vossas vozes huas depús huas que non seyan mayores pessoas ca vos e paguen a renda sobredita cada anno ao praço sobredito; e assy vos como sos vossos fillus e netus ou vozes sobreditos seerdes todus vassalus do dito mosteiro serventes e obidientes, e do mosteiro defenderen vos a dereyto con o dito casar; e non venderdes nen doardes nen enpenorardes o dito casar nen parte delo a nengún sen mandado do dito mosteiro. [+]
1326 MPR 62/ 176 Et eu Tomé notario en terra de Aguiar, en lugar de Afonso Eanes notario desa mesma terra pola iglesia de Santiago, que a esto presente chamado foy e esta carta escriví e meu signal que meo dito Afonso Eanes deu puge, que atal he. [+]
1327 ROT 53/ 404 Et eu Iohan eans sobredito por min e pola dita mina moller que presente non est rreçebo devos dom abade e convento o dito casar pelas ditas condiçoes e outorgo deas conplir e agardar per min e per todos meus bees. [+]
1327 VFD 50/ 79 E asy uos dou o terçio dos bees que agora ey como os que ouer ao tenpo de mia morte, por esta condiçon que o abbade e conuento sobre ditos teñan hua capella pera senpre eno dito moesteiro, hu elles viren que ben he, e que canten cada día, apús mia morte, hua missa por mia alma e de todos aquelles de quen algo ouue e reçeby en qual maneira quer, e outrossy que faça cadano reçeber os fruytos, rendas e proes dos ditos herdamentos e moyños e albergaría e proueam á dita albergaría de leytos e de feltros et mantas e de cubertas e manteñan y hun ome e hua moller que aguarde a roupa e faça os leytos aos doentes e os caldos quando lles conpryr e os syruan dagua e de fogo polas rendas da albergaría e promuda á ditas capellas eno dito moesteiro e albergaría, assy como dito he. [+]
1329 ROT 54/ 405 Et eu sobredito Iohanne moogo outorgo esto que sobredito he por min e pola dita pesoa. [+]
1330 CDMO 1479/ 87 Este he o traslado das clausulas sobreditas do testamento do dito Martin Martinez feyto por mi, Domingo Martinez notario, do dito testamento en miña presença fiz trasladar a pedimento de frey Pedro granxero da granja de Cudeiro e por mandado e autoridade Pedro Guianes tesaurario e vigario general do honrrado padre e señor Don Gonçalo [bispo] pola gracia de Deus de Ourense, aqui meu signal puge que tal he. [+]
1330 SVP 40/ 92 Outrosy uos damos et arrendamos a uos et as sobreditas persoas en no tenpo sobredito quanta cousa et herdade nos auemos en Sauinnao, con todos seus dereytos et perteenças, per tal pleyto que nos dedes de renda dela cada anno en todo o mes de setenbro doze moyos de pan: as duas terças de çenteo, et huna de trigo et de millo por la tẽẽga dereyta de santa Marina de Rõõsende; et se aqueesçer grando ou geada pola moor parte, que tolla destas nouydades, que o estimen dous omẽẽs bõõs de prazer das partes. [+]
1331 CDMO 1492/ 95 Et eu Marina Mel dou a vos Moor Ares et Aldonc ' arres minnas fillas, por esta erdade que me vos a min dades huun carteyro de pam pola midida de Cea et trinta soldos de portugeses, et que os agades para senpre polo meu cassal de Castrelo que e so cadea de Sam Cibraao de Castrelo, do cal pam et dineiro façades toda vossa livre voontade para senpre, et a vossa morte d ' anbbas et duas ficar este pam et dineiros a Sam Pedro de Villa Nova polla minna alma et pollas vossas, et nos anparrarmosnos huas outras con estas erdades sobreditas por nos et por todos nossos bees. [+]
1331 MB 65/ 478 Dom frey Berenguel da orden dos Preegadores pola graça de Deus arçebispo de Santiago et cappellan Maior del Rey, Chanceller et Notario Mayor do Regno de Leon, porque a priora et convento das donas do moesteyro de Santa Maria de Belvis que he cabo a nossa çidade de Santiago que son da orde dos Freyres Pregadores nos envyaron pedir por merçed que tevessemos por ben das (teer) en nossa guarda et en nossa comenda et de lles façer merçed en çertas cousas que nos envyaron pedir, nos teemos por ben de lles fazer been et merçed et por rogaren a Deus por nos et por nossas cousas reçebemoslas en guarda et en nossa comanda ellas et seu moesteyro et os seus homes et todas las suas cousas et os seus herdamentos proprios por hu queer que os aian et mandamos et deffendemos que ningun non seia ousado en noso arçobispado de lles quebrantar o seu moesteyro nen de lles fazer força nen torto nen outro mal nenhun a ellas nen aos seus homes que as serviren et lles ossen procuraren nen de lles tomaren ninhua das suas cousas por força et contra sua voontade delas. [+]
1333 CDMO 1542/ 134 Et nos Estevo Fernandes et Tereya Eanes et Domingo Estevez et Moor Martines per nos et polas sobreditas vozes commo dito he assy outorgamos esta carta et prometemos a comprila en todo su a pena sobredita. [+]
1333 MPR 68/ 181 Eu Lourenço Domínguez notario público da çidade dOurense pola iglesia desse lugar foy presente e o fige scrivir o que dito he e puge meu nome e meu sinal en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1333 MSCDR 310/ 460 Eu Pedro Esteuez por min et pola dita mina madre et por toda nosa uoz damos a uos Pedro Uidal en canba por esto que uos a min dades II castineyros con seu terrẽõ en que elles estan a so a Castineyra et o souto que nos teemos en no Freyxõõ con seu terrẽõ et con todas perfeytas, asy conmo eles estan, por tal condicón que façades seu foro ao sennor en paz, qual eu auya de fazer; et se qui ouuer outros foros, pagalos eu Pedro Esteuez. [+]
1334 CDMO 1561/ 141 Et eu Roy Gomez sobredito por min et polas ditas vozes assy commo dito he outorgo esta carta et as condiçoes que se en ela conteen. [+]
1334 CDMO 1568/ 149 Et se esta herdade et voz mays val ca esto que me vos por ela destes ho mays dou a Santa Maria d ' Osseyra pola mya alma et do dito meu yrmao et dos outros meus devedores. [+]
1334 HGPg 69/ 156 Et eu Roy Gonçaluez ſobredito, por mj̃ τ polas ditas uozes, aſſy commo dito he, outorgo eſta carta τ as condições que ſe en ela contẽe. [+]
1334 MSCDR 312/ 462 Et aynda demays eu o dito Lourenço Suares, non constrengido, nen per engano enduzido, mays de meu prazer, et de mina bõã voontade dou et dõõ et outorgo et mando apus este tenpo sobredito, a mays firme doaçon et mays valedeyra, que pode seer dada ontre os viuos, et que o dereito manda valer, conuen a saber: que dou a san Martino et ao dito moesteiro et a toda a sua uoz estas cousas sobreditas todas, que ora arendo ao dito abbade et moesteiro sobredito, polo amor de Deus et en remíímento dos meus pecados pola mina alma et de meu padre et de mina madre, que lles perdoẽẽ Deus, et a min con elles et que os ayan para senpre por jur d ' erdade sen enbargo ninhuun de min et de mina uoz. [+]
1335 CDMO 1580/ 159 Et eu Giomar Martines por min et polas voces sobreditas outorgo esta carta et prometo a conprila en todo su a pena sobredita. [+]
1335 ROT 59/ 411 Et eu Affonso eannes assyo rreçebi por min e pola dita minna muller. [+]
1335 ROT 60/ 411 Et eu Iohan perez por min e polas vozes sobre ditas assy reçebo de vos o dito casal e obrigome aa fazer avos eavoz do dito moesteyro o sobredito foro en paz e non vendades nen enpenhoredes ssenon ao dito moesteyro e sseo nos non quissermos vendede ou enpenhorade aatal omme lavrador que ffaça anos o nosso foro en paz e que an morar no logar e pagar luytosa asa morte ao dito moesteyro. [+]
1336 CDMO 1586/ 162 Et nos os sobreditos Johan Vidal et Maria Martinez assy o outorgamos por nos et pola voz sobredita. [+]
1337 FDUSC 164/ 161 Eu Pay Fagundez notario do conçello de Santiago jurado pola igleia de Santiago presente foy et confirmo et meu nome et sinal ponno et de meu mandado Aras Eanes scripuio. ( + ). [+]
1337 ROT 62/ 413 Et eu o dito Gonçalvo perez por min e polas ditas vozes Reçebo de vos o dito abbade e convento o dito afforamento pelas ditas condiçoes e outorgo os affazer o dito foro cada anno por meus bees que vos por ende obligo. [+]
1338 CDMO 1595/ 167 Et eu o dito Martin Ferrnandes por min et pola dita minna moller que presente non he et pollas ditas vozes depus lo pustrimeyro de nos reçebo de vos o dito Johan Ferrnandes as ditas cassas pellas ditas condiçoes, et obligo os meus bees et os seus [para] pagar o dito foro et noverssarias cada anno segundo que dito he. [+]
1339 MB 16/ 413 Eu Pay Fagundez notario do conçello de Santiago jurado pola iglesia de Santiago presente foy et confirmo et meu nome et sinal pono et de meu mandado Afonso Merchan escrivio. [+]
1339 MB 17/ 414 Eu Pay Fagundez notario do conçello de Santiago jurado pola iglesia de Santiago presente fuy et confirmo et meu nome et sinal ponno et de meu mandado Afonso Merchan escripvio. [+]
1339 MPR 71/ 182 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Johan Eanes, prior do mosteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos a foro a vos Johan Fernández do Barreo e a vossa muller Dominga Fernández e a dous fillos ou fillas que anbos aiades de consuu, e se non ouverdes fillos nen fillas a duas perssoas quaes o depuschao de vos nomear, o nosso erdamento que nos avemos na vila de Esgos, su o sino de Santa María, o qual erdamento foy de Martín Chaveyro; damosvolo a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a outre non he dado, a tal preito que o lavredes e o chantedes e o paredes bem, en guisa que non minguem ende os novos por mingua de lavor e de bo paramento, e nos dedes del cada ano por nosso moordomo terça de todo pan que Deus y der, e polas outras cousas que Deus y der darnos edes cada anno no mes de janeiro por dereitura oitenta solddos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles, e seiades vassalos obedientes do dito mosteiro. [+]
1340 MB 66/ 481 Este he traslado da dita carta do dito sennor arçebispo escripta en papel et seelada do seu seelo en costa, a qual eu Pay Fagundez, notario do Conzello de Santiago jurado pola iglesia de Santiago vy et lii et de vervo a vervo en minna presença fielmente fiz trasladar et en ela meu nome et sinal ponno. [+]
1340 PSVD 75/ 282 E eu o dicto Gomes Aras, por mi e pola dicta mina muller e por nosa bos, asi o reçebo e outorgo a cunprir como dicto he. [+]
1341 MPR 72/ 183 E darnos edes cada ano polas outras cousas que Deus y der por dereitura por día de San Martino dez soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles. [+]
1342 MPR 73/ 184 E darnos edes cada ano polas outras cousas que Deus y der por dereitura por janeiro vinte e oito soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles, e seerdes vasalos obedientes do dito mosteiro, e pagardes a vosa morte de cada hun de vos loitosa así como he uso e custume de terra de Aguiar, e depús vosa morte danbos fiquem os ditos casales a dous vosos fillos ou fillas e paguen e compram todo quanto sobre dito he, e seiam vasalos obedientes do dito mosteiro; e depús vosa morte e dos fillos ou fillas sobre ditos fiquem os ditos casales libres e quites e desenbargados en paz ao dito mosteiro. [+]
1342 MPR 75/ 186 O dito casal vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiiças, quanto a outro non he dado, por tan condiçón que o moredes e lavredes e chantedes e paredes bem, en guisa que non mingue en os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano por nosso moordomo terça de todo pan e de ligno que Deus y der; e polas árvores e polo nabal e polas outras cousas que Deus y der darnos edes cada ano por dereitura por día de Sam Martino çinquoenta e dous soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles; e seerdes vassalos obedientes do dito mosteiro, e pagardes cada hun de vos a vossa morte loitosa assí como he uso e custume de terra dAguiar. [+]
1343 CDMO 1617/ 182 Et nos Johan Martinez et Maria Perez sobreditos por nos et pola sobredita voz asy commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes que se en ella conteen asy commo sobredito he su a dita pena en todo. [+]
1343 FDUSC 185/ 182 Et est assy que eu sobredito Loppo Payz por min et pola dita mina moller et per nossas uozes dou en concanbeo a uos sobredito Rodrigo Affonso, prior, en nome do dito abbade et conuento et de seus suçessores aquellas nossas casas que estam enna rua do Çiquello, que he na çidade de Santiago, ennas quaes oora moran, conuen a saber: en huna dellas Affonso Peres, clerigo de sam Pero de Muro, et enna outra Martin Peres, dito Batalla, ferreyro; as quaes se teen per parede da huna parte contra a fonte que chaman do Çiquello, con lo forno que ora ten Aras Peres Chantreyro et sua moller Maria Aras; et da outra parte teense per parede con huna casa que he da igleia de Santiago; et douuolas con seus sotôôs, sobrados, portâês, agoas uertentes, et con todas las outras suas dereyturas a as ditas casas perteesçentes, assy de dentro conmo de fora, assy que des oie este dia endeante uos et o dito moesteiro aiades et possuyades para sempre por jur de herdade as ditas casas con todas suas dereyturas; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu et a dita mina moller auyamos ennas ditas casas de nos et de nossas uozes o tollemos et en uos en nome do dito abbade et conuento et do dito moesteiro traspasamos per este presente strumento. [+]
1343 MB 19/ 416 Eu Pay Fagundes notario do concello de Santiago jurado pola iglesia de Santiago estas clasulas segundo suso son scriptas fiz sacar do testamento de don Iohan Eanes Balugino, feyto por mi notario. [+]
1343 PRMF 304/ 494 A, B, C, D. --Sabean. . . . nos dona Sancha Peres Ona do moesteiro de san Pedro de Ramirããs e o conuento desse mesmo logar, afforamos a uos Viçente Anes, reytor da iglesia de san Çiurãão de Padreda e a seis uoçes apus uosa morte huna apus outra, quaes uoses erderen os uosos bẽẽs e que seian uosos simildues, aquele monte que nos auemos da dita uosa freigisia, a que chaman o Fauall, que e ontre viña da Çela, conmo parte pola fonte Gontina et vẽẽ polo rigeyro de Escoyrete e vẽẽn ferir na coredoira que parte entre . . . . a aas freyras e vay por esa coredoira no rio de Deua; e doutra parte po -la dita fonte Gontina e dys y conmo parte con erdade de Çelanoua, que e en freigisia de Monteredondo, e dis y po -lo outeiro Frorcado e de o porto das Cortilas e de o couto do Cortel e dys y conmo parte con o termino de Padreda e uen ferir no ryo de Deua; da una parte e doutra per suas demarcaçoes. [+]
1344 CDMO 1620/ 183 Et nos dedes del cada anno XI fanegas de pam pola fanega de Santiago, duas tercas de centeo et huna de serodeo en salvo en a nossa tulla de Paredessoa, et se quer grando o geada, o que Deus non queyra, dardes meo por moordomo, et por foros daredes cada anno por dia de San Martino XX soldos de dineyros brancos et huna regeyffa et duas galinas. [+]
1344 FDUSC 191/ 191 Eu Pay Fagundes notario do conçello de Santiago jurado pola igleia de Santiago presente foy et confirmo et meu nome et sinal ponno et de meu mandado Affonso Eanes scripuio. ( + Pay Fagundez.) Eu Affonso Eanes de mandado do dito notario scriuy. [+]
1345 MB 22/ 419 Et a tenpo de vosa morte que fiquen livres et quitas as ditas dreyturas ao dito moesteiro polas condiçoes sobreditas et confeso et outorgo que tenno esas dreyturas de mao et de jur et de posison da dita priora et convento et moesteiro et que anpare et defenda con todo meu poder os homes et serviçaes que o dito moesteiro ha et tever eno dito couto de toda força ou desagyusado que lle meus homes ou outros pretendan fazer ou queyran fazer. [+]
1346 MB 25/ 422 Et eu Afonso Perez sobredito reçebo en min a dita rendaçon et prometo de dar ao dito moesteiro ou a vos en seu nome septe teeygas de pan en cada anno medidas pola teeyga de Valadares, et seeren seys de çeveyra et huna de triigo daquel pan que Deus der enna dita herdade. [+]
1346 MPR 77/ 187 Et [apus morte] de vos e de vossos fillos, que o dito casar fique en hua voz, a qual nomear o postrimeiro dos fillos sobre ditos, pola condiçón sobre dita, e pagarán por loitosa hun soldo da boa moeda. [+]
1346 MPR 78/ 188 dous annos primeiros que veen, e as cubrades de madeira e de colmo ", y pague de el, "cada anno por noso mayordomo a terça de todo pan que Deus y der et por eyradigo darnos edes cada anno hun quarteyro de pan et por día de San Martino darnos edes cada anno polas outras cousas que Deus y der por dereitura quareenta soldos de brancos dos dineiros da moeda de nosso sennor el rey don Afonso ou a quantía delles, e seerdes vassalos obedientes do dito moesteiro, et pagarades por loitosa quando morerdes cento e viinte soldos da moeda sobre dita. [+]
1346 MPR 79/ 189 Este he o tralado da dita carta, que hera escripta en pulgameo de coiro, feita e sinada pelo dito Gómez Fernández notario sobre dito, sigundo pola dita carta e sinal parescía e se em ela contiina, a qual carta non pareçía suspeita. [+]
1347 CDMO 1653/ 209 Et nos Johan Peres et Martin Perez por nos et pola nossa voz sobredita outorgamos esta carta et prometemos a conprila en todo su a pena sobredita. [+]
1347 GHCD 65/ 280 It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir que ouver e teuer a tempo de miña morte e el que faça por todo hun calez de prata e hunha boa uestimenta para a dita capela de ssan Jurgio e sse y mays montar o ssobeyo que ficar mando a o dito prior que me faça con el diser misas de Requiem por miña alma e de aqueles de quen eu comi e despendy. [+]
1347 GHCD 65/ 281 Ite mando a o dito prior ffrey Johan nunes ducentos mars. para hunha capa po la miña alma e por tal que rrogue a Deus por min e ffaço compridores de este meu testamento que o compran por meus beens mouuiles e rayzes ssen seu daño e ssen ssua perda a o dito meu marido fernand aluares e o dito prior ffrey Johan nunes e mando que se pague todo esto que eu mando aqui en...... brancos a rraçon de quarenta pares por tres libras y de dous diñeiros o mar. ssaluo os mill mars. que mando a o meu marido que seyan doyro (doito?) en ssoldo do dia que eu ffinar ata hun ano e comprido e pagado este meu testamento en todo o remanente que fficar de meus beens assy mouiles como rayzes ffaço meus herdeyros a o dito meu marido Hernand aluarez na meadade e o dito prior e conuentode ssan Domingo de Ponte uedra na outra meadade por tal condiçon que eles aian para sempre en mente a miña alma E esto outorgo por miña manda pola miña postremeira uoontade que outorgo que he esta segundo sse aqui conten e reuogo por esta todas as outras mandas que fiz e sse apresentaren outorgo que non uallan ssaluo esta que ora faço e outorgo e dou por miña manda e por miña postremeira uoontade E sse alguen contra esta miña manda ueñer ou aenbargar en parte ou en todo outorgo que peite por pena a os ditos meus compridores e herdeyros des mill mars. de dita moeda E pena pagada ou non esta manda e o que en ela he conteudo este senpre en ssua reua (?) testimoyas Ffrey garçia ffrayre da dita orden de ssan Domingo natural de Ioo e pedro esteues fillo de esteuo peres de mato boos e ignacio peres hescudeyro do dito Hernand aluares e esteuo soares da cortozela e johan anes y aras peres fariña e giral prego. [+]
1347 GHCD 65/ 281 Ite mando que a ditta erança que leixo a o dito prior e conuento do ditto moesteiro de ssan Domingo leyxolla por tal condiçon que eles que a non possan uender nen ssopeñorar nen a allear e que a poñan en hunha renda en pessoa certa que de cada ano a a ditta capela para que sse diga a ditta misa que mando diser cada dia na ditta capela de ssan Jurgio ou mays sse sse y mays pode dicer pola ditta erança. [+]
1347 MPR 81/ 191 Et eu Johan Gonçález notario público da çidade dOurense polo bispo e pola iglesia dese lugar que a esto presente foy e esta carta en mina presença fiz escrivir e en ela puge meu sinal que tal he. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 [en] sepultar en o moesteyro de Santa Maria d ' Oseira et mando y conmigo todo los erdamentos que eu trago canbeados de Martin Gonçales polos meus erdamentos de Barbantes, et viindo Martin Gonçales a o seus mando que vaan o dito moesteyro d ' Oseira a os meus erdamentos de Barbantes, [et] mando que os erdamentos que eu tenno en [. . . ] en Pescosso de San Fiis de Cangas que os aian meus sobrinos fillos de Fernand Ares et [. . . ] paguen [. . . ] a sua renda que lle eu avya a dar delles cada anno, et que den de cada anno a a iglesia de Santa Marina de Pescosso huna fanega de çeveira pola minna alma. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 Item mando que as tres quartas dos erdamentos que eu ey das Cab[a]nas et dos Jordaens en Santo Estevo que os aia Johan Martines d ' y clerigo en sua vida et que me faça ben pola minna alma et a sua morte mando que fiquen a Osseyra. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 Item mando que a outra meatade dos erdamentos que eu ey en os ditos lugares de San Mamede et de Levosende que os aia Johan Martines d ' i clerigo en sua vida et que canten por elles Pola minna alma, et que a a morte dos ditos Johan Martines et Sueyro Aras que fiquen os ditos erdamentos a o dito moesteyro d ' Osseyra. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 Item mando que morrendo o dito Johan Martines ante que o dito Sueyro Aras que o dito Sueyro Aras que dea os ditos erdamentos a outro clerigo que cante pola minna alma et qualquer destes [. . . ] ditos que ante morrer que faça esta condiçon sobredita. [+]
1348 CDMO 1664/ 215 Et eu Affonso Peres notario en Monterrosso polo conde dom Anrrique escrivi esta carta de testamento por huna nota que foy apresentada ante Nuno Fernandes juis en a dita terra de Monterroso en a qual nota paresçia que a fesera Lourenço Peres de Suar que era notario en a dita terra de Monterroso, et por mandado et outoridade do dito juys escrivi o dito testamento pola dita nota et fis y este signal que e tal en testemuyo de verdade. [+]
1349 MERS 75/ 309 Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Peres pola merçee de Deus abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et o convento dese lugar, damos a tres amigos mays chegados de Johan Vidal de Reeguega et de Ta Péres sua muller quaes ouveren derdar os seus bees depoys de sua morte et que non seian mayores pessoas ca eles, et que seian estes emigos hun depus outro, a nossa cortina do Casar Myrón de Çima Doniga, a vagamento da carta por que a aforou Do Bidoedo et sua muller María Afonso, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan, da qual leyra os divisos son estes: logo en fondo coménçasse na agua do Sil et topa ençima na vila sobredita de Casar Myrón et eno outeiro do Escaayro et dun beiço parte con a erdade de don Martino et vay topar no souto do Terrón et descende a agua do Sil et do outro beiço parte polos casarellos da Loquia et pelo rigeyro de Casar Myrón et ende aas suas casas en que morou Martino Afonso et vay feryr outra vez na agua do Sil, dámuslles a dita cortyna por tal condiçón que a lavren e chanten et paren ben en tal maneira que non deffalesca con míngua de bos paramentos; et nos den ende cada ano hun quarteiro de castannas secas e limpas et escolleytas por tega dereita do Val de Cerreda que ora anda, et quarta de pan e de byno se o ý feçeren et seys soldos de brancos cada ano por dereitura en o dia de Santandré todo pelo hovençal que tever a nossa vistiaria ou por seu home, et que seian vassalos leaes serventes et obedientes ao dito moesteiro. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et outrosi vistas todas las razoes que as ditas partes ante min quiseron dizer et razoar, et visto en commo as testemoyas et o dito don abbade [. . . ] non eran vasalos nen panigoados nen parte do dito moesteyro, et que eran escudeiros et clerigos et omes vezinos da dita Proba de Chantada et de seu alfoz, avydo sobre todo meu acordo con homes boos leterados, sabedores de foro et de dereito seendo [. . . ] iulgar [. . . ] asignando para dar sentença as partes presentes et sentença demandantes, acho pela dita carta do infante don Felipe et po los ditos das testemoyas que o dito don abade ante min apresentou et provou ben sua intençon segundo que se obrigou; et acho polas testemoyas que o dito Andreu Migelez ante min sobre esto presentou que o dito Andreu Migelez non provou nehuna cousa do que se obligou de provar; et acho que os ditos omees et servicaes et vasalos et moradores nos casares et erdades et lugares do dito moesteyro de santa Maria d ' Oseyra que son en o alffoz da dita Pobra de Chantada que estan em huso et en costume de non pagar as ditas martinegas, et que som quitos delas. [+]
1351 CDMO 1692/ 232 Et yo por lles fazer ben et merçed et por que ellos sean tenudos de rogar a Dios polas almas de los Reyes onde yo vengo et por la mi vida et por la mi salud, tovelo por ben et confirmegelo et mando que les vala et les sea gardado en todo segundo que en el dize. [+]
1351 MPR 87/ 195 In Dei nomine, amen. Cunusçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e oo convento desse meesmo lugar, arrendamos a vos Rodrigo Anes, frade de Çellanova, o nosso casal d ' Ordeellas, no qual morou Johan Anes e Aldonça, que foy dAfonso Pato, nomeadamente por tres quarteiros de çenteo por medida dereita toledaa qual compran e venden en dito lugar; vos arrendamos por tal condiçón que nos dedes o dito pan cada anno eno dito casal entrado o mes dagosto ou ata Santa Oufémea; e vos esto non comprindo que o dito moesteiro reçeba o dito lugar por sua autoridade; e aa vosso finamento do dito Rodrigo Anes, aforamos a vos Alvaro Rodríguez, criado do dito Rodrigo Anes e fillo de Tereyia de Loureyro, a vos e a hua voz apus vosso finamento, por tal condiçón que nos dedes del cada anno en renda vos e aa dita voz eno dito casal huun moyo de çenteo por medida toledaa en todo o mes dagosto, pan linpeo de poo e da palla; e se este dito Alvaro Rodríguez morrer sen seme que este dito casal que se volva aa voz mais chegada do dito Rodrigo Anes; e vos o dito Rodrigo Anes e cada hua das pessoas daredes cada anno por dereitura pola festa de San Martino quareenta soldos de dineiros brancos, o dito pan e dineiros ao obençal da cozina. [+]
1353 MSMDFP 58/ 74 Et eu a dita Tereyga Anes, por myn e por toda mya voz, por bien e pola graza que me fazen do dito mosteiro doule hua ... de vina que jaz enna cortyna de Lama de Fereyra, e entre hua de Mor Fernández de ... myas sobrynas, e ven topar enno camyno que ven de Rybadal pera o mosteiro, e douhla ao dito mosteiro por seu jur e d -arcade pera por senpre jamays. [+]
1354 MPR 92/ 198 In Dei nomine, amen. Sabean quantos esta carta virem como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e oo convento dese mesmo lugar, damos a foro a vos Johan Pérez dito Carneyro, e a vosa moller Tereyia Anes, e a dous vossos fillos ou fillas que ouverdes anvos de consuu, e se non ouverdes fillos, a duas vozes, hua apús outra, que non seian de moor degraao de linajen ca vos, en toda vossa vida tanto, convén a saber, os nosos casares que avemos en Ordeeles, hu chaman Cachaluito, os quales foron de Johan Manela e o de Cabo, que os lavredes e moredes e paredes ben, en guisa que non desfalescan por mingua de boo parannento, et darnos edes deles cada anno terça parte de pan e de vino e quarta; donde senpre deron, et polas outras cousas darnos edes cada anno pola festa de San Martino quareenta e çinquo soldos desta moeda branca que oora corre ou a contía deles, e serredes vasalos leaes obidientes e mandados do dito moesteiro, e pagaredes loitosa como he costume de terra. [+]
1356 MSCDR 342/ 481 Na qual cousa todos de conssuum consentiron polos mereçementos do dito don Iohan Esteues, et polas bondades que em el ha. [+]
1357 CDMO 1739/ 269 Et nos Garcia Peres et Fernando Gomes por nos et polas ditas vozes ficamos fiadores cada hun de nos polo todo para pagar a dita renda en cada hun anno conmo sobredito he. [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Item logo primeiramente mando a mia alma a Deus [. . . ] pella seu preçioso sangre et peço a a virgen Santa Maria sua madre que seia mia abogada [et] roge pola mia alma a Deus que me perdone, et rogo a San Migell o angello et a todol -los santos et santas do coro dos çeos que reçeban a mia alma para Ihesu Christo quando me do corpo sayr et lle roge por min que me perdoen. [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Item mando a o dito moesteiro d ' Oseyra pola alma d ' Areas Peres Carrapito a herdade de Tamelancos [. . . ] deste dito Areas Peres. [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Item mando a a iglesia de Santa Marina [. . . ] d ' un casar de herdade que eu y teno pola mia alma et de meu padre et de mia madre et de [. . . ] meu tio que aiamos perdon de [. . . ] que esta iglesia de nos reçebeo, et aiamos parte do ben [. . . ] et disser en os ditos moesteiros et iglesia et das misas et das boas oraçoes que se y disseren. [+]
1358 MB 34/ 430 Sabbean todos que seendo donna Iohana Estevees priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis jumtadas en seu cabidoo aa grade da igllesia do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que he de custume et en presença de min Pedro Afonso notario pubrico da çidade de Santiago jurado, et das testemoyas aqui adeante scriptas, as ditas priora et convento do dito moesteyro mostraron a min notario un estromento de clausolas de manda de Sancha Savaschas moller de Domingo Fernandez mercador, morador na rua da Algara, que foy feyto et synado de nome et synal de Afonso Mouro notario de Santiago, enno qual estromento se continia ontre las outras cousas que a dita Sancha Savaschas mandara em seu testamento ao dito moesteiro tres casares et medeo de herdade que ella avya con Martin Fernandez de Preguntoyro que som ennas villas de Paradela de jusso et de susso et de Querigo et de Choronte enna frigresia de Santa Cristina de Nomenço con suas casas en que a dita Sancha Savaschas moraba, con tal condiçon que a dita priora et convento que fizesen dizer cada dia huna misa con suas vesperas pola sua alma et do dito seu marido et daquellos a que ella era tiuda, et para esto que a dita priora et convento feçesen obligaçon a seus heredes et conpridores para o conprir, et nonno querendo conprir que esses casares et casas que se tornasen ao moesteiro de Santa Clara con a dita condiçon. [+]
1359 CDMO 1752/ 281 Et nos o dito abbade alvidro sobredito por non trager o pleito pen[. . . ] vimos e examinanamos diligentemente a sobredita carta de aforamento do dito casar et as rasoes [e de]mandas d ' anbalas partes, avendo sobre ello consello con otro et con omes sabedores, achamos que sobre o casar de Nugeira segundo paresçia pola dita carta do foro que o ha de ter o fillo mays [grand]e da jeeraçon do dito Pedro Fagundiz et de sua moller Dominga Fernandes. [+]
1361 MPR 105/ 208 Johan Pérez Seco, Johan Yánes de Malburguete e Afonso Yánes de Moreyras de Louredo e Afonso Eanes de Moreyras dAguiar. Et eu Viçente Suárez notario público da çidade dOurense pelo bispo e pola iglesia desse lugar que a esto presente foy e o escriví e meu nome e siginal aquí fige que tal he. [+]
1361 VFD 57/ 90 Et que o aia pola miña cortiña e lóueo da Fonteyña, que ela queira seer miña auogada. [+]
1361 VFD 57/ 90 Et este aseyte que o aian cada ano pera senpre polo meu lóueo do Figueyredo e polo meu quinón das cassas do Curral e pola miña cortiña da Ueronça. [+]
1361 VFD 57/ 91 Iten, mando diser tres myssas de sacrifiçio pola alma de Vasco Rodrigues, meu parente. [+]
1361 VFD 57/ 91 Et outras tres polas almas daqueles a quem eu soo tiudo. [+]
1361 VFD 57/ 91 Et en quanto a teuer este Johán Martís, que me faça por ela diser cada ano eno dito mosteiro de Sam Domingo hua myssa cantada por día de Natal pola miña alma e de meu padre Gomes Lourenço e de Tereija Affonso e de meu yrmao Fernán Gomes e dé pera esta myssa diser aos frayres do dito mosteiro viinte moravedís. [+]
1362 BMSEH B4/ 359 (...) de mill e quatrocentos (...)Sabean quantos esta carta de aforamiento virem(...)sen cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona(...) Gomes Diegues Afonsso Yanes Gomes Lorenso(...) clergos rasoeiros da dita igleia (...)rasoeiros della demos et outorgamos aforamos a vos Iohan Franco clergo rasoeiro da dita igleia et a duas pessoas (...) hua depos outra herdarem vosos bens convem a saber a qual casa que chaman (...) con seu saydo etr yxido segun que nos agora tragedes aqual casa esta em esta dita villa de Bayona enna qual vos ora morades aqual vos aforamos como dito he con seu sobrado et soton etr entradas et saydas et perteenças et dereyturas que lle perteesen e perteeser deven de dereito deste dia de sam miguell de setenbro que passou da era de mill e quatrocentos et treze annos endeante per tal pleiro et condison que ha guisades et apostedes bem do que ouver mester per guisa que non desperesca per mingoa de lavor et de boo reparamento Et que dedes a nos et aos outros clergos rasoeiros que pellos tempos forem enna dita igleia em cada hun anno por los dito dia de sam miguell do mes de setembro em vida de vos dito Iohan Franqo vinte moravedis de moeda usvyl Et aprima ppesoa que de vinte et cinqo moravedis da dita moeda Et aterçeyra pessoas que de trinta moravedis da dita moeda Et por foros em cada hum anno nos et as ditas pessoas porlo dito dia de sam Miguell hun açumbre de vinna tolledaao ou hun moravedi da dita moeda por elle Et que non posades vender nen sopenorar nen aforar nen alear nen prestar por tenpo ne por tenpos a dita casa et ixido et seyto ami hun frayre nen frayres de hua ordem et frado que seia con aqual dita casa et ixido et seyto vos prometemos et outrogamos de empar et defender enno dito tenpo adiante per beens da dita igleia que pra ello obrigamos Et avos seymento et das ditas pessoas que a dita casa et ixido et saydo con toda sua benfeytoria que em ella fezedes fique livre et quite et desenbargada de nos et de nosas voses anos et a dita igleia et clergos et rasoeiros dela pra todo senpre Et eu o dito Iohan franco que a esto presente soo fasente por min e por las ditas pessoas asi resebo de vos o dito foro polas condisoes sobre ditas et obrigo meus beens et das ditas pessoas avos dar et pagar anos et asita igleia et clergos et rasoeiros della o dito foro em cada hun anno et faser et conplir todoesto quese aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon aver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que tuver ert conprir et aguardar quenentos moravedis da dita moeda et apena pagada ou non esta carta et o que se segue em ella contem fique firme et estavel et vall enno dito tenpo em sua tenor Feita a carta en Bayona o dia et mes et era sobre dita testes que foron presentes Pero Esteves Iohan Vidal alfayate vezinos de Bayona Lorenso Darayna et Afonso Peres moradores enna freygresia de santa Marina do Rosal Et eu Gomes e Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de Minnor et em seu alfoz a esto presente foy e en mina presensa fez escrivir et aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1363 CDMO 1782/ 304 Sabeam quantos esta carta d ' aviinça virem commo tal aviinça he feyta et firme et valedeira para senpre, a qual aviinça mellor et mais conpridamente pode et deve seer feyta ontre vivos et de dereito mais valer entre nos Alvar Rodriges da Castineira por min et por mina voz da huna parte, et Johan d ' Ourantes et Affonso Ougea escudeiros de Johan Peres de Novoa por sy et em nome de Tereiga Alvares et de Leonor Alvares nossas molleres fillas do dito Alvar Rodriges, polas quaes nos os ditos Affonso Ougea et Johan d ' Ourantes outorgamos que lles façamos que elas outorgen esta aviinça da outra parte, sobre preito et contenda que era et asperava a seer entre nos por rason dos bees que foron d ' Aldonça Peres madre das ditas Tereiga Alvares et Leonor Alvares. [+]
1363 MPR 106/ 208 Et darnos edes vos e as ditas vosas vozes por dereitura cada ano pola festa dentroydo hua boa galina. [+]
1363 MPR 107/ 209 E inda nos daredes por dereitura pola festa de San Martino de novembro cada anno quatro libras de dineiros brancos de que contam quarenta par por IIIes libras, e hua boa porcala pola dita festa con pan e con vino, e hun carneiro por Iangoan Boutista. [+]
1363 MPR 125/ 221 E inda vos damos outro souto que vay topar enno camino de Bouça Xorda que foy tanbén da dita Aldonça Pérez; e darnos edes quinta das castanas que Deus y der ao toro do castineiro, e pola chousa daredes de quada hun anno quatro mrs de dineiros brancos a os Aniversarios. [+]
1363 ROT 70/ 424 Don Pedro pola graça de deus Rei de Portugal e do algarve. [+]
1365 BMSEH B7/ 362 Era de mill e quatrocentos e tres annos a quatro dias do mes de iuyo sabean quantos esta carta de afforamento virem como estos Rodrigo Vidal e Iohan Gomes clerigos e reitores da igllia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igllia cuios procuradores somos demos et outorgamos afforo a vos Vidal das pesas vesinno de Bayona et a vosa moller Maria Iohanes e a hunn voso ffillo e neto devos ambos tansollamente convem a saber a quarta parta daquel pardinneiro que esta enna rua em que morou Diego de Beiron a qual parte per parede con casa em que morou o dito Diego de Beiron que ora he da dita igllia da huan parte e da outra parte tavoado e perte conna eyra con casa que foy de Maria Camora et sy como vay entestar enn eixido damoran a qual quarta parte do dito pardineiro leixou adita igllia Iohan Diegues como aqui deus prion aqual dita quarta parte do dito pardineyro vos afforamos con suas perteensas et dereituras segun quele perteesen de dereito per tal pleito e condiçon queo adobedes e reparedes per tal guissa que non despersca per mingoa de labor et dedes todo a nos e a os clergos rasoeiros da dita igllia que ora som e seran daver endeante tres moravedis de brancas de x dineiros o moravedi et por foros e por renda cada anno por dia de santa Maria dagosto et con esto que dito he vos outorgamos de amparar e defender a dereito polos bens da dita igllia que para ello obligamos Et a vosos seimento e da dita vosa moller e pessoas que ao dito foro fique libre e quite a dita igleia con sua benfeytoria Et so avedes de vender ou oupinorar o dito foro que o fagades ante a nos que doaron tanto por tanto que non o querendo nos que enton o fasedes a pessoa ygual de vos que nos faga e compla o dito foro Et eu Diego Vidal das pedras presente desto que dito he Et Fernan Rodrigues por min e pola dita minna moller e pessoas que non estan presentes pollos quaes obligo meus beeens que diam esto por firme asy resebo de vos os sobre ditos o dito foro pollas condiçoes sobre ditas e prometo deas teer e complir mi todo segun dito he Et qualquer das partes que esto non complir nen aguardar que peyte daoutra parte que o guardar e guarde por pena quenentos moravedis de brancas e de pena pagada ou non pagada que esta carta e todo quanto sse enella conten ffique ffirme et estavel e valla como dito he ffeita a carta em Bayona os dias e mes e era sobre ditas testes Rodrigo Martines abade da dita igllia e Rodrigo Yanes e Reinaldo Yanes seu criado capador e Rodrigo Cougille scrivan e outros Et eu Lorenso Martines notario publico iurado por el rey en bayona de minnor e en seu alfos desto presente fique e escrivin e aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito Roy Cuinas, por min et polas ditas vozes depus min asy reçebo de uos o dito dom abade o dito casal a foro pelas ditas condiçoes, et outorgo de as conprir et agardar en todo. [+]
1365 ROT 71/ 425 E eu veendo o que me asi pedian e querendolhis fazer graça e merçee tenho por ben e mandovos que se eses bees non valen mayor quanthia que as ditas treçentas libras que lhas entregedes e lhis non ponhandes sobrelas enbargo quanto he pola dita razon connos fruitos e novos que lles por min ouvestes des o tenpo que lhis foron tomadas a aca pero avede antes pera min as custas e algunhas benfeitorias seas en elles no dito tenpo fezestes. [+]
1365 VFD 58/ 95 Iten, aínda mando que o dito mosteiro de Santa María d Aziueiro por esto que lle eu mando dé e pague cada ano pera senpre aa iglesia de Santiago de Taueiroós huua oytaua de pan pella midida dereita da dita terra, pollo que lles mando eno couto de Sam Giaao pola miña alma e polas almas do linagem de quen ueño e por errança que fige aa dita iglesia. [+]
1365 VFD 58/ 96 Iten, mando á iglesia de Santa María de Troaes quantos herdamentos eu ayo em sua friguesía pera senpre por miña alma e polas almas daquelles onde eu veño, et que a dita iglesia dé de cada ano e pague por esto que lle eu mando pera senpre huua oytaua de pam aa iglesia de Santa María de Caldas de Reis e outra oytaua.aa iglesia de Santa Cruz de Lamas. [+]
1367 ROT 72/ 426 Et que o dito Gomez pelaez e sua voz dese por esta razon cada ano pera senpre aos ditos dayan e cabidoo para sua mesa quatro moravedis de branca de dez dineiros o moravedi pola sua cortinna do salgueyral que he na dita çidade de Tui. [+]
1367 ROT 72/ 426 Aqual aviinça o dito Gomez pelaez outorgou et posollo e asignoullo os ditos quatro moravedis cada anno pola dita cortinha do Salgueyral. [+]
1368 OMOM 24/ 145 Conoscuda cousa seia a todos commo en presença de min, Ruy Lourenço, notario publico d -Ourens pola iglesia dese lugar, et das testymuyas adeante scriptas paresceo frey Pero [Reimundes?], frayre de Sam Francisco, en nome dos frayres et frayras da Ordee Terçeyra de Sam Francisco, ante Fernan Martis, chantre da iglesia de Tuy et coengo d -Ourens et vigario por Aluaar Plaes, vigario geeral do bispado d -Ourens do onrado padre et sennor don Johan, pola graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo d -Orens. [+]
1368 ROT 75/ 429 Item vos aforamos mays esse noso muino desse noso lugar e que nos dedes del cada anno tres teegas de pam per esta nosa medida et o al que o aiades para vos ea seimentoda postrimeira voz do dito muino fique livre e quite aa orden con todas suas ferramentas e con todos seus boos paramentos e seerdes vasalos nossos fies e obidientes e non nos pasardes outro senorio arrostro. nen criedes hi ffillo nen ffilla de dona nen de cavaleiro nen descudeiro nen doutro omme poderoso. e aseimento de cada huna das vozes pagaren loytosa. que non posades vender nen dar nen em alear nen por vosas almas mandar senon ao dito moesteiro e a seymento da postrimeira voz o dito casal fique livre e quite e desenbargado ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos e o dito moesteyro rrecebalo per sua autoridade sem outro embargo nen huun e eu dito Estevoo lorenço por min e pola dita mina moller que presente non he e vozes despos min asy rreçebo de vos dito abbade e convento o dito afforamento e obligo meus bees e das ditas vozes depos min a conprir e agardar as condiçoes sobreditas. [+]
1369 CDMACM 109/ 174 Sabham todos que no anno da Era de mill et quatroçentos et sete annos quinse dias do mes de deçenbro na vila de Ponte de Limha presente min Vaasco Mingues tabalheiro geeral por noso sennor el rey na correiçon do nome Doiro et Minho et as testes adeante scriptas por ante Steuo Fernandes juiz ordinhario na dita villa de Ponte de Limha et en seus termhos pareçeu Gonçalo Garsia clerigo da meatade con cura da egregia de San Georie de Uoria arçebispado de Santiago Finistrau(?) et por min tabalheiro leer feso hua carta do honrrado Viçente Domingues chantre na egregia de Guimaraes et vigario geeral do honrrado padre et sennhor dom Johanne pola graça de Deus arçebispo de Braga scrita por latim en purgaminho assignada polo dito vigario et seelada do selo da corte de Braga segundo en ela paresçia da qual o theor tal he: [+]
1370 ROT 82/ 437 E sobre lo qual aforamento Gonçalvo fernandez coengo disso depoys que non fora a elo presente e que achava que o cabidoo fora enganado en mays da meadade do dito preço ao tenpo do dito aforamento e agora ante que o dito Ioan pelaez lavrase non metese mais custa et os ditos dayan e cabidoo reçeberonno a ele e porque non acharon que o dito cabidoo fosse enganado de mays da meadade do dito preço pero que agradasen sobre elo ao dito Gonçalvo fernandez por tres cabidoos confirmaron o dito foro dos ditos moynnos aos ditos Iohan pelaez e sua moller pola dita contia e que llo non podessen da qui endeante mays demandar sobre elo o jur eo preço delles et o dito Gonçalvo fernandez disso que consentia en elo et mandaron fazer dous estromentos hunu tal como outro. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que den en cada huun anno ao dito cabidoo para sua mesa por Renda do dito casal triinta libras de brancas da moeda do rey don Affonso de Castella que fazen tres libras oyto moravedis et por foro hunu capon por dia de natal et que estes dineiros que os page cada anno en paz e en salvo en esta çidade de Tui polas terças do anno contado o anno de kalendas agostas a kaleendas agostas segundo o cabidoo acostuma de trager as suas rendas Et o dito capon que o pague cada dia aqui en Tui por dia de Natal et non fazendo que o pague con pena de çinco moravedis de cada hunus dos ditos annos endeante. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que tan ben polo commo polas penas como polo damnificamento seo y feceren que o dito Fernan fernandez e sua moller e as duas vozes seyan tiudos a responder e fazer dereito aqui en Tui por ante os vigairos e juyces da see de Tui et que seyan sempre servientes e obedientes ao dito cabidoo con os seus dereitos elle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nin minguen ao dito cabidoo o jur ea pose e propiedade do dito casal nin de parte del. [+]
1370 ROT 86/ 441 Sabban quantos este praço virem commo nos don frey Iohan pola graçia de deus e de Santa Iglesia de Rroma abbade do moesteyro de Santa María de mellon e o convento do dito moesteyro afforamos avos Iohan perez e a vossa moller Marina eannes e a duas vozes apus o postrimeiro de cada huun de vos huna pus outra per orden asy que a primeira nomee a segunda e a segunda nomee a terçeira voz. conven a ssaber que vos afforamos aquell nosso casal de villa midi que jaz en ffliigresia de Sanctiago de parada per tal pleito e condiçon que o lavredes e moredes e pobredes en guisa que non deffalesca per mingoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes terça do pam e de vinno en eyra e en lagar e de linno e de legumia per noso moordomo ao qual avedes de proveer de comer e de beber communalmente mentre reçeber o noso quinon e por foros dardes cada anno huna galina e huun açumbre de manteiga e quatro moravedis de dineiros brancos por dia de San Iohanne de junyo. [+]
1370 ROT 86/ 442 E eu dito Iohan eannes por min e pola dita myna moller que presente non he e vozes depos min asy rreçebo de vos ditos abbade e convento o dito afforamento e obligo meus bees e das ditas vozes depos min a conprir e agardar as condiçoes sobreditas e nos ditos abbade e convento asy avos outorgamos o dito afforamento. e qual quer das partes que contra esto pasar e o non conprir e agardar peyte aa outra parte agardante per nome de pena çem moravedis de dineiros brancos e a voz del rrey outros tantos peyte eo prazo este em sua rrevor e que esto seia çerto e non venna en dulta mandamos ende ffazer dous prazos partidos por abc. [+]
1370 ROT 87/ 442 Gonçalvo vaasquez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo traguda en almoeda por tres cabidoos o pardineyro das casas da Canicouva en que morou Ruy Martinez alffayate deron e outorgaron a foro a Vaasco Duraaz mercador de Tuy e a sua moller Constança pelaez para eles ambos en sua vida e a duas vozes apos eles huna despos outra por orden o dito pardineyro das ditas casas en que morou o dito Ruy martinez assi como parten da huna parte con as casas de Constança Lourenço e de Tominno e da outra con as casas do dito Stevo domingez coengo e topan contra çima enas casas do dito cabidoo en que morou Alfonso perez Broollo e saan a rua da Canicouva os quaes pardineyros suyan seer casas sobradadas e foron queimadas e destruidas ena entrada que entrou Pero xarmento en esta çidade de Tuy e o qual lle aforaron con todas perteenças e entradas e saydas por tal pleito e condiçon que o dito Vaasco Duraaz e a dita sua moller alçen e façan as ditas casas de pedra e de tella e de madeyra e de todaslascousas que averen mester en maneyra que seyan feitas e acabadas deste dia ata huun anno e que den en cada hun anno polas ditas casas de foro e de renda ao dito cabidoo para sua mesa nove libras de brancas que fazen tres libras oyto moravedis e que comenzen a pagar os ditos dineyros des estas kalendas agostas que ora foren en deante e paguen dalli en deante cada ano as ditas nove libras ao dito cabidoo pelos terços do anno contando o anno de kalendas agostas a kalendas agostas. [+]
1371 MERS 88/ 320 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et convento desse lugar, damos en renda a vos Johan Fernández do Vedo, morador en Monforte, et a vossa muller Moor Afonso por ... de vossa vida dambos et depoys de vossa morte a hua pessoa que de dereito herdar os vossos bees ou aquela pessoa que nomear o pustromeiro de vos a seu pasamento, os nossos casares da Vacariça, convén a saber, hun que tevo Johan Pérez aforado et outro que tevo Per Eanes, os (quaes) iazen ena friguesía de San Salvador de Neyros, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan; et por tal condiçón que os fazades morar et lavrar et parar ben en tal maneira que non míngue por míngua de boo paramento, et que nos dedes deles cada anno vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller hun moyo de çenteo et dous quarteyros de seródeo lýnpeo de poo e de palla et davea et de mosqueyra enos lugares sobreditos en todo o mes dagosto mydido por teega dereita de Monforte, con triinta soldos de dineiros brancos cada anno por dereitura en dia de Sam Martino de novembro, todo ao abbade do dito moesteiro, et a pessoa sobredita que dia cada anno sete quarteyros hun moyo de çenteo et tres quarteyros de seródeo lynpoo et pola mydida que de suso dito he; et dardes de comer ao home que for recadar essa renda; et mandamos aos foreiros e teedores dos ditos lugares que vos recudan a vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller et a pessoa sobredita con os foros et dereitos que onde a nos et ao dito nosso moesteiro an de façer, et essos foreiros non seeren deles desaiurados eno tempo que os an de teer de dereito. [+]
1371 ROT 88/ 444 Et ffazerdes serviço ao abbade e ao prior eao çelareyro quando foren en Varzea de Mera e por foros dardes cada anno dez ovos por dia de natal e que non posades vender nen dar nen alear nen por vossas almas mandar se non ao dicto moesteiro e a seimento da postrimeira voz as dictas herdades fiquen livres e quites e desenbargadas ao dito moesteiro con todos seus boos paramentos e nos ditos Pero annes e Estevania perez por nos e polas vozes de pos nos asy rrecebemos de vos ditos abbade e convento o dito afforamento e obligamos nossos bees e das ditas vozes de pos nos a conprir e agardar as condiçoes sobreditas E nos ditos abbade e convento asy vos outorgamos o dito afforamento E qual quer das partes que contra esto pasar e o non conprir e agardar peyte aa outra parte agardante por nome de penna cem moravedis de dineiros brancos e avoz del rrey outros tantos peyte e o prazo esteia en sua rrevor e que esto seia çerto e non venna en dulta mandamos ende ffazer dous prazos partidos por abc. e ffirmados do nome do dito abbade ffeytos enno dito Moesteiro Era e dia e mes sobreditos. [+]
1372 CDMO 1805/ 322 Et eu o dito Fernan Yanes por min et pola dita mia moller asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas em todo su a pena sobredita, et non as agoardando que o moesteyro posa tomar suas leyras et quasas con quantas boas boas paranças nos en ellas tevermos feytas et demandar a nos as maas paranças que em ellas forem feytas. [+]
1372 HGPg 75/ 165 Et eu, o dito Fernã Yanes, por mj̃ τ pola dita mja moller, aſy outorgo eſta carta τ as condiçoes que em ella ſom eſcriptas em todo ſu a pẽa ſobredita. [+]
1372 MSPT [24a]/ 261 Et eu, o dito Lopo Affonso, coengo sobredito, polo poder que aio pola dita procuraçón, dou et aforo a vos, Francisco Peres, notario de Betanços, et a vossa moller, Johanna Rodrigues, por en todos llos días de vos anbos et do postromeýro de vos et de todos los vossos fillos et fillas que abedes et ouverdes [denssun] ata a morte do postromeýro delles todos, aquelles casares et herdamentos, chantados et por chantar, que o dito Moesteýro de Pedroso ha et lle pertenesçe d -aver et outros usan el lavran por él ou en seu nome, qal chaman de Cotesses et en toda a frigesía de Santa María de Sada, qal he do dito Moesteýro, cassas et casares et formaes et rendas et carradegos, a montes et a fontes, por u quer que vaan. [+]
1373 BMSEH B8/ 363 Era de mill e quatrocentos e once annos dez e nove dias do mes de setembro Sabeam quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines abade da meatade da igllia da santa Maria de Bayona con cura e Pero Cardeal et Gomes Esteves et Iohan Gonsalves et Gonsalvo Cento et Ruy Martines et Esteveo Eanes clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome et em vos da dita igllia demos et outorgamos a foro a vos Pero Eanes natural de Vigo pescador vesinno de Bayona e a vossa moller Maria Peres et a voso fillo e nepto de vos ambos tansolamente Et non avendo fillo nen nepto que seia para duas pesoas de poos vos qual postrimeiro de vos nomear a seu seymento convem a saber aquel noso pardineiro que foy casa que esta en esta villa de Bayona em cerca apu das lageas aqual foy de Ihoan da Galynna et a qual leixou a dita igllia Vidal Eanes seu fillo clergo Et a qual parte con casa que foy delvira badorra Oqual dito pardinneiro vos aforamos conm seu eyxido et con todas seus perteensas segundo quelle perteeçen de dereito per tal pleito et condiçom que façades e alçedes y casa de tella e de madeyra et do alquelle comprir segundo ante estava contoda tynna o dito Vidal Eanes em grasa que se non parta per mingoa de favor et que nos dedes en cada hun anno por dia de sam Miguel de setenbro oyto moravedis de brancas de des dineiros o moravedi e por foros em cada hun anno por lo dito dia hua galinna Et obligamos os beens da dita igllia de vos ampararvos et defendervos de dereito con o dito foro de quem quer que vos lo enbargar queser Et avoso seymento e da dita vosa moller e pesoas que o dito foro fique livre e quite aa dita igleia com sua bem feytoria et se ou averedes de vender ou em peinorar o dito foro que o façades ante aa dita igleia que a outro tanto por tanto e non oquerendo ela enton que o façades apesoa ygual de vos que nos faça e conpra o dito foro Et eu dito Pero Annes presente desto que dito he e façente por min e por la dita mynna moller pessoas polas quaes obligo meus bees que sea por firme e estavel esto que dito he atodo tenpo asy rreçebo devos os sobre ditos o dito foro polas condiçoes sobre ditas et prometo deas teer e complir em todo segun dito he Et quelquer das ditas partes que esto non conplir nen aguardar que peyte a outra parte que o comprir e aguardar por penna quenentos moravedis de brancas et a penna pagada ou non que esta carta e todo o quese em ella contem fique firme e valla segundo dito he Feita a carta em Bayona tres dias do mes e era sobreditos testemoyas Gil Fernandes oulives, Pero Martines, Iohan de Belus pescadores vesinos de Bayona Martin Trigo clergo e outros. [+]
1373 CDMO 1807/ 324 Et eu o dito Afonso Yanes por min et pola dita mia moller et por la dita pesoa asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas et conprila et atendella ey asy en todo commo sobredito he, et non as agoardando que o moesteyro posa tomar seu casar sem enbargo ningun con quantas boas paranças nos en el tevermos feytas et demandar a nos as maas paranças que em el fesermos. [+]
1373 CDMO 1808/ 325 Et eu o dito Fernan Migelles por min et polla dita mia moller et pola dita pesoa commo sobredito he asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas, et comprilla et atendella ey asy em todo como sobredito he, et non o atendendo asy commo dito he que o moesteiro posa tomar seu souto con quantas boas paranças nos el tevermos feytas et demandar a nos as maas paranças que em el forem feytas. [+]
1373 CDMO 1810/ 328 Et eu o dito Afonso Peres por min et pola dita mia moller et pola dita pesoa asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas, et non o [conprindo] asy que o moesteyro posa tomar seu casar con quantas boas parancas nos en elles tevermos feytas et demandar a nos as maas paranças que en elles forem feytas. [+]
1373 CDMO 1811/ 329 Et eu o dito Roy Gomes por min et pola dita mina moller et pola dita pesoa asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas asy em todo commo sobredito he, et non o conprindo asy que o moesteiro posa tomar seu casar con quantas boas paranças nos em el tevermos feytas et demandar a nos as maas paranças que em el forem feytas. [+]
1373 CDMO 1813/ 331 Et eu o dito Domingo Peres por min et pola dita mia moller et polo dito noso fillo asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas em todo commo sobredito he, et non o conprindo asy que o moesteiro posa tomar seu casar con quantas boas paranças nos em el tervermos feytas et demandar a nos as maas paranças que em el forem feytas. [+]
1373 CDMO 1815/ 333 Et eu o dito Lourenço Yanes por min et pola dita mina moller et pola dita pesoa asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas, et non o conprindo asy commo dito he que o moesteiro posa tomar seus casares con quantas boas paranças nos em elles tevermos feytas, et demandar a nos as maas paranças que en elles forem feytas. [+]
1373 MSCDR 347/ 486 Este he o traslado de huna nota que era escripta nas notas d ' Affonso Yanes notario d ' Auia Ribeiro d ' Auia, que foy a a saçon, a qual paresçia seer escripta per mãão do dito Afonso Yanes, et a qual pareçia que non era rasgada, nen quançellada, nen carta aynda dela sacada, segundo que pola dita nota pareçia; et a qual nota eu Roy Fernandes notario publico del Rey en terra de Sayoanne et de Nouoa et do Ribeyro d ' Auia vy et lii et aquy trasladey ben et verdadeiramente toda de ueruo a ueruo, a pidymento de don frey Garçia, abade do dito moesteiro de San Cloyo, que disso que lle perteçia para guarda do dito seu moesteiro; et per mandado et outorydade d ' Aluar Rodriges, alcalle del Rey no endeantamento de Galiza, que a pydymento do dito abade a este traslado deu sua outorydade et mandou que ualuese et fesese fe en todo tenpo et lugar d ' u quer que pareçese asy conmo outra qualquer escriptura publica, que seia feyta per mãão de notario publico. [+]
1374 CDMO 1822/ 335 Et eu o dito Pedro Yanes por min et plla dita minna moller et pola dita pessoa asy outorgamos esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas, et non o conprindo asy que o moesteyro posa tomar seus casares con quantas boas paranças nos em elles tevermos feytas et demandar a nos as maas paranças que em elles forem feytas. [+]
1374 CDMO 1824/ 337 Et eu o dito Garçia Peres por min et pola dita minna moller et pol -la dita pessoa asy outorgo esta carta, et non o conprindo que o moesteiro posa tomar sua quasa et herdade con quantas boas paranças nos en ella [tevermos] feytas et demandar a nos as maas paranças que all[. . . ] foren feytas. [+]
1376 CDMO 1837/ 346 [Et eu o dito] Johan Peres por min et pola dita mia moller et pola dita pesoa asy outorgo esta carta et [as condiçoes] que em ella som escriptas, et non no conprindo asy que o moesteiro posa tomar [sua casa con quantas boas] paranças nos em ella tevermos feitas et demandar a nos as maas [paranças que em ella forem] feytas. [+]
1376 MSMDFP 68/ 86 Sabam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Gonçálleez, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese mynysmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos, Rodrigo e Gonçalvo e Eynés, fillos d -Affonso Pérez de Goyán e de Costança, hun pus outro e que a morte dun que fique eno outro qual nomear aquel que finar, e non sẽẽndo per ventura que fique ena mays grande, hũã leyra que jaz hu chaman os Picoutos e quanta herdade nos hy avemos de dereito eno dito lugar, que he su sigño de Santiago de Castillón, e dámosvola que a lavredes quanto entenderdes que dará novo, e nos diades dela cada ano a quarta parte do que Deus hy der e nos (diades) de renda cada ano pola festa de San Martino de novembro hũã galyña ao convento. [+]
1376 MSMDFP 68/ 87 Outrosi vos damos a nosa herdade que avemos en Goyán a qual herdade agora ten de jur e de mãõ Affonso Pérez sobredito, padre dos ditos Rodrigo e Gonçalvo e Eynés, e dámosvola per tal pleyto que a lavredes e a paredes ben e diades dela cada ano ao dito mosteiro terça do pan e meo do vyño do que Deus hy der per home do dito mosteiro, o pan ena eyra e o vyño á vica do lagar, e dardes ende de renda cada ano pola festa sobredita ao dito mosteiro hun capón ou hũã galyña, e esta herdade (de) Goyán vos damos aos ditos Rodrigo e Gonçalvo e Eynés en vossos días a hun pus outro, e a finamento da postrimeyra pesoa fiquen estas herdades sobreditas livres e quitas e en paz ao dito mosteiro con todas bõãs paranças que hy foran feyta(s), novo alçado commo he custume da terra. [+]
1377 BMSEH B9/ 364 Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. [+]
1377 BMSEH B10/ 365 Sabean quantos esta carta viren conno nos Fernan Moongo e Gomes Centeo e Pero Vidal e Ruy Martines o vello e Martin Martines culay e Johan de san Diego et Johan Martines e Esteveo Annes clergos raçoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos et en nome dos outros clergos raçoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Gomes Fernandes rraio vesinno de Bayona e a vosa moller Maria Fernandes e a duas pesoas depois de vos quaes herdaren vosos beens a metade de hua nosa cassa que esta en esta vile de Bayona enno lugar que disen a rua nova da qual antes avedes a outra meetade por conno parte con outro noso pardinneiro de outro con casa de Alvar Peres arcidiago de montes a qual parte con casa vos aforamos con todas suas perteenças per tal condiçon que a adobedes e reparedes per tal gisa que se non parta per mingua de favor Et que nos dedes em cada hun anno a nos e aos outros clergos raçoeiros da dita igleia que depois de vos viren por dia de sam Miguel de setenbro. por rrenda e por foro sete moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi Et obrigamos os beens da dita igleia devos amparar et defender con o dito foro a dereito a todo tenpo Et a voso seymento et da dita vosa moller pesoas que o dito foro fique anos livre e quite con sua benfeitoria Et se o avedes de vender ou enpenorar o dito foro que o façades a nos annte que aoutros tanto por tanto Et non o querendo nos nen nosos çubçebsores que como que o façades apesoal ygual devos que nos faça e compre o dito foro Et eu dito Gomes Fernandes presente aesto que dito he e fazennte por my et pola dita minna moller e pesoas que non estam presentes porlas quaes obligo meus beens que aian esto per firme atodo tenpo assy reçebo de vos os ditos clergos o dito foro peras condiçoes sobre ditas. [+]
1377 MB 51b/ 453 Et copo esta ora ante o dito juiz aparesçeron Juan Vello d ' Arderiz et Afonso Migeles de Milleyroos, Gomiz Franquino de Vilar, Juan Domingez et Dominga Perez de Milleyroos, Sancha Fernandez de Paaços, Gonçalvinno de Vilar os quaes diseron ante o dito juiz para non correr en sentença d ' escomoyon que eran prestos de dezer a verdade aquela que soubesen das ditas herdades et casas et chantados et quinones delas et de as partir et estremar et dar o seu quinon delas a o dito Lourenço Rodriges et nomear aqueles quinoes et vozes et parte que o dito Lourenço Rodriges delas perteesçia, et o dito Lourenço Rodriges pedio a o dito juiz que lle dese un notario et autoridade para el que preguntase pola dita razon as ditas ts et reçebiese delas juramento que lle disesen a verdade desto et lle dese o dito delas con seu nome et signal. [+]
1377 MB 51b/ 453 Et o dito juiz doulle por notario a Martin Martiz notario de Santiago que reçebese o juramento das ditas testimoyas et d ' outras ts algunas se ante o dito notario veesen dizer verdad no dito feyto et por lo dito juramento que as preguntase et posese os ditos delas pola dita razon as ditas ts et reçebese delas juramento que lle disesen a verdade do feito et lle dese o dito delas con seu nomen et signal. [+]
1378 PSVD 87/ 296 Et eu, a dicta Teresa . . . , por mi e pola dicta mia filla e pola persoa et cada huna de nos . . . asi reçebo a dicta renda et foro de bos, prior et freyres sobredictos, et obligo mi et todos meus benes de conplir et aguardar en todo quanto dicto he. [+]
1379 CDMO 1865/ 368 Et eu o dito Françisco Peres outorgo esta carta por min et pola dita minna filla et polas ditas voçes et as condiçoes que en ela som scritas en todo sub a dita pena sobredita. [+]
1380 CDMO 1870/ 370 Et de cadahuun anno en outro dia de Santo Spiritus que vos cantemos huna misa Pola vossa alma et d ' aquelles a que vos sodes tiudo. [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Et eu o dito dom abade pelo poder que ey pola dita [procuraçon], dou et outorgo a foro a uos Affonso Çapateiro, morador en Barro, que he en frygisia de santa Marina de Gomariz, et ãã Tareiga Fernandes, vossa moller, et ãã huna voz apus lo pustrumeiro de vos, huna pus outra, feytas per hordẽẽn. . . etc. , conuen a saber que uos dou a foro a meatade do noso casal de Covilledo, o qual vos agora tẽẽdes a jur et a mãõ, con suas entradas et seidas a montes et a fontes, per hu quer que vãã; et con esto vos dou as casas que estan enno dito lugar de Couilledo hu chaman o Pasfaço. [+]
1380 MSMDFP 71/ 90 E eu o dito Johán Pereσ por my e pola dita mya muler e pesõã sobredyta asy reçebo o dito foro e oobrygo todos meus bẽẽs ganados e por gaanar a comprir a carta en todo segundo dyto he. [+]
1381 MPR 116/ 216 Et polas outras cousas nos daredes cada anno pola festa de Sam Martino doze mrs de dineiros brancos que montan dez dineiros por huun mor ou a contía delles. [+]
1383 MSMDFP 73/ 92 Saban quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas dese mesmo lugar, damos a foro a vos, María Pereσ do Ryo, e dúas pesõãs apús vosa morte, hũã qual vos nomea(r)des e outra qual nomear aquela (que) vos nomeardes, hũã casa a vyla do Ryo, no cural que vos ora tẽẽdes, e seys terẽõs d -arameo de lo Castro Pequeno atẽẽ los lucares do Castro, per tal preyto e condiçón que os lavredes e os para -des ben e nos dedes cada anno a terça de toda grããn que Deus y der, e dardes de renda cada ano pola cassa seys soldos de brancos por dya de San Martino de novenbro, e serdes vasalos serventes e obydiantes do dito mosteiro, e o mosteiro anpararvos a dereyto con este dito foro, e se o ouverdes a vender que frontedes ante o mosteiro, e se o non quisser vendedeo a tal homme que non sega de mayor gysa qua vos e que faça os(se) us dereytos o mosteiro. [+]
1383 PSVD 91/ 300 Eu o dicto Fernan Afonso, por min e pola dicta mina muller e por mina bos depus de min assy reçebo o dicto foro de uos o dicto prior e conuento, e obrigo de pagar a dicta renda de cada hun anno e conprir en todo segun dicto he. [+]
1383 PSVD 92/ 302 Et eu, a dicta Teresa Martines, por mi e polas uoses sobredictas, asy reçebo o dicto foro de uos, o dicto prior e freyres sobredictos, e pono de o conprir e guardar como dicto he; e se outros foros alguns teno dos dictos herdamentos do dicto casal, doos por nihuno, que non uallan se non este foro que me uos agora, o dicto prior e freyres, facedes. [+]
1384 MPR 118/ 217 Outrosí chantedes de vina a cortina que jas a su as cassas, hu for para elo, ata estes V annos primeiros que veen, e polo moyno e polas outras cousas nos daredes de quada hun anno pola festa de San Martino de novembro hua boa porcala e XII libras por dereitura de dineiros brancos que montan des dineiros por hum mor ou a contía deles; e seerdes vassalos obidientes do dito mosteiro; e si quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes a ohme fillo dalgo nen a ohme de tras muro nen a religiossa persoa nen a ohme que sea de moor condiçón qua vos, por que o mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1385 MB 69b/ 484 Sabede que la priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis me enviaron mostrar huna carta del dicho sennor Arçibispo firmada de su nonbre en que se continia que por quanto el dicho sennor Arçibispo vio huna carta de nostro sennor el Rey de confirmacion que fizo de la merçed et elemosina que lles fizo el Rey don Alfonso su avuelo que non pechasen por triinta juntas de bues et vinnas en que ovieren cinquoenta carregas de vinno et fose quanto vino su mayordomo que procurasen sus fazendas et sus heredades de todo pecho, que el dicho Arçebispo mandava que lle fose gardada la dicha carta segundo que se en ela contenia et las dichas juntas de bues et los lavradores que con elas lavravan que non fosen prendados por los dichos pechos et derechos, los quales lavradores que elas avian para seere quitos dela polas dichas cosas a min diseron que eran estos, Gonçalvo Gonsalez et Roy Gonsalez, M. [+]
1388 MERS 98/ 330 Eu o dito Gonçalvo Eanes outorgante por min e pola dita myna moller de que ey poder e por nosas vozes e por nosas almas e daquelles que nos somos tiudos de rogar a Deus e eno amor de Deus e por esmolla dou agora e daquí endeante para senpre ao dito mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil todas las herdades e casas e soares de casas e árvores e caneiros pesqueiras con todos seus dereitos e perteesças a monts e a fontes u quer que vaan em qualquer terra e villa ou lugar tan bem de foro como de dísemo a Deus que eu o dito Gonçalvo Eanes e a dita mina moller Viviana Péres compramos en terra de Lemos, sallvo ende o quinón que perteesçe ou deve perteesçer de dereito aos fillos dAfonso Anes que foy dArgimil que él ouvo da dita Viviana Péres myna moller que agora he que reteno para ellos e segundo se contén em hua cédulla e escripto que dello dou ao dito mosteiro de Santo Estevoo et ao abbade que agora he dom Gonçalvo Péres, et salvo ende huun leyro de herdade segundo está feita a que disen Carril de Cortes que dou aa oveença das Novesarias do dito mosteiro de Santo Estevoo para que nos façan cada ano eno dito mosteiro de Santo Estevoo hun novesario em outro dia de santa María de março ho abbade e convento que ý ouver pelo tenpo, et as outras herdades e cousas sobreditas que sejam da mesa da abadía do dito mosteiro. [+]
1389 MPR 124/ 220 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse lugar, damos a foro a vos Johan Anes, et a vossa muller Marina Anes, en toda vossa vida danbos, e a quatro voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos beees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, os nosos lugares de Melón de Cyma, que son su o sino de San Martino e de San Fiis; estes ditos lugares vos damos a montes et a fontes, con entradas et seidas et pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben, que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes deles de cada hun anno, todo por noso moordomo, quinta de todo pan que Deus y der; e polas outras cousas nos daredes por día de San Martino de novembro quatro mrs de dineiros brancos de que contan des dineiros por hum mor ou a contiia deles; et serdes vassalos et obidientes do dito moesteiro vos e as ditas voses; et se quiserdes vender ou deitar o supinorar, que frontedes o dito moesteiro polo justo preço, e seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes a escudeiro nen a dona nen a home de tras muro nen a religiossa pessoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1389 MSST 18/ 78 E se eu das dytas erdades ou de parte dellas ey feyta vençon ou doaçon algua pesoa mando que non valla e que o dyto moesteiro aja as dytas erdades e priora e conuento del e sejan tyudos de dar en cada hun ano ao conuento do dyto moesteiro ha pitança cada dya de Santa Catalyna pola myna alma e daquelles a que eu son tyuda. [+]
1390 MSMDFP 77/ 97 Et eu o dito Afonso Yanes, que estou presente, asy riçibo o dito foro e fiquo a conprir en todo por myn e polas pesoas sobreditas. [+]
1390 PSVD 93/ 303 Et eu, a dicta Teresa Aras, que presente estou, por mi et polas dictas personas depus mi, asy reçebo de uos, o dicto prior et freyres, este dicto foro et obrigo a mi et a todos los meus benes por mi e polas dictas personas a gardar e conprir en todas las cousas en el contenidas. [+]
1391 MSMDFP 78/ 98 Et eu o dito Gonçalvo d -Alençe, que estou presente, por min e polas pesoas sobreditas assy ricibo o dito foro et fiquo a comprir en todo segundo dito he. [+]
1391 PSVD 94/ 304 Et eu, o dicto Gomes Garçia, por mi et pola dicta mina muller et po la persona depus nos, asi reçebo de uos, o dicto prior et freyre, este dicto foro et obrigo mi et todos meus por mi et pola dicta mina muller et persona de pagarmos esta dicta renda et foro et de o conprir en todas las cousas en el contenidas. [+]
1391 VIM 63b/ 160 Et o Cabidoo que me diga cada anno doze Missas cantadas, hua cada mes, commo dise as de Paulucho, et que le den çento et viinte mor. por elas, X por cada Missa, commo dan polas de Paulucho. [+]
1392 PSVD 95/ 306 E eu o dicto Iohan Belleos, por mi e pola dicta mina moller et persona depus nos, asy recebo de uos o dicto prior e freyres o dicto aforamento, e obrigo de o conprir et pagar en todas las cousas en el contenidas. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et demays a damospolo amor de deus e polas nosas almas e daquelles aquen somos tiudos do dito moesteyro para todo senpre. [+]
1394 ROT 96/ 451 E pasado o dito anno tiramos de nos e de todas nosas vozes todo jur e Sennorio e propiedade e dereito e voz que em elo aiamos e poemoslo e traspasamolo en no dito moesteyro e abbade e convento del para senpre e prometemos e outorgamos de non yr contra esta carta e contra o contiudo en ela en nenhuun tenpo per nos nen per outro en juyzo nen fora del e se contro ello foramos que vos peytemos por pena mill moravedis e nosa demanda non valla et sobresto rrenunçamos e pasamos de nos e de nosas vozes todolos dereitos canones çivillis scriptos e por scrivyr e rrazoes e exaçoes e defensoes foro husos custumes demanda em scripto traslado desta e prazo de consello e de terçia dia e de nove dias e de triinta dias e todolos outros terminos e dereitos que por nos podriamos aver e allegar que os non agiamos nos nen outren por nos ante nos partimos delles et rrogamos e pedimos aqual quer juiz ou justiçia ou chigada de dereito ante quen esta carta pareçer que nosnon consinta parte della nen contra o conteudo em ella en nenhunna maneyra E que a de por firme e estavil e mando per sentença que aiades a dita devesa e pedra asi commo esta per vosa e do dito moesteyro por los ditos quinentos moravedis que ja avemos e pola dita doaçon para todo senpre asi commo aquella cousa que he conprida e dada en doaçon per boo titulo con o e venda e doaçon vos prometemos e outorgamos denparar e defender a dereito a todo tenpo e de fazer çerta e de paz per nosos bees e para ello conprir e agardar obligamos sse algen asi da nosa parte commo da estranna contra esto quiser viir para desffazer em parte ou em todo non posa e aia ayra de deus e anosa maldiçon. [+]
1394 SVP 55/ 109 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes Corcoua, prior do mosteiro de san Viçenço de Ponbeiro, con outorgamento do conuento dese mesmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos Lourenço Eanes de Santa Marta, morador en no dito lugar de Santa Marta, que he na freygesya de Seoane de Moura, e Afonso Lourenço, voso fillo, monie do dito noso mosteiro, en todo tenpo de vosa vida danbos e a huna voz apos morte do postromeiro de uos, qual o postromeiro de uos nomear a tenpo de seu finamento, ou en na sua vida, que seja semellauel de vos, conuen a saber: o noso souto que dizen do Anego, segundo que esta marcado con suas erdades e aruores e sequeyro e entradas e seydas a montes e a fontes, con todas suas dereituras e pertenenças huquer que aja d ' auer de dereito su syno da dita igleia de Seoane de Moura, a tal preito e condiçon que o çepedes e... e entrechantedes e enxertedes... etc, e que nos diades del en cada hun ano a terça parte das castanas que Deus y der a deçeda do caniço, per nos ou per noso murdomo, ao qual daredes de comer sen maliça quando fore polas ditas castanas. [+]
1394 SVP 55/ 109 E eu o dito Lourenço Eanes, que presente soo, por min e polo dito Afonso Lourenço, meu fillo, monje do dito mosteiro, e pola dita vos asy reçebo de vos o dito prior e conuento o dito foro como dito he, e obrigo min e todos meus bẽẽs a conprylo en todo asy conmo dito he. [+]
1394 THCS 77/ 95 E esta doaçón faço aa dita igleja e cabídoo dela pola dita rasón e porque me praz e hé mĩa voontade e todo jur etcétera d ' aquí endeante etcétera prometo non reuogar etcétera por juramento etcétera e so pena de mill moravedís desta etcétera e a pena etcétera. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando aa iglesia de sta. vaya de selleda a vistimenta por que dizen a misa en cesa. et que o clerigo cureyro da dita iglesia que me diga de cada ano para senpre en dia de sta. eolalia ou en outro dia tres misas pola herdade que eu conprey de fernam vidal de toja eno lugar de toia. [+]
1395 HCIM 48/ 553 Nos, as dictas partes. de noso prazer et uoontade, sen premja et costregemento et enduzemento et engano algun, por nos partir de pleitos et contendas et juyzos et custas et dapnos et odios et malquerenças... dictas cousas et sobre cada huna delas entre nos avia et poderian rrequesçer ata aqui et de aqui endeante en qualquer maneyra, Poemosnos en poder et en aruidro de omes boos arbitros, os quaes son estes: ruy martis da crunna, gonçaluo Eanes ferrenno et Johan de sancta maria do perrote, os quaes eu o dicto Martin Bezerra ponno et escollo por mjn et por la dicta minna moller et polas nosas uoces por homees boos da nosa parte; [+]
1395 ROT 98/ 455 E se esto que dito he que vos asy vendo val mays que o justo preço douvoslo en pura doaçon para senpre asy commo doaçon mellor e mays conpridamente pode e deve seer dada entre vyvos eao dito moesteyro polas almas de meu padre et madre e avoos e linagee a que soo tiudo. [+]
1395 SVP 57/ 115 E eu o dito Domingo Fernandes, que presente sõõ, por min e pola dita myna muller e polos ditos nosos filos ou filas ou uozes sobreditas asy reçebo de uos o dito prior e conuento o dito foro, conmo dito he, e obrygo min e todos meus bẽẽs muuilles e reyzes, ganados e por ganar a conprylo en todo asy conmo sobredito he. [+]
1395 SVP 58/ 116 E eu o dito Fernan Ares, que presente sõõ, por min en pola dita myna muller e por nosas voses asy reçebemos do dito prior e conuento os ditos foros e renda conmo sobredito he, e obrygo todos meus bees movalles e reyzes a conprylo en todo asy. [+]
1395 VIM 68/ 170 Ruy Dias deu ao Cabidoo en concanbia polas casas de Viueiro. [+]
1396 ROT 99/ 456 Et eu o dito Iohan do rrial por min e pola dita mina moller presente non he e vozes depus min o asi rreçebo de vos ditos abbade e convento o dito afforamento e obrigo meus bees e das ditas vozes de pus min a conpir e agardar as condiçoes sobreditas e cada huna delas e nos ditos abbade e convento asi vos outorgamos o dito afforamento. [+]
1396 SVP 61/ 119 Et eu o dito Gonçaluo Peres, que presente sõõ, por min et pola dita myna muller et polas ditos nosos filos ou filas ou uoses sobreditas asy reçebo de uos o dito prior et conuento o dito foro et renda et obrydo todos meus bees muueles et reyzes a conplyrlo en todo asy [conmo] sobredito he. [+]
1396 THCS 106/ 111 E eu dito Afomso Migelles que presente soo, por min e pola dita mĩa moller a qual etcétera por min etcétera e por nosas uoses, así o outorgo e rreçebo o dito aforamento porlas maneiras e condições sobreditas. [+]
1397 MSCDR 403/ 533 Et eu o dito frey Rodrigo, pela dita liçençia et poder et autoridade que ey do dito frey Gonçaluo, abbade sobredito, faço et hergo por vos a frey Uããsco, meu criado dO baçelar do muyno que eu teño aforado do dito moesteiro en no tenpo et vozes en que eu o teño aforado per tal pleito et condiçon que eu que o tena et aya en todo tenpo de mina vida, et ao tenpo do meu finamento que el que o aya, et que posa fazer outra vos, segundo que se conten en no dito plazo; et que en vida deste dito frey Vaasco que me diga o faça dizer duas minsas de sacnfiçio pola mina alma; et ãã uos depus el que diga ou faça dizer duas minsas; et õõ dito frey Vaasco et ãã voz depus el que faça seu foro do dito baçellar ao senorio, segundo que se conten en no plazo do aforamento. [+]
1397 MSCDR 403/ 533 Et demays que el et ãã vos depus el que digan ou façan dizer cada anno duas minsas polas almas de Pedro Ares et de Marina Esteues, et de Gonçaluo de Ribeira et de Eynes, sua muller. [+]
1398 CDMO 2020/ 469 Polas erdades eu reçebi de vos o dito Garçia Peres LX moravedis de dineiros brancos, os quaes ditos moravedis foron postos en a mina mao et a meu jur et en meu poder en presença deste notario et das ts. de juso escritas, et desto prometo que delo non diga o contrario en joyzo nen fora del et se o diser que me non valla so obrigaçon de meus bees, et esta carta fique firme et valla. [+]
1398 SVP 65/ 124 E damosuos poder que os posades demandar e acusar polas mããs paranças. [+]
1398 SVP 66/ 125 E eu o dito Gomes Martins, que soo presente, por min e polas ditas uozes, asy reçebo de uos...etc. [+]
1398 VIM 69/ 171 Et demays que o dito Pedro Fernandes nen seus fiadores que el deu pola dita renda, que se non possan chamar a engano de mais da meatade do justo preço nen a esterilidade de geada nen de auga nen de nebra nen de pedraço nen de outro caso fortuyto que possa biir, terreal nen celestial, saluo se for guerra de Rey a Rey por que lles os enamigos do regno tomen por força algua cousa da dita renda dentro enna villa de Viueiro ou en Sor ou se for queyma dentro enna dita villa, que lle seia descontado aquello que veer en berdade que se dela perdeu; et el que page o mays que dela ficar a desser; et que seia contado o anno passado con aquel en que se fase a dita rouba ou queyma et que conten a gaança con a perda; et se acharen que perdeu, que lle desconten, se non, non. [+]
1398 VIM 69/ 172 Et outrosy que as ditas persoas et coengos que posan ante chamar et demandar os fiadores que o deuedor se queseren; et que o dito Pedro Fernandes et seus fiadores que posan por esta dita renda seren constringidos et demandados pello Bispo de Mendonnedo et pelos seus vigarios; et elles nen cada hun deles que non possan apelar nen reclamar nen supplicar de carta nen de cartas que con elles et contra cada hun delles seian dadas pola dita deueda. [+]
1399 HCIM 53ba/ 580 Primeramente mando e dou a miña alma a o meu Siñor Jesu -Cristo que a conprou eximinou polo seu santo sangre precioso; e peto e rogo a Virjen Santa Maria sua Madre, e a todos os Santos de Gloria do Paraiso que lle queiran por min rogar; que el teña por ben e pola santa sua piedade queyra conmigo aver misericordia ao dia do Juicio, e que me queyra perdonar os meus pecados que contra a sua vountade ajo feytos; e mando meu corpo enterrar en o cimenterio de Santo Nicolas, en o moymento que esta junto con o de Alfonso Gonzales, Rector que foy da dita Yglesia, a porta principal: [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Ytem mando que me digan na dita Yglesia de Sant Nicolao aquel dia que me enterraren qantos vieren a mia vijia e honrra senllas misas rezadas e huna cantada; e que den por cada misa rezada e vijia seis maravedis e pola cantada dez maravedis - [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 Yten, que me digan en cada un ano outros tres aniversarios en la dita Yglesia de San Thomas e baan con a cruz alzada e con auga beita e con candeas sobre Martin clerigo e sobre Gomez Eañez, e que aja hun pola vespera de Nadal e outro pola vespera de todos Santos e outro por quinta feyra mayor e ajan por cada hun cinco maravedis para viño e para troyta, e se os non queseren beber que o que for meu capelan que os reparta polos clerigos, asi en San Nicolas como en San Thomas .e por millor parado delles - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten mais una nogueira nova enteira pola voz daren - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten mais dous pedazos de leyras que facen en a cortiña de Francisco Nicolas e ha de pagar por elas cada año veinte y cuatro maravedis maravedis para tres aniversarios, hun pola festa de San Yldefonso, e outro pola festa de San Bieito, e debemos de dar en viño e ofrenda a os clerigos que y foren ou a parte dos diñeiros como lles acontescer - [+]
1401 MSMDFP 87/ 108 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Afonso Eanes, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, dou en doaçón bõã e justa e perfeita, e speçialmente por amor de Deus, ao dito mosteyro de Ferreira a meatade de hũã cassa que ten Johán Martin, çapateiro de Monforte, a qual casa dou ao dito mosteyro pola alma de Françisca da Carnyçaría, cuya ela foy, a tal condiçón que aa morte do dito Johán Martín, ,çapateiro, que leve o dito mosteyro a meatade da renda da dita cassa ...co a outra meatade da dita renda ó mosteyro, per tal condiçón que toda esta dita cassa a clérigo nen a escudeiro non seia aforada nen na posa aforar o dito mosteyro Item eu o dito Afonso Eanes, clérigo, dou ós capelããs do mosteyro de Ferreira por amor de Deus a meatade de hũã cassa en que mora Johán da Veraçe, çapateiro, a qual cassa foy da dita Françisca da Carnyçaria, que han a renda dela os capelããs do dito mosteyro, quaesquer que foren pera sempre, per tal condiçón que os capelããs do dito mosteyro de Ferreira que digan en cada hun anno a tres días do mes de novembro hũã missa pola alma da dita Françisca, et que non posan afforar a clérigo nen a escudeiro esta dita cassa. [+]
1401 SVP 69/ 128 E eu o dito Afonso Lourenço que presente estou asy reçebo o dito foro por min e polas ditas voses; e qual de nos as ditas partes contra esto pasar peyte por pena çem marauedis, e a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla em sua reuor. [+]
1402 BMSEH B17/ 371 Anno do nascemento do nosos sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dous annos vinte e seis dias do mes de (...)carta de aforamento virem como eu Ruy Martines abade con cura da metade da iglleia de santa maria de Bayona dou e (...) a vos Gomes da Montesina alfayate e avossa moller Branca Peres moradores e vesinnos de Bayona e aduas pesoas despos de vos(...) compre que os de dereito heredaren vosos bees conven a saber aquela casa en que morou Maria Aimada que esta em esta (...)Bayona enna rrua que chaman soutillo yndo pra dita igllia aqual parte per parede con casa que ora he de Constansa (...) Ruy (...) que lle mandou Esteveo Toino seu fillo et a parte da cima da casa que foy de Iohan Gomes manso e deste (...) Ynes Gomes et daqual dita casa em vos asy aforo em hua meatade per aiado do dito he depe de fondo (...)metade tenia dita Maria Amada aforada dos clergos raçoeiros da dita igllia pola qual dita metade avos aver de foro oyto maravedis de brancas durante o dito foro Et a qual dita casa vos aforo como dito he con seu saydo e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteeser deven de dereito per tal pleito e condiçon que agrasedes e apostedes been logo de pedra e (...) e madeira e de todo (...) outra cousa e per tal guisa que non despresca per mingoa de favor Et boo paramento Et que dedes vos e as voses en cada hun anno por dia de san Miguell domes de setenbro primeiro que ven endeante dez e oyto moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi e por foros en cada hun anno hua gallinna ou dous moravedis porella Et destos ditos dez e oyto moravedis que dedes en cada hun anno por lo dito dia a os ditos clergos rasoeiros da dita igleia os ditos oyto maravedise amin e minnas voses outros cinco pola dita casa e eixido vos prometo e outorgo daver e defenderenno dito tenpo a dereito por meus beens que pra elo obrigo e a voso seymento das ditas pesoas que a dita casa e eixido [deste dito foro] que eeu fisera fique livre e quite e desenbargado devos e de vosas voses a os ditos clergos rasoeiros da dita igllia pra todo senpre Et eu o dito Afonso de Monesyna que a esto presente soo fazente por min e por la dita Branca Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela a esto por firme e estavel enno dito tenpo e presentes asy resebo de vos odito foro pela manda e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar o dito foro en cada hun anno e os ditos clergos rasoeiros da dita igllia segun que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for e o non touver e comprir e aguardar que peyte por pena a parte que o tubver e comprir er aguardar quenentos moravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta e sempre contra fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o anno e mes e era sobre ditos. [+]
1402 GHCD 35/ 169 Primeyramente mando miña alma a noso Señor Xesuchrispto que la comprou por lo seu justo sangre precioso e rogo a Virgen Maria sua madre muy de corazon, que lle queyra por ella rogar que haja dela misericordia, e eso mismo rogo a todos los santos e santas de la Corte celestial;,que eles queyran por ela rogar que haja dela misericordia, pois que a tan caramente conprou pola sua mercede. [+]
1402 GHCD 35/ 170 Maria do mosteyro de Sobrado de cada dia perpetuamente pola miña alma e por las almas de Sancho Oçores e Lope Sanchez e Basco Lopez e los outros donde descendi e de aqueles de quen so teudo una missa de sacrificio e que hordee o Abbade do dito mosteyro e conuento vn monge edoneo e honesto que ha diga e falescendo, que probean a dita capelania a outro asi cada quando que acontecer en tal maneyra que se diga a dita misa cada dia perpetuamente; e para manteymento de aquel monge que ha decer, mandolle o meu foro de Mellide que esta no camiño de Obedo, que eu comprei coha herdade que comprei coel segun que aora esta poblado e adereçado. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteyro de Villar de Donas outro caliz de prata pola miña alma e daqueles a quen so teudo. [+]
1402 GHCD 35/ 171 Maria de Lugo trescentos mrs. pola mina alma e daqueles a quen son teudo. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteyro de Dozon un caliz de prata pola miña alma e daqueles a quen so teudo. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando que pagando el conde D. Fadrique once mill e quinientos mrs. de moeda bella, que me debia o conde D. Pedro seu pay pola casa forte de Caldelas, a meus compridores quella entreguen vindo él polo corpo da dita casa e Garcia Rodriguez de Deza que a ten por min, sendo el certo por los dittos meus compridores que son contentos e pagos hos honce mill e quiñentos mrs. da dita moeda bella, e sendo contentos e pagos hos dittos meus compridores dos dittos once mill e quiñentos mrs. entonces le quito qualquier pleyto omenage que me por ela ten feyto dandoha e entregandoa ao ditto conde D. Fadrique. [+]
1402 HGPg 77/ 167 Sabean quantos eſta carta de aforamẽto viren commo nos, don frey Gomez d Anbas Meſtas, abbade do moeſteyro de Santa Maria d Oſeyra, et o conuento deſe lugar damos a foro a uos, Afonſo Garçia d Anbas Meſtas, et a uoſa muller Maria Afomſo et a dous uoſos [fillos] que uos anbos ajades de conſuu quaes nomear o poſtromeyro de uos ao ponto de ſeu finamento et morrendo primeyra mente uos o dito Afonſo Garçia, que a dita voſa muller, que os ditos uoſos fillos ou fillas que erdem cõ a dita uoſa muller, conuen a ſaber que uos aforamos a noſa leyra da Deueſa que jaz ontre o Uaão et a granja d ' Anbas Meſtas et commo parte pelo Loureyro et uay firir enno quanto da ujna de Joan Subrino; et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna Poça de Caalles et damos uos mays para orta a noſa cortina de ſu a ouliueyra et dar nos edes dela a quarta parte do que Deus en ela der et das outras ditas leyras nos daredes a nos et ao dito noſo moeſteyro en cada hũu anno a quinta parte et o dizimo de quanto ujno Deus en elas der et leualoedes per uoſa cuſta en cada hũu anno a noſa granja d ' Anbas Meſtas et poloedes en ela en paz et en ſaluo et eſtas ditas leyras de ujña chantaredes de bazelo en eſtes primeyros ſeys anos da era deſta carta et ergeredes per uoſa cuſta a noſa adega uella que jaz tras la granja en eſtes primeyros dez annos da feyta deſta carta et dar nos edes mays en cada hũu anno por dia de Netal de foros quatro mrs. ou moeda que os ualla et as primeyras vozes que vieren depus uos, o dito Afonſo Garçia et Maria Afonſo, dar nos an a quarta parte de quanto ujño Deus der ennas ditas leyras et cortina et couſas commo dito he et nõ venderedes nen deytaredes nẽ ſubpinuraredes nẽ daredes a nẽ hũu nẽ parte delas sen noſo mandado nen tomaredes y amadego nẽ ſenorio contra noſa vontade et ſe o fezerdes que as percades por ende et lauredes et paredes ben as ditas leyras de ujña commo ſe nõ percan os froytos per mj̃goa de lauor et de bõo paramento et ergades a dita adega commo dito he et que eſto ſeja çerto fazemos conuoſco eſta carta partida per a b c et enna qual nos o dito don abbade eſcripujmos noſo nome; que a parte que a nõ agoardar peyte a outra çem mrs. de pẽna et a carta eſtea en ſua rreuor; et eu o dito Afonſo Garçia por mj̃ et pola dita mj̃a muller et vozes, commo dito he, outorgo eſta carta et as cõdiçoes dela en todo ſub a pẽna ſobre dita; et nõ as agoardando, que o moeſteyro poſa tomar ſuas leyras et couſas, commo dito he, et demandar a nos as maas paranças que y forẽ feytas. [+]
1402 PSVD 104/ 317 E eu, o dicto Afonso Fernandes, que presente son, por mi e en nome das dictas personas e annos, asy reçebo de uos o dicto aforamento polas maneyras e condiçones sobredictas. [+]
1403 MSMDFP 90/ 111 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Costança Fonso, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocável, espeçialmente por amor de Deus e por esmolna e por jur de erdade pera todo senpre, asy commo mellor et mays conpridamente pode e deve valer de dereito, a mĩã leira que jaz en Riqueiio, ontre hũã de Fernán Vidal et outra de Domingo Johanes, con entradas e seydas per u quer que vãã sub o signo de San Martino de Pantón, a qual dita leira me perteeçe por parte de mia filla, Costança Garçía, a qual lle fycou de seu padre, Garçía Gonzaleσ, meu marido que foy, a qual dita leira vos dou segundo dito he, per tal condiçón que a rendades en misas de sacrifiçio pola alma do dito Garçía Gonzaleσ e daqueles cuja ella foy. [+]
1403 MSMDFP 91/ 112 Et dóuvola con entradas e seydas, a monte e a fonte, per u quer que vãã sub o signo de Santa María de Ferreira, per tal pleito e condiçón que a rendades en misas polas almas daqueles a eu sõõ tiuda e de a quen ella foy, et tiro de min e de toda mĩã voσ toda voσ e auçón e jur e posisón e propiadade que eu ey e podría aver enna dita vyna et en vos, o dito Gonçalvo Martineσ, e en toda vosa voσ o poño e traspasso per esta carta, et obligo min e meus bẽẽs a vos fazer de paz a dita vina e doaçón dela a todo tenpo et de non yr nen pasar contra ello nen contra parte dela en juyσo nen fora del per min nen per outro, et querendõõ fazer que me non valla. [+]
1403 MSMDFP 92/ 114 Et esta doaçón e esmolna que vos asy faço que os rendades en misas de sacrifiçio pola alma daqueles cujos foron e do dito Afonso Rodrigueσ. [+]
1404 BMSEH B18/ 372 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren como eu Gomes Martines mercador vesinno de Bayona por min e por toda minna vos dou e outorgo a foro a vos Iohao Rodrigues e Alvaro Esteves mercador vesinno do dito lugar e a vosa moller Maria Lorenza e a todas vosas voses pra senpre os meus tres quartos das casas das mias casas da ribeira en que eu e Tereisa Gomes minna moller que deus perdon moramos e que vosela conpramos ia vos aforo mays A vos hua quarta parte das ditas casas segun que eu tenno aforada e por aquelas voses da igleia de Bayona con as minnas tres quartas partes do pardineiro que esta iunto con elas contra a rua do pescado que esto mesmo vos aforo pra sempre segun os ditos tres quartos das ditas casas en cima contamos esto todo que dito he vos aforo con todas suas perteensas e dereituras segun que lo perteeser da dita parte per tal pleito e condison que a adobedes e reparedes esto que dito he per grasa que se non desperesca per mingoa de reparamento Et que me dedes por todo cada hun anno por dia de pascoa de resurreçion a minna vos trinta moravedis de brancas de dez dineiros moravedi Et por foros polo dito dia hua galinna Et que comensades a pagar os ditos foros por dia de pascoa de resureison que vera enno anno de mill e quatrocentos e cinquo annos do dito nascemento Et desde endeante cada anno pra dito dia de pascoa como dito he Et obligo meus beens anparar e defender a dereito con esto que vos asy aforo a todo tenpo de quien quer que vos lo enbargar queser Et eu dito lohan Rodirgues e a dita minna moller que ambos somos presentes por nos e por nosas voses asy resebemos devos dito Gomes Martines este foro polas ditas condisoes Et prometemos e aguardamos de as teer conplir e aguardar esto que dito he so obligason de nosos beens que pra elo obligamos Et qualquer de nos ditas partes que esto non conplir e aguardar peyte a parte aguardante por pena quenentos maravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e vala como dito he pra sempre Testes Ruy de Mirama e Lorenso de Covian e Diego Nunes ferreiro vesinnos de Bayona Afonso de Caleyraas alfayate e outros. [+]
1404 BMSEH B20/ 374 Sabean quantos esta carta da aforamento virem como eu Ruy Martines e Alvaro Peres clergos da igleia de santa Maria de Bayona Et Martin Trigoo e Fernan Mogoo e Fernan Peres et Afonso Yanes calino e Gomes Lourenso e Iohan de san Diego Pero Testan Alvaro Rodrigues, Gomes Diegues, Iohan Martines e Diego Peres clergos rasoeios da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Ruy de Moranna mercador vesinno de Bayona Et a sua moller Diega Rodrigues e a duas persoas de pos duas queser nomeadas apostrimeiro a seu seymento Conven a saber aquel noso pardineiro que esta enna rua do pescado que foy de Gomes Caoon o qual parte con outro pardiñeiro que he noso e de Lourenso Martines notario de Bayona o qual vos aforamos con seu exido et perteensas segun que lle de dereito perteeser deven per tal pleito e condison que o alcedes en casa feyta per vosa custa Et que nos dedes cada anno por dia de san Iohan bautista dous de iuno tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi Et por foros polo dito dia hua peixota ou dous maravedis por ella Et que ay persoas de paz devos que nos den quatro maravedis por a dita peixota Et que comencedes a pagar o dito foro deste dia de san Iohan primeiro que ven desta dita era ata hun anno aprimeira paga Et dende ondea ante cada hun anno segun dito he Et obligamos os beens da dita igleia de vos anparar et defender a dereito o dito foro de quien quer que vollo queser enbargar et a voso seymento e de a dita vosa moller e persoas o dito foro deve ficar livre e quite aa dita igleia e rasoeiros della con sua benfeitoria Et eu dito Ruy de Moranna presente a esto que dito he e fasente por min e polla dita minna moller e persoas polas queales me obligo que o aian por firme enno dito tenpo a segun resebo o dito foro pelas ditas condisoes e prometo e outorgo deas teeer e complir e aguardar seghun dito he so obrigason de meus beens que pra ello obligo Et qualquer de nos as ditas partes que esto non complir nen aguardar que pague a outra parte que o complir et aguardar por pena quenentos maravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla segun dito he. [+]
1404 MSMDFP 102/ 123 Et douvolos segundo dito he que os rendades en misas polas almas de cujos foron, et eu obligo meus bẽẽs a volos fazer de paz a todo tempo; et juro a Deus e a bõã fe que nunca vãã nen pase contra esta dita doaçón e esmolna nen a revoque per min nen per outro en juyzo nen fora del en tempo nihún, e queréndoo fazer que me non valla e que seja por ello enfame e fe pejuro. [+]
1407 BMSEH B22/ 377 Et eu o dito Fernan Eans que a esto presente foi asi resebo de vos o dito foro pola manna e condiçoes sobre ditas Et obligo meus bens e das ditas pesoas a vos dar e pagar o dito foro en cada hun anno a vos e a dita igleia e clergos rasoeiros e faser e complir todo esto que se aqui conten Et cualquer das partes que contra esto for et non teer e complir e guardar que peyte por pena a outra parte queo tuver e compra e aguarde quenentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que esta carta e cossa en ella contiuda fique firme e estavel e valla no dito tempo en sua tenor Feita a carta en Bayona a dia e mes et era sobre ditos Testes que foron presentes Lorenso Caynalino e Iohan Vidal fillo de Iohan Brancoia finado Santiago Martines mercader de Pontevedra vesinnos de Bayona e outros. [+]
1407 MERS 109/ 341 Et eu o dito Domingo Martínes asý reçebo o dito foro do dito mosteiro por min e pola dita mina muller e pesoas como dito he o obligo min e todos meus bees e seus de o conprir e pagar como dito he. [+]
1407 PSVD 202c/ 498 Et nos, o dicto prior e freyres, asi uolo outorgamos et confirmamos polas condiçones sobredictas a foro, como dicto he. [+]
1407 SVP 71/ 130 E dos casares d ' Esgos que dedes quinta do que Deus y der per moordomo do dito moesteiro, e tres morauedis por renda por dia de san Viçenço; e que todos aqueles lauradores que lauraren por uos ou polas ditas pesoas estas ditas herdades, que vos asi aforamos, que non pagen per elas nihuun costume de Poonbeiro; e se lauraren outras herdades, se non as vosas, que pagen per elas todos los costumes de Poonbeiro segundo que pagan cada anno os que non son aviundos; e que sejades vos e as ditas pesoas vasalos seruentes e obidientes do dito moesteiro; e o dito moesteiro que vos defenda a dereito con este dito foro per sy ou per seus bẽẽs. [+]
1409 BMSEH B24/ 379 Sabean quantos esta carta de aforamento virem cono nos Gomes Lorenso, Martin Trigo Fernan Eanes, Ihoan Martines, Diego Gomes, Iohan Lunas, Diego Peres, Alvaro Rodrigues Iohan Gomes clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e por nome da dita igleia e clergos raoseiros dela demos e outorgamos a foro a vos Afonso Eanes pescador e a vosa moller Constansa Yanes moradores e vesinnos de Bayona et a voso fillo e neto que sean devos ambos a dous et non avendo fillo que seian duas pessoas despois de vos hua depos outra quens de dereito herdaren vosos beens conven a saber a metade da casa que esta en esta dita villa de Bayona enno eyrado enna qual vos agora morades a qual nos mandou Lourenso Iuri notario que foy desta dita villa de Bayona e aqual he a outra metade o mosteiro doya e aqual casa parte per parede con casa de (...) Allos notario dadita villa e da outra parte con casa do mosteiro doya que ten Gomes Tiaan Et aqual vos aforamos como dito he con todas suas estradas e saydas e perteensas e dereituras que lle perteeser deven de dereito deste dia de san Iohan bautista do mes de iuyo que pasou en esta dita endeante per tal pleito e condison que a agrasedes e apostedes ben per tal guisa que non despereca per mingoa de favor e do boo reparamento Et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros da dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de san Iohan nove maravedis de moeda vella et hua boa peixota curada por renda e foros et encensoria con a qual dita metade da dita casa nos prometemos et outrogamos de amparar e defender a dereito enno dito tenpo per beens da dita igleia que pra ello obligamos et a noso seymento das ditas pessoas que a dita metade da dita casa con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livre e certa e desenbargada de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela por todo senpre Et eu Afonso Eanes que a esto presento soo e fasente por min e pola dita Constansa Eanes minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resebo de vos o dito foro pola manna e condisoes sobre ditas et oubrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar aos ditos clergos rasoeiros da dita igleia o dito foro en cada hun anno et fasa todo esto en que asy conten qualquer de nos que contra esto for et o non complir et aguardar que peyte e pague por pena a outra parte que o cumplir et aguardar douscentos maravedis de moeda branca et a pena pagada ou non que esta carta e aian en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua rason Feita a dita carta en Bayona dia e mes e era sobre ditas. [+]
1410 BMSEH B27/ 382 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dez annos seys dias do mes de setenbro Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro Peres abade conn cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona et Gomes Lorenso Fernan Cima, Gomes Diegues, Iohan de san Diego, Iohan Lucaso, Iohan Gomes Pero Esteves, Alvaro Afonso, Eanes, Iohan Franco clergos rasoeiros da dita igleia por nos et en nome da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Afonso Eanes de Tuy et a vosa moller Diega Peres moradores e vesinnos de Bayona et a duas pesoas depois de vos hua depos outra segun que o postrimeiro de vos nomee aseu seymento et non as nomeando que seian duas pesoas depois de vos hua depos outra ques de dereito herdaren vosos beens conven a saber a qual formal de casa que nos avemos em esta dita villa de Bayona iunto con o forno de pan o qual iaz em terra et desfeito sem pedra de deante a rua e de tras escontra eixido que foy de Alvaro Esteves segun que a qual parte per parede con casa que foy do dito Alvaro Esteves notario de hua parte e da outra parte con casa de Rodrigo Anes de Noya em que ora mora Pero Anes e sua moller oqual vos aforamos con seu saydo que leva em bora o qual vay topar en eixido que foy do dito Alvaro Esteves a qual vos aforamos deste dia de san Miguel de setenbro primeiro que ven endeante con todas suas entradas e saidas e juntas e dereituras que le perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que o erguedes e fasedes de casas outontinadas per tal grasa que non despresca per mingoa de favor de boo paramento et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tenpos fosen em na dita igleia em cada hun anno por lo dito dia de sam miguel de setenbro tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi por renta e foro et encensoria con a qual dita casa e sydo nos prometemos et outorgamos danparar e defender a dereito enno dito tenpo per bens da dita igleia que por elo obligamos et a voso seymento e das ditas pesoas que a dita casa e saydo son sua benfeytoria que en ela fesedes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della por todo senpre et eu o dito Afonso Eanes que a esto presente soo fasente por min e por la dita Diega Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por fieme e estavel en no dito tenpo e pesoas asy resebo de vos o dito foro polae manna e condisoes sobre ditas e obligo meus beens e da dita minna moller e pesoas de vos dar e pagar o dito foro e aadita igleia e clergos rasoeiros della en cada hun anno segun que se aqui conten et qualquer das pesoas que sobre est for e non tuver e conplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que o conplir e aguardar douscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que esta carta e o en ela contiudo fique firme e estavel enno dito tenpo e tenor. feita a carta em Bayona dia e mes e era sobre ditos. testes que foron presentes Ihoan da oilella, Alvaro Fernandes criado de Alvaro Peres bachiller Vasco Peres presentes. [+]
1410 VIM 75b/ 183 Et mando que me digan este dia que me finar hua Missa de Requiem ao altar grande pola minna alma et polas almas de meu padre Pedro Gomez et de Maria Gomez, minna madre, et de Johan de Sayoane et do dean don Andres Dias, da boa memoria, et mandolles viinte mor. de moeda vella polas minas casas nouas en que eu agora moro enna Rua Noua, enno alto et enno baixo, con seus saydos. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et estas ditas des e oyto medidas han de fornecer nove celamiis pola medida que agora esta et porque compran et venden et se por ventura crecer a medida por que agora compran et vendan que por eso non posa esta medida das primenças mays crecer. [+]
1412 MSMDFP 114/ 137 E eu o dito Pero do Campo que estou presente asy reçebo o dito foro e fico ha o conprir en todo segundo dito he por min e polas pesoas sobreditas. [+]
1412 MSMDFP 116/ 138 Sabean quantos esta carta viren commo eu, María Martineσ do Campelo, con outorgarnento de meu marido, Afonso Martineσ, que está presente, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, pera por senpre jamays en doaçón pura et valedeira, enno amor de Deus et en esmola de quoranta misas de sacrefiçio que vos mandey dizer polas almas daqueles cujo foy, convén a saber que vos dou dúas casas e hun terreo con súas álvores que están en el, que son no dito lugar do Campelo, et a hũã delas es casa de corte et está a su o camiño entre outras dúas miñas casas, et outra casa es de adega et está a sobre o dito camiño, et o dito cortineiro está ante a porta da dita adega çerca -do et marcado, as quaes casas et terreo me pertẽẽçen por parte de Afonso Campelo, meu fillo. [+]
1413 VIM 74/ 181 Por la qual renda o dito Johan Ingres, coengo, ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo ou ao seu moordomo, postos pola custa do dito Johan Ingres aqui en paz et en saluo, dentro desta çibdade de Vilamayor, quatro mill mor. de moeda vella, de des dineiros nouees cada mor. , ou de outra moeda que so correr que valla o verdadeiro valor et segundo que se pagaren as outras rendas et miistraçoes do dito Cabidoo; et os quaes ditos dineiros et mor. el ha de pagar entregamente sen outro desconto algun. [+]
1413 VIM 74/ 181 Et mays que o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobredito, nen os fiadores que el der pola dita renda que se non possan chamar a enganno do justo preço de mays da meatade nen esterillidade de geada nen de auga nen de nebra nen de pedraço nen de outro caso fortuyto que possa biir, terreal nen çelestial, saluo se for guerra de Rey a Rey por que lle os eanimigos do regno tomen por força algua cousa da dita renda dentro enna dita villa de Viueiro, ou se for queyma dentra enna dita villa que lle descontado aquelo que veer en berdade que se dela perdeu. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et outrosy que os sobreditos persoas et coengos et raçoeiros que possan ante chamar et demandar pola dita renda os fiadores que o deuedor, se queseren; et o dito Iohan Ingres nen seus fiadores que non possan apelar nen reclamar nen suplicar de carta nen de cartas que contra elles et contra cada hun deles seian dadas pola dita deueda. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et o dito Johan Ingres asy outorgou et ficou para dar fiadores contiosos pola dita renda ao dito Cabidoo para depoys da festa d -agosto ao primeiro lues que ven. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et depoys desto, dia esta feira o premeeiro dia do mes de setenbro, era sobredita, enna Iglesia de Mendonnedo, estando en cabidoo enna capela grande de Santa Maria, a sayda da Missa da Terça, et estando y enton os sobreditos persoas et coengos et raçoeiros da dita Iglesia, o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobredito, presentou et deu logo por fiadores pola dita renda a cada hun en mill mor. de moeda vella cada anno, por tenpo de des annos, a Gonçaluo Peres de Rex et a Afonso Lopes, dicto Capellan, vesinos de Vilamayor, et Diego Fernandes de Vilaoalle et a Miguel Afonso, morador enno Valedouro, et con outorgamento de sua moller Dominga Franca, presentes et outorgantes aa dita fiadoria. [+]
1413 VIM 74/ 183 Et os sobreditos persoas et coengos asy resçeberon os ditos fiadores et lles deron et outorgaron a dita renda pola maneira et condiçoes sobreditas. [+]
1413 VIM 74/ 183 Et o dito Cabidoo obligouse de lle faser a dita renda de pas segundo et polas maneiras et condiçoes contheudas et nomeadas en este dito instromento. [+]
1414 BMSEH B28/ 383 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e qatorse annos dous dias do mes de stenbro Sabean quantos esta carta de aforamento birem como (...), Gomes Lorenso, Iohan de santo Domingo, Gomes Diegues, Iohan Lunas, Afonso Eanes Iohan Franco, Iohan Gomes, Gomes Esteves, Diego Peres, Gomes Alvar, Rodrigo clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona (...) por nos e en nome da dita igleia et clergos rasoeiros dela demos e outrogamos aforo avos Iohan Rodrigues bachiller fillo de Pero Eanes de Noya et a vosa moller Ynes (...) adesso fillo e neto que seia devos ambos a dous e non avendo fillo nen neto que seia dous pessoas de pos de vos hu depos (...) vosos bens conven a saber aquel formal de casa con sua torre que esta em esta dita villa enna rua da dita villa aqual (...) casa nosa en que vos ora morais e aqual dita torre vay pra o regueyro que ven da fonte da feyra (...) da villa aqual vos aforamos (...) entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteesen e perteeser deven de dereito (...) que lle perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que (...) sobrado iusto do dia da feita deste instrumento e ata dose annos complidos primeiros seguentes e amantenades (...) que non despresca per mingoa(...) clergos rasoeiros que polos tenpos (...) polo dito dia de san Iohan vinte e cinco maravedis de moeda (...) que corra (...) enno dito (...) e o dito açumbre de vinno tolledano et que se abriden casa con portas a dita torre et casa (...) depos vosos anos a dita igleias e clergos rasoeiros (..) con toda benfeitoria (...) da dita igleia et por ela obligamos Et eu dito Iohan Rodrigues que a esto presente soon fasente por min (...) moller que non esta presente pola qual obligo meus bens que sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resibo de vos o dito (...) bens e da dita minna moller et pesoas a vos dar e pagar odito foro em cada hun anno et faser e conplir todo esto que se (...) et qualquer das partes (...) complir e aguardar peyte a parte que o tover e comprir e aguardae mill maravedis de moeda e a pena pagada ou non que (...) valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o dia et mes e era sobre dita. [+]
1415 PSVD 110/ 324 E bos e as dictas personas que foren nomeadas auedes a dar en cada hun anno de foro e censo ao dicto monesterio tres oytauas de çeueyra, daquela mellor que ouuer ennos dictos herdamentos, posta a semente pola tella bella que suya andar, que montan cada tres oytauas duas fanegas, en saluo enno dicto lugar de Bila Esteue, e un yantar en cada hun anno de pan, de bino e de carne sen malicia ao prior do dicto monesterio e a hun freyre que bena con el e a dous moços e a huna besta; e bos, as dictas personas, que nomeardes abedes a ser seruentes e obidientes ao dicto monesterio e a seu prior con fe e con berdade. [+]
1417 MERS 115/ 345 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Lopo, pola graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes et outorgantes en noso cabidoo segundo que avemos de uso et custume, fazemos carta et damos a foro a vos Johan Colaço, morador en na freyguesía de Santo Estevo dAanllo, et a vosa moller Leonor Gonçáles, en vosa vida danbos, et despoys da vosa morte fique a todos vosos fillos et fillas que anbos ajades de consuu, convén a saber, que vos aforamos os nosos lugares do Paaço et da Corredoyra et da Varreyra, que jazen ena dita freyguesía, sub signo de Santo Estevo dAanllo, con suas herdades et casas et árvores et cortinas e pascos e dibisos e con todas suas entradas et saydas et dereitos et perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan sub signo sobredito, segundo que os Gonçalvo Eanes dArgimill tebo a jur e a maao, a tal pleito et condiçón que os moredes et labredes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneira que se non percan os novos delles por míngua de lavor et de voo paramento, et que nos diades cada anno vos et a dita vosa moller et os fillos et fillas sobreditos a quinta parte do vino et de todas las graas que Deus hy der enos ditos lugares et herdades deles, o vino a bica do lagar et as graas ena eyra, et daredes por dereitura do dito lugar do Paaço hua voa porcalla et triinta soldos de dineiros brancos ena moeda que correr chaamente ena terra, et mays tres capoos et oyto dineiros de pan branco todo en cada hun anno por dia de Santo André, et daredes por dereitura do dito lugar de Varreyra outros triinta soldos da dita moeda por lo dito dia de Santo André, et estes quinoes et dereituras sobreditas destes ditos dous lugares do Paaço et da Varreyra nos daredes pelo noso moordomo do çeleyro de San Martino dAanllo oo qual daredes de comer et de vever quando partiren os novos que seja sen maliça; et daredes o quinón do dito lugar da Corredoyra ao oveençal que tever a oveença da alvergaría do dito noso mosteiro, et daredes de comer et de vever ao seu moordomo quando se partiren os ditos novos. [+]
1417 MERS 116/ 346 Et eu o dito Roy Carbón por min et polas ditas vozes assí recebo o dito foro et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas vozes de conprirmos todo esto que sobredito he; et nos os ditos don abbade et prior et conbento assí bolo outorgamos et abemos bos de enparar a dereito con este foro sobredito; outrosí non benderedes nen doaredes nen sopynoraredes o dito foro sen liçença do dito mosteiro, et seredes bassalos serbentes et obidyentes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1417 MERS 117/ 347 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabiido por son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fazemos carta, et damos a foro a vos Gonçalvo de Sesto, morador en Cangas, et a tres vozes, hua pus outra subçibilmente quaes herdaren os vosos bees mays de dereito apus vosa morte, conbén a saber, que vos aforamos o noso baçelo da Horta, que está a su as casas de Santiago de Cangas, segundo que está marcado et divysado, esa vina que vos ora trajedes a jur et a maao, como parte con a vina do Faval pelo balado que vay topar no rigueyro do Prado et como vay topar afondo con a vina de Cobelas da Alende, que he da vistiaria, e como vay topar afondo a hun nogueyro que está apar da vina de Johan Leal et como vay açima topar por cabo de outra vina de Pedro Alfayate e como parte con outra vina de Estevo Lourenço de Cangas, et do outro cabo vay topar na casa que ten Pedro do Pontón. [+]
1417 MERS 117/ 347 Et outrosí vos aforamos hua peça do Chaao que está asua casa que ten Johan Leal a par da iglesia de Santiago, en que façades hua casa, que parte con outro que tevo aforado Fernán do Souto, et de outro cavo parte con o baçelo da Capela, e que nos diades de renda pola dita casa hun maravedí. [+]
1417 MERS 117/ 347 Et eu o dito Gonçalvo de Sesto que soo presente por min et polas ditas minas vozes así reçebo o dito foro como dito he; et por este ben et graça et merçede que me vos o dito dom abade et prior et convento fazedes dou et enprazo ao dito mosteiro por jur de herdade para senpre a mina leyra de herdade que jaz apar das cortinas de Sesto, que parte con outra que perteesçe ao dito mosteiro; et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas vozes de conprir et atender todo esto que sobredito he, et de vos dar et pagar de cada hun anno da dita leira et enprazo tal quinón et foro como das outras herdades; et nos os ditos don abade et prior et convento assí resçebemos a dita leira et enprazo por jur de herdade para o dito mosteiro, et bolo outorgamos logo eno dito foro pelas condiçoos sobreditas. [+]
1417 MERS 118/ 348 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en nosso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de coustume, fasemos carta et damos a foro a vos Gonçalvo do Quanpo et a vosa muller Tereija Fernándes et a tres voses apus vosa morte que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non abendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vossos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos a nosa cortina de San Çibraao, como está marcada et devisada, et outrosí vos aforamos mays a nosa herdade que foy de Afonso Martínes, a qual herdade a él ficara de seu fillo Françisco et de María de San Martino, a qual dita cortina et herdades sobreditas vos aforamos como dito he con todas suas casas et vinas et árbores et cortinas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et eu o dito Go de Quanpo que soo presente por min et pola dita mina muller et voses sobreditas assí reçebo o dito foro como dito he, et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas voses de conprir et pagar todo esto que sobredito he; et por este ben et graça et merçede que me vos o dito don abade et prior et convento fasedes dou et enpraso ao dito mosteiro por jur de herdade para senpre dous meus leyros de herdade de vina dísimo a Deus que jas hun deles en Bigidi que foy de Domingo Fernándes e ho outro leyro jas haa Vinal, enos quaes ditos leyros vos logo pono en jur et en possisón deles et tiroos de min et de toda mina vos et ponos et traspaso eno dito mosteiro como dito he. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et eu o dito Gonçalvo do Quanpo que soo presente por min et pola dita mina muller et voses sobreditas assí reçebo o dito foro como dito he, et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas voses de conprir todo esto que sobredito he, et nos os ditos don abade et prior et convento assí volo outorgamos. [+]
1417 MERS 119/ 450 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos a foro a vos Rodrigo de Nogueyroaa et a vosa muller Tereija Anes et a tres voses apus vosa morte danbos, hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non avendo fillos ou fillas que sejan tres pesoas hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, conbén a saber, o noso lugar de Cima de Vila, que perteesçe a oveença do dito noso mosteiro, así como está marcado et divisado con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que van, sub signo de San Miguel do Canpo, a tal pleito et condiçión que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del ao obeençal do dito noso mosteiro que tever a dita obeença vos et a dita vosa muller en vosa vida danbos en salvo et en pas des et sete libras de dineiros brancos ou contía deles ena moeda que correr cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro, et despoys de vosa morte danbos que dian as ditas pesoas des et oyto libras da dita moeda cada hun anno polo dito dia de San Martino; et outrosí daredes mays por dereitura vos et as ditas pesoas hun voo carneiro cada hun anno por dia de San Juan de juyo, et daredes de comer et de bever ao moordomo que for por la dita renda que seja sen maliça; et non vendredes nen doaredes nen subpinoraredes o dito foro nen parte del sen liçença do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovydientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pesoa quando finar seys mrs de qual moeda correr; et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro a todo tenpo; et a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro livre et quite ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1417 MERS 120/ 351 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabiido a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fasemos carta et damos foro a vos Afonso de Vilabalde et a vosa muller Tereija Fernández et a tres voses apus vosa morte que sejan bossos fillos ou fillas que anbos ajade de consuu, et non abendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos a nosa adega vella que está en San Martino dAanllo, con todas suas entradas et seydas et perteeças ha montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino, a tal pleito et condiçón que a façades de pedra et de madeyra et ha cubrades et paredes ben en tal maneyra que se non perca nen desfalesca por míngoa de lavor et de boo paramento, et nos diades de renda pola adega dous mrs de qual moeda correr pelo tenpo cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro tan ben vos cono as ditas vozes. [+]
1417 MERS 120/ 351 Et eu o dito Afonso de Vilavalde que soon presente por min et pola dita mina muller et polas ditas vozes assí reçebo o dito foro como dito he, et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas vozes de conprir todo esto que sobredito he, et nos os ditos don abade et prior et convento assí volo outorgamos. [+]
1417 MERS 121/ 352 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, seendo todos em noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Vaasco da Míllara et a vosa muller Moor Vivianes et a tres bozes hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo fillos ou fillas que sejan tres bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos a nosa casa que está en Roosende ontre a casa alta e a igresia, a tal condiçón que a tenades cuberta e ben parada, e nos diades dela cada hun anno en paz et en salvo dous capoes quer duas galinas boas por dia de San Martino de novenbro. [+]
1417 MERS 121/ 352 Et outrossý vos aforamos mays ho noso terreo que mandou Pedro dOuteiro a iglesia con todas suas perteenças a montes e a fontes por u quer que vaan, su signo de San Miguell de Roosende, a tal condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre et nos diades del de renda cada anno dous quartillos de voo vino polo dito dia de San Martino de novembro, et daredes de comer e de bever ao noso moordomo quando for pola renda, e non vos damos poder que posades bender nen doar nen supinorar o dito foro nen parte del sen liçença do mosteiro, et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro, et a morte da pustromeira pesoa fique o dito foro livre e quite en paz ao dito mosteiro con todo seu boo paramento. [+]
1417 MERS 121/ 352 Et eu o dito Vaasco da Millara que soo presente por min e pola dita mina muller e polas ditas pesoas asý reçebo o dito foro pelas condiçoes sobreditas e obrigo a min e a todos meus bees avidos e por aver ao conprir en todo como sobredito he et nos os sobreditos don abade e prior e convento asý vo lo outorgamos. [+]
1417 MERS 127/ 359 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevoon de Riba de Syl, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Roy Peyrón, morador en Naçe, et a vosa muller María Anes et a duas bozes apus vosa morte danbos que sejan bosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees danbos mays de dereito, convén a saber, ho nosso lugar do Penedo, que está en Naçe, segundo que está marcado et devisado con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, su signos de San Martino dAnllo et de San Miguell de Rosende, a tal pleito et condiçón que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non percan por míngua de labor et de boon paramento, et que nos diades vos et a dita bosa muller en vosa vida danbos a quarta parte de toda graa que hy Deus der cada hun anno eno dito lugar, et depois de vosa morte danbos que nos dian terça, et daredes mays por dereitura vos et as ditas bozes hua porcalla et tres mrs de moeda husauale cada hun anno por dia de Santo André, et todo esto nos daredes por noso moordomo ao qual daredes de comer et de bever que seja sen malyçia, et non venderedes nen doaredes nen supynoraredes o dito foro nen parte del sen liçençia do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes e hovydientes ao dito mosteiro con todolos seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pessoa quando fynar seys mrs de qual moeda correr. [+]
1417 MERS 127/ 359 Et eu o dito Roy Peyrón que soo presente por min et pola dita mina muller et vozes asý reçebo o dito foro como sobredito he, et obrigo a min et a todos meus bees abidos et por aver a conprir todo esto que sobredito he; et nos os ditos don abade et prior et convento asý volo outorgamos. [+]
1418 GHCD 42/ 197 Dia esta feira o primeiro dia do mes de jullo sabean quantos este contrato biren como eu Mayor Aras muller de Nuno Fernandez jurado que foy da çidade de Santiago por min e por todas minas bozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcaldes, rregidores, jurados, e omes boos da dita çidade de Santiago que presentes sodes que eu e mynas bozes des oje este dia endeante para todo sempre por myna custa propia e das ditas minas bozes eu faza e procure e guise en tal maneyra por mi e por outros como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo se non perga por mingua de restoyramento e percuramento e bena dereitamente a os ditos tornos porque os bezinos e moradores da dita ciudade e o outro comun posan de la aprobeitar e tornandose ou quebrandose algun dos ditos canos que eu ho raposte e endereze e per mina custa propia en tal maneira que por ningun de restoyramento e percuramento a dita agua non cese de binr oos tornos que estan ena pila da dita plaza do campo e esto fazo a bos o dito concello e bezinos e moradores del por quanto consentistes e outorgastes que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytam.te para o meu agro que chaman de Nuno questá so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra direyto nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despoie que dela sayse e por quanto asi o mandou y consintio noso senor o arçobispo de Santiago don Lopo a rrogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobre elo dou para o qual todo asi teer e cumplir eu e mynas vozes e non biremos contra ello nen contra parte delo obligomin e meus bens e hespecialmente o dito meu agro de Nuno y as rrendas e dereituras del para que eu e minas bozes tena e guarde e procure e cumpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito concello Martin Galos e Juan Ares da cana alldes ena dita cidade e Afon Fernandez Abrill e Fernan Gonçalez do Preguntoyro e Albaro Afonso Juan Leal Regidores Jurados e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin notario da dita çidade asi o outorgamos e recebemos e queremos e outorgamos que se bos for tomada ou enbargada a dita agoa por alguna o alguas personas que nos o dito conçello e alcaldes e regidores a fazamos desenbargar en manera que axades libremente feito e outorgado o dito contrabto ena dita ciudade ano dia e mes sobreditos testigos que a esto foron presentes Bernal Dianes do Campo basalo de noso senor el Rey e Pedro Britos e Alvaro Gill procuradores do dito conçello e Miguel Rodriguez e Joan Duran e Juan Ares chantreyro e Gonçalo Garcia de Faxans e Juan Martiz do bilar e Fernan Gomez cambeador e Bernal dias do camino vezinos e moradores ena dita çidade. [+]
1418 LCS [131]/ 95 Iten o par dos polos et polas, seis blanquas et dous coroados. [+]
1418 MERS 123/ 354 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monge do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida et despoys de vosa morte que fique a Costança Gonçáles filla de Marina Morleyra de Moura e a quatro pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber, et non nos avendo et morrendo sen seme que fique a seu yrmaao Johan de Santa María et a tres pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo que se tornar a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, que vos damos en renda o lugar de Savynaao, que jas sub signo de Santo Estevo, asi como esta acomarado, con suas árvores et casas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito et condiçon que o roçedes et enxertedes et çepedes et chantedes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del de renda en salvo et en paz en toda vosa vida dez mrs da moeda del rey don Afonso, despoys de vosa morte que dian as ditas pesoas doze mrs da dita moeda, os quaes ditos mrs daredes ao ovençal da cosina, et daredes mays ao convento hua voa porcalla et todo esto daredes cada hun anno por dia de Santo André. [+]
1418 MERS 123/ 354 Et eu o dito Gonçalvo Ribeyra que soon presente por min et polas ditas pesoas así resçevo o dito lugar pelas condiçoos sobreditas, et obrigo a todos meus bees et tambén das ditas pesoas a conprir todo esto que sobredito he. [+]
1418 MERS 124/ 355 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monje do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida, et despoys de vosa morte que o aja en foro Johan de Santa María fillo de Marina Morleyra de Moura por en todo tenpo de sua vida et despoys de sua morte a quatro pesoas hua pus outra que sejan fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo et morrendo sen seme que se torne o dito foro en Costança Gonçáles sua yrmaa et en tres pesoas a pus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber et se os non ouber que se torne a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, o lugar de Çima de Vila, que está en Loureiro, así como está acomarado con todas susa perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Cerreda, a tal pleito et condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre, en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del cada hun anno en vosa vida a quinta parte do pan que Deus hy der, et despoys de vosa morte que dian quarta de pan, et todo esto daredes ao oveençal da vistiaria, et outrosí daredes mays por dereitura vos e as ditas pesoas hua voa porcalla et quatro mrs de moeda husual cada anno por dia de Santo André, a porcalla ao convento et os dineiros ao dito oveençal da vistiaria, et daredes de comer et de vever ao moordomo quando for pelos novos; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen subpinorar o dito lugar nen parte del sen mandado do dito mosteiro et as ditas pesoas que sejan vasalos serventes et obidientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1418 MERS 124/ 355 E eu o dito Gonçalvo Ribeyra que soon presente por min e polas ditas pesoas asý reçevo o dito lugar pelas condiçoos sobreditas, e por este ben et graça e merçede que me vos os sobreditos don abade e prior e convento fasedes dou et enpraso e outorgo con este dito lugar todas las herdades e casas e árvores et cousas que a min perteençen por parte de meus aboos e anteçessores ennas freyguesías de Santo Estevo et de Santa Vaya e de Santiago de Çerreda con suas entradas et saydas et con todas suas perteenças a montes e a fontes por u quer que vaan ennas ditas freyguesías, asý que todas las dou et enpraso e ... outorgo con este dito lugar e foro por jur de herdade para senpre para o dito mosteiro e logo por esta presente carta entergo firmemente ao dito mosteiro ena teença e posisón e propiedade do dito enprazo, e obrigo a min e a todos meus bees e das ditas pesoas a todo esto seer conprido como sobredito he. [+]
1418 MERS 125/ 356 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, et a tres vozes apus vosa morte danbos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas tres vozes hua pus outra as mays chegadas da parte, de vos o dito Pedro de Pontón, conbén a saber, que vos aforamos o terreo de Riqueixo, que he da vistiaria do dito noso mosteiro, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que o chantedes de vina nova en estes tres annos primeyros seguentes, et o lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voon paramento, et diades dela vos et a dita vosa muller et as ditas vozes ao oveençal que tever a dita vistyaria a quinta parte do vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et outrosí vos aforamos mays a casa que está en Santiago de Cangas, que vos ora trajedes a jur et a maao, et que diades de renda en salvo et en paz pola dita casa quatro quartylloos de vino voo cada hun anno por dia de Natal, et a vagamento do foro que dela ten Fernán do Souto que diades de renda seys quartilloos de vino polo dito dia de Natal. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et eu o dito Pedro do Pontón que soon presente por min e por la dita mina muller e polas ditas vozes así resçevo o dito foro como sobredito he; et por este ben et graça et merçede que me vos os sobreditos don abade e prior et convento fazedes dou et enprazo et outorgo por jur de herdade para senpre a dita vistiaria do dito mosteiro, conbén a saber, o meu terreo de Fonteela, que he de dísimo a Deus, e parte con outro de Alvaro Lópes de Cangas, e logo por esta presente carta tiro et parte de min et de toda outra mina voz et ponoo et traspasoo ena posisón et propiadade da dita vistiaria, e obrigo a min et a todos meus bees avidos et por aver a conprir todo esto que dito he. [+]
1418 MERS 126/ 358 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, e a tres voses apus vosa morte danbos, hua vos pus outra, que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, da parte de vos o dito Pedro do Pontón, convén a saber, que vos aforamos a nosa vina do Faval, que vos ora tragedes a jur et a maao et segundo que está marcada et dibisada, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que a lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que nos diades dela quarta de vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 126/ 358 Et eu o dito Pedro do Pontón que soon presente por min et pola dita mina muller et polas ditas voses así resçevo o dito foro como dito he. [+]
1418 MSMDFP 138/ 169 Et eu o dito Fernán Martineσ, que presente soo, por min e polas ditas mines voçes así o reçebo, e obrigo meus bees de o comprir. [+]
1419 SVP 89/ 153 E eu o dito Afonso Yanes, que soon presente, por min e por la dita miña moller e polas ditas pesoas asy reçebo o dito foro pelas condiçõẽs sobreditas et obrigo a min e a todos meus bẽẽs auidos e por auer ao conprir en todo segundo que sobredito he. [+]
1420 FMST [7]/ 447 E mandaban e mandaron á Domingo Longo servente e pregoeiro do concello da dita cidade que o pregoase asi polas plazas da dita cidade. [+]
1420 MERS 128/ 360 Et eu o dito Gómes Morleyro que soo presente por min et pola dita mina moller et por nosos subcessores asý resçevo o dito foro pelas condiçoos sobreditas et obrigo a min et a todas minas boas avidas e por aver ao conprir en todo segundo que sobredito he; et eu a dita Françisca Péres asý vos lo outorgo. [+]
1420 MERS 129/ 361 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes et outorgantes segundo que avemos de uso et custume, façemos carta e damos a foro a vos Vaasco Veesteiro, morador en Outeiro de Roosende, et a tres pesoas apus vossa morte, hua pus outra, quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos o noso lugar que foy de Dominga Péres dOuteiro, segundo que o vos ora teedes a jur e a maao, et outrosí vos aforamos as outras nosas herdades que foron de Iohan Lourenço, as quaes jazen en Outeiro de Roosende, segundo que as vos ora teedes a jur et a maao, et todo esto vos aforamos con todas suas entradas et seydas et dereitos et con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, et con tal pleito et condiçón que moredes o dito lugar et lavredes et paredes ben as diytas herdades en tal maneira que se non percan os novos delas por míngoa de levor et de voo paramento, et que nos diades cada anno vos et a primeira pesoa que logo ficar en vosa voz a quarta parte de todas las graas que Deus der eno dito lugar que foy da dita Domingo Peres et enas herdades del, et as outras duas pesoas daran terça de temporao e quarta de serodio, et daredes por dereitura polas outras cousas que Deus hy der vos et as ditas pesoas hun boo carneiro e dous capoes e tres mrs da moeda usal, o qual dito carneiro daredes cada anno por dia de San Johan Vabtista, et daredes os ditos capoes e dineiros por dia de San Martino de novembro, e todo esto daredes pelo moordomo que coller o nosso çeleiro de San Martino dAnllo ao qual daredes de comer et de vever quando partirdes os novos que seja sen maliça. [+]
1420 SVP 98/ 157 E eu o dito Gonçaluo Rodriges, que sõõ presente, por min e polas ditas pesoas asy reçebo...etc. [+]
1420 VIM 77/ 193 Et non querendo os ditos sennores et Cabidoo faser esta cousa et obligarse por ello, que meus cabeçaes que dian os ditos mill mor. en Missas pola minna alma et de Orraca Fernandes et de Aluaro Marques et de aquelles a quen eu son theudo. [+]
1420 VIM 77/ 193 Et leudo, Diego Aluares, coengo et procurador do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, que presente estaua, pedio ao dito vigario que dese sua abtoridade a min, notario, para que trasladase a dita clausula et signase de meu sinal et aa dese ao dito Cabidoo para garda de seu dereito; et asi commo procurador que era do dito Cabidoo, diso que resçebia et resçebeu logo a dita manda para o dito Cabidoo, segundo et pola maneira et condiçon que llao dito Johan Alonso, coengo, mandara; e obligouse en nome do dito Cabidoo de lle diser cada anno a dita Missa. [+]
1421 MERS 133/ 365 [Sabean quantos esta carta viren] como nos don Lopo, pola [graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo] de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento [do dito noso moesteiro, estando todos presentes e outorgantes] segundo que avemos de uso e custume, [fazemos carta e damos a] foro a vos Ares Vatel, morador en San Çibraao ... quatro pesoas apus morte do pustromeiro de vos ... herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos [o noso lugar] de San Çibraao de Loureiro, con suas casas e árvores ... herdades e con suas entradas e seydas e perteesças a montes ... aver de dereito, sub signo de Santa Vaya de Vilar de Çerreda, que vos ora teendes a jur e a maao, pero se a outro he aforado... a seu vagamento; e damosvolo a tal pleito e condiçón que o moredes e lavredes e paredes ben en tal maneira que se non percan ós novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que diades del en cada anno en paz e en salvo vos e a dita vosa moller en vosa vida danbos quatro fanegas e media de pan linpo de poo e de palla e midido por teega dereita por que colleren as outras rendas do dito moesteiro, e as outras ditas tres pesoas que ficaren en vosa voz que dian çinquo fanegas de pan todo por teega dereita; e outrosý daredes por dereitura por todas las outras cousas que Deus y der vos a dita vosa moller e os ditos vosos herdeiros convén a saber viinte mrs de dineiros brancos ou a contýa deles e sejan pagos cada anno por dia de San Martino de novembre, e daredes mays a meatade de hua voa porcalla cada anno por dia de Santo André, e a meatade de hun voo carneiro cada anno por dia de Santi Espritus, e este dito pan e dineiros daredes a oovença da vistiaria, e daredes a dita porcalla e carneiro ao convento do dito moesteiro, e daredes de comer e de vever ao seu moordomo quando partirdes os novos. [+]
1421 MERS 133/ 365 E eu o dito Ares Vatel que soo presente por min e pola dita mina moller e polas ditas pesoas asý resçevo o dito foro pelas condiçoos sobreditas e obrigo a min e a todos meus bees avidos e por aver a o conprir en todo segundo que sobredito he; e nos os sobreditos don abade e prior e convento asý vos lo outorgamos e obrigamos os bees do dito mosteiro de vos defender a dereito con o dito foro. [+]
1421 VIM 79/ 195 Et se pola ventura acaesçer, o que Deus non queyra, que se algua cousa possa perder da dita renda por fogo ou por gerra de Rey a Rey, que seian postos dous hommes boos, hun por parte de nos, o dito Cabidoo, et outro por parte de min, o dito Johan Martines, para que veian en suas conciençias o danno et moscabo que falescer por rason do dito fogo ou roubo et que tanto lle seia descontado da dita renda ao dito Johan Martines. [+]
1421 VIM 79/ 195 Et o dito Johan Martines asy resçebeu a dita renda polas maneiras et condiçoes sobreditas et obligou a sy et a sus bees, mouelles et rayses, a pagar a dita renda segundo suso dito he. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et o dito dean et hommes boos do dito Cabidoo asy outorgaron a dita renda ao dito Johan Martines polas maneiras et condiçoes sobreditas. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et queremos et outorgamos que o dito Johan Martines aja a dita renda pola maneira et condiçoes sobreditas. [+]
1422 BMSEH B30/ 385 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e vinte e dous annos dia lues dous dias do mes de novenbro Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Eanes franco fillo de Juan Eanes franco a quen deus perdon morador que agora soo enna villa de Bayona de Minnor que a este que se adeante segue presente soon que fiso por min e por todas minnas voses e suçesores non constrengido per força nen enduzido por enganno mays estando en meu livre e conplido poder e de minna propia e livre voontade por quanto vos Maria Esteves minna moller que presente estades me destes os moravedis que vos ouveste do voso pardinneiro que vos vestes a Diego Lorenso vesinno desta dita villa de Bayona que esta iunto con as casas de Fernan Esteves notario que estan acerca da ribeira desta dita villa por quaes ouve mester a tenpos e sazones que me façian moyto mester et era moyto conplideiros e vos soon moyto tiudo e obligado por ende da minna propia e livre voontade sen outra premyan e constreyemento algunn et por que entendo e soon ben certo e testificado que amin e ameu estado conpre asy Por esta carta dou et outorgo en pura e iusta e presyten doaçon per senpre iamais pola mellor vya e manna que poso e devo et doaçon deven seer feyta e valla entre vivos avos a dita maria Esteves minna moller e a todas vosas voses e soçesores Convem a saber as mynas casas en que nos agora moramos que estan en esta dita villa enna rua do dayan as quaes ditas casas parten da hua parte con casas en que agora mora Juan Gomes ferreiro et da outra parte con camara de Diego Anes ferreiro et entesta per contra con casa de Alvaro Eanes da seyra en que agora o dito Alvar Eanes ten as bestas et see con suas protas enna dita rua publica do dayan as ques ditas casas vos dou segundo que agora estan con seu terreo e paredes e madeira et tella segundo dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereyturas que aas ditas casas perteesen e perteeser deven de dereito aqual dita doaçon vos faço polo que de suso dito he et por quanto me praz e he asy minna voontade et outorgo de aver esta carta de doaçon que vos asy faço das ditas casas per firme e estavel e valladeira a todo tenpo e anon contradizer nen revocar por min nen por outro ou outros en meu nome aabon fe de deus e sen mao engano e sob pena do dobro do quanto valleren as ditas casas et que vos dita Maria Esteves por vos mesma ou por quen vos queseredes posades entrar e tomar ateensa e poseson das ditas casas sen enbargo de min dito Gomes Anes franco e de todas mynas vozes e herdeiros e sen autoridade de ius nen de alcaldes et sen pena algua posades e reçeber o iur e posesson e propiedade e sennorio et voz e aver et dereito que eu ey e autra poso ennas ditas casas e cousas a ellas perteesentes e as posades teer e husar e posoyr vos e vosas vozes e socesores e levar os froytos e rendas das ditas casas e non eu nen outro ou outros algun ou alguns por min salvo vos a dita Maria Esteves minna moller e vosas vozes ou aquel ou aquelles que vos querades e por ben tuvedes e todo oiur e senorio e vos e auçon e propiedade e dereito que eu en ellos ey e posso aver em qualquer manna e por qualquer rason de mi e de todas vosas vozes e socesores otiro e tello et en vos dita Maria Esteves e vosas voses e soçesores o dou e dono e traspaso por esta presente carta de doaçon que vos asi das ditas casas feço e por ende eu dito Gomes Eanes franco contra esto que dito he posto e renunçio de min e de todas mynas vozes ostando e aiuda e todas leys e foros e dereitos e ussos e costumes escriptos e non escriptos canonicos e çivilles emperialles e rayales que eu ou outro algun ou alguns en meu nome podesemos dizer ou allegar pra elo ou vir contra esta dita doaçon que vos asy feço em alguna manna e en espeçial renunçiaçon aley do dereito que dis que general renunçiaçon que non valla por quanto for e soon della certo e sabedor e se alguas cousas ou clausolas do dereito en esta carta de doaçon fallaçen por poer pra ella seia firme e valledeiro e seian mais certa e firme e sen poder contradizer nen pasar contra ella eu nen meus herdeiros e conpridores que depos de min morte ficaren nen outro ou outros algun ou alguns en meu nome ou enna outra qualquer manna eu as dou a quen desagoraw por postas e ditas e escriptas e repetidas e declaradas e especificadas ben asy e tan conplidamente como se todos aqui se contovesen e fosen escriptas et a dita maria Esteves asy reçebo de vos dito Gomes Eanes franco meu marido as ditas casas e outorgo todo segun que se en esta carta de doason conten et a pena pagada ou non pagada todavya sa quento e outorgo eu dito Gomes Eanes franco que esta carta de doaçon e cousas en ella contiudas fique firme e vallan pra todo senpre e porque esto seia certo e non vena en dubda outorgey esta carta de doaçon e cousas en ella contiudad ante o notario e testes iuso escriptos y foy feita e outorgada na dita villa de Bayona ennos ditos [dous dias] do mes de novenbro do anno sobre dito testes que foron presentes chamados Alvar Anes de Veynan e Rodrigo Alvares seu fillo e Vasco Rodrigues vesinnos e moradores na dita villa de Bayona e outros. [+]
1422 DGS13-16 63/ 135 Sabã todos cõmo eu Fernã de Mijño morador en San Pantayon por mj̃ et por toda mjña uoz vendo et dou et firmamente outorgo em jur de erdade para senpre ja mays avos Pedro Fernandez Barueyro veziño da Cruña et Maria Rodriguez uosa moller et avosas vezes por preço et contia de treynta et seys coroas douro de cõto et justo peso do cuño et moneda delrrey de França que logo amj̃ destes et pagastes et as eu de vos rrecebj en coroas douro françesas (?) en presença do notario et testemoyas desta carta de queme outorgo delas por ben pago ameu talente vendo et dou et outorgo avos polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçebj cõmo dito he hũa mjña vjña que he et jaz ẽno lugar que chamã oCostado que he ẽna fijgresia de Santa Maria de Mijño cõmo se departe por baixo do rrigeyro et en çima se departe de outra vjña de Afonso Belo et da outra parte da vjña de Afonso Pelouro et da outra da vjña de Garcia de Cabro morto aqual bjña amj̃ perteesçe por uoz et erança de Fernã Afonso de Mjño meu padre que foy aque deus perdon Aqual sobre dita bjña de suso deujsada avos vendo et dou et outorgo polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçeby cõmo dito he con todo seu terratorio et çepas et entradas et saydos et jũrs et dereytos et drejturas et pertensças quelle pertesçen et pertesçer deuen de feyto et de dereyto et por ende todo jur señorio posisõ propiedade dereyto boz et abçõ que eu ey et auer deuo ena dita vjña et terratorio dela de mjn et de mjña uoz o tiro et parto et en uos et en uosa uoz apoño et traspaso para que dela et en ella de aqui en deante façades toda uosa propia et liure bontade para senpre asy cõmo de uosa herdade et cousa propia Et ẽna qual dita vjña por esta presente carta et porlo notario so escrito vos envisto meto et apodero ẽna rrayal corporal posyson dela para que a ajades liuremente para senpre por jur de uosa propia herdade sen enbargo de mjn et de mjña uoz Et cõ aqual vjña sobre dita bos prometo de anparar et defender et uos la fazer sãa et de paz atodo tenpo et de toda demanda et enbargo de qual quer persona que seja por mjn et por meus bẽes moujlles et rrayzes que avos para ello obligo sobresto rrenunço et parto de mjn et de mjna voz a todo dereyto escrito et non escrito canonjco çiujl comunal monjçipal rrayal et esperitual Et aeixeiçõ que falla en rrazõ do engaño de mays ou de meos da meadade (?) do justo preço Et aley et dereyto que dyz que en termjno de quatro años pode dizer et alegar o fazedor do contrauto que foy engaña do da meadade (?) ou do mays ou do meos do justo preço et todas las outras leys et dereytos que amj̃ sobresto podesen aproueytar et a vos enpesçer Et desto prometo que non diga o contrario por mj̃ nen por outro en juyzo nen fora del sopena do doblo dos ditos mrs. [+]
1423 MERS 137/ 368 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de usso e custume, fazemos carta e damos foro a vos Afonso Gonçáles, morador eno Pontón, en bosa vida, e despoys de vosa morte fique a tres persoas hua pus outra subçessibilemente quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos hua leyra de vina a que chaman da Peixón, que jaz sub signo de Santiago de Cangas, a qual dita leyra de vina mandou Gonçalvo Mariscal ao dito mosteiro, e parte de hun cavo con o vaçelo de Estevoo Outeiro e do outro cavo parte con outra vina de Rodrigo de Outeiro, con suas entradas e seydas a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben en tal maneira que se non percan os novos por míngua de lavor e de voo paramento, e que diades dela cada anno vos as ditas persoas a quarta parte do vino que Deus hy der aa bica do lagar, o qual daredes a oveença da vistiaria do dito mosteiro, e daredes a seu moordomo hun maravedí de pan branco quando pedirdes a vendimya, e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sen madado do dito mosteiro, e seredes vassalos serventes e ovidientes ao dito mosteiro con toos los seus dereitos. [+]
1424 MERS 138/ 369 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso Murejedo, morador en Roosende, e a bosa moller Costança Nugueyra, en bosa vida danbos e apus morte do pustromeyro de bos fique a quatro pesoas hua pus outra, das quaes logo seja a primeira pesoa bosa filla Leonor Afonso se for viva aa pús vosa morte, e despoys da morte da dita Leonor Afonso que sejan as outras ditas tres pesoas quaes mays de dereito herdaren os seus bees,, e se a dita Leonor Afonso non for viva aa pús morte de vos anbos que sejan as ditas quatro pesoas quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos toda a herdade que mandou Martino de Cimadevila aa nosa iglesia de San Miguel de Roosende, e outra herdade que mandou Elvira Janeyra a esta dita iglesia, e todo o outro quinón da herdade que foy de Pedro Sanchino que he da dita iglesia, e hun leyro que ten a dita iglesia nas cortinas do Outeiro de Roosende a par de outro de don Fernando, e outro leyro que jaz ao Reboyro con seus castineiros, e os castineiros que están no rigueiro de Eycarín que son da dita iglesia, e a leyra que jaz aa sobre as casas que foron de Johan Vilarino que mandou Domingo Sobrino aa dita iglesia, e a lamela de Lamouris con sua pereira, e o terreo da Pousada que jaz en Outeiro de Roosende e con outro terreo que paz aos Penouços e parte con outra herdade de Aldonça de Ribas, e outro leyro que jaz a par doutro terreo de Vasco de Millara, e outro leyro que jaz na caveça da leyra de Forcas, e mays outra leyra que jaz aa Figueyra do Val e vay topar na leyra de Soutelo que jaz ao Vale, e dous castineiros que jazen eno souto do Vale. [+]
1424 SVP 109/ 181 Outrossy nos daredes por dereitura por las outras cousas que damos en foro a vos e a dita vosa moller e as ditas pessoas dous marauedis de pan branco cada anno pola vendimya. [+]
1425 VIM 81/ 199 Saban quantos esta carta et contrautto biren commo eu, Pedro Fernandes Sersido, vesino de Viueiro, outorgo et cognosco que, por rason que eu estaua obligado ao Cabido et Iglesia de Mendonnedo de dar et pagar aas persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo en cada hun anno dusentos mor. de moeda vella por foro para sempre polas herdades et casas et vinnas et lagares que ora eu leuo enna figresia de San Johan de Coua, enno lugar de Grallal, que eran da dita Iglesia de Mendonnedo, as quaes leuou et husou Orraca Marquesa, minna madre, en foro; et por rason que o dito Cabidoo se avia agraueado de min, o dito Pedro Fernandes, disendo que lle non avia pagado o dito foro en cada hun anno, segundo que era obligado de pagar; et por quanto me o dito Cabidoo ha feito quita de çinquoenta mor. de moeda vella para en sempre et por toda minna vos; et eu, o dito Pedro Fernandes, ajo de dar et pagar ao dito Cabidoo çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella en cada hun anno de aqui endeante, para o qual ajo de dar ditos bees asignaladamente ao dito Cabidoo et asignarlles para elo çerto lugar herdades para que o dito Cabido aja en renda duçentos mor. da dita moeda vella por que el seia ben pagado et aja os ditos çento et çinquoenta mor. de foro por en sempre et que vallan mays çinquoenta mor. en renda os ditos bees alende os ditos çentos çinquoenta mor. ; et por quanto me eu, o dito Pedro Fernandes, ajo obligado ao dito Cabidoo de lle dar os ditos bees et que lle seian sempre obligados et asignados; et por rason que o dito Cabidoo ha enbiado a resçeber os ditos bees de min, o dito Pedro Fernandes, a Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, et a Lopo Ares, raçoeiro da dita Iglesia, os quaes an de resçeber os ditos bees, en nomme do dito Cabidoo; por ende eu, dito Pedro Fernandes, que dou logo a vos, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, en nomme et vos do dito Cabidoo, en lugar de foro et obligaçon para en sempre, a minna casa que eu tenno enno dito lugar de Grallal, enna qual ora mora Fernando Castellao, con seys jornaes de vinnas que son minnas propias, que laura o dito Fernando Castellao, de que me da o dito Fernando Castellao a meatade en saluo, et mays outros seys jornaes de vinnas, as quaes tenno aforadas ao dito Fernando Castellao por jur de herdade por en sempre ao quinto que ha de dar delas a min, o dito Pedro Fernandes, et a minna vos, que estan enna dita frigesia, as quaes jasen lauradas et reparadas, saluo que estan dous jornaes desta vinna de foro para poer este anno et leuantar en madeyra; commo departe a dita vinna et patromoio de min, o dito Pedro Fernandes, da vinna do dito foro que laura o dito Fernando Castellao et, da outra parte, topa enno caminno publico et, da outra parte, topa enna herdade do Bispo et topa enna dita herdade et foro tod -arredor; as quaes vinnas por las ditas de pertenenças eu, o dito Pedro Fernandes, vos obligo, et mays todalas outras herdades que a min perteesçen por lo dito foro enno dito lugar de Grallal para sempre vos dar et pagar os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella a vos, o dito Cabidoo, segundo et enna maneira que vos fiquen obligadas por Johan Ramos, coengo et notario do dito Cabidoo, et aos prasos enno dito contrautto contheudos. [+]
1425 VIM 81/ 200 Et para mellor et mays conpridamente dar et pagar a vos, o dito Cabidoo, os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda douvos mays et obligouos en foro para sempre et por obligaçon a minna casa et lagar que esta enna frigesia de Santiago de Çeleyro, con des jornaes de vinnas, que jasen arredor da dita casa et lagar, commo estan çercadas todo arredor polas antigoas et topan en baixo enna orta et ençima enna herdade de Johan Nunes Pardo, et mays outros quatro jornaes de vinnas que jasen enna dita frigesia de Çelleyro, commo departen da vinna que foy de Diego Inchado et, da outra parte, da vinna de Pedro Martines et topa enno comaro et ennas vinnas que foron do dito Diego Inchado, as quaes quero et outorgo que vos seian obligadas por ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda et que as non possa vender nen subpinnorar a perssoa alguna, saluo con a dita condiçon do dito foro et obligaçon. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et porque esto seia çerto eu, o dito Pedro Fernandes Sersido, entregueyvos delo esta carta de foro et obligaçon polas ditas casas, lagares et vinnas et herdades polo notario adeante scripto, a mays çerta que se podese faser, con todalas clausulas et sollenpnidades do dereito que se poder faser; que foy feita et outorgada enno dito lugar de Grallal et enno dito lugar de Çeileyro, quatro dias do mes de março, anno do nascemento do noso Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et vinte et çinquo annos. [+]
1426 HGPg 78/ 169 Et aforamos vos as ditas casas con seu çeleyro et hũa cortina que chamã dos Barreiros et hũu leyro que jaz à Fonteyna et topa enos Barreyros et outro leyro que jaz ennas Moreyras, segundo que os vos agora trajes a jur et a maão et a cortina do Lodaayro et aha chousa do Forno Telleiro; et eſto que dito he vos aforamos con todas suas entradas et seydas a mõtes et a fontes por tal pleito et condiçon que sejades nosos vasalos mandados et obidientes et teñades as caſas ergudas et reparadas et labredes ben as ditas cortinas commo se nõ perca todo esto per mj̃goa de labor et de bóo paramẽto et nos deades en cada hũu anno por dia de Netal seys mrs. ou moeda que os valla segũdo correr ao tenpo et faredes todolos outros boos husos et cuſtumes que se senpre delo fezo a nos et ao dito noso moeſteiro et as ditas casas et cortinas nõ venderedes nẽ deytaredes nẽ supinuraredes nẽ daredes a nẽ hũu nẽ parte delo sen noso mandado nẽ tomaredes y hamadego nẽ senorio contra noſa vontade et se o fezerdes que ho percades por ende et que eſto seja çerto façemos convoſco eſta carta partida per a b c et enna qual nos o dito don abbade escripujmos noso nome; que ha parte que ha nõ agoardar peyte a outra parte duzentos mrs. et a pẽna pagada ou nõ, esta carta estea et valla en sua reuor; et eu, o dito Pedro Ferreiro, por mj̃ et pola dita mjña muller et voz, commo dito he, outorgo eſta carta et as cõdiçoes dela en todo sub a pẽna sobredita; et nõ nas agoardando, que o moeſteiro posa tomar suas casas et cortinas cõ quantas boas paranças nos y fezeremos et teueremoſ feitas et demãdar as maas paranças que y foren feitas. [+]
1426 VFD 72/ 119 Et eu o dito Pero Fereiro, por min et pola dita miña muller et vos, como dito he, outorgo esta carta et as condiçoes dela en todo, sub a pena sobre dita, et non as agoardando que o mosteiro posa tomar suas casas et cortiñas con quantas boas paranças nos y fezéremos et tevéremos feitas, et demandar as maas paranças que y foren feitas. [+]
1428 SMCP 8/ 71 E eu o dito Duran Peres que soon presente por min e pola mia moller absente e por mias vozes e suas por que me obrigo e asi o outorgo e reçebo o dito aforamento por las maneiras e condiçions sobreditas e obrigo meos bees e seus para o todo asy teer comprir e agardar restoirar e pagar como dito he. [+]
1429 SVP 121/ 194 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de Valdomar, en que morou o dito Rodrigo Ares de Valdomar, e con herdade de Cas Ferreiro, todo esto con suas casas e viñas e soutos e chantados e aruores e con suas entradas e seydas...etc. per uquer que vãã sub signo de santa Maria de Veacan, segundo que o dito Rodrigo Ares de Valdomar teuo a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes o dito lugar e lauredes...etc., e que nos diades cada hum de vos en seu tenpo a terça do viño e das castañnas que Deus hy der en cada hun anno, o viño a a vica do lagar e as castañas a deçeda do camiço, secas e linpas; e daredes por dereitura polas outras cousas que Deus y der oyto marauedis de dez dineiros o marauedi cada anno en dia de san Viçenço de janeiro. [+]
1430 DAG L48/ 62 Et eu, o dito Johan Njaneσ, aſy o rriçibo por mjn et polaσ ditσ personaσ, et obrigo a mjn et a meuσ beẽσ, mouelleσ et rrayseσ, de o aſy conprir en maneyra que sobredita he. [+]
1431 LCP 2/ 50 Este dito dia e ora o dito Pero Ares requireu aos ditos alcaldes que por quanto el era çerto que odito Aluaro Cabeça andaua en esta dita billa e tiña ofensado a noso señor o arçobispo e aseus basalos e besiños desta dita billa que lles requeria que o catasen pola dita billa e achandoo que o prendesen polo corpo e onon desen solto nen. . . . . sen mandado e liçençia do dito señor arçobispo fasendo logo asy, se non que protestaua e logo os ditos alcaldes responderon e diseron que el dito Pero Ares era home poderoso e estaua en lugar do dito señor arçobispo enna dita billa por lo cual eles aujan de faser o quelles el mandase de pro do dito señor, pero por mayor auondamento que eles erian con el de dia e de noche por la dita billa onde quer que fose seruicio do dito señor e questo lle dauan por resposta. [+]
1431 LCP 4/ 51 Por ditos XVJ dias do dito mes de deçembre estando en concello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago juis Pero Qrun alcalde Diego Suares jurado Pero Yañes procurador, enton chegou hy Martin das Donas moordomo da dita billa e presentou dentro enna dita eglesia aos ditos homes boos a Fernan Rodrigues frayre do moesteiro de San Domingo da dita billa preso en cadea e diso que por quanto el auia tres dias e mais que el tiña preso ao dito Fernan Rodrigues que agora quellelo presentaua preso enna dita cadea e quelles requeria pola mellor forma e maneira que deuia que o gardasen ou feçesen gardar senon que el protestaua que yndose el ou soltandose das ditas cadeas que eles e seus beens fosen teudos e obligados aas penas que o dito Fernan Rodrigues meresçias e de como o asy ante o dito juis alcaldes jurados e homes boos presentaua preso en cadea et protestaçon que sobre elo fasia que pedia testemonyo e testemoyos para garda do seu dereito. [+]
1432 LCP 17/ 61 Os ditos homes boos diseron que lle mandauan recodir pola forma e maneira que o dito señor Rey manda por seu quaderno e non por outra bya algunha. [+]
1432 LCP 36/ 68 Por ditos XXIIII dias do dito mes de abril en conçello dentro enno sobrado da eglesia de San Bertolameu, presentes Pero Ares, Afonso Gago, juis, Pero Crun o moço, Juan Fernandez Agulla, alcaldes, Aluaro Lopes, Pero Crun o uello, homes boos jurados, Gomes Peres, percurador, mandaron que se gardasen estas hordenanças ajuso contiudas e se apregoasen polas praças da uila porque algund nes algunos non podesen pretender ignorançia algunha. [+]
1432 LCP 36/ 69 Primeiramente que todos aqueles que uenderen enna dita billa teñan medidas dereitas e marcadas pola marqua do Conçello e aquel ou aqueles que vendesen bendiçon algunha por medida que non seja marcada, que pague de penas por cada begada dez mrs. e que estes mrs. sejan para os alcaldes e para o marcador das ditas medidas. [+]
1432 LCP 36/ 69 Por ditos XXIIII dias do dito mes de abril por ante min dito notario e por antes o dito Juan Fernandes Agulla e Pero Crun, alcaldes, foron apregoadas estas ditas ordenanças polas praças da dita billa por Pedrete cardador. [+]
1433 FMST [10]/ 494 X yten hordenamos que nenhun home que non labrar contas pola mao, que non posa conprar contas, nen labor, nen piedra de azabache labrada nen por labrar para revender en esta cibdade, salvo estando presentes os ditos oficias. [+]
1433 MNP 5/ 22 Et esto todo, como dito he, debe de ser comprido et agardado ontre nos o dito maestre et conpanna et mercador aa boa fe de Deus e sen mao engano et por nos et por nosos bẽes et pola dita pinaça et mercadoira que a elo obligamos et so pena de çinco mill mrs. que peite a parte de que nos que o asi etc..et a pena etc... todavia etc.... [+]
1439 SVP 153/ 229 Outrosy vos aforamos o noso souto de Çenfogos, asy conmo parte per la cortiña de Çenfogos e pola figueyra a festo ata o camiño de Val de Cããs, segundo que agora tragedes a jur e a mãão. [+]
1441 BMSEH A6/ 311 Sabean cuantos este publico instrumento de doason viren que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cuarenta e hun ano martes vinte e hun dias do mes de mayo, enna cidade de Tuy a sub o carvallo vallo do outios, sendo en consello os onrrados e discretos varones P(er)o Est(eve)s, ius ordinario da dita cidade, Ju(a)n Dabansa, L(oren)so Calvo iusticias, Alv(aro) Eanes, V(as)co L(ouren)so, J(ua)n R(odrigu)es de Paramos, J(ua)n R(odrigu)es Darqos, V(as)co Pardo, A(lvar)o Gerra, Sueiro P(ere)s, Est(eve)o D(ie)gues notarios, P(er)o Anes de Bayona P(er)o Marrao, J(ua)n do Porto, G(ome)s Sobrinno, J(ua)n de Saun, Est(eve)o de Pesego, P(er)o F(erna)ndes sarrallores, Go(mes) D(ie)gues, J(ua)n Diaz, A(lvar)o de Cabanas, Ruy G(ome)s alfayates, M(artin) Est(eve)s, J(ua)n Est(eve)s, Est(eve)o Vidal, M(arti)n Vidal, Est(eve)o L(oren)so, R(odrig)o A(lvar)es, J(ua)n Tome carpenteiros, Est(eve)o D(ie)gues, J(ua)n M(ar)tin sapateiros, J(ua)n de Celeiros, A(lvar)o P(ere)s, Ruy Mart(ines) carpenteiros, Fernan Anes mercador, J(ua)n de Migal alfayate, J(ua)n Duras, Lopo P(ere)s ferreiros, J(ua)n Duraaz sarrallor, J(ua)n de Fornelos carpenteiro, A(lvar)o da Costa sapateiro e outros vesinnos da dita cidade e Gomes Martin notario e Vasco Fernandes procurador do concello da dita cidade en seu consello e conmunalmente aiuntados por pregon do seu adeal e a pregoaron segun sua costume e en presensa de mi Lorenso Rodrigues, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas Enton o dito ius iusticias omes boons e procuradores do dito concello diseron: que por cuanto o ospital da dita cidade de Tuy era prove en cuanto tinna tantas rendas por ter congrua enon podese sosteer e proveer os romeus e peregrinos que a el de diversas partes do mundo cada dia vinnan ao dito ospital soom reparos das cousas que aforamento del perteesian e por ende que eles por si e por seus sucesores cuanto ovestam podan subcorrer do lle de algun auxilio e aiuda por proveito de deus e polas almas dos pasados vesinnos que foran da dita cidade e descargo e aliviamento de suas almas delles mesmos que eran presentes e dos absentes. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1449 BMSEH A7/ 313 Que den e paguen en cada hun anno ao dito ospital, enno dia de san Miguel do mes de setenbro, sete maravedis de moeda vella branca en tres dineiros E seian prudentes e obedientes ao dito ospital con o dito foro E non pasen sennor a rostro por los seus dereitos E aseymento delles a vinna que lavren porlo dito ospital fique ben reparada(...) et outros boos fiquen ben declarados e non(...) E o dito J(ua)n da Bousada que era presente resebou (...) os beens a foro por si e en nome da dita sua moller pola qual se obligou et sobre todo obligou (...) os beens avidos e por aver e o dito P(er)o M(igu)es obligou os beens do dito ospital alle faser e conplir e pagar o dito foro e as condisoes aqui contiudas Et outorgaron as ditas partes que qualquer dellas que contra esto for que peite aparte compridora doscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que este contrato seia firme neno dito tenpo, contra doqual renunsiaron e a a ley e dereito e a ley de geeral renunciason et et pediron sennos aforamentos en hun tenor Esto foy enno dito lugar anno e mes e dias sobre ditos. [+]
1449 MSCDR 565/ 680 Con esto vos aforamos mays hum pedaço d ' erdade que jaz su a casa que hy ten as Çendras, as quaes casas et resyos parten pola eyra de Vilauerde, et doutro cabo parte por lo lugar de Gonçalu ' Eanes, et por la dita casa que hi ten os Cedos et por outra vosa casa que foy d ' Alonso Fernandes Sobreyra, voso padre. [+]
1451 VFD 77/ 132 Esta he a capela que nos don Alvaro d ' Oca, pola graça de Deus e de Santa Eigreja de Roma abbade do mosteiro de Çelanova, onde fezemos o altar de Sancta Kathalina, á cabo donde poseemos nosa sepoltura e dotámosla de beens propios, que compramos por nosos diñeyros, a cal capela dotamos e deemos ao prior e conbento do dito mosteiro de Celanova, pera que nos digan cada somana, em o dito altar de Sancta Cathalina, tres misas, hua o martes de Sancta Cathalina, e outra a sesta feira, de Sancta Cruz, e outra ao sábado, da Virgeem María. [+]
1453 BMSEH A4/ 309 O qual quinto do dito casal e lugar lle aforan con suas entradas saydas perteensas dereitos et dereituras, per tal pelito e condison que o dito P(er)o Est(eve)s en toda sua vida et as ditas vozes depoys del procurar e paguen serventes e endetem por dito quinto do dito casal, segun que el dito P(er)o Est(eve)s e suas voses, reparan e procuran a dita sua metade del o dito V(as)co Prado repara e procura o dito seu quinto do dito casal e leve todos os fruitos novos e outros qualesquer que deus den en cada hun anno enno dito quinto do dito casal do dito ospital sen dar delo outro quinnon nene rason, salvo tansolamente que o dito P(er)o Est(eve)s e ditas duas suas voses den e paguen en cada hun ano ao dito ospital por foros renda e penson cinqo maravedis de moeda vella branca en tres dineiros por dia de san M(arti)no do mes de novenbro E que seian prudentes e obedientes ao dito ospital et seu ovensal e procurador enno dito foro et lle non pasen sennor a rostro por seus dereitos E se quesesen vender ou enpinorar o dereito que ouvesen enno dito foro por rason da benteitoria que en el fezer que o fasan ao dito ospital a tanto por tanto ante que a outro algun e non o querendo dito ospital et seu ovensal que enton aforen a persoa ygual desi que fasa e cunpra o dito foro e acabadas as ditas voses que o dito quinto do dito casal con toda sua benfeitoria fique ao dito ospital livre e quite e desembargado do dito P(er)o Est(eve)s e de seus erdeiros E obligou o dito P(er)o M(igu)el os beens do dito ospital alle faser o dito foro saao e de paz et ao defender con ele a dereito de quen quer que llo enbargase E o dito P(er)o Est(eve)s que era presente por si e suas voses resebeu en si o dito quarto do dito casal de foro pola guisa e condisoes sobre ditas et obligou dello con todos seus beens et proveson Otrosi as ditas partes de pena que qualquer dellas que contra este contrato for et o non pasar e aguardar que peyte a parte aguardante trescentos maravedis de dita moeda E a pena pagada ou non que este estrumento et as cousas en el contiadas fiquen firmes e valam durante o tenpo das ditas voses contra o qual todo as ditas prenonsiaron et cada hun por sua propia renunciacion a toda ley e dereito cuanto o aquel escripto e non escripto que tal penna ouvessem pra vinna contra o sobre dito que lle non vallesem en iusio nen fora del et en especial renunsiaron a ley e dereito que diz que geeneral renunciosion non valla Et esto en como pasou as ditas partes pediron a mi dito notario sennos estrumentos en hua tenor Esto enno dito lugar enno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes J(ua)n R(odrigu)es de Padroso e Ruy Lopes clergo e coro da igleia de Tuy e Al(va)ro de Camoes e P(er)o Alva(re)s carpenteiro vesinnos da dita cidade. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 item mando a qualquer clerigo ou clerigos que me teuesen pola mãão et me reçebesen a mina alma para Deus huun puçal de vino blanco, et mays triinta marauedis vellos, item mando dizer por mina alma o dya que sepultaren o meu corpo triinta misas de sacrifiço, et mando que me digan que façan diser depois de mina sepultura outros dous triintanarios et digase huun deles no moesteyro de santa . . . . ? [+]
1457 SVP 179/ 254 Et eu o dito Gomes da Penalua, que soo presente, por min et polas ditas miña muller e bozes asy o outorgo et resçebo de vos os ditos soutos et foro deles per las condiçõõs sobreditas, et por la presente carta renunçio et reuoco todas outras quaesquer cartas que deste foro teña et mando que non vallan en juiso nen fora del, saluo esta que agora nouamente reçebo; et obrigo a todo elo todos meus bees mobles et rayses, avidos et por auer ao conprir todo conmo sobredito he. [+]
1460 PRMF 501/ 584 E que dito casal vos aforamos con todas suas casas e herdades e vinnas e soutos e aruores e entradas e seydas, por u quer que as aja e deua auer de dereito, e con tal pleito e condiçon que o labredes e reparedes bem, e que diades cada anno ao dito mosteiro de Ramyraas sesta parte do vino e quinta parte do pan que Deus y der, e daredes des brancas vellas de foros en voso quinon, e daredes voso quinon do touçino e do carneiro por dia de San Martino, e todo por noso moordomo ao qual daredes de comer e de beber quando os nouos collerdes, e aduseredes a nosa parte ao dito mosteiro por vosa custa; e se o quiserdes vender, ou aforar, ou pola alma dar, que ante o dito mosteiro seja frontado, tanto por tanto, e non no querendo que diades a tal persona que pague ao dito mosteiro os seus dereitos en pas; e vos, fasendo e conplindo esto que dito he, serredes defesos a dereito con este dito foro de quenquer que vos lo quiser demandar ou enbargar a dereito. [+]
1473 HCIM 53bis/ 590 Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: [+]
1473 LTP [4]/ 39 Item en a iglesia de Sam Salvador III modios de cemteo. - Item essa iglesia de parte de Garçia Roxo, a medea d ' una oytava de toda a iglesia, et da outra meetade desta oytava, de nove quinoons hum; et destes quinoons sobreditos avemos aver os dizimos da freyguisia quanto perteeçe a estes quinoons per nosso mordomo, et deve a lavrar a seara asy commo iaz marcada. - Item de Fernandino VI quarteyros de cemteo pola seara. [+]
1474 GBIM 8/ 255 Item en quanto ay algunnas sospeytas e themores entre os ditos Señor Arçobispo e Visconde que o dito Señor Arçobispo por seguridad de sua persona e fasenda do Señor Visconde lle dara a sua fortaleça de Rodeiro en esta forma con as condicioes siguientes: que se o Señor Arçobispo o matar ou mandar matar ou prender e tomar sua fasenda de força e levase suas rendas de aquelo que agora ten en poder nen dara ajuda para elo a esto que non seja daquelo que como esta arriba que ha de entregar que por el mesmo caso el Señor Arçobispo pierda la dicha fortaleça e o alcalde seja obligado en cargo do pleito omenaje que por el ho ha de faser seja obligado a entregar ao dito Visconde ou a seus heredeyros dentro de quinse dias primeiro siguientes e esto mesmo fara o Señor Visconde ao dito Señor Arcobispo pola sua fortalesa de Soutomayor dentro dos ditos quince días primeyros siguientes. Item que se nombraran logo jueses para que se determinen as outras cousas que acaesceren e ocurrendo que se morrer qualquera destes alcaides que asy ouveren de teer as ditas casas as rescivan polas maneiras e condicioos questes an de teer. [+]
1475 BMSEH A37/ 346 Aqual dita leyra de herdade asy marcada e devissada vendeu por dizemo a deus sen outro tributo algun e con todas suas entradas e saydas e por contia e preço em que se avieron convem a saber por noveçentos maravedis de moeda vela que ora corre tres brancas vellas e hun dineiro por moravedi que logo o dito Iohan do Porto reçebeu do dito G(omes) A(fonso) em frolis e e em hua cobra de ouro e em reyaas de prata em presensa de mi notario e testes e sedeu deles por bem pago e em trego a sua voontade Et diso que todo e quanto dereito e sennorio tinna enna dita sua leyra de herdade suso declarada ho tirava e amovia de sy e de todas suas vozes e herdeyros agora e pra todo senpre e a dava e outrogava e traspasava enno dito ospital em presença do dito seu procurador que fezese dela e em ela o que qysese e por bem tuvese asy como de sua causa propia dizemo a deus Et queseron e outrogaron as duas partes que quel quer delas que contra esto que dito he fose ou pasase em algun tenpo que peytase de pena e postura que outro sy poyna ao que conprese e aguardase outro tanto como ho prinçipal e apena pagada ou non que esta dita carta de venda e todo ho contiudo em ela fique e vale pra senpre sobrelo quel renunçiaron e partiron desy e de suas ayudas atodas llas leys e dereitos asy eclesiasticos como segrares que por sy qyseren dizer e alegar em contrario desto que dito he quele non valese em iuzo nen fora del nen fose sobre el oydos nen escoytados Et o dito G(omes) A(lvares) asy reçebeu a dita herdade pra o dito ospital polas mannas e condiçoes sobre ditas e obligou os bees do dito ospital de a todoasy teer conprir e aguardar como dito he Et ho dito Juan do Porto asylla outorgou e obligou a todos seus beens moveles e rays dele fazer saao e de paz a dita venda atodo tenpo a dereito de quem quer quella embargar ou ocupar quesese e de todo esto em como pasou o dito G(omes) A(lvaro) pediu a mi dito notario hua carta de conpra de como pasava pra guarda do dito ospital e o dito Juan do Porto mandoula dar Esto foy enno dito logar ho anno e mes e dias e era sobre dita Testigos que a todo esto foron presentes Diego L(ouren)so, sarraleyro, e Iohan Gerra, filo de min notario, e Fernando, clergo do coro da Igleia de Tuy, fillo do dito G(omes) A(lvaro). [+]
1482 MSMDFP 201/ 254 Et eu Gómez Ares de Ferera, notario pola abtorydade apostólyca, estas cartas, anbas de un tenor, por mina mao as escreby et enas notas et regystro de o notario sobredyto as achey et ven et fyelmente as escreby, et ayquy meu nome e syno acustumado fygy en testymonyo de verdade que tal he. [+]
1483 BMSEH A40/ 348 Et o dito Alv(ar)o V(asqu)es asy reçebou em sy o dito foro polas mannas e condiçoes suso ditas e obligou asy e atodos seus beens de teer e conprir e aguardar como dito he Et o dito G(ome)s A(lvar)o, em nome do dito ospital, easy como seu ovençal, asy lo outorgou e obligou os beens do dito ospital alle fazer saao e de paz ho dito foro durante as ditas vozes a dereito de quem quer quello qysese embargar ou ocupar E desto em como pasava as ditas partes pediron a mi dito notario sennos estromentos faser em hun tenor pra suas guardas Esto foy enno dito logar e anno e mes e dias suso ditos Testigos que foron presentes Alv(ar)o de Rebordaes et Diego Vello, çapateyros da dita cidade. [+]
1484 VFD 74b/ 125 Iten, mando que pagen en cada un ano pera senpre aos freyres do dito mosteyro de Sant Françisco, por los tres aniversarios que eu puge, un por la alma de don Pedro, obispo que foy d ' Ourense, e outro pola alma de Eynés Rodriges, muller que foy d ' Antón Fernandes dos Brancos, e outro por la alma de Costança Rodriges Pereyra, muller que foy de Martín Gonçales, notario, çento e doze mrs, aalende dos mrs que ele dey, segundo que ontre min e eles está por contrabto, e que digan os ditos anibersarios enos días que pera elo foron estabelesçidos. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 442 Et yo Iohan Fernandes Thomas escribano et notario publico pola autoridad ordinaria del sennor obispo de Mondonedo et escribano de los fechos del conçejo desta dicha çibdad a todo lo que dicho es en huno con los dichos testigos presente fui et esta carta de testamento por mi mano escrebi et al tanto en mi registro tome et por que sea çerto et non benga en duda aqui puse mi signo rubrica et nonbre acostunbrados en testimonio de verdad que tales son. [+]
1516 FDUSC 390/ 537 Sepan quantos esta carta de venta vyeren como hen la çibdad de Orense a sete dias del mes de abril del año del nasçimiento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quinientos e diez e seys años, por ante mi el escriuano e notario publico y en presençia de los testigos de yuso escritos, Françisco Perez, vezino de la felegresya de la ygleia de santa Oalalea das Mâôs, que hes hen el val de Salas, e que estava presente; y en su libre poder e syn premia ni fuerça, ni enduzido ni atraydo por engaño, antes de su propia boluntad, çerteficado e aperçevydo de su derecho, por sy e por todos sus fijos y herederos e de juro de heredad e de diezmo a Dios para syenpre vendio fyrmemente e remato e lo pedio e entrego a Guterre de Sandobal, vezino de la dicha çibdad, questaua presente, y a Catalina Garçia, su muger, absente, como sy fuese presente e sus herederos, hes a saver, que les vendio huna geyra de herdad de naval, que bay daquel cavo do rego que hencaveça en heredad de Juan Rodriges da parte de arriba, que fara vna fanega de sementadura; mas dos geyras de heredad que jazen en Corbeyra, que parten con heredad de Juan Rodriges, e de otra parte con heredad de Alonso Fernandes, que faran tres fanegas de sementadura; mas vna casa de morada syta en el dicho lugar e felegresia das Mâôs, que parte con casa de Roy Lourenço e ten ha porta a la parte devaxo; mas otro tarreo de Varreo, que fazen tres geyras de heredad que fara tres fanegas de sementadura; mas otro tarreo da Pola, que fara otra fanega de sementadura. [+]
1527 GHCD 111-48/ 579 Relacion de los bienes y hazienda que quedo del obispo mi señor don diego de muros, que santta gloria aya de que de todo ello tovo cargo de lo cobrar francisco de cells ennombre de su magestad et de todo ello tomolas quentas et lo cobro segund que esta Ante diego gomez de la Ribera scriuano y fue depositario privado juan de la plaza vezino de oviedo. los byenes de la casa de mueble de que se hizo almoneda por ante diego de Carreño scriuano secrita montaron dozientos myll mrs....... cc U las debdas que se devian del año de veynte y quatro de la Renta del obispado montaron ...... dcl U el obispo fallescio el año de veynt cinco A diez e syete de agosto y ovo mucha diferencia entrel y el sr. obispo de palencia don francisco que aquel año fue promovido a oviedo de como avia de gozar el obispo don diego de muros et sy avia de gozar desde henero cabiale i quento cxvi U mrs. esy desde san juan cupole cc U mrs. no se esta averiguado bien esto ........... cc U de los prestamos de galizia se cobraron q.uios ducados de oro........ clxxxvii U d cobro cells de estevano de polanco lxxxv U. lxxx U cobro de ares de omaña otros.............. lxxx U cobro de joan couque........... xxu U vendio vna hazienda de morualo en......... xl U cobro de suero de caso cdos............... xxxvii U d cobro del dean don jordan de valdes cdos. xxxvii U d cobro del arcediano de villaviciosa lx dos.. xx ii U d cobro del arcediano de grado........... xv U vendio otra hazienda de diego darguelles de candamo en........... xiiii U vendio otra hazienda de pero vinagre en.. xv U vendio otra hazienda en suelos de R. o de las alas en .......... xvi U cobro del maestro de la obra......... cxvi U d cobro de la plata de R. o de mera..... lvii U cobro de la plata de San juan ortiz.... lvi U cobro de la plata de suero gomez....... v U cobro del chantre e arcediano de grado otros xxx dus........... xi U ccl Suma de fin de plana........i qo dcccc lxx U de la hazienda de R. o de mera que devia al obispo xcii U mrs. concertolo el dho. cells por .......... lx U cobro del arcediano de montenegro prouia ccc dos que devia al obispo no se yo si todos los cobro pero concertou con el el y el dicho maestrescuela de leon..... cxii U d obo las piedras e sortijas e vn dosel e vn paño de pared e otras cosas que a el dieron mas de ccc duos.......... cxii U d cobro mas el dho. cells los setenta dos. de oro de las azemilas que vendio francisco ortiz en leon ....... xx Ui U ccl Suma parcial....... (m) iii xi U ccl iqo dcccc lxx U iiqocc lxxxi U ccl es de advertir que en la Rata de como el obispo ovo de gozar el año que fallescio va mucho o a tres mill dos o a seyscientos. las escripturas y Recabdos de todo esto mas por estenso y los deposytos e como lo cobro cells estan en poder de los scris. dichos y por provision Real se podria dar mas claro que aqui esta. de mas et allende desto despues y do cells xuares hizo dar poder A s. joan ortiz para cobrar otros Restos de debdas que quedaron viejas e para concordarlo en ese ovo lo syguiente: de juan de triasso............. xviii U de los fiadores de lope sanchez.......... c lxx U de unos suelos de pero vinagre..... iii U de otros de R. o de las alas........ iiii U de juan coque clerigo............. xv U para esto ............. ccx U San juan ortiz scrio. (domo) memoria de las devdas en que hizo la dotacion el obispo de oviedo al ospital Real y al colegio de salamanca que son seys mil dos. los iiii p.a el colegio y los dos para el ospital. [+]
1533 GHCD 111-53/ 587 memorial que lleuo fernando de alarcon. a xv de mayo. los pleytos quel grande hospital tiene en la corte son los siguientes. vn pleyto con los bienes del obispo don diego de muros en que monta doze mill ducados, poco mas o menos los quales sepiden a su hazienda por que le fueron dadas cartas executorias, de alcances de las quentas de las bullas que se predicaron del hospital y azese la cabsa conel maestrescuela de leon antonio Jurado coletor del papa, ques ya finado e con francisco de celis vecino de salamanca coletor por su magestad de los bienes de los azetados, que se hizo alcance al obispo que agl..... e muchas de las cartas executorias anbenido apoder de los sobredichos que se las dio el bachiller lebra criado del obispo e las ancobrado por bienes (bs.e) del espolio syendo del ospital, esta el pleyto en el consejo y sobre la presion de celes que fue preso sobrello ante vn allcalde de corte ..... esta debda es mucho antes de la debda del Rey por los acatados y por ser de a la camara. yten ay otro pleyto enel consejo y contadores, de quentas con los sobredichos celes y el maestrescuela sobre dos mill ds.o quel dicho obispo mando a este ospital en vna donacion de seys mill ds.o en la que señalo debdas en el obispado de oviedo donde los oviesen con ypoteca de sus bienes antes mucho que muriese ay muchas partes destas debdas por cobrar..... ay otro pleyto a ... con juan de oviedo vezino de salamanca cojedor e mayordomo del cabildo de santiago de los votos del reyno de granada .... es menester de trabajar que baya vn alguazil secretamente a le prender a salamanca lo mas calladamente que ser pudiere..... yten en lo del pleyto del obispo de calaorra el qual tiene rescibidos .... ochocientos ducados de los cuales esta dado que pague quinientos..... ansy mesmo se adeprocurar con el Cardenal e con el lic.do polanco que den vna cedula para que tomen quenta á los Recebtores que an tenido cargo de la cofradia del ospital Real y dieron bullas y las enpremyeron e sesepa donde las ynprimyeron y en quanta cantidad e deanlas obligaciones e asyentos que hizieron con la casa.... ansy mysmo var....... tomo cargo de la cofradia e bullas della que son la veyntena parte de vn ducado cada bulla y llevo xxiiii U. buletas del monesterio de la merced de vallid. y llevo a aragon e cataluña este diz que a hecho ynprimir alla bullas e ha hecho gran cantidad de dineros y no parece que tiene fiadores..... convenia que se traxiese certificacion de aragon e Cataluña como aquel vaez avia predicado buletas porque los fiadores negavan no aver predicado y publicado las dichas bullas sy hubiere correo o persona particular que vaya a aragon e Cataluña que trayala dicha certificacion de los provisores en como este vaez predico y en que cantidad hazel de proveer. [+]
1533 GHCD 111-54/ 589 Asy mismo pedir en consulta de mercedes por una peticion haziendo Relacion como en este Reyno de galizia se cobra mal la hacienda y el ospital no puede cobrar sus juros y Rentas Acavsa que los Arrendadores mayores no pagan al ospital por socoRer con el dinero y Avn que Requieran Alas justicias nolo quieren executar por tener contentos los Arrendadores para sus Alcabalas y desto ay muchos testimonio Antel governador e alcaldes mayores los quales ayudan a los tales Arrendadores y nolo proben y se siguen muchas costas y gastos.... diose peticion sobresto en el consejo y proveyeron provisyon para las justicias en sus jurisdiciones. suplicar A su magestad mande proveer de vn veedor que sea onbre cuerdo y onbre de honrra para que sirva el oficio en persona porque ay mucha necesidad del y el salario que se le diere se ganara largamente en ver como e de que manera se gastan los vienes del hospital porque en todos estos gastos es ynposible quel Administrador los pueda ver gastar. hable esto y no lo quesieron hazer. trabajar deaver las ynpetras e licencias de los perlados que pudierdes para que en sus diocesis se pongan los vacines e pidan demandas para este grande hospital Real de su magestad conforme Alas provicyones de su magestad. no llevaba poder para esto y por tanto no pude en ello entender. ansy mysmo hablar a los señores del consejo en lo de las Raciones en como no se da pa.a cada vna mas de quatro mrs. por dia de carne y pescado, lo cual bastaba en tiempo del obispo por seren los mantenimientos mas baratos de la mitad por quel Administrador nolo quiere proveer sin que se lo mande el consejo. di peticion en consejo sobre esto e sometieronlo al lic.do polanco el qual dixo que no se podia crecer pero que se diese algo mas de cezina e tocino de lo que se les daba. [+]
1533 GHCD 111-54/ 590 Asy mysmo hablar a los señores del consejo en como ay vna constituycion que ninguno salga fuera de casa syn licencia del Admr. que la declaren sy se entendera quando salen fuera de la cibdad o quando ban por la cibdad y ala yglesia porque los oficiales la tienen por odiosa syse entiende para yr ala yglesia y a la cibdad y suplican della. dixo el sr. lic.do polanco que no se entendia quando saliesen ala cibdad ni ala yglesia.... tambien hablar a los mismos señores del consejo que ay otra constituycion muy dañosa para el ospital en la qual dize que todos los de casa duerman cada vno A su parte y como aya mucha gente asy moços de capilla como moços de cocinas y moços de oficiales principales dar A cada vno su camara y su cama Redunda mucha costa y Apenas Abra camaras e Ropa para ellos avnquel ospital es harto grande et si paresciere que se de ab dos vna camara y vna cama o A tres esto bastara y Ahorrara mucha costa el ospital de camas. mando el sr. lic.do polanco que sobre esto no curase de hablar porque nose podia menos facer. [+]
1533 GHCD 111-55/ 592 Memorial de las cosas quel señor garcia prego mayordomo mayor del gran hospital Real de señor santiago ha de entender e negociar en la corte de su magestad y en otras partes en el Reyno de Castilla en nombre del dicho hospital son los siguientes. yten cobrar el collar questa en poder de Ramiro de canpo secretario y sy allaren quien lo conpre lo vendan como mejor podiere con parescer del señor licen.do polanco. yten Ablar sobre el Recibimiento de los enfermos por quel licen.do Calderon al tienpo que tomo las cuentas del dicho hospital dixo que no se avian de Rescibir syno A los que no toviesen hazienda de tres mill mrs. [+]
1533 GHCD 111-55/ 593 ARiba y esta es una muy grande confusion e sobresto mostrar la constituycion que sobrello abla al señor licenciado polanco. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 211 Por ende, ordenamos y mandamos, sancta sinodo approbante, que todos los beneficiados, curas simples, e capellanes perpetuos residan en sus propios beneficios e feligresias, y los que no lo hizieren, si por seys meses fueren absentes dellos, sean privados ipso facto de los tales beneficios e capellanias, y puedan ser a otros dados, siendo primero amonestados que residan, como quier que no deven ser despojados de la possesion sin ser llamados; pero si alguno o algunos traen privillegio o legitima razon por que no devan incurrir en esta pena, dentro del dicho termino, muestrenlo para que sean examinados y se haga justicia; y si la absencia fuere dentro del obispado, puedese alguno absentar por espacio de dos meses en todo un año, continuos o interpolados, dexando en su beneficio capellan suficiente; e si alguno se absentare fuera del obispado sin tener para ello nuestra expressa licencia, desde el dia que se absentare pierda los fructos y oblaciones a su beneficio pertenecientes, y si fuere en yglesia de que ay mas de un clerigo los fructos se dividiran en dos partes, y la una parte sera para el otro o otros clerigos que en la yglesia quedan y residen y la otra mitad para la fabrica de la yglesia; y si los clerigos por malicia o negligencia no quisieren cobrar los fructos que asi les pertenecen, mandamos que se de a los presos de la carcel eclesiastica, e que dellos sea para el carcelero la tercia parte; pero si en tal yglesia solamente hoviere un clerigo sean los fructos de la fabrica de la yglesia, y dellos se de salario conpetente al que sirviere la yglesia allende de las oblaciones que rescibe a alvedrio del perlado; pero todo esto no obliga a los beneficiados de nuestra yglesia cathedral por que no pueden residir en ellos, pues en ella residen. 3. [+]
1553 GHCD 56/ 256 216 " 2 çepola de editio edito, in 8.o a 72....... [+]
1577 SMCP 52/ 153 V reales. Paga los herederos de Ares Garcia de Rajoo por la casa que finco de Juan do Rego e Ynes do Rego a nos presentes despues de la muerte del dicho Ares Garçia No se pagaron en polas casa al heredero y Gago y a sus hijos y tomoles pleito e nos concordamos y nos pago in dicha pension della Gonçalo Pereyra el qual lo reçebio por otra que debia al dicho heredero Gago y asta oy 28 de Juyo de 77 anos no lo han pagado por que el heredero Gago no aberiguo y [...] con el heredero Pereyra lo que [...] se page e por la beritima por el açeptada y por su ante Bartolome Garçia notario. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL