logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de primeiro nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 34

1240 LP 004/ 138 Seede muy ben sabedor: | des que vos eu primeiro vi, | sempre muy gran coita sofri, | c ' assi quis nostro Senhor: | que nunca vos ousey dizer | o que vos [queria dizer]. [+]
1240 LP 003/ 140 E, sen esto, er foi el gaanhar | ben mais ca os seus avoos primeiros; | e comprou Fouce, en terra de Cabreiros, | e Vilar de Paes ar foi comprar | pera seu corp ' , e diz ca non lh ' en cal | de viver pobre, ca, quen x ' assi fal, | falecer -lh ' -an todos seus companheiros. [+]
1240 LP 026/ 152 Nen de lançar a tavolado | pagado | non sõo, se Deus m ' ampar, | aqui, nen de bafordar; | e andar de noute armado, | sen grado | o faço, e a roldar; | ca mais me pago do mar | que de seer cavaleiro; | ca eu foi já marinheiro | e quero -m ' ôi -mais guardar | do alacran, e tornar | ao que me foi primeiro.| [+]
1240 LP 030/ 155 O que levou os dinheiros | e non troux ' os cavaleiros, | é por non ir nos primeiros | que faroneja?| [+]
1240 LP 014/ 556 O meu amigo, que [eu] sempr ' amei | d[e -l]o primeiro dia que o vi, | ouv ' el un dia queixume de mi, | non sei porquê, mais logo lh ' eu guisei | que lhi fiz de mi queixume perder; | sei -m ' eu com ' e non o quero dizer.| [+]
1240 LP 007/ 602 Johan Vaasquez, moiro por saber | de vós porque me leixastes o trobar, | ou se foy el vos primeiro leixar.| [+]
1240 LP 027/ 652 Ouv ' Albardan caval ' e seendeiro | e cuidava cavaleiro seer; | quand ' eu soub ' estas novas primeiro, | maravilhei -m ' e nono quis creer; | fiz dereito, ca [eu] non vi fazer, | des que naci, d ' albardan cavaleiro. [+]
1240 LP 010/ 798 Moyr ' eu e praz -mi muyto de morrer, | ca vyvo coitado mays d ' outra ren | e, pero moyro, non vos direy quen | est ' a dona que m ' assy faz morrer | e a que eu quero melhor ca mi | e a que eu por meu mal conhoci, | hu mh -a Deus fez primeiro veer.| [+]
1240 LP 041/ 833 Mais u mi a Deus primeiro fez veer, | mais me valvera de morrer enton, | pois que mi a Deus tan gran ben fez querer | que ben mil vezes, si Deus me perdon! | esmoresco no dia, que non sei | que me faço, nen que digo, tant ' ei, | amigos, gran coita pola veer! [+]
1240 LP 048/ 837 Se eu soubesse u eu primeiro vi | a mia sennor e meu lum ' e meu ben, | que tanto mal me verria poren | como me ven, guardara me log ' y | de a veer, amigos, pero sei | ca nunca vira, nen vi, nen verei | tan fremosa dona com ' ela vi.| [+]
1240 LP 013/ 925 Três cães eran grandes no logar, | mais non saiu o gran fareleiro; | mais os dous, que sairon primeiro, | non lhis cuidei per ren a escapar; | pero jurava que non queria | ali decer, tanto me valia | como se dissess ' : - [+]
1240 LP 157,37/ 987 Pois se non dol Deus de mi, nen Amor, | nen vos, senhor, que eu sempre servi, | dê ' -lo dia que vus primeiro vi, | meu mal fiz e faço de vos amar; | ca de morrer por vos ei gran pavor | da coita que me fazedes levar.| [+]
1264 CSM 15/ 146 Depos aquest ' un seu conpanneiro || San Basilio logo chamou, || e catar foi logo de primeiro || u as sas armas ante leixou || de San Mercurio, o cavaleiro || de Jeso -Crist ' , e nonas achou; || e teve que era verdadeyro || seu sonn ' , e deu a Deus en loor.|| [+]
1264 CSM 35/ 203 E andou primeiro França, | segundo com ' aprendi, || u fez Deus muitos miragres | por elas; e foi assy || que depois a Ingraterra | ar passou e, como ' oý, || polas levar mais en salvo | foy -as na nave meter || O que a Santa Maria | der algo ou prometer ...|| [+]
1264 CSM 42/ 223 Poi -las vodas foron feitas | e o dia sse sayu, || deitou -ss ' o noivo primeiro | e tan toste ss ' adormyu; || e el dormindo, en sonnos | a Santa Maria vyu, || que o chamou mui sannuda: | "Ai, meu falss ' e mentiral!|| [+]
1264 CSM 67/ 299 En esta guisa o demo | chẽo de mal e arteiro || fez tanto que o bon ome | o fillo[u] por escudeiro; || e en todos seus serviços | a el achava primeiro, || dizendo -lle : "Que queredes, | sennor? [+]
1264 CSM 78/ 330 E mandou -lle que o primeiro que chegasse || om ' a el dos seus, que tan toste [o] fillasse || e que sen demora no forno o deitasse, || e que y ardesse a carne del astrosa.|| [+]
1264 CSM 91/ 362 A Virgen nos dá saud ' | e tolle mal ... || E era de tal natura || aquel mal, com ' aprendi, || que primeiro con friura || os fillava, e des i || queimavan peyor que fogo; e assi || sofrian del todos gran coita mortal.|| [+]
1264 CSM 106/ 403 Pois s ' o primeiro sentiu || solto, da prijon fogiu.|| [+]
1264 CSM 119/ 441 E el sayu dos primeiros parti -la peleja, || dizendo: [+]
1264 CSM 154/ 530 Tan grand ' amor á a Virgen | con Deus, seu Fill ' , e juntança ... || En vĩir; e el en tanto, | assi como de primeiro, || fillou -ss ' a jogar os dados | con outro seu conpanneiro.|| [+]
1264 CSM 187/ 604 Que sinagoga primeiro de judeus || foi, e vendérona os maos encreus || aos santos Apostolos, muit ' amigos de Deus; || esta foi a primeira eigreja de Suria.|| [+]
1264 CSM 193/ 620 E daquest ' un gran miragre | vos direi e verdadeiro, || que fezo Santa Maria, | Madre do Rei josticeiro, || quando Rei Lois de França | a Tunez passou primeiro || con gran gente per navio | por fazer a mouros guerra.|| [+]
1264 CSM 194/ 624 E estando en perfia | de qual deles o matasse, || deitaron ontre ssi sortes | quen primeiro começas[s]e; || mas non quis Santa Maria | que tal feito s ' encimasse, || ca el diss ' a grandes vozes: [+]
1264 CSM 213/ 671 E pois lles aquest ' avẽo, | fillaron seu conpanneiro || e trouxérono a Elvas, | onde moveran primeiro; || e souberon o engano | que lles fez o dem ' arteiro, || e perdõaron o outro | da sanna omez[i]eyra || Quen serve Santa Maria, | a Sennor mui verdadeira ...|| [+]
1264 CSM 261/ 36 E ela saber || quis quen eran, e log ' a preguntar || se fillou o primeiro que veer || foi deles, e pres -lo a conjurar || que lle non fosse verdade negar || deles quen eran. [+]
1264 CSM 275/ 71 E o primeiro deles mentes parou || de cima dun outeiro u assomou, || des i mui longe ante ssi devisou || a Terena que jaz en meo dun val.|| [+]
1264 CSM 296/ 122 Se ben queres servir -me, | primeiro amar -m -ás || muit ' ena voontade, | outrossi onrrar -m -ás, || e sobre tod ' aquesto | sempre me loarás, || pois me fillou por madre | Deus, seend ' eu moller. [+]
1264 CSM 301/ 134 E logo sse sentiu livre | da prijon o escudeiro || u jazia , e aquesto | foi ao sono primeiro, || e achou -s ' en Vila -Sirga, | e foi ende ben certeiro || que o fezera a Virgen, | cujo ben por senpr ' atura.|| [+]
1264 CSM 312/ 161 Onde con nojo da casa | que ouve, o cavaleiro || tornou -sse log ' aa outra | u jouvera de primeiro; || mais pero seer non soube | tan sabedor nen arteiro || que sol podesse con ela | aver prazer nen folgura.|| [+]
1264 CSM 324/ 191 Dous anos foron que nunca | falara el tal nen qual; || mais o que primeiro disse | foi: [+]
1264 CSM 369/ 301 Outro dia o alcayde | mandou aos dous ma[n]çebos que enviara primeiros, || que fossen logo correndo | a aquela moller bõa | e lle dessen seus dinneyros, || que logo a ssa sortella | mantenente lle tornasse, || e se non, que quant ' avia | a moller que llo fillasse.|| [+]
1400 CGC 58/ 387 Digo de dous cavaleiros | feitos en ũa batalha, | ante dos golpes primeiros | un de o seer se trabalha, | o outro a a derradeira | da vitoria presente; | ¿qual sera nesta maneira | feito mas onradamente, | anbos d ' esforço valente?| [+]
1412 CGC 59/ 391 Desejando conprazeiros, | ca desejo - lo sin falha, | digo destos escudeiros | que vosa quistion entalha: | qu ' el que orden cavaleira | reçibe, desque vençente, | onora mais su vandeira, | pois primeiro mereçente | se fezo que reçebente. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL