logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de querela nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 120

VFD 56b/ 88 Eu don Fernando, monge d ' Osseira e procurador do abade e do conuento dese moesteiro, en nome de procuratorio e dos sobre ditos, uos digo e notiffico, querelando et protestando a uos, como á endeantado que debe de faser justiça. [+]
VFD 56b/ 88 Et de como uos esto digo e requiro e afronto, peço a este notario, protestando contra uos, que me dé ende un testemuyo ou mays, se mester fose, firmado de seu nome e de seu signal, pera o mostrar ao dito noso señor El Rey e querelar tanbén de uos, se o non corregedes ou o feserdes correger como do dito Affonso Suares. [+]
VFD 245b/ 268 ESTAS SON AS QUERELAS E AGRAUIOS QUE RUY DE SANDOVAL HA FEYTO ao CONÇELLO, JUISES E REGEDORES [+]
VFD 269b/ 288 QUERELAS E MALES E TOMAS QUE TEN FEITAS ALUARO DE TABOADA AOS VESIÑOS DO CONCELLO [+]
VFD 304b/ 324 QUERELA DE ROLÁN [+]
VFD 320b/ 337 QUERELA QUE DEU ARES DO OLMO DE TRES OMENS DO CASTELLO QUE O QUYSERAN MATAR E LE DERAN ÇERTAS FYRIDAS [+]
VFD 343b/ 354 QUERELA QUE DEU VAASCO GOMES [+]
VFD 357b/ 366 QUERELA QUE DOU GONÇALUO DE PUGA AOS JUISES [+]
VFD 358b/ 366 QUERELA QUE DOU GONÇALVO de PUGA DE ALVARO DE BUEYROS [+]
VFD 359b/ 367 QUERELA QUE DEU AFONSO DIAS AOS JUEZES [+]
VFD 361b/ 368 QUERELA DE JUAN LOURENÇO D ÁNBÍA [+]
VFD 362b/ 368 QUERELA QUE DOU AFONSO da YNSOA E GONÇALO DENCONTRO DE CODEIRO [+]
1122 CDMACM 10b/ 23 Hanc itaque diffinitionis conuenientiam et litteris nostris confirmamus et propriis sigillis munimus ut ab hinc et deinceps pretaxata querela inter compostellanum et uallibriensem ecclesias perpetuo silemtio sopiatur. [+]
1213 MERS 9/ 254 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod, coram me A(lfonso), Dei gratia rege Legionis et Gallecie, data fuit inquisa, quam ego per bonos homines ad querelam abbatis et conventus Sancti Stephani de Ripa Silis inquiri per iuramentum feci, quod cum comes domnus Rodericus teneret Lemos pro terra petiit ad abbatem Sancti Stephani quod daret ei Cm soldos per ad iantare et sex modios de cevada, et ille abbas dedit ei illud totum de gratia quia nichil ei dare solebat nec tenebatur etiam illi dare pro foro, sed ex tunc tam ipse comes quam eius successores in eadem terra levaverunt semper tam iantare illud quam cevadam pro foro; sed quia iniuriose levaverunt ego absolvo ipsum monasterium a supradicto foro quod richomines de Lemos ab eis extorquere solebant. [+]
1213 MERS 10/ 255 Idcirco ego A(lfonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod, ad querelam abbatis et conventus monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis, per homines bonos de terra et etiam per homines meos inquiri mandavi per iuramentum super hereditate de Sancta María de don Franquia et de Casasoaa et de Almouti et super uno casali de Guaamir, que ad monasterium suum dicebant spectare de iure. [+]
1213 MERS 14/ 259 Iccirco ego A(defonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod, ad querelam abbatis et conventus monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis coram me multotiens propositam de comite domno Fernando de Trastamar, qui multas possessiones, cum Limiam et Buval teneret, ipsi monasterio per forciam ut dicebant abstulerat et alienaverat, inquiri mandavi ab hominibus bonis de terra tam militibus quam clericis et laicis diligenter per iuramentum, et secundum illam inquisitionem inveni quod cum avus meus dominus A(defonsus) imperator esset in Aliariz in quadam quadragesima et esset ibi cum eo comes predictus et nullum posset invenire salmonem, abbas Alfonsus, qui tunc erat in ipso monasterio, misit unum salmonem cuidam germano suo Fernando Iohannis milite de Aliariz. [+]
1214 MERS 12/ 257 Idcirco, ego A(defonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod abbas et conventus Sancti Stephani de Ripa Silis querelabant se mihi de Didaco Iohannis, milite de Gondianes, quia fecerat casam de morada in cauto Sancti Stephani, et querelabant se similiter de aliis militibus de terra de Aguilar quia volebant facere casas in ipso cauto et comparabant ibi hereditates et colligebant tales homines ibi pro vassallis qui faciebant forum et servicium monasterio Sancti Stephani de hereditatibus in quibus morabantur. [+]
1214 MERS 12/ 258 Et propter istam talem querelam ego mandavi fieri exquisam per iuramentum per homines bonos de terra, si forte ipsi milites debebant tales homines recipere in vassallos et comparare hereditates in ipso cauto aut facere ibi casas, et facta ista exquisa data fuit ante me, et secundum istam exquisam inveni quod in istis causis faciebant tortum et forciam monasterio supradicto. [+]
1218 MERS 17/ 262 Idcirco ego A(defonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod, cum abbas et conventus monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis querelarent se mihi de comite Gundisalvo Nunonis super serviciis que demandabat in ecclesiis monasterii quas habet in terra de Lemos, ad instantiam abbatis et conventus inquiri mandavi per homines bonos milites et clericos et laicos. [+]
1220 MERS 22/ 265 Idcirco ego A(defonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod coram me data fuit multotiens querela, ex parte abbatis et conventus Sancti Stephani de Ripa Silis, de hominibus qui habitant in valle de Cerreda et in Vilooxe et in Loona, quod multotiens se ergian ad querendum alium dominium, et ego mandavi per literas meas prioribus de Sancta Maria de Iuncaria de Ambia et priori de Sancto Petro de Rocas et duobus militibus meis quod nquirerent diligenter per omines et mulieres si ipsi homines de Valle de Cerreda et de Vilooxe et de Loona poterant deviare dominium monasterii Santi Stephani, et accipere alium dominum preter abbatem Sancti Stephani. Et ipsi priores et milites inquisiam fecerunt et eam mihi dederunt, et ego vidi et aperui illam inquisiam et inveni eam bene factam per multos homines clericos et laicos et religiosos et iuratam per sanctos avangeos, et inveni quod homines de Valle de Cerreda et de Vilooxe et de Loona sunt integramente vasallos et esse debent abbati Sancti Stephani, et inveni quod ista loca sunt de cauto Sancti Stephani per privilegia et per cartas antecessorum meorum et de nobis confirmata et roborata. [+]
1245 GHCD 52/ 236 D in manibus froyle petri duplarii qui dentur ad mandatum suum et fratris andree de bonavalle ad satisfactionem querelantium de me. de quibus ego aliquid habui seu ganaui prout non debueram si eis constiterit. et pro ipsis sls. [+]
1258 DGS13-16 13b/ 32 E so marauillado como son osados deles pasarẽ contra suyos priuilegios. onde uos mando uista esta my carta. que fagades pesquerer en omes bonos et derechos se foron derribados moyones algunos que foran metidos por cotos del Monestero et se fallardes por uerdade pela pesquisa de los omes bonos queles derribaron los moyones quegelos fagades tornar en aqueles Lugares onde foron derribados. et que ueades sos priuilegios et quegelos fagades gardar et tener asy como fuyeron gardados et tenidos enel tiempo de my auyolo et del Rey don Fernando myo padre. et de guisallo fazede [que] por mingua de iustiza esta querela non uenga mays ante my. [+]
1259 DCO 335/ 274 e se alguen uerr contra esta carta por britar pecti aa parte du rei C morabedis e ao querelante X morabedis, a carta fique en sua reuor. [+]
1261 DGS13-16 13/ 36 Froyat. et octros muytos que o uirõ et que o oirõ. sobretodo aquisto Gunzaluo Saniurgio derriuou una dessas pedras que os oméés bóós desuso nomeados leuantaran por mandado del Rey et de don Roy Garcia seu merino. e Pedro Pardo e Alfonso Martíj́z Sordo móórdomo de dona Móór Afonso en Ambroa leuarõ fazendeyra dos uassalos do Abbade et fezerõ terrarias no cocto do Moesteyro que nõ deueran. eo Abbade foyse octra uegada daquestas cousas querelar al Rey e el Rey enuyo outra uez sa carta adon Roy Garcia seu merino feytas éénsta guisa. [+]
1261 DGS13-16 13e/ 39 Mandauos firmemente logo uista esta mya carta que ueyades esta carta del Rey que uos enuyo dentro sarrada éésta mya. onde uos mando que logo enpresente uáádes aqueles lugares de que sse o Abbade de Monffero querela e compride acarta del Rey como ela manda. e senon auos ea quanto auedes me tornaria poren e porquese temeo Abbade dela uos non comprirdes ' enuyouos este meu scudeyro Pedro Matheu que ueya comoa comprides e uos aiudade acomprilo e que o compra seo uos non comprirdes e aiudadoo enguisa que possa comprir meu mandado. e non façades ende al. [+]
1262 CDMO 901/ 857 Querela abbatis de Melone contra abbatem de Ursaria et contra abbatem de Armentaria, Foenalibus et de Monte Ramorum abbatibus committitur in plenaria ordinis potestate pacificanda. [+]
1272 CDMACM 102baaa/ 160 ( Et non fagades ende al sinon sepades que me pesaria et auria por ende de uos querelar. ) [+]
1276 CDMO 1116/ 1062 Querela abbadis de Ursaria contra abbatem de Armentaria, de monte Ramorum et de Fenalibus abbatibus committitur pace vel iudicio terminanda. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi ouer querela de outro omne. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Aldeano que querela ouer de uicino. [+]
1280 FCR II, 23/ 33 Qui ouer querela de clerigo. [+]
1280 FCR II, 24/ 33 Qui ouer querela de outro omne. [+]
1280 FCR II, 38/ 36 Aldeano que querela ouer de uizino. [+]
1288 MERS 15/ 261 O qual privilegio leudo, o abbade sobredito frontou Nune Anes meyrino sobredito que lle corregese o quebrantamento do couto de Santesteuoo que esse abbade dizía que corregese Nune Anes quebrantara dizendo esse abade que esse meyrino lle prendera y os omees sen razón e sen dereyto e que lle britara o privilegio sobredito, e frontoo que lle corregese esto e se lle esto non corregesse dizía que se enviaría del querelar al rey. [+]
1288 VFD 30/ 44 O qual priuilegio leudo, o abbade sobredito frontou Nune Anes, meyrino sobredito, que lle corregesse o quebrantamento do couto de Santesteuoo, que ese abbade dizía que lle esse Nune Anes quebrantara, dizendo esse abbade que esse meyrino lle prendera y os omees sen razón e sen dereyto e que lle britara o priuilegio sobredito, et frontoo que lle corregese esto, e se lle esto non corregesse, dizía que se enuiaría dél querelar al Rey. [+]
1293 CDMO 1233/ 1170 "Noverint universi quod anno Domini Mo CCo nonagesimo secundo facta fuit hac definicio apud Cistercium Capitulo Generali: querela que inter abbatem de Melone et abbatem de Ursaria vertitur, de Oya et de Fenalibus abbatibus communicatur auctoritate capituli generalis pace vel iudicio terminanda; et quicquid inde fecerit anno sequenti capitulo generali nuntiare teneantur. [+]
1298 HCIM 35b/ 513 Et agora el Cabildo de los nuestros monederos de la Corunna embiaron sse nos querelar, dizen que algunos de los conçeios do moram et an vecindat los nuestros monederos que uos atreuedes a passar a los nuestro monederos contra las franquezas et contra sus libertades que ellos an. assy como dicho es, en querer los fazer algunos agravamientos et si ponedes posturas o fazedes arrendamientos algunos entre uos o echades algunos pechos por algunas cosas que auedes mester, que los peyndrades que esten en las posturas et que paguen conuusco. [+]
1309 CDMO 1348/ 1278 Sepades que los abbades de santa Maria de Monterramo, et de Monffero, por sy et pol-los abbades de Melon, de Sobrado, de Meyra, de Oseyra, de Oya, de Penamayor et de Junquera et pel-los conventos destos monesterios que son en Galliza, de la orden de Çistel, se me querelaron que quando yo enbio demandar que me den serviçios y a Galliza, que algunos cavalleros et homes poderosos de y del-la terra que lles arrendan de vos que ponen y tales cogedores por sy, que estraganlles sus homes et los sus vasallos en gisa que se yerman los sus herdamentos et non hay quel-les labrar, et maguer de ellos quieren arrendar et dar tanto conmo vos otro dier por ello, porque se non astraguen los sus lugares, que lles non queredes fazer. [+]
1310 MERS 63/ 298 Otrosí los sobredichos abbad e convento nos enbiaron querelar de don Johan Pérez de Nóvoa que tenía la comienda del dicho monesterio e que les fazía muchas mayorías, por que mando al abbad del dicho monesterio que ge la tolga e la dé a quien quesier. [+]
1319 CDMO 1417/ 42 Sabede que o abbade et o convento de sancta Maria d ' Osseira se me embiaron querelar que vos que lles demandavades çevada et galinas et outros foros dos seus casares, que nunca acustumaron a dar a meu padre nen a meu avoo, don Estevoo Fernandez; et eu non vos areendey o que eu y non avya, nen elles sobreditos acustumaron a aver. [+]
1326 FMST [3]/ 398 Sabeam todos, que por quanto a nos dom frey Beringel da Ordem dos Preegadores por la gracia de Deus arcibispo de Santiago, Capellan mayor del Rey et Chanceller e notario mayor do Reyno de Leon, por grandes querelas e por gran chamor pervereo que se fazian ennas friigyesías do noso arcibispado, grandes deguysados, iniurias et exeessoes per aquelles que tirauan et leuauan as penas das friigesias, que non tomaban os lobos ou a camada delles leuando mays que deuian et agraueando as gentes en como non deuian; por ende nos querendo y poer Remedio, ordinamos et mandamos que enna friigesía que ouuer XV friigeses ou mays poucos, se non tomaren lobo ou loba ou camada delles, ou non correren cada domaa con elles sen enganno segundo que e de custume des o primeyro sabado de quaresma ata dia de Sam Joham de Juyo, ou non fezeren o ffogio, que pagen X mrs. [+]
1328 FMST [4]/ 403 E se uos ou uossos uigarios ou uigario estando uos fora de Galliza, ou o Cabidoo ou a mayor parte do Cabidoo vagando e yglesia, quiserdes que este pertigueyro se mude, ou eu dél ouuer querela, que eu sea tiudo de presentar a uos Arcibispo outro uosso vassallo, e da uossa yglesia para essa pertiga mayor que seia home para ello como dito he por aquellas meesmes condiçoes, e que uos seades tiudo de o Receber. [+]
1328 FMST [4]/ 404 Item eu dom Pedro prometo e outorgo que se acaecer que eu aia querela dalguns concellos das vossas villas e lugares, ou dalguus delles, ou dos moradores dellas; ou dalguus uossos vassallos e da yglesia de Santiago, ou de coengos e pessoas ou Religiosos, ou clerigos, que eu por min, nen por outro, non tome vingança delle, nen mande tomar, saluo por uosso mandado; e que tome e seia teudo de tomar delles corregemento segundo uos, Arcibispo, ou vossos vigarios ou vigario virdes que será Razon e guysado e uos mandardes. [+]
1334 SVP 43/ 95 Outrosi as sentenças et cartas que ten et que foron feytas sobre esta razon, que non uallan, senon esta sentença; et as outras cartas que ela ten, que perteesçen a as ditas herdades et cousas sobreditas que ela ten a jur et a mãão, mandamos sobre feyto das querelas que eran entre as ditas partes, que auyan huuns doutros, que uaan hunas por outras quitas et rematadas et perdoadas, et que Gonçaluo Anes et Marina Anes sua moller [ ] en seruiço et en bõãs obras ao dito prior; et o dito Prior que lles faça ajuda et conpremento en aquello que lles feser mester. [+]
1334 SVP 43/ 95 Et por esta razon queden entre elles rematadas et perdoadas todas las querelas et contendas et demandas que eran ontre elles ata este dia en qualquer maneira. [+]
1339 GHCD 80/ 370 CONCORDIA ENTRE EL ARZOBISPO DE SANTIAGO ET OBISPOS DE GALICIA Sabean todos que sendo os honrrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor do rreyno de leon et don vasco por esa mesma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus et don pero ferz. de castro pertiguero mayor de tierra de santiago et mayordomo mayor del rey adelantado mayor da frontera ajuntados eno mosteyro de sant martiño de fora da cidade de santiago en un paazo dese mosteyro que chaman refortoyro en presenza de nos sueyro mit dasen c.o aes et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das testemoynas a fondo escritas os ditos señores et don pero per nos notarios fizeron leer et publicar un escrito de hordenamentos que fazian otrosi dizendo que o fazian a servicio de deus et del rey et a prol et a sosegamento da terra et por tal que dereyto et justicia se fezese et que a terra estuvese en paz et en sosego et que estos ordenamentos fazian a servicio de noso señor el rey et prazendo a el et a sua mercee do qual escrito dordenamentos que os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro fazian asi et na dita maneyra o tenor a tal he: por que entre as outras vertudes principaes que deus he mays servido et a que a el mays praze e o mundo mantiudo et a os omes e mays mester et que toma mayor prol et mayor defendimento e a justicia segundo diz a santa profecia justo o señor deus que a justicia ama et os seus ollos vee ygualdade et diso salomon quen faz a justiza sera amado de deus et comezo de boa vida he fazer justiza a qual he mays recebuda ante deus que no outro sacrifizo por ende os honrados padres et señores don martiño arzobispo de santiago et don vasco obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus seendo juntados con don pero ferz. de Castro endeantado mayor ena fronteyra et pertigueyro mayor de santiago a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo et por guardar os ordenamentos do dito señor el rey ca como diz a ley pouco aproveytaria a os principes fazer dereytos senon ouvese quen os fizese guardar hordenaron que si algund malfeytor roubase ou tomase alguna cousa et se acollese a terra o couto de perlado ou de cavallero ou de qualquer que aquel en cuya a terra se acoller con o roubo que tome ou mande tomar e na maneyra que o dereyto manda a o dito malfeytor et o entregue a ajustiza que ouver de fazer dereyto del et o roubo que trouxer aquel de quen foy roubado et se por la ventura ante que o señor do roubo chegase et dese a querela o malfeytor declarase aquelo que trouxer roubado que aquel que conprir ou ouver aquela cousa roubado que seia tiudo demostrar (:::::::) dedor en praza ou tornar a cousa a seu dono et perca o prezo que der por ela segundo manda o dereyto et se o conpridor esto non quiser conprir seia afrontado o señor o aquel que tiver a terra que llo faza conprir et se o señor da terra non quiser fazer seia tiudo a a pena que seera tiudo o conpridor et outro qualquer de cualquer condizon et estado que seia que receber o roubador et o defender a justiza ou llo non entregar segundo sobredito he se for delo requerido que seia tiudo de fazer emenda de todo o roubo a o quereloso et demays das outras penas que o dereyto pon contra aquels que receben os roubadores et por que niuu omo fidalgo non se posa escusar de complir esto diziendo que non ten desafiado a o malfeytor os ditos señores arzobispo et don pedro obispos et cada un dels dan poderio por este hordenamento a aquel ou aqueles que tiveren as terras en que se acolleren os ditos roubadores asi como a os officiaes que an poder de fazer justiza en aqueles lugares en que els poderen de fazer et mandar fazer justiza he a saber que os posan prender et dar a as justizas et entregar os roubos a seu dono. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 96 Porque a nos don Baasco, por la graca de Deus bispo dOurense, se querelarom enno nosso conçello, o qual celebramos enna nosa iglesia luis et martes et corta feira primeiros da mes de Abril era de mill et trezentos e seteenta e oyto annos, toda a mayor parte da nossa clerizia, que commo quer que nosso sennor el rey nos deu huna carta seelada de seu seelo de chonbo, enna qual mandava que se hun ome padroeyro de huna iglesia et aquel heree ha moytos fillos, que aqueles todos seus fillos liidemos non leven mayor quinon que levava seu padre quando era vivo, et que agora ay moytos padroeyros que non queren gardar a dita carta que nos gaanamos de nosso sennor el rey, et que queren levar e levan cada hun dos fillos dos padroeiros tanto et mays que non soyan levar seus padres, et por esta razon que as iglesias son ermas et delapadas, et porque ha pouco tenpo seran destroydas de todo de maneira que non acharan clerigo que queyra morar en elas, et pedironnos merçee que nos de nosso ofiçio lles proveesemos algun remedio. [+]
1345 CDMO 1630/ 191 Sepades qu ' el abbad e el conviento del nuestro monesterio de santa Maria d ' Ossera, nuestros capelanes, se nos querelaron et disen que ellos que an onbres siervos que lles fasen sus lavores et que los fasen menester en so monesterio et estos tales que son suyos ellos et todo lo que ellos an et ovieren et non pueden ser de otro ninguno. [+]
1345 PSVD 77/ 284 Dito Gomes Aras deu sua demanda en esta maneyra: ante uos Johan Gonçalues, crego e bigario de moyto onrrado padre e sennor don Johan, por la graçia de deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo de Lugo, eu Gomes Aras, clerigo e prelado da iglesia de Santiago de Lygonde, en meu nome e da dita iglesia, querelando e en juyço, pono en como a dita mina iglesia de Lygonde aia enna fygligia de San Christouoo, por jur de herdade, a mitad do casal do Ruane e a mitad da leyra de Balcar, con suas casas e leyras e cortinas e ortos e aruores e montes e fontes por quier que uann. [+]
1347 CDMO 1645/ 202 Et disso que se lle sobre esto algua força feseren ou do seu tomaren contra sua voontade que protestava de o querelar al rey ou a seus alcaldes ou hu for seu dereito. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Et o dito don abbade querelando et demandando dizendo que el et o dito moesteyro de santa Maria d ' Oseyra estavan en huso et en costume, de tanto tenpo a aco que memoria de homes non he en contrario, que os seus caseiros et serviçaes que moravan et lavravan as herdades do dito moesteyro que non pagavan elles nen cada huun delles martiniega. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et o dito Fernando Affonso alcallde [. . . ] o dito Afonso qual [. . . ] sobredito vistas et eysaminadas [. . . ] a querela et demanda do dito don abbade [. . . ] dito Andreu Migelez et vistas las testemoyas et provas que cada huna das partes ante min quiseron presentar et os ditos delas, et visto outrosi huna carta do inffante [don] Felipe que dera [. . . ] sennor da Pobra de Chantada et era sua en a [que] se contenia entre las outras cousas que en ela eran contiudas que mandava que os omes que morasen en as herdades do dito moesteyro non pagasen martinega porque se contiina en a dita carta que el soubera ende a verdade et achara por prevylegios que o dito moesteyro avia que os ditos omees non avian a pagar martinegas. [+]
1352 SVP 45/ 97 Sabean quantos esta carta de sentença viren como ante min Françisco Perez, alcayde del Rey enno endeantamento de Galiza, pareçeu Gonçaluo Lopez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poombeiro, que he da orden de Crunego, no bispado de Lugo, dizendo et querelando que Sueiro Anes de Parada, endenantado mayor por nosso Sennor el Rey en Galiza, demandaua jantar enno dito seu moesteiro, dizendo que o auya y d ' auer por razon do offiçio do dito endeantamento que tĩĩna, et que o ouueran y o dito jantar os outros endeantados que ante del foram polo tenpo; et por esta razom que mandaua pennorar polo dito jantar deste anno. [+]
1357 CDMO 1740/ 271 Et a dita protestaçon liuda a o dito Andreu Sanches endeantado, o dito Andreu Sanches respondeu e diso que esta protestaçon que lle ora o dito frey Fernando fasia que lle non feseran senon agora aqui en Ribadavia hu estava en caminno para casa de noso sennor el rey, en gisa que no podia yr a elo a lo tirar?, et disso que esta fortolesa e acastillamentos que se agora fasian novamente en Galisa que as fasian vasalos de don Fernando et que el que o enviara diser e querelar e frontar a o dito don Fernando por hun porteiro? del rey que os fesese derribar ou lle enviase diser se se parava a elo segundo que disso que mostraria por notario, et que o dito don Fernando que lle enviara diser que as faria derribar et que no fesera sobre elo mays, et ora el por estas cousas e por outras moytas que se fasian que eran desserviço de noso sennor el rey e que se via de caminno a a merçee do dito sennor el rey e lo mostraria todo, que livrase sobre elo o que fose sua merçee. [+]
1357 CDMO 1740b/ 270 Andreu Sanches de Gres endeantado mayor en Galisa por nosso sennor el rey don Pedro que Deus leyxe reynar por moytos annos e boos, eu don Fernando monges d ' Osseira e procurador do abade e do convento dese moesteiro en nome de procuratorio e dos sobreditos vos digo et notiffico querelando et protestando a vos commo a endeantado que debe de faser justiça, et por que alguus en esta terra de Gallisa hu nos vivemos non temendo el rey nen a sua justiça feseron e fasen moyto mal a o moesteiro d ' Osseira por roubos, forças e queimas e morte d ' omees d ' orden et d ' outros seus lavradores et aora en este anno da era de mille e treçentos et noveenta e cinquo annos, nove dias do mes d ' outubro Afonso Suares, escudeiro de Deça, foysse entrar en huun nosso couto a que chaman de Parafita que he en terra d ' Asma et he en alfoz de Chantada que he villa de noso sennor el rey et começou y de fazer fortollesa e hun castillo en hun noso lugar que he no dito couto a que chaman o Castro de san Paayo, et pero que llo os ditos abade e convento enviaron deffender pelo prior e çelareiro e outros omees boos de dito moesteiro que o non fesese nen lavrase en el, e se o fesese e en el lavrase que fose por força et contra voontade dos sobre ditos abade e convento e delles. [+]
1357 CDMO 1740b/ 271 Et de commo vos esto digo e requiro e afronto peço a este notario, protestando contra vos, que me de ende un testemuyo ou mays se mester feser firmado de seu nome e de seu signal para o mostrar a o dito noso sennor el rey e querelar tanben de vos se o non corregedes ou feserdes correger como do dito Affonso Suares. [+]
1357 VFD 56/ 89 Et disso que esta fortoleza e acastillamentos que se agora novamente fasían en Galisa, que as fasían vasalos de don Fernando, et que él que o enviara diser e querelar e frontar ao dito don Fernando por hun porteiro del Rey, que os fesese derribar ou lle enviase diser se se paraua a elo, segundo que disso que mostraría por notario, et que o que o dito don Fernando que lle enuiara diser que as faría derribar et que no fesera sobre elo mays, et ora él por estas cousas e por outras moytas que se fasían, que eran deseruiço de noso señor El Rey e que se vía de camiño aa merçee do dito señor El Rey e llo mostraría todo, que liurase sobre elo o que fose sua merçee. [+]
1359 CDMO 1754/ 282 Sepades que el abbad et el convento de nuestro monesterio de santa Maria de Osera, nuestros capellanes se me enbiaron querelar. [+]
1380 GHCD 106/ 457 Como en las cortes que nos fizimos en soria este año de la era desta carta. nos fue querelado et pedido por los perlados que conosco eran en las dichas cortes en nombre de los abbades priores et abbadesas et prioras et otras personas ecclesiasticas de los monesterios et iglesias que son en los nuestros Regnos. [+]
1380 GHCD 109b/ 492 Dada em oter de siellas cinco dias de abril Era de mill et trezientos et ochenta años - yo johan fernandez la fiz scriuir por mandado del Rey johan escno. Et disso o dito Señor arcibispo que por quanto o dito vasco perez non quiso obedecer a dita carta et ssentença de nosso sseñor el Rey nen fazer a dita menagie segundo quella fazian os outros seus vasallos et da dita iglesia de Santiago et despreçara mandado de nosso Señor el Rei quelle mandara fazer a dita menagie sso pena do corpo et de quanto auya et outrosy por muytas malfeytorias que se fezeran et fazian da dita casa et querelas et roubas et astragos de terra que dela viinan cada dia tam ben na terra del Rey como na terra de Santiago que a cercara et tendoa cerquada que veera y Lope Diaz meryno mayor de galliza por nosso señor el Rey et estando presente este meryno que frontara o dito señor arcibispo a aquelles que teen a dita casa polo dito vaasco perez que a entregasen ao dito meryno para se fazer della o que noso sseñor el Rey teuese por bem et el que a descerquaria logo segundo que o ia o dito señor arcibispo enviou mostrar aa mercee de noso sseñor el Rey por dom Pedro seu pertigueyro mayor et por publicos estromentos et nonno quizeron fazer os que tiinan a ditta cassa et asy parece que a teen et querem teer contra mandado et contra sseruiço de nosso señor el Rey et da iglesia de Santiago et para astragaren a terra os malfeytores que em ela jazem et outros muytos que sse a ela acollyam et acollen de cada dia et fazian dela muytas malfeytorias. outrosy ao que noso señor el Rey enuyara rrogar ao dito señor arcibispo que non faça laurar na dita bastida mays de quanto esta ffeyto Respondeu o dito señor arcibispo que el fezera hua casa no couto et heredade de Santiago para seruiço de deus et de nosso señor el Rey et para sse fazer justiça et deffendemento na terra de Santiago et que vaasco perez non tem terra de Santiago que ffoy della priuado polo arcibispo por que o non seruio et por outros muytos erros que fezo aa iglesia de Santiago et non mandara fazer bastida nen lauor nehuun para danno da barreira nen de vaasco perez segundo quesse vaasco perez querelaua mays fezera no couto et herdade de Santiago para sseruiço de deus et del Rey et defendemento da terra de Santiago ssegundo dito he Et por quanto a dita carta que o dito vaasco perez gaanou ora nouamente calada a uerdade segundo por ela parece non fez mençon da dita sentença que ia sobresta rrazon noso sseñor el Rey tiina dada nen da dita carta por quelle mandara ffazer menagie da dita cassa et asy he contraria aa dita sentença et carta de nosso sseñor el Rey disso o dito señor arcibispo que atreuendose aa mercee de noso señor el Rey et porque sabe que se paga de justiça o dito señor Rey et quer que se ffaça et consiirando da sua sentença et da dita ssua carta por que lle mandara fazer a dita menagie quello queria fazer a saber et o puyna todo na sua mao et na sua mercee et lle pedia que por onrra de Santiago que teuesse por bem de ueer a dita sentença que por el fora dada et a dita sua carta por que lle mandara fazer a dita menagie et as querelas quelle por muytas uezes o dito arcibispo dou do dito vaasco perez et da dita cassa et outrossy a carta que o dito vaasco perez gaanou calada a uerdade nen ffacendo mençon da dita sentença como dito he et que mande sobrelo o que sua mercee ffor et que el assy o gardara et conprira en todo que el et a iglesia de Santiago et a ssuas cassas et fortaleças todas som para sseruiço de deus et de noso señor el Rey et para se ffazer de todo como sua mercee ffor et como noso señor el Rey teuer por bem et ffor sua mercee assy o mande et o dito señor arcibispo que asy o gardara et conprira em todo Et desto en como pasou o dito señor arcibispo et o dito johan perez porteyro pidiron a min notario senllos publicos estromentos ou mays selle mays conprisem. [+]
1381 CDMACM 121aa/ 200 Et agora el dicho obispo de Mendonedo et dean et cabildo de la dicha su eglesia enbiaronsenos querelar et disem que uos mostraron la dicha nuestra carta a uos el dicho conde et a Johan Nunnes vuestro comendero de la dicha encomienda et a Alfonso Martines vuestro merino et que uos pidieron et requirieron que la conpressedes en todo segunt que nos por ela vos enbianamos mandar desenbargandoles la dicha su encomienda et que la non quesestes conprir vos el dicho conde nin los dichos vuestros comendero et merino et que en lugar de les conprir la dicha nuestra carta segunt que por ela vos enbiauamos mandar que uos el dicho conde et el dicho Johan Nunnes vuestro comendero el el dicho Alfonso Martines vestro merino que prendestes a mandastes prender a los uasalos del dicho obispo et de la dicha su eglesia que moran en la dicha su encomienda et que los tenedes pressos et los confechades et leuades deles grandes contias de mor. que uos non deuen nin son thenidos de pagar et que morieron deles en las prisiones que lles mandastes dar. [+]
1381 CDMACM 121aa/ 201 Et otrosy que les façades humienda de todos los dapnos que disem que reçebiron de uos et de vuestros ommes en tal manera que los dichos obispo et dean et cabildo se nos non vengan mas querelar de uos sobre esta rason et en esto uos faredes plaser et seruiço sennalado. [+]
1381 CDMACM 121b/ 203 Este traslado da dita carta do dito sennor rey don Iohan segundo esta signado de escriuan publico foy leuda por min notario subscripto a Johan Nunnes Pardo a petyçon de don Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo por quanto Johan Nunnes vsaba de comenda de Mendonedo contra voontade do dito bispo et contra mandado do dito sennor el rey et desto Johan das Figueiras coengo de Mendonedo en nome do dito bispo et do cabidoo et da iglesia de Mendonedo pedeu testemoyo con o dito Johan Nunnes para o mostrar querelar ao dito sennor rey. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Et de o mostrar et querelar a noso sennor papa et cardeal legado en este reyno et a noso sennor el rey et suas justiças; et desto commo vollo requiro, fronto et peço a este notareo presente testemoyo et testemoyos. [+]
1385 VIM 60/ 154 Afonso Reymondo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, o dito Ruy Lopes, coengo et rendeiro do Comunete, querelandose diso que aas ditas persoas et coengos ben sabian en commo Afonso Garcia, clerigo que foy de Santiago de Viueiro, leixara en seu testamento ao dito Cabidoo a meatade de todas aquelas casas, con seu saydo, que estan en esta çibdade enna Rua dos Ferreiros, as quaes casas agora tinna et husaua Martin Afonso, por la qual meatade das ditas casas deuia cada anno de foro ao dito Cabidoo Vo libras, as quaes Vo libras perteesçian aa renda do Comunete, que el tinna, et que auia dous ou tres annos que lle o dito Martin Afonso nen outro algun non pagara foro algun destas ditas casas; pero que disera et frontara por muytas ueses ao dito Martin Afonso, por quanto era rendor das ditas casas, que lle pagase o dito foro et mostrase foro ou outro dereito algun se o en elas auia; et el que o non queria faser. [+]
1395 HCIM 48/ 551 Sabbeam quantos esta carta de Conprimiso viren que ssobre contenda et demanda et herros et queixumes et odios et malquerenças que eran et poderian seer en qualquer maneyra Entre nos, o Conçello et Alcallde et Jurados et omes boos da villa da Crunna de huna parte, Et entre mjn, martín bezerra de val de veyga, escudeyro, por mjn et en nome de mjnna moller, Mayor Rodriguez, por la qual obligomj et meus bees que... et guarde en todo esto que adeante sera contiudo, sub a pena adeante contiuda et por nosas vozes da outra parte Sobre rrazon de huna casa et curral et lauores que eu, o dicto Martin Bezerra et a dicta mjnna moller teemos feytos et queriamos facer en o lugar que chaman Veeseyra, fijgresia de Sancta Maria de çelas, a qual fijgresia he do Couto et termjno da dicta villa da crunna, et a qual casa et curral o dicto conçello enbargou et queria enbargar et fazer derribar, et se enviaron querelar a noso ssennor el Rey dizendo que eu, o dicto Martin bezerra, fazia et queria fazer tal casa et lauores en o dicto lugar, de que se o dicto conçello agraueaba et entendia seer agraueado et rrecebir perda et dapno. [+]
1395 HCIM 48b/ 558 Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra et sua moller et suas uozes, por sy nen por outros por seu mandado, non connoscan nen consintan connosçer dos pleitos crimjnaes et çeujles que ouueren os omees da dicta vila da crunna ou dos seus coutos et juridisçon huus con outros en qualquer maneyra, nen que outros doutra parte ajan contra eles, nen os possa o dicto martin bezerra, por sy nen por outros, oyr nen connosçer deles por maneyra de querela nen de iuyzo nen en outra maneyra, nen pinnorar por uozes, nen enprazos, nen encoutos, nen dar sentenca, nen fazer pinnora nen exsecnçon en a dicta vila et en seus coutos et juridisçon sem mandado do Alcallde da dicta vila da Crunna, aynda que aqueles que ouueren os pleitos seian seus omes et vjuan con eles, nen torue a jurisdiçon da dicta vila en nehua maneyra mays que os taes pleitos que se vaan ante o alcayde da Crunna. [+]
1395 HCIM 48f/ 565 Outrosy, onde mandamos que o dicto martin bezerra non collese nen defendese nihun ome que errase ao conçello et vezinnos da dicta vila, en esto correjemos et mandamos que o dicto martin bezerra se coller ou defender taes homes que seia tiudo de os presentar ante o Alcallde da dicta vila para que se deles faça conprimento de dereyto et de justiça das querelas et cousas por que foren acusados et demandados. [+]
1401 MSCDR 450b/ 569 Et o dito Lopo Gomes desenbargandonos as ditas herdades et casas et proes et estimaçoes delas, et pagando as estimaçõẽs et os ditos capõẽs et estimaçon dos ditos çeleiros fara ben a dereito, et non no querendo el asi fazer protestamos de nos querelar del a noso Señor el Rey et ããs suas justiçias et onde de dereito deuermos, et de auer et cobrar do dito Lopo Gomes et de seus bẽẽs as ditas herdades et casas et chantados et estimaçõẽs et capõẽs con todos os dapnos et custas et perdas et menoscabos, que sobre ello fezermos, et de auermos et cobrarmos del et de seus bẽẽs as penas contiudas en nos prazos dos aforamentos dos ditos çeleiros, con protestaçon que fique a saluo a nos et ao dito noso moesteiro todo noso dereito, para o demandar quando et cada quer que mester for. [+]
1405 CDMACM 133b/ 226 Yo Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por nuestro sennor el rey en el regno de Galisia fago a saber a uos Ares Vaasques de Vaamonde vigario et a todos los otros alcaldes et merinos et alguasiles et otros ofiçiales qualesquier del obispado de Mendonedo de Billamayor o qualquier o qualesquier de vos a quien esta mi carta fuer mostrada que por parte de los frigleses de la eglesia de Mendonedo de Billamayor me es dicho et querelado que uosotros et algunos de uos que non queredes vsar con ellos con medidas del pan de los foros et primençias que fiso Garçia Sanches del Castillo alcalde en el dicho regno de Galisia mas ante disen que fesistes otras medidas mucho mayores en lo qual disen que reçeben gran agrauio et dapno et pedironme que les prouiese sobre ello porque vos mando a todos et a qualquier de uos que daqui adelante non midades nin consintades medir por otra medida alguna saluo por aquel dicho toledano de Garçia Sanches del Castillo alcalde feso en la dicha çibdad de Billamayor que es por la medida toledana que fue sacada por medida de Santiago. [+]
1405 CDMACM 133c/ 227 Notario presente daredes testemoyo a nos os homes lauradores de Çesuras et de Çonay por nos et por los outros fegleses da see de santa iglesia de Billamayor que connosco queseren seer que frontamos et requerimos a Ares Vaasques de Vaamonde vigario por noso sennor obispo et a don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes arçediago de Montenegro don Roy Lopes archidiago d -Asumara et a todas las outras persoas et coengos et raçoeiros do cabidoo da iglesia de Mendonedo que vejan o mal et danno et força et engano que auemos reçebudo er reçebemos de cada anno en rason das medidas por que pagamos as primenças et foros et fumadegas que deuemos ao dito sennor obispo por quen cresçeron en tanto que acharan por çerto que montan mays da terça parte da medida por que soyamos pagar segundo se ben podia prouar et que paren mentes a Deus et a justiça et as suas conçiençias et en commo nos somos seus seruentes et obedientes para pagar as suas rendas et tributos que lles deuemos et en commo os senpre seruimos con os corpos et con as auenças et que nos desfaçan tan grande agrauio ca a commoquer que nos Garçia Sanches alcalde de noso sennor el rey deu sentença en que mandou su çertas penas que pagasemeos os ditos foros et primenças por la medida toledaa de Santiago por la qual nos feso enbiar por la nosa custa et uos su as ditas pennas que reçebesedes a paga por ela vos nen os os uosos colledores et rendeiros non quesestes nen queredes por ela reçeber a paga ante quando a dita medida Gonçalo Martines alcalde en este bispado por lo dito corregidor mandou poer et pegar aa porta da iglesia confirmando a sentença do dito Garçia Sanches mandou su as ditas pennas en ela conteudas que tomasedes et reçebesedes nosas rendas et tributos por ela et non por outra algua logo a dita medida foy quebrantada en pedaços et posta en seu lugar outra medida moyto mays grande et porque se esta carrega tan grande asi ouuesemos a pagar non podriamos nen aueriamos de que podesemos susteer por ende recorremos nos a Gomes Garçia de Foyos corregidor por noso sennor el rey o qual nos deu sua carta en que pagasemos por la dita medida toledaa segundo que o dito Garçia Sanches mandara et vos os sobreditos tanben noso sennor obispo commo o dito cabidoo que reçebesedes a paga das primenças et nosos foros que vos deuemos por ela et non por outra algua su pena da merçede do dito sennor rey et de dous mill mor. a cada hun de uos a qual carta logo ante vos presentamos et frontamos que a gardades et cunplades en todo su as pennas en ela conteudas se non protestemos de o mostrar querelar a noso sennor el rey et a suas justiças et por onde quer que dereito posamos auer. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Por ende considerando e parando mentes en a maneira en que millor podiamos dar remedio en as ditas petiçoes e querelas, seendo nos movido de celo de justiça et de piedade sobrelos ditos lavradores freigeses et subditos a dita nosa iglesia e principalmente por serviço de Deus et outrosy porque os lavradores et freigeses do señorio da dita nosa iglesia sejan relevados de tal e de tan grande carga et trebuto et tornados a medida antigoa et eso meesmo porque a terra do dito concello e fregelia se prove et non desfalesca do pobo que ende agora esta porlo carrego grande das ditas primenças. [+]
1416 LCS [41]/ 26 Sabean todos que nos o conçello, alcalles, regidores et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar en noso conçello et estando y con nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita çidade et Benarld Eanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello dadita çidade todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estabelesçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos et coengo enna igresia de Santiago et a o dito Gomes Rodriges, bachiller, anbos et dous en hũu et cada hũu deles in solidum, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro mais que cada hũu deles seja reçesbido cada que vier aparesçer et especialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles pra que por nos et en noso nome posan paraesçer et parescan ante noso señor el rey et ante nosa señora a reyna madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os senores do consello do dito señor rey et oydores et da sua audiençia et notarios et alcalles da su corte et chançelaria et ante qualquer deles en segimento do pleito et pleitos que nos avemos enna corte do dito señor rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses que son de Nuno Freire d ' Andrade sobre rason do repartimento do pedido do dito señor rey do anno que pasou de mill et quatroçentos et honse annos et de outros annos et damos todo noso poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que por nos et en noso nome posan trautar et segir et procurar os sobreditos pleitos ante os dito señor rey ou ante a dita señora reyna sua tutora ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores et notarios et alcalles da sua corte et chaçelaria et por ante cada hũu deles et por outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que dos ditos pleitos posan et devan oyr, connoscer et livrar para demandar, responder, defender, negar exepções et defensões, replicaçoes et todas outras boas rasõos dar et alegar et poer et para faser jura ou juras, asi de calupnia como de çesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereito por nos for demandado et para dar et tornar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyos et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presentaren ou quiseren presentar contra nos, asi en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna ou dos ditos oydores et notarios et alcalles ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar et enbargar as que a outra parte ou partes gaanaren ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobrela testaçon et enbargo delas et para façer frontas, querimentos et protestaçoes, as que a nos conpriren et pedir et tomar sobrelo testemoyo o testemoyos et para concludir et ençarrar rasoos et oyr sentença ou sentenças interloquitorias e defenetiva e consetir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et seguyr a alçada vista agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen et presentarse enno grado que devesen et querelarse dos juises sella non outorgasen et para jurar custas et pedirlas et veerlas tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, dar el rasoar aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden e deben façer de dereito el que nos mesmos fariamos et poderiamos faser dar et rasoar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requireren aver espeçial mandado o outrosi damos poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan facer et sostituyr hũu procurador, dous ou mais quaes et quantos quiseren et por ben toveren asi ante do pleito contestado como despois et para que os posa et posan revocar cada que quiser et quiseren et tomar en si do cabo o ofiçio de protestaçon mayor et tan conprido poder como nos avemos para esto que dito he outro tal et tan conprido et eso memo damos et outorgamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto o sostitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto et sostituos de toda carga de satisdaçon daçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisti judicatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bees de estar a o juiso et a conprir et pagar o que contra nos for julgado. [+]
1417 LCS [72]/ 49 Sabean todos que seendo o conçello, alcalldes, regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados en conçello por crida de anafil enna dita notaria segundo que han de costume presentes enno dito conçello Pero Yanes Abraldes et Fernan Aras Xarpa alcalles da dita çidade et Martin Galos Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Alvaro Alonso Juliate et Juan Aras da Cana jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Fernan Yanes, notario et escusador et dos testemoyas adeante escriptas; enton o dito conçello et alcalles et regidores diseron que por quanto Fernan Gonçalves, alfayate, veziño da dita çidade, ayer lles dera querela de Gonçalvo Rodriges del Regno, que reçebera del çertas injurias et desonrra, que entendian de enviar sobrelo petiçon a noso señor o arçobispo, para que proveesse sobrelo como sua merçed fose et que mandavan a Gil Peres, procurador do dito conçello que dese para o mesejeiro que levase a dita petiçon et para o que escripvise et para papel quoreenta et duas brancas et que lles seerian reçebidos en conta. [+]
1417 LCS [74]/ 50 O dito conçello, regidores et vẽedores, mandaron que fosse reçebido en conta a Gil Perez, procurador do dito conçello, os quoreenta maravedis, blanca en tres dineiros que gastara enna yda que fora a Padron a noso señor o arçobispo con a querela que fora dada de Gonçalvo Rodriges de Regno et da custa da pençon et carta que sobre elo enbiaran a o dito señor o arçobispo. [+]
1417 LCS [112]/ 78 Sabean todos que. estando Fernand Ares, alcalle enna çidade de Santiago ante as portas da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade et estando ende presentes Martin Galos et Afonso Fernandes Abril et Fernan Gonçales do Preguntoiro homes bõos, regidores enna dita çidade et en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Ruy Martines et das testemoyas adeante escritas, enton os ditos jurados et regidores frontaron et requiriron a o dito Fernand Ares que fesese cunprir et agardar as Ordenanças que eran ordenadas por eles et por lo conçello da dita çidade en rason das vendições que se en ela vendian et vendesen d ' aqui endeante et non no querendo asi faser o dito Fernand Ares, que protestavan de se querelar del a noso señor o arçobispo et se y ouvese algũa persona ou personas que fose reveles et non quisese cunprir as ditas ordenanças et si o dito Fernand Ares ouvese mester ajuda para faser exsecuçon en bẽes das taes personas por la pena ordenada et estabeleçida ennas ditas ordenanças que eles eran prestes para yren con el a faser a dita exsecuçon. [+]
1417 LCS [113]/ 79 En outra maneira que protestavan de se querelar deles a noso señor o arçobispo et se recreçese algũo dapno ou menoscabo ao dito conçello que eles o susubisen et pagasen todo por sy et por seus bẽes. [+]
1417 MSCDR 454c/ 589 Item frey Juan Carneiro, morador en a dita freygisia, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que se acordaua de sasenta anos et mays, et que nunca os que moraron en as ditas granjas d ' Orega et de Castelleyra, que en o tenpo destos ditos sennores et de cada huun deles que nunca pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen aos Reys de Castela, et que llos poseran os do concello d ' Auelenda, et que prendera Guter Niño por elo quatro ou çinquo omes; a querela do dito abade de Sant Croyo por omes das granjas, et ouueron os do conçello pagar por elos; et demays que pagaron quinentos marauedis os do conçello porque os poseran en as ditas granjas, onde os non avian de poer, et que os leuara deles o dito Guter Niño, et as ditas granjas que ficaran ysentas. [+]
1418 LCS [143]/ 114 Iten que destes vos o dito Gil Peres ao mesajeiro que levou a querela de Gonçalvo Rodriges de Reyno ao arçobispo dose moravedis et seis dineiros et que despendestes vos o dito Gil Peres quando enbiamos sobrelo ao arçobispo a Padron quoreenta moravedis que monta todo çinquoeenta et dous moravedis et seis dineiros. [+]
1418 LCS [145]/ 120 Sabado viinte et seis dias do mes de março, este dito dia estando en Quintaa de Paaços en presença de min Rui Martines notario publico jurado da çidade de Santiago et das testemoyas adeante escritas paraesçeron Martin Galos alcalle enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos regidores jurados da dita çidade et Juan Garçia et Miguel Rodriges de Villar vesiños da dita çidade, os quaes o conçello et alcalles et regidores da dita çidade elegeron este dito anno para que por parte etc. . logo enton os sobreditos diseron que por quanto algũos vesiños da dita çidade foran peñorados et embargados enno Ribeiro da Avia por Rodrigo de Sandoval, meirino do Endeantado de Galicia et por outros algũos por seu mandado et o dito conçello se querelara delo noso señor o arçobispo, o qual lle mandara dar suas cartas de rogo para o dito Rodrigo de Sandoval et outra tal para Vaasco (. . . ) seu casteleiro da casa da Barreira, sobre rason da dita peñora, por ende que mandavan et mandaron a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, procuradores do dito conçello que presentes estavan que de qualquer moravedis que por lo dito conçello recabdlavan ou avian de recabdar este dito anno eles ou qualquer deles a Pero Afonso, escrivan do dito señor arçobispo que librara as ditas cartas dose moravedis blanqua a tres dineiros et outrosi que desen a Juan Ares Chantreiro para sua despensa porque avia de levar as ditas cartas aos sobreditos seseenta moravedis da dita moeda et que mandavan et mandaron que foren reçebidos en conta a os ditos procuradores ou a qualquer deles que os pagase os ditos moravedis. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Et se algũas querelas ouver de taes personas que o demante e requiera, segundo forma de dereito e non en outra maneira e para mellor seer conprida a dita hermandade e agardada segundo o dito señor rey mandava, que ordenavan e ordenaron por alcalles dela, en quanto for voontade do dito conçello, a Vaasco Fernandes Troquo e Gonçalvo de Covas, veziños da dita çidade, e por cadrilleros de cada quarto de colaçon, segundo a dita ley mandava, conven a saber, aas personas adeante contiudas: primeiramente da colaçon de Santa Maria do Camiño, Bernald Eanes do Camiño e Martin Fagundes e Juan Garçia Honrrado e Gonçalvo Rodriges. [+]
1423 VFD 73b/ 120 Et nos Garçía Dias d ' Espynosa et Afonso Martís de Galdo, juices da çibdade d ' Ourense, visto e exsaminado con deligencia hun proçeso de pleito et de acusacçón criminal que ante nos foy trabtado ontre Tereyja Sanches, moller que foy de Gonçaluo Ferrandes, alfayate, así como abtora, da hua parte, et Johán Ferrandes, oulyuez, parte rea, da outra parte, veziños et moradores da dita çibdade d ' Ourense, o qual pleito et acusaçón se trabtou así ante nos ontre as ditas partes sobre rasón da morte do dito Gonçaluo Ferrandes, marido que foy da dita Tereyja Sanches, a qual morte querelou et denunciou a dita Tereyja Sanches ante nos et ante cada hun de nos, primeiramente dizendo a dita Tereyja Sanches que o dito Johán Ferrandes lle matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, seu marido, de hua coytelada que lle dera ena cabeça, contra dereito, por lo qual nos pideu que procedésemos contra o dito Johán Ferrandes á pena de morte, segundo que ho mays largamente declarou en sua acusaçón e querela. [+]
1423 VFD 73b/ 120 Et visto en como o dito Johán Ferrandes se veu poer ena cadea de noso señor El Rey et deste conçello et en noso poder como juises desta dita iglesia, et diso que se quería purgar por dereito da ynfamia da dita morte et que era ynoçente dela, por quanto diso que él non matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, et que se o dito Gonçaluo Ferrandes fora morto, que o fora por sua culpa, como aquel que o cometera de feito e de dereito, primeiramente chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida et cuberta con a dita sua espada, defendéndose él dél et dizéndolle que se fose en boa ora, por lo qual diso o dito Johán Ferrandes que non era culpante ena morte do dito Gonçaluo Ferrandes, et que se ferida algua dera ao dito Gonçaluo Ferrandes, que fora en defendemento de seu corpo e de sua vida, por lo qual nos pedíu que o absolvésemos da dita querela et acusaçón e denunciaçón e ynfamia, dándoo por absolto e liure et quite e absolto da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes. [+]
1423 VFD 73b/ 121 Et visto en como nos reçebemos ena dita cadea et prijón ao dito Johán Ferrandes et lle mandamos dar traslado da dita querela et acusaçón et proçesado et lle mandamos faser os pregoós que de dereito se requerían en tal caso, fasendo apregoar por todas las cruzes desta dita çibdade a altas vozes, con pregoeyro e por notario se som alguus parentes ou criados do dito Gonçaluo Ferrandes ou outras quaes quer personas que quisesen querelar ou acusar a sua morte, que soubesen que nos que o tíiñamos preso en cadea de noso señor. [+]
1423 VFD 73b/ 121 El Rey ao dito Johán Ferrandes, por rasón da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes, et que faríamos dél comprimento de dereito e de justiça, apercebéndoos por lo dito pregón que se non quisesen viir querelar et denunçiar a dita morte eno término dos ditos pregoós, que o daríamos por absolto da dita prijón e da dita querela et acusaçón. [+]
1423 VFD 73b/ 121 Et visto en como eno término dos ditos pregoós non veeo ante nos outra persona algua que quisese querelar nen denunçiar sobre la rasón da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes, saluo a dita Tereyja Sanches, sua moller; et visto hua sentença ynterlocutoria por nos dada, en que reçebemos aa proua aa dita Tereyja Sanches da dita sua querela et acusaçón et ao dito Johán Ferrandes de suas exçepçoes et defensoes et de todo aquelo que prouado lles aproueytase sobre la dita rasón oo huun contra outro et o outro contra o outro; et visto as prouanças que sobre elo ante nos foron feitas por anbas las ditas partes, as quaes prouanças foron publicadas, mandando dar traslado delas a anbas las ditas partes; et visto as contraditas que sobre elo alegaron et razoaron fasta que que concludiron e pediron sentença; et nos ouuemos o dito proçeso de pleito por concluso et çerrado et asignamos término pera dar en elo sentença pera día çerto et dende endeante pera de cada día, segundo estilo de dereito, segundo que esto et outras cousas mays largamente son contiudas eno proçeso do dito pleito, avido sobre todo noso acordo et consello con omes boos leterados, sabedores de foro et de dereito, et con os meesmos seendo en lugar de julgar, as ditas partes presentes e sentença demandantes, achamos que o dito Johán Ferrandes prouou ben et conpridamente sua entençón, conuéen a saber: o dito Gonçaluo Ferrandes auerlo cometido de feito e de dereito e averlle dito primeiramente os sobre ditos deostos e injurias atroçes et cometéndoo primeiramente et deytándolle golpes por lo ferir ou matar se podera, por lo cual o dito Johán Ferrandes ouuo justa rasón et dereito et deu en defendemento do seu corpo e de sua vida. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et damos suas exçepçoes et defensoes do dito Johán Ferrandes por ben prouadas et dámoslo por liure et quito da dita querela et acusaçón que dél ante nos deu et denunciou a dita Tereyja Sanches et da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes a él et a seus carçereyros, et mandamos lo soltar da dita cadea e prijón, et mandamos et poemos silençio perpetuo aa dita Tereyja Sanches e aos outros parentes e criados do dito Gonçaluo Ferrandes, que non querelen nen denunçien nen defamen mays des aquí endeante do dito Johán Ferrandes, por rasón da dita morte, sub as penas que as leys e dereitos en tal caso mandan, et por esta nosa sentença defenetiua o julgamos e pronunçiamos asy e nestes presentes escriptos. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et por quanto a dita Tereyja Sanches ouuo justa razón de querelar et denunçiar a morte do dito seu marido, non fazemos condepnación de custas, a qual dita sentença asy dada e leyda por los ditos juyzes, logo a dita Tereyja diso que apelaua pera onde fose seu dereito. [+]
1435 VFD 102/ 115 Ano sobre dito de XXXV anos, a XXVII dias do mes de setenbro, ena praça do Canpo, presentes y don Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense e vigario do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Johán d ' Espinosa, coengo ena dita iglesia, et Gonçaluo Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, rejedores, et Pero Fernandes de Porçomillos, juis, Afonso Ares, procurador do dito conçello, logo o dito Afonso Ares, procurador, tomou testigos contra o dito vigario et prouisor e juis et rejedores que, por rasón que estaua feita ordenaçión sobre a vendimia et que persona nenhua a non byrase, so pena de dez e oyto libras e so pena descomuyón e de mays de lle tiraren as vendimadeiras da viña, segundo que a dita ordenança mays conpridamente estaua ordenada de tenpo antigoo, et agora o señor abade da Triindá Martín Sanches avya birado a dita vendimia et avya dado ena Balancá, qual se non deuya de dar ata que fose á Carbaleira, e agora andauan en Souto Sanyn, por ende que lles requería que lle fosen tirar as vendimadeiras da viña e o pinorasen por la pena, e non lle consentisen que a birasen, senón protestaua que a liberdade do dito conçello non se perdese por elo, et que o dito abade non ouuese por elo jurdiçón nen se chamase á uso et custume et de se querelar á noso señor El Rey e a noso señor obispo etc. [+]
1437 LCP 37/ 73 En outra maneira fasendo eles o contrario, diso que protestava e protestou, que eles e cada uun deles caesen e encorresen ẽnas penas ẽna dita carta contiudas e de se querelar deles ao dito señor arçebispo commo de aqueles que non querian cunplir sua carta e mandado. [+]
1437 LCP 68/ 99 As quaes ditas cartas asy presentadas e per min dito notario liudas, logo o dito Iohan Castelãao diso que frontava e requeria e frontou e requereu aos ditos Pedro Ares e tenente lugar de juiz, alcalde e homẽes boos jurados e procurador do dito Conçello, que presentes estavan que as conprisem em todo e per todo, segundo que se em elas contina, fazendoo asy que farian bem e cunplirian aquelo que o dito señor arçebispo lles enbiava mandar per las ditas cartas, em outra maneira non o querendo eles fazer que protestava que eles caesem e obvesen caydo e encorrido ẽnas penas ẽnas ditas cartas contiudas e de o diser e querelar aa merçede do dito señor arçebispo e pedia testemoias. [+]
1438 VFD 238/ 261 Et o dito Rodrigo Tato declarou que Gomes Rapela que tomara ontre él Gonçaluo de Dacón e outros dous a Parrado, ome de Lopo Sanches, CC mrs vellos, e que dauan asy por querela a meestre Fernando, juis da dita çidade, e que lle fisesen comprimento de dereito a él en nome Juan Rodrigues, con quen veiña etc. [+]
1440 VFD 241/ 264 Et o dito Lopo d ' Amoeyro, non acatando a dita trégoa e en quebrantamento dela, diso que o dito dia donte que foran XVIII dias do dito mes do dito ano, en término da dita friguesía de Codeyro, e sen o dito Lopo Rodrigues faser mal nen dano ao dito Lopo d ' Amoeyro, que aderesçara a él por lo matar, díselle çertas palabras desonestas e injuriosas, et que él e outros seus III omes, que lle poseran as lanças enos peytos, por lo matar, e que o dito Lopo d ' Ameyro, que alçara a lança e que lle dera con a asta dela por lo rostro e por las narises e por los ollos, o qual y logo y mostrou, inchado as narises e os ollos, ante os ditos juises, e que lles lo dava todo por querela, e que proçedese contra él etc, senón que protestaua etc, e que se chamaua a trégua quebrantada; et se sobre elo algúa cousa fesese, que non fose en trégoa quebrantada etc; et que sacase sobrelo pesquisa. [+]
1441 LCP 142/ 154 Eno dito conçello, os ditos Pero Ares e Juan Farina, requeriron aos ditos tenente lugar de juis e alcaldes e omes bõos jurados, que fesesen guardar as ordenanças do dito señor arçebispo, se non que protestavan de que querelar ao dito señor arçebispo, etc. [+]
1441 VFD 212/ 229 Et dese querela e çetera. [+]
1441 VFD 245/ 268 Iten, está dado querela dél de crime, por quanto foy con armas contra meestre Fernando, juis e allcalde da dita çibdade, eno querer matar a poder de lançadas e coyteladas, fasta que o feso ençerrar dentro en sua casa, entre él e outras personas, eno qual ferío a dous seus omes e a Gonçalvo de Ribadulla. [+]
1444 LCP 163/ 167 A qual dita carta de thoma asi presentada, logo (o dito) Juan Castelaao requireu ao dito tenente lugar de juis, alcaldes jurados e omes bõos que conprisen em todo segundo que se em ela contiña e ẽna conprindo, que mandasen e fesesem mandamento aos fiees do dito alfoly a que desen e pagasen ao dito Salamon Çedicaro ou ao que seu poder ouvese em nome do dito señor arçebispo os ditos mrs. ẽna dita carta de thoma contiudos se non que protestava que eles e cada ũu deles caesen e encorresen ẽnas penas ena dita carta contiudas e de o diser e querelar ao dito señor arçebispo, e logo os ditos juis, alcaldes, jurados e omes bõos e procuradores do dito conçello que presentes estavan que respondendo diseron que por quanto eles non podian resestir a carta e mandado do dito señor arçebispo, que mandavan e mandaron aos ditos Estevõo Cruu e Alvaro de Peñaflor que desen e pagasen ao dito Salamon Cedicaro ou ao que seu poder ouvese, os ditos viinte mill mrs. da dita moneda ẽna dita carta de thoma contiudos e reçebesen sua carta de pago e se presentasen con a dita toma e carta de pago ante o recabdador do noso señor el rey, dos ditos alfolis do dito año e fesesen a deligençia que en tal caso se requeria por tal manera que o dito Conçello e eles en seu nome fosen quitos e libres, etc. [+]
1444 LCP 186/ 178 Este dia, eno dito Conçello, o dito Pero Afon, jurado, requereu ao dito tenente lugar de juis, alcaldes e jurados e procurador do Conçello, e procuradores da dita confraria, que logo repardisen os mrs. que faleçian para cunplimento de serviço do arçebispo e llos desen collidos e recabdados para os el dar e pagar ao dito señor, senon que protestava de os cobrar deles con as custas e de o querelar ao dito señor. [+]
1444 LCP 199/ 183 Outrosi, eu, o dito Sueiro Gomes, prometo e outorgo por min e por lo dito meu lugar tenente das ditas torres e por todos los meus homes que agora son ou seeran daqui endeante, como dito he, que non posa prender nen prenda, nen mande prender vesiño ningũu da dita vila por querela que me del seja dada a menos que o faça a saber e requerir ao alcalde ou alcaldes que foren da dita vila que o prendan por sy ou per seus homees e o ponan ẽna cadea do Conçello da dita vila, para que se del faça justiça; e non querendo o dito alcalde ou alcaldes ou cada ũu deles prender o tal home seendo primeiramente requerido, que enton eu ou o dito meu tenente lugar ou os ditos meus homẽes o posamos prender e levar o tal preso aa dita cadea do Conçello e non a outra prijon algũa segundo que senpre foy costume. [+]
1446 VFD 271/ 290 En este dito día e ora e por estas testimuyas e eno dito lugar, o dito Aluaro Afonso da Fonteyña, juis, deu querela aos ditos juis e rejedores e procurador e eso meesmo a Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor do obispado d ' Ourense, de Gonçaluo de Boubadela, ome de Pero Dias de Cadórnega, en como dia quinta feira, último pasado, que fora des dias deste dito mes, lle roubara per força e contra dereito hua sua asémela carregada de llena e ha leuara ao castelo Ramiro, et que lles requería que o desagrauiasen, senón que protestaua que todo mal e dapno que sobre elo reclesçese que o dito conçello fose a elo obrigado e non él nen seus bees etc. [+]
1455 VFD 299/ 320 E logo o dito Pero Lopes diso que se sacase sobre elo peresquisa e que se achasen que eles foren culpados, que os entregaría á justiça, con tanto que os segorasen das outras querelas que teueren e non reçebesen mal nehún senón por esto. [+]
1455 VFD 299/ 320 E os ditos regedores, procurador e homees boos e arçediano diseron que das outras querelas que eles non eran partes nen nos acusarían por elas e que a justiça os deuía de acusar, das quaes os non fazía seguros, e por ende que lle requería que por este malefiçio que agora avía feito que os entregasen. [+]
1455 VFD 300/ 320 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo do mill e quatrocentos et çincoenta et çinco anos,luus, quinze dias de setenbro, enas casas de morada de Juan Gonçalues, arçediano de Baroncelle, ena iglesia d ' Ourense, as quaes ditas casas son sitas ena rúa dos Arçedianos da çibdade d ' Ourense, presentes ende Diego Dias, procurador da dita çibdade, et Pero Lopes da Barreira, en presença de min notario et testigos de juso escriptos, logo o dito Diego Dias diso que él, en nome do dito conçello, que requería e requerío ao dito Pero Lopes que quisese logo conprir o contyudo enos ditos capytolos de suso declarados et, en os conprindo, quisese logo poer en poder dos ditos juises, delinquentes et malfeitores, que ayer domingo, que foran qatorse dias do dito mes, fezeran, cometeran et obraran contra Vaasco Gomes, regedor da dita çibdade, et contra seus omees et contra os vesiños et moradores dela moytos males, ynjurias, dapnos, asy de casas, alende os outros dapnos que en elas avían feitos, que se ouveran de corregir e emendar, et fazendo asy que farían bem et dereito, en outra maneira que protestaua et protestou que o dito Pero Lopes fose caydo et encorrido enas penas enos ditos capítolos contyudas, et de se querelar dél a El Rey, noso Señor, et á suas justiças et a donde quer que seu dereito fose, et pedío asy signado. [+]
1458 VFD 320/ 337 Logo o dito Ares do Olmo dyso que daua e deu querella ao dito procurador de tres omens que vyvan con Gonçaluo da Ueiga, prouysor, que estauan con él eno castelo Ramyro, que auyan nome ---, que andando él ena sua vyña de Pedras Estradas, oje, este dia, por la mañán, e tragendo hua sua besta a pacer ena dita vyña, que seyron do dito castello os ditos tres omens e aderençaran a él por lo matar, dentro na dita vyña, e hun deles le puxara hua seta por lo matar, e quando vyra a balesta armada, que fogira por la vyña e foron pus él por llo matar, et de feyto o mataran con a dita seeta, senón Deus que o quyso gardar, e como le remesaran a dita seta, que le remesaran hua pedra e que le deran con ela ena caueça, a qual firyda logo él mostrou ó dito procurador, e como le puxaran a dita seta, e le deran a dita pedrada, que aderençaran a él por lo matar e le deran soyto firydas na capa por le dar por lo corpo e que le deran outra firyda por lo onbro e que le cortaron a saya e o gibón e a camysa e chegaran fasta o coyro, as quaes coyteladas ende mostrou en hua capa cortada das ditas firydas e a dita firyda do dito onbro, e, se non fora por Deus, que o quyseran gardar, e se defendera e les fogira, que o mataran, e que o daua asy por queyxa e por querela a dito procurador e ao dito conçello e rejedores, que seendo trégoa posta ontre eles e o dito provysor, afalsamente o quyseran asy matar, protestando etc. [+]
1458 VFD 335/ 349 Logo os ditos lauradores diseron que dauan et deron querella aos ditos rejedores et alcallde et procurador e omes boos da dita çibdade de Gonçaluo da Beiga, prouisor do bispo d ' Ourense, et de seus omes Gomes d Alçame d ' Alçame et Afonso da Penela et de Johán de Canba o Tosco e de Sagraimor et de Gonçaluo Migées do Lobyño et de outros omes do dito prouisor, que seíran do castelo Ramiro, fortaleza do dito señor obispo, que andando eles dya sáuado, que foron des dyas deste dito mes destes dito ano, ena vyña do Couto de Aluaro Afonso, notario, labrando e traualando por sures de seu corpo e por seus jornás, e non fazendo nen dezindo mal a persona algunaa, porque mal nen dapno deuesen reçeber, e andando asy ena dita vyña que aderençaran a eles sobre os ditos omens do prouysor, andando eles labrando con legons e aderençaran a eles e con suas lanças e balestas e les diseran "presos, presos", e des que les dyseran que eran do señor conde de Lemos e vasalos de Aluaro de Tauada e que se chaman a eles, e des que les diseran que por eso les faryan mays mal e estonçes que les dyseran "prendeynos e non nos faças mal e seremos bons prijoneyros e leuádenos presos ao probysor", et que deran logo Afonso de Pyñeira hua fyryda ena caueça e ao dito Johán d ' Asperante hua coytelada ena perna e outra ena caueça e ao dyto Romeu de Caruosende hua coutelada por lo onbro e a Johán de Pydry hua coutelada ena caueça, das quaes fyrydas os leyxaran por mortos ena vyña e ao dito Dyego de Carvosende que fogyra e le tomaran hua capa e dose mrs e ho vynco, e quatro labradores que con eles andauan ena dita vyña, que, por que se non esforçaron en chamaren do dyto señor conde e Aluaro de Tauoada, que fogyran e non foran fyridos, e acauados de os fyryr, que les tomaran e roubaran os legos con que labrauan, e ao dyto Johán de Prede hun frolyn douro e quinze branquas e hun fogil con sua pederneyra e dous dados e o esqueyro e a cynta, e ao dito Johán de Paços trynta brancas e hun capuço, e que asy os acoytelaran e arroubaran chamándose dos ditos señores e non les valendo, e se se non esforçaran a enos ditos señores que fogyran como os outros seus conpañeyros, e por ende que o dauan todo por querela aos ditos alcaldes e procurador e rejedores et omes boos da dita çidade do dito roubo e mortes e feridas e climes que lles asy feseran, protestando de o querellar a noso señor El Rey et á suas justiças et donde quer que seu dereito fose et ao dito señor Conde et Aluaro de Tauoada, et de mays que protestaua de fasende e prenda e penorara e represaria en bees do dito señor obispo por todo o mal et dano que lles avía recreçido, et quales quer mortes e roubos et danos e climes que sobre elo fesesen que elles non fosen a ello tiudos nen obrigados. [+]
1467 VFD 87/ 147 Ano do nasçemento del noso señor Xhu Xpo de mill e quatroçentos e sesenta e sete anos, a dez dias do mes de juyo do dito ano, estando eno couto de Rabaal, que he término e señorío do mosteiro de Çelanoua da orden de San Benedito e da diócese d ' Ourense, en presençia de min notario e testigos infraescriptos, paresçeu ende personalmente Garçía Ferrnandes, clérigo, procurador que se mostró do reuerendo senor don abbade de Çelanova, presentou una carta dos señores deputados da Santa Yrmandade, que estoveran ajuntados en Junta de Medina del Campo, que se fezera eno dito ano, ena qual se contiña que hos ditos señores reçeberan una petiçión feyta a modo de querela presentada por lo señor don Aluaro d ' Oca, abbade do dito mosteiro, en como ho senor conde e condesa de Santa Marta lles avía tomado e ocupado por força o dito couto do Rabaal e en como os ditos señores mandaron a hos alqualde ou alqualdes da dita Irmandade ouvesen verdadeira enformaçión, e sendo o dito couto de Rabaal do dito mosteiro de Çelanoua, que posesen a dito señor don abbade ou a seu procurador ena posysón do dito couto. [+]
1469 VFD 352/ 361 Este dia e por ante estes testigos, Diego de Paaços dou querela a Gonçaluo Ferrnandes e a Lopo de Bueyros, juyzes, que presentes estaban, de Roy Caao, que estaba presente, dizendo que por quanto lle demandaba a alcauala do pescado, que lle disera por ante os ditos juyzes que era roubador por lle demandar a él carta del Rey e que ystymaba a desonrra en tres mill mrs e requería aos ditos juises que o prendesen fasta que él prouase como él era roubador ou lle pagase a dita enjuria, e os ditos juyzes reçeberon a dita querela e mandaron ao dito Roy Caao que so pena de seysçentos mrs que se fose á cadea e que se non partyse sen seu mandado... [+]
1484 VFD 357/ 366 Em martes XX IIII de feureiro, eno Canpo, ante Roy de Puga, juis, Gonçaluo de Puga dou querela ao dito juis, desindo que este domingo pasado, ás oyto ou aas nove andadas da noyte, --- de Monterroso e outro con él, criado de Aluaro Dias, foran achados con suas vallestas armadas, cabo da escaleira da iglesia, enos degraaos, non sabía por que cabsa, e por que él presumía que estaban aly a fin de faser algún mal ou dano a él ou aos seus, que pedía serlle feito conprimento de justiça etc. [+]
1484 VFD 357/ 366 E el juis diso que resçebía a dita querela e que faría o que con justiça deuese. [+]
1484 VFD 358/ 366 Este dito dia, enas casas de min notario, Gonçaluo de Puga dou querela a Vasco Gomes e a Rodrigo de Puga, juises, disendo que Alvaro de Bueyros fora em lle matar seus homes e estovera tres ou quatro dias emcerrado em esta çibdad e disera e publicara que lle avía de matar seus homes e oje se sayra armado por esta çibdade e se acollera ena yglesia da Trenidad, donde estaua que pedía justiçia e mays lles notificaba quel dito Alvaro de Bueyros matara un alcalde da Hermandad; que pedía sobre todo justiçia eç. [+]
1484 VFD 359/ 367 Dia luns, viinte e dous de março de oytenta e quatro anos, ena plaça do Canpo, Afonso Dias, regidor, dou querela a Vasco Gomes, regidor e juis, dezendo que, ayer domingo, aa tarde, non sabía quaes personas lle deran çertas feridas a un seu criado, de que estaba aa morte. [+]
1484 VFD 359/ 367 Dia martes, viinte e tres do dito mes, eno Canpo, o dito Afonso Dias dou a dita querela a Juan Fernandes, alcalde da Hermandad, que diso que faría o que con dereito devese. [+]
1484 VFD 360/ 367 En sábado, des e sete de albril, Gonçaluo de Puga dou querela a Juan Fernandes, alcallde da Hermandad, disendo que oje, sábado, vindo manso e seguro Juan Conde do vaño do Posyo, que Roy d ' Ousende e Afonso Lourenço e Gonçaluo Lopes e outros, criados de Afonso Dias, vieron em pos dél él con vallestas armadas pera o matar. [+]
1484 VFD 361/ 368 En sete de jullyo, eno curral, ant ' el provisor, Juan Lourenço d ' Anbía, morador sua a torre, vasalo del obispo, Lopo Salgado dou querela e queyxa al provisor Pero Gyral, de Gonçaluo Fernandes, clérigo d ' Anbía, que lle dera con un libro por çima da cabeça, e que despois lo descalabrara. [+]
1484 VFD 362/ 368 Ano de mill e quatrosentos e oytenta e quatro anos, a tres dias de setenbro, ena iglesia d ' Ourense, ante Gonçalo de Puga, meiriño dos coutos, Afonso da Ynsoa lle dou querela de Gonçalo, dizendo que ayer domingo, que foran doze dias do dito mes, estando en Cudeiro, demandando ao dito Gonçalo Dencontro que o quitase de una fiadoría en que o metera contra Rodrigo de Canba, ferrador, que o dito Gonçalo Dencontro lle dixera palabras desonesta e injuriosas, que arremetera a él con una media lança, jurando que, sy más yba aly o lle demandaba algo, que lle custaría caro. [+]
1488 MSPT 49/ 294 Et, se lo feser et revocar ou contradisir, quero et digo que me non valla et que non seia sobre elo oydo nen resçebido, en juizo nen fora de juyzo, et que pague, de pena et postura convençional, dous mill mrs. de pares de brancas, que sobre min et sobre meus bees pono de pena: a metad pera vos, o dito Juan da Rigueira, et la outra metad, pera la justiçia de la juridiçión et lugar ante quen esta carta aparescer; que a vosa çinpre petición et querela, que vos la faga gardar et conprir et abrejer en todo et por todo, segundo et enna forma et maneira qe se en ela contén, et que me faga pagar la dita pena con el doblo, se en ela cayer ou encorrer. [+]
1488 VFD 106/ 195 Et logo os ditos Roy de Valejo e Pero d ' Eyreé le sacaron juramento ao dito Roy Ferro sobre un synal de cruz +, en forma de dereito, se él daba a dita querela ben e justamente, se por outro engano algún. [+]
1488 VFD 106/ 195 E o dito Roy Ferro fezo o dito juramento, e diso que, so cargo del dito juramento, todo o que dito avía era verdad et que non daba a dita querela por outro mal nin malicia que a elo o movese, saluo que a daba por que pasara asy todo era verdad e pública voz e fama, e que protestaba e protestou que, se él e os ditos seus veziños por los ditos executor e pertigueiro non fosen remediados con justiça, de se querelar al Rey e Reyna, nuestros señores, e suas justiças. [+]
1488 VFD 106/ 196 Et eu Aluaro Martís, escriuano et notario público por El Rey e Reyna, nuestros señores, ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos e notario público jurado eno dito mosteiro e terra de Çelanova por lo dito señor don Abad, que a todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos a este abto de querela ben e fielmente escriuí, segundo pasou en esta plana e media de papel de quarto de plego con ésta, en que vay este meu nome e signo acostumado, que aquí fize, a pedimento do dito Roy Ferro, que tal est, en testimonio de verdad. --Aluaro Martís, notario. [+]
1514 FDUSC 388/ 531 Hi[nc est] nos episcopalem iurisdictionem ecclesie salamantine, cui uenerabilis frater noster Fraciscus episcopus preesse dignoscitur illesam seruare ac dissensionibus [ nonnul]lis que desuper inter prefatum Franciscum episcopum et uenerabilem fratrem nostrum Alfonsum, archiepiscopum compostellanum, seu eorum vicarios et ministros possent propterea exorire, ocurrere, eorumque et dicti Francisci episcopi subditorum paci et quiete consulere intendentes, ipsumque Franciscum episcopum a quibusuis excomunionis, suspensionis et [interdic] ti aliisque ecclesiasticis sentenciis, censuris et penis a iure et ab homine quauis occasione uel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existit, ad effectum presentium dumtaxat asequendum, harum serie absoluentes et absolutum fore censentes, motu proprio, non ad ipsius Francisci episcopi uel alterius pro eo nobis [ ...] oblate peticionis instancia, se de nostra mera liberalitate, ac ex certa sciencia et de apostolice potestatis plenitudine certis legitimis nobis notis hoc suadentibus causis, prefatum Franciscum episcopum et ecclesiam salamantinam eiusque ciuitatem et diocesim ac omnia et singula in eis consistentia monasteria, prioratus, preposi[turas], parroquiales et sine cura ecclesias, capellas et alia loca ecclesiastica, dignitates, personatus officia, administrationes canonicatus et prebendarum, ceteraque cum cura et sine cura beneficia ecclesiastica, secularia et ordinum quorumque regularia cum omnibus iuribus et pertinenciia suis et bonis mobilibus et iommobilibus qui nunc possident [et in futurum] possidebunt, ipsorumque Francisci episcopi et ecclesiae vicarios, officiales et ministros, necnon clerum et populum ciuitatis et diocesis earumdem ab omni domi[nio ± 32 iuris]dictione, correctione et auctoritate in spiritualibus et temporalibus prefati Alfonsi archiepiscopi, cum metropolitico iure subesse noscuntur [vicariorum], officialium et ministrorum quorumcumque tamdiu prorsus eximimus et totaliter liberamus, quamdiu dictus Alfonsus archiepiscopus ecclesie compos[tellane ± 30 ] ad ea omnia et singula in quibus prefato Alfonso archiepiscopo eiusdem metropolitice iurisdictioni et perioritati hactenus suberant [et su]besse poterant, immo et proprietatem beati Petri et apostolice sedis sub eorum et nosta speciali et inmediata protectione suscipimus, uobisque et eidem [ ± 35] nunc de cetero dicta exemptione durante, prefatus Alfonsus archiepiscopus eiusque vicarii, officiales et ministri nullam in Franciscum episcopum et ecclesiam salamantinam eiusque ciuitatem et diocesanum clerum et populum, ac monasteria, prioratus, preposituras, parrochiales et sine cura [ecclesias, capellas et alia loca ecclesiastica], dignitates, personatus administraciones et officia canonicatus et prebendarum, ceteraque cum cura et sine cura beneficia predicta [ eorum] personas et dicti Francisci vicarios, officiales et ministros eorumque iura et bona et res et eorum aliqua sic exempta superioritatemm domini [ ± 35] iurisdictionem aut aliam quamuis auctoritatem, ratione delicti, contractus vel rei site vbicumque commitatur delictum [...] -tur contractus seu res ipsa consistat exercere, nullasque in ipsum Franciscum episcopum et eius proexistentes vicarios, officiales et minis[tros ± 35] et penas promulgare valeant, sed teneantur Franciscus episcopus eiusque vicarii, officiales et ministri prefati coram nobis et dicta sede dumtaxat de se querelantibus in iusticia respondere. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL