logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de receb nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 69

1220 LP 001/ 607 E prometeu -m ' ũa arma preçada, | como dizen os que a conhoceron; | "gualdrapa fariz" avia nom ' a espada, | de mouros foi, non sei u xa perderon; | e perponto mi prometeu logu ' i | de nevoeiro, e eu lho recebi, | que me pagass ' , a seu poder, de nada.| [+]
1220 LP 003/ 704 Ca me non receberia | aquel que me fez nacer.| [+]
1220 LP 007/ 706 A dona, que mi -o receber ' , | con migo se pode perder.| [+]
1220 LP 007/ 844 E os mouros pensse de os matar | ca de todos gram desonrra colheu | no corpo, ca non en outro logar; | e outro tal desonrra recebeu | dos mais qu ' á no reĩno d ' Aragon: | e d ' este la vingu ' él, ca de min non, | pois á sabor de lhi vingança dar. [+]
1240 LP 020/ 149 Fel e azedo bevisti, Senhor, | por min, mais muit ' est ' aquesto peior | que por ti bevo nen que recebi.| [+]
1240 LP 001/ 340 Dizen do meu amigo ca mi fez pesar, | pero vẽo -m ' ora el, amigas, rogar: | ca mi queria tanto prazer fazer | quanto o querria de mi receber.| [+]
1240 LP 001/ 340 Disseron -m ' , ai amigas, ca mi buscou mal, | pero vẽo -m ' ora [el] jurar jura tal: | ca mi queria tanto prazer fazer | quanto o querria de mi receber.| [+]
1240 LP 001/ 340 Soub ' el estas novas e vẽo ante mi, | chorand[o], ai amigas, e jurou -m ' assi: | ca mi queria tanto prazer fazer | quanto o querria de mi receber. [+]
1240 LP 042/ 391 Non quera Deus en conto receber | os dias que vivo sen mia senhor | porque os vivo mui sen meu sabor, | mailos dias que m ' El fez[er] viver | u a veja e lhi possa falar, | esses lhi quer ' eu en conto filhar, | ca non é vida viver sen prazer.| [+]
1240 LP 029/ 653 Pero Pérez se remeteu | por dar ũa punhada; | e nona deu, mais recebeu | ũa grand ' orelhada, | ca errou essa que quis dar; | mais nono quis o outr ' errar | de cima da queixada.| [+]
1240 LP 005/ 667 Meen Rodríguez, mui sen meu prazer | a farei vosc ' , assi Deus me perdon: | ca vos averei de chamar cochon, | pois que eu a punhada receber; | des i trobar -vos -ei mui mal assaz, | e atal entençon, se a vós praz, | a farei vosco mui sen meu prazer. | - [+]
1240 LP 005/ 735 Mays non o est ' , e, poys quis Deus assy, | que por seu nunca me quis receber, | se, meus amigus, podess ' eu poner | que fosse seu, sey já muy ben per min | que non averya coyta d ' amor, | [se esta dona fosse mha senhor]. [+]
1240 LP 001/ 763 E, nobr(e) amiga, poys vos sey amar | de coraçom, devedes rreceber | aquesta salva que venho fazer | e non creades quen quer porfaçar | ca, s(e) eu a molher oge quero ben, | se non a vós, quero morrer por em.| [+]
1240 LP 030/ 780 E des aquel dia que Deus naceu, | nunca tan bel presente reçebeu, | como d ' el recebeu aquel[e] dia | de San Clement ' , en que sse conquereu, | e en outro tal dia sse perdeu: | quatro centus e nov ' anus avya. [+]
1240 LP 011/ 816 E pero avya hun filho barvado | de barragaa, nono vyo colher, | tanto o tev ' o peer aficado, | que o non pode per ren receber | e ren de seu aver non lhi leixou, | ca peeu ced ' e o filho ficou, | poys que seu padre peeu, mal pecado!| [+]
1264 CSM 4/ 113 "||A Madre do que livrou ... || Por este miragr ' atal || log ' a judea criya, || e o menỹo sen al || o batismo recebia; || e o padre, que o mal || fezera per sa folia, || deron -ll ' enton morte qual || quis dar a seu fill ' Abel.|| [+]
1264 CSM 5/ 116 "Este meu irmão receb ' oi mais por fillo meu, || e vos seede -ll ' en logar de madre poren, vos rogu ' eu, || e de o castigardes ben mon vos seja greu; || en esto me podedes muy grand ' amor fazer. [+]
1264 CSM 5/ 117 "||Quenas coitas deste mundo ben quiser soffrer ... || pois que a santa dona o fillo do Conde recebeu, || de o criar muit ' apost ' e mui ben muito sse trameteu; || mas un irmão que o Cond ' avia, mui falss ' e sandeu, || Pediu -lle seu amor; e porque ela mal llo acolleu, || degolou -ll ' o menỹo hũa noit ' e meteu -ll ' o || cuitelo na mão pola fazer perder.|| [+]
1264 CSM 15/ 148 "Aquesto vi eu, " || diss ' el, "poren quero santa vida || fazer vosqu ' , e non vos seja greu, || e receber vossa ley comprida, || e serey dela preegador. [+]
1264 CSM 24/ 168 Porque tal morte foi morrer, || nono quiseron receber || no sagrad ' , e ouv ' a jazer || fora, sen demorança.|| [+]
1264 CSM 25/ 174 "||Pagar ben pod ' o que dever ... || Enton diss ' a Madre de Deus, || per com[o] eu achei escrito: || "A falssidade dos judeus || é grand ' ; e tu, judeu maldito, || sabes que fuste receber || teu aver, que ren non falia, || e fuste a arc ' asconder || so teu leito con felonia. [+]
1264 CSM 27/ 180 Os judeus ouveron desto gran pesar, || e a Cesar se foron ende queixar, || dizendo que o aver querian dar || que pola venda foran en receber.|| [+]
1264 CSM 28/ 185 E ben ali u deceu, || de Santos gran conpanna || con ela appareceu; || e ela mui sen sanna || o seu manto foi parar, || u muito recebudo || colb ' ouve dos que y dar || fez o Soldan beyçudo.|| [+]
1264 CSM 29/ 188 Nas mentes senpre tẽer || devemo -las sas feituras || da Virgen, pois receber || as foron as pedras duras.|| [+]
1264 CSM 31/ 192 Ali van muitos enfermos, | que receben sãydade, || e ar van -xi muitos sãos, | que dan y ssa caridade; || e per aquesta razon || sson as gentes tan movudas, || que van y de coraçon || ou envian sas ajudas.|| [+]
1264 CSM 35/ 206 "Pois Deus quer || que a ssa Madre do nosso | demos, quis do que tever || dará y de bõa mente, | e ide -o receber. [+]
1264 CSM 95/ 372 Quen aos servos da Virgen de mal se traballa ... || E macar ll ' alguen por esto dỹeiros queria || dar ou algũus prese[n]tes, sol nonos prendia; || mais o que de comer era adubar fazia || pera as gentes que vĩian y en romaria, || ca ele os convidava e os recebia, || con que lles parava mesa en branca toalla.|| [+]
1264 CSM 124/ 451 "Ay, Sennor, val -me, | ben como valiste ja || O que pola Virgen leixa | o de que gran sabor á ... || A aqueles que sse fian | en ti mui de coraçon, || e por aquesto non queras | que moira sen confisson, || ca eu sempr ' en ti fiando | receb ' aquesta paixon. [+]
1264 CSM 124/ 452 "|E dizend ' esto, morreu; || e de como nos creemos, | Deus ssa alma recebeu.|| [+]
1264 CSM 149/ 521 Mas pero o revolves | e tanges con tas mãos, || creendo que pan ést[e], | este polos crischãos || recebeu na cruz morte | que judeus e pagãos || lle deron desonrrada | que dar a nos folgura.|| [+]
1264 CSM 164/ 551 Se coor com ' ant ' avia, | polo mal que recebeu, || e assi estede sempre; | e per esto s ' entendeu || quanto ll ' o feito pesara, | ca nunca ll ' esclareceu || sa coor, nen de seu Fillo, | ben des aquela vegada.|| [+]
1264 CSM 171/ 566 "Ca recebi", || diss ' ela, "o que demandar -te || fui sempr ' , e nunca fali; || e poren querrei retraer || ontr ' os teus mui groriosos || miragres e fazer saber || este dos maravillosos. [+]
1264 CSM 172/ 567 De tal razon un miragre | a virgen Santa Maria || fez por un mercador, grande, | que a Acre yr queria || con ssa nave carregada | de mui bõa merchandia, || mas ante que y chegasse | recebeu muitos pesares.|| [+]
1264 CSM 177/ 579 Ca pois ela enos ceos | sé con Deus e sa Madr ' é, || da graça que del recebe | mui guisad ' é que nos dé; || poren dar lum ' ao cego | rafece ll ' é, a la fe; || e desto un gran miragre | vos quer ' eu ora contar.|| [+]
1264 CSM 178/ 582 Quando ' esto vio o menỹo, | gran prazer en recebeo || e deu -ll ' enton que comesse, | e a muleta comeo, || loando todos a Virgen, | a que Deus deu avantalla || A que faz o ome morto | resorgir sen nulla falla ...|| [+]
1264 CSM 192/ 618 Poi -lo castigara, || el lle respondeo || que en quant ' andara, || todo falleceo, || e que mal mercara || de que non fillara || bautism ' , e errara || en seu connocer || por quanto viltara || a fii tan cara. || "Mais mannãa crara || querrei receber || Muitas vegadas, o dem ' enganados ...|| [+]
1264 CSM 193/ 621 E porque entendeu ela | que prendera eu engano, || log ' entre mi e as aguas | pos com ' en guisa de pano || branco, que me guardou senpre, | per que non recebi dano; || poren por servir a ela | seerei en esta guerra. [+]
1264 CSM 196/ 633 [E] pois aquesto lles disse, | fezo -sse logo crischão || e o templo que guardava | derribou todo de chão || e quebrantou as omages, | ca non quis usar en vão || ssa vida; e [a] ssa morte | foi -ll ' a alma recebuda || Sempre punnou muit ' a Virgen | per un fosse connoçuda ...|| [+]
1264 CSM 204/ 649 El un bon arcediago | en ssa ordem recebeu, || que era mui leterado, | e por aquest ' entendeo || que podia en começo | por ele mui mais comprir.|| [+]
1264 CSM 209/ 660 Mas en este torto per ren non jarei || que non cont ' o ben que del recebud ' ei || per ssa Madre Virgen, a que sempr ' amei, || e de a loar mais d ' outra ren me praz.|| [+]
1264 CSM 221/ 688 Ben per está aos reis | d ' amaren Santa Maria ... || E pois tornou -ss ' a Castela, | des i en Burgos morava, || e un espital fazia | el, e sa moller lavrava || o mõesteiro das Olgas; | e enquant ' assi estava, || dos seus fillos e dos netos | mui gran prazer recebia.|| [+]
1264 CSM 237/ 730 A mia Sennor, Madre de Deus, | faz esto, ben creades, || que quer que me confess ' ant ' eu | que moyra, entendades, || que sobre los santos tal don | á ela recebudo.|| [+]
1264 CSM 239/ 736 "Sol detẽer || non me quero; pois andade || a jura ende receber, || e pois do al vos quitade. [+]
1264 CSM 249/ 762 Nen sentiu sol se caera | nen recebeu en neun mal; || ante ss ' ergeu mui correndo, | que non tev ' ollo por al, || mas foi ao altar logo | da Virgen espirital || por loar a ssa mercee | e os seus bẽes gracir.|| [+]
1264 CSM 251/ 10 E ela ar tendeu || os seus braços e deu -llo; | e poi -lo recebeu, || a moça faagó -o, | e tal amor colleu || con el, que des i "fillo" | começou a dizer, || Mui gran dereito faz | d ' o mund ' avorrecer ...|| [+]
1264 CSM 253/ 15 De grad ' á Santa Maria | mercee e piadade ... || O ome bõo entendeu | que andava en pecado, || e foi -sse confessar logo; | e pois foy ben confessado, || recebeu en pẽedença | que fosse logo guisado || pora yr a Santiago, | ca lle mandou seu abade.|| [+]
1264 CSM 257/ 28 Ben guarda Santa Maria pola sa vertude || sas relicas per que muitos receben saude.|| [+]
1264 CSM 263/ 41 Que tan toste gran saude | no corpo receberás.|| [+]
1264 CSM 270/ 59 Con gran dereito todos | a devemos loar, || pois ela a sobervia | do demo foi britar; || e poren lle roguemos | que aqueste cantar || que ora nos cantamos | nos receba por don.|| [+]
1264 CSM 271/ 62 E todos Santa Maria | roguemos de coraçon, || del Poi, que aqueste calez | receba en offreçon || e que non cate com ' éste | pera ela pouco don; || e confonda Deus quen contra | esto nulla ren disser. [+]
1264 CSM 277/ 77 Porend ' os mouros venceron, || e correron depos eles | e mataron e prenderon || todos con quantos lidaron, | e chaga non receberon; || poren disseron: [+]
1264 CSM 285/ 94 E demais que grand ' herdade | lle daria e aver || e a terria senpr ' onrrada, rica e viçosa, || e que nunca del pesar receberia, mais prazer.|| [+]
1264 CSM 285/ 95 E fez y maldade; || mais muit ' en prazia || a aquel seu amigo, | e ben a recebia || e logo tragya || un palafren mui branco | en que a el subia.|| [+]
1264 CSM 286/ 97 [E] mui fremoso miragre | vos direi desta razon || que mostrou Santa Maria, | que nunca faz se ben non, || por un ome que senpr ' ya | rogar -lle de coraçon || que eno seu parayso | o quisesse receber.|| [+]
1264 CSM 287/ 100 Quand ' esto viu o marido, | aos pees lle caeu || e perdon pediu chorando | por aquele que naceu || da Virgen Santa Maria; | e ela o recebeu, || e ambos en romaria | foron a Jerusalen.|| [+]
1264 CSM 293/ 114 E el con sabor daquesto | ja mais non fazia al || senon remedar a todos, | ũus ben e outros mal; || mas o dem ' , a que criia | de consello, fez -ll ' atal || remedillo fazere, onde recebeu mui gran lijon.|| [+]
1264 CSM 294/ 117 Un deles alçou a mão || e recebeu a ferida, | mas ficou -ll ' o braço são.|| [+]
1264 CSM 297/ 123 E pois a ssa gran vertude | assi ést ' apparellada || d ' obrar en aquela cousa | que acha enderençada || pera a receber logo, | esto razon é provada || que na omagen vertude | acha o que [o] ben cree.|| [+]
1264 CSM 297/ 123 Ca ben com ' a cousa viva | recebe por asperança || vertude, sol que a creen, | ben assi por semellança || a recebe a omagen | mantemento sen tardança || daquel de que é fegura, | macar om ' a el non vee.|| [+]
1264 CSM 303/ 138 Desto que diss ' a omagen | foi a moça espantada, || pero recebeu esforço | de que foi mui conortada; || e pois vẽo outro dia, | ssa tia a ouv ' achada, || e depois que soub ' o feito, | ouve na Virgen fiança.|| [+]
1264 CSM 345/ 243 E el disse -lles que grande | prazer con eles avia, || mais que aquele castelo | per ren tẽer non podia || e per nulla maneira | en el morrer non queria, || e a eles rogou muito | que o fossen receber.|| [+]
1264 CSM 345/ 245 Logo el Rey e a Reỹa | por aquesto entendudo || ouveron que o alcaçar | de Xerez era perdudo || e a omagen da Virgen | avia mal recebudo, || e porende se fillaron | daquesto muit ' a doer.|| [+]
1264 CSM 349/ 253 Sõo do Sennor que dizes | e estou apparellada || de receber a ssa graça. [+]
1264 CSM 351/ 256 Ena ssa festa d ' agosto | mui gran gente ven aly || por oyr toda -las oras, | e é costumad ' assy || que tragen y pan e vỹo | en carretas, e ben y || o dan por seu amor dela | a queno quer receber.|| [+]
1264 CSM 353/ 262 E tan gran ben lle queria, | que ameude veer -o || ya muitas vegadas, | ca en al neũu prazer || tan grande non recebia; | pero, porque de comer || non viia que lle davan, | fillou -ss ' a maravillar.|| [+]
1264 CSM 354/ 265 E por esto lle fezera | de fust ' , en que a guardava, || hũa arca mui ben feita, | e dentro a enserrava || porque mal non recebesse, | ca muito se receava || do gato, que ena noite | mellor ca no dia vee.|| [+]
1264 CSM 407/ 374 Como o demo cofonder ... || "Porque sofriste teu mal e ta door || en paz, por ende praz a nostro Sennor || que cedo sães e recebas sabor || per que possas ben viver.|| [+]
1264 CSM 408/ 375 [D]est ' avẽo un miragre | que mostrou hũa vegada || en Salas, u mostra muitos, | esta ben -aventurada || dun que gran[de] saetada || recebeu en Lonbardia.|| [+]
1400 CGC Ap. 10/ 435 L ' afan que havedes passado | havet bien por recebido, | car mui bien es empleado | en quien havedes servido. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL