logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de receb nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 352

CDMO 1083/ 1032 Fernandez y ouvera; et recebi de vos en preco triginta soldos alfonsies blancos e un quarteiro de millo, unde soo ben pagada et outorgo de vos amparar con esta herdade sobredita per min et per mias boas. [+]
PSVD 154/ 394 Sennor Loppo Sanches, todo esto ben feyto recebe a casa de Bilar de Donas e prior e freyres dela dos Nugeyros por la sepultura onorable que ende tenen; nen eso menesmo, sennor, non pode mostrar cousa alguna nen herdade que o mostrar deles nen de cada hun deles recevese, segun que antigamente os fidalgos acostumaron de dar et erdar as casas onde reçebe onrra de sepultura. [+]
VFD 66b/ 78 DE COMO O SEÑOR JOHÁN DE PADILLA, ADELANTADO DE CASTILLA ET CORREJEDOR ENO REYNO DE GALLISIA, PRESENTOU EN CONCELLO SEUS PODERES ET FOY RECEBYDO POR CORREJEDOR [+]
VFD 155b/ 159 RECEBEMENTO DA CUBA DE VIÑO DE LOPO MEENDES [+]
1240 MSXC 139/ 435 Sabiam quantos esta carta virem et oyrem commo nos, Pero Affillado, clérigo de Sancta María de Ovre, et Fre Barro, clérigo de Sancta Maria de Dorona, et dom Pero Amigo, coego de Sayoane de Caaveiro, recebemos carta de don Gonçalvo Rodríguez, arcediago de Nendos, feyta en tal maneira: [+]
1240 MSXC 139/ 435 Et nos sobredictos Pero Affillado et Fre Barro et don Pero Amigo, recebendo esta létera et obedecendo ao mandado do arcediago et aa sa carta et per prazer das partes fomus aas yglesias, convén a saber: [+]
1242 DGS13-16 4/ 9 Recebeo Lourenzo Eanes os. cm soldos da. xa edespendeo deles na LXX.a Inprimeyramente inuiou Johã Petriz a Betanzos. eantre pexotas que adusso eperos. eoque el alo coméo despendeo .II. soldos. [+]
1250 DGS13-16 7/ 16 Meyrinos et sayones non intren in casa de nengũu receber pignora, se o senor da casa der a el fiador recebodo; e se fiador receber non quier, e a pignora per força fillar, e hy firido for, peyte una cõoma: e se fiador non presentar, e cum no pignor reuellar, o meyrino ou sayon dia duos testimonios, e in otro dia pignore el por v solidos. [+]
1250 DGS13-16 7/ 16 Quen deueda presente o meyrino ou o sayon, o seu deuedor conoscer, logo de adeueda ou pinor a o quereloso que tanto ualla ata que a deueda seya dada, e en cada un dia a pignora cu no sayon receba. [+]
1250 DGS13-16 7/ 16 Quen negar deueda que deua, pignoren ele que faça diretto, e logo de fiador e receba sua pignora. [+]
1250 DGS13-16 7/ 16 Et qualquier fiador recebudo reuelar, e o pignor a o merino ou o sayon non der, per quantos dias aquesto feçer, per todolos dias peyte v solidos. [+]
1250 DTT 29/ 54 Ego Maria Muniz, muier que fu d ' Alfons Aluarez, fago carta a uos dono Diego Gomez et a uostra muler dona Maor Alfonso de quanta herdad habemos en Pobladura de Coto ya habemos auer con exidas ya con entradas et recebimos de vos en prezo L mrs. et in roboracione quantum nobis placuid et uobis; que uos fagades de ipsa heredad elo que uos quesierdes por chamas. [+]
1257 DGS13-16 8/ 23 Enos alcaydes ia ditos esta carta recebuda fomos aessa Maor Rodriguiz assi como nos mandou o juiz e dissemos le si se quiria quitar aos frades de Monfero essas herdades se as quiria amparar adereyto. e essa Maor Rodriguiz respondeu edisso que enten[dia] e sabia que o moesteyro auía gáádas aquelas herdades assi como deuía. é enprezenza de nos alcaydes ' quitouse delas. [+]
1258 HGPg 23/ 72 Cognuzuda coſa ſeya aoſ quj ſum preſẽteſ, aos que am de uíír que ey dom Michael Pelaez, abbade de Sancta Maria de Ffriã, τ o conuẽtu de jpsj miſmu lugar, a tj Pay Rubju τ a tua muler Marina Nuniz fazimos cãbiã do terreo daſ quartaſ do caſal da Pereyra, da eyra uedra de Quintáá que iaz ſubulu celeyro de Martim Froyaz de Quintáá pula quarta que uoſ cõpraſteſ a uoſſo padre Pero Rubiu τ a uoſſa madre Maria Nuniz τ noſ recebemos a uoſſa quarta por ſempre τ damos uos a noſſa por ſempre. [+]
1259 VFD 9/ 20 E recebí de uos preço LXXX soldos, que a min e a uos aplugo e de que soo ben pagado. [+]
1261 CDMO 884/ 844 Po la rovorazon da qual nos todos emsembla de susu dictos avemus recebudos do devandicto abade et do convento d Orseyra LXXXa solidos de moeda de lueneses, et prometemus et outorgamos et obligamos nos a defemder et a fazer sempre de paz u moesteyro d Orseyra cum esta duazon da sobredicta herdade, que lles damus. [+]
1261 CDMO 885/ 844 Era Ma CCa LXLa VIIIIa et quotum XIo kalendas iulii. Conuscuda cousa sega a us que som presentes et a us que han de vir, [que] heu Gumsalvo Meemdiz, filo de Meem Moninz, por min et por mia irmaa, Marina Meemdiz, et por [toda] nossa voz; neptos de Marina Perez de Riba, por nos et por todas nossas vozes; et heu Iohan Fernandiz de [. . . ] et mia yrmaa, Marina Fernandiz, por nos et por toda nossa voz, netos d Elvira Moninz, damus et in presente [outorgamos] a vos don Meemdo abade d Orseyra et a u convento desse miismo lugar, quanto avemus et aver debemus [de parte de] nossos avous em no casal que chaman de Pedro Moninz, in fiigrigia de santa Olala de Cervo, cum todas suas [perteenças] a montes et a fomtes, intus et foris et per terminos antiquos, et per quer que possam seer achados, et quitamos et renuncamus todas demandas que faziamus a vos in esse casal de susudicto; et a esto fazemus por amor de Deus et por rimiimento de nossas almas, et de nossos parentes, et que segamus quinoeyros en os beys, que se fazen et faran in esse mosteyro d Orseyra atroes a fim, et por XXti et V soldos que de vos recebemus por rovoracon desta carta. [+]
1261 DGS13-16 13/ 33 onde esse don Roy Garcia poys que recebeo esta carta del Rey vyou esse priuilegio que o abbade tenya do cocto do moesteyro et mandóó léér ante si assí como el Rey mandara por sua carta et enuyou sua carta ao juiz del Rey na terra de Pruços ea seu merino ea Pedro Suaret de Betanços feyta enesta guisa. [+]
1261 DGS13-16 13c/ 33 Auos Joã Perez de Salto Juiz del Rey na terra de Pruços. ea uos Roy Martijz meu merino de Nendos et de Pruços. ea uos Pedro Suarez de Betanços saude et graça. sabades que eu receby carta del Rey aque uos enuyo ensarrada éésta mya et mandouos que Logo enpresente ueyades esta carta del Rey et que cumprades todalas cousas que éénla manda ' en tal razon que ueyades o priuilegio que o Abbade de Monffero tẽ. et que uáádes ááqueles lugares ondesse querelou al Rey quele derriuarã pedras que forã metidas por seus coctos et que pesqueyrades por juramento cum uerdade en oméés bóós et dereytos. et poraqueles lugares que achardes por uerdade porla pesquisa que fezerdes porhu stauan esas pedras entempo del Rey don Affonso et del Rey dom Fernando ' podeas por esses lugares. [+]
1261 DGS13-16 13/ 39 Esta carta foy apresentada adon Roy Garcia merino en Merlam. e poys que el uyo esta carta del Rey enuyo sa carta cum Pedro Matheu seu ome ao Juiz del Rey e a Roy Martijz seu merino na terra de Pruços e no meogo da carta enuyou ensarrada essa carta del Rey que recebera e essa sua carta que el enuyou cum esse seu ome foy feyta éésta gisa. [+]
1261 DGS13-16 13/ 40 onde esse Roy Martijz merino ensembra cum Joan Perez deSalto Juiz del Rey na terra de Pruços e cum Pedro Matheu ome de don Roy Garcia poysque receberon carta del Rey e desse don Roy Garcia chamaron Gunzaluo Saniurgio e fezeron léér antel acarta del Rey e desse don Roy Garcia. e mandaronle que tornase aquela pedra que quebrantara ' ááquel lugar onde a quebrantara. e el respondeo e disso que esses omes bóós comprissen e fezessen aquelas cousas queles mandaua el Rey e macar que ael muyto pessaua ' non podia y fazer outra cousa se non cabelo e octorgalo. e esses omes bóós entom meteron una pedra eno Fugio de Vilarino onde a el quebrantara. e viron octras pedras questauan por cocto do Moesteyro entre Vila Joane e Pradra e na mamoa das Squeyras de Vilacháá e ao Porto dos Carros e depoys chamaron aqueles omes que morauan en aqueles lugares de quesse o Abbade queyxara al Rey quele tééynan forçados. [+]
1261 DGS13-16 13/ 41 E esse Pedro Martíj́z respondeo por si e disso que non. e deu fiador que fezesse dereyto eo merino recebeo ofiador e nomearon et posseron bigaros. porla parte do Abbade Pedro Mééndez de Goymir ' et porla parte de don Pedro Pardo et de seu móórdomo ia dito Pedro Martíj́z nomeado Boy. o Juiz mandou aly iulgando enpresenza dos uigaros que fossen aqueles oméés entregos saluos os dereytos da una parte et da autra, et assinou dia ao Abbade ea Pedro Fernandez Pardo ea seu mayordomo ia dito ' que aparecessen ante el desse dia ocabo de noue dias ao termino assinado apareceo ante o Juiz pola parte do Abbade et daqueles oméés Martim Perez monges procurador. et dõ Pedro Fernandez por si et por seu móórdomo ia dito cũ seus uigaros et andarõ en preyto por antesse Juiz por muytos spaços assy como cabe endereyto et cũ seus uigaros de poys muytos spaços andados. et muytas razoes da una parte et da autra razoadas. aquela fazendeyra que negarã Pedro Pardo et sou móórdomo ia dito que non leixaran razoando por ante o Juiz conoceron que aleuaran en aquel tempo et daqueles oméés et daqueles lugares dequea o Abbade demandaua. [+]
1261 DGS13-16 13/ 42 Ambalas partes pediron sentenza eo Juiz filou spaço para conselarse et ouuo conselo cũ oméés bóós. et ao dia mandou Iulgando porante os uigaros que Pedro Fernandez Pardo et seu móórdomo ia dito ' que entregassem aqueles oméés daquela fazendeyra ' que deles leuaran et queles fora demandada da parte do Abbade por ante o Juiz desque sse ó Abbade fora para el Rey atra que en tornara alli como mandaua acarta del Rey que del adussera ' et mandou julgando que nen Pedro Fernandez nen Affonso Martijz non entrassen en seu cocto ' por nulla rem ende receberen sen prazer do Abbade, eo Abbade que esstesse eno jur et na possesson desses lugares ondele leuaran affazendeyra mentre era para el Rey et desse fiador et fecesse dereyto aqueno demandasse. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 138 Recebj por mja meyadade nas herdades que auja [. . . ]endo meo marido don Meendo. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 138 Esto sobredito recebj eu Maria Gonçaluez por mja meyadade. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 138 E receben na outra sa meyadade quanto al eu auja con meo marido don Meendo en Caria talaya e en termjno de ujlar mayor e de Castell bóó. e as fresnedas con todo seu termjno e con quanto a ellas pertenece e quanto aujamos en Castell rodrigo e en seu termjno e con todalas outras cosas que aujamos en Portugal. e quanto aujamos desde vilar Mayor ata nas aguas de doyro en Regno de Leon. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 138 E nos ponemos tal preyto e tal conposicion entre nos que se per uentura alguen uiner que faça alguna demanda a dona Maria en este herdamento que recebeo por sa meyadade. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 139 Nos seus filos de dona Maria e eu esteuan suarez seu genro non seermos tenudos de lo defender e outrosi se alguno fizer alguna demanda a nos seus filos. ó a esteuan suarez seu genro en este herdamento sobredito que nos recebimos por nosa meyadade. [+]
1262 DGS13-16 16/ 48 Et Nos don Gonçaluo et dona Sancha sobredictos recebemos de vos don Yohane Abade sobredito este prestamo et esta conmenda pela condeçõ de susu dita. [+]
1265 DAG L2/ 8 Conozuda couſa ſeya a quantos eſta carta viren, partida per a b c, como noſ, concello τ alcaydeſ da pobra de San Miguel de Buróón, ſééndo apregonado, recebimos por uezinos a uso, abbade τ a lo conuento de Sancta Maria de Meyra, et damos uos una plaza cun ſou orto que yaz eno camino que uen d ' Ouedo ſobella caſſa de Pay Uermũez logo a rayz della, ena qual deuedeſ a ffazer una caſſa ata un año. [+]
1265 GHCD 4/ 18 Pela qual carta dou e outorgo a uos Domingo eanes clerigo de gomariz e a duas uozes quaes uos nomeardes a uosa morte. e se as non nomeardes fique a os dous mais propinquos que ouuerdes a meadade de quanta herdade nos auemos no logar de bano pedrino da suas partes e das outras eixiente quanto ten martin argeyro por tal preito que nos dedes ende cada ano a meadade do uino por noso ome no noso celeyro de Gomariz e un soldo ao lagar e a troes tres anos deuedes achantar quanto y iaz por chantar. por morte destas uozes sobre ditas a uos deste moesteiro receba esa herdade en paz sen ocuno enbargamento e sen nello contradizemento. e quen este plazo britar peyte aa outra parte c. soldos e o plazo mana sempre en sua reuor. [+]
1266 CDMO 936/ 892 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren que eu don Fernan Gil cum mia muler dona Sancha Fernandez recebemus do abbade et do conventu d -Osseyra III casares su a cadea de Santiago de Villamarin; conven a saber, II en u lugar que e ditu Figueredo et I em Berulfe. [+]
1266 TL 133/ 171 In Dei nomine, amen. Conoçuda cousa seia a todos per este scripto que nos, Pay Perez et domna Loba, marido et muler, et nostra uoz, a uos, don Pay Fernandez, capellan de Riba d ' Euue, et a uestra uoz, fazemus carta de uençon da media da una octaua que nos conpramos de Johan Sandeu, de quanta herdade et chantado esse Johan Fernandez auia in Quintaa cum todos seus dereytos dentro et fora, damus a uos essa media da octaua ia dita por precio que recebemus de uos, XIIII soldos de leoneses cum reuor. [+]
1267 DAG L27/ 35 Connozuda couſa ſeia ha quantoſ eſta carta viren, como eu, Garcia Martin, a uoſ, don Fernando Eaneſ, prior de Samóóſ, fazo carta de venzon de toda a heredade, que eu conprey de Martin Eſteuaet, meu padre, in Guitian τ in Teylonge τ ina uila de San Pedro ſu ſigno de San Pedro cun todaſ ſuaſ dereyturaſ, τ eſta tercia parte de quanta heredade auia don Rodrigo Froyat, auóó de Martin Eſteuaet, meu padre, in oſ lugareſ ia dictoſ de ſuſo ſu ſigno ia dicto. τ vindo uoſ y a caſa a qual eſta in meo a quen ten a porta τ huſ cháó que ſal ena ayra τ a tercia do ſoar de ſu o celeyro in fondo aſſi como o eu conprey de meu padre ia dicto, τ todo quanto y conprey τ gaanney de meu padre ia dicto in oſ lugareſ ia dictoſ. τ recebi de uoſ in precio .CCC. ſoldoſ, que a min τ a uos plougo τ d[e] que foy de uoſ pagado. [+]
1267 DAG L29/ 38 Coñozuda couſa ſea aoſ que ſun τ que am de uij́r, que eu, biſpo don Martin de Lugo da una parte, τ os malateſ do burgo de Sam Pedro de Portomarim da outra parte, por nome Pedro ó malate, con tódolos outroſ deſſa malatarya que ſun τ que am de uij́r, sea ſabudo que ó biſpo por Deos τ por ſua alma da aos dictos malateſ herdade, aly hú ſſe departem oſ caminos que uay uno para Bugaño, en que fazan una egreſya con ſou alpendere, τ polos ſeſegos que eleſ am daſ caſas ſobela fonte d ' auga darles ó bispo éénſſe lugar ſobre dicto outro ſeſego en que fazen outraſ taeſ caſas, τ deſta outra herdade que oſ malateſ am ſobela fonte d ' auga a lleſ ó biſpo á dar por ella en cambazon, hy cabo eleſ, outra tanta herdade τ tam boá á mandado de Domingo Perez, clerigo de Sam Pedro de Paradela τ de Pedro Nunez da Pena en Deos τ en ſuaſ almaſ. τ que ſea deſengano da una parte τ da outra. τ oſ malateſ receberon eſte lugar que leſ da ó biſpo por sou, τ ó biſpo recebeo eſte doſ malateſ por ſou, τ anlo de liurar ata Sam Johane baptista primeyro que uen. [+]
1270 DGS13-16 22/ 57 Et maenfesto et reconosco que recebi de uos por rouoraçõ de sobredita herdade ' Quençe soldos moeda dalfonsis de que me outorgo por ben pagado. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 162 Sepan quantos este priuillegio uieren et oyeren como nos don alfonso por la gracia de dios Rey de Castiella de leon de toledo de gallizia de seuilla de cordoua de murcia de iahen et del algarbe, porque los omes de la tierra de pruços et de besoucos et de las feligresias que dizen de sancta maria de centrona, de santiago de boeuie, et sancta maria de castro, et sant saluador de leyro et san giao de carantoña, et sca. maria de dorona, et san pedro de grandal, et sca. maria de catairade, et san juno et santiago de villa matheu, et san xpistouoo de goymir, et santiso dambroa, et sca. uaya danigna, et sca. eufemoa dignioa, et sca. maria de mantaras, et sant martiño de chorio, et sant saluador de curugion et asperela, et sayoane de uilla mourel, et santiago de dragonte, et paderne, et sca. uaya de coyco, et sayoane de pineyro et santiago de franca, et san saluador de maninos, et san jurio de magalefes, et sca. maria de selloure, et san saluador de selloure et samamede de lariua, et santiago de perlio, et sca. maria de mareyo se nos enuiaron querellar muchas uezes que recebian muchos males et muchos tuertos de caualleros et de escuderos et otros omes malfechores que les Robaban et les tomauan lo suyo sin su plazer, et nos pidieron merced que les diesemos hun lugar, qual touyesemos por bien en que poblasen et les otorgasemos los nuestros Regalengos et todos los nuestros derechos que auiamos et auemos et deuemos por auer en esta tierra et estas feligresias sobredichas. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 166 Et nos el sobredicho Rey don ferrando por fazer bien et mercedal conceio de la puente deume et a todos sus uecinos, tan bien a los que agora y son como á los que seran daqui adelante et porque se pueda este dicho lugar meior poblar et ayan cobro de los dannos et de los males que Recebieron en tiempo de la guerra, otorgamosles este priuillegio et confirmamos gelo et mandamos que uala et que sea guardado en todo para siempre jamas asi commo en el diz e como fue guardado en tiempo del Rey, don alfonso nuestro abuelo et del Rey don sancho nuestro padre que Dios perdone. [+]
1273 PRMF 186/ 383 Vendo eu Garcia Eanes a vos Maria Soarez e a toda uossa uoz por prezo que de uos recebi, conuen a saber, C e X soldos, que a min e a uos ben prouue e VI dineiros de reuora, onde me outorgo ia por ben pagado que non fica a uos en diuida nen por dar a min. [+]
1274 DAG O2/ 77 Et ſe per uentura a uoſa morte ouuerdeſ recebido parte de nóuó, que non ſea ujno ou froyta ou dereyturaſ, entergar todo quen uener en uoſaſ boaſ, τ nos recebirmoſ eſte herdamento ja dito, τ ſe ouuerdeſ reçebudo ujno ou froyta ou dyricturas, ſéer teudo a eſta renda pagar quen uéér en uoſſas bonaſ, τ ſe per la uentura uener grando ou geada en eſteſ lugareſ, que de nos téédeſ, que tola por la mayor parte, eſtimarſe á á renda deſe año a mandado de dooſ omééſ bouſ, um da noſa parte τ outro da uoſa, τ eu, ſobredito Pedro Gil, prometo por en toda mj́a ujda de ſéér ſempre leal amjgo do moyſtejro de Samóúſ τ de ſéér aiudador enoſ ſeuſ proeſ en todalas couſas que eu poder τ ſouber, τ obligo me conplidamente con todoſ meuſ béneſ a conpljr da mja parte todo quanto en eſta carta ſobredito eſte, τ recebo eſte herdamento con todaſ eſas condiçoyſ τ a meu plazer obligo me a elo, τ outroſſi a uoſa morte uoſ, Pedro Gil ſobredito, fique eſte herdamento ao moyſtejro ſobredito en paz τ ſen contenda. [+]
1274 HGPg 24/ 73 Recebemoſ de uoſ en precio . [+]
1277 CDMO 1118/ 1064 Era Ma CCCa XVa et quotum XVIa kalendas octobris. Cunuçuda cousa seia a quantos esta carta viren et oyrem como eu Johan Domingez de Baroo cum mia moler Marina Arias et cum mia fila Maria Eanes recebemus a herdade que foy de Domingo Eanes et de sua moler Sancha Perez do abbade don Pedro Fernandez et do convento d -Osseyra, que iaz no termio de casaral do Rovial, per mao de Pedro Domingez espitaleyro; et devemola ben a lavrar et a aproveytar [. . . ] assy que non deffalesca ne migala per lavor. [+]
1277 DAG L28/ 36 Conosuda couſſa ſſeya a quantoſ eſta carta viren, como noſ, don Julao, abade de Sſamooſ, τ o conuento de eſſe mííſmo logar, damoſ a uoſ, don Pedro Rodericj́ τ a uoſſo ermao, Nuno Rodericj́, o noſſo herdamento que auemoſ ena uila de Fferreyroſ ſſu ſſino de Sſan Sſadurnino, τ de San Martin de Loſſeyro, o qual erdamento teuo de noſ uoſſo padre τ uoſſa madre, saluo ende a erdade, que ffoy de don Fferreyro τ a que ffoy de don Pedro Sſobrino, conuen a ſſaber, qual o meo ......... erdamento de Pasoſ u quer que uaa τ con todaſ ſſuas dereyturaſ, τ a cortina de Sſancta Marta, como ſſe determina per la carreyra que uay pra o porto de G.. yã τ dautra parte per lo rio a enffeſto, como ſſe parte per la de fformarigo τ per la preſſa que uen do rio pra oſ ortos: τ una leyra marcada na cortina do Sſouto nouo, que jas entre laſ do caſſal de Ffernan Paes, τ autra leyra ias en Sſindjn aſſi como ſſe determina de la de Ffernan Paes ate ña de Vermon Paes τ ffer no antigo; τ outra leyra en Eyrella aſſi como determina per la de Martin Paes τ per outra do caſſal de Johan Lobo e ffer no antigo; τ autra leyra aa ffonte dEyrella como ſſe determina per la de Sſeſinas τ per la de Sſaa, τ ffer no antigo; τ outra leyra aa caſtineyra de Barreyro, como ſſe parte per la leyra do caſſal de don Payo, τ dautra parte per lo ageyro τ ffer no rrio; τ outra leyra ao poso que jas entre laſ do caſſal de don Nuno, τ ffer na leyra de Gontina τ per lo antigo; τ outra leyra ao Pumarino ante o paso que ffoy de don Payo, como jas marcada entre laſ doſ Ffreyres τ ffer no antiguo; τ autra aa ponte aſſi como jas marcada entre laſ do caſſal de don Nuno τ ffer no antiguo; outra leyra cabo a cortina do caſſal que jas ſſu a daſ Quintaſ aſſi como ſſe uay per la do caſſal de Nuno Peres; outra leyra en Pomar de Dono, que jas ſſu a de Farra eyro τ do outro cabo ſſu a Regãẽga τ fer na de Eglleſia τ no antiguo; outra leyra en Pomarino como vay do antiguo que vay pra Eglleia τ do outro cabo co ſſe uay per la de Vermon Paes no valle de Sſautan, como ſſe uay per lo ualado, a derreyto pra o ualado de Golan, entre la de Pay Ffernandes τ de Ff......do como ffer toda ena de Eccleſia τ vay ao antigo per meo τ da una parte τ dautra, τ toda de Sſamooſ; outra leyra do Mero como jas entranbas las de Sſaa, como ffer no antiguo do Mouro; outra leyra do Baso como jas cabo a da Chaue; outra leyra aa Sſeyta que jas en braso con na lama τ ffer na de Ffernan Paes; outra leyra na cortina de Fformarigo ſſu antiguo que vay p..g.ada τ ffer no Fformarigo; outra leyra ſſu a cortina d ' Ayra que ffoy de don Pedro Sſobrino τ ffer no antiguo da Pedreyra, τ ſſi y mayſ ouuer, que a tendeſ pra o moeſteyro. τ eſteſ herdamentoſ de ſſuſſo ditoſ vos damoſ per atal condison que ante que oſ uoſ entredes nen recebadeſ, que nos dedeſ CC morabedis d ' alffonsiis, moeda branca do tenpo da gerra, ao octo en ſoldoſ o morabedi, τ deſſi que oſ tenadeſ de noſ en todoſ noſſoſ diaſ d ' anbaſ en preſtamo τ oſ paredeſ ben τ noſ diadeſ ende ao moeſteyro ſſobredito eno mes d ' aguſto una quadra de centeo cada ano por jur τ por conosensa τ non ſſeyadeſ poderoſſos d ' oſ uender nen de oſ alear nen de oſ ſſupinorar a nengun τ que ſſeyades amigoſ leaeſ do moeſteyro τ agardedeſ ſſenpre oſ priuilegioſ do moeſteyro ſſobredito aſſi como elles disen en todo τ non paſſardes contra elleſ en negua couſſa τ que uoſ quitedeſ daſ herdadeſ fforeyraſ que compraſteſ en noſſoſ coutoſ de Sſamoos nen compraredeſ y outraſ erdadeſ fforeyraſ, τ poyſ morte de uoſ anboſ fficaren eſtaſ herdadeſ ſſobreditaſ quitaſ τ liureſ τ en pas ao moeſteyro ſſobredito, cuiaſ ſſoñ. τ eu, don Pedro Rodericj, τ eu, Nuno Rodericj, ob[r]igamos a eſtar a eſte preyto τ comprilo en todo aſſi como ſſobredito e, per noſ τ per todaſ noſſas boaſ. [+]
1278 PRMF 217/ 415 E poys que esta erdade for arruta e desfalezer per lauor ou mudardes uosso sennoriu, ou se non ouuerdes seme, o mosteiro de Ramiraes recebáá esta erdade per sua outoridade. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Et recebemos de uos por prezo mill et setecentos et cinquenta soldos dalfonsiis blancos feytos no tenpo da guerra os de quaes nos somos ben pagados et por reuorazon dous mor. [+]
1280 FCR II, 11/ 31 E, si non queser receber iuyzio, meta bestia ao foro. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi ouer a firmar ou a iurar e qui receber firmas. [+]
1280 FCR III, 40b/ 53 Qvi quer que firmas ouer a recebir, non reciba auogado que he ou fu en aquela cousa, nin seu inimigo, nin ninguno que sperancia aya ou parte ouere na demanda, sacado ende alcaldes e sacado ende concello, que alcaldes poden firmar por seu iuyzio que [non] taxan; e sacados conpaneyros que conpania fezeren fora de uila a luytar; e sacadas ende las demandas delos mortos ou de espedimento ou de retornamento e las cousas quese siguen daqui adelantre. [+]
1280 FCR IV, 3/ 60 Qvi moller de uelanbres ou de iuras en mano de clerigo, dados fiadores por suas dereyturas, (e) la geytare de casa e de poys la queser recebir, délle uodas e arras e tomela. [+]
1280 FCR IV, 14/ 63 [E o que a rreceber, seo infante morrer, pecte a coomia e ssaya por eemigo]. [+]
1280 FCR VIII, 14/ 111 E, si el catiuo christiano morto fore, torne el moro a seu sennor, silo recebir queser. [+]
1282 CDMO 1159/ 1102 Et por esta raçon recebo de vos dous cassares de herdade, que tenna en toda mia vida tan solamente por usso dos froytos, conven a saber: un cassar en Negrelos, sub cadea de sant Çibrao, et outro cassar en Rioboo sub cadea de Sant Migel et con outros dous cassares que eu ya deles tenna en mia vida por raçon da demanda que les eu façia por meu hirmao Monio Fernandez en Serçeo et en os outros lugares, un cassar en Rodeyro et outro en Paredes d ' Alçame. [+]
1282 DGS13-16 38/ 82 Et nos Concello et Alcaydes sobre ditos. auos Abbade et Conuento et ao Moesteyro sobredito por estas cousas sobreditas que deuos Recebemos cõmo ssobre dito e quitamos nos por senpre auos do sẽnorio de Maragay et de Grandela en que mora Johan Esquerdo. et do outro cabo. cõmo sse de parte por estes terminos que aqui son escritos conuen a saber pela pedra de Jouie et poru deçe a dereyto poru core a agoa da ffonte de Jouie et cõmo vay a dereyto ao Porto de Jouie et cõmo sse estrema aerdade de Grandela da de Jouie et cõmo sal adereyto ao Porto de Pedro Balio. [+]
1282 HGPg 100/ 190 Octroſy a tercza do paradineyro cõ ſua madeyra por oeytéénta τ czinqui ſoldoſ moeda blãca de dyneyroſ affonſííſ do tẽpo da gerra que de uoſ recebemoſ ayadeſ uoſ eſſa ſobredicta cãba ééſa uendiczõ uoſ τ toda uoſſa uoſ pera todo ſenpre. [+]
1283 DTT 436/ 426 Et toda possisson et senorio destas cousas et de cada una dellas de min tollo et de mina uoz et en uos et eno moesteyro et na uossa uoz o meto por esta carta que uos logu en presente dou; et se pela uentura des aqui adeante eu estas cousas de suso ditas ou alguna delas teuer ou ende alguna cousa receber ou en uida ou en morte foren achadas en meu poder confessome min teer et receber e possoyr por uos et polo moesteyro de suso dito et en uossu nome; et outorgo que uos et o moesteyro possades por uossa outoridade en todo tempo cada que quiserdes por uos ou por outro entrar et receber et possuir todas estas cousas de suso ditas et cada vna delas assi como uerdadeyros senores et uerdadeyros possuydores et fazede dellas toda uossa uoontade. [+]
1284 DGS13-16 43/ 91 XXV. dias de Dezembro Era Ma CCCa XXIJ. et eu Domingo Perez por mĩ et por essas perssoas ia ditas Recebo este ueruo et outorgo deo complir como sobredito é. [+]
1286 CDMACM 67ba/ 94 ( Viemos otro priuillegio del mismo en que disie commo cotaua las eglesias et las herdades et las possessiones et los cotos et los castiellos et las fortellesas que la eglesia sobredicha de Mendonedo auie en so obispado et en el arçibispado de Santiago et en los obispados de Lugo et de Orense et de Ouiedo et en commo lo recebio todo en su garda et en su comienda. ) [+]
1286 CDMO 1185/ 1127 Et vendo a vos anbas essas leyras de susodictas assi commo as anbas sayam teer meu padre et mya nana de susodictos; et recebi de vos en preço, de que me eu outorgo por bem pagado, C LXXXa V soldos. [+]
1286 MSPT 14b/ 247 Et pidiéronme merçed que ge la confirmase et yo tóvelo por bien et confirmogela porque les vala et que les sea gardada d -aquí adelantre et defendo que ninguno non sea osado de les pasar contra esta merced que les yo fago; que qualquier que lo fiçiese, pecharmy a çient mrs. de la moneda nueva que yo mandé façer; et al Prior et al convento sobredichos, doblado el danno que recebessen sobre esto. [+]
1287 GHCD 62/ 274 O abade et o conuento deron a o Concello mil e duçentos mrs. alfonsis da gerra que le deuian por un plazo que rrecebera o Concello en pea por esse plazo dessa deuda e deronle ayinda CXV libras alfonsis que deu o Conçello a Pero martiz de Bayona, que le deuia por rrazon de Galea. [+]
1287 ROT 18/ 366 E por estas cousas viiren en concordia e andaren en boa fe o abade e o convento deron ao Conçello Mil e CC moravedis alfonsies dagerra que le devia per huun plazo que rrecebera o Conçello do abade e do convento e quitaronlos Mil CC maravedis dessa moeda que le yazia o Concello en pena per esse plazo dessa devida e deronle aynda CXV libras alfonsies que deu o Conçello a Pero martinez de bayona que le devia por rrazon da Galea. [+]
1288 VFD 31b/ 46 Et eu Tomé Pérez sobredito recebo ó dito Johán e seus bees e outorgo por min e por meus bees que a todo tenpo do dito Johán ueer á ydade de querer seus bees, que eu lle dé delles conto e recado ben e conplidamente, en guisa que os bees do dito Martín Pérez non segian enbargados por esta razón. [+]
1289 MSPT 15/ 248 Et nos, Prior et convento, recebemos estas doaçoes et este testamento d -estas herdades que nos este Fernán Fernández da, por sua alma, ao dito moesteýro. [+]
1289 MSPT 15/ 248 Et nos recebemos él, en todo ben feito do lugar que se ý fez et fará por "secula seculorum" . [+]
1291 CDMACM 56/ 80 Et Pero Peres disso contra todo isto que Pero Rodrigues desia et recontaua como sobredito he que non fasian a el nin mingalla mais se lle fesesse a entrega de todas estas cousas et das outras que filara ao bispo que reçibiria a enterga et pagaria os iiii mill mor. aos ommes de donna Teresa assi como mandaua a carta del rey sobredita que ende este Pero Peres mostrou et frontaualle que llas entregasse et recebesse a paga ca desia que todas estas cousas que filara ao bispo que se lle tomaran en danno et en prenda de mais ca La mill mor. [+]
1292 VIM 18/ 92 Et porque sobr -esto veo anque Dom Aluaro, vuestro Bispo, me mostrou de commo Martin Peres et Alfonso Peres de Ceruo et Fernan Boohommme et Juan Martines de Lago et Iohan Gomes de Fornelos et Juan Franquo foran a el de vosa parte et lle pediron por vos que fose y et que lle dariades cobres de hommes boos de que fezesen alcalde et juiz, asi commo cada anno por cada San Iohan auiades a costumbre de los dar, segundo paresçe por hun estromento que fesera et signara Fernan Yanes, notario publico dese lugar, et me pedio merçed que touiese yo por bien que vsasen el de fazer y alcaldes et juiz de los honbres dese lugar, qual vos diesedes para lo seer, segundo que lo auian vsado los Bispos que en Mondonnedo fueran ante del et el fasta que yo pusiera y por alcalde a Pedro Rodrigues el sobredicho; et si despues desto quisierdes mostrar por preuilegios o por cartas o por vso o por otra razon qualquer que en otra guisa deue ser, que lo mostredes todo a Marchus Beneuent, mi alcalde, que yo enbio a esa tierra para librar muchas cosas que son mi seruiçio, a quien mande que recebiese todo el recabdo que sobr -esto mostrasedes et que me lo enbiase escripto et sellado con su seello porque lo liurase yo commo fallase por derecho; porque uos mando que vista esta mi carta, le dedes los dichos cobres de que escoia et faga alcaldes et juiz fasta el dia de San Iohan primero que viene et dende en adelant cada anno segundo que el solia fazer. [+]
1293 CDMO 1232/ 1169 In Dei nomine amen. Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Domingez da Groua recebo de vos don frey Arias abbade d -Osseyra et do conventu desse meesmo lugar o vossu souto que chaman de Lavandeyra, assi como se departe pe -lo muro da cortina da grangia do Mato, et da outra parte pe -lo regueyro et de si pe -lo souto de Pero Cosco et pe -la vina que foy de Martin Gazeo, et da outra parte [pe -lo sou]to dos d -Escoveo, por tal preito que o tena de vos en mia vida et vos dey cada ano o que e montado, X taleigas de castanas secas e limpas en a vossa grangia do Matu, pe -la taleiga da grangia, et per dereytura cada ano en a grangia sobredita XII omes de seara; et o al que e por chantar, deve[molo a chantar de] castineyros en estes tres annos primeyros que veen, et depoys que levar froyto, devo a dar del meo de castanas en a grangia sobredita; et o frade que morar en o Matu non deve a talar madeyra deste souto sobredito sen meu plazer; et devo a seer vossu vassalo et non devo amparar contra vos [nenuun] senor, soo sto que me dades. [+]
1293 CDMO 1232/ 1170 Et vos devedesme a anparar assi como a vassalo; et depus mia morte, vos devedes a [teer] este souto que de vos recebo sen embargo de nenguen, cum quanta boa parança eu hy fazer. [+]
1293 SVP 26/ 77 E estes foros et erdade uos dou per tal condizom que uos Affonso Aluarez sobredito os tenades et ayades deste primeiro yaneiro que uem a dous anos, et ayades del todolos nouos et proueitos que Deus y der en estes herdamentos sobreditos por CC. soldos que eu P. Bidaes sobredito recebi logo de uos Affonso Aluarez. [+]
1294 CDMO 1239/ 1176 Et anbas las partes deronnos o preyto et nos recebemoslo para saber verdade et por enquissa por los santos Avangeos et para o mandar et julgar segundo o conpromiso que entre elles era feyto sobresta raçon. [+]
1294 HCIM 34b/ 512 Outrosi establecemos que aquelles que fueren mayordomos desta cofradia que non receban nehun cofrade outro salvo cavildo. [+]
1299 HGPg 116/ 215 Et dardenolo pela midida per que recebemoſ oſ outroſ cabedaſ τ leuardelo hu leuarẽ os outroſ ao noſo celeyru. [+]
1300 CDMO 1304/ 1239 Et a vosa morte nos et noso moesteyro receberemos as ditas erdades et lugares sobreditos com quantas boas paranças en ellas forem feytas. [+]
1300 CDMO 1304/ 1239 Et eu Johan Vaasques cavalleyro sobredito [por] este amor et por esta gratia [que recebo de vos abbade et con]vento sobreditos reçebo, premeto a boa fe que seya fiel amigo a vos et a vosso moesteyro et que vos [. . . ] boas obras en todollos lugares u meu poder for et anpare et onrre os ommees d -ordem do vosso moesteyro hus achar, et que page a renda sobredita cada anno commo sobredito e. [+]
1301 CDMO 1307/ 1242 Sabam quantos esta carta virin como eo Francisco Perez notario del Rey en tierra de Orzellon e de Castella e de Bubal recebi una nota escripta en papel que me mostrou don fray Miguel abbade de Oseira por si e por seu convento da qual nota o tenor tal he: [+]
1301 CDMO 1307/ 1243 Et otrosi estas son as testimuyas que estavan pressentes y Eu notario sobredito recebi esta carta e otorgazon do dito Fernan Eanes que a otorgo don Martin cellareiro, Fernan Eanes maestre de os frades, Iohan Perez, Martin Martinez home de don abbad. [+]
1301 HGPg 119/ 218 Sabã todos quantos eſta carta virẽ τ léér ouuyrẽ commo eu Johã Martinz de Pyneiro con ma moller Maryna Eaneſ, anboſ preſẽteſ, outorgamoſ τ conoſcemoſ que uẽdemoſ por noſ τ por toda a noſa uoz τ por Martĩ Aneſ, jrmão da dita Maryna Eaneſ, que nõ eſtá preſente τ por todáá ſa uoz, todo quanto herdamẽto noſ auemoſ de parte de noſo padre, Johã Fagũdez, ena uylla de Coſtoya que é ẽ figlisia de San Jurgo de Villar cõ todaſ ſuaſ pertíj́çaſ vẽdemoſ lo a uoſ Domnabade de Mellom τ ao cõuẽto deſe logar para todo ſenpre por preço nomeado que de uoſ recebemoſ, cõuẽ a ſaber, quatro mill .LXXX. ſoldoſ da moeda de Rey don Fernando que fazẽ .iiij. dineiroſ .iij. ſoldoſ. τ XX. por .XXX. ſoldoſ vndea uoſ a noſ b (...) teſ τ ao noſo prazer τ a uoſ τ de todóó preço fezeſteſ a noſ bõa paz ( τ ) deſ eſte dia ẽdeãte ayadeſ uoſ, donnabade τ o cõuẽto ſobredito, o dito herdamẽto por uoſo aſy commo ſobredito he τ noſ anuçamoſ τ quitamoslo a uoſ ſobreditos que nonca uolo poſſamos demãdar nẽ outre por noſ ẽ juyzo nẽ fora de juyzo τ quem quer que uollo queira demãdar ou eſta carta ou eſta uẽda ſobredita paſar peite a uoſ quanto uoſ demãdar doblado τ a uoz del .d. ſoldoſ por pea τ a carta τ a uẽda ſobredita eſté ſenpre ẽ ſa reuor firme τ eſtauel τ ſobre iſto eu, Johã Martiz, ſobre dito, outorgo τ conoſco que ſeiadeſ anparadoſ cõ eſta uẽda ſobre dita per noſ τ per todaſ mas boaſ gáánadaſ τ por gáánar a todo tẽpo que uola alguẽ demãde quer da noſa parte quer da eſtraia. [+]
1302 HGPg 30/ 81 Et eu Fernã Fernandez, o ſobredito, recibj ĩ mj̃ o preyto τ vj aſ demandaſ que faciã τ aſ raʢoeſ que por ſi poynã τ o dereyto que por ſi auiã τ a plaʢer deleſ mandey τ perla pea que pararã entre ſi: que Johã Perez dé una terʢa de ceueyra de pã cada ano a Ruy Pelaez τ a ſua muler por raʢõ de manda de ſeuſ ſogroſ de boo pã cumunalmẽte como o ouuer(em) no caſal τ treſ oytauaſ de milo; τ Ruy Pelaez que le entrege aquella leyra ſobre que contendiã τ eſtaſ treſ oytauaſ de milo outroſi que laſ dé cada ano τ ſe nõ ueer milo, que laſ dé de ceueyra cumunal que lla ouuer ĩno caſal do ueruo τ aſ cuſtaſ que eſtẽ uaſ por outraſ τ aſ parteſ preſenteſ receberõ eſte mandado Era de mill τ CCC τ XXXX anoſ ĩ dia de Kalendas feuereyraſ. [+]
1305 CDMO 1327/ 1257 Vendo a vos os ditos erdamentos tambem en leygarios commo en igliarios, livres et desenbargados, et quitome vos deles para senpre, et metovos no jur et na possison deles por esta carta, et pono min fora do jur et da possison deles por prezo nomeado que de vos por eles receby, conven a saber, dous mill moravedis da moeda branqua del rey don Fernando que faz IIIIo dineiros III soldos, de que soo bem pagada en dineiros contados, os quaes ey en meu jur et en meu poder reçebudos, et renunço que non possa dizer que os ditos dineiros a min non forom pagados et contados et en meu jur reçebudos; et obligo min et todos meus bees a vos anparar et defender a todo tenpo con estes erdamentos de min et de quantos vos demandar que serem por mia voz; et se os ditos erdamentos mays vallen ca este prezo, douvo -lo en doaçon por amor et por graçia que de vos receby. [+]
1305 GHCD 110/ 495 Et item conosco que a viña da Aspera que eu agora teño que he do moesteiro de Mellon et quitomelle della, et mando que o Abade a rreceba por ssua autoridade. [+]
1305 ROT 38b/ 387 Et aquellos quelle contra esto passaren quelles pendren por la pena sobre dicha quella guarden para facer della lo que yo mandare e que ffagan entregar e emendar al abbat e al Convento del monesterio sobredicho oaquien su boz toviere todos los dannos e menoscabos que por ende rrecebieren doblados e non fagan ende al por nin huna manera. [+]
1306 CDMO 1332/ 1261 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Migel abbade d -Osseyra et o convento desse mismo lugar damos a vos Johan Arias et a hun vosso fillo qual nomeardes a vossa morte, a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida o senorio de quantos foreyros avemos en Nesgam; por tal pleito que seiades nossos vassalos mandados et obedientes, et nos dedes ende cada ano XI moyos de vino [. . . ] dem os frades de Cameyia o lagar para o pisar et eles receberam [en a grania] do Mato. [+]
1306 CDMO 1334/ 1263 Et por esta canbya que eu Johan Gausso recebo do abade et do convento sobredito, dou por herdamento para senpre a o dito moesteyro quanto herdamento Ruy Garsia conprou de Lourençe Eanes Caroço na fiigrisia de Santa Maria de Prado et con o quinon da iglisia que con el foy conprado et con quanto herdamento eu conpry a os foreyrros, o qual herdamento iaz en termio de Cousso et en Fondo de Villa, a monte et a fonte, con entradas et seidas uquer que as este herdamento aia et a a deva d -aver de dereyto. [+]
1306 CDMO 1335/ 1264 Con a qual dita venda dos ditos herdamentos vos outorgo a defender a dereyto por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar; et se estes herdamentos et voz mays valen ca eses moravedis que me vos dades por elles, douvolo en doaçon por moyto amor que de vos recebi. [+]
1307 CDMACM 71/ 100 (Et recebemos de uos por prezo et por reuorason quinentos mor. desta moneda de rey don Fernando dos quaes nos outorgamos por ben pagados et outorgamos per nos et per todas nossas boces a faseruola sempre de pas et tiramosnos et nossa uos do iur et da possisson da dita orta vina et herdamento et metemos y uos deste dia endeante.) [+]
1307 CDMO 1338/ 1267 Se fillos non ouverdes, o moesteyro recebera seu casar en paz quanta boa parança vos y façerdes. [+]
1307 HGPg 32/ 83 Et conuẽ a ſſaber que nos, o cabidóó ia dito, recebemoſ en nos o anniuerſario que nos auíamos en eſta meatade ſobredita deſta caſa. [+]
1307 ROT 31/ 379 Vendemos e pera todo sempre outorgamos Avos Domingo perez Cellareyro e procurador de Sancta Maria doya e ao Convento desse Moesteyro e a toda vossa voz. anosa leyra da herdade que nos avemos sobre cas Johan Ffernandez con III carvallos e a Rotea e nosso quinon que nos hy avemos e aleyra da portella assy commo estan marcados e divisados por nos e en commo vollas nos a pegamos e divisamos per nos e per homees boos por preço que de vos recebemos conven a saber LX libras desta moeda portugaesa que ora corre alfonsin por noven e en rovora hunu jantar e en saivyzo VI libras. [+]
1308 CDMO 1342/ 1269 E a morte do postremeyro de vos o moesteyro sobredito recebera en paz esta herdade sobredita con quanta boa parança vos y fecerdes. [+]
1309 VIM 26/ 103 Seendo en cabidoo as persoas et os coygos con seu sennor Obispo Don Rodrigo, o chantres, vigario do dayan don Pedro Gomes et o Cabidoo de Mendonnedo arrendaron a Rodrigo Eanes, coygo, os fruytos et dereituras das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viueiro, destas kalendas nouenbras que pasaron ata quatro annos cumplidos et o dito Rodrigo Eanes a de dar et de ministrar en estes cuatro annos cada dia aos Matiis aos coygos que foren, segundo que he de uso et custume da Iglesia, de LII soldos desta moneda del Rey Don Fernando, que ora corre, ou da outra que correr de estimaçon dela; et o dito Rodrigo Eanes recebeu a renda ia dita et obligou a ella et a pagar os ditos dineiros, segundo dito he, pellas peas das constituçoes da Iglesia que son feytas contra os miistradores que fossen reuelles en pagar; et para curplillo asy dou fiadores presentes et outorgantes, Fernando Lopes et Abril Peres, coyos de Mendonnedo. [+]
1310 CDMO 1356/ 1287 Et por esta graçia et por este amor que nos, Aras Suarez et Costança Suarez sobreditos por nos et por hun nosso filo, de vos abbade et convento sobreditos recebemos, damos a vos logo en presente eeste lugar de Morgade sobredito, terça d -un cassar que y avemos, pero que o reçebemos logo de vos, a teer de vos et por vosso mosteyro en nossa vida con este outro voso erdamento que de vos reçebemos sobredito. [+]
1311 CDMO 1363/ 4 En el nombre de Dios Padre, Fijo et Spiritu Santo que son tres personas e un Dios, et a onrra e servicio de la Virgen gloriosa santa Maria su madre que nos tenemos por señora et por abogada en todos nuestros fechos porque es natural cosa que todo ome que bien fase quiere que gelo lieven adelantre, et que non se olvide, nin se pierda, que como quier que canse et mingoe el curso de la vida deste mundo, aquelo es lo que finca por memoria del al mundo, et este bien es guiador de la su alma et merescedor de buen galardon ante Dios, et por no caer en olvido lo mandaron los reys poner en scripto en sus privillegios porque los otros que reinasen despois dellos et tovesen el su lugar fuesen tenudos de gurdarlo et levarlo adelantre, confirmandolo por sus privilegios et aquelos que el bien receben sean tenudos de rogar a Dios por ellos. [+]
1311 FMST [2]/ 320 "Notarios nos queremos agora yr ao Concello commo aqui seemos aiuntados en Cabidoo et commo cabidoo; et yndo para o Concello, como cabidoo ymos, et seendo en esse concello commo vigarios do arcibispo et cabidoo queremos seer; et Recebuda a resposta deste Concello et a o que sse y fezer et ordinar, commo vigarios do arcibispo et commo cabidoo o queremos Receber". [+]
1311 FMST [2]/ 320 Et logo commo siia, aiuntados eno cabidoo forom ao moesteyro de sam Paayo hu siian as justiças et o concello aiuntados por crida et por anafil assy commo he de custume, et fezeron y leer por nos a dita carta del Rey outra uez; et pedironlle de parte del Rey et do arcibispo que obeedecessem ao mandado del Rey et Recebessem o arcibispo et a yglesia de Santiago por señores segundo que lles el Rey mandaua por la dita carta et segundo que lle el Rey outorgara o señorio desta uilla por seu priuilegio que del tinna; et se non que husarian contra elles en todo, segundo que el Rey mandaua por sas cartas et por sua senteça. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et enton esse Concello respondeo que commo quer que lle fosse muy graue de fazer esto mays ca outra cousa que fosse; poys que el Rey mandaua et desenbargaua por sentença o sennorio desta uilla de Santiago ao arcibispo et aa yglesia de Santiago et os que non quería teer para sy, que Recebyam o arcibispo et a yglesia por sennores et que se outorgauan por seus uassalos, et prometeron que daqui adeante lle fossem boos et leaes et guardarían seu sennorio en todo assy commo seus uassalos boos et leaes. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et estes de suso dito por mando do concello et en su nome beyiaron a mao ao Dayam, Receberono por sennor por sy et por los outros que daqui adeante fossem moradores na dita villa en lugar do arcibispo et da Eglesia de Santiago para sempre possy et por seus succesores. [+]
1311 FMST [2]/ 321 Et Recebuda esta menagem et as tauoas do seello et as chaues, esses Dayam, vigarios et cabidoo et concello assy commo siiam aiuntados enno dito moesteyro de sam Paayo leuantaron -se et foron a cabidoo, et esse cabidoo et concello aiuntados en aquel lugar hu se acustumaua a fazer o cabidoo, esse Dayam et cabidoo foy preguntado por Giao Martiz et por outros homees boos da uilla que dissessem se eram entregos das chaues et das tauoas do seelo et das fortellezas da uilla et do sennorio, et que dissessem se o concello lles fezera todalas cousas que uassalos deuen a fazer a sennor en Reconoscemento de sennorio; et se elles dissessem que mays auyam de fazer, que elles prestes eram de o fazer commo boos uassalos. [+]
1312 CDMO 1423/ 47 Et [. . . ] o moosteiro recebera este [. . . ] parança en elles for feyta sen enbargo nehun. [+]
1313 CDMO 1379/ 16 E a morte do postremeyro de vos o moesteiro recebera seu casar con quanta boa parança voz y fecerdes, et con hun armentio boo que y leyxaredes. [+]
1313 CDMO 1381/ 18 E a a moorte do postremeyro de vos, pagada a loytosa, devedes nos a dar un armentio comunal, et livrardes todo vosso gaado en salvo et seerdes quito de toda outra demanda por razon de serviceya, et o moesteiro recebera seu casar con quanta boa parança vos y fecerdes. [+]
1315 CDMO 1397/ 29 Esto vendo a vos de dizimo a Deus, livre et quito de todo outro enbargo que vos et o dito moesteyro [. . . ]ca outorgo que recebi de vos por preço dos ditos herdamentos a prazer de min e de vos quinentos soldos da moeda portugesa que ey ya en meu jur e en meu poder et de que me outorgo por ben pagado. [+]
1317 ROT 44/ 392 Sabbean quantos esta procuraçon viren que eu Payo eannes vizinho de valença ffago e ordino e stabelesco meu procurador diidimo e avondoso Ruy perez dito Feltrello vizinho de Baiona portador desta presente procuraçon en preito que eu ey e espero aver con Oraca perez e con Sancha perez e con seu marido Ffernan domingez vizinhos de Baiona sobre razon de dineiros que me demandan por razon da quintaa de taronna e sobre razon de penhora que elas feceron en Baiona aos mercaderes de Valença e sobre outra cousa qualquier e contra outren quem quier que eu demande ou queira demandar ou que min demande ou queyra demandar por ante o juyz e justiçias e alcayde de Baiona para demandar e defender pidir receber racoar peytar recadar redemir contradizer e para aviir e conpoer e para eixiçon ou eixiçoes propoer e da outra parte contradizer libelo. dar preito contestar e para jurar por min e mha alma de coonha e de verdade duuna ou doutra maneyra qualquier que o dereyto mandar e para apelar e apelaçon ou apelaçoes sigir e tasal se mester for e para dar vogado ou vogados e para ouvir sentenças ou sentenças de qual quier natura que o dereyto mandar e para fazer e sostabeleçer outro ou outros procuradores en seu logo e en meu nume e para os arrevogar cada que quiser e vir que he mester depois darevogaçon oficio da procuraçon assy de cabo ffillar. [+]
1318 GHCD 31/ 147 Et Sancho peres disso asy: que el non tiina rren arrendado do arcibispo nen de seus vigarios, mays ben era verdade que collya este ano presente porlo arcibispo en fieldade o moordomadigo da dita villa et que dera ia ende aos seus vigarios quinentos mrs. et quanto era o mays que el rrecebera do dito moordomadigo quello queria mostrar por notario, et se o él quisese tomar que o tomase. [+]
1319 CDMO 1421/ 45 Et se os froytos del se perderen por mingoa de lavor et de boa parança seeredes amoestados pe -lo esmoleyro et por dous homes boos lavradores sem malicia en dous annos tres vegadas que o corregades, et se o vos non quiserdes ou non poderdes correger que vos recebamos o casar. [+]
1319 CDMO 1421/ 45 E a a morte do postremeyro de vos o moesteiro recebera o [seu casar con] quantas boas paranças vos y fecerdes. [+]
1320 GHCD 79/ 360 Et querendo elles mal façer a os da uilla ou a alguns da uilla. ' se algun dampno hy receberen que seia sem pena do Arçobispo et de sua justiça. [+]
1320 GHCD 79/ 361 Et o Arcibispo outrossy que faça a todo seu poder a os sennores et parentes dos Caualleyros et scudeyros et doutros alguuns que en esta contenda morreron ou Receberon dampno alguun que uenan a fiimento et outorgamento desto. [+]
1320 GHCD 79/ 364 Sueiro gomez fernan fernandez dauiancos. et Ruy gonzalez de Borrageyros que presentes estam por mandado do Arçibispo et Cabidoo fazen menagem en mao de Gonçaluo Soga caualeyro que presente esta et que a Recebe commo faz fidalgo a fidalgo que o Arcibispo et Cabidoo compran et aguarden as cousas sobreditas et cada hua dellas e que non uenan contra ellas. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Et se aqueecer o que deus non mande que o Arcibispo non guarde aquelles artigoos et cada huun delles sobre quesse poen os arraffees cada uez que contra elles ou contra cada huun delles passar. ' peyte CC marchos de boa prata fina a aquel et a aquelles a que for feyto o erro. assy que o que Receber o erro deue querellar por sy ou por outros por el a o dito fernan fernandez ou a o que teuer por el os araaffees ata XXX dias des que for feyto o erro. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Et ffernan ffernandez ou aquel que por el teuer os arraffees deueo dizer et frontar ou mandar frontar a o Arcibispo. seendo el enno arcibispado. et non seendo y. ' a seu vigario. et o arcibispo ou seu uigario seendo o erro sabudo et demandado et prouado. desque for sabudo et fiido por sentença dos juyzes aqui para esto escolleytos. ' o arcibispo ou seu uigario deue correger ou fazer correger o erro a o quereloso daquel dia a dous meses. et nonno querendo correger en este termino. ' que o arcibispo caya enna pena dos duzentos marchos a aquel et a aquelles que Receberen o dampno. et corregalle o erro ou lo faça correger. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et se aquel et aquelles que receberen o erro quiseren calar o erro et o non quiseren querellar enno plaz dos XXX. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et o erro que for feyto se for negado ' . deuese aprouar ante dous homes boos huun da parte do arçibispo et Cabidoo et o outro da parte do quereloso ou querelosos postos a prazer das partes et sem malicia ninhua. et os homes boos que foren postos façan juramento a os stos. auangeos que o julgen ben et dereytamente. et deuense achegar esses homes boos do dia que for dada a querella a o arcibispo ou a seu uigario a cabo duum mes ou ante. et o preyto recebudo pellos homes boos senon for determinado por elles en termino de dous meses. ' daly endeante uaa o preyto para bragaa. et non se podendo acordar estes que o julgue o Arcibispo de Bragaa ou seu vigario. non seendo o Arcibispo de bragaa en sou arcibispado ou enno Reyno de Portugal ou en Galiça. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et o Arcibispo et Cabidoo deuen a enuiar rogar et pedir a esse Arcibispo de bragaa ou a seu uigario non seendo el na terra ou uagando a see. ' que receba este preyto con outorgamento de seu Cabidoo para sy et para seus successores et uigarios segundo dito he. et se o non quiseren receber. ' que enton tomen o bispo de Burgos ou de ourense. [+]
1321 CDMO 1426/ 48 Et a vossa morte et da dita voz a dita erdade fique livre et quita a o dito moesteiro sen contenda, et o moesteyro recebaa por sua autoridade. [+]
1321 CDMO 1426/ 48 [Et eu], Domingo Ares sobredito, recebo [de vos a dita] erdade et prometo a pagar a dita renda a o dito moesteiro por min et por meus bees, et outorgo que a [a mina] morte et da dita voz fique a dita erdade a o dito moesteiro livrre et quita. [+]
1321 CDMO 1429/ 51 Et a morte do postremeyro de vos o moesteyro recebera estas herdades con quantas boas paranças y acharen. [+]
1321 PRMF 273/ 468 Esto uos vendemos por preço nomeado que de uos recebemos, conuen a saber, por duçentos maravedis de dineiros purtugeses de que conta XVI pares tres maravedis, et seys quarteyros de pam; de todo nos somos ben pagados. deste dia o aiades uos et toda a uosa uoz por jur derdade per esta presente carta en corporall posisom. [+]
1322 CDMO 1433/ 53 Et non tomaredes y amadigo nen outro sennorio contra nossa voontade et se ende al feçerdes que vos recebam o casar. [+]
1322 CDMO 1433/ 53 Et a morte do postremeyro de vos o moesteiro recebera seu casar con quantas boas paranças vos y fecerdes. [+]
1322 HGPg 67/ 154 Et nõ tomaredes y amádigo nẽ outro ſeñorio contra noſſa uoontade τ ſe ende al feʢerdes que uos rrecebam o caſar. [+]
1322 HGPg 67/ 154 Et ſe os froytos deſte caſar ſe perderẽ per mĩgua de lauor τ de bõa parança ſeredes amoeſtados em hũ anno duas uegadas pelo grangeyro de Partouea τ per dous homẽes bõos, lauradores ſem malicia, di da terra, que o corregades; τ ſe o uos nõ quiſerdes ou nõ poderdes correger, o mõeſteiro reçeberá ſeu caſar τ uos peytaredes a pẽa do prazo et a morte do poſtremeyro de uos o mõeſteiro rreceberá ſeu caſar cõ quantas bõas paranças uos y fecerdes. [+]
1325 CDMO 1449/ 65 E a a morte do postremeyro de vos o moesteyro recebera o dito casar con quantas boas paranças vos y fecerdes, et con hun boy et huna vaca boas et seys rexelos et huna porca. [+]
1325 CDMO 1450/ 66 Et se os froytos del se perderen por mingua de lavor et de boa parança seeredes amoestados ata duas vegadas que o corregades pelo grangeyro do Mato et por dous hommes lavradores sem maliçia, et se o vos non quiserdes correger, nos receberemos nosso casar et faremos del nossa prol. [+]
1325 CDMO 1450/ 66 E a morte do postremeyro de vos nos receberemos nosso casar con quantas boas paranças vos y fecerdes. [+]
1325 CDMO 1455/ 71 E [a morte . . . ] do postremeyra voz de Domingue Anes o moesteyro recebera [. . . ] et a morte da postremeyra voz d ' Estevoo Fernandez o moesteyro recebera [. . . ]. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et quito e assolvo todollos meus moordomos e moordomias e de mina moller Ynes perez que foy de todallas cousas e de cada huna dellas que de min e della teveron e colleron e ouveron e rreceberon e despenderon en qual maneyra quer que fosse sub tal condiçon que os de Lima dem a meus compridores o que acharem eno meu livro de Pero gricam que me devem, e o que acharem que me dem que esso paguem e nonlles demandem mays. [+]
1325 ROT 49/ 398 Et mando aos frades pregadores de Riba da via cujo cofrade soo con a carta per que me receberon por cofrade trezentos moravedis desta dita moeda affonsi de Portugal sobre dita. [+]
1326 GHCD 71b/ 296 Otrosy mando que quanto pan et uino se fora Villamayor que o adugan para .y. ou o uendan hu se uer et o ponan todo en Recado et que recaden as deuedas que me deuen commo se pague por ello o que eu deuo que confesso que non fuy senon para seruiço da Egleia que se non podia escusar. Outrosy por muyto seruiço et boo et uerdadeyramente que Lopo carioyra fezo con sous parentes en no uale douro et enna de Cangas et de Sam cibrao a a Egleia de Mendonedo et muytas boas paranças quelle feço enno sou castello de felgoso et allur hu el podo et porque nunca.o achey en mentira mandolle o nouo dogano de san Saluador do monte et Rogolle et mandolle pella homenagee que me ten feyta do Castello de felgoso. que cada que .y. chegar meu camareyro Gomez soarez de dia ou de noyte. que o receba en no Castello en sou saluo selle mester for. ' et o defenda. [+]
1326 GHCD 71b/ 299 Et rogolles et peço que receban esta execuçon et cumplan este meu testamento segundo que se en el conten. [+]
1326 GHCD 71b/ 301 Item mando que o cardeal martiz et G.a perez receban conta de Johan rodriguez et de Johan perez de ffaon. et affonso perez penas aluas que esta enas nossas casas de Santiago et daquelo que mostraren que pagaron por nosso mandado et en nosso seruiço que for con Raçon quelles dem cartas de pago. et o que ficar que o paguen. [+]
1326 GHCD 71b/ 301 Et mando que a Johan perez de fao quelle receban a conta comunalmente et lle façan en ella gracia et amor. [+]
1326 GHCD 71b/ 302 It. mando que a herdade que me ficou por Pero miguelez de millan que me recebeo por fillo. ' que a tenna Johan trillado en sua vida et a sua morte que fique et faça della o que eu mando et mando que lle den mais .C. mrs. et que llos paguen pello que eu hey. [+]
1328 FMST [4]/ 400 Et eu o sobredicto dom Pedro recebo de uos sobredicto señor Arcibispo a dicta Pertigaria con todas suas dereyturas por este preyto e condiçoes; conuen a saber, primeyramente outorgome por uosso uassallo e da uossa yglesia de Santiago por la dicta Pertigaría mayor, que me dades; e prometo e outorgo de uos conocer sempre señorio en quanto Pertigeyro mayor for de Santiago e de uos obedecer e seer mandado en todalas cousas e de fazer justiça por min e por meus pertigeyros en terra de Santiago. [+]
1328 FMST [4]/ 401 Et esse caualeyro que teuer o dicto castello prometa de fazer guerra e paz desse castello por uos don Pedro, saluo contra nos e contra nossa yglesia, e que uos Receba a seu saluo en esse castello quando uos complir. [+]
1328 FMST [4]/ 403 E se uos ou uossos uigarios ou uigario estando uos fora de Galliza, ou o Cabidoo ou a mayor parte do Cabidoo vagando e yglesia, quiserdes que este pertigueyro se mude, ou eu dél ouuer querela, que eu sea tiudo de presentar a uos Arcibispo outro uosso vassallo, e da uossa yglesia para essa pertiga mayor que seia home para ello como dito he por aquellas meesmes condiçoes, e que uos seades tiudo de o Receber. [+]
1328 FMST [4]/ 403 Et aquel pertigueiro que uos quiserdes que se mude, dipoys que lle uos defenderdes que non use, que el non use, e que eu vos apresente outro, e que uos seades tiudo de o Receber aquel que uos eu presentar, segundo dito he. [+]
1328 FMST [4]/ 403 Et se a uos for uisto ou a uossos vigarios segundo dito he, ou for achado en uerdade sen nenhua malicia que seian homees mal diffamados e que non seian pera esto, que uos ou uossos vigarios ou vigario, segundo dito he, non seian teudos de os Receber; e que o dito pertigueiro que uos presente outros que seian para ello e dean os fiadores, e façan o juramento segundo dito he. [+]
1328 FMST [4]/ 404 Item prometo o outorgo que non Receba en comenda, nen en guarda os da villa de Santiago, nen nihuun delles, nen das outras uossas villas e lugares, nen faça, nen mande fazer, torre nen fortaleza nen casa ena cidade de Santiago, nen ennas outras uossas villas, nenna aia y, nen aia y comenda nen vassallo por gaança, nen por testamento, nen por outra Razon nihua, nen faça outrossy fortoleza nihua en toda a pertiga. [+]
1328 FMST [4]/ 404 Outrossy prometo ou outorgo de non enbargar, nen tomar, nen Receber, a uos da uossa parte dos seruiços, quaando acaescer de se poeren dentro enna pertiga, nen ennos outros uossos lugares de Castella o de Leon, nen enna meyrindade de Galliza, o uosso sellario que deuedes a auer en uossas villas de Regeengos e abbadengos e comendas, nen tomar, nen Receber, nen auer contra uossa uoontade nihua cousa do que perteece aa uossa mesa nen aa mesa do Cabidoo, nen consentir a nihuun que uos tome nen enbargue as cousas sobreditas, nen cada hua dellas. [+]
1331 CDMO 1501/ 104 Et a morte do postremeyro de vos o moesteyro o moesteyro recebera seu herdamento con quantas boas [paranças] fezerdes. [+]
1331 SVP 41/ 93 Et esto damos a uos todos sobreditos et a uosa uoz, que ben et conpridamente agades estes logares sobreditos sin nenguun enbargo et sin nengua razon poer en contra, porque recebimos de uos çinquo mille morauedis da moeda do rey don Fernando a oyto soldos cada morauedi, que nos destes para pagar jantares que noso senor o Rey demando a nosso moesteiro, et outros dous jantares don Pedro adeantado de Galizia, et para pagar regeengos que foron postos a nos et a nosso moesteiro en quantia de dous mille et quinentos marauedis. [+]
1331 SVP 41/ 93 Et outorgamos et recibimos de vos estes çinque mille mrs. para pagar estas deudas et outras que deuiamos, porque estauamos pennorados et affiucados et...que nos muyto fazian mester; et outorgamus que recebimus de uos nomeados estes ditos çinque mille maravedis a tal gisa que non ficou en vos dineyro por pagar delles nen en nos por receber. [+]
1332 CDMO 1506/ 108 Et se os froytos destes lugares se perderen por mingua de lavor et de boa parança que seiades amoestados pello grangeyro do Mato et por dous homees boos da terra sem malliçia que o corregades, et se o non quiserdes correger o moesteyro sem cooma nenhuna recebera seus casares et sera poderoso de demandar a vos as maas paranças et os dannos que por vos receber dos bees dos ditos lugares. [+]
1332 CDMO 1506/ 109 Et a morte do postremeyro de vos o moesteyro recebera seus lugares et fara delles sua voontade et con quanta boa parança vos y fecerdes. [+]
1332 MERS 70/ 304 Et defendemos firmemiente que ninguno non sea osado de yr nin de passar contra ninguna cosa de las que en los dichos privillegios et cartas et libertades et franquezas et gracias et donaciones et sentencias se contiene nin contra ninguna dellas so la pena que en ellos se contiene, ca qualquier o quales quier que contra ellos fuessen avrien nuestra yra et pecharnos yan en dos mill maravedís de la moneda nueva cada uno et a vos abbat et convento del sobredicho monesterio o a quien vuestra boz toviesse todo el danno et menoscabo que por ende recebiessedes doblado. [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et nos Johan Fernandes coengo et vigario geeral do onrrado padre et sennor don Alvaro por la graça de Deus bispo de Mondonnedo et Rodrigo Yanes coengo et vigario geeral de don Johan Deus dean et o cabidoo da dita yglesia seendo iuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume veendo et entendendo que esta dita casaria que o dito Paulucho ao cabidoo da et esta ordinança que fas por ela das ditas proçissoes que he seruiço de Deus et de sancta Maria et prol et onrra da dita yglesia et nossa recebemos a dita casaria por las dictas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser por ela as ditas proçissoes por sempre et as outras cousas commo ditas son et mandamos a Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito que escriuise ende este estrumento para uos o dito Paulucho et fesemoslo seelar do nosso seelo do cabidoo de çera pendente et que escriuise outro tal estrumento enno nosso liuro do cabidoo.) [+]
1333 CDMO 1517/ 115 Peres d a Parte et a vossa moller Maria Anes et a toda vossa vos para senpre quanta herdade et casas eu ey ena villa de Moe de parte de meu padre, a montes et a fontes, con todas suas pertiinças por uquer que vaan sub signo de Santiago de Saa, por preço que eu de vos recebi, conven a saber XLa soldos de moneda branca del Rey don Afonso de que contan quatro dineiros por tres soldos, onde me outorgo por ben pagado et se mays val douvoa en doaçon por moyto [amor et graçia que de] vos reçibi. [+]
1333 CDMO 1542/ 134 Et se o vos non quiserdes correger o moesteiro recebera todo esto que sobredito he sen coomia ninhuna et demandara a vos todas las maas paranças que nos ditos lugares forem feytas et de mays a pena da carta. [+]
1333 GHCD 73/ 310 O qual alualla presentado et liudo o dito frey afonso pedio et rrequerio ao dito thesoureyro vigario que Recebese o dito alualla et comisom do dito senor arcibispo et comprise segundo quelle porlo dito senor arcibispo era mandado et encomendado et eno comprindo asi que fezese logo pregunta a dom gonçaluo sanchez de bendaña arcidiago de cornado ena iglesia de Santiago que presente era por quanto era o mayor da linagee da dita Marina fernandes de todella et subcedera ena herança della, se agora se celebraua misa ou misas alguas ena capella que a dita Marina fernandes fezera et ordenara ena cortiña que chaman de dom giao desta cidade de Santiago ena qual agora morauan et estauan tareiga aras e mayor peres freyras et outras freyras da terça ordee da Regla de san francisco que presentes eran para que esa verdade asi sabida, o dito thesoureyro et vigario podese veer o testamento et a donança que a dita Marina fernandes fezo da dita capella et das casa et bees que ela ordenar et juntar et podese em elo mandar et ordenar aquelo que uise que era seruiço de deus et prol da alma da dita Marina fernandes. [+]
1333 GHCD 73/ 314 Et a maneira en que ha de seruir o capellan que teuer esa capellania he esta. deue a dizer por si ou por outro misa canonica cada como se dizen em santa iglesia por mia alma e dos fees de deus e ao sabado dizer misa de santa Maria Et a esto seia tiudo et obligado a deus por estes froitos que Receber desta capellania et se diser mays as oras canonicas gradescallo deus et de parte a a mia alma do bem que el fazer. [+]
1333 GHCD 73/ 315 Et mando que se começe logo a dizer a dita misa eno dito espital et que se diga y daqui endeante para sempre et que rreceban o dito espital et as suas cousas porlo señor arcibispo de santiago en comenda et en garda Et que esto seia certo et non veña en dulta Rogey a aluaro eans notario de Santiago que fesese ende dous estrumentos em huun thenor partidos por a b c. dos quaes de huun delles a min e outro que se poña eno thesouro de Santiago para seer desto memoria para sempre. feito e outorgado fuy esto en santiago por la dita marina fernandes. [+]
1333 GHCD 73/ 315 Recebudo en min o dito poder do dito señor arcibispo et visto o pedemento do dito frey afonso e porque aprendi et soube a verdade por lo dito arcidiano et por las ditas freyras et por outras personas dignas de fe en como os bees da dita capellania eran todos dapnificados et delapidados et despobrados em tal maneira que o capellan non auya manteemento, nin se podia y manteer segundo que a dita marina fernandes mandar. [+]
1334 CDMO 1569/ 150 Et pagaredes os foros et os serviços asy como he acustumado, et quanto lavrardes en monte da herdade que non he do casar darnos edes terça do que Deus y der, et non tomaredes y amadego nen sennorio contra nosa voontade et o dito casar non venderedes nen deytaredes a nengun et se tentardes de pasar contra alguna destas cousas, que vos receba o moesteiro o casar. [+]
1334 CDMO 1569/ 150 E a a morte do postrimeyro de vos o moesteiro recebera seu casar con quantas boas paranças vos y fezerdes. [+]
1334 HGPg 11/ 54 Et eſtes ommes bóós, eſte pleyte rrecebude, aſſy ſſouberõ a uerdat en quantos eſtaſ partes mãdarõ. [+]
1334 HGPg 11/ 55 Et uo(s) Pedro Arras τ Fernã Arras τ Fernã Perez ya ditos recebemos eſte concãbio τ (...)mos τ outorgamos eſta doaçõ que o dito Vaaſco Fernandes, noſſo padre, faz ao di(to mo)eſteyro. [+]
1335 CDMO 1577/ 156 Et se os froitos do dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança corregelo edes a mandado do sucelareyro et de II homes boos do couto lavradores sen malicia, et se o non quiserdes correger, que o moesteiro vos receba o dito casar et demande a vos as maas parranças que no dito casar foren feytas. [+]
1335 CDMO 1577/ 156 E a a morte do postremeiro de vos o moesteiro recebera seu casar et quantas boas paranças vos y fezerdes. [+]
1335 CDMO 1578/ 157 Et se os froytos del se perderem por mingua de lavor et de boa parança corregelo edes a mandado de II homes boos de nosso moesteyro et de outros dous homes boos dessa friigrisia lavradores sen malicia, et se o non quiserdes correger que vos demanden as maas paranças que y foren feitas et receban de vos o dito casar. [+]
1335 CDMO 1578/ 157 Et a vossa morte o moesteyro recebera seu casar con quantas boas paranças y foren feytas. [+]
1336 CDMO 1586/ 162 Et a morte do postrimeyro de vos o moesteiro recebera seu lugar sen enbargo nenhun. [+]
1336 CDMO 1587/ 163 Et a a morte do postremeyro de vos o moesteiro recebera seu casar en paz con quantas boas paranças vos y fezerdes. [+]
1338 CDMACM 100b/ 156 ( Et defendemos firmemente que ninguno ni ningunos non sean osados de yr nin de pasar contra este nuestro priuilegio para quebrantarlo nin para minguarlo en ninguna cosa ca qualquier o qualesquier que lo fesiesen aurian nuestra yra et pecharnos ya la pena sobredicha et a los dichos obispo et cabillo o a quien su bos touiese todo el dano et el monascabo que por ende recebiesen doblado. ) [+]
1339 CDMO 1596/ 168 Et eu Johan Anffreus sobredito por min et por las vozes sobreditas esta casa recebo de vos por jur et por nome do moesteiro d ' Osseyra, et obligo por min et por todos meus bees a conplir et a guardar estas condiçoes sobreditas. [+]
1339 CDMO 1597/ 168 Et a a morte da pustremeyra vos o moesteyro receba esta vinna sobredita con quanta boa parança vos y feserdes. [+]
1339 CDMO 1599/ 170 Et a a morte de postremeiro de vos o moesteiro receba este casar con quantas boas paranças vos y fezerdes. [+]
1339 CDMO 1600/ 171 Et se os froytos del faleceren por mingua de lavor et de boa parança corre[gelo edes] a mandado desse noso frade et de II homes boos lavradores sen malicia, et non no querendo correger que vos receban o casar et demanden as maas paranças [. . . ] vosco en este foro nengun se non vos sobreditos. [+]
1339 CDMO 1600/ 171 Et a a morte do postremeyro de vos o moesteyro recebera seu casar con quantas voas paranças vos y fezerdes. [+]
1339 GHCD 80/ 370 CONCORDIA ENTRE EL ARZOBISPO DE SANTIAGO ET OBISPOS DE GALICIA Sabean todos que sendo os honrrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor do rreyno de leon et don vasco por esa mesma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus et don pero ferz. de castro pertiguero mayor de tierra de santiago et mayordomo mayor del rey adelantado mayor da frontera ajuntados eno mosteyro de sant martiño de fora da cidade de santiago en un paazo dese mosteyro que chaman refortoyro en presenza de nos sueyro mit dasen c.o aes et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das testemoynas a fondo escritas os ditos señores et don pero per nos notarios fizeron leer et publicar un escrito de hordenamentos que fazian otrosi dizendo que o fazian a servicio de deus et del rey et a prol et a sosegamento da terra et por tal que dereyto et justicia se fezese et que a terra estuvese en paz et en sosego et que estos ordenamentos fazian a servicio de noso señor el rey et prazendo a el et a sua mercee do qual escrito dordenamentos que os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro fazian asi et na dita maneyra o tenor a tal he: por que entre as outras vertudes principaes que deus he mays servido et a que a el mays praze e o mundo mantiudo et a os omes e mays mester et que toma mayor prol et mayor defendimento e a justicia segundo diz a santa profecia justo o señor deus que a justicia ama et os seus ollos vee ygualdade et diso salomon quen faz a justiza sera amado de deus et comezo de boa vida he fazer justiza a qual he mays recebuda ante deus que no outro sacrifizo por ende os honrados padres et señores don martiño arzobispo de santiago et don vasco obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus seendo juntados con don pero ferz. de Castro endeantado mayor ena fronteyra et pertigueyro mayor de santiago a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo et por guardar os ordenamentos do dito señor el rey ca como diz a ley pouco aproveytaria a os principes fazer dereytos senon ouvese quen os fizese guardar hordenaron que si algund malfeytor roubase ou tomase alguna cousa et se acollese a terra o couto de perlado ou de cavallero ou de qualquer que aquel en cuya a terra se acoller con o roubo que tome ou mande tomar e na maneyra que o dereyto manda a o dito malfeytor et o entregue a ajustiza que ouver de fazer dereyto del et o roubo que trouxer aquel de quen foy roubado et se por la ventura ante que o señor do roubo chegase et dese a querela o malfeytor declarase aquelo que trouxer roubado que aquel que conprir ou ouver aquela cousa roubado que seia tiudo demostrar (:::::::) dedor en praza ou tornar a cousa a seu dono et perca o prezo que der por ela segundo manda o dereyto et se o conpridor esto non quiser conprir seia afrontado o señor o aquel que tiver a terra que llo faza conprir et se o señor da terra non quiser fazer seia tiudo a a pena que seera tiudo o conpridor et outro qualquer de cualquer condizon et estado que seia que receber o roubador et o defender a justiza ou llo non entregar segundo sobredito he se for delo requerido que seia tiudo de fazer emenda de todo o roubo a o quereloso et demays das outras penas que o dereyto pon contra aquels que receben os roubadores et por que niuu omo fidalgo non se posa escusar de complir esto diziendo que non ten desafiado a o malfeytor os ditos señores arzobispo et don pedro obispos et cada un dels dan poderio por este hordenamento a aquel ou aqueles que tiveren as terras en que se acolleren os ditos roubadores asi como a os officiaes que an poder de fazer justiza en aqueles lugares en que els poderen de fazer et mandar fazer justiza he a saber que os posan prender et dar a as justizas et entregar os roubos a seu dono. [+]
1339 GHCD 80/ 373 Otrosi hordenaron entre si os ditos señores perlados que se algund dels ou alguna pesoa ou conego das suas yglesias ou vasalos delas torto ou agraveo receberen dalguns cavaleyros ou outros quaesquer por que os auvesen a escomuugar ou denunciar por escomulgados publicamente que cada un dos outros que os fara denunciar publicamente por escomulgados enas suas yglesias catedrals todos los domingos et as festas de que foren requeridos cada un dels por carta de aquel perlado que os escomurgar et que ontretanto quells non reciban ninua presentazo deapadroadego ne nû que ouveren et que os esquiven et fazan esquivar en todo asi como escomuugados ata que veña fazer emenda da quelo por que foron escomuugados e mostren carta de absolucion daquel perlado que os escomugou. [+]
1339 GHCD 80/ 373 Otrosi hordenaron que si alguns dos ditos señores ou suas yglesias ou seus vasalos receberen torto ou agraveo de meyriño ou de meyriños que todos que o afronten et aiuden afrontar a os ditos meyriños ou meyriño que o emende et se o non queseren emendar que todos que o endois mostrar a noso señor el rey et senesto se algund dos ditos perlados que receben torto del meyriño lo escomuugar ou denunciar por escomuugado que todos los outros seian tiudos de o denunciar et esquivar segundo dito he et esto foy en santiago et no dito lugar vinte et oyto dias de novembro testimoynas gonzalo pls. de soutomayor andreu sanchez de grez. cavaleyros don pero soars dayan dourense don sueyro eans arcediago de deza don nicolao dominguez cardeal de santiago pero miguels escrivan. [+]
1339 HGPg 70/ 157 Et ſe os froytos do dito caſar faleceren per mĩgua de lauor τ de bõa parãça, ſeredes amoeſtados duas uezes en hũ anno per lo grãieyro d ' Ãbas Meſtas τ per ij homes bõos deſſe couto, lauradores ſẽ malicia, que o corregades; τ uoſ nõ no querendo correger, que percades o dito caſar τ paguedes as maaſ parãças; et aa morte do poſtremeyro de uoſ, o moſteyro receba eſte caſar cõ quantas bõas parãças uoſ y fezerdes. [+]
1340 CDMO 1606/ 174 Et a a morte do postremeyro de vos o moesteyro recebera as ditas leyras con quantas boas paranças vos y fezerdes. [+]
1340 GHCD 93/ 412 Por ende eu gill fernandez dito con todo meu ssisso et con todo meu entendemento conprido qual mio deus quis dar en despendemento de :::::das et por tal que depois de mia morte non ueña nen aia contenda nen contrario nenhun sobre meus bees ::::: nen sobre parte delles ffaço et ordino mia manda et meu testamento en aquesta maneira primeiramente mando ::::: alma a deus que he padre et ffillo et spiritu sancto et rrogo aaben auenturada uirgen santa maria sua madre et a todollos sanctos da corte do pareisso que rrogen a el por min que me perdone et queira rrecebir a mia alma en aquel santo rreino ::::: meu corpo sepultar eno cemeterio do moesteiro de san pedro de rramiraes a par de dona maior mia ::::: mos que conmigo leuarem XI morauedis. [+]
1342 CDMO 1610/ 176 Et se os froitos dela se perderen por mingua de lavor et de boa parança que o corregades a mandado do nosso granjeyro da Huliveira et de II homes boos dessa vila lavradores sen malicia et nonna querendo correger que vos recebam a erdade et vos demandem as maas paranças dela sen outro juyzo. [+]
1342 CDMO 1610/ 176 Et a a morte da postremeyra voz o moesteiro recebera sua erdade con quantas boas paranças vos y fezerdes. [+]
1342 CDMO 1612/ 178 O qual privilegio visto por lo dito sennor et liudo et esg[. . . ]dado et examinado con min o notario sobredito porque non achou que carecia de toda subscripçon recebeo a petiçon do dito frey Fernando que era con razon, et mandou a min notario sobredito que eu de seu mandado transcrivisse diligentemente o dito privilegio et deume autoridade para elo assy commo juys ordinario et que o tornasse en publica forma entrepoendo sua actoridade et degredo. [+]
1344 FDUSC 186/ 184 Vendo assy por mille et quinentos morauedis de dez dineiros o morauedi desta moeda del rey don Affonso, que me dades et eu de uos reçebo en presençia do notario et testemoias em dobras et en florîîs d ' ouro, dos quaes confesso et outorgo que sôô ben pagada; et renunçio toda exçepçon do dito auer, que non possa dizer que a min non foy dado et contado et recebudo et a meu poder passado. [+]
1347 CDMO 1650/ 206 Connosçuda cousa [seia a] quantos esta carta viren commo eu Moor Areas presente Johan Ares [. . . ]meu marido et outorgante por min et por toda minna [voz] vendo a vos Rodrigo Areas Areas meu yrrmao et a toda vosa voz [. . . ] quanta erdade eu ey a as Paaços de Requeixo en o lugar [que c]haman o Ferradal, a qual erdade tevo de min Diegares meu yrmao en os seus dias, a monte et a fonte, con casas et [. . . ] et con arvores et con todas suas pertiinças et dereituras per uquer que vaan sub cadea de Santiago de Vila Iuste, por preço nomeado que eu de vos recebi, conven a saber, XII libras desta moneda del rey don Affonso contados XLa par de dineiros por tres libras, os quaes dineiros eu ajo en o meu jur et en o meu poder onde me eu outorgo por ben pagada. [+]
1347 CDMO 1652/ 209 E a morte do postremeyro de vos o moesteiro recebera esta quarta deste casar con quantas boas paranças vos y fezerdes. [+]
1347 MB 26/ 422 Saibban quantos esta carta vieren como eu Mayor Affonso moller de Ruy Sisso Carnero que fui, por mi et por mina voz vendo para senpre a vos Maria de Vivero frayra do moesteiro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago et a vosa voz por tres mill et trezentos et cinquenta morabetinos de dez deneros cada morabetino desta moneta usual que ora corre, que de vos recebi en hum signo de que se me outorgo por ben pagada, sete peças de vinna que iaze enna fyligresia de Santo Martino de Bravyo como de parte a huna dellas da vinna de Domingo Garcia do Anal et do outro cabo do caminno antigo que vay para Queyraz et a outra de parte da vinna que ora lavra Iohan de Fervenças et do outro cabo fere de parte da vinna de Costança, moller de Gonsalvo Biqueira et do outro cabo do camyno que vay para Guimaraes et dos outros tres iaze sobrello camyno que vai para Guimaraes cabo das vinnas das freyras de Santa Clara. [+]
1347 ROT 65/ 417 Et o dito ffrey Lourenço assy os recebeo logo en nome do dito moesteyro e do abbade e convento de mellon. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 Sabbeam quantos esta carta de testamento virem [. . . ] he o testamento que eu Tereyia Aras moradora en San Mamede d ' Agoella [. . . ] jazendo doente et temendome [da morte pero con] todo meu entendemento, primeiramente mando a minna alma a Deus et a Santa Maria sua madre et a San Martino que ma receba et mando [. . . ] [+]
1348 GHCD 72/ 307 It. quito et anuço aluar dominguez meu collaço de todallas cousas que por min acadou et Recebeo et ouue et despendeo de todo o tempo passado. ata este presente dia. et dou o por liure et por quito. [+]
1349 CDMO 1671/ 218 Et sesse os froytos do dito lugar perderen por mingua de lavor et de boa parança que seiades amostados cada hun de vos tres vegadas em hun anno pello moordomo et por dous homees boos lavradores sem maliçia que o corregades, et se o vos non corregerdes o moesteyro recebera seu cassar con quantas boas paranças vos em el feserdes et demandara a vos as maas paranças que em el forem feytas. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten de todo nauio que traxier vino deue auer el mayordomo dos pichees quer vn soldo de la buena moneda, qual ante quiser el mayordomo escoger. todo nauío que quiser Receber carga en la villa deue dar portage. [+]
1350 MSCDR 335/ 477 Vos damos por condicón que lauredes et paredes bem conmo se non percan per myngoa de lauor; et dardes ende cada anno a uos do dito moesteiro per seu omne, que deuedes de prouẽẽr de comer et de beuer mentre receber o seu quinon, terça de pam em eyra, et de lino et de legumia et de castanas; et sẽẽrdes vassallos obydyentes vos et as ditas voses; et faserdes seruyco ao abade do dito moesteiro de pam, et de carne et de vino cada ano pór dya de san Martino. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Et que o dito Andreu Migeez agora novamente con poderio d ' offiçio da alcaydaria que tiina que lles pinorava os ditos seus omes et caseiros et serviçaes po las ditas martinegas; et per que os ditos serviçaes et caseyros et omes do dito moesteyro alegavan que nunca pagaran as ditas martinegas, nen esteveran nen estavan em uso nen en costume de as pagar, et lles davan fiadores por dereito sobre elas que o dito Andreu Migeez que lles non queria tomar fiadores por dereito sobre elas nen llas queria recebir. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et o dito alcallde recebeu juramento das ditas testemoyas sobre santos avangeos en presença dos ditos don abbade et Andreu Migeez et recebeu o dito delas por notario publico, Pedro Iohannis, quen andou o dito preito. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 18 Dos froytos dos benefiçios pus mortem Sabam qantos esta carta viren commo nos, Don Affonso, por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, en senbra con Don Ruy Sanches daean et cabidoo et todo o cabidoo dese meesmo lugar, seendo ajuntados con la clerisia de nosso bispado enno signado geeral dos clerigos que se agora fas en Villamayor da See de Mendonedo por la festa de San Johan Bautista, da era desta carta; et fesemos o dito signodo ante de festa dAgosto por rason (de seer) chamados de nosso Sennor el Rey Don Pedro pera as Cortes de Valledolid; et parando mentes aas grandes (et dolo)rosas mingoas, afficamentos, pedidos et tallas grandes dos Reys et dos outros sennores que os ditos clerigos de nossa iglesia et bispado de Mendonedo han recebido ata aqui et reçeben cada dia; doendo nos deles et da sua pobresa, por lles acorrer et por lles fasermos graça et mercee que aian algua cousa de que possan conplir seus testamentos et suas mandas, damoslles et outorgamos que cada hun dos clerigos que agora son vivos et benefiçios teen et os gaanaren depoys en nosso bispado, que depoys de sua morte aian ben et conpridamente, eles et seus herees, as rendas et froytos et dineyros deles, de dia que finaren ata hun anno conprido, salvo que fique tanta das rendas et dos froytos desses benefiçios, porque as iglesias seian servidas das horas et os dereytos et padroadigos et rendas da See et dos padroes et as tallas et as outras cousas que y acaesçeren por lo benefiçio ou por la parte do clerigo que finar pagadas. [+]
1352 MB 32/ 428 Et eu domna Isabel Afonso recebo et outorgo commo dito he. [+]
1355 CDMACM 105/ 168 Sabean quantos esta carta viren commo eu Maria Fernandes d -Aguiar filla de Pedro Fernandes d -Aguiar o vello que foy para senpre por min et por toda minna vos vendo a uos Pedro Fernandes d -Aguiar raçoeiro de Mendonnedo fillo de Pedro Fernandes d -Aguiar et a uosa vos conuen a saber todo o meu casal de Requeyxo con todos quantos herdamentos et na que son et perteesçen ao dito casal de montes a fontes por hu quer que vaan con sues entradas et seydas o qual casal et herdamentos del son enna fiigresia de San Xurxo (?) de Lourençaa et recebi por esta vençon mill et doçentos mor. doyto soldos cada hun mor. desta moneda que agora corre del rey don Afonso que foy os quaes me pagastes en dineiros et en res en presença do notario et testemoias subescriptas de que me de uos por en page et entrega deste obbto por min por para senpre uos esta uençon faser de pas. [+]
1356 CDMACM [105A]/ 168 Sabean todos que en presença de min Affonso Mouro notario de Santiago et das testenmoyas adeante escriptas don Johan Fernandes de Ualdayo cardeal na iglesia de Santiago disso que por muyta merçee que recebera et atendia a reçebir en este mundo et depoys na alma de dona santa Maria Salome madre de Santiago que era titulo da sua cardealia que por esto daua en doacon assi commo doaçon mellor pode seer entre uyuos et de dereyto mays valer aa yglesia de Mondonedo as suas casas et vyna que lle dera Johan Peres de Ualdayo seu tio raçoeyro que foy da dita yglesia de Mondonedo as quaes casas dizia que aforara por sete libras pequenas desta moneda que oora corre cada anno para senpre segundo mays conplidamente disso que podia pareçer por las cartes dos foros delas et as quaes casas et vyna disso que daua aa ditya yglesa de Mondonedo con tal condiçon que de cada anno façan festa doble enna see con proçisson et con capas de sirgo no dia de santa Maria Salome que he viinte et tres dias do mes doytubro et digan a Missa con la proçisson(?) et que rogaua et pedia a seu sennor don Affonso bispo (que) agora he de Mondonedo et ao dayan et hommes boos do cabidoo da dita yglesia de Mondonedo que les prasa de reçebir esta doaçon pequena et que elles façan cunplir esta carta et faser escriuir esta festa nos martilegios da yglesia et faserlla guardar de todo lauor et na çibdade de Villamayor ca disso que ben o podia faser de dereyto. [+]
1365 BMSEH B6/ 361 Era de mill e quatroçentos e tres annos oyto dias do mes de mayo sabeam quantos esta carta virem como eu Rodrigo Estevees vesinno et morador que soo da villa de Bayona de Mynnor por mi e por toda mynna vos vendo et pra todo sempre iamays por ius derdade em maanno et en poder meto avos Fernan Eans clerigo rreitor da igllia de sam Martin de Borreiros et cada vosa vos convem asaber huan cassa que eu ey en esta villa de Bayona na rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynna a qual dita casa parte de hun cabo per parede con casa enn que ora mora Aldonça Eanes do souto e da outro cabo parte con casa de que he huna meatade de fillos de Iohan Peres do penedo e a outra metade de vos dito Fernan Eanes como son conbo et con seu eixido que vay sair no muro da congostra da lagarteira que vay pra igllia et ven sair a dita rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynan aqual rua vay pra carpynçaria aqual dita casa e eido vos mando con todas suas entradas et saidas e perteenças et dereituras que lle perteesen et perteeser deven de dereito por preço çerto de moravedis que amin et a vos aproveite conven a saber por oyto çentos moravedis de brancas de des dineiros o moravedi os quaes ditos moravedis conosco e outorgo que me foron dados et pagados et a meu ius en poder passados sem mingoa et condiçon nehun et renunçio que nunca ende possa diser o contrario por min nen por outro posmin en iuso nen fora del iuso et sseo disses que me non valla nen sea resebido et a ley que dis que possa poer esta eixecuçion desante doce annos et a todos los outros dereitos e foros et husos e costumes et rasoes et eixeçioes et deffensores que o contrario desto podesem seer oque me posse chamar que non vallam nenn aproveitem Et se esta dita casa mais val queo iusto preso eu volo dou em pura doaçon assy como doaçon mellor pode seer dada entre omes pos bem et aiuda que devos recebi et entendo arreseber Et toda vos et ius et auçon ssenorio et propiedade queen na dita casa avia et aver poderia sem quealquer rason et pos qualquer ques mamoria dem et dasminnas maos otiro et collo et a vos dito Fernan Eanes et vossas noso otraspaso et ponno deste dito dia endeante por todo sempre por esta presente et con a qual dita venta et doaçon que vos da dita casa feço me obligo avos empar et deffender adereito de quem quer que vos ssobrela embargo queser faser ssobligaçon de todos meus beens que pra elo obligo Et quero et outorgo que se algua pessoa assy damina parte como da estranna contra esta venda et doaçon qysses aqui perla desffaser en todo ou em parte delo que non possa et sea ayra de deus et amynna maldiçon et ao ssenor da terra pos pena peite mill moravedis de moeda ssobre dita et contra avos demandas ante vos parte do brado et sua demanda non valla et esta carta ficeson et firme et valla pelo todo sempre iamays feita a carta en Bayona de minnor o dia et mes et Era sobre ditos testes que a esto foron presentes Iohan de Parada et Diego Mitys et Iohan de Castrelos et Domingo Fernandes alfayates et Alvaro Mitys mercador visynnos desta villa de Bayona. [+]
1368 ROT 75/ 429 Item vos aforamos mays esse noso muino desse noso lugar e que nos dedes del cada anno tres teegas de pam per esta nosa medida et o al que o aiades para vos ea seimentoda postrimeira voz do dito muino fique livre e quite aa orden con todas suas ferramentas e con todos seus boos paramentos e seerdes vasalos nossos fies e obidientes e non nos pasardes outro senorio arrostro. nen criedes hi ffillo nen ffilla de dona nen de cavaleiro nen descudeiro nen doutro omme poderoso. e aseimento de cada huna das vozes pagaren loytosa. que non posades vender nen dar nen em alear nen por vosas almas mandar senon ao dito moesteiro e a seymento da postrimeira voz o dito casal fique livre e quite e desenbargado ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos e o dito moesteyro rrecebalo per sua autoridade sem outro embargo nen huun e eu dito Estevoo lorenço por min e pola dita mina moller que presente non he e vozes despos min asy rreçebo de vos dito abbade e convento o dito afforamento e obligo meus bees e das ditas vozes depos min a conprir e agardar as condiçoes sobreditas. [+]
1371 ROT 88/ 444 Et ffazerdes serviço ao abbade e ao prior eao çelareyro quando foren en Varzea de Mera e por foros dardes cada anno dez ovos por dia de natal e que non posades vender nen dar nen alear nen por vossas almas mandar se non ao dicto moesteiro e a seimento da postrimeira voz as dictas herdades fiquen livres e quites e desenbargadas ao dito moesteiro con todos seus boos paramentos e nos ditos Pero annes e Estevania perez por nos e polas vozes de pos nos asy rrecebemos de vos ditos abbade e convento o dito afforamento e obligamos nossos bees e das ditas vozes de pos nos a conprir e agardar as condiçoes sobreditas E nos ditos abbade e convento asy vos outorgamos o dito afforamento E qual quer das partes que contra esto pasar e o non conprir e agardar peyte aa outra parte agardante por nome de penna cem moravedis de dineiros brancos e avoz del rrey outros tantos peyte e o prazo esteia en sua rrevor e que esto seia çerto e non venna en dulta mandamos ende ffazer dous prazos partidos por abc. e ffirmados do nome do dito abbade ffeytos enno dito Moesteiro Era e dia e mes sobreditos. [+]
1372 VIM 56b/ 148 Sepades que don Francisco, Obispo de Mendonnedo se Nos querelo por si et por nonbre de sub Iglesia que algunos ricos ommes et infançones et caualleros et escuderos, nuestros vasallos, et otras personas, que le toman et enbargan et ponen enbargo en las juridiçones tenporales et spirituales que el dicho Obispo et la dicha sub Iglesia han et pesuyen en las dichas villas et lugares et esso mismo que le enbargan sus cosas a el et a la dicha sub Iglesia; et que todo esto que lo han fecho et fasen sen rason et sen derecho, commo non deuen; et commoquer que les ha requerido et frontado por muchas ueces que le den et dexen et desenbarguen las dichas sus juridiçones tenporales et spirituales et cotos que pertenescen al dicho Obispo et a la dicha sub Iglesia en las dichas villas et lugares del dicho sub obispado et de Viuero et Ribadeo et que gelo non han querido nen queren faser, disendo et alegando que Nos que les fesemos merçed de las cosas sobredichas et que mostran sobrello nuestras cartas et preuilegios et ponendo a ellos otras escusas maliçiosamente, commo non deuen et que si esto assi passase que receberia muy grande agrauio et dapno, et pedeunos merçed que mandasemos sobrello lo que teuesemos por ben; et sabed que Nos tenemos por ben que se las cosas sobredichas son del dicho Obispo et de la dicha sub Iglesia et le pertenescen segundo dichos es, que le sean dadas et entregadas et desenbargadas las dichas juridiçones tenporales et spirituales et cotos que assi dis que le tienen enbargadas, commo dicho es, et que non dexedes de faser por priuilegios et otros alualaes nuestros que uos mostraren sobre esta rason nin por otra rason alguna. [+]
1374 CDMO 1823/ 336 Martin Fernandes et em nas vossas vozes et se mais que este [. . . ] damosvolo por moitas boas obras que de vos recebemos [. . . ] non quisser [. . . ] atender por nome de penna [. . . ]tas et a pena paga ou non esta carta vala [. . . ]. [+]
1375 GHCD 81/ 381 It. este aras Vaasquez en seendo despenseyro do cabidoo Recebeo por mim coozias que eu tiina aRendadas et doutros de que eu era procurador et do prapa. ' et o prestamo dooço Et a mia coozia et de meus sobrinos Et eu deuia a el das mias teenças outros dineyros Et por que non ouuemos conta segundo deus et mia consciencia non sey se eu deuo a el ou el a min pero seendo mays contra mim que contra el mando que paguem a sua moller et a seus ffillos mill mrs. et elles que me perdoem et dem por liure et quito a mim et a meus herees et meus herees quitem a elles. [+]
1375 GHCD 81/ 383 Seia sua mercee de descontar delles os quatro mill en emenda de algua cousa se a eu por el recebi depoys das pagas dalguas pesoas Et outros quatro mill lle mando en Reconoscemento de Señorio Peçolle por mercee que mande pagar os seis mill mrs. a meus herees para conprimento de mia manda. deuo a esteuuoo fern. z. e ourinez et a Ruy gn.z et a outros pedreyros das suas Raçoes de alguuns tenpos mando quelles satisffaçam meus herees. [+]
1375 GHCD 81/ 383 Et mando que demandem a ioham eans cabeça a Renda de Viana de dous años et os diñeyros que me deue de Cornellaa et que Recebeu por mim de Sueyro eans. [+]
1375 GHCD 81/ 383 Et os collectores non mos quisserom tomar mays que a barbuda por mri. et eu por esto ouuellos a pagar en diñeyros branquos todo o que assy Recebera Et Demays Arnal de Vernolio Arrendoume por notario certas coezias et beneficios Et non mos ffezo de paz Et por esto heme a camara obligada. [+]
1380 GHCD 109b/ 489 Dom Alffonso porlla graça de dios Rey de Castella de leon de tolledo de gallizia de sevilla de cordoua de murçia de Jahen del algarbe et señor de molina a uos dom martino por esa mesma graça arcibispo de santiago Salut como aquel de quiem mucho fiamos et para quien querremos mucha onrra et bona uentura fasemouos saber que vasco perez de la barrera se nos querelo et dise que el estando aca em nuestro seruicio et aueendolo nos rrecebido em nuestra guarda et en nuestra encomenda a el et a todas sus cosas que uos quelle mandastes cercar la ssu casa de la barrera et que gela fasedes combater de cada dia et que lle ffasedes ffaser vna bastida y em par dela dicha ssu cassa Et ensto que rrecebe grant agrauio et pedionos merced que pus el estaua aca em nuestro seruicio como dicho es que uos enbiasemos Rogar quelle ffezeredes descercar la dicha ssu cassa et que non fezesedes bastida nin otra lauor porla fazer dano á la dicha su casa fata que nos veamos el pleito et lo libremos como la nuestra merced fuere et ffallarmos por derecho, et nos tenemos lo por bien Por que uos rrogamos arçobispo assi como de uos ffiamos que pois el dicho vasco perez esta aca en nuestro seruicio que uos que le fagades descercar la dicha su casa de la barrera et que non fagades labrar en la bastida mas de quanto esta fecho et si assi ffazzer non lo quisierdes mandamos a lope diaz de Rojas nuestro meryno mayor en gallizia et a los merynos que uolo ffagan asi fazer. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 It. dou por quitos et liures de quanto por min Receberon et Recadaron et despenderon ata este presente dia em qualquer maneira a goncaluo eans da ynsoa et johan suares et afonso palleiro et afonso de benauente. It. mando a meu primo gonçalo lopes doçon o meu couto de martin, friigresia de santa ougia para sempre con o casal de olueira. [+]
1381 DGS13-16 58/ 122 Era de mill e quatro çentos e dez e Noue años lũes onze dias de feuereyro Sayban todos quantos esta carta virẽ cõmo eu Johan Dominguez morador en Paderne ffillo que ffoy de Domjngo Meyrino morador que ffoy en Ouure por mj̃ e por toda mj́na uoz vendo e outorgo para ssenpre ya mays Auos Pedro Nunez e avosa moller Mayor Eanes vecinos da Ponte dEume e avosas uozes por çen moravedis desta moneda corrente que ffazen adez dineyros brancos por cada hũ moravedi. os quaes eu de uos rrecebj en dineyros ffeytos contados en presença do notario et testemoyas desta carta escritas de que me eu outorgo por ben pagado e por ben entrego e ssobre esto rrenuço aeyxjçon do aver non contado e aley que diz que as testemoyas deuen estar presentes aueer ffacer apaga conven assaber o que auos vendo por lo dicto prezo ameetade enteyramente de hũ leyra que foy do dicto meu padre aqual meatade da dicta leyra eu auos vendo cõmo dicto he con todo oper ffeyto e chantado daruores que en ela esta aqual he ena Chousa da Pena da qual leyra sobre dicta he uossa aoutra meetade de uos os dictos Pedro Nunez e Mayor Eanes ssobre dictos por conpla que dela ffezestes amjna yrmãa Marina Dominguez e de sseu marido Gonzaluo Rabjna cõmo de parte adicta leyra por ffondo do comaro das vjnas e testa ençima no cortello E casa de Fernan Delgado E da outra parte testa na leyra de Mayor Anes e testa da outra parte en outra herdade de uos o dicto Pedro Nunez E das outras partes por ssuas de visoes aqual leyra dentre estes terminos he en fiiglesia de SantAndre dOure aqual ayades para senpre uos e uossa uoz por jur de herdade para senpre ssen enbargo de mĩ e de mjna uoz E aentredes e rreçebades por uos e por quen uos quiserdes quando ou cada que nos quiserdes e della toda uosa uoontade ffazades cõmo de uossa cousa propia E quen quer que a deste dia endiante teuer e laurar e vsar por nos e en voso nome sseia ssen meu enbargo e de mj̃na uoz aqual uos eu outorgo affazer depaz e liurar de todo enbargo por mĩ E por todos meus bẽes gaanados e por gaanar E qual quer da mjna parte ou da estraya que avos veer por uos esta venda en bargar que eu auos ffazo cõmo dicto he non oposa ffazer que eu mj̃na uoz lle tollo e sseia maldito ou maldita en setema geeraçon e peyte por pena aauoz delrrey e haa uosa de por medeo odobro da dicta contia E apena pagada ou non esta carta ffique ffirme e ualla para todo senpre ffeyta acarta ẽna villa da Ponte dEume dia e era sobre dicta testemoyas Affonso Martiz Affonso Eanes moradores en Ares Johan Gedellan morador en Luure Johan Dominguez natural de Derona Fernan de Sanctiago carpenteyro Pedro Lopez e outros. [+]
1383 CDMO 1897/ 392 Et receberedes dom abbade en a granja quando chegar et os outros homes boos do dito moesteiro benignamente et faredelles cortesia. [+]
1383 MERS 95/ 328 Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Migees de Santa Marta, con outorgamento de Tereyja Díaz mina muller que esta presente e outorgante, por min e por mina voz por senpre jamays, vendo a vos Fernando Anes dito da Ferreira et a vossa muller Marina Fernández et a toda vossa voz para senpre jamays, dous meus leyros de dísemo a Deus que jazen ena cortina da Ferreira, hun delles jaz açima da leyra das Maçaayras como vay topar ena lama da Ferreira et outro leyro jaz afondo da leyra do Maçaayras en braço con outro leyro de Santa Christina con suas entradas e saydas que son suu signo de San Salvador de Figueyroá, por preço nomeado que de vos recebý, convén a saber, doze mrs desta moeda branca que ora corre que fazen dez tres brancas o moravedí, ende me outorgo por entergo e por ben pago, et obrigo min e todos meus bees gaanados e por gaanar a vos anparar a dereito a todo tenpo con esta vençón sobredita. [+]
1384 GHCD 78/ 355 Et por uos speçialmente pedidas ficando toda bia connosco et con nosos subcesores o señorio dos ditos lugares et que uos non ponades pedido por uos nen por outros nen leuedes may dos ditos lugares do que podiades leuar de dereyto ante desta dita venda Et outrosy obligamos auos adita doña sancha todas las rrendas et dereituras que perteesçen et perteescer deuen a odito uoso mayordomadego por nos et por nosos subçesores que por las ditas rrendas do dito mayordomadego aiades os ditos cinquo mill morauedis en cada huun ano en todo tenpo de vosa vida Et depois en cada huun ano por espaço dos ditos seys anos en tal maneyra que os primeyros et mellor parados morauedis que veeren aodito mayordomadego que seian vosos et os rrecadedes et aiades Et queremos et outorgamos que aquelles que ora por nos teen odito mayordomadego ou teueren daquiendeante por nos et por nosos subçesores que paguen auos adita doña sancha os ditos cinquo mill morauedis en cada huun ano por en tenpo de vosa vida por san johan de juyo et depois en cada huun ano por espaço dos ditos seys anos aly hu uos mandardes et uos façan adita paga en noya ou en outro lugar do arcibispado qual uos quiserdes Et obligamos nos outrosy deuos pagar por nos et por los bees da nosa mesa todo o que desfalquen dos ditos cinquo mill morauedis non avondando o dito mayordomadego para pagar deles Et queremos et outorgamos que tenades para voso manteemento de nos et de nosos subcesores en toda vosa vida ovso froyto das direyturas dos coutos de tallo et desteyro et de veraño et de san cosmade et de san johan de rroo et de san pedro doutes es de santa maria dentiins et de san giao de taraes et de san miguel de valladares et de horro et de portoo et dous casares en bornalle con seu moyno ficando toda bia o señorio et propriedade con nosco et con nosos subcesores Et que leuedes tan solamente deles aquelo que de dereyto uos perteesçeria de leuar ante da dita venda sen poer pedido con todas las cousas que ao señorio perteescen Outrosy queremos et outorgamos por nos et por nosos subçesores que tenades en toda uosa vida o lugar de fiinsterra con o couto de duyo con sua juridiçon et señorio Et obligamos nos sobrelo segundo que nos he pedido et declarado Et obligamos nos por nos et por nosos subcesores deuos defender con todas aquellas cousas que uos asy asinamos et damos por en todo tenpo de vosas vidas segundo do dito he Et que non seiades uos teudos de fazer esta venda saa, mays acontescendo que algua persona aia auçon algua contra estos ditos bees ou contra parte deles que por esto nos nen nosos subcesores nos uos tiremos nen desfalquemos das ditas cousas que nos auemos a dar que nos tomamos os ditos bees a toda nosa ventura et de nosos subcesores Et para conprir as ditas cousas et cada hua delas damos nos con nosco por fiadores et principaes pagadores os ditos dayan et cabidoo da dita iglesia en persona dos ditos seus procuradores os quaes obligan os bees da mesa do dito cabidoo para conprir as cousas sobreditas et cada hua dellas por poder special que para ello an por juramento que nos et elles fazemos aos santos auangeos Et aalende desto nos odito señor arçobispo obligamosnos por lo dito juramento et por nos et por nosos bees et da dita nosa mesa que ao dito tenpo do dito ano uos demos adita confirmaçon de noso señor o papa Clemente por uos pedida et requerida Et non uos dando a dita confirmaçon nenna gaanando ou non gardando nos ou nosos subçesores as cousas sobreditas ou cada hua delas que uos uos posades tornar libremente atodos los ditos vosos bees fazendo se esto por culpa de uos ou de uosos subcesores todabia queaquelles que as fortalezas por uos ou por uossos subçesores teueren que fazan o pleito et omenagee por las ditas fortalezas anos et a nosos subçesores con esta condiçon que seendo achado por dereyto que nos ou nosos subcesores yrmos contra as cousas ou contra parte dellas que os ditos castelleyros que foren entreguen auos o dito frey paayo et doña sancha ou aaquel que ficar depois biuo as ditas fortalezas Et demais que de nos et de uos aquel ou aquelles que foren contra odito contrauto et o non conpriren que peyten por nome de peña et interee viinte mill dobras douro cruçadas da moeda del Rey de castella a meadade delas para a camara do dito señor rrey et a outra meadade para aquela parte que teuer et conprir o dito contrauto a qual peña et interee queremos que se estenda tan ben por las contias de morauedis que auedes dauer enos ditos quatro anos despois de vosa morte de uos o dito frey paayo et enos ditos seys anos depois do finamento de uos a dita doña sancha et de cada huun segundo dito como por las outras cousas contiudas eno dito contrauto Et nos os ditos procuradores asi outorgamos adita fiadoria et fazemos o dito juramento por nos et en nome do dito cabidoo Et Nos odito señor arçibispo por nos et nosos subcesores obligamos nos auos os ditos dayan et cabidoo en persona dos ditos vosos procuradores et os bees da uosa mesa et por lo dito juramento de uos quitar auos e a vosa mesa sen perda et sen dapño da dita fiadoria et obligaçon et de rreleuar uos della a todo tempo Et nos os ditos frey paayo et doña sancha asi uos outorgamos adita venda et rrecebemos de uos adita conpra con todas las stipullaços et obligaçoes sobreditas con as quaes obligaçoes nos outorgamos por entregos et pagos de todas las ditas contias por que uos auemos vendudo os ditos bees Et as quaes obligaçoes poemos en lugar das ditas pagas. feito et outorgado por las sobreditas partes enos balcoes do dito moesteyro de san domingo nos ditos dia et era estando presentes por testigos fernan loppez de medin et fernan cao de cordido scudeyros et frey afonso de mellide et outros et othenor da dita procuraçon he este que se sigue. [+]
1385 MB 54/ 460 Sabban quantos esta carta vieren commo eu Martin Vidal carpenteiro vesino et morador en Betanços en huna midade et eu Maria Afonsi filla que foy d ' Afonso Doçe et moller d ' Afonso Eanes das Praças, vesinos et moradores na dita villa con outorgamento do dito meu marido que he presente et outorgante enna outra midade, por nos et por nosas voses vendemos fyrmemente et outorgamos para senpre a vos Maria Peres da Torre et Maria Vaasquez, freyras da ordee de Santa Maria de Belvis que he acerqua da cibdade de Santiago, en nome et en vos do dito moesteiro et convento del de Santa Maria de Belvis, et por el et aa vos do dito moesteiro et convento, por precio de seyssientos et quarenta morabetinos a dez deneros o morabetino desta moneta osal que ora corre, quaes de vos recebemos a orden de nos a medade en presencia do notario et testemoyas so escritas, de que nos outorgamos por entergos et por ben pagados, vendemosvos polo dito preçio aquela praça que foy casa que esta na rua das Praças fyligresia de Santiago desta villa, que foy de Martin Afonso Ravillaes, a qual nos gaamos de sua filla, de Maria Martinez, como e parte dun cabo da casa d ' Afonso Pelaes jurado et de sua moller Sancha Rodriges, et do outro cabo da casa de Maria Martinez Feusa et por çima da casa da dita Maria Martinez et de Tareyia Perez, moller d ' Afonso de Pineiros, et sal en fronte na rua publica en dreito a orta de Lopo Peres das Praças, a qual vos vendemos en ancho et en longo con toda sua pedra et paredes et escadas et seydas et perteenças et dreyturas que le perteesçen et perteesçer deven con suas agoas des? do çeo a terra et a qual vos outorgamos a faser de pas segundo que vos la vendemos a todo tenpo et de todo enbargo, so penna do pago da dita contra. [+]
1387 GHCD 95/ 417 It. por que en dereyto he scripto que ennos officios de karidade a aquel somos tiudos et obligados de que conoscemos rreceber beneficios mando a Santiago C mrs. para azeite. [+]
1387 GHCD 95/ 417 It. mando a o cabidoo de Santiago dous marquos et medio de prata segundo a forma da constituyçon da iglesia de Santiago et que aian os ditos marquos pella mia prebenda conuen a saber que meu heree rreceba a mia rraçon depoys mia morte por tempo de huun ano et se os pella mia rraçon non ouueren que los perfaçan por meus bees. [+]
1387 MERS 97/ 329 Sabean quantos esta carta viren como eu Afonso Eanes de Paaço, por parte de meu fillo Johan Afonso, fillo que foy de María Peres que foy mina muller, et eu Ta Afonso, filla que foy da dita María Péres, de suu con meu padre Afonso Eanes, anbos presentes e outorgantes, por nos et por toda nosa vos, para senpre jamays, vendemos et logo por esta presente carta entergamos a vos Gonçalvo Eanes dArgemir et a vosa muller Vivyana Péres et a toda vossa vos para senpre jamays, todo quanto herdamento nos avemos suu signo de Santa María de Proendos de parte de Do de San Paayo e de Vivyana de Corvelle que foron nosos avoos de min a dita Ta Afonso et do dito Johan Afonso fillos que somos da dita María Péres, et vendemosvolo o dito herdamento e voz a montes e a fontes e prados e pascos e rios e devisos cada vay suu dito signo, por preço nomeado que de vos recebymos, convén a saber, seseenta mrs desta moeda branca que ora corre que fazen des brancas o maravedí, onde nos outorgamos por entergos e por ben pagos, et renunçiamos sobre ela a eyçepçón de numerata pecunia, et obligamos nos et todos nosos bees móvylles e rayses gaanados et por gaanar a vos anparar a dereito a todo tempo con esta vençón sobre dita. [+]
1388 MERS 98/ 330 Et por este bem e graçia que nos dom Gonçalvo Péres abbade do dito mosteiro de Santo Estevoo e prior e convento do dito mosteiro recebemos de vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Pérs vosa moller e entendemos a reçeber quando e cada que nos conprir, et seendo nos çertos e sabedores de todo noso dereito, damos a foro e arrendamos a vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres por tenpo de vosa vida danbos e depoys da vosa morte a dous vosos fillos que ajades de consuu se elles y foren vivos ao dito tenpo, e se elles non foren vivos que sejan duas pesoas hua pus outra que mays dereitamente posan e devan a herdar os bees do pustrimeiro de vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres a voso pasamento, convén a saber, que vos damos asý todas llas ditas herdades e cousas sobreditas que nos vos os sobreditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres asý destes e que nos de vos asý reçebemos, et todo ho noso çelleiro e moordomádigo de San Martino dAnllo con todas suas perteesças e dereitos u quer que vaan segundo que o vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres ja teedes e usades polo dito noso mosteiro. [+]
1389 CDMACM 122e/ 207 Saban quantos esta carta de mando viren commo eu Ares Peres tomado por terçeyro home boo arbritro entre o dean et cabidoo da iglesia de Mendonedo da hua parte et o conçello de Villamayor da outra sobre contendas que avian dos panigoados das pesoas et coengos da dita iglesia et de vinno que metian enna dita villa de fora parte et sobre feito de senrrasoes que disian que recebian hunos doutros tomaron entre sy omes boos que bisem os pleitos et contendas que auian entre sy da parte do dayan et cabidoo tomaron don Ares Peres archidiago de Trasancos et da parte do conçello Afonso Fernandes dito de Laurada que desem mando sobrelo et non acordando ambos en hun mando as ditas partes tomaron a min Ares Peres por terçeyro que vise o mando que elles desen et con qual eu o dito Ares Peres teuese ou collese ou eadese enno que elles mandasen et o que eu sobrello mandase et liurase entre elles et declarase que fose valioso para senpre segundo o poder que me he dado por lo conpromiso. [+]
1390 CDMO 1932/ 415 A qual erdade e casas e arbores e c[h]antados nos vos vendemos por preço nomeado que nos logo de vos recebemos, conben a saber trynta cynqui lybras dy dyneyros branquos de que contan corenta par de dyneyros por trres lybras, os quaes dytos dyneyros nos logo de vos recebemos en noso jur e outorgamonos delas por ben pagos, entergos en perençença deste notario e das ts. adeante iscrytas. [+]
1390 ROT 93/ 448 Eos ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez sua moller que presentes estavan e en nume da dita Margarida estevez que presente non estava commo sua yrmaa por partir dantre sy preito e contenda e custas e perdas e damnos e menoscabos que se polla dita razon poderian reçeber veeron a tal aviinça e amigabile composiçon con o dito frey Martinho que presente estava que os ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez ssa moller e outrossy a dita Margarida estevez desem en cada huno anno para sempre ao dito moesteyro doya ea dita grania por dia de san Miguel de setembro huno alqueire e meo de pam segundo en paz e en salvo en Gondomil ennas casas que foron de Estevoo afonso quando y chegar o mandadeyro da dita grania para o receber o qual pan an de dar desmolas para herdade do Careijal que ora tragen que foy dos granios e que asalvo ficase a dita orden para demandar e mais aaqueles que tragen as herdades que perteçen aas ditas esmolas da dita orden et pediron todos a os ditos juizes que asi o juzgasen por sentencia. [+]
1390 SHIG Sant. , 14/ 313 Por las quaes cousas et cada huua delas et outras moytas proveitosas et de grande saude pra a alma que veen et desçenden da visitaçom, os santos canones estabelesceron que se fezese a vesitaçom cada anno en çerta maneyra et forma et poen ende moytas penas a os prelados que receberem as procuraçoes non vesitando, as quaes penas non temendo a Deus o deam et arçidiagos da nosa iglesia a os quaes de costume perteesçe de vesitar pospoendo o amor et temor de Deus et traspasando a forma de vesitaçom et moytas vezes leixandoa non reçean nen an vergonça de recebir et enbulsar entregamente a soma das procuraçoes. [+]
1390 SHIG Sant. , 14/ 313 Por ende estabelescemos que o deam et arçidiagos desta nosa iglesia que agora son ou foren daqui endeante, cada huun todas las iglesias da sua dignidade et os clerigos et pobos de cada huua cada anno por sy meesmos segundo os dereytos mandan visiten et de cada iglesia assy vesitada receba et aja por procuraçon a contia y acostumada, asi que de cada dia vesite huua iglesia tan solamente. [+]
1390 SHIG Sant. , 14/ 313 Et qualquer que por huun dia da vesitaçom mais receber quee huua procuraçom et collecta de todas las iglesias por el vesitadas, quer ese dia vesite huua ou mais iglesias, ou qualquer que receber collecta en dineiros ou en vianda da iglesia que non for vesitada seia tiudo ata huum mes de tornar a a iglesia donde o leuou con o dobro de todo aquelo que de y leuar fose, porlongar de o tornar con o dobro ata aquel mes, por esa cousa seia sospenso do ofiçio et benefiçio et durante a dita sospenson fose trameter dos ofiçios deuinaes commo primeyro, o que Deus non queira, por esse meesmo feito seia yrregular et con todo seia tiudo de tornar con o dobro o que asy leuar da dita iglesia et que non lle aproueyte remison ou graça ou liberdade ou quitaçon que lles façan aqueles de que o reçeber. [+]
1392 PSVD 95/ 306 E eu o dicto Iohan Belleos, por mi e pola dicta mina moller et persona depus nos, asy recebo de uos o dicto prior e freyres o dicto aforamento, e obrigo de o conprir et pagar en todas las cousas en el contenidas. [+]
1395 GHCD 34/ 157 Et que qualquer que for gordian del procurador que posa demandar et Receber a dita pitança de cada ano. [+]
1395 HCIM 48/ 551 Sabbeam quantos esta carta de Conprimiso viren que ssobre contenda et demanda et herros et queixumes et odios et malquerenças que eran et poderian seer en qualquer maneyra Entre nos, o Conçello et Alcallde et Jurados et omes boos da villa da Crunna de huna parte, Et entre mjn, martín bezerra de val de veyga, escudeyro, por mjn et en nome de mjnna moller, Mayor Rodriguez, por la qual obligomj et meus bees que... et guarde en todo esto que adeante sera contiudo, sub a pena adeante contiuda et por nosas vozes da outra parte Sobre rrazon de huna casa et curral et lauores que eu, o dicto Martin Bezerra et a dicta mjnna moller teemos feytos et queriamos facer en o lugar que chaman Veeseyra, fijgresia de Sancta Maria de çelas, a qual fijgresia he do Couto et termjno da dicta villa da crunna, et a qual casa et curral o dicto conçello enbargou et queria enbargar et fazer derribar, et se enviaron querelar a noso ssennor el Rey dizendo que eu, o dicto Martin bezerra, fazia et queria fazer tal casa et lauores en o dicto lugar, de que se o dicto conçello agraueaba et entendia seer agraueado et rrecebir perda et dapno. [+]
1398 FMST [28]/ 566 Et en esta aRendaçon nos destes en aprestamo huun boy e hua uaqua, da qual uaqua nos auemos dauer a terça parte das crianças que deus della der e uos os outros dous terços con seus cabos gardandoos deus. et eno dito tenpo nos deuemos morar nas casas do dito casal e teeillas, feitas, cubertas e Restoyradas e asy as leixarmos aa fin do dito tenpo con quanto profeito e boo paramento y for feito e seermos vosos vasallos sen outro senorio alguun e vos deuedes nos anparar e defender segundo que os vesiños de Santiago anparan e defenden os outros seus homes lauradores. et eu sancha fernandes sobredita asi o Recebo e outorgo, e qual de nos partes contra esto veer e o non conprir e agardar, peite por pena a outra parte que o agardar e conprir o dobro da dita aRendaçon, e a pena pagada ou non pagada, todauia esta carta de aRendaçon fique fiirme e valla e en sua Reuor; testemoyas martin afonso mariño, pero domingues, canbeador, gomes eans home do notario. - Eu aluar perez puquarino, notario publico da cidade de Santiago etc.... [+]
1399 CDMO 2036/ 482 Et receberedes a o abbade d ' Oseira et a os homes boos do dito moesteiro d ' Oseira que y chegaren [. . . ] et faredeslles cortesia. [+]
1399 CDMO 2038/ 484 Et receberedes a o abbade d ' Oseira et a os homes boos do dito moesteiro d ' Oseira que y chegaren a esa granja beninamente et faredeles cortesia. [+]
1400 GHCD 112/ 606 Estando ena villa de Ponte vedra em huas casas en que pousaua iohan nunes disorna escudeiro que estan ena Rua da Ponte da dita uilla et En presença de rui garcia suares das encrouas notario publico jurado de Santiago e das testemoyas adeante escriptas, enton o dito iohan Nunes jazendo doente em hua cama dentro enas ditas casas dou et entregou a min notario huun escripto que en sua mau tiina o qual diso que era seu testamento et era cerrado con duas jenuas de papel et seellado sobre las ditas jenuas con dos seellos postos en cera vermela en dous lugares, et eu o dito notario Recebi o dito testamento de mao do dito juan Nunes; et logo o dito iohan Nunes dixo que outorgaua o dito testamento et todas las Cousas et cada hua dellas en el contiudas et o daua et outorgaua por sua manda et postromeira voontade et que Reuocaua outra algua se a auia feita ata o dito dia saluo o dito testamento que daua et outorgaua a min notario. esto foy no dito lugar nos ditos dia et ano, testemoyas que foron presentes meestre huberte fisico, gomes peres de padron, fernan da ameixeenda clerigo, iohan aras da cana, esteuoo fernandes, iohan branco et afonso gonçales criados de min notario. [+]
1402 PSVD 101/ 313 Eu, o dicto Lopo Afonso, por mi e por a dicta mia moller e persona depus nos et por os dictos binte e noue annos, asy recebo de uos, o dicto prior et freyres, o dicto aforamento et obrigo mi e todos meus benes de o pagar et conplir en todo segun que en el conten. [+]
1404 MSMDFP 103/ 124 Os ditos terreos e leiro vos vendo con entradas et seydas per u quer que vãn sub o signo de San Martino de Seõõs e de San Çibrãão de Villamelle por preço nomeado que de vos receby, convén a saber trezentos et viinte moravedís dos quaes confeso e outorgo que sõõ entrego e ben pago e os ey en meu jur e poder per ante este notario e testemuyas. [+]
1406 DAG L46/ 59 Et noσ, os ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales, por eſte bem τ a graçia, que noσ uoσ, o dito prior, façedeσ, aſi recebemoσ de uoσ o dito foro τ damos τ emprazamoσ con o dito moſteiro τ con uoſco ao dito foro τ damos a nosa vina doσ Capelloeσ que foy aoσ de Paredela, que parte con ha de Ald[onç]a Lopez, que jaz ſo ſigno de Sant Martino de Laioſa, a tal condiçom que a tragamoσ noσ τ aσ ditaσ perſoaσ em quanto durar o dito foro, τ aσ perſoaσ depoſ noσ, que deam dela douσ quartillõõσ de boo vino ſem agoa em cada huũ año por dia de Sañt Martino. [+]
1406 DAG L46/ 59 Et eu, o dito prior, aſi tecebo a dita vina τ emprazamento pera o dito moſteiro con aσ ditaσ condiçoeσ, τ obligo oσ bẽẽσ do dito moſteiro a uoσ emparar con o dito foro a dereyto. τ noσ, oσ ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales aſi o recebemoσ τ obligamσ a conprillo. τ ſe algua daσ parteσ contra eſto quiſer paſar τ non conprir, perca de pena quinentoσ morauediσ, oσ meoσ a voz del Rei, τ oσ meoσ a outra parte obediente. τ a carta τ o foro ſeia firme τ valla em todo ſeu tenpo. τ oge, em eſte dia, per eſta preſente carta, eu, o dito prior, pono a uoσ, o dito Fernan Sanches, τ a dita uoſſa moller eno jur τ poſiſſom do dito caſal τ pertinenciaσ del. τ por que eſto ſeia certo τ non uena em dulta, noσ, aσ ditaσ parteσ, rogamoσ τ mandamoσ a Gonçaluo Fernandes, notario publico por noſſo ſenor, o conde dom Fadrique em terra da Somoça τ doσ coutoσ, que eſcriueſſe ende duaσ cartaσ anaσ em huũ tenor, partidas per a b c τ deſſe a cada hũã daσ parteσ a ſua. [+]
1407 MSMDFP 107/ 128 Et eu o dito Fernán Vasqueσ e Vasco Fernandeσ así o recebemos de bos o dito foro segundo é enna maneira que sobredito he, e obligamos nosos bẽẽs de o conprir en todo. [+]
1407 SDV 29b/ 65 E receby de vos preço por esta dita vençon con todolos seus jures e pertinenças e direituras, quantas ha e lle perteesçen e perteesçer deven aver de feito e de dereito mil e çent soldos de a des dineiros o soldo de moneda vella, de que me outorgo de vos por entrega e ben paga, e renuncio sobrelo a ley e exsempçon da peconia non contada, e digo e confeso que este dito preço que de vos receby que he boo, justo e direito y ygual desta dita vençon e que tanto vas a este tempo e saçon que vos la vendo e mays, e que non achey outro alguno que me por ela mays nen tanto dese nen prometese. [+]
1410 BMSEH B26/ 381 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill et quatro centos et dez annos o primeiro dia do mes de abril sabeam quantos esta carta virem como eu Tereisa Esteves moller que foi de Johan Eanes aparellador et visinna de Bayona outorgo que por quanto eu et o dito Johan Eanes meu marido truxemos ata aqui hum pedaço de herdade de cortynna que esta de fora desta dita villa de Bayona enna carcova iunto con cortynna da igleia de santa Marina do Rosal e con outra mynna cortynna que eu dyn aa cofraria de Santiago desta dita villa et parte per camynno que vay da porta da veyga pra fondo per outra ala con as outras cortynnas que y estam per que se proven as ditas cortynnas o qual pedaso de herdade he foy de Maria Franqueira moller que foy de Diego Afonso natural de Tuy padre et madre de vos Esteveo Afonso que presente estades ditos por esta rason medesembargo do dito pedaso de herdade et o deixo et outorgo logo a vos dito Esteveo Afonso metendovos et apoderandovos enna dita herdade enpresensa deste notario iuso escripto e testes o qual eu dito Esteveo Afonso recebo em mi a dita herdade et aqualdita herdade dou logo em pura doason a vos Catalina Ihoanes moller de Iohan Bartolomeu vesinno de Bayona que presente estades Et a todas vosas voses e per todo sempre metendovos en ela et apoderandovos en ela et con que aiades pra todo sempre et facedes dela toda vosa boa vontade et tamben vos dou mays endoason outros quaes quer beens et cousas alguas sitas alguas pessoas ou pessoas con que amin perteesca de dereito e foram descubertas per hua carta detestimonyo que sobre lo guardey et se algum asy da mynna parte como da estranna contra esto queser yr ni parte ou todo non pose e aya ayra de deus et aminna maldison Et ao sennor da terra por pena peyte oquenentos maravedis et sua demanda non valla et esto fique firme et estavel et valla pra sempre en sua tenor feita a carta em Baiona o dia e mes e era sobre dita. [+]
1415 DMSBC 17/ 60 E eu, o dito Vaasco Peres, que presente sõo, por mj̃ e por mjñas vozes asý o rrecebo. [+]
1416 PSVD 112/ 327 Sabean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do monesterio de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto monesterio, que presente esta e outorga, seendo juntados en noso cabido segun que auemos de uso e de custume, aberuamos e aforamos a bos Ares Baasques, de Baraçon, por en todos dias de bosa bida e de uosa muller Urraca Peres e de outra persona, qual nomear o postrimeyro de bos o tenpo de seu finamento, e mays alende por noue annos, e non auendo uos fillo ou filla que seia aquel ou aquela que herdar os benes do dicto Ares Baasques, conben a saber, que uos aforamos o noso prado do Freyxo con a chousa da Pena da Lama, segun que o uos tegnades uos e . . . ; os quaes son sub signo de Sancta Maria de Baraçon, e aforamosuos o noso caneyro de Sobrado; a tal pleito e condiçon que os dictos prado e chousa e moyno que os paredes ben, o mellor que uos poderedes, e dedes de foro o çenso ao dicto monesterio en cada hun anno bos e as dictas personas quatro dusias de angias, seys marauedis por dia de San Martino; e seerdes seruentes e obidentes ao dicto prior e freyres; e a fin de bos, de uosa muler e persona e annos sobredictos que os dictos prado e chousa e moyno que fiquen liures e quitos e desenbargados ao dicto monesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos que y foren feitos. E eu, o dicto Ares Baasques, que presente son, por mi e por en nome da dicta mina moller e persona e annos sobredictos, asi o recebo e outorgo a uos o dicto foro por las maneras e condiçones sobredictas e obligo mi e meus benes e da dicta mina moller e persona e annos sobredictos a pagar as dictas quatro dusias de angias e seys marauedis do dicto foro e censo en cada hun anno e conprir todo segun as dictas condiçones. [+]
1417 LCS [78]/ 53 Os sobreditos mandaron que fosen recebidos en conta a o dito Gil Peres os quoreenta et oyto moravedis, branqua en tres dineiros que avya dado aos beesteiros que foron por gia con os moravedis de noso señor el rey que levou Rui Gonçales da Costanilla. [+]
1417 LCS [101]/ 67 Sabean quantos esta carta viren como eu Juan Fernandes de Cañas, coengo de Santiago et recabdador de meu señor o arçobispo de Santiago don Lopo, connosco et outorgo que reçeby de vos Bernald Yanes do Canpo, procurador do conçello da çidade de Santiago des mill maravedis, contando branqua a tres dineiros, os quaes me pagastes en nome do dito conçello para en conta et en pago dos viiente mill moravedis da dita moeda con que o conçello da dita çidade serveu a o dito señor arçobispo este anno da feita desta carta et os quaes moravedis me pagastes et eu reçeby de vos en nome do dito señor arçobispo et como seu recabdador et dos quaes moravedis me outorgo por entrego et ben pagado a a mĩa voontade sen mingoa algũa et renunçio a ley do aver non dado nen contado nen reçebido nen pagado en presença do notario et testemoyas et a toda outra eiçepçon que nunca de lo diga o contrario et por ende por vigor do poder que para esto ey do dito señor arçobispo, dou por libre et quito a o dito conçello et vesiños et moradores la dita çidade et a vos o dito Bernald Yanes seu procurador dos ditos des mill moravedis por quanto mos pagastes et os eu receby de vos segundo dito he. [+]
1417 MERS 116/ 346 Et eu o dito Roy Carbón por min et polas ditas vozes assí recebo o dito foro et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas vozes de conprirmos todo esto que sobredito he; et nos os ditos don abbade et prior et conbento assí bolo outorgamos et abemos bos de enparar a dereito con este foro sobredito; outrosí non benderedes nen doaredes nen sopynoraredes o dito foro sen liçença do dito mosteiro, et seredes bassalos serbentes et obidyentes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1418 GHCD 42/ 197 Dia esta feira o primeiro dia do mes de jullo sabean quantos este contrato biren como eu Mayor Aras muller de Nuno Fernandez jurado que foy da çidade de Santiago por min e por todas minas bozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcaldes, rregidores, jurados, e omes boos da dita çidade de Santiago que presentes sodes que eu e mynas bozes des oje este dia endeante para todo sempre por myna custa propia e das ditas minas bozes eu faza e procure e guise en tal maneyra por mi e por outros como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo se non perga por mingua de restoyramento e percuramento e bena dereitamente a os ditos tornos porque os bezinos e moradores da dita ciudade e o outro comun posan de la aprobeitar e tornandose ou quebrandose algun dos ditos canos que eu ho raposte e endereze e per mina custa propia en tal maneira que por ningun de restoyramento e percuramento a dita agua non cese de binr oos tornos que estan ena pila da dita plaza do campo e esto fazo a bos o dito concello e bezinos e moradores del por quanto consentistes e outorgastes que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytam.te para o meu agro que chaman de Nuno questá so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra direyto nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despoie que dela sayse e por quanto asi o mandou y consintio noso senor o arçobispo de Santiago don Lopo a rrogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobre elo dou para o qual todo asi teer e cumplir eu e mynas vozes e non biremos contra ello nen contra parte delo obligomin e meus bens e hespecialmente o dito meu agro de Nuno y as rrendas e dereituras del para que eu e minas bozes tena e guarde e procure e cumpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito concello Martin Galos e Juan Ares da cana alldes ena dita cidade e Afon Fernandez Abrill e Fernan Gonçalez do Preguntoyro e Albaro Afonso Juan Leal Regidores Jurados e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin notario da dita çidade asi o outorgamos e recebemos e queremos e outorgamos que se bos for tomada ou enbargada a dita agoa por alguna o alguas personas que nos o dito conçello e alcaldes e regidores a fazamos desenbargar en manera que axades libremente feito e outorgado o dito contrabto ena dita ciudade ano dia e mes sobreditos testigos que a esto foron presentes Bernal Dianes do Campo basalo de noso senor el Rey e Pedro Britos e Alvaro Gill procuradores do dito conçello e Miguel Rodriguez e Joan Duran e Juan Ares chantreyro e Gonçalo Garcia de Faxans e Juan Martiz do bilar e Fernan Gomez cambeador e Bernal dias do camino vezinos e moradores ena dita çidade. [+]
1419 HGPg 134/ 238 Sabeã todos quantos eſta carta de conpla vjren que eu Maior Rodrigueσ d Entes , nõ coſtregida per força nẽ enduzyda por engano, mays de mj̃a propia τ libre vontade cõ licençia et outorgamẽto de Afonso Soareσ de Teſtada, meu marido, que eſtá preſente et outorgante por mj̃ τ por toda mj̃a voz vendo para todo tenpo de ſenpre firmamente et outorgo a vos, dom frey Gonçaluo de Ponte Vedra, abade do moſteyro de Santa [Maria] d Armẽteyra , cõprante en nume do dito meſteyro, cõven a ſaber o que vos vendo: todas las caſas τ vjnas et herdades τ vozes τ chãtados τ rreſios, bouças et ameas et ſalgeyraes τ o meu quinõ do lagar que ſéé en Çiçãa cõ todas las coſas que a mj̃ perteçẽ ennas fergueſias de San Cremẽço de Çiçãa et de San Martino de Padrenda τ de Santa Ceſtyna das Couas, ennas quaes fergueſias eſtã as ditas herdades que vos aſy vendo; vendo vos as ditas caſas τ vjnas τ herdades, vozes τ chãtados onde quer que me perteçã ennas ditas fergueſias, a mõtes et a fontes por contia de quinẽtos mrs. de moeda vella, cõtando dez dineyros por cada mor. que vos rrecebo τ mays tres teygas de pã que me auedes eſte primeyro tenpo de nouo que bender [ τ ] ey eu, a dita Maior Rodrigueσ, ou mj̃a voz, de auer τ leuar todas llas rrendas τ foros eſte anno que rrenderẽ as herdades τ caſas τ vjnas et vozes que vos aſy vendo ata eſta nouydade alçada primeyra que ven et todo jur, ſenorio et propiadade τ voz τ auçõ que eu [ τ ] mjas vozes auemos ennas ditas caſas τ vjnas τ herdades τ vozes τ chãtados et que me perteçẽ [ τ ] pertecer deuen de dereyto de mj̃ τ de mjas vozes o tiro et tollo et en vos [ τ ] enno moſteyro pono et traſpaſo para todo ſenpre et quero et outorgo que deſ oje eſte dia em deante que façades dello commo de voſas couſas propias τ que por voſa autoridade propia poſades rreceber τ entrar τ auer para uos τ para o dito moſteyro as ditas herdades τ caſas τ vjnas τ chãtados τ ſendo çerta τ certifycada da demayoſia que mays val que juſto preço que me por elo dades toda eſa demayoſia que mays val vos dou et outorgo en libre τ pura doaçõ aſy commo τ mellor podẽ τ deuẽ de dereyto valer as herdades τ caſas τ vjnas [que] a mj̃ perteçẽ por mj̃a madre Tareyga Gomeσ τ por mj̃a yrma Marina Rodrigueσ, as quaes herdades τ caſas τ vjnas et vozes eu parto cõ Sancha Gomeσ, mj̃a ſobrina, moller de Afonſo Gomeσ de Çiçãa τ a ſaluo fyque a caſa τ cortina para verças τ hua eyra que vendyn Afonſo Rapoſo; que nõ vãa eſta venda cõ a qual venda vos prometo τ outorgo que vos enpare τ defenda et enpare en juizo τ fora del, por mj̃ τ por todos meus bẽes que vos para elo obligo τ ſo pena do dobro do juſto preçio que quero et outorgo que vos peyte por pena quen quer que cõtra eſta vẽda paſar; τ a pena paga ou nõ, a carta da venda fique firme τ valla para ſenpre, τ eu, o dito Afonſo Soares, que ſõo preſente, aſy o outorgo τ dou licencyã a dita mj̃a moller para eſto; τ eu, a dita Maior Rodrigueσ, dou et outorgo ao dito moſteyro toda a demayuſia que os ditos bẽes vallen; ſe mays valan que o juſto preço, dou os, outorgo en libre τ pura doaçõ ao dito moſteyro por quanto le ſoõ tiuda τ comjn do ſeu pã τ vjno et couſas de que ſõ tiuda; τ eu, o dito don abade, que preſente eſtou, aſy o rrecebo para o dito moſteyro. [+]
1419 LCS [230]/ 179 E asi son conpridos e pagados os ditos triinta e nove mill e noveçentos e des e nove maravedis e seis dineiros da sobredita moeda, contando blanqua en tres dineiros que vos os ditos Alvaro Gil, Pero Leiteiro, nosos procuradores que fostes o sobredito anno recebistes e recabdastes en noso nome e destes e pagastes por noso mandado enna maneira que dito he e segundo que de suso fis mençon. [+]
1419 SXC 1/ 85 Et alguns deles diseron deposseron per juramento que foran moordomos do dito moesteiro et que asi o viran todo et receberan et recadaran as rendas dos ditos lugares para o dito moesteiro et espicialmente Rui de Felgeiras et Martino Dagrella que moran eno dito couto et outros alguns antigos et foy acabado este dito inuentario eno dito anno binte et dous dias doutubro. [+]
1420 LCS [297]/ 236 Reçeby do dito Afonso Dominges mill e sasenta e seis mor. da dita moeda que el avya de pagar ao dito conçello da renda da portajẽe e posso que del ten arrendada e reçeby do dito Johan Raposo dusentos e dez e sete mor. e de vos o dito Nuno Vinagre receby outros dusentos e dez e sete mor. da dita moeda e asy son conpridos os ditos mill e quinentos mor. que o dito conçello devya ao dito Fernan Gonçales e os quaes mor. ey en meu jur e poder e renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario e aa ley do aver non dado nen contado e pagado visto nen reçebido en presença do notario e testemoyas e dou por quite e livre a o dito conçello dos ditos mill e quinentos mor. para todo senpre e eu o dito Nuno Vinagre que presente sõo en nome do dito conçello asy o reçebo. [+]
1420 SMCP 1/ 58 E eu o dito Duran Fernandes que soon presente asi o recebo e outorgo de vos parte sobreditos queremos e outorgamos que a parte de nos contra esto for e o asi non conprir que peyte por pena aa parte que o conprir e aguardar mill mrs. da boa moeda e a dita pena pagada ou non todavia este que dito he fique senpre firme en revor. [+]
1421 LCS [326]/ 258 Sabean quantos esta carta viren como eu Fernan Ares Xarpa cidadão de Santiago, outorgo e conosco que receby de vos Juan Raposo e Nuno Vinagre, procuradores do conçello da dita çidade os maravedis dos marquos que eu teño en merçed de noso señor el rey os quaes son do anno pasado de mill e quatroçentos e viinte annos e renunçio a toda exeçon que nunca ende diga o contrario e aa ley do aver non dado nen contado, visto nen reçebido, nen pagado en presença do notario e testigos e dou por quito e livre dos maravedis dos ditos marquos do dito anno a o dito conçello e a vos os ditos procuradores en nome del para todo senpre. [+]
1421 LCS [330]/ 259 Lũus, dous dias do mes de juyo, este dito dia, estando Ruy Sanches de Moscoso, vasalo de noso señor el rey enno monasteiro de San Payo d ' Antealtares da çidade de Santiago e presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e presentes outrosy a mayor parte da comonidade da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey Fernan Eanes. notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito Rui Sanches, diso que ben sabian os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos e comonidade da dita çidade en como Bernald Yanes do Canpo, seu tio, fora tẽedor de hũa das tavoas do selo do conçello da dita çidade a qual tavoa logo mostrou, e que el devia de tẽer a dita tavoa do dito seelo por lo dito conçello segundo que a tevera o dito Bernald Yanes en cujo lugar el soçedia por seer seu herdeiro e por ende que requiria e requireu aos ditos alcalles jurados e regedores e comonidade que presentes eran que disesen e declarasen se lles prasia de el, o dito Rui Sanches, tẽer a dita tavoa segundo que a tevera o dito Bernald Yanes ou de a entregar, e logo os ditos alcalles, jurados, regidores e homes bõos diseron que eles non demandavan nen entendian de demandar ao presente a dita tavoa do dito seelo e a comonidade da dita çidade que presentes eran a hũa voz diseron que lles prasia e querian e mandavan e outorgavan que o dito Rui Sanches tevese a dita tavoa do dito seelo, segundo que a tevea o dito Bernald Eanes e que quitavan e quitaron o dito pleito e menajẽe que o dito Bernald Eanes que por ela ouvera feyto e o dito Rui Sanches diso que recebia e recebeu a dita tavoa en seu poder e feso pleito e omenajẽe en mããos de Fernan Ares Xarpa para que tevese e gardase a dita tavoa, segundo que a teveren e gardaran seus antecesores e pedio testimoios para garda do seu dereito. [+]
1421 SDV 44/ 78 E recebyn de vos preço por esta dita vençon, con todos seu jures e pertinenças e dereituras e entradas e seidas quantas ha e lle perteesçen de feito e dereito, conven a saber, quinentos maravedis desta moneda, contando duas brancas por cada des dos quinentos, me otorgo de vos por entrego e ben pago a toda miña voontade. [+]
1422 DGS13-16 63/ 135 Sabã todos cõmo eu Fernã de Mijño morador en San Pantayon por mj̃ et por toda mjña uoz vendo et dou et firmamente outorgo em jur de erdade para senpre ja mays avos Pedro Fernandez Barueyro veziño da Cruña et Maria Rodriguez uosa moller et avosas vezes por preço et contia de treynta et seys coroas douro de cõto et justo peso do cuño et moneda delrrey de França que logo amj̃ destes et pagastes et as eu de vos rrecebj en coroas douro françesas (?) en presença do notario et testemoyas desta carta de queme outorgo delas por ben pago ameu talente vendo et dou et outorgo avos polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçebj cõmo dito he hũa mjña vjña que he et jaz ẽno lugar que chamã oCostado que he ẽna fijgresia de Santa Maria de Mijño cõmo se departe por baixo do rrigeyro et en çima se departe de outra vjña de Afonso Belo et da outra parte da vjña de Afonso Pelouro et da outra da vjña de Garcia de Cabro morto aqual bjña amj̃ perteesçe por uoz et erança de Fernã Afonso de Mjño meu padre que foy aque deus perdon Aqual sobre dita bjña de suso deujsada avos vendo et dou et outorgo polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçeby cõmo dito he con todo seu terratorio et çepas et entradas et saydos et jũrs et dereytos et drejturas et pertensças quelle pertesçen et pertesçer deuen de feyto et de dereyto et por ende todo jur señorio posisõ propiedade dereyto boz et abçõ que eu ey et auer deuo ena dita vjña et terratorio dela de mjn et de mjña uoz o tiro et parto et en uos et en uosa uoz apoño et traspaso para que dela et en ella de aqui en deante façades toda uosa propia et liure bontade para senpre asy cõmo de uosa herdade et cousa propia Et ẽna qual dita vjña por esta presente carta et porlo notario so escrito vos envisto meto et apodero ẽna rrayal corporal posyson dela para que a ajades liuremente para senpre por jur de uosa propia herdade sen enbargo de mjn et de mjña uoz Et cõ aqual vjña sobre dita bos prometo de anparar et defender et uos la fazer sãa et de paz atodo tenpo et de toda demanda et enbargo de qual quer persona que seja por mjn et por meus bẽes moujlles et rrayzes que avos para ello obligo sobresto rrenunço et parto de mjn et de mjna voz a todo dereyto escrito et non escrito canonjco çiujl comunal monjçipal rrayal et esperitual Et aeixeiçõ que falla en rrazõ do engaño de mays ou de meos da meadade (?) do justo preço Et aley et dereyto que dyz que en termjno de quatro años pode dizer et alegar o fazedor do contrauto que foy engaña do da meadade (?) ou do mays ou do meos do justo preço et todas las outras leys et dereytos que amj̃ sobresto podesen aproueytar et a vos enpesçer Et desto prometo que non diga o contrario por mj̃ nen por outro en juyzo nen fora del sopena do doblo dos ditos mrs. [+]
1422 MSMDFP 146/ 179 Et eu o dito Pero de Santa María que estou presente asy recebo oo dito foro por min et por las ditas dúas persoas. [+]
1422 VFD 70/ 113 Sabean quantos esta carta viren como eu Lourenço Yans Lamela, viziño et morador ena çibdade d ' Ourense, ena rúa de Fonte Arcada, outorgo et conosco que recebí de Afonso Rodrigues, pintor, vesiño et morador ena çibdade d ' Ourense, çento et viinte mrs de moneda vella, branca en tres diñeiros, os quaes ditos çento et viinte mrs da dita moneda eu de vos reçebí en diñeiros feitos et contados et pasaron de vosa maao á miña, en presença deste notario et testimoias de juso escriptas, por los quaes vos lanço a prendas dous pedaços de terreos et chousa, o qual hum dos terreos he de chousa, que está á par da fonte do Vilar et parte con cortiña de Afonso Peres, capelán da Triindade, et en fondo fere con cortiña de Gomes d ' Avalos et encima topa eno camiño público, segundo que o vos ja labrávades et tragíades a jur et a maao. [+]
1423 CDMACM 144/ 254 Et eu Diego Lopes de Lourençaa clerigo do bispado de Mondonedo publico notario por la auttoridade apostolical aa presentaçon et recebemento das letras apostolical et aas amoestaçoes et promulgaçoes das sobreditas sentenças et a todas las outras cousas contheudas en este dito proçesso naamentre que assy foron feitas et outorgadas por lo dito sennor dom abbade et joys apostolico sobredito et cada huas dellas con as ditas testemoyas presente foy et este proçesso por outro fielmente en minna presença fige escriuir occuppado de outros negoçios et aqui puge meu nomme et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1423 MSMDFP 147/ 180 Et eu o dito Gonçalvo Martys que estou presente asy recebo o dito foro por min et por las ditas dúas persõãs. [+]
1429 FDUSC 283b/ 311 E luego los dichos alcalldes reçebieron juramento del dicho Vasco Lopes sobre la signal de la cruz e las palauras de los santos Auangelios en forma deuida, so virtud del qual lle pregontaron que per el juramento que avya fecho, si el se pusera en garda e en comienda los dichos dozentos froliis en la carta contenidos en el dicho bachiller; e otrosy, despues que ge llos asi encomendo o dio en garda se llos recebiera del o de otro en su nonbre, o ge llos dera e tomara todos o parte alguna dellos. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 320 Quel sennor arçobispo don Lope notifica en commo le es dicho que siendo el absente, alguno o algunos de sus vicarios e lugar teniente fesieron colaçion de algunos beneficios por muerte o renunçiaçion o presentaçion o en otra manera, non lo podiendo faser, nin eso meesmo dar carta de liçençia para se ordenar, por quanto dis e afirma que su senoria nunca dio poder a su vicario nin lugar tenente que diese liçençia a ninguno para dar benefiçio nin para se ordenar, por lo qual sepan los que tales benefiçios ovieron de sus vicarios o lugares tenientes non tener en ellos derecho alguno nin fasen sus fructos, nin los que receberon ordenes nin tienen execuçion dellas e son suspensos; e por ende, que ganen los benefiçios de novo e ayan dispensaçion, porque ante desto non fasen sus fructus nin deven çelebrar segun manda el derecho, por quanto estan sospensos; e los que entienden aver derecho a tales benefiçios, que lo prosigan segun devieren de derecho e entendieren que les conpre. [+]
1432 LCP 7/ 52 Este dito dia os sobreditos Afonso Gago juiz e Pero Qrun e Pero Falquon enno dito conçello estando mandaron dar hum alvala para Iohan Bieites Ramos que dese a Pedrete Adl seys bara de paño pardo ou os maravidies que en el montare e que llos receberian en pago dos maravidises que el deue ao dito Conçello. [+]
1432 MSMDFP 160/ 197 Et eu o dito Francysco Ferrnandeσ que estou presente asy recebo de vos o dito casal e foro por min e por las ditas persõãs. [+]
1433 FMST [10]/ 491 Dom Lope de Mendoça por la graçia de Dios e la santa yglesia de Roma arçobispo de la sant yglesia de Santiago vymos ciertos capitulos e ordenanzas fechos por los oficiales e confrades de la confradía del oficio de los azabacheros de la nuestra cibdad de Santiago a bocación de nuestra Señora la Virgen Maria, de los quales dichos capitulos su tenor es este que se sygue: "Eno nome do Padre e do Fillo e do Espiritu Santo, tres personas en vn soo Deus verdadeyro e da muy gloriosa nosa señora santa María, nos Diego Fernandez e Roy Martiz, Pero de Moscoso, Juan de Moscoso o Vello, Lorenço Gonçales e Juan Afonso e Afonso Fernandes, Fernan Peres, mestre Afonso, Juan do Monte e Juan de Moscoso o Moço, Fernando de Santiago, Juan de Lisboa, Jácome Rodrigues, Fernando de Pererto, Juan de Regena e Vertolameu, oficiaas e confrades da confradaría de santa Maria do oficio dos azabacheros da cibdade de Santiago ordenamos e mandamos e establecemos a seruiço de Deus e de Santa Maria e de toda a corte do ceoo e garda e seruico de noso señor el Rey e onrra e seruico de noso señor o arçobispo de Santiago e do seu cavildo e do concello e justicias desta cibdade e a prol e a onrra dos corpos e a salbaçon de nosas almas e a onrra e prol dos Romeus do apostolo señor Santiago, e porque non Receban engano eno dito oficio e labor del e qual ha de valer e de nuestra para senpre jamas entre nos aprobada e guardada a bocacion de nuestra señora Virgen Maria en esta manera e guysa que se edia e testigas; se a noso señor o Arçobispo prouber; ao qual suplicamos e pedimos por merced que le plega dello a nos dee liciencia e autoridade para todo ello. [+]
1433 MNP 73b/ 106 Este dia Garçia Goterres obligou seus bẽes de quitar a salvo et a pas ao dito Estevo Cruu dos ditos DCCL mrs. por quanto, por seu mandado, feso et recebio por eles; eso mesmo o dito Garçia Goterres dou seu poder conprido ao dito Estevo Cruu para que por el posa cobrar os ditos MD mrs. vellos que ha de merçed do arçobispo en qualquer dos alcaldes que agora son da dita villa et eso mesmo para que, por el et en seu nome, podese demandar et cobrar todo o pan et viño et dineiros et outras quaesquer cousas que Ile devan et dar sejas tiudos quasquer personas que sejan et dar carta de pago et entrar en juiso et sustituyr outro procuradores se conprir, etc. [+]
1433 MNP 90/ 124 Sabean todos que eu, Pero Yanes da Lagea, fillo de Juan da Lagea et de sua moller que foy Maria Jofre, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas minas voses, non costrengudo por força nen resçebido de engano, mays de mĩa libre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto eu soo enfermo de tal infermidade, segundo que he publico et notorio, que non poso aministrar nen procurar a mĩ nen, eso mesmo, a meus bẽes asi mobles como reises et froitos deles, nen os demandar nen anparar nen defender en juiso nen fora del, et vos, Lourenço de Gillarey, morador ẽna dita villa de Pontevedra, meu amo, et vosa moller Orraca Fernandes Negral mĩa ama, que sodes presentes, prometestes et prometedes et vos obligades de aministrar a mĩ en toda mĩa vida et me governedes et vistades et calçedes fasta tenpo de mĩa morte, vos en vosas vidas et vosas voses despoys de vos, asi por todos los ditos meus bẽes como por todos los bẽes mobles et reises que vos agora avedes et ouverdes de aqui endeante, con tanto que eu que vos leixe libre et desenbarge todos los ditos meus bẽes asi movlles como reises, onde quer que os eu aja, para que vos por eles et por los ditos vosos bẽes me aministredes et governedes et vistades et calçedes et requirades de aquelo que me feser mester para mĩa provison et mantençon et procuramento de mĩa infirmidade; por ende eu, por la mellor via et forma que poso et devo de dereito, vos leixo, libro et desenbargo todos los meus bẽes, asi mobles como reises, que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et herdar por herança da dita mina madre et de meus aboos et por outra qualquer via que a mĩ perteesçan, asi ẽna dita villa de Pontevedra como arredor dela, como en outra qualquer parte que os eu aja, para que vos, os ditos Lourenço de Gillarei et vosa muller, mios amos, et vosas vozes os posades aver et herdar et aver et demandar et vender ou enpenar, et faser deles et en eles toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mĩas voses, que eu vos los dou et outorgo asi, por via de dote ou por via de doaçon ou outro qualquer auto que vos los eu mellor et mays conpridamente poso et devo dar et obligar por rason do sobredito cargo, et outorgo et prometo que desde oje este dito dia endeante eu non venda nen enpene nen faça outro auto algũu, et fasendo o contrario que non valla o que ende feser, nen faça fe en juiso nen fora del, et sobre o qual renunçio as leis de do dereito avendo força, enduçimento et todas las outras leis; et eu, o dito Lourenço de Gillarei et mina moller, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por nosas voses asi recebemos o sobredito et prometemos et outorgamos que nos et nosas voses despoys nos aministremos et procuremos a vos o dito Pero Yanes, que vos collamos et ospedemos connosco ẽna casa onde moramos et procuraremos por todo tenpo da nosa vida eso mesmo que vos governemos de pan et viño, carne et pescado, segundo et por la via que nos comeremos, et vos vistamos et calçemos fasta tenpo de voso finamento, et vos tenamos et agoardemos todo o sobredito, para o qual todo vos asy teer et conprir, vos abligamos a nos meesmos et aos ditos bẽes que nos asi dades et todos os ditos nosos bẽes, asi movles como reises avidos et por aver; et esto todo como dito he deve de soer conprido et agoardado ontre nos, os ditos Pero Yanes et Lourenço de Gillarei et mĩa moller et nosas voses aa boa fe de Deus sen maao engãno et por juramento que ende fasemos en este signal de crus etc., et so pena de des mill maravedis etc. [+]
1434 MNP 106/ 146 Et eu o dito Fernando Reyxas, que asy soo presente et que faço por min et por la dita mia mullen et nosas voses, asy recebo et outorgo este dito aforamento por las maneiras et condiçõos sobre ditas, et prometo et outorgo que eu et a dita mia muller et nosas voses o tenamos, conpramos et agardemos asy todo como dito he a boa fe et sen maao engano, et por nos et por todos nosos bẽes asy mobles como rayses que vos a elo obligamos et so a dita pena que outorgo sea asy non tevermos et conprirmos et agardarmos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este sempre firme. [+]
1435 OMOM 247/ 382 Et esta dita herdade vos vendemos por preço nomeado que a nos moyto aprugo et de vos reçebemos por esta dita vençon, conven a saber, çento et viinte pares de brancas desta rayal moeda que ora corre de noso sennor el rey, dos quaes ditos çento et viinte pares de brancas da dita moeda nos outorgamos por ben pagos et entregos en presença do notario et testigos desta carta, por quantos os recebemos de vos a nosos talentes . [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et o dito Fernan de Biade diso que asy o recebia et reçebeu para senpre, et que o ficaua a pagar quanto montase o dito seu quinon et que daua por quito et leure do dito foro ao dito Pero de Reçemil et a seus bees para senpre. [+]
1437 LCP 73/ 109 Anno Domini MDCCCCo. tricesimo septimo, biinte e sete dias do mes de mayo, estando o Conçello e homes bõos da billa de Pontevedra ẽno sobrado da ega de San Bertolameu da dita billa, presentes y Pedro Ares, Iohan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, Garçia Goterres, Fernan Peres, Fernan Basques, jurados, Lopo Martiis, Pedro de Plazer, procuradores, mandaron a Juan Bieites Ramos, absente, que dese ao mensajeiro que levou a pesquisa dos dapnificados de Purtugal aa corte de noso señor el rey setenta e dous maravedis bellos e ao scripvan quinse maravedis da dita moneda e que lle seerian recebidos em conta e pago das posturas que se finçeran por dia de san Juan de juyo deste dito ãno. [+]
1438 BMSEH A17/ 325 Outrosy dapena que qualquer dellas que contra este contrato for et o non conprir et aguardar que peite a aparte conpriente et aguardante treszentos moravedis branca en tres dineiros Et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas en el contiudas fique firme et estaveles et vallam enno tenpo das ditas vozes segun que en el he contiudo Et o dito P(er)o L(ouren)so clergo que era presente por si e en nome das ditas suas vozes recebeu en si et pra ellas adita vinna aforo porlla guisa e condiçoes sobre ditas et obligou aello todos seus beens avidos et por aver gaanados et por gaanar Et renunciaron atoda ley et dereito tanto canonico como cevil scripto et non scripto que por si ouvessen pra vinna contra este contrato quelles non valesem en iusio nen fora asi como aquellas que de suas propias voontades as renunciaron Et desto e como pasou, as ditas partes et cada hua dellas, pediron ami dito notario sennos instrumentos en hun tenor e Esto foy enno dito logar anno e mes et dias sobreditos Testes que aesto foron presentes J(ua)n R(odrigu)es Darqos (...), J(ua)n R(odrigu)es de Padrooso notario de Tuy, et J(ua)n de Cabral et P(er)o Alvares, carpenteiro, et J(ua)n de Pramos, vesinnos da dita cidade et Est(eve)o Tarlo et G(ome)s Rouxeyro, moradores en Salzeda et outros. [+]
1438 MSMDFP 169/ 210 Sabean quantos esta carta de bencón viren commo eu, Afonso Salgeyro, morador en Sestyn do Mato, con liçença e outorgamento de miña muller, Tereija Afonso, que está prresente et outorgante, ambos a dous commo dito he bendamos fyrmemente pera senpre commo dito he o noso leyro de Barredo, que jaσ a par doutro de Juán Pesqueyras, e todas las erdades de Millán, que foron de Mor Pereσ, fylla que foy de Afonso Gotérreσ et de Marya Afonso, súa muller, o qual todo vos vendamos commo dito he, con todas súas entradas e seydas, a montes e a fontes por onde quer que vaan sub os sigños de San Nicolãõ de Millán e de Santa Marya de Vila Escura, por prreçio nomeado que a vos o dito Gonçalvo Martineσ e a min o dito Alonso Salgeiro e a myña muller, Tereija Afonso, ben aprroubo, conbén a saber çen moravedís de moeda vella, contando deσ dineiros por cada moravedí, ho mays que ela valer que vos bãã enno amor de Deus, os quaes ditos çen moravedís de moeda vella outorgamos e conosçemos que de vos o ditos Gonçalvo Martineσ resçebimos en dyneiros feitos e contados que pasaron das vosas mããos en tal maneira que a vos non fycan deles nada por pagar nen a nos por recebyr, pera o qual renonçyamos e partimos de nos todas las leys e foros, dereitos et ordenamentos vellos e novos, feytos e por faσer, usados e por usar que non posamos diçer nen atender que de vos non reçevimos estes ditos moravedís, e sy o dyséremos ou alegáremos que nos non valla en juiσio nen fora del ante nengún alcalde nen justyças eclesiástygo nen seglar, e d -oje este dito dya que esta carta he feita. [+]
1438 MSMDFP 170/ 212 Et eu o dito Alonso Gedela que estou presente asy recebo de bos o dito foro por min e por las ditas persõãs. [+]
1438 VFD 27/ 34 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a Vo defeureiro Alvaro Çide, notario procurador jeeral do dito conçello, sustetuyo por seu procurador sustetuyto, en nome do dito conçello, a Diego Dias, notario, pera que posa faser tratar et procurar todos los nagoçios do dito conçello et receber et recadar e dar carta e cartas de pago et cétera, e pera faser todos e quaes quer cousas et aitos ao dito conçello perteesçentes e neçesarias et cétera, e tal e tan conprido poder como ho él outro tal lle otorgou et cétera. [+]
1438 VFD 403/ 409 Ano sobre dito a VII dias de mayo Afonso García, meestre da ponte d ' Ourense, deu poder conprido a Rodrigo Afonso de Touro pera que podese coller, receber et rendar todos e quaes quer mrs e consas e déuedas e pertechos e pedra e madeira perteesçente á obra da ponte d ' Ourense etc. [+]
1439 SMCP 21/ 92 Et logo enton o dito Domingo Juan sua demanda poso por escripto contra ellos dizendo que como o dito Ruy de Lugo trouyese duas leiras de vinas e o dito Johan Fernandes outra leira de vina en Tavoas das quaes huna delas se paraa de longo con outra leyra de vina de Ines Sequelina de huna parte e da outra con outra leira de vina que suya lavrar Fernan Eans reytor do Sam Bertolame e outra leira que jazia junta con as vinas que foron de Rui Tastada e de Johan da Garda e que topanse en a vinna que fui de Ines Peres Parada, et estas leiras que as tyna o dito Rui de Lugo e outra leira que jaz so o camino que jazia contra as vinnas de Pero Loutaao moyneiro e de Juan da Garda et esta leira que a tyna o dito Juan Fernandes mercader as quaes ditas tres leiras de vinna dezia que eran obligadas de dar e pagar cada ano todas tres aos ditos laserados oyto canadas de vino de dorna por la medida dereita e dezian que por quanto as ditas vinnas asi eran obligadas a pagar as ditas oyto canadas de vino aos ditos laserados que posto que lle fosem vendidas por dezemas Deus que non podran em perjuizo do dereito que en eles han os ditos laserados de aver en cada huun ano as ditas oyto canadas de vino e que lle devian aos ditos lazerados o dito vino dos dous anos a aqui eram pasados que me podia que por mia sentença defenitiva julgado lles mandase aos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes que lle desem e pagasem por las ditas tres leiras de vinas as ditas oyto canadas de vino que asi avian cada ano os ditos lazerados e que lles pagasem dos ditos dous anos pasados que lles asi eran devidas que eran dez e seis canadas de vino et que os constrengese para elo e os condanase en as custas et foyme pedido por los ditos Rui de Lugo e Iohan Fernandes que pedian traslado e plaso para responder contra ela o qual lle mandey dar et asiney termino de nove dias a que respondesen contra ela so qual tempo paresceron os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e cada huun deles em respondendo do seu dereito contra a dita demanda diso o dito Iohan Fernandes que o dito Domingo Juan non era parte por los ditos lazerados nen eso mesmo os ditos lazerados e diso que comprara a dita ieira de vina dezema Deus e sem carga alguna de Diego Sanches jurado desta villa e que o nomiava por autor pedeume que lle recebese a dita autoria diso maas que avia dez anos que comprara a dita vina sem cargo algum e que prescripvira contra elles deren por tanto tempo con outras razoos que alegou por sua parte en defensa do seu dereito. [+]
1440 HCIM 64/ 619 Et logo os sobreditos jurados et alcalldes, procuradores et omes boos que presentes eran, auido en rrason do sobredito delibraçon et acordo, diseron que segundo os escriptos et por cartas et priuillegios do dito Sennor Rej sobresto dadas et constituyçoes dos sanctos padres e da dita eglesia de Santiago se mostrauan manifestamente que todos los rromeus et peligriins que asi uieron ou uiesen desde aqui endeante en rromaria et peligrinajee a o dito sancto apostolo con seus nauios et naos en que asi uiesen et con seus dineiros, ouro, prata, bitallas et outras quasquer cousas que asi trouxesen et ouiesen de trager uiindo a dita Romaria, que eran et deuian seer seguros et non Rastados nen embargados por ocasion de Represarias alguas nen penoras outras que o dito sennor Rej mandou ou mandase faser desde aqui endeante enas taes personas et Romeus nen en seus bees et cousas, por lo qual diseron que eles por rreuerencia et seruiço do dito sancto apostolo et por que seja gardado sobre ello o que he justicia et dereito, que mandauan et mandaron logo desembargar a dita barcha et mercadorias et todas suas cousas que de dentro dela uiinan et tragian et eso mismo mandaron logo entregar a o dito mestre certas coroas que deles ouuera et Recebera o dito gonçalo d ' a costa, alcallde, et afonso pedreira, notario desta dita uilla, asi de rrepresarias como de outro qualquer embargo quelles fose et ouuesen feito. [+]
1443 BMSEH A2/ 307 E que non podan ser vendidos a persona algua sinon que fosen propios et fosen do dito ospital et lle recebesen daqui endeante pra sempre en cada hun anno. [+]
1443 BMSEH B36/ 392 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como eu Dominga Peres moller que foy de Afonso Yanes de Tuy que deus perdon moradora enna villa de Bayona de Minnor outorgo e conosco que dou e outorgo a foro a vos Juan de Ben e a vosa moller Clara Eanes vezinnos da dita villa e a duas persoas despois de vos quaes de dereito herdaren vosos beens Conven a saber que vos aforo aquela casa chaan que he sita enna dita villa enna rua da praça enna qual ora labra Iohan Rodrigues pratero a qual parte de hua parte con a rua que vay pra a rua do pescado e da outra parte parte con casa do Gomes Caaon e entesta enno outon da casa de Iohan Lucas e sae con as portas enna rua travesa en que mora Iohan Fernandes de Morgadaans pella qual cas ha o dito Gomes Caaon en cada hun anno seis maravedis de moeda vella branca en tres dineiros e a outra he toda dezemo a deus aaqual dita casa vos aforo deste dia de san Miguel do mes de setenbro primeiro que ven en deante asi en alto como en baixo con suas entradas e saydas e perteensas que lle de dereito perteeser deben per tal pleito e condiçon que reparedes a dita casa de todo aquelo que ouver mester asi vos como as ditas vosas voses en guisa que non desperesca per mingoa de favor e de reparamento e dedes a min e a minnas voses en cada hun anno por lo dito dia de san Miguel cinquenta e seis maravedis e hua galina ou quatro maravedis e en minna vida e despois de nostra morte que dedes a minnas voses trinta e seis maravedis da dita moeda[e non mais] Et obligo a meus beens de vos fazer a dita casa saan e de paz de quen quer que vos ia queser demandar ou enbargar durante o dito tenpo Et avendo vos ou as ditas vosas voses este dito foro que o fasades a min e a minnas voses tanto por tanto e non o querendo que enton o fasades a persona que fasa cunpra e pague o contiudo en tes instrumento e as saymento da postrimeira vosa voz que este foro por vos fitever que a dita casa fique desenbargada aminnas voses con todo reparamento que en ela for feyto Et eu o dito Iohan de Ben con a dita minna moller que presentes somos fazentes por nos e por las ditas nosas voses por las quaes obligamos nosos beens que aian o aqui contiudo por firme e estable asy o outorgamos e recebemos en nos o dito foro por las mannas e condisoes aqui contiudas Et nos as ditas partes prometemos e outorgamos de teer e aguardar todo o en este instrumento contiudo so pena do dous mill maravedis que pague por pena a parte que o non tuver e aguardar a aparte aguardante Et a pena pagada ou non este instromento e o contiudo en el valla en sua tenor. [+]
1443 OMOM 261/ 400 Et eu, o dito Juan de San Pero, et mina moller Maria Ferrandes, que presentes somos, asy o recebemos o dito foro por las maneyras et condiçoes sobre ditas. [+]
1446 HCIM 68/ 634 Et o qual dito medeo duzaoo da dita naoo con a parte e quino de todos aparellos eu en o... de feuereiro proximo pasado da feita desta carta estanda en a vila de bruges por certas causas e negocios que me para elo moueron por ante iohan suares, Maestre da naoo que chaman de santa maria e afon cotelo e fernan de mourelos e pero de soeuos e Martino de aua e pero dorro, vecinnos e moradores en a dita cidade da crunna, vendy e tenno vendido a vos, iohan vinagre, mercador, vecinno e morador en a cidade de santiago, que presente sodes, Conuen a saber o dito meu medeo duzaoo entregamente da dita naoo chamada sent iona... toda a parte e quinno que me cabia en todolos aparellos e maste e ancoras e cousas a a dita naoo perteesçentes por precio e contia de quatro mill e dozentos maravedis de moneda vella branqua en tres dinneiros que por ela desto vos obligastes e prometestes de me dar e pagar en dinneiros feitos e contados aqui postos e pagos en esta cidade de santiago et o qual dito meu medeo duzaoo da dita... con a parte e quinno que lle perteesce dos ditos aparellos eu entreguey e dey a vos a dito johan vinagre e vos de mi recebistes por ante os testigos en o dito lugar de bruges e a qual dita naoo... do dito lugar de bruges ao dito porto da crunna a deus e vosa ventura e dos conpaneeiros... ende e por quanto vos o dito juan vinagre sejades mays seguro da dita vendida que uos asi... parte da dita naoo, eu por esta presente carta por ante o notario e testigos infra[escriptos] aprouo e dou por firme e valedeyra a dita vendida asi de entonces como de an... de agora como de entonces, et por esto por quanto vos o dito iohan vinagre me dades e pagades os ditos quatro mill e dozentos maravedis da dita moneda vella os quaes eu de vos recibo en dinneiros feitos e contados en presencia do dito notario e testigos et dou vos deles por libre e quito a vos e a todos vosos bees e cousas dos ditos maravedis e se mays val a dita minna parte da dita naoo e aparellos a ela perteescentes que bos asi bendy, que os quatro mill e sosçentos maravedis da dita moneda vella que me por ela destes e pagastes e eu de vos Reciby como dito he, toda quanta demaysia que ende mays val vos dou e outorgo en pura e libre doaço par todo senpre segund que doaço mellor e mays conpridamente pode e deue ser feits e de dereito mays valor entre viuos et todo jur, sennorio, poseson, propiedade vos dereito abçon que eu ajo e me pertesce e perteescer deue asi de feito como de dereito en a dita minna parte da dita naoo e parellos dela que uos asi bendy como dito he de mi e de todas minnas vozes e herdeiros o tiro, quito, e parto e em vos o dito juan binagre e em vosas voces e herdeiros o pono, cedo e traspaso por esta presente carta para que dela façades toda vosa voontade asi como de vosa cousa propia, libre, quita e desobrigada. [+]
1446 PSVD 143/ 372 Et eu, o dicto Fernando Ares, que presente soon, asi recebo de bos, o dicto prior et freyres, o dicto foro por mi et por las dictas bozes en el contiudas et obligo mi et todos meus benes moueles et reyzes et das dictas minas bozes persoas de pagar ho dicto foro et renda en el nominada et de teer et conprir et gardar as maneras et condiçones aqui dictas et declaradas en este dicto foro et estormento eu et as dictas mias bozes durante noso tenpo. [+]
1447 SDV 64/ 93 Et por tal de saber a verdade de todo elo mays complidamente que el en nome do dito convento que pedia e requeria ao dito alcallde que mandase a quen confiase de huun notario que fose tomar e recebir juramento do dito Pero Rodrigues e saber la verdade del, quantas e quaes eran as herdades e vinnas e soutos e arbores que o dito Pero Rodrigues levaba e perteesçian ao dito moesteiro despoys de sua morte do dito Pero Rodrigues. [+]
1447 SDV 64/ 93 Et logo eu o dito notario tomey e receby juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da cruz que corporalmente de suas maus tangeu e diso: juro, amen. [+]
1447 SDV 65/ 95 E despoys desto logo en outro dia siguente, viinte e nove dias do mes de junio, anno sobredito, estando en o dito lugar da Devesa e en presença de min o dito notario e testes de juso escriptos paresçeu ende presente o dito doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior, e presentou ante min o dito notario e Pero Rodrigues desta dita villa e a Pero Amigo e a Juan Sagade e Afonso Romeu e Vasco Peres, moradores enno dito lugar e colaçon, e diso que pedia a min o dito notario que recebese deles juramento en forma e de dereito poys que por lo dito alcallde me fora mandado, dos quaes eu o dito notario tomei e recebi juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da crus, segundo forma de direito, os quaes juraron e diseron: sy juro e amen, e prometeron diser verdade su cargo do dito juramento. [+]
1447 SVP 166/ 242 Et eu Pero Vasques de Fionlleda, notario publico por las abtoridades apostolica e enperial a todas estas sobreditas cousas et cada huna delas en hum con as ditas testemoias presente foy et asy as fazer et dizer e outorgar et para fazer e recebir vy et oy et en mia nota reçeby, da qual este publico instrumento, per mãão de outro fielmente scripto, seendo eu ocupado de outros negocios, fige fazer et subscripby et aqui meus signo e nome acustumados puge en testimoio de verdade que tal he, rogado et requerido. [+]
1448 FMST [25]/ 560 E nos sobreditos procuradores da dita vila da Proba, Concello e moradores dela asi o recebemos e outorgamos, e por remuneraçon do susodito e franqueza e libertade que por vosoutros asi e dada... queremos e outorgamos que de aquí endeante para todo sempre a dita vila da Proba e moradores dela... demos e paguemos... en cada vn ano por dia de Navida da Nacensa de Jesu Christo ao Concello, alcaldes, regedores homes boos da dita vila de Padron, dentro ena dita vila mill e oito sentos mrs. de moeda vella contando de tres blancas vellas del Rey don Henrique e vn diñeiro por mri. [+]
1448 GHCD 21/ 90 Xpo. de MCCCC XLVIII anos, treze dias do mes de marzo. este dia estando enos paaços arçobispaas do moy Reudo. señor don Aluaro de Isorna por la gracia de Deus e da sta. eglesia de Roma arçobispo da sta. eglesia de Santiago que son acerqua da dita sua eglesia et estando ende presente o dito señor arçobispo e presente outrosy Johan Gonçales d ' Asados coengo ena dita iglesia et procurador do Cabidoo da dita sua eglesia et en presença de min o notario publico et testigos infra escriptos, enton lógo o dito señor arçobispo diso que por Razon que o señor don Lopo de Barrentos obispo de Cunqua que agora era por leteras apostolicas do noso muy sto. padre Nicholaoo papa quinto auia de auer por los bees moueles e espojo que foron e ficaron do señor don Lopo de Mendoça da boa memoria, cuja alma Deus aja, arçobispo que fora da dita sta. eglesia de Santiago dous mill e duzentos e cinquoenta ducados de ouro que enprestara et auia enprestado e a camara apostólica os quaes ducados el o dito señor don aluaro de seu aver propio pagara e avia pagados a o dito señor obispo de Cunqua por rrason do dito señor obispo lle auia dado et traspasado toda abçon et dereito que auia et lle competia auer em e a os ditos bees .............. arçobispo don Lopo asta .................... os sobre ditos dous mill duçentos L ducados, en pago dos quaes el o dito señor arçobispo don Aluaro auia Recebido dos ditos bees et espojo que asy ficara do dito señor don Lopo certos bees et cousas, ontre os quaes espicialmente ouuera et tina as ymagees de prata douradas e ben obradas seguintes: [+]
1448 GHCD 21/ 91 Apostollo que el o dito señor don Aluaro por sy e por todas suas vozes e herdeyros asy generales como particolares d ' oje este dia endiante para todo senpre vendia e vendeu e daua e dou en vendida a os ditos sres. dean personas e cabidoo da dita sua iglesia e para ela para in perpetuum as sobreditas ymagees e cruz e angeles con todas suas guarniçoos por precio e contia de cem mill mrs. de moeda branqua contando duas branquas vellas ou tres nouas por mri., os quaes logo Recebia e Recibeu e que logo lle pagaron o dito procurador do dito cabidoo en huum con Martin Lopez, cardeal em cento e viinte marquos de prata quebrada a Razon de quinentos mrs. de moneda vella por cada marquo em presença de min o notario publico e testigos de suso escriptos, dos quaes marquos de prata o dito señor dou deles por libres e quitos a os ditos dean e cabidoo da dita iglesia et quiso e outorgou o dito senor arçobispo que se as ditas ymagees cruz e angeles valian mays precio que os ditos cem mill mrs. da dita moneda que asy Recebera e ouuera por rrazon delas que o daua e outorgaua e dou e ooutorgou em pura e libre doaçon para todo senpre a a dita iglesia e mesa capitolar e que prometia e prometeu de os anparar e defender con elas e fazerlo saoo e de paz por sy e por seus bees que para elo obligaua e obligou e so pena do dobro que prometeu de lles pagar de pena se o asy non teuese conprise e agardase contra elo fose ou pasase sobre lo qual diso que Renuciaua e Renuciou a todalas leys e dereitos scriptos e non scriptos, canonicos e ceuiis, monicipaas, inperiaas e Raiaas que en contrario desto podria dizer ou alegar e em especial a a ley que diz geeral Renunciaçon non val. et o dito Johan Gonçales d ' Asados canonigo e procurador do dito Cabidoo en nome da dita iglesia dean e beneficiados dela asy o Recebeu e pedeu o notario publico instormento Rogando a os presentes que fosen delo testigos. esto foi e pasou asy eno dito lugar, ano dia e mes sobreditos estando presentes por testigos Theodorico e Martín Lopes cardeaas, e Afonso Fernaundes de Mexenda coengo e Pay Gomes de Soutomaior o Moço, e Afonso de Montenegro, escudeiro do obispo de Mondenedo e Juan de Molina e Gonçaluo Manso, clerigos, familiares e capelaas do dito señor. [+]
1452 VFD 45/ 56 Ano Domini mo CCCCL e II anos, viinte dias do mes de abril, en Ourense, ena rúa da Barreyra, ante as portas das casas de Roy Gomes, barbeyro, Diego de Balboa, procurador do conçello da çidade d ' Ourense, tomou testimuyo contra o dito Gomes, barbeyro, que por rasón que él aforarra hun soar que está ena dita rúa da Barreyra do cabido da iglesia d ' Ourense, o qual non era do dito cabido et era rousío do dito consello, que le frontaba et requería que non fezese en él casa nen non recebese en él foro, poys que non era do dito cabido, senón que protestaba que o dito conçello le derocase as casas et le ocupase que as non fezese, et que todo mal et dano que sobre elo reçesere fose a elo tiudo, et pedío así sinado etc. [+]
1453 BMSEH A14/ 322 Sabean quantos este publico estrumento da aforamiento virem Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e tres annos vinte e dous do mes de iulio, enna plaça da cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e das testes adeante scritas Pero (...), scrivan vesinno da dita cidade, procurador e obensçal do hospital dela que era presente en nome do dito hospital, aforou e deu aforo e por nome da foramento Alv(ar)o Caminna, escudeiro de Alv(ar)o de Souto Mayor, que era presente e Constansa Eanes sua moller absente, aanbos en suas vidas que hua vos pra duas voses despoys do postrimeiro deles qual ese postrimeiro nomea aseu seymento ou da outro herdaren seus beesn Conven asaber todas las vinnas que o dito hospital ten enno lugar da Soellosa da cerca da dita cidade con hua herdade queesta en onde salsobre las ditas vinnas segun que estan valadas sobresi e con a meatade de quatro devesas queiasen acerca das ditas vinnas et herdade yndo pra asla(...) e a outra metade das ditas devesas seian do dito hospital pra lenna pra el olle pra outra cousa que lle conprir As quaes vinnas herdades e medade das ditas devesas lles aforou con suas entradas e saydas perteensas e dereitos et per tal pleito e condison que, os ditos Alv(ar)o Caminna e sua moller e suas voses e herdeiros, poden caven e aproveiten as ditas vinnas aben vista de homes boos en tal manna que se non parta per mingoa de favor e de boo reparamento E procurar a dita herdade e metade das ditas devesas que se non aellen en maos de outras persoas E den e paguen en cada hun anno ao dito hospital e sua procurador vinte e cinco moravedis de moeda vella de des dineiros o moravedi por dia de san Miguell, do mes de setenbro, Et que seian pruentes e obedientes con o dito hospital con o dito foro Et lle non pasen outro ninhun sennor a rostro con os seus dereitos Et leven prasi todo o fruito que deus der ennas ditas vinnas herdades e metade das ditas devesas Et se quesesen vender ou apenorar o dereito que ouveren enno dito foro por rason de benfeitoria que en elo feseren que o fasan con o dito hospital e a seu procurador a tanto por tanto ante que contra algun et non aquerendo que enton ofasan a perssoa ygual desi que faça e cunpla o dito foro e ascondisoes en este dito contrato contiudas Et acabadas as ditas voses queas ditas vinnas herdades e metade das ditas devesas fiquen ao dito hospital libres e quites e desenbargadas et lavradas as ditas vinnas aben vista de homes boos Et obligou o dito P(er)o M(igu)es os bees do dito hospital alles faser o dito foro saao e de pas e deo defender con el a dereito de quen quer quello enbargar et que non paguen por el outro tributo salvo os ditos vinte ecinco moravedis Et o dito Alv(ar)o Caminna que era presente por si e en nome da sua moller ausente polla quelle se obligou recebeu en si as ditas vinnas herdade e metade das ditas devesas con suas perteensas aforo (...) guisa e condisoes suso ditas E obligou a ello e a todos seus beens (...) e por aver E outorgaron con ditas partes que qualquer quer dellas que contra esto contrato for e non conplise que peute a parte conpriente e aguardante tresentos maroavedis de moeda (..) E a pena pagada ou non que este instrumento e as cousas em el contiudas(...) mes e vallam por lo tenpo e vozes en el contiudas e demais (...) Sobre esto toda ley e dereito canonico e civil scriptos e non scriptos(...) ley da geeral renunciason E pediron a mi dito notario sennos intrumentos (...) en hun tenor Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Juan Caminna, caongo de Tuy, e P(er)o Eans, mercador, e Iacome A(lvar)es, scudeiro, e Juan G(om)es, alfayate, e Francisco Martiso, adeal vesino da dita cidade e outros. [+]
1454 GHCD 107/ 460 Por quanto a vida deste mundo e breve et o home e muy fraquo de naturaleza et moito agiña falesce et porque a morte ven en tantas guisas que ninhun nono pode saber por lo qual le conven de estar aprecebido et ordenar de su alma et de sua fazenda, porque quando noso señor ihu. xpo. o chamar non se pode deteer et porque quada dia eRamos da vida deste mundo, ninguno non pode pasar sen pecado; por ende sabean todos que eu payo gomez de sotomayor vasalo de noso señor el Rey sendo san et con salude et con todo meu siso et entendimento natural qual deus tevo por ben de me dal, faço meu testamento et ordeno de meus bens como despois de meu falecemento fiquen ben ordenados a servicio de deus y a prol e saude de miña alma. [+]
1454 GHCD 107/ 462 Otrosi mando aa confraria da madalena de morraço que soo cofrade a me Receber e ir con meu corpo alende vna legua de dita vila e façan aquela onrra que deven e son teudos de fazer a ome cofrade como eu segun ordenança da dita cofraria e o costume que ten de fazer a os taes cofrades como eu; para o qual mando que les seja paguo todo quanto por mi e por miña muller e fillos o que for devido e mando quelle den mais para cera quatro florins douro e ajuda de vianda segun viren meus compridores e que enseuarbitr..... que mellor conpre. [+]
1454 GHCD 107/ 463 E se meus eredeyros e aquel ou aqueles que socederen enos ditos meus bens non quixeren dar nin pagar cada vn ano os ditos mrs. ao dito moesteyro e convento del que ansi lles mando dar para acrecentamento da dita capelania que o dito meu padre ordenou segun que dito e para ajuda de salvacion de miña alma e suas deles, doy y otorgo por este meu testamento ao prior e convento do dito moesteyro que agora son e seran daqui adiante que posan entrar y Recebir por sua propia autoridad el jur e posison e senorio e propiedad dos ditos lugares e de cada vn deles y entregar por los frutos e Rentas deles dos ditos mrs. e a miña intencion e voontade y que les sejan ben paguos porque eles teñan mayor cargo de dezir as ditas misas contenuadamente et Rogar a deus por las almas dos ditos meu padre y madre e irmaos e aboos e miña e dos ditos meus eredeyros sobreditos que le encargo as conciencias dos ditos prior frayres e convento do dito moesteyro que agora son y fueren daqui endiante e dos ditos meus yrees..... que elles fueren entregos e paguos da dita pension que eles ansi an por las ditas eredades sensualmente que o al que Remanecer de mais do susodicho que o den y entreguen aos ditos meus eredeyros ou a aquel ou a aqueles que sucederen ennos ditos bens, y que non sejan desapoderados pagando a eles a dita pension y censo en cada vn año segun dito e. [+]
1454 GHCD 107/ 464 Iten otrosi por quanto eu so colledor de ciertos beneficios en nome dos clerigos en que estan atitulados e outros por mi e so obligado as ditas iglesias y clerigos delas por los frutos y Rentas que recebi y Recabde dos ditos beneficios por ende en remuneracion dello mando a cada vna das ditas iglesias que fueren de mayor Renta vn marco de prata para ajuda de vn caliz. y a las otras iglesias que non fueren de tanta Renta que den a cada vna medio marco de prata para ajuda de vn caliz o de outros ornamentos, que me queira Deus perdonar o que comin y tomey delas. [+]
1454 GHCD 107/ 465 Outrosy por quanto eu conprey en publica almoeda as casas que fueron de gonçalo yanes agulla que estan ena Rua da ponte por certa contia de mrs. segun se conten mays cumplidamente eno Remate que delas foy feyto por ante gomez perez notario de pontevedra e por quanto enformou concencia da dita conpra por que entendo que bal mays precio do que por elas dey non enbargante que o dito gonçalo yanez me fizo dar grandes costas e contendas en cousas que a el aproveytava pouco por las debedas que el e seu yrmao juan gonçales agula a mi e a o dito meu padre devian e por lo que fiz a meu tio payo soRedea e non parando ment a esto e enmenda e satisfacion delo porque o dito gonçalo gomez e sua muller e yrmaos me perdoen algun enojo se o de min Receberon por esta Razon e por desencargo de mina alma e de mina muller e fillos mando que marya perez moller que foy do dito gonçalo yanez con seus herdeyros dela poys que non a ermano do dito gonçalo yanez, que aja y lebe que le page en Remuneracion do que mays valen as ditas casas mill mrs. de moeda vella para ajuda de sua mantença. e por esto se contente y se demita de dereyto alguno se o a as ditas casas. [+]
1454 OMOM 271/ 411 Et dou poder ao ministro et freyres do dito moesteyro que posan demandar et demanden os ditos seys morabetinos vellos en cada hun anno ao dito Juan Novo et a suas voses cada anno por dia de San Martinno de novenbro se non que posan tomar et receber a dita herdade por minna parte. [+]
1455 PSVD 152/ 390 Et eu o dicto Asenxo Eanes, que presente soon, por mi et por las dictas minas bozes, asi recebo de bos o dicto prior et freyres o dicto foro por las maneras et condiciones sobredictas, et obligo mi et meus benes mobles et rayses et das dictas minas bozes de sermos et conprirmos et pagarmos o dicto foro a bos o dicto prior et a bosos subçesores. [+]
1455 VFD 299/ 320 E o dito Pero Lopes diso que dezía o que dito avía, e que les deytaua a dita trégoa, e eles diseron que a non recebían e que protestauan, segundo que protestado avían. [+]
1456 BMSEH A26/ 335 Et ora que he opeor segundo que me he dito anda tratando con alcalde concello e homes boos da dita cidade et seu procurador pra que oconten e tiren de seu foreiro principal da dita vinna e receban em seu lugar ao dito Alva(ro) da Pena que non ten de seu beens moveles nen rayses nen quer bulio en que se mete et huns poucos de beens de rays ou muytos que ele e sua moller tinnan e avian os vendeu todos e e lançou en maas paranças Por ende eu o dito Juan seso, em nome do dito hospital, enna mellor forma e manna que veso e devo de dereito, digo que non conseto enno que o dito Go(nsla)vo Di(egu)es feso ao dito Alva(ro) da Pena nen entendo consentir nen consinto que relaxem nen quiten ao dito Go(nsal)vo Di(egu)es do foro da dita vinna nen consento que tome ao dito Alva(ro) da Pena por foreiro principal dela et prestesto enno dito nome que o dito Go(nsal)vo Di(egu)es e seus voses e herdeiros seiam senpre foreiros do dito hospital da dita vinna e seian tiudos dea reparar et conplir Et ho instrumento de foro segun he obligado ele e os ditos seus herdeiros prasenpre e paguen en cada hun anno oforo contiudo enno contrato por que a ten aforada Et reçebendo o dito alcalde e concello por foreiro da dita vinna ao dito Alv(ar)o da Pena et quitando o dito Go(nsla)vo Di(egu)es segun que he obligado eu enno dito nome Protesto que seia por foreiro e contra todo dereito e deço quite livre aautoridade de noso sennor obispo eu ou outro quenquer procurador e oveensal que for de dito ospital e aamerçed de noso sennor el rey e asuas iustiças e aqualquer obispo e prelado que vier primeiro aa igleia de Tuy por denegaçao da iustiçia Et que dito alcalde e concello e seus boos seian tiudos por si e por todos seus uso de todo o danno e menoscabos e intentase e por causa de sobre dito vier ao dito hospital e ami e su nome e seia restituido en restituiçon inintegran que todo seu dereito por los bees do dito Go(nsal)vo Di(egu)es e de seus sucesores. [+]
1456 VFD 182/ 187 Et logo os ditos alcalldes, rejedores et procurador da dita çidade diseron que elles que non recebían por vesiño ao dito Pedro de Medina, nen morase ena dita çidade como vesiño, pero por sua onrra que él esteuese ena dita çidade con seus criados e moller et viuise ao presente ende, con tanto que fose en fauor e probeyto e onrra et ajuda do dito conçello, et amase sua onrra et probeyto do dito conçello, vesiños dél, et fesese pera elo pleyto et omenagee et elles que prometían boa fe et sen maao engano de o ajudar et onrrar ena dita çidade et de non consentir que lle fose feyto mal nen dano nen desonor algua, á todo seu poderío, ante que o ajudarían, defenderían et onrrarían Et o dito Pedro Medina feso pleyto et omenagee enas maaos do dito Gomes de Mugares de seer en todo ajuda, fauor, probeyto et onrra do dito conçello et de amar sua onrra, pera o qual diso que asy fasía o dito pleyto et omenagee, como fillodalgo et so pena de caer en aquellas penas que cae ome fidalgo que fas preyto et omenagee et o non conprir et ça. [+]
1458 VFD 426/ 437 Iten recebeu lo mays o dito Lorenço Ferreiro de Johán Afonso de Tenoyra outra dobra, et asy leua des a seys dobras. [+]
1459 VFD 69/ 82 Et o dito Pedro de Miranda, alcallde, diso que con a dita condiçón que recebya a dita cadea et que se obrigaua quando partise da dita çidade de a entregar ao dito conçello. [+]
1460 LCP 247/ 223 De vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do vino, de quantia de tres mill e quinentos maravedis; de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do vino, de quantia de quatro mill maravedis e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do pescado, de quantia de tres mill e quinentos maravedis; de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da carne, de quantia de mill e dusentos maravedis, e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala dos panos, de quantia de mill maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do groso e salvagina, de quantia de mill e dusentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do ferro de quantia de quinentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da madeira, de quantia de dusentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala das herdades, de quantia de çent maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala dos coiros e çapataria, de quantia de seysçentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da froyta de (de) quantia de çent maravedis; e de vos arrendadores, fiees e colledores da alcavala do sal, de quantia de dous mill maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala das bestas, de quantia de çent maravedis, fiees e colledores da alcavala das bestas, de quantia de çent maravedis; que son asi cunplidos os ditos des e oyto mill maravedis, da dita moneda con os quaes (ditos maravedis) vos mando de parte do dito señor Rey e rogo da mĩa, que recudades e façades recodir, a Juan de Sevilla, jurado e regedor da dita vila de Pontevedra, que os ha de aver e cobrar por min e en meu nome, e tomade del sua carta de pago, con a qual, e con esta mĩa carta de toma me dou por contento e pago dos ditos des e oyto mill maravedis da dita moneda e por la presente, rogo ao que he, ou for, recabdador ou arrendador ou reçebtor das ditas alcavalas este dito año, que os reçeba e pase en conta aos ditos arrendadores, fiees e colledores das ditas alcavalas e asy mesmo pido por merçed aos señores contadores mayores do dito señor Rey, que os reçeban e pasen en conta ao que he ou for recabdador, arrendador ou recebtor das ditas alcavalas o dito año. [+]
1466 PRMF 514/ 589 Esta casa vos vendemos pera todo senpre por preço nomeado que a vos e a nos aprouuo de nos por ella dardes, cento e viinte maravedis vellos, dos quaes nos damos por ben pagados e ben contentos porque os recebemos en dineyros feitos e contados e pasaron da vosa mãão a nosa realmente e con efeuto ante desta carta seer houtorgada, e nos houtorgamos deles por ben pagados en presenca deste notaria e testemoias infraescritos por quanto os receby de vos sen nengũã contradita; e reuocyamos sobre ello a lley de eexeicon de innvmerata pecunya, e llogo todo jur, dereito, senorio, posyson, propiadade, voz e aucon e todo o que nos avemos en a dita casa como quer e en qualquer maneira, todo ende tyro de min e de myna vozes e enteiramente o pono en vos e en vosa vozes, o dito Alvaro da Fascha e vosa moller Eynes Rodriges, e se mays valer esta dita casa, deste preco que vos dades, damosvo -llo en pura deacon por boas obras que de vos recebemos; e obligamos todos nosos bẽẽs a vos defender a dereyto con esta dita casa e venda de quaesquer que vos demandar hou enbargar quiser dereito; e por esta presente carta vos constituymos de aqui endiante por virtude della desta carta de venda vos avemos por verdadeiros posedores da dita casa e non a outra persona, a vos e a dita vosa moller e vozes, pera todo senpre e promatemos de nonqua contra esta carta iremos nen pasaremos por nos nen por outro en nengun tenpo por alguna maneira so pena de myl marauedis vellos e outros tantos a voz del Rey. [+]
1466 PRMF 514/ 589 Sobre lo qual renunciamos a ley de engano e a todas outras leys e quaesquer leys, dereitos e foros e ordenamentos, degredos, partydas e houtras quaesquer leys e dereitos escritos e non escritos quanonycos, e e abus e forefeitas, vso e costume, demanda en escrito, trellado desta carta, praso de avogado e de consello e todos outras boas rasõõs e todas outras exeycõẽs, dereitos e defensoes, que nos por nos nen outros por nos en contrario dentro podeyramos alegar e dizer, que nos non valla nen seian sobre ello hoydo nen hoidos nen recebydos nen por nos nen por outro en juyzo nen fora delle. [+]
1466 PRMF 514/ 589 E eu o dito Aluaro da Fascha e a dita myna moller asy recebemos de vos a dita casa por nos e por todas nosas vozes pera todo senpre con todas as condyzoes sobreditas, segun que se conten en esta sobredita carta. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1473 HCIM 53bis/ 590 Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: [+]
1473 LTP [5]/ 56 Item afforam a Rodrigo da Granja et a sua moller et a huna voz a sesta parte da granja de Sam Lourenço, a de dar terço et dizimo et un boo porquo con pam et vino et hum boo carneyro con pam et vino, et as duas terças das bolotas, et o dizimo que quanto criar et lavrar et gaanar et receber beninamente, et faser cortisia aos da hordeen, dereytura L soldos et terço de pam et de vino et dizimo. [+]
1473 SDV 80/ 117 E receby de vos o dito Frey Alvaro Gommes, enno nome do dito prior e frades e convento per la dita bencon segundo dito hes, seyscentos maravedis pares de blancas desta moneda currente do Rey nostro Sennor que dose blancas bellas con tres novas fasen uun maravedi, dos quaes ditos maravedis me tenno e outorgo por pago e contento a toda minna voontade ante escrivano e testes desta carta. [+]
1474 SDV 81/ 118 Et receby dos ditos prior e frayres do dito moesteiro preço por esta vençon do dito oytavo deste lagar septeçentos maravedis de moneda del Rey noso sennor, que duas brancas vellas fasen un moravedi, dos quaes ditos septeçentos maravedis da dita monea me tenno e outorgo por ben entrego e pago por quanto mos deron e pagaron e pasaron de huna parte deles ao meu realmente e de efecto. [+]
1474 SDV 81/ 118 Et renunçio sobre elo a ley do aver non visto e non recebido e da pecunia non contada, e oje dia da feita desta carta, tiro de min e de todas las mias voses e herdades todo o jur e propiedade que avia enno dito oytavo de lagar e casa, e pono e apodero en el ao dito prior e convento e frayres do dito moesteiro, para que de oje en adeante fagan del sua voontade complidamente commo de cousa propia, libre, quita e desembargadamente. [+]
1474 SDV 82/ 120 Et nos os ditos Rodrigo Afonso e Maria Basanta, minna moller, que sommos presentes e un con outorgamento e liçençia de outro, e o outro do outro, ambos a dous juntamente asy recebemos de vos o dito prior e frayres e convento do dito moesteiro todo o dito logar de Baquoy e vinnas e moynnos e herdades e arbores del, ao dito moeesteiro perteesçentes enno dito foro por dias de nosas vidas e de qualquer de nos; e prometemos de teermos os ditos moynnos, casas, vinnas e herdades ben endereçadas, lavradas e reparadas, e moventes e correntes os ditos moynnos, e de vos darmos e pagarmos de foro de todo elo, enno dito praço e dias de nosas vidas e de qualquer de nos, en cada huun anno, os ditos çinco çoramiis e medio de trigo, limpo, boo e pertesçente e medio por la dita medida da alfondega, posto en cada huun anno por dia de San Martinno enno dito moesteiro según dito he. [+]
1475 BMSEH A36/ 344 Convem a saber por novecentos moravedis de moeda vela branca en tres dinerios que conesco e confeso que logo receby do dito Go(me)s A(lvar)es em rayaas de prata de Castela em presensa dos testigos dos quaes me dou por ben pago e em trego Et quero e outorgo que todo dereito e sennorio que eu ey e tenno enna dita leyra de herdade asy devisada tyro de mi e de todas minnas vozes e herdeyros que dou e traspaso enno dito ospital em presensa do dito seu procurador pra todo senpre pra que fasa della o que queser e por ben tuver asy como de sa cousa propia dezimo a deus Et de mays que qualquer de nos que contra esto que dito he for ou pasar em algun tenpo que peyte a outra parte que a conprir e aguardar outro tanto como opricipal. [+]
1475 SDV 84/ 123 Asy recebo de vos os ditos prior e frayres as ditas herdades, segundo dito he, e me obligo por min e por lo dito Afonso Gonsalves a vos darmos e pagarmos en cada un anno en foro das ditas herdades o dito medio çoramin de triigo, posto enno dito moesteiro por lo dito dia de San Miguel de setembre, segundo dito he, para o qual obligo meus bees avidos e por aver e complidos os ditos doze annos de leyxarmos livres e desembargadas as ditas herdades e montes aos dito moesteiro e frayres del. [+]
1476 BMSEH A38/ 346 Emtonçes o dito A(lvaro) L(ourenso) de Gyllerey diso por palabra que era verdade que o dito Alv(aro) de Castro era seu sobrinno fillo de hun seu ynmaao e por quanto el casara con a dita Enes G(omes) e el non tinna beens de rayz em esta tera se non quanto tinna a dita sua moller e por quanto el dito Affonso L(ourenso) tinna e tragia aforada do dito ospital hua vinna con sua herdade em que estava prantada acerca desta cidade onde chamavan a seara do obispo acerca da senrra que partia de hua parte con ourtra vinna que tragia J(ua)n Mouro e topava contra baixo enna dita seara do obispo e partya da outra parte con outra vinna que labrava o dito A(lvaro) L(ourenço) que tragia aforada de Pero Froyz e contra cima topa enno caminno publico que vay pra dita senrra Et por animar e achegar ao dito Alv(aro) de Castro seu sobrino que el por la mellor vya que el podia e devya de dereito adava e traspasava o foro e vozes e dereito quel tinna e avya enna dita vinna ao dito seu sobrinno Alv(aro) de Castro Et a dita sua moller ennas condisoes que estavan presentes e atirava de sy e de todos seus herdeyros e vozes agora e pra en quanto durasen as ditas vozes e traspasava e traspasou ennos sobre ditos e em suas vozes e herdeyros iurando a deus e aeste sygnal de cruz que con sua maao tangia de nunca yr contra este traspasamento de foro e asy fazia em mi hum tenpo a hum que o dito seu sobrinno e a dita sua moller lles fosem desgraleçaso sopena de seer fe per iuro rogando e pedindo ao dito G(omes) A(lvares),ovençal e procurador do dito ospital, que os ouvesen e recebesen por foreyros aos ditos Alv(aro) de Castro e sua moller e ho dese al dito A(lvaro) L(ourenso) e a todos seus beens por libre e quite do dito foro et emtonçe o dito G(ome)s (Alvaro) diso quese o el podia fazer de dereito que le plazia con condiçon que a dita Enes Gomes obligase asy e atodos seus beens movelles e rayzes avydos e por aver delavrar e reparar a dita vinna segun que o dito A(lvaro) L(ourenso) era obligado porlo estromento do foro e pagar oquarto do vinno aa donna ao dito ospital do que deus dese em ela chamando e fazendo a sobre a el ou quen for aveençal do dito ospital ante que vendime as haves del e que le parta o dito vinno em cada hun anno durante as ditas vozes Et a dita Enes G(omes) e seu marido Alv(aro) de Castro ambos de mancomun e cada hun porlo todo obligarom todos seus beens moveles e rayzes avidos e por aver de teer conprir e aguardar todo o contiudo enno estromento do dito foro do dito A(lvaro) L(ouren)so e de seeren senpre mandados e obedientes con o dito foro ao dito ospital. [+]
1482 SVP 248/ 315 Sabean quantos esta carta de foro viren como nos don Gonçaluo de Castello, prior...etc. facemos carta e damos a foro a vos Albaro de Lornis e a vosa moller Maria Gomez e a outras duas presoas sucesive, que sejan fillos ou fillas que anbos ajades de consun, e non abendo fillos ou fillas ao tenpo de voso finamento que sejan as ditas duas presoas, huna pus outra, aquela que vos numiardes ao tenpo do finamento do postrimeiro de vos, e no sendo nomiadas, que seja aquela que mays de dereito heredar os vens do postrumeiro de vos a seu finamento, e senpre hua destas presoas seja voz et persuydor deste dito foro en quanto viuer, e a que vber de ser presoa ao pasamento do que fallecere dentro de treynta dias que veña a mostrar por presoa do dito foro apresentando a carta ao prior do dito moasteiro, e no lo facendo que por esta mesma racon le posa ser recebido este dito foro con todos los bons paramentos que en el foren feytos. [+]
1484 MSMDFP 204/ 259 Et nos a dita abadesa et conbento asy recebimos de vos de vos o dito Alonso Lópeσ o dito emprazo pera a dita horden et logo vos aforamos en este dito foro con condiçón que nos diades por nome de renda cada anno hun morabidil por lo dito emprazo en vida de vos ambos, et as personas que vieren depoys de vos que paguen dúas tegas et media de çenteo por lo dito foro et emprazo et o dito moravedí vello. [+]
1484 VFD 473/ 477 Ano de oytenta e quatro, a dose dias de juyo, ena yglesia d ' Ourense, el bachyller Juan de Flores, alcalde mayor del señor conde de Monterrey, se obligou a Diego de Brezyanos, recebtor de los mrs de la contribuyçión de la Hermandad, e a Sancho de Villegas, executor dela, que todos los mrs quel señor Conde de Monterrey, recabdadores de sus terras del obispado d ' Ourense de los años de oytenta e de oytenta e un anos, que o dito señor conde resçeba en conta e pago delas dosentos mill mrs qu ' el Rey e Reyna, nuestros señores, lles mandaron librar en sus terras e pera esto obligou os bees del conde e asy todos seus bees de o asy faser e cunplyr, e asy se obligou que se outros mrs algúus se achar ser deuidos en terra del dito señor conde, que doje en vynte dias segentes os fará viir a esta çibdad a dar rasón delo. [+]
1485 CDMACM 205b/ 422 Et por esta mi sentençia asy lo pronunçio et mando en estos escritos et por ellos. Santius dotor. Et asy dada et pronunçiada la dicha sentençia en la manera que dicha es luego anbas las dichas partes dixieron que en lo que por ellas era reçebian sentençia et pidieron al dicho sennor dotor les dese mas termino para faser sus prouanças et fuese trynta dias judiçiales et que nonbrauan por recebtor a Fernando de Pomarino vesino de Biueiro porque ally tenian sus testygos et que les mandase dar sus cartas de reçentorya para ello. [+]
1485 VIM 91b/ 221 Et esto para los testigos et prouanças que han et tyenen en esta cibdat de Lugo con çinco legoas de arredor et sy alguns han o tienen fuera paresçan ante mi aquel dicho termino et nombrando donde los han et tienen mandarles he dar mi carta de recebtoria et termino conbenible et aquello que con derecho deua. [+]
1485 VIM 91b/ 221 Et luego el dicho sennor dotor dixo que a su pedimiento et consyntymiento les daua et dyo el dicho termino de los dichos trynta dias judiçiales por todos prazos et termino perentoryo et les mandaua et mando dar sus cartas de recebtoria en forma deuida de derecho. [+]
1487 MSPT 47/ 291 Et nos, lo dito Prior et convento, asy vos damos et outorgamos; et nos, los ditos Afonso Rodrigues, et Juan Peres et Afonso Valleýro, que somos presentes, pera nos et pera nosas molleres et pera as outras personas enno dito foro contenidas, asy lo recebemos et prometemos de dar et pagar a dita renda enno dito foro contenida. [+]
1488 MSPT 48/ 277 Sabean qantos o presente contrato de aforamento viren, commo nos, don Frey Lopo Monteiro, Prior del monesterio de Sant Salvador de Pedroso, que he sito enno Obispado et Diócesis de Mondonedo, que presente soo, estando enno dito cabidoo, dentro do dito noso monesterio asentado, tangida a canpana do dito monesterio pera fazer et outorgar o adiant constituido; outrosi, seendo pera elo feitas todas las outras solempnidades et cousas que abemos de uso et de custume et que de dereito se requiren, por nos et en nome do dito noso monesterio et convento del et dos outros Priores et monjes et convento que despóis de nos a él bieren, beendo et entendendo o adiant contenido seer feito en prol et proveito do dito noso monesterio, possisoos, rentas et dereituras del, et abendo sobre elo moitas vezes consello et deliberación, especialmente veendo et considerando commo o dito noso monesterio et nos, por razón del, teemos et avemos et nos pertenesce unna casa, sotoo et sobrado, que está et he sita enna Rua do Canpo da cibdade de Santiago, que se parte por pared, da huna parte, con casas [de Fernando] Yanes Abraldes et, da outra parte, con casas do monesterio de Sant Payo dant Altares, da dita cibdad, en que, ao present, vive et mora Juan Suares, mercader, vezino da dita cibdade, et say en conportas et fiestras rua pública do dito Canpo; as quaes ditas casas fasta aquí han levado et leva et tuido et teen tomadas et ocupadas a nos et ao dito monesterio Juan Rodeiro, vezino da dita çibdad et, despóis del, o dito Juan Suárez, so alguas malas et injustas collores et injustos et malos títulos et dereitos, de maneira que no as avemos podido nin podemos nin podríamos sacar de seu poder sen muito traballo et muitas custas et expensas et gastos, o qual non podríamos nin podemos faser, según a pouca renta de dito noso monesterio et as grandes necesidades et menesteres de moeda que nos teemos; et considerando, otrosí, como as ditas casas están de un sobrado et mal reparadas et destruidas et dessipadas et pera caerse, et commo vos, Gonçalo Yanees de Berreo, vecino et morador que sodes enno lugar de Berreo, friguesía de San Mamede de Berreo, que he enno Arçobispado de Santiago, vos plaze de sacar as ditas casas de poder dos sobreditos ou de cada un d -eles, ou de outra qualquer persona que as tenna, et as reparar de todos os reparos que lles fezeren menester, por vosas custas et expensas propias, et en commo o dito Juan Rodeiro et Juan Suárez non davan nin dan a nos ni o dito noso monesterio más que trinta et cinquo mrs. vellos en cada un ano, dezendo tenerlas açensuadas por los ditos mrs., et vos, o dito Gonçalo Yanes, nos queredes dar por ellas de foro en cada un anno cent mrs. vellos, con mais outras cousas, según que adiant será contuido, et, demáis d -esto, logo nos destes et pagastes et confessamos aver recebido de vos, en presencia do notario et testigos de iuso escriptos, pera o dito monesterio et pera alguus reparos que son a él moito necesarios, oito mill et quinentos mrs. de pares de blancas, de que nos damos por ben contento et pago; et esso mesmo, en commo sodes tal persona que cunpliredes et pagaredes ben a nos et ao dito noso monesterio a renda el foro que por ditas casas nos quedardes de dar et pagar; por ende, por nos et por los ditos nosos sucesores, outorgamos et connosçemos que aforamos et damos en foro, et por razón de foro, a vos, o dito Gonçalo Yanes de Berreo, que present estades, d -oie este dito día endiant, por todo tenpo de vosa vida et, mais allende voso finamento, tres vozes et vint et nove annos. [+]
1489 VFD 107/ 198 E nos anbas las ditas partes, cada un por sy e por suas partes, asy o outorgamos e consentimos e prometemos, a boa fe e syn mal engaño de o teeremos, compliremos e agoardaremos una parte á outra e a outra aa outra, e de non yr nin biir nin pasar contra elo nin contra parte delo, agora nin daquí endiante, en ningún tenpo nin por algua maneira, en juizio nin fora dél, sobre lo qual renunçiamos e partimos de nos e cada un de nos parte de sy e de suas partes toda ley dengaño, fraude, dolo, e todo auxilio e benefiçio de restituiçión yn integrum , e a todas las outras leys e dereitos canónicos e çebiis e moniçipales, asy en general como en especial que en contrario do suso dito seja ou ser posa, pera que nos nos valla nin sejamos sobre elo oydos nin recebydos en juizio nin fora del, e en espeçial e expresamente renunçiamos e cada un de nos por sy lo renunçian a ley e dereito que diz que general renunçiaçión non valla. [+]
1497 PSVD 194/ 481 E luego, despues de pasado el dicho termino, los dichos nuestro presydente e oydores, e pedimiento del procurador de los dichos prior, freyles e conuento del dicho monesterio, mandaron faser publicaçion de la dicha prouança e dar traslado della a cada una de las dichas partes e que dentro del termino de la ley biniesen disiendo e alegando de su derecho. Despues de lo qual, por una petyçion que el procurador de los dichos prior, freyles e conuento del dicho monesterio ante los dichos nuestro presydente e oydores presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que, por ante nos mandadas ber e examinar los dichos e despusyçiones de los testygos presentados por parte del dicho conde de Monte Rey, fallariamos que el dicho conde, parte contraria, non auia prouado su yntençion nin cosa alguna que le aprouechase e que sus testygos non fasian fee nin prueua porque non auia seydo guardada el thenor e forma de nuestra carta de recebtoria e porque auia prouado sobre los mismos artycolos que auia seydo artyculado por su parte en la primera e segunda ynstançias que non podese prouar, saluo por escrituras e por confysyon de parte porque sobre aquello mismo en las mismas prouanças lo auia artyculado e se auian fecho prouanças e publicaçion dellas e que lo mismo auia tornado a artycular e faser prouança por testygos, non lo podiendo faser, e porque los mismos testygos que auia presentado en la primera e segunda ynstancia aquellos mismos auia tornado a presentar en el dicho grado de reuista. [+]
1498 MSPT 62/ 309 la qual el dicho Alonso Ares levóu para guarda et conservaçión del dicho, su parte. Et asy presentada et leuda a dita letera et Bula apostólica, o ditto Alonso Ares dixo que, enno dito nome del dicho Ares [Peres], sua parte, non se apartando del prístino auto et posesión primera, que ya el dicho, su parte, ouvera et tenía del dicho monasterio et prioradgo de Pedroso, que, a mayor habundançia et mayor fyrmeza, nobamente requería et requirió, con la Bulla apostólica, en la mellor forma, vía et modo que podía e, de derecho, debía, al dicho Fernando Rodrigues que, por vertud d -ella, lo posese et apoderase enno iur et posesyón corporal, real et autual, vel quasi, do dito moosteyro et prioradgo de Pedroso, segundo et al thenor de la dicha Bulla et Letera Apostólica. Et logo o dito Fernando Rodrigues dixo que él, como fillo de obediençia, recebía la dicha Letera Apostólica e la beijóu et puso sobre su cabeza, diçendo que la obedeçía et reçebía con la reverençia que debía, commo létera et mandado del dicho Summo Pontífice et superior suyo. [+]
1501 GHCD 111-4/ 515 EL REY E LA REYNA nuestro governador e alcaldes mayores del Reyno de galizia et qualquier de vos nos enbiamos aese Reyno al dean de Santiago nuestro capellan para que entienda en la obra de vn hospital que mandamos facer en la çibdad de Santiago cerca de la yglesia mayor en el logar mas conveniente para ello. et porque para el hedificio del seran necesarios algunos suelos que estan en el logar donde se ha de fazer e podria ser que las personas cuyos son los dichos suelos los encareciesen á fin de los vender a mayores precios delo que valen ó por malicia ó en otra manera no los querran vender nos vos mandamos que siendo Requeridos por parte del dicho dean compelais alas personas cuyos son los dichos suelos casas e huertas et corrales donde se oviere de fazer el dicho hospital que los vendan por precios justos e Razonables poniendo para ello cada vna de las tales personas vna buena persona et el dicho dean otra para que so cargo de juramento aprecien lo que valieren et aquello se les pague E si algunas personas no quisyeren nonbrar la tal persona nonbrad vos las dichas dos personas de vuestro oficio que sean sin sospecha E lo que so cargo de juramento dixeren e declarasen que cada vno de los tales suelos valen gelo fagays pagar al dicho dean. e sinon lo quisieren Recebir lo deposites en poder de persona ó personas llanas et abonadas vezinas de la dicha cibdad y entregad los tales suelos casas et huertas al dicho dean ó á quien su poder oviere para las dichas obras del dicho hospital e los vnos ni los otros non fagades ende el por que asy cunple a servicio de dios y nuestro e al bien e vtilidad del dicho hospital et pobres del de granada á xvi dias de hebrero de quinientos et vn años yo el Rey yo la Reina Por mandado del Rey e de la Reyna Joan Royz de calcena. [+]
1501 GHCD 111-5/ 516 EL REY E LA REYNA don diego de muros dean de santiago nos vos mandamos que de qualesquier maravedis que por nuestro mandado ovieredes Recebido para la obra del hospital de santiago compreys fasta cien camas de Ropa para en que duerman los peregrinos que vinieren al jubileo de Santiago este presente ano de quinientos e uno, et las fagays poner en alguna casa ó casas cerca de donde nos mandamos fazer el dicho hospital encomendando á algunas buenas personas que tengan cargo de la dicha Ropa et de servir los dichos peregrinos dándoles su competente salario por ello et lo que asi costaren las dichas cien camas et alquele de casas e salario de las tales personas mandamos que vos sea Recebido en cuenta por sola vuestra firma et libro. sin que para ello ayays de mostrar otros Recabdos fecha en granada a xvi dias de hebrero de quinientos e vn anos yo el Rey yo la Reyna. [+]
1502 DMSBC 54/ 160 La qual dicha casa vos doy et dono como dicho es con todas sus entradas et salidas, piedra, barro et teia y madera y propiedad della por rrazón del dicho cargo de las dichas missas, por el thenor de la qual vos doy poder et facultad que podáis rrecebir et reçibades la possesión corporal, rreal et abtual de la dicha casa et propriedad della por vos et en nonbre de la dicha capilla et de los capellanes que en ella subcedieren sin que por ello cayades nj encurades en pena nj calunia alguna con el cargo y condición desuso dichas, et todo jur, señorío, propiedad, vos et abción que tengo a lo que dicho es de mj et de mis herederos lo nuestro quito et aparto et en vos, el dicho Lorenço Yanes, en nonbre de la dicha capilla et capellanes que a ella después de vos venieren lo doy, çedo et traspasso pera todo siempre jamás con el dicho cargo, como dicho es. [+]
1502 SMCP 37/ 128 Anno del nasçimiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e dous anos seys dias do mes de julio sepan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos Ruy Çervino e Arees do Rial e Juan Taçon e Gonçalo Portugues e Gonçal Tancon lazerados e Tareyja Sera, Clara [A]fonço e Maria Gomez e Mayor de Poeste e Anton de San Domingo lazerados e lazeradas da hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que asy somos todos presentes en noso capitolo ena malataria e que fazemos por nos e por nosos çessores e con acordo e conçello de Juan Fernandez notario nosso procurador que esta pressente e outorga conosvende e conssiderando como este contrabto e feito en prol e onrra e proveyto nosso e dos bes de dita hermida e lazarados dela que so pressente e con eles en un outorgamos que damos e outorgamos en çensso des oje este dito dia endiante para senpre jamas a vos Afonsso de Lima pedreiro vesino de Pontevedra que sodes pressente e a vossa moller Syçilia Garçia abssente ben como si fose presente e a vosas vozes e heredeiros que despoys de vos quedaran conven a saver que vos damos e outorgamos en çensso perpetuo para senpre a leyra de herdad que foy de Costança Rodriguez que foy vina que esta en Taboas felegresia de San Mamede de Moldes que parte de una parte con a vina de Vasco Yanes e de outra parte con herdad que foy de Juan Afonso Gago que agora ten sua filla Maria Oanes moller de Alvaro Peres e entesta ena heredad da dita Maria Oanes segund que esta marcada e devissuada e segund que aora trajedes por nos a qual vos asy damos en çenso con suas entradas e salidas e dereytos que lle perteçen e pertecer deven e que atrapades marcada e devessuada por la dita hermida e levedes e ajades para vos toda a renda de pan e vino ou outra qualquer cousa que deus en ella der e que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por sensso e conosçimiento della en cada un anno sen outro desconto algund e nos e nossos çessores non vos devemos nen avemos de tomar toller nen quitar a dita herdad por mays nen por menos que outra por ella nos de nen prometa nen por dezir en allegar que oubo nello engano nen por outra razon nen exeiçion que a ello digan e alegen das que o dereyto pon por que semellante contrabto se poda ou deva desatar en que digan ou alegen ou outro por eles ou por nos que non valla nen sejamos sobre ello oydos nen recebidos en juysio nen fora del antes nos obligamos de lo tener, conprir e guardar e non yr nem pasar contra elo e de bos lo fazer saano e de paz por sempre de todo enbargo por nos e por los outros bens da dita hermyta que vos para elo obligamos e so pena de dez mill mrs. que vos prometemos e nos obligamos de vos pagar de pena se contra elo foremos ou procuraremos e o ansi no tebeemos como dito he e vendo vos ou bossa moller e heredeiros de vender e enpenar alear este çenso e dereyto que a ello avedes a nosso procurador e a nos e a nossos çessores o devades de fazer tanto por tanto e non no querendo sendo con ehlo primeramente frontados que enton o fagades a perssona simitable de vos que cunplan den e pagen o que vos sodes teudos e obligados de conplir e pagar por virtud desste contrabto de çensso e eno dito Afonsso de Lima que soy pressente para min e para a dita mina moller e nossos herdeiros asy o reçibo e outorgo e obligo a elo a nos e a nossos ves mobles e rayzes delo ter e conplir e pagar os ditos corenta mrs. cada ano segund dito he e so a dita pena dos dez mill e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme en sua rebor. [+]
1504 GHCD 111-9/ 523 Don fernando por la gracia de dios Rey de castilla de leon ..... a vos el que es o fuere nuestro gouernador en el nuestro Reyno de Galicia salud e gracia Sepades q.e don diego de muros dean de la santa iglesia de santiago e administrador del nuestro ospital de santiago me fizo Relacion por su peticion diziendo que el y algunas personas por el antenido cargo de coger E rrecavdar las Rentas del dicho ospital E de gastar en la obra et hedeficio del muchas contias de mrs. asy de ciertas libranças E merced que la Reyna my muy cara e amada muger E yo fizimos al dicho ospital de vn cuento de mrs. como de otras cosas pertenescientes al dicho ospital el E las personas que an tenido cargo de gastar lo que toca al dicho ospital y de las obras del E diz que no an dado cuenta ni Razon amy de lo que an Recebydo por el dicho ospital como de lo que han gastado en la dicha obra e edificio del E en otras cosas concernientes al dicho ospital E me suplico e pedio por merced que vos mandase que tomasedes la dicha cuenta de lo que se ha gastado fasta agora e de lo que se gastase de aqui adelante....... vos mando que vos o en vuestra absencia dese dicho Reyno la persona que vos para ello nombraredes tomando con vos o con el que asy nombraredes vno de los nuestros alcaldes mayores que Residen o Resydieren en ese Reyno qual vos nombrardes tomeys e fagais tomar e Reçebyr las cuentas de todo lo que el dicho dean o otras quales quier personas por nuestro mandado o por el dicho dean an Reçibydo de las Rentas e byenes del dicho ospital o por librança mia o en otra qualquier manera o de lo que se ha gastado en la obra y hedifiçio del dicho ospital o en otras cosas del fasta agora E de lo que se recibiere gastare de aqui adelante... e fazer los alcances dello e los cobrar..... e mando a los mis contadores mayores de cuentas et aotras quales quier personas que tengan cargo de rrecibyr las cuentas de mys Rentas que no se entrometan en pedir e demandar las cuentas tocantes al dicho ospital. [+]
1506 GHCD 111-10/ 524 EL REY Contadores mayores de quentas o vuestros lugares tenientes bien sabeys como vos fuer cometydo por comisyon mia que tomasedes las quentas de los Recebtores que han sydo de las bullas del ospital de senor santiago de que yo soy patron et fundador. [+]
1506 GHCD 111-10/ 524 E agora por parte del Reuerendo ynxpo padre don diego de muros obispo de mondonedo del my consejo administrador del dicho ospital me es fecha Relacion que como quier que Avos(otros) fue cometydo el tomar de las dichas quentas delo tocante A las dichas bulas e Asy mismo se cometio A otras personas enel Reyno de galizia el tomar de la quenta delo que se gasta en el Edificio del dicho ospital por quelo pudiesen ver a vista de ojos. que a vos(otros) nin A otras personas no esta cometydo el tomar de la quenta delo que el dicho obispo e otros por el han Recebido o cobrado de las otras Rentas e bienes. del dicho ospital Asy de los votos del Reyno de granada como de lo otro que al dicho ospital pertenesce e alos que lo han cobrado e tenido ARendado o en Recebtoria ni menos esta cometido quien aya de ver e tasar el salario quel dicho obispo e de los otros que por el han tenido los dichos cargos Asy de la cobrança de las dichas Rentas como de la obra del dicho Edifiçio deven aver por el tienpo que en ello se an ocupado et ocuparen et me suplico lo mandase probeer como la mi merced fuese e yo confiando de vos(otros) que bien e fielmente lo haueys como cunple a servicio de nuestro senor e bien del dicho ospital por la presente vos cometo lo suso dicho e vos mando que tomedes todas las dichas quentas e tasedes e moderedes los dichos salarios como vieredes que se deven tasar e tomadas las dichas quentas Asy dicho al obispo como A las otras personas que han tenido los dichos Cargos. [+]
1509 GHCD 111-12/ 526 D.a Juana por la gracia etc. a vos el Reverendo en xpo padre don diego de muros obispo de mondonedo del mi consejo administrador general del hospital que el Rey mi senor e padre e la Reina dona isabel mi senora madre que santa gloria aya mandaron facer e vos por su mandado fesistes en la cibdad de santiago salud e gracia bien sabedes como la dicha casa e hedificio della esta en tal estado que de aqui adelante se puede morar e ejercer en ella la hospitalidad para que fue hedificada por ende queriendo proseguir e llevar adelante la devocion e santo proposito de los dichos Rey e Reyna mis senores e padres e viendo que asi cumple a seruicio de dios e mio por la presente como patrona e instituydora del dicho hospital por auctoridad apostolica digo que quedando en su fuerça e vigor todas e qualesquier prouisiones e poderes que vos tengays e vos sean dados asy por los dichos Rey e Reyna mis senores e padres, como por mi et todo lo que por virtud dellos ayays fecho en la administracion e governacion del dicho hospital e hedificios del, agora de nuevo vos doy poder e facultad, tanto quanto fuere mi merced e voluntad para que podais facer passar e poner dentro en el dicho hospital todos los enfermos que en el se ovieren de curar asy los que fasta aqui se curaban en las enfermerias fuera de la dicha casa por no estar acabada como todos los otros que de aquí adelante se vinieren a curar al dicho hospital asy de estos mis Reynos e senorios como de qualesquier partes naciones e prouincias que sean e facerles curar e proveer e dar las cosas necesarias para su cura e mantenimiento fasta que sean sanos e los que conteciere falescer en la dicha casa sean sepultados a costa del dicho hospital E asi mesmo facer Recebir e que se Reciban en la dicha casa e hospital todos los peregrinos que fueren a visitar el sancto cuerpo del glorioso apostol santiago, e los otros menesterosos destos mis Reynos e senorios e de qualesquier otras naciones e prouincias de la xpiandad e que les den las camas e toda la otra hospitalidad que fuere necesario ecepto el mantenimiento porque este solamente se ha de dar a los enfermos como dicho es. [+]
1509 GHCD 111-12/ 527 E si a vos os pareciere que despues de dados e señalados los dichos salarios e porciones se deven disminuir moderar o acrecentar, lo podays facer e fagays segund la calidad e dispusicion de los tiempos e personas e segund que a vos bien visto fuere E para que podays tomar e tomeis por vos o por la persona que para ello nombrardes e diputardes las cuentas e Razon de todas las Rentas provientos y emolumentos del dicho hospital e de los gastos e obras del asy a los dichos oficiales e capellanes e otras personas que tovieren cargo dello como a otras qualesquier personas que tengan o tovieren Renta o facienda del dicho hospital de que deban dar la dicha cuenta o le debieren algo en qualquier manera e executar los alcances que asi fizierdes e se fizieren por la persona o personas que para ello diputardes e facer cargo dellos al depositario o thesorero que toviere cargo de los Recebir por el dicho hospital e dar cartas de pago e fin e quito dellos a los tales oficiales e personas. [+]
1509 GHCD 111-14/ 530 En la cibdad de santiago veynte e nuebe dyas del mes de nobiembre ano del nascemiento de noso senor ihu.xpo de mil e qynientos e nobe anos este dya ha sobredicho estando dentro del ospytal Real de senor santiago en presencia de mi el publico notario e testigos ayuso escriptos los honrrados gonçalo prego Regidor de la cibdad de la coruña mayordomo del dicho ospytal e g. uo de miranda presydente e capellan mayor del fezieron asyento e concierto e yguala con dyego de santillana mayestro de bydryeras vezino de la cibdad de burgos asy e en tal manera quel dicho dyego de santilla prometio e se obligo de azer las bydryeras que fueren menester para el dicho ospytal que son en la capylla mayor ocho ventanas con sus claraboyas de las dichas ventanas E mas otras setenta e cinco ventanas grandes e pequenas segundo que fueron vystas e Recortadas por mayestro ju.o frances e por el dicho diego de santillana que lieba la medyda dellas las quales dichas vydryeras el se obligo de las fazer en la forma seguiente prymeramente.... .yten que las ocho ventanas de la capylla mayor han de ser fechas de bydryo branquo el mas claro e linpyo que se podyere aver para ellas. yte que ha de leuar ende Redor cada ventana vna cenefa de follaje Romana e ha de tener en medyo de cada vna delas dichas ventanas vna cruz de jerusalen con vn feston Romano de muy buenas colores e los granos del sean conformes a las fojas del dicho feston e la cruz de jerusalen sea el canpo della colorado e la cruz branqua E otro canpo azur e la cruz branqua de manera que bayan alternadas. otrosy que las claraboyas delas dichas ventanas se cierren todas las formayas de las dichas claraboyas de moy buenas colores deferenciadas vnas de otras. otro sy que las dichas setenta e cinco ventanas asy delas enfermaryas como de los aposentamientos del dicho ospytal sean de bydryo blanquo muy bueno e que en las ventanas de las dichas enfermaryas aya en cada vna dellas vna cruz de jerusalen que sea dela color e manera de las otras sobre dichas e que las ventanas que no lebaren cruz de jerusalen que lieben vna follaje de tres dedos a Redor en cada vna de colores. la cual dicha obra de suso declarada el dicho dyego de santillana mayestre prometio e se obligo dela azer muy buena e dela dar fecha y asentada en toda perfecion como ha de ser dandole fyerro e vergas e Boqueteras e xabetas e andameos e posada e Racion para el e para los que con el vinieren a fazer e asentar la dicha obra a costa del dicho ospytal de manera que el no sea obligado salvo a dar el dicho vydryo para las dichas vydryeras e darlas fechas e asentadas como dicho es dandole las cosas sobredichas e dar acabada la obra fasta fyn de octubre de qynientos e dyez anos queda que la Racion se le ha de dar por qynze o veynte dyas e la posada por todo el tenpo que estobyere en la dicha obra. yten que la costa que costare atraer las dichas vydryeras de burgos fasta el dicho ospytal que sea a la costa de per medyo en tal manera quel dicho ospytal pague la mitad e el dicho mayestre la otra mitad. otro sy quel dicho mayestre dyego de santillana ha de aver por cada palmo de bydryera contando cada palmo por cuarto de bara de medyr que han de ser dyez e seys palmos en cada vna bara e hanle de dar por cada vn delos dichos palmos de carto de vara noventa mrs. los quales dichos mrs. que ansy se montare al dicho precio en toda la dicha obra han de ser pagos al dicho mayestre enesta manera que le den librança de treinta mill mrs. enel secretaryo martin de buesco vecino de la cibdad de burgos e en juan de huete, despues do ende Recebtor del obispado de burgos para que se los den de la manera quel senor obispo de mondoñedo diere el libramiento para ello e en llegando con la obra al dicho ospytal le de otros treynta mill mrs. e lo Restante que se le de e pague syendo acabada la dicha obra e puesta en perfecion como dicho es. lo qual todo que dicho es e cada vna cosa e parte dello el dicho dyego de santillana mayestre por sy e los dichos g. uo prego e g. uo de miranda por e en nonbre del dicho ospytal e obra del prometieron e se obligaron de lo tener conplir e guardar... a lo qual todo estubo presente el muy R.do e manifico señor don dyego de muros... que confirmo el dicho contrabto... [+]
1516 FDUSC 393/ 544 E yo el dicho Juan de Randin, que soy presente, asy lo otorgo e consyento, e para mi e para las dichas minas bozes asy recebo de bos el dicho Gutierre de Sandobal la dicha casa, horta, heredades, lugares, cosas sobreditas por vos a mi asy aforadas e de todo ello me constituyo por vuestro tenedor e poseedor; e para reparar e labrar las dichas propyedades, lugar e casas sobredichas, e para vos dar e pagar la dicha fanega de pan de renta çisa en cada vn año, e para conplir e guardar las otras cosas sobredichas obrigo a ello mi presona e byenes e de las dichas mis bozes. [+]
1519 GHCD 111-36/ 563 In Dei nomine Amen. Sepan quantos esta carta de poder et procuracion vieren como Nos Don diego de muros obispo de ouiedo administrador perpetuo del hospital Real de señor santiago que estamos presente otorgamos e conoscemos que en los mejores modo via forma e manera que podemos e con derecho devemos en nonbre del dicho hospital Real et como tal administrador no Revocando otros poderes que nos desto ayamos dado antes aquellos et todo lo por virtud dellos fuere hecho et lo aprovamos y avemos por bueno. damos y otorgamos todo nuestro poder conplido bastante lleno, suficiente segund que lo nos avemos e tenemos e segund que mejor e mas cunplidamente lo podemos y devemos dar y otorgar de derecho con libre e general administracion. a vos g. o prego e garcia prego mayordomos del hospital Real de señor santiago et a vos gomes de Rianjo e bastian de barbera et sebastian de quiros e pero cabrito e sebastian serrano et alonso da costa vecinos de santiago et estantes en la avdiencia del governador que estan avientes y a cada vno dellos ynsolidum ansy que tan buena sera la condicion del uno como del otro y la del otro como la del otro y lo que el vno encomendare el otro et otros lo puedan fenescer y acabar para que en nombre del dicho hospital Real e para el vos los dichos g. o prego et garcia prego podades o qualquier de vos puedan Recebyr e Recavdar aver e cobrar todas et qualesquier quantias de mrs. dineros juros pan e vino carnes pescados y mandas legatos fructos de bienes Rayzes foros pensyones sytuados e todas otras qualesquier cosas devidas e pertenescientes... notificar e yntimar qualesquier bullas previllegios..... nombrar qualesquier jueces conservadores e subdelegados... poner merino juezes et mayordomos que vsen la jurisdiccion entre los vasallos del dicho hospital.... arrendar los bienes e vacines. [+]
1524 GHCD 111-41/ 567 los mrs. que se an de Recebir en cuenta al mayordomo garcia prego en los años de dxxiii et dxxiiii de mas de las libranças e moras et cartas de pago que ha mostrado e por V. m. lestan pasadas en cuenta son las siguientes: ..... [+]
1524 GHCD 111-42/ 567 las condiciones con que corneles de olanda ymaxinerio vecino de la cibdad de orense toma de hazer el Retablo para el altar del çaguan primero del grand hospital Real de señor Santiago son las seguientes: PRIMERAMENTE ha de hazer el dicho corneles vn Retablo para el sobre dicho altar el qual ha de ser de buen nogal e de buen castaño brabo la qual madera ha de ser a costa del dicho corneles. ha de ser la dicha obra Romana y ha de tener en alto y anchor conforme alarco que esta enel dicho altar donde ha de estar el dicho Retablo. ha de aver enel dicho Retablo diez e seys ymagines enesta manera encima del Retablo vn crucifixo y abaxo vna beronica y dela vna parte san pero y de la otra san pablo y abaxo vna ymagen de nuestra señora del Rosario y de la vna parte santiago y de la otra san ju.o su hermano y abaxo santa ana y de la vna parte sant vartolome y de la otra santandres y abaxo de todo por Remate seys medios apostoles segundo e de la manera que va señalado en la mostra dela dicha obra la qual mostra va firmada del señor francisco diez de mercado administrador general del dicho hospital por sus majestades la qual mostra levo en su poder el dicho corneles y la ha de traer al tienpo que entregare la dicha obra para que sea conforme a ella. ha de hazer el dicho corneles toda esta obra a su costa y la ha de dar fecha e acabada y asentada fasta dia de pascoa de flores primera que viene del año venidero de mill e quinientos e veynte e cinco. la qual dicha obra el dicho corneles ha de hazer segundo dicho es y darla asentada dentro del dicho termino y despues de asentada y labrada conforme a la dicha traça e condiciones el dicho señor administrador en nombre del dicho hospital ha de nonbrar vna persona que entienda la dicha obra e el dicho corneles ha de nonbrar por su parte otra persona que asi mesmo entienda e conozca la dicha obra de las quales dos personas se ha de recebir juramento en forma so cargo del qual han de taxar e amoderar la dicha obra e lo que ansi taxaren e Amoderaren se ha de pagar al dicho corneles y para en pago de lo que el dicho corneles ha de aver por la dicha obra Rescibio luego del mayordomo garcia prego por libramiento del dicho señor administrador veynte ducados y no ha de aver mas dineros hasta que acabe e asiente e taxen la dicha obra. ha de dar el dicho corneles fianças que sino hiziere la dicha obra conforme a la dicha traça e condiciones que bolbera al dicho hospital los dichos veynte ducados que ansi Rescibio. por ende por esta presente carta yo el dicho corneles de olanda ymaxinerio que soy presente me obligo con mi persona e vienes muebles e Raizes Avidos e por aver de hazer labrar e asentar el dicho Retablo conforme alas dichas condiciones e traça que en mi poder llebo firmada del dicho señor administrador y que terne y guardare todas las cosas e condiciones enestos capitulos aRiba contenidos y para que el dicho hospital y vos el dicho señor administrador en su nonbre seays mas cierto e seguro que sino hiziere la dicha obra segundo dicho es que bolbere los dichos veynte ducados que ansi Rescibo vos doy por mis fiadores debdores e principales pagadores a ju. o tonelero e a giraldo flamenco vecinos dela cibdad de santiago que estan presentes a cada vno de ellos en la mitad de los dichos veynte ducados a los quales Ruego e pido que salgan por mis fiadores en lo suso dicho E nos los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... fue fecha e otorgada en la cibdad de santiago dentro del grand hospital Real de su majestad a tres dias del mes de julio de mill e quinientos e veynte e quatro años testigos que fueron presentes llamados e Rogados sancho diez de mercado e pero xuarez e ju. o Ramos capellanes del dicho hospital e ju. o perez e ju. o de canpa oficiales del dicho hospital E yo el escriuano ynfrascripto doy fe que conozco al dicho señor Administrador e A los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco e porque no conozco al dicho corneles de olanda Resciby juramento en forma de systus flamenco pintor el qual juro e declaro que hera el mismo. los quales todos aqui firmaron sus nonbres francisco diez mercado cornells de holl.a juan tone lero giraldo alanbre. [+]
1528 GHCD 111-47c/ 579 En.... ouiedo a 11 de Diz.e de 1528 notificacion de la carta de Recebtoria al bachiller don gregorio de herrera (arced.o de grado) y don R. o de heuia chantre de..... ouiedo respondieron q.e no eran testamentarios del obispo ni entendieran en nada sino q.e en la ora que fallecio el..... juez de Resydencia.... por vna provision Real. ... secresto todos los bienes que del se hallaron e despues de secrestados el maestreescuela de leon como suescolletor app.o y fran. co de celis por otra prouision Real se entrometieron en los dichos bienes y los demandaron Recibieron y cobraron diziendo pertenescer a la camara apostolica y a sus magestades por devdas quel dicho obispo deueia de lo que Rescibio de los acebtados..... [+]
1533 GHCD 111-53/ 587 memorial que lleuo fernando de alarcon. a xv de mayo. los pleytos quel grande hospital tiene en la corte son los siguientes. vn pleyto con los bienes del obispo don diego de muros en que monta doze mill ducados, poco mas o menos los quales sepiden a su hazienda por que le fueron dadas cartas executorias, de alcances de las quentas de las bullas que se predicaron del hospital y azese la cabsa conel maestrescuela de leon antonio Jurado coletor del papa, ques ya finado e con francisco de celis vecino de salamanca coletor por su magestad de los bienes de los azetados, que se hizo alcance al obispo que agl..... e muchas de las cartas executorias anbenido apoder de los sobredichos que se las dio el bachiller lebra criado del obispo e las ancobrado por bienes (bs.e) del espolio syendo del ospital, esta el pleyto en el consejo y sobre la presion de celes que fue preso sobrello ante vn allcalde de corte ..... esta debda es mucho antes de la debda del Rey por los acatados y por ser de a la camara. yten ay otro pleyto enel consejo y contadores, de quentas con los sobredichos celes y el maestrescuela sobre dos mill ds.o quel dicho obispo mando a este ospital en vna donacion de seys mill ds.o en la que señalo debdas en el obispado de oviedo donde los oviesen con ypoteca de sus bienes antes mucho que muriese ay muchas partes destas debdas por cobrar..... ay otro pleyto a ... con juan de oviedo vezino de salamanca cojedor e mayordomo del cabildo de santiago de los votos del reyno de granada .... es menester de trabajar que baya vn alguazil secretamente a le prender a salamanca lo mas calladamente que ser pudiere..... yten en lo del pleyto del obispo de calaorra el qual tiene rescibidos .... ochocientos ducados de los cuales esta dado que pague quinientos..... ansy mesmo se adeprocurar con el Cardenal e con el lic.do polanco que den vna cedula para que tomen quenta á los Recebtores que an tenido cargo de la cofradia del ospital Real y dieron bullas y las enpremyeron e sesepa donde las ynprimyeron y en quanta cantidad e deanlas obligaciones e asyentos que hizieron con la casa.... ansy mysmo var....... tomo cargo de la cofradia e bullas della que son la veyntena parte de vn ducado cada bulla y llevo xxiiii U. buletas del monesterio de la merced de vallid. y llevo a aragon e cataluña este diz que a hecho ynprimir alla bullas e ha hecho gran cantidad de dineros y no parece que tiene fiadores..... convenia que se traxiese certificacion de aragon e Cataluña como aquel vaez avia predicado buletas porque los fiadores negavan no aver predicado y publicado las dichas bullas sy hubiere correo o persona particular que vaya a aragon e Cataluña que trayala dicha certificacion de los provisores en como este vaez predico y en que cantidad hazel de proveer. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 152 Incitaldos e provocaldos a que resciban el Sanctissimo Sacramento de la Heucharistia tres vezes en el año en las tres pascuas, e que ninguno quede sin recebirlo la Pascua de Resurrecion. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 156 Los que por impedimento no vinierdes al sinodo, embiad memoria destas cosas con vuestros vezinos. Ministrad el sacramento sancto de la Heucharistia a todos vuestros feligreses a lo menos una vez cada año por Pascua de Resurrecion, sin que falte ningun hombre ni muger de catorze años ariba, o en teniendo discrecion para saber lo que reciben; quando lo ministrardes a los sanos mirad que esten confessados, e quando lo han de recebir digan la confession general e absolvedlos. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 157 E mirad que los que casaren con viudas no les digais la bendicion ordinaria que se da en las velaciones que es la que se dize antes de acabar el canon de la missa, que comiença: Propiciare, Domine, supplicationibus nostris etc. , porque esta bendicion no se ha de dar en las segundas nuptias quando son segundas de parte de la muger, salvo si por aventura ella no la huviere recebido en las primeras, que en tal caso una vez la tiene de recebir; e mirad que esta solemnidad de las velaciones no se puede hazer en tiempo de entredicho. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 158 Sabed si sois para ello e recebildo de vuestro propio perlado, e no con engaño, haziendo titulos de patrimonio fingidos, ni poniendoos mas edad de la que teneis, e en ninguna manera lo recibais de obispos estraños sin licencia del vuestro. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 159 El sacramento de la extrema uncion dareis a los enfermos quando estan al cabo de su vida, mas procurad que tengan juizio para recebir le, que esten confessados e comulgados; e dalde por la orden que teneis en vuestros manuales con oleo sancto nuevo de aquel ano, que dura cada año hasta el Jueves de la Cena a ora de tercia. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 159 En sus obsequias recebid lo que de su propia voluntad vos dieren sin pedir cosa señalada por ninguna cosa que hagais que no parece bien. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 160 En entredicho general podeis dar la bendicion en la misa e predicar en la iglesia e tañer campana para sermon, para recebir a vuestro perlado, para reliquias e para tempestades, e al Avemaria, e dezir la confession general despues del sermon. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 161 Podeis recebir offrendas de los legos con tal que no esten a la missa ni a los divinos officios. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 163 Tened siempre memoria de nos en vuestras horaciones, que aunque somos siervo inutil e pastor muy negligente aiudado con elas espero en la misericordia grande de nuestro Señor e Redemptor Jhesu Christo, pues por su bondad e por su voluntad padescio e pago por todos, sera servido de me perdonar, alumbrar e tener de su mano siempre para que con su ayuda e con ell amor e buena voluntad que yo os tengo, e conozco que me teneis, haga tal fruto en vuestras almas mi compañia, e de tal manera bivamos vosotros e yo, que quando el pastor universal descubriere lo ascondido en nuestros coraçones lo halle tal que sea servido de nos recebir en la compañia de sus siervos escogidos en su sancta gloria. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 176 Que los curas o sus tenientes amonesten cada año el dia de Pascua de Resurrecion a sus feligreses que los que no hovieren recebido el sacramento de la confirmacion lo reciban e que los dichos curas o sus tenientes lean una vez cada año publicamente estas constituciones Don Francisco Manrique de Lara. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 176 Iten mandamos que todos los clerigos tengan cuidado de mandar cada año a sus feligreses que los que no hovieren rescebido el sacramento de la confirmacion procuren de lo recebir, porque en esto hay mucha falta, e esta amonestacion se haga una vez cada año el dia de Pascua de Resurrecion so pena de cc. maravedis para la fabrica de su yglesia; e so la mesma pena lean estas constituciones cada año una vez en su iglesia publicamente, por que sabiendo el pueblo lo que esta mandado los avisen e ayuden a complir, sancta sinodo approbante. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 235 Porque la ley del superior deven guardar los inferiores, e no la pueden derogar, antes en la quebrantar pecan mortalmente, estatuymos e mandamos so pena de descomunion a todos los curas, clerigos e capellanes de todo este dicho obispado, que desde aqui adelante sin nuestra licencia e mandado, o sin gran necesidad, no baptizen ninguna criatura en casa, ni la tengan por baptizar sus padres mas de nueve dias, e que en ningun baptisterio puedan recebir mas de dos conpadres e una comadre, e que tengan libro en que escrivan todas las creaturas que baptizaren e quien son su padre e madre e quien fueron sus padrinos y el dia que los baptizo, con dia, mes e año, porque por el dicho libro se determine la cognacion espiritual o inpedimento que aya quando algunos quisieren casar sus hijos con las fijas de otros; y el clerigo quel contrario fiziere o mas compadres tomare incurra ipso facto en sentencia de excomunion e en seiscientos maravedis, la mitad para la fabrica desta yglesia cathedral e la otra mitad para la camara e fisco; y el que presentare al clerigo los dichos conpadres pague por cada uno una libra de cera, e cada uno de los dichos compadres pague otra para la fabrica de la dicha yglesia cathedral; en la qual dicha descomunion e penas desde agora les condenamos por esta nuestra constitucion. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 248 E a los juezes vengan a sus casas a dar los traslados e a tomar sus respuestas en forma de derecho, uso y costumbre, so pena de pagar todos los interesses, daños y costas de partes e juezes; y que el tal notario o escrivano no sea mas recebido ni se le de fe ni credito, y el provisor los pueda punir y castigar e penar. [+]
1553 GHCD 56/ 261 Digo y Conosco yo geraldo del sol librero vezino de Santiago en compostella que es verdad que debo a vos mathias gast librero vezino de Salamanca la quantia de quarenta y dos myl seys cientos y veynte y seys mrs. los quales son por razon de dos bales de libros que de vos compre y recebi a toda my voluntad y contento; de los quales me doy por entregados: los quales dichos 42.626 mrs. me obligo de dar e pagar a vos el dicho mathias gast o a quien vuestro poder ubiere para mediada feria de mayo que se haze en medina del Campo en el año primero que vendra de myl y quinientos y cinquenta y tres años; y porque es ansi la verdad lo firme de mi nombre; fecho en Salamanca a quatorze de noviembre de myl y quinientos y cinquenta y dos años. [+]
1561 GHCD 111-63/ 600 E syno se dyese medio e horden enlos grandes gastos quel dicho hospital tiene con los muchos Enfermos que se rreciben enel ansy delos dela cibdad como de las Comarcas Al derredor y de todo el Reyno syn los peregrinos et rromeros que vienen de todas las naciones del mundo Abisytar Al glorioso Apostol señor Santiago y de los muchos niños expositos que se hechan E crian enel dicho ospital seacabaria de gastar et consumir todoloque ansy procedio de la dicha merced y bula y las rentas del dicho espital por ende acordaron que enel rrecebir delos enfermos los medicos y cirujanos no puedan rrecebir mas enfermos de los peregrinos y rromeros que vienen a visytar Al glorioso Apostol señor santiago y no a otras personas Algunas de la dicha cibdad ni de su comarca Alderredor syn licencia expresa del dicho administrador o de su lugarteniente y esto syendo persona que tenga extrema nescesidad para ser rescebido..... sy otra cosa hizieren.. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL