logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de riba nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 198

1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.LXIIII. é como Santa Maria fez pereçer as naves dos mouros, que tiin[n]an çrcada Costantinopla, tanto que os crischãos poseron a sa ymagen na rriba do [mar]. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.LXXIII. é como Santa Maria en Ayamonte, riba d ' Aguadiana, fez aparecer dous fios con que cosessen os panos do seu altar. [+]
1264 CSMr B/ 709 [Como Santa Maria guardou a ssa eigreja en Vila -Sirga dos mouros que a querian derribar e fez que fossen ende todos cegos e contreitos]. [+]
1264 CSMr B/ 42 [C]omo Santa Maria fez pereçer as naves dos mouros que tii[n]am çercada Costantinopla, tanto que os crischãos poseron a ssa ymagen na rriba do mar. [+]
1295 TC 1/ 11 Andado o terceyro ãno do rreynado del rey dom Rramiro arribarõse a Lisbõa La et quatro n[a]ues et Laviijo galeas. [+]
1295 TC 1/ 19 Et aquel rey Mahomat, diribada a pont[e], enviou dalj seus caualleyros per toda a terra que a corresem et astragasem. [+]
1295 TC 1/ 22 Andados IX anos do rreynado deste rey dom Ordono -et foy isto na era d ' oytoçẽtos et LXXa et iij anos; et andaua entõçe o ãno da encarnaçõ do Senor en oytoçẽtos et XXXtaVe -, arribarõ a Espana, a Algazira, hũa flota de gente de narmenes, en que aujã LXa naues bẽ bastidas et grandes desa gente et do que auiã mester. [+]
1295 TC 1/ 22 Dessy, esto feyto alj, passarõ a terra d ' Africa et aribarõ aa mar[i]sma de terra de Martarana, et tomarom a cidade que diziã Natoze, que era desa prouĩçia, et matarõ y muytos mouros. [+]
1295 TC 1/ 47 Pero ffezo derribar os muros da villa, senõ o alcaçar que ficou, en que el leyxou sseus caualleyros que llo teuessem et lle gardassem a villa et a terra dalj endeante. [+]
1295 TC 1/ 69 A çidade de Leõ era entom mal pobrada pollo deribamento dos mouros et este rrey dom Ordono pobroua entõçe muy bem. [+]
1295 TC 1/ 103 Andados IXe ãnos do rreynado del rrey dom Rramiro -et foy isto na era de IXe çẽtos xlvj ãnos; et andaua outrosi o ãno da encarnaçõ do Senor en IXe centos et IX ãnos; et o enperio de Cerrado, enperador de Rroma, en hũu - estando el rrey dom Rramiro en sua terra en paz et asesegado, hũu rrey mouro, que auja nume Açeyffa, entroulle ẽno rreyno cõ muy grã oste per rribeyra de Torrmes, et começou de po[br]ar ẽno rreyno dese rrey don Rramiro Salamãca, Ledesma, Rribas, Hañas, Alffondiga, Peña Guissanda et outros muytos castellos, cõ consintemento et cõ conssello de [dous] rricos homes desse rrey dom Rramiro -et hũu auja nume Fferrnã Gonçaluez et o outro Diego Nunez - que se alcarã et ajudauã (contra) aquel rrey mouro. [+]
1295 TC 1/ 156 [Et], assy com̃o foy apoderado da vila, andoa et catoa toda muy bem et refezo en ela o deribado en muros et en torres. [+]
1295 TC 1/ 175 Et, quando chegou aos vijte jnfantes, alçou arriba o braço con aquel astil que leuaua et deu cõ el hũu tã gram golpe a Gonçaluo Gonçaluez que per Vo lugares lle fez quebrar o sangue. [+]
1295 TC 1/ 211 Et outrosy fezo derribar et destroyr todalas outras torres dos muros et de[s]fazelas ata os çijmentos. [+]
1295 TC 1/ 212 Et fezo logo as torres derribar bem ata o meyo. [+]
1295 TC 1/ 212 Et desi feze(o)a deribar de çijmento et astragoa toda. [+]
1295 TC 1/ 220 Com̃o Aveelmeliõ veeõ a Leõ derribar os m(o)uros que leixara y seu padre [+]
1295 TC 1/ 222 Depoys desto, el rey dom Bermudo, repentiosse ia de to[do]los erros et os feyctos que ia fezera contra Deus, et traballousse logo de fazer a jgleia de Sanctiago et os outros lugares que Almãçor deribara et ensuzara cõnas suzias custumes da sua ley en que nõ a prol nẽhũa. [+]
1295 TC 1/ 229 Et, yndo arriba, tomarõ Curuna et Santo Esteuã, queymãdo et astragãdo a terra et matãdo y muytos cristãos. [+]
1295 TC 1/ 300 Et sobre esto tomou el rrey dõ Garçia al rrey [dõ] Ramiro, seu yrmão, quanto llj el rrey dõ Sancho, seu padre, dera en Arangõ, senõ Sobrãue et Rribacorça tan solamente. [+]
1295 TC 1/ 324 Et reteuo delles cõ que laurase aquellas jgleias que forã deribadas despois que se perdera a terra. [+]
1295 TC 1/ 329 Golomas et Uao del Rrey et Aguillera, et Berllãga et Lla Rriba de Sam Iuste et Santa Mora et Gormazes et moytas atalayas que y auia estõçe. [+]
1295 TC 1/ 361 Pero en cabo forõ maltreytos os castelãos et foy ferido o conde dõ Moño, et preso o conde dõ Garçia et derribado do caualo; et forõ vençudos os castelãos et prenderõ el rrey dõ Sancho. [+]
1295 TC 1/ 369 Et, elle andando a caça tras hũa rriba, achou y huu lugar de que se pagou moyto, a que dizẽ agora Brioga. [+]
1295 TC 1/ 369 Et, por que era lugar muy deleytoso para morar et conplido de muyta caça et avya y hũu castello derribado, (et) poso en seu curaçom com̃o o demãdase al rrey. [+]
1295 TC 1/ 381 Et conbaterõ a villa tres dias et tres noytes tã de rrigeo que as carcauas, que erã muy fondas, (et) todas erã achaadas, et deribauã as baruascaas, et ferianse a mãtenente cõnas espadas os de dentro cõnos de fora. [+]
1295 TC 1/ 420 Outro dia grã manaa caualgou o Çide cõ todos os seus Fenares arriba, sua signa alçada, et chegarõ aas couas d ' Aguia, a par do rio do Carazo. [+]
1295 TC 1/ 425 Et Pero Bermudes nõno pode mays sofrer, et disso ao Çide et aos seus que llj acorresem aa syna et foya meter ẽna mayor pressa dos mouros, rreçebendo muytas feridas et dando muytos golpes po[r] lle abater a syna, mays el tragia muy bõas armas et nõ llas podiã falsar n[ẽ] llas podiã derribar nẽ leuar a syna das mãos, ca era muy valente et muy caualgador et de muy grã curaçõ. [+]
1295 TC 1/ 425 Et aa tornada derribarõ bem tãtos. [+]
1295 TC 1/ 481 Entõ el rrey mandou derribar os baños da terra et fezo traballar os caualeyros en armas et en guerra; et, com̃o era de grã curaçõ, enpero auja muy grã pesar, esforçouse muy bẽ et guareçeu muyto agina da grã doença que auja. [+]
1295 TC 1/ 483 Et, estando en esto, passou aquẽ mar aquelle grã poder dos mouros et arribarõ a Aluzira. [+]
1295 TC 1/ 497 Et o Çide foy derribado do caualo en terra et foy muy agina acorrudo dos seus. [+]
1295 TC 1/ 500 Et en esta sazõ hũu dos fillos de Habugad, que tĩjna Xatiua, fez derribar en terra de Xatiua muytos castelos por razõ da custa da retẽença, que a queria ante dar ao Çide; et derribou hũu castelo a que diziã Sancti Martin. [+]
1295 TC 1/ 518 Et mandou derribar [as] pontes et fez encher as veygas d ' agoa, por que nõ podessem (vijr) os mouros vijr y a elle senõ per lugar çerto et angosto. [+]
1295 TC 1/ 535 Mais con todo esto nõ leixauã de sair, et derribauãse do muro, et os do Çide prendiãnos a escuso. [+]
1295 TC 1/ 540 Et en quanto durou aquel torneyo nõ quedou, ferindo et derribando et matando enos mouros, ata que os meterõ pelas portas da uila. [+]
1295 TC 1/ 563 Et logo outro dia mouerõ ende et passarõ o rrio de Salõ et (d)Aribuxello arriba, et forõ seu camjño, et atrauessarõ o canpo de Barahona. [+]
1295 TC 1/ 565 Et, quando esto soube o Çide, era ia arribado a terra; et vijnhasse o mouro a Ualenca quanto podia. [+]
1295 TC 1/ 566 Et sabiã ia pela vila qual era o sinal de cẽ caualeyros et qual de CC et ende arriba. [+]
1295 TC 1/ 566 Et seirõ todos en hũu tropel et ferirõnos muy esforçadamente, assi que os sacarõ de todas as ortas, ferindo et matãdo et derribando en eles. [+]
1295 TC 1/ 566 Et sabede que matarõ daquela esporoada bem CC et çincoẽta mouros et ende arriba. [+]
1295 TC 1/ 589 Et forõ as azes mesturadas, en tal maneira que ouue y muytos derribados d ' anbalas partes. [+]
1295 TC 1/ 591 Et enderẽçarõ todos tres per meyo da fazenda et forõ ferir eno mayor poder dos mouros; et tã de rrigeo os uoluerõ, dando grandes golpes en eles, que esto foy hũa grã marauilla, derribando et matando en eles. [+]
1295 TC 1/ 604 Desi caualgarõ, Martin Pelaes et Pero Sanchez con eles, et forõse Ual d ' Esgueua arriba contra (a) Penafiel et a Rroa et chegarõ a Galomas et chegarõ aos rebredos de Corpes, hu as donas ficarõ desonrradas. [+]
1295 TC 1/ 658 Desi mandou a todos seus criados et a toda sua casa algo, a cada hũu segũdo que o mereçia; desi mandou a todos os caualeyros que o aujã seruido, desque seyra da terra, muy grande auer; et mandou aos caualeyros que llj non aujã atãto seruido a cada hũu mĩl morauedis, et a atal dous mil, et a atal tres mil, et ende ariba, segũdo que era a pessõa; et aos escudeyros fillos dalgo que o aujã seruido a cada hũu quinẽtos morauedis, et a atal mil et a atal mil et quinentos morauedis; et mandou que, quando chegassẽ a San Pero de Cardena, que dessem de uestir a quatro mil pobres sayas et pelotes d ' estanforte. [+]
1295 TC 1/ 662 Et a cõpana do Çide, ferĩdo et matando en elles, que llis nõ dauam uagar nẽhũu, et derribauã tãtos delles que esto era hũa gran marauilla. [+]
1295 TC 1/ 744 Et o sabado ena manaa moueron os rreys do Feral et leixarõ o castelo derribado, et forõ pelo lugar du forã os (os) rricos omes. [+]
1295 TC 1/ 752 Et achauã os mouros ẽnas anzinas et ẽnos alcor[n]oques; et aly os matauã os cristãos, dandolles muy grandes lançadas; et assy os derribauã. [+]
1295 TC 1/ 756 Cãpio et Mõrreal - por tal preyto que os derribasse logo. [+]
1295 TC 1/ 756 Et enviou cõ el dõ Diego Lopez do Faro, et derribarõ os castelos. [+]
1295 TC 1/ 767 Et ouue y muytos mortos et deribados d ' ambalas partes et presos; et ouuer[a] mays mal, [senõ] por que asomou a sina del rrey, et elles nõno quiserõ atender, ca teuerõ que nõ seria guisado. [+]
1295 TC 1/ 779 Et el rey teueo por bem et mandou (et mandou) derribar os castelos. [+]
1295 TC 1/ 784 Et rroubarõna toda et derribarõna per solo. [+]
1295 TC 1/ 784 Et cortarõna toda et derribar[õ] as torres que y erã. [+]
1295 TC 1/ 797 Mays o arçebispo dõ Rrodrigo, passados tres meses depoys que el rrey dõ Fernãdo llj dera essa villa, sacou sua oste et foy sobre ella, et deytou ende os mouros que adubauã os derribamentos da uilla et do castello. [+]
1295 TC 1/ 799 Et forõ as azes dos mouros vijte, que ena que meos auja era de mill et quinẽtos caualeyros arriba, et en tal dous mil; a que os cristãos nõ podiam de ssy fazer hũa soo, a mays pequena que ẽnos mouros auya, pero que era y cõ elles fillo del rey de Beeça -ca el rey de Beeça era vassalo del rey dom Fernando; et, desque soube que o infante entraua en caualgada, enviou seu fillo cõ duzentos caualeyros que fossem cõ el, et cõ bem trezentos omes de pee - et freyres de Sanctiago et de Calatraua et das outras ordees veerõ y outrosy. [+]
1295 TC 1/ 799 Et os de pee des dous mil et quin[ẽ]tos arriba nõno erã. [+]
1295 TC 1/ 801 Et começarõ aa entrar per meyo das azes dos mouros, quebrãtando logo a primeyra, et desi a segũda et a terçeyra, desi todas, asy hũas enpos outras ata que todas sete as passarõ, matãdo et derribando et fazendo grande estroiçõ en elles. [+]
1295 TC 1/ 801 Este foy y derribado tres uezes et cada uez foy posto en caualo, matãdollj o caualo cada uez. [+]
1295 TC 1/ 822 Et o primeyro que o cometeu et abriu carreyra aos outros et o que ante sobio pela pena arriba foy Diego Perez Machuca. [+]
1295 TC 1/ 822 Et os outros passarõ et sulbirõ pela pena arriba et entrarõ eno castello. [+]
1295 TC 1/ 829 Et el rrey dõ Fernando, desque ouue derribados os castellos a Diego Lopez et se ouue de seyr, leixou y por fronteyro a dõ Afonso, seu fillo, en Medina. [+]
1295 TC 1/ 842 Mays, per quantos elles todos erã nõ passauã per trezentos caualeyros arriba, et foy cõ elle o cõçello de Cordoua, que era boa caualaria. [+]
1295 TC 1/ 848 Et as naues et as galees que Rreymõ Bonifaz tragia erã ata hũas treze, et as dos mouros de XXXta arriba; et esto sen os outros baixees meudos, que de toda parte aujã asaz delles. [+]
1295 TC 1/ 856 Et matarõ muytos dos das naues et da balsa outrosi morrerõ muytos ena agua: hũus que cayã et outros que se derribauã dentro. [+]
1295 TC 1/ 859 [Et] os cristãos começarõnos a yr acalçando et matando et deribando en elles, de guisa que, ante que sse acollessem, ouuerõ apar[tar] delles hũa peça en que morrerõ La caualeyros desses mouros et quinentos desses de pee et mays. [+]
1295 TC 1/ 861 Et matarõ y mouros peça delles, et tomãdolos [et] delles derribandosse ena agua, et algũus que y trouxerõ presos. [+]
1295 TC 1/ 869 Et vĩjndose parou mẽtes por Garçia Perez de Bargas et nõno vio, et tornou a cabeça et vio que auja passada a ponte et estaua da outra parte ontre os mouros en gran pressa, et auja derribados quatro caualeyros delles. [+]
1295 TC 1/ 869 Et pasarõ a pontezela et forõ cõ elles, derribando et matando ata a porta do alcaçer; et muytos delles que se meterõ no rio, et morrerõ ende muytos, ca ali os entrarõ a matar. [+]
1295 TC 1/ 893 Et, quando uio uĩjr o frayre que o adusse, fez hũa muy marauillosa cousa de grande omildade, ca aa ora que o asomar uio, leixouse derribar do leyto en terra; et, teendo os geollos ficados, tomou hũu pedaço de soga que mandara y apegar, et deytoa ao colo. [+]
1300 LPr 1/ 112 Este Martin Soarez foi de Riba de Limia, en Portugal, e trobou melhor ca todolos que trobaron, e ali foi julgado antr ' os outros trobadores [+]
1300 XH I, 0/ 62 Europa começasse em ouçidente et cõmo cata aouryente da parte seestra et tem ata septẽtriom; da parte seestra começa [ẽno] algarue de España et ẽno mar de Calez; et subyndo a terra arriba contra ouriente cõmo vay aquel mar Mediterraneo que he omar de medio das terras et [tem] ata medio delas. [+]
1300 XH I, 0/ 85 Onde conta Ysidro quese foy Noe cõ Jafet et cõ os outros fillos de Jafet, os que nõ ficarõ em Asia, et forõ víj́ndo por Asia poblando cõmo oystes ata que chegarõ aas rribeyras do mar Terreño et do mar de Constantynopla, que he ode medio da terra, et ouverõ navios aly; et entrarõ Noe et Jafet em hũa naue et passarõ omar, et arribarom em Europa, et começarõ de andar por la terra, veẽdoa por escoller ondese asentassem. [+]
1300 XH I, 0/ 106 Mays da pobla del rrey Euãdro de Arcadia, nẽ da de Glauco, nõ achamos que nomẽs lles poserom, nẽ [a el] rrey dos coribantos cõmo lle diserom [+]
1300 XH I, 0/ 125 Conta Paulo Orosio ẽno segundo capitolo [do] primeyro libro quea terra que jaz ontre oTygre et Eufrates, rrios de Asia, contra oriente, quee aquela aque dizemos [Messopotamja]; et diz quese começa esta terra de Messopotamia de parte de septẽtriom, ontre ho mõte Toro et omõte Caucaso; et jndo ontre estes mõtes et ontre estes rrios vay contra medio dia ata que chega ẽno rreyno de Babilonya, et passada Babilonya contra medio dia; et daly açima contra ouriente jaz terra de Caldea, et sobre Caldea mays arriba aparte de oriente jaz terra de Arabia, onde som as aruores enque nasçem moytas et bõas espeçias et de moy bõos olores et de grãdes vertudes, et diz Plinio et outros filosofos et naturaes que aly mora ha ave fenys, et que viue daquelas espeçias et nõ de al. [+]
1300 XH I, 0/ 134 O elamẽto da agoa figurauãna por rrazõ do mar, em semellança de varom et outrosi de hũa grande ymage, et coroada et nõ aposta mays fea et cõmo em semellança de quẽ espanta; et as suas vestiduras de duas colores, que [a] agoa tantas ha proprias, de jalde et de verde, et faziãlle [perlas] vestiduras synaes de todas aquelas cousas quese criam ẽna agoa; de baleas, de cocas, de orças et de todoslos outros pescados quea ẽnas agoas, et das cousas quese criam aderredor do mar, et da sua natura, et ocorpo fegurado desta [guisa]: desla çintura arriba cõmo fegura de omẽ, et dende ajuso cõmo de peyxe cõ escamas et sua cola. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Diz [Ovjdio] ẽno primeyro libro do seu Libro mayor que os gigantes cõmo [erã] moy grandes de corpos et de corações, que ouverõ envidia et despeyto dos seus deus, queos nõ preçauã tanto cõmo elles queriã, et pensarõ cõmo se poderiam vengar deles, et diz que segundo que [eram] moy valentes que tomarõ os mõtes aas mãos, et que aviam ja posto omõte Essa sobre omõte Pelyo, et ao mõte Oleripo sobre omonte Ossa, cõmo faziam os outros dos ladrillos segundo a Biblia diz queo faziam pera [sobyr] por aly aos çeos. et aqueles seus deus deytarlos fora et elles rreynar y; et os deus quando virõ que de aquela maneyra alçariam torre de loucura ao çeo, et que se daria a cousa a mal cõmo os gigãtes queriam, vierom ante queo feyto se acabasse et desbaratarõlles todo quanto aviã feyto et obrado, et desboluerõ todo omõte de sobre ho outro monte, et derribarõlles toda a obra et achãarõna em maneyra que toda afezerõ ygoal cõ aoutra terra, et [quaerom] os gigantes todos que estauã em çima labrando agrande pressa, et quaerom todos em terra et morrerõ que nõ ficou nẽgũ viuo, et sayo deles o sangre, et espargiosse porla terra, et andaua bolindo cõmo viuo et envolujasse ẽno poluo da terra; et diz [Ovjdio] que aquel sangre tomou corpos aly da terra, et viuerõ aqueles corpos et forõ gigantes cõmo erã de primo. [+]
1300 XH I, 0/ 187 Mays ajnda despoys queas quebrãtaduras das suas carreyras et as aberturas das suas derribadas rreçebẽ ensy os seus cossos et uay el tam grande, et [tam] apoderado, et tam yrado que desdena as outras fortelezas et nõ sofre [a nẽgõa] pẽna, quam forte quer que seja, que aasua força se [teña] em nẽgũ lugar. [+]
1300 XH I, 0/ 193 Et jndo Cadolaomor et aqueles rreys cõ el apoderados daquela guysa cõ grandes hostes, entrarõ por la terra aos outros, et derribarõ aly et em suas fronteyras moytas villas, et senaladamẽte estas: [+]
1300 XH I, 0/ 243 Em esta sazom outrosi, segũdo conta aestoria do Egipto et outros cõ ella, mandou Nẽprot fazer hũa arca por mẽestria que podese omẽ yr em ella, et fezo tomar quatro boyteres viuas, et mandou queas deytassem em lugar onde nõ comessem ata que ouvessem grande fame, et [despois] mandou trager carne et fazer grandes espetadas della et colegarlas sobrela arca em [hũus] fustes que meterã aly pera ello, et atarom aos quatro péés da arca quatro cordas; et entrou Nẽprot ẽna arca et desi atarõ aquelas cordas aos quatro pees das boyteres, acada hũa sua, et ellas quando virom acarne começarõ avoar arriba pera tomar acarne et alçarõ aarca, et forõ cõ ella leuãdoa ẽno ayre arriba, et el rrey em ella, et as boyteres com grande sabor que aviam de alcançar acarne que viam sobre sy, alçarõ tanto aarca que queriam ja chegar ao çirco da luna. [+]
1300 XH I, 0/ 243 Et segundo que esto fazia Nẽprot semella que quisera porla torre de Babilonja sobir ao çeo, tã alta acoydara afazer, et despoys queselle nõ guysou de atorre acabar, pensou de ala sobir por esta arte da arca et das boyteres; et quando foy em aquel lugar tã alto nõ podia ja sofrer oayre que era moy puro, et [viose] em coyta grande, et ouvo medo que se mays arriba fose que morreria, et ouvose apartir daquela loucura que coydaua sobir ao çeo, et catou estonçes ajuso ao mũdo et vio toda aterra et paresçeo lle pequena. [+]
1301 PP V, 48/ 29 Et esto seeria quando el prelado entendesse que deve amãssar la obra de la justiza por desviar escãdalo, acaesçendo sobre que cousa en que poda fazer merçed ; mays esto nõ a de fazer muy ligeyramente e a mẽos de saber se aquellos que fezerõ el feyto porque quer fa[zer] la justiça son poderosos ou muitos, assi como X arriba; ca entonçe ben la pode dexar por medo descandalo, pero nõ en todos: ca en todas guisas escarmento deve fazer en alguũs de aquellos que forõ comẽçadores ou mayorales en aquel feyto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 1 De cõmo sse derribarõ Ector et Achilles de los cauallos, et leuava Achilles el cauallo de Ector preso . [+]
1350 HT Miniaturas/ 15 Et aly onde arribardes, gaañaredes terra donde seredes senores ' Aqui dizẽ ajnda outros que estes jnfantes aviã hum ayo que era moy bõo home et de moy bõo entẽdemẽto que avia nome Carneyro. [+]
1350 HT Miniaturas/ 15 Et arribarõ a a outra parte a a ysla que dizem Colcas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 18 Et sobre esto cõta Dayres que el et todos los nobles que forõ cõ Jaasom aly, quẽ quiser saber quaes erã, lea aquela estoria dos ' argonaptas ' , esto he de aquela naue et de seus marineyros et aly ho oyra Jaason et os gregos, yndo sua carreyra por lo mar a lybrar aquelo por que yam, arribarõ ẽna carreyra hu he a ysla Lepnus, que -lles era mays açerca que a de Colcas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 18 Et desy meterõ se ẽno mar et forõ se a a ysla de Colcas et arribarõ y. [+]
1350 HT Miniaturas/ 20 Cõmo Jaason et os gregos arribarõ en terra Asy cõmo arribarõ, Jaason et os gregos desçenderõ dos navios para seyr a terra, nõ se parou nẽgũ dos do rreyno para os contrariar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 33 Cõmo Esyfre, rreyna do [rreyno] de Elenos, fezo sua carta para Jaasom Contado avemos ante de esto cõmo ya Jaason para gaañar a laa dorada do rreyno de Colcas, que arribara a Elenos et o que ende acaesçeo: et casou cõ a rreyña Esifre. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 A batalla foy moy braua et moy crua que se ontre elles moueo, ca ouvo y moyta sela vazia et moytos caualeyros mortos et derribados, segundo a estoria o conta adeante. [+]
1350 HT Miniaturas/ 72 Et astragarõ todas as outras cousas en tal maneyra que nẽgũa cousa nõ ficou y que derribada nõ fosse. [+]
1350 HT Miniaturas/ 90 Et cõmo arribarom em hũa ysla El RRey (A)gamenõ, quando aquel sacrifiçio oyo, diso que ante leyxaria todo o feyto que dar sua filla a matar; mays trauarõ aly todos cõ el en maneyra que o ouverõ a mover que a dese a sacrificar, et el dou lle la et Fisanja fora filla da RReyña Elicomestra, (et a RReyña Elicomestra et a RReyña Elena) forõ yrmãas. et era aquela Jnfanta Ofisanya moy fremosa donzela. [+]
1350 HT Miniaturas/ 90 Et yndo por lo mar, arribarõ a hũa ysla pequena que esta en medio do mar en que coubo a oste, et a ysla ha nome Aulia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et mẽtre que este pleito asi duraua, el RRey Artelaus et el RRey Protenor arribarõ et tomarõ porto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et de aquela vez derribarõ çem caualeyros que nũca mays se leuãtarõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et Palomades os feria et derriba ua et mataua moytos d ' eles. [+]
1350 HT Miniaturas/ 129 Et sayrõ todos cõ as lanças alçadas arriba. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et fezerõ aquela vegada tã hem que matarõ moytos, et derribarõ das selas moytos caualeyros en terra mal chagados, et de tal guisa que os troyanos forõ moy mal -tragidos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et se algũ derribaua caualeyro, algũ leuaua o caualo fora do torneo; ca nõ lle cõvyña de atender en el al, senõ ferir ou se defender. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et el (RRey) RRemos, que era dos troyanos, foy justar estonçe con [Menelão] et toparõ anbos dos corpos dos caualos en tal guisa que se derribarõ anbos a terra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et fazia o tã bẽ por suas mãos que mataua et derribaua quantos ante si achaua. [+]
1350 HT Miniaturas/ 145 Et ajudarõn o moy bem cõmo agora oyredes Dinax, sen outro prolongamento, foy logo ferir a [Menalão] et dou lle tã grã colpe que o derribou en terra Et Antonjo outrosi justou cõ el (RRey) Pitror et derõ se ambos tã grãdes feridas que se derribarõ dos caualos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 147 Et meteu se por medeo da batalla et ya rraueoso asi cõmo (hũ) leõ brauo quando esta cõ grã fame et entrou onde estauã mays de seysçentos [omes] armados et diz o cõto que os hũus chagaua, et outros derribaua, et outros atrauesaua et espaliaua, et moytos mataua. [+]
1350 HT Miniaturas/ 148 Et aly foy moyto colpeado et aly desmayarõ moytos et bõos caualeyros et forõ (y) derribados et mal -feridos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et quebrãtarõ en si as lanças, et ficarõ anbos mal chagados pero Diomedes foy peor chagado et derribado en terra, et o caualo sobr el. [+]
1350 HT Miniaturas/ 191 Et tãto apressaua os troyanos et tãto os chagaua que por nẽgũa maneyra nõ se podiã hũus cõ outros ajuntar nẽ yr a nẽgũa parte que el nõ fose ant eles ferindo et derribando en elles. [+]
1350 HT Miniaturas/ 281 Et estando sobr el defendendo -se, forõ todos a el et a força de mãos ho derribarõ et estando en terra, seendo de geollos, defendeu a Antilogus et a si o mays que podo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 340 Aly se leuãtara hũa pẽna moyto alta arriba contra o çeo et en -çima era moy ancha a a maravilla et moy chãa, et cõtra fondo moy dereyta. [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Et as ondas se voluyã et engrosauã et se leuãtauã arriba, et yam quebrar ẽnas naues. [+]
1350 HT Miniaturas/ 343 Et sen falla elles arribarõ en mao porto, ca o lugar era moy peligroso et a noyte moy escura et o mar moy brauo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 349 Cõmo Menalao contaua as aventuras que passara Quãdo el RRey Menalao foy arribado em Miçenas -cõmo uos ey dito -, contou moytas [cousas] dos peligros et das aventuras [per] que pasara et [0] [cõmo] el RRey Teuçer era deytado et deserdado de seu rreyno. [+]
1350 HT Miniaturas/ 355 Et çerto nõ ouvo de mj̃ merçed Et ja -mays nũca me em ella fiarey em quanto eu ẽno mũdo viua Por que moyto mal me a feyto fasta esta ora en que me tẽ derribado et pobre et coytado ' [+]
1350 LT [1]/ 54 Falando eles assy, Brandeliz, que uiu seu cõpaneyro derribado, guisousse de passar a ponte, et Neroueix lle disse: -"Caualeyro, nõ passedes a ponte sse migo nom queredes justar. [+]
1350 SP 26/ 129 E por ende mandamos, que qualquier que fiziere tuerto, o deshonrra, en alguna destas maneras sobredichas, o (en) otras semejantes, que sea tenudo de fazer emienda de ello, a bien vista del Judgador (del lugar.) LEY VIII --Quien puede fazer deshonra. Deshonrra, o tuerto, puede fazer a otro, todo ome, o muger (que ouiere) de diez años e medio arriba; porque tuuieron por bien los Sabios antiguos, que deste tiempo (en) adelante (puede) auer cada vno entendimiento, para entender, si faze deshonrra a otro; (fueras ende,) si aquel que (la) fiziesse, fuesse loco, o desmemoriado; ca estonce non sera tenudo de fazer emienda de ninguna cosa que fiziesse, o dixesse, porque no entiende lo que faze, mientras esta en locura. [+]
1350 SP 26/ 129 (LEY OYTAUIA quen pode fazer desonrra. Desonrra ou torto pode fazer a outro todo home ou moller de des anos e medio aRiba porque ouueron por ben os sabeos antiquos que deste tenpo adeante (deue) auer cada huu entendemento para entender se faz desonrra a outro (ou non). (saluo ende) se aquel que o fesese fosse louco ou desmemoriado ..............seria tiudo de facer emenda de nehua cousa que disese ou fecese porque non entende o que faz mentra esta... ..............loucura. pero os parentes mais.... ......que ouuesen estes ataes ou os que ouuesen en garda (deuianos) gardar de maneira que non posan facer torto nen desonrra a outro. asi como en moytas lees deste liuro disemos que o deuen facer e se non o fecesen ben se poderia (facer emenda deles do torto tuerto que aquestos atales fizieren.) LEY IX. --(Contra quien puede ser fecha deshonrra, e quien puede demandar emienda della, e ante quien.) Tuerto, o deshonrra puede ser fecha a todo ome, o muger, de cualquier edad que sea, maguer fuesse loco, o desmemoriado. ) [+]
1370 CT 1/ 221 Et a batalla foy moy braua et moy crua, que sse entre elles ergeu, ca ouuo y moyta sela uazía et moytos caualeyros mortos et derribados, segundo a estoria cõta adeãt; ca, tãto que sse uoluerõ de cõsún, meterõ mão aas espadas, et dérõsse cõ elas tãtas feridas et tãtos bõos colpes que foy y rroto moyto bõo elmo, et moyta bõa loriga falssada, et moytos escudos en pedaços. [+]
1370 CT 1/ 221 Pero tamaño foy o colpe que o derribou ẽno canpo, de cabeça ajuso et cõ as pernas arriba, veẽdoo mays de mill caualleyros. [+]
1370 CT 1/ 221 May[s] segundo eu entẽdo, [a] el rrey Cástor deu hũa tã gran lançada que coydou que o derribasse, mays quebroulle a lãça. [+]
1370 CT 1/ 221 Et alý feríã caualleyros d ' espadas et de maças, et juntáuãsse hũus cõ outros, se sse poderíã matar ou ferir ou derribar. [+]
1370 CT 1/ 230 Depoys que el rrey Príamos chegou a Troya, et achou y jazendo mortos perlos prados os caualeyros da uila, et a terra toda destroýda et despobrada, et rroubadas tódaslas cousas, et ueu as grandes torres derrubadas et os tenplos da vila et tódoslos muros outrossý en derredor, et ueu outrossý derribadas tódaslas baruascãas, et nũca y poderõ achar nj̃hũa casa sãa, et ben se fezeron tres días, a el et aos que cõ el andauã, que nũca quiserõ comer. [+]
1370 CT 1/ 246 Por ende, señor, uos digo agora, sen mẽtira njhũa, que, se Pares trouxer moller de Greçia, que per y será destroýda et cofonduda toda Troya pera senpre et derribada ata fondo. [+]
1370 CT 1/ 250 Mays a uẽtura, que trage as cousas, quando arriba quando ajuso, nõ o quiso sofrer. [+]
1370 CT 1/ 308 Enmẽtre que este pleito assý duraua, el rrey Artelaus et el rrey Protenor arribarõ, et tomarõ porto, et cometerõ anbos aos troyaos moy brauament de suas naues que tragíã, que erã çinquaeẽta. [+]
1370 CT 1/ 308 Et Palamades os fería moyto amj̃úde et derribaua et chagaua moytos deles. [+]
1370 CT 1/ 328 Et sabede que per u el passaua, cada hũ se del sentía, et nehũ home nõ sse lle podería tẽer ẽna sela, que derribado nõ fosse. [+]
1370 CT 1/ 328 Et se algũ derribaua caualeyro, nõ leuaua por ende o caualo fora do torneo, ca lle cõvĩjna de tornar a al, ou de ferir, ou de sse defender. [+]
1370 CT 1/ 328 El rrey Rremus, que era dos troyãos, foy justar estonçe cõ Menelao, et toparõ anbos dos corpos et dos caualos, en tal gisa que sse derribarõ a terra. [+]
1370 CT 1/ 328 Et fazíao tã ben per suas mãos que mataua et derribaua quantos ante ssy achaua. [+]
1370 CT 1/ 340 Antonjos outrossý justou cõ el rrey Pítrofus, et dérõsse anbos tã grãdes feridas que sse derribarõ anbos en terra dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 343 Et diz o conto que os hũus chagaua, et os outros fería, et os outros derribaua, et aos outros atrauesando, de tal gisa que os mãcaua todos moy mal, et mataua moytos deles. [+]
1370 CT 1/ 344 Estonçe sse juntarõ y mays de mill caualeyros de gregos et nõ puñauã en al senõ por derribalo do caualo, et tódoslo tĩjnã çercado entre ssy. [+]
1370 CT 1/ 344 Et alý foy moyto golpe dado, et alý desmayarõ moytos bõos caualeyros, et forõ y derribados et malferidos. [+]
1370 CT 1/ 347 Et de aquela justa se acharõ anbos moy mal, pero nõ sse derribarõ, mays quebrãtarõ anbos as lanças et meterõ mão aas espadas. [+]
1370 CT 1/ 352 Mays quando o duque Menesteus ueu aquel rrey Toas assý estar foy(o) ferir a [Ordenax] de hũa lançada, cõ hũa lança que tragía, per tã grã força que o fezo entrar entre todas suas masnadas ẽno cãpo, as pernas arriba et a cabeça ajuso. [+]
1370 CT 1/ 366 Ca, sse esto nõ fazedes, elles derribarã o Aeleõ, que he a forteleza do mũdo en que uós mays fiades. [+]
1370 CT 1/ 369 Troylos et Diomedes achárõsse anbos en aquel torneo et, tã toste que sse uirõ, leixarõ a ssy correr os caualos, et dérõsse tã grãdes feridas que sse derribarõ anbos en terra. [+]
1370 CT 1/ 369 Et aas uezes fogíã, et aas outras uezes tornauã, et amj̃úde justauã, et amj̃úde sse derribauã, et amẽúde gãanauã, et amẽúde perdíã, et amẽúde se feríã atã fortemẽt que as armas nõ lle prestauã. [+]
1370 CT 1/ 369 Mays os seus pecados o fezeron ende traballar, ca Éytor, porque fora derribado, ouuo grã despeyto. [+]
1370 CT 1/ 384 Mays seu penssar se lle ouuera de tornar en grã dãno, ca Menelao rremessou o uenabre que tragía et ouuéralle de dar cõ el tal ferida que o derribara en terra morto do caualo, se Eneas nõ rreçebera o colpe en seu escudo. [+]
1370 CT 1/ 386 Et el mijsmo lle cõtou cõmo o derribara Menelao, et el cõmo o ferira do arquo, et cõmo lle cõ el cõteçera. [+]
1370 CT 1/ 386 Yrmãa, se oie uissedes os uossos maridos estar ẽna batalla, cõmo os eu uj, et uissedes cõmo entre ssy anbos justarõ et cõmo o hũ foy derribado et o outro malchagado, ben sey que, se lles ben queriades, grã pauor aueryades et grã pesar. [+]
1370 CT 1/ 392 En aquela noyte forõ moytas tẽdas et moytos tẽdillões rrotos et derribados. [+]
1370 CT 1/ 400 Et sobre esto forõ quebrãtados moytos elmos preçados, et falssados moytos escudos, et desmãchadas moytas lorigas, et moytos bõos caualeyros que y forõ derribados et mortos. [+]
1370 CT 1/ 405 Et alý se uolueo hũ torneo brauo et forte et dultoso et perigooso moyto, que en pouca de ora forõ tãtos mortos et feridos et derribados, da hũa parte et da outra, que nõ auj́ã cõta; ca as cõpañas erã grãdes de todas partes et auj́ãsse grã desamor et grã saña. [+]
1370 CT 1/ 407 Et Éytor et Achiles justarõ moytas uezes, hũ por hũ, quando a pe, quando a caualo, et moytas vezes forõ chagados et derribados. [+]
1370 CT 1/ 426 Et tragía mill caualeyros moy bõos, et nõ foy y tal dessa entrada que nõ derribasse o sseu. [+]
1370 CT 1/ 426 Mays Menelão, que fora derribado, foy preso. [+]
1370 CT 1/ 431 Et outros moytos perderõ y os corpos, et moytos sacarõ ende moytos bõos caualos, et outros moytos forõ ende derribados deles, mays pero os troyãos forõ ende maltreytos et alongados do cãpo per força ben dous treytos de beesta. [+]
1370 CT 1/ 431 Et quebrãtarõ en ssy as lanças, et ficarõ anbos malchagados, pero Diomedes foy peor chagado et derribado en terra, o caualo sobre el. [+]
1370 CT 1/ 454 Mays el rrey Miçeres foy derribado en terra. [+]
1370 CT 1/ 454 Et tã forte foy alý o enpuxar et o entropelar et o ferir que ben forõ y çẽ caualeyros derribados dos caualos, et moytos outros mortos et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 454 Et tãtos erã os mortos et os chagados et os derribados que caýan da sua parte que o nõ poderõ mays sofrer, et fórõsse cõtra a cidade en bõo cõtenẽt. [+]
1370 CT 1/ 457 Mays, ante que fosse derribado, tirárõno afora da pressa et trouxérõno aa vila por lle tirar o trãçón da lança. [+]
1370 CT 1/ 457 Et alý ouuo deles moytos mortos et presos, et outros derribados ẽnas cauas et ẽnas cárcouas. [+]
1370 CT 1/ 457 Et en todo esto, Pares andaua cõ sua espada ẽna mão, moy brauo, et mataua et chagaua et derribaua moytos dos gregos. [+]
1370 CT 1/ 461 Et nõ quedaua Éytor de ferir et de tallar et derribar quantos achaua ante ssy. [+]
1370 CT 1/ 461 Et prenderõ deles moytos, et moytos forõ derribados et malchagados (et) porlo grãde esforço et ardimento que tomarõ cõ a uij̃da de Éytor. [+]
1370 CT 1/ 461 Et deulle per meo d a perna hũa tã grã ferida que, per pouco, o ouuera a derribar en terra. [+]
1370 CT 1/ 480 Et ante que se leuant(as)e amará pouco sua uida et prometerá aos da çidade que, por paz ne[n] por guerra, que nõ uaa ao torneo, eýnda que llo rrogẽ, pero ante que fose derribado durou moyto sua perfía. [+]
1370 CT 1/ 483 Et começou de matar et derribar deles muytos, et ýase detẽendo mentre os outros se acolíã aa çidade. [+]
1370 CT 1/ 500 Et quen se desto doer, uaa aa batalla et ferirá ou será ferido, et cõbátase pera seer y morto ou ferido, ca eu uos digo, sem mentir, que outro derribarã aló, et outro ferir[á] ou será ferido ou ardido ou couardo, et outro será y preso ou chagado, ca eu ia asaz aprendj́ da lazeyra et do mal. [+]
1370 CT 1/ 506 Et forõ y muytos mortos et derribados et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 506 Et quando ueu el rrey Talamõ chagado et derribado do caualo, ouuo ende grã pesar. [+]
1370 CT 1/ 506 Et caualeyros gregos chegarõ logo alý, et apresurárõno en tal guisa que o derribarõ do caualo entre sy. [+]
1370 CT 1/ 506 Et alý ueeriades dar muytos colpes sinalados et moytas espadadas esquiuas et sen mesura, en guisa que tãtos forõ y mortos et chagados et derribados que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 519 Et fazíã todos muy bẽ, ca eles ýam matando et chagando et derribando. [+]
1370 CT 1/ 532 Et por ende nóslos deuemos destroýr et cofonder per força, et deytalos fora da terra, et desherdalos, et achãar as torres et os muros, et queymar et derribar os paaços et as casas, et abaixar a çidade toda, ca assý noslo an prometudo os dioses, et outorgarõ, et nos segurarõ ende ben. [+]
1370 CT 1/ 537 Et ajuntárõsse en tropel, et forõ ferir ẽnos troyãos tã brauament que mays de dez mill lanças forõ y quebradas et mays de mill caualeyros derribados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 552 Da outra [parte], os gregos erã tã bõos caualleyros que eu bem creo que este pleito nõ se pode partir ata que muytos caualleyros seiã derribados dos cauallos. [+]
1370 CT 1/ 561 Et pois que as grandes azes forõ ajuntadas, alý se cõmeçou hũ torneo muy brauo et muy mortal et muy sem piadade, que forõ tãtos os mortos et os derribados que os canpos et os chãos erã estrados deles. [+]
1370 CT 1/ 562 Mays ante y forõ muy bõos caualeyros mortos et derribados et malchagados. [+]
1370 CT 1/ 565 Et alí se tornou hũ torneo brauo et cruu et tã sem piadade que, desque ome naçeu, de tal nũca oýo falar, ca alí forõ muytos mortos et derribados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 577 Mais eles forõ todos sobr ' el et, a força de maos, o derribarõ. [+]
1370 CT 1/ 586 Et desí metía mão aa espada, et moytos deles paraua ataes que despois nõ tomauã armas, et moytos outros mataua et derribaua dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 586 Et fezo tãto aquela uegada que, per força, os enpuxou do canpo, matando et derribando muytos deles. [+]
1370 CT 1/ 605 Mais, sen falla, el o conprou carament, ca logo alý fuj derribado do caualo et chagado moy mal. [+]
1370 CT 1/ 605 A rreýna Pantaselona leuantouse muy toste, ca fora derribada, et cobrou muy uiuament seu caualo, et sobeu en çima del, cõmo aquela que era muy ligeyra, et chamou todas suas donzelas et ajuntouas a si, et fuj cõmo de cabo ferir ẽnos gregos, cõ grã braueza et cõ muy grã saña. [+]
1370 CT 1/ 613 Et moytos bõos caualeyros, ardidos et de grã preço, forõ y mortos et malchagados et derribados dos caualos. [+]
1370 CT 1/ 613 Et alí creçío a uolta tã grand sóbrelo acorro del rrey Filomenis que mais de mil caualeyros forõ y derribados, dũa parte et da outra, que nũca se mais leuantar poderõ. [+]
1370 CT 1/ 633 Muytas uezes oýstes dizer en cõmo Ércoles matou a el rrey Liomẽdo et destruío toda esta terra, et cõmo esta uila per el fuj derribada et queimada. [+]
1370 CT 1/ 637 Et des oymays nõ quero tua cõpaña, nẽ morar mais en ti, ca en te ueer derribar et cõfonder et rroubar et destruír, ueerí[a] grandes pesares, que ia os altares et os tenplos preçiosos son mollados et tintos de sange. [+]
1370 CT 1/ 640 Et quando a uolues, os que estám en çima derríbalos en fondo, et os que estã ia derribados aprémelos mais so os pees, et os que iazẽ quebrantados et humildosos leuãtalos a çima, et os que ia estã alçados enxáltalos en alteza. [+]
1370 CT 1/ 656 Des[que] Vlixas ueu o muro da çidade derribado, djso aos gregos tal rrazõ: - [+]
1370 CT 1/ 658 Os gregos chegarõ entonçe, et acharõ os muros derribados, et entrarõ perla çidade vijnt mil caualeyros en tropel, armados de todas armas. [+]
1370 CT 1/ 658 Que, ante que o día fose craro, forõ mortos mais de dez mil omes, et as casas derribadas, et os paaços, que erã laurados de mármol uis, forõ todos destroýdos et desfeytos. [+]
1370 CT 1/ 662 Et (a)o Alióm, a que dizíã alcáçer, fuj derribado de fondamento. [+]
1370 CT 1/ 662 Outrosí os muros et as portas da çidade, todos forõ derribados perlo soo. [+]
1370 CT 1/ 689 Et as ondas se uoluíã et engrosauã, et leuantáuãse contra arriba, et ýam quebrar ẽnas naues. [+]
1370 CT 1/ 696 Et, sen falla, eles arribarõ em mao porto, ca o lugar era muy perigooso et a noyte muyto escura et o mar muy brauo. [+]
1370 CT 1/ 709 Qvando el rrey Menalao fuy arribado en Miçenas, cõmo uos ey contado, contou muytas cousas dos perígoos et das auenturas per que pasara. [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Et este Santiago en seendo en Iherusalem hu preegaua de Ihesucristo fillo de Deus viuo, foy derribado da çima do tẽple et apedreado as maãos dos judeus; et foy soterrado ali acerqua do tẽple. [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 "Et logo os escribaas et os fariseus começarõ a dizer hũus aos outros: [+]
1390 MS [I, 1]/ 19 Estando en esto et oyndo o poboo as preegações, fillando creẽça en Ihesus, derribarono de çima do tẽple en fondo, et aa caeda que caeu, ergeuse sen ferida et começou de estar moy rregeo et a preegar mellor que ante. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et logo esforçado por la vertude de Deus entrou ontre aquelas azes d ' aqueles mouros dando moy grãdes golpes a destro et a siestro, et a dirribar et a matar deles moytos, et foyse apos Marsil que ya fogindo, et por la grraça de Deus matoo ontre os outros. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Et hũa vegada ergeo o mallo et coydou a derribar d ' aquel golpe toda a igleia, et quiso obrar Nostro Señor do seu juyzo et fez del omaya de pedra cõ seu mallo ẽna mão, dentro ẽna igleia de Sam Rromão, et a tal color cal era a saya que tragia vestido, et soen dizer algũus rromeus que alo vã en rromaria, que aquela pedra deita de si mao odor. [+]
1460 CI 1/ 113 Et foy sepultado enõ mosteyro de Castrello en Rriba de Mjño porlo abbade don Gido. [+]
1460 CI 1/ 113 Et ela leuou este pedaço que lle ficou eña mão -da pelle - ao mosteyro de Santo Esteuóó de Rriba de Sil, onde viuja o saçerdote a que ella dera a pelle, et tanto acharon dela menos quanto ella tragia eña mão. [+]
1460 CI 1/ 132 Et foy a villa de Grallal açerqua de San Fagũdo a visitar o prinçipe Rreymũdo, et foy ende rreçebido cõ gran rreuerençia et dou o sacramento ao dito prinçipe, que cõfiou de sua alma et fazenda, o qual leyxou, ao mosteyro de Cha[n]tada en Rriba de Mjño, et a eglleia de San Mamede et aas outras eglleias, herdades que el avia entrella Vlla et o Tamere. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL