logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de seda nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 12

1221 LP 001/ 108 Poren Tareija Lópiz non quer Pero Marinho: | pero x ' el é mancebo, quer -x ' ela mais meninho. | Non casará con ele por ouro nen por prata, | nen por panos de seda, quant ' é por escarlata, | ca dona de capelo de todo mal se cata.| [+]
1240 LP 002/ 331 Contar -vos -ei costumes e feituras | dun cavalo que traj ' un infançon: | á pees moles e as sedas duras | e tem ' o freo e esporas non; | é velh ' e sesgo nas aguilhaduras; | e non encalçaria un leiton, | e encalçaria mil ferraduras.| [+]
1240 LP 021/ 821 Tornou s ' ela e dizia m ' outra vez: | dizede lhis ca chus negr ' é ca pez, | e ten sedas de que faran peneyra!| [+]
1264 CSM 5/ 120 Per nulla ren que ll ' o Emperador dissesse, nunca quis || a dona tornar a el; ante lle disse que fosse fis || que ao segre non ficaria nunca, par San Denis, || nen ar vestiria pano de seda nen pena de gris, || mas hũa cela faria d ' obra de Paris, || u se metesse por mays o mund ' avorrecer.|| [+]
1264 CSM 18/ 155 Porque os babous perdeu || e ouve pouca || seda, poren prometeu || dar hũa touca || per a omagen onrrar || que no altar siia || da Virgen que non á par, || en que muito criya.|| [+]
1264 CSM 18/ 155 Pois que a promessa fez, || senpre creceron || os babous ben dessa vez || e non morreron; || mas a dona con vagar || grande que y prendia, || d ' a touca da seda dar || senpre ll ' escaecia.|| [+]
1264 CSM 95/ 373 "Amigos, foi éste quen a Deus contralla" || Quen aos servos da Virgen de mal se traballa ... || E mandó -o tirar fora e poss -ll ' our ' e prata || deant ' , e panos de seda, outros d ' escarlata, || e mandou que os fillasse come de ravata, || dizendo: [+]
1264 CSM 117/ 436 Esto teve un gran tenpo; mas en tantas guisas || a sossacou o diabo, que lle fez camisas || tallar e coser con seda d ' obra mui myuda, || per que sa loor na terra fosse connoçuda.|| [+]
1264 CSM 159/ 542 Des i fillaron a posta | e fórona pendorar || per hũa corda de seda | ant ' o seu santo altar, || loando Santa Maria, | que faz miragres fremosos.|| [+]
1264 CSM 348/ 251 De prata, d ' our ' e de pedras | mui ricas e mui preçadas, || e panos muitos de seda | e çitaras ben lavradas || e outras dõas mui nobres | de prata, todas douradas, || dos judeos, seus ẽemigos, | a que quer peor ca mouros.|| [+]
1264 CSM 385/ 337 Onde ' avẽo en Sevilla | que deron ũa pedrada || a un ome na cabeça | mui grand ' , assi que britada || ll ' ouveron toda a fronte | e a tea assedada, || assi que nunca cuidava | da chaga aver guarida.|| [+]
1264 CSM 420/ 404 E bẽeyta a casa | u feziste morada || e outrossi o tenpro | u fuste presentada, || e bẽeyta a seda | que ouviste fiada || e outrossi a obra | que end ' ouv[i]ste obrada, || e bẽeyta u fuste | con Joseph esposada, || non que tigo casasse, | mas que fos[s]es guardada; || e bẽeyta a ora | u fuste saudada || pelo angeo santo, | e ar de Deus pren[n]ada, || e bẽeyta a culpa | de que fust ' acusada, || onde ficaste quita | e santa e salvada, || e bẽeyta a ta carne | en que jouv ' enserrada || a de teu fillo Christo | e feita e formada. || E bẽeyta u fust[e] | a Beleem chegada || e por parir teu Fillo | ena cova entrada, || bẽeyta u pariste | om ' e Deus sen tardada, || sen door que ouvesses | del nen fosses coitada, || e bẽeyta a tua | virgiidade sagrada || que ficou como x ' era | ant ' e non foi danada; || bẽeyta a ta leite | onde foi governada || a carne de teu Fillo | e creçud ' e uviada, || bẽeytas las tas mãos | con que foi faagada || a ssa pes[s]õa santa | e benaventurada, || bẽeyta foi a vida | que pois con el usada || ouviste, macar fuste | mui pobr ' e lazerada.|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL