logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de solda nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 39

1220 LP 010/ 845 "Mui sen razon | me demandades, mais, se vos proug[u]er, | fazed ' ora, e faredes melhor, | ũa soldada polo meu amor | a de parte, ca non ei mais mester.| [+]
1220 LP 010/ 845 Fazen soldada do ouro que val | mui mais ca o vosso cono, de pran; | fazen soldada de mes ' [e] de pan, | fazen soldada de carn ' e de sal; | poren devedes do cono faz[er] | soldada, ca non á de falescer, | sse retalhardes, quen vos compr ' o al. | E podede -lo vender, eu o ssei, | tod ' a rretalho, por que ssaberán | que rretalhades, e comprar -vos -án | todos d ' el parte, como eu comprei; | ainda vos d ' al farei mui melhor: | sse do embiigo avedes ssabor, | contra o rrabo vo -lo ffilharei". [+]
1240 LP 001/ 85 Non s ' enfadou e tolheu -mi o testado, | de que me servian por San Joan; | e non dan del[e] valia dun pan | nen mercê nen soldada, mal pecado; | e pois que [assi] esto ten por ben, | faça o seu cor [non dand ' a mi ren], | e chorará quen mal dia foi [nado].| [+]
1240 LP 001/ 85 E ora faça el -Rei quanto poder, | e eu servi -l ' -ei quando for mester, | pero sõo mui [pobr ' e] sen soldado. [+]
1240 LP 020/ 148 Fui eu poer a mão noutro di - | -a a ũa soldadeira no conon, | e disse -m ' ela: - [+]
1240 LP 030/ 155 O que filhou gran soldada | e nunca fez cavalgada, | é por non ir a Graada | que faroneja?| [+]
1240 LP 011/ 351 A vossa mia soldada, senhor Rei, | que eu servi e serv ' e servirei, | com ' outro quen quer a que a dan ben, | ei -a d ' aver enquant ' a viver ei, | ou à mia mort ' , ou que mi faran en?| [+]
1240 LP 014/ 353 Quen nunca sal da pousada | pera ir en cavalgada | e quitan come mesnada | del -Rei ou de Don Fernando, | ai, Deus, aquesta soldada | se lha dan por aguilando?| [+]
1240 LP 016/ 353 Quite -mi a mi meu senhor | e dé -mi un bon fiador | por mia soldada; | e irei eu, se el for | na cavalgada.| [+]
1240 LP 016/ 353 Dé -mi o que por el perdi | e un bon penhor aqui | por mia soldada; | e irei eu, se el for i | na cavalgada. | Sospeita -m ' el e el eu; | mais entregue -m ' un judeu | por mia soldada; | e, se el for, irei eu | na cavalgada.| [+]
1240 LP 011/ 416 Estavan oje duas soldadeiras | dizendo ben, a gran pressa, de si; | e viu a ũa delas as olheiras | de sa companheira, e diss ' assi: | - [+]
1240 LP 016/ 445 E, cada que vós andardes senlheira, | se vo -l ' a besta mal enselada andar, | guardade -a de xi vos derramar, | ca, pela besta, sodes soldadeira | e, par Deus, grave vos foi d ' aver; | e punhade sempr ' en[a] guarecer, | ca en talho sodes de peideira.| [+]
1240 LP 011/ 580 Joan Soares, nunca vi chamada | molher ama, nas terras u andei, | se por emparament ' ou por soldada | non criou mês, e mais vos en direi: | enas terras u eu soía viver, | nunca mui bõa dona vi tecer, | mais vi tecer algũa lazerada. | - [+]
1240 LP 010/ 625 Maestr ' Acenço, dereyto faria | el -rrey de vus dar muy boa soldada, | porque fezestes hũa cavalgada, | sem seu mandad ' , a Roda, n ' outro dya; | sem sa ajuda e sem seu dinheiro, | fostes alá matar hun cavaleyro | porque soubestes que o desservya.| [+]
1240 LP 003/ 641 Os aldeiãos e os concelhos | tôdolos avedes por pagados; | tamben se chaman por vossos quites, | como se fossen vossos comprados, | por estes cantares que fazedes d ' amor, | en que lhis achan os filhos sabor | e os mancebos, que teen soldados.| [+]
1240 LP 028/ 653 Per i andou Nostro Senhor; | dali diz el que foi romeu; | e, depois que lh ' o Soldan deu | o perdon, ouve gran sabor | de se tornar; e foi -lhi greu | d ' andar Coira e Galisteu | con torquis do Emperador. [+]
1240 LP 007/ 686 [e] gran dereit ' é, ca el nunca erra: | dá -lhis mentiras, en paz e en guerra, | a seus cavaleiros, por sa soldada. [+]
1240 LP 026/ 745 Per[o] Ordónhez, torp ' e enganado | mi semelha e fora de carreira | quen pregunta por hũa soldadeyra | e non pregunta por al mays guisado; | e, Per ' Ordónhez, mui chẽo de mal | mi semelha e torp ' est ' om ' atal, | P[ero] Ordónhez, que m ' á preguntado.| [+]
1240 LP 025/ 777 E quen viu terra tan mal empregada | nen a cuida nunca mais a veer?, | que non merece carta de soldada, | e dá -lhe o Demo terra e poder; | e muitas terras pod ' ome saber, | mais nunca terra tan mal empregada.| [+]
1264 CSM 1/ 104 Des oge mais quer ' eu trobar || pola Sennor onrrada, || en que Deus quis carne fillar || bẽeyta e sagrada, || por nos dar gran soldada || no seu reyno e nos erdar || por seus de sa masnada || de vida perlongada, || sen avermos pois a passar || per mort ' outra vegada.|| [+]
1264 CSM 17/ 152 Sempre seja bẽeita e loada ... || En aquel tenpo o demo mayor || tornou -ss ' en forma d ' ome sabedor, || e mostrando -sse por devỹador, || o Emperador lle fez dar soldada.|| [+]
1264 CSM 28/ 184 Mas aquel mouro Soldan || fez -lles põer pedreiras || per ' aos de dentr ' afan || dar de muitas maneiras, || e os arqueiros tirar; || e assi combatudo || o muro foi sen vagar, || que toste foi fendudo.|| [+]
1264 CSM 28/ 185 E ben ali u deceu, || de Santos gran conpanna || con ela appareceu; || e ela mui sen sanna || o seu manto foi parar, || u muito recebudo || colb ' ouve dos que y dar || fez o Soldan beyçudo.|| [+]
1264 CSM 28/ 185 E avẽo dessa vez || aos que combatian || que Deus por ssa Madre fez || que dali u ferian || os colbes, yan matar || daquel Soldan barvudo || as gentes, e arredar || do mouro ja movudo.|| [+]
1264 CSM 28/ 185 Aquel Soldan, sen mentir, || cuidou que per abete || o querian envayr || os seus, e Mafomete || começou muit ' a chamar, || o falsso connoçudo, || que os vẽess ' ajudar; || mas foy y decebudo.|| [+]
1264 CSM 28/ 186 Pera San German se foi || aquel Soldan pagão || e disse -lle : "Sennor, oi || mais me quer ' eu crischão || per vossa mão tornar || e seer convertudo || e Mafomete leixar, || o falsso recreudo.|| [+]
1264 CSM 28/ 187 Poderia -vos de dur || dizer as grandes dõas || que aquel Soldan de Sur || deu y, ricas e bõas; || demais foy -os segurar || que non fosse corrudo || o reino, se Deus m ' anpar, || e foi -lle gradeçudo.|| [+]
1264 CSM 38/ 213 "||Pois que Deus quis da Virgen fillo ... || Pois esto disse, pernas e costados || e a cabeça foi log ' ant ' a omagen merger, || e log ' os ossos foron ben soldados || a pedra ouv ' ele pela boca de render.|| [+]
1264 CSM 75/ 322 E ao crerig ' ar disse: | "Ide -vos, ca ben fezestes, || e muito sõo pagada | de quan ben aqui vẽestes; || e, par Deus, mellor consello | ca o capelan tevestes, || que ficou con aquel rico | por levar del gran soldada. [+]
1264 CSM 165/ 552 En Ultramar dest ' avẽo | miragre grand ' e mui bel || que mostrou Santa Maria, | Madre de Deus Manuel, || a un soldan poderoso, | porque era mui cruel || e porend ' aos crischãos | desamava mais que al.|| [+]
1264 CSM 165/ 552 A este soldan chamavan | per seu nome Bondoudar, || que Egito e Alapa | avia a seu mandar || e Domas e a Camela; | e porende guerrejar || queria sempr ' a c[r]ischãos | e fazer -lles muito mal.|| [+]
1264 CSM 165/ 552 Log ' o soldan con grand ' oste | moveu, quand ' aquest ' oyu, || e mui preto de Tortosa | en [un] outeiro sobyu, || e parou mentes na vila, | e tan pouca gent ' y viu || que teve que aquel mouro | non lle fora mentiral.|| [+]
1264 CSM 165/ 553 O soldan log ' outro dia | sas gentes armar mandou || per fillaren a vila, | mas non foi com ' el cuidou; || ca pois sse chegou a ela, | tal gente lle semellou || que estava alá dentro, | que non ficava portal || Niun poder deste mundo | de gente nada non val ...|| [+]
1264 CSM 165/ 553 Quando viu o soldan esto, | teve -sse por de mal sen, || e chamou porend ' o mouro: [+]
1264 CSM 165/ 554 Enton o soldan lle disse: [+]
1264 CSM 165/ 554 O soldan diss ' ao mouro: | "Eno Alcoran achey || que Santa Maria virgen | foi sempr ' ; e pois esto sey, || guerra per nulla maneira | con ela non fillarey, || e daqui me torno logo, | e fas tange -lo tabal. [+]
1264 CSM 165/ 554 E quand ' aquest ' ouve dito, | foi -sse logo manaman, || e desta guisa sa vila | guardou a do bon talan; || mas ante que ss ' en partisse, | deu y grand ' alg ' o soldan || por amor da Virgen santa, | Reynna celestial.|| [+]
1264 CSM 191/ 613 [O] alcaide do castelo | era un pobr ' escudeiro || que fora por ssa soldada, | cuidand ' end ' algun dĩeiro || aver; mais polo castelo | non ficar assi senlleiro, || ficou y a alcaydessa, | e que fillar foi per manna || O que de Santa Maria | ssa mercee ben gaanna ...|| [+]
1264 CSM 420/ 406 E porende, Bẽeyta, | te rog ' eu aficada - || ment[e] que a ta graça | me seja outorgada, || por que a ta merçee | bẽeita mui grãada || aja en este mundo, | e me dés por soldada || Que quando a mi ' alma | daqui fezer jornada, || que a porta do çeo | non lle seja vedada. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL