logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de tece nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 94

CDMACM 20b/ 39 Priuilegium regis domni Fernandi filii Imperatoris de confirmatione diuisionum terrarum inter episcopos et reges et de cautis omnibus et de omnibus scripturis que concessa fuerunt ecclesie mindoniensi tan ab ipso quam ab antecessonbus suis. [+]
SHIG Our. , 18b/ 132 Quia ubi maius periculum intenditur ibi procul dubio est plenius consulendum , por ende nos don Diego de Fonseca, obispo de Orense, oydor del Consejo de los Reys nuestros sennores e de la su Audiençia, aprobando e confirmando las constituyçiones por nuestros antecesores fechas, porque son justas, quier sean usadas quier non, hordenamos e mandamos, nuestro sacro signado aprobante, que todos los curas sacerdotes deste nuestro obispado tengan aparejado logar congruo, linpio e conveniente para en que tengan consagrado el cuerpo de nuestro salvador e redentor Ihesu Christo e olio e chrisma e olium infirmorum , e aquesto para las animas de sus feligreses e para su salvaçion, por estar mas aparejado en qualquier tienpo asy de noche commo de dia para dar en tienpo que menester lo ayan la estrema unçion en ultyma e postrimera nesçesidad, lo qual mandamos so pena dexcomunion que asy lo tengan e cunplan e fagan; a cada e quando que asy lebaren el cuerpo de nuestro redentor Ihesu Christo, que sea lebado e acatado con muy grand reverençia e se dee en el dicho tienpo que menester sea, e la estrema unçion con la dicha neçesydad e non en otra manera, para lo qual encargamos las conçiençias de los dichos saçerdotes e descargamos las nuestras, e esta constituyçion se entienda que sea puesto en las yglesias donde estovyere ençerrada e donde ovyere diez feligreses arriva. [+]
877 VIM 1/ 77 Ego Adefonsus, Rex, vobis Patri Ecclesiae Pontifici Domino Rudesindo Episcopo; notum omnibus sit eo quod in peccatis pravis caeperunt vi Sarraceni terram et provinciam Galleciae cum eius capite, quae est Bragara, etiam vicinam eius nomine Dumio, in qua antecesores vestri, Domino annuente Pontificatu junti funti fuerunt in pace. [+]
990 GHCD 70/ 290 Inclito Redemptori humani generis, Deo vivo et vero qui est omnium causa, plenitudo virtutum, lux lucis, fons luminis, illuminator dierosque (dierum?), ubi nulla similicia est; qui ante mundi constitutionem arbitrio suo cuncta creavit omnia visibilia atque invisibilia, preterita presentia et futura, et ex patre filio permanente atque cum spiritu sancto in deitate trinitatis presente quin genitor genitum antecederet, genitus genitori deesset, aut spiritus sanctus aliquando appareret, pariter cum prole eius. horoimque (eorumque?) spiritum almum, in pasionis trinum in deitate credimus esse vivum (unum?), quia pater deus et filius (deus) et spiritus sanctus deus, non tres dii, sed naturaliter tota trinitas unus est deus, qui omnia regit gubernat et moderat, mortificat, ducit ad inferos et reducit, creans lucem et formans tenebras qui est in sempiternum seculum amen. [+]
997 SVP 3/ 56 Annuit enim in propria iussione et spontaea voluntate, ut facerem vobis cartulam restaurationis et testationis et confirmationis de ipsa villa, quae vocatur Polumbaria, per suos terminos antiquos, sic iam ab antecesoribus meis Sanctii regis,et Goto regina, determinauerint et confirmauerint in omnique giro, idem: ad septentrione plaga per latus montis Villara sint aquas discurrentes, que incurrunt Peduca et infundunt Sili ad Retortorium; et a parte orientis et media in fana montis vsque ad carmina quae dicunt Monte maiore et dirigit ad Perta auiata, et inde in directo ad fluuium Siliae; a meridie partibus suo Porto integro et sues piscarias et suos rannales et suos andamios et saltus et olibeta et saltus, qui sunt sub monte de Maura pro termino desilentis, vsque in illo fontano de Maura medietate. [+]
1122 CDMACM 10b/ 23 Nos inferius scripti uidentes domnum Didacum compostellane sedis archiepiscopum et sancte Romane Ecclesie legatum et domnum Munionem uallibriensem episcopum dissidentes inter se altercantes super quibusdam archipresbiteratus scilicet Salagia Bisancos et Trasancos usque ad Lauacengos et Arros de quibus sepius uentilata fuerat querimonia inter domnum Didacum prefatum arquiepiscopum et domnum Gundisaluum mindoniensem episcopum antecessorem predicti episcopi domni Munionis temporibus bone memorie regis domni Adefonsi in generalibus uidelicet conciliis necnon et in presentia domini Pape Paschalis diuturne fratrum fatigationi et dissensioni compatiendo finem tanto negotio imponere opere precium duximus. [+]
1142 GHCD 99/ 436 Et tam illas quas ego cautaui. et pater meus comes dnnus. raimundus et mater mea Regina dña Vrraka: et quas cautauerunt antecessores mei Reges hyspanie et permanent usque hodie cautate. [+]
1186 MERS 5/ 252 Sicut transmissa venerabilis fratris nostri Auriensis episcopi nobis conquestio patefecit, dilecti filii nostri abbas et conventus de Monte de Rama quasdam ecclesias et decimas de laboribus quorumdam rusticorum sine suo suorumque antecessorum consensu per laicalem potentiam occupaverunt et detinere contendunt, volentes igitur predicto episcopo sicut tenemur sua vita illibata servare discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus predictos abbatem et monachos ad restituendas ecclesias et decimas ipsas episcopo memorato vel ad exhibendam in presentia vestra iusticiam appellatione remota ecclesiastica districtione cogatis nullis literis veritati et iusticie preiudicium facientibus a sede apostolica impetratis. [+]
1202 CDMACM 25/ 45 Iccirco ego Adefonsus Dei gratia rex legionensis et Gallecie una cum uxore mea regina domna Berenguela et filio meo domno Fernando per hanc cartam semper ualituram notum facto uniuersis tam presentibus quam futuris quod do et hereditario iure concedo et Deo sedi minduniensi et uobis domno Pelagio eiusdem sedis venerabili episcopo ac uestris successoribus illud meum castellum de Portela cum toto suo cauto de Villarenti integre et cum toto illo iure in quo stabat illo tenpore quando Rabinatus antecessor uester dedit comiti domno Gomicio in concambium pro castello de Felgoso cum consensu et mandato patris mei illustrissimi regis domni Fernandi. [+]
1214 MERS 11/ 256 Iccirco ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum fieri volo per hoc scriptum, tam presentibus quam futuris, quod inveni per iquisitionem bonorum hominum iuratorum, monachorum, clericorum et laicorum, et etiam per cartas et instrumenta concessionis atque confirmationis antecessorum meorum, videlicet, regis domini Ordonii et avi mei domini A(defonsi) imperatoris atque patris mei regis domini Fernandi, quod cautum monasterii de Ripa Silis sic determinatur: [+]
1214 MERS 11/ 256 Omnia igitur que in prenominato cauto Sancti Stephani infra terminos predictos concluduntur reperi prout superius dictum est ab antecessoribus meis ob remedium animarum suarum et parentum suorum data et concessa fore prefato monasterio Sancti Stephani. [+]
1214 MERS 11/ 256 Inveni preterea quod ricome de terra [nec ille qui tenet castellum de Aguilar] nec ad sericum, nec ad petitum nec ad cevadam nec ad aliquam aliam causam intravit unquam tempore antecessorum meorum nec intrare debet in cauto predicto, nec comendam ibi tenere, sed rex cuius est monasterium debet per se tenere ipsum cautum et monasterium in comenda. [+]
1214 MERS 11/ 257 Has vero predictorum antecessorum meorum donationes sive concessiones pias et iustas inveniens, ob remedium similiter anime mee ego approbo et confirmo. [+]
1214 MERS 13/ 258 Inveni preterea quod richome de terra nec ille qui tenet castellum de Aguilar nec ad sericum nec ad petitum nec ad cevadam nec ad aliquam aliam causam intravit unquam tempore antecessorum meorum nec intrare debet in monasterio Sancti Stephani nec in eius cauto predicto, nec comendam ibi tenere, sed rex cuius est monasterium debet per se tenere ipsum cautum et monasterium in guarda et in comenda et nulli alii dare. [+]
1214 MERS 13/ 259 Has vero predictorum antecessorum meorum donationes sive concessiones pias et iustas inveniens, ob remedium similiter anime mee ego aprobo et confirmo. [+]
1220 MERS 22/ 265 Idcirco ego A(defonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod coram me data fuit multotiens querela, ex parte abbatis et conventus Sancti Stephani de Ripa Silis, de hominibus qui habitant in valle de Cerreda et in Vilooxe et in Loona, quod multotiens se ergian ad querendum alium dominium, et ego mandavi per literas meas prioribus de Sancta Maria de Iuncaria de Ambia et priori de Sancto Petro de Rocas et duobus militibus meis quod nquirerent diligenter per omines et mulieres si ipsi homines de Valle de Cerreda et de Vilooxe et de Loona poterant deviare dominium monasterii Santi Stephani, et accipere alium dominum preter abbatem Sancti Stephani. Et ipsi priores et milites inquisiam fecerunt et eam mihi dederunt, et ego vidi et aperui illam inquisiam et inveni eam bene factam per multos homines clericos et laicos et religiosos et iuratam per sanctos avangeos, et inveni quod homines de Valle de Cerreda et de Vilooxe et de Loona sunt integramente vasallos et esse debent abbati Sancti Stephani, et inveni quod ista loca sunt de cauto Sancti Stephani per privilegia et per cartas antecessorum meorum et de nobis confirmata et roborata. [+]
1236 GHCD 91b/ 408 Salutem facio per hanc cartam quod ego concedo monasterio de Oya et monachis ibidem deo seruientibus. ' quicquid unquam pater et omnes antecessores mei eidem monasterio contulerunt et defendo firmiter quod nullus eos super aliqua calumpnia alicui respondere cogat nisi in presentia mea. [+]
1239 PSVD 14/ 212 Notum sit tam presentibus quam futuris quod orta fuit intencio inter Dominicum Odoary, priorem Uilaris Donarum, et eiusdem conuentum, ex una parte, et prelatos ecclesie Sancte Marie de Arcos, uidelicet, Iordanum Iohannis e Iohannem Petri et eorumdem heredes, ex altera, super ecclesiam de Arcos, quam prior iam dictus et conuentus dicunt et asserunt integram esse possessionem monasterii iam dicti; primum, per redditum quem semper annuatin ab utroque tempore de ipsa ecclesia iam dicta semper susceperunt ipsi et antecessores sui, et insuper, per cartas quas habebant quommodo antecessores sui ipsam ecclesiam lucrati fuerunt. [+]
1257 CDMO 785/ 747 Ego Fernandus Iohannis publicus notarius concilii Ripe Avie mandavi Petro Roderici infra scriptus hoc placitum scribere per notulam quam inveni Iohannis Nunonis publici notarii, antecessoris mei et iussu predicti concilii et iudicum et hoc signum feci. Ego Petrus Roderici scripsi de mandato Fernandi Iohannis publici notarii concilii Rippe Avie et sunt testis. [+]
1257 CDMO 787/ 750 Ego Fernandus Iohannis publicus notarius concilii Ripe Avye mandavi Petro Ruderici infrascripto scribere hanc cartam per notulam quam inveni Iohannis Nurani, antecessoris mei et hoc signum feci. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Et recebemos de uos por prezo mill et setecentos et cinquenta soldos dalfonsiis blancos feytos no tenpo da guerra os de quaes nos somos ben pagados et por reuorazon dous mor. [+]
1288 ROT 20/ 369 Saban quantos esta carta viren e ouhiren que eu Iohan perez çapateyro de bayona filo de Pero çapateyro. avos don hanrrique abade do moesteyro doya eo convento desse mismo logar eao moesteyro sobredito. dou e por sempre outorgo quanto dereyto eu ey e pudria aver ata o dia doge en una vossa casa que e do dito moesteyro que eu tiina do dito moesteyro a renda en que eu ora moro na vila de Bayona que esta apar da outra vossa cassa en que suhia estar o forno. en que ora mora Estevano iohannis e da outra parte esta a cassa sovradada que fez Martín gago en que el suhia amorar que esta na rua daarca. dou avos e outorgo quanto dereyto eu ey na dita casa con seu ixido e conna vina que eel esta assi commo esta chouso e marcado e devisado e con sus camaras e alpenderes dessa casa e con todos seus pertecementos e dereytos de dentro e de fora e con suas entradas e sahidas e por isto destes a min Cinquanenta e cinque libras de dineyros alfonsies de que eu fuy e soo muy ben pagado e passaron o meu iur e a meu poder sen nenuna contenda e de mays vos dicto abade destes a min en nume do dito moesteyro una vossa casa que esta na villa de Bayona a apar da casa de dona vahina e da outra parte en una casa que ora ten Iohanna bernabeu e seu ixido de tras dessa casa e con suas entradas e sahidas dessa casa aatal pleito que eu tena a dita casa que a min dades con seu ixido en toda mea vida tan solamente e que a non possa vender nen canbiar nen dar nen alear en nenuna maneyra e a meu finamento que fique a dita casa con seu ixido livremente sen enbargo niunu ao dito moesteyro e una gran quantia de dineyros que vos devia da renda da dita casa do que me vos quito. em que eu ora moro. que vos amin quitastes que eu nin mia voz non seamos tiudos de volos dar. [+]
1291 VIM 17/ 92 Maestre Martin, thesorero de nuestra Iglesia, et Martin Juhannes, raçonero, ueneron a Nos et disseronnos de uosa parte que Pedro Rodriguez de Viueiro que uos tomaua o que uos auiades na iglesia de Santiago de Viueiro por Nos et mandassemos y o que teuesemos por bien; et Nos dizemosuos que si Pedro Rodrigues uos algo toma do uoso, que Nos faze torto, ca los prestamos de la iglesia de Santiago de Viueiro son uuestros, do Cabidoo, pero que es nuestro el poder de llos dar et de los aprouechar e mais que podiermos assi commo lo fezieron nuestros antecessores et Pedro Rodrigues no auia por que uos tomar neuna cosa do uuestro por Nos, mayormente que Nos non auemos a dar neuna cosa in aquella razon; et uos defendede uoso dereyto, que Pedro Rodrigues nin outro nenguno non uos faça torto. ca toda a renda dessa eglesia de Santiago toda e uosa, saluo que es nuestro en darlo. Et se alguno uos face torto, pesanos et aiudaruos emos quanto podiermos a uoso dereyto. [+]
1296 CDMO 1250/ 1191 Esto vos vendo por setecentos moravedis da moeda alfonsim da qual fazen dous dineyros VII soldos por dineiro et seys dineyros o moravidil que a min destes, de que me eu outorgo por bem pagado os quaes outorgo et conosco que os ey ia en meu jur et en [meu] poder reçebudos et os quaes moravidis a esse Gomez Eanes sobredito foron pagados en presença de min Domingo Martinez notario del rey et das testemuyas que en esta carta som escritas. [+]
1305 CDMACM 103b/ 161 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe et sennor de Molina porque uos don Rodrigo por esa mesma graçia obispo de Mendonnedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mendonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo uengo et a mi ouieron a dar los ommes de los uuestros cotos et çelleros et de la uuestra tierra me pidiestes por merçed que asi commo los ouieron los vuestros antecessores et uos que yo que touiese por bien que los ouiesedes daqui adelant uos et los otros obispos que vinieren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fisiestes al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la corte de Roma et en otros lugares tengo por bien et mando que uos et los otros obispo que vinieren despues de vos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelant que ayades bien et conplidamiente la meatad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieron a dar los ommes que moraren en la uuestra tierra et en los uuestros cotos et çelleros segund que lo mejor et mas conplidamiente usaron et leuaron los obispos que fueron ante de uos et lo uos usastes fasta aqui. ) [+]
1305 CDMACM 119b/ 196 Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina porque uos don Rodrigo por essa meesma graçia obispo de Mendonedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la iglesia de Mendonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo uengo et a mi ouieron a dar los ommes de los unestros cotos et celeios et de la uuestra tierra me pediestes por merçed que assi commo los ouieron los uuestros antecessores et uos que yo que teuiese por bien que los ouiessedes de aqui adelante uos et los otros obispos que venieren despues de uos en la iglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fesiestes al rey don Sancho nuestro padre que Dios perdone et a mi en la Corte de Roma et en otros logares tiengo por bien et mando que uos et los otros obispos que vinieren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelante que ayades bien et conpridamiente la meatad de las monedas et de los seruiçíos et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los ommes que moraren en la uestra tierra et en los uuestros cotos et celleros segund que lo meior et mas conpridamiente husaron a leuar los obispos que fueron ante de uos et lo vos vsastes fasta aqui. [+]
1320 GHCD 79/ 363 It. querem o Arçibispo et Cabidoo et o Concello et outorgam que a postura et auiinça que fuy feyta ontre o arçibispo dom Rodrigo sou antecessor et o Cabidoo da hua parte. et o Concello da outra. sobre las herdades do Concello et sobre outros muytos artigoos segundo se mays compridamente conten en ella. ' que seiam aguardados en todo et que non uenan contra ellas. saluo a pena que he contiuda en essa auiinça et composiçon que seia ninhua. et que seia Reduzcida a a pena que he contiuda en este strumento. [+]
1320 GHCD 79/ 364 XII. soldos. ' que este et dure. et que aia a meadade o Arcibispo et o Cabidoo que aia a sua parte segundo que a auyam en tempo do Arcibispo dom Rodrigo. et a outra meadade que a aia o Concello segundo que a auyam en tempo do Arçibispo dom Rodrigo seu antecessor. [+]
1320 GHCD 79/ 368 Et o arcibispo et cabidoo da hua parte et o Concello da outra quitan assy huuns outros todas las penas pecuniarias en que caeron assy huus outros elles ou seus antecessores en qualquer maneyra ata este presente dia. [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 304 Preterea quia priuilegium amittere meretur, qui concessa sibi abutitur potestate, cum etiam ordinatio propter ingratitudinem reuocatur, constitutioni bone memorie predicti domini Roderici antecessoris nostri super hoc alias edite presentis constitutionis declaratione inherentes, adicimus quod clerici nostri chori Compostellani habentes domicilium in ciuitate nostra Compostellana, saltem bis in septimana, maxime, nisi iuste fuerint prepediti, die Sabbati uidelicet et die Iouis ob Virginis gloriose beate Marie et sanctissimi patroni nostri beati Iacobi apostoli reuerentiam ad omnes horas canonicas uidelicet Matutinum, Primam, Tertiam, Sextam, Nonam, Vesperas et Completorium necnon et missam que in Tertiis celebratur ad predictum chorum et horas uenire cum chori habitu teneantur. [+]
1327 VIM 41/ 121 Por ende nos, entendiendo servicio de Dios et pro de vuestras animas, e por fazer merced por tenor destas cartas vos absolvemos de las dichas sentenzas, e de cada una delas e alzamos el entredicho de vos et de las Iglesias, et Monasterios de Vibeiro, et de subalfoz, et tenemos por bien, et outorgamos que usedes con nos, et nos con vos, segun e en quanto meior e mais con derecho usastes bien et derechuramente con nuestros antecesores Obispos que fueren de Mondonnedo, antes del Obispo Dn. [+]
1328 FMST [4]/ 400 Et mandamos a todollos juyzes e notarios e a todolos outros de terra de Santiago en uertude dobediencia e sopena descomoyom que usem conuosco como con Pertygeiro mayor de terra de Santiago en aquellas cousas que perteescem e pertecer deuen a essa Pertigaría. [+]
1328 FMST [4]/ 401 Demays eu dom Pedro outorgo que as terras que foron dadas por lo arcibispo dom Rodrigo, que foy uosso antecessor a Rogo do infante dom Filippe, que Deus perdone, ou por seu consentimento, que perteecen a pertiga e despoys por uos dadas e confirmadas, que a confirmaçom e a doaçon que uos ende fezestes, que ualla, e que eu non uena contra ella, e partome das dictas terras para sempre. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1353 CDMACM 104/ 165 ( Post quarum quidem litterarum apostolicarum presentacionem et recepcionem per prefatum Fernandum Iohannis pauperem presbiterum fuimus cum instancia debita requisiti ac etiam nobis humiliter supplicauit ut instanter ad ipsarum execucionem procedere dignaremur nos igitur executor prefatus uollentes huiusmodi mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur autoritate apostolica predicta nobis in hac parte comissa de uita et conuersacione ipsius presbiteri et aliis contentis in apostolicis litteris antecedentis inquisiuimus diligenter iuxta traditam nobis formam. ) [+]
1363 MB 40b/ 438 Sabean todos que eu dona Iohana Esteveez priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis non decebuda por engaño mays de miña propia e libre voontade, considerando seude da miña alma e de licencia e outorgamento que me para estto da don frey Fernando prior provincial dos Frayres Preegadores en a provincia d ' España que estta presente e por facer ben e esmolla a o ditto moestteiro de Santa Maria de Belvis, dou e outorgo por pura e libre doazon para senpres asi como doazon mais firme e valedeira pode ser e de dereito valla ontre vivos a o dito moestteiro e convento del et aia para senpre todo dereito, voz e auzon e demanda, propiadade e posison que eu hey e me perteesce e perteescer debe na Hirmida de San Giao de Mar que e acerca da villa de Betanzos con todas sus hirdades, casas e chattados, viñas e perteenzas e nas dereituras que la perteescen e perteescer deben e a min por troques dela e con todas suas novidades froytos e rendas e dereituras que me por la dita Hirmida pertteescen et perttescer deben a as tal pleyto e condizon que a priora e supriora e o convento do ditto moestteyro que por llos tempos foren den e paguen a min ou a certo mandado en cada huun año settecenttoos maravedies destta moneda usante que aora corre doitto en esta cada maravedi en cada un año por estos ditos beens, et estos maravedis que mos den e paguen en cada un año en salvo, ben e compridamente a miña voonttade por llos ditos beens que lles dou. [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Sabado noue dias de janeiro anno Domini moccclxxxix ennas casas de Ares Gonçales notario de Villamayor seendo en conçello apregoado segundo que han de custume Ares Peres da Camara Johan Fernandes alfayate Garçia Lopes pintor Afonso Martines dos Cornos Afonso Lopes Caes Afonso Fernandes de Laurada Goçaluo Peres de Rex jurados de Vilamayor cun hua parte dos besinos da dita villa et seendo y dom Pedro Ares dayam de Mendonedo et don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Ruy Lopes coengo da dita iglesia et en presença de min Gonçaluo Peres notario publico da dita vila et enton o dito deam et pesoas sobreditas por sy et en nome das outras pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia diseron aos ditos jurados et homes boos do conçello que teuesen por ben de os non desaforar ca elles ben sabian qu os seus hommes panigoados et das outras pesoas et coengos da dita iglesia et seus antecesores que foran scusados senpre ata aqui de pagar ennas tallas do dito conçello con elles et que asy o deuian aseer daqui endeante segundo huso et custume que ouueroan et que auia a iglesia de Mendonedo et por ende que lies rogauan et frontauan que lles gardasen o dito huso et custume que elles et seus panigoados ouueran et que non pennorasen nen posesen tallas nen outros pedidos aos seus panigoados et que os non quesesen sobre esta rason meter a custa et juyso para o defender por dereito et fasendoo asy que farian ben et gardarian amor et bon deuedo que senpra ata aqui ouueran huus cun outros. [+]
1390 LTCS 1/ 49 Jtem dúas cassas ẽna villa da Cruña, ẽna rrúa da Corredoyra onde tecen as cordas; et néganllas. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 22 Carta de constituyçon do bispo Don Francisco et de Don Lopo, obispos de Mendonedo Saban qantos esta carta viren, commo nos, Don Lopo, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, oydor da abdiençia de noso sennor, el Rey, seendo enna nosa iglesia de Mendonedo, con las perssoas et coengos do noso bispado et con Don Lopo Ares abade de Vilanova, et con os priores et con a clerizia do noso bispado, seendo todos ajuntados enno signodo geeral, que ora celebramos por la festa de Agosto enna era da nacença de noso Sennor Jesucristo de mill et trecentos et noventa et cinqo annos, enno qal signodo nos fezemos leer et publicar as constituyçoes da nosa iglesia de Mendonedo, entre las qaes fezemos leer et publicar huna constituyçon que o bispo Don Francisco, que Deus perdone, noso antecessor, bispo que foy de Mendonedo, estabelescera et fezera et ordenara con o seu cabidoo, enna qal constituyçon somariamente se continna que todos aquelles que tomasen alguns bees moveles ou rayzes, binnos ou pannos ou pan ou outras cousas qaesquer que fosen do bispo ou do dean et persoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da dita iglesia de Mendonedo, contra sua boontade deles et de cada hun deles, et todos aqueles que lles conprasen alguas cousas daquelas que asy tomasen ou roubasen, estabelesçeron et ordenaron que por ese meesmo feyto fosen escomulgados et caessen en sentença descomoyon mayor, asy aqueles que o fesesen ou mandasen faser, commo todos aqueles que lles pera elo desen aiuda, favor et consello ou os con elo defendesen. [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Ytem me debe Afonso Yañez do brugel setecentos maravedis por una obligacion, e quitolle cento e cinquenta maravedis e que pague logo os outros a meus cunpridores, e mais entregue este Afonso Yañez hun morteiro darame con sua mulladeira de arame - [+]
1402 GHCD 35/ 170 Iten mando si acaescer que estes moymentos sejan feytos ao dia que me eu finare, que despois quando meteren meus osos e de meu pay en eles que me honrren ese dia assi de missas como de outras cousas que para elo pertecen a vista de meus compridores. [+]
1402 GHCD 35/ 170 Maria do mosteyro de Sobrado de cada dia perpetuamente pola miña alma e por las almas de Sancho Oçores e Lope Sanchez e Basco Lopez e los outros donde descendi e de aqueles de quen so teudo una missa de sacrificio e que hordee o Abbade do dito mosteyro e conuento vn monge edoneo e honesto que ha diga e falescendo, que probean a dita capelania a outro asi cada quando que acontecer en tal maneyra que se diga a dita misa cada dia perpetuamente; e para manteymento de aquel monge que ha decer, mandolle o meu foro de Mellide que esta no camiño de Obedo, que eu comprei coha herdade que comprei coel segun que aora esta poblado e adereçado. [+]
1402 GHCD 35/ 174 E fazoo voz e persoa deles e hos haja e teña por las maneyras e condizos e durante o tempo he vozes que se conten en las cartas de foros e arrendamentos; y el que pague as rendas a hos mosteyros e ordines cujas son. - -Outrosi, que haja mays na sua partizon a miña terra da Reposteria, que eu comprei de D.a Juana, filla de Basco Gomez das Seixas con ottorgamento e confirmacion de noso señor o Rey, sin embargo dos dittos meus fillos seus hirmaus con todo seu señorio e con qualquer outras heredades que eu haja na dita terra e me pertecen de patrimonio ou doutra maneyra calquer. - - Outrosi, haja mays o formal da casa do Pambre que se na dita terra e con a sua pousa de Villamayor. - -E outrosi haja mays na sua partizon o meu castillo de Bezma con todas has herdades, terras e couttos e cousas que a min perten en terra de Pallares, assi de foros como de patrimonio e de outra maneyra cualquer. e fazoo voz e persoa da terreria de Seruian que eu teño a foro da Iglesia de Lugo, e que el pague ha o Obispo da renda que se conten na carta do dito foro, e cumpra as condizos en el conteydas. - -Outrosi que haja mays hos meus cassaes de Estacas e todas has outras herdades que eu hey en Balboa e en qualquier ou qualesquier outros lugares do Condado. [+]
1406 DAG L46/ 59 Et eu, o dito prior, aſi tecebo a dita vina τ emprazamento pera o dito moſteiro con aσ ditaσ condiçoeσ, τ obligo oσ bẽẽσ do dito moſteiro a uoσ emparar con o dito foro a dereyto. τ noσ, oσ ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales aſi o recebemoσ τ obligamσ a conprillo. τ ſe algua daσ parteσ contra eſto quiſer paſar τ non conprir, perca de pena quinentoσ morauediσ, oσ meoσ a voz del Rei, τ oσ meoσ a outra parte obediente. τ a carta τ o foro ſeia firme τ valla em todo ſeu tenpo. τ oge, em eſte dia, per eſta preſente carta, eu, o dito prior, pono a uoσ, o dito Fernan Sanches, τ a dita uoſſa moller eno jur τ poſiſſom do dito caſal τ pertinenciaσ del. τ por que eſto ſeia certo τ non uena em dulta, noσ, aσ ditaσ parteσ, rogamoσ τ mandamoσ a Gonçaluo Fernandes, notario publico por noſſo ſenor, o conde dom Fadrique em terra da Somoça τ doσ coutoσ, que eſcriueſſe ende duaσ cartaσ anaσ em huũ tenor, partidas per a b c τ deſſe a cada hũã daσ parteσ a ſua. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Sabam cantos esta carta viren como nos Don Gil por la gracia de Deus et da Santa Iglesia de Roma obispo de Mondoñedo, veendo as petiçoes e querellas que nos foron dadas por parte dos lavradores, vesiños desta nosa cibdade de Vilamayor et eso mismo dos lavradores das feigresias desta nosa iglesia cathedral de Vilamayor en como as primenças que elles pagavan a nos e ao noso moordomo do noso orro creceran en tanto as medidas que montavan moito mays que o que soyan montar por culpa e malicia dos rrendeyros asy de nossos antecessores como nosos do qual somos certificados por omees dignos de fe en como asi cresceron as ditas medidas e veendo nos en como a terra desta dita freguesia desta dita nosa Iglesia se desprovaba e yan morar e provar algun dos ditos lavradores ao señorio do abade de Vilanova e a outras freigresias cercanas desta dita nosa iglesia e outrosy que alguns dos ditos lavradores que por lo grande cargo das ditas primenças non querian lavrar para non teer boys para non seren obrigados a pagar as ditas primenças. [+]
1412 MSMDFP 120/ 144 Et quando acontecer que a abadesa do dito mosteiro chege ao dito lugar que a reçiba o foreyro que morar no dito lugar beninamente. [+]
1415 DMSBC 1/ 24 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento do dito Gonçaluo Peres d ' Arij́ns, o qual testamẽto achey ẽnas notas feitas por ante Pay Fagũdez, notario que fuý de Santiago, meu antecesor, as quaes cláusulas dey en esta pública forma a Sueiro Martíns, luminario da capela de San Bieito por quanto diso que se entẽdía aproueitar delas pera garda do dereito do lume da dita capela e pera as quaes notas feitas perlo dito meu anteçesor sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1418 LCS [146]/ 121 Por ende diseron os sobreditos que mandavan et mandaron a Pero Leiteiro, procurador do dito conçello que presente estava que de quaesquer maravedis que por lo dito conçello recabdara ou avia de recabdar este dito anno que desen ende a Afonso de Vilamayor mercador, vesiño da dita çidade os ditos moravedis do dito jantar que montavan septecentos et viinte moravedis, contando branqua a tres dineiros que o dito conçello devia et avia de pagar por rason do dito jantar este dito anno segundo dito he et que lle mandavan et mandaron que quando lle dese os ditos moravedis que tomase del obligaçon para que trouxese carta de pago do dito Nuno Gonçales ou de aquel que en nome do dito Endeantado o ouvese de aver por maneira que o dito conçello fose delo quito. [+]
1419 HGPg 134/ 238 Sabeã todos quantos eſta carta de conpla vjren que eu Maior Rodrigueσ d Entes , nõ coſtregida per força nẽ enduzyda por engano, mays de mj̃a propia τ libre vontade cõ licençia et outorgamẽto de Afonso Soareσ de Teſtada, meu marido, que eſtá preſente et outorgante por mj̃ τ por toda mj̃a voz vendo para todo tenpo de ſenpre firmamente et outorgo a vos, dom frey Gonçaluo de Ponte Vedra, abade do moſteyro de Santa [Maria] d Armẽteyra , cõprante en nume do dito meſteyro, cõven a ſaber o que vos vendo: todas las caſas τ vjnas et herdades τ vozes τ chãtados τ rreſios, bouças et ameas et ſalgeyraes τ o meu quinõ do lagar que ſéé en Çiçãa cõ todas las coſas que a mj̃ perteçẽ ennas fergueſias de San Cremẽço de Çiçãa et de San Martino de Padrenda τ de Santa Ceſtyna das Couas, ennas quaes fergueſias eſtã as ditas herdades que vos aſy vendo; vendo vos as ditas caſas τ vjnas τ herdades, vozes τ chãtados onde quer que me perteçã ennas ditas fergueſias, a mõtes et a fontes por contia de quinẽtos mrs. de moeda vella, cõtando dez dineyros por cada mor. que vos rrecebo τ mays tres teygas de pã que me auedes eſte primeyro tenpo de nouo que bender [ τ ] ey eu, a dita Maior Rodrigueσ, ou mj̃a voz, de auer τ leuar todas llas rrendas τ foros eſte anno que rrenderẽ as herdades τ caſas τ vjnas et vozes que vos aſy vendo ata eſta nouydade alçada primeyra que ven et todo jur, ſenorio et propiadade τ voz τ auçõ que eu [ τ ] mjas vozes auemos ennas ditas caſas τ vjnas τ herdades τ vozes τ chãtados et que me perteçẽ [ τ ] pertecer deuen de dereyto de mj̃ τ de mjas vozes o tiro et tollo et en vos [ τ ] enno moſteyro pono et traſpaſo para todo ſenpre et quero et outorgo que deſ oje eſte dia em deante que façades dello commo de voſas couſas propias τ que por voſa autoridade propia poſades rreceber τ entrar τ auer para uos τ para o dito moſteyro as ditas herdades τ caſas τ vjnas τ chãtados τ ſendo çerta τ certifycada da demayoſia que mays val que juſto preço que me por elo dades toda eſa demayoſia que mays val vos dou et outorgo en libre τ pura doaçõ aſy commo τ mellor podẽ τ deuẽ de dereyto valer as herdades τ caſas τ vjnas [que] a mj̃ perteçẽ por mj̃a madre Tareyga Gomeσ τ por mj̃a yrma Marina Rodrigueσ, as quaes herdades τ caſas τ vjnas et vozes eu parto cõ Sancha Gomeσ, mj̃a ſobrina, moller de Afonſo Gomeσ de Çiçãa τ a ſaluo fyque a caſa τ cortina para verças τ hua eyra que vendyn Afonſo Rapoſo; que nõ vãa eſta venda cõ a qual venda vos prometo τ outorgo que vos enpare τ defenda et enpare en juizo τ fora del, por mj̃ τ por todos meus bẽes que vos para elo obligo τ ſo pena do dobro do juſto preçio que quero et outorgo que vos peyte por pena quen quer que cõtra eſta vẽda paſar; τ a pena paga ou nõ, a carta da venda fique firme τ valla para ſenpre, τ eu, o dito Afonſo Soares, que ſõo preſente, aſy o outorgo τ dou licencyã a dita mj̃a moller para eſto; τ eu, a dita Maior Rodrigueσ, dou et outorgo ao dito moſteyro toda a demayuſia que os ditos bẽes vallen; ſe mays valan que o juſto preço, dou os, outorgo en libre τ pura doaçõ ao dito moſteyro por quanto le ſoõ tiuda τ comjn do ſeu pã τ vjno et couſas de que ſõ tiuda; τ eu, o dito don abade, que preſente eſtou, aſy o rrecebo para o dito moſteyro. [+]
1419 SMCP 3/ 63 E eu Fernán Peres notario publico jurado da villa de Pontevedra por la Eglesia de Santiago estas clausulas de manda da dita Elvira Eans aqui e hey escripias e roboradaas da vista de Juan de Santa Maria notario da dita villa meu antecesor que fuy e que por el pasaron e para as quales notas que asi por el pasaron eu fiquar e copiar em forma eu sey poder Signo puge em testemonyo de verdade. [+]
1421 GHCD 43/ 202 Iten poemos mais en esta partizon todo o señorio desde quintans con todo señorio e pan e direyturas q. e lle pertenece q. e son en ena felegresia de salvador de meis esta partizon fica feyta entre lopo Sanchez e fernan yañes en vida de ambos e de cada un deles e porque seja firmamos ambos o dito lopo Sanchez e fernan yañes de nosos nomes esta partizon escrita a vinte e cinco dias de Junio etc............................................................ ............................................................... e yo Pedro fiel escribano de su Magestad e del numero de la villa de Pontev.a e sus terminos e jurisdicciones por la santa iglesia de Santiago e arzobispo della mi señor esta dicha escriptura de partición viene fielmente por mi propia mano de las notas e rejistros q. e pasaron por ante Alfonso Perez notario publico que fué del numero de la dicha villa, difunto mi antecesor en cuyo oficio notas y registros yo sucedí donde queda por rejistro otro tanto como este a que me refiero la cual escribí e saqué de pedimiento del fiscal de su señoria ilustrisima por virtud de una compulsoria e mandamiento del Sr. [+]
1421 LCS [330]/ 259 Lũus, dous dias do mes de juyo, este dito dia, estando Ruy Sanches de Moscoso, vasalo de noso señor el rey enno monasteiro de San Payo d ' Antealtares da çidade de Santiago e presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e presentes outrosy a mayor parte da comonidade da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey Fernan Eanes. notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito Rui Sanches, diso que ben sabian os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos e comonidade da dita çidade en como Bernald Yanes do Canpo, seu tio, fora tẽedor de hũa das tavoas do selo do conçello da dita çidade a qual tavoa logo mostrou, e que el devia de tẽer a dita tavoa do dito seelo por lo dito conçello segundo que a tevera o dito Bernald Yanes en cujo lugar el soçedia por seer seu herdeiro e por ende que requiria e requireu aos ditos alcalles jurados e regedores e comonidade que presentes eran que disesen e declarasen se lles prasia de el, o dito Rui Sanches, tẽer a dita tavoa segundo que a tevera o dito Bernald Yanes ou de a entregar, e logo os ditos alcalles, jurados, regidores e homes bõos diseron que eles non demandavan nen entendian de demandar ao presente a dita tavoa do dito seelo e a comonidade da dita çidade que presentes eran a hũa voz diseron que lles prasia e querian e mandavan e outorgavan que o dito Rui Sanches tevese a dita tavoa do dito seelo, segundo que a tevea o dito Bernald Eanes e que quitavan e quitaron o dito pleito e menajẽe que o dito Bernald Eanes que por ela ouvera feyto e o dito Rui Sanches diso que recebia e recebeu a dita tavoa en seu poder e feso pleito e omenajẽe en mããos de Fernan Ares Xarpa para que tevese e gardase a dita tavoa, segundo que a teveren e gardaran seus antecesores e pedio testimoios para garda do seu dereito. [+]
1432 MSCDR 534/ 657 Yo el doctor Diego Gomez, oydor de la Audiençia de nuestro Sennor el Rey et su corregidor en el Reyno de Galizia fago saber a todos los Alcaldes e Jueses e Merinos e Caballeros e Escuderos e otras personas qualesquier del dicho Reyno de Galisia e a cualquier o qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada, que por parte de don Alvaro Fernandes, abad del monasterio de San Clodio del Rivero de Auia, de la Orden de san Bernardo del obispado de Orense, por si e en nombre del dicho monasterio e conuento del me fueron mostrados e presentados ciertos privilegios e cartas e sentencias de los senores Reyes don Alfonso e don Enrique e don Juan e don Enrique, de buena memoria, antecesores de nuestro Señor el Rey e confirmadas del dicho señor Rey, e una sentencia del dicho señor Rey don Juan, de buena memoria, e confirmada del dicho señor Rey don Enrique e de nuestro señor el Rey don Juan, que Dios mantenga, en las quales se contien que los dichos Señores Reyes mandan que non entren Alcalde nin Merino nin Sayon nin otras justicias algunas, asi del Rey como de los Adelantados e de otras personas e señores algunos al dicho monasterio e cotos del, nin en las granxas e casares del, nin fagan en elles justicia alguna, salvo el dicho abbad e aquellos que por si posiere. [+]
1441 HCIM 65/ 622 E acatando la buena devoción de los dichos Rector é Capellanes asi por nos constituidos canónigos é que lo han por voluntad é lo requieren por haber mayor ocasión de servir á Dios é la dicha Iglesia donde asi son beneficiados, establecemos que todos los dias alternative por sus semanas digan en la manana en la dicha Iglesia una misa rezada por si ó por otro clérigo en que sea fecha conmemoración de los dichos difuntos que dotaron las dichas capellanías é por los otros bien fechores é por nuestra anima é por anima de Rui Miguelles antecesor que fue de dicho Fernando Rodríguez Rector susodicho que dejó al dicho Fernando Rodríguez los más de los dichos bienes propios que el dicho Fernando Rodríguez agora tiene é dota é da para esto; la cual condición el dicho Rui Miguelles acabara en sus días si pudiera é dejó fechos á su espensa los coros en la dicha Iglesia, é los libros puntados de todo el año é capas é otros ornamientos de oro é de seda para ello. [+]
1441 HCIM 65/ 622 E mandamos que después que fuere acabada esta dicha misa que diga cada día para siempre como dicho es prima cantada la tercia é misa de tercia cantada alternative por semanas, é sexta, nona, vísperas é completas cantadas imitando en las dichas horas é misas las otras Iglesias Colegiales de nuestro Arzobispado é en el decir de las dichas horas esta dicha nuestra Iglesia Catedral en lo que á ellos posible é conveniente fuere é en lo que fuere de facer, é que canten maitines en las noches precedientes de los domingos é de los otros días que son escritos en el Capítulo Conquesitus de foris é en los otros días que quisieren á todo su poder é que el sábado en lugar de misa rezada antes de prima que digan Misa Cantada de Santa María no dejando la de la tercia que sea cantada por razón de esta, salvo á los sábados que rezaren de Santa María que se non diga cantada salvo de tercia: é todos los domingos antes de Misa mayor que anden procesión cantada con sus sobrepellices é birretes honestos en derredor de dicha Iglesia ó la fagan dentro cuando lloviere é todos los lunes después de Misa mayor que fagan procesión de finados cantada andando en derredor de la dicha Iglesia, ó dentro como dicho es, sonando las campanas con Cruz alzada é agua bendita, é que todas las fiestas de Jesucristo é de Santa María é de Santiago, é de Santa Catalina é de San Antonio é de San Blas, é de San Ildefonso é de San Lope confesor é Arzobispo que fue que fagan procesión solemne en la dicha Iglesia de Santa María, con Capas de Coro e con sus ornamientos decentes antes de la Misa mayor como dicho es; é damos poder é autoridad al dicho Rector Prior Canónigo vel Colegial que agora es ó fuere de aqui adelante que cuando se acontecer de fallecer cada uno de los dichos canónigos que el Clérigo que fuere asignado é presentado segun susodicho es á estos bienes, según la voluntad de los dichos testadores que lo reciba de Canónigo é le asigne su silla en Coro é non á otro alguno por que no se pierda la devoción de los legos en el dicho lugar que viéndolo así facer acrecentaría mandando diere ó mandare para esto de sus patrimonios. [+]
1444 PSVD 141/ 367 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos e quarenta et quatro annos, quinze dias do mes de dagosto, estando en San Breiso, que e en terra de Ulloa, en cas de Roy de Torono, juyz da dita terra de Ulloa, en presencia de mi, notario, e testigos debaixo escritos, paresceu por presente Diego Afonso, prior do moasterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden da Cavalleria de Santiago, e presentou e por mi, notario, fez leer hun escrito de testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo e scrito o thenor he este que se sigue: notario que sodes presente, dade testimonyo signado a nos Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas da Orden da Cavalleria de Santiago, de como nos aqui, por ante ho onrrado e discreto baron Lopo Sanches de Ulloa e por ante a nobre sennora don Ynes de Castro, sua moller, deçemos, en nome do dito noso moesterio e freyres del e noso, en seu nome, que nos, pouco tempo ha, avemos achados privilegios, asi dos reys de Castela como dos padres santos que foron enna Iglesia de Deus, e escrituras publicas de diversas e moytas mercedes e donaciones e mandas que a dita Orden e moesterio e priores e freyres del foron donadas e mandadas e outras compras e ganancias que os priores que foron do dito monesterio e compraron e ganaron e deles e dos freyres e da cada huns deles ao dito noso moesterio foron mandadas e deles ficaron aneixas para sempre, conven a saver, casas, binas e herdades, agros e cortinas e apresentaçoes e padroadegos de iglesias enna diocesis e obispados de Lugo e Ourense e Mondonedo e archiobispado de Santiago e en outras partes, segun que se raconta ennas ditas scrituras, e das quaes certoso nosos antecesores estavan en possison vel quasi de presentar certos beneficios e aver levar os padroadegos delas e os bracedegos e rendas e froytos das herdades e binas fasta que beneron e sennores poderosos, que non temendo a Deus nen abendo compasion de suas almas, os desapoderaron e tenen desapoderados; e agora alegan . . . dos bees e apresentaçoes e padroadegos do dito moesterio, das quaes non ouveron nen han nen poden aver directo e como segun hun privilegio da dita Orden que diz que non posan e . . . [+]
1445 SVP 161/ 236 O qual dito lugar foy de Maria Afonso e de Lopo Garçia de Vaçar, o qual dito lugar mercou noso antecesor ho abade de Monforte quando era prior deste mosteiro; con tal pleito e condiçon que o moredes per vos mesmo e ho lauredes e paredes ben conmo se non pergan con mingoa de lauor e bõõ paramento; e nos diades en cada hun anno a quarta de todas grããs que Deus y der; e por orto e liño e naval que diades tres marauedis por dia de san Martino de nouenbro; e sementedes o naval sem maliçia. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 32 Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. [+]
1454 GHCD 107/ 464 Iten me desenbargo de san juan de bayon de vn quarto que teño que esta vnido en la cura e que o ajan o clerigo da cura e por esta forma me desenbargo ::::: quarto de san pedro de sea que vni ena otra e por quanto eu vni certos quiñons de beneficios en certas curas por desencargamiento de mina conciencia e dos ditos meus antecesores e eso mismo dos ditos meus fillos y en special do meu fillo mayor que eles so pena da miña vendicion que las non tomen nen coman dos ditos quinons dos ditos veneficios que asi vni cosa alguna e que asaz lles abondara para cargo de sua concencia e miña comer os veneficios syn cura, quelles quedan, e querendo eles pasar a esto que eu lles mando pido por merced ao arçobispo que fuere de Santiago e a os ordenarios en cuja diocis estuberen os ditos veneficios que les non consyntan nin os cregos que tuberen as curas que les non den parte delas so aquelas penas que os dereytos mandan en tal caso. [+]
1454 VFD 48/ 61 Gonçaluo de Cusanca VIII Johán da Vide IIII Nuño da Qanela II Roy Colmelo II Martiño Menyño II Pedro de Monte Rey IIII Johán de Ramoyn o moço VII Johán de Parada III Fernán de Gulfar IIII Fernando Tecelán I Fernando Nunes V Eynés Vaasques II Lionor Capelo I Johán de Porto Marín XI Gomes Yanes, notario X Roy Ponbo III Johán de Betanços II Johán Chufán III Johán Ferrnandes, carnyceyro IX Afonso da Franqeyra II A muller que foy de Afonso Afonso Caldelas, alfayate VII Baskes II Fernando Caldelas VIII Mestre Johán VIII Gomes Ares II Afonso Caldelas VIII Costança Lamela II María da Vide IIII Soman CXXX mrs. [+]
1455 GHCD 67/ 283 Señor el Rey e su notario mayor del Reino de leon oydor de la su audiencia e del su consejo e por quanto somos informados que en los tiempos pasados de nros. antecesors. en la nra. billa de caldas de Reix abia e se fazia feria e mercado publico por lo qual la dicha nra. billa era bien poblada e los moradors. e pobladors della eran ricos e facendados e podian seruir e seruian mejor qe no. siruen oy la qual dicha feria se dexo de continuar asi por grras. pestilenzas e mortandades como otrosy por quanto en las rias de arredor de la dicha billa de caldas en señorio de los caualleros se feseron muchas provasons e puertos de mar e se fasen ferias e mercados cada mes e sus logars son ricos e la dicha nra. billa se ba adestroyaos. e despoblason e nros. basallos resiben en ella grandes perdidas e daño en sus fasendas e se podria mas despoblar la dicha nra. billa de lo qe hoy esta. [+]
1457 HCIM 75/ 648 Iten mando mais aos sobreditos lazerados todo o casal que fue de rroi cunchado, que jaz en la felegresía de secebre, para que o ajan y leben para senpre con los ditos dous tercios do dito casal de jermana e rroguen a deus por mina anima y de mis antecesores - [+]
1457 HCIM 75/ 649 Iten mando que en la dita iglesia de santa maria do canpo meus conplidores fagan fazer una capela en lo mesmo altar da birgen maria do portal e alzen o alpendre que agora y esta y façan un sobrado onde canten os canonigos e clerigos da dita iglesia e façan fazer en o dito sobrado e poer unos organos que tangan cada y quando que cantaren as misas que por mina anima e de meus antecesores se ende diseren e que fazan pintar todo endarredor do dito altar de santa maria a estoria da pasion de nuestro senor ihesu christo e enbaixo de todo minas armas con dous angeles endearredor e nelas con o letreiro que dize o mater dei memento mei y encima do escudo das armas que diga ihu. - Iten mando que os canonigos e clerigos e prior da dita iglesia de santa maria do campo que me digan e fagan dezir despues de mi finamento para todo sienpre una misa rrezada dia en lo dito altar do portal en cada corta feira y en cada sabado sen as misas cantadas con los orgoos tangidos e que ban con agoa bendita e con rresponso o clerigo que dizer a dita misa asi as rezadas como as cantadas sobre mina sepultura e quien estas ditas misas en todos los outros bens ajan parte meus antecesores e todos aqueles e aquelas a que eu soo encargo e para estas dizer segun dito he, mando e atribuyo para todo sienpre a a dita capela que ansi mando fazer a o prior e canonigos e capelans que foren para todo sienpre en la dita iglesia a tercia parte do beneficio de san giao de almeoiras e frutos e rentas a dita tercia parte pertenesciente e mais toda a mina parte que eu lebo do beneficio de san pedro darmenton e mas todo o que a mi pertence do beneficio de santa maria de lemayo e mais o quarto do beneficio de verdillo e mas as septe noas do beneficio de san breixome doca o qual todo que a mi pertenesce dos ditos beneficios mando y atribuyo a os ditos prior e canonigos capelans que foren da dita iglesia que quede de unos en otros para todo sienpre con o dito cargo das ditas septe misas rezadas e duas cantadas en cada somana para todo senpre e na maneira que dita he, e mando que o prior e canonigos que foren a o tempo de meu fallescemento que ponan un ome da sua parte con meus cunplidores para que bejan si por meus bens mobles se poden cunplir minas mandas e mixons a dita obra e capela e orgoos que mando fazer e se por ventura no ouber ende bens mobles que abasten para todo elo mando e quiero que los ditos meus conplidores o cunplan e fagan todo por las rentas y frutos dos ditos beneficios sen embargo dos dito prior e canonigos e despois de asi feito e cumplido todo segund eu mando, mando que os ditos beneficios e rentas deles fiquen libremente a os dito prior e canonigos e capelans da dita iglesia con lo dito cargo para sienpre , o qual les mando con estas condiciones - que no posan bender ni aforar nen donar a persona alguna e se por la ventura non diseren las ditas misas segund eu mando dou poder conplido a meus herdeiros e a os descendentes de meus herdeiros que hos posan acusar e apremiar por todo rigor de dereito que cunplan e guarden o que eu mando e demais que si os ditos prior e canonigos o contrario fizieren que ba en cargo de suas animas y que nuestro senor llos lo demande mal e caramente - [+]
1457 HCIM 75/ 650 Iten mando a o mosteiro de santo domingo desta dita cibdad , prior e flaires y conbento del a mina tercia parte do beneficio de san pedro de bisma para que o ajan e llieben e coman para todo sienpre con cargo que me façan dezir en el dito monesterio tres misas rezadas e una cantada en cada somana para senpre en a capela onde jacen meus antecesores por la mina alma e daqueles a quen so obligado e que ban a mina enterracion honrrarme quando eu falescer e que non posan vender ni enagenar a dita tercia parte do dito beneficio o qual lles encargo que fagan e cunplan asi sobre cargo de suas concencias e si cada un de meus sobrinos fillos de tareija martinez, mina yrman, e de tareija nuñez, mina prima, á esto quisieren pasar eles ou qualquier deles deitoles a mina maldiçon e de deus e demais rreboco qualquier manda queles por min seja feita atribuyo todo a que les mando se o contrareo fezeren a dita iglesia de santa maria do campo e a o dito mosteiro de santo domingo - faço meus conplidores desta dita mina manda e testamento para que a cunplan per lo meu e sen seu dapno a basco de frejomil, rregidor da dita cibdad , e a diego sanchez de ballid, mercader, e mando a o dito basco de frejomil por seu afan tres mill pares de brancas e a o dito diego sanchez mandole por todo tienpo da sua bida a mina vina branca do Burgo e el que la procure e repare e a seu falescemento que quede a meu herdeiro, e cunplida e pagada esta mina manda e feitas as honrras e exsequias de mina sepultura e enterracion, leixo, ynstituyo e outorgo y establesco por mis herederos universales en todos los outros meus bens mobles e raices que de mi ficaren e remanesceren e aquellas que me pertenesçesen por hrencia de gomez perez, meu padre, cuja alma deus aja, e por herencia de mi hermana , tareija martinez, cuja alma deus aja, a meu sobrino Juan fernandez menor, fillo da dita mi ermaa, para que o, aja e herde para sienpre , e faço e leixo e instituyo por meu herdeiro en os outros meus bens que de min fincaren e remanescieren a tienpo de meu finamento e naqueles que me pertenescen por mina prima tareija martiz, cuja alma deus aja, sacando a salvo o de suso por mi mandado a martin sanchez, fillo da dita tareija martiz, meu sobriño, para que os aja y herde para senpre e fazo tehedores dos ditos bens e herençia que ansi mando anbos los ditos meus sobrinos e os ditos meus conplidores para que os procuren e recauden e ponan en renta e o tenan anbos en si por conto fasta os ditos meus sobrinos sejan de hedad para resceber, e fazo e leixo por defendedor e guardador de meus vasalos e terra fasta que os ditos meus herdeiros menores sejan de edad a o senor gomez perez das marinnas a o qual pido por merced que tome o dito cargo e cunpra e faga asi, e fallescendose cada un de los ditos meus sobrinos herdeiros menores de hedad ou serme de fillo ou filla, mando y quiero que os ditos meus bens que se tornen a otro que ficare bibo, e falescendo anbos menores ou sen serme, como dito he, instituyo por suya heredeira en os ditos meus bens a dona viringuela, filla do dicto senor gomez perez e de dona tareija de faro, para que os aja y herede para sienpre, e falescendo a dita dona biringuela, mando que quede e se tornen os ditos bens a dona tareija, sua erman, e falescendo anbas, mando que se tornen os ditos bens a o dito señor gomez perez e a dita dona tareija su muger e a seus heredeiros para que los ajan e hereden para sienpre, e otrosi quiero e mando que aunque os dictos meus sobrinos ajan fillos o fillas que deles ou de qualquer deles quedar depois dellos que se o tal seu fillo ou filla fallescer menor ou sen serme que todavia os ditos meus bens se tornen e fiquen á dita dona biringuela ou dona tareija, fillas do dicto gomez perez ou a el e a dita sua muller sendo bibos ou seus herdeiros do dito gomez perez e sua muller - [+]
1461 LCP 249/ 225 Nos don Alfonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, por faser bien e merçed a vos Johan Arias, pedrero, nuestro vasallo, vesiõ de la nuestra villa de Pontevedra, tenemos por bien que agora e de aqui adelante, en quanto nuestra merçed e voluntad fuer, tengades cargo de la nuestra huerta que nos tenemos junto con las nuestra torres de Pontevedra, para que, asi como nuestro ortelano, la plantedes e labredes e procuredes segund entendierdes ser cunplidero a nuestro serviçio e mejoramiento de la dicha nuestra huerta e para que por vertud deste cargo que vos damos, podades gosar e gosedes, en tanto que la tovierdes, de la esençion e libertad que acostunbraron tener aquellos que en tienpo de los arçobispos pasados, nuestros anteçesores, tovieron cargo de la dicha nuestra huerta; e por esta nuestra carta mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa de Pontevedra, que vos guarden e fagan guardar la dicha esención e libertad por el tienpo que vos tovierdes el dicho cargo bien e cunplidamente, e por la forma que fue gardada a los otros ortelanos que fueron de la dicha huerta en tienpo de los dichos nuestros antecesores, e non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dies mill maravedis para la nuestra Camara. [+]
1469 GBIM 5/ 250: Acho que os ditos reos foron e son rebeldes e que a dita demanda contra eles posta por parte do dito señor abad ficou e e confesa por mingoa e falescemento de contestacion por non ser contestada por eles nin seu procurador a dita demanda eno termino de ley e outrosi acho que aleende da dita demanda aver quedado confesa por parte do dito abad e do dito seu monasterio de Oseyra ser compridamente probada sua intencion he a saber a dita granja e couto de San Lourenzo con todos seus herdamentos seer e peertecer ao dito monasterio co dito porto Amarnel e pasajen del que do dito monasterio tragian e tragen o barco e pasajen do dito porto o qual porto e pasagen da dita barca topa enas herdades de dito mosteiro e que por razon do dito señorio lle pagan mais a quarta parte do pescado que matan eno dito rio e termino do dito porto, o qual se prova compridamente asi por testigos como por privillegios e por escripturas publicas, e en como o dito abad foy abiundo con os da dita terra de Aguiar donde aporta a dita barca da outra parte do dito rio do Miño ena dita terra pra que os moradores da dita terra de Aguiar levasen a meetad da renta e pasajen da dita barca e o dito abad e monasterio a outra dita metad e pagasen o custo entre ambos. [+]
1471 FMST [14]/ 526 Ano do nascemento de noso señor ihsu Xpisto de mill e quatrocentos e sateenta e jun anos, viinte e quatro dias do mes de juyo, Sabean todos como nos afonso paaz toneleyro e johan joga e afonso de nugron carpenteyros, vezinos e moradores ena villa de noya vicarios da confraría de Santispiritus que presentes somos e vasco colmis e pero de salnes e pero de ferrol e Roy fernandes juan afonso da pardineyra, garcia de Ramyruas, afonso vasques, afonso nepto, afonso de Caamouco, juan careta, fernan colrin, sueyro das mariñas, juan carpenteyro, sueyro afonso de caamouco, pero novo, gonçalo grayño, e diego de xeres, carpinteyros, toneleyros e pedreyros, confrades da dita confraría que presentes somos, que fasemos por nos e en nome dos outros confrades da dita confraría que son absentes, ben se como fosen presentes et por los outros que depoys de nos e deles vieren, seendo juntados en casa do dito Roy fernandes en noso consistorio e cabildo segundo que o avemos de vso e de costume, et considerando todo o adiante contiudo seer feyto en prol e priueyto da dita confraría; et porque o seruiço de deus seja mays ahomentado et a dita confraría mays seruida e as ordenanças dela mays gardadas Reteficando e avendo por firmes e estaueles todas las ordenanças por nos e por nosos antecesores feytas e outorgadas ena dita confraría, et que mays prol proueyto e honrra seja da dita confraría fasemos e outorgamos as ordenançs seguentes: [+]
1471 FMST [14]/ 527 As quaes sobreditas ordenanças fazemos e ordenamos ena maneyra sobredita non Reuocando as outras, que por nos e por nosos antecesores foron feytas e outorgadas ena dita confraría; eadendo e correjendo en elas en onrra e e prol da dita confraría e vicarios dela. testigos que á todo o sobredito foron presentes goncalo fernandes clerigo e johan do moosteyro pescador e johan fillo de loys vidal e afonso derboedo alfayate, vezinos da dita villa e outros. [+]
1473 HCIM 53bis/ 590 Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: [+]
1474 GBIM 8/ 254 Item que o dito Señor Visconde honrrara e acatara e obedecera e servira ao dito Señor Arçobispo e a sua iglesia en a forma devida e segundo mays cumplidamente seus antecesores o feseron aos arçobispos seus antecesores enos tempos de pas e sosiego e asy mesmo o Señor Arçobispo honrrara e acatara ao Senor visconde de Tuy como muy complidamente seus antecesores feseron aos seus. [+]
1481 MSCDR 593/ 703 Por elo suplico ao muy Santo Padre que queira confirmar esta onion, por quanto a Donidade non perde nada de renta e pension que eu e meus antecessores dela lebamos e eu achey en posseson de lebar. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, se saben etc., que os ditos vasalos dos ditos coutos han estado como vasalos do dito mosteiro do dito tenpo e memorial a esta parte de faser e dar ao dito abade e aos seus antecesores aquela obediencia e reuerencia que vasalos e señores son obligados e acostuman de faser e conplindo seus mandamentos e acudindo a seus chamos e de seus pertigueiros e meiriños e juezes, así a causa de guerra, como en outras cousas que lles sejan mandadas, e os ditos abades e pertigueiros e meiriños e juezes de os mandar como a vasalos e castigar e penar, e se o viron senpre así usar. [+]
1484 FDUSC 346/ 463 (A. e R.) Et ego Afonsus Fariña audientie arciepiscopalis reuerendisimi domini domni Alfonsi de Fonseca, archiepiscopi conpostellani, scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiençie coram prouisore seu vicario generali ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi, suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis, seu tituli a notis et registris vel prothocolis Iacobi de Figueira, mei antecessoris in eadem audiencia extrasi, et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci, ideo nomen meum hic apposui in testimonium veritatis, rogatus et requisitus, quod talis est. (+ Alfonsus Fariña, notarius). [+]
1484 VFD 220/ 233 Sepan quantos esta carta de obligaçón viren como eu Jacó Albeytar, judío, vesiño da çibdad d ' Ourense, que soo presente, outorgo e conosco que debo e ajo dar a vos don Abraén Seneor e a don Abraen Venveniste absentes, e a cada un de vos e a vos Juan de Çerrato, que soodes presente, procurador que deles soodes, ou a quen pera elo poder ouver de vos os ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benveniste, boa debda líquida, çerta e verdadeira, convén a saber, dous mill e setecentos e oytenta e tres mrs de brancas que eu debo pera comprimento de pago dos mrs que en min foron librados aos ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benbeniste, que os avya de aver en nome da señora Ynfante de Castella, e eu os debo por la alcabala do couto de Codeyro e Canedo, do ano pasado de mill e quatro çentos e oytenta e tres años, os quaes ditos dous mill e quatroçentos e seteçentos e oytenta e tres mrs de brancas prometo e me obligo de dar e pagar a vos os ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benbeniste, ou a quen pera elo voso poder ouver, ou a vos o dito Juan do Çerrato, procurador que deles soodes, doje fasta en fyn do mes de janeyro primeyro que ben do ano primeyro bideyro de oytenta e çinco anos, postos e pagos en pas e en saluo en esta dita çibdad de Ourense, so pena del doblo. [+]
1485 FDUSC 349/ 468 (S. e R.) Et ego Alfonsus Fariña audientiae archiepiscopalis reurendisimi domni Alfonsi de Fonseca archiepiscopi compostellani scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiencie coram prouisore seu vicario generali ipsius reurendisimi domini archiepiscopi suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis seu tituli a notis, registris uel prothocolis Iaconi de Figueira mei antecessoris in eadem audiencia, extrasi et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci; ideo nomen et signum meum hic apposui in testimonium veritatis rogatus et requisitus, quod talis est. (+). [+]
1485 GHCD 10/ 41 Iten nomino por boz que todos los feudos que io teño e foros e canjos e encomendas que io ajo e teño aqui e oubere e ganare de aquí en delante ansi de Iglesias de Santiago como de otros cualesquiera monasterios e Iglesias que sejan a mina filla Doña Maria Fernandez e de otros foros que así aqui nominare esta mi manda para que los aja e leve sin emuargo de ella ni de seus herederos de la, las quales personas en quien fore nombrados que lon ajan libremente segun dicho es esuplico e pido por merzed a o rreverendisimo señor Arzobispo de Santiago que aora es e fore de aqui en adelante de la dicha Iglesia que quiera e le plassa de arreciuir por boz eo tomar e aver por sua e a seu seruicio a dita yglesia de Santiago e defenderla e ampararla como os tales feudos e terras e señorios deles asendole deles titulos segun oficio a meus antecessores e asi mando a dita miña filla que seja ouediente como siempre foeron seus antecessores los sirvan amen e acaten como siempre fizeron los antecesores seus e asi mesmo rogo e pido a os señores Abbades Priores e monjes dos ditos monasterios e Iglesias Capelaes de que io teño os ditos foros que ajan a dita miña filla por voz deles para que ella cumpla e pague o que yo deles so obligado a pagar de cada un año. [+]
1485 VIM 91/ 221 Et presentada et leyda a dita carta de sentençia ante dicho sennor corregidor, logo a esto Andres Garçia diso en lo dito nomme del dicho dean et Cabyldo de Mondonnedo que pedia et pedeu et requeria et requereu ao dito sennor Pedro Fernandes de Cabeça de Vaca, corregidor, que non conosçese mays do dito enbargo et saquesto posto por el dicho Juan de Gaete, corregydor que fue, seu antecesor, pues la dicha cabsa et pendençia et pleito estaua pendente et remyso ante dito sennor dotor, segund que paresçia por la dicha sentençia. [+]
1486 FDUSC 352/ 474 (A. e R.) Et ego Alfonsus Fariña, audientie archiepiscopalis reuerendisimi domini domni Alfonsi de Fonseca, archiepiscopi compostellani, scriba publicus iuratus, et auctoritate apostolica et regali notarius, scriba quoque audiencie coram prouisore seu vicario generali ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi suprascriptum intrumentum collacionis, prouisionis seu tituli, a nos ex registris vel prothocolis Iacobi de Figueyra, mei antecessoris in eadem audientia, extrasi et hic manu alterius, mme aliis ocupato negotiis, bene et fideliter scribi feci, ideo nomen et signum meum hic apposui in testimonium veritatis, rogatus et requisitus, quod talis est. (+) Alfonsus Fariña, notarius. [+]
1486 MSCDR 602/ 711 Sepades que por parte del Abad, prior e monjes y conbento del monesterio de San Clodio que hes en la diocesis de Orense, nos fue fecha relacion por su peticion que ante Nos en ei nuestro Consexo presentaron, diciendo que don Bernaldino Sarmiento, conde de Rivadavia contra justicia y razon los tiene entrados los cotos, felegresias de Lebosende e de san Lorenzo de la Pena, e el coto de Figueiredo con las montañas, e el coto de Bobeda, e la freguesia Payo e la de santa Maria de Villarnaz de Veyro, san Juan de Abruciños, e las granjas e bouzas de Lamas, e la de Costana e e de Oteiro e a d ' Airas e la Torre, e Orega, e Cazcalleira, e Montes e la granja de Reza, e que l[es ha]zen ir a sus vasallos por fuerza a guerras e seruentias, e les pone pechos e tributos, e les face otros muchos desaguisados, diz que en perjuicio y daño de dicho monesterio e de los dichos sus vassallos, diz que so color e diciendo que son comenderos del dicho monesterio e de los lugares del, e que ' l e su padre e antecesores han tenido los dichos cotos e granjas en encomenda de grandes tempos a esta parte, e so esta color quiere lebar e lieva al dicho monesterio, abad y monjes del, pan y vino e otras cosas e rentas, diciendo que los dichos sus antecesores lo leuaron en la dicha encomienda, en lo qual todo diz quel dicho monesterio, abade, monjes del y sus vassallos reçiven grande agrabio e daño e nos suplicaron e pidieron por merçed que sobre ello les proueiesemos de remedio con justicia o como la nuestra merçed fuese. [+]
1486 PRMF 543/ 602 Sepades que por parte del Abadesa e monjas de san Pedro de Ramiranes, que es en el obispado de Orense, nos fue fecha relacion que ante Nos en el nuestro Consejo fue presentada, diciendo que don Johan Pimentel, e algunos perlados e caballeros e dueñas e fijosdalgo, contra justicia e razon, les tienen entrados los Cotos e granjas del dicho monasterio, especialmente el coto de Ramiranes, e el coto de Fragoas, Jazobaes, e el coto de Valongo, e el coto de Padrenda, e los casares de Moran, e los tocinos que los dichos suelen dar al dicho monesterio, e ciertas anegas de pan que tiene de renta en el castillo de Santa Cruz; e que ansimismo diz que agora nuevamente les puso cierto trebuto de pan e gallinas a los dichos cotos, e que fazen ir a sus vasallos por fuerza a guerras e serbentias e les pone pechos e trebutos e les hacen otros muchos desaguisados, que (son) en perjuicio e dapno del dicho monesterio e de los dichos sus vasallos; disque sub color que son comenderos del dicho monesterio e de los logares dellos, e que ellos e sus padres e antecesores han tenido los dichos cotos e granjas en encomienda de grandes tempos a esta parte. [+]
1486 PRMF 543/ 603 Aun so esta color quiere llevar e lieva al dicho monasterio e Abadesa e monjas de pan e de vino e otras cosas, diciendo que los dichos sus antecesores lo llevaron con la dicha encomienda; el lo cual todo dis que el dicho monesterio e Abadesa e monjas e sus vasallos reciven grande agravio e dapno, e nos soplicaron e pedieron por merced que sobre ello le proveiesemos de remedio con justicia o como la nuestra merced fuese. [+]
1491 FDUSC 366/ 494 Por ende, por el thenor de la presente desimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que por vos, o vuesto procurador en vuestro nombre, fuere requerido, ponga e apodere a vos o al tal vuestro procurador en vuestro nombre en la posesion corporal, real e actual de los dichos benefiçios e de cada vno dellos por libros, caliçes, vestimenta e canpana tañida e por los otros ornamentos de la santa madre ygleia; e vos asy puesto e apoderado, como dicho es so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los feligreses e parrochianos, desmeros e renteros, foreros, tributarios e censuarios de los dichos benefiçios e de cada vno dellos que vos ayan e reçiban de aqui adelante por verdadero clerigo e benefiçiado de los dichos benefiçios e de cada vno dellos, e vos acudan, o a vuestro procurador en vuestro nombre, con todos los diesmos, frutos y rentas a vos por rason de los dichos vuestros benefiçios deuidos e pertenesçientes, bien e complidamente e sin mengua alguna, segund acudian al dicho Martin de Ual, vuestro anteceçesor e a los otros clerigos que antes del fueron en los dichos benefiçios. [+]
1499 GHCD 23/ 96 Monesterio o a su Cogedor ó Procurador en su nombre, con todos los diezmos, frutos, preminencias, abenencias, Rentas e ottras cualesquiera Elesiasticas Derechuras alas dichas parttes sincura delas dichas Iglesias, e cada una dellas deuidas y pertenescientes contodo bien e complidamente, segund e como mejor pagaron e acudieron al dicho Alonso delos Rios, e alos ottros Clerigos sus antecesores q.e delos dichos Beneficios, e cada uno dellos han sido e fueron. [+]
1502 SMCP 37/ 128 Anno del nasçimiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e dous anos seys dias do mes de julio sepan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos Ruy Çervino e Arees do Rial e Juan Taçon e Gonçalo Portugues e Gonçal Tancon lazerados e Tareyja Sera, Clara [A]fonço e Maria Gomez e Mayor de Poeste e Anton de San Domingo lazerados e lazeradas da hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que asy somos todos presentes en noso capitolo ena malataria e que fazemos por nos e por nosos çessores e con acordo e conçello de Juan Fernandez notario nosso procurador que esta pressente e outorga conosvende e conssiderando como este contrabto e feito en prol e onrra e proveyto nosso e dos bes de dita hermida e lazarados dela que so pressente e con eles en un outorgamos que damos e outorgamos en çensso des oje este dito dia endiante para senpre jamas a vos Afonsso de Lima pedreiro vesino de Pontevedra que sodes pressente e a vossa moller Syçilia Garçia abssente ben como si fose presente e a vosas vozes e heredeiros que despoys de vos quedaran conven a saver que vos damos e outorgamos en çensso perpetuo para senpre a leyra de herdad que foy de Costança Rodriguez que foy vina que esta en Taboas felegresia de San Mamede de Moldes que parte de una parte con a vina de Vasco Yanes e de outra parte con herdad que foy de Juan Afonso Gago que agora ten sua filla Maria Oanes moller de Alvaro Peres e entesta ena heredad da dita Maria Oanes segund que esta marcada e devissuada e segund que aora trajedes por nos a qual vos asy damos en çenso con suas entradas e salidas e dereytos que lle perteçen e pertecer deven e que atrapades marcada e devessuada por la dita hermida e levedes e ajades para vos toda a renda de pan e vino ou outra qualquer cousa que deus en ella der e que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por sensso e conosçimiento della en cada un anno sen outro desconto algund e nos e nossos çessores non vos devemos nen avemos de tomar toller nen quitar a dita herdad por mays nen por menos que outra por ella nos de nen prometa nen por dezir en allegar que oubo nello engano nen por outra razon nen exeiçion que a ello digan e alegen das que o dereyto pon por que semellante contrabto se poda ou deva desatar en que digan ou alegen ou outro por eles ou por nos que non valla nen sejamos sobre ello oydos nen recebidos en juysio nen fora del antes nos obligamos de lo tener, conprir e guardar e non yr nem pasar contra elo e de bos lo fazer saano e de paz por sempre de todo enbargo por nos e por los outros bens da dita hermyta que vos para elo obligamos e so pena de dez mill mrs. que vos prometemos e nos obligamos de vos pagar de pena se contra elo foremos ou procuraremos e o ansi no tebeemos como dito he e vendo vos ou bossa moller e heredeiros de vender e enpenar alear este çenso e dereyto que a ello avedes a nosso procurador e a nos e a nossos çessores o devades de fazer tanto por tanto e non no querendo sendo con ehlo primeramente frontados que enton o fagades a perssona simitable de vos que cunplan den e pagen o que vos sodes teudos e obligados de conplir e pagar por virtud desste contrabto de çensso e eno dito Afonsso de Lima que soy pressente para min e para a dita mina moller e nossos herdeiros asy o reçibo e outorgo e obligo a elo a nos e a nossos ves mobles e rayzes delo ter e conplir e pagar os ditos corenta mrs. cada ano segund dito he e so a dita pena dos dez mill e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme en sua rebor. [+]
1504 GHCD 24/ 98 La cual anexacion si necesario es desde aora suplico al nuesttro mui Santo Padre moderno, ó al que despues del fuere como Padron verdadero que soi delas dichas Iglesias que tengan por bien delo anexar, e anexen perpetuamente para siempre jamas al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago, et para la dicha anexacion doi mi asenso e consenso, donde como dicho es tengo et es mi voluntad de sepultarse el dicho mi Cuerpo e huesos et que la dicha anexacion sea contal condicion que los Religiosos del dicho Monesterio de Santo Domingo sean obligados de dar Clerigo Cura de Animas alas dichas felegrisias, et esto mando contal condicion que para siempre jamas la dicha mi Sepulttura este en medio dela dicha Capilla maior del dicho Monesterio et que non mela puedan quitar de alli, et mas que sean obligados de me decir todos los dias del año en quanto el Mundo turare una Misa de requiem rezada por mi Anima, allende la otra Misa o Misas que son obligados de decir por mis Antecesores. [+]
1504 GHCD 24/ 99 Yo por complir su Mandamientto di al dicho Monesterio en pago delos dichos seiscientos mrbs e Vino el mi lugar e Casares de Feros que me mandó mi Señor Bernald Yañez mando al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago para siempre jamas el dicho Lugar e Casares de Feros por les fazer bien et limosna et descargo delas Animas de mis antecesores et complimentos sus Mandas, et quiero e es mi voluntad que ayan el dicho Lugar e Casares perpettuamente, et la dicha casa quede libre e ilesa a mi heredero en remuneracion e pago de los dichos seiscientos mrbs a que esttaba obligada la dicha casa del Campo porque se daba el dicho Vino. presenttes por testigos al otorgamiento del dicho testamento, llamados e rrogados por parte del dicho Magnifico Señor Conde, et le vieron firmar su nombre en el dicho testamentto et firmaron de sus nombres el dicho frai Rodrigo de Marrozos Prior, Fran.co de Reinoso, frai Ju. o de Gulfar fraire del dicho Monesterio, et Gotierre de Bea, Gomez de Bentosa, Jacome Lopez, Andres de Sotelo, Ruy de Leira, Alfonso de Campo, e Lope de Leys Escuderos de casa del dho. [+]
1505 GHCD 76/ 330 Iten mando que cuanto á lo de las mis tierras de deça e Aveancos, que yo tengo en feudo de la Igla. de Santiago que mi hija D.a Francisca se avenga y conforme á la merced que á mi e á mis antecesores se aia e sino se la quisieren facer que se justifique con el que sino le doy ni cedo mas derecho de lo que á ello tengo. [+]
1541 SHIG Mond. , 22/ 73 Y como la malicia humana siempre crezca y la charidad y amor de los proximos se disminuya, hemos tambien agora hallado en esta tercera visita que hezimos algunas cosas dignas de remediar y de en ellas prevenir para que Dios nuestro Señor mas no se ofenda; las quales queremos que tengan vigor y fuerza de constituziones generales, como las han tenido todas las otras que en los synodos antecedentes hezimos, que son las siguientes: [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 165 Porque mandamos que se cumplan, guarden y executen enteramente en juyzio y fuera del, e las yglesias y clerigos, allende de los sacros canones, por ellas se rijan en todo este nuestro obispado, e por ellas se juzgue, use y determine, sin embargo de qualesquiera costumbres, provisiones e alvalaes nuestras o de nuestros antecessores, de qualquier qualidad e condicion que sean, hechas ante de la publicacion destas, porque desde agora a todas las havemos por nullas y las anulamos aqui expressamente y revocamos, seyendo en contrario destas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 176 Iten confirmamos e approbamos las constituciones hechas e ordenadas por los reverendos señores nuestros antecessores don Diego Rapado e don Pedro da Silva, e mandamos que aquellas se guarden. 2. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 176 Porque nos, deseando el bien comun e buen govierno de nuestro obispado, havemos visto las constituciones de nuestros antecessores, las quales son muy buenas e dignas de ser approbadas, e assi las aprobamos; mas porque por ygnorancia dellas nuestros subditos caen en muy grandes ygnorancias e yerros e son molestados por nuestros fiscales, visitadores e officiales, queremos y es nuestra voluntad, sancta sinodo approbante, que las dichas constituciones de nuestros predecessores y las que al presente hazemos y declaramos se ajunten y se impriman, y en cada pila de nuestro obispado se tenga un libro dellas enquadernado para que todos sepan en lo que pueden offender y se guarden dello. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 180 Otrosi ordenamos que todos los clerigos, curas o capellanes que en este obispado tienen yglesias parrochiales sean obligados a celebrar e administrar en sus yglesias o capellanias a sus parrochianos, segun que sus antecessores eran obligados y estan en costumbre sus feligreses de se administrar. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 83 Que los clerigos no tengan a criar en sus casas hijos de hidalgos ni cavalleros Mandamos se guarde y execute la constitucion del señor don Pedro Pacheco nuestro antecessor, y la declaracion del señor don Antonio de Guevara, en que esta proveido (por haverse visto por expiriencia, como habemos visto y hallado que de la mucha familiaridad de los clerigos con los legos, en especial con los hidalgos y cavalleros poderosos se siguen muchos daños, y los clerigos toman osadia para vicios y pecados, y para otras cosas muy contrarias a nuestra religion) que ningun clerigo de esta nuestra diocesi sea osado de criar ni tomar para criar ningun hijo de hidalgo ni cavallero ni de otra persona alguna, lo qual se mando que cumplan y guarden, so pena de ocho ducados de oro al que lo contrario hiziere, applicados para obras pias a nuestra disposicion, y mas que por el mesmo hecho caya en pena de excomunión; con que es nuestra voluntad que la dicha constitucion no se execute ni aya lugar quando los tales hijosdalgo y cavalleros y tales personas fueren de mas edad de nueve años, que es tiempo en que se puede presumir que los tienen para los doctrinar. [+]
1699 HCIM 34/ 512 Concuerda con el original que para efecto de sacar este traslado delante de mi exivió el Canónigo Gomez y Juan de Ponte retor de San Nicolao, vicarios de dicha cofradia de todos los Santos y los bolbieron a llebar a que me refiero y en fee de ello yo Bartholomeo de Montecelo, Escribano del Rey nuestro Señor y Publico del numero desta Ciudad de La Coruña lo signo y firmo de pedimento de los dichos Vicarios en estas dos foxas y media. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL