logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de terreo nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 364

BMSEH A15/ 322 Iten mando ao dito ospital o quarto da casa que esta acabo do torno da rua de san Juan e a minna parte do terreo e figeyras que en el estam segun que mi et minna moller Elvira G(om)es mercamos pra sempre segun que esta enno terreo hua do outro et demays (...) ao dito ospital pra senpre todo aquelo que sobre (...) he con as herdades que estam asu acasa que eu fique (...) ao dito ospital pra sempre per aiuda de (...) [+]
CDMO 931/ 887 Conoçuda cousa seya a todos per este escripto plr senpre valledeyro commo nos Martin Anes de Quodeyro [en sembla con mina moler] Maria Anes, et Pedro Eanes, et Iohan Eanes hyrmaos, concambiamos para per senpre con vosco frey Fernando, frayre do moesteyro de sancta Maria d -Oseyra et grangeyro da grana de Quodeyro, o nosso terreo que nos avemos en Quodeyro en no lugar que chaman Requeyxo, que iaz na cortina que chaman das Camaras, tirado ende o castineyro que y esta, et damos vol -lo dito terreo por huna cassa que esta no camino, a qual cassa tevo Iohan Tome et pol -la figueyra alvar do Fondado, que esta na cortina que chaman Donega. [+]
1258 HGPg 23/ 72 Cognuzuda coſa ſeya aoſ quj ſum preſẽteſ, aos que am de uíír que ey dom Michael Pelaez, abbade de Sancta Maria de Ffriã, τ o conuẽtu de jpsj miſmu lugar, a tj Pay Rubju τ a tua muler Marina Nuniz fazimos cãbiã do terreo daſ quartaſ do caſal da Pereyra, da eyra uedra de Quintáá que iaz ſubulu celeyro de Martim Froyaz de Quintáá pula quarta que uoſ cõpraſteſ a uoſſo padre Pero Rubiu τ a uoſſa madre Maria Nuniz τ noſ recebemos a uoſſa quarta por ſempre τ damos uos a noſſa por ſempre. [+]
1266 TL 174/ 213 Et este casal ha por pertinenças o terreo que ias a par do terreo que teen os fillos de Domingo Rodriges et da outra parte commo se departe da outra parte herdade déste Domingo Rodrigues, todo arredor, saluo de hua das testadas que se departe do casal de Ruy Paes. [+]
1266 TL 174/ 213 Outro terreo que ias tras la cortina de Domingo Rodriges et departe todo arredor da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 213 Outro terreo na Ueyga do Prado commo departe dun cabo do agro da Barralla et do outro da herdade que ten Fernan Sanches do moesteyro et das outras partes en fondo et en cima da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 213 Outro terreo que chaman de Pay Castellan et departesse da herdade que teen os de Tortores por lo moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 213 O casal de Ruy Paes: et a por pertinenças o terreo que ias en Masma commo departe da herdade de Domingo Rodriges et da outra parte todo arredor da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 213 Iten outro terreo que ias en Prado commo departe dun cabo do terreo de Maria Motre et do outro cabo da herdade das Praças et do outro terreo do casal do Rego et do outro cabo do terreo do casal da Caal. [+]
1266 TL 174/ 213 Iten outro terreo que ias no Porto da Pena commo departe dun cabo do terreo do casal do Rego e do outro cabo do terreo do casal da Enal et do outro cabo do terreo do casal da Caal et do outro cabo de vna leyra de Johan de Deus et do outro cabo do rio. [+]
1266 TL 174/ 213 Iten outra leyra na Xauariga commo departe dun cabo do terreo que fue de Maria Motre et da outra parte do terreo que fuy de Johan de Deus. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outra leyra que ias en Tortores commo departe da herdade do Foro et da outra parte do terreo do Casal da Caal. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten as castanas de Ponte, et as do estremo dos terreos et as sacadas do monte. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo en prado et ias cabo doutro terreo de Ruy Pelaes, simital commo este terreo de Ruy Pelaes. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo no Porto da Pena que ias cabo do outro do casal de Roy Pelaes, simital commo este terreo de Ruy Pelaes. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo en Tortores que ias cabo de outro do Casal de Ruy Pelaes, simital commo este terreo de Ruy Pelaes. [+]
1266 TL 174/ 214 Outro terreo en Tortores que ias cabo de outro do casal de Ruy Pelaes simital commo este terreo de Ruy Pelaes. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal que fuy de Johan Deus que ias cabo o casal de Simon et a por pertinenças hun terreo que ias ao Porto de Prado de que da o quarto et dose soldos a uistaria et departese da herdade de Paaço, de todo redor da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo que ias cabo Masma commo se departe de hun cabo da herdade de Masma et do outro cabo do todo redor de herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 214 Outro terreo que ias no chao de Masma commo departe do hun cabo do terreo do casal de Ruy Pelaes et do outro cabo da bouça do moesteyro todo redor do moesteyro et esta probado de hun fillo deste Johan Deus. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal de Luca: et a por pertinenças o terreo do prado commo se departe do hun cabo do terreo de Maria Motre et da outra parte doutra que ten Fernan Sanches do moesteyro et do outro cabo do casal da Caal et do outro cabo per lo rio. [+]
1266 TL 174/ 214 O Casal do Rego: et ten del a terraria a terça et as duas terças tenla Pedro Lopes et seus parentes et ten per pertinenças o terreo do Porto da Pena commo se departe de hun cabo do terreo de Ruy Pelaes et do outro cabo da herdade que ten las praças do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten o terreo do Prado, commo se departe dun cabo da herdade do casal de Ruy Pelaes et do outro cabo do casal de Paaço. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo en Tortores commo se departe dun cabo da herdade do casal da Caal et do outro cabo da herdade do foro de Tortores, todo arredor. [+]
1266 TL 174/ 215 O casal que fuy de Martin Iohannis: et a por pertenença o terreo que ias na ueyga de Tortores que chaman o terreo de Xauarga et departese encima de herdade dos Caualleyros et todo redor da herdade do moesteyro das praças et dos casaes. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten o terreo de Roy Castella. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten outro terreo na veyga de Prado, commo departe dun cabo da herdade do Fidalgos et doutro cabo da herdade do moesteyro, todo redor. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten outro terreo na Xauarga, commo departe dun cabo do herdade dos Fidalgos et doutro cabo do terreo que ten Pero Peres de moesteyro, commo se parte deste terreo et doutro todo redor da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten o terreo do Banno. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten o terreo do Pumarinno, commo departe da herdade que Fernan Sanches tem do moesteyro et do outro cabo da herdade do moesteyro das praças et todo redor. [+]
1266 TL 174/ 215 Iten o terreo do Persegueyro, commo departe do hu cabo da herdade que Fernan Sanches tem do moesteyro et do outro cabo todo redor do dito moesteyro das praças et per lo rio. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten o terreo da Sauariga que iaz en Tortores a par con lo d ' Elvira et iaz da outra parte o terreo que tem Martin Eanes do moesteyro que foy da praza da nomina et do outro cabo do terreo que tem Garçia Martines et Johan de Bem et Pedro Peres et do outro cabo da herdade de Roy Fernandes. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten o terreo da Figueyra que iaz a par do de Nuno Martines et da outra parte do d ' Alvaro et ençima de Tortores et de Pondo per lo souto en que ha o moesteyro o quarto. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten o terreo da Reuelada que iaz do d ' Eluira Pedres et do outro cabo a herdade que foy de Roy Fernandes et do outro cabo da herdade da... [+]
1266 TL 174/ 216 A praza que foy de Johan Xordo et esta praza a por pertenenças hun terreo na praza na Veyga da Nogueyra que iaz a par da herdade dos Fillosdalgo et da outra da herdade que ten Fernand Sanches do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outro terreo en que teen o casal. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outro terreo en Pumarinno, que iaz por lo terreo do Balmo que teuo Pero Rodriges do moesteyro, et da outra parte da vinna do abbade et da outra da herdade do abbade. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outro terreo no banno due departe da herdade que ten Fernan Sanches do moesteyro et do outro cabo de carreyra que uay para o barreyro d ' Agualada et do outro d ' outra herdade que foy da praza de Affonso Martines. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outro terreo na veyga do Prado, commo departe da herdade que tiina Johan Dominges da Caal et da outra parte do rio et doutro cabo da herdade das prazas. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outra leyra da Xauariga, commo departe do terreo que foy de Garsia Martines et do outro cabo da herdade dos Casaes et esta sen a voz dos castannos. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten o terreo de Masma, commo departe da herdade dos Fidalgos et per lo caminno que uay per o banno. [+]
1266 TL 174/ 216 Esta a por pertenenças outros tantos terreos commo este casal sobredito que foy de Johan Xordo et en essos missmos lugares. [+]
1266 TL 174/ 216 A por pertenenças outros tantos terreos como cada huna destas ditas prazas que iazen per Adra et en essos missmos lugares. [+]
1266 TL 174/ 217 Iten en Vilavuys seys cassares et medio. lten en Donpinor hun terreo. [+]
1269 CDMO 965/ 918 Cunuçuda cousa seia que eu don Iohan Lopez, abbade do moesteyro d -Oseyra, por min et po -lo convento desse meesmo lugar, a ti Pedro Piliteyro et a tua muller Tereyia Moniz et a teu fillo, Ferran Perez, damos et outorgamos a vos essa nossa vinna, a qual deu domna Orraca Perez por sua alma a sancta Maria d -Oseyra, asi a vinna que e chantada, como o terreo et as arvores que estan en esse cortinal, yxente ende uno celeyro que y esta con sey yxido. [+]
1269 PSVD 40/ 243 E se por uentura ronperen canpo ou algun terreo de nouo deuen a ronper po lo moesteyro assy como por sy. [+]
1272 GHCD 9/ 34 Como a min Johan martiz dito aluelo demandou adan fernandez vestiaro de san Martino morador en Rezemunde por ante fernan eans de vanga Juyz del Rey as duas terzas da vina da Souereyra con seu terreo a qual iaz en termino de Gomariz en çima da uilla a qual se departe pela herdade de baroo e pelo castineyro asadeyro e ende por Leyra dos Castineyros da Riba e ende como se vay a suso alo camino a qual vina o abade e o conuento de san Martin deran a foro a Martim moogo e a una voz a por elle a qual nomease a su morte por quanto ese Martin moogo a sua morte non nomeou nen vna voz a quen ficase e por que a eu non podia laurar nen parar ben asi como o prazo mandaua e porque a ia este vestiaro de min venzera por sentenza de Juyzo pelo Juyz sobre dito. [+]
1275 CDMO 1092/ 1039 Conuçuda cousa seya commo eu don Pedro Fernandez abade do moesteiro de Oseyra, por min et po -lo convento de ese moesteiro, damos et outorgamos a vos Martin Perez de Parada et a vosa moler Sancha Perez en vosa vida tanto, et a vosa morte a vosa filla Eldonça Martinez, que ora e viva, se depus vos viver, a nosa herdade que avemos no casar de san Migell, o qual iaz en friigesia de sancta María de Prado; conven a saber, o noso terreo do Chao, o qual foi de Garçia Ovequez et de Maria Gil, et as casas que foron de Johan Meendez et de Maria Pelaz et a cortina que jaz tras ellas et a vina que jaz a par desa cortina et a froyta que esta tras as casas de Moor Meendez, por tal preito que as lavredes et as paredes bem; et se a vos dermos mea semente de pan, dardes a nos meo de pan, et se non a terça en a eyra, o meo do vino no lagar, por noso moordomo a que proveades de co[me]r et de bever comunavilmente; adugades o noso quinon por vosa custa a o noso çeleyro de Prado, et en vida de vos Martin Perez dardes a nos a terça de toda a froyta que Deus y der; et a vosa morte os outros den mea, exente orto et porro et conellas et nabal, de que non dedes a nos quinon; et por esto dedes a nos cada ano de foros XVIII soldos alfonsiis, os meos por dia de entroydo et os meos por dia de Pascoa; et se veer moeda leonesa dardes dela XII soldos et seerdes nosos vasalos obedientes. [+]
1276 DCO 452/ 350 conven a saber, duas leyras de vinas et un leyra de terreo et un lagar que esta en una das vinas et todolos soutos et todo o al que y avemus de dizima Deus, assy o que esta partido como o que e por partir, por tal condiçon que vos e toda vossa voz aiades todo por erdamento por sempre e façades de todo que quer que a vos aplaza et [+]
1278 DGS13-16 32/ 73 Pedrus Pelaez prelado de San Saluador de Villa Iuste. fazo preyta et plazo cũ Fernã Nunez clerigo et dou ael et otorgo. oterreo da yglesa que jaz en Villar no pumar tra la casa de Johã Diaz. sub tal condiziõ que o chante darbores et llo pare bẽ. et leue ende ameetade do froyto que Deus y der el et quen uier en ssa uoz mentre y aruores stouerẽ. et aotra meatade de ayglesa sobredicta en saluo. et eu Fernã Nunez otorgo aconprir este ueruo por toda mia boa assi cõmo e de suso dicto. [+]
1282 HGPg 100/ 190 Sabyã quantoſ eſta carta uirẽ como noſ Maria Perez τ Maria Fferrnandez, mia ſobrina, con noſſoſ maridoſ, Martj̃ Iohanaſ τ Pedro Eaneſ, preſenteſ e outorgãteſ, τ toda noſſa uoz a uoſ Fferrnã Eaneſ, dicto Caluo, e a uoſſa moler Maria Iohaniſ e a toda uoſa uoz damoſ τ pera todo tenpo ſenpre octorgamoſ en cãba a ſſeſega da caſa uedra cõ ſeu terreo aſy como yaz marchada ééſe logar que chamã de Caſááéſ que foy de Maria Iohaneſ, noſſa madre, pola vina de Nauaſcoſ que uoſ cõpraſteſ a Dõ Mééndo de Caſááeſ ende o uoſſo quiñõ. [+]
1289 CDMO 1207/ 1148 Aynda vus damos una leyra de terreo que avemos in Lion, que iaz tra la casa que foy de lopo Eanes ferreyro, et son de deçimo a Deus. [+]
1291 CDMO 1224/ 1162 Sabeam todos quantos esta carta virem commo eu Domingo Perez de Veygua vendo a vos Johan Domingez d -Outeyro de Maariz et a vossa moler Marina Perez meu quinon do terreo da Nugeyra et o houtro meu quinon do terreo que chaman do Sorveyro et o meu quinon da leyra da Pena et o meu quinon da leyra de Gemea, saynte as arvores que estan en essa erdade sobredita su sigino de san Martino, et acibi de vos en prezo ende me outorgo por ben pagado L solidos alffonsies et renuncio que nuncha contra esta vençon al possa diser nen façer. [+]
1296 HGPg 109/ 203 Aiades uos τ toda uosſa uoz a ſobrredicta uia cõ todo ſeu terreo τ con o noſſu quiniõ da eira que iaz en eſſe logar ſobredicto τ cõ ſuas entradas τ eixidas τ ſe alguẽ ueer tanbem da noſſa parte coma da eſtrania que eſta noſſa uenda τ doaçõ queira enbargar ou cõronper quãto coomiar tãto a uos peite dobrrado τ o ſenor da terra peite por pea L. mrs. τ a carta ſenpre fice firme τ eſtauil en ſua reuor. [+]
1296 HGPg 110/ 204 Conuçuda couſa ſeia a quãtos eſta carta uirẽ como eu Jhoã de San Jhoane, morador de Fafiaes, enſenbra cõ mia moler Maria Fernandez, eſſa preſente τ outorgãte, por nos τ por toda noſſa uoz a uos don Henrique, abbade d ' Oya, τ o conuẽto deſſe logar vẽdemos τ para todo ſenpre outorgamos a uos τ a toda uoſſa uoz aquelas duas peças de uia que nos auemos eno aral de Faiaes que foy de don Garçia cõ ſeu terreo, as quaes uias τ terreu an iazẽça a par da de Pedro Ffernandez, meu jermau, τ da outra parte iazẽ a par da dos filios de Mor Rodigez, meus ſobrios, por preço nomeado que de uos reçebemos, cõuẽ a ſaber, .XL. libras de dieiros blaicos alfonſis da gerra de que nos outorgamos por bem pagados τ todas ſun a noſſu iur τ a noſſu poder τ ĩ ſaiuizu .iiij. libras dos quaes dineiros dan .XL. dineiros por libra τ .ij. dineiros [por] ſoldo τ ĩ rouora hũ iantar. [+]
1299 DTT 796/ 705 Item da vina que [es]ta contra Bornalle a mea desse terreo et da vina. [+]
1299 MSCDR 260/ 431 Saban quantos este praço uiren conmo nos Iohan Perez, abbade de san Cloyo, et o conuento desse míísmo lugar, presente et houtorgante, por nos et por lla uoz desse moesteiro a uos Iohan Fernandes de Coynas, et a duas uozes apus uosa morte, hunas depus hunas, que tenan en sua uida tan solamente et non mays, conuen a saber, uos nomeades a huna ante de uossa morte et esa que uos nomeardes, nomear a outra ante de sua morte, et sẽẽren essas uozes similis de uos, damus et outorgamus que tenades de nos a foro a nossa cortina, que jaz en Coynas, a qual foy de Iohan Fernandez, clerigo que foy de Coynas, a qual uos ora de nos teedes en mao, a qual jaz ontre o barçelo de Vaasco Rodrigez et o de Pedro Boto, et ontre o terrẽõ que jaz ao Pereyro, que foy d ' Ares Martinz; et a outro leyralino, que jaz no Candẽẽdo, a qual uos õõra teedes a jur et a mao, que se departe de un dos cabos pela fonte et do outro departese pelo outeyro da barra, et jaz [. . . ] as uinas de Rodrigo Eanes et da de Pedro Perez de Ualdoeyro, de que fazen [foro] ao moesteiro; et o terreo que jaz ã ã Paço, o qual foy desse Iohan Fernandez, clerigo sobredito; et o nosso quinon das Figueyras, que estam a su a casa de Lourenço Barroso, das que estam ante a casa que foy de Iohan Fernandez, clerigo sobredito; as quaes a nos perteeçen en essos lugares de parte desse Iohan Fernandez, clerigo ia dito; et en seus termius, per tal preito [que non] defalescan per mingoa de lauor; et dardes ende cadá ãno ã ã uoz dese moesteyro terça parte das nouidades, que Deus y der per noso home, porque as tenades a coller et aduzerdes o noso quinon delas per uossa custa ao moesteyro sobredito; et dedes cadã ãnno a esse moesteyro polos figos que agora son feytos et pola froyta que y fezerdes d ' aqui endeante hun capon por dia de san Martino; et non pararedes outro senor a rostro ao moesteyro sobre las suas dereyturas; et a morte da pustremeira uoz destas a que uos damus, estas cousas sobreditas con seus profeytos fiquen a esse moesteyro et a sua uoz liures et desenbargadas de uos et de uossas uozes en paz et sen outra contenda. [+]
1299 MSCDR 261/ 432 Saban quantos este plazo viren conmo eu frey Iohan Perez, abbade de San Cloyo, con no conuento desse méésmo lugar, presente et outorgante, a uos Iohan Perez dito Sallon, filo de Pedro Sallon, que foy, et a muler uossa Maria Perez, en uossa uida, et a uosso passamento, a uossos filius, que ore auedes, conuen a saber, Lourenço Eanes, et Domingo Eanes, en sa uida delles et non mais, estes que ora son uiuos na era desta carta, damus a foro esse herdamento que foy de uosso padre sobredito, que iaz na uilla d ' Oseue et en seu termino, que est su cadea de san Migell de Louesende; conuen a saber, huna leyra que iaz ó ó canar de Veisquido et outro talo que iaz no chao de Beiriz, a tan ben da huna parte do regeyro conmo da outra; et as cortinas que chaman do Mioto, conuen a saber, de XII quinoos huun; et a vina que iaz nos carriis et na Pedreyra; et outra leyra que jaz o porto de fondo en tres logares; et outra que jaz no Caçopedo et na Fonteyna; et o que auia no canpo de don Pedro, et una en na Çernada et na Lama et no Moiedo con suas castanas; et no souto das quartas; et na cortina de Moiedo outro tallo de terreo; et na uilla outra leyra, que jaz na cortina dos caualleyros; et en Prezam outra leyrade terreo; et o sesego das cassas et do quinteyro donde morou dona Marina; et quanto perteçia o dito Pedro Vaasquez; et de todos los outros herdamentos que el auia d ' auer de parte de dona Marina, sua madre, en este termino sobredito. [+]
1300 MSMDFP 29/ 42 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Martín Miguélez, con outorgamento de mia moler, Marina Beizossa, por nos e por toda nosa voz, a vos, Johán Ramos, vendo dous leyros que iazen en a agra de Cas dos Ferreyros, entre outros de Johán Domínguez de Cas dos Ferreyros; e véndovos outro leyro ena cortiña da Lama; e véndovos outro entre lo orto de Moor Díaz e hun terreo de Johán Dominguez, su o sigño de San Martin de Pantón, por preço nomeado quinentos soldos da moneda da gerra, onde me outorgo por muy ben pagado, e devo a vos e a toda vosa voz a anparar con esta vençón sobredicta per min e per todas mias boãs gaanadas e por gaanar. [+]
1301 VFD 37/ 52 Et mando o herdamento que jaz en Musa, quanto eu y ey, e é terreo de monte, as casas do regeyro con suas perteenzas, que este herdamento guaresca Tereyia Lopes e ao tenpo de sua morte que o uenda e o dé por mia alma e por la sua, en qual guisa uir que seerá mays prol das nossas almas. [+]
1310 HGPg 34/ 85 Sabiam quantos eſta carta uirẽ commo nos don Fernã Perez, abbade do moeſteyro de Vilanoua de Lourẽçáá, e o conueto deſſe mijſmo lugar da hũa parte τ Clemẽte Yanes, raçoeyro de Mendoñedo da outra, fazemos concãbia entre nos de noſſos herdamẽtos en eſta guiſa que nos abbade τ conuento damos a uos Clemẽte Yanes τ a uoſſa uoz por ſempre jur herdeyro o noſſo terreo que iaz çerca a malataria do Burgo de Ribadeu que ora tiñamos dado a Jacome Perez τ a ſua muller Maria Afonſo a lauor de uiña cõllo orto que tem de nos Johãniño, o alfagime, commo ſe determina da hũa parte perlo camiño del Rey que entra aa Vila de Ribadeu τ da outra parte perlo camiño que uay para o muyño τ da outra parte perla teſtada da uiña de Johan Ballon τ en çima ſobrela uiña de Johan Ballõ uiña de Mayor Sarga τ ſobrela uiña de Mayor Sarga uiña de Domĩgo Mourã τ ſobrela de Domingo Mourã carreyra que uay per meo do agro τ ſobre aquela herdade de Ruy Perez de Ouue τ deſy commo uay ferir ao camiño aa uiña de Johan Neto ena teſtada τ uos, Clemẽte Yanes, façadeſ que lle aplaga aos ditos Jacome Perez τ ſua muller ca llo tiñamos nos ia dado a lauor. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Et eu Clemẽte Yanes, ſobredito dou a uoſ don abbade τ conuento τ a uoſſo moeſteyro por ſempre iur herdeyro en cõcambia por eſte herdamento que me dades, conuẽ a ſſaber, toda a uiña do Outeyro cõ ſeu lagar τ cõ ſua caſa τ ſeſſego que iaz en Çeleyro de Muriñãos que foy de miña madre τ de meuſ auóós, a qual uiña eſſa miña madre a mj̃ mandou en ſeu teſtamento τ que he miña ſen outro yrmao τ yrmáá que aia commo ſe departe da herdade do moeſteyro en çima τ ſe departe d ' outro terreo meu τ de meus yrmaos τ perlo camiño que uay para a ponte de Muriñãos τ commo uem ferir ena herdade que ten Pedro Rodriguez de Çeleyro τ ſua yrmaydade aſſy commo eſtá ſarrada cõllo lagar, heyra τ caſa τ cõ ſua ſayda τ entrada. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou por jur de herdade cõ eſta en cãbia as duas partes do terreo que chamã do Peſſegueyro que iaz entre la herdade do moeſteyro commo departe de todaſlas partes da herdade do moeſteyro τ do rio. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou cõ eſto aſ duas partes de dous terreos que iazẽ aas Figueyras de Tortores τ hum deles chamã a Seuellada τ ho outro as Figueyras τ parteſſe o da Seuellada commo ſe departe da herdade de Pedro Rodriguez τ de ſeuſ yrmaos τ da que tem Eluira Rodriguez τ da outra parte da da ſéé τ o das Figueyras commo ſe departe da herdade de Pedro Rodriguez τ de Eluira Rodriguez τ de çima da de Domingo Martins. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Itẽ uos dou cõ iſto todo quanto dereyto hey τ deuo por auer por razõ deſta miña madre en San Miguel de Uila Cháá τ en ſeus terminos por mj̃ τ por meus yrmaos Domingo Fernandez, Marina Fernandez, Dominga Peres, as quaes duas partes dos terreos, ſoutos τ pumaregas τ de toda outra uoz que he do dito caſal en qual quer maneyra a mj̃ perteeſçe por mj̃ τ por Domingo Fernandez, Marina Fernandez, Dominga Peres, meus yrmaos, de que o teño conprado τ gaanado τ per poder que hey τ que o teño de jur τ de poder dou a uos dom abbade τ conuẽto τ moeſteyro ſobreditos por jur de herdade en cãbia por eſte terreo da malataria que me dadeſ τ dou uolo cõ toda a dita uiña do Outeyro commo he determinada que aio ſen outro yrmao τ yrmáá, commo dito he τ cõlla dita uoz de San Miguel a qual uiña, terreos, ſoutos τ pumaregas τ uoz do caſal ſobredito uos outorgo a fazer de paz a dereyto per mj̃ τ per meus bééſ moueles τ rayz eccleſiaſticos τ leygarioſ τ eſpecialmẽte perlo dito terreo que me dades τ para ſeerdes diſto mays certos, dou uos por fiador Jacome Peres de Ribadeu, que o conpra todo aſſy, que he preſente τ outorgãte τ ſe obligou a iſto eſpecialmẽte perla ſua uiña τ caſa que ha en Vilanoua de Lourẽçáá τ per todoſlos outros ſeus beeſ moueles τ rayz. [+]
1310 HGPg 34/ 88 Itẽ uos dou a obligaçõ que teño ſobre Johã Aras τ ſobre ſua muller Maria Peres, miña yrmáá, de quinẽtos ſoldos que me deuẽ ſobre quanta herdade hã en Çeleyro que reçebades os dineyros en meu lugar τ os a(iade)ſ τ dou uos a carta da obligaçõ τ quanto dereyto en ela ey cõ eſto al que uos dou porlo terreo ſobredito. [+]
1310 HGPg 34/ 88 Et nos, abbade τ conuẽto, por iſto que nos dadeſ τ noſ auedeſ a fazer de paz commo dito he, outorgamoſ a fazer ſempre a uos de paz a dereyto o dito terreo aſſy commo he de ſuſo determinado. [+]
1310 HGPg 35/ 89 Sabiã quantos eſta carta virẽ commo yo Maria Pereσ, hermáá de Clemente Yaneσ, raçoeyro de Mendoñedo cõ outorgamento de meu marido Johã Areσ que he preſente, moradores en Çeleyro de Moriñãos, vendo a uos don Fernã Pereσ, abbade do moeſteyro de Villa Noua de Lourençaa τ a uoſo moeſteyro todo quanto herdamento τ uoz eu ajo τ deuo por auer en na fijgleſia de Santa Criſtina de Çeleyro de Morinaos de montes a fontes chantada τ por chantar que ajo por uoz de mjna madre Maria Gonçalueσ que ſſe faσ ho ſeſmo do quarto do caſal de Pááços dos Caualeyros cõ ſſeus dereytos τ dereyto algũ ſe o ajo na vina que uos Clemente Yaneσ concanbiou por lo qual quarto do caſal eu τ meus hermãos téémos en concanbia ho quarto que chamã de Pumarino que eſtá cabo da vina que uos Clemente Yaneσ deu τ o terreo do Peſegeyro τ ho terreo que jaσ alende ho rrio que chamã Xauariga τ os dos terreos que jaçen aas Figeyras de Tortores τ as duas partes do ſſouto de Gogido τ ho quarto do ſſouto da Ueyga da Nogeyra τ ho quarto do ſouto de Tortores τ ho quarto das caſtiñeyras que eſtan ſſobello pááço de Pedro Rodrigeσ τ ho quarto da pumarega donega τ ho quarto da pumarega que diçen das quartas τ ha herdade en que eſteuo a vina que jaσ ſſu careyra; outroſi uos uendo toda quanta uoσ ajo por uoz deſta mina nana Maria Gonçalues na fijgleſia de Sſan Migel de Villa Cháá τ en ſſeus terminos que pertééçe a eſte caſal de Paaços τ açebj de uos por preço que a mj̃ muyto prougo, cõuẽ a ſſaber: noue çentos ſoldoſ de moneda leal del Rey don Fernando, . [+]
1314 MSCDR 284/ 446 Sabean quantos esta carta viren como en Iohan Perez, clerigo, prelado da igleia de sant Andre d ' Ervededo, por min et por toda miña vos, vendo et outorgo firmemente a uos Garçy Ianes de Paaços et a uosa muller Maria Yanes et a as vosas vozes, conuen a saber: tres leyras de terreo chantadas de viña en a Veyga de Paaços, que estan ena fregisia de san Lorenço da Pena, as quaes a mi ficaron de meu yrmao Fernan Lourenço, et as quaes foron de meu padre Lorenço Yanes; et huna destas leyras parte. . . etc. [+]
1314 MSCDR 284/ 446 Et inda vendo et outorgo a vos para senpre duas leyras de terreo con duas aruores, que jazen tras las casas que foron de Juan Peres meu auõõ, as quaes feren en fundo. . . etc. [+]
1323 CDMO 1435/ 54 Outrosi vos damos a terça do terreo que foy de Pedro Suares, partida pela de Johan Dominges que foy de Johan Soelleyra, et da outra parte pela puça da Lavandeyra, por tal pleito que nos dedes meo de vino se o y fecerdes, et terça de pam ou d ' outro grao se o semeardes. [+]
1325 OMOM 2/ 121 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Marina Peres, con outorgamento de meu marido, Ferrando Yannes, que esta presente et outorgante; et eu, Mayor Peres; et eu, Maria Peres, todas tres hirmaas, por nos et por nosos hirmaos que aqui non estam et por nosa uos, vendemos a uos, Pero Peres, alfaiate, et a uosa muller Dominga Ferrandes et a uosa uos a meatade dun terreo que nos auemos en na valina de Biade con Afonso Martines et con Maria Mouran; commo departe: da huna parte con fondo da uos de Johan Touso que ora ten Simon Peres; et da outra parte doutro que uos, Pero Peres, conprastes a [. . ] en que ha a nos de reçeuir o quarto; et da outra parte da uos do Canpo et en çima a Valino pella grada. [+]
1325 OMOM 2/ 122 O qual terreo nos auemos por uos de dona Tareyia, nosa madre; [+]
1326 GHCD 71b/ 294 Outrossy mando sesse de dereyto pode fazer que fazan que ordinen assy de meu corpo por lo feyto das sentenças que poso o legado. en que eu mays non pude fazer que a a hora de mina morte que me ponan enno terreo. et que aly enuii o meu spiritu para aquel sennor quemo en mio corpo meteu et que me leuen a o espital et me ponan enno leyto dos pobres. et desi que me soterren hu quiseren con esses outros pobles. [+]
1328 OMOM 3/ 122 Item mando por llo meu quinnon que eu aio en no Perrichal huna aniuersaria cada anno de X soldos, et mando Ares Martines que pague esta aniuersaria cada anno et aia o terreo desenbargadamente por jur de herdade para senpre; et, se o Martinno quiser enbargar, mando a Martinno que se entregue por llas cortinas que estan en na chousa da ayra de Domingo Pintao. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Item mando a Domingo Martines, cabreiro, o terreo de Sarrapo en que eu tenno o trigo, que o aia por jur de herdade. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item mando que me façan huna aniuersaria por lo meu terreo do Perichal. [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (Saban quantos esta carta viren commo eu Johan Deus deam et cabidoo da iglesia de Mendonnedo seendo en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume porque a nos fora dito que uos Johan Migueles et Maria de Vilalua uosa muller non aproueytarades nen poseerades en madeyra a vinna ao tenpo que deuerades uos nen aqueles que esto deueran a faser do terreo que uos conprastes de Johan Eanes coengo nosso miistrador que foy dos meses da nossa amiistraçon de Vilamayor et uos lo mandaramos por esta rason reçeber o qual terreo he de nossa herdade que perteece ao nosso casal et herdamento de Pumarinno commo se departe dos herdamentos que iasen aderredor del segund que se conten na uossa carta de conpla et uos fesestesnos pretesto que uos reçebesemos fiador pera dereyto et uos tornassemos en uossa possisson do qual terreo et vinna auyades a dar a nos o cabidoo o quarto do vinno que Deus y desse et uos sobre esto despoys ueestes a nos seendo en cabidoo commo dito he et destesnos a emendar et mostrastes que despoys que o dito terreo et lugar conprarades feserades en el muyto ben et laurandoo et poendo en madeyra a vinna et que uos custaroa muyto do uosso auer et pedistesnos que uos reçebessemos sobre(?) elo a mesura et o ben et catassemos aa custa et ao traballo que y ia laurarades et que uos outorgassemos et aforassemos o terreo et a vinna sobreditos por en uossos dias danbos et de cada vn de uos por lo quarto de vinno segundo que primeyramente fora o dito terreo aforado a Affonso Peres dito Corna et a sue muller Maria Eanes et despoys de uossa morte aquel ou aqueles que ficassem en uossa uos que desse a nos o cabidoo et ao nosso amiistrador a terça parte de todo o vinno que Deus y desse ao çesto ou ao lagar segundo que he de costume.) [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (Nos o deam et cabidoo sobreditos por rason de uos fasermos y graça et entendendo que esto he prol da yglesia et cabidoo afforamosuos o dito terreo et vinna por iur herdeyro pera uos en uossos dias et pera uossa uos pera senpre enna dita maneyra que nos pedistes et rogastes conuen a saber que uos anbos et cada vn de uos en uossos dias que nos dedes o quarto do vinno que Deus y der et da fruyta das aruores que chantaredes a derredor et despoys de de uosa morte danbos quen veer en uossa uos que nos de a terça do vinno et da fruyta das aruores como sobredito he.) [+]
1331 CDMO 1493/ 95 C. - Sabam quantos esta carta virem commo nos frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar damos a vos Johan Moogo et a vossa moller Maria Perez et a vos Pedro Taveiroos et a vossa moller Maria Perez monlleyros vizinnos de Rybadavia et a senllas vossas vozes apus [cada] hun de vos, a cada hun de vos enna sua meatade a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida de cada hun de vos o nosso terreo que iaz en [. . . ] hu chaman o Outeyro de Moas en termino desta villa, o qual herdamento iaz cabo u herdamento de Tereya Alvarez, moller de Roy Lourenco da Vide, que foy de Johan Carta o qual agora tem Pedro Stevaez pedreyro da huna parte et en fondo vem ferir a o outro herdamento nosso que vos Johan Moogo teedes de nos, et vay firir a o Outeyro a a Cruz que esta no penedo, o qual herdamento de nos tevo Stevao Fernandez fillo que foy de Fernam Fernandez notario que foy. [+]
1332 FDUSC 126/ 121 Eu Maria Martinz, filla que foy de Anton Franco, çapateyro, natural de Uillachââ, por min et por mina uoz vendo a uos Pay Fgundez da rua da Moeda Uella, et a uosa uoz todo aquel terreo que o dito meu padre auya enna chousa que uos aora teedes tras lo uoso casal do Caruallal, o qual terreo jaz tras la eyra que uos teedes na dita chousa enna villa de Uillachââ na friigresia de san Migel de Pereyra. [+]
1333 MSCDR 310/ 460 Sabeam. . . etc conmo a tal camba e feyta ontre nos Pedro Uidal da Castineyra et mine moler Eufemea Raimundez? que estou presente et outorgante, da huna parte, et Pedro Esteuez de Ruuial et sua madre Marina Migez, da outra parte, asy que eu Pedro Uidal ya dito con miña moller ya dita, por nos et por toda nosa uoz, damus a uos Pedro Esteues de Ruuial et a toda a uosa uoz o meu quinon do Souto, con seu terreo, asi conmo el este a so Uylaboa, conmo parte . . . etc. ; o qual e de foro de toda uoz; et uos fazede del seu foro ao sennor en paz, qual e contenudo en o prazo do aforamento; eu Pedro Uidal quitar a uos Pedro Esteuez de outros foros, se os y ouuer. [+]
1333 ROT 58/ 409 Et est freygresia de Sanctiago de Villa nova de Rredondella vendemos ella avos con seu terreo de contra çima. [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (Connosçuda cousa seia a quantos esta carta virem commo nos Affonso Domingues et minna moller Sancha Fernandes ambos en sembra vendemos et firmemente outorgamos a uos Paulucho coengo de Mendonnedo et a uosa vos o nosso terreo que ias en Fondoes commo se departe por marcos das tres testadas todo derredor da herdade do cabidoo que he da amiistraçon et da outra parte por la uia antigua que uay para Sanyoane.) [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (O qual terreo uos vendemos con seu afforamento segundo se contem en huna carta feyta por Ruy Fernandes notario de Villamayor porque o nos demos a lauradores a foro a qual carta uos logo demos en presença do notario et testemoyas subscriptas.) [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (O qual terreo sobredito uos vendemos sem carrega nenhua et des oie este dia endeante tiramos a nos et a nossa uos do jur et da possisson do dito terreo et meteemos en el a uos o dito Paulucho et a uossa uos por esta presente carta que des aqui endeante façades del toda uossa voontade pare sempre iamays sem enbargo de nos et de nossa uos.) [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (Et obtorgamos nos et todos nossos bees a faseruos sempre o dito terreo de pas.) [+]
1335 ROT 61/ 412 Aquel lugar do outeyro que he enna freygesia de San Salvador de Tebra que ffoy de Pero de ben. tan ben casas con seu terreo en que estan e con sua pedra commo vinna con seu terreo e arvores e pumares e con todos seus limdeyros assy como esta marcado e chouso arredor e con todalas outras pertenças assy commo o nos tinamos a pennoro qual lugar a nos ffoy entergo por oyto çentos e noventa libras pequenas en portugesas que anos devyan o dito Pero de ben e nos obligara o dito lugar. [+]
1338 VFD 53/ 83 Iten, outorgo que aia a dita iglesia de Santa María de Monte Rey una viña que iaz aos Barraes, termio de Qeyçaes, entre a que foy de dona Dominga e a que foy de Martín de Ueyga, e entesta, na que foy de Martín Toseyro e hun terreo que iaz aos Liñares, termio de Quyçaes, e entesta no rigueiro a sua carreira dos Liñares e iaz á par doutro de Mateus Miguélez, a qual viña e terreo dou Gonçalyuo Martís, meu fillo, aa iglesia de Santa María de Monte Rey, quando y sepultaron Sancha Eanes, sua nana. [+]
1338 VFD 53/ 83 Iten, leyxo aa dita iglesia de San Pedro hun terreo que he tres almudes semeadura, que iaz aa carreyra que vay pera o Amedo e pera a Nugueira do o Rial e iaz á par doutro de Fernán Martínez da Ribeira. [+]
1341 FDUSC 176/ 174 Et vendo uos os ditos quinnoes das ditas casas con seus terreos, sotos, sobrados, camaras, hyxidos, portaes et agoas uertentes et con todas suas dereyturas por noueçentos morauedis de soldos doyto cada morauedil desta moneda del rey dom Affonso, os quaes me dades en quareenta peças douro, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon do dito auer que non possa dizer que me non foy dado et contado; et se mays uallen os ditos quinôes das ditas casas, douuolo et doo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con elles per min et per todos meus bêês; et daqui endeante fazades desses quinôôs uossa voontade para senpre; et todo jur, sennorio, possisson et propriedade que ey nos ditos quinôôs de min et de mina uoz o tiro et en uos et en uossa uoz o ponno per esta carta que uos ende faço et dou per este notario et testemoyas. [+]
1346 CDMACM 95b/ 145 (Iten mando ao moesteyro de santa Coonba todo o mou quinon da herdade que eu Pedro Maseda aio en Seselle por uos de Pol et por conpras et por gaanças et a minna meatade do terreo que ias aa su a case de Johan Peres que foy de Maria Peres do Sonmo con todo o meu quinon do poblo que ten o dito Johan Peres et mays lle mando toda a minna auoenga de Fitoyro.) [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Sabeam quantos esta carta virem que eu Maria Fernandes filla de Fernan Vaasques Boudana et de Moor Ares que foron moradores en Saohane das Lamas que e en Terra de Aguyar friigresia de San Martino de Sabadelle, non constreniuda nen dezebuda? nen por engano enduzuda, mays de meu prazer et de minna propia voontade et en remiimento de meus pecados dou et outorgo para sempre por minna alma a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra todos quantos herdamentos lavrados et por lavrar, cassas, vinas arvores, terreos [. . . ], foros et rendas et dereyturas que eu ey et a min perteeçen e perteeçer deven de dereito de parte do dito Fernan Vaasques que foy meu padre, conven a saber, en Belsar [. . . ] que e frigresia de San Migell de Mellees et en Ribella et en seu termio que e frigresia de San Jullao de Ribella, a montes et a fontes, con entradas e seydas et con todos seus dereitos e perteenças por huquer que vaan de disemo a Deus et livres e quites d ' outro enbargo, asy que o dito mosteyro para senpre os aia por jur de herdade livremente et faça dello des aqui en deante commo de sua cousa propia. [+]
1346 OMOM 11/ 131 [. . ]; et Afonso Eanes, noso coengo prestameiro do prestamo de Ueyga, [. . ] entendendo que façemos boo paramento de nosa iglesia, [aforamos a uos, Afonso] Galuan et a uosa muller, Marina Ferrandes et a uoso fillo [. . ] pesoas quaes uos, o dito Afonso Galuan et Marina Ferrandes [. . ] fillo et neto non ouuesedes, o noso terreo que chaman [do Pineiro, sobre] la casa en que mora Andre de Ueyga; commo departe: [+]
1346 OMOM 11/ 131 O qual terreo uos damos determinado por las ditas diuisoes commo dito he, que uos et uosa uos que o lauredes [et paredes] ben, que se non perça por mingoa de lauoria. [+]
1346 OMOM 11/ 131 Et outrosy uos damos a foro outro terreo que ias cabo o moyno de Ueyga deste cabo o rio da Ventosa contra a çibdade de Vilamayor, commo departe: por la via publica que uay topar ao rio da huna parte; [+]
1351 OMOM 13/ 133 [. . ] et outorgamos a uos, Lopo Afonso, fillo de Mayor Lopes de Pumar que fuy, et noso escudeiro, et a uosa uos, jur herdade para senpre, o noso [terreo] que chaman do Pineiro con seus chantados et por chantar, juros et pertinençias [. . ] sobre la casa en que moraua [Andre de Veyga], commo departe: da huna parte, da nosa herdade por lo estreyto do castineiro tounal que uay teer por marcos a herdade dos herdeyros et da herdade das herdeyras et do cabidoo commo vay ferir en na vinna que tinna Johan Martines das Praças, clerigo que foy; et de outra parte departese do souto dos Herdeyros, et vay ferir en no rio por hu enter o carril dito das Cabanas contra Valinno, commo esta sarrado; et da outra parte commo se departe do rego ata fondo; et da outra parte commo se departe en fondo da agoa vertente. [+]
1351 OMOM 13/ 133 Et outrosy uos damos et outorgamos a foro jur herdeiro para senpre a uos et a uosa uos outro noso terreo que ias cabo do moyno da Veyga deste dito rio da Ventosa contra ciudade de Villamayor, commo departe: por la via publica que vay topar no rio da huna parte; et en na testada en çima en no caminno que vay topar en na vinna que fuy de Fernan de Porteira; et desta vinna de Fernan de Porteira ven topar ao dito rio da Ventosa que uen de Çesuras. [+]
1351 OMOM 13/ 133 Os quaes ditos terreos et chantados, juros et pertenençias deles asy departidas commo dito hye, uos aforamos et damos a foro a uos et a uosa uos jur herdeiro commo dito he por aquel foro et por las condiçoes por que fuy aforada a Afonso Galuan et a sua muller Marina Ferrandes que foron por lo bispo don Vaasco, noso anteçesor que fuy. [+]
1351 OMOM 13/ 133 As quaes condiçoes son estas, conuen a saber: que uos et uosa uos que o lauredes [et] paredes ben os ditos terreos que se non perçam por mingoa de lauoria; et do nouo que Deus der en no terreo que ias aa sobre la casa d -Andre de Veyga, uos et uosa uos deuedes a dar a nos et a nosos suçesores a quinta parte en saluo; et se chantardes y vinna, outrosy que nos dedes a quinta parte do vinno que Deus en ela der [en na] veella, et enbiedes por uosa custa a nosa bodega. [+]
1351 OMOM 13/ 133 Outrosy, do outro o terreo do moyno da Veyga deste cabo o rio da Ventosa segundo he determinado, nos deuedes a dar de foro uos et uosa uos dos nouos que Deus y der outra parte, et laurardes [. . ] ditos herdamentos [que se non perça] por mingoa de lauoria. [+]
1351 OMOM 13/ 134 Os quaes terreos sobre ditos segundo dito he de Fernan Peres de Leon, raçeiro de Mendonedo que fuy, que os auia por herança dos sobre ditos por carta de doaçon que uos deles feser por notario. [+]
1354 MPR 93/ 199 Sabbeam quantos esta carta de cánbea viren, como nos don Johan Anes, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, con outorgamento do convento desse meesmo lugar, fazemos tal canbia convosco Lopo Rodríguez, escudeiro dAguiar, fillo de Rodrigo Ares e dAldonca Rodríguez, convén a saber, a erdade que vos teedes de nos aforada en Vilarchaao e en seus termios, tan ben terreos como árvores, cortinas e casas, a monte e a fonte, con entradas e con seidas. [+]
1354 MPR 93/ 199 Esta dita erdade vos damos livre, de dísema Deus, e quite para senpre de todo outro enbargo e para vos e para toda vossa voz, por toda a erdade que vos o dito Lopo Rodríguez teedes en Revoredo, que he ena freyguisía de San Miguel de Calvelle, tanben casas, árvores, cortinas, terreos, hu quer que vaam, a monte e aa fonte, con entradas e seidas e perteeças, que a aiades vos o dito prior e convento e oo dito vosso moesteiro livre e quite e desenbargada por jur derdade paraisenpre e de dísema Deus. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas, seendo en cabiido da igllesia de Mendonedo por canpaa taniuda segundo he de custume, en no alpendre das casas de noso sennor obispo de Mendonedo hu he acustumado de faser o dito, et fasendo cabiido don Françisco Eanes, deam; don Pero Ares, arçidiago d -Azumeyra; don Diego Ferrandes, mescola, Johan Afonso et Domingo Afonso, coengos de Mendonedo; et outros coengos que presentes eran, o dito don Françisco Yannes, dean, diso que queria aforar por jur de herdade do dito cabiido hunas casas con seus sobrados et terreos que estan en na praça desta villa de Villamayor a par do taurado, et hun moyno que esta aos Moynos en na regeira, et a vinna da Nogueyra do Coruo, et outra peça de vinna que ias do outro cabo do rio de Ventosa, cabo doutra vinna que y o dito deam ten, que conprou a Françisco do Curral. [+]
1363 MPR 106/ 208 Sabean quantos esta carta viren como nos Vasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Johan Núnes morador en Prexegueiroo e a toda vosa voz para senpre IIas leiras de terreo que y ay a nosa vistiaria e outra herdade que iaz su sino de San Salvador de Prexigueiroo, a qual herdade he dos Universarios. [+]
1365 MSCDR 357b/ 494 Item outra leyra de terreo con dous castineiros, que jaz n ' Asperella de cima, que se começa no muro do yxido d ' Asperella et vay topar no de san Justo. [+]
1365 MSCDR 357b/ 494 Item outra leira pequena con dous castineiros que jaz a par da jomeyña d ' Asperella, açerqua do terreo de Iohan de Ualleiron. [+]
1365 MSCDR 357b/ 495 Item outras duas nugeiras et con huna figeira et con cortello de terreo en que esta a dita figeira, que esta na congostra a par da casa da porca et huna leira de terreo de cortiña que jaz dentro logo da cortiña con seu pardineiro, et VI figeiras et una nugeira, que estan en O Penedo ontre a adega de Gomes Franco et a do Penedo. [+]
1365 MSCDR 357b/ 495 Item outra leira de terreo que jaz dentro na cortiña de Martin Gomes, et hun castineiro pããçao que esta no dito lugar do Penedo; et outra leira de terreo que jaz atras o çelleiro do Penedo con hun presegeiro que y esta en ella. [+]
1367 HGPg 14/ 59 Et ſe uos ou cada hũ de uos ou os que y moraren por uos laurarẽ terreos nouos enna herdade do çeleyro que uos uenades a ſaluo cada que os laurardes per eſta renda τ que uos lo nõ tolla o abbade nẽ o conuẽto nẽ outro nehũ cada que os quiſerdes laurar τ nos fazermos uos lo de paz enno dito tenpo per nos τ per los bens do dito moeſteyro que uos para ello obligamos. [+]
1367 OMOM 23/ 144 [da huna parte] do baçelar de Johan [. . ] et da outra parte dun terreo que fuy de Roy Foçimos?, raçeiro; et da outra parte [do caminno que vay] para o porto de ma - [. . ]; et da outra parte do terreo do obispo. [+]
1371 MPR 111/ 212 Sabean quantos esta carta viren que eu Gómez Lourenço, fillo de Lourenço Pérez de Belle, por min e por toda mina voz, vendo e logo por esta presente carta entrego a vos Johan Martínez, morador no Cadeado, e a vossa moller Moor Fernández, e a todas vossas vozes para senpre, dous terreos de herdade e de chousa, que eu ey enas chousas de Rigoufe, os quaes a min acaesçeron en partiçón dos bees de mina madre Teresa Pérez; véndovos os ditos dous terreos de herdade con todas suas entradas e seidas e con todos seus dereitos e perteenças, con cárrego de quatro mrs de brancos cada anno ao moesteiro de San Pedro de Rocas, e dézemo a Deus, livres e quites doutro enbargo; e por esta presente carta vos ponno logo en corporal posisón delo, ca outorgo e connosco que reçebí de vos conpridamente todo o preço que a min e a vos aprouvo de min por elo dardes, convén a saber, triinta e çinquo libras de dineiros brancos da moeda del rey don Pedro, do qual preço min fezestes pago en dineiros feitos e contados, do qual me outorgo por entergo e ben pagado, e renunçio sobrelo aa excepçón de non numerata pecunia. E logo todo jur, dereito, senorío, possisón, propiedade, voz e acçón que eu ey e me perteeçe e de dereito devo aver ennos ditos terreos e herdade vos vendo, todo o tollo e removo e parto de min e de mina voz e pónnoo en vos o dito Johan Martínez e ena dita vossa moller e en toda vossa voz para senpre. [+]
1373 CDMACM 115/ 189 Item lle mando mays hun terreo que foy chantado de vinna que ias sobre la ribeira asi commo he sarrado et uallado et el et os que veeren despois del que façan en cada hun anno diser enna iglesia de Santaalla et enna sua uespera hua Misa de santa Maria et que rogue a Deus por min. [+]
1377 MSCDR 375/ 505 Et pella qual procuraçon et pello poder que eu o dito don abade por ella ey, por min et en nome et en uos do dito prior et conuento do dito moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a uos Affonso Lourenço, morador na Barouta, do couto do dito moesteiro, en uosa vida et a duas uoses apus uosa morte. . . etc. , conuen a saber, que uos asy afforo huun çelleiro et huna cassa con seu yxido et con huun lagar que en ella s ' e, que o dito moesteiro ha do dito lugar da Barouta, et que y Iohan Esteues, uoso sogro teuo de Lourenço Boton, et que uos ora tẽẽdes a jur et a mãõ; et con esto uos aforo huna peça de terreo que iaz no Pereyredo contra o rigeiro, segundo que vollo eu yrey péégar et deuisar. [+]
1381 OMOM 50/ 174 Os quaes bees uos asy dou, saluo ende as herdades que eu conprey con Diego Garçia, meu marido, et huna [. . ] que eu teno aa dita iglesia de Santa Christina et a meatade de hun terreo que ias en nas Açernadas, que ora ten Andre de Çerneiro, et huna casa lousada en que eu ora moro. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Roy Torto, natural do couto de Meira, morador que son en Taurada, en mina vida et soude et con todo meu entendemento conprido, sen premea et costrengemento nehun, de bo caraçon et de boa voontade, dou en pura doaçon por llo amor de Deus a uos, frey Diego, frayre da Terçeira Hordeen en no moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, hun meu terreo de herdade que eu aio et teno en Sisto sen foro et carrega nehuna, o qual ias en termino et sub signo de Santa Maria de Villa Maior. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Commo departe o dito terreo: da antigoa que vay para Caruçeira; et da outra parte da vina que foy de Maria Afonso, que ora he de Aluaro Ferrandes; et da outra parte doutro terreo que foy conprado con este en que a o bispo hun oytauo et o cabidoo outro; et de outra cabo do comaro da vina de Fernan Correyro et de Lopo Tinoso. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Et este terreo asy determinado como he me deu don Pero Ares, dayan de Mendonedo. [+]
1381 OMOM 51/ 175 En no qual terreo vos meto logo en no jur et posison del a uos et a uosa vos, et tiro del para senpre min et mina vos, et quero et outorgo que façades del et en el toda uosa voontade, a uida et a morte; et esta doaçon deste terreo vos dou et faço por amor de Deus commo dito he, et que me façades ben por mina alma, et me digades algunas misas et paguedes a algunas pesoas algunas deuedas quelle eu soo tiudo, et signaladamente que paguedes a Lopo da Synde XXX morabetinos de que lle eu soo teudo. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Et eu, o dito frey Diego, para min et para minna vos reçebo o dito terreo et prometo aa conprir et pagar, Deus querendo, o que sobre dito he. [+]
1383 CDMO 1891/ 387 Sabean quantos esta carta viren que eu Estevo Peres morador na villa de Çea por min et por mina voz vendo et entrego logo por esta carta a vos Johan Peres de Trarrioo et a vosa voz en duas vozes en que eu teno aforado do moesteiro d ' Oseyra, convem a saber que vos vendo huun terreoo que he de chausa que estan a tralla casa en que vos ora morades, o qual terreoo eu o dito Estevoo Peres teno aforado con aquella casa em que eu moro. [+]
1389 OMOM 73/ 195 Das quaes herdades algunas partes delas son estas: hun terreo que ias a par do casal que fere de testada en na antigua. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outro casal en na villa de Cayoy?, con o terreo que y ias. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outro terreo no villar de Goyaes que fere de testada doutro de Maria Doçe. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outro terreo con Tareyia Afonso na reuelada de que leua o dito moesteiro as duas partes. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outro en Mandelo que departe de yllargada dun terreo de Diego Eanes de Coruite. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outro terreo en no villar da Cabreira. [+]
1391 OMOM 84/ 206 Saban quantos esta carta viren commo eu, Tareyia Eanes, moradora en no valle de Villamor, con outorgamento do meu marido, que he presente, por min, de min et de minna uos, vendo para senpre a uos, Pero Migelles, clerigo de Santa Maria de Villamor, et a toda uosa vos hun meu terreo de herdade que chaman da Auesada, que ias en na dita friglesia, ante cas Afonso [. . ] [+]
1393 OMOM 96/ 219 Sabean quantos esta carta viren [commo eu, Vaasco Lopes, dou] en doaçon pura et ualedeyra para senpre por jur de herdade a uos, frey [Diego Ferrandes], ministro do moesteiro de San Martinno de Uillalourente, et aos frayres que ora son et [seran] daqui en deante en no dito moesteiro, conuen a saber, hun meu terreo que eu tenno en na friglisia de Sayoane de Uilaronte, en lugar que chaman Escanlan. [+]
1393 OMOM 96/ 219 O qual terreo se departe: de huna illargada doutra herdade que he deste dito moesteiro de San Martinno; et doutra illargada doutra herdade do moesteiro de San Martinno de Mendonedo; et de huna testada doutra herdade de Sancha Lopes de Manente; et doutra testada doutra herdade de Lourenço de Veer. [+]
1393 OMOM 96/ 219 O qual terreo dou ao dito moesteiro de San Martinno de Uillalourente et frayres del para senpre commo dito he en esmonla por amor de Deus, et que roguen a Deus por min, et de mina propia et boa voontade, quero que aian os ditos frayres et moesteiro sobre dito o dito terreo. [+]
1393 OMOM 96/ 219 Et logo oie este dia tiro a min et a toda minna vos do jur et posyson de este dito terreo, et ponno et apodero en el os ditos frayres et o dito frey Diego, ministro que o aian para senpre eles et seus suçesores en no dito moesteiro. [+]
1393 OMOM 96/ 219 Et por esta presente carta dou poder aos ditos ministro et frayres que posan por sy ou por outro en seu nome entrar et persuyr o dito terreo sen actoridade doutra justiça alguna. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et pasado o dito anno que vos fique a dita devesa e paradineiro e arvores e terreo da pedra e lugar de pedra con sua pedra assi commo esta circondada sobre si con suas entradas e saidas e pertenças e dereyturas que lle perteeçn e perteeçer deven de dereito de pura venta. et rrenunçamos pera todo senpre en vos dito abbade e convento do dito moesteyro. [+]
1394 SMCP 9/ 72 0 dito Alvaro Negreyro douvos a dita doaçon da dita vina como dito he tan solamente e em todas vosas vidas e de voso fillo Gonçalvo e non mais, con seu terreo, rama, pedra, entradas, seidas, dereitos, pertenças que lle pertençem e perteecer deven por crausa que vos fige e por moyto serviço e ajuda e onrra e graça que me soy fezestes e por que me pares e de mina voontade que todo ius e senorio posison e propiedade que eu ey e teno e aver devo e me perteeçe e perteecer deve na dita vina de min e de mina vos o tiro e collbo e renovo e en vos os ditos Sueyro Fernandes e em vosso fillo e moller o pono traspaso por este publico estromento de doaçon e ceson e outorgo que daqui endiante vos e vosas voses seiades verdadeiros poseedores propiatarios senores da dita vina e perteenças et dereitos que lle perteeser deven e quero e outorgo daquei endieante vos os sobreditos façades de dita vina enas ditas vosas vidas todas vosas voontades de demais douvos poder que vos por vos ou por quem vos queserdes posades entrar e aver e reçeber a dita vina e posysom e propoiadade e senorio della por vosa autoridade propia asi como vosa cousa que he propia e para non venir contra esta doaçon nen outra por min renunçio a enxepçon de [jugre tudine] e a enxepçon do engano e de façan e de benafiçio de restituçon e todollos outros foros e custumes e privylegeos asy eligesços como ceviis asy moçipaes como doutra qualquer cousa de cuantos carta de Papa e de noso sennor el Rey, do arçebispo de Santiago de outros qualquer [perspe] e sennor gaanados e por gaanar e todos outros dereitos e raçoes e outros algunos da quales casos por que se doaçon pode revoquar contra vos os sobre ditos para vos coller embargar a dita vina que vos asy dou en juiso ou fora del que non vabla nen seja sobre elbo oydo nen aqueles nen aquellas que a contra vos abegaren e de mays prometo por min e por toda mina vos de vos defender con a dita doaçon por min e por todos meus bees que ey aver aspero que vos para ello obligovos o dito Sueyro Fernandes e vosa moller e voso fillo daredes de cada ano en as ditas vosas vidas mea quarta de vino da dita vina a Santa Maria do Camino para os gafos que ham de haver da dita vina de cada ano e prometo e outorgo de non revoquar esta doaçon nen precurar que se revogue por min nen outros en juico nen fora del e se o fezer quero e outorgo non valla e mays que valla a dita doaçon e as cousas que se en ella conteen e asy eu e mina vos ou outros qualquier esta doaçon entrego de vyr que vos peyte por pena mill m. de brancos e de mais juro nos santos alcangees nunca viir contra esta doaçon nen contra Iohan Afonso Gago notario as cousas sobreditas e cada unha delas enas ditas vosas vidas e a pena pagada ou non todavia esta doaçon e as cousas en ella contiudas fiquen firmes e seu prestador Iohan Afonso quinto e Gonçalvo Graynno fillo de Fernán Gomes Grayño moradores em Pontevedra e outros. [+]
1395 HCIM 48b/ 556 Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes. [+]
1396 OMOM 101/ 223 Et mando aa dita iglesia huna neuersaria de quinze soldos por lo meu terreo de [. . ] que laura Iohan Domingues, carpenteiro. [+]
1396 OMOM 101/ 224 Item le mando mays ao dito Johan Domingues o dito terreo da Celleira? et el que page a dita nouersaria aa iglesia segundo que a eu por el mando, et que de outros çen morabetinos para conprir meu testamento segundo dito he; et se mays ual todo esto que dito he que lle eu asy mando ao dito Johan Domingues, mandolle et dolle em pura doaçom et con a beyçom do dito Afonso Domingues, seu tio, segundo dito he. [+]
1396 SVP 61/ 119 Item vos damos mays et aforamos os nosos tereos que jazen hu diçen ho Sobrado, que he su o syno de Santiago de Castillon, os quaes uos o dito Gonçaluo Peres trajedes de jur et de mao et con entradas et seydas huquer que as ajan dauer de dereito su o syno sobredito de Santiago de Castylon, et que os labres et paredes ben, et que nos diades de renda de cada hun anno, tan ben uos conmo as ditas uosas uozes do dito souto et sequeyro et terreos sobreditos dous quarteyros de çenteo linpo de poo et de palla et de todo lixo en todo o mes d ' agosto en saluo et en paz en no dito noso moesteiro, per teega dereita que faça en no açouge de Monforte; et cada huna uos quando morerdes, que nos dian por loytosa triinta soldos que montam quatro marauedis de brancos; et do dito moesteiro que uos defendan a dereito con este dito foro e renda en no dito tenpo; et a fynamento da pustremeyra uoz destas sobreditas fiquen os ditos souto e sequeyro e tereos sobreditos ao dito moesteiro en paz, sen enbargo algun, con todos seus boos paramentos que en eles ouuer feitos. [+]
1397 OMOM 103/ 226 Et obligo min et meus bees a uos faser de pas a dita terça parte do dito terreo; et renunçio et parto de min et de outros por min a todas las lees et dereitos et foros et husos et custumes escritos et non escritos, canonicos et çeuiis et a ley et dereito que dis a renunçiaçon en geeral non valer, que me non vallan en juiso nen fora del, et valla esta carta et quanto se en ela conten. [+]
1397 OMOM 103/ 227 Et demays eu, o dito Iohan Trobeyro, por esta presente carta dou por nihun hun foro que me uos, o dito Ferrando Afonso, tynades feito deste terreo meesmo de que me abiades de dar cada hun anno hun morabetino, et mando que non valla nen que nunca uos por el faça chamo en nehun tenpo et nen outro por min. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item no terreo do Campo do rio, que teuo Roy de Octeiro antano o trigo o sexto teuo Juan de Santa Maria para a çeueyra. [+]
1399 MSMDFP 83/ 104 Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Fernán Mandella, outorgo et conosco per esta presente carta que vendo a vos, Fernán Vidal, et a vossa muller, Costança Fernandeσ, e a toda vossa voz o meu terreo de arameo que jaσ en Agro Meedo, entre os tarreos de Afonso Gonçaleσ e de outro de Johán Gonzáleσ assí commo vay de marco a marco, su o sulo de San Martino de Pantón. [+]
1399 MSMDFP 83/ 104 Assí vos vendo o dito terreo con outorgamento de mias fillas Tereyga et Elvira, que están presentes et outorgan. [+]
1401 MSMDFP 86/ 107 Sabehan quantos esta carta viren como nos, donna Costança Peres, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse meesmo lugar presente e outorgante, a vos, Afonso Rey, e a vossa moller, María Anes, e a hũã pessoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a forro o nosso terreo que jaz na cortinha do Souto con súas pertenenças, e dous terreeos que mandou Afonso Anes d -Outer de Vellas ó dito mosteyro, hun jaz envallado, que he de vinha, e outro jaz en Outer de Vellas; e mays outros dous leyros de viña que jazen envalado, que hun delles que o ponades de viña en estes tres anos primeyros segentes, e outro terreo que jaz na cortiña do Rio; per tal pleito e condicoçón que lavredes et paredes ben como se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e diades de cada hun ano terça do que Deus der nas ditas herdades. [+]
1403 MSMDFP 92/ 113 Sabean quantos esta carta de doaçón viren commo eu, Tareyja Lourença, con outorgamento de meu marydo, Rodrigo Afonso, que está presente e outorga, por nos e por toda nosa voσ pera todo senpre, damos a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocável, por amor de Deus e por jur de erdade pera todo senpre asy commo mellor e mays compridamente pode e deve valer de dereito, hun leiro que jaz indo da costa pera Ribadal, hu chaman o Outeyriño, et outro que jaz aa Cepa, ontre hun de Afonso Péreσ de Vilaverde e outro que foy de Juan Péreσ d -Outeiro, et outro jaz ao Outeiro das Caldas, os quaes ditos terreos foron de Afonso Rodrígueσ, meu marydo que foy. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et aforámosvos mais quatro terreos de viña, dos quaes están os tres deles na lama de Ferreira, hun á Avelaayra. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et aforámosvos mais dous terreos d -arameo que jazen en Basillãõ, e dous que jaσen ao Cousso, per tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito foro e herdades, et diades ende a nos e ao dito convento de cada anno terça pan e terça de viño, o pan na ayra e o viño aa bica do lagar, todo per ollo de noso mordomo; e daredes mais de renda de cada anno, por todas las outras cousas que Deus y der, treσe moravedís por día de Pascoa. [+]
1404 MSMDFP 102/ 123 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Juan d -Outorelo, por min e por toda mine voσ, pera por senpre dou a vos Gonçalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocável pera todo senpre, espeçialmente por amor de Deus et en oferta e por jur de erdade pera todo senpre asy commo mellor e mays conpridamente pode e deve valer de dereito ontre mortos e vivos, dous terreos que jazen enna cortyna da ponte dos Trigããs, e jaσen ontre hũã vyna de Juan Afonso de Triigããs e outra que lavra Françisco, et dos quaes ditos terreos hun delles foy de María Afonso, mĩã yrmãã, e o outro meu. [+]
1404 MSMDFP 103/ 124 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Ares Fernandeσ de Sanbadym, por min e por toda mĩã voσ pera todo senpre vendo a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo, e a toda vosa vou hun meu leiro de vyna que jaz ao chãão ontre hũã vyna de Gonçalvo Eanes d -Argernille e outra de Afonso Pereσ de San Jullãão, et tres terreos que jazen aa Pedrosa et çinco que jazen enna veiga, os quaes ditos terreos foron de Juán da Pereyra. [+]
1404 MSMDFP 103/ 124 Os ditos terreos e leiro vos vendo con entradas et seydas per u quer que vãn sub o signo de San Martino de Seõõs e de San Çibrãão de Villamelle por preço nomeado que de vos receby, convén a saber trezentos et viinte moravedís dos quaes confeso e outorgo que sõõ entrego e ben pago e os ey en meu jur e poder per ante este notario e testemuyas. [+]
1405 OMOM 118/ 240 Item uos dou mays a meade do terreo da nogueira da Lanpaa que ias cabo da dita orta partida por marcos con foro de hun morabetino para a Lanpaa. [+]
1406 OMOM 121/ 242 As quaes ditas testemoyas que asi trouço o dito Afonso Ferrandes ante o dito vigareo son estas que se seguen: primeiramente frey Afonso, frayre do dito moesteiro, primeira testemoya jurada et preguntada sy sabe que bees o dito frey Pero Varela mandase ao dito Afonso Ferrandes ou se estaua presente ou en que tenpo fora, et quanto auia que lle asi mandara os os ditos bees; diso por lo juramento que fesera que estoutro anno pasado de mill et quatroçentos et çinquo annos, quinse dias do mes de desembro pouco mays ou minos tenpo, que o dito frey Pero Varela que iasia doente en no dito moesteiro, et que mandara ao dito Afonso Ferrandes de Caboro? et a sua muller Dominga Yannes esto que se sigue: primeiramente a casa en que eles agora moraban a casa da carreira, et seus terreos commo iasen a el et aa dita sua muller Dominga Yannes a qual dita casa et herdades iasian en Esteelo con carrega que lle fesesen diser cada anno huna misa por sua alma et de Tareyia Domingues sua muller que foy, a qual lle fesese diser en toda sua vida et despoys de sua morte, et se non achasen a quen na leixar con esta carrega, que se vendese et o preço que por elo achasen que o desen por sua alma et do dito Afonso Ferrandes et de suas mulleres, et que mandaua mays a Maria Yanes, sua criada, que leuase a outra sua casa vella de Steelo con seu tarreo, et non laurando a dita Maria Yanes a outra herdade por sy, que o dito Afonso Ferrandes que laurase a dita herdade por la renda ante que outro querendo el, et ela que pagase huna parte do foro quanto [. . ] dous otros sen maliçia [. . ] [+]
1407 MERS 111/ 341 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom Gonçalvo Péres, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Syl, con outorgamento do convento desse meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos Johan Domíngues alfayate de Sobradelo, fillo de Fernando Anes que foy, por en toda vosa vida e depoys de vossa morte a çinquo pessoas hua de pus outra suçivillmente que sejan vossos fillos ou fillas et non avendo fillos ou fillas que sejan [quen] herdar os vossos bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos as cortinas de Lamelas, que non perteeçen a os outros casares de San Romao, e a leyra dAvelaayra, que jas açima da outra que aforou Lopo Péres e a Pedreyra da Caal e o leyro de Pereira que jas cabo outro de Gonçalvo Branco de Vilar, con as leyras do Carryll que jasen açima do camino como van et entestan ena cortina da Edreyra e con o cortello de Cortelas, e outro terreo que jas açima do vale de Lagoela, con a leyra de Bouçafría que jas açima do camino que vay para Vilar. [+]
1410 MSMDFP 112/ 134 Sabeam quantos esta carta vyren commo eu, Leonor Afonso de Sober, monja do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteyro, seendo ajuntadas en noso cabydo per canpa tangida segundo que avemos de uso et de costume, todas presentes et outorgantes, faço carta et dou a foro a vos, Afon(so) Vasqueσ d -Alençe, et a dúas pesoas hũã pus outra sucesybelemente hũã pus outra, a hũã qual vos nomeardes et a outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que fique a quen herdar os vosos bees de dereito, convén a saber a myña viña de Benande et os meus terreos et árvores que de my tragía Roy Conde do Rigeyro en foro a jur et a maao; et outrosy vos aforo o meu terreo de Agro Mẽẽdo, per tal preyto et condiçón que labredes et paredes ben a dita viña et terreos et poñades de viña o dito terreo de Agro Meedo de viña en estos primeyros dous annos et que diades terço da dita viña de Benande en myña vyda et depoys de miña morte que diades quarto da dita vyña ao dito convento et diades quarto do que Deus der ennos outros terreos de h(e)rdade; et que diades cada hun anno do dito terreo de Agromeedo por todo o que Deus der enno dito terreo çinco cortillós de viño por día de San Martino de novenbro; et que diades de renda por orto et por lyño et por nabal et por froyta cinco dineiros por día de San Martino de novenbro. [+]
1411 MSCDR 443/ 564 E eu o dito Garçia Gomes aforo mays a vos o dito Roy Garçia e Marina Peres e uos depus uos o çeleiro que eu teno en Cabo de villa e a figeira con seu terreo que esta a soo dito çeleiro, e o baçelar que eu teno a sobre as cassas da . . . . . [+]
1411 OMOM 138/ 260 Item mando a minna soblina Tareyia a matade que aio en no terreo das Lamelas et outro meo do terreo das Encrusilladas. [+]
1412 MSMDFP 116/ 138 Sabean quantos esta carta viren commo eu, María Martineσ do Campelo, con outorgarnento de meu marido, Afonso Martineσ, que está presente, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, pera por senpre jamays en doaçón pura et valedeira, enno amor de Deus et en esmola de quoranta misas de sacrefiçio que vos mandey dizer polas almas daqueles cujo foy, convén a saber que vos dou dúas casas e hun terreo con súas álvores que están en el, que son no dito lugar do Campelo, et a hũã delas es casa de corte et está a su o camiño entre outras dúas miñas casas, et outra casa es de adega et está a sobre o dito camiño, et o dito cortineiro está ante a porta da dita adega çerca -do et marcado, as quaes casas et terreo me pertẽẽçen por parte de Afonso Campelo, meu fillo. [+]
1412 MSMDFP 116/ 139 Et per esta presente carta vos poño logo no jur et posisón et propiadade et señorío das ditas casas et terreo, et tiro ende a min et a mĩa voz, et renunçio todos los dereitos et bõãs razo -ẽs et exçepçoẽs que en contrario desto que dito he por min podería aver ou alegar, se contra esto que dito he quisese yr ou pasar, per min ou per outre, en juyσo ou fora del. [+]
1412 SVP 77/ 136 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Afonso Gonçales, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento dos monges et conuento do dito moesteiro, que estan presentes, juntados en noso cabidõõ per canpãã tangida, segundo que he huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Rodrigo do Barreo et a vossa muller Eynes Peres et a toda uosa gẽẽraçon proxima de uos anbos, que herder os vosos bẽẽs de dereito para senpre jamays; conuen a saber que vos aforamos hun terreo de viña que jaz a a Borrẽẽ, entre outras viñas de Sancha Anes; et outro terreo de viña que jaz en San Nycolãão et vay topar na regar do Canar; et o pedaço de monte que jaz no dito lugar de san Nycolãão, tras la igleia, encortinado; et outro pedaço de terreo de monte, que jaz na cortiña do dito lugar de san Nycolãão entre outras viñas, que trage a dita Sancha Anes; et outro terreo de viña de Peegouço con seu monte, que esta en ela. [+]
1412 SVP 77/ 136 Os quaes ditos terreos son da sanchristanya et da enfermaria. [+]
1412 SVP 77/ 136 Et outrosi vos aforamos o terreo de monte que jaz en Cas Charenço, conmo ven topar da viña de Gonçaluo d ' Outeiro para o rigeiro su o camino que uay para San Pedro; et o terreo de viña que jaz en Amade sobre la fonte d ' Auõõs, segundo que o vos tragedes a jur et a mãão; et o terreo de viña que jaz na cortinna de Barreo, hu chaman a Maçaayra, que jaz entre outra viña d ' Afonso Ruueo et outra de Roy Lopo, conmo vay topar en outra de Maria Anes de Riba de Sil, os quaes ditos terreos son do dito moesteiro. [+]
1412 SVP 77/ 136 Et volos aforamos con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereituras, asi os huuns conmo os outros, a tal pleito et condiçon que ponades de baçelos os ditos terreos de monte en estes dous annos primeiros sigentes et lauredes et paredes todo ben conmo se non pergan con mingoa de lauor et de bon paramento, et chantedes doze castineiros que prendan de garfeo et de rays pelos outros soutos que vos tragedes a jur et a mãõ; et diades vos et a dita vosa muller en vosa vida para a dita sanchristanya et enfermaria quarta do viño que Deus y der nos ditos seus terreos; et a outra proxema que dia terça. [+]
1412 SVP 77/ 137 Et outrosi que diades vos et a dita vosa muller en vosa vida para o dito moesteiro quarta do viño que Deus der nos ditos seus terreos, et a proxema que vẽẽi apus vos que dia terça; o qual viño daredes a a bica do lagar para noso moordomo, et proueelo edes de comer et de beber sen maliçia; et daredes por dereitura cada anno en dia de san Viçenço a a dita sachristanya et a a dita enfermaria de per meo hun morauedi de qual moneda correr chanamente na comarca. [+]
1413 MSMDFP 121/ 145 Sabean quantos esta carta viren commo, nos dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgarnento das donas et convento do dito mosteiro, que están presentes en cabidõõ, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Johán Crismente de Vilar, veziño de Pantón, et a vosa muller, Moor Ribela, et a hun fillo ou filla que ambos ajades de consũũ qual nomear o pustromeiro de vos, et non seendo nomeado per ventura ao primeiro fillo, convén a saber que vos aforamos o moyño do Pumar, con súa leyra et con seus castineiros e con o rigeiroal, segundo que soya andar en foro de Johán do Río; e o terreo que jaz na cortiña do Río, et foy de Marina do Rio, vosa sogra, con súas entradas et seydas, segundo que as sol aver, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor et de bon paramento, et poñades das árvores no dito rigeiroal, et nos diades cada anno de renda por todo o que y Deus der no mes d -agosto seys tẽẽgas de çenteo et dúas de trigo, per tẽẽga dereita de Monforte, ou as diades a quen as ouver de rendar por nos et por lo dito mosteiro. [+]
1413 MSMDFP 122/ 147 Item mando aa dita iglesia de San Payo de Diomonde hun terreo de pan levar, que jaz su o valado de Cããbaçããs, por jur d -erdade pera senpre jamays. [+]
1413 MSMDFP 122/ 147 Item mando pera os outros capelaãẽs que dende foren per lo meu terreo de Barreiro cada que el jouver pan hũã tẽẽga de pan, et non no querendo pagar que fique o dito terreo libre et quite aos ditos capelãẽs. [+]
1413 SVP 80/ 140 Conuen a saber que vos aforamos os casarellos de Torno con suas figeiras et con seu cortineiro, que jaz en fondo do camyño de fondo a çima; et outros dous terreos na cortiña do Torno, que jaz hun deles a caron doutro de Rodrigo Ares da Presa et outro jaz redor da rigeira, junto con outro terreo de Rodrigo do Barreo; et os castineiros de su o camino a San Pedro, et os outros castineiros que estan de la dita ponte para o moyno da costa; et outro castineyro a a fonte d ' Auõõs; et os castineiros que estan en o Barreo et no chãão da Forga; et outro terreo qua jaz na cortiña do Vale; os quaes terreos et castineiros trouxo a jur et a mãão Vasco Abroua en nome dos fillos que ouuo de Maria do Torno, sua muller que foy. [+]
1413 SVP 80/ 140 Outrosi vos aforamos a larea d ' erdade de monte de Figeiroedo, et vay topar na viña que jaz en C as Charenço a caron da dita larea de monte; et os casarellos que van topar no terreo de Gonçaluo Pousadas, et jasen en façe con os de Maria Ares et con os outros sobreditos; a tal pleito et condiçon que ponades de baçelos a dita larea de monte en estes dous annos primeiros et ergades os ditos casarellos et os moredes et lauredes et paredes todo ben, et o husedes et persuyades con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereituras a monte et a fonte per huquer que vããn sub signo do dito moesteiro; et diades ao dito moesteiro ou a quen o por el ouuer d ' auer quarta do viño da dita larea de viña et quinta da outra larea de monte en toda vosa vida et da dita vosa muller; et as outras persoas que den quarta de todo; et diades terça dos ditos terreos et das castanas; o viño a bica do lagar et castañas a a deçeda do canyço, secas et linpas de põõ et de moyña, Et diades outrosi cada anno vos et a dita vosa muller en vosa vida por donegos et por espadoes et por galiñas et por ouos huun touçiño sen maliça con seu pan et seu viño, et huna galiña; et chamardes noso moordomo para o partir, et proueelo edes de comer et de beber sen maliça; et seeredes vasalos seruentes et obidientes do dito moesteiro, e que non viuades saluo con o dito moesteiro et sejades en todo seu ben, nen tomedes amadego de ningen sen nosa liçença et dos outros priores que vẽẽren. [+]
1414 MSMDFP 124/ 149 Damos en cambeo nos, a dita abadesa e convento, pera senpre jamays por jur d -erdade a vos, o dito Fernán Vasqueσ, a leyra de pan levar, que está junto con as vosas portas de Deade, et o casarello que está cabo a adega que vos tẽẽdes en foro da iglesia de Deade, et outro terreo de pan levar que jaz a sub a vosa leira do Cançelo, a qual leyra et casarello et terreo vos ora tragedes en foro do dito mosteiro. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Por la qual dita leira et casarello e terreo vos eu, o dito Fernán Vasqueσ, dou pera senpre jamays por jur d -erdade a miña leyra de pan levar que está en Cascagida, a sub outra vosa, et a leyra de Lama Meãã, que está cabo doutra vosa, et o terreo de Cas d -Abade, que jaσ a par doutro voso. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Et en lugar et en nome da dita leira et casarello e terreo que vos o dito Fernando Vasques así tẽẽdes en foro vos poemos enno dito foro as ditas leyras et terreo que nos así destes en cambeo, segundo e na maneira que tiñades a dita leira et casarello et terreo, et per esta carta vos poemos et apoderamos no jur et posisón et propiadade e señorío destas ditas leiras et terreos e casarello, convén a saber nos a dita abadesa na dita leira de Castagida e na dita leira de Lama Meãã e no dito terreo de Cas d -Abade, et eu o Fernán Vasqueσ enna dita leyra d -ante as ditas miñas portas de Deade e no dito casarello da par da dita adega e no dito terreo da par da dita leira do Cançelo, en maneira que eu o dito Fernán Vasqueσ teña et persuya esto que vos así dey en cambeo nas vezes do que me destes, que ia eu tiña en foro. [+]
1414 OMOM 151/ 271 Item eu, a dita Lyonor Ferrandes, mando ao moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente todo meu terreo de leyras que ias en no couto de Sam Martinno et que digan cada anno por el duas misas en dia de Sam Françisco, por el et por lo outro que les eu ia desenbargey, que dicem o terreo de Loureyro. [+]
1416 FDUSC 274/ 290 Sabean todos que eu Lourenço Afonso, morador enna villa de Muro, e mina moller Maria Bernaldes, anbos presentes e outorgantes, que fazemos por nos e por todas nosas vozes, damos a foro e por nome de foro a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, e a todas vosas voses, o noso terreo que esta açerqua desta dita vila, que vem ao longo do camiño que ven do rio da Agoela, e entesta de vn cabo en quatro leyras de millo, e ven ao longo per costaa, do outro cabo per so a eyra que foy de Afonso Peres notario, e entesta do outro cabo contra dita vila enna parede do agro que foy de Ferrand de Bem. [+]
1416 FDUSC 274/ 290 Damosuos o dito terreo con todas suas perteenças e outras dereituras a el perteesçentes de dentro e de fora, de feito e de dereito, para que façades del e en el toda vosa vôôntade; e auedes nos de dar de foro por cada vn dia de san Migell de setenbro en cada vn anno a nos e a nosas voses para senpre quatro morauedis desta moneda usauel deste regno de Castela, contando branqua en tres dineiros, ou outra moneda que os valla vsante en esta dita vila. [+]
1416 FDUSC 274/ 291 E non uos deuemos de tyrar o dito terreo nen cousa que lle a el perteesca por mays nen por menos, nen por al tanto que nos outro por el deren, nin por dereitos que ha enno dito foro de engaño a meatade do justo preço nin por outra razon nin alegaçon nin eexçepçon alguna. [+]
1416 FDUSC 274/ 291 E eu o sobredito Gomes Afonso, por min e por todas minas vozes asi reçebo o dito terreo e prometo e outorgo de pagar o dito foro en cada vn anno. [+]
1416 FDUSC 274/ 291 E eu o dito Lourenço Afonso e a dita mina moller auemos de fazer de paz o dito terreo de quenquer que vos lo enbargar a nosa custa e mision en juizio ou fora del. [+]
1416 LCS [11]/ 11 Sabean todos que nos o conçello, justiçias, jurados et omes bõos da çidade de Santiago que aavemos de usso et de custume, presentes ende nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Trouquo justiças da dita çidade et Gomes Rodriges bachiller en decretos, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Johan Aras Aras da Cana omes bõos jurados enna dita çidade, entendendo et seendo çertos que esto adeante contiudo he feyto en nosso proveyto et avendo primeiramente sobrelo por moytas vezes o noso acordo et consello et deligente inquisiçon, por ende outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en afforamento et por rason de foro doje este dia endeante, para todo senpre a vos Martin de Brion criado de Bernald Yanes do Canpo, morador que sodes enna dita çidade, que afforamos por vos et por vosos herdeiros et suçessores aquel terreo de herdade que esta enno Outeiro de Santa Susana junto con as casas que vos o dito Martin de Brion ende agora levantastes novamente et o qual dito terreo suya sẽer barreira da dita çidade ennos tenpos antigoos et o qual vos afforamos segundo que vay topar de longo de parte de juso enno camiño que vay para Padron et da outra parte contra çima ven topar enno camiño que vay para a vila de Noya; et o qual tarreo vos afforamos segundo dito he con suas entradas et saidas et con todas suas perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asy de feito como de dereito, por lo qual vos et vosas vozes avedes de dar et pagar a os procuradores que agora son de nos o dito conçello et a os que foren d ' aqui endeante duas libras en cada hũu anno de moeda vella que fasen viinte soldos vellos a libra por los tenpos adeante segintes porque se pagaren os alugeios das casas enna dita çidade; as quaes duas libras avedes de dar por dia de San Juan de juyo sen desconto algũu nen vosas vozes non devedes de vender, nen sopeñorar, poẽr nen traspasar en outra persona sen primeiro o faser saber aos procuradores de nos o dito conçello se o queren para nos tanto por tanto et non o querendo eles que enton o posades vender, poẽr et traspasar et concanbear en quen quiserdes en tanto que seia persona que de et pague o dito foro en cada ũu anno et nos non vos avemos de tyrar este dito foro por mays nen por menos nen por al tanto que outro por elo queira dar nen por outra cosa algũa de pas por los fiẽes de nos o dito conçello que vos para elo obligamos et eu o dito Martin de Brion que presente estava, por min et por mĩas vozes asi o reçebo et outorgo et obligo meus bẽes et de mĩas vozes para dar o dito foro en cada ũu anno et para cumprir et agardar as outras condiçoes sobreditas nos contra esto enno conprir et agardar pague aa outra parte que o agardar et conprir por pena mill maravedis et a pena pagada ou non pagada todavya este instromento et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan para senpre. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Así que damos nos, a dita abadesa, en cambeo a vos, a dita María Ferrnandeσ, o lugar do dito mosteiro, que jaz en Vilamelle, hu chaman Souto, segundo que o trouxo Johán do Pumar a jur e a mãão, o qual mandou ao dito mosteiro Gil Rodaguei e María Rodrigueσ, que foron, por la vosa casa da par da outra de Afonso Pereo da Vila do Río e por todas las árvores castaneiras e çerdeyras que o dito Johán da Carreira pẽẽgou e marcou a Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, e a Ares, noso moordomo, e a Afonso Eanes de Cas dos Ferreiros, que andaron a elo por nosa parte, as quaes árvores son dez e nove e a meatade de outras quatro, e os quatro leyrõẽs de viña do Castro, segundo que os trouxo Pero Ferrnandeσ, padre de vos a dita María Ferrnandeσ, e hun terreo de togal aa vila do Río e çinque terreos des Cucaña ata a Lama de Ferreira, segundo todo foy pẽẽgado e marcado per los sobreditos. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 E así nos entregamos hũã parte aa outra no jur e posisón e propiadade e señorío do ditos lugar et cassa e árvores e leyros e terreos e tiramos ende a nos e a nosas voσes cada parte do que dá aa outra en cambeo e obrigamos todos nosos bẽẽs de atendermos e gardarmos et comprirmos este dito cambeo e de non hyr nen pasar contra el en nihún tempo e de o faσermos de pai a todo tempo hũã parte ãã outra. [+]
1416 OMOM 160/ 278 Saban quantos esta carta viren commo eu, Afonso Ferrandes, [morador] en no lugar de Çima de Vila con mina moller Maria [Ferrandes], vendemos [jur herdade] para senpre a uos, Pero Afonso, çapateiro, et [a uosa moller] Maria Ferrandes a meatade do terreo do corrego [que ias en Villa Pol]; commo se departe: da huna parte da herdade de Mayor Peres, moller de Juan Gonçalues de Reçemil; et da outra dos fillos de Juan [Ramos] de [Uilamor]; et da outra de Pero Nadal et de seus fillos; et da outra de Dominga Leal et de Afonso Ares. [+]
1416 SVP 83/ 143 Et outrosy vos aforamos mays os terreos que foron d ' Estebeyna, que jazen no Valle, cabo outros que uos ja teedes en foro do dito moesteiro, et monte, que uos poderdes poer de vina, et dedes del quarta como do al; et que dedes vos o dito Gonçaluo d ' Outeiro hun capon et Afonso Gomes outro; et seredes vasalos...etc...nen donaredes amadego nen venderedes...etc; et viiredes onrar...etc.; a morte da pustromeira persoa fique...etc. [+]
1417 MERS 117/ 347 Et outrosí vos aforamos o noso terreo das Volas, que parte con outro terreo de Caschoomonde, e como parte con outro de Alvaro Lópes, et ainda vos aforamos mays outro noso terreo que jaz nas Agras de Sesto que parte con outro de San Fiis de Cangas et con outro de Martin Fernándes dAçedre, et que nos diades cada hun anno en vosa vida danbos los terreos a quinta de toda graa que Deus en eles der, et as ditas vosas vozes que dian quarta. [+]
1417 MERS 121/ 352 Et outrossý vos aforamos mays ho noso terreo que mandou Pedro dOuteiro a iglesia con todas suas perteenças a montes e a fontes por u quer que vaan, su signo de San Miguell de Roosende, a tal condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre et nos diades del de renda cada anno dous quartillos de voo vino polo dito dia de San Martino de novembro, et daredes de comer e de bever ao noso moordomo quando for pola renda, e non vos damos poder que posades bender nen doar nen supinorar o dito foro nen parte del sen liçença do mosteiro, et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro, et a morte da pustromeira pesoa fique o dito foro livre e quite en paz ao dito mosteiro con todo seu boo paramento. [+]
1417 MSMDFP 131/ 159 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ a campaa tangida segundo que avemos de costume, faσemos carta et damos a foro a vos, Afonso de Lamas, morador en Outeiro de Deade, e a vosa muller, Tareija Afonso, e a hũã persoã qual seia fillo ou filla de vos ambos e qual o pustromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, esto se entenda non avendo hy o dito fillo ou filla, he a saber a leyra de viña de Jandin, segundo agora está posta de viña, con o terreo de togal do dito lugar de Jandín, que está ontre as viñas que vos ora tragedes de las pedras a alende contrra a conchousa do Coedo; e nos diades et a quen o por nos ouver de recadar da dita viña feita a terça do viño que hy Deus der, e en vosa vida e da dita vosa muller a quarta do viño que Deus der na viña que fezerdes, e a dita persõã que día terça da hũã e da outra partíndõõ per ante noso recado çerto, e nos seiades obidiantes con os nosos dereitos, e lavredes e paredes todo ben, e poñades de viña o dito terreo, e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o ditos foro. [+]
1417 MSMDFP 132/ 160 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo da iglesia de San Çibrããõ de Vilamelle, e a dúas persoas apús vos, hũã pus outra, a primeira qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela a que o vos leyxedes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, así vos aforamos a nosa herdade de Cascagide e a outra leyra do Campelo e todos quantos herdamentos e voσ e árvores vos agora tragedes a jur et a mãõ ennas frigrisías de Deade e de San Jullãõ de Serode, os quaes son estes que se siguen: os casarellos do Pumar e o terreo que está na cortiña de Dominga Pãẽσ e os terreos de su Carreira et a leyra de Cascagide, que enpraσou Roy Pereσ con o ditos mosteiro, e o lugar d -Outeiro, segundo que o trouxo Gonçalvo Martineσ de Masíde en foro, e a casa que está no curral do dito mosteiro, que vos ora tragedes e tellastes, con seu eyxido, que está tras ela quanto monta atestada dela, e o terreo do Carril, que Joán do Tellado ten en foro, e o terreo da Vila, que trage Afonso Gonsaleσ en foro, e os terreos da cortiña de Lama Meãã, e a herdade que nos cambeastes, e as árvores que están enno souto do dito lugar de Deade, salvo as que perteesçen ao lugar de Monteσelo, per que ajades e persuyades todo esto sobredito con súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras e pascos e devysos per hu quer que vãã su os ditos signos ou en outros quaesquer lugares, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben commo se non perga con mingoa de lavor et de bõ paramento e çerredes o eyxido de tras la dita casa de parte de alta commo non pasen per el aa cortina de tras lo paaço. [+]
1417 MSMDFP 132/ 161 E por este ben en ajuda que reçebo de vos e do dito mosteiro dou e Enpraσo ao dito mosteiro por jur d -erdade pera senpre jamays con o dito foro os dous meus terreos, que jaσen na cortiña d -Agrelo, e hun deles está contra a conchousa que vay do Campelo a festo, e o outro contra a conchousa que vay do Campelo pera Deade, e per esta carta vos entrego logo no jur et posisón e propiadade delos e tiro ende a min e a mina voσ, salvo que os reçebo logo de vos enno dito foro por la meesma renda, segundo que he posto ontre nos. [+]
1417 SDV 34/ 68 Et mais todo ese terreo que jas enno monte d ' Area commo se departe da vinna de Fernan Peres, oulyves, e da vinna de Tareija de Bares e fere em çima em Juan Rapete et em fondo topa en Sancha de Espiido. [+]
1418 MERS 125/ 356 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, et a tres vozes apus vosa morte danbos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas tres vozes hua pus outra as mays chegadas da parte, de vos o dito Pedro de Pontón, conbén a saber, que vos aforamos o terreo de Riqueixo, que he da vistiaria do dito noso mosteiro, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que o chantedes de vina nova en estes tres annos primeyros seguentes, et o lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voon paramento, et diades dela vos et a dita vosa muller et as ditas vozes ao oveençal que tever a dita vistyaria a quinta parte do vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et eu o dito Pedro do Pontón que soon presente por min e por la dita mina muller e polas ditas vozes así resçevo o dito foro como sobredito he; et por este ben et graça et merçede que me vos os sobreditos don abade e prior et convento fazedes dou et enprazo et outorgo por jur de herdade para senpre a dita vistiaria do dito mosteiro, conbén a saber, o meu terreo de Fonteela, que he de dísimo a Deus, e parte con outro de Alvaro Lópes de Cangas, e logo por esta presente carta tiro et parte de min et de toda outra mina voz et ponoo et traspasoo ena posisón et propiadade da dita vistiaria, e obrigo a min et a todos meus bees avidos et por aver a conprir todo esto que dito he. [+]
1418 MSMDFP 139/ 170 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, por lo tempo et persõãs en que o teño aforado do convento do mosteiro de San Fĩĩz, que he por tempo de miña vida et de dúas persõãs quaes foran nomeadas ou quaes herdaren meus bẽẽs de dereito, segundo se contén per carta signada do notario juso scripto, faço carta et dou a foro a vos, Juán do Tellado, çapateiro, et a vosa muller, Tareiga Rodrigueσ, et a vosa voz por lo dito tempo, he a saber o terreo do Alvaredo, que vos posestes de viña ora dous annos. [+]
1418 MSMDFP 139/ 170 Outrosí vos aforo mays dous terreos d -agro et de pan levar, hun deles aa Bouça et o outro oo Poço do Prado, segundo todos jaσen sub signo de San Viçenço de Deade, con súas entradas et seydas, os quaes ditos terreos d -agro e pan levar eu teño en foro do mosteiro de Ferreira pera min et dúas persõãs apús min, segundo se contén per carta signada do dito notario, a tal condiçón que labredes et paredes ben os ditos terreos commo se non pergan con mingoa de lavor et de bon paramento, et me diades et a miñas persõãs de renda cada anno por lo dito terreo de Alvaredo por todo viño que hy Deus der dous quartillõõs de viño, et por quanto Deus der no dito terreo da Bouça hũã libra de çera ou os moravedís que valer de renda. [+]
1418 MSMDFP 139/ 170 Et por quiñón do dito terreo quarta das grããs que hy Deus der, o dito viño et çera por San Martino et as ditas grããs por agosto. [+]
1418 MSMDFP 139/ 171 Gonçalvo do Castro, que se demytíu do foro dos ditos terreos da Bouça e do Poço, et Afonso Gonsaleσ d - Outeiro, clérigo, et Ares Ferrnandeσ de Pantón, alfayate, et Fernán de Sanbadyn e outros. [+]
1418 MSMDFP 139/ 171 Outrosí avedes vos o dito Juán do Tellado a poer de viña nova o dito terreo da Bouça. [+]
1418 OMOM 167/ 285 Item mando dous morabetinos para huna aniuersaria a iglesia de Villamayor por lo terreo do Çepedal que foy de Ares Gonçalues, o qual chaman da erdade dos Fidalgos. [+]
1418 OMOM 170/ 288 Sabean quantos esta carta viren commo nos, Lopo Afonso de Çyma de Villa et Tareyia Ferrandes, muller que foy de Fernan Eanes de Reçemill, conpridores que somos do testamento do dito Fernan Eanes, anbos en hun, vendemos para aiuda de conprir o dito testamento a uos, Fernan Viçoso et a uosa muller Maria Dias, moradores en no valle de Villamor et a toda vosa vos para senpre en na meatade; et a vos, Pero Afonso, çapateiro, et a vosa muller Maria Ferrandes, moradores en Çyma de Villa en na outra meatade, et a toda vosa vos para senpre; conuen a saber que vos vendemos hun terreo derdade que ias en na friglisia de Santa Maria do Valle de Villamor, en lugar que chaman Barra de [. . ] commo se departe: da huna parte da herdade de Juan de Masma; et da outra parte a herdade de Fernan Lopes [de Sant Andre] et da outra parte erdade de Afonso Ferrandes de Çerdido, [segundo et] en na maneira que esta dita [erdade leuaua] et husaua [o dito] Fernan Eanes con todo seu ben feito. [+]
1419 MSMDFP 142/ 174 E por esta ajuda e graça que reçebo de vos dou e empraσo pera senpre jamays por jur d -erdade ao dito mosteiro o meu terreo da Casa Nova, que he sub signo de San Viçenço de Deade, pera que fique con a dita leira ao dito mosteiro a vagamento de min et das ditas persõãs. [+]
1419 MSMDFP 142/ 174 E nos as sobreditas así ( re ) çebemos o dito terreo e outorgamos o dito foro. [+]
1419 SVP 92/ 150 Et eu o dito Gonçalo de Seenço dou en cambio a uos a dita Leonor Gonçales por esto que sobredito he, conuen a saber, ho meu terreo con suas vides et con sua figeira que jaz a par da cortiña de San Nicolao, et parte con outro terreo de Eynes Gomes de Riba de Sil, et ben topar con ho vaçelo do Vale. [+]
1419 SVP 93/ 151 Et outrosi vos aforamos mays hun noso terreo que jaz en nas cortinas de Riba de Syl, que parte con outro de Gomes Fernandes de Telleyrõõs, et con outro voso; et mays outros quatro leyros de viña, que vos canbeou Roy Gonçales, notario: hun jaz a çima das casas da Touça, que foron do dito Roy Formygo; et os outros tres jazen en viña d ' Oso, os quaes vos hora tragedes a jur et a mãão. [+]
1419 SVP 93/ 151 Et outrosy vos aforamos mays hun castineiro que esta a as leyras et con hun terreo que esta a par del, que foy de Maria Arres. [+]
1419 SVP 93/ 151 Et todo esto vos aforamos, conmo sobredito he, con todas suas entradas et seydas, jures et perteenças a montes et a fontes per huquer que vaan sus signos de Seoane de Moura et de san Viçenço de Poonbeiro, a tal pleito et condiçon que roçedes et çepedes et enxertedes et paredes ben os ditos soutos, et que ponades hy dez castineiros que prenda de garfeo et de rays, et sejan postos en estes tres annos primeiros segentes; et outrosy que labredes et paredes ben as ditas leyras de viña et que chantedes de vaçelo o terreo de Riba de Syl, et o terreo de çima das casas da Touça en estes dous annos premeyros segentes, et que labredes et paredes todo ben en tal maneira que se non percan ende os nouos et proes delo por mingoa de lauor et de võõ paramento; et que nos diades de todo esto que sobredito he en cada hun anno a terça parte do viño et das castanas que hy Deus der, saluante do terreo de Riba de Sil et do terreo da Touça que abedes de poer de viña noya, que nos diades delas quarta de viño en vosa vida et da dita vosa moller; et depoys de vosa morte que nos façan de todo foro de terça, conmo sobredito he. [+]
1419 SVP 95/ 153 Conuen a saber que vos aforamos as nosas herdades de Castidono, que foron de Aldonça Rodriges de Monforte, todas con suas entradas e seydas, jures e perteenças a montes e a fontes per huquer que vaan sub signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que labredes e paredes ben as ditas herdades en tal maneira que se non percan ende os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de voo paramento; e que nos diades delas en cada hun anno en a ayra a quarta parte de todas las grããs que hy Deus der, e chantaredes de viña noua o terreo de Redondelo en estes tres annos primeiros seguentes e daredes dela en vosa vida e da dita uosa muller a quinta parte do viño que hy Deus der cada hun anno avica do lagar; e a pesoa sobredita que dia quarta asi conmo das outras herdades sobreditas. [+]
1419 SVP 95/ 154 E outrosi chantaredes en no terreo da Encruzillada doze castineiros que prendan de garfeo e de rays, e daredes por dereitura por orto e lino e nabal e froyta que hy ouuer dous marauedis de longos, se for dereitura, sen maliça, ou a contia deles enna moneda que correr, cada anno por dia de san Martino de nouenbre; e non venderedes...etc....e a morte...etc. [+]
1420 SVP 96/ 154 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar que esta a par da fonte de Riba de Sil, que teuo Esteueynna e Maria Anes sua yrmãã a jur e a mãão, con suas casas e viñas e aruores e soutos e cortiñas, e con todas suas perteenças a montes e a fontes per uquer que vããn sub signo de Seoane de Moura e de san Viçenço de Poonbeiro, saluante que vos tiramos ende os terreos do Vale, e outro terreo que jaz en a Ribada, que ja son aforados a Gonçaluo d ' Outeiro. [+]
1420 SVP 97/ 155 Conuen a saber, que vos aforamos hun leyro de vinna que jaz tras lo çeleyro de Gonçaluo de Seenço con hun casarello que esta a sub a casa que foy de Domingo Peres; e outro terrẽõ que jaz en nas cortiñas de Riba de Sil, o qual terrẽõ jaz contra outros dous de Pero de Riba de Sil, segundo que vos agora todo esto tragedes a jur e a mãão, con todas suas perteenças a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo do dito moesteiro, a tal pleito e condiçon que chantedes o dito casarello de vides e de figueyras e lauredes e paredes ben o dito leyro de viña e terreo todo en tal maneira que se non perca per mingoa de bòõ paramento, e nos diades de todo esto que sobredito he em cada hun annos vos o dito Rodrigo de Telleyros e a dita vosa moller e as primeyras duas pesoas, que façan foro de terça; e seredes vasalos...etc. [+]
1421 SVP 100/ 172 Conuen a saber que vos aforamos hun noso terreo con suas vides e aruores que esta en na Touça, [e con] quatro castineiros que estan a a çima da Lama da Touça, con sua herdade; o qual dito terreo e castineiros teue Iohan Pilitero e sua moller [ ] a jur e a mãão, e asy vos los aforamos con suas entradas e seydas e perteenças a montes e a fontes per uquer que vaan su o signo do dito moesteiro, a tal pleito e condiçon que chantedes de vides e de castineiros en esta dita herdade onde quer que for perteesçente para elo, e que lauredes e paredes todo bem a tal maneira que se non percan os nouos delo per mingua de lauor e de võõ paramento e que nos diades cada anno vos [e a dita] vosa moller e as ditas pessoas a terça parte do viño e das castañas e dos outros nouos que Deus hy der, todo per noso moordomo ao qual [daredes] de comer e de veuer, que seja sen maliça; e non venderedes...etc.; e viinredes a onrrar a sua festa de san Viçenço con da vosa vianda; e a morte da pustromeira pesoa...etc. [+]
1421 SVP 102/ 174 Outrosy vos aforamos con esto que sobredito he dous castineyros que vos teedes detras as casas da Toouça, e con os terreos do Torno, e con os castineiros que estan a a casa do moço, e mays dous casarellos en, Cibrisqueyros a par das casas de Maria Anes de Riba de Sil, e hun castineyro con sua herdade que teedes en as cortiñas de Buxeyros, segundo que todo esto teedes a jur e a mãão. [+]
1421 SVP 102/ 174 E daredes por dereitura polo terreo da orta e por froyta e por outro qualquer terreo que britardes de monte polos nouos del dous marauedis cada anno en dia de san Viçenço. [+]
1422 BMSEH B30/ 385 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e vinte e dous annos dia lues dous dias do mes de novenbro Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Eanes franco fillo de Juan Eanes franco a quen deus perdon morador que agora soo enna villa de Bayona de Minnor que a este que se adeante segue presente soon que fiso por min e por todas minnas voses e suçesores non constrengido per força nen enduzido por enganno mays estando en meu livre e conplido poder e de minna propia e livre voontade por quanto vos Maria Esteves minna moller que presente estades me destes os moravedis que vos ouveste do voso pardinneiro que vos vestes a Diego Lorenso vesinno desta dita villa de Bayona que esta iunto con as casas de Fernan Esteves notario que estan acerca da ribeira desta dita villa por quaes ouve mester a tenpos e sazones que me façian moyto mester et era moyto conplideiros e vos soon moyto tiudo e obligado por ende da minna propia e livre voontade sen outra premyan e constreyemento algunn et por que entendo e soon ben certo e testificado que amin e ameu estado conpre asy Por esta carta dou et outorgo en pura e iusta e presyten doaçon per senpre iamais pola mellor vya e manna que poso e devo et doaçon deven seer feyta e valla entre vivos avos a dita maria Esteves minna moller e a todas vosas voses e soçesores Convem a saber as mynas casas en que nos agora moramos que estan en esta dita villa enna rua do dayan as quaes ditas casas parten da hua parte con casas en que agora mora Juan Gomes ferreiro et da outra parte con camara de Diego Anes ferreiro et entesta per contra con casa de Alvaro Eanes da seyra en que agora o dito Alvar Eanes ten as bestas et see con suas protas enna dita rua publica do dayan as ques ditas casas vos dou segundo que agora estan con seu terreo e paredes e madeira et tella segundo dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereyturas que aas ditas casas perteesen e perteeser deven de dereito aqual dita doaçon vos faço polo que de suso dito he et por quanto me praz e he asy minna voontade et outorgo de aver esta carta de doaçon que vos asy faço das ditas casas per firme e estavel e valladeira a todo tenpo e anon contradizer nen revocar por min nen por outro ou outros en meu nome aabon fe de deus e sen mao engano e sob pena do dobro do quanto valleren as ditas casas et que vos dita Maria Esteves por vos mesma ou por quen vos queseredes posades entrar e tomar ateensa e poseson das ditas casas sen enbargo de min dito Gomes Anes franco e de todas mynas vozes e herdeiros e sen autoridade de ius nen de alcaldes et sen pena algua posades e reçeber o iur e posesson e propiedade e sennorio et voz e aver et dereito que eu ey e autra poso ennas ditas casas e cousas a ellas perteesentes e as posades teer e husar e posoyr vos e vosas vozes e socesores e levar os froytos e rendas das ditas casas e non eu nen outro ou outros algun ou alguns por min salvo vos a dita Maria Esteves minna moller e vosas vozes ou aquel ou aquelles que vos querades e por ben tuvedes e todo oiur e senorio e vos e auçon e propiedade e dereito que eu en ellos ey e posso aver em qualquer manna e por qualquer rason de mi e de todas vosas vozes e socesores otiro e tello et en vos dita Maria Esteves e vosas voses e soçesores o dou e dono e traspaso por esta presente carta de doaçon que vos asi das ditas casas feço e por ende eu dito Gomes Eanes franco contra esto que dito he posto e renunçio de min e de todas mynas vozes ostando e aiuda e todas leys e foros e dereitos e ussos e costumes escriptos e non escriptos canonicos e çivilles emperialles e rayales que eu ou outro algun ou alguns en meu nome podesemos dizer ou allegar pra elo ou vir contra esta dita doaçon que vos asy feço em alguna manna e en espeçial renunçiaçon aley do dereito que dis que general renunçiaçon que non valla por quanto for e soon della certo e sabedor e se alguas cousas ou clausolas do dereito en esta carta de doaçon fallaçen por poer pra ella seia firme e valledeiro e seian mais certa e firme e sen poder contradizer nen pasar contra ella eu nen meus herdeiros e conpridores que depos de min morte ficaren nen outro ou outros algun ou alguns en meu nome ou enna outra qualquer manna eu as dou a quen desagoraw por postas e ditas e escriptas e repetidas e declaradas e especificadas ben asy e tan conplidamente como se todos aqui se contovesen e fosen escriptas et a dita maria Esteves asy reçebo de vos dito Gomes Eanes franco meu marido as ditas casas e outorgo todo segun que se en esta carta de doason conten et a pena pagada ou non pagada todavya sa quento e outorgo eu dito Gomes Eanes franco que esta carta de doaçon e cousas en ella contiudas fique firme e vallan pra todo senpre e porque esto seia certo e non vena en dubda outorgey esta carta de doaçon e cousas en ella contiudad ante o notario e testes iuso escriptos y foy feita e outorgada na dita villa de Bayona ennos ditos [dous dias] do mes de novenbro do anno sobre dito testes que foron presentes chamados Alvar Anes de Veynan e Rodrigo Alvares seu fillo e Vasco Rodrigues vesinnos e moradores na dita villa de Bayona e outros. [+]
1422 VFD 70/ 113 Sabean quantos esta carta viren como eu Lourenço Yans Lamela, viziño et morador ena çibdade d ' Ourense, ena rúa de Fonte Arcada, outorgo et conosco que recebí de Afonso Rodrigues, pintor, vesiño et morador ena çibdade d ' Ourense, çento et viinte mrs de moneda vella, branca en tres diñeiros, os quaes ditos çento et viinte mrs da dita moneda eu de vos reçebí en diñeiros feitos et contados et pasaron de vosa maao á miña, en presença deste notario et testimoias de juso escriptas, por los quaes vos lanço a prendas dous pedaços de terreos et chousa, o qual hum dos terreos he de chousa, que está á par da fonte do Vilar et parte con cortiña de Afonso Peres, capelán da Triindade, et en fondo fere con cortiña de Gomes d ' Avalos et encima topa eno camiño público, segundo que o vos ja labrávades et tragíades a jur et a maao. [+]
1422 VFD 70/ 114 Iten, outro pedaço de terreo jas ena rúa do Vilar, á par da casa que ten Gonçalvo Lamela, et parte con outros terreos de Juan Dias et topa en fondo ena çerca, et ençima topa ena dita rúa pública. [+]
1422 VFD 70/ 114 Lanço vos os ditos terreos et chousa, segundo que van demarcados, con todas sus entradas et seídas et con todos seus dereitos et perteenças que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito, por tal pleito et condiçón que os labredes et paredes ben, e en tal maneira como non desfalesça por míngoa de lavor et de boo paramento. [+]
1422 VFD 70/ 114 Asy que vos o dito Afonso Rodrigues et vosa moller Costança Vaasques et vosas vozes façades deles et en eles toda vosa libre voontade, con tal pleito et condiçón que, descontados en cada hum ano desta dita déveda çinco mrs da dita moneda et vos teendo descontados os ditos mrs, que acabados os anos que, que os vos asy descontades, pagos los ditos mrs, que vos que me leyxades e desenbargades os ditos terreos et chousa. [+]
1422 VFD 70/ 114 Et posto que do al que os ajades de dísmo a Deus, llibres et quites de todo outro enbargo, cárrego, çenso et trebuto alguún; pero he posto que, se vos ou a dita vosa moller et vozes quiserdes vender ou deitar ou supinorar os ditos terreos ou parte deles, que primeiramente frontedes con eles a min et a miñas vozes et nos las diades por lo justo preço que vos outro per eles der, tanto por tanto, e non querendo por ese preço reçebir, entón os vendede, deitade ou supinorade por lo dito tenpo a tal persona que seja voso semellávele, que os labre et pare ben et desconte os ditos çinqo mrs. et, descontados os ditos çento et viinte mrs, que me leixe et desenbargue os ditos terreos. [+]
1422 VFD 70/ 114 Aparto estos ditos terreos que vos asy lanço a prendas por los ditos çento e viinte mrs, segundo dito he. [+]
1422 VFD 70/ 114 Et eu o dito Afonso Rodrigues, por min e por la dita miña moller et voses, por lo dito tenpo, asy reçebo de vos o dito Lourenço Lamela os ditos terreos et chousas et pera os labrar et parar, ben et pera vos descontar os ditos cinqo mrs, ata que os ditos çento e viinte mrs sejan descontados, et conprir et agardar as condiçoes desta carta et cada hua delas, obligo vos a elo todos meus bees móveles et reízes, avidos et por aver. [+]
1423 DAG L38/ 46 Sabean quantoσ eſta carta viren, com̃o eu, don Johan Ruys, bacheller en decretoσ, archidiacono de grado, vicario geeral et prouiſar eña igleſia τ obiſpado de Lugo, por lo moyto onrrado padre τ señor don Fernando, por la gratia de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, por que entendo que eſto he prol τ proueyto da meſſa obiſpal do dito señor obiſpo τ de ſſua igleſia, et outroſi de conſello et acordo τ viſta de Juan de Ruuỹaeσ, ofiçial pera eſto do dito señor obiſpo, aforo τ dou τ outorgo en renda τ foro a uoσ, Diego de Masõe, τ a uosa muller, Eyneσ Fferrandeσ, moradoreσ en Brandian, τ a uosa vos, hũ caſal de erdade que o dito señor obiſpo ten τ ha eño dito lugar de Brandian τ en Penelaσ τ en Francoσ et eña agra da Oytaua τ eña agra da Franca τ con o terreo do cançello com̃o ſe parte deσ lo cançelo ata a fonte da Peña et topa eñaσ cortinaσ de Brandian, que ora jas en Toxal, que he ſu o ſigno de Sſan Fijs de Rrobra, et segundo que perteeſçe todo ao dito señor obiſpo et ſſua igleſia,aſi aσ herdadeσ do dito caſal que jasen en monte com̃o aσ que jasen labradaσ, a monteσ τ a fonteσ, con todaσ ſſuaσ entradaσ τ ſeydaσ τ froytoσ τ rendaσ τ dereyturaσ τ jureσ τ pertenençaσ, por onde quer que vãã, et segundo que ſuyan teer τ labrar o dito lugar Domingo Pereσ de Brandian τ outros por la dita igleſia de Lugo. [+]
1423 DAG L38/ 47 O qual dito caſal τ terreo voσ dou en foro τ renda a uoσ τ a uoſſa vos doje dia ſa[ncta de ...........] ata seteenta anoσ primeiros seguenteσ, a atal pleito et condiçon que voσ tiredeσ τ façadeσ tirar de monte aσ ditaσ erdadeσ do dito lugar τ terreo que en el jasen et faser laσ labrar τ çarrar ben en tal maneira que se non pergan con mingoa de laborio τ de boõ paramento, et que dedeσ de foro et renda por lo dito caſal τ erdadeσ del et terreo hũã carga de pan centeo, linpo de poo τ de palla, de cada año, per la medida dereyta, en pas τ en saluo, eño dito lugar, ao dito señor obiſpo ou ao mordomo τ colledor que andar eña terraria de Robra por lo biſpo de Lugo, et a cabo doσ ditos añoσ que o dito caſal τ erdadeσ del τ terreo fique libre τ quito ao biſpo de Lugo τ ſſua igleſia con todoσ loσ boõσ paramentoσ que en el foren feytoσ, et o que labrar o dito caſal τ erdadeσ del et terreo, que seja libre et defeso et anparado de todaσ maneiraσ τ peytaσ τ pididoσ τ tributoσ quaeσ quer que vieren, eño dito tenpo segundo que o foren τ deue ſeer oσ outroσ caſeiroσ τ ſeruiçaeσ τ lauradoreσ do dito obiſpo τ igleſia de Lugo. [+]
1423 DAG L38/ 47 Et eu, o dito Diego de Masõe, que preſente eſtou, aſi reçebo o dito foro τ renda do dito foro, caſal τ erdadeσ del τ terreo, de uoσ, o vigario, pera mjn τ pera a dita mjña muller τ pera nosa vos, por lo dito tenpo, et obligo meuσ beeσ τ da dita mjña muller τ de nosa vos de o atender τ conprir todo aſi segundo dito τ declarado he de ſuso. [+]
1423 SVP 107/ 178 Conuen a saber que aforamos a nossa leyra de viña, a que chaman d ' Outeiro, que jaz a a çima das casas da Toouça sobre la congostra que vay para Amande, e parte de hun cauo con a viña de Gonçaluo Fernandes, e de outro cauo parte con outra viña que ten Gonçaluo de Martyn, e encaueça ençima en no valado das viñas do Varreo, segundo que a teno Roy Formigo da Toouça a jur e a mãão, con suas entradas e seydas e dereituras a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo do dito noso moesteiro,a tal pleito e condiçon que ponades de viña noua o terreo do valado de sub a dita viña en estes dous annos primeyros seguentes, e que lauredes...etc.; e que nos diades cada anno vos e a dita vossa moller e as ditas pessoas a nos e ao dito nosso moesteiro a terça parte do viño que Deus hy der aa vica do lagar, todo per nosso moordomo ao qual daredes de comer e de veuer quando partirdes os ditos nouos, que seja sen maliça; e daredes mays por dereitura hun touçiño, que seja sen maliça danbas las partes con dous marauedis de pan branco e con huna caauaça de viño, todo en cada anno por dia de sant Andre. [+]
1424 MERS 138/ 369 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso Murejedo, morador en Roosende, e a bosa moller Costança Nugueyra, en bosa vida danbos e apus morte do pustromeyro de bos fique a quatro pesoas hua pus outra, das quaes logo seja a primeira pesoa bosa filla Leonor Afonso se for viva aa pús vosa morte, e despoys da morte da dita Leonor Afonso que sejan as outras ditas tres pesoas quaes mays de dereito herdaren os seus bees,, e se a dita Leonor Afonso non for viva aa pús morte de vos anbos que sejan as ditas quatro pesoas quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos toda a herdade que mandou Martino de Cimadevila aa nosa iglesia de San Miguel de Roosende, e outra herdade que mandou Elvira Janeyra a esta dita iglesia, e todo o outro quinón da herdade que foy de Pedro Sanchino que he da dita iglesia, e hun leyro que ten a dita iglesia nas cortinas do Outeiro de Roosende a par de outro de don Fernando, e outro leyro que jaz ao Reboyro con seus castineiros, e os castineiros que están no rigueiro de Eycarín que son da dita iglesia, e a leyra que jaz aa sobre as casas que foron de Johan Vilarino que mandou Domingo Sobrino aa dita iglesia, e a lamela de Lamouris con sua pereira, e o terreo da Pousada que jaz en Outeiro de Roosende e con outro terreo que paz aos Penouços e parte con outra herdade de Aldonça de Ribas, e outro leyro que jaz a par doutro terreo de Vasco de Millara, e outro leyro que jaz na caveça da leyra de Forcas, e mays outra leyra que jaz aa Figueyra do Val e vay topar na leyra de Soutelo que jaz ao Vale, e dous castineiros que jazen eno souto do Vale. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; et frey Fernan de Cabaneiro; et frey Afonso de Garda; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso do Vale; et frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pedro do Vale Douro; et frey Gonçaluo Meendes de Lourençaa, frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; entendendo que fasemos prol et bon paramento noso (et) do dito moesteiro et dos outros frayres que despoys de nos viueren en no dito moesteiro, damos et aforamos jur herdade para senpre a uos, Pero Ramos et a vosa muller Eluira de Ferreiros, moradores en Sayoane, termino da çibdade de Villamayor, et vosas voses todo o noso terreo que nos ora teemos açerca do terreo dos manlates. [+]
1424 OMOM 176/ 293 O qual dito terreo foy de Tareyia Lopes, muller que foy de Garçía Lopes, pintor. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Commo se departe: de huna parte do dito terreo dos manlates; et de outra parte da vinna de Fernan Yannes de Sayoane; et da outra parte da orta de Eluira Dias; et da outra parte das ortas de Costança Bernaldes, muller de Ferrando de Villa Noua. [+]
1425 MSMDFP 151/ 185 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Alvaro de Santa Valla, por min et por toda miña borσ, pera senpre vendo a vos Gonçalvo Martineσ, clérigo raçoeiro do mosteiro de Ferreira, e a toda vosa voσ pera senpre por jur de herdade, conbén a saber a mina vina que eu teno ena cortina do Coedo, sub signo de San Martino de Seõõs, a qual jaσ en braço con outra vina que foy de Alonso Péreσ de San Jullãão de Serode, e hun terreo d -arameo que jaσ aa luçena d -agros e jaσ en braço con hũã leira de Alonso Beesteiro e topa en outra leira de Rodrigo dos Casares, e outra leira que jaσ en Pradellas e topa en hũã leira da capela de San Pedro deCanabal, e hun leiro que jaσ ao porto do Salgeiro en braço con outro de Juán de Santa María e da outra parte con o camino, as quaes ditas herdades jaσen sub signo de San Pedro de Canabal, a qual dita vina e herdades vos vendo por preσo nomeado, conbén a saber duσentos moravedís de moeda vella que, faσen tres blancas e hun dineiro o moravedí, dos quaes me outorgo por pago por quanto me foron pagos en dineiros feitos contados en presença do notario e testemoyas desta carta. [+]
1425 OMOM 185/ 302 Por min et por toda minna uos dou en doadyua et pura doaçon desmonla por lo amor de Deus et por minna alma et do dito Ferrando Aafonso et de aquelles a quen somos theudos toda a minna casa et sobrado entergamente et terreo en no alto et en no bayxo delas en que soya morar Aafonso Ferrandes, pintor, commo van de fondo a çima. [+]
1427 MSMDFP 153/ 188 Item mando que per lo meu terreo de Muragouços que den cada hun anno hun cortillón de vino enno mosteiro de Ferreira et que digan hun responso por mina alma; et mando o dito terreo á mina filla mayor con este cárrego do dito responso cada hun anno por dia de San Johán, et ela non no dando que o den cada hun dos ditos seus yrmãõs, et non no dando cada hun dos outros que ajan o dito terreo os capelããs do dito mosteiro et que rogen a Deus por min et façan diçer o dito responso cada hun anno. [+]
1428 SVP 115/ 186 E mays outro pedaço de monte que jaz a par da lama da Toouça e encaueça encima en no camiño que ven d ' Amande e con o vaçelo de Tareija Fernandes vosa tia, que jaz a par das auelaayras de viña d ' Oso, e con todos los casarelos que estan en na Touça onde o dito Iohan Afonso monje feso a aluariça; e mays huna leira de viñna que jaz en no Varreo, que son dous e meẽã cauadura; e mays a cortinna da seara que fezo o dito Iohan Afonso, onde estan as oulibeyras, a par do rigueyro; e con o vaçelo que el poso aos moynnos vellos; e outros dous leiros de viña que jazen junto con o rigueyro do Chãão, viindo do chãão para Ribada; e outros dous tarreos de viña que jazen ao Pumarello, junto con a congostra que ven do rio; e outrosy o vaçelo que poso o dito Iohan Afonso en na cortinna do Couso; e mays quatro omẽès cauadura de viña que jazen en Vilanoua en no Couso; e outrosy vos aforamos hun pedaço de souto que jaz en Rio de Moura sobre lo camiño que uay para Moura, e mays o quinon dos castineiros que acaesçeron ao dito Iohan Afonso, monje, por parte de seu padre Afonso Rubio, e con huna casa e con hun terreo que era en no lugar do Outeiro; outrosy vos aforamos mays con esto que sobredito he todas las outras herdades de casas e viñas e soutos e herdades e propriedades que o dito Iohan Afonso teuo a jur e a mãão; e con a nosa cortiña de Çenfogos, saluante os castineiros de Gonçaluo de Riba de Sil e de Moor Peres; e todo con suas entradas e seydas e dereitos e perteenças a montes e a fontes per uquer que vããn su signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura e en todos seus terminos, e con tal pleito que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cuuertas e ben reparadas e que ponades todos los ditos terreos de monte que se aan poner de uiña noua, e entrechantedes las outras viñas de vaçelos nouos onde se conpliren, e chantedes este dito Vergen ou en outro lugar quareenta azeytuneiros e roçedes os soutos e castineiros e ponades a dita cortiña de Çenfogos de castineyros e enxertedes eçepedes e lauredes e paredes todo ben per vos ou per outro en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos o dito Iohan Gonçales e a primeyra pesoa que ficar en vossa uoz a quinta de todos los nouos que Deus y der en cada hun anno en nas ditas herdades e viñas e castineyros: o viño a bica do lagar e as castañas secas e linpas a a deçeda do caniço; e depoys de vosa morte e da dita plimeyra pesoa, que nos dian as outras tres pesoas postromeyras quarta de todos los nouos en cada hun anno, conmo sobredito he. [+]
1430 OMOM 213/ 333 Et non nos pagando vos asi o dito foro ao dito termino, que nos pagedes trezentos morabetinos da dita moneda et uos fique este dito foro liure et quieto de todo este dito tributo; por los quaes ditos trezentos morabetinos nos obligades o uoso terreo de Fosas que foy de Afonso Ledo, o qual nos obligades de faser de pas por los outros uosos bees a todo tenpo. [+]
1430 SVP 125/ 197 Sabean quantos esta carta viren como eu Rodrigo de Carreyxas, morador en...., con outorgamento de Aldonça Vasques, mina moller, que esta presente e outorgante a todo esto que adeante sigue, anbos presentes e outrogantes, por nos e por todas nosas vozes de cada hun de nos para senpre, vendemos a vos don Afonso Gonçales, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro para o dito voso moesteiro por jur de herdade para senpre jamays todas estas herdades e casas e viñas e aruores e couas que aqui dira, conuen a saber: todas las nosas casas e herdades que nos auemos en Vilar, e a nosa viña que jaz en Cas Franco e son d ' oyto omees cauadura, e con a viña dos Moradouros que son çinquo omẽẽs cauadura e con outras viñas que jazen a Avelaayra que son tres omẽẽs cauadura, e mays huna leyra de herdade a que chaman de Ribeyra con seu terreo, que son duas teegas e medea de pan sementadura. [+]
1431 OMOM 219/ 339 Conuen a saber que eu, o dito Johan Rodrigues; et eu, a dita Eluira Dias, que damos en partilla a vos, a dita Tareyia Ares, en vosa partilla dos ditos bees et e voso quinon a terça de toda a vinna con suas erdades que vay contra a casa de Lopo Gomes, et mays o voso quinon da vinna vella commo sal en na barra et con sua barra, et mays outro migallo do terreo que iaz ao mato. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Item vos damos mays a leyra da Pedreira, que iaz sobre a cortina et vinna de Gomes Vello; item uos damos mays o terço do terreo de Sabronal descontra o terreo de Afonso Ferrandes; item vos damos mays por lo voso quinon da erdade da sayra o terreno de Payo de Sallas; item mays o terço do terreo de Matullo; item mays o terreo de sub o paaço que parte conmigo a dita Eluira Dias de pormeo, et vay entre ela et dos sutos de Tareyia Roca. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Item mays o terreo da pedreira que ias en Rio Boo, con so sutos del rey de barredello. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Item o terço de terreo de Matullo que ias entre os terreos de min, o dito Juan Rodrigues, que me perteescen por meu padre et mina madre Tareyia Ares. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Item mays a outra leyra de sub o paaço que parte conmigo a dita Tareyia Ares; item mays con outra chaue que ias con a leyra longa junta con o terreo de Jacome Afonso, notario, de fondo a cima; item mays o terço do terreo de Barredelo en no meo entre nos, os ditos Juan Rodrigues et Tareyia Ares. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Et nos, as ditas Eluira Dias et Tareyia Ares, outorgamos et damos en vosa partilla commo sobre dito he a vos, o dito Juan Rodrigues, por las partillas que nos leuamos en nosa partilla, conuen a saber: as leyras anbas do chao de Rio Boo con o migallo de Pero da Marina que Tareyia Ares deu a Mayor Gonçalues; item mays o terço do tarreo de Barredello, cabo dos sutos de Afonso Yannes de Santa Andre; item o terço do terreo de Matullo, que iaz entre os nosos de noos, as ditas Eluira Dias et Tareyia Ares; item mays o terço da vinna que junta con a casa que junta con o lagar entre outra vosa que ia tinades de fondo a çima por voso padre; item mays o terreo que foy de Lopo Meendes, que ias sub o paaço; item mays o terço da vinnaa vella da par da casa que iaz a par de outra vosa; item mays o quinon do terreo que ias en na saara, en no terreo de terças que perteesçia a Tareyia Ares, commo vay topar a vinna de Lopo Gomes con a erdade de castyneyrua. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, seendo en no noso capitulo con os outros frayres segundo que o nos auemos de huso et de custume por canpaa taniuda, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro et dos nosos sucesores que en el moram depoys de nos, damos a foro jur herdade para sempre jamays a vos, Pero Ferreiro, morador en na ferraria de Vila Noua de Lourençaa, et a vosa muller, Orraqua Peres, et a vosas voses hun terreo de herdade que o dito noso moesteiro ha en no lugar de Vila Noua, o qual suya laurar Gomes Ferrandes, carpeinteiro, en foro do dito moesteyro et o renuntiou en nosas maos en fauor do dito Pero Ferreiro. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Commo se parte o dito terreo: ao longo de outra vina de vos, o dito Pero Ferreiro, et commo topa en no rio contra as presas dos muynos et vanzado da dita ferraria, et se parte da outra yllargada do souto que uen topar de testada en na antigoa publica que ven topar pra ponte de Vila Noua da dita ferraria segundo que esta çarrada et suya leuar o dito Gomes Ferrandes por condyçon que vos, os ditos Pero Ferreiro et vosa muller et vosas voses lauredes en no dito terreo et façades todos edifiçios et lauorias que uos et vosos subcesores queserdes, et diades del en foro cada hun anno vos et quen veer en vosas voses ao dito moesteyro et convento del por cada dia de San Martinno de nouenbro quatro morabetinos de moeda vella ou moeda que tanto valla aos tenpos da dita paga, segundo que andar por moeda de mercador a mercador, et do al que leuedes os froytos do dito terreo exsentamente, et que este foro que fique sempre en huna persoa sola de grado en grado, et que non posa seer diuidido. [+]
1431 OMOM 224/ 345 Os quaes ditos terreos deu frey Ares Gonçalves ao dito moesteiro de San Martinno seu yrmaao en esmoola et por amor de Deus; os quaees terreos iasen en Santa Christinade Goaa, et os quaes terreoos aia vos labrauades; et todos los outros terreos das conpras que aqui mandou Maria Afonso de Fontaran ao dito moesteiro, as quaees ela fesera con seu marido Lopo Afonso, que iasen en San Jurjo de Goaa et en no dito lugar de Santa Christina. [+]
1432 OMOM 233/ 353 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, frey Afonso do Vale, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo de Lago, et frey Iohan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey Afonso Lopes, por nos [et en nome dos] dos frayres do dito moesteiro que aqui non estan presentes, et por todos seus [suçesores] et consyderando que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro et por nome de foro para senpre jur de herdade a uos, Johan Eanes, carpenteiro, et a uosa moller Dominga Eanes hun souto que ias en hun lugar que chaman as Leyras, termino de Valinno, sub signo da iglesia cathedral de Villamayor, commo se departe o dito souto: de huna illargada de hun terreo de Iohan Dominges, et de outra parte do terreo do cabidoo, et da outra parte da vinna que agora laura Ares Ferrandes, clerigo. [+]
1433 FDUSC 289/ 344 E despois desto, viinte e çinquo dias do dito mes de otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, paresçeron o dito Juan Franquo e Martin Migelles e diseron que se acordauan ainda de mais herdades e que querian declarar e declararon logo por lo juramento que feito avian, que avia y mais o terreo do Vââo do Espineiro, en que ora ten Juan Martins o palleiro, e donde ora s ' e o palleiro cabo da parede fasta outra parede de cimma de Vilachââ, que he da voz dos Esquios, de que ven a Lourenço Afonso a meatade. [+]
1433 FDUSC 289/ 344 Item a setima da bouça coroa, e o tallo das Caruallas e o agro do ribeiro, que ora ten Domingo Lourenço, que oyran dizer que mercara Maria Perez do Seixo huna setima; e se alguno mostrase del carta, que a leuase, e se a non mostrase destes terreos todos tres, que se torne a dita setima ao casal dos Esquios, de todos tres terreos. [+]
1433 FDUSC 289/ 344 Item diseron que a outra setima destes tres terreos sobreditos que era de Juan d ' Adrano, padre de Dominga Oanes e de Maria Oanes e de Marina Oanes. [+]
1433 MNP 38/ 56 Por ende nos, o ditos Juan da Lagea et Pero Eanes, meu fillo, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por las ditas nosas bozes poemos et traspasamos en vos, o dito Ares Garçia et ẽna dita vosa moller et bosas bozes a dita leira de viña con sua novidade que en ela agora esta et con seu terreo et pees et muro et çerca et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito para que desde oje este dia a lavredes et procuredes en maneira que se non perga et que dedes aa dita Catalina Onaes et a todas suas vozes para todo senpre, as ditas seys canadas de viño mosto aa dorna en salvo en cada vn año en maneira que a nos et a nosos bẽes quitedes delo a pas et a salvo para senpre, et por ende queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante posades entrar et resçebir et ajurar a dita leira de viña et faser dela et en ela toda vosa livre boontade como de bosa cousa propia con o dito carrego. [+]
1433 MNP 39/ 57 Este dia, Sabean todos que eu Lourenço Peres, clerigo cureiro da iglesia de San Mamede de Moldes, que he açerca da villa de Pontevedra, que soo presente, et que faço por min et en nome da dita mia igresia et dos meus subçesores, aforo et eu dou en aforamento desde oje este dia endeante para todo senpre, a vos, Ares Garçia de Rajoo, mercador, visiño da dita villa, que sodes presente, et que aforades por vos et en nome de bosa moller, Ynes Fernandes, et por todas vosas vozes et suas, a leira de viña, disimo a Deus, que he da cura da dita igglesia de San Mamedes de Moldes, que jas no chouso de Moldes que disen da Lavandeira, que he ẽna fiigresia de San Mamede de Moldes, a qual leira de viña vay de longo da hũa parte con outra leira de viña que foi de Afonso Garçia de Simis et da outra parte vay de longo con outra leira de viña do mosteiro do mosteiro de Santo Domingo da dita villa, que agora labra Juan de San Bertolameu, et jase dentro en hũu chouso, et vay entestar con viña que agora labra Pero Cruu, o moço, que foi de Juan Giton et vay seyr aa congostra que bai para as viñas de Moldes, et aforovos a dita leira de viña para senpre, con seu terreo en que esta et con seu muro et çerca et entradas et seidas et pertensças et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, so tal pleito et condiçon, que labredes a dita leira de viña de poda, cava, rodriga et a çerquedes et valedes et requirades de todos los outros labores que lle fiseren mester, em maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura et boo paramento. [+]
1433 MNP 43/ 63 Et aforovos para senpre, como dito he, a dita casa con seu terreo en que esta et con sua pedra et tella et ferro et madeira et d ' ancho et de longo. [+]
1433 MNP 126/ 167 Sabean todos que eu, Pero Martis de Caritel, toneleiro, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve soer et de derito mas baler ontre vivos, a vos Juan de Deus, toneleiro, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Maria de Cordeiro, et a todas vosas vozes et suas, toda aquela mĩa casa que esta ẽna Rua da Fontayna, fiigresia de San Bartolameu da dita villa, a qual vay de longo por tavoado con outra casa de vos o dito Juan de Deus, et eso mesmo vay de longo por tavoado con outra casa de Juan Rodrigues, toneleiro, morador na dita villa, et de Maria de Portas, moller que foy de Juan de Portas, que Deus perdon, et vay entestar en outra casa de Duan Fernandes, toneleiro, vesiño da dita villa, et sal con portaes et portas aa dita rua de Fontayna, et a qual a mĩ perteesçe por herança de Juan Rillon, pedreiro, meu tio, que Deus perdon; et esta doaçon vos faço asi de toda a dita casa et de toda sua pedra, tella, ferro, madeira, et con seu terreo en que esta, et entradas et seydas et pousos, jures et agoas vertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por muita ajuda et obra boa que de vos resçebi et entendo resçeber, et por lo devydo et parentesco que convosco ey, et por que me pras et he mĩa voontade; et de mas que vos et a dita vosa moller et bosas vozes que dedes et pagedes para o lume do moesteiro de San Françisco da dita villa oyto mrs. da moeda vella, contano a branqua en tres dineiros, cada un ano para todo senpre, que o dito lume ha en salvo de penson ẽna dita casa, en maneira que a mĩ et a meus bees quitedes delo a pas et a salvo por senpre; et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon que vos asi faço en vida nen en morte, nen procure que se revoque, ante prometo et outorgo de vos anparar et defender con ela de todo enbargo, salvo do dito cargo dos oyto mrs. aa boa fe de Deus et sen mao engano, por mi et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de Santos Evangeus, et so pena de mill mrs. da dita moeda que vos peite por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 OMOM 235/ 355 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Pedro do Vale Douro; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso Martines; et frey Iohan de Cabaneyro, frayres do dito moesteiro de San Martinno, por nos et en nome dos outros outros nosos suçesores (que) despois de nos vieren en no dito moesteiro, aforamos jur herdade para senpre a uos, Diego Rodrigues, procurador do conçello da çibdade de Vilamayor, et Tareyia Dias, uosa muller, et uosas voses et herdeyros, todo o noso terreo que ora esta de vinna que nos teemos en Sayoane de Vilaronte, que nos mandou Roy Dias, thesoreyro que foy de Mondonedo. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Item uos aforamos mays o outro noso terreo que ias en Vila Johan con sua vinna. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu, Eluira Ferrandes, muller que foy de Juan Nouo, que Deus perdoe, vendo jur herdade para senpre jamays a vos, frey Diego, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, a minna vinna que ias aa malataria segundo que topa: da huna parte en no terreo que ten Gomes Vello, et da outra parte en no rio da Ventosa, et da outra parte topa en na vinna da aluergaria, et da outra parte topa en no comaro en çima. [+]
1433 SVP 128/ 201 Conuen a saber que vos aforo hun terrẽõ de herdade que eu teno en San Pedro junto con a vosa cortiña, e mays os meus castineiros de San Pedro con sua herdade e con meu quinon da nogueyra que esta su a vosa adega; todo esto con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo do moesteiro de Poonbeiro, con tal condiçon que lauredes o dito terreo e que roçedes os ditos castineiros e chantedes e enxertedes e paredes todo de conmo se non perca per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que paguedes ao dito moesteiro os seus foros e dereitos que ende ha d ' auer en cada hun anno, conmo eu nen mina uoz non sejamos acusados en ningun tenpo per ninguna cousa, e que deades vos o dito Gonçaluo de San Pedro e a dita vosa moller e vossas vozes a min o dito Afonso de Moura e a quen ficar en miña voz huna tẽẽga de castañas secas e linpas e escolleytas e mididas per teega dereita de Poonbeiro, e mays un quartillo de bõõ viño cosido, en dia de Todos Santos. [+]
1434 MNP 101/ 137 Et aforovos como dito he a dita leira de viña con seu terreo en que esta et con seu muro et çerca et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asi de feito como de dereito, et que lavredes a dita viña de cava, arrenda et rodriga et a esterquedes et muredes et valedes et requirades de todos los outros lavores que ouver mester en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et do viño que deus en ela der devedes de dar a mĩ et a mĩas boses en cada un ano por senpre vos et a dita bosa moller et vosas vozes o quarto do biño mosto aa dorna, o disemo a deus pago de consũu, et vos averdes os outros tres quartos por vosa lavor et feitio, et devedes de vendimar por mĩ ou por meu home, et provier de comer et de beber a mĩ ou ao que por mi estever ao partir do dito biño. [+]
1434 MNP 106/ 145 et eso mesmo se ten et vay de longo Yanes Feichorrino et vay entestar en outra leyra de viña do moesteiro de San Domingo da par da dita villa, et sal et ha o seydo ẽna congostra que vay para outra nosa viña que disen dos pesegeyros, que foy de Duran do Moscojo, a qual congostra sal aa congostra et camiño publico que vay da dita villa de Pontevedra para a Ponte a Sanpayo, et aforamosvos por senpre como dito he, a dita leyra de viña con seu terreo en que esta et con seu muro et çerqua et entradas et seydas et perteesças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asi de feito como de dereito, para que labredes a dita leyra de viña de poda, cava, rodriga, arrenda, et a esterquedes et valedes et requirades de todos los outros lavores que ouver mester en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chosura, et do viño que Deus en ela der devedes de dar a nos et a nosas voses, vos e a dita vosa moller et vosas voses, por foro et çenso et conosçemento o terço do viño que Deus en ela der mosto aa dorna, o disymo a Deus pago de consũu, et vos averdes os outros dous terços por voso lavor et feytio, et devedes de bendimar et coller o viño da dita viña por nos ou por noso mandado et proveer de comer et de veber a nos ou ao que por nos ou por nosas vozes estever ao partir do dito viño. [+]
1434 MNP 115/ 159 Outrosi vos vendo et outorgo mas por jur de herdade para todo senpre toda a mĩa parte et quiñon que eu ey et a mĩ perteesçe de toda a agra de viña que disen do Pereiro, a qual dita leyra de viña et parte que asy me perteesçe da dita agra de viña do Pereiro a mĩ perteesçe por erança de mina madre Dominga Oanes carpenteira; et vendo como dito he a dita leyra de viña et parte da outra viña do Pereiro con seu terreo en que estan et con seu muro et çerqua et entradas et seydas et perteeças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven asy de feito como de dereito, conben a saber por contia de tresentos mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos tresentos mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario e testemoyas et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade et renunçio a toda exçeyçon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora, et seo diser quero et outorgo que me non valla, et se mais val que esto que dito he que vos asy vendo, douvoslo et outorgo en pura justa saao doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer entre bibos; et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito, auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas voses o tiro, tollo et en vos o dito Juan Peres et en vosas voses o pono et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos asi ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que delo façades toda vosa libre voontade, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos asi vendo de todo enbargo por mĩ et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena seo asi non tover et conprir et contra elo vier, et a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1435 OMOM 247/ 382 Saban quantos esta carta de vençon viren commo nos, Mayor Eanes do Caruallo Marynno et Ynes Afonso, mina filla, con outorgamento de Lopo Biqueyra, marido da dita Ynes Afonso, que esta presente et outorgante, vendemos para senpre jamays jur herdade a vos, frey Pero do Nouelido, todo hun noso terreo que nos teemos en na veyga de tras lo outeyro. [+]
1435 OMOM 247/ 382 Commo se departe: da herdade de Pero Saquo da Açoreyra, et da outra testada topa en outro uoso terreo de vos, o dito frey Pero, et da outra testada topa en na antigoa publica, et da outra topa en na herdade (de) Afonso Cano. [+]
1437 LCP 51/ 84 Pedro Ares d ' Aldãa, Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Pedro Cruu, Garçia Goterres, jurados, Lopo Martiis e Pedro de Plaser, procuradores do dito Conçello, aforaron des dias de San Migell, primeiro que verra deste dito ano para senpre, a Rui da Franqueyra, vesiño da dita villa, a sua casa que foy feita para pesar o pan que esta aa porta de San Domingo da dita villa, con toda sua madeira, terreo e tella pousos jurs e agoas vertentes e con todas suas entradas, seydas, pertẽesças e dereituras que lle perteesçen e perteesçer deven de dereito, por tal pleito e condiçon que faça a dita casa tan longa que chege donde ela agora esta edificada ata o começo mais alto da escaleira do dito muro e que a faça mays ancha do que ela agora esta dous covedos e non mais e que a restoyre e faça per sua custa e de e pague en cada ũu ãno ao dito Conçello por cada dia de San Migell de setenbro maravedis de moneda vella branca en tres dineiros, sen desconto algo. [+]
1437 SVP 137/ 211 E outrosy vos aforamos mays hun terreo que jaz a a pasada do rigueiro da Canal, indo para a viña da seara; e con tal condiçon que tenades as ditas casas cuuertas e ben paradas e que ponades de viña noua todas las herdades que jazen de monte, que son deste dito lugar en estes seys annos plimeyros seguentes, e que lauredes e paredes todo ben, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades en vida de vos o dito Roy Fernandes quarta de viño e de todas grããs que Deus der en cada hun anno en no dito lugar e herdades del e en todas las outras herdades sobreditas; e despoys de vosa morte que nos façan as ditas pesoas foro de terça de viño e de todas grããs. [+]
1437 VFD 109/ 121 Et logo o dito juis diso que él visto a dita obra et o dito cano et en como estaua tapado ena orta do dito Pero Gomes et en como o dito Pero Gomes alegaua que le tomaran a pedra da parede quando apostara o dito cano e que a tomara Pero Sardo, quando feseran as portas, por ende diso que mandaua e mandou por sua sentença defenetiva que o dito Pero Gomes agora e pera senpre leixase, vr a dita ágoa por lo dito cano que ya por la sua orta ao dito xafariz, liuremente e sen condiçón algua, et cada e quando que se o dito cano çarrase ou tapase, que o dito Pero Gomes que o leixase abril e apostar ao dito conçello e seu procurador por vía que a dita ágoa fose liuremente, et que cada e quando que apostasen o dito cano ena dita orta, que achaanse o dito terreo da dita orta ao dito Pero Gomes et que lle apostasen e corregesen o dito muro por onde entraua a dita ágoa de nouamente, segundo que dante estaua, quando lo derribaran, por custa do dito conçello, ou se fose achado que leuara a pedra pera as portas ou muro da vyla, que llo corregesen á custa dos mrs que se deytaran e repartiran pera as ditas portas; e mays, que quando llo derribasen pera apostar o dito cano, que llo corregesen, et que todo ho asy mandaua por sua sentença defenetiua, e as partes consentiron. [+]
1438 SVP 141/ 214 Conuen a saber que vos aforamos as nosas viñas que foron de Tareija Fernandes, vosa sogra, madre da dita vosa moler; e mays os leyros de viña que vos deu en casamento Costança Fernandes, moller que foy de Rodrigo do Vaao; e outrosy vos aforamos os terreos de viña que foron de Iohan Aluares dos Chãõs con seus castineyros, que seeren por todas estas ditas viñas fasta doze omẽẽs cauadura; e con os nosos castineyros que vos deu en casamento a dita Costança Fernandes con os sobreditos leyros de viña; e mays os nosos castineyros da Rotea, que foron de Fernan Capelan, que uos tragedes a jur e ha mãão. [+]
1438 SVP 145/ 220 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar do Souto, en que vos ora morades, con suas casas e viñas e castyneiros e cortiñas e aruores, e con o voso moyno do Souto e con o voso quinon dos castyneyros do Souto da Pousada, e mays a nosa leyra de viña que uos tẽẽdes en na seara do moesteiro, e con o terreo de sub o plado, e con os leiros de viña que vos ficaron de voso padre Pero Lourenço; e mays o voso quinon das viñas de San Nicollao, que foron de Sancha Eanes de Riba de Sil, segundo que as agora tragedes a jur e a mãão. [+]
1438 SVP 145/ 220 Outrosy vos e a dita vosa moller e a primeyra voz daredes por espadõãs hun porco, sen maliça danbas las partes, con tres marauedis de pan e tres meos de viño cada anno en dia de sant Andre; e daredes por o dito moyño e por los nouos do terreo de su o plado çinco marauedis de dez dineiros o marauedi cada anno en dia de san Viçenço, e pagaredes todos los outros foros de Poonbeiro, e daredes huna galiña da seara. [+]
1438 SVP 145/ 220 E esta dita plimeyra pesõã dia en todo doze morauedis con o dito porco, e polo dito moyno e por o dito terreo de su o plado; e as outras pesoas todas quatro pustromeyras paguen todos estos quinõõs sobreditos, e paguen as ditas espadoas e todos los outros foros e custumes de Poonbeiro e dian hun touciño polo dito lugar de Soutelo e çinco marauedis polo dito moyno e polo dito terreo de su o plado, e non paguen o porco nen mays dineiros de dereitura. [+]
1438 SVP 146/ 221 Outrosy vos aforamos o noso terreo da cortiña que vos agora tẽẽdes en na cortiña do Outeiro a par da cortiña de Domes da Rivada, asy conmo vay arriba ata o muro traueso; outrosy vos aforamos o noso lugar de Çibrisqueyros en que vos ora morades, con suas casas, e viñas e castineiros e aruores e cortiñas, quanto delo perteesçe ao dito lugar. [+]
1438 SVP 146/ 221 Todo esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fortes, per uquer que vãã sub signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes o dito lugar de Çibrisqueyros e que roçedes o dito souto de Seenço e chantedes e enxertedes e çepedes e lauredes o dito terreo da cortiña e reparedes todo ben de los lauores que conpren a cada huna destas ditas herdades per vos ou per outro, en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de lauor e de võõ paramento; e vos o dito Aluaro Rodriguies e a dita vosa moller e a primeyra pesoa que ficar en uosa voz que diades ao dito moesteiro a quarta das castañas que Deus der cada anno en no dito lugar de Seenço e aco, secas e linpas a a deçeda do caniço; e despoys de morte de vos anuos e da dita primeyra voz, que fique ese foro de terça en uida das outras tres pesoas, e estas pesoas todas quatro paguen dese dito souto por dereitura medio porco con dous marauedis de pan e con tres modios de viño cada anno en dia de sant Andre; e do dito terreo da cortiña daredes sesta parte dos nouos que Deus y der cada anno; e do dito lugar de Çibrisqueyros despoys que vagar o foro do dito Gonçaluo Ferreiro e ficar en no foro desta vosa carta daran del ao dito moesteiro quarto do viño e castañas; e para todo chamaredes ao noso moordomo...etc. [+]
1438 SVP 148/ 224 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de San Vitoyro, que foy de Pero de Corbeyja, con suas casas e viñas e herdades e aruores e cortiñas e propiedades labradas e por labrar, quanto delo perteesçe e he deste dito lugar, e saluante que vos tiramos ende hun terreo de herdade que aforamos a Roy Fernandes, capelan de santa Marina de Roosende. [+]
1439 FDUSC 318/ 406 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Costança Afonso, filla de Fernand Afonso da Corredoira, vezina e moradora enna villa de Noya, que presente sôô, por razon que eu vendy a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, que presente estades, çertas herdades que a min perteesçian enna fregesia de sant Ourente, que de min tiinades cobradas e a a dita venda perteesçian, e por esto huun terreo de herdade que jaz enna dita fregesia açerqua das portas das casas en que soya morar Lopo Garçia e Castalina Rodriges, sua moller, segundo que topa enno agro do Garauito, e da outra parte enno camiño e ennas ditas portas; o qual terreo dey en doaçon aos sobreditos Lopo Garçia e Catalina Rodriges, sua moller, e eles se obligaron de me dar e pagar en cada huun anno para senpre, e suas vozes, a min e a minas huun par de capoes, o qual par de capoes se obligaron de me dar e pagar en cada huun anno para senpre e sen enbargo da dita doaçon, segundo que esto e outras cousas mellor e mais conpidamente he contiudo e declarado enno contrauto e instormento que me delo fezeron os sobreditos. [+]
1439 FDUSC 318/ 406 Por ende, eu a dita Costança Afonso, de mina propia e libre voontade e sen premio e costrengimento de persona alguna, outorgo e conosco que desenbargo a vos o dito Gomes Afonso e a vosas vozes e herdeiros o dito par de capoes de cada anno que me asy han de dar os sobreditos, e toda voz e dereito e abçon que eu por elo ey ao dito terreo, para que o ajades e seja voso para todo senpre e o ajades e leuedes e vosas vozes e herdeiros libremente, e façades delo e en elo todas vossa voontade, conmo de vosa cousa propia libre e quita e desenbargada para senpre sen meu enbargo e de minas vozes. [+]
1439 OMOM 252/ 389 Saban quantos esta carta de foro viren como nos, frey Afonso do Valle; et frey Lopo do Valledouro; et frey Afonso Lopes, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et Gonçaluo de Lago, frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en capitolo segundo que auemos de custume, entendendo que fasemos proueyto do dito moesteiro, aforamos a uos, frey Diego Ferrades, noso frayre et ministro do dito moesteiro, o noso terreo con sua vynna que ias en Pelourin aas un souto de Ferrando laurador que soya laurar frey Diego Afonso con suas entradas et seydas et con suas arbores. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et uos, o dito frey Diego Ferrandes, que ponas de souto et de outras arbores hu vyrdes que conpren o dito terreo, et dedes o dito souto encabeçado daqui a des annos primeyros seguintes; et este primeyro anno en que estamos, que dedes ao conuento o quarto do vyno que Deus der en na dita vyna, posto en no noso lagar de Pumarinno. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et de oy en diante que leuedes o dito terreo et vyna et arbores et todo o al que hy esteuer sen quinon, et dedes de çenso en cada hun anno por cada dia de San Martinno de de nouembre seys morabetinos vellos ou moeda que os valla, segundo se husar de mercador a mercador et posto o dito souto et encabeçado segundo dito he de suso. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et uos, o dito frey Diego Ferrandes, non pagando os ditos VI morabetinos vellos segundo dito he, que nos fique desenbargado o dito terreo con seu souto et arbores de uos, o dito frey Diego, et de uosa vos para senpre; para o quall vos obligarnos os bees do dito moesteiro por nos et por todos nosos suçesores de teer et conprir todo o que de suso relatado he. [+]
1439 OMOM 254/ 392 Pero Peres, çapateiro, et Maria Ferrandes sua muller, sete morabetinos vellos et dous dineiros por hun terreo ao moyno de Valoria. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Pedro ferreiro, III morabetinos por lo terreo de Froy Vyllaoo. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Deue Ferrando de [. . ] seys morabetinos vellos por lo terreo de leyra mayor. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Juan Caao seys morabetinos vellos por la meatade do terreo de Pelourin. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Pero Francon outros seys morabetinos vellos por outra meatade do dito terreo. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Deue Juan de Reygosa seys morabetinos vellos por lo terreo de Fondoes. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Juan Ysen de Pumarinno oyto morabetinos vellos por lo terreo de Casaren. [+]
1441 FDUSC 320/ 409 Por ende, de mina propia e liure voontade vos desenbargo a eyra que esta enna dita leyra e terreo dela segundo que vay per sobre lo penal do paaço, e topa e entesta enno dito paaço, con todo seu terreo e perteenças e dereyturas, des donde ora esta a dita vina endiante para o dito paaço e saydos del, e con todas las outras herdades e paaço e vinas e casas e saydos e chantados e deuesas e arrôôs que vos vendio a dita Costança Afonso de Noya e se contêên enna carta de venda que vos delas feso, con todas suas perteenças e dereyturas, para que façades delas e de parte delas vos e vosas voses toda a vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguun, e prometo e outorgo de non yr contra elo nen contra parte delo en ninhuun tenpo que seja, so pena de çen froliis d ' ouro da moneda e cruno do regno d ' Aragon, que vos de e page por pena e en nome de pena a vos e a vosas vozes, que peyte por pena se contra elo for ou pasar en parte ou en todo por cada uegada que contra elo for. [+]
1441 FDUSC 320/ 409 E porque he uerdade e non vena en dulda outorgouos esta carta de desenbargo da dita eyra e terreo e paaço e casas e erdades, segundo que as ouuestes e conplastes da dita Costança Afonso ante este notario e testemoyas de juso escriptas, con todas las clausolas e solenidades que se de dereito en tal caso requiren. [+]
1443 OMOM 260/ 398 As quaes iasen en lugar a que chaman Paçees, con a erdade que ias aa sobrelas segundo que as o dito frey Gonçaluo usaua et pesuya, saluo hun terreo pequeno de erdade calua et ias contra os caminos que veen de Guillaande para Villamayor et outro que ven de Paçees para a iglesia de Villamor; et outra peça de vina que ias ao rego da Caal. [+]
1443 OMOM 261/ 400 Como se departe: da huna yllargada do terreo de Mor Peres et como tupa en na congosta que vay para cas Ares Gonçalues, contador; et da outra yllargada do canpo de Ruy Garçia et de Lopo de Valino. [+]
1445 SVP 159/ 234 Conben a saber que vos aforamos ho noso moyño que esta en no rio de Piuca con o terrẽo que esta açerca do dito moyño segundo que senpre andou con el en foro asy vos aformos todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleito e condiçon que reparades ben o dito moynno segundo que de todo deue de ser reparado e lauredes e paredes ben o dito terrẽõ, todo conmo se non perga con mingoa de lauor e de bon paramento, e diades de renta de cada hun anno do dito moyño quatro morauedis por dia de sam Juan; e daredes por lo dito terreo hun marauedi de renta; e seredes vasalos...etc. e non viueredes con outro señor se non con o dito moesteiro, nin tomaredes amadego sen sua liçença e viinredes honrrar a festa do san Viçenço con daquelo que teuerdes. [+]
1446 BMSEH A12/ 320 M(arti)n Cuilio, carpenteiro vesinno da dita cidade, que era presente, dentro enna dita cortinna, diso que el por sua alma et porllo amor de deus si renunciava per seus pecados non constringido por forsa nin atraydo por hun enganno nin dolo mallo ninper outra constringom algua con entison de sua propia e livre voontade ennos medios via causa e formaque devia et pedia de dereito os outorgou en pura livre e conplida doason firme pra sempre segun doaçon de dereito entre vivos pode e deve valer, ao ospital da dita cidade de Tuy em pago a P(er)o M(igu)es, scrivan procurador e oveensal do dito ospital da dita cidade, que estava presente Conven a saber a sua parte e quinnon de huna cortinna e que os sobre ditos estavan da qual parte de dita cortinna Diego M(ar)tin, seu fillo avia et ha ameatade por eransa de Tageisa, sua madre moller que foy del dito M(arti)n (ouren)so, por o que o dito pedaso seu et do dito seu fillo partia ao longo con outro pedaço de cortinna et terreo da igleia da sam Juan do Porto que della trage aforado G(onsal)vo Damor et da outra parte ao longo contra a congostra con outra leira de cortinna do dito ospital quelle deu et outorgou en sua vida Ruy P(ere)s, notario que foy de Tuy, et entesta contra fondo contra o rio de Minno enno muro et contra cima entesta en outra pesa de cortinna dos ditos M(arti)n L(ouren)so e Diego M(artin)es seu fillo Aqual pesa da dita cortina deu entregou ao dito ospital daqui en deante pra todo sempre por desimo a deus sen tributo algun et todo sennorio voz et auson que el avia enna dita pesa da dita cortinna et eel perteesia otirou desi et de seus herdeiros et traspasou enno dito ospital pollo tenor deste presente estrumento de doason pra sempre iamais Et quiso et outorgou que de aqui en deante a dito ospital e seu procurador et oveençal fezese del et en el todo o que quesese et por ben tuvese como de sua cousa propia sen seu enbargo et de suas vozes e herdeiros e diso que avia por instituydo et apoderado enna pose royal et actual da dita parte da dita cortinna ao dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra ello por terra quelle meteu en sua mao Et obligou seus bees alle faser a dita doason da dita pesa da dita cortinna saam et da paz Et deo defender a dereito con ella de quen quer quella embargase et por mayor valudaan da dita doaçon en mayor seguransa so dito ospital Prometeu et outorgou non revocar a dita doason per manda nen testamento nen codisilo nen por pecado de ingratitud que algua pessoa contra elle cometese sobrello Renunciou atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto e non scripto que por sy ouvesse que lle non valese en iusio nen fora del por vir contra esta doason et en especial renunciou a ley do dereito que diz que a geeral renunciacion non val Et o dito P(er)o M(igue)s que era presente por nome do dito ospital e pra el tomou a posse da dita cortinna et ouvessa por apoderado en ella ato de pas e poder ami dito notario estromento pra guarda do dito ospital et quen en seu nome et odito M(arti)n L(ouren)so mandallo dir Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditoa Testes que foron presentes Afon(so) de Cabanaas alfayate et V(as)co da Silva, sarrallor vesinnos da dita cidade. [+]
1446 MSMDFP 175/ 218 Sabean quantos esta carta de aforamento viren commo eu, Gomeσ Alonso, morador enno mosteiro de Ferreira, aforo a vos, Gonçalvo Alonso, morador en Santa Tegara, e a vosa moller, Costança Alonso, e a outra pesoa depús vos que erdar os vosos bees en dereito, convem a saber que vos aforo hun soar e a herdade para faσer huna casa e ho tendal en Santa Tegara, sobre a casa de mestre Juán e per sobre outro terreo de Ares de Santa Tegara; asy volo aforo con súas entradas e seydas su signo do dito mosteiro, a tal condiçón que fauades a dita casa e tendal e tenades todo en boo paramento, e diades de renda cada hun anno dous moravedís da moneda que chaamente correr, por día de San Martino de nobenbro; e obligo meus bees a vos defender a dereito con este dito foro. [+]
1446 MSMDFP 176/ 219 Saban quantos esta carta de foro vieren commo la priora e donas e convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteiro, todas presentes e otorgantes segundo que ho avemos de huso e costume, juntadas en noso cabido con canpana tangida, façemos carta e damos a foro a vos, Gómeσ de Trigaes, e a vosa muller, Leonor Ferrnandeσ, e a outras dúas persõãs que sejan fillos ou fillas que ajades de consuno, e per ventura non aviendo fillos nen fillas a quien nomiar o postrimero de vos a seu finamento, conbién a saber que vos aforamos o noso terreo de Avesaduras, que foy de Afonso Yanes das Nogeras, que agora es do dito convento, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben perque se non pergan los novos per mengua de favor e de bon paramento, e que nos diades cada hun anno vos e as ditas persoas ao dito convento dous canados de vino por día de San Martino de noviembro, que seja vino syn agua e syn maliçia. [+]
1446 MSMDFP 176/ 219 Et por este bien e graçia que nos façedes que vos aparçamos con o dito terreo outro terreo que está en braço con o dito terreo, que está sub sygno de Santa María de Ferreira. [+]
1447 SDV 64/ 93 E mays un terreo abayxo que esta posto de castineyros que avia aforado a Juan García de Vilares que perteesçia ao dito moesteiro e mays hunna leyra que esta enno carregado segundo que se departe de marco a marco. [+]
1449 DAG L50/ 64 Sabean quantos eſta carta viren, com̃o noσ, don Pedro, abade do moeſteiro de Monforte, con outorgamento do prior τ conuento do dito moeſteiro, fasemos carta τ damos a foro e por arendamento a uos, frey Juan de Loueos, noſo monje, τ a outras des perſonas depus de uos, ſuçeſiueles huãs depus outras, e estas perſonas que cada huã comõ ſuçeder en eſte foro, que ſe vena apreſentar por perſona enõ dito moeſteiro ante ho abade τ conuento del, enõs primeiros triijnta dias, comõ ſuçeder en el, ſo pena de o foro ſeer vago, do qual uos damos liçençia per que poſades reçeber τ peſuyr eſte dito foro por vos τ por las ditas perſonas, et a tempo de uoſo finamento que poſades nomear a ſegunda perſona, τ aquela que poſa nomear as outras, e aſy cada huã ſuçeſiuelmente faſta que ſejan acabadas as ditas des perſonas, conuen a ſaber, que uos aforamos douſ caſarellos que eſtan enã rua da Ferraria, et un deles foy caſa de Tareia Nunes, a qual mandou ſeu padre Areσ Eanes ao dito moeſteiro, e jas junto con outra caſa que ten Fernan Fereiro; e outro jas junto con a caſa que he dos bẽẽs de Juan Paris et entre outro caſarello que he da capela de Santa Maria a Madre, o qual vos teedes en foro do conçello de Monforte, e outroſy uos aforamos mays o terreo que eſta aa çima do caſarello que foy de Tareia Nunes con ſuas ouliueyras, e outro terreo ſegundo jas en çima ſobre los outros caſerellos aſi comõ feren enã orta de Pedro Aluareσ, a tal pleito τ condiçion que façedes dos ditos caſarellos caſas que ſejan cubertas τ ben reparadas de parides τ de tella τ madeyra τ dedes delas anbas uso en voſa vjda τ da segu[n]da perſona vn moravedi de longos, τ a terçeira perſona τ a quarta que dian douſ morauedis, τ a quinta τ a ſeſta que dian treſ morauediσ, τ a sectema τ a oytava que dian quatro morauediσ, τ a nona τ a deçema que dian ſeiſ morauedis, todos de longos, et do terreo das ouliueyras que diades duas blancas en cada vn año, uos τ as ditaσ perſonas aa meſa do abade, e a renda das caſas daredes a meatade dela ao abade τ ao viſtiario τ a outra meatade aaſ nouerſarias. [+]
1449 DAG L50/ 65 Et a paſamento da poſtromeyra perſona que queden as ditas caſas τ terreos libres τ quites τ en bõõ paramento ao dito moeſteiro. [+]
1449 SVP 169/ 245 Outrosi vos aforamos mais con esto que dito he huna casa que nos teemos en Çibriqueyros, que soya teer Gonçaluo de Mayrtin, a qual dita casa el demitio ao dito voso marido; os quaes todos terreos e castineiros e casa nos avemos reçebidos por los mãõs paramentoos que y eran feitos. [+]
1449 SVP 169/ 245 E esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per ondequer que vãã sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleyto e condiçon que lauredes e paredes ben os ditos terrẽõs e reparar os ditos castineiros en tal maneira conmo se non pergan os novos con mingua de lauor e de bon paramento; e nos diades en cada hun anno a quinta dos nouos que Deus der en nos ditos terreos, e daredes a quarta das castañas que Deus y der a deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e de ueber, sen maliça, mentre vos partir os ditos novos. [+]
1449 SVP 170/ 245 Comben a saber que vos aforamos ho noso terrẽõ que jas tras la casa en que agora mora Maria Rodrigues e tras outra casa de Gonçaluo de Martin, o qual dito terreo jaz sobre o camiño que vay do dito moesteiro para Çibrisqucyros, e emçima topa en huna leyra que foy de Juan Blanco, segundo esta acomarado; o qual dito terreo nos avemos reçibido por los mãõs paramentos em persona de Ares Fernandes d ' Açedre e de Gonçaluo Ferreyro; o qual reçebemento pasou per lo notario juso escripto, segundo que jaz sub o signo do dito noso moesteiro, con tal pleito e condiçom que o çerredes e lauredes e paredes ben en tal maneira conmo se non pergan os nouos del con mingua de lauor e de bõõ paramento, e nos diades en cada hun anno a quarta parte de todos los nouos que Deus der en no dito terreo, vos e as ditas personas, todo per noso moordomo...etc.. [+]
1451 SVP 171/ 246 Outrosi vos aforamos mays a nosa viña que jas en na Taande, con outros dous terreos de viña en na Touça, segundo que os vos tragedes a jur e a mãõ con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub o signo do dito moesteyro de Põõnbeyro; con tal pleito e condiçon que lauredes...etc., e nos diades en cada hun anno desto todo a quarta do viño e de castañas que Deus y der; ho viño a a vica do lagar e as castañas a deçeda do caniço. [+]
1454 BMSEH A16/ 324 Poseron dentro en el hua catedra cuberta de teez et hua propia et mays a metade da renda et foro que rendian et rendan as duas tendas que estam enna prasa da dita cidade apar da casa que o dito P(er)o M(igu)es et Elvira G(om)es sua moller fezeron en que elles viviam Iten entregamos mais ao dito ospital em persona de J(ua)n G(om)es, alfayate vesino da dita cidade, que era presente maoordomo e oveensal e procurador do dito ospital ao presente, oquarto da casa que esta acerca do forno da rua de san Juan dentro enna dita cidade et mays assua parte do terreo parte do terreo de fi (...) que en el estan segun que o dito P(er)o M(igu)es e sua moller compraran et segun que o esta o dito terreo (...) hun con outro Et o dito J(ua)n G(ome)s que era presente dis que os ditos Alv(ar)o P(er)es et G(ome)s P(ere)s seu yrmao fasiam et desian ben et que en feito da metade da renda de da mitade das ditas tendas et quarto da dita casa et a meatade do dito terreo con suas figeiras que de todo aprendia et tomava et tomou aposse royal et autual en nome do dito ospital et pra el servia por apoderado enna posse et teesnsa de todo segundo et enna manna que o dito P(er)o M(igu)es mandara ao dito ospital per sua manda Et enton o dito alcalde mandou ao dito J(ua)n G(ome)s que tuvese aposse de todo o sobre dito et dada parte dello aaqual posison asi dada per conprimiento et demintimiento dos ditos Alv(ar)o P(ere)s et G(ome)s P(ere)s Diso que davan et deu seu outrogamiento et antiiudada et interposo aello seu dereito pra que valese pra senpre segun et enna manna que sobreddito he Et desto em como pasou o dito J(ua)n G(ome)s por nome do dito ospital pediu este instrumento per guarda Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Su(ei)ro P(ere)s notario, L(ouren)so Calvo e G(ome)s da Veiga, alfayates vesinnos da dita cidade Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum coas ditas testes chamado presente foy et este estrumento per outrogamento dos ditos G(om)es P(ere)s e Alvaro Peres et apoderamiento do dito Juan Gomes scrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1454 VFD 79/ 137 Sabean quantos esta carta viren como nos Vasco Martís, prior do mosteiro de Santa María de Junqueira d ' Anbia, et o convento do dito mosteiro, seendo todos juntos en cabídoo por canpaá tanjuda, según que avemos de uso e de costume, damos a foro a vos Afonso de Trandeiras et a vosa muller Aldonça Rodriguez et a seys vozes despús vosa morte, quaes o postrumeiro de vos nomear ao tempo do seu finamento, et non as nomeando que sejan vozes aquelas que de dereito herdaren os vosos bees, convén a saber, que vos aforamos ho soar de casa que está ena outoeyra da casa que vos fezestes ena aldea de Trandeiras descontra a rúa con toda pedra que vos y tiñades pera fazer ha dita casa et que a façades tan ancha como ha outra, et eso meesmo vos aforamos mays todas las birtadas que vos fazerdes eno término de Trandeiras et mays a meatade das herdades das coartas que foron e trouxo Roy Caao et mays o leiro que trouxo Aluaro de Soutelo et o terreo que jaz ena várgea de Folgoso, e mays un leyro que jaz en a costa d ' Erbella. [+]
1454 VFD 79/ 137 Aforamos vos los ditos terreos e soar de casa a montes e a fontes, con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e perteenças, por u quer que as han et deben de aver de dereito, por tal pleito e condiçón que façades a dita casa e lavredes as ditas herdades en gisa que non fallescan por míngoa de lavor e de boo paramento et que nos diades á nos e ao dito mosteiro en cada hun ano duas fanegas de centeo por midida dereita de Allariz, postas eno dito mosteiro por vosa custa, et do al, que ajades de dézemo a Deus, et as ditas vozes seydas, que a dita casa e herdades que fiquen libres e qytes e desenvargadas á nos et ao dito mosteiro, con todos seus boos paramentos. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Foro que feso a Garçía Picheleyro de terreo para casa. [+]
1457 LNAP 102/ 153 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, aforo a vós, Afonso Martíns de Luou, forneyro, para vós e para vosa moller, María Afonso, des e seys cóuodos de terreo en Vãao, para que façades casa ao outõ da outra vosa casa que de mj teedes aforada de longo escontra o nordés, e do ancho da dita vosa casa que agora teedes leuãtada, ẽna qual avedes de faser dúas portas, hũa á parte de arriba, adonde se leuãta o sol, e a outra abaxo, escontra a rribeyra contra o ponẽte, e cõ que vós avedes de aproueytar do enxjdo da parte da rriba fasta o valo da vjña, entre tãto que nõ for menester por allý rrúa ou camjño, segũdo que ẽno outro que teedes aforado; e quando se acaescer faser por allý rrúa ou camjño, que vosla posã quitar, a dita cortina, e que nõ sejã vosa, saluo en tãto que nõ se fas menester faser rrúa ou camjño por allý. [+]
1457 LNAP 103/ 154 Como eu, Sueyro Gomes, aforo a vós, Garçía Pichaleyro, para vós e vosa moller, Costança Ares, e vosas boses, para senpre jamays, terrẽo a donde façades casa, tãto en longo e tãto en ancho como o meu fumeyro, que agora está máys en cabo, onde mora Johán d Aboýn, escontra o nordés; o qual dito terreo vos dou a donde disẽ a Forna, desde lo cabo da senrra escontra o lugar que ha de yr de longo desde la rribeyra para çima en casa e peyrao; o qual vos aforo por dose morauidís vellos en cada ano, que me avedes de dar a mj̃ e a mjñas voses por el dj́a de Santiago de junjo de cada hũu ano despoys de vosas vjdas, por quanto vos eu faço graçia e quita do dito foro dos ditos XIJ morauidís por vosas vjdas e de cada hũu de vós, por rrasõ que vós deixastes oje, dito dj́a, de toda a parte de herdade e vjnas que vós, a dita Costança Ares, avjades e vos perteçe desd ' o dito lugar e porto de Rriãjo fasta as vjnas do Barco e me lo distes e deixastes para mj̃; e en fin de vosos dj́as, vosas voses hã de dar a mj̃ e ás mjñas [voses] o dito foro dos ditos XIJ morauidís en cada ano. [+]
1457 OMOM 274/ 413 Saban quantos esta carta de foro viren commo eu, frey Juan de Cabaneiro, ministro et frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, et frey Lopo de Moymenta; et frey Lopo da Crus; et frey Gonçaluo da Pedreira, frayres conventuaas do dito moesteiro, por nos et por los outros frayres do dito moesteiro que ora son absentes, os quaes nos deron et cometeron suas voses para todo o adiante conteudo; nos, o dito ministro et frayres et frayres veendo et entendendo que he prol et probeyto et boo reparamento do dito moesteiro et frayres del et dos outros frayres que despoys de nos suçederan en no dito moesteiro, estando todos juntos en no dito moesteiro en capitulo por caampaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, aforamos et damos a foro para senpre jur de herdade a vos, Pero Lopes et Pero Falcon, ferreiros, vesinos da çibdade de Vilamayor, et a todas vosas voses et herdeyros, conben a saber que vos aforamos hun terreo que o dito noso moesteiro ten ao Chancote, termino de Valinno, segundo se parte: da huna parte en çima do terreo de leyra mayor que ora labra Afonso Peres de Reçente et Afonso de Benbribe; et da outra parte topa en no rio de Pelourin; et da outra parte topa en no terreo de Afonso Rico; et da outra parte testa en na congosta que vay para Faylo. [+]
1457 OMOM 274/ 414 O qual dito terreo soya labrar Juan da Rojo, visino da dita çibdade, o qual dito tarreo vos aforamos segundo dito he para que os labredes et levedes et porsuyades et façades en el o que virdes que mays voso probeyto for. [+]
1457 OMOM 274/ 414 Et avedes de dar et pagar de foro ao dito moesteiro en cada hun anno por lo dito terreo vos et vosas voses tres morabetinos vellos, tres brancas et hun dineiro por morabetino, que son [. . ] brancas vellas, o qual dito foro avedes de dar et pagar cada anno para [senpre] ao dito moesteiro vos et vosas voses por cada dia de San Martinno de novenbro. [+]
1457 SVP 182/ 257 Todo dereito, boz e abçon e senorio que eu teño e ajo a biña do Outeiro con seys castineiros en o Val d ' Amande, e con o terreo que jaz en o Val d ' Amande, todo con suas entradas e seydas, con condiçon que vos a dita Eynes de San Pedro e vosas bozes paguedes de cada anno ao moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, cuyos os ditos bẽẽs son todos, seus foros e dereitos segundo eu soo obrigado, e labredes e reparedes ben en maneira que eu por elo non sea acusado, e des aqui enbante vos dou poderio para que posades entrar e tomar todos los ditos bẽẽs e façer deles e en eles toda vosa voontade, asy como de vosa cousa propia, con as ditas condiçoos; e outorgo que por yra nen por saña nen merencoria que de uos aja, nen por outra razon alguna aynda que vos a dita Eynes de San Pedro, miña sobriña, sejades contra min jurguita e desconoscida en alguno daqueles casos contuydo en dereyto, por que se as donaçõẽs poden reuocar e dar por ninguas; as quaes dereitos e leys eu logo reboco expresamente e renunçoas e douas por nengunas; e a todas las outras leys e dereitos escriptos e non escriptos, canonicos e çebiis, que eu nen outro por min non posa poer, nen alegar, nen me ajudar deles en alguno tenpo nen por alguna maneira; e se o feser ou outro por min quero e outorgo que me non valla, nen seja sobre elo oydo, nen reçebido en juiso nen fora del, e que vos perca e pague por nome de pena çen marauedis de moneda vella e a vos del Rey outros tantos; a qual dita pena pagada ou non esta carta seja firme e valla en seu revor. [+]
1458 OMOM 276/ 417 Et eso meesmo, [vos] aforamos hun terreo que o dito noso moesteiro ten en Villa Çendoy, couto de San Martinno de Mondonnedo. [+]
1458 OMOM 276/ 417 Os quaes ditos lugar, casas et herdades, juros et pertenençias, voses et arbores plantados et por plantar et terreo foron et [ficaron] ao dito noso moesteiro de frey Gonçaluo o Calvo, a quem Deus perdoe, frayre conventual que foy do dito moesteiro, que os leyxou et mandou [ao dito moesteiro] en seu testamento. [+]
1458 OMOM 276/ 417 O qual dito lugar, casas et herdades, juros et pertenençias et terreo et chantados et por plantar segundo dito he vos aforamos et damos a foro por [quatro çuramis] de trigo por lo çurami do dito couto de San Martino de Mondonedo que vos, o dito Afonso Calaça et a dita vosa muller et todas [vosas voses] avedes de [dar et pagar] ao dito [moesteiro] et a nos en seu nome et a todos los outros frayres que despoys de [nos] suçederen en no dito moesteiro en cada hun anno por dia de Santa Maria de seten[bro] [. . ] et estremado et posto en vosa casa; et salendo vos o dito Afonso Calaça et a dita vosa muller da [presente] vida, [que] leyxedes este dito [foro] en huna persona de voso linagee ou en que os vier en plaser para que senpre fique en huna persona o dito foro para que page ben ao dito [moesteyro et frayres del] os ditos quatro çuramiis de trigo en cada hun anno segundo dito he. [+]
1458 OMOM 276/ 417 Et eu, o dito Afonso Calaça, que presente estoy, [por] min et por la dita minna muller, que esta absente, [reçebo] as ditas casa et [lugar] et herdades et juros et pertinençias et terreo et arbores plantados et por plantar [que] vos, os ditos ministro et frayres, me aforades et dades a foro segundo [dito he]; et obrigo a min et a todos los bees mouelles et rayses que eu et a dita minna [muller] avemos et averemos de pagar ben et conpridamente en cada hun anno ao dito moesteyro et frayres del os ditos quatro çuramiis de triigo segundo dito he et de [teer] todo o sobre dito. [+]
1459 SVP 193/ 267 He a saber que vos aforamos a leyra da Seara, que parte con outra vosa leyra; et mays outro leyro de viña que jaz ao Penedo da Egoa, con outro terreo de monte, que jaz en o val das Cortiñas, que seera media cabadura, segundo que o dito Rodrigo Afonso trouxo a jur et a mãào; et que os chantedes de viña et labredes et reparedes et paguedes de cada anno foro de quarta, segundo en a vosa carta fez mençon et segundo dades de outro foro, todo per lo dito moordomo do prior do dito moesteiro, et con as ditas condiçòõs que son postas et contiudas et decraradas en a uosa carta de foro, que ja dante tẽẽdes. [+]
1459 SVP 195/ 269 He a saber que vos aforamos todas las casas, viñas, herdades, soutos, arbores et cortyñas que voso padre Gonçaluo Yanes et vosa madre.... et vosa tia tyna en foro do dito noso moesteiro, et vos tẽẽdes et tragedes a jur et a mãão con suas entradas et seydas, a tal pleito et condiçon que moredes et façades morar et labrar et reparar todo ben en maneira que non desfallesca con mingua delo, segundo se conten en as cartas vellas do foro; et nos diades et paguedes de cada anno ao dito moesteiro vos et as ditas bozes foro de [quinta de todas las] cousas que Deus der en os ditos lugares et bẽẽs, saluo do souto da Fraga que auedes [ ] et a do terreo do moyño que fesestes para nabal, que auedes de dar oytaua; vos [et as ditas vosas bo]zes, quinta; todo per lo moordomo do prior do dito moesteiro...etc.; et daredes todos por los foros mindos, orto et liño et nabal et vsos et custumes de Poonbeiro, saluo canar et seara, que para o dito moesteiro reguardamos, hun bõõ toucino con seu pan et viño et oyto marauedis de moneda vella por san Viçenço,...et seredes vasalos...etc. [+]
1460 SVP 201/ 275 He a saber que vos aforamos o monte que jaz ao Carril segundo parte con outro que aforamos a Afonso Rodrigues, quanto vos poderdes tapar et brytar et fazer de viñas et terreo, et mays ese outro cabo que aforado non seja, quanto poderdes brytar para viño et que seja en o couto do dito moesteiro. [+]
1461 SVP 206/ 279 Conven a saber que vos aforamos todas las casas, viñas, herdades, soutos, aruores, et cortyñas que vos mercastes a Gonçaluo da Carreyra, ao qual auedes de pagar cada anno ao dito moesteiro, vos et as ditas boses foro de quarta de viño et castañas que ende Deus der; et con esto vos aforamos mays en o dito tenpo et bozes outro terreo que jaz a sobre o Barreo, en o qual dito terreo avedes de faser duas cauaduras de viña en quatro annos primeyros siguentes, do qual faredes foro de oytaua vos et a primeyra vos, et as outras foro de quinta das cousas que Deus y der. [+]
1462 SDV 76ba/ 110 Iten mando a Fernan Peres Parragues e a Maria Viçoso, sua moller, a casa que foy de Gonzalvo Amado que esta en Nadel con la erdade de cabo della que lle perteesçe e lles mando o terreo que jays cabo da erdade de Maria Yannes e con condiçon que deixe morar enna dita casa a Maria Afonso, mentre en ela quiser morar. [+]
1463 OMOM 279/ 424 Saban quanto esta carta de foro viren commo nos, ho ministro [et frayres] do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando dentro en no dito noso mo[esteiro] en capitulo por caanpa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, et entendendo que fasemos probeyto et boo reparo noso et do dito noso moesteiro et dos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro, aforamos et [damos] a foro para senpre jur de herdade a vos, Juan Caao et a vosa muller Maria de Vilaoalle, vesinos da çibdade de Vilamayor, et a toda vosa vos, conven a saber que vos aforamos et damos a foro a meatade do noso terreo de Pelourin que ora labra Pero Falcon, ferreiro, vesino da dita çibdade; o qual dito terreo se parte: da huna parte outro terreo que labra Juan Use, pyntor, et da outra parte topa en no rio, et de outra parte en çima topa en na congosta, et da outra parte topa. [+]
1463 OMOM 279/ 424 A qual dita meatade do dito terreo vos aforamos segundo dito he con suas entradas et saydas et cousas a el perteneçentes, et vos et vosas voses avedes de dar et pagar de foro a nos et ao dito moesteiro et frayres del para senpre cada anno por dia de San Martinno de nobenbro des morabetinos de duas brancas viejas ou tres novas o morabetino, et obrigamos os bees do dito moesteiro de vos fasermos saao et de pas este dito terreo por lo dito foro segundo dito he a todo tenpo. [+]
1463 OMOM 279/ 424 Et eu, o dito Juan Caao, que son presente, por [min] et por la dita minna muller et por toda nosa vos reçebo a dita meatade do dito terreo por lo dito foro segundo et na maneira que nos lo vos, os ditos ministro et frayres, aforades et dades a foro; et obrigo a min et a todos meus bees moveles et rayses, avidos et por aver, de dar et pagar eu et a dita minna muller et toda nosa vos os ditos des morabetinos de foro por lo dito terreo cada anno segun dito he. [+]
1463 OMOM 279/ 424 Et nos, os ditos ministro et frayres, [asy] vos damos et outorgamos a dita meatade do dito terreo por lo [dito] foro et condiçoes sobre ditas. [+]
1465 MSMDFP 192/ 240 Sabean quantos esta carta viren commo nos, a priora et donas et convento do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, con liçençia et outorgamento de dona María Lopeσ, abadesa do dito mosteyro, todas presentes et outorgantes, seendo en noso cabidoo per son de campaa tangida, segundo que abemos de uso et de custume, e por demitiçón que oje ante nos fezo Pero da Capa do a juso conthenido per ante ho notario et testigos de juso escriptos, faσemos carta et damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, clérigo, et a outras tres persoas depús vos que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que sejan persoas que mays de dereito herdaren os vosos bees, conbén aa saber que vos aforamos huna casa na Vila do Río et hun terreo que iaz en Penelas et oyto árboras, dúas aa Lagoa, huna aa Vila de Souto et outra en Basillaao et outras tres aa Vila da Carreyra, segundo que todo tragia Pero da Capa a jur et aa maao, con outra árbore que estaba en Lama Grande, con súas entradas et saydas sub o sygno de Santa María de Ferreyra, a tal pleito et condiçón que poñades o dito tarreo de viña en estes dous annos primeiros segentes et lavredes et paredes ben, et daredes vos et vosas persoas por lo dito terreo cada hun anno dous moravedís bellos, todo por día de San Martino de nobenbro; et que ponades dúas árvores pera ho convento. [+]
1467 SVP 223/ 293 Conven a saber que vos aforamos o nosso lugar da Touça, que trajia Gomes da Touça, o qual el demitio en nosas mããos por ante o notario et testemoias de juso escriptos, o qual dito lugar aforamos con suas casas et viñas et castineiros et cortiñas et aluores et terreos et entradas et seydas a montes et a fortes, per vquer que vaan sub o signo de san Viçenço de Poonbeiro, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben...etc. et ponades de viña noua tres cauaduras: duas en na Valariça, et outra onde uos mandar noso moordomo do dito moesteiro; et daredes a quarta do viño et de castañas que Deus der en no dito lugar, o viño a vica do lagar et as castañas a deçeda do caniço; et daredes hun touciño, sen maliça, con seu pan et viño; et por orto et liño et naval et espadoas et donegos daredes hun marauedi por dia de san Viçenço por noso moordomo...etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar et o asi non conprir que perga de pena a a parte agoardante et a voz del Rey de per meo dozentos marauedis...etc. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1468 MSMDFP 193/ 241 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abadessa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas et conbento do dito noso moesteiro, seendo juntas en noso cabido per son de canpana segundo custume de nosa orde, fazemos carta et damos a foro a vos, Alonso de Vilafiins, et a vosa muller, Moor Afonso, et a outras dúas personas pus o pustromeiro de vos que sejan vosos fillos se os y ouber, et non os abendo a dúas persoas pus o pustromeiro de vos quaes el nomear, et non seendo nomeadas quaes erdaren seus bees de dereito, conbén a saber que vos aforamos como dito he a nosa vina que chaman do Campo, que jaσ cabo a aldea de Masíde, et outros terreos que mandou Eynés Gonçáleσ ao dito moesteiro, hun que jaσ na cortina cabo a nosa adega, et outro terreo do Afeme et outro aas Evorairas, que os tragera a jur todo con súas entradas et seydas per uquer que ajam sub o signo de Sam Vinçenço de Deade, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes ben todo commo se non perca con mingoa de favor et de boo paramento, et diades de renda hun canado de boo vino sen agoa et sen mao sabor et tres moravedís vellos cada día de San Martino de nobembro vos et a dita vosa muller et persoas. [+]
1469 SVP 236/ 304 Mays vos aforamos en no dito lugar o noso souto da Pousada, que he terreo de abergeiria, o qual poredes de viña noba en estes dous annos primeyros seguentes. [+]
1469 SVP 236/ 304 Mays vos aforamos [o terreo da Cabeanca] con suas entradas et seydas, con tal pleyto et condiçon que moredes o dito lugar et cubrades et reparedes as casas del et labredes et pobredes et roçedes...etc.; et que nos diades vos et vosa voz a nos et ao dito noso moesteiro o quinto de quanto Deus der en o dito lugar, asy de viño conmo de castañas, conmno de outras quaesquer grããs..., o viño a vica do lagar et as castañas a deçeda do caniço [ ] per noso moordomo ao qual daredes de comer et de ueuer, sen maliça, quando partir os ditos nobos; et do terreo da Cabeanca non pagaredes mays que a setima do que Deus en el der; et daredes por orto et cortina et nabal quatro marauedis bellos de boa moneda corrente; et non venderedes...etc. Et a parte que contra esto pasar que perca por nome de pena a outra parte que o conprir quiser dosentos marauedis de boa moneda et a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1472 SDV 77/ 113 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o prior Frey Martinno, mestre do moesteiro de San Domingo de Viveiro, Frey Fernando das Ribeyras, Frey Rodrigo de Valedouro, Frey Pedro de Canoura e Frey Fernando d ' Armar, Frey Juan Viçoso, doutores do dito moesteiro e conventos, congregados en un acordo, que aforamos a vos Vasco Peres do Castelo para vos e para vida de voso fillo, vesinno e morador que sodes enna friguelia de Santa Maria de Chavin todos esos des jornaes de vinna que nos teemos en esta dita friguelia que foron de Maria Peres Cadonna para que as ajades e levedes en vosa vida e de voso fillo, os quaes ditos des jornaes de vinna feren de en cabo enna vinna do dito moesteiro e da outra parte enna vinna de vos o dito Vasco Peres e da outra parte enna vinna de Juan do Castelo e da outra parte enno terreo de Santa Maria de Chavin. [+]
1477 SDV 85/ 124 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o doutor Frey Vaasco de Lagoa, vigario do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e o reverendo maestre Frey Pero Marinno, e os doctores Frey Fernando das Ribeyras e Martinno de Lago e Frey Johan de Galdo, e los honrados frayres Frey Pedro de Manente e Frey Diego de Miranda e Frey Gil e Frey Fernando de Sayoanne e Frey Fernando de Sant Lorenço, frayres do dito moesteiro, seendo juntados en capitolo por campaa tanguida, segun que lo avemos de uso e de costume, por nos e por los ditos frayres do dito moesteiro, outorgamos e conoçemos que aforamos para sempre jamays por jur de herdade, a vos Pero Gonsalves, o Rubo, morador en Nayn, que sodes presente, e a vosa moller, Mayor de Mayn, que he absente, e a todas vosas voses e heredeyros e para sempre jamays, todos esos dous jornaes de vinnas con seu terretorio que nos teemos açerca desta villa enno lugar que disen O Rayal, que foron de Frey Joahan Gonsalves de Masma, defunto, frayre que foy do dito moesteiro, como topa en un cabo enna vinna de Pedro de Trabada e do outro cabo enna orta de Pedro Garçia, alfayate, e do outro cabo enno terreo de Juan de Budian, ferreiro, e de outro cabo enna vinna de Juan de Pesegueyros, os ques ditos dous jornaes de vinnas con seu terretorio e entradas saydas vos damos en lo dito foro, por vosas vidas e de cada un de vos e vosos fillos e netos e herdeiros, e para sempre jamays por jur de herdade, segundo dito he. [+]
1479 MSPT 43/ 285 Item mays vos aforamos a metade do Souto Vello do Chantado, commo testa, da huna parte, enna cortinna do Cabeçal et, da outra parte, enno regueiro que ben de Fontaa et, da outra parte, testa enno terreo da Costa. [+]
1481 SVP 243/ 310 Conbem a saber que vos aforamos o monte do Rego trabeso, que parte con a vina vella de fondo a çima et conmo atrauesa per çima da viña de valado a valado, a tal pacto et condiçon que en estos quatro annos primeiros seguentes poñades en no dito monte quatro cabaduras de viña et de y adeante quanta poderdes labraren no dito monte que labredes, et reparedes bem o dito monte per las condiçoos sobreditas en tal maneira que non se percan os nobos per mingoa de reparo; et daredes en cada hun anno vos et ha dita vosa muler do que Deus (der) en no dito terreo et monte ha oytaba, et as outras sobreditas duas personas, quinta; et esto, conmo sobredito he, daredes vos et as ditas personas a vica do lagar. [+]
1483 SVP 260/ 326 E todo esto vos aforamos con todas suas entradas e saydas a montes e a fontes por dondequer que baan su os sings do dito noso moosteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes o dito lugar per vos meesmo e per vosas voses e tenades as ditas casas covertas e ven reparadas, que labredes a dita herdade de Pena Faquina e faredes ende huna corte, e faredes os ditos oyto omẽẽs cabadura de vina en no dito monte da Luzença, e que labredes e paredes todo ven de todos los labores que conpliren...etc.; e que nos diades de todas las ditas herdades e vinas e soutos a quarta dos nobos que Deus en elas der cada hun anno, o vino a vica do lagar e as castanas a a deçeda do caniço secas e linpas; e da herdade de Pena Faquina daredes por los nobos dela quatro marauedis e mays o dizimo; e do terreio do casar que jaz en Baçal daredes por los nobos del dous maravedis bellos, os quããs ditos maravedis daredes en cada hun anno en dia de san Viçenço; e de todos los outros terreos que pude(rdes) labrar, daredes o quinto dos nobos deles. [+]
1484 MSMDFP 204/ 258 Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferrera, et la priora et convento do dito mosteiro, juntas en noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida segundo que o avemos de uso et custume, vendo et entendendo que todo o de juso continido he prol et proveito noso et do noso mosteiro et de nosas subçesoras, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso Lopeσ de Budián, et a vosa muller, Einés Yanes, por tenpo de vosas vidas, et mays alende a tres personas suçelbemente una en pus de outra que sejan fillos ou netos, et non os avendo a tenpo de voso finamento que sejan tres personas suçesibemente que heredaren vosos bees de dereito, convén a saber que vos aforamos et damos en foro o noso lugar do Pineyro, segundo que o troxo boso aboo, Juán Rodrigueσ de Budián, a jur et a mao, con todas las súas herdades et árvores que jacen en Budián, conbén a saber, o terreo de Cascourosa con un pedaço de prado et tres castineiros que están dentro enno dito tarreo segundo que están demarcados et de otra parte en braço con otro de Arres Fernandeσ d -Açedre; et otro terreo et morayra do Pineyro et con otro pedaço de prado et con huna pereyra et un castineiro et un pe de una figueira, segundo que jaσ partido et marcado con otro de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira que jaz sobre lo souto do Pineiro, segundo que parte con otros de Ares Fernandeσ; et a leira que jaz ao marmoyra et entre otros, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lópeσ; et otro tarreo que iaz ennas agras, segundo que parte con otro de Ares Fernandeσ Fernandeσ et con otro, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira de Freyxeiro, que jaz en Çebeyroo, con seus castineiros; et o terreo que jaz en Maçedoyra cabo de otro de Diego de Lemos; et o souto de Bales con súas entradas et saydas, con tal condicón que labredes et paredes ben las ditas heredades et cosas sobreditas como se non pergan os nobos delas por mingoa de labor et de boo paramento. [+]
1484 MSMDFP 204/ 259 Et posto este ben et merçede que de vos reçibo et do dito voso mosteiro vos implazo de enprazo a miña leira do Chao que he dícimo a Deus, que son dúas tegas semente, que jaz en braço con otro terreo da dita hordem con a miña casa do lagar que he díçimo a Deus que está a par da adega de Fernán Martyyσ, la cual dita casa está en Budián. [+]
1486 VFD 104/ 192 Iten, mando que esta casa, en que eu que agora moro e jasco, que de este tabado que a parte por medyo á parte de baixo, que es do casal de San Rosendo de Celanova, con mays a cortyña do Bareyro, con seus castyñeros e o terreo de Lama da Bella e mays a meatade do Lyñar da Rygeyra de lo medyio pora o castyñeiro, da qual esta medya casa e terreos e lynar arriba contydos dygo, decaro, que son porpyos do casal de Çelanova, que heu tárgoa aforado do mosteyro de San Rosendo de Celanova, que le quede lybre e quite, desenbragado. [+]
1487 MSPT 47/ 290 Saban qantos esta carta de foro et confirmaçón viren, commo nos, don Lopo Monteyro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro en no dito noso mosteyro, ante o altar maýor do dito mosteyro, et por canpa tangida, segundo que he uso et custume enno dito mosteýro; et porque vemos et sabemos que este dito foro he feyto en prol et onrra et boo reparo do dito mosteýro et Prior et convento del, outorgamos et connoscemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Afonso Ares, et a vosa moller, enna terça parte, pera vos anbos, en días de vosas vidas, et, depoýs de vos, pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por maýs tenpo de vinte et nove annos, pera unna persona a qual nomear o postremeýro de vos en seu testamento, enna vosa terça parte; et a vos, Juan Peres, et a vosa moller, pera vos anbos, en vosas vidas, et, despoýs de vos, pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por maýs tenpo de vinte et nove annos, pera unna persona a qual nomear o postremeýro de vos en seu testamento, enna outra terça parte; et a vos, Afonso Valleýro, et a vosa moller María Pita, pera vos anbos, en vosas vidas, enna outra terça parte, et pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por mays tenpo de vinte et nove annos, pera unna voz ou perona a qual o postremeýro de vos nomear en seu testamento; morrendo cada un de vos, que fique ennos outros, cada uns enna terça parte do dito foro; conbén a saber, que vos aforamos, segundo de suso dito he, o noso agro que chaman o Souto de Pedroso, commo testa, de unna parte, enno terreo de Lopo Suárez et, da outra, parte, testa enna erdade que leva Diego d -Andrade, et por seus marqos et lindeiros; o qal dito agro, que vos agora novamente aforamos et confirmamos, vosos anteçesores, ia pasados, lo tian et avyan gaançado de Fernán Rodrígues et de Roý Paas, fillos que foron de Pedro de Ferrol, todos defuntos, que Deus aia. [+]
1489 MSPT 50b/ 297 Et mando a dita minna moller Amorosa a minna casa de Prazente, con portas zarradas, en sua vyda, por que se mantena, salvo a carne que está en ela; et o terreo de Vermún diso que era propryo do dito Garçi Lopes. [+]
1491 MSMDFP 209/ 266 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et convento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabildo chamadas per son de campaa tangida según avemos de uso et de costume, aforamos a bos, Diego de Villar, et a bosa muller, Marquesa Pereσ, et a outras dúas personas depús de bos anbos que sejan vosos fillos hou fillas que anbos ajades de consuu, et non hos abendo por bentura que fique a dúas personas que herdaren bosos bees mays de dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he tres terreos na Corryda do Balado, que iaσ honde les [...]co con outro de Roy da Fonte, et outro iaσ en braço con outro de Eynés Lópeσ, et outro en braço con houtro da dita Eynés Lópeσ, et outro terreo que bos aforamos que iaσ en braço con houtro de Fernán Ribela; et mays vos aforamos outro terreo que iaσ en braço con outro de Vasco da Carreira, así con súas entradas et saydas por honde quer que ban sub syno de Santa María de Ferreira, a tal preyto et condición que tenades hos ditos terreos ven labrados et reparados como se non percan con mingoa de labor et de boo paramento, et nos rendades vos et bosa muller et personas en cada hun anno de renta, en çenso et pensión a nos et ao dito noso mosteiro doçe acombres de boo vyno puro sin agua, quito de mao sabor, por día de San Martino de nobenbro, et que nos venades cada hun anno honrar a nosa festa de Corpos Qriste con un boo presente bos et bosas personas. [+]
1492 MSPT 51/ 298 Saban qantos esta carta de foro viren commo Nos, Lopo Monteyro, Prio del mosteyro de San Salvador de Pedroso, con Fernán Rodríguez et Afonso Garçía, coengos do dito mosteyro, estando juntos delante del altar maýor do dito noso mosteyro, con nosa canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et custume, et viendo en commo Iohan de Neda, morador enno Couto do dito mosteyro, por sua persona et con seus criados fiso et preparóu et labróu dentro, enno dito noso mosteyro, tanto de obra enna capela et capelas et coros et altares que meresçia et meresçéu ben, por seus jornaes et traballo que enna dita hobra do dito mosteyro fiso et puso, que por nostra çerta conta achamos que ben merescéu des et seis mill pares de brancas, d -estos que se corren et tratan en este Regno de Galiza, que fasen duas brancas bellas cada par; et pera satisfaçión et pago da dita hobra, Nos, o dito Prior, con acordo dos ditos coengos, dapmos et outorgamos a foro et aforamos a vos, o dito Johán de Neda, que estades presente et reçebente, et pera vos et pera vosa moller, Aldonça Rodríguez, et pera vosos fillos et fillas et netos et netas et mais vinte et nove annos conpridos, canbén a saber, que vos así dapmos et outorgamos en este dito foro et aforamos ho casal das Congostas así commo iaz con suas herdades, mansas et bravas, et con suas árbores et plantados segundo e na maneira que se senpre labróu et usóu, con el terreo de Heibas et mais ho agro do Carvallo, commo testa en la herdade de Roy Iohannes, commo testa enno caminno antigo que bai pera as Congostas, et commo testa ennos marcos et herdades en que está a casa de Afonso Patoo, so la canpaa do dito noso mosteyro Et así vos lo dapmos et outorgamos en este dito foro. [+]
1494 MSCDR 619/ 725 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Rodrigo de San Gens, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Abia, e frey Gonçaluo de san Fins, prior do moesteiro e cobento, seendo todos ajuntados . . . etc, damos e aforamos a uos Aluaro de Cabadoso, morador que sodes en San Cloyo y a tres vozes depus de vos . . . etc. dous pardineyros que son [do] dito noso moesteiro, que jazen en Cubilledo, vnde chaman o Pusfaço, que e en na fligisia de santa Marina de Gomariz, con hun terreo que jaz en no conbento, que parte . . . etc. [+]
1494 SVP 283/ 349 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de Baçar, que foy de Juan Gomes, con suas casas, viñas, herdades, aruores, soutos e cortiñas e con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e perteesças, por ondequer que as aja e deva aver de dereito a montes e a fortes, e con o terreo da Cabeança, segundo que todo trouxo o dito Juan Gomes a jur e a mãão. [+]
1496 OMOM 292/ 448 Et mas lle aforamos o terreo que labrou Juhan Regosa, que Deus aia, segundo que testa: [+]
1498 MSCDR 638/ 737 Conben a saber esto que vos asy aforamos: o noso lugar d ' Arriba con a leyra da Lageyra do Sino, como parte con a do carril e con otro tarreo da carballeyra das bouças, e parte por outras leyras da ygleia y o terreo da pedra dereyta, como parte por la leyra do carril que esta a par do camino das bestas e con os tarreiños de tras Abya, e con a leyriña do Val dos muros, que vay a caron das de san Martyño, e o tarreiño de Recobyo e con os outros tarreos da Cruz, e mays se mays acharen que de dereyto sean pertenesçentes ao dito lugar. [+]
1500 MSMDFP 215/ 274 Sepan quantos esta qarta de foro byren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salbador de Ferreyra, con obtorgamento da priora e monjas e conbento, todas jucntas en noso quabydon per son de quampaa tangyda, según abemos de uso e costume, fazemos qarta e damos e aforamos a bos, Fernando de Rybadal, fyllo de Gonzalvo de Rybadal, que Deus aja, e a outras tres personas fylos ou fylas ou a que(n) erdar bosos bees de dereito, conbén a saber que bos aforamos como dito é a leyra e terreo que jaσ en Quas Franquina, que mandó boso padre, Gonzalvo de Rybadal, que Deus aja, ao mosteyro. [+]
1500 MSMDFP 215/ 275 E más bos aforamos outro terreo do lagar e obtro terreo de Sugarconta. [+]
1500 MSMDFP 215/ 275 Esto todo bos aforamos con todas súas entradas e seydas, as quas dita(s) herdades e leyras jazen sos synos de Santa María de Ferreyra, con tal preyto e condyçón que as labredes e reparedes ben como se non pergan con myngua de labor e de bon paramento, e nos dyás en quada hun anno da dita cortyna e terreos a quarta das (u)vas que Deus der en eras, partydas por los cestos por ollo de noso mordomo ou de nosos certo requado. [+]
1500 MSMDFP 215/ 275 E más vos aforamos obtros dos terreos, un que jaσ en Vesaduras e obtrou que jaσ a Lama da Fonte. [+]
1500 MSMDFP 215/ 275 E por estes ditos dos terreos pagaredes en quada un anno por qua dya de o mes de San Martyno de nobenbro quinze açumbres de bon byno poro e quito de mao sabor. [+]
1500 MSMDFP 215/ 275 E da cortyna e terreos pagaredes en quada hun anno durante boso foro e personas danos ees por bysta de byndymya hũã galyna e más vyndymya, e más alende que por dya da nosa festa que nos beñás honrar con do que teberdes. [+]
1500 OMOM 296/ 453 Sepam quantos esta carta de vençion vieren como yo , Afonso Rodriguez, raçionero en la igllesia de Mondonedo, por esta presente carta otorgo e consco que vendo para sienpre jamas juro de heredad a vos, frey Pedro, ministro del monesterio de San Martino de Villorente, conviene a saber que vos vendo un terreo de heredad que yo tengo en la feligria de Villamor, cabo el lagar de Lopo do Moural que ha por limites e demarcaçiones: de una parte devaxo la antigua publica, e de outra parte vina de mi, el dicho Afonso Rodriguez, e de Afonso Mendez Castro, e de otra parte una cortina mia que iaz sobre la dicha mi vina e de otra parte una leyra de soto de Ruy da Veiga. [+]
1500 OMOM 296/ 454 El qual dicho terreo de [heredad con todas sus] entradas e salidas, usos e pertenençias quantas ha e aver deue esento diezmo a Dios, por preçio e quantia de quinientos maravedis pares de blancas de la moneda agora usal en Castilla, que dos blancas viejas o tres nuevas fazen el maravedi, de los quales dichos quinientos maravedis me otorgo por bien contento e pago a mi voluntad, por quanto los resçebi de vos e pasaron de vuestro poder al mio en dineros fechos contados en presençia del notario e testigos ayuso escriptos, e conosco que los dichos quinientos maravedis es el justo e derecho preçio que oy dia vale el dicho tarreo, e que no vale mas. [+]
1500 OMOM 296/ 454 E a mayor abondamiento, renunçio a ley del derecho que fabla en fecho del enganno en mas de la meytad del justo e derecho preçio que vale la cosa que se vende segund mas largamente en la dicha ley se contiene, que no me vala ni pueda reclamar de alguno por quanto en esta dicha vençion no lo ubo como dicho tengo; e por ende de oy dia que esta dicha carta es fecha en adelante, quito, parto e desapodero a mi e a mis vozes del juro, senorio, posesion e propiedad e de todo el derecho que yo he e me pertenesçe al dicho terreo e lo do, çedo e traspaso todo en vos, el dicho frei Pero, para que sea vuestro e de vuestros herederos e subçesores por juro de heredad para agora e para siempre jamas, e vos apodero en el para que de aqui adelante cada e quando que quiserdes e por ben touierdes, podays entrar e tomar el dicho tarreo por vuestra propia actoridad o con actoridad de juez qual mas quisierdes e por bien touierdes syn por ello caer nin encorrer en pena nin en calunia alguna, e para que podays fazer del e en el todo lo que quisierdes e por bien touierdes como de cosa vuestra propia libre e desenbargada, ca yo desde agora vos constituyo por senor e propietario del. [+]
1503 MSMDFP 217/ 278 Sepan quantos esta carta de empraço e canbeo e par(t)illa viren como eu, Lonor Rodriguez, muler que son de Gonzalvo Dacosta, que anbos estamos presentes, e Rodrigo de Ribadal, meu sobrino, que está presente, anbos conformes, conbén a saber tía con sobrino fazemos partilla e canbeo, conbén a saber da adega de Villar e de un terreo de vina, que jaσ a Lama de Ferreira, e de una casa que está en Ribadal, que quedaron de nosos aboos, que Deus aja, a qual partilla he en esta maneira: que eu a dita Leonor Rodriguez, que estou presente e con liçençia do dito meu marido, que está persente, e me dá liçençia pera todo o a juso conteudo, dou o meu quinón da casa de Ribadal, qu -é do foguo do dito meu sobrino, e dimítome e apártome a my e a todos meus erdeyros agora e pera todo senpre con tal pleito e condiçión que vos o dito meu sobrino me diades o boso quynón d -adega do Vilar e o terreo da Lama de Ferreira, que está de viña, e mais de quada un anno un aconbre de vino. [+]
1513 MSMDFP 218/ 279 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, dona Catalina Ares de Magide, abadesa del monasterio de San Salvador de Ferreyra, con outorgamiento da priora, Ysabel Sanches da Sumoça, e convento, todas juntas en nuestro cabildo según que o avemos de uso e de costume por son de canpana tangida , todas juntas e otorgantes, fazemos carta e damos en foro a vos, Juan de Villar, vecino de Castillón, e a vuestra moller e a otras dúas personas que mays con dereito herdaren vosos bienes una enpués de otra, conbén a saber que vos aforamos como dito he a vyña de Cas da Alonso e a leyra de Cas da Alonso, a vyña que son seys cabaduras e a leyra serán tres tegas de semente; e otra leyra de Fonte Gondyn, que parte con un terreo de Pero do Barreyro; e a vyña parte con otra de Pero Vásquez e o souto do Cançelo; e a leyra de Cas de Afonso topa enno camino que vay pera Outeyro de Yree, e o souto está sobre sy e chámase o souto do Cançelo. [+]
1514 MSMDFP 219/ 280 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, dona Catalina Ares de Magide, abadesa del monasterio de Ferrera , con otorgamento de Ysabel Sanches da Sumoça, priora, e de Ysabel Dias de Guitián, todas juntas en noso cabido por son de canpana tangida según lo avemos de uso e de costume, fazemos carta e damos en foro a vos, Alvaro Buján, e a vosa esposa, Olinda López, e a otras tres personas un enpués de otra sejan vuestros fillos o fillas, e non aviendo fillos ni fillas que sejan tres personas que más con derecho heredaren vuestros bẽẽs, conbén a saber que vos aforamos dos terreos de heredad, que jazen enna cortyna de Cas Gatón, con una masayra e enna cabeçera dellos dúas matelas que tienen castineyros; e otro terreo que jaz em Murados; e otros dos terreos que jazen ao Chão; e otro terreo que jaz o Barrero, cabo otro de Costança Vasques; e otro terreo so carrera, e enna cabeçera una figueyra, e con seu lameyro; e a meted de un terreo que jaz enna ayra do Souto; e otro terreo que jaz enna ayra do Souto; e otro terreo que jaz ennos cortyneros do Souto, con a meted de una pereyra e con çinco castineyros e con todos los casarelos, según que están en aquel renque, e quantas árbores poderdes cobrar, que fueron de Mayor da Torre que están por aforar, que todas van en este foro. [+]
1515 MSMDFP 220/ 282 Sepan quantos esta carta de foro vieren como yo , Alvaro Saco, clérigo e capelán de la capilla de Sant Pedro, site en el monasterio de San Salvador de Ferrera, otorgo e conosco que aforo a vos, Juan de Agronogueyras, que sodes presente, e a vuestra moller, María Ares, que es absente, vezinos e moradores que sodes en Agronogueyras, en vosas vidas d -anbos e de cada uno de vos, e por más tempo alende do postrymero de vos de quatro vozes, conbén a saber que vos aforo o terreo da Fonte, que serán dúas cabaduras de vyna, que demarca de todos los cavos con el dicho Juan de Agronogueyras; e más otro tereo que jaz ao castelo vello, que será una cabadura de vyna, que demarca con otro terreo de Pero Carnero e de otra parte demarca con Roy Rojo de Marrããs e entesta en una vyna de Catalina da Çibdad e segund va a topar ena rode do castello vello. [+]
1515 MSMDFP 220/ 282 Aforo a vos os ditos terreos con todas súas entradas e saydas a montes e a fontes, a condiçión que labredes e reparedes bien los dichos terreos que non se desfalescan por mengoa de laboras e de boos paramientos, e que dedes e paguades vos e vuestras vozes en cada un anno a mi e a los capelanes que fueren después de mi de la dicha capilla dos canados de buen vino puro e syn agua e syn mal sabor, por medida derecha de Monforte, por cada día de San Martino do mes de novenbre; e obligo los meus bienes e los bienes de la dicha capella pera que vos e vuestras vozes sejades defesos e anparados e vos seja feyto sano e de paz a derecho esto que vos asy aforo. [+]
1516 FDUSC 391/ 539 Mas vos vendo seys tarreos de herdade, diezmo a Dios: vno de ellos que jaz onde dizen Pedregaçal, que parte de vn cavo con heredad de Lopo Gonçalez e de outra parte con heredade de Gonçal da Costa; y el otro es el que jaz onde dizen Paço, que parte con heredad de Lorenço de Golpellaas; y el otro tarreo es e jaz honde dizen Golpellaas, que parte con heredad de Gonçal da Costa, e do outero da forca; y el otro jaz v dizen a Fonte a de vez sobre sy, que parte de arriba con çerca que vay para Couso; y el otro se dize o tarreo de Linares, que parte de vn cavo con erdad de Juan Lopez e de otra parte con herdad de Vidal; y el otro tarreo se dize el tarreo do naval das Moreyras; que son asi os ditos seys terreos de heredad que faran seys fanegas de sementadura, e seys geiras de heredades grandes, e jazen sitas en la felegresia de san Juan de Golpellaas; las quales dichas seys leyras de heredad e casa en que al presente moro, e que teno e poseo con sus entradas e salidas, cosas a ellas pertenesçientes vos vendo por prçio e quantia dentre mi e vos avenido, sosegado, hes a saver, dos mill marauedis pares de blancas desta moneda corriente, los quales dichos dos mill marauedis de pares conosco de vos aver reçebido, e me los distes e pagastes en presençia del notario e testigos desta carta, de que me doy por pago e entrego e dello no dire ni alegare el contrario, de la qual paga yo el notario ynfraescrito doy fe que la vi fazer en dineros y en la manera que dicha es. [+]
1516 FDUSC 399/ 556 Que son duas geyras de heredad que son eno terreo de Coedo, que parten con otra heredad de mina hermana Mayor Estebez; mas otro terreo de heredad que jaz en Branços, con otra heredad de Lobaynos de la ygleia de Calbos, e de otra parte con el camino que ven de Pradoso para Calbos, que seran tres fanegas de sementadura; mas otros tres terreos de heredad que jazen eno Lonbo, que parten con heredades de Juan Nunez e seus hermââos, que faran duas fanegas de sementadura; otro terreo de heredad eno Sartao, que parte con otra heredad de Gonçalo Lorenço, y en baxo eno camino que bay para Couso; mas la cortina de Praduzedo, que se chama o prado, que he de nabal, que fara huna fanega de sementadura. [+]
1516 FDUSC 399/ 557 Por ende, logo todo el juro, derecho, senorio e propiedade, voz, abçion que yo he y tengo a las dichas casas con todas sus cortes e corrales y heredades, terreos y cosas sobreditas, e de cada vna dellas todo lo tiro, quito, e amovo de mi e de todos mis herederos e lo doy e çedo, traslado y traspaso en vos el dicho Guterre de Sandobal e la dicha vuestra muger y herederos, para que de oy, de la fecha desta carta, por vuestra propia abtoridad e sin mas abtoridad de la justiçia, o como quisierdes, posades tomar e aprender la posesion de todo ello, e las tener, poseer, labrar, dar a labrar, e vender, canbear, aforar, fazer dello y en ello todo lo que vos quisierdes e toverdes por vien; e me obligo con mi persona e vienes mobles e rayzes e de mis herederos de vos fazer sanas e de paz las dichas propiedades e con ellas defender sienpre a derecho, diezmo a Dios, libres, so pena del doblo de la dicha quantia e cosas; e doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho e a cada vna dellas, ante quien esta carta fuere presentada e de lo en ella pedido justiçia e exsecuçion, para que por todo rigor del derecho me lo fagan asi tener e cunplir e guardar e a mis herederos, e fagan entrega y exsecuçion e de los dichos mis herederos, e los vendan e rematen, e de los marauedis que por ellos dieren, fagan justiçia e pago a vos los dichos Guterre de Sandobal e Catalina Garçia, vuestra muger y herederos, vien ansi e a tan cunplidamente como si todo esto fuera visto e esecutado por juez conpetente e por sentençia definitiva, e la tal sentençia por mi e mis herederos consentida. Çerca desto renunçio a todas leys e fueros e hordenamiento e partidas e derechos canonicos e çiviles e moniçipales, heçebçiones, defensiones que en mi fabor e de mis herederos sean o ser puedan, e a toda ley d ' engano de mas o de menos de la mitad e del justo preçio, e vos la doy, quito e remito, e la ley de derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha no valga. [+]
1516 FDUSC 402/ 563 Primeramente vn tarreo de heredad que esta sito en Val de Sieyro, que parte de vn cabo e esta sobre si tapado de valado e de sebe e parede, que faran quatro geyras de heredad; mas otro tarreo de heredad a ocho que fara vna fanega de sementadura; mas otro terreo eno porto Canedo, que he de linal, que parte de vn cabo con Juan de Deus, que fara vn almude de semente; mas vna heredad de nabal, que parte y esta cabo la yglleia, que he de nabal, que fara vna teega de semente; mas vna orta que esta ao porto de Bouçon; mas vn terreo de heredad que esta ao porto de Santo Andre, que parte con terreo de Juan de Deus, que fara vna fanega de sementadura, e parte con heredad de Gonçalo da Costa e con otra de Martino das Moreyras, que son propios de la dicha casa e lugar. [+]
1516 FDUSC 403/ 565 Item mas vos aforo o meu terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras de heredad, e con tres cortes e vn pardineyro, e duas hortas e su ayra; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez; mas otro terreo a su as pedras debelayras, que fara duas geyras de heredad; mas otro terreo de Reboreda, que fara geyra e media; otro terreo de santa Christina, que parte con terreo de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras; mas otro terreo de Fonte Requeixo que parte con terreo de Afonso Fidalgo que fara tres geyras; mas una geyra de heredad en Fontelas; mas una geyra de heredad en Lama da Roda; mas vos aforo vn terreo de nabal, que esta eno Val d ' Outeyro, que fara duas geyras,; mas tres terreos de linal, que jaz en las cortinas de Padron e de Pumariño, que fara geyra e media; mas vna cortina eno Palameyro que fara geyra e media; mas otro terreo eno estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara huna geyra; mas vos aforo otra geyra de heredad enas Poças, que topa en Rio. [+]
1516 FDUSC 404/ 567 Sepan quantos esta carta de venta e de çision e traspasaçion vieren como yo Gonçalo Ferreyro, vezino e morador de la felegresia, aldea de Rioseco, que soy presente, por mi e como procurador bastante de Maria Gonçalez, mina muller, por virtud de vn poder bastante, que dela tengo, signado de escriuano publico, e que esta presentado antel notario ynfraescripto, conosco e otorgo que por mi e por la dicha mi muger e nuestros fijos y herederos, e de cada vno de nos e de, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre vendo firmemente e remato e logo doy y entergo a vos Guterre de Sandobal, vezino de la çibdad de Orense, que estades presente, e a Catalina Garçia, uuestra muger, absente, como si fuese presente, e vuestros herederos y sucesores para sienpre, hes a saber: que vos vendo o meu lugar de Rioseco, que son vnas casas de morada en que eu e a dita mina muller Maria Gonçales bebimos e moramos, con sus corrales e cortes, que parten de vn cabo con casas de Afonso Perez y estan sitas en la aldea de Rioseco, con las heredades siguientes, hes a saber: vn terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras heredad; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez, e con otro terreo de Juan Gallego; mas otro terreo su as pedras de velayras, que parte con terreno de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras de heredade; mas otro terreo de Reboredo, que fara geyra e medea; otro terreo de santa Christina, que parte con otro terreo de Gonçalo Carballo, e con otro de Pero de Ginzo, que fara duas geyras; mas otro terreo a fonte de Requeyxo, que parte con terreo de Afonso Fidalgo, de anbas partes, que fara tres geyras; mas vna geyra de heredad de Fontelas; mas otra geyra de heredad en Lama da Roda, que parte con otro de Pero do Lomeal; mas vn terreo de nabal, que esta no val d ' Outeyro que fara duas geyras; mas otros tres tarreos de linal, que jaz en las cortiñas de Padron e de Pumarino, que fara geyra e media; mas vna cortiña eno Palameyro, que fara geyra e media; mas otro terreo eno Estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara vna geyra; mas otra geyra de heredad enas Poças, que topa eno rio, e de otro cabo con otra de Afonso, mercador. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL