logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de tinto nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 16

1274 PRMF 198/ 396 G. --Conuçuda cousa sea a quantus esta carta uiren que eu domna Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes et ou conuento desse logar, damus et outorgamus a uos Aras Perez caualeiro de Beite dictu Gingra et a uossa moler Eldara Aras et úú fillu ou filla que anbos ouuerdes de conssu, et a outro non, a qual numeardes o postremeiro de uos a sua morte et se o non numeardes, o fillu ou filla que mayor for, que anbus ouuerdes, et se non ouuerdes anbos de súú mays dúú fillu ou una filla auelos en sua uida tanto, todo los herdamentos que o mosteiro sobredito a en toda a feligresia de santo Adrãõ de Beyte et na feligresia de san Christouóó de Ribadauia et en todos seus terminos a monte et ad fonte de parte de domna Orraca Oarez et cassas, vinas, aroures, terras, possessiõẽs, perteenzas, derecturas que a nos y perteneçen et perteneçer deuen da sobredicta domna Orraca Oarez, as quaes teedes uos ora de iur et de poder, et mays se mays tirardes en aquestes logares, per tal preyto que lauredes ben os ditus herdamentos et proueytedes conmo non defalescan per lauor, et dedes ende cada anno a o moesteiro sobredictu en vida de uos Aras Perez tanto C. soldos, et a uosa morte esa Eldara Aras et ou uoso fillo et ou uosa filla, se ficar pus uos, de CXX soldos pro dia de san Martino, de dineiros alfonsíís brancos mentre correren et non per outra contia; et des que non coreren, den doutra moeda, qual correr mays usada, que uala un dineiro una deneyrada; et se pela uentura acaezar que moyrades estintos que filo et ou fila non aiades anbus de súú o a tenpo da morte do postremeiro de vos, este herdamento et cousas sobredictas que uos damus, asi como dicto est, fiquen a o mosteiro sobredictu liures et quites en paz, saluos froytos et as nouidades que ende leuardes; et demays o mosteiro ia de susudicto reçeba estes herdamentos per sua octoridade; et destes anos de rogo pro aquesto DCC. soldos alfonsiis, os quaes outorgamus ia auer en nosso iur. [+]
1391 VIM 62b/ 157 Iten mando que leuen sobre min quando me leuaren a enterrar ao moesteiro tres varas de pano tinto. [+]
1407 HGPg 133/ 237 Et que nos demos para semẽte hũa talega de pã, medio mjllo τ medio çeueyra τ hũu boy τ duas uaquas; τ morrẽdo eſtas que uos den outras τ que nõ ajades delas parte nẽ quinõ saluo que andẽ enteiramente por nos et que nos dedes por ſeruiço por cada dia de Natal hũu sangaño τ hũu par de capõos fonçenados τ hũa cabaça de bjño de seys quartos de byño tinto τ hũu porquo. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño mays en Ponferrada hũa cuba cõ vjño tinto d ' antano que terrá faſta vynte et treſ ou vynte et quatro medjos et mãdo que o vendã; et de mjll pares de brancas que ey aa dar a Johan Monteyro para caſamẽto, mãdo que lle paguẽ os quinẽtos. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Et mando levar sobre min tres varas de panno tinto e que me metan enno abeto de San Domingo. [+]
1432 LCP 26/ 65 Por ditos tres dias do mes de mayo enno Mosteiro de Santo Domingo dentro enna orta de frey Iohan de Santa Fe presentes y Pero Ares Afonso Gago juis Iohan Fernandes Agulla Pero Qrun o moço alcaldes Aluaro Lopes Pero Qrun o vello Fernan Peres homes boos jurados Gomes Peres Lopo Gomes precuradores, mandaron aos ditos alcaldes e precuradores que logo fosen a casa de Iohan Peres notario e lle tomasen e embargasen todo o byno branco e tinto para o Conçello que eles achasen e soubesen de certo que o trouxera e metera dentro enna dita billa ou en cada un dos moosteiros de San Domingo e Santa Clara despois do dia de Natal primeiro pasado. [+]
1432 LCP 32/ 66 Este dito dia enno dito conçello o dito Martin das Donas requireu aos ditos juis alcaldes e homes boos que por quanto el era çerto que algunhas personas meteran e metian byno blanco e tinto de noyte e de dia en esta dita billa contra defendemento e ordenanças de noso señor o arçobispo e do dito Conçello por lo qual a el asy como arrendador das posturas da dita bylla byna grande perda e menoscabo da dita renda por ende que lles frontaua e requeria que logo costrengesen as taes personas que lle desen e entregasen o byno senon que protestaua de o dar en defecto ao dito Conçello. [+]
1434 MNP 94/ 129 Sabean todos que eu Juan de mareante, morador en Conbarro, que soo presente, conosco et outorgo que devo et ey de dar et pagar a vos Costança Afonso çento et çinquoent et çinco mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes me enprestastes etc.; et eu de vos resçeby en çerto pãno tinto que de vos conprey et de que me outorgo etc.; et renunçio etc.; et os quaes ditos cento et çinquoenta et çinco mrs. da dita moeda vos prometo etc., de pagar etc,. doje ata o primeiro dia de mayo primeiro que ven etc.; por mĩ etc.; pena o doblo etc. [+]
1434 MNP 95/ 130 Sabean todos que eu Goçalvo Martis, clerigo de San Martiño de Padrenda, que soo presente, confeso et outorgo que devo et ey de dar et pagar a vos, Costança Afonso da Rua do Rego, que sodes presente, çento et setenta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çentos et setenta mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en pãno tinto que de vos conprey et de que me outorgo etc.; et renunçio etc.; et seo diser etc.; et os quaes ditos mrs. vos prometo et outorgo de dar et pagar en esta guisa: setenta mrs. por dia de Pascoela primeira etc., et os outros çent mrs. por dia de San Juan do mes de juno primeiro etc., por mĩ et por todos meus bẽes movles et reises eclesiasticos et seglares que vos a elo obligo, et so pena do doblo cte.; et a pena etc.; todavia etc. [+]
1444 LCP 191/ 179 Fernando Rodeiro, jurados, Juan de Santa Maria, procurador do Conçello, acordaron e mandaron que d ' oje este dito dia endeante non entrase vino algũu de sobre mar asi branco como tinto en esta dita vila e Moureira nen de Ourẽes e Millmenda e Monterrey e Monçon, salvo vino branco de Ribadavia segundo a ordenança do dito Conçello e qualquer que o metese ena dita vila e seu arrabalde e Moureira que o perdese e qualquer que o tomase que o podese levar para si sen pena algua e que o Conçello se parava a elo, pero seendo achado que aquel ou aqueles que o asi achasen confeitasen a atal persona ou personas que o asi trouxesen e metesen como dito he, que pagasen de pena por cada ves, dous mill mrs. para o dito Conçello para o dito con Conçello e que o mandavan a pregoar por las praças do dito Conçello pera que viese a notiçia de todos. [+]
1451 VFD 77/ 133 E a de dar en cada hun ano, por véspera de Sancta Cathalina, pera viño e froyta, que ha de dar o que tober arrendada a dita capela á cantos bieren as vésperas, cando as diseren ena dita eyreja, ua ves de viño branco e outra de tinto á cantos y bieren, e o que tober arrendada a dita capela, que seja obrigado de dar o dito viño e froita, maçás ou peras, aos monges que cantaren as vésperas e aos leigos que a elas bieren. [+]
1473 LTP [5]/ 84 Item aforam a Vasco Lopez de Cangas et a sua moller et a duas vozes em Cabanellas o lugar de Quinteela, a de dar dous moyos de vino, dous puçaas de vino tinto et seis de vino branco et quatro maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 123 Item primeyramente Afonso Vasques de Sam Fiiz çem maravedis vellos. - Item da vina de Joan de Parafita trinta et oyto maravedis. - Item de Joan Monteyro tres maravedis. - Item do lugar de Roçadela oyto maravedis. - Item Ferran Gomes de Carvalleda creo que doze maravedis con o lugar de Prelado et mais un porquo et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Ladreda que tem Lopo do Castelo VI maravedis. - Item Joan de Sam Gilaao trinta maravedis. - Item Gomes de Sam Breyximo das duas vinas que tem sesenta maravedis. - Item Afonso do Barreal creo que dous maravedis. - Item Joan Gomes, notario do Chaao et da Ribeyra, quinze maravedis. - Item Eynes Ferrandes de Belesar das vinas da granja de seu fillo VIIIo maravedis. -Item deve mais do Chaao de seus netos VI maravedis. - Item do seu lugar de Proente non sey quanto. - Item Afonso Alveres de Vidaas dous maravedis. - Item Pedro Vasques dos lugares de Paaços doze maravedis. - Item mais Pedro Vasques do lugar de Sabadelle quatro maravedis. - Item dos lugares que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz d ' Asperante et Vilarino sete maravedis. - Item do lugar que lavra Afonso de Sobereyra quatro maravedis. - Item en Outeyro de Maariz do lugar d ' Aldonça Peres seys maravedis. - Item doutro lugar que lavra Afonso da Pena oyto maravedis. -Item do lugar que lavra Gonsalvo Ledo por toucino et foros dez et nove maravedis. - Item en Navego Gonsalvo Cavaleyro un maravedi. - Item en Moreyras Joan de Moreyras seys maravedis et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Joan Ledo seys maravedis et un carneyro. - Item do lugar que lavra Afonso Tintoreyros en Recadeyxe paga oyto maravedis. - Item Joan Castellaao do lugar d ' Asperante doze maravedis et un carneyro. - Item en Moreyras Afonso Moreyras quatro maravedis. - Item en Taboada dos Freyres do lugar de Roy Vasques dous maravedis. - Item en Cerzeda do lugar que tem Pedro de Moreda quatro maravedis. - Item do lugar que lavra Gomes Paaz dous maravedis. - Item en Ansar por huna herdade que y jaz que laura Joan de Viloyde dous maravedis. - Item jaz en o dito lugar d ' Ansar outro lugar que tem Gonsalvo da Rigeyra, non paga del foros. - Item o lugar de Sa que jaz en Sam Tome oyto maravedis et teno Roy de Noya. [+]
1473 LTP [5]/ 136 Primeiramente en Delquirime viinte fanegas de pan et huna porcalla et dezeseis maravedis de dereytura. - En Faramontaaos duas fanegas de pan. - En a Ermida quatro fanegas de pan de foro et a metade do dizimo et de dereytura dous maravedis. - En San Migeel o lugar do Valle o quarto et seis maravedis dereytura. - En Bidoedo tres fanegas et dez maravedis. - En San Fagundo cinquo fanegas de pan do lugar d ' Ares de San Fagundo et oyto maravedis de foros. - En Ariz seis fanegas de pan et dez maravedis de foros. - En as Fontoynas oyto fanegas, vejase o foro. - En o Varoon o quarto et cada lugar et nove maravedis de foros. - En a Granja quatro fanegas y huna porcalla. - En Saa, quatro fanegas de pan et doze maravedis. - En Arcos, o lugar d ' Afonso Anes o quarto et cada lugar çinco maravedis. - En Montes, huna fanega de pan et duas galinas. - En Cas d ' Arrancas, o quarto et huna porcalla et un carneyro et doze maravedis. - En Senorin, huna fanega de pan et seis maravedis. - En Villarino, seis fanegas de pan et çinco maravedis de foros. - Alonso mole[...], triinta maravedis. - O lugar de Quintaas, o quinto do vino et dez et seis maravedis. - En Çima de Villa, o quinto do vino et cada dous annos huna porcalla et cada anno quatro maravedis. - Eno Figeyredo, o quarto do pan et dez et seis maravedis et huna fanega de renda. - En Feaans, huna fanega de pan blanco et seis maravedis. - Outra fanega en casa de Joan das Puças et tres maravedis. - En Barbantes, tres puçaas de vino branco et outros tres de tinto et huna porcalla et dez et seis maravedis de foros. [+]
1490 MSCDR 611/ 719 Aforovos o dito casar con suas casas e searas, vyñas e cortynas, montes, arbores e chantados, entradas e seydas a montes e a fontes, segun que lle perteeçe e deve aver de dereito, con esta contiçon, que a lauredes e reparedes ven en tal maneira . . . etc. , e que nos deades vos e vosas voces a nos e a noses voçes en tanto curare o foro o terço de todo vyno vranco e tinto que Deus der en nas erdades e viñas do dito casar, todo partydo en cada hun anno en a vyca do lagar, partydo por ollo do noso mordomo . . . etc. ; e mays que nos deades sesego dentro en a adega do dito casar para nosas cubes que ouvermos mester para o dito noso foro; e mays que ajades en no dito lugar cortyna para nosas voçes et para nos cando y esteuermos; et seredes con esto que vos asy aforamos serventes . . . etc. [+]
1512 VFD 118/ 216 E vos o dito Eytor Gomes e vosa muller en bosas bydas daredes e pagaredes da dita byña un puçal de biño branco e as vozes que despois de bos byeren pagarán un de branco e outro de tinto, en cada un ano, pago por la byndimia ena byca do lagar, acabaaçado por San Martiño, raso, medido por diante de nos ou de noso mayordomo, ao qual daredes de comer e de beber ect. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL